Недавно мне задали вопрос: «Чем отличаются друг от друга иврит и идиш? Это один и тот же язык или нет?».
Иврит
Иврит относится к семье семитских языков. На древнем иврите написана книга ТАНАХ – сборник священных текстов иудаизма (она известна как часть Библии, называемая Ветхим Заветом).
Евреи из Танаха
Древний иврит — язык ТаНаХа
Иврит был разговорным языком Древнего Израиля. И даже в Средние века в еврейской диаспоре иврит оставался языком не только молитвы, философских книг и ученых бесед, но и делового общения между евреями разных стран и общин. Поэтому распространенное мнение о превращении иврита в «мертвый язык» не верно.
Современный иврит возрожден и адаптирован к новым реалиям в ХХ веке. Огромную роль его становлении сыграл Элиэзер Бен-Йегуда (Лейзер-Ицхок Перельман). Превращение иврита из языка высокого стиля в язык повседневности стало делом его жизни.
Израильтяне в наши дни
Жители Израиля говорят на современном иврите
Сейчас иврит служит в Израиле основным языком общения. Иврит – не только государственный язык Израиля. Сегодня его изучают в еврейских общинах по всему миру в диаспоре.
Идиш
Идиш — язык восточно-европейских евреев. В его основе лежит средневековый немецкий, а алфавит взят из иврита. Идиш сформировался между X и XV веками в верховьях Рейна. Его грамматика, в целом, немецкая с некоторым влиянием славянских языков.
"Ашкеназим"
Евреи в Восточной Европе говорили между собой на идиш
Порядка 70{9ff0af854a347d2ac6ee7c1d5d7803ed3164236ffbd992f69a0f3de293527a5c} слов в идише имеют немецкое происхождение, но в нем есть также значительный пласт ивритских и арамейских корней.
Различные диалекты идиша в Восточной Европе впитали много заимствований из местных языков (украинского, белорусского, русского, польского, литовского, чешского, венгерского, румынского).
Иврит и идиш в истории
До второй половины XIX в. иврит и идиш существовали параллельно. Идиш был живым языком повседневного общения, языком простого народа. Иврит – языком возвышенным, формальным, книжным.
Любопытно, что «иврит» на идише называется лОшн кОйдеш («святой язык») Название происходит от ивритского לשון הקדוש лешон hакОдеш с тем же значением.
Со второй половине XIX в. ситуация меняется. Иврит постепенно возрождается как современный разговорный язык, а идиш из просторечного превращается в язык литературный.
На идише начинают выходить газеты, на нем пишут произведения выдающиеся еврейские писатели: Менделе Мойхер-Сфорим, Шолом-Алейхем, Ицхак- Лейбуш Перец..
На идише обращаются к своим последователям духовные лидеры хасидизма – народного религиозного учения, включающего притчи, мистические рассказы и сказки.
С давних времен были известны поговорки: «Кто не знает иврита, тот необразован, кто не знает идиша, тот не еврей», «Иврит учат, а идиш знают», «Бог говорит на идише в будни, а на иврите в субботу».
Сейчас ситуация изменилась. До Второй мировой войны на идише общалось порядка 11 млн. человек, а в 2012 году — от 500 тыс. до 2 млн. (впрочем, надо иметь в виду и общее уменьшение численности евреев).
Сегодня на идише говорят в некоторых религиозных общинах США, Западной Европы и Израиля.
Можно ли понять иврит, если знаешь идиш?
Ответ очевиден – нет. Несмотря на взаимное влияние, иврит и идиш не просто сильно отличаются друг от друга. Это два совершенно разных языка.
КСТАТИ:
Помимо идиша и иврита, существует еще один еврейский язык – еврейско-испанский, он же ладино, или джудесмо.
Марка "Ладино"
Почта Израиля выпустила марку «Ладино»
На ладино говорят сефарды — потомки евреев, изгнанных в конце XV в. из Испании. До Второй мировой войны большинство носителей этого языка жило в Балканских странах и Турции.
По словарному запасу и грамматике ладино ближе всего к диалектам испанского языка средних веков. Иврит в нем используется только в религиозной терминологии. Пишут на ладино еврейским алфавитом, а для специфических звуков, не характерных для иврита, вставляют латинские буквы.
Ладино – язык исчезающий. Уже в 70-е годы XX в. на нем говорило всего 360 тысяч евреев, из них 300 тысяч жили в Израиле.
Сегодня на ладино чаще поют, чем говорят — своеобразные «романсы» на испано-еврейском языке завоевывают все большую популярность в музыкальном мире.