Коннелли Майкл : другие произведения.

Ночной пожар

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  Майкл Коннелли
  
  Ночной пожар
  
  Посвящается Титусу Уэлливеру, за то, что вдохнул жизнь в Гарри Босха. Держись крепче.
  
  
  Bosch
  
  
  1
  
  Босх приехал поздно, и ему пришлось припарковаться на кладбищенской аллее вдали от места захоронения. Осторожно, чтобы не наступить на чью-нибудь могилу, он, прихрамывая, прошел через две мемориальные секции, его трость утопала в мягкой земле, пока он не увидел сбор в честь Джона Джека Томпсона. Свободное место было только вокруг могилы старого детектива, и Босх знал, что с его коленом через шесть недель после операции это не сработает. Он вернулся в соседнюю секцию Сада легенд и сел на бетонную скамейку, которая была частью могилы Тайрона Пауэра. Он предположил, что это нормально, так как это явно была скамейка. Он вспомнил, как его мать водила его смотреть "Силу в кино", когда он был ребенком. Старые вещи, которые они показывали в кинотеатрах возрождения в Беверли. Он вспомнил красивого актера в роли Зорро и обвиняемого американца в качестве свидетеля обвинения.Он умер на работе, перенеся сердечный приступ во время съемок сцены дуэли в Испании. Босх всегда считал, что это неплохой путь — заниматься любимым делом.
  
  Служба по Томпсону длилась полчаса. Босх был слишком далеко, чтобы расслышать, что было сказано, но он мог догадаться. Джон Джек — его всегда так называли — был хорошим человеком, который отдал сорок лет службе в полицейском управлении Лос-Анджелеса в форме и в качестве детектива. Он посадил много плохих людей и научил поколения детективов делать то же самое.
  
  Одним из них был Босх — более трех десятилетий назад он работал в паре с легендой в качестве новоиспеченного детектива по расследованию убийств в Голливудском отделе. Среди прочего, Джон Джек научил Босха, как читать показания лжеца в комнате для допросов. Джон Джек всегда знал, когда кто-то лжет. Однажды он сказал Босху, что нужно быть лжецом, чтобы распознать лжеца, но так и не объяснил, как к нему пришла эта мудрость.
  
  Их совместная работа продлилась всего два года, потому что Босх хорошо тренировался, а Джон Джек был нужен, чтобы пробиться в следующий новый отдел по расследованию убийств, но наставник и ученик поддерживали связь на протяжении многих лет. Босх выступил на вечеринке у Томпсона по случаю выхода на пенсию, рассказав о том, как они работали над делом об убийстве, и Джон Джек остановил грузовик, доставлявший хлебобулочные изделия, когда увидел, что он поворачивает направо на красный свет без предварительной полной остановки. Босх поинтересовался, почему они прервали поиски подозреваемого в убийстве из-за незначительного нарушения правил дорожного движения, и Джон Джек сказал, что это потому, что у него и его жены Маргарет в тот вечер была компания на ужин, и ему нужно было принести домой десерт. Он вышел из их поездки по городу, подошел к грузовику и назвал водителя. Он сказал ему, что только что совершил серьезное нарушение правил дорожного движения. Но, будучи честным человеком, Джон Джек заключил сделку на один вишневый пирог и вернулся в "Сити кар" с десертом того вечера.
  
  Такого рода истории и легенда о Джоне Джеке Томпсоне померкли за двадцать лет, прошедших с момента его выхода на пенсию, но вокруг его могилы собралось много народу, и Босх узнал многих мужчин и женщин, с которыми он работал в свое время, по значку полиции Лос-Анджелеса. Он подозревал, что прием в доме Джона Джека после службы будет таким же многолюдным и может затянуться до ночи.
  
  Босх был на слишком многих похоронах отставных детективов, чтобы сосчитать. Его поколение проигрывало войну на истощение. Однако этот был на высоте. На нем присутствовали официальный почетный караул полиции Лос-Анджелеса и волынщики. Это был знак уважения к прежнему положению Джона Джека в департаменте. “Amazing Grace” скорбным эхом разнеслось по кладбищу и через стену, которая отделяла его от студии Paramount.
  
  После того, как гроб опустили и люди начали возвращаться к своим машинам, Босх направился через лужайку туда, где по-прежнему сидела Маргарет со сложенным флагом на коленях. Она улыбнулась Босху, когда он подошел.
  
  “Гарри, ты получил мое сообщение”, - сказала она. “Я рад, что ты пришел”.
  
  “Не хотел бы пропустить это”, - сказал Босх.
  
  Он наклонился, поцеловал ее в щеку и сжал ее руку.
  
  “Он был хорошим человеком, Маргарет”, - сказал он. “Я многому у него научился”.
  
  “Он был”, - сказала она. “И ты был одним из его любимых. Он очень гордился всеми делами, которые вы закрыли ”.
  
  Босх повернулся и посмотрел вниз, в могилу. Шкатулка Джона Джека, казалось, была сделана из нержавеющей стали.
  
  “Он выбрал это”, - сказала Маргарет. “Он сказал, что это было похоже на пулю”.
  
  Босх улыбнулся.
  
  “Мне жаль, что я не смог увидеться с ним”, - сказал он. “Перед концом”.
  
  “Все в порядке, Гарри”, - сказала она. “У тебя было повреждено колено. Как у него дела?”
  
  “С каждым днем все лучше. Эта трость мне больше не понадобится ”.
  
  “Когда Джону Джеку вправляли колени, он сказал, что это новый шанс на жизнь. Это было пятнадцать лет назад.”
  
  Босх просто кивнул. Он думал, что новая жизнь была немного оптимистичной.
  
  “Ты возвращаешься в дом?” - Спросила Маргарет. “Там есть кое-что для тебя. От него.”
  
  Босх посмотрел на нее.
  
  “От него?”
  
  “Ты увидишь. То, что я бы отдал только тебе ”.
  
  Босх увидел членов семьи, собравшихся у пары длинных лимузинов на парковочной полосе. Это выглядело как два поколения детей.
  
  “Могу я проводить тебя до лимузина?” - Спросил Босх.
  
  “Это было бы здорово, Гарри”, - сказала Маргарет.
  
  
  2
  
  В то утро Босх купил вишневый пирог у Джельсона, и именно из-за этого он опоздал на похороны. Он отнес его в бунгало на Оранж-Гроув, где Джон Джек и Маргарет Томпсон прожили более пятидесяти лет. Он поставил его на обеденный стол вместе с другими тарелками и подносами с едой.
  
  Дом был переполнен. Босх поздоровался и пожал нескольким людям руки, пробираясь сквозь толпу людей в поисках Маргарет. Он нашел ее на кухне в прихватках, она доставала горячую сковороду из духовки. Я занят.
  
  “Гарри”, - сказала она. “Ты принес пирог?”
  
  “Да”, - сказал он. “Я положил это на стол”.
  
  Она открыла ящик и дала Босху лопатку и нож.
  
  “Что ты собирался мне подарить?” - Спросил Босх.
  
  “Просто придержи коней”, - сказала Маргарет. “Сначала разрежь пирог, затем возвращайся в офис Джона Джека. Дальше по коридору, налево. Это у него на столе, и ты не можешь это пропустить ”.
  
  Босх пошел в столовую и ножом, который она ему дала, разрезал пирог на восемь ломтиков. Затем он снова пробрался сквозь людей, столпившихся в гостиной, в коридор, который вел обратно в домашний офис Джона Джека. Он бывал там раньше. Много лет назад, когда они вместе работали над расследованиями, Босх после долгой смены часто заканчивал в доме Томпсонов на поздний ужин, приготовленный Маргарет, и стратегическую сессию с Джоном Джеком. Иногда Босх устраивался на диване в домашнем офисе и спал несколько часов, прежде чем вернуться к работе над делом. Он даже держал запасную одежду в шкафу в офисе. Маргарет всегда оставляла для него свежее полотенце в гостевой ванной.
  
  Дверь была закрыта, и по какой-то причине он постучал, хотя знал, что там никого не должно быть.
  
  Он открыл дверь и вошел в маленький захламленный кабинет с полками на двух стенах и письменным столом, придвинутым к третьей под окном. Диван все еще был там, напротив окна. На зеленой промокашке на столе лежала толстая синяя пластиковая папка с документами толщиной в три дюйма внутри.
  
  Это была книга об убийстве.
  
  
  Баллард
  
  
  3
  
  Баллард изучала то, что она могла видеть из останков, немигающим взглядом. Запах керосина, смешанный с запахом горелой плоти, был невыносим в такой близости, но она стояла на своем. Она отвечала за место происшествия, пока не прибыли пожарные эксперты. Нейлоновая палатка расплавилась и рухнула на жертву. Он плотно окутывал тело в тех местах, где огонь не прогорел полностью. Тело, казалось, пребывало в покое, и она удивилась, как он мог все это проспать. Она также знала, что тесты на токсичность определят уровень его алкоголя и наркотиков. Может быть, он никогда ничего не чувствовал.
  
  Баллард знала, что это будет не ее дело, но она достала телефон и сделала фотографии тела и места происшествия, включая крупные планы перевернутого походного обогревателя, предполагаемого источника возгорания. Затем она открыла приложение "Температура" на телефоне и отметила, что текущая температура, указанная для Голливуда, составляет 52 градуса. Это вошло бы в ее отчет и было бы отправлено в отдел пожарной охраны по расследованию поджогов.
  
  Она отступила назад и огляделась. Было 3:15 утра, и Коул-авеню была в основном пустынна, за исключением бездомных, которые вышли из палаток и картонных лачуг, выстроившихся вдоль тротуара, идущего вдоль Голливудского центра отдыха. Они оба смотрели широко раскрытыми глазами и были сбиты с толку, пока продолжалось расследование смерти одного из них.
  
  “Откуда у нас это?” - Спросил Баллард.
  
  Стэн Дворек, сержант патруля, который вызвал ее, подошел. Он проработал в позднюю смену дольше, чем кто-либо в Голливудском подразделении — более десяти лет. Другие в смене называли его “Реликвией”, но не в лицо.
  
  “Нам позвонил Ф.Д.”, - сказал он. “Они получили это от службы связи. Кто-то, проезжавший мимо, увидел пламя и назвал это пожаром ”.
  
  “Они узнают имя в прессе?” - Спросил Баллард.
  
  “Он не дал ни одного. Вызвал полицию, продолжал ехать ”.
  
  “Мило”.
  
  Две пожарные машины все еще были на месте происшествия, проехав всего три квартала от станции 27, чтобы потушить горящую палатку. Экипажи были готовы к допросу.
  
  “Я собираюсь взять с собой пожарных”, - сказал Баллард. “Почему бы тебе не попросить своих ребят поговорить с кем-нибудь из этих людей, посмотреть, не видел ли кто чего-нибудь”.
  
  “Разве это не работа поджигателя?” - Спросил Дворек. “Им просто придется провести повторный допрос, если мы найдем кого-нибудь, с кем стоит поговорить”.
  
  “Первым на сцене, Дево. Мы должны сделать это правильно ”.
  
  Баллард ушел, положив конец дебатам. Дворек мог быть начальником патруля, но Баллард отвечал за место преступления. Пока не будет установлено, что смертельный пожар был несчастным случаем, она будет относиться к нему как к месту преступления.
  
  Она подошла к ожидающим пожарным и спросила, какая из двух бригад первой прибыла на место происшествия. Затем она спросила шестерых пожарных, назначенных к первому грузовику, что они видели. Информация, которую она получила от них, была скудной. К моменту прибытия пожарно-спасательной команды огонь в палатке почти полностью выгорел. Никто никого не видел вокруг пожара или поблизости в парке. Ни свидетелей, ни подозреваемых. Для тушения оставшегося пламени был использован огнетушитель из грузовика, и жертва была объявлена мертвой, и поэтому ее не доставили в больницу.
  
  Оттуда Баллард прошелся взад и вперед по кварталу в поисках камер. Лагерь бездомных располагался вдоль открытых баскетбольных площадок городского парка, где не было камер наблюдения. На западной стороне Коула тянулся ряд одноэтажных складов, в которых размещались бутафорские мастерские и пункты проката оборудования для киноиндустрии и телевидения. Баллард видел несколько камер, но подозревал, что они были либо муляжами, либо установлены под такими углами, которые не помогли бы расследованию.
  
  Когда она вернулась на место происшествия, она увидела, что Дворек совещается с двумя своими патрульными офицерами. Баллард узнал их по утренней перекличке в Голливудском подразделении.
  
  “Что-нибудь?” - спросил я. - Спросил Баллард.
  
  “Примерно то, чего и следовало ожидать”, - сказал Дворек. “Я ничего не видел, я ничего не слышал, я ничего не знаю’.’ Пустая трата времени”.
  
  Баллард кивнул. “Это должно было быть сделано”, - сказала она.
  
  “Так где, черт возьми, поджог?” - Спросил Дворек. “Мне нужно вывести моих людей обратно”.
  
  “Последнее, что я слышал, в пути. Они не работают двадцать четыре часа в сутки, поэтому им пришлось вызвать команду из дома ”.
  
  “Господи, мы будем ждать здесь всю ночь. Ты уже вызвал коронера?”
  
  “Уже в пути. Ты, наверное, сможешь оправдать половину своих парней и себя. Просто оставь одну машину здесь ”.
  
  “У тебя получилось”.
  
  Дворек ушел отдавать новые приказы своим офицерам. Баллард вернулся к непосредственному месту преступления и посмотрел на палатку, которая растаяла над мертвецом, как саван. Она смотрела на него, когда краем глаза уловила какое-то движение. Она подняла глаза и увидела женщину и девочку, выбирающихся из укрытия, сделанного из синего пластикового брезента, привязанного к забору, окружавшему баскетбольную площадку. Баллард быстро подошел к ним и перенаправил их подальше от тела.
  
  “Милый, ты не хочешь идти туда”, - сказала она. “Иди сюда”.
  
  Она проводила их по тротуару до конца лагеря.
  
  “Что случилось?” спросила женщина.
  
  Баллард изучал девушку, пока она отвечала.
  
  “Кто-то обжегся”, - сказала она. “Ты что-нибудь видел? Это случилось около часа назад.”
  
  “Мы спали”, - сказала женщина. “Утром ей в школу”.
  
  Девушка все еще ничего не сказала.
  
  “Почему ты не в приюте?” - Спросил Баллард. “Здесь опасно. Этот пожар мог распространиться”.
  
  Она перевела взгляд с матери на дочь.
  
  “Сколько тебе лет?”
  
  У девушки были большие карие глаза и каштановые волосы, и она была немного полновата. Женщина встала перед ней и ответила Баллард.
  
  “Пожалуйста, не забирай ее у меня”.
  
  Баллард увидел умоляющий взгляд в карих глазах женщины.
  
  “Я здесь не для того, чтобы делать это. Я просто хочу убедиться, что она в безопасности. Ты ее мать?”
  
  “Да. Моя дочь.”
  
  “Как ее зовут?”
  
  “Аманда — Мэнди”.
  
  “Сколько ему лет?”
  
  “Четырнадцать”.
  
  Баллард наклонился, чтобы поговорить с девушкой. Она опустила глаза.
  
  “Мэнди? Ты в порядке?”
  
  Она кивнула.
  
  “Ты бы хотел, чтобы я попытался устроить тебя и твою мать в приют для женщин и детей? Это может быть лучше, чем торчать здесь ”.
  
  Мэнди посмотрела на свою мать, когда та ответила.
  
  “Нет. Я хочу остаться здесь со своей матерью ”.
  
  “Я не собираюсь разлучать вас. Я возьму тебя и твою мать, если хочешь ”.
  
  Девочка снова посмотрела на свою мать, ища совета.
  
  “Ты поместишь нас туда, и они заберут ее”, - сказала мать. “Я знаю, что они будут”.
  
  “Нет, я останусь здесь”, - быстро сказала девушка.
  
  “Хорошо”, - сказал Баллард. “Я ничего не буду делать, но я не думаю, что это то место, где ты должен быть. Здесь небезопасно ни для кого из вас.”
  
  “Убежища тоже небезопасны”, - сказала мать. “Люди крадут все твои вещи”.
  
  Баллард достал визитную карточку и протянул ей.
  
  “Позвони мне, если тебе что-нибудь понадобится”, - сказала она. “Я работаю в ночную смену. Я буду рядом, если понадоблюсь тебе ”.
  
  Мать взяла карточку и кивнула. Мысли Балларда вернулись к делу. Она повернулась и указала в сторону места преступления.
  
  “Ты знал его?” - спросила она.
  
  “Немного”, - сказала мать. “Он занимался своими делами”.
  
  “Ты знаешь его имя?”
  
  “Эм, я думаю, это был Эд. Эдди, так он сказал.”
  
  “Ладно. Он был здесь долгое время?”
  
  “Пару месяцев. Он сказал, что был на Причастии, но там стало слишком людно для него ”.
  
  Баллард знал, что Святое Причастие на закате позволяло бездомным разбивать лагерь на переднем портике. Она часто проезжала мимо этого места и знала, что ночью там полно народу с палатками и самодельными укрытиями, которые исчезали на рассвете, перед началом церковных служб.
  
  Голливуд был другим местом в темные часы, после того, как неон и блеск потускнели. Баллард видел перемены каждую ночь. Он стал местом хищников и добычи, и ничего промежуточного, местом, где имущие чувствовали себя комфортно и безопасно за своими запертыми дверями, а неимущие свободно разгуливали. Баллард всегда помнил слова поэта из "Патруля", вышедшего в конце шоу. Он назвал их человеческими перекати-полями, несомыми ветрами судьбы.
  
  “У него были проблемы с кем-нибудь здесь?” - спросила она.
  
  “Насколько я видела, нет”, - сказала мать.
  
  “Ты видел его прошлой ночью?”
  
  “Нет, я так не думаю. Его не было рядом, когда мы ложились спать ”. Баллард посмотрела на Аманду, чтобы посмотреть, есть ли у нее ответ, но была прервана голосом сзади.
  
  “Детектив?”
  
  Баллард обернулся. Это был один из офицеров Дворека. Его звали Роллинс. Он был новичком в подразделении, иначе он не был бы таким официальным.
  
  “Что?” - спросил я.
  
  “Ребята из arson уже здесь. Они—”
  
  “Ладно. Я скоро буду там”.
  
  Она повернулась обратно к женщине и ее дочери.
  
  “Спасибо тебе”, - сказала она. “И помни, ты можешь позвонить мне в любое время”.
  
  Когда Баллард направилась обратно к телу и людям из отдела поджогов, она не могла не вспомнить снова ту строчку о перекати-поле. Записано в карточке для полевого интервью офицером, который, как позже узнал Баллард, видел слишком много депрессивных и мрачных часов Голливуда и покончил с собой.
  
  
  4
  
  Людей из поджога звали Нуччо и Спеллман. Следуя протоколу LAFD, они были одеты в синие комбинезоны со значком LAFD на нагрудном кармане и словом "ПОДЖОГ" на спине. Нуччо был старшим следователем, и он сказал, что будет ведущим. Оба мужчины пожали руку Балларду, прежде чем Нуччо объявил, что они возьмут расследование на себя. Баллард объяснил, что беглый осмотр лагеря бездомных не выявил свидетелей, в то время как прогулка вверх и вниз по Коул-авеню не обнаружила камер, запечатлевших роковой пожар. Она также упомянула, что офис коронера выезжает на место происшествия, и криминалист из лаборатории полиции Лос-Анджелеса тоже в пути.
  
  Нуччо казался незаинтересованным. Он вручил Баллард визитную карточку со своим адресом электронной почты и попросил переслать отчет о смерти, который она напишет, когда вернется в Голливудский участок.
  
  “И это все?” - Спросил Баллард. “Это все, что тебе нужно?”
  
  Она знала, что эксперты по поджогам в департаменте полиции Лос-Анджелеса прошли подготовку в правоохранительных органах и должны были провести тщательное расследование любого пожара, повлекшего за собой смерть. Она также знала, что они соперничали с полицией Лос-Анджелеса так, как младший брат мог бы соперничать со своим старшим братом или сестрой. Поджигателям не понравилось находиться в тени полиции Лос-Анджелеса.
  
  “Вот и все”, - сказал Нуччо. “Пришлите мне свой отчет, и я получу ваше электронное письмо. Я дам тебе знать, как все это закончится ”.
  
  “К рассвету он будет у вас”, - сказал Баллард. “Вы хотите оставить форму здесь, пока работаете?”
  
  “Конечно. Один или два из них были бы хороши. Просто пусть они прикрывают нам спины ”.
  
  Баллард отошел и подошел к Роллинсу и его напарнику Рэндольфу, которые ждали у своей машины инструкций. Она сказала им оставаться наготове и охранять место происшествия, пока продолжается расследование.
  
  Баллард воспользовалась своим мобильным, чтобы позвонить в дежурную часть Голливудского отдела и сообщить, что она собирается покинуть место происшествия. Лейтенанта звали Вашингтон. Он был недавно переведен из Уилширского дивизиона. Хотя ранее он работал в третью вахту, как официально называлась ночная смена, он все еще привык к порядку в Голливудском подразделении. Большинство подразделений затихли после полуночи, но в Голливуде это случалось редко. Вот почему они назвали это "Позднее шоу".
  
  “LAFD не нуждается во мне здесь, L-T”, - сказал Баллард.
  
  “На что это похоже?” - Спросил Вашингтон.
  
  “Как будто парень опрокинул свой керосиновый обогреватель, пока тот спал. Но у нас нет ни умников, ни камер в этом районе. Мы ничего такого не нашли, и я не думаю, что ребята из отдела поджогов будут слишком усердно искать дальше этого ”.
  
  Вашингтон несколько мгновений молчал, пока приходил к решению.
  
  “Хорошо, тогда возвращайся в дом и напиши это”, - наконец сказал он. “Они хотят всего этого сами, они могут это получить”.
  
  “Вас понял”, - сказал Баллард. “Я направляюсь внутрь”.
  
  Она отключилась и подошла к Роллинсу и Рэндольфу, сказав им, что покидает место происшествия и что они должны позвонить ей в участок, если появится что-то новое.
  
  В четыре утра до станции было всего пять минут езды. На задней парковке было тихо, когда Баллард направился к задней двери. Она воспользовалась своим ключом-картой, чтобы войти, и проделала долгий путь к детективному бюро, чтобы пройти через дежурную часть и связаться с Вашингтоном. У него был только второй период развертывания, и он все еще учился и нащупывал свой путь. Баллард намеренно прогуливалась по офису вахты два или три раза за смену, чтобы быть знакомой Вашингтону. Технически ее начальником был Терри Макадамс, лейтенант детективной службы отдела, но она почти никогда его не видела, потому что он работал сутками. На самом деле Вашингтон был ее непосредственным начальником, и она хотела прочно наладить отношения.
  
  Вашингтон сидел за своим столом, глядя на экран развертывания, который показывал местоположения GPS каждого полицейского подразделения в отделе. Он был высоким, афроамериканцем, с бритой головой.
  
  “Как дела?” - спросил я. - Спросил Баллард.
  
  “На западном фронте все спокойно”, - сказал Вашингтон.
  
  Его глаза были прищурены и не отрывались от определенной точки на экране. Баллард повернулся вокруг своего стола, чтобы она тоже могла это видеть.
  
  “Что это?” - спросила она.
  
  “У меня есть три подразделения в Сьюарде и Санта-Монике”, - сказал Вашингтон. “Мне туда никто не звонил”.
  
  Баллард указал. Подразделение было разделено на тридцать пять географических зон, называемых отчетными районами, и они, в свою очередь, были охвачены семью основными автомобильными районами. В любой момент времени в каждой автомобильной зоне дежурил патруль, а другие машины принадлежали начальникам, таким как сержант Дворек, у которого были обязанности по патрулированию в масштабах всего подразделения.
  
  “У вас есть три основные зоны для автомобилей, которые примыкают друг к другу”, - сказала она. “И именно там на всю ночь паркуется грузовик mariscos. Все они могут использовать там код семь, не покидая своих зон ”.
  
  “Понял”, - сказал Вашингтон. “Спасибо, Баллард. Приятно это знать”.
  
  “Нет проблем. Я собираюсь пойти заварить свежую травку в комнату отдыха. Хочешь чашечку?”
  
  “Баллард, может, я и не знаю об этом грузовике mariscos, но я знаю о тебе. Тебе не нужно приносить мне кофе. Я могу разжечь свой собственный”.
  
  Баллард был удивлен ответом и сразу же захотел спросить, что именно Вашингтон знал о ней. Но она этого не сделала.
  
  “Поняла”, - сказала она вместо этого.
  
  Она прошла обратно по главному холлу, а затем повернула налево по коридору, который вел к детективному бюро. Как и ожидалось, в дежурной части было пусто. Баллард посмотрела на настенные часы и увидела, что до конца ее смены оставалось более двух часов. Это дало ей достаточно времени, чтобы написать отчет о смерти в огне. Она направилась к кабинке, которую использовала в дальнем углу. Это было место, откуда ей был виден весь зал и все, кто входил.
  
  Она оставила свой ноутбук открытым на столе, когда получила сообщение о пожаре в палатке. Она постояла перед столом несколько мгновений, прежде чем сесть. Кто-то изменил настройку маленького радиоприемника, который она обычно устанавливала на своей радиостанции. Она сменила новостную станцию KNX 1070, которую она обычно включала, на KJAZ 88.1. Кто-то также отодвинул ее компьютер в сторону, и выцветшая синяя папка — книга убийств - была оставлена спереди и в центре стола. Она открыла его, и на оглавлении была заметка.
  
  Не говори, что я никогда тебе ничего не дарил.
  
  B
  
  PS: Джаз для тебя лучше, чем новости.
  
  Баллард снял наклейку, потому что она закрывала имя жертвы.
  
  Джон Хилтон — 17 декабря 2001/66- 8/3/90 Минобороны
  
  Ей не нужно было оглавление, чтобы найти раздел с фотографиями в книге. Она перевернула несколько разделов отчетов на трех стальных петлях и обнаружила фотографии, закрепленные в пластиковых футлярах. На фотографиях видно тело молодого человека, распростертое поперек переднего сиденья автомобиля, с пулевым отверстием за правым ухом.
  
  Она мгновение изучала фотографии, а затем закрыла папку. Она достала свой телефон, нашла номер и позвонила по нему, поглядывая на часы, пока ждала. Мужчина ответил быстро и, как показалось Балларду, не так, как если бы его вытащили из глубин сна.
  
  “Это Баллард”, - сказала она. “Ты был здесь, в участке, сегодня ночью?”
  
  “Э-э, да, я заходил примерно час назад”, - сказал Босх. “Тебя там не было”.
  
  “Я был на вызове. Так откуда взялась эта книга об убийстве?”
  
  “Я думаю, вы могли бы сказать, что этого не хватало в действии. Вчера я был на похоронах моего первого партнера по расследованию убийств, когда. Парень, который был моим наставником. Он скончался, и я пошел на похороны, а потом, в его доме, его жена — его вдова - подарила мне книгу. Она хотела, чтобы я вернул его. Так вот что я сделал. Я вернул его тебе”.
  
  Баллард снова открыл папку и прочитал основную информацию по делу над оглавлением.
  
  “Джордж Хантер был вашим партнером?” - спросила она.
  
  “Нет”, - сказал Босх. “Моим партнером был Джон Джек Томпсон. Изначально это было не его дело.”
  
  “Это было не его дело, но когда он вышел на пенсию, он украл книгу убийств”.
  
  “Ну, я не знаю, сказал бы я, что он украл это”.
  
  “Тогда что бы ты сказал?”
  
  “Я бы сказал, что он взял на себя расследование дела, над которым никто не работал. Почитай хроно, ты увидишь, что на нем собиралась пыль. Детектив по первоначальному делу, вероятно, ушел на пенсию, и никто ничего с этим не делал ”.
  
  “Когда Томпсон ушел на пенсию?”
  
  “Январь 2000 года”.
  
  “Черт, и она была у него все это время? Почти двадцать лет.”
  
  “Вот так это выглядит”.
  
  “Это действительно чушь собачья”.
  
  “Послушайте, я не пытаюсь защищать Джона Джека, но дело, вероятно, привлекло к себе больше внимания с его стороны, чем когда-либо привлекло бы в Отделе нераскрытых преступлений. Они в основном просто работают с делами о ДНК вон там, а в этом деле ДНК нет. Его бы обошли стороной и оставили пылиться, если бы Джон Джек не забрал его с собой ”.
  
  “Так ты знаешь, что ДНК нет? И ты проверил хронометр?”
  
  “Да. Я прочитал это до конца. Я начал, когда вернулся домой с похорон, а потом передал это тебе, как только закончил ”.
  
  “И зачем ты принес его сюда?”
  
  “Потому что у нас был уговор, помнишь? Мы бы вместе расследовали дела”.
  
  “Так ты хочешь работать над этим вместе?”
  
  “Ну, вроде того”.
  
  “Что это значит?”
  
  “У меня тут кое-что происходит. Медицинские штучки. И я не знаю, насколько—”
  
  “Какие медицинские препараты?”
  
  “Я только что получил новое колено, и, вы знаете, у меня реабилитация, и могут возникнуть осложнения. Так что я не уверен, насколько я могу быть вовлечен ”.
  
  “Ты сваливаешь это дело на меня. Ты сменил мою радиостанцию и свалил это дело на меня.”
  
  “Нет, я хочу помочь, и я помогу. Джон Джек был моим наставником. Он научил меня правилу, ты знаешь?”
  
  “Какое правило?”
  
  “Принимать каждое дело лично”.
  
  “Что?” - спросил я.
  
  “Принимайте каждый случай на свой счет, и вы разозлитесь. Он разжигает костер. Это дает тебе преимущество, необходимое для прохождения дистанции каждый раз ”.
  
  Баллард думал об этом. Она понимала, о чем он говорил, но знала, что это опасный способ жить и работать.
  
  “Он сказал ‘каждый случай’?” - спросила она.
  
  “Каждое дело’, ” сказал Босх.
  
  “Так ты просто прочитал это от корки до корки?”
  
  “Да. Это заняло у меня около шести часов. У меня было несколько перерывов. Мне нужно пройтись и потренировать колено ”.
  
  “Что в этом такого, что сделало это личным для Джона Джека?”
  
  “Я не знаю. Я этого не видел. Но я знаю, что он нашел способ сделать каждое дело личным. Если ты найдешь это, возможно, ты сможешь закрыть это дело ”.
  
  “Если я найду это?”
  
  “Хорошо, если мы найдем это. Но, как я уже сказал, я уже посмотрел ”.
  
  Баллард переворачивала разделы, пока снова не дошла до фотографий в пластиковых футлярах.
  
  “Я не знаю”, - сказала она. “Мне кажется, что это рискованный шаг. Если Джордж Хантер не смог разобраться с этим, а затем Джон Джек Томпсон не смог разобраться с этим, что заставляет вас думать, что мы сможем? ”
  
  “Потому что у тебя есть эта штука”, - сказал Босх. “Этот пожар. Мы можем сделать это и восстановить справедливость в отношении этого мальчика ”.
  
  “Не начинай с ‘справедливости’. Не вешай мне лапшу на уши, Босх.”
  
  “Хорошо, я не буду. Но, может быть, ты хотя бы прочитаешь хронограф и полистаешь книгу, прежде чем принимать решение? Если ты делаешь это и не хочешь продолжать, это нормально. Верни книгу или верни ее мне. Я разберусь с этим в одиночку. Когда у меня будет время.”
  
  Баллард ответил не сразу. Ей нужно было подумать. Она знала, что надлежащей процедурой было бы передать дело об убийстве в Отдел по нераскрытым делам, объяснить, как оно было найдено после смерти Томпсона, и оставить все как есть. Но, как сказал Босх, этот шаг, вероятно, приведет к тому, что футляр поставят на полку собирать пыль.
  
  Она снова посмотрела на фотографии. При первоначальном прочтении ей показалось, что это была кража наркотиков. Жертва подъезжает, предлагает наличные, получает пулю вместо баллончика героина или какого-то другого наркотика, который он предпочитал.
  
  “Есть одна вещь”, - сказал Босх.
  
  “Что это?” - спросил я. - Спросил Баллард.
  
  “Пуля. Если это все еще на виду. Тебе нужно прогнать это через НИБИН, посмотрим, что получится. В 1990 году этой базы данных еще не существовало.”
  
  “И все же, что это такое, выстрел один из десяти? Каламбур неуместен.”
  
  Она знала, что в национальной базе данных хранятся уникальные баллистические данные о пулях и гильзах, найденных на местах преступлений, но это был далеко не полный архив. Данные о пуле должны были быть введены, чтобы эта пуля стала частью любого процесса сравнения, и большинство полицейских управлений, включая полицию Лос-Анджелеса, отстали в процессе ввода. Тем не менее, архив bullet существовал с начала века, и с каждым годом объем данных увеличивался.
  
  “Это лучше, чем без выстрела”, - сказал Босх.
  
  Баллард не ответил. Она посмотрела на книгу убийств и провела ногтем по краю толстой пачки документов, которые в ней находились, издав звук рвущегося материала.
  
  “Хорошо”, - наконец сказала она. “Я прочту это”.
  
  “Хорошо”, - сказал Босх. “Дай мне знать, что ты думаешь”.
  
  
  
  Bosch
  
  
  
  5
  
  Босх тихо проскользнул в задний ряд зала суда департамента 106, привлекая внимание только судьи, который слегка кивнул в знак признания. Прошли годы, но в прошлом у Босха было несколько дел перед судьей Полом Фальконе. Он также не раз будил судью, добиваясь одобрения ордера на обыск посреди ночи.
  
  Босх увидел своего сводного брата, Микки Халлера, за кафедрой, расположенной сбоку от столов защиты и обвинения. Он допрашивал своего собственного свидетеля. Босх знал это, потому что следил за ходом дела в Интернете и по газетам, и этот день стал началом, казалось бы, невозможного дела защиты. Халлер защищал человека, обвиняемого в убийстве судьи верховного суда по имени Уолтер Монтгомери в городском парке, менее чем в квартале от здания суда, где сейчас проходил судебный процесс. Обвиняемый, Джеффри Херстадт, не только был связан с преступлением доказательствами ДНК, но и любезно признался в убийстве на видео.
  
  “Доктор, позвольте мне прояснить ситуацию”, - сказал Халлер свидетелю, сидящему слева от судьи. “Вы хотите сказать, что психические проблемы Джеффри привели его в состояние паранойи, когда он боялся, что ему может быть причинен физический вред, если он не сознается в этом преступлении?”
  
  Мужчине на свидетельской скамье было за шестьдесят, у него были седые волосы и окладистая борода, которая была странно темнее. Босх пропустил его приведение к присяге и не знал его имени. Его внешность и профессорские манеры вызвали в памяти Гарри имя Фрейд.
  
  “Это то, что вы получаете при шизоаффективном расстройстве”, - ответил Фрейд. “У вас есть все симптомы шизофрении, такие как галлюцинации, а также расстройства настроения, такие как мания, депрессия и паранойя. Последнее приводит к тому, что психика принимает защитные меры, такие как кивание и согласие, которые вы видите на видео признания ”.
  
  “Итак, когда Джеффри кивал и соглашался с детективом Густафсоном на протяжении всего интервью, он что — просто пытался избежать боли?” - Спросил Холлер.
  
  Босх обратил внимание на то, что он неоднократно называл подсудимого по имени - шаг, рассчитанный на то, чтобы очеловечить его перед присяжными.
  
  “Совершенно верно”, - сказал Фрейд. “Он хотел пережить интервью невредимым. Детектив Густафсон был авторитетной фигурой, в руках которой было благополучие Джеффри. Джеффри знал это, и я мог видеть его страх на видео. В его сознании он был в опасности, и он просто хотел пережить это ”.
  
  “Что привело бы его к тому, чтобы сказать то, что детектив Густафсон хотел, чтобы он сказал?” - Спросил Холлер, хотя это было скорее утверждение, чем вопрос.
  
  “Это верно”, - ответил Фрейд. “Все началось с вопросов, которые, казалось бы, не имели значения: ‘Были ли вы знакомы с парком?’ - Ты был в парке? - спросил я. И затем, конечно, это перешло к вопросам более серьезного характера: ‘Вы убили судью Монтгомери?’ Джеффри в тот момент был на тропинке и охотно сказал: ‘Да, я это сделал’. Но это не то, что можно классифицировать как добровольное признание. Из-за ситуации признание не было сделано свободно, добровольно и разумно. Это было вынужденно”.
  
  Халлер позволил этому повисеть в воздухе на несколько мгновений, пока он делал вид, что проверяет записи в своем блокноте. Затем он ушел в другом направлении.
  
  “Доктор, что такое кататоническая шизофрения?” - спросил он.
  
  “Это подтип шизофрении, при котором у пострадавшего человека во время стрессовых ситуаций может возникнуть припадок или то, что называется негативизмом или ригидностью”, - сказал Фрейд. “Это отмечено сопротивлением инструкциям или попыткам физического перемещения”.
  
  “Когда это произойдет, доктор?”
  
  “В периоды сильного стресса”.
  
  “Это то, что вы видите в конце интервью с детективом Густафсоном?”
  
  “Да, по моему профессиональному мнению, у него начался припадок, о котором детектив поначалу не знал”.
  
  Халлер спросил судью Фальконе, может ли он воспроизвести эту часть записанного интервью, проведенного с Херстадтом. Босх уже видел запись целиком, поскольку она стала общедоступной после того, как обвинение представило ее в суде, и впоследствии была размещена в Интернете.
  
  Халлер сыграл свою роль, начиная с двадцатиминутной отметки, когда Херштадт, казалось, отключился физически и морально. Он сидел застывший, оцепеневший, уставившись на стол. Он не ответил на многочисленные вопросы Густафсона, и детектив вскоре понял, что что-то не так.
  
  Густафсон вызвал скорую помощь, которая прибыла быстро. Они проверили пульс Херстадта, кровяное давление и уровень кислорода в крови и определили, что у него был припадок. Он был доставлен в окружной медицинский центр Американского университета, где его лечили и держали в тюремной палате. Интервью так и не было продолжено. У Густафсона уже было то, что ему было нужно: Херстадт на видео, говорящий: “Я сделал это”. Признание было подтверждено неделю спустя, когда ДНК Херстадта была сопоставлена с генетическим материалом, соскобленным из-под одного из ногтей судьи Монтгомери.
  
  Халлер продолжил допрос своего эксперта-психиатра после окончания видеозаписи.
  
  “Что вы там увидели, доктор?”
  
  “Я видел мужчину в кататоническом припадке”.
  
  “Вызванный чем?”
  
  “Совершенно очевидно, что это было вызвано стрессом. Его допрашивали по поводу убийства, в котором он признался, но, по моему мнению, не совершал. Это вызвало бы стресс у любого, но особенно у параноидального шизофреника ”.
  
  “И, доктор, узнали ли вы во время просмотра материалов дела, что у Джеффри случился припадок всего за несколько часов до убийства судьи Монтгомери?”
  
  “Я сделал. Я просмотрел сообщения об инциденте, произошедшем примерно за девяносто минут до убийства, когда Джеффри лечился от приступа в кафе.”
  
  “И вам известны подробности этого инцидента, доктор?”
  
  “Да. Джеффри, по-видимому, зашел в Starbucks и заказал кофейный напиток, а затем у него не было денег, чтобы заплатить за него. Он оставил свои деньги и бумажник в приюте для престарелых. Когда кассир столкнулся с этим, ему стали угрожать, и у него начался припадок. Прибыли врачи скорой помощи и определили, что у него припадок ”.
  
  “Его отвезли в больницу?”
  
  “Нет, у него прошел приступ и он отказался от дальнейшего лечения. Он ушел”.
  
  “Итак, у нас есть случаи припадка с обеих сторон убийства, о котором мы здесь говорим. За девяносто минут до и примерно через два часа после, оба из которых, как вы говорите, были вызваны стрессом. Верно?”
  
  “Это верно”.
  
  “Доктор, по вашему мнению, совершение убийства, при котором вы наносите жертве три удара ножом в верхнюю часть тела, было бы стрессовым событием?”
  
  “Очень напряженный”.
  
  “Более напряженный, чем попытка купить чашку кофе без денег в кармане?”
  
  “Да, гораздо более напряженный”.
  
  “По вашему мнению, совершение жестокого убийства вызывает больший стресс, чем допрос о жестоком убийстве?”
  
  Прокурор возразил, утверждая, что Халлер своими далеко идущими гипотезами выводил доктора за пределы его компетенции. Судья согласился и снял вопрос, но точка зрения Халлера уже была высказана.
  
  “Хорошо, доктор, мы пойдем дальше”, - сказал Халлер. “Позвольте мне спросить вас вот о чем: видели ли вы когда-либо во время вашего участия в этом деле какое-либо сообщение, указывающее на то, что у Джеффри Херстадта был какой-либо припадок во время совершения этого жестокого убийства?”
  
  “Нет, у меня его нет”.
  
  “Насколько вам известно, когда он был остановлен полицией в Гранд-парке недалеко от места преступления и доставлен на допрос, у него был припадок?”
  
  “Нет, насколько мне известно, нет”.
  
  “Спасибо вам, доктор”.
  
  Халлер сообщил судье, что он оставляет за собой право отозвать доктора в качестве свидетеля, затем передал свидетеля обвинению. Судья Фальконе собирался сделать перерыв на ланч перед началом перекрестного допроса, но обвинитель, в которой Босх узнал заместителя окружного прокурора Сьюзан Салдано, пообещала потратить на допрос доктора не более десяти минут. Судья разрешил ей продолжить.
  
  “Доброе утро, доктор Штайн”, - сказала она, назвав Босху по крайней мере часть имени психиатра.
  
  “Доброе утро”, - осторожно ответил Стейн. “Давайте теперь поговорим о чем-то другом, касающемся обвиняемого. Вы знаете, был ли после его ареста и последующего лечения в Окружном медицинском центре США у него взят образец крови и проверен на наркотики и алкоголь?”
  
  “Да, это было. Это было бы обычным делом ”.
  
  “И когда вы рассматривали это дело для защиты, вы ознакомились с результатами анализа крови?”
  
  “Да, я это сделал”.
  
  “Можете ли вы рассказать присяжным, что выявило сканирование, если вообще что-либо выявило?”
  
  “Он показал низкий уровень препарата под названием палиперидон”.
  
  “Вы знакомы с палиперидоном?”
  
  “Да, я прописал это мистеру Херштадту”.
  
  “Что такое палиперидон?”
  
  “Это антагонист дофамина. Психотропное средство, используемое для лечения шизофрении и шизоаффективного расстройства. Во многих случаях, при правильном применении, он позволяет тем, кто страдает этим расстройством, вести нормальную жизнь ”.
  
  “И есть ли у него какие-нибудь побочные эффекты?”
  
  “Могут возникать различные побочные эффекты. Каждый случай индивидуален, и мы разрабатываем лекарственную терапию, которая подходит отдельным пациентам, принимая во внимание любые проявляющиеся побочные эффекты ”.
  
  “Знаете ли вы, что производитель палиперидона предупреждает пользователей о том, что побочные эффекты могут включать возбуждение и агрессию?”
  
  “Ну, да, но в доме Джеффри—”
  
  “Просто ответьте "да" или "нет", доктор. Ты знаешь об этих побочных эффектах, да или нет?”
  
  “Да”.
  
  “Спасибо вам, доктор. И всего минуту назад, когда вы описывали препарат палиперидон, вы использовали фразу ‘при правильном введении’. Ты помнишь, как говорил это?”
  
  “Да”.
  
  “Итак, на момент совершения этого преступления вы знаете, где жил Джеффри Херстадт?”
  
  “Да, в приюте для престарелых в Анджелино Хайтс”.
  
  “И у него был выписанный вами рецепт на палиперидон, верно?”
  
  “Да”.
  
  “И кто отвечал за надлежащее введение ему препарата в том приюте?”
  
  “К дому прикреплен социальный работник, который выписывает рецепты”.
  
  “Итак, знаете ли вы из первых рук, что мистеру Херштадту был надлежащим образом введен этот препарат?”
  
  “Я действительно не понимаю вопроса. Я видел результаты сканирования крови после его ареста, и они показали надлежащий уровень палиперидона, поэтому можно предположить, что ему давали и он принимал свою дозу ”.
  
  “Можете ли вы подтвердить присяжным, что он принял дозу не после убийства, а до того, как у него взяли кровь в больнице?”
  
  “Ну, нет, но—”
  
  “Можете ли вы сказать присяжным, что он не прятал свои таблетки и не принимал сразу несколько перед убийством?”
  
  “Опять же, нет, но ты попадаешь в —”
  
  “Больше вопросов нет”.
  
  Салдано подошел к столу обвинения и сел. Босх наблюдал, как Халлер немедленно встал и сказал судье, что он поторопится с перенаправлением. Судья одобрительно кивнул.
  
  “Доктор, не хотели бы вы закончить свой ответ на последний вопрос мисс Салдано?” - Спросил Холлер.
  
  “Я бы хотел, да”, - сказал Стейн. “Я просто собирался сказать, что анализ крови из больницы показал надлежащий уровень препарата в его крови. Любой сценарий, кроме надлежащего администрирования, не складывается. Накапливал ли он, а затем злоупотреблял лекарствами, или не принимал лекарств и принял таблетку после преступления, это было бы очевидно по уровням на сканировании ”.
  
  “Спасибо вам, доктор. Как долго вы лечили Джеффри до того, как произошел этот инцидент?”
  
  “Четыре года”.
  
  “Когда вы назначили ему палиперидон?”
  
  “Четыре года назад”.
  
  “Вы когда-нибудь видели, чтобы он вел себя агрессивно по отношению к кому-либо?”
  
  “Нет, я этого не делал”.
  
  “Вы когда-нибудь слышали, чтобы он вел себя агрессивно по отношению к кому-либо?”
  
  “До этого... инцидент, нет, я этого не делал.”
  
  “Вы получали регулярные отчеты о его поведении из приюта, где он жил?”
  
  “Я сделал, да”.
  
  “Было ли когда-нибудь сообщение из интерната о том, что Джеффри проявлял насилие?”
  
  “Нет, никогда”.
  
  “Вы когда-нибудь беспокоились, что он может проявить насилие по отношению к вам или любому члену общества?”
  
  “Нет. Если бы это было так, я бы назначил другую медикаментозную терапию ”.
  
  “Итак, как психиатр, вы также являетесь врачом, это верно?”
  
  “Да”.
  
  “И когда вы просматривали это дело, вы также просматривали протоколы вскрытия судьи Монтгомери?”
  
  “Я сделал, да”.
  
  “Вы видели, что ему нанесли три удара ножом в непосредственной близости от правой подмышки, верно?”
  
  “Да, я это сделал”.
  
  Салдано встал и возразил.
  
  “Ваша честь, куда он клонит с этим?” - спросила она. “Это выходит за рамки моего перекрестного допроса”.
  
  Фальконе посмотрел на Халлера.
  
  “Я задавался тем же вопросом, мистер Холлер”.
  
  “Судья, это несколько новая территория, но я оставил за собой право отозвать доктора Штайн. Если обвинение хочет, мы можем пойти пообедать, и я вызову его сразу после, или мы можем просто разобраться с этим прямо здесь. Я буду быстр.”
  
  “Возражение отклоняется”, - сказал судья. “Продолжайте, мистер Холлер”.
  
  “Благодарю вас, судья”, - сказал Халлер.
  
  Он снова обратил свое внимание на свидетеля.
  
  “Доктор, в том месте тела, где был нанесен удар судье Монтгомери, есть жизненно важные кровеносные сосуды, не так ли?”
  
  “Да, кровеносные сосуды, ведущие непосредственно к сердцу и от него”.
  
  “У вас есть личные дела мистера Херстадта?”
  
  “Я верю”.
  
  “Он когда-нибудь служил в армии?”
  
  “Нет, он этого не делал”.
  
  “Есть какое-нибудь медицинское образование?”
  
  “Насколько мне известно, ничего подобного”.
  
  “Откуда он мог знать, что нужно нанести удар судье в самое уязвимое место под его—”
  
  “Протестую!”
  
  Салдано снова была на ногах.
  
  “Судья, у этого свидетеля нет опыта, который позволил бы ему рискнуть даже предположить, о чем собирался спросить его адвокат”.
  
  Судья согласился.
  
  “Если вы хотите продолжить расследование, мистер Халлер, пригласите эксперта по ранам”, - сказал Фальконе. “Этот свидетель - не тот”.
  
  “Ваша честь”, - сказал Холлер. “Вы поддержали возражение, не дав мне шанса возразить по этому поводу”.
  
  “Я делал и сделаю это снова, мистер Холлер. У вас есть еще какие-нибудь вопросы к свидетелю?”
  
  “Я не хочу”.
  
  “Мисс Салдано?”
  
  Салдано на мгновение задумалась, но затем сказала, что у нее больше нет вопросов. Прежде чем судья смог объявить присяжным перерыв на обед, Халлер обратился к суду.
  
  “Ваша честь, ” сказал он, - я ожидал, что мисс Салдано проведет большую часть дня на перекрестном допросе доктора Штейн. И я подумал, что разберу остальное в редиректе. Это настоящий сюрприз”.
  
  “Что вы хотите мне сказать, мистер Холлер?” спросил судья, в его тоне уже слышался испуг.
  
  “Мой следующий свидетель - мой эксперт по ДНК, приезжающий из Нью-Йорка. Он приземлится только в четыре часа.”
  
  “У вас есть свидетель, которого вы могли бы вывести из строя и привести после обеда?”
  
  “Нет, ваша честь, я не знаю”.
  
  “Очень хорошо”.
  
  Судья был явно недоволен. Он повернулся и обратился к присяжным, сказав их членам, что на сегодня они закончили. Он сказал им идти домой и избегать любого освещения судебного процесса в средствах массовой информации и вернуться утром в девять. Бросив свирепый взгляд на Халлера, судья объяснил присяжным, что они начнут заслушивать показания до обычного начала в десять часов, чтобы наверстать упущенное время.
  
  Все подождали, пока присяжные не отправятся в зал заседаний, а затем судья выместил свое недовольство на Халлере.
  
  “Мистер Халлер, я думаю, вы знаете, что я не люблю работать полдня, когда у меня назначены полные дни судебных заседаний”.
  
  “Да, ваша честь. Я тоже”.
  
  “Вам следовало привести свою свидетельницу вчера, чтобы она была доступна независимо от того, как продвигаются дела”.
  
  “Да, ваша честь. Но это означало бы оплатить еще одну ночь в отеле, и, как известно суду, мой клиент является неимущим, и суд назначил меня к рассмотрению дела по значительно сниженной цене. Моя просьба к администратору суда о вызове моего эксперта днем ранее была отклонена по финансовым причинам ”.
  
  “Мистер Халлер, все это прекрасно, но здесь, в Лос-Анджелесе, есть высококвалифицированные эксперты по ДНК. Почему так необходимо привозить вашего эксперта из Нью-Йорка?”
  
  Это был первый вопрос, который тоже пришел в голову Босху.
  
  “Что ж, судья, я действительно не думаю, что с моей стороны было бы справедливо раскрывать стратегию защиты обвинению”, - сказал Халлер. “Но я могу сказать, что мой эксперт является лучшим специалистом в своей области анализа ДНК, и что это станет очевидным, когда она даст показания завтра”.
  
  Судья долгое время изучал Халлера, по-видимому, пытаясь решить, стоит ли продолжать спор. Наконец он смягчился.
  
  “Очень хорошо”, - сказал он. “Заседание суда откладывается до девяти часов завтрашнего дня. Подготовьте вашего свидетеля к этому времени, мистер Холлер, иначе будут последствия ”.
  
  “Да, ваша честь”.
  
  Судья встал и покинул скамью подсудимых.
  
  
  6
  
  “Куда ты хочешь пойти?”
  
  Они были на заднем сиденье "Линкольна" Халлера.
  
  “Не имеет значения”, - сказал Босх. “Где-нибудь в уединенном месте. Тихо.”
  
  “Ты слышал, что Traxx закрылся?” - Спросил Холлер. “Неужели? Я любил это место. Мне понравилось ходить на Юнион Стейшн ”.
  
  “Я уже скучаю по этому. Это было мое любимое место во время судебного разбирательства. Он был там двадцать лет — в этом городе, это о чем-то говорит ”.
  
  Халлер наклонился вперед и заговорил со своим водителем.
  
  “Стейси, отвези нас в Чайнатаун”, - сказал он. “Маленькая драгоценность”.
  
  “У тебя получилось”, - сказал водитель.
  
  Водителем Халлера была женщина, и Босх никогда раньше ее не видел. Холлер всегда использовал бывших клиентов, чтобы водить Lincoln. Мужчины оплачивают свои судебные издержки. Он задавался вопросом, чем Стейс расплачивался. Ей было за сорок, чернокожая, и она выглядела как школьная учительница, а не как кто-то с улицы, какими обычно были водители Халлера.
  
  “Итак, что ты думаешь?” - Спросил Холлер. “О судебном процессе?” Босх ответил. “Ты набрал свои очки по поводу признания. Ваш эксперт по ДНК будет настолько хорош? Ее ‘специализированная область анализа ДНК’ — сколько из этого было ерундой?”
  
  “Ничего из этого. Но мы посмотрим. Она хороша, но я не знаю, достаточно ли она хороша ”.
  
  “И она действительно приезжает из Нью-Йорка?”
  
  “Я же говорил тебе, все это не было чушью собачьей”.
  
  “Так что же она собирается делать? Напасть на лабораторию? Говоришь, они все испортили?”
  
  Босх устал от такой защиты. Возможно, это сработало для О. Дж. Симпсона, но это было давно, и в том случае было задействовано так много других факторов. Важные факторы. Наука о ДНК была слишком хороша. Спичка была спичкой. Если вы хотели разрушить это, вам нужно было что-то другое, чем нападать на науку.
  
  “Я не знаю, что она собирается сказать”, - сказал Халлер. “Таков наш уговор. Она никогда не будет зазывалой. Она называет их так, как будто видит их ”.
  
  “Ну, как я уже говорил вам, я следил за этим делом”, - сказал Босх. “Выбить признание - это одно. Но ДНК - это другое. Тебе нужно что-то сделать. У тебя с собой материалы дела?”
  
  “Большая часть этого — вся подготовка к судебному разбирательству. Он в багажнике. Почему?”
  
  “Я подумал, что мог бы взглянуть на это для тебя. Если ты хочешь, я имею в виду. Никаких обещаний. Просто что-то там было не так, когда я смотрел. Что-то тыкало в меня”.
  
  “С показаниями? Что?”
  
  “Я не знаю. Что-то, что не сходится”.
  
  “Что ж, у меня есть завтрашний день, и на этом все. Других свидетелей нет. Если ты собираешься посмотреть, мне это нужно сегодня ”.
  
  “Нет проблем. Сразу после обеда.”
  
  “Прекрасно. Выруби из себя. Кстати, как твое колено?”
  
  “Хорошо. С каждым днем все лучше”.
  
  “Боль?”
  
  “Никакой боли”.
  
  “Ты позвонил не потому, что у тебя дело о халатности, не так ли?”
  
  “Нет, не это”.
  
  “Тогда что?”
  
  Босх посмотрел в глаза водителя в зеркале заднего вида. Она не могла не подслушать кое-что. Он не хотел говорить при ней.
  
  “Подожди, пока мы не сядем”, - сказал он.
  
  “Конечно”, - сказал Халлер.
  
  The Little Jewel был в Чайнатауне, но там не подавали китайскую еду. Это был чистый каджунский. Они сделали заказ у стойки, а затем заняли столик в достаточно тихом уголке. Босх заказал сэндвич с креветками "по'бой". Халлер заказал блюдо с жареными устрицами и заплатил за оба.
  
  “Итак, новый водитель?” - Спросил Босх.
  
  “Был со мной три месяца”, - сказал Халлер. “Нет, четыре. Она хороша”.
  
  “Она клиентка?”
  
  “На самом деле, мать клиента. Ее сын в окружной тюрьме на год за хранение наркотиков. Мы победили в конкурсе на продажу, что было совсем неплохо с моей стороны. Мама сказала, что отработает гонорары за рулем.”
  
  “Ты весь - сердце”.
  
  “Мужчина должен платить по счетам. Не все мы такие беззаботные пенсионеры, как ты ”.
  
  “Да, это точно я”.
  
  Халлер улыбнулся. Он успешно представлял интересы Bosch несколькими годами ранее, когда городские власти пытались лишить его пенсии.
  
  “И это дело”, - сказал Босх. “Херштадт. Как тебя в итоге назначили? Я думал, ты больше не ведешь дела об убийствах.”
  
  “Я не знаю, но судья назначил это мне”, - сказал Халлер. “Однажды я был в его зале суда, занимался своими делами по другому делу, и он приписал это мне. Я такой: ‘Я не занимаюсь делами об убийствах, судья, особенно такими громкими делами, как это", а он: ‘Теперь занимайтесь вы, мистер Холлер’. И вот я здесь, с гребаным делом, в котором невозможно выиграть, и получаю оплаченный гамбургер, когда обычно беру стейк ”.
  
  “Почему полиция не забрала это?”
  
  “Конфликт интересов. Жертва, судья Монтгомери, ранее была государственным защитником, помните?”
  
  “Верно, верно. Я забыл.”
  
  Были названы их номера, и Босх подошел к стойке, чтобы взять их сэндвичи и напитки. После того, как он подал еду на стол, Халлер перешел к делу их встречи.
  
  “Итак, ты звонишь мне в разгар судебного процесса и говоришь, что тебе нужно поговорить. Итак, поговорим. У тебя какие-то неприятности?”
  
  “Нет, ничего подобного”.
  
  Босх на мгновение задумался, прежде чем продолжить. Он назначил встречу и теперь не был уверен, как действовать дальше. Он решил начать с самого начала.
  
  “Около двенадцати лет назад я заразился одним заболеванием”, - сказал он. “Парень с "Оверлука" над плотиной Малхолланд. Два выстрела в затылок, стиль исполнения. Оказалось, что он был врачом. Медицинский физик. Он специализировался на гинекологических раковых заболеваниях. И оказалось, что он отправился в больницу Святой Агаты в долине и достал весь цезий, который они используют для лечения, из свинцового сейфа. Его не было”.
  
  “Я кое-что об этом помню”, - сказал Халлер. “ФБР ухватилось за все это, думая, что это дело рук террористов. Может быть, грязная бомба или что-то в этом роде ”.
  
  “Верно. Но это было не так. Это было что-то другое. Я справился с этим, и мы получили цезий обратно, но не раньше, чем я получил довольно хорошую дозу. Я лечился, а затем пять лет проходил обследования — рентген грудной клетки, все такое. Я был чист каждый раз, и после пяти лет они сказали, что я был чист ”.
  
  Халлер кивнул таким образом, который, казалось, показывал, что он знал, в какую сторону все идет.
  
  “Итак, все хорошо, и в прошлом месяце я пришел туда, чтобы сделать операцию на колене, и они взяли кровь”, - сказал Босх. “Обычные вещи, за исключением того, что тесты на это вернулись, и у меня что—то под названием ХМЛ - хронический миелоидный лейкоз”.
  
  “Черт”, - сказал Халлер.
  
  “Не так плохо, как кажется. Я лечусь, но—”
  
  “Какое лечение?”
  
  “Химиотерапия. Современный вид химиотерапии. В принципе, я принимаю таблетку каждый день, и все. Через шесть месяцев они увидят, в чем дело, и нужно ли им более серьезно относиться к лечению ”.
  
  “Черт”.
  
  “Ты это сказал. Есть некоторые побочные эффекты, но это не так уж плохо. Я просто быстро устаю. О чем я хотел вас видеть, так это о том, будет ли у меня здесь какое-либо дело. Я думаю о своей дочери. Если эта химиотерапия не поможет, я хочу убедиться, что она в порядке, понимаешь, о чем я? О нем позаботились”.
  
  “Ты говорил с ней об этом?”
  
  “Нет. Ты единственный, с кем я разговаривал ”.
  
  “Черт”.
  
  “Ты продолжаешь это говорить. Но что ты думаешь? Есть ли какая-нибудь рабочая штука, с которой я могу вернуться в полицию Лос-Анджелеса? Что насчет больницы? Этот парень просто вальсировал там в своем белом халате врача и с бейджиком с именем, а затем вальсировал с тридцатью двумя частицами цезия в свинцовом ведре. Весь инцидент выявил слабую охрану в онкологической лаборатории, и после этого они внесли большие изменения ”.
  
  “Но для тебя слишком поздно. Итак, забудьте о рабочем компе. Мы говорим о серьезном иске ”.
  
  “А как насчет срока давности? Разоблачение произошло двенадцать лет назад.”
  
  “Часы в чем-то подобном не начинают тикать, пока тебе не поставят диагноз. Так что с тобой все в порядке. Сделка, которую мы заключили, когда ты уволился из полицейского управления, дала тебе медицинскую страховку на миллион долларов ”.
  
  “Да, и если я заболею от этого - я имею в виду, по-настоящему заболею — я пройду через это через год. Я не собираюсь тратить свои 401К. Это достанется Мэдди ”.
  
  “Верно, я знаю. Что касается департамента, нам придется обратиться в арбитраж, и, скорее всего, мы добьемся урегулирования. Больница будет тем путем, которым нужно идти. Плохая охрана привела к этой схеме, которая привела к вашему разоблачению. Это наша игра ”.
  
  Они начали есть, и Халлер продолжил с набитым ртом.
  
  “Хорошо, итак, я завершаю этот судебный процесс — мы предстанем перед присяжными через день, максимум два, — и затем мы подаем уведомление. Мне нужно будет снять с вас показания на видео. Мы запланируем это, тогда, я думаю, у нас будет все, что нам нужно, чтобы двигаться дальше ”.
  
  “Зачем видео — на случай, если я умру или что-то в этом роде?”
  
  “Вот это да. Но это в основном потому, что я хочу, чтобы они увидели, как ты рассказываешь историю. Они услышат историю от вас, вместо того, чтобы прочитать ее в ходатайстве или стенограмме допроса, и они наложат в штаны. Они поймут, что находятся на проигрышном конце этого дела ”.
  
  “Хорошо, и ты это устроишь?”
  
  “Да. У меня есть люди, которые делают это постоянно ”.
  
  Босх едва успел откусить от своего сэндвича, но Халлер уже наполовину доел. Босх предположил, что после утреннего судебного разбирательства он проголодался.
  
  “Я не хочу, чтобы это стало известно”, - сказал Босх. “Ты понимаешь, что я имею в виду? Никаких сообщений в СМИ об этом ”.
  
  “Я не могу этого обещать”, - сказал Халлер. “Иногда средства массовой информации могут быть использованы для оказания давления. Ты тот, кого накачали этой дрянью, когда выполняли свою работу. Поверьте мне, симпатии публики будут на вашей стороне в десять раз легче. И это может быть мощным инструментом ”.
  
  “Хорошо, тогда послушай — мне нужно знать заранее, попадет ли это в СМИ, чтобы я мог сначала поговорить с Мэдди”.
  
  “Это я могу обещать. Итак, сохранили ли вы какие-либо записи по этому делу? Есть ли что-нибудь, на что я могу посмотреть?”
  
  “Подвези меня обратно к моей машине после этого. У меня есть хронометр и большинство важных отчетов. Я тогда сделал копии на всякий случай. Я привез все это в своей машине”.
  
  “Ладно, мы возвращаемся и обмениваемся файлами. Ты отдашь мне этот материал, я отдам тебе то, что у меня есть на Херштадта. Договорились?”
  
  “Договорились”.
  
  “Ты просто должен поторопиться с Херштадтом. У меня почти не осталось времени ”.
  
  
  Баллард
  
  
  
  7
  
  В палатке было тепло и уютно, и она чувствовала себя в безопасности. Но затем пары керосина проникли в ее рот, нос и легкие, и внезапно стало жарко, а затем все вокруг нее стало плавиться и гореть.
  
  Баллард, вздрогнув, сел. Ее волосы были все еще влажными, и она посмотрела на часы. Она проспала всего три часа. Она подумала о том, чтобы спуститься обратно, но грани сна все еще были с ней, запах керосина. Она откинула прядь волос с лица и под нос. Она почувствовала запах яблока в шампуне, которым пользовалась после гребли.
  
  “Лола”.
  
  Ее собака проскочила через отверстие палатки и подбежала к ней сбоку. Лола была наполовину боксером, наполовину питером. Баллард потерла свою широкую жесткую голову и почувствовала, как ужас сна отступает. Она задавалась вопросом, проснулся ли мужчина в палатке прошлой ночью в конце. Она надеялась, что нет. Она надеялась, что он был настолько накачан наркотиками или алкоголем, что никогда не чувствовал боли и не знал, что умирает.
  
  Она провела рукой по стене своей палатки. Это был нейлон, и она представила, как тепло от огня набрасывает его на нее, как саван. Бодрствующий или нет, этот человек умер ужасной смертью.
  
  Она вытащила телефон из рюкзака и проверила, нет ли сообщений. Никаких звонков или сообщений, только электронное письмо от Нуччо, следователя по поджогам, в котором говорилось, что он получил ее отчет и, в свою очередь, отправит ей свои отчеты по завершении. Он сказал, что он и его напарник определили, что смерть была случайной и что жертва осталась неопознанной, потому что все документы, которые были у него с собой в палатке, сгорели.
  
  Баллард убрал телефон подальше.
  
  “Давай прогуляемся, девочка”.
  
  Баллард выбралась из палатки со своим рюкзаком и огляделась. Она была в тридцати ярдах от поста спасателей на Роуз-авеню, но он выглядел пустым. В воде никого не было. Для этого было слишком холодно.
  
  “Аарон?” - спросил я. она позвонила.
  
  Спасатель высунул свою кудрявую голову над подоконником трибуны, и она подумала, не спал ли он там, наверху, на скамейке. Она указала на свою палатку и доску для гребли на песке рядом с ней.
  
  “Ты смотришь за моими вещами? Я собираюсь выпить кофе.”
  
  Аарон показал ей поднятый большой палец.
  
  “Ты хочешь чего-нибудь?”
  
  Аарон опустил большой палец вниз. Баллард вытащил поводок из одного из карманов на молнии рюкзака и пристегнул его к ошейнику Лолы, затем направился к ряду ресторанов и туристических магазинов, которые выстроились вдоль пляжной дорожки в сотне ярдов от океана. Она перекинула рюкзак через одно плечо.
  
  Она зашла в Groundwork на Вестминстерском, заказала латте и заняла столик в дальнем углу, где она могла работать, не привлекая внимания других посетителей. Лола скользнула под стол и нашла удобное место, чтобы прилечь. Баллард открыла рюкзак и достала свой ноутбук и книгу убийств, которую Босх оставил для нее.
  
  На этот раз она решила не копаться в книге. В любом случае, первая часть была самой важной. Это была хронологическая запись. По сути, это был дневник расследования, где детективы, назначенные для расследования, описывали все свои действия и шаги, предпринятые в ходе расследования.
  
  Прежде чем начать чтение, она открыла ноутбук и прогнала имена Джорджа Хантера и его партнера, Максвелла Талиса, через личный компьютер полиции Лос-Анджелеса и определила, что оба детектива давно вышли на пенсию, Хантер в 1996 году, а Талис годом позже. Оказалось, что Хантер с тех пор умер, но Талис все еще получал пенсию. Это была ценная информация, потому что, если она решила провести тщательное повторное расследование убийства в Хилтоне, она должна попытаться поговорить с ним о том, что он помнил об этом деле.
  
  Она закрыла ноутбук и открыла книгу убийств. Она начала читать хронограф с первой записи — выноски. Хантер и Талис сидели за своими столами в отделе детективов Голливуда в пятницу утром, когда им сообщили, что патрульные наткнулись на машину, припаркованную в переулке за рядом магазинов на Мелроуз-авеню и эстакаде 101-го шоссе. Детективы отреагировали вместе с командами из отдела по расследованию преступлений и офиса коронера.
  
  Жертвой был белый мужчина, предварительно идентифицированный как Джон Хилтон, двадцати четырех лет, по водительским правам, найденным в бумажнике на полу Toyota Corolla 1988 года выпуска. Фотография на правах, похоже, соответствовала лицу мужчины, лежащего на правом боку поперек передних сидений и центральной консоли автомобиля.
  
  Компьютерная проверка имени и даты рождения в DL установила, что этот Хилтон был не отпрыском гостиничной семьи, а бывшим заключенным, который годом ранее был освобожден из тюрьмы штата, отсидев тридцать месяцев за хранение наркотиков и кражу со взломом.
  
  Будучи ведущим детективом, Джордж Хантер составил все ранние записи "Хроно", подписав каждую своими инициалами. Это дало Балларду хорошее представление о том, как изначально было сфокусировано расследование. Как она и предполагала в своем первом кратком обзоре книги, расследование основывалось на предшествующей истории злоупотребления наркотиками жертвой и мелких преступлениях. Хантер и Талис явно верили, что это была кража наркотиков и что Хилтон был убит всего за одну дозу героина.
  
  Теперь Баллард отвечала на все вызовы детектива в ночную смену, но ее предыдущая должность была детективом отдела убийств, работающим по особым делам в полицейском управлении в центре города. Несмотря на то, что сексуальная политика департамента, направленная в другую сторону, и системное женоненавистничество стали причиной ее перевода на менее ответственное задание, ее навыки следователя по расследованию убийств не ухудшились. Босх осознал это и воспользовался этим, когда их пути пересеклись по делу в прошлом году. Они договорились в будущем работать над делами вместе, даже если это будет неофициально и вне поля зрения департамента. Босх был пенсионером и аутсайдером, больше не обремененным правилами и процедурой полиции Лос-Анджелеса. Баллард не была на пенсии, но она определенно была вне поля зрения и из сердца вон на ночной смене. Это делало ее одновременно и инсайдером, и аутсайдером. Все ее навыки в отделе убийств теперь говорили ей, что это, скорее всего, невозможное дело: кража наркотиков на восемьдесят долларов, которая закончилась пулей почти тридцать лет назад. Возможно, здесь было что-то, что застряло в зобу Джона Джека Томпсона и зажгло его огонь, но что бы это ни было, теперь его давно нет.
  
  Она впервые начала подозревать, что Хилтон был стукачом. Возможно, стукач для Томпсона, вот почему детектив проявил активный интерес к делу, даже несмотря на то, что ему не поручали это. Она достала блокнот из своего рюкзака. Первое, что она записала, был вопрос к Босху.
  
  Сколько еще книг об убийствах JJT украл?
  
  Это был важный вопрос, потому что он касался уровня посвящения в это дело. Босх был прав. Если бы она смогла выяснить, почему Томпсон взял именно эту книгу об убийстве, она могла бы сосредоточиться на мотиве, а затем и на подозреваемом. Но, как описано в ранних записях "хронологии", это было убийство пешехода — если бы такое существовало, — которое было бы почти невозможно раскрыть в то время, не говоря уже о двадцати девяти годах спустя.
  
  “Черт”, - прошептал Баллард.
  
  Лола насторожилась, подняла голову и посмотрела на нее. Баллард потрепал собаку по голове.
  
  “Все в порядке, девочка”, - сказала она.
  
  Она вернулась к хронографу и продолжила читать и делать заметки.
  
  Механическая коробка передач автомобиля Хилтона находилась в нейтральном положении, но ключ был в замке зажигания и во включенном положении. Двигатель заглох, потому что бензобак был пуст. Предполагалось, что Хилтон заехал в переулок, чтобы купить наркотики, и был застрелен после остановки и перевода передачи в нейтральное положение. Не удалось определить, сколько бензина было в баке, когда Хилтон вошел в переулок, но следователи коронера подсчитали, что время смерти было между полуночью и четырьмя часами утра., который произошел за четыре-восемь часов до того, как тело было обнаружено одним из владельцев магазина, приехавшим на работу и припарковавшимся за своим магазином.
  
  Оба передних окна автомобиля были открыты. Хилтон был убит выстрелом в упор за правым ухом. Это навело детективов на мысль, что они, возможно, ищут двух подозреваемых: одного, который подошел к водительской двери и привлек внимание Хилтона, и другого — настоящего убийцу, — который подошел к пассажирской двери, просунул пистолет в окно и застрелил Хилтона, когда тот повернулся и смотрел в окно. Эту теорию подтверждало местоположение гильзы, извлеченной из орудия убийства. Пистолет был найден на коврике у пассажира, что указывает на то, что из пистолета стреляли с той стороны автомобиля. Хилтон затем, скорее всего, навалился на водительскую дверь, но был отброшен назад на центральную консоль, когда обыскивали его карманы. На фотографиях с места преступления оба передних кармана его брюк были вывернуты наизнанку.
  
  Для Балларда теория о двух убийцах и о том, как они совершили преступление, немного отличалась от идеи о том, что это было ограбление. Это было более холодно, более расчетливо. Для нее это было спланировано. Кража наркотиков тоже была бы в какой-то степени спланирована, но обычно не с такой точностью. Она начала задаваться вопросом, не нацелились ли первоначальные детективы с самого начала на неправильный мотив. Это могло привести к ограниченному видению расследования, когда Хантер и Талис игнорировали любую зацепку, которая не соответствовала их предпосылке.
  
  Она также отвергла теорию первоначальных следователей о том, что в деле были замешаны двое убийц — один, чтобы отвлечь Хилтон слева, другой, чтобы залезть в машину справа и выстрелить. Она знала, что убийца-одиночка мог легко совершить убийство. Внимание Хилтона слева от него могло быть привлечено любым количеством вещей в переулке.
  
  Она написала еще одну записку, желая напомнить себе обсудить все это с Босхом, а затем вернулась к хроно.
  
  Хантер и Талис сосредоточили свои поиски подозреваемых на ближайших окрестностях и среди дилеров, которые, как известно, торгуют в переулке. Они связались с сержантом, ответственным за уличное подразделение по борьбе с наркотиками, приписанное к Голливудскому отделению, который сказал, что его команда периодически проводила тайные операции по задержанию покупателей в этом районе, поскольку это был известный рынок наркотиков из-за его близости к автостраде 101. Клиенты приезжали в Голливуд, съезжали с автострады в Мелроузе и совершали покупки наркотиков, прежде чем выскакивать обратно на автостраду и убираться подальше от сделки. Кроме того, это место находилось недалеко от нескольких киностудий, и сотрудники подбирали наркотики по дороге на работу или с работы, если только они не были креативщиками высшего уровня, которым доставляли покупки непосредственно им.
  
  The chrono отметил, что клиентами наркоторговцев в этом районе были в основном белые, в то время как дилерами были исключительно чернокожие мужчины, которым поставляла товар уличная банда из Южного Лос-Анджелеса. Банда Rolling 60s Crips заявила права на этот район Голливуда и усилила свою власть насилием. Убийство Джона Хилтона не пошло на пользу бизнесу, потому что оно затопило район полицейской активностью и все прекратилось. В одной заметке на chrono говорилось, что уличный информатор рассказал офицеру банды, что члены the Rolling 60s сами пытались установить личность убийцы, чтобы устранить его и сделать из него пример. Бизнес был на первом месте, лояльность к банде - на втором.
  
  Эта нота заморозила Баллард и заставила ее задуматься, не гонится ли она за призраком. В "Роллинг 60-е" убийцу или убийц Джона Хилтона могли поймать и казнить десятилетиями ранее, если бы полиция Лос-Анджелеса не установила связь между этими двумя случаями.
  
  Очевидно, не испугавшись того же вопроса, Хантер и Талис составили список известных наркоторговцев, которые работали в этом районе, и начали вызывать их на допрос. Ни одно из допросов не выявило подозреваемых или зацепок по делу, но Баллард заметил, что список был неполным. Несколько человек из списка так и не были найдены или допрошены. Среди них был человек по имени Элвин Кидд, член банды 60-х Crips, который был уличным боссом и управлял территорией, где произошло убийство в Хилтоне.
  
  Они полностью избегали другого дилера, Деннарда Дорси, когда им сказали, что он находится под подпиской о невыезде, потому что он был ценным информатором. Куратор осведомителя — детектив из отдела по борьбе с наркотиками по имени Брендан Слоун — провел интервью и сообщил, что его человек не знал ничего ценного в отношении убийства Хилтон.
  
  Баллард записал все имена. Она была обеспокоена тем, что детективы отдела убийств не опросили всех дилеров и оставили допрос стукача его куратору из отдела. Для нее это означало, что этот аспект расследования был неполным. Она не знала, лень или что-то еще помешало. Количество убийств в городе в конце 80-х и начале 90-х было самым высоким за всю историю города. Вполне вероятно, что у Хантера и Тейлис в то время были другие дела, и постоянно поступали новые.
  
  Она закончила просматривать хронологию через час и еще один латте позже. Что ее поразило, так это то, что документ заканчивался записью от Талиса в годичную годовщину убийства:
  
  На данный момент никаких новых зацепок или подозреваемых. Дело остается открытым и активно ведется.
  
  И это было все. Никаких объяснений относительно того, как это все еще активно продолжалось.
  
  Баллард знал, что это чушь собачья. Расследование дела было приостановлено из-за отсутствия зацепок и жизнеспособных направлений расследования. Детективы ждали того, что в отделе убийств называли “чудодейственным лекарством” в виде того, что кто-то назовет имя убийцы. Скорее всего, это должен быть кто-то из преступного мира — кто-то арестован и ему предъявлены обвинения, кто хочет выпутаться из передряги. Только тогда они получили бы имя, с которым могли бы выступать. Итак, он оставался “открытым и активным”, но Хантер и Тейлис были заняты другими вещами.
  
  Что также поразило Балларда как отсутствующее, так это работа Джона Джека Томпсона. За те годы, что он вел дело об убийстве, он, по-видимому, ничего к нему не добавил. В хронологии от него не было ничего, что указывало бы на то, что он предпринял какие-либо шаги, провел какие-либо интервью или выдвинул какую-либо новую позицию по делу. Баллард задумался, хранил ли он записи о своем частном расследовании отдельно, чтобы не изменять и не портить отчет о первоначальном расследовании. Она знала, что ей придется поговорить об этом с Босхом и, возможно, вернуться в дом Томпсона и домашний офис, чтобы посмотреть, есть ли вторая книга убийств или какие-либо записи о работе Томпсона по этому делу.
  
  Она перешла от хронологии к более полным отчетам, представленным следователями на основе собранных доказательств и опросов свидетелей. В разделе "Жертвы" книги убийств она прочитала биографию, написанную Талисом и взятую из интервью и официальных документов. Мать и отчим жертвы были еще живы на момент убийства. Согласно письменному сообщению, Сандра Хилтон не выразила удивления по поводу кончины своего сына и сказала, что он вернулся из тюрьмы штата Коркоран другим человеком. Она сказала, что он казался сломленным от пережитого и ничего так не хотел, как постоянно быть под кайфом. Она призналась, что они с мужем выгнали Джона из дома вскоре после его возвращения из тюрьмы и, похоже, не прилагали никаких усилий для интеграции в общество. Он сказал, что хотел быть художником, но ничего не сделал, чтобы сделать это карьерой. Он воровал у них, чтобы поддержать свою зависимость от наркотиков.
  
  Дональд Хилтон остался верен своему решению выселить Джона из семейного дома в районе озера Толука. Он быстро заметил, что Джон был его приемным сыном, но ему было уже одиннадцать, когда Дональд встретил Сандру и они поженились. Его биологический отец не был частью жизни Джона в течение тех первых одиннадцати лет, и Дональд сказал, что поведенческие проблемы уже глубоко укоренились в мальчике. Отсутствие кровного родства с молодым человеком, которого он вырастил, по-видимому, позволило ему позже выгнать его из дома без угрызений совести.
  
  Часть отчета была отредактирована черным маркером. Две строки в середине резюме интервью были полностью затемнены. Это показалось Балларду странным, потому что книга убийств уже была конфиденциальным документом. Исключением из этого был случай, когда было возбуждено дело, и документы из книги убийств стали частью расследования и были переданы защите. В некоторых случаях происходило редактирование, чтобы защитить имена информаторов и других лиц. Но это дело так и не привело к предъявлению обвинений, и Балларду показалось странным, что интервью с родителями жертвы содержало какую-либо информацию, которую необходимо было бы сохранить в тайне. Она открыла кольца переплета и вынула страницу, изучая обратную сторону, чтобы увидеть, можно ли прочитать какие-либо из отредактированных слов. Не в силах ничего разобрать, она положила страницу на начало папки, чтобы напоминать себе об аномалии каждый раз, когда она открывала книгу: какая информация была удалена из материалов дела? И кто это сделал?
  
  Обзор Баллардом других отчетов свидетелей вызвал только один примечательный вопрос. Хилтон делила квартиру в Северном Голливуде с человеком по имени Натан Брейзил, который был описан как ассистент продюсера в Archway Studios в Голливуде. Баллард знал, что студия находилась на Мелроуз—авеню, недалеко от Парамаунт - и недалеко от того места, где был убит Хилтон. Бразил сказал следователям, что в ночь убийства он работал над созданием фильма, а Хилтон зашел к охраняемому входу в студию и спросил о нем. Бразилия получила сообщение только через несколько часов, а к тому времени Хилтон уже не было. Предположительно, он вышел из студии и направился по улице Мелроуз к переулку, где в него стреляли и он был убит. Бразил сказал следователям, что для Хилтона было необычно приходить на его рабочее место. Такого раньше никогда не случалось, и он не знал, почему Хилтон так поступил или чего он хотел.
  
  Это была еще одна тайна внутри тайны, которую Хантер и Тейлис не разгадали.
  
  Баллард просмотрела свои записи. Она записала имена нескольких человек, которых ей нужно было разыскать и допросить, если они все еще были живы.
  
  
  Максвелл Тейлис
  
  Дональд Хилтон
  
  Сандра Хилтон
  
  Вдова Томпсон
  
  Винсент Пилки, дилер
  
  Деннард Дорси, дилер / осведомитель, находящийся под защитой
  
  Брендан Слоун, отдел по борьбе с наркотиками
  
  Элвин Кидд
  
  Нейтан Брейзил, сосед по комнате
  
  
  Баллард знал, что вдова Джона Джека Томпсона была жива, а также, предположительно, Максвелл Тейлис. Брендан Слоан тоже все еще был рядом. Слоан, на самом деле, был ей хорошо известен. За двадцать девять лет, прошедших после убийства Хилтона, он прошел путь от детектива по борьбе с наркотиками до заместителя начальника. Он возглавлял Западное бюро. Баллард никогда не встречалась с ним, но с тех пор, как Голливудский отдел перешел под командование Западного бюро, Слоан технически был ее боссом.
  
  Спина Балларда затекла. Это было сочетание тяжелого утреннего плавания при сильном встречном ветре, недостатка сна и жесткого деревянного стула, на котором она просидела два часа. Она закрыла книгу убийств, решив оставить оставшиеся страницы и отчеты на потом. Она наклонилась, чтобы потрепать Лолу по загривку.
  
  “Пойдем посмотрим дважды, девочка!”
  
  Собака яростно виляла хвостом. Дублем был ее друг, французский бульдог, воспитывавшийся в детском саду, где Лола проводила большую часть ночей и несколько дней, когда Баллард работала.
  
  Балларду нужно было подвезти Лолу, чтобы она могла продолжить работу над делом.
  
  
  8
  
  Первой остановкой Баллард был Отдел недвижимости, где она проверила запечатанную коробку с уликами, помеченную номером дела об убийстве Джона Хилтона. Она сразу могла сказать, что это была коробка не двадцатидевятилетней давности, и запечатывающая лента не была пожелтевшей, как можно было бы ожидать. Коробка, очевидно, была переупакована, что не было чем-то необычным. Отдел имущества был огромным складом, но все же слишком маленьким для всех хранящихся там улик. Консолидация была постоянным проектом, и старые, пыльные коробки с уликами часто открывали и переупаковывали в коробки меньшего размера , чтобы сэкономить место. У Баллард был список улик из книги убийств, который она могла использовать, чтобы убедиться, что все было цело — одежда жертвы, личные вещи и т.д. В первую очередь она искала две вещи: стреляную гильзу, извлеченную из тела Хилтона во время вскрытия, и гильзу, найденную с пола его машины.
  
  Она проверила листок выдачи на коробке и увидела, что, за исключением переупаковки, которая произошла шесть лет назад, коробку, по-видимому, не открывали с тех пор, как она была передана в собственность двум первым детективам — Хантеру и Талису - почти три десятилетия назад. В этом, как правило, не было бы ничего необычного, потому что подозреваемые так и не были обнаружены, поэтому не было причин анализировать собранные доказательства в отношении потенциального убийцы. Хантер и Тейлис собрали улики, и у них был список содержимого коробки в книге убийств. Они не понаслышке знали, что у них есть. Они видели это и удержали это.
  
  Однако, что показалось Балларду любопытным, так это то, что Джон Джек Томпсон, когда он завладел книгой убийств и, по-видимому, начал работать над делом, никогда не ходил в собственность и не вытаскивал коробку. Он никогда не проверял вещественные доказательства.
  
  Это был буквально первый шаг, который сделал Баллард. Да, у нее был список имущества из книги убийств, но она все еще хотела увидеть доказательства. Это была интуитивная вещь, как дополнение к фотографиям с места преступления. Это приблизило ее к делу, к жертве, и она не могла представить, как можно начать расследование без этого необходимого шага. Однако Томпсон, наставник двух поколений детективов, очевидно, предпочел этого не делать.
  
  Баллард отложил вопрос в сторону и начал просматривать содержимое коробки, сверяя их со списком из книги убийств и изучая каждый предмет одежды и каждый предмет, изъятый из "Короллы". На фотографиях с места преступления она увидела кое-что, что хотела найти: маленькую записную книжку, которая была на консоли между передними сиденьями автомобиля. Запись в списке имущества гласила просто "блокнот", без описания его содержимого или каких-либо подробностей о том, почему Хилтон держал блокнот рядом с собой в машине.
  
  Она нашла это в коричневом бумажном пакете с другими предметами с консоли. Среди них были зажигалка, трубка от наркотика, мелочь в размере восьмидесяти семи центов, ручка и штраф за неправильную парковку, выписанный за шесть недель до смерти Хилтона. Штраф за неправильную парковку был изучен первоначальными следователями, и в книге убийств был отчет об их усилиях. Билет оказался тупиковым. Оно было выпущено на улице в Лос-Фелисе, где жил друг Хилтона. Друг вспомнил, что Хилтон приходил к нему, чтобы продать часы -радиоприемник, который, по его словам, подарил ему отчим. Но в итоге он остался в квартире на несколько часов, когда друг поделился с ним дозой героина. Пока Хилтон дремал в квартире своего друга, на его машину наложили штраф. Хантер и Талис сочли, что штраф не имеет отношения к расследованию, и Баллард не увидела ничего, что заставило бы ее думать иначе.
  
  Теперь она открыла блокнот и нашла имя Хилтона и номер, который, как она предположила, был номером его заключенного в Коркоране, написанный на внутренней стороне обложки. Страницы блокнота были в основном заполнены карандашными набросками суровых мужчин, многие из которых были с татуировками на лицах и шеях. Другие заключенные, предположил Баллард. Законченные рисунки были довольно хороши, и Баллард подумал, что у Хилтона есть некоторый художественный талант. Знание того, что у него было другое измерение, помимо наркомана и мелкого воришки, сделало его для нее человеком. Никто не заслуживал быть застреленным в машине, что бы они ни делали, но было полезно установить человеческое общение. Это подлило масла в огонь, который детективу нужно было как-то поддерживать. Она задавалась вопросом, установили ли Хантер, Тейлис или Томпсон связь с Хилтоном через эту записную книжку. Она сомневалась в этом. Если бы они это сделали, это было бы занесено в книгу убийств, чтобы детектив мог увидеть это и открыть, когда ему понадобится разжечь огонь.
  
  Баллард закончила листать страницы. Один набросок привлек ее внимание, и она зацепилась за него. На нем был изображен чернокожий мужчина с бритой головой. Он был повернут спиной к художнику, и на его шее была шестиконечная звезда с номером 60 в центре. Баллард знал, что все банды или сеты Crips объединял символ шестиконечной звезды, ее кончики символизировали ранние альтруистические цели банды: любовь, жизнь, верность, понимание, знания и мудрость. 60 в середине звезды - вот что привлекло внимание Балларда. Это означало, что объектом скетча был криминальный авторитет 60-х, член той же печально известной жестокой банды, которая контролировала продажу наркотиков в переулке, где был убит Хилтон. Было ли это совпадением? Оказалось, что Хилтон нарисовал этого человека, находясь в тюрьме; менее чем через два года после освобождения он был убит на Rolling 60s turf.
  
  Ничего из этого не было ни в одном отчете в книге убийств, которую Баллард читал. Она сделала мысленную пометку проверить еще раз. Это может быть важной подсказкой, а может быть, и чистым совпадением.
  
  Она пролистала дальше в блокноте и увидела другой рисунок, на котором, как она подумала, мог быть тот же мужчина с татуировкой "Переходящие 60-е". Но его лицо было отвернуто и в тени. Она не могла быть уверена. Затем она нашла то, что, по ее мнению, было автопортретом. Это было похоже на лицо мужчины, которого она видела на фотографиях с места преступления. На рисунке у мужчины были затравленные глаза с глубокими кругами под ними. Он выглядел испуганным, и что-то в рисунке ударило Балларда в грудь.
  
  Баллард решила добавить блокнот к предметам, которые она забрала из собственности. Рисунки напомнили ей о деле, которое было раскрыто отделом по раскрытию нераскрытых дел несколькими годами ранее, когда Баллард был назначен в отдел по расследованию ограблений и убийств. Детектив Митци Робертс связала три убийства проституток с бродягой по имени Сэм Литтл. Литтл был пойман и осужден, а затем, выйдя из тюрьмы, начал признаваться в десятках убийств, совершенных за четыре десятилетия по всей стране. Все они были “одноразовыми” жертвами — наркоманами и проститутками, — которых общество и полицейские управления, отошел на второй план и почти не обратил на. Литтл был художником, и он делал наброски фотографий своих жертв, чтобы помочь приезжающим следователям идентифицировать женщин и случаи. Он держал их образы в своей голове, но не так часто их имена. Ему выдали полный набор принадлежностей для рисования, а его рисунки были цветными и очень реалистичными, что в конечном итоге соответствовало жертвам во многих штатах и помогало раскрывать дела. Но они служили не для того, чтобы очеловечить Сэма Литтла, а только для его жертв. Литтла считали психопатом, который не проявлял милосердия к своим жертвам и не заслуживал пощады в ответ.
  
  Баллард выписал улики от пуль и блокнот и покинул Отдел собственности. Она позвонила Босху, когда вышла на улицу.
  
  “Что случилось?”
  
  “Я только что вышел из собственности. Я вытащил пулю и гильзу. Завтра в среду экзамен по баллистике. Я пойду сразу после своей смены”.
  
  “Звучит заманчиво. Что-нибудь еще в коробке?”
  
  “Хилтон был художником-эскизистом. У него в машине был блокнот с рисунками из тюрьмы. Я проверил это”.
  
  “Как так получилось?”
  
  “Потому что я думал, что он хорош в этом. Есть еще несколько моментов из моего обзора, на которые я хочу обратить внимание. Ты хочешь встретиться?”
  
  “У меня сегодня вроде как кое-какие дела, но я мог бы встретиться на несколько минут. Я рядом”.
  
  “Неужели? Где?”
  
  “Закусочная "Никель”, ты знаешь ее?"
  
  “Конечно. Я буду там через десять.”
  
  
  9
  
  Баллард нашел Босха в задней части с открытым ноутбуком и несколькими документами, разложенными на столе с четырьмя столешницами. Очевидно, было уже достаточно поздно, чтобы руководство позволило ему монополизировать это место. На столе стояла тарелка с половинкой пончика в шоколадной глазури, убеждая Балларда в том, что Bosch был платежеспособным клиентом, а не халявщиком, который не покупал ничего, кроме кофе, и часами монополизировал столик.
  
  Она заметила трость, прикрепленную к одному из пустых стульев, когда она садилась. Оценивая документы, которые Босх начал складывать, когда заметил ее приближение, Баллард подняла руки ладонями вверх в Что дает? жест.
  
  “Ты самый занятой парень на пенсии, которого, я думаю, я когда-либо видел”.
  
  “Не совсем. Я просто сказал, что быстро взгляну на это, и тогда это будет все ”.
  
  Кладя рюкзак на пустой стул справа от себя, она мельком увидела фирменный бланк одного из документов, которые просматривал Босх. Там было написано “Майкл Халлер, адвокат”.
  
  “О, черт, ты работаешь на этого парня?”
  
  “Какой парень?”
  
  “Haller. Ты работаешь на него, ты работаешь на дьявола”.
  
  “Неужели? Почему ты так говоришь?”
  
  “Он адвокат защиты. Не только это, но и хороший пожар. Он заводит людей, которые не должны заводиться. Сводит на нет то, что мы делаем. Откуда ты вообще его знаешь?”
  
  “Последние тридцать лет я провел много времени в зданиях суда. Он тоже.”
  
  “Это дело судьи Монтгомери?”
  
  “Откуда ты знаешь об этом?”
  
  “А кто не любит? Судья убит перед зданием суда — это привлечет некоторое внимание. Кроме того, мне нравился судья Монтгомери. Когда он сидел на уголовной скамье, я время от времени обращался к нему за ордерами. Он был настоящим приверженцем закона. Я помню этот единственный раз, клерк позволил мне вернуться в кабинет, чтобы подписать ордер, и я захожу туда и осматриваюсь, а судьи нет. Затем я слышу, как он говорит: ‘Сюда’. Он открыл окно и вылез на карниз, чтобы выкурить сигарету. Четырнадцать этажей вверх. Он сказал, что не хотел нарушать правило о курении в здании ”.
  
  Босх положил стопку папок на пустой стул справа от себя. Но на этом все не закончилось.
  
  “Я не знаю”, - сказал Баллард. “Возможно, мне придется пересмотреть наши ... отношения. Я имею в виду, если ты собираешься работать на другую сторону ”.
  
  “Я не работаю на другую сторону, или на темную сторону, или называйте как хотите”, - сказал Босх. “Это мероприятие на один день, и я на самом деле вызвался для этого. Сегодня я был в суде, и что-то тут не сходилось. Я попросил взглянуть на файлы и, по правде говоря, только что нашел кое-что до того, как вы вошли.”
  
  “Что-то, что помогает защите?”
  
  “Кое-что, что, я думаю, присяжные должны знать. Не имеет значения, кому это помогает ”.
  
  “Вау, это темная сторона говорит прямо здесь. Ты перешел границу.”
  
  “Послушайте, вы пришли сюда, чтобы поговорить о деле Монтгомери или Хилтона?”
  
  “Успокойся, Гарри. Я просто надрываю тебе яйца ”.
  
  Она подтянула к себе рюкзак, расстегнула его и достала книгу убийств Хилтона.
  
  “Итак, ты прошел через это, верно?” - спросила она.
  
  “Да, прежде чем отдать его вам”, - сказал Босх.
  
  “Ну, пара вещей”.
  
  Она полезла в рюкзак за конвертами с баллистическими доказательствами.
  
  “Я вытащил коробку из магазина и проверил пулю и гильзу. Как ты сказал раньше, может быть, нам повезет.”
  
  “Хорошо”.
  
  “Я также нашел это в коробке”.
  
  Она снова полезла в рюкзак и достала записную книжку, которую нашла в коробке с имуществом. Она протянула его Босху.
  
  “На фотографиях с места преступления это было на центральной консоли автомобиля. Я думаю, это было важно для него ”.
  
  Босх начал листать страницы и рассматривать эскизы.
  
  “Хорошо”, - сказал он. “Что еще?”
  
  “Ну, это все из отдела недвижимости”, - сказал Баллард. “Но я думаю, что то, чего я там не нашел, стоит отметить, и именно здесь ты входишь в картину”.
  
  “Ты не хочешь это объяснить?”
  
  “Джон Джек Томпсон так и не собрал улики по этому делу”, - сказала она.
  
  Она поняла, что реакция Босха такая же, как и у нее. Если бы Томпсон работал над этим делом, он бы открыл коробку в отделе недвижимости и увидел, что у него есть.
  
  “Ты уверен?” - Спросил Босх.
  
  “Его нет в списке покупок”, - сказал Баллард. “Я не уверен, что он когда-либо расследовал это дело — если только в его доме нет других”.
  
  “Например, что?”
  
  “Как и все, что показывает, что он проводил расследование. Заметки, записи, возможно, вторая книга об убийстве. Вообще нет никаких указаний — ни единого добавленного слова — на то, что Джон Джек взялся за это дело, чтобы его раскрыть. Это почти как если бы он взял книгу, чтобы никто другой не смог с ней работать. Итак, тебе нужно вернуться к его вдове и посмотреть, есть ли что-нибудь еще. Все, что показывает, что он делал с этим ”.
  
  “Я могу пойти навестить Маргарет сегодня вечером. Но помните, мы не знаем точно, когда он забрал книгу убийств. Может быть, он взял его по пути к двери, когда уходил на пенсию, а потом было слишком поздно вступать в права собственности. У него не было значка.”
  
  “Но если бы вы собирались взять книгу, чтобы поработать над ней, разве вы не спланировали бы это так, чтобы вы могли добраться до объекта недвижимости до того, как выйдете за дверь?”
  
  Босх кивнул.
  
  “Думаю, да”, - сказал он.
  
  “Хорошо, тогда иди к Маргарет и разберись с этим”, - сказал Баллард. “Я составил список имен из книги. Люди, с которыми я хочу поговорить. Я собираюсь начать проверять их, как только мы закончим здесь ”.
  
  “Могу я взглянуть на список?”
  
  “Конечно”.
  
  В четвертый раз Баллард полезла в рюкзак и на этот раз вытащила свой собственный блокнот. Она открыла его и развернула на столе, чтобы Босх мог прочитать список.
  
  
  Максвелл Тейлис
  
  Дональд Хилтон
  
  Сандра Хилтон
  
  Вдова Томпсон
  
  Винсент Пилки, дилер
  
  Деннард Дорси, дилер / осведомитель, находящийся под защитой
  
  Брендан Слоун, отдел по борьбе с наркотиками
  
  Элвин Кидд
  
  Нейтан Брейзил, сосед по комнате
  
  
  Босх кивнул, взглянув на названия. Баллард воспринял это как означающее, что он согласен.
  
  “Надеюсь, некоторые из них все еще живы. Слоан все еще работает в департаменте, верно?”
  
  “Руководит Западным бюро. Технически, это мой босс ”.
  
  “Тогда все, что тебе нужно сделать, это обойти его адъютанта”.
  
  “Это не будет проблемой. Ты собираешься доедать остаток этого пончика?”
  
  “Нет. Это все твое”.
  
  Баллард схватил пончик и откусил. Босх снял свою трость со спинки другого стула.
  
  “Я должен вернуться в здание суда”, - сказал он. “Что-нибудь еще?”
  
  “Да”, - сказала Баллард с набитым ртом. “Ты видел это?”
  
  Она положила остатки пончика обратно на тарелку, затем открыла папку, расстегнула кольца и протянула Босху документ, который она переложила на начало книги убийств.
  
  “Это отредактировано”, - сказала она. “Кто бы зачеркнул строки в заявлении родителей?”
  
  “Я тоже это видел”, - сказал Босх. “Это странно”.
  
  “Вся книга конфиденциальна, зачем что-то скрывать?”
  
  “Я знаю. Я этого не понимаю ”.
  
  “И мы не знаем, кто это сделал — был ли это Томпсон или первоначальные следователи. Когда вы смотрите на эти две строчки в контексте — отчим говорит об усыновлении мальчика — вы должны задаться вопросом, защищали ли они кого-то. Я собираюсь попытаться разыскать свидетельство о рождении Хилтона в Сакраменто, но это займет целую вечность, потому что у меня нет его настоящего имени. Это, вероятно, тоже было отредактировано ”.
  
  “Я мог бы попробовать разобраться с этим в Норуолке. В следующий раз я пойду навестить Мэдди в будний день ”.
  
  Норуолк был местом хранения архивов округа Лос-Анджелес. Это было на дальнем южном конце округа, и из-за пробок могло занять час в одну сторону. Записи о рождении не были доступны с помощью компьютера для общественности или правоохранительных органов. Чтобы получить свидетельство о рождении, нужно было предъявить соответствующее удостоверение личности, особенно то, которое охраняется правилами усыновления.
  
  “Это сработает, только если Хилтон родился в округе. Но попробовать, я думаю, стоит ”.
  
  “Что ж, так или иначе, мы с этим разберемся. Пока это загадка”.
  
  “Что происходит в здании суда?”
  
  “Я хочу посмотреть, смогу ли я получить повестку в суд. Я хочу попасть туда до того, как все судьи разойдутся ”.
  
  “Хорошо, я тебя отпускаю. Итак, ты пойдешь навестить Маргарет Томпсон позже, а я пробегусь по этим именам. Те, кто все еще жив.”
  
  Босх встал, держа документы и ноутбук под мышкой. У него не было портфеля. Он поставил свою трость обратно на стул, чтобы свободной рукой можно было залезть в карман.
  
  “Итак, ты еще не спал сегодня или сразу приступил к этому?”
  
  “Да, папа, я спал”.
  
  “Не называй меня так. Только один человек может называть меня так, и она никогда этого не делает ”.
  
  Он достал немного наличных и оставил двадцатку на столе, оставив чаевые, как будто там все-таки было четыре человека.
  
  “Как поживает Мэдди?” - Спросил Баллард.
  
  “В данный момент я немного взволнован”, - сказал Босх.
  
  “Почему, что случилось?”
  
  “Ей осталось проучиться один семестр в Chapman, а затем она заканчивает. Три недели назад какой-то подонок вломился в дом, который она делит рядом со школой с тремя другими девочками. Это была жаркая вылазка. Две девушки там спали”.
  
  “Мэдди?”
  
  “Нет, она была здесь со мной из-за моего колена. Помогать, понимаешь? Но это не имеет значения. Они все в шоке. Этот парень, он был там не для того, чтобы воровать дерьмо, вы знаете, ни денег, ни чего-либо еще не взяли. Он оставил свою сперму на ноутбуке одной из девушек, который стоял на кухонном столе. Он, вероятно, рассматривал ее фотографии на нем, когда делал свое дело. Он явно помешан ”.
  
  “О, черт. Они получили информацию об этом?”
  
  “Да, совпадение от случая к случаю. То же самое произошло четыре месяца назад. Горячая охота, девушки из Чепмена, и он оставил свою ДНК на фотографии, которая была на холодильнике. Но ни с кем не совпадает в базе данных.”
  
  “Так Мэдди и девочки съехали?”
  
  “Нет, им всем осталось два месяца до выпуска, и они не хотят иметь дело с переездом. Мы установили дополнительные замки, камеры внутри и снаружи. Система сигнализации. Местные копы дважды за смену включали уличное освещение. Но они не съедут ”.
  
  “Значит, это тебя чертовски пугает”.
  
  “Вот именно. Оба горячих розыгрыша были субботними вечерами, так что я думаю, что это вечеринка этого парня, и, возможно, он собирается вернуться. Итак, я спускался и сидел на этом месте последние две субботние ночи. Я и это колено. Я сижу на заднем сиденье, закинув ногу на ногу. Я не знаю, что бы я сделал, если бы увидел что-нибудь, но я там ”.
  
  “Эй, если тебе нужна компания, я тоже там”.
  
  “Спасибо, это много значит, но это моя точка зрения. Не упустите свой сон. Я помню прошлый год...”
  
  “А как насчет прошлого года? Ты имеешь в виду дело, над которым мы работали?”
  
  “Да. Мы оба недосыпали, и это ... повлияло на ситуацию. Решения.”
  
  “О чем ты говоришь?”
  
  “Послушай, я не хочу вдаваться в подробности. Ты можешь винить в этом меня. Это повлияло на мои решения, ясно? Давай просто убедимся, что на этот раз мы выспимся ”.
  
  “Ты беспокоишься о себе, а я буду беспокоиться о себе”.
  
  “Понял. Прости, что я вообще заговорил об этом ”.
  
  Он взял свою трость со стула и направился к двери. Он двигался медленно. Баллард поняла, что будет выглядеть полной задницей, если быстро пройдет впереди него, а затем выйдет.
  
  “Эй, я собираюсь заскочить в туалет”, - сказала она. “Поговорим позже?”
  
  “Конечно”, - сказал Босх.
  
  “И я действительно имею в виду это в отношении вашей дочери. Я нужен тебе, я рядом ”.
  
  “Я знаю, что ты это серьезно. Спасибо.”
  
  
  
  10
  
  Баллард пошла к зданию полицейского управления, чтобы с помощью компьютера просмотреть некоторые имена из своего списка. Это была бы обычная остановка для большинства детективов с внешних географических станций. Там были даже столы и компьютеры, зарезервированные для “приезжих” детективов. Но Балларду пришлось действовать осторожно. Ранее она работала в отделе по расследованию ограблений и убийств, расположенном в PAB, и ушла на ночную смену в Голливудский участок под облаком подозрений и скандала. Жалоба в отдел внутренних расследований на ее начальника сексуальные домогательства к ней привели к расследованию, которое перевернуло все с ног на голову в Отделе по расследованию убийств, пока жалобу не сочли необоснованной и Баллард не отправили в Голливуд. В PAB все еще оставались те, кто не поверил ее истории, и те, кто рассматривал нарушение, даже если оно было правдой, как недостойное расследования, которое угрожало карьере человека. В здании были враги, даже четыре года спустя, и она пыталась сохранить свою работу, не переступая порога его стеклянных дверей. Но проделать весь путь от центра города до Голливуда только для того, чтобы воспользоваться базой данных департамента было бы значительной тратой времени. Если она хотела сохранить темп, ей нужно было зайти в личный кабинет и найти компьютер, которым она могла бы воспользоваться в течение получаса.
  
  Она прошла через вестибюль и вошла в лифт невредимой. На пятом этаже она миновала огромную комнату отдела по расследованию убийств и вошла в гораздо меньший по размеру специальный отдел по борьбе с нападениями, где она знала детектива, который поддерживал ее во всех спорах и скандалах. Эми Додд сидела за своим столом и улыбнулась, когда увидела вошедшего Балларда.
  
  “Яйца! Что ты здесь делаешь внизу?”
  
  Эми использовала личное прозвище, полученное от позиции, которую Баллард занял во время прошлых проблем в RHD.
  
  “Привет, Додди. Как там дела? Я ищу компьютер, на котором можно запускать имена.”
  
  “Я слышал, в отделе убийств полно свободных столов с тех пор, как там подстригли жир”.
  
  “Последнее, что я хочу делать, это устраиваться там. Может снова получить удар ножом в спину.”
  
  Эми указала на рабочее место рядом со своим.
  
  “Вон тот пуст”.
  
  Баллард колебалась, и Эми поняла ее.
  
  “Не волнуйся, я не буду тебе все уши прожужжать. Делай свою работу. Мне все равно нужно позвонить в суд.”
  
  Баллард села и принялась за работу, введя свой пароль в базу данных департамента, а затем открыв свой блокнот на списке имен по делу Хилтон. Она быстро нашла водительские права Максвелла Талиса в Кер д'Алене, штат Айдахо, что не было приятной информацией. Да, Талис была все еще жива, но Баллард работала над этим делом самостоятельно и с Босхом, а не как официальное расследование полиции Лос-Анджелеса. Поездка за город не входила в уравнение. Это означало, что ей придется связаться с Тейлисом по телефону. Это разочаровывало, потому что личные интервью всегда были предпочтительнее. Лучше рассказывает и лучше читается благодаря личным встречам.
  
  Новости не становились лучше по мере того, как она продвигалась вниз по своему списку. Она определила, что и Сандра, и Дональд Хилтон были мертвы. Они ушли из жизни — Дональд в 2007 году и Сандра в 2016—м, - не зная, кто убил их сына или почему, без какого-либо правосудия за его жизнь и их потерю. Для Балларда не имело значения, что Джон Хилтон был наркоманом и преступником. У него был талант, и с этим у него должны были быть мечты. Мечтает о выходе из жизни, в которой он оказался в ловушке. Это заставило Баллард почувствовать, что если она не добьется справедливости для него, то никто никогда этого не сделает.
  
  Следующей в списке была Маргарет Томпсон, и этим занимался Босх. Следующим именем был Винсент Пилки, и это был еще один тупик. Пилки была одним из дилеров, с которыми Хантер и Талис никогда не связывались для интервью, и теперь она тоже никогда этого не сделает: Пилки числилась умершей в 2008 году. В то время ему был всего сорок один год, и Баллард предположила, что он безвременно скончался в результате насилия или передозировки, но она не смогла определить это по записям, к которым имела доступ.
  
  Удача изменила Балларду, когда появилось следующее имя: Деннард Дорси, дилер, с которым Хантер и Талис не разговаривали, потому что он также был осведомителем для крупных наркоторговцев. Баллард ввела его имя в компьютер и почувствовала прилив адреналина, когда узнала, что стукач не только каким-то образом выжил за последние тридцать лет, но и в тот самый момент находился буквально в двух кварталах от нее: Дорси содержался в окружной тюрьме за нарушение условий условно-досрочного освобождения. Она проверила его криминальное прошлое и увидела, что последнее десятилетие изобиловало арестами за наркотики и нападения, накопление которых в конечном итоге привело его в тюрьму на пятилетний срок. Из истории казалось довольно ясным, что полезность Дорси как осведомителя давно закончилась, и он остался без защиты своих кураторов из отдела по борьбе с наркотиками.
  
  “Черт возьми!” - сказала она.
  
  Эми Додд откинулась на спинку стула, чтобы видеть сквозь перегородку между их рабочими местами.
  
  “Что-нибудь вкусное, я так понимаю?” - спросила она.
  
  “Лучше, чем хорошо”, - сказал Баллард. “Я нашла парня, и мне даже не нужно садиться в свою машину”.
  
  “Где?” - спросил я.
  
  “Мужской центр — и он никуда не денется”.
  
  “Тебе повезло”.
  
  Баллард вернулась к компьютеру, задаваясь вопросом, будут ли кости продолжать выпадать в ее сторону. Она возбудила дело о нарушении условий условно-досрочного освобождения и получила второй прилив адреналина, когда увидела имя полицейского, который подал заявление о нарушении и выдал ордер на арест Дорси. Она вытащила телефон из заднего кармана и позвонила Робу Комптону по быстрому набору.
  
  “Ты”, - ответил Комптон. “Чего ты хочешь?”
  
  По его резкости было ясно, что Комптон все еще не оправился от их последнего общения. У них были случайные отношения вне службы, которые разорвались на дежурстве, когда Комптон и Баллард разошлись во мнениях относительно стратегии в отношении дела, над которым они работали. Комптон выпрыгнул из машины, в которой они ссорились, а затем бросил отношения, которые у них были.
  
  “Я хочу, чтобы ты встретился со мной в Men's Central”, - сказал Баллард. “Деннард Дорси, я хочу поговорить с ним, и ты можешь понадобиться мне как рычаг давления”.
  
  “Никогда о нем не слышал”, - сказал Комптон.
  
  “Давай, Роб, твое имя указано в приказе об увольнении”.
  
  “Я должен буду найти его”.
  
  “Продолжай. Я буду ждать”.
  
  Баллард услышала, как кто-то печатает, и поняла, что она дозвонилась до Комптона за его столом.
  
  “Я не знаю, зачем я это делаю”, - сказал он. “Кажется, я припоминаю, как ты оставил меня без присмотра в прошлый раз, когда я оказал тебе услугу”.
  
  “Да ладно тебе”, - сказал Баллард. “Кажется, я припоминаю, что ты набросилась на меня, и я разозлился. Ты вышел из машины и ушел. Но теперь ты можешь наверстать упущенное с Дорси ”.
  
  “Я должен компенсировать это? У тебя есть яйца, Баллард. Это все, что я могу сказать об этом ”.
  
  Баллард услышал взрыв смеха по другую сторону перегородки. Она знала, что Эми слышала комментарий Комптона. Она прижала телефон к груди, чтобы Комптон не услышал, затем уменьшила громкость, прежде чем снова поднести его ко рту.
  
  “Ты поймал его или нет?” - спросила она.
  
  “Да, я поймал его”, - сказал Комптон. “Неудивительно, что я его не запомнил. Я никогда не встречал его. Он так и не сообщил. Вышел из Wasco девять месяцев назад, вернулся сюда и больше не появлялся. Я вызвал полицию, и его забрали ”.
  
  “Что ж, сейчас самое подходящее время познакомиться с ним”.
  
  “Я не могу, Рене. Сегодня мне нужно закончить с бумагой.”
  
  “Оформление документов? Давай, Робби. Я расследую убийство, и этот парень, возможно, был ключевым свидетелем.”
  
  “Не похож на человека, который собирается говорить. На нем бандитская куртка. Прокат 60-х, возвращающийся к восьмидесятым. Он жесткий человек. Или был.”
  
  “Не совсем. Когда-то он был стукачом. Охраняемый снитч. Смотри, я собираюсь туда. Ты можешь помочь мне, если хочешь. Может быть, это даст ему стимул поговорить ”.
  
  “Какой бы это был стимул?”
  
  “Я полагаю, ты мог бы дать ему второй шанс”.
  
  “Нет, нет, нет, я не выпущу этого парня. Он просто снова обосрет меня. Я не могу этого сделать, Баллард ”.
  
  Комптон, обратившись к ее фамилии, сказал ей, что он настроен на это.
  
  “Ладно, я пыталась”, - сказала она. “Я попробую что-нибудь еще. Увидимся, Робби. Или, на самом деле, я, вероятно, не буду.”
  
  Она отключилась и бросила телефон на стол. Эми говорила, поддразнивая, с другой стороны перегородки.
  
  “Сука”.
  
  “Эй, он это заслужил. Я расследую здесь убийство ”.
  
  “Вас понял”.
  
  “Понял, к черту это”.
  
  План Баллард состоял в том, чтобы пойти в мужской центр, но сначала она закончила перечисление имен в своем списке. После Брендана Слоуна, местонахождение которого она уже знала, пришли Элвин Кидд, босс Rolling 60s street на момент убийства, и Натан Брейзил, сосед Джона Хилтона по комнате. Оба были все еще живы, и Баллард получил их адреса с компьютера автоинспекции. Кидд жил в Риальто в округе Сан-Бернардино, а Бразил был в Западном Голливуде.
  
  Баллард интересовался Киддом. Сейчас ему почти шестьдесят лет, и он далеко ушел от участия в "Крипс 60-х", а его взаимодействие с системой правосудия, казалось, прекратилось почти двадцать лет назад. Были аресты, обвинительные приговоры и тюремное заключение, но затем оказалось, что Кидд либо начал скрываться от радаров из-за своих продолжающихся незаконных занятий, либо выбрал прямолинейную жизнь. Последняя возможность не была бы такой уж необычной. На улице было не так уж много старых гангстеров. Многие так и не вышли из двадцатилетнего возраста живыми, многие были приговорены к пожизненному заключению, а многие просто переросли бандитскую жизнь, осознав, что их ждут только первые две альтернативы.
  
  Проверяя досье Кидда, она наткнулась на возможную связь с Хилтоном. Оба провели некоторое время в тюрьме штата Коркоран, причем в конце 1980-х годов, когда они оба находились там, казалось, с перерывом в шестнадцать месяцев. Хилтон заканчивал свое предложение, в то время как Кидд начал свое. Его срок истек через тринадцать месяцев после освобождения Хилтона.
  
  Совпадение означало, что они могли знать друг друга, хотя один был белым, а другой - черным, а группы в тюрьме штата имели тенденцию к самоизоляции.
  
  Баллард зашел в базу данных Департамента исправительных учреждений Калифорнии и загрузил фотографии Кидда, сделанные каждый год в тюрьмах, где он содержался. Ее сразу же пронзил заряд узнавания, когда появились фотографии от Коркорана. Кидд побрил голову после своего предыдущего тюремного заключения. И теперь она узнала его.
  
  Она быстро открыла свой рюкзак и вытащила записную книжку Джона Хилтона. Она пролистала страницы, пока не дошла до рисунка чернокожего мужчины с бритой головой. Она сравнила рисунок с фотографиями Элвина Кидда из "Коркорана". Они были спичкой. Джон Хилтон был убит в наркопритоне, контролируемом человеком, которого он, очевидно, знал и даже делал наброски, находясь в тюрьме штата Коркоран.
  
  После этого она изменила свой список, основываясь на том, что она теперь знала об именах в нем. Она разделила их на две группы из-за углов, с которых ей приходилось подходить к ним.
  
  
  Деннард Дорси
  
  Натан Брейзил
  
  Элвин Кидд
  
  
  Максвелл Тейлис
  
  Брендан Слоан
  
  
  Баллард был взволнован. Она знала, что делает успехи. И она знала, что первые три интервью, если она заставит мужчин поговорить с ней, придадут контекст разговору, который она надеялась провести с Тейлисом, одним из первых следователей по этому делу. Она поставила Слоана на последнее место, потому что, в зависимости от того, говорил ли Дорси с Баллардом, он мог даже не иметь отношения к ее расследованию.
  
  Баллард вышла из системы и вернула все материалы дела в свой рюкзак. Она встала и облокотилась на перегородку, чтобы посмотреть на Эми Додд. Она всегда беспокоилась об Эми, которая всю свою карьеру детектива работала над делами о сексуальном насилии. Баллард знал, что это может измотать тебя, оставить чувство опустошенности.
  
  “Я собираюсь идти”, - сказал Баллард.
  
  “Удачи”, - пожелала Эми.
  
  “Да, ты тоже. С тобой все в порядке?”
  
  “Я в порядке”.
  
  “Хорошо. Как здесь обстоят дела?”
  
  “В последнее время никаких разногласий. Оливас, похоже, залег на дно с тех пор, как его назначили капитаном. Плюс я слышал, что у него остался всего год, прежде чем он планирует заработать и уйти на пенсию. Вероятно, хочет, чтобы все шло гладко, пока его не выпустят. Может быть, они даже пошлют его заместителем начальника.”
  
  Оливас был лейтенантом, а теперь капитаном, который отвечал за старое подразделение Балларда, Специальный отдел по расследованию убийств. Он был тем, кто в пьяном виде прижал ее к стене на праздничной вечеринке Unit и попытался засунуть свой язык ей в горло. Тот единственный момент изменил траекторию карьеры Балларда и едва оставил синяк на его. Теперь он был капитаном и отвечал за все отделения Отдела по расследованию ограблений и убийств. Но она смирилась с этим. Она обрела новую жизнь в ритме поздних концертов. Начальство департамента думало, что они ссылают ее в темные времена, но чего они не знали, так это того, что они искупали ее вину. Она нашла свое место.
  
  Тем не менее, знать, что Оливас планировал обналичить деньги через год, было хорошей информацией.
  
  “Чем скорее, тем лучше”, - сказал Баллард. “Береги себя, Додди”.
  
  “Ты тоже, Боллс”.
  
  
  11
  
  Центральная тюрьма для мужчин находилась на улице Бошет, в двадцати минутах ходьбы от ПАБА. Но Баллард передумала и решила сесть за руль, чтобы отправиться в путь после разговора с Деннардом Дорси и перейти к следующему интервью.
  
  Она прождала в комнате для допросов двадцать минут, прежде чем помощник шерифа по имени Валенс привел Дорси и усадил его за стол напротив нее. У Дорси была небрежность в поведении, которая указывала на то, что он чувствовал себя комфортно в своем окружении. Он был далек от наивного новичка в мужском центре. Он был афроамериканцем, с кожей настолько темной, что полный набор татуировок на его шее был нечитаем и выглядел для Баллард как набор старых синяков. У него была копна седеющих волос, которые были собраны в косички и сочетались с козлиной бородкой, которая была такой длинной, что тоже была заплетена в косу. Его запястья были скованы наручниками за спиной, и ему пришлось слегка наклониться вперед в кресле.
  
  Согласно записям, которые Баллард обнаружил в компьютере, всего несколько дней назад Дорси в тюрьме исполнилось пятьдесят, то есть на момент убийства Джона Хилтона ему был всего двадцать один год. Но мужчина перед ней выглядел намного старше, ему легко перевалило за шестьдесят. Старение казалось настолько сильным, что сначала Баллард подумал, что произошла ошибка и Валенс привел в комнату не того человека.
  
  “Вы Деннард Дорси?” - спросила она.
  
  “Это я”, - сказал он. “Чего ты хочешь?”
  
  “Сколько тебе лет? Назови мне дату своего рождения.”
  
  “Десятое марта шестьдесят девятого. Мне пятьдесят, так какого хрена все это значит?”
  
  Дата совпала, и Баллард был окончательно убежден. Она продолжала настаивать.
  
  “Это о Джоне Хилтоне”.
  
  “Кто это, черт возьми, такой?”
  
  “Ты помнишь. Парня застрелили в переулке неподалеку от Мелроуза, где вы раньше продавали наркотики.”
  
  “Я ни хрена не понимаю, о чем ты говоришь”.
  
  “Да, ты понимаешь. Ты говорил об этом со своим куратором в полиции Лос-Анджелеса. Брендан Слоан, помнишь?”
  
  “К черту Брендана Слоана, этот ублюдок никогда ни хрена для меня не делал”.
  
  “Он держал отдел убийств подальше от тебя, когда они хотели поговорить с тобой о Джоне Хилтоне”.
  
  “К черту отдел убийств. Я никогда никого не убивал ”.
  
  Дорси обернулся, чтобы посмотреть, сможет ли он привлечь внимание охранника через стеклянную дверь позади него. Он собирался встать и уйти.
  
  “Оставайся на своем месте, Деннар”, - сказал Баллард. “Ты никуда не пойдешь. Не раньше, чем мы поговорим.”
  
  “Теперь, зачем мне с тобой разговаривать?” - Спросил Дорси. “Я говорю с кем угодно, я говорю со своим адвокатом, вот и все”.
  
  “Потому что прямо сейчас я говорю с тобой как с возможным свидетелем. Вы привлекаете к этому адвоката, затем я буду разговаривать с подозреваемым ”.
  
  “Я сказал тебе, я никогда никого не убивал”.
  
  “Тогда я назову тебе две причины поговорить со мной. Во-первых, я знаю вашего надзирателя по условно—досрочному освобождению - того, с кем вы так и не пришли встретиться после того, как вышли из Wasco. Мы вместе работали над делами. Ты поможешь мне здесь, и я пойду поговорю с ним. Может быть, он отменит ВОП, и ты снова окажешься на улице ”.
  
  “Какова другая причина?” - Спросил Дорси.
  
  Баллард был одет в коричневый костюм в меловую полоску. Она полезла во внутренний карман своей куртки за сложенным документом, реквизитом, который она вытащила из книги убийств, готовясь к интервью. Она развернула его и положила на стол перед Дорси. Он наклонился еще дальше вперед и вниз, чтобы прочитать это.
  
  “Я не могу это прочесть”, - наконец сказал он. “Они не дают мне здесь очки. Что это?”
  
  “Это отчет свидетеля по делу об убийстве Джона Хилтона в 1990 году”, - сказал Баллард. “Ведущий следователь говорит там, что он не может говорить с вами, потому что вы ценный осведомитель для отдела по борьбе с наркотиками”.
  
  “Это чушь собачья. Я никакой не стукач.”
  
  “Может быть, не сейчас, но ты был таким тогда. Прямо здесь сказано, Деннар, и ты не хочешь, чтобы этот клочок бумаги попал не в те руки, понимаешь, что я имею в виду? Помощник шерифа Валенс сказал мне, что они поместили тебя в модуль Rolling 60s. Как ты думаешь, как отреагируют те, кто там стрелял, если они увидят такой лист бумаги, плавающий вокруг? ”
  
  “Ты просто издеваешься надо мной. Ты не можешь этого сделать ”.
  
  “Ты так не думаешь? Ты хочешь выяснить? Мне нужно, чтобы ты рассказал мне о том убийстве, произошедшем двадцать девять лет назад. Расскажи мне, что ты знаешь и что помнишь, и тогда этот листок бумаги исчезнет, и тебе больше никогда не придется беспокоиться об этом ”.
  
  “Ладно, слушай, я помню, что тогда говорил об этом со Слоан. Я сказал ему, что меня не было там в тот день ”.
  
  “И это то, что он сказал детективам по делу. Но это была не вся история, Деннар. Ты что-то знаешь. Подобное убийство не совершается без того, чтобы дилеры на этой улице что-то не знали или не слышали что-то до или после. Расскажи мне, что ты знаешь.”
  
  “Я с трудом могу вспомнить то далекое прошлое. Я сам принимал много наркотиков, ты знаешь ”.
  
  “Если ты ‘едва’ помнишь, это означает, что ты что-то помнишь. Расскажи мне, что ты помнишь.”
  
  “Послушайте, все, что я знаю, это то, что нам сказали убираться из этого места. Как будто мы думали, что у нас есть информация о готовящемся обыске или что-то в этомроде. Так что меня там не было, чувак, как я сказал Слоану тогда и говорю тебе сейчас. Я ничего не видел, я ничего не знаю, потому что меня там не было. Точка. Теперь разорви эту бумагу, как ты сказал ”.
  
  “Это то, что ты сказал Слоан, что тебе велели убираться?”
  
  “Я не знаю. Я сказал ему, что меня не было там в тот день, и это не было ложью ”.
  
  “Ладно, кто сказал тебе убираться из того переулка?”
  
  “Я не знаю. Я не могу вспомнить.”
  
  “Должно быть, это был босс, верно?”
  
  “Я думаю, может быть. Это было очень давно”.
  
  “Какой босс, Деннар? Работай со мной. Мы почти на месте”.
  
  “Я не буду с тобой работать. Ты вытаскиваешь меня отсюда, тогда я скажу тебе, кто это был ”.
  
  Баллард был недоволен тем, что Дорси теперь пытался написать правила сделки.
  
  “Нет, это не так работает”, - сказала она. “Ты помогаешь мне, тогда я помогу тебе”.
  
  “Я помогаю тебе”, - запротестовал Дорси.
  
  “Нет, ты не такой. Ты просто несешь чушь. Скажи мне, кто отдал приказ о зачистке, и тогда я поговорю с твоим начальником. Таков уговор, Деннар. Ты хочешь этого или нет? Я как раз собираюсь уходить отсюда. Я ненавижу сидеть в тюрьме ”.
  
  Дорси некоторое время сидел тихо, затем кивнул головой, как будто внутренне убедил себя заключить сделку.
  
  “Я все равно думаю, что сейчас он мертв”, - сказал он.
  
  “Тогда отдать его не будет проблемой, не так ли?” - Сказал Баллард. “Кто это был?”
  
  “ОГ назвал ребенка”.
  
  “Я хочу настоящее имя”.
  
  “Так его звали”.
  
  “Как его звали по имени?”
  
  “Элвин. Почти как Элвис.Элвин Кидд. У него был тот переулок, и он был боссом ”.
  
  “Он сказал тебе убраться на день или что?”
  
  “Нет, он просто сказал, типа возьми выходной. Мы вроде бы уже были там, а он подошел и сказал, что вы все убираетесь отсюда ”.
  
  “Кто это "мы’? Ты и кто еще уже были там?”
  
  “Я и Ви-Дог, но этот ублюдок тоже мертв. Он не собирается тебе помогать”.
  
  “Ладно, хорошо, каково было настоящее имя Ви-Дога?”
  
  “Винсент. Но я не знаю его фамилии.”
  
  “Винсент Пилки?” - спросил я.
  
  “Я просто сказал тебе, что я не знаю. Тогда мы просто работали вместе. Я не знаю никаких имен.”
  
  Баллард кивнул. Ее мысли уже возвращались к тому переулку двадцать девять лет назад. Складывалась картина, как Дорси и Пилки продают наркотики в переулке, а Элвин Кидд въезжает и говорит им убираться.
  
  Это навело ее на мысль, что Элвин Кидд знал, что должно было случиться в том переулке с Джоном Хилтоном, до того, как это случилось.
  
  “Ладно, Деннар”, - сказал Баллард. “Я позвоню твоему детективу”.
  
  “Поговори с ним хорошенько”.
  
  “Таков план”.
  
  
  Bosch
  
  
  12
  
  Босх припарковал свой Jeep Cherokee на северной окраине Фремонта, достаточно близко, чтобы дойти без трости до поста 3 пожарной охраны Лос-Анджелеса. Станция была современного дизайна и находилась в тени возвышающегося здания Департамента водоснабжения и энергетики. Это также было менее чем в шести кварталах от Starbucks, где у Джеффри Херстадта случился припадок, и в день убийства судьи Монтгомери ему оказывали помощь сотрудники службы скорой помощи 3.
  
  Приблизившись, Босх увидел, что обе гаражные ворота двойной ширины были открыты и все машины участка стояли на своих местах. Это означало, что никто не должен быть на вызове. Гараж занимал два ряда в глубину. Трап-грузовик занимал одно целое место, в то время как в трех других находились двойные ряды из двух пожарных машин и фургона скорой помощи. Мужчина в синей форме пожарного с планшетом в руках осматривал тележку с лестницей. Босх прервал свою работу.
  
  “Я ищу парамедика по имени Альберт Моралес. Он сегодня здесь?”
  
  Босх заметил, что надпись над карманом рубашки мужчины гласила "СЕВИЛЬЯ".
  
  “Он здесь. Кто, я должен сказать ему, хочет его видеть?”
  
  “Он не знает меня. Я просто передаю благодарность от того, о ком он позаботился во время разговора. У меня есть...”
  
  Босх достал из внутреннего кармана пальто маленький квадратный розовый конверт с написанным на нем именем Моралеса. Босх купил его в магазине CVS в подземном торговом центре у федерального здания.
  
  “Ты хочешь, чтобы я отдал это ему?” - спросил Севилья.
  
  “Нет, к этому вроде как прилагается история, которую я должен ему рассказать”, - сказал Босх.
  
  “Ладно, посмотрим, смогу ли я его найти”.
  
  “Спасибо. Я подожду здесь”.
  
  Севилья скрылся за передней частью грузовика с лестницей и вошел в здание участка. Босх повернулся и выглянул из здания вокзала. Там была насыпь, поддерживающая автостраду 110, и Босх мог слышать шум движения сверху. Он догадался, что там, наверху, оно двигалось не очень быстро. Это было прямо в середине часа пик.
  
  Он поднял ногу и несколько раз согнул колено. Я чувствовал себя окоченевшим. “Ты хотел меня видеть?”
  
  Босх обернулся и увидел мужчину в синей форме полиции Лос-Анджелеса с фамилией МОРАЛЕС над карманом рубашки.
  
  “Да, сэр”, - сказал Босх. “Вы Альберт Моралес, Спасатель троих?”
  
  “Это верно”, - сказал Моралес. “Что такое—”
  
  “Тогда это для тебя”.
  
  Босх полез во внутренний карман пиджака и вытащил сложенный листок бумаги. Он передал его Моралесу. Парамедик открыл и посмотрел на него. Он казался смущенным.
  
  “Что, черт возьми, это такое?” - спросил он. “Севилья сказал, что это была благодарственная записка или что-то в этом роде”.
  
  “Это повестка, подписанная судьей”, - сказал Босх. “Тебе нужно быть в суде завтра утром ровно в девять. Джеффри Херстадт заранее благодарит вас ”.
  
  Он протянул розовый конверт Моралесу, но тот не взял его.
  
  “Подождите, это должно быть подано в штаб-квартире, через дорогу от мэрии”, - сказал Моралес. “Затем они приходят ко мне. Так что отнеси это вон туда ”.
  
  Моралес протянул Босху повестку в суд.
  
  “На это не было времени”, - сказал Босх. “Судья Фальконе подписал это сегодня, и он хочет, чтобы вы были там первым делом завтра. Ты не появишься, он выдаст ордер ”.
  
  “Это чушь собачья”, - сказал Моралес. “Завтра у меня выходной, и я собираюсь в Эрроухед. У меня есть три дня.”
  
  “Я думаю, ты будешь приходить и уходить. Ты все равно доберешься до Эрроухеда”.
  
  “Что это за дело? Ты сказал ее имя?”
  
  “Jeffrey Herstadt. Пишется H-E-R-S-T-A-D-T. Вы лечили его от припадка в ”Старбаксе" у Гранд-Парка семь месяцев назад."
  
  “Это тот парень, который убил судью”.
  
  “Предположительно”.
  
  Босх указал на повестку, все еще зажатую в руке Моралеса.
  
  “Здесь сказано, что вам нужно принести любую документацию о звонке, которая у вас есть. И твой спасательный набор.”
  
  “Мой набор? Какого хрена?”
  
  “Я думаю, ты узнаешь об этом завтра. В любом случае, это все, что я знаю. Вас обслужили, и мы увидимся с вами завтра в девять утра ”.
  
  Босх повернулся и пошел прочь, направляясь к своей машине и стараясь не хромать. Моралес бросил ему в спину еще одно “Это чушь собачья”. Босх не обернулся, когда ответил.
  
  “Увидимся завтра”.
  
  Босх вернулся в свою машину и немедленно позвонил Микки Халлеру.
  
  “Вы получили повестку в суд?” - Сказал Халлер.
  
  “Да”, - ответил Босх. “Внутри и снаружи — спасибо, что смазал его”.
  
  “Теперь скажи мне, что ты служил Моралесу”.
  
  “Только что сделал. Он не слишком доволен этим, но я думаю, он будет там ”.
  
  “Ему лучше, или моя задница окажется на перевязи с Фальконе. Ты сказал ему, что повестка включает в себя его снаряжение?”
  
  “Я сделал, и это указано в повестке. Ты собираешься вызвать его для дачи показаний?”
  
  “Прокурор будет придираться к этому, но я не рассчитываю на какой-либо отпор со стороны судьи”.
  
  Босх открыл джип и сел внутрь. Он решил не выезжать на автостраду в этот час. Он включал его первым, брал с собой в Беверли и ездил на нем до самого Голливуда.
  
  “Твоя дама С ДНК попала внутрь?” он спросил.
  
  “Только что получил сообщение”, - сказал Халлер. “Она говорит, что они со Стейси в машине и направляются в отель. Завтра она будет в состоянии уйти ”.
  
  “Ты говорил с ней об этом? Она знает план?”
  
  “Всем заправляла она. У нас все хорошо. Забавно — сегодня я наполовину нес чушь о том, что у нее есть специальность, и оказывается, что это ее специальность. Она занимается переводами в течение пяти лет. Как будто боги вины улыбаются мне сегодня ”.
  
  “Это здорово. Но тебе пока нечему улыбаться. Моралес должен ответить так, как мы думаем, что он ответит. Если он этого не сделает, нам конец ”.
  
  “У меня хорошее предчувствие. Это будет весело ”.
  
  “Просто помни, сначала должен уйти Моралес, затем твоя ДНК-леди”.
  
  “О, я понял”.
  
  Босх завел двигатель джипа и отъехал от тротуара. Он повернул направо на Первую улицу и поехал под автострадой. Он слегка сменил тему.
  
  “Вы сказали мне, что, когда готовили дело, вы поручили Cisco изучить вопрос о виновности третьей стороны”, - сказал Босх.
  
  Циско Войцеховский был следователем Халлера. Он помогал готовить дело Херштадта, но был вынужден прекратить, когда ему экстренно удалили аппендицит. Он должен был вернуться на работу только на следующей неделе. Вина третьей стороны была стандартной стратегией защиты: это сделал кто-то другой.
  
  “Мы взглянули на это”, - сказал Халлер. “Но чтобы передать дело в суд для защиты, вам нужны доказательства, а у нас их не было. Ты это знаешь.”
  
  “Ты сосредотачиваешься на одном предмете?” - Спросил Босх.
  
  “Черт, нет. У судьи Монтгомери там было много врагов. Мы не знали, с чего начать. Мы составили список имен — в основном из книги убийств - и пошли дальше, но так и не добрались до того, на что мы могли бы указать пальцем в суде. Просто его там не было ”.
  
  “Я не видел никакого списка в материале, который вы мне дали. И вы получили копию протокола убийства?”
  
  “У Cisco была копия, которую мы получили в Discovery. Но если завтра все пойдет так, как мы предполагаем, нам не нужно будет доказывать вину третьей стороны. Он нам даже не понадобится. У нас уже будут серьезные обоснованные сомнения ”.
  
  “Возможно, тебе это и не понадобится, но мне понадобится. Посмотри, сможешь ли ты получить это от Cisco. Я хочу взглянуть на другие направления расследования. Полиция Лос-Анджелеса, должно быть, обратила внимание на других лиц, представляющих интерес. Я хочу знать, кто.”
  
  “Ты понял, Брохайм. Я достану это. И спасибо за сегодняшний день ”.
  
  Босх отключился. Ему было неловко, когда его благодарили за уловку, которая могла освободить обвиняемого в убийстве. Он чувствовал себя так же неуютно, будучи следователем защиты, даже если обвиняемый по этому делу, возможно, был невиновным человеком.
  
  
  13
  
  Босх припарковался прямо перед домом Маргарет Томпсон. Он подумал о том, чтобы совершить короткую прогулку к дому без трости, но посмотрел на шесть ступенек, ведущих к крыльцу. Его колено болело после целого дня движения, с тростью и без нее. Он решил не давить, схватил трость с пассажирского сиденья и использовал ее, чтобы неторопливо подняться по дорожке перед домом и лестнице. Уже темнело, но не было никаких огней, которые он мог видеть. Он постучал в дверь, но подумал, что ему следовало позвонить заранее и не тратить время впустую. Затем на крыльце зажегся свет, и Маргарет открыла дверь.
  
  “Гарри?” - спросил я.
  
  “Привет, Маргарет. Как у тебя дела?”
  
  “Я в порядке. Что привело тебя сюда?”
  
  “Ну, я хотел посмотреть, как у тебя дела, и я хотел также спросить о деле — книге убийств, которую ты мне дал. Я надеялся, что смогу заглянуть в офис Джона Джека, посмотреть, не осталось ли там каких-нибудь записей, относящихся к его расследованию.”
  
  “Что ж, можешь посмотреть, но я не думаю, что там что-то есть”.
  
  Она завела его в дом и по пути включила свет. Это заставило Босха задуматься, сидела ли она в темноте, когда он постучал в дверь.
  
  В офисе Маргарет махнула рукой в сторону стола. Босх сделал паузу и внимательно оглядел комнату.
  
  “Книга убийств лежала на столе, когда я ее забрал”, - сказал он. “Это там, где это было, или ты где-то это нашел?”
  
  “Это было в нижнем правом боковом ящике”, - сказала Маргарет. “Я нашел это, когда искал документы с кладбища”.
  
  “Документы с кладбища?”
  
  “Он купил этот участок в Hollywood Forever много лет назад. Ему понравилось его название”.
  
  Босх обошел стол и сел. Он открыл нижний правый ящик. Теперь он был пуст.
  
  “Ты это убрал?”
  
  “Нет, я не заглядывал туда с того дня, как нашел книгу”.
  
  “Значит, в ящике больше ничего не было? Только книга убийств?”
  
  “Это было все”.
  
  “Джон Джек проводил здесь много времени?”
  
  “День или два в неделю. Когда он занимался счетами и налогами. И тому подобное”.
  
  “У него был компьютер или ноутбук?”
  
  “Нет, он так и не получил ни одного. Он сказал, что ненавидит пользоваться компьютерами во время работы ”.
  
  Босх кивнул. Во время разговора он открыл другой ящик.
  
  “Вы когда-нибудь видели книгу убийств до того, как нашли ее в ящике?”
  
  “Нет, Гарри, я этого не делал. Что с ним происходит?”
  
  В ящике лежали две чековые книжки и стопки конвертов с резиновой лентой от DWP и сети Dish. Это были все записи о счетах домашнего хозяйства.
  
  “Ну, я отдал это детективу, и она начала проверять это. Она сказала, что Джон Джек ничего к нему не добавил. Поэтому мы подумали, что, возможно, он хранил записи отдельно от этого ”.
  
  Он открыл верхний ящик и обнаружил, что он полон ручек, скрепок и блокнотов для записей. Там были ножницы, рулон упаковочной ленты, мини-светильник и увеличительное стекло с костяной ручкой с вырезанной на ней надписью.
  
  Моему Шерлоку
  
  С любовью, Маргарет
  
  “Как будто он взял книгу с собой, когда уходил на пенсию, но так и не работал над ней”.
  
  Сидя за столом, Босх увидел дверь на противоположной стене.
  
  “Ты не возражаешь, если я посмотрю в шкафу?”
  
  “Нет, продолжай”.
  
  Босх встал и подошел к нему. Шкаф предназначался для длительного хранения одежды. Там был набор клюшек для гольфа, которые выглядели так, словно ими почти не пользовались, и Босх вспомнил, что их подарили Джону Джеку на вечеринке по случаю его выхода на пенсию.
  
  На полке над подвесной барной стойкой Босх увидел картонную коробку с файлами рядом со стопкой старых пластинок и шлемом Бобби, который, вероятно, был подарен Джону Джеку приехавшим офицером полиции из Англии.
  
  “Что в коробке с документами?”
  
  “Я не знаю. Это была его комната, Гарри.”
  
  “Не возражаешь, если я посмотрю?”
  
  “Продолжай”.
  
  Босх опустил коробку. Он был тяжелым и был запечатан. Он отнес его к столу и ножницами из ящика перерезал ленту, натянутую поверх коробки.
  
  Коробка была заполнена полицейскими документами, но они не содержались в файлах или журналах убийств. На первый взгляд казалось, что они были сложены как попало, из нескольких ящиков. Босх начал доставать толстые пачки документов и раскладывать их на столе.
  
  “Это может занять некоторое время”, - сказал он. “Мне нужно просмотреть это, чтобы понять, что это такое и связаны ли они с книгой убийств”.
  
  “Я оставлю тебя здесь, чтобы ты мог работать”, - сказала Маргарет. “Хочешь, я приготовлю немного кофе, Гарри?”
  
  “Э-э, нет. Но стакан воды не помешал бы. У меня опухает колено, и мне нужно принять таблетку ”.
  
  “Ты переутомился с этим?”
  
  “Может быть. Это был долгий день”.
  
  “Я схожу за твоей водой”.
  
  Босх закончил вынимать документы из коробки и начал просматривать их с того, что должно было быть внизу. Быстро стало ясно, что они не имеют никакого отношения к делу Джона Хилтона. Перед Босхом лежали копии частичных материалов дела и отчетов об арестах, а также уведомления государственной комиссии по условно-досрочному освобождению. Джон Джек Томпсон следил за людьми, которых он отправил в тюрьму в качестве детектива, писал письма с протестом в комиссию по условно-досрочному освобождению и отслеживал, когда заключенные были освобождены.
  
  Маргарет вернулась в комнату со стаканом воды. Босх поблагодарил ее и полез в карман за бутылочкой с рецептом.
  
  “Я надеюсь, это не тот оксикодон, о котором все время пишут в газетах”, - сказала Маргарет.
  
  “Нет, ничего настолько сильного”, - сказал Босх. “Просто чтобы помочь с опухолью”.
  
  “Ты что-нибудь нашел?”
  
  “В этом? Не совсем. Похоже на старые записи о людях, которых он посадил в тюрьму. Он когда-нибудь говорил, что боится, что один из них может прийти искать его?”
  
  “Нет, он никогда этого не говорил. Я спрашивал его об этом несколько раз, но он всегда говорил, что нам не о чем беспокоиться. Что самые плохие люди никогда не выходили ”.
  
  Босх кивнул.
  
  “Возможно, это правда”, - сказал он.
  
  “Тогда я оставляю тебя с этим”, - сказала Маргарет.
  
  После того, как она вышла из комнаты, Босх рассмотрел документы, лежащие перед ним. Он решил, что не собирается тратить два часа на изучение каждого листка бумаги из коробки. Он был уверен, что содержимое не имеет отношения к Hilton. Он начал просматривать последнюю подборку бумаг, просто чтобы убедиться, и наткнулся на копию шестидневного сводного отчета по делу об убийстве, который он узнал.
  
  Жертвой стала девятнадцатилетняя студентка городского колледжа Лос-Анджелеса по имени Сара Фрилендер. Она была найдена изнасилованной и зарезанной осенью 1982 года. Она исчезла где-то между школой на восточной стороне автострады 101 и своей квартирой в Сьерра-Виста на западной стороне автострады после посещения вечерних занятий. Ее квартира находилась в тринадцати кварталах от школы, и она добиралась туда на велосипеде. Ее соседка по комнате заявила о ее исчезновении, но она была молода, и не было никаких признаков нечестной игры. Сообщение не было воспринято всерьез.
  
  Томпсон и Босх были вызваны, когда ее тело и велосипед были найдены под деревьями, которые росли вдоль приподнятой дороги за ограждением бейсбольного поля в центре отдыха "Лемон Гроув".
  
  Небольшой парк тянулся вдоль бульвара Хобарт на западной стороне автострады и был равноудален от Мелроуз-авеню на юге и бульвара Санта-Моника на севере, двух улиц с подземными переходами с бесплатным движением, которые Сара, вероятно, выбрала бы для поездки домой из школы. Они усердно работали над этим делом, и Босх вспомнил, как приходил в домашний офис Джека, чтобы отдохнуть от участка и обсудить идеи и возможности. У Джона Джека разгорелся внутренний огонь. Что-то в мертвой девушке пронзило его, и он пообещал ее родителям, что найдет убийцу. Именно тогда Босх впервые увидел, с какой яростью его наставник относится к работе и к своему поиску истины.
  
  Но они так и не раскрыли дело. Они нашли заслуживающего доверия свидетеля, который видел, как Сара на велосипеде направлялась к подземному переходу Мелроуз, но так и не смогли напасть на ее след с другой стороны. Они нажаловались на студента LACC, которому отказали месяц назад, когда он пригласил Сару на второе свидание. Но они так и не опровергли его или его алиби, и дело в конечном итоге ни к чему не привело. И все же Джон Джек всегда носил его с собой. Даже когда их партнерство было давно закончено и Босх сталкивался с ним на вечеринке по случаю выхода на пенсию или на тренировке, Джон Джек вспоминал Сару Фрилендер и разочарование от того, что не удалось найти ее убийцу. Он все еще думал, что это был другой студент.
  
  Босх положил сводку обратно в коробку и снова запечатал ее упаковочной лентой из ящика стола. Он вернул его на место в шкафу и вышел из комнаты. Он нашел Маргарет сидящей в гостиной, уставившись на пламя газового камина.
  
  “Маргарет, спасибо тебе”.
  
  “Ты ничего не нашел?”
  
  “Нет, и в доме нет другого места, где он мог бы хранить что-либо, касающееся книги убийств, верно? В гараже есть что-нибудь?”
  
  “Я так не думаю. Он хранил инструменты в гараже и удочки. Но ты можешь посмотреть, пожалуйста”.
  
  Босх просто кивнул. Он не думал, что здесь можно что-то найти. Возможно, Баллард был прав: Джон Джек не брал книгу убийств, чтобы разобраться с этим. Было что-то еще.
  
  “Я не думаю, что мне это нужно”, - сказал он. “Я собираюсь уйти, но я вернусь, если что-нибудь случится. Ты в порядке?”
  
  “Я в порядке”, - сказала Маргарет. “Я просто становлюсь немного задумчивой и немного плачущей по ночам. Я скучаю по нему ”.
  
  Она была совсем одна. У Джона Джека и Маргарет не было детей. Джон Джек однажды сказал Босху, что не сможет привести ребенка в мир, который он видел как служителя закона.
  
  “Конечно”, - сказал Босх. “Я понимаю. Если ты не возражаешь, я буду время от времени заглядывать к тебе, узнавать, не нужно ли тебе чего ”.
  
  “Это мило, Гарри. В некотором смысле, ты ближе всех к тому, чтобы у нас родился сын. Джон Джек не хотел, чтобы у нас был свой. Теперь я остался один”.
  
  Босх не знал, что на это сказать.
  
  “Ну, э-э, если тебе что-нибудь понадобится, ты мне позвонишь”, - пробормотал он. “Днем или ночью. Я выйду сам и запру дверь”.
  
  “Спасибо тебе, Гарри”.
  
  Вернувшись в свою машину, Босх несколько минут сидел и расслаблялся, прежде чем позвонить Баллард и сказать ей, что домашний офис Томпсона - это тупик.
  
  “Совсем ничего?”
  
  “Нет даже блокнота для царапин. Я думаю, вы правы: он взял книгу не для того, чтобы работать над ней. Он просто не хотел, чтобы этим занимался кто-то другой ”.
  
  “Но почему?”
  
  “Вот в чем вопрос”.
  
  “Итак, что ты делаешь завтра? Хочешь пойти со мной на Риальто?”
  
  “Я не могу. Утром у меня суд. Возможно, я смогу пойти позже. Но что находится в Риальто? Это драйв”.
  
  “Элвин Кидд, уличный босс 60-х, который приказал своим дилерам очистить переулок в день убийства Хилтона”.
  
  “Откуда у тебя это?”
  
  “От охотника за стукачами, и у Тейлиса не было возможности взять интервью в 1990 году”.
  
  “Подожди, пока я освобожусь, тогда мы пойдем к нему”.
  
  Было колебание.
  
  “Вы не должны выходить туда без прикрытия”, - сказал Босх.
  
  “Парню около шестидесяти, и он выбыл из игры”, - сказал Баллард. “Риальто находится в двух часах езды от Южного Лос-Анджелеса, это место, куда отправляются бандиты, когда покидают улицы”.
  
  “Не имеет значения. Я позвоню тебе, когда освобожусь, тогда мы выйдем. Может быть, тебе стоит немного поспать до тех пор.”
  
  “Не могу. Я собираюсь завтра первым делом проверить результаты баллистической экспертизы.”
  
  “Тогда иди домой, где бы и каким бы ни был дом, и спи”.
  
  “Да, папа”.
  
  “Я говорил тебе об этом”.
  
  “Я заключу с тобой сделку. Я перестану называть тебя ‘папой’, а ты перестанешь говорить мне ‘немного поспи ’.”
  
  “Ладно, договорились”.
  
  “Приятной ночи, Гарри”.
  
  “Ты тоже. Сообщите мне о результатах баллистической экспертизы завтра.”
  
  “Будет сделано”.
  
  Она отключилась. Босх завел джип и направился домой.
  
  
  
  Баллард
  
  
  14
  
  Баллард присутствовала на перекличке третьей вахты, но в начале смены от нее не требовалось никаких навыков. Никаких последующих действий, никаких интервью, никаких доставок повесток в суд, даже проверки здоровья. После этого она спустилась в пустое детективное бюро, выбрала стол и включила радио, оставив его включенным на джазовой станции, запрограммированной Босхом. Она устроилась за компьютерную работу и начала тщательно проверять прошлое Элвина Кидда и Натана Брейзила.
  
  Она узнала, что Кидд владел домом стоимостью 600 000 долларов и управлял строительным бизнесом под названием Kidd Construction, специализирующимся на коммерческих проектах реконструкции. Лицензия подрядчика была выдана на имя Синтии Кидд. Баллард предположил, что это была его жена, чье имя использовалось, чтобы обойти тот факт, что у него было криминальное прошлое.
  
  Балларду казалось, по крайней мере, на первый взгляд, что в какой-то момент Кидд порвал с бандитизмом и выбрал жизнь натурала. Kidd Construction впервые получила государственную лицензию в 2002 году, через двенадцать лет после убийства Джона Хилтона.
  
  Баллард вывел фотографию дома Кидда на Google Maps и несколько мгновений изучал ее. Он выглядел как идеальная картина загородной жизни: серый с белой отделкой, гараж на две машины. Единственное, чего не хватало, это белого забора из штакетника перед домом. Она заметила на подъездной дорожке пикап с прицепленным к нему оборудованием. Название компании было нарисовано сбоку трейлера, но оно было размыто Google. Баллард не сомневался, что там было написано "КИДД КОНСТРАКШН". Это заставило ее проверить адрес в лицензии подрядчика, и она определила, что это было хранилище с одним отсеком. Так что, возможно, Кидд вел свой бизнес из дома, и его бизнес не убивал его финансово. Но у него все еще был дом, на который была одна ипотека, а пикап выглядел так, как будто ему было всего год или два. Это было неплохо для парня, который провел два срока в тюрьме штата, прежде чем ему исполнилось тридцать. Сейчас ему шестьдесят два, он был одним из немногих счастливчиков, которым удалось выбраться оттуда живым.
  
  Натан Брейзил был другой историей. Баллард обнаружил в своем послужном списке два банкротства и череду действий по выселению, предпринятых против него за предыдущие двадцать пять лет. Она также нашла заявку на аренду в Интернете, в которой было указано, что он работает в сфере общественного питания, что, как она поняла, означало, что он, скорее всего, официант, бармен или, возможно, шеф-повар. Ссылка на заявку, которая была датирована 2012 годом, была генеральным менеджером ресторана "Марикс" в техасско-мексиканском стиле в Западном Голливуде. Баллард часто обедала там, когда много лет назад она жила в этом районе. Это было то самое место, куда можно было сходить за маргаритой и фахитас. Она задавалась вопросом, обслуживал ли ее когда-нибудь Бразил, даже несмотря на то, что она не узнала его на фотографии водительских прав, которую она обнаружила.
  
  На фотографии Google Maps, которую Баллард нашла для того, что, по ее мнению, было текущим адресом Бразилии, был постмодернистский жилой дом 50-х годов на Суитцер. Одноуровневые апартаменты над открытым гаражом, место выглядело изношенным и давно вышедшим из моды, его фасад портили знаки парковки "только для арендаторов", наклеенные на пожелтевшую штукатурку.
  
  Когда она распечатывала скриншоты своего поиска, у Баллард зазвонил мобильный телефон. На экране высветилось сообщение о НЕИЗВЕСТНОМ АБОНЕНТЕ. Она ответила на звонок.
  
  “Это Макс Талис. Ты оставила мне сообщение ”.
  
  Баллард взглянул на настенные часы и был удивлен. Она оставила сообщение для Тейлиса четырьмя часами ранее. Она не была уверена, есть ли разница во времени между Лос-Анджелесом и Айдахо, но его перезвон после полуночи показался странным для человека на пенсии.
  
  “Да, детектив, спасибо, что перезвонили мне”.
  
  “Дай угадаю, это из-за Бигги?”
  
  “Важная персона? Нет, это не так. Я—”
  
  “Именно так меня называют большую часть времени. Я занимался этим делом всего двадцать минут, а потом за дело взялись большие парни. Но мне все еще звонят, потому что я в файлах ”.
  
  Баллард предположил, что он говорит о Бигги Смоллсе, рэпере, чье убийство в 90-х годах все еще официально не было раскрыто, но было предметом бесчисленных сообщений СМИ, документальных фильмов и фильмов, основанных на реальных событиях. Это было одно из длинной череды убийств в Лос-Анджелесе, которые захватили общественное воображение, хотя на самом деле это было уличное убийство, не сильно отличающееся от убийства Джона Хилтона: мужчина был застрелен на переднем сиденье своей машины.
  
  В своем сообщении Баллард не упомянула о деле, о котором она хотела поговорить с Тейлисом, потому что это могло дать ему повод не звонить.
  
  “На самом деле, я хочу поговорить с тобой о Джоне Хилтоне”, - сказала она сейчас.
  
  Последовала пауза, прежде чем Тейлис ответил.
  
  “Джон Хилтон”, - сказал он. “Ты должен помочь мне с этим”.
  
  Баллард назвал дату убийства.
  
  “Белый мужчина, двадцати четырех лет, застрелен один раз в своей Toyota Corolla в переулке, где торговали наркотиками, недалеко от Мелроуза”, - добавила она. “Один за ухом. Вы с Хантером поймали его. Я только что унаследовал это ”.
  
  “Вау, да, ‘Хилтону’ понравился отель. Теперь я вспоминаю, что мы получили это удостоверение личности и подумали, надеюсь, этот парень не родственник, понимаешь? Тогда у нас на руках была бы огненная буря в СМИ ”.
  
  “Так ты помнишь то дело?”
  
  “Я не помню всего, но я помню, что мы так ничего и не добились с этим. Просто неудачное уличное ограбление, понимаешь? Связан с наркотиками, бандитизмом - это трудно прояснить ”.
  
  “В нем есть аспекты, которые заставляют его выглядеть по-другому для меня. Ты в порядке, чтобы сейчас говорить? Я знаю, что уже поздно.”
  
  “Да, я на работе. У меня полно времени.”
  
  “Неужели? Чем ты занимаешься?”
  
  “В сообщении ты сказал, что работаешь в ночную смену. Раньше мы называли это поздним шоу. В любом случае, я такой же. Ночной сторож. Позднее представление”.
  
  “В самом деле. Что это за место такое?”
  
  “Это просто стоянка для грузовиков. Мне стало скучно, понимаешь? Итак, я бываю здесь три ночи в неделю, поддерживая покой - и соблюдая приличия, если вы понимаете, что я имею в виду ”.
  
  Он был вооруженным охранником. Балларду это показалось резким падением с должности детектива по расследованию убийств полиции Лос-Анджелеса.
  
  “Что ж, я надеюсь, ты будешь в безопасности”, - сказала она. “Могу я спросить вас о деле Хилтона?”
  
  “Ты можешь спросить”, - сказал Тейлис. “Но я не уверен, что смогу что-нибудь вспомнить”.
  
  “Давай посмотрим. Мой первый вопрос касается книги убийств. В кратком отчете родителей жертвы пара строк зачеркнута. Мне интересно, почему это произошло и что было затемнено ”.
  
  “Ты имеешь в виду, как на странице, кто-то затемнил ее?”
  
  “Это верно. Это были не ты или Хантер?”
  
  “Нет, зачем нам это делать? Ты имеешь в виду отредактированный, как федералы сделали с делом о России?”
  
  “Да, отредактировано. Это всего две строчки, но они выделялись, понимаешь? Я никогда не видел этого раньше. Я мог бы прочитать тебе страницу или, может быть, отправить ее тебе по факсу. Может быть, это помогло бы тебе —”
  
  “Нет, это не поможет. Если я не могу вспомнить, я не могу вспомнить ”.
  
  Баллард уловил изменение тона в голосе Тейлиса. Она подумала, что, возможно, он просто вспомнил что-то о деле и отключился.
  
  “Позволь мне достать книгу и прочитать ее тебе”, - сказала она.
  
  “Нет, милая, я только что сказал тебе”, - сказал Тейлис. “Я не помню того дела, и я вроде как занят здесь”.
  
  “Хорошо, позволь мне спросить тебя вот о чем. Ты помнишь Джона Джека Томпсона?”
  
  “Конечно. Джона Джека знали все. Что у него есть—”
  
  “Вы когда-нибудь обсуждали с ним это дело?”
  
  “Зачем нам это делать?”
  
  “Я не знаю. Вот почему я спрашиваю. В итоге у него оказалась книга убийств по этому делу. Когда он ушел на пенсию, он забрал его с собой домой — он украл его - и я пытаюсь выяснить, почему ”.
  
  “Тогда ты должен спросить его об этом”.
  
  “Я не могу. Он умер на прошлой неделе, и его жена завела дело об убийстве. Теперь он у меня, и я пытаюсь выяснить, почему он его взял ”.
  
  “Мне жаль слышать, что Джон Джек ушел, но я не могу тебе помочь. Я понятия не имею, откуда у него эта книга. Возможно, он говорил об этом с моим партнером, но он никогда не говорил со мной ”.
  
  Баллард инстинктивно знал, что Тейлис лукавит. Он что-то знал, но не делился этим. Она предприняла последнюю попытку раскопать это.
  
  “Детектив Тейлис, вы уверены, что не можете мне помочь?” - спросила она. “Мне кажется, ты действительно помнишь это дело. Ты защищаешь кого-то или какую-то тайну? Тебе не нужно—”
  
  “Стой на месте, девочка”, - сказал Тейлис сердитым голосом. “Ты хочешь сказать, что я защищаю кого-то, храню секреты? Тогда это тот момент, когда я говорю: пошел ты. Никто так со мной не разговаривает. Я отдал управление и тот город—”
  
  “Детектив, я не пытаюсь вас оскорбить”.
  
  “—двадцать пять лет моей жизни, и я сажал людей в тюрьму, когда ты делала мальчикам минет под трибунами. Ты оскорбляешь меня и ты оскорбляешь все, что я когда-либо делал там, внизу. До свидания, детектив Баллард.”
  
  Тейлис отключился.
  
  Баллард сидела там, ее лицо покраснело от гнева и смущения.
  
  “Тогда пошел ты”, - сказала она пустой комнате.
  
  Она была спасена в тот момент, когда услышала свое имя из динамика на потолке. Это был лейтенант Вашингтон, запрашивающий ее присутствие в офисе наблюдения.
  
  Она встала, чтобы уйти.
  
  
  15
  
  Некоторые звонки сопровождаются глубоким чувством страха, которое возникает задолго до осмотра места преступления или постановки вопроса. Это был один из таких. Лейтенант Вашингтон послал Балларда в дом в нижнем Бичвуд-Каньоне, где, как сообщалось, произошло самоубийство. Патруль хотел, чтобы детектив подтвердил и подписал это. Л-Т сказал Балларду, что это был ребенок.
  
  Дом находился в квартале к северу от Франклин-он-Ван-Несс. Это был старый мастер, который выглядел так, будто его деревянную обшивку изнутри пожевали термиты. У входа стояли две патрульные машины и белый фургон с синей полосой сбоку, принадлежавший офису коронера. Баллард затормозил за ним и вышел.
  
  Двое полицейских ждали на крыльце. Баллард видел их ранее на перекличке и знал, что их зовут Уиллард и Хоскинс. У них были отстраненные взгляды в глазах, и они были в ужасе от того, что происходило внутри.
  
  “Что у нас есть?” - Спросил Баллард.
  
  “Одиннадцатилетняя девочка повесилась в спальне”, - сказал Уиллард. “Это плохая сцена”.
  
  “Ее мать нашла ее, когда она вернулась домой с работы около одиннадцати”, - добавил Хоскинс.
  
  “Кто-нибудь еще в доме?” - Спросил Баллард. “Где отец?”
  
  “Не здесь”, - сказал Хоскинс. “Мы не знаем его историю”.
  
  Баллард прошел мимо них и открыл входную дверь. Сразу же она услышала женский плач. Она вошла и справа от себя увидела женщину-офицера по фамилии Робардс на диване рядом с женщиной, чье лицо было закрыто руками, когда она плакала. Баллард кивнул Робардсу и указал на лестницу в прихожей. Робардс кивнул — тело было наверху.
  
  Баллард поднялся по лестнице и услышал шум из-за открытой двери справа от площадки. Она вошла в спальню с розовыми стенами и увидела тело девушки, висящее на петле, сделанной из галстуков, перекинутых через поперечную балку. На полу перед двуспальной кроватью стоял опрокинутый стул, который был взят из-за маленького письменного стола для домашних заданий. На коврике под телом была моча, а в комнате стоял запах экскрементов.
  
  Офицер по фамилии Дотр находился в комнате, засунув руки в карманы, чтобы убедиться, что он ни к чему не прикасался, а также судебный эксперт по фамилии Поттер и два следователя коронера, которых Баллард не знал. Они воткнули термометр в тело через разрез, чтобы измерить температуру печени и определить предполагаемое время смерти.
  
  “Баллард”, - сказал Дотр. “Это пиздец. Она всего лишь девушка ”.
  
  Баллард и раньше бывал на сценах смерти с Дотре — она научила его держать руки в карманах - и, казалось, его никогда не смущало то, что он видел. Но он сделал это сейчас. Он был смешанной расы, но его лицо было почти белым, а глаза широко раскрытыми. Она кивнула и начала ходить по кругу по комнате. Она не хотела смотреть на лицо мертвой девушки, но знала, что должна. Она была искажена, ее глаза превратились в щелочки. Взгляд Балларда скользнул вниз по телу в поисках любых признаков борьбы, добираясь до пальцев в последнюю очередь. Много раз самоубийцы меняли свое решение и хватались за веревку или ремень на шее, ломая ногти или оставляя рваные раны. Не было никаких признаков этого. Девушка, по-видимому, никогда не колебалась в своем решении.
  
  Девушка была одета в клетчатую зеленую юбку и белую блузку. На кармане блузки была эмблема частной школы. У нее был избыточный вес примерно на тридцать фунтов, и Баллард подумала, не издевались ли над ней из-за этого.
  
  Она также заметила, что галстуки двух мужчин были связаны вместе, чтобы перекинуть их через перекладину и сделать петлю, которую девушка надела себе на шею. Баллард предположил, что девочка должна была пойти в спальню своих родителей, чтобы взять галстуки, и задался вопросом, имеет ли это значение.
  
  “Ничего, если мы возьмем ее сейчас?” - спросил один из следователей коронера.
  
  Баллард кивнул.
  
  “Ты так это называешь?” - спросила она.
  
  “Да”, - ответил тот же человек. “Мы не видим никаких признаков подставы. Ты подтверждаешь?”
  
  “Ты нашел записку?”
  
  “Никакой записки. Но ее мобильный телефон на комоде. Похоже, она звонила своему отцу вчера около девяти вечера. Это было оно.”
  
  “Я хочу полный анализ на токсины, соскобы с ногтей и набор для изнасилования, просто чтобы покрыть основания”.
  
  “Я положу это в огонь. Ты подтверждаешь самоубийство?”
  
  Баллард сделал паузу. Ее сомнения были в том, что мать не прирезала ее. Она обнаружила свою дочь повешенной, но не поддержала ее и не прирезала на всякий случай.
  
  “Я подтверждаю. На данный момент. Пришлите мне эти отчеты, хорошо? Детектив Баллард, третья стража Голливуда. И никто не говорит об этом с матерью и отцом ”.
  
  “У тебя получилось”.
  
  Баллард и Дотр отступили назад, когда один из людей коронера открыл стремянку, в то время как другой разворачивал на полу обертку для тела. Затем один человек взобрался наверх, чтобы обрезать верхнюю стяжку на балке, чтобы вся вязь была целой. Другой мужчина встал позади тела, расставил ноги, чтобы упереться, а затем обнял мертвую девушку. Перевязь была перерезана, и мужчина на полу держал тело, пока его напарник не спустился с лестницы и не помог опустить его на обертку для тела. Они завернули буррито, а затем положили тело в желтый пакет, который застегивался на молнию вокруг упаковки. Из-за громоздкости лестницы в доме они не принесли носилки. Двое мужчин подняли желтый пакет с обоих концов и вынесли его из комнаты.
  
  Баллард подошел к комоду и поискал записку. Она надела перчатки и начала открывать ящики и шкатулку для драгоценностей. Никакой записки.
  
  “Я нужен тебе здесь, Рене?” - Спросил Дотр.
  
  “Ты можешь спуститься вниз”, - сказал Баллард. “Но пока не очищайте место происшествия. Скажи Уилларду и Хоскинсу, что с ними все в порядке ”.
  
  “Вас понял”.
  
  В комнате остались Баллард и Поттер.
  
  “Ты хочешь полное обследование?” - Спросил Поттер.
  
  “Я думаю, да”, - сказал Баллард. “На всякий случай”.
  
  “Ты что-то видишь?”
  
  “Нет, пока нет”.
  
  Баллард провела в комнате еще двадцать минут в поисках записки или чего-нибудь еще, что могло бы объяснить, почему одиннадцатилетняя девочка покончила с собой. Она проверила телефон девочки, который не был защищен паролем — вероятно, родительское правило — и не нашла в нем ничего примечательного, кроме записи двенадцатиминутного звонка контакту с пометкой "ПАПА".
  
  Она, наконец, спустилась вниз и вошла в гостиную. Робардс немедленно встал, явно стремясь передать этот кошмарный звонок Балларду.
  
  “Это миссис Зима”, - сказала она.
  
  Робардс обошла кофейный столик, чтобы убраться с дороги, чтобы Баллард могла подойти и сесть на диван вместо нее.
  
  “Миссис Винтер, я очень сожалею о твоей потере”, - начал Баллард. “Можете ли вы сказать нам, где сейчас находится ваш муж? Ты пытался связаться с ним?”
  
  “Он в Чикаго по делам. Я не пытался поговорить с ним. Я даже не знаю, что сказать или как сказать ему это ”.
  
  “У вас есть семья в этом районе, где вы могли бы остановиться на ночь?”
  
  “Нет, я не хочу уходить. Я хочу быть рядом”.
  
  “Я думаю, тебе лучше уйти. Я могу позвать консультанта, который тоже поможет тебе. В нашем департаменте кризис—”
  
  “Нет, я ничего этого не хочу. Я просто хочу, чтобы меня оставили в покое. Я остаюсь здесь”.
  
  Баллард увидела имя ребенка на шкатулке с драгоценностями и школьных учебниках, которые она просматривала наверху.
  
  “Расскажи мне о Сесилии. У нее были проблемы в школе или по соседству?”
  
  “Нет, она была в порядке. Она была хороша. Она бы сказала мне, если бы была проблема ”.
  
  “У вас есть еще дети, миссис Зима?”
  
  “Нет, только она”.
  
  Это вызвало новый взрыв слез и душераздирающий стон. Баллард позволил ей скользнуть в него, обращаясь к Робардсу.
  
  “У вас есть какие-нибудь брошюры о консультациях, которые мы могли бы ей дать? Номера, по которым можно позвонить, чтобы поговорить с кем-нибудь?”
  
  “Да, в машине. Я скоро вернусь”.
  
  Баллард снова обратила свое внимание на миссис Зима. Она заметила, что была босиком, но нижние края одной обнаженной ступни были грязными.
  
  “Вы уверены, что ваша дочь не оставила записку или не отправила сообщение о том, что она планировала сделать?”
  
  “Конечно, нет! Я бы остановил это. Какой ужасной матерью ты меня считаешь? Это кошмар моей жизни”.
  
  “Я сожалею, мэм. Я не имел в виду это. Я скоро вернусь”.
  
  Баллард встала и сделала Дотру знак следовать за ней. Они прошли через парадную дверь и остановились на крыльце, как раз в тот момент, когда Робардс поднимался по ступенькам с брошюрой. Баллард заговорил тихим голосом.
  
  “Осмотри окрестности и проверь мусорные баки на предмет записки. Начни с этого дома и сделай это тихо.”
  
  “У тебя получилось”, - сказал Дотр.
  
  Двое полицейских вместе спустились по ступенькам крыльца, а Баллард вернулся в дом и вернулся на диван. Миссис Винтер заговорила, прежде чем смогла сесть.
  
  “Я не думаю, что она покончила с собой”.
  
  Заявление не удивило Балларда. Отрицание было частью процесса траура.
  
  “Почему это?”
  
  “Она бы не покончила с собой. Я думаю, это был несчастный случай. Она совершила ошибку. Она забавлялась, и все пошло не так ”.
  
  “Как она развлекалась?”
  
  “Знаешь, так дети делают в своих комнатах. Когда они одни. Она, наверное, ждала, когда я приду домой и застукаю ее с поличным. Знаешь, чтобы привлечь внимание. Я бы поймал ее и спас как раз вовремя, и тогда все было бы ради нее ”.
  
  “Она была единственным ребенком в семье и считала, что ей уделяют недостаточно внимания?”
  
  “Ни один ребенок не думает, что ему уделяют достаточно внимания. Я этого не делал.”
  
  Баллард знала, что люди, страдающие от травм и потерь, переживают горе множеством способов. Она всегда старалась воздерживаться от суждений о том, что говорили люди в муках жизненной катастрофы.
  
  “Миссис Зима, вот брошюра, в которой описываются все услуги, доступные вам в это трудное время ”.
  
  “Я же говорил тебе. Я не хочу этого. Я просто хочу, чтобы меня оставили в покое”.
  
  “Я оставлю это на столе на случай, если ты передумаешь. Они могут быть очень полезны ”.
  
  “Пожалуйста, уходи сейчас. Я хочу побыть один”.
  
  “Я беспокоюсь о том, что оставляю тебя одну”.
  
  “Не будь. Позволь мне скорбеть о моей дочери”.
  
  Баллард не ответил и не пошевелился. Вскоре женщина оторвала взгляд от своих рук и уставилась на нее красными и водянистыми глазами.
  
  “Уходи! Что я должен сделать, чтобы заставить тебя уйти?”
  
  Баллард кивнул.
  
  “Ладно. Я уйду. Но я думаю, было бы неплохо узнать, почему Сесилия сделала то, что она сделала ”.
  
  “Вы никогда не можете знать, почему ребенок решает что-то сделать”.
  
  Баллард прошел через гостиную к выходу. Она оглянулась на женщину в кресле. Ее лицо снова было спрятано в ладонях.
  
  Баллард вышел из дома и присоединился к Робардсу и Дотре у их машины.
  
  “Ничего”, - сказал Дотр.
  
  “Мы проверили ее банки и соседей со всех сторон”, - сказал Робардс. “Ты хочешь, чтобы мы сделали больше?”
  
  Баллард оглянулся на дом. Она увидела, как погас свет за занавесками в гостиной. Она знала, что некоторые тайны никогда не разгадываются.
  
  “Нет”, - сказала она. “С тобой все чисто”.
  
  Полицейские быстро направились к своей патрульной машине, как будто им не терпелось поскорее убраться с места происшествия. Баллард не винил их. Она села в свою машину и долго сидела там, наблюдая за погруженным в темноту домом. Наконец, она достала свой телефон и позвонила по номеру, который Сесилия обозначила как "ПАПА" в своем списке контактов. Баллард записал это. Мужчина сразу же ответил на звонок, но все еще казался встревоженным ото сна.
  
  “Мистер Винтер?”
  
  “Да, кто это?”
  
  “Детектив Баллард, полиция Лос—Анджелеса Де...”
  
  “О боже, о боже, что случилось?”
  
  “Мне жаль сообщать вам, сэр, но ваша дочь Сесилия мертва”. Наступила долгая тишина, нарушаемая только звуками того, что мужчина на другом конце линии начал плакать.
  
  “Сэр, вы можете сказать мне, где вы находитесь? Есть ли кто-нибудь, с кем ты могла бы быть?”
  
  “Я сказал ей. Я сказал ей, что на этот раз все было по-настоящему ”.
  
  “Рассказал Сесилии? Что ты ей сказал?”
  
  “Нет, моя жена. Моя дочь — наша дочь... была... в беде. Она покончила с собой, не так ли? Боже мой, я просто не могу...”
  
  “Да, я боюсь, что она это сделала. Ты говорил с ней ранее сегодня вечером?”
  
  “Она позвонила мне. Она сказала, что собирается это сделать. Она говорила это раньше, но на этот раз я почувствовал ... Моя жена там? ”
  
  “Она в доме. Она попросила нас уйти. Есть ли член семьи или друг, которому я могу позвонить, чтобы побыть с ней? На самом деле именно поэтому я звоню. Мы должны были уважать ее желание, чтобы мы ушли, но я не думаю, что она должна быть одна ”.
  
  “Я позову кого-нибудь. Я позвоню ее сестре”.
  
  “Хорошо, сэр”.
  
  Послышалось еще хныканье, и Баллард ненадолго замолчал, прежде чем прервать.
  
  “Где вы, мистер Винтер?”
  
  “Нейпервилл. Компания, в которой я работаю, базируется здесь ”.
  
  “Где это, сэр?” - спросил я.
  
  “За пределами Чикаго”.
  
  “Я думаю, тебе нужно вернуться домой и быть со своей женой”.
  
  “Я есть. Я закажу билет на первый же рейс ”.
  
  “Можете ли вы сказать мне, что сказала ваша дочь по телефону?”
  
  “Она сказала, что устала от отсутствия друзей и лишнего веса. Мы пробовали с ней разные вещи. Чтобы помочь ей. Но ничего не помогало. На этот раз все было по-другому. Она казалась такой грустной. Я сказала Айви присмотреть за ней, потому что никогда раньше не слышала, чтобы она была такой грустной ”.
  
  Последние несколько слов вырвались у него отрывисто, когда он начал громко плакать. “Мистер Зимой тебе нужно быть со своей женой. Я знаю, что это произойдет не раньше завтрашнего дня, но ты должен позвонить ей. Позвони Айви. Я сейчас повешу трубку, и ты сможешь позвонить ”.
  
  “Ладно... Я позвоню”.
  
  “Это твоя камера, верно?”
  
  “Э-э, да”.
  
  “Значит, у тебя должен быть мой номер в журнале вызовов. Позвони мне, если возникнут какие-либо вопросы или я смогу что-то сделать ”.
  
  “Где она? Где мой ребенок?”
  
  “Они отвезли ее в офис коронера. И они будут на связи с вами. А теперь спокойной ночи, мистер Винтер. Я сожалею о вашей потере ”.
  
  Баллард отключилась и долгое время неподвижно сидела в своей машине. Она разрывалась между принятием того, что одиннадцатилетняя девочка покончила с собой, и подозрительностью, потому что мать оставила ее висеть на волоске, а отец никогда не спрашивал, как она покончила с собой.
  
  Она достала свой телефон и нажала на повторный набор. Винтер ответила немедленно.
  
  “Мистер Винтер, извините, что перезваниваю”, - сказала она. “Ты разговаривал со своей женой?”
  
  “Нет”, - сказала Винтер. “Я пока не мог заставить себя позвонить ей”.
  
  “Вы пользуетесь этим iPhone, сэр?”
  
  “Ах, да. Почему ты спрашиваешь об этом?”
  
  “Потому что для отчета, который я собираюсь написать, мне нужно подтвердить ваше местоположение. Это означает, что мне нужно связаться с полицией Нейпервилля и попросить офицера приехать в ваш отель, или вы могли бы просто отправить мне свои контактные данные и сообщить о своем местоположении. Это сэкономило бы время, и к вам не стала бы приставать полиция там, наверху ”.
  
  Долгое время стояла тишина.
  
  “Тебе действительно нужно это сделать?” Винтер, наконец, спросила. “Да, сэр, знаем”, - сказал Баллард. “Это часть протокола. Все случаи смерти расследуются. Если вы не хотите сообщать о своем местоположении по телефону, просто скажите мне, где вы находитесь, и я прикажу местному офицеру связаться с вами как можно скорее ”.
  
  Снова воцарилось молчание, и когда Винтер заговорил, в его голосе была безошибочная холодность.
  
  “Я отправлю вам свои контактные данные и сообщу о своем местоположении”, - сказал он. “Теперь мы закончили?”
  
  “Да, сэр”, - сказал Баллард. “Еще раз благодарю вас за сотрудничество и сожалею о вашей потере”.
  
  
  16
  
  На обратном пути к станции Баллард свернул на Кауэнгу, а затем на Коул. Она медленно проехала мимо ряда палаток, навесных брезентовых конструкций и занятых спальных мешков, которые тянулись вдоль линии ограждения общественного парка. Она увидела, что место, ранее использовавшееся мужчиной, который был принесен в жертву прошлой ночью, уже занято кем-то с оранжево-синей палаткой. Она остановилась на улице — не было никакого движения, о котором стоило беспокоиться, чтобы помешать — и посмотрела на синий брезент, где, как она знала, спала девушка по имени Мэнди. Все казалось тихим. Легкий порыв ветра на мгновение взметнул грязный брезент, но вскоре сцена вернулась к натюрморту.
  
  Баллард подумала о Мэнди и перспективах ее жизни. Затем она подумала о Сесилии и задалась вопросом, как она потеряла какую-либо надежду на счастье. Затем Баллард подумала о своем собственном отчаянном начале. Как получилось, что один ребенок сохранил надежду в темноте, а другой пришел к убеждению, что она ушла навсегда?
  
  Ее телефон зажужжал, и она ответила. Это была лейтенант Вашингтон, и она сразу же посмотрела на зарядное устройство для рации, чтобы посмотреть, не оставила ли она где-нибудь свой "ровер". Но он был там, в своей подставке. Вашингтон предпочел позвонить ей, а не использовать радио.
  
  “Л-Т”?"
  
  “Баллард, где ты?”
  
  “Направился к дому. Примерно в трех кварталах отсюда. Что случилось?”
  
  “Дотр и Робертс только что были здесь. Они рассказали мне о девушке.”
  
  Он умудрился неправильно произнести Дотр, отчего оно прозвучало скорее как сомневающийся, чем как дочь, и вообще пропустил имя Робардса.
  
  “Что насчет нее?” - спросила она.
  
  “Я слышал, что это было плохо”, - сказал Вашингтон. “Вы подтверждаете, что это было самоубийство?”
  
  “Я подписал это. Родители были немного не в себе. Отца нет в городе. Но я подтвердил это. Он там, где он сказал, что был. Я передам все это в отдел убийств Западного бюро для дальнейшего расследования ”.
  
  “Хорошо, хорошо, я хочу вернуть вас сюда и вытащить BSU, чтобы поговорить с вами троими”.
  
  Отдел поведенческих исследований. Это означало психологическую консультацию. Это было последнее, чего Баллард хотел бы от департамента. Половина отдела уже думала, что она сфабриковала обвинения в сексуальных домогательствах против начальника. Это “необоснованное” расследование привело к тому, что ее заставляли посещать сессии БГУ в течение года. Добавление еще одного сокращенного листа к ее досье привело бы вторую половину в соответствие с распространенным мнением. И это было еще до того, как вы добрались до двойных стандартов, связанных с женщинами-полицейскими. Мужчина-офицер, обратившийся за консультацией, был смелым и сильным; женщина, делающая то же самое, была просто слабой.
  
  “К черту это”, - сказал Баллард. “Я не хочу этого”.
  
  “Баллард, это была плохая сцена”, - настаивал Вашингтон. “Я только что узнал подробности, и это гребаное шоу ужасов. Тебе нужно с кем-нибудь поговорить ”.
  
  “Л-Т, я не хочу ни с кем разговаривать, мне не нужно ни с кем разговаривать. Я видел вещи и похуже, ясно? И у меня есть работа, которую нужно сделать ”.
  
  Тон ее голоса заставил Вашингтона призадуматься. На несколько секунд воцарилась тишина. Баллард наблюдал, как мужчина выполз из единственной палатки, подошел к бордюру и открыто начал мочиться в канаву. Он не заметил ее и не услышал, как работает ее машина на холостых оборотах.
  
  “Хорошо, Баллард, но я сделал предложение”, - сказал Вашингтон.
  
  “Да, ты сделал это, Л-Т”, - ответил Баллард более мягким тоном. “И я ценю это. Я собираюсь вернуться в бюро и написать это, тогда я закончу на сегодня. Я отправлюсь на пляж, и все снова станет прекрасным. Соленая вода лечит все”.
  
  “Это роджер, Баллард”.
  
  “Спасибо тебе”.
  
  Но Баллард знала, что она не поедет на запад, на пляж, в конце своей смены. В среду была проверка в отделе баллистической экспертизы, и она планировала быть первой в очереди.
  
  
  Bosch
  
  
  17
  
  Было 9:05 утра в отделении 106, и не было никаких признаков врача скорой помощи Альберта Моралеса. Босх встал в задней части зала суда, чтобы иметь возможность выйти и обыскать коридор, как он делал каждые пять минут. Халлер сидел за столом защиты, занимаясь бумажной работой, чтобы создать впечатление, что он готовится ко дню суда.
  
  “Мистер Холлер”, - сказал клерк. “Судья готов”.
  
  В голосе секретаря слышалось нетерпение, которое судья, скорее всего, передал ей по телефону из своего кабинета.
  
  “Да, я знаю”, - сказал Халлер. “Я просто ищу свидетельский лист, а потом буду готов уйти”.
  
  “Можем ли мы пригласить вашего клиента?” спросил клерк.
  
  Холлер обернулся и посмотрел на Босха, одарив его взглядом типа "ты меня трахнул".
  
  “Э-э, не совсем еще”, - сказал он. “Позвольте мне минутку посовещаться с моим следователем”.
  
  Халлер встал из-за стола и бросился через ворота, направляясь к Босху.
  
  “Я не ваш следователь”, - прошептал Босх.
  
  “Мне похуй”, - сказал Халлер. “Это было для нее, не для тебя. Где, черт возьми, наш свидетель?”
  
  “Я не знаю. В повестке было указано девять, и я сказал ему девять, а его здесь нет. У меня нет другого способа связаться с ним, кроме как позвонить в пожарную часть, и я знаю, что его там нет, потому что у него сегодня выходной ”.
  
  “Иисус Христос!”
  
  “Посмотрим, даст ли тебе судья час. Я пойду искать—”
  
  “Единственное, что судья собирается предъявить мне, - это обвинение в неуважении к суду. Он, наверное, сейчас в Чемберсе, пишет это. Я могу держать палец в плотине, может быть, еще пять минут. После этого мне придется привести моего свидетеля по ДНК и сделать это в обратном порядке —”
  
  Он остановился, когда открылась дверь. Босх узнал Моралеса в уличной одежде, выглядевшего таким же расстроенным, как и Халлер. Его лоб покрылся испариной. Он нес свою аптечку, которая выглядела как большая коробка для рыболовных снастей.
  
  “Это он”.
  
  “Что ж, черт возьми, самое время”.
  
  Босх оставил Халлера и отправился к Моралесу.
  
  “В повестке было указано девять”, - сказал он.
  
  “Я не мог найти парковку”, - сказал Моралес. “Итак, я припарковался у пожарной станции и подошел, неся эту штуку. Это тридцать фунтов. Потом эти гребаные лифты тянутся целую вечность ”.
  
  “Хорошо, возвращайся в коридор и присядь на скамейку. Ни с кем не разговаривай. Просто остынь и не двигайся, пока я не выйду и не заберу тебя ”.
  
  “Я вспотел, чувак. Я должен ударить по голове и вытереться полотенцем или что-то в этомроде ”.
  
  “Это дальше по коридору, за лифтами. Делай то, что должен, но делай это быстро и возвращайся сюда. Ты хочешь, чтобы я присмотрел за твоим набором?”
  
  “Не делай мне никаких одолжений, чувак. Я не хочу быть здесь ”.
  
  Моралес покинул зал суда, а Босх вернулся к Халлеру. “Он будет в состоянии идти через пять минут. Он пришел со станции и вспотел, хочет немного привести себя в порядок ”.
  
  “У него в коробке эта штуковина?”
  
  “Он должен. Я не спрашивал.”
  
  “Ему было бы чертовски лучше”.
  
  Халлер развернулся и направился обратно через ворота. Он махнул клерку.
  
  “Вы можете вывести моего клиента и вызвать судью”, - объявил он. “Защита готова к продолжению”.
  
  Босх заметил, что Салдано, прокурор, подозрительно смотрит на Халлера. Она понятия не имела, что происходит.
  
  Десять минут спустя началось заседание суда, Херштадт сидел рядом с Халлером. Судья Фальконе был на скамье, но ложа присяжных была пуста. Босх наблюдал за происходящим с заднего ряда галереи, рядом с дверью в зал суда.
  
  Судья был зол. Он сказал присяжным прийти пораньше, и они так и сделали. Но теперь они сидели в зале заседаний, пока адвокаты спорили о включении неожиданного свидетеля. Моралеса не было в списке свидетелей, предоставленном защитой суду и обвинением в начале судебного процесса. Салдано теперь из принципа слепо возражал против того, чтобы он давал показания, даже не зная, кто он такой и что скажет.
  
  Все это стало плохим началом дня.
  
  “Мистер Халлер, вручая вам повестку в суд вчера поздно вечером, я не гарантировал вам, что этот свидетель даст показания”, - сказал судья. “Я ожидал возражения со стороны государства и того, что вы предоставите веские основания для его включения в этот поздний момент в судебное разбирательство”.
  
  “Ваша честь, ” сказал Халлер, - суд предоставил защите широкие полномочия, и это, безусловно, ценится. Но, как вы сказали присяжным в начале этого разбирательства, этот судебный процесс - это поиск истины. Вчера вечером мой следователь обнаружил свидетеля, который мог бы изменить ход этого поиска истины. Несправедливо не только по отношению к моему клиенту, но и к народу Калифорнии не позволить ему быть заслушанным присяжными ”.
  
  Фальконе бросил взгляд на галерею, и его глаза нашли Босха. На долю секунды Босху показалось, что он увидел разочарование, и в очередной раз ему захотелось, чтобы Халлер перестал называть его своим следователем.
  
  “Но вы видите, мистер Халлер, вы создали обстоятельства с вашим следователем и этим свидетелем, которые явно несправедливы по отношению к обвинению”, - сказал судья. “Ср. У Салдано не было времени подготовиться к этим показаниям, попросить своего следователя изучить этого свидетеля или допросить его самостоятельно ”.
  
  “Что ж, добро пожаловать в мой мир, ваша честь”, - ответил Халлер. “Я сам никогда не встречался с этим свидетелем и не разговаривал с ним. Как я уже говорил, его важность была обнаружена вчера поздно вечером — я полагаю, вы подписали повестку в пять пятнадцать. Сейчас он здесь, чтобы свидетельствовать. Мы все узнаем, что он хочет сказать, когда он это скажет ”.
  
  “И о чем именно ты собираешься его спросить?”
  
  “Я спрошу его о событиях, в которых он участвовал в день убийства. Он - техник скорой медицинской помощи, который лечил моего клиента, когда у него случился припадок в кафе чуть более чем за час до убийства судьи Монтгомери ”.
  
  Судья переключил свое внимание на прокурора.
  
  “Мисс Салдано, вы хотите ответить?”
  
  Салдано встал. Ей было под тридцать, и она была восходящей звездой в офисе окружного прокурора, приписанной к отделу тяжких преступлений. Куда бы она ни пошла, средства массовой информации следили за ней. Босх уже заметил репортеров, выстроившихся в первом ряду галереи.
  
  “Благодарю вас, ваша честь”, - сказала она. “Государство могло бы просто возразить на основании, которое суд уже изложил: отсутствие уведомления, отсутствие включения этого свидетеля в список свидетелей защиты, отсутствие раскрытия в отношении его показаний. Но поскольку мистер Халлер решил использовать старый прием поиска истины в своей просьбе об особом разрешении, государство-ответчик заявило бы, что этому свидетелю нечего добавить к показаниям по этому делу, которые каким-либо образом приблизят нас к истине. Мы уже получили показания от мистера Собственный свидетель-эксперт Халлера по поводу припадка, который, как утверждается, был у его клиента в кафе. Государство не возражало против этого свидетельства. Этот новый свидетель может предоставить только ту же информацию ”.
  
  Она сделала паузу, чтобы перевести дыхание, прежде чем закончить свой аргумент.
  
  “Итак, очевидно, ваша честь, что это своего рода уловка”, - сказала она. “Пустая трата времени суда. Еще больше дыма и зеркал от фокусника из зала суда, у которого в сумке с фокусами ничего не осталось ”.
  
  Босх улыбнулся и увидел, что Халлеру, который откинулся на спинку стула и повернулся к столу обвинения, самому пришлось сдержать улыбку.
  
  Когда Салдано сел, Халлер встал.
  
  “Ваша честь, могу я?” - спросил он.
  
  “Пожалуйста, будьте кратки, мистер Холлер”, - сказал Фальконе. “Присяжные ждут с девяти”.
  
  “Дым и зеркала’, ваша честь? ‘Набор трюков’? На карту поставлена жизнь человека, и я возражаю против характеристик заместителя окружного прокурора. Он идет к—”
  
  “О, перестаньте, мистер Холлер. Я слышал, что тебя называли и похуже, только в этом зале суда. И давайте не будем обманывать самих себя: мы оба знаем, что мисс Салдано только что дала вам следующий слоган для рекламы, которую вы размещаете в автобусах и на остановочных стоянках по всему городу. Я как сейчас вижу их: ‘"Волшебник в зале суда”, “ говорит офис окружного прокурора”.
  
  В зале суда раздался приглушенный смех, и Босх увидел, как Салдано опустила голову, осознав, что натворила.
  
  “Спасибо за рекламный совет, судья”, - сказал Халлер. “Я займусь этим сразу после того, как закончится этот судебный процесс. Но что важно прямо здесь, прямо сейчас, так это то, что на карту поставлены жизнь и свобода моего клиента, и на скамейке в коридоре сидит свидетель, который хочет дать показания и который, я верю, внесет ясность в то, что произошло — не только в кафе, но и часом позже в Гранд-парке перед вашим другом и коллегой судьей Монтгомери. Показания, которые, как ожидается, даст свидетель, имеют отношение к главному вопросу о том, являются ли надежными доказательства обвинения. И, наконец, я бы добавил, что о существовании этого свидетеля и его показаниях было или должно было быть известно обвинению — мой следователь узнал его имя из материалов собственного расследования штата. Я прошу снисхождения суда разрешить мне привести этого нового свидетеля в зал суда для дачи показаний ”.
  
  Халлер сел, и судья посмотрел на Салдано, который не сделал попытки встать.
  
  “Покорился”, - сказала она.
  
  Фальконе кивнул.
  
  “Хорошо, давайте пригласим присяжных”, - сказал он. “Мистер Холлер, я разрешаю вам вызвать вашего свидетеля для дачи показаний, но затем я собираюсь предоставить мисс Салдано столько времени, сколько ей потребуется для подготовки к перекрестному допросу, если она вообще захочет допросить свидетеля. ”
  
  “Благодарю вас, ваша честь”, - сказал Холлер.
  
  Он повернулся, снова посмотрел на Босха и кивнул. Босх встал, чтобы позвать Моралеса.
  
  
  18
  
  С самого начала Альберт Моралес казался человеком, у которого есть чип на плече. Он явно не хотел быть в суде в свой выходной и показал это, ведя себя незаинтересованно и давая краткие ответы на каждый вопрос. В глазах Босха это было хорошо. Он полагал, что очевидная неприязнь врача скорой помощи к Халлеру придаст больше доверия всему, что адвокату защиты удалось вытянуть из него, что было выгодно его клиенту.
  
  Босх снова наблюдал за происходящим с последнего ряда. Это произошло не потому, что он должен был находиться рядом с выходом, а потому, что последний ряд прикрывал его от глаз помощника шерифа, который сидел за столом перед дверью в здание суда с ручками в руках. Использование электронных устройств было запрещено во всех помещениях Верховного суда, кроме коридоров. Депутаты часто дают слабину сотрудникам правоохранительных органов и прокуратуры, но никогда защите. И Босху нужно было иметь возможность общаться с Халлером, когда он проводил допрос Моралеса, не допрашивая его предварительно . Это был грандиозный номер без сети, и Халлеру нужна была любая помощь, которую он мог получить. Он носил электронные часы, на которые приходили сообщения с его телефона. Пока Босх оставлял свои сообщения короткими, Халлер мог получать их на часах и проверять их, как если бы он сверял время.
  
  После того, как с предварительными сведениями об имени, роде занятий и опыте было покончено, Халлер перешел к делу, спросив Моралеса, получал ли он звонок относительно мужчины в Starbucks на Первой улице в день убийства судьи Монтгомери.
  
  “Я сделал”, - сказал Моралес.
  
  “А с тобой был напарник?” - Спросил Холлер.
  
  “Я сделал”.
  
  “Кто это был?”
  
  “Джерард Кантор”.
  
  “И вы двое лечили мужчину, который был на полу в "Старбаксе”?"
  
  “Мы сделали”.
  
  “Вы узнаете этого человека сегодня в зале суда?”
  
  “Узнаешь? Нет.”
  
  “Но вы знаете, что он в зале суда?”
  
  “Да”.
  
  “И как же это так?”
  
  “Это было во всех новостях. Я знаю, о чем этот судебный процесс ”.
  
  Он сказал это раздраженным тоном, который Халлер проигнорировал, продолжая настаивать.
  
  “Итак, вы знаете, что обвиняемый по этому делу, Джеффри Херстадт, - это человек, с которым вы обращались на полу в ”Старбаксе" в тот день?"
  
  “Да”.
  
  “Но ты не узнаешь его?”
  
  “Я лечу многих людей. Я не могу вспомнить их все. К тому же, он выглядит так, будто его отмыли, пока он был в тюрьме ”.
  
  “И поскольку вы не можете вспомнить всех людей, которых лечили, вы пишете отчеты с подробным описанием того, что вы делали по каждому призыву о помощи, верно?”
  
  “Да”.
  
  Заложив фундамент, Халлер попросил у судьи разрешения принести копию отчета пожарной службы о происшествии, который был подан Моралесом после инцидента с Херштадтом. Как только с этим было покончено, Халлер положил экземпляр перед Моралесом и вернулся к кафедре.
  
  “Что это за документ, мистер Моралес?”
  
  “Отчет о происшествии, который я заполнил”.
  
  “После того, как угостил Джеффри Херстадта в "Старбаксе”".
  
  “Это верно. На нем написано его имя ”.
  
  “Можете ли вы зачитать резюме присяжным?”
  
  “Да. ‘Предмет упал или зацепился на полу офиса. Все жизненно важные органы в порядке. Уровень кислорода в норме. Отказался от лечения или транспортировки из-за незначительной рваной раны на голове от падения. Объект ушел”.
  
  “Ладно, что означает эта последняя часть? ‘Объект ушел’.”
  
  “Это означает именно то, что сказано: объект отказался от какой-либо помощи с нашей стороны, просто встал и ушел. Он вышел за дверь, и на этом все закончилось. Я не знаю, почему это так важно ”.
  
  “Что ж, давайте попробуем объяснить это вам. Что значит—”
  
  Салдано встал и возразил.
  
  “Ваша честь, он изводит своего собственного свидетеля, когда у свидетеля есть законные опасения по поводу того, что он здесь делает. Как и я.”
  
  “Мистер Холлер, вам виднее”, - сказал Фальконе.
  
  “Да, ваша честь”, - сказал Халлер.
  
  “И я присоединяюсь к свидетелю и прокурору в вопросе о том, как мы продвигаемся в поисках истины с этим свидетелем”, - добавил судья.
  
  Моралес выглянул в галерею и увидел Босха. Он бросил на него взгляд, полный отвращения.
  
  “Судья, ” сказал Халлер, - я думаю, что всем заинтересованным лицам это станет ясно очень быстро, если мне будет позволено продолжить с моим свидетелем”.
  
  “Тогда, пожалуйста, сделай”, - сказал Фальконе.
  
  Халлер взглянул на часы, как бы отмечая время, и прочитал первое сообщение Босха:
  
  Приступайте к созданию штуковины.
  
  “Мистер Моралес, краткое содержание вашего отчета о происшествии гласит: "Все жизненно важные органы в порядке. Уровень кислорода в норме.’ Что это значит?”
  
  “Его пульс и кровяное давление были измерены и находились на приемлемом уровне. Его кровь была насыщена кислородом. Все было в порядке.”
  
  “И как ты пришел к такому выводу?”
  
  “Я измерил его пульс, а мой партнер измерил его кровяное давление. Один из нас надел оксиметр ему на палец”.
  
  “Это все обычная процедура?”
  
  “Да”.
  
  “Что делает оксиметр?”
  
  “Он измеряет содержание кислорода в крови. Вы получаете хорошее представление о том, как работает сердце с точки зрения циркуляции насыщенной кислородом крови ”.
  
  “Так вот почему он пристегнут к пальцу? Вы хотите провести измерение с крайней точки?”
  
  “Совершенно верно”.
  
  “Сегодня я заметил, что ты захватил с собой аптечку скорой помощи, это верно?”
  
  “Да, потому что так велела повестка в суд”.
  
  “Этот оксиметр, о котором вы только что упомянули, он есть в вашем наборе?”
  
  “Должно быть”.
  
  “Не могли бы вы открыть свой набор и показать оксиметр присяжным?”
  
  Моралес опустился на пол рядом со свидетельским местом и расстегнул защелки на своем снаряжении. Он откинул крышку и взял с подноса небольшое устройство. Он показал его Халлеру, затем повернулся и продемонстрировал присяжным.
  
  “Как это работает, мистер Моралес?” - Спросил Холлер.
  
  “Все просто”, - сказал Моралес. “Включите его, прикрепите к пальцу, и он излучает инфракрасный свет через палец. Исходя из этого, он может измерять насыщение крови кислородом ”.
  
  “И ты просто пристегиваешь его к любому пальцу?”
  
  “Указательный палец”.
  
  “С любой стороны?”
  
  “С любой стороны”.
  
  “Как долго вы лечили Джеффри Херстадта в тот день?”
  
  “Могу я взглянуть на отчет?”
  
  “Ты можешь”.
  
  Моралес просмотрел отчет и затем ответил. “От начала до конца, когда он ушел, прошло одиннадцать минут”.
  
  “Тогда что ты сделал?”
  
  “Ну, сначала мы поняли, что он ушел с нашим оксиметром, который все еще был у него на пальце. Я догнал его и схватил это. Затем мы собрали вещи, купили пару латте и ушли ”.
  
  “Ты вернулся на станцию?”
  
  “Да”.
  
  “Где находится эта станция?”
  
  “На Фремонт и Первой”.
  
  “Довольно близко отсюда, верно?”
  
  “Да”.
  
  “На самом деле вы пришли сюда со своим снаряжением из участка, чтобы дать показания сегодня, не так ли?”
  
  “Да”.
  
  “Ты гулял по Гранд-парку?”
  
  “Да”.
  
  “Вы когда-нибудь раньше бывали в Гранд-парке?”
  
  “Да”.
  
  “Когда это было?”
  
  “Много раз. Это часть зоны действия третьей станции ”.
  
  “Возвращаясь к тому дню, когда вы лечили Джеффри Херстадта в Starbucks, поступал ли в службу спасения номер три еще один экстренный вызов вскоре после вашего возвращения в участок тем утром?”
  
  “Да”.
  
  “Что это был за звонок?”
  
  “Это было нанесение ножевого ранения. Это был такой случай. Судья, которого зарезали.”
  
  Босх перевел взгляд с Моралеса на Салдано. Она наклонилась к младшему прокурору, который сидел рядом с ней, и прошептала ему на ухо. Затем он встал и подошел к картонной коробке с файлами, которая стояла на стуле у ограждения зала суда. Он начал просматривать документы.
  
  “Вы помните, как скоро вам позвонили после возвращения с лечения мистера Херштадта и проверки его жизненных показателей?” - Спросил Холлер.
  
  “Не навскидку”, - сказал Моралес.
  
  Халлер прошел через ту же процедуру, попросив разрешения судьи предоставить Моралесу отчет об инциденте, на этот раз с поножовщиной в Монтгомери.
  
  “Проливает ли это свет на происходящее, мистер Моралес?” - Спросил Холлер.
  
  “Если ты так говоришь”, - возразил Моралес.
  
  “Если вы сравните это с первым отчетом о происшествии, разве там не говорится, что звонки были с интервалом в один час и девять минут?”
  
  “Похоже на то”.
  
  “Итак, давайте продолжим в том же духе. Ты сказал, что был с Херстадтом одиннадцать минут, а потом заказал латте. Сколько времени это заняло?”
  
  “Я не помню”.
  
  “Ты помнишь, была ли там реплика?”
  
  “Это был Starbucks. Там была строчка.”
  
  “Ладно, значит, по крайней мере, несколько минут там. Вы с напарником сидели за своим латте или взяли его с собой?”
  
  “Забрал их, чтобы уйти”.
  
  “И вы вернулись прямо на станцию?”
  
  “Да, направляю”.
  
  “Существует ли какой-то протокол или процедура, которой вы следуете после возвращения со спасательного вызова?”
  
  “Мы пополняем запасы, пишем отчеты”.
  
  “Сначала допьешь свой латте?”
  
  “Я не помню”.
  
  “Но потом вы получаете этот звонок, о поножовщине в Гранд-парке, верно?”
  
  “Да”.
  
  “И ты катаешься по нему”.
  
  “Да”.
  
  “Сколько времени вам и вашему партнеру потребовалось, чтобы добраться туда?”
  
  Моралес просмотрел отчет о происшествии.
  
  “Четыре минуты”, - сказал он.
  
  “Была ли жертва, судья Монтгомери, жива, когда вы туда добрались?” - Спросил Холлер.
  
  “Он обходил канализацию”.
  
  “Что это значит?”
  
  “Он умирал. Он потерял слишком много крови и не реагировал. Пульса нет. Мы действительно ничего не могли для него сделать ”.
  
  “Ты только что сказал ‘пульса нет’. Значит, вы проверили его жизненные показатели, несмотря на то, что, как вы говорите, ‘он обходил канализацию’?
  
  Босх знал, что так оно и было. Судебный процесс свелся к этому вопросу.
  
  “Мы сделали. Это протокол. Несмотря ни на что, ты делаешь это ”.
  
  “С помощью оксиметра?”
  
  Моралес не ответил. Босху показалось, что он наконец осознал важность своих показаний и осознал, что все может измениться в зависимости от его ответа.
  
  “С помощью оксиметра?” Снова спросил Халлер.
  
  “Да”, - наконец сказал Моралес. “Это часть протокола”.
  
  “Это был тот же оксиметр, который использовали менее чем за час до этого, чтобы проверить жизненные показатели Джеффри Херстадта?”
  
  “Это могло бы быть”.
  
  “Это означает "да”?"
  
  “Да”.
  
  “Минутку, ваша честь”.
  
  Халлер позволил последнему ответу повисеть перед присяжными. Босх знал, что он пытается принять решение по следующему вопросу. Он отправил быстрое сообщение:
  
  Спроси у?
  
  Он увидел, как Халлер посмотрел на часы и прочитал это.
  
  “Мистер Холлер?” - спросил я. Фальконе подсказал.
  
  “Ваша честь”, - сказал Холлер. “Могу я уделить вам еще минутку, чтобы посовещаться с моим следователем?”
  
  “Сделай это быстро”, - сказал Фальконе.
  
  Босх встал, сунул телефон в карман и прошел по проходу к поручням. Холлер подошел, и они пошептались.
  
  “Вот и все”, - сказал Халлер. “Думаю, я оставлю это здесь”.
  
  “Я думал, ты бросаешь кости”, - сказал Босх.
  
  “Я есть. Я сделал. Но я захожу слишком далеко и проваливаю все дело ”.
  
  “Если вы не спросите, это сделает прокурор”.
  
  “Не будь так уверен в этом. Для нее тоже отрезает оба пути. Она может ни о чем его не спрашивать.”
  
  “Это поиск истины. Так сказал судья; ты так сказал. Задай вопрос. Или я не твой следователь.”
  
  Босх повернулся, чтобы вернуться туда, где он сидел. Впервые он заметил, что Рене Баллард была в зале суда, на другой стороне галереи. Он не видел, как она вошла, и понятия не имел, как долго она там пробыла.
  
  Усевшись, он снова обратил свое внимание на переднюю часть комнаты. Халлер пристально смотрел на Моралеса, все еще решая, уйти ли, пока он впереди, или задать вопрос, который мог выиграть или проиграть день — и судебный процесс.
  
  “Мистер Холлер, у вас есть еще вопрос?” судья подсказал.
  
  “Да, ваша честь, знаю”, - сказал Халлер.
  
  “Тогда спроси это”.
  
  “Да, ваша честь. Мистер Моралес, между двумя вызовами спасателей, на которые вы выезжали, где был оксиметр?”
  
  “В моем наборе”.
  
  Босх увидел, как Халлер сжал руку в кулак и слегка ударил им по кафедре, словно подбрасывал мяч после тачдауна.
  
  “Ты не убрал его?”
  
  “Нет”.
  
  “Вы не почистили и не продезинфицировали его?”
  
  “Нет”.
  
  “Ты не стерилизовал это?”
  
  “Нет”.
  
  “Мистер Моралес, вы знаете, что такое перенос ДНК?”
  
  Салдано вскочила на ноги и возразила. Она утверждала, что Моралес не был экспертом по ДНК и ему не должно быть позволено давать показания относительно переноса ДНК. Прежде чем судья смог ответить, это сделал Халлер.
  
  “Я снимаю вопрос”, - сказал он.
  
  Было ясно, что Халлер знал, что последует возражение. Он просто хотел, чтобы фраза "Передача ДНК" попала в протокол, и присяжные подумали об этом. Следующий свидетель Халлера завершил бы сделку по этому поводу.
  
  “Тогда у вас есть еще один вопрос, мистер Холлер?” спросил судья.
  
  “Нет, ваша честь”, - сказал Холлер. “У меня больше ничего нет”.
  
  Халлер вернулся к столу защиты, оглянулся на Босха и, уходя, кивнул. Босх проверил ряд репортеров. Они казались замороженными. В зале суда воцарилась тишина, которая подчеркивала то, что Халлер только что сделал со своим допросом Моралеса.
  
  “Мисс Салдано, вы желаете провести перекрестный допрос свидетеля или потребуется некоторое подготовительное время?” спросил судья.
  
  Босх ожидал, что прокурор попросит о 402 слушаниях — сообщить судье без присутствия присяжных, сколько времени ей потребуется для подготовки к перекрестному допросу Моралеса. Судья уже сказал, что предоставит ей широкие полномочия.
  
  Но прокурор удивил Босха и, вероятно, всех в зале суда, поднявшись и подойдя к кафедре.
  
  “Коротко, ваша честь”, - сказала она.
  
  Она положила блокнот на кафедру, проверила запись в нем, а затем посмотрела на свидетеля.
  
  “Мистер Моралес, у вас в аптечке скорой помощи только один оксиметр?” - спросила она.
  
  “Нет”, - сказал Моралес. “У меня есть запасной вариант. Знаешь, на случай, если у одного из них сядет батарейка.”
  
  “Больше вопросов нет”, - сказал прокурор.
  
  Теперь, в тишине, казалось, что инерция изменилась. Одним вопросом Салдано смог свести на нет многое из того, чего добился Халлер.
  
  “Мистер Халлер, что-нибудь еще?” - спросил судья.
  
  Халлер поколебался и попросил судью дать ему минутку. Босх попытался придумать вопрос, который он мог бы задать ему в смс. Казалось, что любой заданный вопрос мог открыть обвинителю еще одну лазейку. Он печатал быстро и не потрудился исправить опечатки:
  
  Скажи ему, чтобы открыл аптечку.
  
  Он наблюдал, как Халлер посмотрел на часы. Судья тоже заметил.
  
  “Я остановлю вас, прежде чем вы спросите, мистер Холлер”, - сказал он. “Мы не будем делать утренний перерыв, пока не закончим с этим свидетелем”.
  
  “Благодарю вас, ваша честь”, - сказал Халлер, прежде чем снова переключить свое внимание на свидетеля. “Мистер Моралес, не мог бы ты снова открыть свой набор и показать нам, где ты хранишь оба оксиметра?”
  
  Моралес сделал, как просили. Оксиметр, который он продемонстрировал присяжным, находился в верхнем ящике его набора. Затем он поднял лоток, провел руками по содержимому более глубокой коробки, пока не нашел другой оксиметр, и поднял его.
  
  “Спасибо, теперь вы можете закрыть это”, - сказал Халлер.
  
  Он подождал, пока Моралес закрывал свой чемоданчик. Он оглянулся на Босха и слегка кивнул. Инерция должна была вот-вот снова поменяться.
  
  “Итак, мистер Моралес, когда вы сказали, что у вас есть запасной оксиметр, вы говорили о наличии дополнительного, хранящегося в нижней части вашего набора, для использования, если устройство, которое у вас сейчас находится в верхнем лотке вашего набора, выйдет из строя или у вас сядет батарейка, это верно?”
  
  Моралес четко знал, что он предоставлял присяжным ключевую информацию, и его лояльность была к государству. Он поколебался, а затем попытался сформулировать ответ, который не дал бы Халлеру того, чего он хотел.
  
  “Никогда не знаешь наверняка”, - сказал он. “Мы можем использовать любой из них, в зависимости от ситуации”.
  
  “Тогда почему один на верхней части вашей коробки, а другой под подносом и на дне?” Халлер ответил.
  
  “Просто так получилось, что именно так я упаковал набор”.
  
  “В самом деле. Итак, позвольте мне задать вам гипотетический вопрос, мистер Моралес: в службу спасения номер три поступил звонок. Мужчина был сбит машиной на Первой улице. Ты откликаешься. Он на улице, истекающий кровью, без сознания. Он ‘ходит вокруг да около", если хотите. Ты открываешь свой набор. Ты берешь оксиметр с верхнего лотка или поднимаешь этот лоток и достаешь другой оксиметр снизу?”
  
  Как по команде, Салдано возразил, сказав, что Халлер снова изводит своего собственного свидетеля. Халлер снял вопрос, потому что знал, что присяжным не нужно было слышать ответ. Здравый смысл подсказывал, что Моралес возьмет оксиметр с верхнего лотка, и что он сделал то же самое, когда лечил смертельно раненного судью Монтгомери.
  
  “У меня больше нет вопросов”, - сказал Халлер.
  
  Салдано возразил, не желая больше зацикливаться на показаниях оксиметра. Судья спросил Халлера, есть ли у него еще свидетели.
  
  “Да, ваша честь, последний свидетель”, - сказал Халлер. “Защита хотела бы вызвать доктора Кристин Шмидт для дачи показаний”.
  
  “Очень хорошо”, - сказал Фальконе. “Сейчас мы сделаем утренний перерыв и вернемся, чтобы выслушать вашего последнего свидетеля. Присяжные, сейчас самое время воспользоваться туалетом, выпить чашечку кофе. Но возвращайся в зал собраний и будь готов к выступлению через пятнадцать минут. Благодарю тебя”.
  
  Судья не сделал ни малейшего движения, чтобы покинуть скамью присяжных, когда присяжные встали и направились к двери в конце скамьи присяжных. Это означало, что заседание суда не было отложено, и Фальконе будет что сказать адвокатам, когда присяжные уйдут.
  
  Он подождал, пока последний вошедший пройдет через дверь зала собраний, прежде чем заговорить.
  
  “Хорошо, присяжные больше не присутствуют, и мы все еще ведем запись”, - начал он. “Я не хочу указывать адвокатам здесь, что делать, но мне кажется, что было бы разумно использовать перерыв, если бы мисс Салдано и мистер Халлер присоединились ко мне в кабинете, чтобы обсудить жизнеспособность этого дела в дальнейшем. Есть возражения против этого?”
  
  “Нет, ваша честь”, - немедленно ответил Холлер.
  
  “Нет, ваша честь”, - нерешительно повторил Салдано.
  
  
  19
  
  После того, как адвокаты вернулись в кабинет судьи, Босх вышел в коридор. Кристин Шмидт сидела там на скамейке, ожидая, когда ее вызовут для дачи показаний. Свидетелям не разрешалось заслушивать другие показания в суде, и поэтому она не знала о показаниях, которые только что дал Моралес, или о том, какие сейсмические изменения это внесло в дело. Босх пересек коридор, чтобы поговорить с ней, и просто объяснил, что адвокаты встречаются с судьей, и она может рассчитывать на дачу показаний позже.
  
  Затем он вернулся через широкий коридор к другой скамье, где ждал Баллард. Он сел, и она поставила свой рюкзак между ними.
  
  “Итак, что там только что произошло?” - спросила она.
  
  “Я думаю, что Халлер только что получил оправдательный вердикт”, - сказал Босх. “По крайней мере, держу пари, что это то, о чем они говорят в палатах”.
  
  “Это свидетельство. Он сбил ДНК?”
  
  “Скорее, он придумал способ объяснить, как ДНК обвиняемого попала под ноготь судьи. Это было перенесено”.
  
  Он кивнул в другой конец зала на скамью, где сидел доктор Шмидт.
  
  “Это его эксперт по ДНК”, - сказал Босх. “Она приходит следующей, чтобы рассказать о сенсорной ДНК, переносе ДНК. ДНК Херстадта была найдена под ногтем судьи Монтгомери. Один ноготь. Оксиметр мог передать это. Это обоснованное сомнение прямо здесь. Это поставит присяжных в тупик, если не вынесет прямого оправдательного приговора ”.
  
  “Но подождите”, - сказал Баллард. “Что насчет признания парня? Он признался в преступлении.”
  
  “Халлер взорвал это вчера. Херштадт - шизофреник. Его врач давал показания, говоря, что у него такой психоз, который заставил бы его согласиться на что угодно в состоянии стресса, сказать "да" чему угодно, включая убийство судьи в парке. Я думаю, что Халлер одержал победу. Я думаю, судья тоже так думает. Должно быть, это то, о чем они говорят в палатах ”.
  
  “И ты отдал ему все это?”
  
  Она сказала это тоном, который показался Босху недоверчивым, как будто то, что он сделал, было частью продуманного плана защиты. Это оскорбило его.
  
  “Я изложил ему факты”, - сказал он. “Никаких фокусов. Я думаю, что то, что он изложил там, - это то, что произошло. Херштадт этого не делал ”.
  
  “Извините”, - быстро сказал Баллард. “Я не хотел предлагать... Мне нравился судья Монтгомери. Я говорил тебе об этом.”
  
  “Он мне тоже нравился. Я просто хочу убедиться, что правильный парень сядет за его убийство, вот и все ”.
  
  “Конечно. Конечно. Мы все так думаем”.
  
  Босх больше ничего не ответил. Он все еще чувствовал жар от того, что его в чем-то несправедливо обвинили. Он повернулся и посмотрел вдоль коридора на людей, входящих и выходящих из залов суда, ожидающих на скамейках, бесцельно бродящих по залам правосудия. Он видел, как несколько присяжных по делу Монтгомери возвращались из туалетов.
  
  “Так почему ты здесь?” он, наконец, спросил. “Ты получил что-нибудь от баллистической экспертизы этим утром?”
  
  “На самом деле, нет”, - сказал Баллард.
  
  Ее тон изменился. Босх подумал, что она, вероятно, была рада сменить тему после того, как вляпалась с ним в дерьмо на суде.
  
  “В банке данных не было ничего, что соответствовало бы снаряду из Хилтона”, - продолжила она. “Но, по крайней мере, он сейчас там, если что-нибудь случится в будущем”.
  
  “Очень жаль”, - сказал Босх. “Но мы знали, что это был рискованный шаг. Что дальше? Риальто?”
  
  “Чем больше я узнаю об Элвине Кидде, тем больше я думаю, что ответ где-то там”.
  
  “Что ты нашел на этот раз?”
  
  Баллард подтянула к себе рюкзак и достала ноутбук. Она открыла его и нарисовала бок о бок фотографии чернокожего мужчины, стоящего лицом вперед и повернутого направо.
  
  “Это фотографии Кидда из Corcoran, сделанные в 1989 году, когда он и Джон Хилтон оба были там. Теперь посмотри на это ”.
  
  Она вытащила альбом Хилтон для рисования из рюкзака. Она открыла его на определенной странице и передала Босху. Он сравнил рисунок на странице с мужчиной на фотографиях.
  
  “Это спичка”, - сказал он.
  
  “Они знали друг друга там, наверху”, - сказал Баллард. “Я думаю, они были любовниками. А потом, когда они оба условно-досрочно освободились и вернулись в Лос-Анджелес, это стало проблемой для Кидда. Он был инвалидом. Любая гей-атмосфера, и это может привести к летальному исходу ”.
  
  “Это большой скачок. Ты точно знаешь, что он был геем?”
  
  “На данный момент нет, это всего лишь предположение. Есть что-то в рисунках в альбоме для рисования ... Затем вся эта история с наркоманией, холодность родителей в их заявлении. Я все еще работаю над этим. Почему — что ты знаешь?”
  
  “Я ничего об этом не знаю. Но я помню, что Джон Джек и я работали над несколькими убийствами геев, и Джон Джек никогда не был слишком мотивирован по этому поводу. Это был его единственный недостаток. Он никогда не смог бы разжечь костер, если бы жертвой был гей. Я помню этот единственный случай — одна ночь прошла неудачно. Старик подобрал молодого парня в Западном Голливуде, отвез его к себе домой в холмы за Аванпостом. Парень ограбил его, а затем избил до смерти своим ремнем. На нем была большая пряжка для родео, и это была плохая сцена. И я помню, что Джон Джек сказал кое-что, что обеспокоило меня. Он сказал: "Иногда люди заслуживают того, что они получают’. Я не говорю, что это неправильно все время — у меня были случаи, когда я верил в это. Но в том случае это было неправильно ”.
  
  “Все считаются или никто не считается”.
  
  “У тебя получилось”.
  
  “Итак, мы снова подходим к вопросу о том, почему Джон Джек забрал книгу убийств?
  
  Было ли это потому, что он ненавидел геев и не хотел, чтобы это раскрылось?”
  
  “Это кажется чрезмерным. Я не думаю, что мы еще там.”
  
  “Может быть, и нет”.
  
  Несколько мгновений они сидели в тишине. Все больше присяжных возвращались в зал заседаний. Босх знал, что должен вернуться в зал суда. Больше из любопытства о том, что происходило, чем из чувства долга быть там.
  
  “Не имеет значения, что Томпсон делал или не делал с этим делом”, - сказал Босх. “Или Хантер и Тейлис”.
  
  “Мы все еще собираемся раскрыть это”, - сказал Баллард.
  
  Босх кивнул.
  
  “Мы такие”, - сказал он.
  
  Он встал и посмотрел на Балларда сверху вниз.
  
  “Мне нужно вернуться туда. Ты собираешься в Риальто?”
  
  “Нет. Западный Голливуд. Повидаться со старым соседом Хилтона по комнате, посмотреть, смогу ли я подтвердить что-то из этого ”.
  
  “Дай мне знать, как все пройдет”.
  
  
  20
  
  Босх вошел в зал суда, когда последние несколько присяжных возвращались на свои места в ложе, и судья повернулся в своем кресле с высокой спинкой, чтобы во время выступления смотреть прямо на коллегию. Босх проскользнул на свое знакомое место в последнем ряду галереи. Он увидел, что и Халлер, и Салдано сидели на своих местах и смотрели прямо перед собой, поэтому Гарри не смог прочитать от них, что происходит. Как раз в тот момент, когда судья собирался начать, дверь зала суда открылась, и Джерри Густафсон, ведущий детектив полиции Лос-Анджелеса по этому делу, поспешил внутрь и вверх по центральному проходу, затем сел в первом ряду прямо за столом обвинения. Густафсон входил в зал суда и выходил из него в те дни, когда Босх посещал судебные заседания.
  
  “Дамы и господа”, - начал Фальконе. “Прежде всего, я хочу поблагодарить вас за вашу общественную помощь в этом деле. Работа присяжных может отнимать много времени, быть трудной, а иногда даже травмирующей. Вы все были участниками труппы последние десять дней, и я и штат Калифорния отдаем вам должное и благодарим вас.
  
  “Однако произошли изменения, и это дело подошло к концу. Офис окружного прокурора принял решение снять все обвинения с мистера Херштадта и не продолжать расследование дела в настоящее время ”.
  
  В зале суда поднялся необходимый гул шепота, поскольку рассеянные наблюдатели и ряды репортеров отреагировали на новость. Босх наблюдал за спиной Халлера. Он не пошевелился и не сделал никакого движения в сторону своего клиента, чтобы похлопать его по руке или плечу, никаких визуальных признаков победы.
  
  Босх действительно видел Густафсона, который наклонился вперед, положив руки на поручень в зале суда, опустив голову, как человек, стоящий на коленях в церкви и молящий своего бога о чуде.
  
  Но что смутило Босха, так это последние три слова судьи: в это время.Что это значило? Он знал, так же точно, как и судья, что снять все обвинения на этом этапе было равносильно оправдательному приговору. Ответных действий не последовало. В Калифорнии судебное разбирательство считается состоявшимся с момента выбора присяжных. Снова напасть на Херштадта после этого означало бы задействовать его защиту от двойной опасности. Босх не сомневался: дело против Джеффри Херстадта закрыто.
  
  После своего невнятного объяснения судья еще раз поблагодарил присяжных и попросил их вернуться в зал заседаний и подождать. Он сказал, что команда обвинения хотела с ними поговорить. Босх предположил, что Салдано хотел опросить их, чтобы понять, как они относятся к вердикту. Разговор мог бы подсказать ей, совершила ли она критическую ошибку, прекратив дело. Это также могло подтвердить, что она приняла правильное решение.
  
  Фальконе объявил перерыв в заседании суда и покинул скамью подсудимых. Холлер направился к выходу и, наконец, оглянувшись, увидел Босха в последнем ряду. Он улыбнулся и ткнул в него пальцем, затем подул на палец, как будто это был воображаемый ствол пистолета. Наконец, он наклонился и сжал плечо своего сидящего клиента. Он наклонился и начал шептать ему на ухо.
  
  Салдано и ее помощник встали из-за стола обвинения и направились к двери зала заседаний присяжных. Густафсон встал и направился обратно по проходу к выходу из зала суда. Он остановился, чтобы посмотреть на Босха. Много лет назад они вместе работали в отделе массовых ограблений и убийств, но не очень хорошо знали друг друга.
  
  “Доволен, Босх?”
  
  “Что именно произошло?”
  
  “Салдано прекратила дело, чтобы сохранить свой безупречный послужной список чистым. Херштадт уходит, и что бы ни случилось, это твоя вина, придурок. Я знаю, что ты придумал это для Холлера ”.
  
  “Ты все еще думаешь, что это сделал он”.
  
  “Пошел ты, чувак. Я знаю, что это сделал он, и ты тоже ”.
  
  “А как насчет остальных пяти, Густафсон?”
  
  “Какие пять?”
  
  “Мы получили дело об убийстве в отделе расследований. Вы и ваш напарник, вы кололи дрова на пятерых других людей, которые были бы счастливы видеть Монтгомери мертвым, но вы просто бросили это дело, когда получили анализ ДНК Херштадта. Ты собираешься вернуться к ним?”
  
  Густафсон указал на переднюю часть комнаты, где Халлер все еще что-то шептал на ухо Херштадту.
  
  “Твой убийца прямо здесь, Босх. Мне не нужно ни к кому возвращаться. Это был он, он был у нас, а потом ты все взорвал. Хорошая работа. Ты должен гордиться. Ты только что перечеркнул все, что когда-либо делал, с помощью значка ”.
  
  “Так это значит "нет”?"
  
  “Босх, насколько я понимаю, этим делом занимается CBA. И это на твоей совести”.
  
  Густафсон вышел из зала суда.
  
  Босх остался сидеть, его лицо горело от негодования. Он пытался успокоиться, пока Халлер заканчивал со своим клиентом и разрешал помощнику шерифа в зале суда отвести Херштадта обратно в тюрьму при здании суда, чтобы его можно было обработать и освободить. Халлер быстро собрал свои папки и юридические блокноты и бросил их в портфель. Затем он защелкнул два латунных замка и прошел через ограждение, где его ждали четверо репортеров. Перебивая друг друга, они засыпали его вопросами о том, что именно только что произошло в кабинете судьи.
  
  Халлер сказал им, что ответит на их вопросы в коридоре. Он вывел их из зала суда, подмигнув Босху, когда они проходили мимо его ряда. Затем Босх встал и последовал за ними к дверям. Холлер занял позицию посреди коридора, и репортеры собрались вокруг него полукругом. Босх стоял вне круга, но достаточно близко, чтобы слышать, о чем говорилось.
  
  Репортеры начали выкрикивать вариации на одни и те же вопросы.
  
  “Хорошо, хорошо, слушайте, а не говорите, и я вас просветлю”, - сказал Халлер, его голос был почти головокружительным от победы в зале суда.
  
  Он подождал, пока они успокоятся, прежде чем продолжить.
  
  “Ладно, готова?” - сказал он. “Столкнувшись с более чем обоснованными сомнениями в доказательствах, которые оно представило присяжным, сегодня штат пошел по важному пути и отозвал надуманное дело, которое оно вело против моего клиента. Мистер Херштадт в настоящее время находится под следствием и вскоре выйдет на свободу ”.
  
  “Но это дело началось как верняк”, - сказал репортер, который, как знал Босх, был из Times.“У них было признание и совпадение ДНК. Что случилось?”
  
  Халлер развел руками и улыбнулся.
  
  “Что я могу тебе сказать? Обоснованное сомнение за разумную плату ”, - сказал он. “Что здесь произошло, так это то, что они не сделали свою домашнюю работу. Признание было фальшивым — оно исходило от человека, который признался бы в убийстве Черного Георгина, если бы его спросили. И было совершенно разумное объяснение совпадению ДНК. Судья видел это, знал, что это дело - утка без крыльев, и вызвал по нему обвинение. Мисс Салдано позвонила своему боссу, и здравый смысл возобладал. Она сделала то, что сделал бы любой благоразумный прокурор: она сложила свою палатку ”.
  
  “Значит, дело было прекращено?” - спросил другой репортер.
  
  “Это было изъято офисом окружного прокурора”, - сказал Халлер. “Они сняли все обвинения”.
  
  “Так это значит, что они все еще могут повторно подать заявку”, - сказал третий репортер.
  
  “Нет”, - сказал Халлер. “Это дело уже дошло до суда. Снова предъявить обвинение моему клиенту означало бы подвергнуть его двойной опасности. Это дело закрыто, ребята, и сегодня было доказано, что невиновный человек ”.
  
  “Кому звонил Салдано, чтобы получить разрешение на прекращение дела?” - спросил репортер Times.
  
  “Я не знаю”, - сказал Халлер. “Она вышла из кабинета, чтобы позвонить. Тебе придется спросить ее.”
  
  “Что теперь происходит с вашим клиентом?” - спросил репортер Times.
  
  “Он свободный человек”, - сказал Халлер. “Я собираюсь посмотреть, смогу ли я найти ему место для ночлега и вернуться к терапии. Я подумываю о том, чтобы завести страницу на GoFundMe, чтобы помочь с его расходами. У него нет ни дома, ни денег. Они продержали его в тюрьме семь месяцев ”.
  
  “Вы собираетесь просить город и округ о возмещении ущерба?” спросил репортер.
  
  “Может быть”, - сказал Халлер. “Я думаю, что нужно исправить ситуацию. Но это вопрос для другого дня. Спасибо вам всем. Не забывай, что в Халлере подают двойной эль.Сделай это правильно ”.
  
  Халлер отступил от полукруга и поднял руку в направлении лифтов, отпуская журналистов. Проходя мимо него, репортер из Times протянула ему визитную карточку и сказала что-то тихим голосом, которого Босх не расслышал. Холлер взял ее визитку и сунул в нагрудный карман своего пиджака, за красно-бело-синим карманным квадратом. Затем он неторопливо подошел к Босху, и улыбка, казалось, стала постоянной чертой его лица.
  
  “У тебя не так много дней, как этот, Гарри”.
  
  “Я не думаю, что ты понимаешь. Что на самом деле произошло в Чемберсе?”
  
  “В значительной степени то, что я им только что сказал. Я опустил ту часть, где судья говорит Салдано, что, по его мнению, присяжные ни за что не смогут вынести вердикт о виновности вне всяких разумных сомнений. Он дал ей возможность продолжить и выслушать моего эксперта по ДНК, а затем мое очень убедительное ходатайство об увольнении. Это было, когда она вышла и обратилась к сильным мира сего. Остальное в точности так, как я рассказал. Может быть, теперь они выйдут и найдут подходящего парня для этого ”.
  
  “Я сомневаюсь в этом. Густафсон все еще думает, что это дело рук вашего клиента. Он зашел по пути, чтобы сказать мне.”
  
  “Уязвленная гордость, вот и все, что есть. Я имею в виду, что еще он собирается сказать?”
  
  “Да, но разве ты не видишь? Он не собирается преследовать настоящего убийцу. Он сам сказал это, уходя: ‘CBA’ — дело закрыто ”.
  
  “Что это значит?”
  
  “Оправдан арестом. Это означает, что дальнейшего расследования не будет. Тем временем, тот, кто действительно это сделал, все еще на свободе ”.
  
  “Но это не наша проблема, не так ли? Мы работаем на Херштадт, и Херштадт свободен ”.
  
  “Может быть, это не твоя проблема”.
  
  Холлер долго смотрел на Босха, прежде чем ответить.
  
  “Я думаю, ты должен делать то, что ты должен делать”.
  
  Босх кивнул.
  
  “Я собираюсь сохранить файлы обнаружения и копию книги убийств”.
  
  “Конечно. Будь моим гостем. Я скоро свяжусь с вами по поводу другой вещи, о которой мы говорили. Медицинская штука.”
  
  “Я буду рядом”.
  
  
  Баллард
  
  
  
  21
  
  Баллард проснулась с сильной болью между лопатками и покалываниями в левой ноге. Она со стоном села в палатке и обнаружила, что Лола решила лечь спать, положив все тридцать пять фунтов своего тела на ногу Баллард. Она высвободила ногу, разбудив собаку, которая посмотрела на нее с предательством в глазах.
  
  “Ты раздавил мне ногу”, - сказал Баллард.
  
  Она начала массировать лодыжку, пока чувство жжения не начало отступать. Как только она вернула его к жизни, она начала двигать плечами, пытаясь расслабить мышцы спины. Перед сном она встала на доску, проплыла на веслах весь путь до скалистой пристани в бухте, а затем обратно, возвращение было битвой с сильным ветром, дувшим из Малибу.
  
  Теперь в глазах Лолы было ожидание, и Баллард прочитал сообщение.
  
  “Короткая история, Лола. У меня есть работа”.
  
  Баллард на коленях выползла из палатки и огляделась. Пляж был пустынен. Аарон стоял в стойке спасателя, ссутулившись так низко, что была видна только макушка его головы. Баллард поднял поводок с песка, и Лола услышала, как звякнул металлический зажим. Она выскочила из палатки, протиснулась между ног Баллард и заняла сидячее положение перед ней. Она оглянулась через плечо на Баллард, готовая к тому, что поводок пристегнут к ее ошейнику.
  
  “Не будь таким напористым. Это всего лишь короткий пожар”.
  
  Баллард сунула ноги в сандалии, которые оставила возле палатки, и они направились к дощатому настилу, по которому Лола любила гулять и наблюдать за миром. Баллард решила идти на север, так как ранее она гребла на юг. Они доехали до Роуз-авеню, а затем развернулись, Лола безуспешно пыталась повернуть назад.
  
  Через полчаса Балларду пришло время собираться. Было почти четыре, и она хотела вернуться в город до того, как поток машин, движущихся на восток, достигнет своего пика. Она пошла к своему фургону, открыла банку с едой для Лолы и положила ее в миску на земле на парковке. Пока собака ела, Баллард просмотрела рабочую одежду, которая висела у нее на вешалке в фургоне, чтобы убедиться, что у нее есть чистый костюм на ночь.
  
  Высадив Лолу в ночном отделении, Баллард избегал автострад и ехал по наземным улицам в сторону Голливуда. Она добралась туда к 5:30, припарковалась на стоянке Голливудского вокзала и переоделась в раздевалке, прежде чем вернуться на стоянку и пересесть на свою городскую машину. Затем она поехала в Западный Голливуд, проезжая мимо многоквартирного дома, который, по ее мнению, был домом Натана Брейзила, соседа Джона Хилтона по комнате во время его убийства.
  
  Она нашла парковку на Уиллоуби и пешком вернулась в квартиру. Там не было ворот безопасности, еще одно указание на то, что здание не было востребованным адресом. Она смогла напрямую подойти к квартире 214 и постучать. Почти сразу дверь открыл мужчина с короткими черными волосами и аккуратно подстриженной бородкой. Баллард не узнала его по фотографии водительских прав четырехлетней давности, которую она ранее обнаружила на компьютере.
  
  Она отстегнула свой значок от пояса и показывала его.
  
  “Мистер Бразил?”
  
  “Да, что это?”
  
  “Я детектив Баллард из полиции Лос-Анджелеса. Я хотел бы задать вам несколько вопросов.”
  
  “Ну, и о чем это? Это Западный Голливуд, а не Лос-Анджелес”.
  
  “Да, я знаю, что это Западный Голливуд. Я расследую убийство Джона Хилтона в Голливуде и знаю, что прошло много времени, но я хотел бы спросить вас о нем и о его жизни в те времена, когда вы жили вместе ”.
  
  “Я не понимаю, о чем ты говоришь. Я никогда не жил с человеком с таким именем.”
  
  “Ты Натан Брейзил, верно?”
  
  “О, нет. Я Деннис. Натан — мой муж, я взяла его имя. Но я уверен, что он ничего не знает об убийстве. Что было—”
  
  “Он здесь?”
  
  “Нет, он на работе”.
  
  “Где находится работа?”
  
  Деннис начал становиться уклончивым.
  
  “Он работает в ресторане, так что ты не можешь просто взять и вломиться —”
  
  “Он все еще работает в "Мариксе”?"
  
  Его глаза подтвердили это, слегка расширившись в удивлении "откуда-ты-знаешь-это".
  
  “У тебя есть визитка?” - спросил он. “Я попрошу его позвонить тебе”.
  
  “Или ты могла бы просто написать ему сейчас, сказать, что я уже в пути и быть готовой. Это расследование убийства, мистер Брейзил. Мы не назначаем встречи в удобное для людей время. Ты понимаешь?”
  
  “Думаю, теперь я понимаю”.
  
  “Хорошо. Спасибо, что уделили мне время ”.
  
  Баллард вернулась к своей машине. Марикс была за углом на Флорес, и, возможно, пешком было бы быстрее, но она захотела припарковать "Сити-райд" у входа, чтобы продемонстрировать свою власть. Если бы у Натана Брейзила было такое же отношение, как у его мужа, ему, возможно, нужно было бы напомнить о силе и могуществе государства.
  
  Она припарковалась в красной зоне перед трехступенчатым подъездом к ресторану. Прежде чем она добралась до первой ступеньки, стеклянная дверь открылась, и мужчина лет пятидесяти пяти, безуспешно борющийся с облысением, вышел и расположился на верхней ступеньке, уперев руки в бедра. На нем были черные джинсы, белая рубашка, черный галстук и черный фартук.
  
  “Столик на одного полицейского?”
  
  Сарказм сочился из его слов, как расплавленный сыр.
  
  “Мистер Бразил?”
  
  “Это потрясающе! Тебе потребовалось всего тридцать лет, чтобы откликнуться на мой призыв.”
  
  Баллард присоединился к нему на верхней ступеньке.
  
  “Что это был за звонок, сэр?”
  
  “Я хотел поговорить о моем друге. Я звонил много раз, но они так и не пришли, и они никогда не перезванивали, потому что им было насрать на Джона ”.
  
  Баллард увидел зону ожидания возле входной двери со столиками в баре, где посетители могли выпить и собраться вместе, ожидая, когда их рассадят. Сейчас там было пусто, слишком рано для ожидания столика. Баллард указал на пространство.
  
  “Мы можем поговорить наедине вон там?”
  
  “Конечно, но у меня есть одна ранняя пташка, за которой мне нужно присматривать”.
  
  “Нет проблем”.
  
  Они переместились в загон для ожидания, и Бразил встал так, чтобы видеть сквозь стеклянные окна ресторана столик с четырьмя мужчинами.
  
  “Как долго ты здесь работаешь?” - Спросил Баллард.
  
  “Почти восемь лет”, - сказал Бразил. “Хорошие люди, вкусная еда, и я могу ходить на работу пешком”.
  
  “Я знаю, что это хорошая еда. Я ужинал здесь несколько раз.”
  
  “Это когда ты подмазываешь меня, а потом говоришь, что дело никогда не будет раскрыто?”
  
  “Нет, это не так. Вот где, я говорю вам, я собираюсь это решить ”.
  
  “Конечно”.
  
  “Послушай, Нейтан, я не собираюсь тебе лгать. Прошло много времени. Родители Джона мертвы, один из первых детективов мертв, а другой ушел на пенсию в Айдахо. Там есть—”
  
  “В любом случае, им никогда не было насрать. Им было все равно”.
  
  “Это основано на том, что они не отвечают на твои звонки?”
  
  “Больше, чем это, милая. Не то чтобы сейчас все так уж изменилось, но тогда они не собирались прыгать через обручи ради педика-наркомана. Именно так все и было ”.
  
  “Ты имеешь в виду гея?”
  
  “Педики, педерасты, педерастки — называйте нас как хотите. Полиции Лос-Анджелеса было насрать. Все еще нет.”
  
  “Для меня это жертва, и это все, что я вижу, ясно? Я унаследовал это дело, потому что оно было потеряно, а потом найдено. Я занимаюсь этим сейчас, и для меня не имеет значения, кем был Джон Хилтон или каков был его образ жизни ”.
  
  “Видишь, вот что я имею в виду. В этом-то и проблема. Это не "стиль жизни". И это не ‘выбор’. Ты гетеро, верно?”
  
  “Да”.
  
  “Это ‘выбор образа жизни’ или ты просто гетеро?”
  
  “Я понимаю. Моя ошибка, и я ценю то, что ты говоришь. Я хочу сказать, что для меня не имеет значения, кем был Джон или что он делал. Гей или наркоман, или и то, и другое вместе, он не заслужил того, что случилось, и мне интересно, кем бы ни были люди до меня. Хорошо?”
  
  “Ладно. Но мне нужно пойти проверить, что на моем столе сейчас.”
  
  “Я подожду здесь”.
  
  Бразил покинул территорию и зашел в ресторан. Баллард наблюдала, как он принял еще один заказ на "Маргариту" — это был "счастливый час", — затем сделал заказ в баре в задней части ресторана. Он вернулся к Балларду несколько мгновений спустя. Она чувствовала, что они устранили основные правила, и у Бразилии появился шанс выговориться. Пришло время приступить к делу.
  
  “Хорошо, итак, как долго вы жили с Джоном до того, как его убили?”
  
  “Убит. Я предпочитаю ‘убит’, потому что так оно и было ”.
  
  “Ты прав. Это было убийство. Как долго вы жили с ним?”
  
  “Одиннадцать месяцев. Я помню, потому что это было как-то неловко. Мы жили в этой дыре в Северном Голливуде, и пришло время подписывать новый договор аренды. Никто из нас не хотел, но мы были слишком ленивы, чтобы искать что-то еще и думать о переносе всего нашего барахла. Потом его убили, и я не могла сама оплачивать аренду. Мне пришлось переехать.”
  
  “В протоколах расследования говорится, что он приходил в студию, где вы работали, в ночь, когда его убили”.
  
  “Да, Арчуэй. Я узнал позже от парня у ворот.”
  
  “И это было необычно для него - прийти туда?”
  
  “Вроде того. Не совсем.”
  
  Баллард обратил внимание на это в книге убийств "Хроно" - то, что для Хилтона было необычно приходить на рабочее место в Бразилию. Теперь она слышала что-то другое.
  
  “Я прочитала отчет о первом расследовании, в котором вы говорили, что он никогда раньше этого не делал”, - подсказала она.
  
  “Прежде всего, я не знал этого парня, который брал у меня интервью”, - сказал Бразил. “Я называл его детектив Виталис — помнишь ту дрянь в зеленых бутылках?" И какое-то время — пока они не подтвердили мое алиби — я думал, что они попытаются обвинить меня и сделать из этого преступление "один на один с педиком". Итак, я сказал ему то, что я ему сказал ”.
  
  “Что было ложью?”
  
  “Нет, не ложь. Но это было еще не все, понимаешь? Я работал в компании, которая занималась рукоделием. Вы знаете, привезли всю еду, закуски и прочее для любой постановки, в которой мы участвовали. Иногда мы были в студии, а иногда мы снимали на натуре, например, где-нибудь на улицах. И я всегда говорила Джону, где мы будем, и он приходил, и я приносила ему еду, понимаешь? И вот почему он пришел в студию в тот день. Он был голоден. У него, должно быть, не было денег, и он хотел чего-нибудь поесть. Но назвать свое имя в будке охранника в Арчуэе не сработало бы. Это был наш первый раз на той стоянке, и они не знали меня по Адаму ”.
  
  Баллард кивнул. Всегда приятно получить более полную историю, но иногда, чем больше ты знаешь, тем больше видишь противоречий с другой информацией.
  
  “Итак, если у него не было денег на еду и он пытался прийти к вам, откуда у него были деньги, чтобы спуститься в тот переулок и купить наркотики?” - спросила она.
  
  “Я не знаю”, - сказал Бразил. “Может быть, у него было что обменять. Может быть, он что-то украл. Он делал что-то подобное, понимаешь?”
  
  Баллард кивнул. Это было возможно.
  
  “Все, что я знаю, это то, что если он пришел, чтобы найти меня, то это потому, что у него не было денег”, - сказал Бразил. “Мне нужно сходить в бар”.
  
  Пока его не было, Баллард решила направить интервью в другое русло, когда он вернется. На этот раз ей пришлось немного подождать, пока Бразил доставил напитки к его единственному столику, затем принял их заказы на еду и вернулся на кухню.
  
  “Знаешь, ты мне нравишься”, - сказал он, когда вернулся. “Вы совсем не похожи на детектива Виталиса”.
  
  “Я полагаю, вы имеете в виду детектива Тейлиса?” - Сказал Баллард. “Мне с ним тоже было нелегко”.
  
  “Нет, дело было не в этом. Это было не из-за его имени. Его волосы были расчесаны на жесткий пробор сбоку, а затем очень гладко уложены. Я чувствовал запах ”Виталиса", потому что именно им всегда пользовался мой отец ".
  
  “Его звали Хантер?”
  
  “Да, это оно. Охотник. Я помню, потому что тогда на бульваре был бар под названием "Охотник". Их лозунгом было ‘Где охотник встречается с добычей.’ В любом случае, он был придурком.”
  
  “Он мертв”.
  
  “Ну, он казался старым даже тогда”.
  
  “Вы с Джоном были любовниками или просто соседями по комнате?”
  
  “О, значит, мы переходим на личности”.
  
  “Это часть моей работы. Прости.”
  
  “Мы были обоими, можно сказать. Ничего серьезного, но иногда что-то случается ”.
  
  “У него был кто-нибудь еще?”
  
  “О, да, у него была своя недостижимая фантазия. Мы все так думаем”.
  
  “Кто был его?”
  
  “Джон попал в тюрьму, ты знаешь. Его родители не нашли ему хорошего адвоката, и в итоге он получил трехлетний срок. Он влюбился в кого-то там, кто защитил его. Но это было только там. Есть парни, которые делают то, что им нужно делать в тюрьме, а потом на свободе это совсем другая история. Они переходят от однополой любви к ненависти к геям. Ты видишь это все время. Это самоотречение”.
  
  “Он когда-нибудь говорил тебе имя этого парня?”
  
  “Нет. Я имею в виду, я не помню, сделал ли он это. Это не имело значения, потому что все было кончено. Его возлюбленная вышла из игры и вернулась к нормальной жизни ”.
  
  “Но Джон цеплялся за эту фантазию?”
  
  “Да, мечта. Он сидел и рисовал фотографии этого парня ”.
  
  “Фотографии?”
  
  “Парень позировал ему или что-то в этом роде в тюрьме, и Джонни был довольно хорошим художником. Это было единственное, что он умел делать хорошо. Он все время рисовал. На салфетках, разрозненных листах бумаги, на чем угодно. Он сохранил блокнот с рисунками, когда сидел в тюрьме ”.
  
  “Вы когда-нибудь рассказывали что-нибудь из этого детективу Виталису?”
  
  “Нет, он так и не перезвонил мне после того первого интервью. Когда я не был полезен ему как подозреваемый, я не был полезен ”.
  
  “Это то, по поводу чего ты пыталась с ним связаться? Человек в тюрьме?”
  
  “Нет, я хотел, чтобы он перезвонил моему боссу и сказал, что я не подозреваемый. Меня уволили из—за того, что он сказал им - что я время от времени буду таскать Джонни еду. Он рассказал им, и меня уволили. Они думали, что я подозреваемый, и это было несправедливо ”.
  
  Все, что Баллард мог сделать, это кивнуть. Она ни на секунду не усомнилась в этой истории. Хантер и Тейлис составили неполное досье на убийство из-за незавершенного расследования. Их уводили от правды или они сами отворачивались. В любом случае, неудивительно, что они оставляли на своем пути другие жертвы.
  
  “Не будь таким, как они”, - сказал Бразил.
  
  “Я не такая”, - сказала она.
  
  
  22
  
  Баллард пришла в участок пораньше на свою смену и вошла в детективное бюро, которое она никогда не видела таким переполненным в столь поздний час. Несколько детективов дневной стороны сидели за своими столами, работая с телефонами и компьютерами. Что-то случилось. Она увидела своего босса, лейтенанта Макадамса, стоящего рядом с одним из детективов и читающего через его плечо, пока он печатал на клавиатуре.
  
  Она подошла.
  
  “Л-Т, что происходит?”
  
  Макадамс обернулся.
  
  “Баллард, что ты делаешь так рано?”
  
  “Я собирался начать пораньше. У меня остались кое-какие бумаги, и я хотел закончить с ними до переклички. Никогда не знаешь, что случится после этого ”.
  
  “Бумага о чем?”
  
  “О, просто кое-что в дополнение к хрустящему тарталетке, которую мы ели прошлой ночью. Поджог хотел получить фотографии, которые я сделал на свой телефон. И потом, они так и не прислали мне свой отчет. Итак, я прошу об этом, посмотреть, есть ли у них документы. Что здесь происходит?”
  
  “У нас какой-то деревенщина решил ограбить пункт выдачи наличных в In-N-Out на Сансет. Придурок срывается с места и понимает, что не может выехать со стоянки, потому что въездная очередь забивает въезд. Он бросает машину и бежит в Хоторн, где пытается угнать грузовик UPS, не зная, что водитель на заднем сиденье с пакетами. Грузовик трогается с места, парень на заднем сиденье застает его врасплох, они вступают в драку за контроль, и грузовик врезается в три припаркованные машины ”.
  
  “Вау”.
  
  “Я еще не закончил. Затем этот парень выпрыгивает из грузовика и продолжает движение, но теперь за ним гонятся парень из UPS и кто-то, кто был в одной из припаркованных машин. Он снова едет на север, пытается пересечь Голливуд, и его переезжает туристический автобус TMZ. Ты знаешь, сколько бумажной волокиты это породило, Баллард? У меня работают четверо парней, и двое позаимствованы у Уилшира. Итак, я надеюсь, ты не планировал угостить меня зеленью к твоему хрустящему блюду, не так ли? ”
  
  Новичок был карточкой с просьбой о сверхурочной работе.
  
  “Нет, Л-Ти. Нет ОТ.”
  
  “Хорошо, потому что это собирается сорвать банк, это развертывание, и у нас все еще есть восемь дней до конца”.
  
  “Не волнуйся. Тебе нужно, чтобы я что-нибудь с этим сделал?”
  
  Она чувствовала, что должна предложить, хотя и не хотела участвовать в этом деле.
  
  “Нет, мы об этом позаботились”, - сказал Макадамс. “Ты просто позаботься о своей хрустящей крошке и обо всем остальном, что приготовят сегодня вечером. Кстати, о новом партнере для тебя пока ничего нет, но капитан Дин из Уилшира говорит, что они могут продолжать присматривать за Голливудским подразделением в те ночи, когда ты в отпуске ”.
  
  “Отлично”, - сказал Баллард. “Но я не против поработать в одиночку, Эл-Ти. У меня есть патруль, поддерживающий меня всякий раз, когда мне это нужно ”.
  
  Она отвернулась и поискала глазами стол, которым можно было бы воспользоваться. Тот, которым она пользовалась в последнее время, в настоящее время был занят его владельцем на дневной стороне. Она выбрала место, наиболее удаленное от деятельности других детективов, и села за работу.
  
  Баллард не была уверена, как она отнеслась к упоминанию Макадамсом о его попытках объединить ее с партнером. Ее последний партнер ушел на пенсию четыре месяца назад, а до этого находился в длительном отпуске по случаю тяжелой утраты. В целом, Баллард уже семь месяцев работал один. Хотя работа всегда требовала, чтобы два детектива разделяли семь ночей, в последние месяцы все было по-другому, по-настоящему работать одной. Были моменты абсолютного ужаса, но по большей части ей это нравилось больше, чем быть с партнером или постоянно докладывать ему о каждом движении, которое она делала. Ей нравилось, что командир стражи держал при ней только ослабленную веревочку. И ее настоящий руководитель, Макадамс, никогда не знал наверняка, что она задумала.
  
  Баллард поняла, что в истории, которую она сочинила для Макадамс о хрустящем зверьке, была доля правды. Она не получила сообщение от пожарной команды по расследованию поджогов о мужчине, который умер в своей палатке на Коул-авеню. Это помешало ей завершить свой собственный отчет.
  
  Она нашла карточку Нуччо на дне своего рюкзака, а затем открыла свою учетную запись электронной почты в полиции Лос-Анджелеса на настольном компьютере. Она составила и отправила Нуччо сообщение, в котором просила указать личность жертвы и официальную причину смерти, а также любые другие относящиеся к делу детали, в том числе были ли найдены ближайшие родственники бездомного и проинформированы ли они о смерти. Она не ожидала услышать ответ от Нуччо по крайней мере до следующего рабочего дня. Она знала, что поджигателям было от девяти до пяти, если только их не вызвали или они не уехали с делом.
  
  Но ее мобильный телефон зазвонил через минуту после того, как она отправила электронное письмо.
  
  “Баллард, это Нуччо”.
  
  “Я только что отправил тебе электронное письмо. Мне нужно—”
  
  “Я прочитал это. Вот почему я звоню. Ты можешь отступить. RHD берет это на себя ”.
  
  “Подожди, что?”
  
  “В конце концов, мы называем это подозрительной смертью, и таков протокол. Этим занимается отдел по расследованию ограблений и убийств.”
  
  “Что подозрительного в этой смерти?”
  
  “Есть несколько вещей. Во-первых, у мертвеца есть немного сока, хотите верьте, хотите нет. Из богатой семьи в Сан-Диего. Так что это усилит внимание к этому ”.
  
  “Как его зовут? Кто он такой?”
  
  “Его зовут Эдисон Бэнкс-младший, и у его отца была верфь или что-то в этом роде, и он разбогател на контрактах с военно-морским флотом. Он умер в прошлом году, и этот парень в палатке унаследовал кое-что, но, вероятно, не знал об этом. Пять лет назад его отцу надоело это дерьмо, он дал ему десять тысяч наличными и выгнал из дома. Ему было двадцать. Семья больше о нем ничего не слышала. Я думаю, он потратил деньги и с тех пор находится здесь, на улицах. Есть младший брат, и теперь все бабки достаются ему ”.
  
  “И ты говоришь, что это делает это подозрительным?”
  
  “Нет, я говорю, что это заставляет нас хотеть проверить все флажки по этому поводу. И при этом возникло подозрение ”.
  
  “Как?” - спросил я.
  
  “Две вещи. Первое - это вскрытие. Анализ на содержание алкоголя в крови зашкаливал. Вернулся с бутылкой в три-шесть банок. Это примерно в три раза превышает лимит вождения в нетрезвом виде ”.
  
  “Больше похоже на четырехкратный. Но за рулем был не он, Нуччо.”
  
  “Я знаю это, но этот парень ростом пять футов восемь дюймов, весом сто сорок фунтов, согласно результатам вскрытия. Столько выпивки, и он бы не сел за руль или что-то еще. Он был бы повержен для подсчета очков ”.
  
  Баллард не потрудился объяснить Нуччо, как содержание алкоголя в крови не зависит от размера или веса тела.
  
  “Неважно, насколько он был пьян, он все равно мог опрокинуть обогреватель во сне”, - сказала она.
  
  “Может быть”, - сказал Нуччо. “За исключением того, что мы также осмотрели обогреватель. У него есть поплавковый клапан, который перекрывает подачу топлива к пламени, если температура устройства отклоняется от уровня более чем на сорок пять градусов. Это элемент безопасности. Итак, опрокидывание его фактически тушит пламя. От этого не начинается пожар”.
  
  “И ты проверил это?”
  
  “Несколько раз. И он не протекает. Единственный способ пролить топливо - это открутить крышку и перевернуть ее набок. Но крышка была завинчена. Итак, это подозрительно. Этот парень в палатке без сознания, кто-то по какой-то причине заползает в палатку, откручивает крышку и сливает масло для отопления, завинчивает ее обратно и убирается ко всем чертям. Затем зажигает спичку, бросает ее в огонь и свист.Бедняга так и не понял, что его ударило. Это единственный способ, которым это могло сработать, и это добавляет подозрительности. RHD принимает это в соответствии с протоколом ”.
  
  Баллард молчала, обдумывая то, что описал Нуччо. Она видела это как фильм в своем воображении.
  
  “У кого это есть в RHD?” - наконец спросила она.
  
  “Я не знаю”, - сказал Нуччо. “Я поговорил об этом с капитаном Оливасом, и завтра в восемь состоится большое шоу. Тогда я выясню, кому он это поручил ”.
  
  Конечно, это был Оливас. Бригады RHD брались за крупные дела. Баллард когда-то был в одной из таких команд. Пока защита от Оливаса не стоила ей работы.
  
  “Хорошо, Нуччо, увидимся там завтра”, - сказала она.
  
  “Что?” - спросил я. Сказал Нуччо. “Нет. Это было только для информации. Это не твое дело, Баллард. Он у RHD, и, кроме того, ты даже не знаешь, где состоится встреча ”.
  
  “Я знаю, что ты ходишь в RHD. RHD никогда не приходит к тебе. Увидимся там”.
  
  Она отключила звонок. Она не была уверена, что пойдет на встречу — ее целью в жизни было никогда больше не находиться в одной комнате с Оливасом, — но ей нужно было, чтобы Нуччо думал, что она придет. Это потрясло бы его, и это потрясло бы Оливаса, когда ему сказали. Это то, чего хотел Баллард.
  
  
  23
  
  Баллард провел первый час после переклички, пытаясь дозвониться до Эдисона Бэнкса-младшего. У него не было судимости, а его водительские права истекли тремя годами ранее и не были продлены. Баллард достал фотографию из управления транспортных средств и предположил, что она была сделана семью годами ранее, когда была выдана лицензия. На нем был изображен блондин, похожий на серфингиста, с тонкими губами и зелеными глазами. Баллард напечатала это, хотя знала, что это, вероятно, было бы бесполезно показывать людям, которые могли знать Бэнкса в последние годы.
  
  Затем она начала работать по телефону, обзванивая приюты, бесплатные столовые и центры помощи бездомным в районе Голливуда. Их было немного, и не все они работали двадцать четыре часа в сутки. Она искала какую-нибудь связь с банками, которая могла бы быть у нее в заднем кармане, если бы она сорвала утреннее собрание RHD. Она не ожидала, что ей разрешат продолжать расследование — это было само собой разумеющимся для Оливаса, капитана, отвечающего за расследование, — но если бы она смогла получить информацию, которая дала толчок расследованию или дала ему направление, тогда ее действия в ночь обнаружения тела открытие можно было бы оценить не так строго. Она знала, что Оливас воспользуется любой возможностью, чтобы пересмотреть свои решения, и в этом случае она была уязвима для критики: она передала то, что могло быть определено как убийство, в отдел поджогов LAFD, а этого не должно было произойти. Это она должна была сообщить в RHD, а не в пожарную службу.
  
  Через час у нее ничего не было. Бэнкс, по-видимому, избегал мест, где имена и фотографии берутся в обмен на постель, горячую еду или кусок мыла. Или он использовал псевдоним. В любом случае, он успешно оставался вне поля зрения. Это ясно указывало на то, что Бэнкс скрывал свой след и не хотел, чтобы его семья нашла его.
  
  Она забрала фотографию из DMV с принтера и "ровер" с зарядной станции, прежде чем направиться по коридору в офис охраны. Она сказала лейтенанту Вашингтону, что собирается провести опрос второго уровня в этом районе, теперь, когда смерть была признана подозрительной.
  
  “Смерти от поджогов относятся к RHD”, - сказал Вашингтон.
  
  “Я знаю”, - ответил Баллард. “Завтра в восемь состоится встреча. Я просто хочу закончить свой отчет и передать его дальше. Там есть несколько человек, которых мы упустили прошлой ночью, и сейчас самое время их найти. Они разбегаются на рассвете.”
  
  Вашингтон спросил, нужна ли ей поддержка, и она отказалась. Присутствие офицеров в форме не способствовало бы получению информации от обитателей ночного Голливуда.
  
  Сначала она прогулялась по городскому парку и медленно по Коул-Стрит, чтобы все осмотреть. Она не видела никакой активности, за исключением нескольких обитателей лагеря, которые все еще бодрствовали и сидели на бордюре или на складных стульях, курили и пили в одиночестве.
  
  В северной части парка Баллард увидел группу мужчин, сидящих под уличным фонарем. Она припарковала свою машину через дорогу от них перед домом реквизита и использовала ровер, чтобы сообщить о своем местонахождении в офис наблюдения. Это была обычная практика.
  
  Выходя из машины, она сняла пиджак от костюма, чтобы значок на ее поясе было легко узнать, когда она подойдет к мужчинам. Переходя улицу, она насчитала четырех мужчин, сидящих вместе на небольшой поляне между двумя палатками и синим брезентовым навесом, прикрепленным к ограде парка по периметру. Один из мужчин заговорил хриплым от виски и сигарет голосом, прежде чем она добралась до них.
  
  “Ого, это самый симпатичный полицейский, которого, я думаю, я когда-либо видел”.
  
  Другие мужчины засмеялись, и Баллард мог сказать, что в данный момент они не чувствовали никакой боли.
  
  “Добрый вечер, ребята”, - сказала она. “Спасибо за комплимент. Что происходит сегодня вечером?”
  
  “Ничего”, - сказал Хрипатый.
  
  “Мы просто устраиваем ирландские поминки по Эдди”, - сказал другой, на котором был черный берет.
  
  Третий мужчина поднял бутылку водки short dog, чтобы поднять тост за павших. “Итак, вы, ребята, знали Эдисона”, - сказал Баллард. “Ага”, - сказал четвертый мужчина.
  
  Балларду показалось, что ему едва исполнилось двадцать лет, на его щеках едва пробивалась щетина.
  
  “Вы, ребята, были здесь прошлой ночью?” - спросила она.
  
  “Да, но мы ничего не видели, пока все не закончилось”, - сказал Берет.
  
  “А как насчет того, что было раньше?” - Спросил Баллард. “Ты видел Эдди ранее той ночью?" Он был рядом?”
  
  “Он был где-то рядом”, - сказал Хрипатый. “У него была пятерка, и он не захотел делиться ничем из этого”.
  
  “Что такое пятерка?”
  
  “Целую пятую часть хорошего напитка”.
  
  Баллард кивнул. Судя по низкорослой собаке одного мужчины, она предположила, что наскребать достаточно мелочи на углах и у прохожих, чтобы купить пятую, было редкостью.
  
  “Откуда у него пятерка?” - спросила она.
  
  “У него, гм, был ангел-хранитель”, - сказал Парень.
  
  “Кто-то купил это для него? Ты видел кого?”
  
  “Нет, просто кто-нибудь. Это то, что он сказал. Сказал, что кто-то отдал ему большого мальчика просто так. Не пришлось сосать член или что-то в этом роде ”.
  
  “Ты помнишь, что именно он пил?”
  
  “Да, у Тито”.
  
  “Это текила?” - спросил я.
  
  “Нет, водка. Хорошая штука”.
  
  Баллард указал на короткую собачку в руке другого мужчины.
  
  “Где вы, ребята, покупаете свои бутылки?”
  
  Мужчина указал бутылкой в сторону бульвара Санта-Моника.
  
  “В основном там, у Мако”.
  
  Баллард знал это место, круглосуточный рынок, где в основном продавались выпивка, курево, самокрутки, трубки и презервативы. Баллард ответила на многочисленные звонки туда за годы работы в the late show. Это было место, которое как магнит притягивало мошенников и нападающих. Следовательно, были камеры внутри и снаружи бизнеса.
  
  “Ты думаешь, Эдди получил свою пятерку именно там?” - спросила она.
  
  “Ага”, - сказал Парень.
  
  “Должно было быть”, - сказал Коротышка. “Здесь больше ни одно заведение не открыто допоздна”.
  
  “Ты слышал о том, что у Эдди с кем-то были проблемы?” - спросила она.
  
  “Не, всем нравится Эдди”, - сказал Коротышка.
  
  “Нежная душа”, - добавил Хрипатый.
  
  Баллард ждал. Никто добровольно ничего не сказал о том, что у Эдди проблемы.
  
  “Ладно, ребята, спасибо”, - сказал Баллард. “Будь в безопасности”.
  
  “Ага”, - сказал Парень. “Не хочу закончить, как Эдди”.
  
  “Привет, мисс детектив”, - сказал Берет. “Почему ты задаешь все эти вопросы? Раньше никому не было дела до Эдди”.
  
  “Теперь они знают. Спокойной ночи, ребята”.
  
  Баллард вернулась в свою машину и поехала на бульвар Санта-Моника. Она повернула направо и прошла три квартала до захудалой торговой площади на Стрип-стрит, где находился "Мако Маркет". Рынок занимал один конец площади, а круглосуточный магазин пончиков - другой. В промежутке между ними было два пустующих бизнеса, франшиза Subway и бизнес на витрине магазина, который предлагал универсальные покупки для нотариальных нужд, ксерокопирование, а также похудение или отказ от сигарет с помощью гипноза.
  
  Патрульная машина была припаркована перед магазином пончиков, подтверждая клише. Баллард вышла из своей машины и помахала рукой ладонью вниз, сигнализируя о спокойном плавании. За рулем патрульной машины она могла видеть Роллинса, одного из офицеров, которые отреагировали на смертельный пожар прошлой ночью. Он мигнул фарами в знак подтверждения. Баллард предположил, что его напарник был внутри магазина пончиков.
  
  Мако был настоящей крепостью. На входной двери был электронный замок, который нужно было открывать изнутри. Однажды войдя, она увидела, что бизнес построен как банк в районе с высоким уровнем преступности. Входная дверь вела в прихожую, которая была десяти футов в ширину и шести футов в глубину. В этом помещении не было ничего, кроме банкомата у стены слева. Спереди и в центре располагался прилавок из нержавеющей стали с большим выдвижным ящиком и стеной из пуленепробиваемого стекла, возвышающейся над ним. Справа от прилавка находилась стальная дверь с тройными замками. Мужчина сидел на табурете по другую сторону стекла. Он кивнул Балларду в знак признания.
  
  “Как дела, Марко?” - спросила она.
  
  Мужчина наклонился вперед, нажал кнопку и заговорил в микрофон.
  
  “Все в порядке, офицер”, - сказал он.
  
  Баллард слышал историю о том, как Марко Линков заказал вывеску у входа много лет назад, а затем согласился на вывеску с ошибками, которую доставили за полцены. Она не знала, было ли это правдой.
  
  “Вы продаете водку Тито?” - Спросил Баллард.
  
  “Да, конечно”, - сказал Марко. “Отнесла это на задний двор”.
  
  Он начал сползать со своего табурета.
  
  “Нет, я ничего не хочу”, - сказал Баллард. “Я просто хочу знать. Ты продал бутылку этого напитка прошлой ночью? Ночью в понедельник?”
  
  Марко на мгновение задумался об этом и медленно кивнул.
  
  “Может быть”, - сказал он. “Я думаю, да”.
  
  “Мне нужно посмотреть твое видео”, - сказал Баллард.
  
  Марко встал с табурета.
  
  “Конечно”, - сказал он. “Ты входишь”.
  
  Он исчез слева от него, и Баллард услышал, как открываются замки на стальной двери. Она не ожидала никакого отката на ее запрос, никаких вопросов об ордерах на обыск или других законных основаниях. Марко полагался на полицию, которая следила за его бизнесом и отвечала на его многочисленные звонки о воинственных или подозрительных клиентах. Он знал, что если он ожидал такого рода обслуживания, то это была улица с двусторонним движением.
  
  Вошла Баллард, и Марко запер за ней дверь. Она заметила, что в дополнение к ригельным замкам он опустил металлическую решетку поперек двери. Он не хотел рисковать.
  
  Он провел ее мимо витринных полок в заднюю комнату, используемую как склад и офис. Компьютер стоял на маленьком заставленном письменном столе, который был придвинут к стене. Задняя дверь вела в переулок за площадью; она тоже была стальной и оснащена двумя засовами.
  
  “Ладно, итак...”, - сказал Марко.
  
  Он не закончил. Он только что открыл экран, разделенный на четыре камеры: две снаружи, показывающие парковку и входную дверь магазина, третья в переулке, показывающая заднюю дверь, а четвертая камера над банкоматом в передней комнате. Баллард увидел патрульную машину, все еще стоявшую у магазина пончиков. Марко указал на него.
  
  “Это хорошие парни”, - сказал он. “Они слоняются вокруг, остерегайся меня”.
  
  Баллард все еще думал, что "пончики" могут быть ничьей, но не сказал этого.
  
  “Ладно, в понедельник вечером”, - сказала она.
  
  Баллард понятия не имел, когда Эдисон Бэнкс-младший получил бутылку "Тито", с которой его видели товарищи по лагерю, и сколько времени ему потребовалось, чтобы ее выпить. Поэтому она попросила Марко ускорить воспроизведение, начиная с сумерек в понедельник. Каждый раз, когда покупатель заходил в магазин, он замедлял видео до нормальной скорости, пока Баллард не определял, что покупатель покупает не то, что она искала.
  
  Через двадцать минут прослушивания они попробовали водку Tito, но это было не то, чего ожидал Баллард: на стоянку въехал Mercedes Benz coupe и припарковался перед "Мако". Женщина с длинными черными волосами, на шпильках и полностью черных кожаных брюках и куртке вышла и вошла в магазин. Войдя в дом, она купила бутылку "Тито", предварительно сняв наличные в банкомате. "Мако" торговал только наличными.
  
  “Она постоянный посетитель?” - Спросил Баллард.
  
  “Она, нет”, - сказал Марко. “Никогда ее не видел. Она не похожа на работающую девушку, понимаешь? Они другие”.
  
  “Да, они не ездят на мерседесах”.
  
  Баллард наблюдал, как женщина вернулась к машине, села в нее и выехала со стоянки "Плазы", направляясь на запад по Санта—Монике - в направлении, удаляющемся от городского парка, где Эдисон Бэнкс-младший сгорел заживо примерно четыре часа спустя. Баллард запомнил номерной знак автомобиля, что было несложно, потому что это был калифорнийский номер vanity — 14U24ME.
  
  “Что это?” - спросил я. Марко сказал.
  
  “Один для тебя, два для меня”, - сказал Баллард.
  
  “Ох. Это хорошо”.
  
  “Чей это банкомат?”
  
  “Это мое”, - сказал Марко. “Я имею в виду, что это компания, у которой они есть, но они платят мне за то, чтобы это было там. Я получаю долю, понимаешь? Это приносит мне хорошие деньги, потому что людям нужны наличные, когда они приходят сюда ”.
  
  “Верно. Ты можешь достать записи?”
  
  “Какие записи?”
  
  “Об изъятиях. Как если бы я хотел знать, кто она такая.”
  
  “Ммм, я не знаю. Возможно, для этого вам понадобится юридическая бумага. Видишь ли, это не моя компания.”
  
  “Ордер на обыск. Ладно.”
  
  “Я имею в виду, если бы это зависело от меня, я бы дал тебе, понимаешь? Я всегда помогаю полиции. Но этот парень, возможно, уже не тот ”.
  
  “Я понимаю. У меня есть ее номерной знак. Я могу добиться этого с помощью этого ”.
  
  “Ладно. Продолжать?”
  
  Он указал на экран компьютера.
  
  “Да, продолжай”, - сказал Баллард. “У нас еще и половины ночи нет”.
  
  Несколько минут спустя в режиме реального времени и час спустя при воспроизведении видео Баллард увидела нечто, что привлекло ее внимание. Мужчина в рваной одежде подкатил тележку, полную бутылок и консервных банок, к магазину "Мако", припарковал ее на тротуаре, а затем позвонил, чтобы ему разрешили войти. Он вошел и бросил в проходной ящик достаточно мелочи и мятых купюр, чтобы купить бутылку старого английского солодового ликера объемом сорок унций. Затем он вышел из магазина и вернулся к своей тележке, положив полную бутылку среди собранных им бутылок и банок, и начал прокладывать себе путь со стоянки. Он направился на восток по Санта-Монике, и Баллард подумала, что узнала его как одного из зрителей, наблюдавших в понедельник вечером после пожара.
  
  Это натолкнуло ее на новую идею.
  
  Она решила пойти и найти человека, который собирал бутылки.
  
  
  24
  
  Баллард поймала звонок незадолго до окончания смены, который оторвал ее от завершения доклада для совещания RHD по банкам и вынудил к неоплачиваемой сверхурочной работе. Это было дело "он сказал / he said" на Цитрусовой, к югу от Фонтана. Патрульные вызвали ее для рассмотрения жестокого домашнего спора между двумя мужчинами, которые жили в квартире с одной спальней и одной ванной и подрались из-за того, кто первым воспользуется душем перед работой. Они пили и принимали наркотики большую часть ночи, и драка началась, когда один из мужчин взял последнее чистое полотенце и заперся в ванной. Второй мужчина возразил и пинком распахнул дверь, ударив первого по лицу и сломав ему нос. Затем драка распространилась по маленькой квартире и разбудила других жильцов здания. К тому времени, когда полиция прибыла после нескольких звонков в службу 911, у обоих мужчин были видны травмы, полученные в результате ссоры, и ни один из них не собирался работать.
  
  Два патрульных офицера, которые откликнулись, хотели передать принятие решений детективу, чтобы избежать каких-либо последствий от дела в будущем. Баллард прибыл и поговорил с офицерами, затем с обеими вовлеченными сторонами. Она предположила, что ссора была на самом деле не из-за чистого полотенца или душа, а была симптомом проблем в отношениях мужчин, какими бы они ни были. Тем не менее, она решила убрать их обоих, чтобы защитить их и себя. Бытовые споры были непростыми. Утихомирение гнева, успокоение нервов, а затем простое отступление может показаться наиболее разумным путем, но если час, или неделя, или год спустя те же отношения заканчиваются убийством, соседи говорят с камерами новостей и говорят, что полиция приезжала раньше и ничего не сделала. Лучше перестраховаться сейчас, чем потом сожалеть. Таково было правило, и именно поэтому патрульные офицеры не хотели участвовать в принятии решения.
  
  Баллард арестовал обоих мужчин и перевез их по отдельности в тюрьму Голливудского отделения, где они будут содержаться в соседних камерах. Бумажная волокита, связанная с бронированием двух билетов, плюс необходимость Баллард подготовить другие документы, заставили ее перевалить за семь утра и конец смены.
  
  После заполнения необходимых протоколов об аресте Баллард отправилась на своей городской машине в центр города и припарковалась на Первой улице перед пабом. Там не было парковки, но она опаздывала, и она надеялась, что какой-нибудь дорожный инспектор распознает в машине детективную поездку и оставит ее незамеченной. Кроме того, она не ожидала, что пробудет внутри долго.
  
  Она повесила свой рюкзак на одно плечо и взяла с собой коричневый бумажный пакет для улик. Поднявшись на пятый этаж, она вошла в отдел по расследованию ограблений и убийств, осознав, что это был первый раз, когда она вернулась с тех пор, как невольно перешла на вечернее шоу Голливудского отдела. Она осмотрела огромную комнату, начав с кабинета капитана в дальнем углу. Она увидела сквозь стеклянную стену, что там пусто. Других признаков его присутствия — или Нуччо и Спеллмана — не было, поэтому она направилась в Военную комнату. На двери она увидела, что раздвижная табличка была перемещена в "ИСПОЛЬЗУЕТСЯ", и поняла, что нашла свою вечеринку. Она постучала один раз и вошла.
  
  Военная комната представляла собой перепрофилированное складское помещение размером 12 х 30, в котором стоял стол в стиле зала заседаний, а на стенах были белые доски и плоские экраны. Он использовался при расследовании дел оперативной группы, для встреч с участием нескольких следователей или для деликатных дел, которые не следует обсуждать в открытой комнате отдела.
  
  Капитан Роберт Оливас сидел во главе длинного стола. Слева от него были Нуччо и Спеллман. Справа от него сидели два детектива, в которых Баллард узнал Друкера и Ферлиту, обоих давних сотрудников RHD, которые специализировались на случаях ожогов. Друкер был в команде так долго, что его прозвище было “Свалка”, потому что со временем он заменил два колена, бедро и плечо.
  
  “Детектив Баллард”, - сказал Оливас, его тон был ровным и не выдавал никакой враждебности, которую, она знала, он все еще испытывал к ней.
  
  “Капитан”, - сказал Баллард так же ровно.
  
  “Следователь Нуччо сказал мне, что вы, возможно, присоединитесь. Но я думаю, что у нас здесь все под контролем, и ты здесь не понадобишься ”.
  
  “Это хорошо, потому что я припарковался перед домом в красной зоне. Но прежде чем я уйду, я подумал, что вы, возможно, захотите увидеть и услышать некоторые доказательства, которые я собрал.”
  
  “Улики, детектив? Мне сказали, что вы покинули место происшествия в понедельник вечером, как только смогли.”
  
  “Не совсем так, но я действительно ушел, как только Пожарная служба сказала, что у них все под контролем и они свяжутся с RHD, если что-то изменится”.
  
  Она говорила Оливасу, какой будет ее позиция, если он попытается поднять вопросы о том, как она отреагировала на первоначальный звонок. Она также предположила, что Нуччо и Спеллман не будут проблемой, потому что они были достаточно умны, чтобы не ввязываться в перепалку в полицейском управлении.
  
  Оливас, неразговорчивый мужчина широкого телосложения, казалось, решил, что это того не стоит. Это было частью того гладкого плавания, о котором упоминала Эми Додд: Оливас не хотел волн в свой последний год. Баллард знала, что это будет хорошо сочетаться с ее реальным планом встречи.
  
  “Что у тебя есть?” - Спросил Оливас. “Мы даже не уверены, что у нас здесь убийство”.
  
  “И именно поэтому вы, ребята, здесь, внизу, получаете большие деньги, верно?” - Сказал Баллард. “Ты должен разобраться в этом”.
  
  Оливас закончил со вступительными любезностями.
  
  “Как я уже сказал, что у тебя есть, Баллард?”
  
  Теперь его тон срывался. Снисходительность и неприязнь брали верх. Баллард положил пакет с уликами на стол.
  
  “У меня есть это для начала”, - сказала она. “Пустая пятая бутылка водки Тито”.
  
  “И как это вписывается в это?” - Спросил Оливас.
  
  Баллард указал на Нуччо.
  
  “Инспектор Нуччо сказал мне вчера, что у коронера содержание алкоголя в крови жертвы было измерено в триста шесть. Для этого нужно много алкоголя. Я поговорил с несколькими бездомными, которые знали жертву, и они сказали, что в понедельник вечером Бэнкс выпил пятую часть "Тито", которой не стал делиться. Они сказали, что кто—то - ‘ангел-хранитель’ — дал это ему. Я забрал бутылку у другого бездомного, который разбивает лагерь на том же тротуаре и собирает бутылки и банки для переработки. Система охраны - дерьмо собачье, но он был почти уверен, что взял бутылку после того, как Бэнкс залпом допил водку. Я полагаю, вы, возможно, захотите отнести это к скрытым отпечаткам. Если вы получите отпечатки от Бэнкса, это подтвердит историю. Но вы могли бы также получить отпечатки "ангела-хранителя", и это тот, с кем вы хотите поговорить. То есть, если кто-то помог ему напиться, чтобы они могли поджечь его ”.
  
  Оливас переваривал это несколько мгновений, прежде чем ответить.
  
  “Кто-нибудь видел этого "ангела-хранителя"?” он спросил. “Мы говорим о мужчине, женщине, о чем?”
  
  “Не те парни, с которыми я разговаривал”, - сказал Баллард. “Но я пошел по улице к "Мако", и у них есть видео, на котором женщина в "Мерседесе" подъезжает и покупает бутылку "Тито" примерно за четыре часа до того, как сгорел Бэнкс. Это может быть просто совпадением, но я предоставляю вам, ребята, разобраться в этом ”.
  
  Оливас посмотрел на своих людей.
  
  “Это тонко”, - сказал он. “Все это тонко. Вы, мужчины, забирайте бутылку и все остальное, что есть у Балларда. Нам нужно подобрать обогреватель и провести его собственное тестирование. Мы собираемся воздержаться от определения смерти, пока не узнаем, что к чему. Баллард, ты можешь идти. В любом случае, ты сейчас не на дежурстве, верно?”
  
  “Я такой”, - сказал Баллард. “И я ухожу отсюда. Ребята, дайте мне знать, если вам понадобится, чтобы я вернулся на место для чего-нибудь сегодня вечером ”.
  
  “В этом не будет необходимости”, - сказал Оливас. “Мы разберемся с этим отсюда”.
  
  “Мне просто нужно, чтобы вы подписали краткий отчет о находке бутылки”, - сказал Баллард. “Таким образом, существует цепочка поставок, и в дальнейшем не возникнет путаницы, если бутылка ”Тито" окажется значимой".
  
  “И чтобы убедиться, что тебе воздадут должное”, - сказал Оливас.
  
  Это был не вопрос, и Баллард был доволен тем, как Оливас воспринял это.
  
  “Мы все хотим, чтобы нам воздавали должное за то, что мы делаем, не так ли?” - сказала она.
  
  “Как скажешь”, - сказал Оливас. “Ты напиши это, и я это подпишу”.
  
  Баллард расстегнула молнию на своем рюкзаке и достала файл, содержащий две копии документа на двух страницах. Первую страницу занимало подробное описание происхождения бутылки, а на второй была страница с подписью, на которой под подписной строкой стояло только имя Оливаса и его ранг. Она положила документы на стол.
  
  “Один для тебя и один для меня”, - сказала она.
  
  Оливас подписал оба документа. Баллард взял один, а другой оставил на столе. Она положила свою копию обратно в папку и убрала ее в рюкзак.
  
  Баллард шутливо отсалютовал Оливасу, затем повернулся и вышел из комнаты. По пути из RHD она попыталась успокоиться и контролировать свои эмоции. Это было трудно. Оливас всегда смог бы добраться до нее. Она знала это. Он что-то взял у нее, как и другие мужчины в прошлом. Но остальные заплатили тем или иным способом: случайность... месть... правосудие — что бы это ни значило. Но не Оливас. Не так далеко. В лучшем случае на его репутации осталось временное пятно, которое довольно скоро исчезло. Баллард знала, что она могла бы перехитрить его и провести расследование сколько угодно, но у него все равно всегда была бы та безымянная вещь, которую он забрал у нее.
  
  
  25
  
  Покинув RHD, Баллард снова спустился по коридору в Специальное штурмовое отделение. На этот раз Эми Додд не было в ее кабинке, но станция рядом с ней, похоже, все еще не использовалась. Баллард сел и вошел в компьютер департамента. Она сделала глубокий вдох и попыталась расслабиться теперь, когда она была далеко от своего мучителя. На самом деле она закончила на сегодня, но ее охватывало беспокойство из-за Оливаса и того, что в ней вызвало его появление. Она только что бросила одно дело и хотела вернуться к другому. Чтобы все двигалось вперед.
  
  Она открыла свой блокнот рядом с компьютером и нашла страницу, на которой она записала информацию, которую она собрала об Элвине Кидде. У нее был и номер мобильного, и городской телефон, связанные с его бизнесом. Подключившись к Nexis / Lexis, она провела поиск по номерам и получила поставщиков услуг, что требовало ордера на обыск с целью прослушивания. Получив это, она открыла шаблон заявки на ордер на обыск, запрашивающий разрешение на прослушивание обоих телефонных номеров.
  
  Получение разрешения на прослушивание было сложным процессом, поскольку прослушивание личных телефонных разговоров резко противоречило Четвертой поправке о защите от незаконного обыска и изъятия. Вероятная причина для такого вторжения должна была быть полной, неопровержимой и отчаянной. Полный и неопровержимый, потому что автор должен был указать в заявлении о вероятной причине, что порог преступной деятельности объектом наблюдения был легко преодолен. В отчаянии, потому что следователь также должен привести убедительные аргументы в пользу того, что прослушка является единственной альтернативой для продвижения дела против намеченной цели. Прослушка должна была стать крайней мерой, и поэтому детективу требовалось получить письменное разрешение департамента. Это должно было быть одобрено начальником высокого ранга — например, капитаном или выше.
  
  Балларду потребовался час, чтобы написать семистраничный документ о вероятных причинах, который был наполовину шаблонным юридическим текстом, а наполовину описанием дела против Кидда. Оно в значительной степени опиралось на информацию, полученную от сертифицированного полицией Лос-Анджелеса информатора по имени Деннард Дорси, и заявило, что прослушивание было крайней мерой, поскольку делу было двадцать девять лет, а свидетели умерли, у них стерлись воспоминания или их невозможно было найти. В документе не упоминалось, что Дорси не был активным информатором более десяти лет или что Кидд не был активен в банде Rolling 60s Crips еще дольше.
  
  Пока Баллард проверяла заявление на экране, в ее кабинку вошла Эми Додд.
  
  “Что ж, это становится обычным делом”, - сказала она.
  
  Баллард поднял на нее глаза. Додд выглядела усталой, как будто она проработала долгую ночь над делом. Баллард в очередной раз испытал беспокойство.
  
  “Как раз вовремя”, - сказала она. “Какой код принтера для этого устройства?”
  
  Додд сказала, что ей нужно посмотреть это. Она села за свой стол, вошла в систему, затем прочитала идентификатор принтера устройства со своего экрана. Баллард отправил на печать документ о вероятной причине.
  
  “Так в чем дело?” Сказал Додд с другой стороны перегородки. “Ты переезжаешь вон туда?”
  
  “Выписываю ордер на обыск”, - сказал Баллард. “Я должен передать это судье Торнтону, прежде чем он начнет судебное заседание”.
  
  “Прослушка?”
  
  “Да. Две строчки.”
  
  Судья Билли Торнтон был судьей Верховного суда по прослушиванию телефонных разговоров, что означает, что все ордера на обыск для телефонного наблюдения проходили через него для утверждения. Он также руководил очень оживленным залом суда, который обычно собирался к десяти утра.
  
  Следуя инструкциям Додда, Баллард отправилась в зону отдыха в задней части дежурной части, чтобы выудить свой документ из принтера. Затем она вернулась к позаимствованному столу и достала из рюкзака ту же папку, которую достала во время совещания в Военном кабинете с Оливасом. Она приложила страницу с подписью из документа о цепочке хранения к обратной стороне заявления об ордере на обыск и была готова идти.
  
  “Я ухожу отсюда”, - объявила она. “Ты когда-нибудь захочешь встретиться после работы, я здесь, Эми. По крайней мере, до начала вечернего шоу”.
  
  “Спасибо”, - сказал Додд, похоже, уловив беспокойство Балларда. “Я мог бы поддержать тебя в этом”.
  
  Баллард спустилась на лифте вниз, а затем пересекла площадь перед домом к своей машине. Она посмотрела на лобовое стекло и не увидела билета. Она решила удвоить свою удачу и оставить машину там. Здание суда находилось всего в квартале от Темпл; если она поторопится и судья Торнтон не созвал суд, она сможет вернуться к машине менее чем за полчаса. Она ускорила шаг.
  
  Судья Билли Торнтон был уважаемой опорой в местной системе уголовного правосудия. Он служил и государственным защитником, и заместителем окружного прокурора в ранние годы, прежде чем был избран в коллегию судей и более четверти века занимал должность в департаменте 107 Верховного суда Лос-Анджелеса. У него были непринужденные манеры в зале суда, за которыми скрывался острый юридический ум — одна из причин, по которой председательствующий судья выдал ему ордер на обыск с прослушкой. Его полное имя было Кларенс Уильям Торнтон, но он предпочитал Билли, и его судебный пристав называл его каждый раз, когда он входил в зал суда: “Достопочтенный Билли Торнтон, председательствующий”.
  
  Из-за чрезмерно долгого ожидания лифта в здании суда, построенном пятьдесят лет назад, Баллард добралась до 107-го отдела только за десять минут до десяти утра, и она увидела, что суд вот-вот должен был начаться. Мужчина в синей форме окружной тюрьмы сидел за столом защиты, рядом с ним сидел его адвокат в костюме. Обвинитель, которого Баллард узнал, но не смог вспомнить по имени, сидел за другим столом. Они, казалось, были готовы к выступлению, и единственной стороной, которой не хватало, был судья на скамье подсудимых. Баллард откинула куртку, чтобы помощник шерифа мог видеть значок на ее поясе, и прошла через ворота. Она обошла столы адвокатов и направилась к месту секретаря справа от скамьи судьи. Мужчина с потертым воротничком рубашки поднял на нее глаза. Табличка с именем на его столе гласила: АДАМ ТРЕЙНОР.
  
  “Привет”, - прошептала Баллард, изображая одышку, чтобы Трейнор подумал, что она пробежала девять пролетов лестницы и сжалилась. “Есть ли какой-нибудь шанс, что я смогу встретиться с судьей по поводу ордера на прослушивание до того, как он начнет суд?”
  
  “О, парень, мы просто ждем, когда сюда прибудет последний присяжный, прежде чем начать”, - сказал Трейнор. “Возможно, тебе придется вернуться во время обеденного перерыва”.
  
  “Не могли бы вы, пожалуйста, просто спросить его? В ордере всего семь страниц, и большая часть из них - шаблонный материал, который он читал миллион раз. Это не займет у него много времени ”.
  
  “Дай мне посмотреть. Как вас зовут и из какого отдела?”
  
  “Рене Баллард, полиция Лос-Анджелеса. Я работаю над нераскрытым делом об убийстве. И в этом есть элемент времени ”.
  
  Трейнор взял свой телефон, нажал на кнопку и повернулся на стуле так, чтобы оказаться спиной к Баллард, и ей было бы трудно услышать телефонный звонок. Это не имело значения, потому что все закончилось через двадцать секунд, и Баллард ожидала, что ответом будет "нет", когда Трейнор повернулся к ней.
  
  Но она была неправа.
  
  “Ты можешь вернуться”, - сказал Трейнор. “Он в своих покоях. У него есть около десяти минут. Только что звонил из гаража пропавший присяжный.”
  
  “Не с этими лифтами”, - сказал Баллард.
  
  Трейнор открыл половинку двери в кабинке, которая позволила Балларду получить доступ к задней двери зала суда. Она прошла через картотеку, а затем в коридор. Она уже бывала в судебных камерах по другим делам и знала, что этот коридор вел к ряду кабинетов, отведенных судьям уголовного суда. Она не знала, идти направо или налево, пока не услышала голос, сказавший: “Назад сюда”.
  
  Он был слева. Она обнаружила открытую дверь и увидела судью Билли Торнтона, который стоял рядом со столом, надевая черную мантию для суда.
  
  “Заходи”, - сказал он.
  
  Вошел Баллард. Его покои были точно такими же, как другие, в которых она была. Зона письменного стола и зона отдыха, окруженная с трех сторон полками с юридическими томами в кожаных переплетах. Она предположила, что все это было напоказ, поскольку теперь все было в базах данных.
  
  “Нераскрытое дело, да?” Сказал Торнтон. “Сколько ему лет?”
  
  Баллард заговорила, открывая свой рюкзак и вытаскивая папку.
  
  “Тысяча девятьсот девяностый”, - сказала она. “У нас есть подозреваемый, и мы хотим стимулировать прослушку, заставить его говорить о деле”.
  
  Она передала папку Торнтону, который взял ее из-за своего стола и сел. Он перечитал страницы, не вынимая их из папки.
  
  “Мой клерк сказал, что здесь есть элемент времени?” он сказал.
  
  Баллард не ожидал этого.
  
  “Ну, он член банды, и мы поговорили с некоторыми другими членами банды об этом деле”, - сказала она, всю дорогу импровизируя. “Это может вернуться к нему до того, как у нас появится шанс войти и расшевелить его, заставить говорить по телефону”.
  
  Торнтон продолжил чтение. Баллард заметил черно-белую фотографию джазового музыканта в рамке на стене рядом с вешалкой, где висела запасная мантия судьи. Торнтон заговорил, делая вид, что читает третью страницу документа.
  
  “Я очень серьезно отношусь к просьбам о прослушивании”, - сказал он. “Это абсолютное вторжение - подслушивать чьи-то личные разговоры”.
  
  Баллард не была уверена, должна ли она отвечать. Она подумала, что, возможно, Торнтон говорит риторически. Она все равно ответила нервным голосом.
  
  “Мы тоже так думаем”, - сказала она. “Мы думаем, что это наш лучший шанс раскрыть дело — если его попросят, он свяжется со своими сообщниками по банде, и, возможно, будет сделано признание вины”.
  
  Она цитировала документ, который читал Торнтон. Он кивнул, не поднимая глаз.
  
  “И ты хочешь отправлять текстовые сообщения по мобильному телефону”, - сказал он.
  
  “Да, сэр, знаем”, - сказал Баллард.
  
  Когда он добрался до шестой страницы, она увидела, как он один раз покачал головой, и она начала думать, что он собирается отклонить заявку.
  
  “Вы говорите, этот парень занимал высокое положение в банде”, - сказал Торнтон. “Даже тогда, во время убийства, он занимал высокое положение. Ты думаешь, он совершил настоящее убийство?”
  
  “Э-э, у нас есть, да”, - сказал Баллард. “Он был в состоянии приказать это сделать, но из-за возможной неловкости ситуации мы думаем, что он сделал это сам”.
  
  Она надеялась, что судья не спросит, кто такие “мы”, поскольку на данный момент она вела дело в одиночку. Босха не было в отделе, так что он не в счет.
  
  Он добрался до последней страницы текста, где Баллард знала, что она хваталась за соломинку в поддержку вероятной причины.
  
  “Этот альбом для рисования, упомянутый здесь”, - сказал судья. “Это у тебя с собой?”
  
  “Да, сэр”, - сказал Баллард.
  
  “Дай мне взглянуть на это”.
  
  “Да, сэр”.
  
  Баллард полезла в свой рюкзак, вытащила тюремный альбом Джона Хилтона и передала его через стол Торнтону.
  
  “Эскиз, упомянутый в ордере, помечен наклейкой”, - сказала она.
  
  Она отметила только один рисунок, потому что второй рисунок был не так хорошо узнаваем, как Кидд. Торнтон пролистал книгу, вместо того чтобы сразу перейти к маркеру. Когда он, наконец, добрался туда, он долго изучал рисунок во всю страницу.
  
  “И ты говоришь, что это Кидд?” он спросил.
  
  “Да, ваша честь. У меня есть его фотографии того времени — снимки с портрета — если вы хотите их увидеть ”.
  
  “Да, дай мне взглянуть”.
  
  Баллард вернулся к рюкзаку, в то время как судья продолжил.
  
  “Меня беспокоит то, что вы делаете субъективный вывод о том, что, во-первых, на этом рисунке изображен Кидд и, во-вторых, рисунок подразумевает какой-то тюремный роман”.
  
  Баллард открыла свой ноутбук и открыла фотографии Кидда, сделанные, когда он был в Коркоране. Она повернула экран к судье. Он наклонился, чтобы внимательно рассмотреть фотографии.
  
  “Ты хочешь, чтобы я увеличил их?” - Спросил Баллард.
  
  “В этом нет необходимости”, - сказал судья. “Я признаю, что это мистер Кидд. А как насчет романтических отношений? У вас нет доказательств этого, кроме как сказать, что вы можете видеть это на этом рисунке. Хилтон, возможно, просто был хорошим художником ”.
  
  “Я вижу это на рисунке”, - сказала Баллард, настаивая на своем. “Плюс у вас есть сосед жертвы по комнате, подтверждающий, что он был геем и что он был зациклен на ком-то. У вас есть факт, что Хилтон был убит в переулке, контролируемом Киддом, в то время, когда Кидд зачистил всех остальных членов банды. Я верю, что Хилтон была влюблена в него, и то, что происходит в тюрьме, остается в тюрьме. Кидд не мог допустить, чтобы разоблачение их отношений подорвало его авторитет в банде. Я думаю, что это там, ваша честь ”.
  
  “Это я решаю, не так ли?” Сказал Торнтон.
  
  “Да, ваша честь”.
  
  “Что ж, ваша теория существует”, - сказал Торнтон. “Кое-что из этого подтверждается вероятными причинами, но, как я уже сказал, кое-что является предположением, даже догадкой”.
  
  Баллард не ответил. Она чувствовала себя ученицей, которую отчитывает после уроков ее учитель. Она знала, что сгорает в огне. Торнтон собиралась сказать, что у нее его не было, и вернуться, когда вероятная причина будет на твердой почве. Она смотрела, как он перевернул последнюю страницу до подписи с именем Оливаса на ней.
  
  “Вы работаете над этим на капитана Оливаса?” - спросил он.
  
  “Он отвечает за нераскрытые дела”, - сказал Баллард.
  
  “И он подписал это?”
  
  “Да, сэр”.
  
  Баллард внезапно почувствовала тошноту — тошноту в животе. Она поняла, что ее обман направил ее по дурному пути. Она лгала судье высшей инстанции. Ее вражда к Оливасу привела ее к тому, что она рассказала о своей уловке человеку, которого она только уважала. Теперь она жалела, что вообще взяла у Босха книгу убийств.
  
  “Что ж”, - сказал Торнтон. “Я должен предположить, что он знает, что делает. Я работал с ним в качестве прокурора двадцать пять лет назад. Тогда он знал, что делал ”.
  
  “Да, сэр”, - сказал Баллард.
  
  “Но до меня доходили слухи о нем. Назовем это его стилем управления ”.
  
  Баллард ничего не сказала, и Торнтон, должно быть, понял, что она не клюнула на приманку, которую он бросил в воду. Он пошел дальше.
  
  “Вы просите семидневную телеграмму”, - сказал он. “Я собираюсь дать тебе семьдесят два часа. Если к тому времени у тебя ничего не будет, я хочу, чтобы ты убрался с линии. Прекрати это. Вы понимаете, детектив?”
  
  “Да, сэр. Семьдесят два часа. Благодарю тебя”.
  
  Торнтон прошла через процесс подписания заказа, который она передаст поставщикам услуг на телефонах Кидда. Баллард хотела, чтобы он поторопился, чтобы она могла убраться оттуда, пока он не передумал. Она смотрела на фотографию музыканта на стене, но на самом деле не видела ее, поскольку думала о следующих шагах, которые она предпримет.
  
  “Вы знаете, кто это?” - спросил судья.
  
  Баллард вышел из задумчивости.
  
  “Э-э, нет”, - сказала она. “Мне просто интересно”.
  
  “Грубый и красивый — вот как они его называли”, - сказал Торнтон. “Бен Вебстер. Он мог заставить тебя плакать, когда играл на тенор-саксофоне. Но когда он выпивал, он становился злым. Он стал жестоким. Я постоянно вижу эту историю в своем зале суда ”.
  
  Баллард просто кивнул. Торнтон протянул ей документы.
  
  “Вот ваш ордер на обыск”, - сказал он.
  
  
  
  Bosch
  
  
  
  26
  
  Босх сидел за обеденным столом, разложив перед собой копии документов по делу Уолтера Монтгомери, разбитые на шесть стопок. В стопках лежали все материалы расследования полицией Лос-Анджелеса убийства судьи, которые Микки Халлер получил в "Дискавери" до суда. Зная, что он знал о детективах отдела по расследованию убийств, прокурорах и правилах раскрытия преступлений, Босх был почти уверен, что у него не было всего, что было накоплено в ходе расследования. Но у него было достаточно, чтобы, по крайней мере, начать свой собственный.
  
  И Босх также был уверен, что он был единственным, кто расследовал это дело. Джерри Густафсон, ведущий детектив, ясно дал понять, когда обвинение в убийстве против Джеффри Херстадта было снято, что, по его мнению, убийца вышел на свободу. По-новому взглянуть на его расследование означало бы опровергнуть его прежнее заключение. Грехи гордыни и самоправедности привели к тому, что правосудие судьи Монтгомери пошатнулось на ветру.
  
  Это бесконечно беспокоило Босха.
  
  Шесть стопок перед ним представляли пять направлений расследования, проводимого Густафсоном и его партнером Орландо Рейесом, вплоть до того, как они получили анализ ДНК Херштадта по соскобам с ногтей судьи. Это остановило расследование в отношении кого-либо, кроме Херстадта. Босх уже сталкивался с подобной формой "узкого кругозора" и, вероятно, сам был виноват, когда служил в отделе убийств полиции Лос-Анджелеса. С появлением судебной ЭКСПЕРТИЗЫ ДНК он неоднократно видел, как наука берет верх в расследованиях. ДНК была панацеей. Спичка превратила расследование в улицу с односторонним движением, судебное преследование - в верняк. Густафсон и Рейес отказались от всех нехерштадтских направлений расследования, как только поверили, что поймали своего человека.
  
  Шестая стопка документов включала хронологию дела и другие вспомогательные отчеты об убийстве, включая отчет о вскрытии и показания свидетелей, которые находились в парке, где произошло смертельное нападение. Документы в шестой стопке имели отношение ко всем пяти другим направлениям расследования. Босх уже разделил документы, касающиеся пути Херштадта, и отложил их в сторону.
  
  Было также несколько дисков, содержащих видео с камер в этом районе, в том числе три, которые были нацелены на парк. Босху было известно об этом по делу Херштадта, но сначала он ознакомился с ними полностью. Ни одна из камер в парке не зафиксировала само убийство, потому что оно произошло в слепой зоне — за небольшим зданием, в котором находились лифты, доставлявшие людей к подземному парковочному комплексу и обратно. Другие диски, оказавшиеся в "Дискавери", включали видео с камер внутри двух лифтов и пятиэтажного гаража, но на них не было видно ни подозреваемых, ни даже лифтеров в момент убийства.
  
  Камеры в парке были полезны с одной стороны: они точно определили время убийства. Судью Монтгомери видели спускающимся по ступенькам с Гранд-стрит, где он только что позавтракал. Он тащился в двадцати футах позади светловолосой женщины, которая также направлялась к зданию суда, с чем-то похожим на бейдж с именем, прикрепленный к ее блузке. Женщина зашла за здание лифта, и Монтгомери последовал за ней. Несколько секунд спустя женщина вышла и направилась к зданию суда. Но Монтгомери больше никогда не попадал в поле зрения камеры. Нападавший поджидал его в шторе. Ему нанесли ножевое ранение, а затем нападавший, как полагают, воспользовался лифтом вслепую, чтобы проскользнуть на лестничную клетку рядом с лифтами и сбежать. На лестничной клетке не было камер, а камеры в пятиэтажном гараже ниже были либо неправильно установлены, отсутствовали, либо сломаны и ожидали замены. Убийца мог легко проскользнуть сквозь сетку камер.
  
  Манипулируя видеозаписью, Густафсон и Рейес смогли идентифицировать бейдж с именем на женщине, которая шла впереди Монтгомери, как значок присяжного заседателя. В день убийства Рейес зашел в комнату для присяжных в здании суда и обнаружил ее ожидающей вызова. Он отвел ее в кафетерий при здании суда и взял у нее интервью. Она была Лори Ли Уэллс, тридцатитрехлетней актрисой из "Шерман Оукс". Но ее заявление, которое зачитал Босх, не дало никаких зацепок к убийству. На ней были наушники Bluetooth, и она слушала музыку по пути от парковки к зданию суда. Она не слышала, как что-то произошло позади нее, когда она проходила мимо лифтов. Детективы отвергли ее ценность как свидетеля.
  
  Отправной точкой Босха были другие направления расследования, которыми занимались Густафсон и Рейес до того, как взяли анализ ДНК Херштадта. Ему нужно было увидеть, были ли они на правильном пути, прежде чем ДНК сбила их с пути истинного.
  
  Пять треков касались двух дел, которые в настоящее время находились на рассмотрении Монтгомери по гражданским делам, по одному он недавно вынес решение, и двух дел, связанных с его работой в уголовном суде. Уголовные дела касались осужденных обвиняемых, которые угрожали судье. В гражданских делах на решение судьи или предстоящее решение были поставлены большие деньги.
  
  Босх по опыту знал, что угрозы преступников, направляющихся в тюрьму, по большей части пустые. Это были последние вздохи людей, раздавленных системой, у которых не осталось ничего, кроме способности бросать пустые обещания мести тем, кого они считали своими мучителями. За годы работы в полиции и детективом Босху много раз угрожали, и ни разу человек, сделавший замечание, не отреагировал на это.
  
  И поэтому он сначала взялся за два трека, связанных с угрозами, имевшими место во времена работы Монтгомери на уголовной скамье, не потому, что считал их лучшим вариантом, а потому, что хотел быстро разобраться с ними, чтобы сосредоточиться на делах, связанных с крупными суммами денег. Деньги всегда были лучшим мотивом.
  
  Он поставил на проигрыватель концертную запись Чарльза Мингуса в Карнеги-холле, выбранную для двадцатичетырехминутной версии “C Jam Blues” на стороне 1. Концерт 1974 года был динамичным, энергичным и в значительной степени импровизационным - именно то, что требовалось Bosch для ознакомления с отчетами о конкретных случаях. Концерт, в котором участвовал любимый Босхом Джон Хэнди на тенор-саксофоне, помог ему настроиться на нужный лад.
  
  Первая угроза касалась мужчины, приговоренного к пожизненному заключению без права досрочного освобождения за убийство своей бывшей девушки, которую похитили, а затем пытали в течение трех дней, прежде чем она умерла от потери крови. На суде, по-видимому, не было ни одного вопроса, который побудил бы судью принять какое-либо спорное решение против защиты. Подозреваемый, Ричард Кирк, был арестован при хранении ножей и других инструментов, которые судебно-медицинская экспертиза связывает с травмами, полученными жертвой. Он также арендовал склад, где происходили убийства с применением пыток. Через месяц после того, как Кирка приговорили к тюремному заключению, судья получил анонимное письмо, в котором утверждалось, что он будет выпотрошен шестидюймовым лезвием и “истечет кровью, как забитая свинья”. Оно не было подписано, но имело отличительные знаки Ричарда Кирка, который совершил большую часть своих пыток шестидюймовым лезвием.
  
  Хотя Монтгомери не был выпотрошен, ему нанесли три удара ножом в область туловища под правой рукой, что наводит на мысль о нанесении ударов ножом в тюремном стиле - три быстрых удара клинком.
  
  Когда пришло письмо с угрозами, департамент шерифа начал расследование, и отпечаток пальца на марке, прикрепленной к анонимному письму, был прослежен до юридического клерка, который работал на адвоката защиты Кирка. При очной ставке адвокат защиты признал, что взял письмо у Кирка во время встречи со своим клиентом для обсуждения апелляции. Он сказал, что так и не прочитал письмо, потому что оно было в запечатанном конверте. Он просто передал его своему клерку для отправки. В результате расследования Кирк был помещен в одиночную камеру на год, а его адвокат был тихо наказан калифорнийской коллегией адвокатов.
  
  Инцидент также привлек к Кирку внимание детективов, расследующих убийство Монтгомери. Рейес запросил список всех тюремных сообщников Кирка, которые были освобождены в предыдущем году, теория заключалась в том, что Кирк, возможно, каким-то образом заплатил заключенному, которого собирались условно-досрочно освободить, чтобы тот напал на Монтгомери. В списке был только один человек, которого условно-досрочно отправили в Лос-Анджелес за месяц до убийства Монтгомери. Его допросили и подтвердили алиби с помощью камер в доме престарелых, в котором он должен был жить. Густафсон прекратил расследование, как только Херштадт стал их главным подозреваемым.
  
  Босх встал и включил запись. Группа, которую собрал Мингус, записала песню под названием “Perdido”. Босх взял обложку альбома и изучил ее. Там было три фотографии Мингуса, его большие руки обнимали бас-гитару, но ни на одной из фотографий полностью не было видно его лица. На одном из снимков он был повернут спиной к камере. Босх впервые обратил на это внимание, и это было любопытно. Он подошел к своей стопке записей и пролистал другие альбомы Мингуса. Почти на всех из них было четко видно его лицо, в том числе на трех, где он прикуривал или курил сигару. Он не был застенчивым ни при жизни, ни на обложках других альбомов. Фотографии из альбома Карнеги-Холла были загадкой.
  
  Босх вернулся к работе, перейдя ко второй угрозе с криминальной стороны истории Монтгомери как юриста. Это дело касалось дела, в котором решение Монтгомери было отменено в апелляционном порядке и назначено новое судебное разбирательство из-за ошибки, допущенной судьей в его инструкциях присяжным.
  
  Обвиняемым был Томас О'Лири, адвокат, который был осужден по двум пунктам обвинения в хранении кокаина. Согласно изложенному Густафсоном делу, О'Лири был пойман в ловушку в ходе операции под прикрытием, в ходе которой заместитель Департамента шерифа выдавал себя за наркоторговца, привлек О'Лири для его защиты и трижды оплачивал его услуги большим количеством кокаина. Камеры в машине под прикрытием зафиксировали, как О'Лири получал наркотики. На суде О'Лири признал, что он получал наркотики, но выдвинул защиту от провокации, утверждая, что он никогда ранее не принимал наркотики в оплату. Он также утверждал, что правительство преследовало его в отместку за то, что он защищал высокопоставленных клиентов в других делах, возбужденных отделом шерифа по борьбе с наркотиками. Утверждение О'Лири состояло в том, что он не был предрасположен нарушать закон таким образом, пока тайный помощник шерифа не убедил его в этом.
  
  Часть инструкции о провокации, которую судья Монтгомери дал присяжным, заключалась в том, что О'Лири не мог быть осужден, если присяжные установят, что он не был предрасположен к совершению преступления в первом инциденте. Он ошибочно отказался предоставить дополнительную инструкцию, запрошенную защитой, о том, что если О'Лири не был осужден за первый инцидент, то он не мог быть осужден за следующие два, потому что они, по сути, были результатом первого преступления.
  
  Присяжные признали О'Лири невиновным по первому обвинению, но признали его виновным по двум вторым, и Монтгомери приговорил его к одиннадцати годам тюремного заключения. Прошло больше года, прежде чем апелляционный суд вынес решение в пользу О'Лири, постановив освободить его из тюрьмы под залог и предать новому судебному разбирательству. Офис окружного прокурора решил не возбуждать дело во второй раз, и обвинения против О'Лири были сняты. К тому времени он был лишен адвокатуры, и его жена развелась с ним. Он работал помощником юриста в юридической фирме. Во время последнего слушания, на котором обвинения были сняты и дело закрыто, О'Лири набросился на Монтгомери, не угрожая ему конкретно насилием, но крича в суде, что судья когда-нибудь заплатит за ошибку, которая стоила О'Лири карьеры, брака и сбережений на всю жизнь.
  
  Густафсон и Рейес расследовали дело О'Лири и проверили его алиби, определив, что в точное время убийства его служебное удостоверение юридической фирмы, в которой он работал, было зарегистрировано на охраняемом входе в здание компании. Это не было полным алиби, потому что на входе не было камеры. Но Густафсон и Рейес не стали продолжать расследование после того, как Херстадт стал подозреваемым номер один.
  
  Босх сделал несколько заметок в блокноте — идеи о том, как он мог бы продолжить работу над обоими этими треками. Но интуиция подсказывала ему, что ни Кирк, ни О'Лири не годились для убийства, независимо от того, насколько они были злы на Монтгомери. Он хотел перейти к трем другим трекам, чтобы посмотреть, были ли они более жизнеспособными.
  
  Он встал из-за стола, чтобы немного пройтись, прежде чем нырнуть обратно. Его колено затекло, когда он слишком долго держал его в сидячем положении. Он вышел на заднюю веранду своего дома и оценил вид на перевал Кауэнга. Была всего лишь середина дня, но автострада внизу двигалась медленно и была забита в обоих направлениях. Он понял, что работал все утро напролет. Он был голоден, но решил потратить еще час на это дело, прежде чем спуститься с холма и купить что-нибудь, что можно было бы считать и обедом, и ужином.
  
  Вернувшись в дом, музыка прекратилась, и он подошел к стопке пластинок, чтобы сделать еще одну подборку, которая поддержала бы его темп. Он решил остаться с сильным басом, который был четвертым защитником группы, и начал листать свои альбомы Рона Картера.
  
  Его прервал звонок в дверь.
  
  
  27
  
  Баллард был у двери.
  
  “Мне нужна твоя помощь”, - сказала она.
  
  Босх отступил назад и позволил ей войти. Затем он последовал за ней внутрь, заметив, что у нее через плечо перекинут рюкзак. Проходя мимо обеденного стола, она посмотрела на документы, сложенные отдельными стопками.
  
  “Это дело Монтгомери?” - спросила она.
  
  “Э-э, да”, - сказал Босх. “Мы получили копию книги убийств в "Дискавери". Я просто смотрю на другого—”
  
  “Отлично, значит, ты работаешь здесь над этим”.
  
  “Где еще я мог бы—”
  
  “Нет, это хорошо. Я хочу, чтобы ты помог мне отсюда ”.
  
  Она казалась нервной, взвинченной. Босх подумал, спала ли она после окончания своей смены.
  
  “О чем мы здесь говорим, Рене?” - спросил он.
  
  “Мне нужно, чтобы ты отслеживал прослушку, когда я не смогу”, - сказала она. “У меня есть программное обеспечение на моем ноутбуке, и я могу оставить его тебе”.
  
  Босх сделал паузу, чтобы собраться с мыслями, прежде чем ответить.
  
  “Это связано с делом Хилтона?” - спросил он.
  
  “Да, конечно”, - сказала она. “Наше дело. Ты можешь работать над Монтгомери, но когда придет звонок или текстовое сообщение, ты получишь оповещение на мой ноутбук, и тебе просто нужно следить за ним. Будет хорошо, если у тебя будет чем заняться во время мониторинга ”.
  
  Она указала на стопки, разложенные на столе.
  
  “Рене”, - сказал он. “Это легальное прослушивание?”
  
  Баллард рассмеялся.
  
  “Конечно”, - сказала она. “Я получил ордер на обыск, подписанный этим утром. Затем потратил следующие два часа на то, чтобы согласовать это с провайдерами — стационарный телефон и сотовый. Включая текстовые сообщения. Затем я пошел в технический отдел и установил программное обеспечение на свой ноутбук ”.
  
  “Ты пошел с этим к Билли Торнтону?” - Спросил Босх.
  
  “Да, департамент 107. Что случилось, Гарри?”
  
  “Он бы не подписал это без одобрения департамента. Я думал, это дело, над которым мы работаем. Теперь командный состав знает об этом?”
  
  “Я попросил капитана подписать это, и он не будет для нас проблемой”.
  
  “Кто?” - спросил я.
  
  “Оливас”.
  
  “Что?” - спросил я.
  
  “Гарри, все, что тебе нужно знать, это то, что это законная прослушка. Мы готовы идти”.
  
  “У Билли все еще есть фотография джаза на стене?”
  
  “Иисус Христос, ты мне не веришь, не так ли? Бен Вебстер, понятно? ‘Зверь и красота’. Счастлив?”
  
  -“Красивый”.
  
  “Что?” - спросил я.
  
  “Вебстер - они называли его ‘Грубым и прекрасным”.
  
  “Неважно. Ты удовлетворен?”
  
  “Да, хорошо, я удовлетворен”.
  
  “Не могу поверить, что вы могли подумать, что я подделаю ордер на обыск”.
  
  Босх знал, что должен сменить тему.
  
  “Ну, когда Оливаса назначили капитаном?”
  
  “Только что купил решетку”.
  
  Босх знал, что Оливас был заклятым врагом Баллард в департаменте, а она — его. Он решил, что не хочет знать, как она заставила его подписать ордер. Спросить ее означало бы рискнуть еще одним разрывом между ними.
  
  “Итак, прошло много времени с тех пор, как я работал с прослушкой”, - сказал он вместо этого. “Раньше нам приходилось выходить в комнату для прослушивания в Коммерции, чтобы послушать. Ты хочешь сказать, что я могу следить за этим отсюда?”
  
  “Полностью”, - сказал Баллард. “Все это есть в ноутбуке”.
  
  Босх кивнул.
  
  “Итак, кого мы слушаем?” он спросил.
  
  “Элвин Кидд”, - сказал Баллард. “Начиная с завтрашнего дня. Я хочу, чтобы ты устроился на нем поудобнее, а завтра утром, после своей смены, я собираюсь съездить в Риальто и потрясти его дерево. Надеюсь, он подойдет к телефону и позвонит или напишет, чтобы спросить своих старых друзей в Южном Лос-Анджелесе, что происходит. Мы получим допуск и возьмем его под стражу ”.
  
  Босх снова кивнул.
  
  “Ты голоден?” он спросил.
  
  “Умираю с голоду”, - сказал Баллард.
  
  “Хорошо. Давай что-нибудь поедим и все обсудим. Когда ты в последний раз спал?”
  
  “Я не помню. Но у нас был уговор, помнишь?”
  
  “Правильно”.
  
  Босх был за рулем. Они спустились с холма, пересекли автостраду на Бархэм и направились к Коптильне студии Warner Brothers. Баллард сообщила, что она ничего не ела с перерыва на прием пищи в свою последнюю смену. Она заказала стейк, печеную картошку и чесночный тост на двоих. Босх заказал салат с курицей-гриль. Баллард принесла свой рюкзак в ресторан, и пока они ждали заказ, она рассказала Босху о своем расследовании, подробно рассказав о своем интервью с бывшим соседом Хилтон по комнате Натаном Брейзилом, которое подтвердило, что Хилтон была лесбиянкой и влюблена в недосягаемого мужчину.
  
  “Все это ведет к Кидду”, - сказала она. “Ему принадлежал тот переулок, и он всех вывел, организовал встречу с Хилтоном, а затем казнил его”.
  
  “А мотив?” - спросил я. - Спросил Босх.
  
  “Гордость. Он не мог допустить, чтобы этот влюбленный ребенок угрожал его репутации. Вы просматривали записи телефонных разговоров в книге убийств, когда она была у вас?”
  
  “Да, но только вкратце”.
  
  “Было несколько звонков с квартирной линии Хилтона на номер телефона-автомата в Южном Центральном. Это было на торговой площади на пересечении Слаусон и Креншоу, в самом сердце раскатистой местности 60-х. Первоначальные следователи ничего с этим не делали, думали, что это связь с дилером, но я думаю, Хилтон звонил туда Кидду или пытался связаться с ним, и это становилось для него проблемой ”.
  
  Босх откинулся на спинку стула и обдумывал ее теорию, пока им приносили еду. Как только официант ушел, он подвел итог.
  
  “Запретная любовь”, - сказал он. “Любовники в тюрьме, но на свободе это было угрозой положению и власти Кидда. Это может привести к его смещению — возможно, даже к смерти.”
  
  Баллард кивнул.
  
  “Тысяча девятьсот девяностый?” - спросила она. “Это не должно было пройти на бандитских улицах”.
  
  “Сейчас это не обсуждается”, - сказал Босх. “Я слышал об этом деле за несколько лет до того, как уволился, когда парни по ордеру на обыск без стука вломились в притон и застукали парня с Грейп-стрит в постели с другим парнем. Они использовали это, чтобы превратить его в своего человека ровно за пять минут. Это был больший рычаг воздействия, чем пятилетний срок, висящий над его головой. Они знают, что могут отсидеть срок, если необходимо, выйти и быть оператором. Но никто не хочет гей-рэпа в банде. Они понимают это, и им конец ”.
  
  Они начали есть, оба были так голодны, что перестали разговаривать. Босх пропустил все через фильтры в тишине и заговорил, когда его голод был загнан обратно в клетку.
  
  “Итак, завтра”, - сказал он. “Как ты собираешься нажимать на его кнопки?”
  
  “Во-первых, я надеюсь застать его дома”, - ответила Баллард, ее рот все еще был набит последним кусочком стейка. “Сейчас он женат, и его бизнес зарегистрирован на имя жены. Когда я начинаю упоминать Хилтона и их предыдущие отношения, я надеюсь, что он запаникует. Сомневаюсь, что жена знает о его гомосексуальных связях. У меня есть альбом для рисования. Я начну показывать рисунки, и он обосрется кирпичом ”.
  
  “Но как это подтолкнуло его к телефону? Ты делаешь это между ним и ней ”.
  
  “Тогда что ты предлагаешь?”
  
  “Я еще не уверен. Но ты должен снова связать это с бандой ”.
  
  “Я думал об этом, но затем поставил под угрозу Деннарда Дорси. Он в модуле Rolling 60s в Мужском центре. Если Кидд расскажет кому-нибудь там, Дорси тост ”.
  
  “Нам нужно спланировать это каким-то другим способом. Не используй Дорси.”
  
  “В деле об убийстве был еще один парень, который работал на улице вместе с Дорси: Винсент Пилки. Но он умер несколько лет назад.”
  
  “Это было после того, как Кидд ушел из Южного централа, верно? Думаешь, он знал, что Пилки мертв?”
  
  Баллард пожал плечами и набросился на чесночный тост.
  
  “Трудно сказать”, - ответила она. “Было бы рискованно использовать его имя. Кидд может раскусить аферу насквозь ”.
  
  “Он мог бы”, - признал Босх.
  
  Он смотрел, как она ест тост. Она выглядела измученной, как бездомный, который нашел корку от пиццы в мусорном баке.
  
  “Я полагаю, вы отправляетесь туда без прикрытия”, - сказал он.
  
  “Его нет”, - сказала она. “Это ты и я, и ты нужен мне на связи”.
  
  “Что, если я буду рядом? Где-нибудь с Wi-Fi. Где бы вы ни собирались, рядом обязательно должен быть Старбакс. Или ты можешь показать мне, как сделать мой телефон горячей точкой. Мэдди делает это”.
  
  “Это слишком рискованно. Вы теряете сигнал, и вы теряете все сделанные звонки. Со мной все будет в порядке. Это операция "вход и выход". Я вхожу, разжигаю огонь, я выхожу. Он — надеюсь — начинает звонить. Может быть, сообщения.”
  
  “Нам все еще нужно выяснить, как ты разжигаешь огонь”.
  
  “Думаю, я просто скажу ему, что работаю над нераскрытыми делами, мне поручили это, и я увидел, что его никогда не допрашивали в тот день. Я опустил это, тогда был свидетель, который описал стрелка, который был очень похож на него. Он будет отрицать, отрицать, я уйду, и держу пари, что он звонит по телефону, чтобы попытаться выяснить, кто этот свидетель ”.
  
  Босх подумал об этом и решил, что это может сработать.
  
  “Хорошо”, - сказал он. “Хорошо”.
  
  Но он знал, что если таков был план, ему нужно было сказать что-нибудь о готовности Балларда.
  
  “Послушайте, я знаю, что мы заключили сделку и все такое, но мы говорим о рискованном шаге, и вы должны быть готовы”, - сказал он. “Итак, я должен это сказать: ты выглядишь усталой — и ты не можешь быть усталой, когда делаешь это. Я думаю, тебе следует отложить это, пока ты не будешь готова ”.
  
  “Я готов”, - запротестовал Баллард. “И я не могу это отложить. Это семьдесят два часа прослушивания. Это все, что судья дал бы мне. Это начнется, как только поставщики услуг начнут посылать сигнал, который, как предполагается, будет к концу дня сегодня. Итак, у нас есть три дня, чтобы начать это дело. Мы не можем это откладывать ”.
  
  “Ладно, ладно. Тогда сегодня вечером ты берешь больничный, чтобы выспаться ”.
  
  “Я тоже этого не буду делать. Я нужен на позднем шоу, и я не собираюсь оставлять их без присмотра ”.
  
  “Хорошо, тогда мы возвращаемся ко мне домой. У меня есть свободная комната, которой ты можешь воспользоваться. Ты спишь на кровати, а не на песке, пока не придет время идти на работу сегодня вечером ”.
  
  “Нет. У меня слишком много дел.”
  
  “Тогда это очень плохо. Ты думаешь, что этот парень в безопасности, потому что он предположительно больше не в банде. Ну, он не в безопасности — он опасен. И я не собираюсь ничего отслеживать, если я думаю, что что-то не так с настройками ”.
  
  “Гарри, ты слишком остро реагируешь”.
  
  “Нет, я не такой. И прямо сейчас, то, что я считаю неправильным, - это ты. Недостаток сна приводит к ошибкам, иногда смертельным, и я не собираюсь быть частью этого ”.
  
  “Послушай, я ценю то, что ты говоришь, но я не твоя дочь”.
  
  “Я знаю, что ты не такой, и это не имеет к этому никакого отношения. Но то, что я сказал, остается в силе. Ты можешь воспользоваться комнатой для гостей или попросить Оливаса следить за краном вместо тебя ”.
  
  “Прекрасно. Я буду спать. Но я хочу взять с собой этот чесночный тост ”.
  
  “Не проблема”.
  
  Босх огляделся в поисках официанта, чтобы тот мог получить счет.
  
  
  28
  
  Пока Баллард спал, Босх вернулся к делу Монтгомери. Он выключил музыку, чтобы не беспокоить ее. Не зная, когда она может встать, он решил погрузиться в самую короткую стопку документов, относящихся к трем оставшимся делам, которые ему нужно было просмотреть. Это результат службы судьи Монтгомери в гражданском суде в течение последних двух лет его жизни.
  
  Самый короткий стек был фактически гибридным делом: в нем участвовали судьи как в уголовном, так и в гражданском судах. Все началось с дела об убийстве, в котором мужчина по имени Джон Проктор был признан виновным в преднамеренном наезде на женщину, которую ударили, когда она шла к своей машине после выхода из бара в Бербанке, где она отвергла несколько попыток Проктора купить ей напитки и завязать разговор.
  
  Проктора на суде представлял адвокат по имени Клейтон Мэнли. Проктор уволил его после вынесения приговора и нанял адвоката по имени Джордж Грейсон для рассмотрения его апелляции. До вынесения приговора Проктору Грейсон подал ходатайство о новом судебном разбирательстве, основанном на неэффективной помощи адвоката. Просить о новом судебном разбирательстве, основанном на плохой работе адвоката, - обычная уловка, хотя она редко бывает успешной. Но в данном случае аргумент имел смысл. В ходатайстве описывалось несколько вещей, которые Мэнли не удалось сделать при подготовке к судебному разбирательству, в том числе изучение защиты от обвинения третьей стороны, основанной на том факте, что жертва на момент своей смерти переживала горький развод и что ее бывший муж дважды арестовывался за домашнее насилие.
  
  Апелляция также включала в себя несколько судебных случаев, когда Мэнли не задавал соответствующих вопросов свидетелям обвинения или судья должен был побудить его возражать против допроса свидетеля обвинителем. Дважды во время процесса, когда присяжных не было в зале суда, судья Монтгомери избивал Мэнли за его плохую работу, один раз прямо спросив его, принимал ли он какие-либо лекарства, которые могли бы объяснить его недостаточную сосредоточенность на деле.
  
  Мэнли работал в юридической фирме Майклсона и Митчелла в центре города, которая взялась за это дело, а затем поручила его ведение Мэнли. Хотя он занимался другими уголовными делами для фирмы, это было его первое дело об убийстве.
  
  Одним решением из ста Монтгомери назначил новое судебное разбирательство, обнародовав свое решение при запланированном вынесении приговора Проктору. В открытом судебном заседании он согласился с утверждением Грейсона о том, что Мэнли провалил дело своей невнимательностью и бездействием. Отменив приговор и назначив новое судебное разбирательство, Монтгомери официально изложил свою точку зрения на выступление Мэнли, раскритиковав адвоката за его многочисленные неудачи и запретив ему вести какие-либо будущие дела в его суде.
  
  Репортер из Los Angeles Times был в зале суда, чтобы сообщить о вынесении приговора по делу, которое привлекло значительное внимание средств массовой информации из-за характера преступления. Вместо этого он ушел с рассказом о Мэнли, который, когда был опубликован на следующий день, включал многие из самых резких цитат судьи Монтгомери. Мэнли быстро стал мальчиком для битья в суде, объектом многих шуток об адвокатах, которыми обменивались в коридорах здания суда; вскоре он даже получил прозвище “Унманли”.
  
  На новом процессе присяжные признали Джона Проктора невиновным. Больше никому не было предъявлено обвинение в убийстве.
  
  Затем Монтгомери был переведен главным судьей в гражданский суд и довольно скоро сам оказался втянутым в это дело. Клейтон Мэнли подал в суд на судью за диффамацию, требуя возмещения ущерба за “несправедливые и не соответствующие действительности” заявления Монтгомери, сделанные в суде, которые затем были распространены средствами массовой информации. Мэнли утверждал в материалах дела, что Монтгомери превратил его в изгоя в здании суда и разрушил его карьеру. Мэнли сказал, что он по-прежнему работал в Michaelson & Mitchell, но ему больше не поручались уголовные дела, и он не появлялся в суде ни в каком качестве после дела Проктора.
  
  Иск был быстро отклонен на том основании, что решения и заявления судьи в суде были не только защищены правом Первой поправки на свободу слова, но и неприкосновенны для непредвзятого и беспрепятственного отправления правосудия в суде. Мэнли обжаловал это решение, но суды более высокой инстанции аналогичным образом дважды отклонили его, прежде чем он прекратил дело.
  
  На этом все закончилось, но когда Монтгомери был убит год спустя, его секретарь назвал имя Клейтона Мэнли детективам, спрашивающим, кто могли быть враги судьи. Густафсон и Рейес подумали об этом достаточно, чтобы провести расследование, и начали с рассмотрения всех вопросов, касающихся дела Проктора. Они увидели там достаточно, чтобы перейти на следующий уровень: Рейес брал интервью у Мэнли в его офисе в присутствии его собственного адвоката Уильяма Майклсона. Мэнли предоставил надежное алиби на утро убийства. Он был на Гавайях в отпуске со своей женой на курорте на Ланаи. Мэнли передал детективу копии своих посадочных талонов, квитанций отеля и ресторана и даже фотографии со своего iPhone, на которых он запечатлен на рыболовном чартере, сделанные в день убийства Монтгомери. Он также предоставил копии электронных писем от друзей и коллег, включая Майклсона, которые сообщили ему об убийстве, потому что знали, что он был за тысячи миль отсюда, на Гавайях.
  
  Интервью с Мэнли состоялось за неделю до того, как результаты анализа ДНК совпали с результатами Херштадта. Это объясняло, почему стопка Мэнли была самой короткой. Детективы, очевидно, согласились с отрицанием Мэнли причастности и его алиби.
  
  Тем не менее, что-то в Манли-энджел обеспокоило Босха. В хронологической записи не было упоминания о том, что интервью с Мэнли было подготовлено заранее. На самом деле, это было бы дурным тоном. Следователи обычно подходят к объектам без предупреждения. Лучше получать импровизированные ответы на вопросы, а не подготовленные заявления. Это основное правило работы отдела по расследованию убийств: не позволяй им увидеть, как ты приближаешься.
  
  Но поскольку в документах нет указаний на то, что Рейес заранее предупредил о своем приезде для разговора с Мэнли, адвокат, по-видимому, был подготовлен к интервью: у него был свой адвокат в присутствии и документы, подтверждающие алиби, готовые к передаче. Босх гадал, беспокоило ли это Рейеса или Густафсона. Потому что это беспокоило его.
  
  Правда, у Мэнли был затяжной спор с Монтгомери, так что он, вероятно, мог предположить, что полиция захочет с ним поговорить. Босху это не показалось подозрительным. Даже присутствие адвоката не подняло бровь. В конце концов, это была юридическая фирма. Но больше всего Босха беспокоила деталь алиби. Все оказалось пуленепробиваемым, вплоть до того, что он предоставил цифровую временную метку с фотографией с Гавайев, сделанной всего за несколько минут до того, как Монтгомери был убит в Лос—Анджелесе. По опыту Босха, алиби — даже законное - редко бывает пуленепробиваемым. Босху это показалось подставой. Как будто, возможно, Мэнли точно знал, когда ему понадобится алиби.
  
  Густафсон и Рейес, очевидно, не чувствовали того же. Неделю спустя они сняли Мэнли с рассмотрения, когда появился отчет по ДНК. Босх не думал, что он бы так поступил, даже при прямом совпадении ДНК с другим подозреваемым.
  
  Он сделал пометку в своем блокноте. Это было всего лишь одно слово: Мэнли.Босху было удобно отказаться от первых двух направлений расследования, которые он рассмотрел, но он чувствовал, что Мэнли заслуживает дальнейшего расследования.
  
  Босх встал из-за стола и разогнул затекшее колено. Он схватил трость, которую прислонил в углу рядом с входной дверью, и вышел на короткую прогулку, поднялся на холм на квартал, а затем спустился обратно. Колено ослабело и ощущалось довольно сильно. Он надеялся полностью отказаться от трости еще через несколько дней.
  
  Когда он вернулся в дом, он обнаружил Балларда сидящим за столом, за которым он работал.
  
  “Кто такой Мэнли?” она сказала.
  
  “Просто парень, возможно, подозреваемый”, - сказал Босх. “Я думал, ты собираешься поспать дольше, чем пару часов”.
  
  “В этом не было необходимости. Я чувствую себя отдохнувшим. Два часа на кровати стоят пяти на песке”.
  
  “Когда ты собираешься прекратить это делать?”
  
  “Я не знаю. Мне нравится быть у воды. Мой отец говорил, что соленая вода лечит все ”.
  
  “Есть другие способы добиться этого. Возможно, сейчас ты ‘освежен’, но к завтрашнему утру будешь тащить за собой задницу, когда отправишься противостоять Кидду ”.
  
  “Со мной все будет в порядке. Я делаю это постоянно ”.
  
  “Это не обнадеживает. Мы должны выработать какой-то сигнал, чтобы я мог вызвать вам подкрепление, если оно вам понадобится. Ты идешь туда одна - это безумие ”.
  
  “Я работаю каждую ночь один. В этом нет ничего нового”.
  
  Босх покачал головой. Он все еще не был счастлив.
  
  “Послушайте, - сказал Баллард, - что я хочу сделать сейчас, так это показать вам программное обеспечение на моем ноутбуке, чтобы вы могли отслеживать все после того, как я выйду туда и разворошу его дерьмо. Я собираюсь зайти утром и оставить свой ноутбук у тебя, прежде чем отправиться туда ”.
  
  “Ты не можешь просто перенести это на мой компьютер?” - Спросил Босх.
  
  “Это невозможно. Это собственность. Но это займет всего несколько минут, чтобы ввести вас в курс всего. Я знаю, что ты старой закалки и никогда не делал этого таким образом ”.
  
  “Просто покажи мне”.
  
  Босх расчистил место на столе, чтобы она могла сесть рядом с ним. Она открыла программу мониторинга.
  
  “О, хорошо, мы проснулись”, - сказала она. “Кран на месте”.
  
  “Итак, семьдесят два часа уже тикают”, - сказал Босх.
  
  “Верно. Но, конечно, ничто из сказанного сегодня не будет стоить и ломаного гроша, поскольку он даже не знает, что против него ведется расследование ”.
  
  Баллард показал ему, как запускать программное обеспечение. Она установила отдельные сигналы тревоги для мобильного и стационарного телефонов Элвина Кидда, которые звучали бы на компьютере каждый раз, когда поступал или отключался звонок. Раздался третий звуковой сигнал для входящих или исходящих текстовых сообщений. Она повторила правила подслушивания. По закону полиции было запрещено прослушивать личные звонки. Если звонок не касался конкретно преступления, задокументированного в заявлении о вероятной причине в ордере на обыск, слушающий должен был выключить динамик, но ему разрешалось каждые тридцать секунд коротко проверять, был ли продолжающийся телефонный разговор личным по своему характеру.
  
  Программное обеспечение записывало только то, что отслеживалось в режиме реального времени. Звонки, которые не прослушивались, не записывались. Вот почему прослушка требовала круглосуточного наблюдения. Прошло по меньшей мере десять лет с тех пор, как Босх был замешан в деле о прослушивании телефонных разговоров. Программное обеспечение было полностью новым, но правила не изменились. Он сказал Балларду, что все это понимает.
  
  “А как насчет того факта, что я больше не коп?” он спросил. “Что, если произойдет что-то хорошее после того, как ты потрясишь его дерево, а я буду сидеть здесь один?”
  
  “Ты все еще резервный сотрудник полиции Сан-Фернандо, не так ли?” - Спросил Баллард.
  
  После ухода из полиции Лос-Анджелеса Босх нанялся резервистом в полицейское управление крошечного городка в долине, чтобы работать с нераскрытыми делами. Но его пребывание там закончилось почти год назад, когда его обвинили в том, что он срезал слишком много углов в делах.
  
  “Ну, вроде того”, - сказал он. “Они не удосужились забрать мой значок, потому что есть еще пара дел, над которыми я работал, которые не дошли до суда. Прокуроры хотят, чтобы у меня был значок и я был запасным, когда мне придется давать показания. Так что, технически, да, я офицер запаса, но на самом деле я не занимаюсь ...
  
  “Не имеет значения. У тебя есть значок, а резервист по-прежнему является офицером, приведенным к присяге. У нас все хорошо. Ты можешь это сделать ”.
  
  “Хорошо”.
  
  “Итак, я зайду утром, оставлю это у тебя, а ты просто оставь это включенным, пока будешь заниматься своей работой. И когда вы услышите любой из сигналов тревоги, просто начните прослушивать и записывать, пока не узнаете, что это за звонок ”.
  
  “И ты позвонишь мне, как только войдешь”.
  
  “Да”.
  
  “И когда ты выйдешь. Когда ты освободишься.”
  
  “Вас понял. Тебе не о чем беспокоиться”.
  
  “Кто-то делает. Как насчет того, чтобы использовать пару полицейских в форме полиции Риальто для прикрытия? Подождать снаружи, пока ты внутри ”.
  
  “Если ты настаиваешь, я сделаю это”.
  
  “Я настаиваю”.
  
  “Хорошо, я позвоню по дороге туда, узнаю, могут ли они выделить машину”.
  
  “Хорошо”.
  
  Это заставило Босха почувствовать себя лучше по отношению ко всему. Он просто должен был убедиться, что утром она сделает так, как обещала.
  
  Баллард потянулась к своему ноутбуку, чтобы закрыть его, когда прозвучал один из тонов, которые она запрограммировала.
  
  “О, входящий звонок”, - сказала она. “Мы увидим, как это работает”.
  
  Она опустила руку к сенсорному экрану и переместила курсор на кнопку записи. Они услышали, как ответил мужской голос.
  
  “Алло?” - спросил я.
  
  
  29
  
  Это был телефонный звонок из Центральной тюрьмы для мужчин. Голос робота сообщил получателю, что вызов поступил из “D-squared”, и что ему нужно нажать кнопку с номером 1, чтобы принять вызов, и кнопку с номером 2, чтобы отклонить его. Звонок поступил на мобильный Элвина Кидда. Он принял вызов.
  
  “Эй, Э — это ты, н____?”
  
  “Чего ты хочешь, мальчик? Я не собираюсь вносить за тебя залог, чувак. Я ухожу. Ты это знаешь.”
  
  “Нет, нет, нет, мой n____. Я ничего не хочу — они все равно посадили меня на условно-досрочное освобождение. Я просто предупреждаю тебя, чувак ”.
  
  “По поводу чего?”
  
  Баллард схватил блокнот, на котором Босх написал имя Мэнли, нацарапал записку и положил ее перед Босхом.
  
  D-квадрат = Деннард Дорси. Разговаривал с ним во вторник
  
  Босх кивнул. Теперь он понял, кто звонил Кидду. Кидд и Дорси не могли слышать, разговаривали ли Баллард и Босх, но они сохраняли тишину, потому что хотели ничего не пропустить.
  
  “Это насчет той штуки в переулке, когда-то давно, чувак. Сюда приходит какой-то коп и расспрашивает всех о том, что случилось с тем белым парнем ”.
  
  “Спрашиваю о чем?”
  
  “Например, был ли я там и что происходило”.
  
  “Что ты им скажешь?”
  
  “Я ни хрена не говорил. Меня там даже не было. Но я подумал, знаешь, я должен сказать тебе, что они все еще заинтересованы, понимаешь, что я имею в виду? Не высовывайся, n_____.”
  
  “Когда это было?”
  
  “Она приходила сюда во вторник. Они поместили меня в комнату с ней ”.
  
  “Она?”
  
  “Женщина-полицейский. Такой, какой я бы тоже хотел видеть на своих костях”.
  
  “У нее есть имя?”
  
  “Что-то вроде балета или что-то в этомроде. Я не совсем понял это с самого начала, потому что подумал: Чего ты от меня хочешь, ублюдок? Но она знала кое-что о дерьме, чувак. Она знала, что мы с Ви-Догом когда-то работали в этом переулке. Ты помнишь его? Он умер в Фолсоме или еще где-то в этом роде. Это как одно из тех нераскрытых дел, понимаешь?”
  
  “Кто рассказал ей обо мне?”
  
  “Я он не знаю. Она просто влезла в мое дерьмо и спросила о тебе ”.
  
  “Откуда у тебя этот номер?”
  
  “У меня не было никакого номера. Мне пришлось позвонить паре OGS, чтобы получить его. Вот почему мне потребовалась пара дней, чтобы добраться до тебя ”.
  
  “Какой ОГ?”
  
  “Марсель. У него был номер для...
  
  “Ладно, пес, не звони мне больше. Я выхожу из игры ”.
  
  “Я знаю это, но я все еще думал, что ты —”
  
  Звонок был отключен Киддом.
  
  Баллард немедленно встала со своего места и начала расхаживать. “Святое дерьмо”, - сказала она. “Дорси только что сделал то, что я собирался поехать туда и сделать завтра”.
  
  “Но Кидд ни от чего не отказывался”, - предостерег Босх. “Он был осторожен”.
  
  “Верно, но он задавал много вопросов. Мы взяли правильного парня. Это он, и нам чертовски повезло, что прослушку уже установили. Но что теперь? Я все еще пойду туда завтра?”
  
  “Ни за что. Он будет готов для тебя, а ты этого не хочешь.” Баллард кивнула, расхаживая по гостиной. “Ты можешь воспроизвести это еще раз?” - Спросил Босх.
  
  Баллард вернулся к столу и повторил звонок. Босх внимательно прислушивался, не прозвучит ли что-нибудь похожее на код, которым обменивались два старых бандита. Но он пришел к выводу, что Кидд ответил на звонок неожиданно и никакого секретного сообщения или кода передано не было. Как сказал Дорси, он просто передавал предупреждение о потенциально угрожающей ситуации.
  
  “Что ты об этом думаешь?” - Спросил Баллард.
  
  Босх на мгновение задумался.
  
  “Я думаю, мы подождем и посмотрим, сделает ли Кидд какой-нибудь ход”, - сказал он.
  
  “Но теперь, когда он знает о расследовании, он может отключиться”, - сказал Баллард. “Он пойдет покупать горелку. Я бы на его месте так и сделал”.
  
  “Я мог бы выйти и понаблюдать за ним сегодня вечером”.
  
  “Я иду с тобой”.
  
  “Это не сработает. Там всего два часа езды в час пик, а у тебя смена, ты сказал, что не можешь пропустить. Тебе пришлось бы развернуться почти сразу, как мы туда добрались. Я пойду, а ты следи за прослушкой, на случай, если он окажется глупым.”
  
  С ноутбука Балларда зазвучал сигнал текстового сообщения. “Кстати об этом”, - сказала она.
  
  Она открыла сообщение. Он исходил с телефона Кидда.
  
  Нужно встретиться. Дулан состоится в 1 час ночи. Важно!!!!
  
  Они оба уставились на экран, ожидая ответа.
  
  “Ты думаешь, это Марсель, о котором упоминал Дорси?” - Спросил Баллард.
  
  “Я не знаю”, - сказал Босх. “Возможно”.
  
  Пришел короткий ответ.
  
  Я буду там.
  
  Босх встал из-за стола, чтобы снова размять колено.
  
  “Я думаю, если мы выясним, кто такой Дулан, мы могли бы выйти на него завтра”, - сказал он.
  
  “Dulan's - это кухня душевной еды”, - сказал Баллард. “Хорошая штука. Но я знаю по крайней мере о трех из них в Южном Лос-Анджелесе”.
  
  Босх кивнул, впечатленный ее знаниями.
  
  “Есть кто-нибудь из них в Rolling 60s turf?” он спросил.
  
  “На Креншоу в районе пятидесятых есть такой”, - сказал Баллард.
  
  “Наверное, это все. Ты там ужинаешь? Будем ли мы выделяться, если окажемся там?”
  
  “Ты будешь. Но я могу сойти за высокого желтого ”.
  
  Это было правдой. Баллард была смешанной расы — наверняка отчасти полинезийка, хотя Босх никогда не спрашивал о ее происхождении.
  
  “Итак, ты внутри, а я снаружи”, - сказал он. “Не уверен, что мне это нравится”.
  
  “Они не собираются делать ход в переполненном ресторане”, - сказал Баллард. “В час дня это место будет переполнено”.
  
  “Тогда как бы ты вообще подобрался к ним поближе, чтобы что-нибудь услышать?”
  
  “Я разберусь с этим”.
  
  “Ты должен одеться поприличнее”.
  
  “Что? Почему?”
  
  “Из-за того, что Ди-квадрат сказал ему по телефону - что ты красавчик”.
  
  “Не совсем то, что он сказал. Но я уловил суть. Я пойду проведу пару часов на пляже после работы и приду принарядившись. Не волнуйся.”
  
  “Может быть, нам следует вызвать войска. Иди к своему лейтенанту, расскажи ему, чем ты занимался, собери больше тел для этого ”.
  
  “Я расследую убийство, и с меня снимут подозрение быстрее, чем карманник стащит бумажник на набережной Венеции”.
  
  Босх кивнул. Он знал, что она была права. Он указал на ее ноутбук.
  
  “На работе сегодня вечером, ты можешь отследить номер, на который он отправил сообщение, выяснить, кто это?”
  
  “Я могу попробовать, но, скорее всего, это горелка”.
  
  “Я не знаю. Кидд выбыл из игры. Он использовал свой собственный мобильный для отправки сообщения — это была ошибка. Выход из игры может означать, что у него нет горелки. И у людей, которые все еще в игре, есть горелки, и они постоянно их меняют. Но это номер, который был у Кидда — который он знал. Это мог бы быть настоящий телефон ”.
  
  Баллард кивнул.
  
  “Может быть”, - сказала она. “Я посмотрю, смогу ли я это выяснить”.
  
  Босх подошел к раздвижной двери и открыл ее, затем вышел на террасу. Баллард последовал за ним.
  
  “Потрясающий вид”, - сказала она.
  
  “Мне больше всего нравится ночью”, - сказал Босх. “Огни и все остальное. Даже автострада выглядит красиво ”.
  
  Баллард рассмеялся.
  
  “Вы знаете, мы все еще не знаем, почему у Джона Джека была эта книга убийств или почему он просидел над ней двадцать лет”, - сказал Босх.
  
  Баллард подошел к перилам палубы рядом с ним. “Имеет ли это значение? Мы взяли на мушку того, кто это сделал. И у нас есть возможность и мотив.”
  
  “Для меня это важно”, - сказал Босх. “Я хочу знать”.
  
  “Я думаю, мы доберемся туда”, - сказал Баллард. “Мы с этим разберемся”.
  
  Босх просто кивнул, но он сомневался. Они — в основном Баллард — за неделю сделали то, чего Джон Джек не смог сделать за два десятилетия. Босх начинал соглашаться с теорией Балларда о том, что в этом было что-то зловещее — что Джон Джек Томпсон забрал книгу убийств, потому что не хотел, чтобы дело было раскрыто.
  
  И это создало совершенно новую загадку для размышлений. И к тому же болезненный.
  
  
  Баллард
  
  
  
  30
  
  Баллард начала свою смену на перекличке в третьем часовом посту. Детективы дневного дозора ничего не оставили в ее почтовом ящике, поэтому она поднялась наверх на перекличку, чтобы узнать, что происходит на улице. Лейтенант Вашингтон выступал с трибуны - еще один признак того, что ночь складывалась неспешно. Обычно он поручал сержанту провести перекличку, в то время как сам оставался в дежурной части, наблюдая за происходящим снаружи.
  
  Вашингтон вызвал команды и назначил им районы отчетности.
  
  “Мейер, Шуман: шесть на пятнадцать”.
  
  “Дусетт и Торборг: шесть А-сорок пять”.
  
  “Трэвис и Маршалл, у вас сегодня сорок девять”.
  
  И так далее. Он объявил, что State Farm продолжает свою программу по борьбе с угнанными автомобилями, награждая форменными значками офицеров, которые вернули пять или более украденных автомобилей в течение месячной кампании. Он упомянул, что некоторые офицеры на перекличке уже достигли пяти, а некоторые задержались на трех или четырех. Он хотел соблюдения правил во всю смену. В остальном там было не о чем говорить. Перекличка закончилась предупреждением от командира вахты:
  
  “Я знаю, что эти ночи были медленными, но это наберет обороты. Так всегда бывает”, - сказал Вашингтон. “Я не хочу, чтобы кто-нибудь подводил. Помни, это не похоже на старые времена. У меня на экране твои GPS-метки. Я вижу, что кто-то кружит вокруг форта, они собираются получить три-один за следующий DP ”.
  
  Команда подводников покинула назначенный им район патрулирования и курсировала недалеко от станции, чтобы они могли быстро вернуться, когда закончится смена, и поступил сигнал, что первые вахтенные команды спустились и направляются к выходу. Шесть-А-тридцать один, самый дальний от участка район патрулирования, состоял в основном из Восточного Голливуда, откуда чаще всего поступали звонки с угрозами — бездомные, пьяные и хулиганящие. Никто не хотел работать на три-один, особенно в течение двадцативосьмидневного периода развертывания (DP), поэтому обычно это поручалось кому-то из дерьмового списка командира дозора.
  
  “Хорошо, люди”, - сказал Вашингтон. “Давайте выйдем туда и сделаем хорошую работу”.
  
  Собрание закончилось, но Рене осталась сидеть, чтобы она могла поговорить с Вашингтоном после того, как офицеры в форме покинут комнату. Он видел, что она ждет, и знал, к чему это приведет.
  
  “Баллард, что случилось?”
  
  “Эл-Ти, у тебя есть что-нибудь для меня?”
  
  “Пока нет. Ты что-то задумал?”
  
  “У меня есть пара вещей, оставшихся со вчерашнего вечера, номер телефона, который мне нужно отследить. Дай мне знать, когда я понадоблюсь ”.
  
  “Вас понял, Баллард”.
  
  Баллард спустилась по лестнице обратно в детективное бюро, где, как обычно, устроилась в углу. Она открыла свой ноутбук и запустила программу для прослушивания на тот случай, если Элвин Кидд решит позвонить по телефону или отправить полуночный твит. Она знала, что это, вероятно, маловероятно, но часы тикали на семидесятидвухчасовом прослушивании, так что не помешало бы держать канал открытым на случай, если ей снова повезет.
  
  Она принялась за поиск номера, на который Кидд отправил сообщение после звонка из тюрьмы от Деннарда Дорси. Ее первым шагом было просто запустить его через базу данных Google, содержащую обратный телефонный справочник. Это ничего не дало. Поиск по Lexis / Nexis также был безрезультатным, указывая на то, что номер не был указан. Затем она вошла в базу данных департамента и запустила поиск, чтобы узнать, указывался ли когда-либо этот номер в отчете о преступлении или другом документе, собранном департаментом. На этот раз ей повезло. Этот номер был указан в карточке для собеседования на месте четырьмя годами ранее. Это было оцифровано в базе данных всего департамента, и она смогла вызвать его на экране компьютера рабочей станции.
  
  Опрос на месте проводился разведывательной группой Южного бюро, которая остановилась, чтобы поговорить с мужчиной, слонявшимся возле закрытого ресторана на пересечении Слаусон и Кенистон-авеню. Баллард определил это место как расположенное на границе между Лос—Анджелесом и Инглвудом - и прочно расположенное на территории 60-х годов. Мужчину звали Марсель Дюпре. Ему был пятьдесят один год, и, хотя он отрицал членство в банде, у него была татуировка в виде шестиконечной звезды "Крипс" на тыльной стороне левой руки.
  
  Согласно карте FI, Дюпре сказал полицейским, которые его остановили, что он ждал, когда за ним заедет девушка, потому что он слишком много выпил. Убедившись, что никакого преступления совершено не было, они заполнили карточку ФИ — включая номер мобильного телефона, домашний адрес, дату рождения и другие данные — и оставили мужчину там, где они его нашли.
  
  Затем Баллард ввел имя Марселя Дюпре в компьютер криминального индекса и обнаружил записи о многочисленных арестах и по меньшей мере двух обвинительных приговорах за тридцать три года. Дюпре отбыл два тюремных срока, один за вооруженное ограбление, а другой за стрельбу из огнестрельного оружия в занимаемом жилище. Что было важнее всего этого, так это то, что на Дюпре был выписан ордер на уголовное преступление за неуплату алиментов. Это было немного, но теперь у Баллард было то, чем она могла попытаться прижать его в случае необходимости.
  
  Она провела следующий час, просматривая отдельные отчеты об арестах, и не раз находила описания Дюпре, в которых его называли "стрелявшим" в Rolling 60s Crips. Дело о выплате алиментов дошло до ордера на уголовное преступление, потому что Дюпре задолжал более 100 000 долларов алиментов двум разным женщинам за последние три года.
  
  Баллард был взволнован. Она только что соединила две точки в расследовании дела Кидда, и у нее было кое-что на Дюпре, что она могла бы использовать для дальнейшего расследования. Ей хотелось рассказать Босху, но она предположила, что он, возможно, спит. Она загрузила самую последнюю фотографию Дюпри, сделанную полицейским управлением, четырехлетней давности, вместе с его последней фотографией, которая была на десять лет старше. В обоих у него была идеально круглая голова и густые, нечесаные волосы. Баллард включил обе фотографии в текстовое сообщение для Bosch. Она хотела, чтобы он знал, как выглядел Дюпре, прежде чем они начнут свою операцию по наблюдению на следующий день.
  
  Она не знала, был ли у Босха на телефоне установлен сигнал вызова, но через пять минут ответа не последовало. Она взяла "ровер", который взяла с зарядного устройства в начале смены, и передала по рации лейтенанту Вашингтону, что берет код 7 - перерыв на обед, — но свой "ровер" возьмет с собой, как обычно. Она прошла через пустынную заднюю стоянку вокзала к своей городской машине и направилась к выходу.
  
  На парковке на углу Сансет и Вестерн всю ночь стоял грузовик с тако. Баллард часто там ужинал и знал Дигоберто Рохаса, человека, который управлял этим заведением. Ей нравилось практиковаться на нем в испанском, чаще всего путая его со своей смесью испанского и английского.
  
  Этой ночью он работал один, и Баллард спросил его на ломаном испанском, где его сын. До недавнего времени молодой человек работал со своим отцом почти по ночам. Последние два или три раза, когда Баллард ходил к грузовику, Дигоберто работал один. Это беспокоило ее, потому что делало его более уязвимой мишенью. Они разговаривали через окно прилавка грузовика, пока Дигоберто готовил ей пару тако с креветками.
  
  “Он ленивый”, - сказал Дигоберто. “Он хочет весь день тусоваться со своими ватос.Затем он сказал, что слишком устал, чтобы идти на работу ”.
  
  “Ты хочешь, чтобы я пришел поговорить с ним”, - сказал Баллард, опуская испанский. “Я сделаю”.
  
  “Нет, все в порядке”.
  
  “Дигоберто, мне не нравится, что ты работаешь здесь ночью один. Опасно работать в одиночку”.
  
  “А как насчет тебя? Ты один.”
  
  “Это другое”.
  
  Она подняла клапан на своей куртке, чтобы показать пистолет в кобуре на бедре. Затем она подняла "ровер".
  
  “Я зову, мои друзья прибегают”, - сказала она.
  
  “Полиция, они защищают меня”, - сказал Дигоберто. “Как ты”.
  
  “Мы не можем быть здесь все время. Я не хочу, чтобы мне позвонили и узнали, что тебя ограбили или ранили. Если твой сын не хочет тебе помогать, тогда найди того, кто поможет. Тебе действительно нужно.”
  
  “Ладно, ладно. Вот ты где”.
  
  Он протянул ей бумажную тарелку через окошко прилавка. На нем были тако Балларда, завернутые в фольгу. Она протянула десятку через окно, и Дигоберто поднял руки вверх, как будто он был под арестом.
  
  “Нет, нет, для тебя”, - сказал он. “Ты мне нравишься. Ты приводишь сюда других полицейских ”.
  
  “Нет, но тебе нужно зарабатывать на жизнь. Это нечестно”.
  
  Она положила счет на стойку и отказалась брать его обратно. Она отнесла свою тарелку на складной столик, где было множество острых соусов и салфеток. Она схватила салфетки и бутылочку мягкого соуса и пошла к общему столу для пикника, который в данный момент был пуст.
  
  Баллард ела лицом к бульвару Сансет и спиной к грузовику с тако. Тако были восхитительными, и она не стала заморачиваться с соусом ко второму блюду. Прежде чем она закончила, Дигоберто вышел из грузовика через заднюю дверь кухни и принес ей еще один тако.
  
  “Мариско”, сказал он. “Ты попробуй”.
  
  “Ты собираешься сделать из меня эль гордо”, - сказала она. “Pero gracias.”
  
  Она откусила кусочек рыбного тако и обнаружила, что оно ничуть не хуже креветок. Но он был мягче, и она добавила острый соус. Ее следующий кусок был лучше, но третьего она так и не получила. Ее "ровер" заверещал, и Вашингтон отправил ее на остановку на Кауэнге под эстакадой 101-й автострады. До него оставалось не более пяти минут. Баллард спросила Вашингтона, зачем нужен детектив, и он просто сказал: “Вы увидите”.
  
  Поскольку ранее она не слышала никаких звонков от патруля или диспетчера относительно этого местоположения, Баллард знала, что, что бы это ни было, они не сообщали об этом по радио. Множество медиа-цыган в городе прослушивали полицейские частоты и реагировали на все, что могло привести к продаже видео.
  
  Баллард поблагодарила Дигоберто, который вернулся в свой грузовик, выбросила тарелки в мусорное ведро и села в свою машину. Она взяла "Сансет" в Кауэнгу и направилась на север к 101-му шоссе. Она увидела одинокую патрульную машину с мигалками на крыше позади старого фургона, на боковых панелях которого красовалась реклама круглосуточной чистки ковров. У Баллард не было времени задумываться о том, кому могло понадобиться чистить ковер посреди ночи. Один из патрульных, остановивших фургон, подошел к ее машине с фонариком в руке. Это был Рич Мейер, которого она видела ранее на перекличке.
  
  Баллард заглушил двигатель и вышел из машины.
  
  “Рич, что у тебя есть?”
  
  “Этот парень в фургоне, он, должно быть, съехал с автострады и остановился здесь, чтобы женщины, которые были у него на заднем сиденье, могли заняться бизнесом. Мы с Шу проходим мимо и видим четырех женщин, сидящих на корточках на тротуаре ”.
  
  “Сидишь на корточках?”
  
  “Мочусь! Это похоже на торговлю людьми, но ни у кого нет документов, и никто не говорит по-английски ”.
  
  Баллард направился к фургону, где напарник Мейера, Шуман, стоял с мужчиной и четырьмя женщинами, у всех у них были руки, связанные за спиной стяжками. Женщины были в коротких платьях и выглядели растрепанными. У всех у них были темные волосы, и они явно были латиноамериканцами. Никто не выглядел старше двадцати.
  
  Баллард сняла с пояса свой мини-фонарик и сначала направила луч на открытые задние двери фургона. Там был матрас и несколько рваных одеял, разбросанных по нему. Пара пластиковых пакетов была наполнена одеждой. В фургоне пахло телом и отчаянием.
  
  Она посветила вперед и увидела телефон в подставке для приборной панели. На нем светилась карта GPS. Обойдя фургон к водительской двери, она открыла ее, наклонилась и вытащила телефон из держателя. Коснувшись экрана, она смогла определить предполагаемое место назначения фургона: адрес на улице Этиуанда в долине. Она положила телефон в карман и подошла туда, где Мейер и Шуман стояли с задержанными.
  
  “Кто у нас работает сегодня вечером, кто владеет испанским?” - Спросил Баллард.
  
  “Э—э, Перес на связи - она на подводной лодке”, - сказал Мейер. “И Бейсингер говорит свободно”.
  
  Теперь Баллард вспомнил, что видел обоих офицеров на перекличке. Она довольно хорошо знала Переса, плюс она подумала, что женщина была бы лучше для интервью с четырьмя женщинами. Если бы она работала на подводной лодке, как они называли машину с одним офицером, которая принимала отчеты только о незначительных преступлениях, вызов ее не отвлек бы ее от активного патрулирования. Она подняла свой "ровер" и попросила офицера Переса выехать на место происшествия. Перес вернулся с роджером и расчетным временем на восемь минут.
  
  “Мы должны просто позвонить АЙСУ и покончить с этим”, - сказал Шуман. Баллард покачала головой.
  
  “Нет, мы не будем этого делать”, - сказала она.
  
  “Таков протокол”, - настаивал Шуман. “Они явно нелегалы — мы зовем их АЙС”.
  
  Баллард увидел, что у Шумана была одна полоска на рукаве формы. Пять лет на работе. Она посмотрела на Мейера, у которого на рукаве было четыре полоски. Он стоял немного позади Шумана. Он закатил глаза, чтобы это увидел только Баллард. Это был знак того, что он не собирался причинять Балларду огорчения по этому поводу.
  
  “Я детектив”, - сказал Баллард. “Я контролирую это расследование. Мы не призываем ЛЕД. Если у тебя с этим проблемы, Шуман, ты можешь вернуться в свою машину и отправиться на патрулирование. Я разберусь с этим отсюда ”.
  
  Шуман отвел глаза и покачал головой.
  
  “Мы вызываем ICE, их отправляют обратно, а затем они делают это снова”, - сказал Баллард. “Они проходят через все изнасилования и ужасы, через которые прошли, когда попали сюда в первый раз”.
  
  “Это не наша забота”, - сказал Шуман.
  
  “Может быть, так и должно быть”, - сказал Баллард.
  
  “Эй, кыш”, - сказал Мейер. “У меня здесь вот это. Почему бы тебе не вернуться в магазин и не начать составлять отчет о происшествии.”
  
  Магазином была патрульная машина. Шуман вышел, не сказав больше ни слова, и сел на пассажирское сиденье патрульной машины. Баллард видел, как он грубо повернул MDT на шарнире к себе, чтобы начать печатать отчет о происшествии.
  
  “Я надеюсь, что он правильно произносит мое имя”, - сказал Баллард.
  
  “Я уверен, что он это сделает”, - сказал Мейер.
  
  Перес добрался туда на две минуты раньше. Пока она переводила, Баллард сначала допросил водителя, который утверждал, что знает только то, что ему заплатили за то, чтобы он отвез четырех молодых женщин на вечеринку. Он сказал, что не помнит, где он их взял или кто ему заплатил. Баллард приказал Мейер посадить его на заднее сиденье патрульной машины и отвезти в тюрьму Голливудского участка, где она позже оформит документы на его арест за торговлю людьми.
  
  Четыре женщины обрели дар речи после того, как водитель скрылся с места происшествия. Через Переса они одна за другой рассказали истории, которые были печальными и ужасными, но типичными для таких путешествий, совершаемых отчаявшимися людьми. Они путешествовали из Оахаки, Мексика, и их контрабандой перевезли через границу в грузовике для авокадо с потайным отделением, причем каждого заставили заплатить за поездку сексом с несколькими вовлеченными мужчинами. По прибытии в Калексико их посадили в фургон, сказали, что они должны еще тысячи долларов за оставшуюся поездку, и повезли на север, в Лос-Анджелес. Они не знали, что их ждет по адресу на Этиванде в долине, но Баллард знал: сексуальное рабство в управляемых бандами борделях, где они никогда не будут безубыточны и их никогда не хватятся, если они перестанут зарабатывать, а их хозяева решат похоронить их в пустыне.
  
  Вызвав полицию для эвакуации фургона, Баллард позвонила в клинику для женщин, подвергшихся побоям, в Северном Голливуде, где она ранее принимала роды. Она поговорила со своим контактом и объяснила ситуацию. Женщина согласилась принять четырех мексиканских женщин и проследить, чтобы им оказали медицинскую помощь, предоставили кровати и свежую одежду. Утром им будут предложены варианты: вернуться домой добровольно или просить убежища, исходя из угрозы, что группа, которая их приютила, попытается причинить им вред, если они вернутся в Мексику. Ни один из вариантов не был хорошим. Баллард знала, что женщин ожидало много трудностей.
  
  После того, как прибыла платформа из полицейского гаража, чтобы конфисковать фургон, Баллард и Перес каждый отвезли двух женщин на своих машинах в приют в Северном Голливуде.
  
  Баллард вернулась в участок только в пять утра, она составила протокол ареста водителя фургона, используя имя Хуан Доу, потому что он по-прежнему отказывался называть себя. Баллард не возражал против этого. Она знала, что его отпечаток пальца выдаст его удостоверение личности, если у него были какие-либо предыдущие контакты с правоохранительными органами США. Она думала, что шансы на это были хорошими.
  
  В департаменте была оперативная группа по борьбе с торговлей людьми, действующая из PAB. Баллард собрал пакет на кейсе и положил его в транспортную коробку, чтобы его доставили в центр города первым делом. Это был один из немногих случаев, когда она не возражала передать дело, как того требовал протокол позднего показа. Торговля людьми была одним из самых отвратительных преступлений, с которыми она сталкивалась как детектив, и это оставило шрамы, а также вызвало воспоминания о ее собственном прошлом, когда она четырнадцатилетней девочкой осталась одна на улицах Гонолулу.
  
  Она вышла из участка в семь утра и направилась к своему фургону. Она знала, что должна быть в районе Креншоу самое позднее к полудню, чтобы быть на месте и быть готовой присутствовать на встрече Элвина Кидда и Марселя Дюпре. Но в данный момент ей нужен был пляж. Какой бы уставшей она ни была, она не собиралась спать. Ей нужно было взять свою собаку и выйти на воду, чтобы оттолкнуться от течения. Глубоко копать веслом, пока она не истощит свое тело и разум, и ничто не сможет проникнуть внутрь, чтобы преследовать ее.
  
  
  
  Bosch
  
  
  
  31
  
  Босх поднялся рано, чтобы завершить оценку пяти следов, оставленных в деле об убийстве в Монтгомери. Он хотел закончить до того, как ему нужно будет выйти из дома, чтобы поддержать Балларда в ресторане Dulan's soul food.
  
  Накануне вечером, после ухода Балларда, он просмотрел четвертое направление расследования и обнаружил, что оно нуждается в доработке. Это вращалось вокруг решения судьи Монтгомери, вынесенного в гражданском споре. Это началось, когда житель Шерман Оукс по имени Ларри Кэссиди начал продавать ланч-боксы, которые, как он утверждал, изобрел. Ланч-бокс имел изолированные отделения для горячего и холодного питания, но что выделяло его, так это прозрачное пластиковое окошко на внутренней стороне крышки; родители могли спрятать за ним записку или фотографию, чтобы их ребенок мог увидеть во время школьного обеда.
  
  Продажи ланч-боксов были умеренными, пока жена Кэссиди, Мелани, не начала появляться на кабельном канале Home Shopping Network, чтобы продавать коробки по 19,95 долларов каждая. Она ездила в студию HSN в Тампе, штат Флорида, два раза в месяц, чтобы продавать коробки, и перевозила тысячи из них во время каждого выступления. Стоимость изготовления была низкой, и после сокращения HSN пара зарабатывала почти 200 000 долларов в месяц. Именно тогда бывшая жена Кэссиди, Мора Фредерик, потребовала долю за то, что была той, кто разработал коробку, все еще будучи замужем за Кэссиди и воспитывая их сына Ларри-младшего.
  
  Кэссиди отказался делиться даже небольшим процентом дохода, полученного от так называемой Love for Lunch box, и Фредерик подал на него в суд. Он подал встречный иск, утверждая, что ее иск был злонамеренным захватом денег за то, на что она не имела права.
  
  На слушании по делу о доказательствах судья Монтгомери попросил обе стороны рассказать свои истории о том, что послужило источником вдохновения для изобретения продукта. Кэссиди предоставил оригинальные рисунки, датированные задолго до его развода с Фредериком, а также поданную им заявку на патент и квитанции от производителя пластика, который изготовил первые макеты красочных коробок для ланча по эскизам дизайна.
  
  Фредерик представила только нотариально заверенное заявление своего сына, Ларри-младшего, которому сейчас семнадцать лет, в котором он сказал, что помнит, как находил записки, открытки и рисунки своей матери в коробке для завтрака "Звездные войны", которую он носил в школу в детстве.
  
  Монтгомери отклонил иск Фредерик и поддержал Ларри-старшего, постановив, что, хотя действия Фредерик в давние времена, безусловно, могли вдохновить любовь к изобретению ланча, ее участие на этом закончилось; она не брала на себя никаких рисков или творческих аспектов при производстве и продаже продукта. Он сравнил это с тем, как кто-то прислонял свой телефон к книге или другому предмету для просмотра экрана, предъявляя иск производителю телефонных приставок, которые поддерживают устройства для просмотра. Фредерик, возможно, был не единственным родителем, который когда-либо клал записку в коробку с ланчем для своего ребенка.
  
  Все это казалось банальным, и Босх поначалу недоумевал, почему это дело было включено в список возможных направлений расследования убийства в Монтгомери. Но затем он прочитал сообщение, в котором говорилось, что Ларри Кэссиди-старший и его новая жена, публичное лицо Love for Lunch, были найдены убитыми в Тампе, куда они отправились, чтобы записать ролик HSN. Пара была найдена застреленной в арендованном автомобиле на пустой парковке загородного клуба, недалеко от ресторана, где они любили ужинать, находясь в городе. Оба были застрелены в затылок кем-то, кто находился на заднем сиденье автомобиля. Это не был район с высоким уровнем преступности, и убийства оставались нераскрытыми на момент убийства Монтгомери в Лос-Анджелесе. Копия заявления о завещании в материалах дела показала, что Ларри-младший был наследником своего отца и денег, заработанных бизнесом Love for Lunch. Ларри-младший все еще жил в доме своей матери, Моры Фредерик.
  
  Детективы полиции Лос-Анджелеса Густафсон и Рейес включили это дело в свой список потенциальных направлений расследования, исходя из теории, что, если Фредерик была причастна к убийству своего бывшего мужа и его новой жены, ее гнев по отношению к паре мог также распространиться на судью, который вынес решение против нее. Они предприняли первоначальные попытки допросить Мору Фредерик, но эти попытки были заблокированы адвокатом, представляющим Фредерика, а затем и вовсе прекращены, когда Херштадт был арестован и обвинен в убийстве судьи.
  
  Босх внес имя Моры Фредерик в свой список под именем Клейтона Мэнли.Он подумал, что ей следует дать более полное представление.
  
  Теперь, когда на столе перед ним стояла кружка утреннего кофе, Босх приступил к последнему этапу первоначального расследования. Это был третий гражданский иск, который привлек внимание следователей. Это снова включало в себя судебный процесс и встречный иск. На этот раз спор разгорелся между известным голливудским актером и его давним агентом. Актер обвинил агента в растрате миллионов долларов за свою карьеру, и теперь, когда эта карьера была на исходе, он хотел полной отчетности и возвращения всего, что было украдено.
  
  Голливудский спор обычно не становится предметом расследования убийств, но иск актера содержал утверждения о том, что агент был прикрытием для организованной преступной семьи - и что он использовал свое положение в Голливуде, чтобы выкачивать деньги у клиентов и отмывать их через инвестиции в производство фильмов. Актер сказал, что агент и его сообщники угрожали ему насилием, включая посещение его дома — адрес которого был тщательно охраняемым секретом - человеком, который сказал, что актеру плеснут кислотой в лицо и погубят его карьеру, если он будет упорствовать в судебном процессе или попытается сменить агентов.
  
  В деле, которое длилось все три года, что Монтгомери занимал свою скамью подсудимых в гражданском суде, судья в конечном итоге вынес решение в пользу актера, присудив ущерб в размере 7,1 миллиона долларов и аннулировав контракт между актером и агентом. Дело было включено в расследование убийства Монтгомери, потому что в какой-то момент долгого разбирательства Монтгомери сообщил судебным властям, что любимая кошка его жены была найдена мертвой на их переднем дворе в результате, по всей видимости, нечестной игры. Животное было вспорото от передних ног до спины, и на нем, по-видимому, не было повреждений, которые можно было бы приписать койоту, хотя Монтгомери и его жена жили на Голливудских холмах.
  
  Расследование инцидента указало на спор между актером и его агентом из-за угроз, якобы содержавшихся в действиях актера. Но не было обнаружено никакой связи между убийством кошки и делом или любым другим делом, которым занимался Монтгомери.
  
  Густафсон и Рейес внесли это дело в свой список возможных, но дальше этого не продвинулись. Босх согласился, что это наименее вероятное из пяти направлений возможного расследования. Несмотря на то, что актер выиграл крупное мировое соглашение и расторжение своего контракта с агентом, за время, прошедшее с момента разрешения дела, ему не причинили никакого вреда, и он не жаловался на дальнейшие угрозы. Казалось маловероятным, что кто-то стал бы преследовать Монтгомери, оставив актера в покое и воздав ему должное.
  
  К этому времени Босх закончил просмотр книги убийств, и в его списке последующих действий значились только два имени: Клейтон Мэнли, адвокат, которого Монтгомери публично опозорил, и Маура Фредерик, которой судья отказал в творческих и финансовых правах на продукт Love for Lunch.
  
  Он не был особенно взволнован ни тем, ни другим. Они подверглись дальнейшему анализу, но оба были рискованными, и вовлеченные лица даже близко не дотягивали в представлении Босха до уровня подозреваемых.
  
  И затем были аспекты дела (и даже возможные подозреваемые), не включенные в раскрытую версию книги убийств. Босх был по обе стороны от этого. Книгой об убийстве была Библия. Это было свято, но в каждом детективе отдела убийств было что-то укоренившееся - сдерживаться и не выкладывать все, что у тебя есть, адвокату защиты. Он должен был предположить, что Густафсон и Рейес действовали таким образом. Но знание этого ничего не значило. После того, что Густафсон сказал Босху в суде после того, как дело Херштадта было прекращено, захочет ли он рассказать ему что-нибудь еще об этом деле? Стал бы Рейес?
  
  Босх был почти уверен, что ответом было решительное "нет". Но он должен был позвонить, иначе он никогда бы не узнал наверняка.
  
  Он все еще помнил наизусть главный номер Отдела по расследованию ограблений и убийств. Он ожидал, что так будет всегда. Он набрал его на своем мобильном телефоне, и когда звонок перешел к секретарю, он попросил детектива Люсию Сото. Он был немедленно подключен.
  
  “Счастливица Люси”, - сказал он. “Это Босх”.
  
  “Гарри”, - сказала она с улыбкой, которую он мог слышать в ее голосе. “Голос из прошлого”.
  
  “Да ладно, прошло не так уж много времени, не так ли?”
  
  “Похоже на то”.
  
  Сото был последним напарником Босха в полиции Лос-Анджелеса. Прошло более трех лет с тех пор, как он ушел на пенсию, но с тех пор их пути несколько раз пересекались.
  
  “Значит, я должен говорить шепотом”, - сказал Сото. “В эти дни ты здесь вроде как персона нон грата”.
  
  “Это из-за дела Монтгомери?” - Спросил Босх.
  
  “Ты правильно догадался”.
  
  “Вот почему я звоню. Я должен наехать на Густафсона и Рейеса. Возможно, они отказались от дела, потому что думают, что взяли нужного парня. Но я, не так сильно. Я все еще работаю над этим, и я не знаю ни одного из них. Как ты думаешь, кто из них был бы более восприимчив к моему звонку?”
  
  Последовало короткое молчание, прежде чем Сото ответил.
  
  “Хм”, - сказала она. “Это хороший вопрос. Я думаю, что ответом не было бы ни то, ни другое. Но если бы от этого зависела моя жизнь, я бы попробовал Орландо. Он более уравновешенный, и в нем не было свинца. Гасси был, и он воспринял случившееся довольно тяжело. Если бы у него на столе была доска для игры в дартс, на ней была бы твоя фотография ”.
  
  “Хорошо”, - сказал Босх. “Приятно знать. Ты видишь Рейеса в команде прямо сейчас?”
  
  “Э-э... да. Он за своим столом.”
  
  “Что насчет Густафсона?”
  
  “Нет. Никаких признаков его присутствия.”
  
  “У тебя не было бы под рукой прямой линии для Рейеса, не так ли?”
  
  “В тебе всегда есть подвох, Гарри, не так ли?”
  
  “В чем подвох? Я просто ищу номер телефона, ничего особенного ”. Сото продиктовал ему номер и сопроводил его вопросом.
  
  “Итак, каково это - работать на другую сторону?”
  
  “Я не работаю на другую сторону. Я делаю это прямо сейчас для себя. Вот и все”.
  
  Его тон, должно быть, был слишком резким. Сото прекратил светскую беседу и небрежным тоном спросил, не нужно ли Босху чего-нибудь еще.
  
  “Нет”, - сказал Босх. “Но я ценю твою помощь. С кем ты работаешь в эти дни?”
  
  “Я с Робби Робинсом. Ты знаешь его?”
  
  “Да, он хороший человек. Хороший детектив, надежный. Он тебе нравится?”
  
  “Да, с Робби все в порядке. Мне нравится его стиль, и мы взломали пару хороших ”.
  
  “Все еще расследуешь нераскрытые дела?”
  
  “До тех пор, пока они позволят нам. Говорят, новый шеф хочет закрыть нераскрытое дело, отправить больше людей на улицу ”.
  
  “Это было бы позором”.
  
  “Расскажи мне об этом”.
  
  “Что ж, удачи, Люсия. И спасибо”.
  
  “В любое время”.
  
  Они разъединились, и Босх посмотрел на номер телефона, который он только что записал для детектива Орландо Рейеса. Он не думал, что Сото предупредит его о звонке Босха, но решил позвонить прямо сейчас.
  
  “Отдел по расследованию ограблений и убийств, детектив Рейес. Чем я могу тебе помочь?”
  
  “Ты можешь начать с того, что не будешь вешать трубку. Это Гарри Босх”.
  
  “Bosch. Я должен повесить трубку. Тебе нужен мой партнер, а не я.”
  
  “Я разговаривал с твоим напарником. Я хочу поговорить с тобой сейчас ”.
  
  “Мне нечего тебе сказать, чувак”.
  
  “Вы с Густафсоном, вы все еще думаете, что вам попался тот самый парень?”
  
  “Мы знаем, что сделали”.
  
  “Значит, ты больше этим не занимаешься”.
  
  “Дело закрыто. Мы не получили желаемого результата — благодаря вам. Но дело касается CBA”.
  
  “Так что тогда плохого в том, чтобы поговорить со мной?”
  
  “Босх, я пришел сюда после того, как ты ушел, но я слышал о тебе. Я знаю, что ты хорошо сражался и проделал хорошую работу. Но теперь это в прошлом. Ты - история, и мне пора идти ”.
  
  “Ответь на один вопрос”.
  
  “Что?” - спросил я.
  
  “О чем ты умолчал?”
  
  “О чем ты говоришь?”
  
  “В поисках истины. Я получил дело об убийстве, которое вы двое перевернули, но вы кое-что утаили. Это всегда случается. Что это было?”
  
  “Прощай, Босх”.
  
  “Ты знаешь, что алиби Клейтона Мэнли было сфабриковано, верно?”
  
  Наступила пауза, и Босх больше не беспокоился о том, что Рейес повесит трубку.
  
  “О чем ты говоришь?”
  
  “Он знал, что Монтгомери пострадает, поэтому он отправляется на Гавайи и хранит квитанции за каждый потраченный пенни. Множество селфи, в том числе одно перед рассветом на чартерном судне — в течение часа после того, как был сбит судья. Вам, ребята, это не показалось ерундой?”
  
  “Босх, я говорю с тобой не об этом деле. Хочешь пойти за Клейтоном Мэнли, повеселись. Но не ожидайте, что мы поддержим вас в этом. Ты предоставлен сам себе”.
  
  “А как насчет Моры Фредерик? Хорошенькая женушка номер два, продающая изобретение Моры и зарабатывающая миллионы? Если это не мотив, то я не знаю, что это ”.
  
  Босх услышал, как Рейес смеется по телефону. Босх пытался вывести его из себя своими провокационными заявлениями, но он не ожидал смеха.
  
  “Ты думаешь, это смешно?” Босх сказал. “Ты позволяешь ей уйти безнаказанной за убийство”.
  
  “Я думаю, это то, что происходит, когда у тебя больше нет значка”, - сказал Рейес. “Проверь свой компьютер, Босх. Погугли это. Полиция Тампы раскрыла это убийство месяц назад, и Мора Фредерик не имела к нему никакого отношения. Ты у меня в долгу, чувак. Я только что избавил тебя от большого смущения ”.
  
  Босх кипел от унижения. Он должен был проверить дело во Флориде на наличие обновлений, прежде чем швырять это в лицо Рейесу. Ему удалось собраться с силами и отбросить что-то еще.
  
  “Нет, Рейес, ты все еще у меня в долгу”, - сказал Босх. “Я спас тебя от осуждения невиновного человека”.
  
  “Чушь собачья, Босх”, - сказал Рейес. “Убийца выходит на свободу из-за того, что натворили ты и этот придурок адвокат Халлер. Но это не имеет значения, потому что мы здесь закончили ”.
  
  Рейес отключился, и Босх остался, прижимая к уху разряженный телефон.
  
  
  
  32
  
  Босх встал из-за стола и пошел на кухню, чтобы приготовить еще кофе. Он все еще страдал от упрека, которым его ударил Рейес. Он не сомневался в своих действиях в отношении Джеффри Херстадта, но его задело, когда представитель полицейского управления, которому он посвятил три десятилетия своей жизни, так резко уволил его.
  
  Убийца выходит на свободу благодаря тебе.
  
  Эти слова причинили Босху такую боль, что ему захотелось еще раз взглянуть на свои действия, чтобы понять, не свернул ли он где-нибудь не туда.
  
  Он посмотрел на часы. У него был час до того, как ему нужно было отправиться в путь, чтобы встретиться с Баллардом. Она отправила сообщение, назначив место встречи на заправочной станции, прежде чем отправиться в "Дулан", чтобы шпионить за встречей Элвина Кидда и Марселя Дюпре.
  
  Босх снова наполнил свою чашку и вернулся к обеденному столу. Он решил, что сделает именно то, что предложил Рейес: он загуглит дело Тампы и получит последние обновления.
  
  Прежде чем он успел это сделать, зазвонил его мобильный телефон. Это был Микки Халлер.
  
  “О том, о чем мы говорили за обедом во время судебного разбирательства, - сказал он, - когда ты хочешь снять видео?”
  
  Мысли Босха были так глубоко погружены в обзор расследования дела Монтгомери, что он понятия не имел, о чем говорил Халлер.
  
  “Какое видео?” он спросил.
  
  “Помнишь, CML?” - Сказал Халлер. “Хронический миелоидный лейкоз? Я хочу снять с вами показания на видео и приступить к работе над этим, разослать письмо с требованием предоставить видео ”.
  
  Теперь Босх вспомнил.
  
  “Э-э, это должно немного подождать”, - сказал он.
  
  “Почему это?” - Сказал Халлер. “Я имею в виду, ты пришел ко мне с этим. Знаешь, убедись, что Мэдди прикрыта. Теперь это должно подождать?”
  
  “Совсем чуть-чуть. Я работаю над двумя разными делами. У меня нет времени смотреть видео. Дай мне примерно неделю.”
  
  Босх о чем-то задумался, когда упоминал об этих случаях.
  
  “Это твоя жизнь”, - сказал Халлер. “Я буду здесь, когда ты будешь готов”.
  
  “Эй, послушай”, - сказал Босх. “Я не знаю, произойдет ли это, но, возможно, в конечном итоге я пойду к другому адвокату. Не потому, что я хочу нанять его, но я хочу, чтобы он думал, что я хочу. Я мог бы упомянуть об этом случае — о ХМЛ — и он мог бы спросить, почему я выбрал его. Ничего, если я скажу ему, что ты рекомендовал его? Тогда, если он свяжется с тобой, ты прикроешь меня и дашь мне знать ”.
  
  “Я ни хрена не понимаю, о чем ты говоришь”.
  
  “Это сложно. Его зовут Клейтон Мэнли. Все, что тебе нужно сделать, если он позвонит, это сказать ”да ", ты рекомендовал его мне ".
  
  “Клейтон Мэнли — почему это имя кажется знакомым?”
  
  “Он был первым подозреваемым в убийстве в Монтгомери”.
  
  “О, да. Я знал это. Ты работаешь над этим делом, не так ли? Ты думаешь, Мэнли убийца?”
  
  Босх теперь сожалел о том, что высказал эту наполовину сформировавшуюся идею. “Я просматриваю дело об убийстве - по крайней мере, то, что у вас есть в ”Дискавери", — сказал он. “Возможно, я захочу оценить Мэнли с помощью хитрости. Вот где ты бы подошел ”.
  
  “Дело закрыто, Гарри”, - сказал он. “Мы победили!”
  
  “Ты победил, но дело не закончено. Я получил это непосредственно от полиции Лос-Анджелеса, что они ничего с этим не делают, потому что они все еще говорят, что это был Херштадт. Там дело закрыто, и это означает, что никто ни черта не делает, чтобы найти настоящего убийцу ”.
  
  “Кроме тебя сейчас. Ты собака с костью, Босх”.
  
  “Неважно. У нас все в порядке с делом Мэнли? На случай, если это случится?”
  
  “У нас все хорошо. Просто не нанимайте его по-настоящему ”.
  
  “Не волнуйся. Я не буду.”
  
  Они отключились, и Босх вернулся к своему поиску в Google. Он быстро нашел и вытащил статью из Tampa Bay Times об аресте двух подозреваемых в убийстве Ларри и Мелани Кэссиди.
  
  Двое арестованных в Пальма-Сейя За убийство Алекса Уайта, штатного сценариста
  
  Двое мужчин были арестованы в четверг по делу о двойном убийстве супружеской пары из Калифорнии, которые были найдены застреленными в стиле смертной казни в автомобиле, припаркованном у загородного клуба Palma Ceia в феврале прошлого года.
  
  На пресс-конференции в полицейском управлении Тампы шеф Ричард “Рэд” Питтман объявил об арестах Габриэля Кардозо и Дональда Филдса по делу об убийствах Ларри и Мелани Кэссиди 18 февраля. Оба мужчины содержатся под стражей без права внесения залога в ожидании предъявления обвинений.
  
  Питтман сказал, что убийства были мотивированы деньгами. Известно, что у Ларри Кэссиди было при себе по меньшей мере 42 000 долларов наличными, которые он выиграл ранее в тот день в Hard Rock Resort & Casino. Питтман сказал, что подозреваемые похитили пару в их собственной машине и отвезли их в затемненный угол пустой парковки загородного клуба Palma Ceia, который закрыт по понедельникам. Они заставили Ларри Кэссиди отдать наличные, которые были при нем, а также драгоценности, которые были на обеих жертвах. Считалось, что Кардозо затем казнил пару выстрелами в затылок.
  
  “Это было хладнокровно”, - сказал Питтман. “Они получили то, что хотели — деньги и драгоценности, — но потом все равно убили их. Это было бессердечно. Судя по данным с места преступления, жертвы не оказывали сопротивления ”.
  
  Питтман сказал, что Кардозо, как полагают, был стрелком. Начальник полиции высоко оценил работу детективов Хулио Муниса и Джорджа Компаньони по доведению дела до конца. По словам Питтмана, два детектива раскрыли дело, тщательно проследив за передвижениями обреченной пары на протяжении нескольких дней до убийств.
  
  Мунис и Компаньони узнали, что пара Кэссиди прибыла из Лос-Анджелеса в воскресенье, 17 февраля, на выступление Мелани Кэссиди в сети магазинов товаров для дома, запланированное на следующий вторник днем. Мелани Кэссиди регулярно устраивала распродажи уникальных студенческих ланч-боксов, созданных ею и ее мужем. Эти двое уже несколько раз бывали в Тампе и обычно останавливались в the Hard Rock, потому что им нравилось казино. Они также были завсегдатаями стейк-хауса Bern's.
  
  Питтман заявил, что служба безопасности Hard Rock полностью сотрудничала со следствием. Мунис и Компаньони смогли использовать камеры наблюдения казино, чтобы отследить передвижения пары в день убийств. Их видели играющими и выигравшими джекпот за одним из столов прогрессивной игры, что означает, что общий банк постоянно растет в цене по мере того, как играют игроки со всех подключенных столов. Некоторые выигрышные комбинации получают процент от выигрышей из прогрессивного банка. Ларри Кэссиди выиграл джекпот в 42 000 долларов и обналичил чек казино, который он получил после выигрыша.
  
  Питтман сказал, что они также заметили двух мужчин в казино, наблюдавших за движениями пары после выигрыша джекпота. Двое мужчин, позже идентифицированных как Кардозо и Филдс, также были выслежены детективами. По словам следователей, считается, что они последовали за парой Кэссиди, когда те вышли из казино, чтобы отпраздновать свой выигрыш во время ужина у Берна. В более раннем отчете Times беседовала с Джеймсом Брасвеллом, который обслуживал супружескую пару. Он сказал, что пара была постоянными посетителями, но в тот вечер понедельника они были более праздничными, чем обычно, купили бутылку дорогого шампанского и даже разделили ее с парой за соседним столиком.
  
  Питтман сказал, что после ужина пара вышла из ресторана и поехала в сторону бульвара Бэйшор, возвращаясь в свой отель. На красный сигнал светофора на пересечении Говард-авеню и Бэйшор их сзади сбила машина, следовавшая за ними. Когда Ларри Кэссиди вышел, чтобы проверить, не поврежден ли его арендованный автомобиль, он столкнулся с Кардозо, который показал, что у него за поясом пистолет. Он приказал Кэссиди вернуться в свою машину, а затем сел на заднее сиденье позади него. Затем автомобиль Кэссиди проследовал в Пальма-Сейя по Макдилл-авеню, Филдс следовал за подозреваемыми на машине. Убийства произошли вскоре после того, как машина была припаркована.
  
  Кардозо и Филдс были идентифицированы с помощью программы распознавания лиц, используемой для анализа видео с камер наблюдения Hard Rock. Процесс занял более двух недель и проводился Департаментом правоохранительных органов Флориды. Затем подозреваемых проследили до отдельных квартир в Тампа-Хайтс, где они жили под вымышленными именами и платили наличными за аренду.
  
  Группа офицеров под руководством лейтенанта Грега Стаута из Подразделения специальных операций провела одновременные обыски в квартирах рано утром в четверг, и оба мужчины были арестованы без инцидентов. Стаут сказал на пресс-конференции, что пистолет, который, как полагают, был орудием убийства, был найден спрятанным в квартире Кардозо.
  
  “Мы не сомневаемся, что это правильные ребята”, - сказал Стаут.
  
  Мунис и Компаньони появились на пресс-конференции, но не обратились к средствам массовой информации. Позже, когда с ним связались по телефону, Компаньони сказал: “Этот парень, Кардозо, просто кусок дерьма, и это все, что я должен сказать”.
  
  Завтра подозреваемым должны быть предъявлены обвинения в окружном суде Хиллсборо.
  
  Босх перечитал статью во второй раз и ушел таким же убежденным, каким, по-видимому, была полиция Тампы. Читая между строк, он предположил, что Филдс прокололся и надеялся избежать обвинения в убийстве, возложив убийства непосредственно на своего партнера Кардозо. Казалось очевидным, что кто-то говорил, иначе у них не было бы подробностей о сломанном крыле и похищении на светофоре.
  
  Через несколько недель после истории с арестом последовали другие истории, но Босху не нужно было их читать. То, что он уже знал, вычеркнуло Мору Фредерик из его списка.
  
  Но Клейтон Мэнли все еще работал над этим, и Орландо Рейес ничего не сказал о нем, когда отказался от разговора с Босхом ранее.
  
  Босх схватил телефон и нажал кнопку повторного набора. На этот раз он выбрал другой подход к Рейесу.
  
  Ничего не подозревающий детектив ответил быстро. “Отдел по расследованию ограблений и убийств, детектив Рейес. Чем я могу тебе помочь?”
  
  “Ты можешь начать с того, что расскажешь мне, почему ты уволил Клейтона Мэнли”.
  
  “Bosch? Босх, я же сказал тебе, я не с тобой разговариваю.”
  
  “Я проверил Тампу, и ты был прав: Мора Фредерик вне подозрений. Но это был всего лишь отвлекающий маневр, Рейес. Ты должен сказать мне, почему ты высадил Мэнли, или тебе придется рассказать это судье ”.
  
  “О чем, черт возьми, ты говоришь? Ты с ума сошел?”
  
  “В книге убийств чего-то не хватает о Клейтоне Мэнли, чего нет в "Раскрытии", и если я донесу эту идею до ушей Халлера, он воспользуется этим и потащит тебя и твоего тупоголового напарника в суд, чтобы поговорить об этом с судьей”.
  
  “Ты тупица, Босх. Там ничего нет. Мы получили анализ ДНК этого психа, и это было все. Игра окончена. Нам не нужно было больше ничего делать с Мэнли ”.
  
  “Это в хронологии, Рейес. На самом деле, это то, чего нет в хроно. Интервью с Мэнли вышло за неделю до анализа ДНК, но в "хроно" на Мэнли ничего нет через неделю после вашего разговора с ним. Вы не сможете убедить меня — или Халлера, или судью — в том, что вы ничего не сделали с Мэнли на той неделе. Он был серьезным подозреваемым. По крайней мере, человек, представляющий интерес. Так что же произошло? Что ты упустил из "Дискавери"? Что произошло за неделю до того, как пришли результаты анализа ДНК?”
  
  Рейес ничего не сказал — и именно тогда Босх понял, что задел за живое. Его блеф был на носу. Густафсон и Рейес продвинулись в расследовании дела Мэнли еще на один шаг, но исключили это из версии расследования дела об убийстве, которую они передали защите.
  
  “Поговори со мной, Рейес”, - сказал Босх. “Я могу сдержать это. Ты этого не сделаешь и получишь Халлера в задницу. Если он почует, что в этом есть деньги, он подаст в суд на вас, департамент, город — это взорвется, и вы будете взорваны вместе с этим. Ты хочешь этого? Ты новичок в RHD. Ты думаешь, они оставят тебя рядом, если ты запятнаешь себя этим?”
  
  Он ждал, и Рейес, наконец, сломался.
  
  “Ладно, послушай, Босх”, - начал он. “Детектив детективу, я дам тебе кое-что, а ты, блядь, делай с этим все, что захочешь. Но это ни к чему не приведет, потому что тем парнем был твой псих. Он, блядь, сделал это ”.
  
  “Просто отдай это мне”, - сказал Босх.
  
  “Ты должен защитить меня. Никакого Холлера, никаких гребаных адвокатов ”.
  
  “Нет Холлера, нет адвокатов”.
  
  “Ладно, единственное, что мы упустили из "Дискавери", это то, что мы начали с Мэнли, проверив каждого юриста в этой фирме”.
  
  “Майклсон и Митчелл”.
  
  “Верно, каждый адвокат. Мы хотели посмотреть, с кем имеем дело, каких еще клиентов они представляли. Это большая, влиятельная юридическая фирма, и нам приходилось действовать осторожно. Мы ввели имена всех адвокатов в компьютер окружных судов и получили все их дела за последние десять лет. Это было много. Но мы получили один интересный снимок ”.
  
  “Который был?”
  
  “Около пяти лет назад Майклсон и Митчелл представляли Доминика Бутино. Поймал его на разборках с оружием — свидетель изменил свою версию. И это было все. Затем пришли результаты анализа ДНК Херштадта, и мы отказались от этого. В любом случае, это ничего не значило ”.
  
  Босх знал это имя. Доминик “Бэтмен” Бутино был известным деятелем организованной преступности из Лас-Вегаса, у которого были деловые интересы в Лос-Анджелесе. Теперь Босх точно знал, что сделали Густафсон и Рейес. У них была ДНК, напрямую связывающая Херстадта с убийством Монтгомери. Они не собирались помещать что—то в "Дискавери" - сертифицированного бандита, — что позволило бы защите каким-либо образом отвлечь внимание присяжных.
  
  Они не хотели, чтобы Халлер раздувал дело о потенциальной вине третьей стороны, указывая на адвоката, который угрожал Монтгомери и подал на него в суд, и чья фирма представляла печально известную фигуру организованной преступности. Прозвище Бутино получил не от супергероя, а из-за его предполагаемого использования бейсбольной биты для сбора причитающихся ему денег.
  
  Это был классический ход копов против разоблачения. И это, возможно, непреднамеренно скрыло настоящего убийцу.
  
  “Какой адвокат?” - Спросил Босх.
  
  “Что?” - спросил я. Сказал Рейес.
  
  “Кто из юристов фирмы представлял Бутино?”
  
  “Уильям Майклсон”.
  
  Партнер-основатель. Босх записал это.
  
  “Значит, вы никогда не говорили с Мэнли об этом?” - спросил он.
  
  “В этом не было необходимости”, - сказал Рейес.
  
  “Знал ли он когда-нибудь, что за ним наблюдают, что он подозреваемый?”
  
  “Нет, потому что он не был подозреваемым. Он был объектом интереса примерно на пять минут. Ты ведешь себя так, будто мы допустили ошибку в этом, но это не так. У нас было совпадение ДНК, документально подтверждено, что подозреваемый находился поблизости, а затем мы получили признание. Ты хоть на секунду подумал, что мы собирались потратить еще минуту на Клейтона Мэнли? Подумай еще раз, Босх.”
  
  Босх получил то, что ему было нужно, но не мог закончить разговор, не бросив что-нибудь в ответ Рейесу.
  
  “Знаешь что, Рейес, ты был прав насчет того, что сказал раньше”, - сказал он. “Убийца разгуливает на свободе. Но не из-за того, что я что-то сделал ”.
  
  Он отключил звонок.
  
  
  
  Баллард
  
  
  
  33
  
  Баллард встретился с Босхом на заправке в Креншоу, в четырех кварталах от Дулана. Она была за рулем своего фургона, а Босх - в своем "Чероки". Она загрузила свою доску для гребли в фургон, чтобы не бросаться в глаза. Они подъехали бок о бок, окно водителя к окну водителя. Босх был одет как детектив, вплоть до спортивного пиджака и галстука. Баллард был одет скромно: на нем была кепка "Доджерс", толстовка и джинсы. Ее волосы были все еще влажными после душа после гребли.
  
  “Каков наш план?” - Спросил Баллард.
  
  “Я думал, у тебя есть план”, - сказал Босх.
  
  Она рассмеялась.
  
  “На самом деле, вчера вечером у меня было дело, длившееся всю ночь, и у меня было не так много времени на обдумывание”, - сказала она. “Тем не менее, у меня есть хорошие новости”.
  
  “Что это?” - спросил я. - Спросил Босх.
  
  “Марсель Дюпре не платил алименты на ребенка в течение трех лет, и судья хочет поговорить с ним об этом. У него ордер на уголовное преступление.”
  
  “Это помогает”.
  
  “Так что, по-твоему, нам следует делать?”
  
  “Ты бывал там раньше? Что за подстроено?”
  
  “Однажды. Я где-то читал, что у них лучшая жареная курица в городе. И персиковый пирог. Итак, я пошел посмотреть. Это как прилавок — ты идешь вдоль очереди, заказываешь то, что хочешь, затем приносишь это на подносе и находишь место, чтобы присесть. У них есть переполненная комната, которая, вероятно, будет использоваться в час дня сегодня, в конце обеденного перерыва ”.
  
  “Нам нужен сигнал. На случай, если я тебе понадоблюсь. У нас нет раций”.
  
  “Я захватил свой "ровер" на случай, если мы захотим потом подцепить Дюпре”.
  
  Она передала рацию Босху.
  
  “Ты сохраняешь это на случай, если что-то пойдет совсем не так, и тебе нужно будет вызвать это. Ты помнишь коды?”
  
  “Конечно. Код три — офицеру нужна помощь. Но что, если дела не пойдут наперекосяк? Что мы делаем?”
  
  “Что ж, я пойду туда один. Большинство людей в одиночестве смотрят на свои мобильные телефоны. Я пришлю тебе смс с инструкцией по игре и кодом три, если мне понадобится, чтобы ты вызвал войска ”.
  
  Босх подумал обо всем, прежде чем заговорить дальше.
  
  “Как только окажешься там и достанешь свой телефон, напиши мне привет, чтобы я знал, что у нас есть четкий сигнал”, - сказал он. “Но мой вопрос в том, чего ты надеешься достичь там? Ты думаешь, что сможешь подслушать их разговор, просто взглянуть на Кидда, что?”
  
  “Да, я хочу взглянуть на него”, - сказал Баллард. “И если мне повезет, и я буду рядом, я могу что-нибудь услышать. Я поставлю свой телефон на запись, но я знаю, что это маловероятно. Я хочу посмотреть, паникует ли он, и если да, то, может быть, мы перейдем к следующему шагу и действительно напугаем его, чтобы посмотреть, что он делает. Мы также можем прижать Дюпре ”.
  
  “Когда?” - спросил я.
  
  “Может быть, сразу после обеда. Ты одет как детектив, а я работаю под прикрытием. Может быть, мы позвоним в Южное бюро, попросим пару агентов задержать его, а потом отвезем его обратно в Южное бюро и займем комнату.”
  
  “Как близко расположены там столики?”
  
  “Не настолько близко. Они бы не выбрали это место, если бы знали, что люди сидят друг на друге ”.
  
  Босх кивнул.
  
  “Ладно, посмотрим, что получится”, - сказал он. “Не забудь написать мне, чтобы я знал, что у нас есть сигнал”.
  
  “Это только первый шаг”, - сказал Баллард. “Я хочу посмотреть, с кем мы здесь имеем дело”.
  
  “Ладно, будь осторожен”.
  
  “Ты тоже”.
  
  Баллард уехал. Она посмотрела на часы на приборной панели и увидела, что было 12:45. Она развернулась на Креншоу и направилась обратно к ресторану. Там было оживленно, и прямо перед заведением не было парковки. Она припарковалась у обочины в полуквартале от дома и написала Босху сообщение, прежде чем выйти из фургона.
  
  Вхожу внутрь.
  
  Она вышла, перекинув ремень рюкзака через плечо, и направилась к ресторану. Ее пистолет и наручники были в рюкзаке.
  
  Она вошла в "Дулан" ровно в час дня и сразу почувствовала запах хорошей еды. Внезапно ей пришло в голову, что для завершения ее тайной картины ей придется поесть. Она огляделась вокруг. Каждый столик в главном зале ресторана был занят, и там стояла очередь людей, ожидающих, чтобы пройти по горячей линии и получить свою еду. Делая вид, что ищет друга, она проверила комнату с переливом справа. Здесь были пустые столики. Она резко остановилась, когда увидела мужчину, сидящего в одиночестве за столиком с четырьмя стульями. Он набирал сообщение на своем телефоне. Она была уверена, что это был Марсель Дюпре. Круглая голова, но теперь с косами вместо растрепанных. Перед ним не было ни еды, ни питья. Он был полностью одет в синюю форму Crips, вплоть до кепки "Доджерс" с плоским козырьком. Выглядело так, будто он ждал Элвина Кидда, прежде чем сделать заказ.
  
  Зал был длинным, с рядом столов с четырьмя столешницами вдоль правой стороны и двойками вдоль левой. Столик через проход от ресторана Дюпре four-top уже был занят парой. Следующая двойка тоже упала, но третья была открыта. Баллард поняла, что, сидя там, она могла бы иметь полное представление о том, кто сидит за столом напротив Дюпре.
  
  Она прошла по проходу мимо Дюпре к свободному столику. Повесив рюкзак на спинку стула, она бросила ключи от фургона на стол и повернулась к столику напротив, где сидели три молодые женщины.
  
  “Извините, вы не могли бы присмотреть за моими вещами, пока я схожу за едой?” - спросила она. “Я не задержусь надолго. Реплика неплохая”.
  
  “Конечно, без проблем”, - сказала одна из женщин. “Не торопись”.
  
  “Я буду быстр”.
  
  “Не беспокойся”.
  
  Она вернулась в главную столовую и встала в очередь. Пока она ждала, она не сводила глаз с двери, чтобы посмотреть, войдет ли Кидд. Она на мгновение отвела взгляд, чтобы написать Босху, что в здании находится только Дюпре. Босх ответил, сказав, что покинул заправочную станцию и переехал поближе к ресторану. Он спросил, была ли она близка с Дюпре, и Баллард ответила.
  
  Я занял столик достаточно близко, чтобы наблюдать.
  
  Босх вернулся незамедлительно.
  
  Просто будь осторожен.
  
  Баллард не ответил. Была ее очередь делать заказ. Она попросила жареного цыпленка, листовую капусту и персиковый пирог. Она хотела достаточно еды, чтобы продержаться за столом столько, сколько Дюпре и Кидд будут у них. Расплатившись, она отнесла свой поднос в соседнюю комнату и увидела, что Дюпре теперь сидит за своим столиком лицом к лицу с другим чернокожим мужчиной. Выбритый скальп подсказал ей, что это, скорее всего, Кидд. Она не видела, как он входил в ресторан, и предположила, что там может быть задний вход. Она пронесла поднос с едой мимо них к своему столику, где села по диагонали к мужчине, встречавшему Дюпре.
  
  Баллард бросил случайный взгляд и подтвердил, что это был Кидд. Она достала свой телефон и держала его под таким углом, чтобы казалось, что она смотрит на что-то на экране или делает селфи, и начала снимать видео с Дюпре и Киддом.
  
  Через несколько секунд она остановила видео и отправила сообщение Босху. Его ответ пришел быстро.
  
  Не ПОДХОДИ БЛИЖЕ!
  
  И она отправила ему один в ответ.
  
  Вас понял!
  
  Она снова запустила видео, но не удерживала телефон постоянно в одном месте, иначе это могло выдать ее. Она съела свою еду и продолжала вести себя так, как будто читала электронную почту, иногда кладя телефон плашмя на стол, в другое время поднимая его, как будто для того, чтобы внимательно рассмотреть что-то на экране. Все это время она записывалась.
  
  Из-за расстояния между двумя столами Баллард мог разобрать очень мало из того, что говорил Кидд, и ничего из того, что говорил Дюпре. Мужчины говорили вполголоса, и только время от времени от Кидда можно было услышать одно-два слова. Однако по его поведению было ясно, что Кидд был взволнован, если не рассержен на что-то. В какой-то момент он сильно ткнул пальцем по столу, и Баллард отчетливо услышал, как он сказал: “Я не валяю дурака”.
  
  Он сказал это сдержанным и сердитым тоном, который разнесся по звукам ужина, разговоров и музыки над головой в комнате.
  
  В этот момент Баллард прислонила свой телефон к сахарнице на столе. Телефон был наклонен, чтобы выглядело, будто она что-то читает или смотрит, но на нем была сделана низкоугловая запись Кидда. Она просто надеялась, что он уловил звук.
  
  Кидд снова понизил голос и продолжил говорить с Дюпре. Затем, по-видимому, на середине предложения, Кидд встал из-за стола и направился к Баллард.
  
  Она быстро поняла, что если бы он увидел экран ее телефона, то понял бы, что она записывает его встречу с Дюпре. Она схватила телефон и очистила экран как раз в тот момент, когда Кидд подошел к ее столику.
  
  Он прошел мимо нее.
  
  Она ждала, желая обернуться, чтобы посмотреть, куда он идет, но не желая рисковать.
  
  Затем она увидела, как Дюпре встал и направился по проходу к главному залу и входной двери ресторана. Она видела, как он на ходу засовывал конверт в боковой карман своих спортивных штанов.
  
  Баллард подождала долгих пять секунд, прежде чем обернулась и посмотрела назад. Кидда нигде не было видно. Там был задний коридор с табличкой "туалет". Она быстро написала Босху.
  
  Элвин покинул здание. Дюпре выходит на улицу.
  
  Синие спортивные штаны, кепка "Доджерс", оставайся с ним.
  
  Баллард встал и пошел в том направлении, куда ушел Кидд. В конце заднего коридора было три двери: две уборные и задний выход. Она приоткрыла третью дверь на несколько дюймов и ничего не увидела. Она пригляделась пошире и увидела белый пикап с вывеской "КИДД КОНСТРАКШН" на дверце, выезжающий из переулка. Она развернулась и поспешила обратно в переднюю часть ресторана, по пути окликая Босха.
  
  “Элвин покинул здание — правда?” - сказал он.
  
  “Я подумала, что это было мило”, - сказала Баллард. “Где Дюпре?” - спросил я.
  
  “Он сидит в машине на улице, делает звонок. Где Кидд?”
  
  “Я думаю, он направляется обратно в Риальто”.
  
  “Ты что-нибудь раздобыл?”
  
  “Я не уверен. Я подошел ближе, но они шептались. Хотя я скажу тебе одну вещь, Кидд был зол. Я мог бы сказать.”
  
  Баллард замедлила шаг, чтобы, когда она выйдет из ресторана, выглядеть беспечной.
  
  “Каков наш ход?” - Спросил Босх.
  
  “Оставайся на Дюпре”, - сказал Баллард. “Я хочу добраться до своего фургона и посмотреть, что у меня есть на телефоне”.
  
  “Вас понял”.
  
  “Я думаю, Кидд что-то дал Дюпре. Я хочу посмотреть, получилось ли у меня ”.
  
  “Ты снимал на видео?”
  
  “Пытаюсь. Позволь мне проверить, и я ударю тебя в ответ ”.
  
  Она отключилась и через десять секунд была у своего фургона.
  
  Она сидела и смотрела видео, которое она сняла. Воспроизведение было прерывистым, но иногда на экране появлялся Кидд, а сбоку - Дюпре. Даже при максимальной громкости она не могла разобрать, что было сказано, пока взрыв гнева Кидда — “Я не валяю дурака” — не прозвучал громко и ясно.
  
  Затем она наблюдала, как Кидд встал из-за стола и направился к камере. Его тело частично закрывало ракурс, и кадр качнулся, когда Баллард схватил телефон, чтобы выключить камеру. За долю секунды до окончания записи Кидд достаточно очистил кадр, чтобы показать столик, из-за которого он только что вышел. На скатерти в красно-белую клетку, на том месте, которое он освободил, лежал белый конверт. Это было похоже на сложенную салфетку для сервировки стола.
  
  Видео закончилось, но Баллард знал, что Дюпре затем поднял конверт.
  
  Она перезвонила Босху.
  
  “Я думаю, Кидд дал Дюпре немного денег. Он оставил конверт на столе, и Дюпре взял его.”
  
  “Деньги на что?”
  
  “Давай спросим его”.
  
  
  34
  
  Баллард позвонила главному детективу Южного бюро, объяснила, кто она такая, и спросила, есть ли свободная комната для допросов, которую она могла бы занять, чтобы поговорить с местным жителем. Лейтенант сказала, что на данный момент все комнаты для допросов свободны, и она может выбирать сама. Она перезвонила Босху и сказала, что у них все готово.
  
  “Только одна проблема”, - сказал Босх.
  
  “Что это?” - спросил я. - Спросил Баллард.
  
  “Я не полицейский. Они не позволят мне вальсировать там с тобой и опекуном ”.
  
  “Брось, Гарри, если кто и скажет "коп", так это ты. Но ты можешь оставить свою трость в машине?”
  
  “Я даже не принес его”.
  
  “Хорошо, тогда мы в деле. Где ты? Мне нужен мой ”ровер", чтобы я мог остановить движение на Дюпре ".
  
  “Я вижу твой фургон. Я встречу тебя там”.
  
  “Дюпре все еще не двигается?”
  
  “Все еще разговариваю по телефону. И я вижу, что это переворот ”.
  
  “Горелка. Идеальный. Интересно, что он задумал.”
  
  “У нас должен быть кто-нибудь на проводе”.
  
  “Но мы этого не делаем, и, кроме того, я сомневаюсь, что он разговаривает с Киддом. Он просто бросил его. Они уже поговорили.”
  
  “Вас понял”.
  
  Баллард ждала, и довольно скоро Босх подъехал к ней и передал ей "ровер" через окно. Она вызвала патрульную группу, чтобы та встретила ее на углу, где Дюпре все еще был припаркован.
  
  Прошло двадцать минут, прежде чем патрульное подразделение откликнулось на другой вызов и прибыло. Все это время Дюпре оставался в своей машине, работая по телефону. Баллард остановил патрульную машину со значком в руке и наклонился, чтобы посмотреть на двух офицеров внутри.
  
  “Привет. Баллард, Голливудский отдел.”
  
  Говорил водитель патрульной машины. Он носил одежду с короткими рукавами, но на его левом предплечье были вытатуированы три отметины от гашиша. Опытный уличный полицейский, который серьезно относился к этому. Другой студенткой университета была чернокожая женщина, которая выглядела недостаточно взрослой, чтобы проработать на этой работе больше нескольких лет.
  
  “Ребята, вы знаете Марселя Дюпре из ”Роллинг 60-х"?"
  
  Оба покачали головами.
  
  “Ладно, хорошо, это он припарковался в квартале от нас на черном Chrysler 300 с низким профилем. Ты понимаешь, о чем я говорю?”
  
  На бейджике с именем водителя было написано "ДЕВЛИН". Баллард мог догадаться, какие прозвища он получил за эти годы.
  
  “Понял”, - сказал он.
  
  “Хорошо, он разыскивается по ордеру на выплату алиментов”, - сказал Баллард. “Это наше дело. Арестуйте его, отведите в Южное бюро и поместите в отдельную комнату. Я займусь этим дальше ”.
  
  “Оружие?” - спросил я.
  
  “Я не знаю. Я только что видел его возле машины, и он не выглядел так, будто у него было оружие. Но у него есть досье на оружие, и у него может быть оружие в машине. Я на самом деле надеюсь на это. Тогда у нас было бы с чем по-настоящему поработать. У него также есть конфорка, о которой он сейчас говорит. Я хочу этого”.
  
  “Ты понял. Сейчас?”
  
  “Иди и приведи его. Будь осторожен. О, и еще кое-что: когда будете вытаскивать его, не позволяйте ему закрывать дверцу машины ”.
  
  “Вас понял”.
  
  Баллард отступил назад, и патрульная машина уехала. Она быстро пошла к своему фургону, где ее ждал Босх. Они сели в машину, и она влилась в пробку. Она сделала разворот, который вызвал хор сердитых гудков. Она включила мигалку и помчалась по улице, пока не пристроилась за патрульной машиной. Он был припаркован с задней стороны Chrysler Дюпре под углом, который затруднил бы ему побег на своей машине, не задев ни патрульную машину, ни транспортное средство, припаркованное перед ним.
  
  Девлин стоял у водительской двери, разговаривая с Дюпре через открытое окно. Его напарница стояла с другой стороны машины в боевой готовности, держа руку на кобуре с оружием.
  
  Баллард и Босх остались в фургоне и наблюдали, готовые в случае необходимости.
  
  “У тебя с собой, Гарри?” - Спросил Баллард.
  
  “Нет”, - сказал Босх.
  
  “Если тебе это понадобится, у меня есть запасной вариант под приборной панелью за бардачком. Тебе просто нужно протянуть руку вон туда ”.
  
  “Мило. Вас понял.”
  
  Но Девлин убедил Дюпре выйти из машины и положить руки на крышу. Его напарник обошел машину и встал у задней пассажирской двери, когда Девлин приблизился и надел на Дюпре наручники, снимая по одной руке с крыши за раз. Затем он обыскал свои карманы, положив одноразовый телефон, бумажник и белый конверт на крышу, где он их нашел.
  
  Несколько человек сигналили, проезжая мимо места происшествия, очевидно, протестуя против очередного ареста чернокожего белым офицером.
  
  Сам Дюпре, казалось, ничему не протестовал. Насколько Баллард мог судить, он ничего не сказал с тех пор, как вышел из машины. Она смотрела, как его проводили к задней двери патрульной машины и усадили на заднее сиденье.
  
  Когда подозреваемый был схвачен, Баллард и Босх вышли из фургона и подошли к "Крайслеру", водительская дверь все еще была открыта.
  
  “Если у него там пистолет, он будет в пределах досягаемости с водительского сиденья”, - сказал Босх. “Но искать должны вы, а не я”.
  
  “Я так и сделаю”, - сказал Баллард.
  
  Но сначала она подошла к Девлину и его напарнице.
  
  “Отвези его на Юг и помести в комнату в D-бюро”, - сказала она. “Я поговорил с лейтенантом Рандизи, и он прояснил это. Мы проверим машину и запрем ее, затем поедем туда ”.
  
  “Вас понял”, - сказал Девлин. “Приятно иметь с тобой дело”.
  
  “Спасибо за помощь”.
  
  Двое преступников сели в свою машину и уехали вместе с Дюпре. Баллард направилась к "Крайслеру", на ходу натягивая перчатки.
  
  “Ты беспокоишься об ордере?” - Спросил Босх.
  
  “Нет”, - сказал Баллард. “Водитель оставил свою дверь открытой, и в прошлом он неоднократно прибегал к насилию с применением огнестрельного оружия. Если здесь есть оружие, у нас проблема с общественной безопасностью. Я думаю, это квалифицируется как ‘обыск, сопутствующий законному аресту ”.
  
  Она цитировала юридическое заключение, которое разрешало досмотр транспортных средств, если речь шла об общественной безопасности.
  
  Баллард перегнулся на водительское сиденье через открытую дверь. Первое, что она проверила, было отделение для хранения на центральной консоли, но там не было оружия. Она наклонилась еще дальше и проверила бардачок. Ничего.
  
  Она наклонилась и сунула руку под водительское сиденье. На полу ничего не было. Она вслепую потянулась к пружинам и электронному управлению сиденьем, и ее рука нащупала предмет, который на ощупь напоминал рукоятку пистолета.
  
  “Кое-что нашла”, - объявила она Босху.
  
  Она сильно потянула и почувствовала, как лента высвобождается. Она достала маленький пистолет из-под сиденья, к нему все еще была прикреплена черная лента.
  
  “Теперь мы разговариваем”, - сказала она.
  
  Она положила пистолет на крышу машины вместе с другим имуществом, найденным при Дюпре. Она взяла телефон и открыла его большим пальцем. На экране она увидела, что Дюпре пропустил звонок с номера 213, который показался ей смутно знакомым. Это произошло всего за несколько минут до этого, когда Дюпре арестовывали. Она достала свой собственный телефон и набрала номер. Он сразу же подключился к записи, в которой говорилось, что это номер округа Лос-Анджелес, который не принимает входящие звонки.
  
  “Что это?” - спросил я. - Спросил Босх.
  
  Он подошел к ней вплотную.
  
  “Дюпри только что пропустил звонок с линии округа, которая не принимает входящие звонки”, - сказал Баллард. “Выходят только звонки”.
  
  “Мужской центр”, - сказал Босх. “Кто-то звонил ему из тюрьмы”.
  
  Баллард кивнул. Это звучало правильно. Телефон, похоже, не был защищен паролем. Баллард хотела знать, с кем Дюпре разговаривал до своего ареста, но она не хотела рисковать делом, просматривая список предыдущих звонков на телефон без ордера.
  
  “Что в конверте?” - спросил я. - Спросил Босх.
  
  Баллард закрыл телефон и положил его обратно на крышу машины. Затем она взяла конверт. Он не был запечатан. Она открыла его и пролистала пачку денег внутри.
  
  “Тридцать стодолларовых купюр”, - сказала она. “Кидд платил Дюпре—”
  
  “Чтобы кого-нибудь сбить”, - сказал Босх. “Вам нужно позвонить в Центр защиты мужчин и как можно скорее поместить Деннарда Дорси под охрану. Звони прямо сейчас”.
  
  Баллард бросила конверт обратно на крышу машины и снова достала свой телефон. Она позвонила по номеру мужского центра, который она сохранила в своем телефоне, когда хотела назначить собеседование с заключенным. Это был единственный номер, который у нее был.
  
  Ей повезло. Помощник шерифа Валенс ответил на звонок.
  
  “Валенс, это Баллард. Я был там пару дней назад, чтобы поговорить с парнем из модуля Crips по имени Деннард Дорси. Ты помнишь?”
  
  “Ах, да, я помню. У нас здесь не так много людей, похожих на тебя ”.
  
  Баллард проигнорировал комментарий. Это была чрезвычайная ситуация.
  
  “Послушай меня”, - сказала она. “Этот разговор что-то спровоцировал, и вам нужно схватить Дорси и поместить его под охрану. Никто не может приблизиться к нему. Ты понял это?”
  
  “Ну, да, но для этого мне нужен приказ командования. Я не могу просто—”
  
  “Валенс, ты не слушаешь. Сейчас это вот-вот закончится. На Дорси было совершено покушение, и это могло произойти в любую минуту. Мне все равно, что тебе нужно сделать, просто вытащи его из этого модуля, или его прикончат ”.
  
  “Хорошо, хорошо, дай мне посмотреть, что я могу сделать. Может быть, я переведу его в комнату для свиданий и скажу ему, что ты возвращаешься. Тем временем я буду работать над переводом ”.
  
  “Хорошо. Сделай это. Я перезвоню тебе, когда узнаю больше ”.
  
  Баллард отключился и посмотрел на Босха.
  
  “Они собираются заполучить его, так или иначе”, - сказала она. “Я перезвоню через некоторое время, чтобы убедиться”.
  
  “Хорошо”, - сказал Босх. “Теперь давайте посмотрим, что Дюпре скажет об этом”.
  
  
  35
  
  Баллард и Босх позволили Дюпре замариноваться в комнате для допросов в Южном бюро, пока они пили кофе и обдумывали, как Баллард проведет собеседование. Они согласились, что это должна была быть она. У Босха не было полицейских полномочий. Если интервью станет частью судебного дела, все может рухнуть, если выяснится, что Дюпре брал интервью не у действующего сотрудника правоохранительных органов, а у кого-то другого.
  
  Они договорились, что Баллард сядет напротив Дюпре, положив сотовый телефон на бедро, чтобы она могла смотреть вниз и видеть любые сообщения от Босха, который будет смотреть интервью в режиме реального времени из видеозала детективного бюро.
  
  Через час после того, как Дюпре поместили в комнату, вошел Баллард. Помощник шерифа Валенс из Центра защиты мужчин только что проинформировал ее и Босха о том, что Деннард Дорси в безопасности и находится в защитной изоляции вдали от резервуара Crip. Он также сказал им, что просмотр записей с двух телефонов-автоматов в изоляторе показал, что заключенный по имени Клинтон Таунс сделал заказ на сбор звонков в точное время пропущенного входящего звонка, зарегистрированного на абонентском компьютере Дюпре.
  
  Баллард была уверена, что у нее есть все, что ей нужно, чтобы перевербовать Дюпре. Она вошла в комнату для допросов с бланком отказа от прав и большим конвертом для улик, в котором был конверт поменьше с наличными, найденными при аресте Дюпре.
  
  Руки Дюпре были прикованы наручниками за спиной к стулу, прикрепленному к полу. Комната пропиталась запахом его тела, признаком того, что он нервничал — как и любой человек, находящийся под стражей.
  
  “Что это, черт возьми, такое?” - сказал он. “Ты держишь меня здесь вот так из-за гребаных алиментов?”
  
  “Не совсем, Марсель”, - сказал Баллард. “Мы втянули тебя в дело о алиментах на ребенка, но речь не об этом, и я почти уверен, что ты это знаешь”.
  
  До Дюпре внезапно дошло, что он узнал Балларда.
  
  “Ты”, - сказал он. “Я видел тебя у Дулана”.
  
  “Это верно”, - сказала Баллард, выдвигая свой стул и садясь за стол напротив него. “Я не слышал всего, о чем вы с Киддом говорили. Но я многое слышал ”.
  
  “Не, ты ни хрена не слышал. Мы были близки”.
  
  Баллард сняла телефон с пояса и подняла его, чтобы показать ему.
  
  “У меня здесь все это есть”, - сказала она. “Наше техническое подразделение может делать удивительные вещи со звуком. Даже поднимают шепот. Итак, мы собираемся посмотреть на этот счет, но на самом деле это не имеет значения ”.
  
  Она положила телефон на бедро, где он не мог видеть его экран.
  
  “Я здесь, чтобы объяснить вам, в какой вы ситуации и как я могу помочь вам, а вы можете помочь себе”, - сказала она. “Но, Марсель, чтобы я сделал это, ты должен отказаться от своих прав и поговорить со мной”.
  
  “Я не разговариваю с полицией”, - сказал Дюпре. “И я ни от чего не отказываюсь”.
  
  Это было здорово. Он не произнес волшебных слов — мне нужен адвокат — и пока он этого не сделал, она могла работать над тем, чтобы убедить его, что в его интересах поговорить с ней.
  
  “Марсель, ты облажался. Мы нашли пистолет в твоей машине.”
  
  “Я ничего не знаю об оружии”.
  
  “Девятимиллиметровый "Смит и Вессон"? Сатиновая отделка? Я бы принес его, чтобы показать тебе, но это против правил ”.
  
  “Никогда не видел такого оружия”.
  
  “За исключением того, что он был засунут под сиденье, на котором ты сидел, когда тебя застрелили пару часов назад. Так что ты можешь заявить, что никогда такого раньше не видел, но все пойдет прахом - а ты дважды судимый преступник, Марсель. Это означает пять лет назад в клетке только за хранение огнестрельного оружия ”.
  
  Она позволила этому осознать на мгновение. Дюпре горестно покачал головой.
  
  “Вы, люди, подложили это”, - сказал он.
  
  “Это сработает примерно так же, как я-никогда-такого-раньше-не-видел”, - сказал Баллард. “Будь умнее, Марсель. Послушай, что я могу для тебя сделать ”.
  
  “Черт. Продолжай”.
  
  “Я могу помочь тебе с этим. Я даже могу заставить его исчезнуть. Но это сделка, Марсель. Мне нужно, чтобы ты сотрудничал со мной, или мы закрываем это здесь и сейчас, и я предъявляю обвинение в огнестрельном оружии и все остальное, что смогу придумать. Это наш выбор”.
  
  Она ждала. Он ничего не сказал. Она начала зачитывать предупреждение о правах Миранды. Он прервал.
  
  “Хорошо, хорошо, я поговорю с тобой. Но я хочу, чтобы это было в письменном виде ”.
  
  “Дай мне закончить, а затем ты должен подписать отказ”.
  
  Она начала предупреждать с самого начала. Она не хотела, чтобы какой-нибудь адвокат в будущем пожаловался на неподобающий совет. Когда она закончила, она спросила, был ли он правшой или левшой.
  
  “Правильно”.
  
  “Хорошо, я сниму наручник с твоей правой руки, и ты подпишешь. Ты забавляешься со мной, а по другую сторону двери за этим наблюдают четверо парней. Ты пытаешься причинить мне боль, и они определенно причинят тебе такую боль, от которой ты никогда не оправишься. Ты понимаешь?”
  
  “Да, я понимаю. Давай, давай просто сделаем это. Позволь мне подписать эту гребаную бумагу”.
  
  Баллард положил бланк отказа и ручку перед Дюпре. Затем она встала и подошла к нему сзади, сняла наручник с его правого запястья и защелкнула открытый наручник вокруг средней перекладины спинки стула. Она осталась позади него.
  
  “Иди вперед и подпиши, затем верни свою руку сюда”.
  
  Дюпре подписал документ и сделал, как было указано. Баллард изменила процедуру и надела на него наручники, затем вернулась на свое место. Она вернула свой мобильный телефон на бедро.
  
  “Теперь ты подпиши бумагу”, - сказал Дюпре. “Говорит, что вы снимаете заряд с пистолета за мою помощь”.
  
  Баллард покачала головой.
  
  “Ты не оказал мне никакой помощи”, - сказала она. “Ты поможешь мне, и я попрошу прокуратуру оформить это в письменном виде. Таков уговор. Да или нет? У меня заканчивается терпение с тобой”.
  
  Дюпре покачал головой.
  
  “Я знаю, что я облажался”, - сказал он. “Просто задавай свои вопросы”.
  
  “Ладно, хорошо”, - сказал Баллард. “Я начну с того, что сообщу тебе, Марсель, что мы прослушивали Элвина Кидда — все его телефонные звонки и сообщения. Мы получили сообщение для вас, где он назначил сегодняшнюю встречу у Дулана. Мы назначаем тебе встречу с ним там, и у нас есть это ”.
  
  Она открыла конверт с уликами и вытащила конверт, набитый наличными.
  
  “Он нанял вас, чтобы вы убили кого-то в Мужском центре, и вы согласились организовать это. Теперь это заговор с целью совершения убийства в дополнение к обвинению в огнестрельном оружии. Итак, вы здесь в бездонной яме, из которой вам никогда не выбраться, пока вы не дадите нам то, что нам нравится больше, чем вам. Ты понимаешь? Вот как это работает ”.
  
  “Чего ты хочешь?”
  
  “Расскажи мне историю. Скажи мне, кого Кидд хотел убить и почему. Мне нужно имя, чтобы этого не случилось. Потому что, если слишком поздно, то слишком поздно и для тебя. Никаких сделок. С тобой покончено”.
  
  “Парень по имени Ди-квадрат”.
  
  “Это мне не помогает. Кто такой D в квадрате?”
  
  “Я даже не знаю его имени. Его фамилия Дорси. Как в старшей школе”.
  
  “Твой звонок в машине у Дулана. Ты привел это в движение, не так ли?”
  
  “Не, я просто звонил другу”.
  
  “Клинтон Таунс? Это был твой друг?”
  
  “Какого хрена?”
  
  “Я же говорил тебе. Мы предусмотрели это с самого начала. Мы знали о Дорси, и мы знали о Таунсе. Но это все равно заговор с целью совершения убийства, и по сравнению с этим ваше нападение на пистолет выглядит прогулкой в парке. Заговор с целью совершения преступления поднимает тебя к жизни без него, Марсель. Ты знаешь это, верно?”
  
  “Ублюдки, вы меня разыграли”.
  
  “Это верно — и теперь у тебя есть один путь к свету, Марсель. Это называется существенная помощь.Это ты даешь мне все. Все, что ты знаешь. И ты можешь начать с того, что расскажешь мне, почему Элвин Кидд хотел, чтобы ”Д-квадрат" попал в цель ".
  
  Дюпре покачал головой.
  
  “Я не знаю — он не сказал”, - сказал он. “Он просто сказал, что хочет, чтобы о нем позаботились”.
  
  Баллард перегнулся через стол.
  
  “Элвин Кидд на пенсии”, - сказала она. “Он выбывает из игры. Он управляет гребаной строительной компанией в Риальто. Вы не станете заказывать убийство одного из своих в Мужском центре за три тысячи долларов без чертовски веской причины. Итак, если вы хотите помочь себе здесь, вы ответите на вопрос: что он вам сказал?”
  
  Взгляд Дюпре был опущен на стол. Ужас, который он испытывал, был почти осязаемым. Баллард смотрел на человека, осознающего, что жизнь, какой он ее знал, ушла. Теперь ему был пятьдесят один год, и он навсегда останется изгоем в мире, который он знал. Он был жестоким преступником, но Баллард сочувствовал ему. Он родился в мире, где собаки едят собак, и теперь он был едой.
  
  “Он сказал, что этот парень перешел ему дорогу давным-давно, и теперь он создает проблемы”, - сказал Дюпре. “Вот и все. Послушай, я бы сказал тебе, если бы знал. Я сотрудничаю, но я не знаю. Он хотел, чтобы его убили, он заплатил деньги, а с таким ОГО, как Кидд, я не задаю вопросов ”.
  
  “Тогда почему он был зол на тебя у Дулана? Он повысил голос.”
  
  “Он разозлился, потому что я дал его номер, чтобы D-squared мог поговорить с ним. Я думал, что это законно, потому что Ди когда-то был его парнем в кварталах. Я подумал, что у них, может быть, все еще есть совместные дела или что-то в этомроде. Я не знал. Я облажался и дал ему номер. E-K был без ума от этого ”.
  
  “Итак, что это был за звонок в машине после Дулана?”
  
  “Знаешь, я должен был это устроить. Передайте слово моему мальчику Таунсу ”.
  
  Баллард знал, что, хотя в Мужском центре были телефоны-автоматы, которые позволяли заключенным звонить из своих модулей, никто не мог просто позвонить. Но было хорошо задокументировано, что банды использовали различные методы передачи сообщений в тюрьму. Матери, жены, подруги и адвокаты заключенных гангстеров часто вели дела банды внутри. Но звонок, который Дюпре получил от Таунса, казалось, пришел слишком быстро для этого метода. Таунс, похоже, получил сообщение позвонить Дюпре в течение тридцати минут после встречи у Дулана. Уже давно ходили слухи о бандах, использующих тюремных помощников шерифа для передачи сообщений внутрь — помощников шерифа, мотивированных угрозой, вымогательством или просто жадностью.
  
  “Как тебе удалось передать слово внутрь?” - Спросил Баллард.
  
  “Парень, которого я знаю. Он передал сообщение для меня ”.
  
  “Давай, Марсель. Какой парень? Кому ты звонил?”
  
  “Я думал, это из-за Дорси”.
  
  “Это касается всего. Кто передал сообщение Таунсу?”
  
  Баллард почувствовала, как у нее на бедре зажужжал телефон, и опустила глаза, чтобы прочитать сообщение от Босха.
  
  Не трать на это время. Это будет по телефону. Двигайся дальше.
  
  Баллард была раздражена, потому что знала, что Босх прав. Ордер на обыск телефона выдал бы номер или номера, по которым Дюпре звонил после телефона Дулана, и это, вероятно, привело бы к носителю сообщения. Ей нужно было рассказать историю Элвину Кидду.
  
  “Ладно, неважно, кому ты звонил”, - сказала она. “Расскажи мне о Таунсе. Он нападающий внутри?”
  
  Дюпре пожал плечами. Он не хотел устно признавать это.
  
  “Да или нет, Марсель?” Баллард настаивал.
  
  “Да, время от времени он выполняет какую-нибудь работу”, - сказал Дюпре.
  
  “Вам обязательно получать одобрение от вышестоящего руководства, чтобы сделать что-то подобное? Ты звонишь кому-нибудь, чтобы получить разрешение на убийство Дорси?”
  
  “Я рассказываю некоторым людям, но это не было похоже на ‘одобрение’. Просто чтобы дать им понять, что у нас был свой бизнес, и Кидд платил. Послушай, ты собираешься позаботиться обо мне в этом, верно? Как ты и сказал.”
  
  “Я скажу окружному прокурору, что вы оказали ‘существенную помощь расследованию”.
  
  “Это не дерьмо. У нас была сделка ”.
  
  “Если мы заполучим Кидда, ‘существенная помощь’ будет значить очень много”.
  
  “После этого мне понадобится защита свидетелей”.
  
  “Это будет на столе”.
  
  Баллард почувствовала еще одну вибрацию на своем бедре и посмотрела на свой телефон.
  
  Скажи ему, что мы хотим, чтобы он позвонил Кидду, сказал, что работа выполнена.
  
  Баллард кивнул. Это была хорошая идея. Они прослушивали Кидда еще два дня, и они могли законно записать звонок. Это может привести к признанию в деле Хилтон, а может и нет, но это может закрыть дело о заговоре с целью совершения убийства. Баллард понял, что иногда ты знаешь, что подозреваемый подходит для одного преступления, но ты соглашаешься привлечь его к другому.
  
  “Есть еще одна вещь, которую нам нужно, чтобы ты сделал, Марсель”, - сказала она. “Мы собираемся организовать телефонный разговор между тобой и Киддом. Ты собираешься сказать ему, что Дорси мертв, и мы посмотрим, что он скажет. И ты собираешься спросить его, почему он вообще хотел, чтобы в него попали ”.
  
  “Нет, я этим не занимаюсь”, - сказал Дюпре. “Нет, пока я не получу что-нибудь в письменном виде о ‘существенной помощи’”.
  
  “Ты совершаешь ошибку, Марсель. Вы сейчас вызываете окружного прокурора, чтобы он написал это, и они собираются пригласить адвоката для вас, и все это разнесется сильнее, чем мы можем выдержать на этом уровне. Мы упускаем наш шанс сделать это с Киддом, и это "Пошел ты, Марсель Дюпре’. Это противоположно ‘существенной помощи’. Я обвиню тебя в сговоре с целью совершения убийства по найму и отправлюсь домой довольный только этим ”.
  
  Дюпре ничего не сказал.
  
  “В этой комнате воняет”, - сказал Баллард. “Я собираюсь выйти и подышать свежим воздухом. Когда я вернусь, ты скажешь мне, хочешь ли ты, чтобы мы возбудили дело против тебя или Элвина Кидда ”.
  
  Баллард встала, положила телефон в карман и, взяв конверты, направилась вокруг стола к двери.
  
  “Хорошо, я сделаю это”, - сказал Дюпре.
  
  Баллард оглянулся на него и кивнул.
  
  “Хорошо, мы это устроим”.
  
  
  
  36
  
  Баллард ушел с работы в шесть утра субботы после безоблачной смены на третьей вахте. Она провела большую часть ночи, сочиняя подробное изложение событий, произошедших накануне в связи с расследованием дела Хилтона. Это был отчет, который она пока никому не передавала. Она действовала совершенно неофициально по делу Хилтона в надежде, что будет легче попросить прощения, чем разрешения, особенно если она прикончила Элвина Кидда. В таком случае краткий отчет может потребоваться в любой момент.
  
  Покинув станцию, она поехала в Венецию и немного поплавала в утреннем тумане, а Лола сидела на носу доски, как фигура на носу старого корабля. Приведя себя в порядок, она подождала до 8:30, чтобы позвонить, надеясь, что никого не разбудит.
  
  Когда Баллард работал в RHD, у каждого был доступ ко всем этапам расследования: к судебному эксперту, к судье для получения ордеров, к прокурору за советом и для предъявления обвинений в отношении the wobblers - дел, для рассмотрения которых в суде требовались определенная сила духа и воображение. Любимицей Балларда в офисе окружного прокурора всегда была Сельма Робинсон, солидный и бесстрашный заместитель прокурора по особо тяжким преступлениям, которая предпочитала сложные дела трюкам.
  
  Поскольку характер полуночного дежурства заключался в том, чтобы передавать дела другим детективам утром, Баллард несколько раз ходила в офис окружного прокурора за те четыре года, что ее назначали в "позднее шоу". На самом деле, она не была уверена, что номер мобильного, по которому она звонила Сельме Робинсон, все еще действовал.
  
  Но это было. Робинсон ответила резким, настороженным голосом, и было ясно, что она сохранила номер Баллард в своем списке контактов.
  
  “Renée? Вау. Ты в порядке?”
  
  “Да, я в порядке. Я тебя не разбудил?”
  
  “Нет, я уже некоторое время не сплю. Что случилось? Приятно слышать твой голос, девочка ”.
  
  “Ты тоже. У меня есть дело. Я хочу поговорить с тобой об этом, если у тебя найдется немного времени. Сейчас я живу в Венеции. Я мог бы зайти к тебе, может быть, угостить тебя завтраком. Я знаю, что это как гром среди ясного неба, но —”
  
  “Нет, все в порядке. Я как раз собирался кое-что купить. Где ты хочешь встретиться?”
  
  Баллард знал, что Робинсон жил в Санта-Монике на одной из улиц колледжа.
  
  “Как насчет "У маленькой Руби”?" - спросила она.
  
  Ресторан находился недалеко от бульвара Оушен в Санта-Монике и был примерно на равном расстоянии от них обоих. Он также был дружелюбен к собакам.
  
  “Я буду там к девяти”, - сказал Робинсон.
  
  “Принеси свои наушники”, - сказал Баллард. “Есть кое-какие материалы для прослушки”.
  
  “Будет сделано. Я надеюсь, ты приведешь Лолу”.
  
  “Я думаю, она была бы рада тебя видеть”.
  
  Баллард добрался до ресторана первым и нашел местечко в углу, которое дало бы им некоторое уединение, чтобы просмотреть дело. Лола залезла под стол и легла, но потом сразу вскочила, когда появился Робинсон, и Лола вспомнила о своей старой подруге.
  
  Робинсон была высокой и худощавой, и Баллард никогда не видела, чтобы она укладывала волосы во что-либо, кроме короткого афро, что было стильно и экономило ее время каждое утро, когда она готовилась к битве на кортах. Она была по меньшей мере на десять лет старше Баллард, и ее имя имело глубокую историю, ее родители познакомились во время исторического марша за гражданские права из Сельмы в Монтгомери, штат Алабама.
  
  Баллард и Робинсон коротко обнялись, но прокурор целую минуту заискивал перед Лолой, прежде чем сесть и перейти к делу о завтраке и преступлении.
  
  “Итак, как я уже сказал по телефону, я работаю над делом”, - начал Баллард. “И я хочу знать, есть ли у меня это или нет”.
  
  “Что ж, тогда давайте послушаем это”, - сказал Робинсон. “Представь, что я в своем офисе, а ты пришел подать документы. Убеди меня.”
  
  Так кратко, как только могла, Баллард представила дело Хилтона, рассказав о деталях убийства, а затем о том, как долго дело пылилось в домашнем кабинете детектива на пенсии. Затем она перешла к расследованию, проведенному в последние дни, и к тому, как оно, наконец, сосредоточилось на теории Элвина Кидда и Балларда об истинном мотиве убийства. Она рассказала, что подставила Марселя Дюпре, предотвратила убийство в мужском центре и добилась признания, которое могло навсегда убрать Кидда с улиц. Но чего она хотела, так это закрыть дело Хилтона, и при содействии Дюпре она верила, что была близка к этому. Она попросила Робинсон прослушать девяносто второй прослушанный телефонный разговор, состоявшийся между Дюпре и Киддом накануне поздно вечером, заверив ее, что прослушивание было санкционировано судьей Билли Торнтоном.
  
  Одна из сложностей, о которой упоминал Баллард, представляя прослушку, заключалась в том, что мужчины, говорившие по телефону, были очень похожи по тону и использовали схожий уличный сленг. Баллард повторила во вступлении к записи, что первый голос принадлежал Дюпре, а второй - Кидду. Робинсон надела наушники и подключилась к компьютеру Баллард. Баллард открыл программу для прослушивания телефонных разговоров и воспроизвел телефонный звонок. В то же время она передала прокурору копию стенограммы, которую она подготовила во время своей рабочей смены.
  
  Дюпре: Йоу.
  
  Кидд: Собака.
  
  Дюпре: То, о чем мы говорили? Все готово.
  
  Кидд: Это так?
  
  Дюпри: Ублюдок отправился в гангстерский рай.
  
  Кидд: Я ничего не слышу.
  
  Дюпре: И ты, вероятно, не будешь там, в Риальто. Шерифы не выпускают пресс-релизы о заключенных, которых убивают в тюрьме и все такое. Это выглядит не очень хорошо. Но ты хочешь, ты можешь проверить это, мой n____.
  
  Кидд: Как тебе это?
  
  Дюпре: Вызовите коронера. Они, должно быть, уже доставили его туда. Кроме того, я слышал, что они собираются устроить ему полноценные похороны гангстера через несколько дней. Ты мог бы подойти, увидеть его в ложе своими глазами.
  
  Кидд: Не, я не буду этого делать.
  
  Дюпре: Я понимаю, видя, что ты засунул ублюдка в коробку.
  
  Кидд: Не говори такого дерьма, n ____.
  
  Дюпре: Извини, кузен. В любом случае, дело сделано. Теперь все в порядке?
  
  Кидд: У нас все хорошо.
  
  Дюпре: Ты когда-нибудь собираешься сказать мне причину? Я имею в виду, что n____ был твоим парнем в свое время. Теперь дело дошло до этого.
  
  Кидд: Он оказывал на меня давление, чувак, вот и все.
  
  Дюпре: Давление ради чего?
  
  Кидд: Часть работы, с которой мне пришлось тогда справиться. Белый парень, который задолжал слишком много денег.
  
  Дюпре: Хм. И он заговорил об этом сейчас?
  
  Кидд: Он сказал мне, что файв-оу навещал его в Бошет и спрашивал об этой штуке. Затем он получает мой номер от тебя и звонит мне. Я могу сказать, что он в разработке. Из-за него у меня будут проблемы.
  
  Дюпре: Ну, больше нет.
  
  Кидд: Больше нет. Я благодарю тебя, мой брат.
  
  Дюпре: Ничего особенного.
  
  Кидд: Я проверю тебя.
  
  Дюпре: Позже, пес.
  
  Робинсон вытащила наушники, когда разговор закончился. Баллард подняла руку, чтобы остановить ее от любых вопросов.
  
  “Подожди секунду”, - сказал Баллард. “Поступил еще один звонок. Он действительно пытается подтвердить смерть Дорси, и мы договорились об этом с офисом коронера ”.
  
  Следующий звонок был от Элвина Кидда в офис судебно-медицинской экспертизы округа Лос-Анджелес, где он разговаривал со следователем коронера по имени Крис Мерсер. Баллард вручил Робинсон вторую расшифровку и сказал ей, чтобы она вставила свои почки обратно. Затем она включила вторую запись.
  
  Мерсер: Офис судмедэксперта, чем я могу вам помочь?
  
  Кидд: Я пытаюсь выяснить, там ли мой друг. Предположительно, его убили.
  
  Мерсер: У тебя есть название?
  
  Кидд: Да, это Дорси из-за фамилии. И Деннар с D , похожим на пса , впервые.
  
  Мерсер: Не могли бы вы произнести по буквам оба названия, пожалуйста?
  
  Кидд: Д-Е-Н-Н-А-Р-Д-О-Р-С-Е-Й.
  
  Мерсер: Да, он у нас здесь. Являетесь ли вы ближайшим родственником?
  
  Кидд: Э-э, нет. Просто друг. Там сказано, как он умер?
  
  Мерсер: Вскрытие не было запланировано. Я знаю только, что он скончался, находясь под стражей в Центральной мужской тюрьме. Будет проведено расследование, и мы проведем вскрытие на следующей неделе. Тогда вы могли бы перезвонить для получения дополнительной информации. Вы знаете, кто может быть его ближайшим родственником?
  
  Кидд: Нет, я этого не знаю. Спасибо.
  
  Услышав звонок судмедэксперту, Робинсон попросил прослушать первый звонок еще раз. Баллард наблюдал за ней, пока она слушала. Робинсон кивал в определенные моменты, как будто проверял что-то по списку. Затем она снова вытащила наушники.
  
  “Переключение кодов интересно”, - сказал прокурор. “В двух звонках он звучит как два разных человека. Все гангстеры на связи с Дюпре, затем все четко и ясно с офисом коронера ”.
  
  “Да, он знал, как в это играть”, - сказал Баллард. “Итак, что ты думаешь?”
  
  Прежде чем Робинсон успел ответить, к столику подошла официантка. Они оба заказали кофе и тосты с авокадо. После того, как официантка ушла, Баллард наблюдала, как Робинсон наклонилась вперед над столом, нахмурив брови и наморщив гладкую кожу лба цвета мокко.
  
  “Я всегда должна смотреть на дело с точки зрения защиты”, - сказала она. “Каковы слабые стороны, которые можно было бы использовать в суде? Я думаю, что заговор с целью совершения - это верный ход. Мы осудим это без проблем. Тот дополнительный звонок судебно-медицинскому эксперту был гениален. Я не могу дождаться, когда представлю это присяжным и защита попытается это объяснить ”.
  
  “Хорошо”, - сказал Баллард. “А по делу об убийстве в Хилтоне?”
  
  “Ну, что касается убийства, он никогда прямо не говорит: ‘Я убил парня’. Он говорит, что выполнял ‘часть работы’, что в некоторых кругах является эвфемизмом для обозначения убийства. Он также говорит ‘белый мальчик’, но не упоминает никого по имени ”.
  
  “Но если добавить к этому заговор, становится очевидным, что он хотел убить Дорси, чтобы сохранить прикрытие Хилтона”.
  
  “Очевидно для вас и меня, но, возможно, не для присяжных. Кроме того, если у вас есть зарядка dunker, с которой есть проблемы, вы бросаете воблер и выбираете верный вариант. Вы же не хотите показать слабость присяжным. Итак, я знаю, ты не хочешь это слышать, но прямо сейчас я бы подал только заявление о заговоре. Я бы назвал причиной заговора убийство Хилтона и выложил это во всеуслышание, но я бы не просил присяжных выносить вердикт по этому поводу. Я бы сказал: ‘Дайте мне вердикт о заговоре с целью совершения преступления’, и этот парень все равно уйдет навсегда. Я знаю, что это не тот ответ, которого ты хотел ”.
  
  Разочарованная, Баллард закрыла ноутбук и откинулась на спинку стула.
  
  “Ну и дерьмо”, - сказала она.
  
  “Ты возвращался к Дорси с тех пор, как его вытащили из Crip tank?” - Спросил Робинсон.
  
  “Нет, должен ли я?”
  
  “Ты сказал, что раньше он не был полезен, но, возможно, если он узнает, что его бывший босс Кидд нанес ему удар, он может изменить свою позицию. И, возможно, он знает что-то, о чем умолчал ”.
  
  Баллард кивнул. Она поняла, что должна была подумать об этом.
  
  “Хорошая идея”, - сказала она.
  
  “Каков статус Дюпре?” - Спросил Робинсон.
  
  “Прямо сейчас он находится под стражей в Южном бюро. Он ищет сделку о существенной помощи. У нас есть время до утра понедельника, чтобы предъявить ему обвинение ”.
  
  “Тебе лучше хорошенько позаботиться о нем. Если Кидд узнает, что Дорси жив, он поймет, что его подставили ”.
  
  “Я знаю. Он у нас под подпиской о невыезде”.
  
  “Кстати, кто это ‘мы’?”
  
  “Мой постоянный партнер в отпуске. На самом деле обо всем этом мне рассказал парень из отдела убийств в отставке по имени Босх. Он получил книгу убийств Хилтона от вдовы Джона Джека Томпсона после его похорон.”
  
  “Гарри Босх, я помню его. Я не знал, что он ушел на пенсию.”
  
  “Да, но у него есть резервные полномочия через полицию Сан-Фернандо”.
  
  “Будь осторожен с этим. Это может стать проблемой, если ему придется давать показания о чем-то, чему ты не можешь быть свидетелем ”.
  
  “Мы говорили об этом. Мы знаем”.
  
  “Что насчет Кидда? Ты собираешься вызвать его на разговор?”
  
  “Мы думали, что это был наш последний ход”.
  
  Робинсон задумчиво кивнул.
  
  “Что ж, когда будешь готов, верни это мне”, - наконец сказала она. “Я бы хотел заняться этим делом. В понедельник приходи ко мне, и я заведу дело на Дюпре и разработаю соглашение о сотрудничестве. У него есть адвокат?”
  
  “Пока нет”, - сказал Баллард.
  
  “Как только он наймет адвокатов, я заключу сделку”.
  
  “Хорошо”.
  
  “И удачи с Дорси”.
  
  “Как только мы закончим завтракать, я поеду в центр, чтобы снова с ним увидеться”.
  
  Как по команде, подошла официантка и поставила перед ними кофе и тарелки с тостами с авокадо. У нее также было собачье печенье для Лолы.
  
  
  37
  
  Они привели Дорси, чтобы увидеть ее в той же комнате для допросов в Men's Central. Помощник шерифа Валенс втолкнул его в комнату, когда увидел, что его ждет Баллард.
  
  “Ты меня подставила, сука!” - сказал он. “Я не с тобой разговариваю”.
  
  Баллард подождал, пока Валенс закончит пристегивать его наручниками к стулу, и покинул комнату для допросов.
  
  “Я тебя подставил?” - спросила она тогда. “Как тебе это?”
  
  “Все, что я знаю, это то, что ты притащил меня сюда, и следующее, что я помню, это то, что я в одиночной камере с курткой для доносчиков”, - сказал Дорси. “Теперь люди вышли, чтобы убить меня”.
  
  “Ну, люди хотят убить тебя, но это не из-за меня”.
  
  “Это какая-то чушь прямо здесь. У меня все было хорошо, пока ты не пришел навестить меня ”.
  
  “Нет, у тебя все было хорошо, пока ты не позвонил Элвину Кидду. Вот где начались твои проблемы, Деннар.”
  
  “О чем, черт возьми, ты говоришь, девочка?”
  
  “Элвин был у нас на прослушке. Мы услышали твой зов, а потом, угадай, что? Мы поручили ему организовать покушение. На тебе.”
  
  “Теперь ты ведешь дерьмовую игру”.
  
  “Это я, Деннар?”
  
  Баллард открыла свой ноутбук на столе.
  
  “Позволь мне рассказать тебе об этом”, - сказала она. “Тогда, если ты думаешь, что это игра, я скажу им, чтобы они вернули тебя к твоим друзьям в модуль. Чтобы вы могли чувствовать себя в безопасности и как дома ”.
  
  Она открыла файл, содержащий записи звонков, сделанных на телефоны Элвина Кидда и с них.
  
  “Итак, первое, что вам нужно знать, это то, что мы прослушивали телефон Кидда”, - сказала она. “Итак, когда ты позвонила, чтобы предупредить его о том, что я задаю вопросы, мы записали весь разговор на пленку”.
  
  Она включила первую запись и подождала, пока Дорси узнает свой собственный голос и голос Кидда. Он бессознательно наклонился вперед и повернул голову, как будто хотел лучше расслышать запись. Затем Баллард оборвал это.
  
  “Это незаконно”, - сказал Дорси.
  
  “Да, это так”, - сказал Баллард. “Одобрен судьей вышестоящего суда. Теперь позвольте мне просто перейти к важной части, которую вы должны услышать ”.
  
  Она передвинула запись на минуту вперед до той части, где Кидд спрашивает Дорси, кто дал ему его номер, и Дорси говорит, что это был Марсель Дюпре. Она снова выключила воспроизведение.
  
  “Итак, ты говоришь Кидду, что Марсель Дюпре дал тебе свой номер, и что делает Кидд? Он вешает трубку, а затем отправляет сообщение Марселю, говоря, что хочет встретиться.”
  
  Теперь Баллард подняла свой телефон и показала Дорси стоп-кадр, на котором четко были изображены Кидд и Дюпре в профиль, сидящие за столиком у Дулана.
  
  “Я сделал этот снимок вчера, когда они встретились у Дулана”, - сказал Баллард. “Ты знаешь местечко на Креншоу? На той встрече Кидд дал Марселю три тысячи долларов. Как ты думаешь, для чего это было, Деннар?”
  
  “Я полагаю, ты собираешься рассказать мне”, - сказал Дорси.
  
  “Это было сделано для того, чтобы подготовить тебя к выступлению в Men's Central. Чтобы тебя избил один из твоих приятелей-крипов. Ты знаешь Клинтона Таунса, верно?”
  
  Дорси покачал головой, как будто он пытался удержать информацию, которую ему выложил Баллард, от попадания в его уши.
  
  “Ты просто сочиняешь здесь истории”, - сказал он.
  
  “Вот почему мы вытащили тебя из танка, Деннар”, - сказал Баллард. “Чтобы спасти твою жизнь. Затем мы взяли Марселя и раскрошили его так же легко, как блинчик. Заставил его перезвонить Кидду и сказать ему, что обо всем позаботились и ты не будешь проблемой. Прислушайся”.
  
  Баллард подал сигнал к разговору между Дюпре и Киддом по сценарию и воспроизвел его полностью. Она откинулась назад и наблюдала за лицом Дорси, когда он осознал, что его собственный народ отвернулся от него. Баллард знала, что он чувствовал, будучи однажды преданным своим партнером, своим боссом и самим отделом.
  
  “И подожди, у меня есть еще один”, - сказала она после. “Кидд даже позвонил в офис судмедэксперта, чтобы убедиться, что твой холодный труп был там, ожидая, когда его разделают на вскрытии”.
  
  Она включила последнюю запись. Дорси закрыл глаза и покачал головой.
  
  “Ублюдок, мать твою”, - сказал он.
  
  Баллард закрыла ноутбук, но оставила телефон на столе. Это была запись разговора. Она уставилась на Дорси, который теперь уставился на стол, его глаза наполнились ненавистью.
  
  “Итак...”, - сказала она. “Элвин Кидд хотел твоей смерти и теперь думает, что ты мертв. Ты хочешь, чтобы это сошло ему с рук? Или ты хочешь рассказать мне, что ты действительно знаешь о том, что произошло в том переулке, где был убит тот белый мальчик?”
  
  Дорси молча посмотрел на нее снизу вверх. Она знала, что он был в дюйме от того, чтобы сломаться.
  
  “Ты помогаешь мне, я могу помочь тебе”, - сказала она. “Я только что вернулся после разговора с прокурором. Она хочет, чтобы Кидд обвинил ее в убийстве. Она поговорит с вашим офицером по условно-досрочному освобождению, посмотрит, как отменить ваше нарушение ”.
  
  “Ты должен был это сделать”, - сказал Дорси.
  
  “Я собирался, но чтобы этим занимался прокурор, нужны деньги. Но этого не случится, если ты не поможешь мне здесь ”.
  
  “Как я говорил вам раньше, он сказал нам держаться подальше от переулка в тот день. Следующее, что я помню, там произошло убийство, и полиция прекратила наши операции. Мы нашли другое место по другую сторону автострады ”.
  
  “И это было все? Ты никогда не говорил с Киддом об этом, никогда больше не задавал никаких вопросов? Я в это не верю ”.
  
  “Я действительно спросил его. Он сказал мне кое-какую чушь ”.
  
  “Что за дерьмо, Деннар? Это момент, когда ты либо помогаешь, либо причиняешь вред самому себе. Что сказал Элвин Кидд?”
  
  “Он сказал, что должен был позаботиться об этом белом парне, которого он знал, когда тот был в отъезде”.
  
  “Далеко? Что это значит?”
  
  “Тюрьма. Они были там, в Коркоране, вместе, и он сказал, что парень задолжал ему деньги оттуда за защиту.”
  
  “Он упоминал имя парня?”
  
  “Нет. Он просто сказал, что не заплатит то, что должен, поэтому организовал встречу и вывел нас всех вон. Потом в парня стреляли ”.
  
  “И вы предположили, что Элвин Кидд застрелил его”.
  
  “Да, почему бы и нет? Это был его переулок. Он контролировал все. Никто не был застрелен там без его согласия или он сделал это сам ”.
  
  Баллард кивнул. Это не было прямым признанием Кидда Дорси, но было близко к тому, и она подумала, что этого будет достаточно для Сельмы Робинсон. Затем Дорси, без приглашения, добавила глазурь в торт.
  
  “Когда нам пришлось сменить локации, потому что убийства были в разгаре, я посмотрел об этом в газете”, - сказал он. “Я нашел только одну вещь, но я помню, что у застреленного парня было название, похожее на отель. Хилтон или Хаятт или что-то в этом роде. И вот я подумал, если у него были все эти гостиничные деньги, почему он просто не заплатил то, что был должен. Он был глуп. Он должен был заплатить, и тогда он был бы жив ”.
  
  Дорси только что собрал все это воедино. Баллард был в приподнятом настроении. Она взяла свой телефон, закончила запись и положила его в карман. Она хотела, чтобы это был понедельник и Сельма Робинсон была в Зале правосудия. Она хотела пойти туда прямо сейчас и предъявить обвинение в убийстве Элвину Кидду.
  
  
  Bosch
  
  
  
  38
  
  Замшевый диван в зоне ожидания Michaelson & Mitchell был таким удобным, что Босх чуть не задремал. Было утро понедельника, но он все еще не выспался после ночного наблюдения за домом своей дочери в прошлую субботу. Ничего не произошло, и не было никаких признаков полуночного преследователя, но Босх бодрствовал, подпитываясь кофеином, всю ночь. Он пытался выспаться в воскресенье, но мысли о деле Монтгомери не давали ему даже вздремнуть. И вот теперь он был здесь, собирался встретиться с Клейтоном Мэнли, и ему хотелось опуститься на диван в комнате ожидания.
  
  Наконец, через пятнадцать минут, его забрал молодой человек со стойки регистрации. Он провел Босха по большой винтовой лестнице, затем по длинному коридору мимо дверей из матового стекла, на которых были таблички с именами ведущих партнеров, и, наконец, в последний кабинет в коридоре. Он вошел в большую комнату с письменным столом, зоной отдыха и стеклянной стеной, которая смотрела вниз на Полет Ангелов с высоты шестнадцати этажей.
  
  Клейтон Мэнли встал из-за стола. Ему было около сорока, у него были темные волосы, но в бакенбардах проглядывала седина. На нем был светло-серый костюм, белая рубашка и синий галстук.
  
  “Мистер Босх, входите”, - сказал он. “Пожалуйста, присаживайтесь”.
  
  Он протянул руку через стол, и Босх пожал ее, прежде чем занять одно из клубных кресел перед столом.
  
  “Итак, мой коллега сказал, что вы ищете адвоката для возможного иска о причинении смерти по неосторожности, это верно?” - Спросил Мэнли.
  
  “Да”, - сказал Босх. “Мне нужен адвокат. Я разговаривал с одним, и он не думал, что готов к этому. Итак, теперь я здесь, разговариваю с тобой ”.
  
  “Это был любимый человек?”
  
  “Прошу прощения?”
  
  “Покойный, который стал жертвой неправомерной смерти”.
  
  “О, нет, это, должно быть, я. Я жертва.”
  
  Мэнли рассмеялся, затем увидел, что на лице Босха нет улыбки. Он перестал смеяться и прочистил горло.
  
  “Мистер Босх, я не понимаю”, - сказал он.
  
  “Что ж, очевидно, что я не мертв”, - сказал Босх. “Но у меня диагноз лейкемии, и я получил его на работе. Я хочу подать на них в суд и получить деньги для моей дочери ”.
  
  “Как это произошло? Где ты работал?”
  
  “Я был детективом по расследованию убийств в полиции Лос-Анджелеса более тридцати лет. Я вышел на пенсию четыре года назад. Вообще-то, меня выгнали, и я тогда подал в суд на департамент за попытку отобрать у меня пенсию. Часть соглашения ограничила мою медицинскую страховку, так что то, что у меня есть, может обанкротить меня и ничего не оставить моей дочери ”.
  
  Мэнли никак не отреагировал на упоминание Босхом о том, что он был детективом полиции Лос-Анджелеса.
  
  “Так как же ты подхватил лейкемию на работе?” Сказал Мэнли. “И я полагаю, что лучший вопрос таков: как ты это докажешь?”
  
  “Полегче”, - сказал Босх. “Было дело об убийстве, и из больницы было украдено большое количество цезия. Вещество, которое они используют в ничтожных количествах для лечения рака. Только здесь недостающее количество не было ничтожным. Это было все, что было в больнице, и в итоге я оказался тем, кто это вернул. Я нашел это в грузовике, но не знал, что это там, пока я не столкнулся с этим. Я проходил обследование в больнице, мне делали рентген и осмотры в связи с этим в течение пяти лет. Теперь у меня лейкемия, и не может быть, чтобы это не было связано с тем воздействием ”.
  
  “И все это задокументировано? В материалах дела и так далее?”
  
  “Все. Есть записи из расследования убийства, больницы и арбитражного разбирательства по моему уходу. Мы можем получить все это. Кроме того, после этого в больнице произошли радикальные изменения в системе безопасности, что для меня является признанием ответственности ”.
  
  “Конечно, это так. Мне неприятно спрашивать об этом, но вы сказали, что это было дело о причинении смерти по неосторожности. Каков именно ваш диагноз и прогноз?”
  
  “Я только что узнал диагноз. Я все время устал и просто неважно себя чувствовал, поэтому я пошел, и они сделали несколько тестов, и мне сказали, что у меня это есть. Я собираюсь начать химиотерапию, но никогда не знаешь наверняка. В конце концов, это меня достанет ”.
  
  “Но они не дали вам ориентировочное время или что-нибудь в этом роде?”
  
  “Нет, пока нет. Но я хочу, чтобы это продолжалось, потому что, как я уже сказал, никогда не знаешь наверняка ”.
  
  “Я понимаю”.
  
  “Мистер Мэнли, это крутые люди — адвокаты, которые есть в городе. Я сражался с ними раньше. Я вернулся к тому адвокату по этому делу, и он не казался по-настоящему мотивированным из-за борьбы, которая была бы связана с этим. Итак, мне нужно знать, можешь ли ты это сделать. Если ты хочешь это сделать ”.
  
  “Я не боюсь драки, мистер Босх. Или мне следует называть вас детектив Босх?”
  
  “Мистер хороший”.
  
  “Что ж, мистер Босх, как я уже сказал, я не боюсь драки, и эта фирма тоже. В нашем распоряжении также имеются очень мощные связи. Нам нравится говорить, что мы можем добиться чего угодно. Что угодно.”
  
  “Что ж, если это сработает, есть еще несколько человек, с которыми я был бы не прочь что-нибудь сделать”.
  
  “Кто был вашим предыдущим адвокатом?”
  
  “Парень по имени Майкл Халлер. Операция одного человека. Люди называют его Микки”.
  
  “Я думаю, он тот, о ком сняли фильм — он работает из своей машины”.
  
  “Да, ну, с тех пор как он стал знаменитым, он больше не берется за сложные дела. Он не хотел этого ”.
  
  “И он сказал тебе прийти ко мне?”
  
  “Да, он сказал ”ты".
  
  “Я его не знаю. Он сказал тебе, почему порекомендовал меня?”
  
  “Не совсем. Он просто сказал, что ты будешь противостоять департаменту ”.
  
  “Что ж, это было любезно с его стороны. Я буду противостоять департаменту. Я хочу получить все записи, которые у вас с мистером Халлером есть по пенсионному арбитражу. Все, что связано с медицинской проблемой ”.
  
  “Не—”
  
  Внезапно птица врезалась в стекло справа от Мэнли. Он подскочил на своем месте. Босх увидел, как оглушенная птица — она была похожа на ворону — исчезла из виду. Он прочитал статью в Times о том, что зеркальные башни на Банкер-Хилл являются магнитами для птиц. Он встал и подошел к стеклу. Он посмотрел вниз, на площадь перед верхней станцией "Полета ангелов". Не было никаких признаков птицы.
  
  Мэнли присоединился к нему у окна.
  
  “Это уже третий раз в этом году”, - сказал он.
  
  “Неужели?” Босх сказал. “Почему они ничего с этим не делают?”
  
  “Не могу. Отражение находится на внешней стороне стекла”.
  
  Мэнли вернулся на свое место за письменным столом, а Босх вернулся на место в клубе.
  
  “Как зовут врача, к которому вы обращаетесь по этому поводу?” - Спросил Мэнли.
  
  “Доктор Гэндл”, - сказал Босх. “Он онколог в Cedars”.
  
  “Вам придется позвонить в его офис и сказать им, чтобы они передали документы, касающиеся вашего дела, мне”.
  
  “Не проблема. Единственное, о чем мы не говорили, это о вашем гонораре. Я на пенсии, и это все ”.
  
  “Ну, есть два способа, которыми мы можем это сделать. Ты можешь платить мне по часам. Моя ставка - четыре пятьдесят за оплачиваемый час. Или мы можем договориться о пропорциональном комиссионном вознаграждении. Вы ничего не платите, а фирма берет процент с любых присужденных или оговоренных денег. Процент начинался с тридцати, и чем больше возвращенных денег, тем ниже он идет ”.
  
  “Я бы, наверное, назвал процент”.
  
  “Хорошо, в таком случае я передал бы дело правлению, и они бы обсудили существо дела, а затем решили, принимаем ли мы это дело”.
  
  “И сколько времени это займет?”
  
  “День или два. Совет собирается по вторникам и четвергам.”
  
  “Хорошо”.
  
  “Учитывая то, что ты мне рассказал, я не думаю, что это будет проблемой. И я могу заверить вас, что мы именно та фирма, которая может представлять ваши интересы. Мы приложим все усилия, чтобы обслужить вас и успешно справиться с вашим делом. Я гарантирую это”.
  
  “Приятно знать”.
  
  Босх встал, и Мэнли сделал то же самое.
  
  “Чем скорее вы передадите мне свои файлы, тем скорее правление примет решение”, - сказал Мэнли. “Тогда мы начнем с этого”.
  
  “Спасибо”, - сказал Босх. “Я соберу все это воедино и буду на связи”.
  
  Он нашел свой собственный выход, пройдя мимо закрытых дверей Митчелла и Майклсона и задаваясь вопросом, добился ли он чего-нибудь, поддержав Мэнли. Одна вещь, которую он заметил, заключалась в том, что в его офисе не было ничего личного: никаких фотографий семьи или даже его самого, пожимающего руки известным людям. Босх подумал бы, что это чужой офис, если бы Мэнли не упомянул, что столкновение с птицами стало третьим в этом году.
  
  Выйдя из здания, Bosch стоял на площади, где офисные работники сидели за столами и ели поздние завтраки или ранние ланчи из множества магазинов и ресторанов на нижнем уровне. Он проверил периметр здания и не увидел упавшую птицу. Он задавался вопросом, выжила ли она каким-то образом и улетела до столкновения, или в здании была оперативная команда технического обслуживания, которая убирала мусор каждый раз, когда птица ударялась о здание и падала на площадь.
  
  Босх пересек площадь, подошел к фуникулеру Angels Flight, купил билет и спустился в одном из древних вагонов поезда на Хилл-стрит. Поездка была ухабистой и тряской, и он вспомнил, как давным-давно работал над делом, в котором на мини-железной дороге были убиты два человека. Он пересек холм и зашел на Центральный рынок, где заказал сэндвич с индейкой в Wexler's Deli.
  
  Он отнес сэндвич и бутылку воды в общую гостиную и нашел свободный столик. Пока он ел, он отправил сообщение своей дочери, зная, что на него было больше шансов получить ответ, чем на телефонный звонок. Его риффы о ней и судебный процесс с Мэнли напомнили ему, что он хотел ее увидеть. Проводить субботние ночи, тайно наблюдая за ее домом, было недостаточно. Ему нужно было увидеть ее и услышать ее голос.
  
  Мэдс, мне нужно съездить в Норуолк, чтобы составить протокол по одному делу.
  
  Это на полпути к тебе. Хочешь выпить кофе или поужинать?
  
  Баллард позвонила Босху в воскресенье из Вентуры, где она навещала бабушку, которая воспитывала ее большую часть подросткового возраста. Последние новости по делу Хилтон заключались в том, что Баллард отправился на встречу с прокурором, который был готов подать на Элвина Кидда. Там был список вещей, которые Сельма Робинсон хотела осветить в деле, чтобы подкрепить его со всех сторон. Среди них было свидетельство о рождении Хилтон. Робинсон не хотела никаких сюрпризов и никаких недостающих кусочков головоломки, когда передавала дело в суд.
  
  Босх не ожидал, что на его сообщение дочери ответят быстро. Она почти никогда не была быстрой в своих ответах. Несмотря на то, что она была неотлучна от своего телефона и поэтому своевременно получала его сообщения — даже если была на занятиях, - она всегда, казалось, долго обдумывала его сообщения, прежде чем ответить.
  
  Но на этот раз он ошибся. Она ударила его в ответ, прежде чем он покончил со своим сэндвичем.
  
  Это могло бы сработать. Но у меня 7-9 класс. Ранний ужин подойдет?
  
  Босх отправил ответное сообщение, в котором говорилось, что он может провести время в любое время и что после обеда он отправится на юг, разберется со своими делами в Норуолке, затем зайдет в кафе рядом с Университетом Чепмена и будет готов встретиться, когда она будет готова.
  
  В ответ он получил поднятый вверх большой палец.
  
  Он выбросил мусор в мусорное ведро и взял бутылку воды с собой обратно в машину.
  
  
  
  39
  
  Босх спустился по ступенькам окружного архива в Норуолке с опущенной головой и мыслями настолько далеко, что прошел мимо толпы документоведов, даже не заметив, как они размахивали перед ним бланками заявлений или предлагали помощь в переводе. Он продолжил путь на парковку и к своему джипу.
  
  Он достал свой телефон, чтобы позвонить Баллард, но он зажужжал у него в руке, сообщая о звонке от нее, прежде чем у него появилась такая возможность.
  
  “Угадай что?” - сказала она вместо приветствия.
  
  “Что?” - спросил я. Босх ответил.
  
  “Офис окружного прокурора только что предъявил Элвину Кидду обвинения в убийстве и заговоре с целью совершения убийства. Мы, блядь, сделали это, Гарри!”
  
  “Скорее, это сделал ты. Ты его уже подобрал?”
  
  “Нет, наверное, завтра. На данный момент это запечатано. Ты хочешь поучаствовать в этом?”
  
  “Я не думаю, что я должен быть частью этого. Могло бы все усложнить, ведь у меня нет значка. Но ты же не пойдешь туда одна, верно?”
  
  “Нет, Гарри, я не настолько безрассуден. Я собираюсь посмотреть, сможет ли спецназ выделить несколько парней. Мне также придется позвонить в полицию Риальто, потому что это их территория ”.
  
  “Звучит как план”.
  
  “Итак, где ты?”
  
  “Я спускаюсь вниз, чтобы повидать свою дочь. Я вернусь сегодня вечером”.
  
  “Есть шанс, что ты сможешь поехать через Норуолк? Я все еще ничего не получил из Сакраменто, и это в списке последующих действий Сельмы. Нам нужно свидетельство о рождении Хилтон ”.
  
  Босх вытащил документы из внутреннего кармана пиджака. Он разложил их на центральной консоли.
  
  “Я только что вышел. Пришлось показать мою звезду из Сан-Фернандо, чтобы получить доступ. Я отследил Хилтона через его мать. Ее девичья фамилия была Чарльз, но она никогда не была замужем до того, как вышла замуж за его отчима.”
  
  “Дональд Хилтон”.
  
  “Правильно”.
  
  “Итак, она была матерью-одиночкой”.
  
  “Верно. Итак, я просмотрел роды под ее именем и нашел рождение, которое соответствовало DOB в водительских правах Джона Хилтона. Это был он. А отцом был указан Джон Джек Томпсон.”
  
  У Балларда была запоздалая реакция.
  
  “Святое дерьмо”, - наконец сказала она.
  
  “Да”, - сказал Босх. “Срань господня”.
  
  “Боже мой, это значит, что он сидел по делу об убийстве собственного ребенка! Он украл книгу, чтобы никто другой не смог с ней разобраться, а затем не справился с ней сам. Как он мог это сделать?”
  
  Они оба долго молчали. Босх вернулся к мыслям, которые занимали его, когда он покидал здание звукозаписи: удар под дых от осознания того, что его наставник поступил так неэтично и поставил гордость выше справедливости для собственного ребенка.
  
  “Это объясняет Хантера и Тейлис”, - сказал Баллард. “Они узнали, а затем взялись за дело, чтобы спасти Томпсона от позора из-за того, что в департаменте стало известно общественности, что его сын был — выбирайте сами — наркоманом, бывшим заключенным и геем, влюбленным в чернокожую бандитку”.
  
  Босх не ответил. Баллард попал в точку. Единственное, о чем она умолчала, это о возможности того, что действия Томпсона могли быть попыткой защитить и его жену от этого знания. Босх также подумал о том, что Томпсон сказал ему в тот раз о том, чтобы не производить на свет ребенка. Это заставило его задуматься, знал ли он о Хилтоне до его смерти или узнал о своем сыне только тогда, когда Хантер и Тейлис принесли новости.
  
  “Я собираюсь перезвонить Тейлису”, - сказал Баллард. “Я собираюсь сказать ему, что знаю, почему он и его напарник совершили погружение. Посмотрим, что он скажет потом ”.
  
  “Я знаю, что он скажет”, - ответил Босх. “Он скажет, что это было в другое время и жертва не в счет. Они не собирались разрушать брак или репутацию Джона Джека, вывешивая все это на бельевую веревку на всеобщее обозрение ”.
  
  “Да, ладно, к черту это. Для этого нет веской причины ”.
  
  “Нет, такого не бывает. Просто будь осторожен, возвращаясь в Талис ”.
  
  “Почему я должен? Только не говори мне, что ты поддерживаешь это олдскульное дерьмо”.
  
  “Нет, я не такой. Я просто думаю об этом деле. Сельме Робинсон, возможно, придется привести его для дачи показаний. Ты же не хочешь превратить его во враждебного свидетеля обвинения ”.
  
  “Верно. Я не думал об этом. И прости за эту ‘олдскульную’ выходку, Гарри. Я знаю, что ты не такой ”.
  
  “Хорошо”.
  
  Они оба снова надолго замолчали, прежде чем Босх заговорил.
  
  “Так кто, по-твоему, отредактировал отчет в журнале убийств?” он спросил. “И почему?”
  
  “Тейлис никогда не признается в этом сейчас”, - сказал Баллард. “Но я предполагаю, что они опросили мать и отчима Хилтон, им сказали, что настоящим отцом был Томпсон, и включили это в отчет. Они сообщают Томпсону, и он просит их стереть все упоминания об этом из книги убийств. Ты знаешь — профессиональная вежливость, отморозок к отморозку.”
  
  Босх подумал, что это была суровая оценка, хотя и чувствовал, что то, что Джон Джек сделал со своим собственным сыном, непростительно.
  
  “Или это все время было в книге, и Томпсон сделал это после того, как украл ее”, - добавил Баллард. “Может быть, именно поэтому он украл это. Чтобы убедиться, что любое упоминание о личности биологического отца было удалено или отредактировано ”.
  
  “Тогда почему бы просто не выбросить книгу или не уничтожить ее?” - Спросил Босх. “Тогда не было бы никаких шансов, что что-либо из этого когда-либо всплывет на поверхность”.
  
  “Мы никогда не узнаем об этом. Он умер с этим секретом”.
  
  “Я надеюсь, что в нем все еще оставалось достаточно детективности, чтобы думать, что кто-то получит книгу после его ухода и займется делом”.
  
  “Этот кто-то - ты”.
  
  Босх молчал.
  
  “Знаешь, что меня интересует?” - Сказал Баллард. “Знал ли Томпсон вообще о ребенке до убийства. У тебя незамужняя мать. Она рассказала ему? Или она просто ушла, родила ребенка и вписала его имя в свидетельство о рождении? Возможно, Томпсон никогда не знал, пока Тейлис и Хантер не пришли по делу и не спросили его об этом.”
  
  “Это возможно”, - сказал Босх.
  
  Последовало еще больше молчания, пока оба детектива обдумывали ракурсы этой части дела. Босх знал, что в каждом убийстве, в каждом расследовании всегда остаются вопросы без ответов. Те, кто был наивен, называли их незакрепленными концами, но они никогда не были незакрепленными. Они оставались с ним, цеплялись за него, когда он двигался дальше, иногда будя его ночью. Но они никогда не были свободными, и он никогда не мог освободиться от них.
  
  “Ладно, я собираюсь идти”, - наконец сказал Босх. “Мой ребенок свободен только до семи, и я хочу спуститься туда”.
  
  “Ладно, Гарри”, - сказал Баллард. “Я забыл спросить. Ты ходил туда в субботу вечером?”
  
  “Я сделал. Все было ясно”.
  
  “Что ж, я думаю, это хорошо”.
  
  “Да. Итак, дай мне знать, как все пройдет завтра с Киддом. Думаешь, он заговорит?”
  
  “Я не знаю. Ты?”
  
  “Я думаю, он один из тех парней, которые откажутся, но потом не скажут ничего ценного и попытаются заставить вас посмотреть, что у вас на него есть”.
  
  “Возможно. Я буду готов к этому ”.
  
  “И не забудь его жену. Она либо знает все, либо не знает ничего, и в любом случае ты мог бы вытянуть из нее что-нибудь хорошее ”.
  
  “Я запомню это”.
  
  “Однажды у меня был такой случай. Арестовали парня на стареньком сто восемьдесят седьмом, и на предварительном слушании судья задержал его, но сказал, что улики были настолько слабыми, что он собирался назначить небольшой залог до суда. Итак, парень вносит залог и продолжает делать все возможное, чтобы затянуть процесс: он увольняет адвокатов направо и налево, и каждый новый парень просит у судьи больше времени на подготовку. Это продолжается и продолжается в том же духе”.
  
  “Наслаждайся своей свободой так долго, как сможешь”.
  
  “Верно. Я имею в виду, почему бы и нет, если тебя выпустили под залог? Таким образом, наслаждение его свободой включает в себя встречу с этой женщиной и женитьбу на ней, очевидно, никогда не говоря ей: ‘О, кстати, детка, когда-нибудь, в конце концов, мне придется предстать перед судом за убийство’. Так что—”
  
  “Нет! Ты шутишь?”
  
  “Нет, это то, что он сделал. Я узнал об этом после. И вот, наконец, спустя четыре года всех этих задержек, судье надоело, он говорит, что больше никаких задержек, и парень, наконец, предстает перед судом. Но он все еще на свободе под залог, и у него была работа в рубашке и галстуке - он был вроде риэлтора или типа того. Итак, каждый день он надевал дома костюм с галстуком и говорил жене, что собирается на работу, но на самом деле собирался на собственный процесс по делу об убийстве и держал это в секрете от нее. Он надеялся, что добьется невиновности, и она никогда не узнает ”.
  
  “Что случилось?”
  
  “Виновен. Залог отменен на месте, и его забирают в тюрьму. Ты можешь себе это представить? Тебе звонит твой муж из окружной тюрьмы за дополнительную плату, и он говорит: ‘Дорогая, меня не будет дома к ужину — меня только что осудили за убийство ”.
  
  Баллард начал смеяться.
  
  “Мужчины коварны”, - сказал Босх.
  
  “Нет”, - сказал Баллард. “Все хитры”.
  
  “Но я всегда жалею, что не знал, что жену держали в неведении. Потому что я думаю, что мог бы использовать это. Знаешь, я поговорил с ней, просветил ее, возможно, привлек ее на свою сторону, и кто знает, что бы вышло. Это забавная история, но я всегда думал, что должен был знать ”.
  
  “Хорошо, Гарри, я запомню это. Счастливого пути и передавай привет своей дочери”.
  
  “Будет сделано. Удачной охоты завтра”.
  
  Босх вернулся на 5-ю автостраду и продолжил движение на юг. Забавность истории, которую он рассказал Балларду, прошла, и вскоре он думал о Джоне Джеке Томпсоне, о том, что он сделал, и о его возможных мотивах. Это было похоже на предательство по отношению к Босху. Человек, который был его наставником, который внушил ему веру в то, что каждое дело заслуживает лучшего, что все считаются или никто не считается, — этот человек провалил дело, в котором была его собственная кровь.
  
  Единственной спасительной милостью момента было то, что он собирался увидеть свою собственную дочь. Провел ли он с ней пять минут или пятьдесят, он знал, что она вытащит его из темноты, и он будет обновлен и сможет двигаться дальше.
  
  Босх добрался до Олд-Тауна в городе Ориндж в 16:15 вечера и дважды объехал круг, прежде чем нашел место для парковки. Он зашел в соседнее кафе и заказал кофе. Он отправил Мэдди сообщение о своем местонахождении и сказал, что они могут встретиться там или в любом другом месте, которое она захочет. Она ответила, что сообщит ему, как только освободится от встречи, которую она проводила с другими студентами по поводу совместного проекта по психологии.
  
  Босх захватил с собой свой ноутбук, а также файл, содержащий все отчеты из "Книги убийств Монтгомери", в которых упоминался недолговечный касательный Клейтона Мэнли. Он пытался отвлечься от мыслей о Джоне Джеке Томпсоне, подключившись к Wi-Fi в кофейне и просматривая материалы по делу Доминика Бутино. Он нашел три рассказа, которые публиковались в Times, и он прочитал их сейчас, чтобы освежить свою память.
  
  Первая история была об аресте Бутино в Голливуде за нападение и разгром после нападения на мужчину в кузове грузовика общественного питания, припаркованного возле независимой студии на Лилиан-стрит. Полиция в то время заявила, что мужчина, который управлял грузовиком, который обеспечивал питанием съемочные группы кино и телевидения, задолжал Бутино деньги, потому что он финансировал покупку грузовика. В сюжете говорилось, что на мужчину напали с бейсбольной битой и что Бутино также устроил погром внутри грузовика общественного питания, используя биту, чтобы уничтожить несколько предметов оборудования для приготовления пищи. Жертва, которая была идентифицирована в статье как Энджел Хопкинс, была зарегистрирована в медицинском центре Cedars Sinai в критическом, но стабильном состоянии с проломленным черепом, разорванной барабанной перепонкой и сломанной рукой.
  
  Согласно сюжету, Бутино был арестован, когда полицейский, обеспечивавший безопасность в студии на Лилиан, в свободное от дежурства время подошел к грузовику, чтобы купить кофе, и обнаружил подозреваемого, стоящего у задней двери грузовика и вытирающего кровь с бейсбольной биты кухонным фартуком. Затем Хопкинса нашли без сознания на полу кухни грузовика.
  
  Вторая статья была продолжением опубликованной на следующий день, в которой Бутино из Лас-Вегаса был назван подозреваемым членом чикагской организованной преступной семьи, известной просто как the Outfit. В нем также говорилось, что он был известен как “Бэтмен” в кругах организованной преступности из-за его мастерства обращения с черной бейсбольной битой, которую он, как известно, носил при сборе денег в рамках операций Организации по ростовщичеству.
  
  Третья история появилась три месяца спустя, и в ней говорилось о том, что окружная прокуратура сняла все обвинения с Бутино во время судебного процесса, когда Энджел Хопкинс отказался давать против него показания. Прокурор объяснил журналистам, что, несмотря на то, что офицер, оказавшийся на месте происшествия, был готов рассказать свою часть истории, дело не могло продвинуться вперед без того, чтобы жертва не рассказала присяжным, что произошло, кто это сделал и почему. Адвокат Бутино, Уильям Майклсон, цитировался в статье как заявивший, что все это было недоразумением и неправильной идентификацией его клиента. Майклсон похвалил систему правосудия за справедливый результат в деле, которое принесло его клиенту неоправданную огласку и стресс.
  
  Босху было очевидно, что Хопкинс был запуган или подкуплен Бэтменом или его сообщниками, возможно, даже его адвокатами.
  
  Босх увидел в Google еще несколько упоминаний о том, что Бутино участвовал в мероприятиях в Лас-Вегасе. Одна история была о пожертвовании на предвыборную кампанию, которое он сделал кандидату в мэры, которое кандидат вернул из-за прошлого Бутино. В статье цитировались слова кандидата: “Я не хочу никаких денег от Бэтмена”.
  
  Другая история была просто проверкой имени, в которой мафиози упоминался как присутствовавший в первом ряду на боксерском поединке в MGM Grand.
  
  Третья история была самой последней и касалась федерального расследования RICO в отношении коррупционных действий компании из Лас-Вегаса, которая поставляла постельное белье для нескольких казино-курортов на Стрип. Бутино упоминался как миноритарный владелец компании по производству белья и прачечной.
  
  Затем Босх перешел на веб-сайт Калифорнийской коллегии адвокатов и поискал имя Уильяма Майклсона, чтобы узнать, были ли приняты какие-либо дисциплинарные меры в отношении адвоката. Он нашел только один: это произошло четырьмя годами ранее, когда Майклсону было вынесено порицание в случае, когда он согласился на встречу с потенциальным клиентом в споре о контракте. Женщина позже пожаловалась в бар, что Майклсон сорок минут выслушивал ее изложение своей точки зрения на спор, прежде чем сказать, что он не заинтересован в том, чтобы браться за это дело. Позже она узнала, что он уже был нанят ответчиком, на которого она намеревалась подать в суд, и договорился о встрече с ней, чтобы получить внутреннюю информацию об оппозиции.
  
  Это был хитрый ход, и хотя Майклсону в баре было легко, это многое сказало Босху о его характере и этике. Майклсон был ведущим партнером в фирме. Что это говорит о других партнерах и соратниках, которые на него работали? Что это говорило о Мэнли, который был всего на одну дверь дальше по коридору в фирме?
  
  “Привет, папочка”.
  
  Босх поднял глаза, когда его дочь скользнула в кресло через стол от него. Его глаза загорелись. Он почувствовал, как боль от того, что узнал о Джоне Джеке Томпсоне, и все остальное ускользает.
  
  
  
  40
  
  Мэдди сунула свой рюкзак под стол перед собой. “Это нормально?” - Спросил Босх. “Я думал, ты собирался написать мне”.
  
  “Да, но я люблю это место”, - сказала Мэдди. “Обычно ты не можешь занять столик”.
  
  “Должно быть, я попал в нужное время”.
  
  “Над чем ты работаешь?”
  
  Босх закрыл свой ноутбук.
  
  “Я искал адвоката из Калифорнийской коллегии адвокатов”, - сказал он. “Хотел знать, обращался ли кто-нибудь к нему с жалобой”.
  
  “Дядя Микки?” Спросила Мэдди.
  
  “Нет, нет, не он. Другой парень.”
  
  “Ты работаешь над каким-то делом?”
  
  “Да. На самом деле их двое. Один с Рене Баллард — которая, кстати, передает тебе привет — и один вроде как от меня лично ”.
  
  “Папочка, ты должен быть на пенсии”.
  
  “Я знаю, но я хочу продолжать двигаться”.
  
  “Как твое колено?”
  
  “Это довольно вкусно. Сегодня я вышел на улицу без трости. Весь день.”
  
  “Доктор не возражает против этого?”
  
  “Он вообще не хотел, чтобы я им пользовался. Он сторонник жесткой линии. Итак, как дела в школе?”
  
  “Скучно. Но ты слышал важные новости? Они поймали того парня субботней ночью ”.
  
  “Ты имеешь в виду ползучего?”
  
  “Да, он вломился не в тот дом. Это на веб-сайте Orange County Register. То же самое — дом девушек. Он прокрался внутрь, только он не знал, что у одной из девушек остался на ночь ее парень. Парень застает его в доме, выбивает из него все дерьмо, а затем вызывает полицию ”.
  
  “И он хорош для двух других?”
  
  “Полиция нам не звонила, но они сказали Register, что будут делать анализ ДНК, чтобы выяснить, был ли он связан. Но они сказали, что мотив был тот же. Способ действия — мне нравится произносить эти слова ”.
  
  Босх кивнул.
  
  “Ты знаешь, где был дом?” - спросил он. “Это было рядом с твоим?”
  
  “Нет, это было по соседству, с другой стороны школы”.
  
  “Что ж, отлично, я рад, что они поймали парня. Ты и твои соседи по комнате должны теперь лучше спать ”.
  
  “Да, мы так и сделаем”.
  
  Босх намеревался позвонить своему контакту в полицейском управлении Оранджа по дороге обратно в Лос-Анджелес, чтобы узнать больше об аресте. Но он был в восторге от новостей. Он вел себя сдержанно, потому что не хотел, чтобы его дочь знала, насколько по-настоящему нервирующей была для него ситуация. Он решил перейти с ней к другой теме.
  
  “Итак, что это за психологический проект, которым вы все занимаетесь?”
  
  “О, просто глупость о том, как социальные медиа влияют на людей. Ничего новаторского. Мы должны составить опрос, а затем распространить его и найти людей в кампусе, которые его примут. Десять вопросов о FOMO.”
  
  Она произнесла последнее слово фо-мо.
  
  “Что такое "чужой-мой”?" - Спросил Босх.
  
  “Папа, перестань”, - сказала Мэдди. “Страх что-то упустить”.
  
  “Понял. Итак, ты хочешь чего-нибудь поесть или выпить? Ты должен подойти к стойке. Я придержу стол.”
  
  Он полез в карман за деньгами.
  
  “Я заплачу своей карточкой”, - сказала Мэдди. “Ты чего-нибудь хочешь?”
  
  “Ты достаешь еду?” - Спросил Босх.
  
  “Я собираюсь кое-что купить”.
  
  “Тогда принеси мне сэндвич с курицей и салатом, если он у них есть. И еще кофе. Черный. Позволь мне дать тебе немного наличных ”.
  
  “Нет, он у меня”.
  
  Она встала из-за стола и направилась к стойке. Его постоянно забавляло то, как она всегда хотела расплатиться сама своей кредитной картой, когда счет по кредитной карте все равно приходил к нему.
  
  Он наблюдал, как она делала заказ у молодого человека, который, скорее всего, был сокурсником. Она улыбнулась, и он улыбнулся, и Босх начал думать, что между ними была прежняя связь.
  
  Она вернулась к столу с двумя чашками кофе, одна со сливками.
  
  “Ты должен заниматься сегодня вечером?” - Спросил Босх.
  
  “На самом деле, нет”, - сказала Мэдди. “У меня занятия с седьмого по девятый, а потом некоторые из нас пойдут в D.”
  
  Босх знал, что "Ди" - это бар под названием "Дистрикт", излюбленный студентами старше двадцати одного года. Мэдди была одной из них. Напоминание об этом вызвало у Босха следующий вопрос.
  
  “Итак, в какую сторону ты склоняешься сегодня? После окончания школы.”
  
  “Тебе это не понравится, но юридическая школа”.
  
  “Почему ты думаешь, что мне это не понравится?”
  
  “Я знаю, ты хочешь, чтобы я был копом. Плюс это означает больше занятий, и ты уже потратил кучу денег, отправляя меня сюда ”.
  
  “Нет, сколько раз у нас был этот разговор? Я хочу, чтобы ты делал то, что ты хочешь делать. На самом деле, закон безопаснее, и вы бы заработали больше денег. Юридическая школа - это здорово, и не беспокойтесь о расходах. Я позабочусь об этом. И я не тратил кучу денег, отправляя тебя сюда. Твои стипендии покрывали большую часть этого. Значит, все наоборот. Ты сэкономил мне деньги ”.
  
  “Но что, если я закончу как дядя Микки — защищая проклятых, как ты любишь говорить?”
  
  Босх отпил немного свежего кофе в качестве тактики оттягивания.
  
  “Это был бы твой выбор”, - сказал он, поставив чашку. “Но я надеюсь, что ты, по крайней мере, посмотришь на это с другой стороны. Я мог бы устроить тебя, если ты захочешь поговорить с некоторыми людьми в офисе окружного прокурора.”
  
  “Может быть, когда-нибудь мы с тобой могли бы стать командой. Ты ловишь их на крючок, а я готовлю”.
  
  “Это похоже на рыбалку”.
  
  “Кстати, о рыбалке, ты об этом пришел меня спросить?”
  
  Босх отпил еще кофе, прежде чем ответить. Он поймал еще одну передышку, когда симпатичный парень с прилавка принес им еду, и Мэдди поблагодарила его. Босх посмотрел на ее тарелку. Казалось, что в последнее время все ели тосты с авокадо. Для него это выглядело ужасно.
  
  “Это что, ужин?” он спросил.
  
  “Перекусить”, - сказала Мэдди. “Я буду ужинать в D. У парня с грилем на улице готовят лучшие вегетарианские сосиски. Вероятно, это то, по чему я буду скучать больше всего в этом месте ”.
  
  “Значит, если это юридическая школа, то не здесь?”
  
  “Я хочу вернуться в Лос-Анджелес. Дядя Микки учился там, на Юго-Западе. Я думаю, я мог бы войти. Это хорошая школа поддержки для офиса государственного защитника ”.
  
  Прежде чем Босх успел отреагировать на это, симпатичный официант вернулся к столу и спросил Мэдди, нравится ли ей тост. Мэдди с энтузиазмом одобрила, и он вернулся за прилавок. Он не потрудился спросить Босха, как там его сэндвич.
  
  “Так этот парень, ты его знаешь?” - Спросил Босх.
  
  “У нас был общий урок в прошлом году”, - сказала Мэдди. “Он милый”.
  
  “Я думаю, он считает тебя милой”.
  
  “И я думаю, ты меняешь тему”.
  
  “Разве я не могу просто спуститься и немного пообщаться со своей дочерью, выпить кофе, съесть сэндвич и выучить новые слова, такие как foe-moe?”
  
  “Это аббревиатура, а не слово: F-O-M-O.Что на самом деле происходит, папа?”
  
  “Ладно, ладно. Я хотел тебе кое-что сказать. Это не имеет большого значения, но ты всегда злишься, когда думаешь, что я намеренно тебе чего-то не рассказываю. Я думаю, это называется FOLO — Страх остаться в стороне ”.
  
  “Это не имеет смысла. Плюс FOLO уже занято: это страх проиграть. Итак, какие новости? Ты выходишь замуж или что-то в этом роде?”
  
  “Нет, я не выхожу замуж”.
  
  “Тогда что?”
  
  “Ты помнишь, как мне приходилось делать рентген грудной клетки из-за того случая, когда у меня был обнаружен радиоактивный материал?”
  
  “Да, а потом ты остановился, когда они сказали, что у тебя все в порядке со здоровьем”.
  
  Беспокойство росло в ее глазах. Босх любил ее за это.
  
  “Ну, теперь у меня очень легкая форма лейкемии, которая хорошо поддается лечению и проходит курс лечения, и я говорю тебе это только потому, что знаю, ты бы наорал на меня, если бы узнал позже”.
  
  Мэдди не ответила. Она опустила взгляд на свой кофе, и ее глаза перемещались взад-вперед, как будто она читала инструкции о том, что говорить и как действовать.
  
  “Это не такая уж большая вещь, Мэдс. На самом деле, это всего лишь таблетка. Я принимаю одну таблетку утром.”
  
  “Тебе обязательно делать химиотерапию и все такое?”
  
  “Нет, я серьезно. Это всего лишь таблетка. Это и есть химиотерапия. Они говорят, что я просто приму это, и со мной все будет в порядке. Я хотел сказать тебе, потому что твой дядя Микки собирается побороться за меня в этом деле и он попытается получить за это немного денег. Это случилось, когда я был на работе, и я не хочу терять из-за этого все, что я создал для тебя. Итак, он сказал, что это может стать какой-нибудь новостью, и это то, чего я хотел избежать — ты читаешь об этом где-то в Интернете, а потом расстраиваешься из-за того, что я тебе не сказал. Но, на самом деле, все в порядке ”.
  
  Она потянулась через стол и положила свою руку поверх его.
  
  “Папа”.
  
  Он повернул руку так, чтобы мог держать ее пальцы.
  
  “Ты должен съесть свою закуску”, - сказал он. “Что бы это ни было”.
  
  “Мне сейчас не хочется есть”, - сказала она.
  
  Он тоже этого не сделал. Он ненавидел пугать ее.
  
  “Ты веришь мне, верно?” он спросил. “Это похоже на формальность. Я хотел, чтобы ты услышал это от меня ”.
  
  “Они должны заплатить. Они должны заплатить тебе много денег ”.
  
  Босх рассмеялся.
  
  “Я думаю, тебе следует пойти в юридическую школу”, - сказал он.
  
  Она не увидела в этом юмора. Она не поднимала глаз.
  
  “Эй, если тебе не хочется это есть, давай отнесем это в "Гоу", а потом сходим в то кафе-мороженое, которое тебе нравится, где его варят в холодном виде, или как там это называется”.
  
  “Папа, я не маленькая девочка. Невозможно приготовить все правильно с мороженым ”.
  
  “Итак, урок усвоен. Мне следовало просто заткнуться и надеяться, что ты никогда не узнаешь ”.
  
  “Нет, дело не в этом. Мне позволено так себя чувствовать. Я люблю тебя”.
  
  “И я люблю тебя, и это то, что я пытаюсь сказать: я собираюсь быть рядом еще долгое время. Я собираюсь отправить тебя в юридическую школу, а потом я собираюсь сидеть в задней части зала суда и смотреть, как ты отправляешь плохих людей за решетку ”.
  
  Он ждал реакции. Улыбка или ухмылка, но он ничего не получил. “Пожалуйста”, - сказал он. “Давай больше не будем об этом беспокоиться. Хорошо?”
  
  “Ладно”, - сказала Мэдди. “Пойдем поедим мороженого”.
  
  “Хорошо. Поехали”.
  
  Она помахала рукой симпатичному парню и попросила у него коробки с едой.
  
  Час спустя Босх посадил дочь обратно в машину и направлялся на север по автостраде 5 в сторону Лос-Анджелеса. День выдался неудачным вдвойне: Джон Джек Томпсон привнес в его жизнь боль и неуверенность, затем Босх проделал то же самое со своей дочерью и чувствовал себя из-за этого своего рода преступником.
  
  Суть заключалась в том, что у него все еще были трудные времена с Томпсоном. Босху было почти семьдесят лет, и он видел некоторые из худших вещей, которые люди могут сделать друг другу, но то, что было сделано десятилетия назад и задолго до того, как он узнал об этом, повергло его в шок. Он подумал, не было ли это побочным эффектом таблеток, которые он принимал каждое утро. Доктор предупреждал, что могут быть перепады настроения.
  
  Вдобавок ко всему, он понял, что испытывает FOMO: он хотел быть там, когда Баллард убьет Элвина Кидда за убийство сына Джона Джека Томпсона. Не потому, что хотел увидеть сам арест — Босху никогда не доставляло особого удовольствия надевать наручники на убийц. Но он хотел быть там ради сына. Жертва. Родному отцу Джона Хилтона, очевидно, было все равно, кто его убил, но Босху было все равно, и он хотел быть там. Все считали или никто не считал. Возможно, для Томпсона это была пустая идея. Но это было не для Босха.
  
  
  
  Баллард
  
  
  41
  
  Баллард надела наушники и слушала плейлист, который она составила, чтобы создать преимущество и сохранить его. Она была зажата между двумя крупными офицерами спецназа на заднем сиденье черного внедорожника. Было семь утра, и они ехали по автостраде 10, направляясь в Риальто, чтобы убить Элвина Кидда.
  
  Два внедорожника, девять полицейских, плюс один уже на наблюдательном пункте возле дома Кидда в Риальто. План состоял в том, чтобы произвести арест, когда Кидд выйдет из своего дома, чтобы пойти на работу. Врываться в резиденцию бывшего члена банды никогда не было хорошим планом; они подождали бы, пока Кидд выйдет. Последним отчетом от человека из оперативной группы было то, что грузовик подозреваемого и прицеп с оборудованием были загнаны задним ходом на подъездную дорожку. Никаких сообщений о движении или свете внутри дома не поступало.
  
  План ареста был одобрен лейтенантом спецназа, который был в ведущем внедорожнике. Роль Балларда заключалась в наблюдении, а затем в задержании офицера. Она вмешается после того, как Кидд окажется под стражей, и зачитает мужчине его права.
  
  Во втором внедорожнике мужчины вели беседу так, как будто Балларда среди них не было. Диалог пронесся у нее перед глазами, даже не спросив Что ты думаешь? или Откуда ты родом? встал на путь Балларда. Это была просто нервная болтовня, и Баллард знал, что у всех были разные способы подготовиться к битве. Она надела наушники и слушала Muse и Black Pumas, Death Cab и других. Разрозненные песни, которые все создавали и удерживали преимущество для нее.
  
  Баллард увидела, как водитель разговаривает с "ровером", и вытащила свои почки.
  
  “Что случилось, Гриффин?” - спросила она.
  
  “В доме горит свет”, - сказал Гриффин.
  
  “Как далеко мы ушли?”
  
  “Расчетное время прибытия двадцать минут”.
  
  “Нам нужно активизировать это. Этот парень, возможно, готов танцевать буги-вуги. Можем ли мы перейти к третьему коду на автостраде?”
  
  Гриффин передал запрос по радио лейтенанту Гонсалесу в головном внедорожнике, и вскоре они двигались в сторону Риальто при свете фар и сирен на скорости девяносто миль в час.
  
  Она снова надела наушники и прислушалась к вдохновляющим словам и ритму песни “Dig Down” группы Muse.
  
  Мы должны найти способ
  
  Мы вступили в бой
  
  Двенадцать минут спустя они были в трех кварталах от дома Кидда на месте встречи с парой патрульных Риальто, вызванных в соответствии с правилами вежливости. Гонсалес и другая команда внедорожников были на позиции в квартале от дома подозреваемого с другой стороны. Они ждали звонка из оперативного отдела о появлении Кидда, прежде чем что-то предпринять. Баллард окончательно распустила нюни в середине “Темной стороны” Бишопа Бриггса. Она была готова уйти. Она прикрепила к уху наушник, прикрепленный к ее роверу, и настроила радио на симплексный канал, который использовала команда.
  
  Три минуты спустя им позвонили из операционной. Баллард не знал, был ли он в автомобиле, на дереве или на крыше соседского дома, но он сообщал, что чернокожий мужчина, соответствующий описанию Элвина Кидда, находился снаружи дома, занося ящик с инструментами в заднюю часть трейлера с оборудованием. Он готовился уйти.
  
  Следующий вызов по радио привел его к двери грузовика, он открыл ее ключом. Затем Баллард услышал голос Гонсалеса, приказывающий всем войти. Внедорожник, в котором она была, дернулся вперед, ударив ее спиной о сиденье. Шины взвизгнули, когда машина сделала правый поворот, а затем автомобиль набрал скорость, когда адреналин заструился по ее крови. Другой внедорожник был точечным. Через лобовое стекло Баллард видел, как машина прибыла на место первой и остановилась поперек пути выезда пикапа с подъездной дорожки. Всего на секунду позади, второй внедорожник остановился на лужайке перед домом, блокируя единственный возможный угол отхода.
  
  Раздалось много возбужденных криков, когда команда специального назначения вышла из машин с оружием наготове и направила его на ничего не подозревающего мужчину в пикапе.
  
  “Полиция! Покажи мне свои руки! Покажи мне свои руки!”
  
  Как и планировалось ранее и по приказу Гонсалеса, Баллард остался во внедорожнике, ожидая звонка о том, что Кидда взяли под охрану и все чисто. Но, даже повернувшись боком, у нее не было четкого обзора передней кабины пикапа через открытую дверь внедорожника. Она знала, что это был момент, когда могло случиться все, что угодно. Любое внезапное или незаметное движение, любой звук, даже радиопереговоры, могут вызвать шквал стрельбы. Она решила не дожидаться звонка Гонсалеса — она с самого начала была против того, чтобы остаться. Она выбралась из внедорожника на безопасной стороне. Она вытащила свое оружие и обошла машину сзади. Поверх одежды на ней был надет баллистический жилет.
  
  Она обошла внедорожник, пока не оказалась под углом к передней части пикапа. Она увидела Кидда внутри, ладони на руле, пальцы подняты вверх. Это выглядело так, как будто он сдавался.
  
  Какофония голосов уступила место единственному голосу Гонсалеса, который приказал Кидду выйти из грузовика и пятиться к офицерам. Казалось, прошли минуты, но это заняло всего несколько секунд. Двое полицейских схватили Кидда, положили на землю и надели наручники. Затем они подняли его, наклонили вперед над капотом его грузовика и обыскали его.
  
  “Что это?” - спросил я. Кидд запротестовал. “Ты приходишь ко мне домой и занимаешься этим дерьмом?”
  
  Баллард услышала свое имя в наушнике радиоприемника, намек на то, что для нее безопасно переехать и поговорить с Киддом. Она убрала оружие в кобуру и подошла к пикапу. Она была удивлена высотой собственного голоса, поскольку адреналин сковал ее голосовые связки; по крайней мере, для себя она говорила как маленький мальчик.
  
  “Элвин Кидд, вы арестованы за убийство и сговор с целью совершения убийства. У вас есть право хранить молчание. Все, что вы скажете, может и будет использовано против вас в суде. У вас есть право на адвоката. Если вы не можете позволить себе адвоката, вам его предоставят. Вы понимаете эти права так, как я их вам изложил?”
  
  Кидд повернул голову, чтобы посмотреть на нее.
  
  “Убийство?” он сказал. “Кого бы я убил?”
  
  “Вы понимаете свои права, мистер Кидд?” - Сказал Баллард. “Я не могу говорить с тобой, пока ты не ответишь”.
  
  “Да, да, я понимаю свои гребаные права. Кого, вы все говорите, я убил?”
  
  “Джон Хилтон. Помнишь его?”
  
  “Я ни хрена не понимаю, о ком ты говоришь”.
  
  Баллард предвидел такое отклонение. Она также ожидала, что это может быть ее единственный момент, чтобы противостоять Кидду. Он, скорее всего, потребует адвоката, и она никогда больше не приблизится к нему. Ее также вскоре отстранили бы от дела, потому что все ее негласные действия стали бы известны с его арестом. Это было неподходящее место для того, что она собиралась сделать, но для нее это было сейчас или никогда. Она вытащила свой мини-диктофон из заднего кармана и нажала на кнопку воспроизведения. Запись подслушивания между Киддом и Марселем Дюпре была привязана к определенному моменту. Кидд услышал свой собственный голос, исходящий из устройства:
  
  Часть работы, с которой я должен был справиться тогда. Белый парень, который задолжал слишком много денег.
  
  Баллард выключил диктофон и изучил реакцию Кидда. Она могла видеть, как колеса заскрежетали, а затем остановились из-за телефонного звонка, который он получил от Дюпре. Она могла сказать, что он знал, что только что пережил свои последние мгновения свободы.
  
  “Сейчас мы собираемся отвезти тебя обратно в Лос-Анджелес”, - сказал Баллард. “И у тебя будет шанс поговорить со мной, если —”
  
  Ее прервал голос в ее ухе. Мужчина на наблюдательном пункте.
  
  “Кто-то выходит. Чернокожая женщина в белом халате. У нее есть... Я думаю... пистолет! Пистолет! Пистолет!”
  
  Все отреагировали. Было обнажено оружие, и все ребята из спецподразделения повернулись к передней части дома. Через узкое пространство между двумя черными внедорожниками Баллард увидел женщину на каменной дорожке, ведущей от входной двери к подъездной дорожке. На ней был халат большого размера — вероятно, принадлежавший ее мужу, — который позволил ей спрятать пистолет в рукаве. Теперь он вспыхнул и погас, и она кричала.
  
  “Ты не можешь забрать его!”
  
  Затем ее взгляд упал на Балларда, который стоял там, как открытая мишень, на поляне между двумя внедорожниками и пикапом. Баллард держала в руке диктофон вместо пистолета.
  
  Баллард увидел, как женщина подняла руку. Казалось, все происходило почти в замедленной съемке. Но затем движение прекратилось, угол прицеливания все еще был опущен. Затем сторона ее головы взорвалась кровью и тканями, прежде чем Баллард даже услышала выстрел, прозвучавший на расстоянии. Она знала, что это пришло из операционной.
  
  Колени женщины подогнулись вперед, и она рухнула на спину на каменную дорожку, которую ее муж, вероятно, сам установил у их дома.
  
  Полицейские бросились вперед, чтобы забрать оружие и проверить, как там женщина. Баллард инстинктивно сделал шаг в том направлении, а затем вспомнил о Кидде. Она повернулась к нему, но он ушел.
  
  Баллард выбежал на улицу и увидел бегущего Кидда, руки которого все еще были скованы за спиной. Она бросилась за ним, крича остальным.
  
  “У нас есть беглец!”
  
  Кидд был быстр для мужчины своего возраста, носил строительные ботинки и бегал, заложив руки за спину. Но Баллард приблизился к нему до конца квартала и смог схватить цепь между его наручниками и остановить его.
  
  Теперь она вытащила пистолет и держала его сбоку от бедра.
  
  “Ты убил ее?” Задыхаясь, сказал Кидд. “Вы, ублюдки, убили ее?”
  
  Баллард сама запыхалась. Она попыталась глотнуть воздуха, прежде чем ответить. Она почувствовала, как пот выступил у нее на шее и голове. Один из внедорожников несся по улице в их сторону. Она знала, что они схватят его сейчас, и это, возможно, будут ее последние минуты с Киддом.
  
  “Если мы убили ее, это твоя вина, Элвин”, - сказала она. “Это все из-за тебя”.
  
  
  42
  
  Убийство Синтии Кидд вывело из строя машину для экстренных случаев, которая представляла собой тридцатидвухфутовый фургон, переоборудованный в мобильный центр управления инцидентами и допросов. CIV был припаркован через два дома от дома Киддов. Улица была оцеплена с обоих концов квартала, а представители средств массовой информации стояли на страже в ближайшем месте. Физическое и судебно-медицинское расследование продолжалось в доме, в то время как все офицеры, участвовавшие в утреннем инциденте, были допрошены детективами из Отдела расследований полиции во второй комнате CIV, комнате, получившей название “Коробка” из-за ее идеально квадратных размеров.
  
  Детективы FID допросили офицеров специального назначения одного за другим по поводу неудавшегося ареста, и Баллард был указан в списке допрошенных последним. Рядом с каждым офицером был представитель профсоюза обороны, потому что все они знали, что результат расследования стрельбы может определить их карьерный путь. Над всем повисла мрачная тишина. Хорошо обученная команда спецназа убила жену арестованного подозреваемого. Это был колоссальный тактический провал. Вдобавок к этому, мертвая женщина была чернокожей, и это неизменно привлекло бы массовое общественное внимание и протест. Это неизменно привело бы к слухам о том, что жертва была безоружна и ее просто застрелили. Правдивая история — какой бы плохой она ни была сама по себе — была бы направлена на удовлетворение потребностей тех, у кого есть планы или топоры для измельчения в общественном форуме. Все на месте происшествия знали об этом, и это привело к тому, что на жилую улицу Риальто опустилась пелена страха.
  
  Прошло почти три часа после стрельбы, прежде чем Баллард, наконец, дал интервью. Беседа с детективом FID по имени Кэтрин Мелони длилась двадцать шесть минут и была в основном сосредоточена на тактике, которую Баллард использовала во время ареста Кидда, и тактике, которую, по ее наблюдениям, использовала группа по задержанию. Представитель защиты Баллард, Тереза Хоуман, случайно оказалась в классе академии Баллард, где они соревновались во всех физических испытаниях за звание лучшей женщины-рекрута, но после всегда пили пиво и приветствовали друг друга в клубе академии. Именно эта связь побудила Баллард попросить ее стать ее представителем.
  
  Вплоть до последних минут допроса Баллард считала, что она не дала никакого ответа, который мог бы свалиться на нее или команду специального назначения с точки зрения ошибок или плохой тактики. Затем Мелони поразила ее вопросом-ловушкой.
  
  “В какой момент вы слышали, как лейтенант Гонсалес или кто-либо другой приказал кому-то наблюдать или охранять входную дверь?” - спросила она.
  
  Баллард потребовалось несколько секунд, чтобы придумать ответ. Хоуман прошептал ей на ухо, что хорошего ответа не будет, но что она должна ответить.
  
  “Было много криков”, - наконец сказал Баллард. “Кричал на Элвина Кидда в грузовике. Я был сосредоточен на нем и своей роли в аресте. Так что я не слышал этого конкретного приказа, когда он был отдан ”.
  
  “Вы хотите сказать, что был приказ, и вы просто его не слышали?” - Спросила Мелони. “Или дело было в том, что не было отдано никакого приказа?”
  
  Баллард покачала головой.
  
  “Видишь, я не могу ответить на это так или иначе”, - сказала она. “У меня был лазерный фокус на том, что я делал и что нужно было делать. Так нас учат. Я следовал своему обучению ”.
  
  “Возвращаясь теперь к совещанию по планированию перед операцией”, - сказал Мелони. “Вы сказали лейтенанту Гонсалесу, что подозреваемый был женат?”
  
  “Я сделал”.
  
  “Вы сказали ему или членам команды, что можно ожидать, что жена будет дома?”
  
  “Я думаю, мы все знали, производя арест так рано утром, что мы могли ожидать, что она будет на месте преступления. В доме.”
  
  “Спасибо вам, детектив. На этом пока все”.
  
  Она потянулась, чтобы выключить магнитофон, но затем остановилась и повернулась обратно к Баллард.
  
  “Еще кое-что”, - сказала она. “Вы верите, что убийство миссис Кидд, возможно, спасло сегодня жизни полицейских?”
  
  На этот раз Баллард не стал останавливаться.
  
  “Безусловно, да”, - сказала она. “Я имею в виду, мы все были в жилетах, а у тех парней были баллистические шлемы и так далее, так что вы никогда не можете быть уверены. Но я стоял там на открытом месте перед пикапом, и она могла меня застрелить. Затем на мгновение она заколебалась и получила удар сама ”.
  
  “Если она колебалась, вы думаете, она не собиралась стрелять из своего оружия?” - Спросила Мелони.
  
  “Нет, дело было не в этом. Она собиралась стрелять. Я мог чувствовать это. Но она колебалась, потому что я был между ней и ее мужем — до тех пор, пока он не бросился бежать, то есть. Я думаю, она думала, что если выстрелит и промахнется в меня, то может попасть в него. Так вот когда она заколебалась. Потом ее ударили, и, возможно, это спасло мне жизнь ”.
  
  “Спасибо вам, детектив Баллард”.
  
  “Конечно”.
  
  “Если вы не возражаете остаться в комнате, ваш капитан хочет зайти и поговорить с вами следующим”.
  
  “Мой капитан?”
  
  “Капитан Оливас. Ты работал над этим делом для него, верно?”
  
  “О, да, правильно. Извини, я все еще немного потрясен ”.
  
  “Понятно. Я пришлю его сюда”.
  
  Баллард был удивлен, что Оливас был на сцене. Они были более чем в часе езды от города, и она вообще не ожидала, что он будет вовлечен в расследование FID. Ее разум лихорадочно соображал, и она начала испытывать ужас от осознания того, что Оливасу, должно быть, сообщили о деле, которое привело к Элвину Кидду. Он знал, что она сделала.
  
  “Он сказал мне, что хочет поговорить с тобой наедине”, - сказал Хоуман. “Это нормально?”
  
  Они с Терезой все еще время от времени встречались за кружкой пива, хотя их пути в отделе были совершенно разными. Баллард ранее рассказала Хоуману о своей истории с Оливасом.
  
  “Или я могу остаться”, - сказала она.
  
  “Нет”, - сказал Баллард. “Я в порядке. Ты можешь отправить его туда ”.
  
  Правда была в том, что Баллард не хотела быть свидетельницей того, что может выйти наружу или случиться дальше, даже если этим свидетелем был ее собственный друг и представитель защиты.
  
  После того, как Тереза ушла, Оливас вошел в CIV, прошел через внешнюю комнату и вошел в Бокс. Он молча занял место за столом напротив Балларда. Он мгновение пристально смотрел на нее, прежде чем заговорить.
  
  “Я знаю, как ты это сделал”, - сказал он.
  
  “Сделал что?” - Сказал Баллард.
  
  “Получил свою подпись на ордере на прослушивание”.
  
  Баллард знал, что нет смысла отрицать правду. Это был неправильный ход здесь.
  
  “И что?” - спросил я.
  
  “И я готов тебе подыграть”.
  
  “Почему?”
  
  “Потому что у меня есть год до того, как я выйду. Мне не нужна еще одна ссора с тобой, и прямо сейчас это еще одно перо в моей шляпе. Мы поймали убийцу, раскрыли дело тридцатилетней давности.”
  
  “Мы”?"
  
  “Вот как это будет звучать. Мы оба победили. Оставь свой значок, я хорошо выгляжу. Что в этом может не понравиться?”
  
  “Я думаю, той женщине, которой снесло голову, может что-то не понравиться”.
  
  “Люди совершают глупые поступки в стрессовых ситуациях. Жена главаря банды? На этот раз ответного удара не будет. По крайней мере, внутренне. Там будут протесты, и черные жизни имеют значение, и все такое. Но внутренне она не имеет значения в этом уравнении. Она - сопутствующий ущерб. Что я хочу сказать, Баллард, так это то, что я мог бы наказать тебя за это. Возьми свой значок. Но я не такой. Я собираюсь отдать тебе должное за это. И ты отдаешь мне должное в ответ ”.
  
  Баллард знал, что происходит. Командный состав департамента, как известно, остерегался своих. Оливас рассчитывал на еще одно повышение, прежде чем поставить крест на своей карьере.
  
  “Ты хочешь стать заместителем шефа, не так ли?” - спросила она. “Отправиться куда-нибудь на пенсию Вашингтона, это было бы мило. Добавьте к этому работу в корпоративной безопасности, и вы будете в выигрыше, да? Жизнь на пляже.”
  
  Городские пенсии были основаны на зарплате на момент выхода на пенсию. В департаменте продвижения по службе в командных званиях незадолго до выхода на пенсию была долгая история — счет оплачивали городские налогоплательщики. Была также история карательных понижений в должности среди рядовых членов, которые снижали их пенсии и выплаты. Баллард внезапно вспомнил судебную тяжбу, в которую Гарри Босх ввязался после выхода на пенсию. Она не знала всех подробностей, но она знала, что департамент пытался надуть его.
  
  “Мой бизнес - это мой бизнес”, - сказал Оливас. “Все, что нам нужно прямо сейчас, это согласовать план действий”.
  
  “Откуда мне знать, что в конце концов ты не попытаешься меня перехитрить?” - Сказал Баллард.
  
  “Я думал, ты спросишь об этом. Итак, вот что мы делаем: как только дым здесь рассеется, мы возвращаемся в Лос-Анджелес и проводим пресс-конференцию — ты и я — и рассказываем историю. Это твое преимущество. Как только это станет достоянием общественности, было бы нехорошо с моей стороны развернуться и сделать что-то против тебя, прежде чем я уйду. Понимаешь?”
  
  Баллард нашла идею участия в пресс-конференции со своим угнетателем и заклятым врагом отвратительной.
  
  “Я пропущу пресс-конференцию”, - сказала она. “Но я разделю с тобой похвалу и сохраню свой значок. И мне не нужно преимущество. Если ты попытаешься отомстить мне каким-либо образом, прежде чем уйдешь, я расскажу миру об этой маленькой грязной сделке, и ты выйдешь лейтенантом, а не заместителем шефа. Понимаешь?”
  
  Баллард опустила руку к своему бедру и взяла ее телефон. Она подняла его и поставила на стол. На экране было открыто приложение для записи. Время, затраченное на запись файла, составило более тридцати одной минуты.
  
  “Правило номер один”, - сказала она. “Если IA или FID записывают интервью с вами, вы записываете его сами. Чтобы быть в безопасности. Я просто вроде как забыл его выключить ”.
  
  Баллард наблюдал, как кожа вокруг глаз Оливаса напряглась, когда гнев наполнил его кровь.
  
  “Расслабьтесь, капитан”, - сказала она. “Это выставляет нас обоих в плохом свете. Я не могу причинить тебе боль без того, чтобы ты не причинил боль мне. В этом суть, понимаешь?”
  
  “Баллард, ” сказал Оливас, - я всегда знал, что в тебе есть что-то, что мне нравится, помимо твоей внешности. Ты коварная стерва, и мне это нравится. Так было всегда”.
  
  Она знала, что он думал, что эти слова причинят ей боль и отвлекут ее. Он замахнулся на телефон, но она была готова и схватила его со стола, его рука коснулась ее. Она встала, ее стул откинулся к алюминиевой стене.
  
  “Ты хочешь сразиться со мной за это?” - спросила она. “Я стал сильнее с тех пор, как ты сделал то, что ты сделал со мной. Я надеру твою гребаную задницу”.
  
  Оливас остался сидеть. Он поднял руки вверх, ладонями наружу.
  
  “Полегче, Баллард”, - сказал он. “Просто. Это безумие. Я согласен с тем, что мы сказали. Сделка.”
  
  Дверь в CIV открылась, и Тереза Хоуман заглянула внутрь, привлеченная грохотом кресла о тонкую стенку автомобиля.
  
  “Здесь все в порядке?” - спросила она.
  
  “У нас все в порядке”, - сказал Оливас.
  
  Хоуман посмотрел на Балларда. Она не поверила Оливасу на слово. Баллард кивнул, и только тогда Хоуман отступил назад и закрыл дверь.
  
  Баллард оглянулся на Оливаса.
  
  “Значит, мы договорились?” - спросила она.
  
  “Я сказал ”да", - сказал он.
  
  Баллард выключила приложение для записи и положила телефон в карман.
  
  “За исключением того, что сейчас я хочу кое-чего другого”, - сказала она. “На самом деле, есть пара вещей”.
  
  “Иисус Христос”, - сказал Оливас. “Что?” - спросил я.
  
  “Если Элвин Кидд решит заговорить, я дам интервью”.
  
  “Не проблема, но он никогда от этого не откажется. Это убьет его изнутри. Я уже слышал, что он велел Фиду колотить гребаный песок, когда они пытались допросить его об убийстве его собственной жены. Никакого интервью. Ему нужен адвокат.”
  
  “Я просто говорю: мое дело, мое интервью — если таковое будет”.
  
  “Прекрасно. Что еще за другая вещь?”
  
  “Дело о поджоге. Верни меня к нему ”.
  
  “Я не могу просто—”
  
  “Это было преступление в полночь, вам нужен детектив в полночь. Это то, что ты говоришь и что ты делаешь. Скажи остальным по делу, что завтра в восемь состоится брифинг, чтобы ввести меня в курс дела.”
  
  “Ладно, ладно. Но в нем все еще не хватает RHD, а мои ребята заняты свинцом ”.
  
  “Прекрасно. Тогда, я думаю, мы здесь закончили ”.
  
  “И я хочу, чтобы краткий отчет по этому поводу был у меня на столе до этой встречи”.
  
  “Не проблема”.
  
  Она повернулась к двери. Оливас заговорил с ней, когда она выходила.
  
  “Будь осторожен, Баллард”.
  
  Она снова посмотрела на него. Это была бессильная угроза. Она невесело улыбнулась ему.
  
  “Вы тоже так делаете, капитан”, - сказала она.
  
  
  
  43
  
  Баллард потребовалась большая часть ее смены после переклички той ночью, чтобы написать окончательный краткий отчет по делу Хилтон. Это должно было быть законченным, но тщательно сформулированным по трем направлениям. Первое заключалось в том, чтобы оставить Гарри Босха в тени, а второе - привлечь Оливаса таким образом, чтобы это было приемлемо в соответствии с порядком командования и протоколом. Третий фронт был на самом деле самым трудным. Она оставила своего непосредственного руководителя, лейтенанта Макадамса, в неведении на протяжении всего расследования. Ее слова в отчете о том, что она действовала под руководством капитана Оливаса охватывали многое, но ничего не сделали, чтобы уменьшить ущерб, который ее действия нанесли бы ее отношениям с Макадамсом. Она знала, что ей скорее рано, чем поздно придется сесть с ним за стол переговоров и попытаться все уладить. Это не был бы приятный разговор.
  
  Ее единственный перерыв наступил, когда она встала из-за компьютера, чтобы переключить внимание и расслабить глаза. Она взяла свою патрульную машину и отправилась к грузовику с тако, чтобы взять немного еды на дорогу.
  
  Дигоберто снова работал в одиночку. Но, по крайней мере, в данный момент он был занят с группой соловьев — тремя молодыми женщинами и двумя мужчинами, только что вышедшими из клуба, который только что закрылся в четыре утра. Баллард ждала своей очереди и слушала их безвкусную болтовню о сцене, которую они только что покинули. Баллард надеялась, что к тому времени, когда она сделает заказ, останется немного свежих креветок.
  
  Когда один из мужчин заметил значок, выглядывающий из-под ее пальто на поясе, их разговор перешел на шепот, а затем по общему согласию они предложили Баллард возглавить очередь, поскольку она, очевидно, работала, и они не были уверены, что заказать. Она воспользовалась их любезным предложением и заказала тако с креветками, отвечая на обычные вопросы посетителей, пока ждала, пока Дигоберто оформит ее заказ.
  
  “Вы по делу или что-то в этом роде?” - спросила одна из женщин.
  
  “Всегда”, - сказал Баллард. “Я работаю на кладбище — то, что они называют поздним шоу, потому что в Голливуде всегда что-то происходит”.
  
  “Вау, например, над каким делом ты сейчас работаешь?”
  
  “Э-э, это о молодом парне — примерно твоего возраста. Он оказался не в том месте не в то время. Его застрелили в переулке, где продают наркотики ”.
  
  “Застрелен мертвым?”
  
  “Да, мертв”.
  
  “Это безумие!”
  
  “Здесь происходит много сумасшедших вещей. Вы все должны быть осторожны. Плохие вещи случаются с хорошими людьми. Так что держитесь вместе, доберитесь домой целыми и невредимыми ”.
  
  “Да, офицер”.
  
  “Вообще-то, это детектив”.
  
  Она принесла еду обратно в участок в коробке на вынос, проходя мимо обнаженного по пояс и полностью татуированного мужчины, прикованного наручниками к скамье строгого режима в заднем коридоре. На своем позаимствованном рабочем месте она продолжила писать отчет во время еды, стараясь не уронить крошки на клавиатуру и не вызвать жалобу у дневного владельца стола. Благодаря упаковке в фольгу все было теплым, а тако с севиче из креветок не потеряли своего вкуса на обратном пути.
  
  На рассвете она распечатала три копии своего отчета: одну для лейтенанта Макадамса, которую она положила в его почтовый ящик вместе с запиской с просьбой о личной встрече; одну для себя, которая легла в ее рюкзак; и третью для капитана Оливаса. Она положила это в свежую папку и взяла ее с собой, направляясь через парковку к своей патрульной машине.
  
  Ее телефон зазвонил почти сразу, как только она выехала с парковки Голливудского подразделения, чтобы направиться в центр. Это был Босх.
  
  “Значит, я должен прочитать о деле Кидда в "Лос-Анджелес Таймс”?"
  
  “Мне так жаль. Я просто сходил с ума, и потом, я не собирался звонить тебе посреди ночи. Я только что вышел со станции и собирался позвонить тебе.”
  
  “Я уверен в этом”.
  
  “Я был”.
  
  “Значит, они убили его жену”.
  
  “Ужасно. Я знаю. Но это была она или мы. Воистину.”
  
  “Их за это накажут? Это ты?”
  
  “Я не знаю. Они облажались. Никто не следил за дверью. Потом она вышла, и все пошло наперекосяк. Я думаю, что я на свободе, потому что я был просто попутчиком, но эти парни, вероятно, все получают письма ”.
  
  Босх понял бы, что она имела в виду письмо с выговором в их личном деле.
  
  “По крайней мере, с тобой все в порядке”, - сказал он.
  
  “Гарри, я думаю, она собиралась застрелить меня”, - сказал Баллард. “Потом в нее попали”.
  
  “Ну, тогда у них был правильный человек в ОПЕРАЦИИ”.
  
  “Все еще. Наши взгляды встретились. Когда это случилось, она смотрела на меня, я смотрел на нее. Тогда...”
  
  “Ты не можешь зацикливаться на этом. Она сделала выбор. Это был не тот. Кидд что-то говорит?”
  
  “Он обратился к адвокату и не разговаривает. Я думаю, он думает, что может подать в суд на город за свою жену и получить достаточно денег на крупного адвоката — может быть, на твоего парня, Халлера ”.
  
  “Я сомневаюсь в этом. Он больше добровольно не берется за дела об убийствах ”.
  
  “Понял”.
  
  “Итак, мне следует ожидать звонка по поводу моего участия в деле Хилтона?”
  
  “Я так не думаю. Я только что закончил отчет и оставил вас в стороне. Я сказал, что вдова нашла книгу убийств после смерти своего мужа и связалась с другом, чтобы вернуть ее. Вашего имени нигде нет в отчете. У тебя вообще не должно возникнуть никаких проблем ”.
  
  “Приятно знать”.
  
  Баллард съехал по съезду с Сансет на 101-ю автостраду. Автострада была переполнена и двигалась медленно.
  
  “Я отвезу это в Оливас прямо сейчас”, - сказала она. “В любом случае, у меня встреча в пабе”.
  
  “Встреча по какому поводу?” - Спросил Босх.
  
  “То убийство с поджогом, над которым я работал прошлой ночью. Я вернулся к этому. Им нужен полуночный детектив, чтобы помочь разобраться с этим. И это я.”
  
  “Похоже, они там, внизу, наконец-то поумнели”.
  
  “Мы можем только надеяться”.
  
  “Это Оливас, верно? Одно из его дел.”
  
  “Да, он капитан, но я буду работать с парой детективов и ребятами из LAFD arson. Итак, что ты делаешь?”
  
  “Монтгомери. У меня есть кое-что в игре. Посмотрим, как это — эй, чуть не забыл, тот парень в Оранже, о котором я тебе рассказывал, который подкрадывался к домам, где жили студентки? Они схватили его.”
  
  “Фантастика! Как?”
  
  “Он прокрался в дом субботней ночью, но не знал, что парень остался на ночь. Он поймал парня, немного отделал его, а затем вызвал полицию ”.
  
  “Хорошая сделка”.
  
  “Прошлой ночью я позвонил одному из парней из ОПД по этому поводу - парню, которого я предупредил о том, что я присматриваю за домом Мэдди. Он сказал, что у парня была камера с инфракрасным объективом. У него были фотографии девушек, спящих в своих кроватях ”.
  
  “Это пиздец. Этот парень должен уйти, а ключ должен потеряться. Он на верном пути, понимаешь, что я имею в виду?”
  
  “И в этом проблема. Неважно, насколько это запутанно, прямо сейчас они задержали его за кражу со взломом из занятого жилья. Это все, пока ДНК не вернется к другим горячим поискам. Но тем временем, они беспокоятся о том, что он выпрыгнет и исчезнет ”.
  
  “Черт. Ну, и кто он такой? Студент?”
  
  “Да, он ходит в школу. Они думают, что он следовал за девушками от кампуса до их домов, а затем вернулся, чтобы обойти все места и сфотографироваться ”.
  
  “Я надеюсь, что они поспешили с анализом ДНК”.
  
  “Они сделали. И мой парень даст мне знать, если его выпустят под залог. Предъявление обвинения сегодня утром, и у них есть окружной прокурор, который собирается попросить судью увеличить размер залога.”
  
  “Знала ли ваша дочь когда-нибудь, что вы ходили туда субботними вечерами и наблюдали за ее домом?”
  
  “Не совсем. Это только еще больше встревожило бы ее.”
  
  “Да, я понимаю это”.
  
  После этого они закончили разговор. Баллард съехал с автострады в Альварадо и остаток пути до центра поехал по Первой улице. Она пришла рано на свою встречу и рано для большинства сотрудников ПАБА. У нее был выбор парковки в гараже под полицейским управлением.
  
  Она оказалась на этаже отдела ограблений и убийств за двадцать минут до назначенного Оливасом времени встречи. Вместо того, чтобы идти в дежурную часть и вести светскую беседу с людьми, которые, как она знала, были предрасположены к тому, чтобы она им не нравилась, она ходила взад и вперед по коридору снаружи, рассматривая плакаты в рамках, на которых была изображена история подразделения. Когда она работала в RHD, у нее никогда не было на это времени. Подразделение было создано пятьдесят лет назад, после того как расследование убийства Роберта Кеннеди выявило необходимость в элитной команде следователей для ведения самых сложных, серьезных и деликатных дел — с политической точки зрения или с точки зрения СМИ - которые возникали.
  
  Она прошла мимо плакатов с фотографиями и описаниями дел, начиная с убийств Мэнсона и заканчивая "Хиллсайд Стренгл", "Ночным сталкером" и "Мрачным спящим" — дел, которые стали известны во всем мире и помогли укрепить репутацию полиции Лос-Анджелеса. Они также создали город как место, где могло случиться что угодно — что угодно плохое.
  
  Без сомнения, с назначением в RHD был связан корпоративный дух, но Баллард, будучи женщиной, никогда не чувствовала себя полностью частью этого, и это всегда беспокоило ее. Теперь это был плюс, потому что она не скучала по тому, чего у нее никогда не было.
  
  Она услышала разговор из ниши лифта и, посмотрев в конец коридора, увидела, как Нуччо и Спеллман, ребята из пожарной службы, занимающиеся поджогами, пересекают холл и проходят через главную дверь в RHD. Они тоже пришли рано — если только Оливас не назначил им другое время начала собрания.
  
  Баллард шагнул через другую дверь, которая вела в противоположный конец дежурной части. Она направилась по главному проходу, минуя еще больше исторических плакатов и несколько киноафиш, пока не дошла до Специального отдела по расследованию убийств и Военной комнаты. Она вошла, надеясь, что Нуччо и Спеллман прибудут первыми и что она сможет поговорить с ними до того, как туда доберутся Оливас и его люди.
  
  Но из этого ничего не вышло. Она постучала один раз и вошла в Военную комнату, только чтобы найти тех же пятерых мужчин, которые были там в прошлый раз, сидящими в точно таких же позах. В том числе и Оливас. Они были в середине обсуждения, которое прекратилось в тот момент, когда она открыла дверь. Поскольку все пришли по крайней мере на пятнадцать минут раньше, Баллард восприняла это как подтверждение того, что Оливас назначил мужчинам более раннее время начала, возможно, чтобы обсудить, что делать с ее включением в дело до ее приезда. Она предположила, что это в значительной степени означало бы, что Оливас приказал другим следователям держать ее на расстоянии вытянутой руки. Это было бы чем-то, что ей нужно было бы перенаправить.
  
  “Баллард”, - сказал Оливас. “Присаживайся”.
  
  Он указал на место в конце прямоугольного стола. Это поставило бы ее напротив него, с двумя парнями из LAFD справа от нее и двумя парнями из RHD, Друкером и Ферлитой, слева от нее. На столе лежала книга убийств, в которой было очень мало страниц, и несколько других папок, одна из них толще книги убийств.
  
  “Мы только что говорили о тебе и о том, как мы собираемся это сделать”, - сказал Оливас.
  
  “Неужели?” - Сказал Баллард. “До того, как я попал сюда — мило. Какие-нибудь выводы?”
  
  “Ну, для начала, мы знаем, что вы там, в Голливуде, работаете над поздним шоу, поэтому поиск свидетелей по-прежнему важен. Я знаю, что ты уже провел там пару зачисток, но люди в том мире приходят и уходят. Было бы здорово снова попасть на эту полосу ”.
  
  “Что-нибудь еще?”
  
  “Ну, мы только начали”.
  
  “Что ж, не могли бы мы начать с обновления о том, на каком этапе мы находимся в расследовании? Что случилось с бутылкой, которую я вам дал, ребята?”
  
  “Хорошая идея. Свалка, почему бы тебе не подвести итог тому, как обстоят дела?”
  
  Друкер выглядел удивленным тем, что он получил запрос от Оливаса. Он открыл папку на столе перед собой и просмотрел несколько пунктов в ней, вероятно, чтобы собраться с мыслями, прежде чем говорить.
  
  “Ладно, на бутылке”, - сказал он. “Мы отнесли это к скрытым, как и предлагалось, и они действительно получили совпадение на двенадцать точек с отпечатком большого пальца жертвы, Эдисона Бэнкса. Так что нам там хорошо. Прошлой ночью мы отправились на поиски коллекционера бутылок, у которого вы это взяли, чтобы повторно допросить его и посмотреть, можно ли у него узнать что-нибудь еще, теперь, когда у нас есть подтверждение по бутылке. К сожалению, мы не нашли его и...
  
  “В котором часу ты был там?” - Спросил Баллард.
  
  “Около восьми”, - сказал Друкер. “Мы искали вокруг в течение часа, не могли его найти”.
  
  “Я не думаю, что он вернется к своему приседанию позже”, - сказал Баллард. “Я найду его сегодня ночью”.
  
  “Это было бы здорово”, - сказал Друкер.
  
  В разговоре чувствовалась неловкость, признание того, что мужчины делали то, что должны были сделать с самого начала — пригласили эксперта по темным часам Голливуда.
  
  “Были ли на бутылке другие отпечатки пальцев?” - Спросил Баллард.
  
  Друкер перевернул страницу отчета, лежащего перед ним.
  
  “Да”, - сказал он. “Мы получили отпечаток ладони. Мы сравнили его с лицензией на алкоголь, принадлежащей Марко Линкову, который управляет магазином Mako, где, как мы полагаем, изначально продавалась бутылка. Мы поговорили с ним и посмотрели видео, о котором вы нам рассказали. Так что мы в курсе событий ”.
  
  “Так это была женщина на видео?” - Сказал Баллард.
  
  “Мы отследили ее номерной знак — "один для тебя, два для меня" — и оказалось, что этот номерной знак был украден с "Мерседеса" той же марки и модели ранее в тот же день. Наш рабочий вывод заключается в том, что женщина купила бутылку и передала ее нашей жертве. Было ли это частью плана убить его, мы не знаем. Мы до сих пор не смогли установить ее личность ”.
  
  “А как насчет банкомата? Она взяла оттуда наличные ”.
  
  “Она использовала поддельную карточку с законным номером и PIN-кодом, принадлежащую семидесятидвухлетнему мужчине, проживающему в Лас-Вегасе, штат Невада”.
  
  “Была ли у банкомата камера? Вы получили четкий снимок ее?”
  
  “Ты смотрел видео из магазина”, - сказала Ферлита. “Она прикрыла камеру рукой. Она точно знала, где это было.”
  
  “Фотографии нет”, - добавил Друкер.
  
  Баллард не ответил. Она откинулась на спинку стула и обдумала всю новую информацию. Сложность действий таинственной женщины была очень подозрительной и вызвала больше вопросов.
  
  “Я этого не понимаю”, - наконец сказала она.
  
  “Получить что?” - Спросил Оливас.
  
  “Я предполагаю, что подозреваемая - эта женщина”, - сказала она. “Украденный номерной знак, украденная банковская карточка. Но по какой причине? Почему она не купила бутылку где-нибудь в другом месте, где ее никогда бы не подключили?”
  
  “Кто знает?” Сказал Нуччо.
  
  “Как будто она хотела, чтобы ее видели, но не опознали”, - сказал Баллард. “В этом есть психология”.
  
  “К черту ее психологию”, - сказал Друкер. “Нам просто нужно найти ее”.
  
  “Я просто говорю, что если мы поймем ее, возможно, это поможет найти ее”, - сказал Баллард.
  
  “Как скажешь”, - сказал Друкер.
  
  Баллард позволил ему насладиться моментом, прежде чем продолжить.
  
  “Ладно, что еще?” - спросила она.
  
  “Разве этого недостаточно?” Сказала Ферлита. “Мы занимались этим делом два дня, и большая часть этого времени была потрачена на то, чтобы догнать тебя”.
  
  “И у тебя не было бы того, что у тебя есть, если бы не я”, - сказал Баллард. “Что насчет жертвы и дела о завещании? Это копия файла?”
  
  Она указала на толстую папку на столе рядом с Друкером.
  
  “Так и есть”, - сказал он. “Мы просмотрели это пару раз и не нашли ничего, что имело бы отношение к этому. Один из тех случаев, когда ты чувствуешь это нутром, но нет никаких доказательств чего бы то ни было ”.
  
  “Тогда могу я взять это?” - Спросил Баллард. “Я прочитаю это, пока буду вечером в машине, высматривая "человека с бутылкой". Тогда я буду в курсе этого так же, как и все остальные ”.
  
  Друкер повернулся к Оливасу за одобрением.
  
  “Конечно”, - сказал Оливас. “Мы сделаем тебе копию. Выруби из себя”.
  
  “Кто-нибудь говорил с семьей Бэнкс?” - Спросил Баллард.
  
  “Сегодня мы едем в Сан-Диего, чтобы взять интервью у брата”, - сказал Друкер.
  
  “Хочешь пойти?” Спросил Ферлита с насмешливой ноткой в голосе.
  
  “Я пас”, - сказал Баллард. “Я уверен, вы двое справитесь с этим”.
  
  
  
  Bosch
  
  
  
  44
  
  Босх провел утро среды, собирая файлы для последующей встречи, запланированной с Клейтоном Мэнли. Адвокат позвонил накануне и сообщил, что судебный комитет фирмы согласился взяться за дело Bosch на комиссионной основе. Босх извлек все записи, которые он сохранил по делу о пропаже цезия, из коробки, где он хранил документы по наиболее важным делам своей карьеры - большинство из них раскрыто, некоторые нет.
  
  Затем он взял свой телефон, сделал звонок и оставил сообщение об отмене сеанса физиотерапии своего колена, который был запланирован на то утро. Он знал, что его терапевт выместит на нем отмену, когда он придет на следующий сеанс. Он уже мог чувствовать боль от этого.
  
  Когда его телефон зазвонил две минуты спустя, он предположил, что это был его терапевт, говорящий, что с него все равно возьмут плату за сеанс, поскольку он отменил его в день. Но оказалось, что звонил Микки Халлер.
  
  “Твой парень, глиняный человек, позвонил, как ты и говорил”.
  
  “Кто?” - спросил я.
  
  “Клейтон Мэнли. Его электронное письмо - ‘Клейман из Michaelson & Mitchell’. Он попросил меня отправить пенсионные материалы, потому что он ведет твое дело о неправомерной смерти. Ты сказал ему, что на самом деле умираешь?”
  
  “Возможно, да. Так ты сотрудничаешь? Он оставил мне сообщение, желая встретиться сегодня. Должно быть, именно поэтому ”.
  
  “Ты сказал мне сотрудничать, я сотрудничаю. Ты же не собираешься позволить ему что-то оформить, не так ли?”
  
  “Это не зайдет так далеко. Я просто пытаюсь проникнуть внутрь этого места ”.
  
  “И ты не говоришь мне, почему?”
  
  Босх получил звуковой сигнал ожидания вызова. Он проверил свой экран и увидел, что это был Баллард.
  
  “Вам пока не нужно знать”, - сказал он Халлеру. “И мне поступает звонок, на который я должен ответить. Я проверю обо всем этом позже ”.
  
  “Ладно, брат—”
  
  Босх переключился на другой вызов. Звучало так, будто Баллард был в машине.
  
  “Renée.”
  
  “Гарри, какие у тебя планы на сегодня? Я хочу поговорить с тобой кое о чем. Еще одно дело.”
  
  “У меня в одиннадцать часов встреча в центре города. После этого у меня будет время. Ты сейчас направляешься на пляж?”
  
  “Да, но я посплю несколько часов, а потом мы сможем встретиться после твоего мероприятия. Как насчет ланча?”
  
  “Муссо только что исполнилось сто лет”.
  
  “Идеально. Во сколько?”
  
  “Давай сделаем это в час тридцать на случай, если моя затяжка затянется. Ты получишь больше сна”.
  
  “Увидимся там”.
  
  Она отключилась, и Босх вернулся к работе над собственным делом, составляя тщательно составленное досье, которое он передаст Клейтону Мэнли. Он вышел из дома в десять и направился на назначенную встречу в центре города, зная из своего разговора с Мэнли накануне, что тот играет в Michaelson & Mitchell.
  
  Босх отметил четыре вещи во время своего предыдущего визита в Мэнли. Один из них заключался в том, что в фирме, в которой было по крайней мере два этажа юристов, офис Мэнли, каким бы отдаленным он ни казался в конце коридора, находился всего в нескольких дверях от офисов двух партнеров-основателей фирмы. Для этого должна была быть причина, особенно в свете неловкой стычки Мэнли с судьей Монтгомери. Такого рода публичное наказание и унижение обычно заканчивалось приказом убрать со своего стола и уйти к концу дня. Вместо этого Мэнли сохранил позицию, близкую к двум высшим постам власти в фирме.
  
  Второе, что он заметил, это то, что у Мэнли, по—видимому, не было личного секретаря или клерка - по крайней мере, ни одного, сидящего за пределами его офиса. В том коридоре вообще не было сотрудников юридической фирмы. Гарри предположил, что двери, мимо которых он прошел в офисы Митчелла и Майклсона, вели в большие апартаменты, в каждом из которых был свой набор клерков и секретарш, охраняющих входы в тронные залы. Должна была быть причина, по которой у Мэнли ничего этого не было, но Босха больше интересовало, как это может повлиять на его планы относительно встречи в одиннадцать.
  
  Последние две вещи, которые Босх отметил во время своего первого визита, заключались в том, что в офисе Мэнли, похоже, не было ни отдельной ванной комнаты, ни принтера на виду. Его вывод заключался в том, что Мэнли, скорее всего, полагался на резерв секретарей или юристов где-то еще в офисах, а также на принтер, которым пользовались младшие сотрудники фирмы.
  
  Только когда он выехал на 101-ю автостраду, направляясь на юг, он вспомнил, что должен был перезвонить Микки Халлеру. Он поставил свой мобильный телефон на громкую связь, когда делал звонок. Его джип был изготовлен примерно за два десятилетия до того, как появилось что-то, известное как Bluetooth.
  
  “Босх, ты собака”.
  
  “Прости, что прервал тебя раньше”.
  
  “Никаких проблем, и тебе не нужно было перезванивать. Я сказал свое слово ”.
  
  “Ну, я хотел тебя кое о чем спросить. Мэнли спрашивал тебя, почему ты порекомендовал его мне?”
  
  “На самом деле, он так и сделал”.
  
  “И что?” - спросил я.
  
  “Я едва слышу тебя, чувак. Вам нужно приобрести машину, которая тиха внутри и оснащена цифровой аудиосистемой ”.
  
  “Я подумаю об этом. Что ты сказал Мэнли о том, что рекомендовал его мне?”
  
  “Я сказал ему, что то, что ты хотел сделать, на самом деле находилось за пределами моей рулевой рубки. Я также сказал ему, что, по-моему, в тот раз судья Монтгомери сильно встряхнул его. Я сказал, что нет смысла ставить в неловкое положение коллегу-юриста, независимо от причины. Итак, я отправил тебя туда, потому что это выглядело как дело, которое могло привлечь к нему некоторое положительное внимание. Все настолько хорошо?”
  
  “Все это было идеально”.
  
  “Я не знаю точно, что ты задумал, братан, но я надеюсь, ты не собираешься бросить меня ради этого парня. Потому что правда в том, что я мог бы бегать кругами вокруг него — задом наперед ”.
  
  “Я знаю это, брат, и это не игра. Скоро мы вернемся в нужное русло. Просто доверься мне в этом ”.
  
  “Я отправил ему по почте папку с делом о пенсии. Убедись, что, когда все будет сказано и сделано, я получу его обратно ”.
  
  “Будет сделано”.
  
  Двадцать минут спустя Босх сидел на замшевом диване в приемной Майклсона и Митчелла. У него на коленях лежала папка с документами. Он пришел туда пораньше, чтобы еще раз осмотреть помещение, рассмотреть лица юристов и персонала, посмотреть, кто поднимается и спускается по винтовой лестнице. Он открыл свой телефон, набрал общий номер юридической фирмы и стал ждать.
  
  Раздался шум, и молодой человек за стойкой регистрации ответил на звонок. Босх услышал, как он сказал: “Я провожу его обратно”.
  
  Администратор снял телефонную гарнитуру и начал обходить стойку. Босх нажал кнопку вызова на своем телефоне.
  
  “Сейчас я отведу тебя обратно”, - сказал молодой человек. “Не хотите ли бутылку воды или что-нибудь еще?”
  
  “Нет, я в порядке”, - сказал Босх.
  
  Босх встал, чтобы последовать за ним. Почти сразу же на стойке регистрации раздался телефонный звонок. Администратор оглянулся на свое рабочее место с выражением боли на лице.
  
  “Я знаю дорогу”, - сказал Босх. “Я могу приготовить это сам”.
  
  “О, спасибо вам”, - сказал молодой человек.
  
  Он отошел, чтобы вернуться к телефону, а Босх обогнул лестницу и направился по коридору в кабинет Клейтона Мэнли. Он достал свой телефон и закончил разговор.
  
  Все офисы с названиями на дверях были с левой стороны. Они находились снаружи здания, с окнами, выходящими на Банкер-Хилл. С правой стороны коридора были две двери без опознавательных знаков. Направляясь к офису Мэнли, Босх открыл каждое из них, зная, что если он застигнет кого-нибудь врасплох в офисе, то сможет просто сказать, что заблудился. Но первая комната была маленькой комнатой отдыха с кофеваркой и небольшим холодильником под прилавком со стеклянной дверцей, в котором хранились дизайнерские сорта воды и содовой.
  
  Он перешел в следующую комнату этажом ниже и обнаружил кладовку с большим копировальным аппаратом рядом с рядом полок с бумагой, конвертами и папками. Там также была дверь запасного выхода.
  
  Компания Bosch быстро вмешалась и оценила принтер. Он сделал самый простой ход, чтобы отключить его, потянувшись за ним и отсоединив шнур питания. Вентилятор охлаждения и цифровой экран отключились.
  
  Он быстро вернулся в коридор, спустился к кабинету Мэнли и один раз вежливо постучал в дверь, прежде чем войти. Мэнли встал из-за своего стола.
  
  “Мистер Босх, заходите”.
  
  “Благодарю тебя. Я принес документы, которые вы просили, — из дела о радиации.”
  
  “Присаживайтесь и позвольте мне просто отправить это электронное письмо. На самом деле это мистеру Халлеру, с благодарностью за документы, которые он прислал, касающиеся вашего пенсионного арбитража ”.
  
  “Ладно, хорошо. Как с ним было справиться?”
  
  Мэнли набрал несколько слов на своем экране и нажал кнопку отправки.
  
  “Мистер Холлер?” - спросил я. он спросил. “Он был в порядке. Казалось, был рад помочь. Почему? Было ли что-то, что я пропустил?”
  
  “Нет, нет, я просто не знал, не передумывал ли он, ну, знаете, передавал ли дело”.
  
  “Я так не думаю. Казалось, он стремился помочь и передавал все, что у него было. Дай-ка я посмотрю, что у тебя там. У меня также есть контракт и доверенность, которые вы должны подписать ”.
  
  Босх передал папку через стол. Она была толщиной почти в дюйм, и он дополнил ее не относящимися к делу отчетами по делу, в ходе которого он получил дозу цезия много лет назад. Мэнли бегло просмотрел файл, остановившись один раз, чтобы взглянуть на один из документов, который случайно привлек его внимание.
  
  “Это отличный материал”, - наконец сказал он. “Это будет очень полезно. Нам просто нужно оформить наше соглашение о том, что я представляю вас на комиссионной основе, и я буду действовать дальше. За твоей спиной будут сила и могущество всей этой фирмы. Мы подадим в суд на ублюдков”.
  
  Мэнли улыбнулся последнему клише.
  
  “О, это здорово”, - сказал Босх. “Но... можете называть меня параноиком, но я не хочу оставлять этот файл здесь. Это единственное доказательство того, что у меня есть о том, что со мной произошло. Есть ли какой-нибудь шанс, что вы могли бы сделать копии, а оригиналы я оставлю себе?”
  
  “Не понимаю, почему бы и нет”, - без колебаний ответил Мэнли. “Позволь мне дать тебе контракт, чтобы ты перечел и подписал, и я пойду, чтобы это скопировали”.
  
  “Звучит заманчиво”.
  
  Мэнли осмотрел свой стол, пока не нашел тонкую папку. Он открыл его и вручил Босху трехстраничное соглашение на фирменном бланке Michaelson & Mitchell. Затем он достал ручку из держателя на своем столе и положил ее перед Босхом.
  
  “И я скоро вернусь”, - сказал Мэнли.
  
  “Я буду здесь”, - сказал Босх.
  
  “Могу я тебе что-нибудь принести? Вода? Содовую? Хочешь кофе?”
  
  “Э, нет, я в порядке”.
  
  Мэнли встал из-за стола и вышел из офиса с досье Босха. Он оставил дверь в комнату приоткрытой на фут. Босх быстро встал и подошел к двери, чтобы посмотреть, как Мэнли идет по коридору в копировальную комнату. Он слушал, как Мэнли загружал стопку документов, а затем выругался, когда понял, что машина сдохла.
  
  Настал тот самый момент. Босх знал, что Мэнли либо вернется в свой офис, сообщит Босху о проблемах с копированием и вызовет клерка, чтобы тот сделал копию, либо он отправится дальше в офисный комплекс в поисках другого ксерокса.
  
  Босх увидел, как Мэнли вышел из копировальной комнаты, опустив голову и сосредоточившись на документах, которые он нес. Он быстро вернулся на свое место перед столом. Он держал в руках и читал контракт, когда Мэнли просунул голову в дверь.
  
  “У нас возникли проблемы с копировальным аппаратом на этой стороне”, - сказал он. “Мне потребуется несколько дополнительных минут, чтобы закончить это. Ты в порядке?”
  
  “Не беспокойтесь”, - сказал Босх. “Я в порядке”.
  
  “И ничего выпить?”
  
  “Ничего, спасибо”.
  
  Босх поднял контракт, как бы говоря, что это займет его.
  
  “Скоро вернусь”, - сказал Мэнли.
  
  Мэнли ушел, и Босх услышал его шаги, удаляющиеся по коридору. Он быстро встал, тихо закрыл дверь в офис и вернулся к столу, на этот раз пройдя за ним к месту Мэнли. Сначала он посмотрел на часы, чтобы определить время отсутствия Мэнли, затем быстро осмотрел крышку стола. Ничто не привлекло его внимания, но экран компьютера все еще был активен.
  
  Он посмотрел на рабочий стол на экране и увидел множество файлов и документов, в том числе один, в котором говорилось о МАТЕРИАЛАХ BOSCH. Он открыл его и обнаружил, что в нем были записи с его первой встречи с Мэнли. Он быстро прочитал их и решил, что это точный отчет об их разговоре. Он закрыл файл и посмотрел на надписи других файлов на рабочем столе. Он не увидел ничего, что привлекло бы его внимание.
  
  Он взглянул на часы, а затем отодвинул стул от стола, чтобы быстрее добраться до ящиков для папок с ключами по обе стороны от пространства для ног. У одного из них был ключ в замке. Босх повернул его и выдвинул ящик. В нем были папки с файлами разных цветов, скорее всего, с какой-то цветовой кодировкой. Он провел пальцами по ним до файлов, помеченных именами M, но не нашел ни одного файла на Монтгомери.
  
  Он посмотрел на часы. Мэнли ушел уже две минуты назад. Он вытащил ключ из ящика и использовал его, чтобы отпереть другой. Он прошел через ту же процедуру здесь и на этот раз нашел файл с пометкой МОНТГОМЕРИ. Он быстро вытащил его и пролистал. Оно было таким же толстым, как папка, которую он дал Мэнли скопировать. Похоже, это были документы из злополучного иска Мэнли против судьи о диффамации — меры по спасению лица, которой с самого начала было суждено потерпеть неудачу.
  
  Босх заметил, что на внутренней стороне папки было написано от руки несколько имен, номеров и электронных писем. Не имея времени подумать о том, что это может означать, он достал свой телефон и сфотографировал внутренний клапан и страницу с оглавлением напротив. Затем он закрыл папку и убрал ее обратно в ящик. Он закрыл и запер ящик и вернул ключ в исходное положение.
  
  Он посмотрел на часы. Прошло три с половиной минуты. Босх дал Мэнли более ста страниц для копирования и вложил в середину пакета две страницы, которые были скреплены вместе и могли вызвать задержку, если бы заклинило копировальный аппарат. Но Босх не мог на это рассчитывать. Он думал, что у него осталось самое большее две минуты.
  
  Он вернулся к компьютеру и открыл учетную запись электронной почты Мэнли. Босх пробежался глазами по списку отправителей, а затем по словам в полях "Тема". Ничто не представляло интереса. Он проверил электронную почту по имени Монтгомери по теме, но никаких сообщений не пришло.
  
  Затем он закрыл страницу электронной почты и вернулся к главному экрану. В приложении Finder он снова искал имя Монтгомери, на этот раз обнаружив папку. Он быстро открыл его и обнаружил, что в нем содержится девять файлов. Он посмотрел на часы. Он никак не мог рискнуть просмотреть их все. Большинство из них были просто помечены как "МОНТГОМЕРИ" плюс дата. Все даты были указаны до даты подачи иска о диффамации, поэтому Босх решил, что это подготовительные файлы. Но один файл был озаглавлен по-другому: в нем говорилось просто TRANSFER.
  
  Босх открыл TRANSFER, и в нем был только тринадцатизначный номер, за которым следовали инициалы G.C. и ничего больше. Тайна этого заинтриговала его. Он также сфотографировал это.
  
  Когда Босх закрывал папку, он услышал звяканье нового электронного письма с компьютера. Он открыл учетную запись электронной почты Мэнли и увидел, что в новом сообщении был указан адрес, который включал имя Майклсон и заголовок темы, ваш новый “клиент”.
  
  Босх знал, что у него нет времени, и что, если он откроет электронное письмо, оно будет помечено как прочитанное. Это могло бы навести Мэнли на мысль о том, чем он занимался. Но кавычки вокруг слова "клиент" взяли над ним верх. Он открыл электронное письмо. Это было от босса Мэнли, Уильяма Майклсона.
  
  Ты дурак. Ваш клиент работает над делом Монтгомери. Прекрати все действия с ним. Итак.
  
  Босх был ошеломлен. Не думая больше ни секунды об этом, он удалил сообщение. Затем он зашел в папку "Корзина" и удалил ее и оттуда. Он закрыл учетную запись электронной почты, вернул стул на место и подошел к двери, чтобы снова открыть ее. Как только он распахнул дверь на фут, появился Мэнли с файлом и своими копиями документов.
  
  “Куда-то собираешься?” он спросил.
  
  “Да, искать тебя”, - сказал Босх.
  
  “Извините, аппарат заклинило. Потребовалось больше времени, чем я думал. Вот твои оригиналы”.
  
  Он протянул Босху стопку документов. Он взял копии в другую руку и направился к своему столу.
  
  “Ты подписал контракт?”
  
  “Как раз собирался”.
  
  “Все в порядке?”
  
  “Похоже на то”.
  
  Босх вернулся к столу, но не сел. Он взял ручку со стола и нацарапал подпись на контракте. Это было не его имя, но было трудно сказать, какое именно.
  
  Мэнли обошел вокруг своего стола и собирался сесть.
  
  “Присаживайся”, - сказал он.
  
  “Вообще-то, у меня назначена другая встреча, так что мне нужно идти”, - сказал Босх. “После того, как ты ознакомишься со всем этим материалом, почему бы тебе просто не позвонить мне и не обсудить следующие шаги?”
  
  “О, я думал, у нас было больше времени. Я хотел поговорить о привлечении видеогруппы и о том, чтобы вместе с вами разобраться в истории ”.
  
  “Ты имеешь в виду, на случай, если я умру до того, как мы доберемся до суда?”
  
  “На самом деле, это просто последняя мода на переговорах: пусть жертва расскажет свою собственную историю вместо адвоката. Когда у вас есть хорошая история — как у вас, — это дает им реальное представление о том, чего ожидать в суде. Но мы отложим это на следующий раз. Позволь мне проводить тебя”.
  
  “Не беспокойтесь”, - сказал Босх. “Я знаю, как выбраться”.
  
  Несколько мгновений спустя Босх направлялся по коридору. Когда он проходил мимо двери с надписью "УИЛЬЯМ МАЙКЛСОН" на матовом стекле, она открылась, и на пороге стоял мужчина. На вид ему было около шестидесяти, с седеющей челкой волос и брюшком расслабленного и успешного бизнесмена. Он уставился на Босха, когда тот проходил мимо. И Босх уставился прямо на него в ответ.
  
  
  
  45
  
  Ресторан Musso & Frank Grill пережил их всех в Голливуде и по-прежнему каждый день собирал гостей на обед и ужин в двух своих залах с высокими потолками. В нем чувствовались элегантность и очарование старого света, которые никогда не менялись, а меню сохранило этот дух. Большинство официантов были пожилыми людьми, мартини в ресторане были обжигающе холодными и подавались со льдом, а хлеб на закваске был лучшим к югу от Сан-Франциско.
  
  Баллард уже сидела в полукруглой кабинке в “новой комнате”, которой было всего семьдесят четыре года по сравнению со столетней “старой комнатой”. Перед ней были разложены документы из папки, и это напомнило Босху о том, как он просматривал досье Монтгомери. Босх скользнул в кабинку слева от нее.
  
  “Привет”.
  
  “О, привет. Позволь мне убрать кое-что из этого хлама с дороги ”.
  
  “Все в порядке. Хорошо разложить дело по полочкам, посмотреть, что у тебя есть ”.
  
  “Я знаю. Мне это нравится. Но в конце концов нам нужно поесть ”.
  
  Она сложила отчеты в виде штриховки, чтобы отдельные стопки, которые она составляла, не перепутались. Затем она поставила все это рядом с собой на банкетку.
  
  “Я думал, вы хотели рассказать мне о своем деле”, - сказал Босх.
  
  “Я верю”, - сказал Баллард. “Но давай сначала поедим. Я также хочу услышать о том, чем ты был так занят ”.
  
  “Наверное, больше нет. Думаю, я только что все испортил ”.
  
  “Что? Что ты имеешь в виду?”
  
  “У меня есть парень — адвокат из Банкер-Хилла. Я думаю, есть шанс, что он приказал убить Монтгомери. Его алиби просто слишком идеально, и есть пара других вещей, которые не вяжутся. Итак, я выдал себя за клиента и зашел к нему, и они выяснили это сегодня утром. Это сделал его босс. Итак, на этом этот ракурс заканчивается ”.
  
  “Что ты теперь будешь делать?”
  
  “Пока не знаю. Но сам факт, что они достучались до меня по этому поводу, заставляет меня думать, что я на правильном пути. Я должен придумать что-нибудь еще ”.
  
  Подошел официант в красной полупальто. Он поставил тарелки с хлебом и маслом и спросил, готовы ли они сделать заказ. Босх не нуждалась в меню, и Баллард положила его перед собой.
  
  “Я бы хотел, чтобы это было завтра”, - сказал Босх.
  
  “Как так получилось?” - Спросил Баллард.
  
  “В четверг день пирога с курицей в горшочке”.
  
  “О-о-о”.
  
  “Я буду мазки из песка и чай со льдом”.
  
  Официант записал это, а затем посмотрел на Балларда.
  
  “Хороши ли они, мазки из песка?” Баллард спросил Босха.
  
  “Не совсем”, - сказал Босх. “Вот почему я их заказал”.
  
  Баллард рассмеялся и заказал песочные драже, после чего официант отошел.
  
  “Что такое мазки песком?” - Спросил Баллард.
  
  “Неужели?” Босх сказал. “Это рыба. Маленькие, которых запекают и поджаривают. Выдавите на них немного лимона. Они тебе понравятся”.
  
  “Каков мотив адвоката - по вашему делу?”
  
  “Гордость. Монтгомери поставил его в неловкое положение на открытом судебном заседании, запретил ему присутствовать в зале суда за некомпетентность. Times обратила на это внимание, и с этого все и пошло. Он обратился к судье с недоделанным иском о диффамации, который был отклонен и попал в новые новости, что только еще больше спустило его репутацию в унитаз. Его зовут Мэнли. Люди стали называть его Унманли.”
  
  “И он все еще работает в юридической фирме Банкер Хилл?”
  
  “Да, его фирма поддерживала его. Я думаю, он должен быть с кем-то связан. Он, наверное, зять Майклсона или что-то в этом роде. Они держат его в подсобном помещении дальше по коридору, где большие шишки могут за ним присматривать ”.
  
  “Подожди минутку, ‘Майклсон’? Кто это?”
  
  “Это он узнал, что я работал над делом Монтгомери. Соучредитель фирмы ”Майклсон и Митчелл"."
  
  “Срань господня!”
  
  “Да, я вроде как видел электронное письмо, где он рассказал моему подозреваемому, чем я занимаюсь”.
  
  “Я не об этом имел в виду. Я имею в виду вот это.”
  
  Она вытащила документы, над которыми работала, обратно на стол и начала разделять отдельные стопки. Она пролистала одну из стопок, пока не нашла то, что искала, и передала это Босху. Это было законное ходатайство с отметкой о дате суда на нем. Босх не был уверен, что именно он ищет, пока Баллард не постучал пальцем по верху страницы и не увидел фирменный бланк юридической фирмы: Майклсон и Митчелл.
  
  “Что это?” - спросил он.
  
  “Это мое дело”, - сказал Баллард. “Моя хрустящая крошка с прошлой ночи. Коронер опознал его, и оказалось, что он стоил небольшого состояния. Но он был бездомным пьяницей и, вероятно, не знал этого. Это было ходатайство, поданное Майклсоном и Митчеллом в прошлом году, пытаясь выгнать его из семейного фонда, потому что он был МИА около пяти лет. Его брат хотел избавить его от денег и нанял Michaelson & Mitchell, чтобы это сделать ”.
  
  Босх прочитал первую страницу скрепленного документа.
  
  “Это Сан-Диего”, - сказал он. “Зачем брату нанимать лос-анджелесскую фирму?”
  
  “Я не знаю”, - сказал Баллард. “Может быть, у них там внизу есть офис. Но это Майклсон, чье имя фигурирует в ходатайстве. Это есть во всех материалах дела, которые я получил от Оливаса ”.
  
  “Получил ли брат то, что хотел?”
  
  “Нет, в том-то и дело, что он не победил. И год спустя пропавший брат растапливается в своей палатке с помощью встроенного керосинового обогревателя ”.
  
  Следующие десять минут Баллард провел, рассказывая Босху об убийстве Эдисона Бэнкса-младшего. Все это время Босх пытался не обращать внимания на тот факт, что юридическая фирма "Майклсон и Митчелл" была замешана в обоих их делах. Босх не верил в совпадения, но он знал, что они случались. И вот два детектива, работающие по разным делам, только что обнаружили связь между ними. Если это не было совпадением, то он не знал, что было.
  
  Когда Баллард закончила свое резюме, Босх остановился на одном аспекте дела, о котором она упомянула.
  
  “Эта женщина, которая купила бутылку водки”, - сказал он. “Ни при ней, ни при машине нет документов?”
  
  “Не так далеко. Номерной знак машины был украден, а банковская карта, которой она пользовалась, была поддельной — украдена из Вегаса.”
  
  “И никакой фотографии”.
  
  “Ничего ясного. У меня на ноутбуке есть видеозапись из магазина, если ты хочешь посмотреть ”.
  
  “Да”.
  
  Баллард достала свой ноутбук из рюкзака и открыла его на столе. Она открыла видео, начала его проигрывать и повернула экран так, чтобы Босх мог его видеть. Он наблюдал, как женщина припарковала свою машину и вошла, воспользовалась банкоматом, купила бутылку водки, а затем ушла. Он заметил шкалу высоты на раме двери магазина. На шпильках женщина была почти пять десять баллов по шкале.
  
  Возможно, ее рост был различим, но ее лицо никогда не было четко видно на видео. Но Босх наблюдал за ее манерами и за тем, как она шла, когда возвращалась к "Мерседесу". Он знал, что она могла быть одета по-разному, от парика до набедренной повязки, но походка у кого-то обычно была одинаковой. У женщины был короткий шаг, который, возможно, был продиктован ее каблуками-шпильками и облегающими кожаными брюками, но было что-то еще.
  
  Босх переместил курсор на стрелку перемотки на экране и сделал резервную копию видео, чтобы увидеть, как она выходит из "Мерседеса" и входит в магазин. Ее движение к камере придало ее походке другой ракурс.
  
  “Она слегка увлеклась”, - сказал Босх. “Налево”.
  
  “Что?” - спросил я. - Спросил Баллард.
  
  Босх снова прокрутил видео и снова перевел экран на Балларда, прежде чем нажать кнопку воспроизведения. Он наклонился, чтобы посмотреть на экран и рассказать.
  
  “Смотри, как она ходит”, - сказал он. “Ее левая нога слегка подвернута. Это видно по передней части этих туфель. Он направлен внутрь”.
  
  “Как у косолапого”, - сказал Баллард.
  
  “Врачи называют это превращением.У моей дочери было это, но она выросла из этого. Но не все это делают. Эта женщина — это только слева от нее. Ты видишь это?”
  
  “Да, едва ли. Итак, что это нам дает? Возможно, она притворялась, чтобы обмануть таких наблюдательных следователей, как вы.”
  
  “Я так не думаю”.
  
  Теперь Босх полез в свой портфель и достал ноутбук. Пока он разогревался, официант принес ему чай со льдом. Баллард ограничился одной водой.
  
  “Ладно, взгляни на это”, - сказал Босх.
  
  Он достал видео с камер наблюдения из Гранд-парка и начал проигрывать его. Он повернул экран к Баллард.
  
  “Это утро, когда убили судью Монтгомери”, - сказал он. “Это он спускается по ступенькам по пути в здание суда. Посмотри на женщину, идущую впереди него. Это Лори Ли Уэллс”.
  
  Несколько мгновений они молча наблюдали. Женщина была одета в белую блузку и коричневые брюки. У нее были светлые волосы, худощавого телосложения, и она была одета во что-то похожее на балетки или сандалии.
  
  Босх продолжил свое повествование.
  
  “Они оба идут за зданием лифта”, - сказал он. “Сначала она, потом он. Она выходит, а он нет. Ему нанесли три ножевых ранения. Она продолжает ходить в здание суда ”.
  
  “Она увлеклась”, - сказал Баллард. “Я вижу это. На ее левом боку.”
  
  Состояние стало более отчетливо видно, когда женщина повернулась и пошла прямо к зданию суда и камере.
  
  “Один светловолосый, другой черноволосый”, - сказал Баллард. “Ты думаешь, это одна и та же женщина?”
  
  “На обоих видео одна и та же походка”, - сказал Босх. “Да, я хочу”.
  
  “Что у нас здесь есть?”
  
  “Ну, у нас два разных дела с участием одной и той же юридической фирмы. Юридическая фирма с адвокатом, который имел зуб на судью Монтгомери. Юридическая фирма, также представляющая интересы брата, который имел, по крайней мере, юридическую неприязнь к Эдисон Бэнкс. Вдобавок ко всему, эта фирма представляла интересы известного деятеля организованной преступности из Лас-Вегаса, откуда, кстати, был украден номер банкомата женщины в черном ”.
  
  “Кто?” - спросил я.
  
  “Парень по имени Доминик Бутино, силовик, известный как ‘Бэтмен", но не потому, что ему нравятся комиксы и супергерои. И помните, что Клейтон Мэнли — адвокат, которого Монтгомери вышвырнул из зала суда, — все еще работает в фирме. Они спрятали его под бдительным присмотром партнеров-основателей. Но когда у тебя есть адвокат, который вот так облажался и навлек позор на твою фирму, что ты обычно делаешь?”
  
  “Разорвите связи”.
  
  “Вот именно. Избавься от него. Но они этого не делают ”.
  
  “Почему?”
  
  “Потому что он что-то знает. Он знает что-то, что может разрушить дом ”.
  
  “Итак, к чему вы клоните, так это к тому, что эта юридическая фирма организовала эти хиты. Мэнли был частью этого, и они не хотят, чтобы он разгуливал на свободе ”, - сказал Баллард.
  
  “У нас нет доказательств этого, но, да, это именно то, о чем я думаю”.
  
  “Женщина-киллер, с которой они, вероятно, были связаны через своих клиентов из организованной преступности”.
  
  “Женщина”.
  
  “Что?” - спросил я.
  
  “Сбил женщину”.
  
  Официант принес их песочные мазки, и Босх с Баллардом не проронили ни слова, пока он не ушел.
  
  “Разве первые детективы в Монтгомери не выследили ту женщину?” - Спросил Баллард. “Похоже, на ней был значок присяжного заседателя”.
  
  “Они отправились в коллегию присяжных и поговорили с ней”, - сказал Босх. “Она сказала, что ничего не видела”.
  
  “И они просто поверили ей?”
  
  “Она сказала им, что была в наушниках и слушала музыку. Она не слышала, как на судью напали у нее за спиной. Они купились на это, бросили ее прямо там ”.
  
  “Но также, разве на ней не было бы крови? Вы сказали, что судью трижды ударили ножом, и на ней белая блузка.”
  
  “Можно так подумать, но это был профессиональный хит. Монтгомери был трижды ранен ножом под правую руку. В ране скопление размером с полдоллара. Лезвие перерезало подмышечную артерию — один из трех основных источников кровотечения в организме. Это идеальное место, потому что спрей для артерий находится под мышкой. Убийца выходит сухим из воды. Жертва истекает кровью”.
  
  “Откуда ты так много знаешь об этом?”
  
  Босх пожал плечами.
  
  “Я проходил подготовку, когда служил в армии”.
  
  “Хочу ли я услышать, почему?”
  
  “Нет, ты не понимаешь”.
  
  “Так что же нам теперь делать с этой женщиной, совершившей убийство?”
  
  “Мы идем искать ее”.
  
  
  
  46
  
  Первым шагом, который они сделали, было выяснить, была ли Лори Ли Уэллс Лори Ли Уэллс. Босх извлек отчет свидетеля об Уэллсе из файлов журнала убийств и поделился им с Баллардом. Отчет был написан Орландо Рейесом, который проводил интервью. В нем говорилось, что он регулярно проверял имя Уэллса по базе данных NCIS и не обнаружил никаких судимостей. Это было ожидаемо; округ Лос-Анджелес не допускал людей с криминальным прошлым к работе в жюри присяжных. Никаких последующих действий в отчете отмечено не было.
  
  Баллард и Босх поехали в Долину по адресу, указанному в отчете, после того, как закончили нанесение песка. С Босхом за рулем Баллард поискал Лори Ли Уэллс в IMDb и других развлекательных базах данных и определил, что существует законная актриса с таким именем, которая имела ограниченный успех в гостевых выступлениях в различных телевизионных шоу за последние годы.
  
  “Ты знаешь, что на HBO есть телешоу о наемном убийце, который хочет стать актером?” - Сказал Баллард.
  
  “У меня нет канала HBO”, - сказал Босх.
  
  “Я смотрю его у своей бабушки. В любом случае, в нем участвовала Лори Ли Уэллс ”.
  
  “И что?”
  
  “Итак, это странно. Сериал о наемном убийце, который хочет стать актером. Это мрачная комедия. И здесь у нас есть актриса, которая, возможно, станет наемным убийцей ”.
  
  “Это не мрачная комедия. И я сомневаюсь, что актриса Лори Ли Уэллс - это та Лори Ли Уэллс, которую мы ищем. Как только мы подтвердим это, нам нужно выяснить, как и почему ее личность была взята и использована нашим подозреваемым.”
  
  “Вас понял”.
  
  Актриса Лори Ли Уэллс жила в кондоминиуме на Диккенс-стрит в Шерман-Оукс. Это было здание службы безопасности, поэтому им пришлось установить первый контакт через домофон у ворот — никогда не лучший способ сделать это. У Баллард был значок, так что она справилась с представлением. Уэллс был дома и согласился встретиться с двумя следователями. Но затем она почти три минуты не открывала калитку, и Босх предположил, что она убиралась — прятала или смывала запрещенные вещества.
  
  Наконец, ворота зажужжали, и они вошли. Они поднялись на лифте на четвертый этаж и обнаружили женщину, ожидающую у открытой двери. Она была похожа на фотографию водительских прав, которую они обнаружили ранее. Но Босх сразу понял, что это не та женщина, которую они изучали на видео. Она была слишком маленького роста. Эта женщина была едва ли пяти футов ростом; даже четырехдюймовые шпильки не сделали бы ее такой высокой, как женщина, которая достигла отметки пять десять на двери "Мако".
  
  “Лори?” - спросил я. - Сказал Баллард.
  
  Она хотела, чтобы интервью прошло дружелюбно, а не враждебно, и называть друг друга по именам было благоразумно.
  
  “Это я”, - сказал Уэллс.
  
  “Привет, я Рене, а это мой партнер, Гарри”, - сказала Баллард.
  
  Уэллс улыбнулась, но долго смотрела на Босха, не в силах скрыть своего удивления его возрастом и тем фактом, что говорил не он.
  
  “Заходи”, - сказала она. “Мне неприятно это говорить, потому что я действительно играл эту роль в телешоу, но ‘О чем это?”
  
  “Что ж, мы надеемся, что вы сможете нам помочь”, - сказал Баллард. “Мы можем присесть?”
  
  “О, конечно. Прости.”
  
  Уэллс указал на гостиную, в которой стояли диван и два кресла, сгрудившиеся вокруг камина с поддельными поленьями.
  
  “Спасибо вам”, - сказал Баллард. “Давайте покончим с предварительными церемониями. Вы Лори Ли Уэллс, родилась двадцать третьего февраля 1987 года, верно?”
  
  “Это я”, - сказал Уэллс.
  
  “Вы когда-нибудь исполняли обязанности присяжного за последние пять лет?”
  
  Уэллс нахмурила брови. Это был вопрос с левого поля.
  
  “Я не могу — я так не думаю”, - сказала она. “Последний раз это было очень давно”.
  
  “Определенно не прошлогодний?” - Спросил Баллард.
  
  “Нет, определенно не надолго. Что это значит—”
  
  “Вас допрашивали в прошлом году два детектива полиции Лос-Анджелеса, расследующие убийство?”
  
  “Что? Что это? Должен ли я позвонить адвокату или что-то в этом роде?”
  
  “Тебе не нужен адвокат. Мы думаем, что кто-то выдавал себя за тебя ”.
  
  “О, ну да, это продолжается уже почти два года”.
  
  Баллард сделал паузу и бросил взгляд в сторону Босха. Теперь они были теми, кто бросил мяч для игры в ковербол.
  
  “Что ты хочешь этим сказать?” Баллард, наконец, спросил.
  
  “Кто-то украл мое удостоверение личности и выдавал себя за меня в течение двух лет”, - сказал Уэллс. “Они даже зарегистрировали мои налоги в прошлом году и получили мою декларацию, и, похоже, никто ничего не может с этим поделать. Они влезли в такие долги, что я никогда не смогу купить машину или получить кредит. Я должен остаться здесь, потому что он уже принадлежит мне, но теперь мой кредит дерьмовый, и никто не поверит, что это не я. Я пытался купить машину, но они сказали ”ни за что ", хотя у меня были письма от компаний, выпускающих кредитные карты ".
  
  “Это ужасно”, - сказал Баллард.
  
  “Вы знаете, как была украдена ваша личность?” - Спросил Босх.
  
  “Когда я поехал в Вегас”, - сказал Уэллс. “У меня украли бумажник, когда я был на концерте. Похоже на карманную кражу или что-то в этом роде”.
  
  “Откуда ты знаешь, что это произошло там?” - Спросил Босх.
  
  Лицо Уэллса покраснело от смущения.
  
  “Потому что я была на одном из тех шоу, где танцуют мужчины”, - сказала она. “Мне пришлось заплатить за вход — это была девичья вечеринка, — а потом, когда я хотел достать свой кошелек, чтобы дать чаевые танцорам, он пропал. Значит, это произошло там ”.
  
  “И вы сообщили об этом в полицию Львова?” - Спросил Баллард.
  
  “Я так и сделал, но ничего так и не произошло”, - сказал Уэллс. “Я так ничего и не получил взамен, а потом кто-то начал оформлять кредитные карточки на мое имя, и мне пиздец на всю оставшуюся жизнь. Извините за мой язык.”
  
  “У вас случайно нет копии отчета о преступлении?” - Спросил Баллард.
  
  “У меня есть тонна копий, потому что я должен отправлять одну, чтобы объяснить вещи каждый раз, когда меня обманывают”, - сказал Уэллс. “Держись”.
  
  Она встала и вышла из комнаты. Баллард и Босх остались смотреть друг на друга.
  
  “Вегас”, - сказал Баллард.
  
  Босх кивнул.
  
  Уэллс вскоре вернулся и дал Баллард копию двухстраничного отчета о преступлении, который она подала в Лас-Вегасе.
  
  “Спасибо вам”, - сказал Баллард. “Мы не отнимем у вас слишком много времени, но могу я спросить, вы регулярно получаете отчеты об использовании вашего имени похитителем личных данных?”
  
  “Не все время, но детектив будет время от времени звонить мне и рассказывать, что задумал вор”, - сказал Уэллс.
  
  “Что это за детектив такой?” - Спросил Баллард.
  
  “Детектив Кенворт из городской полиции Вегаса”, - сказал Уэллс. “Он единственный, с кем я когда-либо имел дело”.
  
  “Кен... стоит’, ” сказал Баллард. “Это два имени или одно?”
  
  “Один. Я не помню его имени. Я думаю, это есть в отчете ”.
  
  “Ну, и что, по его словам, у вас происходило? Это были просто местные покупки?”
  
  “Нет, она передвигалась. Это были путешествия, отели и рестораны. Она продолжала подавать заявки на новые карты, потому что, как только мы получали предупреждение о мошенничестве, мы закрывали его. Но потом, месяц спустя, у нее была бы другая открытка ”.
  
  “Какая ужасная история”, - сказал Баллард.
  
  “И все из-за девичника тоже”, - сказал Уэллс.
  
  “Ты помнишь название места, где это произошло?” - Спросил Босх. “Это было в казино?”
  
  “Нет, это было не казино”, - сказал Уэллс. “Заведение называлось "Логово дьявола", и обычно это был стрип-бар для мужчин. Я имею в виду, танцовщицами были женщины, но воскресными вечерами это для женщин ”.
  
  “Хорошо”, - сказал Баллард.
  
  “Ты голосуешь?” - Спросил Босх.
  
  Это был еще один неожиданный вопрос, но Уэллс ответил.
  
  “Я знаю, что должна”, - сказала она. “Но, похоже, в Калифорнии это не имеет значения”.
  
  “Итак, вы не зарегистрированы для голосования”, - сказал Босх.
  
  “Не совсем”, - ответил Уэллс. “Но почему ты спрашиваешь меня об этом? Какое это имеет отношение к —”
  
  “Мы думаем, что человек, который украл ваше удостоверение личности, возможно, выдавал себя за вас во время исполнения обязанностей присяжного”, - сказал Босх. “Вы должны быть зарегистрированы для голосования, чтобы быть включенным в состав жюри. Возможно, она зарегистрировалась, чтобы проголосовать за вас, а затем ее выбрали в присяжные.”
  
  “Боже, интересно, она сделала меня республиканцем или демократом”.
  
  Вернувшись в машину, Босх и Баллард все обсудили, прежде чем сделать следующий шаг.
  
  “Нам нужно узнать адрес из ее регистрации избирателей”, - сказал Босх.
  
  “Это подскажет нам, куда могло подеваться уведомление присяжных”.
  
  “Я могу с этим справиться”, - сказал Баллард. “Но о чем мы здесь думаем? Вся эта подстава — это убийство — основывалась на том, что убийца получил повестку в суд присяжных? Это кажется... Я не знаю. Рискованно, если ты спросишь меня.”
  
  “Да, но, может быть, не так долго, как ты думаешь. Моя дочь получила повестку в суд присяжных менее чем через два месяца после того, как она зарегистрировалась для голосования. Предполагается, что это был случайный выбор. Но каждый раз, когда они выбирают новый состав присяжных, они отсеивают тех, кто недавно служил, или кто не отвечал на повестки в прошлом и был направлен для принятия мер. Таким образом, у нового избирателя больше шансов, чем у других, получить вызов ”.
  
  Баллард кивнула, показывая, что ее это не убедило.
  
  “Мы также не знаем, как долго это планировалось и как это было спланировано”, - продолжил Босх. “В прошлом году у Лори украли кошелек, и, возможно, они подали заявку на полную подставу. Карточка регистрации избирателя может пригодиться при мошенничестве в качестве второго удостоверения личности. Вор мог вынашивать эту идею долгое время, а потом все встало на свои места ”.
  
  “Мы должны выяснить, есть ли связь между ”Логовом дьявола" и Бэтменом Бутино".
  
  “И поговорите с детективом из "Метро Вегас". Посмотри, как много он отслеживал это ”.
  
  “Возможно, он раздобыл фотографии или видео фальшивой Лори Ли Уэллс”, - сказал Баллард. “Что еще?”
  
  “Нам нужно поговорить с Орландо Рейесом”, - сказал Босх. “Он брал у нее интервью”.
  
  “Вот чего я не понимаю. Она убила судью, а затем просто явилась на дежурство присяжных? Почему? Почему она не убралась оттуда ко всем чертям?”
  
  “Чтобы завершить работу”.
  
  “Что это значит?”
  
  “Чтобы завершить обложку. Если бы она вошла в одну дверь здания суда, а вышла через другую, они бы знали, что это была она. Она осталась поблизости, чтобы Рейес мог найти ее, взять у нее интервью и двигаться дальше ”.
  
  “Это все равно, что покупать водку у Тито. Она могла бы сделать это где угодно, но она купила это в двух кварталах от того места, где был убит Бэнкс — и в месте, которое, как она знала, было оборудовано камерами, до которых мы в конечном итоге доберемся. Я сказал это Оливасу и остальным. В этом есть своя психология. Она - выпендрежница. Я думаю, ей нравится прятаться у всех на виду. Я не знаю почему, но он там ”.
  
  Босх кивнул. Он считал, что Баллард была права в своей оценке.
  
  “Будет интересно услышать мнение Рейеса о ней”, - сказал он.
  
  “Я думал, эти парни разговаривали не с тобой”, - сказал Баллард. “Может быть, мне стоит взять Рейеса”.
  
  “Нет. Ты делаешь это, и дело достается им и RHD. Позволь мне сделать это. Когда я объясню, что это может закончиться для него очень неловко, я думаю, он согласится встретиться со мной за пределами кампуса и поговорить ”.
  
  “Идеально. Ты забирай его, а я поработаю над остальным материалом ”.
  
  “Ты уверен?”
  
  “Да, мой значок дает мне лучший доступ ко всему этому. Ты берешь Рейеса, я беру на себя все остальное ”.
  
  Босх завел джип, чтобы отвезти ее обратно к ее собственной машине в Голливуд.
  
  “И нам также нужно выяснить, как подойти к Клейтону Мэнли”, - сказал он, отъезжая от тротуара.
  
  “Я думал, ты сказал, что он тебя раскусил”, - сказал Баллард. “Ты же не думаешь о том, чтобы вернуться туда, выдавая себя за клиента, не так ли?”
  
  “Нет, это сгорело. Но если я смогу увести Мэнли куда-нибудь одного, я, возможно, смогу поставить это на карту ради него и заставить его понять, что его возможности сокращаются ”.
  
  “Я бы хотел быть там ради этого”.
  
  “Я хочу, чтобы ты был там, демонстрируя свой значок и пистолет. Тогда он будет знать, что его задница болтается там на ветру ”.
  
  “Те времена, когда ты был с ним в его офисе...”
  
  “Да?”
  
  “Ты не сделал ничего такого, о чем мне нужно знать, верно? Ничего, что могло бы вызвать откат по делу?”
  
  Босх подумал о том, что он должен ей сказать. О том, что он сделал и что можно было доказать, что он сделал.
  
  “Единственное, что я сделал, это прочитал электронное письмо, которое появилось у него на экране”, - наконец сказал он. “Я говорил тебе это раньше. Это было, когда он вышел из комнаты, чтобы сделать копии. Я услышал звон и посмотрел на его электронную почту, и оно было от его босса Майклсона, называющего его дураком за то, что он впустил лису в курятник. Что-то в этом роде”.
  
  “А ты - лиса”.
  
  “Я - лиса”.
  
  “И это все?”
  
  “Ну, тогда я удалил это”.
  
  “Ты удалил сообщение?”
  
  “Да, я не хотел рисковать, чтобы он прочитал это, пока я был там, в офисе. Я должен был уйти, пока он не узнал ”.
  
  “Ладно, ты никогда не говорил мне об этом, верно?”
  
  “Правильно”.
  
  “И, действительно, это было все, что ты сделал?”
  
  Босх подумал о фотографиях, которые он сделал своим телефоном в кабинете Мэнли. Он решил оставить это при себе. На данный момент.
  
  “Так оно и было”.
  
  “Хорошо”.
  
  
  
  47
  
  На обратном пути в Голливуд, чтобы подбросить Баллард к ее машине, Босх позвонил Рейесу по его прямому номеру в RHD и включил громкую связь.
  
  “Отдел ограблений и убийств, Рейес”.
  
  “Рейес, это самый удачный звонок, который ты когда-либо принимал”.
  
  “Кто такой — Босх? Это Босх? Я вешаю трубку ”.
  
  “Ты делаешь, и ты можешь прочитать об этом в газете”.
  
  “О чем, черт возьми, ты сейчас говоришь? Я что, на громкой связи?”
  
  “Я за рулем, так что ты включи громкую связь. И я говорю о настоящем убийце судьи Монтгомери. Это скоро выйдет, и ты можешь выглядеть так, будто ты был частью этого, или ты и твой партнер можете выглядеть как те, кто совершенно неправильно понял это — что недалеко от истины, Рейес ”.
  
  “Босх, я не играю в твои игры. Я—”
  
  “Это не игра, Орландо. Это твой шанс исправить ошибку. Встретимся на розовых скамейках возле лифтов в Гранд-парке через час ”.
  
  “Ни за что. Через час я собираюсь домой. Объезжай пробки”.
  
  “Тогда помни, когда дерьмо разразится, что я был тем, кто дал тебе шанс стать частью этого. Один час. Будь там или объезжай пробки. На самом деле мне все равно. Я когда-то был в отряде, Рейес, и я хотел оказать тебе любезность. Прощай.”
  
  Босх отключился.
  
  “Ты думаешь, он появится?” - Спросил Баллард.
  
  “Да, он появится”, - сказал Босх. “Когда я разговаривал с ним раньше, я думаю, он вроде как почувствовал, что это не CBA. Я думаю, что над ним издевался его напарник. Такое случается”.
  
  “Я знаю”.
  
  Босх посмотрел на нее, а затем снова на дорогу.
  
  “Ты говоришь обо мне?” он спросил.
  
  “Нет, конечно, нет”, - сказала она. “Кроме того, мы не партнеры. Официально.”
  
  “Мы раскроем это дело, и оно может всплыть. Чем мы занимались”.
  
  “Я не знаю. Оливас поручил мне дело Бэнкса. Я связал это с тобой и этим. Я не вижу никакой отдачи. Особенно теперь, когда Оливас у меня на поводке ”.
  
  Босх улыбнулся. Баллард рассказала ему о разговоре, который у нее состоялся с Оливасом в CIV. Она думала, что заключенная ею сделка и запись, которая была у нее в качестве резервной копии, дали ей преимущество.
  
  “Ты действительно думаешь, что держишь этого парня на поводке, да?”
  
  “Не совсем. Но ты понимаешь, что я имею в виду. Он не хочет никаких волн. Он хочет красивую ровную поверхность, по которой он мог бы грести целый год. Он причиняет мне горе, и я собираюсь обратить это на него же. Он знает это”.
  
  “Ты подключил весь мир”.
  
  “На данный момент. Но ничто не длится вечно”.
  
  Она припарковала свою патрульную машину на улице рядом с "Муссо", и Босх подъехал к ней сзади.
  
  “Что ты теперь будешь делать?” - спросил он.
  
  “Отправляйся в участок, поспи несколько часов в комнате с раскладушками, прежде чем идти на перекличку”.
  
  “Раньше, когда я работал в Голливудском подразделении, мы называли это ”Люкс для новобрачных".
  
  “Они все еще играют — по крайней мере, некоторые из парней старой школы. Некоторые вещи в отделе никогда не изменятся ”.
  
  Босх подумал, что она имела в виду нечто более глубокое, чем комната для сна в участке.
  
  “Хорошо, я воздержусь от звонков тебе после того, как разберусь с Рейесом”, - сказал он. “Ты позвонишь мне, когда проснешься”.
  
  “Сойдет”, - сказал Баллард.
  
  Она вышла из машины, и он поехал дальше. Тридцать минут спустя он сидел на розовой скамейке, второй по близости от здания лифта в Гранд-парке. Ближайшую скамейку занимал бродяга, который лежал, положив голову на грязный вещевой мешок, и читал книгу в мягкой обложке с оторванной. Босх не знал, знал ли Рейес, как он выглядит, но сомневался, что его примут за человека, который читает.
  
  Через десять минут после назначенного времени встречи Босх был готов махнуть рукой на Рейеса. Он сидел на скамейке под таким углом, что ему было хорошо видно любого, кто шел через парк со стороны административного здания полиции. Но никто не шел. Босх наклонился вперед, чтобы подняться и не давить на колено, когда услышал, как сзади произносят его имя. Он не обернулся. Он подождал, и мужчина в костюме вышел из-за скамейки из-за его спины. Босх заметил неровную драпировку пиджака на бедрах и понял, что мужчина был вооружен. Ему было за тридцать, и он был совершенно лыс сверху, с монашеской челкой по бокам.
  
  “Рейес?”
  
  “Это верно”.
  
  Мужчина сел на скамейку.
  
  “Я чуть не пошел вон к тому парню с книгой”, - сказал Рейес. “Но я полагал, что у тебя было немного больше достоинства, чем это”.
  
  “Это забавно, Орландо”, - ответил Босх.
  
  “Итак, что я могу для тебя сделать, Босх? Мне нужно выехать в Дуарте, и пробки там будут просто ублюдочными ”.
  
  Босх указал в сторону здания с лифтами. Они находились под углом, аналогичным тому, который был виден с камеры на фасаде здания суда позади них. Они не могли видеть место, где судья Монтгомери был смертельно ранен ножом.
  
  “Расскажите мне о присяжном”, - попросил Босх.
  
  “Кто?” - спросил я. Сказал Рейес. “Какой присяжный?”
  
  “Свидетель. Лори Ли Уэллс. Ваше имя есть в отчете. Ты брал у нее интервью.”
  
  “Так вот в чем дело? Забудь об этом, мы не собираемся подробно описывать каждый этап расследования. Она была пустой тратой времени, а теперь ты тратишь мое время. Я иду домой”.
  
  Рейес встал, чтобы уйти.
  
  “Садись, Орландо”, - сказал Босх. “Она была убийцей, и ты упустил это. Садись, и я расскажу тебе об этом ”.
  
  Рейес остался стоять. Он указал вниз, на Босха.
  
  “Чушь собачья”, - сказал он. “Ты просто ищешь отпущения грехов. Ты освободил настоящего убийцу, и теперь ты хватаешься за соломинку. Та женщина ничего не видела, ничего не слышала. Она слушала Guns N’Roses, Босха. Получилось громко.”
  
  “Это приятная деталь”, - сказал Босх. “Этого не было в вашем отчете. Ни в том, ни в другом не было ничего о том, чтобы проверить ее ”.
  
  “Я проверил ее. Она была чиста”.
  
  “Ты имеешь в виду, что ты проверил ее имя. Но если бы вы пошли в ее квартиру и постучали в ее дверь, вы бы увидели, что настоящая Лори Ли Уэллс с Диккенс-стрит, Шерман Оукс, была не той Лори Ли Уэллс, у которой вы брали интервью. Тебя обманули, Орландо. Садись, и мы сможем обменяться информацией. Я расскажу тебе об этом”.
  
  Рейес колебался, даже нервничал. Это было так, как будто одна нога хотела направиться к Дуарте, а другая - к скамейке запасных. Босх привел ему свой последний аргумент.
  
  “Знаете ли вы, что предполагаемый присяжный, с которым вы разговаривали, является подозреваемым номер один по другому делу RHD? Хрустящая тварь, которую они подобрали прошлой ночью. Это был хит, замаскированный под что-то другое. Совсем как в Монтгомери”.
  
  Рейес, наконец, сел.
  
  “Ладно, Босх, давай послушаем. И лучше бы он был хорошим ”.
  
  “Нет, это так не работает. Сначала ты поговоришь со мной. Я хочу знать об интервью. Как ты нашел ее, где ты говорил с ней. Ты говоришь со мной, потом я говорю с тобой ”.
  
  Рейес покачал головой, раздраженный тем, что ему пришлось начать первым. Но потом он начал рассказывать историю.
  
  “Все просто. Мы собрали видеозапись, затем мы посмотрели видео. Мы видели женщину и опознали бирку присяжных. Я забыл, что делал Гасси, но я пришел сам. Очевидно, у нас не было названия, поэтому я попросил осмотреть комнату для собраний присяжных. Никто не мог сравниться с ней. Секретарь жюри присяжных сказал мне, что в тот день они отправили три группы в залы суда для отбора присяжных. Я тоже проверил их, но все равно не увидел ее. Я знал, что она не могла уже заниматься делом, потому что она приходила слишком рано для этого. Я имею в виду, на пленке. Испытания начинаются не раньше десяти каждый день. Она на записи до восьми.”
  
  “Так как ты ее нашел?”
  
  “Секретарь жюри сказал мне проверить кафетерий рядом с залом собраний присяжных. Я сделал это, и там была она. Пью кофе и читаю книгу. Светлые волосы выделялись, понимаешь? Я знал, что это была она ”.
  
  “Так ты подходишь?”
  
  “Да, я зарегистрировал ее, рассказал ей об убийстве и о том, что она была на видео. Я хотел отвести ее обратно в паблик для интервью, но она сказала, что входит в состав жюри и хочет остаться в кафетерии. Я разговаривал с ней там ”.
  
  “Ты не записал это?”
  
  “Нет, если бы она оказалась ценным свидетелем, я бы прошел с ней все девять ярдов. Но она не была. Я понял это довольно быстро, когда стало ясно, что она не знает, что произошло в двадцати футах позади нее. На ней были наушники, помнишь?”
  
  “Да, Guns N’Roses. Вы проверили ее документы?”
  
  “Я не смотрел на ее права, если ты это имеешь в виду. Но я знал, что секретарь присяжных получит все это, если нам это понадобится. Послушай, Босх, теперь твоя очередь. Скажи мне, что, по твоему мнению, у тебя есть и что, по твоему мнению, ты знаешь.”
  
  “Еще один вопрос. После того, как вы поговорили с ней и узнали ее имя, вы пошли к секретарю жюри и подтвердили, что она была настоящим присяжным? ”
  
  “Зачем мне это делать, Босх?”
  
  “Итак, ответ отрицательный. Вы нашли ее сидящей в кафетерии, но вы не убедились, что она была там законно в качестве присяжного ”.
  
  “Мне не нужно было. Она ничего не видела, она ничего не слышала, она была бесполезна для меня как свидетель. Теперь, ты собираешься рассказать мне, что, по-твоему, ты знаешь о ней, или нет?”
  
  “Я знаю, что настоящая Лори Ли Уэллс, которая живет по адресу, указанному вами в отчете, никогда не вызывалась в суд присяжных во время убийства и не была женщиной на видео”.
  
  “Трахни меня. И вы связываете женщину на видео с тем адвокатом, с которым у Монтгомери были проблемы?”
  
  “Работаю над этим. Эта адвокатская контора представляет сторону, которая может быть причастна к поджогу-убийству, и та же самая женщина снята на видео в непосредственной близости от этого убийства. Я думаю, она наемный убийца, который работает на кого-то, кого представляет юридическая фирма. Есть и другие связи — в основном через Лас—Вегас, - и мы работаем над ними также ”.
  
  “Кто такие ‘мы’, Босх? Только не говори мне, что ты втянул в это адвоката Халлера.”
  
  “Нет, не он. Но тебе не обязательно знать, с кем я работаю. Тебе нужно сидеть тихо, пока я не соберу все это воедино, а затем мы принесем это тебе. Тебя это устраивает, Орландо?”
  
  “Босх, ты даже не—”
  
  Его прервало жужжание из его кармана. Он достал свой телефон и посмотрел на сообщение. Он собирался ввести ответ, когда ему позвонили по телефону, и он снял трубку. Он поднял руку к Босху, чтобы тот не заговорил. Он выслушал звонившего, а затем задал один вопрос: “Когда?” Он послушал еще немного, прежде чем сказать: “Хорошо, я направляюсь туда прямо сейчас. Забери меня у входа”.
  
  Он отключил звонок и встал.
  
  “Мне нужно идти, Босх”, - сказал он. “И, похоже, ты опоздал на день и у тебя не хватает доллара”.
  
  “О чем ты говоришь?” - Спросил Босх.
  
  “Клейтон Мэнли только что совершил прыжок с офисной башни в Банкер-Хилл. Он забрызгал всю Калифорнийскую площадь ”.
  
  Босх на мгновение был ошеломлен. Затем на краткий миг он подумал о вороне, которая ударилась о зеркальное стекло в кабинете Мэнли, а затем упала со стены здания.
  
  “Откуда они знают, что это был он?” - спросил он.
  
  “Потому что он разослал прощальное электронное письмо всей фирме”, - сказал Рейес. “Затем он поднялся и прыгнул”.
  
  Рейес повернулся и пошел прочь, направляясь обратно в паблик, чтобы поймать попутку со своим партнером.
  
  
  
  Баллард
  
  
  
  48
  
  Вместо того, чтобы лечь спать, Баллард позвонил в метро Лас-Вегаса по номеру, указанному в полицейском отчете, который предоставила Лори Ли Уэллс. Но она была удивлена, когда ответивший голос сказал “ОКИ”.
  
  У каждого правоохранительного учреждения был свой собственный словарь сокращений, аббревиатур и сокращенных ссылок на специализированные подразделения, офисы и местоположения. Гарри Босх однажды пошутил, что в полиции Лос-Анджелеса есть штатное подразделение, занимающееся разработкой сокращений для различных подразделений. Но Баллард знала, что обычно OC означает Организованную преступность, и что заставило ее задуматься, так это то, что в отчете Уэллса речь шла о краже бумажника.
  
  “ОКИ, я могу тебе помочь?” - повторил голос.
  
  “Э-э, да, я ищу детектива Тома Кенворта?” - Сказал Баллард.
  
  “Пожалуйста, подожди”.
  
  Она ждала.
  
  “Кенворт”.
  
  “Детектив, это детектив Рене Баллард, полицейское управление Лос-Анджелеса. Я звоню, потому что мне интересно, можете ли вы помочь мне с некоторой информацией по делу об убийстве, которое я расследую.”
  
  “Убийство в Лос-Анджелесе? Как мы можем помочь вам отсюда, из Лас-Вегаса?”
  
  “В прошлом году вы взяли отчет у женщины по имени Лори Ли Уэллс. Ты помнишь это имя?”
  
  “Лори Ли Уэллс. Лори Ли Уэллс. Ох, нет, не совсем. Она твоя жертва?”
  
  “Нет, с ней все в порядке”.
  
  “Ваш подозреваемый?”
  
  “Нет, детектив. Ее кошелек был украден в Вегасе в месте под названием "Логово дьявола", и это привело к краже ее личности. Что-нибудь из этого тебе еще ни о чем не напоминает?”
  
  Последовала долгая пауза, прежде чем Кенворт ответил.
  
  “Могу я узнать твое имя еще раз?”
  
  “Renée Ballard.”
  
  “И ты сказал Голливуд”.
  
  “Да, Голливудский отдел”.
  
  “Хорошо, я собираюсь перезвонить тебе примерно через пять минут, хорошо?”
  
  “Мне действительно нужно получить кое-какую информацию. Это убийство”.
  
  “Я знаю это, и я перезвоню тебе. Пять минут.”
  
  “Хорошо, я дам тебе свой прямой номер”.
  
  “Нет, мне не нужен твой прямой номер. Если ты настоящий, я найду тебя. Поговорим с тобой через пять.”
  
  Он отключился, прежде чем Баллард успел сказать что-нибудь еще.
  
  Баллард положил трубку и начал ждать. Она понимала, что делает Кенворт — убеждается, что он разговаривает с настоящим полицейским по реальному делу. Она перечитала отчет полиции метро, который дала ей Лори Ли Уэллс. Менее чем через минуту она услышала свое имя по внутренней связи станции, сообщающее ей, что ей звонят по линии 2. Это был Кенворт.
  
  “Извини за это”, - сказал он. “В наши дни нельзя быть слишком осторожным”.
  
  “Вы работаете с организованной преступностью, я понимаю”, - сказал Баллард. “Итак, кто украл личность Лори Ли Уэллс?”
  
  “Ну, подождите секунду, детектив Баллард. Почему бы нам не начать с того, что ты расскажешь мне, над чем ты работаешь? Кто мертв и как в нем появилось имя Лори Ли Уэллс?”
  
  Баллард знала, что если она пойдет первой, Кенворт будет контролировать поток информации, идущий в обоих направлениях. Но казалось, что у нее не было выбора. Его ответный звонок и уклончивая манера поведения подсказали ей, что Кенворт не собирался давать, пока не получит.
  
  “На самом деле у нас два убийства, одно в прошлом году, а другое на прошлой неделе”, - сказала она. “Нашей жертвой в прошлом году был судья верховного суда, которого ударили ножом по дороге в здание суда. Наша жертва на прошлой неделе сгорела заживо. На данный момент мы выявили две связи: одна и та же юридическая фирма представляла интересы игроков, которые, вероятно, были вовлечены в каждое из этих, казалось бы, не связанных между собой дел, — и затем, есть женщина ”.
  
  “Та женщина?” - Спросил Кенворт.
  
  “У нас есть одна и та же женщина на видео в непосредственной близости от каждого места преступления. На ней другие парики и одежда, но это та же женщина. В первом случае, убийстве судьи, она даже была привлечена в качестве возможного свидетеля и представилась полиции как Лори Ли Уэллс, сообщив правильный адрес той самой Лори Ли Уэллс, у которой в прошлом году в Лас-Вегасе украли кошелек и удостоверение личности. Проблема в том, что мы поехали по этому адресу и поговорили с настоящей Лори Ли Уэллс, и она не та женщина на видео. Она рассказала нам о том, что произошло в Вегасе, и это то, что привело меня к тебе ”.
  
  В Кенворте было молчание.
  
  “Ты все еще там?” Подсказал Баллард.
  
  “Я здесь”, - сказал Кенворт. “Я тут подумал. На этих видео у вас есть четкий снимок женщины?”
  
  “Не совсем. Она была умна в этом. Но мы опознали ее по походке”.
  
  “Ее походка”.
  
  “Она увлечена. Вы можете увидеть это в обоих видеороликах. Это что-нибудь значит для тебя?”
  
  “ ‘ворвался’? Нет. Я даже не знаю, что это значит ”.
  
  “Хорошо, тогда что вы можете рассказать мне о деле Лори Ли Уэллс? Вы установили личность женщины, которая присвоила ее личность? Ты работаешь на организованную преступность. Я должен предположить, что ее дело превратилось в нечто большее ”.
  
  “Ну, у нас здесь есть несколько организованных групп, которые занимаются кражей личных данных в крупных масштабах, так что многое из этого проходит через наш офис. Но в случае с Уэллсом мы взяли его, потому что он соответствовал месту, которое мы рассматривали ”.
  
  “Логово дьявола”.
  
  Кенворт молчал, демонстративно не подтверждая предположение Балларда.
  
  “Ладно, если ты не хочешь говорить о Логове дьявола, тогда давай поговорим о Бэтмене”, - сказал Баллард.
  
  - “Бэтмен”? - спросил я.
  
  “Давай, Кенворт. Доминик Бутино.”
  
  “Это первый раз, когда ты упомянул его. Как он участвует в этом?”
  
  “Юридическая фирма, которая связывает все это, также ответила Бутино по здешнему делу. Они выиграли это. Позвольте мне просто спросить вас, детектив, раз уж вы в отделе расследований — вы когда-нибудь слышали о нападающем на женщину, возможно, работающем на Бутино или на Организацию?”
  
  Как уже становилось обычным, Кенворт ответил не сразу. Казалось, ему приходилось тщательно взвешивать каждую информацию, которую он в конце концов передал Баллард.
  
  “Это не такой уж сложный вопрос”, - наконец сказал Баллард. “У тебя либо есть, либо нет. Твоя нерешительность предполагает, что у тебя есть.”
  
  “Ну, да”, - сказал Кенворт. “Но это скорее слухи, чем что-либо еще. Мы тут и там собирали информацию о женщине, которая занимается контрактами для Организации.”
  
  “Что за слухи?”
  
  “У нас был парень — парень со связями — приехавший сюда из Майами. Он оказался мертвым в своем номере в отеле "Клеопатра". Камеры наблюдения казино показали, как он поднимался наверх с женщиной. Сцена выглядела как самоубийство — он высосал пулю. Но чем больше мы изучали это, тем больше мы думаем, что это был хит. Но это было девять месяцев назад, и мы ничего с этим не добились. Он остыл”.
  
  “Звучит как наша девушка. Я бы хотел посмотреть видео ”.
  
  Кенворт сделал свою обычную паузу.
  
  “Я покажу тебе свой, если ты покажешь мне свой”, - подсказал Баллард. “Здесь мы можем помочь друг другу. Если это одна и та же женщина, у нас есть что-то важное. Дай мне свой e-mail, и я отправлю тебе все, что у нас есть. Ты посылаешь мне то, что у тебя есть. Это то, что делают сотрудничающие полицейские агентства ”.
  
  “Я думаю, что все будет в порядке”, - наконец сказал Кенворт. “Но у нас нет ее лица. В городе камер она, казалось, знала, где находится каждая из них ”.
  
  “Здесь то же самое. Какое у тебя электронное письмо? Я пришлю тебе первое видео. Ты возвращаешь мне свой, а потом я пришлю тебе наш второй. Договорились?”
  
  “Договорились”.
  
  После отключения Баллард загрузил видео из "Мако", на котором видно, как подозреваемый покупает бутылку "Тито" и пользуется банкоматом. На электронную почту Кенворт, она написала Черная Вдова в теме, потому что так звали Балларда было придумать для темноволосых, мрачно одетые версия подозреваемого в убийстве.
  
  Кенворт перенес свои телефонные манеры в этикет электронной почты : через полчаса Баллард ничего не получил взамен от детектива из Лас-Вегаса. Она начала чувствовать, что ее обманули, и собиралась позвонить ему, когда пришло ответное электронное письмо с темой "Черная вдова". К нему были прикреплены два видеоролика с надписями CLEO1 и CLEO2. Единственное сообщение в электронном письме гласило: “Машина в КЛЕО2 была украдена, подожжена в Саммерленде”.
  
  Баллард скачал и просмотрел видео.
  
  Первой была запись с камеры, на которой был запечатлен мужчина в рубашке Джимми Баффета, играющий в блэкджек за столом для крупных игроков в Cleopatra. Баллард предположил, что он был будущей жертвой. Женщина, сидевшая рядом с ним, не разыгрывала никаких раздач. У нее были длинные и густые светлые волосы, которые казались париком. Ее густая челка действовала как козырек, защищая ее наклоненное вниз лицо от захвата камерой.
  
  Мужчина обналичил свои фишки, затем ракурсы камеры изменились, когда пара вышла из-за стола и направилась к лифту, зарезервированному для апартаментов tower. Женщина держала голову опущенной и подальше от камер. Она несла что-то похожее на большую белую сумку, перекинутую через плечо, на ней были черные брюки-парашют и короткий топ. Последним снимком, показанным на видео, была пара в лифте, кнопка 42 на панели светилась, когда они поднимались. Временная метка на снимке с лифтом показала, что они выходят на сорок втором этаже в 01:12:54, а затем видео закончилось.
  
  Баллард отправился в CLEO2. Это видео начиналось с камеры лифта и временной отметки 01:34:31 и показывало, как женщина поднимается на борт на сорок втором этаже. На ней была широкополая шляпа, которая полностью скрывала ее лицо. Можно было разглядеть только небольшую прядь черных волос, спускающуюся по ее спине. На ней были черные брюки, блузка и сандалии. Ночная сумка, перекинутая через ее плечо, была черной, но имела те же размеры, что и на видео CLEO1.
  
  Женщина вышла из лифта на уровне казино, и камеры последовали за ней через обширное игровое пространство и двери гаража. Она прошла по проходу на парковке, села в серебристый внедорожник Porsche и уехала.
  
  Благодаря сообщению Кенворта Баллард узнал о судьбе Porsche.
  
  Баллард перемотал видео и снова увидел, как женщина идет по проходу на парковке. Она отметила, что походка была слегка нетвердой.
  
  “Черная вдова”, - прошептал Баллард.
  
  Выполняя свою сделку, она загрузила видео из Гранд-парка и отправила его Кенворту с сообщением:
  
  Это та же женщина, что и на твоих видео. Уже три 187-х годов. Нам нужно поговорить.
  
  После отправки она поняла, что 187, возможно, не является номером уголовного кодекса за убийство в Неваде. Она также поняла, что не только метро Вегаса и полиции Лос-Анджелеса нужно поговорить, но и полиции Лос-Анджелеса нужно поговорить между собой. Дело дошло до того, что ей нужно было ввести Оливаса в курс дела и поставить перед ним задачу о межведомственном сотрудничестве с Вегасом.
  
  Но прежде чем она сделала это, она должна была рассказать своему собственному партнеру.
  
  Баллард позвонила Босху, и он сразу же взял трубку. Но его голос был заглушен фоновым шумом уличного движения и ревущей сиреной. Ей удалось услышать, как он крикнул: “Держись”.
  
  Она ждала, пока он, по-видимому, поднимал стекла в своей машине и надевал наушники.
  
  “Renée?”
  
  “Гарри, где ты? Что происходит?”
  
  “Направляюсь к Банкер-Хилл за пожаром. Клейтон Мэнли только что спустился на тридцать два этажа без лифта.”
  
  “О, черт. Он прыгнул?”
  
  “Это то, что они говорят. Кто знает? RHD берет это на себя. Густафсон и Рейес. Я направляюсь туда, посмотрим, что я смогу выяснить ”.
  
  “Послушай, Гарри, будь осторожен. Все складывается воедино. Я разговаривал с Vegas Metro. У них там дело, убийство. Они прислали видео, и это наша девушка. Черная вдова.”
  
  “Так они ее называют?”
  
  “Нет, на самом деле, я назвал ее так, когда отправлял им наши видео”.
  
  “Что там за дело вон там?”
  
  “Связан смафией. Какой-то операционный директор из Майами зарегистрировался в "Клеопатре", но не выехал. Это была инсценировка самоубийства — как будто он проглотил пулю. Но у них есть видео, как он поднимается в комнату с Черной вдовой. Затем она спускается, в другом парике, в другом облике. Но у нее есть походка. Это она. Я уверен.”
  
  Наступила тишина, но с Босхом Баллард к этому привык.
  
  “Фальшивое самоубийство”, - наконец сказал он.
  
  “Как с Мэнли”, - сказал Баллард. “Но почему RHD принимает это, если это предположительно самоубийство?”
  
  “Я не знаю. Возможно, то, что я рассказала Рейесу, заставило их снова обратить внимание на Мэнли. Я как раз рассказывал ему, как им не хватало Мэнли, когда ему позвонили. В любом случае, я подтягиваюсь. Я собираюсь посмотреть, смогу ли я подняться в фирму ”.
  
  “Гарри, она могла быть там, наверху. Или, по крайней мере, все еще поблизости.”
  
  “Я знаю”.
  
  “Ну, если они почувствовали необходимость избавиться от Мэнли, они могли бы чувствовать то же самое по отношению к тебе. Ты тот, кто вошел туда и все переполошил ”.
  
  “Я знаю”.
  
  “Так что не заходи внутрь. Просто подожди меня там. Я уже в пути”.
  
  
  
  Bosch
  
  
  49
  
  Босх затормозил у обочины сразу за художественным музеем на Гранд-авеню. Он открыл бардачок и достал две вещи: маленький шестизарядный пистолет в пристегнутой к поясу кобуре и старое удостоверение полицейского управления Лос-Анджелеса, которое он должен был сдать после выхода на пенсию, но заявил, что потерял.
  
  Теперь он пристегнул пистолет к поясу, а удостоверение личности положил в карман пальто. Он включил мигалки джипа и вышел. Проходя мимо музея по направлению к Калифорния Плаза, он увидел Густафсона и Рейеса, стоящих у открытого багажника своей машины без опознавательных знаков и достающих оборудование, которое им могло понадобиться для расследования. Босх проложил к ним путь. Густафсон видел, как он приближался.
  
  “Что ты здесь делаешь, Босх?” - спросил он. “Ты не из полиции Лос-Анджелеса, тебя не разыскивают”.
  
  “Вас, ребята, даже не было бы здесь, если бы не я”, - сказал Босх. “Ты был бы—”
  
  “Для протокола, Босх, я все еще думаю, что ты полон дерьма”, - сказал Густафсон. “Так что теперь ты можешь идти. Пока-пока”.
  
  Густафсон захлопнул багажник машины, чтобы подчеркнуть увольнение Босха.
  
  “Ты меня не слушаешь”, - сказал Босх. “Это не самоубийство, и нападавший все еще может быть в том здании”.
  
  “Верно. Орландо только что рассказал мне все о твоей соблазнительнице. Это хорошая песня ”.
  
  “Тогда почему ты здесь, Густафсон? С каких это пор RHD занимается самоубийствами?”
  
  “Этот парень совершает прыжок, его имя всплывает в нашем деле, нам звонят. Пустая трата моего гребаного времени ”.
  
  Густафсон прошел мимо него и направился к месту происшествия на площади. Рейес послушно последовал за Босхом и не сказал ни слова.
  
  Босх посмотрел им вслед, а затем осмотрел местность. В дальнем конце здания была толпа, где Босх мог видеть людей в форме службы безопасности, оцепляющих периметр вокруг синего брезента, которым было накрыто тело Клейтона Мэнли. Врачи скорой помощи направлялись в ту сторону, и Густафсон с Рейесом не сильно отставали от них. Даже издалека Босх мог видеть, что синий брезент был всего в нескольких футах от здания.
  
  В самоубийствах не было ничего обычного, но за годы работы Босх знал, что прыгуны обычно отталкиваются от конструкции, с которой они упали. Всегда существовали “отталкивания”, но этот метод не был таким точным или окончательным, как отталкивание. Здания часто имели архитектурные парапеты, строительные леса для мытья окон, навесы и другие элементы, которые могли помешать прямому падению. Последнее, чего хотел самоубийца, это разбиться при падении и скатиться вниз по стене здания, возможно, оставшись внизу живым.
  
  Босх отклонился от пути, по которому шли остальные, и направился ко входу в здание. По пути он оглядел Калифорнийскую площадь. Он был окружен с трех сторон офисными башнями. Тот, к которому он направлялся, был самым высоким, но Босх предположил, что камеры, расположенные где-нибудь на площади, запечатлели падение Мэнли. По ним можно было бы определить, был ли он в сознании, когда упал.
  
  Подойдя к вращающимся стеклянным дверям у входа в вестибюль, он сунул руку в карман, достал свое старое удостоверение личности и прикрепил его к нагрудному карману куртки. Он знал, что теперь план состоял в том, чтобы продолжать двигаться и не останавливаться достаточно долго, чтобы кто-нибудь смог прочитать дату на нем.
  
  Как только он прошел через дверь, он увидел круглую стойку безопасности с табличкой, гласящей, что посетители должны предъявить удостоверение личности, прежде чем им разрешат подняться. Босх уверенно направился к нему. За прилавком сидели мужчина и женщина, оба в синих блейзерах с именными бирками.
  
  “Детектив Босх, полиция Лос-Анджелеса”, - сказал он. “Кто-нибудь из моих коллег спрашивал о сегодняшних посетителях в "Майклсон и Митчелл" на шестнадцатом этаже?”
  
  “Пока нет”, - ответила женщина. На ее бейджике с именем было написано "РЕЙЧЕЛ".
  
  Босх перегнулся через стойку, как будто хотел посмотреть на экран перед Рейчел. Он поставил локоть на мраморную столешницу и поднял руку к подбородку, как будто обдумывая ее ответ. Это позволило ему закрыть предплечьем ей вид на свой идентификационный жетон.
  
  “Тогда можем мы взглянуть?” - сказал он. “Всем посетителям фирмы”.
  
  Рейчел начала печатать. Ракурс, под которым Босх смотрел на ее экран, был слишком резким, и он не мог видеть, что она делала.
  
  “Я могу только сказать вам, кто был внесен в список посетителей этим утром”, - сказала Рейчел.
  
  “Это прекрасно”, - сказал Босх. “Было бы сказано, к какому юристу в фирме они обращались?”
  
  “Да, я могу обеспечить это, если потребуется”.
  
  “Спасибо тебе”.
  
  “Это из-за самоубийства?”
  
  “Мы пока не называем это самоубийством. Нам нужно расследовать это, и именно поэтому мы хотим посмотреть, кто приходил сегодня в фирму ”.
  
  Босх повернулся и посмотрел сквозь стеклянные стены вестибюля. У него не было представления о сцене смерти, но он чувствовал, что опередил Густафсона и Рейеса всего на несколько ходов. Один из них скоро должен был отправиться в фирму.
  
  “Хорошо, он у меня здесь”, - сказала Рейчел.
  
  “Это что-нибудь, что ты можешь распечатать для меня?” - Спросил Босх.
  
  “Не проблема”.
  
  “Спасибо”.
  
  Рейчел прошла вдоль стойки к принтеру и взяла две страницы из лотка. Она протянула их Босху, который взял их, обходя стойку по направлению к лифтам.
  
  “Я собираюсь подняться до шестнадцати”, - сказал он.
  
  “Подожди”, - сказала Рейчел.
  
  Босх замер.
  
  “Что?” - спросил он.
  
  “Вам нужна карточка посетителя, чтобы пройти к лифтам”, - сказала Рейчел.
  
  Босх забыл, что лифтовой вестибюль защищен электронными турникетами. Рейчел запрограммировала карточку и протянула ее ему.
  
  “Вот так, детектив. Просто вставьте его в щель на турникете”.
  
  “Благодарю тебя. Как мне получить доступ на крышу?”
  
  “Вы можете добраться до тридцать второго, но оттуда вам придется подняться по служебной лестнице наверх. Она должна была быть заперта, но, думаю, сегодня этого не было ”.
  
  “Как сотрудники добираются до своих офисов?”
  
  “Они заходят на подземную парковку на Хилл-стрит, поднимаются на лифте на этот уровень, затем все проходят через турникеты. Сотрудники получают постоянные карточки.”
  
  “Хорошо, спасибо”.
  
  “Будь осторожен там, наверху”.
  
  Босх решил сначала подняться на крышу. Поднимаясь на лифте, он пытался представить, как это сделала Черная вдова. Она каким-то образом заманила Мэнли на крышу, а затем столкнула его, или вывела его из строя и столкнула вниз. Вопрос был в том, как она затащила его туда. Заставить его под дулом пистолета пройти через юридическую фирму и подняться на лифте наверх было бы слишком рискованно. Просто вероятность того, что кто-то мог быть в лифте, казалось бы, исключает это как возможность. Но каким-то образом она затащила Мэнли туда.
  
  Когда лифт поднимался, он впервые взглянул на распечатку, которую получил на стойке безопасности. Он, конечно, знал, что Черная вдова могла прибыть в качестве сотрудника или с сотрудником, но тем не менее он изучил имена семнадцати посетителей в списке. Никто из них не был Лори Ли Уэллс. Это было бы слишком просто. Но только четверо были женщинами, ни одна не навещала Мэнли, и только одна навещала Майклсона или Митчелла. Это была Соня Соквин, которая прибыла в 14:55 пополудни на трехчасовую встречу с Майклсоном. Исходя из того времени, когда Рейес получил звонок, сидя с Босхом, он подсчитал, что Мэнли выпал из здания и разбился насмерть где-то между 15:50 и 16:00 вечера.
  
  Лифт открылся, и Босх вышел. Он оглядел коридор и увидел офицера в форме, стоящего перед открытой дверью, которую Босх предположил как служебный вход на крышу. Он шел тем путем.
  
  “Кто-нибудь уже поднимался наверх?” он спросил.
  
  “Пока нет”, - сказал офицер. “Возможно, это место преступления”.
  
  Когда Босх подошел ближе, он увидел, что на бейджике офицера написано "ОЛМАН".
  
  “Я поднимаюсь наверх”, - сказал Босх.
  
  Офицер колебался, разглядывая удостоверение Босха. Но Босх повернулся, как будто хотел посмотреть назад, в конец коридора.
  
  “Это единственный путь наверх?” он спросил.
  
  “Да, сэр”, - сказал Олман. “Дверь была открыта, когда я поднялся сюда”.
  
  “Ладно, дай мне взглянуть. Мой напарник, Рейес, скоро встанет. Скажи ему, что я наверху ”.
  
  “Да, сэр”.
  
  Олман отступил в сторону, и Босх вошел в большое подсобное помещение, в котором была железная лестница, ведущая на крышу.
  
  Босх медленно поднимался по лестнице, бережно относясь к своему хирургически восстановленному колену. До него было по меньшей мере тридцать шагов. Добравшись до верха, он прислонился к стальным перилам, чтобы перевести дыхание, а затем толкнул дверь.
  
  Стая ворон взлетела в воздух, когда металлическую дверь подхватило ветром и резко ударило о стену. Босх вышел из машины. Вид был великолепный. На западе он мог видеть солнце, начинающее опускаться к Тихому океану, оранжевый шар отражался на иссиня-черной поверхности по меньшей мере в двадцати милях от него.
  
  Он направился к дальнему краю, где здание изгибалось и которое, по его мнению, было точкой, с которой упал Мэнли. Он медленно шел и осматривал землю, двигаясь сначала по вертолетной площадке, а затем по полосе гравия на гудроне. Вертолет полиции Лос-Анджелеса кружил над нами. Сильный ветер обдувал его тело, напоминая, что не следует подходить слишком близко к краю.
  
  Он чувствовал, что смола под ногами размягчилась под прямыми солнечными лучами дня.
  
  Дверь за ним захлопнулась, и он резко обернулся, прижав руку к бедру.
  
  Там никого не было.
  
  Ветер.
  
  Парапет высотой в два фута тянулся вдоль края здания. У него была металлическая заглушка, на которой находилась осветительная полоса, которая ночью выделяла края здания синим цветом. Зеркальная башня выглядела обычной днем, но выделялась на фоне городского пейзажа после захода солнца.
  
  Недалеко от края он увидел неровности в гравии — отклонение длиной в три фута, где гравий был счищен с гудрона. Он опустился, обхватив свое новое колено рукой, и принял стойку бейсбольного кэтчера. Он изучил отметины и решил, что это мог быть след от волочения или скольжения, возникший во время борьбы. Но, похоже, это произошло недавно: смола не посерела под воздействием солнца и смога, как это было в других местах.
  
  Над головой с шумом пролетел вертолет. Босх не поднял глаз. Он изучил то, что, как он был уверен, было отметиной, оставленной Клейтоном Мэнли, прежде чем перелезть через край и опуститься на твердую землю, как подбитой вороной.
  
  
  50
  
  Еще один полицейский стоял на страже в приемной на шестнадцатом этаже. На его бейджике с именем было написано по-французски.
  
  “Кто-нибудь из моих парней уже здесь?” - Спросил Босх.
  
  “Пока нет”, - сказал офицер.
  
  “Ты не даешь людям уйти?”
  
  “Это верно”.
  
  “Когда ты добрался сюда?”
  
  “Мы были под седьмым номером в ресторанном дворике через дорогу. Мы приехали довольно быстро после звонка. Может быть, двадцать пять минут назад.”
  
  “Мы”?"
  
  “Мой напарник наверху. У фирмы есть лифты и на втором этаже.”
  
  “Ладно, мне нужно вернуться в офис жертвы”.
  
  “Да, сэр”.
  
  Босх прошел мимо замшевого дивана и направился к лестнице, но затем о чем-то подумал и вернулся к офицеру.
  
  “Офицер Френч, кто-нибудь пытался уйти, пока вы были здесь?”
  
  “Всего пара человек, сэр”.
  
  “Кто?” - спросил я.
  
  “Я не запомнил имен. Мне не говорили этого делать ”.
  
  “Мужчина или женщина?”
  
  “Двое парней, они сказали, что должны обратиться в суд. Я сказал им, что мы добьемся их освобождения как можно скорее. Они сказали, что позвонят в зал суда, чтобы их уведомили ”.
  
  “Хорошо, спасибо”.
  
  Босх снова обошел лестницу. Он был убежден, что Черная вдова пришла и ушла. Он тихо двинулся по коридору. Дверь в кабинет Майклсона была закрыта, но дверь в кабинет Митчелла была открыта, и, проходя мимо, Босх увидел пожилого мужчину с седеющими волосами, который стоял у окна от пола до потолка и смотрел вниз, на площадь.
  
  Дверь в кабинет Клейтона Мэнли тоже была закрыта. Босх приложил к нему ухо и прислушался к разговору, но ничего не услышал. Он натянул рукав куртки на ладонь и нажал на ручку, чтобы открыть дверь.
  
  Офис был пуст. Он вошел и закрыл дверь, затем отступил в сторону от двери и осмотрел комнату в целом. Сначала он проверил пол и не увидел никаких вмятин на ковре или чего-либо еще, что могло бы вызвать подозрение или интерес. Осмотрев остальную часть комнаты, он не увидел никаких признаков того, что имела место борьба.
  
  Он встал и обошел стол, снова используя манжету своего пальто, чтобы нажать пробел на компьютере. Экран ожил, но был защищен паролем. Продолжая надевать наручник на руку, он открыл ящики стола, не найдя ничего примечательного, пока не добрался до первого из нижних ящиков для папок. Ключ все еще был в замке. Ему удалось повернуть его рукавом, и там, поверх нескольких папок, лежали документы, которые Босх передал Мэнли тем утром. Босх увидел, что на полях верхнего листа было несколько заметок.
  
  Как только он достал документы из ящика, дверь в офис распахнулась, и на пороге появился человек, которого Босх видел у окна в кабинете Митчелла. Он был выше, чем Босх предположил при первом взгляде. Острые плечи, толстые в середине, но не толстые. Сорок лет назад он мог бы играть на линии атаки.
  
  “Кто ты?” - спросил он. “Вы из полиции? Вы не имеете права просматривать документы адвоката, живого или мертвого. Это возмутительное поведение ”.
  
  Босх знал, что на эти вопросы не было ни хорошего ответа, ни блефа. Он попал в переделку. Единственное, что, по-видимому, его устраивало, так это то, что Митчелл — если это был Митчелл — не узнал его. Это натолкнуло Босха на мысль о возможности того, что Митчелл не знал и был изолирован от гнусных действий своей собственной юридической фирмы.
  
  “Я сказал, кем, черт возьми, ты себя возомнил, приходя сюда и просматривая конфиденциальную информацию?” мужчина потребовал.
  
  Босх решил, что его единственной защитой было нападение.
  
  Он снял с куртки идентификационную бирку, протянул ее, затем сунул в карман куртки.
  
  “Я был полицейским, но не больше”, - сказал он. “И я не случайно просматриваю файлы Мэнли. Я пришел за своими собственными документами. Он мертв, и я хочу вернуть свои вещи ”.
  
  “Тогда, что вы делаете, это нанимаете нового адвоката, и он запрашивает файлы в качестве вашего представителя”, - сказал мужчина. “Вы не вламываетесь в офис и не крадете документы из ящика стола”.
  
  “Я не вламывался. Я вошел. И я не собираюсь красть то, что уже принадлежит мне ”.
  
  “Как тебя зовут?”
  
  “Bosch.”
  
  Имя не произвело заметного впечатления на мужчину в дверном проеме, что еще больше подтверждает предположение Босха.
  
  “У меня была назначена встреча с Мэнли”, - сказал Босх. “Я зашел подписать бумаги и обнаружил, что он забрызган по всей площади там внизу. Я хочу свое досье, и я хочу документы, которые я ему передал, и я хочу убраться отсюда ”.
  
  “Я же говорил тебе, это так не работает”, - сказал мужчина. “Ты ничего не берешь из этой комнаты. Ты понимаешь?”
  
  Компания Bosch решила пойти другим путем.
  
  “Ты Митчелл, верно?”
  
  “Сэмюэл Митчелл. Я был соучредителем этой фирмы двадцать четыре года назад. Я председатель и управляющий партнер ”.
  
  “Управляющий партнер. Это значит, что вы собираете деньги, но не участвуете в делах, верно?”
  
  “Сэр, я не собираюсь говорить с вами о своей работе или этой фирме”.
  
  “И поэтому вы, вероятно, не знали, чем занимались Мэнли и ваш партнер Майклсон. Ты не знал об этой женщине?”
  
  “Женщина? Какая женщина? О ком ты говоришь?”
  
  “Соня Соквин. Лори Ли Уэллс. Черная вдова — как бы они ее ни называли. Женщина, которую они использовали, чтобы довести дело до конца, когда не было другого способа — законного — сделать это ”.
  
  “Ты не имеешь для меня смысла, и я хочу, чтобы ты ушел. Итак. Полиция прибудет сюда с минуты на минуту ”.
  
  “Я знаю. И это не очень хорошо для тебя, Сэмюэль. Это все распутает. Где она? Где Соня Соквин?”
  
  “Я не знаю, о ком или о чем ты говоришь”.
  
  “Я говорю о женщине, которую они использовали, чтобы убить судью Монтгомери за то, что он сделал с Мэнли в суде. Женщина, которую они использовали, чтобы убить Эдисона Бэнкса младшего, чтобы он не представлял угрозы судовому состоянию одного из ваших крупнейших клиентов. Женщина, которую они использовали, кто знает, сколько раз до этого.”
  
  Митчелл выглядел так, словно на него вылили ведро холодной воды. Его лицо напряглось. Его глаза широко открылись, и к ним пришло понимание происходящего. Босх оценил это как искреннее. Неподдельное удивление, затем ужасное понимание.
  
  Он покачал головой и пришел в себя.
  
  “Сэр”, - сказал он. “Я прошу вас немедленно покинуть этот офис —”
  
  Раздался щелчок металла и глухой звук. Они наложились друг на друга так, как барабанщик одновременно нажимает на малый барабан и прокачивает басы. Макушка тщательно причесанных волос Митчелла взметнулась, и Босх услышал, как пуля попала в кессонный потолок. Затем Митчелл тяжело опустился на колени, его глаза теперь были пустыми, невидящими. Он был мертв до того, как рухнул вперед, лицом вниз на пол, не выставив руку, чтобы предотвратить падение.
  
  Босх посмотрел на открытую дверь позади своего тела. Он ожидал, что Майклсон вмешается, но это была Черная вдова. На боку у нее висел автоматический пистолет из черной стали с установленным глушителем. На ней был темный парик и черная одежда.
  
  Босх согнул руки в локтях и поднял их, чтобы показать, что он не представляет угрозы. Он надеялся, что металлический звук выстрела и падение тела Митчелла приведут офицера из зоны ожидания. Или, может быть, Густафсон и Рейес, наконец, прибудут и спасут положение.
  
  Босх кивнул на тело.
  
  “Я думаю, самоубийство Мэнли сейчас не будет продаваться”, - сказал он.
  
  Сначала она не заглотила наживку. Она просто посмотрела на него с чем-то, что было либо насмешкой, либо кривой улыбкой. Как актриса, которая всегда нравилась Босху на протяжении многих лет. Как ни странно, он начал думать о фильмах, в которых она снималась: "Закусочная", "Море любви", тот, где она была детективом, расследующим серийное дело, и—
  
  “Зачем ты это сделал?” - спросила женщина. “Ты даже не полицейский”.
  
  “Я не знаю”, - сказал Босх. “Однажды полицейский, я полагаю, всегда полицейский”.
  
  “Тебе следовало держаться от этого подальше”.
  
  Босх уловил легкий акцент, но не смог определить его. Восточная Европа, догадался он. Он знал, что она собирается застрелить его сейчас, и не было никакого способа, которым он мог бы вовремя добраться до своего пистолета.
  
  “Почему ты не ушел - после Мэнли?” он спросил. “Ты должен был давно уйти”.
  
  “Я сделала”, - сказала она. “Я был чист. Но потом я увидел тебя. Я вернулся за тобой. Это дело рук Мэнли и тебя. Ты только что сэкономил мне кучу времени ”.
  
  Босх собрал все воедино: Майклсон наводил порядок. Независимо от того, какую власть Мэнли имел над ним и фирмой, он, наконец, злоупотребил гостеприимством, впустив лису в курятник. Он должен был уйти — и лис тоже.
  
  “Что насчет Митчелла?” - Спросил Босх. “Он был халявщиком?”
  
  “Нет, он просто стоял на пути”, - сказала женщина. “Но я могу заставить это сработать. Ты тоже получишь за него похвалу ”.
  
  Босх кивнул.
  
  “Я понимаю”, - сказал он. “Разгневанный бывший полицейский приходит в ярость. Сбрасывает своего адвоката с крыши, убивает партнера-основателя. Это не сработает. Я был с полицейским, когда ты сбросил Мэнли с обрыва.”
  
  Она сделала жест пистолетом.
  
  “Это лучшее, что я могу сделать в данных обстоятельствах”, - сказала она. “Я уйду, когда они во всем разберутся”.
  
  Она выровняла прицел, и Босх понял, что это он. Он внезапно подумал о Тайроне Пауэре, который умер, сражаясь на фальшивой дуэли и занимаясь любимым делом. И Джон Джек Томпсон сойдет в могилу со страшной тайной. Он не был готов пойти любым путем.
  
  “Позволь мне задать тебе один вопрос”, - сказал он. “Поторопись”, - сказала она. “Как ты затащил его туда? Мэнли. Как ты затащил его на крышу?”
  
  Она снова криво улыбнулась, прежде чем ответить. Босх увидел, как ее прицел снова упал.
  
  “Это было легко”, - сказала она. “Я сказал ему, что ты придешь за ним и что у нас есть вертолет, ожидающий его на крыше. Я сказал, что мы едем в Вегас, где он получит новое имя и новую жизнь. Я сказал ему, что мистер Майклсон все это подстроил ”.
  
  “И он тебе поверил”, - сказал Босх.
  
  “Это была его ошибка”, - сказала она. “Мы очистили его компьютер, и он отправил фирме электронное письмо с прощанием. Как только мы оказались там, остальное было легко. Точно так же, как этот”.
  
  
  Баллард
  
  
  51
  
  Баллард вышел из лифта и сразу увидел полицейского в форме, стоящего в зоне ожидания слева. Она направилась прямо к нему, одергивая куртку, чтобы показать свой значок. Она увидела, что его зовут по-французски.
  
  “Я ищу парня за шестьдесят, с усами, похожего на полицейского”, — сказала она.
  
  “Был такой парень, но у него было законное удостоверение личности”, - сказал Френч.
  
  “Где он?” - спросил я.
  
  Френч указал.
  
  “Он обошел лестницу”, - сказал он.
  
  “Хорошо”, - сказал Баллард.
  
  Она подошла к стойке регистрации, где молодой человек раскладывал пасьянс на своем телефоне.
  
  “Где находится офис Клейтона Мэнли?”
  
  “Вы поднимаетесь по лестнице, и это последний офис в конце коридора, после кабинетов мистера Майклсона и мистера Митчелла. Я могу вернуть тебя обратно”.
  
  “Нет, ты останешься здесь. Я найду его”.
  
  Баллард быстро двинулся к изогнутой лестнице и коридору. Войдя в коридор, она увидела, что первые две двери слева закрыты, но последняя дверь была открыта, и она услышала голоса. Один принадлежал женщине, а другой, безошибочно, Гарри Босху.
  
  Она тихо вытащила свое оружие и, держа его двумя руками перед собой, двинулась по коридору ближе к открытой двери. Она напряглась, прислушиваясь.
  
  “Это была его ошибка”, - сказала женщина.
  
  “Мы очистили его компьютер, и он отправил фирме электронное письмо с прощанием. Как только мы оказались там, остальное было легко. Точно так же, как этот”.
  
  Баллард подошла к двери и увидела женщину, стоящую к ней спиной. Темные волосы, темная одежда. Она подумала: Черная вдова.Позади нее на полу лицом вниз лежал мужчина. Седые волосы, но не такие, как у Босха.
  
  Женщина поднимала оружие с прикрепленным к нему глушителем звука.
  
  “Ты пошевелишься, ты умрешь”, - сказал Баллард.
  
  Женщина замерла, ее рука была выпрямлена, но оружие было поднято только наполовину в боевое положение.
  
  “Брось оружие и покажи мне обе руки”, - приказал Баллард. “Сейчас!”
  
  Женщина оставалась замороженной, и Баллард знала, что ей придется застрелить ее.
  
  “Последний шанс. Брось... это... оружие.”
  
  Баллард слегка приподняла руки, чтобы видеть дуло своего пистолета. Она перерезала бы женщине путы выстрелом в заднюю часть шеи.
  
  Женщина разжала руку с пистолетом, и вес ствола с глушителем опустил дуло вниз, когда рукоятка поднялась.
  
  “У меня на это есть спусковой крючок”, - сказала она. “Если я уроню его, он может взорваться. Я собираюсь опустить его на землю ”.
  
  “Медленно”, - сказал Баллард. “Гарри?” - спросил я.
  
  “Я здесь”, - сказал Босх справа.
  
  “У тебя с собой?”
  
  “Сделай это с ней прямо сейчас”.
  
  “Хорошо”.
  
  Женщина в комнате начала сгибать колени и прогибаться вниз. Баллард следовала за ней, целясь из своего пистолета, все время задерживая дыхание, пока оружие не опустилось на последние несколько дюймов.
  
  “Хорошо, встаньте”, - приказал Баллард. “Подойди к окну и положи ладони плашмя на стекло”.
  
  Женщина сделала, как было указано, подойдя к стеклянной панели от пола до потолка, а затем подняла и приложила к ней руки.
  
  “Ты поймал ее?” - Спросил Баллард.
  
  “Она у меня”, - сказал Босх.
  
  Он поднял прицел, чтобы заверить Балларда, что женщина у него под прицелом. Баллард убрала оружие в кобуру и двинулась обыскивать женщину.
  
  “У тебя есть с собой еще какое-нибудь оружие?”
  
  “Только тот, что на полу”.
  
  “Сейчас я собираюсь тебя обыскать. Если я найду у тебя другое оружие, это будет проблемой ”.
  
  “Ты этого не сделаешь”.
  
  Баллард двинулась вперед и ногой раздвинула ноги женщины. Затем она начала обыскивать, который начинался низко с ног, прежде чем двигаться вверх.
  
  “Тебе обязательно это делать?” - спросила женщина.
  
  “С тобой, да”, - сказал Баллард. “И держу пари, тебе это нравится”.
  
  “Это часть работы”.
  
  Закончив обыск, Баллард положила руку на спину женщины, чтобы удержать ее на месте. Затем она сняла наручники с пояса.
  
  “Хорошо, по очереди”, - сказала она. “Я хочу, чтобы ты убрал руку со стекла и убрал за спину. Сначала твое право.”
  
  Баллард протянул руку и схватил правое запястье, когда оно опускалось, и начал заносить его за спину Черной вдовы. Но женщина повернулась, как будто ее повернул Баллард. Баллард пытался остановить это.
  
  “Нет—”
  
  Баллард увидела это прежде, чем почувствовала. В руке женщины был открытый складной нож с лезвием, изогнутым в виде рога. Весь матово-черный, за исключением края лезвия, который был заточен до блеска. Женщина поднесла его к левой подмышке Баллард, а затем обхватила другой рукой ее шею в V-образном захвате. Теперь она была позади Баллард и использовала ее как щит. Баллард увидел, что Босх держит свое оружие в руках, ожидая точного выстрела, которого не было.
  
  “Я порезала кровоточащую рану у нее под мышкой”, - сказала женщина. “У нее есть три минуты, и она истечет кровью. Ты опускаешь пистолет. Я ухожу отсюда. Она жива”.
  
  “Сделай выстрел, Гарри”, - сказал Баллард.
  
  Женщина устроилась за спиной Балларда, чтобы усилить свою защиту. Баллард могла чувствовать ее дыхание у себя на затылке. Она чувствовала, как кровь бежит по ее ребрам и вниз по боку.
  
  “Две с половиной минуты”, - сказала женщина.
  
  “У входа стоит полицейский”, - сказал Босх.
  
  “И в копировальной комнате есть выход на лестницу. У нас почти две минуты.”
  
  Босх вспомнил, что видел дверь запасного выхода. Он указал пистолетом на дверь.
  
  “Иди”, - сказал он.
  
  “Пистолет”, - сказала женщина.
  
  Босх положил пистолет на стол.
  
  “Гарри, нет”, - сумел произнести Баллард шепотом.
  
  Затем она почувствовала, как ее тащат к двери офиса.
  
  “Встань спиной к книжной полке”, - приказала женщина.
  
  Босх поднял руки и отступил назад. Балларда потащили к двери.
  
  “Теперь у тебя будет выбор”, - сказала женщина. “Спаси ее или иди за мной”.
  
  Баллард почувствовала, как хватка женщины ослабла, и она прислонилась спиной к дверному косяку, а затем соскользнула в сидячее положение.
  
  Босх быстро обошел стол и подошел к ней. Его руки немедленно скользнули под ее куртку к поясу и сняли рацию. Он знал, как им пользоваться.
  
  “Офицер ранен! Нужна немедленная медицинская помощь на шестнадцатом этаже "Калифорния Плаза Вест". Офис Клейтона Мэнли. Повторяю, офицер ранен. Офицер ранен ножом, теряет кровь, нуждается в немедленной медицинской помощи ”.
  
  Он поставил "ровер" на пол, а затем расстегнул куртку Балларда, чтобы взглянуть на ножевое ранение.
  
  “Гарри... Я в порядке, иди за ней ”.
  
  “Я собираюсь уложить тебя на правый бок, чтобы рана была на верхней стороне. С тобой все будет в порядке. Я зажму рану”.
  
  “Нет, уходи”.
  
  Босх проигнорировал ее. Когда он осторожно укладывал ее на бок, он услышал бегущие шаги в коридоре. В дверях появился офицер Френч.
  
  “Французский”, - крикнул Босх. “Вызовите скорую помощь. Внизу, на площади, собралась команда. Поднимите их сюда, сейчас же. Затем сделайте трансляцию. Женщина, за тридцать, белая, с черными волосами, во всей черной одежде, вооружена и опасна. Она направилась к лестнице, ведущей к выходу. Она пытается выбраться из здания ”.
  
  Френч не двигался. Казалось, он застыл от того, что видел.
  
  “Вперед!” Босх закричал.
  
  Френч исчез. Баллард перевел взгляд с пола на Босха. Она чувствовала, что ее часы на исходе. По какой-то причине она улыбнулась. Она едва слышала, что Босх говорил с ней.
  
  “Останься со мной, Рене. Я собираюсь использовать твою руку, чтобы сжать рану. Это будет больно ”.
  
  Держа ее за локоть, он переместил ее руку вверх, чтобы он мог прижать ее бицепс к ране. Это было совсем не больно, и это заставило ее улыбнуться.
  
  “Гарри...”
  
  “Не разговаривай. Не тратьте впустую свою энергию. Просто останься со мной, Рене. Останься со мной”.
  
  
  Баллард и Босх
  
  
  52
  
  Казалось, что Баллард не могла пошевелиться на кровати, не вызвав жгучей боли, которая молниеносно пробегала по левой стороне ее тела. Она проходила лечение в Уайт Мемориал в Бойл Хайтс. Это было второе утро после событий в Калифорния Плаза, и ее выписали из отделения интенсивной терапии. Черная вдова всего лишь задела подмышечную артерию своим изогнутым лезвием, но, тем не менее, Баллард понесла большую потерю крови. Врачи скорой помощи локализовали его, а затем врач скорой зашил ее поврежденные кровеносные сосуды в ходе четырехчасовой операции. Просто теперь ее левая рука чувствовала себя так, словно ее привязали к телу банджи-шнурами, и любое небольшое движение вызывало боль, какой она никогда в жизни не испытывала.
  
  “Перестань двигаться”.
  
  Она повернула голову и увидела, как Босх входит в комнату.
  
  “Легче сказать, чем сделать”, - сказала она. “На этот раз у тебя были проблемы с проникновением?”
  
  “Нет”, - сказал Босх. “Наконец-то я в утвержденном списке”.
  
  “Я сказал им, что ты мой дядя”.
  
  “Я передам это дедушке.”
  
  “Я должен был подумать об этом. Итак, какие новости? Она все еще на ветру?”
  
  Босх сел на стул рядом с кроватью. Слева от него был стол, заставленный вазами с цветами, мягкими игрушками животных и открытками.
  
  “Черная вдова унеслась ветром”, - сказал он. “Но, по крайней мере, они знают, кого ищут. Они сняли отпечаток с одного из патронов в пистолете, который она оставила, и установили ее личность — они думают. Оказывается, ФБР некоторое время разыскивало ее за какую-то грязную работу, которую она выполняла в Майами.”
  
  “У них есть ее имя?”
  
  “Катарина Кава”.
  
  “Что это, по-итальянски?”
  
  “Нет, вообще-то, кубинский”.
  
  “Как она познакомилась с Бэтменом?”
  
  “Ты забываешь, что я больше не являюсь частью клуба. Люди из твоего отдела не говорят мне, Джек. То, что я знаю, я узнал от федерала, который брал у меня интервью и является частью целевой группы, которую они собирают для этого. Бюро, метро Вегаса, полиция Лос-Анджелеса. Он сказал мне, что Бутино и его люди вышли на нее, когда у них была взаимовыгодная работа. Затем она стала его избранницей. Что, в свою очередь, привлекло к ней внимание Майклсона и Митчелла ”.
  
  “Майклсон у них?”
  
  “Да, они схватили его в аэропорту Ван Найс. Он собирался сесть на частный самолет до Большого Каймана. Теперь он пытается выкрутиться, сваливая все на Мэнли. Конечно, Мэнли мертв, и его компьютер был очищен, прежде чем он слетел с крыши. Но я рассказал им то, что сказал мне Кава: что Майклсон организовал покушение на Мэнли и меня ”.
  
  “Что ж, я надеюсь, Майклсона посадят на сто лет”.
  
  “Это танец. В конце концов, он поймет, что должен раскрыть все, если хочет получить шанс на прорыв ”.
  
  “Имеет ли ваш источник в ФБР какое-либо представление о том, что Мэнли держал в руках Майклсона? Например, почему они не избавились от него раньше?”
  
  “Они просто предполагают, что он знал слишком много. Они верят, что найдут другие случаи, когда Майклсон использовал каву. Судья Монтгомери был не первым пострадавшим. На самом деле, это, возможно, была мошенническая операция — Мэнли использовали своего штатного нападающего без одобрения Майклсона. Но что он собирался делать? Уволить его? Он знал слишком много. Майклсон, вероятно, собирался дождаться, пока Херштадт будет признан виновным, дело немного утихнет, и тогда он сделал бы свой ход против Мэнли ”.
  
  “Но ты появился и ускорил все это”.
  
  “Что-то вроде этого”.
  
  Босх рассеянно взял плюшевую собаку, которую Балларду прислали вместе с открыткой с пожеланием скорейшего выздоровления.
  
  “Это от моей подруги Сельмы Робинсон”, - сказала Баллард. “Заместитель окружного прокурора по делу Хилтона”.
  
  “Мило”, - сказал Босх.
  
  Он вернул собаку на место. Баллард посмотрел на переполненный стол. Казалось странным получать букеты и открытки с пожеланиями выздоровления после того, как тебя ранили клинком убийцы — у Hallmark не было специальной карточки для этого. Но стол и почти все остальные горизонтальные поверхности в комнате, казалось, были завалены цветами, открытками, мягкими игрушками животных или чем-то еще от доброжелателей, большинство из которых были коллегами-полицейскими. Это было странное противоречие - получать столько внимания и так много знакомств от отдела, который, как она думала, давным-давно отвернулся от нее. Врач сказал ей, что более тридцати полицейских пришли в ночь ее операции, чтобы сдать для нее кровь. Он дал ей список имен. Многие были из позднего шоу, но большинство были ей совершенно незнакомы. Когда она прочитала имена, по ее щеке скатилась слеза.
  
  Босх, казалось, понимал, какие токи проходили через нее. Он дал ей мгновение, прежде чем спросить: “Итак, Оливас заходил?”
  
  “Вообще-то, да”, - сказал Баллард. “Этим утром. Вероятно, чувствовал, что должен.”
  
  “У него была хорошая неделя”.
  
  “Чертовски верно. Сначала он получает признание в деле Хилтона. Теперь все это. Он собирается очистить Монтгомери, Бэнкс и Мэнли. Парень выходит четверо на четверых ”.
  
  “Это чертовски средний показатель. И все из-за тебя”.
  
  “И ты”.
  
  “Может быть, это избавит тебя от позднего шоу”.
  
  “Нет, я этого не хочу. Я бы все равно никогда не стал на него работать. Оливас. И если не RHD, то куда я собираюсь пойти? Кроме того, в этом городе все происходит после полуночи. Я люблю темные часы. Как только они позволят мне, я вернусь ”.
  
  Босх улыбнулся и кивнул. Он знал, что таким будет ее ответ.
  
  “А как насчет тебя?” - Спросил Баллард. “Что ты собираешься теперь делать?”
  
  “Сегодня у меня день визитов”, - сказал Босх. “В следующий раз я собираюсь навестить Маргарет Томпсон”.
  
  Баллард кивнул.
  
  “Ты собираешься рассказать ей о Джоне Хилтоне?” - спросила она.
  
  “Я не знаю”, - сказал Босх. “Не уверен, что ей нужно все это знать”.
  
  “Может быть, она уже знает”.
  
  “Может быть. Но я сомневаюсь в этом. Я не думаю, что она позвонила бы мне в первую очередь, если бы знала. Я не думаю, что она бы так со мной поступила, понимаешь? Привел меня к тому, что я узнал о нем ”.
  
  После этого Босх замолчал, и Баллард немного подождал, прежде чем заговорить.
  
  “Мне жаль”, - сказала она. “Я знаю, что он был важен для тебя. И чтобы эта ... правда вышла наружу...”
  
  “Да, ну...”, - сказал Босх. “Думаю, настоящих героев трудно найти”.
  
  Они помолчали еще мгновение, и Босху захотелось сменить тему.
  
  “Когда я был там в последний раз, в ее доме, ” сказал он, “ ты знаешь, чтобы осмотреть его кабинет - прежде чем мы узнали, зачем он забрал книгу убийств ... В общем, я нашел коробку в его шкафу, где он хранил старые дела. Не полные книги убийств, но копии некоторых хронологий, отчетов и сводок по старым делам.”
  
  “Что он сработал?” - Спросил Баллард.
  
  “Да, из его собственных дел. И там было одно — это было шестидесятидневное резюме по делу, над которым я работал с ним. Эта девушка проехала на велосипеде под голливудским шоссе ... а затем она исчезла. Несколько дней спустя ее нашли мертвой. Убит. И мы так и не разобрались с этим ”.
  
  “Как ее звали?”
  
  “Сара Фрилендер”.
  
  “Когда произошло убийство?”
  
  “Тысяча девятьсот восемьдесят второй”.
  
  “Вау, это старая песня. И так и не раскрыт?”
  
  Босх покачал головой.
  
  “Я собираюсь попросить у Маргарет эту коробку”, - сказал он.
  
  Баллард мог сказать, что глаза Босха смотрели на дело из давних времен. Затем он, казалось, вернулся в настоящее. Он просиял и улыбнулся ей.
  
  “Тогда ладно”, - сказал он. “Думаю, я дам тебе отдохнуть. Есть идеи, когда ты отсюда выберешься?”
  
  “Сейчас они просто беспокоятся о заражении”, - сказал Баллард. “В остальном, все хорошо. Так что, я думаю, они посмотрят его в другой раз, а потом отпустят меня. Самое большее, два дня.”
  
  “Тогда я вернусь завтра. Тебе что-нибудь нужно?”
  
  “Я в порядке. Если только ты не хочешь пойти погулять с моей собакой.”
  
  Босх сделал паузу.
  
  “Я так и думал”, - сказал Баллард, улыбаясь.
  
  “Я не очень хорошо разбираюсь в животных”, - сказал Босх. “Я имею в виду, ты хотел—”
  
  “Не беспокойся об этом. Сельма проверяла, как она, и выводила ее погулять ”.
  
  “Тогда хорошо. Это идеально”.
  
  Босх встал, сжал ее правую руку, а затем направился к двери.
  
  “Сара Фрилендер”, - сказал Баллард.
  
  Босх остановился и обернулся.
  
  “Если ты работаешь над этим делом, я работаю над ним вместе с тобой”.
  
  Босх кивнул.
  
  “Да”, - сказал Босх. “Договорились”.
  
  Он начал выходить из комнаты. Баллард снова остановил его.
  
  “На самом деле, Гарри, мне нужно от тебя еще кое-что”.
  
  Он вернулся к кровати.
  
  “Что?” - спросил я.
  
  “Ты можешь сфотографировать все цветы и мягкие игрушки? Я хочу запомнить все это ”.
  
  “Конечно”.
  
  Босх достал телефон и отступил в сторону, чтобы в кадр попало все изображение с добрыми пожеланиями.
  
  “Ты хочешь быть в нем?” он спросил.
  
  “Боже, нет”, - сказал Баллард.
  
  Босх сделал три снимка с немного разных ракурсов, затем открыл приложение "Камера" на телефоне, чтобы выбрать лучший снимок для отправки ей. Когда он нажал на опцию “Все фотографии”, он увидел снимок, который он сделал во время обыска в офисе Клейтона Мэнли. Он забыл об этом во всей той деятельности, которая произошла позже. Это была фотография документа на компьютере Мэнли до того, как он был удален.
  
  Документ назывался "ПЕРЕВОД" и содержал только тринадцатизначный номер, за которым следовали буквы G.C. Теперь Босх понял, что G.C. может означать Большой Кайман.
  
  “Гарри, что-то не так?” - Спросил Баллард.
  
  “Э-э, нет”, - сказал Босх. “Что-то в этом есть правильное”.
  
  
  Эпилог
  
  Она всегда сидела лицом к двери. Она всегда приходила, как только они открывались, в 11, чтобы успеть выпить кофе с лече и кубинские тосты до его прихода. Этот раз ничем не отличался. Было рано, еще до обеденного ажиотажа в Эль-Тинахоне. Иначе они не стали бы готовить кубинские тосты. Этого не было в меню — вы должны были попросить об этом.
  
  Боковым зрением она увидела женщину, выходящую из кухни, и подумала, что это Марта со своим тостом. Но это было не так. Женщина села напротив нее, и в ней чувствовалась фамильярность.
  
  “Бэтмен не придет”, - сказала она.
  
  Теперь Кава узнал ее.
  
  “Ты выжил”, - сказала она.
  
  Баллард кивнул.
  
  “Он бросил меня, не так ли?” - Сказал Кава.
  
  “Нет”, - сказал Баллард. “Бэтмен ничего не говорит. Это был Майклсон”.
  
  “Майклсон...”
  
  Она казалась искренне удивленной.
  
  “Большой Кайман был связующим звеном”, - сказал Баллард. “Он направлялся туда, когда они схватили его. Затем мы нашли там ваш оффшорный счет — благодаря Гарри Босху. Это привело к тому, что федералы нашли его в том же банке. Как только федералы добрались до его денег, игра была окончена. Он отказался от всех только для того, чтобы сохранить достаточно, чтобы заботиться о своей семье ”.
  
  “Семья превыше всего”, - сказал Кава.
  
  “И он рассказал нам, как тебя найти”.
  
  “Единственные ошибки, которые я когда-либо совершала, были из-за того, что я доверяла мужчинам”.
  
  “Они могут подвести тебя. Некоторые из них.”
  
  Кава кивнул. Баллард наблюдал за ее руками.
  
  “Не двигай руками”, - сказала она. “Вы арестованы”.
  
  Эти последние три слова были сигналом. Вскоре члены оперативной группы — ФБР, метро Вегаса, полиция Лос-Анджелеса - прошли по заднему коридору, через кухню и входную дверь, обнажив оружие, не желая иметь никаких шансов с Черной вдовой.
  
  Баллард встал и попятился от стола. Мужчины подошли к Каве, взяли ее за руки, крепко держали и обыскали. Они нашли кривой нож в самодельных ножнах на предплечье, который Баллард пропустил в тот день четырьмя неделями ранее. Они нашли пистолет в сумочке, которую она бросила на пол.
  
  Пока на нее надевали наручники, Кава не сводила глаз с Баллард. Она слегка улыбнулась, когда ее уводили от стола к входной двери. Ее ждал фургон, чтобы отвезти в местное отделение бюро в Лас-Вегасе. Он вспыхнул, как только захлопнулась боковая дверь.
  
  “Так держать, Рене”.
  
  Это был Кенворт из Vegas Metro. Он подошел к ней сзади и снял диктофон с ее пояса, пока она отсоединяла мини-микрофон из внутреннего кармана блузки. Она вытянула провод вверх и наружу и протянула ему.
  
  “На самом деле она ни от чего не отказывалась”, - сказал Баллард.
  
  “Она продемонстрировала осведомленность о заговоре и преступлениях”, - сказал Кенворт. “Это то, что скажет прокурор. И я говорю: хорошая работа.”
  
  “Я должен позвонить сейчас”.
  
  Она достала свой телефон и нажала на одно из имен в своем списке избранных, когда вышла в задний холл для уединения.
  
  “Гарри, мы поймали ее”.
  
  “Никаких заминок?”
  
  “Никаких заминок. У нее даже был нож. Все дело было в этом эластичном ремешке на ее предплечье. Я просто пропустил это в тот день ”.
  
  “Любой бы так сделал”.
  
  “Может быть”.
  
  “Итак, она говорила с тобой? Скажи что-нибудь?”
  
  “Она сказала, что ты никогда не можешь доверять мужчинам”.
  
  “Слово мудрецу, я полагаю. Как ты себя чувствуешь?”
  
  “Я чувствую себя хорошо. Но она вроде как улыбнулась мне, когда они забирали ее отсюда. Как будто она говорила, что это еще не конец ”.
  
  “Что еще она могла сделать? В любом случае, она тоже одарила меня этой улыбкой ”.
  
  “Хотя это было странно”.
  
  “Вегас - это странно. Когда ты возвращаешься?”
  
  “Я пойду в местное отделение бюро и узнаю, что им от меня нужно. Тогда я отправлюсь обратно, как только освобожусь ”.
  
  “Хорошо. Дай мне знать”.
  
  “Ты работаешь над "Фрилендер”?"
  
  “Да, и я нашел того парня. Тот, кому она сказала "нет". Он все еще здесь.”
  
  “Ничего не предпринимай, пока я не вернусь”.
  
  “Вас понял”.
  
  
  
  Благодарности
  
  Автору многие помогали при написании этой книги. В их число входят Рик Джексон, Митци Робертс, Тим Марсия и Дэвид Ламбкин со стороны правоохранительных органов, а также Дэниел Дейли и Роджер Миллс со стороны юристов.
  
  Что касается исследований и редактирования, я хотел бы поблагодарить Асю Мучник, Линду Коннелли, Джейн Дэвис, Хизер Риццо, Террилла Ли Ланкфорда, Денниса Войцеховски, Джона Хоутона, Хенрика Бастина, Памелу Маршалл и Аллана Фэллоу.
  
  Большое спасибо всем.
  
  
  Примечание автора: Шагов, которые правоохранительные органы должны предпринять, чтобы получить разрешение суда на прослушивание, много. В этом романе они были сокращены в драматических целях.
  
  
  
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"