Хиггинс Джек : другие произведения.

Ключи Ада

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  КЛЮЧИ АДА
  
  ДЖЕК ХИГГИНС
  
  
  
  ЕГО СОН ВСЕГДА БЫЛ ОДНИМ И ТЕМ ЖЕ. Ныряя в болото, пробиваясь сквозь камыши и туман, изо всех сил толкая плоскодонку, Гильо Орсини, стоявший впереди, находит дорогу, а затем двигатель останавливается, оживая под пулеметную очередь.
  
  Гильо нырнул головой вперед, всегда так делал, а Шавасс барахтался в камышах и ледяной воде, а затем, таинственным образом, как занавес, камыши раздвинулись, и показались лагуна и лодка, Буона Эсперанса, и Орсини стоял у поручней, перегнувшись через них с протянутой рукой.
  
  “Сейчас, Пол, сейчас”.
  
  И Шавасс добрался, и туман, казалось, усилился, и послышался рев двигателя, и лодка отчалила, исчезла, и он снова был один.
  
  
  CХАВАСС БЫЛ ПОДВЕРЖЕН МЕЧТАМ О прошлое, и он всегда подозревал, что это наследие его отца-бретонца. Древняя раса, бретонцы, древний народ. Но этот сон не снился ему уже несколько лет. И все же... Он встал с кровати, подошел к окну своего номера и посмотрел вниз на Манхэттен. Огни сверкали в вечерних сумерках. Ему нравился Нью-Йорк и всегда нравился. Там было волнение, бесконечная вероятность происходящего.
  
  Когда зазвонил телефон, он сразу ответил: “Шавасс”.
  
  “Ах, сэр Пол. Tino Rossi.”
  
  “Добрый вечер, мистер Росси”.
  
  “Послушай, я знаю, что мы встречаемся позже за ужином в "Седловой комнате”, но я подумал, не будешь ли ты против сначала заехать в мою квартиру в Трамп-Тауэр".
  
  “Есть ли в этом какая-то цель?”
  
  “Ну, мой адвокат, Марио Вольпе, как вы, возможно, знаете, мой племянник, которого пару раз отстраняли от должности. Кажется, он думает, что есть несколько вещей, о которых он мог бы позаботиться до нашей встречи. Ты понимаешь?”
  
  “Идеально”, - сказал Шавасс.
  
  “Я пришлю лимузин. Скажем, полчаса?”
  
  “Нет необходимости. Поскольку это всего в паре кварталов, я пройдусь пешком”.
  
  “Прекрасно. Я буду с нетерпением ждать встречи с тобой за ужином позже ”.
  
  Шавасс положил трубку и подумал об этом, слегка нахмурившись, затем он подошел к шкафу, достал свой довольно старомодный саквояж, откинул клапан на дне и достал короткоствольный кольт, всего 22 калибра, но смертоносный с пустотелыми патронами. Он проверил это, зашел в ванную и включил душ.
  
  
  ЯВ ВЕЛИКОЛЕПНОЙ ГОСТИНОЙ ЕГО В апартаментах "Трамп Тауэр" Дон Тино Росси положил трубку. Ему было семьдесят шесть лет, и он все еще был в хорошей форме, его серебристые волосы доходили почти до плеч, льняной костюм был лучшим, что могла предложить лондонская Сэвил-Роу.
  
  Крупный мужчина в черном костюме с бритой головой вышел вперед, когда Дон кивнул, открыл серебряную коробочку, предложил сигарету и прикурить. Это был Альдо Винелли, глава службы безопасности фирмы. Племянник дона Тино, Марио Вольпе, стоял у окна террасы и курил сигарету, тридцатилетний, среднего роста, симпатичный и, как Росси, безупречно одетый.
  
  “Итак, он приближается”.
  
  “Почему бы и нет?” спросил его дядя. “Он не хочет машину. Он идет”.
  
  “Ты доверяешь этому Шавассу?”
  
  “Настолько, насколько он доверяет мне. Наша встреча в Лондоне имела смысл”.
  
  “Хорошо. Я все устрою”. Вольпе кивнул Винелли. “Ты мне нужен”. Он вышел.
  
  Дон тихо сказал: “Альдо, я поручил тебе защищать моего племянника, потому что я доверяю тебе, и ты проделал хорошую работу”.
  
  “Спасибо тебе, дон Тино”.
  
  “И в чем заключается твоя преданность?”
  
  “Всегда с тобой”.
  
  “Хорошо”.
  
  Дон протянул руку. Альдо поцеловал его и вышел. Росси вздохнул. Странно, что у него всегда было средство, которое подсказывало ему, когда кто-то ему лгал. На самом деле, это дар от Бога.
  
  
  BРАНЬШЕ ЭТО БЫЛО МОДНО, ТИНО ROSSI один из лидеров мафии понял, что жизнь должна измениться, что старые времена давно прошли. Он превратил семью Росси в респектабельную. Застройка недвижимости в Нью-Йорке, то же самое на берегу Темзы в Лондоне. Инвестиции в электронную промышленность, судоходство, банковское дело. Его ранний старт означал, что в эти дни его единственными соперниками была русская мафия.
  
  Молодой человек, которого он называл племянником, Марио, был важной частью организации. Он никогда не знал своего отца, и его мать также умерла в молодом возрасте. Ее овдовевшая сестра, синьора Вольпе, привезла мальчика в Нью-Йорк, вырастила его в Маленькой Италии. Будучи племянницей дона Тино, ее связи в мафии обеспечили успех ее кафе. Марио поступил в Колумбийский университет, получил степень юриста. Позже он сделал то же самое в Лондонском университете и теперь был незаменим для семьи по обе стороны Атлантики благодаря своему юридическому опыту.
  
  Он вернулся в комнату. Дон спросил: “Все ли в руках?”
  
  “Конечно. Послушай, я пойду с Альдо и буду следить за ним. Итак, он достаточно сумасшедший, чтобы хотеть прогуляться в одиночестве дождливой ночью по Манхэттену, но это может быть напрашиванием на это. Я имею в виду, это парень постарше. Шестьдесят пять.”
  
  “Итак, я на десять лет старше”.
  
  “Хех, дядя, я не имел в виду...”
  
  “Сделай так, чтобы это сработало, Марио, нет ничего важнее”.
  
  “Ты доверяешь этому Шавассу?”
  
  “Как я уже говорил тебе, не больше, чем он доверяет мне. Сэр Пол Шавасс, посвященный в рыцари королевой Англии, Марио.”
  
  “И что?”
  
  “Этот человек - что? Наполовину английский, наполовину французский. Он говорит на большем количестве языков, чем вы съели горячих обедов. Университетские дипломы, торчащие из его ушей. Несмотря на все это, убийца по натуре. В течение двадцати лет полевой агент Бюро, самого секретного из подразделений британской разведки. Вы видели его послужной список. В него стреляли три раза, дважды ударили ножом.”
  
  “Значит, он был горячей штучкой”.
  
  “Более того, Марио, последние двадцать лет он был начальником бюро в Белфасте, и это не кабинетная работа, не с ИРА и всеми этими другими проблемами. Теперь у него за спиной Восточная Европа. Босния, Сербия, Косово, Албания, и мы знаем, кто вносит наибольший вклад ”.
  
  “Русская мафия”.
  
  “Совершенно верно, и поскольку они не наши друзья, мы можем им помочь. В свою очередь, Шавасс поможет нам ”.
  
  “Когда это возможно?”
  
  “Конечно. Послушайте, я приостановил все операции с наркотиками там много лет назад, и не по моральным соображениям, как вам хорошо известно. Если идиоты хотят покончить с собой героином, это их дело. Мы зарабатываем на контрабанде сигарет из Европы в Британию больше, чем когда-либо получали бы на наркотиках ”.
  
  “Все еще незаконно”.
  
  “Да, но, как вы, будучи экспертом в английском праве, знаете, наркодельцу грозит десять или двенадцать лет. Вас посадят, как говорят англичане, за контрабанду сигарет, и что получит ваш клиент?”
  
  “Двенадцать месяцев и выйду через шесть”. Марко Вольпе улыбнулся. “По-прежнему нелегально, миллионы сигарет переправляются вверх по Темзе, так что же остается сэру Полу Шавассу?”
  
  “Точно такой, какой он есть. Реалист. Мы не разрушаем жизни глупых подростков. Мы не причиняем вреда вдовам и сиротам. Он может жить с этим до тех пор, пока мы предоставляем экспертизу по Восточной Европе, в которой он нуждается. Ты увидишь, что мы делаем ”.
  
  “Конечно, дядя”.
  
  “Хороший мальчик”. Дон кивнул. “Ты заботишься обо всем. Скажи сэру Полу, что я увижу его позже за ужином в "Седельной комнате". Вам лучше уйти сейчас, тебе и Альдо, чтобы убедиться, что он доберется сюда целым и невредимым ”.
  
  “Дядя”.
  
  Марио Вольпе вышел. Дождь барабанил в окно, дон Тино потянулся за недопитым бокалом шампанского. Такой умный мальчик. Все добродетели на самом деле и все же способны на такую глупость. Он проглотил шампанское, встал и вышел, опираясь на свою малаккскую трость.
  
  
  WКУРИЦА CХАВАСС ПОЯВИЛСЯ ИЗ PЛАЗА Отель шел небольшой дождь. На нем был темно-синий плащ Burberry и старомодная шляпа от дождя, надвинутая на лоб. Внутри, Кольт.22 покоились в специальном зажиме. Неудобно, но и по-своему утешительно. Просто ощущение, но именно поэтому он все еще был здесь после всех этих лет. Он отклонил предложение швейцара вызвать такси, спустился по ступенькам и пошел по Пятой авеню.
  
  Марио Вольпе и Винелли наблюдали за ним в ожидании в черном таун-каре Mercedes.
  
  “Поехали, Альдо, - сказал Вольпе, - и не потеряй его”. Не то чтобы на это было много шансов, поскольку они отъехали от тротуара. Не слишком много людей, так как дождь усилился.
  
  Шавассу нравился дождь. Каким-то образом вы могли бы жить в своем собственном частном мире. Это было то, что он назвал кинотеатром времени разума. Вы рассматривали факты, пытались найти смысл, предугадать следующий шаг другой стороны, и, безусловно, за всем этим было нечто большее, чем кажется на первый взгляд. Все его чувства, порожденные сорока годами жизни на грани, говорили ему об этом.
  
  Не то чтобы он особенно не доверял Дону Тино. Скорее, он никому не доверял. Его особый образ жизни научил его этому. Каким бы ни был путь Восточной Европы, Дон мог быть полезен, на что указала его встреча с Росси и Винелли в лондонском отеле "Дорчестер". Если несколько услуг взамен были ценой, то оно того стоило, всегда при условии, что цена не была слишком высокой. Итак, Росси был гангстером. По сути, это было то, кем Шавасс был на протяжении многих лет. Нужно было быть кем-то вроде гангстера, чтобы стать агентом разведки. Все, что на самом деле поддерживало твою жизнь.
  
  Он сделал паузу, достал из внутреннего кармана серебряный портсигар, достал сигарету и зажег ее в сложенных чашечкой ладонях. В то время он стоял у входа в затемненный торговый центр, и на данный момент тротуар был свободен. Когда он двинулся вперед, молодой человек выскочил из торгового центра и преградил ему путь.
  
  “Хех, приятель, у тебя есть немного мелочи?”
  
  В этот момент появился еще один, его близнец, с суровым лицом, в куртке-бомбере и джинсах, только у него в руке был пистолет Браунинг.
  
  “В этом больше, чем мелочь. Давайте приведем его сюда ”.
  
  Он приставил дуло Браунинга к позвоночнику Шавасса и толкнул его в темноту.
  
  Все это было видно из "Мерседеса".
  
  Вольпе сказал: “Эти ублюдки. Зачем пистолет?”
  
  Раздался звук выстрела. Винелли затормозил и открыл дверь.
  
  
  ЯВ ТОРГОВОМ ЦЕНТРЕ, В ТОМ, ЧТО С BГРЕБЛЯ еще сильнее врезался им в Шавасса.
  
  “Я бы сказал, здесь хороший толстый кошелек, так что давайте останемся дружелюбными. Ты можешь называть меня Томми ”.
  
  Шавасс поднял правый локоть, нанес ответный удар в лицо, повернулся боком, отбрасывая браунинг, схватился за ствол, вывернул его, и пистолет оказался у него в руке.
  
  “Ты никогда не должен ни с кем так сближаться”.
  
  Он развернулся, упер дуло Браунинга в заднюю часть правого колена Томми и нажал на спусковой крючок. Томми, пошатываясь, врезался в стену и с криком упал.
  
  Другой отступил, подняв руки.
  
  “Хех, чувак, не делай этого”.
  
  Появился Винелли с пистолетом в руке, Вольпе за его спиной.
  
  Они посмотрели на Томми, лежащего на земле, и Шавасс передал Браунинг Винелли.
  
  “Не мои, его”. Он посмотрел вниз на мальчика. “Ужасный класс грабителей в наши дни. Не слишком компетентен.”
  
  Вольпе протянул руку. “Марио Вольпе, сэр Пол. Мы беспокоились о тебе, поэтому я решил, что мы проверим отель. Альдо узнал тебя по Лондону, так что мы следили. Я имею в виду, такие отбросы, как этот, что я могу сказать?”
  
  “Не так уж много, я полагаю. Теперь мы можем идти?”
  
  “Конечно”. Вольпе повернулся к Винелли. “Позаботься об этом, Альдо. Я отвезу сэра Пола в Трамп, ты следуй пешком ”.
  
  Он взял Шавасса за руку и повел его прочь. Альдо повернулся, потянулся к стоящему юноше и притянул его ближе.
  
  “Ты должен был напасть на него и ждать, пока мы придем на помощь, и что мы получаем? Пистолет, ради всего святого.”
  
  “Это был Томми. Он под кайфом”.
  
  “Неужели?” Винелли ударил его головой, сломав нос, заставив пошатнуться.
  
  Юноша начал плакать, повсюду была кровь. “Извините, мистер Винелли, но что мне делать с Томми?”
  
  “Ты вызываешь скорую помощь. Трое очень больших черных парней избили тебя, и никакие сказки для копов или семьи Росси не будут присматривать за тобой более постоянно ”. Он открыл свой бумажник и достал десять стодолларовых купюр. “Я сказал грандиозно, и я человек своего слова”. Он бросил деньги Томми.
  
  “Я сделаю то, что вы скажете, мистер Винелли”.
  
  “Лучше бы ты так и сделал, малыш”.
  
  Винелли похлопал себя по лицу, поднял воротник, защищаясь от дождя, и ушел.
  
  
  ЯВ ГОСТИНОЙ В TКРУПА Апартаменты в башне, Вольпе помог Шавассу снять его Burberry и положил его на стул. Шавасс снял дождевик и аккуратно положил его на пальто.
  
  “Выпьете, сэр Пол? Мартини? Шампанское?”
  
  “Ирландское виски”, - сказал ему Шавасс. - Предпочитаю “Бушмиллс”.
  
  “Что угодно. У нас есть все это ”.
  
  “Хорошо”. Шавасс достал сигарету из своего серебряного портсигара. “И тогда ты можешь точно сказать мне, чего именно ты хочешь”.
  
  Винелли вошел и встал у двери с бесстрастным лицом. Вольпе достал виски из бара у окна и принес его сюда.
  
  “На самом деле я ничего не хочу, сэр Пол. Мой дядя и вы изложили это довольно ясно на вашей встрече в Лондоне в Dorchester. Я имею в виду, что даже Альдо здесь встретил тебя, а я нет, поэтому я решил, что пришло время. Я веду все семейные юридические дела по обе стороны Атлантики. Вся эта сделка очень важна. Я хотел познакомиться с тобой”.
  
  “И почему ты хочешь это сделать?”
  
  “Ну, иногда мы будем работать вместе, но, черт возьми, здесь нет проблем. Ваш послужной список в разведывательном бизнесе поразителен ”.
  
  “И откуда ты это знаешь?”
  
  “Записи Бюро хранятся в архиве государственного архива в Лондоне. Конечно, может быть, они задержаны на пятьдесят лет, но всегда есть способы обойти это. Клеркам не очень хорошо платят. Дайте им "несколько шиллингов’, как говорите вы, британцы, и это потрясающе, что вы можете получить копию ”.
  
  Шавасс допил свой виски. Он спокойно сказал: “Похоже, вы хотите сказать, что вы проверяли мой прошлый послужной список совершенно незаконно”.
  
  “Да, но мы должны быть осторожны с лондонской операцией”.
  
  “Знает ли Дон об этом?”
  
  “Конечно”.
  
  Шавасс кивнул. “Итак, на чем мы находимся?”
  
  “Одно ваше дело меня по-настоящему задело”. Вольпе отошел к боковому столику и вернулся с папкой. “Это было так потрясающе, что я приказал скопировать. Прочтите это. Это хорошая штука. Я полагаю, ты написал это изначально. Мне нужно позвонить во все четыре части земного шара. Я буду примерно через час, а потом отведу тебя к Дону Тино в седельную комнату. Альдо достанет для тебя все, что ты захочешь ”.
  
  Он вышел, а Винелли стоял там с бесстрастным лицом. “Еще виски, сэр Пол?”
  
  “Я думаю, шампанское было бы более уместно”, - сказал Шавасс на превосходном итальянском.
  
  “Конечно”.
  
  “Он настоящий, этот мальчик?”
  
  “Он молод”.
  
  
  AЛДО ДОСТАЛ БУТЫЛКУ BОЛЛИНГЕР из бара, и Шавасс закурил еще одну сигарету, взял папку и открыл ее. Это было пятидесятистраничное резюме определенных событий в Албании в 1965 году. Оно было озаглавлено “Тематическое исследование Бюро 203, полевой агент доктор Пол Шавасс”.
  
  Альдо стоял в дверях, все еще бесстрастный.
  
  Было очень тихо, только дождь барабанил по окну.
  
  Давным-давно, сказал себе Шавасс, чертовски давно.
  
  Он начал читать.
  
  РИМ И МАТАНО, 1965
  
  
  ДВА
  
  WКУРИЦА CХАВАСС ВОШЕЛ В GРЭНД Бальный зал британского посольства, он был удивлен, обнаружив китайскую делегацию, сгрудившуюся вокруг камина, выглядевшую совершенно неуместно в своей синей униформе и окруженную сливками римского общества.
  
  Чоу Энь-лай наблюдал за происходящим, сидя в большом позолоченном кресле, рядом с послом и его женой, и его гладкое бесстрастное лицо ничего не выражало. Время от времени Первый секретарь выводил вперед достаточно высокопоставленных гостей для представления.
  
  Оркестр играл вальс. Шавасс закурил сигарету и прислонился к колонне. Это была великолепная сцена, хрустальные люстры освещали каждый уголок кремово-золотого бального зала, снова и снова отражаясь в зеркальных стенах.
  
  Красивые женщины, статные мужчины, парадная форма, алый и пурпурный цвета церковных сановников — все это было странно архаичным, как будто каким-то образом зеркала отражали смутное воспоминание о давних временах, танцоры бесконечно кружились под слабую музыку.
  
  Он посмотрел на китайцев, и на краткий миг белое лицо Чоу Энь-лая, казалось, выпрыгнуло из толпы, глаза остановились на нем. Он слегка кивнул, как будто они знали друг друга, и глаза, казалось, говорили: Все они обречены — это мой час, и мы с тобой это знаем.
  
  Шавасс вздрогнул, и по непонятной причине волна серости пробежала по нему. Как будто некое шестое чувство, мистический элемент, общий для всех древних рас, унаследованный от его отца-бретонца, пыталось предупредить его об опасности.
  
  Момент прошел, танцоры закружились дальше. Он устал, вот в чем была проблема. Четыре дня в бегах и не более пары часов беспокойного сна, урванного, когда это было безопасно. Он закурил еще одну сигарету и осмотрел себя в зеркале на стене.
  
  Темный вечерний костюм был идеально скроен, подчеркивал красивые плечи и мускулистое телосложение, но кожа слишком туго обтягивала высокие скулы, доставшиеся ему в наследство от отца-француза, а под глазами были темные круги.
  
  Что тебе нужно, так это выпить, сказал он себе, и в зеркале позади него молодая девушка вошла с террасы через французские окна.
  
  Шавасс медленно повернулся. Ее глаза были посажены слишком далеко друг от друга, рот слишком щедрый. Ее темные волосы свободно спадали на плечи, а белое шелковое платье было само по себе простотой. На ней не было никаких аксессуаров. Ни один не понадобился. Как и все великие красавицы, она не была красивой, но это ни черта не значило. По сравнению с ней все остальные женщины в комнате казались незначительными.
  
  Она направилась к бару, головы поворачивались, когда она проходила мимо, и к ней сразу же обратился полковник итальянских ВВС, который, очевидно, был немного пьян. Шавасс дал мужчине достаточно времени, чтобы тот как следует позабавился, затем двинулся сквозь толпу к ней.
  
  “А, вот и ты, дорогая”, - сказал он по-итальянски. “Я повсюду искал тебя”.
  
  Ее рефлексы были превосходны. Она плавно повернулась, за долю секунды сопоставив его с общей ситуацией и приняв решение.
  
  Она протянула руку и легко поцеловала его в щеку. “Ты сказал, что будешь только через десять минут. Это действительно очень плохо с твоей стороны ”.
  
  Полковник ВВС уже незаметно растворился в толпе, и Шавасс ухмыльнулся. “Как насчет бокала Боллинджера? Я действительно думаю, что мы должны отпраздновать ”.
  
  “Я думаю, это было бы довольно мило, мистер Шавасс”, - сказала она на превосходном английском. “Возможно, на террасе. Там прохладнее”.
  
  Шавасс налил себе два бокала шампанского со стола и последовал за ней сквозь толпу, слегка нахмурившись. На террасе было прохладно, звуки уличного движения были приглушены и отдалились, а в ночном воздухе витал тяжелый аромат жасмина.
  
  Она села на балюстраду и сделала глубокий вдох. “Разве это не чудесная ночь?” Она повернулась и посмотрела на него, и из нее вырвался смех. “Франческа—Франческа Минетти”.
  
  Она протянула руку, и Шавасс дал ей один из бокалов шампанского и усмехнулся. “Кажется, ты уже знаешь, кто я”.
  
  Она откинулась назад и посмотрела на звезды. Когда она заговорила, это было так, как будто она повторяла с трудом выученный урок.
  
  “Пол Шавасс, родился в Париже в 1928 году, отец француз, мать англичанка. Получил образование в Сорбонне, Кембридже и Гарвардском университетах. Доктор философии. Современные языки, владеет несколькими языками. Преподаватель университета до 1954 года. С тех пор...”
  
  Ее голос затих, и она задумчиво посмотрела на него. Шавасс закурил сигарету, больше не чувствуя усталости. “С тех пор...?”
  
  “Ну, в документах ты значишься как третий секретарь, но ты определенно на него не похожа”.
  
  “Как бы ты сказал, я действительно выглядел?” сказал он спокойно.
  
  “О, я не знаю. Тот, кто многого добился”. Она глотнула еще шампанского и небрежно спросила: “Как прошла Албания? Я был удивлен, что ты выбрался оттуда целым и невредимым. Когда связь с Тираной оборвалась, мы списали тебя со счетов ”.
  
  Она снова начала смеяться, запрокинув голову, и за спиной Шавасса раздался голос: “Она доставляет тебе неприятности, Пол?”
  
  Мерчисон, первый секретарь, прихрамывая, пересек террасу. Он был красивым, воспитанным мужчиной, лицо загорелое и здоровое, полоса медалей ярким пятном красовалась на левой стороне груди его пиджака.
  
  “Скажем так, она знает обо мне слишком много для моего личного спокойствия”.
  
  “Должно подойти”, - сказала Мерчисон. “Франческа работает на Бюро. Она была твоей связной по радио на прошлой неделе. Один из наших лучших оперативников ”.
  
  Шавасс обернулся. “Ты был тем, кто передал сообщение от Скутари, предупреждающее меня быстро убираться?”
  
  Она поклонилась. “Рад быть полезным”.
  
  Прежде чем Шавасс смог продолжить, Мерчисон крепко взяла его за руку. “Теперь не начинай поддаваться эмоциям, Пол. Твой босс только что пришел, и он хочет тебя видеть. Вы с Франческой можете поговорить о старых временах позже ”.
  
  Шавасс сжал ее руку. “Это обещание. Не уходи”.
  
  “Я буду ждать прямо здесь”, - заверила она его, и он повернулся и последовал за Мерчисон внутрь.
  
  Они прошли через переполненный бальный зал в вестибюль, миновали двух одетых в форму лакеев у подножия парадной лестницы и поднялись на второй этаж.
  
  В длинном, устланном толстым ковром коридоре было тихо, а музыка, эхом доносившаяся из бального зала, звучала так, словно была из другого мира. Они поднялись на полдюжины ступенек, свернули в более короткий боковой проход и остановились перед выкрашенной в белый цвет дверью.
  
  “Сюда, старина”, - сказал Мерчисон. “Постарайся не задерживаться слишком долго. У нас через полчаса начинается кабаре. Действительно нечто особенное, я тебе обещаю”.
  
  Он двинулся обратно по коридору, его шаги по толстому ковру были бесшумны, и Шавасс постучал в дверь, открыл ее и вошел.
  
  Комната представляла собой небольшой, просто обставленный офис, стены которого были выкрашены в нейтральный оттенок зеленого. Молодая женщина, которая сидела за столом и деловито писала, была привлекательна, несмотря на свои темные библиотечные очки в тяжелой оправе.
  
  Она резко подняла взгляд, и Шавасс улыбнулся. “Сюрприз, сюрприз”.
  
  Джин Фрейзер сняла очки. “Ты выглядишь как ад. Как прошла Албания?”
  
  “Утомительно”, - сказал Шавасс. “Холодно, сыро и блага всеобщего братства довольно тонко распределены по земле”. Он присел на край стола и взял сигарету из тиковой коробки. “Что привело тебя и старика сюда? Албанское дело было не таким уж важным ”.
  
  “У нас было совещание по разведке НАТО в Бонне. Когда мы получили известие, что ты благополучно выбрался, шеф решил приехать в Рим, чтобы выслушать твой отчет на месте.”
  
  “Недостаточно хорош”, - сказал Шавасс. “У старого ублюдка не нашлось бы для меня другой работы, не так ли? Потому что, если он это сделал, он, черт возьми, может снова подумать ”.
  
  “Почему бы не спросить его?” - сказала она. “Он ждет тебя сейчас”.
  
  Она кивнула в сторону двери, обитой зеленым сукном. Шавасс мгновение смотрел на это, тяжело вздохнул и раздавил сигарету в пепельнице.
  
  
  TВНУТРЕННЯЯ КОМНАТА БЫЛА НАПОЛОВИНУ ПОГРУЖЕНА В ТЕНЬ, единственный источник света - лампа с абажуром на столе. Мужчина, который стоял у окна, глядя на огни Рима, был среднего роста, с каким-то нестареющим лицом и странным, задумчивым выражением в темных глазах.
  
  “Мы снова здесь”, - тихо сказал Шавасс.
  
  Шеф повернулся, мгновенно оценив все, что касалось Шавасса. Он кивнул. “Рад видеть тебя целым и невредимым, Пол. Я слышал, что там было довольно тяжело”.
  
  “Можно сказать и так”.
  
  Пожилой мужчина подошел к своему стулу и сел. “Расскажи мне об этом”.
  
  “Албания?” Шавасс пожал плечами. “Мы не собираемся там много чего делать. Никто не может притворяться, что народ чего-то добился с тех пор, как коммунисты пришли к власти в конце войны, но о том, чтобы контрреволюция даже начиналась, не может быть и речи. Сигурми, тайная полиция, повсюду. Я бы сказал, что они, должно быть, самые обширные в Европе”.
  
  “Вы вошли под прикрытием Дружбы с Итальянской коммунистической партией, не так ли?”
  
  “Это не принесло мне много пользы. Итальянцы в партии приняли меня нормально, но неприятности начались, когда мы добрались до Тираны. Сигурми приставила агента к каждому из нас, и они были настоящими профессионалами. Встряхнуть их было достаточно сложно, и в тот момент, когда я это сделал, они почуяли неладное и отправили общий вызов для меня ”.
  
  “А как насчет Партии свободы? Насколько они обширны?”
  
  “Вы можете начать использовать прошедшее время с прошлой недели. Когда я прибыл, их было всего две камеры. Один в Тиране, столице, другой в Скутари. Оба все еще поддерживали связь с нашим бюро здесь, в Риме ”.
  
  “Тебе удалось связаться с лидером, этим человеком Люси?”
  
  “Только что. В ночь, когда мы должны были встретиться, чтобы по-настоящему все обсудить, его зачистила сигурми. Очевидно, они были повсюду у него дома, ожидая, когда я раскрою свои карты ”.
  
  “И как тебе удалось выкарабкаться из этого?”
  
  “Ячейка Скутари получила радиосигнал от Люси, когда полиция врывалась внутрь. Они передали это в штаб-квартиру Бюро здесь, в Риме. К счастью для меня, у них на дежурстве была сообразительная девушка по имени Франческа Минетти ”.
  
  “Один из наших лучших людей на этом конце”, - сказал шеф. “Я расскажу тебе о ней на днях”.
  
  “Моим обратным путем из Албании была моторная лодка под названием Buona Esperanza, которой управлял человек по имени Гильо Орсини. Он совсем мальчишка. Был одним из первых торговцев торпедами для итальянского флота во время войны. Его лучший штрих был, когда он потопил пару наших эсминцев в гавани Александрии в 41-м. И снова выбрался оттуда целым и невредимым. Теперь он контрабандист. Часто пересекается с Албанией. Его бабушка была оттуда.”
  
  “Насколько я помню первоначальный план, он должен был ждать три ночи подряд в бухте недалеко от Дурреса. Это примерно в тридцати милях по дороге от Тираны, не так ли?”
  
  Шавасс кивнул. “Когда Франческа Минетти получила сообщение от Скутари, она рискнула и передала его Орсини на его яхту. Безумец оставил своего члена экипажа за главного, приземлился, угнал машину в Дурресе и поехал прямо в Тирану. Он поймал меня в моем отеле, когда я уходил на встречу с Люси.”
  
  “Возвращение на побережье, должно быть, было непростой задачей”.
  
  “Мы действительно столкнулись с небольшой проблемой. Последние десять миль пришлось пройти пешком через прибрежные солончаки. нехорошо, когда гончие преследуют тебя по пятам, но Орсини знал, что делал. Как только мы оказались на борту Буона Эсперанса, все стало просто. У албанцев не так уж много военно-морского флота. Полдюжины тральщиков и пара подводных охотников. Буона Эсперанса развивает скорость в десять узлов на любом из них.”
  
  “Похоже, что Орсини должен получить бонус за это”.
  
  “Это еще мягко сказано”.
  
  Шеф кивнул, открыл официальный файл, в котором содержался отчет Шавасса, и пролистал его. “Значит, мы зря тратим время в Албании?”
  
  Шавасс кивнул. “Боюсь, что да. Вы знаете, как обстояли дела после двадцатого съезда партии в 1956 году, и теперь китайцы стоят там обеими ногами ”.
  
  “Есть о чем беспокоиться?”
  
  Шавасс покачал головой. “Самая отсталая европейская страна, которую я посетил, и китайцы находятся слишком далеко от дома, чтобы иметь возможность что-то с этим сделать”.
  
  “Что насчет этой военно-морской базы, которую русские использовали в Валоне до того, как они ушли? Ходили слухи, что они превратили его в нечто вроде Красного Гибралтара на Адриатике ”.
  
  “Альб-Турист" взял нас с собой в официальную поездку на второй день. Портвейн - вряд ли подходящее слово для этого места. Хорошее естественное укрытие, но используется только рыбацкими лодками. Конечно, никаких признаков подводных ручек ”.
  
  “А Энвер Ходжа — ты думаешь, он все еще твердо контролирует ситуацию?”
  
  “И еще кое-что. Мы видели его на военном параде на третий день. Он производит впечатляющее впечатление, особенно в форме. Он, безусловно, народный герой на данный момент. Небеса знают, как долго.”
  
  Шеф быстрым жестом закрыл папку, который каким-то образом отмел все дело, прочно отодвинув его в прошлое.
  
  “Хорошая работа, Пол. По крайней мере, мы знаем, где мы находимся. Еще одна деталь в головоломке. Тебе сейчас полагается отпуск, не так ли?”
  
  “Это верно”, - сказал Шавасс и стал ждать.
  
  Вождь поднялся на ноги, подошел к окну и посмотрел на сверкающий город, спускающийся к Тибру. “Чем бы ты хотел заняться?”
  
  “Проведите неделю или две в Матано”, - без колебаний сказал Шавасс. “Это небольшой рыбацкий порт недалеко от Бари. Там есть хороший пляж, и Гильо Орсини владеет заведением на берегу, которое называется "Табу". Он обещал мне немного понырять. Я с нетерпением жду этого ”.
  
  “Я уверен, что это так”, - сказал Шеф. “Звучит изумительно”.
  
  “Я понимаю это?”
  
  Старик смотрел на город, на его лице застыло рассеянное выражение. “О, да, Пол, ты можешь уйти — после того, как выполнишь для меня небольшую работу”.
  
  Шавасс застонал, и пожилой мужчина повернулся и вернулся к столу. “Не волнуйся, это не займет много времени, но тебе придется уйти сегодня вечером”.
  
  “Это обязательно?”
  
  Старик кивнул. “Я подготовил транспорт, и тебе понадобится помощь. Предпочтительнее этот парень Орсини, судя по его звукам. Мы предложим хорошую цену ”.
  
  Шавасс вздохнул, думая о Франческе Минетти, ожидающей на террасе, о хорошей еде и вине в буфетной внизу. Он снова вздохнул и тщательно затушил сигарету.
  
  “Что мне делать?”
  
  Шеф пододвинул к нему папку. “Энрико Ночи, двойной агент, который работал на нас и на албанцев. Сначала я не возражал, но теперь китайцы добрались до него ”.
  
  “Что нездорово”.
  
  “Они никогда не бывают. На мой вкус, слишком чертовски серьезно. В Бари ждет лодка, которая доставит Ночи в Албанию завтра вечером. Все подробности там”.
  
  Шавасс изучал фотографию, тяжелое, мясистое лицо, безвольный рот. Мужчина, который, вероятно, был неудачником во всем, к чему прикладывал руку, за исключением, возможно, женщин. У него была приятная внешность загорелого пляжного мальчика, которая нравилась некоторым из них.
  
  “Должен ли я привести его сюда?”
  
  “Ради всего святого, для чего?” Шеф полиции покачал головой. “Избавься от него; несчастный случай при плавании, все, что угодно. Ничего грязного”.
  
  “Конечно”, - спокойно сказал Шавасс.
  
  Он снова просмотрел папку, запоминая содержащиеся в ней факты, затем отодвинул ее и встал. “Я увижу тебя в Лондоне?”
  
  Шеф кивнул. “Через три недели, Пол. Приятного вам отдыха”.
  
  “Разве я не всегда?”
  
  Шеф придвинул папку, открыл ее и начал изучать содержимое, а Шавасс подошел к двери и тихо вышел.
  ТРИ
  
  EНРИКО NОКИ ЛЕЖАЛ, ГЛЯДЯ СКВОЗЬ темнота под потолком, курящий сигарету. Рядом с ним спала женщина, ее теплое бедро касалось его. Однажды она пошевелилась, превращаясь в него во сне, но не проснулась.
  
  Он потянулся за очередной сигаретой, и тут раздался легкий характерный скрежет, когда что-то опускали в почтовый ящик во внешнем холле. Он выскользнул из-под одеял, осторожно, чтобы не разбудить женщину, и прошлепал босыми ногами по кафельному полу.
  
  На коврике у входной двери лежал большой желтый конверт. Он отнес его на кухню, зажег газ под кофейником и быстро вскрыл конверт. Внутри был запечатанный конверт поменьше, тот, который он должен был взять с собой, и единственный отпечатанный на машинке лист с распоряжениями о его перемещении. Он запомнил их, затем быстро сжег на плите.
  
  Он взглянул на свои часы. Незадолго до полуночи. Время принять горячую ванну и что-нибудь поесть. Он лениво потянулся, осознанное удовольствие просачивалось сквозь него. Эта женщина действительно была чем-то особенным. Определенно, это был забавный способ провести свой последний вечер.
  
  
  HЭ ПО САМЫЙ ПОДБОРОДОК УТОПАЛ В ГОРЯЧЕЙ вода в маленькой ванной наполовину наполнилась паром, когда дверь открылась, и она вошла, зевая, завязывая пояс его шелкового халата.
  
  “Возвращайся в постель, Каро”, - жалобно сказала она.
  
  Хоть убей, он не мог вспомнить ее имени и ухмыльнулся. “В другой раз, ангел. Я должен двигаться. Омлет и кофе, как хорошая девочка. Мне нужно убраться отсюда через двадцать минут.”
  
  Когда он вышел из ванной десять минут спустя, он был свежевыбрит, его темные волосы зачесаны назад, и на нем были дорогой свитер ручной вязки и брюки. Она накрыла маленький столик у окна и поставила перед ним тарелку с яичницей-болтуньей, когда он сел.
  
  Пока он ел, он одной рукой отодвинул занавеску и посмотрел вниз, через огни Бари, на набережную. В городе было тихо, и легкий дождик серебряными брызгами струился сквозь желтые уличные фонари.
  
  “Ты вернешься?” - спросила она.
  
  “Кто знает, ангел?” Он пожал плечами. “Кто знает?”
  
  Он допил свой кофе, пошел в спальню, взял темно-синий нейлоновый плащ и небольшой брезентовый саквояж и вернулся в гостиную. Она сидела, положив локти на стол, с чашкой кофе в руках. Он достал бумажник, извлек пару банкнот и бросил их на стол.
  
  “Это было весело, ангел”, - сказал он и направился к двери.
  
  “Ты знаешь адрес”.
  
  Когда он закрыл наружную дверь и повернул вдоль улицы, было ровно половина первого. Теперь шел довольно сильный дождь, и на концах улиц клубился туман, уменьшая видимость до тридцати или сорока ярдов.
  
  Он быстро шел по мокрому тротуару, уверенно сворачивая с одной улицы на другую, и через десять минут остановился рядом с маленьким черным седаном "Фиат". Он открыл дверь, приподнял угол ковра и сразу нашел ключ зажигания. Несколько мгновений спустя он уезжал.
  
  На окраине Бари он остановился и сверился с картой, которую нашел в отделении для перчаток. Матано находился примерно в двенадцати милях отсюда по прибрежной дороге, ведущей на юг, к Бриндизи. Пробежка была достаточно легкой, хотя туман должен был немного задержать его.
  
  Он закурил сигарету и снова тронулся в путь, сосредоточившись на вождении, поскольку туман становился все гуще. В конце концов ему пришлось осторожно ползти, высунув голову из бокового окна. Прошел почти час, когда он остановился у указателя, который указывал на Матано слева.
  
  Пока он ехал по узкой дороге, он чувствовал запах моря сквозь туман, и постепенно все, казалось, немного прояснилось. Он добрался до Матано пятнадцатью минутами позже и поехал по тихим улицам в сторону набережной.
  
  Он припарковал машину в переулке возле клуба "Табу", как было указано, и остаток пути прошел пешком.
  
  На набережной было темно и одиноко, и единственным звуком был плеск воды о сваи, когда он спускался по каменным ступеням к причалу.
  
  В желтом свете одинокой лампы было тихо и безлюдно, и он остановился на полпути, чтобы осмотреть моторную лодку, пришвартованную в конце. Это было тридцатифутовое судно со стальным корпусом, вероятно, построенное Акербуном, решил он. Она была в отличной форме, ее краска цвета морской волны блестела. Совсем не то, чего он ожидал. Он изучил название Буона Эсперанса на ее прилавке, слегка нахмурившись.
  
  Когда он перешагнул через поручни, кормовая часть была увешана сетями, все еще влажными после дневной работы и воняющими рыбой, палуба была скользкой от их чешуи.
  
  Где-то вдалеке открылась дверь ночного кафе, и оттуда донеслась музыка, слабая и далекая, и без всякой видимой причины Ночи вздрогнул. Именно в этот момент он понял, что за ним наблюдают.
  
  Мужчина был молодым, стройным и жилистым, с почерневшим от загара лицом, которое остро нуждалось в бритье. На нем были джинсы и старая клеенчатая куртка, а моряцкая фуражка оттеняла спокойные невыразительные глаза. Он стоял в углу рубки со свернутой веревкой в одной руке и ничего не говорил. Когда Ночи сделал шаг к нему, дверь рулевой рубки открылась и появился еще один человек.
  
  В нем было по меньшей мере шесть футов три дюйма, широкие плечи натягивали швы его синей пилотской куртки, и он носил старую фуражку офицера итальянского флота с золотым галуном, потускневшим от воздействия соленого воздуха и воды. У него было, пожалуй, самое уродливое лицо, которое Ночи когда-либо видел, нос разбит и сплющен, белая линия старого шрама тянулась от правого глаза до кончика подбородка. Тонкая сигара того типа, который предпочитают голландские моряки, была крепко зажата в его зубах, и он говорил, не вынимая ее.
  
  “Гильо Орсини, мастер Буона Эсперанса”.
  
  Ночи почувствовал внезапный прилив облегчения, охвативший его, когда напряжение спало. “Enrico Noci.”
  
  Он протянул руку. Орсини быстро понял это и кивнул молодому матросу. “Пойдем, Карло”. Он ткнул большим пальцем в сторону трапа. “Ты найдешь напитки в баре. Не поднимайся, пока я тебе не скажу ”.
  
  Когда Ночи направился к трапу, Карло отдал якорь и быстро прошел на корму. Двигатель ожил, нарушив тишину, и Буона Эсперанса отвернула от причала и двинулась в туман.
  
  В салоне было тепло и приятно обставлено. Ночи одобрительно огляделся, положил свой брезентовый саквояж на стол и налил себе большую порцию виски из шкафчика в углу. Он быстро выпил его и лег на одну из коек, куря сигарету, теплое, приятное сияние просачивалось сквозь него.
  
  Это, безусловно, было улучшением по сравнению со старой ванной, в которой он раньше совершал пробежку в Албанию. Орсини был новым лицом, но в этом не было ничего удивительного. Лица постоянно менялись. В этом бизнесе не стоило рисковать.
  
  Лодка рванулась вперед с огромной волной энергии, и легкая улыбка удовлетворения тронула губы Ночи. С такой скоростью они высадят его на побережье близ Дурреса еще до рассвета. К полудню он должен был быть в Тиране. На его счет в Женевском банке поступило еще больше долларов, и это была его шестая поездка за столько же месяцев. Неплохо получается, но ты можешь слишком часто брать кувшин с собой к колодцу. После этого был указан отдых — долгий отдых.
  
  Он решил, что поедет на Багамы. Белые пляжи, голубое небо и прекрасная загорелая девушка, выходящая из моря по бедра навстречу ему. Предпочтение отдается американскому. Они были такими простодушными, им так многому нужно было научиться.
  
  Двигатели кашлянули один раз и стихли, а Буона Эсперанса резко замедлила ход, когда ее нос погрузился в волны. Ночи сел, склонив голову набок, пока слушал. Единственным звуком был плеск воды о ее корпус.
  
  Это было какое-то шестое чувство, продукт его многолетнего предательства и двурушничества, жизни на свой страх и риск, которое предупредило его, что что-то не так. Он спустил ноги на пол, потянулся к брезентовому чехлу, расстегнул его и достал пистолет. Он снял предохранитель и прошлепал к подножию трапа. Над ним открылась и закрылась дверь, слегка поскрипывая, когда лодку качнуло на волне.
  
  Он быстро подошел, держась одной рукой за стену, остановился и осторожно поднял голову. Палуба казалась пустынной, мелкий дождь падал серебристой паутиной сквозь навигационные огни.
  
  Он вышел, и справа от него вспыхнула спичка, и мужчина выступил из тени, наклонив голову, чтобы зажечь сигарету. Пламя осветило красивое лицо дьявола, глаза, похожие на черные дыры над высокими скулами. Он щелчком отбросил спичку и остался стоять, засунув руки в карманы брюк. На нем был толстый рыбацкий свитер, а его темные волосы блестели от влаги.
  
  “Signor Noci?” он спокойно сказал на беглом итальянском.
  
  “Кто ты, черт возьми, такой?” - Потребовал Ночи.
  
  “Меня зовут Шавасс — Пол Шавасс”.
  
  Это было имя, с которым Ночи был полностью знаком. Непроизвольный вздох застрял у него в горле, и он поднял пистолет. Железная рука сжала его запястье, вырывая оружие у него из рук, и Гильо Орсини сказал: “Я думаю, что нет”.
  
  Карло вышел из тени слева и замер в ожидании. Ночи беспомощно огляделся, и Шавасс протянул руку.
  
  “Я получу конверт прямо сейчас”.
  
  Ночи неохотно достал его и передал через стол, пытаясь сохранять спокойствие, пока Шавасс изучал содержимое. Они могли быть не более чем в полумиле от берега, совсем небольшое расстояние для человека, который плавал с детства, и Ночи не питал иллюзий относительно того, что произойдет, если он останется.
  
  Шавасс перевернул первый лист бумаги, а Ночи нырнул под руку Орсини и побежал к кормовому поручню. Он услышал внезапный крик, незнакомый голос, очевидно, принадлежавший Карло, а затем поскользнулся на рыбьей чешуе и головой вперед угодил в натянутые сети.
  
  Он попытался подняться на ноги, подставил подножку, а затем мягкие, липкие, вонючие сетки, казалось, обвились вокруг него. Его потянули вперед на четвереньки, и он посмотрел вверх сквозь сетку, чтобы увидеть Шавасса, пристально смотрящего на него сверху вниз, лицо дьявола было спокойным и холодным.
  
  У Орсини и Карло в руках была веревка, и в этот ужасный момент Ночи понял, что они намеревались сделать, и крик вырвался из его горла.
  
  Орсини сильно дернул за веревку, Ночи прокатился по палубе и врезался в низкий поручень. Чья-то нога сильно ударила его по пояснице, и он упал в холодную воду.
  
  Когда он выныривал на поверхность, сеть препятствовала каждому его движению, он видел, как Орсини протягивает конец лески вокруг поручня, как Карло высовывается из окна рулевой рубки и ждет. Поднялась рука, Буона Эсперанса рванулась вперед.
  
  Ночи с криком ушел под воду, вынырнул на волне, задыхаясь. Он осознавал только, что Шавасс наблюдает за происходящим у поручней, лицо спокойное в окутанном туманом свете, а затем, когда лодка увеличила скорость, он ушел под воду в последний раз.
  
  Пока он яростно боролся, вода вытесняла воздух из его легких, он не чувствовал боли, совсем никакой. Казалось, что он плывет по мягкому белому песку под голубым небом, а красивая загорелая девушка вышла из моря, чтобы присоединиться к нему, и она улыбалась.
  ЧЕТЫРЕ
  
  CХАВАСС УСТАЛ, И ЕГО ГОРЛО был сырым от слишком большого количества сигарет. Дым слоями свисал с низкого потолка, закручиваясь спиралью от жара единственной лампочки над столом, покрытым зеленым сукном, и уходя в тень.
  
  В игре участвовало с полдюжины мужчин. Шавасс, Орсини, Карло Арецци, его матрос, пара капитанов рыбацких лодок и сержант полиции. Орсини зажег еще одну из своих дурно пахнущих голландских сигар и подтолкнул еще две фишки в центр.
  
  Шавасс покачал головой и подбросил в руке. “Слишком богатый для моей крови, Гильо”.
  
  Послышался общий ропот, и Гильо Орсини ухмыльнулся и сгреб свой выигрыш. “Блеф, Пол, всегда большой блеф. Это все, что имеет значение в этой игре ”.
  
  Шавасс задумался, объясняет ли это, почему он так плохо играет в карты. По его мнению, действие должно было быть частью логического продолжения тщательно аргументированного расчета связанного с этим риска. В великой игре жизни и смерти, в которую он играл так долго, человек редко мог блефовать больше одного раза и выйти сухим из воды.
  
  Он отодвинул свой стул и встал. “Это я на сегодня, Гильо. Увидимся утром на пристани.”
  
  Орсини кивнул. “Ровно в семь, Пол. Может быть, мы достанем тебе тот, большой ”.
  
  Карты уже снова были на ходу, когда Шавасс подошел к двери, открыл ее и ступил в побеленный коридор. Несмотря на поздний час, он мог слышать музыку из передней части клуба и беспечный смех. Он снял с вешалки старую куртку для переодевания, натянул ее и открыл боковую дверь.
  
  Холодный ночной воздух проник в его легкие, когда он глубоко вдохнул, чтобы прояснить голову, и двинулся по аллее. Тонкий морской туман поднимался от воды, и, за исключением слабых звуков музыки из Табу, царила тишина.
  
  Он нашел в кармане мятую пачку сигарет, достал одну и чиркнул спичкой о стену, на мгновение осветив свое лицо. Из узкого переулка напротив вышла женщина, поколебалась, затем пошла по причалу, стук ее высоких каблуков эхом разносился в ночи. Мгновение спустя двое моряков вышли из входа в Табу, перешли дорогу перед Шавассом и последовали за ней.
  
  Шавасс прислонился к стене, чувствуя себя странно подавленным. Были времена, когда он действительно задавался вопросом, что все это значит, не только эта опасная игра, в которую он играл, но и сама жизнь. Он улыбнулся в темноте. Три часа ночи на набережной любого порта - чертовски подходящее время, чтобы начать думать подобным образом.
  
  Женщина закричала, и он щелчком отправил сигарету в туман и замер, прислушиваясь. Снова раздался крик, странно приглушенный, и он побежал к причалу. Он завернул за угол и увидел двух матросов, держащих ее на земле под уличным фонарем.
  
  Когда ближайший в тревоге обернулся, Шавасс ударил его ботинком в лицо и отправил обратно через причал. Другой прыгнул к нему с проклятием, в его правой руке сверкнула сталь.
  
  Шавасс заметил черную бороду, горящие глаза и странный крючковатый шрам на правой щеке, а затем он швырнул свою кепку мужчине в лицо и ударил коленом в открытый пах. Мужчина корчился на земле, хватая ртом воздух, а Шавасс прикинул расстояние и ударил его ногой в голову.
  
  В воде под причалом раздался сильный всплеск, он подошел к краю и увидел, как первый человек энергично плывет в темноту. Шавасс смотрел, как он исчезает, затем повернулся, чтобы поискать женщину.
  
  Она стояла в тени дверного проема, и он направился к ней. “С тобой все в порядке?”
  
  “Я думаю, да”, - ответила она странно знакомым голосом и вышла из тени.
  
  Его глаза расширились от изумления. “Франческа—Франческа Минетти. Что, черт возьми, ты здесь делаешь?”
  
  Ее платье было разорвано от шеи до талии, и она придерживала его на месте с легкой улыбкой на лице. “У нас должно было быть свидание на террасе посольства неделю назад. Что случилось?”
  
  “Кое-что произошло”, - сказал он. “История моей жизни. Но что вы делаете на набережной Матано в это время утра?”
  
  Она качнулась вперед, и он поймал ее как раз вовремя, на короткое мгновение прижав к своей груди. Она слабо улыбнулась ему.
  
  “Извините за это, но внезапно я почувствовал легкое головокружение”.
  
  “Тебе далеко идти?”
  
  Она откинула прядь волос со лба. “Я оставил свою машину где-то неподалеку отсюда, но в тумане все улицы выглядят одинаково”.
  
  “Лучше пойдем со мной в мой отель”, - сказал он. “Это прямо за углом”. Он снял свою куртку и накинул ей на плечи. “Я, наверное, мог бы оборудовать тебе кровать”.
  
  Смех вырвался из нее, и на мгновение она снова стала веселой, волнующей девушкой, с которой он так недолго встречался на балу в посольстве.
  
  “Я уверен, что ты мог бы”.
  
  Он ухмыльнулся и обнял ее одной рукой. “Я думаю, у тебя было достаточно волнений для одной ночи”.
  
  Позади них раздался скрип ботинка по булыжникам, он обернулся и увидел, что другой мужчина, пошатываясь, исчезает в тумане, прижимая руки к разбитому лицу.
  
  Шавасс быстро шагнул за ним, и Франческа поймала его за рукав. “Отпусти его. Я не хочу, чтобы полиция была замешана в этом ”.
  
  Он посмотрел вниз, в ее напряженное и встревоженное лицо. “Если ты так этого хочешь”.
  
  Здесь было что-то странное, что-то, чего он не понимал. Они прошли вдоль причала и свернули на набережную. Как и портовые города, Матано был достаточно ручным, но не настолько, чтобы симпатичные молодые девушки могли прогуливаться по докам в три A.M. и ожидайте, что это сойдет вам с рук. В одном я был уверен. У Франчески Минетти, должно быть, была довольно веская причина находиться там.
  
  Отель представлял собой небольшое оштукатуренное здание на углу, со старинной электрической вывеской над входом, но там было чисто и дешево, а еда была хорошей. Владелец был другом Орсини.
  
  Он спал за столом, обхватив голову руками, и Шавасс потянулся к доске, не разбудив его, и отцепил ключ. Они пересекли холл, поднялись по узкой деревянной лестнице и прошли по побеленному коридору.
  
  Комната была просто обставлена латунной кроватью, умывальником и старым шкафом. Как и везде в доме, стены были побелены, а пол тщательно отполирован.
  
  Франческа стояла сразу за дверью, придерживая одной рукой вырез платья, придерживая его на месте, и одобрительно оглядывалась по сторонам.
  
  “Это мило. Ты давно здесь?”
  
  “Уже почти неделя. Мой первый отпуск за год или больше.”
  
  Он открыл шкаф, порылся в своей одежде и, наконец, достал черный свитер с круглым вырезом из мериносовой шерсти. “Попробуй это на размер, пока я принесу тебе выпить. Ты выглядишь так, как будто тебе не помешал бы один ”.
  
  Она повернулась спиной и натянула свитер через голову, пока он шел к шкафу в углу. Он достал бутылку виски и ополоснул пару стаканов в тазу на умывальнике. Когда он повернулся, она стояла у кровати и смотрела на него, выглядя странно юной и беззащитной, темный свитер свободно болтался на ней.
  
  “Сядь, ради Бога, пока не упала”, - сказал он.
  
  У французского окна, ведущего на балкон, стояло плетеное кресло, она плюхнулась в него и прислонилась головой к оконному стеклу, вглядываясь в темноту. В море устрашающе заревел сирена, и она вздрогнула.
  
  “Я думаю, что это, должно быть, самый одинокий звук в мире”.
  
  “Томас Вулф предпочитал свисток поезда”, - сказал Шавасс, наливая виски в один из стаканов и протягивая его ей.
  
  Она выглядела озадаченной. “Томас Вулф? Кем он был?”
  
  Он пожал плечами. “Просто писатель — человек, который знал, что такое одиночество”. Он отпил немного своего виски. “Таким девушкам, как ты, не следует находиться на набережной в это время утра, я полагаю, ты это знаешь? Если бы я не подоспел вовремя, ты, вероятно, оказался бы в воде после того, как они покончили с тобой.”
  
  Она покачала головой. “Это было не такое нападение”.
  
  “Я понимаю”. Он выпил еще немного своего виски и обдумал суть. “Если это поможет, я хороший слушатель”.
  
  Она держала свой бокал обеими руками и смотрела на него с обеспокоенным выражением на лице, и он мягко добавил: “Это что-то официальное?" Возможно, операция Бюро?”
  
  Она подняла глаза, на ее лице была настоящая тревога, и энергично покачала головой. “Нет, они ничего об этом не знают, и им нельзя говорить, ты должен пообещать мне это. Это семейное дело, совершенно личное ”.
  
  Она поставила свой бокал, встала и беспокойно прошлась по комнате. Когда она повернулась, на ее лице было выражение настоящей муки. Она быстрым нервным жестом откинула волосы назад и рассмеялась.
  
  “Проблема в том, что я всегда работал внутри. Никогда в полевых условиях. Я просто не знаю, что делать в подобной ситуации”.
  
  Шавасс достал свои сигареты, сунул одну в рот и бросил пачку ей. “Почему бы тебе не рассказать мне об этом? Я отлично подхожу для хорошеньких девушек, попавших в беду ”.
  
  Она автоматически поймала пакет и стояла, глядя на него, слегка нахмурившись. Она медленно кивнула. “Хорошо, Пол, но все, что я тебе скажу, является конфиденциальным. Я не хочу, чтобы все это дошло до моего начальства. Это может навлечь на меня настоящие неприятности”.
  
  “Согласен”, - сказал он.
  
  Она вернулась к своему креслу, взяла сигарету из пачки и потянулась за зажигалкой. “Как много ты знаешь обо мне, Пол?”
  
  Он пожал плечами. “Ты работаешь на нас в Риме. Мой собственный босс сказал мне, что ты один из лучших людей, которые у нас здесь были, и для меня этого достаточно ”.
  
  “Я работаю на Бюро уже два года”, - сказала она. “Моя мать была албанкой, поэтому я свободно говорю на этом языке. Полагаю, это то, что в первую очередь заинтересовало их во мне. Она была дочерью вождя гегов. Мой отец был полковником горных войск в итальянской оккупационной армии в 1939 году. Он был убит в Западной пустыне в начале войны.”
  
  “Твоя мать все еще жива?”
  
  “Она умерла около пяти лет назад. Она так и не смогла вернуться в Албанию после того, как Энвер Ходжа и коммунисты захватили власть. Двое из ее братьев были членами Легалитери в Северной Албании, которые преследовали роялистские цели. Они сражались с Абасом Купи во время войны. В 1945 году Ходжа призвал их с холмов на мирную конференцию, на которой они были немедленно казнены.”
  
  На ее лице не было боли, вообще никаких эмоций, кроме спокойного принятия того, что, должно быть, долгое время было просто фактом жизни.
  
  “По крайней мере, это объясняет, почему вы были готовы работать на нас”, - тихо сказал Шавасс.
  
  “Принять это решение было несложно. Нас воспитывал только старый дядя, брат моего отца, и до прошлого года мой брат все еще был в Париже, изучая политическую экономию в Сорбонне.”
  
  “Где он сейчас?”
  
  “Когда я видел его в последний раз, он лежал лицом вниз на илистом берегу Буэнских болот на севере Албании с пулеметной очередью в спине”.
  
  В наступившей тишине Шавасс осторожно спросил: “Когда это было?”
  
  “Три месяца назад. В то время я был в отпуске ”. Она протянула свой бокал. “Можно мне еще немного?”
  
  Он наливал, пока она не подняла руку. Она отпила немного, очевидно, все еще прекрасно контролируя свои эмоции, и продолжила.
  
  “Вы сами не так давно были в Албании. Ты знаешь, как обстоят дела.”
  
  Он кивнул. “Настолько плохие, насколько я их видел”.
  
  “Вы заметили какие-нибудь церкви во время своих путешествий?”
  
  “Один или два, казалось, все еще функционировали, но я знаю, что официальная линия партии заключается в пресечении религиозных обрядов любого рода”.
  
  “Они почти полностью сокрушили ислам”, - сказала она сухим, будничным тоном. “Албанская православная церковь вышла из этого немного лучше, потому что они сместили своего архиепископа и поставили священника, лояльного коммунизму. Это Римско-католическая церковь, которая подверглась самым жестоким преследованиям ”.
  
  “Знакомая схема”, - сказал Шавасс. “Организация, которой коммунизм боится больше всего”.
  
  “Из двух архиепископов и четырех епископов, арестованных, двое были застрелены, а еще один числится умершим в тюрьме. Церковь в Албании почти прекратила свое существование, по крайней мере, на это надеялись власти”.
  
  “Должен признать, у меня сложилось именно такое впечатление”.
  
  “В прошлом году на севере произошло удивительное пробуждение”, - сказала она. “, возглавляемый отцами-францисканцами в Скутари. Даже некатолики толпились в тамошней церкви. Это сильно обеспокоило центральное правительство в Тиране. Они решили что-то с этим сделать. Что-нибудь впечатляющее”.
  
  “Такие, как?”
  
  “За городом есть знаменитое святилище, посвященное Богоматери Скутари. Грот и лечебный источник. Обычные вещи такого рода. Место паломничества со времен крестовых походов. Статуя из черного дерева с золотыми листьями. Очень древний. Они называют ее Черной Мадонной. Традиционно говорят, что только благодаря ее чудесной силе турецкие правители древних времен позволили христианству вообще выжить в стране ”.
  
  “Что намеревалось сделать центральное правительство?”
  
  “Разрушьте святилище, захватите статую и публично сожгите ее на главной площади в Скутари. Отцы-францисканцы были предупреждены, и им удалось похитить Мадонну в тот самый день, когда власти собирались действовать ”.
  
  “Где это сейчас находится?”
  
  “Где-то в Буэнских болотах, на дне лагуны, на катере моего брата”.
  
  “Что случилось?”
  
  “Это легко рассказать”. Она пожала плечами. “Мой брат, Марко, интересовался обществом албанских беженцев, живущих в Таранто. Один из них, мужчина по имени Рамиз, узнал о Мадонне через двоюродного брата, живущего в Албании в Таме. Это маленький городок на реке, в десяти милях от берега.”
  
  “И это общество решило войти и вывести ее?”
  
  “Черная Мадонна - не обычная статуя, Пол”, - серьезно сказала она. “Она символизирует всю надежду, которая осталась у Албании в этом суровом мире. Они поняли, какой огромный психологический эффект это оказало бы на моральный дух албанцев повсюду, если бы в итальянской прессе было обнародовано, что статуя добралась до Италии в целости и сохранности ”.
  
  “И ты вошел с ними? С Марко?”
  
  “Это легкий переход, а албанский флот чрезвычайно слаб, так что попасть в болота не проблема. Мы подобрали статуэтку в условленном месте в первую ночь. К сожалению, на следующее утро по пути мы столкнулись с патрульным катером. Была небольшая стрельба, и катер был сильно поврежден. Она затонула в маленькой лагуне, и мы сели в резиновую шлюпку. Они охотились за нами большую часть дня. Марко был застрелен ближе к вечеру. Я не хотел покидать его тело, но у нас не было особого выбора. Позже той ночью мы достигли побережья, и Рамиз украл маленькую парусную лодку. Вот как мы вернулись ”.
  
  “И где сейчас этот человек Рамиз?” - Спросил Шавасс.
  
  “Где-то в Матано. Вчера он позвонил мне в Рим и сказал встретиться с ним в отеле на набережной. Видите ли, ему удалось заполучить катер ”.
  
  Шавасс уставился на нее, недоверчиво нахмурившись. “Ты пытаешься сказать мне, что собираешься вернуться в эти проклятые болота?”
  
  “Это была общая идея”.
  
  “Только вы двое, ты и Рамиз?” Он покачал головой. “Ты не продержался бы и пяти минут”.
  
  “Возможно, и нет, но попробовать стоит”. Он начал протестовать, но она подняла руку. “Я не собираюсь провести остаток своей жизни, живя с мыслью, что мой брат погиб напрасно, когда я мог бы, по крайней мере, попытаться что-то с этим сделать. Минетти - гордая семья, Пол. Мы заботимся о наших мертвых. Я знаю, что сделал бы Марко, и я единственный, кто остался, чтобы это сделать ”.
  
  Она сидела там, ее лицо было очень бледным в свете лампы. Шавасс взял ее за руки, потянулся и нежно поцеловал в губы.
  
  “Эта лагуна, где затонул катер, ты знаешь, где она находится?”
  
  Она кивнула, слегка нахмурившись. “Почему?”
  
  Он ухмыльнулся. “Ты, конечно, не думал, что я позволю тебе пойти туда одному?”
  
  На ее лице было выражение полного замешательства. “Но почему, Пол? Назови мне хоть одну вескую причину, почему ты должен рисковать своей жизнью ради меня?”
  
  “Давайте просто скажем, что мне смертельно скучно после недели безделья на пляже, и оставим все как есть. Этот человек, Рамиз, у вас есть его адрес?”
  
  Она достала из сумочки клочок бумаги и протянула ему. “Я не думаю, что это далеко отсюда”.
  
  Он сунул его в карман. “Хорошо, давайте начнем”.
  
  “Чтобы увидеть Рамиза?”
  
  Он покачал головой. “Это будет позже. Сначала мы навестим моего хорошего друга, такого друга, который вам нужен для такой работы. Кто-то без зазрения совести, кто знает албанское побережье как свои пять пальцев и управляет самой быстрой лодкой в Адриатике ”.
  
  У двери она обернулась и испытующе посмотрела на него. Что-то вспыхнуло в ее глазах, и краска залила ее щеки. Совершенно неожиданно она казалась уверенной, снова уверенной в себе.
  
  “Все будет хорошо, ангел. Я обещаю тебе”.
  
  Он на мгновение поднес ее руку к своим губам, открыл дверь и мягко вытолкнул ее в коридор.
  ПЯТЬ
  
  TВОЗДУХ В КОМНАТЕ ВСЕ ЕЩЕ БЫЛ ТЯЖЕЛЫМ испорченный сигаретным дымом, но игроки в карты ушли. В свете лампы с абажуром на столе была развернута карта британского адмиралтейства района залива Дрин у албанского побережья. Шавасс и Орсини склонились над ним, а Франческа села рядом с ними.
  
  “Река Буэне стекает к побережью от озера Скутари, или Шкодер, как они называют его в наши дни”, - сказал Орсини.
  
  “А как насчет этих прибрежных болот? Они так плохи, как говорит Франческа?”
  
  Орсини кивнул. “Адское место. Лабиринт узких каналов, лагун с соленой водой и зараженных малярией болот. Если бы вы не знали, где искать, вы могли бы целый год искать этот запуск и так и не найти его ”.
  
  “Там кто-нибудь живет?”
  
  “Несколько рыбаков и охотников за дичью, в основном геги. "Красные" не слишком преуспели в этих краях. Весь этот район всегда был своего рода убежищем для людей, находящихся в бегах ”.
  
  “Ты хорошо это знаешь?”
  
  Орсини ухмыльнулся. “Я бы сказал, что в этом году я совершал пробежку по этим болотам по меньшей мере полдюжины раз. Пенициллин, сульфаниламид, пистолеты, нейлоновые чулки. На этом можно заработать много денег, и албанские военно-морские силы мало что могут сделать, чтобы остановить это ”.
  
  “Тем не менее, это все еще рискованный бизнес”.
  
  “Для любителей все сопряжено с риском”. Орсини повернулся к Франческе. “Этот человек, Рамиз, чем он зарабатывал на жизнь?”
  
  “Он был художником. Я полагаю, что большую часть своего плавания он проводил по выходным ”.
  
  Орсини посмотрел на потолок и беспомощно воздел руки. “Боже мой, что за подстава. То, что он благополучно вернул вас в Италию, - это чудо, синьорина.”
  
  Дверь открылась, и вошел Карло с чашками на подносе. Он передал их по кругу, и Шавасс отхлебнул горячего кофе. Он нахмурился, глядя на карту, следуя по главному каналу, затем повернулся к Франческе.
  
  “Вы говорите, что знаете, где потерпел крушение катер. Как ты можешь быть уверен? Все эти лагуны выглядят одинаково ”.
  
  “Марко взял перекрестный пеленг как раз перед тем, как мы затонули”, - сказала она. “Я выучил это наизусть”.
  
  Орсини пододвинул к ней лист бумаги и карандаш, и она быстро записала цифры. Он осмотрел их, слегка нахмурившись, а затем вычислил положение. Он нарисовал круг вокруг центральной точки.
  
  “Крест отмечает место”.
  
  Шавасс быстро осмотрел его. “Примерно в пяти милях. Еще три или четыре до этого места, Тама. На что это похоже там?”
  
  “Много лет назад это был довольно процветающий маленький речной порт, но с тех пор, как начались проблемы между Албанией и странами-сателлитами, он сильно упал в цене”. Орсини провел пальцем вдоль линии реки. “Буэн образует часть границы между Албанией и Югославией. Большей части основного потока было позволено заилиться. Это означает, что вы должны хорошо знать устье реки и район дельты, чтобы забраться так далеко вглубь материка, как Тама ”.
  
  “Но не могли бы вы доставить нас туда?”
  
  Орсини повернулся к Карло. “Что ты думаешь?”
  
  “У нас никогда раньше не было никаких проблем. Почему мы должны это делать сейчас?”
  
  “Питчер может слишком часто ходить к колодцу”, - тихо заметила Франческа.
  
  Орсини пожал плечами. “Для всех людей смерть назначает последнюю встречу. Он сам выбирает время”.
  
  “Остается только решить вопрос о цене”, - сказал Шавасс.
  
  “С этим проблем нет”, - быстро вставила Франческа.
  
  “Синьорина, пожалуйста”. Орсини взял ее руку и поднес к своим губам. “Это то, что я сделаю, потому что я хочу, и ни по какой другой причине”.
  
  Она, казалось, была близка к слезам, и Шавасс быстро прервал ее. “Единственное, чему я не рад, так это Рамизу. Вы уверены, что это был его голос по телефону?”
  
  Она кивнула. “Он был родом из провинции Влора. У них характерный акцент. Я уверен, что это был он ”.
  
  Шавасс решил, что для Рамиза это выглядит не слишком хорошо. Совершенно очевидно, что сигурми без труда отследили их. Возможно, они нашли тело Марко Минетти, или, что более вероятно, заполучили в свои руки людей, которые передали Мадонну в самой Албании. У каждого человека были свои пределы, своя специфическая терпимость к боли. Пройдя этот этап, большинство из них перед смертью выболтали бы все, что знали.
  
  И было естественно, что албанцы приложили столько усилий, чтобы найти Мадонну. Его исчезновение, должно быть, означало большую потерю политического престижа, и знание того, что он, должно быть, все еще находится на их собственной территории, стало бы дополнительным стимулом для его восстановления.
  
  “Если Рамиз действительно сделал тот телефонный звонок, то, вероятно, потому, что его заставили. Либо это, либо было известно, что он сделал это.” Он показал клочок бумаги, который Франческа дала ему в отеле. “Ты знаешь это место?”
  
  Орсини кивнул. “Это недалеко отсюда. Такой притон, где шлюхи снимают комнаты по часам и без лишних вопросов.” Он повернулся к Франческе. “Не место для леди”.
  
  Она начала протестовать, но Шавасс быстро вмешался. “Гильо прав. В любом случае, ты уже на ногах. Что тебе нужно, так это около восьми часов крепкого сна. Ты можешь воспользоваться моей комнатой в отеле ”. Он повернулся к Карло. “Проследи, чтобы она добралась туда в целости и сохранности”.
  
  Он натянул свою курточку, и она встала. “Ты будешь осторожен?”
  
  “Разве я не всегда?” Он слегка подтолкнул ее. “Запрись в комнате и немного поспи. Я подойду позже”.
  
  Она неохотно пошла, и Карло последовал за ней. Когда Шавасс повернулся, Орсини широко улыбался. “Ах, быть молодым и красивым”.
  
  “То, кем ты никогда не был”, - сказал Шавасс. “Давайте двигаться”.
  
  
  ЯВсе ЕЩЕ ШЕЛ ДОЖДЬ, МЕЛКИЙ МОРОСЯЩИЙ ДОЖДЬ, КОТОРЫЙ железные перила стены гавани отливали серебром, когда они шли по тротуару. Старые оштукатуренные дома выплывали из тумана, нереальные и нематериальные, и каждый уличный фонарь был желтым оазисом света в темном мире.
  
  Отель находился не более чем в пяти минутах езды от "Табу", обшарпанного многоквартирного дома с облупившейся кирпичной кладкой рядом с открытой дверью. Они вошли в темный и мрачный зал. За деревянным столом никого не было, и никто не ответил на нетерпеливое нажатие Орсини на звонок.
  
  “Она дала тебе номер комнаты?”
  
  Шавасс кивнул. “Двадцать шесть”.
  
  Итальянец обошел стол и осмотрел доску. Он вернулся, качая головой. “Ключа там нет. Он, должно быть, все еще в своей комнате ”.
  
  Они поднялись по шаткой деревянной лестнице на второй этаж. Стоял неприятный затхлый запах, смешанный с запахами готовящейся пищи и несвежей мочи, и странная задумчивая тишина. Они двинулись по коридору, проверяя номера на дверях, и Шавасс услышал музыку и высокий ломкий смех. Он остановился у комнаты, из которой это прозвучало, и Орсини повернулся от двери напротив.
  
  “Это оно”.
  
  Дверь распахнулась от его прикосновения, он шагнул внутрь и потянулся к выключателю. Ничего не произошло. Он чиркнул спичкой, и Шавасс встал рядом с ним.
  
  В комнате было почти пусто. На полу был тростниковый коврик, железная кровать и умывальник. Деревянный стул лежал на боку рядом с циновкой.
  
  Когда Шавасс наклонился, чтобы поднять его, спичка, которую держал Орсини, обожгла ему пальцы, и он с проклятием уронил ее. Шавасс оперся на одно колено, ожидая, когда он ударит по другому, и почувствовал внезапную влажность, пропитавшую колено его брюк. Когда вспыхнула спичка, он поднял руку, пальцы были липкими от полузасохшей крови.
  
  “Вот и все для Рамиза”.
  
  Они быстро осмотрели комнату, но там ничего нельзя было найти, даже чемодана, и они вернулись в коридор. С противоположной стороны донесся пронзительный смех, и Орсини вопросительно поднял брови.
  
  “Терять нечего”, - сказал Шавасс.
  
  Большой итальянец постучал в дверь. Наступила внезапная тишина, а затем женский голос позвал: “Приходи позже. Я занят”.
  
  Орсини постучал еще сильнее. Внутри послышалось быстрое сердитое движение, и дверь рывком распахнулась. Женщина, которая стояла перед ними, была маленькой с огненно-рыжими волосами. Черный нейлоновый халат, который она носила, мало скрывал ее пышные прелести. Она сразу узнала Орсини, и выражение гнева на ее лице сменилось готовой улыбкой.
  
  “Эх, Гильо, как давно это было”.
  
  “Слишком долго, Кара”, - сказал он, поглаживая ее по лицу. “Ты все еще выглядишь так же хорошо, как и всегда. Мы с моим другом хотели перекинуться парой слов с мужчиной напротив, но, похоже, его нет дома ”.
  
  “А, этот”, - сказала она с отвращением. “Сидит вот так в своей комнате. Не уделил бы девушке даже времени суток”.
  
  “Должно быть, он был слеп”, - галантно сказал Орсини.
  
  “Пара мужчин приходили искать его ранее”, - сказала она. “Я думаю, там были какие-то проблемы. Когда я выглянул, они уводили его между собой. Он выглядел не очень хорошо ”.
  
  “Ты не подумал о том, чтобы позвонить в полицию?” - Спросил Шавасс.
  
  “Я бы не прирезал этого ублюдка сержанта, даже если бы его повесили”. Из комнаты раздался сердитый оклик, и она ухмыльнулась. “Некоторые из них становятся действительно нетерпеливыми”.
  
  “Держу пари, что так оно и есть”, - сказал Шавасс.
  
  Она улыбнулась. “Ты мне определенно нравишься. Приведи его как-нибудь в чувство, Гильо. Мы устроим себе вечеринку”.
  
  “Может быть, я так и сделаю”, - сказал ей Орсини.
  
  Изнутри раздался еще один нетерпеливый крик, и она в отчаянии подняла брови и закрыла дверь.
  
  Орсини и Шавасс спустились вниз и вышли на улицу. Итальянец сделал паузу, чтобы прикурить сигару, и щелчком отправил спичку в темноту.
  
  “Что теперь?”
  
  Шавасс пожал плечами. “На самом деле мы мало что можем сделать. Я знаю одну вещь. Мне бы не помешало немного поспать”.
  
  Орсини кивнул. “Возвращайся в свой отель. Оставайся с девушкой и веди себя прилично. Мы разберемся с чем-нибудь утром”. Он легонько хлопнул Шавасса по плечу. “Не волнуйся, Пол. Ты в руках экспертов”.
  
  Он отвернулся в туман, и пока Шавасс смотрел ему вслед, усталость, казалось, захлестнула его огромной волной. Он шел по тротуару, шаги эхом отдавались между узкими каменными стенами, и остановился на углу, нащупывая сигарету.
  
  Когда в его руках вспыхнула спичка, что-то острое, как игла, прорезало его куртку и коснулось позвоночника. Голос тихо произнес: “Пожалуйста, стойте очень тихо, мистер Шавасс”.
  
  Он подождал, пока опытные руки прошлись по его телу, проверяя наличие оружия, которого там не было.
  
  “Теперь иди прямо вперед и не оглядывайся. И делай в точности то, что тебе сказано. Я был бы опустошен, если бы мне пришлось убить тебя ”.
  
  Только когда он начал идти, Шавасс понял, что голос говорил на албанском.
  ШЕСТЬ
  
  TЗДЕСЬ БЫЛО ДВА Из НИХ, ОН МОГ об этом можно судить по их шагам, эхом отдававшимся между стенами узких переулков, когда они двигались по старому кварталу города. Резкий голос человека, который заговорил первым, время от времени нарушал тишину, чтобы сказать ему повернуть направо или налево, но в остальном разговора не было, и они оставались далеко позади него.
  
  Пятнадцать минут спустя они вышли из переулка на дамбу на дальней стороне гавани от причала. Дом высотой в несколько этажей возвышался в ночи, а рядом с ним пролет каменных ступеней вел вниз, к посадочной площадке.
  
  Там был пришвартован старый военно-морской патрульный катер, потрепанный и запущенный, с облупившейся краской на корпусе. Поперек ее кормы тянулась выцветшая надпись "Стромболи—Таранто".
  
  Пристань была пуста в свете единственной лампы, и не было никого, кто мог бы ему помочь. Он медленно повернулся и посмотрел в лицо двум мужчинам. Один из них был маленьким и довольно невзрачным. На нем была толстая майка, а вязаная шапочка была надвинута на глаза.
  
  Другой был другим предложением, крупным, опасно выглядящим мужчиной, которому срочно требовалось побриться. У него было покрытое шрамами жестокое лицо, коротко подстриженные волосы, и он был одет в рефрижераторную куртку и морские ботинки.
  
  Он сунул сигарету в рот и чиркнул спичкой о дамбу. “Мы идем ко дну, мистер Шавасс. Мы идем ко дну”.
  
  Шавасс медленно спустился по ступенькам. Когда он достиг посадочной площадки, маленький человечек прошел мимо него и повел в дальний конец, где открыл дверь, установленную в толще стены. Пролет каменной лестницы уходил во мрак, и Шавасс последовал за ним, здоровяк в паре шагов позади.
  
  Они вышли на каменную площадку, и маленький человечек открыл другую дверь и мотнул головой. Шавасс прошел мимо него и встал прямо у входа. Комната была просто обставлена деревянным столом и несколькими стульями. У одной стены стояла узкая железная кровать.
  
  Мужчина, который сидел за столом и писал письмо, был маленьким и темноволосым, одетым в костюм из синей тропической шерсти. Его кожа была цвета тонкой кожи, а узкая бахрома бороды придавала ему вид конкистадора.
  
  Шавасс остановился в паре футов от меня, засунув руки в карманы. Маленькие, черные, сияющие глаза повернулись в положение, из которого они могли наблюдать за ним. Мужчина полуобернулся и улыбнулся.
  
  “Мистер Шавасс, с особым удовольствием, сэр”.
  
  Его английский был отрывистым и точным, почти без акцента. Шавасс решил, что он ему не нравится. Глаза были холодными и безжалостными, несмотря на вежливое, птичье выражение, глаза убийцы.
  
  “Я начинаю находить все это довольно скучным”.
  
  Маленький человечек улыбнулся. “Тогда мы должны попытаться сделать вещи более интересными. Как бы ты смотрела на то, чтобы заработать десять тысяч фунтов?”
  
  На другом конце стола стоял поднос с парой бутылок и несколькими стаканами. Шавасс спокойно подошел к нему, заметив легкое движение крупного мужчины у двери.
  
  В одной из бутылок была Smirnoff, его любимая водка. Он наполнил стакан наполовину и небрежно подошел к окну, глядя на гавань в сорока футах вниз, пока пил, оценивая положение "Стромболи" слева, ее очертания смутно проступали сквозь туман.
  
  “Ну?” - спросил маленький человечек.
  
  Шавасс обернулся. “Как обстоят дела в Тиране в эти дни?”
  
  Маленький человечек улыбнулся. “Очень проницательно, но я не видел Тирану пять лет. Небольшое расхождение во мнениях с нынешним режимом”. Он достал белую карточку и провел ею по экрану. “Моя визитка, сэр. Я Адем Капо, агент Alb-Tourist в Таранто.”
  
  “Помимо всего прочего, я уверен”.
  
  Капо достал портсигар и достал сигарету, которую вставил в мундштук. “Вы могли бы описать меня как своего рода посредника. Люди приходят ко мне со своими требованиями, и я пытаюсь их удовлетворить ”.
  
  “За определенную плату?”
  
  “Но, конечно”. Он выдвинул футляр. “Сигарета?”
  
  Шавасс взял один. “Десять тысяч фунтов. Это большие деньги. Что заставляет тебя думать, что меня это заинтересует?”
  
  “Знать, кто такие люди, - это часть моего бизнеса, и я многое знаю о тебе, мой друг. Больше, чем ты мог мечтать. Такие люди, как ты, - это оружие, которое продается тому, кто больше заплатит. В любом случае, деньги были бы легко заработаны. Мои доверители заплатят такую сумму авансом, если вы согласитесь отвести их к месту нахождения некоего катера, который недавно затонул в болотах реки Буэне на севере Албании. Тебе интересно?”
  
  “Я мог бы быть, если бы знал, о чем ты говоришь”.
  
  “Я уверен, синьорина Минетти уже посвятила вас в детали. Ну же, мистер Шавасс, все раскрыто, как говорится в английских мелодрамах. Согласно информации, предоставленной мне моими клиентами, тело гражданина Италии, некоего Марко Минетти, было обнаружено на илистом берегу в устье Буэны недавно после попытки контрабандного вывоза из страны бесценной религиозной реликвии.”
  
  “Ты не говоришь”, - сказал Шавасс.
  
  Капо проигнорировал прерывание. “Несколькими часами ранее его катер исчез в пустошах Буэнских болот. Позже священник и двое мужчин были взяты под стражу сигурми в городе Тама. Очевидно, священник был упрям до конца, у них есть дурная привычка, но двое мужчин поговорили. Они назвали Минетти, его сестру и албанского беженца, художника по имени Рамиз. Мне предложили, должен признать, очень солидный гонорар за то, чтобы я их отследил ”.
  
  “И ты это сделал?”
  
  “Мы неделями наблюдали за Рамизом, ожидая, когда он сделает свой ход. Каким бы невероятным это ни казалось, он, очевидно, намеревался войти туда снова. Видите ли, он был интеллектуалом — одним из тех довольно раздражающих людей, которые чувствуют, что у них есть миссия в жизни ”.
  
  “Ты говоришь о нем в прошедшем времени?”
  
  “Да, это действительно довольно грустно”. Капо казался искренне тронутым. “Я решил немного поболтать с ним ранее этим вечером. Когда Хаджи и Таско приводили его сюда, была какая-то борьба. Он упал с дамбы и сломал шею”.
  
  “Просто досадный несчастный случай, я полагаю?”
  
  “Но, конечно, и совершенно ненужный. Удивительно, как легко могут быть неправильно поняты мотивы человека. Боюсь, что предыдущая попытка связаться с Синьориной Минетти также не увенчалась успехом ”.
  
  “Что оставляет тебя со мной”.
  
  “Вряд ли кого-то можно обвинить в том, что он считает чем-то большим, чем совпадение, что мистер Пол Шавасс из британской секретной службы просто случайно оказался на месте, когда синьорине Минетти понадобилась некоторая помощь”.
  
  Шавасс потянулся за бутылкой водки и налил еще немного в свой стакан. “А что бы ты сказал, если бы я сказал тебе, что все еще не понимаю, о чем ты говоришь?”
  
  “Если бы ты упорствовал, ты бы не оставил мне выбора. Мне пришлось бы снова обратиться к синьорине, что сильно огорчило бы меня ”. Капо вздохнул. “С другой стороны, с женщинами намного легче иметь дело. Ты не согласен, Ташко?”
  
  Здоровяк двинулся к концу стола с невеселой усмешкой на лице, и Шавасс задумчиво кивнул. “Почему-то я думал, что ты это скажешь”.
  
  Он поменял хватку на бутылке водки и нанес боковой удар по черепу Ташко. Албанец резко вскрикнул, когда бутылка разлетелась на куски, потекла кровь, и Шавасс перевернул стол, отбросив Капо назад на его стуле, пригвоздив его к полу.
  
  Хаджи уже быстро пересекал комнату, в его правой руке был нож. Когда он начал подниматься, Шавасс отразил удар одной рукой, поймал маленького человека за левое запястье и внезапным рывком впечатал его в стену.
  
  Ташко уже был на ногах, по его лицу сбоку текла кровь. Он нанес сокрушительный удар, и Шавасс, поднырнув под его руку, двинулся к двери. Капо выставил ногу и подставил ему подножку, так что он тяжело рухнул на пол.
  
  Ташко быстро приблизился, нанося удары по его ребрам и лицу, и Шавасс откатился в сторону, избегая большинства ударов и карабкаясь вверх. Он перепрыгнул через перевернутый стол, схватил один из стульев обеими руками и со всей силы швырнул его в окно. Высохшее и гниющее дерево рамы легко разбилось, и окно растворилось в снежной буре летящего стекла.
  
  Он услышал предупреждающий крик Капо, почувствовал, как Ташко рванулся вперед. Он сделал выпад вбок, ребром ладони ударив здоровяка по лицу, вскарабкался на подоконник и прыгнул в темноту.
  
  Воздух с ревом пронесся мимо его ушей, туман, казалось, клубился вокруг него, затем он с сильным шлепком ударился о воду и пошел ко дну.
  
  Когда он вынырнул, он посмотрел на темную громаду дома, на свет, пробивающийся сквозь туман из разбитого окна. Раздался внезапный звонок, голос Капо стал тише, и другой ответил с Стромболи, смутно видневшегося в тумане справа.
  
  Был только один разумный выход из ситуации, и Шавасс воспользовался им. Он повернулся и поплыл прочь от пристани, в гавань, к причалу на другой стороне. Это было, возможно, с четверть мили, он знал это. Расстояние небольшое, и вода была теплой.
  
  Он не торопился, уверенно плыл, и голоса растворились в тумане позади него, и он был один в замкнутом мире. Казалось, все исчезло, и он почувствовал себя удивительно спокойным и в мире с самим собой. Время, казалось, не имело значения, и габаритные огни рыбацких лодок, пришвартованных недалеко от причала, появились сквозь туман за, казалось, удивительно короткое время.
  
  Он проплыл между ними и приземлился у лестницы, которая вела к причалу. Минуту или две он сидел там, переводя дыхание, а затем быстро поднялся и направился вдоль причала к набережной.
  
  Его первой реальной потребностью, очевидно, была смена одежды, и он поспешил сквозь туман к своему отелю. После этого визит к Орсини в "Табу" и, возможно, ответный поединок с Адемом Капо и его головорезами, хотя было более чем вероятно, что Стромболи уже готовились к поспешному уходу.
  
  Электрическая вывеска над входом в отель вырисовывалась из ночи, и он открыл дверь и вошел внутрь. Стол был пуст, очевидно, никто не дежурил, и он поднялся по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки за раз, и повернул по коридору.
  
  Дверь в его комнату была открыта, панели разбиты и расколоты, и свет все еще горел. Стул лежал на боку посреди пола, а одеяла были разбросаны по краю кровати, как будто там была борьба. Он постоял там мгновение, чувствуя внезапную пустоту в животе, затем повернулся и поспешил обратно вниз.
  
  Когда он двинулся к двери, он заметил ногу, торчащую из-за стола, и раздался легкий, слышимый стон боли. Когда он посмотрел поверх, он увидел старого владельца, лежащего лицом вниз, кровь пропитала седые волосы на затылке.
  СЕМЬ
  
  TПРИСТАНЬ БЫЛА ПУСТА когда Шавасс, Орсини и Карло подъехали на старом пикапе Ford. Большой итальянец заглушил двигатель, спрыгнул на землю и направился к началу лестницы.
  
  Он повернулся, качая головой. “Мы зря тратим время, Пол, но мы проверим дом на всякий случай”.
  
  Они быстро спустились по ступенькам и пересекли посадочную площадку к двери. Дверь открылась без труда, и Шавасс поднялся первым, прижимая к правому колену старый автоматический "Кольт", который дал ему Орсини.
  
  Дверь в комнату, в которой Капо брал у него интервью, была приоткрыта, свет струился через темную лестничную площадку. Шавасс пинком открыл ее и подождал, но ответа не последовало. Он быстро спустился на первый этаж, автомат наготове.
  
  Водка из разбитой бутылки впиталась в пол, смешавшись с кровью, а стол все еще лежал на боку. Сквозь разбитое окно ворвался туман, и Орсини прошел по нему, хрустя ногами по стеклу, и выглянул наружу.
  
  Он повернулся, на его лице было уважение. “Долгий путь вниз”.
  
  “У меня не было большого выбора. Что нам теперь делать?”
  
  Итальянец пожал плечами. “Возвращайся к табу. Может быть, старина Джильберто уже что-то вспомнил.”
  
  “Я бы не стал на это рассчитывать”, - сказал Шавасс. “Это был тяжелый удар, который он принял”.
  
  “Тогда нам придется придумать что-нибудь еще”.
  
  Они вернулись к пикапу, и Карло поехал обратно в Табу по пустынным улицам. Когда грузовик затормозил, чтобы остановиться, Шавасс посмотрел на часы и увидел, что было почти половина третьего. Он спрыгнул на землю и последовал за двумя итальянцами по аллее к боковой двери.
  
  В баре у входа все еще было несколько посетителей, и, когда они шли по проходу, бармен выглянул из-за угла.
  
  “Рим разговаривает по телефону. Они держатся ”.
  
  “Это будет мой звонок в Бюро”, - сказал Шавасс Орсини. “Я посмотрю, что они могут рассказать мне о Капо”.
  
  “Я поговорю еще раз со старым Джильберто”, - сказал Орсини. “Возможно, сейчас он мыслит немного более прямолинейно”.
  
  Шавасс ответил на звонок в маленьком кабинете в задней части бара. Человек, с которым он разговаривал, был ночным дежурным офицером посольства. Никто из особо важных. Просто хороший, надежный государственный служащий, который знал, для чего нужны файлы и как их эффективно использовать.
  
  У него не было ничего на Капо, чего бы Шавасс уже не знал. Невероятно, но все, что этот человек сказал о себе, было правдой. Когда-то он был высокопоставленным чиновником в албанском министерстве внутренних дел, но в 1958 году был отмечен для устранения во время одной из ранних чисток Ходжи. Ему разрешили въехать в Италию в качестве политического беженца, и с тех пор он жил в Таранто, зарабатывая на жизнь агентом по импорту-экспорту. Предположительно, исходя из того, что албанец любого типа предпочтительнее иностранца, "Алб-Турист" назначил его своим агентом в Таранто в 1963 году. Официальное расследование, проведенное итальянской военной разведкой в том году, не выявило ничего зловещего в этом назначении.
  
  Шавасс поблагодарил дежурного офицера. Нет, это не имело никакого значения. Он просто наткнулся на Капо в Матано и подумал, что его стоит проверить.
  
  
  AНа ДРУГОМ КОНЦЕ ПРОВОДА В ЕГО маленький офис в Риме, дежурный офицер положил трубку, задумчиво нахмурившись. Почти сразу же он снова поднял трубку и позвонил по специальной линии в штаб-квартиру Бюро в Лондоне.
  
  Это могло быть ничем, но Шавасс был лидером — все в организации знали это. Если по какой-либо отдаленной случайности он что-то задумал, а шеф об этом не знал, могли полететь головы, а у дежурного офицера не было ни малейшего намерения допустить, чтобы его собственная была причислена к ним.
  
  Телефон на его столе резко зазвонил пять минут спустя, и он сразу снял трубку. “Здравствуйте, сэр ... Да, это верно ... Ну, может, в этом и нет ничего особенного, но я подумал, вам будет интересно узнать, что у меня только что был довольно интересный звонок от Пола Шавасса из Матано ....”
  
  
  OЛД GИЛЬБЕРТО ЗАКАШЛЯЛСЯ, КОГДА БРЕНДИ у него перехватило горло, и он криво усмехнулся Орсини. “Должно быть, я старею, Гильо. Никогда не слышал ни хрена. Прошло не более двадцати минут после того, как Карло доставил молодую женщину. Только что я читал журнал, а в следующий момент погас свет ”. Он поднял искривленный и покрытый шрамами кулак. “Может, я и стар, но я все равно хотел бы пять минут побыть наедине с этим модным ублюдком, кем бы он ни был”.
  
  Орсини ухмыльнулся и похлопал его по плечу. “Ты бы убил его, Джильберто. Нет ничего лучше, чем немного науки, чтобы заставить этих молодых крутых парней бегать по кругу ”.
  
  Они вышли в коридор, оставив старика сидеть у огня, накинув на плечи одеяло. “Хороший тяжеловес в свое время”, - сказал Орсини. “Тот, у кого хватит здравого смысла убраться отсюда, пока они не запудрили ему мозги. Есть что-нибудь из Рима?”
  
  Шавасс покачал головой. “Все, что Капо сказал о себе, было правдой. Он является агентом Alb-Tourist в Таранто, старым тусовщиком из Тираны, который слишком часто говорил что-то не то и выходил оттуда с трудом. По данным итальянской разведки, он безвреден, и они обычно знают, о чем говорят ”.
  
  “Это то, что MI5 сказала о Фуксе, и посмотрите, к чему это их привело”, - указал Орсини. “Никто не совершенен, и хороший агент - это тот, кому удается наиболее эффективно пускать пыль в глаза оппозиции”.
  
  “Что нас никуда не приведет”, - сказал Шавасс. “Они ушли, и это все, что имеет значение, забрав с собой Франческу Минетти”.
  
  Они прошли в кабинет в задней части бара, и Орсини достал бутылку виски и три стакана. Он наполнил их, слегка задумчиво нахмурившись.
  
  “Кто бы ни похитил девушку, это не могли быть Капо и его люди — фактор времени не позволил бы этого. Мужчины, которые напали на нее ранее на пристани — что вы можете рассказать мне о них?”
  
  “Судя по языку, который использовал второй, когда пытался воткнуть в меня свой нож, я бы сказал, что он был итальянцем”, - сказал Шавасс. “Прямо из сточной канавы Таранто”.
  
  “Что-нибудь еще интересное о нем?”
  
  “У него была темная борода, какая угодно, только не подстриженная, и его лицо было сильно изуродовано. Что-то вроде крючка, загибающегося к его правому глазу ”.
  
  Орсини разразился громким смехом и хлопнул его по плечу. “Но, мой дорогой Пол, это замечательно”.
  
  “Ты хочешь сказать, что знаешь его?”
  
  “Знаю ли я его?” Орсини повернулся к Карло. “Расскажи ему о нашем хорошем друге Тото”.
  
  “Он работает на человека по имени Вачелли”, - сказал Карло. “По-настоящему плохой. Управляет парой рыбацких лодок отсюда, занимается албанской торговлей, городским борделем и кафе в старом квартале.” Он энергично сплюнул. “Свинья”.
  
  “Похоже, что Капо, должно быть, нанял Вачелли, чтобы заполучить для него девушку”, - сказал Орсини. “Задача, для которой Природа превосходно его приспособила. К сожалению, вы прибыли на место происшествия и все испортили ”.
  
  “Что не объясняет, почему Капо взял на себя труд вызвать меня на личное собеседование”.
  
  “Он, вероятно, думал, что сможет заключить какую-то сделку, вы сорвались с места, и ему пришлось в спешке уходить на случай, если вы решите натравить на него закон. Другого выбора нет ”.
  
  “И тем временем Вачелли и его парни подобрали девушку?”
  
  Орсини кивнул. “И Капо пришлось уйти, прежде чем они смогли связаться с ним”.
  
  “Так ты думаешь, девушка все еще может быть у Вачелли?”
  
  Орсини открыл ящик своего стола, достал "люгер" и сунул его в задний карман. Он улыбнулся, и его огромное, уродливое лицо совершенно преобразилось.
  
  “Давай пойдем и узнаем”.
  
  
  VАКЕЛЛИ’ДОМ С ВИДОМ На ГАВАНЬ На угол переулка, который вел в сердце старого города. Вывеска гласила просто: Кафе. Внутри кто-то играл на гитаре. Они припарковали пикап у входа, и когда они вошли, Орсини первым спустился по лестнице.
  
  Из-за занавеса из бисера доносился гул голосов из бара за его пределами. Гитарист сидел сразу за входом, кресло балансировало у стены. Он был молод, с темными вьющимися волосами, рукава его клетчатой рубашки были закатаны, обнажая мускулистые руки.
  
  Орсини отдернул занавеску и посмотрел вниз на ноги, распростертые поперек входа. Гитарист даже не попытался пошевелиться, и Орсини выбил стул из-под него, внезапный грохот оглушил зал, заставив его замолчать.
  
  Там был узкий бар с мраморной столешницей, стена за ним была заставлена бутылками и несколькими маленькими столиками со стульями, расставленными вокруг них. Пол был каменный, стены побелены, и посетителей было не более дюжины, в основном мужчины.
  
  Гитарист подошел быстро, с пружинным ножом в руке, но Карло был быстрее. Его рука сжала запястье, жестоко выкручивая, и юноша закричал, выронив нож. Он отшатнулся к стене, в его глазах стояли слезы боли, и Орсини покачал головой.
  
  “Бог знает, что случилось с молодежью этой страны. Вообще никаких манер”. Он повернулся, небрежно оглядывая других посетителей. Бородатый мужчина со шрамом на лице, которого они звали Тото, сидел за столом у стены, одна рука у него была на перевязи.
  
  Орсини ухмыльнулся. “Э, Тотошка, ты не слишком хорошо выглядишь. Где Вачелли?”
  
  Раздался скрип ботинка по камню, и угрюмый голос прорычал: “Какого черта тебе нужно?”
  
  Вачелли стоял на верхней площадке каменной лестницы в углу, ведущей на второй этаж. Он был сложен как Примо Карнера, огромный бык с головой в форме пули, которая была слишком мала для остальной части его тела.
  
  “Привет тебе, животное”, - весело крикнул Орсини. “Мы пришли за девушкой Минетти”.
  
  Жестокое лицо Вачелли покраснело от гнева, и он явно с трудом сдерживал свой темперамент. “Я не понимаю, о чем ты говоришь”.
  
  “Какая жалость”. Орсини схватил ближайший стул и запустил им в полки за баром, разбив зеркало и сбив дюжину бутылок. “Это помогает?”
  
  Вачелли взревел от ярости и на бегу сбежал по ступенькам. Орсини схватил с ближайшего столика полную бутылку кьянти, отскочил в сторону и разбил ее о череп Вачелли, когда тот, пошатываясь, проходил мимо.
  
  Вачелли упал на одно колено. Орсини поднял стул и опустил его на могучие плечи. Вачелли застонал, начал заваливаться. Орсини опускал стул снова и снова, пока тот не превратился в щепку. Он отбросил его в сторону и стал ждать.
  
  Медленно, преодолевая боль, Вачелли дотянулся до края перекладины и подтянулся. Он покачнулся там на мгновение, затем бросился вниз головой, кровь растеклась по его лицу красной завесой. Орсини уклонился и рубанул его ребром ладони по почкам, когда Вачелли пронесся мимо него.
  
  Вачелли закричал и упал ничком. Он попытался подняться, но это было бесполезно. Он рухнул с глубоким вздохом и лежал неподвижно.
  
  “Кто-нибудь еще?” - Потребовал Орсини.
  
  Никто не пошевелился, и он повернулся к Карло. “Следите за происходящим здесь, внизу. Мы не задержимся надолго”.
  
  Шавасс последовал за ним вверх по лестнице, и здоровенный итальянец отдернул занавеску и повел их по узкому проходу. Молодая женщина в дешевом нейлоновом домашнем халате стояла, прислонившись к дверному проему, и курила сигарету.
  
  “Эй, Гильо, ты убил этого ублюдка?”
  
  “Вот-вот”. Он ухмыльнулся. “Он будет бездействовать довольно долгое время. У тебя достаточно времени, чтобы собрать чемоданы и двигаться дальше. Сегодня вечером сюда привели девушку. Есть идеи, где она может быть?”
  
  “Последняя комната. Он как раз собирался войти, когда вы прибыли. Я не думаю, что он хотел ей чего-то хорошего ”.
  
  “Моя благодарность, carissima”. Орсини легко поцеловал ее в одну щеку. “Иди домой к своей матери”.
  
  Шавасс был уже впереди него, но дверь была заперта. “Франческа, это Пол”, - позвал он.
  
  Внутри послышалось быстрое движение, и она крикнула в ответ: “Дверь заперта снаружи”.
  
  Орсини отступил назад, поднял обутую в сапог ногу и дважды топнул по замку. Раздался внезапный треск, дверь провисла на петлях, прогнившее дерево рассыпалось. Он топнул еще раз, и оно отлетело к стене.
  
  Франческа Минетти стояла в ожидании, ее лицо было очень белым. Она все еще была одета в старый свитер Шавасса и выглядела лет на пятнадцать. Шавасс услышал резкое шипение дыхания между зубами Орсини, а затем итальянец быстро двинулся вперед.
  
  Его голос был странно нежным и успокаивающим, как у отца, успокаивающего испуганного ребенка. “Теперь все в порядке, Кара. Больше не о чем беспокоиться”.
  
  Она держала его за руку, глядя в уродливое, избитое лицо и пыталась улыбнуться, а затем ее начала бить дрожь. Она повернулась, наткнулась на обломки двери и бросилась в объятия Шавасса.
  ВОСЕМЬ
  
  ЯБыло ЧУТЬ БОЛЬШЕ ВОСЬМИ’ЧАСЫ НА на следующий вечер, когда Буона Эсперанса отошла от причала и повернула в море. Это была теплая, мягкая ночь с сиянием, исходящим от воды. Луны не было, потому что над горизонтом сгустились тяжелые тучи, как будто надвигалась гроза.
  
  Орсини был за штурвалом, а Шавасс стоял рядом с ним, наклонившись вперед, чтобы вглядеться через изогнутое окно рубки в темноту впереди.
  
  “А как насчет погоды?” - спросил он.
  
  “Ветер четвертой силы с неминуемым дождем. Не о чем беспокоиться”.
  
  “Это то же самое для залива Дрин?”
  
  “Несколько пятен тумана, но они помогут больше, чем что-либо другое”.
  
  Шавасс зажег две сигареты и протянул одну итальянцу. “Забавно, что такое повседневная деловая жизнь. Я никогда не ожидал, что снова ступлю на албанскую землю”.
  
  “То, что мы делаем для дам”. Орсини ухмыльнулся. “Но этот - нечто особенное, Пол. В этом я уверяю вас как эксперт. Она очень напоминает мне мою жену, упокой ее Господь”.
  
  Шавасс с любопытством посмотрел на него. “Я никогда не знал, что ты был женат”.
  
  “Очень давно”. Лицо Орсини было спокойным, безмятежным, но в его голосе слышалась печаль. “Ей было всего девятнадцать, когда мы поженились. Это было в 1941 году, во время моей службы на флоте. Мы провели вместе один отпуск, вот и все. В следующем году она была убита во время воздушного налета, когда гостила у своей матери в Милане.”
  
  Сказать было нечего, и Шавасс стоял молча. Через некоторое время Орсини увеличил скорость. “Возьми управление на себя, Пол. Я проложу наш курс.”
  
  Шавасс скользнул за его спину, и итальянец переместился к столу с картами. Некоторое время он возился с таблицами и, наконец, удовлетворенно кивнул.
  
  “Мы должны отправиться в болота как раз перед рассветом”. Он зажал сигару между зубами и ухмыльнулся. “То, что происходит после этого, зависит от Бога”.
  
  “Ты хочешь, чтобы я заколдовал тебя на некоторое время?” - Спросил Шавасс.
  
  Орсини снова сел за руль и покачал головой. “Позже, Пол, после того, как Карло проделает свой трюк. Таким образом, я буду свеж для обкатки на рассвете ”.
  
  Шавасс оставил его там и спустился на камбуз, где обнаружил Франческу, готовящую кофе. Он прислонился к дверному проему и ухмыльнулся. “Это то, что мне нравится в итальянских девушках. Так хороши на кухне”.
  
  Она повернулась и озорно улыбнулась. “Это все, на что мы годимся — готовить?”
  
  На ней была пара старых джинсовых штанов и плотный свитер, а длинные волосы были заплетены в единственную косичку, которая свисала через одно плечо. Она выглядела невероятно свежей и живой, и Шавасс покачал головой.
  
  “Я мог бы придумать одну или две вещи, но сейчас неподходящее время”.
  
  “А как насчет террасы британского посольства?”
  
  “Слишком открыто”.
  
  Она налила кофе в кружку и протянула ему. “Я знаю одно место на холмах за пределами Рима. Всего лишь деревенская гостиница, но еда не от мира сего. Вы едите его при свечах на террасе с видом на склон холма, покрытый виноградными лозами. Светлячки танцуют на ветру, и вы можете чувствовать запах цветов в течение недели после этого. Это опыт, который нельзя пропустить ”.
  
  “Следующие пару дней я полностью занят, ” сказал Шавасс, “ но после этого я свободен почти каждый вечер”.
  
  “По странному совпадению, я тоже. Я также есть в телефонной книге, и я хотел бы отметить, что ты все еще должен мне свидание ”.
  
  “Как же я мог забыть такую вещь, как это?”
  
  Он пригнулся, когда она бросила ему в голову корку сухого хлеба, повернулся и прошел через кормовую каюту в салон. Карло разложил на столе два аквалангиста и сопутствующее оборудование.
  
  “На камбузе есть свежий кофе”, - сказал ему Шавасс.
  
  “Я достану их позже. Я хочу закончить проверку этой партии ”.
  
  Ему никогда особо нечего было сказать в свое оправдание, странный, молчаливый юноша, но хороший человек, которого можно иметь прикрывающим в беде и который предан Орсини. Он сел на край стола, в его губах тлела сигарета, и методично перебирал различные предметы оборудования. Шавасс некоторое время наблюдал за ним, затем прошел в другую каюту.
  
  Он лежал, уставившись на переборку, думая о предстоящей задаче. Если память Франчески не подвела ее, и нанесение креста, которое она им дала, было точным, тогда все было просто. В тех лагунах не могло быть больше пяти или шести саженей воды, и извлечение статуи не должно занять много времени. Если повезет, они могут вернуться в Матано в течение двадцати четырех часов.
  
  Он мог отчетливо слышать гул голосов с камбуза, Франческу, а затем Карло рассмеялся, что было чем-то необычным. Шавасс ощутил легкий, беспричинный укол ревности. Он лежал там, думая о ней, и голоса сливались с пульсацией двигателя и стуком воды о корпус.
  
  Он не осознавал, что спал, только то, что проснулся, посмотрел на часы и с ужасом понял, что уже два A.M. Орсини спал на дальней койке, его лицо было спокойным, одна рука закинута за голову, а Шавасс натянул свою морскую куртку и вышел на палубу.
  
  От воды поднимался туман, и Буона Эсперанса мчалась вперед с огромной скоростью. Луны не было, но звезды были разбросаны по небу, как бриллианты на черной бархатной подушке, и в воде все еще было то странное свечение.
  
  Карло стоял у штурвала, его голова была бестелесной в свете нактоуза. Шавасс подошел и закурил сигарету. “Как у нас дела?”
  
  “Отлично”, - сказал Карло. “Держи ее на часе четыре ноль-ноль до трех A.M. затем измените курс на один-четыре-пять. Гильо сказал, что встанет около четырех. К тому времени мы должны быть недалеко от побережья”.
  
  За ним хлопнула дверь, и небольшой пойманный в ловушку ветер поднял карты, промчался по рубке в поисках выхода и умер в углу. Шавасс отодвинул сиденье от стены и откинулся на спинку, его руки твердо лежали на руле.
  
  Это было то, что ему нравилось больше всего на свете. Остаться наедине с морем, ночью и лодкой. Что-то глубоко в его подсознании, некий расовый образ, переданный от его бретонских предков, откликнулось на вызов. Мужчины, которые любили море больше любой женщины, которые плавали к Великим берегам североамериканского побережья ловить треску, задолго до того, как Колумб или Кэботы мечтали пересечь Атлантику.
  
  Дверь внезапно открылась, когда дождь забарабанил в окно, и он почувствовал тяжелый аромат кофе вместе с другим, более тонким ароматом.
  
  “Что плохого в том, чтобы лечь спать в это время утром?” - потребовал он.
  
  Она тихо усмехнулась. “О, это гораздо веселее. Как у нас дела?”
  
  “Точно по курсу. Еще час, и Орсини вступит во владение для финальной обкатки ”.
  
  Она придвинула стул рядом с ним, поставила свой поднос на картографический столик и налила кофе в две кружки. “Как насчет сэндвича?”
  
  Он был удивлен остротой своего аппетита, и они ели в дружеской и интимной тишине, соприкасаясь бедрами. После этого он дал ей сигарету, и она налила еще кофе.
  
  “Как ты думаешь, каковы наши шансы, Пол?” - спросила она. “Теперь правду”.
  
  “Все зависит от того, насколько точно ваш брат нанес на карту конечное положение катера, когда он затонул. Если мы сможем найти ее без особых проблем, остальное должно пройти гладко. Погружение за Мадонной не будет большим трюком в воде такой глубины. В зависимости от погодных условий, мы могли бы быть на обратном пути к вечеру ”.
  
  “И вы не ожидаете никаких неприятностей в заливе Дрин?”
  
  “Из албанского военно-морского флота?” Он покачал головой. “С точки зрения эффективности, этого почти не существует. У русских было много чего, что базировалось здесь до большого краха, но они ушли, когда Ходжа отказался придерживаться линии. Кое-что, на что он не рассчитывал, а Китай слишком далеко, чтобы оказать ему такую помощь ”.
  
  “Что за страна”. Она покачала головой. “Я вполне могу поверить в старую историю о том, что у Бога не осталось ничего, кроме неприятностей, когда дошла очередь до Албании”.
  
  Шавасс кивнул. “Не совсем счастливая история”.
  
  “Череда завоевателей, больше, чем в любой другой стране Европы. Греки, римляне, готы, византийцы, сербы, булгары, сицилийцы, венецианцы, норманны и турки. Все они управляли страной в течение разных периодов ”.
  
  “И всегда люди боролись за то, чтобы быть свободными”. Шавасс покачал головой. “Какой ироничной может быть жизнь. После столетий отчаянной борьбы за независимость Албания получает ее только для того, чтобы оказаться во власти тирании, худшей, чем любая из существовавших ранее ”.
  
  “Это действительно так плохо, как они говорят?”
  
  Он кивнул. “Сигурми повсюду. Даже Итальянская ассоциация отдыха трудящихся жалуется на то, что каждому участнику их праздничных вечеринок выделяют по одному агенту sigurmi. Даже по приблизительным подсчетам, Ходжа и его ребята очистили более ста тысяч человек с тех пор, как он пришел к власти, и вы сами знаете, как обращались с различными религиозными группами. Сталин гордился бы им. Способный ученик”.
  
  Он достал свои сигареты и предложил ей одну. Некоторое время она молча курила, а затем медленно произнесла: “В прошлом году двое из ваших людей, которые временно действовали через Бюро в Риме, пропали без вести. Один в Албании, другой в Турции”.
  
  Шавасс кивнул. “Мэтт Сорли и Жюль Дюмон. Оба хорошие люди”.
  
  “Как ты можешь продолжать жить той жизнью, которой ты занимаешься? Такого рода вещи, должно быть, происходят часто. Посмотри, как близко ты подошел к тому, чтобы не выбраться из Тираны ”.
  
  “Может быть, я просто никогда не взрослел”, - сказал он беспечно.
  
  “Как все это началось?”
  
  “Совершенно случайно. Я читал лекцию по языкам в британском университете, друг хотел вытащить родственника из Чехословакии, и я помог ему. Именно тогда Шеф втянул меня в это. В то время его интересовали люди, говорившие на языках Восточной Европы.”
  
  “Необычное достижение”.
  
  “Некоторые люди могут вычислить кубические корни в уме за считанные секунды, другие никогда не могут забыть ничего из того, что они когда-либо читали. У меня такая же склонность к языкам. Я впитываю их как губка — без усилий”.
  
  Она перешла на беглый албанский. “Не правда ли, это немного нервирует? Ты когда-нибудь перепутывал провода?”
  
  “Насколько я могу припомнить, нет”, - безупречно ответил он на том же языке. “Я не могу позволить себе такого рода ошибку. Если это тебя хоть немного утешит, я все еще не могу прочитать китайскую газету. С другой стороны, я когда-либо встречал только двух европейцев, которые могли ”.
  
  “С таким талантом плюс вашей академической подготовкой вы могли бы занять кафедру современных языков практически в любом университете Британии или Штатов”, - сказала она. “Разве тебе не нравится эта мысль?”
  
  “Ни в малейшей степени. Я занялся такого рода работой случайно, и случайно я обладал всеми достоинствами, необходимыми для того, чтобы хорошо в ней разбираться ”.
  
  “Ты хочешь сказать, что тебе это действительно нравится?”
  
  “Что-то вроде этого. Если бы я родился в Германии на двадцать лет раньше, я, вероятно, закончил бы в гестапо. Если бы я родился албанцем, я вполне мог бы быть самым эффективным членом сигурми. Кто знает?”
  
  Она казалась шокированной. “Я тебе не верю”.
  
  “Почему бы и нет? Для выполнения нашей работы требуется определенный тип мужчины или женщины - профессионал. Я могу распознать качество и оценить его в своих противоположностях. Я не вижу в этом ничего плохого ”.
  
  Повисло напряженное молчание, как будто он чем-то разочаровал ее. Она потянулась за подносом. “Я лучше возьму это ниже. Должно быть, мы подбираемся близко ”.
  
  Дверь за ней закрылась, и Шавасс открыл окно и вдохнул резкий утренний воздух, чувствуя себя довольно грустно. Так часто люди вроде нее, маргиналы, которые занимались бумажной работой, обслуживали рации, расшифровывали сообщения, никогда по-настоящему не знали, каково это - работать в полевых условиях. Чего стоило выжить. Что ж, он, Пол Шавасс, выжил, и не благодаря тому, что размахивал какими-либо флагами.
  
  Тогда какого черта ты здесь делаешь?спросил он себя, и печальная улыбка скользнула по его лицу. Что там сказал Орсини? То, что мы делаем для дам. И он был прав, этот был чем—то особенным - чем-то очень особенным.
  
  Дверь распахнулась, и вошел Орсини, необъятный в своем старом рефрижераторном пальто и сдвинутой набок фуражке. “Все в порядке, Пол?” - спросил я.
  
  Шавасс кивнул и передал руль. “Лучше и быть не может”.
  
  Орсини закурил еще одну из своих неизбежных сигар. “Хорошо. Теперь уже не должно пройти много времени.”
  
  Рассвет просачивался в небо, серый полумрак с тяжелым туманом, стелющимся по воде. Орсини попросил Шавасса снова взять управление на себя и сверился с таблицами. Он сверился с указателем креста, который дала ему Франческа, и проследил возможный курс от моря через лабиринт каналов, отмеченных на карте.
  
  “Все в порядке?” - Спросил Шавасс.
  
  Орсини вернулся к штурвалу и пожал плечами. “Я знаю эти графики. Четыре или пять морских саженей и сильное приливное течение. Это означает, что сегодня здесь песчаная отмель, а на следующий день - десять саженей чистой воды. Устьевые болота всегда одинаковы. Мы войдем через главный выход Буэны и свернем в болота примерно в полумиле от берега. Не только безопаснее, но и чертовски быстро.”
  
  
  TОН ОКУТАЛ ИХ ТУМАНОМ, ПОКА ОНИ проходили через закрытый мир. Орсини снизил скорость до десяти узлов, и несколько мгновений спустя Карло и Франческа поднялись снизу.
  
  Шавасс подошел и встал на носу, засунув руки в карманы, а болота выплывали из тумана, и их зловоние наполняло его ноздри. Над головой закричали дикие птицы, возвращаясь с моря, и Карло подошел к нему и перекрестился.
  
  “Плохое место, это. Я всегда рад уйти”.
  
  Это был пейзаж из ночного кошмара. Длинные, узкие песчаные отмели поднимались из воды, и вглубь острова, миля за милей поросшие болотной травой и огромным тростником, уходили в туман, переплетенные тысячью ручьев и лагун.
  
  Орсини снизил скорость до трех узлов и высунулся из бокового окна, наблюдая за проплывающими по обе стороны камышами. Шавасс прошел по палубе и посмотрел на него снизу вверх.
  
  “Насколько мы далеки от позиции, указанной Франческой?”
  
  “Возможно, три мили, но идти было бы слишком трудно. Через некоторое время мы должны продолжить в шлюпке. Намного безопаснее”.
  
  “А кто возражает против запуска?”
  
  “Карло, все уже устроено. Он недоволен, но тогда он редко чем-то доволен ”.
  
  Он ухмыльнулся Карло, который сердито посмотрел на него и спустился вниз. Шавасс вернулся по палубе и присоединился к Франческе на носу. Несколько мгновений спустя катер вошел в небольшую лагуну, возможно, сто футов в диаметре, и Орсини заглушил двигатели.
  
  Они скользнули вперед и мягко приземлились на песчаную отмель, когда он вышел на палубу и присоединился к ним. Он обнял Франческу за плечи и улыбнулся ей сверху вниз.
  
  “Осталось недолго, Кара. Еще несколько часов, и мы снова будем на пути домой. Я, Гильо Орсини, обещаю тебе”.
  
  Она серьезно посмотрела на него, затем повернулась к Шавассу, в ее глазах было странное, затуманенное выражение, и по какой-то необъяснимой причине он вздрогнул.
  ДЕВЯТЬ
  
  FРАНЧЕСКА ПРИГОТОВИЛА ГОРЯЧУЮ ЕДУ, ВОЗМОЖНО последнее, что у них было на какое-то время, а потом Карло и Шавасс достали большую резиновую шлюпку, надули ее и прикрепили подвесной мотор.
  
  Когда они спустились вниз за аквалангом, Орсини сидел на краю стола и заряжал пистолет-пулемет. Верхняя часть одного из сидений в салоне была снята, и внутри находился разнообразный ассортимент оружия. Пистолет-пулемет, пара автоматических винтовок и старый "Брен" того типа, который использовался британской пехотой во время войны.
  
  “Угощайся”, - сказал он. “Выбор на любой вкус”.
  
  Шавасс поднял одну из автоматических винтовок "Гарранд" и кивнул. “Это подойдет мне. Как насчет боеприпасов?”
  
  “Где-то там должно быть их много”.
  
  Там было три коробки, сложенные вместе. В первом были гранаты, во втором - несколько патронташей в сумках. Шавасс поднял один, и Орсини покачал головой.
  
  “Это взрывчатка, которую мы использовали во время войны для подводных диверсий. Он был у меня годами ”.
  
  “Адская штука, на которой сидят люди”, - сказал Шавасс.
  
  Орсини ухмыльнулся. “Как раз то, что нужно для рыбалки. Ты вставляешь химический детонатор в предмет размером с твой кулак, сбрасываешь его за борт и ждешь. Они всплывают тысячами. Я возьму немного с собой, на всякий случай, если нам понадобится что-нибудь взорвать ”.
  
  Шавасс нашел боеприпасы в другом ящике, зарядил свой "Гарранд" и пристегнул к поясу патронташ с сотней патронов. Он помог Карло подняться наверх с одним из аквалангов, и они разместили его на носу шлюпки вместе с несколькими другими предметами снаряжения. Когда они закончили, Орсини и Франческа поднялись на палубу.
  
  Она была одета в старую куртку Карло, которая защищала от холода, с закатанными рукавами и шарфом, повязанным вокруг головы на крестьянский манер. Она казалась спокойной, но была чрезвычайно бледна, а под глазами залегли синие тени.
  
  Шавасс сжал ее руку, помогая забраться в шлюпку, и прошептал: “Скоро все закончится. Мы снова будем на пути к выходу, прежде чем ты успеешь оглянуться ”.
  
  Она слабо улыбнулась, но ничего не ответила, и он забрался в лодку рядом с ней и сел с одной стороны, положив гирлянду на колени. Орсини последовал за ним, усевшись на корме. Он взглянул на Карло и усмехнулся.
  
  “Если все пойдет хорошо, мы могли бы вернуться к вечеру. Конечно, не позднее завтрашнего рассвета.”
  
  “А если этого не произойдет?”
  
  “Ты всегда смотришь на темную сторону”.
  
  Орсини нажал на автоматический стартер, и мощный мотор с ревом ожил. Из камышей в тревоге взлетели дикие птицы, их крики наполнили воздух. Когда Карло отпустил трос, шлюпка быстро двинулась вперед. Шавасс в последний раз мельком увидел его темное, мрачное лицо, хмуро смотрящее на них через перила, а затем болото приблизилось, чтобы окутать их.
  
  
  TОН ПОДНИМАЕТСЯ ИЗ ТУМАНА, КАК Бледные призраки по обе стороны, единственный звук - ровный рокот подвесного мотора. Орсини сверялся со своим компасом, сворачивая с одного узкого русла на другое, всегда двигаясь к месту на карте, которую дала им Франческа.
  
  Она сидела молча, засунув руки в карманы накидки, а Шавасс наблюдал, гадая, о чем она думает. Наверное, о ее брате. О его смерти и ее собственной борьбе за выживание в этом кошмаре наяву. Зловоние болот, тяжелое и проникающее, заполнило его ноздри, и он поспешно закурил сигарету.
  
  Примерно через час они выехали на широкую водную артерию, и Орсини заглушил мотор. “Это настолько близко, насколько я могу сделать с позиции, которую ты мне дала”, - сказал он Франческе. “Узнаешь что-нибудь?”
  
  Она встала и огляделась вокруг. Когда она села, на ее лице было обеспокоенное выражение. “Они все выглядят одинаково, эти водные пути, но я уверен, что это было не то место. Он был намного меньше. Я помню, как мой брат загнал лодку в камыши, чтобы спрятать ее, а затем мы внезапно вынырнули в этой маленькой лагуне ”.
  
  Орсини встал и огляделся, но камыши уходили в туман, казавшийся непроницаемым барьером. Он повернулся к Шавассу и пожал плечами. “Это определенно то место, которое он наметил, так что лагуна, о которой она говорит, не может быть далеко. Нам придется отправиться на поиски этого, вот и все ”.
  
  Шавасс начал раздеваться. “Молю Бога, чтобы те последние прививки от малярии, которые мне делали, все еще действовали”.
  
  Он остался в рубашке, брюках и ботинках, спасаясь от холода, перевалился через борт и поплыл через ла-Манш. Орсини последовал за ним мгновением позже и поплыл в тумане в противоположном направлении.
  
  Было ужасно холодно, и Шавасс закашлялся, его вырвало, когда сильная землистая вонь застряла у него в горле. Он заплыл в камыши, следуя по узкому руслу, которое поворачивало по кругу, возвращая его обратно в основное русло.
  
  Он попробовал другой, вынырнув несколько мгновений спустя в неглубокой лагуне глубиной не более четырех-пяти футов, и поплыл в камыши, прокладывая себе путь. В этот момент Орсини позвал сквозь туман с другой стороны барьера, и Шавасс двинулся к нему. Он вынырнул по периметру лагуны диаметром не более ста футов, когда Орсини всплыл в центре.
  
  Итальянец плавал там, слегка покашливая, волосы прилипли ко лбу. Шавасс посмотрел вниз на катер, отражавшийся в пяти морских саженях чистой воды, затем совершил крутое погружение на поверхность.
  
  Он сглотнул, чтобы ослабить давление в ушах, затем схватился за поручень палубы и повис там. Баркас опрокинулся на дно стеллажа, и он обошел его вокруг на корму, где обнаружил имя Терезы—Бари, написанное золотой краской поперек прилавка. Он быстро осмотрел общее состояние затонувшего судна, затем отпустил захват и выскочил на поверхность.
  
  Он шел по воде, хватая ртом воздух и ухмыляясь Орсини. “Хорошая навигация”.
  
  “Моя мать, упокой господь ее душу, всегда говорила мне, что я гений”.
  
  Орсини повернулся и поплыл через лагуну, нырнув в камыши, и Шавасс последовал за ним. Они вышли в главный канал в пределах видимости шлюпки и поплыли к ней.
  
  “Есть успехи?” Спросила Франческа.
  
  Орсини кивнул. “Именно так, как ты описал. Так близко и все же так далеко. Без этого несущего крест это было бы безнадежно. Можно было бы год обыскивать эти болота и ничего не найти”.
  
  Они забрались обратно в шлюпку, он завел мотор и направил судно к стене камышей. На мгновение они показались непреодолимым препятствием, и Шавасс с Франческой отчаянно потянули изо всех сил. Совершенно неожиданно камыши раздвинулись, и шлюпка вошла в лагуну.
  
  Орсини заглушил мотор, и они поплыли к центру. Франческа посмотрела за борт, вниз, сквозь прозрачную воду, ее лицо было очень бледным. Она резко вздрогнула и посмотрела вверх.
  
  “Это займет много времени?”
  
  Орсини покачал головой. “Мы установим линию, которая удержит нас на позиции, и один из нас упадет. Если повезет, мы выберемся отсюда через пару часов ”. Он повернулся к Шавассу. “Не хочешь еще поплавать?”
  
  Шавасс кивнул. “Почему бы и нет? Холоднее, чем здесь, наверху, быть не может ”.
  
  Ветер продувал его мокрую рубашку, когда он взваливал акваланг на спину, а Орсини пристегивал его ремнями. Франческа наблюдала, ее глаза были очень большими на белом лице, и Шавасс ухмыльнулся.
  
  “Проще простого. Мы выберемся отсюда, прежде чем ты успеешь оглянуться ”.
  
  Она выдавила улыбку, и он натянул маску для подводного плавания, сел на поручень и позволил себе упасть обратно в воду. Когда он вынырнул на поверхность, Орсини бросил ему леску. Шавасс ушел под воду, остановился, чтобы отрегулировать подачу воздуха, и по широкой дуге поплыл к катеру.
  
  "Тереза" шла почти ко дну, и он завис над кормовым поручнем, чтобы прикрепить конец своей лески, а затем поплыл к рубке, которая была прижата к песчаному дну лагуны под крутым углом.
  
  В корпусе и надстройке были зазубренные пулевые отверстия, немые свидетельства драки между "Терезой" и албанским патрульным катером. Какое-то прямое попадание было нанесено по крыше салона, и трап был сильно поврежден, единственным входом был узкий проем.
  
  Он справился с этим, протиснувшись через силу, акваланг протестующе заскрежетал по зазубренным краям металла. Столик в салоне вырвался из напольных креплений и ударился о переборку вместе с несколькими бутылками и кожаными подушками из салона.
  
  Не было никаких признаков Мадонны или чего-либо отдаленно напоминающего ее, и он поплыл к двери, ведущей в носовую каюту. Крыша в этом месте была пробита чем-то, похожим на пушечный снаряд, и искореженная масса металла блокировала дверь. Он повернулся и выплыл через салон, протиснулся через вход и устремился вверх, к свету.
  
  Он вынырнул на поверхность в нескольких футах за кормой шлюпки и поплыл к ней. Орсини протянул ему руку через борт, а Шавасс присел на корточки на дне и поднял его маску.
  
  “Внутри адский беспорядок. Повсюду разбросаны вещи”.
  
  “А Мадонна?”
  
  “Вообще никакого знака. Я не смог попасть во внутреннюю каюту. В том конце салона много обломков, и дверь заклинило ”.
  
  “Но это именно там, где оно находится!” Сказала Франческа. “Теперь я вспомнил. Марко положил его под одну из коек для большей безопасности, когда началась стрельба. Оно было завернуто в одеяло и обернуто клеенкой для защиты от сырости. Вся связка была около пяти футов длиной”.
  
  Орсини вытащил пакет из-под кормового сиденья. “Хорошо, что я захватил с собой немного этой взрывчатки. Тебе придется взорвать свой путь внутрь ”.
  
  Он развернул патронташ и достал кусок пластиковой взрывчатки в форме сосиски. “Этого должно быть достаточно. Мы не хотим взорвать всю лодку на части ”.
  
  Из другого свертка он достал маленькую деревянную коробочку, в которой находилось несколько химических детонаторов-карандашей, каждый из которых был тщательно упакован в пластиковый футляр.
  
  “Сколько времени мне дают эти штуки?” - Потребовал Шавасс.
  
  “Прошла целая минута. У меня есть несколько, на которые уходит больше времени, но я оставил их на лодке.”
  
  “Что ж, большое спасибо, друг”, - сказал Шавасс. “Что ты надеешься сделать — получить по моей страховке?”
  
  “Минуты должно быть достаточно. Все, что вам нужно сделать, это вставить предохранитель, сломать конец и выбраться из него. Я пойду сам, если хочешь ”.
  
  “Перестань выпендриваться”, - сказал ему Шавасс. “В любом случае, ты никогда не протащишь свою раму через кают-компанию”.
  
  Он видел лицо Франчески, белое и встревоженное, когда он зажал зубами резиновый мундштук своей дыхательной трубки, стянул маску и спиной вперед перевалился через борт.
  
  Он быстро спустился в прозрачную воду, без проблем преодолел трап и вошел внутрь. Он засунул пластиковую взрывчатку в угол у основания двери, аккуратно вставил детонатор. На мгновение он завис там, глядя на нее, затем отщелкнул конец.
  
  Фитиль сразу же начал гореть, шипя, как петарда, и он повернулся и поплыл к трапу. Когда он протискивался через узкое отверстие, его акваланг зацепился за зазубренный металл. Он остановился, борясь с паникой, и осторожно протиснулся внутрь. Мгновение спустя он уже летел к поверхности.
  
  Он прорвался через борт шлюпки, и Орсини вытащил его на берег. Раздался приглушенный рев, и шлюпка закачалась в турбулентности. Поверхность воды вскипела, и обломки корабля всплыли на поверхность, песок и грязь огромным пятном растеклись по камышам.
  
  Они ждали пятнадцать минут, и постепенно вода снова очистилась, и стал виден корпус катера. Орсини кивнул, и Шавасс перевалился через борт.
  
  Там все еще было много песка и грязи, висевших во взвешенном состоянии, как огромный занавес, закрывая ему обзор, но не всерьез, и он спустился к Терезе.
  
  Взрыв повредил даже вход в кают-компанию, турбулентность вынесла обломки обратно на палубу, и он сам без проблем прошел через салон.
  
  Там, где раньше была дверь в каюту, теперь была только зияющая дыра, и он проплыл вперед, на мгновение остановился, а затем вошел внутрь.
  
  Многоярусные койки были все еще нетронуты, но постельное белье плавало у переборки, лениво покачиваясь в воде, как какое-то живое существо. Он протолкался сквозь их бледные листья и стал искать Мадонну. Сразу стало очевидно, что он напрасно тратит свое время. Там не было пятифутового свертка, завернутого в клеенку, как описывала Франческа.
  
  Мадонна была вырезана из черного дерева, тяжелого дерева, но такого, которое могло плавать, и он проплыл сквозь колышущиеся одеяла, оттягивая их в сторону, отчаянно ища, но он зря тратил время.
  
  Оказавшись снаружи, он ухватился за кормовой поручень и поплыл там, как какое-то странное морское существо, свесив вниз перепончатые лапы. Возможно, Франческа ошибалась. Возможно, ее брат перенес его в какое-то другое место на катере. И всегда оставался шанс, что его разнесло вдребезги при взрыве.
  
  Он решил начать все сначала, прокладывая себе путь от одного конца катера до другого. Но сначала он должен был сообщить Орсини, что произошло.
  
  Он вынырнул на поверхность в нескольких футах от шлюпки и в тот же момент снова ушел под воду. Орсини стоял к нему спиной, подняв руки над головой. На дальней стороне шлюпки стояла плоскодонная болотная плоскодонка с подвесным мотором на корме. Его обитателями были трое албанцев в тусклой и грязной форме, на их фуражках красовалась красная звезда Армии Республики. Двое из них угрожали Орсини и Франческе автоматами, в то время как третий переступал через порог.
  
  Шавасс ушел под шлюпку во время неглубокого погружения, когда автоматный огонь вспенил воду там, где он всплыл. Его акваланг царапнул дно плоскодонки, и он потянулся вверх, схватился за борт и полностью перевернул хрупкое суденышко.
  
  Один из солдат навалился на него, в панике дрыгая ногами, а Шавасс обхватил его рукой за шею и увлек в глубокую воду. Его ноги больно царапнули по кормовому поручню Терезы, и он повис на одной руке, усилив хватку.
  
  Лицо солдата перекосилось в сторону, руки рванулись назад, вырывая дыхательную трубку изо рта нападавшего. Шавасс сжал губы и повис на них. Конечности мужчины двигались как в замедленной съемке, заметно ослабевая, пока внезапно он совсем не перестал сопротивляться. Шавасс ослабил хватку, и тело отлетело от него.
  
  Песок на дне лагуны поднялся в огромное облако, и он, зажав зубами мундштук дыхательной трубки, вынырнул на поверхность. Над ним было ужасное волнение, конечности сцепились в жестокой борьбе.
  
  Он подошел к центру этого, вытаскивая нож из ножен, и нанес удар по неясной фигуре, одетой в хаки. Солдат мучительно дернулся, оттолкнув Шавасса так, что тот вырвался на поверхность.
  
  В паре ярдов от него пятнадцатифутовая моторная лодка ударилась о борт шлюпки. Он видел, как Франческа борется в руках двух солдат, как Орсини плывет по корпусу с окровавленным лицом.
  
  Солдат бросился к перилам, подняв пулемет, и человек в темном кожаном пальто с высоким меховым воротником подбежал вперед и откинул ствол в сторону, пули безвредно разрядились в небе.
  
  “Живой! Он нужен мне живым!”
  
  На одно короткое мгновение Шавасс взглянул в возбужденное лицо Адема Капо, затем он согнулся пополам и пошел по воде, его перепончатые лапы несли его к краю лагуны. Он заплыл в камыши, отчаянно прокладывая себе путь. Несколько мгновений спустя он всплыл. Позади себя он мог слышать возбужденные голоса, а затем двигатель моторной лодки, кашляя, ожил.
  
  Он прорвался в главный канал, перебрался прямо через него в узкий приток и начал спасать свою жизнь вплавь.
  ДЕСЯТЬ
  
  TМОТОРНАЯ ЛОДКА, ОКАЗАВШАЯСЯ ИЗ боковой канал в главном течении реки Буэн, шлюпка тянется за ним на веревке. На корме четверо солдат сбились в кучку, курили сигареты и разговаривали вполголоса. Тела двух их товарищей, убитых в лагуне Шавассом, лежали под брезентом рядом с ними.
  
  Орсини был прикован наручниками к перилам и казался полуобморочным, его голова была грубо забинтована в том месте, где ему нанесли скользящий удар прикладом винтовки. Франчески Минетти нигде не было видно, но Адем Капо расхаживал по передней палубе, нетерпеливо покуривая сигарету, меховой воротник его охотничьей куртки был поднят.
  
  Орсини наблюдал за ним, полузакрыв глаза, и через некоторое время из трапа появился еще один человек. Он был такого же роста, как Орсини, с покрытым шрамами зверским лицом и носил форму полковника армии Албанской Республики с зеленой эмблемой разведывательного корпуса на воротнике.
  
  Капо повернулся к нему, глаза на его маленьком лице были похожи на черные дыры. “Ну и что?”
  
  Полковник пожал плечами. “Она не очень-то помогает”.
  
  Гнев вырвался из маленького человечка подобно обжигающему пламени. “Ты сказал, что это сработает, будь ты проклят. Что все, что нам нужно было сделать, это подождать, и они попадут прямо в сеть. Что, черт возьми, я должен сказать им в Тиране?”
  
  “Как ты думаешь, что он собирается делать, уплыть отсюда?” Здоровяк холодно рассмеялся. “Мы поймаем его, не бойся. Ночь, проведенная в одиночестве в таком месте, как это, уменьшит его в размерах ”.
  
  “Будем надеяться, что ты прав”.
  
  Капо подошел к Орсини, мгновение смотрел на него сверху вниз, затем пнул его в бок. Орсини продолжал притворяться без сознания. Капо отвернулся и возобновил свое хождение.
  
  
  AМОТОРНАЯ ЛОДКА ОБОГНУЛА ТОЧКУ земля, выступающая из тумана в реку, Шавасс осторожно раздвинул камыши. Он стоял по грудь в воде не более чем в пятнадцати ярдах от нее, когда она проходила мимо, и его тренированные глаза замечали все — Орсини и солдат, Капо, стоящего на носу, мундштук для сигарет, торчащий из уголка его рта.
  
  Самым интересным было присутствие Ташко. Когда Шавасс в последний раз встречался с ним, он был одет как любой моряк с побережья Таранто; теперь на нем была форма полковника Албанского разведывательного корпуса, что многое объясняло. Позади него, через окно рубки, Шавасс мог разглядеть голову и плечи Хаджи, человека с ножом, стоящего у штурвала.
  
  Моторная лодка скрылась в тумане, и он вышел вброд на участок сравнительно сухой земли, чтобы оценить ситуацию. Зловоние болота заполнило его ноздри, а пронизывающий холод пробирал до костей.
  
  Во всем этом деле было чертовски много такого, что не имело никакого смысла, но основная ситуация была достаточно очевидна. Адем Капо был не обычным агентом, а кем-то намного более важным, чем это. Вероятно, высокопоставленный офицер сигурми. Он должен быть таким, чтобы полковник разведки получал от него приказы.
  
  В любом случае, он был человеком, который знал, что делал. Очевидно, он отправился прямиком в Буэне из Матано, и его двадцатичетырехчасовой старт дал ему время, необходимое, чтобы добраться до Тамы и организовать подходящий прием.
  
  Буона Эсперанса, должно быть, находилась под наблюдением с того момента, как пристала к берегу, и выследить шлюпку не составило бы большого труда для людей, знающих болота.
  
  Он задавался вопросом, что случилось с Карло. Он тоже, вероятно, сейчас был на пути к Таме. Это был единственный крупный город в округе, и он наверняка был базой Капо.
  
  Двигатель моторной лодки затих вдали, и он соскользнул в воду и поплыл за ней. Не позднее чем через час они отправятся на его поиски всеми силами, вероятно, сосредоточив свои поиски в направлении побережья.
  
  При сложившихся обстоятельствах, Тама, вероятно, была бы намного безопаснее. По крайней мере, вдоль берега реки были бы разбросаны дома, а там, где были дома, были сухая одежда и еда. Возможно, даже есть шанс что-то сделать с остальными, хотя он и не питал особой надежды на это.
  
  
  AПРИМЕРНО ЧЕРЕЗ ПЯТНАДЦАТЬ МИНУТ ВОЗДУХ В его акваланг закончился. Он быстро вынырнул на поверхность и пошел вброд от реки в камыши. Он стянул резиновые ласты, отстегнул тяжелый акваланг и позволил ему погрузиться в ил.
  
  Он пошел вперед через камыши, и дикие птицы закричали, поднимаясь из воды, потревоженные его уходом. Через некоторое время он выбрался на возвышенность и двинулся дальше сквозь туман, держа реку слева от себя.
  
  Было тяжело идти по илистым равнинам и болотам, и постоянно ему приходилось переходить вброд узкие ручьи, часто по пояс увязая в густой, клейкой грязи. Соленая вода больно щипала его глаза, а сильный холод постепенно вытеснял все остатки тепла из его тела, пока конечности не потеряли всякую чувствительность.
  
  Он вошел в серый занавес, и земля стала тверже, и он обнаружил, что спотыкается о твердый песок и пружинистую болотную траву. Он остановился на небольшом пригорке, слегка повернув голову набок. Он чувствовал запах древесного дыма, тяжелый и едкий в воздухе, разносящийся по ветру.
  
  Узкий рукав реки огибал небольшой остров, и из тумана выглядывал низкий дом. Не было никаких признаков жизни, и ни одна лодка не была пришвартована к узкой деревянной пристани. Вероятно, это дом рыбака или охотника за дикой птицей, который возится со своими ловушками. Шавасс двинулся вверх по течению, потревожив дикую утку, и вошел в реку, позволив течению отнести его к острову.
  
  Он приземлился в камышах и осторожно двинулся через них, вытаскивая свой нож. Дом находился не более чем в двадцати ярдах от нас, довольно бедное на вид строение из грубо обтесанных бревен с гонтовой крышей и каменным дымоходом.
  
  Две или три тощие курицы апатично ковырялись в земле и разбежались, когда он шел по открытому участку земли. Задняя дверь представляла собой просто несколько тяжелых деревянных досок, прибитых вместе, и она открылась с протестующим стоном, когда он отстегнул цепочку, которая ее удерживала.
  
  Он вошел в маленькую темную комнату, которая, очевидно, была чем-то вроде кухни. Сбоку от двери был шкаф, грубый стол и ведро с пресной водой. В гостиной стоял стол и несколько стульев. Там было два или три буфета, а деревянный пол перед каменным очагом, в котором прерывисто горели поленья, густо присыпанные золой, покрывал кожаный коврик.
  
  Он согнулся в тепле, раскинув руки, и холодный ветер, казалось, коснулся его лица. Голос тихо сказал: “Теперь полегче. Руки за шею и не пытайся совершить какую-нибудь глупость ”.
  
  Он медленно поднимался. Послышались мягкие шаги, и твердое дуло пистолета уперлось ему в спину. Когда рука потянулась к рукояти ножа у него на поясе, он повернулся влево, уклоняясь от ствола пистолета. Раздался крик ужаса, когда они соприкоснулись и тяжело упали на пол. Шавасс поднял правую руку, чтобы нанести удар ребром ладони.
  
  Он сделал паузу. Его противником была молодая девушка, лет девятнадцати-двадцати, определенно не больше. На ней была тяжелая непромокаемая охотничья куртка, вельветовые бриджи и кожаные сапоги до колен, ее темные волосы были коротко подстрижены, как у маленького мальчика, желтоватая кожа над высокими скулами, глаза темно-карие. Она не была красивой, и все же в любой толпе она бы выделялась.
  
  “Теперь есть кое-что”, - тихо сказал он и откинулся на спинку стула. Мгновение она лежала с широко раскрытыми от удивления глазами, а затем, в мгновение ока, она снова была на ногах, как кошка, с охотничьим ружьем в руках.
  
  Она стояла там, расставив ноги, направив дуло ему в грудь, а он ждал. Бочка дрогнула и медленно опустилась. Она прислонила винтовку к столу и с любопытством осмотрела его. Ее взгляд остановился на его босых ногах, рубашке и брюках, которые прилипли к его телу.
  
  Она кивнула. “Ты в бегах, не так ли? Откуда? Банда с цепями в Таме?”
  
  Он покачал головой. “Я действительно в бегах, ангел, но не оттуда”.
  
  Она нахмурилась и снова потянулась за винтовкой. “Ты не гег, это точно. Ты говоришь как тоск из большого города”.
  
  Шавасс знал о вражде, которая все еще существовала между двумя основными расовыми группами в Албании. Геги севера с их верностью семье и племени и тоски юга, из которых возник коммунизм.
  
  Были времена, когда человеку приходилось полагаться на интуицию, и это было одно из них. Его лицо расплылось в той неподражаемой очаровательной улыбке, которая была одним из его величайших достоинств, и он поднял руку, когда винтовка снова была повернута.
  
  “Ни гег, ни тоск. Я чужеземец.”
  
  На ее лице отразилось недоумение. “Чужеземец? Откуда? Югославия?”
  
  Он покачал головой. “Италия”.
  
  Пришло понимание. “А, контрабандист”.
  
  “Что-то вроде этого. Военные застали нас врасплох. Мне удалось сбежать. Я думаю, они забрали моих друзей в Таму.” Она стояла, наблюдая за ним, задумчиво нахмурившись, и он сделал последний жест и протянул руку. “Пол Шавасс”.
  
  “Французский?” - спросила она.
  
  “И на английском. Немного того и другого”.
  
  Она приняла решение, и ее рука потянулась к его руке. “Liri Kupi.”
  
  “Был вождь гегов по имени Абас Купи, лидер Легалитери, роялистской партии”.
  
  “Глава нашего клана. Он бежал в Италию после того, как коммунисты убили большинство его друзей на так называемой встрече дружбы”.
  
  “Звучит так, будто ты не очень заботишься о Ходже и его друзьях?”
  
  “Ходжа?”
  
  Она энергично и аккуратно плюнула в огонь.
  ОДИННАДЦАТЬ
  
  CХАВАСС СТОЯЛ НА ТРОСТНИКОВОМ КОВРИКЕ РЯДОМ большая кровать и растирался полотенцем, пока его плоть не засияла. Он быстро оделся в одежду, предоставленную Лири: вельветовые брюки, шерстяную рубашку в клетку и кожаные сапоги до колен, которые были на размер больше, так что он снова снял их и натянул дополнительную пару носков.
  
  Одежда принадлежала ее брату. Призванный в армию в восемнадцать лет, он был убит в одном из многочисленных патрульных столкновений, которые происходили почти ежедневно вдоль югославской границы. Ее отец погиб, сражаясь с роялистской партией, в горах в последний год войны. После смерти своей матери она жила одна на болотах, где родилась и выросла, зарабатывая на жизнь охотой на дикую дичь.
  
  Она сидела на корточках у огня, когда он вернулся в гостиную, помешивая что-то в большой кастрюле, подвешенной к крюку. Она повернулась и улыбнулась, откидывая волосы со лба.
  
  “Все, что тебе сейчас нужно, это немного еды внутри тебя”.
  
  Он придвинул стул к столу, пока она накладывала ложкой горячее рагу на оловянную тарелку. Он не стал тратить время на разговоры, а взял ложку и начал есть. Когда тарелка опустела, она наполнила ее снова.
  
  Он со вздохом откинулся на спинку стула. “В лондонском "Хилтоне" не могли бы сделать лучше”.
  
  Она открыла бутылку и наполнила стакан бесцветной жидкостью. “Я бы хотел предложить вам немного кофе, но в наши дни его очень трудно достать. Это дух, который мы дистиллируем сами. Очень сильное, если вы к нему не привыкли, но оно может гарантированно уберечь от болотной лихорадки.”
  
  Он взорвался в желудке Шавасса и теплым сиянием распространился по всему телу. Он несколько раз кашлянул, и слезы выступили у него на глазах.
  
  “Такого они не смогли бы предложить даже в лондонском отеле Hilton”.
  
  Она осторожно открыла старую жестянку и предложила ему сигарету. Они были по-македонски, грубые, из коричневого табака, рассыпчатого в бумаге, но Шавасс знал, как с ними обращаться. Он умело закрутил конец и перегнулся через стол, когда она протянула ему горящую щепку из камина.
  
  Она сама зажгла сигарету, выпустила облако едкого дыма и спокойно сказала: “Ты не контрабандист, я это вижу. И моряка тоже нет. У тебя слишком красивые руки”.
  
  “Итак, я солгал”.
  
  “У тебя, должно быть, была веская причина”.
  
  Он на мгновение нахмурился, глядя в свой стакан, затем решил продолжить. “Ты слышал о Деве Скутарийской?”
  
  “Черная Мадонна? У кого их нет? Ее статуя исчезла около трех месяцев назад. Общее мнение таково, что центральное правительство в Тиране украло его. Они обеспокоены, потому что в последнее время люди снова обращаются к церкви ”.
  
  “Я пришел в Буэн в поисках этого”, - сказал Шавасс. “Это должно было быть на борту катера, который затонул в одной из лагун в болоте по направлению к побережью. Мы с друзьями искали его, когда появились военные ”.
  
  Он рассказал ей о Франческе Минетти, или столько, сколько ей нужно было знать, и о Гильо Орсини, и о Карло, и о Буоне Эсперансе. Когда он закончил, она медленно кивнула.
  
  “Плохой бизнес. Сигурми выжмут их досуха, даже этого твоего друга-контрабандиста. У них есть свои способы, и они не из приятных. Мне жаль девушку. Бог знает, что они с ней сделают”.
  
  “Мне было интересно, возможно ли будет попасть в Tama”, - сказал Шавасс. “Возможно, выяснить, что с ними случилось?”
  
  Она пристально посмотрела на него, ее лицо было серьезным. “У нас есть поговорка. Только глупец сует свою голову между челюстями тигра”.
  
  “Они будут пробираться через болота к побережью”, - сказал он. “Это само собой разумеется. Кто будет искать меня в Таме?”
  
  “Хорошее замечание”. Она поднялась на ноги и посмотрела на огонь, положив руку на каменную каминную доску над ним. Она повернулась к нему лицом. “Есть один человек, который мог бы помочь, францисканец, отец Шеду. Во время войны он был знаменитым бойцом сопротивления в горах, легендой своего времени. Вряд ли было бы вежливо арестовывать или расстреливать такого человека. Они довольствуются тем, что усложняют ему жизнь — всегда с предельной вежливостью, конечно. Он пробыл здесь недолго. Пару месяцев или около того. Я думаю, что последнего человека забрали ”.
  
  “Я мог бы сделать хорошее предположение о том, что с ним случилось”, - сказал Шавасс. “Этот отец Шеду, он сейчас в Таме?”
  
  “На окраине города есть средневековый монастырь. Они используют его как местный военный штаб. Католическая церковь была превращена в ресторан, но у кромки воды есть старая монастырская часовня. Отец Шеду проводит там свои службы”.
  
  “Было бы трудно до них добраться?”
  
  “Отсюда?” Она пожала плечами. “Не больше получаса. У меня есть подвесной мотор. Не слишком надежный, но это приводит меня туда ”.
  
  “Могу я позаимствовать это?”
  
  “О, нет”. Она покачала головой. “Они подобрали бы тебя прежде, чем ты прошел бы милю вдоль реки. Я знаю обходные пути — ты нет”.
  
  Она достала из-за двери клеенчатую куртку и бросила ему вместе со старой фуражкой. “Готов, когда будешь готов”.
  
  Она взяла свое охотничье ружье и направилась к выходу через парадную дверь и вниз к реке. У маленького деревянного причала по-прежнему не было пришвартовано ни одной лодки. Она миновала его, пробираясь сквозь густой подлесок, и вышла на небольшой расчищенный берег, который прямо обрывался в воду. Ее лодка, плоскодонная болотная плоскодонка со старым мотором, прикрепленным к корме, была привязана к дереву.
  
  Шавасс отчалил, пока она возилась с мотором. Когда лодка, кашляя, пробудилась к жизни, он протолкнул плоскодонку через окружающие камыши и ступил в воду.
  
  
  LIRI KЮПИ, КОНЕЧНО, ЗНАЛА, КЕМ ОНА БЫЛА делать. В какой-то момент они попали в бурную воду, где река огибала песчаные отмели, переливаясь через неровные камни, и она управлялась с хрупким суденышком как эксперт, взмахивая румпелем в нужный момент, чтобы увести их подальше от наихудших опасностей.
  
  Через некоторое время они покинули Буэн, превратившись в узкий ручей, который огибал огромное стоячее болото, теряясь среди сотен лагун и водных путей.
  
  Когда они, наконец, снова вошли в реку, это было с подветренной стороны большого острова. Туман висел серым занавесом от берега к берегу, и когда они покидали убежище острова, чтобы пересечь его, он почувствовал запах древесного дыма и где-то залаяла собака.
  
  Из тумана показались первые дома, разбросанные по одному берегу реки, и Лири подвела плоскодонку поближе. Она достала из кармана жестянку с сигаретами и бросила ее Шавассу.
  
  “Лучше бы они были у меня. Попробуй взглянуть на дом ”.
  
  “Дом никогда не был таким”.
  
  Он закурил сигарету, прислонился к носу и наблюдал, как город разворачивается сам по себе. В те дни там было меньше пятисот жителей, это все, что он знал. С тех пор, как между Югославией и Албанией разгорелась холодная война, речное сообщение почти прекратилось, и Буэн теперь был настолько заилен, что стал непригоден для плавания лодками любого размера.
  
  Монастырь выступил из тумана, огромное, раскинувшееся средневековое строение с осыпающимися стенами, в нескольких сотнях ярдов от берега реки.
  
  Албанский флаг, безвольно повисший под дождем, поднялся под порывом ветра, красная звезда ярко выделялась на фоне черного двуглавого орла, и слабо зазвучал горн.
  
  Чуть дальше по берегу работали сорок или пятьдесят заключенных, некоторые из них по пояс в воде, забивая сваи для нового причала. Шавасс заметил, что у тех, кто был на берегу, лодыжки были скованы вместе.
  
  “Политики”, - коротко ответила Лири. “Их присылают сюда со всей страны. Они недолго держатся на болотах, когда наступает жаркая погода ”.
  
  Она ослабила управление, разворачивая плоскодонку к берегу и маленькой разрушенной часовне, чьи осыпающиеся стены падали прямо в реку. У подножия стены темнел вход в узкий туннель, и Лири завела плоскодонку внутрь.
  
  Там было добрых шесть футов высоты, и Шавасс протянул руку, чтобы коснуться холодных, влажных стен, напрягая зрение в темноте, которая внезапно значительно посветлела. Лири заглушила мотор, и плоскодонка подплыла к пристани, построенной из больших блоков обработанной каменной кладки.
  
  Они поскреблись рядом с пролетом каменных ступеней, Шавасса привязали к железному кольцу и передали ей. Откуда-то сверху просочился свет, и она улыбнулась сквозь полумрак.
  
  “Я ненадолго”.
  
  Она поднялась по каменным ступеням, а Шавасс закурил еще одну сигарету, сел на край причала и стал ждать. Она отсутствовала по меньшей мере пятнадцать минут. Когда она вернулась, она не спустилась до конца, а позвала его с верхней ступеньки.
  
  Он быстро поднялся наверх, а она повернулась, открыла большую дубовую дверь и повела его по узкому проходу. Она открыла другую дверь в дальнем конце, и они вошли внутрь маленькой часовни.
  
  
  TСВЕТ БЫЛ ОЧЕНЬ ТУСКЛЫМ И, ВНИЗ ПО алтарь, свечи мерцали, и Пресвятая Богородица купалась в свете. Запах благовоний был невыносимым, и у Шавасса слегка закружилась голова. Прошло много времени с тех пор, как он был в церкви, слишком много, о чем его мать никогда не уставала напоминать ему, и он криво улыбнулся, когда они шли по проходу.
  
  Отец Шеду преклонил колени в молитве у алтаря, его коричневое одеяние было темным и мрачным в свете свечей. Его глаза были закрыты, изможденное лицо совершенно спокойно, и каким-то образом уродливый сморщенный шрам от старого пулевого ранения, выбившего левый глаз, казался вполне характерным.
  
  Он был человеком, сильным в своей вере, уверенным в своем знании того, что было в конечном счете важно. Такие люди, как Энвер Ходжа и Адем Капо, приходили и уходили, в конечном счете, чтобы разбиться о скалу, которой был отец Шеду.
  
  Он перекрестился, одним плавным движением поднялся на ноги и повернулся к ним лицом. Шавасс внезапно почувствовал себя неловко под пристальным взглядом этого единственного глаза. На мгновение он снова был маленьким мальчиком в деревне своего деда в Финистере, сразу после войны, когда Франция снова стала свободной, и стоял перед старым, неумолимым приходским священником, пытаясь объяснить свое отсутствие на мессе, чувствуя, как пересыхает язык у него во рту.
  
  Отец Шеду улыбнулся и протянул руку. “Я счастлив познакомиться с тобой, сын мой. Лири рассказала мне кое-что о том, почему ты здесь.”
  
  Шавасс пожал руку, испытывая облегчение. “Она, казалось, думала, что ты мог бы помочь, отец”.
  
  “Я кое-что знаю о том, что случилось со статуей Богоматери Скутари”, - сказал священник. “Это был мой предшественник, отец Купеску, который передал его на попечение молодого человека, который позже был убит на болотах. Могу добавить, что отец Купеску с тех пор заплатил за свои действия жизнью ”.
  
  “Девушка, которая была со мной, была сестрой молодого человека”, - сказал Шавасс. “Она была той, кто привел нас к месту запуска Минетти”.
  
  Отец Шеду кивнул. “Она и итальянец по имени Орсини прибыли в Таму ранее этим днем. Их забрали в монастырь”.
  
  “Ты уверен?”
  
  “В то время я навещал больных заключенных, это одна из маленьких привилегий, на которых я все еще настаиваю”.
  
  “Я удивлен, что тебе вообще разрешено функционировать”.
  
  Отец Шеду слабо улыбнулся. “Как вы, возможно, заметили, мое имя такое же, как у нашего любимого президента, и за это средний член партии испытывает ко мне суеверный трепет. Они никогда не могут быть до конца уверены, что я не какой-нибудь троюродный брат, понимаете. Конечно, есть вещи, которые они могут сделать. У нас здесь была замечательная старая церковь. Теперь это ресторан. Они используют алтарь в качестве прилавка, а неф заставлен столами, за которыми счастливые работники могут отведать кебаб и шашлык во славу Энвера Ходжи ”.
  
  “Всему свое время, отец”, - сказал Шавасс.
  
  Священник улыбнулся. “Так получилось, что я могу помочь вам, мистер Шавасс. Ваши друзья в данный момент находятся в заключении в подсобном помещении охраны, которое находится внутри внутренней стены монастыря. Полковник разведки и высокопоставленный чиновник сигурми по имени Капо, которые привели их сюда, почти сразу же ушли со всеми запасными солдатами, которые смогли попасть к ним в руки.”
  
  “Чтобы искать меня”.
  
  “Очевидно. Я не думаю, что в караульном помещении будет дежурить больше одного человека — возможно, двое.”
  
  “Но как мы могли бы войти, отец?” - Потребовала Лири. “Есть две стены, через которые нужно пройти, и стража на каждых воротах”.
  
  “Мы идем ко дну, моя дорогая. Это действительно довольно просто. Добрые отцы, которые построили этот монастырь, подумали обо всем. Пойдем со мной”.
  
  Он вывел нас из часовни и повел обратно по коридору к двери, которая вела вниз, к посадочной площадке. Он взял электрический фонарик с выступа, на котором стояла икона, и спустился к кромке воды. Когда он включил фонарик, его луч заиграл на грубых стенах туннеля, который уходил в темноту, значительно сужаясь.
  
  “Подземная канализационная система монастыря проходит здесь и сливается в реку”, - сказал он. “Боюсь, путешествие не из приятных, но такое, которое приведет тебя внутрь стен незамеченным”.
  
  “Укажи мне путь , это все, о чем я прошу, отец”, - сказал Шавасс. “Остальное ты можешь предоставить мне”.
  
  “Требовать от вас не применять насилие против жестоких мужчин было бы абсурдно, - сказал отец Шеду, - но вы должны понимать, что я сам, возможно, не смог бы принять участие ни в одном подобном действии. Ты принимаешь это?”
  
  “Добровольно”.
  
  Священник повернулся к Лири. “Ты останешься здесь, дитя?”
  
  Она покачала головой. “Возможно, я найду применение. Пожалуйста, отец. Я знаю, что я делаю ”.
  
  Он не стал утруждать себя спорами, а заправил свою развевающуюся мантию за кожаный пояс на талии и шагнул в воду с левой стороны туннеля. Глубина была не более чем по щиколотку, и Шавасс последовал за ним по широкому выступу, опустив голову, когда крыша обрушилась им навстречу.
  
  Стоял сильный земляной запах, и от воды поднимался легкий туман, веером стелившийся по влажной крыше. Туннель уходил во тьму, и постепенно вода становилась глубже, пока он не почувствовал, как она закручивается у его колен.
  
  К этому времени зловоние стало ужасающим, и он, спотыкаясь, двинулся дальше, его желудок скрутило. Наконец, священник свернул в боковой проход, который выходил в пещеру диаметром около пятидесяти футов.
  
  Вонючая вода была глубиной около трех футов, и в нее вели по меньшей мере дюжина туннелей. Францисканец перешел вброд и начал считать слева.
  
  “Я думаю, восьмым будет тот самый”.
  
  Туннель был не более четырех футов высотой, и Шавасс остановился у входа и протянул руку к Лири. “С тобой все в порядке?”
  
  “Прекрасно”. Она усмехнулась. “Болота летом воняют хуже, чем здесь”.
  
  Они согнулись пополам и пошли за отцом Шеду, который был теперь в нескольких ярдах впереди. Несколько мгновений спустя он остановился. Свет просачивался вниз через какую-то решетку, и короткий туннель поднимался под уклоном к поверхности.
  
  “Если я прав, ” сказал священник, “ мы должны быть в камере старого монастыря за площадью, на которой находится караульное помещение”.
  
  Туннель был добрых пятидесяти футов в длину, каменная кладка была гладкой и скользкой, что затрудняло подъем. Священник шел первым, Лири - следующей, а Шавасс замыкал шествие. Он втиснулся между узкими стенами, прокладывая себе путь фут за футом. Однажды Лири поскользнулась, упав на него спиной, но ему удалось удержать ее, и они продолжили.
  
  Над ними отец Шеду уже был у входа - большой плиты, вырезанной каким-то мастером в каменной решетке. Он нажал на нее плечом, и она легко отодвинулась. Он выбрался из машины и повернулся, чтобы подать Лири руку.
  
  Шавасс вскарабкался вслед за ними и оказался в маленькой полуразрушенной камере с зияющим дверным проемом, который открывался в полуразрушенные галереи, сломанные колонны, вздымающиеся в небо, трава, растущая между огромными, потрескавшимися каменными плитами.
  
  “Пройди по галереям, и ты выйдешь на площадь”, - сказал отец Шеду. “Помещение охраны - это небольшое здание с плоской крышей из кирпича и бетона”. Легкая улыбка тронула его губы. “С этого момента ты предоставлен сам себе. Я больше ничего не могу для тебя сделать. Как я уже говорил ранее, я не должен играть никакой активной роли в этом деле. Я буду ждать здесь”. Он повернулся к Лири. “Ты останешься со мной?”
  
  Она упрямо покачала головой. “Возможно, я могу кое-что сделать. Что-нибудь, чтобы помочь”.
  
  “Отец Шеду прав”, - сказал Шавасс. “Ты останешься”.
  
  “Если тебе нужен мой пистолет, тогда возьми меня”. Она похлопала по прикладу старого охотничьего ружья. “Это мое последнее слово”.
  
  Шавасс посмотрел на священника, который тяжело вздохнул. “Боюсь, у нее железная воля, и она ненавидит красных”.
  
  Шавасс сказал Лири: “Ты можешь дойти до края площади. Ты наблюдаешь оттуда, пока я захожу. Если что-то пойдет не так, у тебя будет достаточно времени, чтобы присоединиться к отцу Шеду и убраться восвояси. Все в порядке?”
  
  Он двинулся через разрушенный двор и через галереи к разрушающейся стене на дальней стороне. Площадь простиралась перед ним, тихая и неподвижная. Караульное помещение было пристроено к стене на полпути с другой стороны, точно так, как описывал отец Шеду, к этому месту трудно было подобраться спереди. В дальней стене большие двойные ворота, ведущие на внешнюю площадь, были закрыты.
  
  Шавасс повернулся к Лири. “Ты оставайся здесь, я собираюсь обойти стену так, чтобы зайти с другой стороны, где нет окон. Если что-нибудь случится, быстро выбирайся из этого и возвращайся к отцу Шеду.” Она начала протестовать, но он решительно вырвал винтовку из ее рук. “Теперь будь хорошей девочкой и делай, как тебе говорят”.
  
  Он прошел вдоль разрушенной стены до того места, где она соединялась с другой, вышел на открытое место и побежал, наполовину пригнувшись, пока не достиг стены караульного помещения. Он остановился, почувствовав, как пот пропитал его рубашку, и двинулся вперед. В этот момент дверь караульного помещения открылась, и кто-то вышел.
  
  Шавасс услышал голоса, двух мужчин, разговаривающих. Один из них засмеялся, и чиркнула спичка. Он был пойман в ловушку, ему некуда было бежать. Если бы один из них сделал шаг к углу здания, он был бы наверняка обнаружен.
  
  Свежий молодой голос позвал: “Хех, ты там! Да, ты, ты, великий бык. Иди сюда!”
  
  Лири Купи спокойно шла через площадь, засунув руки в карманы. Очевидно, ее намерением было привлечь внимание охранников, и ей это прекрасно удалось. Когда Шавасс шел вдоль стены караульного помещения, навстречу Лири вышли двое солдат.
  
  Они даже не были вооружены, а один из них был раздет до пояса, как будто он мылся. Шавасс подбежал вперед, поднял винтовку и с силой опустил ее на незащищенную шею. Когда солдат со стоном рухнул, другой развернулся. Шавасс направил ствол в живот мужчины. Он упал, и приклад винтовки размозжил ему череп.
  
  Шавасс уже направлялся к двери, когда прибежала Лири с раскрасневшимся лицом. “Там не может быть никого другого. Они бы вышли, когда я позвал ”.
  
  “Будем надеяться, что ты прав”.
  
  В приемной было тихо, бумаги рассыпались по столу на ветру, который дул через дверной проем. Ключи висели на доске на дальней стене. Шавасс быстро пересек комнату и открыл внутреннюю дверь. Там было всего шесть камер. Первые четыре были пусты. Гильо Орсини был в пятом отделении, растянувшись на узкой койке, положив голову на руки.
  
  “Ну вот, старый ублюдок”, - дружелюбно сказал Шавасс.
  
  Итальянец сел с выражением изумления на лице. Он вскочил на ноги и подошел к решетке. “Пол, клянусь всем святым! Ты теперь увлекаешься чудесами?”
  
  “Просите, и вы получите”, - сказал Шавасс. “Вы никогда не узнаете, насколько уместна эта цитата. Где Франческа?”
  
  “Следующая дверь. Мы были здесь с тех пор, как прибыли. Капо снова сбежал в некоторой спешке. Предположительно, чтобы преследовать тебя”.
  
  “Ему не повезло”.
  
  Лири была рядом с ним с ключами. Когда она отпустила Орсини, Шавасс был уже у следующей решетки. Франческа Минетти стояла там, глаза были похожи на темные дыры на белом лице.
  
  “Я знал, что ты придешь, Пол”.
  
  Он взял ключи у Лири и отпер камеру. Франческа попала прямо в его объятия. Он прижал ее к себе на мгновение, затем оттолкнул.
  
  “Мы должны двигаться”.
  
  Орсини уже был впереди них, следуя за Лири, а Шавасс поднял винтовку и подтолкнул Франческу по проходу. Итальянец остановился в дверях и выглянул на площадь.
  
  “Кажется, достаточно тихо”.
  
  Звук сирены, разносящийся в неподвижном воздухе, был подобен физическому удару, парализующему чувства. Шавасс резко обернулся и увидел Франческу в другом конце комнаты. Она открыла маленькую металлическую коробочку на стене, и ее большой палец был плотно прижат к алой кнопке.
  
  Он оттащил ее так яростно, что она, пошатываясь, ударилась спиной о стол. “Во что, черт возьми, ты играешь?”
  
  Она плюнула ему в лицо и сильно ударила по левой щеке, и в инстинктивном рефлекторном действии он ответил на удар сжатым кулаком, сбив ее с ног на пол.
  
  Она лежала там, тихо постанывая, и Орсини схватил Шавасса за рукав, разворачивая его. “Ради бога, что происходит?”
  
  Одиночный выстрел эхом прокатился по площади, разнеся дверной косяк в щепки, и Орсини пригнулся, повалив Лири на пол. Шавасс выглянул в окно и увидел движение на стене над большими воротами. За очередным винтовочным выстрелом последовал быстрый треск автомата, и очередь пуль подняла в воздух облако пыли коричневой завесой.
  
  Он разбил окно прикладом охотничьего ружья, быстро прицелился и выстрелил. Раздался слабый крик, и солдат перевалился через парапет и упал, все еще сжимая винтовку.
  
  Один из двух охранников, лежащих на площади, поднялся на колени с выражением недоумения на лице. Шавасс выстрелил ему в голову и скрылся из виду, когда товарищи мужчины начали концентрироваться на окне.
  
  Он подошел к дверному проему и присел на корточки рядом с Орсини и девушкой. “Сейчас там, наверху, их, должно быть, с полдюжины, и еще больше в пути. Я собираюсь привлечь их огонь. Это могло бы дать тебе и Лири шанс. Она знает путь. Просто делай, как она говорит ”.
  
  Орсини открыл рот, чтобы возразить, но Шавасс уже выбежал на площадь. Он бросился на землю рядом с телом охранника, которого застрелил, прицелился и начал стрелять в людей на стене.
  
  Позади него Орсини и девушка вышли из караульного помещения и бросились бежать. Именно в этот момент огромные двойные двери на дальней стороне площади распахнулись. Двигатель ожил, и джип с ревом пронесся в облаке пыли. Легкий пулемет был установлен на шарнире сзади, и полковник Ташко описал им полудугу, очередь пуль взметнула пыль в фонтанчики рядом с Орсини и девушкой, заставив их остановиться с высоко поднятыми руками.
  
  Шавасс, у которого замерло сердце, увидел отряд солдат, проходящих через ворота с винтовками наготове. В тот момент, когда джип затормозил, разворачиваясь боком, Франческа, пошатываясь, прошла мимо него и направилась к машине. Шавасс вскочил на ноги и на бегу выстрелил из охотничьего ружья от бедра.
  
  Его первый выстрел взметнул грязь в футе сбоку от нее, а затем что-то ударило его в левую руку, развернув его, винтовка вылетела у него из рук. Он скорчился, как животное, крепко держась за руку, между пальцами сочилась кровь, и во внезапной тишине услышал хруст ботинок по грязи.
  
  Когда он поднял глаза, Адем Капо посмотрел на него сверху вниз, на маленьком рту застыла легкая улыбка.
  ДВЕНАДЦАТЬ
  
  RАЙН ПРОНИК Сквозь РЕШЕТКУ из окна, и Шавасс подтянулся и посмотрел поверх монастырских стен на реку. Он сразу почувствовал боль в левой руке и упал с проклятием.
  
  Пуля прошла чисто, рана в плоти, и единственное, что ему пока удалось сделать, это перевязать ее. Они были в каком-то хранилище на втором этаже главного здания. Лири Купи спала в углу, накинув на плечи одеяло.
  
  Орсини присел на корточки рядом с ней, чтобы поправить одеяло. Когда он поднялся на ноги, на его лице было странное выражение. “Ничего себе девчонка. Жаль, что ей пришлось впутаться в такое дело, как это ”.
  
  “Как я уже объяснял, она не должна была”. Шавасс подошел к двери, посмотрел сквозь решетку на охранника снаружи. “Боже, каким я был дураком, и я никогда этого не видел”.
  
  “Франческа?” Орсини покачал головой. “Я все еще не могу в это поверить”.
  
  “Она сказала, что Мадонна была в носовой каюте, а ее там не было, и помните, нам пришлось пробиваться туда взрывом. Как ты это обойдешь?” Он яростно пнул упаковочный ящик. “Маленькая сучка. Той ночью за пределами Табу, когда на нее напали. Они, должно быть, ждали моего появления. Все это было задумано для моей пользы”.
  
  “Но почему?” - Потребовал Орсини. “Это не имеет смысла. А что случилось с Мадонной?”
  
  “Это одна вещь, которую я хотел бы знать сам. Эта часть истории была достаточно правдивой, потому что отец Шеду подтвердил это. По крайней мере, они, кажется, не наложили на него руки, что хорошо ”.
  
  В замке загремел ключ, и дверь распахнулась. Лири проснулась и вскочила на ноги, когда двое солдат вошли в комнату, сопровождаемые Ташко. Он осмотрел девушку и улыбнулся.
  
  “Я приду к тебе позже”.
  
  Она плюнула ему в лицо, и он протянул руку, быструю, как змея, и схватил ее за плечо. Когда Орсини и Шавасс двинулись вперед, солдаты угрожающе подняли свои пистолеты-пулеметы.
  
  Лицо Ташко было совершенно невыразительным, когда его большой палец умело прижал нерв к кости. Рот Лири открылся в крике, и она рухнула на пол. Он повернулся к Шавассу, поправляя свои кожаные перчатки.
  
  “Каратэ, друг мой. Возможно, вы слышали об этом? Тебе повезло с бутылкой водки. В следующий раз вся удача будет на моей стороне — это я тебе обещаю”.
  
  Он кивнул, и один из солдат схватил Шавасса за плечо и потащил его наружу. Он мельком увидел, как Орсини опустился на одно колено рядом с девушкой, а затем дверь закрылась.
  
  Они повели его по широкому, вымощенному каменными плитами коридору и вверх по узкой винтовой лестнице в дальнем конце. Ташко открыл дверь наверху и провел в удобно обставленный офис.
  
  Адем Капо сидел за столом, просматривая какие-то бумаги. Он поднял взгляд, и на его лице мелькнула улыбка. “Ты никогда не узнаешь, насколько это приятно. Мы очень хотели наложить на вас руки после того небольшого дела в Тиране на прошлой неделе ”.
  
  “Сигурми?”
  
  Капо кивнул. “Мой итальянский стиль - это лишь одна из многочисленных граней моей личности, и я уверен, вы это оцените”.
  
  “О, я знаю”, - сказал Шавасс. “Но как насчет нескольких ответов? Только спорт и все такое.”
  
  “Но, конечно”. Капо весело улыбнулся. “Английская сторона твоей натуры выходит наружу, я полагаю?”
  
  “Бизнес в Матано? Это все было подстроено? Рамиза нет? Никакого Марко Минетти?”
  
  “Рамиз был всего лишь небольшим количеством крови на полу и существенной взяткой молодой женщине, которая жила через коридор от его комнаты. Минетти был плодом воображения”.
  
  “Что объясняет, почему Франческа так настаивала, чтобы я не рассказывал о происходящем Риму?”
  
  Капо кивнул. “История была достаточно искренней. Это было разыграно довольно высокомерным молодым итальянцем по имени Карведжио, который попробовал тот же трюк, и ему оторвало голову за его старания ”.
  
  “А статуя?”
  
  “Мы извлекли его с места крушения почти сразу”.
  
  Он кивнул Ташко, который подошел к шкафу, открыл его и достал бесформенный сверток. Он развернул серое одеяло и поставил статуэтку на стол.
  
  Она была, возможно, четырех футов ростом и вырезана из цельного куска черного дерева, ее одежды были инкрустированы золотом. Черты лица выражали удивительную безмятежность и покой. Высшее достижение какого-то великого художника.
  
  “Хорошо”, - сказал Шавасс. “Во всех существенных деталях история, переданная мне Франческой Минетти, была правдой, и она сделала то, что должна была сделать — вернула меня в Албанию. Что означает, что у тебя было чертовски много неприятностей — почему?”
  
  Капо выбрал сигарету из деревянной коробки на столе и откинулся на спинку стула. “Как вы, возможно, знаете, отношения между моей бедной страной и СССР и его сателлитами несколько ухудшились за последние несколько лет. В нашей беде только один друг пришел нам на помощь — Китай”.
  
  “Как трогательно”.
  
  “Мы сентиментальный народ, уверяю вас. Нам нравится платить по своим долгам. Отчет нашего отдела контрразведки, в котором содержалась информация о том, что вы намеревались въехать в нашу страну в качестве члена группы итальянских рабочих для отдыха, был передан в штаб-квартиру китайской разведки в Тиране в качестве вопроса вежливости. Они выразили большой интерес. Очевидно, вы оказали им медвежью услугу в Тибете в прошлом году. Как я понимаю, это как-то связано с доктором Хоффнером. Мы обещали отдать им тебя”.
  
  “А потом я выскользнул у тебя из пальцев”.
  
  “Но ненадолго, ты должен согласиться, и благодаря только одному человеку. Чрезвычайно способный сотрудник отдела контрразведки сигурми. Возможно, ты хотел бы с ней познакомиться?”
  
  Когда Ташко открыл дверь, она сразу вошла. Она все еще была в той одежде, в которой была на лодке, но выглядела по-другому. Сильнее, увереннее.
  
  “Почему, Франческа, почему?” он сказал.
  
  “Я такая же албанкашка, как и итальянка”, - спокойно сказала она. “Нельзя быть ногой в обоих мирах. Я выбрал свой давным-давно”.
  
  “Ты хочешь сказать, что работал на другую сторону с тех пор, как тебя взяли в Бюро?”
  
  “Как еще, по-твоему, наши люди в Тиране узнали о твоем приезде?" Я передал это предупреждение по радио из Скутари только потому, что ночной дежурный офицер присутствовал, когда оно поступило.”
  
  И тогда его впервые по-настоящему осенило. В самом центре событий, с наивысшим рейтингом секретности, кто-то с другой стороны сидел в течение двух лет, передавая информацию, за которую люди потели и умирали, возможно, даже посылая их на верную смерть.
  
  Что-то из этого, должно быть, отразилось на его лице, и она слегка улыбнулась. “О, да, Пол, я совершил великие дела. Помните Мэтта Сорли и француза Дюмона? Ни один из них не продержался долго, я позаботился об этом. И были другие.”
  
  “Ты паршивая сука”.
  
  “Ты убил моего мужа, Пол”, - спокойно сказала она, и холодная ненависть сверкнула в ее глазах.
  
  “Твой муж?” Он слегка нахмурился и покачал головой. “Я не знаю, о чем ты говоришь. В любом случае, я видел ваше личное дело. Не было никакого упоминания ни о каком браке ”.
  
  “Не такая уж сложная вещь, о которой можно умолчать, если действовать в правильном направлении. Его звали Энрико Ночи. Ты утопил его, как крысу в рыболовной сети. Никаких следов, никакого насилия. Просто несчастный случай”.
  
  “Что, я должен сказать, было действительно чертовски изобретательно с твоей стороны”, - вставил Капо.
  
  Очевидно, сказать было больше нечего, и Шавасс отвернулся от нее к маленькому человеку. “Что происходит сейчас? Быстрый перелет в Пекин?”
  
  “Не спеши”. Капо ухмыльнулся. “У нас есть все время в мире, и ты так много мог бы мне рассказать. Как, черт возьми, вам удалось проникнуть внутрь монастыря, например. Конечно, это была идея — что ты должен появиться. Мы были совершенно уверены, что человек с вашими ресурсами и энергией не бросил бы своих друзей в беде, но, если быть до конца честным, ваша внезапная материализация из воздуха была даже больше, чем я рассчитывал ”.
  
  “Трюк, которому я научился у старого факира в Индии много лет назад”.
  
  “Очаровательно. Ты можешь рассказать мне все об этом, когда я вернусь. Если ты не можешь, я уверен, Ташко сможет убедить молодую леди, которую ты подобрал в своих путешествиях, быть более сговорчивой ”.
  
  Шавасс проигнорировал завуалированную угрозу и спокойно взял сигарету из коробки на столе. “Ты куда-то собираешься?”
  
  “Разве я не объяснял?” Капо взял еще одну сигарету, зажег ее и бросил спички Шавассу. Они могли бы быть хорошими друзьями, наслаждающимися приятной беседой. “Это действительно довольно остроумно, хотя я и говорю это сам. В данный момент твой юный друг Арецци сидит на Буона Эсперанса в ожидании твоего возвращения ”.
  
  Что вообще не имело смысла. Шавасс не смог подавить легкую хмурость, и Капо улыбнулся. “Позже вечером я отвезу Франческу на моторной лодке на разумное расстояние от катера. В сером свете рассвета она выплывет из тумана в вашей шлюпке, могу добавить, в плачевном состоянии.”
  
  “И с еще более печальной историей, которую можно рассказать”.
  
  “Но, конечно. В Риме будут очень расстроены, когда узнают, что потеряли доблестного Шавасса и его друга Орсини ”.
  
  “И ты думаешь, они примут Франческу обратно в лоно церкви без вопросов?” Шавасс покачал головой. “У моего босса разум, как канализация. Он будет проверять каждый шаг, который она сделала с тех пор, как ей исполнилось шесть месяцев ”.
  
  “Я бы не был слишком уверен”. Капо улыбнулся. “Вы видите, с ней будет Черная Мадонна, такой прекрасный ход пропаганды против Албании. Все будут так довольны ”.
  
  И он был прав. Это было хорошо. Капо начал смеяться и кивнул Ташко. “Отведи его обратно к его друзьям. Я разберусь с ним, когда вернусь утром ”.
  
  Шавасс повернулся лицом к Франческе. Она на мгновение задержала на нем взгляд, затем отвела глаза, и Ташко подтолкнул его к двери. Они спустились по лестнице и пошли обратно по коридору.
  
  Как раз перед тем, как они снова добрались до склада, Ташко остановился, чтобы закурить длинную русскую сигарету. Двое солдат почтительно ждали в нескольких шагах от него, очевидно, до смерти напуганные им, и он холодно посмотрел на Шавасса.
  
  “Тот, что наверху, - большой человек со словами, но у меня другой подход. Скоро ты узнаешь это”.
  
  “Почему бы тебе не прыгнуть с разбега”, - спокойно сказал Шавасс.
  
  В холодных глазах вспыхнула ярость. Ташко сделал шаг вперед и с очевидным трудом сдержался. Сбоку от Шавасса была дверь в другую комнату, и совершенно неожиданно правый кулак албанца вылетел вперед по прямой в этом ужасном базовом ударе карате, известном как обратный удар. Центральная доска двери толщиной в дюйм раскололась и прогнулась внутрь.
  
  Был маленький профессор японского языка, чьи занятия Шавасс посещал три раза в неделю, когда бывал в Лондоне, который мог проделать то же самое с тремя досками одновременно, и он был вдвое меньше Ташко. Его слова отдавались слабым эхом, как старая мелодия: Наука, Шавасс-сан. Наука, а не сила. Бог не хотел, чтобы это животное господствовало на земле.
  
  “Попробуй представить, что это сделало бы с твоим лицом”, - сказал Ташко.
  
  “Это, безусловно, мысль”.
  
  Шавасс двинулся дальше по коридору. Один из солдат отпер дверь, и они втолкнули его внутрь. Когда дверь закрылась, он посмотрел сквозь решетку в холодные глаза Ташко.
  
  Албанец кивнул. “Я вернусь”.
  
  Его шаги стихли в коридоре, и Шавасс повернулся к остальным. Орсини сидел у окна, обнимая Лири, и одеяло было накинуто им на плечи. Было ужасно холодно.
  
  “Что случилось?” - Потребовал Орсини.
  
  Шавасс рассказал ему. Когда он закончил, Лири покачала головой. “Она, должно быть, дьяволица, эта”.
  
  “Нет, кара, никакого дьявола”, - сказал Орсини. “Она, как и все ей подобные, убеждена, что она одна знает окончательную правду о вещах. Чтобы достичь этого, она считает дозволенным все, что угодно”.
  
  “Что ни капельки не помогает никому из нас”, - сказал Шавасс.
  
  Он подошел и сел на упаковочный ящик, подняв воротник куртки и скрестив руки на груди, чтобы сберечь то тепло, которое еще оставалось в его теле, думая о Франческе Минетти. Значит, Энрико Ночи был ее мужем? Странно, что женщина, столь очевидно умная, влюбилась в такого рода мужчин.
  
  Орсини и Лири разговаривали друг с другом тихими голосами, между ними чувствовалась близость. Что это было, кто-то когда-то сказал? Один день сказал тебе о человеке столько же, сколько десять лет? Жаль, что им пришлось встретиться при таких обстоятельствах.
  
  Какая ирония судьбы в том, что Гильо Орсини, человек, проникший в главную гавань Александрии на одной из первых подводных колесниц, потопивший два британских эсминца, переживший один отчаянный подвиг за другим на протяжении многих лет, должен закончить вот так, потому что его тронула очевидная скорбь молодой девушки. Жизнь может быть странно загадочной. Через некоторое время его голова упала на грудь, и он уснул.
  ТРИНАДЦАТЬ
  
  CХАВАСС НЕ БЫЛ УВЕРЕН В ТОМ, ЧТО это заставило его проснуться, и он некоторое время лежал, вглядываясь в темноту, ощущая боль в сведенных судорогой мышцах, пронизывающий холод. Его часы все еще работали, и светящийся циферблат сообщил ему, что было два A.M. Он посидел там мгновение, осознавая, что ветер завывает на площади снаружи, и поднялся на ноги.
  
  В коридоре послышалось движение, и когда он выглянул через решетку, то увидел часового, стоящего перед его стулом с выражением крайнего ужаса на лице. Полковник Ташко стоял перед ним, уперев руки в бока.
  
  “Итак, ты спал, червяк”.
  
  Его рука метнулась вперед, ударив несчастного часового по щеке, с грохотом отбросив его назад через стул. Когда мужчина поднялся на ноги, Ташко пнул его по коридору.
  
  “Давай, выбирайся из этого! Явитесь в караульное помещение. Я разберусь с тобой позже ”.
  
  Орсини и Лири, разбуженные шумом, подошли к двери. “Что это?” - Потребовал Орсини.
  
  “Ташко”, - коротко сказал ему Шавасс. “Я думаю, он пьян”.
  
  Албанец подошел к двери и посмотрел через решетку на Шавасса. Его туника была распахнута, и под ней он был обнажен по пояс, огромные мышцы выделялись, как веревки.
  
  Он расстегнул черную кожаную кобуру на бедре и достал маузер, затем отпер дверь и медленно открыл ее. Лири сделала шаг вперед к Орсини, чья рука сразу же обхватила ее.
  
  “Как трогательно”, - сказал Ташко.
  
  “Это был долгий день, и мы хотели бы немного поспать”, - сказал Шавасс. “Так что, будь добр, изложи свое дело и убирайся отсюда к черту”.
  
  “Все еще полон решимости сражаться?” Сказал Ташко. “Именно так мне это и нравится. Давай выведем тебя наружу”.
  
  “А что, если я скажу тебе отправляться в ад?”
  
  “Я простреливаю девушке левую коленную чашечку. Жаль тратить хороший материал впустую, но он есть ”.
  
  Орсини сделал шаг вперед, но Шавасс оттолкнул его. “Оставь это, Гильо. Мое дело.” Он вышел в коридор, а Ташко захлопнул дверь и запер ее. “Я не думаю, что Капо это понравится. Он приберегает меня для Пекина.”
  
  “К черту Пекин”, - сказал Ташко. “В любом случае, теперь я главный. Капо и девушка ушли полчаса назад.”
  
  Он отправил Шавасса, шатающегося, по коридору, и последовал за ним в трех футах позади, с маузером наготове. Они спустились по винтовой лестнице в дальнем конце, повернули по широкому каменному коридору и спустились по пролету каменных ступеней, которые, казалось, вели вниз вечно.
  
  Внизу Ташко достал свои ключи и отпер дубовую дверь, окованную железными полосами. Шавасс вошел, и Ташко щелкнул выключателем и запер за ними дверь.
  
  Они стояли на вершине пролета широких каменных ступеней, а под ними в тусклом свете пары электрических лампочек открывалось удивительное зрелище. Огромная римская глубокая ванна, возможно, сто футов длиной, уходила во мрак, окруженная сломанными колоннами и обрубками того, что, должно быть, когда-то было колоннадами хороших пропорций. Стоял сильный сернистый запах, и от воды поднимался пар.
  
  “Удивительно, до чего они докатились, римляне”, - сказал Ташко. “Конечно, средневековые отцы, которые построили этот монастырь, не слишком интересовались такими языческими пережитками. Они просто построили над ним”.
  
  Они спустились по ступенькам и пересекли потрескавшийся мозаичный пол. Бассейн был глубиной около шести футов, вода была очень спокойной, и лицо в ярко раскрашенной мозаике, которой был его пол, слепо смотрело на него из двухтысячелетнего хаоса.
  
  “Он питается из естественного источника”, - сказал Ташко. “Сто двадцать градусов по Фаренгейту. Довольно приятный. Говорят, это полезно при ревматизме”.
  
  Когда Шавасс медленно повернулся, албанец снял тунику и позволил ей упасть на пол. Он держал ключи в одной руке, Маузер - в другой, затем быстрым жестом бросил их в центр бассейна.
  
  “На этот раз тебе ничем не помочь, мой друг”.
  
  Так это было все? Проще говоря, случай личного тщеславия со стороны человека, который так гордился своей грубой силой, что не мог смириться с тем, что кто-то его побьет. Шавасс отшатнулся, словно охваченный паникой. Если Ташко считал его легкой добычей, он все еще мог натворить глупостей.
  
  Албанец двинулся вперед, руки по швам, и хрипло рассмеялся. В тот же момент он нанес потрясающий обратный удар, основной удар карате, который застает непосвященных врасплох, потому что он наносится рукой, которая находится с той же стороны, что и задняя нога.
  
  Шавасс скрестил руки над головой, чтобы парировать Х-блок, джуджи-уке, и нанес ответный удар локтем вперед, который пришелся Ташко прямо в рот.
  
  Албанец отшатнулся, из его разбитых губ хлынула кровь, и Шавасс ухмыльнулся. “Гьяку-дзуки, и плохо поставленный. Это лучшее, что ты можешь сделать?”
  
  Лицо Ташко исказилось от гнева, но он немедленно занял оборонительную позицию, приняв кошачью стойку, опустив руки, приглашая к бою. Шавасс двинулся вперед, его правое предплечье было вертикально, левое защищало его тело. Они осторожно кружили, и Ташко сделал первый ход.
  
  Он ударил противника тыльной стороной ладони в лицо, и когда Шавасс заблокировал удар, нанес молниеносный удар в живот. Шавасс развернулся боком, используя большую часть силы, и в тот же момент упал набок и нанес удар с разворота в пах. Албанец опрокинулся, и Шавасс, отбросив осторожность, ударил коленом в опускающееся лицо.
  
  Он сразу понял, что совершил серьезную ошибку. Удар, который свалил бы с ног любого обычного человека, лишь потряс огромную силу албанца, и огромные руки вцепились в его тело, хватая за горло.
  
  Огни, казалось, были очень далеко, и внезапно в его ушах раздался рев, и сквозь него ему показалось, что он слышит монотонный, певучий голос профессора. Наука—наука и интеллект победят грубую силу.
  
  Он собрал все силы воли и плюнул прямо в это огромное вонючее лицо, и Ташко отпрянул в рефлекторном действии, которое было таким же естественным, как дыхание. Шавасс ткнул вверх окоченевшими пальцами в незащищенное горло, Ташко закричал и отшатнулся.
  
  Шавасс перекатился несколько раз и поднялся на ноги, когда здоровяк, пошатываясь, двинулся к нему, протягивая руки, забыв обо всей науке. Шавасс поднырнул под руки, нанеся удар передним кулаком, костяшки вытянуты, и удар вонзился в мышцы под грудной клеткой Ташко. Он начал падать, и Шавасс ударил коленом в опускающееся лицо, отбросив его назад.
  
  Ташко раскачивался на краю бассейна, его лицо превратилось в кровавую маску, а Шавасс высоко подпрыгнул в воздух, нанеся летящий передний удар, разрушительный мэ-тобигери, в лицо албанца, отбросив его обратно в воду.
  
  Шавасс последовал за ним, поворачиваясь в воздухе, неуклюже погружаясь, теплая вода тянула его вниз. Его руки приняли удар на бородатое мозаичное лицо, и он быстро всплыл.
  
  Ташко был примерно в двадцати футах от них, направляясь к центру бассейна, куда он бросил Маузер, и Шавасс последовал за ним. Он вскарабкался на огромную спину, его руки скользнули под мышками, сомкнувшись на затылке. Он начал нажимать, и Ташко закричал. Вся жалость умерла в нем, Шавасс продолжал это безжалостное давление, и голова погрузилась в воду.
  
  Тело брыкалось и вздымалось, руки превращали поверхность в котел, но Шавасс усилил хватку и повис. Конец наступил с поразительной внезапностью. Ташко просто обмяк, и когда Шавасс ослабил хватку, спланировал вниз по воде, перевернувшись на спину, когда достиг дна.
  
  Шавасс быстро вздохнул и потянулся за Маузером. Ключи были примерно в десяти футах от него, и ему пришлось оттолкнуть Ташко в сторону, чтобы поднять их. Глаза албанца смотрели в вечность, кровь коричневыми нитями стекала с его разбитого лица, и Шавасс повернулся и поплыл к борту.
  
  Он сидел на краю, возможно, минут пять, его грудь вздымалась, втягивая воздух в измученные легкие. Когда он почувствовал себя немного лучше, он встал на ноги и поднялся по ступенькам. Ему пришлось испробовать четыре ключа, прежде чем он нашел правильный. Открывая дверь, он в последний раз посмотрел вниз на Ташко, который смотрел на него снизу вверх, теперь просто еще одна фигура в мозаике. Он выключил свет, закрыл дверь и запер ее.
  
  В коридорах было тихо, и на обратном пути он никого не встретил. Снаружи склада стул, на котором спал часовой, все еще лежал на боку, и он поправил его, прежде чем сунуть Маузер в карман и повозиться с ключами.
  
  Пока он разбирался с ними, у решетки появился Гильо Орсини. Он посмотрел вверх и вниз по коридору, и на его лице появилось выражение недоумения.
  
  “Что случилось с Ташко?”
  
  “Он совершил ошибку”, - сказал Шавасс, распахивая дверь. “Его последний. Давайте начнем”.
  
  Он повернул по коридору, вспоминая путь, которым они пришли. Каменная винтовая лестница вела на первый этаж, другая - в подвал. Все было тихо, и он повел нас по узкому побеленному коридору, остановившись, чтобы осмотреть вестибюль в конце. Часового не было, но тогда, почему он должен быть? Здание было окружено двумя тридцатифутовыми стенами, главные ворота в каждой из которых строго охранялись.
  
  Ранее они объяснили Орсини, как получили доступ в монастырь, и рослый итальянец без колебаний последовал за Шавассом, а девушка шла рядом с ним.
  
  Они держались в тени стены, огибая площадь с дальней стороны караульного помещения, где в окне горел свет, и вошли в крытые галереи через пролом в разрушенной стене. Было очень темно, и Шавасс осторожно прошел между колоннами и свернул в проход, содержащий камеры.
  
  Ему пришлось попробовать три, прежде чем он нашел один с решеткой, и именно Орсини вытащил его, вцепившись пальцами в решетку, как стальными крючьями.
  
  “Я пойду первым”, - сказал Шавасс. “Тогда Лири. Ты следуй за мной, Гильо, и замени решетку, когда будешь спускаться ”.
  
  Он полетел вниз по каменному желобу на спине, подняв предплечья, чтобы защитить лицо, и с плеском приземлился в туннеле внизу. Лири последовала за ним так быстро, что врезалась в него, когда он поднимался на ноги. Орсини присоединился к ним мгновением позже, и они сбились в небольшую группу.
  
  В туннеле было так темно, что они не могли видеть лиц друг друга, и Шавасс тихо сказал: “Это не будет никаким пикником. Что бы ни случилось, держитесь поближе друг к другу. Пока мы можем добраться до главного русла, мы не можем ошибиться, потому что оно обязательно будет течь в направлении реки ”.
  
  “Все предпочтительнее того, что мы только что оставили”, - сказал Орсини. “Давайте двигаться”.
  
  Шавасс двинулся по туннелю, согнувшись вдвое, Лири держалась за подол его клеенчатой куртки. Это было странное, вызывающее клаустрофобию ощущение, не похожее ни на что, что он когда-либо испытывал раньше, и все же он не был напуган. Темнота была другом, скрывая их бегство, заключая их в нежные руки, и он был благодарен.
  
  Несколько мгновений спустя они вышли из туннеля в центральную пещеру. Он стоял по бедра в вонючей воде, вглядываясь в темноту.
  
  “Отец Шеду насчитал восемь отверстий слева от того места, откуда мы вышли, Пол”, - сказала Лири.
  
  Он кивнул. “Держитесь позади меня, вы оба. У меня есть идея”.
  
  Он достал маузер, направил его на воду и выстрелил. В единственной яркой вспышке света отверстия туннелей выделялись, как темные раны. Он выстрелил снова, быстро считая, затем побежал через бассейн.
  
  Его ищущая рука нашла отверстие, и он хмыкнул.
  
  В пятидесяти ярдах дальше проход переходил в главный туннель, и он мог слышать плеск и бульканье воды, спускающейся к реке. Зловоние, казалось, уже уменьшалось, и, следуя вдоль стены, Шавасс глубоко вдохнул, чтобы избавиться от тяжести, давившей на его мозг.
  
  Посадочная площадка вырисовывалась из темноты, свет струился от свечей, горящих у иконы в нише наверху лестницы. Плоскодонка Лири все еще была привязана к подножию лестницы, а Шавасс сел на край пристани и устало потер глаза тыльной стороной ладони.
  
  “Сколько сока у тебя в этой штуке? Достаточно, чтобы доставить нас к побережью?”
  
  “Я так думаю. По крайней мере, большую часть пути.”
  
  “Нам все еще нужен компас, чтобы вернуться к Буона Эсперанса”, - сказал Орсини. “По крайней мере, если мы собираемся идти сейчас в темноте”.
  
  “Мы не можем позволить себе ждать до рассвета”, - сказал Шавасс. “Вот тогда Капо отправит Франческу в шлюпке. Если мы собираемся опередить их, мы должны идти сейчас ”.
  
  “У отца Шеду будет компас”, - сказала Лири. “Подожди здесь. Я пойду и заберу его”.
  
  Она поднялась по ступенькам, и дверь за ней закрылась. Орсини тяжело опустился рядом с Шавассом. “Что за девушка. У большинства к этому моменту была бы истерика ”.
  
  “Ей придется пойти с нами”, - сказал Шавасс. “Она не может оставаться здесь”.
  
  “А как насчет разрешения на въезд? Я знаю, каково это для беженцев без гражданства ”.
  
  “Не беспокойся об этом. Я знаю нужных людей в Министерстве в Риме. Я позабочусь, чтобы с ней обращались по-королевски. Мы даже найдем ей работу. Она это заслужила ”.
  
  “Может быть, ей не понадобится работа”.
  
  Шавасс с любопытством взглянул на него. “Ты принимаешь решение в спешке, не так ли?”
  
  Орсини пожал плечами. “Ты либо сразу понимаешь, либо это никуда не годится. Конечно, я на двадцать лет старше ее.”
  
  “Я бы не позволил этому вас беспокоить”, - сказал Шавасс. “Она узнает мужчину, когда видит его”.
  
  Он сидел там, его левая рука ужасно болела, силы медленно убывали, и через некоторое время дверь со щелчком открылась, и отец Шеду спустился по ступенькам вместе с Лири.
  
  “Значит, чудеса все еще могут происходить”, - сказал он, продвигаясь вперед.
  
  “Мой друг Гильо Орсини, отец”, - сказал Шавасс. “Я рад, что ты тогда держался подальше от этого. Они до сих пор не имеют ни малейшего представления, как мы попали внутрь ”.
  
  Священник налил бренди в пару оловянных кружек и вручил Лири маленькую корзиночку. “Боюсь, не так уж много. Хлеб, сыр и немного сушеного мяса. Богатая, насыщенная жизнь еще долго ждет Народную республику”.
  
  “Мы съедим это по дороге”, - сказал Шавасс. Он отпил немного бренди и закашлялся, когда напиток обжег ему горло.
  
  “Лири рассказала мне, что там произошло”, - сказал священник. “Мне больно сознавать, что эта женщина обманула тебя”.
  
  “И она будет продолжать играть в ту же игру, если мы не сможем остановить ее”, - сказал Шавасс. “Лири подумала, что у тебя может быть компас?”
  
  Священник протянул один из них вперед, нажав на маленькую пружину, так что крышка открылась. Шавасс осмотрел его, отметив надпись “WD 1941” и официальную широкую стрелку.
  
  “Проблема британской армии?”
  
  “Сувенир из другой жизни. Прими это с моим благословением”. Он повернулся к Лири и положил руку ей на плечо. “И что происходит с тобой, Лири?”
  
  “Она пойдет с нами, отец”, - хрипло сказал Орсини. “Я присмотрю за ней”.
  
  Священник испытующе посмотрел на него, а затем улыбнулся. “Бог действует Своими собственными странными путями. Теперь идите, все вы, пока еще есть время”.
  
  Они прыгнули в лодку, и Лири взялась за румпель. Рев двигателя, казалось, заполнил пещеру, когда он ожил, и лодка быстро повернула прочь.
  
  Когда они проходили через темный вход, Шавасс оглянулся и увидел, что францисканец все еще стоит там и наблюдает за ними. Мгновение спустя они вошли в основное течение и повернули вниз по течению сквозь темноту.
  ЧЕТЫРНАДЦАТЬ
  
  TОН, РЕКА, БЫЛ ЗОЛ, РАЗДУТЫЕ с гор на севере стекали дожди, и они устремлялись к морю с большей, чем обычно, силой.
  
  Хрупкая плоскодонка постоянно пропускала воду, и Шавасс и Орсини по очереди вычерпывали воду из старого жестяного таза. Они съели еду, приготовленную священником, и прикончили бутылку бренди.
  
  Шавасс сидел на носу, подняв воротник, чтобы защититься от брызг, и страстно желал сигарету. Он задавался вопросом, что бы сделал Капо? Вероятно, пришвартуемся дальше вниз по реке до рассвета. Затем он отправил бы Франческу на шлюпке, и Карло проглотил бы каждую чертову вещь, которую она сказала.
  
  Возможно, полчаса спустя двигатель дрогнул и внезапно заглох. Когда плоскодонку начало заносить бортом на сильном течении, Лири крикнула: “Под сиденьем есть весла. Держи ее голову в узде”.
  
  Шавасс пошарил в темноте и нашел два грубых весла. Он перегнулся через борт и погрузил одну из них глубоко в воду, используя всю свою силу, и постепенно плоскодонка попала в течение.
  
  Орсини вскарабкался на корму и после борьбы сумел снять кожух двигателя. Он начал пытаться определить неисправность только на ощупь, и через некоторое время его чувствительные пальцы наткнулись на сломанный провод к одному из разъемов. Провод был старым и хрупким и крошился у него под пальцами, но в конце концов ему удалось соединить его воедино и запустить стартер. Двигатель дважды провернулся, заглох, затем с грохотом ожил, и Шавасс с облегчением оперся на носовую часть, когда плоскодонка рванулась вперед.
  
  “Есть шанс, что это случится снова?” - тихо позвал он.
  
  “Я бы не удивился. Должно быть, это тот, который они использовали на Ковчеге ”.
  
  Орсини остался у румпеля, заботясь о двигателе, а Лири переместилась в центр и начала вычерпывать воду. Было все еще довольно темно, и видимость была почти нулевой. Только всплеск белой воды у берега давал им какое-то направление.
  
  Из ночи вырисовывалась громада большого острова, и Лири настойчиво позвала, когда Орсини повернул румпель, уводя их к центру реки.
  
  Когда течение подхватило их, слева раздался внезапный вызов, и Шавасс, оглянувшись через плечо, увидел моторную лодку, стоящую на якоре с подветренной стороны острова, с огоньком в ее рулевой рубке.
  
  Он слышал, как люди двигались по палубе, слышал сбивчивые голоса, а затем включился мощный прожектор, установленный на крыше рулевой рубки, и луч осветил темную воду. Он неотступно следовал за ними, заманивая их в свой ослепительный луч, как мух в паутину.
  
  Раздался недоверчивый крик ужаса, и голос Франчески прозвучал в холодном воздухе, как звук горна. “Kapo! Kapo! Приходите скорее!”
  
  Шавасс перегнулся через борт, лихорадочно погружая весло в воду, пока Орсини выкладывался на стареньком моторе изо всех сил. Они погрузились в мельничный поток, когда течение миновало последнюю изогнутую точку острова и снова погрузилось во тьму.
  
  Несколько мгновений спустя двигатель моторной лодки с грохотом ожил, и Лири вскарабкалась обратно на корму. “Теперь я беру управление на себя”, - сказала она. “Примерно в четверти мили ниже есть ручей. Если мы сможем добраться до этого, мы в безопасности. Здесь слишком узко для моторной лодки. Им придется оставаться в главном канале”.
  
  Орсини опустился рядом с Шавассом, взял другое весло и со всей силы погрузил его в воду. Теперь они пересекали более узкий участок реки, и паводковые воды неслись с могучим ревом, заглушая звук двигателя моторной лодки. Шавасс снова и снова погружал грубое весло в воду, напрягая весь разум и волю в предельном усилии, прогоняя прочь усталость, изнеможение последних двадцати четырех часов.
  
  Они подплыли поближе к берегу, когда река расширилась, и совершенно внезапно, когда рев паводковых вод утих, совсем рядом зазвучал двигатель моторной лодки.
  
  Он оглянулся через плечо, увидел освещенную рулевую рубку, прожектор, направленный на них. Раздалось резкое смертоносное стаккато автомата, а затем плоскодонка свернула с подветренной стороны небольшого острова и начала разворачиваться.
  
  Из темноты выплыли камыши, и когда луч прожектора упал на них, из ночи возникло устье ручья. Плоскодонка рванулась к нему, замедлилась, когда заскользила по затопленному илистому берегу, а затем они прошли. Пулемет снова безрезультатно застучал, когда камыши сомкнулись вокруг них.
  
  Лири снизила скорость, и они покатили дальше, задевая бледные листья. Постепенно шум реки затих. Двигатель моторной лодки на некоторое время умолк, но теперь они услышали, как он снова слабо заработал на расстоянии и затих ниже по течению.
  
  Орсини неуверенно рассмеялся. “Мы на волосок от смерти”.
  
  Шавасс достал из кармана компас, который дал ему отец Шеду, и передал его итальянцу. “Тебе лучше начать использовать это. У нас нет времени слоняться без дела”.
  
  Орсини пересел на корму рядом с Лири. “Нашим главным направлением должно быть юго-юго-запад. Сможем ли мы это сделать?”
  
  “Я так думаю. Я знаю этот ручей и куда он впадает. Скоро мы подойдем к большой лагуне. Мы меняем направление там. Но, возможно, тебе придется выбираться наружу и кое-где толкаться ”.
  
  “Когда будет светло?” - Спросил Шавасс.
  
  “Час, возможно, чуть дольше. Это будет туманно, всегда можно сказать”.
  
  “Мы в твоих руках, Кара”, - сказал ей Орсини.
  
  
  TЭЙ ПЕРЕМЕСТИЛАСЬ В БОЛЬШУЮ ЛАГУНУ, КОГДА ОНА указали и превратились в лабиринт извилистых каналов. Подвесной мотор несколько раз останавливался из-за того, что сорняки забивали пропеллер, и, наконец, он совсем заглох.
  
  Орсини рассматривал его несколько минут и покачал головой. “Боюсь, это все. Я ничего не могу сделать, не в этих условиях ”.
  
  С тех пор они пользовались веслами, и через некоторое время камыши стали такими густыми, что двоим мужчинам пришлось перебираться через борт, пробираясь по густой клейкой грязи, когда они прокладывали себе путь к плоскодонке, всегда стараясь придерживаться общего направления по компасу.
  
  Болотистая вода была коварной и имела свойство менять глубину без предупреждения. Однажды Шавасс шагнул в глубокую яму и провалился в нее по голову. Он с проклятием вернулся на относительно безопасную почву и вскарабкался обратно в плоскодонку, когда они вышли на другой водный путь.
  
  Орсини мрачно рассмеялся. “Теперь я мог бы обойтись и без этого”.
  
  Было ужасно холодно, и от воды поднимался влажный туман. Время от времени из камышей протестующе вспархивали дикие птицы, когда они проходили мимо, сердито перекликаясь друг с другом, предупреждая тех, кто впереди, о незваных гостях.
  
  Темнота заметно просветлела, и вокруг них разлилось слабое свечение. А потом они увидели камыши, и над головой раздалось гудение гусей, поднимающихся навстречу рассвету.
  
  Орсини был бледен и осунулся, темная щетина в бороде подчеркивала его бледность. Он выглядел лет на двадцать старше, его руки слегка дрожали от сильного холода, и Шавасс чувствовал себя ничуть не лучше. Девушка выглядела здоровее, чем любой из них, но, с другой стороны, она не провела большую часть часа по пояс в ледяной воде.
  
  Они вошли в широкий канал, и Орсини поднял руку. “Сейчас мы, должно быть, близки. Очень близко.”
  
  Он встал в плоскодонке, сложил ладони рупором у рта и крикнул во весь голос: “Буона Эсперанса, эй! Привет, Буона Эсперанса!”
  
  Ответа не последовало, и Шавасс присоединился к нему. “Карло! Carlo Arezzi!”
  
  Их голоса затихли, и в сером свете они беспомощно посмотрели друг на друга. Лири подняла руку. “Я что-то слышал”.
  
  Сначала Шавасс подумал, что это крик птицы, но затем он прозвучал снова, безошибочно человеческий голос. Они погружались в туман, зовя снова и снова, и постепенно голос становился все громче.
  
  В последний раз Шавасс и Орсини прыгнули за борт, протолкнув плоскодонку сквозь стену камышей, а затем, совершенно неожиданно, они прошли сквозь нее и оказались в знакомой лагуне.
  
  На другом конце Буона Эсперанса, казалось, выплыла из тумана им навстречу, Карло Арецци балансировал на крыше рулевой рубки.
  ПЯТНАДЦАТЬ
  
  ЯВ САЛОНЕ БЫЛО ТЕПЛО. CХАВАСС энергично вытерся и быстро оделся в запасную пару джинсовых рабочих штанов и плотный свитер Карло.
  
  Раздался стук в дверь, и Лири Купи позвала: “Ты одет?”
  
  Она вошла с кружкой кофе, и он с благодарностью принял ее. Было обжигающе жарко, и аромат, казалось, вдохнул в него новую жизнь. “Лучшее, что я когда-либо пробовал. Где Гильо?”
  
  “Он поднялся в рулевую рубку. Говорил что-то о прокладывании курса.”
  
  Она открыла маленькую коробочку, дала ему одну из своих македонских сигарет и зажгла для него спичку, держа ее в сложенных чашечкой руках, как мужчина.
  
  Шавасс выпустил облако дыма и проницательно посмотрел на нее. “Он тебе нравится, не так ли?”
  
  “Гильо? Кто бы не захотел?”
  
  “Он на двадцать лет старше тебя, ты знаешь это?”
  
  Она пожала плечами и спокойно сказала: “Ты знаешь, что говорят о хорошем вине”.
  
  Шавасс обнял ее за плечи. “Ты настоящая девушка, Лири. Я бы сказал, что он был счастливым человеком ”.
  
  Он допил свой кофе, передал ей кувшин и поднялся по трапу. Когда он вышел на палубу, начался дождь, и туман окутал все вокруг серым саваном. Орсини и Карло склонились над картами, когда он вошел в рулевую рубку.
  
  “Каков счет?” он сказал.
  
  Орсини пожал плечами. “Я думаю, мы должны попробовать основной канал. Это быстрее, и у нас были бы хорошие шансы выйти сухими из воды. Это югославская территория с другой стороны, и албанские лодки не любят подходить слишком близко. Если мы сможем выйти на открытое место, ничто из того, что у них есть, не даст нам шанса поймать нас ”.
  
  “Я должен был подумать, что Капо будет рассчитывать на то, что мы сделаем именно это”.
  
  “Очень может быть, что так и есть. Я говорю, что мы пойдем и узнаем ”.
  
  Шавасс пожал плечами. “Для меня это нормально, но я думаю, что было бы неплохо установить небольшое оборудование, на всякий случай”.
  
  “Вы с Карло можете справиться с этим концом. Я приведу дела в движение здесь, наверху ”.
  
  Шавасс и молодой итальянец спустились вниз, открыли ящик и распаковали оружие. Там еще оставался пистолет-пулемет, дюжина гранат и старый "Брен". Они вернулись на палубу и разложили оружие на полу рулевой рубки под штурманским столом, готовые к бою.
  
  Было сразу после пяти A.M. когда двигатели, содрогнувшись, ожили, и Орсини увел Buona Esperanza в туман. Шавасс стоял на носу рядом с Лири, дождь бил ему в лицо, а ветер, дувший с моря, придавал туману странные очертания.
  
  Девушка жадно вглядывалась в серость, губы приоткрылись, на каждой щеке появился румянец. “Ты рад, что уходишь?” он сказал.
  
  Она коротко пожала плечами. “Я ничего не оставляю после себя”.
  
  По мере того, как свет становился все ярче, стали видны темно-серебряные копья дождя, пронзающие туман, и где-то жутко закричал кроншнеп. Раз, другой, и он ждал, затаив дыхание, захваченный детским воспоминанием. Один раз для радости, два для печали, три для смерти.
  
  Третьего звонка не было, что принесло им небольшую печаль, но это он мог вынести. Он повернулся и пошел обратно в рулевую рубку.
  
  
  FИли ПОЛЧАСА ОНИ ДВИГАЛИСЬ МЕДЛЕННО по широкому каналу, пересекающему одну лагуну в другую, меняя направление только один раз. Видимость упала до двадцати ярдов, но камыши уже отступали, и протока расширялась.
  
  Вода начала биться о корпус длинными вспухающими волнами, и Орсини натянуто ухмыльнулся. “Буэнэ. Мы примерно в полумиле от моря.”
  
  Катер пополз вперед, двигатели издавали низкий гул, который почти тонул в брызгах сильного дождя. Шавасс изучил карту. Устье реки представляло собой массу песчаных отмелей, а главный канал, которым они воспользовались по пути сюда, был не более тридцати ярдов. Если бы Капо был где угодно, он был бы там.
  
  Несколько мгновений спустя Орсини заглушил двигатели, и они поплыли по течению. Он открыл боковое окно и высунулся наружу.
  
  “Мы почти на месте. Если они патрулируют, мы услышим шум двигателей ”.
  
  Шавасс вышел на палубу и встал на носу, прислушиваясь. Карло и Лири присоединились к нему. Сначала не было ничего, только ветер и шипящий дождь, затем Карло поднял руку.
  
  “Мне кажется, я что-то слышу”.
  
  Шавасс повернулся, подавая знак Орсини спускаться, и итальянец крутанул штурвал, направляя лодку туда, где из моря поднималась невысокая песчаная полоса. Они приземлились с легким содроганием, и Шавасс побежал обратно в рулевую рубку.
  
  “Карло думает, что он что-то слышал. Нет смысла сталкиваться с чем-то, чего мы можем избежать. Мы посмотрим на это пешком”.
  
  Он встал на поручень и прыгнул, приземлившись в паре дюймов воды. Карло бросил ему пистолет-пулемет, затем последовал за ним, и они двинулись в туман вдоль песчаного берега.
  
  Он тянулся на несколько сотен ярдов, в некоторых местах его перехлестывала вода, так что им приходилось переходить вброд. К этому времени шум двигателя был совершенно безошибочным. Временами он затихал, затем минуту или две спустя снова становился громче.
  
  “Они, должно быть, патрулируют устье канала”, - сказал Шавасс.
  
  Карло повалил его на песок. Моторная лодка выплыла из тумана не более чем в двадцати ярдах от нас. Они мельком увидели солдата, скорчившегося на крыше рулевой рубки, с автоматом в руках, а затем туман снова поглотил его.
  
  Они побежали обратно по песчаной отмели, и звук моторной лодки затих у них за спиной. Туман, казалось, стал немного гуще, и вода поднималась, заливая темную гряду песка, натягивая их ботинки, и Буона Эсперанса вырисовывалась из мрака.
  
  Шавасс вошел в воду, и Орсини наклонился, чтобы протянуть ему руку через перила. “Они там?”
  
  Шавасс кивнул и кратко объяснил, что они видели. “Что происходит сейчас?”
  
  Они вернулись в рулевую рубку, и Орсини склонился над картой. “Мы могли бы вернуться на болота. Конечно, есть способ пройти, но на лодке такого размера это заняло бы много часов, и нет никакой гарантии. К тому времени Капо мог бы вызвать албанский флот, такой, какой он есть. Они могут доставить нам неприятности, если мы столкнемся с ними, не имея обходного пути ”.
  
  “Есть ли у нас какой-нибудь выбор?”
  
  Орсини провел пальцем по таблице. “Здесь есть канал. Она тянется на милю к юго-западу и заканчивается у острова Кэт. Понимаете, что я имею в виду?”
  
  “В чем загвоздка? По-моему, это выглядит неплохо ”.
  
  “Как я уже говорил ранее, река в наши дни используется нечасто из-за пограничного спора, и каналам, в их нынешнем виде, было позволено заилиться. Никто больше не знает, сколько там воды. Наверное, обмелел”.
  
  “Ты готов попробовать?”
  
  “Если остальные из вас такие”.
  
  На самом деле не было никаких вопросов. Шавасс понял это, когда взглянул на Лири, а Орсини нажал на стартер и задним ходом съехал с песчаной отмели. Катер описал длинную широкую дугу и направился обратно вверх по реке.
  
  Орсини высунулся из бокового окна, прищурив глаза в тумане, и через некоторое время он коротко хмыкнул и крутанул руль, направляя их между низкими, горбатыми песчаными отмелями. Он снизил скорость до предельно малой, и лодка двинулась вперед так же осторожно, как пожилая леди, переходящая оживленную улицу.
  
  Волны глухо ударялись о дно, верный признак мелководья, и один или два раза раздавался легкий протестующий плеск и скрежет, когда они задевали песчаный выступ. Возможно, минут через пять они остановились.
  
  Орсини быстро изменил направление. Сначала катер отказался сдвинуться с места, а затем с отвратительным чавкающим звуком рассек песок. Карло перепрыгнул через борт, никому не сказав ни слова. Вода поднялась ему до груди, и когда он пробрался вперед, она опустилась до уровня пояса.
  
  Он изменил направление влево, и мгновение спустя она снова поднялась до подмышек. Он быстро помахал рукой, и Орсини крутанул штурвал, ведя лодку за собой.
  
  Молодой итальянец заплыл на мелководье, прощупывая дно каждые несколько ярдов, а за ним Буона Эсперанса осторожно следовала его кружным путем. И затем из тумана поднялась волна, захлестнувшая его, и он пошел ко дну.
  
  Он всплыл и поплыл обратно к катеру, и когда Шавасс втащил его внутрь, на его лице была широкая ухмылка. “Глубокая вода. Я не мог коснуться дна. Между нами все кончено”.
  
  Орсини помахал рукой из рулевой рубки и прибавил двигателям мощности, поворачивая штурвал, чтобы вывести их из устья реки в море. В пятидесяти ярдах от входа из тумана выступила темная громада острова Кэт, и он повернул по левому борту. Когда они обогнули мыс, течение толкнуло их, двигатели взревели, и серый военно-морской патрульный катер вышел из бухты рок, где он ждал.
  
  Когда она пронеслась над их носом, начал стрелять крупнокалиберный пулемет, пули пронеслись по палубе, разбивая стекло в рулевой рубке. Шавасс мельком увидел Капо у поручня, все еще одетого в охотничью куртку с меховым воротником, с открытым ртом, когда он призывал своих людей вперед.
  
  Карло появился в дверях рулевой рубки с автоматом на бедре, стреляя, когда он пересекал палубу к поручням. На патрульном катере кто-то закричал, и Капо, пригнувшись, скрылся из виду.
  
  Орсини уже вывел свои двигатели на полную мощность, и с передней палубы патрульного катера начал стрелять другой пулемет, трассирующие пули и пушки забарабанили по корпусу Буона Эсперанса, по всему корпусу судна прошла сильная дрожь, когда оно пошатнулось от удара.
  
  И затем они прошли, нос поднялся над волнами, когда патрульный катер растворился в тумане позади них. Шавасс поднялся с палубы и подал руку Лири. На ее лице была кровь, и она быстро вытерла ее.
  
  “С тобой все в порядке?” он сказал.
  
  Она кивнула. “Летящий осколок, вот и все”.
  
  Карло повернулся, прижимая пистолет-пулемет к груди. Впервые с тех пор, как Шавасс узнал его, на его лице появилась улыбка.
  
  “Я дал этим ублюдкам кое-что на память обо мне”.
  
  Шавасс двинулся к двери рулевой рубки. Окна были разбиты, стекло разбросано по полу, но Орсини, казалось, был цел и невредим.
  
  “Я быстро спустился”, - крикнул он, перекрывая рев двигателя. “Ты видел Капо?”
  
  “На мгновение мне показалось, что он наложил на нас один из них. Мы должны были учитывать возможность того, что он установил наблюдение за обоими выходами ”.
  
  “Я надеюсь, что голова свиньи покатится за это”.
  
  Пока Орсини свирепо ухмылялся, двигатели пару раз промахивались, сбивались, пытались набрать скорость, а затем полностью остановились.
  
  Буона Эсперанса рванулась вперед, ее нос врезался в волну, замедлила ход и начала дрейфовать по течению.
  ШЕСТНАДЦАТЬ
  
  WКУРИЦА OРСИНИ ОТКРЫЛА ЛЮК в крошечном машинном отделении они сразу почувствовали запах вытекающего топлива. Итальянец соскользнул вниз по короткой стальной лестнице, и Шавасс с Орсини последовали за ним.
  
  Карло быстро осмотрелся и повернулся. “Могло быть и хуже. Повреждена секция топливозаборника. Нам повезло, что вся эта чертова компания не взлетела до небес.”
  
  Зазубренная дыра в стальном корпусе, пробитая пушечным снарядом, была немым свидетельством того, как был нанесен ущерб.
  
  “Как у нас с запасными частями?” - Потребовал Орсини.
  
  “С этим проблем нет, но мне придется отрезать секцию нужного размера и запаять ее”.
  
  “Как долго?”
  
  “Двадцать минут, если вы все уберетесь отсюда к чертовой матери и оставите меня в покое”.
  
  Шавасс поднялся по трапу и присоединился к Лири на палубе. “Насколько все плохо?” - спросила она.
  
  “Достаточно плохо, чтобы сделать нас легкой добычей на следующие полчаса”.
  
  Орсини выбрался из машинного отделения и мрачно кивнул. “Если эта свинья не доберется до нас сейчас, он этого не заслуживает. Нам лучше подготовиться, Пол.”
  
  Он вскрыл коробку с патронами и аккуратно зарядил круглую обойму пистолета-пулемета на сто патронов, а Шавасс проверил автомат и полдюжины магазинов, которые к нему прилагались. Лири вскарабкалась на крышу рулевой рубки и продолжала наблюдать, вглядываясь в туман.
  
  Закончив заряжать пистолет-пулемет, Орсини спустился вниз и вернулся со старым американским автоматом 45-го калибра. Он бросил его девушке, которая ловко поймала его.
  
  “Лучшее, что я могу сделать, но будь осторожен. У него пинок разъяренного мула”.
  
  “Я всю свою жизнь пользовалась оружием”, - сказала она, вытаскивая магазин и внимательно изучая его.
  
  Орсини ухмыльнулся ей. “Интересно, как бы ты выглядела в юбке, приличных чулках и туфлях. Эта мысль очень привлекательна. Когда мы доберемся до Матано, я должен что-то с этим сделать ”.
  
  Она засмеялась, ее лицо вспыхнуло, а затем улыбка исчезла с ее лица. “Послушай, мне кажется, я их слышу”.
  
  Лодку подняло на волне, волны глухо бились о ее нос. Шавасс стоял у поручня, напрягая слух, и вдалеке услышал звук двигателя.
  
  “Спускайся оттуда”, - сказал он девушке. “Иди в рулевую рубку и ложись плашмя”.
  
  Она сделала, как ей сказали. Шавасс стоял над ней, ствол пистолета "Брен" торчал из одного из окон, а Орсини присел на корточки у люка машинного отделения.
  
  “Возможно, они уходят?” Прошептала Лири.
  
  Шавасс покачал головой. “Не в твоей жизни. Должно быть, они услышали, как остановились наши двигатели, заглушили свои и прислушались, чтобы понять, что происходит. Капо должен знать, что есть только две возможности. Либо нас подбирает другая лодка, либо у нас отказали двигатели ”.
  
  Патрульный катер подходил все ближе и ближе, очевидно, двигаясь взад и вперед сквозь туман. Он действительно прошел очень близко от них, его носовая волна покрыла рябью воду, сильно раскачивая Буона Эсперанса. На мгновение Шавасс подумал, что их упустили, но затем двигатель патрульного катера заработал, и он с ревом вырвался из тумана.
  
  Он пронесся по их корме, и воздух разорвали звуки насилия. Основная проблема исходила от крупнокалиберного пулемета, установленного на корме патрульного катера, экипаж которого укрылся за изогнутым щитом из броневой обшивки. На носу несколько солдат стояли у поручней, стреляя из винтовок и пистолетов-пулеметов, а Капо прятался за ними с револьвером в руке.
  
  Шавасс начал стрелять, описав стволом "Брена" дугу, и пара солдат, спотыкаясь, упали спиной на палубу. Он увидел, как Франческа бежит, опустив голову, и отчаянно замахнулся "Бреном", его пули раскололи поручень рядом с ее головой. Когда его магазин закончился, она исчезла в рулевой рубке.
  
  Он пригнулся, потянувшись за другим магазином, и над его головой разлетелось стекло, а стены раскололись, сотрясаясь от попадания трассирующих пуль и пушечного снаряда. Когда патрульный катер отвалил, Орсини вскочил на ноги и выпустил длинную очередь по команде пулемета на корме. Раздался резкий крик. Когда лодка исчезла в тумане, один из них накренился на поручнях и упал в море.
  
  Звук патрульного катера затих, и Орсини крикнул Лири: “Пригнись. В следующий раз он действительно будет настроен серьезно ”.
  
  Патрульный катер сделал несколько кругов, невидимый в густом тумане, и Шавасс нетерпеливо ждал. Когда Капо, наконец, сделал свой ход, он был с другой стороны. Когда лодка с ревом вынырнула из тумана позади него, Шавасс отчаянно развернул "Брен", стреляя от бедра.
  
  Крупнокалиберный пулемет на корме патрульного катера обстрелял их убийственным огнем, Буона Эсперанса пошатнулась от удара, и Шавасс пригнулся, когда у него закончился последний магазин, и часть крыши развалилась над его головой.
  
  Орсини все еще стрелял, упершись стволом автомата в стену рулевой рубки. Когда патрульный катер описал широкую дугу, снова пересекая их нос, Шавасс схватил гранату из ящика рядом с Лири, выдернул чеку и выбежал на палубу.
  
  На краткий миг патрульный катер оказался так близко, что он смог разглядеть выражения лиц солдат, и, когда он проносился мимо, он перебросил гранату через перила на корму. Он начал катиться, один из солдат отчаянно пнул его ногой, а затем он взорвался. Когда все прояснилось, остались только спутанные обломки пулемета. Солдаты исчезли.
  
  Патрульный катер скрылся в тумане, и там было тихо. Лири поднялась на ноги, на ее лице была кровь, и она вытерла ее тыльной стороной ладони.
  
  “Будут ли они пытаться снова?”
  
  “Уверен, что должен. В следующий раз они будут немного осторожнее, вот и все ”.
  
  Орсини, склонившийся над люком машинного отделения, встал и подошел к ним. “Не так уж хорошо. По крайней мере, еще пятнадцать минут.”
  
  Они молча посмотрели друг на друга, зная, что это значит, и совершенно неожиданно из тумана прогремел голос Капо: “Почему бы тебе не сдаться, Шавасс? Ты не можешь надеяться сбежать ”.
  
  Лири испуганно воскликнула, и Орсини успокоил ее. “Не пугайтесь. Он использует громкоговоритель, вот и все. Интересно, во что играет эта свинья?”
  
  “Не интересуюсь”, - отозвался Шавасс.
  
  Двигатели патрульного катера взревели, и он вырвался из тумана, люди у его поручней обстреливали Буона Эсперанса из стрелкового оружия.
  
  Шавасс толкнул Лири на палубу, а Орсини присел рядом с ними, сердито щелкая автоматом. Он резко прекратил стрельбу как раз в тот момент, когда патрульный катер исчез в тумане.
  
  Он проверил магазин, затем бросил оружие в рулевую рубку. “Что насчет Брена?”
  
  “Для этого тоже ничего не осталось”.
  
  Орсини подошел и вытащил маленькую коробку с гранатами из-под картографического стола. “По крайней мере, у нас есть это”.
  
  “Если они подойдут достаточно близко”, - сказал Шавасс.
  
  Голос Капо снова донесся из тумана. “Очевидно, что ты не способен двигаться, Шавасс, но я буду великодушен. Сдавайся без дальнейших глупостей, и я отпущу твоих друзей на свободу. Я даю тебе свое слово. Я даю тебе десять минут, чтобы обдумать это. После этого мы придем и прикончим тебя”.
  
  В последовавшей тишине Орсини издал отчетливое ворчание и исчез в коридоре салона. Когда он вернулся, он нес запасное акваланг.
  
  “Помоги мне побыстрее влезть в это дело”, - сказал он Лири и повернулся к Шавассу. “Ты найдешь еще немного пластиковой взрывчатки в салоне, Пол, и несколько химических детонаторов. Доставай их быстро”.
  
  “Во что, черт возьми, ты думаешь, ты играешь?” - Начал Шавасс, но Орсини сердито толкнул его.
  
  “Не спорь. Просто сделай это”.
  
  Итальянец был пристегнут к аквалангу и натягивал резиновые ласты, когда Шавасс вернулся на палубу с патронташем со взрывчаткой.
  
  “Я собираюсь разобраться с Капо раз и навсегда”, - сказал Орсини, застегивая патронташ на поясе.
  
  Шавасс покачал головой. “У тебя осталось недостаточно времени”.
  
  Орсини ухмыльнулся. “Это то, что они сказали мне в сорок первом, когда я привел команду в Алекс. Но мы вошли и вышли и оставили два британских эсминца на корточках в грязи. Я знаю, что я делаю ”.
  
  Он стянул маску, отвернулся от белого лица Лири и перепрыгнул через перила. У него было лишь приблизительное представление о направлении патрульного катера, но он знал, что это не могло быть далеко. Он плыл очень быстро, сильно отталкиваясь перепончатыми лапами, и через пару минут проник сквозь туман.
  
  Он осторожно вынырнул на поверхность и огляделся. Не было никаких признаков патрульного катера, но голос Капо прогремел над ним, и он увидел темные очертания в тумане.
  
  “Пять минут, Шавасс, это все”.
  
  Орсини ушел под воду, поплыл вперед, и из воды показалась сторожевая башня патрульного катера. Он пробрался на корму, открыл подсумки на своем патронташе и выдавил пригоршню пластиковой взрывчатки между пропеллером и корпусом. У него быстро заканчивалось время, и он вставил детонатор на место, щелкнул концом и отвернулся.
  
  Он рванулся вперед, используя последние резервы сил, ногами взбивая воду, как в котле, а затем корпус Буона Эсперанса, казалось, двинулся к нему, и он всплыл.
  
  Шавасс перегнулся через поручень, Карло рядом с ним, и они втащили его на палубу. Где-то, сквозь рев в его ушах, ожил двигатель патрульного катера.
  
  Когда прогремел взрыв, он эхом разнесся по дождю, и к нему примешались крики умирающих. Долгое время в воду продолжали падать обломки, а затем наступила тишина.
  
  “Пресвятая Богородица”, - сказал Карло с благоговением. “Должно быть, она камнем рухнула вниз”.
  
  Орсини медленно расстегнул ремни своего акваланга. “Как обстоят дела внизу?”
  
  “Все закончено”, - сказал Карло. “Мы можем съехать, когда ты будешь готов”.
  
  Лири стояла на коленях рядом с Орсини, ее жестянка из-под сигарет была открыта. Шавасс опустился рядом с ними, взял один и наклонил голову к вспыхнувшей в ее руках спичке.
  
  Орсини с любопытством посмотрел на него. “Ты сожалеешь о девушке?”
  
  “Все, что она получила, она просила”.
  
  Шавасс повернулся и встал у поручня, ощущая комок в горле, который не поддавался логическому объяснению, вспоминая веселую и милую девушку, которую он встретил тысячу лет назад на вечеринке в посольстве в Риме.
  
  У него болела голова, и он устал, чертовски устал, а она звала его по имени снова и снова. Он на мгновение закрыл глаза. Когда он открыл их снова, она выплыла из тумана.
  
  Она никогда не выглядела прекраснее, темные волосы разметались вокруг нее в воде, большие глаза на белом лице. Когда она вошла, она умоляюще посмотрела на него.
  
  “Помоги мне, Пол! Помоги мне!”
  
  Он посмотрел на нее сверху вниз, вспоминая Мэтта Сорли, Дюмона и всех остальных, хороших друзей, которые приняли тяжелую смерть из-за нее.
  
  Орсини сказал: “Ради бога, Пол. Разве мы животные?”
  
  Шавасс повернулся и посмотрел на него, и итальянец пожал плечами. “Если ты не поможешь ей, это сделаю я”.
  
  Он шагнул вперед, и Шавасс покачал головой. “Это мое дело, Гильо”.
  
  Он протянул руку и втащил Франческу на борт, и она растянулась на палубе, кашляя и задыхаясь. “Спасибо тебе, Пол. Ты никогда не пожалеешь об этом, я обещаю тебе ”.
  
  Когда она поднялась на ноги, ее рука взметнулась вверх, и он заметил лезвие, сияющее в резком утреннем свете. Он попытался повернуться, но было слишком поздно, и пуля попала ему в левый бок, рассекая плоть и отскакивая от грудной клетки.
  
  Он отшатнулся, отпрянув как от холодной ненависти в ее глазах, так и от силы удара, и Орсини вскрикнул в смятении. Шавасс заметил высоко поднятый нож, сверкнувший в луче раннего утреннего солнца, который в этот момент пронзил туман, а затем голос Лири перешел в дикий крик.
  
  Она двинулась вперед, держа в обеих руках тяжелый автоматический пистолет, который дал ей Орсини, и одна тяжелая пуля за другой отбросила Франческу через поручень в воду.
  
  Шавасс видел, как Орсини опустился на колени рядом с ним, как Лири выбросил пистолет далеко в море. Он сделал глубокий вдох, борясь с болью.
  
  “Со мной все в порядке, Гильо. Я в порядке. Просто давай уберемся отсюда в ад”.
  
  Орсини позвал Карло в рулевую рубку, и мгновение спустя двигатели заработали, и Буона Эсперанса медленно двинулась вперед.
  
  Они прошли через огромный расширяющийся круг обломков патрульного катера, и Лири, стоявшая у поручня, резко крикнула и указала на воду.
  
  Шавасс покачал головой, крепко прижимая к боку смятую рубашку, чтобы остановить поток крови, и попытался расслышать, что говорят. В его ушах стоял рев, и казалось, что серая паутина медленно расползается по его полю зрения. Он знал, что двигатели остановились, что Карло присоединился к Лири, а затем Орсини перелетел через поручень.
  
  Шавасс наклонился, внезапно теряя сознание, изо всех сил борясь с болью. Когда он выпрямился, Карло поднимал статую Богоматери Скутари за борт.
  
  Орсини принес его и благоговейно положил на палубу перед Шавассом. “Смотри, Пол, плавает среди обломков без единого следа на ней. Чудо.”
  
  Карло вернулся в рулевую рубку и запустил двигатели, а Шавасс сидел там, глядя на статую. Он плакал, что было странно и не поддавалось объяснению, и все же каким-то образом смуглое безмятежное лицо, улыбающееся ему, казалось, облегчало его боль.
  
  Над его головой пронзительно крикнула чайка, низко пронеслась над морем и умчалась сквозь туманный дождь, как улетающий дух.
  
  МАНХЭТТЕН, 1995
  
  
  СЕМНАДЦАТЬ
  
  ЯВ ГОСТИНОЙ В TКРУПА Апартаменты в башне, Шавасс закончил читать файл, закрыл его и откинулся на спинку стула.
  
  - Еще выпить, сэр Пол? - спросил Винелли.
  
  “Почему бы и нет?” Сказал Шавасс. “Шампанское будет в самый раз”.
  
  Винелли подошел к бару, открыл новую бутылку. Шавасс взял предложенный ему бокал и смаковал его. “Давай впустим его, Альдо”.
  
  “Как скажешь”.
  
  Было тихо, только этот проклятый дождь барабанил по окнам, а потом дверь открылась, и вошел Винелли, опередив Вольпе.
  
  Шавасс сказал: “Адская история. Я имею в виду, тебе было действительно тяжело заполучить это ”.
  
  “Как я уже сказал, эти клерки из Государственного архива - не самые высокооплачиваемые люди в мире”.
  
  “Значит, все, что вам нужно было сделать, это проверить Пола Шавасса и Бюро, и все это было там?”
  
  “Ну, ты был звездным исполнителем”.
  
  “Что я могу сказать? Я бы сказал скромно”.
  
  “То, что ты сделал — это было лучше, чем Джеймс Бонд”.
  
  “О, я не знаю. Просто еще одна работа для Бюро. Вот в чем все это было. Название игры.”
  
  “Ты можешь так думать, но я действительно впечатлен”.
  
  Шавасс спросил: “Что теперь?”
  
  “Мы идем посмотреть на Дона Тино”.
  
  “В седельной комнате отеля ”Плаза"."
  
  “На самом деле, все изменилось. Дон хотел бы видеть вас на семейной яхте. Он пришвартован у десятого пирса на набережной в Бруклине. Полная команда, отличный шеф-повар. Дон Росси заботится здесь о конфиденциальности ”.
  
  Шавасс взял свою дождевиковую шляпу, натянул ее на голову и потянулся за своим Burberry. “Итак, давайте покончим с этим”.
  
  Альдо добрался до Burberry и придержал его для него. Шавасс сказал: “Что ж, спасибо тебе, Альдо”.
  
  Винелли, казалось, колебался, и Шавасс улыбнулся. “Я действительно с нетерпением жду этого. Я люблю лодки, Альдо”.
  
  
  AЛДО ВЕЛ, СХАВАСС И VОЛПЕ СИДЕЛИ ВМЕСТЕ на заднем сиденье Мерседеса. Дождь очистил улицы от людей, когда они двигались в сторону Бруклина. Шавасс достал серебряный портсигар, выбрал сигарету и закурил. Он выпустил дым.
  
  “Да, этот файл завораживает. Конечно, файлы Бюро хранятся пятьдесят лет, так что никто не сможет взглянуть. Нарушение Закона о государственной тайне ”.
  
  “Удивительно, что могут сделать деньги. Люди настолько испорчены”.
  
  “О, я полностью согласен, но в этом случае есть одна ошибка”.
  
  “И что бы это могло быть?”
  
  “Тематическое исследование 203 Бюро, полевой агент доктор Пол Шавасс. Ты сказал, что я, вероятно, написал это сам. На самом деле, я сделал, и есть только одна проблема ”.
  
  “Который из них?”
  
  “Это было расширено. Например, упоминание о смерти Энрико Ночи. Ты помнишь это?”
  
  “Конечно. Утоплен в рыболовной сети тобой и твоими друзьями”.
  
  “Нет, если быть точным, казнен”.
  
  “Убит”. В голосе Вольпе внезапно прозвучала ярость.
  
  “Точка зрения. Он был тем, кого вы назвали бы плохим парнем, его действия ответственны за смерти моих друзей. Сказав это, я должен сказать, что способ его смерти был не из тех, которые следует указывать в официальном отчете, поэтому, следуя инструкциям шефа, я опустил это. ” Он достал портсигар и выбрал еще одну сигарету. “Итак, как ты узнал?”
  
  “От моей тети”. Вольпе слегка трясло.
  
  “А это, должно быть, синьора Вольпе, если я правильно помню ваше прошлое, племянница дона Тино”.
  
  “Внучатая племянница по браку”.
  
  “Вы, итальянцы, так серьезно относитесь к семье. Так кем же был Энрико Ночи для тебя?”
  
  “Мой отец — отец, которого ты убил. Кое-чему я научился, сидя на коленях у моей тети ”.
  
  “Я понимаю”. Голос Шавасса стал мягче.
  
  “Нет, ты все еще не понимаешь. Хотели бы вы знать, кем была моя мать?”
  
  Шавасс ждал, когда опустится топор. “Я верю, что знаю”.
  
  “Francesca Minetti.”
  
  “Который, как я указываю в своем отчете, выпотрошил меня довольно большим ножом”.
  
  “Не обращай на это внимания. Твоя подруга Лири Купи разорвала ее на куски, ты признаешь это?”
  
  “И что?”
  
  “Всю свою жизнь я мечтал о мести, но на это нужно время, шаг за шагом. Твой друг Орсини женился на Лири Купи. Ты помнишь, что с ними случилось три года назад?”
  
  Шавасс похолодел. “Они погибли в автомобильной аварии за пределами Рима”.
  
  “Именно. Неисправные тормоза - таково было заключение полиции.”
  
  Шавассу удалось оставаться очень спокойным. “Итак, теперь моя очередь?”
  
  “Именно”.
  
  “И что скажет Дон?”
  
  “Это не важно. Его время давно прошло.” Он достал из кармана "Вальтер ППК", ткнул им в бок Шавасса и быстро обыскал его.
  
  “Никакого оружия. Это интересно”.
  
  “Я думал, что нахожусь среди друзей”.
  
  “Так же поступил и Дон. Самая большая ошибка в твоей жизни”, - сказал Вольпе, когда "Мерседес" двинулся вдоль набережной.
  
  
  TПИРС БЫЛ ПУСТЫНЕН ИЗ-ЗА ДОЖДЯ, ТОТ большая моторная яхта пришвартована в дальнем конце, на палубе горит несколько огней.
  
  “Не волнуйся”, - сказал Вольпе. “Сегодня на борту нет экипажа. Обычно там есть сторож, но я и ему дал выходной на ночь. Только ты, я и Альдо”.
  
  Винелли заехал по трапу, соскользнул с руля и открыл заднюю дверь. Шавасс выбрался.
  
  “Тебе это тоже подходит, Альдо?”
  
  Винелли сказал: “Хех, разговоры мне не нужны. Просто двигайся”.
  
  Вольпе шел впереди, Шавасс за ним, а Винелли следовал с пистолетом в руке. Они прошли по палубе и вышли на корму, которая была освещена тусклыми огнями. Там был наполовину навес, по нему барабанил дождь, перила верхней палубы над ним.
  
  Вольпе повернулся у поручня на корме, положил "Вальтер" в карман, достал пачку "Мальборо" и закурил. “Сюда, Альдо”.
  
  Винелли двинулся к нему, прижимая браунинг к его правому бедру. Шавасс сказал: “Так это оно и есть?”
  
  Он снял свою непромокаемую шляпу и провел левой рукой по лицу, правой сжимая приклад .22-й кольт в обойме.
  
  “Ты знаешь, что то, что говорят на Сицилии, сегодня правда. Пол Шавасс будет спать с рыбами. Прямо как мои мать и отец, ты ублюдок ”.
  
  Мягкий голос произнес: “Почему, Марио, что все это значит?”
  
  Дон Тино Росси вышел из тени левой палубы и встал перед ним, его лицо скрывала широкополая шляпа, в одной руке он держал трость из малакки, на плечи был наброшен плащ.
  
  Вольпе испытал шок от холода, начал заикаться. “Дядя, я...”
  
  “Никогда не ожидал увидеть тебя здесь, разве не так все происходит?” Росси покачал головой. “Глупый мальчишка. Я знал все о твоих планах, о каждом разговоре с Альдо здесь. В моем доме вы даже подключены для прослушивания звука в ванной — на камеру — всего. Я относился к тебе как к отцу, и чем ты мне отплатишь? Убив сэра Пола, который важен для всех моих планов ”.
  
  “Он убил моих родителей”, - в отчаянии сказал Вольпе.
  
  “Я знал об этом годами. Значит, для них было нормально убивать других, но не быть убитыми самим? Точка зрения, но есть вопрос о твоем намерении убить меня. Мы не можем этого допустить, не так ли?”
  
  “Альдо!” Вольпе плакал.
  
  Рука Винелли взметнулась, сжимая Браунинг, и Шавасс выстрелил сквозь дождевик и попал ему между глаз. Винелли выронил оружие, отскочил от перил и упал лицом вниз.
  
  “Будь ты проклят, отправляйся в ад!” - Воскликнул Вольпе, вытаскивая "Вальтер" из кармана.
  
  С перил наверху донесся приглушенный треск автомата АК с глушителем, первый выстрел развернул его, второй раздробил позвоночник. На трапе послышались шаги, и оттуда спустились двое мужчин в рефрижераторных куртках и вязаных шапочках, оба с автоматами в руках.
  
  Шавасс сказал: “Ты немного опоздал”.
  
  “О, я полностью доверял тебе, мой друг, и поскольку теперь я знаю тебя как брата, даже твой трюк с Кольтом в дождевой шляпе был мне знаком”. Росси пожал плечами. “Если бы ты не заполучил Альдо, это сделал бы мой человек”.
  
  “И что теперь происходит?”
  
  “Мои парни выбросят их там, жертв очередной мафиозной вражды”. Он мрачно улыбнулся. “Для тебя это проблема, или мы все еще можем договориться о Лондоне и Восточной Европе?”
  
  “Не понимаю, почему бы и нет”.
  
  “Хорошо. Тогда ступай своей дорогой. Если вы посмотрите через перила, то заметите, что "Линкольн" притормозил позади "Мерседеса". Ваши сумки упакованы, и вам забронирован выезд из ”Плазы"."
  
  “Куда?” - спросил я.
  
  “Мой шофер отвезет вас в аэропорт Уэстхэмптон на Лонг-Айленде, где у меня есть личный самолет "Гольфстрим", который доставит вас в Лондон, прежде чем вы успеете оглянуться. Прощай, мой друг. Этого никогда не было ”.
  
  “О, да, это произошло”, - сказал Шавасс, повернулся и ушел.
  
  
  ЭТО ГОЛЬФСТРИМ ВЫБРАЛСЯ ЗА Атлантический океан, Шавасс сидел в уединенном великолепии и попросил у стюарда большую порцию ирландского виски, которую быстро выпил.
  
  Он подумал об Энрико Ночи, Франческе, Гильо Орсини и Марио Вольпе, спящих с рыбами. Давным-давно, большая часть этого, чертовски давно, но было ли что-нибудь когда-нибудь закончено? Действительно закончен? Он закрыл глаза и откинулся назад.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"