Касслер Клайв, Браун Грэм : другие произведения.

Нулевой час

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  Клайв Касслер, Грэм Браун
  Нулевой час
  
  
  ПРОЛОГ
  
  
  
  18 апреля 1906
  Округ Сонома, Северная Калифорния
  
  
  Неосвещенную пещеру потряс гром, когда огромная бело-голубая искра проскочила между парой высоких металлических колонн. Вместо того, чтобы исчезнуть, мерцающий заряд разделился надвое, и двойные потоки плазмы начали вращаться вокруг своих соответствующих столбов. Они двигались, как языки пламени, гонимые ветром, огибая колонны и змеясь вверх к нижней стороне изогнутого металлического купола. Там они закружились вместе, как рукава спиральной галактики, снова соединяясь друг с другом, прежде чем исчезнуть в финальной, обжигающей глаза вспышке.
  
  Наступила темнота.
  
  В воздухе задержался озон.
  
  На полу пещеры неподвижно стояла группа мужчин и женщин, ослепших на ночь из-за дисплея. Вспышка была впечатляющей, но все они видели электричество раньше. Каждый из них ожидал чего-то большего.
  
  “Это все?” - спросил грубый голос.
  
  Слова исходили от бригадного генерала Хэла Кортленда, плотной, приземистой фигуры мужчины. Они были направлены на тридцативосьмилетнего Дэниела Уоттерсона, худощавого светловолосого мужчину в очках, который стоял у пульта управления огромной машиной, из которой исходила искусственная молния.
  
  Уоттерсон изучал ряд тускло освещенных датчиков. “На самом деле я не уверен”, - прошептал он сам себе. Никто никогда не заходил так далеко, даже Майкл Фарадей или великий Никола Тесла. Но если Уоттерсон был прав — если его расчеты, его теория и годы работы учеником Теслы привели его к пониманию того, что должно было произойти, — тогда проявление света, свидетелями которого они только что стали, должно было быть только началом.
  
  Он выключил основное питание, отошел от пульта управления и снял с лица очки в проволочной оправе. Несмотря на темноту, он мог различить мягкое голубое свечение, исходящее от колонн. Он поднял глаза к куполу над головой. Можно было разглядеть искрящийся оттенок, струящийся по его внутренней поверхности.
  
  “Ну?” Потребовал ответа Кортленд.
  
  Вернувшись к консоли, одна из стрелок заработала. Уоттерсон заметил это краем глаза.
  
  “Нет, генерал, ” тихо сказал он, - я не думаю, что это совсем закончено”.
  
  Пока Уоттерсон говорил, по пещере прокатился низкий гул. Звук был такой, словно тяжелые камни падали в каком-то отдаленном карьере, приглушенный и искаженный, как будто вибрации приходилось преодолевать мили твердой породы, чтобы добраться до них. Он нарастал в течение нескольких секунд, затем затих и прекратился.
  
  Генерал начал хихикать. Он включил фонарик. “Дядя Сэм не платит за шоу с мокрым фейерверком, сынок”.
  
  Уоттерсон не ответил. В этот момент он прислушивался, нащупывая что-то, что угодно.
  
  Генерал, казалось, сдался. “Давайте, люди, - сказал он, “ вечеринка окончена. Давайте выбираться из этой кротовой норы”.
  
  Группа начала двигаться. Из-за их шарканья и бормотания ничего не было слышно.
  
  Уоттерсон поднял руку. “Пожалуйста!” - громко позвал он. “Все, оставайтесь на своих местах!”
  
  Наблюдатели остановились как вкопанные, и Уоттерсон подошел к тому месту, где стальные колонны проникали в каменный пол. Оттуда они спустились еще на пятьсот футов, “чтобы прочно закрепиться на Земле”, как однажды выразился Тесла.
  
  Положив руку на одну из колонн, Уоттерсон почувствовал холодную вибрацию. Она прокатилась по его телу, как будто он стал частью схемы. Это не было болезненно, как электричество, и не вызвало у него мышечных спазмов, и при этом оно не достигло земли и не убило его электрическим током. Это было почти успокаивающе, оставив у него легкое головокружение, даже немного эйфории.
  
  “Это приближается”, - прошептал он.
  
  “Что приближается?” спросил генерал.
  
  Уоттерсон оглянулся. “Возвращение”.
  
  Кортленд подождал несколько секунд, прежде чем нахмуриться. “Вы, ученые, как зазывалы на карнавале: вы думаете, что если вы говорите что-то достаточно громко и достаточно часто, остальные из нас начнут в это верить. Но я не слышу никаких—”
  
  Генерал проглотил свои слова, когда глубокий рокот раздался во второй раз. На этот раз он прокатился по пещере более выразительно, и голубое свечение вокруг башен усилилось, пульсируя и идентично соответствуя звуковым волнам.
  
  На этот раз, когда волны схлынули, все замерли. Они ждали продолжения. Сорок секунд спустя они были вознаграждены. Третья волна накатила, как проходящий мимо товарный поезд. Пещера под ногами содрогнулась, и вихрь молний вернулся на полированную поверхность купола наверху. Видимая спираль энергии начала спускаться по колоннам, пройдя половину пути до земли, прежде чем исчезнуть.
  
  Уоттерсон отступил, уходя из опасной зоны.
  
  Мгновением позже в пещеру ворвалась четвертая волна реверберации. Колонны вспыхнули при ударе. Между ними запрыгали вспышки света. Пещеру начало трясти. Сверху посыпались пыль и крошечные кусочки камня, заставив свидетелей поспешить в укрытие.
  
  Уоттерсон заметил генерала Кортленда, купающегося в свете и маниакально ухмыляющегося. Их роли поменялись местами. Теперь Кортленд выглядел удовлетворенным, в то время как Уоттерсон начал беспокоиться. Ученый подошел к панели, снова надел очки и изучил дисплей. Он не мог объяснить вибрацию.
  
  Прежде чем он смог что-либо определить, ударила пятая волна. Вибрация и искусственная молния стали настолько интенсивными, что даже генерал, казалось, понял, что что-то не так. “Что происходит?”
  
  Уоттерсон едва мог слышать его, но он задавался тем же вопросом. Индикаторы мощности — все, кроме отключенных мгновениями ранее, — приближались к своим красным линиям.
  
  Короткая передышка сменилась возвращением шестой гармоники, и стрелки сошли со шкал. Дрожь была невыносимой. Сверху падали камни. Огромная трещина начала зигзагообразно проходить по укрепленной стене пещеры, где армия залила бетон, чтобы укрепить ее. Уоттерсону пришлось схватиться за панель, чтобы не упасть.
  
  “Что происходит?” повторил генерал. Уоттерсон не был уверен, но это не могло быть чем-то хорошим.
  
  “Уберите всех отсюда”, - крикнул он. “Уберите их — сейчас же!”
  
  Генерал указал на похожий на клетку лифт, который должен был поднять их на четыреста футов на поверхность. Группа бросилась к нему, как бегущее стадо. Но толчки усилились, и дальняя стена рухнула прежде, чем они смогли забраться внутрь.
  
  На них обрушилась тысяча тонн камня и бетона. Те, кто был слишком близко, были мгновенно раздавлены. Другие отпрянули как раз вовремя, когда каркас лифта, похожий на строительные леса, был согнут и отброшен в сторону.
  
  Уоттерсона охватила паника. Его руки летали взад-вперед по панели управления, щелкая переключателями и постукивая по датчикам. Вибрация была постоянной. Звук оглушительным.
  
  Кортленд схватил его за плечо. “Выключи это!”
  
  Уоттерсон проигнорировал его. Он пытался понять.
  
  “Вы меня слышали?!” крикнул генерал. “Выключите эту чертову штуку!”
  
  “Это отменяется!” Крикнул Уоттерсон, вырываясь из хватки генерала.
  
  “Что?”
  
  “Он был выключен после первой искры”, - объяснил Уоттерсон.
  
  Последняя волна исчезла, но на панели он мог видеть нарастание следующей волны. Стрелки зашкалили, и лицо Уоттерсона побелело. Каждая волна была больше предыдущей. Он боялся представить, что за сила была на его пути.
  
  “Тогда откуда берется энергия?” Требовательно спросил Кортленд.
  
  “Отовсюду”, - сказал Уоттерсон. “Отовсюду вокруг нас. Это то, что эксперимент должен был доказать”.
  
  Пещеру снова начало трясти. На этот раз молния не удерживалась на колоннах, она прыгала по комнате, влетая в стены, потолок и пол. Осколки камня и облака пыли вылетели на открытое пространство.
  
  Среди криков и паники Уоттерсон стоял беспомощный, момент его победы угасал до полной катастрофы. Сверху до него донесся зловещий треск.
  
  Пещеру трясло так сильно, что они едва могли стоять, и Уоттерсон, и генерал посмотрели вверх. По потолку змеилась темная трещина. Она тянулась от стены к стене, а затем расходилась в разные стороны.
  
  Потолок внезапно обрушился, и на них обрушился миллион тонн камня.
  
  Смерть наступила мгновенно, и ни Уоттерсон, ни генерал Кортленд никогда не узнали бы, какую ярость они развязали, или какое полное опустошение вызвало последовавшее землетрясение в городе Сан-Франциско.
  
  
  ОДИН
  
  
  
  Декабрь 2009
  
  
  В разгар усиливающегося шторма Патрик Девлин стоял на кормовой палубе Java Dawn, океанского буксира, соединенного одним массивным тросом с ржавеющим корпусом круизного лайнера, известного как Pacific Voyager .
  
  Огромные волны набегали на буксир сбоку, ударяясь о корпус со звуком выстрела из дробовика. Дождь лил диагональными полосами, хотя его было трудно отличить от поднятых ветром брызг.
  
  Окруженный буксировочным и погрузочным оборудованием, включая пятидесятифутовый кран и мощную систему лебедок, Девлин выглядел положительно маленьким. По правде говоря, он был почти шести футов ростом, с широкими плечами, которые сгорбились от холода.
  
  С седой щетиной на щеках и складками загорелой плоти, закрывающими глаза, Девлин выглядел таким же сморщенным старым моряком, каким и был. Подводя итоги ухудшающейся погоды, растущего напряжения на канате и состояния моря, он пришел к мрачному выводу: они сделали губительный выбор покинуть порт, и им повезет, если они выживут.
  
  Когда Девлин схватился за корабельный телефон, очередная волна сильно качнула буксир. Капитан снял трубку на другом конце провода.
  
  “Каков наш курс?” Девлин прокричал в трубку.
  
  “Прямо на юг”, - сказал капитан.
  
  “Это никуда не годится”, - ответил Девлин. “Мы никогда не переживем этого побоища. Мы должны превратиться в молодчиков”.
  
  “Мы не можем, Пади”, - настаивал капитан. “Это приведет нас в самое пекло шторма”.
  
  Схватившись за переборку, чтобы не упасть, Девлин наблюдал, как волна обрушивается на палубу. “Это безумие”, - сказал он. “Нам не следовало покидать Таракан”.
  
  Таракан был примитивным, почти захолустным портом, где они подобрали Вояджер . Старый лайнер несколько лет назад после аварии пришвартовался там для ремонта. Она оказалась брошенной, когда ее судоходная линия обанкротилась несколько дней спустя.
  
  В какой-то момент корабль был продан таинственному покупателю, но по неизвестным причинам Вояджер простоял и ржавел в Таракане еще три года. Проблемы с банкротством и ссоры из-за того, кто будет платить за ремонт, догадался Девлин.
  
  Что бы это ни было, корабль выглядел как брошенный, когда они нашли его; покрытый коррозией от носа до кормы, едва пригодный для плавания. Наспех устраненные повреждения в том месте, где грузовое судно пробило ее, выглядели как зазубренная буква "Н" возле носа.
  
  Теперь, попав в шторм, который быстро усиливался, она была уверена, что пойдет ко дну.
  
  “Как там линия?” спросил капитан.
  
  Девлин взглянул на толстый трос , который тянулся от гигантской лебедки через кормовую часть буксира к Вояджеру . Трос натянулся под нагрузкой, прежде чем снова ослабнуть.
  
  “Трос натянут”, - сказал Девлин. “Это ржавое ведро начинает крениться из-за этих волн. Оно также определенно опускается все ниже. Нам нужно вернуть инспекционную бригаду”.
  
  Вопреки желанию Девлина капитан позволил трем мужчинам остаться на борту круизного лайнера, чтобы следить за утечками. В таких условиях это было опасно и к тому же пустой тратой времени. Если она набирала воду, они ничего не могли сделать, чтобы остановить это. И если бы она начала опускаться — как и предполагал Девлин, — им нужно было бы перерезать кабель и отпустить ее, прежде чем она утащит "Java Dawn " на глубину рядом с собой. Но с тремя мужчинами на корабле перерезание этого кабеля было бы самым близким к убийству поступком, который когда-либо совершал Девлин.
  
  Большой буксир накренился и упал в самую большую из когда-либо существовавших впадин. При этом трос натянулся так туго, что фактически начал петь. Напряжение оттянуло кормовую часть буксира назад, вода забурлила вокруг корпуса, когда пропеллеры боролись с напряжением.
  
  К тому времени, когда буксир поднялся на следующей волне, "Вояджер ", должно быть, погружался в собственную впадину, потому что буксирный трос потянулся вниз, перегибаясь через усиленную стальную обшивку на транце буксира и погружая кормовую часть палубы в воду.
  
  Девлин поднял бинокль к глазам. Действия волн умел скрывать правду, но только до определенного момента. На "Вояджере" была наверняка езда ниже.
  
  “Она внизу, на носу, капитан. Слегка кренится на левый борт”.
  
  Капитан колебался. Девлин знал почему: этот буксир стоил небольшого состояния, но не в том случае, если корабль не справится.
  
  “Отзовите их обратно!” Крикнул Девлин. “Ради Бога, капитан, по крайней мере, отзовите людей”.
  
  Наконец капитан заговорил. “Мы вызывали их, Пади. Они не отвечают. Должно быть, что-то пошло не так”.
  
  От этих слов у Девлина похолодело внутри. “Мы должны выслать лодку”.
  
  “В этом? Это слишком опасно”.
  
  Как бы в подтверждение этого, еще одна волна ударила им в борт, и тысяча галлонов воды перелилась через поручни, затопив кормовую палубу.
  
  Прочный буксир быстро спустил воду, но мгновение спустя другая волна захлестнула его сильнее, чем первая.
  
  Когда "Рассвет на Яве" восстановился, Девлин посмотрел в сторону "Вояджера" .
  
  Она определенно шла ко дну. Либо взорвалась пара люков, либо провалилась некачественная ремонтная работа.
  
  Капитан, должно быть, тоже это видел. “Мы должны отпустить ее”, - сказал он.
  
  “Нет, капитан!”
  
  “Мы должны, Пади. Отпусти трос. У мужчин есть собственная лодка. И мы не сможем помочь им, если пойдем ко дну”.
  
  Еще одна волна обрушилась на палубу.
  
  “Ради Бога, капитан, сжальтесь”.
  
  “Отключи кабель, Пади! Это приказ!”
  
  Девлин знал, что капитан был прав. Он отпустил телефон и сделал шаг к рычагу аварийного отключения.
  
  Палуба сильно накренилась, когда очередная волна захлестнула корму и понеслась к нему. Это ударило, как волна на пляже, сбив его с ног и потащив за собой.
  
  Когда он поднялся, Девлин увидел, что кабель теперь исчезает в воде. Сквозь дождь и брызги он мог видеть, что половина круизного лайнера была затоплена. Судно быстро шло ко дну, погружаясь в бездну и собираясь утащить за собой буксир. Задняя четверть задней палубы буксира была уже затоплена.
  
  “Пади!”
  
  Крик донесся из висящего телефона, но Девлину больше не нужно было уговаривать. Он подтянулся, схватился за ручку аварийного отключения и изо всех сил дернул ее вниз.
  
  Раздался громкий треск. Гигантский трос оборвался и метнулся по палубе, как несущийся питон. Буксир накренился вперед и вверх, и Девлина отбросило к переборке, разбив ему губу и разбив глаз.
  
  Ошеломленный на мгновение, он собрался с мыслями и развернулся. Старый лайнер скользил под волнами под мягким, почти мирным углом. Секундой позже он исчез. Люди, которых они оставили позади, почти наверняка были мертвы. Но Java Dawn был свободен.
  
  Девлин схватил телефон.
  
  “Разверните нас обратно”, - потребовал он. “Возможно, люди переборщили”.
  
  Палуба качнулась, когда включились руль и направляющие винты. Буксир начал резкий, опасный поворот. К тому времени, как он развернулся, Девлин был на носу.
  
  Было почти темно. Небо над черным морем приобрело серебристый оттенок. Вся сцена была настолько бесцветной, что казалось, будто живешь в черно-белом фильме.
  
  Девлин вгляделся в него. Он ничего не увидел.
  
  Когда их окутала тьма, прожекторы буксира осветили местность. Без сомнения, все доступные глаза напрягались, чтобы найти людей так же, как Девлин. Все было безрезультатно.
  
  "Java Dawn" проведет следующие восемнадцать часов в тщетных поисках своих пропавших членов экипажа.
  
  Их никогда не нашли бы в море.
  
  
  ДВА
  
  
  
  Сегодняшний день
  
  
  Себастьян Панос пробирался по узкому коридору, как бродячий кот, на темной улице за ресторанным рядом. Коридор был сырым и промозглым, больше похожим на канализационный туннель, чем на трап. Конденсат капал так настойчиво, что он часто задавался вопросом, не просачиваются ли ядовитые воды снаружи затопленной станции сквозь стены и медленно убивают их всех.
  
  Тем не менее, здесь было не так плохо, как на острове, где велись основные работы, с печально известным карьером в его сердце. По сравнению с тем местом, эта станция была приятной. И все же Панос был одержим мыслями о побеге.
  
  Кипрский инженер со смешанным греческим и турецким происхождением, Панос был заманен в этот подводный кошмар обещанием крупного контракта и достаточного количества денег, чтобы обеспечить существование своей семьи на протяжении жизни целого поколения. Все, что для этого потребовалось, - это три года его жизни и полная секретность. Через шесть месяцев он начал чувствовать себя неловко. Еще до того, как прошел год, он понял, что совершил ужасную ошибку.
  
  Просьбы уйти отклонялись. Все коммуникации отслеживались и часто прерывались. Малейший намек на протест приводил к завуалированным угрозам. Что-то может случиться с его семьей, если он не останется и не завершит работу.
  
  По мере того, как проект приближался к завершению, Паносу и другим инженерам приходилось сталкиваться друг с другом. Было невозможно понять, кому доверять, а кого бояться, поэтому они боялись друг друга, делали, как им говорили, и один год растянулся на два.
  
  Все это время Панос жил как моряк, которого силой запихнули на корабль. У него не было выбора, кроме как выполнить приказ хозяина или поплатиться жизнью, хотя он был уверен, что его конец рано или поздно наступит именно так. Проект был настолько секретным и мрачным, что его логический ум подсказывал ему, что не останется свидетелей, когда он будет завершен.
  
  Никто не выходит отсюда живым, пошутил коллега по работе. Через день мужчина исчез, так что, возможно, это было правдой.
  
  Панос вспомнил предложение взять с собой семью. Он не был религиозным человеком, но благодарил бога, судьбу или случайный инстинкт, которые заставили его отказаться. Другие привели свои семьи. Он видел их на острове, жалких и измученных, заключенных в еще большей степени, чем он. Он знал, что им нельзя доверять. Ими было легче всего управлять, им было что терять, кроме собственных жизней. Некоторые даже рожали детей в глубинах этого гнилостного, пропитанного серой мира. Они жили как нанятые слуги, как рабы, строящие современную пирамиду.
  
  Панос, по крайней мере, мог свободно думать о побеге, хотя у него никогда не было реальных ожиданий, что это удастся. По крайней мере, до тех пор, пока в его шкафчике не появилась записка.
  
  Это был первый в серии таинственных контактов от невидимого ангела милосердия.
  
  Сначала он предположил, что это ловушка, небольшая проверка, чтобы увидеть, клюнет ли он на приманку. Но он достиг точки, когда это больше не имело значения. Свобода манила. Независимо от того, пришло ли это через побег или холодное жало смерти, он приветствовал это в любом случае.
  
  Он проверил предложение и получил еще несколько записок. Они приходили в разное время. Помощь в побеге будет оказана, обещали записки, но это будет на определенных условиях. Он должен был передать чертежи этого ужасного оружия тем, кто мог остановить безумца, создающего его. Была организована переброска. Все, что Паносу нужно было сделать, это добраться до места живым.
  
  С этой целью он продолжил спускаться по мокрому трапу в помещение для дайвинга. Было поздно, уже давно перевалило за час, чтобы кто-нибудь мог там быть. Используя ключ, оставленный в его шкафчике неизвестным контактом, Панос открыл дверь и проскользнул внутрь. Он закрыл дверь и включил настольную лампу.
  
  Помещение для погружений представляло собой прямоугольник размером двадцать на сорок с герметичным воздушным шлюзом, выступающим в его центре. Через толстое обзорное стекло воздушного шлюза был виден круглый бассейн с темной водой.
  
  Панос включил освещение в бассейне. Вода стала идеально чистой, поскольку наполнявшие ее яды делали ее абсолютно стерильной. Но вместо голубого, бирюзового или зеленого цвета вода отливала красноватым оттенком, цветом, похожим на полупрозрачную кровь.
  
  Он глубоко вздохнул. С ним все будет в порядке. Сухой костюм защитит организм от токсинов. По крайней мере, он на это надеялся.
  
  Он взглянул на белую доску. На ней были нацарапаны три цифры: 3, 10 и 075. Его невидимый помощник был там раньше него, как он и обещал.
  
  Панос запомнил цифры, а затем быстро стер их. Он подошел к третьему шкафчику и открыл его. Для него были приготовлены сухой костюм и кислородный баллон. Безель водолазных часов, висевших вместе с костюмом, был повернут до десятиминутной отметки. Это было время, которое ему потребуется, чтобы подняться, двигаясь со скоростью тридцать футов в минуту - темп, рассчитанный так, чтобы помочь ему избегать поворотов. Для него также был оставлен ручной компас. Когда он всплывал, он смотрел на курс: 075 градусов. В этом направлении он находил помощь.
  
  Его единственным оружием был бы нож для подводного плавания, если бы он ему понадобился.
  
  Он надел часы на запястье и отнес баллоны к воздушному шлюзу. Он сунул компас в карман, а затем дважды проверил, что груз, который он обещал перевезти — схемы станции и портативный жесткий диск, заполненный данными, — надежно спрятан в водонепроницаемом контейнере.
  
  Он засунул их обратно под рубашку и, схватив громоздкий костюм, сел, чтобы натянуть его. Прежде чем он успел вставить ногу, с другого конца комнаты донесся щелкающий звук.
  
  Ключ в замке.
  
  Ручка повернулась, и дверь распахнулась. Вошли две фигуры, болтая между собой.
  
  Секунду они не замечали Паноса. Когда заметили, то выглядели скорее смущенными и удивленными, чем сердитыми. Но Панос знал, что скафандр и баллоны выдадут его.
  
  Он бросился на мужчин прежде, чем они смогли отреагировать, замахнувшись ножом на ближайшую фигуру, ранив мужчину в плечо. Мужчина отшатнулся, хватая Паноса и таща его к столу. Второй мужчина прыгнул на него, обхватив рукой за шею.
  
  Панос встал на дыбы и заставил себя отступать, пока они оба не налетели на стол, упали на пол и разделились.
  
  Подстегиваемый адреналином, Панос вскочил первым. Он ударил мужчину коленом в лицо, затем схватил настольную лампу и ударил ею мужчину в лоб. Мужчина упал на землю и больше не двигался, но тот, кого ранили ножом, выбегал за дверь.
  
  “Нет!” Панос воскликнул.
  
  Не имея возможности забаррикадировать дверь и имея очень мало времени до того, как прозвучит сигнал тревоги, он принял судьбоносное решение. Он оставил сухой костюм на полу и вошел в воздушный шлюз. Нажав на выключатель, он закрыл внутреннюю дверь и начал натягивать ремни безопасности и кислородный баллон.
  
  Панос почувствовал, как заложило уши, когда шипящий звук сообщил ему, что воздушный шлюз запечатан и находится под давлением. Несмотря на то, что давление на станции в два раза превышало нормальную атмосферу, этого было недостаточно, чтобы вода не хлынула через открытый бассейн. Таким образом, был необходим воздушный шлюз.
  
  Он надел водолазный шлем. Тюлень был не так уж плох. Он убедился, что воздух проходит, натянул ласты и нырнул в светящуюся красную воду.
  
  Его окружила тишина. Он поплыл вниз, прочь от света, в темноту. Когда он миновал край затопленного сооружения, он начал пробиваться наверх. Или то, что он придумал.
  
  На глубине трехсот футов света не было. Он быстро потерял ориентацию. Началось головокружение, и казалось, что его тело совершает сальто, хотя он был совершенно неподвижен.
  
  Включение света не принесло особой пользы. Красная вода ничего не выдавала. Он начал паниковать, зная, что люди со станции скоро последуют за ним.
  
  Что он натворил?
  
  Он выдохнул облако пузырьков. Совершенно случайно он заметил направление, в котором они умчались. Паносу показалось, что пузырьки движутся вбок, но его рациональный ум знал, что это не так. Пузырьки могли только двигаться вверх. Законы природы нельзя было изменить или обмануть, как его чувство равновесия.
  
  Заставив свой разум отвергнуть то, что говорило ему его внутреннее ухо, он начал следовать за пузырьками. Ему казалось, что он плывет в яму, на дно этого огромного красного бассейна смерти, а не вверх.
  
  Он продолжал двигаться, пока его разум не начал принимать это. Его равновесие начало возвращаться к норме. Он выдохнул еще больше пузырьков и сильнее оттолкнулся, выплывая на поверхность так быстро, как только мог.
  
  В спешке Панос забыл о десятиминутном предупреждении. К тому времени, как он приблизился к поверхности, он был в тисках боли. Его колени, локти и спина, казалось, были сведены судорогой.
  
  Несмотря на боль, Панос вынырнул на поверхность и впервые за несколько месяцев посмотрел на вечернее небо. Оно было цвета барвинка. Он предположил, что уже почти стемнело.
  
  Он огляделся. Со всех сторон вздымались высокие песчаные стены. Он никогда не видел их раньше. Он даже не знал, где находится. Прибытие и отъезд всегда происходили под действием успокоительных. Они засыпали здесь, а просыпались на острове, или наоборот.
  
  Несмотря на боль в суставах, Паносу удалось вытащить компас из кармана. Он начал плыть, держа курс 075 градусов. Ужасная пульсация в его суставах усилилась и вскоре сопровождалась ослепительными вспышками света, которые, казалось, пронзали его мозг.
  
  Тем не менее, он продолжал сражаться, в конце концов выползая из воды на песчаный пляж. Он прошел несколько ярдов, прежде чем добрался до каменной стены, расположенной террасами. Оно возвышалось не более чем на десять футов, но с таким же успехом могло быть горой.
  
  Как он мог взобраться на него? Он не мог. Не в таком состоянии. Он попытался встать, а затем рухнул в агонии.
  
  Звук приближающихся к нему ног возвестил о его конце. Но когда пара рук подняла его, они сделали это очень заботливо.
  
  Он увидел лицо, скрытое банданой.
  
  “Ты всплыл слишком быстро”, - сказал человек в бандане.
  
  “Я… должен был...” Панос справился. “Они... нашли меня”.
  
  “Нашел тебя?!”
  
  “В воздушном шлюзе...” Сказал Панос.
  
  “Это значит, что они придут”.
  
  Неизвестный помощник схватил Паноса и потащил его через гребень, не обращая внимания на боль. Он отнес его к ожидавшему внедорожнику, закинул на заднее сиденье и захлопнул заднюю дверь.
  
  Панос свернулся калачиком в позе эмбриона, когда его спаситель забрался на переднее сиденье и повернул ключ зажигания.
  
  Двигатель взревел, и вскоре они уже подпрыгивали на пересеченной местности, каждый толчок вызывал новые волны боли. Паносу казалось, что его тело одновременно раздавливается и взрывается изнутри.
  
  “Я умираю”, - закричал он.
  
  “Нет”, - настаивал водитель. “Но будет еще хуже, прежде чем станет лучше. Используй свой регулятор. Это поможет”.
  
  Паносу удалось засунуть регулятор обратно в рот. Он прикусил его и вдохнул так глубоко, как только мог. Несмотря на это, новая серия спазмов охватила его, когда внедорожник понесся по неровной земле.
  
  Панос склонил голову ближе к груди. Казалось, это немного ослабило агонию. Он заметил, что его пальцы и предплечья скрючились внутрь.
  
  “У вас есть документы?” спросил водитель. “А компьютер?”
  
  Панос кивнул. “Да… Ты можешь сказать мне, куда мы направляемся?”
  
  Водитель колебался, возможно, боясь сказать слишком много на случай, если их схватят. Наконец, он заговорил. “К тому, кто может помочь”, - сказал он. “Тому, кто сможет положить конец этому безумию раз и навсегда”.
  
  
  ТРИ
  
  
  
  Сидней, Австралия, 19.00
  
  
  Курт Остин сидел в удобном кресле в восьми рядах от главной сцены Оперного театра, меньшего из двух зданий знаменитого Сиднейского оперного театра, построенного в стиле парусов и ракушек. Большой концертный зал находился по соседству, в данный момент пустующий.
  
  В течение многих лет Курт планировал посетить Сидней и посетить там выступление. Бетховен или Вагнер были бы хороши, и он почти добрался до места, когда U2 играли на сцене, но время не подошло. К сожалению, теперь, когда он, наконец, выступил, единственным звуком, доносившимся со сцены, была сухая академическая речь, которая быстро усыпила его.
  
  Он был там на конференции Малдунов по подводной добыче полезных ископаемых, организованной Арчибальдом и Лизелетт Малдун, богатой австралийской парой, которые вместе сколотили свое состояние на четырех десятилетиях рискованных горнодобывающих предприятий.
  
  Курт был официально приглашен из-за его опыта в спасении под водой и его должности директора специальных проектов Национального агентства по подводному и морскому делу. Но, похоже, Малдуны хотели, чтобы он был там еще и из-за той толики славы, которую он заработал в индустрии утилизации — если такая вообще существовала.
  
  За последние десять лет он был вовлечен в серию громких событий. Некоторые из этих подвигов были засекречены, и не более чем слухи о том, что что-то когда-либо происходило. Другие события были публичными и хорошо известными, включая недавнюю битву за удаление роя самовоспроизводящихся микромашин из Индийского океана, прежде чем они изменили погодные условия над Индией и Азией, потенциально унося миллиарды людей с голоду.
  
  В дополнение к той дурной славе, которую он заработал, Курта было легко узнать. У него был суровый вид, загорелое лицо, преждевременно поседевшие волосы и проницательные глаза насыщенного голубого оттенка. Все это означало, что его отсутствие на каком-либо конкретном мероприятии было легко замечено, чему до сих пор препятствовало постоянное внимание одного или обоих Малдунов.
  
  Они, конечно, были любезны, но после трех дней семинаров и презентаций Курт замышлял свой побег.
  
  Когда свет погас и спикер начал презентацию фотографий, Курт почувствовал шанс, которого он ждал. Он вытащил свой телефон и нажал на переключатель, отчего тот громко загудел, как будто звонил.
  
  Несколько взглядов метнулось в его сторону.
  
  Он смущенно пожал плечами, извиняясь, и поднес телефон к уху.
  
  “Это Остин”, - прошептал он, ни к кому не обращаясь. “Верно”, - добавил он самым серьезным тоном. “Верно. Хорошо. Это действительно звучит плохо. Конечно. Я займусь этим прямо сейчас ”.
  
  Он притворился, что вешает трубку, и сунул телефон обратно в карман.
  
  “Что-то не так?” - спросила миссис Малдун с соседнего места.
  
  “Звонят из головного офиса”, - сказал он. “Нужно кое-что проверить”.
  
  “Тебе нужно идти сейчас?”
  
  Курт кивнул. “Ситуация, которая накапливалась в течение нескольких дней, достигла критической точки. Если я не уйду сейчас, это может привести к катастрофе”.
  
  Она протянула руку и схватила его за руку. Она выглядела удрученной. “Но ты пропускаешь лучшую часть презентации”.
  
  Курт сделал мрачное лицо. “Это цена, которую я должен заплатить”.
  
  Попрощавшись с Малдунами, Курт встал и направился по проходу к дверям ожидания. Он толкнул их и взбежал по ступенькам в фойе. Опасаясь, что может оказаться втянутым в разговор, если столкнется с другими посетителями, он повернул налево, крадучись по изогнутому коридору к боковой двери без опознавательных знаков.
  
  Он толкнул ее и вышел во влажный воздух австралийского вечера. К его удивлению, он был не один.
  
  Молодая женщина сидела на ступеньке перед ним, теребя каблук босоножки. На ней было белое коктейльное платье с белым цветком в тон в ее рыжевато-русых волосах. Курт подумал, что это может быть орхидея.
  
  Она подняла глаза, пораженная его внезапным появлением.
  
  “Не хотел тебя напугать”, - сказал он.
  
  На секунду у нее был апоплексический удар, как будто он застукал ее за кражей драгоценностей короны или что-то в этом роде. Затем она огляделась и вернулась к работе над своей туфлей, покачивая неподходящий каблук взад-вперед, пока изящный маленький шип не отломился у нее в руке.
  
  “Вероятно, это не поможет”, - предположил Курт.
  
  “Мои любимые туфли”, - сказала она с мелодичным австралийским акцентом. “Кажется, что ты всегда их ломаешь”.
  
  Подавленная, но проявляющая восхитительный здравый смысл, она сняла другую туфлю и отломила каблук, затем сравнила их.
  
  “По крайней мере, они совпадают”, - сказал он, протягивая руку. “Курт Остин”.
  
  “Хейли Андерсон”, - ответила она. “Гордая владелица самых дорогих квартир во всей стране Оз”.
  
  Курт не мог не рассмеяться.
  
  “Я полагаю, ты избегаешь основной темы”, - сказала она.
  
  “Виновен по всем пунктам обвинения”, - признал он. “Ты действительно можешь винить меня?”
  
  “Ни в малейшей степени”, - ответила она. “Если бы мне не нужно было быть здесь, я бы сама отправилась на пляж”.
  
  Она встала и шагнула к двери, из которой вышел Курт. Казалось позором, что встреча закончилась так быстро.
  
  “Обувь на плоской подошве хорошо работает на песке”, - предложил Курт. “Почти так же хорошо, как на босу ногу”.
  
  “Извини, - сказала она, - я не могу это пропустить, иначе кто-нибудь использует мои кишки для подвязок. Ты мог бы вернуться со мной, я обещаю развлекать тебя”.
  
  “Заманчиво”, - сказал Курт. “Но моя с таким трудом завоеванная свобода на данный момент стоит слишком многого. Если тебе там станет скучно, ты найдешь меня на пляже Бонди. Я буду тем, кто слегка переоделся ”.
  
  Она легко рассмеялась и быстро направилась к двери. Казалось, она торопилась. Она открыла дверь, а затем остановилась. Ее взгляд скользнул мимо Курта. Она смотрела на гавань Сиднея.
  
  Курт обернулся. В меркнущем свете он заметил изгибающийся кильватерный след моторной лодки. Она пересекала гавань, приближаясь в опасной близости к носу парома. Последовал ругающий звук корабельного гудка, но лодка так и не сбавила ход.
  
  Мгновение спустя Курт понял почему. Вертолет темного цвета промчался над верхушкой парома, в мгновение ока промелькнув над переполненным судном, и устремился обратно к воде, преследуемый по горячим следам.
  
  Мчащаяся лодка повернула налево, а затем направо, вырезав в воде букву S и намеренно огибая края медленно движущегося парусника. Это был путь сумасшедшего через гавань.
  
  “Он, должно быть, сумасшедший”, - сказала Хейли, таращась на лодку.
  
  Курт внимательно рассмотрел вертолет, темно-синий Eurocopter EC145. Короткая, выпуклая кабина, выступающая вперед, придавала ее носу странный компактный вид, чем-то похожий на морду большой белой акулы. Четырехлопастный несущий винт вращался над головой, оставляя за собой белое пятно, в то время как его короткий, похожий на гул хвост заканчивался тремя маленькими вертикальными стабилизаторами, чем-то похожими на трезубец.
  
  Курт не увидел ни опознавательных знаков, ни навигационных огней, но заметил вспышки, исходящие из открытой грузовой двери: дульные вспышки.
  
  Он схватил свой телефон и набрал 911. Ничего не произошло.
  
  Хейли сделала шаг вперед. “Они стреляют. Они пытаются убить этих людей”.
  
  “Какой здесь номер службы экстренной помощи?”
  
  “Ноль-ноль-ноль”, - сказала она.
  
  Курт ввел его и нажал ВЫЗОВ. К тому времени, как его соединили, катер развернулся лоб в лоб к Оперному театру. Он мчался на них на полной скорости, направляясь к закругленной набережной, которая выдавалась в гавань Сиднея, как огромный пирс.
  
  Большая часть набережной представляла собой сплошную бетонную стену, но единственный лестничный пролет с левой стороны вел вниз, к воде. Мчащийся катер прокладывал линию прямо к ним. Вертолет следовал за нами, пытаясь произвести смертельный выстрел для снайпера.
  
  Из-за двери вырвалось еще больше вспышек.
  
  Лодка дернулась влево, когда до берега донеслись хлопки выстрелов. Она немного отклонилась, затем вернулась на прежний курс и на высокой скорости врезалась в лестничный колодец. Он взлетел в воздух под углом, как каскадерская машина, стартовавшая с трамплина в стиле кэтти-корнер. Он проехал пятьдесят футов и наполовину перевернулся, прежде чем шлепнуться на бок.
  
  После этого лодка заскользила по бетонному настилу, ударилась о фонарный столб и развалилась на части. Осколки стекловолокна разлетелись во все стороны, когда столб наклонился, а его лампочки взорвались со вспышкой.
  
  “Служба экстренной помощи”, - произнес голос по телефону.
  
  Курт был слишком загипнотизирован происшествием, чтобы ответить.
  
  “Алло? Это служба экстренной помощи”.
  
  Когда разбитая лодка осела, еврокоптер прогрохотал над головой, едва не задев остроконечную крышу Оперного театра.
  
  Курт передал телефон Хейли. “Вызовите помощь”, - крикнул он, сбегая вниз по лестнице. “Полиция, скорая помощь, национальная гвардия. Все, что у них есть”.
  
  Курт понятия не имел, что происходит, но даже с высоты платформы он мог видеть двух человек, оказавшихся в ловушке среди обломков лодки, и чувствовать запах вытекшего топлива.
  
  Он добрался до подножия лестницы, пробежал небольшое расстояние и перепрыгнул через стену на набережную. Когда он подбегал к искореженному судну, все еще вращающийся винт коснулся бетонной дорожки. Из него вырвался сноп искр. Они влетели в пары бензина, и наружу вырвалась вспышка.
  
  В результате этого небольшого взрыва море пламени поднялось там, где разлилось разорвавшееся топливо.
  
  Несмотря на пожар, Курт бросился вперед.
  
  
  * * *
  
  
  На высоте четырехсот футов и в миле от нас еврокоптер сделал крутой вираж над окраиной Сиднея.
  
  Несмотря на то, что он был пристегнут, снайпер протянул руку и удержал его.
  
  “Успокойся”, - крикнул он.
  
  Он уже сражался с длинноствольной снайперской винтовкой Heckler & Koch, пытаясь прикрепить барабан большой емкости на пятьдесят патронов. Последнее, что ему было нужно, это чтобы его выбросили за борт.
  
  “Мы должны сделать еще один заход”, - крикнул в ответ пилот. “Мы должны убедиться, что они мертвы”.
  
  Снайпер сомневался, что кто-то мог выжить в катастрофе, но это было не его дело. Когда вертолет выровнялся, он оставил попытки прикрепить барабан и вставил в оружие стандартный магазин на десять патронов.
  
  “На этот раз держи его ровно”, - потребовал он. “Мне нужна устойчивая платформа для стрельбы”.
  
  “Будет сделано”, - ответил пилот.
  
  Снайпер осторожно двинулся к открытой двери, поджимая одну ногу под себя и вытягивая другую, чтобы опереться на ступеньку, которая была как раз над салазками вертолета.
  
  Теперь они сделали круг и приближались к парусам Оперного театра более медленно. Он передернул затвор и приготовился стрелять.
  
  
  * * *
  
  
  К тому времени, когда Курт добрался до разбитой лодки, огонь охватил ее корму. Сгорбленная фигура на пассажирском сиденье пыталась освободиться. Курт оторвал его от себя и потащил за борт, не обращая внимания на крики боли.
  
  В пятидесяти футах от лодки Курт положил раненого, заметив, как странно скрючены его руки и пальцы. Это было достаточно странное зрелище, чтобы запечатлеться в памяти Курта, даже когда он мчался назад, чтобы помочь водителю.
  
  Пробиваясь сквозь едкий дым, Курт вскарабкался на лодку. К этому времени языки пламени лизали спину водителя.
  
  Курт попытался вытащить мужчину наверх, но его удерживала на месте вдавленная секция панели управления.
  
  “Оставьте меня”, - крикнул мужчина. “Помогите Паносу”.
  
  “Если это твой пассажир, то он уже в безопасности”, - крикнул Курт. “А теперь помоги мне освободить тебя”.
  
  Мужчина толкнул, а Курт потянул, но раздавленная панель держала его крепко. Курт знал, что им нужен рычаг давления. Он схватил похожий на гарпун багор, который лежал в том, что осталось от носа, и воткнул его между пойманным в ловушку водителем и искореженными обломками.
  
  Навалившись на него всем своим весом, Курт протолкнул некоторое пространство между водителем и панелью. “Сейчас!” - крикнул он.
  
  Мужчина покачал головой. “Я не могу”, - сказал он. “Я не чувствую своего—”
  
  При внезапной отдаче голова водителя откинулась назад, и кровь брызнула на приборную панель. Дым закружился с новой силой, и поднимающееся пламя заплясало в странных направлениях, когда порывистый ветер от нисходящего потока вертолета пронесся над ними.
  
  Поняв, что водитель мертв и что он, вероятно, следующий, Курт нырнул за борт лодки и вывалился наружу.
  
  Снаряды ударили слева и справа, когда он бросился в укрытие.
  
  Скрытый в дыму, Курт посмотрел вверх. Еврокоптер завис в шестидесяти футах над ним. Он мог видеть снайпера, ищущего цель, водящего длинным стволом своей винтовки взад-вперед. Затем вертолет сместился влево и отвернул в сторону.
  
  Снайпер, должно быть, увидел раненого пассажира, ковыляющего по набережной. Он открыл самозабвенный огонь.
  
  Рикошеты били по всему телу мужчины, пока снаряд не достиг цели и не бросил беднягу на колени. Прежде чем стрелок смог прикончить его, ворвался другой свидетель. Это была Хейли. Она оттащила безвольную фигуру за большой бетонный горшок и пригнулась.
  
  Снайпер снова открыл огонь, снаряды выбивали щепки из бетона и выбрасывали комья грязи. Но сеялка с таким же успехом могла быть гигантским мешком с песком. Он был слишком толстым, чтобы пули могли пробить его.
  
  Вертолет начал дрейфовать вбок. У Курта были считанные секунды до того, как снайпер обнаружил четкую линию огня.
  
  Он снова схватил деревянный багор, рабочий конец которого теперь был объят пламенем. Он схватил его ближе к центру, подбежал вперед и метнул, как дротик.
  
  Теперь вертолет был к нему бортом, и огненное копье устремилось к открытому грузовому люку, как ракета с тепловой самонаведкой.
  
  Пуля попала точно в центр цели, промахнувшись в нескольких дюймах от снайпера, но попала в кабину и при этом распространила волну огня. Через мгновение из боковой двери вертолета повалил дым. Курт видел, как тело снайпера охватило пламя, и мог только догадываться, что он задел топливопровод или линию подачи кислорода.
  
  Оранжевый свет от костра пронзил вертолет, когда он начал разворачиваться. На секунду показалось, что пилот восстановит контроль и помчится через гавань, но угол его разворота увеличился, и вертолет начал штопором возвращаться к Концертному залу. К этому моменту внутри кабины царил ад, дым валил из нее во все стороны.
  
  Горя, падая и ускоряясь одновременно, еврокоптер влетел прямо в знаменитую стеклянную стену концертного зала, разбив пятидесятифутовые панели из прозрачного стекла. Осколки от удара ворвались внутрь, в то время как другие секции упали огромными листами и взорвались на тысячи осколков, ударившись о землю.
  
  Вертолет падал прямо вниз вместе с ними, его винты отказали, а втулка вращалась, как у сорняка, у которого закончилась бечевка. Он приземлился с сильным хрустом. Через мгновение это был едва узнаваемый халк в центре небольшого ада.
  
  К этому времени прибыли подразделения скорой помощи. Отряд патрульных примчался пешком. Подъезжали пожарные машины. Работники Оперного театра выбежали с огнетушителями. Другая группа открыла пожарный шланг от стойки в стене.
  
  Курт был почти уверен, что это не помогло бы пассажирам вертолета, ни одному из которых не удалось выбраться из огня.
  
  Он направился к Хейли и единственному выжившему с лодки. Мужчина лежал на руках Хейли. Его кровь пропитала ее белое платье. Она отчаянно пыталась не дать ему истечь кровью там, где в него попали две пули.
  
  Это была проигранная битва. Снаряды прошли прямо сквозь него, войдя в спину и выйдя через грудь.
  
  Курт присел на корточки и помог ей удерживать давление на ранах. “Ты Панос?” он спросил.
  
  Взгляд мужчины на мгновение переместился.
  
  “Ты Панос?!”
  
  Он слабо кивнул.
  
  “Кто были эти люди, стрелявшие в тебя?”
  
  На этот раз ответа нет. Ничего, кроме пустого взгляда.
  
  Курт поднял голову. “Нам нужна помощь здесь!” - крикнул он, ища парамедика.
  
  К ним бежали двое мужчин, но они не были сотрудниками скорой помощи. Они напомнили Курту полицейских в штатском. Они остановились как вкопанные, когда он посмотрел в их сторону.
  
  “Я принес… то, что было обещано”, - сказал раненый с акцентом, который, как подумал Курт, мог быть греческим.
  
  “О чем ты говоришь?” Спросил Курт.
  
  Мужчина что-то проворчал, а затем протянул дрожащую руку, в которой сжимал несколько окровавленных листов бумаги.
  
  “Тартар”, - сказал мужчина слабым и дрожащим голосом. “Сердце ... Тартара”.
  
  Курт взял бумаги. Они были покрыты странными символами, закрученными линиями и чем-то похожим на расчеты.
  
  “Что это?” Спросил Курт.
  
  Мужчина открыл рот, чтобы объяснить, но не издал ни звука.
  
  “Оставайся с нами”, - крикнула Хейли.
  
  Он не ответил, и она начала делать искусственное дыхание. “Мы не можем позволить ему умереть”.
  
  Курт пощупал пульс. Он его не нащупал. “Слишком поздно”.
  
  “Нет, этого не может быть”, - сказала она, быстро сжимая грудь мужчины и пытаясь вернуть в него жизнь.
  
  Курт остановил ее. “Это бесполезно, он потерял слишком много крови”.
  
  Она посмотрела на него, ее лицо было измазано сажей и слезами, ее белое платье было в красных пятнах.
  
  “Мне жаль”, - сказал он. “Ты пытался”.
  
  Она откинулась назад и отвернулась, выглядя измученной. Ее волосы упали на лицо, когда она смотрела в землю. Ее тело сотрясалось, когда она рыдала.
  
  Курт положил руку ей на плечо и посмотрел на разрушения, окружающие их.
  
  Обломки лодки все еще горели на набережной, в то время как пылающий остов "Еврокоптера" лежал там, где должен был находиться разрушенный фасад Концертного зала. Добровольцы поливали его из шлангов, отчаянно пытаясь не допустить поджога здания, в то время как зрители выливались с основного доклада о подводной добыче полезных ископаемых, половина из них таращила глаза, в то время как остальные быстро двигались в другом направлении.
  
  Все произошло так быстро. Хаос обрушился на них из ниоткуда. И единственный человек, который мог знать причину, лежал мертвым у их ног.
  
  “Что он сказал?” Спросила Хейли, вытирая слезы с лица. “Что он тебе сказал?”
  
  “Тартар”, - ответил Курт.
  
  Она уставилась на него. “Что это значит?”
  
  Курт не был уверен, что правильно расслышал мужчину. Даже если бы он расслышал, в этом было мало смысла.
  
  “Это слово из греческой мифологии”, - сказал он. “Самая глубокая тюрьма подземного мира. Согласно Илиаде , под Аидом так же далеко, как Небеса над Землей.”
  
  “Как ты думаешь, что он пытался нам сказать?”
  
  “Без понятия”, - сказал Курт, пожимая плечами и передавая ей бумаги. “Может быть, он думает, что направляется именно туда. Или, ” добавил он, учитывая грязь и зловоние, которые покрывали беднягу, “ может быть, именно там он и был”.
  
  
  ЧЕТЫРЕ
  
  
  Красные и синие огни вспыхивали на знаменитых парусах Оперного театра сериями пересекающихся узоров, в то время как ослепительно белые прожекторы освещали обломки моторной лодки и обугленный корпус темно-синего вертолета. Они остались там, где разбились, дымясь и тлея, пока пожарные машины заливали обе машины волнами пены, чтобы предотвратить любой шанс повторного возгорания.
  
  Зрелище привлекло толпу как с суши, так и с воды. Полицейская лента и баррикады держали на расстоянии береговых наблюдателей, но количество маленьких лодок, заполонивших гавань, выросло до более чем сотни. Камеры и вспышки щелкали в темноте, как светлячки.
  
  Из тени дверного проема Сесил Брэдшоу из Австралийской разведывательной организации безопасности изучал человека, ответственного за весь ущерб.
  
  Помощник передал ему досье.
  
  “Это ужасно толсто”, - сказал Брэдшоу. “Мне нужны только основные моменты, а не каждая чертова вырезка об этом человеке”.
  
  Брэдшоу был коренастым мужчиной лет пятидесяти пяти. У него были руки, как у забивальщика свай, толстая шея и короткая стрижка. В некотором смысле он напоминал гигантского бульдога в человеческом обличье. Ему нравилось думать о себе в подобных терминах. Встань на мою сторону или убирайся с моего пути, часто говорил он.
  
  Помощник не запнулся в своем ответе. “Это основные моменты, сэр. Если вы хотите, у меня есть еще пятьдесят страниц, которые я мог бы распечатать для вас”.
  
  Брэдшоу что-то проворчал в ответ и открыл файл. Он быстро пролистал страницы, изучая то, что ASIO знал о мистере Курте Остине из американской организации NUMA. Его деятельность напоминает серию приключенческих романов с высокими ставками. До этого у него, по-видимому, была успешная карьера в ЦРУ.
  
  Брэдшоу не мог представить, какие странные повороты судьбы привели Остина в это самое место в этот самый момент, но, возможно, это был перерыв, в котором ASIO отчаянно нуждалась.
  
  Остин мог бы подойти, подумал Брэдшоу про себя. Он мог бы подойти очень хорошо.
  
  “Не спускайте с него глаз”, - приказал он. “Если он так умен, как показано в досье, он попытается вытянуть информацию из мисс Андерсон в кратчайшие сроки. Если он это сделает, ты приведешь их обоих ко мне ”.
  
  “Зачем нам это делать?”
  
  Брэдшоу сверкнул глазами. “Ты получил повышение, о котором я не знаю?”
  
  “Um… Нет, сэр.”
  
  “И ты никогда этого не сделаешь, если будешь продолжать задавать глупые вопросы”.
  
  С этими словами Брэдшоу сунул папку обратно в руки агента и удалился по коридору.
  
  
  * * *
  
  
  На другой стороне площади Курт сидел рядом с Хейли, пока парамедик обрабатывал ее от нескольких царапин и ссадин, а затем проверил их обоих на предмет шока.
  
  В разгар этого лечения высокопоставленный детектив из полицейского управления Сиднея допросил их об этом событии. Что они видели? Что они слышали? С какой стати они сделали то, что сделали?
  
  “Посмотрите на ущерб”, - сказал капитан, указывая на разрушенный фасад Концертного зала. “Вам повезло, что здание было пустым”.
  
  Действительно, Курт чувствовал, что ему очень повезло на этот счет. Но он также чувствовал, что у него не было другого выбора, кроме как действовать. “Ты бы предпочел, чтобы я просто позволил им продолжать стрелять?”
  
  “Я бы предпочел...” - начал детектив, “... чтобы вы оба оставались внутри до прибытия соответствующих тактических подразделений”.
  
  Курт понимал это. Полиция ничем не отличалась от любой другой группы подготовленных людей. Предоставьте это профессионалам. То, что Курт был бы рад сделать, если бы на самом деле не было времени. Кроме того, у него возникло ощущение, что на месте все равно были другие профессионалы.
  
  “В следующий раз, ” сказал он, “ я обещаю”.
  
  “В следующий раз?” пробормотал детектив. Он покачал головой, закрыл свою книгу и отошел, чтобы поговорить с другим свидетелем.
  
  Оставшись на мгновение один, Курт изучающе посмотрел на Хейли. “Ты храбрая женщина”.
  
  Она мягко покачала головой. “Не совсем. Я просто… Не обращай внимания”.
  
  “Ты бежал прямо под градом пуль, чтобы спасти парня, которого ты никогда раньше не видел”, - сказал Курт. “Это в значительной степени соответствует определению храбрости”.
  
  “Ты тоже”, - отметила она.
  
  “Верно”, - сказал Курт. “Но я думал, вертолет не в курсе. Ты затащил того парня за сеялку, когда они на самом деле в него стреляли”.
  
  Она отвернулась. Она смогла вытереть лицо смоченной в воде тканью, но ее платье осталось изодранным и покрытым кровью. Кровь жертвы.
  
  “Это принесло много пользы”, - сказала она.
  
  В этом была определенная грусть. Больше сожаления, чем обычно испытываешь к незнакомому мужчине.
  
  “Как долго ты его ждал?” Спросил Курт.
  
  “О чем ты говоришь?” - ответила она.
  
  “Ты сидела здесь совсем одна”, - напомнил он ей. “Как только я появился, ты попыталась затащить меня обратно внутрь. Я предполагаю, что вы не хотели, чтобы я мешал, потому что ждали, чтобы связаться с нашими друзьями на лодке. Более чем вероятно, они выбрали общественное место, где, по их мнению, были бы в безопасности. Ты выбрала белое платье, чтобы тебя было легко заметить, когда все остальные были одеты в черное или серое для сегодняшнего праздничного бала. Ты сидела здесь, на стене, чтобы видеть, как кто-то приближается ”.
  
  Она попыталась улыбнуться, но это выглядело вымученно.
  
  “Либо ты очень сильно ударился головой, либо у тебя разыгралось воображение”, - сказала она. “Я здесь на конференции. Малдуны - старые друзья семьи. Я выбрал белый, потому что мне нравится выделяться, и потому что здесь лето, и потому что кто-то недавно сказал мне, что белый - это новый черный ”.
  
  Он пожал плечами и отвернулся. “Может быть, ты права”, - сказал он. “Может быть, это просто разыгравшееся воображение. Скажи мне, однако, что случилось с бумагами?”
  
  “Какие документы?”
  
  “Окровавленные страницы, которые держал в руках наш мертвый друг, когда произносил свою последнюю речь. Я заметил, что полиция не спрашивала нас о них. Я и мое сверхактивное воображение думаем, что кто-то мог положить их не туда до прибытия полиции. Возможно, даже передал их двум парням в костюмах, которые подбежали к нам, но остановились, когда поняли, что было слишком поздно ”.
  
  Фальшивая улыбка исчезла, сменившись выражением удивления, а затем почти слез. Курт почувствовал, что она тянется к нему. “Я не—”
  
  Прежде чем она успела сказать что-нибудь еще, на ступеньках рядом с ними появился молодой человек в темном костюме. Курт мог видеть выпуклость наплечной кобуры у него под пиджаком и наушник в правом ухе.
  
  “Ты мог выбрать время еще хуже?” Пробормотал Курт.
  
  Мужчина проигнорировал его. “Мисс Андерсон, мистер Остин, пройдемте со мной”.
  
  Хейли выглядела такой же несчастной от этого предложения, как и от возможности ответить на вопрос Курта, но она послушно встала, и Курт сделал то же самое.
  
  Две минуты спустя они были внутри одного из неповрежденных сооружений. Один из агентов, который пробежал их путь, а затем остановился во время инцидента, впустил их в конференц-зал.
  
  Курт последовал за Хейли внутрь. Там двое других мужчин и женщина стояли вокруг стола, изучая испачканные кровью страницы. Они пользовались пинцетом и были в перчатках. Один из них, похоже, фотографировал содержимое под ультрафиолетовым светом. В дальнем углу вторая женщина что-то стучала по ноутбуку.
  
  “Ничего по этому поводу”, - сказала она, отвечая на какой-то вопрос, который был задан до того, как вошли Курт и Хейли. “Следующая реплика, пожалуйста”.
  
  Группа замерла при появлении Курта и Хейли.
  
  Коренастый мужчина с закатанными рукавами и короткой стрижкой встал во главе стола. “Очистить комнату”, - проворчал он.
  
  Это был босс, догадался Курт. Он выглядел не слишком счастливым.
  
  Остальные начали двигаться, откладывая то, над чем они работали, и выходя один за другим. Последний, кто уходил, закрыл дверь.
  
  “Ты в порядке?” - спросил дородный мужчина Хейли.
  
  “Нет, я не в порядке”, - сказала она. “Сейчас прямо у меня на глазах убивают людей. Ты сказал, что ничего подобного не произойдет”.
  
  “Я думал, это будет в последний раз”, - сказал мужчина.
  
  Курт угадал верно. Намечалось какое-то рандеву, но то, как Хейли вела себя, не походило на оперативника.
  
  “Не хочу показаться грубым”, - сказал Курт, - “но не мог бы кто-нибудь объяснить тупому иностранцу, что именно здесь происходит?”
  
  Босс повернулся к Курту. “Вы сами загнали себя в опасную ситуацию, мистер Остин”.
  
  “Вы были бы удивлены, узнав, как часто это происходит”.
  
  “На самом деле, - сказал мужчина, - в вашем случае я бы не был таким. Я прочитал ваше досье. Кажется, неприятности сами находят вас. А когда этого не происходит, вы отправляетесь на их поиски”.
  
  “Мое досье?” Спросил Курт. “Зачем тебе иметь досье на меня?”
  
  “Потому что я Сесил Брэдшоу, заместитель начальника отдела по борьбе с терроризмом ASIO, Австралийской организации по безопасности и разведке. А вы - своенравный сотрудник Национального агентства подводного плавания, а также бывший специалист ЦРУ ”.
  
  “Я согласен со всем, кроме своенравной части”, - сказал Курт. “Я здесь в отпуске”.
  
  Брэдшоу выглядел так, словно не поверил в это. “Серьезно? И твой отпуск только что привел тебя в разгар самой сложной операции, которую мы проводили за последние годы”.
  
  Курт мог представить, как это выглядело, особенно учитывая его прошлое. “Неподходящее время”, - настаивал он. “Я не шпион или что-то в этом роде. Я инженер-мореход и глава отдела специальных проектов NUMA, который обычно занимается исследованиями и разработками, хотя мы и попадаем в свои передряги. Что касается ЦРУ, то я в основном занимался спасением людей. Спуск на воду затонувших кораблей. Извлечение важных деталей из них или их взрыв, чтобы помешать другим сделать то же самое. И даже это было давным-давно ”.
  
  “Так сказано в вашем досье”, - ответил Брэдшоу.
  
  “Послушай, ” сказал Курт, “ я здесь только ради конференции. И, как только она закончится, я планирую заняться серфингом, дайвингом и опрокинуть несколько "Фостеров". Но я не стою без дела и не смотрю, как люди сгорают заживо, или позволяю их расстреливать, если я могу этому помешать. Вот как я оказался вовлечен ”.
  
  Брэдшоу, казалось, взвешивал это, возможно, мысленно признавая действия Курта. Его тон немного смягчился, но лицо оставалось грубым.
  
  “Хорошо, Остин, я собираюсь дать тебе небольшую поблажку”, - сказал он. “Я также собираюсь предположить, что ты не настолько глуп, чтобы открыть рот о том, что ты здесь видел. Но если ты не уверен, что сможешь вести себя тихо, я могу найти хорошую тюрьму, похожую на печь, за Черным пнем, где ты сможешь посидеть и подумать об этом сколько душе угодно ”.
  
  Курт не был уверен, где именно находится Черный Пень, но, похоже, это было где-то далеко. Похоже на поездку в Сибирь, только еще жарче.
  
  “Я помню упражнение”, - сказал он. “Вы хотите, чтобы я что-то подписал? Обратитесь к гипнотизеру, чтобы он забыл, что это когда-либо происходило? Это тоже прекрасно. Просто покажите мне выход, и я смогу направиться на пляж, как и намеревался. Но вы, возможно, захотите проверить свои собственные ряды на предмет утечки информации, потому что кто-то знал, что это ваше маленькое собрание сорвется ”.
  
  Хейли и Брэдшоу обменялись взглядами. Что-то невысказанное промелькнуло между ними.
  
  Брэдшоу повернулся обратно к Курту. “Вряд ли”, - сказал он с самодовольным выражением лица, затем сменил тему. “Но раз уж вы здесь, может быть, вы хотели бы высказать свое профессиональное мнение”.
  
  “На чем?”
  
  “Начни с последнего слова мертвеца: Тартар . Это что-нибудь значит для тебя?”
  
  Курт еще раз осмотрел установку. Они были готовы переварить много информации. На месте находились по меньшей мере три аналитика плюс Брэдшоу. На что бы они ни надеялись, это произошло вкратце. Путь короткий.
  
  “Только то, что я сказал Хейли”, - сказал он.
  
  “Мы имеем дело с угрозой национальной безопасности Австралии”, - настаивал Брэдшоу. “Возможно, даже для других стран. У нас четыре мертвых контакта, два до этого события. Один из них привел нас к кораблю с экзотическим оборудованием для добычи полезных ископаемых. Ты сказал, что Тартар находится под землей.”
  
  “Это верно”, - сказал Курт. “В греческой мифологии”.
  
  Он взглянул на стол, где стоял ноутбук. “Как вы, без сомнения, обнаружили, это мифологическая тюрьма для богов. Но если вы не знаете чего-то, чего не знаю я, это нереально. Что бы этот парень ни пытался тебе сказать, я сомневаюсь, что он имел в виду это буквально. Тартар, вероятно, кодовое слово или шифр для чего-то. Возможно, это связано с документами, которые он тебе дал.”
  
  Брэдшоу потребовалась секунда, чтобы переварить это, а затем махнул Курту к столу переговоров. “Вы утверждаете, что вы инженер. Для меня это выглядит как схемы. Ты видишь здесь что-нибудь, что может навести на мысль?”
  
  Курт изучал загадочные бумаги. На них было так много крови, что надписи местами были нечеткими. То, что он мог видеть, выглядело как тарабарщина. Он увидел сложные уравнения, заполненные незнакомыми символами. Вторая страница определенно была частью схемы, но, похоже, на ней описывался купол круглой формы.
  
  “Боюсь, что нет”, - сказал Курт. Несмотря на свою предыдущую догадку, он не мог представить, чтобы хоть одно слово раскрыло тот беспорядок, на который он смотрел.
  
  “Что насчет лодки?” Спросил Брэдшоу. “Вы видели что-нибудь в ней перед тем, как она сгорела? Рюкзак? Чемодан? Компьютер?”
  
  “Это то, что они тебе приносили?”
  
  “Просто ответь на вопрос”.
  
  “Нет, ” сказал Курт, “ я ничего подобного не видел”.
  
  “Что насчет водителя?”
  
  Мысли Курта вернулись к сцене на набережной. “Он попросил меня оставить его и помочь этому парню. Он назвал его Паносом”.
  
  “И это все?”
  
  “У нас точно не было долгого разговора”.
  
  Хейли печально отвела взгляд, и Брэдшоу разочарованно вздохнул. “Что ж, вы оказали огромную помощь”, - саркастически сказал он.
  
  “Он действительно спас мне жизнь”, - отметила Хейли.
  
  “Это он сделал”, - согласился Брэдшоу, впервые заговорив с ноткой смирения в голосе. Он шагнул к двери. “Извините за грубость, мистер Остин, но это был чертовски ужасный день. Приятного отдыха”.
  
  “Подожди секунду”, - сказал Курт.
  
  Его мысли вернулись к инциденту. Он не мог вспомнить никакого багажа в лодке или чего-либо еще необычного, за исключением того, что он помнил, как Панос морщился от боли, когда его вытаскивали из лодки. Он вспомнил, как странно скрючились пальцы мужчины и как он с трудом шел. Было что-то странное в его сгорбленном виде, когда он неуклюже отходил от лодки. Тоже что-то знакомое. Курт уже видел эту походку раньше.
  
  “Этот парень был твоим информатором?”
  
  Хейли хотела что-то сказать, но Брэдшоу остановил ее.
  
  “Давай, ” рявкнул Курт, - либо тебе нужна моя помощь, либо нет”.
  
  “Мертвецы были курьерами”, - неохотно сказал Брэдшоу. “Привезли нам кое-что”.
  
  “Ты знаешь, откуда они взялись?”
  
  Брэдшоу покачал головой. “Если бы мы знали это, не было бы необходимости в этой милой беседе”.
  
  “Я предлагаю вам начать поиски под водой, ” сказал Курт, “ потому что этот человек страдал от DCS”.
  
  “DCS?”
  
  “Декомпрессионная болезнь”, - сказал Курт. “Пузырьки азота в суставах. Это вызывает ужасающую боль и сгорбленный вид — если, конечно, пациент вообще может ходить. Вы получаете это при глубоком, длительном погружении, а затем слишком быстром всплытии. Нормальное лечение - это стопроцентное поступление кислорода и время в барокамере, чтобы вернуть газ во взвешенное состояние. Но откуда бы ни пришел этот парень, я предполагаю, что у него не было времени вернуться вниз. Довольно сложно это сделать, когда ты спасаешь свою жизнь ”.
  
  Брэдшоу едва не захихикал. “Он только что попал в аварию, изображая каскадера без ремня безопасности или шлема. Более вероятно, он был ранен в результате аварии”.
  
  “Он не хромал, - отметил Курт, - он не отдавал предпочтение одной стороне. Он был согнут, как Горбун из Нотр-Дама, и не мог выпрямиться. Это наиболее типичные последствия болезни, обычно называемой перегибами.”
  
  Брэдшоу, казалось, обдумывал предположение Курта. Он прикусил язык, а затем покачал головой. “Неплохая мысль, ” сказал он, “ но вот почему ты ошибаешься”.
  
  Он указал на коричневато-красное пятно на окровавленных бумагах. Оно странно переливалось при свете.
  
  “Он был покрыт этим, ” сказал Брэдшоу, “ каждая пора, каждая клеточка его одежды. Как и последний курьер, которого мы нашли мертвым”.
  
  “Что это?”
  
  “Это тип почвы, называемый палеозоль”, - объяснил Брэдшоу. “Распространен в глубинке. Не встречается под водой. Если он отслеживается вместе с другим парнем, он будет содержать смесь тяжелых металлов и различных токсинов, включая следы марганца и мышьяка. Что говорит нам о том, что эти парни действуют где-то в пустыне. Не с подводной лодки ”.
  
  “Он мог быть в озере и потом испачкаться”, - указал Курт.
  
  “Вы когда-нибудь бывали в глубинке?” Спросил Брэдшоу. “Озера там в основном временные. Даже в сезон дождей — которого, кстати, сейчас нет — они мелки и широки. Как ваше Большое Соленое озеро ”.
  
  Курт был озадачен. “Не знаю, что вам сказать, ” сказал он, “ но я бы поставил на это свою репутацию. Этот человек поднялся с глубины, где на него оказывалось огромное давление”.
  
  “Спасибо за ваше мнение”, - ответил Брэдшоу. “Мы обязательно проверим это”.
  
  Он махнул рукой в сторону выхода.
  
  “Так вот что значит, когда тебе указывают на дверь”, - сказал Курт.
  
  Хейли выглядела так, как будто предпочла бы уйти с ним. Теперь Курт относился к ней по-другому. Девушка в бедственном положении. Он снова задался вопросом, в чем могла заключаться ее сделка с Брэдшоу.
  
  “До свидания”, - печально прошептала она. “Спасибо тебе”.
  
  Курт надеялся, что это было не совсем окончательно. Он догадывался, что подобное предположение разозлит Брэдшоу. Беспроигрышная ситуация.
  
  “Пока мы снова не встретимся”, - сказал он. И затем он вышел за дверь, оставив ее и Брэдшоу позади.
  
  
  ПЯТЬ
  
  
  Через два часа после инцидента Курт снова оказался в своем номере в отеле "Интерконтиненталь". Он принял душ, отправил длинное электронное письмо в штаб-квартиру NUMA и допил стакан скотча, прежде чем забраться в постель.
  
  Сорок минут спустя он все еще бодрствовал, уставившись в потолок и прислушиваясь к гудению кондиционера. События прокручивались в его голове по бесконечному циклу. Пока они это делали, вопросы следовали друг за другом по кругу.
  
  С чем имела дело ASIO? Почему человек, покрытый пылью пустыни, также страдал от декомпрессионной болезни? И какую роль во всем этом сыграла Хейли Андерсон? Казалось, она оказалась там по собственному выбору, но, похоже, ей это не нравилось.
  
  Несмотря на тихий голос, который говорил ему оставить это в покое, Курт обнаружил, что не может отпустить это.
  
  Он взглянул на прикроватный столик. Он прикрыл яркий циферблат будильника полотенцем, чтобы свет не попадал в глаза, но его часы Doxa лежали рядом с ними. Он поднял его, проверил светящиеся стрелки и понял, что было почти два часа ночи.
  
  Он сбросил одеяло, выбрался из кровати и подошел к письменному столу. Если он не мог уснуть, возможно, он смог бы найти ответы на некоторые вопросы.
  
  Он открыл свой ноутбук и выпил воды, пока тот загружался. Быстрый поиск в Интернете, касающийся ASIO, привел к появлению многочисленных статей. Он не ожидал найти список секретных операций, но подумал, что там может быть что-то, указывающее на то, с чем они имели дело. Может быть, что-то достаточно неясное, чтобы он мог сложить два и два.
  
  Здесь ему не повезло, и он подумал о Хейли.
  
  “Кто вы, мисс Андерсон?” - пробормотал он. “И во что вы замешаны?”
  
  Он запустил поиск в Google по ней, и появилось множество ссылок.
  
  К удивлению Курта, Хейли была ученым: физиком-теоретиком, работавшим в Университете Сиднея. Она была автором ряда статей с непонятными названиями. Была более легко читаемая статья о том, как она отклонила приглашение в Оксфорд. Он нашел другую, где она пыталась объяснить что-то о гравитации и почему Эйнштейн ошибался в своем понимании этого.
  
  Курт налил себе стакан скотча. Он почувствовал себя еще более сбитым с толку, чем раньше. Что, черт возьми, делала молодая женщина, которая могла доказать, что Эйнштейн ошибался, в разгар расследования дела о терроризме?
  
  Не найдя ответа на этот вопрос или какой-либо публичной связи между ней и ASIO, он обратил свое внимание на мертвого информатора.
  
  Курт был уверен, что мужчина страдал от декомпрессионной болезни. Вопрос был в том, как он ею заразился?
  
  DCS когда-то называли кессонной болезнью, потому что первоначально ее заметили у строительных рабочих, которые трудились в герметичных кессонах, используемых для возведения фундаментов больших мостов. Но чаще всего это наблюдалось у аквалангистов.
  
  Покойник Панос прибыл на лодке, мчавшейся через гавань Сиднея. Это также наводило на мысль, что он, возможно, занимался дайвингом. Но на нем была грязная уличная одежда, а не гидрокостюм, и от него пахло многодневным потом, а не свежей морской солью. Это, наряду с подключением к добыче полезных ископаемых и убежденностью ASIO в том, что в глубинке действует какая-то террористическая группа, противоречило теории Курта.
  
  Он нашел реестр озер Австралии и тщательно просмотрел их. Как и настаивал Брэдшоу, большинство из них оказались мелководными или даже временными, полностью пересыхающими летом.
  
  “Это не те места, где можно получить изгибы”, - сказал Курт.
  
  Он отложил список и начал просматривать спутниковое изображение Австралии. Двигаясь на запад от Сиднея и дальше по более засушливой территории, было легко заметить, как быстро местность становилась бесплодной. Время от времени он натыкался на полосу зелени.
  
  Подобно американскому юго-западу и египетскому Нилу, везде, где протекал ручей или река, вокруг него росла растительность. Даже если он не тек круглый год, часто имелась подземная вода. Но эта вода была заперта в проницаемых песках и водоносных слоях, а не в скрытых озерах, в которых можно было плавать. И даже если бы он смог найти озеро, это не объясняло наличие токсинов на коже мужчины.
  
  Почти готовый отключиться, Курт воспользовался сенсорной панелью, чтобы просканировать еще несколько участков карты. Он остановился, когда его внимание привлекло пятно странного цвета. Он пару раз нажал на команду увеличения и подождал.
  
  Карта расплылась и изменила фокус, радужное пятно заняло четверть экрана.
  
  Он смотрел на озеро. Озеро ярких радужных оттенков, более яркое, чем что-либо в природе, имело право быть.
  
  Курт сразу понял, на что он смотрит. После этого кусочки мозаики быстро сложились воедино. Он знал, почему озеро было таким возмутительно разноцветным, и он также знал, почему у информатора были как DC, так и токсины металлов по всему телу.
  
  Казалось, что он и Брэдшоу оба были правы.
  
  Он потянулся к телефону, набрал номер по памяти и стал ждать ответа.
  
  “Давай, Джо”, - прошептал он самому себе.
  
  Последовал щелчок на линии.
  
  “Привет”, - произнес сонный американский голос.
  
  Джо Завала был лучшим другом Курта, его самым верным и проверенным союзником. Другие использовали бы термин "соучастник преступления" .
  
  “Я надеюсь, что женщины Кэрнса не утомили тебя, ” сказал Курт, “ потому что мне нужна твоя помощь кое в чем”.
  
  На линии раздался зевок. “Я должен спросить: это опасно, незаконно или иным образом может привести к серьезным телесным повреждениям?”
  
  “Ты бы поверил мне, если бы я сказал ”нет"?"
  
  “Вероятно, нет”, - сказал Джо. “Особенно учитывая, чем ты там занимался”.
  
  “Ты слышал?”
  
  “Позвонили из штаб-квартиры и оставили сообщение. Кроме того, ты во всех новостях”, - объяснил Джо. “СИ-Эн-Эн сообщает, что ‘неназванный американец’ обрушил дом в Сиднее”.
  
  “Это остроумно с их стороны”, - сказал Курт. “Жаль, что они не исполняли увертюру "1812", это было бы потрясающей концовкой”.
  
  “И ты сказал, что конференция была скучной”.
  
  “Кажется, я был неправ”, - сказал Курт. “Так ты хочешь присоединиться к веселью или нет?”
  
  “Что ж, - сказал Джо, - завтра я должен продемонстрировать наши новые водолазные спидеры группе репортеров и отличникам пятого класса из Кэрнса в рамках проекта ”Большой барьерный риф“, но, учитывая, насколько повторяющимися являются их вопросы, я думаю, что предпочел бы разделить судьбу с вами. Что ты хочешь, чтобы я сделал?”
  
  “Спидеры были протестированы?”
  
  “Мы проверили их сегодня”.
  
  “Идеально”, - сказал Курт. “Упакуй их и отвези в аэропорт. Я закажу для тебя самолет”.
  
  “Ты понял. Так что мы будем с ними делать?”
  
  “Просто следую интуиции”, - сказал Курт.
  
  “Знаешь, ты мог бы сообщить об этом по телефону”, - предложил Джо. “Пусть этим занимаются австралийцы”.
  
  “Если бы у меня была хоть капля мозгов, я бы так и сделал”, - ответил Курт, “но мой последний разговор с ними прошел не так хорошо. Я полагаю, что мне придется показать им, а не рассказывать”.
  
  “Звучит примерно так, как на курсе”, - сказал Джо. “Так куда мы все-таки направляемся?”
  
  “Пока не совсем уверен”, - сказал Курт. “Но ты узнаешь, когда доберешься до аэропорта. Я встречу тебя в пункте назначения”.
  
  “Ты знаешь, что можешь на меня рассчитывать”, - сказал Джо. “Поспеши, амиго”."Привет, мама и#241;ана".
  
  Прежде чем Джо успел повесить трубку, Курт заговорил снова. “Еще одна вещь”, - сказал он. “Держи это под своим сомбреро. Это не совсем одобренная NUMA операция”.
  
  
  ШЕСТЬ
  
  
  Янко Минкосович стоял в центре восьмиугольной комнаты. Освещение было тусклым и приглушенным, воздух вокруг него был холоднее пятидесяти градусов. Несмотря на это, Янко вспотел. То, что влажность в помещении поддерживалась на уровне около ста процентов, не помогло, но истинными причинами были страх и беспокойство.
  
  Он пытался контролировать это, но чем дольше он стоял в тишине, тем больше его разум блуждал.
  
  Все те, кто был призван в эту комнату, испытывали большой трепет. Здесь проживал их учитель. Он правил отсюда, как диктатор, отсюда делал заявления, как судья.
  
  Никто не знал этого лучше, чем Янко. Многих он привел сюда против их воли, а потом выволок из комнаты, либо приговорив к какому-то ужасному наказанию, либо убив.
  
  Двое охранников стояли у него за спиной. В руках они сжимали короткоствольные версии американской винтовки М16.
  
  В каком-то смысле они были людьми Янко. В конце концов, он был капитаном охраны. Он предпочел не смотреть на них. Они были здесь не для того, чтобы поддержать его, они получили приказ доставить его сюда.
  
  Напротив группы, уставившись в окно, в кромешную тьму, ждал их учитель. “Какова твоя основная функция, Янко?”
  
  Внушительная фигура говорила, не поворачиваясь. В голосе была странная приглушенность. Он исходил из обожженных и поврежденных голосовых связок.
  
  “Я начальник службы безопасности, как вам хорошо известно”, - ответил Янко.
  
  “И как вы оцениваете свое выступление в свете недавних событий?”
  
  Максмиллиан Теро обернулся. Янко увидел знакомые шрамы от ожогов, которые тянулись вверх по шее мужчины и переходили на его лицо. Был виден только рот Теро, искривленный в шрам от того, что, должно быть, было ужасным пожаром. Нос, глаза, правое ухо и остальная часть лица скрывались под черной латексной маской. Маска скрывала черты, слишком отвратительные, чтобы их показывать, но она также вселяла чувство страха в тех, кто смотрел на нее. Она отделяла его от них. Из-за нее он казался меньше, или, возможно, больше, чем человеком.
  
  У Янко было впечатление, что он смотрит на какого-то полубога, существо, которое уже несколько раз должно было умереть — от огня, от выстрелов, от радиации, — и все же оно все еще жило. Янко не хотел разочаровывать этого полубога, но он не мог заставить себя солгать. Он собрал все свое мужество.
  
  “Мы подверглись опасности”, - признал Янко. “Возможно, наша цель была поставлена под угрозу. Несмотря на огромные усилия, я не смог найти того, кто подвергает наши цели риску. В этом провале виноват я. И только мой”.
  
  “Ты говоришь правду”, - сказал Теро. “Как это произошло?”
  
  “Все ключи находятся у дайв-мастера. Он не может объяснить, как Паносу удалось получить доступ к воздушному шлюзу. Либо дайв-мастер лжет, либо существует заговор. Тот, который выходит за рамки Паноса и других предателей. Но нет способа объяснить все странные вещи, которые произошли. Ни у одного человека нет доступа ко всем областям, которые были взломаны. Вы знаете, как тщательно за всем следят ”.
  
  Теро кивнул, мягкий латекс маски поймал небольшое количество присутствующего света. Отражения заплясали вверх и вниз по маске, как будто она посылала и принимала сигналы.
  
  “Паноса изгнали отсюда”, - сказал Теро. “Это может означать только одно: помощь приходит извне. От одного из тех, кому мы доверяли вести наши дела в светском мире”.
  
  Янко не согласился, но оставил это при себе.
  
  Теро переступил с ноги на ногу. “Ты понимаешь сложность моего положения, не так ли, Янко? Я больше не знаю, кому доверять. Либо здесь, либо на острове. Особенно потому, что следующая партия алмазов готова к отправке. Этот пока самый крупный. Но я не могу рассчитывать на то, что другие люди проведут сделки ”.
  
  “Отложи это”, - предложил Янко.
  
  “Чем дольше лежат эти бриллианты, тем больше становятся глаза мужчин”, - сказал Теро. “Я больше не буду задерживать груз. Вы вернетесь на остров и отнесетесь к этому лично”.
  
  Глаза Янко загорелись. “Я?”
  
  “Сначала ты убьешь остальных, всех тех, кто занимался нашими делами раньше”, - объяснил Теро. “Затем ты вступишь во владение грузом и отправишься в Джакарту, где нас ждет покупатель”.
  
  Янко с трудом мог поверить в то, что слышал. Он пришел в покои Теро, ожидая, что его будут пытать или даже убьют. Вместо этого ему была предложена великая честь.
  
  Он знал, что нужно ухватиться за это немедленно. Переменчивый характер Теро то возбуждал, то охлаждал, в один момент он был щедр, а в следующий - жесток и кровожаден. Все, кто его окружал, научились бояться странных пауз, к которым он был склонен, странных взглядов, которые он бросал, как будто выискивая в тумане что-то, что мог видеть только он. Паранойя и власть были опасным сочетанием.
  
  “Я сделаю так, как вы требуете”, - твердо сказал Янко.
  
  “Забирайте этих охранников и отправляйтесь на свое задание. Я встречу вас на острове. Я ожидаю увидеть тела предателей, когда доберусь туда”.
  
  Янко выпрямился и взглянул на мужчин позади себя. Они вытянулись по стойке смирно. “Предатели будут говорить, а затем умрут”, - сказал он, сомневаясь, что другие люди вообще были предателями, но гораздо счастливее предать их смерти, чем умереть самому.
  
  Янко повернулся и вышел за дверь в сопровождении двух охранников, следовавших по пятам.
  
  Теро остался там, где был, наблюдая, как за ними захлопнулась ржавая стальная дверь. В приглушенной тишине он обдумал ситуацию. Янко можно доверять, подумал он. Он был с ними так долго.
  
  Звук шагов донесся из затемненной комнаты позади него. Теро обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть молодого человека, выходящего из тени. У него были коротко подстриженные светлые волосы, хрупкое телосложение и грустный и утомленный взгляд. На нем был лабораторный халат.
  
  “Австралийцам не потребуется много времени, чтобы найти нас здесь”, - сказал молодой человек. “Не сейчас. Не после этого”.
  
  “Верно”, - сказал Теро.
  
  Молодым человеком был сын Теро, Джордж. Он также был главным конструктором последней версии системы Теро, оружия, которое буквально потрясло бы Землю до основания.
  
  “Ты совершенно прав, сын мой”, - сказал Теро. “Что ты хочешь, чтобы я сделал?”
  
  “Нет причин удерживать эту станцию”, - сказал Джордж. “Мы должны уйти. Пусть Янко останется и уничтожит станцию. Тогда он сможет присоединиться к нам и выполнить свою другую задачу”.
  
  “Но эта станция поможет нам причинить ту боль, которую мы ищем”, - возразил Теро.
  
  “Главная система на острове скоро заработает”, - сказал Джордж. “Как только это произойдет, мы будем неуязвимы. Мы должны перевезти туда все ценное”.
  
  “Когда это будет запущено?”
  
  “В течение нескольких дней”.
  
  “Отлично”, - сказал Теро, сияя от гордости. “Ты преуспел там, где многие другие потерпели неудачу. Скоро мы покажем миру, как они жили в невежестве. Мы заставим народы, которые избегали нас, заплатить ”.
  
  Молодой человек выглядел подавленным.
  
  “Ты не согласен?”
  
  “Доказательство того, что система работает, доказательство того, что мы можем извлекать неограниченную энергию из окружающей нас пустоты, несомненно, является достаточным доказательством? Это и богатство, которое последует”.
  
  “Нет”, - резко сказал Теро. “Это даже близко не так. Посмотри, что они сделали с нами. Со мной. С тобой. Они украли все. Издевались над нами и убили твою сестру. Они отослали нас, как будто мы разнесли чуму, бросили нас на верную смерть. Все нации мира замешаны в этом. Все нации, которым мы могли бы помочь”.
  
  Тон Теро смягчился. Джордж всегда был милосердным. Сестра Джорджа была больше похожа на своего отца. “Ты слишком снисходителен”, - сказал Теро. “Я не могу позволить себе быть таким. Я не передам им подарок, который мы создали. По крайней мере, не забрав сначала свой фунт плоти”.
  
  Сын Теро поднял на него глаза. Он неохотно кивнул.
  
  “Система должна быть протестирована”, - напомнил он своему отцу. “Если мы не сможем ее точно настроить, то ни одна мечта не осуществится”.
  
  “Только самые незначительные испытания”, - сказал Теро. “Мир должен оставаться в темноте, пока не наступит нулевой час”.
  
  
  СЕМЬ
  
  
  Джо Завала стоял на трапе в аэропорту Кэрнса, когда спидеры, которые он привез с собой, были закреплены на поддоне и отбуксированы к ожидающему самолету.
  
  Рост пять футов десять дюймов, темные горящие глаза, как у его матери, и крепкое телосложение боксера среднего веса, как у его отца, Джо был инженером и ценителем жизни на полную катушку.
  
  Джо чувствовал, что жизнь хороша, особенно его. Он путешествовал по миру с приключениями, встречался с интересными людьми и работал над самыми фантастическими машинами, которые только можно вообразить: скоростными катерами, экспериментальными подводными лодками, а иногда самолетами или автомобилями. Это было все равно что получать деньги за игру со своими любимыми игрушками в фантастических, экзотических местах.
  
  В отличие от большинства тех, у кого была работа их мечты, Джо знал это. Это сохраняло улыбку на его лице и пружинистость в походке, которая обычно передавалась окружающим. Пока что это ничего не делало для дородного грузчика небольшого самолета, который зафрахтовал Курт.
  
  “Это просто не может быть правильным”, - сказал мужчина, повторяясь в третий раз и просматривая подробную накладную.
  
  Джо был одет в темный костюм с белой рубашкой и розовым галстуком, своего рода маскировку, которую он решил надеть после того, как Курт сказал ему, что в этой миссии не должно быть никакого официального участия NUMA.
  
  “Что я могу вам сказать?” Сказал Джо, напуская на себя вид измученного менеджера среднего звена. “Это должно быть введено в действие. Таковы мои инструкции. Сопроводите товар до пункта доставки. ”
  
  Лицо начальника загрузки сморщилось, и он прищурился от солнечного света. “Но вы отправляете водолазное снаряжение и пару одноместных подводных лодок?”
  
  “По-видимому”.
  
  “В центр пустыни?”
  
  “Правда?” Спросил Джо, изображая неведение.
  
  Крупный австралиец кивнул. “Элис-Спрингс находится в красном центре, приятель. С таким же успехом ты мог бы летать на этих штуках в Сахару”.
  
  Джо хмыкнул. “Ну, я бы не удивился, если бы мы сделали это дальше. Эта моя компания. Мы становимся немного сумасшедшими”.
  
  Парень вздохнул и вернул документы Джо. “Ну, в любом случае, они слишком тяжелые для остального груза”, - сказал он. “И я разгружаю половину своего груза не для того, чтобы внести ошибку на борт”.
  
  Он отвернулся, чтобы остановить приближение оскорбительного поддона, но прежде чем он смог сказать хоть слово, Джо обнял здоровяка за плечи, наклонившись ближе, совсем по-дружески.
  
  “Теперь послушай”, - сказал Джо. “Я знаю, что это ошибка. И ты знаешь, что это ошибка. Но если я не доставлю эти ванны туда лично, мне придется чертовски дорого заплатить ”.
  
  Джо сунул мужчине в руку пачку австралийских наличных, всего пятьсот долларов. “За причиненные неудобства”, - сказал он, похлопывая своего новообретенного друга по плечу.
  
  Начальник загрузки просмотрел деньги, держа их низко и вне поля зрения, как человек, прячущий свои карты за покерным столом. На его лице появилась улыбка. Это был большой день выплаты.
  
  “Это действительно пустая трата времени”, - пробормотал он, гораздо более подавленный, чем был раньше. “Но, опять же, кто мы такие, чтобы спрашивать почему?”
  
  “Точно такие же мои мысли”, - сказал Джо.
  
  Начальник погрузки повернулся и свистнул своей команде. “Снимайте другие поддоны и загружайте ее этим. И сделайте это быстро”, - проворчал он. “Нам не платят по часам”.
  
  Когда наземная команда отправилась на работу, молодая женщина из офиса чартерной компании принесла Джо бутылку воды со льдом. Она улыбнулась ему с ямочками на щеках и сияющими глазами.
  
  “Спасибо”, - сказал он.
  
  “С удовольствием, сэр”.
  
  Она подмигнула и со свистом повернулась, и Джо пришлось приложить немало усилий, чтобы не последовать за ней.
  
  Он стоял и обдумывал ситуацию. Он привык быть покрытым жиром и по шею погруженным в практическую работу. Он, конечно, никогда не считал себя руководителем такого типа. Но, потягивая прохладный напиток и наблюдая из тени, как снимают и переставляют тяжелые грузовые поддоны под ярким утренним солнцем, он начал рассматривать этот вариант.
  
  Он поправил галстук и еще раз взглянул на улыбающегося представителя службы поддержки клиентов.
  
  “Парень мог бы привыкнуть к этому”.
  
  
  * * *
  
  
  Несколько часов спустя, за тысячу миль отсюда, Курт Остин ждал в кабине квадратного на вид бортового автомобиля. Он наблюдал, как CASA-212 приземлился на центральной линии крошечного регионального аэропорта Алис-Спрингс и подрулил к нему.
  
  Когда самолет плавно затормозил, Курт включил передачу и поехал вверх. Пока наземная команда занималась самолетом, Курт выбрался из кабины на платформу. Он активировал гидравлику грузовика и наклонил платформу вниз, пока ее дальний край не коснулся земли, как пандус. К тому времени, как он зафиксировал его на месте, наземная команда начала катить к нему поддон со спидерами.
  
  Курт прикрепил трос к передней части поддона и с помощью лебедки поднял платформу на борт. Зафиксировав ее на месте, он еще раз выровнял платформу и спрыгнул вниз.
  
  Джо Завала вышел из салона самолета мгновение спустя, одетый в сшитый на заказ костюм и солнцезащитные очки.
  
  “Выглядишь острее, чем я помню”, - сказал Курт.
  
  “Теперь я занимаюсь менеджментом”, - сказал Джо. “Мы должны одеваться так, чтобы добиться успеха”.
  
  Курт усмехнулся. Они с Джо были друзьями много лет. Они встретились в NUMA, оказавшись родственными душами, которые предпочли бы делать что угодно, чем сидеть без дела и скучать. Их называли нарушителями спокойствия, нежелательными людьми, и за всю их жизнь их выгнали по меньшей мере из двадцати баров, хотя ни одного за последний год или около того. Но в зачастую напряженном и опасном мире, в котором работала NUMA, не было никого, кто лучше сохранял бы хладнокровие и выполнял свою работу.
  
  “Между прочим, ” сказал Джо, “ ты должен мне пятьсот долларов”.
  
  Курт остановился у двери. “Для чего?”
  
  “Мне пришлось смазать салазки, чтобы доставить сюда эти штуки”.
  
  Курт открыл дверь и забрался внутрь. “Теперь ты в управлении. Запиши это на свой расходный счет”.
  
  Джо зашел с другой стороны. “Ты - мой расходный счет”, - сказал он. “Теперь, как насчет того, чтобы рассказать мне, что мы делаем здесь, в самом сухом из сухих, с грузовиком, полным снаряжения для дайвинга”.
  
  “Я объясню по дороге”, - сказал Курт, заводя двигатель. “Мы догораем днем”.
  
  Они выехали с территории аэропорта и вскоре уже громыхали на запад, выезжая из Алис-Спрингс в пустыню.
  
  Пока они ехали, Джо переоделся, и Курт объяснил ситуацию, начав с событий в Сиднее и своей странной встречи с Хейли Андерсон и Сесилом Брэдшоу из ASIO.
  
  “На курьере была красная пыль. Она была набита в сетку его одежды. Брэдшоу назвал это палеозолем. Он очень старый и бесплодный и часто встречается здесь, в глубинке. Половина причин, по которым это место такое бесплодное. У мертвого парня также была смесь токсичных металлов на коже. Такие обычно встречаются при добыче полезных ископаемых.”
  
  “Снова указывает в этом направлении”, - сказал Джо.
  
  “Точно”, - сказал Курт. “Проблема была в декомпрессионной болезни. Я уверен, что у парня были изгибы, но большинство озер здесь временны. Даже те, что работают круглый год, неглубоки.”
  
  Он обвел рукой окрестности. Во всех направлениях, до самого горизонта, не было ничего, кроме пустыни и пыли.
  
  “И все же вы нашли здесь место, где вода глубокая и ядовитая”.
  
  Курт кивнул. “Когда-нибудь слышал о шахте в Беркли?”
  
  Джо покачал головой.
  
  “Это открытый медный рудник в Монтане. Его затопило, когда шахтеры зашли слишком глубоко, и вода начала просачиваться из водоносных слоев окружающей породы. Потребовались годы, чтобы заполнить резервуар, но, наконец, проверьте, что глубина воды составляет девятьсот футов и она поднимается. Минералы придают воде странный цвет, красновато-оранжевый. Он настолько токсичен, что несколько лет назад там приземлилась стая гусей и больше никогда не взлетала, быстро погибнув от воздействия ядов ”.
  
  “Интересно”, - сказал Джо. “Но мы больше не в Монтане, Тотошка”.
  
  “Нет, это не так, Дороти. Но, как оказалось, здесь, в стране Оз, у австралийцев есть несколько собственных открытых шахт. В глубинке их полно. И некоторые из них, кажется, заполнены водой ”.
  
  Джо кивнул, он казался впечатленным. “Я куплюсь на это”, - сказал он. “Они достаточно глубокие, чтобы вызвать изгибы?”
  
  “Некоторые глубже, чем яма в Беркли”.
  
  “Может быть, ты на что-то напал”, - сказал Джо. “Но даже если это так, с какой стати кому-то нырять в отравленное озеро?”
  
  “Не уверен”, - сказал Курт. “Но Брэдшоу сказал мне, что эти парни представляли угрозу национальной безопасности Австралии. А затопленная токсичная шахта, подобная этой, обладает двумя свойствами, которые могут сделать ее интересной для таких заговорщиков ”.
  
  “И это что такое?”
  
  “Во-первых, - сказал Курт, - люди держатся подальше от токсичных озер, из которых может вытекать ядовитый газ, а может и нет. А во-вторых, сквозь них трудно что-либо разглядеть”.
  
  “Ты думаешь, они что-то прячут в озере”, - сказал Джо.
  
  “Очень эффективно скрывает это от мира, наполненного спутниками”.
  
  Джо кивнул. “Технически, это мир, окруженный спутниками. Но я понимаю, к чему ты клонишь”.
  
  Курт чуть не рассмеялся. “Спасибо за эту дозу редакторского гения. Я уверен, что это пригодится, когда начнут лететь пули”.
  
  После двух часов езды по пустому шоссе они были в сотне миль от Алис-Спрингс и ехали по второстепенной грунтовой дороге. За последние девяносто минут они не встретили ни души.
  
  Курт взглянул в зеркало. За ними тянулось густое облако пыли, достаточное для того, чтобы за ними могли следить из космоса. Но если бы кто-то следил за ними, их двигатель давно бы заглох.
  
  Он сбавил скорость грузовика. Они подъехали к пролому в заборе из колючей проволоки, который тянулся вдоль обочины дороги. Еще более примитивная тропа вела через него к невысокому холму.
  
  “Это должно быть оно”.
  
  Крутанув руль до упора, Курт провел большой грузовик через отверстие.
  
  “Просто чтобы я внес ясность, ” сказал Джо, “ мы понятия не имеем, что происходит. Понятия не имеем, во что мы ввязываемся. Но мы делаем все это, потому что какому-то сопливому бюрократу не понравилась ваша теория ”.
  
  Курт кивнул. “Ага”.
  
  “У тебя проблемы, амиго. Начиная с патологической потребности доказать свою правоту”.
  
  “Наименьший из моих недостатков”, - настаивал Курт, когда они приблизились к вершине хребта, - “но это не значит, что они мне не поверили. Они даже не восприняли меня всерьез”.
  
  Большая платформа достигла вершины хребта. Перед ними была огромная впадина, заполненная багровой водой. Когда-то это место было известно как шахта Тасман, но на глубине тысячи футов шахтеры провалились в герметичную секцию грунтовых вод. Точно так же, как шахта Беркли в Монтане, шахта Тасман медленно заполнялась отравленной водой. К настоящему времени уровень воды поднялся до отметки в сто футов от края.
  
  Курт остановил грузовик на наклонном съезде, который змеился вдоль стен ямы и спускался к кромке воды. К его удивлению, там уже была припаркована группа транспортных средств. Четыре покрытых пылью внедорожника и пара Jeep Wrangler. Они казались новой сборкой. Тонированные стекла и соответствующие цвета просто кричали о государственном автопарке.
  
  “Похоже, они отнеслись к тебе серьезнее, чем ты думал”, - сказал Джо.
  
  Курт поставил ногу на тормоз, замедляя движение грузовика, пока тот, накренившись, не остановился. В этой сцене было что-то странное. Потребовалось мгновение, чтобы заметить.
  
  “Где они?” Спросил Курт.
  
  Джо покачал головой.
  
  Там было шесть автомобилей, припаркованных под странными углами, у двух из них были открыты двери, у третьего был поднят задний борт. На отравленном пляже были разбросаны груды оборудования, как будто здесь велась какая-то деятельность. Но нигде в поле зрения не было ни одного человека.
  
  
  ВОСЕМЬ
  
  
  Курт осмотрел периметр озера и изучил воду. Он никого не увидел.
  
  “Может быть, их похитили инопланетяне”, - сказал Джо, взглянув на небо.
  
  Курт скосил глаза на Джо.
  
  “Я не шучу”, - сказал Джо. “Я читал об НЛО. Австралия - очаг наблюдений. И это именно то место, которое они любят посещать ”.
  
  “И я без моей шапочки из фольги”, - сказал Курт.
  
  Он взглянул вниз на расположение припаркованных машин, думая о мертвых гусях, найденных возле ямы в Беркли. Он подумал, не одолел ли пассажиров какой-нибудь ядовитый газ.
  
  Он открыл грузовой отсек, расположенный между двумя сиденьями. В нем вертикально стояла пара компактных кислородных баллонов, каждый размером с большой термос. Рядом с ними лежали две маски и пробоотборник воздуха, предназначенный для проверки уровня токсичности ста семидесяти различных переносимых по воздуху ядов.
  
  “Австралийское агентство по охране окружающей среды относит это место к опасным, ” сказал Курт, “ но только для уровня грунтовых вод. Воздух должен быть чистым. Я подумал, что мы допустим ошибку в сторону осторожности”.
  
  Курт достал пробоотборник и включил его, пока Джо проверял давление в резервуарах.
  
  Курт приоткрыл окно ровно настолько, чтобы просунуть насадку. Через тридцать секунд загорелся зеленый огонек. “Качество воздуха в порядке. Лучше, чем в Лос-Анджелесе летом”.
  
  “Не помешало бы продолжить проверку”, - предложил Джо.
  
  Курт кивнул и снял ногу с тормоза.
  
  Большой грузовик начал медленно съезжать по длинному пандусу. Когда он достиг ровного участка рядом с припаркованными машинами, Курт притормозил рядом с ними и остановился.
  
  Второй зеленый сигнал от пробоотборника воздуха придал Курту уверенности.
  
  Он открыл дверь. Стояла гробовая тишина. Не было ветра. Ни птиц. Ни насекомых. На отравленном берегу не росло ни травинки, ни даже ростка самого выносливого сорняка.
  
  “Опустошенный”, - прошептал Джо.
  
  “У меня такое чувство, что мы на Луне”, - сказал Курт, пристегивая датчик воздуха к поясу и хватая один из маленьких кислородных баллонов, прежде чем выйти из грузовика.
  
  Когда Джо выбрался через пассажирскую дверь, Курт подошел к ближайшему внедорожнику. Задняя дверь была поднята. Несколько карабинов стояли нетронутыми на стойке для винтовок, в то время как стопка ветровок с надписью ASIO большими печатными буквами лежала аккуратно сложенной в коробке.
  
  “Похоже, они планировали рейд”, - прошептал он.
  
  “Партия пробирок здесь”, - сказал Джо, крича из-за одного из джипов. “Некоторые из них полны воды. Я бы сказал, что они брали пробы. Остальное - гидроакустическое оборудование. Может быть, они вошли в озеро?”
  
  Курт посмотрел вперед. Отравленное озеро оставалось нетронутым, отражая небо, как темное стекло. Курту стало интересно, были ли тела команды ASIO где-нибудь там.
  
  “Они не все пошли бы туда”, - сказал он. “Во всяком случае, не по своей воле”.
  
  Муха прожужжала над ухом Курта. Первый признак жизни, с которым он столкнулся с момента входа в яму. Она пронеслась мимо него в одном направлении, а затем снова улетела вдаль. По виску Курта побежала струйка пота.
  
  Он взглянул вверх, на край. Там ничего не было, ничего не двигалось, никаких признаков борьбы перед ними. Что-то было очень не так.
  
  Он снял винтовку со стойки и вставил обойму на место, передернув затвор так тихо, как только мог.
  
  Джо подошел рядом с Куртом. “Ты думаешь, кто-то их сбил?”
  
  “Если они это сделали, то это была самая аккуратная засада всех времен”, - сказал Курт. “Вы видите какие-нибудь отверстия от пуль? Есть кровь?”
  
  “Нет”, - сказал Джо.
  
  “Может быть, ты что-то напутал с этим делом об НЛО. Возьми винтовку на всякий случай”.
  
  Когда Джо вытаскивал оружие из стеллажа, звук скользящих камней обернул Курта. Он развернулся как раз вовремя, чтобы увидеть струйку гальки, стекающую по склону дюны, сделанной из красной австралийской почвы. Он присел и прицелился из винтовки, но никто не приближался к ним.
  
  Джо присел на корточки рядом с ним. “Что ты думаешь?”
  
  Взгляд Курта был прикован к дюне. “Прикрой меня”.
  
  Джо кивнул, и Курт перешел на новое место, а затем бросился к небольшой дюне. Он вскарабкался по склону и вынырнул наверх, готовый обстрелять все, что там могло быть.
  
  Напряжение в его теле исчезло. Сменилось раскаянием.
  
  Внизу лежала груда тел. Мужчины и женщины, брошенные в кучу. Они были одеты поношенно, но они были аккуратно подстрижены. Их снаряжение и одежда выглядели почти одинаково.
  
  Курт скользнул к ним, отслеживая серию следов на песке, оставленных кем-то, кто пытался и не смог выбраться. Он оказался рядом с дородным мужчиной с короткой стрижкой, который выглядел слишком знакомо.
  
  “Брэдшоу”, - крикнул Курт, присаживаясь рядом с ним на корточки и переворачивая его лицом вверх.
  
  Когда Курт проверил пульс, легкий стон боли сорвался с губ Брэдшоу.
  
  “Джо, иди сюда!”
  
  Джо перевалил через вершину дюны.
  
  “Проверь остальных”.
  
  Когда Джо соскользнул вниз, Курт оторвал кусок ткани от рубашки Брэдшоу и наложил жгут на его ногу, где, казалось, была самая серьезная рана. Он заметил еще две раны, но они выглядели поверхностными.
  
  Когда жгут был затянут, Курт достал свою флягу и плеснул немного воды в лицо шефу ASIO.
  
  “Брэдшоу, ты меня слышишь? Что случилось?”
  
  Брэдшоу шевелил губами, бормоча что-то бессвязное.
  
  Курт взял свой маленький кислородный баллон и надел маску на лицо Брэдшоу. Когда О2 начал поступать, Брэдшоу стал более оживленным. Он потрогал маску. Курт держал ее на месте, пока глаза Брэдшоу не начали фокусироваться.
  
  “Что случилось?” Спросил Курт, снимая маску.
  
  “Они пошли ко дну”, - ответил Брэдшоу.
  
  “Кто упал?” Спросил Курт.
  
  Ответа нет.
  
  “Брэдшоу, ты меня слышишь?”
  
  Вернулся Джо. “Остальные мертвы. Выстрелы. С близкого расстояния. Я бы сказал, что их бросили на землю и расстреляли из пулемета”.
  
  “Черт”, - сказал Курт.
  
  Глаза Джо обшаривали наклонные стены, которые вздымались вокруг них подобно утесам. “Мне это не нравится, амиго. Мы легкая добыча в тире”.
  
  “Мы были бы давно мертвы, если бы кто-то наблюдал”, - ответил Курт. Он удерживал кислородную маску на лице Брэдшоу и повернул клапан на полную. Глаза Брэдшоу открылись чуть больше. Наконец, он, казалось, стал более связным.
  
  Курт снова стянул маску.
  
  “Остин?” Брэдшоу недоверчиво пробормотал. “Что ты такое… Что ты здесь делаешь?”
  
  “Играю на интуиции”, - сказал Курт. “Что случилось?”
  
  “Я ... не... знаю”, - сказал Брэдшоу. “Кто-то подстерег нас. Следующее, что я помнил, я был на земле, слушая стрельбу”.
  
  Брэдшоу закашлялся, как человек, задыхающийся от пыли, и Курт снова прижал маску к лицу. Брэдшоу оттолкнул ее. “Должно быть, это была подстава”, - сказал он. “Ты был прав. Должна быть утечка”.
  
  “Ты видел, кто это был?” Спросил Курт. “Откуда они пришли?”
  
  “Нет”, - выдавил Брэдшоу. Казалось, он вот-вот потеряет сознание.
  
  “Мы должны вытащить тебя отсюда”, - сказал Курт, пытаясь поднять здоровяка. “Джо, помоги мне”.
  
  Джо поднырнул под одну руку Брэдшоу, в то время как Курт поднырнул под другую.
  
  “Хейли...” Пробормотал Брэдшоу.
  
  Курт огляделся. Он не увидел ее среди мертвых. “Она была с тобой?”
  
  Брэдшоу кивнул. “Она пошла ко дну”. Он указал в сторону озера. “Она пошла ко дну вместе с другим ныряльщиком”.
  
  “Что там внизу?”
  
  “Какое-то сооружение. Мы подумали, что это может быть устройство. Но оно огромное. Больше похоже ... на какую-то лабораторию. Она спустилась посмотреть, потому что только она могла знать. Но они напали на нас, и тогда...”
  
  “И что потом?”
  
  Шеф пошатнулся, но пришел в себя, на его лице отразилась сильная боль.
  
  “А потом они спустились за ней”, - сказал он. “Они сейчас там, внизу. Все они”.
  
  
  ДЕВЯТЬ
  
  
  Курт и Джо оттащили Брэдшоу на место возле одного из внедорожников. У него было три пулевых ранения. Он потерял много крови. Курт сомневался, что он долго протянет.
  
  Он схватил аптечку первой помощи и бросил ее Джо.
  
  “Сделай для него все, что можешь”, - сказал он. “И найди способ позвать на помощь. Если ты ни с кем не можешь связаться, забери его отсюда”.
  
  “Что ты собираешься делать?”
  
  Курт забирался на заднюю часть платформы, срывая брезент с одноместных подводных аппаратов. “Я иду внутрь”.
  
  “Но ты не знаешь, что там внизу”.
  
  “Лаборатория и устройство”, - сказал Курт, повторяя загадочное объяснение Брэдшоу, когда он спрыгнул с борта платформы и приземлился обратно на пляж. “И молодая женщина, которая вляпалась по уши”.
  
  “Так что ты собираешься делать?” Спросил Джо. “Просто поплавать в поисках этого устройства?”
  
  Курт запрыгнул обратно в кабину квадратного грузовика и повернул ключ зажигания. “Нет”, - сказал он. “Я поведу”.
  
  Мощный дизель с грохотом ожил. Курт включил передачу и покатил вперед. Он слегка повернул влево, к смертоносному озеру, и сильнее надавил на дроссельную заслонку.
  
  Если бы кто-нибудь, кроме Джо Завалы, наблюдал за ним, Курт, возможно, объяснил бы более подробно, что должно было произойти, но Джо разбирался в транспортных средствах как никто другой. Он странно посмотрел на грузовик в аэропорту и, скорее всего, вскоре после этого сложил два и два. Если он еще не понял этого, то поймет в любой момент.
  
  Буровая установка разогналась по склону, ее тяжелые шины оставили глубокие следы на мягком красном песке, когда Курт загнал ее прямо в воду. Она быстро оторвалась от колес и начала двигаться накатом вперед.
  
  Как только он оказался на плаву, Курт схватился за рычаг из нержавеющей стали на приборной панели и толкнул его вверх и в выемку, где он зафиксировался. Большие колеса грузовика поднялись, освобождаясь от воды, в то время как пропеллер, прикрепленный к приводному валу, выдвинулся сзади.
  
  Курт взглянул на контрольную панель. Все индикаторы были зелеными. Это была хорошая новость. Это означало, что пропеллер был подключен к силовой установке и не было обнаружено никаких утечек.
  
  Курт нажал на газ. Пропеллер вспенил красную воду позади него, и судно-амфибия начало продвигаться вперед, завершая превращение из тихоходного грузовика в еще более тихоходную лодку. Он двигался, как тяжелая баржа, но, к счастью, Курту не пришлось далеко идти.
  
  Щелкнув другим набором переключателей, Курт активировал гидроакустическую систему, которую он привез с собой. Утяжеленная пружина сбросила небольшую буксируемую систему с задней части грузовика. Он начал погружаться, вытягивая за собой кабель и отбрасывая от дна озера звуковые волны средней частоты. Вскоре на экране дисплея появилась картинка.
  
  Когда Курт отошел от наклонного края ямы, дно резко обрывалось. Яма была около мили в поперечнике на самом верху, но имела форму гигантской вытянутой буквы V с широким плоским дном.
  
  “Шесть сорок и падает”, - сказал он себе, пока цифры продолжали меняться. “Давай посмотрим, насколько ты глубок”.
  
  Верхняя часть бортика находилась более чем в тысяче футов от первоначального дна, но уровень воды был по меньшей мере на сто футов ниже бортика, и, скорее всего, многолетняя эрозия начала заполнять яму. Он заметил повышение уровня на восемьсот пятьдесят. Было трудно представить, что ты находишься посреди пустыни и плаваешь по озеру, такому глубокому, что подводная лодка времен Второй мировой войны была бы раздавлена, если бы погрузилась более чем наполовину, но он был там.
  
  Примерно в центре озера гидролокатор засек объект куполообразной формы. Это было что-то вроде изящной водонапорной башни, возвышающейся над кукурузными полями Среднего Запада, луковичной на вершине, с группой труб, спускающихся снизу плотной связкой. Насколько Курт мог судить, они спустились прямо в центр озерного дна.
  
  Ему было интересно, на что он смотрит. Какова была его цель?
  
  Брэдшоу использовал термин "устройство", который вызывал в воображении образы какой-то ядерной боеголовки. К сожалению, в наше время не нужно строить гигантскую башню с шестидесятифутовым куполом наверху, чтобы высвободить атомную ярость.
  
  Купол исчез из поля зрения, и в поле зрения появилась новая цель. У этой не было изогнутых художественных линий купола. Это больше походило на груду цилиндрических капсул и транспортных контейнеров, сложенных друг на друга. Сверху донизу оно было высотой с семиэтажное здание. По-видимому, он был прикреплен к более крутой стене озера и соединен с куполом порталами и толстыми кабелями. Прерывистый отклик гидролокатора наводил на мысль о направляющих проводах, прикрепляющих его к стене.
  
  Крыша этого сооружения находилась на глубине около двухсот пятидесяти футов, дно опускалось ниже трехсот двадцати. Купол возвышался над ним сбоку.
  
  Курт был неохотно впечатлен. Построить подобное сооружение на глубине трехсот футов было непростой задачей для начала. Сделать это в токсичном озере, в тайне… Он был более чем неохотно впечатлен.
  
  Он убрал руку с дроссельной заслонки, и машина-амфибия остановилась почти в центре озера. Курт встал со своего сиденья и забрался на платформу позади него.
  
  Он был прямо над основным сооружением. Теперь все, что ему нужно было сделать, это спуститься туда.
  
  
  * * *
  
  
  Джо потратил несколько минут, ухаживая за Брэдшоу и пытаясь подлатать его скудными средствами из аптечки первой помощи. Несмотря на усилия, Брэдшоу выглядел плохо, призрачно-бледный, с прохладной на ощупь кожей. Ему требовалось настоящее внимание, и как можно скорее.
  
  Джо оставил Брэдшоу и начал рыться во внедорожнике рядом с ними. Он схватил портативное радио и включил его. Светодиод, который должен был светиться приятным зеленым светом, оставался темным. Джо несколько раз повозился с выключателем питания, а затем включил микрофон. Он ничего не получил: ни шума, ни помех. Аккумулятор разрядился.
  
  В поисках зарядного устройства Джо заметил, что ключи все еще были в замке зажигания внедорожника. Он также заметил, что обе двери были открыты, но при этом подсветка купола была темной, а приборная панель не издавала никакого раздражающего писка.
  
  Он протянул руку и повернул ключ. Он повернул его в положение ВЫКЛ, а затем обратно в положение ACC. Ничего не изменилось. Ни сигнальных огней, ни голоса, сообщающего ему, что дверь приоткрыта, ничего.
  
  “Это странно”.
  
  Он выбрался из внедорожника и схватил свою винтовку. Быстро переходя от одной машины к другой, он проверил их все. Каждый из них был так же мертв, как и предыдущий.
  
  Шесть новых машин. Ни в одной не осталось ни грамма сока. Стойка с радиоприемниками и два сотовых телефона в том же состоянии. Мощности фонарика в бардачке последнего автомобиля хватало только на то, чтобы заставить нить накаливания старого образца светиться секунду или две, но затем она тоже погасла.
  
  Джо почувствовал, как волосы у него на затылке встают дыбом. Он взглянул на небо. Это было именно то, что произошло прямо перед прибытием корабля-носителя.
  
  Он вернулся к Брэдшоу. “Почему все батарейки сели?”
  
  “Мертв?”
  
  “Машины, радиоприемники, они все мертвы”, - объяснил Джо. “Вам нужна медицинская помощь, но я не могу найти способ вызвать помощь”.
  
  Глаза Брэдшоу остекленели. У него не было ответов. Джо даже не был уверен, что он больше слышит вопросы.
  
  Джо встал и посмотрел на воду. Брэдшоу нужно было перевезти как можно скорее, но единственным транспортным средством с какой-либо мощностью была машина-амфибия, которая сейчас находилась в полумиле от него в центре отравленного озера.
  
  
  ДЕСЯТЬ
  
  
  Курт надел гидрокостюм и подошел к маленьким одноместным подводным лодкам, которые стояли у задней части платформы. Ярко-желтые машины ласково назывались спидерами. Они напоминали водные лыжи с набором небольших пикирующих плоскостей вперед и прозрачным козырьком, который водитель опускал и фиксировал на месте, как только садился в автомобиль.
  
  Машины были рассчитаны на высоту до пятисот футов, питались от литий-ионного аккумулятора, аналогичного тем, что используются в современных электромобилях, и оснащались парой захватов, фарами и внутренним воздушно-водяным баллоном.
  
  Купол и большая часть корпуса были изготовлены из сверхпрочных полимеров, предназначенных для сопротивления давлению на больших глубинах. Хотя их еще предстояло испытать при глубоком погружении, Курт свято верил в них. Джо был главным дизайнером, и Курт обнаружил, что все разработки Джо были даже сильнее, чем указано в спецификациях.
  
  После быстрой серии проверок он был готов к работе. Он отстегнул ремень, удерживающий спидер на месте, а затем установил рычаг наклона платформы на тридцать градусов. Гидравлика включила передачу, и платформа начала наклоняться, как задняя часть самосвала.
  
  Курт забрался на один из спидеров и нажал переключатель, закрывающий люк. Купол быстро встал на место, плотно накрыв Курта. Сидя верхом на сиденье с вытянутыми вперед руками и вытянутыми за спину ногами, Курт чувствовал себя так, словно он на морском мотоцикле.
  
  Хвостовая часть платформы достигла озера, и по бокам спидера поднялась вода. Сквозь навес Курт заметил оттенок воды. Розовый в самом верху, но более темно-красный по мере поглощения света.
  
  На секунду он задумался, насколько ядовитым было это месиво. Затем он выжал газ и съехал с пандуса, задаваясь вопросом о здравомыслии любого, кто нырнул бы в такой суп.
  
  Сначала спидер проплыл в нескольких футах под поверхностью. Затем Курт отрегулировал рычаг погружения, и балластная цистерна наполнилась водой. Нажатие на руль вперед привело к наклону плоскостей пикирования вниз, и спидер начал снижаться.
  
  Курт продолжал двигаться вперед секунд двадцать или около того, а затем наклонился влево, делая широкий разворот. К тому времени, когда он достиг восьмидесяти футов глубины, вода вокруг него стала похожа на красное вино. На глубине пятидесяти футов она была цвета засохшей крови. Какие бы соединения ни были в ней взвешены, они очень эффективно отфильтровывали свет. Но, опустившись ниже, Курт смог разглядеть верхушку купола.
  
  Он был гладким, но на вид пятнистым, как будто на изогнутой поверхности выпал осадок какого-то минерала. Возможно, это был кальций, медь или марганец, но, что бы это ни было, оно отражало больше света, чем окружающая вода.
  
  Закончив свой проход над куполом, Курт нажал на газ и выпустил остатки балластного воздуха. Спидер снова начал погружаться.
  
  Курт уставился в темноту. Крыша лабораторного сооружения находилась примерно в семидесяти пяти футах ниже вершины купола. Он надеялся, что его поверхность будет покрыта теми же минералами и что он заметит крышу до того, как врежется в нее, и позволит всем внутри знать, что он там.
  
  “Двести десять”, - сказал он, считывая показания глубиномера вслух. “Двести двадцать”.
  
  Он осмотрел пустоту вокруг себя. Ничего, кроме темноты. Он как будто погружался в черную дыру.
  
  “Двести тридцать”, - тихо сказал он.
  
  Если показания датчика были правильными, он должен был врезаться в крышу лаборатории примерно в двадцати футах. Тем не менее, он ничего не увидел.
  
  Он накачал немного воздуха в мочевой пузырь, как автомобилист, пытающийся долить в шины до идеального давления. Одно быстрое шипение, затем другое. Спуск замедлился.
  
  Вскоре глубиномер показал двести сорок футов, а Курт по-прежнему ничего не видел снаружи. На отметке двести сорок пять он снова слегка надавил на воздушный выключатель. И к двум сорока семи его нервы не выдержали.
  
  Он нажимал на переключатель, пока спидер не достиг нейтральной плавучести. Спуск прекратился, и спидер неподвижно повис в темноте.
  
  Курт скользнул большим пальцем вверх и нажал на выключатель света. Он нажал на него достаточно сильно, чтобы пропустить немного света по контуру, но недостаточно, чтобы полностью включить его. Огни тускло вспыхнули и снова погасли. В короткой вспышке они осветили мир неоново-красного цвета и проржавевшую крышу лаборатории всего в трех футах под ним.
  
  “По крайней мере, я в нужном месте”, - пробормотал он.
  
  Если это неуклюжее сооружение действительно было лабораторией, то должен был быть способ проникнуть внутрь. Токсичная вода или обычный, самый безопасный и эффективный способ построить воздушный шлюз в морской среде заключался в том, чтобы поместить его под конструкцию.
  
  Курт рискнул на еще одну вспышку, сориентировался на краю конструкции и перевалился через борт. Снова опускаясь вниз, он начал различать мягкое свечение в нижней части лаборатории: свет, льющийся из воздушного шлюза.
  
  “Мило, что кто-то оставил для меня включенным свет”, - пробормотал Курт.
  
  Как раз в этот момент спидер сильно накренился вправо, и странный металлический звон разнесся по воде.
  
  Курт мгновенно понял, что произошло. Снижаясь, он задел один из направляющих тросов, которые удерживали купол и его шахту труб на месте. Удар отбросил его в сторону и развернул. Что гораздо хуже, это вызвало вибрацию в воде, подобную удару по гигантской гитарной струне. Шум отразился от стен ямы и вернулся к нему призрачным эхом.
  
  Курт выровнял корабль и осмотрелся в поисках утечек. Кабина, казалось, была в безопасности. Он вздохнул с облегчением и продолжил спуск, надеясь избежать новых неприятностей.
  
  
  * * *
  
  
  “Что это был за шум?”
  
  Вопрос был задан Янко одним из его людей, который нервно размещал блок пластиковой взрывчатки под набором компьютерных серверов.
  
  “Я не уверен”, - признался Янко. За время своего пребывания на станции он слышал всевозможные скрипы и стоны, особенно когда техники проверяли купол или черпали из него энергию, но ничего похожего на странную реверберацию, которую они только что услышали.
  
  “Вода имеет свойство искажать звук”, - упомянул один из техников.
  
  Это было правдой, но Янко был не одинок в том, что задавался вопросом, безопасно ли сооружение. Не нужно было быть ученым, чтобы представить, как кислоты медленно протравливают свой путь сквозь металлические стены.
  
  “Кто знает, что химикаты в этом озере делали с нашим корпусом все эти годы”, - сказал он. “Заканчивайте устанавливать взрывчатку. Я хочу выбраться отсюда и взорвать эту штуку, пока она не растворилась вокруг нас ”.
  
  Мужчины, казалось, согласились. Они удвоили свои усилия, и мгновение спустя эксперт по сносу выскользнул из-под компьютерного блока. “Все готово”.
  
  “Хорошо”, - сказал Янко. Взрывчатка разнесет печатные платы и банки памяти. Последующий пожар расплавит остатки в осадок до того, как туда хлынет вода. Даже если предположить, что у них хватит способностей и мужества извлечь остатки из-под почти тысячи футов отравленной воды, высокотехнологичные лаборатории мировых разведывательных агентств ничего не получат от того, что они найдут.
  
  Это означало, что осталось только одно задание.
  
  Он обернулся и направил винтовку на пару фигур с кляпами во рту, сидящих на полу. Один мужчина, одна женщина. У обоих руки были связаны за спиной.
  
  Мужчина принадлежал либо к правоохранительным органам, либо к военным. Обладая сильной волей, он уставился на Янко, почти провоцируя его выстрелить в них. Женщина была мягче, симпатичнее, с рыжеватыми волосами и страхом в глазах. Янко решил, что он застрелит ее первым. Избавит ее от страданий. Он поднял оружие.
  
  “Ты с ума сошел?!” техник закричал.
  
  Янко впился в него взглядом.
  
  “Мы полностью заправили кислородом”, - объяснил техник. “Мы также открыли баллоны с ацетиленом. Вся станция заполняется горючим газом. Если ты нажмешь на курок, все это место может охватить пламя. Хочешь убить их, используй нож ”.
  
  Янко опустил винтовку и оглянулся на пленников. Осознали ли они это? Подталкивали ли они его к самоуничтожению? Это не имело значения. Через несколько минут их самих постигнет мучительная участь взрыва и пожара.
  
  “Установите таймер”, - сказал он. “Мы выбираемся отсюда”.
  
  Янко наблюдал, как разрушитель установил таймер на 10:00 и нажал ИНИЦИИРОВАТЬ. Часы перешли к 09:59 и начали сворачиваться. Не оглядываясь, Янко повернулся и направился к главному трапу. Их ждала подводная лодка.
  
  
  * * *
  
  
  Джо стоял на пляже, обдумывая свои варианты. Как бы сильно он ни верил, что Курт так или иначе вернется, ожидание его возвращения не сработало бы для Брэдшоу. Джо также не был заинтересован в том, чтобы проплыть полмили через токсичное озеро, чтобы забрать грузовик-амфибию.
  
  Его мысли обратились к мертвым машинам. В них были зарядные устройства. Предполагая, что он сможет завести одну из них, он сможет включить рации и вызвать помощь. Он прибудет в виде вертолета или трех — один, чтобы доставить тяжело раненого начальника ASIO в больницу, и еще два или три, заполненных военными коммандос или группами спецназа, чтобы окружить и обезопасить озеро.
  
  До Алис-Спрингс было два часа езды, но всего тридцать минут по воздуху. Для Брэдшоу это могло быть разницей между жизнью и смертью.
  
  “Если бы только эти штуковины снабжались ручными рукоятками”, - пробормотал Джо, думая о старинных автомобилях.
  
  Он подумывал о том, чтобы завести один из них. У двух джипов были механические коробки передач, а пляж спускался к воде. Это помогло бы, но он не был уверен, что сможет набрать достаточную скорость.
  
  Он залез в один из джипов, перевел передачу в нейтральное положение и уперся плечом в дверной косяк. Надавив изо всех сил, Джо заставил машину двигаться. Но песок был мягким, и он не мог разогнаться больше, чем при медленной ходьбе. Он отступил в сторону, когда машина достигла кромки воды.
  
  Он ожидал увидеть, как передние колеса скатятся в воду и остановятся, но нос автомобиля перевернулся, и кабина наполнилась водой из открытой двери. Секундой позже он погрузился вниз и исчез под поверхностью. Последнее, что он увидел, была сцепка прицепа, которая торчала из заднего бампера, как боевой флаг на корме тонущего корабля.
  
  Он взглянул на Брэдшоу, который, казалось, был без сознания. “Тебе все равно не нужно было этого видеть”.
  
  Джо секунду стоял в замешательстве, размышляя о том, что только что произошло. Затем это обрело смысл. Как и в большинстве открытых шахт, вся выемка велась террасами. Крутой склон, затем ровный участок, а затем еще один крутой срез. Пляж представлял собой не что иное, как широкую террасу. Шестидесятифутовая стена тянулась позади них под почти вертикальным углом. Аналогичное падение должно находиться сразу за кромкой воды.
  
  Джо оглядел оставшиеся машины, и в его голове сформировался новый план. Это стоило бы ASIO по крайней мере еще одной машины, но если Джо был прав, это позволило бы завести другой джип.
  
  
  * * *
  
  
  Курт посмотрел вверх, на лужицу вишневого света. Он завел спидер под станцию и нашел воздушный шлюз.
  
  Он осторожно зашел в бухту и всплыл. Бассейн и окружающее пространство на палубе казались пустыми.
  
  Курт нажал на газ и уперся им в какую-то полку. Он откинул колпак и вышел на палубу. Мгновение спустя он прошел через главный воздушный шлюз в помещение с оборудованием.
  
  Рядом стояла пара баллонов и два полнолицевых шлема. Такое же оборудование было у ASIO в одном из их грузовиков.
  
  Команда дайверов зашла так далеко, подумал он. Но где они сейчас?
  
  Курту удалось захватить короткоствольный карабин М4, но странная, почти нервная энергия, которую он быстро начал ощущать, подсказала ему, что он дышит смесью с высоким содержанием кислорода. Это было удивительно.
  
  Он ожидал бы трехкомпонентной смеси газов или даже кислородно-гелиевой смеси, которая лучше работала на длительных глубинах. Чтобы убедиться, что ему это не почудилось, Курт коротко высказался. “Четыре десятка и семь лет назад...”
  
  Он должен был звучать как Микки Маус или Дональд Дак, но он звучал в точности как он сам. В воздухе не было гелия, по крайней мере, его было очень мало. Он отложил винтовку в сторону. На дне озера Тасман не было бы перестрелки. Один выстрел уничтожил бы все место.
  
  Он вытащил большой нож для подводного плавания из ножен на ноге, задаваясь вопросом, улучшил ли такой поворот событий его шансы или ухудшил.
  
  Пройдя двадцать футов по коридору, он обнаружил воду у основания лестницы. Он поднялся по ней и обследовал следующий этаж, обнаружив две комнаты, заполненные штабелями батареек. Настенная панель отображала состояние питания, в основном зеленым цветом и несколько нечетных желтым или красным. Курту стало интересно, откуда они берут энергию для зарядки огромного накопителя или для чего они ее используют.
  
  Он поднялся еще на один уровень и нашел то, что выглядело как жилые помещения экипажа. Пустые шкафчики и неубранные кровати создали у него впечатление, что это место было заброшено.
  
  Он вернулся к центральной лестнице, поднялся на третий уровень и обнаружил, что следующий люк стоит на своих упорах. Он собирался открыть его, когда услышал звук шагов, спускающихся по лестнице к нему.
  
  Он держался совершенно неподвижно.
  
  Эхом отозвались голоса. “Давай”, - крикнул кто-то. “Двигайся”.
  
  Курт собирался скатиться обратно на уровень ниже и спрятаться, когда шаги резко переместились влево, стуча по палубе наверху, и направились прочь от него. Похоже, несколько человек куда-то спешили.
  
  Он чуть приоткрыл люк и заглянул внутрь. Там никого.
  
  Он тихо подтянулся и выглянул из-за угла. Трое мужчин стояли перед другим воздушным шлюзом. Этот напомнил Курту вращающиеся двери в офисном здании в центре города. Когда он открылся, двое из них вошли, а третий ждал.
  
  Затем послышался звук новых шагов, спускающихся по лестнице. Курт поднял глаза как раз в тот момент, когда рядом с ним появился еще один мужчина.
  
  “Что за...”
  
  Курт зажал рот мужчины рукой и вонзил лезвие из углеродистой стали в грудь мужчины, отбросив его к стене в процессе. Ворвался второй мужчина, приземлившись на руку Курта и сбив нож на пол.
  
  Курт развернулся и нанес удар локтем в висок второму нападавшему. Это отбросило мужчину на палубу рядом с воздушным шлюзом.
  
  К этому времени третий мужчина спустился по лестнице, его руки и ноги скользили по перилам вместо того, чтобы пользоваться перекладинами. Он приземлился и схватил Курта сзади, обхватив рукой горло Курта и пытаясь задушить его.
  
  Курт оттолкнулся назад, впечатывая мужчину в стену переборки. Хватка ослабла лишь немного. Курт снова оттолкнулся, на этот раз пытаясь откинуть его голову назад, что-то вроде обратного удара головой.
  
  Второй удар сотряс мужчину с ног, как раз в тот момент, когда воздушный шлюз зазвенел, как лифт в вестибюле отеля. Курта швырнуло на землю, когда третий нападавший промчался мимо.
  
  К тому времени, как он поднялся, дверь воздушного шлюза закрывалась. Четверо оставшихся мужчин столпились в нем, оглядываясь на него. Один из них покачал головой, садистски улыбаясь.
  
  Четверо против одного, и они сбежали. Курт мог придумать только одну причину для этого: они собирались уничтожить станцию.
  
  Быстрый взгляд на мертвеца в колодце лестницы подтвердил это. В нагрудном кармане у него были инструменты для зачистки проводов, на поясе - рулон изоленты и отрезок красно-синего плоского кабеля. По всей вероятности, станция была настроена на взрыв.
  
  Курт схватил кусачки и продолжил подниматься по лестнице. Судя по поспешности убегающей группы, он сомневался, что у них было много времени.
  
  
  ОДИННАДЦАТЬ
  
  
  Теперь план Джо был в полном расцвете. Он установил систему шкивов, протянув трос от передней части последнего джипа вокруг трубчатого стального кожуха щетки на одном из внедорожников и прикрепил его к хвостовой части другого внедорожника.
  
  Его план был прост: столкнуть зацепленный автомобиль в воду и перевалить через край. Когда он упадет, трос потащит джип вперед достаточно быстро, чтобы Джо выжал сцепление и завел двигатель.
  
  Готовый к работе, он еще раз проверил Брэдшоу, скрестил пальцы и направился к внедорожнику, который он использовал в качестве грузового автомобиля. Он не мог открыть окна без электричества, поэтому он разбил их. Он открыл все двери и крышку багажника и даже открыл капот. Все, что угодно, чтобы выпустить воздух и воду, чтобы внедорожник быстрее погрузился.
  
  Он перевел передачу в нейтральное положение, отпустил тормоз, а затем выпрыгнул. Сильно зарывшись ногами в песок, Джо начал толкать. Мало-помалу внедорожник начал двигаться, его темп ускорился, когда он достиг более твердой почвы у кромки воды. Последним сильным толчком Джо оттолкнул его и отступил назад, чуть не потеряв равновесие и не упав в ядовитый суп.
  
  Внедорожник выкатился и начал наполняться водой. Он перевернулся точно так же, как и первый автомобиль, затем остановился, когда трос натянулся.
  
  Джо побежал обратно к джипу и запрыгнул внутрь. Он убедился, что ключ повернут, и отпустил тормоза. Он начал двигаться вперед, сначала медленно, но затем набирая скорость, когда тонущий внедорожник потянул за трос.
  
  Джо ждал столько, сколько мог, а затем выжал сцепление.
  
  Двигатель взревел, заглушил, а затем завелся. Он выжал сцепление и удерживал его, одновременно нажимая на тормоза. Джип остановился в нескольких футах от того, чтобы протаранить транспортное средство со шкивом.
  
  Все еще держа ногу на сцеплении, он дал джипу немного газа, увеличивая обороты двигателя. Через несколько секунд он начал приятно гудеть, и когда он, наконец, отпустил газ, двигатель перешел на устойчивый холостой ход. Твердо поставив стояночный тормоз, Джо вышел и направился к лебедке в передней части джипа.
  
  Он положил руку на спусковой рычаг и дернул его вниз. Челюсти барабана разошлись, высвобождая металлический шнур. Под большим напряжением он рванулся вперед и ударился о шкив автомобиля, разбив лобовое стекло, прежде чем заскользить по песку и последовать за тонущим внедорожником в озеро.
  
  Джо отсалютовал отъезжающему автомобилю и забрался обратно в джип. Он поставил рацию на зарядное устройство и наблюдал, как загорелся красный огонек.
  
  Он взглянул на свое отражение в зеркале. “Ты молодец, Завала”, - сказал он себе. “Ты очень хорош”.
  
  Предполагая, что потребуется несколько минут, чтобы радио накопило достаточно энергии, чтобы быть полезным, Джо решил проверить своего пациента.
  
  Он выпрыгнул из работающего на холостом ходу джипа и быстро направился туда, где лежал Брэдшоу. Мужчина был без сознания, но все еще дышал.
  
  “Держись там”, - прошептал Джо.
  
  Вода на озере начала волноваться. Около центра, на полпути между берегом и плавающим грузовиком, образовалась небольшая выпуклость. Что-то двигалось под поверхностью, как кит-убийца, атакующий пляж.
  
  На секунду Джо понадеялся, что это может быть Курт в спидере. Но объект прорвался и оказался двадцатифутовым подводным аппаратом с широким дном, обтянутым резиной. Причина такого дизайна стала ясна секундой позже, когда подлодка поднялась из воды и начала мчаться по поверхности, оставляя под собой и позади себя широкую полосу пены.
  
  “Подводное судно на воздушной подушке”, - восхитился Джо. “Это даже лучше, чем плавающий грузовик”.
  
  В течение двадцати секунд судно на воздушной подушке двигалось на север вдоль поверхности, затем слегка повернуло на восток, выскочило из воды на дальней стороне ямы и поднялось на пандус.
  
  Джо понял, что он был свидетелем того, как группа, устроившая засаду на ASIO, совершала побег.
  
  “Я так не думаю”, - сказал он. Он бросился к работающему на холостом ходу джипу и забрался внутрь. Он остановился на секунду, рассматривая Брэдшоу. Он ничего не мог для него сделать. Но как только радио заряжалось, он звал на помощь.
  
  Он переключил передачу и нажал на педаль газа. Шины прокрутились на гравии, когда он рванулся вслед за убегающим судном на воздушной подушке.
  
  
  * * *
  
  
  Внизу, на пустой станции, Курт продолжал искать Хейли. Он поднялся и проверил два дополнительных уровня так быстро, как только мог, прежде чем, наконец, протиснуться через самый верхний люк и выйти в какое-то подобие диспетчерской.
  
  В дальнем углу на полу сидели две фигуры, связанные, с кляпами во рту. Курт подбежал к ним и вытащил кляп изо рта Хейли.
  
  “Взрывчатка”, - выпалила она, даже не поздоровавшись. “Под панелью”.
  
  Курт освободил ее и оставил с ножом, а сам бросился к панели и скользнул под нее. Он нашел блоки пластиковой взрывчатки и таймер. На нем было 01:07 и шел обратный отсчет с каждой секундой.
  
  Он достал кусачки, когда Хейли освободила парня рядом с ней. Он собирался отрезать один из проводов, когда они подбежали к нему сзади, тесня его больше, чем ему бы хотелось.
  
  “Кто-нибудь из вас знает что-нибудь о взрывчатых веществах?” спросил он.
  
  Они покачали головами.
  
  “Мы должны убираться отсюда”, - сказала Хейли, сглотнув.
  
  Часы пробили 00:59. У них оставалось меньше минуты. Курт покачал головой. “У нас никогда не получится”.
  
  Парень из ASIO потянулся к таймеру. Курт хлопнул его по руке. “Нажми не на ту кнопку, и ты разнесешь нас на куски”.
  
  Он указал. Вверху экрана загорелся крошечный символ блокировки. Если Курт был прав, им нужно будет ввести код, чтобы остановить обратный отсчет.
  
  “Мы не можем просто сидеть здесь”, - сказал парень.
  
  “Сорок секунд”, - упомянула Хейли.
  
  Курт изучил детонатор. Это был стандартный промышленный образец, а не игрушка для изготовления бомб. Он использовал подобные устройства, затопив несколько кораблей. Если он был прав, то он должен быть безотказным, а не смертельно опасным. Он был подключен к двум проводам, красному и синему.
  
  “Тридцать секунд”.
  
  Парень из ASIO толкнул Курта, пытаясь получше рассмотреть.
  
  “Как тебя зовут?” Спросил Курт.
  
  “Уиггинс”.
  
  “Назад, Уиггинс”, - сказал Курт.
  
  “Двадцать секунд”, - напряженно сказала Хейли.
  
  “Что хорошего это даст?” Спросил Уиггинс.
  
  “Это выведет тебя из моего пространства”.
  
  Они немного отстранились от него, и Курт раскрыл устройства для снятия проводов как можно шире.
  
  “Десять секунд”, - сказала Хейли. “Девять... восемь...”
  
  Курт не стал ждать, пока она пробьет семь. Он протянул руку и перерезал оба провода так решительно, как только мог.
  
  Ничего не произошло. Ни пожара, ни взрыва, ничего. Таймер остановился в 00:00.
  
  “О, слава богу”, - сказала Хейли.
  
  Выглядя готовой упасть в обморок, она положила руки на плечи Курта и прижалась лбом к его спине.
  
  “Отличная работа”, - сказал Уиггинс. “Тебя послал Брэдшоу?”
  
  “Не совсем”, - ответил Курт. Прежде чем он смог объяснить, грохот потряс здание, за которым последовало несколько сотрясений в быстрой последовательности. Это звучало как отдаленный гром. Пол слегка наклонился, а затем снова выровнялся. Вся станция раскачивалась и скрипела, как старое дерево на ветру.
  
  “Купол”, - сказала Хейли. “Они собирались взорвать и его тоже”.
  
  Прогремела еще одна серия взрывов, и на этот раз ударная волна ударила, как кувалда. Последовал звук лопающихся кабелей. Мгновение спустя хрустящий удар столкновения сбил их всех с ног.
  
  Курт вспомнил, что купол был над ними и прикреплен к ним, и он мог только представить, что его разрушение сделает с полуразрушенной лабораторией. Звук металла, скользящего по металлу, и появление точечных струй воды, разносящихся по комнате, дали ему ответ.
  
  
  ДВЕНАДЦАТЬ
  
  
  Джо мчался по пустыне на Jeep Wrangler V-8. Благодаря большим шишковатым шинам, мощному двигателю и высокому клиренсу по осевой линии внедорожные возможности Jeep были одними из лучших в мире. Но они не шли ни в какое сравнение со способностью судна на воздушной подушке пересекать пересеченную местность.
  
  Джо пришлось приложить немало усилий, чтобы удержать джип в вертикальном положении, когда он пробирался через овраги, по неровной земле и вокруг участков кустарника, слишком густых, чтобы через них можно было проехать. Судно на воздушной подушке просто пролетело над ними и продолжило движение по прямой.
  
  Он быстро терял почву под ногами, пока не добрался до ровного участка, который напомнил ему солончаки Юты. Выйдя на ровную местность, Джо начал наверстывать упущенное. Когда он сократил отставание, лампочка на портативном радиоприемнике наконец загорелась зеленым.
  
  Джо выхватил его из зарядного устройства и нажал переключатель разговора.
  
  “ASIO, ты слышишь?” - сказал он, предполагая, что это тот, кто слушал. “Там есть кто-нибудь?”
  
  Последовал отрывистый ответ. “Брэдшоу, это ты?”
  
  “Отрицательный результат”, - сказал Джо. “Брэдшоу был ранен. У вас выбыло из строя несколько агентов”.
  
  “Кто это?” - спросил голос на другом конце линии.
  
  Джо объяснил все, что мог, а также объяснил, что он преследовал предполагаемых стрелков в западном направлении через пустыню.
  
  “По какой дороге ты едешь?”
  
  “Я ни на какой дороге”, - сказал Джо. “Мы направляемся по пересеченной местности, прямо на запад от затопленной шахты. Прямо на солнце”.
  
  Пришел искаженный ответ, а затем радио снова отключилось. Джо вставил его обратно в зарядное устройство. Перед ним судно на воздушной подушке разворачивалось, заносясь вбок. В итоге он повернулся на 180 градусов и был направлен прямо на него.
  
  Джо начал сворачивать, но было немного поздно. Что-то вспыхнуло, как в его голове, так и в глазах, и мир Джо мгновенно погрузился во тьму.
  
  
  * * *
  
  
  “Мы должны выбираться отсюда”, - крикнул Курт, провожая всех к лестнице.
  
  Хейли шла первой, Уиггинс в середине, а Курт замыкал шествие.
  
  Еще один удар потряс конструкцию, и Курт чуть не потерял хватку. Он схватился за люк наверху и потянул его вниз, но он не закрылся. Подобно двери, которую невозможно закрыть из-за разбухания рамы, люк не закрывался заподлицо.
  
  “Удар, должно быть, деформировал плиты палубы”, - предположил Уиггинс.
  
  Курт предпринял еще одну попытку, навалившись на нее всем своим весом, но крошечный зазор остался. Вода начала стекать по внутренней стороне лестничного колодца, вода, к которой Курту не хотелось прикасаться.
  
  “Иди”, - сказал он Уиггинсу.
  
  Они вдвоем спустились на нижний уровень и вскоре добрались до воздушного шлюза. Хейли была уже там, натягивая шлем. На них были сухие костюмы. В перчатках и полных шлемах они теоретически не подверглись бы воздействию токсинов озера.
  
  Вода теперь лилась вниз, сопровождаемая скрипом и постаныванием металла, напряженного до предела. Станция взорвется через несколько мгновений.
  
  “Мы не можем идти прямо вверх”, - сказал Курт. “Вы оба слишком долго пробыли здесь внизу. В конечном итоге у вас будут изгибы, как у курьера”.
  
  “Мы должны уходить”, - сказала она.
  
  “Хватайся за поручни”, - сказал Курт. “Я отбуксирую тебя так далеко, как мы сможем”.
  
  Она кивнула и закрыла шлем.
  
  Курт забрался в спидер, а затем закрыл и запер фонарь кабины. Свет погас, когда Хейли и Уиггинс натягивали свои баллоны. Курт включил фару спидера, чтобы они могли видеть.
  
  Когда их запасы воздуха были подключены, Уиггинс показал Хейли поднятый большой палец. Она ответила тем же жестом.
  
  “Ну вот и все”, - сказал себе Курт.
  
  Они столкнули спидер обратно в бассейн для погружения и нырнули вслед за ним. Как только они ухватились за него, Курт выпустил весь воздух из плавательного резервуара, и они начали тонуть.
  
  Они очистили нижнюю часть портала за три секунды.
  
  “Держитесь!” - Крикнул Курт, надеясь, что они каким-то образом смогут его услышать.
  
  Он медленно повернул дроссель, и водяная струя, приводящая в действие спидер, начала работать. Он медленно разгонялся, но только до половины скорости. Еще немного быстрее, и его пассажиров увезли бы.
  
  При включенных фарах Курт вглядывался в розоватую воду. Он нырнул на несколько футов, чтобы не зацепиться за один из направляющих тросов, и продолжил движение вперед. Взрывы при сжатии раздались сзади, когда отсеки станции обрушились.
  
  Группа вспышек пронеслась вверх и вниз по вертикальному соединению труб, которые свисали из центра поврежденного купола. Срабатывают новые взрывчатые вещества.
  
  Каждая вспышка освещала сооружение так, как молния может очертить силуэт заброшенного здания. То, что осталось от купола, уже столкнулось со станцией и соскользнуло в сторону. Он соскребся вниз и застрял в шве, что оказалось последним гвоздем в крышку гроба лаборатории.
  
  Обшивка корпуса прогнулась, и вода вдавила его внутрь, раздавив, как гигантская нога, наступившая на консервную банку. Волна света и воздуха вырвалась наружу, посылая ударную волну по затопленной яме. Хейли и Уиггинса на секунду фактически засосало назад к станции, прежде чем их яростно швырнуло вперед, когда из темноты вырвались облака осадка.
  
  Когда ударила ударная волна, спидер подбросило, как детскую игрушку. Курт ударился головой о купол, когда тот упал. Он развернулся и увидел Хейли и Уиггинса как раз в тот момент, когда бурлящие волны ила поглотили их целиком.
  
  
  ТРИНАДЦАТЬ
  
  
  Шум донесся до Джо сквозь туман сна. Сначала это звучало как звук разбрызгивателя, орошающего поле, повторяющийся и резкий, только медленнее: чих-чих-чих-чих-чих...
  
  Мысли Джо блуждали по сельскохозяйственным угодьям, вокруг которых он вырос в Нью-Мексико, и орошению под высоким давлением, которое использовалось для оживления пустыни. Каким-то образом, даже спросонья, он знал, что находится не в Нью-Мексико.
  
  Когда он открыл глаза, мир был размытым. Он почувствовал вкус чего-то соленого и поднес руку ко рту, она была красной от крови. Кровь, которая сочилась из глубокой раны у него на лбу, стекала по носу и на губы.
  
  Его зрение начало проясняться, и он понял, что находится на водительском сиденье автомобиля. Лобовое стекло перед ним было разбито в виде звезды, которая выровнялась с его головой. Нос автомобиля был направлен вниз под острым углом, как будто он съехал в кювет.
  
  Даже когда другие симптомы прошли, странный шум продолжался. Он даже стал более отчетливым, звуча на весь мир как гигантский вентилятор, вращающийся на умеренной скорости.
  
  Крики снаружи джипа достигли его ушей.
  
  “Сюда”, - сказал кто-то.
  
  “Принеси лом”.
  
  Дверь рядом с ним сдвинулась. Пальцы взялись за край и отодвинули ее на несколько дюймов. В щели появилось лицо.
  
  “Ты в порядке, приятель?” - спросил мужчина в армейской форме.
  
  Джо приложил руку к глубокой ране на лбу. “Бывало и лучше”.
  
  “Сиди тихо. Мы тебя вытащим”.
  
  Солдат принялся за работу с погнутой и перекрученной дверью, ему помог другой солдат, который принес лом. Вместе они заставили дверь становиться шире на дюйм за раз.
  
  Пока они работали, к Джо вернулась память. Он был в Австралии. Он преследовал другую машину. Он попытался выглянуть из-за вспышки на лобовом стекле в поисках каких-либо признаков судна на воздушной подушке, на мгновение подумав, что они могли столкнуться лоб в лоб. Он видел только грязную стену оврага, в который провалился.
  
  Дверь рядом с ним, наконец, отвалилась, и солдаты потянулись внутрь, чтобы помочь ему. С осторожностью они вытащили его из искореженных обломков. Пока один из них обыскивал джип, другой вывел Джо из канавы к желто-коричневому вертолету NH90 с австралийскими военными опознавательными знаками.
  
  Теперь Джо понял, откуда исходил странный звук. Винты над большим транспортным средством все еще вращались.
  
  Сурового вида мужчина в черном костюме встретил его в нескольких футах от двери вертолета.
  
  “Это вы вызвали нас?” - спросил мужчина. “По радио Брэдшоу?”
  
  Джо кивнул. “Что случилось?”
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Парни, за которыми я гнался, ” объяснил Джо, “ ты их поймал? Они были на судне на воздушной подушке”.
  
  Мужчина поднял бровь. “Судно на воздушной подушке?”
  
  “Я знаю, это звучит безумно, ” сказал Джо, - но это то, на чем они ехали. Боюсь, я не могу назвать вам марку и модель”.
  
  Мужчина мрачно покачал головой. “В чем бы они ни были, мы их не нашли”. Он указал на открытую дверь вертолета. “Мы должны отчитаться перед вами. Эта птица доставит вас обратно в Элис-Спрингс ”.
  
  “А как насчет Брэдшоу?” Спросил Джо.
  
  “Его эвакуировали тридцать минут назад”.
  
  “Тридцать минут назад?” Джо охватило замешательство. Ему казалось, что он сделал звонок не менее тридцати секунд назад. Даже учитывая, что он был без сознания несколько минут, они не смогли бы добраться до Брэдшоу так быстро.
  
  Только тогда он понял, что уже почти стемнело. Солнце опускалось к горизонту во время его погони, но теперь оно уже давно зашло. Только блеклое оранжевое свечение задерживалось в темнеющем небе.
  
  Лопасти вертолета начали набирать скорость над ними, когда пилот развернулся для взлета. “Нам потребовалось некоторое время, чтобы найти вас”, - объяснил мужчина.
  
  “Что насчет Курта?”
  
  “Кто?”
  
  “Курт Остин”.
  
  “Я не знаю этого имени”, - сказал мужчина. Он взял Джо за руку и повел его к двери. “Пожалуйста, нам нужно идти”.
  
  Джо вырвался из рук мужчины. “Я никуда не уйду, пока вы не расскажете мне, что случилось с моим другом. Он спустился в шахту, чтобы спасти ваших водолазов”.
  
  Чиновник сделал странное лицо. “Произошел взрыв”, - сказал он. “Если ваш друг выжил, его вывезли самолетом. Но сейчас на озере никого не осталось, кроме мертвых”.
  
  С болезненным чувством в сердце Джо забрался на борт вертолета и пристегнулся. Пока он летел, ночь все крепче сжимала свои объятия на земле. К тому времени, когда он прибыл на австралийскую военную базу за пределами Элис-Спрингс, небо было похоже на черную ткань, пронизанную одними из самых ярких звезд, которые Джо когда-либо видел.
  
  Сначала его отвезли в лазарет. Молодой врач осмотрел его и проверил на наличие признаков химического или металлического отравления. Сообщив Джо, что он будет жить, доктор ушел, и вошла еще более молодая медсестра. Она зашила рану у него на голове, там, где он разбил ее о лобовое стекло.
  
  Вскоре после окончания она уколола его в руку.
  
  “Оуу!”
  
  “Столбняк и антибиотики”, - сказала она.
  
  “Конечно”, - сказал Джо, потирая бицепс. “Но разве ты не должен был сначала предупредить меня или сказать, что это не будет больно?”
  
  “Зачем лгать?” - спросила она. “Кроме того, я думала, что вы, янки, крутые”.
  
  “Это был тяжелый день”, - признал он. “Говоря о янки, вы лечили сегодня вечером кого-нибудь еще из американцев? Может быть, парня шести футов ростом с серебристыми волосами”.
  
  “Извини, ” сказала она, собирая свои вещи, “ ты первый”.
  
  После ухода медсестры Джо перевели в другую часть базы. Похоже, это было обычное жилье или, возможно, каюты для сержантов.
  
  Его сопровождающий / охранник открыл дверь, за которой оказалась комната с двумя койками, утилитарным столом, расположенным между ними, и стенами из шлакоблоков. Это напомнило Джо комнату в общежитии, вплоть до соседа по комнате, уже лежащего на одной из кроватей с задранными ногами.
  
  Джо вошел внутрь, дверь за ним закрылась, и Курт Остин сел.
  
  “Черт возьми, я рад тебя видеть”, - сказал Джо. “Они заставили меня подумать, что ты стал частью кучи мусора на дне той шахты”.
  
  Курт встал и по-медвежьи обнял Джо. “У меня был похожий страх насчет тебя. Не ожидал, что вынырну и обнаружу Брэдшоу, загорающего на пляже без присмотра. Я боялся, что эти головорезы вышли на тебя ”.
  
  “Я полагал, что он не сможет проехать на четырех колесах по пустыне”, - ответил Джо.
  
  Курт странно посмотрел на него. “Судя по швам, я предполагаю, что твое преследование закончилось какими-то внеклассными мероприятиями?”
  
  “Нет, - сказал Джо, - я их не поймал. Каким-то образом я оказался в канаве. Но, учитывая, насколько хорошо у меня все шло до этого момента, я подумываю о том, чтобы принять участие в Baja 1000 в следующем году ”.
  
  “Ты не выиграешь Baja, потерпев поражение, Джо. Ты ведь знаешь это, верно?”
  
  “Я не разбился, амиго, я был...” Джо сделал паузу. “Хорошо, я предполагаю, что я действительно разбился, но я почти уверен, что это была не моя вина”.
  
  Расплывчатость его собственных воспоминаний озадачивала Джо. Он изо всех сил пытался вспомнить. “Секунду назад я шел с ними в лобовую атаку… была вспышка, похожая на отблеск солнечного света от оконного стекла, а затем… Должно быть, я свернул. Хотя, честно говоря, я не могу вспомнить ”.
  
  “Ты говоришь как Брэдшоу”, - отметил Курт.
  
  “Кстати, как он там?”
  
  “Жив, благодаря тебе. Они положили его в операционную”.
  
  Джо был рад это слышать. “Ты нашел там своего ученого?”
  
  “Она и еще один дайвер из ASIO. Они были фактически привязаны к бомбе. Мы спаслись, но станция взорвалась ”.
  
  “С ними все в порядке?”
  
  “Насколько я знаю”, - сказал Курт. “Я на мгновение потерял их из виду, когда взорвалась станция. Когда я нашел их, оба были без сознания. Но благодаря клешням-захватам, которые вы установили на передней части спидера, я смог схватить их и медленно вытащить на поверхность ”.
  
  Джо улыбнулся с гордостью. “Итак, спидер выступил как чемпион. Я знал, что так и будет”.
  
  “У тебя может быть будущее в этом бизнесе подводных лодок”, - сказал Курт. “То есть, если ты сможешь отказаться от своих мечтаний о менеджменте среднего звена и гонках по бездорожью”.
  
  Джо рассмеялся и сел за стол между двумя койками. Он постучал костяшками пальцев по шлакоблочной стене. “Так мы в тюрьме или под охраной?”
  
  “Понятия не имею”, - ответил Курт. “Я также не имею ни малейшего представления, во что я нас втянул. Но если мне когда-нибудь позволят с кем-нибудь поговорить, я чертовски полон решимости это выяснить”.
  
  “Или, ” сказал Джо, “ просто согласись со мной в этом — мы могли бы притвориться, что все это было большим недоразумением, и заняться своими делами”.
  
  Морщинка на лбу Курта показала его отношение к этой идее. “Что бы это было за развлечение?”
  
  Джо так хорошо знал Курта, что мог бы предсказать этот ответ. Как только его друг вонзил зубы в тайну, пути назад не было, пока он не нашел то, что искал.
  
  К сожалению, в течение следующих нескольких часов никаких ответов не поступало. Фактически, их никто не беспокоил до тех пор, пока далеко за полночь дверь не открылась и не вошла пара австралийских военнослужащих. Полицейские, или австралийский эквивалент, одетые в военную форму. Один мужчина, одна женщина.
  
  “Мистер Остин?” - позвал солдат-мужчина. “Пожалуйста, пройдемте со мной”.
  
  Курт устало встал. Джо сделал то же самое.
  
  “Не вы, мистер Завала”, - сказала женщина-охранник. “Вы остаетесь здесь”.
  
  Джо изобразил сильное возмущение. “Что? Никто не хочет меня допрашивать? Возможно, я кое-что знаю”.
  
  Курт направился к двери. “Я уверен, они приведут тебя, когда я закончу. Не жди”.
  
  Мужчина-охранник позволил Курту пройти мимо, а затем сопроводил его по коридору.
  
  Джо потерял его из виду и стоически прислонился к стене. К его удивлению, женщина-охранник осталась позади, даже когда дверь закрылась.
  
  Джо изучал ее. Она была хорошенькой, несмотря на отсутствие косметики и мешковатую униформу. Джо пришло в голову, что она могла быть здесь, чтобы провести тайный допрос. Он решил, что облегчит ей задачу и попытается выяснить, что она может знать в процессе.
  
  “Здесь, чтобы присматривать за мной?” спросил он.
  
  Ответа нет.
  
  “Знаешь, ” сказал он более спокойно, - есть что-то, что мне нравится в женщине в форме”.
  
  По-прежнему ничего. Если она должна была очаровать его, рутина со статуей не прошла с высокими оценками.
  
  “Ты не человек, не так ли?” Сказал Джо. “Итак, как ты относишься к… НЛО?”
  
  Она по-прежнему ничего не говорила, но на этот раз уголки ее рта изогнулись в легкой, но явно неудержимой улыбке. Джо улыбнулся в ответ. Теперь он кое-чего добился.
  
  
  * * *
  
  
  Пока Джо пытался очаровать свою охрану, Курта повели на прогулку по тому, что казалось половиной военной базы. Они миновали лазарет и продолжили путь, пока не достигли длинного коридора. Дополнительные охранники или полицейские стояли в дальнем конце.
  
  “Третья дверь справа от вас”, - сказал сопровождающий Курта.
  
  В коридоре было сумрачно. Краска на стенах облупилась. Оборудование, накрытое пыльным брезентом, лежало штабелями у стены, а лампы дневного света мерцали. Это было похоже на место, где они могли хранить оборудование для электрошоковой терапии.
  
  “Разве ты не идешь со мной?” Спросил Курт.
  
  Охранник стоял, заложив руки за спину. Он ничего не сказал.
  
  “Думаю, что нет”.
  
  Курт глубоко вздохнул и медленно двинулся по коридору, пока не достиг третьей двери. Он повернул ручку и вошел в умеренно освещенную палату со всем оборудованием отделения интенсивной терапии. На кровати справа — с кислородной трубкой, подсоединенной к носу, и капельницей, подключенной к руке, — лежал Сесил Брэдшоу. Выглядел он неважно.
  
  Курт закрыл дверь.
  
  Брэдшоу повернул голову. Его глаза были темными, запавшими и полузакрытыми.
  
  “Рад тебя видеть”, - сказал Курт. “Подумал, что меня вот-вот подключат к электросети на мгновение”.
  
  Глаза Брэдшоу слегка прищурились, самое близкое, на что он был способен, подобие улыбки. Он потянулся к выключателю, который управлял больничной койкой, но не смог дотянуться до него.
  
  “Поддержи меня, ладно?”
  
  Курт нашел кнопку, которая поднимала спинку кровати, и нажал на нее, удерживая до тех пор, пока Брэдшоу не принял почти сидячее положение.
  
  На мониторе на секунду начал мигать сигнал тревоги, указывающий на то, что пульс Брэдшоу упал до пятидесяти градусов и что его давление было немного низким.
  
  “Вот что происходит, когда теряешь половину своей крови”, - сказал Брэдшоу. “Они откачивали ее обратно всю ночь”.
  
  “Удивлен, что у тебя с самого начала что-то осталось”, - сказал Курт.
  
  “Я бессердечный ублюдок”, - настаивал Брэдшоу. “Мы не требуем многого”.
  
  “Тебе повезло”.
  
  “Я заставил их снять меня с обезболивающих, ” продолжал объяснять шеф ASIO, “ чтобы я мог говорить с вами ясно. Во-первых, я хочу поблагодарить тебя за то, что ты из тех идиотов, которые не знают, когда нужно остановиться. Я считаю, что Хейли, Уиггинс и я все обязаны тебе своими жизнями ”.
  
  Курт оценил это чувство. “Я давно хотел посмотреть матч по регби. Найдите мне хорошие места, и мы будем квиты”.
  
  Брэдшоу немного посмеялся, но это заставило его закашляться. “Прошлой ночью, после твоего выступления в Оперном театре, я почти попросил тебя помочь. У меня было предчувствие на твой счет. Но как только ты упомянул о декомпрессионной болезни, я смог собрать головоломку воедино, поэтому я оставил это в покое. Хорошо, что я сделал, иначе ты был бы рядом с нами, когда нас сбили. И тогда мы все были бы мертвы ”.
  
  “Немного удачи”, - отметил Курт.
  
  “Похоже на то”, - согласился Брэдшоу. “Я надеюсь, что там, откуда это пришло, есть еще что-то. У меня не хватает духу ходить вокруг да около, поэтому я просто скажу прямо. Я хочу, чтобы вы взяли расследование на себя ”.
  
  Глаза Курта сузились.
  
  “Вы угадали, ” объяснил Брэдшоу, “ у меня утечка в моем отделе. Я не знаю, как это возможно, но это единственное логическое объяснение. Несмотря на мои усилия, кто-то, кажется, знает, что мы делаем, почти до того, как мы это делаем. Они бьют идеальный рекорд, опережая нас в ударе ”.
  
  “Так вот почему мы здесь, на авиабазе, а не в гражданском госпитале?”
  
  “Именно по этой причине”, - сказал Брэдшоу. “Моим людям говорят, что я все еще в операционной, а потом они узнают, что я не пришел в сознание. Кроме Уиггинса и Хейли, которые временно содержатся в одиночном заключении, как вы и Завала, никому не сообщается о вашем присутствии или вмешательстве ”.
  
  “Эти вещи имеют свойство просачиваться наружу”, - отметил Курт, - “особенно если мы начнем совать нос в чужие дела, задавая вопросы. Что, учитывая, что мы американцы, может оказаться немного сложнее здесь, на австралийской земле”.
  
  “Это было бы непросто, - согласился Брэдшоу, - если бы вы оставались на австралийской земле”.
  
  Курт прислонился к столу. “О чем ты говоришь?”
  
  “Здесь мы имеем дело с террористами”, - ответил Брэдшоу. “Мы считаем, что следующая фаза их плана будет запущена откуда-то из-за рубежа”.
  
  “На основании чего?”
  
  “Наш информатор”, - сказал Брэдшоу. “Нам сообщили, что проект в глубинке был заменен более масштабным и опасным планом. Факты подтверждают это. Учитывая усилия, которые, должно быть, потребовались, чтобы построить и спрятать эту лабораторию — или как бы вы ее ни называли, — совершенно нерационально взрывать ее, если у вас нет чего-то другого, на что можно опереться ”.
  
  Курт кивнул. Для него это имело смысл.
  
  “В дополнение к этому, ” добавил Брэдшоу, - партия оборудования для добычи полезных ископаемых, которую мы перехватили, была одной из новейших автономных, доступных для океанических работ. Он предназначен для использования в самых опасных средах и в самую плохую погоду. Мы сняли его с грузового судна, которое вышло из Перта и официально направлялось в Кейптаун, но путь судна лежал на юг, в антарктические воды, а не на запад, в Южную Африку ”.
  
  “В наши дни плохую навигацию не объясняют”, - пошутил Курт. “Как ты думаешь, куда они направлялись?”
  
  “Мы думаем, Теро прячется на антарктическом шельфе”.
  
  “Теро?”
  
  “Главарь этого беспорядка”.
  
  Курт пододвинул стул, развернул его и сел, положив руки на спинку, наклонившись к Брэдшоу. Он обдумал вопрос мужчины. Его собственное любопытство подстегивало его, но были проблемы поважнее.
  
  “NUMA - это не совсем правоохранительное учреждение. Может быть, вы хотите связаться с Интерполом”.
  
  “И ждать шесть месяцев, пока оформят документы?”
  
  Брэдшоу покачал головой в ответ на свой собственный вопрос. “Кроме того, - добавил он, - это научная проблема в той же степени, что и террористическая угроза. Из того, что я слышал, вы, ребята из NUMA, похоже, специализируетесь на таком сочетании. И если они используют океан в качестве прикрытия… что ж, это как раз по вашей части, не так ли?”
  
  Курт кивнул. “Так и есть”.
  
  “Тогда позвольте мне передать эстафету”.
  
  “Это не мне решать”, - объяснил Курт. “Все это… наше участие… Это просто я был идиотом, как ты и сказал. Но если мы собираемся официально привлечь NUMA, я должен поднять это на флагшток. Я ничего не могу вам обещать. Но из того, что вы мне рассказали, я думаю, наш Режиссер посмотрит на это по-вашему ”.
  
  “Питт?” Спросил Брэдшоу. “Да, я слышал о нем. Похоже, хороший человек”.
  
  “Лучший”, - сказал Курт. “Но прежде чем я пойду к нему, я должен точно знать, с чем мы имеем дело. Что задумали эти люди? Кто такой этот парень, Теро, и чего он хочет?”
  
  Брэдшоу не колебался. Он привел Курта сюда, чтобы поговорить, и тот был готов. “Ты когда-нибудь слышал об энергии нулевой точки?”
  
  По правде говоря, Курт не знал. По крайней мере, до тех пор, пока он не провел поиск в Интернете по Хейли Андерсон.
  
  “Я видел термин в научной статье”, - признался он. “Не могу сказать, что прочитал больше одного-двух абзацев, но это звучало как какой-то источник энергии”.
  
  “Я не буду притворяться, что понимаю физику, ” сказал Брэдшоу, “ но концепция предполагает извлечение энергии из фоновых полей, которые предположительно повсюду вокруг нас. Согласно теории, подключение к этим полям обеспечило бы неограниченный и неисчерпаемый источник энергии для всего мира, использование и распространение которого практически ничего не стоило бы ”.
  
  “Звучит как несбыточная мечта”, - сказал Курт.
  
  “Может быть, это и так”, - сказал Брэдшоу. “Кто знает? Но группа, с которой мы имеем дело, верит в это. Они утверждают, что раскрыли его секрет”.
  
  Запугивание для них, подумал Курт. “Как это превращается в то, что мы видели сегодня? Если бесплатная энергия - это мир, любовь и киловатты, почему в людей стреляют и взрывают?”
  
  Брэдшоу закашлялся и поморщился от боли. “Я дам вам файл со всем, что, как мы думаем, нам известно, но вот краткая версия. Как я уже говорил вам, все начинается с парня по имени Теро, Максмиллиана Теро. На самом деле он американец. Инженер-ядерщик по профессии и физик-самоучка. Он провел восемь лет в вашем флоте, работая на подводных лодках и авианосцах. Он был уволен в 1978 году и начал работать на Три-Майл-Айленде за несколько месяцев до катастрофы 1979 года ”.
  
  “Отличное время”, - отметил Курт.
  
  “Очевидно, это было для него. Чувствуя, что мир чудом избежал грандиозной катастрофы, он начал переосмысливать свой выбор карьеры. Он много мотался и в конце концов начал крестовый поход в поисках альтернативной системы выработки энергии. В какой-то момент ему пришла в голову идея нулевой энергии. Насколько мы можем судить, он потратил годы, пытаясь получить финансирование и доказать, что концепция работоспособна. К сожалению, его никогда не воспринимали всерьез.
  
  “Через некоторое время он пришел к убеждению, что для этого была зловещая причина, что его усилиям препятствовали большие шишки в атомной промышленности, нефтяные компании и другие влиятельные лица в вашем энергетическом департаменте. В интервью он заявил, что ваше правительство прослушивало его телефонные линии и установило "жучки" в его доме и лаборатории. Расследование Налогового управления США о его финансировании только подлило масла в огонь ”.
  
  “Звучит как мания преследования”.
  
  “Профиль ЦРУ, которым ваше правительство поделилось с нами, показал именно это. Он параноидальный педераст. Похоже, именно это им движет. Вскоре после Y2K он сбежал из США и приехал в Австралию.”
  
  “Почему Австралия?” Спросил Курт. “Насколько я помню, вы, ребята, даже не используете ядерную энергию”.
  
  “Мы не знаем”, - сказал Брэдшоу. “И именно поэтому он пришел сюда. Он решил, что это выровняет условия игры. Это, наряду с тем фактом, что Австралия и Новая Зеландия выступили против визитов американских ядерных военных кораблей. Насколько я понимаю, он, казалось, думал, что мое правительство примет его ”.
  
  “Неужели они?”
  
  “Сначала”, - сказал Брэдшоу. “Он получил первый реальный грант, который когда-либо видел, и нашел работу профессора в Университете Сиднея, одновременно пытаясь усовершенствовать свою теорию. К 05 году он утверждал, что всего год отделял его от работоспособной системы. Но прежде чем он смог провести свой большой тест, вмешалось мое правительство и закрыло его ”.
  
  “Почему?”
  
  “У меня нет ответа на это, ” сказал Брэдшоу, - но были люди, которые считали его эксперименты опасными”.
  
  Это действительно не было сюрпризом. Параноидальные ученые-ядерщики, проводящие нерегулируемые испытания в темноте, как правило, заставляли людей нервничать.
  
  “Как Хейли вписывается во все это?”
  
  “Она физик. Она была аспиранткой, когда прибыл Теро. Она работала с ним все время, пока он был здесь. Хейли вместе с сыном Теро, Джорджем, и его дочерью Тессой, все из которых были физиками, образовали тесный маленький треугольник, глядя на Теро снизу вверх.”
  
  “Все это часть крестового похода”, - предположил Курт.
  
  “Истинно верующие”.
  
  “Итак, вы, ребята, закрыли его восемь лет назад”, - отметил Курт. “Почему-то я предполагаю, что это не конец его истории”.
  
  “Это не так. Теро и его семье было приказано покинуть страну или быть депортированными. Они могли бы вернуться в США, но японский венчурный капиталист по имени Токада дал ему спасательный круг. Насколько мы можем судить, Токада пообещал, что Япония, в отличие от вашей страны или моей, поддержит его работу ”.
  
  “Имеет смысл”, - сказал Курт. “Япония всегда зависела от импортируемой энергии”.
  
  “Массовая зависимость”, - сказал Брэдшоу. “Они импортируют девяносто восемь процентов своей нефти и девяносто процентов своего угля. Их ядерная промышленность довольно велика, но из-за Хиросимы и Нагасаки ядерная энергетика всегда была больным местом, даже до того, как цунами уничтожило эти реакторы на побережье ”.
  
  Курт мог видеть, как выстраиваются костяшки домино. “Итак, если бы Теро мог использовать эту энергию нулевой точки, Япония могла бы покончить со всем этим, и вся страна приветствовала бы его как героя и, возможно, за одну ночь сделала бы миллиардером”.
  
  Брэдшоу снова кивнул. “Теро переехал туда в 06-м, открыв магазин в секретной лаборатории на маленьком острове на севере, известном как Ягишири. Его сын и дочь отправились с ним. Хейли осталась позади ”.
  
  “Почему?”
  
  Брэдшоу попытался устроиться поудобнее, потянув за подушку. “Ну, во-первых, она начала думать, что они идут по опасному пути. Помимо этого, она страдает от изнуряющего страха путешествий. Она не летает, у нее даже нет машины. В основном она ходит пешком или ездит на поезде. До вчерашнего дня она девять лет не выезжала из Сиднея.”
  
  Это удивило Курта, учитывая храбрость, которую он увидел в ней.
  
  “Как ты вытащил ее сюда?”
  
  “Успокоительные”.
  
  Курт рассмеялся.
  
  Брэдшоу снова кашлянул и прочистил горло. “Через два года после того, как Теро отправился в Японию, произошел инцидент, мощный взрыв на Ягишири. Его лаборатория была полностью уничтожена”.
  
  “Что случилось?”
  
  “Никто не знает наверняка. Некоторые говорят, что его эксперименты буквально взорвались у него на глазах. Спутниковые фотографии показали, что не осталось ничего, кроме дымящейся дыры в земле. Казалось невозможным, что кто-то мог выжить. Похороны были проведены для всех, кто, как считается, присутствовал, включая Теро и его детей ”.
  
  “Дело закрыто”, - сказал Курт. “Немного слишком просто”.
  
  “Да”, - согласился Брэдшоу. “Перенесемся в прошлый год, и мое правительство получило письмо, утверждающее, что оно от Теро. В нем утверждается, что он пришел отомстить и что он намерен разорвать Австралию на части, как была разорвана его семья ”.
  
  Курт откинулся на спинку стула. “Разорвать Австралию на части? То есть создать хаос, социальный переворот или что-то в этом роде?”
  
  Брэдшоу покачал головой. “Как в том, чтобы разорвать континент надвое”.
  
  Курт изучал лицо Брэдшоу. Ничто не указывало на то, что он шутит или бредит. “Придешь еще?”
  
  “Вот где вращается червь”, - сказал Брэдшоу. “Как и у любой формы энергии, у этой есть полезные применения и вредные. Теро утверждает, что он, наконец, преуспел в своих поисках и раскрыл секрет безграничной энергии. Он настаивает, что использовал бы это на благо мира, но поскольку мир отверг его и жестоко обращался с его детьми, теперь он использует эту новообретенную силу для мести, начав с того, что разорвет этот остров пополам ”.
  
  “Даже с использованием какого-то источника энергии, о котором я никогда не слышал, это звучит немного абсурдно”, - сказал Курт. “Тысяча ядерных бомб не смогла бы расколоть Австралию пополам”.
  
  “Нет, ” согласился Брэдшоу, “ но тектоника плит может”.
  
  “Почему бы тебе не перейти к сути здесь? Что ты мне хочешь сказать?”
  
  “Я позволю Хейли объяснить детали, но Теро утверждает, что он может использовать эту энергию нулевой точки, чтобы вызвать землетрясения и повлиять на движение континентальных плит”.
  
  Несколько лет назад Курт видел исследование, предполагавшее, что подобное возможно в небольших масштабах. Известно, что инъекции определенных химикатов под высоким давлением в глубокие скважины смазывают линии разломов и вызывают местами незначительные толчки. Но по большей части это были землетрясения, которые ощущались только на показаниях сейсмических мониторов, а не на улицах городов высоко над землей.
  
  С другой стороны, эта энергия нулевой точки не была похожа ни на что, о чем Курт когда-либо слышал раньше.
  
  “Теро уже доказал нам это”, - сказал Брэдшоу. “В письме, в котором подробно излагалась его угроза, он обещал вызвать землетрясение ровно через два месяца с даты своей подписи. Он настаивал, что это произойдет где-то между Аделаидой на южном побережье и Алис-Спрингс, где мы сейчас находимся ”.
  
  “В прошлом месяце было землетрясение”, - сказал Курт, вспоминая новости. “Сильное”.
  
  “Шесть целых девять десятых”, - сказал Брэдшоу. “В ста двадцати милях к северо-северо-западу от Аделаиды. Это произошло точно в обещанную Теро дату. Самое сильное землетрясение, которое у нас было за последние годы ”.
  
  “Но здесь нет линий разлома”, - сказал Курт, вспоминая свою геологию. “Австралия расположена в середине плиты, а не на границе, как Калифорния или Япония”.
  
  “Так мне сказали”, - сказал Брэдшоу. “Теро настаивает, что он может все это изменить. Когда он закончит, Австралия будет расколота посередине, и, по сути, там, где сейчас находится одна, будут две плиты поменьше ”.
  
  Мысли Курта путались. Было ли это действительно возможно?
  
  “Есть ли какой-нибудь способ, чтобы это могло быть совпадением?” спросил он. “Счастливая догадка, которая просто случайно сбылась? Даже обоснованное предсказание, основанное на каком-то новом сенсорном устройстве, которое он создал?”
  
  Брэдшоу пожал плечами. “Даже Хейли не уверена. Но мы точно не можем ждать, пока это выяснится”.
  
  Нет, подумал Курт, они никак не могли этого сделать. Не тогда, когда они имели дело с безумцем, ищущим поэтической справедливости, который уже потерял все, что имело значение.
  
  “Почему Хейли все еще участвует?” спросил он. “Она не агент. Прошлой ночью она говорила как женщина на грани нервного срыва. Почему вы назначаете ей встречу с этими курьерами?”
  
  Брэдшоу вздохнул. “Я говорил вам, у нас есть информатор, неизвестный человек внутри организации Теро, который передавал нам данные. Он или она неожиданно связались с Хейли вскоре после того, как впервые стало известно об угрозе. Кем бы ни был этот человек в организации Теро, он или она готов иметь с нами дело, только если Хейли выступит в качестве посредника ”.
  
  Курт мог видеть дилемму Брэдшоу. “Она храбрая женщина, ” сказал он, “ слишком храбрая для ее же блага. Вам следует поместить ее куда-нибудь под охрану”.
  
  “Нет никакой защиты от того, что собирается развязать Теро. Во всяком случае, не здесь, внизу. И поскольку она не будет путешествовать, это отчасти ограничивает возможности. Кроме того, она хочет продолжать помогать. И если ты возьмешься за это, она тебе понадобится. Она единственная, кто понимает, с чем мы на самом деле имеем дело ”.
  
  Курт мог видеть, что Брэдшоу был прав, но ему не нравилась эта идея. Плохие вещи случались с гражданскими лицами, которые попадали в подобную переделку.
  
  Брэдшоу указал на запечатанный конверт из манильской бумаги на столе. Похоже, в нем была толстая папка. “Это все, что мы знаем. Прочтите это, поговорите со своими людьми и сообщите мне о своем решении, как только сможете. Вы получите билеты на регби в любом случае ”.
  
  Курт улыбнулся. Брэдшоу был доброй душой, крепким, как гвоздь, и заглушал боль, чтобы передать эстафету, но при этом все еще был способен пошутить. Курт решил, что заслужил еще немного веселого сока, чтобы ненадолго погрузиться в страну грез. Эта мысль напомнила ему о другой загадке.
  
  “Что там произошло?” спросил он. “Как этим парням удалось напасть на тебя?”
  
  Брэдшоу покачал головой. “Только что я готовился сделать радиовызов. Следующее, что я помню, я был на земле, и кто-то стрелял”.
  
  “Ты видел вспышку?”
  
  Брэдшоу сделал паузу.
  
  “Как солнечный свет, отражающийся от стекла?”
  
  “Да”, - медленно произнес Брэдшоу. “Да, я думаю, что сделал”.
  
  Курт кивнул. Он был ничуть не ближе к ответу. Но он был почти уверен, что то, что случилось с Брэдшоу, случилось и с Джо. Возможно, в распоряжении Теро было не одно оружие.
  
  Он схватил папку и встал. “Я пришлю медсестру”.
  
  “Я буду лучше отдыхать, когда буду знать, что вы занимаетесь этим делом”, - проворчал шеф ASIO.
  
  “Тогда я дам тебе знать, как только смогу”.
  
  
  ЧЕТЫРНАДЦАТЬ
  
  
  
  Вашингтон, округ Колумбия, 22.00
  
  
  Под мягким светом старинных люстр толпа послов, конгрессменов и других высокопоставленных лиц собралась в Восточном зале Белого дома. Они тихо разговаривали под приглушенные звуки позолоченного пианино Steinway, украшавшего комнату.
  
  По завершении государственного ужина в честь премьер-министра Индии присутствующим была предоставлена возможность поговорить, пообщаться и обсудить идеи, не обремененные ограничениями, связанными с длительным пребыванием на официальных должностях. Было сказано, что в нерабочее время было сделано больше дел, чем во время всех официальных встреч, переговорных сессий и тщательно организованного посредничества правительств мира вместе взятых.
  
  Дирк Питт в этом не сомневался.
  
  Проходя по комнате, он подслушал, как заключаются сделки, обсуждается пространство для маневра в договорах и множество других действий. Будучи директором NUMA, он сам использовал такие случаи, вставив жучка в правое ухо или два. Однако сегодня вечером он был под рукой в основном в качестве одолжения старому другу.
  
  Высокий и крепкий, с потрепанной внешностью любителя активного отдыха, Питт был человеком действия и решительным лидером, который демонстрировал величайшее чувство спокойствия среди худших видов хаоса. Если бы в конце коридора прогремел взрыв и другие бросились к выходу, Дирк Питт мог бы оценить ситуацию, допить свой напиток, а затем спокойно найти ближайший огнетушитель.
  
  С таким настроем он медленно обошел комнату, высматривая единственную потенциальную горячую точку, которую он ожидал найти в этот вечер: своего хорошего друга Джеймса Сэндекера, бывшего директора NUMA и нынешнего вице-президента Соединенных Штатов.
  
  Питт нашел его, гордо стоящим на дальнем краю приемной. Рыжие волосы Сандекера уже частично поседели, но его тело в легком весе по-прежнему было подтянутым. Он стоял, сцепив руки за спиной, предположительно, чтобы отбить у кого-либо охоту пожимать ими. Этой позы и хмурого выражения на его лице, казалось, было достаточно, чтобы предупредить большинство участников ложного движения держаться подальше.
  
  Большинство, но не все.
  
  “Сколько сенаторов нужно, чтобы вкрутить лампочку?” - спросил его коренастый краснолицый конгрессмен между глотками скотча со льдом.
  
  Дирк Питт с удивлением наблюдал за перепалкой. Он оценил шансы на ответ, насыщенный ненормативной лексикой, где-то пятьдесят на пятьдесят. Они были бы выше, но, в конце концов, они находились в Белом доме.
  
  “Сколько?” - коротко спросил вице-президент.
  
  Конгрессмен начал смеяться над собой. “Никто не знает, но, если хотите, мы можем сформировать специальный комитет, изучить проблему и вернуться к вам через год или два”.
  
  Сэндекер мимолетно улыбнулся, но почти мгновенно снова нахмурился. “Интересно”, - сказал он, ничего больше не предложив.
  
  Смех конгрессмена затих, а затем и вовсе оборвался. Казалось, он был смущен ответом Сэндекера и в то же время встревожен всем этим. Он сделал еще один глоток своего напитка, вежливо помахал рукой и ушел, пару раз оглянувшись с озадаченным выражением лица.
  
  “Я действительно верю, что вы смягчаетесь”, - сказал Питт, пристраиваясь рядом с вице-президентом. “То, что вы не ударили того парня, свидетельствует о вашем самообладании”.
  
  В этот момент в одном из их карманов раздался пронзительный сигнал тревоги.
  
  “Ты или я?” Спросил Сандекер.
  
  Питт уже потянулся к своему телефону. “Кажется, это я”.
  
  Он вытащил телефон из кармана куртки и набрал код. На экране высветились слова "СООБЩЕНИЕ с ПРИОРИТЕТОМ 1".
  
  Сандекер серьезно посмотрел на него. “Я помню дни до появления сотовых телефонов и пейджеров, - начал он, - когда какой-нибудь бедняге приходилось прибегать, как диккенсу, чтобы сообщить вам плохие новости”.
  
  “Времена изменились”, - сказал Питт, ожидая загрузки сообщения.
  
  “Не к лучшему”, - предположил Сэндекер. “Стрелять в посланника - это и вполовину не весело, когда это всего лишь проклятая машина. Как это называется?”
  
  “Курт втянул себя во что-то, находящееся под землей”.
  
  Ухмылка осветила лицо Сэндекера. “Я слышал, он здорово разгромил Оперный театр”, - сказал он, едва сдерживая смех.
  
  “Что в этом такого смешного?” Спросил Питт.
  
  “Они мне как внуки”, - объяснил Сэндекер. “Расплачиваюсь с тобой за тот хаос, который вы с Элом причинили мне. Когда я думаю обо всех вещах, которые мне пришлось сгладить или замести под ковер ...”
  
  Сандекер снова рассмеялся и покачал головой. “Вы знаете, налоговое управление все еще хочет обложить вас налогом за тот "Мессершмитт", который вы привезли из Германии”.
  
  Питт скосил глаза на Сэндекера. “Учитывая все деньги, которые я в это вложил, эта штука в любом случае скорее пассив, чем актив”.
  
  Ответ слетел с губ Питта почти подсознательно, он больше не был по-настоящему сосредоточен на разговоре. Он просматривал текст, поскольку он был расшифрован программным обеспечением безопасности на телефоне. В другой компании он, возможно, скрыл бы свои эмоции. Но рядом с одним из его старейших друзей это не имело бы значения.
  
  “Что-то не так”, - предположил Сэндекер.
  
  “Девять членов ASIO убиты в засаде. Похоже, что Курт и Джо наткнулись на место происшествия и сумели спасти двух других и какого-то ученого. Курт хочет поговорить по зашифрованному спутниковому каналу. Говорит, что он на базе ВВС в Элис-Спрингс.”
  
  “Алис-Спрингс”, - сказал Сэндекер. “Интересно”.
  
  Питт поднял глаза. “Интересно, как шутка сенатора? Или интересно по-настоящему?”
  
  “По-настоящему интересно”, - сказал Сандекер, хотя и не стал вдаваться в подробности.
  
  Дирк сунул телефон обратно в карман. “Я полагаю, у вас есть где-нибудь в этом здании, где я могу поговорить с Куртом?”
  
  “Оперативный центр доступен”, - сказал Сандекер, вытаскивая свой телефон и набирая текстовое сообщение. “Я попрошу команду связи настроить его. К тому времени, как мы доберемся туда, свет будет включен, а кофе - обжигающе горячим ”.
  
  “Мы?”
  
  “Я не могу позволить тебе разгуливать по Белому дому без присмотра”, - объяснил Сандекер, как будто Питт был частью туристической группы или что-то в этом роде. “Кроме того, мне нужен предлог, чтобы уйти отсюда, прежде чем я кого-нибудь поколочу и запятнаю репутацию своего офиса”.
  
  Двадцать минут спустя Питт и Сэндекер были во вспомогательной зоне Ситуационной комнаты, меньшей секции, размером не больше обычной домашней берлоги. В стену были вмонтированы один большой монитор и три монитора поменьше. Комплект дополняли два ряда удобных кресел. В целом, это было похоже на высококлассный домашний кинотеатр.
  
  Верный слову Сандекера, один из лучших сортов кофе, который Питт мог вспомнить, был готов и ждал его. Он потягивал его, пока техник из команды связи заканчивал настройку и выходил.
  
  Питт сел впереди и в центре, Сандекер занял место рядом с ним.
  
  Секундой позже входящий сигнал был заблокирован, и на экране появилось заросшее щетиной лицо Курта Остина.
  
  “Установлена двусторонняя связь”, - сказал голос техника по внутренней связи. “Вы можете видеть и слышать их, они могут видеть и слышать вас”.
  
  “Спасибо, Оливер”, - сказал вице-президент.
  
  На экране Остин выпрямился. “Господин вице-президент?” сказал он. “Не ожидал увидеть вас на этом звонке”.
  
  “Ты бы побрился, если бы знал?”
  
  “Если бы они одолжили мне что-нибудь поострее ножа для масла, обязательно”.
  
  Сэндекер сверкнул улыбкой. “Не волнуйся. Кстати, добрые люди острова Пикетт передают тебе наилучшие пожелания. Недавно мы привели их к присяге в качестве граждан Соединенных Штатов. Они решили оставить остров таким, какой он есть, по большей части, за одним заметным исключением. Они переименовали бухту, где нашли тебя. Теперь она называется Остинс-Бей ”.
  
  “Звучит потрясающе”, - сказал Курт. “Надеюсь, я доживу до того, чтобы увидеть это снова”.
  
  Питт заговорил следующим. “Ты был в отпуске меньше недели, Курт. На данный момент вам удалось уничтожить всемирно известную достопримечательность, вы с Джо Завалой оказались замешаны в вопросе национальной безопасности Австралии и, по-видимому, попали в больницу. Я начинаю беспокоиться о твоем определении отдыха ”.
  
  “Я не должен был вовлекать Джо”, - признал Курт.
  
  “Вероятно, не стоило вмешиваться”, - поправил Питт. “С другой стороны, вы спасли жизни. Это имеет тенденцию выравнивать положение”.
  
  Курт кивнул. “На случай, если ситуация не будет полностью сбалансирована, глава контртеррористического подразделения ASIO попросил о некоторой дополнительной помощи”.
  
  Курт продолжил объяснять события последних двух дней, существующую ситуацию и предполагаемую угрозу. Он закончил, описав то, что он знал об энергии нулевой точки и изложив просьбу Брэдшоу.
  
  Когда Питт слушал, он находил эту историю слишком невероятной, чтобы в нее поверить, но он давно усвоил, что игнорировать то, что казалось невозможным, обычно означало столкнуться с этим лицом к лицу позже. Он заметил Сандекера, сидящего с плотно сжатыми губами и выглядящего менее удивленным тем, что говорил Курт.
  
  “Непосредственная опасность затрагивает Австралию”, - закончил Курт. “Но, по словам Брэдшоу, письмо Теро указывает на то, что Австралия пострадает первой и что другие страны почувствуют его гнев в будущем”.
  
  “Итак, вы хотите его найти”, - сказал Питт. “Есть идеи, где искать?”
  
  “Основываясь на контрабандном оборудовании для добычи полезных ископаемых и некоторых других фактах, ASIO полагает, что следующий этап работ Thero будет проводиться в открытом море, либо на подводном объекте, либо на антарктическом шельфе”.
  
  Питт задумчиво кивнул. “Это ужасно много места. Вы говорите о сотнях тысяч квадратных миль. Мы должны найти какой-то способ сузить зону поиска”.
  
  “По словам Брэдшоу, мисс Андерсон работала над каким-то типом детектора”, - сказал Курт. “Она считает, что первоначальное землетрясение было вызвано прототипом устройства в затопленной шахте, но более крупному устройству, которое строит Теро, потребуется несколько калибровочных тестов, прежде чем он сможет использовать его в полную силу. Эти тесты могут представлять некоторую опасность и вызвать некоторый хаос, но, если она права, они дадут нам возможность уточнить информацию о месте создания оружия ”.
  
  Со стороны Сэндекера донеслось ворчание. Питт взглянул на своего старого друга. “Это что-то значит для вас, мистер вице-президент?”
  
  Сандекер откинулся на спинку стула и начал поглаживать аккуратно подстриженную бородку Вандайка на подбородке. Через мгновение он выпрямился и наклонился вперед. Его лицо было неподвижным, глаза немигающими. Он был воплощением командира, который принимал мгновенные и авторитетные решения.
  
  “То, что я собираюсь сказать вам, ребята, конфиденциально”, - сказал он. “На самом деле совершенно секретно. АНБ разработало особый вид системы дистанционного зондирования. Он предназначен для обнаружения ядерных взрывов по нейтринным всплескам и гамма-лучам, которые они производят. Новые детекторы гораздо более чувствительны, чем наши спутниковые системы, когда дело доходит до изучения подземных ядерных испытаний и взрывов. Их двадцать четыре, расположенных на различных военных базах по всему миру. По неизвестным причинам несколько из них получили аномальный сигнал в 07:35 по Гринвичу месяц назад, непосредственно перед землетрясением в Австралии”.
  
  “Какие станции?” Спросил Питт.
  
  “Кейптаун, Элис-Спрингс и Диего-Гарсия, самый сильный сигнал поступает в Элис-Спрингс”.
  
  “Можем ли мы получить доступ к этим данным?” Спросил Питт.
  
  “Я позабочусь об этом”, - ответил Сандекер.
  
  “Похоже, это может быть связано”, - сказал Курт. “Может помочь нам сузить зону поиска”.
  
  Питт согласился. “Что тебе нужно, чтобы сделать следующий шаг, Курт?”
  
  “Мне понадобится несколько кораблей, ” сказал Курт, “ столько, сколько вы сможете выделить. Мы хотели бы выставить пикет и прислушиваться ко всему, что громче писка. И мне понадобится некоторая техническая помощь. Пол и Гаме Траут должны соответствовать всем требованиям, если вы сможете их привлечь. Также я пересылаю список высокотехнологичного оборудования, которое запросила мисс Андерсон. Если вы сможете отправить его в Перт, это было бы здорово. Мы прибудем туда через пару дней ”.
  
  “Пару дней?” Повторил Питт. “Перт находится не более чем в трех часах полета от Элис-Спрингс”.
  
  “Я знаю, ” сказал Курт, “ но мы путешествуем не по воздуху. Мы с Джо должны сопровождать мисс Андерсон. И она смертельно боится полетов. Так что, судя по всему, мы будем путешествовать поездом ”.
  
  Питт предпочел бы послать за ними самолет, но в любом случае потребовалось бы несколько дней, чтобы доставить корабли и оборудование на место. “Понятно”, - сказал он. “Планируй отчалить, как только прибудешь в док”.
  
  “Мы будем готовы”, - сказал Курт.
  
  Он отключился, и Дирк Питт обдумал стоящую перед ними задачу. Точное определение места проведения эксперимента на бескрайних просторах Великого Южного океана было бы непростой задачей даже для небольшого флота высокотехнологичных судов.
  
  Он повернулся обратно к Сэндекеру. “Есть ли в этих ваших детекторах нейтрино компонент, определяющий направление?”
  
  “В какой-то степени, ” признал Сэндекер, “ но не настолько точно, если вы к этому клоните”.
  
  У Питта завертелись шестеренки. “Есть ли шанс, что мы могли бы настроить их на поиск этих волн? На случай, если наши друзья сделают именно то, что предлагает Курт, но датчик, который создает друг ученого Курта, их не засечет?”
  
  “О чем ты думаешь?”
  
  “Даже если это неопределенный вектор направления, три станции, принимающие сигнал, означают, что мы должны иметь возможность делать перекрестные ссылки и триангулировать. Это поможет нам сузить целевую зону”.
  
  Сэндекер ухмыльнулся. “Я посмотрю, что я могу сделать”.
  
  
  ПЯТНАДЦАТЬ
  
  
  
  Сосуд NUMA Gemini
  Индийский океан, в 140 милях к западу от острова Рождества
  
  
  Судно NUMA Gemini было изысканно спроектированным судном длиной сто пятьдесят футов. В профиль она выглядела как раздутая яхта, более толстая и тяжелая, предназначенная для перевозки приборов и беспилотных летательных аппаратов, а также команды ученых, размещенных в крошечных каютах.
  
  В данный момент "Джемини" двигался строго на запад, поскольку экипаж тестировал новый тип гидролокатора, предназначенного для проникновения на морское дно.
  
  С портативной рацией в руке Пол Траут прошел в самую переднюю часть передней палубы. Он перегнулся через перила и посмотрел вниз. Сразу за кормой, там, где нос корабля соприкасался с водой, из борта корпуса торчал одиннадцатифутовый треугольный выступ. Этот выступ, наряду с аналогичным выступом по левому борту, придавал носу корабля странную форму, похожую на голову ската, и команда прозвала его Коньком.
  
  Возможно, это было уместно. Как и ее тезка, Skate был разработан для сканирования морского дна далеко внизу в поисках вещей, скрытых под эонами скопившихся отложений.
  
  Ожидалось, что это будет огромный скачок вперед в поиске и разработке подводных ресурсов. Но сначала это должно было сработать, что до сих пор доказывало свою эффективность.
  
  Пол нажал переключатель разговора на радио. “Фланец сложен и зафиксирован на месте. Соединительные планки закреплены, индикаторы выравнивания подобраны. Скейт визуально находится в правильном положении”.
  
  “Хорошо, Пол”, - произнес женский голос по радио. “Мы все еще получаем странный сигнал в процессоре”.
  
  Женский голос принадлежал Гаме Траут, жене Пола. Она находилась в информационном центре Gemini, отслеживая поток данных из похожего на колокол корпуса Скейта.
  
  Пол предпочитал находиться на палубе, отчасти потому, что информационный центр был тесным, а его рост составлял шесть футов восемь дюймов, но также потому, что идея записаться на миссию в море и провести большую ее часть в затемненной комнате, окруженной компьютерами, казалась ему верхом абсурда.
  
  “Ты видишь каких-нибудь дельфинов?” Спросила Гаме.
  
  “Дельфины?”
  
  Во время пробного заезда с нами катались дельфины, они, казалось, очень заинтересовались коньком. Они продолжали обстреливать его своим гидролокатором. Это был похожий вид показа стаккато ”.
  
  Пол не слышал этого раньше. Он проверил оба борта корабля. “Ни дельфинов, ни китов-лоцманов”.
  
  Последовала долгая пауза. Пол решил, что Гаме просматривает диагностический протокол или что-то в этом роде. Он нашел время, чтобы потянуться и полюбоваться голубым небом, свежим бризом и теплым солнцем.
  
  После еще большего молчания он решил рискнуть подтолкнуть ее. “Все в порядке?”
  
  Ответа не последовало, и Пол представил, как в диспетчерской ломаются компьютеры и раздаются всевозможные ругательства. На данный момент он был вдвойне рад, что не находится там, внизу.
  
  Он обернулся, когда за мостиком "Джемини" появилась фигура и спустилась по лестнице на главную палубу.
  
  Пол улыбнулся Гаме, когда она приблизилась. При росте пять футов десять дюймов она была относительно высокой для женщины, но ее пропорции были таковы, что она не выглядела ни худой, ни поджарой, как многие высокие женщины. Гламурной, когда ей нужно было быть. На данный момент она была одета, как и остальные члены съемочной группы, в брюки цвета хаки и рубашку-поло NUMA. Ее темно-рыжие волосы были гладко собраны сзади в конский хвост и заправлены под бейсболку NUMA с надписью GEMINI золотыми буквами. Она сверкнула ему улыбкой, и ее голубые глаза озорно сверкнули.
  
  “Решишь прогуляться со мной?” спросил он, в его голосе чувствовался нью-гэмпширский акцент.
  
  “На самом деле, - сказала она, - я пришла сообщить тебе плохие новости. Мы должны поднять колья и направиться на юг”.
  
  “Юг? Почему? Я уверен, что ты сможешь вернуть скейт в онлайн”.
  
  “Дело не в Коньках”, - сказала она. “У нас новые заказы”.
  
  Пол почувствовал, что корабль начинает поворот на левый борт. “Не теряя времени”.
  
  “Дирк хочет, чтобы мы пошли помогать Курту и Джо с тем, что он назвал важным проектом”.
  
  “Последнее, что я слышал, Курт и Джо были в отпуске”, - напомнил ей Пол. “Этот проект предполагает внесение залога или как-то тайком вывезет их из страны?”
  
  “Ты знаешь Дирка”, - сказала она, обнимая Пола за талию. “Он немногословный человек. Сказал, что нам сообщат более подробную информацию, когда мы прибудем на станцию”.
  
  Теперь у Пола возникли серьезные подозрения. В дополнение к словам Гаме, он почувствовал, что Gemini набирает скорость.
  
  “Куда именно мы направляемся?”
  
  Гаме покачала головой. “Все, что я знаю, это то, что Дирк сказал мне, что нам лучше снять снаряжение для холодной погоды”.
  
  “Так вот почему ты здесь”, - сказал Пол.
  
  “Решил, что мне лучше наслаждаться солнцем, пока могу”.
  
  Пол и Гаме часто работали в тесном контакте с Куртом и Джо. И в большинстве таких случаев, как только поездка набирала скорость, они получали больше, чем рассчитывали. Если шаблон сохранится, следующий день или два, вероятно, будут их последним шансом расслабиться на какое-то время.
  
  “Как насчет той прогулки?” Спросил Пол.
  
  “Не возражай, если я сделаю”, - ответила Гаме.
  
  
  ШЕСТНАДЦАТЬ
  
  
  
  Восточная Сибирь, 17.00
  
  
  На травянистые степи Камчатской равнины опустился туман. Пестрое серое небо скрыло горные вершины и угрожало дождем.
  
  “Тяни!”
  
  С этим криком открылись ворота нескольких клеток. Послышалось хлопанье крыльев.
  
  Раздались три выстрела. Три птицы, разбежавшиеся в разные стороны, упали в быстрой последовательности, перья разлетелись во все стороны, как пыль.
  
  Стоя посреди бойни, Антон Грегорович всадил еще один снаряд в отверстие дробовика. Три выстрела, три попадания.
  
  Ухмыляясь собственной доблести, он положил оружие и взглянул на двух своих помощников, мальчиков-подростков, которые присели у круга клеток. “Сколько их осталось?”
  
  “Четыре”, - сказал один из мальчиков.
  
  “На этот раз всех”, - потребовал Грегорович.
  
  Мальчики кивнули и установили клетки. Серокрылые птицы нервно запрыгали в ловушках.
  
  Грегорович спокойно стоял. Он опустил голову и закрыл глаза, прислушиваясь к звуку полета.
  
  Шесть футов два дюйма, двести сорок пять фунтов, Грегорович был одет в спортивные штаны арктического камуфляжа и совсем без рубашки, несмотря на то, что температура едва переваливала за тридцать. Его мускулистое тело состояло не более чем из одного процента жира. Он придерживался диеты из почти чистого белка, искусственных добавок и питательных коктейлей, разработанных олимпийской сборной России. Стоя неподвижно, он был похож на статую, на некую скульптурную версию идеального мужчины, высеченного из каменной глыбы.
  
  Во многих отношениях он был в лучшей форме, чем любой спортсмен, поскольку в его рацион входили стероиды, гормоны роста человека и другие факторы, запрещенные мировыми спортивными ассоциациями.
  
  Это было справедливо. В его мире последствия неудачи не были представлены медалями за второе место или отстранением от соревнований. Если Грегорович дрогнет, он умрет.
  
  “Как только ты будешь готова”, - тихо сказал он.
  
  На мгновение воцарилась тишина. Он чувствовал, как мальчики подкрадываются к позиции, тихо передвигая клетки, не желая ничего выдавать. Он ценил, что они хотели испытать его. Он держал глаза закрытыми, его сердцебиение было ровным, а разум ясным. Шли секунды, за которыми последовал внезапный хлопок открывающихся дверей клетки.
  
  Грегорович вскинул голову и открыл глаза. В одно мгновение он сосредоточился на птицах, снова разлетевшихся в разных направлениях. Он выхватил пару пистолетов Макарова из кобур на бедрах, как у стрелка со Старого Американского Запада.
  
  Он развернулся вправо с оружием в каждой руке и нажал на оба спусковых крючка. Два голубя с той стороны упали одновременно.
  
  Он повернулся влево, заметил третью цель, летящую низко. Он прицелился правой рукой и дважды выстрелил. Голубь упал в высокую траву. Четвертый был уже в пятидесяти ярдах от него.
  
  Грегорович выстрелил в нее из обоих орудий, подрезав крыло. Птица падала по спирали, как сбитый самолет времен Второй мировой войны. Он упал на землю прежде, чем он смог выстрелить снова и наверняка прикончить его.
  
  “Черт возьми!”
  
  Мальчики нервно взглянули на него, все еще пригибаясь так низко, как только могли. Он мог видеть страх в их глазах. Прежде чем он успел успокоить их, над тундрой донесся новый звук: к ним приближался вертолет.
  
  Грегорович обернулся и увидел одну из чудовищных моделей Ми-24, грохочущую под затянутым тучами небом. Фаланга ракетных отсеков и многоствольных пушек была установлена на отсеках под его короткими крыльями. Его шестилопастный несущий винт вращался над головой в большом и постоянном вихре.
  
  Вертолет опускался все ниже и ниже, замедляясь по мере приближения, а затем зависнув. Наконец, он приземлился на траву в пятидесяти ярдах от нас. Еще до того, как двигатели заработали на холостых оборотах, боковая дверь распахнулась, и мужчина в толстом пальто выбрался наружу и направился к Грегоровичу.
  
  Даже с такого расстояния Грегорович узнал его: Дмитрий Евченко, один из российских нефтяных миллиардеров.
  
  С распадом Советского Союза Евченко присоединился к борьбе за богатство, превратив умирающее сибирское нефтяное месторождение в своего рода евразийскую империю. Как и многие из новых миллиардеров, Евченко был безжалостен на своем пути к вершине. Но, в отличие от большинства, он понял необходимость перемен, когда на стене появилась надпись.
  
  Его корпорация теперь наполняла казну стойких сторонников коммунистической партии. Он нанимал их друзей и членов семьи. Он проигнорировал взяточничество и воровство, с которыми ему приходилось иметь дело, рассматривая эти вещи как еще одну форму налогообложения и включив их в свой бизнес-план отдельной строкой.
  
  Но прошлое было трудно скрыть, оно не исчезло только потому, что этого хотел Евченко. Несколько месяцев назад репортер начал доискиваться правды, подобравшись довольно близко к некоторым ответам, прежде чем внезапно погибнуть в авиакатастрофе. Чрезмерно усердного политика, который запросил слишком многого, постигла иная участь: он утонул в Черном море.
  
  Не случайно Евченко называли Сибирским мясником, тела его врагов лежали повсюду. Но само название было неправильным. Евченко никогда никого не убивал. Грегорович всегда делал это за него.
  
  “Возьмите лошадей”, - сказал Грегорович мальчикам. “Встретимся в деревне”.
  
  Мальчики сделали, как им было приказано, исчезнув при приближении Евченко.
  
  “Играешь с детьми в эти дни, Грегорович?”
  
  Евченко всегда был дородным, сейчас он выглядел полным даже под тяжелым пальто. Очевидно, в Москве он хорошо питался.
  
  “Мальчики из деревни”, - ответил Грегорович. “Их мать обращается ко мне, и им больше нечем заняться”.
  
  “Я понимаю”, - сказал Евченко. “А ты понимаешь?”
  
  Грегорович стянул через голову серую рубашку. “Чего ты ко мне пристаешь?”
  
  “Я был на экстренном совещании с членами партии”, - объяснил Евченко.
  
  “Они пытаются захватить контроль?”
  
  “Нет, ничего подобного. Они поняли, что то, что хорошо для нас, хорошо и для России”.
  
  “Тогда почему у тебя такой вид, как будто ты увидел привидение?”
  
  “Потому что у меня есть”.
  
  Руки Евченко были глубоко засунуты в карманы, воротник пальто высоко поднят. Была середина марта, и он замерзал. Сибирский мясник размяк. “Почему бы тебе не заняться этим, мой друг?” Сказал ему Грегорович.
  
  “Чего мы боимся?” Евченко задал риторический вопрос. “Либо неспособность получить то, чего мы желаем, либо потеря того, что у нас есть. Наш бизнес, наша экономика, само существование нашей страны связаны в первую очередь с одной вещью и только с одной: энергией. Уголь, нефть, природный газ. Сейчас мы являемся крупнейшим в мире производителем сырой нефти, опережая саудовцев на последние два года. В течение десятилетия мы были крупнейшим производителем природного газа, и мы обладаем самыми обширными запасами угля на планете. Это ресурсы, которые будут поддерживать нас. Мы будем продавать их жаждущим власти Китаю, Индии, Европе по постоянно растущим ценам. Это не что иное, как кровь нашей жизни. Но теперь мы сталкиваемся с угрозой, которая может устранить его в мгновение ока ”.
  
  Грегорович поднял дробовик и пошел, больше заинтересованный в поисках раненой птицы, чем продолжением этого разговора. К сожалению, Евченко последовал за ним.
  
  “Пять лет назад я отправил вас на задание”, - объяснил Евченко. “Японцы разрабатывали способ извлечения энергии из окружающего нас воздуха. Они планировали парк исключительно электрических автомобилей, национальную сеть, для которой не требовались электростанции на нефти, угле или природном газе. И они с жадностью предвкушали возможность экспортировать технологию в остальной мир, получить еще больше богатства для себя и снова захлопнуть дверь бедности перед нашими носами ”.
  
  “Эксперименты Ягишири”.
  
  “Значит, ты помнишь”.
  
  “Конечно, я помню”, - отрезал Грегорович. “Я разрушил лабораторию и убил ученых”.
  
  Евченко поднял бровь. “Вы уверены?”
  
  Грегорович искал в траве голубя. Он нашел перья и кровавый след. “Что вы предлагаете?”
  
  “Похоже, вы, как и этот раненый голубь, - сказал Евченко, - не устранили угрозу так полностью, как утверждали”.
  
  Грегорович прекратил поиски и повернулся к Евченко. “Лаборатория была уничтожена. Мы использовали достаточно взрывчатки, чтобы разрушить городской квартал. Термит сжег все дотла. Все записи о том, что они пытались сделать, были уничтожены. А перед этим я лично застрелил каждого из этих бедных ублюдков ”.
  
  “Кто-то выжил”.
  
  “Невозможно”.
  
  “Эксперименты начались снова, ” объяснил Евченко, “ тайно”.
  
  Грегорович отвел взгляд, глубоко вдохнув чистый сибирский воздух. Он решил, что существует менее зловещее объяснение.
  
  “Вы знали, что мы просто оттягиваем неизбежное”, - сказал он. “Если эта научная теория верна, в конце концов кто-нибудь другой наткнется на нее и завершит работу. Даже если эта теория окажется ложной, перемены придут другим путем. Однажды появится солнечная панель, которая будет эффективна на сто процентов, или способ экономичного получения энергии от приливов, волн или ветра. Когда это произойдет, больше не будет необходимости в газпромах, Aramco или Exxons в этом мире ”.
  
  “Да, конечно!” Крикнул Евченко. “Но пусть это произойдет через сто лет с этого момента. За последние три года мы потратили сто миллиардов долларов, скупая новые запасы нефти и природного газа. Огромная часть государственного бюджета была направлена на инфраструктуру для нашей промышленности. Мы не можем допустить, чтобы эти инвестиции были потрачены впустую. Не сейчас, не на данном этапе ”.
  
  Грегорович вернулся к своим поискам, приминая ботинками высокую траву, следуя по кровавому следу. “Даже если японцы разработают эту систему, на создание инфраструктуры уйдут десятилетия”, - сказал он. “Еще десятилетия, чтобы изменить мир”.
  
  “Нет”, - сказал Евченко. “Когда происходят перемены, они происходят внезапно. Десять лет назад сотовые телефоны были гаджетами богатых. Теперь они покрывают всю Землю. Триллион долларов, потраченный на стационарные линии для телефонных компаний мира, быстро приближается к бесполезности ”.
  
  Грегорович все еще не нашел голубя. Он сделал паузу, чтобы еще раз сосредоточиться на своем старом наставнике. “Не похоже на тебя показывать страх, мой друг. Возможно, вы слишком долго жили в уюте московской жизни ”.
  
  “Не нужно ревновать, ты мог бы присоединиться ко мне”.
  
  “И жить в страхе, как ты?” Грегорович покачал головой. “Ты кричишь о кровавом убийстве из-за несбыточной мечты и отдаленной возможности. Это не подходит мне. Что тебя действительно пугает?”
  
  Евченко, казалось, задрожал немного сильнее. Он поколебался, а затем, наконец, заговорил. “Я получил угрозу. В ней утверждается, что мы пострадаем за то, что сделали. Это исходит от самого Теро. Он включает в себя детали, которые мог знать только тот, кто был там. Он обещает, что мученики Ягишири будут отомщены, что их кровь будет возмещена в миллионном размере. То, что когда-то было предназначено для мира, теперь будет использовано для войны ”.
  
  Грегорович обдумал это. Он не мог представить, чтобы кто-то выжил после взрывов и пожара, которые он вызвал. Лаборатория превратилась в дымящийся кратер шириной в двести футов. Огонь горел так жарко, что Грегорович и еще один спецназовец были обожжены с большого расстояния. “Кто-то использует его имя, чтобы напугать вас”.
  
  “Возможно”, - согласился Евченко. “Но, в любом случае, их нужно остановить. А технологию уничтожить раз и навсегда”.
  
  Грегорович сделал паузу, гадая, кто мог бы совершить этот розыгрыш. “Насколько я помню, там была женщина, австралийка. Она была коллегой Теро, другом его сына и дочери. Она назвала эту работу пустой тратой времени и осталась в Австралии, когда Теро и его команда отправились в Японию ”.
  
  Евченко кивнул. “Мы уже установили за ней слежку, она не причина. Но, тем не менее, она представляет для нас опасность, особенно теперь, когда она работает с американцами”.
  
  “Как они оказались замешаны в вашем маленьком беспорядке?”
  
  “В Австралии произошел инцидент”, - сказал Евченко. “Женщина, о которой вы говорили, была спасена американцем из их Национального агентства по подводному и морскому делу. Мы считаем, что они также ищут Теро. Два их корабля только что были перенаправлены в сторону Перта, третий - в сторону Сиднея.”
  
  Грегорович слышал о NUMA. Хотя их работа носила гражданский характер, а их сотрудники в основном были учеными и экологами, некоторые в России были убеждены, что это ответвление АНБ. Грегорович сомневался в этом. Но даже он должен был признать, что они оказались в большем количестве передряг, чем Центральное разведывательное управление.
  
  “Почему NUMA?”
  
  Евченко пожал плечами. “Никто не знает. Но, скорее всего, они намерены украсть все, что обнаружат, и разработать это для Америки. Как я уверен, вы можете понять, такой исход полностью и категорически неприемлем”.
  
  Возможно, это было то, чего Евченко и лидеры партии боялись больше всего. “Вам следовало послушаться меня в первый раз”, - сказал Грегорович. “Я бы привел Теро и других ученых к вам. Это был бы твой приз, которым ты мог бы воспользоваться ”.
  
  “Все, чего мы хотим, - это статус-кво”, - объяснил Евченко. “Это была ваша работа - обеспечить это. Что касается партии, это все еще так”.
  
  Взгляд Евченко был суровым, голос твердым и горьким. Видимо, в его душе все-таки осталось немного огня, по крайней мере, по этому вопросу.
  
  “О чем ты говоришь?”
  
  “Вы должны найти Теро или этого самозванца и уничтожить его. Вы должны стереть с лица земли все записи об их исследованиях, все свидетельства их усилий. И на этот раз вы не должны оставлять никаких незакрепленных ниточек, которые будут преследовать нас ”.
  
  Он понял контекст. Это была не просьба. “Я не потерпел неудачу”.
  
  “Что-то ускользнуло из твоих рук”.
  
  Грегорович разозлился на этот намек. Должно было быть другое объяснение. Казалось, ему придется найти это объяснение самому. “Если вы хотите остановить Теро, вам придется сначала найти его. Женщина - ключ к разгадке. Несомненно, именно поэтому американцы и австралийцы используют ее”.
  
  “Что ты предлагаешь?”
  
  “У вас есть люди, которые следят за ней?”
  
  Евченко кивнул.
  
  “Пусть они схватят ее и доставят на любой командный пункт, который вы для меня организуете”, - предложил Грегорович.
  
  “У нас есть корабль, ожидающий вашего прибытия. Вчера на него была переброшена команда коммандос. Они ничего не знают о ситуации, но будут следовать вашим приказам”.
  
  “Я бы предпочел нанять своего”, - сказал Грегорович.
  
  “Нет”, - сказал Евченко.
  
  Грегорович отвернулся, заметив движение в высокой траве впереди себя. Голубь, которого он ранил, был там, отчаянно пытаясь протащить свое поврежденное тело через пастбище. На мгновение он подумал о том, чтобы пристрелить его из дробовика. Но это больше не имело для него значения. Теперь у него была новая добыча, на которую нужно было охотиться.
  
  Евченко тоже увидел это, выйдя вперед.
  
  “Оставь это”, - сказал Грегорович. “Пусть это помучается”.
  
  Евченко отошел. Он казался наполовину довольным, наполовину встревоженным. “Вы очень холодный человек, Антон Грегорович. Вот почему мы выбрали вас. Не подведи нас снова, или страдания будут твоими ”.
  
  
  СЕМНАДЦАТЬ
  
  
  
  Джакарта, Индонезия, 05:40
  
  
  Солнце взошло над гаванью Танджунг-Приок, окутанной покровом дымки. Оно осветило заросли кранов и стрел, торчащих из бесконечной вереницы судов и длинных бетонных пирсов. Гавань, расположенная всего в семи градусах к югу от экватора и получающая постоянную влажность от Яванского моря, даже в этот утренний час была душной.
  
  По крайней мере, так это ощущалось шестидесятипятилетним Патриком Девлином, когда он прогуливался под лучами раннего утреннего солнца.
  
  После сорока лет в море Девлин приближался к отставке. Эта надвигающаяся мысль и долгая ночь пьянства привели его в задумчивое состояние. Ради чего именно он уходил на пенсию? У него не было ни семьи, ни настоящих друзей, кроме тех, с кем он работал в команде или выпивал.
  
  “Не могу поверить, что я в последний раз вижу это вонючее место”, - сказал он, обращаясь к такому же измученному собутыльнику, другому ирландцу по имени Кин.
  
  “Если это была твоя последняя ночь здесь, ” сказал Кин, “ то ты все сделал правильно, Пади. В истинно ирландской манере… ты напоил всех до бесчувствия. И оставил им счет”.
  
  Несмотря на мусульманский статус Индонезии, в Джакарте было много мест, где можно выпить. Что тоже хорошо, потому что гавань стала настолько оживленной, что суда часто целыми днями стояли на якоре, ожидая своей очереди на погрузку и разгрузку. За последнее десятилетие трафик в порту увеличился втрое. Несмотря на бешеный уровень строительства, гавань не могла идти в ногу со временем.
  
  “Подумай об этом”, - добавил Кин. “Вернувшись домой, ты никогда не проснешься с пылью, забивающей тебе горло, и потом, стекающим с твоего лица”. Кин чуть не споткнулся, но восстановил равновесие. “И ни одного из этих проклятых ревущих динамиков, которые будят мертвых по утрам, как сирены воздушной тревоги”.
  
  Известно, что призыв муэдзинов из мечетей Джакарты был чрезвычайно громким и раздавался в чрезвычайно ранний час. Только недавно время для их песни было перенесено с трех утра на несколько более приемлемый час - половину пятого.
  
  Все еще чертовски рано, подумал Девлин. Но, в некотором смысле, он будет скучать даже по этому, такова была привлекательность экзотических земель.
  
  “Всегда думал, что стану капитаном”, - сказал он.
  
  “И отказаться от всего этого?” Спросил Кин, невнятно произнося каждое слово.
  
  Девлин рассмеялся. Большую часть своей жизни он мечтал быть капитаном и шкипером корабля, но событие, произошедшее несколько лет назад, заставило его задуматься, хочет ли он такой ответственности. Это также направило его пьянство в опасное русло. Капитаны не общались со своими экипажами, они пили в одиночестве в своих каютах. И они часто были вынуждены принимать жесткие решения, которые и так преследовали Девлина.
  
  “Ни за что в жизни”, - сказал Девлин с фальшивой бравадой. Он обвил руку вокруг шеи Кина движением, которое было наполовину захватом головы, наполовину объятием.
  
  Двое мужчин смеялись, когда добрались до моторного катера, который они привезли со своего корабля: грузового судна, груженного рулонами меди, стоявшего на якоре у берега в бесконечной очереди.
  
  Когда они забрались в маленький катер, Девлин подошел к пульту управления. Кин, с другой стороны, нашел себе удобное место, чтобы прилечь, растянувшись на трех сиденьях и подложив под голову оранжевый спасательный жилет, чтобы использовать его в качестве подушки. Еще до того, как Девлин снялся с бортиков, Кин отключился и громко захрапел.
  
  “Правильно”, - пробормотал Девлин, - “ты спи. Я сделаю всю работу, как обычно”.
  
  Он отдал носовые канаты, а затем завел двигатель маленькой лодки. Мгновение спустя он уже пробирался через переполненную гавань.
  
  Маленькие лодки сновали туда-сюда. Пара буксиров работала, чтобы оттащить чудовищный сухогруз в канал, в то время как члены экипажа, крася и скобля, вели бесконечную битву с ржавчиной и разъедали другие суда, как крабы на скалах.
  
  Девлин провел катер мимо всего этого к якорной стоянке. Он придерживался четкого курса, медленно двигаясь мимо ожидающих кораблей, пока его внимание не привлекло конкретное судно.
  
  Немного притормозив запуск, Девлин уставился на судно с черным корпусом и темно-серой надстройкой. Он выглядел смутно знакомым, как маленький круизный лайнер, хотя темная краска не была ни праздничной, ни броской. Чем больше он изучал корабль, тем более странным казался ему его внешний вид. На нем, похоже, не было никаких спасательных шлюпок, радарных мачт или даже антенн. На самом деле, на нем не было ни одного из обычных придатков, которые растут на современных кораблях.
  
  В своем нетрезвом состоянии Девлин изо всех сил пытался разобраться в происходящем. Он не видел никого на палубе и никаких признаков активности. Сам корабль напоминал ему покинутый корабль, разобранный на запчасти. Его черно-серый цвет напоминал цвет обугленной кражи, но покрытие не было покрыто сажей, его намеренно подкрасили таким образом.
  
  Подсознательно Девлин направил катер к ней, приблизившись, а затем обошел вокруг носа. Там он заметил что-то новое, что-то безошибочное.
  
  “Этого не может быть”, - сказал он вслух.
  
  Перед ним лежала перекрывающаяся обшивка, оставшаяся после поспешного ремонта. Пластины разной толщины и консистенции были сварены и приклепаны на место, чтобы прикрыть пробоину в корпусе. Густая черная краска покрывала все это, но неровная, Н-образная форма ремонта была безошибочной.
  
  Он крикнул Кину. “Проснись, - сказал он, - ты должен это увидеть”.
  
  Кин что-то проворчал и перевернулся.
  
  “Кин?!”
  
  Ответа нет. Девлин махнул на него рукой и повернулся обратно к кораблю. Теперь он окончательно проснулся.
  
  “Ты чертов призрак”, - прошептал он, придвигаясь ближе к черной громаде. “Чертов призрак или чертов трюк”.
  
  Он все еще бормотал различные проклятия неверия, когда катер врезался в корабль. Он протянул руку и коснулся ее. Краска на ощупь была странной, почти резиновой. Но сам корабль был достаточно реальным.
  
  Внутри Девлина начало подниматься чувство неконтролируемого гнева, темной ирландской ярости. Годы вины и ненависти к себе подпитывали его. Кто-то обманывал его или обманул много лет назад.
  
  Он обошел нос и направился к корме. Трап находился в опущенном положении, по диагонали пересекая кормовую оконечность судна. Его нижняя ступенька находилась на высоте восьми футов над маслянистыми водами гавани. Девлин притормозил рядом с ним.
  
  Он сбросил газ и лениво привязал трос к наклонной лестнице. Он не стал возиться с Кином и вместо этого забрался на крышу катера. Оттуда он неуклюже вскарабкался на трап.
  
  Лодка затряслась под его весом и ударилась о корпус, но выдержала. Несмотря на шум, никто, казалось, не приветствовал его на борту и не прогонял прочь.
  
  Девлин начал подниматься. Сначала он двигался медленно, на дрожащих ногах, а затем быстрее, по мере того как становился все более уверенным в истине. “Я видел, как вы падали!” - крикнул он кораблю. “Я видел, как ты, черт возьми, падал!”
  
  Он споткнулся, приближаясь к вершине, и растянулся на последних нескольких ступеньках, задыхаясь и почти плача. Он мог видеть рельефные буквы на корме. Они были скрыты под эластичной черной краской, но их не соскребали до того, как сверху нанесли новую краску.
  
  Он провел рукой по буквам, до которых смог дотянуться. Они были реальными, как и сам корабль.
  
  Тихоокеанский путешественник.
  
  Подобно человеку, застигнутому прибоем, Девлина захлестнули волны эмоций. Замешательство, печаль и восторг накрыли его почти одновременно, один за другим. Как корабль мог оказаться здесь? Кто-нибудь спас ее? Последнее, что он знал, обломки даже не были обнаружены.
  
  Он сидел там, всхлипывая, как ребенок, и надеясь, что это не сон, пока сверху не донесся звук шагов. Последовал скрип ворот, когда часть поручня отодвинулась в том месте, где трап соединялся с главной палубой.
  
  Девлин поднял глаза, когда появился мужчина. Лицо теперь было бородатым, но знакомым ему. Прошел странный момент, когда две пары глаз попытались связать то, что они увидели, с далекими, поблекшими воспоминаниями.
  
  Бородатый мужчина выиграл гонку. По его лицу скользнула грустная улыбка. “Привет, Пади”, - сказал он по-доброму и меланхолично.
  
  “Янко?” Спросил Девлин. “Ты жив? Но ты пошел ко дну вместе с этим кораблем”.
  
  Бородатый мужчина протянул руку и помог Девлину подняться на ноги, перенеся его на борт и поддерживая пьяного старого моряка, когда тот стоял на главной палубе.
  
  “Лучше бы ты нас не находил”, - сказал Янко.
  
  “Мы?”
  
  “Мне жаль, Пади”.
  
  С этими словами Янко ткнул портативным устройством в ребра Девлина. Удар оглушил старого моряка, но последовавший мощный шок нанес больше повреждений. Девлин забился в конвульсиях, падая навзничь. К тому времени, как он упал на палубу, он был без сознания.
  
  За спиной Янко открылся водонепроницаемый люк, и оттуда выбежали еще двое мужчин.
  
  “Все в порядке?” - спросил один из них.
  
  Янко кивнул и сунул устройство обратно в карман. “Проверьте запуск”.
  
  Один из мужчин сбежал вниз по лестнице. Другой взглянул на Девлина, неподвижно лежащего на палубе. “Как, черт возьми, он узнал, кто ты такой?”
  
  “Он был старшим на буксире, на который я подписался”, - объяснил Янко. “Тот, кто освободил нас во время шторма. Судя по всему, с тех пор он сам себя корит ”.
  
  “Что нам с ним делать?”
  
  “Отведите его вниз”, - сказал Янко. “Тела привлекают внимание. Исчезновение легче объяснить. Особенно исчезновение пьяного”.
  
  До них донесся крик с катера внизу. “В лодке еще один человек. Он без сознания”.
  
  “Должно быть, он был без сознания, когда они добрались сюда”, - подумал Янко вслух. “Сомневаюсь, что он что-нибудь вспомнит. Отвяжите катер и дайте ему дрейфовать. К тому времени, когда он проснется, он будет думать, что этот упал за борт. Еще один печальный несчастный случай в море ”.
  
  Мужчина внизу отвязал катер и оттолкнул его, прежде чем подняться обратно по лестнице.
  
  “Нам нужно трогаться в путь”, - сказал Янко, когда двое мужчин подняли Девлина и понесли его к люку.
  
  “И что потом?” - спросил первый член экипажа. “Что нам с ним делать, когда он проснется?”
  
  “Мы покажем ему, что стало с кораблем, который он потерял”, - объяснил Янко. “А затем мы бросим его в яму вместе с командой тех корейских грузовых судов. Он может добывать алмазы Теро, как и все остальные ”.
  
  
  ВОСЕМНАДЦАТЬ
  
  
  
  Австралийская глубинка, к югу от Алис-Спрингс
  
  
  Ghan мчался по пустыне, как огромная металлическая змея: двадцать сверкающих легковых автомобилей, запряженных парой одинаковых дизелей кирпично-красной окраски.
  
  Названный в честь афганских исследователей, которые помогли составить карту пустынных внутренних районов Австралии, и украшенный логотипом camel, Афганский экспресс проехал маршрут, который тянулся вертикально через весь континент, от Дарвина на севере до Аделаиды на южном побережье острова, заходя в Алис-Спрингс каждые несколько дней примерно на полпути своего путешествия в каждом направлении.
  
  Четырехчасовая остановка по свистку позволила пассажирам осмотреть маленький городок, но с приближением сумерек поезд снова начал заполняться. Курт и Хейли сели в него незадолго до отправления.
  
  “Куда именно мы направляемся?” Спросила Хейли.
  
  Курт ничего не сказал. Он просто продолжал двигаться вперед, пока не достиг Платинового вагона, в котором находилось самое роскошное снаряжение поезда. Стюард открыл дверь в их купе, за которой оказался компактный салон с собственной ванной комнатой и душем, небольшим столиком и парой больших плюшевых кресел, которые ночью раскладываются в кровати. Пространство было тесным, как каюта корабля, но современный дизайн и отделка сделали его более просторным.
  
  “Выбери сторону, любую сторону, ” сказал Курт, “ а затем расслабься и жди, когда за этим последует изысканный ужин”.
  
  Хейли указала, и Курт поставил ее маленькую ручную кладь рядом со стулом.
  
  “Ты пытаешься произвести на меня впечатление?” - спросила она.
  
  “Возможно”, - признал Курт. “Но в основном я подумал, что тебе не помешало бы немного позаботиться после всего, через что ты прошла. Не каждый день кто-то выходит из своей обычной жизни и берется за что-то подобное ”.
  
  Мягкая улыбка появилась на лице Хейли. Она казалась удивленной и успокоенной одновременно. “Кажется, прошла целая вечность с тех пор, как кто-то хоть немного подумал о том, что мне может понадобиться. Спасибо”.
  
  “Всегда пожалуйста”, - сказал Курт, убирая свой рюкзак, когда поезд тронулся с места.
  
  Час спустя наступила ночь. Через панорамные окна кабины открывался вид на небо цвета индиго, медленно сливающееся с матовой чернотой горного хребта Макдоннелл. На фоне этого прибыл ужин, привезенный личным стюардом на тележке на колесиках.
  
  Курт заплатил стюарду, включая щедрые чаевые, а затем выступил в роли сомелье и мастера своего дела, положив матерчатую салфетку на колени Хейли и представив вино.
  
  “Пеннгров Каберне Совиньон 2008 года”.
  
  “Я люблю хорошее каберне”, - сказала Хейли, ее глаза сияли, как у ребенка, ожидающего подарка.
  
  “Я такого еще не пробовал”, - сказал Курт. “Мне сказали, что оно очень мягкое, с привкусом лакрицы и ванили”.
  
  Он откупорил бутылку и взял ее бокал, наливая примерно на десять дюймов выше. “Хорошее падение помогает вину аэрироваться”, - сказал он. “Это ускоряет процесс дыхания. Но мы все равно должны уделить этому несколько минут ”.
  
  “Почему бы и нет?” Ответила Хейли. “Бедный раздавленный виноград пролежал там годами. Было бы стыдно не дать ему несколько минут подышать свежим воздухом”.
  
  Курт налил себе стакан и поставил бутылку на стол.
  
  Затем он снял изолирующие крышки с тарелок, расставленных перед ними. Сначала был суп из авокадо зеленого цвета с красными вкраплениями. “Суп из гороха и ветчины с легким привкусом чеснока”.
  
  “Выглядит аппетитно”.
  
  Снимая крышку со второго аппетитного блюда, Курт продолжил: “Тушеные короткие ребрышки с запеканкой из серебристой свеклы. И главное - стойкость...” Он снял последнюю крышку. “Хлебный пудинг с маслом, пропитанный подслащенным заварным кремом и бренди”.
  
  “Я, пожалуй, начну с этого”, - сказала Хейли. “Как, черт возьми, тебе удалось приготовить такие фантастические блюда в поезде здесь, в никогда-никогда?”
  
  “Платиновое обслуживание”, - сказал Курт. “И, кроме того, шеф-повар - мой личный друг. По крайней мере, был им в течение последних нескольких часов”.
  
  Она глубоко вздохнула. “Если это путешествие, возможно, я могла бы к этому привыкнуть”.
  
  Курт сел, пока Хейли пробовала суп.
  
  “Должен сказать, я никогда не встречал такого храброго и умного человека, который боялся бы путешествовать”, - сказал Курт.
  
  “Я знаю, это странно”, - сказала она. “Я знаю всю статистику, что самая опасная часть любой поездки - это поездка в аэропорт. Я разбираюсь в аэродинамике и половину своей жизни мечтаю о далеких местах, но что-то захватывает меня, когда я покидаю дом ”.
  
  “Сейчас ты кажешься в порядке”, - отметил Курт.
  
  Она улыбнулась. “Может быть, это из-за компании”.
  
  “Считай меня своим личным гидом и защитником, куда бы мы ни отправились”.
  
  “По правде говоря, я бы хотела увидеть мир”, - сказала она. “И вселенную. Раньше я мечтала стать астронавтом. Кажется немного глупым, когда, выбираясь из Сиднея, я чувствую, что вот-вот заболею ”.
  
  “Вселенная - это большой шаг”, - сказал Курт. “Давайте начнем с того, что доберемся до Перта”.
  
  Ghan доставит их на юг в Порт-Огасту, где они сядут на другой из самых больших поездов Австралии для путешествия на запад.
  
  Следующие двадцать минут они ели и непринужденно болтали, наслаждаясь атмосферой и плавным покачиванием поезда. Только после того, как они съели по второй порции хлебного пудинга, Курт задал вопрос, который больше всего занимал его мысли.
  
  “Итак, расскажите мне об энергии нулевой точки”, - сказал он.
  
  Она допила последний глоток своего каберне и подвинула к нему свой бокал. Курт наполнил его наполовину, а затем долил себе.
  
  “Энергия нулевой точки - относительно простая концепция”, - сказала она. “Это энергия, остающаяся в системе после того, как из нее было извлечено все, что можно было извлечь”.
  
  Она указала на бутылку вина. “Представьте, что эта бутылка - система или энергетическое поле, и вы или я решаем отпить из нее через соломинку”.
  
  “Чего мы никогда бы не сделали”, - отметил Курт.
  
  “Нет, если только мы не были в отчаянном положении”, - ответила она с заговорщической улыбкой. “Но если предположить, что мы потеряли всякое чувство приличия и решили попробовать, мы смогли бы выкачать из него энергию до последней капли. Но любое вино, до которого не дотянется соломинка, останется нетронутым. То вино, до которого нельзя дотянуться, - это энергия нулевой точки ”.
  
  “Если только мы не найдем соломинку подлиннее”, - сказал Курт.
  
  “Совершенно верно, - сказала она, - за исключением того, что физика говорит нам, что в какой-то момент не существует такой вещи, как более длинная соломинка”.
  
  “Можете ли вы привести мне реальный пример?”
  
  “Классический случай - гелий”, - сказала она. “По мере охлаждения молекулярная активность внутри образца начинает замедляться, и гелий превращается из газа в жидкость. При абсолютном нуле он должен превратиться в твердое вещество, и вся молекулярная активность внутри него должна прекратиться. Но независимо от того, насколько сильно снижена температура, вплоть до абсолютного нуля, гелий никогда не превратится в твердое вещество при нормальном атмосферном давлении ”.
  
  “Что этозначит?”
  
  “В системе остается некоторое количество энергии. Некоторая энергия, которую невозможно удалить”.
  
  “И это энергия нулевой точки?”
  
  “Точно”, - сказала она еще раз.
  
  “Итак, если это не может быть удалено, ” сказал Курт, “ какая надежда получить к нему доступ?”
  
  “Ну, ” она увильнула, “все вещи невозможны, пока не доказано обратное. Теоретически, вокруг нас существуют энергетические поля, находящиеся в своей нулевой точке. Та же теория, которая постулирует существование таких полей, предполагает, что возможно высвободить эту скрытую энергию так, как кто-то вытесняет электроны в электросети и пожинает плоды электричества. Вот только никто еще не смог этого сделать ”.
  
  Для Курта это звучало немного как мифический эфир старых времен, вещество, которое, как когда-то считалось, заполняло пустоту между планетами и галактиками, когда ученые того времени не могли поверить в существование такой вещи, как вакуум.
  
  “Кто-нибудь пробовал?” Спросил Курт. “Я имею в виду, до тебя и Теро”.
  
  “Несколько храбрых душ”, - сказала она. “Я полагаю, вы слышали о Николе Тесле?”
  
  Курт кивнул.
  
  “Тесла был одним из первых”, - сказала она. “В 1890-х годах он начал разрабатывать то, что он назвал своей динамической теорией гравитации. Он годами работал над ней до 1937 года, когда заявил, что она наконец завершена, и смело пообещал, что она вытеснит теорию относительности Эйнштейна, по крайней мере, в объяснении того, как работает гравитация ”.
  
  “Разве мы не знаем, как работает гравитация?”
  
  “Мы знаем, что делает гравитация”, - поправила она, - “но мы не знаем, как она вызывает то, что она вызывает. Тесла полагал, что это было связано с неким энергетическим полем, которое существовало повсюду, но в некоторых местах это поле имело большую концентрацию, чем в других. Он также верил, что это поле можно задействовать, и результатом станет неограниченный источник энергии, который принесет мир и процветание вместо термоядерных взрывов и геноцида ”.
  
  “Так ты говоришь мне, что энергия нулевой точки и гравитация связаны?”
  
  Она кивнула. “Если Тесла прав, а Эйнштейн и другие ошибаются, то да, эти два явления связаны очень сложными способами”.
  
  Курт обдумал это. “Достаточно сложный, чтобы вызвать то, чем угрожает Теро?”
  
  Казалось, ей понадобилась секунда, чтобы подумать об этом. “Тесла потратил четыре десятилетия на работу над своей теорией, - сказала она, - больше половины своей жизни. Он сделал свое грандиозное заявление, заявив миру, что он наконец завершил динамическую теорию гравитации, что все детали были проработаны, а затем он так и не опубликовал ее. После всей этой работы он запер его и больше никогда об этом не говорил. Несмотря на годы насмешек и ужасающую нищету, в которую он попал из-за предательства Вестингауза и Эдисона, Тесла унес динамическую теорию гравитации с собой в могилу ”.
  
  Курт никогда не слышал эту историю. “Всплывала ли когда-нибудь какая-нибудь запись об этом?”
  
  Хейли покачала головой. “Когда Тесла умер, ваше правительство конфисковало все его имущество и документы — несмотря на то, что у него не было законных оснований для этого. Их удерживали около года, а затем, наконец, передали его семье. Его работ по энергии нулевой точки и динамической теории гравитации среди них не было ”.
  
  Курт обдумал то, что она ему сказала. Он знал репутацию Теслы как гения и своего рода безумного ученого. Он также знал, что Теслу в первую очередь считали пацифистом. Было вполне возможно, что Тесла уничтожил все записи своей теории. Также возможно, что где-то в обширных архивах федерального правительства лежал файл с именем Теслы и недостающими документами внутри. Он сделал мысленную пометку передать эту информацию Дирку при следующей регистрации.
  
  “Дело в том, - продолжила Хейли, - что мы имеем дело с первобытной силой природы. Многие сказали бы вам, что это то, что лучше оставить в покое”.
  
  “Но Теро не оставляет это в покое”, - отметил Курт. “Так что же произойдет, если он совершит прорыв?”
  
  “Если он добьется успеха, огромный выброс энергии и побочный эффект в виде кратковременных, чрезвычайно мощных гравитационных колебаний”.
  
  “Не могли бы вы попробовать это на английском”, - сказал Курт.
  
  “Земля не испарится или что-то в этом роде”, - сказала она. “Мы не собираемся выплывать из наших кресел, как астронавты в невесомости”.
  
  “Что мы увидим?”
  
  “Первые и самые драматические проявления будут замечены в морях”, - сказала она.
  
  “Приливы”, - сказал Курт.
  
  “Точно”, - ответила она. “Океаны Земли притягиваются гравитационным притяжением Луны. Сушу тоже затягивает, но, в отличие от океанской жидкости, она зафиксирована на месте, за исключением линий разломов ”.
  
  “О какой мощности мы здесь говорим?”
  
  “Если присланные нам документы действительны, ” начала она, - потенциально энергии больше, чем все человечество произвело и израсходовало с начала промышленной революции”.
  
  Курт помолчал, прежде чем ответить. Второй раз за столько дней ему было трудно поверить в то, что ему говорили.
  
  “Как такое возможно?”
  
  “Точно так же можно годами управлять атомной подводной лодкой на небольшом куске урана. Или стереть с лица земли большой город, имея всего двадцать фунтов плутония. Огромное количество энергии скрыто в местах, недоступных обычному человеческому глазу ”.
  
  “Но раскалывать континент пополам?” Спросил Курт. “Я видел сильные землетрясения в Калифорнии. Они разрушают шоссе и здания, но, вопреки распространенному мнению, половина штата не уплывает в Тихий океан ”.
  
  “Нет”, - согласилась она. “Никто не предполагает, что вы увидите разделенный континент с океаном посередине. Но Теро не дурак. Его первое землетрясение было испытательным, вероятно, вызванным станцией в шахте Тасман. У нас есть все основания полагать, что это был всего лишь небольшой прототип. В следующий раз он ударит нас сильнее, гораздо сильнее, и он ударит нас там, где мать-Природа уже сделала половину работы ”.
  
  “О чем ты говоришь?”
  
  “В Австралии есть зачатки рифтовой долины”, - объяснила она. “Как Великая Рифтовая долина в Африке. Наша тянется от Аделаиды на северо-восток к Большому Барьеру рифа. Он начал формироваться сто пятьдесят миллионов лет назад, а затем прекратился по неизвестным причинам. Кора тонкая и в этом участке разломана, и давление, накопившееся за сто миллионов лет без движения, ждет своего выхода.
  
  “Если Теро сможет направить свое оружие в эту точку и создать гравитационное искажение, которое раздвинет пластину хотя бы на доли дюйма, давление, которое накапливалось тысячелетиями, может быть полностью сброшено. Мы говорим о серии землетрясений, даже сотнях, все в быстрой последовательности вдоль разлома. То, что обычно занимает десять тысяч лет, может произойти за день, или неделю, или даже часы. Разрушения от такого рода подземных толчков не поддаются измерению по шкале Рихтера или любой другой шкале, когда-либо созданной. Каждый город, каждая слобода, каждая деревня в Австралии будут превращены в руины. Ни одно здание не устоит ”.
  
  Курт спокойно обдумал ее точку зрения. Это был мрачный сценарий.
  
  “Я знаю”, - сказала она, приняв его молчание за недоверие. “Я глупый академик, указывающий на наихудший сценарий. Небо падает — в очередной раз. Дело в том, что, когда эти сценарии на самом деле происходят, всегда кто-то бегает вокруг, удивляясь, почему никто не сказал им, что все может быть так плохо. Говорю вам, прямо здесь и сейчас, это будет ужасно ”.
  
  Лицо Курта помрачнело. Ему в голову пришла новая мысль. “Я должен спросить, почему ты?”
  
  “Я не уверена, что ты имеешь в виду”, - сказала она.
  
  “Информатор отправил документы вам”, - уточнил Курт. “Почему бы не отправить их прямо властям?”
  
  Хейли пожала плечами. “Я могу только догадываться, что это из-за моего прошлого. Кому-то другому заявления и расчеты показались бы тарабарщиной. Если бы посылка была отправлена непосредственно в ASIO, я могу только предположить, что она оказалась бы в мусорной корзине ”.
  
  “Хорошо, ” сказал Курт, “ но почему не какой-нибудь другой ученый?”
  
  “Это очень малоизвестная область”, - объяснила она. “Мы - крошечная группа”.
  
  “Крошечный, но не бесконечно малый”, - сказал Курт.
  
  “Нет, ” согласилась она, “ не бесконечно малая”.
  
  “Итак, я должен спросить тебя еще раз: если были другие варианты, как ты думаешь, почему они выбрали тебя?”
  
  Она сделала долгую паузу. “Я не знаю”, - сказала она наконец. Печаль вернулась в ее голос. В этом был оттенок усталости и более сильный намек на чувство вины. “Я не знаю”.
  
  Она отвела взгляд, отводя глаза и вглядываясь в ночь. И в этот момент Курт понял, что она лжет.
  
  Он хотел было надавить на нее, чтобы узнать правду, но сдержался, почувствовав едва заметное изменение в движении поезда, как будто машинист убрал руку с дроссельной заслонки.
  
  Хейли подняла глаза. “Что-то не так?”
  
  “Не уверен”, - сказал Курт. Он встал как раз в тот момент, когда тормоза сработали на полную мощность.
  
  Машина накренилась. Курт собрался с духом и поймал Хейли за руку, не давая ей упасть, когда тарелки и бокалы для вина полетели со стола. Скрежет стальных колес, скользящих по рельсам, перекрыл все остальные шумы, когда поезд длиной в четверть мили начал тормозить и остановился.
  
  Все еще держа Хейли, Курт выглянул в окно. Сам поезд находился на повороте, на небольшом подъеме. Посмотрев вперед, Курт увидел два других пассажирских вагона и два дизельных двигателя. Искры летели из-под колес, когда они врезались в трассу. Но кое-что еще привлекло его внимание: крошечные точки малинового цвета, горящие в ночи, вспышки вдоль полотна пути и, немного дальше, очертания тракторного прицепа, застрявшего поперек железнодорожной линии на перекрестке. Двое мужчин стояли перед ним, отчаянно размахивая руками.
  
  Поломка продолжалась до тех пор, пока Ган, неуклюже покачиваясь, не остановился в нескольких сотнях футов от перекрестка.
  
  В этот момент Хейли тоже смогла разглядеть грузовик. “К счастью, мы смогли остановиться”, - сказала она.
  
  Курт огляделся. “Почему-то я не думаю, что удача имеет к этому какое-то отношение”.
  
  Прежде чем Хейли смогла ответить, он заметил именно то, что ожидал увидеть: людей в лыжных масках, выходящих из ночи и направляющихся прямо к неподвижному поезду.
  
  
  ДЕВЯТНАДЦАТЬ
  
  
  Люди в масках проникли на борт поезда в нескольких разных точках, забрались на сцепные устройства между вагонами и взломали двери.
  
  “Что происходит?” Спросила Хейли с паникой в голосе.
  
  “Я дам тебе одно предположение”.
  
  Разум Хейли быстро осознал правду. “Они преследуют нас”.
  
  “Либо это, либо это реконструкция Бутча Кэссиди, о которой мне никто не рассказывал”.
  
  Хейли схватила свой мобильный телефон и набрала номер в попытке позвать на помощь. “У меня есть сигнал, но, похоже, я не могу дозвониться”.
  
  “Пустая трата времени”, - сказал Курт. “Они, вероятно, глушат башню”.
  
  Он выглянул наружу. Через два вагона от поезда стоял другой мужчина, оглядываясь назад и вперед.
  
  “У них парень снаружи”, - сказал Курт. “Вероятно, следит за любым, кто может вырваться на открытую местность”.
  
  По системе громкой связи раздался голос. В нем был небольшой акцент, который Курт не сразу смог определить. Это определенно был не кондуктор.
  
  “Пожалуйста, сохраняйте спокойствие”, - говорилось в нем. “Мы захватили поезд, но мы не заинтересованы в причинении кому-либо вреда. Мы ищем двух человек. Мужчина с серебристо-седыми волосами, ростом около шести футов, и женщина примерно на шесть дюймов ниже его, со светлыми волосами. Ее зовут Андерсон. Сотрудничайте с нами, и никто не пострадает. Вмешивайся или спорь, и тебя изобьют или убьют”.
  
  Когда объявление закончилось, Курт слегка приоткрыл дверь каюты и выглянул в узкий коридор.
  
  Он увидел двух мужчин дальше по коридору, проталкивающихся в одно из купе. Это были широкоплечие звери с толстыми руками и ногами и лицами, скрытыми лыжными масками. Они двигались без намека на элегантность или угрызения совести. Курт определил их как уличных головорезов, нанятых за деньги.
  
  Третий мужчина тащился за ними. Он был худее и выше. Даже в лыжной маске Курт мог сказать, что у мужчины узкое лицо и запавшие глаза. Хотя он и не был таким внушительным физически, в нем чувствовалась более угрожающая аура. Курт предположил, что он был старостой.
  
  Раздалась волна криков. Звук потасовки и того, кого швыряли, разнесся по всему вагону. Мгновение спустя мужчину примерно такого же роста, как Курт, выволокли из помещения. Рядом с ним была молодая женщина. Они выглядели как молодожены.
  
  Главарь осмотрел их. “Нет, ” сказал он без эмоций, “ не их”. Затем он размахнулся и ударил беззащитного человека. “Это за сопротивление”.
  
  Мужчина обмяк, поддерживаемый только двумя бандитами. Их главарь не закончил. Он развернулся и ударил мужчину ногой в грудь, отправив его кувырком обратно в свое купе.
  
  Каждый инстинкт в теле Курта говорил ему вмешаться, но староста был явно вооружен, и двое его приспешников могли быть вооружены. Кроме того, прямо сейчас у него была одна задача: обеспечить безопасность Хейли Андерсон.
  
  Он снова подошел к окну, готовясь разбить его. Броситься в темноту и сразиться с одним противником казалось лучшей игрой, чем ближний бой против троих.
  
  Он схватил стул и поднял его над головой. Прежде чем он успел им воспользоваться, дверь распахнулась.
  
  “Брось это!” - крикнул чей-то голос.
  
  Курт отпустил стул, и тот с грохотом упал на землю.
  
  Он медленно повернулся, пока злоумышленники оценивали его и окидывали Хейли беглым взглядом.
  
  “Я полагаю, вы, ребята, пришли за посудой”, - сказал Курт, указывая на груду столовых приборов, чашек и стаканов на полу.
  
  Двое мужчин посмотрели вниз, их взгляды инстинктивно устремились в том направлении, куда указал Курт. Это был ответ любителя, но они были любителями, местными мускулами, нанятыми для выполнения чьей-то грязной работы. За долю секунды до того, как они исправили свою ошибку, Курт пошевелился. Он развернулся на левой ноге и нанес удар правой ногой в живот ближайшего человека.
  
  Каблук его ботинка ударил, как отбойный молоток, и отбросил мужчину назад. Он рухнул, как складной стул, втягивая воздух и хватаясь за живот, когда ударился о землю. Второй бандит бросился на Курта, его огромные, похожие на лапы руки потянулись к шее Курта.
  
  Курт блокировал попытку, схватив мужчину за запястье и вывернув его. Используя значительную силу атаки нападавшего против него, Курт вывел его из равновесия и всем телом повалил на землю. Мужчина с глухим стуком рухнул на пол, а Курт наклонился и нанес ему удар предплечьем в лицо.
  
  Он бы врезал парню еще раз, но знал, что босс скоро придет. Он резко поднялся на ноги и обернулся.
  
  Было слишком поздно.
  
  Худощавый лидер банды уже был там с черным пистолетом в руке, держа его боком, в гангстерском стиле. Он изучил Хейли, одобрительно кивнул, а затем повернулся обратно к Курту.
  
  “Ты мне не нужен”, - сказал он.
  
  Курт нырнул вправо, когда мужчина безжалостно стрелял. Первый снаряд промахнулся, второй задел руку Курта. Третья пуля разбила окно позади него. Прежде чем потенциальный убийца смог произвести четвертый выстрел, раздался другой звук. Это был болезненный глухой удар, похожий на звук удара сломанной битой в бейсбольном матче.
  
  Голова стрелка дернулась вперед, и пистолет вылетел у него из руки. Он упал в каюту, ударившись о стол и распластавшись на земле, как марионетка, у которой перерезали ниточки.
  
  Позади него в дверях стоял Джо Завала с каким-то предметом мебели в руках.
  
  Курт схватил черный пистолет. “Способ проникнуть внутрь”.
  
  Джо ухмыльнулся. “То, что я делаю, я люблю делать стильно”.
  
  Главарь был без сознания, двое других нападавших двигались, но не были заинтересованы в продолжении боя. Они не ожидали, что потерпят поражение, и теперь, когда их превосходили числом и вооружением, они, казалось, были больше заинтересованы в капитуляции.
  
  Курт стянул маску с лидера. “Кто-нибудь узнает это лицо?”
  
  Джо покачал головой, Хейли сделала то же самое. “Никогда не видела его раньше”, - сказала она.
  
  “Я полагаю, они не наши друзья из затопленной шахты”, - ответил Курт.
  
  “Что заставляет тебя так говорить?”
  
  “Тот факт, что мы все еще в сознании”, - сказал он.
  
  В кармане сбитого командира запищало радио. “В чем задержка? Мы слышали стрельбу. Вам нужна помощь?”
  
  На этот раз Курту показалось, что он узнал акцент. “Русские?”
  
  “Для меня это звучало именно так”, - сказал Джо.
  
  “Что они делают, впутанные в это?”
  
  “Понятия не имею”, - сказал Джо. “Но я видел, как другая группа направлялась к задней части, где должен был находиться вагончик, если бы в этом поезде был такой”.
  
  “И по крайней мере еще двое снаружи”, - сказал Курт.
  
  Курт направил пистолет на мужчину с разбитым лицом. “Сколько друзей ты привел на эту вечеринку?”
  
  Мужчина медленно ответил. “Восемь или девять в грузовике. Я их не считал”.
  
  Курт указал на русского. “Сколько таких, как он, парней, которые нанимали?”
  
  “Их было четверо”.
  
  Курт поднял глаза. “Это означает, что по крайней мере еще трое с оружием”.
  
  “И достаточно мускулов, чтобы поднимать тяжести”, - добавил Джо.
  
  “Мы должны выбираться отсюда”, - сказала Хейли.
  
  Джо кивнул. “Эта леди - специалист по ракетостроению. Вероятно, нам следует прислушаться к ней”.
  
  Курт не мог не согласиться, но как и куда? Пешком в глубинку они далеко не уйдут.
  
  Снова заверещало радио. “Виктор, ответь. Что происходит?”
  
  Курт схватил рацию и нажал переключатель разговора. “Виктор сейчас недоступен, в основном потому, что он непреднамеренно вздремнул. Но, пожалуйста, будьте наготове, ваш звонок важен для нас”.
  
  “Что ты делаешь?” Спросила Хейли, ее глаза чуть не вылезли из орбит. “Теперь они знают, что мы здесь”.
  
  “Они уже знают, что мы здесь”, - сказал Курт. “Благодаря Джо, мы выиграли первый раунд. Пришло время перейти в наступление, по крайней мере, достаточное, чтобы заронить в их умы немного сомнений”.
  
  Затрещало радио. “Обмани нас, и ты пожалеешь об этом”, прорычал голос.
  
  “Это мы еще посмотрим”, - ответил Курт. “Просто чтобы ты знал, у меня есть пистолет твоего друга Виктора, и, в отличие от него, я не промахиваюсь по тому, в кого стреляю”.
  
  Курт решил, что это даст им повод для беспокойства. Он вышел наружу и проверил коридор. Увидев, что там чисто, он жестом пригласил Джо и Хейли следовать за ним.
  
  Он прикинул, что группа, которая шла в хвост поезда, теперь движется вперед с удвоенной скоростью. У него был план, как замедлить их. Первым шагом было высказать несколько угроз, вторым - найти панель выключателя в передней части машины. Он открыл ее как раз в тот момент, когда радио снова ожило.
  
  “Оставь женщину, и ты останешься в живых”.
  
  Курт положил руку на главный выключатель автомобиля и снова заговорил в радио. “Она тебе нужна, - сказал он, - тогда приезжай и забери ее”.
  
  С этими словами он щелкнул выключателем, отключая питание и погружая пятидесятифутовый вагон в темноту. Волна приглушенных криков донеслась от пассажиров.
  
  Курт проигнорировал их и продолжил путь к передней двери, не колеблясь ни секунды. Он открыл дверь и шагнул внутрь. Джо и Хейли последовали за ним. И все трое стояли в промежутке между вагонами на сцепке.
  
  “Я надеюсь, у тебя есть план”, - сказал Джо.
  
  “Разве я не всегда?”
  
  “Я не уверен, что ты хочешь, чтобы я ответил на это прямо сейчас”.
  
  Курт изучил металлическую обшивку, которая покрывала шарнирную сцепку под ними. Затем он поднял глаза, бросив взгляд через пыльное окно на железнодорожный вагон перед ними.
  
  Это был вагон наблюдения. Тепло освещенный, наполовину заполненный. Пассажиры внутри сидели на корточках в разных местах, положив руки на головы, слишком напуганные, чтобы пошевелиться. В дальнем конце он увидел еще двух угонщиков.
  
  “Проверь стороны”.
  
  Джо и Хейли высунулись из-за края машины, оглядываясь назад.
  
  “Наш друг все еще на свободе”, - сказала Хейли. “Теперь у него есть напарник. Кажется, они идут сюда неторопливой походкой”.
  
  “С этой стороны тоже есть парень, ” сказал Джо, “ тоже выходит вперед. Вероятно, движется в ногу с мужчинами внутри”.
  
  “Что означает, что мой план в основном работает”.
  
  Брови Джо поползли вверх. “В основном работаете? Мы почти окружены”.
  
  “Точно”, - сказал Курт.
  
  Джо выглядел смущенным. “Я не уверен, что хочу знать, как выглядит тотальный успех”.
  
  “Полное окружение”, - объяснил Курт. Он снова бросил взгляд вперед, в освещенный вагон Пульмана. “Наконец-то, - прошептал он, - пара тяжеловесов, направляющихся сюда”.
  
  Приближающиеся головорезы двигались медленно, проверяя каждый ряд сидений, чтобы убедиться, что Курта и Хейли нет среди пассажиров в машине.
  
  “Поздравляю”, - прошептал Джо. “Теперь вы окончили блестящую тактическую школу генерала Кастера”.
  
  Курт улыбнулся, протянул руку и осторожно открыл люк в обшивке пола. Через отверстие были видны гравий и железнодорожные шпалы железнодорожного полотна. “Если бы Кастер знал, что я сделал, он бы прорыл туннель под Сидящим Быком и выскочил у него за спиной. Ползи вперед, быстро и тихо”.
  
  “И что потом?”
  
  “А потом мы захватим поезд. Или, я бы сказал, повторно угоняем его”.
  
  “Захватить угонщиков?” Спросил Джо. “Теперь ты говоришь на моем языке”.
  
  Джо спустился первым, Хейли последовала за ним. Курт протиснулся за ними, осторожно опустив металлическую пластину, как только спустился. Он прополз всего фут или два, когда дверь над ним открылась.
  
  Он замер, когда тяжелые шаги зацокали по настилу.
  
  Головорезы колебались, ожидая указаний или сигнала для скоординированной атаки.
  
  “Мы на позиции”, - произнес голос.
  
  Рука Курта потянулась к рации, чтобы прикрыть ее, но оттуда не доносилось ни звука. Угонщики переключили каналы, чтобы он не узнал об их планах.
  
  “Выдвигайтесь”, - ответил металлический голос. “И сделайте это быстро. У нас мало времени”.
  
  Через узкую щель в обшивке Курт увидел, как открылась дверь в затемненный вагон, и наблюдал, как вошли мужчины. Как только они это сделали, Курт начал двигаться, продвигаясь вперед на предплечьях и коленях, двигаясь как ящерица на брюхе. Зазор между осями вагонов и полотном колеи составлял двадцать четыре дюйма. Это был небольшой запас хода, но достаточный, чтобы побег удался.
  
  Окутанный запахом масла, пыли и креозота, когда острые края гравийных камней впивались в его колени и локти, Курт двигался со всей возможной поспешностью.
  
  Он больше всего беспокоился о том, что люди на земле заметят его, но ему не стоило беспокоиться. Свет, льющийся из других вагонов, был достаточно ярким, чтобы повлиять на их ночное зрение. С их выгодной позиции смотреть в темное пространство под поездом было все равно что заглядывать в черную дыру.
  
  Курт миновал две тележки, на которых покоились колеса вагона типа "Пульман", продолжил движение под следующим вагоном и догнал Джо и Хейли. Она боролась.
  
  “Не совсем наслаждаюсь этой частью поездки”, - сказала она.
  
  “По крайней мере, ты влезаешь сюда”, - сказал Курт. “Мне здесь немного тесновато. И, учитывая размер головы Джо, я не уверен, как он до сих пор не свалился с ног”.
  
  Джо усмехнулся. Они продолжили движение и быстро добрались до кормовой части двух дизельных двигателей.
  
  “Боюсь, мы наткнулись на дорожный блокпост”, - сказал Джо.
  
  Курт посмотрел мимо них. Под двигателем было гораздо меньше свободного пространства, чем под легковыми автомобилями.
  
  “У этих современных двигателей электродвигатели расположены на колесах”, - объяснил Джо, указывая. “Передача тоже. Не говоря уже о топливном баке посередине и, возможно, ковбоеуловителе спереди”.
  
  “Ты уверен, что мы не сможем протиснуться мимо?”
  
  “Ни за что”.
  
  Курт нахмурился. Если бы они не могли пойти ко дну, им пришлось бы идти над или в обход. “Если бы ты был угонщиком в локомотиве, что бы ты наблюдал?”
  
  “Инженер”, - сказал Джо.
  
  Брови Курта поползли вверх. “Мои мысли точь-в-точь”.
  
  “Что ты собираешься делать?” Спросила Хейли.
  
  Курт выглянул им за спину. Пешие охранники все еще не сводили глаз с легковой машины, но ненадолго. Из-за того, что поезд остановился на повороте, с одной стороны было больше места, чем с другой.
  
  “Мы собираемся ворваться внутрь и застать врасплох тех, кто находится в головном двигателе. Надеюсь, без необходимости устраивать какую-либо стрельбу”.
  
  Курт еще раз оглядел пеший патруль. Когда они повернули к хвосту поезда, он выбрался из-под пассажирского вагона и побежал вперед в темноте. Он добрался до головного двигателя и поднялся по лестнице на подиум, или порог, который тянулся по всей длине двигателя, как подножка на старом автомобиле.
  
  Джо подошел к нему сзади, и Хейли тоже быстро последовала за ним.
  
  Они осторожно направились к кабине дизеля. Пульсация сдвоенных шестнадцатицилиндровых дизелей маскировала их приближение.
  
  Курт добрался до двери, сумел быстро заглянуть внутрь и увидел именно то, что надеялся увидеть: одинокого стрелка, стоящего спиной к двери и направившего пистолет на дородного мужчину на водительском сиденье.
  
  Он положил руку на дверь, проверяя сопротивление ручки. Он был почти уверен, что она не заперта. Вздрогнув, он открыл ее и шагнул внутрь.
  
  Угонщик отреагировал не быстро. Он обернулся, как будто ожидал увидеть одного из себе подобных. Его глаза расширились только тогда, когда он увидел пистолет, направленный ему в голову.
  
  “Добрый день, приятель”, - сказал Курт.
  
  Угонщик поколебался, а затем передал пистолет.
  
  
  ДВАДЦАТЬ
  
  
  Виктор Киров проснулся в темноте и с пульсирующей, похожей на мигрень, болью в голове. Это заняло мгновение, но вскоре он вспомнил, где находится и чего требует его миссия. В пассажирском вагоне зажегся свет, и секундой позже группа его людей ворвалась в купе.
  
  “Где они?” - спросил один.
  
  “Откуда мне знать?” Ответил Киров. “Я был без сознания, когда они ушли”.
  
  Один из местных, которого избили, указал вперед. “Они пошли впереди”.
  
  “Мы только что оттуда”, - сказал другой парень. “Мы их никогда не видели”.
  
  Киров встал, злой и шатающийся. Он взял себя в руки. “Они прячутся. Проверьте все. Проверьте крышу. Проверьте багажные отделения. Дважды проверьте каждое место”.
  
  Мужчины рассыпались веером, выглядя взволнованными.
  
  Напарник Кирова бочком подошел к нему. “Мы и так слишком долго в этом поезде”.
  
  Киров посмотрел на часы, ему было трудно сосредоточиться. Он не был уверен, сколько времени прошло, но это не имело значения. “Я не вернусь без женщины”.
  
  “Это не какая-нибудь страна третьего мира”, - напомнил ему напарник. “Власти скоро прибудут сюда”.
  
  Киров обдумал это. Не годилось, чтобы его застали на открытом месте с включенным светом. Для этого мог потребоваться цианид, мысль, с которой он не хотел иметь ничего общего.
  
  Внезапно поезд дернулся вперед. Можно было почувствовать звук и вибрацию дизелей, натуживающихся, чтобы вытянуть груз.
  
  “Они в двигателе”, - сказал Киров, направляясь вперед.
  
  “Мы никогда не доберемся до них вовремя”, - отметил его напарник.
  
  “Ты забываешь: грузовик все еще стоит через дорогу. Этот поезд не уйдет очень далеко”.
  
  
  * * *
  
  
  В кабине форвардного дизеля Курт одним глазом наблюдал за дверью, а другим - за угонщиком, которого они застали врасплох и усмирили. Он чувствовал, как Хейли и Джо смотрят на большой грузовик, стоящий на их пути примерно в пятистах футах от них.
  
  Сначала поезд лишь медленно приближался к нему, но постепенно начал набирать скорость. Оглушительный рев восьми тысяч лошадиных сил двух локомотивов начал побеждать в битве за инерцию. Когда они отъехали на четыреста футов, водитель грузовика начал включать и выключать фары и сигналить. Как будто все не знали, что он был там.
  
  “Он переедет”, - уверенно сказал Курт.
  
  “А что, если он этого не сделает?” Спросил Джо.
  
  “Ты бы остался там?”
  
  “Но поезда сходят с рельсов”, - воскликнула Хейли. “Двести пятьдесят три по всему миру только за последние шесть месяцев. И не все из них врезались в грузовики!”
  
  Курт искоса посмотрел на нее. “Откуда ты вообще знаешь такие вещи?”
  
  “Я в курсе всех происшествий, связанных с путешествиями, - сказала она, - чтобы напоминать себе, почему я остаюсь дома”.
  
  На высоте трехсот футов горящие фары поезда начали освещать борт большого грузовика. Было видно, как водитель заслоняет глаза от света.
  
  Курт снова включил радио, переключая каналы, пока не услышал, как кто-то говорит.
  
  “... не пропускайте поезд”, говорил другой голос, звучащий по-русски.
  
  Курт вмешался, как только частота разрядилась. “Кем бы ты ни был в грузовике, на твоем месте я бы переехал”.
  
  Следующим прозвучал голос Кирова. “Водитель, если вы сдвинете этот грузовик, я лично вырежу ваше сердце”.
  
  В двухстах футах от столкновения, когда поезд начал набирать обороты, водитель грузовика принял решение, которое разделило разницу. Он распахнул дверь, спрыгнул с платформы и побежал к холмам.
  
  “Не ожидал, что это произойдет”, - пробормотал Джо.
  
  “О нет”, - выдохнула Хейли.
  
  “Ты должен остановиться сейчас”, - пригрозил Киров.
  
  “Не останавливайся”, - сказал Курт дородному австралийскому инженеру.
  
  “Не беспокойся”, - сказал здоровяк.
  
  “Я действительно не хочу попасть в крушение поезда”, - плакала Хейли.
  
  Машинист посмотрел на Хейли. “Не волнуйся, любимая”, - сказал он. “На такой скорости мы все равно не совсем поезд”.
  
  Грузовик был всего в сотне футов впереди.
  
  “Тогда кто мы такие?” Спросила Хейли.
  
  Инженер маниакально ухмыльнулся и держал дроссельную заслонку дрожащего двигателя широко открытой. “Самый большой и мощный бульдозер в мире!”
  
  В инженере было что-то одновременно вдохновляющее и граничащее с безумием. В любом случае, он не сбавлял обороты. И Курт был рад этому.
  
  “Приготовьтесь!” - крикнул инженер.
  
  Последние сто футов преодолели за десять секунд. Грохочущий поезд с грохотом врезался в борт грузовика, толкая его вперед. Одни только дизели весили шестьсот тысяч фунтов. Огромная мощность, которую они создавали, и вес всего поезда позволили быстро справиться с тележкой, подняв ее, а затем отбросив вправо, как будто она была сделана из жести.
  
  Удар был невероятно громким, раздался оглушительный грохот, за которым последовал мучительный звук ломающегося алюминия. Ощущение было такое, словно корабль разбивается о большую волну. Поезд с огромной силой выдержал удар. Фары погасли, а лобовое стекло треснуло, но защитное стекло осталось на месте. И когда последние части грузовика были, наконец, отброшены в сторону и отправлены кувырком вниз по насыпи, сам поезд все еще стоял на путях.
  
  
  * * *
  
  
  Четыре машины назад удар ощущался как внезапное нажатие на тормоза. Кирову и его напарнику пришлось схватиться за поручни, чтобы их не сбросило на землю. Они увидели остатки грузовика, отброшенные в сторону, и почувствовали, что поезд продолжает движение, снова плавно ускоряясь.
  
  “Как мы теперь собираемся забраться в этот локомотив?” - спросил его напарник. “Они будут ждать, чтобы забрать нас, как только мы откроем дверь. Если мы вообще сможем туда добраться, то есть. Между двумя двигателями нет двери. Это отдельные агрегаты ”.
  
  “Может быть, мы могли бы подняться на крышу”, - сказал Киров.
  
  Даже когда Киров предложил это, он подумал о безумии попытки. Он много раз видел это в фильмах, но сомневался, что это действительно возможно. Идти по раскачивающейся крыше поезда в потоке воды со скоростью пятьдесят миль в час было на самом деле нереально. Ползком могло бы сработать, особенно если они доберутся туда до того, как поезд наберет слишком большую скорость.
  
  Прежде чем он пришел к каким-либо выводам, из громкоговорителей раздался звук объявления.
  
  “Это Курт Остин”, произнес голос. “Мы отбили поезд у угонщиков и возобновляем наше регулярное путешествие. Пассажирам Ghan: приносим извинения за любые неудобства, которые могли быть вызваны сегодняшними празднествами. Была установлена спутниковая связь с диспетчерской. Они были проинформированы о нашей ситуации и заверяют нас, что помощь уже в пути.
  
  “Угонщикам, которые поднялись на борт во время нашей незапланированной остановки: если вы хотите оказаться в окружении австралийских спецназовцев и военных подразделений, то, пожалуйста, сядьте поудобнее, расслабьтесь и устраивайтесь поудобнее. В противном случае ... сойдите с этого поезда!”
  
  К удивлению Кирова, пассажиры разразились одобрительными возгласами. Они разнеслись по купе и эхом разнеслись вокруг него со всех сторон.
  
  Он посмотрел на своего партнера. “Роли поменялись”.
  
  Они оба направились к двери вместе. Десять секунд спустя они стояли на открытом пространстве между двумя машинами, уставившись на землю, которая начала проноситься мимо со все большей скоростью.
  
  На одной машине позади мужчина подпрыгнул и покатился по гравию. Кирову это показалось мучительным приземлением. За ним последовали еще двое, у которых с высадкой было немногим лучше.
  
  “Мы должны прыгнуть”, - сказал партнер Кирова.
  
  Киров не хотел прыгать, но альтернатива была хуже. За поимкой последует позор, самоубийство или тюремное заключение как шпиона и террориста. Он посмотрел вперед в поисках свободного места. “Ты первый!”
  
  Без промедления партнер Кирова бросился в атаку. Казалось, он больше приземлялся и кувыркался, чем скользил.
  
  Гудок поезда завыл в ночи, и Киров понял, что время на исходе. Еще немного быстрее, и он столкнулся бы с верной смертью. Он глубоко вздохнул и шагнул в образовавшуюся брешь.
  
  Долгую секунду он летел, размахивая руками для равновесия. Затем он приземлился боком и попытался подвернуться и перекатиться. Его лицо врезалось в гравий. Его шея и плечи были вывернуты в процессе. Он перевернулся несколько раз, преодолел по меньшей мере пятьдесят футов и оказался лицом вниз без сознания во второй раз менее чем за час.
  
  
  * * *
  
  
  В переднем двигателе Курт, Джо и инженер праздновали, поскольку Ghan продолжал набирать скорость и оставлять первоначальных угонщиков позади. Хейли сидела на стуле, ее трясло, и она выглядела так, как будто ее тошнило.
  
  “С тобой все будет в порядке?” Спросил Курт, перемещая корзину для мусора в зону досягаемости на случай, если она не была в порядке.
  
  “Я думаю, да”, - сказала она. “По крайней мере, это закончилось”.
  
  “Хорошо”, - ответил он. “Потому что, как только мы сделаем следующую остановку, мы прыгнем в вертолет и пролетим остаток пути”.
  
  Она посмотрела на него, выпучив глаза. “Количество аварий с вертолетами в пять раз выше, чем с пассажирскими поездами ...”
  
  Слова оборвались. Это было слишком много, слишком быстро. Она повернулась к ведру, и ее тут же вырвало.
  
  
  ДВАДЦАТЬ ОДИН
  
  
  
  Штаб-квартира NUMA, Вашингтон, округ Колумбия.
  
  
  Дирк Питт вышел из лифта и поднялся на десятый этаж, как только двери открылись. В отличие от других этажей здания NUMA, на десятом не было администратора для регистрации посетителей или работников, занятых другими делами. Фактически, единственный реальный шум в открытом пространстве исходил от гула вытяжных вентиляторов и блока климат-контроля, который охлаждал компьютерные серверы и другие процессоры до нужной температуры.
  
  Быстрым шагом Дирк прошел мимо симметричных штабелей вычислительной мощности. Где-то в центре он нашел цель своих поисков: мужчину с длинным конским хвостом, одетого в синие джинсы и вельветовую рубашку.
  
  Долговязая фигура стояла посреди трех прямоугольных стеклянных экранов, которые были размером и формой зеркал в полный рост. Фактически, обстановка была чем-то похожа на примерочную универмага, которая позволяет покупателю рассмотреть свою потенциальную покупку одежды со всех сторон.
  
  В этом случае угловые стеклянные экраны мало что отражали, за исключением, возможно, навязчивой натуры их дизайнера и главного пользователя: некоего Хирама Йегера.
  
  Йегер был признанным гением. Он проектировал и собирал компьютеры с двенадцати лет. В NUMA ему были предоставлены практически неограниченные ресурсы для создания собственных систем, сбора собственных данных и применения их по своему усмотрению. Десятый этаж здания NUMA уже давно был отдан под машины Йегера. В последние годы он расширился, заняв часть одиннадцатого, к большому огорчению метеорологической группы, которую перевели в подвал.
  
  В постоянном поиске наиболее эффективного интерфейса человек-машина Йегер на протяжении многих лет бесчисленное количество раз переделывал свою систему. Он использовал несколько клавиатур, голосовую активацию, даже виртуальную реальность и говорящие голограммы. Эта установка была его последней.
  
  Как ни странно, даже когда системы продолжали развиваться, Йегер оставался тем же самым, как будто он был единственной константой в постоянно меняющемся уравнении.
  
  Когда Питт приблизился, глаза Йегера забегали по стеклянным экранам, на которых тут и там вспыхивали данные. Он жестикулировал, прикасался и перемещал объекты с одного экрана на другой. Странная гарнитура закрывала одно ухо и располагала дополнительный крошечный экран длиной в палец перед его правым глазом, который, казалось, мерцал. Даже с расстояния в десять футов Питт мог видеть, как на нем высвечивается информация.
  
  “Однажды я приду сюда и обнаружу, что ты подключен к системе”, - сказал Питт.
  
  В своем рвении Йегер не почувствовал приближения Питта. Он резко обернулся, испуганный голосом Питта. “Ты мог бы постучать”.
  
  “Все эти технологии, и у вас нет дверного звонка?” Сказал Питт. “Или одной из тех штуковин в торговом центре, которые звонят, когда кто-то входит в магазин. Может быть, мне стоит завести вам собаку”.
  
  Лицо Йегера сморщилось при этой мысли. “У меня уже есть собака. Я оставляю его дома, потому что он мочится на вещи и перегрызает провода”.
  
  “Разумный выбор”.
  
  “Что привело тебя сюда?” Спросил Йегер.
  
  Питт положил на стол толстый пакет из манильской бумаги. “От австралийцев. Их досье и технические данные. Я полагал, что вы и компьютеры сможете это проанализировать”.
  
  “Они отправили это на бумаге?”
  
  “Некоторые люди все еще пользуются почтой, Хайрам”.
  
  “С таким же успехом можно писать гусиной ручкой”, - проворчал Йегер.
  
  Питт взобрался на платформу. “Так что же все это значит?”
  
  “Новый интерфейс”.
  
  “Что это у тебя за штука над глазом?” Спросил Питт. “Ты выглядишь как нечто среднее между полковником Клинком из "Героев Хогана" и одним из боргов из "Звездного пути”.
  
  “К сожалению, я больше чувствую себя сержантом Шульцем”, - сказал Йегер. “Потому что я ничего не знаю на данный момент”.
  
  “Это звучит неправильно”.
  
  “АНБ не хочет делиться”, - объяснил Йегер. “Несмотря на их обещания. Я ничего от них не получил”.
  
  “Разве они не отправили пакет данных сегодня утром?”
  
  “Это все сейсмические данные, ” сказал Йегер, “ которые, я признаю, нам действительно нужны. Но вы просили меня изучить эту динамическую теорию гравитации, которую предположительно разработал Тесла. Я запросил кучу документов на этом конце и ничего не получил. Они обструктировали меня ”.
  
  Питт понял, что с этим нужно что-то делать.
  
  “Позвольте мне показать вам кое-что”, - сказал Йегер, махнув Дирку в сторону платформы между тремя экранами.
  
  Питт выступил вперед. “У меня такое чувство, что вы собираетесь снять с меня мерку для костюма”.
  
  “Система могла бы сделать это, если бы вы захотели”, - настаивал Йегер. “Но это пустая трата вычислительной мощности”.
  
  “Зависит от того, как сидит костюм”, - ответил Питт.
  
  Хайрам проигнорировал его и указал на левый экран, где появилась фотография одноэтажного кирпичного здания. В нем было десять равномерно расположенных окон, по пять с каждой стороны центральной двери. Это было похоже на здание школы.
  
  Позади здания стояло наполовину законченное сооружение. Оно было сделано из решетки, чем-то похожей на Эйфелеву башню, но с небольшим количеством изящных линий французского сооружения. На самом деле, оно выглядело очень утилитарно. На вершине башни был купол. В целом установка напоминала гигантский металлический гриб.
  
  “Уорденклифф”, - сказал Йегер. “Безумие Теслы на миллион долларов, как они это назвали. Строительство началось в 1901 году. Тесла настаивал, что это первый из многих, которые будут размещены по всему миру. Башни, которые позволят осуществлять мгновенную передачу данных и, что, возможно, более важно, беспроводное распространение электрической энергии ”.
  
  “Потрясающе”, - сказал Питт.
  
  “Это действительно так”, - сказал Йегер. “Тесла работал над этой башней в сочетании со своей динамической теорией гравитации. Он исчерпал себя на этом, финансово, физически и умственно. Он чуть не сломал себя, пытаясь довести дело до конца. В 1905 году у него закончились деньги. Здание оставалось в его собственности в течение многих лет, но в конечном итоге было изъято. Наконец, в 1917 году бригада подрывников взорвала ржавеющую башню. Во многих отношениях это была самая большая неудача в жизни Теслы. И все же у нас есть это письмо ”.
  
  Пока Йегер говорил, на центральном экране вспыхнула ксерокопия письма, написанного от руки. Оно было подписано Теслой и адресовано человеку по имени Уоттерсон. Оно было датировано мартом 1905 года.
  
  “Кто такой Уоттерсон?” Спросил Питт.
  
  “Дэниел Уоттерсон, - ответил Йегер, - вундеркинд Теслы в то время. Компьютер, пожалуйста, прочитай письмо”.
  
  Компьютер начал говорить вслух, используя убедительный иностранный акцент. “Это голос Теслы?”
  
  “Нет”, - сказал Йегер. “Но это подлинное воссоздание английского языка Теслы. То, как он, вероятно, звучал”.
  
  “Ты научил его делать это?”
  
  “Нет, он сам сделал выбор, основываясь на тысяче различных диалектов”.
  
  Питт покачал головой, испытывая чувство неверия и удивления, когда слушал голос из динамиков.
  
  “Юный Дэниел, мы оба боялись, что этот день наступит. С тех пор как истек срок действия патентов на мои двигатели переменного тока, поступающие средства резко сократились. Ни мистер Астор, ни мистер Морган, похоже, не желают выделять больше средств ...”
  
  Йегер наклонился к Питту. “Это, должно быть, Дж. П. Морган и Джон Джейкоб Астор IV, тот, кто затонул на "Титанике”."
  
  Питт кивнул. “Наши пути уже пересекались раньше”.
  
  “Так я помню”.
  
  “... они намекнули, что, возможно, они были бы готовы предоставить нам больше, если мы сможем продемонстрировать передачу энергии, но, учитывая нашу неспособность нейтрализовать аномалии, с которыми мы столкнулись, я чувствую, что на данный момент пытаться слишком опасно.
  
  “Помните, бедность можно преодолеть тяжелым трудом. Смерть не может быть. И я не буду инструментом причинения вреда стольким людям, которые ничего не знают о нашей борьбе. По этой причине я должен отклонить и другое предложение, о котором вы договорились.
  
  “Пожалуйста, сообщите генералу Кортленду, что я ценю его усилия, но не могу двигаться вперед, пока не смогу устранить опасность.
  
  “Со всей надеждой, Никола”.
  
  Компьютер закончил работу.
  
  “Кто такой этот парень Кортленд?”
  
  “Гарольд Кортленд, - сказал Йегер, - бригадный генерал, отвечавший в то время за специальные закупки”.
  
  “Итак, Тесла решил не запрашивать больше денег у Джейкоба Астора, потому что считал это слишком опасным, а затем он также отказался от денег от армии США?”
  
  Йегер кивнул. “Согласно письму. Но, кроме этой ссылки, я не нашел никаких доказательств того, что армия когда-либо разговаривала с Теслой, не говоря уже о том, чтобы предлагать ему что-то”.
  
  Питт вернулся к фотографии Уорденклиффа. “Это очень похоже на то, что Курт и Джо нашли в затопленной шахте”.
  
  “Соотношение купола и трубопровода практически идентично”, - сказал Йегер. “И точно так же, как в той шахте, в башне Теслы в Уорденклифф были электромагнитные проводящие трубы, которые уходили на сотни футов в землю. По словам Теслы, это было сделано для того, чтобы "прочно ухватиться за Землю", что, как он настаивал, позволит не только передавать энергию, но и обеспечивать ее ”.
  
  “Безумие на миллион долларов”, - размышлял Питт, - “за исключением того, что звучит так, будто Тесла был рад оставить это в покое. Почти с облегчением. Почему? Чего он боялся?”
  
  Йегер наклонил голову, как будто ответ был очевиден. “Вероятно, именно этого эффекта и добивается Теро: опрокидывает тележку с яблоками на этом поле с нулевой точкой и сеет хаос, когда все яблоки вываливаются”.
  
  Питт кивнул. Он начинал ощущать закономерность.
  
  “Из того, что вы сказали, - начал он, - и того, что сказал этот австралийский ученый, поле нулевой точки связано и переплетено с гравитацией. Тесла начал работать над своей теорией гравитации и этими башнями примерно в одно и то же время, на рубеже веков. Казалось, он отказался от обеих идей до… когда?”
  
  “Девятнадцать тридцать семь”, ответил компьютер.
  
  Питт огляделся. “Спасибо”, - сказал он, чувствуя себя странно из-за того, что реагирует на машину. “Тогда почему?”
  
  “Недостаточно данных”, сообщил компьютер.
  
  “Может ли он угадать?” Питт спросил Йегера. “А если нет, можете ли вы?”
  
  “К тому времени Тесла был старше”, - сказал Йегер. “И разорился. Возможно, ему нужны были деньги”.
  
  “Из того, что я читал, он всегда нуждался в деньгах. Почему 1937 год должен был быть другим?”
  
  “Что ты предлагаешь?”
  
  Питт пожал плечами, как будто это было очевидно. “Он похоронил этот проект в Уорденклиффе, когда мог спасти его или, по крайней мере, удержать на плаву. Затем, тридцать лет спустя, он настаивает, что готов поделиться теорией с миром. Каковы шансы, что он сделал бы это, если бы не думал, что нашел решение?”
  
  И снова ответил компьютер. “Учитывая приверженность Теслы своим принципам, шансы составляют менее десяти процентов”.
  
  “Я спрашивал Хайрема”, - сказал Питт. “Но все равно спасибо”.
  
  “Всегда пожалуйста”.
  
  Питт скорчил странную гримасу.
  
  “Вот как мы работаем”, - сказал Йегер. “Я говорю. Он отвечает. Так я всегда работал”.
  
  “Мне больше понравилось, когда была задействована голограмма”, - сказал Питт.
  
  “Только потому, что она флиртовала с тобой”.
  
  “Возможно, ты прав насчет этого. Мы можем вернуться к Тесле?”
  
  Йегер кивнул. “Вы предполагаете, что Тесла нашел способ устранить опасность, эти аномалии, о которых он говорит в письме”.
  
  “Это подходит”, - сказал Питт.
  
  “Возможно, - сказал Йегер, - за исключением того, что он так и не опубликовал свою теорию. А когда он умер, она исчезла”.
  
  “Интересно, где”, - сардонически сказал Питт.
  
  “Вы думаете, это у АНБ?”
  
  “У них что-то есть”.
  
  “В этом я не сомневаюсь”, - сказал Йегер.
  
  Питт подумывал позвонить Сандекеру и попросить его надавить на АНБ, но вице-президент был в Лондоне на встрече G20, и для разжигания такого рода пожара потребовалось некоторое время.
  
  “Что произойдет, если мы взломаем их базу данных?” Спросил Питт.
  
  “Подтолкнул его?”
  
  “Знаете, ” сказал Питт, - это как торговый автомат, в который вы кладете свои деньги, но потом он не дает вам того, за что вы заплатили. Вы слегка встряхиваете его, пока что-нибудь не выпадет. Что произойдет, если мы сделаем это с компьютерами АНБ?”
  
  “Помимо тюрьмы и каторжных работ?”
  
  “Да, кроме этого”.
  
  Хайрам вздохнул. “Может быть, мы сможем найти другой способ”.
  
  “Вы всегда можете обвинить в этом ...” Питт кивнул головой в сторону компьютерного дисплея, задаваясь вопросом, сможет ли машина уловить сделанный им вывод.
  
  “Я не думаю, что нам нужно будет это делать”, - сказал Йегер.
  
  “Может быть, и нет”, - сказал Питт. “Что насчет этого персонажа Уоттерсона? Вы нашли что-нибудь о нем?”
  
  Йегер вздохнул. “На самом деле он мало что сделал после работы с Теслой. Насколько я помню, он умер молодым”. Он склонил голову набок. “Компьютер, есть ли в жизни Дэниела Уоттерсона какие-либо события, имеющие существенное отношение к нашему текущему проекту?”
  
  Компьютер подсчитывал секунду, просматривая миллиарды и миллиарды записей, сопоставляя их и ища любую ссылку, соединение или бит данных, которые они могли пропустить. Наконец, он заговорил:
  
  “Действия Дэниела Уоттерсона после 1905 года не могут оказать существенного влияния на этот проект”, - говорилось в нем. “Обнаружена одна статистическая неправдоподобность”.
  
  Йегер повернулся к главному экрану. “Что бы это могло быть?”
  
  “Согласно записям некрологов, Дэниел Уоттерсон и генерал Гарольд Кортленд умерли в один и тот же день. Их смерти произошли в разных штатах и от разных причин. Однако оба некролога состояли ровно из пятидесяти одного слова и содержали идентичные формулировки, за исключением имени покойного, причины смерти и местонахождения. Статистическая вероятность того, что это произойдет, учитывая разницу в их возрасте, профессиях и местах жительства, составляет менее 0,01 процента ”.
  
  Питт и Йегер обменялись взглядами. “Похоже, мне придется покопаться в базе данных АНБ”, - сказал Йегер.
  
  “Иногда проще извиниться, чем получить разрешение”, - отметил Питт.
  
  Йегер кивнул. “Напомни мне об этом, когда мы будем разбивать скалы в Ливенворте”.
  
  
  ДВАДЦАТЬ ДВА
  
  
  
  Тихоокеанский путешественник
  в 2400 милях к юго-западу от Перта
  
  
  Патрик “Пади” Девлин стоял на выкрашенной в черный цвет палубе парусного чудовища, которое когда-то было "Пасифик Вояджер". Ветер был ужасно холодным, когда он хлестал по передней части корабля. Со стального серого неба начал падать мокрый снег, а из-за тумана в воздухе видимость за последние несколько часов сократилась до менее чем мили.
  
  Девлин плотнее запахнул пальто, засунул руки поглубже в карманы и сильно пожалел о шарфе. Тем не менее, он не хотел возвращаться внутрь.
  
  “Спасибо, что выпустили меня на палубу”, - сказал он фигуре, маячившей позади него: Янко Минкосовичу, своему старому товарищу по команде и нынешнему тюремщику.
  
  “Я не вижу в этом никакого вреда. Не похоже, что ты собираешься плыть обратно в Джакарту”.
  
  “Я заметил, что вы не проявили такой же вежливости к остальным в трюме”.
  
  “Их двадцать шесть”, - сказал Янко. “Они прибыли с пары судов, на которые мы напали. Вместе они могут представлять опасность”.
  
  Девлин обдумал это. Означало ли это, что у Янко на борту была лишь небольшая команда?
  
  Усилился порывистый ветер и мокрый снег. По температуре и кобальтово-синему цвету моря Девлин предположил, что они направлялись на юг. Он не мог видеть солнца, но предположил, что сейчас они далеко за Ревущими Сороковыми, может быть, даже дальше на юг. Похоже, надвигалась буря.
  
  “Тебе что-нибудь напоминает?” Спросил Янко.
  
  “День, когда этот халк потерпел крушение”, - ответил Девлин.
  
  “День, когда ты освободишь нас”.
  
  “Ты знаешь, что это был выбор капитана”, - парировал Девлин. “Я умолял его держаться”.
  
  “Перестань винить его”, - сказал Янко. “Если уж на то пошло, перестань винить себя, Пади. Посмотри на себя. Ты хуже, чем этот корабль. И ты думал, что когда-нибудь станешь капитаном.”
  
  Девлин скосил глаза на Янко.
  
  “Никто из вас ничего не мог бы сделать”, - сказал Янко. “Мы все устроили таким образом. Если бы вы не отсоединили кабель, мы бы перерезали его сами”.
  
  “Кто?” Резко спросил Девлин. “Кто это "мы"? И почему? Чтобы инсценировать разрушение корабля? Он уже был брошен. Он даже не был застрахован”.
  
  “Человек, на которого я работаю, купил ее, ” объяснил Янко, “ много лет назад. Все это время в сухом доке в Таракане его люди работали над ней. Вносили изменения. Когда настал момент, ему нужно было, чтобы она исчезла. Поэтому он приказал нам отбуксировать ее в шторм ”.
  
  Девлин уставился на Янко. “Но ты был частью команды. Нашей команды!”
  
  “На шесть месяцев, вместе с двумя другими. Он договорился об этом с вашим работодателем”.
  
  “Отлично”, - сказал Девлин. “Итак, он соединил вас с нами и посадил на борт "Java Dawn " . Но корабль — этот корабль — пошел ко дну. Я видел это. Это не было иллюзией ”.
  
  Янко выдохнул, как родитель, уставший от вопросов любопытного ребенка. “Нет, Пади, это было не так”.
  
  “Тогда как, черт возьми, ты это сделал?”
  
  “Следуйте за мной”, - сказал Янко. “Сейчас вы это узнаете”.
  
  Янко провел Девлина внутрь через главный люк, а затем через второй, внутренний люк. Впервые Девлин заметил, что внешняя часть корабля осталась почти такой же, какой она была, когда он видел ее много лет назад. Она выглядела запущенной, заброшенной. Но как только они миновали внутренний люк, все изменилось.
  
  Вскоре Девлин оказался в современной рубке управления. Его окружали таблицы графиков, датчики движения, радарные приборы и графические дисплеи. Большие экраны на передней стене были установлены так же, как вид спереди с мостика; фактически, они показывали серое небо и холодное море перед кораблем, транслируемое с самой высокой точки обзора группы видеокамер.
  
  “Когда все это было сделано?”
  
  “Я же говорил вам, ” настаивал Янко, - изменения были внесены до того, как судно отбуксировали от берега”.
  
  “Но мы проверили его на наличие утечек”.
  
  “Только внешняя оболочка”, - напомнил ему Янко. “Кроме того, я был с вами, чтобы убедиться, что вы не забрели ни в какие чувствительные зоны”.
  
  Теперь Девлин вспомнил. Они проверили ремонтные работы и нижние палубы, машинное отделение и трюм. Никто не беспокоился о внутренних помещениях корабля.
  
  Янко переключил свое внимание на одного из членов экипажа. “Переключись на инфракрасный режим”.
  
  Член экипажа щелкнул переключателем, и правый экран переключился. Цвет изменился с серого на оранжевый оттенок. Внезапно облака, туман и проливной дождь исчезли. Видимость, которая была меньше мили, больше не была проблемой. Как по волшебству, очертания большого конусообразного острова внезапно заняли центр монитора. Центральный пик вздымался в небо на тысячи футов. Казалось невозможным находиться примерно в миле от берега и при этом так тщательно скрывать остров от тумана.
  
  Даже когда его глаза расширились, у Девлина начали закладывать уши. “Что происходит?”
  
  “Внутреннее давление в корпусе, ” сказал один из членов экипажа, “ внешний корпус затоплен”.
  
  На левом экране Девлин увидел, как нос корабля опускается в море. Несколько мгновений спустя вода хлынула со всех сторон, когда воздух вырвался из скрытых отверстий в палубе. Через несколько секунд носовая палуба была затоплена. Уровень воды быстро поднимался, поднимаясь по надстройке и заливая камеру.
  
  Внезапно все, что Девлин увидел, была темнота и водовороты перед объективом. Потребовалась минута, чтобы изображение прояснилось, но даже тогда в кадре не было ничего, кроме носа корабля.
  
  “Подводная лодка?” Переспросил Девлин. “Ты превратил этот корабль в чертову подводную лодку?”
  
  “Центральная секция этого корабля представляет собой прочный корпус”, - объяснил Янко. “Остальное - просто камуфляж”.
  
  Несмотря на свой гнев, Девлин обнаружил, что впечатлен. “Насколько глубоко это может зайти?”
  
  “Не более восьмидесяти футов”.
  
  “Вас заметят с воздуха”.
  
  “Черная краска почти не отражает свет, а также поглощает радар”.
  
  Это объясняет, почему краска была такой густой и эластичной, подумал Девлин.
  
  “А все радиолокационные мачты и антенны?”
  
  “Нам пришлось покончить с ними”, - сказал Янко. “Они, как правило, создают проблемы, когда мы погружаемся”.
  
  “Вас все равно засекут на сонаре”.
  
  Янко казался раздраженным. “Мы не путешествуем подобным образом, Пади. Мы путешествуем по поверхности, как и были. Мы просто делаем это, чтобы спрятаться. И... припарковаться.”
  
  “Припарковаться?”
  
  “Включите огни захода на посадку”, - сказал Янко члену экипажа.
  
  Вдалеке загорелась линия желто-зеленых огней. Они тянулись вдоль морского дна. В какой-то степени они напоминали пунктирную осевую линию на темном шоссе.
  
  “Пять градусов по левому борту”, - сказал Янко. “Сбавьте скорость до трех узлов”.
  
  Пока Девлин наблюдал, член экипажа слева от него отстукивал что-то на клавиатуре. “Автоматическое наведение заблокировано. Инициирована последовательность автоматической стыковки”.
  
  Корабль продолжал двигаться к тусклым огням.
  
  “На позиции”, - сказал член экипажа.
  
  “Откройте внешние двери”.
  
  Еще несколько нажатий на клавиатуру, и в том, что выглядело как каменная стена, появилась тонкая полоска света. На глазах Девлина трещина расширилась, когда огромные двери скользнули в сторону, открывая узкий портал в наклонной стороне затопленного основания острова.
  
  Используя носовые и кормовые двигатели, Вояджер противостоял течению и медленно продвигался в то, что оказалось гигантской пещерой естественной формы.
  
  “Всем остановиться”, - сказал рулевой.
  
  “Двери пещеры закрываются”, - доложил другой член экипажа.
  
  “Поднимите на поверхность "Вояджер”, - приказал Янко.
  
  Стал слышен звук воздуха под высоким давлением, вытесняющего воду из судовых баков. Он достиг крещендо как раз в тот момент, когда четырехсотфутовое судно всплыло на поверхность.
  
  Девлин с благоговением наблюдал, как вода стекает с камер, а затем стекает с палуб. Включилось больше искусственного освещения, осветив пещеру вокруг них, пространство, лишь немного большее, чем сам Pacific Voyager .
  
  Ощущался небольшой толчок.
  
  “Стыковочный трап на месте”, - сказал член экипажа.
  
  Янко кивнул. “Приведите заключенных”, - сказал он. “Я лично покажу Пади его новый дом”.
  
  “Новый дом?”
  
  “Правильно”, - сказал Янко. “Добро пожаловать в Тартар. Тюрьма Богов”.
  
  
  ДВАДЦАТЬ ТРИ
  
  
  
  Корабль NUMA Орион , 15.30 часов
  1700 миль к юго-западу от Перта
  
  
  После срыва угона Гана Курт, Джо и Хейли сменили виды транспорта, сев на зафрахтованный самолет до Перта, а затем сев на вертолет Sea Lynx, который доставил их на судно NUMA "Орион", когда оно все еще находилось в трехстах милях от побережья.
  
  Оттуда "Орион" повернул на юго-запад, направляясь обратно в море. Три других корабля флота НУМА присоединились к ним и направились в разных направлениях. Они двигались на юг, пытаясь установить линию пикета, используя сенсорные устройства, разработанные Хейли. План был прост. Если Теро протестирует свое устройство, они смогут его обнаружить.
  
  Когда Хейли приступила к долгой работе по калибровке датчиков, Курт поднялся на мостик. Он прибыл как раз к началу третьей вахты.
  
  Через большие окна из зеркального стекла он мог видеть, что небо потемнело и опустилось, а море приобрело темно-серый цвет. Западная волна продолжалась на высоте четырех-пяти футов, на удивление спокойная для этой части света. И все же Курту не нравилось, как все выглядит.
  
  Он схватил две кружки с надписью "ОРИОН" на них и небольшим изображением звезд созвездия, выбитым сбоку. Он налил им кофе и подошел к Джо, который стоял рядом с капитаном "Ориона", изучая карты и прогноз погоды.
  
  “Капитан?” Сказал Курт, предлагая одну из кружек.
  
  “Нет, спасибо”, - ответил капитан Уинслоу.
  
  “Я возьму один”, - сказал Джо.
  
  Курт передал одну кружку Джо, а другую оставил себе. Он сделал глоток, а затем кивнул в сторону прогноза погоды. “Что говорят?”
  
  “Шторма пока нет, ” сказал Джо, “ но давление падает. Мы наблюдаем возмущение, надвигающееся с запада”.
  
  Был март, что означало раннюю осень в южном полушарии. Худшая погода не наступит еще месяц или около того, но южнее 40 градусов широты они вошли в район, известный как Ревущие Сороковые. На этой широте Великий Южный океан окружал Землю, не прерываясь сушей. Он мог вызвать чудовищный шторм, когда бы ни захотел.
  
  “До сих пор нам везло”, - сказал Уинслоу. “Но мои старые кости говорят мне, что такая погода не продержится”.
  
  “Затишье перед бурей?” Спросил Джо.
  
  “Что-то вроде этого”, - сказал капитан.
  
  “Мы должны продолжать идти, ” сказал Курт, “ даже если погода сильно ухудшится”.
  
  Уинслоу тоже казался решительным, но лишь до некоторой степени.
  
  “Мы вас не подведем”, - заверил он Курта. “Но если наступит момент, когда опасность для корабля и экипажа станет слишком большой, мне придется позвонить. ’Орион" - прочный корабль, но он не был рассчитан на сильный шторм.”
  
  Курт кивнул. Капитан был хозяином корабля, и хотя Курт отвечал за миссию, слово капитана имело силу. “А как насчет остальных?”
  
  Джо указал на карту. “Пол и Гаме находятся на борту "Джемини”.
  
  На карте она была далеко вне строя.
  
  “Почему она так далеко отстала от нас?”
  
  “Ей пришлось проделать весь этот путь из Сингапура”.
  
  “Разочарование”, - сказал Курт. “Но стоит подождать, чтобы заполучить Пола и Гаме в команду. А как насчет остальных?”
  
  “Дорадо здесь”, - сказал Джо, указывая на другой участок карты значительно восточнее, почти прямо под центром Австралии.
  
  “А Гудзон находится далеко отсюда, к югу от Новой Зеландии. Им только что доставили оборудование. По крайней мере, два дня, прежде чем они начнут работать”.
  
  Курт изучил карту. Четыре крошечных корабля, просто точки на карте в безбрежном море. Они были единственной реальной надеждой найти Теро до того, как он начнет действовать.
  
  “Ты думаешь, это сработает?” Спросил Джо.
  
  “Все зависит от датчиков Хейли”.
  
  “Ты не кажешься таким уверенным, как раньше”, - отметил Джо.
  
  “Она что-то скрывает”, - сказал Курт.
  
  “И все же она тебе нравится”, - отметил Джо.
  
  “Тем больше причин быть осторожным”, - сказал Курт.
  
  На это Джо кивнул. “Всегда сильнее всего бьет тот удар, которого ты не ждешь”.
  
  Курт сделал глоток кофе и выглянул из окон мостика в сгущающийся мрак. Он не мог не задаться вопросом, с какой стороны мог быть нанесен этот удар.
  
  
  * * *
  
  
  В восьмидесяти шести милях позади "Ориона" в темноте вырисовывалось судно другого типа. Судя по всему, " Рама" был контейнеровозом. Проверка ее журналов и груза докажет, что она тратила большую часть своего времени на перевозку товаров из Вьетнама в Австралию и обратно. Фактически, она была полностью загружена электроникой и находилась всего в нескольких часах пути от Перта, когда Дмитрий Евченко купил ее вместе с замком, прикладом и стволом и направил на юг, превратив в плавучее командное судно для Антона Грегоровича и коммандос, предоставленных в его распоряжение российским правительством.
  
  Рама была меньше большинства контейнерных судов того времени, всего пятьсот шестьдесят футов в то время, когда семисотфутовые и восьмисотфутовые суда быстро превращались в карликов по сравнению с тысячефутовыми бегемотами. Но то, чего ей не хватало в размерах, она компенсировала скоростью, с максимальной скоростью в двадцать восемь узлов.
  
  Когда Грегорович смотрел на спутниковую трансляцию, загруженную им с российского спутника, он был благодарен за этот выбор. Американцы мчались на юг со скоростью почти тридцать узлов с того момента, как Грегорович их обнаружил.
  
  “Почему мы следуем за ними?” - спросил мужчина с сильно забинтованным лицом.
  
  “Потому что вам не удалось поймать женщину”, - сказал Грегорович.
  
  “У нас есть вертолеты и оборудование для создания помех”, - ответил Виктор Киров. “И двадцать обученных коммандос на борту. Мы могли бы захватить ее сейчас с легкостью”.
  
  Грегоровичу не нравилось иметь официальных российских агентов в своей команде или даже коммандос Красной Армии, которых они ему прислали, но, по крайней мере, он мог доверять солдатам. С таким амбициозным сотрудником ГРУ, как Киров, это было невозможно.
  
  “Тебе повезло, что я позволил тебе подняться на борт, Виктор. Ты потерял лицо передо мной во многих отношениях, чем в одном”.
  
  Киров ощетинился на комментарий, но не ответил.
  
  “Разве вы не понимаете?” Спросил Грегорович. “Американцы что-то знают. Они бы не мчались сквозь волны на скорости фланга, если бы не знали. Они - гончие, преследующие лису. Мы - охотники на лошадях. В этот момент лучше всего следить за ними издалека, используя спутник, предоставленный нам Кремлем, чтобы следить за ними из-за горизонта. Когда они определятся с окончательным местоположением, мы начнем действовать ”.
  
  Киров фыркнул и покачал головой. “Если у Теро окажется работоспособное оружие, американцы налетят сюда, как орда разъяренных пчел. Нашим небольшим силам с ними не сравниться. Мы должны найти его и уничтожить или забрать то, что он создает, прежде чем он протестирует это таким образом, чтобы предупредить мир ”.
  
  “Взять это?” Спросил Грегорович. “Значит, теперь у нас есть альтернативные планы?”
  
  “Если часть технологии может быть восстановлена, мы должны это сделать”, - отметил Киров.
  
  “Это были не мои приказы”, - сказал Грегорович.
  
  “Они мои”, - ответил Киров.
  
  Это было странно, подумал Грегорович, но не совсем неожиданно. Он пожал плечами, больше обеспокоенный тем фактом, что ему не сказали, чем самим заданием.
  
  “И что нам делать с маленькой игрушкой, которую ты принес с собой?” Он кивнул в сторону ящика, прикрепленного к дальней переборке. Внутри лежала ядерная боеголовка. Бомба в чемодане. Мать всех чемоданных бомб, на самом деле.
  
  Российским обозначением был RA-117H. В то время как большинство тактических боеголовок дают в лучшем случае несколько килотонн — этого достаточно, чтобы испарить несколько городских кварталов и, возможно, опустошить квадратную милю или около того, — RA-117H дала гораздо больше. Почти в три раза мощнее бомбы, сброшенной на Хиросиму.
  
  “Как только у нас будут образцы технологии, мы должны активировать оружие и уничтожить место. На этот раз не должно быть никаких следов Теро или его экспериментов”.
  
  
  ДВАДЦАТЬ ЧЕТЫРЕ
  
  
  Максмиллиан Теро прошел мимо шеренги своих инженеров и техников, группы неудачников, которых он сформировал в производственную команду. Среди них был северокорейец, сбежавший от Ким Чен Ира, иранская пара, попавшая под подозрение радикального правительства Ахмадинежада, когда их усилия по созданию его бомбы были сорваны американским или израильским компьютерным вирусом, пакистанский ученый, разыскиваемый Интерполом за продажу ядерных секретов, немка средних лет, чьи радикальные взгляды сделали ее персоной нон грата на родине, и юноша из Чечни, который был блестящим не по годам, но который был вынужден скрываться под угрозой смертного приговора за убийство российских солдат.
  
  В каком-то смысле они были его детьми, размышлял Теро. Но только в каком-то смысле.
  
  Смесь страха, обещаний и отсутствия других вариантов удерживала их на его стороне, работая как истово верующие.
  
  “Вы заблудшая овца, которую я собрал под своим крылом”, - сказал Теро, высокомерие в его баритоне эхом отозвалось в полутемной рубке управления. “Вместе мы увидим плоды нашего труда. Блеск моего гения”.
  
  Он подошел к панели управления и щелкнул серией переключателей. Вокруг них зажегся свет, и засветились компьютерные мониторы. За панелями находилось большое окно из оргстекла. С другой стороны была освещена огромная пещера. Идеально сферическая, она простиралась почти на пятьсот футов от полированного каменного пола до изогнутой, куполообразной крыши. Многое из этого было естественным, но верующие Теро и его рабы придали ему форму идеальной сферы.
  
  Внутри сферы находился механический шар, сделанный из металлических труб и строительных лесов. Он напоминал чудовищный гироскоп и, в некотором смысле, мог действовать как один, поворачиваясь во всех направлениях.
  
  Это было оружие Теро, высшее проявление его гения. С его помощью он мог направлять огромное количество энергии в любую точку Земли. Но, в отличие от большинства видов оружия, оружие Теро не будет обрушивать разрушения сверху. Оно направит их вверх снизу.
  
  Нарушая энергию нулевой точки, заключенную в Земле, Теро мог бы направить эту энергию через сердце земного шара, если бы захотел.
  
  Один за другим ряд индикаторных лампочек загорелся зеленым.
  
  “Все системы работают”, - объявил чеченец.
  
  “Настроен на минимальное потребление энергии”, - сказал Теро.
  
  Инженеры занялись протоколом Thero. Они прошли через контрольные списки и процедуры и вскоре подошли к точке невозврата.
  
  “Переключение с геотермального источника питания”, - сказала немка. Свет на секунду потускнел, а затем вернулся к полной яркости.
  
  “Запускаю последовательность воспламенения”, - сказал иранец.
  
  Несколько секунд спустя мигающий значок на панели перед Теро показал, что заправка завершена. Наступил момент истины. Теро нажал на кнопку зажигания.
  
  Огни снова потускнели, на этот раз намного слабее. Некоторые погасли. Огромное потребление энергии при последовательном зажигании привело к напряжению электрической сети.
  
  На экране, расположенном над окном просмотра, отображалась плоская линия. Какое-то мгновение ничего не происходило. Затем линия начала колебаться, когда по экрану снова и снова пробегала мелкая волновая картина.
  
  Снаружи, в пещере, тусклый призрак эфирного света закрутился спиралью вдоль трубки и вокруг помещения в форме шара. Он вспыхнул и погас. Последовал второй импульс энергии. Но, в отличие от первого, этот остался, двигаясь взад и вперед, как призрак, пойманный в ловушку в каком-то рукотворном чистилище.
  
  “Магнитное сдерживающее поле держится”, - сказала иранская женщина.
  
  Медленно вокруг них снова зажегся свет.
  
  “Теперь мы работаем на нулевой энергии”, - с гордостью сказала немка.
  
  Пока звуки приглушенного празднования разносились по комнате, Теро смотрел на монитор перед собой. Пики и впадины волны продолжали нарастать, пока не начал мигать желтый индикатор.
  
  “Что-то не так”, - сказал молодой чеченец. Он вернулся к своему столу. “Схема нестабильна”.
  
  “Этого не может быть”, - настаивал кто-то другой.
  
  “Посмотри на себя”.
  
  Теро подошел к панели и изучил трехмерный рисунок. Это должна была быть идеальная сфера, как пещера, но она была искажена в одной части ближе к вершине. Линии потянулись в сторону, сорвались обратно и снова потянулись, как изображение на старом телевизоре, получающее плохой прием.
  
  “Противодействуй этому”, - сказал Теро.
  
  Не успел он договорить, как зазвонил второй будильник.
  
  “Модулируй поле”.
  
  Пакистанец начал стучать по клавишам своего компьютера. Снаружи, в пещере, чудовищная конструкция, похожая на гироскоп, начала вращаться в огромной установке. Он медленно поворачивался, как гигантский телескоп, пытаясь выровняться с определенным участком неба. Когда он двигался, второй сигнал тревоги отключился сам собой. На экране, похожем на осциллограф, продолжал мигать только желтый маркер.
  
  Гигантский массив труб встал на место. Призраки электромагнитной энергии преследовали друг друга внутри и по полированным стенам сферы. Вся установка продолжала светиться, как будто она была охвачена огнем Святого Эльма.
  
  “Уравновешивающий импульс действует”, - сказал иранец. “Он должен быть настроен идеально, но все еще есть небольшое искажение”.
  
  Теро был в ярости. Он был готов уничтожить того, кто подвел его. Небольшое искажение при низкой мощности было бы фатальным при более высоких уровнях энергии. Это сделало бы его угрозу бессильной.
  
  “Объясните причину сбоя!” - потребовал он.
  
  Инженеры и техники склонились над своими индивидуальными экранами, проверяя и перепроверяя любой признак, который они пропустили. Они переговаривались между собой, пытаясь понять, на что смотрят.
  
  “Ну?!”
  
  “Это не мы”, - наконец сказала немка. “Наша выработка энергии идеально сбалансирована”.
  
  “Тогда что происходит?”
  
  Чеченский юноша говорил нерешительно, как будто не был уверен. “Что-то там считывает наш сигнал, поглощая его часть. Это создает интерференционную картину, нарушая баланс”.
  
  “Считываете наш сигнал?” Мысли Теро закружились вихрем.
  
  “Да”, - ответил юноша. “Я думаю, что могу противодействовать этому и восстановить...”
  
  Понимание пришло к Теро внезапно, ударив его, как молотом. “Нет”, - сказал он. “Выключи это. Выключи все!”
  
  “Что?” - спросил кто-то. “Почему?”
  
  “Они прощупывают нас. Ждут, пока мы включим питание и настроимся на наш сигнал. Отключите систему!”
  
  Теро пошел, чтобы выключить систему самостоятельно, когда чья-то рука преградила ему путь. Он обернулся и увидел своего сына Джорджа.
  
  “Как ты смеешь останавливать мою руку!” Теро закричал.
  
  “Слишком поздно”, - сказал ему его сын. “Как и радар, нас уже нарисовали. Нет смысла отключать его сейчас”.
  
  “Это может быть неправдой”, - заявил Теро.
  
  “Ты знаешь, что это так”, - сказал Джордж.
  
  “Тогда мы должны остановить их”, - выпалил Теро.
  
  Он посмотрел на инженеров. “Если они смогут обнаружить нас, то и мы сможем найти их. Точно определите источник этого искажения. Быстро”.
  
  Кореец и двое иранцев приступили к действию, нервно поглядывая на Теро, таращась на него, пока он разговаривал со своим сыном.
  
  “Не поднимайте на нас глаз!”
  
  Они вернулись к своей работе, произвели серию вычислений и пришли к решению.
  
  “Сейчас вводим местоположение”, - сказала иранская женщина.
  
  На мониторе над иллюминатором из оргстекла появилась карта. На ней отображалось местоположение Теро, его остров Тартар. На ней также были показаны воды Южного океана и юго-западная оконечность Австралии. Мигающая точка указывала место, где находилось вызывающее искажение. Почти точно на восток, всего в девятистах милях от острова.
  
  “Как они могли быть так близко?” - выдохнул он. “Предатель. Среди нас все еще должен быть предатель!”
  
  “Должно быть, это корабль”, - сказал кореец.
  
  “Конечно, это корабль!” Проревел Теро.
  
  “Возможно, нам следует закрыться”, - предложил сын Теро.
  
  “Сейчас?!” Рявкнул Теро. “Я думаю, что нет! Как ты и сказал, слишком поздно. Приготовься уничтожить их”.
  
  “неразумно рисковать полной мощностью без тестирования”.
  
  Команда продолжала глазеть на спор между отцом и сыном. Смущение привело Теро в ярость еще больше. “Больше никаких вопросов!”
  
  “Система не готова!” - взмолился его сын.
  
  “Тишина!”
  
  С этими словами сын Теро удалился, а Теро посмотрел на свою команду.
  
  “Настройте машину на короткий импульс”, - приказал он. “Выровняйте смещение так, чтобы оно произошло прямо на их пути. Одно только искажение должно поглотить их целиком”.
  
  
  ДВАДЦАТЬ ПЯТЬ
  
  
  Курт и Джо все еще были на мостике, ожидая, пока принтер напечатает последнюю карту погоды, когда она застряла на середине страницы и не перезапускалась.
  
  “Что ты сделал?” Спросил Джо.
  
  “Я к этому не прикасался”, - сказал Курт.
  
  Джо подошел к компьютеру, чтобы перезапустить процесс печати. “Это странно”.
  
  “Что?”
  
  “Нет сигнала”.
  
  “Телеметрия отключена”, - сказал им капитан Уинслоу. “Она то появлялась, то исчезала весь день. Что-то связанное с солнечными вспышками, выводящими из строя наши спутники”.
  
  Курт вспомнил, что слышал, что это будет проблемой в этом году, солнце вступало в самую активную фазу своего одиннадцатилетнего цикла. Солнечные пятна и вспышки вызывали мощные электромагнитные бури в верхних слоях атмосферы, создавая невероятные проявления света как над северным, так и над южным полюсами.
  
  Курт выглянул в окна. Если бы они не были скрыты толстым одеялом облаков, на австралийское сияние, или южное сияние, можно было бы с удовольствием посмотреть.
  
  “Я собираюсь подышать свежим воздухом”, - сказал Курт. “Дай мне знать, когда связь восстановится”.
  
  Он открыл дверь в переборке и вышел наружу. Холодный порыв ветра ударил в него, прогоняя паутину, которая ползла по нему. Ветер от движения корабля со свистом проносился мимо, кусая его незащищенную кожу. Он плотнее запахнул пальто и засунул руки в карманы.
  
  Он подошел к поручню и стоял там, наслаждаясь одиночеством, пока за его спиной не открылась дверь в переборке.
  
  Он оглянулся и увидел Хейли, выходящую на палубу. “Курт”, - крикнула она, - “Я думаю, мы нашли их. Я думаю, мы нашли Теро”.
  
  Она двинулась к нему, осторожно поглядывая на поручни. Пара листов бумаги затрепетала в ее руках, когда ветер попытался вырвать их.
  
  Курт забрал их у Хейли, и она обеими руками ухватилась за поручни корабля.
  
  Он посмотрел на распечатки. Сверху была карта с нарисованными на ней дугами и линиями. Они повернули на запад. Казалось, что нет ничего, кроме открытого океана. На краю страницы было числовое обозначение цели.
  
  “Они где-то на этой линии”, - сказала она. “Без второго работающего датчика я не могу точно определить, но они где-то на этой линии”.
  
  “Ты уверен?”
  
  “Я трижды произвела вычисления”, - сказала она. “Я все проверила. Ошибок не было. Что-то именно в этом направлении нарушает поле нулевой точки”.
  
  Она посмотрела на Курта, положительно сияя. Затем она потянулась и быстро поцеловала его.
  
  “Просто пробуем спонтанность”, - сказала она.
  
  Курт улыбнулся. “Мне это нравится”. Он потянулся к ней, завел руку ей за голову и притянул к себе для настоящего поцелуя.
  
  “Хорошо, твой мне нравится больше”, - сказала она. “Можем мы попробовать это снова?”
  
  “Давайте сначала поговорим с капитаном”.
  
  “Нам действительно нужно его разрешение?” Спросила Хейли. “Я знаю, что это его корабль, но...”
  
  “Насчет карты”, - сказал Курт. “И нашего нового курса”.
  
  “О ... хорошо”, - сказала она.
  
  Он взял ее за руку и шагнул к люку, остановившись, когда его внимание привлекла вспышка на горизонте.
  
  Он повернулся и уставился прямо в ночь, но не увидел ничего, кроме темноты.
  
  “Ты это видел?” - спросил он.
  
  “Что видишь?”
  
  “Эта вспышка”.
  
  “Нет”, - ответила она. “Я ничего не видела”.
  
  Пока они стояли и смотрели в темноту, как два человека, ожидающие увидеть взрыв фейерверка, Курта охватило странное чувство. Он почувствовал, как волосы у него на затылке встали дыбом.
  
  Наконец, появилась еще одна вспышка света. На этот раз Курт видел это отчетливо, но это была не вспышка на горизонте, подобная стробоскопу или даже определяемому разряду электричества, это было больше похоже на тепловую молнию летом, освещающую весь горизонт и тускло мерцающую. Только это шло не с неба. Само море вспыхивало, как будто весь океан был биолюминесцентным.
  
  “Может ли это быть эффектом полярного сияния?” спросил он.
  
  Хейли отстранилась, дрожа. “Это не аврора”, - сказала она. В ее голосе был холод. В нем слышался страх.
  
  “Что это?”
  
  “Электромагнитный разряд”, - сказала она. “Это побочный эффект возмущения поля нулевой точки”.
  
  “Из-за твоего датчика?”
  
  “Нет”, - сказала она, дрожа. “Это не мы. Это Теро”.
  
  Море снова замерцало, на этот раз намного ярче, и корабль накренился вниз. Это произошло так внезапно, что Курта и Хейли отбросило на палубу. Нос судна погрузился в воду, и в воздух взметнулась огромная стена брызг, а затем обрушилась вокруг них.
  
  Курт подтянулся и посмотрел за корму. Линия пены тянулась в темноту, прямая как линейка и перпендикулярная их пути, но он не увидел отступающей волны.
  
  “Курт”, - закричала Хейли.
  
  Он перевел взгляд вперед. Океан снова замерцал, бледно-сине-зеленым, ровно настолько, чтобы можно было различить его контуры в темноте. В пятидесяти ярдах впереди на море формировалась еще одна линия. Она откинулась, как вспарываемая кожа, и образовала глубокую впадину прямо перед ними. Она тянулась через океан по прямой линии, но это была не волна. В нем не было приподнятой вертикальной составляющей. Это было больше похоже на разрыв в воде, как дренажная канава, прорезанная поперек дороги.
  
  "Орион" попал в эту щель под небольшим углом. Корабль неуклюже перевернулся, когда он погрузился в нее.
  
  Курт обхватил Хейли одной рукой, прижимая ее к себе со всей силы и перекидывая другую руку через поручень.
  
  Нос корабля врезался в дно впадины, почти погрузившись под воду. Он уже поднимался, когда достиг дальней стороны, заходя в штопор и подбрасывая Курта и Хейли в воздух, как наездников, которых сбросили с призового быка.
  
  Они приземлились на палубу как раз в тот момент, когда на них обрушился второй поток ледяной воды, промочив их до костей.
  
  Курт почувствовал вкус соленой воды. У него защипало глаза и появились ссадины, полученные от первого удара. Не дожидаясь, пока она встанет, он схватил Хейли, поднял ее и побежал к безопасной двери в переборке.
  
  Носовую палубу покрыл фут воды. Она выплеснулась через дренажные отверстия, унося с собой распечатанные бумаги Хейли.
  
  Над ними взревел клаксон, и Курт понял, что это прозвучал сигнал корабельной тревоги о столкновении. Корабль сильно разворачивался.
  
  “Приготовиться к столкновению!” - раздался голос капитана из громкоговорителей. “Всем экипажам приготовиться к столкновению!”
  
  Курт посмотрел вперед, мимо носа. Загорелись огни корабля, осветив новую впадину прямо перед ними, возможно, в сотне ярдов от них. Этот был глубже и шире предыдущего, достаточно широким, чтобы поглотить корабль. С точки зрения Курта, это выглядело как край огромного утеса в центре моря, край, через который они собирались перелезть.
  
  "Орион" сильно накренился, когда руль дошел до упора. Курт почувствовал, как судно содрогнулось, когда опоры развернулись задним ходом.
  
  Одного взгляда Курту было недостаточно.
  
  Он открыл люк и втолкнул Хейли внутрь, забираясь внутрь прямо за ней и захлопывая стальную дверь. Он дернул ручку вниз, фиксируя ее как раз в тот момент, когда палуба начала выпадать из-под него.
  
  Последовал момент невесомости, как будто они были на каком-то гигантском аттракционе. Затем Курта швырнуло на палубу. Оглушительный грохот разнесся по всему кораблю, как будто одновременно выстрелила дюжина пушек. Это был звук, который издала стена воды, ударившись о корпус вплотную.
  
  Последовала приглушенная тишина, и Курт понял, что корабль пошел ко дну. Если бы она была застегнута поплотнее, то снова всплыла бы на поверхность. Но в данный момент Курт не мог почувствовать, как она поднимается.
  
  Прошло несколько секунд, прежде чем инерция движения корабля изменилась, и он начал подниматься, еще несколько, прежде чем море отпустило его.
  
  Она приподнялась, вырываясь из воды, а затем рухнула обратно, как кит, пробивающий брешь. Курт поднял Хейли на ноги и помог ей продвинуться вперед.
  
  Они добрались до мостика и обнаружили, что вокруг плещется вода. Одно из окон было разбито вдребезги. Капитан висел на штурвале с кровавой раной поперек челюсти. Старпом лежал на полу без сознания, его отбросило к дальней переборке.
  
  Джо вставлял металлическую пластину в щель, где раньше было разбитое окно. Он туго повернул рычаг, фиксируя его на месте, как раз в тот момент, когда погас основной свет.
  
  “Пропало электричество!” - сказал капитан.
  
  Море снова вспыхнуло, красивым и смертельно синим цветом, который разлился во всех направлениях. Перед ними начала открываться еще одна впадина, воды которой расступались, как Красное море.
  
  Корабль все еще двигался, когда край возмущения пронесся под ними. Она снова упала.
  
  В темноте это было ужасно, свободное падение, которое длилось секунды, но казалось бесконечным. Когда корабль ударился о дно впадины, резкий удар сопровождался звуком ломающегося металла. Заклепки выскочили на высоте мостика, и где-то глубоко сломался киль. Словно для того, чтобы покончить с ними, высокие стены морской воды сомкнулись вокруг Ориона , как гигантские ладони, хлопающие в ладоши.
  
  Этот последний акт разгневанного моря мог бы убить всех на борту, если бы два огромных матроса не потратили большую часть своей энергии, разбивая друг друга. Когда они отскочили друг от друга, созданное ими течение вытащило пострадавшее судно на поверхность.
  
  Она всплыла всего на минуту и вскоре была затоплена и затонула.
  
  От удара мост был затоплен, оставшиеся окна выбиты. Вода была ледяной, врезающейся в кожу, как ножи.
  
  Курт все еще обнимал Хейли. В мерцании аварийного освещения он увидел, как Джо открывает контейнер для спасательного плота, а капитан Уинслоу отчаянно пытается приказать команде покинуть судно.
  
  Курт схватил спасательный жилет, натянул его на голову Хейли и туго затянул.
  
  “Оставайся с Джо!” - крикнул он.
  
  Она кивнула, когда Курт пробрался туда, где упал старпом. Подняв его, он передал мужчину без сознания капитану, а затем взглянул на лестничный колодец, ведущий на нижнюю палубу.
  
  Он увидел члена экипажа, который, шатаясь, поднимался наверх, когда на него хлынула вода. Мужчина был ранен. Он едва мог бороться с течением. Курт вытащил его и передал Хейли, которая помогла ему надеть его собственный спасательный жилет. Держась за поручень, Курт начал спускаться.
  
  “Бесполезно”, - сказал член экипажа, - “они все ушли. Те, кого не вытащили, когда судно разбилось, утонули. Под этой палубой сплошная вода”.
  
  Курт проигнорировал его, плюхнувшись на лестничную клетку и нырнув в ледяную черную жидкость. Он медленно двинулся вперед, держась одной рукой за стену, другую вытянув вперед и оцепенело ощупывая окрестности в поисках любого признака присутствия члена экипажа. Он никого не нашел и повернул назад.
  
  Когда он вынырнул, вода снова лилась через разбитые окна. Верх моста - это все, что оставалось над водой.
  
  Джо схватил его под мышку и выдернул с лестницы. “Я не позволю тебе покончить с собой”, - крикнул он, таща Курта к люку и к надутому оранжевому плоту.
  
  Джо швырнул Курта на плот и запрыгнул следом за ним. Его инерция унесла их прочь, когда Орион затонул под волнами. Он исчез под звуки случайных, приглушенных взрывов, когда последние воздушные карманы на корабле были очищены один за другим.
  
  Курт огляделся. Кроме единственного члена команды, который с трудом выбрался из-под палубы, спаслись только те, кто был на мостике.
  
  Шестиугольный спасательный плот подкатился к одной из низких волн, и Курт уставился в темноту, напрягая зрение в поисках любого признака другого плота или кого-либо в воде. Он ничего не увидел. Но он также не видел другой вспышки, подобной тем, что предшествовали появлению странных борозд в море. “У нас есть какие-нибудь вспышки?”
  
  Джо порылся в наборе для выживания на плоту. “Шесть”, - сказал он. “Три белых, три красных”.
  
  “Стреляй белым”, - сказал Курт. “Мы должны посмотреть, есть ли там кто-нибудь еще”.
  
  Джо направил ракетницу в небо и выстрелил. Со свистом пылающая маленькая сфера взмыла вверх, отбрасывая резкий свет на перекатывающиеся волны. Курт смотрел и смотрел, его глаза метались по сторонам, пока перед ним расстилался движущийся ковер волн.
  
  На поверхность всплыло множество обломков и мусора. Изоляция, упакованные припасы и неношеные спасательные жилеты, все, что обладает плавучестью. Он не увидел никаких признаков другого плота, но заметил двух человек, подпрыгивающих среди обломков.
  
  “Там”, - сказал он, указывая и хватая весло.
  
  Вспышка длилась всего десять секунд, но Джо тоже нашел фонарик. Он держал его направленным на плавающих членов экипажа, пока Курт и капитан Уинслоу гребли на спасательном плоту в их направлении.
  
  Курт втащил первого члена экипажа на плот. Это была молодая женщина, которую он узнал по радиорубке. Вторым выжившим был помощник боцмана, которого Курт видел во время предыдущей ночной вахты. Ни один из них, казалось, не реагировал. Были найдены еще двое, которых Курт не знал в лицо.
  
  “Они... они… живы?” Спросила Хейли сквозь стучащие зубы.
  
  “Едва ли”, - сказал капитан. “Они почти все замерзли. Гипотермия не занимает много времени в тридцативосьмиградусной воде. Мы должны их разогреть”.
  
  “Чем?” Спросила Хейли.
  
  “Тепло тела”, - сказал Курт. “Всем нужно прижаться друг к другу. Мы все мокрые. Мы все быстро потеряем наше тепло, если не будем его беречь”.
  
  Группа начала продвигаться к середине плота, прислоняясь друг к другу и натягивая на себя спасательное одеяло из микрофибры. Все, кроме Курта и Джо, которые направляли фонарик вокруг и искали других выживших.
  
  Они вытащили несколько пустых спасательных жилетов и несколько кусков ткани и пластика, вещей, которые могли бы когда-нибудь пригодиться, но других выживших не нашли. В конце концов, они поняли, что искать больше нет смысла.
  
  “Лучше побереги батарею”, - сказал Курт.
  
  Джо подождал, пока они с Куртом не окажутся в безопасности вместе с остальными, прежде чем отключить его.
  
  “Тридцать девять мужчин и женщин”, - сказал капитан. “Что случилось с морем? Что это было? Я никогда не видел таких волн. Они выглядели как кратеры, появляющиеся на нашем пути”.
  
  Курт взглянул на Хейли.
  
  “Это сделало оружие Теро”, - мрачно сказала она. “Оно искажает гравитацию”.
  
  “И что гравитация воздействует на жидкости гораздо легче, чем на твердые вещества”, - добавил Курт, мрачным тоном повторяя ее предыдущее заявление.
  
  “Это как пузырь”, - выдавила она. “Сильно локализованный, но очень мощный. Он оттесняет воду в сторону, а затем, когда она проходит, кратер, как вы его назвали, разрушается сам по себе ”.
  
  “И вода с грохотом возвращается”, - добавил капитан, показывая, что он понял.
  
  Она кивнула. “Мне так жаль”.
  
  “Это не твоя вина”, - сказал капитан.
  
  “Но это так”, - ответила она. “Я помогла построить теорию. И датчик, который я использовала, должно быть, каким-то образом выдал наше местоположение. Это единственное объяснение. Единственный способ, которым они могли нас найти ”.
  
  Курт пытался утешить ее, но у него не было слов. И в своих самых оптимистичных мечтах он не имел ни малейшего представления о том, как они собираются выжить, не говоря уже о том, чтобы помешать Теро выполнить его ядовитую угрозу.
  
  
  ДВАДЦАТЬ ШЕСТЬ
  
  
  
  Штаб-квартира NUMA, Вашингтон, округ Колумбия.
  
  
  Двенадцатичасовая разница во времени разделяла Вашингтон, округ Колумбия, и небольшую флотилию судов, приближающихся к Антарктиде. В восемь часов утренняя смена сменила ночных сов в комнате связи NUMA, большом современном рабочем пространстве, которое выглядело чем-то вроде центра управления воздушным движением.
  
  Оттуда команды и суда NUMA отслеживались двадцать четыре часа в сутки, семь дней в неделю, по всему миру. Данные и коммуникации отправлялись и принимались множеством различных способов, предпочтительным методом стала зашифрованная спутниковая связь. Это было самое эффективное средство, самое безопасное и самое надежное. За исключением случаев, когда оно не работало.
  
  Через пять минут после прибытия Бернадетт Конри могла сказать, что это будет один из тех дней, когда от всех технологий больше проблем, чем пользы.
  
  Десятилетний ветеран NUMA, с короткими темными волосами, светло-зелеными глазами и сильным чувством долга, Бернадетт Конри носила модные очки, почти не носила украшений и была известна как менеджер, ориентированный на детали.
  
  Ее первым дежурством в любую смену было просматривать список текущих операций со специалистами по коммуникациям, стремясь устранить или избежать любых проблем. В течение всей недели всплеск активности солнечных вспышек усложнял эту задачу.
  
  Просмотрев длинный список кораблей и оперативных групп, которые столкнулись с проблемами ночью, она задалась вопросом, как военно-морские командиры вообще функционировали в те дни, когда не было спутникового слежения и связи.
  
  К счастью, она заметила, что почти все проблемы за предыдущие двенадцать часов были устранены. Все, кроме одной.
  
  Она подошла к консоли, на которой был обозначен РЕГИОН 15. Регион 15 включал большую часть Южного океана под Австралией и то, что NUMA назвало антарктической зоной 1.
  
  “Что за история с Орионом?” - спросила она специалиста.
  
  “Нет данных за последний час”, - ответил он. “Но в течение последних двух дней он то поднимался, то опускался”.
  
  “Вы получаете данные от Дорадо и Джемини? ”
  
  Техник застучал по клавишам и получил положительный ответ. “Мы их тоже потеряли на некоторое время”, - сказал он. “Но теперь у нас есть чистые связи с обоими кораблями”.
  
  Это вызвало у супервайзера чувство сомнения. Она протянула руку и нажала клавишу F5 на компьютере техника. Он вывел на экран карту, на которой было указано последнее известное местоположение Ориона.
  
  “Он намного дальше к югу, чем другие корабли, но солнечная активность значительно снизилась. Мы должны получать сигнал. Вы получали какие-либо радиопереговоры?”
  
  “Они придерживаются протокола ‘работать бесшумно’, ” напомнил ей специалист.
  
  “Кто на борту?”
  
  “Остин и Завала”.
  
  Мисс Конри вздохнула. “Эти двое достаточно плохи в том, что докладывают с самого начала. Кто отдал приказ о беззвучном запуске?”
  
  “Пришло от самого Дирка Питта”.
  
  Подавляющее большинство работ NUMA прошло без каких-либо конфликтов, по крайней мере, ничего большего, чем обычная бюрократическая волокита, встречающаяся во всем мире. Но с самого начала организация была готова связываться с теми, кто так или иначе замышлял недоброе. Если действовал приказ “никаких контактов”, “работать бесшумно” или “только мониторинг и отслеживание”, это обычно означало, что выполняется деликатное или откровенно секретное задание. Это судно или команду нельзя было беспокоить или вступать в контакт каким-либо образом, который мог бы привести к риску оповещения других сторон о его присутствии.
  
  Спутниковая связь дала им способ обойти это. Пакеты могли быть закодированы, а затем отправлены и приняты, не выдавая местоположения корабля, как это могли бы сделать радиопередачи, если бы они были перехвачены. Но если спутникам мешала солнечная буря, это оставляло удаленные корабли и наблюдателей, которые должны были следить за ними, в неведении.
  
  “Что-нибудь необычное в их последней передаче?”
  
  Специалист покачал головой. “Все данные были в норме, когда связь была прервана. Не было никаких признаков неполадок. Аварийный маяк "Ориона" также не был активирован”.
  
  Аварийные маяки были автоматическими, предназначенными для срабатывания при затоплении корабля, даже если поблизости не было никого, кто мог бы их активировать. Но Бернадетт Конри вспомнила по крайней мере один случай, когда корабль шел ко дну так быстро, что у маяка не было возможности отправить сообщение.
  
  “Какой прогноз погоды?”
  
  “Не о чем писать домой”, - сказал он. “Зыбь на западе, от пяти до шести футов. Шторм средней силы формируется примерно в пятистах милях от их последнего известного местоположения”.
  
  Совсем неплохая погода, подумала она. И это были Остин и Завала. “Следите за любыми изменениями”, - сказала она. “Я собираюсь сообщить директору, что мы потеряли их телеметрию”.
  
  
  * * *
  
  
  Дирк Питт кивнул на отчет. У него было ощущение, что что-то не так. Это чувство усилилось после следующего звонка, который поступил от Хирама Йегера.
  
  “АНБ только что прислало мне новую порцию данных”, - объяснил Йегер. “Они зафиксировали большую вспышку нейтрино чуть более часа назад. Он был обнаружен в непосредственной близости от Ориона ”.
  
  “Это нехорошо”, - сказал Питт.
  
  “Почему?”
  
  “Она отключилась”, - ответил Питт. “Мы потеряли контакт с ней час назад, как раз когда они собирались активировать детектор нулевой точки. Либо у нее произошел серьезный сбой, либо что-то похуже. В любом случае, наша единственная надежда найти Теро - это то, что другие корабли смогут быстро подключить свои детекторы.”
  
  Йегер на мгновение замолчал. “Я не уверен, что это такая уж хорошая идея”, - сказал он наконец.
  
  “Почему?”
  
  “Никто из нас на самом деле не понимает, как работает датчик”, - сказал Йегер. “И эта энергия нулевой точки подобна джинну в бутылке, причем джинну капризному. Проведенные мною симуляции не дают стабильных результатов. Учитывая этот факт, немного возможно, хотя и маловероятно, что сам датчик взаимодействовал с полем нулевой точки и либо отключил все системы на ”Орионе ", либо вызвал более катастрофическое событие ".
  
  Питт обдумал такую возможность, прежде чем ответить. “Это не то, что вас на самом деле беспокоит, не так ли?”
  
  “Нет”, - ответил Йегер. “Более вероятно, датчик каким-то образом выдал их местоположение. И если Теро знал, что за ним следят ...”
  
  “Он бы ответил”, - сказал Питт.
  
  “Точно”, - сказал Йегер. “И если у него есть сила, способная расколоть континент пополам, атаковать маленький корабль было бы все равно что прихлопнуть муху”.
  
  Питт подумал о команде "Ориона", на борту этого корабля было тридцать девять мужчин и женщин, включая нескольких его ближайших друзей. “Почему она не предупредила нас?” он размышлял вслух. “Если была такая возможность, почему мисс Андерсон не поставила нас об этом в известность?”
  
  “Без понятия”, - сказал Йегер. “Но я бы сказал, что мы должны оставить эти датчики выключенными”.
  
  “Это не так просто”, - сказал Питт. “У нас есть работа, которую нужно выполнить, и у нас заканчивается время”.
  
  “Я не знал, что у нас были какие-то конкретные часы”.
  
  “Пришло новое письмо”, - объяснил Питт. “Брэдшоу из ASIO отправил его, даже использовал электронную почту. Я перешлю его вам. Теро утверждает, что ждал достаточно долго. Он обещает нанести удар по Австралии, когда солнце взойдет над Сиднеем через два дня. Он называет момент ”нулевым часом".
  
  Йегер продолжал молчать.
  
  “Мне нужны ответы, и они нужны мне быстро, Хайрам. Прямо сейчас эти детекторы - единственный способ найти Теро. Мне нужно знать, в безопасности ли они. И если это не так, мне нужно, чтобы ты нашел мне другой способ обнаружить его до того, как наступит час зеро. Или, что еще лучше, способ остановить его, даже если он сделает свой ход ”.
  
  “Я сделаю все, что в моих силах”, - сказал Йегер. “Пока что мы определили странную последовательность этих энергетических всплесков. Согласно исследованию мисс Андерсон, они создают трехмерную волну, чем-то похожую на пузырь. Возможно, мы сможем придумать какой-нибудь способ остановить образование этого пузыря. Или способ свернуть его, как только это произойдет ”.
  
  “Дай мне знать, как только у тебя появятся новые”.
  
  Йегер ответил ему, и Питт повесил трубку. Он колебался всего секунду, прежде чем решил набрать номер комнаты связи.
  
  Он быстро заговорил. “Мисс Конри, пожалуйста, попытайтесь связаться с Орионом любыми имеющимися в вашем распоряжении средствами. Если вы ничего не услышите от них, предупредите Дорадо и Джемини . Передайте им последнее известное местоположение "Ориона " и прикажите начать поисково-спасательные операции ”.
  
  “Что-нибудь еще?”
  
  Питт отдал еще один приказ. “Посоветуйте другим кораблям не активировать новые датчики, над которыми они работали. Ни при каких обстоятельствах, если я не прикажу дополнительно”.
  
  Когда он повесил трубку, зажужжала вторая линия. Это был вице-президент Сэндекер. Его голос был искажен пронзительным электронным гулом. Казалось, что он находится в воздухе.
  
  “Морской черный ястреб" будет на вашей крыше через четыре минуты”, - сказал Сандекер. “Мне нужно, чтобы вы были на нем”.
  
  “Я сейчас немного занят”, - ответил Питт.
  
  “Я знаю”, - сказал Сэндекер. “Хайрам из кожи вон лезет, чтобы АНБ выпустило больше данных о Тесле. Когда они не сдались, он взломал их компьютерную систему, чтобы освободить несколько дополнительных файлов. Зная Хайрема, он не сделал бы этого без вашего приказа ”.
  
  Питт полагал, что их поймают, просто не так быстро. “Возможно, у него создалось впечатление, что я бы посмотрел в другую сторону, - сказал он, - но им не следовало ничего от нас скрывать. Не в такое время, как это ”.
  
  “Тебе повезло, старый друг, потому что я наконец заставил их согласиться с тобой. Они собираются предоставить тебе все, что у них есть по Tesla. Но они хотят, чтобы ты сначала кое-что увидел. Теперь у вас есть три минуты. Увидимся на крыше ”.
  
  У Питта действительно не было выбора. Он выдохнул. “Куда мы направляемся?”
  
  “Вертолет доставит нас в Эндрюс”, - объяснил Сэндекер, имея в виду базу ВВС в десяти милях к юго-востоку от Вашингтона.
  
  “И что оттуда?”
  
  “Вы узнаете это, когда наши колеса оторвутся от земли”.
  
  
  ДВАДЦАТЬ СЕМЬ
  
  
  
  Судно NUMA Gemini , примерно в 750 милях к северо-востоку от последнего известного местоположения Ориона
  
  
  В затемненной комнате связи "Джемини" Гаме Траут уставилась на экран компьютера. Из штаб-квартиры NUMA поступала новая серия оперативных приказов.
  
  Пол сидел рядом с ней, читая это вслух.
  
  “Орион не отвечает ни на один способ связи. Двигайтесь к последней известной позиции Ориона со всей возможной скоростью. Будьте готовы начать поисково-спасательные операции или поисково-восстановительные работы, если выживших не обнаружено. Спутниковый проход не обнаружил инфракрасной сигнатуры в радиусе пятидесяти миль от позиции Ориона. Из-за сильной облачности визуальное подтверждение в настоящее время невозможно ”
  
  Отчет казался таким холодным. Как будто корабль не был заполнен их друзьями и коллегами.
  
  “Этого не может быть”, - сказала Гаме. “Нет аварийного сигнала? Нет сигнала бедствия? Ни один из наших кораблей не мог пойти ко дну так быстро”.
  
  Пол продолжил. “Дальнейшие распоряжения относятся к сенсорной матрице, предоставленной мисс Андерсон. Ни при каких обстоятельствах матрица не должна быть активирована. Если он уже завершен, устройство должно быть выведено из строя путем жесткого отключения от систем Gemini. Была установлена прямая временная корреляция между активацией матрицы датчиков Orion и вспышкой нейтрино высокой энергии, обнаруженной наземными станциями АНБ и последним сообщением Orion. Остается неизвестным, был ли сбой в массиве, но на данный момент это нельзя исключать ”.
  
  Они были всего в нескольких часах от активации своего собственного массива.
  
  “Они действительно могли подорвать себя?”
  
  “Взрыв в Ягишири, уничтоживший лабораторию Теро, так и не получил адекватного объяснения, ” сказал Пол, “ но Йегер считает более вероятным, что датчик мог выдать их местоположение и позволить Теро нанести удар”.
  
  "Джемини" уже разворачивался. Можно было почувствовать, как усиливается гул ее двигателей и пропеллеров. Гаме посмотрела на карту.
  
  “Семьсот пятьдесят миль”, - пробормотала она. “Тридцать часов. Это слишком долго. Они никогда не выживут”.
  
  Пол тоже выглядел мрачным. “Если они в воде, значит, их уже нет”, - сказал он. “Три часа или тридцать, это не имеет значения. Будем просто надеяться, что они добрались до лодок ”.
  
  Гаме ценила то, что он пытался сделать, но она знала результат. “Если корабль пошел ко дну слишком быстро, чтобы аварийный маяк успел подать сигнал, каковы шансы, что кто-нибудь выбрался на спасательной шлюпке?”
  
  Ее разум представлял, что может испытывать экипаж "Ориона". Температура воды, должно быть, была за тридцать, а температура окружающего воздуха ночью опускалась до подростковой.
  
  Пол потянулся и обнял ее. “Мы не можем терять надежду. И мы не будем”.
  
  “Вот почему я люблю тебя, Пол”, - сказала она. “Не важно, насколько сумасшедшей ты меня порой доводишь, ты действительно знаешь, что мне нужно”.
  
  “Я также знаю, что Курт и Джо выжили”, - сказал он. “И что каждый мужчина и женщина на том корабле прошли хорошую подготовку. Давайте пока не будем списывать их со счетов. Вместо этого давайте будем готовы оказать помощь, когда доберемся туда ”.
  
  Она обвила руками талию Пола и кивнула. “Хорошо, но пока не прекращай меня обнимать. Мне нужно еще несколько мгновений этого, прежде чем я вернусь в реальный мир”.
  
  
  * * *
  
  
  В семистах пятидесяти милях от "Джемини" выжившие с "Ориона" ютились на маленьком оранжевом спасательном плоту, который покачивало на постоянной западной зыби.
  
  Большую часть четырех часов они поднимались и опускались по кругу, окруженные кромешной тьмой. Ни луны, ни звезд не было видно сквозь тяжелый слой облаков. Кроме тусклого свечения своих часов, Курт не видел никакого света ни в одном направлении.
  
  Хуже темноты была тишина. Но хуже всего был холод.
  
  Холодный воздух был болезненно изнурительным для мужчин и женщин в их мокрой одежде. Даже когда они прижимались друг к другу под тепловым одеялом, температура их тела медленно падала. Процесс, который будет только ускоряться по мере того, как их тела переваривают последний съеденный ими обед.
  
  Курт уже был голоден, хотя изо всех сил старался не думать о еде и вместо этого попытался представить себя на пляже в Средиземном море, под лучами солнца и с напитком в руке. Так или иначе, изображение не продержалось бы долго.
  
  На них снизошло что-то вроде трансового состояния. Это было сродни депрессии. Курт решил, что им лучше как-то это разорвать.
  
  “Есть ли шанс, что эти твои друзья-инопланетяне прилетят за нами?” Курт пробормотал Джо. “Я бы предпочел теплый космический корабль с маленькими зелеными человечками этому замерзающему спасательному плоту”.
  
  Джо пожал плечами. “Похоже, им тоже не нравится холодная погода. Розуэлл. Айерс-Рок. Чичен-Ица. Если бы мы потерпели кораблекрушение чуть ближе к одному из этих мест, у нас был бы шанс ”.
  
  Курт не потрудился указать, что рядом с любым из этих мест было мало воды.
  
  “Дорадо и Джемини не слишком далеко”, - сказал Курт. “Если наш маяк сработал, они будут в пути”.
  
  “У них на борту есть автомат с горячим шоколадом?” Спросил Джо.
  
  “Я надеюсь на это”.
  
  “А как насчет сауны?” - спросил кто-то еще.
  
  “Что-то подсказывает мне, что NUMA на это не рассчитывал”.
  
  “Очень жаль”, - добавил Джо.
  
  “Я соглашусь на сухую одежду и теплую вешалку”, - ответил Курт. “Тем временем я пытаюсь представить сухую сауну с гладкими деревянными панелями и запахом эвкалиптового масла. Но, похоже, это не работает. По-видимому, эта штука с преобладанием разума над материей сложнее, чем ты думаешь ”.
  
  “Я не знаю”, - сказал Джо. “Я убедил себя, что слышу приближающийся корабль”.
  
  Курт наклонил голову. Он ничего не услышал.
  
  “Что за корабль?” - спросил он. Слова прозвучали забавно. Их губы были почти заморожены.
  
  “Хорошая большая яхта”, - сказал Джо. “С несколькими приятелями по играм, несколькими девушками из гавайских тропиков и полностью укомплектованным баром. Мне кажется, я даже слышу, как джаз-бэнд играет что-то из Луи Армстронга ”.
  
  “Ты сходишь с ума”, - сказал Курт. “Но если ты должен фантазировать ...”
  
  Он остановился на середине предложения. Как ни странно, ему показалось, что он тоже слышит гул двигателей вдалеке. Если бы был хоть какой-нибудь ветер, он мог бы его и не услышать. Но неподвижный воздух был ужасно тих.
  
  Он откинул край теплового одеяла, к большому ужасу остальных. “Эй”, - проворчал кто-то. “Что ты делаешь?”
  
  “Тихо”.
  
  “Что?”
  
  “Джо услышал корабль, и я тоже”.
  
  Курт вглядывался в ночь. Если бы там был корабль, его ходовые огни должны были быть видны в темноте. Он ничего не увидел.
  
  “Я слышу это”, - сказала Хейли. “Я тоже это слышу”.
  
  С избытком осторожности Курт рассмотрел возможность массовой истерии. Это случалось достаточно часто среди выживших после кораблекрушения, но обычно после нескольких дней воздействия и обезвоживания.
  
  “Дай мне сигнальную ракету”, - сказал Курт.
  
  Джо передал ракетницу Курту. К этому времени отчетливо слышался гул тяжелых дизельных двигателей. Там был корабль, по какой-то причине потемневший и приближающийся.
  
  Курт направил пистолет в небо и нажал на спусковой крючок. Сигнальная ракета взлетела прямо вверх, отбрасывая белый свет на море вокруг них. В полумиле от себя Курт заметил нос грузового судна. Он направлялся примерно в их направлении, хотя на востоке должен был промахнуться мимо них.
  
  “Это не один из наших”, - сказал капитан Уинслоу.
  
  “И это не яхта с оркестром и баром”, - ответил Джо. “Но я возьму ее”.
  
  У вспышки был сорокасекундный срок службы, и тьма вернулась, как только она упала в море.
  
  Они ждали.
  
  “Не может быть, чтобы они этого не заметили”, - настаивал Джо.
  
  Курт загрузил еще одну ракету в запальную камеру. “Будем надеяться, что они не спят и не смотрят телевизор”.
  
  Он собирался зажечь вторую сигнальную ракету, когда звук мощных двигателей и понижающая передача изменились.
  
  “Она сбавила обороты”, - радостно сказал Уинслоу.
  
  Курт воздержался от запуска драгоценной ракеты. Ожидание. Надежда.
  
  На корме большого корабля зажегся прожектор. Он скользил по воде, пока не остановился на оранжевом плоту. На секунду он потемнел, а затем начал мигать сообщением.
  
  “Используй фонарик”, - сказал Курт.
  
  Джо подошел к краю, включил свет и начал подавать сигнал SOS азбукой Морзе.
  
  С корабля последовали новые вспышки.
  
  “Они заходят на посадку”, - ответил капитан, прочитав сообщение до того, как Курт смог заговорить. “Они собираются забрать нас”.
  
  По лодке прокатились радостные возгласы.
  
  В свете прожектора, направленного на них, выжившие наблюдали, как грузовое судно накренилось к. Он заметно замедлился, а затем развернулся, остановившись в сотне ярдов к западу от спасательной шлюпки, в некоторой степени перекрыв волнение.
  
  Курт и Джо гребли с большим энтузиазмом, чтобы сократить отставание. Их усилия были вознаграждены, когда оранжевая надувная лодка врезалась в борт выкрашенного в синий цвет корпуса.
  
  Тридцатью футами выше в боку корабля открылся широкий грузовой люк, и появилось несколько лиц. Была спущена корзина, чтобы вытащить раненых членов экипажа. После того, как они были закреплены, грузовая сетка была прикреплена к корпусу, как лестница, по которой могли подняться остальные выжившие.
  
  Один за другим они поднимались наверх, пока не остались только Курт и капитан.
  
  “После тебя”, - сказал Курт.
  
  Капитан покачал головой. “Мой корабль пошел ко дну без меня”, - настаивал Уинслоу. “Меньшее, что я могу сделать, это быть последним человеком, покинувшим спасательную шлюпку”.
  
  Курт кивнул, прикрепил ракетницу к поясу и забрался на грузовую сетку.
  
  Он взглянул вниз и увидел, как Уинслоу цепляется за сеть, а оранжевая спасательная шлюпка уплывает прочь. По правде говоря, им повезло. Повезло, что выжил при затоплении, повезло, что избежал переохлаждения, повезло, что его подобрали.
  
  На самом деле, им невероятно повезло. Их спасатели были не из NUMA или какого-либо военно-морского флота или береговой охраны. Корабль был торговым судном. В сорока футах над собой Курт мог разглядеть квадратные очертания грузовых контейнеров, сложенных в три ряда высотой.
  
  В его голове начала формироваться мысль, искра озарения, которая изо всех сил пыталась ярко вспыхнуть в его усталом, наполовину замерзшем мозгу. Они были в тысяче миль от ближайшего торгового пути, сказал он себе. Так что же, черт возьми, там делал контейнеровоз?
  
  Он получил часть ответа, когда его затащили в люк. Ответ пришел в виде черного пистолета, прижатого к его голове сбоку.
  
  Он огляделся. Другие выжившие стояли на коленях. Сурового вида мужчины с автоматами АК-47 стояли вокруг них.
  
  Капитан Уинслоу забрался внутрь и получил такое же обращение.
  
  Остальную часть ответа Курт получил мгновением позже, когда один из вооруженных мужчин подошел к корабельному телефону.
  
  “Да”, сказал он, прижимая телефон к уху и поворачиваясь обратно к пленникам. “Нам очень повезло. Среди них женщина”.
  
  “Русские”, - пробормотал Курт.
  
  Мужчина повесил трубку, когда звук вновь включающихся судовых винтов сотряс все судно. Он подошел к Курту. Он был высоким, но немного худощавым. Половина его лица была покрыта струпьями. Несмотря на это, Курт узнал его.
  
  “Итак, мы встретились снова”, - сказал Киров, хлопнув стволом своего АК-47 по задней части ног Курта.
  
  Курт упал на колени. На мгновение он был благодарен, что его ноги почти онемели.
  
  Он подавил желание дать отпор или отпустить язвительный комментарий. И поскольку Киров воздержался от стрельбы в него, казалось, что Курт сделал мудрый выбор. Или так он думал, пока Киров не шагнул к открытому люку, через который начал поступать горький воздух по мере того, как корабль набирал скорость.
  
  “Ты заставил меня выпрыгнуть из движущегося поезда”, - сказал Киров, вглядываясь в холодное море внизу. “Похоже, Карма желает, чтобы я отплатил тебе тем же”.
  
  Киров кивнул своим людям. “Вышвырните его”.
  
  Двое мужчин схватили Курта и попытались оттащить его к двери. Курт вырвался от одного и ударил другого, но третий мужчина вступил в рукопашную схватку.
  
  Все взгляды были прикованы к Курту, Джо развернулся и отбил АК-47, направленный в его сторону. С колен он нанес апперкот в пах охраннику, и тот упал, выронив оружие и издав стон мучительной боли.
  
  Капитан Уинслоу присоединился к драке, бросившись на одного из охранников и схватив его прежде, чем тот успел выстрелить.
  
  Эта вторая суматоха отвлекла Кирова. В этот момент Курту удалось освободиться от оставшегося охранника. Он бросился на Кирова, схватив его за голову, прежде чем остальные смогли перегруппироваться.
  
  “Хватит!”
  
  Голос Курта эхом отразился от металлических стен маленького отсека. Все посмотрели в его сторону. Он едва не задушил Кирова одной рукой. Другой рукой он также прижимал ракетницу к щеке Кирова.
  
  В комнате воцарилась тревожная патовая ситуация. Джо потянулся за винтовкой, которая лежала на земле, но ближайший к нему охранник поднял оружие.
  
  “Скажи своим людям опустить оружие”, - прорычал Курт, “или я сделаю тебе химический пилинг, от которого ты никогда не оправишься”.
  
  Киров тяжело сглотнул, его адамово яблоко задвигалось вверх-вниз от сокрушительной силы предплечья Курта.
  
  “Опустите оружие, ” сказал Киров, “ но не выбрасывайте его”.
  
  Половина победы, подумал Курт. Это было лучше, чем ничего.
  
  Он размышлял, что делать дальше, когда до его слуха донесся звук отпираемой двери в переборке.
  
  Курт обернулся, когда дверь широко распахнулась и в люк шагнул мужчина, похожий на дуб. Несмотря на свои габариты, он двигался плавно. На нем были темные брюки цвета хаки и черный свитер. Его скулы были высокими на лице и угловатыми, почти как зеркала на спортивном автомобиле.
  
  В его присутствии русские коммандос сразу же стали немного выше ростом. Курт догадался, что это начальник Кирова. Он казался таким во всех отношениях. Он был вооружен двумя черными пистолетами, хотя сейчас они находились в наплечных кобурах, по одному с каждой стороны его груди.
  
  “Что у нас здесь?” спросил он.
  
  “Небольшое разногласие”, - сказал Курт. “Ваш слизняк хотел сбросить меня в океан. Мне не хотелось участвовать ни в какой программе ”поймай и отпусти".
  
  “Похоже на то”, - сказал мужчина.
  
  “Кто ты?” Спросил Курт. “Тебя не было в поезде”.
  
  “Меня зовут Грегорович”, - сказал мужчина. “И вы правы, я избежал этого прискорбного эпизода”.
  
  Грегорович огляделся. “Похоже, ты извлек максимум пользы из своей ситуации”, - сказал он Курту. “Однако ты в меньшинстве и у тебя нет оружия. Эта женщина - единственная из вас, кто имеет хоть какую-то ценность. И Киров для меня не такая уж разменная монета ”.
  
  Он повернулся к одному из коммандос. “Пристрелите их обоих”.
  
  Когда коммандос поднял винтовку и прицелился, Курт приготовился швырнуть Кирова вперед в качестве живого щита и выстрелить сигнальной ракетой в лицо Грегоровичу.
  
  “Подождите!” - крикнул чей-то голос.
  
  Из всех людей это была Хейли.
  
  “Он единственный, кто знает”, - воскликнула она.
  
  И снова вся активность прекратилась, едва не вызвав кровопролития.
  
  “Единственный, кто знает что?” Спросил Грегорович.
  
  “Я знаю об угрозе”, - сказала Хейли. “Сначала будет наказана моя страна, затем Россия, затем Соединенные Штаты. Вы, ребята, русские. Вы, должно быть, преследуете Теро так же, как и мы. Вот почему ты здесь. Вот почему ты пытался стащить меня с поезда. Ты, должно быть, думаешь, что я могу помочь тебе найти его, но ты ошибаешься. Курт - единственный, кто знает, где Теро ”.
  
  Курт почувствовал проблеск надежды. Это была быстрая мысль.
  
  “Вы действительно ожидаете, что я в это поверю?” - спросил мускулистый русский. “Вы ученый. Они взяли вас с собой не просто так. По той же причине, по которой мы пытались вас похитить. Потому что ты единственный, кто понимает, что делает Теро. Следовательно, само собой разумеется, что ты, а не он, обнаружил местонахождение Теро ”.
  
  “Компьютер определил местоположение Теро”, - в отчаянии сказала Хейли. “Он выдал мне распечатку. Я побежала к Курту, чтобы показать ему. На нем были цифры и линии, но я ничего не знаю об азимутах, дальностях и координатах. Ради Бога, мне даже не нравится находиться вдали от Сиднея. Я показал это Курту, он увидел это. Он прочитал это. Он сказал мне, что мы движемся не в том направлении. А потом ударила волна, и она разбила наш корабль и потопила нас за тридцать секунд ”.
  
  Коммандос обменялись взглядами.
  
  “Нам было интересно, что произошло”, - сказал Грегорович. “Мы наткнулись на кучу обломков и нескольких членов вашего экипажа. Боюсь, все они были мертвы”.
  
  “Оружие Теро в рабочем состоянии”, - сказала Хейли. “Он нашел нас, потому что мы послали импульс. Это означает, что даже если я создам тебе детектор, ты просто подпишешь себе смертный приговор, включив его. Он уничтожит тебя, как уничтожил нас ”.
  
  Грегорович повернулся к Курту. “Она приводит веские доводы, но это меняет ситуацию лишь на мгновение. Ты дашь мне то, что я хочу, или я убью твоих друзей одного за другим”.
  
  Курт был почти уверен, что это произойдет в любом случае. “Нет, - сказал он, - все пойдет не так”.
  
  Бровь русского поползла вверх. “Все пройдет так, как я скажу”, - настаивал Грегорович.
  
  “Ты не похож на дурака”, - начал Курт, - “так что не относись ко мне как к дураку. Если я дам тебе то, что ты хочешь, тогда мы тебе больше не нужны. И мы все в конечном итоге умрем. Я не настолько глуп, чтобы думать, что спасаю чьи-то жизни, вручая вам наш единственный козырь ”.
  
  “Тогда я вытяну это из тебя пытками”, - настаивал Грегорович. “Я заставлю тебя говорить”.
  
  Курт пристально посмотрел русскому убийце в глаза. “Давай, попробуй. Может быть, я заговорю. Может быть, я дам тебе местоположение. Может быть, я назову вам дюжину разных мест, и вы целую вечность будете скакать по Антарктиде в поисках своего приза. Или, может быть, я поставлю тебя прямо перед ним, чтобы он мог атаковать тебя и сокрушить этот корабль так же, как он сокрушил наш. Ты хочешь рискнуть? Тогда давай, попробуй выбить это из меня силой. Никогда не знаешь, что получишь”.
  
  Казалось, Грегоровича впечатлил вызов Курта. Он даже начал посмеиваться. “Вдохновенный ответ”, - сказал он. “И, более того, я тебе верю. Не потому, что я должен, а потому, что на вашем месте я поступил бы именно так. Однако у меня есть приказы, и я выполню их ... в совершенстве. ”
  
  “Тогда позволь мне помочь тебе”, - сказал Курт.
  
  Грегорович прищурился.
  
  “Нам нужно то же самое”, - объяснил Курт. “Остановить Теро. Возможно, вас не волнует время, но в нашем случае мы хотели бы сделать это до того, как он опустошит Австралию”.
  
  “У нас есть сила остановить его”, - настаивал Грегорович. “Скажи мне, где его найти, и я уничтожу его логово. Даю вам слово, вы и ваша команда будете освобождены, когда мы закончим ”.
  
  “У меня есть идея получше”, - сказал Курт. “Я приведу тебя к нему, и мы сможем уничтожить его вместе”.
  
  Грегорович глубоко вздохнул. Казалось, его разозлила необходимость вести переговоры или рассматривать любую форму компромисса. Если ему не понравилось первое предложение, подумал Курт, то ему действительно не понравится мелкий шрифт.
  
  “И”, - сказал Курт, “ вы дадите нам оружие. Винтовки и запасные обоймы для меня, Джо, капитана и любого другого члена нашей команды, который захочет их получить”.
  
  “Рассчитывай на меня”, - сказала Хейли.
  
  “И один для меня”, - добавил старпом.
  
  Грегорович поднял бровь. “Вы ожидаете, что я вооружу вас? Здесь, на этом корабле?”
  
  “Я верю”, - сказал Курт. “И я ничего тебе не дам, пока ты не сделаешь”.
  
  Грегорович кипел от злости. Его глаза сузились, и он стиснул зубы. Он был в ловушке и знал это. Но он не отверг предложение сразу. Это означало, что он, по крайней мере, обдумывал это.
  
  “Один мой соотечественник использовал термин "мир через силу”, - сказал Курт, цитируя Рональда Рейгана. “Ваша нация и наша держали ядерное оружие у головы друг друга в течение полувека. Это привело к стабильным, хотя и несколько напряженным отношениям. Но никто никогда не нажимал на спусковой крючок, так что это, очевидно, сработало. Я полагаю, мы сможем продержаться несколько дней с аналогичной установкой и общей целью ”.
  
  “Это безумие”, - сказал Киров.
  
  Курт проглотил свои слова и не сводил глаз с Грегоровича.
  
  “Мы договорились?”
  
  Грегорович прислонился к переборке. Он задумчиво погладил подбородок. Курт почти слышал, как крутятся шестеренки в его голове.
  
  “Я дам тебе один пистолет”, - сказал он наконец. “А другу по твоему выбору я дам ровно одну винтовку. Ты больше ничего от меня не получишь, кроме смерти”.
  
  “Пока мы не достигнем нашей общей цели”, - добавил Курт.
  
  Грегорович никак не прокомментировал это заявление. Он только посмотрел на Джо. “Ты. Вооружайся”.
  
  Джо разрешили взять винтовку. Он быстро проверил ее и направил на Грегоровича. Двое коммандос в ответ направили на него свое оружие.
  
  “Видишь?” Сказал Курт. “Хороший и стабильный”.
  
  Он отпустил Кирова. Затем он передал ракетницу капитану Уинслоу и схватил один из пистолетов Макарова с палубы. Он отодвинул затвор на дюйм назад, чтобы убедиться, что в патроннике есть пуля, а затем снова опустил курок.
  
  “У вас есть оружие”, - сказал Грегорович. “Теперь вы пройдете со мной на мостик и скажете штурману, в каком направлении двигаться”.
  
  Курт взглянул на остальных и получил в ответ несколько взглядов типа "Я надеюсь, вы знаете, что делаете". Он уверенно кивнул. “Ведите”.
  
  Русский шагнул в люк. Курт последовал за ним, Киров и все остальные последовали за ним.
  
  Чтобы добраться до моста, потребуется не более минуты или около того, временные рамки, которые Курт мог бы увеличить, волоча ноги. Но это было все, все время, которое у него было, чтобы придумать план. План, который каким-то образом направил бы грузовое судно в правильном направлении и удовлетворил бы русских, не превращая при этом себя и остальных выживших из NUMA в очередной расходный материал.
  
  Максимум две минуты, подумал Курт. А часы тикали.
  
  
  ДВАДЦАТЬ ВОСЕМЬ
  
  
  
  Мостик корабля Рама, 23: 40, в пяти милях к юго-востоку от места крушения Ориона
  
  
  “Мы ждем, мистер Остин”.
  
  Слова исходили от Грегоровича, но с таким же успехом они могли быть произнесены любым из коммандос, или вьетнамскими членами экипажа, которые управляли грузовым судном, или даже выжившими из NUMA, все они стояли вокруг и выжидающе смотрели на Курта.
  
  Двадцать человек, половина из которых с оружием, столпились в комнате, более подходящей для восьми или десяти человек. Если когда-либо существовал рецепт катастрофы ...
  
  “Укажи нам направление”, - добавил Грегорович, поднимая свой пистолет и взводя курок.
  
  Курт смотрел вперед. Он стоял над удивительно современным таблицей с картами. На самом деле это был гигантский монитор с сенсорным экраном. Экран был белым с черными демаркационными линиями. Дисплей был почти идентичен тому, как выглядели старые графики при освещении снизу. Разница заключалась в том, что этот экран можно было поворачивать или увеличивать. Он мог показывать течения, ветер и приливы. Он мог бы получать информацию десятками различных способов.
  
  Ничто из этого не помогло Курту в данный момент.
  
  Прямо сейчас он был сосредоточен на местоположении MV Rama, вокруг него не было ничего, кроме глубокого моря, вплоть до края диаграммы.
  
  “Уменьши масштаб”, - сказал Курт.
  
  Вьетнамский штурман взглянул на Грегоровича, который одобрительно кивнул.
  
  Навигатор прикоснулся к экрану, нажав на значок увеличительного стекла с маленьким знаком минус внутри. Экран отрегулировал разрешение и установил новый уровень увеличения, отображая четыреста миль от угла до угла.
  
  “Уменьши масштаб”, - сказал Курт.
  
  Это продолжалось еще несколько раундов, пока диаграмма не охватила большую часть южного полушария.
  
  “Если его сейчас нет на карте, нам понадобится больше топлива”, - сказал Грегорович.
  
  Его люди засмеялись, но это был нервный смех.
  
  “Увеличь вдвое”, - сказал Курт.
  
  На этот раз карта переориентировалась на Перт и юго-западную окраину Австралии в правом верхнем углу. В нижней части экрана был виден неровный край побережья Антарктики. В крайнем левом углу на картинке виднелась оконечность Мадагаскара.
  
  Курт уставился в самый центр карты, зафиксировав взгляд на точке, которая отмечала MV Rama . Он попытался увидеть периферическим зрением, не желая даже малейшего взгляда в каком-либо направлении, чтобы не выдать то, что он искал. Его разум лихорадочно работал. Должен был быть способ.
  
  Он знал, куда нужно лететь кораблю, но как он мог направить "Раму" на цель, не сообщив русским о местоположении?
  
  Грегорович подошел ближе, он прижал холодное дуло пистолета к затылку Курта. “Я не буду спрашивать тебя снова”, - сказал он.
  
  Ответ пришел к Курту в мгновение ока, воспоминание, почерпнутое из многолетнего изучения войны на море. Они двигались зигзагами, меняя курс почти случайным образом каждые несколько часов, как конвои союзников, уклоняющиеся от подводных лодок во время Второй мировой войны.
  
  Такой ход имел два преимущества. Во-первых, это заставило бы русских гадать и, следовательно, сохранило бы жизнь Курту и команде NUMA. И, во-вторых, если бы кто-нибудь случайно наблюдал, они могли бы заметить контейнеровоз, затерянный на дне мира, и усомниться в безумном пути, по которому он шел.
  
  “Рулевой”, - сказал Курт, все еще не отрывая глаз от центра карты, - “не могли бы вы, пожалуйста, установить корабль на истинный курс 195 градусов”.
  
  Грегорович опустил пистолет и отступил назад. Все глаза посмотрели на карту. Рулевой ввел координаты. На карте появилась линия. Он шел почти строго на юг, с небольшим уклоном на запад. Он сел на мель у оконечности маленького зазубренного полуострова, выступающего из Антарктиды.
  
  “Значит, станция Теро находится там?” Прямо спросил Киров. “В Антарктиде?”
  
  Курт ничего не сказал. Он не отводил глаз, рассчитывая скорость корабля.
  
  Рама начала поворачивать, первый из зигзагов Курта. Он посмотрел на часы. Четыре часа, сказал он себе. Через четыре часа он даст им новый курс.
  
  “Отвечай мне”, - потребовал Киров, хватая Курта.
  
  “Подождите”, - крикнул Грегорович. “Мы в пути. Я предполагаю, что если мы каким-то образом собьемся с курса, наша полярная звезда, мистер Остин, изменит маршрут”.
  
  Очевидно, он видел, что делал Курт. По какой-то причине тот, казалось, был не против. Эта мысль приобрела силу, когда Грегорович вручил капитану Уинслоу другое оружие.
  
  “Détente”, - сказал он, объясняя. Затем он щелкнул пальцами одному из вьетнамских членов экипажа. “Покажите им их каюты. мы с мистером Остином собираемся выпить вместе”.
  
  Ситуация сложилась лучше, чем Курт мог надеяться. Они выиграли немного времени, и теперь у них было две винтовки плюс его пистолет. Возможно, они просто доживут до утра.
  
  
  * * *
  
  
  Дирк Питт обнаружил, что стоит в тумане на невысоком холме, окруженном высокими соснами и кедрами. Он и вице-президент Сэндекер сели автостопом на бомбардировщик B-1, совершавший трансконтинентальное путешествие. Двигаясь со скоростью 2 Маха, они прибыли на военно-воздушную базу Трэвис в Северной Калифорнии почти за целый час до вылета, по крайней мере, по местным часам.
  
  Это была отличная поездка, и Питту как пилоту она понравилась. Возможно, она понравилась бы ему больше, если бы он знал цель поездки.
  
  Из Тревиса самолет CH-53 Sea Stallion доставил их на северо-запад. Он прогрохотал над ландшафтом, наконец, посадив их на скалистом выступе высоко на вершине неприступного хребта с видом на озеро Сонома.
  
  Там Питт и Сэндекер встретились с Джимом Калвером, главой АНБ. Он был вне себя от ярости, и они с Питтом могли бы подраться, если бы Сандекер не вмешался.
  
  “Люди, кем вы себя возомнили? Взлом защищенной базы данных АНБ?”
  
  “Я бы сказал, что это было бы не так безопасно, если бы мы могли сделать это за день”, - ответил Питт, хотя и понимал, что мало кто обладает такими навыками, как у Йегера.
  
  “Помимо этого, - добавил Питт, - мне не понадобилось бы этого делать, если бы вы были откровенны с некоторыми ответами о Тесле и теории, которую он либо сжег, либо спрятал семьдесят лет назад”.
  
  “Так ты признаешь это?”
  
  “Конечно”, - сказал Питт. “Где-то там террорист угрожает превратить целую страну в автостоянку. И я не собираюсь оставлять камня на камне в своих попытках остановить его. Если это взъерошит вам перья, то мне наплевать. Один из моих кораблей уже пропал. Возможно, все погибло. По сравнению с этими жизнями, какой бы секрет ты ни пытался защитить, для меня это ничего не значит ”.
  
  Калвер отшатнулся. Годы на Уолл-стрит и в зале заседаний совета директоров, за которыми последовала успешная политическая карьера, не подготовили его к той напряженной борьбе не на жизнь, а на смерть, которую развязал Питт. Гнев в опалово-зеленых глазах Питта заставил Калвера забыть, что он на дюйм выше Питта и на тридцать фунтов тяжелее.
  
  Он повернулся к Сэндекеру. “Я знаю, что он ваш друг, господин вице-президент. И я уверен, что вы собираетесь защищать его. Но это непростительно”.
  
  “Он не только мой друг, ” гордо сказал Сандекер, - но и патриот, который сделал для этой страны больше, чем вы и вся ваша армия интриганов и бюрократов когда-либо сможете. Итак, в чем бы ни заключалась ваша проблема, вам нужно преодолеть это. Президент распорядился о сотрудничестве в этом вопросе. Вот почему мы здесь ”.
  
  “Вы двое хоть представляете, что поставлено на карту?” Сказал Калвер.
  
  “А ты?” Ответил Питт.
  
  Калвер кипел от злости. Какую бы позицию он ни собирался занять, она рухнула. “Прекрасно. Но пойми вот что. То, что я собираюсь вам показать, было известно только президентам Соединенных Штатов и нескольким другим избранным. Даже высокопоставленным членам Конгресса. Это считается государственной тайной высшего порядка. Говорить об этом или иным образом раскрывать то, что вы здесь видите, наказуемо. И я совершенно уверен, что это относится даже к вам, мистер Питт ”.
  
  Питт огляделся. “Не уверен, что это можно квалифицировать как какой-то большой секрет. Насколько я могу судить, мы находимся в национальном парке или что-то в этом роде”.
  
  “Нет, ” сказал Калвер, “ вы стоите на вершине катастрофы. Это настоящий эпицентр землетрясения 1906 года в Сан-Франциско, стихийного бедствия в глазах всего мира. Но, на самом деле, это самая большая рана, нанесенная самому себе в истории США ”.
  
  “18 апреля 1906 года”, - сказал Питт. “День, когда погибли Дэниел Уоттерсон и генерал Хэл Кортленд”.
  
  “Это верно”, - сказал Калвер. “Только они умерли не в Топеке, Канзас, и не в Сан-Диего, Калифорния, как написано в их документах. Они погибли прямо здесь, на двадцати этажах под нашими ногами, вместе с восемьюдесятью одним другим. Жертвы, не учтенные в официальном списке погибших в результате землетрясения ”.
  
  “Некрологи”, - сказал Питт, понимая, что произошло. “Все они были одинаковыми, изменилось всего несколько слов: имя, причина смерти и местоположение. Все они были написаны одним человеком в рамках сокрытия. Никто не потрудился их различить. Кто бы это ни был, они не рассчитывали на современный компьютерный анализ, чтобы выявить похожие закономерности ”.
  
  “Это был 1906 год”, - саркастически сказал Калвер. “Я предполагаю, что они не думали так далеко вперед. Пойдем со мной”.
  
  Вместе они втроем вернулись в лес. Они прошли через длинную электрическую изгородь и подошли к герметичному люку, который был таким прочным, какого Питт никогда не видел на корабле. На самом деле, это напомнило ему двери в горный бункер NORAD, только намного меньше.
  
  Калвер ввел код снаружи, а затем воспользовался картой-ключом. Уплотнение треснуло, и люк открылся, как устрица, открывая ступени.
  
  Они втроем вошли внутрь, и Калвер щелкнул несколькими выключателями. Старые светильники в стиле 1940-х годов ожили, осветившись современными галогеновыми лампочками. Короткая прогулка привела их к другой запечатанной двери. Пройдя через эту дверь, они вошли в лифт. Он спустил их в освещенную пещеру.
  
  Пещера была гигантских размеров, но, похоже, была создана человеком или, возможно, укреплена человеком. Местами стены были покрыты бетоном. Стальные двутавровые балки тянулись по пещере в головокружительных направлениях, местами сваренные и скрепленные крест-накрест. Питту показалось, что какой-то гигант сошел с ума от монтажного набора.
  
  Они вышли на открытый участок. Питт уставился вниз, в пропасть. Она уходила вниз на сотни футов. Дно было заполнено водой.
  
  “Именно здесь произошел эксперимент”, - сказал Калвер. “Используя теорию Теслы, Уоттерсон утверждал, что может создавать и передавать безграничную энергию. Они построили машину, очень похожую на ту, что ваш друг нашел в шахте.”
  
  Питт угадал ход событий. “После того, как Тесла закрыл Уорденклифф, Уоттерсон вернул идею армии, заключив собственную сделку с генералом Кортлендом”.
  
  Калвер кивнул. “По словам Уоттерсона, он разработал улучшенную версию”.
  
  “Зависит от вашего определения слова "улучшенный”, - добавил Сандекер.
  
  “Это так”, - сказал Калвер, указывая на какие-то искрящиеся остатки на стене пещеры. “Видишь это? Это шокированный кварц. Предполагается, что вы получите его только тогда, когда метеорит упадет на Землю или взорвется атомная бомба. Им заполнена вся пещера, вплоть до пропасти ”.
  
  “Из эксперимента”, - предположил Питт.
  
  Калвер кивнул. “Уоттерсон активировал свою машину и начал получать обратную связь. Линия передачи данных, идущая отсюда вниз к небольшой приемной станции на поверхности, записала то, что произошло. Множественные волны энергии, все из-за начального импульса незначительных масштабов. Каждая волна энергии была во много раз мощнее предыдущей.”
  
  “Итак, эксперимент Уоттерсона был успешным”, - отметил Питт.
  
  “На самом деле все прошло слишком хорошо”, - сказал Калвер. “Он не мог отключить это. Не мог контролировать высвобожденную энергию. Волны росли, вливаясь в эту пещеру и выходя из нее, сотрясая ее на куски. Наблюдатели и военный персонал были раздавлены и погребены здесь внизу. Но разрушения не закончились, пока они не вызвали давно назревшее движение в разломе Сан-Андреас ”.
  
  “Этот эксперимент вызвал землетрясение в Сан-Франциско в 1906 году?” Спросил Питт, просто чтобы убедиться.
  
  Калвер кивнул. “В более широком смысле это означает, что правительство США сделало это и никогда не признавалось в этом. Погибло три тысячи человек, еще бесчисленное множество получили тяжелые ожоги или ранения. Восемьдесят пять процентов города было разрушено. Так что теперь вы можете видеть, почему это должно оставаться в секрете. Люди никогда бы не доверяли правительству, если бы знали ”.
  
  Дирк Питт с трудом мог поверить в то, что слышал. “У меня для тебя новости, Калвер: все равно никто по-настоящему не доверяет правительству. Сохранение подобных секретов - причина номер один”.
  
  “То, что вам сказали, не покинет пределы этой пещеры”, - проворчал Калвер.
  
  “Прекрасно”, - сказал Питт. “То, что произошло сто лет назад, на самом деле меня не касается. Что я пытаюсь сделать, так это не допустить повторения этого. Только в тысячу раз хуже. Для этого мне нужна теория Теслы. Я знаю, что у вас, ребята, она есть. Управление по делам собственности инопланетян забрало его документы, когда он умер. Они были встроены в OSS, и каким-то образом все это приводит к вам ”.
  
  “Он у нас есть, ” признал Калвер, “ но не потому, что он был украден. OSS привело Теслу сюда в 37-м, когда он, наконец, пригрозил опубликовать теорию. Мы показали ему это место. Передал ему данные и рассказал, что произошло. Он передал теорию в тот же день. Управление собственности иностранцев просто проверяло, не существует ли других копий ”.
  
  “Тогда вам лучше отдать нам свой”, - сказал Питт.
  
  “Я переверну это”, - сказал Калвер. “Но позвольте мне внести ясность: теория и технология должны храниться в секрете. С тех пор как произошел этот несчастный случай, мы наблюдали, как люди подходят к тому, что открыл Тесла. Девяносто девять процентов из них касаются этого, а затем идут другим путем, даже самые серьезные. Для тех, кто не поворачивает назад, настали трудные времена ”.
  
  “Итак, вы, ребята, наблюдали за Теро”, - криво усмехнулся Питт. “Вероятно, помогали убедиться, что он потерпел неудачу”.
  
  “Это было нетрудно”, - сказал Калвер. “Он псих. Бредит и, возможно, страдает шизофренией. Мы просто помогли людям увидеть это более ясно”.
  
  Питт взглянул на Сэндекера. “Только потому, что ты параноик, не означает, что они не хотят тебя заполучить”.
  
  “Действительно”, - сказал Сандекер.
  
  Питт снова повернулся к Калверу. “Ты, вероятно, мог бы избавить мир от многих страданий, если бы привел его в лоно общества”.
  
  “Мы должны были всадить в него пулю”, - с горечью сказал Калвер. “Мы не хотим, чтобы он или кто-то, подобный ему, был в сговоре. Мы не хотим, чтобы кто-то вмешивался в это. Когда-либо”.
  
  Питт прищурил глаза. “Почему? Мы используем любую другую технологию. Ядерные бомбы, биологическое и химическое оружие. Почему не эту?”
  
  Калвер и глазом не моргнул. Но он пошел долгим путем, объясняя. “У нас с женой есть ферма, мистер Питт. У нас есть несколько коров, несколько коз, несколько квадроциклов и целая куча собак. Несколько больших собак, несколько маленьких собачек, даже несколько злобных псов. Но есть один тощий пес, который просто никогда не был правильным. Он никогда не ведет себя одинаково дважды. В одну секунду дружелюбен, а в следующую пытается оторвать тебе руку. Этот пес пугает меня больше, чем злые. Он пугает и других собак тоже. Они дают ему широкое рождение. Даже больших альф.
  
  “Энергия нулевой точки такая же. Она непредсказуема. Неустойчива. Люди в АНБ изучали ее десятилетиями. Мы чертовски напуганы, чтобы проводить что-либо подобное этому эксперименту, потому что каждый раз, когда мы проводим расчеты, мы получаем целый ряд возможных результатов вместо одного. Могли бы вы представить стрельбу из пистолета, если бы у вас был шанс пятьдесят на пятьдесят попасть в цель или чтобы пистолет взорвался у вас перед лицом?”
  
  “Нет”, - признался Питт.
  
  “Я тоже не могу”, - сказал Калвер. “Но так оно и есть. С пистолетом вы нажимаете на спусковой крючок, и пуля выстреливает. С бомбой вы нажимаете на детонатор, и взрывчатка взрывается. Даже у водородной бомбы есть установленный выход. Но с этим веществом… С этим веществом результаты кажутся случайными, как будто оно обладает собственным разумом. И это означает, что как только вы нажимаете на переключатель, все ставки отменяются. В этот момент может случиться все, что угодно ”.
  
  Питт вспомнил комментарий Йегера, описывающего его как капризного джинна, которого лучше держать в бутылке. Казалось, АНБ согласилось с ним. У него было ощущение, что Калвер не зря так говорит. “Что ты на самом деле пытаешься сказать?”
  
  Калвер по-прежнему стрелял не метко, возможно, наслаждаясь той толикой власти, которая у него еще оставалась.
  
  “Пусть ваш человек проверит цифры”, - сказал Калвер. “Если он не согласен с нашими людьми, тогда мы можем поспорить об этом. Но ни при каких обстоятельствах нельзя допускать срабатывания этого устройства. Уверяю вас, именно так это видит Президент. У нас есть две атомные подводные лодки, направляющиеся в этот район. Как только у нас будет местоположение, они собираются уничтожить объект крылатыми ракетами с ядерными боеголовками ”.
  
  Питт взглянул на Сэндекера, который серьезно кивнул. Ему уже сказали.
  
  “Это должно быть сделано”, - сказал Сандекер.
  
  К своему удивлению, Питт обнаружил, что соглашается.
  
  
  ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТЬ
  
  
  
  MV Rama , 03: 30 по местному времени
  
  
  Зайдя в столовую и переодевшись, Курт сел в темной каюте с серо-коричневыми стенами, освещенной единственной лампой накаливания.
  
  Перед ним на маленьком столике стояла шахматная доска. Игра была в середине хода, фигуры уже пришли в движение. Четверть из них стояла сбоку, павших солдат уже забрал другой игрок.
  
  Слева стояла почти пустая бутылка водки "Столичная" и две стопки, которые Антон Грегорович только что допил в седьмой раз. Справа — в пределах досягаемости обоих мужчин — лежал пистолет Макарова, который Грегорович дал Курту.
  
  Курт провел там большую часть ночи. Это была их третья игра. Время от времени Грегорович задавал ему вопросы, от которых Курт делал все возможное, чтобы уклониться. Чаще всего он сидел молча, погруженный в размышления.
  
  Курт решил, что это своего рода проверка, сможет ли он придержать свой алкоголь или язык.
  
  Стоически наблюдая за доской, Грегорович, наконец, сделал ход, переведя слона в секцию Курта. Ход создал варианты, заставив Курта выбирать между сохранением пешки или ладьи или атакующим ходом и отпусканием обеих фигур.
  
  Закончив свой ход, Грегорович пододвинул одну из переполненных рюмок к Курту, а другую поднес ко рту.
  
  Он опрокинул его, а затем повернулся к бутылке, чтобы снова наполнить. Сделав это, Курт вылил содержимое своей рюмки в кашпо с увядающим папоротником и быстро поднес стакан ко рту.
  
  Он допил последний глоток, когда Грегорович снова повернулся к нему. “Я бы этого не сделал”, - предложил Курт, решительно ставя стакан.
  
  “Что?” Спросил Грегорович. “Епископа или водку?”
  
  “Ты оставляешь себя открытым для проверки”, - сказал Курт.
  
  “Только если ты отдашь одну из своих фигур”, - сказал Грегорович и затем пропустил удар.
  
  Курт внимательно изучил доску. Он переместил ладью на место рядом с пешкой, защищая их обоих, вместо того, чтобы угрожать Грегоровичу шах, от которого русский мог легко избежать.
  
  “Я думаю, вы не понимаете этой игры”, - сказал Грегорович. “Вы играете в обороне, защищая свои пешки. В этой игре, как и в жизни, главное - атаковать”.
  
  Грегорович взял еще одну из фигур Курта, безрассудно отправив своего ферзя в опасное положение.
  
  “Что бы ты знал о жизни?” Сказал Курт. “Кроме того, как покончить с этим”.
  
  На этот раз Курт потянулся за бутылкой и разлил шоты. Он позволил своей руке дрожать и казаться неуверенным.
  
  Грегорович хихикнул. “Я знаю, что жизнь заключается в том, чтобы найти свое место во всем этом безумии”, - сказал он. “Некоторые из нас находят это легко, возможно, вам это удалось. Мой путь был более сложным. Когда я был мальчиком, моя мать ушла от нас. Вспыльчивый характер моего отца и тыльная сторона его ладони были для нее чересчур. Поэтому, естественно, он выместил это на мне. Когда он пил, во всем была моя вина. Когда он не пил, во всем была моя вина ”.
  
  Грегорович покачал головой. “Так или иначе, я всегда подводил его. И когда я это делал, он бил меня. Его любимой игрой было выгонять меня на улицу и заставлять стоять в ледяной воде болота. Вода доходила мне до бедер, и ноги немели, а потом он хлестал меня ремнем, пока вода не становилась красной или пока у меня не подгибались колени и я не падал в нее. Я не чувствовал свою нижнюю половину тела, но я мог чувствовать каждый дюйм этого ремня на своей спине с повышенной осознанностью ”.
  
  Курт оторвал взгляд от доски.
  
  “Однажды, ” сказал Грегорович, - я решил, что не буду ложиться. Не буду ложиться, пока он не убьет меня, и тогда я буду свободен. Я стоял, когда он бил меня, и удерживался от падения. Это взбесило его еще больше, пока, в конце концов, он не бросился в воду и не попытался силой затащить меня под воду. Это что-то пробудило во мне. То, чего я никогда не чувствовала. Я заставила его измениться. И поэтому вместо того, чтобы позволить ему утопить меня, я боролся с ним. Впервые в жизни я поднял на него кулак. И когда я избил его до кровавого месива, я взял этот ремень и лишил жизни этого жалкого ублюдка ”.
  
  Курт продолжал молчать.
  
  “Выражение его глаз”, - продолжил Грегорович. “Выражение его глаз, когда он умирал. Это был не шок. Это был не страх. Это была гордость. Впервые в моей жизни и в последний раз в его я произвел на него впечатление ”.
  
  Курт опрокинул еще одну рюмку водки. “Зачем ты рассказываешь мне эту трогательную семейную историю?”
  
  “Потому что с того дня я знал, кто я такой”, - холодно сказал Грегорович. “С того дня я понял жизнь. Это показало, кем я должен был быть. Убийцей. Убийца. Это мой дар. Я никогда не проваливал задание. Никогда не терпел неудачи в уничтожении выбранной цели. Это совершенство. Я и есть совершенство ”.
  
  “Кроме Теро”, - предположил Курт.
  
  Грегорович, казалось, задумался при упоминании этого имени.
  
  “Да ладно, ” сказал Курт, “ это не так уж трудно понять. Объект Теро был разнесен вдребезги. Каким-то образом он выжил, и теперь Россия попадает в его список уничтоженных. Это вы, ребята, взорвали его. Кажется, вы получили все, кроме головы змеи. Я бы сказал, что вы довольно сильно провалились с этим делом ”.
  
  Грегорович бросился через стол, его рука разбросала шахматные фигуры по всей комнате, когда он пробирался сквозь них на пути к "Макарову". Он добрался до пистолета прежде, чем Курт смог отреагировать.
  
  Курт сделал другой выбор. Его левая рука потянулась за бутылкой водки, схватила ее и разбила о стену переборки, поднеся раздробленный окурок к шее Грегоровича, как лезвие. Он попал в шею русского в тот самый момент, когда дуло "Макарова" уперлось Курту в живот.
  
  Предохранитель был снят, печень Курта не защищена. Но и яремная вена его противника тоже. Любой из них мог оборвать жизнь другого в мгновение ока, но это было противостояние. Если бы Грегорович выстрелил, тело Курта забилось бы в конвульсиях, и зазубренное стекло бутылки перерезало бы его артерию. Если бы Курт откинул край стекла, он смертельно ранил бы русского, но смерть наступила бы недостаточно быстро, чтобы остановить 9-миллиметровую пулю, пробившую его печень и разорвавшую внутренние органы.
  
  Они смотрели друг другу в глаза. Двое мужчин на грани.
  
  “В шахматах это называется кровью”, - сказал Грегорович. “Фигура за фигуру, равный размен. Но наш размен не был бы равным, не так ли? Покончи с моей жизнью, и я покончу с твоей, но Киров прикажет расстрелять твою команду до рассвета. Пешки, за защиту которых ты отчаянно сражаешься, умрут вместе со своим королем. И я чувствую, что у тебя нет желудка для такого исхода ”.
  
  “Это может быть правдой”, - сказал Курт. “Но если ты убьешь меня, ты потеряешь свой единственный шанс найти Теро, свой единственный шанс исправить свою одну большую неудачу. И твоя гордость не позволит тебе отказаться от этого. Неважно, как сильно я тебя разозлил ”.
  
  Русский начал смеяться. “По крайней мере, мы понимаем друг друга”.
  
  Грегорович выпустил пистолет и бросил его на колени Курту. Затем он медленно отстранился от стекла.
  
  Курт схватил пистолет и отбросил разбитую бутылку в сторону.
  
  “Я найду и уничтожу Теро”, - сказал Грегорович как ни в чем не бывало. “Произойдет ли это до или после того, как он уничтожит Австралию, Россию или остальной мир, для меня не имеет большого значения. Я выслежу его и убью, потому что это касается лично меня. И я сделаю это, даже если в процессе мне придется довести каждого мужчину и женщину на этом корабле до смерти ”.
  
  Курт кивнул. Он узнал современного Ахава, когда увидел его.
  
  “Зачем тебе так сильно подгонять своих людей”, - спросил Курт. “Разве у них не те же приказы, что и у тебя?”
  
  “Приказы, да. Но им не хватает моего рвения. Они вызывают беспокойство с тех пор, как мы выяснили, что случилось с вашим кораблем. Как и люди с ”Колумба", они боятся, что мы отплываем от границы карты ".
  
  “Так вот почему вы дали нам оружие”, - сказал Курт.
  
  “Вы и ваши люди - довольно эффективный противовес им”, - сказал Грегорович. “Теперь у них есть о чем беспокоиться, помимо того, чтобы избавиться от меня”.
  
  “Как макиавеллистично с твоей стороны”, - сказал Курт.
  
  “Пока это срабатывало”, - хвастался Грегорович. “Но как долго, я не знаю. Киров подталкивает их и строит козни против меня. Возможно, у них еще хватит духу бросить мне вызов. Если они это сделают, ты и твои люди, несомненно, умрете ”.
  
  “Или сражаться за тебя”, - предположил Курт.
  
  “Как бы странно это ни звучало, да”.
  
  “Я думаю, у нас не было бы выбора”, - сказал он. “Вопрос в том, как вы думаете, сколько времени у нас есть, пока это не произойдет?”
  
  Грегорович покачал головой. “Нет, - сказал он, - вопрос не в этом. Вопрос в том, как далеко вы зайдете, чтобы остановить Теро?”
  
  Так вот оно что. Грегорович искал партнера, кровного брата, в своих поисках ускользнувшей от него добычи. Курт был готов к этому, при условии, что они доберутся туда вовремя.
  
  “Чтобы помешать Теро убить миллионы”, - сказал Курт. “На край Света, если потребуется”.
  
  Грегорович кивнул. Это был ответ, который он хотел услышать. Это также оказалось правдой.
  
  “Так далеко на юг, - сказал русский, - кажется, мы почти на месте”.
  
  “Не совсем”, - ответил Курт. Он встал и посмотрел на часы. Пришло время менять курс. “Скажите своему рулевому, чтобы он изменил курс. Наш новый курс должен составлять 245 градусов”.
  
  “Значит, мы все-таки не отправляемся в Антарктиду?”
  
  “Во всяком случае, пока нет”, - сказал Курт, держа правду при себе. “Я иду в свою каюту, чтобы отоспаться. Если Киров не убьет меня ночью, утром у меня будут дополнительные изменения курса для вас ”.
  
  Грегорович кивнул, и Курт вышел в коридор. Один из коммандос ждал там.
  
  “Вы, должно быть, коридорный”, - пробормотал Курт. “Отведите меня в мою каюту”.
  
  Его сопроводили на корму, пока он не подошел к паре русских коммандос, стоявших у каюты, в которой разместили экипаж NUMA. Он прошел мимо них и вошел внутрь, только чтобы обнаружить спор в самом разгаре.
  
  Капитан Уинслоу и его старпом были с одной стороны, Джо и Хейли - с другой.
  
  “... он завел нас так далеко”, - настаивала Хейли.
  
  “Он играет в игру с нашими жизнями”, - ответил старпом.
  
  “Мы были бы мертвы, если бы он сказал им то, что они хотели услышать”, - добавил Джо.
  
  По-видимому, на корабле назревал не один мятеж.
  
  “Кому сказал то, что они хотели услышать?” Спросил Курт.
  
  Группа повернулась в унисон.
  
  “Русские”, - сказал капитан Уинслоу. “Пока вы выпивали с их лидером, они пришли и забрали наших раненых членов экипажа в лазарет. Только сейчас они говорят нам, что никто не будет получать медицинскую помощь, пока мы не предоставим им больше информации ”.
  
  Курту не понравилось, как это прозвучало. Но пути назад не было.
  
  “Я не знаю, правильный ли это курс действий”, - добавил Уинслоу.
  
  “Это единственный оставшийся курс”, - сказал Курт.
  
  “Мы должны им что-то дать”, - сказал Уинслоу. “Хотя бы намек”.
  
  “Нет. Если они угадают правильно, мы все мертвы”, - объяснил Курт. “Они привяжут к нашим ногам гири и сбросят нас за борт, чтобы сэкономить на пуле”.
  
  “Члены моей команды в шоке”, - сказал Уинслоу. “Они умирают. Ради Бога, Курт, будь благоразумен”.
  
  “Здесь нет места для разума”, - огрызнулся Курт. “Разве ты этого не видишь?!”
  
  Остальные уставились на него в ответ, застигнутые врасплох необычным взрывом ярости.
  
  “Мы находимся между сумасшедшим и ненормальным”, - объяснил он. “Грегорович безумен. Это не для него работа. Это своего рода вендетта. Может быть, даже самоубийственная миссия. Его неспособность убить Теро много лет назад съедает его заживо. Если ему придется, он убьет каждого из нас, просто чтобы получить еще один шанс на это. А Теро еще хуже. Много лет назад он был шизофреником, социопатом. Можете ли вы представить, что время и боль сделали с ним с тех пор? Он назвал свое логово Тартар, Тюрьма Богов. Как вы думаете, что это говорит о нем? Он считает себя богом. Причем преследуемый. Ты думаешь, он собирается отказаться от своей угрозы?”
  
  Они странно посмотрели на Курта. Без сомнения, в этот момент он сам выглядел наполовину невменяемым.
  
  “Это не может быть настолько плохо”, - сказал старпом.
  
  “Это может быть, и это так”, - сказал Курт. “Если кто-то строит планы, как пережить это, я предлагаю вам перестать тратить свое время, потому что, скорее всего, у нас ничего не получится. Единственное, на что мы можем надеяться, это помешать Теро действовать. И для этого мы нуждаемся в русских так же сильно, как они нуждаются в нас ”.
  
  Джо стоял рядом с Куртом, верным другом, которым он был. Хейли, казалось, поняла правду и смирилась с этим. Даже старпом, казалось, смягчил свою позу. Но Уинслоу покачал головой.
  
  “Они - моя команда”, - сказал он. “Моя ответственность”.
  
  Курт понимал это. Он полагал, что недостаток сна и чувство вины тоже давили на разум капитана.
  
  “Большинство членов вашего экипажа уже отдали свои жизни, чтобы бороться с этим”, - сказал Курт. “То же самое сделали девять членов ASIO и по меньшей мере четверо гражданских, которые пытались вырваться из рук Теро. Единственный способ придать этим смертям смысл - помешать Теро победить. У нас есть шанс сделать это, если мы встанем на сторону Грегоровича. Это рискованно. Но это единственный шанс, который у нас есть ”.
  
  Уинслоу казался неуверенным.
  
  Курт положил руку на плечо капитана и посмотрел ему в глаза. “Я знаю, через что ты проходишь. Никто из нас даже не оказался бы в такой ситуации, если бы я держал свой нос подальше от этого. Жизни этих членов экипажа зависят от меня, а не от вас. Но мы не можем их вернуть. Мы можем только сделать все возможное, чтобы убедиться, что их смерть не напрасна ”.
  
  Уинслоу оглянулся на Курта. Казалось, он понял. “Итак, что нам теперь делать?”
  
  “Мы должны уменьшить количество коммандос в их распоряжении”, - сказал Курт. “Немного уравнять шансы”.
  
  “Как? Они держат нас под охраной”.
  
  Курт думал об этом, проигрывая в шахматы Грегоровичу. “Здесь питаются в стиле шведского стола”, - сказал он, отметив обстановку во время своего единственного прохода через столовую. “Этот корабль грязный. Он, должно быть, кишит бактериями. Наскребите любого гранжа, который сможете найти. Мне все равно, откуда вы это взяли, и, честно говоря, я не хочу знать. Соберите это и найдите способ добавлять в еду прямо во время приема пищи — после того, как мы наедимся, конечно ”.
  
  “Микробная война”, - отметил Джо.
  
  “Если коммандос слишком больны, чтобы сражаться, у Грегоровича не будет другого выбора, кроме как взять нас с собой”.
  
  “Мне это нравится”, - сказал Джо. “Что, если он все равно оставит нас позади?”
  
  “Затем мы захватим корабль и свяжемся с NUMA, если сможем”.
  
  Джо кивнул, и Хейли грустно улыбнулась. Даже старпом осклабился при мысли о том, чтобы для разнообразия перейти в наступление. Уинслоу согласился. “Хорошо”, - сказал он. “Я с тобой”.
  
  
  ТРИДЦАТЬ
  
  
  
  Тартар
  
  
  Глубоко под поверхностью покрытого льдом острова Патрик Девлин почувствовал, что у него звенит в ушах. Сотрясающий кости звук огромного сверла, скрежещущего по камню, почти оглушил его за последний час. Когда он внезапно прекратился, тишина была почти болезненной.
  
  “Это достаточно глубоко”, - крикнул дородный мастер.
  
  Девлин отошел от стены. Тяжелая дрель была установлена на чем-то вроде тележки для перевозки руды. Работа Пади заключалась в том, чтобы поддерживать давление на нее и пробурить ряд скважин в стене. Покрытый пылью и копотью, он отступил назад, когда другой мужчина поместил серию зарядов в отверстия и начал прикреплять провода к колпачкам.
  
  Раздался резкий свисток. “Все в туннель”, - потребовал бригадир.
  
  Разбросанные по большой пещере, дюжина других рабочих, занятых дроблением камней и сгребанием щебня на ленту конвейера, прекратили то, что они делали, и начали тащиться к небольшому входу в туннель с одной стороны помещения.
  
  Они втискиваются внутрь, укрываясь под аркой из армированной стали, усталые души, которые рады на мгновение отложить свои инструменты. Девлин заметил, что их лица были осунутыми, но тела подходили друг другу.
  
  Вооруженный мастер и его помощник проверяли взрывчатку, и он рискнул. “Как тебя зовут?” он спросил чернокожего мужчину, который стоял рядом с ним.
  
  “Меня зовут Масинга”, - ответил мужчина с отчетливым южноафриканским акцентом.
  
  Девлин кивнул. “Я Патрик”, - сказал он. “Иногда люди называют меня Пади. Что это за место?”
  
  “Разве ты не знаешь?”
  
  Девлин покачал головой.
  
  “Алмазный рудник”, - сказал Масинга.
  
  Девлин изучал раскрошенный камень, лежащий на неподвижной конвейерной ленте. “Я не вижу никаких алмазов”.
  
  “Они в скале”, - объяснил Масинга. “Не очень хороший шахтер, если ты этого не знаешь”.
  
  “Я не шахтер”, - сказал Девлин.
  
  “Тогда что ты здесь делаешь?”
  
  “Меня чертовски хорошо обманули”, - выругался Девлин себе под нос. “А тебя нет?”
  
  “Нет”, - сказал Масинга. “Я подписал контракт. Мы все подписали. Заплатили нам вдвое больше, чем предлагала De Beers. Только когда пришло время уходить, нас удержали против нашей воли ”.
  
  “Вы пытались сбежать?”
  
  Мужчина рассмеялся. “Мы похожи на рыб? Мы на острове посреди океана. Куда бы нам сбежать?”
  
  “Но ваши семьи”, - сказал Пади. “Конечно, они могут протестовать”.
  
  “Им сказали, что мы погибли в результате несчастного случая”, - сказал другой мужчина. Его голос звучал так, словно он мог быть из Южной Америки. “И они никогда не знали, где мы были в первую очередь. Никто из нас не знал, пока мы не попали сюда ”.
  
  Для Девлина это звучало как безумие, но тогда мало что имело смысл с тех пор, как он заметил Вояджер в гавани у побережья Джакарты.
  
  “А как насчет тебя?” Спросил Масинга. “Может быть, кто-нибудь придет искать”.
  
  “Маловероятно”, - сказал Пади, вспомнив, что Кин был без сознания, когда нашел Вояджер . “Если бы мне пришлось гадать, весь мир, вероятно, тоже думает, что я мертв”.
  
  “Значит, так оно и есть”, - сказал Масинга. “Таковы мы все”.
  
  “Тартар”, - пробормотал Девлин, тюрьма подземного мира. Теперь это имело для него смысл.
  
  “Огонь в яме!” - крикнул бригадир.
  
  Дородный мужчина нажал на выключатель. Дюжина маленьких зарядов сработала в быстрой последовательности. Стена выпучилась, на мгновение сохранив свою форму, а затем рассыпалась с громким шумом и облаком пыли.
  
  Включились вентиляторы, предназначенные для удаления пыли и тепла из помещения, и облако поднялось по большой вертикальной шахте, ведущей на поверхность. Оно пронеслось мимо них, прилипая к их покрытым потом телам. К тому времени, когда прояснилось, лицо Пади было таким же темным, как у Масинги. Фактически, все они были одинакового серого цвета, независимо от оттенка их кожи.
  
  Бригадир оглянулся, дробовик лежал у него на плече. “Перерыв окончен”, - крикнул он. “Возвращаемся к работе”.
  
  Масинга и остальные поднялись и устало начали выдвигаться на позиции. Против своей воли Девлин последовал за ними.
  
  
  ТРИДЦАТЬ ОДИН
  
  
  
  MV Рама , 1745 часов
  Местоположение 61®37®#8242; южной широты, 87®22®#8242; восточной долготы
  
  
  Через пятнадцать часов после внезапного окончания шахматной партии Грегорович стоял над освещенным столом с картами, пока рисовалась еще одна новая линия курса. Эта вела на северо-запад.
  
  Киров стоял напротив него с одним из коммандос рядом. “Это девятая смена блюд, которую он заказал”.
  
  Можно было почувствовать, что MV Rama поворачивается на правый борт.
  
  “Приближаемся к новому курсу”, - нервно выкрикнул штурман. “Триста двадцать три градуса”.
  
  “Он играет с нами”, - угрожающе сказал Киров. “И ты потакаешь ему”.
  
  Грегорович уставился на него. Присутствие второго коммандос было идеей Кирова. Демонстрация силы. Без сомнения, мятеж, который, как он чувствовал, назревал, был близок к развязыванию.
  
  Люди начинали нервничать. Это было ощутимо. Они были наземными коммандос вдали от дома, в опасной ситуации с ухудшающимися условиями. Корабль заметно качало на нарастающих волнах, и небо стало серо-белым. Казалось, что скоро выпадет снег. По указанию Остина они зашли так далеко на юг, что начали уворачиваться от небольших айсбергов, чему не способствовала плохая видимость.
  
  Хуже всего то, что они слышали в деталях, как "Орион" был раздавлен и утащен на глубину, как будто чудовищем из глубин. Пока порядок сохранялся, но Грегорович чувствовал, что это ненадолго.
  
  “По крайней мере, мы движемся на север”, - сказал он, поворачиваясь к навигатору. “Что в этом направлении?”
  
  Навигатор постучал по экрану, и карта медленно уменьшилась, пока, наконец, Грегорович не заметил желтую точку прямо на их пути.
  
  “Остров Херд”, - сказал навигатор.
  
  Коснувшись экрана с указанием местоположения острова, Киров смог открыть блок информации о нем.
  
  “Австралийская территория”, - сказал он, читая с экрана. “Вулканическая. Последнее заметное извержение 2005 года. Покрыта ледниками и совершенно необитаема”.
  
  Киров поднял глаза, ухмылка растянулась от уха до покрытого струпьями уха. “Вот и все”, - сказал он. “Цель - остров Херд. Именно там прячется Теро. Остин наконец-то показал свои силы. Мы можем убить его сейчас вместе с его командой и закончить работу, не беспокоясь о них ”.
  
  Грегоровичу не нравилась идея потерять свой противовес. Он также не думал, что после столь долгого проявления хитрости Остин окажется настолько глуп, чтобы с такой легкостью раскрыть свой секрет.
  
  “Уменьши масштаб”, - приказал он.
  
  Вьетнамский штурман сделал, как ему было сказано, и карта снова расширилась. Появился еще один набор точек. Они находились примерно в двухстах семидесяти милях от острова Херд, прямо на той же линии курса, 323 градуса.
  
  Остин маневрировал на "Раме" до такой степени, что они приближались к обоим островам одновременно.
  
  “Французские южные и антарктические земли”, - сказал штурман.
  
  “Что это за название такое?” Выпалил Киров.
  
  “Надеюсь, вы его не забудете”, - сказал Грегорович. “Одна и та же линия курса приведет нас к ним обоим. Теро может скрываться на любом из них. Или Остин мог бы подвести нас немного ближе, а затем повернуть в новом направлении. Мы не можем убить его, пока не будем знать наверняка ”.
  
  “И как только мы узнаем наверняка?”
  
  “Вы не можете продумать больше, чем на один ход вперед?” Спросил Грегорович. “Предположим, лаборатория Теро находится на острове Херд. Нам приказано уничтожить ее с помощью ядерного оружия. Это территория Австралии. Разве вы не видите преимущества в том, чтобы оставить несколько обугленных и облученных тел американцев на внешней границе такого взрыва?”
  
  Киров кивнул.
  
  “Запускайте беспилотники дальнего действия”, - сказал он. “Если на острове Херд что-то движется, я хочу знать об этом”.
  
  
  * * *
  
  
  Шум поршневых двигателей привлек внимание Джо Завалы, когда он приближался к корабельной столовой с Хейли Андерсон рядом с ним.
  
  “Что это?” Спросила Хейли.
  
  Джо поднял голову, прислушиваясь. Звук напомнил ему о беспилотных военных самолетах, с которыми он работал несколько месяцев назад. “Русские запускают что-то на палубе”, - сказал он. “Маленький самолет или, может быть, беспилотник”.
  
  “Зачем им это делать?”
  
  Джо рассмотрел несколько возможностей, но отбросил эту мысль, когда увидел группу русских коммандос, спускающихся по проходу. “Без понятия”, - сказал он. “Но давайте встанем в очередь за едой до того, как это сделают эти парни”.
  
  Быстро повернувшись, он нырнул в столовую. Хейли задержалась прямо за ним, не спуская глаз с коридора.
  
  Подойдя к буфету, Джо глубоко вдохнул. Он любил вьетнамскую кухню, специи и все овощи. Корабельный повар приготовил на скорую руку довольно вкусное блюдо. Казалось почти позорным его испортить.
  
  “Они приближаются”, - прошептала Хейли.
  
  Джо кивнул, улыбнулся шеф-повару и начал накладывать на свою тарелку груды всего, что было в меню. Еды хватило ему и еще двоим.
  
  Пока повар изумленно смотрел на него, Джо потер живот. “Ничто так не возбуждает аппетит, как кораблекрушение в ледяных водах, а затем похищение твоими потенциальными спасателями”.
  
  Лицо повара оставалось непроницаемым. Джо догадался, что английский не входит в число его языков. Он сложил руки вместе и слегка поклонился. “Кам унг”, сказал он, спасибо - одна из немногих фраз, которые он знал по-вьетнамски.
  
  Повар улыбнулся, его гладкое лицо было искренним. В некотором смысле, экипаж "Рамы" был таким же пленником ситуации, как и выжившие с "Ориона".
  
  Хейли бочком подошла к нему и начала наполнять свою тарелку. “Сейчас или никогда”, - сказала она.
  
  Джо указал за спину повара на вок, который дымился и начинал загораться. Когда повар повернулся и пошел тушить его, Джо аккуратно, как любой фокусник, достал из рукава мешочек. Быстрым взмахом руки он разбрызгал содержимое по всему, что было в буфетной линии. Когда пакет опустел, он убрал руку и сунул его в карман.
  
  Когда русские вошли, они мгновение смотрели на Джо и Хейли, а затем двинулись к началу очереди. Какой бы странной ни казалась им ситуация, они казались более заинтересованными в том, чтобы накормить себя, чем начинать конфронтацию, из-за которой потом попадут в ад.
  
  Джо и Хейли сели в углу, стараясь не смотреть, как коммандос поглощают щедрые порции испорченной еды.
  
  
  * * *
  
  
  Восемь часов спустя Курт обнаружил себя на мосту, разглядывающим фотографии острова Херд и гадающим, началась ли игра.
  
  Примерно пятнадцать миль в длину и десять миль в ширину, остров имел примерно миндалевидную форму и наклонился под углом сорок пять градусов. Тонкая полоска суши, называемая Слоновьей косой, выдавалась на восток подобно волнорезу, а к ее северо-западному углу, соединенному узким перешейком, прилепился небольшой комочек, называемый полуостровом Лоуренс.
  
  В профиль остров Херд, очевидно, был вулканическим. Центральная вершина, названная Биг Бен, возвышалась над морем на девять тысяч футов классической конической формы. На самом деле это была одна из самых высоких вершин на территории Австралии, выше, чем что-либо на самом континенте.
  
  Вид со спутника показывал ледники, расходящиеся от Биг-Бена, как спицы колеса. Они спускались по крутым склонам к океану во всех направлениях, разделяя айсберги там, где они встречались с водой. Белые куски льда, многие больше, чем MV Rama, окружили остров, как рыбы-лоцманы вокруг головы огромной акулы.
  
  Пока Курт изучал фотографии, Киров и Грегорович спокойно стояли, выглядя самодовольными и очень довольными собой. Они были более чем счастливы показать Курту все, что они обнаружили.
  
  “У вас есть какие-нибудь инфракрасные снимки?” Спросил Курт.
  
  Грегорович подвинул к нему через стол новую серию фотографий.
  
  На этих снимках, сделанных российскими беспилотниками, видны тюлени, пингвины и колонии гнездящихся птиц. На следующей фотографии изображен ряд различных источников тепла, сгруппированных на юго-восточном побережье острова. Место под названием лагуна Уинстон.
  
  “Первая группа целей - это какие-то термальные источники”, - объяснил Грегорович. “Они могут быть естественного происхождения и связаны с вулканом, или они могут быть рукотворными, что указывает на подземную активность. Другие снимки однозначны. Это мужчины на снегоходах. Кем бы они ни были, они исчезли в ямах в земле через несколько мгновений после того, как были сделаны эти снимки ”.
  
  Курт изучил расположение фотографий со снегохода. “Вглубь материка от лагуны Уинстон”, - сказал он. “Хорошее место для укрытия. Но я не вижу там никаких кораблей”.
  
  “Итак, их высадили”, - сказал Грегорович. “Это путь Теро. Его лаборатория в Ягишири находилась под землей. Его эксперименты включают в себя глубокое погружение в Землю. Эти люки ведут на территорию Теро. Я уверен в этом.”
  
  Курт не сомневался в этом. Но он также не сомневался, что Теро будет готов к нападению. “Ты думаешь, они слышали твои дроны?”
  
  “Люди, которых мы заметили, не выказывали чувства тревоги”, - сказал Грегорович. “Наши беспилотники почти бесшумны и почти невидимы невооруженным глазом”.
  
  Курт кивнул. "Рама" все еще была над горизонтом и производила ровно столько пара, чтобы удерживать позицию в потоке. “Вы сканировали источники радиолокации?”
  
  Грегорович кивнул. “Выбросов нет. Похоже, они полагаются только на скрытность для своей защиты. Они не знают, что мы приближаемся”.
  
  “Есть другие, более пассивные способы обнаружить приближение врага”, - сказал Курт. “Инфракрасный, как у вашего дрона. Визуальный. У него могут быть камеры обнаружения движения или даже он может отслеживать вас по звуку. Вы направляетесь прямо к нему, и он выведет ваши вертолеты из строя до того, как вы достигнете пляжа. И поскольку он под землей, пуск нескольких ракет в его сторону ему тоже мало что даст ”.
  
  “У нас нет оснований полагать, что Теро обладает зенитным оружием”, - усмехнулся Киров.
  
  “Они ему не нужны”, - сказал Курт. “У него есть его луч смерти. Если он заметит этот корабль, он пошлет мощное искажение, чтобы раздавить его точно так же, как он сделал с Орионом . И если он заметит ваших птиц в воздухе, он поразит вас другим оружием, которое он разработал. То, что они называют флэш-дро. Он использовал это в ASIO. Это отключит все системы вашего самолета, включая нервную систему пилота. Вы все умрете при ударе, прежде чем кто-либо проснется ”.
  
  Курт говорил быстро, срочно пытаясь перехватить инициативу, прежде чем они решат, что он им больше не нужен. Русские уставились на него так, как будто он все это выдумал.
  
  “Ты просто пытаешься спасти свою шкуру”, - предположил Киров.
  
  “Ну, я довольно люблю свою шею”, - сказал он. “Я привязался к ней после всех этих лет”.
  
  Киров, похоже, не оценил юмор.
  
  Грегорович взглянул на карту. “Мы могли бы удерживать нашу текущую позицию”, - начал он. “Уведите вертолеты на север, далеко за пределы видимости, а затем развернитесь позади острова. Заходя с северной стороны острова, мы будем использовать центральный массив, чтобы скрыть наше приближение. Таким образом, мы должны прибыть незамеченными ”.
  
  “Это смешно”, - сказал Киров. “Теперь мы получаем приказы и тактические советы от нашего заключенного?”
  
  Грегорович проигнорировал его и указал на точку на карте возле плеча Биг Бена. “Если мы зайдем через седловой мыс и сядем здесь, на дальней стороне Биг-Бена, они не должны быть предупреждены о нашем присутствии. Оттуда до лагуны Уинстон не более семи или восьми миль. Большая часть пути вниз по склону.”
  
  Это был хороший план. И им, конечно же, не нужен был Курт, чтобы осуществить его. “Ну, вот и все”, - сказал он, его рука приблизилась к "Макарову" на случай, если он только что исчерпал свою полезность.
  
  “Не только мы”, - ответил Грегорович.
  
  Курт прищурился.
  
  “Мы забираем тебя и твою команду с собой”.
  
  “Будет немного тесновато с этими вертолетами, с таким количеством людей и дополнительным топливом, которое вам понадобится для долгого полета по кругу”.
  
  “Как оказалось, освободилось несколько мест”, - сказал Грегорович. “Двенадцать коммандос заболели ужасным желудочным вирусом”.
  
  “Так что дайте им немного жидкости и скажите, чтобы они прекратили торговать золотом”, - сказал Курт, надеясь, что никто на самом деле не прислушается к его совету.
  
  Грегорович покачал головой. “Мы не собираемся подниматься на ледник, когда людей выблевывает каждые пять минут. Они слишком обезвожены и слабы, чтобы от них была какая-либо польза. Ты и твои люди займут их место ”.
  
  “Не все наши люди тоже здоровы”, - сказал Курт. “Четверо из них находятся в вашем лазарете”.
  
  “Только трое”, - поправил Киров. “Кажется, один из них умер ночью. От затяжных последствий шока”.
  
  “Все, что им было нужно, - это базовое лечение”, - сердито сказал Курт. “Что вы за люди?”
  
  “Из тех, кто прольет кровь, если нам понадобится”, - сказал Грегорович, возвращая разговор от Кирова и безошибочно ссылаясь на их шахматную партию и ссору, которая чуть не закончилась их смертью. “Другие получат то внимание, которого они заслуживают, пока вы сотрудничаете”.
  
  Курт уставился на него. “Кого ты хочешь привести?”
  
  “Ты, твой друг Завала и мисс Андерсон”.
  
  “На данный момент нет причин приводить ее сюда”, - сказал Курт.
  
  “Мне не нужна причина”, - сказал Грегорович.
  
  Курту стало интересно, знал ли русский, что это именно то, на что он надеялся. “Хорошо”, - сказал он. “Но не раньше, чем я буду уверен, что с остальными все в порядке”.
  
  Ухмылка появилась на суровом лице русского. “Все еще защищаете своих пешек?” спросил он. “Да будет так. Они получат то, что им нужно. Но для нас с тобой время пришло. Мы закончим нашу игру сегодня вечером прямо здесь, где ты и сказал, что мы будем: на самом краю Земли ”.
  
  
  ТРИДЦАТЬ ДВА
  
  
  
  Сосуд NUMA Gemini
  
  
  Гаме Траут сидела в затемненной комнате центра управления беспилотниками Gemini. Она уставилась на мерцающий черно-белый монитор перед ней. В двенадцати тысячах футов под ними один из корабельных глубоководных вездеходов наткнулся на поле обломков.
  
  Разбитые и искореженные обломки усеивали морское дно в знакомом порядке. Она видела десятки подобных раньше, когда НУМА исследовал и каталогизировал различные затонувшие корабли. Только этот затонувший корабль был одним из их собственных.
  
  “Показания магнитометра достигли максимума”, - сказал Пол рядом с ней. “Она должна быть близко”.
  
  Пол, Гаме и капитан "Джемини" столпились в комнате вместе с тремя другими техниками. Помещение было тесным, и никто не хотел видеть то, что они собирались найти. Гаме замедлила передвижение и подняла камеру вверх. Мгновение спустя в поле зрения появилась красная обшивка киля "Ориона" вместе с погнутым рулем направления и шестилопастным пропеллером. Корабль лежал на боку.
  
  “Это она”, - мрачно сказал капитан. “Поднимите вездеход на сто футов. Давайте посмотрим на общую картину”.
  
  Гаме сделала, как было приказано, действуя спокойно, несмотря на тошнотворное ощущение в животе.
  
  ROV поднялся над обломками, чтобы показать истинный масштаб повреждений. Киль корабля был широко расколот, как будто кто-то разбил гигантское яйцо. Каким-то образом две половинки остались прикрепленными, когда судно затонуло, но повреждений было так много, что в этом было трудно разобраться.
  
  “Неудивительно, что они так быстро сдались”, - сказал Пол.
  
  Когда РОВ дрейфовал по течению, они могли видеть, что пробоина проходила по ширине корпуса.
  
  “Никогда не видел, чтобы на корабле была такая пробоина”, - сказал капитан.
  
  Корабль начал дрейфовать, скрываясь из виду.
  
  “Гаме?” Спросил Пол, обеспокоенный тем, что увидел ее белое лицо.
  
  Она встала. “Кто-нибудь другой заменит ее, пожалуйста”.
  
  Когда один из техников занял свое место, она прошла сквозь толпу и направилась на кормовую палубу. Она открыла люк и вдохнула ледяной холод наружного воздуха.
  
  Глубокий вдох помог унять охватившее ее чувство, но когда ее взгляд упал на брезент, прикрепленный к палубе, неприятное чувство вернулось. Под брезентом были три тела, которые они нашли и вытащили из моря. Члены экипажа "Ориона", которые утонули или умерли от переохлаждения, ожидали спасения. Теперь они лежали в мешках на палубе. На корабле не было холодильных камер, но морозный воздух антарктических вод был почти лучшим вариантом.
  
  Она отвернулась, когда Пол вышел позади нее.
  
  “Ты в порядке?”
  
  “Нет, я не в порядке. Я не могу относиться к этому как к обычному расследованию. Там внизу один из наших кораблей. Эти люди - наши друзья ”.
  
  “И нам нужно знать, почему это произошло”, - напомнил ей Пол. “Нам нужно посмотреть, нет ли ожогов от взрыва или расплавленных пластин. Нам нужно знать, были ли они деформированы в результате попадания мины, торпеды или ракеты, или пластины были отогнуты наружу в результате какого-то внутреннего взрыва. Если повреждение произошло извне, тогда мы можем исключить сенсорное устройство мисс Андерсон и активировать наше собственное ”.
  
  “Я все это знаю”, - сказала она.
  
  “Но?”
  
  Она вздохнула. “Что, если мы найдем там Курта или Джо? Что, если мы поместим ROV внутрь корпуса и встретимся лицом к лицу с одним из них?" Каждый раз, когда мы вытаскивали кого-то из моря, я боялся, что это будет кто-то, кого мы знали ”.
  
  Пол взял ее за руку. “Я понимаю”, - сказал он. “Я попрошу одного из других техников провести ROV”.
  
  Она знала, что он собирался это сказать. Она не хотела такого результата. Ей просто нужно было время. “Как ты думаешь, есть ли какой-нибудь шанс, что они живы?”
  
  Пол на мгновение заколебался, затем покачал головой. “Я не понимаю, как они могут быть”.
  
  Она оценила его честность. Каким-то образом признание того, что это было возможно, сняло остроту страха. “Хорошо”, - сказала она, отступая к двери. “Думаю, если бы меня не было, я бы хотел, чтобы они выяснили, что произошло”.
  
  “Я бы тоже”, - сказал Пол. Он открыл дверь и придержал ее для нее. Она вошла внутрь, готовясь к тому, что они могут обнаружить.
  
  
  * * *
  
  
  Курту, Джо и Хейли выдали немного зимней одежды для штурма: плотный базовый слой из влагоотводящего материала, затем более плотный термослойный, а затем наружные оболочки из водонепроницаемого материала. Брюки, куртки и капюшоны были замаскированы в белых и светло-серых тонах. Им выдали белые ботинки и белые накидки, чтобы прикрыть их винтовки.
  
  “Как я выгляжу?” Спросил Джо, полностью одетый.
  
  “Как младший брат отвратительного снеговика”, - сказал Курт.
  
  “Очевидно, они не моего размера”, - сказала Хейли, рукава ее куртки болтались далеко за ее руками.
  
  “Лучшее, что они могли сделать”, - сказал Курт, вставая и собираясь уходить. Он обнаружил, что униформа душит в духоте корабельной каюты. Он надеялся, что это сработает на льду ледника.
  
  Сунув пистолет Макарова в кобуру, пристегнутую к бедру, он шагнул к люку, толкнул его и вышел на палубу. Там, за штабелями контейнеров, стояли два самых уродливых серых вертолета, которые он когда-либо видел.
  
  “Мы летим на этих хитроумных устройствах?” Сказала Хейли, выглядя шокированной.
  
  Слово "Гладкий" не подходило для описания Ка-32 Камова российского производства, получивших в НАТО кодовое название Helix. Они напоминали старые автобусы с закругленными углами и тремя крошечными колесами под ними. Двойной хвост выглядел так, как будто его приклеили сзади в качестве запоздалой мысли, как будто дизайнеры забыли включить его в первую очередь.
  
  Из-за того, что российская система с двумя несущими винтами делала их еще менее пригодными к полетам. Вместо рулевого винта для обеспечения устойчивости русские имели склонность использовать два несущих винта над вертолетом. Они развернулись друг напротив друга, стабилизируя гироскопические силы. Русские использовали систему десятилетиями, но на земле, когда роторы провисали под собственным весом, Спираль выглядела как провалившийся научный проект.
  
  “Я всегда удивлялся, как эти роторы не перепутываются”, - сказал Джо. “Эта штука похожа на гигантскую взбивалку для яиц. Лопасти действительно должны отрубать друг друга”.
  
  Курт бросил на Джо взгляд, но было слишком поздно. Хейли ловила каждое слово.
  
  “Пошли”, - сказал Курт, заметив, что усилился ветер и начали падать снежные хлопья. “У нас меньше восемнадцати часов”.
  
  Грегорович направил Завалу в один вертолет с Кировым и приказал Курту и Хейли сесть в другой. Он забрался внутрь вместе с ними.
  
  “Сколько у нас людей?” Спросил Курт, когда дверь была плотно застегнута и двигатели начали заводиться.
  
  “Десять, не считая пилотов”, - сказал он. “Вы трое. Я, Киров и пятеро коммандос”.
  
  Курт заметил три снегохода и груды веревок и альпинистского снаряжения в задней части похожего на пещеру вертолета. “Мы едем верхом или пешком?”
  
  “И то, и другое”, - сказал Грегорович. “Большую часть пути мы поедем на снегоходах, но у края ледника звук двигателей будет разноситься по пещере. В этот момент мы пойдем пешком ”.
  
  Словно по сигналу, вой турбин достиг апогея, и от воя спускных винтов тяжело нагруженный вертолет начало сотрясать. Несколько секунд он раскачивался взад-вперед, а затем медленно начал подниматься. Курт уставился в окно, когда их подхватил боковой ветер.
  
  Продолжая подниматься, их отнесло вбок. Пилот внес коррективы как раз вовремя, чтобы избежать зацепления одного из грузовых контейнеров. Поднявшись еще на тридцать футов выше, они отклонились к левому борту, ускоряясь, когда проходили мимо носа Рамы .
  
  Поскольку они были без наушников, грохочущий звук винтов заставил кричать, просто чтобы быть услышанными. “Думаешь, она будет здесь, когда мы вернемся?” - Крикнул Курт, бросая последний взгляд на Раму.
  
  Грегорович пожал плечами. “Мне действительно все равно, так или иначе”.
  
  По меньшей мере трое коммандос остались позади, не считая тех, кто был болен пищевым отравлением. Курт надеялся, что они соблюдут непрочный мир, и он полагал, что капитан Уинслоу и его старпом окажут жестокое сопротивление, если они этого не сделают, но Курт больше ничего не мог сделать, чтобы защитить их. Все, что сейчас имело значение, - это завершение предстоящей миссии.
  
  “Итак, как ты планируешь остановить его?” Спросил Курт.
  
  “Захватите его базу силой”, - сказал Грегорович, а затем указал на чемодан в твердой оболочке, прикрепленный к кузову одного из снегоходов и помеченный международным символом радиации. “А затем взорвать его”.
  
  “Это то, о чем я думаю?” Спросила Хейли.
  
  “Боюсь, что так”, - сказал Курт.
  
  С каждой секундой она выглядела все зеленее. Курт понял, что делить каюту с ядерным оружием не поможет ее страху перед полетами. С другой стороны, как и русский убийца, с которым он теперь сотрудничал, Курт был рад иметь на борту оружие, которое не оставляло сомнений.
  
  
  * * *
  
  
  Новости, достигающие Вашингтона глубокой ночью, редко бывали хорошими. Дирк Питт был один в своем кабинете, когда часы приближались к полуночи, когда прозвучал последний удар.
  
  “... на данный момент мы обнаружили восемь тел в обломках”, раздался голос Пола Траута из громкой связи. Сигнал был прерывистым и искаженным из-за продолжающейся солнечной активности. “Почти все они оказались в ловушке на своих постах или вблизи них. Учитывая размер пробоины в корпусе, похоже, что у тех, кто находился на нижних палубах, не было ни единого шанса ”.
  
  Питт потер виски. “Можете ли вы сказать, что вызвало нарушение?”
  
  “Обшивка искорежена и сильно деформирована”, - сказал Пол. “Но мы не обнаружили следов ожогов или следов воздействия взрыва. Действительно, кажется, что корпус местами был погнут наружу. Но я не могу дать вам окончательного ответа ”.
  
  Питт вернулся к исходной точке. Он надеялся найти доказательства ракетной или торпедной атаки, даже внутреннего взрыва, если они смогут доказать наличие взрывчатки. Что-то, что подсказало бы ему, что сенсорная система мисс Андерсон не виновата. Без этого он не мог приказать Gemini включить их систему и рисковать той же участью.
  
  “Мы провели голосование”, вызвался Пол. “Все на борту готовы рискнуть, используя сенсорную матрицу, если это означает, что мы сможем найти людей, которые это сделали”.
  
  Тонкая улыбка исказила лицо Питта. Он гордился храбростью, проявленной экипажем "Джемини". “Жаль, что NUMA не является демократией”, - сказал он. “Убери эту штуку, пока я не скажу тебе иначе”.
  
  “Сойдет”.
  
  “Немедленно докладывайте, если узнаете что-нибудь новое”, - сказал Питт.
  
  “Там, сзади, середина ночи”.
  
  “У нас есть семнадцать часов до того, как часы пробьют ноль”, - сказал Питт. “Никто здесь не собирается домой до этого”.
  
  “Понял”, ответил Пол.
  
  Питт подождал, пока он отключится, но он этого не сделал. “Что-нибудь еще, Пол?”
  
  На мгновение загудели помехи. “Ты не спрашивал. Но я подумал, что должен сказать тебе, что мы не нашли Курта или Джо”.
  
  “Продолжайте искать”, - сказал Питт.
  
  “Мы сделаем. Gemini выходит”.
  
  На линии воцарилась тишина, и Питт откинулся на спинку стула. Он взглянул в окно на огни, мерцающие в темноте по другую сторону Потомака. Он не мог с чистой совестью приказать Джемини подвергнуть риску ту же участь, что и Орион , но как еще они могли надеяться найти Теро и остановить его?
  
  Он ткнул в кнопку внутренней связи, набирая номер этажа, на котором жил Хайрам Йегер.
  
  “Йегер слушает”, - произнес усталый голос.
  
  “Скажи мне, что у тебя есть что-то новое, Хайрам”.
  
  “У меня кое-что есть”, - застенчиво сказал Йегер. “Но я не думаю, что это поможет”.
  
  “На данный момент я согласен на все”, - сказал Питт.
  
  “Я перевел компьютер в режим автоматического поиска”, - сказал Йегер. “Он ищет что-нибудь значимое. Точно так же он обнаружил связь между некрологами Кортленда и Уоттерсона ”.
  
  “И что он обнаружил на этот раз?”
  
  “Обнаружено еще одно странное совпадение, ” сказал Йегер, - касающееся рукописных заметок, отправленных в ASIO”.
  
  “Продолжай”.
  
  “Сравнив образцы, компьютер с девяностопроцентной вероятностью определил, что и рукописная угроза, отправленная в Австралию, и документы, отправленные в ASIO информатором, были написаны одним и тем же человеком”.
  
  Питт откинулся на спинку стула. “Я думал, что ASIO исключила это. Одно написано левшой, а другое кем-то, кто был правшой”.
  
  “Почерк замаскирован, чтобы казаться другим, ” сказал Йегер, “ но выбор слов, точки нажатия и длина штриха похожи”.
  
  В голове Питта промчался вывод. “Но письмо с угрозами уже было сопоставлено с образцом почерка Теро”.
  
  “Я понимаю это”, - сказал Йегер. “Итак, либо компьютер ошибается, либо этот человек, Теро, действует одновременно как исполнитель преступления и информатор”.
  
  Питт понятия не имел, что может означать эта последняя сенсация, но догадывался, что за этим стоит какая-то зловещая причина. Конечно, он знал, что лучше не сомневаться в компьютере Йегера.
  
  Он взглянул на часы на стене, когда минутная стрелка перешла на другую сторону от полуночи. Каким бы ни было значение этого последнего поворота, с этим придется подождать.
  
  “Мне все равно, как ты это сделаешь, Хайрам, но у тебя есть два часа, чтобы придумать другой способ для нас найти Теро. После этого я должен приказать Gemini включить их сенсорную матрицу ”.
  
  Йегер проворчал что-то, чего Питт не смог разобрать, а затем сказал: “Я этим занимаюсь”.
  
  Питт отключил связь и снова повернулся к окну. В Вашингтоне, округ Колумбия, была глубокая ночь, но над Австралией было светло. Если они не найдут Теро и не остановят его, это может стать последним мирным днем, который пережила нация за очень долгое время.
  
  
  ТРИДЦАТЬ ТРИ
  
  
  Российские вертолеты стартовали с качающейся палубы MV Rama в разгар снежного шквала. Загрузив максимум топлива, они неуклюже двигались на запад навстречу надвигающемуся погодному фронту. Турбулентность сотрясала их почти постоянно. Видимость упала до менее чем мили. И довольно скоро температура упала настолько, что на внутренней части неотапливаемого салона начал образовываться лед.
  
  Хейли соскребла с них немного, и они посыпались вниз, как снег. “Напоминает мне о моем морозильнике дома”.
  
  “Конденсация”, - сказал Курт. “От нашего дыхания”.
  
  “Никогда не думала, что узнаю, на что похожа коробка замороженного горошка”, - ответила она.
  
  Новая волна турбулентности накрыла их, и Хейли вцепилась в подлокотник сиденья.
  
  “Ты держишься довольно хорошо”, - сказал Курт.
  
  “Сейчас я как бы оцепенел от всего этого”.
  
  “Посмотри на светлую сторону”, - сказал Курт. “Если мы выживем, твой страх перед полетами может быть излечен”.
  
  Он улыбнулся, но она просто безучастно смотрела. Он знал взгляд человека, впадающего в уныние. Теперь она шла вперед без особой надежды, с опустошенными эмоциями, делая то, что должна была делать.
  
  Курт позволил своей улыбке погаснуть. “Как только мы окажемся на земле, кто знает, что произойдет. Мне нужно знать, могу ли я доверять тебе”.
  
  “Ты можешь”, - настаивала она.
  
  “Тогда скажи мне, что ты скрываешь”, - сказал он. “Ты хранил какой-то секрет под замком с самого начала. Пришло время признаться”.
  
  Она уставилась на него, ее карие глаза дрожали. “Кажется, я знаю, кто информатор”, - сказала она. “Это сын Теро, Джордж”.
  
  “Сын Теро?”
  
  Она кивнула.
  
  “Что заставляет тебя так думать?”
  
  “Почерк был похож на его”, - сказала она. “И в первом письме информатор написал, что действовал, руководствуясь лучшей совестью. Большинство людей говорят, что действуют с чистой совестью , но Джордж всегда использовал вместо этого другой термин. Были времена, когда он даже настаивал, что он совесть своего отца. Несколько раз он убеждал Теро не рисковать и не срываться из-за какого-нибудь случайного события ”.
  
  “Я думал, он мертв”.
  
  “Я тоже так думала”, - сказала она. “Но, опять же, мы все думали, что Теро тоже мертв, не так ли?”
  
  Курт кивнул.
  
  “После взрыва мало что осталось”, - сказала она. “Были похороны, но с пустыми гробами, понимаешь?”
  
  “Итак, если Теро выжил, возможно, что и его дети тоже”, - сказал Курт. “Так зачем держать это при себе?”
  
  “Сначала я не была уверена”, - сказала она. “К тому времени, как я убедила себя, что это мог быть Джордж, мы уже видели, как были перехвачены и убиты первые два курьера. В этот момент стало совершенно ясно, что внутри ASIO произошла утечка. Я подумал, что любая информация, которую я передал Брэдшоу, могла в конечном итоге попасть обратно и к Теро, поэтому я держал ее при себе. Предполагая, что я был прав и Джордж действительно выжил при взрыве в Ягишири, я не хотел, чтобы его убили за попытку остановить нас ”.
  
  “Я думаю, ты, вероятно, сделал мудрый выбор”, - сказал Курт. “Ты действительно думаешь, что это мог быть он?”
  
  “Он был хорошим человеком”, - настаивала она. “Он не хотел ехать в Японию. Он не хотел продолжать эксперименты. Но он решил, что если он не поедет, некому будет обуздать его отца ”.
  
  “Вот почему ты пашешь вперед? Ты думаешь, что ты у него в долгу?”
  
  “Разве нет?”
  
  “Я не тот, кто должен отвечать на этот вопрос”, - сказал Курт.
  
  “Если мы сможем проникнуть внутрь и найти его, ” сказала она, - возможно, он сможет нам помочь”.
  
  Курт кивнул. “Возможно”, - сказал он осторожно.
  
  Новая серия нисходящих потоков обрушилась на вертолет, и Хейли схватила Курта за руку. Он похлопал ее по руке, а затем воспользовался возможностью, чтобы встать и направиться к кабине пилота. Просунув голову внутрь, он обнаружил, что Грегорович и пилот смотрят сквозь защитные очки, вмонтированные в шлем. Он почувствовал, что корабль замедляется.
  
  “Мы уже на месте?”
  
  “Почти”, - сказал Грегорович.
  
  Курт посмотрел через лобовое стекло. Он не увидел ничего, кроме белых облаков и проносящегося мимо них снега. Он предположил, что обзор через очки был лучше, вероятно, усиленный лазерной системой определения дальности и инфракрасными капсулами, которые он видел прикрепленными к носу вертолета.
  
  “Я надеюсь, у вас есть наше противогололедное оборудование”, - добавил он.
  
  Вертолет кренился вбок и снижался. Радиовысотомер сообщал расстояние до земли на русском языке. Курт заметил другой вертолет впереди на секунду, прежде чем он снова исчез в клубящихся облаках и снегопаде.
  
  Снова поднялась турбулентность, угрожая опрокинуть вертолет набок.
  
  “От Биг-Бена идет нисходящий поток”, - сказал пилот, борясь с ним.
  
  Они наконец опустились ниже облаков, и Курт увидел, что они всего в сорока футах над местностью. Другой вертолет был впереди и справа, курсируя над заснеженной землей. Без защитных очков было трудно сказать, где кончается небо и начинается земля. Все было белым. Но оба вертолета еще больше замедлились и, наконец, начали маневрировать для посадки.
  
  Рукотворная метель поднялась вокруг них из-за нисходящего потока роторов, и их снова отбросило в сторону, прежде чем колеса, наконец, коснулись земли и утонули в снегу.
  
  Редко Курт был так рад оказаться на земле.
  
  Пять минут спустя, после быстрой разведки местности, чтобы убедиться, что их не заметили, вертолеты опустели. Шесть снегоходов, альпинистское снаряжение и чемодан с бомбой были выгружены и готовы к отправке.
  
  Они собрались под прикрытием огромной горы, но ветер все еще дул с нее, сдувая снег в стороны. Курт задавался вопросом, насколько плохой станет погода. Большая часть Биг-Бена уже скрылась в облаках.
  
  Когда Грегорович свистнул пилотам собираться, Курт обнаружил, что Джо прикрепляет к своему рюкзаку веревку и что-то похожее на наконечник копья. Он поплелся к нему сквозь порывистый ветер. “Ты получаешь свои мили для часто летающих пассажиров в этой поездке?”
  
  “Да”, - сказал Джо. “А как насчет твоего?”
  
  “Я не регистрировался”, - сказал Курт. “Я надеюсь, что никогда больше не буду летать этой авиакомпанией, поэтому я подумал, что в этом нет смысла”. Он указал на копье. “Что это?”
  
  “RPH”, - сказал Джо. “Гарпун с реактивным приводом. Вы можете выстрелить из него в поверхность льда и избежать необходимости совершать свободный подъем”.
  
  “Почему они дали это тебе?”
  
  “Никто не хочет нести его”, - сказал Джо. “Головка сделана из вольфрама и свинца. Она весит тонну”.
  
  “По крайней мере, это сэкономит нам немного времени, если нам придется подниматься”.
  
  “Что ты взял с собой?” Спросил Джо.
  
  “Заряды С-4 и несколько детонаторов”, - сказал Курт. “На случай, если нам придется пробиваться внутрь взрывом”.
  
  “Постарайся не взорвать себя”, - сказал Джо. “Как в то четвертое июля, когда ты купил все эти римские свечи в магазине со скидкой и—”
  
  Звук выстрела из автомата Калашникова прервал Джо.
  
  Курт нырнул в снег и вытащил пистолет Макарова. Он резко развернулся, размахивая оружием, когда Джо нырнул рядом с ним, используя снегоход как щит.
  
  Осматривая зону приземления, Курт не увидел нападавших, только другие русские целились из своего оружия и тоже искали цель.
  
  Наконец, Грегорович выступил вперед. От винтовки в его руках потянулся тонкий дымок. “Пилоты мертвы”, - объявил он.
  
  “Что?!” Киров закричал. “Ты с ума сошел?”
  
  “Просто осторожность”, - ответил Грегорович. “Я подслушал их разговор. Они планировали улететь без нас. Оставить нас позади и вернуться на грузовое судно, пока погода не сделала это невозможным. Сейчас этого не произойдет ”.
  
  Солдаты нервно зашевелились. Грегорович уставился на Кирова.
  
  “Возможно, ты собирался уйти с ними”, - сказал он своему сопернику. “Всадить пулю мне в спину, а затем сбежать домой как трус”.
  
  “Нет”, - настаивал Киров.
  
  “Но вы умеете летать?” Грегорович уточнил. “Это есть в вашем досье”.
  
  “Да, но—”
  
  Грегорович сбил его с ног прежде, чем тот успел закончить фразу. Киров упал навзничь, красная кровь окрасила белый снег под ним.
  
  “Неправильный ответ”, - пробормотал Курт Джо.
  
  “Я знаю, что сказать, если он спросит меня”, - ответил Джо.
  
  Русские коммандос смотрели на это в шоке. “Как мы должны выбираться отсюда, когда работа будет выполнена?” - спросил один из них.
  
  “Я сам вывезу вас”, - сказал Грегорович. “Я провел три года, пилотируя штурмовики в Афганистане. Ми-17 и Ми-24. Они не так уж сильно отличаются”.
  
  “И каким-то образом мы все поместимся только на одном?” - спросил другой солдат.
  
  Грегорович кивнул. “Без оборудования там будет много места. Но никто никуда не уйдет, пока мы не найдем логово Теро и не установим бомбу”.
  
  Напряжение между русскими ощущалось как куча пороха, которая только и ждет, чтобы ее подожгли. Но Грегорович настолько полностью захватил верх, что люди ничего не могли поделать. Нет, если они когда-нибудь хотели снова увидеть дом. На самом деле, им, возможно, придется охранять Грегоровича ценой своей жизни.
  
  Они начали складывать свое оружие.
  
  “Нам повезло”, - пробормотал Джо. “Мы оказались в эпицентре большевистской революции”.
  
  “Больше похоже на то, что Корт сжигает свои корабли в гавани Веракруса, - ответил Курт, - чтобы помешать своим людям покинуть Мексику”.
  
  “Этот парень не пропускает ни одного трюка”, - сказал Джо.
  
  “В какой-то момент он это сделает”, - сказал Курт. “Что бы ты ни делал, не говори ему, что ты пилот”.
  
  Джо кивнул, и Курт начал возвращаться через кружащийся снег туда, где стояла Хейли.
  
  “Все в порядке”, - сказал он.
  
  “Нет”, - резко ответила она. “Это не в порядке. Я почти уверена, что ничто и никогда больше не будет в порядке”.
  
  Он забрался на снегоход и почувствовал, как Хейли забирается на него сзади. Когда она обняла его за талию, он почувствовал, как она дрожит. Это было не от холода.
  
  Он ничего не мог сказать, чтобы стереть то, что она только что видела. Более того, он был почти уверен, что это не последнее кровопролитие, свидетелями которого они станут в ближайшие часы.
  
  Грегорович махнул рукой, и ведущий спецназовец нажал на газ и тронулся с места. Курт надел оранжевые очки, пока Джо следовал за ведущими санями.
  
  Мгновение спустя настала очередь Курта. Крутанув педаль газа, он ускорился и пристроился позади русских, скользя по их следам. Грегорович замыкал шествие, не желая никого выпускать из поля зрения.
  
  Карта местности показывала семимильную поездку в тени Биг-Бена, затем двухсотфутовый спуск по гребню. Оттуда нам предстоял двухмильный переход по полю, усеянному трещинами. Как только они пересекут дальнюю сторону, они достигнут края ледника Уинстон, отыщут люки и пробьют себе путь в крепость Теро.
  
  Это был простой план, подумал Курт, только около миллиона вещей могло пойти не так. Но если немного повезет, они будут внутри львиного логова к сумеркам, имея в запасе по крайней мере десять часов.
  
  
  ТРИДЦАТЬ ЧЕТЫРЕ
  
  
  
  Штаб-квартира NUMA
  
  
  За полмира отсюда Дирк Питт был вынужден принять болезненное решение. Не получив ответов от Хайрема Йегера, ему пришлось рискнуть Gemini .
  
  “Вы задраили корабль?” спросил он по громкой связи.
  
  “Все водонепроницаемые двери опечатаны”, - ответил Пол Траут. “Команда надела спасательные костюмы и переместилась на верхние палубы. Шлюпки готовы. Если эта штука пробьет дыру в днище, или если Теро нацелится на нас и пошлет в нашу сторону какой-нибудь разряд, который разнесет корабль, мы покинем ” Джемини" через шестьдесят секунд.
  
  Все меры предосторожности, подумал Питт. Он больше ничего не мог сделать. “Будем надеяться, что мы просто слишком остро реагируем”.
  
  “Как телеметрическая связь?” Спросил Пол.
  
  Питт взглянул на экран компьютера. “Мы получаем ваши данные без каких-либо сбоев”, - сказал он. “Солнечная активность немного ослабла”.
  
  “Хорошо”, - сказал женский голос. “Если мы взорвем себя, ты узнаешь первым”.
  
  “Я думал, тебе приказали подняться наверх”, - сказал Питт Гаме.
  
  “Она была”, ответил Пол. “Но она внезапно слегла с нарушением слуха и пропустила этот заказ”.
  
  “Я понимаю”, - сказал Питт. “Как только вы будете готовы”.
  
  Затем последовало несколько секунд тишины, а затем голос Пола. “Запускаю последовательность включения через пять… четыре...”
  
  “Подождите!” - крикнул голос из приемной Питта. “Подождите!”
  
  ворвался Хайрам Йегер с пачкой бумаг в руках. “Я кое-что нашел”.
  
  “Будьте наготове”, - сказал Питт в трубку. “Что у тебя, Хайрам? Скажи мне, что это Теро”.
  
  “Не совсем”. Он протянул напечатанную страницу с синим фоном и неровной линией, пересекающей его. Это было похоже на игру "соедини точки".
  
  “Что это?” Спросил Питт.
  
  “Это курс корабля за последние сорок восемь часов”, - сказал Йегер.
  
  “Какой корабль?”
  
  Хайрам тяжело дышал. Он бежал весь путь с десятого этажа, когда лифт не отреагировал достаточно быстро. “Я не знаю, что за корабль точно”, - сказал он. “Но это важно — я уверен в этом”.
  
  Питт не сомневался в своем друге, но ему нужна была ясность. “О чем именно ты говоришь?”
  
  “Там, внизу, надвигается шторм”, - сказал он. “Любые корабли в этом районе должны убираться с дороги или, по крайней мере, проходить транзитом со всей возможной поспешностью, но этот меняет курс в нечетные часы и с интервалами и практически ходит кругами. Ей потребовалось целых два дня, чтобы прибыть туда, где она сейчас. Если бы она ехала напрямик, то могла бы проделать весь путь за десять часов. Само по себе это ничего не значит. Но это подозрительно ”.
  
  Питт не стал спорить. Но были причины, по которым некоторые корабли шли странными курсами. Одна из них, в частности, пришла на ум.
  
  “Там внизу много незаконного промысла”, - сказал он. “Австралийцы всегда преследуют корабли. Каждый год они даже захватывают несколько. Эти суда добывают самый большой улов. Но они держатся подальше от судоходных путей и не задерживаются надолго на одном месте, потому что не хотят, чтобы их поймали ”.
  
  “Моя первая мысль, ” сказал Йегер, “ но это не рыболовный траулер, это какой-то контейнеровоз. И эти повороты не так случайны, как кажутся. В них есть закономерность ”.
  
  Питт посмотрел на неровную линию. “Я не вижу закономерности”.
  
  У Йегера в руке был второй предмет. Это была прозрачная накладка. Он что-то напечатал на ней.
  
  “Углы немного не те, - сказал он, - и ножки не совсем той длины, но это довольно близко”.
  
  Он положил верхний слой и выровнял края страницы. Левая сторона рисунка на прозрачном листе точно соответствовала линиям и курсам, которые выбрал странствующий таинственный корабль.
  
  Питт мгновенно распознал полную схему. “Созвездие Ориона”.
  
  Йегер кивнул. “По причинам, о которых я не могу даже начать догадываться, этот потерянный контейнеровоз отслеживает половину созвездия. Это очень точная попытка”.
  
  “Возможно ли это быть совпадением?” Питт размышлял вслух.
  
  Йегер покачал головой. “Десять миллионов к одному за то, что корабль случайным образом совершит эти повороты и сделает паровые опоры нужной длины. Добавить в том, что наш "Орион" вышел за несколько часов до этого картиной началась в тот же уголок, а перевес может ударить миллиард к одному”.
  
  Питт кивнул. Кто-то на этом корабле, кто-то, контролирующий этот корабль, пытался что-то сказать миру. Он не мог понять, какие обстоятельства могли создать эту странность, но у него была хорошая идея, кто мог быть достаточно хитрым и умным, чтобы провернуть это.
  
  “Курт”, - сказал он почти бессознательно.
  
  Йегер кивнул. “Он самый большой любитель астрономии в департаменте. Он всегда на крыше со своим телескопом”.
  
  “Где сейчас корабль?”
  
  “Здесь”, - сказал Йегер, указывая на местоположение на карте. “В трехстах милях к востоку-юго-востоку от острова Херд. Какое-то время он удерживал позицию, но теперь направляется на северо-восток, должно быть, с фланговой скоростью.”
  
  Питт повернулся к громкой связи. “Пол, ты слушал этот разговор?”
  
  “Мы оба слышали”, сказал Пол. “На самом деле, слух Гаме, похоже, быстро улучшился. Не говоря уже о наших обоих настроениях”.
  
  “Мой тоже”, - сказал Питт. “Но давайте не будем увлекаться. Верните всех на свои посты. Держите это устройство выключенным и скажите капитану, чтобы он двигался строго на запад с фланговой скоростью. Не щадите лошадей”.
  
  “Должны ли мы попытаться связаться с ними по радио?” Спросил Пол.
  
  Питт на секунду задумался. “Нет”, - сказал он. “Я не знаю, что происходит, но если бы у нас кто-то был на борту этого корабля и у него был доступ к радио, он бы уже позвонил. Сохраняйте радиомолчание, пока мы не узнаем больше. Через некоторое время у меня будут для вас еще заказы, но было бы неплохо начать планировать посадочную группу ”.
  
  “Да, сэр”, - сказал Пол. “ Gemini насвязи”.
  
  Впервые за несколько дней Питт почувствовал прилив положительной энергии. Он оглянулся на линию трассы, чтобы убедиться, что ему это не померещилось.
  
  “Выясни, что сможешь, об этом корабле”, - сказал он Йегеру. “Я хочу знать, кому он принадлежит, где он был и что он может делать на дне мира”.
  
  Йегер кивнул. “Должны ли мы передать эту информацию в АНБ?”
  
  Питт поколебался, а затем покачал головой. “Давайте сначала убедимся, что мы не обманываем самих себя”.
  
  
  ТРИДЦАТЬ ПЯТЬ
  
  
  
  Остров Херд
  
  
  Янко шагал по тускло освещенному туннелю в нескольких сотнях футов под поверхностью острова Херд. Он шел вдоль небольшой конвейерной ленты, которая тянулась по всей длине туннеля. Лента непрерывно грохотала, унося камни и другой материал в противоположном направлении. В дальнем конце он оказался в большом помещении неправильной формы, вырезанном в скале.
  
  Пространство было более ста футов в диаметре и уходило вниз секциями, похожими на террасы. Воздух был густым от пыли и стука молотков, когда две дюжины рабочих трудились в помещении под прожекторами. Они копали отбойными молотками и кирками и на тачках перевозили результаты своего труда на конвейерную ленту.
  
  Янко пробился к дородному бригадиру, который присматривал за рабочими, как тюремный надзиратель за бандой, закованной в цепи.
  
  “Удивлен видеть вас здесь, внизу”, - прорычал бригадир, перекрывая шум.
  
  “Урожайность упала”, - сердито сказал Янко. “Ты не выбрасываешь ничего, кроме камня”.
  
  Бригадир переступил с ноги на ногу, с насмешкой поворачивая заросшее щетиной лицо к Янко.
  
  “Я говорил вам, что это произойдет несколько месяцев назад”, - сказал он. “Алмазы в этой горе добыты в кимберлитовых трубках. Подняты на поверхность вулканической активностью на протяжении эонов. Жила течет не горизонтально, а вертикально. Нам повезло, что верхняя часть оказалась такой богатой. Но старик забрал львиную долю этого, не так ли?”
  
  Янко никак не отреагировал.
  
  “Ну, в любом случае, ” продолжил мастер, - урожайность будет продолжать падать, пока вы не достанете мне какое-нибудь тяжелое оборудование, предпочтительно такое, которое можно использовать под водой”.
  
  “Мы пытались это сделать”, - сказал Янко. “ASIO перехватила отправку”.
  
  “Тогда вам лучше нанять нам больше работников”, - сказал бригадир без эмоций.
  
  Янко огляделся. Когда-то у них было более сотни рабочих, мужчин и женщин, захваченных в плен или заманенных предложениями крупных контрактов. Но работа была тяжелой, и несчастные случаи были обычным делом. За последний год половина экипажа погибла, большинство в результате несчастных случаев, несколько человек при попытках побега, еще нескольких пытали и убили в качестве примера, чтобы показать остальным, что работать лучше, чем бунтовать.
  
  На стене зажужжал интерком. Янко поднял тяжелую трубку и был удивлен, услышав голос Теро.
  
  “У нас проблема”, сказал Теро.
  
  “Что за проблема?”
  
  “Мы больше не одни на нашем необитаемом острове”.
  
  Тело Янко напряглось. “Это кто-то, кого мы можем позволить оставить в покое, как тех браконьеров-тюленей, которые высадились на берег в прошлом году?”
  
  “Нет”, - сказал Теро. “Они в глубь страны на снегоходах. Должно быть, их доставили на ледник по воздуху. Это означает, что они военные ”.
  
  “Что ты хочешь, чтобы я сделал?”
  
  “Подготовьте судно на воздушной подушке и идите разбираться с ними”.
  
  “Я в пути”, - сказал Янко.
  
  Он повесил трубку и обменялся взглядами с бригадиром.
  
  “Джиг начался, не так ли?”
  
  “Не обязательно”, - сказал Янко. “Но мы знали, что это не будет длиться вечно. Может быть, вам лучше подготовить последнюю партию. Если все пойдет наперекосяк, нам срочно понадобится какое-нибудь портативное богатство ”.
  
  
  ТРИДЦАТЬ ШЕСТЬ
  
  
  
  Ледник Стивенсона, остров Херд
  
  
  Группа на снегоходах пересекала зимний ландшафт с нарочитой осторожностью. Тяжелые облака, падающий снег и порывистый ветер создавали эффект затемнения. Это затрудняло навигацию по местности.
  
  Дважды головной снегоход увязал в более глубоком и мягком снегу, и его приходилось вытаскивать. В какой-то момент уклон стал слишком крутым для безопасного подъема машин, и они были вынуждены сдать назад и найти другой путь.
  
  Остановившись в укромном месте, пока Грегорович изучал карту, Курт поднял очки и повернулся к Хейли. “Ты в порядке?”
  
  “Замерзаю”, - сказала она. “Не чувствую пальцев ног”.
  
  Она подняла свои собственные очки, ее щеки обветрились, губы посинели, пряди светлых волос, выбившиеся из-под шапочки, были покрыты льдом.
  
  Он слез с сиденья. “Мы должны прогуляться, пока нас останавливают. Прокачать нашу кровь”.
  
  Хейли согласилась, и Курт помог ей слезть с тренажера.
  
  “Куда вы направляетесь?” - спросил один из русских.
  
  “Вышел прогуляться”, - сказал Курт. “Такой прекрасный день”.
  
  “Не заблудись”.
  
  Курт обдумал это заявление. Снежная буря была бы хорошим прикрытием, если бы он хотел сбежать, но в этом не было никакого смысла. Деваться было некуда.
  
  Он сделал несколько шагов и указал вверх по склону. “Скажите комиссару, что я взбираюсь на этот гребень, чтобы получше рассмотреть то, что впереди. Долго не задержусь”.
  
  С этими словами Курт взял Хейли за руку и начал подниматься вверх. Напряжения от подъема на холм по колено в снегу на высоте тридцати пятисот футов было достаточно, чтобы его сердце забилось быстрее, все в порядке. К тому времени, когда они были на полпути к вершине, Курт почувствовал, что разжег внутреннюю печь, даже его лицо покраснело.
  
  “Чувствуешь себя лучше?” Спросил Курт.
  
  “Я разминаюсь, да”, - сказала Хейли. “Есть шанс, что наверху есть лыжная база?”
  
  “Сомнительно”, - сказал Курт. “Но на всякий случай...”
  
  Он так и не закончил предложение, так как его уши уловили странный звук на фоне ветра. Это был высокий вой, почти как у маленького реактивного двигателя. Он затих, а затем вернулся.
  
  Оглядевшись, Курт понял, что ограничивающий выступ имеет форму грубого полукруга, половинчатой чаши, почти идеальной для улавливания отдаленной акустики.
  
  Когда звук вернулся, он посмотрел на ледяное поле. Из-за падающего снега было трудно что-либо разглядеть. Он опустил оранжевые очки, чтобы получить лучший контраст. Через секунду он заметил движение. Группа небольших транспортных средств направлялась в их сторону.
  
  Было что-то странное в том, как они двигались, скользя по снегу почти без усилий.
  
  “Хьюстон, у нас проблема”.
  
  “Что это?”
  
  “Неприятности”.
  
  Он схватил Хейли за руку, и они начали спускаться, подпрыгивая и скользя по крутым участкам, чтобы покрыть как можно больше земли. Они достигли дна, почти врезавшись в группу. “Кто-то идет”, - резко сказал он.
  
  “Откуда?” Спросил Грегорович.
  
  “С другой стороны хребта”.
  
  “Пешком?”
  
  “Нет”, - сказал Курт. “Я думаю, они используют суда на воздушной подушке”.
  
  Секундой позже на земле стал слышен пронзительный вой.
  
  “Шевелись!” - Приказал Грегорович.
  
  Через несколько секунд снегоходы заработали, но было почти слишком поздно. Группа судов на воздушной подушке устремилась вверх по склону, появляясь из снежной дымки, как мстящие призраки.
  
  Курт и Хейли запрыгнули в свою машину. “Держись!” Крикнул Курт, нажимая на стартер и поворачивая дроссельную заслонку.
  
  Она вцепилась в него, когда снегоход рванулся вперед. Остальная часть группы разбежалась в разные стороны, как стадо газелей, на которых напали львы. Это была незапланированная тактика, но она оказалась эффективной. Там было шесть снегоходов, но только четыре судна на воздушной подушке. Не за всеми из них можно было проследить.
  
  Мчась вниз по склону и огибая сугроб, Курт оглянулся через плечо, глядя мимо Хейли. К сожалению, один из изящных хищных кораблей был у них на хвосте.
  
  “Держись крепче!” - крикнул он. “Это будет непросто”.
  
  Он перевел взгляд вперед, полностью выжал дроссельную заслонку и начал петлять взад-вперед по снежному полю. Если бы на острове был лес, он поехал бы прямо к нему, но слышал, что на острове нет деревьев, что не предвещало ничего хорошего с точки зрения поиска места, где можно спрятаться.
  
  Он срезал вправо и краем глаза заметил небольшой взрыв. Он уклонился от него и срезал влево, только чтобы увидеть еще один.
  
  Явление не сопровождалось ни звуком, ни ударной волной, ни дымом. Фактически, дисплей больше походил на размытый рисунок, который можно увидеть за работающим реактивным двигателем.
  
  “Это то, о чем я думаю?”
  
  “Флэш-розыгрыш”, - крикнула Хейли. “Держись подальше от этого”.
  
  “Разумный совет”, - сказал он.
  
  Они продолжали двигаться с головокружительной скоростью, и Курт напрягся, чтобы разглядеть детали почти безликой местности, проносящейся мимо него. Даже в защитных очках свет был таким ровным, что было почти невозможно заметить провалы и подъемы. Дважды неровные участки земли чуть не опрокидывали их, а затем внезапно они оказывались в воздухе, слетая с гребня небольшого выступа.
  
  Снегоход поднялся в воздух на скорости сорок миль в час, снизился примерно на пять футов и прочно приземлился на спуске, как участник игр Икс.
  
  Подбородок Курта ударился о лобовое стекло, задев его и сотрясая его, в то время как хватка Хейли, похожая на хватку удава вокруг его талии, удерживала ее на борту.
  
  Судно на воздушной подушке без каких-либо колебаний перевалило через тот же гребень. Оно снизилось и плавно приземлилось на воздушной подушке без какого-либо намека на резкий удар, который почувствовали Курт и Хейли. Чувствуя, как у него кровоточит подбородок и лихорадочно соображает, Курт понял, что Джо обнаружил в глубинке: судно на воздушной подушке было идеальным вездеходом.
  
  Он мчался дальше, отчаянно пытаясь придумать способ вырваться из его хватки.
  
  
  * * *
  
  
  Когда Курт и Хейли умчались прочь, Джо Завала обнаружил, что его машина направлена не в ту сторону, а нос его машины направлен на гребень, на который взобрались Курт и Хейли. Он быстро нажал на газ и повернул рукоятки. Двигатель взревел, гусеницы завертелись, и Джо вручную развернул нос снегохода на новый курс.
  
  Он рванулся вперед, взбежал на небольшой холм и спустился с другой стороны, чуть не сбив с ног одного из русских.
  
  Прямо за русскими санями одно из серых судов на воздушной подушке полетело вниз с холма. Широкое плоское судно на воздушной подушке напомнило Джо ската. Центральная часть машины была приподнята, чтобы вместить кабину экипажа и турбинный двигатель, в то время как более тонкая окружающая секция и свисающая с нее резиновая юбка служили главным образом для создания воздушной подушки, на которой она передвигалась.
  
  Когда серая машина последовала за русскими коммандос, Джо зашел за нее. У него сложилось впечатление, что ее водитель не видел его, поскольку его внимание было приковано к первоначальной цели. Когда они мчались по льду, Джо попытался достать винтовку, висевшую у него за спиной, и чуть не разбился в процессе.
  
  В конце концов, ему удалось сдвинуть винтовку с места, пока она не оказалась у него на боку. Она уравновешивалась ремнем, который оставался у него через плечо. Расположившись таким образом, он приблизился к цели, как пилот истребителя, пытающийся спасти жизнь своего ведомого. Когда судно на воздушной подушке пересекало границу перед ним, Джо попытался снять предохранитель, но громоздкие перчатки, которые он носил, сделали это невозможным. Он все еще возился с ним, когда русский снегоход резко повернул вправо.
  
  Судно на воздушной подушке последовало за ним, и Джо вошел в поворот, широко размахнувшись, пока не вернулся к цели. Он поднес перчатку ко рту, прикусил ткань на кончиках пальцев и сорвал перчатку. Холодный воздух мгновенно охладил его пальцы, но голой рукой он смог схватиться за рукоятку винтовки, снять ее с предохранителя и выстрелить.
  
  Град пуль, выпущенных из ствола, не возымел никакого эффекта.
  
  Судно на воздушной подушке повернуло влево, и Джо выстрелил снова. На этот раз он попал в цель — что подтвердили разлетевшиеся в воздух кусочки стекловолокна, — но судно на воздушной подушке все еще мчалось вперед, не пострадав.
  
  Впереди двое русских коммандос добрались до узкой щели между скалистым гребнем и высоким сугробом мягкого снега. Они выстрелили в сторону щели, совершив роковую ошибку.
  
  Водитель судна на воздушной подушке легко выровнял их и привел в действие свое собственное оружие. Прямое попадание флэш-разрядом оглушило мужчин до потери сознания и заглох двигатель снегохода. Убегающие сани развернулись боком. Их правая лыжа попала в колею, и машина вышла из-под контроля, отбросив обмякших коммандос в разные стороны.
  
  Вместо того, чтобы повторить ошибку снегохода, судно на воздушной подушке повернуло направо. Оно помчалось вверх по склону, скользнуло вбок и снова развернулось носом к Джо.
  
  Джо переключил селектор на полностью автоматический режим и выстрелил по уиллу, разорвав переднюю часть судна на воздушной подушке и разбив его лобовое стекло. Несмотря на повреждения, зарядная машина не остановилась.
  
  Джо попытался увернуться от встречного транспортного средства, но его занесло на льду. Он был готов либо получить пулю, либо быть обезглавленным. Он спрыгнул со снегохода, бросившись на землю.
  
  Судно на воздушной подушке пронеслось над ним, ревя, как торнадо, и врезалось в снегоход, как таран. Огромное давление воздуха под юбкой судна на воздушной подушке отбросило Джо в сторону, как если бы он был газетой, подхваченной вихрем воздуха позади грузовика на шоссе.
  
  Как только он резко остановился, Джо вскочил и побежал. Напротив него судно на воздушной подушке начало разворачиваться. Оно развернулось и понеслось обратно к нему. Джо мог только представить головорезов внутри, пускающих слюни и рычащих: “Сбейте его!”
  
  Это не займет много времени.
  
  Пока Джо неуклюже пробирался по снегу, судно на воздушной подушке неслось на него со скоростью, в десять раз превышающей его скорость.
  
  Вой приближающейся машины раздался в ушах Джо. Он бросился на землю, когда раздался грохот автоматической стрельбы. Он поднял глаза как раз вовремя, чтобы увидеть, как судно на воздушной подушке сбивается с курса и оставляет за собой шлейф дыма. Оно пронеслось сотню футов, прежде чем потеряло ход и врезалось носом в снег. Он зарылся на десять футов, прежде чем со скрежетом остановиться.
  
  Другой снегоход мчался к Джо и затормозил на остановке.
  
  “Вперед!” Крикнул Грегорович.
  
  Обычно Джо предпочитал вести машину, но он не собирался спорить. Он вскарабкался на сиденье, едва успев ухватиться за поручни, прежде чем Грегорович нажал на газ и рванул с места.
  
  
  * * *
  
  
  В полумиле от них Курт выполнял работу йомена, избегая оглушающего удара флэш-розыгрыша, но он не мог ни оторваться, ни убежать от их преследователя. Он заметил только одно преимущество.
  
  “У нас лучшая тяга”, - крикнул он Хейли.
  
  “Что?”
  
  “Эта штука больше похожа на лодку или самолет, ее заносит и скользит. Но когда мы не на льду, мы можем каждый раз поворачивать внутри его радиуса”.
  
  “Как это нам поможет?”
  
  “Смотрите”, - сказал он, резко сворачивая вправо, мчась обратно в том направлении, откуда они только что пришли.
  
  Судно на воздушной подушке послушно последовало за ним, широко развернувшись, вернувшись на прежний курс, а затем снова сократив разрыв.
  
  Курт выжимал газ на полную, почти теряя контроль, когда они неслись по более ухабистой местности.
  
  Еще одно похожее на мираж видение пронеслось мимо них справа.
  
  “Это было ужасно близко”, - сказала Хейли.
  
  Теперь они подошли к узкому участку, почти похожему на мостик на лыжном склоне. Ледник обрывался вправо, в то время как скалистый гребень поднимался влево и огибал край Биг-Бена, как горная дорога.
  
  Курт выбрал гребень, прижимаясь к стене, поскольку местность рядом с ними резко обрывалась. Он чуть сбросил газ.
  
  “Они приближаются!” Крикнула Хейли.
  
  Когда гребень сузился, Курт нажал на тормоз, повернул руль и перенес весь свой вес на левую сторону снегохода. Он сильно наклонился, как мотоциклист в крутом повороте.
  
  Лыжи снегохода сильно врезались в грунт. И Курт заметил судно на воздушной подушке, входящее в поворот позади них. Затем он увидел вспышку света в своем сознании и почувствовал ощущение падения. Казалось, что все погрузилось во тьму.
  
  Его обмякшее тело слетело со снегохода и проехало пятьдесят футов по толстому сугробу. Он остановился, почти погребенный и совершенно без сознания. Хейли тоже упала со снегохода, но руль зацепился за ее парку, разорвав ее и дернув ее к остановке, как страховочный трос на авианосце. Она оказалась всего в нескольких ярдах от поврежденных саней.
  
  Курт никогда не видел ее, как и не понимал, насколько эффективным на самом деле был его план.
  
  Как он и надеялся, резкий поворот снегохода оказался за пределами возможностей судна на воздушной подушке. Его занесло над отвесной поверхностью хребта, увлекая вбок своей скоростью и инерцией. Небольшой обрыв не стал бы проблемой, но восьмидесятифутовый перепад был слишком велик.
  
  Судно на воздушной подушке должно было оставаться в тесном контакте с землей, чтобы создать подъемную силу, и когда эта земля внезапно исчезла, судно снизилось и откатилось в сторону при падении.
  
  Он сильно ударился, приземлившись на бок и кувыркаясь по склону. Куски стекловолокна полетели во все стороны. Он остановился кучей, и никто из него не выбрался.
  
  
  * * *
  
  
  Дальше по склону Джо и Грегорович попали в беду. Их обнаружил другой корабль на воздушной подушке Теро. Он вел их к возвышающейся стене ледника.
  
  “Он собирается прижать нас ко льду”, - крикнул Джо.
  
  “Я не могу обойти его”, - сказал Грегорович.
  
  Джо оглянулся через плечо. Судно на воздушной подушке отстало, виляя из стороны в сторону. Любому движению Грегоровича легко было противостоять. Джо знал, что должен что-то сделать. Он попытался вытащить обойму из своей винтовки, но к этому времени его рука без перчатки полностью онемела. Он стянул вторую перчатку, выдернул пустую обойму и вставил новую.
  
  “Это моя остановка”, - крикнул он.
  
  Он оттолкнулся от Грегоровича и вытянул ноги, спрыгивая со снегохода, приземляясь и кувыркаясь в снегу во второй раз.
  
  Джо подпрыгнул и перекатился, а затем соскользнул лицом вниз, съежившись, когда снег попал лопатой в щель в его воротнике. Через несколько секунд он был на ногах, отряхивая снег с лица и приходя в себя.
  
  Грегорович все еще направлялся к леднику. Судно на воздушной подушке проигнорировало Джо и последовало за ним.
  
  Джо поднял винтовку и навел на судно на воздушной подушке, прикидывая, на сколько его опередить. Он уже собирался выстрелить, когда его внимание привлек второй пронзительный вой.
  
  Он нажал на спусковой крючок, но размытое пятно электрошокера Теро уже поразило его. Вспышка ослепительного света, видимая только в сознании Джо, охватила его, как это было в глубинке, и он рухнул на снег, так и не узнав, ударился ли он обо что-нибудь.
  
  
  ТРИДЦАТЬ СЕМЬ
  
  
  Тридцать минут спустя, когда белое небо начало темнеть, два оставшихся судна на воздушной подушке осторожно приблизились к гребню, где потерпели крушение Курт и Хейли. Используя инфракрасный прицел, Янко заметил разбитый автомобиль на дне обрыва. Через несколько секунд он заметил снегоход.
  
  Он нажал кнопку передачи на своем радио. “Подразделение два, спускайтесь обратно по склону и проверьте, нет ли выживших. Мы поднимаемся наверх”.
  
  “Вас понял”, ответил другой водитель.
  
  Когда два корабля нарушили строй, Янко осмотрел окружающий склон в поисках источников тепла. Было зарегистрировано только два признака: раскаленный двигатель снегохода и фигура, лежащая в десяти футах от него.
  
  Он снял защитные очки и остановил судно на воздушной подушке. Когда оно осело, он распахнул люк.
  
  “Оставайся здесь”, - сказал он своему наводчику. “Держи ухо востро”.
  
  С короткоствольным автоматом на боку Янко выбрался из судна на воздушной подушке и пробрался к разбитым саням. Он обнаружил, что машина не работает, двигатель выключен, аккумулятор разряжен.
  
  “По крайней мере, они во что-то врезались”, - сказал он себе.
  
  Он подошел к телу на снегу и перевернул его. К его удивлению, из-под белого капюшона парки выбилась копна светлых волос.
  
  Янко снял очки с лица женщины. Он узнал ее. Это была та самая женщина, которую он оставил связанной рядом со взрывчаткой в лаборатории на затопленной шахте.
  
  “Итак, ты выжил”, - пробормотал он.
  
  Затрещало радио. “Янко, это второй отряд”.
  
  Янко поднес портативную рацию ко рту. “Продолжайте”.
  
  “Мы добрались до подножия хребта. Третий блок разрушен. Водитель и наводчик оба мертвы. Восстановить его невозможно. Хочешь, чтобы мы его сожгли?”
  
  “Нет”, - сказал Янко. “Нам не нужно больше привлекать к себе внимание. Снежная буря нанесет фут снега в ближайшие двенадцать часов. Это убережет его от посторонних глаз ”.
  
  “А мужчины?”
  
  “Уберите их”, - сказал он. “Я хочу, чтобы все тела убрали с этого ледника. Наши и их”.
  
  Двойной щелчок сообщил Янко, что его подчиненный понял и подчинится. Затем Янко переключил каналы и начал новую передачу.
  
  “Теро, это Янко”, - сказал он. “Ты слышишь?”
  
  “Продолжай”, - ответил скрипучий голос Теро.
  
  “Мы здесь закончили”.
  
  “Ты получил их все?”
  
  “Все снегоходы были учтены”, - сказал Янко. “В процессе мы потеряли два судна на воздушной подушке”.
  
  “Кто они?” Коротко спросил Теро.
  
  “Австралийцы, я думаю”, - сказал Янко. “Я узнаю одну из выживших. Светловолосую женщину, которая была на станции в глубинке, когда ASIO попыталась совершить налет”.
  
  На мгновение воцаряется тишина, а затем: “Она жива?”
  
  “Подтверждаю. У нас также есть двое пленников мужского пола. Остальные мертвы”.
  
  “Приведите их”, - сказал Теро. “Я хочу их допросить. Нам нужно знать, одни они или нет”.
  
  “Мои мысли точь-в-точь”, - сказал Янко.
  
  Он прикрепил рацию обратно к поясу, подхватил женщину и перекинул ее через плечо.
  
  Секундой позже он бросил ее в грузовой отсек судна на воздушной подушке и вернулся в кабину, снова включая двигатели. Когда изящная машина оторвалась от земли, Янко направил ее вперед, а затем развернулся всего в двадцати ярдах от того места, где лежал Курт.
  
  Глубокий снег, в который он погрузился, скрывал инфракрасную сигнатуру Курта, в то время как его белый камуфляж, слабый свет и продолжающаяся метель делали его практически невидимым невооруженным глазом. В результате ни Янко, ни его наводчик не видели Курта, когда они удалялись к сереющему горизонту.
  
  
  ТРИДЦАТЬ ВОСЕМЬ
  
  
  После двенадцатичасовой смены дробления камней и погрузки щебня на бесконечно движущуюся ленту конвейера Патрик Девлин чувствовал себя так, словно его избили дубинкой, переехал грузовик и заставили весь день дышать дымом.
  
  Он был удивлен изяществом горячего душа, даже если это был общий душ. Вода у его ног была темной от пыли, покрывавшей его тело. Сытный ужин из мяса тюленя и какой-то дикой птицы удивил его еще больше, но тогда на острове этих продуктов было в избытке, и голодающие рабочие замедлили работу производственной линии.
  
  После ужина его отвели в комнату, высеченную в скале. Вдоль двух стен располагались койки высотой в четыре койки. Большинство из них были пусты.
  
  Когда дверь за ним закрылась, он заметил Масингу и южноамериканца, игравших в карты.
  
  “Какая койка?” спросил он.
  
  “Выбери любой из них”, - сказал Масинга. “Здесь достаточно места”.
  
  Он бросил свои вещи на одну из коек, а затем сел рядом с другими мужчинами. “Почему здесь так жарко?”
  
  Масинга разыграл карту. “Потому что мы находимся в вулкане”, - сказал он. “Как ты думаешь, откуда берется горячая вода?”
  
  “Геотермальный?”
  
  Они кивнули в унисон.
  
  Девлин огляделся. Здесь не было шахты, ведущей на поверхность, только тонкая решетка над дверью для вентиляции.
  
  “Как далеко мы спустились?”
  
  Ни один из мужчин не ответил. Южноамериканец разыграл карту. Масинга мельком взглянул на нее, а затем потянулся за ней. Девлин хлопнул ладонью по руке Масинги. “Я спросил, как далеко мы спустились?”
  
  Масинга опрокинул стол и, схватив Девлина за рубашку, поднял его и швырнул в шкафчик.
  
  “Ты думаешь, ты первый, кто здесь планирует выбраться?” Закричал Масинга. “Люди, которые управляют этим местом, не дураки. Они знают, что их ждет смертный приговор за то, что они натворили. Думать о побеге - преступление, разговоры о побеге приведут вас в камеру пыток. И действительно попытаться… Правило здесь простое: один человек дает отпор, трое умирают ”.
  
  Девлин высвободился из хватки Масинги. “Значит, ты просто миришься с этим, пока они не загонят тебя до смерти?”
  
  Масинга пристально посмотрел на него. “Мой отец провел двенадцать лет в южноафриканской тюрьме за свою политическую деятельность. Он выжил, терпя это, пока спасение не пришло извне. Это единственный способ для любого из нас снова увидеть дом, и будь я проклят, если позволю тебе убить нас своим бешеным языком до того, как это произойдет ”.
  
  Девлин уставился на двух своих соседей по комнате. “Может быть, вы и собираетесь так сыграть, но я собираюсь выбраться отсюда или умереть, пытаясь”.
  
  Следующим заговорил южноамериканец. “Осведомители есть повсюду, ” предупредил он, “ даже среди мужчин. Может быть, даже среди Масинги или меня. Так что на вашем месте я бы следил за тем, что говорю. И кому я это говорю ”.
  
  Девлин глубоко вздохнул и принял решение. “Они привезли меня сюда на корабле. В какой-то момент я собираюсь найти способ вернуться на него. Если кто-то из вас собирается настучать на меня, то сделайте это быстро и избавьте меня от страданий ”.
  
  Они уставились на него угрюмыми глазами. Наконец, Масинга протянул руку и поправил стол. “А что ты знаешь о управлении кораблем, мой друг?”
  
  Девлин сел и ухмыльнулся своим товарищам по заключению. “Почти все”, - сказал он.
  
  
  ТРИДЦАТЬ ДЕВЯТЬ
  
  
  Курт проснулся от флеш-розыгрыша таким же дезориентированным, каким был Джо в пустыне. Он думал, что заснул дома на диване после долгого дня. Но он никогда не мог припомнить, чтобы в его городском доме было так холодно, даже в разгар зимы.
  
  Когда он двигался, ощущение льда на его лице немного рассеяло паутину. Он открыл глаза и не увидел ничего, кроме белого. Поняв, что это снег, он смахнул его и выбрался наружу.
  
  Как только он выбрался из сугроба, Курт поднялся на ноги и выглянул из-за откоса. Ровный свет снежного поля и серого неба нарушался лишь несколькими зазубренными участками черной скалы.
  
  Он быстро вспомнил, где он был, как он туда попал и кто был с ним.
  
  Он огляделся, не увидел никаких проблем или каких-либо признаков движения. “Хейли!” - крикнул он. “Хейли!”
  
  Он не слышал ничего, кроме ветра.
  
  Заставив себя встать и игнорируя ломоту во всем теле, Курт начал тащиться вперед, туда, где лежал на боку снегоход. Даже если она была без сознания, Хейли должна была быть поблизости, но ее нигде не было видно.
  
  Он рассмотрел место крушения и то, где оказался. Он обыскал сугроб и окружающий выступ. Не найдя никакого бугорка в снегу, который мог быть ею, он вернулся к снегоходу. Он нашел фрагмент ее пальто, зацепившийся за руль, и след из углублений, почти покрытых падающим снегом, который вел обратно к леднику. Трудно было сказать, так как они были почти засыпаны, но углубления выглядели так, как будто когда-то они были следами, глубоко утоптанными в мягком снегу.
  
  Он начал думать, что Хейли была схвачена. Это заставило его задуматься об остальных, особенно о своем лучшем друге. Если Джо или русские были поблизости, они держались вне поля зрения.
  
  Он поднялся на возвышенность и осмотрел расстояние. В меркнущем свете он не увидел никаких признаков других снегоходов. Учитывая, как они разбежались, это его не удивило, но поставило перед трудным выбором. Он, конечно, не мог бродить пешком по покрытому ледником острову в поисках помощи. Время сейчас было слишком дорого. Кроме того, он начал думать, что его собственный побег из плена был своего рода случайностью. Учитывая эффект флэш-розыгрыша и то, насколько решительными казались люди Теро, он сомневался, что они просто исчезли бы, если бы не думали, что поймали лазутчиков.
  
  Ему пришлось предположить худшее: что Джо, Хейли и остальные были схвачены.
  
  Вернувшись к снегоходу, Курт схватился за руль и заставил машину снова встать на гусеницы. Повреждения казались в основном косметическими, но щелчок стартера ничего не дал. Даже свет не включался.
  
  “Этот флеш-розыгрыш действительно начинает меня раздражать”, - пробормотал он.
  
  Он открыл небольшой грузовой отсек в задней части снегохода и поискал что-нибудь полезное. Он нашел фонарик, но он тоже был разряжен.
  
  “Отлично”, - пробормотал он.
  
  Он взглянул на небо. Из-за падающего снега оно казалось светлее, чем было на самом деле, но ночь быстро приближалась. У него были все намерения продолжить путь к логову Теро, но это было бы почти невозможно в кромешной тьме, которая вот-вот должна была окутать остров.
  
  В принципе, он знал, где находится. Все, что ему нужно было сделать, это спуститься со скалы, пересечь снежное поле и врезаться прямо в ледник Уинстон. Оттуда он повернет налево и пойдет по нему в сторону лагуны. Где-то дальше вниз он наткнется на горячие точки, сфотографированные российскими беспилотниками.
  
  Он начал спускаться по крутому склону утеса, внимательно изучая маршрут и заметив обломки судна на воздушной подушке недалеко от подножия утеса.
  
  Когда он добрался до искореженного остова автомобиля, он обнаружил, что тот наполовину погребен под падающим снегом. Виден был только капот двигателя, из которого все еще выделялся жар.
  
  Курт смахнул снег и обнаружил, что люк приоткрыт. Он силой открыл его и забрался внутрь.
  
  Он искал что-нибудь полезное: еду, карты, радиоприемники, все, что попадалось под руку. Он нашел фонарик и включил его. К счастью, это сработало. Он нашел радиоприемник. Панель загорелась, когда он щелкнул тумблером, но даже с включенной гарнитурой Курт не услышал помех. Он решил, что что-то взорвалось. Это не имело значения. В любом случае, это было устройство ближнего действия. Он не собирался быть в состоянии обратиться за помощью с этим.
  
  Еще через несколько минут поисков у него появились кое-какие дополнительные принадлежности, включая зажигалку Zippo, несколько промасленных тряпок, которые могли бы загореться, если бы ему понадобился маркер, и, самое главное, набор очков ночного видения.
  
  Без них приближающаяся темнота была бы злейшим врагом Курта. Поскольку луну и звезды закрывают густые облака, а на острове нет источника искусственного освещения, темнота будет похожа на пещерную, полную и всеохватывающую.
  
  Перемещаться по нему без какого-либо помощника было бы невозможно. Ходить с включенным фонариком или нести самодельный факел с пламенем - это просто напрашивалось на то, чтобы его увидели и застрелили. Но с очками ночного видения Курт мог передвигаться в темноте, как летучая мышь, используя сонар.
  
  Он посмотрел на часы. Было чуть больше восьми вечера по местному времени. У них было девять часов до обещанной атаки Теро. Он прикинул, что его ждет трехчасовой переход.
  
  “Нет времени лучше настоящего”.
  
  Он еще раз плотнее запахнул пальто, с силой открыл люк и выбрался наружу, в метель. Он оставил единственное укрытие на многие мили вокруг и отправился на запад, направляясь к противостоянию, в котором у него было мало шансов победить.
  
  
  * * *
  
  
  Пока Курт надеялся найти способ проникнуть на территорию Теро, Джо задавался вопросом, увидит ли он когда-нибудь снова внешний мир.
  
  В пределах подземной пещеры было теплее, но менее гостеприимно. Джо был прикован к стене из черного вулканического камня, как узник в средневековой темнице. Его руки были высоко подняты и раскинуты в стороны, а ноги были скованы и прикованы к полу. По засохшей крови на полу и изношенному состоянию кандалов было ясно, что это не первый сеанс пыток, который видела эта комната.
  
  Хейли и Грегорович были прикованы аналогичным образом по обе стороны от Джо. В качестве дополнительной формы устрашения, избитые и изломанные тела погибших российских коммандос были выставлены напоказ и брошены в кучу на полу одно за другим.
  
  Судя по всему, трое были застрелены, в то время как двое других, похоже, умерли от травм, полученных при ударе.
  
  “Расскажи нам то, что мы хотим знать, или ты закончишь так же, как они”.
  
  Вопрос исходил от бородатого мужчины, который стоял прямо, как шомпол. Его глаза были жесткими, а лицо - маской решимости. Джо не мог знать, но это был Янко, капитан охраны Теро.
  
  Джо изучал тела, всматриваясь в их лица. Вместо страха это зрелище вселило в Джо некоторую надежду. Курта среди них не было.
  
  “Не желаете говорить?” Спросил Янко. Он кивнул паре накачанных приспешников и указал на Грегоровича. “Начните с него”.
  
  Двое громил приблизились к Грегоровичу и начали размягчать его ударами по корпусу. Удары по почкам и апперкоты в живот наносились один за другим. Грегорович хрюкнул и поморщился, но не сказал ни слова и не отвел взгляда. При каждой паузе в избиении он выпрямлялся и смотрел на своих мучителей.
  
  “Как ты попал на этот остров?” Требовательно спросил Янко.
  
  Грегорович свирепо посмотрел в ответ.
  
  “Сотри это выражение с его лица”, - спокойно сказал Янко.
  
  Бандиты хрустнули костяшками пальцев и переместили зону поражения с туловища русского на его голову. Они выстроили его в линию и соединились с серией сенокосилок, в результате чего у него был сломан нос, губы кровоточили, а правый глаз почти полностью заплыл.
  
  Они отступили назад, осматривая повреждения. Русский обвис в своих цепях, голова опущена, с лица капает кровь. В течение нескольких секунд казалось, что они могли бы убить его или вырубить, но Грегорович медленно и болезненно снова выпрямился.
  
  Джо не испытывал любви к русскому, который фактически похитил их, но он должен был признать, что был впечатлен.
  
  Янко, с другой стороны, был в ярости. “Переломайте ему ноги!” он кричал.
  
  Более коренастый из двух приспешников бросился на Грегоровича и с тошнотворным стуком врезал коленом ему в бедро.
  
  “Снова!” Янко закричал.
  
  Приземлился еще один выстрел "хаммера", а затем третий.
  
  “Эй!” Крикнул Джо. “Оставь немного этого для меня!”
  
  Группа повернулась к нему.
  
  “Ты получишь свою долю”, - сказал Янко.
  
  Грегорович изо всех сил пытался подняться, его ноги были практически бесполезны, даже если они не были сломаны. Он подтянулся на цепях, пытаясь выпрямиться, используя только руки.
  
  “Пошли”, - сказал Джо. “Что, ты устал или что-то в этом роде?”
  
  Джо не был уверен, почему он пытался отвлечь их от Грегоровича. Возможно, удержание русского от избиения до смерти было стратегическим ходом, возможно, это были чистые эмоции. Всю свою жизнь Джо был из тех, кто заступался за проигравших, хотя он никогда не ожидал, что русский убийца попадет в эту категорию.
  
  Янко казался сбитым с толку. Скрестив руки на груди, он небрежно махнул в сторону Джо. “Отдай это ему”.
  
  Первый удар был нанесен секундой позже, и в течение следующих нескольких минут силачи Янко неоднократно пинали Джо, давая между ударами ровно столько времени, чтобы задать один-два вопроса.
  
  Джо так и не ответил, и избиение продолжилось.
  
  В отличие от Грегоровича, который был полон решимости принимать каждый удар так, как будто он был неуязвим, Джо использовал свои боксерские навыки как для того, чтобы закалиться под градом ударов, так и для уменьшения урона за счет изгибов, превращая удары в скользящие. Даже тогда, после пятнадцатого или шестнадцатого удара, он был уверен, что одно или два ребра были сломаны.
  
  Наконец, Янко поднял руку, как римский император, призывающий прекратить гладиаторские игры. “Во всем этом нет необходимости”, - сказал он. “Просто скажи нам, кто ты. Как ты сюда попал. И есть ли там еще кто-нибудь из твоих людей ”.
  
  Джо промолчал и был вознагражден ударом в лицо. Он отвернулся, как мог, но удар пришелся ему в челюсть, разбив губу.
  
  Джо поднял глаза. “Я как раз собирался сказать тебе, ” сказал он, “ но ты вызвал у меня амнезию”.
  
  Янко махнул на него рукой и указал на Хейли. Она прижалась к стене, отчаянно пытаясь высвободить руки из кандалов. Первый вид двух мужчин, избитых до полусмерти, вероятно, уже наполнил ее страхом. От этого было бы только легче.
  
  “Так быстро сдаетесь?” Крикнул Джо, пытаясь снова привлечь к себе их внимание.
  
  Мускулистый палач оглянулся.
  
  “А я думал, мы только начинаем сближаться”, - крикнул Джо. “Действительно начинаем устанавливать связь. Я должен был знать, что ты слишком слаб, чтобы закончить работу”.
  
  Парень на секунду разозлился, очевидно, понимая, что это уловка. Он оглянулся на Хейли, намереваясь запугать ее, только для того, чтобы Джо выплюнул смесь крови и слюны ему в лицо.
  
  Разъяренный бандит шагнул назад к Джо и ударил его другим кулаком в живот. Джо согнулся пополам, удерживаемый только цепями.
  
  “Как тебе это для связи?” Саркастически спросил Янко.
  
  “Едва почувствовал это”, - проворчал Джо, выпрямляясь.
  
  Янко кивком дал зеленый свет бандиту, который подошел и левой рукой прижал Джо к стене, прежде чем выполнить прострел справа и сместить голову Джо в сторону. Огромный рубец, рассеченный посередине, образовался мгновенно и начал кровоточить. Голова Джо на мгновение опустилась.
  
  Джо поднял голову. Он убедился, что выглядит усталым и одурманенным. “Это… все, что у тебя есть?”
  
  На этот раз бандит отступил назад и нанес удар сверху прямо в глаз Джо. Джо с удивительной быстротой отклонил голову в сторону. Кулак палача врезался в каменную стену позади Джо, и раздался тошнотворный треск.
  
  Здоровенный бандит взвизгнул от боли и упал на колени, прижимая к себе запястье.
  
  Джо выдавил из себя улыбку. Грегорович громко рассмеялся.
  
  “Хватит об этом!” Закричал Янко. Он шагнул к Хейли и схватил ее за волосы. “Говори, или я выместю это на ней!”
  
  Прежде чем он смог сделать что-либо еще, стальная дверь открылась. Там, в тени, стояли трое мужчин. В этот момент зрение Джо было немного нечетким, но он был совершенно уверен, что человек в центре был одет в какую-то маску.
  
  Они вошли в комнату.
  
  Янко вытянулся по стойке смирно.
  
  “Итак, это наши враги”, - сказал человек в маске. Его глаза задержались на Хейли, пока она не ответила на его взгляд. Затем он взглянул на Джо и, наконец, на Грегоровича.
  
  “Когда они закончат с тобой, - сказал он, - тебе понадобится маска, похожая на мою”.
  
  Грегорович только вытаращил глаза.
  
  “Что они принесли?”
  
  Янко указал на бомбу в чемодане с твердой оболочкой.
  
  “Он был деактивирован?”
  
  “Там было устройство синхронизации, ” сказал Янко, “ но мы его отключили”.
  
  Человек в маске посмотрел на своих охранников. “Принесите это”, - сказал он, и они быстро подняли это и вынесли в коридор.
  
  Когда охранники исчезли в коридоре, главарь в маске снова обратил свое внимание на Хейли. “Приведи ее в порядок и приведи ко мне”, - сказал он. “Я должен ей кое-что показать”.
  
  “Она часть этого”, - ответил Янко. “Она была в ASIO с самого начала. Она знает, что здесь поставлено на карту”.
  
  “Да”, - ответил мужчина зловещим, скрипучим голосом. “Она знает больше, чем ты думаешь”.
  
  Он развернулся и ушел. Янко стоял неподвижно, выглядя ошеломленным.
  
  Медленно он начал действовать, выполняя приказ, двигаясь, чтобы снять наручники с Хейли и отсоединить ее кандалы от стены. Он вышел с ней на буксире. Двое допрашивающих последовали за ним. Один из них, без сомнения, направился в лазарет.
  
  Когда стальная дверь захлопнулась и плотно заперлась, Джо и Грегорович остались в комнате с мертвыми коммандос.
  
  Джо взглянул на Грегоровича. “Не за что”, - сказал он.
  
  Грегорович повернулся к Джо, его лицо было в синяках и крови. “Мне не нужна была твоя помощь”.
  
  “Неужели?”
  
  “Но все равно спасибо”.
  
  Джо решил, что это лучшее, чего он мог добиться от Грегоровича. “Ты неплохо переносишь удар для русского”.
  
  “Конечно”, - сказал Грегорович. “И ты справился со своей болью довольно хорошо для декадентствующего американца. Тебе даже не понадобилось виски, чтобы окрепнуть”.
  
  Джо принял двусмысленный комплимент. “Я бы выпил немного, - признался он, - если бы у тебя случайно оказалась с собой бутылка”.
  
  Двое мужчин мгновение смотрели друг на друга, и, наконец, Грегорович начал смеяться. Джо присоединился к нему. Это было безумно больно, но оно того стоило.
  
  “Что с тобой там случилось?” Спросил Грегорович. “Я думал, ты собираешься выстрелить”.
  
  “Не рассчитывал, что их ведомый подойдет ко мне сзади”, - ответил Джо. “А как насчет тебя?”
  
  “Они задели меня сбоку и сбросили с саней”.
  
  “Как им удалось подобраться так близко?”
  
  Грегорович колебался. “Возможно, я вернулся, чтобы найти тебя. Очевидная тактическая ошибка”.
  
  Итак, Грегорович не пострадал от электрошокера, но его все равно вырубили, когда он пытался помочь Джо.
  
  “Мы все их создаем”, - сказал Джо, глядя на тела, сваленные в кучу на полу. “Вы что-то заметили в этих мужчинах?”
  
  Грегорович кивнул. “Не хватает одного”, - сказал он. “Доска еще не полностью очищена”.
  
  “Курт не сдастся”, - настаивал Джо. “Если он жив, он не оставит нас здесь умирать. Если есть какой-то способ получить помощь или вытащить нас, он найдет его”.
  
  Грегорович покачал головой, но это было неверие в ситуацию, а не несогласие. “Осталась одна фигура”, - удрученно пробормотал он. “Один конь пытается спасти все пешки. Мне трудно осознать, что я теперь один из них ”.
  
  Джо улыбнулся сквозь разбитую губу. “Добро пожаловать на нашу сторону”.
  
  
  СОРОК
  
  
  Хейли, шаркая ногами, шла по полуосвещенным туннелям подземного гнезда Теро. Мужчина по имени Янко дал ей возможность привести себя в порядок и дал ей сменную одежду, прежде чем отвести ее глубже в логово.
  
  Она двигалась медленно, полная трепета и почти жалея, что не вернулась к Джо и Грегоровичу в похожую на подземелье комнату для допросов. Что-то в том, что она совсем одна, делало эту судьбу еще хуже.
  
  “Будь сильной”, - прошептала она себе. “Что бы ни случилось, встречай это смело”.
  
  Янко прибыл в открытое помещение, заполненное восемью блоками электрических генераторов. Приземистые устройства цилиндрической формы были размером с промышленные стиральные машины. Они выстроились в два ряда, и Хейли прошла между ними к двери на дальней стороне.
  
  Янко нажал кнопку внутренней связи рядом с дверью. “У меня есть женщина”, - сказал он в микрофон.
  
  “Приведите ее”, ответил резкий голос.
  
  Янко ввел код в замок, и послышался электронный щелчок. Он открыл дверь и пропустил Хейли внутрь. Она приготовилась ко всему, что ждало ее впереди, и переступила порог.
  
  Эта комната выглядела иначе, чем остальная часть пещеры. Стены были отделаны глянцевым белым пластиком. Компьютеры, панели управления и мониторы были размещены в разных местах. Встроенное освещение придавало ей более теплый вид.
  
  “Добро пожаловать в Мастер-Контроль”, - сказал ей человек в маске.
  
  Голос был искажен поврежденными голосовыми связками мужчины, но она была почти уверена, кто говорил.
  
  “Макс?” спросила она. “Это действительно ты?”
  
  Мужчина мгновение смотрел на нее, а затем перевел взгляд на Янко. “Оставь нас”.
  
  “Она может быть опасна”, - ответил Янко.
  
  “Не для меня”, - ответил Теро.
  
  Янко резко выдохнул и затем вышел из комнаты.
  
  Когда дверь закрылась, Теро подошел к ней ближе. Он протянул руку. Она увидела, что она обожжена и покрыта шрамами.
  
  “Это было так давно”, - сказал Теро. “Нам было так одиноко”.
  
  Несмотря на страх, который она испытывала, мысли Хейли лихорадочно работали. “Мы”? - спросила она. “Джордж жив? Он здесь, с тобой?”
  
  Теро кивнул.
  
  “С ним все в порядке?” - спросила она, надеясь, что Джордж сможет помочь ей положить конец этому безумию, и в то же время опасаясь, что он может быть ужасно обожжен и покрыт шрамами, как Теро.
  
  “Он скоро придет”, - сказал Теро. “Он знает, что ты здесь. Фактически, это он предложил нам поговорить с тобой наедине. Возможно, ты сможешь это понять”.
  
  Она искренне улыбнулась. Джордж был единственной надеждой. “Я благодарна слышать это. Что насчет Тессы?”
  
  “Нет”, - сказал Теро. “Они убили ее”.
  
  Хейли опустила взгляд. Джордж и Тесса были как брат и сестра. Она надеялась, что каким-то образом оба были живы, хотя сомневалась, что это возможно. По крайней мере, Джордж выжил. Может быть, был шанс, подумала она. Может быть, разум мог восторжествовать в этот последний момент.
  
  “Мое сердце разрывается из-за Тессы”, - сказала она, “хотя я благодарна, что вы с Джорджем все еще живы. Как вы пережили взрыв?”
  
  “Я начал работать над новой теорией”, - сказал Теро. “Используя сферический проектор вместо куполообразного, я подумал, что волна может быть более стабильной. Мы только начали раскопки, когда началась стрельба. Джордж и я сбежали и заперлись внутри, пока они расстреливали остальных ”.
  
  Она уставилась на него.
  
  “Мы ничего не могли поделать”, - настаивал Теро.
  
  “Я знаю”, - тихо сказала она. “Я понимаю”.
  
  Он пристально посмотрел на нее на мгновение, прежде чем продолжить. “После того, как стрельба закончилась и мы не услышали ничего, кроме тишины, мы открыли дверь. Секундой позже прогремели взрывы. Я сильно обгорела, хотя Джорджа в основном пощадили. Он заботился обо мне, пока мы не попали в больницу. Мы заплатили достаточно, чтобы все было тихо. Я не хотел, чтобы они нашли нас после того, как мы спасли свои жизни. Но мы не могли оставаться долго. Нам нужно было найти место, где мы были бы в безопасности ”.
  
  “И ты пришел сюда?”
  
  “Не сразу, - сказал он, - но в конце концов. Нам нужно было место, где нас никто никогда не найдет. Место с преимуществами. Здесь у нас есть геотермальная энергия. У нас есть пища из тюленей, птиц и рыболовных угодий. И мое изучение географии оказалось наиболее ценным, когда мы обнаружили алмазы. Серия кимберлитовых трубок, достаточно богатых, чтобы финансировать наши операции после того, как закончились деньги, которые дал нам Токада ”.
  
  “Почему бы просто не взять деньги и не сбежать?” спросила она. “Живи своей жизнью. Ты уже так много отдал”.
  
  “Что за жизнь?!” - крикнул он. “За нами охотятся, куда бы мы ни пошли. Изгнаны сюда как из-за их ревности и ненависти, так и из-за нашей собственной потребности работать без помех. Видите ли, мир не пожелал позволить моему свету осветить их. Так что теперь я вместо этого ослеплю их и сожгу ”.
  
  Она подумала о своем шатком положении и очевидном безумии Теро. Она решила, что ей лучше потворствовать его эго.
  
  “Мир полон ревнивых дураков”, - сказала она. “Но разве не было бы великолепно доказать, что они ошибаются, и разбогатеть, вместо того чтобы начинать войну, которая принесет только больше смертей?”
  
  “Что хорошего в богатстве для человека, который не может показать свое лицо или вдохнуть воздух?” - сказал он. “Мои легкие будут гореть без надлежащей влажности. По моей коже бегут мурашки, если она встречается с солнечным светом. Я больше не часть этого мира. Я обречен жить здесь, на Тартаре, вечно жить во тьме. Так что хорошего дает мне свет? Месть - это все, что у меня осталось ”.
  
  “Отомстить Австралии?”
  
  “Против них всех”, - проревел Теро. “Против целого мира, настроенного против нас. Против любого, кто бросит мне вызов!”
  
  Хейли отпрянула. Казалось, это только еще больше разозлило Теро.
  
  “У тебя нет причин меня бояться”, - настаивал он.
  
  “У меня достаточно причин”, - ответила она. “Ты стал убийцей. Мужчина, которого я знала, никогда не был таким. Ты хотел мира”.
  
  “И вот что это дало мне!” Он снял свою маску, чтобы показать лицо, покрытое ужасными шрамами от расплавленной и обожженной кожи. Его нос был сожжен, кожа над правым глазом была покрыта шрамами и искривлена так, что этот глаз гротескно выпучился.
  
  Теро сердито шагнул к ней. Она попыталась отступить, но споткнулась и упала. Взгляд Теро метнулся вправо, а затем снова остановился на ней.
  
  “Почему я не должен?” - сказал он вслух. “Она предательница. Она предала нас, как и все остальные”.
  
  Хейли уставилась на него, подняв руку, чтобы защититься. Она огляделась, но больше никого в комнате не увидела.
  
  Все еще готовый напасть на нее, Теро оглянулся через плечо. Наконец, медленно, он опустил руку и снова сосредоточил свой взгляд на ней. “Они используют тебя”, - сказал он ей.
  
  “Кто?”
  
  “Все они”, - ответил он. “ASIO, американцы, русские. Все они стремятся уничтожить нас вместе”.
  
  Параноидальный бред Теро всегда доходил до грандиозности. Как ни странно, его радикальные действия теперь объединили против него большую часть мира.
  
  “Они заставили меня пойти с ними”, - сказала она, быстро соображая и подыгрывая его мыслям. “Они собирались посадить меня в тюрьму, если я не помогу. Они утверждали, что я сотрудничаю с вами”.
  
  Теро уставился на нее сверху вниз. На его покрытом шрамами лице не было и следа эмоций. В каком-то смысле ей стало жаль его. Жаль, и страшно, и растерянно.
  
  Теро снова отвела взгляд в сторону, вглядываясь вдаль. Она нашла это пугающим.
  
  Он покачал головой, словно отвечая на вопрос. “Нет”, - пробормотал он. “Нет, я не согласен. Мы должны быть осторожны. Что заставляет тебя думать, что ей можно доверять?”
  
  Хейли снова посмотрела в направлении взгляда Теро. Там никого не было, даже в отдаленных тенях. Ее разум закружился. Она рискнула.
  
  “Джордж?” прошептала она. “Джордж, я обещаю, что пришла помочь тебе”.
  
  Теро снова повернулась в ее сторону.
  
  “Я искала вас обоих”, - настаивала она, глядя ему в глаза, ее лицо дрожало. “Я отправилась в Японию после взрывов. Я прилетел туда, чтобы найти тебя, хотя и боялся садиться в самолет. Ты знаешь, как я ненавижу путешествовать. Я был там на поминальных службах по тебе, твоему отцу и Тессе. Ты должен это знать. Теперь я проделал весь этот путь, чтобы найти тебя ”.
  
  Теро немного выпрямился, он отступил назад. “Я сказал ему, что ты всегда был верен”, - сказал он странным тоном.
  
  Он протянул руку, на этот раз левую. Кожа была гладкой, без шрамов. Джордж был левшой, Теро пользовался правой. Она протянула руку и сжала гладкую ладонь.
  
  “Пойдем со мной”, - сказал Теро. “Я покажу тебе, что мы с Отцом построили”.
  
  Отец и я.
  
  Теперь она поняла. Часть ее содрогнулась от этой мысли, но она не могла больше отвергать ее. Джордж был мертв. Она была уверена в этом. Он умер вместе с Тессой в Японии. Выжил один Теро. Боль и чувство вины из-за этого сломали его и без того хрупкий разум и раскололи личность надвое. И угроза уничтожения, и ничтожный шанс на спасение исходили от одного и того же тела. При жизни Джорджа Теро называли совестью его отца. Теперь, после смерти, он стал именно таким.
  
  Хейли почувствовала всеобъемлющую печаль от осознания этого, но какая-то часть ее разума понимала, что ей нужно действовать. Если бы она могла использовать этот отрыв от реальности, чтобы спасти свою страну, она должна попытаться, каким бы неприятным это ни было.
  
  Она протянула руку и коснулась покрытого шрамами лица Теро, глядя ему в глаза так, как будто смотрела на своего старого друга.
  
  “Рада видеть тебя, Джордж”, - сказала она. “Так приятно видеть тебя снова”.
  
  Слезы в ее глазах были неподдельными. Казалось, они затронули этот аспект личности Теро. “Я тоже рад тебя видеть”, - тихо ответил он. “Мы с отцом так долго скучали по тебе”.
  
  
  СОРОК ОДИН
  
  
  Многочасовой поход сквозь метель и холодную темноту привел Курта к тому, что геологи называют боковой мореной, гребню материала, отложившегося вдоль края ледника. Сразу за ним он мог видеть внушительную стену льда, из которой состоял ледник Уинстон.
  
  Сделав свой первый ориентир, он повернул на юг и начал спускаться по склону к лагуне и серии горячих точек, сфотографированных российскими беспилотниками.
  
  Во время поездки он получил предупреждение о низком заряде батареи на очках ночного видения.
  
  Он знал, что холод разряжает батареи, и использовал их экономно, включая, изучая местность, а затем выключая по мере продвижения пешком. Теперь, когда он пробирался вниз по неровному склону, они были нужны ему почти постоянно. Когда они, наконец, закрылись, Курт остался в полной темноте.
  
  Сняв защитные очки, Курт поплелся вперед, натягивая капюшон своей парки на все, кроме глаз. Он споткнулся о груду невидимых камней, выругавшись себе под нос, когда разбил голень. Он пробирался по неровной местности, а затем сделал неудачный шаг в темноте.
  
  Он упал и заскользил вниз по крутому склону, вызвав небольшую лавину, которая прокатила его и выплюнула на ровную землю мгновением позже.
  
  Курт позволил себе отдохнуть всего мгновение, но он знал, что лучше не задерживаться. Холод и усталость попытаются погрузить его в сон, от которого он никогда не проснется. Он нашел место, чтобы оттолкнуться, и заставил себя встать.
  
  Глубоко дыша, он что-то заметил. Не вид или звук, а странный запах. Он не мог точно определить, что это, но пахло готовящейся пищей. Плохая, жирная пища, смешанная с дымом. Он не мог бы точно назвать этот запах приятным, но это не было плодом его воображения.
  
  Его усталость была мгновенно забыта, когда он подумал о разведывательных фотографиях и горячих точках у переднего края ледника.
  
  “Даже людям, которые живут под землей, нужно есть”, - прошептал он.
  
  Курт понюхал воздух в попытке определить источник запаха, но он не был ищейкой. Лучшее, что он мог сделать, это получить общее представление о том, что запах движется вверх по склону в его сторону. Он продвигался вперед, пока не наткнулся на похожую на дерево колонну из снега и льда.
  
  Он вытащил фонарик из кармана, прикрыл его, а затем включил, позволив крошечной порции света вырваться из-под его перчатки.
  
  Колонна поднялась примерно на десять футов. В нескольких ярдах от него вторая колонна была всего в четыре фута высотой. А в тридцати или сорока футах от нее он увидел третью, четвертую и пятую.
  
  Курт выключил свет и направился к более короткой колонне. Он обнаружил, что она была открыта наверху и примерно круглая. Когда налетел порыв ветра, он издал глухой звук, как будто кто-то дул на крышку открытой винной бутылки.
  
  Он наклонился и заглянул в устье ледяной трубы. Она была размером с канализационный люк на городской улице. Посмотрев вниз, он не увидел ничего, кроме темноты, и не уловил сильного запаха еды или жира. Тем не менее, он чувствовал, как тепло поднимается вверх и омывает его лицо. Это казалось почти сюрреалистичным после стольких часов на холоде. Кроме того, было влажно.
  
  Курт положил руку на край колонны и отломил кусочек. Это был просто лед, и притом не очень толстый. Он также был почерневшим от сажи. Он начал понимать, на что смотрит.
  
  Он был в Исландии несколько лет назад и обнаружил похожие сооружения вблизи геотермальных источников на склонах действующих вулканических гор. По мере того, как нагретый воздух изнутри выходил на поверхность, он приносил с собой влажность, часть которой охлаждалась и замерзала почти мгновенно, смешиваясь с холодным наружным воздухом. Медленно, подобно кораллам, образующим риф, или черным курильщикам в глубинах океана, замерзающий водяной пар создавал трубы, похожие на дымоходы. Поскольку это были всего лишь тонкие пласты льда, они имели тенденцию опрокидываться при сильном ветре. Но пока вентиляционное отверстие работало, они вырастали заново.
  
  Курт рискнул еще раз быстро блеснуть своим фонариком, направив его вниз, в отверстие.
  
  Он ничего не мог видеть. Он чувствовал жар, но не чувствовал запаха серы, как он ожидал бы, если бы они были вулканическими.
  
  Он достал зажигалку Zippo и одну из промасленных тряпок. Он поднес зажигалку к ней и прикурил, прикрывая тряпку от ветра, пока она не прогорела на треть. Затем он бросил его в трубу.
  
  Он падал в темноте, как маленький метеорит, освещая гладкие стены туннеля, пока внезапно не врезался во что-то и не остановился.
  
  Когда тряпка догорела, Курт увидел очертания решетки. Дымоход был не вулканического происхождения, он был рукотворным, предназначенным для отвода тепла, дыма или чего-то еще нежелательного снизу. Она должна была привести к логову Теро. Так и должно было быть.
  
  Курт быстро натянул веревку. Он нашел участок льда и щебня в боковой морене и вбил три якоря, чтобы закрепить веревку. У него не было ремня безопасности или времени, чтобы смастерить его, но это не имело значения, он спускался по веревке, используя руки для управления спуском.
  
  Он опустил веревку и перевалился через край. Посадка была плотной. Он едва мог видеть дальше своих ботинок. Двадцатью футами ниже туннель был свободен ото льда и, следовательно, немного шире. Курт продолжал спускаться. К тому времени, как его ноги коснулись решетки, он подсчитал, что опустился примерно на сто футов.
  
  Прижавшись к краю дымохода, он изучал металлическую решетку. Он мог видеть пыльный пол в десяти футах под ним. Он не слышал ни звука движения.
  
  Немного подпрыгнув вверх-вниз, он проверил прочность решетки. На третьем небольшом прыжке он почувствовал, что она поддается.
  
  “Пора заскочить”, - пробормотал он себе под нос.
  
  Он просунул веревку через один из прутьев и привязал ее. Затем он сильно дернул, и решетка оторвалась.
  
  Звук падающих на пол каменных осколков был не громче шепота, и оба - Курт и тяжелая решетка - остались подвешенными на веревке.
  
  Курт осторожно опустил их обоих на землю и беззвучно приземлился.
  
  Он был внутри.
  
  Во что именно он превратился, это был совершенно другой вопрос.
  
  
  СОРОК ДВА
  
  
  Пол Траут стоял на мостике "Джемини", когда корабль несся по волнам к MV " Рама" . Торговое судно двигалось на северо-восток с тех пор, как завершило свой орионоподобный маршрут, и Джемини мчался, чтобы перехватить его в течение последних восьми часов. Они, наконец, приблизились на расстояние крика.
  
  “Думаешь, мы сможем справиться с этим в одиночку?” Спросила Гаме с места рядом с ним.
  
  “У нас есть шанс на успех”, - сказал Пол. Он предпочел бы подкрепление, но они находились так далеко от проторенных дорог, что на тысячу миль вокруг не было ни одного военного судна или судна береговой охраны.
  
  “Если бы не погода, мы могли бы, по крайней мере, получить некоторую поддержку с воздуха”, - сказала она. “Несколько угрожающих проходов мимо группы военных самолетов или австралийского противолодочного самолета, неустанно кружащего над кораблем, могли бы помочь”.
  
  Пол был полностью согласен, но передний край шторма достиг этого района. Он поднимал волнение и поливал палубу "Джемини" ледяным дождем. Не те условия, в которых самолет совершал низкие эффектные пролеты. Особенно в полутора тысячах миль от ближайшей земли.
  
  Все это означало, что невооруженный "Джемини" был единственной надеждой остановить MV " Рама" и выяснить, был ли кто-либо из экипажа "Ориона" на борту.
  
  “Какова дальность действия?” Спросил Пол.
  
  Они нарисовали Раму на радаре, но при видимости в четверть мили они еще не видели ее в темноте.
  
  “Тысяча ярдов”, - сказал офицер радара.
  
  “И это все?” Ответил Пол. “Должно быть, она работает без огней”.
  
  “В этом супе мы можем столкнуться с ним прежде, чем заметим его”, - добавил капитан.
  
  “Нет, мы не будем”, - сказала Гаме, глядя в бинокль. “Я поймала ее. Прямо по левому борту”.
  
  Пол последовал ее указаниям, заметив тень судна, рассекающего темноту.
  
  “Зажги ее”, - приказал капитан.
  
  Старший помощник щелкнул серией переключателей, и загорелись три мощных прожектора, пронзив темноту и дождь и осветив неуклюжее судно. В три раза Близнецы ’s размер, на раме разбили и проката менее заметно в пухнет, но было валяться качество ее прогресс.
  
  “Время устраивать шоу”, - сказал Пол, передавая свой бинокль капитану.
  
  “Я подведу нас к нему вплотную”, - сказал капитан. “Приготовься поиграть в коммандос”.
  
  “Мне не нужно говорить тебе быть осторожным”, - сказала Гаме.
  
  “Нет”, - ухмыляясь, ответил Пол. “Нет, ты не понимаешь”.
  
  С этими словами Пол покинул мостик и помчался вниз по трапу. Несколько минут спустя он стоял у переднего люка с дюжиной других добровольцев. Все они были одеты в черное, с наспех сделанными нашивками на рукавах, которые отображали изображение синего поля австралийского флага со звездами Южного Креста и Юнион Джека в углу.
  
  “Всем оружие”, - сказал Пол. В оружейном шкафчике "Джемини’ хранилось шесть винтовок и два пистолета. Остальные получили деревянные копии винтовки М16, выкрашенные в черный цвет. Добровольцы из команды засмеялись и наставили оружие друг на друга.
  
  “Что нам делать, если они не сдадутся?” - спросил один мужчина.
  
  “Либо ныряй за борт, либо размахивай этими штуками, как Реджи Джексон”, - ответил другой.
  
  Пол надеялся, что ни то, ни другое действие не потребуется.
  
  Он приоткрыл люк на несколько дюймов и выглянул сквозь дождь и туман. MV Rama был прямо напротив них, залитый светом прожекторов, когда вой-вой сигнала тревоги Gemini завыл, как сирена береговой охраны.
  
  Они преследовали и изводили Раму таким образом в течение нескольких минут безрезультатно. Наконец, зажужжал интерком.
  
  “Они не отвечают на наши радиовызовы”,объявил голос Гаме.
  
  “Понял”, - сказал Пол. “Я займусь ракетными установками. Скажи капитану, чтобы он подвел нас поближе. Очень близко. И будь готов передать им свою речь по громкоговорителю”.
  
  “Подойдет”, сказала Гаме. “Удачи”.
  
  Пол посмотрел на шефа. “Я направляюсь вперед. Приготовьтесь занять свои позиции на палубе”.
  
  “Мы будем готовы”, - сказал шеф.
  
  Пол пробрался к другой двери и вылез через люк на качающуюся палубу. Он пересек носовую палубу к квадратному сооружению, которое убедительно напоминало башню военного корабля, с трубами для запуска нескольких ракет по обе стороны.
  
  Гидравлический кран, используемый для спуска вездеходов на воду и извлечения их из воды, был занят на этом месте за несколько часов до этого. Стрела была демонтирована, а корпус башни из листового металла приварен к основанию крана, похожему на поворотный стол. Металлические трубки воздуховодов были сняты с частей корабля, обрезаны до нужной длины и прикреплены к бортам. Выкрашенная в серый цвет линкора, с установленной наверху поддельной антенной-тарелкой, “турель” создавала разумное впечатление системы смертоносного оружия.
  
  Пол проскользнул внутрь, нырнув в щель в металле. Он обнаружил крановщика Gemini за пультом управления.
  
  Пол заговорил в рацию. “Осветите носовую палубу”, - сказал он. “Пусть они увидят, с чем они столкнулись”.
  
  Секундой позже на башне вспыхнуло дополнительное освещение, когда из громкоговорителя зазвучал голос Гаме, ревущий на самой высокой громкости.
  
  “Это коммандер Матильда Уоллаби из Королевского военно-морского флота Австралии”, - позвала она. Она использовала поддельный акцент, который был довольно близок к настоящему. “Ваше судно было замечено за браконьерским промыслом рыбы в австралийских территориальных водах. Вам следует снизить скорость и приготовиться к высадке, иначе мы выведем ваше судно из строя”.
  
  Пол уставился через прицельную щель в листовом металле. Он не обнаружил никакой реакции со стороны Рамы, но заметил изменения освещения в районе мостика.
  
  “Надеюсь, они смотрят в эту сторону”, - сказал он.
  
  В настоящее время Близнецы вытащил прямо вдоль блочный надстройкой возле задней части контейнеровоза. Капитан облегчил судно ближе. Не более пятидесяти футов, разделенных бортов двух кораблей. В качестве одного зыбь катилась через, Близнецы подъехал и чуть не наехал на крупного судна.
  
  “Что-нибудь есть?” Спросил Пол в рацию.
  
  “Пока нет”, ответила Гаме.
  
  “Сделай им еще одно предупреждение, и пусть шеф выпустит обойму трассирующих снарядов”.
  
  Голос Гаме снова раздался из громкоговорителя. “Торговое судно "Рама", это ваше последнее предупреждение. Сбавьте скорость и приготовьтесь к абордажу, или мы откроем огонь ”.
  
  “Давайте покажем им, что у нас есть”, - сказал Пол.
  
  Оператор крана включил базовый блок и нажал маленький джойстик сбоку. Башня и прикрепленные к ней ракетные установки начали поворачиваться на поворотном столе крана. Он вращался против часовой стрелки, пока ракетные установки не были направлены на мостик "Рамы".
  
  Используя вспомогательный привод, Пол поворачивал ракетные трубы вверх и вниз преувеличенным движением, разработанным так, чтобы быть очевидным для экипажа Рамы. Когда он сделал все, что, по его мнению, могло сойти ему с рук, он снова зафиксировал их на месте, грубо указав на мостик "Рамы".
  
  “Они должны увидеть нас”, - сказал он.
  
  Крановщик только пожал плечами.
  
  Тем временем шеф и его коммандос выстраивались на палубе с поднятыми винтовками.
  
  “Что ты об этом думаешь, Пол?” взвизгнуло радио.
  
  “Давай, стреляй, шеф”.
  
  Раздался грохот выстрелов, звучащий как серия резких хлопков на фоне ветра. Пол наблюдал, как серия светящихся трассирующих снарядов пронеслась мимо моста Рамы и исчезла в ночи. В свой бинокль Пол мог видеть фигуры на мостике "Рамы", смотрящие в окна. Он надеялся, что они начинают нервничать.
  
  “Наша очередь”, - сказал Пол, опуская бинокль.
  
  Две самодельные ракеты были приготовлены с использованием пороха, топлива из коробки с сигнальными ракетами и художественных навыков работников механического цеха. Они не нанесут никакого ущерба, но могут произвести впечатление.
  
  Пол загрузил одну из ракет в пусковую трубу и закрыл брешь.
  
  “Поверните нас на пять градусов вправо”, - сказал он. Было бы бесполезно, если бы ракета попала в цель и оказалась неисправной. Ракета должна была пролететь перед Рамой, достаточно близко, чтобы напугать экипаж, и достаточно далеко, чтобы быть убедительной.
  
  Турель повернулась и остановилась.
  
  “Подождите”, - сказал Пол, когда "Джемини" съехал с волны и начал подниматься обратно. “Подождите...” Он смотрел в прицельную щель, как артиллерийский офицер времен Первой мировой войны, прикидывая скорость, с которой каждый корабль будет подниматься и опускаться на волнах.
  
  “Подожди...” - сказал он снова.
  
  "Джемини" достиг вершины волны и остановился. “Сейчас!”
  
  Оператор крана нажал на выключатель, и самодельная ракета загорелась. Она вырвалась из трубы, обдав внутреннюю часть башни искрами и дымом. Он пересек брешь, извергая хвост огня, и пролетел не более чем в двадцати футах перед мостом Рамы.
  
  “Отличный выстрел!” Крикнул Пол, кашляя из-за дыма. “Это было идеально”.
  
  Секундой позже в громкоговорителе снова зазвучал голос Гаме. “Следующая ракета попадет в ваш мостик”, настаивала она. “Сбавьте скорость, или мы остановим вас силой”.
  
  
  * * *
  
  
  На борту MV Rama высокопоставленный русский коммандос спорил с вьетнамским капитаном с момента появления Gemini . Он приказал им покинуть станцию у острова Херд, чтобы избежать каких-либо неприятностей или последствий, если Грегоровичу удастся взорвать свою бомбу. Столкновение с австралийским фрегатом было не тем исходом, на который он надеялся.
  
  “Я не сдамся!” - сказал он.
  
  “Вы не можете сражаться с ними”, - сказал капитан.
  
  Трассирующие пули промелькнули в темноте. Это обеспокоило его, но не изменило его решения. Затем была запущена “ракета”.
  
  “Входящий!”
  
  Коммандос и команда мостика высадились на палубу как раз в тот момент, когда ракета осветила мир перед ними, пролетев мимо главных иллюминаторов.
  
  “Это было слишком близко”, - сказал капитан.
  
  “Они не выпустили бы ракету по браконьерам”, - настаивал другой спецназовец. “Они должны знать, что мы здесь и что мы сделали. Если мы не остановимся, нас всех убьют”.
  
  “Мы не можем сражаться с ними”, - повторил вьетнамский капитан. “Но вы можете вести переговоры, как только они окажутся на борту. Дипломатический иммунитет. Это то, на что вы будете претендовать. Но только если вы живы”.
  
  Коммандос сомневался во взглядах капитана на международное морское право, но он верил, что ему будет лучше и больше шансов выжить, если он сдастся, а не будет сражаться.
  
  “Делай, как они говорят”, - неохотно согласился он.
  
  
  * * *
  
  
  На мостике "Джемини" Гаме напряженно ждала. Если их блеф не сработает, им придется рискнуть на опасный абордажный маневр в шторм.
  
  Она собиралась высказать еще одну угрозу по громкоговорителю, когда пронзительно заверещало морское радио.
  
  “Это MV Rama”, - произнес голос на английском с акцентом. “Мы снизим скорость до семи узлов и позволим вашим людям подняться на борт”.
  
  На мостике раздались одобрительные возгласы, и Гаме передала сообщение остальным.
  
  “Отличная работа, коммандер Уоллаби”, - сказал капитан.
  
  Она улыбнулась. Теперь посадка будет только рискованной, а не невероятной безрассудной.
  
  
  СОРОК ТРИ
  
  
  “Это шахта”, - прошептал Курт самому себе.
  
  Он нашел выработанные участки, обнаружил конвейерную ленту, загруженную гравием, и ряд труб вдоль стены, по которым, вероятно, проходили электрические провода. Он нашел кирки, отбойный молоток и тачки.
  
  Что делала мина, спрятанная на острове Херд, Курт не знал. В данный момент это не имело значения. Его единственной заботой было найти Джо и Хейли, если они были живы, и остановить Теро, несмотря ни на что.
  
  Он скинул тяжелую парку, спрятал ее и снова натянул рюкзак. Он начал двигаться по темному туннелю, держась рукой за ленту конвейера и пригибая голову, чтобы избежать опасных выступов породы, которые он, вероятно, не увидит, пока не станет слишком поздно.
  
  Пройдя несколько других участков, которые были тщательно вырыты, он попал в комнату побольше. Эта была тускло освещена парой выставленных напоказ лампочек.
  
  Конвейерная лента заканчивалась там, рядом с группой больших машин, предназначенных для дробления и сортировки гравия. Он уже видел подобные установки раньше. Это была подземная алмазная шахта. Внезапно у него появилась идея получше, как Теро финансировал операцию.
  
  Он увидел дверь на дальней стороне и пересек комнату по направлению к ней. Как только он потянулся к ручке, дверь сдвинулась, медленно открываясь. Курт отступил назад и поднял пистолет, когда трое мужчин вошли внутрь.
  
  “Не двигаться!” Курт зарычал.
  
  Мужчины застыли на месте, и последовало напряженное противостояние. Курт мог бы продырявить всех троих, но без глушителя выстрелы эхом разнеслись бы по пещере и обратили в бегство остальных людей Теро.
  
  Пока они смотрели на пистолет, Курт изучал их. Вместо пистолетов у них были заточенные посохи из грубого металла. Двое из них казались почти окаменевшими, третий был так же потрясен, но более спокоен.
  
  “Опустите оружие”, - сказал он, затем добавил: “Тихо”.
  
  Они сделали, как было приказано.
  
  Курт кивнул в сторону одной из камнедробильных машин. “Вон там”.
  
  Трое мужчин зашаркали к аппарату. Курт держался на расстоянии на случай, если они попытаются сделать что-нибудь опрометчивое.
  
  “Двое из вас в конечном итоге будут привязаны к этой машине”, - сказал он им. “Тот, кто не хочет так провести ночь, может отвести меня к Теро”.
  
  “Отвезти вас в Теро?” - спросил один из них. Он говорил с южноафриканским акцентом.
  
  “Кто такой Теро?” - спросил другой с ирландским акцентом.
  
  “Человек, который привел тебя сюда”, - сказал южноафриканец.
  
  “Тихо”, - сказал Курт. “Кто из вас хочет показать мне дорогу?”
  
  Трое мужчин посмотрели друг на друга, как будто были сбиты с толку этим вопросом.
  
  “Зачем нам тебя брать?” - спросил третий мужчина.
  
  “Потому что у меня назначена встреча, ” сказал Курт, “ и я не хочу ее пропустить”.
  
  Вернулся растерянный взгляд. Очевидно, едкий юмор не был их сильной стороной.
  
  “Вы имеете в виду, кто из нас хочет пойти с вами и умереть первым”, - сказал южноафриканец.
  
  Курт уставился на него. Заявление не имело смысла. “О чем ты говоришь?”
  
  “О чем ты говоришь?” - повторил южноафриканец.
  
  Курту показалось, что он попал в Сумеречную зону. Он еще раз взглянул на мужчин. Они были грязными, одетыми в лохмотья. Их оружие было грубым. Внезапно это обрело смысл.
  
  “Вы трое здесь шахтеры”, - сказал он. “Вы пытаетесь сбежать. Чья это была идея?”
  
  Двое из них указали на ирландца.
  
  “Крысы”, - ответил ирландец. “Многие из вас”.
  
  Широкая улыбка озарила лицо Курта. “Больше похоже на трех слепых мышей”, - сказал он. “Вопрос в том, куда именно ты бежал?”
  
  В течение следующих нескольких минут Курт вытягивал информацию из шахтеров, узнавая их имена и немного об операции. Масинга, южноафриканец, был там с самого начала.
  
  “Восемь месяцев назад я украл ключ у одного из охранников”, - объяснил он. “Но он никогда не заявлял о его потере, потому что Теро убил бы его за потерю”.
  
  “Потребовалось много терпения, чтобы не использовать его сразу”, - отметил Курт.
  
  Заговорил ирландец Девлин. “По-видимому, терпение - в его семье”.
  
  Масинга улыбнулся. “Я надеялся, что настанет день, когда побег будет означать нечто большее, чем просто смерть на холоде. Девлин здесь говорит, что он прибыл на корабле. Он говорит, что знает, как вернуться на него”.
  
  “Мне неприятно говорить тебе, ” сказал Курт, “ но ты идешь не в ту сторону. В обратном направлении нет ничего, кроме туннелей для раскопок”.
  
  Двое других заключенных угрожающе посмотрели на Девлина.
  
  “Вот что ты получаешь за то, что слушаешь меня”, - сказал Девлин. “Я здесь всего два дня”.
  
  “Так в чем же все-таки дело с этой шахтой? Я не припоминаю, чтобы у Теро был какой-либо опыт в добыче полезных ископаемых”.
  
  “У него есть другие”, - объяснил Масинга. “У него непростые отношения с надзирателями. Он держит их на коротком поводке, время от времени дергая за цепи, но по большей части оставляет их в покое. Они работают с нами и продают бриллианты. Теро позволяет им сохранить долю, по крайней мере, я так слышал ”.
  
  “Рабский труд”, - отметил Курт. “Это один из способов увеличить норму прибыли”.
  
  “По мере того, как мы вымираем, они приносят все больше”, - добавил Масинга. “Похищая и заманивая людей, у которых больше нет никаких возможностей”.
  
  Курт понял. Это была совершенно новая причина для того, чтобы вывести Теро из бизнеса, но она была на втором месте по сравнению со спасением Австралии. “Были какие-нибудь новые прибытия за последние несколько часов?”
  
  “Вы ищете кого-то конкретного?” Ответил Девлин.
  
  “Я начал с несколькими друзьями”, - сказал Курт. “Люди Теро напали на нас. Мы разделились. Я думаю, что их, вероятно, захватили”.
  
  “Это никуда не годится”, - сказал Масинга. “Теро будет пытать их, пока они не сдадутся или не умрут”.
  
  Курт изучал лицо Масинги. Его нос, очевидно, был когда-то сломан, а рваный шрам рядом с ухом выглядел как результат какой-то сильной травмы, нанесенной тупым предметом. “Я предполагаю, вы знаете, где это произойдет”.
  
  “Я верю”, - сказал Масинга.
  
  “Мне нужно, чтобы ты показал мне”.
  
  “Это возвращение в середину этого лабиринта”, - сказал третий член трио. “Вам никогда не пройти мимо людей Теро”.
  
  “Может быть, я и не буду”, - поправил Курт. “Но мы собираемся попытаться. Вы все идете со мной”.
  
  “Меня устраивает”, - сказал Девлин. “Мне нужно обсудить кое-что с одним из них”.
  
  “Я тоже”, - сказал Масинга.
  
  “Просто привяжи меня к машине”, - сказал третий мужчина. “Я подожду, пока ты вернешься”.
  
  Курт впился в него взглядом.
  
  “В чем разница? Трое против тридцати или четверо против тридцати? Шансы те же, на самом деле. Я тебе не нужен”.
  
  В некотором смысле этот человек был прав. У Курта была другая идея. “Сколько здесь еще заключенных?”
  
  “Шестьдесят или семьдесят”, - ответил Масинга.
  
  “И скольким из них может понравиться попытка мести?”
  
  “По меньшей мере шестьдесят или семьдесят”, - повторил южноафриканец, улыбаясь.
  
  “Это делает жилые помещения нашей первой остановкой”.
  
  
  * * *
  
  
  Джо и Грегорович остались в комнате для допросов, обливаясь потом на стоградусной жаре. Когда пот стекал по его лицу и капал с носа, Джо едва мог поверить в иронию. “Час назад я думал, что замерзну до смерти”.
  
  “Теперь они поджаривают нас”, - ответил Грегорович.
  
  В маленькой комнате стало душно. Джо решил, что пришло время принять решительные меры. Он извивался, пока не смог потереть мокрое лицо тыльной стороной ладони. Когда пот с его лица и волос покрыл его руку, он сменил позу.
  
  Сжав пальцы так сильно, как только мог, Джо просунул руку в манжету. Он чувствовал себя акробатом, который тянет и выворачивает.
  
  “Вы никогда не получите свободу таким образом”, - сказал Грегорович.
  
  “У меня большие запястья и средние руки”, - сказал Джо. “И в этих старых кандалах много места для игры”.
  
  Поскольку пот действовал как смазка, Джо глубже просунул руку в манжету. Наконец, она высвободилась.
  
  Джо победоносно улыбнулся. “Кровь, пот и слезы”, - сказал он. “Это все, что нужно”.
  
  Грегорович посмотрел вниз. “А как насчет твоих ног? Я не думаю, что у тебя большие лодыжки и узкие пальцы”.
  
  Джо не думал так далеко вперед.
  
  “Шаг за шагом”, - сказал он. “Шаг за шагом”.
  
  
  СОРОК ЧЕТЫРЕ
  
  
  В диспетчерской острова Хейли изо всех сил старалась вести себя нормально. Она продолжала говорить с Теро так, как будто обращалась к Джорджу, придавая своим словам нежность, стараясь не выглядеть очевидной.
  
  Пока она заискивала перед ним, Теро показал ей панели управления великой машиной и подвел ее к обзорному порталу, через который она могла видеть огромный шар, покоящийся в затемненной пещере.
  
  Он нажал серию переключателей. В пещере за окном зажегся свет. Появилось огромное сферическое сооружение. Она узнала его по концептуальному рисунку, который Теро показывал ей много лет назад.
  
  “Это невероятно”, - сказала она.
  
  “Мой отец был прав”, - сказал он. “Это доказательство. Отсюда мы можем направлять огромное количество энергии через Землю в любую точку земного шара. Энергию мы черпаем из поля нулевой точки”.
  
  “Тебе не нужны генераторы?” спросила она.
  
  “Только для запуска волны”, - ответил он.
  
  Это натолкнуло ее на идею. Если бы они могли уничтожить генераторы, которые она видела снаружи, возможно, они смогли бы предотвратить срабатывание машины.
  
  “Это потрясающе”, - сказала она, глядя через обзорное окно на решетку. “Как вы решили проблему динамической обратной связи?”
  
  “Мы лишь частично решили эту проблему”, - признал он.
  
  “У вас все еще возникают неконтролируемые вибрации?”
  
  “Мы используем воду в качестве гасящего поля”, - сказал Теро. “Она поглощает большую часть энергии. Кроме того, создавая сферический излучатель вместо проводника с открытым концом, мы получаем гораздо более стабильную волну ”.
  
  “Ты всегда был на шаг впереди нас, Джордж”, - сказала она, улыбаясь. “Это действительно великолепно”.
  
  “Мой отец выполнил большую часть теоретической работы”, - ответил он. “Но я обработал цифры”.
  
  Пока они разговаривали, она пыталась оценить, насколько сильной была хватка персонажа Джорджа. Работая над своими собственными фобиями, она многое узнала о психическом здоровье. Она слышала о случаях, когда субъекты с множественным расстройством личности не имели абсолютно никакого представления о том, что задумали другие личности в их сознании. До такой степени, что они проходили тесты на детекторе лжи после совершения преступлений или даже вели интрижки или совершенно другую жизнь, когда доминирующая личность впадала в спячку.
  
  Если бы это было так здесь, возможно, она смогла бы уговорить Джорджа отпустить их, или сдаться, или, по крайней мере, дать им больше времени, чтобы придумать какой-нибудь план, чтобы остановить смертельный удар, который он рассчитывал нанести.
  
  “Это ты отправил письма?” с надеждой спросила она.
  
  От Теро исходил пустой взгляд.
  
  “Чтобы предупредить меня”, - сказала она, рискуя всем.
  
  “Да”, - наконец ответил он. “Я надеялся, что мы все еще можем принести мирную энергию в мир”.
  
  “Твой отец не знает”, - сказала она. “Мы должны оставить все как есть. Мы все еще можем помочь ему, но он не поймет”.
  
  “Я согласен”, - сказал Теро. “Он может ненавидеть меня за это, но это для нашего же блага”.
  
  “Ты помог другим сбежать”, - подтолкнула она.
  
  Теро кивнул. “Я дал им шанс и информацию. Они никогда не знали, что это был я. Я передавал записки. Сделал вещи возможными”.
  
  Внутренне она съежилась, представив себе эту суматоху. Как Джордж, он стал информатором, он помог курьерам выбраться на свободу. Но затем, будучи Теро, он выследил их и приказал убить. Неудивительно, что каждая встреча срывалась. В ASIO не было утечки, утечка была у источника. Это означало, что какая-то информация перешла от личности Джорджа к личности Теро. Это заставило ее нервничать больше, чем когда-либо, но она должна была продолжать.
  
  “Я думал, разум возобладает”, - вызвался Джордж.
  
  “Это все еще возможно”, - нетерпеливо сказала она.
  
  “Нет”, - печально ответил он. “Они снова пришли, чтобы убить нас. Только демонстрация непреодолимой силы удержит их сейчас на расстоянии”.
  
  Ей пришлось думать быстро. “Я могу договориться с ними за тебя”, - взмолилась она, сжимая его гладкую руку. “Американцы уже пообещали амнистию”, - солгала она. “Все, что вам нужно сделать, это вернуться с ними в Штаты”.
  
  “Амнистия?”
  
  “Да”, - сказала она. “Для тебя и твоего отца”, - добавила она, делая все возможное, чтобы личность Джорджа оставалась вовлеченной и на поверхности.
  
  “Зачем им это предлагать?”
  
  “Они боятся, что это попадет в руки русских”.
  
  “Они работают с русскими”, - решительно сказал Джордж.
  
  “Нет”, - сказала она. “Русские похитили нас. Они хотят убить тебя. Но если ты выведешь меня на радио, я смогу привести помощь ”.
  
  Джордж колебался. “Ты уверен?”
  
  “Я обещаю”, - сказала она. “Мне просто нужен шанс доказать это”.
  
  Он долго смотрел на нее, как будто обдумывая то, что она сказала.
  
  “Вот почему ты обратился ко мне”, - сказала она, - “не так ли?”
  
  Наконец, он кивнул. “Пойдем со мной”.
  
  Он повел ее вдоль ряда панелей управления, остановившись как вкопанный, когда проходил мимо последней консоли.
  
  Хейли поняла почему. На полу лежали несколько мужчин и несколько женщин. На них были окровавленные лабораторные халаты. В них стреляли.
  
  “Отец, что ты наделал?”
  
  Хейли попыталась вдохнуть. “Мы должны поторопиться, Джордж”.
  
  Теро колебался. Он склонил голову набок. “Что вы имеете в виду, они были предателями?” он спросил воздух.
  
  Она могла видеть, что происходит. “Нет, Джордж”, - настаивала она. “Не разговаривай с ним”.
  
  “Они работали на тебя”, - сказал он резко, как будто спорил со своим отцом. “Они построили это для тебя”.
  
  Странное, похожее на транс молчание охватило Теро, и Хейли почувствовала, что он колеблется.
  
  “Останься со мной!”
  
  Теро колебался. Он неуклюже встал и отпустил ее руку.
  
  “Джордж?” спросила она.
  
  “Нет”, - тихо сказал он.
  
  “Джордж?”
  
  “Нет!”
  
  На этот раз слова были обращены к ней. Суровость стремительно вернулась в глаза Теро, и он схватил ее правой рукой за горло и впечатал в стену. Удар оглушил ее, и рука Теро, сдавившая ее трахею, казалось, перекрыла доступ крови к ее мозгу.
  
  “Пожалуйста...” - выдохнула она, взывая к другой стороне сознания Теро. “Пожалуйста!”
  
  Теро отпустил ее, и она упала на пол рядом с кучей тел.
  
  “Как ты смеешь настраивать моего сына против меня!”
  
  “Я не делала”, - выдавила она. “Мы только… пытались помочь”.
  
  “Мне не нужна твоя помощь!” - крикнул он. “Или помощь моего сына, если уж на то пошло. Я поставлю мир на колени. Как только они увидят, что я делаю с Австралией, не будет необходимости в переговорах. Они будут молить меня о пощаде ”.
  
  Он вернулся к панели управления и перевел главный выключатель в положение включено. Она услышала, как замкнулась тяжелая цепь и включились большие генераторы в другой комнате. Огни вокруг них заметно потускнели, а затем начали разгораться ярче.
  
  Вскоре генераторы загудели, раскручиваясь до лихорадочной частоты.
  
  “Нет”, - взмолилась она. “Пожалуйста, не делай этого”.
  
  “Я так рад, что ты смог быть здесь”, - крикнул Теро. “Я даже не буду ждать часа зеро. Я немедленно накажу их. И вы будете наблюдать со своей стороны, как я сею разрушение тем, кто преследовал меня ”.
  
  Снаружи, в сферической пещере, шестерни начали вращаться, и гигантское собрание труб и электропроводов начало наклоняться. Оружие медленно поворачивалось, звеня, как на американских горках, которые тащат вверх по крутой трассе к месту выброса.
  
  У Хейли закружилась голова, когда оружие медленно переместилось в новое положение, выравнивание, которое должно было направить волну искажения через земную кору на бездействующий разлом в австралийской глубинке.
  
  
  СОРОК ПЯТЬ
  
  
  Курт и трое его новообретенных товарищей прокрались по нескольким отрезкам туннеля, соединяющего различные участки, которые шахтеры разрабатывали, пока, в конце концов, они не прибыли в центр, где находились жилые помещения для заключенных.
  
  Примерно через каждые двадцать футов была ниша со стальной дверью. В дальнем конце зала за столом сидел один охранник, якобы наблюдавший за центром.
  
  “Как ты прошел мимо него в первый раз?” Спросил Курт.
  
  “Мы подождали, пока он отлучится в туалет”, - ответил Масинга.
  
  “Если только он не пил кофе всю ночь, я не думаю, что у нас есть время для того, чтобы этот план снова сработал. Приготовься воспользоваться этим отмычкой”.
  
  Он перевел дыхание и позволил напряжению спасть с его тела. Затем спокойно вышел в коридор, навел "Макаров" и быстрым шагом двинулся вперед.
  
  Когда охранник поднял глаза, у Курта не было выбора. Двумя быстрыми нажатиями Курт привел в действие пистолет. Грохочущий выстрел прокатился по узкому туннелю подобно грому. Два выстрела попали охраннику в грудь, сбив его со стула на пол.
  
  Он не двигался, но, к удивлению Курта, сбоку от первого появился второй охранник.
  
  Курт выстрелил снова. Охранник рухнул на землю, но его рука, падая, нажала на кнопку аварийной сигнализации.
  
  Раздался визг электронной сигнализации, и толстая стальная дверь начала закрываться между Куртом и постом охраны и тем, что находилось за ним. Курт побежал вперед, но она закрылась как раз перед тем, как он подоспел.
  
  Позади него Масинга уже мчался к камерам, похожим на спальни, освобождая других заключенных. Они кричали и благодарили его на нескольких разных языках. Вскоре они заполнили зал и устремились к Курту, какой бы пользы это им ни принесло.
  
  Девлин подошел к Курту раньше остальной толпы. “Что теперь?”
  
  Курт снял рюкзак с плеч и бросил его на пол. Открыв его, он обнаружил взрывчатку, которую носил с собой. “Отведите всех обратно в их камеры”.
  
  “Ты собираешься взорвать эту штуку?”
  
  “Другого выбора нет”, - сказал Курт. “Давайте просто надеяться, что у меня не снесет крышу в процессе”.
  
  Инстинкты Курта склонялись к излишеству. Если маленький молоток мог справиться с задачей, то кувалда не оставила бы места для сомнений. В этом случае он умерил свои основные наклонности, положив два кирпича С-4 рядом с дверью и воткнув в каждый из них по паре капсюлей-детонаторов.
  
  “Ты уверен, что этого достаточно?” Спросил Девлин.
  
  Курт не ответил.
  
  “Может быть, это слишком много?” Спросил Девлин.
  
  Вой будильника был достаточно плох, вопросы Девлина только усугубили ситуацию. “Я думаю, мы собираемся выяснить это так или иначе”, - сказал Курт. “Теперь верните этих людей”.
  
  Когда Курт прикрепил проволоку к каждой из крышек, Девлин попятился по туннелю, показывая остальным держаться подальше.
  
  Вскоре Курт отступал вместе с ними, на ходу разматывая провод. Он добрался до первой из ниш и нырнул в нее. Недавно освобожденные заключенные столпились вокруг него, когда он подсоединял провода от детонатора к небольшому портативному устройству, которое напоминало один из тех усилителей захвата, которые всегда сжимают теннисисты.
  
  “Что это?” Спросил Девлин.
  
  “Некоторые люди называют это щелкунчиком”, - сказал Курт. “Он приводит в действие взрывчатку”.
  
  Заключенные вокруг них пригнулись и заткнули уши. К счастью для Курта, щелкунчик представлял собой крошечный генератор, а не предмет, работающий на батарейках, иначе он разрядился бы от вспышки, которая вывела из строя снегоход.
  
  “Готовы?”
  
  Девлин и Масинга кивнули в унисон. Быстрым нажатием Курт сжал кнопку щелчка. От этого действия по проводу пробежал крошечный электрический импульс. Импульс привел в действие капсюли-детонаторы, которые, в свою очередь, взорвали С-4.
  
  Оглушительный взрыв потряс подземные залы, и волна сотрясения прокатилась по туннелю в нишу. Курт почувствовал, как из него вышибло воздух, и его швырнуло на землю вместе со всеми остальными в пещере.
  
  Быстро поднявшись, он пробился сквозь облака пыли вниз по туннелю. Когда он приблизился к дальнему концу, пыль начала рассеиваться. Он увидел свет и открытую комнату впереди. Дверь лежала на боку.
  
  Выйдя в коридор, Курт не встретил сопротивления. “Все чисто”, - крикнул он. “Пошли”.
  
  Девлин и Масинга подбежали первыми. Курт вручил им оружие, взятое у мертвых охранников, и они втроем двинулись к выходу, а толпа заключенных последовала за ними.
  
  
  * * *
  
  
  Пронзительный сигнал тревоги привлек внимание Теро, когда он начал просматривать контрольный список запуска. Он остановился, задаваясь вопросом, что могло произойти.
  
  Пока он ждал, Хейли позвала: “Джордж, это не обязательно должно быть так. Скажи своему отцу, что есть другой способ”.
  
  Теро посмотрел налево. Его сын был там, уставившись на Хейли, как влюбленный школьник.
  
  “Не слушай ее”, - крикнул Теро. “Она никогда не заботилась о нас. Она бы приехала в Японию, если бы это было так. Она предала нас и привела этих людей к нашей двери”.
  
  “Я только хочу помочь”, - сказала Хейли.
  
  Теро пытался сосредоточиться на процедуре запуска. У него не было времени на слабости своего сына.
  
  “Я могу вытащить вас отсюда”, - сказала Хейли. “Вас обоих. Вы можете мирно осуществить все свои мечты. Ты знаешь, что это то, чего ты действительно хочешь. Ты знаешь, что это правильный поступок ”.
  
  Теро начал чувствовать себя сбитым с толку. Его сын убеждал его передумать. “Отец, я думаю—”
  
  Комнату потряс оглушительный взрыв. Он донесся откуда-то из глубины пещеры. Разум Теро прояснился. Тревога, взрыв. На них напали.
  
  Когда Теро поднял глаза, Джорджа уже не было. Должно быть, он куда-то убежал. “Трус!”
  
  “Пожалуйста!” Хейли плакала.
  
  “Тишина!” Крикнул Теро. У него больше не было времени беспокоиться о своем сыне, он должен был нанести удар, прежде чем тот окажется в ловушке и будет похоронен, как в прошлый раз в Ягишири. Даже если бы они остановили его, он бы набросился и ранил мир за то, что они сделали.
  
  “Если ты сделаешь это, ” сказала Хейли, - они узнают, где ты. Они придут сюда и уничтожат это место, а вместе с ним и тебя”.
  
  Теро посмотрел на нее сверху вниз и подошел ближе. “Конечно, они это сделают”, - сказал он. “Но я уйду. И я воспользуюсь тем, чем они мне угрожали, чтобы использовать против них”.
  
  Он указал на предмет, лежащий у стены. Русская бомба в чемодане. Он мог либо использовать ее для уничтожения какого-нибудь врага, либо продать за миллионы.
  
  Теро увидел страх в ее глазах, когда она уставилась на него. Он насладился этим и вернулся к своей консоли, протянув руку к интеркому и включив его.
  
  “Янко!” - крикнул он. “Что происходит?”
  
  “На нас напали”, сказал Янко. “Должно быть...”
  
  Отрывистый звук выстрелов перекрыл остальную часть заявления Янко.
  
  “Янко?”
  
  “Они освободили рабочих”, - крикнул Янко. “Здесь внизу бунт. Мы подавлены”.
  
  “Приведи сюда своих людей”, - приказал Теро. “Мы можем не допустить их в диспетчерскую”.
  
  “Я отправлю их сейчас”, - сказал Янко, его слова были прерваны очередным взрывом стрельбы.
  
  Теро снова обратил свое внимание на электросеть. Уровни поднимались. Как только они достигли зеленой границы, он начал последовательность инициации, и первые призраки искрящегося света начали порхать по пещере по другую сторону окна.
  
  Зрелище загипнотизировало его, как всегда бывало раньше. Настолько, что он никогда не видел, как Хейли Андерсон подкрадывается к нему.
  
  Она схватила его и нанесла удар кулаком в лицо, но у Теро там почти не осталось нервных окончаний. Он почувствовал удар и немного больше. Разозлившись еще больше, он отшвырнул ее и ударил головой о консоль, отчего она замерзла.
  
  Он почувствовал короткий приступ раскаяния, но это прошло. Она заслужила это. Еще один предатель.
  
  Он встал и подошел к окну. Сфера зафиксировалась на месте. Цель: Австралия. Система начала черпать энергию из поля нулевой точки.
  
  Теперь осталось бы недолго.
  
  
  СОРОК ШЕСТЬ
  
  
  Из-за усилившегося шторма Полу и другим коммандос NUMA было трудно подняться на борт MV Rama , но как только они оказались на борту, все успокоилось. Они прошли на мостик и приняли командование кораблем.
  
  Затем вьетнамский капитан повел их в лазарет, где содержались капитан Уинслоу и четыре члена экипажа "Ориона". Они также обнаружили нескольких российских коммандос лежащими и обезвоженными.
  
  “Схватить свое оружие,” Павел сказал Близнецы с начальником. Как его люди обращаются в своих деревянных ружей для настоящих, Павел почувствовал строительного контроля.
  
  Он направился к капитану Уинслоу, который странно посмотрел на него.
  
  “Пол?” - спросил капитан, взглянув на нарукавную повязку с австралийским флагом. “Ты недавно сменил карьеру?”
  
  “Вроде того”, - сказал Пол. “Gemini готова помочь. Что здесь за история?”
  
  Уинслоу рассказал о затоплении "Ориона" и спасении / похищении выживших от рук русских.
  
  “Как ты получил контроль над кораблем?” Спросил Пол.
  
  “Очевидно, мы этого не сделали”.
  
  “Но этот корабль отслеживал траекторию созвездия Ориона в течение последних тридцати часов”, - сказал Пол. “Это не может быть совпадением”.
  
  Уинслоу улыбнулся. “Курт”, - объяснил он. “Он заставил этих русских гоняться за своими хвостами. Они двигались зигзагами повсюду. Он сказал, что это было сделано для того, чтобы сохранить конечный пункт назначения в секрете. Кто бы мог подумать, что он одновременно отправляет сообщение ”.
  
  “Где он?” Спросил Пол. “Мы его не нашли”.
  
  “Русские забрали его, Джо, и австралийскую женщину с собой. Они устраивают что-то вроде рейда на остров Херд. Там находится база Теро. Там он прячется”.
  
  Пол повернулся к вьетнамскому капитану. “Где находится ваш центр связи?”
  
  
  * * *
  
  
  Новость о том, что Курт, Джо и, по крайней мере, часть экипажа "Ориона" выжили, была встречена в Вашингтоне, округ Колумбия, с радостью, которую смягчали стрелки часов. До нулевого часа оставалось сто двадцать минут.
  
  Питт посмотрел на остров Херд на карте. Распечатки фотографий русского шпиона, указывающие предполагаемое местоположение Теро, поступали на факсимильный аппарат. Чем больше Питт изучал их, тем более шаткой казалась ситуация.
  
  “Все, что делал этот парень, было подпольным”, - сказал Питт. “Похоже, он следовал приведенной здесь схеме. Я должен передать эту информацию в АНБ”.
  
  Йегер выглядел мрачным. “Они собираются нанести удар ракетами по этой цели”.
  
  “Я знаю”, - бесстрастно сказал Питт.
  
  Йегер наклонился ближе. “Курт и Джо, вероятно, сейчас там”.
  
  “Я хорошо осведомлен об этом”, - сказал Питт.
  
  “Значит, они восстали из мертвых только для того, чтобы быть уничтоженными ракетами "Томагавк" с наших собственных подводных лодок?”
  
  Питт взглянул на своего старого друга без намека на злобу. Он точно понял, о чем говорил Йегер. “Я не отношусь к этому легкомысленно, Хайрам. Но у нас нет другого выбора”.
  
  Он нажал кнопку внутренней связи. “Соедините меня с Джимом Калвером из АНБ”.
  
  
  СОРОК СЕМЬ
  
  
  Джо Завала почувствовал грохот взрыва, когда он прокатился по пещере. Они с Грегоровичем навострили уши и вскоре услышали стрельбу. Звучало так, как будто в пещере бушевала хаотичная битва.
  
  “Это движется сюда”, - сказал Джо.
  
  Грегорович кивнул в знак согласия.
  
  Джо вернулся к работе над своей свободой, напрягаясь, дергая и пытаясь высвободить левую руку. Это было бесполезно, эта манжета сидела туже.
  
  Грегорович указал подбородком. “Вон там”, - сказал он. “Плоскогубцы. Может быть, ты сможешь до них дотянуться”.
  
  Джо посмотрел на заваленный бумагами стол напротив них. На нем лежали плоскогубцы, кастет и несколько других инструментов устрашения. Он потянулся к ним, но они были по крайней мере в шести дюймах от пределов досягаемости.
  
  “Давай”, - настаивал Грегорович.
  
  “Я что, сделан из резины?”
  
  Стрельба и крики эхом отдавались прямо за дверью.
  
  Джо снова потянулся, но отлетел на несколько дюймов от стола.
  
  Дверь распахнулась. Один из людей Теро попятился в комнату, его глаза и винтовка были направлены через дверь дальше по коридору.
  
  Когда он выпустил очередь по какому-то невидимому врагу, Джо бросился на него, обхватил свободной рукой шею мужчины и дернул его назад.
  
  Мужчина бросил винтовку и схватил Джо за предплечье, пытаясь оторвать ее от трахеи. Джо держался, каждый мускул в его теле был напряжен, его мощная рука была зафиксирована в спальном захвате.
  
  Мужчина размахивал руками и брыкался, но у Джо были все рычаги воздействия. Странно, то, что он был привязан к стене, только помогло. Вскоре мужчина обмяк в руке Джо.
  
  Джо держал его так еще целую минуту, а затем отпустил. Мужчина распластался на полу, а Джо наклонился и подобрал винтовку.
  
  Изогнувшись всем телом, он попытался нацелить оружие на цепь, приковывающую его левую руку к стене, но ствол был слишком длинным. Он повернулся к Грегоровичу. “Похоже, ты первый”.
  
  Грегорович встал и отодвинулся от стены. “Лучше сделать это побыстрее. Пока не появился кто-нибудь еще”.
  
  Джо неуклюже попытался нацелить винтовку на цепи Грегоровича, держась за рукоятку только одной рукой.
  
  “Осторожно”, - сказал Грегорович, когда винтовка качнулась в сторону его тела.
  
  Прежде чем Джо смог прицелиться, дверь снова распахнулась. Джо направил на нее винтовку.
  
  “Держись, приятель!” - позвал знакомый голос.
  
  “Курт!” Взревел Джо. Он опустил пистолет. “Самое время тебе появиться. Мне почти пришлось спасать себя”.
  
  “Я не знаю, ты выглядишь так, как будто у тебя все под контролем”, - сказал Курт. “Могу я предложить некоторую помощь?”
  
  “Может быть, тебе лучше сделать это”, - сказал Джо, передавая винтовку.
  
  Джо напрягся, когда Курт тщательно прицелился и сорвал цепь с его руки, а затем сделал то же самое с его ногами. Он шагнул вперед, радуясь свободе. Курт освободил Грегоровича тем же способом секундой позже.
  
  Курт рассказал о заключенных и рукопашной схватке, происходящей снаружи. Он вручил Грегоровичу два пистолета, которые он конфисковал у тюремных охранников Теро.
  
  “Я думаю, мы одерживаем верх, но у нас заканчивается время”, - сказал он. “Есть какие-нибудь идеи, где Хейли?”
  
  “Теро забрал ее”, - сказал Джо. “У него было что-то, что он хотел ей показать. Полагаю, мы оба знаем, что это такое”.
  
  “В какую сторону?”
  
  “Не совсем уверен”, - ответил Джо. “Но я полагаю, что он использовал слова "приведи ее в чувство". Это всего лишь предположение, но если бы я был злодеем с подземным логовом, я бы, вероятно, разместил свои апартаменты где-нибудь наверху ”.
  
  Секундой позже прибежали Девлин и Масинга. Их отчет о состоянии, казалось, совпадал с догадкой Джо.
  
  “Люди Теро отступают на верхние уровни”, - объяснил Девлин. “Мы пытались последовать за ними, но они перекрыли коридор. Тем не менее, мы нашли кое-что интересное”.
  
  “Что это?”
  
  “В радиорубке”.
  
  Курт ухмыльнулся. “Теперь мы добиваемся прогресса. Время вызывать кавалерию”.
  
  
  СОРОК ВОСЕМЬ
  
  
  Послание Дирка Питта Джиму Калверу всколыхнуло осиное гнездо активности. В течение десяти минут в ситуационной комнате Белого дома шел брифинг. Калвер был там вместе с президентом, вице-президентом Сэндекером и несколькими высокопоставленными членами Объединенного комитета начальников штабов. Группа советников и помощников поддерживала их, в то время как Питт и Йегер наблюдали за ходом разбирательства на плоском экране, подключенные по защищенной видеосвязи.
  
  Краткий набор замечаний уступил место главному вопросу: поскольку время почти истекло, можно ли что-нибудь сделать, чтобы остановить Теро?
  
  С этой целью единственным важным голосом был контр-адмирал, чье оперативное звание было COMSUBLANT, аббревиатура, означавшая, что он был командующим подводными силами США в Атлантике.
  
  Несмотря на то, что остров Херд находился далеко от Атлантики, адмирал также командовал подводными лодками, в настоящее время направленными в Персидский залив и Индийский океан. Это были самые близкие суда к тому, что теперь считалось целевой зоной: острову Херд.
  
  “... ракеты ”Томагавк“, которые несут эти корабли, имеют увеличенную дальность действия, - сказал он в ответ на вопрос президента, - что позволяет "Олбани " и " Нью-Мексико " находиться в пределах досягаемости острова Херд, но едва-едва”.
  
  “Так в чем проблема?” Спросил Калвер.
  
  “Временные рамки. "Томагавк" - это дозвуковое оружие”.
  
  “Что этозначит?”
  
  Адмирал вздохнул. “Время от запуска до столкновения составляет более трех часов. Согласно расписанию, которое вы нам дали, у нас меньше девяноста минут, пока этот человек не начнет действовать”.
  
  В комнате воцарилась тишина. Все они знали, что это значит.
  
  “Как это могло случиться?” Агрессивно спросил Калвер. “Мы приказали судам начать выдвижение на позиции два дня назад”.
  
  “Флот отреагировал, как только нам было приказано”, - сказал адмирал. “Но остров Херд - одно из самых отдаленных мест на поверхности Земли, и мы не тратим много времени на патрулирование дна мира. USS Albany был ближайшим оперативным судном в то время, и он находился на расстоянии более четырех тысяч миль ”.
  
  В комнату ворвался помощник и вручил Калверу записку.
  
  “Я думаю, это не имеет значения”, - сказал Калвер. “Наша сеть раннего предупреждения зафиксировала нейтринную волну в южном полушарии. У нас нет местоположения, но я почти уверен, что мы можем догадаться, откуда это исходит ”.
  
  “Итак, Теро не собирается давать нам девяносто минут”, - сказал Президент. “Поговорим о том, чтобы поторопиться”.
  
  Следующим выступил вице-президент Сэндекер. “Нам лучше проинформировать премьер-министра Австралии. Скажите ему, что конец света наступает рано”.
  
  Питт стоически наблюдал за происходящим, пока его не прервало жужжание интеркома. Это была мисс Конри из отдела коммуникаций.
  
  “У меня для тебя входящий вызов по радио, Дирк”.
  
  Питт нажал кнопку разговора. “Сейчас неподходящее время”.
  
  “Это Курт Остин”, ответила она. “Он звонит на коротковолновом диапазоне. Сигнал очень слабый”.
  
  “Соедините его”, - без колебаний сказал Питт.
  
  Секундой позже на линии раздался искаженный визг статических и коротковолновых помех.
  
  “Курт?” Спросил Питт. “Ты меня слышишь?”
  
  Снова помехи, а затем, наконец, голос Курта.
  
  “Едва ли”, сказал он. “Мы на острове Херд. Мы нашли операционную базу Теро. Она находится под землей. Недалеко от передней части ледника Уинстон ”.
  
  “Мы знаем”, - сказал Питт. “Хайраму удалось вычислить ваш сигнал, а Пол и Гаме обманом вынудили MV Rama сдаться. Какова ваша ситуация?”
  
  Звук снова дрогнул, перемежаясь вспышками помех. “Нам удалось поднять небольшое восстание, и мы захватили половину станции, но Теро и его люди отгородились стеной на более высоком уровне. Мы не можем добраться до них ”.
  
  “Сенсорная сеть АНБ фиксирует выбросы нейтрино”, - сказал Питт. “Мы полагаем, что Теро сейчас заряжает свое оружие. Вы можете это подтвердить?”
  
  “Не совсем, но это объяснило бы проблемы с освещением, с которыми мы столкнулись”, - сказал Курт. “Вам придется сильно ударить по этому месту, чтобы вырубить его. Мы по меньшей мере в сотне футов под поверхностью ”.
  
  “Мы не можем вовремя доставить на место какое-либо постановление”, - сказал Питт. “Вам придется остановить это оттуда”.
  
  Тишина и искажения вернулись.
  
  “Курт? Ты меня слышишь?”
  
  “Громко и четко”, сказал Курт. “Я посмотрю, что мы можем сделать”.
  
  Помехи внезапно прекратились, когда Курт отключил связь.
  
  
  * * *
  
  
  В радиорубке на острове Херд воцарилась тишина.
  
  “Помощь не придет”, - сказал Курт. “Это зависит от нас”.
  
  “Итак, какой у нас план?” Спросил Джо.
  
  Курт посмотрел на Грегоровича. “Есть какие-нибудь идеи, что случилось с той коробкой фейерверков, которую ты привез из Москвы?”
  
  “Люди Теро забрали его вместе с Хейли”.
  
  “Тогда нам лучше отправиться в ту диспетчерскую”, - сказал Курт.
  
  Свет потускнел, и легкая дрожь прошла по комнате, когда первая энергетическая волна от оружия Теро прокатилась по пещере. Курт поднял глаза, когда на них сверху посыпалась пыль.
  
  “Это то, о чем я думаю?” Спросил Джо.
  
  Курт кивнул. “По словам Дирка, шоу начинается рано”. Он повернулся к заключенным. “Есть ли какой-нибудь другой путь на верхний уровень?”
  
  Масинга заговорил первым. “Когда мы начали рыть шахту, там была вертикальная шахта. Она была замурована, как только мы начали прокладывать туннель вглубь кимберлита. Возможно, ты сможешь обойти защиту Теро, если воспользуешься этим.”
  
  “Ты можешь это найти?”
  
  Масинга кивнул. “Я думаю, да”.
  
  “Поехали”.
  
  Две минуты спустя они были в конце туннеля, вытаскивая металлическую пластину из секции стены. Как только они отодвинули ее в сторону, Курт просунул голову внутрь.
  
  Он посмотрел вверх. Шестидесятифутовый подъем на вершину. “Твой реактивный гарпун мог бы пригодиться прямо сейчас, Джо”.
  
  “Тогда лучше пойти поискать бюро находок”, - сказал Джо.
  
  “Нет времени. Нам придется сделать это старомодным способом”.
  
  Курт посмотрел вниз. Шахта опустилась еще на сотню футов или около того. Курт мог поклясться, что почувствовал запах океана. Он повернулся к Девлину. “Думаю, я знаю, где ты найдешь свой корабль”.
  
  Девлин кивнул. “Я думал о том же самом”.
  
  “Соберите заключенных. Отведите их туда”.
  
  Девлин кивнул. Масинга сделал то же самое. “Как только мы разберемся с этим, мы будем ждать вас”.
  
  “Не беспокойся”, - настаивал Курт. “Просто направляйся к морю”.
  
  Девлин мгновение смотрел на Курта, отдал ему честь, а затем они с Масингой вернулись, чтобы собрать других заключенных.
  
  “Ты действительно должен пойти с ними”, - сказал Курт Джо.
  
  “Извини”, - сказал Джо. “В нашем последнем круизе меня укачало. Плохая навигация. Плохие условия проживания. И не заставляй меня начинать с еды. Это было просто ужасно. Им действительно следовало бы поместить санитарного инспектора на борт этого судна ”.
  
  Курт рассмеялся. Ему следовало бы знать лучше, чем пытаться посадить своего друга на скамейку запасных на этом этапе разбирательства. Он повернулся к Грегоровичу. “Готов к последнему гамбиту?”
  
  “Готов закончить эту игру”, - сказал Грегорович. “Раз и навсегда”.
  
  
  СОРОК ДЕВЯТЬ
  
  
  Курт, Джо и Грегорович взобрались по заброшенной шахте, в то время как Девлин, Масинга и южноамериканец повели выживших заключенных вниз, к уровню воды.
  
  Когда они приблизились к вершине, пещеру сотрясла еще одна мощная вибрация. В полой шахте раздался звук, похожий на мчащийся поезд.
  
  Курт схватился за строительные леса, когда усилилась вибрация. Он заметил странное свечение металлических изделий, чего раньше не видел.
  
  “Возможно, нам стоит поторопиться”, - предположил он.
  
  Двое других отстали, побои, которые они получили, замедлили их.
  
  Курт добрался до вершины и собрался с духом, ожидая, когда Джо и Грегорович догонят его.
  
  Еще один барьер из гофрированной жести блокировал все, что находилось за ним. Курт приложил к нему ухо. Послышалось громкое гудение.
  
  “Что это?” Спросил Джо.
  
  “Генераторы”.
  
  Курт снял свой рюкзак и втиснул его в строительные леса, вынимая последний кирпич С-4.
  
  “Что ты собираешься делать?” Спросил Джо.
  
  “Похоже, он прикреплен только в четырех точках”, - сказал Курт. “По одной в каждом углу. Если я вставлю немного взрывчатки в щель между жестяным листом и стеной и приведу в действие их все одновременно, гофрированный лист разнесет по комнате ”.
  
  “Сколько ты собираешься использовать?”
  
  Курт чуть не рассмеялся. “Вы с Девлином, должно быть, прошли одну и ту же школу задавания слишком большого количества вопросов”.
  
  В отличие от своих усилий с тяжелой дверью, которую он взорвал ранее, в этом случае Курт хотел использовать как можно меньше взрывчатки. Ровно столько, чтобы отделить лист жести от отверстия, которое он прикрывал.
  
  Он оторвал небольшие кусочки пластиковой взрывчатки и втиснул их в углы, как можно затыкать окно, через которое продувает сквозняк. Установив детонаторы, он снова оснастил свой щелкунчик.
  
  “Держись крепче”, - сказал он.
  
  Джо и Грегорович обхватили строительные леса руками и ногами, и Курт сделал то же самое.
  
  Когда следующая волна энергии начала сотрясать пещеру, Курт решил, что у него появилась прекрасная возможность. Он крепко сжал щелкунчик. Четыре маленьких заряда взорвались одновременно. Жестяной лист вылетел в комнату, оставляя за собой шлейф дыма и падая на пол. Гул гудящих генераторов удвоился по громкости.
  
  Курт заглянул внутрь.
  
  Из-за одного из генераторов высунулась голова, и секундой позже из-за двух других раздалась стрельба.
  
  Курт нырнул обратно за край скалы, когда пули разорвали внутреннюю часть шахты.
  
  “Вот и все для нашего неожиданного появления”, - сказал Джо.
  
  
  * * *
  
  
  На глубине ста шестидесяти футов Девлин и Масинга достигли нижнего уровня шахты. Короткий туннель вел к пещере, где оставался пришвартованным черный корпус Вояджера.
  
  Из бокового туннеля Девлин заметил мужчину, который тащил к нему большой ящик.
  
  Он приложил палец к губам, а затем выскочил, ударив мужчину прикладом винтовки по голове. Мужчина споткнулся, выронил то, что нес, и растянулся на полу.
  
  Девлин узнал его и ткнул деловым концом винтовки ему в лицо. “Снова убегаешь, Янко?”
  
  Янко замер, когда понял, кто говорит.
  
  “Посмотри на это”, - сказал Масинга, открывая ящик. “Бриллианты”.
  
  Девлин отступил и еще раз ударил Янко прикладом винтовки, отправив его в нокаут.
  
  Несколько минут спустя, одетый в одежду Янко, он поднялся на борт Вояджера и занял мостик. Держа командный состав под прицелом, он махнул Масинге и другим заключенным вперед.
  
  “Давай”, - крикнул он, когда пещера снова начала трястись. Эта серия толчков длилась дольше и была глубже, чем любая другая. По всей пещере были видны небольшие оползни.
  
  Когда последний из бывших заключенных поднялся на борт, Девлин повернулся к рулевому. “Подожги эту посудину”.
  
  
  * * *
  
  
  На вершине шахты, сразу за генераторной, Курт, Джо и Грегорович наткнулись на более подготовленную оборону, чем они ожидали. Восемь человек Теро были внутри, прячась за генераторами.
  
  “Прорваться через этот перекрестный огонь будет равносильно самоубийству”, - указал Джо.
  
  “У меня есть идея”, - сказал Курт. Он собрал то, что осталось от C-4, и посмотрел на Джо. “Приготовься”, - крикнул он.
  
  Джо кивнул, переключая селектор на своей винтовке в режим "полностью автоматический".
  
  Курт швырнул рюкзак за угол в комнату, в последний раз сжимая щелкунчик. Оглушительный взрыв потряс генераторную, надеюсь, сбив защитников с ног.
  
  “Вперед!” - крикнул Курт.
  
  Джо хотел ворваться внутрь, но Грегорович оттащил его в сторону и перелез через него. Он ворвался в комнату, размахивая двумя своими пистолетами и стреляя в упор. Находясь в центре комнаты, он стрелял во все стороны, крутясь и постреливая, даже когда люди Теро открыли ответный огонь и попали в него несколько раз.
  
  Когда Грегорович отвел огонь на себя, Джо и Курт бросились за ним. Каждый из них встал на свою сторону и быстро перестрелял последних людей Теро.
  
  Когда стрельба прекратилась, на ногах остались только Курт и Джо. Они бросились к Грегоровичу, который лежал на полу, тяжело раненный.
  
  
  ПЯТЬДЕСЯТ
  
  
  Максмиллиан Теро стоял в диспетчерской, купаясь в свете своего великого творения и не обращая внимания на стрельбу снаружи. Он смотрел сквозь портал, загипнотизированный галактическим вихрем энергии нулевой точки. Он мчался внутри шарообразной структуры, все быстрее и быстрее, пока, наконец, не исчез в ослепительной вспышке и не направился в сторону Австралии.
  
  Первые импульсы, вероятно, почувствовали только несколько кенгуру в глубинке. От этой волны задребезжали бы окна и затряслись двери. Это вызвало бы подземные толчки вверх и вниз по рифту и подготовило бы почву для того, что должно было произойти, поскольку каждая реверберация основывалась на предыдущей.
  
  Он проверил монитор. Начало нарастать следующее колебание.
  
  Внезапно дверь позади него распахнулась. Он обернулся как раз вовремя, чтобы услышать треск выстрела из оружия Курта Остина и увидеть вспышку огня из ствола. Он упал навзничь, врезался в смотровую площадку, рухнул и скатился по ней, оставляя кровавый след на толстом оргстекле.
  
  Когда он упал на землю, он перекатился к Хейли. Она лежала на земле в нескольких футах от него.
  
  “Спасибо… тебе”, - выдавил он.
  
  “Джордж”, - прошептала она.
  
  Он кивнул, а затем его глаза закрылись.
  
  Курт ворвался в комнату и подошел к Хейли. “С тобой все в порядке?”
  
  “Я думаю, да”, - сказала она, начиная двигаться.
  
  Когда он помогал ей подняться, комната начала сильно трястись.
  
  “Что происходит?” спросила она.
  
  “Теро задействовал свое оружие. Ты должен помочь мне отключить его”.
  
  Джо появился в дверях, поддерживая Грегоровича и опуская его на стул, когда Курт подвел Хейли к консоли. Курт наблюдал, как она просматривала все, переводя взгляд с одного монитора компьютера на другой. По ее лицу пробежала тревога. “Я не могу остановить это”, - сказала она.
  
  “Что?” Спросил Курт. “Почему?”
  
  “Теро здесь что-то натворил. Он исказил схему, растянув ее, как резиновую ленту. Следующей волне потребуется больше времени, чтобы прибыть, но она будет чудовищной, когда обрушится ”.
  
  “Нет, если мы отключим эту штуку”, - сказал Курт, готовясь выпустить несколько снарядов в компьютер.
  
  “Ты не понимаешь”, - сказала она. “Он уже выключен. То, что ты видишь, - это цепная реакция свободной формы. Энергия поступает из-за дисбаланса в самом поле нулевой точки”.
  
  Курт выглянул в генераторную. Она была права. Последний заряд С-4 вывел генераторы из строя, они сворачивались сами по себе.
  
  “Тогда как нам это остановить?”
  
  “Мы не можем. Это как машина, потерявшая управление, чрезмерно корректирующаяся взад-вперед. Она остановится только тогда, когда окончательно разобьется. Когда достаточно большой всплеск энергии захлестывает волну и разрушает ее.”
  
  “Трещина отступает”, - сказал Курт.
  
  Она кивнула.
  
  Он не мог поверить в то, что слышал. Должен был быть способ. Он огляделся. Его взгляд упал на русскую ядерную бомбу. “Что, если она нашла какой-то другой источник энергии? Источник ближе ”.
  
  Она повернулась к бомбе. “Это может сработать”, - сказала она. “С этого расстояния этого может быть достаточно, чтобы погасить волну”.
  
  Курт подошел к бомбе и открыл футляр. “Грегорович. Как мне это установить?”
  
  “Это простой таймер”, - справился русский. “Установите время, нажмите ИНИЦИИРОВАТЬ, и он сработает на нуле”.
  
  Курт поискал таймер. Панель управления была разбита. Он перевел переключатель таймера в положение включено. Ничего не произошло. Он переключил его несколько раз. “Таймер сработал”, - сказал он.
  
  “Тогда вам придется отключить его вручную”, - сказал Грегорович.
  
  Курт посмотрел на Джо и Хейли. “Вы двое, убирайтесь отсюда”, - сказал он. “Идите по вертикальной шахте. Доберитесь до корабля, если сможете”.
  
  “Нет”, - сказала Хейли. “Ты не можешь остаться”.
  
  “Во всяком случае, не один”, - сказал Джо.
  
  Раздался щелчок взводимого курка пистолета.
  
  Все трое подняли глаза и увидели, что Грегорович целится в их сторону из пистолета. “Вы все уйдете”, - сказал он. “Я взорву устройство”.
  
  Курт уставился на него.
  
  “Посмотри на меня”, - сказал он. “Я не собираюсь домой”.
  
  “Хорошо”, - сказал Курт, прекрасно понимая, что Грегорович умирает. Он подвинул бомбу туда, где Грегорович сидел у стены.
  
  “Уберите таймер”, - сказал Грегорович.
  
  Курт выключил таймер. Под ним находился простой выключатель детонации.
  
  “Включить его”.
  
  Курт перевел переключатель в положение "Включено". “Ты уверен, что сможешь это сделать?”
  
  “Это простой процесс”, - сказал Грегорович. “Все, что мне нужно сделать, это нажать кнопку”.
  
  “Ты знаешь, что я имею в виду”.
  
  “Я заканчиваю то, что начал”, - сказал Грегорович.
  
  “Восемь минут”, - сказала Хейли, глядя на экран компьютера. “В этот момент волна будет на гребне. Она будет наиболее нестабильной. Тогда взорвите ее. Не позже, иначе Австралия превратится в руины ”.
  
  Грегорович кивнул, когда новый толчок потряс комнату.
  
  Курт заметил, что этот ощущался по-другому. Сильнее.
  
  Пришло время уходить.
  
  Он протянул руку, и Грегорович пожал ее. К тому времени, как он отпустил Джо и Хейли, они уже спускались по лесам. Он пошел за ними.
  
  “Ты был прав”, - крикнул ему вслед Грегорович. “Даже пешки время от времени бывают полезны”.
  
  Курт кивнул и вынырнул. Он помчался к шахте и начал спускаться. На полпути ко дну пещера снова затряслась, как будто в нее ударилось что-то твердое. Трещины начали змеиться вверх и вниз по стенам, и холодная, ледяная вода начала литься сверху.
  
  Подземные толчки вызвали открытие серии трещин у основания вулкана. Когда магма и обжигающий жар потекли вверх, нижняя сторона ледника начала таять. Она сдвинулась и заскользила вперед. К тому времени, как Курт достиг дна шахты, на него обрушился ледяной водопад.
  
  Он выбежал из-под него, догнав Джо и Хейли, когда они достигли пещеры, похожей на гавань.
  
  Странный черный корабль стоял в конце узкого дока.
  
  “Давай”, - крикнул ирландский голос с палубы. “На этот раз я, черт возьми, никого не оставлю”.
  
  Курт был чрезвычайно рад видеть, что Девлин проигнорировал его предложение. Он побежал с Джо и Хейли. Они поднялись на борт, когда корабль начал двигаться. Внутри они обнаружили нескольких людей Теро за пультом управления, охраняемых Масингой и другими заключенными.
  
  “Выводи нас”, - приказал Девлин. “И открой ворота”.
  
  Когда пещеру тряхнуло, с крыши посыпался поток щебня. Камни размером с кулак обрушились на Вояджер, со звоном отскакивая от его палуб, а огромный валун рухнул в воду всего в нескольких ярдах от него. Секундами позже, когда "Вояджер" , который, погрузив на медленно увеличивающийся разрыв между двумя дверями.
  
  “Увеличьте мощность”, - приказал Девлин. “Поехали!”
  
  Рулевой сделал, как ему было сказано, и Вояджер начал продвигаться вперед.
  
  “Разве не так капитан Немо встретил свой конец?” Джо упомянул.
  
  “Предположительно”, - сказал Курт. “Предположительно встретил свой конец”.
  
  Хейли сжала руку Курта, и все на мостике затаили дыхание, уставившись на медленно открывающиеся двери. Вояджер стабилизировал свою глубину и продолжал набирать обороты. Он прошел через щель в дверях, сильно царапнув по правой панели.
  
  “На твоем месте я бы включил его на полную мощность”, - сказал Курт.
  
  “Вы слышали человека”, - приказал Девлин. “Двигайтесь на фланге вперед”.
  
  Рулевому не нужно было повторять дважды. Он выжал рычаг газа до отказа. Большой корабль содрогнулся, когда пропеллеры увеличили обороты.
  
  “На поверхности мы гораздо быстрее”, - предположил рулевой.
  
  “Поднимите нас”, - приказал Девлин.
  
  Член экипажа протянул руку и продул баки, и Вояджер начал подниматься. До выхода на поверхность оставалась минута.
  
  
  * * *
  
  
  Когда мы вернулись в диспетчерскую, половина потолка обрушилась. Между диспетчерской и уровнем выше образовалась щель, позволив слякоти и воде из тающего ледника проникать внутрь.
  
  Эта замороженная смесь отбросила Грегоровича к дальней стороне комнаты управления, впечатав его в стену, прежде чем ее сила уменьшилась и схлынула.
  
  Грегорович посмотрел на часы. Он ничего не знал о волнах или порядках величины в поле нулевой точки, все, что он знал, - это обещание, которое он дал. Восемь минут. Он должен был взорвать бомбу через восемь минут, что бы ни случилось.
  
  Он попытался подняться. У него было тридцать секунд. Он обнаружил, что не может стоять, ледяная вода и слякоть плескались вокруг него, медленно заполняя комнату.
  
  Он прополз через него, расталкивая плавающие обломки с дороги. Его зрение угасало. Его разум затуманивался. Он вспомнил боль и холод болота, в котором когда-то мучил его отец, и поднялся, не желая сдаваться.
  
  Он протолкался сквозь затопление и добрался до бомбы. Секундомер на его часах показал ноль, и он ударил кулаком по детонатору.
  
  
  * * *
  
  
  Курт смотрел в иллюминаторы Вояджера, когда море начало вспыхивать ослепительной белизной. Он знал, что произойдет.
  
  Он оглянулся на остров, когда ударная волна энергии вырвалась из лагуны позади них. Он увидел шар бело-оранжевого пламени. Он рванулся наружу, как будто хотел поглотить их, а затем так же внезапно схлопнулся обратно внутрь себя, подобно пузырю, лопающемуся на большой глубине. Мимо них прокатилось гулкое эхо, и мгновение спустя тонкий слой обломков и капель воды осыпал Вояджер , как град. Но не было ни огня, ни жара. Не нужно было опасаться сердитого вспыхивающего моря. Все погрузилось в темноту и тишину.
  
  Сначала это казалось слишком хорошим, чтобы быть правдой. На мгновение никто не произнес ни слова. Наконец, Курт задал вопрос, который был у всех на уме: “Это закончилось?”
  
  Хейли посмотрела на него, а затем снова наружу. Корабль поднимался и опускался на волнах. Море выглядело нормальным. Дрожащая вибрация исчезла.
  
  “Я думаю, да”, - сказала она. “Я думаю, это сделал он”.
  
  Курт продолжал смотреть. Грегорович сделал именно то, что обещал. Он закончил работу.
  
  “Кто-нибудь, покажите мне радио”, - сказал Курт. “Нам нужно выяснить, цела ли еще Австралия”.
  
  
  ПЯТЬДЕСЯТ ОДИН
  
  
  Через восемь часов после взрыва "Вояджер " встретился с "Джемини" и кораблем " Рама" . Курта, Джо, Хейли и других выживших доставили на борт "Джемини", где их тепло встретила Гаме Траут, которая никогда не была на празднике, который ей не нравился. Под смех звучали и пересказывались железные слова коммандера Матильды Уоллаби, пока Гаме не стало окончательно стыдно за все это. История самодельной башни Пола и его блефа с MV Rama получили схожую трактовку, и обе они, несомненно, вошли в историю NUMA.
  
  “Напомните мне не приглашать вас, ребята, на вечер покера”, - пошутил Джо.
  
  Со своей стороны, Курт хранил молчание. Слишком много жизней было потеряно в его путешествии, чтобы чувствовать что-либо, кроме облегчения от того, что все закончилось. И однажды поздно ночью он пробрался в радиорубку и воспользовался оборудованием Gemini, чтобы сделать междугородний телефонный звонок.
  
  “Привет, пап”, - сказал Курт, когда его отец поднял трубку. “Надеюсь, это не плохое время”.
  
  Прошло полгода с тех пор, как Курт видел своего отца, и месяцы с тех пор, как у них было что-то большее, чем беглый разговор. Жизнь, возможно, была насыщенной, но это было слишком долго.
  
  Пока остальная часть корабля спала, Курт и его отец говорили о старых приключениях и строили твердые планы на новые в ближайшем будущем.
  
  Несколько дней спустя они, наконец, пришвартовались в Перте. Последовали разбор полетов и допросы российских коммандос и экипажа MV Rama. В конце концов, австралийцы освободили конфискованное судно и позволили российским коммандос покинуть его по воздуху. Их доставили самолетом в Токио, а оттуда во Владивосток, где они были репатриированы и, без сомнения, подвергнуты дальнейшему допросу их собственным начальством.
  
  Попытки извлечь что-либо полезное с острова Херд оказались тщетными. Во время телеконференции с Дирком Питтом Курт объяснил.
  
  “Они использовали проникающий в землю гидролокатор для изучения района, где находились туннели и лаборатория Теро. Не осталось никаких признаков каких-либо открытых пространств. Мы почти уверены, что ядерный взрыв испарил лабораторию Теро и все, что в ней находилось. Похоже, что ударная волна разрушила структуру естественной пещеры, в результате чего все, что осталось, сжалось само по себе. Скала внизу сейчас радиоактивна и будет радиоактивной еще несколько лет. Что делает любые попытки исследования еще более проблематичными, подземные толчки и взрыв привели к разжижению нижней части ледника Уинстон. Он рванулся вперед. Все, что могло там остаться, не только испарилось, но и теперь погребено под несколькими миллионами тонн камня и льда ”.
  
  На экране Питт задумчиво кивнул. “Не совсем плохо”.
  
  “Точно такие же мои мысли”, - сказал Курт.
  
  Питт повернулся к Хейли. “Разрабатывается договор ООН, запрещающий изучение этого типа энергии. Разработанные вами датчики будут играть важную роль в обеспечении соблюдения этого запрета”.
  
  “Приятно знать, что я сделала что-то позитивное для разнообразия”, - сказала она.
  
  “Возможно, вы предотвратили миллионы смертей”, - ответил Питт. “Более позитивного, чем это, не бывает”.
  
  Она улыбнулась.
  
  “Это было близко”, - сказала она. “По-видимому, у них была серия землетрясений в невер-невер. Мы все еще чувствуем афтершоки, но с каждым днем их становится меньше. И разлом, похоже, стабилизируется ”.
  
  “Приятно слышать”, - сказал Питт. “Теперь об этих пропавших ящиках с алмазами. Сесил Брэдшоу из ASIO попросил меня навести справки об их возможном местонахождении. Поскольку они прибыли с острова Херд, они, по сути, являются австралийской собственностью ”.
  
  Курт, Джо и Хейли кивнули.
  
  “Есть какие-нибудь идеи, что с ними случилось?”
  
  “До меня дошли слухи”, - сказал Курт. “Что Девлин—”
  
  “Капитан Девлин”, - поправил Джо.
  
  “Это верно”, - сказал Курт. “Капитан Девлин и его бесстрашный первый помощник Масинга договорились о том, что эти алмазы будут разделены между выжившими шахтерами и семьями тех, кто погиб. Но это всего лишь слухи. И поскольку капитана Девлина больше нет на австралийской земле, я не уверен, что это когда-нибудь станет чем-то большим ”.
  
  “Меня вполне устраивает”, - сказал Питт. Он повернулся к Джо. “В прочем, у меня есть для вас новая работа, мистер Завала”.
  
  Брови Джо поползли вверх. “Я в отпуске”, - сказал он.
  
  “По моему календарю, твой отпуск только что закончился”, - сказал Питт. “И твое первое задание по возвращению на работу - вылететь в Кэрнс и объяснить бедной мисс Харрингтон из округа начальной школы Дули, почему ты разочаровал ее класс и не явился на их запланированную экскурсию на риф”.
  
  “Она была зла?” Спросил Джо.
  
  Питт кивнул. “Очевидно. Но она готова простить тебя, если ты отправишься с ней на экскурсию без присмотра по ее выбору. Я полагаю, тебе понадобится смокинг”.
  
  Джо вздохнул, а затем оживился. “То, что я делаю для этого агентства”, - объявил он. “Мне действительно следовало бы получать чек на пиар в дополнение к моей обычной зарплате”.
  
  Курт рассмеялся. “Представь себе это. Все эти разговоры об инопланетянах, а тебя похищает учительница пятого класса”.
  
  “Пока это делается во имя науки”, - сказал Джо.
  
  Питт рассмеялся. “Я горжусь всеми вами”, - сказал он. “Я свяжусь с вами завтра”.
  
  Когда Питт отключился, Джо повернулся к Курту и Хейли. “Думаю, я ухожу отсюда”, - сказал он.
  
  Хейли потянулась и обняла его. “Путешествуй безопасно”, - сказала она со смехом.
  
  “Сойдет”.
  
  Курт обнял своего друга. “Если ты все еще будешь в Австралии, когда я вернусь в ту часть страны, я найду тебя”.
  
  “Как ты думаешь, когда ты туда доберешься?”
  
  Курт взглянул на Хейли. “Зависит от того, сколько времени потребуется, чтобы пересечь континент”.
  
  Джо рассмеялся. “Я не буду ждать”, - сказал он, а затем нырнул за дверь.
  
  Оставшись наедине с Хейли впервые с тех пор, как они встретились, Курт взял ее за руку и поцеловал.
  
  “Пойдем со мной”, - сказал он, выводя ее в коридор.
  
  “Куда мы идем?” подозрительно спросила она.
  
  “В небольшом путешествии”, - сказал он.
  
  Она напряглась. “Думаю, на какое-то время я уже достаточно путешествовала”.
  
  Он продолжал вести ее по коридору. “Твой друг Брэдшоу прислал мне несколько билетов на матч по регби в Перт Овал сегодня вечером”.
  
  Она послушно последовала за ним, но казалась смущенной. “Сегодня вечером, при свете?”
  
  Он кивнул.
  
  Было чуть за полдень. “Не рановато ли мы для этого уходим?”
  
  “Не совсем, ” сказал он, “ учитывая выбранный мной вид транспорта”.
  
  Он открыл для нее дверь и вышел наружу. Там, у тротуара, ждала карета в викторианском стиле, перед которой терпеливо стояла послушная лошадь каштановой масти.
  
  “Это Инчворм”, - сказал Курт, похлопывая лоснящееся коричневое животное по плечу. “Мне обещали, что это самая медленная и уверенная в себе лошадь во всех западных территориях”.
  
  Хейли широко улыбнулась и почесала коня за ушами. Он заржал, и, казалось, ему это понравилось.
  
  “Нет ничего плохого в том, чтобы быть медлительной и уверенной в себе”, - сказала она животному. “Или вдумчивой”, - добавила она, поворачиваясь к Курту.
  
  Он держал ее за руку, когда она забиралась внутрь. “Смотри под ноги”, - сказал он. “Inchworm никогда не терял пассажира, и мы не хотим начинать с тебя”.
  
  Она устроилась поудобнее, улыбаясь так лучезарно, что у нее заболели щеки. Курт забрался рядом с ней и взял вожжи, пока она изучала корзину для пикника, которую он упаковал.
  
  “Как ты думаешь, сколько времени потребуется, чтобы добраться до стадиона?” - спросила она.
  
  “Сколько у тебя времени?”
  
  “Весь день”, - сказала она. “И всю ночь”.
  
  Курт кивнул. “В таком случае, нам лучше срезать путь”.
  
  Он натянул поводья лошади, и Инчворм начал двигаться, медленно ковыляя и оправдывая свое имя. Хейли скользнула к Курту, обняла его за талию и положила голову ему на плечо.
  
  “Это мой вид скорости”, - сказала она.
  
  Курт обнял ее одной рукой и притянул ближе. Его это тоже вполне устраивало.
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"