Диего Альварадо , испанский солдат и руководитель экспедиции в Южную Америку около 1525 года, современник и конкурент Франсиско Писарро.
Коста , испанский аристократ и финансист, финансировал экспедицию Альварадо.
НАЦИОНАЛЬНОЕ ПОДВОДНОЕ И МОРСКОЕ АГЕНТСТВО
Руди Ганн , помощник директора NUMA.
Курт Остин , глава отдела специальных проектов NUMA, дайвер мирового класса и эксперт по спасению, когда-то работал на ЦРУ.
Джо Завала , правая рука Курта, эксперт по механике, также опытный пилот вертолета и боксер-любитель.
Хайрам Йегер постоянный компьютерный гений NUMA, владелец многих патентов, относящихся к компьютерному дизайну.
Прия Кашмир , ассистентка Хайрама Йегера, должна была присоединиться к полевой команде NUMA, но из-за автомобильной аварии она не могла ходить, вместо этого она поступила в отдел компьютерных технологий.
Пол Траут , самый высокий сотрудник отдела специальных проектов, ростом шесть футов восемь дюймов, женат на Гаме. Имеет степень доктора наук в области океанологии. Тихий и уравновешенный.
Гаме Траут , морской биолог, замужем за Полом, Гаме - поклонница фитнеса, опытный дайвер и отличный стрелок.
Эд Каллахан , капитан судна NUMA "Каталина" .
АГЕНТСТВО НАЦИОНАЛЬНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ
Стив Гоуди , глава бывших атмосферных проектов в АНБ, директор программы Nighthawk.
Эмма Таунсенд , бывший ученый НАСА, эксперт по астрофизике, неотъемлемая часть программы Nighthawk. Коллеги называют ее Ураганная Эмма .
Агент избивает полевого агента АНБ.
Агент Родригес полевой агент АНБ.
Военно-ВОЗДУШНЫЕ СИЛЫ Соединенных ШТАТОВ
Полковник Фрэнк Хансен , командир 9-й эскадрильи космических операций, базирующейся на военно-воздушной базе Ванденберг, Калифорния.
РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ
Константин Давыдов Специальный исполнительный директор в ФСБ, преемнице КГБ, отвечающий за поиск технологий для Кремля.
Контр-адмирал Сергей Бороздин , старый друг Давыдова, командующий 1-м Российским флотом спасения (Тихий океан).
Виктор Товарищ , капитан подводной лодки класса "Тайфун" ТК-17.
Майор Юрий Тимоновский , командир и пилот "Блэкджека-2" .
КИТАЙСКАЯ НАРОДНАЯ РЕСПУБЛИКА
Генерал Чжан - офицер высшего ранга в Министерстве государственной безопасности Китая.
Дайю (Черный нефрит) Специальный оперативник Министерства, один из “детей, которые так и не родились”.
Партнер Цзянь Дайю, также один из “детей, которые так и не родились”.
Ли Ин , офицер связи, Пекин.
Лейтенант Ву , оперативный сотрудник Министерства государственной безопасности.
Falconer кодовое имя анонимного агента, связанного с программой Nighthawk АНБ.
МИСС ВОССОЕДИНЕНИЕ
Бак Кампхаузен , капитан корабля "Мисс Воссоединение" .
Перу
Урко Археолог, изучающий происхождение и исчезновение народа чачапоя.
Варгас Один из добровольцев Урко.
Рейес Еще один из добровольцев.
Вашингтон, округ Колумбия.
Коллин Кейн эксперт по обезвреживанию бомб.
ПРОЛОГ:
ГОРЯЩАЯ ТОЧКА
Южная Америка
Январь 1525
Копье попало Диего Альварадо в грудь. Сокрушительный удар, который сбил его с ног, но не смог пробить прочную кастильскую броню, которую он тащил с собой всю дорогу из Испании.
Он перекатился, встал на одно колено и прицелился из арбалета. Заметив движение среди деревьев, он выпустил стрелу. Она вонзилась в листву, вызвав мучительный крик.
“На деревьях справа!” - крикнул он своим людям.
Облако голубого дыма взметнулось над узкой тропой, когда одновременно выстрелили несколько крупнокалиберных мушкетов, известных как аркебузы. Выстрелы разрывали лес, обрывая небольшие ветви деревьев и срывая сочные зеленые листья.
В ответ в них полетела волна стрел. Двое людей Альварадо упали, и он почувствовал острую боль в икре, когда дротик с обсидиановым наконечником проткнул ее.
“Они окружили нас”, - крикнул один из мужчин.
“Держи оборону”, - приказал Альварадо. Он захромал вперед, а не назад, не обращая внимания на боль и перезаряжая оружие.
После долгого похода в предгорья они попали в засаду, их заманили на тропу и атаковали с двух сторон. Другая группа людей, возможно, сломала бы строй при нападении, но люди Альварадо когда-то были солдатами. Они стояли стеной и не тратили впустую свои драгоценные боеприпасы. Несколько человек обнажили мечи, в то время как остальные держали наготове тяжелое огнестрельное оружие.
Туземцы собирались вместе, чтобы снова напасть. С пронзительным криком они выскочили из-за деревьев. Они ворвались на поляну только для того, чтобы быть сраженными испанским громом, когда вторая волна взрывов черного пороха потрясла воздух.
Половина их числа пала, другие развернулись и побежали, только двое продолжили атаку. Они бросились к Альварадо, прорываясь сквозь дым, их темные, красноватые лица и горящие белые глаза выделялись полосами боевой раскраски.
Альварадо сразил первого из арбалета, сбив человека с ног, но второй сделал выпад копьем. Кончик грубого оружия отклонился от изогнутой нагрудной пластины серебряных доспехов Альварадо. Невосприимчивый к таким грубым клинкам, Альварадо без страха потянулся к нападавшему. Он схватил мужчину, перенес его вес и швырнул на землю.
Упав на него, Альварадо прикончил туземца кинжалом.
К тому времени, как он поднял глаза, остальные уже убежали.
“Перезаряжайте”, - крикнул он людям. “Они скоро вернутся”.
Когда мужчины приступили к трудоемкому процессу упаковки пороховых зарядов в свое оружие, Альварадо попытался извлечь стрелу туземца из его икры. Он вонзил в собственную плоть кончик кинжала, а затем вытащил стрелу. Он посмотрел на нее, а затем отбросил в сторону. В этом не было ничего нового. Ему говорили, что эти “люди облаков” отличались от инков и других племен этого региона. В том, что они были храбры в бою, сомнений не было, но у них было оружие не более мощное, чем у любого другого туземца. У них не было ничего, кроме численного превосходства.
Альварадо вылил немного вина из маленькой фляжки на рану. Оно жгло, но помогло заглушить боль — и, как он надеялся, вывести весь яд. Затем он завернул свою икру в ткань и наблюдал, как кровь пропитывает ее, растекаясь от центрального пятна, пока вся ткань не стала алой.
“Мы должны отступить”, - сказал он, пытаясь подняться на ноги.
“Как далеко?” - крикнул один из его людей.
“До конца”, - сказал Альварадо. “Обратно в деревню”.
Никто из них не спорил. На самом деле, они выглядели облегченными, услышав приказ.
Они построились и начали двигаться. Альварадо удалось пройти первую милю, но тяжелая броня и боль в ноге вскоре стали невыносимыми. Один из его людей пришел на помощь, поддерживая его и подводя к крепкой вьючной лошади, которую они использовали для перевозки припасов. Ремень был ослаблен, и товары высыпались на землю. Толчком Альварадо был поднят на лошадь. Он крепко держался, и весь отряд быстро продолжил движение, направляясь вниз по склону, обратно к их лагерю.
Через несколько часов Альварадо и его люди добрались до деревни, которую покинули рано утром. Наступила ночь, но теплые костры, разведенные солдатами, которых он оставил позади, приветствовали их.
Дворянин по имени Коста помог Альварадо спуститься с лошади. “Что случилось?” спросил он, побледнев при виде раны.
Коста был аристократом среднего уровня. Он согласился финансировать экспедицию в обмен на треть всех найденных сокровищ. Почему он пришел лично, можно было только догадываться, возможно, ради приключения, или, что более вероятно, чтобы убедиться, что его не обманом лишили прибыли. До сих пор он мало что делал, кроме жалоб.
“Нас обманули”, - сказал Альварадо. “Эти облачные люди не согласны с нашим присутствием. Они скорее убьют нас, чем присоединятся к нам, даже если это означает, что они останутся в рабстве у других хозяев.”
“Но что насчет Писарро?” Спросил Коста. “Это его метки. Он прошел этим путем. Он сказал, что мы найдем союзников”.
Альварадо знал все о метках Писарро. Будущий конкистадор вырезал надписи на некоторых деревьях вдоль тропы, чтобы Альварадо и его подкрепление могли догнать Писарро и его передовой отряд.
Он также знал о планах Писарро настроить других туземцев против правящей группы. Это срабатывало в других местах, но не здесь.
“Должно быть, с ним что-то случилось”, - сказал Альварадо. “Либо Франсиско был убит, либо...”
Ему не нужно было заканчивать. Никто из них по-настоящему не доверял Писарро. Он продолжал говорить о золоте, которого никто еще не видел, продолжал обещать богатство, которому еще предстояло появиться. Он был маленьким человеком с большими мечтами. Губернатор дважды отказывал ему, когда он просил средств для своих экспедиций, и в отчаянии он, наконец, обратился к Косте и его сопернику Альварадо.
Хотя Альварадо не любил Писарро и не доверял ему, он понимал этого человека. Они оба были сделаны из одного теста. Они были людьми неблагоприятного происхождения, оба приехали из Испании, чтобы сделать себе имя. Но они были врагами всего несколько месяцев назад, и вполне возможно, что Писарро согласился сотрудничать с ними только для того, чтобы привести их к гибели.
“Мы должны немедленно отправиться к побережью”, - сказал Альварадо.
Коста выглядел больным при этой мысли.
“Что-то не так с этим приказом, друг мой?”
“Нет”, - сказал Коста. “Просто это...”
“Выкладывай”.
Коста колебался. “Некоторые из мужчин заболели. Лихорадка. Возможно, это оспа”.
Альварадо не мог представить худших новостей. “Покажи мне”.
Коста привел его к самой большой из местных хижин, построенной из глины и травы, которая, возможно, была местом общего сбора. В центре ярко горел костер, выпускавший дым через отверстие в крыше. Группа солдат Альварадо лежала на земляном полу вокруг него, каждый из них в различных состояниях бедствия.
“Когда это началось?”
“Вскоре после того, как ты ушел искать Писарро”.
В мерцающем свете Альварадо опустился на колени рядом с одним из мужчин. Солдат был немногим старше мальчика; он лежал на спине с закрытыми глазами, лицом к потолку, покрытому соломой. Его рубашка промокла от пота, а на шее, лице и груди начали появляться маленькие красные язвочки. У него была такая высокая температура, что стоять над ним на коленях было все равно что стоять слишком близко к открытому огню.
“Оспа”, - сказал Альварадо, подтверждая диагноз. “Сколько таких, как это?”
“Восьмерым тяжело. Трое других не так больны, но едва держатся на ногах. Они, конечно, не смогут пройти десять миль до побережья”.
С одиннадцатью его людьми, больными, несколькими ранеными и двумя мертвыми, у Альварадо осталось всего двадцать человек, способных сражаться. “Нам придется оставить их”.
“Но Диего...”
“Они слишком больны, чтобы ходить, и слишком тяжелы, чтобы нести”, - настаивал Альварадо. “И нас значительно меньше. Я насчитал тридцать хижин вокруг нас. Каждая достаточно велика для большой семьи. До прихода Писарро здесь жило, должно быть, более двухсот человек. Даже если половина из них - женщины и дети, нам никогда не выстоять. И кто сказал, что другие деревни не связаны с этой?”
Коста мрачно воспринял оценку. “Возможно, Франциско повернет назад и приведет помощь”.
“Слишком поздно возлагать надежды на спасение”, - сказал Альварадо. “Ты и остальные должны идти, пока еще есть время”.
“Я и остальные”, - подозрительно повторил Коста. “Ты, конечно, не собираешься оставаться?”
Альварадо приложил руку ко лбу и вытер с него капли пота. Возможно, это был жар или рана в ноге, но он подозревал, что это было началом болезни, которая терзала его людей. “Я бы только задержал вас. Теперь собирай людей и направляйся к кораблю. Плыви по течению, пока не отойдешь от берега, затем поверни на север и возвращайся в Панаму ”.
Коста смотрел на короткое мгновение, затем резко повернулся, чтобы уйти.
Альварадо схватил его за запястье с такой силой, что Коста подумал, что у него могут сломаться кости. “Заплати моей семье то, что ты мне должен, или я буду преследовать тебя до конца твоих дней”.
Коста кивнул. Возможно, это было единственное обещание, которое он когда-либо давал, которое он искренне боялся нарушить.
Когда люди ушли, Альварадо стало лихорадить. Он вооружился двумя предварительно заряженными мушкетами и своим арбалетом. Остальные мужчины, которые могли держать оружие, получили по заряженному пистолету и несколько порций рома.
Ночью, когда костры все еще горели, а дым стелился густо и низко, они ждали и наблюдали. Казалось, прошла вечность, но в конце концов появились туземцы.
Через щель в крытой соломой стене Альварадо увидел, как они приближаются. Когда они были достаточно близко, он выстрелил в ближайшую группу.
Взрыв разметал их, но другие пришли с разных направлений. Они ворвались в хижины со всех сторон.
Пистолеты выстрелили, и несколько туземцев упали, но орда промчалась по телам своих мертвых собратьев, в то время как другие прорвались сквозь непрочные стены, чтобы присоединиться к атаке.
Альварадо выстрелил из второй аркебузы, убив еще двух туземцев. Третьего нападавшего он ударил дымящимся стволом, но мгновение спустя был сбит с ног.
Воспользовавшись своим арбалетом, он выпустил стрелу в ближний бой. Он потянулся за кинжалом, когда каменный топор опустился на его запястье и отрубил руку.
Он закричал от боли и инстинктивно схватился за кровоточащий обрубок. Но копье, пронзившее его спину, парализовало его, оборвав крик и оставив его на земле, неспособным пошевелиться или даже позвать своих людей.
Лежа там, Альварадо наблюдал, как туземцы убивали его больных и умирающих людей; рубили их и наносили ножевые ранения несколько раз. Безумие длилось несколько минут, кровь, пот и слюна летели во все стороны.
В последствии Альварадо был оставлен умирать. Когда свет померк в его глазах, он наблюдал, как туземцы тащат нескольких выживших мужчин в лес. Он никогда не узнает, что с ними стало.
Невидимые в этом хаосе крошечные патогены, переносчики оспы и кори, распространялись с каждым вдохом, с каждым брызгом крови и слюны. Уроженцы этого Нового Мира никогда раньше не сталкивались с ними. Они не оказывали сопротивления невидимому врагу.
Через неделю большинство воинов, участвовавших в нападении, были бы больны и умирали. Через месяц вся их деревня была бы поражена. К концу года пострадают десятки других населенных пунктов, а через десять лет весь регион будет страдать от последствий эпидемии.
Если не остановить, оспа опустошит империю инков, проложит путь к испанскому завоеванию и в конечном итоге убьет более девяноста процентов коренного населения Южной Америки. Целый континент, опустошенный оружием, которое никто не мог видеть.