Мощный ТОЛЧОК ДВУХ турбовентиляторных двигателей позволил элегантному представительскому самолету оторваться от взлетно-посадочной полосы и взмыть в сводчатое небо над Сан-Паулу. Быстро набирая высоту над крупнейшим городом Южной Америки, "Лирджет" вскоре достиг крейсерской высоты в тридцать девять тысяч футов и помчался на северо-запад со скоростью пятьсот миль в час. Сидя в удобном кресле, обращенном к задней части салона, профессор Франческа Кабрал с тоской смотрела в иллюминатор на хлопковый покров облаков, уже скучая по окутанным смогом улицам и испепеляющей энергии своего родного города. Приглушенное фырканье с другой стороны узкого прохода прервало ее размышления. Она взглянула на храпящего мужчину средних лет в мятом костюме и, покачав головой, задалась вопросом, о чем думал ее отец, когда назначил Филлипо Родрикеса ее телохранителем.
Достав папку из своего портфеля, она сделала пометки на полях речи, которую планировала произнести на международной конференции ученых-экологов в Каире. Она просмотрела черновик дюжину раз, но ее тщательность была полностью в характере. Франческа была блестящим инженером и высокоуважаемым профессором, но в области и обществе, где доминировали мужчины, от женщины-ученого ожидалось нечто большее, чем совершенство.
Слова расплывались на страницах. Прошлой ночью Франческа допоздна собирала вещи и собирала научные статьи. Она была слишком взволнована, чтобы уснуть. Теперь она бросила завистливый взгляд на дремлющего телохранителя и решила вздремнуть. Она отложила речь в сторону, откинула спинку своего кресла с толстой подушкой в откидное положение и закрыла глаза. Убаюканная хриплым шепотом турбин, она вскоре задремала.
Пришли мечты. Она плыла по морю, мягко поднимаясь и опускаясь, как медуза, поддерживаемая мягкими волнами. Это было приятное ощущение, пока одна волна не подняла ее высоко в воздух и не опустила, как неуправляемый лифт. Ее веки затрепетали, открываясь, и она оглядела каюту. У нее было странное чувство, как будто кто-то схватил ее за сердце. Но все казалось нормальным. Навязчивые звуки "One Note Samba" Антонио Карлоса Жобима тихо звучали в аудиосистеме. Филлипо все еще был без сознания. Ощущение, что что-то не так, никуда не делось. Она наклонилась и нежно потрясла спящего мужчину за плечо. "Филиппо, проснись".
Рука телохранителя потянулась к кобуре под пиджаком, и он мгновенно проснулся. Увидев Франческу, он расслабился.
"Сеньора, извините", - сказал он, зевая. "Я заснул".
"Я тоже". Она сделала паузу, как будто прислушивалась. "Что-то не совсем так".
"Что ты имеешь в виду?"
Она нервно рассмеялась. "Я не знаю". Филиппо улыбнулся со знающим выражением лица мужчины, жена которого услышала ночью вой грабителей. Он похлопал ее по руке. "Я пойду посмотрю".
Он встал и потянулся, затем подошел и постучал в дверь кабины. Дверь открылась, и он просунул голову. Франческа услышала приглушенный разговор и смех.
Филлипо широко улыбался, когда вернулся. "Пилоты говорят, что все в порядке, сеньора".
Франческа поблагодарила телохранителя, откинулась на спинку сиденья и глубоко вздохнула. Ее страхи были глупыми. Перспектива освободиться от мысленной мясорубки после двух лет изнурительной работы вызвала у нее дрожь. Проект поглотил ее, отнял часы у ее дней и ночей и разрушил ее социальную жизнь. Ее взгляд упал на диван, который занимал заднюю часть салона, и она подавила желание проверить, все ли еще надежно хранится ее металлический чемодан за диванными подушками. Ей нравилось думать об этом саквояже как о перевернутом ящике Пандоры. Когда его откроют, вместо зла хлынет добро. Ее открытие принесет здоровье и процветание миллионам, и планета уже никогда не будет прежней.
Филлипо принес Франческе бутылку холодного апельсинового сока. Она поблагодарила его, думая, что за то короткое время, что она его знала, она успела полюбить своего телохранителя. В своем мятом коричневом костюме, с лысеющими волосами цвета перца с проседью, тонкими усиками и круглыми очками Филлипо мог бы сойти за рассеянного академика. Франческа не могла знать, что он потратил годы на совершенствование застенчивых, неуклюжих манер. Его тщательно культивируемая способность сливаться с фоном, как выцветшие обои, сделала его одним из лучших агентов под прикрытием в бразильской секретной службе.
Родрикес был выбран лично ее отцом. Франческа поначалу возражала настоянию отца, чтобы ее сопровождал телохранитель. Она была слишком стара, чтобы иметь няню. Когда она увидела его искреннюю заботу о ее благополучии, она согласилась. Она подозревала, что ее отец больше беспокоился о симпатичных охотниках за приданым, чем о ее безопасности.
Даже без богатства своей семьи Франческа привлекла бы мужское внимание. В стране темных волос и смуглой кожи она выделялась. Ее иссиня-черные миндалевидные глаза, длинные ресницы и почти идеальный рот достались ей в наследство от японского дедушки. Ее бабушка-немка передала ей светло-каштановые волосы, гены высокого роста и тевтонское упрямство изящно очерченной челюсти. Она давно решила, что ее стройная фигура как-то связана с жизнью в Бразилии. Тела бразильянок, похоже, специально созданы для национального танца страны - самбы. Франческа усовершенствовала естественную модель, проведя много часов в тренажерном зале, куда она ходила, чтобы снять напряжение во время работы.
Дедушка был мелким дипломатом, когда Японская империя рухнула под двумя грибовидными облаками. Он остался в Бразилии, женился на дочери посла Третьего рейха, также безработного, стал гражданином Бразилии и переключился на свою первую любовь - садоводство. Он перевез семью в Сан-Паулу, где его ландшафтная компания обслуживала богатых и влиятельных людей. Он установил тесные связи с влиятельными правительственными и военными деятелями. Его сын, отец Франчески, использовал эти связи, чтобы без особых усилий продвинуться на высокий пост в министерстве торговли . Ее мать была блестящей студенткой инженерного факультета, которая отложила свою академическую карьеру, чтобы стать женой и матерью. Она никогда не сожалела о своем решении, по крайней мере открыто, но она была рада, что Франческа решила пойти по ее академическим стопам.
Ее отец предложил ей полететь на его представительском самолете в Нью-Йорк, где она встретится с должностными лицами Организации Объединенных Наций, прежде чем сесть на коммерческий рейс в Каир. Она была рада вернуться в Штаты, пусть даже ненадолго, и хотела бы, чтобы самолет летел быстрее. Годы, которые она провела, изучая инженерное дело в Стэнфордском университете в Калифорнии, навсегда останутся приятными воспоминаниями. Она выглянула в окно и поняла, что понятия не имеет, где они находятся. Пилоты не сообщали о ходе полета с тех пор, как самолет вылетел из Сан-Паулу. Извинившись перед Филиппо, она прошла вперед и просунула голову в кабину.
"Bom dia, senhores. Мне было интересно, где мы находимся и как долго еще пробудем в воздухе ".
Пилотом был капитан Риордан, костлявый американец с коротко подстриженными соломенного цвета волосами и техасским акцентом. Франческа никогда не видела его раньше, но это было неудивительно. Не имел значения и тот факт, что Риордан был иностранным гражданином. Хотя самолет находился в частной собственности, его обслуживала местная авиакомпания, которая предоставляла пилотов.
"Боуанис диасс", - сказал он с кривой усмешкой, его протяжный говор Чака Йигера и резкий португальский резали ей уши. "Извините, что не ввел вас в курс дела, мисс. Увидел, что ты спишь, и не хотел тебя беспокоить." Он подмигнул второму пилоту, коренастому бразильцу, чье мускулистое телосложение говорило о том, что он много времени качал железо. Второй пилот ухмыльнулся, когда его глаза блуждали по телу Франчески. Франческа чувствовала себя матерью, которая застала двух озорных мальчишек, собирающихся разыграть ее. "Какое у нас расписание?" - спросила она деловым тоном.
"Вау, мы над Венесуэлой. Мы должны быть в Майами примерно через три часа. Мы размнем ноги, пока заправляемся, и должны быть в Нью-Йорке примерно через три часа после этого ".
Научный взгляд Франчески был прикован к экранам на приборной панели. Второй пилот заметил ее интерес и не смог устоять перед шансом произвести впечатление на красивую женщину.
"Этот самолет такой умный, что может летать сам, пока мы смотрим футбольные матчи по телевизору", - сказал он, показывая свои большие зубы.
"Не позволяйте Карлосу пускать дым в ваш дымоход", - сказал пилот. "Это EFIS, электронная система летных приборов. Экраны заменяют датчики, которыми мы привыкли пользоваться".
"Спасибо", - вежливо сказала Франческа. Она указала на другой указатель. "Это компас?" - спросила она.
"Сим, сим", - сказал второй пилот, гордый своим успешным руководством.
"Тогда почему это указывает на то, что мы движемся почти строго на север?" спросила она, нахмурив брови. "Разве мы не должны двигаться в более западном направлении, в сторону Майами?"
Мужчины обменялись взглядами. "Вы весьма наблюдательны, сеньора", - сказал техасец. "Абсолютно правы. Но в воздухе прямая линия не всегда самый быстрый путь между двумя точками. Связано с кривизной земли. Например, когда вы летите из США в Европу, кратчайший путь лежит вверх и вокруг по большой кривой. Нам также приходится иметь дело с воздушным пространством Кубы. Не хочу, чтобы старина Фидель растрепал волосы".
Быстрое подмигивание и снова ухмылка.
Франческа благодарно кивнула. "Спасибо, что уделили мне время, джентльмены. Это было очень поучительно. Я позволю вам вернуться к вашей работе".
"Не беспокойтесь, мэм. В любое время".
Франческа кипела от злости, когда заняла свое место. Дураки! Неужели они думали, что она идиотка? Действительно, кривизна земли!
"Все в порядке, как я сказал?" Спросил Филлипо, отрываясь от журнала, который он читал.
Она наклонилась через проход и заговорила низким, ровным тоном. "Нет, все не в порядке. Я думаю, этот самолет сбился с курса". Она рассказала ему о показаниях компаса. "Я почувствовал что-то странное во сне. Я думаю, это было смещение самолета, когда они меняли направление".
"Может быть, ты ошибаешься".
"Возможно. Но я так не думаю".
"Вы просили у пилотов объяснений?"
"Да. Они рассказали мне какую-то абсурдную историю о том, что кратчайшее расстояние между двумя точками не является прямой линией из-за кривизны земли".
Он поднял бровь, очевидно, удивленный объяснением, но он все еще не был убежден. "Я не знаю ..."
Франческа задумалась над некоторыми другими несоответствиями. "Ты помнишь, что они сказали, когда поднялись на борт, о том, что будут сменными пилотами?"
"Конечно. Они сказали, что других пилотов отозвали на другую работу. Они заняли их место в качестве одолжения".
Она покачала головой. "Странно. Почему они вообще заговорили об этом? Как будто они хотели предотвратить любые вопросы, которые у меня могли возникнуть. Но почему?"
"У меня есть некоторый опыт в навигации", - задумчиво сказал Филлипо. "Пойду посмотрю сам". Он снова неторопливо поднялся в кабину пилота. Она услышала мужской смех, и через несколько минут он вернулся с улыбкой на лице. Улыбка исчезла, когда он сел.
"В кабине пилота есть прибор, который показывает первоначальный план полета. Мы не следуем синей линии, как следовало бы. Вы тоже были правы насчет компаса", - сказал он. "Мы не на правильном пути".
"Что, во имя всего святого, происходит, Филиппо?"
На его лице появилось серьезное выражение. "Было кое-что, о чем твой отец тебе не сказал".
"Я не понимаю".
Филлипо бросил взгляд в сторону закрытой кабины. "Он кое-что слышал. Ничего такого, что убедило бы его, что ты в опасности, но достаточно, чтобы он захотел убедиться в том, что я буду рядом, если тебе понадобится помощь."
"Похоже, нам обоим не помешала бы помощь".
"Sim, senhora. Но, к сожалению, мы должны делать это сами ".
"У тебя есть пистолет?" резко спросила она.
"Конечно", - сказал он, слегка удивленный резким вопросом этой красивой и культурной женщины. "Вы бы хотели, чтобы я их застрелил?"
"Я не имела в виду ... нет, конечно, нет", - мрачно сказала она. "У тебя есть какие-нибудь идеи?"
"Пистолет предназначен не только для стрельбы", - сказал он. "Вы можете использовать его для запугивания, использовать его угрозу, чтобы заставить людей делать то, чего они не хотят делать".
"Например, указываешь нам правильное направление?"
"Я надеюсь, сеньора. Я пойду вперед. Я вежливо попрошу их приземлиться в ближайшем аэропорту, сказав, что таково ваше желание. Если они откажутся, я покажу им свой пистолет и скажу, что не хотел бы им пользоваться ".
"Вы не можете им воспользоваться", - с тревогой сказала Франческа. "Если вы проделаете дыру в самолете на такой высоте, в салоне разгерметизируется, и мы все будем мертвы в течение нескольких секунд".
"Хорошее замечание. Это усилит их страх". Он взял ее за руку и сжал. "Я сказал вашему отцу, что буду присматривать за вами, сеньора".
Она покачала головой, как будто это могло разрядить ситуацию. "Что, если я ошибаюсь? Что это невинные пилоты, выполняющие свою работу?"
"Все просто", - сказал он, пожимая плечами. "Мы сообщаем по радио, приземляемся в ближайшем аэропорту, вызываем полицию, улаживаем дела, затем возобновляем наше путешествие".
Они прервали свой разговор. Дверь в кокпит открылась, и в каюту вошел капитан. Он неторопливо направился вперед, вынужденный пригнуть голову из-за низкой высоты над головой.
"Это была какая-то шутка, которую ты нам только что рассказал", - сказал он со своей кривой усмешкой. "Есть еще?"
"Извините, сеньор", - сказал Филиппо.
"Ваал, у меня есть один для тебя", - ответил пилот. Опущенные глаза Риордана с тяжелыми веками придавали ему сонный вид. Но не было ничего вялого в том, как он потянулся за спину и достал пистолет, который заткнул за пояс.
"Передай это", - сказал он Филиппо. "Очень медленно".
Филлипо осторожно распахнул куртку пошире, чтобы наплечная кобура была на виду, затем кончиками пальцев извлек пистолет. Пилот засунул пистолет за пояс.
"Крутая задница, амиго", - сказал он. "Всегда приятно иметь дело с профессионалом". Он сел на подлокотник и свободной рукой закурил сигарету. "Мы с моим партнером поговорили, и мы думаем, может быть, вы нас раскусили. Я понял, что вы проверяете нас, когда пришли во второй раз, поэтому мы решили выложить все, чтобы не было никаких недоразумений ".
"Капитан Риордан, что происходит?" Спросила Франческа. "Куда вы нас ведете?"
"Они сказали, что ты умный", - сказал пилот со смешком. "Моему напарнику никогда не следовало начинать хвастаться самолетом". Он выпустил из ноздрей две струйки дыма. "Ты прав. Мы не едем в Майами, мы направляемся в Тринидад".
"Тринидад"?"
"Я слышал, это действительно милое местечко".
"Я не понимаю".
"Дело вот в чем, сеньорита. В аэропорту тебя будет ждать приветственная вечеринка. Не спрашивай меня, кто они, потому что я не знаю. Все, что я знаю, это то, что нас наняли, чтобы доставить вас. Предполагалось, что все пройдет легко и непринужденно. Мы собирались сказать вам, что у нас возникли механические проблемы и нам нужно приземлиться ".
"Что случилось с пилотами?" Спросил Филлипо.
"С ними произошел несчастный случай", - сказал он, слегка пожав плечами. Он раздавил окурок об пол. "Вот ситуация, мисс. Вы просто оставайтесь на месте, и все будет хорошо. Что касается тебя, кавалейро, прости, что втянул тебя в неприятности с твоими боссами. Теперь я могу связать вас обоих, но я не думаю, что ты совершишь какую-нибудь глупость, если не сможешь управлять этим самолетом самостоятельно. Еще кое-что. Вставай, партнер, и повернись ".
Думая, что его собираются обыскивать, Филиппо подчинился без возражений. Предупреждение Франчески пришло слишком поздно. Ствол пистолета описал дугу вниз серебристым пятном и ударил телохранителя над правым ухом. Тошнотворный хруст был заглушен криком боли телохранителя, когда он согнулся пополам и рухнул на пол.
Франческа вскочила со своего места. "Зачем ты это сделал?" - вызывающе спросила она. "У тебя его пистолет. Он не мог причинить тебе вреда".
"Извините, мисс. Я твердо верю в страховку". Риордан перешагнул через распростертое тело в проходе, как будто это был мешок с картошкой. "Ничто так не обескураживает человека, как проломленный череп, чтобы не попасть в беду. Вон там, на стене, есть аптечка первой помощи. Забота о нем должна занять тебя, пока не придет время садиться ". Он приложил руку к фуражке, вернулся в кабину пилотов и закрыл дверь.
Франческа опустилась на колени рядом с пораженным телохранителем. Она намочила тканевые салфетки в минеральной воде и промыла рану, затем надавливала, пока кровотечение не остановилось. Она смазала антисептиком порез на голове и ушибленную кожу вокруг него, завернула лед в другую салфетку и прижала ее к голове мужчины сбоку, чтобы предотвратить опухоль.
Сидя рядом с ним, Франческа пыталась собрать кусочки головоломки воедино. Она исключила похищение из-за денег. Единственная причина, по которой кто-то мог пройти через столько неприятностей, - это ее процесс. Кто бы ни стоял за этим безумным планом, ему нужно было нечто большее, чем масштабная модель и документы, объясняющие ее работу. Они могли вломиться в лабораторию или забрать ее багаж в аэропорту. Но им нужна была Франческа, чтобы интерпретировать свои выводы. Ее процесс был настолько загадочным, настолько необычным, что не соответствовал нормам науки, вот почему никто не подумал об этом раньше.
Все это не имело смысла! В течение дня или двух она собиралась передать процесс странам мира бесплатно. Никаких патентов. Никаких авторских прав. Никаких лицензионных платежей. Абсолютно бесплатно. Гнев тлел в ее груди. Эти безжалостные люди мешали ей улучшить жизнь миллионов людей.
Филлипо застонал. Он приходил в себя. Его глаза открылись и сфокусировались.
"С тобой все в порядке?" спросила она.
"Это чертовски больно, так что я, должно быть, жив. Помоги мне сесть, пожалуйста".
Франческа обняла Филиппо и приподняла, пока он не сел, прислонившись спиной к сиденью. Она откупорила бутылку рома из бара и поднесла к его губам. Он отхлебнул немного ликера, сумел удержать его в себе, затем сделал большой глоток. Он немного посидел, ожидая, выйдут ли его кишки наружу. Когда его не вырвало, он улыбнулся. "Со мной все будет в порядке. Спасибо тебе".
Она протянула ему его очки. "Боюсь, они были разбиты, когда он тебя ударил".
Он отбросил их в сторону. "Это всего лишь обычное стекло. Я прекрасно вижу и без них". Спокойные глаза, впившиеся в Франческу, не были глазами испуганного мужчины. Он взглянул на закрытую дверь кабины. "Как долго я был без сознания?"
"Минут двадцать, может быть".
"Хорошо, время еще есть".
"Время для чего?"
Его рука скользнула к лодыжке и поднялась с револьвером с курносым дулом.
"Если бы наш друг не был так озабочен тем, чтобы доставить мне головную боль, он бы нашел это", - сказал он с мрачной улыбкой.
Это определенно был не тот помятый мужчина, который казался скорее рассеянным профессором, чем телохранителем. Восторг Франчески был умерен реальностью. "Что ты можешь сделать? У них как минимум два пистолета, и мы не можем управлять самолетом ".
"Простите меня, сеньора Кабрал. Еще одна неспособность быть откровенным с моей стороны". Почти виноватым тоном он сказал: "Я забыл упомянуть, что служил в бразильских военно-воздушных силах до того, как поступил на секретную службу. Пожалуйста, помоги мне подняться".
Франческа потеряла дар речи. Каких еще кроликов этот человек мог вытащить из своей шляпы? Она поддерживала его, пока он не смог встать на дрожащие ноги. Через минуту новая сила и решимость, казалось, разлились по его телу. "Оставайся здесь, пока я не скажу тебе, что делать", - сказал он с видом человека, привыкшего к тому, что люди подчиняются его приказам.
Он подошел и открыл дверь. Пилот оглянулся через плечо и сказал: "Эй, смотрите, кто вернулся из страны живых мертвецов. Похоже, я ударил вас недостаточно сильно".
"Второго шанса у тебя не будет", - сказал Филлипо. Он ткнул стволом револьвера в ухо техасца достаточно сильно, чтобы было больно. "Если я застрелю одного из вас, другой все еще сможет летать. Кто из них это будет?"
"Господи, ты сказал, что забрал его пистолет!" Сказал Карлос.
"У тебя короткая память, кавалейро", - спокойно ответил пилот. "Ты стреляешь в нас, и кто будет пилотировать самолет?"
"Я так и сделаю, кавалейро. Извини, я не захватил с собой лицензию пилота. Тебе придется поверить мне на слово".
Риордан слегка повернул голову и увидел холодную улыбку на лице телохранителя.
"Я беру назад то, что сказал о работе с профессионалом", - сказал Риордан. "Что теперь, партнер?"
"Отдай мне два пистолета. По одному за раз".
Пилот отдал свой пистолет и тот, что он забрал у Филлипо. Телохранитель вернул оружие Франческе, которая подошла к нему сзади.
"Встань со своего места", - приказал он, пятясь в салон. "Медленно".
Риордан поймал взгляд второго пилота и поднялся со своего места. Используя свое тело, чтобы прикрыть жест, он сделал быстрое движение ладонью вниз. Второй пилот почти незаметно кивнул, чтобы показать, что он понял.
Пилот последовал за Филиппо, как будто его тянули на воображаемом поводке, в то время как телохранитель отступил в кабину. "Я хочу, чтобы ты пошел и лег лицом вниз на диван", - сказал Филлипо, держа пистолет направленным в грудь Риордана.
"Черт возьми, я надеялся, что смогу вздремнуть", - сказал пилот. "Это очень любезно с вашей стороны".
Франческа отступила с прохода, чтобы освободить место для двух мужчин. Филлипо попросил ее достать несколько пластиковых пакетов для мусора из-под переднего сиденья. Филлипо намеревался использовать мешки, чтобы связать пилота. Когда Риордан окажется на льду, ему придется иметь дело только со вторым пилотом.
Кабина была около двенадцати футов в длину. В тесном пространстве Филлипо пришлось отступить в сторону, чтобы пропустить другого мужчину. Он посоветовал Риордану ничего не предпринимать с близкого расстояния, потому что промахнуться было бы невозможно. Риордан кивнул и отошел, чтобы прикрыть тыл. Их разделяло всего несколько дюймов, когда второй пилот положил самолет на левый борт.
Риордан ожидал этого движения, но он не знал, когда оно последует или что оно будет таким жестоким. Он потерял равновесие и был отброшен на сиденье, его голова ударилась о переборку. Филиппо оторвало от земли. Он пролетел через весь салон и приземлился на Риордана.
Пилот высвободил правую руку и ударил своим большим кулаком в челюсть телохранителя. Филлипо увидел галактики, кружащиеся над его головой, и почти потерял сознание, но ему удалось мертвой хваткой вцепиться в пистолет. Риордан занес руку для следующего удара. Филлипо заблокировал удар локтем.
Оба мужчины были уличными бойцами. Филлипо выцарапал Риордану глаза. Пилот укусил Филлипо за мясистую часть ладони. Телохранитель ударил Риордана коленом в пах, и когда пилот открыл рот, Филиппо резко дернул его головой вперед, раздробив хрящ в носу Риордана. Он мог бы одержать верх, но в этот момент второй пилот заставил самолет резко отклониться вправо.
Борющиеся мужчины перелетели через проход на противоположное сиденье. Теперь американец был сверху. Филлипо попытался ударить Риордана дулом пистолета, но пилот схватил его за запястье двумя руками и вывернул его в сторону и вниз. Филлипо был силен, но он не мог противостоять нападению с двумя командами. Ствол переместился ближе к его животу.
Пилот держал руки на пистолете и пытался вырвать его. Филлипо попытался удержать пистолет, почти снова завладел им, но рукоятка была скользкой от струек крови, текущей из носа Риордана. Резким движением пилот взял управление пистолетом на себя, положил кончик пальца на спусковой крючок и нажал.
Раздался приглушенный треск! Тело Филиппо дернулось, а затем обмякло, когда пуля вошла ему в грудь.
Самолет выровнялся, когда второй пилот вернул его в нормальное положение. Риордан встал и, пошатываясь, направился к кабине пилотов. Он остановился и обернулся, очевидно, почувствовав, что что-то не так.
Пистолет, который он оставил позади, был приставлен к груди телохранителя. Филлипо пытался нацелить его для выстрела. Риордан бросился, как раненый носорог. Пистолет треснул. Первая пуля попала пилоту в плечо, и он продолжал лететь. Мозг Филиппо умер, но его палец дернулся еще дважды. Второй выстрел попал пилоту в сердце и убил его мгновенно. Третий выстрелил с размаху и полностью промахнулся мимо него. Даже когда пилот рухнул на пол, пистолет выпал из руки Филлипо.