Касслер Клайв : другие произведения.

Царство

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  Клайв Касслер
  
  
  Царство
  
  
  (Приключения Фарго – 3)
  
  
  ПРОЛОГ
  
  
  ЗАБЫТАЯ ЗЕМЛЯ
  
  Могу ли я быть последним Стражем из первоначальных ста сорока? Мрачная мысль пронеслась в голове Дхакала.
  
  Основные силы захватчиков вторглись в его страну с востока восемью неделями ранее с чудовищной скоростью и жестокостью. Кавалерия и пехотинцы хлынули с холмов и устремились в долины, сравняли деревни с землей и вырезали всех, кто стоял перед ними.
  
  Вместе с армиями прибыли элитные отряды солдат, которым была поручена единственная миссия: найти священный Теуранг и доставить его своему королю. Предвидя это, Стражи, чьей обязанностью было защищать священную реликвию, сняли ее с места почитания и унесли тайком.
  
  Дхакал перевел коня на рысь, соскользнул с тропы в просвет между деревьями и остановился на небольшой тенистой поляне. Он слез с седла, позволив своей лошади дойти до ближайшего ручья и наклонить голову, чтобы напиться. Он зашел за спину лошади, чтобы проверить ряд кожаных ремней, которые крепили сундук в форме куба к крупу животного. Как всегда, его груз был надежно закреплен.
  
  Сундук был чудом, настолько прочно сложенный, что мог выдержать падение с высоты на камень или неоднократные удары дубинкой без малейшей трещины. Замков было много, скрытых и изобретательно сконструированных так, что открыть их все было практически невозможно.
  
  Из десяти Стражей в команде Дхакала ни у кого не было ресурсов или возможности открыть этот уникальный сундук, и никто из них не знал, было ли его содержимое подлинным или заменой. Эта честь, или, возможно, проклятие, принадлежало исключительно Дхакалу. Ему не было открыто, как он был избран. Но он один знал, что в этом священном сундуке хранился почитаемый Теуранг. Скоро, если повезет, он найдет безопасное место, чтобы спрятать его.
  
  Почти последние девять недель он был в бегах, сбежав из столицы со своими людьми всего за несколько часов до захватчиков. В течение двух дней, когда дым от их горящих домов и полей заполнял небо позади них, они мчались на юг верхом. На третий день они разделились, каждый Страж направился в своем заранее определенном направлении, большинство направилось в сторону от линии наступления захватчиков, но некоторые вернулись к ней. Эти храбрецы были либо уже мертвы, либо страдали от рук своего врага, который, захватив приманку для каждого Стража, требовал узнать, как получить доступ к его сундуку. Как и было задумано, это был ответ, который никто из них не мог дать.
  
  Что касается Дхакала, то по его приказу он направлялся строго на восток, к восходящему солнцу, и этого направления он придерживался последние шестьдесят один день. Земля, в которой он сейчас оказался, сильно отличалась от засушливой гористой местности, в которой он вырос. Здесь тоже были горы, но они были покрыты густым лесом и разделены долинами, изрытыми озерами. Это значительно облегчало пребывание в укрытии, но также замедляло его продвижение. Местность была палкой о двух концах: опытные засадники могли напасть на него прежде, чем у него появится шанс убежать.
  
  До сих пор у него было много случаев, когда он был на волосок от смерти, но его обучение помогло ему пережить каждый из них. Пять раз он наблюдал, спрятавшись, как его преследователи проезжали в нескольких футах от него, и дважды он участвовал в ожесточенном бою с отрядами вражеской кавалерии. Несмотря на численное превосходство и истощение, он оставил этих людей мертвыми, их тела и снаряжение погребены, а лошадей разбросаны.
  
  За последние три дня он не видел и не слышал никаких признаков своих преследователей. Ему также не попадалось много местных жителей; те, кого он встречал, обращали на него мало внимания. Его лицо и рост были похожи на их. Его инстинкты говорили ему ехать дальше, что он не установил достаточной дистанции между собой и-
  
  С другого берега ручья, примерно в пятидесяти ярдах, донесся треск ветки на деревьях. Любой другой не обратил бы на это внимания, но Дхакал узнал звук копыта лошади, продирающейся сквозь густой кустарник. Его собственная лошадь перестала пить, ее голова была поднята, а уши подергивались.
  
  С тропы доносится другой звук, шарканье лошадиных копыт по гравию дорожки. Дхакал вытащил лук из ножен на спине и стрелу из колчана, затем присел на корточки в траве высотой по колено. Частично заблокированный ногами лошади, Дхакал заглянул под брюхо животного, ища признаки движения. Там ничего не было. Он повернул голову направо. Сквозь деревья он едва мог разглядеть узкую тропу. Он наблюдал, ждал.
  
  Затем еще один топот копыт.
  
  Дхакал наложил стрелу на тетиву и слегка натянул лук, снимая натяжение.
  
  Несколько мгновений спустя на тропе появилась лошадь, медленно скачущая галопом. Лошадь остановилась. Дхакал мог видеть только ноги всадника и его руки в черных перчатках, покоящиеся на луке седла, поводья, свободно зажатые в его пальцах. Рука двинулась, слегка дернув поводья. Лошадь под ним заржала и топнула копытом.
  
  Намеренный ход, сразу понял Дхакал. Отвлекающий маневр.
  
  Нападающие придут со стороны леса.
  
  Дхакал полностью натянул лук, прицелился и выпустил стрелу. Острие пронзило ногу мужчины в складке между верхней частью бедра и тазобедренным суставом. Он закричал, схватился за ногу и свалился с лошади. Инстинктивно Дхакал знал, что его цель верна. Стрела пробила артерию на ноге; мужчина выбыл из боя и был бы мертв в течение нескольких минут.
  
  Все еще пригибаясь, Дхакал развернулся на пятках, доставая из колчана еще три стрелы; две он воткнул в землю перед собой, третью наложил на тетиву. Там, в тридцати футах от него, трое нападавших с обнаженными мечами пробирались к нему сквозь подлесок. Дхакал прицелился в замыкающую фигуру и выстрелил. Мужчина упал. В быстрой последовательности он выстрелил еще дважды, попав одному человеку прямо в грудь, другому в горло. Четвертый воин издал боевой клич и бросился из-за рощи деревьев. Он почти достиг края ручья, прежде чем стрела Дхакала свалила его.
  
  Лес погрузился в тишину.
  
  Четверо? Подумал Дхакал. Раньше они никогда не присылали меньше дюжины.
  
  Словно в ответ на его недоумение, на тропе позади него раздался стук лошадиных копыт. Дхакал обернулся и увидел вереницу лошадей, галопом несущихся по тропе мимо их павшего товарища. Три лошади . . . четыре. . . семь . . . Десять лошадей, и все же они пришли. Шансы были подавляющими. Дхакал вскочил на коня, наложил стрелу на тетиву и повернулся в седле как раз вовремя, чтобы увидеть первую лошадь, скачущую галопом через просвет между деревьями на поляну. Дхакал выстрелил. Стрела вонзилась мужчине в правый глаз. Сила отбросила его назад, через седло, где он ударился о круп своей лошади и врезался в следующего всадника, чья лошадь встала на дыбы, дав задний ход, создав точку удушения. Лошади начали врезаться друг в друга. Атака остановилась.
  
  Дхакал ударил пятками в бока своей лошади. Животное спрыгнуло с берега в воду. Дхакал развернул его голову, пришпорил лошадь и помчался вниз по реке.
  
  Он понял, что это была не случайная засада. Его преследователи скрытно следовали за ним в течение некоторого времени и сумели окружить его.
  
  Теперь сквозь плеск копыт его лошади по мелководью он мог слышать их: всадники, мчащиеся через лес справа от него, и копыта по гравийной тропе слева.
  
  Впереди ручей поворачивал направо. Деревья и подлесок здесь были гуще, они теснились на берегу, почти закрывая солнце и оставляя его в сумерках. Он услышал крик и оглянулся через плечо. Четверо всадников преследовали его. Он посмотрел направо, увидел темные силуэты лошадей, появляющихся из-за деревьев, параллельно его курсу. Они смывали его, понял он. Но куда?
  
  Его ответ пришел секундой позже, когда деревья внезапно расступились, и он оказался на лугу. Ширина ручья увеличилась в четыре раза; цвет воды подсказал ему, что глубина также увеличилась. Повинуясь импульсу, он повернул свою лошадь влево, к песчаному берегу. Прямо впереди из-за деревьев вырвалась шеренга из пяти всадников, двое из них низко пригнулись, держа пики горизонтально перед собой, трое других едут прямо, натянув луки. Он лег всем телом поперек шеи своей лошади и дернул поводья вправо, обратно в воду. На противоположном берегу из-за деревьев появилась еще одна шеренга всадников, тоже вооруженных пиками и луками. И в довершение засады, прямо позади, галопом вниз по течению к нему, была еще одна линия кавалерии.
  
  Словно по сигналу, все три группы перешли на рысь, затем остановились. Все еще держа пики наготове и стрелы на тетиве, они наблюдали за ним.
  
  Почему они не следуют? он задавался вопросом.
  
  И затем он услышал это, оглушительный плеск воды.
  
  Водопад.
  
  Я пойман. В ловушку.
  
  Он натянул поводья и пустил лошадь шагом, пока они не достигли излучины реки. Он остановился. Здесь вода была глубже и текла быстро. В пятидесяти ярдах впереди Дхакал мог видеть столб тумана, вздымающийся над поверхностью, мог видеть воду, бурлящую над камнями на краю водопада.
  
  Он повернулся в седле.
  
  Его преследователи не сдвинулись с места, за исключением одного всадника. Доспехи мужчины подсказали Дхакалу, что это был лидер группы. Мужчина остановился в двадцати футах от него и поднял руки к плечам, показывая, что он безоружен.
  
  Он что-то крикнул. Дхакал не понимал языка, но тон был ясен: умиротворение. Все кончено, несомненно, говорил этот человек. Вы хорошо сражались, выполнили свой долг. Сдавайтесь, и с вами будут обращаться справедливо.
  
  Это была ложь. Его будут пытать и в конце концов убьют. Он скорее умрет, сражаясь, чем позволит Теурангу попасть в руки его проклятого врага.
  
  Дхакал развернул своего коня, пока не оказался лицом к преследователям. С преувеличенной медлительностью он снял лук со спины и бросил его в реку. Он проделал то же самое со своим колчаном, затем со своим длинным мечом и коротким мечом. Наконец, с кинжалом на поясе.
  
  Вражеский лидер уважительно кивнул Дхакалу, затем повернулся в седле и что-то крикнул своим людям. Медленно, один за другим, всадники подняли свои пики и вложили луки в ножны. Лидер повернулся обратно к Дхакалу и поднял руку, жестом приглашая его выйти вперед.
  
  Дхакал улыбнулся ему и покачал головой.
  
  Он резко дернул поводья вправо, разворачивая свою лошадь, затем сильно ударил ее по бокам. Лошадь встала на дыбы, поджала ноги под себя и понеслась навстречу брызгам, поднимающимся над глубоким водопадом.
  
  ПОГРАНИЧНЫЕ ПУСТОШИ ПРОВИНЦИИ СИЗАН,
  
  ИМПЕРИЯ ЦИН, КИТАЙ, 1677 год
  
  Джузеппе увидел облако пыли на восточном горизонте раньше своего брата. В милю шириной, ограниченное стенами узкой долины, бурлящая коричневая стена грязи и песка направлялась прямо на них.
  
  Не отрывая глаз от зрелища, Джузеппе похлопал своего старшего брата по плечу. Франческо Лана де Терци из Брешии, Ломбардия, Италия, оторвался от своего коленопреклоненного положения, в котором он изучал пачку чертежей, и посмотрел в том направлении, куда указывал Джузеппе.
  
  Младшая Лана де Терци нервно прошептала: “Это буря?”
  
  “В некотором роде”, - ответил Франческо. “Но не то, что ты имеешь в виду”. За этим облаком пыли была не очередная взметаемая ветром песчаная буря, к которой они так привыкли за последние шесть месяцев, а скорее стук сотен лошадиных копыт. А верхом на лошадях - сотни элитных и смертоносных солдат.
  
  Франческо ободряюще хлопнул Джузеппе по плечу. “Не волнуйся, брат, я ожидал их - хотя, признаю, не так рано”.
  
  “Это он?” Прохрипел Джузеппе. “Он идет? Ты мне этого не говорил”.
  
  “Я не хотел тебя пугать. Не волнуйся. У нас еще есть время”.
  
  Франческо поднял растопыренную ладонь, чтобы защитить глаза от солнца, и посмотрел на приближающееся облако. Он узнал, что расстояния здесь обманчивы. Обширная империя Цин лежала далеко за горизонтом. За два года, которые они провели в этой стране, Франческо и его брат повидали дикое разнообразие ландшафтов - от джунглей до лесов и пустынь, - но из всех них это место, эта территория, которая, казалось, имела дюжину различных произношений и написаний, была самой богом забытой.
  
  Состоящее в основном из холмов, некоторые из которых были пологими, а некоторые неровными, земля представляла собой огромное полотно, окрашенное всего в два цвета: коричневый и серый. Даже вода в реках, которые текли по долинам, была тускло-серой. Казалось, будто Бог проклял это место взмахом своей могучей руки. В дни, когда облака расходились, поразительно голубое небо, казалось, только подчеркивало пепельный пейзаж.
  
  А потом был ветер, с содроганием подумал Франческо. Кажущийся бесконечным ветер, который свистел в скалах и гнал вихри пыли по земле, который казался таким оживленным, что местные жители часто относились к этому явлению как к призракам, пришедшим забрать их души. Шесть месяцев назад Франческо, ученый по натуре и образованию, высмеивал подобные суеверия. Теперь он не был так уверен. Он слышал слишком много странных звуков ночью.
  
  Еще несколько дней, утешал он себя, и у нас будут необходимые ресурсы. Но это был не просто вопрос времени, не так ли? Он заключал сделку с дьяволом. Он надеялся, что Бог вспомнит тот факт, что он делал это для общего блага, когда наступит Судный день.
  
  Он изучал приближающуюся стену пыли еще несколько секунд, прежде чем опустить руку и повернуться к Джузеппе. “Они все еще в двадцати милях отсюда”, - прикинул он. “У нас есть еще час, по крайней мере. Приди, дай нам закончить”.
  
  Франческо обернулся и крикнул одному из мужчин, приземистому, мощному мужчине в грубо сшитой черной тунике и брюках. Хао, главный связной Франческо и переводчик, подбежал к нему.
  
  “Да, сир!” - сказал он по-итальянски с сильным акцентом, но сносно.
  
  Франческо вздохнул. Хотя он давно отказался от попыток заставить Хао называть его по имени, он надеялся, что, по крайней мере, к этому времени мужчина покончит с формальностями.
  
  “Скажи людям, чтобы заканчивали побыстрее. Скоро прибудет наш гость”.
  
  Хао бросил взгляд на горизонт и увидел то, на что Джузеппе указал несколькими минутами ранее. Его глаза расширились. Он коротко кивнул, сказал: “Будет сделано, сир!” Затем повернулся и начал выкрикивать приказы десяткам местных мужчин, толпившихся на поляне на вершине холма. Он поспешил присоединиться.
  
  Поляна, площадью в сотню квадратных шагов, на самом деле была крышей внутреннего двора гомпы. Со всех сторон поляны его стены с башнями и сторожевые башни спускались по гребням холмов ко дну долины, как шипы на спине ящерицы.
  
  В то время как Франческо говорили, что гомпа - это прежде всего укрепленный образовательный центр, жители этой конкретной крепости, казалось, практиковали только одну профессию: военное дело. И за это он был благодарен. Как свидетельствовали частые набеги и стычки, происходившие на равнинах внизу, было ясно, что он и его люди жили на границе этого королевства. Не случайно их перевезли сюда, чтобы завершить работу над машиной - тем, что их благодетель назвал Великим Драконом .
  
  Поляна теперь оглашалась перекрывающимся стуком молотков по дереву - работники Хао спешили вбить последние колья в каменистую почву. По всей поляне в воздух поднялись клубы коричневой пыли, но только для того, чтобы быть подхваченными ветром и унесенными в небытие. Еще через десять минут удары молотков смолкли. Хао бросился назад, туда, где стояли Франческо и Джузеппе.
  
  “Мы закончили, сир”.
  
  Франческо отступил на несколько шагов и восхитился сооружением. Он был доволен. Спроектировать его на бумаге - это одно, а увидеть, как оно воплощается в жизнь, - совсем другое.
  
  Шатер высотой в сорок футов, занимающий три четверти поляны, построенный из белоснежного шелка с изогнутыми наружными бамбуковыми скобами, выкрашенными в кроваво-красный цвет, казался замком, построенным из облаков.
  
  “Отличная работа”, - сказал Франческо Хао. “Giuseppe?”
  
  “Великолепно”, - пробормотала младшая Лана де Терци.
  
  Франческо кивнул и тихо сказал: “Теперь давайте надеяться, что то, что находится внутри, впечатляет еще больше”.
  
  Хотя зоркие дозорные гомпы, несомненно, заметили приближающихся гостей еще до Джузеппе, сигнальные рожки прозвучали только тогда, когда до прибытия свиты оставались считанные минуты. Франческо предположил, что это, а также направление приближения всадников и их раннее прибытие, было тактическим решением. Большинство аванпостов противника располагались на западе. Если бы отряд зашел с востока, облако пыли было бы скрыто холмом, на котором сидел гомпа. Таким образом, у бродячих отрядов из засады не было бы времени перехватить вновь прибывших. Зная своего благодетеля так, как знал он, Франческо подозревал, что они тайно наблюдали за гомпой издалека, ожидая, когда изменится направление ветра и вражеские патрули двинутся дальше.
  
  Хитрый человек, их покровитель, напомнил себе Франческо. Хитрый и опасный.
  
  Менее чем через десять минут Франческо услышал хруст кожаных и бронированных ботинок по спиральной гравийной дорожке под поляной. Над выложенной камнями границей поляны поднялись клубы пыли. Затем, внезапно, наступила тишина. Хотя Франческо ожидал этого, то, что последовало дальше, все равно поразило его.
  
  По единственной рявой команде, прозвучавшей из невидимых уст, отряд из двух дюжин солдат Ополчения в два счета выскочил на поляну, каждый синхронный шаг сопровождался ритмичным ворчанием. С мрачными лицами, устремив глаза к горизонту, держа пики горизонтально перед собой, стражники рассредоточились по поляне и начали сгонять охваченных благоговением работников на дальнюю ее сторону, скрываясь из виду за палаткой. Закончив, они заняли позиции по периметру поляны, через равные промежутки времени, лицом наружу, держа пики по диагонали поперек своих тел.
  
  Снова с тропинки внизу, еще одна гортанная команда, сопровождаемая хрустом бронированных сандалий по гравию. Ромбовидный строй королевских телохранителей в красно-черных бамбуковых доспехах вышел на поляну и направился прямо к тому месту, где стояли Франческо и Джузеппе. Фаланга внезапно остановилась, и солдаты, стоявшие впереди, расступились влево и вправо, открывая человеческие ворота, через которые прошел один человек.
  
  Будучи на три ладони выше своих самых высоких солдат, император Канси, Правитель династии Цин, Регент Небесного мандата, имел выражение, по сравнению с которым мрачные лица его солдат казались просто восторженными.
  
  Император Канси сделал три больших шага к Франческо и остановился. Прищурившись, он несколько секунд изучал лицо итальянца, прежде чем заговорить. Франческо собирался позвать Хао, чтобы тот перевел, но мужчина уже был там, стоял у его локтя и шептал ему на ухо: “Император говорит: "Ты удивлен, увидев меня?”
  
  “Удивлен, да, но тем не менее доволен, ваше величество”.
  
  Франческо знал, что вопрос не был случайным. Император Канси был крайним параноиком; если бы Франческо не казался достаточно удивленным ранним прибытием императора, на него немедленно пало бы подозрение в шпионаже.
  
  “Что это за сооружение, которое я вижу перед собой?” - спросил император Канси.
  
  “Это шатер, ваше величество, моего собственного дизайна. Он служит не только для защиты Великого Дракона, но и для того, чтобы оградить его от любопытных глаз”.
  
  Император Канси коротко кивнул. “Вы предоставите планы моему личному секретарю”. Поднятым кончиком пальца он приказал секретарю выйти вперед.
  
  Франческо сказал: “Конечно, ваше величество”.
  
  “Рабы, которых я предоставил тебе, вели себя адекватно?”
  
  Франческо внутренне поморщился от вопроса императора, но ничего не сказал. За последние шесть месяцев они с Джузеппе работали и жили с этими людьми в тяжелых условиях. Теперь они были друзьями. Однако он не признался в этом вслух. Такая эмоциональная привязанность стала бы рычагом, который император без колебаний использовал бы.
  
  “Они выступили превосходно, ваше величество. К сожалению, однако, четверо из них умерли на прошлой неделе, когда...”
  
  “Так устроен мир, смерть. Если они умерли, служа своему Королю, их предки будут приветствовать их с гордостью”.
  
  “Мой бригадир и переводчик, Хао, был особенно бесценен”.
  
  Император Канси бросил взгляд на Хао, затем снова на Франческо. “Семья этого человека будет освобождена из тюрьмы”. Император поднял палец над своим плечом; личный секретарь сделал пометку на пергаменте, который он держал в руках.
  
  Франческо сделал глубокий, успокаивающий вдох и улыбнулся. “Благодарю вас, ваше величество, за вашу доброту”.
  
  “Скажи мне: когда Великий Дракон будет готов?”
  
  “Еще два дня будут...”
  
  “У тебя есть время до завтрашнего рассвета”.
  
  С этими словами император Канси развернулся на каблуках и зашагал обратно к фаланге, которая сомкнулась позади него, синхронно развернулся и зашагал с поляны, за которым мгновение спустя последовали солдаты ополчения со всего периметра. Как только топот шагов и ритмичное ворчание затихли вдали, Джузеппе спросил: “Он сумасшедший?" Завтра на рассвете. Как мы можем...”
  
  “Мы сделаем это”, - ответил Франческо. “С запасом времени”.
  
  “Как?”
  
  “У нас осталось всего несколько часов работы. Я сказал императору два дня, зная, что он потребует, казалось бы, невозможного. Таким образом, мы можем дать ему это”.
  
  Джузеппе улыбнулся. “Ты хитрый, брат. Молодец”.
  
  “Пойдем, давай нанесем последние штрихи на этого Великого Дракона”.
  
  При свете факелов, укрепленных на столбах, и под бдительным взглядом личного секретаря императора, который стоял у входа в палатку, скрестив руки под туникой, они работали всю ночь под руководством Хао, их всегда надежного бригадира, который безупречно играл свою роль, призывая людей поторапливаться, поторапливаться, поторапливаться. Франческо и Джузеппе тоже внесли свой вклад, пройдясь по палатке, задавая вопросы, наклоняясь то тут, то там, чтобы осмотреть то или иное ...
  
  Канаты из бычьих сухожилий были развязаны, завязаны заново, затем проверены на натяжение; бамбуковые стойки и поперечные скобы были простучаны молотками в поисках трещин; шелк тщательно изучен на предмет малейших дефектов; плетеная из ротанга ходовая часть подверглась имитационной атаке заостренными палками, чтобы оценить ее боевую готовность (обнаружив недостаток, Франческо приказал нанести еще один слой черного лака на стены и фальшборт); и, наконец, нанятый Джузеппе художник закончил настенную роспись носа: морда дракона с глазами-бусинками, обнаженная клыки и высунутый раздвоенный язык.
  
  Когда верхний край солнца поднялся над холмами на востоке, Франческо приказал быстро закончить все работы. Как только это было сделано, он медленно обошел машину от носа до кормы. Руки на бедрах, голова наклонена в ту или иную сторону, Франческо изучал каждую поверхность корабля, каждую его особенность, выискивая малейший изъян. Он не нашел ни одного. Он вернулся к поклону и решительно кивнул личному секретарю императора.
  
  Мужчина нырнул под полог палатки и исчез.
  
  Час спустя послышался ставший уже знакомым топот и ворчание свиты императора. Звук, казалось, заполнил поляну, прежде чем внезапно смолкнуть. Теперь, одетый в простую серую шелковую тунику, император Канси вошел в шатер в сопровождении своего личного секретаря и главного телохранителя.
  
  Император остановился как вкопанный, широко раскрыв глаза.
  
  За те два года, что Франческо знал императора, это был первый раз, когда Франческо увидел, как потентат был застигнут врасплох.
  
  Розовато-оранжевый свет солнца струился сквозь белые шелковые стены и крышу палатки, и интерьер был залит потусторонним сиянием. Обычно земляной пол был покрыт черными как смоль коврами, которые создавали у присутствующих ощущение, что они стоят на краю пропасти.
  
  Несмотря на то, что Франческо Лана де Терци был ученым, в нем было что-то от шоумена.
  
  Император Канси выступил вперед - бессознательно заколебавшись, когда его нога коснулась края черного ковра, - затем прошел на нос, где пристально посмотрел на морду дракона. Теперь он улыбнулся.
  
  Для Франческо это тоже было впервые. Он никогда не видел императора без характерного для него сурового выражения лица.
  
  Император развернулся лицом к Франческо. “Это великолепно!” - пришел перевод Хао. “Освободи ее!”
  
  “По вашему приказанию, ваше величество”.
  
  Оказавшись снаружи, люди Франческо заняли свои посты вокруг палатки. По его команде гайлины палатки были перерезаны. Утяжеленные по верхним краям, как и было задумано Франческо, шелковые стены рухнули прямо вниз. Одновременно с задней стороны палатки дюжина мужчин откинули крышу палатки назад, которая поднялась и распахнулась, как большой парус, прежде чем ее стащили вниз и скрыли из виду.
  
  Все было тихо, за исключением ветра, свистящего в увенчанных башнями стенах и окнах гомпы.
  
  В центре поляны одиноко стоял летательный аппарат императора Канси, Великий дракон . Франческо не волновало это прозвище; хотя он, конечно, потакал своему благодетелю, для ученого Франческо машина была всего лишь прототипом его мечты: настоящего вакуумного корабля легче воздуха.
  
  Верхняя конструкция корабля длиной пятьдесят футов, шириной двенадцать футов и высотой тридцать футов состояла из четырех сфер из плотного шелка, помещенных внутри ячеек из бамбуковых скоб толщиной в палец и сухожилий животных. Каждая сфера, протянувшаяся от носа до кормы, имела двенадцать футов в диаметре и была оснащена клапанным отверстием в брюхе; каждое из этих отверстий было соединено с вертикальной медной печной трубой, окруженной собственной решеткой из бамбука и сухожилий. От отверстия для клапана дымоход спускался на четыре фута к тонкой бамбуковой планке, к дну которой была прикреплена защищенная от ветра жаровня с древесным углем. И, наконец, прикрепленная сухожилиями к сферам наверху, была покрытая черным лаком гондола из ротанга, достаточно длинная, чтобы вместить десять солдат в ряд вместе с припасами, снаряжением и оружием, а также пилота и штурмана.
  
  Император Канси в одиночестве шагал вперед, пока не оказался под передней сферой, лицом к пасти дракона. Он поднял руки над головой, как будто созерцал, подумал Франческо, свое собственное творение.
  
  Именно в этот момент серьезность того, что он сделал, поразила его. Волна печали и стыда захлестнула его. Воистину, он заключил договор с дьяволом. Этот человек, этот жестокий монарх, собирался использовать своего Великого Дракона, чтобы убивать других людей, как солдат, так и гражданских .
  
  Вооруженный хуо яо, или порохом, веществом, которое Европа только сейчас начала использовать с умеренным успехом и которым Китай давно овладел, император Канси мог обрушивать огонь на своих врагов, используя фитильные мушкеты, бомбы и огнеметные устройства. Он мог делать все это, находясь вне досягаемости в небе и двигаясь быстрее самой быстрой лошади.
  
  Правда пришла слишком поздно, понял Франческо. Теперь машина смерти была в руках императора Канси. Этого было не изменить. Возможно, если бы он смог добиться успеха на своем настоящем Вакуумном корабле, Франческо смог бы уравновесить грядущее зло. Конечно, он узнал бы это только в Судный день.
  
  Франческо был выведен из задумчивости, когда понял, что перед ним стоит император Канси. “Я доволен”, - сообщил ему Император. “Как только вы покажете моим генералам, как построить больше таких, у вас будет все, что вам нужно для продолжения вашего собственного предприятия”.
  
  “Величество”.
  
  “Готово ли оно к полету?”
  
  “Дай команду, и это будет сделано”.
  
  “Это дано. Но сначала одно изменение. Как и планировалось, мастер Лана де Терци, вы будете пилотировать "Великого Дракона" в его испытательном полете. Твой брат останется здесь, с нами”.
  
  “Простите меня, ваше величество. Почему?”
  
  “Ну, чтобы гарантировать твое возвращение, конечно. И чтобы спасти тебя, когда ты поддашься искушению передать Великого Дракона моим врагам”.
  
  “Ваше величество, я бы не...”
  
  “И теперь мы будем уверены, что вы этого не сделаете”.
  
  “Ваше величество, Джузеппе - мой второй пилот и навигатор. Он нужен мне ...”
  
  “У меня повсюду глаза и уши, мастер Лана де Терци. Ваш хваленый мастер Хао так же хорошо обучен, как и ваш брат. Хао будет сопровождать тебя - вместе с шестью моими ополченцами, если тебе понадобится... помощь.”
  
  “Я должен протестовать, ваше величество ...”
  
  “Вы не должны, мастер Лана де Терци”, - холодно ответил император Канси. Предупреждение было ясным.
  
  Франческо сделал успокаивающий вдох. “Куда вы хотите, чтобы я отправился в этот испытательный полет?”
  
  “Видишь ли ты горы на юге, великие, которые касаются небес?”
  
  “Я верю”.
  
  “Ты отправишься туда”.
  
  “Ваше величество, это вражеская территория!”
  
  “Что может быть лучше испытания для боевого оружия?” Франческо открыл рот, чтобы возразить, но император Канси продолжил. “В предгорьях, вдоль ручьев, ты найдешь золотой цветок - Хао знает, о каком я. Верни этот цветок мне, пока он не завял, и ты будешь вознагражден”.
  
  “Ваше величество, эти горы” - в сорока милях отсюда, подумал Франческо. Возможно, в пятидесяти - “слишком далеко для первого путешествия. Возможно...”
  
  “Ты вернешь мне цветок, пока он не завял, или я насажу голову твоего брата на пику. Ты понимаешь?”
  
  “Я понимаю”.
  
  Франческо повернулся к своему младшему брату. Услышав весь обмен репликами, лицо Джузеппе стало пепельно-серым. Его подбородок задрожал. “Брат, я... я напуган”.
  
  “Не нужно. Я вернусь, прежде чем ты успеешь оглянуться”.
  
  Джузеппе вздохнул, сжал челюсти и расправил плечи. “Да. Я знаю, что ты прав. Этот корабль - чудо, и нет никого, кто мог бы управлять им лучше. Если повезет, сегодня вечером мы будем ужинать вместе ”.
  
  “Добрый дух”, - сказал Франческо.
  
  Они обнимались несколько секунд, прежде чем Франческо отстранился. Он повернулся лицом к Хао и сказал: “Прикажи разогреть жаровни. Мы взлетаем через десять минут!”
  
  
  1
  
  
  ЗОНДСКИЙ пролив, СУМАТРА,
  
  СЕГОДНЯШНИЙ ДЕНЬ
  
  Сэм Фарго снова нажал на газ, переведя двигатель на холостой ход. Катер замедлил ход, скользя по воде, и остановился. Он выключил двигатели, и корабль начал мягко раскачиваться из стороны в сторону.
  
  В четверти мили от носа судна из воды поднимался пункт их назначения - густо поросший лесом остров, внутри которого преобладали острые пики, круто уходящие вниз долины и густой тропический лес; под ними виднелась береговая линия, изрытая сотнями мелких бухточек и узких заливчиков.
  
  На кормовом сиденье скоростного катера Реми Фарго оторвалась от своей книги - небольшого “эскапистского чтения” под названием "Кодексы ацтеков: устная история завоеваний и геноцида" - сдвинула солнцезащитные очки на лоб и пристально посмотрела на своего мужа. “Проблемы?”
  
  Он повернулся к ней и одарил восхищенным взглядом. “Просто наслаждаюсь живописным видом”. Затем Сэм преувеличенно пошевелил бровями.
  
  Реми улыбнулась. “Приятный собеседник”. Она закрыла книгу и положила ее на сиденье рядом с собой. “Но Магнум П.И., ты не такой”.
  
  Сэм кивнул на книгу. “Как оно?”
  
  “Медленно читается, но ацтеки были очаровательным народом”.
  
  “Больше, чем кто-либо когда-либо мог себе представить. Как скоро ты закончишь с этим? Это следующее в моем списке чтения ”.
  
  “Завтра или послезавтра”.
  
  В последнее время на каждого из них было возложено огромное количество домашней работы, и остров, на который они направлялись, был во многом тому причиной. При любых других обстоятельствах клочок земли между Суматрой и Явой мог бы быть тропическим убежищем, но за последние несколько месяцев он превратился в место раскопок, кишащее археологами, историками, антропологами и, конечно, множеством индонезийских правительственных чиновников. Как и все они, каждый раз, когда Сэм и Реми посещали остров, им приходилось преодолевать веревочный город, похожий на дом на дереве, который инженеры натянули над местом раскопок, чтобы земля не обрушилась под ногами людей, пытающихся сохранить находку.
  
  То, что Сэм и Реми обнаружили на Пулау Легунди, помогло переписать историю ацтеков и гражданской войны в США, и как режиссеры не только этого проекта, но и двух других, они должны были быть в курсе поступающего массива данных.
  
  Для них это был труд любви. В то время как их страстью была охота за сокровищами - определенно практическое занятие, основанное как на инстинкте, так и на исследованиях, - каждый из них пришел к этому с научным образованием: Сэм - инженер с образованием в Калифорнийском технологическом институте, Реми - специалист по антропологии и истории из Бостонского колледжа.
  
  Сэм был довольно близок к семейному древу: его отец, ныне покойный, был одним из ведущих инженеров космических программ НАСА, в то время как его мать, Юнис, которой сейчас семьдесят один год, жила в Ки-Уэсте, была единственной владелицей, капитаном и главным мойщиком бутылок судна для подводного плавания и глубоководной рыбалки. Мать и отец Реми, строитель жилья на заказ и педиатр / писатель соответственно, оба были на пенсии и вели хорошую жизнь в штате Мэн, выращивая лам.
  
  Сэм и Реми встретились на пляже Хермоса в джаз-баре под названием The Lighthouse. Повинуясь прихоти, Сэм зашел выпить холодного пива и обнаружил, что Реми и несколько коллег выпускают пар, проведя последние несколько недель в поисках затонувшего галеона у бухты Абалон.
  
  Ни один из них не был настолько мечтателен, чтобы запомнить свою первую встречу как мгновенную любовь, но искра была несомненной; разговаривая и смеясь за выпивкой, они закрыли "Маяк", не замечая, как пролетают часы. Шесть месяцев спустя они поженились там на небольшой церемонии.
  
  При поддержке Реми Сэм развивал идею, над которой он работал, - аргоновый лазерный сканер, предназначенный для обнаружения и идентификации сплавов на расстоянии, как в почве, так и в воде. Охотники за сокровищами, университеты, корпорации, горнодобывающие предприятия и Министерство обороны пришли просить лицензии, открыли чековые книжки, и через пару лет Fargo Group Ltd получила семизначную прибыль. Четыре года спустя они приняли предложение о выкупе, которое сделало их бесспорно богатыми на всю оставшуюся жизнь. Однако вместо того, чтобы сидеть сложа руки, они взяли месячный отпуск, затем основали Фонд Фарго и отправились на свою первую совместную охоту за сокровищами. Возвращенное богатство пошло на длинный список благотворительных организаций.
  
  Теперь Фарго молча смотрели на раскинувшийся перед ними остров. Пробормотала Реми. “Все еще немного трудно понять, не так ли?”
  
  “Действительно, это так”, - согласился Сэм.
  
  Никакое образование или опыт не могли подготовить их к тому, что они обнаружили на Пулау Легунди. Случайная находка корабельного колокола у берегов Занзибара привела к многочисленным открытиям, которые привлекут внимание поколений археологов, историков и антропологов.
  
  Сэма вывел из задумчивости двойной звук морского рожка. Он повернулся влево; в полумиле от него тридцатишестифутовый патрульный катер Суматранской гавани направлялся прямо к ним.
  
  “Сэм, ты забыл заплатить за бензин в пункте проката?” С усмешкой спросила Реми.
  
  “Нет. Использовал фальшивую рупию, которая валялась у меня где-то поблизости”.
  
  “Возможно, это и есть оно”.
  
  Они наблюдали, как лодка сократила расстояние до четверти мили, где повернула сначала на правый борт, затем на левый, сделав поворот полумесяцем, который привел ее к ним на расстоянии ста футов. Из громкоговорителя голос с индонезийским акцентом произнес по-английски: “Привет. Вы Сэм и Реми Фарго?”
  
  Сэм утвердительно поднял руку.
  
  “Приготовьтесь, пожалуйста. У нас есть пассажир для вас”.
  
  Сэм и Реми обменялись озадаченными взглядами; они никого не ждали.
  
  Патрульный катер гавани сделал над ними круг один раз, сокращая дистанцию, пока они не оказались в трех футах от левого борта. Двигатель замедлился до холостых оборотов, затем замолчал.
  
  “По крайней мере, они выглядят дружелюбно”, - пробормотал Сэм своей жене.
  
  В последний раз, когда к ним приближалось иностранное военное судно, это было на Занзибаре. Там это был патрульный катер, оснащенный 12,7-мм пушками, с экипажем из сердитых моряков с автоматами АК-47.
  
  “Пока что”, - ответила Реми.
  
  На кормовой палубе судна, между двумя полицейскими в синей форме, стояла миниатюрная азиатка лет сорока пяти с худощавым угловатым лицом и прической, которая граничила с ежиком.
  
  “Разрешите подняться на борт?” спросила женщина. Ее английский был почти безупречен, с едва заметным акцентом.
  
  Сэм пожал плечами. “Разрешение предоставлено”.
  
  Двое полицейских шагнули вперед, как будто собираясь помочь ей пересечь пропасть, но она проигнорировала их, сделав один плавный шаг, который перенес ее с планшира на кормовую палубу "Фаргоса". Она приземлилась мягко, по-кошачьи. Она повернулась лицом к Сэму и Реми, которая теперь стояла рядом со своим мужем. Женщина мгновение смотрела на них парой бесстрастных черных глаз, затем протянула им визитную карточку. На ней было просто написано “Чжилань Су”.
  
  “Что мы можем для вас сделать, мисс Су?” - спросила Реми.
  
  “Мой работодатель, Чарльз Кинг, желает иметь удовольствие составить вам компанию”.
  
  “Наши извинения, но мы не знакомы с мистером Кингом”.
  
  “Он ждет вас на борту своего частного самолета в частном чартерном терминале недалеко от Палембанга. Он желает поговорить с вами”.
  
  Хотя английский Чжилань Су был технически безупречен, в нем чувствовалась приводящая в замешательство скованность, как будто она была автоматом.
  
  “Эту часть мы понимаем”, - сказал Сэм. Он вернул ей карточку. “Кто такой Чарльз Кинг и почему он хочет нас видеть?”
  
  “Мистер Кинг уполномочил меня сообщить вам, что это касается вашего знакомого, мистера Фрэнка Элтона”.
  
  Это привлекло внимание Сэма и Реми. Элтон был не просто знакомым, а скорее близким, давним другом, бывшим офицером полиции Сан-Диего, ставшим частным детективом, с которым Сэм познакомился на занятиях по дзюдо. У Сэма, Реми, Фрэнка и его жены Джуди было постоянное ежемесячное свидание за ужином.
  
  “А что насчет него?” Спросил Сэм.
  
  “Мистер Кинг желает поговорить с вами напрямую относительно мистера Элтона”.
  
  “Вы ведете себя очень скрытно, мисс Су”, - сказала Реми. “Не потрудитесь рассказать нам, почему?”
  
  “Мистер Кинг желает...”
  
  “Поговори с нами напрямую”, - закончила Реми.
  
  “Да, это верно”.
  
  Сэм посмотрел на часы. “Пожалуйста, скажите мистеру Кингу, что мы встретимся с ним в семь часов”.
  
  “Это произойдет через четыре часа”, - сказала Чжилань. “Мистер Кинг...”
  
  “Придется подождать”, - закончил Сэм. “У нас есть дело, которым мы должны заняться”.
  
  Стоическое выражение лица Чжилань Су сменилось гневом, но выражение исчезло почти сразу же, как появилось. Она просто кивнула и сказала: “Семь часов. Пожалуйста, приходи вовремя”.
  
  Не говоря больше ни слова, она повернулась и, как газель, спрыгнула с палубы на планшир патрульного катера гавани. Она протиснулась мимо полицейских и исчезла в каюте. Один из полицейских приподнял фуражку, приветствуя их. Десять секунд спустя двигатели с рычанием ожили, и лодка отчалила.
  
  “Что ж, это было интересно”, - сказал Сэм несколько секунд спустя.
  
  “Она настоящая очаровашка”, - сказала Реми. “Ты уловил, как она подбирала слова?”
  
  Сэм кивнул. “Мистер Кинг разрешил’. Если она понимает смысл, то мы можем предположить, что мистер Кинг будет таким же добродушным”.
  
  “Ты ей веришь? Насчет Фрэнка? Джуди позвонила бы нам, если бы что-нибудь случилось”.
  
  Хотя их приключения часто приводили их в опасные ситуации, их повседневная жизнь была довольно спокойной. Тем не менее, неожиданный визит Чжилань Су и таинственное приглашение заставили сработать оба их внутренних сигнала тревоги. Каким бы невероятным это ни казалось, возможность ловушки была тем, что они не могли игнорировать.
  
  “Давай выясним”. Сказал Сэм.
  
  Он опустился на колени у водительского сиденья, достал свой рюкзак из-под приборной панели и достал спутниковый телефон из одного из боковых карманов. Он набрал номер, и через несколько секунд женский голос произнес: “Да, мистер Фарго?”
  
  “Я думал, что это будет удачный звонок”, - сказал Сэм. Он заключил с Реми пари, что однажды застанет Сельму Вондраш врасплох, и она назовет любого из них по имени.
  
  “Не сегодня, мистер Фарго”.
  
  Их главный исследователь, гуру логистики и хранительница внутреннего святилища Сельма была бывшей гражданкой Венгрии, которая, несмотря на то, что десятилетиями жила в Соединенных Штатах, все еще сохраняла легкий акцент - достаточный, чтобы придать ее голосу легкую мелодичность Зса Зса Габор.
  
  Сельма руководила отделом специальных коллекций Библиотеки Конгресса, пока Сэм и Реми не переманили ее, пообещав карт-бланш и самые современные ресурсы. Помимо ее хобби -аквариума и коллекции чая, занимавшей целый шкаф в мастерской, единственной страстью Сельмы были исследования. Она была счастливее всего, когда Фарго дали ей разгадать древнюю загадку.
  
  “Когда-нибудь ты будешь называть меня Сэмом”.
  
  “Не сегодня”.
  
  “Который там сейчас час?”
  
  “Около одиннадцати”. Сельма редко ложилась спать раньше полуночи и редко засыпала после четырех или пяти утра. Несмотря на это, ее голос никогда не звучал иначе, как бодрым. “Что у тебя есть для меня?”
  
  “Мы надеемся, что это тупик”, - ответил Сэм, затем рассказал об их визите из Чжилань Су. “Чарльз Кинг выходит из положения как помазанник”.
  
  “Я слышал о нем. Он богат с большой R”.
  
  “Посмотри, сможешь ли ты раскопать какую-нибудь грязь о его личной жизни”.
  
  “Что-нибудь еще?”
  
  “Ты слышал какие-нибудь новости от Альтонов?”
  
  “Нет, ничего”, - ответила Сельма.
  
  “Позвони Джуди и узнай, уехал ли Фрэнк из страны”, - попросил Сэм. “Разберись с этим осторожно. Если возникнет проблема, мы не хотим тревожить Джуди”.
  
  “Когда ты встречаешься с Кингом?” Спросила Сельма.
  
  “Через четыре часа”.
  
  “Поняла”, - сказала Сельма со смехом в голосе. “К тому времени я буду знать размер его рубашки и его любимый вкус мороженого”.
  
  
  2
  
  
  PALEMBANG, SUMATRA
  
  На двадцать минут раньше назначенной встречи Сэм и Реми остановили свои скутеры у ограждения от ураганов, граничащего с частным терминалом аэропорта Палембанг. Как и предсказывала Сельма, они нашли взлетно-посадочную полосу перед ангарами, забитыми горсткой частных самолетов, все они были одномоторными или двухмоторными винтомоторными моделями. Кроме одного: реактивного самолета Gulfstream G650. При цене в шестьдесят пять миллионов долларов G6 был не только самым дорогим реактивным самолетом представительского класса в мире, но и самым быстрым, способным развивать максимальную скорость почти в 1 Мах, с дальностью полета более восьми тысяч миль и потолком в пятьдесят одну тысячу футов - на десять тысяч футов выше, чем у коммерческих самолетов.
  
  Учитывая то, что Сельма узнала о таинственном мистере Кинге, присутствие G6 не стало неожиданностью для Сэма и Реми. “Король Чарли”, как его называли как близкие друзья, так и враги, в настоящее время занимал одиннадцатое место в списке богатейших людей по версии Forbes с состоянием в 23,2 миллиарда долларов.
  
  Начав свою карьеру в 1964 году шестнадцатилетним охотником на нефтяных месторождениях Техаса, Кинг в возрасте двадцати одного года основал собственную буровую компанию King Oil. К двадцати четырем годам он был миллионером; к тридцати - миллиардером. В восьмидесятые и девяностые годы Кинг расширил свою империю за счет горнодобывающей промышленности и банковского дела. Согласно Forbes, если бы Кинг провел остаток своей жизни, играя в шашки в своем офисе в пентхаусе в Хьюстоне, он все равно зарабатывал бы сто тысяч долларов в час в виде процентов.
  
  Однако, несмотря на все это, Кинг в своей повседневной жизни был до безобразия ненавязчив, часто разъезжал по Хьюстону на своем пикапе Chevy 1968 года выпуска и ел своей любимой жирной ложкой. И хотя он не совсем на том же уровне, что Говард Хьюз, ходили слухи, что он в некотором роде отшельник и приверженец уединения. Короля редко фотографировали на публике, а когда он посещал мероприятия, будь то деловые или общественные, он обычно делал это виртуально через веб-камеру.
  
  Реми посмотрела на Сэма. “Бортовой номер совпадает с исследованиями Сельмы. Если только кто-то не украл самолет Кинга, похоже, что этот человек сам здесь”.
  
  “Вопрос в том, почему?”
  
  В дополнение к тому, что Сельма рассказала им краткую биографию Кинга, она сделала все возможное, чтобы разыскать Фрэнка Элтона, который, по словам его секретаря, уехал из страны по работе. Хотя она не получала от него известий в течение трех дней, ее это не беспокоило; Элтон часто не выходил на связь на неделю или две, если работа была особенно сложной.
  
  Они услышали, как позади них хрустнула ветка, и, обернувшись, обнаружили Чжилань Су по другую сторону забора всего в пяти футах от себя. Ее ноги и нижняя часть туловища были скрыты листвой. Она несколько секунд смотрела на Фарго своими черными глазами, затем сказала: “Вы рано”. Ее тон был немного менее суровым, чем у обвинителя.
  
  “А ты легко стоишь на ногах”, - сказала Реми.
  
  “Я наблюдал за тобой”.
  
  Сэм сказал с полуулыбкой: “Разве твоя мать никогда не говорила тебе, что нехорошо подкрадываться к людям?”
  
  Лицо Чжилань оставалось стоическим. “Я никогда не знала свою мать”.
  
  “Я сожалею...”
  
  “Мистер Кинг готов принять вас прямо сейчас; он должен отбыть ровно в семь пятьдесят. Я буду ждать вас у ворот с восточной стороны. Пожалуйста, приготовьте ваши паспорта”.
  
  С этими словами Чжилань повернулась, шагнула в кусты и исчезла.
  
  Сузив глаза, Реми уставилась ей вслед. “Ладно, это официально: она жуткая”.
  
  “Поддерживаю”, - сказал Сэм. “Поехали. Король Чарли ждет”.
  
  Они поставили свои скутеры на место рядом с воротами с перекладинами и подошли к небольшому внешнему зданию, где Чжилань стояла рядом с охранником в форме. Она шагнула вперед, взяла их паспорта и вручила их охраннику, который взглянул на каждого, прежде чем вернуть их.
  
  “Сюда, пожалуйста”, - сказала Чжилань и повела их вокруг здания, через пешеходные ворота, затем к опущенной лестнице "Гольфстрима". Чжилань отступила в сторону и жестом пригласила их идти дальше. Оказавшись на борту, они оказались в небольшом, но аккуратно обставленном камбузе. Справа, через арочный проход, находилась главная каюта. Переборки были отделаны блестящим орехом, инкрустированным серебряными эмблемами техасской Одинокой звезды размером с чайную чашку, на полу лежал толстый ковер бордового цвета. В нем было две зоны отдыха: одна представляла собой группу из четырех кожаных кресел с откидной спинкой вокруг журнального столика, вторая, на корме, состояла из трех мягких диванчиков. Воздух был свежим и кондиционированным. Из невидимых динамиков слабо доносилась песня Вилли Нельсона “Мамы, не позволяйте своим детям вырасти ковбоями”.
  
  “О боже”, - пробормотала Реми.
  
  Где-то на корме голос с техасским акцентом произнес: “Я думаю, что модное слово для всего этого - "клише", Мизз Фарго, но, черт возьми, мне нравится то, что мне нравится”.
  
  С одного из откидных кожаных кресел поднялся мужчина и повернулся к ним лицом. Он был ростом шесть футов четыре дюйма, весом двести фунтов - почти половину составляли мускулы - с загорелым лицом и густыми, тщательно уложенными серебристо-светлыми волосами. Хотя Сэм и Реми знали, что Чарльзу Кингу шестьдесят два, выглядел он на пятьдесят. Он широко улыбнулся им; его зубы были квадратными и поразительно белыми.
  
  “Как только Техас проникает в твою кровь, - сказал Кинг, “ избавиться от него практически невозможно. Поверь мне, у меня было четыре жены, которые делали все возможное, но безуспешно”.
  
  Протянув руку, Кинг направился к ним. На нем были синие джинсы, выцветшая светло-голубая джинсовая рубашка и, к удивлению Сэма и Реми, кроссовки Nike, а не ковбойские сапоги.
  
  Кинг не пропустил выражения их лиц: “Никогда не любил эти ботинки. Чертовски неудобные и непрактичные. Кроме того, все лошади, которые у меня есть, предназначены для скачек, а я не совсем жокейского телосложения”. Сначала он пожал руку Реми, затем Сэму. “Большое спасибо, что пришли. Надеюсь, Зи тебя не оттолкнула. Она не слишком любит светскую беседу”.
  
  “Из нее вышел бы хороший игрок в покер”, - согласился Сэм.
  
  “Черт возьми, она хороший игрок в покер. Обыграла меня на шести тысячах баксов за десять минут в первый - и последний - раз, когда мы играли. Проходи, присаживайся. Давай нальем тебе чего-нибудь выпить. Что будешь?”
  
  “Воду в бутылках, пожалуйста”, - попросила Реми, и Сэм кивнул, прося того же.
  
  “Зи, если ты не возражаешь. Я буду то, что обычно”.
  
  Из-за спин Сэма и Реми Чжилань сказала: “Да, мистер Кинг”. Чжилань сказала: "Да, мистер Кинг".
  
  Они последовали за ним на корму к дивану и сели. Чжилань была всего в нескольких секундах позади них с подносом. Она поставила перед ними воду Сэма и Реми и протянула Кингу виски со льдом. Он не взял стакан, а просто уставился на него. Он нахмурился, взглянул на Чжилань и покачал головой. “Сколько там кубиков льда, милая?”
  
  “Трое, мистер Кинг”, - поспешно ответила Чжилань. Прошу прощения, я...
  
  “Не придавай этому значения, Зи, просто добавь туда еще одну, и со мной все будет в порядке”. Чжилань поспешила уйти, а Кинг сказал: “Неважно, сколько раз я говорю ей, она все равно иногда забывает. Jack Daniel's - непостоянный дух; нужно правильно подавать лед, иначе он выеденного яйца не стоит ”.
  
  Сэм сказал: “Я поверю тебе на слово”.
  
  “Вы мудрый человек, мистер Фарго”.
  
  “Сэм”.
  
  “Поступай как знаешь. Зови меня Чарли”.
  
  Король смотрел на них с приятной улыбкой, застывшей на его лице, пока Чжилань не вернулась с его напитком, теперь уже в правильных пропорциях. Она стояла рядом с ним, ожидая, пока он попробует его. “Это моя девочка”, - сказал он. “А теперь беги”. К Фарго: “Как продвигаются твои раскопки на том маленьком острове? Как он называется?”
  
  “Пулау Легунди”, - ответил Сэм.
  
  “Да, это верно. Что-то вроде...”
  
  “Мистер Кинг...”
  
  “Чарли”.
  
  “Чжилань Су упомянул нашего друга, Фрэнка Элтона. Давайте пока оставим светскую беседу; расскажите нам о Фрэнке”.
  
  “Ты также прямой человек. Я полагаю, ты тоже разделяешь это качество, Реми?”
  
  Ни один из них не ответил, но Реми одарила его милой улыбкой.
  
  Кинг пожал плечами. “Ладно, достаточно справедливо. Я нанял Элтона несколько недель назад, чтобы он разобрался с одним делом для меня. Кажется, он встал и исчез. Пуф! Поскольку вы двое, кажется, хороши в поиске того, что нелегко найти, и вы его друзья, я подумал, что могу установить с вами контакт ”.
  
  “Когда ты в последний раз получал от него известия?” Спросила Реми.
  
  “Десять дней назад”.
  
  “Фрэнк, как правило, немного независим, когда он работает”, - сказал Сэм. “Почему ты...”
  
  “Потому что он должен был связываться со мной каждый день. Это было частью нашей сделки, и он придерживался ее до десяти дней назад”.
  
  “У тебя есть какие-либо причины думать, что что-то не так?”
  
  “Ты имеешь в виду, помимо того, что он нарушил данное мне обещание?” Кинг ответил с легким раздражением. “Кроме того, что он забрал мои деньги и исчез?”
  
  “Ради спора”.
  
  “Ну, та часть мира, в которой он находится, иногда может быть немного волосатой”.
  
  “И это что?” Спросила Реми.
  
  “Непал”.
  
  “Простите? Вы сказали...”
  
  “Ага. Последнее, что я слышал, он был в Катманду. Что-то вроде захолустного городка, но это может быть непросто, если ты не уверен в себе”.
  
  Сэм спросил: “Кто еще знает об этом?”
  
  “Горстка людей”.
  
  “Жена Фрэнка?”
  
  Кинг покачал головой, сделал глоток виски. Он скривил лицо. “Зи!”
  
  Чжилань была рядом с ним пять секунд спустя. “Да, мистер Кинг?”
  
  Он протянул ей стакан. “Лед тает слишком быстро. Избавься от него”.
  
  “Да, мистер Кинг”.
  
  А потом она снова ушла.
  
  Нахмурившись, Кинг смотрел, как она уходит, затем повернулся обратно к Фарго. “Простите, что вы сказали?”
  
  “Ты сказал жене Фрэнка?”
  
  “Не знала, что у него есть телефон. Он не дал мне контактную информацию для экстренных случаев. Кроме того, зачем волновать ее? Насколько я знаю, Элтон связался с какой-то восточной женщиной и разгуливает там на мои деньги ”.
  
  “Фрэнк Элтон не сделал бы этого”, - сказала Реми.
  
  “Может быть, а может и нет”.
  
  “Вы связывались с правительством Непала?” - спросил Сэм. “Или с американским посольством в Катманду?”
  
  Кинг пренебрежительно махнул рукой. “Отсталые они все. И коррумпированные - местные, то есть. Что касается идеи посольства, я рассматривал ее, но у меня нет месяцев, которые понадобились бы им, чтобы привести свои задницы в порядок. У меня там есть свои люди на местах, которые работают над другим проектом, но у них нет времени тратить на это. И, как я уже сказал, у вас двоих репутация людей, которые находят то, чего не могут другие ”.
  
  Сэм сказал: “Во-первых, Чарли, люди - это не вещи. Во-вторых, поиск пропавших без вести - не наша специальность”. Кинг открыл рот, чтобы заговорить, но Сэм поднял руку и продолжил: “Тем не менее, Фрэнк - хороший друг, так что, конечно, мы пойдем”.
  
  “Фантастика!” Кинг хлопнул себя по колену. “Давайте поговорим о главном: во сколько мне это обойдется?”
  
  Сэм ухмыльнулся. “Мы собираемся предположить, что ты шутишь”.
  
  “О деньгах? Никогда”.
  
  “Поскольку он хороший друг, мы оплатим счет”, - сказала Реми с легким раздражением в голосе. “Нам понадобится вся информация, которую вы сможете нам предоставить”.
  
  “Зи уже собрала досье. Она отдаст его тебе на выходе”.
  
  “Дайте нам сокращенную версию”, - сказал Сэм.
  
  “Это своего рода ситуация ”колеса в колесах", - сказал Кинг. “Я нанял Элтона выследить кое-кого, кто исчез в том же регионе”.
  
  “Кто?”
  
  “Мой отец. Когда он впервые исчез, я отправил группу людей на его поиски, но из этого ничего не вышло. Он как будто исчез с лица земли. Когда всплыло это последнее наблюдение, я из кожи вон лез в поисках лучшего частного детектива, которого смог найти. Элтона мне очень рекомендовали ”.
  
  “Ты сказал ‘последнее наблюдение’, ” заметила Реми. “Что это значит?”
  
  “С тех пор, как мой отец исчез, ходили слухи о том, что он время от времени появляется: около дюжины раз в семидесятых, четыре раза в восьмидесятых ...”
  
  Перебил Сэм. “Чарли, как долго именно твой отец пропал без вести?”
  
  “Тридцать восемь лет. Он исчез в 1973 году”.
  
  Льюис “Забияка” Кинг, объяснил Чарльз, был чем-то вроде Индианы Джонса, но задолго до выхода фильмов: археолог, который проводил в полевых условиях одиннадцать месяцев в году; исколесивший весь мир ученый, посетивший больше стран, чем большинство людей знали о существовании. Что именно делал его отец, когда исчез, Чарльз Кинг не знал.
  
  “С кем он был связан?” Спросила Реми.
  
  “Не уверен, что ты имеешь в виду”.
  
  “Он работал в университете или музее? Возможно, в фонде?”
  
  “Неа. Он был простаком, мой папаша. Ему не нравились все эти вещи”.
  
  “Как он финансировал свои экспедиции?”
  
  Кинг одарил их радостной улыбкой. “У него был щедрый и доверчивый донор. Хотя, справедливости ради, он никогда не просил многого: по пять тысяч тут и там. Работая в одиночку, он не имел больших накладных расходов и знал, как жить дешево. В большинстве мест, где он путешествовал, можно было прожить на несколько долларов в день ”.
  
  “Был ли у него дом?”
  
  “Маленькое местечко в Монтерее. Я так и не продал его. На самом деле, я ничего с ним не делал. В основном все так и осталось, когда он пропал без вести. И, да, я знаю, о чем ты собираешься спросить. Еще в семьдесят третьем я поручил нескольким людям обыскать его дом в поисках улик, но они ничего не нашли. Впрочем, вы можете посмотреть сами. Зи предоставит вам информацию ”.
  
  “Фрэнк ходил туда?”
  
  “Нет, он не думал, что оно того стоит”.
  
  “Расскажи нам о последнем наблюдении”, - попросил Сэм.
  
  “Примерно шесть недель назад команда "National Geographic" делала там какой-то репортаж о старом городе - Ло Манта, что-то в этом роде ...”
  
  “Ло Монтанг”, - предложила Реми.
  
  “Да, это то самое место. Раньше это была столица Мустанга”.
  
  Как и большинство людей, Кинг произносил это имя так, как произносил бы имя лошади.
  
  “Произносится как Му-тонг”, - ответила Реми. “Оно также было известно как Королевство Ло, прежде чем было поглощено Непалом в восемнадцатом веке”.
  
  “Как скажешь. Никогда не любил такого рода вещи. Упал, наверное, довольно далеко от дерева. В любом случае, на одной из фотографий, которые они сделали, есть этот парень на заднем плане. Точная копия моего отца - или, по крайней мере, я думаю, что он выглядел бы спустя почти сорок лет ”.
  
  “Это не так уж много, чтобы продолжать”, - сказал Сэм.
  
  “Это все, что у меня есть. Все еще хочешь попробовать?”
  
  “Конечно, мы хотим”.
  
  Сэм и Реми встали, чтобы уйти. Они пожали всем руки. “У Зи там есть моя контактная информация. Ты будешь сообщать ей последние новости. Дай мне знать, что найдешь. Я был бы признателен за регулярные отчеты. Удачной охоты, Фаргос.”
  
  Чарльз Кинг стоял в дверях своего "Гольфстрима" и наблюдал, как Фарго возвращаются через ворота, садятся на свои скутеры, а затем исчезают на дороге. Чжилань Су прошла обратно через ворота, взбежала по трапу самолета и остановилась перед Кингом.
  
  “Они мне не нравятся”, - сказала она.
  
  “И почему это так?”
  
  “Они не проявляют к тебе достаточного уважения”.
  
  “Я могу обойтись без этого, дорогая. До тех пор, пока они соответствуют своей репутации. Из того, что я читал, у этих двоих настоящий талант к такого рода вещам”.
  
  “А если они выйдут за рамки того, о чем мы их просим?”
  
  “Ну, черт возьми, именно поэтому у меня есть ты, не так ли?”
  
  “Да, мистер Кинг. Должен ли я пойти туда сейчас?”
  
  “Нет, давайте позволим событиям развиваться естественным образом. Позови Расса на гудок, ладно?”
  
  Кинг прошел на корму и с ворчанием опустился в одно из глубоких кресел. Минуту спустя по внутренней связи раздался голос Чжилань. “Я приготовила его для вас, мистер Кинг. Пожалуйста, будьте наготове”.
  
  Кинг подождал, пока раздастся трель шумоподавления, сообщающая ему, что спутниковая линия открыта. “Расс, ты там?”
  
  “Я здесь”.
  
  “Как продвигаются раскопки?”
  
  “На ходу. Были некоторые проблемы с местным жителем, поднявшим шум, но мы позаботились о нем. Марджори прямо сейчас в яме, щелкает кнутом ”.
  
  “Держу пари, что так и есть! Она - пистолет. Просто остерегайся этих инспекторов. Они не должны появляться ни с того ни с сего. Я и так плачу из своих ушей. Все лишнее я вычту из твоей зарплаты ”.
  
  “У меня все под контролем”.
  
  “Хорошо. А теперь расскажи мне что-нибудь хорошее. Нашел что-нибудь пикантное?”
  
  “Пока нет. Но мы наткнулись на некоторые следы окаменелостей, которые, по словам нашего эксперта, являются многообещающими”.
  
  “Да, ну, я слышал это раньше. Ты забыл о том мошеннике в Перте?”
  
  “Нет, сэр”.
  
  “Тот, кто сказал тебе, что у него есть одна из окаменелостей малагасийского карликового гиппопотама? Предполагалось, что он тоже эксперт”.
  
  “И я справился с ним, не так ли?”
  
  Кинг сделал паузу. Его хмурый вид исчез, и он усмехнулся. “Это ты сделал. Но послушай, сынок. Я хочу один из этих ситцевых, как там их там. Настоящий.”
  
  “Халикотерий”, поправил Расс.
  
  “Мне наплевать, как оно называется! Латынь! Боже, спаси меня. Просто достань мне одно! Я уже сказал этому никчемному Дону Мэйфилду, что у меня скоро будет один, и у меня для него готово место. У нас все чисто?”
  
  “Да, сэр, у нас все чисто”.
  
  “Тогда ладно. Новое дело: только что встретился с нашими новыми рекрутами. Они оба отличные операторы. Я полагаю, они не собираются терять много времени. Если повезет, они, вероятно, пошарятся вокруг заведения в Монтерее, а затем направятся к вам. Я дам вам знать, когда они будут в воздухе ”.
  
  “Да, сэр”.
  
  “Убедись, что держишь их на коротком поводке, слышишь меня? Если они от тебя убегут, я с тебя шкуру спущу”.
  
  
  3
  
  
  ГОЛДФИШ-ПОЙНТ, ЛА-ХОЙЯ,
  
  НЕДАЛЕКО от САН-Диего, КАЛИФОРНИЯ
  
  Расставшись с Кингом, Сэм и Реми вернулись в Пулау Легунди, где, как и ожидалось, они обнаружили профессора Стэна Дайделла, осматривающего место раскопок. Бывший преподаватель Реми в Бостонском колледже взял творческий отпуск, чтобы принять участие в многочисленных раскопках. Услышав их новости об Элтоне, Дайделл согласился руководить раскопками, пока они не вернутся или не найдут постоянную замену.
  
  Тридцать шесть часов и три пересадки спустя они приземлились в Сан-Диего в полдень по местному времени. Сэм и Реми поехали прямо в дом Элтонов, чтобы сообщить новость жене Фрэнка. Теперь, когда их багаж был оставлен в фойе их собственного дома, они спустились вниз, во владения Сельмы, в мастерскую.
  
  В помещении площадью две тысячи квадратных футов с высокими потолками доминировал рабочий стол с кленовой столешницей длиной двадцать футов, освещенный сверху галогеновыми подвесными лампами и окруженный табуретками с высокими спинками. Вдоль одной стены располагались три полукомбинезона, каждый из которых был оснащен совершенно новой 12-ядерной рабочей станцией Mac Pro и тридцатидюймовым дисплеем Cinema HD, пара застекленных офисов, по одному для Сэма и Реми, архивное хранилище с экологическим контролем, небольшой кинозал и исследовательская библиотека. Противоположная стена была посвящена единственному хобби Сельмы: четырнадцатифутовому аквариуму с морской водой объемом в пятьсот галлонов, наполненному разнообразными рыбками всех оттенков радуги. Его мягкое бульканье придавало рабочей комнате приятную атмосферу.
  
  Дом Фарго, расположенный над рабочим помещением на первом этаже, представлял собой трехэтажный дом в испанском стиле площадью двенадцать тысяч квадратных футов с открытой планировкой, сводчатыми потолками и достаточным количеством окон и световых люков, так что свет в них редко горел дольше пары часов в день. Электричество, которое они действительно потребляли, в основном обеспечивалось надежным набором недавно установленных солнечных панелей на крыше.
  
  На верхнем этаже находились хозяйские апартаменты Сэма и Реми. Прямо под ними находились четыре гостевых люкса, гостиная, столовая и кухня / большая комната, которая выступала над утесом и выходила окнами на океан. На втором этаже был тренажерный зал с тренажерами для аэробики и круговых тренировок, парная, бесконечный бассейн с гидромассажем, стена для скалолазания и тысяча квадратных футов деревянного пола, где Реми могла заниматься фехтованием, а Сэм - дзюдо.
  
  Сэм и Реми заняли пару табуретов в углу рабочего стола. Сельма присоединилась к ним. На ней была ее традиционная рабочая одежда: брюки цвета хаки, кроссовки, футболка с галстуком и очки в роговой оправе с цепочкой на шее. Пит Джефкоут и Венди Корден подошли послушать. Загорелые, подтянутые, светловолосые и покладистые помощники Сельмы были типичными калифорнийцами, но далеко не пляжными бродягами. У Джеффа была степень по археологии, у Венди - по социальным наукам.
  
  “Она обеспокоена”, - сказала теперь Реми. “Но хорошо постаралась скрыть это ради детей. Мы сказали ей, что будем держать ее в курсе. Сельма, если бы ты могла общаться с ней каждый день, пока нас не будет ... ?”
  
  “Конечно. Как прошла ваша аудиенция у Его Высочества?”
  
  Сэм рассказал об их встрече с Чарли Кингом. “Мы с Реми обсуждали это в самолете. Он говорит все правильные вещи и ведет себя как старый деревенский парень, но что-то в нем не так ”.
  
  “Во-первых, его девушка Пятница”, - сказала Реми, затем описала Чжилань Су. В то время как вне присутствия Кинга поведение женщины было совершенно нервирующим, ее поведение на борту "Гольфстрима" говорило о другом. Недовольство Кинга количеством кубиков льда в его Jack Daniel's и ее подавленная реакция сказали им не только о том, что она боялась своего работодателя, но и о том, что он был властным помешанным на контроле.
  
  “У Реми также есть интересная догадка о мисс Су”, - сказал Сэм.
  
  Реми сказала: “Она его любовница. Сэм не так уверен, но я уверена. И хватка Кинга на ней железная”.
  
  “Я все еще готовлю биографию семьи Кинг, - сказала Сельма, - но пока что по Чжилань по-прежнему ничего не получается. Я продолжу работать. С вашего разрешения, я могу позвонить Рубу”.
  
  Руб Хейвуд, еще один друг Сэма, работал в штаб-квартире ЦРУ в Лэнгли, штат Вирджиния. Они встретились, из всех мест, в печально известном учебном центре ЦРУ по тайным операциям Кэмп Пири, когда Сэм работал в DARPA (Агентство перспективных исследовательских проектов в области обороны), а Руб был перспективным оперативником. В то время как “Ферма” была обязательным курсом для кого-то вроде Рубе, Сэм был там в рамках совместного эксперимента: чем лучше инженеры понимали, как оперативники работают в полевых условиях, предложили DARPA и ЦРУ, тем лучше они смогут оснастить американских шпионов.
  
  “Если тебе нужно, действуй. И еще кое-что”, - добавил Сэм. “Кинг утверждает, что понятия не имеет, в чем заключалась сфера интересов его отца. Кинг утверждает, что разыскивал его почти сорок лет, и все же он ничего не знает о том, что двигало этим человеком. Я на это не куплюсь ”.
  
  Реми добавила: “Он также утверждает, что не удосужился связаться ни с правительством Непала, ни с посольством США. Кто-то столь могущественный, как Кинг, добился бы действия всего несколькими телефонными звонками”.
  
  “Кинг также утверждал, что Фрэнка не интересовал дом его отца в Монтерее. Но Фрэнк слишком скрупулезен, чтобы проигнорировать это. Если бы Кинг рассказал Фрэнку об этом, он бы ушел ”.
  
  “Зачем Кингу лгать об этом?” Сказал Пит.
  
  “Понятия не имею”, - ответила Реми.
  
  “К чему все это сводится?” Спросила Венди.
  
  “Кто-то, кому есть что скрывать”, - ответила Сельма.
  
  “В точности наши мысли”, - сказал Сэм. “Вопрос в том, что? У Кинга также есть оттенок паранойи. И, честно говоря, как бы он ни был богат, к нему, вероятно, толпами приходят мошенники ”.
  
  “В конце концов, все это не имеет значения”, - сказала Реми. “Фрэнк Элтон пропал. Вот на чем нам нужно сосредоточить наше внимание”.
  
  “С чего начать?” - спросила Сельма.
  
  “Монтерей”.
  
  
  МОНТЕРЕЙ, КАЛИФОРНИЯ
  
  Сэм медленно входил в повороты, пока фары автомобиля пронизывали туман, клубившийся над землей и сквозь листву, обрамлявшую извилистую гравийную дорогу. Внизу, во мраке, мерцали огни домов на склонах утесов, в то время как дальше в темноте плавали навигационные маяки рыбацких лодок. Окно Реми было открыто, и через него они могли слышать время от времени заунывный звон буя вдалеке.
  
  Несмотря на усталость, Сэму и Реми не терпелось приступить к расследованию исчезновения Фрэнка, поэтому они вылетели вечерним рейсом шаттла из Сан-Диего в аэропорт Монтерея Peninsula с двумя взлетно-посадочными полосами, где взяли напрокат машину.
  
  Даже не видя самого строения, было ясно, что дом Льюиса “Забияки” Кинга стоил миллионы. Точнее, участок, на котором он находился, стоил миллионы. Вид на залив Монтерей стоил недешево. По словам Чарли Кинга, его отец купил этот дом в начале пятидесятых. С тех пор высокая оценка сотворила бы свое волшебство, превратив даже лачугу из брезентовой бумаги в настоящую золотую жилу.
  
  Навигационный экран приборной панели автомобиля прозвенел у Сэма, сигнализируя об очередном повороте. Когда они завернули за угол, свет фар осветил одинокий почтовый ящик, стоящий на столбе с объявлениями.
  
  “Вот и все”, - сказала Реми, прочитав цифры.
  
  Сэм свернул на подъездную дорожку, обсаженную низкорослыми соснами и шатким забором из штакетника, который, казалось, держался на ногах только благодаря опутывающим его виноградным лозам. Сэм остановил машину. Впереди фары осветили дом в стиле соляной коробки площадью в тысячу квадратных футов. Два маленьких заколоченных окна располагались по бокам от входной двери, под которой виднелись крошащиеся бетонные ступеньки. Фасад был выкрашен в то, что, вероятно, когда-то было темно-зеленым. Теперь то, что не облупилось, выцвело до болезненно-оливкового цвета.
  
  В конце подъездной дорожки, частично спрятанный за домом, стоял гараж на одну машину с опущенными карнизами.
  
  “Это дом пятидесятых годов, все верно”, - сказала Реми. “Поговорим о том, чтобы не было излишеств”.
  
  “Площадь участка должна составлять не менее двух акров. Удивительно, что он не попал в руки застройщиков”.
  
  “Не принимая во внимание, кому оно принадлежит”.
  
  “Хорошая мысль”, - сказал Сэм. “Должен признать, это немного пугает”.
  
  “Я собирался сказать много жуткого. Должны ли мы?”
  
  Сэм потушил фары, затем заглушил двигатель, оставив дом освещенным лишь тем небольшим количеством бледного лунного света, которое просачивалось сквозь туман. Сэм схватил кожаный саквояж с заднего сиденья, затем они вылезли и закрыли двери машины. В тишине двойной хлопок показался ненормально громким. Сэм достал из кармана брюк свой микро-светодиодный фонарик и включил его.
  
  Они прошли по дорожке к входной двери. Пошарив ногой, Сэм проверил устойчивость лестницы. Он кивнул Реми, затем поднялся по ступенькам, вставил ключ, которым снабдила их Чжилань, в замок и повернул. Со щелчком механизм открылся. Он легонько толкнул дверь; петли издали предсказуемый хлюп. Сэм переступил порог, за ним последовала Реми.
  
  “Дай мне немного света”, - попросила Реми.
  
  Сэм повернулся и направил луч на стену рядом с дверным косяком, где Реми искала выключатель. Она нашла один и щелкнула им. Чжилань заверила их, что электричество в доме будет включено, и она была верна своему слову. В трех углах комнаты зажглись торшеры, отбрасывая на стены тускло-желтые конусы.
  
  “Не такое заброшенное, как говорил Кинг”, - заметил Сэм. Не только лампочки в светильниках работали, но и не было видно ни следа пыли. “Должно быть, он регулярно убирал это место”.
  
  “Тебе это не кажется странным?” Спросила Реми. “Он не только содержит дом в течение почти сорока лет после исчезновения своего отца, он ничего не меняет, и он убирает его, пока двор засевается?”
  
  “Сам Чарли Кинг кажется мне странным, так что нет, это меня не удивляет. Внушите парню микробную фобию и спрячьте его кусачки для ногтей, и он на полпути к территории Говарда Хьюза ”.
  
  Реми рассмеялась. “Что ж, хорошая новость в том, что здесь не так уж много места для обсуждения”.
  
  Она была права. С того места, где они стояли, им была видна большая часть дома Булли: главная комната площадью двадцать квадратных футов, которая, по-видимому, служила кабинетом, восточную и западную стены занимали книжные шкафы от пола до потолка, заполненные книгами, безделушками, фотографиями в рамках и витринами с тем, что выглядело как окаменелости и артефакты.
  
  В центре комнаты стоял кухонный стол из брусьев для разделки мяса, который Льюис использовал в качестве письменного стола; на нем была старая портативная пишущая машинка, ручки, карандаши, блокноты и стопки книг. В южной стене было три дверных проема, один из которых вел на кухню, второй - в ванную, а третий - в спальню. Несмотря на запах сосновой соли и нафталина, в доме пахло плесенью и старым клеем для обоев.
  
  “Я думаю, мяч на твоей стороне, Реми. Вы с Булли были - или остаетесь - родственными душами. Я проверю другие комнаты. Кричи, если увидишь биту”.
  
  “Не смешно, Фарго”.
  
  Реми была солдатом до мозга костей, никогда не боялась запачкать руки или броситься в опасность, но она ненавидела летучих мышей. Их кожистые крылья, крошечные руки с когтями и сморщенные свиные морды затронули в ней первобытную струну. Хэллоуин был напряженным временем в семье Фарго, и старинные фильмы о вампирах были запрещены.
  
  Сэм шагнул к ней, приподнял указательным пальцем ее подбородок и поцеловал. “Прости”.
  
  “Принято”.
  
  Когда Сэм вошел в кухню, Реми осмотрела книжные шкафы. Как и следовало ожидать, все книги были написаны до 1970-х годов. Она увидела, что Льюис Кинг был эклектичным читателем. Хотя большинство книг были непосредственно связаны с археологией и смежными дисциплинами - антропологией, палеонтологией, геологией и так далее - были также тома по философии, космологии, социологии, классической литературе и истории.
  
  Сэм вернулся в кабинет. “В других комнатах ничего интересного. Как насчет этого?”
  
  “Я подозреваю, что он был...” Она сделала паузу, обернулась. “Я думаю, нам следует выбрать для него время. Как мы думаем, он мертв или жив?”
  
  “Давайте предположим последнее. Фрэнк так и сделал”.
  
  Реми кивнула. “Я подозреваю, что Льюис - очаровательный человек. Если бы мне пришлось держать пари, я бы сказала, что он прочитал большинство этих книг, если не все”.
  
  “Если бы он был в поле столько, сколько сказал Кинг, когда бы у него было время?”
  
  “Скорочтение?” Предложила Реми.
  
  “Возможно. Что находится в витринах?”
  
  Сэм посветил фонариком на то, что было ближе всего к плечу Реми. Она заглянула в него. “Наконечники Хлодвига”, - сказала она, имея в виду ставшее универсальным название наконечников для копий и стрел, изготовленных из камня, слоновой кости. “Тоже хорошая коллекция”.
  
  В свою очередь, они начали проверять остальные витрины. Коллекция Льюиса была такой же эклектичной, как и его библиотека. Несмотря на то, что здесь было множество археологических артефактов - черепки горшков, резные оленьи рога, каменные орудия, окаменелые деревянные щепки, - были и предметы, относящиеся к историческим наукам: окаменелости, камни, иллюстрации вымерших растений и насекомых, обрывки древних рукописей.
  
  Реми постучала по стеклу футляра, в котором лежал пергамент, написанный чем-то похожим на деванагари, родительский алфавит непальского. “Это интересно. Я думаю, это репродукция. Здесь есть что-то похожее на пометку переводчика: ‘А. Каалрами, Принстонский университет’. Но перевода нет ”.
  
  “Проверяю”, - сказал Сэм, доставая свой iPhone из кармана. Он вызвал веб-браузер Safari и подождал, пока в строке меню телефона появится значок сети 4G. Вместо этого на экране появилось окно сообщения:
  
  Выберите сеть Wi-Fi
  
  651FPR
  
  Нахмурившись, Сэм мгновение изучал сообщение, затем закрыл веб-браузер и вызвал приложение для ведения заметок. Он сказал Реми: “Я не могу установить соединение. Взгляни”.
  
  Реми повернулась, чтобы посмотреть на него. “Что?”
  
  Он подмигнул. “Взгляни”.
  
  Она подошла и посмотрела на экран его iPhone. На нем он напечатал сообщение:
  
  Следуйте моему примеру.
  
  Реми не сбилась с ритма. “Я не удивлена, что вы не смогли поймать сигнал”, - сказала она. “Мы в захолустье”.
  
  “Что ты думаешь? Все ли мы видели?”
  
  “Я думаю, да. Пойдем поищем отель”.
  
  Они выключили свет, затем вышли через парадную дверь и заперли ее за собой. Реми спросила: “Что происходит, Сэм?”
  
  “Я подключился к беспроводной сети. Она названа по этому адресу: 1651 False Pass Road”. Сэм вызвал экран сообщения и показал его Реми.
  
  “Может быть, это сосед?” - спросила она.
  
  “Нет, сигнал средней семьи не разносится дальше пятидесяти ярдов или около того”.
  
  “Все любопытнее и любопытнее”, - сказала Реми. “Я не видела никаких модемов или маршрутизаторов. Зачем предположительно заброшенному дому беспроводная сеть?”
  
  “Я могу назвать только одну причину, и, учитывая, с кем мы имеем дело, это не так безумно, как кажется: мониторинг”.
  
  “В смысле, камеры?”
  
  “И/или подслушивающие устройства”.
  
  “Король шпионит за нами? Почему?”
  
  “Кто знает. Но теперь мое любопытство возбуждено. Мы должны вернуться туда. Пойдем, давай осмотримся”.
  
  “Что, если у него есть наружные камеры?”
  
  “Это трудно скрыть. Мы будем держать ухо востро”.
  
  Посветив фонариком вдоль фасада дома и откосов, он пошел по подъездной дорожке к гаражу. Дойдя до угла дома, он остановился и заглянул внутрь. Он отступил назад. “Ничего”, - сказал он. Он подошел к боковой двери гаража и дернул за ручку. Она была заперта. Сэм снял свою ветровку, намотал ее на правую руку и надавил кулаком на стеклянную панель над ручкой, сильно нажимая, пока стекло не разлетелось вдребезги с приглушенным хлопком. Он выбил оставшиеся осколки стекла, затем протянул руку и отпер дверь.
  
  Оказавшись внутри, ему потребовалась всего минута, чтобы найти электрическую панель. Сэм открыл крышку и изучил конфигурацию. Это был предохранитель старого типа. Некоторые предохранители казались относительно новыми.
  
  “Что теперь?” - спросила Реми.
  
  “Я не балуюсь с предохранителями”.
  
  Он проследил лучом фонарика от панели до деревянной подошвы, затем перешел к следующему гвоздику, где нашел счетчик электроэнергии. Используя свой перочинный нож, он оторвал подводящий провод, затем открыл крышку и щелкнул главным выключателем питания.
  
  “При условии, что у Кинга где-нибудь не спрятан генератор или резервные батареи, это должно сработать”, - сказал Сэм.
  
  Они вернулись на крыльцо. Реми достала свой iPhone и проверила наличие беспроводной сети. Она исчезла. “Чисто”, - сказала она.
  
  “Пойдем посмотрим, что скрывает Чарли Кинг”.
  
  Вернувшись в дом, Реми сразу же вернулась к футляру с пергаментом Деванагари. “Сэм, ты можешь принести мою камеру?”
  
  Сэм открыл саквояж, который он поставил на соседнее кресло, достал пушку Реми G10 и протянул ей. Она начала фотографировать футляр. Закончив, она перешла к следующему. “С таким же успехом можно все документировать”.
  
  Сэм кивнул. Уперев руки в бока, он осмотрел книжные шкафы. Он быстро подсчитал в уме: по его прикидкам, там было от пятисот до шестисот томов. “Я начну листать страницы”.
  
  Быстро стало очевидно, что тот, кого Кинг нанял для уборки дома, уделял мало внимания шкафам; в то время как корешки книг были чистыми, их корешки были покрыты толстым слоем пыли. Прежде чем вынуть каждый том, Сэм исследовал его с помощью фонарика на предмет отпечатков пальцев. Ни к одному из них, похоже, не прикасались в течение десяти или более лет.
  
  Спустя два часа и сотню чиханий они вернули последнюю книгу на место. Реми, которая закончила фотографировать витрины часом ранее, помогла с последней сотней томов.
  
  “Ничего”, - сказал Сэм, отступая от книжного шкафа и вытирая руки о штаны. “Ты?”
  
  “Нет. Тем не менее, я нашел кое-что интересное в одном из ящиков”.
  
  Она включила свою камеру, прокрутила до нужного изображения и показала Сэму дисплей. Он мгновение изучал его. “Что это?”
  
  “Не обвиняй меня пока в этом, но я думаю, что это осколки страусиного яйца”.
  
  “А гравюра? Это язык? Искусство?”
  
  “Я не знаю. Я достал их из футляра и также сфотографировал каждую по отдельности”.
  
  “Какое это имеет значение?”
  
  “Для нас в частности, вероятно, ничего. В более широком контексте...” Реми пожала плечами. “Возможно, многое”.
  
  В 1999 году, объяснила Реми, команда французских археологов обнаружила тайник с двумястами семьюдесятью выгравированными фрагментами панциря страуса в скальном убежище Дипклуф в Южной Африке. На осколках были выгравированы геометрические узоры, датируемые периодом между пятьюдесятью пятью тысячами и шестьюдесятью пятью тысячами лет назад и относящиеся к так называемому периоду каменной культуры Ховисонс-Пуорт.
  
  “Эксперты все еще обсуждают значение гравюр”, - продолжила Реми. “Некоторые утверждают, что это художественное произведение; другие - карта; третьи - форма письменного языка”.
  
  “Они выглядят похожими?”
  
  “Я не могу вспомнить, навскидку. Но если они того же типа, что и южноафриканские черепки, ” закончила Реми, “ то они появились раньше находки в Дипклуфе по крайней мере на тридцать пять лет.
  
  “Возможно, Льюис не знал, что у него было”.
  
  “Я сомневаюсь в этом. Любой стоящий археолог признал бы их важными. Как только мы найдем Фрэнка и все вернется в норму”, - Сэм открыл рот, чтобы заговорить, и Реми быстро поправилась: “в норму для нас, я займусь этим”.
  
  Сэм вздохнул. “Итак, на данный момент все, что у нас есть, что хотя бы отдаленно связано с Непалом, - это пергамент Деванагари”.
  
  
  4
  
  
  КАТМАНДУ, НЕПАЛ
  
  Сэм и Реми проснулись от звука сигнала пилота, объявляющего об их окончательном заходе на посадку в международном аэропорту Трибхуван в Катманду. Проведя большую часть последних трех дней в воздухе, потребовалось целых тридцать секунд, прежде чем кто-либо из них полностью пришел в себя. Их перелет Юнайтед-Катай Пасифик-Роял Непал занял почти тридцать два часа.
  
  Сэм сел, вытянул руки над головой, затем перевел свои часы в соответствие с цифровыми часами на экране спинки сиденья. Веки Реми рядом с ним затрепетали и открылись. “Мое королевство за чашечку хорошего кофе”, - пробормотала она.
  
  “Мы будем на земле через двадцать минут”.
  
  Остаток пути глаза Реми были открыты. “Ах, я почти забыла”.
  
  В последние годы Непал занялся кофейным бизнесом. Что касается Фарго, то из зерен, выращенных в регионе Аргаханчи, производилось лучшее в мире "черное золото".
  
  Сэм улыбнулся ей. “Я куплю тебе столько, сколько ты сможешь выпить”.
  
  “Мой герой”.
  
  Самолет резко накренился, и они оба уставились в иллюминатор. В сознании большинства путешественников название Катманду вызывает экзотические видения буддийских храмов и монахов в рясах, путешественников и альпинистов, благовоний, специй, ветхих хижин и тенистых долин, скрытых гималайскими вершинами. Что не приходит в голову посетителю в первый раз, так это образ шумного мегаполиса с населением 750 000 человек и уровнем грамотности в девяносто восемь процентов.
  
  Если смотреть с воздуха, кажется, что Катманду аккуратно опустился в похожую на кратер долину, окруженную четырьмя высокими горными хребтами: Шивапури, Пхулчоуки, Нагарджун и Чандрагири.
  
  Сэм и Реми уже дважды бывали здесь в отпуске. Они знали, что, несмотря на численность населения, Катманду на местности выглядит как скопление деревень среднего размера, пронизанных жилками модернизма. В одном квартале вы можете найти тысячелетний храм индуистского Бога Шивы, в следующем - магазин сотовой связи; на основных магистралях изящные гибридные такси и красочно украшенные рикши соревнуются за проезд; на площади, расположенной прямо напротив друг друга, ресторан, посвященный Октоберфесту, и уличный торговец, продающий прохожим миски с чаатом. И, конечно же, на горных склонах и вершинах скалистых пиков, окружающих город, расположены сотни храмов и монастырей, некоторые из которых старше самого Катманду.
  
  Несмотря на то, что они были опытными путешественниками, Сэм и Реми были хорошо подготовлены к таможне и иммиграции, и их пропустили с минимумом суеты. Вскоре они оказались за пределами терминала, стоя на тротуаре наземного транспорта под современным изогнутым тентом. Сам фасад терминала был выполнен из нетронутой терракоты, с глубоко покатой крышей, украшенной сотнями прямоугольных вставок.
  
  “Куда Сельма нас записала?”
  
  “Отель Хаятт Ридженси”.
  
  Реми одобрительно кивнула. Во время их последнего визита в Катманду, в надежде погрузиться в непальскую культуру, они остановились в хостеле, который случайно оказался рядом с загоном для разведения яков. Они обнаружили, что яки мало заботятся о скромности, уединении или сне.
  
  Сэм вышел на тротуар, чтобы поймать такси. Позади них раздался мужской голос: “Вы не мистер и миссис Фарго?”
  
  Сэм и Реми обернулись и оказались лицом к лицу с мужчиной и женщиной, обоим чуть за двадцать, и оба почти полностью повторяют изображения не только друг друга, но и Чарльза Кинга - за исключением одного поразительного различия. В то время как дети короля были благословлены белокурыми волосами своего отца, голубыми глазами и широкой улыбкой, их лица также имели тонкие, но отчетливые азиатские черты.
  
  Реми бросила на Сэма косой взгляд, который он немедленно и правильно истолковал: ее догадка о Чжилань Су была, по крайней мере, частично верна. Однако, если Фарго не предполагали слишком многого, ее отношения выходили далеко за рамки обычной любовницы.
  
  “Мы были бы такими”, - ответил Сэм.
  
  Мужчина, который также унаследовал рост своего отца, но не его полноту, протянул руку и энергично пожал каждому из них. “Я Рассел. Это моя сестра Марджори”.
  
  “Сэм ... Реми. Мы не ожидали такого приема”.
  
  “Мы решили проявить инициативу”, - сказала Марджори. “Мы здесь по делу папы, так что это не составит труда”.
  
  Рассел сказал: “Если вы никогда раньше не бывали в Катманду, это может немного сбить с толку. У нас есть машина. Мы будем рады отвезти вас в ваш отель”.
  
  Отель Hyatt Regency находился в двух милях к северо-западу от аэропорта. Поездка в седане Mercedes-Benz King Children прошла гладко, если не быстро. В его оснащенном звуком салоне и с тонированными окнами поездка показалась Сэму и Реми немного сюрреалистичной. За рулем Рассел легко ориентировался по запутанным узким улочкам, в то время как Марджори, сидевшая на переднем пассажирском сиденье, рассказывала им о путешествиях через плечо со всем очарованием записанного сценария гида.
  
  Наконец они подъехали к крытому вестибюлю отеля Hyatt. Рассел и Марджори вышли из машины и открыли двери заднего сиденья прежде, чем Сэм и Реми коснулись ручек.
  
  Как и в здании терминала аэропорта, архитектура отеля Hyatt Regency представляла собой смесь старого и нового: обширный шестиэтажный фасад из терракоты и кремовых тонов увенчан крышей в стиле пагоды. Пышная ухоженная территория занимала двадцать акров.
  
  К машине подошел посыльный, и Рассел рявкнул что-то по-непальски. Мужчина энергично кивнул и выдавил улыбку, затем достал багаж из багажника и исчез в вестибюле.
  
  “Мы дадим вам возможность устроиться”, - сказал Рассел, затем вручил каждому из них визитную карточку. “Позвоните мне позже, и мы сможем обсудить, как вы хотели бы действовать дальше”.
  
  “Продолжать?” Повторил Сэм.
  
  Марджори улыбнулась. “Извини, папа, наверное, забыл тебе сказать. Он попросил нас быть твоими гидами, пока ты ищешь мистера Элтона. Увидимся завтра!”
  
  Почти синхронно улыбнувшись и помахав руками, дети короля забрались обратно в "Мерседес" и уехали.
  
  Сэм и Реми несколько секунд смотрели вслед удаляющейся машине. Затем Реми пробормотала: “Есть ли кто-нибудь в семье Кингов нормальный?”
  
  Сорок пять минут спустя они расположились в своих апартаментах и наслаждались кофе.
  
  Проведя день, расслабляясь у бассейна, они вернулись в свой номер за коктейлями. Сэм заказал Sapphire Bombay Gin Gibson, а Реми попросила Ketel One Cosmopolitan. Они закончили читать досье, которое Чжилань дала им в аэропорту Палембанга. Хотя на первый взгляд оно казалось исчерпывающим, они не нашли ничего существенного, на основании чего могли бы начать свою охоту.
  
  “Я должна признать, ” сказала Реми, “ что сочетание генов Чжилань Су и Чарли Кинга дало... интересные результаты”.
  
  “Это очень дипломатично с твоей стороны, Реми, но давай будем честны: Рассел и Марджори пугают. Соедините их внешность с их чрезмерным дружелюбием, и вы получите пару серийных убийц голливудского происхождения. Вы заметили в них специфические следы Чжилань?”
  
  “Нет, и я наполовину надеюсь, что их нет. Если она их мать, это означает, что ей, вероятно, было восемнадцать или девятнадцать, когда они у нее родились”.
  
  “На тот момент Кингу было бы около сорока пяти”.
  
  “Вы заметили отсутствие техасского акцента? Мне кажется, я уловил нотки Лиги плюща в некоторых их гласных”.
  
  “Итак, папа отправил их из Техаса в колледж. Что я хочу знать, так это как они узнали, каким рейсом мы летели?”
  
  “Чарли Кинг поигрывает мускулами? Показывает нам, что у него хорошие связи?”
  
  “Вероятно. Это также может объяснить, почему он не сказал нам ожидать Чудо-Близнецов. Каким бы могущественным ни был Кинг, он, вероятно, воображает себя мастером держать людей врасплох ”.
  
  “Мне не нравится, когда они повсюду преследуют нас”.
  
  “Я тоже, но давай подыграем завтра и посмотрим, что им известно о деятельности Фрэнка. У меня есть смутное подозрение, что семья Кинг знает намного больше, чем показывает”.
  
  “Согласна”, - ответила Реми. “Все это сводится к одному, Сэм: Кинг пытается играть роль кукловода. Вопрос в том, почему? Потому что он помешан на контроле или потому что он что-то скрывает?”
  
  Прозвенел дверной звонок. Когда он направился к двери, чтобы достать конверт, который только что был подсунут под нее, Сэм сказал: “А, подтверждение бронирования столиков на ужин”.
  
  “Неужели?”
  
  “Ну, только если ты сможешь быть готов к отъезду через тридцать минут”, - ответил Сэм.
  
  “С любовью, и куда мы направляемся?”
  
  “Бханка и Ган”, - ответил Сэм.
  
  “Как ты вспомнил?”
  
  “Как вы можете забыть такую незабываемую еду, атмосферу и непальскую кухню в Непале!”
  
  Двадцать пять минут спустя Реми переоделась в брюки "Акрис" и топ, перекинув через руку жакет в тон. И Сэм, свежевыбритый, одетый в голубую рубашку Роберта Грэма и темно-серые брюки, проводил ее до двери.
  
  Реми была лишь слегка удивлена, проснувшись в четыре утра и обнаружив своего мужа не в постели, а скорее в кресле в гостиной люкса. Когда что-то беспокоило подсознание Сэма Фарго, он редко мог заснуть. Она нашла его под мягким светом лампы, читающим досье, которое им дала Чжилань. Бедром Реми осторожно отодвинула в сторону папку из манильской бумаги. Затем она устроилась у него на коленях и плотно завернулась в свой длинный шелковый халат La Perla.
  
  “Я думаю, что нашел преступника”, - сказал он.
  
  “Покажи мне”.
  
  Он пролистал серию страниц с вырезками из бумаги. “Ежедневная электронная почта сообщает, что Фрэнк отправлял письма Кингу. Они начинаются в тот день, когда он прибыл сюда, и заканчиваются утром, когда он исчез. Вы заметили что-нибудь необычное в последних трех электронных письмах?”
  
  Реми окинула их взглядом. “Нет”.
  
  “Он подписал каждое ‘Фрэнк’. Посмотри на предыдущие”.
  
  Реми так и сделала. Она поджала губы. “Просто подписалась ‘ФА’.”
  
  “Мне он тоже так подписывал электронные письма”.
  
  “Что это значит?”
  
  “Просто размышляю. Я бы сказал, что либо Фрэнк не отправлял последние три электронных письма, либо он отправил и пытался встроить сигнал бедствия ”.
  
  “Я думаю, это маловероятно. Фрэнк нашел бы более умный код”.
  
  “Таким образом, у нас остается другой вариант. Он исчез раньше, чем считает Кинг”.
  
  “И кто-то выдавал себя за него”, - заключила Реми.
  
  
  В ТРИДЦАТИ МИЛЯХ К СЕВЕРУ ОТ
  
  КАТМАНДУ, НЕПАЛ
  
  В предрассветном сумраке Range Rover съехал с главной дороги. Его фары освещали зеленые террасные поля, когда он ехал по извилистой дороге на дно долины, где она пересекалась с другой дорогой, на этот раз более узкой и изрытой грязью. Ровер проехал по трассе несколько сотен ярдов, прежде чем пересечь мост. Внизу бурлила река, ее темные воды плескались у самых нижних балок моста. На противоположном берегу фары "Ровера" на мгновение осветили знак. На непальском языке он гласил “Трисули.”Еще через четверть мили "Ровер" подъехал к приземистому зданию из серого кирпича с лоскутной жестяной крышей. Рядом с деревянной входной дверью квадратное окно светилось желтым. Ровер затормозил перед зданием, и двигатель заглох.
  
  Рассел и Марджори Кинг выбрались из машины и направились к двери. Пара темных фигур появилась из-за каждого угла здания и преградила им путь. У каждого мужчины было автоматическое оружие по диагонали поперек тела. Включились фонарики, осветили лица детей короля, затем выключились. Кивком головы один из охранников жестом пригласил пару войти.
  
  За дверью за деревянным столом на козлах сидел одинокий мужчина. Если не считать этого и мерцающей керосиновой лампы, в комнате было пусто.
  
  “Полковник Чжоу”, - проворчал Рассел Кинг.
  
  “Добро пожаловать, мои безымянные американские друзья. Пожалуйста, садитесь”.
  
  Они так и сделали, заняв скамейку напротив Чжоу. Марджори сказала: “Вы не в форме. Пожалуйста, не говорите нам, что вы боитесь патрулей непальской армии”.
  
  Чжоу усмехнулся. “Вряд ли. Хотя я уверен, что моим людям понравилось бы упражняться в стрельбе по мишеням, я сомневаюсь, что мое начальство благосклонно отнеслось бы к тому, что я пересек границу, не пройдя через надлежащие каналы”.
  
  “Это ваше собрание”, - сказал Рассел. “Почему вы пригласили нас сюда?”
  
  “Нам нужно обсудить разрешения, которые вы запросили”.
  
  “Вы имеете в виду разрешения, за которые мы уже заплатили?” - ответила Марджори.
  
  “Семантика. Территория, в которую вы хотите попасть, усиленно патрулируется...”
  
  “Весь Китай усиленно патрулируется”, - заметил Рассел.
  
  “Только часть территории, по которой вы хотите путешествовать, находится под моим командованием”.
  
  “В прошлом это никогда не было проблемой”.
  
  “Все меняется”.
  
  “Ты давишь на нас”, - сказала Марджори. Ее лицо ничего не выражало, но глаза были жесткими, злобными.
  
  “Я не знаю этого выражения”.
  
  “Подкуп”.
  
  Полковник Чжоу нахмурился. “Это жестоко. Правда в том, что вы правы: вы уже заплатили мне. К сожалению, реструктуризация в моем округе оставила мне больше ртов, которых нужно кормить, если вы понимаете, что я имею в виду. Если я не накормлю эти рты, они начнут общаться не с теми людьми ”.
  
  “Возможно, нам следует поговорить с ними, а не с вами”, - сказал Рассел.
  
  “Продолжай. Но есть ли у тебя время? Насколько я помню, тебе потребовалось восемь месяцев, чтобы найти меня. Ты готов начать все сначала? Тебе повезло со мной. В следующий раз вы можете оказаться в тюрьме как шпионы. На самом деле это все еще может случиться ”.
  
  “Вы играете в опасную игру, полковник”, - сказала Марджори.
  
  “Не более опасно, чем нелегальный переход на китайскую территорию”.
  
  “И, я полагаю, не более опасно, чем не позволить вашим людям обыскивать нас на предмет оружия”.
  
  Глаза Чжоу сузились, метнулись к двери, затем обратно к близнецам Кинг. “Вы бы не посмели”, - сказал он.
  
  “Она бы сделала это”, - сказал Рассел. “И я бы тоже. Держу пари. Но не сейчас. Не сегодня вечером. Полковник, если бы вы знали, кто мы такие, вы бы дважды подумали, прежде чем вымогать у нас больше денег.”
  
  “Возможно, я не знаю ваших имен, но я знаю таких, как вы, и у меня есть догадка о том, чего вы добиваетесь”.
  
  Рассел спросил: “Сколько нужно, чтобы накормить эти дополнительные рты?”
  
  “Двадцать тысяч - в евро, не долларах”.
  
  Рассел и Марджори встали. Рассел сказал: “Деньги будут у вас на счету до конца дня. Мы свяжемся с вами, когда будем готовы пересечь границу”.
  
  По прохладному ночному воздуху, полному отсутствию звуков уличного движения и частому позвякиванию колокольчиков яков поблизости он мог сказать, что находится довольно высоко в предгорьях. С завязанными глазами, как только его запихнули в фургон, он никак не мог понять, как далеко от Катманду они его увезли. Десять миль или сто, на самом деле это не имело значения. Оказавшись за пределами долины, в которой располагался город, местность могла поглотить человека целиком - и делала это тысячи раз. Ущелья, пещеры, воронки, расселины ... Миллион мест, в которых можно спрятаться или умереть.
  
  Пол и стены были сделаны из грубых досок, как и койка. Его матрасом была набитая соломой подушка, от которой слегка пахло навозом. Печь была старой пузатой моделью, догадался он по звуку закрывающегося люка для растопки всякий раз, когда его похитители входили, чтобы разжечь огонь. Иногда, сквозь резкий запах древесного дыма, он улавливал слабый запах печного топлива, которым пользуются туристы и альпинисты.
  
  Его держали в заброшенной хижине треккеров, где-то достаточно далеко от обычных маршрутов, чтобы туда не приходили посетители.
  
  Его похитители сказали ему менее двадцати слов с момента похищения, все это были грубые команды, отдаваемые на ломаном английском: сидеть, стоять, есть, туалет ... Однако на второй день он уловил обрывок разговора через стену хижины, и хотя его понимание непальского практически отсутствовало, он знал достаточно, чтобы распознать его. Его похитили местные жители. Кто, однако? Террористы или партизаны? Он знал, что ни один из них не действует в Непале. Похитители? Он сомневался в этом. Они не заставляли его делать какие-либо записи или письма с требованием выкупа. Они также не обращались с ним плохо. Его регулярно кормили, давали много пить, а его спальный мешок хорошо подходил для минусовых температур. Когда они прикасались к нему, они были твердыми, но не грубыми. Снова он задался вопросом, кто? И почему?
  
  Пока что они допустили только одну серьезную ошибку: надежно связав его запястья чем-то вроде альпинистской веревки, они не проверили хижину на наличие острых краев. В скором времени он нашел четыре из них: ножки его койки, каждая из которых выступала на несколько дюймов над матрасом. Грубо обтесанное дерево было необработанным. Не совсем пилы, но с этого можно было начать.
  
  
  5
  
  
  КАТМАНДУ, НЕПАЛ
  
  Как и было объявлено, Рассел и Марджори подъехали к развороту отеля Hyatt ровно в девять утра следующего дня. Сияющие глазами и улыбающиеся близнецы поприветствовали Сэма и Реми еще одним раундом рукопожатий, затем проводили их к "Мерседесу". Небо было ярко-голубым, воздух свежим.
  
  “Куда едем?” Спросил Рассел, включив передачу и отъезжая.
  
  “Как насчет мест, где Фрэнк Элтон, казалось, проводил большую часть своего времени?” Спросила Реми.
  
  “Без проблем”, - ответила Марджори. “Согласно электронным письмам, которые он отправлял папе, он проводил часть своего времени в районе ущелья Чобар, примерно в пяти милях к юго-востоку отсюда. Это место, где река Багмати вытекает из долины.”
  
  Несколько минут они ехали в тишине.
  
  Сэм сказал: “Если это был твой дедушка, которого сфотографировали в Ло Монтанге...”
  
  “Ты не думаешь, что это было?” Сказал Рассел, взглянув в зеркало заднего вида. “Папа думает, что это было”.
  
  “Просто играю в адвоката дьявола. Если бы это был твой дедушка, у тебя есть какие-нибудь идеи, почему он мог оказаться в том районе?”
  
  “Ничего не могу придумать”, - легкомысленно ответила Марджори.
  
  “Ваш отец, похоже, не был знаком с работами Льюиса. Кто-нибудь из вас?”
  
  Ответил Рассел. “Просто археологические штучки, я полагаю. Мы, конечно, никогда его не знали. Просто слышали истории от папы”.
  
  “Не пойми меня неправильно, но тебе не приходило в голову узнать, чем занимался Льюис? Это могло бы помочь в его поисках”.
  
  “Папа держит нас очень занятыми”, - сказала Марджори. “Кроме того, именно поэтому он нанимает таких экспертов, как вы двое и мистер Элтон”.
  
  Сэм и Реми обменялись взглядами. Как и их отец, близнецы Кинг, казалось, лишь слегка интересовались подробностями жизни своего дедушки. Их отстраненность казалась почти патологической.
  
  “В какую школу вы двое ходили?” Спросила Реми, меняя тему.
  
  “Мы этого не делали”, - ответил Рассел. “Папа отправил нас на домашнее обучение к репетиторам”.
  
  “Что случилось с твоим акцентом?”
  
  Марджори ответила не сразу. “О, я понимаю, что ты имеешь в виду. Когда нам было около четырех, он отправил нас жить к нашей тете в Коннектикут. Мы жили там, пока не закончили школу, затем вернулись в Хьюстон, чтобы работать на папу ”.
  
  “Значит, он не часто бывал рядом, когда ты рос?” Спросил Сэм.
  
  “Он занятой человек”.
  
  Ответ Марджори был без тени злобы, как будто это было совершенно нормально - отправить своих детей в другой штат на четырнадцать лет и отдать их на воспитание учителям и родственникам.
  
  “Вы двое задаете много вопросов”, - сказал Рассел.
  
  “Мы любопытны по натуре”, - ответил Сэм. “Это связано с работой”.
  
  Сэм и Реми мало чего ожидали от своего визита в ущелье Чобар, и они не были разочарованы. Рассел и Марджори указали на несколько достопримечательностей и предложили более подробный рассказ о путешествиях.
  
  Вернувшись в машину, Сэм и Реми попросили отвезти их в следующее место: исторический эпицентр города, известный как площадь Дурбар, на которой находилось около пятидесяти храмов.
  
  Как и следовало ожидать, этот визит был таким же незаметным, как и первый. В сопровождении близнецов Кинг Сэм и Реми целый час гуляли по площади и ее окрестностям, устраивая шоу из фотографирования, сверяясь со своей картой и делая заметки. Наконец, незадолго до полудня, они попросили отвезти их обратно в отель Hyatt.
  
  “Ты закончил?” Спросил Рассел. “Ты уверен?”
  
  “Мы уверены”, - сказал Сэм.
  
  Марджори сказала: “Мы будем рады отвезти тебя туда, куда ты захочешь”.
  
  “Нам нужно провести некоторое исследование, прежде чем мы продолжим”, - сказала Реми.
  
  “Мы можем помочь и с этим”.
  
  Сэм добавил немного стали в свой голос: “Отель, пожалуйста”.
  
  Рассел пожал плечами. “Поступай как знаешь”.
  
  Из вестибюля они наблюдали, как отъезжает "Мерседес". Сэм вытащил из кармана свой iPhone и проверил экран. “Сообщение от Сельмы”. Он послушал это, затем сказал: “Она кое-что раскопала о семье Кинг”.
  
  Вернувшись в свою комнату, Сэм поставил телефон на громкую связь и нажал кнопку быстрого набора. После тридцати секунд потрескивания линия открылась. Сельма ответила: “Наконец-то”.
  
  “Мы были в турне с близнецами Кинг”.
  
  “Продуктивное?”
  
  “Только в том смысле, что это усилило наше желание убежать от них”, - сказал Сэм. “Что у тебя есть для нас?”
  
  “Во-первых, я нашел кое-кого, кто может перевести пергамент Деванагари, который вы нашли в доме Льюиса”.
  
  “Фантастика”, - сказала Реми.
  
  “Становится лучше. Я думаю, что это перевод оригинала - А. Каалрами из Принстона. Ее имя Адала. Ей почти семьдесят, и она профессор в ... Хотите угадать?”
  
  “Нет”, - сказал Сэм.
  
  “Университет Катманду”.
  
  “Сельма, ты чудотворец”, - сказала Реми.
  
  “Обычно я бы согласился, миссис Фарго, но это была глупая удача. Я отправляю вам контактную информацию профессора Каалрами по электронной почте. Итак, далее: после того, как я пробивал одну дыру за другой в расследовании семьи Кинг, я закончил тем, что позвонил Рубу Хейвуду. Он присылает мне информацию по мере ее поступления, но то, что у нас есть на данный момент, интересно. Прежде всего, Кинг - это не настоящая фамилия семьи. Это англизированная версия оригинального немецкого: Кениг. А имя Льюиса изначально было Льюис. ”
  
  “Почему такая перемена?” - спросила Реми.
  
  “На данный момент мы не совсем уверены, но что мы знаем, так это то, что Льюис иммигрировал в Америку в 1946 году и получил преподавательскую работу в Сиракузском университете. Пару лет спустя, когда Чарльзу было четыре года, Льюис оставил его и его мать и начал путешествовать по миру.”
  
  “Что дальше?”
  
  “Я выяснил, какими делами там занимаются Рассел и Марджори. Один из горнодобывающих концернов Кинга - SRG, или Strategic Resources Group - в прошлом году получил разрешения от правительства Непала на проведение, я цитирую, "поисковых исследований, связанных с добычей промышленных и драгоценных металлов’.”
  
  “Что конкретно это означает?” Спросила Реми. “Это ужасно расплывчатое заявление о миссии”.
  
  “Намеренно расплывчато”, - сказал Сэм.
  
  Сельма ответила: “Компания не торгуется публично, поэтому информацию трудно получить. Я нашла два участка, которые арендует SRG. Они находятся к северо-востоку от города”.
  
  “Запутанная паутина”, - сказала Реми. “У нас есть близнецы Кинг, которые наблюдают за семейной добычей полезных ископаемых в том же месте, и в то же время Фрэнк исчезает, разыскивая отца Кинга, который, возможно, или не возможно, бродил по Гималаям в течение последних сорока лет. Я что-нибудь забыл?”
  
  “Это примерно покрывает все”, - сказал Сэм.
  
  Сельма спросила: “Вам нужны подробности на сайтах SRG?”
  
  “Придержи это пока”, - ответил Сэм. “На первый взгляд это кажется не связанным, но с королем Чарли никогда не знаешь наверняка”.
  
  Попросив консьержа отеля Hyatt организовать прокат автомобиля, они отправились в путь, Сэм был за рулем, а Реми управлял навигацией по карте города Катманду, прикрепленной к приборной панели внедорожника Nissan X-Trail.
  
  Один из немногих уроков, которые они извлекли (и с тех пор забыли) из своего последнего визита в Катманду около шести лет назад, вспомнился им вскоре после того, как они покинули отель.
  
  За исключением крупных магистралей, таких как Тридеви и Кольцевая дорога, улицы Катманду редко носили названия ни на картах, ни на указателях. Давались устные указания относительно ориентиров, обычно перекрестков или площадей, известных как чоукс или толес соответственно, а иногда и храмов или рынков. У любого, кто незнаком с такими ориентирами, не было иного выбора, кроме как полагаться на региональную карту и компас.
  
  В случае Сэма и Реми им повезло. Университет Катманду находился в четырнадцати милях от их отеля в предгорьях на крайней восточной окраине города. Потратив двадцать минут на поиски шоссе Арнико, они беспрепятственно продвинулись вперед и прибыли в кампус всего через час после отправления.
  
  Следуя указателям на непальском и английском языках, они повернули налево у входа, затем по обсаженной деревьями подъездной дорожке подъехали к зданию из кирпича и стекла, фасад которого выходил на овальный участок, до краев усаженный полевыми цветами. Они нашли место для парковки, прошли через стеклянные входные двери и нашли справочное бюро.
  
  Молодая индианка, сидевшая за стойкой, говорила по-английски с оксфордским акцентом. “Доброе утро, добро пожаловать в Университет Катманду. Чем я могу вам помочь?”
  
  “Мы ищем профессора Адалу Каалрами”, - сказала Реми.
  
  “Да, конечно. Одну минуту”. Женщина постучала по клавиатуре под стойкой и мгновение изучала монитор. “Профессор Каалрами в настоящее время встречается в библиотеке с аспирантом. Собрание должно закончиться в три ”. Женщина достала карту кампуса, затем обвела их текущее местоположение и местоположение библиотеки.
  
  “Спасибо”, - сказал Сэм.
  
  Кампус Катманду был небольшим, всего с дюжиной или около того основных зданий, расположенных на вершине холма. Внизу простирались мили и мили зеленых террасных полей и густых лесов. Вдалеке они могли видеть международный аэропорт Трибхуван. К северу от этого, едва видимые, были крыши отеля Hyatt Regency в стиле пагоды.
  
  Они прошли сотню ярдов на восток по тротуару, обсаженному живой изгородью, повернули налево и оказались у входа в библиотеку. Оказавшись внутри, сотрудник направил их в конференц-зал на втором этаже. Они прибыли, когда одинокий студент уже уходил. Внутри за круглым столом для совещаний сидела пухлая пожилая индианка в ярком красно-зеленом сари.
  
  Реми сказала: “Извините, вы не профессор Адала Каалрами?” - спросила она.
  
  Женщина подняла глаза и внимательно изучила их через очки в темной оправе. “Да, я - это она”. В ее английском был сильный акцент с легким музыкальным оттенком, характерным для многих индийцев, говорящих по-английски.
  
  Реми представилась сама и Сэм, затем спросила, могут ли они присесть. Каалрами кивнула на пару стульев напротив нее. Сэм спросила: “Вам что-нибудь говорит имя Льюис Кинг?”
  
  “Хулиган?” она ответила без колебаний.
  
  “Да”.
  
  Она широко улыбнулась; у нее была большая щель между передними зубами. “О, да, я помню Булли. Мы были ... друзьями”. Блеск в ее глазах сказал Фарго, что их отношения вышли за рамки простой дружбы. “Я была связана с Принстоном, но поступила в Трибхуванский университет на правах аренды. Это было задолго до основания университета Катманду. Мы с Булли встретились на каком-то светском мероприятии. Почему ты об этом спрашиваешь?”
  
  “Мы ищем Льюиса Кинга”.
  
  “А... Охотники за привидениями, это вы?”
  
  “Я так понимаю, это означает, что вы верите, что он мертв”, - сказала Реми.
  
  “О, я не знаю. Конечно, я слышал истории о его периодических проявлениях, но я никогда не видел его или каких-либо его подлинных фотографий. По крайней мере, не за последние сорок лет или около того. Мне хотелось бы думать, что если бы он был жив, он бы пришел повидаться со мной ”.
  
  Сэм достал из своего саквояжа папку из манильской бумаги, достал копию пергамента Деванагари и подтолкнул ее через стол к Каалрами. “Ты узнаешь это?”
  
  Она мгновение изучала его. “Да. Это моя подпись. Я перевела это для Булли в...” Каалрами поджала губы, подумав: “Тысяча девятьсот семьдесят втором”.
  
  “Что вы можете рассказать нам об этом?” Спросил Сэм. “Льюис сказал вам, где он это нашел?”
  
  “Он этого не сделал”.
  
  Реми сказала: “По-моему, это похоже на Деванагари”.
  
  “Очень хорошо, моя дорогая. Близко, но неправильно. Написано на языке лоуа. Хотя это и не совсем мертвый язык, он довольно редок. По последним оценкам, сегодня в живых осталось всего четыре тысячи носителей языка лоуа. В основном они обитают на севере страны, недалеко от китайской границы, на территории, которая раньше была...
  
  “Мустанг”, - догадался Сэм.
  
  “Да, это верно. И вы произнесли это правильно. Молодец. Большинство носителей языка лоуа живут в Ло Монтанге и его окрестностях. Ты знал это о ”Мустанге" или это была хорошая догадка?"
  
  “Предположение. Единственная текущая зацепка, которая у нас есть о местонахождении Льюиса Кинга, - это фотография, на которой он предположительно появляется. Она была сделана год назад в Ло Монтанге. Мы нашли этот пергамент в доме Льюиса ”.
  
  “У тебя есть с собой эта фотография?”
  
  “Нет”, - сказала Реми, затем посмотрела на Сэма. Их общее выражение говорило: "Почему мы не попросили копию фотографии?" Ошибка новичка. “Хотя я уверен, что мы сможем это получить”.
  
  “Если вас не затруднит. Мне нравится думать, что я узнал бы Булли, если бы это действительно был он”.
  
  “Кто-нибудь еще приходил к вам недавно по поводу Кинга?”
  
  Каалрами снова заколебалась, постукивая указательным пальцем по губе. “Год назад, возможно, чуть дольше, здесь была пара детей. Странно выглядящая пара...”
  
  “Близнецы? Светлые волосы, голубые глаза, азиатские черты лица?”
  
  “Да! Они мне не особенно понравились. Я знаю, что это не милосердные слова, но я должен быть честен. Просто в них было что-то ... ” Каалрами пожал плечами.
  
  “Ты помнишь, о чем они тебя спросили?”
  
  “Просто общие вопросы о Булли - были ли у меня какие-либо старые письма от него или помню ли я, чтобы он рассказывал о своей работе в регионе. Я ничем не мог им помочь”.
  
  “У них не было копии этого пергамента?”
  
  “Нет”.
  
  Сэм спросил: “Мы так и не нашли оригинальный перевод. Вы не возражаете?”
  
  “Я могу изложить вам суть этого, но письменный перевод займет некоторое время. Я мог бы сделать это сегодня вечером, если хотите”.
  
  “Спасибо”, - сказала Реми. “Мы были бы очень признательны”.
  
  Профессор Каалрами поправила очки и развернула лежащий перед ней пергамент. Медленно она начала водить пальцем по строкам текста, ее губы беззвучно шевелились.
  
  Через пять минут она подняла глаза. Она прочистила горло.
  
  “Это своего рода королевский указ. Фраза Lowa плохо переводится на английский, но это официальный приказ. В этом я уверен”.
  
  “Есть ли какая-нибудь дата?”
  
  “Нет, но если вы посмотрите сюда, в верхний левый угол, там не хватает фрагмента текста. Это было на оригинальном пергаменте?”
  
  “Нет, я сфотографировал его в точности таким, каким он появился. Вы помните, была ли дата на оригинале, который вы видели?”
  
  “Нет, боюсь, что нет”.
  
  “Не могли бы вы рискнуть высказать предположение?”
  
  “Не обвиняйте меня в этом, но я бы оценил возраст от шестисот до семисот лет”.
  
  “Продолжай, пожалуйста”, - подсказал Сэм.
  
  “Опять же, вы должны дождаться письменной версии ...”
  
  “Мы понимаем”.
  
  “Это приказ группе солдат ... особым солдатам, называемым Стражами. Им поручено выполнить какой-то план - я подозреваю, что-то подробное в другом документе. План разработан для того, чтобы вывести нечто, называемое Теурангом, из места его укрытия и перевезти его в безопасное место ”.
  
  “Почему?”
  
  “Что-то связанное с вторжением”.
  
  “Объясняет ли это, что такое Теуранг?”
  
  “Я так не думаю. Прошу прощения, большая часть этого мне лишь смутно знакома. Это было четыре десятилетия назад. Я запомнил это слово, потому что оно необычное, но не думаю, что я следил за ним. Я преподаю классику. Однако я не сомневаюсь, что здесь есть кто-то из персонала, кто мог бы больше помочь со словом. Я могу проверить для вас ”.
  
  “Мы были бы признательны за это”, - ответил Сэм. “Ты помнишь реакцию Льюиса, когда ты дал ему перевод?”
  
  Каалрами улыбнулся. “Насколько я помню, он был в приподнятом настроении. Но, опять же, Забияка никогда не испытывал недостатка в энтузиазме. Он жил полной жизнью, этот человек”.
  
  “Он сказал, где нашел пергамент?”
  
  “Если и так, я не помню. Возможно, сегодня вечером, когда я буду переводить это, ко мне вернется еще больше”.
  
  “Последний вопрос”, - сказала Реми. “Что ты помнишь о времени исчезновения Льюиса?”
  
  “О, да, я помню. Мы провели утро вместе. У нас был поздний пикник на берегу реки. Багмати, в юго-западной части города”.
  
  В унисон Сэм и Реми наклонились вперед. Сэм спросил: “Ущелье Чобар?”
  
  Профессор Каалрами улыбнулась и наклонила голову в сторону Сэма. “Да. Как вы узнали?”
  
  “Удачная догадка. А после пикника?”
  
  “У Льюиса был с собой рюкзак - для него это было скорее обычным делом, чем нет. Он всегда был в движении. День был прекрасный, теплый, на небе ни облачка. Насколько я помню, я делал снимки. У меня была новая камера, одна из тех первых моделей мгновенного полароида, которые складывались. Тогда это было чудо техники ”.
  
  “Пожалуйста, скажи нам, что эти фотографии все еще у тебя”.
  
  “Я могу. Это будет зависеть от технических навыков моего сына. С вашего позволения.” Профессор Каалрами встал, подошел к боковому столику, взял телефон и набрал номер. Она пару минут говорила по-непальски, затем посмотрела на Сэма и Реми и прикрыла трубку рукой. “У вас есть мобильные телефоны с доступом к электронной почте?”
  
  Сэм дал ей свой адрес.
  
  Каалрами поговорила по телефону еще тридцать секунд, затем вернулась к столу. Она вздохнула. “Мой сын. Он говорит мне, что мне нужно вступить в эпоху цифровых технологий. В прошлом месяце он начал просматривать - это правильное слово?-все мои старые фотоальбомы. Он закончил те, что были на пикнике на прошлой неделе. Он отправляет их тебе ”.
  
  “Спасибо тебе”, - сказал Сэм. “И твоему сыну”.
  
  Реми сказала: “Ты говорил о пикнике ... ?”
  
  “Мы поели, наслаждались обществом друг друга, поговорили, затем - думаю, ближе к вечеру - мы расстались. Я сел в свою машину и уехал. В последний раз я видел его, когда он пересекал мост через ущелье Чобар ”.
  
  
  6
  
  
  КАТМАНДУ, НЕПАЛ
  
  Поездка в ущелье Чобар прошла быстро, так как они сначала направились на запад, обратно к городу по шоссе Арнико. На окраине они свернули на юг по Кольцевой дороге и поехали по ней вдоль южной окраины Катманду в район Чобар. Оттуда было просто следовать двум указателям. Через час после отъезда от профессора Каалрами, в пять часов вечера, они въехали в парк Манджушри, откуда открывается вид на северный утес ущелья.
  
  Они вышли и размяли ноги. Как и в течение последнего часа, Сэм проверил свой iPhone на наличие входящей почты. Он покачал головой. “Пока ничего”.
  
  Руки в боки, Реми осматривала окрестности. “Что мы ищем?” - спросила она.
  
  “Гигантский неоновый шатер с надписью "Булли был здесь’, мигающий на нем, был бы хорош, но я не задерживаю дыхание ”.
  
  Правда заключалась в том, что ни один из них не знал, можно ли там что-нибудь найти. Они пришли сюда, основываясь на том, что могло быть немногим больше, чем совпадением: и Фрэнк Элтон, и Льюис Кинг провели здесь свои последние часы перед исчезновением. Однако, зная Алтона так, как они знали, было сомнительно, что он пришел сюда без веской причины.
  
  Если не считать пары мужчин, ужинающих на ближайшей скамейке, парк - сам по себе немногим больше невысокого холма, покрытого кустарником и бамбуком, и спиральной пешеходной тропы - был безлюден. Сэм и Реми спустились по гравийной подъездной дорожке и пошли по извилистой тропинке к началу ущелья Чобар. В то время как главный мост был построен из бетона и достаточно широк, чтобы вместить автомобили, в низовья ущелья и на противоположный берег можно было попасть только по трем подвесным мостам из досок и проволоки, расположенным на разной высоте и к которым ведут пешеходные тропы. По обе стороны ущелья на склоне холма были встроены маленькие храмы , частично скрытые густыми деревьями. В пятидесяти футах ниже Багмати пенился и разбивался о груды валунов.
  
  Реми подошла к информационному плакату, прикрепленному к фасаду моста. Она прочитала вслух английскую версию:
  
  “‘Човар Гуччи - это узкая долина, образованная рекой Багмати, единственным выходом из всей долины Катманду. Считается, что в долине Катманду когда-то было гигантское озеро. Когда Манджушри впервые пришел в долину, он увидел на поверхности лотос. Он разрезал этот склон, чтобы слить воду из озера и освободить место для города Катманду”.
  
  Сэм спросил: “Кто такой Манджушри?”
  
  “Я не уверен точно, но, если бы мне пришлось гадать, я бы сказал, что он был бодхисаттвой - просветленным человеком”.
  
  Сэм кивал, проверяя свою электронную почту. “Понял. Пришел сын профессора Каалрами”.
  
  Они с Реми подошли к ближайшему дереву, чтобы укрыться от заходящего солнца. Сэм вызвал фотографии, всего пять, и прокрутил их. Несмотря на то, что они были оцифрованы достаточно хорошо, фотографии напоминали старые "полароидные": слегка размытые, цвета немного неестественные. На первых четырех фотографиях были запечатлены юные Льюис Кинг и Адала Каалрами, каждый полулежал или сидел на одеяле, вокруг них были разложены тарелки, стаканы и принадлежности для пикника.
  
  “Ни один из них не вместе”, - заметила Реми.
  
  “Таймера нет”, - ответил Сэм.
  
  На пятой фотографии был изображен Льюис Кинг, на этот раз стоящий лицом к камере в профиль в три четверти. На спине у него был старый рюкзак в стиле рамы.
  
  Они изучили фотографии во второй раз. Сэм тяжело вздохнул и сказал: “Не стоило возлагать на это большие надежды”.
  
  “Не говори слишком быстро”, - сказала Реми, наклоняясь ближе к экрану iPhone. “Ты видишь, что он держит в правой руке?”
  
  “Ледоруб”.
  
  “Нет, посмотри поближе”.
  
  Сэм так и сделал. “Топор спелеолога”.
  
  “И посмотри на то, что прикреплено к его спине, слева от его спального мешка. Ты можешь просто разглядеть его изгиб”.
  
  Сэм не отрывал глаз от экрана. На его лице появилась улыбка. “Я не знаю, как я это пропустил. Будь я проклят. Это каска”.
  
  Реми кивнула. “Оснащенный налобным фонариком. Льюис Кинг собирался заняться спелеологией”.
  
  Не зная наверняка, что они искали, но надеясь, что они были правы, им потребовалось всего десять минут, чтобы найти это. Недалеко от плацдарма на противоположном берегу находился крытый киоск с открытой передней частью и деревянными прорезями, в которых лежали информационные брошюры. Они нашли карту ущелья для отдыха и просмотрели пронумерованные точки и этикетки с описанием.
  
  В миле вверх по реке от моста, на северном берегу, была точка с надписью “Пещеры Чобар. Закрыто для публики. Несанкционированному доступу воспрещен”.
  
  “Это маловероятно”, - сказала Реми. “Насколько нам известно, Льюис направлялся в горы, а Фрэнк просто заблудился”.
  
  “Мы делаем дальние выстрелы”, - напомнил Сэм своей жене. “Кроме того, либо это, либо мы проводим еще один день с Расселом и Марджори”.
  
  Это сработало. Реми спросила: “Каковы шансы, что в Катманду есть магазин REI?”
  
  Как и ожидалось, шансы были равны нулю, но они нашли магазин излишков непальской армии в нескольких кварталах к западу от площади Дурбар. Приобретенное ими снаряжение было далеко от современного, но приличного качества. Хотя ни один из них не был даже отдаленно уверен, что исследование пещер Чобар продвинет их дело, было приятно действовать. Это стало одним из их девизов: когда сомневаешься, делай что-нибудь. Что угодно.
  
  Незадолго до семи они заехали обратно на парковку отеля Hyatt. Когда Сэм вылез из машины, он заметил Рассела и Марджори, стоящих под откидным навесом.
  
  Сэм пробормотал: “Бандиты в три часа”.
  
  “О, фу”.
  
  “Не открывай заднюю дверь. Они захотят поехать с нами”.
  
  Рассел и Марджори подбежали к ним. “Привет, ” сказал Рассел, “ мы начали беспокоиться о тебе. Мы зашли узнать, как у тебя дела, и консьерж сказал, что ты взял напрокат машину и уехал ”.
  
  Марджори спросила: “Все в порядке?”
  
  “На нас дважды напали”, - невозмутимо ответила Реми.
  
  “И я думаю, что меня обманом заставили выйти замуж за козла”, - добавил Сэм.
  
  Через несколько секунд дети Короля расплылись в улыбках. “О, ты шутишь”, - сказал Рассел. “Мы понимаем. Но серьезно, тебе не стоит уходить ...”
  
  Сэм прервал его. “Рассел, Марджори, я хочу, чтобы вы выслушали меня. Я привлекаю ваше внимание?”
  
  В ответ он получил два кивка.
  
  “Между нами, Реми и я побывали в большем количестве стран, чем любой из вас, вероятно, может назвать, вместе взятых. Мы ценим вашу помощь и ваш... энтузиазм, но с этого момента мы будем звать вас, если вы нам понадобитесь. В противном случае оставьте нас в покое и позвольте нам делать то, зачем мы сюда пришли ”.
  
  Приоткрыв рты, Рассел и Марджори Кинг уставились на него. Они посмотрели на Реми, которая просто пожала плечами. “Что он говорит, то он и имеет в виду”.
  
  “Нам все ясно?” Спросил их Сэм.
  
  “Ну, да, сэр, но наш отец попросил нас...”
  
  “Это твоя проблема, которую нужно решить. Если твой отец захочет поговорить с нами, он знает, как с нами связаться. Есть еще вопросы?”
  
  “Мне это не нравится”, - сказал Рассел.
  
  Марджори добавила: “Мы просто пытаемся помочь”.
  
  “И мы поблагодарили вас. Теперь вы испытываете пределы нашей вежливости. Почему бы вам двоим не пойти вместе. Мы позвоним, если попадем в беду, с которой не сможем справиться”.
  
  После нескольких секунд колебания дети Кинга повернулись и пошли обратно к своему Мерседесу. Они выехали и медленно проехали мимо Сэма и Реми, пристально глядя на них через опущенное окно Рассела, прежде чем уехать.
  
  “Если бы взгляды могли убивать”, - сказала Реми.
  
  Сэм кивнул. “Я думаю, мы, возможно, только что увидели истинные лица близнецов Кинг”.
  
  
  7
  
  
  УЩЕЛЬЕ ЧОБАР, НЕПАЛ
  
  Они отправились в путь незадолго до четырех часов следующего утра, надеясь прибыть в ущелье до восхода солнца. Хотя они понятия не имели, насколько строго соблюдается правило о запрете проникновения в пещеры Чобар - и патрулируется ли вообще этот район полицией, - они не хотели рисковать.
  
  В пять они заехали в парк Манджушри и нашли местечко под деревом, не видное с главной дороги. Выключив фары, они две минуты сидели в тишине, слушая, как тик-тик-тик остывает двигатель Nissan, прежде чем вылезти наружу, открыть заднюю дверь и собрать свое снаряжение.
  
  “Ты действительно ожидал, что они будут следить за нами?” Спросила Реми, закидывая рюкзак на плечи.
  
  “Я больше не знаю, что и думать. Интуиция подсказывает мне, что они плохие до мозга костей, и я без сомнения знаю, что Кинг не просил их помогать нам. Он приказал им не спускать с нас глаз”.
  
  “Я согласен. Надеюсь, ваш разговор по душам с ними поможет”.
  
  “Плохая ставка”, - сказал Сэм и захлопнул заднюю дверь.
  
  Ведомые сиянием восходящего солнца, они спустились к плацдарму. Как и было указано на их карте, в двадцати ярдах к востоку от моста, за бамбуковой рощицей, они нашли тропу. С Сэмом во главе они направились вверх по реке.
  
  Первая четверть мили была легкой прогулкой, тропинка шириной в три фута была покрыта ухоженным гравием, но вскоре ситуация изменилась, когда уклон стал круче. Тропа сузилась и начала проходить через серию поворотов. Листва сомкнулась, образовав частичный навес над их головами. Справа и внизу они могли слышать тихое журчание реки.
  
  Они достигли развилки. Налево тропа вела прямо на восток, прочь от реки; направо, вниз к реке. Они остановились всего на несколько мгновений, чтобы еще раз проверить свою карту и компас на iPhone Сэма, затем свернули направо. Еще через пять минут ходьбы они подошли к сорокапятиградусному склону, в котором были вырублены грубые ступени. Внизу они обнаружили, что перед ними не тропа, а шаткий подвесной мост, левая сторона которого прикреплена к скале распорными болтами. Виноградные лозы оплели мост, так плотно обвившись вокруг опор и проводов, что сооружение выглядело наполовину рукотворным, наполовину органическим.
  
  “У меня отчетливое ощущение, что мы смотрим в кроличью нору”, - пробормотала Реми.
  
  “Давай”, - сказал Сэм. “Это необычно”.
  
  “Что касается вас, я приравниваю это слово к ‘опасному’”.
  
  “Я раздавлен”.
  
  “Ты видишь, как далеко это заходит?”
  
  “Нет. Держись за край утеса. Если пролет рухнет, виноградные лозы, вероятно, выдержат”.
  
  “Еще одно прекрасное слово - ‘вероятно’.”
  
  Сэм сделал шаг вперед, медленно перенося свой вес на первую доску. Если не считать легкого скрипа, дерево держалось крепко. Он сделал еще один осторожный шаг, затем еще и еще, пока не преодолел десять футов.
  
  “Пока все хорошо”, - бросил он через плечо.
  
  “Уже в пути”.
  
  Мост оказался длиной всего в сотню футов. На другой стороне тропа продолжалась, спиралью спускаясь сначала по склону, затем вверх. Впереди деревья начали редеть.
  
  “Второй раунд”, - сказал Сэм Реми.
  
  “Что?” - ответила она, затем резко остановилась позади него. “О, нет”.
  
  Еще один подвесной мост.
  
  “Я чувствую тенденцию”, - сказала Реми.
  
  Она была права. По другую сторону второго пролета они нашли другой участок тропы, за которым тянулся еще один мост. В течение следующих сорока минут картина продолжалась: тропа, мост, тропа, мост. Наконец, на пятом участке тропы Сэм объявил привал и сверился со своей картой и компасом. “Мы близко”, - пробормотал он. “Вход в пещеру где-то под нами”.
  
  Они рассредоточились, обыскивая тропу вверх и вниз в поисках пути вниз. Реми нашла его. Со стороны реки на тропе болталась ржавая кабельная лестница, прикрепленная к стволу дерева. Сэм упал на живот и, обхватив обеими руками Реми свой пояс, пополз вперед через подлесок. Он отпрянул назад.
  
  “Там есть скальный выступ”, - сказал он. “Лестница заканчивается примерно в шести футах над ней. Нам придется спуститься”.
  
  “Конечно, мы будем”, - ответила Реми с натянутой улыбкой.
  
  “Я пойду первым”.
  
  Стоя на коленях, Реми наклонилась вперед и поцеловала Сэма. “Задира Кинг ничего не имеет против тебя”.
  
  Сэм улыбнулся. “На любом из нас”.
  
  Он сбросил свой рюкзак и вернул его Реми, затем по-крабьи продрался сквозь подлесок. Он обхватил руками ствол дерева, затем медленно опустился, свесив ноги и ощупывая ступнями ступни, пока не нащупал верхнюю перекладину лестницы.
  
  “Я начинаю”, - сказал он Реми. “Начинаю спускаться”.
  
  Он исчез из виду. Тридцать секунд спустя он крикнул: “Я внизу. Сбрось рюкзаки с края”. Реми подползла вперед и сбросила первый.
  
  “Понял”.
  
  Она уронила вторую пачку.
  
  “Понял. Спускайся. Я расскажу тебе об этом”.
  
  “Уже в пути”.
  
  Когда она достигла предпоследней ступеньки и нижняя часть ее тела повисла в пространстве, Сэм протянул руки и обхватил ее бедра. “У меня есть ты”.
  
  Она отпустила руку, и Сэм опустил ее на полку. Реми поправила свой перекошенный налобный фонарь, затем огляделась. Полка, на которой они стояли, была шириной в шесть футов и на несколько футов выступала над рекой. В скале был вход в пещеру примерно овальной формы, закрытый ввинченным в скалу ураганным ограждением. Нижний левый угол ограждения оторвался от скалы. К скале был прикреплен красно-белый знак, написанный на непальском и английском языках:
  
  ОПАСНОСТЬ
  
  ПОСТОРОННИМ ВХОД ВОСПРЕЩЕН
  
  НЕ ВХОДИ
  
  Под словами был грубо нарисован череп со скрещенными костями.
  
  Реми улыбнулась. “Смотри, Сэм, это универсальный символ, означающий ‘необычный’.”
  
  “Забавная леди”, - ответил он. “Готова заняться спелеологией?”
  
  “Говорил ли я когда-нибудь "нет" на этот вопрос?”
  
  “Никогда, благослови твое сердце”.
  
  “Веди дальше”.
  
  Их подозрение, что пещера была запечатана, чтобы любопытствующие не заблудились и не получили травм, подтвердилось через несколько секунд после того, как они пролезли через брешь в заборе. Когда Сэм поднимался на ноги, его рука соскользнула в трещину в полу, размером чуть больше его предплечья. Если бы он двигался даже в умеренном темпе, он бы сломал кость; если бы он шел, это была бы его лодыжка.
  
  “Дурное предзнаменование или справедливое предупреждение?” - спросил он Реми с полуулыбкой, когда она помогла ему подняться на ноги.
  
  “Я выбираю последнее”.
  
  “Причина 640, почему я люблю тебя”, - ответил он. “Вечный оптимист”.
  
  Они осветили туннель своими фонариками. Он был достаточно широким, чтобы Сэм мог почти во всю ширину раскинуть руки, но всего на несколько дюймов выше Реми, что заставляло Сэма стоять, ссутулив плечи. Пол был неровным, словно штукатурка, увеличенная в сто раз.
  
  Сэм повернул голову, принюхиваясь. “Пахнет сухостью”.
  
  Реми провела ладонью по потолку и стене. “На ощупь сухо”.
  
  Если повезет, влажность исключалась из уравнения, или почти исключалась. Спелеология в сухой пещере была достаточно рискованной; вода делала ее опасной, полы, потолок и стены могли обрушиться при малейшем нарушении. Несмотря на это, они знали, что невидимые притоки реки Багмати могут протекать у них под ногами, поэтому состав пещеры может измениться практически без предупреждения.
  
  С Сэмом во главе они двинулись вперед. Туннель резко повернул налево, затем направо, и внезапно они оказались перед первым препятствием, на этот раз тоже рукотворным: набором вертикальных железных прутьев, протянувшихся от стены к стене, просверленных в полу и потолке.
  
  “Они не шутят”, - сказал Сэм, освещая фонариком ржавую сталь. Сколько любопытствующих триумфально протиснулись через ураганный забор у входа только для того, чтобы обнаружить, что им здесь помешали? Сэм задумался.
  
  Реми опустилась на колени перед решетками. Одну за другой она потрясла каждую. С четвертой попытки металл издал скрежещущий звук. Она улыбнулась Сэму через плечо. “Красота окисления. Помоги мне”.
  
  Вместе они начали поворачивать перекладину назад и в четвертую сторону, пока она медленно не начала расшатываться в своем гнезде. С потолка дождем посыпались каменная крошка и пыль. После двухминутной работы перекладина освободилась, ударившись об пол с лязгом, который эхом разнесся по туннелю. Сэм схватил перекладину и протащил ее обратно через щель. Он осмотрел концы.
  
  “Это вырезано”, - пробормотал он, затем показал это Реми.
  
  “Ацетиленовая горелка?”
  
  “Следов ожогов нет. Ножовка, я бы предположил”.
  
  Он посветил фонариком в пустую напольную розетку бара и увидел, в нескольких дюймах ниже, кусок металла.
  
  Сэм посмотрел на Реми. “Сюжет усложняется. Кто-то был здесь раньше”.
  
  “И не хотела, чтобы кто-нибудь знал об этом”, - добавила она.
  
  Улучив минутку, чтобы Сэм мог сориентироваться по компасу и набросать приблизительную карту в своем блокноте moleskin, они протиснулись в щель, вернули перекладину в вертикальное положение и продолжили путь. Туннель начал изгибаться и сужаться, и вскоре потолок оказался на высоте четырех футов, а локти Сэма и Реми натыкались на стены. Пол начал спускаться. Они убрали свои фонарики и включили налобные фонари. Пол становился круче, пока они не стали спускаться под уклоном в тридцать градусов, используя каменные выступы в качестве опор для рук и ног.
  
  “Остановись”, - внезапно сказала Реми. “Послушай”.
  
  Откуда-то неподалеку доносилось журчание воды.
  
  Сэм сказал: “Река”.
  
  Они спустились еще на двадцать футов, и туннель превратился в короткий коридор. Сэм проскользнул вперед, туда, где пол снова начинал подниматься.
  
  “Оно почти вертикальное”, - крикнул он в ответ. “Я думаю, если мы будем осторожны, мы сможем свободно подняться ...”
  
  “Сэм, взгляни на это”.
  
  Он развернулся и направился туда, где стояла Реми, запрокинув голову и уставившись в стену. В луче ее налобного фонаря из скалы торчал предмет размером с полдоллара.
  
  “Оно выглядит металлическим”, - сказал Сэм. “Вот, забирайся на борт”.
  
  Сэм опустился на колени, и Реми взобралась ему на плечи. Он медленно встал, давая Реми время опереться о стену. Через несколько секунд она сказала: “Это железнодорожный штырь”.
  
  “Сказать еще раз?”
  
  Реми повторила про себя. “Оно зарыто в скале до самого верха. Держись ... Я думаю, я смогу ... Там! Оно тугое, но мне удалось выдвинуть его на несколько дюймов. Есть еще одно, Сэм, примерно на два фута выше. И еще одно. Я собираюсь встать. Готов?”
  
  “Иди”.
  
  Она поднялась во весь рост. “Вот они, - сказала она, - в ряд”. “Они поднимаются примерно на двадцать футов до чего-то, похожего на полку”.
  
  Сэм на мгновение задумался. “Ты можешь вытащить вторую?”
  
  “Держись... Готово”.
  
  “Ладно, спускайся обратно”, - сказал Сэм. Как только она вернулась на землю, он сказал: “Хорошее шоу”.
  
  “Спасибо”, - сказала она. “Я могу назвать только одну причину, по которой они оказались так высоко от земли”.
  
  “Чтобы они остались незамеченными”.
  
  Она кивнула. “Они выглядят довольно старыми”.
  
  “Примерно в 1973 году?” Сэм поинтересовался вслух, имея в виду год исчезновения Льюиса Кинга.
  
  “Могло бы быть”.
  
  “Если я не ошибаюсь в своих предположениях, похоже, что Булли или какой-то другой призрачный спелеолог соорудил себе лестницу. Но куда?”
  
  Когда слова Сэма смолкли, они направили лучи своих налобных фонарей вверх по стене.
  
  “Есть один способ выяснить”, - ответила Реми.
  
  
  8
  
  
  УЩЕЛЬЕ ЧОБАР, НЕПАЛ
  
  Вертикальное расположение шипов в виде лестницы сделало бы восхождение Сэма затруднительным - если, на самом деле, он смог бы добраться до первой ступеньки. С этой целью он размотал свою веревку, завязал на одном конце скользящий узел и потратил две минуты, пытаясь заарканить второй шип. Закончив, он использовал кусочек парашютного шнура, чтобы закрепить похожий на стремя прусиковый узел на веревке, чтобы карабкаться по стене.
  
  Поставив одну ногу на самую нижнюю перекладину, а левой рукой обхватив вторую перекладину, он развязал скользящий узел и пристегнул его к своей сбруе. Затем он протянул руку, вытащил третий шип и начал подниматься. Через пять минут этого он достиг вершины.
  
  “Не то чтобы я хотел попробовать, ” крикнул Сэм вниз, - но здесь как раз достаточно опор для рук, чтобы совершить восхождение без шипов”.
  
  “Тогда потребовалось бы некоторое умение, чтобы установить их”.
  
  “И сила”.
  
  “Что ты видишь?” Позвала Реми.
  
  Сэм вытянул шею, пока его луч не осветил скальную полку. “Место для ползания. Не намного шире моих плеч. Подожди, я подброшу тебе реплику”.
  
  Он вытащил предпоследний шип рельса и заменил его SLCD (подпружиненным кулачковым устройством), которое самопроизвольно вставлялось в отверстие. К нему он прикрепил сначала карабин, затем веревку. Он бросил катушку Реми.
  
  “Поняла”, - сказала она.
  
  “Подожди там. Я пойду на разведку вперед. Нам обоим нет смысла оставаться здесь, если это тупик”.
  
  “Две минуты, потом я приду за тобой”.
  
  “Или если вы услышите крик и глухой удар, в зависимости от того, что наступит раньше”.
  
  “Крики и удары запрещены”, - предупредила Реми.
  
  “Вернусь в мгновение ока”.
  
  Сэм изменил свое положение, пока обе его ноги не оказались на самом верхнем выступе, а руки не уперлись в каменный выступ. Он сделал вдох, согнул ноги и оттолкнулся, одновременно опираясь руками, подталкивая свое туловище к выступу. Он медленно продвигался вперед, пока его ноги больше не болтались в воздухе.
  
  Впереди свет фонаря Сэма проникал всего на десять-двенадцать футов. Дальше была темнота. Он облизал указательный палец и поднял его вертикально. Воздух был совершенно неподвижен, что не предвещало ничего хорошего. Обычно попасть в пещеры было проще всего, выбраться из них зачастую сложнее, вот почему любой стоящий спелеолог всегда был начеку в поисках запасных выходов. Это было особенно верно для не нанесенных на карту систем, подобных этой.
  
  Сэм поднес часы к лицу и включил хронометр. Реми дала ему две минуты, и, зная его жену так же хорошо, как и он, через две минуты и одну секунду она будет на пути к вершине.
  
  Он начал ползти вперед. Его снаряжение лязгало и скрипело по каменному полу, звуча невероятно громко в тесном пространстве. “Тонны”. Слово появилось, непрошеное, в его сознании. В этот самый момент над его телом нависали бесчисленные тонны камня. Он выбросил эту мысль из головы и продолжил идти, на этот раз медленнее, основная часть его мозга говорила ему: Действуй осторожно, иначе мир вокруг тебя рухнет .
  
  Он преодолел двадцатифутовую отметку и остановился, чтобы посмотреть на часы. Прошла одна минута. Он продолжал ползти. Туннель изогнулся влево, затем вправо, затем начал подниматься под углом, сначала мягко, затем более устойчиво, пока ему не пришлось использовать модифицированный способ обхода по дымоходу, чтобы продолжать движение. Пройдено тридцать футов. Еще одна проверка времени. Осталось тридцать секунд. Он пересек бугорок в полу и оказался на более широкой плоской площадке. Впереди его налобный фонарь осветил отверстие почти в два раза шире, чем пространство для лазания.
  
  Он вытянул шею и крикнул через плечо: “Реми, ты там?”
  
  “Я здесь!” - донесся слабый ответ.
  
  “Кажется, у меня что-то есть!”
  
  “Уже в пути”.
  
  Он услышал, как она подползает к нему сзади, когда ее свет фонаря осветил стены и потолок. Она схватила его за икру и нежно сжала. “Как у тебя дела?”
  
  Хотя Сэм не страдал клинической клаустрофобией, в особенно стесненных пространствах бывали моменты, когда ему приходилось строго контролировать свой разум. Это было такое время. Реми сказала ему, что это обратная сторона богатого воображения. Возможности превратились в вероятности, а стабильная пещера превратилась в смертельную ловушку, готовую провалиться в недра земли при малейшем толчке.
  
  “Сэм, ты там?” Спросила Реми.
  
  “Ага. Я мысленно репетировал ‘В полночный час’ Уилсона Пикетта.”
  
  Сэм прекрасно играл на фортепиано, а Реми на скрипке. Иногда, когда позволяло время, они выступали дуэтом. Хотя музыка композитора Пикетта с трудом поддавалась исполнению на классических инструментах, им, любителям винтажного американского соула, понравился этот вызов.
  
  “Что ты нашел?” Спросила Реми.
  
  “Что это потребует гораздо больше практики. И моему блюзовому голосу нужно больше ...”
  
  “Я имею в виду, впереди?”
  
  “Ох. Открытие”.
  
  “Веди. На мой вкус, это ползающее пространство слишком тесное”.
  
  Незаметно для Реми Сэм улыбнулся. Его жена была добра. Хотя мужское эго Сэма не было хрупким, Реми также знала, что немного сохранить лицо - прерогатива женщины.
  
  “Поехали”, - ответил Сэм и начал ползти вперед.
  
  Потребовалось всего тридцать секунд, чтобы добраться до отверстия. Сэм медленно продвигался вперед, пока его голова не оказалась внутри. Он огляделся, затем сказал через плечо: “Круглая яма около десяти футов в поперечнике. Я не вижу дна, но слышу журчание воды - вероятно, это подземное ответвление Багмати. Прямо напротив нас есть еще одно отверстие, но примерно на двенадцать футов выше.”
  
  “О, радость. Как там стены?”
  
  “Диагональные сталагмиты, самые большие толщиной примерно с бейсбольную биту, остальные примерно вдвое меньше”.
  
  “Нет удобно расположенных лестниц с шипами?”
  
  Сэм бросил еще один взгляд, поводя фонариком вдоль стен ямы. “Нет”, - крикнул он в ответ, его голос отозвался эхом, “но прямо над моей головой болтается копье”.
  
  “Простите меня? Вы сказали...”
  
  “Да. Оно прикреплено к стене чем-то вроде кожаного шнура. Под копьем висит кусок шнура с прикрепленным к нему осколком дерева”.
  
  “Растяжка”, - прокомментировала Реми.
  
  “Я тоже так думаю”.
  
  Они видели похожие ловушки, предназначенные для предотвращения вторжений, в гробницах, крепостях и примитивных бункерах. Какой бы старой ни была эта ловушка с копьем, она, скорее всего, была сконструирована так, чтобы вонзиться в шею ничего не подозревающего нарушителя. Сэм и Реми знали, что вопрос заключался в том, что должна была защищать мина-ловушка?
  
  “Опиши копье”, - попросила Реми.
  
  “Я сделаю тебе кое-что получше”. Сэм перевернулся на спину, уперся ногами в потолок и пополз вперед, пока верхняя часть его туловища не оказалась выступающей через отверстие.
  
  “Осторожно...” - предупредила Реми.
  
  “... это мое второе имя”, - закончил Сэм. “Что ж, это интересно. Есть только одно копье, но еще два места крепления. Либо два других копья отпали, либо они нашли жертв”.
  
  Он протянул руку, ухватился за древко копья выше острия и потянул. Несмотря на наполовину сгнивший вид, кожа оказалась на удивление прочной. Только после того, как Сэм повертел древко взад-вперед, веревка поддалась. Он развернул копье, вращая его, как дубинку, затем провел им вдоль своего тела по направлению к Реми.
  
  “Поняла”, - сказала она. Несколько секунд спустя: “Это не выглядит знакомым. Я не эксперт по оружию, имейте в виду, но я никогда раньше не видела подобного дизайна. Оно очень старое - по крайней мере, шестьсот лет, я полагаю. Я достану несколько фотографий на случай, если мы не сможем вернуться за ним ”.
  
  Реми достала из рюкзака фотоаппарат и сделала дюжину снимков. Пока она делала это, Сэм внимательнее осмотрел яму. “Я больше не вижу никаких мин-ловушек. Я пытаюсь представить, как это, должно быть, выглядело при свете факелов”.
  
  “‘Ужасающий’ - вот подходящее слово”, - ответила Реми. “Подумай об этом. По крайней мере, один из твоих друзей только что получил удар копьем в затылок и рухнул в, казалось бы, бездонную яму, а все, что у тебя есть, - это мерцающий факел, чтобы видеть ”.
  
  “Достаточно, чтобы отвернуться даже от самых отважных исследователей”, - согласился Сэм.
  
  “Но не мы”, - ответила Реми с улыбкой, которую Сэм услышал в ее голосе. “Каков план?”
  
  “Все зависит от этих сталагмитов. Ты принес наверх веревку, которую мы оставили?”
  
  “Здесь”.
  
  Сэм потянулся назад, пока не почувствовал протянутую руку Реми, схватил карабин и подтянул катушку к себе. Он завязал сначала скользящий узел на свободном конце, затем стопорный узел; к нему для веса он прикрепил карабин. Он маневрировал своим телом, пока его руки не оказались свободными от отверстия, затем перебросил леску через яму, целясь в один из самых больших сталагмитов в нескольких футах ниже противоположного отверстия туннеля. Он промахнулся, подобрал веревку, попробовал еще раз, на этот раз натянув скользящий узел на кончик выступа. Он подергал веревку, пока узел не соскользнул к основанию сталагмита, затем туго затянул узел.
  
  “Не поможешь мне со стресс-тестом?” Сэм спросил Реми. “На счет три, напряги все, что у тебя есть. Раз . . . два . . . три!”
  
  Вместе они потянули за веревку, делая все возможное, чтобы оторвать сталагмит от стены. Он держался устойчиво. “Я думаю, с нами все в порядке”, - сказал Сэм. “Ты можешь найти трещину в стене и...”
  
  “Я ищу... Нашел одного”.
  
  Реми вставила подпружиненный кулачок в щель и пропустила веревку через него, затем через карабин с храповым механизмом. “Убери слабину”.
  
  Сэм так и сделал, натягивая веревку, пока Реми подтягивала карабин к кулачку, пока леска не стала максимально натянутой. Сэм проверил ее. “Выглядит неплохо”.
  
  Реми сказала: “Я полагаю, это остается невысказанным...”
  
  “Что, быть осторожным?”
  
  “Да”.
  
  “Это так. Но в любом случае это приятно слышать”.
  
  “Удачи”.
  
  Сэм обхватил веревку обеими руками и двинулся вперед, медленно перенося свой вес на леску. “Как выглядит камера?” он спросил.
  
  “Спокойно”.
  
  Сэм сделал успокаивающий вдох, затем вытащил нижние конечности из пространства для ползания. Он болтался в воздухе, не смея пошевелиться, измеряя провисание веревки и прислушиваясь к звуку раскалывающегося камня, пока не прошло десять секунд. Затем он подтянул ноги, перекинул лодыжки через леску и начал медленно продвигаться через яму.
  
  “Твердо держись этого конца”, - крикнула Реми, когда Сэм дошел до середины.
  
  Сэм добрался до противоположной стены, положил сначала одну руку, затем другую на сталагмит, затем поднял ноги и уперся правой пяткой в другой выступ. Испытывая на ходу свой вес, он изгибался всем телом, пока не оказался сидящим на вершине сталагмита. Ему потребовалось мгновение, чтобы отдышаться, затем он медленно встал, пока не оказался на одном уровне с отверстием. Быстрый толчок руками и толчок от сталагмита, и он оказался внутри подвала.
  
  “Сейчас вернусь”, - крикнул он Реми, затем забрался внутрь. Он вернулся через тридцать секунд. “Выглядит неплохо. Дальше она расширяется”.
  
  “Уже в пути”, - ответила Реми.
  
  Через две минуты она пересекла реку, и Сэм втащил ее в отверстие. Несколько мгновений они неподвижно лежали вместе, наслаждаясь ощущением твердого камня под ними.
  
  “Это очень напоминает мне о нашем третьем свидании”, - сказала Реми.
  
  “Четвертое”, - поправил ее Сэм. “Третье свидание было верховой ездой. Четвертым было скалолазание”.
  
  Реми улыбнулась и поцеловала его в щеку. “И они говорят, что парни не помнят таких вещей”.
  
  “Кто это "они”?"
  
  “Те, кто тебя не встречал”. Реми посветила вокруг налобным фонариком. “Есть какие-нибудь признаки мин-ловушек?”
  
  “Пока нет. Мы будем внимательно следить, но если ваша оценка возраста этого копья точна, я сомневаюсь, что какие-либо спусковые механизмы все еще будут работать ”.
  
  “Знаменитые последние слова”.
  
  “У тебя есть мое разрешение поместить это на моем надгробии. Давай”.
  
  Сэм начал ползти, Реми прямо за ним. Как Сэм и обещал, через несколько секунд пространство для ползания открылось в альков в форме почки примерно двадцати футов шириной и пяти футов высотой. В противоположной стене были три вертикальные щели, каждая шириной не более восемнадцати дюймов.
  
  Они встали и, пригибаясь, подошли к первой расщелине. Сэм посветил внутрь налобным фонарем. “Тупик”, - сказал он. Реми проверила следующую: еще один тупик. Третья расщелина, хотя и была глубже соседних, также заканчивалась в полудюжине шагов внутрь.
  
  “Что ж, это разочаровало”, - сказал Сэм.
  
  “Может быть, и нет”, - пробормотала Реми, затем направилась к правой стене, ее фонарь указывал на то, что выглядело как горизонтальный разрез в более темном камне, где стена встречалась с потолком. По мере того, как они приближались, разрез, казалось, становился выше, поднимаясь к потолку, пока они не поняли, что смотрят на туннель, похожий на щель.
  
  Стоя бок о бок, Сэм и Реми вглядывались в отверстие, которое поднималось от них под углом сорок пять градусов на двадцать футов, прежде чем упереться в неровный выступ в полу.
  
  “Сэм, ты видишь, что...”
  
  “Думаю, что да”.
  
  Над выступом в полу выступало нечто, похожее на подошву ботинка.
  
  
  9
  
  
  УЩЕЛЬЕ ЧОБАР, НЕПАЛ
  
  Отсутствие протекторов на подошве ботинка подсказало Сэму и Реми, что они смотрят не на современную обувь, а скелетообразный носок, торчащий из сгнившего пятна в ботинке, подсказал им, что владелец давно покинул земной уровень.
  
  “Странно, что такого рода вещи меня больше не шокируют?” Сказала Реми, уставившись на ножку.
  
  “Мы наткнулись на свою изрядную долю скелетов”, - согласился Сэм. Подобные сюрпризы были неотъемлемой частью их профессии. “Видишь какие-нибудь растяжки?”
  
  “Нет”.
  
  “Давайте осмотримся вокруг”.
  
  Сэм уперся ногами в одну стену, спиной в другую и позволил Реми воспользоваться его рукой, чтобы подтянуться. Он поднялся по склону и перелез через выступ в полу. Обведя помещение налобным фонариком, он крикнул: “Все чисто. Ты наверняка захочешь это увидеть, Реми”.
  
  Она мгновенно оказалась рядом с ним. Опустившись на колени, они вместе осмотрели скелет.
  
  Защищенные от непогоды и хищников и погребенные в относительной сухости пещеры, останки частично мумифицировались. Одежда, которая, по-видимому, была сделана в основном из многослойной кожи, осталась в основном нетронутой.
  
  “Я не вижу никаких явных признаков травмы”, - сказала Реми.
  
  “Сколько ему лет?”
  
  “Просто размышляю... По крайней мере, четыреста лет”.
  
  “На том же расстоянии, что и копье”.
  
  “Правильно”.
  
  “Это похоже на форму”, - сказал Сэм, дотрагиваясь до рукава.
  
  “Тогда это имеет больше смысла”, - ответила Реми, указывая. Из того, что когда-то было поясными ножнами, торчала рукоять кинжала. Она обвела фонариком пространство, затем пробормотала: “Дом, милый дом”.
  
  “Дом, возможно”, - ответил Сэм, “но милый? ... Я полагаю, все относительно”.
  
  В нескольких шагах от плоской площадки, на которой лежал скелет, туннель расширялся в нишу площадью примерно в сто квадратных футов. В нескольких вырезанных вручную нишах в каменных стенах лежали огарки грубых свечей. У основания одной стены, в естественной впадине, были остатки костра; рядом с ним - кучка костей мелких животных. В дальнем конце ниши находились остатки чего-то, похожего на спальный мешок, а рядом с ним - вложенный в ножны меч, полдюжины грубо заточенных копий, составной лук и колчан с восемью стрелами. Всю оставшуюся часть пола занимала россыпь разных предметов: ведро, моток полусгнившей веревки, кожаный рюкзак, круглый щит из дерева и кожи, деревянный сундук ...
  
  Реми встала и начала ходить по залу.
  
  “Он определенно ожидал недружелюбной компании”, - заметил Сэм. “Это имеет все признаки последней битвы. Но с какой целью?”
  
  “Может быть, это как-то связано с этим”, - сказала Реми и опустилась на колени рядом с деревянным сундуком. Сэм подошел. Размером с небольшую тахту сундук представлял собой идеальный куб, сделанный из темного, покрытого густым лаком дерева, с кожаными ремнями для переноски с трех сторон и двойными плечевыми ремнями с четвертой. Сэм и Реми не смогли найти ни петель, ни запирающих механизмов. Швы были настолько хорошо сформированы, что их было почти не видно. На верхней части сундука были выгравированы четыре замысловатых азиатских иероглифа в виде сетки два на два.
  
  “Ты узнаешь язык?” Спросил Сэм.
  
  “Нет”.
  
  “Это замечательно”, - сказал Сэм. “Даже с современными деревообрабатывающими инструментами требуется невероятное мастерство, чтобы создать что-то подобное”.
  
  Он постучал по стенке костяшками пальцев и получил в ответ солидный стук. “Не кажется пустым”. Он осторожно покачал сундук из стороны в сторону. Изнутри донесся слабый дребезжащий звук. “Но это так. К тому же довольно легкое. Я не вижу никаких других отметин? Ты?”
  
  Реми наклонилась и осмотрела его из стороны в сторону. Она покачала головой. “Дно?” Сэм наклонил его. Реми проверила, затем сказала: “Там тоже ничего”.
  
  “Кто-то приложил немало усилий, чтобы построить это, ” сказал Сэм, “ и, похоже, наш друг был готов отдать свою жизнь, чтобы защитить это”.
  
  “Возможно, это нечто большее”, - добавила Реми. “Если только мы не наткнулись на мать всех совпадений, я думаю, мы нашли то, что искал Льюис Кинг”.
  
  “Если так, то как он пропустил это? Он был так близко”.
  
  “Если бы он не пересек яму”, - ответила Реми, - “мог ли он выжить?”
  
  “Только один человек знает ответ на этот вопрос”.
  
  Они обратили свое внимание на документирование содержимого пещеры. Не зная, как скоро они вернутся, и не имея возможности взять с собой лишь малую толику артефактов, им пришлось бы полагаться на цифровые фотографии, рисунки и заметки. К счастью, опыт и подготовка Реми сделали ее хорошо подготовленной именно для этого. После двух часов кропотливой работы она объявила, что работа выполнена.
  
  “Подожди”, - сказала Реми, затем опустилась на колени рядом со щитом.
  
  Сэм присоединился к ней. “Что это?”
  
  “Эти царапины... на них упал свет. Я думаю... ” Она наклонилась, сделала глубокий вдох и подула на кожаную поверхность щита. Скопление сгнившей кожаной пыли рассеялось.
  
  “Ни царапины”, - заметил Сэм и сдул еще немного пыли, затем еще и еще, пока не обнажилась поверхность щита.
  
  Как и подозревала Реми, царапины на самом деле были выгравированы на самой коже.
  
  “Это дракон?” Спросила Реми.
  
  “Или динозавр. Вероятно, его герб или эмблема его подразделения”, - предположил Сэм.
  
  Реми сделала пару дюжин снимков гравюры, и они встали. “Этого хватит”, - сказала она. “А как насчет сундука?”
  
  “Мы должны взять это. Интуиция подсказывает мне, что именно поэтому наш друг забаррикадировался здесь. Что бы ни было внутри, это то, за что, по его мнению, стоило умереть”.
  
  “Я согласен”.
  
  Сэму потребовалось всего несколько минут, чтобы соорудить сеть ремней, которые позволили ему прицепить сундук к собственному рюкзаку. Они в последний раз оглядели пещеру, кивнули на прощание скелету и ушли.
  
  Шедший впереди Сэм подполз к краю ямы и заглянул вниз. “Вот это проблема”.
  
  “Хочешь быть более конкретным?” Спросила Реми.
  
  “Веревка оборвалась на другом конце. Она свисает в яму”.
  
  “Ты можешь подстроить...”
  
  “Без всякой уверенности. Мы находимся над другим отверстием. Под этим углом, если я попытаюсь затянуть скользящий узел на место, он просто соскользнет. Не было бы никакого способа воспользоваться слабиной ”.
  
  “Тогда остается только один вариант”.
  
  Сэм кивнул. “Вниз”.
  
  Сэму потребовалась всего минута, чтобы закрепиться на леске. Пока он это делал, Реми установил вторую страховочную точку, забив крючок в трещину чуть ниже отверстия. Как только все было установлено, Сэм начал медленный спуск, обходя выступающие сталагмиты, в то время как Реми наблюдал сверху, время от времени приказывая ему остановиться и изменить положение, чтобы свести к минимуму натирание веревки о выступы.
  
  После двух минут тщательной работы он остановился. “Я добрался до другой камеры. Хорошие новости: камера оторвалась”.
  
  Если бы веревка порвалась, им пришлось бы прикрепить оставшуюся веревку к свободному концу. Теперь под ним было шестьдесят футов веревки. Хватит ли этого, чтобы достичь дна, все еще оставалось неизвестным. Если бы их ждала ледяная вода реки Багмати, у них было бы самое большее пятнадцать минут, чтобы найти выход, прежде чем погибнуть от переохлаждения.
  
  “Я приму это как доброе предзнаменование”, - ответила Реми.
  
  Фут за футом, осторожный шаг за осторожным шагом, Сэм продолжал спускаться, его налобный фонарь превратился в маленький прямоугольник света.
  
  “Я больше не могу тебя видеть”, - крикнула Реми.
  
  “Не волнуйся. Если я упаду, я обязательно испущу соответствующий испуганный крик”.
  
  “Я никогда в жизни не слышал, чтобы ты кричал, Фарго”.
  
  “И, скрестив пальцы, на этот раз ты этого не сделаешь”.
  
  “Как там стены?”
  
  “Еще больше... Вау!”
  
  “Что?” - Спросил я.
  
  Ответа нет.
  
  “Сэм!”
  
  “Я в порядке. Просто на секунду потерял равновесие. Стены становятся ледяными. Должно быть, это туман от воды внизу”.
  
  “Насколько плохо?”
  
  “Просто тонкий налет на стенах. Хотя не могу доверять ни одному из сталагмитов”.
  
  “Возвращайся наверх. Мы придумаем другой способ”.
  
  “Я продолжаю. У меня есть еще тридцать футов веревки, с которой можно поиграть”.
  
  Прошло две минуты. Теперь налобный фонарь Сэма был просто точечным, он метался взад-вперед в темноте ямы, маневрируя вокруг сталагмитов.
  
  Внезапно раздался звук трескающегося льда. Налобный фонарь Сэма начал вращаться, подмигивая Реми, как стробоскоп. Прежде чем она смогла открыть рот, чтобы позвать его, Сэм крикнул: “Я в порядке. Вверх ногами, но в порядке”.
  
  “Более подробное описание, пожалуйста!”
  
  “Меня развернули в ремнях безопасности и перевернули. Впрочем, хорошие новости: я смотрю на воду. Она примерно в десяти футах под моей головой ”.
  
  “Я слышу приближающееся ‘но’”.
  
  “Течение быстрое - не менее трех узлов - и оно выглядит глубоким. Вероятно, по пояс высотой”.
  
  Хотя три узла - это медленнее, чем быстрая ходьба, глубина и температура воды увеличивали опасность. Потребовался бы не только один незначительный неверный шаг, чтобы быть сметенным, но и усилие, которое потребовалось бы, чтобы оставаться в вертикальном положении, ускорило бы процесс переохлаждения.
  
  “Возвращайся наверх”, - сказала Реми. “Никаких возражений”.
  
  “Согласен. Дай мне секунду, чтобы... подождать”.
  
  Из темноты снова донесся треск льда, сопровождаемый всплесками.
  
  “Поговори со мной, Фарго”.
  
  “Дай мне секунду”.
  
  Еще тридцать секунд треска, затем голос Сэма: “Боковой туннель!”
  
  После десяти минут детальной работы Сэм крикнул: “Он хорошего размера. Почти достаточно высокий, чтобы в нем можно было стоять. Я вхожу. Дай мне минуту, чтобы установить страховку”. Если бы Реми вошла в подземную реку, эта мера дала бы Сэму шанс вернуть ее обратно - при условии, что ниже по течению не было камней, готовых превратить Реми в кашу.
  
  Как только это было сделано, и Сэм собралась с силами и была готова расслабиться, Реми начала свой спуск. Более легкая и немного более проворная, чем ее муж, она преодолела дистанцию за меньшее время, остановившись только для того, чтобы дать Сэму время наверстать упущенное в точке страховки крюка.
  
  Наконец она показалась в поле зрения и остановилась у входа в боковой туннель. Фары осветили лица друг друга, они обменялись улыбками облегчения.
  
  “Приятно было встретить тебя здесь”, - сказал Сэм.
  
  “Черт возьми!”
  
  “Что?” - Спросил я.
  
  “Я мысленно держал пари, что ты собираешься спросить: ‘Что такая милая девушка, как ты, делает в такой почти бездонной яме, как эта?”
  
  Сэм рассмеялся. “Ладно, тебе придется стать Суперменом в своей экипировке и оттолкнуться от противоположной стены. Я тебя поймаю”.
  
  Реми потребовалось несколько секунд, чтобы отдышаться, а затем она соответствующим образом отрегулировала ремни безопасности, пока не оказалась в перпендикулярном положении в яме. Согнув свое тело, она медленно нарастила размах, пока не смогла оттолкнуться носком от противоположной стены. Еще три таких замаха позволили ей полностью согнуть ноги и оттолкнуться. Вытянув руки, она качнулась вперед, хватаясь за них. Боковая стена устремилась к ее лицу. Она пригнула голову. Ее руки скользнули в туннель. Руки Сэма сжали ее ладони, и она резко остановилась.
  
  “Попался!” Сказал Сэм. “Обхвати обеими руками мое левое запястье”.
  
  Она подчинилась, и Сэм правой рукой медленно ослабил веревку, чтобы Реми могла взобраться по его руке. Как только ее торс оказался внутри туннеля, Сэм начал отползать назад, пока ее колени тоже не оказались внутри. Он откинулся назад и облегченно вздохнул.
  
  Реми начала смеяться. Сэм поднял голову и посмотрел на нее.
  
  “Что?” - Спросил я.
  
  “Ты водишь меня в самые красивые места”.
  
  “После этого приятная горячая ванна с пеной - на двоих”.
  
  “Ты поешь мою песню”.
  
  Хотя туннель был вдвое шире их в плечах и достаточно высок, чтобы позволять им ходить согнувшись, пол был похож на швейцарский сыр - настолько изрыт выбоинами, что они могли мельком видеть бурлящую черную поверхность реки, несущуюся у них под ногами. Струи холодного воздуха и кристаллы льда вылетали через просветы, создавая туман, который блестел и клубился в их фарах. Как и яма позади них, стены и потолок туннеля были покрыты ледяной пленкой. Пока они шли, с потолка срывались сосульки толщиной с карандаш и разбивались об пол, как случайные перезвоны на ветру. Хотя в основном оно было очищено ото льда, изрытый колеями пол заставлял их напрягаться при ходьбе, увеличивая нагрузку.
  
  “Не хочу быть мокрым одеялом, - сказала Реми, - но мы предполагаем, что это куда-то ведет”.
  
  “Мы действительно такие”, - ответил Сэм через плечо.
  
  “А если мы ошибаемся?”
  
  “Затем мы поворачиваем назад, взбираемся на противоположную сторону ямы и уходим тем же путем, которым пришли”.
  
  Туннель петлял, поднимался и опускался, но, согласно указаниям компаса Сэма, он придерживался приблизительно восточного направления. Они по очереди считали шаги, но без устройства GPS для измерения общего прогресса, а ориентируясь только на набросанную Сэмом карту, они понятия не имели, какое расстояние они на самом деле преодолевают.
  
  Пройдя, как предположил Сэм, сотню ярдов, он объявил еще одну остановку, нашел относительно прочный участок туннеля и плюхнулся на землю. Выпив несколько глотков воды и съев четвертинку оставшегося вяленого мяса и сухофруктов, они посидели в тишине, прислушиваясь к журчанию воды под ногами.
  
  “Который час?” Спросила Реми.
  
  Сэм взглянул на часы. “Девять часов”.
  
  Хотя они сказали Сельме, куда направляются, они также попросили ее не нажимать кнопку тревоги до следующего утра по местному времени. Даже в этом случае, сколько времени потребуется властям, чтобы организовать спасательную группу и начать поиски? Их единственной спасительной милостью было то, что этот туннель не разветвлялся; если бы они решили повернуть назад, у них не возникло бы проблем с тем, чтобы снова найти яму. Но в какой момент они приняли это решение? Был ли выход за следующим поворотом, или за много миль отсюда, или вообще не существовал?
  
  Ни Сэм, ни Реми не говорили ни о чем из этого. Им не было необходимости. Годы, проведенные вместе, и приключения, которые они пережили, настроили их на одну волну. Выражения лица обычно было достаточно, чтобы передать, о чем думал каждый.
  
  “Я все еще удерживаю тебя от обещания принять горячую ванну с пеной”, - сказала Реми.
  
  “Забыла тебе сказать: я добавила в кастрюлю расслабляющий массаж”.
  
  “Мой герой. Должны ли мы?”
  
  Сэм кивнул. “Давайте подождем еще час. Если выход с красной ковровой дорожкой не материализуется, мы повернем назад, отдохнем, а затем займемся ямой”.
  
  “Договорились”.
  
  Привыкшие к трудностям, как умственного, так и физического характера, Сэм и Реми вошли в ритм: идти двадцать минут, остановиться на две минуты, чтобы отдохнуть, сверить направление по компасу и обновить карту, затем снова двигаться вперед. Оставшееся время их путешествия пролетело быстро. Левая нога, правая нога, повторите. Чтобы сберечь свет, Реми давным-давно выключила свой налобный фонарь, а Сэм установил свой на самый низкий уровень, так что они двигались в самых слабых сумерках. Холодный воздух, струящийся сквозь пол, казался еще холоднее, их опоре было труднее держаться, звон падающих сосулек отдавался в их онемевших мозгах.
  
  Внезапно Сэм остановился. Ее реакции замедлились наполовину, Реми врезалась в него. Прошептал Сэм. “Ты чувствуешь это?”
  
  “Что?” - Спросил я.
  
  “Холодный воздух”.
  
  “Сэм, это...”
  
  “Нет, в наших лицах. Впереди. Ты не достанешь зажигалку из моего рюкзака?”
  
  Реми сделала это и передала ему. Сэм сделал несколько шагов вперед, ища твердый участок пола между перьями. Он нашел подходящее место, остановился и щелкнул зажигалкой. Реми втиснулась рядом с Сэмом и выглянула из-за его руки. Мерцающий желтый свет заплясал на ледяных стенах. Пламя заколебалось, затем выровнялось и встало вертикально.
  
  “Подожди”. - пробормотал Сэм, не сводя глаз с пламени.
  
  Прошло пять секунд.
  
  Пламя заколебалось, затем метнулось в сторону, обратно к лицу Сэма.
  
  “Вот так!”
  
  “Ты уверен?” Спросила Реми.
  
  “Воздух теперь тоже кажется теплее”.
  
  “Принимаешь желаемое за действительное?”
  
  “Давайте выясним”.
  
  Они прошли десять футов, остановились, проверили пламя зажигалки. Снова оно наклонилось назад, на этот раз сильнее. Они прошли еще двадцать футов и повторили процесс с тем же результатом.
  
  От Реми: “Я слышу свист. Ветер”.
  
  “Я тоже”.
  
  Еще пятьдесят футов привели их к развилке туннеля. Держа зажигалку перед собой, Сэм безуспешно двинулся по левому туннелю, затем по правому. Пламя задрожало, затем внезапный порыв ветра чуть не задул его.
  
  Сэм сбросил свой рюкзак. “Подожди здесь. Я вернусь в мгновение ока”.
  
  Он включил свой налобный фонарь на самую яркую настройку и исчез в туннеле. Реми слышала, как его ноги шаркают по полу, звук становился слабее с каждой секундой.
  
  Реми посмотрела на часы, подождала десять секунд, снова посмотрела.
  
  “Сэм?” - позвала она.
  
  Тишина.
  
  “Сэм, ответь...”
  
  Впереди, в темноте, снова появился его налобный фонарь.
  
  “Прости”, - сказал он.
  
  Реми опустила голову.
  
  “Никакой красной ковровой дорожки”, - продолжил Сэм. “Но подойдет ли дневной свет?”
  
  Реми подняла голову, увидела широкую улыбку Сэма. Она прищурилась и ткнула его кулаком в плечо. “Не смешно, Фарго”.
  
  Как и обещал Сэм, красной ковровой дорожки не было, но после двадцати футов ходьбы он привел ее к чему-то еще лучшему: ряду естественных ступеней, вьющихся вверх по шахте, на вершине которой, примерно в пятидесяти футах, виднелось размытое пятно солнечного света.
  
  Две минуты спустя Сэм оттолкнулся от верхней ступеньки и обнаружил, что смотрит в короткий боковой туннель. Вместо камня стены и пол были земляными. В дальнем конце, сквозь заросли травы, пробивался солнечный свет. Сэм подполз к нему, просунул руки в отверстие, затем выбрался наружу. Реми появилась несколько мгновений спустя, и они вместе легли на траву, улыбаясь и глядя в небо.
  
  “Почти полдень”, - заметил Сэм.
  
  Они были под землей все утро.
  
  Внезапно Сэм сел, поворачивая голову то в одну, то в другую сторону. Он наклонился к Реми и прошептал. “Радиопомехи. Портативное радио”.
  
  Сэм перекатился, подполз к насыпи в нескольких футах от него и высунул голову за борт. Он пригнулся и отполз назад. “Полиция”.
  
  “Спасательный отряд?” Спросила Реми. “Кто бы им позвонил?”
  
  “Просто предположение, но я бы сказал, что наши бывшие сопровождающие в экспедиции, близнецы Кинг”.
  
  “Как...”
  
  “Я не знаю. Может быть, я ошибаюсь. Давай не будем рисковать”.
  
  Они сняли с себя все, что могло указывать на то, где они были и что делали - шлемы, налобные фонари, рюкзаки, альпинистское снаряжение, карту Сэма, цифровую камеру Реми, коробку, которую они извлекли из гробницы, - и затолкали все это обратно в туннель, затем забили вход травой.
  
  С Сэмом во главе они направились на восток, следуя по оврагу и ныряя между деревьями, пока не преодолели расстояние в четверть мили между собой и туннелем. Они остановились и прислушались к помехам в радиосвязи. Сэм постучал себя по уху и указал на север. В сотне ярдов от себя они могли видеть несколько фигур, движущихся между деревьями.
  
  Сэм прошептал: “Надень свое лучшее несчастное лицо”.
  
  “На данный момент не так уж много натяжек”, - ответила Реми.
  
  Сэм сложил ладони рупором у рта и крикнул: “Эй! Сюда!”
  
  
  10
  
  
  УЩЕЛЬЕ ЧОБАР, НЕПАЛ
  
  Дверь камеры со скрипом отворилась. Охранник заглянул внутрь, мгновение внимательно рассматривал Сэма, как будто он собирался сделать рывок к свободе, затем отступил в сторону. Одетая в мешковатый светло-голубой комбинезон, с каштановыми волосами, собранными сзади в конский хвост, Реми вошла в комнату. Ее лицо было розовым, свежевымытым.
  
  Охранник сказал на ломаном английском: “Пожалуйста, сядьте. Подождите”, затем захлопнул дверь.
  
  Одетый в похожий комбинезон Сэм встал из-за стола, подошел к Реми и крепко обнял ее. Он отстранился, оглядел ее с ног до головы и улыбнулся. “Восхитительно, просто восхитительно”.
  
  Она улыбнулась. “Идиот”.
  
  “Как ты себя чувствуешь?”
  
  “Лучше. Удивительно, что могут сделать несколько минут с мочалкой и горячей водой. Не совсем теплый душ или горячая ванна, заметьте, но секунда, близкая к этому ”.
  
  Они вместе сели за стол. Помещение, в котором полиция Катманду держала их, было не столько камерой, сколько комнатой предварительного заключения. Стены и пол из шлакоблоков были выкрашены в светло-серый цвет, а стол и стулья (все прикрученные к полу) были сделаны из тяжелого алюминия. Перед ними, через стол, было окно шириной в четыре фута, заделанное сеткой, через которое они могли видеть комнату отдела. Полдюжины офицеров в форме занимались своими делами, отвечали на телефонные звонки, писали отчеты и болтали. До сих пор, за исключением нескольких вежливых, но твердых команд на грубом английском, никто не разговаривал с ними в течение двух часов с тех пор, как их “спасли”.
  
  Сидя на заднем сиденье полицейского фургона в быстро сгущающихся сумерках, Сэм и Реми наблюдали за проплывающим пейзажем, ища малейший намек на то, где они выбрались из системы пещер. Их ответ пришел почти сразу, как только они пересекли мост через ущелье Чобар и повернули на северо-восток, в сторону собственно Катманду.
  
  Их подземный марш к свободе привел их на поверхность всего в двух милях от того места, где они вошли. Осознание этого вызвало сначала улыбку на губах Сэма и Реми, а затем, к недоумению двух полицейских на переднем сиденье, взрыв смеха, который длился целую минуту.
  
  “Есть какие-нибудь зацепки относительно того, кто поднял тревогу?” Теперь Реми спросила Сэма.
  
  “Никаких. Насколько я могу судить, мы не арестованы”.
  
  “Мы должны предположить, что они будут задавать нам вопросы. Какой будет наша история?”
  
  Сэм на мгновение задумался. “Настолько близко к правде, насколько это возможно. Мы вышли сюда незадолго до восхода солнца на однодневную прогулку. Мы заблудились и бродили вокруг, пока они не нашли нас. Если они будут настаивать, просто придерживайтесь ‘Я не уверен’. Если они не нашли наше оборудование, они не смогут доказать обратное ”.
  
  “Понял. И при условии, что нас не бросят в непальскую тюрьму за какое-нибудь малоизвестное преступление?”
  
  “Нам нужно будет вернуть...”
  
  Сэм замолчал, его глаза сузились. Реми проследила за его взглядом через окно в дальнюю левую часть дежурной части рядом с дверью. На пороге стояли Рассел и Марджори Кинг.
  
  “Хотела бы я сказать, что была удивлена”, - пробормотала Реми.
  
  “Как мы и подозревали”.
  
  В другом конце комнаты дежурный сержант заметил близнецов Кинг и поспешил туда, где они стояли. Троица начала переговариваться взад и вперед. Хотя ни Сэм, ни Реми не могли слышать разговора, манеры сержанта и его поза говорили сами за себя: он был подобострастен, если не сказать немного напуган. Наконец сержант кивнул и поспешил обратно в комнату для дежурных. Рассел и Марджори отступили в коридор.
  
  Несколько мгновений спустя дверь Сэма и Реми открылась, и сержант и один из его подчиненных вошли внутрь. Они заняли места напротив Фарго. Сержант несколько секунд говорил по-непальски, затем кивнул своему подчиненному, который сказал с сильным акцентом, но на приличном английском: “Мой сержант попросил меня перевести наш разговор. Это приемлемо?”
  
  Сэм и Реми кивнули.
  
  Сержант заговорил, и через несколько секунд пришел перевод: “Если хотите, пожалуйста, подтвердите свои личности”.
  
  Сэм ответил: “Нас арестовали?”
  
  “Нет”, - ответил офицер. “Вы временно задержаны”.
  
  “На каком основании?”
  
  “Согласно непальскому законодательству, в настоящее время мы не обязаны раскрывать ответ на этот вопрос. Пожалуйста, подтвердите вашу личность”.
  
  Сэм и Реми так и сделали, и в течение следующих нескольких минут им задавали ряд обычных вопросов - Почему вы в Непале? Где вы остановились? Что побудило вас приехать? - прежде чем перейти к сути.
  
  “Куда ты направлялся, когда заблудился?”
  
  “Нигде особенно”, - ответила Реми. “День показался мне прекрасным для прогулки”.
  
  “Ты припарковал свою машину в ущелье Чобар. Почему?”
  
  “Мы слышали, что это был красивый район”, - сказал Сэм.
  
  “Во сколько вы прибыли?”
  
  “Перед рассветом”.
  
  “Почему так рано?”
  
  “Мы беспокойные души”, - ответил Сэм с улыбкой.
  
  “Что это значит?”
  
  “Нам нравится быть занятыми”, - сказала Реми.
  
  “Пожалуйста, расскажите нам, куда привел вас ваш поход”.
  
  “Если бы мы знали это, ” сказал Сэм, - мы, вероятно, не заблудились бы”.
  
  “У тебя был с собой компас. Как ты мог сбиться с пути?”
  
  “Я вылетел из бойскаутов”, - сказал Сэм.
  
  Вмешалась Реми. “Я продавала печенье только в "Герлскаутах”".
  
  “Это не повод для смеха, мистер и миссис Фарго. Вы находите это забавным?”
  
  Сэм изобразил свое лучшее наказанное выражение лица. “Прошу прощения. Мы устали и немного смущены. Мы благодарны, что вы нашли нас. Кто предупредил вас, что у нас могут быть проблемы?”
  
  Офицер перевел вопрос. Его сержант что-то проворчал, затем заговорил снова. “Мой сержант просит вас ограничиться ответами на его вопросы. Вы сказали, что планируете отправиться в однодневный поход. Где были ваши рюкзаки?”
  
  “Мы не ожидали, что нас не будет так долго”, - сказала Реми. “Мы тоже не лучшие планировщики”.
  
  Сэм печально кивнул, чтобы подчеркнуть точку зрения своей жены.
  
  Офицер спросил: “Вы ожидаете, что мы поверим, что вы отправились в поход без какого бы то ни было снаряжения?”
  
  “У меня был мой швейцарский армейский нож”, - сухо сказал Сэм.
  
  Услышав этот перевод, сержант поднял глаза и свирепо посмотрел на Сэма, затем на Реми, затем встал и гордо вышел из комнаты. “Пожалуйста, подождите здесь”, - сказал офицер и вышел из комнаты.
  
  Неудивительно, что сержант прошел прямо через дверь дежурной комнаты в коридор. Сэм и Реми могли видеть только его спину; Рассел и Марджори были вне поля зрения. Сэм встал, подошел к дальней правой стороне окна и прижался к нему лицом.
  
  “Ты видишь их?” Спросила Реми.
  
  “Ага”.
  
  “И что?”
  
  “Близнецы выглядят несчастными. Не видно ни одной вкрадчивой улыбки. Рассел жестикулирует... Что ж, это интересно”.
  
  “Что?” - Спросил я.
  
  “Он имитирует форму коробки - коробки, которая удивительно похожа на тот же размер, что и сундук”.
  
  “Это хорошо. Я полагаю, они обыскали район, в котором нашли нас. Рассел не стал бы просить о том, что уже найдено”.
  
  Сэм отошел от окна и поспешил обратно на свое место.
  
  Сержант и его офицер вернулись в комнату и сели. Допрос возобновился, на этот раз с немного большей интенсивностью и обходными путями, рассчитанными на то, чтобы сбить с толку Сэма и Реми. Однако суть вопросов осталась прежней: мы знаем, что у вас должны были быть вещи, где они? Сэм и Реми не торопились и придерживались своей истории, наблюдая, как растет разочарование сержанта.
  
  Наконец сержант перешел к угрозам: “Мы знаем, кто вы и чем зарабатываете на жизнь. Мы подозреваем, что вы приехали в Непал в поисках древностей черного рынка”.
  
  “На чем вы основываете свои подозрения?” Спросил Сэм.
  
  “Источники”.
  
  “Вас дезинформировали”, - сказала Реми.
  
  “Существует несколько законов, по которым вам могут быть предъявлены обвинения, и все они влекут за собой серьезные наказания”.
  
  Сэм наклонился вперед в своем кресле и пристально посмотрел сержанту в глаза. “Выдвигайтесь. Сразу после того, как нас забронируют, мы захотим поговорить с юридическим атташе посольства США”.
  
  Сержант смотрел Сэму в глаза долгих десять секунд, затем откинулся назад и вздохнул. Он что-то сказал своему подчиненному, затем встал и вышел из комнаты, хлопнув открытой дверью о стену, когда уходил.
  
  Подчиненный перевел: “Вы свободны идти”.
  
  Десять минут спустя, снова переодевшись в свою одежду, Сэм и Реми вышли из парадной двери полицейского участка и спустились по ступенькам. Опускались сумерки. Небо было ясным, и засияла россыпь звезд с бриллиантовыми крапинками. Уличные фонари освещали мощеную улицу внизу.
  
  “Сэм! Реми!”
  
  Ожидая этого, никто из них не был удивлен, когда, обернувшись, они увидели Рассела и Марджори, спешащих к ним по тротуару.
  
  “Мы только что услышали”, - сказал Рассел, подбегая рысцой. “Ты в порядке?”
  
  “Уставший, немного смущенный, но не более того”, - ответил Сэм.
  
  Они уже решили придерживаться своей истории о заблудившихся в походе близнецах Кинг. Это был рискованный танец; все знали, что Сэм и Реми лгут. Что бы Рассел и Марджори сделали по этому поводу? Вопрос получше: поскольку теперь казалось очевидным, что у Чарли Кинга были совершенно иные планы, чем те, которыми он делился с Сэмом и Реми, как бы они поступили? Чего добивался Кинг и какова была истинная история исчезновения Фрэнка Элтона?
  
  “Мы отвезем тебя к твоей машине”, - сказала Марджори.
  
  “Мы заберем это утром”, - ответила Реми. “Мы возвращаемся в отель”.
  
  “Лучше нам забрать это сейчас”, - сказал Рассел. “Если у тебя есть снаряжение внутри ...”
  
  Сэм не мог не улыбнуться этому. “Мы не хотим. Спокойной ночи”.
  
  Сэм взял Реми за руку, и они вместе повернулись и пошли в противоположном направлении. Рассел крикнул: “Мы позвоним тебе утром!”
  
  “Не зови нас, мы позвоним тебе”, - ответил Сэм, не оборачиваясь.
  
  
  ХЬЮСТОН, ТЕХАС
  
  “Черт возьми, да, я бы сказал, что они вне резервации”, - рявкнул Чарльз Кинг, откидываясь в своем плюшевом офисном кресле. За его спиной городской пейзаж заполнял окно от пола до потолка.
  
  На другом конце света Рассел и Марджори Кинг ничего не сказали по громкой связи. Они знали, что лучше не перебивать своего отца. Когда он хотел что-то узнать, он задавал вопрос.
  
  “Где, черт возьми, они были весь день?”
  
  “Мы не знаем”, - ответил Рассел. “Человек, которого мы наняли следить за ними, потерял их к юго-западу от...”
  
  “Нанят? Что вы имеете в виду, говоря "нанят”?"
  
  “Он один из наших ... охранников на раскопках”, - сказала Марджори. “Ему можно доверять ...”
  
  “Но некомпетентный! Как насчет того, чтобы нанять кого-нибудь с обоими этими блестящими качествами? Ты когда-нибудь задумывался об этом? Зачем ты кого-то нанял? Чем вы двое занимались?”
  
  “Мы были на месте”, - сказал Рассел. “Мы готовимся к отправке...”
  
  “Неважно. Не имеет значения. Могли ли фарго быть в той системе пещер?”
  
  “Это возможно”, - ответила Марджори, - “но мы прошли через это. Там нечего искать”.
  
  “Да, да. Вопрос в том, если бы они были, как они узнали об этом? Ты должен убедиться, что они получают только ту информацию, которую мы хотим, чтобы они получили, понимаешь?”
  
  “Да, папа”, - ответили Марджори и Рассел в унисон.
  
  “А как насчет их принадлежности?”
  
  “Мы проверили их, ” сказал Рассел. “И их машину. Наш человек в полицейском управлении допрашивал их в течение часа, но безуспешно”.
  
  “Ради Бога, он выкручивал им руки?”
  
  “Так далеко, как только мог”.
  
  “Фарго были невозмутимы, сказал он”.
  
  “Что, по их словам, они делали?”
  
  “Они утверждали, что заблудились во время похода”.
  
  “Чушь собачья! Мы говорим о Сэме и Реми Фарго. Я расскажу вам, что произошло: вы двое каким-то образом облажались, и Фарго что-то заподозрили. Они ходят кругами вокруг вас двоих. Приставь к ним кучу людей. Я хочу знать, куда они направляются и что делают. Ты понял это?”
  
  “Ты можешь рассчитывать на нас, папа”, - сказала Марджори.
  
  “Это было бы приятной переменой”, - проворчал Кинг. “Тем временем я больше не собираюсь рисковать. Я отправляю подкрепление”.
  
  Кинг наклонился вперед и нажал кнопку отключения громкой связи. По другую сторону стола, сложив руки перед собой, стояла Чжилань Су.
  
  “Ты суров с ними, Чарльз”, - тихо сказала она.
  
  “И ты нянчишься с ними!” - парировал Кинг.
  
  “До этого последнего инцидента с фарго они хорошо относились к тебе”.
  
  Кинг нахмурился и раздраженно покачал головой. “Я полагаю. Тем не менее, я хочу, чтобы вы отправились туда, убедились, что это дело не заходит слишком далеко за рамки. Что-то заставило Фарго прикрыться. Бери "Гольфстрим" и отправляйся туда. Исправь их. Этот тип Элтон тоже. Теперь он бесполезен ”.
  
  “Не могли бы вы выразиться более конкретно?”
  
  “Заставьте фарго сыграть свою роль. Если это не удастся ... Непал - большое место. Здесь достаточно места, чтобы люди могли исчезнуть ”.
  
  
  11
  
  
  ОТЕЛЬ HYATT REGENCY,
  
  КАТМАНДУ, НЕПАЛ
  
  Ранним утром зазвонил телефон на тумбочке у кровати Реми. “Сэм, ты сделал это нарочно? Звонок для пробуждения. Ты знаешь, который час?”
  
  Сэм поднял трубку и сказал: “Мы будем там через сорок пять минут”.
  
  “Быть где?” Спросила Реми.
  
  “Как я и обещал. Массаж гималайскими горячими камнями для тебя и глубокий массаж тканей для меня”.
  
  “Фарго, ” сказала Реми с широкой улыбкой, “ ты сокровище”.
  
  Она выскользнула из кровати и бросилась в ванную, когда Сэм ответил на стук в дверь. Обслуживание номеров доставило завтрак, который он заказал накануне вечером: любимый Реми хэш из солонины и яйца-пашот, а для него - омлет с лососем.
  
  Он также заказал кофе и два стакана гранатового сока.
  
  Пока они ели, они обратили свое внимание на таинственный сундук, стоявший на диване напротив их стола. Реми налила вторую чашку кофе, пока Сэм набирал номер Сельмы.
  
  “Ты думаешь, Кинг похитил Элтона?” Спросила Сельма.
  
  “Чтобы доставить нас сюда”, - предложила Реми, делая глоток кофе.
  
  Вмешалась Сельма: “Доставить тебя туда под предлогом поисков Фрэнка, а потом ... что?”
  
  “Ложный флаг”, - пробормотал Сэм, затем объяснил: “Это шпионский термин. Агент завербован врагом, выдающим себя за союзника. Агент думает, что его миссия - это одно, но на самом деле это нечто совершенно другое ”.
  
  “О, великолепно”, - заметила Реми.
  
  “Это карточный домик”, - согласился Сэм. “Если это то, что задумал Кинг, его эго не позволило бы ему допустить мысль о срыве плана”.
  
  “Тогда вы не знаете, действительно ли вы ищете Льюиса Кинга или нет. И видели ли его вообще”.
  
  “Чарли не производит на меня впечатления сентиментального типа. Если бы мне пришлось гадать, я бы сказал, что Чарли преследует не столько своего отца, сколько, возможно, то, за чем гонялся его отец”.
  
  “Сундук, который ты нашел?” Предположила Сельма.
  
  “Как я уже сказал, предположение”, - ответил Сэм.
  
  Прошлой ночью, вместо того чтобы возвращаться в отель, Сэм и Реми шли пешком к югу от полицейского участка, пока не скрылись из виду, затем повернули на север и поймали такси. Сэм приказал водителю десять минут колесить по городу, пока они с Реми высматривали признаки слежки. Они почти не сомневались, что близнецы Кинг намеревались следовать за ними, и не давали им времени на подготовку.
  
  Убедившись, что за ними нет слежки, Сэм приказал водителю отвезти их в агентство по прокату автомобилей на южной окраине Катманду, где они взяли напрокат потрепанный зеленый "Опель". Час спустя они заехали на парковку мотеля в полумиле от ущелья Чобар, где оставили машину и прошли оставшееся расстояние пешком.
  
  Запомнив ориентиры, пока их отгоняла полиция, им потребовалось меньше часа, чтобы найти свой выходной туннель. Их снаряжение все еще было внутри и, по-видимому, нетронуто.
  
  “Мы отправим это тебе через FedEx”, - сказала Реми Сельме.
  
  “Если это то, чего добивается Кинг, лучше нам избавиться от этого. Кроме того, Сельма, ты любишь головоломки; тебе понравится и эта. Реши это, и мы купим тебе эту рыбу для твоего аквариума ... э-э-э...
  
  “Аквариум, мистер Фарго. Аквариум - это то, что ставят в детской спальне. А рыбка - это разновидность цихлид. Очень редкая. Очень дорогая. Ее научное название ...”
  
  “Я уверен, на латыни”, - закончил Сэм со смешком. “Открой нашу коробку с непальскими головоломками, и она твоя”.
  
  “Вам не нужно подкупать меня, мистер Фарго. Это часть моей работы”.
  
  “Тогда назови это ранним подарком на день рождения”, - ответила Реми. Они с Сэмом обменялись улыбками: Сельме не нравилось отмечать дни рождения, особенно свой собственный.
  
  “Кстати, я получила ответ от Рубе”, - сказала Сельма, быстро меняя тему. “Он заглянул в Чжилань Су. Он сказал, что она - я цитирую - ‘почти невидимая’. Ни водительских прав, ни кредитных карточек, ни каких-либо публичных записей, кроме одной: ее иммиграционного досье. Согласно ему, она эмигрировала сюда по рабочей визе из Гонконга в 1990 году в возрасте шестнадцати лет.”
  
  “Дай угадаю”, - сказал Сэм. “Работает в "Кинг Ойл”."
  
  “Верно. Но вот в чем загвоздка. В то время она была на шестом месяце беременности. Я подсчитал. Срок ее родов примерно совпадает с датой рождения Рассела и Марджори ”.
  
  “Это официально”, - сказала Реми. “Мне вдвойне не нравится Чарли Кинг. Он, вероятно, купил ее”.
  
  “Безопасная ставка”, - согласился Сэм.
  
  Сельма спросила: “Каков твой следующий шаг?”
  
  “Возвращаемся в университет. Мы получили голосовое сообщение от профессора Каалрами. Она закончила перевод пергамента деванагари...”
  
  “Лоуа”, - поправила Реми. “Она сказала, что это было написано на лоуа”.
  
  “Верно. Лоу,” ответил Сэм. “Если повезет, ее коллега сможет пролить некоторый свет на найденную нами гробницу - или, по крайней мере, исключить связь”.
  
  “А что насчет Фрэнка?”
  
  “Предполагая, что Кинг стоит за его похищением, наш единственный шанс вернуть его - это рычаги давления. Если Кинг думает, что у нас есть то, что ему нужно, мы будем в лучшем положении для сделки. До тех пор мы можем только надеяться, что Кинг достаточно умен, чтобы не убивать Фрэнка ”.
  
  
  УНИВЕРСИТЕТ КАТМАНДУ
  
  Убедившись, что за ними никто не следит, Сэм и Реми нашли офис FedEx и отправили сундук почтой. Это займет два дня и шестьсот долларов, сказал им агент, но посылка будет в самолете ранним вечером. Выгодная сделка, решили Сэм и Реми, зная, что сундук будет вне досягаемости Марджори и Рассела - при условии, что он действительно представляет интерес для Кинга. В любом случае, у них не было ни времени, ни ресурсов, чтобы посвятить их открытию сундука. Лучше было доверить это Сельме, Питу и Венди.
  
  Сэм и Реми добрались до университетского городка вскоре после часу дня и нашли профессора Каалрами в ее кабинете. После обмена любезностями они уселись за ее стол для совещаний.
  
  “Это было непросто”, - начал профессор Каалрами. “Перевод занял у меня почти шесть часов”.
  
  “Нам жаль, что это отняло у вас так много времени”, - ответила Реми.
  
  “Ерунда. Это было лучше, чем провести вечер у телевизора. Мне понравилось упражнять мозг. У меня есть для вас письменный перевод.” Она подвинула к ним через стол лист бумаги с машинописным текстом. “Я могу подтвердить суть документа. Это военный указ, предписывающий эвакуировать ‘Теуранг’ из столицы Ло Монтанг, в Королевстве Мустанг”.
  
  “Когда?” - спросил Сэм.
  
  “В указе не сказано”, - сказал профессор Каалрами. “Человек, с которым мы собираемся встретиться после этого - мой коллега - возможно, лучше подготовлен к ответу на этот вопрос. В тексте может быть какая-то подсказка, которую я пропустил ”.
  
  “Этот Теуранг...” - подсказала Реми.
  
  “Кроме того, что его также называют ‘Золотым человеком", боюсь, я не нашел объяснения. Но, как я уже сказал, мой коллега может знать. Я могу назвать вам причину, по которой был издан указ: вторжение. Армия приближалась к Ло Монтангу. От имени Королевского дома лидер армии мустангов - я полагаю, эта должность аналогична должности маршала или начальника штаба - приказал, чтобы Теуранг был вынесен из города специальной группой солдат, известных как Стражи. Кроме этого описания нет. Только их название ”.
  
  “Эвакуировано куда?” - спросил Сэм.
  
  “В указе не сказано. Фраза ‘как приказано’ используется несколько раз, что наводит на мысль, что Стражи, возможно, получили отдельный, более конкретный инструктаж”.
  
  “Что-нибудь еще?” Спросила Реми.
  
  “Один пункт, который привлек мое внимание”, - ответил профессор Каалрами. “Указ восхваляет готовность Стражей умереть, чтобы защитить Золотого Человека”.
  
  “Довольно стандартный военный язык”, - сказал Сэм. “Ободряющая речь генерала перед...”
  
  “Нет, извините, мистер Фарго. Я употребил неправильное слово. Похвала была дана не за их готовность отдать свои жизни при исполнении служебных обязанностей. Использованная формулировка была выражением уверенности. Кто бы ни написал этот документ, он полностью ожидал, что Стражи умрут. Никто из них не должен был вернуться на Ло Монтанг живым ”.
  
  Незадолго до двух часов, когда профессор Каалрами договорилась с ними о встрече со своей коллегой Сушант Дхарел, они вышли из ее кабинета и прошли через кампус в другое здание. Они нашли Дхарела - худощавого мужчину лет тридцати пяти, одетого в брюки цвета хаки и белую рубашку с короткими рукавами, заканчивающего урок в обшитом деревянными панелями классе. Они подождали, пока все студенты не вышли, а затем профессор Каалрами представила их друг другу. Услышав описание Каалрами интереса Сэма и Реми, глаза Дхарел загорелись.
  
  “Этот документ у вас с собой?”
  
  “И перевод”, - ответил профессор Каалрами и передал их.
  
  Дхарел просмотрел оба, его губы безмолвно шевелились, пока он поглощал содержимое. Он посмотрел на Сэма и Реми. “Где вы это нашли? У кого было...” Он внезапно остановился. “Простите мое волнение и мои плохие манеры. Пожалуйста, сядьте”.
  
  Сэм, Реми и профессор Каалрами заняли стулья в первом ряду. Даре выдвинул стул из-за своего стола и сел перед ними. “Если бы ты мог... Где ты это нашел?”
  
  “Это было среди вещей человека по имени Льюис Кинг”.
  
  “Мой давний друг”, - добавил профессор Каалрами. “Это было задолго до твоего появления, Сушант. Я полагаю, что мой перевод довольно точен, но я не смог подробно рассказать мистеру и миссис Фарго о контексте. Как наш постоянный эксперт по истории Непала, я подумал, что вы могли бы помочь ”.
  
  “Конечно, конечно”, - сказал Дхарел, снова просматривая пергамент. Спустя целую минуту он снова поднял глаза. “Не обижайтесь, мистер и миссис Фарго, но в целях ясности я предположу, что вы ничего не знаете о нашей истории”.
  
  “Безопасное предположение”, - ответил Сэм.
  
  “Я должен также признать, что многое из того, что я собираюсь вам рассказать, многие считают скорее легендой, чем историей”.
  
  “Мы понимаем”, - сказала Реми. “Пожалуйста, продолжайте”.
  
  “То, что у вас здесь есть, известно как Указ Химаншу. Он был издан в 1421 году военачальником по имени Долма. Здесь, внизу, вы можете увидеть его официальную печать. Тогда это было обычной практикой. Штампы и печати были тщательно обработанными и тщательно охраняемыми инструментами. Часто высокопоставленный персонал - как военный, так и правительственный - сопровождался солдатами, единственной целью которых была охрана официальных печатей. Со временем я могу подтвердить или опровергнуть происхождение этой марки, но на первый взгляд я верю, что она подлинная ”.
  
  “Перевод профессора Каалрами предполагает, что указ предписывал эвакуировать какой-то артефакт”, - подсказал Сэм. “Теуранг”.
  
  “Да, совершенно верно. Оно также известно как Золотой человек. Боюсь, именно здесь история смешивается с мифами. Говорят, что Теуранг был статуей человекоподобного существа в натуральную величину или, в зависимости от того, кого вы спросите, скелетом самого существа. История, стоящая за Теурангом, похожа на историю Книги Бытия из христианской Библии в том смысле, что Теуранг, как говорят, является остатками земли...” Голос Дхарела затих, пока он искал правильную фразу. “Подательница жизни. Мать человечества, если хотите”.
  
  “Это неплохая должность”, - сказал Сэм.
  
  Брови Дхарела на мгновение нахмурились, затем он улыбнулся. “О, да, я понимаю. Да, тяжелое бремя приходится нести теурангу. В любом случае, реальный или мифологический, Золотой человек стал символом почитания для жителей Мустанга - и для большей части Непала, если уж на то пошло. Но легендарным домом теурангов, как говорят, был Ло Монтанг.”
  
  “Это прозвище "дающий рождение", ” сказала Реми. “Считается ли оно метафорическим или буквальным?”
  
  Дхарел улыбнулся, пожал плечами. “Как и в случае с любой религиозной историей, интерпретация находится в сознании верующего. Я думаю, можно с уверенностью сказать, что в то время, когда был издан этот указ, было больше буквальных верующих ”.
  
  “Что вы можете рассказать нам об этих Стражах?” - спросил Сэм.
  
  “Они были элитными солдатами, эквивалентом современных сил специального назначения. Согласно некоторым текстам, их с юности обучали с одной целью: защищать теурангов”.
  
  “Профессор Каалрами упомянул фразу в указе - ‘как приказано’ - в связи с планом эвакуации, который должны были выполнить Стражи. Что вы об этом думаете?”
  
  “Я ничего не знаю о конкретном плане”, - ответил Дхарел, “но, насколько я понимаю, там было всего несколько дюжин Стражей. После эвакуации каждый из них должен был покинуть город, неся с собой сундук, сундук, предназначенный для того, чтобы сбить с толку захватчиков. В одном из сундуков должны были находиться разобранные останки Теуранга.”
  
  Сэм и Реми обменялись косыми улыбками.
  
  Дхарел добавил: “Лишь немногие избранные в армии и правительстве знали, у какого Стража были подлинные останки”.
  
  Сэм спросил: “А внутри других сундуков?”
  
  Дхарел покачал головой. “Я не знаю. Возможно, ничего, возможно, точная копия Теуранга. В любом случае, заговор был разработан, чтобы сокрушить любых преследователей. Вооруженные лучшим оружием и самыми быстрыми лошадьми, Стражи выбегали из города и разделялись в надежде разделить преследователей. При удаче и мастерстве Страж, несущий Теуранг, сбежит и спрячет его в заранее определенном месте.”
  
  “Можете ли вы описать оружие?”
  
  “Только в общих чертах: меч, несколько кинжалов, лук и копье”.
  
  “Нет никаких сведений о том, удался ли план?” - спросила Реми.
  
  “Ни одного”.
  
  “Как выглядел сундук?” спросила Реми.
  
  Дхарел взял со своего стола блокнот и карандаш и нарисовал деревянный куб, который был удивительно похож на сундук, который они извлекли из пещеры. Дхарел сказал: “Насколько я выяснил, за пределами этого описания нет ничего. Говорили, что сундук был оригинального дизайна, в надежде, что каждый раз, когда враг возвращал один из них, он тратил дни или недели, пытаясь открыть его.”
  
  “И в процессе выиграйте больше времени для других Стражей”, - сказал Сэм.
  
  “Именно так. Точно так же у Стражей не было ни семьи, ни друзей, которых враг мог бы использовать против них. Их также с юности обучали выдерживать наихудшие виды пыток”.
  
  “Потрясающая самоотверженность”, - отметила Реми.
  
  “Воистину”.
  
  “Можете ли вы описать Теуранга?” - спросил Сэм.
  
  Дхарел кивнул. “Как я уже упоминал, говорят, что у него человекоподобные черты лица, но в целом ... звериный вид. Его кости были сделаны из чистейшего золота, его глаза сделаны из какого-то драгоценного камня - рубинов, изумрудов или чего-то подобного ”.
  
  “Золотой человек”, - сказала Реми.
  
  “Да. Здесь ... у меня есть рисунок художника”. Дхарел встал, подошел к своему столу и полминуты рылся в ящиках, прежде чем вернуться к ним с книгой в кожаном переплете. Он пролистал страницы, прежде чем остановиться. Он развернул книгу и передал ее Сэму и Реми.
  
  Через несколько секунд Реми пробормотала: “Привет, красавчик”.
  
  Несмотря на высокую стилизацию, изображение Теуранга в книге было почти идентичным гравюре на щите, который они нашли в пещере.
  
  Час спустя, вернувшись в отель, Сэм и Реми позвонили Сельме. Сэм рассказал об их визите в университет.
  
  “Потрясающе”, - сказала Сельма. “Это находка всей жизни”.
  
  “Мы не можем приписывать это себе”, - ответила Реми. “Я подозреваю, что Льюис Кинг опередил нас в этом, и это правильно. Если он на самом деле потратил десятилетия на поиски этого, то все это принадлежит ему - посмертно, конечно ”.
  
  “Значит, ты предполагаешь, что он мертв?”
  
  “Догадка”, - ответил Сэм. “Если бы кто-нибудь другой нашел эту гробницу до нас, об этом было бы объявлено. Было бы открыто археологическое место и вывезено содержимое”.
  
  Реми продолжила: “Кинг, должно быть, исследовал систему пещер, установил эти железнодорожные шипы, обнаружил гробницу, а затем упал, пытаясь пересечь яму. Если это то, что произошло, кости Льюиса Кинга разбросаны вдоль какого-то подземного притока реки Багмати. Это позор. Он был так близко ”.
  
  “Но мы забегаем вперед”, - сказал Сэм. “Насколько нам известно, найденный нами сундук был одной из приманок. Это все равно была бы значительная находка, но не главный приз”.
  
  Сельма сказала: “Мы узнаем, если - когда - мы откроем его”.
  
  Они поболтали с Сельмой еще несколько минут, затем отключились.
  
  “Что теперь?” - спросила Реми.
  
  “Не знаю, как вы, но с меня хватит жутких близнецов Кинг”.
  
  “Тебе даже нужно спрашивать?”
  
  “Они наступают нам на пятки с тех пор, как мы попали сюда. Я говорю, что пришло время нам поменяться с ними ролями - и с самим королем Старшим”.
  
  “Скрытое наблюдение?” Спросила Реми с блеском в глазах.
  
  Сэм мгновение смотрел на нее, затем слабо улыбнулся. “Иногда твое рвение пугает меня”.
  
  “Я люблю скрытое наблюдение”.
  
  “Я знаю, что у тебя есть, дорогая. У нас может быть то, чего хочет Кинг, а может и нет. Давай посмотрим, сможем ли мы убедить его, что у нас есть. Мы немного встряхнем дерево и посмотрим, что выпадет ”.
  
  
  12
  
  
  КАТМАНДУ, НЕПАЛ
  
  Зная, что близнецы Кинг были в Непале по делам одного из горнодобывающих концернов их отца, Сельме потребовалось всего несколько часов, чтобы разузнать подробности. Работая под флагом одного из многочисленных филиалов King, лагерь исследовательских раскопок был расположен к северу от Катманду в долине Лангтанг.
  
  После очередной поездки в магазин излишков Сэм и Реми сложили свои вещи на заднее сиденье недавно арендованного Range Rover и отправились в путь. Хотя было почти пять часов, а до наступления темноты оставалось меньше двух часов, они хотели оказаться подальше от близнецов Кинг, которые, Сэм и Реми были уверены, не оставят их в покое.
  
  Как известно, лагерь шахтеров находился не более чем в тридцати милях к северу от города. По дороге это было в три раза больше расстояния - короткая поездка в любой западной стране, но однодневная одиссея в Непале.
  
  “Судя по этой карте, ” сказала Реми с пассажирского сиденья, - то, что они называют шоссе, на самом деле представляет собой грунтовую дорогу, которая немного шире и ухожена немного лучше, чем коровья тропа. Как только мы проедем базар Трисули, мы окажемся на второстепенных дорогах. Хотя одному богу известно, что это значит ”.
  
  “Как далеко до Трисули?”
  
  “Если повезет, мы будем там до наступления темноты. Сэм ... козел!”
  
  Сэм поднял глаза и увидел девочку-подростка, которая вела козу через дорогу, казалось, не обращая внимания на приближающийся к ним автомобиль. Range Rover резко остановился в облаке коричневой пыли. Девушка подняла глаза и невозмутимо улыбнулась. Она помахала рукой. Сэм и Реми помахали в ответ.
  
  “Урок усвоен заново”, - сказал Сэм. “В Непале нет пешеходных переходов”.
  
  “И у коз есть право проезда”, - добавила Реми.
  
  Выехав за пределы города и оказавшись в предгорьях, они обнаружили дорогу, обрамленную террасами фермерских полей, пышных и зеленых на фоне пустынных коричневых склонов. Непосредственно слева от них река Трисули, вздувшаяся от весеннего стока, бурлила по валунам, вода была свинцово-серого цвета из-за осыпей и ила. Тут и там они могли видеть скопления лачуг, приютившихся у дальней линии деревьев. Далеко на севере и западе возвышались более высокие гималайские пики, зазубренные черные башни на фоне неба.
  
  Два часа спустя, когда солнце уже опускалось за горы, они подъехали к базару Трисули. Испытывая искушение остановиться в одном из хостелов, Сэм и Реми решили совершить ошибку в сторону легкой паранойи и действовать грубо. Как бы маловероятно ни было, что Королям придет в голову искать их здесь, Сэм и Реми решили предположить худшее.
  
  Следуя указаниям Реми, Сэм выехал из деревни в свете фар Range Rover, затем повернул налево по узкой служебной дороге к тому, что на карте было обозначено как “путевая точка треккера”. Они въехали на грубо овальную поляну, вдоль которой стояли хижины, похожие на юрты, и остановились. Он потушил фары и выключил зажигание.
  
  “Видишь кого-нибудь?” - Спросил Сэм, оглядываясь по сторонам.
  
  “Нет. Похоже, мы здесь хозяйничаем”.
  
  “Хижина или шатер?”
  
  “Кажется позором выбрасывать на ветер уродливую лоскутную палатку для щенков, за которую мы заплатили столько денег”, - сказала Реми.
  
  “Это моя девочка”.
  
  Пятнадцать минут спустя, при свете своих налобных фонарей, они разбили лагерь в нескольких сотнях ярдов позади хижин, в сосновой роще. Когда Реми закончила раскатывать их спальные мешки, Сэм развел костер.
  
  Разбирая их запасы еды, Сэм спросил: “Обезвоженный куриный терияки или ... обезвоженный куриный терияки?”
  
  “То, что я смогу съесть быстрее всего”, - ответила Реми. “Я готова лечь спать. У меня ужасно болит голова”.
  
  “Это разреженный воздух. Мы примерно на высоте девяти тысяч футов. Завтра будет лучше”.
  
  Сэм приготовил оба пакета с едой за считанные минуты. Как только они поели, Сэм заварил пару чашек чая улун. Они сели перед камином и смотрели, как танцуют языки пламени. Где-то на деревьях ухнула сова.
  
  “Если король охотится за Теурангом, я задаюсь вопросом о его мотивации”, - сказала Реми.
  
  “Никто не знает”, - ответил Сэм. “К чему все эти увертки? К чему такая жестокость по отношению к своим детям?”
  
  “Он могущественный человек, с эго размером с Аляску ...”
  
  “И властный маньяк, помешанный на контроле”.
  
  “И это тоже. Может быть, именно так он действует. Никому не доверяй и держи все под контролем”.
  
  “Возможно, ты прав”, - ответил Сэм. “Но что бы им ни двигало, я не склонен отдавать что-то столь исторически значимое, как Теуранг”.
  
  Реми кивнула. “И, если мы не ошиблись в оценке его характера, я думаю, Льюис Кинг согласился бы - живой или мертвый. Он хотел бы, чтобы его передали Национальному музею Непала или университету”.
  
  “Не менее важно, ” добавил Сэм, “ если по какой-то извращенной причине Кинг похитил Фрэнка, я говорю, что мы сделаем все возможное, чтобы убедиться, что он заплатит за это”.
  
  “Он не сдастся без боя, Сэм”.
  
  “И мы тоже не будем”.
  
  “Сказано как мужчина, которого я люблю”, - ответила Реми.
  
  Она подняла свою кружку, и Сэм обнял ее за талию и притянул ближе.
  
  На следующий день они встали до рассвета, поели, собрали вещи и к семи снова отправились в путь. По мере того, как они набирали высоту и проезжали деревушку за деревушкой с такими названиями, как Травервати, Манигаун, Рамче и Таре, пейзаж менялся от зеленых полей в виде ступеней и однотонных холмов до леса с тройным навесом и узких ущелий. После короткого ланча в живописном оверлуке они продолжили путь и час спустя достигли своего поворота - дороги без опознавательных знаков к северу от Бока Джунда. Сэм остановил ровер на перекрестке, и они посмотрели на грунтовую дорогу перед ними. Едва шире самого "Ровера" и окруженный густой листвой, он больше походил на туннель, чем на дорогу.
  
  “У меня что-то вроде дежавю”, - сказал Сэм. “Разве мы не ехали по этой дороге несколько месяцев назад, но на Мадагаскаре?”
  
  “Это имеет жуткое сходство”, - согласилась Реми. “Перепроверяю”.
  
  Она водила указательным пальцем по карте, время от времени проверяя свои записи на ходу. “Это то самое место. По словам Сельмы, лагерь шахтеров находится в двенадцати милях к востоку. В нескольких милях к северу отсюда есть дорога побольше, но она используется для передвижения по лагерю.”
  
  “Тогда лучше всего проникнуть в заднее окно. У тебя есть сигнал?”
  
  Реми схватила спутниковый телефон, лежавший у нее между ног, и проверила наличие голосовых сообщений. Через мгновение она кивнула, подняла палец и послушала. Она повесила трубку. “Профессор Дхарел из университета. Он сделал несколько звонков. Очевидно, в Ло Монтанге есть местный историк, который считается национальным экспертом по истории мустангов. Он согласился встретиться с нами ”.
  
  “Как скоро?”
  
  “Когда бы мы туда ни добрались”.
  
  Сэм обдумал это и пожал плечами. “Без проблем. При условии, что нас не застукают за вторжением в Королевский шахтерский лагерь, мы должны добраться до Ло Монтанга через три-четыре недели”.
  
  Он переключил ровер на привод и нажал на акселератор.
  
  Почти сразу уклон стал круче, дорога пошла зигзагами, и вскоре, несмотря на среднюю скорость в десять миль в час, им показалось, что они катаются на американских горках. Иногда сквозь мелькающую листву они мельком видели ущелья, бурлящие реки и зазубренные скальные выступы, которые вскоре исчезали, поглощенные лесом.
  
  После почти девяноста минут езды Сэм вошел в особенно крутой поворот. Реми закричала. “Большие деревья!”
  
  “Я вижу их”, - ответил Сэм, уже нажимая на тормоза.
  
  Перед лобовым стеклом вырисовывалась стена зелени.
  
  “Скажи мне, что это не так”, - сказал Сэм. “Сельма совершила ошибку?”
  
  “Никаких шансов”.
  
  Они оба выбрались наружу, пригибаясь и пробираясь сквозь листву, окружающую ровер, пока не достигли переднего бампера.
  
  “И камердинера тоже нет”, - пробормотал Сэм.
  
  Справа, - сказала Реми, - у меня есть тропинка.”
  
  Сэм подошел. Как и было обещано, узкая, изрытая колеями тропа исчезла среди деревьев. Сэм достал свой компас, и Реми сверила их направление с картой.
  
  “Две мили вниз по этой тропе”, - сказала она.
  
  “Итак, в переводе на непальские расстояния ... плюс-минус десять дней”.
  
  “Плюс-минус”, - согласилась Реми.
  
  Тропа вела их через серию спускающихся вниз поворотов, прежде чем обрываться у реки. Протекая с севера на юг, вода разбивалась о ряд покрытых мхом валунов, поднимая столбы брызг, от которых Сэм и Реми промокли насквозь в считанные секунды.
  
  Они пошли по тропинке на юг вдоль реки до относительно спокойного участка, где нашли деревянный подвесной мост, едва ли шире их плеч. Навес с обоих берегов покрывал воду; виноградные лозы и ветви свисали с моста и скрывали другую сторону.
  
  Сэм сбросил рюкзак и, вцепившись обеими руками в веревочные поручни, забрался на верхнюю часть моста, нащупывая ногой трещины или расшатанные доски, прежде чем перенести свой вес. Когда он достиг середины моста, он попробовал пробный прыжок.
  
  “Сэм!”
  
  “Кажется достаточно крепким”.
  
  “Не делай так больше”. Она увидела полуулыбку на его лице, и ее глаза сузились. “Если мне придется прыгнуть за тобой ...”
  
  Он засмеялся, затем повернулся и пошел туда, где она стояла. “Давай, это нас удержит”.
  
  Он надел свой рюкзак и первым пошел обратно по мосту. После двух коротких пауз, чтобы мост замедлил раскачивание, они добрались до другой стороны.
  
  В течение следующего часа они шли по тропе, которая петляла вверх и вниз по лесистым склонам и пересекала ущелья, пока, наконец, деревья впереди не начали редеть. Они поднялись на гребень и почти сразу услышали гул дизельных двигателей и бип-бип-бип грузовиков, сдающих назад.
  
  “Вниз!” Сэм прохрипел и упал на живот, увлекая Реми за собой.
  
  “Что?” - спросила она. “Я ничего не видела ...”
  
  “Прямо под нами”.
  
  Он жестом пригласил ее следовать за собой, затем повернулся всем телом влево и пополз с тропы в подлесок. Пройдя футов двадцать, он остановился, оглянулся и погрозил пальцем Реми. Она подползла к нему. Кончиками пальцев Сэм раздвинул листву.
  
  Прямо под ними была земляная яма в форме футбольного мяча глубиной сорок футов, шириной двести ярдов и длиной почти четверть мили. Стенки ямы были идеально вертикальными, от окружающего леса отходил откос черной почвы, как будто великан воткнул в землю формочку для печенья и выковырял середину. В центре самой ямы желтые бульдозеры, самосвалы и погрузчики сновали туда-сюда по хорошо протоптанным дорожкам, в то время как по краям бригады мужчин работали лопатами и кирками вокруг того, что выглядело как горизонтальные шахты, уходящие в землю. В дальнем конце котлована земляной скат вел на поляну и, как предположили Сэм и Реми, на главную служебную дорогу. Строительные трейлеры и хижины в стиле Квонсет выстроились по бокам поляны.
  
  Сэм продолжал осматривать место раскопок. “У меня есть охранники”, - пробормотал он. “Расставлены на деревьях вдоль края и на поляне”.
  
  “Вооружен?”
  
  “Да. Штурмовые винтовки. Но не ваши заурядные АК-47. Я не узнаю модель. Что бы это ни было, оно современное. Это не похоже ни на один исследовательский рудник, который я когда-либо видел, ” сказал Сэм. “То есть за пределами банановой республики”.
  
  Реми уставилась на крутой склон ямы. “Я насчитала тринадцать ... нет, четырнадцать боковых туннелей. Ни один из них недостаточно велик для чего-либо, кроме людей и ручных инструментов”.
  
  Бульдозеры и грузовики, казалось, огибали края ямы. Однако время от времени к одному из туннелей подъезжал погрузчик, поднимал покрытый брезентом поддон, затем взбирался по пандусу и исчезал из виду.
  
  “Мне нужен бинокль”, - сказала Реми.
  
  Сэм достал их из своего рюкзака и передал ей. Она полминуты осматривала яму, затем вернула их Сэму. “Ты видишь третий туннель от пандуса с правой стороны? Поторопись, пока они не скрыли это”.
  
  Он навел бинокль. “Я вижу это”.
  
  “Увеличьте изображение на поддоне”.
  
  Сэм так и сделал. Через несколько секунд он опустил бинокль и посмотрел на Реми. “Что, черт возьми, это такое?”
  
  “Это не моя область знаний, ” сказала Реми, - но я почти уверена, что это аммонит голиафа. Это тип окаменелости, похожий на гигантский наутилус. Это не шахтерский лагерь, Сэм. Это археологические раскопки.”
  
  
  13
  
  
  ДОЛИНА ЛАНГТАНГ, НЕПАЛ
  
  “Раскопки?” Повторил Сэм. “Зачем Кингу проводить раскопки?”
  
  “Невозможно сказать наверняка, - сказала Реми, - но то, что здесь происходит, нарушает около дюжины непальских законов. Они очень серьезно относятся к археологическим раскопкам, особенно ко всему, что связано с окаменелостями”.
  
  “Торговля на черном рынке?” Сэм размышлял.
  
  “Это первое, что пришло мне в голову”, - ответила Реми.
  
  За последнее десятилетие незаконные раскопки и продажа окаменелостей превратились в крупный бизнес, особенно в Азии. В частности, Китай был назван в качестве основного правонарушителя рядом следственных органов, но всем им не хватало сил для применения наказаний в пределах ее границ. В предыдущем году в отчете Инициативы по устойчивому сохранению было подсчитано, что из тысяч тонн ископаемых артефактов, проданных на черном рынке, было перехвачено менее одного процента - и ни один из них не привел ни к одному обвинительному заключению.
  
  “Это большие деньги”, - сказала Реми. “Частные коллекционеры готовы платить миллионы за неповрежденные окаменелости, особенно если это один из самых сексуальных видов: велоцираптор , тираннозавр рекс, трицератопс, стегозавр ... ”
  
  “Миллионы долларов - это карманная мелочь для короля”.
  
  “Ты прав, но нельзя отрицать того, что перед нами. Не будет ли это квалифицироваться как рычаг воздействия, Сэм?”
  
  Он улыбнулся. “Действительно, было бы. Однако нам понадобится нечто большее, чем фотографии. Как ты относишься к небольшому надувательству?”
  
  “Я большой поклонник надувательства”.
  
  Сэм посмотрел на часы. “У нас есть несколько часов до наступления темноты”.
  
  Реми повернулась и достала их цифровую камеру из своего рюкзака. “Я максимально использую тот дневной свет, который у нас остался”.
  
  То ли игра света, то ли подлинное явление, но сумерки в Гималаях, казалось, длились часами. Через час после того, как Сэм и Реми присели на корточки в листве, чтобы подождать, солнце начало опускаться к вершинам на западе, и в течение следующих двух часов они наблюдали, как сумерки очень медленно опускаются на лес, пока, наконец, не зажглись фары бульдозеров и грузовиков.
  
  “Они заканчивают”, - сказал Сэм, указывая.
  
  По периметру котлована землеройные бригады выходили из туннелей и направлялись к пандусу.
  
  “Работаю от заката до рассвета”, - заметила Реми.
  
  “И, вероятно, за гроши в час”, - ответил Сэм.
  
  “Если это. Может быть, им платят за то, чтобы в них не стреляли”.
  
  Справа от них они услышали, как хрустнула ветка. Они замерли. Тишина. А затем, едва слышный, приближающийся хруст шагов. Сэм указал на Реми раскрытой ладонью, и они вместе прижались к земле, повернув лица прямо на звук.
  
  Прошло десять секунд.
  
  На тропе появилась фигура в тени. Одетый в оливково-серую униформу и широкополую шляпу для джунглей, мужчина держал штурмовую винтовку по диагонали поперек тела. Он подошел к краю ямы, остановился и посмотрел вниз. Он поднес к глазам бинокль и осмотрел яму. Просидев так целую минуту, он опустил бинокль, затем повернулся, сошел с тропы и исчез из виду.
  
  Сэм и Реми подождали пять минут, затем приподнялись на локтях. “Вы видели его лицо?” - спросила она.
  
  “Я был слишком занят, ожидая, не наступит ли он на нас”.
  
  “Он был китайцем”.
  
  “Ты уверен?”
  
  “Да”.
  
  Сэм обдумал это. “Похоже, Чарли Кинг нашел себе пару партнеров. Впрочем, есть одна хорошая новость”.
  
  “Что?” - Спросил я.
  
  “У него не было бинокля ночного видения. Теперь все, о чем нам нужно беспокоиться, это наткнуться на одного из них в темноте”.
  
  “Вечный оптимист”, - ответила Реми.
  
  Они продолжали наблюдать и ждать, не только когда последние люди и оборудование поднимутся по трапу и скроются из виду, но и когда появятся какие-либо признаки дальнейшего патрулирования.
  
  Через час после того, как полностью опустилась ночь, они решили, что двигаться безопасно. Решив не брать с собой собственную веревку, они попробовали органический подход и провели десять минут, тихо роясь в лесной подстилке, пока не нашли достаточно длинную и прочную лозу для своих нужд. Закрепив один конец за ствол ближайшего дерева, Сэм сбросил катушку через край в яму.
  
  “У нас будет падение примерно на восемь футов”.
  
  “Я знала, что моя подготовка десантника когда-нибудь пригодится”, - ответила Реми. “Помоги мне”.
  
  Прежде чем Сэм успел возразить, Реми извивалась боком, переваливаясь нижней частью тела через край. Он схватил ее за правую руку, в то время как левой она вцепилась в лозу.
  
  “Увидимся внизу”, - сказала она с улыбкой и скрылась из виду. Сэм наблюдал, как она спустилась к основанию лозы, где она отпустила ее, ударилась о землю и выполнила перекатывание плечом, которое вернуло ее на колени.
  
  “Показуха”, - пробормотал Сэм, затем перевалился через борт. Через несколько мгновений он был рядом с ней, выполнив свой собственный бросок, хотя и не так грациозно, как его жена. “Ты практиковалась”, - сказал он ей.
  
  “Пилатес”, - ответила она. “И балет”.
  
  “Ты никогда не занимался балетом”.
  
  “Я любила, когда была маленькой девочкой”.
  
  Сэм что-то проворчал, и она примирительно поцеловала его в щеку. “Куда?” - спросила она.
  
  Сэм указал на ближайший вход в туннель в пятидесяти ярдах слева от них. Пригнувшись, они пробежали вдоль земляной стенки ямы и последовали за ней ко входу. Они присели прямо внутри.
  
  “Я загляну”, - сказала Реми, затем проскользнула внутрь.
  
  Несколько минут спустя она снова появилась рядом с ним. “Они работают над несколькими образцами, но ничего потрясающего”.
  
  “Двигаемся дальше”, - ответил Сэм.
  
  Они побежали к следующему туннелю и повторили упражнение с аналогичными результатами, затем перешли к третьему туннелю. Они были в десяти футах от входа, когда в дальнем конце ямы зажглись три установленных на столбах фонаря klieg, осветив половину ямы ослепительным белым светом.
  
  “Быстро!” Сказал Сэм. “Внутрь!”
  
  Они резко остановились у входа и упали на животы. “Они заметили нас?” Прошептала Реми.
  
  “Если бы они это сделали, мы были бы под огнем прямо сейчас”, - ответил Сэм. “Я думаю. Так или иначе, мы скоро узнаем”.
  
  Они ждали, затаив дыхание, наполовину ожидая услышать приближающийся топот шагов или треск выстрелов, но ни того, ни другого не произошло. Вместо этого, из зоны пандуса они услышали женский голос, выкрикивающий что-то, отрывистую команду.
  
  “Ты это уловил?” Спросил Сэм. “Это китайское?”
  
  Реми кивнула. “Я пропустила большую часть этого. Что-то вроде ‘Приведи его’, я думаю”.
  
  Они проползли вперед на несколько дюймов, пока не смогли заглянуть за угол входа. Группа из двух дюжин или около того рабочих спускалась по пандусу в сопровождении четырех охранников. Во главе колонны шла маленькая женская фигурка в черном комбинезоне. Как только группа достигла дна ямы, охранники выстроили рабочих в шеренгу лицом к месту, где прятались Сэм и Реми. Женщина продолжила идти.
  
  Сэм схватил свой бинокль и увеличил изображение. Сэм опустил бинокль и искоса посмотрел на Реми. “Ты не поверишь в это. Это Крадущийся Тигр, сама Страшная Леди”, - сказал он. “Чжилань Су”.
  
  Реми схватила свою камеру и уставилась на снимки. “Я не знаю, попала ли я в нее”, - сказала она.
  
  Сюй внезапно остановилась, повернулась к собравшимся рабочим и начала дико кричать и жестикулировать. Реми закрыла глаза, пытаясь уловить слова. “Что-то о ворах”, - сказала она. “Кража с сайта. Пропавшие артефакты”.
  
  Сюй резко остановился, выдержал паузу, затем обвиняюще указал пальцем на одного из рабочих. Охранники немедленно набросились на него, один ударил прикладом винтовки в поясницу, заставив его повалиться вперед, второй охранник поднял его на ноги и наполовину потащил, наполовину повел вперед. Пара остановилась в нескольких футах от Сюй. Охранник отпустил мужчину, который упал на колени и начал что-то бормотать.
  
  “Он просит милостыню”, - сказала Реми. “У него есть жена и дети. Он украл только один маленький кусочек...”
  
  Без предупреждения Чжилань Су вытащила пистолет из-за пояса, сделала шаг вперед и выстрелила мужчине в лоб. Мужчина завалился набок и лежал неподвижно.
  
  Сюй снова заговорила. Хотя Реми больше не переводила, не требовалось большого воображения, чтобы понять послание: если ты украл, ты умрешь.
  
  Охранники начали пихать и подталкивать рабочих обратно к пандусу. Сюй последовал за ними, и вскоре яма снова опустела, если не считать трупа мужчины. Огни клига погасли.
  
  Сэм и Реми несколько мгновений молчали. Наконец он сказал: “Какая бы симпатия у меня к ней ни возникла, она просто вылетела в трубу”.
  
  Реми кивнула. “Мы должны помочь этим людям, Сэм”.
  
  “Абсолютно. К сожалению, сегодня вечером мы ничего не можем сделать”.
  
  “Мы можем похитить Сюй и скормить ее...”
  
  “С удовольствием”, - перебил Сэм, - “но я сомневаюсь, что мы могли бы сделать это, не подняв тревогу. Мы не прошли бы и мили, прежде чем нас бы поймали. Лучшее, что мы можем сделать, это сообщить об операции Кинга ”.
  
  Реми обдумала это, затем кивнула. “Фотографий будет недостаточно”, - напомнила она ему.
  
  “Согласен. В одном из тех трейлеров наверху должен быть офис. Если есть какая-то надежная документация, именно там мы ее найдем”.
  
  Подождав, пока они не убедились, что суматоха утихла, они посетили каждый из туннелей по очереди, Сэм стоял и наблюдал, как Реми делала снимки.
  
  “Там есть образец Chalicotherium. Он в почти первозданном состоянии”.
  
  “Что?” - спросил я.
  
  “Chalicotherium . Это трехпалое копытное из эпохи нижнего плиоцена - гибрид лошади и носорога с длинными конечностями. Они вымерли около семи миллионов лет назад. Они действительно очень интересны...
  
  “Реми”.
  
  “Что?” - Спросил я.
  
  “Может быть, позже”.
  
  Она улыбнулась. “Хорошо. Извини”.
  
  “Насколько ценное?”
  
  “Я бы просто предположил, но, возможно, полмиллиона долларов за хороший экземпляр”.
  
  Сэм осмотрел пандус и расчистку в поисках признаков движения, но смог увидеть только одного охранника, патрулирующего территорию. “Что-то подсказывает мне, что они не так беспокоятся о том, что люди войдут, как о том, что люди выйдут”.
  
  “После того, что мы только что видели, я должен согласиться. Каков наш план?”
  
  “Если мы будем держаться низко, у нас будет слепая зона почти до верха пандуса. Мы останавливаемся там, ждем, пока пройдет охранник, затем бежим к первому трейлеру слева и ныряем под него. Оттуда остается только найти офис ”.
  
  “Вот так просто, да?”
  
  Сэм одарил ее ухмылкой. “Все равно что брать ископаемое у миллиардера”. Он сделал паузу. “Чуть не забыл. Могу я одолжить твою камеру?”
  
  Она передала его. Сэм выбежал на середину ямы и опустился на колени рядом с трупом. Он обыскал одежду мужчины, затем перевернул его, сфотографировал его лицо, затем побежал обратно к Реми.
  
  Он сказал: “К утру Сюй закопает тело в эту яму. Это маловероятно, но, возможно, мы сможем, по крайней мере, сообщить его семье, что с ним случилось”.
  
  Реми улыбнулась. “Ты хороший человек, Сэм Фарго”.
  
  Они подождали, пока бродячий охранник снова скроется из виду, затем выскользнули из туннеля и побежали вдоль стены ямы до того места, где она встречалась с пандусом. Они снова повернули и пошли этим маршрутом к базе. Тридцать секунд спустя они лежали на животах недалеко от вершины.
  
  Теперь у них был практически беспрепятственный обзор всей поляны. По обе стороны от нее стояли восемь трейлеров, три в ряд слева, пять широким полумесяцем справа. Занавешенные окна левых трейлеров были освещены, и Сэм и Реми могли слышать доносящийся изнутри гул голосов. Из пяти трейлеров справа в ближайших трех горел свет, а последние два были темными. Прямо перед тем местом, где лежали Сэм и Реми, находились четыре хижины Квонсет в складском стиле; между ними проходила главная дорога, выходящая из лагеря. Над дверью каждой хижины была установлена натриевая лампа, заливавшая дорогу болезненно-желтым светом.
  
  “Гаражи для оборудования”, - предположила Реми.
  
  Сэм кивнул. “И если бы мне пришлось поставить деньги на то, какой из этих трейлеров является офисом, я бы выбрал один из темных”.
  
  “Я согласен. Добраться туда будет сложнее всего”.
  
  Реми была права. Они не осмелились направиться прямо к трейлерам, о которых шла речь. Достаточно было бы внезапного появления охранника или взгляда в окно, и их бы поймали.
  
  “Мы не будем торопиться и используем первые три трейлера для прикрытия”.
  
  “А если офис заперт?”
  
  “Мост, который мы пересечем, если понадобится”. Сэм посмотрел на часы. “Охрана должна появиться в любое время”.
  
  Как и было предсказано, двадцать секунд спустя охранник вышел из-за угла ближайшей хижины в Квонсете и направился к трем трейлерам слева. Осмотрев каждый трейлер с помощью фонарика, он пересек поляну, повторил процедуру с остальными пятью, затем исчез из поля зрения.
  
  Сэм дал ему еще двадцать секунд, затем кивнул Реми. В унисон они встали, пробежали оставшуюся часть пандуса, затем повернули направо к первому трейлеру. Они остановились у его задней стены и спрыгнули вниз, используя один из опорных пилонов трейлера в качестве прикрытия.
  
  “Видишь что-нибудь?” Спросил Сэм.
  
  “Все чисто”.
  
  Они встали и прокрались вдоль задней стены к следующему трейлеру, где снова остановились, посмотрели и прислушались, прежде чем двинуться дальше. Когда они остановились за третьим трейлером, Сэм постучал по своим часам и одними губами произнес слово “охрана”. Через стену над их головами они могли слышать голоса, говорящие по-китайски, и слабые звуки музыки по радио.
  
  Сэм и Реми распластались на земле и замерли. Их ожидание было недолгим. Почти точно в назначенное время охранник вышел на поляну слева от них и начал сканирование с помощью фонарика. Когда он поравнялся с их трейлером, они, затаив дыхание, наблюдали, как луч фонарика скользит по земле под трейлером.
  
  Луч внезапно остановился. Он проследовал назад к опорному столбу, защищающему Сэма и Реми, затем снова остановился. Они лежали бок о бок, их руки были прижаты друг к другу, когда Сэм ободряюще сжал руку Реми. Подожди. Не двигай ни единым мускулом.
  
  После того, что казалось минутами, но, вероятно, было меньше десяти секунд, луч переместился дальше. Хруст сапог охранника по гравию затих. Сэм и Реми осторожно поднялись на ноги и обошли трейлер. Оглядываясь по сторонам в поисках признаков движения, они обошли трейлер спереди и направились к ступенькам того, что, как они надеялись, было офисом.
  
  Сэм нажал на ручку. Она была не заперта. Они обменялись улыбкой облегчения. Сэм осторожно приоткрыл дверь и заглянул внутрь. Он отстранился, покачал головой и одними губами произнес “Припасы”. Они перешли к следующему трейлеру. И снова, к счастью, дверь была не заперта. Сэм заглянул внутрь, затем просунул руку обратно в дверь и жестом пригласил Реми войти. Она подчинилась и осторожно закрыла за собой дверь.
  
  В задней стене трейлера доминировали картотечные шкафы и полки для хранения. По бокам от двери стояли два потрепанных стальных стола, выкрашенных в серый цвет, и стулья в тон.
  
  “Время?” Прошептала Реми.
  
  Сэм взглянул на часы и кивнул.
  
  Несколько мгновений спустя луч фонарика охранника мелькнул в окнах трейлера, затем снова исчез.
  
  “Мы ищем все, что связано с деталями”, - сказал Сэм. “Названия компаний, номера счетов, декларации, накладные. Все, на что следователи могут вонзить зубы”.
  
  Реми кивнула. “Мы должны оставить все как есть”, - сказала она. “Если что-то пропадет, мы знаем, кто будет виноват”.
  
  “И пуля. Хороший довод”. Он посмотрел на часы. “У нас есть три минуты”.
  
  Они начали с картотечных шкафов, проверяя каждый ящик, каждую папку и досье. Камера Реми могла хранить тысячи цифровых снимков, поэтому она фотографировала все, что казалось хотя бы отдаленно важным, используя рассеянный свет снаружи трейлера.
  
  Когда приблизилась трехминутная отметка, они остановились и замерли. Охранник прошел мимо, выполнил свое сканирование и снова исчез. Они возобновили свои поиски. Они повторили цикл еще четыре раза, пока не убедились, что собрали все, что могли.
  
  “Пора уходить”, - сказал Сэм. “Мы вернемся по нашим следам к Роверу и...”
  
  Снаружи завыл сигнал тревоги.
  
  Сэм и Реми на мгновение замерли, затем он сказал: “За дверью!”
  
  Они прижались к стене. Снаружи с грохотом распахнулись двери, шаги застучали по гравию, раздались голоса.
  
  Сэм спросил Реми: “Ты можешь что-нибудь разобрать?”
  
  Она закрыла глаза, внимательно прислушиваясь. Ее глаза снова открылись. “Сэм, я думаю, они нашли ”Рейнджровер"".
  
  
  14
  
  
  ДОЛИНА ЛАНГТАНГ, НЕПАЛ
  
  Прежде чем Сэм успел ответить, дверь трейлера распахнулась. Кончиками пальцев Сэм остановил дверь в нескольких дюймах от их лиц. Один из охранников переступил порог, его фонарик скользнул по пространству. Охранник остановился. Сэм увидел, как его плечи начали поворачиваться, сигнализируя о повороте в их сторону.
  
  Сэм ударом бедра захлопнул дверь, сделал один шаг вперед, затем нанес удар ногой, который пришелся охраннику под колено. Когда он падал, Сэм схватил его за воротник и рванул вперед, ударив мужчину лбом о край стола. Он застонал и обмяк. Сэм оттащил его назад и потащил за дверь. Он опустился на колени, проверил пульс мужчины.
  
  “Он жив, но не собирается просыпаться в ближайшее время”.
  
  Он перевернул мужчину, сдернул с его плеча винтовку и встал.
  
  Широко раскрыв глаза, Реми несколько секунд смотрела на своего мужа. “Это было очень похоже на Джеймса Бонда”.
  
  “Немая удача и стальной стол”, - ответил он, пожимая плечами и улыбаясь. “Непревзойденное сочетание”.
  
  “Я думаю, ты заслуживаешь награды”, - ответила Реми со своей собственной улыбкой.
  
  “Позже. Если будет ”позже"."
  
  “Я бы хотел, чтобы это было позже. У тебя есть план?”
  
  “Угон автомобиля”, - ответил Сэм.
  
  Он развернулся, подошел к ближайшему заднему окну трейлера и отдернул занавеску. “Тесновато, но я думаю, мы справимся”.
  
  “Ты проверь переднее стекло, ” сказала Реми, “ я открою заднее”.
  
  Сэм подошел к переднему окну, пальцами отодвинул занавеску и выглянул наружу. “Стражники собираются на поляне. Их около десяти. Я не вижу Леди-Дракона”.
  
  “Она, вероятно, просто зашла, чтобы выполнить грязную работу Кинга”.
  
  “Похоже, они пытаются решить, что делать. Мы узнаем через секунду, поймут ли они, что им не хватает человека”.
  
  “Окно открыто”, - сказала Реми. “До земли примерно восемь футов. Примерно в десяти футах от нас растут несколько толстых деревьев”.
  
  Сэм позволил занавеске скользнуть обратно на место. “Мы могли бы также уйти сейчас, пока у них не появился шанс собраться”. Он снял с плеча винтовку и осмотрел ее. “Это по последнему слову техники”.
  
  “Ты сможешь с этим справиться?”
  
  “Предохранитель, спусковой крючок, магазин ... Отверстие, из которого выходит пуля. Думаю, я справлюсь”.
  
  Внезапно сигнал тревоги смолк.
  
  Сэм подошел к входной двери и запер ее. “Это может их задержать”, - объяснил он.
  
  Он схватил ближайший стул и отнес его к заднему окну. Реми взобралась на него и начала протискиваться через окно. Как только она спустилась и освободилась, Сэм последовал за ней.
  
  Они нырнули за линию деревьев и начали пробираться к хижине Квонсет. Когда сквозь деревья показалась задняя стена, они остановились и потратили несколько мгновений, чтобы осмотреть окрестности. Вдалеке они могли слышать, как стражники все еще перекрикивали друг друга.
  
  Сэм и Реми двинулись вперед, Сэм впереди, опустив винтовку и оглядываясь взад и вперед. Они достигли хижины Квонсет. Реми прошептала: “Дверь”, - и указала. Сэм кивнул. Реми теперь впереди, они скользили вдоль стены, пока ее плечо не уперлось в косяк. Она нажала на ручку. Она была открыта. Она тихо приоткрыла дверь и заглянула внутрь. Она отстранилась.
  
  “Внутри два грузовика, припаркованные бок о бок. Они выглядят по-военному -зеленые, двойные шины, брезентовые борта, задняя дверь”.
  
  “Чувствуешь себя в состоянии вести машину?” - спросил Сэм.
  
  “Конечно”.
  
  “Ты садись за руль того, что слева. Я выведу из строя другого, затем присоединюсь к тебе. Будь готов завести двигатель и рвануть с места”.
  
  “Понял”.
  
  Реми открыла дверь ровно настолько широко, чтобы они могли проскользнуть. Они были на полпути к грузовикам, когда услышали топот ног по дороге снаружи. Сэма и Реми занесло, чтобы они остановились у правого борта грузовика. Сэм выглянул из-за угла.
  
  “Четверо мужчин”, - сказал он. “Они забираются в грузовики, по двое в каждую кабину”.
  
  “Часть их чрезвычайного плана?” Предположила Реми.
  
  “Возможно”, - ответил Сэм. “Хорошо, план Б. Мы прячемся”.
  
  Почти в унисон двигатели грузовиков с грохотом ожили.
  
  Ступая осторожно, чтобы их меняющийся вес не насторожил охранников, Сэм и Реми взобрались на бампер грузовика, затем высоко перешагнули через заднюю дверь. С громким стуком включилась коробка передач, и грузовик рванулся вперед. Держась за руки, Сэм и Реми споткнулись и упали лицом в кровать.
  
  Их грузовик лидировал. Лежа на кровати в относительной темноте, когда фары второго грузовика светились зеленым сквозь брезентовый клапан задней двери, Сэм и Реми впервые за десять минут позволили себе вздохнуть полной грудью. По обе стороны от них к рым-болтам в кузове грузовика были прикреплены деревянные ящики разных размеров.
  
  “Мы сделали это”, - прошептала Реми.
  
  “Скрестите пальцы”.
  
  “Что это значит?”
  
  “Я почти уверен, что это китайский армейский грузовик”.
  
  “Ты предлагаешь не то, что я думаю, ты предлагаешь, не так ли?”
  
  “Да. Кажется очевидным, что Кинг в постели с кем-то из китайских военных. Охранники - китайцы, как, вероятно, и их оружие. И мы знаем, что в этих ящиках ”.
  
  “Как далеко до границы?”
  
  “Двадцать миль, может быть, двадцать пять. Плюс-минус четыре часа”.
  
  “Уйма времени, чтобы совершить наш уход”.
  
  “Вопрос в том, как далеко мы будем от цивилизации?”
  
  “Ты начинаешь портить мой в остальном жизнерадостный настрой”, - сказала она, затем откинулась на сгиб плеча Сэма.
  
  Несмотря на жесткость кузова грузовика и постоянную тряску, Сэм и Реми находили приглушенное рычание двигателя успокаивающим. Они наполовину задремали в сумерках, Сэм время от времени просыпался, чтобы посмотреть на часы.
  
  После часа путешествия их разбудил визг тормозов грузовика. Фары следующего грузовика увеличились и загорелись ярче через задний клапан. Сэм сел и направил винтовку на заднюю дверь. Реми села рядом с ним, в ее глазах был вопрос, но она ничего не сказала.
  
  Грузовик замедлил ход, затем резко остановился. Фары следующего грузовика погасли. Двери кабины открылись, захлопнулись. С обеих сторон кровати послышался хруст шагов. Они остановились у задней двери, и голоса начали бормотать по-китайски. Сэм и Реми почувствовали запах сигаретного дыма.
  
  Сэм повернул голову и прошептал на ухо Реми. “Оставайся совершенно неподвижной”. Она кивнула.
  
  Двигаясь медленно, осторожно, Сэм поджал под себя ноги, затем приподнялся на цыпочки. Он сделал два крабьих шага к задней двери и повернул голову, прислушиваясь. Через мгновение он повернулся к Реми и поднял четыре пальца. Четверо охранников стояли по другую сторону задней двери. Он указал на свою винтовку, затем в направлении солдат.
  
  Она протянула ему винтовку. Сэм положил ее поперек ног, затем соединил запястья. Она кивнула. Он жестом велел ей лечь ничком. Она так и сделала.
  
  Сэм убедился, что винтовка снята с предохранителя, поудобнее устроился и глубоко вздохнул, затем протянул левую руку, ухватился за брезент и дернул его в сторону.
  
  “Руки вверх!” - крикнул он.
  
  Двое солдат, ближайших к бамперу, развернулись, одновременно отступая. Они наткнулись на своих товарищей, которые пытались снять с предохранителей винтовки.
  
  “Не надо!” Сказал Сэм и вскинул винтовку к плечу.
  
  Несмотря на языковой разрыв, солдаты поняли сообщение и остановились. Сэм несколько раз махнул стволом своей винтовки, пока солдаты не поняли сообщение. Медленно каждый мужчина снял с плеча винтовку и бросил ее на землю. Сэм отодвинул их на несколько футов, затем перелез через задний борт и спрыгнул вниз.
  
  “Все чисто”, - сказал он Реми.
  
  Она опустилась на землю рядом с ним.
  
  “Они выглядят напуганными”, - сказала она.
  
  “Идеально. Чем больше они напуганы, тем лучше для нас”, - сказал Сэм. “Окажешь ли ты честь?”
  
  Реми собрала их винтовки и бросила все, кроме одной, в кузов грузовика. Сэм сказал: “Предохранитель снят?”
  
  “Я думаю ...”
  
  “Рычажный переключатель над спусковым крючком с правой стороны”.
  
  “Понял. Хорошо”.
  
  Сэм, Реми и четверо китайских солдат уставились друг на друга. В течение десяти секунд никто не произносил ни слова. Наконец Сэм спросил: “По-английски?”
  
  Солдат, крайний справа, сказал: “Маленький англичанин”.
  
  “Хорошо. Хорошо. Вы мои пленники”.
  
  Реми тяжело вздохнула. “Сэм...”
  
  “Прости. Я всегда хотел это сказать”.
  
  “Теперь, когда вы избавились от этого в своей системе, что нам с ними делать?”
  
  “Мы связываем их и... О, нет. Это нехорошо”.
  
  “Что?” Реми взглянула на своего мужа. Прищуренные глаза Сэма смотрели поверх голов солдат на кабину второго грузовика. Она проследила за его взглядом и увидела силуэт, сидящий в такси. Фигура внезапно пригнулась.
  
  “Мы просчитались”, - пробормотал Сэм.
  
  “Я вижу это”.
  
  “Садись на водительское сиденье, Реми. Заведи двигатель. Проверь, нет ли...”
  
  “Ты можешь быть уверен в этом”, - ответила она, затем развернулась на каблуках и побежала к передней части грузовика. Мгновение спустя двигатель заработал. Четверо солдат нервно переминались с ноги на ногу и поглядывали друг на друга.
  
  “Все на борт!” Реми крикнула в окно кабины.
  
  “Иду, дорогая!” Сэм ответил, не оборачиваясь.
  
  Сэм крикнул солдатам: “Шевелитесь, шевелитесь!” - и махнул винтовкой. Мужчины отступили в сторону, предоставив Сэму возможность прицельно стрелять в радиатор грузовика. Он поднял винтовку и прицелился.
  
  Пятый мужчина, до сих пор прятавшийся в кабине второго грузовика, внезапно высунул свое туловище из окна водителя. Сэм увидел силуэт его винтовки, приближающийся к нему.
  
  “Остановись!”
  
  Мужчина продолжал извиваться всем телом, винтовка вращалась.
  
  Сэм прицелился и дважды выстрелил через лобовое стекло. Солдаты бросились врассыпную, нырнув в подлесок, окаймляющий дорогу. Сэм услышал треск. Что-то с глухим стуком врезалось в заднюю дверь рядом с ним. Он пригнулся, боком обогнул противоположный бампер, снова развернулся и сделал три выстрела в то, что, как он надеялся, было радиатором грузовика или блоком двигателя. Он повернулся, подбежал к пассажирской двери грузовика, рывком открыл ее и забрался внутрь.
  
  “Мы исчерпали наш прием”, - сказал он.
  
  Реми включила передачу и выжала педаль газа.
  
  Они не прошли и сотни ярдов, как поняли, что выстрелы Сэма либо промахнулись, либо были недостаточными. В боковых зеркалах они с Реми увидели, как загорелись фары грузовика. Четверо солдат выбрались из укрытия и запрыгнули на борт, двое в кабину, двое других в кузов. Грузовик рванулся вперед.
  
  Реми крикнула: “Впереди узкий мост!”
  
  Сэм посмотрел. Хотя до моста оставалось еще пара сотен ярдов, он выглядел не просто узким, но и едва ли шире, чем обхват их грузовика. “Прибавь скорость, Реми”, - предупредил он.
  
  “Я еду так быстро, как только могу”.
  
  “Я имел в виду, притормози”.
  
  “Шучу. Держись!”
  
  Грузовик попал в колею на дороге и вильнул вбок, накренился вверх, затем снова рухнул вниз. В лобовом стекле маячил мост. Осталось пятьдесят ярдов.
  
  “О, конечно”, - раздраженно сказала Реми. “Это должно было быть одно из этих”.
  
  Хотя мост был шире и с более мощными опорами, он был просто увеличенной версией того, который они пересекли пешком ранее в тот день.
  
  Грузовик снова накренился. Сэма и Реми выбросило со своих мест, головы ударились о крышу кабины. Реми хрюкнула, борясь с рулем.
  
  Плацдарм был почти рядом с ними. В последнюю секунду Реми ударила по тормозам. Тормоза взвизгнули, и грузовик резко остановился. Их окутало облако пыли.
  
  Сэм услышал лязг передач и, оглянувшись, увидел, что его жена переключает передачу на задний ход. “Реми, о чем ты думаешь?” он спросил.
  
  “Маленький цыпленок наоборот”, - сказала она с мрачной улыбкой.
  
  “Рискованно”.
  
  “В отличие от всего остального, что мы делали сегодня вечером?”
  
  “Туше”, - признал Сэм.
  
  Реми вдавила акселератор. Со стонущим жужжанием двигателя грузовик начал давать задний ход, сначала медленно, но быстро набирая скорость. Сэм взглянул в боковое зеркало. Сквозь облако пыли, поднятое поспешной остановкой Реми, все, что он мог видеть от второго грузовика, были фары. Он высунулся из окна и выпустил очередь из трех патронов, затем вторую. Грузовик вильнул вбок, из поля зрения Сэма.
  
  Не сводя глаз с собственного зеркала, Реми сказала: “Они останавливаются. Они видят нас. Они сдают назад”.
  
  Сквозь рев двигателя они услышали хлоп-хлоп-хлоп выстрелов. Они пригнулись. Опустив голову ниже приборной панели, Реми наклонилась вбок, чтобы лучше видеть свое зеркало. Преследующий грузовик теперь был в режиме полного разворота, но комбинация маневра Реми при столкновении и стрельбы Сэма явно выбила водителя из колеи. Грузовик бросало из стороны в сторону, шины ударялись о бордюр вдоль дороги.
  
  “Приготовиться к столкновению!” Крикнула Реми.
  
  Сэм откинулся на спинку сиденья и уперся ногами в приборную панель. Мгновение спустя грузовик резко остановился. Реми взглянула в зеркало заднего вида. “Они съехали с дороги”.
  
  “Давай не будем тут задерживаться”, - подсказал Сэм.
  
  “Правильно”.
  
  Реми снова включила передачу и нажала на педаль газа. Снова показалась голова моста.
  
  “Это не заняло много времени”, - объявила Реми. “Они снова в пути”.
  
  “Настойчивые, не так ли? Подержи грузовик немного ровно”, - сказал он, затем открыл свою дверь.
  
  “Сэм, что ты...”
  
  “Я буду сзади, если понадоблюсь”.
  
  Он повесил винтовку на шею, а затем, опираясь на дверную раму кабины в качестве опоры, спустился на подножку. Свободной рукой он схватился за брезентовое боковое покрытие и дернул, освобождая защелкивающиеся крепления. Он схватился за вертикальную скобу, перекинул левую ногу через борт, затем подтянулся к кровати. Он подполз к задней стенке кабины и откинул окно-щель.
  
  “Привет”, - сказал он.
  
  “Привет, ты сам. Держись крепче, я закрываю твою дверь”.
  
  Реми дернула грузовик вправо, затем влево. Открытая дверь Сэма с грохотом захлопнулась. Она спросила: “Каков твой план?”
  
  “Саботаж. Насколько они близки?”
  
  “Пятьдесят ярдов. Мы достигнем моста через десять секунд”.
  
  “Понял”.
  
  Сэм подполз к задней двери. В тусклом свете он шарил по кузову грузовика, пока его рука не нащупала одну из других винтовок. Он поднял его и уронил свой, затем поспешно собрал остальные журналы.
  
  “Мост!” Крикнула Реми. “Замедляемся!”
  
  Сэм подождал, пока не услышал перекрывающий друг друга стук шин грузовика по настилу, затем просунул верхнюю часть туловища через заднюю откидную створку, прицелился из винтовки в настил моста и открыл огонь. Пули с глухим стуком вонзались в дерево, пробивая щели и поднимая столбы щепок. Он нырнул обратно в люк, сменил магазины, затем снова открыл огонь, на этот раз поочередно стреляя по настилу моста и встречному грузовику, который только что въехал на мост. Их грузовик свернул налево, врезался в боковое ограждение, затем выровнялся. Сэм увидел оранжевую вспышку из окна. Три пули ударили в заднюю дверь под ним. Он бросился спиной на кровать. Еще один залп разнес в клочья заднюю крышку и изрешетил стенку кабины.
  
  “Сэм?” Позвала Реми.
  
  “Это не сработало!”
  
  “Так я и понял!”
  
  “Как вы относитесь к бессмысленному уничтожению ископаемых артефактов?”
  
  “Вообще-то против, но это особый случай!”
  
  “Дай мне немного времени!”
  
  Реми начал тормозить, затем ускоряться, в надежде испортить точность стрелка. Сэм перевернулся на живот, ощупью нащупал первый ремень с храповым механизмом, закрепляющий ящики, и нажал на кнопку разблокировки. Вскоре он освободил остальные ремни. Он подполз к задней двери и щелкнул фиксатором; она с грохотом опустилась.
  
  “Бомбы убраны”, - крикнул Сэм и вытолкнул первый ящик. Он отскочил от настила моста, врезался прямо в бампер грузовика и разорвался. Полетели деревянные осколки и вьючное сено.
  
  “Никакого эффекта”, - крикнула Реми.
  
  Сэм вразвалку отступил назад, уперся плечом во всю стопку ящиков, затем уперся ногами в стенку кабины и начал толкать. Со стоном стопка начала скользить по кровати. Сэм сделал паузу, согнул ноги и сильно толкнул, как полузащитник, преследующий блокирующие сани.
  
  Вереница ящиков соскользнула с задней двери и покатилась к преследующему грузовику. Сэм не стал дожидаться результатов, а вместо этого отошел к другой куче ящиков и повторил процесс.
  
  Сзади раздался визг тормозов. Бьющееся стекло. Хруст металла, ударяющегося о дерево.
  
  “Это сработало!” Крикнула Реми. “Они остановились как вкопанные!”
  
  Сэм поднялся на колени и посмотрел через прорезь на Реми. “Но как долго?”
  
  Она взглянула на него, быстро улыбнувшись. “Сколько бы времени им ни потребовалось, чтобы вытащить полдюжины ящиков из-под шасси”.
  
  
  15
  
  
  ОТЕЛЬ HYATT REGENCY,
  
  КАТМАНДУ, НЕПАЛ
  
  Сэм вышел из ванной с полотенцем, обернутым вокруг талии, и вытирая волосы другим. “Хочешь вкусно позавтракать?”
  
  “Умирала с голоду”, - ответила Реми. Она сидела за столом перед зеркалом, завязывая волосы в конский хвост. На ней было стандартное белое полотенце отеля.
  
  “Обслуживание в номер или спуститься в столовую?”
  
  “Погода отличная. Давайте поужинаем на балконе”.
  
  “Звучит заманчиво”. Сэм подошел к крайнему столику, взял телефон и набрал номер службы обслуживания номеров. “Я бы хотел одного лосося и рогалик, одно яйцо по-бенедиктовски, вазу с фруктами, тосты на закваске и кофе”. Он подождал, пока голос на кухне правильно повторит заказ. Затем он повесил трубку и позвонил в бар.
  
  Когда бармен ответил, Сэм спросил: “Я бы хотел две шипучки Ramos. Да, шипучку Ramos”.
  
  “Ты знаешь, как обращаться с леди”, - сказала Реми.
  
  “Не тешь себя надеждами. Он не знает, как его создать”. Сэм попробовал еще раз.
  
  “Как насчет "Харви Уоллбэнгер". "Уоллбэнгер". Его готовят из водки, Гальяно и апельсинового сока. Понятно, без Гальяно”. Сэм покачал головой и попробовал еще раз. “Хорошо, пришлите наверх бутылку ”Вдовы Клико"".
  
  Реми рассмеялась. “Ты действительно знаешь, как обращаться с леди”.
  
  “Это лучшее, что ты можешь сделать?” - спросил Сэм в трубку. “Хорошо, подавай хорошо охлажденным.
  
  Он положил трубку обратно на рычаг. “Никакого шампанского. Единственное, что остается после политического съезда, - это белое игристое из Китая”.
  
  “Я не знала, что китайцы делают что-нибудь игристое”. Она посмотрела на него с саркастической улыбкой. “Это лучшее, что ты можешь сделать?”
  
  Сэм пожал плечами. “Любой порт во время шторма”.
  
  Зазвонил телефон. Сэм поднял трубку. “Одну минуту”. Он включил громкую связь.
  
  “Доброе утро, Руб”, - сказал Сэм в громкую связь.
  
  “Для тебя, может быть”, - ответил Рюб. “Здесь время обеда. Я слышал, ты и твоя прекрасная невеста наслаждаетесь очередным расслабляющим отпуском”.
  
  “Все относительно, Руб”, - ответила Реми. “Как дела у Кэти и девочек?”
  
  “Отлично. Они в "Чак Э.". Сыр прямо сейчас. Твой звонок спас меня от поездки”.
  
  “Не позволяй нам тебя задерживать”, - сказал Сэм с полуулыбкой. “Мы можем поговорить позже”.
  
  “О, нет, мой друг. Нет ничего важнее этого. Поверь мне. Хорошо, введи меня в курс дела. Ты в тюрьме? Сколько местных законов ты нарушил?”
  
  “Нет. И насколько нам известно, ничего подобного”, - ответила Реми. “Я позволю Сэму объяснить”.
  
  Хотя Руб знал, что уже получил некоторую информацию от Сельмы, Сэм начал с самого начала, с того, как Чжилань Су села на их лодку возле Пулау Легунди, и закончил их побегом с тайных археологических раскопок Кинга.
  
  Прошлой ночью, после того как их преследователи остановились на мосту, Сэм ехал в темноте в поисках знаков или ориентиров, которые Реми могла бы сопоставить со своей картой. После нескольких часов бесплодных поворотов и тупиков они, наконец, пересекли узнаваемый горный перевал - Лауребина - и вскоре после этого въехали на окраину Феды, примерно в двадцати милях к востоку от лагеря. Как и следовало ожидать, они нашли деревню темной и безжизненной, за исключением здания из шлакоблоков с жестяной крышей, которое оказалось местным пабом. Преодолев значительный языковой барьер, им удалось договориться с владельцем: их грузовик за его машину - тридцатилетний оранжево-серый "Пежо" - и проезд обратно в Катманду. Незадолго до рассвета они заехали на парковку отеля Hyatt Regency.
  
  Рюб молча выслушал историю Сэма. Наконец, он спросил: “Позвольте мне убедиться, что я правильно понял следующее: вы пробрались в лагерь Кинга, стали свидетелем убийства, нанесли ущерб тому, что, вероятно, было охранным контингентом китайских солдат, затем угнали один из их грузовиков, который оказался загружен ископаемыми с черного рынка, которые вы затем использовали в качестве глубинных бомб, чтобы остановить своих преследователей. Это примерно покрывает это?”
  
  “Более или менее”, - сказал Сэм.
  
  Реми добавила: “И около тридцати гигабайт разведданных, которые мы собрали”.
  
  Руб вздохнул. “Ты знаешь, что я сделал прошлой ночью? Я покрасил нашу главную ванную. Вы двое ... Хорошо, пришлите мне свои данные”.
  
  “Сельма уже получила это. Свяжитесь с ней, и она даст вам ссылку на защищенный сайт онлайн-хранилища”.
  
  “Понял. Я знаю, что мое начальство в Лэнгли заинтересуется китайской стороной, и я уверен, что мы сможем найти кого-нибудь в ФБР, заинтересованного в операциях Кинга на черном рынке ископаемых. Я не могу обещать, что что-то из этого получится, но я буду работать с этим ”.
  
  “Это все, о чем мы просим”, - сказал Сэм.
  
  “Вероятность того, что Кинг уже распорядился закрыть это место, выше среднего. К настоящему времени это может быть просто заброшенная яма посреди леса”.
  
  “Мы знаем”.
  
  “А как насчет твоего друга Элтона?”
  
  “Мы наполовину надеемся, наполовину предполагаем, что нашли то, что нужно Кингу”, - ответила Реми. “Или, по крайней мере, достаточно, чтобы привлечь его внимание. Мы позвоним ему после того, как повесим трубку”.
  
  “Король Чарли - подонок”, - предупредил Руб. “Люди пытались свергнуть его всю его жизнь. Они все мертвы или разорены, а он все еще стоит”.
  
  Реми ответила: “Что-то подсказывает нам, что то, что мы получили, очень личное для него”.
  
  “Теурок”...
  
  “Теуранг”, - поправила Реми. “Золотой человек”.
  
  “Верно. Это азартная игра”, - ответил Рюб. “Если вы ошибаетесь и Кингу на это наплевать, все, что у вас есть, это обвинения в торговле ископаемыми на черном рынке - и, как я уже сказал, нет никакой гарантии, что к нему что-нибудь прилипнет”.
  
  “Мы знаем”, - ответил Сэм.
  
  “И ты все равно собираешься бросить кости”.
  
  “Да”, - сказала Реми.
  
  “Большой сюрприз. Кстати, пока я не забыл, я узнал немного больше о Льюисе Кинге. Полагаю, вы оба слышали о Генрихе Гиммлере?”
  
  “Лучший друг Гитлера и нацистский психопат?” Спросил Сэм. “Мы слышали это имя”.
  
  “Гиммлер и большая часть высшего эшелона нацистской партии были одержимы оккультизмом, особенно в том, что касалось арийской чистоты и Тысячелетнего рейха. Гиммлер, возможно, был заинтригован этим больше всех. Еще в тридцатые годы и во время Второй мировой войны он спонсировал ряд научных экспедиций в самые темные уголки мира в надежде найти доказательства в поддержку заявлений нацистов. Одна из них, организованная в 1938 году, за год до начала войны, была направлена в Гималаи в поисках доказательств арийского происхождения. Хотите угадать имя одного из ведущих ученых?”
  
  “Льюис Кинг”, - ответила Реми.
  
  “Или, как его тогда называли, профессор Льюис Кениг”.
  
  Сэм сказал: “Отец Чарли Кинга был нацистом?”
  
  “И да, и нет. Мои источники сообщают мне, что он, вероятно, вступил в партию по необходимости, а не из усердия. В те времена, если вы хотели получить государственное финансирование, вам нужно было быть членом партии. Существует множество сообщений о том, как ученые присоединялись к нацистским теориям и проводили поверхностные исследования, чтобы они могли проводить чисто научные исследования на стороне. Льюис Кинг был прекрасным примером этого. По общему мнению, он был увлеченным археологом. Ему было наплевать на арийские родословные ”.
  
  “Так почему же он отправился в экспедицию?”
  
  “Я не знаю, но то, что вы нашли в пещере - эта история с Золотым человеком - вполне вероятно. Если Кинг не врал, похоже, что вскоре после того, как Льюис Кинг иммигрировал в США, он начал свое кругосветное путешествие ”.
  
  “Может быть, он нашел что-то в экспедиции Гиммлера, что пробудило его интерес”, - предположил Сэм.
  
  “Кое-что, чего он не хотел, чтобы в конечном итоге попало в руки нацистов”, - добавила Реми. “Он держал это при себе, пережидал войну, а затем годы спустя снова взялся за свою работу”.
  
  “Вопрос в том, ” сказал Рюб, - почему Чарли Кинг продолжает с того места, на котором остановился его отец? Из того, что мы знаем о нем, он никогда не проявлял ни малейшего интереса к творчеству своего отца”.
  
  “Может быть, это Теуранг”, - сказал Сэм. “Может быть, для него это просто еще одно ископаемое на продажу”.
  
  “Возможно, ты прав. Если описание этой штуки хотя бы отдаленно точное, она стоила бы целое состояние”.
  
  Реми спросила: “Руб, мы знаем, повлияли ли нацистские обвинения против Льюиса когда-либо на Чарли?”
  
  “Не то, что я смог найти. Я думаю, его успех говорит сам за себя. И, учитывая, насколько он безжалостен, я сомневаюсь, что у кого-то хватит смелости продолжать поднимать этот вопрос ”.
  
  “Это скоро изменится”, - сказал Сэм. “Пришло время расширить зону комфорта короля Чарли”.
  
  Они повесили трубки, несколько минут обсуждали стратегию, затем Сэм набрал прямой номер Кинга. Мужчина сам снял трубку после первого гудка. “Кинг”.
  
  “Мистер Кинг. Сэм Фарго слушает”.
  
  “Я все гадал, когда ты соберешься позвонить. Твоя хорошенькая жена с тобой?”
  
  “В целости и сохранности”, - сладко ответила Реми.
  
  “Похоже, наше партнерство зашло в тупик”, - сказал Кинг. “Мои дети говорят мне, что ты не играешь в мяч”.
  
  “Мы играем в мяч”, - ответил Сэм. “Просто в другую игру, чем ты. Чарли, это ты похитил Фрэнка Элтона?”
  
  “Похищен? Зачем мне делать что-то подобное?”
  
  “Это не ответ”, - отметила Реми.
  
  “Я послал Фрэнка Элтона туда, чтобы он выполнил для меня работу. Он вляпался по уши, разозлил не тех людей. Я понятия не имею, где он ”.
  
  “Еще один ответ без ответа”, - сказал Сэм. “Хорошо, давайте двигаться дальше. Все, что вам нужно сделать, это выслушать. У нас есть то, что вам нужно ...”
  
  “И что это такое?”
  
  “Ты не слушаешь. У нас есть то, что тебе нужно - то, за чем твой отец охотился всю свою жизнь. И, как ты, наверное, догадался, мы посетили твой концентрационный лагерь в долине Лангтанг”.
  
  “Я понятия не имею, о чем ты говоришь”.
  
  “Мы собрали тысячи фотографий - в основном документов, которые мы нашли в офисном трейлере, - но на нескольких из них изображена ваша жена, или наложница, или как вы ее там называете, в уединении вашего "Гольфстрима". По счастливой случайности, когда мы делали снимки, она убивала одного из ваших сотрудников. У нас также есть фотография его лица ”.
  
  Чарли Кинг не отвечал долгих десять секунд. Наконец он вздохнул. “Я думаю, ты полная чушь, Сэм, но, очевидно, что-то тебя взволновало. Ты привлек мое внимание”.
  
  “Перво-наперво. Освободите Фрэнка ...”
  
  “Я же сказал тебе, что я не...”
  
  “Заткнись. Освободи Фрэнка Элтона. Когда он позвонит нам и скажет, что он в безопасности и ему не причинили вреда, не выходя из дома, мы встретимся с Расселом и Марджори и достигнем взаимопонимания ”.
  
  “Ну и кто теперь говорит много, не говоря многого?” Ответил Кинг.
  
  “Это единственная сделка, которую ты получишь”, - ответил Сэм.
  
  “Извини, друг, я собираюсь отказаться. Я думаю, ты блефуешь”.
  
  “Поступай как знаешь”, - сказал Сэм и повесил трубку.
  
  Он положил телефон на кофейный столик. Они с Реми посмотрели друг на друга. Она спросила: “Шансы?”
  
  “Шестьдесят сорок, он звонит меньше чем через минуту”.
  
  Она улыбнулась. “Не спорю”.
  
  На пятьдесят второй отметке телефон Сэма зазвонил. Он подождал еще три звонка, затем поднял трубку. Чарли Кинг сказал: “Из тебя вышел бы неплохой игрок в покер, Сэм Фарго. Рад, что мы смогли достичь взаимопонимания. Я сделаю несколько звонков и посмотрю, что смогу узнать о Фрэнке Элтоне. Ничего не могу обещать, конечно, но...
  
  “Если мы не получим от него известий в течение двадцати четырех часов, сделка расторгается”.
  
  Чарли Кинг несколько секунд молчал. Затем: “Держи свой телефон поблизости”.
  
  Сэм отключился.
  
  Реми спросила: “Что, если Кинг подумает, что у нас с собой доказательства?”
  
  “Он знает больше, чем это”.
  
  “Ты думаешь, он доведет дело до конца?”
  
  Сэм кивнул. “Кинг достаточно умен, чтобы изолировать себя. Тот, кто похитил Фрэнка, вероятно, позаботился о том, чтобы их лица были скрыты. К Кингу не будет тропы, ведущей обратно, так что ему нечего терять и все, что он может приобрести, если пойдет дальше ”.
  
  “Тогда почему ты выглядишь таким обеспокоенным?” Спросила Реми своего мужа.
  
  “Должен ли я?”
  
  “У тебя происходит что-то с косоглазием”.
  
  Сэм колебался.
  
  “Скажи мне, Сэм”.
  
  “Мы только что закончили избивать одного из богатейших людей мира, помешанного на контроле социопата, который добился того, чего он есть, сокрушив своих врагов. Он освободит Фрэнка, но что-то подсказывает мне, что Кинг сидит в своем кабинете и планирует контратаку ”.
  
  
  ХЬЮСТОН, ТЕХАС
  
  В восьми тысячах миль отсюда Чарльз Кинг делал именно это.
  
  Повесив трубку, он принялся мерить шагами свой кабинет, глядя прямо перед собой, но не видя ничего, кроме своей ярости. Бормоча что-то себе под нос, Кинг подошел к окну своего кабинета и уставился на город. На западе садилось солнце.
  
  “Отлично, Фаргос”, - прохрипел он. “Раунд за тобой. Наслаждайся этим. Больше такого не повторится”. Он подошел к своему столу и нажал кнопку внутренней связи. “Марша, соедини меня с Расселом и Марджори”.
  
  “Да, мистер Кинг, одну минуту”. Прошло тридцать секунд, затем: “Папа...”
  
  “Заткнись и слушай. Марджори там?”
  
  “Я здесь, папа”.
  
  “Чжилань?”
  
  “Да, мистер Кинг”.
  
  “Что, черт возьми, вы, три идиота, думаете, вы там делаете! Фарго только что позвонили мне и гоняли меня от столба к столбу. Говорят, у них есть фотографии, на которых ты, Зи, убиваешь какого-то местного на территории Лангтанга. Что там произошло?”
  
  Рассел ответил: “Сегодня утром мне позвонил начальник службы безопасности объекта. Он сказал, что они обнаружили подозрительный автомобиль и подняли тревогу. Они обнаружили одного человека без сознания, но, похоже, ничего не пропало”.
  
  “Как он оказался в нокауте?”
  
  “Они не уверены. Возможно, он пал”.
  
  “Чушь собачья! У нас были какие-нибудь отложенные поставки?”
  
  “Два грузовика”, - ответила Марджори. “Как только была поднята тревога, их эвакуировали люди полковника Чжоу. Это стандартная процедура, папа”.
  
  “Не читай мне нотаций, девочка. Грузовики прибыли на пункт передачи?”
  
  Рассел ответил: “Мы еще не получили подтверждения, но с учетом задержек ...”
  
  “Ты предполагаешь. Не предполагай. Возьми трубку и найди эти грузовики”.
  
  “Да, папа”.
  
  “Зи, что там насчет убийства? Это правда?”
  
  “Да. Один из рабочих был пойман на воровстве. Я должен был подать пример. От его тела уже избавились”.
  
  Кинг сделал паузу, затем хмыкнул. “Тогда ладно. Хорошая работа. Что касается вас, двух идиотов ... Фарго сказали мне, что у них есть Золотой Человек”.
  
  “Как?” Спросила Марджори. “Где?”
  
  “Они, должно быть, лгут”, - добавил Рассел.
  
  “Может и так, но подобные вещи - их прерогатива. Вот почему мы втянули их в это. Думаю, мы их недооценили. Решили, что Элтона будет достаточно, чтобы держать их в узде”.
  
  Марджори сказала: “Не будь слишком строг к себе, папа”.
  
  “Заткнись. Мы должны предположить, что они говорят правду. Они хотят, чтобы Элтона выпустили на свободу. Есть ли какой-нибудь способ, которым он мог что-то видеть или мог кого-то опознать?”
  
  Ответила Чжилань. “Я проверила это, когда приехала сюда, мистер Кинг. Элтон ничего не знает”.
  
  “Хорошо. Иди спаси его. Накорми его, вымой и посади на "Гольфстрим". Фарго сказали, что, как только Элтон вернется домой, они встретятся с Расселом и Марджори и поговорят о передаче как там ее”.
  
  “Мы не можем доверять им, папа”, - сказал Рассел.
  
  “Я знаю это, дурачок. Просто посади Элтона на самолет, а остальное предоставь мне. Фарго хотят поиграть в жесткий мяч? Они скоро увидят, на что похож настоящий жесткий мяч ”.
  
  
  16
  
  
  ДЕРЕВНЯ ДЖОМСОМ,
  
  ЗОНА ДХАВАЛАГИРИ, НЕПАЛ
  
  Одномоторный "Пайпер Каб" резко накренился и снизился на три тысячи футов. Сидя по разные стороны прохода, Сэм и Реми смотрели, как вздымаются мелово-серые скалы, которые, казалось, поглотили самолет, когда он выровнялся для последнего захода на посадку на взлетно-посадочную полосу. Выше и за утесами возвышались темные, покрытые снежными прожилками вершины хребтов Давалагири и Нилгири, их верхние части были наполовину скрыты облаками.
  
  Хотя они покинули Катманду всего час назад, их прибытие сюда было только началом путешествия; остаток пути займет еще двенадцать часов. Как и во всем в Непале, расстояния, измеренные по карте, были практически бесполезны. Их конечный пункт назначения, бывшая столица королевства Мустанг, Ло Монтанг, находился всего в ста сорока милях к северо-западу от Катманду, но был недоступен по воздуху. Вместо этого их зафрахтованный самолет высадит их здесь, в Джомсоме, в ста двадцати милях к востоку от Катманду. Затем они должны были следовать долиной реки Кали на север на пятьдесят миль к Ло Монтангу, где их должен был встретить местный контакт Сушанта Дхарела.
  
  Сэму и Реми было приятно оказаться вдали от относительной суеты Катманду и, надеюсь, вне досягаемости клана Кинг.
  
  Самолет продолжал снижаться, быстро сбрасывая скорость, пока, по оценке Сэма, не превысил скорость сваливания всего на несколько узлов. Реми вопросительно посмотрела на мужа. Он улыбнулся и сказал: “Короткая взлетно-посадочная полоса. Здесь нужно либо сбросить скорость, либо ударить по тормозам, когда мы снижаемся”.
  
  “О, радость”.
  
  С хлюпаньем и содроганием шасси коснулось асфальта, и вскоре они уже неслись по наклонной к группе зданий на южном конце взлетно-посадочной полосы. Самолет затормозил, и двигатели начали глохнуть. Сэм и Реми собрали свои рюкзаки и направились к двери, которая уже была открыта. Наземный экипаж в темно-синем комбинезоне улыбнулся и указал на стремянку под дверью. Реми спустилась вниз, Сэм последовал за ней.
  
  Они направились к зданию терминала. Справа от них стадо коз щипало коричневую траву рядом с ангаром. Позади них, на грунтовой дороге, они увидели стадо овцебыков, которых вел старик в красной шапочке и зеленых брюках. Время от времени он постукивал своенравного быка хлыстом, издавая при этом кудахтающий звук ртом.
  
  Реми подтянула воротник своей парки ближе к шее и сказала: “Я думаю, это можно назвать оживленным”.
  
  “Я собирался выбрать брейсинг”, - ответил Сэм. “Мы на высоте около десяти тысяч футов, но там гораздо меньше укрытий”.
  
  “И намного больше ветра”.
  
  Словно в подтверждение слов Реми, по асфальту пронесся порыв ветра. Облака охристой пыли на несколько секунд закрыли им обзор, а затем рассеялись, открывая более детальный вид на пейзаж за зданиями аэропорта. Серо-коричневые скалы высотой в несколько сотен футов были покрыты глубокими бороздками сверху донизу, как будто вырезаны гигантскими кончиками пальцев. Сглаженные временем и эрозией, узоры выглядели почти рукотворными - как стены какой-нибудь древней крепости.
  
  Позади них раздался голос: “Большая часть Мустанга выглядит так. По крайней мере, более низкие возвышенности”.
  
  Сэм и Реми остановились и, обернувшись, увидели улыбающегося им мужчину лет двадцати пяти с растрепанными светлыми волосами. Он спросил: “В первый раз?”
  
  “Да”, - ответил Сэм. “Но не твое, держу пари”.
  
  “Пятое. Наверное, можно сказать, что я любитель походов. Джомсом - это что-то вроде базового лагеря для походов в этом регионе. Я Уолли ”.
  
  Сэм представился сам и Реми, и троица продолжила идти к зданиям терминала. Уолли указал на несколько групп людей, стоящих вдоль края взлетно-посадочной полосы. Большинство были одеты в яркие парки и стояли рядом с тяжелыми рюкзаками.
  
  “Товарищи по путешествию?” - спросила Реми.
  
  “Ага. Здесь тоже много знакомых лиц. Можно сказать, что мы часть местной экономики. Сезон походов поддерживает жизнь в этом месте. Здесь никуда нельзя пойти, не будучи прикрепленным к экипировке гида ”.
  
  “А если бы ты предпочел этого не делать?” - спросил Сэм.
  
  “Здесь расквартирована рота военнослужащих непальской армии”, - ответил Уолли. “На самом деле это немного шумно, но вы не можете их винить. Большинство из этих людей зарабатывают за год меньше, чем мы за неделю. Это не так уж плохо. Если вы докажете, что знаете, что делаете, большинство гидов просто последуют за вами и не будут путаться под ногами ”.
  
  Из ближайшей группы туристов женщина крикнула: “Эй, Уолли, мы здесь!”
  
  Он повернулся, помахал ей рукой, затем спросил Сэма и Реми: “Куда вы направляетесь?”
  
  “Ло Монтанг”.
  
  “Классное место. Это настоящее средневековье, чувак. Настоящая машина времени. У тебя уже есть гид?”
  
  Сэм кивнул. “Наш контакт в Катманду организовал один”.
  
  Реми спросила: “Сколько времени должно занять, чтобы добраться туда? Согласно карте, это...”
  
  “Карты!” Уолли ответил со смешком. “Они неплохие, довольно точные по горизонтали, но местность здесь похожа на кусок скомканной газеты, который расправили только наполовину. Все меняется. Однажды вы могли пройти мимо красивого и ровного места, а на следующий день оно было наполовину завалено оползнем. Ваш гид, вероятно, большую часть пути будет следовать по ущелью реки Кали Гандаки - сейчас там должно быть в основном сухо, - так что вы должны рассчитывать на шестьдесят миль в общей сложности. По крайней мере, двенадцать часов езды.”
  
  “Что означает "за одну ночь”, - ответил Сэм.
  
  “Да. Спросите своего гида. Он либо установит хорошую палатку, либо зарезервирует для вас хижину для путешественников. Вас ждет угощение. Тропа, идущая вдоль ущелья Кали Гандаки, является самой глубокой в мире. С одной стороны находятся горы Аннапурна, с другой - Дхавалагири. Между ними восемь из двадцати высочайших гор в мире! Тропа через ущелья похожа на нечто среднее между Ютой и Марсом, чувак! Одни только ступы и пещеры...
  
  Женщина снова позвала: “Уолли!”
  
  Он сказал Сэму и Реми: “Привет, мне пора. Приятно было познакомиться с вами. Путешествуйте безопасно. И держитесь подальше от пробок после наступления сумерек”.
  
  Они пожали руки всем вокруг, и Уолли начал трусцой приближаться к своей группе.
  
  Сэм позвал: “Задыхается?”
  
  “Твой проводник расскажет тебе!” Крикнул Уолли через плечо.
  
  Сэм повернулся к Реми: “Ступы?”
  
  “Здесь чаще всего известны как чортены. По сути, это реликварии - сооружения, похожие на курганы, содержащие священные буддийские артефакты”.
  
  “Насколько большое?”
  
  “Они могут быть размером от садового гнома до собора. На самом деле, один из самых больших находится в Катманду. Будханатх”.
  
  “Купол, задрапированный всеми молитвенными флагами?”
  
  “Это тот самый. В "Мустанге" их огромное количество, в основном размером с гнома. По некоторым оценкам, их число исчисляется немногим тысячами, и это только вдоль реки Кали Гандаки. Еще несколько лет назад Мустанг был практически закрыт для туризма из-за боязни осквернения ”.
  
  “Фаргос!” - позвал мужской голос. “Фаргос!”
  
  Лысый непалец лет сорока пяти пробрался сквозь толпу снующих туристов и потрусил к ним, тяжело дыша: “Фаргос, да?”
  
  “Да”, - ответил Сэм.
  
  “Я Басанта Туле”, - ответил мужчина на приличном английском. “Я ваш гид, да?”
  
  “Ты друг Прадхана?” Спросила Реми.
  
  Глаза мужчины сузились. “Я не знаю, кто это. Мистер Сушант Дхарел попросил меня встретиться с вами. Вы ожидали кого-то другого? Вот, у меня есть удостоверение личности...” Тул полез в боковой карман своей куртки.
  
  “Нет, все в порядке”, - ответил Сэм с улыбкой. “Рад с вами познакомиться”.
  
  “И ты, и ты. Вот, я возьму их”.
  
  Тул схватил их рюкзаки и указал головой в сторону здания терминала. “Моя машина в той стороне. Следуйте, если хотите”. Он потрусил прочь.
  
  Сэм сказал Реми: “Очень хитро, Мизз Бонд”.
  
  “Становлюсь ли я параноиком в моем преклонном возрасте?”
  
  “Нет”, - ответил Сэм с улыбкой. “Просто красивее. Давай, давай наверстаем упущенное, или мы потеряем нашего проводника”.
  
  После беглой остановки у таможенного поста, чтобы убедиться в том, что, как предположили Сэм и Реми, Mustang твердо, хотя и молчаливо верит в свой полуавтономный статус, Сэм и Реми вышли на улицу и обнаружили Туле на обочине рядом с белой Toyota Land Cruiser. Судя по десяткам почти одинаковых автомобилей, выстроившихся вдоль улицы, на каждом из которых, казалось, красовался уникальный логотип компании trekking, Toyota была предпочтительным четырехколесным транспортным средством для региона. Тул улыбнулся им, запихнул остатки рюкзака Сэма в грузовой отсек "Тойоты" и захлопнул люк.
  
  “Я договорился о ночлеге”, - объявил Тул.
  
  “Мы не отправляемся в Ло Монтанг немедленно?” Спросила Реми.
  
  “Нет, нет. Очень плохая примета отправляться в путешествие в это время дня. Лучше отправиться завтра утром. Ты поешь, отдохнешь и насладишься Джомсомом, а затем мы отправимся первым делом утром. Идем, идем...”
  
  “Мы бы предпочли уйти сейчас”, - сказал Сэм, не двигаясь.
  
  Тул сделал паузу. Он поджал губы, на мгновение задумавшись, затем сказал: “Конечно, это твой выбор, но оползень не будет устранен до утра”.
  
  “Какой оползень?” - ответила Реми.
  
  “Да, отсюда до Кагбени. Мы не пройдем больше нескольких километров вверх по долине. И тогда, конечно, возникнет пробка. Сейчас в Мустанге много треккеров. Лучше подождать до утра, да?” Тул открыл одну из задних пассажирских дверей "Тойоты" и махнул рукой в сторону заднего сиденья.
  
  Сэм и Реми посмотрели друг на друга, пожали плечами, затем сели во внедорожник.
  
  После десяти минут петления "Тойоты" по узким улочкам Туле остановил ее перед зданием в нескольких милях к юго-востоку от взлетно-посадочной полосы. Коричнево-желтая вывеска гласила: “Гостевой дом "Лунный свет". Ванные Комнаты с ванной -Смежные ванные комнаты-Общие ванные комнаты.”
  
  С улыбкой и приподнятой бровью Реми сказала: “Похоже, ванные комнаты - большая приманка в Джомсоме”.
  
  “И монохромная архитектура”, - добавил Сэм.
  
  С переднего сиденья Туле сказал: “Действительно. Джомсом предлагает лучшие номера в этом районе”.
  
  Он вышел, поспешил к двери Реми и открыл ее. Он протянул ей руку. Она любезно приняла ее и вышла, сопровождаемая Сэмом.
  
  Тул сказал: “Я заберу ваш багаж. Вы заходите внутрь. Мадам Роя поможет вам”.
  
  Пять минут спустя они были в королевском представительском люксе гостевого дома Moonlight, в котором стояла кровать размера "queen-size" и зона отдыха, уставленная разнообразной плетеной садовой мебелью. Как и обещала мадам Роя, их ванная комната действительно была пристроена к их номеру.
  
  “Я вернусь за тобой завтра в одиннадцать часов утра, хорошо?” Сказал Тул с порога.
  
  “Почему так поздно?” Спросил Сэм.
  
  “Оползень будет иметь...”
  
  “Дорожная пробка”, - закончил Сэм. “Спасибо, мистер Тул. Тогда и увидимся”.
  
  Сэм закрыл дверь. Из ванной он услышал, как Реми сказала: “Сэм, посмотри на это”.
  
  Он обнаружил широко раскрытую Реми, стоящую рядом с гигантской медной ванной на когтистых ножках. “Это Бизли”.
  
  “Я думаю, что более распространенный термин - "ванна", Реми”.
  
  “Очень забавно. Бизли встречаются редко, Сэм. Последний был сделан в конце девятнадцатого века. Ты хоть представляешь, сколько это стоит?”
  
  “Нет, но что-то подсказывает мне, что это так”.
  
  “Плюс-минус двенадцать тысяч долларов. Это сокровище, Сэм”.
  
  “И он размером со Студебеккер. Даже не думай пытаться втиснуть его в свою ручную кладь”.
  
  Реми оторвала взгляд от ванны и озорно посмотрела на него. “Оно большое, не так ли?”
  
  Сэм улыбнулся ей в ответ. “Действительно”.
  
  “Хочешь быть моим спасателем?”
  
  “К вашим услугам, мадам”.
  
  Час спустя, чистые, счастливые и с кожурой как у чернослива, они расположились в гостиной. Через окна балкона были видны вершины Аннапурны вдалеке.
  
  Сэм проверил свой телефон. “Голосовое сообщение”, - сказал он. Он прослушал его, подмигнул Реми и снова набрал номер. Тридцать секунд спустя из динамика раздался голос Сельмы: “Где ты?”
  
  “В стране плетения и меди”, - ответил Сэм.
  
  “Прошу прощения?”
  
  “Ничего. У вас есть для нас хорошие новости?”
  
  “Вот, держись”.
  
  Мгновение спустя на линии раздался мужской голос. Это был Фрэнк Элтон. “Сэм, Реми ... Я не знаю, как вы это сделали, но я обязан вам своей жизнью”.
  
  “Ерунда”, - ответила Реми. “Ты несколько раз спасал наших в Боливии”.
  
  “Ты в порядке?” Спросил Сэм.
  
  “Несколько шишек и ушибов, но ничего постоянного”.
  
  “Ты видел Джуди и детей?”
  
  “Да, как только я вернулся домой”.
  
  Сэм спросил: “Сельма, как дела?”
  
  “Абсолютно ужасно”, - ответила она.
  
  “Рад это слышать”.
  
  Основываясь на здоровом уважении к досягаемости Чарльза Кинга и, возможно, с примесью паранойи, Сэм и Реми ввели “правило принуждения”: если бы Сельма или кто-либо из них находился под дулом пистолета или иным образом подвергался опасности, ответ, отличный от “ужасно”, поднял бы тревогу.
  
  Реми сказала: “Фрэнк, что ты можешь нам сказать?”
  
  “Боюсь, не намного больше, чем ты уже знаешь. Сельма ввела меня в курс дела. Хотя я согласен, что кинг - змея и он не говорит всей правды, у меня нет доказательств, что он стоял за моим похищением. Меня вырубили и схватили на улице. Я не видел, как они приближались. Не могу сказать вам, где меня держали. Когда я очнулся, у меня были завязаны глаза, пока они снова не вытолкнули меня из фургона. Когда я снял повязку с глаз, я стоял перед лестницей, ведущей к самолету Gulfstream ”.
  
  “Говоря о жутком, ты встречался с близнецами Кинг?”
  
  “О, эти двое. Они ждали меня в аэропорту. Я подумал, что попал в римейк "Семьи Аддамс " Тима Бертона. Я предполагаю, что они - продукт короля и его Леди-Дракона?”
  
  “Да”, - ответил Сэм. “Что вы думаете о Льюисе Кинге?”
  
  “Сто к одному, что он мертв уже несколько десятилетий. Думаю, я был просто приманкой для вас двоих”.
  
  “Мы тоже так думали”, - согласилась Реми. “Мы все еще прорабатываем детали, но думаем, что это как-то связано со старой гималайской легендой”.
  
  “Золотой человек”, - ответил Фрэнк.
  
  “Правильно. Теуранг”.
  
  “Из того немногого, что я смог собрать до того, как меня похитили, это то, чего добивался Льюис Кинг, когда исчез. Он был одержим этим. Реально это или нет, я не знаю ”.
  
  “Мы думаем, что да”, - ответил Сэм. “Завтра мы собираемся встретиться с одним человеком в Ло Монтанге. Если повезет, он сможет пролить больше света на тайну”.
  
  
  17
  
  
  УЩЕЛЬЕ КАЛИ ГАНДАКИ,
  
  ЗОНА ДХАВАЛАГИРИ, НЕПАЛ
  
  В четвертый раз за час Басанта Туле остановил Toyota Land Cruiser, шишковатые шины захрустели по гравию, которым было покрыто дно долины. Небо над головой было безоблачным королевской синевы. Свежий воздух был совершенно неподвижен.
  
  “Еще ступы”, - объявил Тул, указывая в боковое окно. “Там ... и там. Ты видишь”.
  
  “Мы знаем”, - ответил Сэм, они с Реми выглядывали из опущенного окна Сэма. Вскоре после отъезда из Джомсома тем утром они совершили ошибку, проявив интерес к чортенсу; с тех пор Туле поставил своей задачей указывать на каждого. Пока что они преодолели меньше двух миль.
  
  Из вежливости Сэм и Реми вышли, обошли вокруг и сделали несколько снимков. Хотя ни один из чортенов не был выше нескольких футов, они, тем не менее, производили впечатление - миниатюрные храмы, выкрашенные в белоснежный цвет, стояли на вершине хребта, возвышающегося над ущельем, как молчаливые часовые.
  
  Они забрались обратно в "Тойоту" и снова тронулись в путь, некоторое время ехали молча, прежде чем Реми спросила: “Где оползень?”
  
  Последовала долгая пауза. “Мы прошли это некоторое время назад”, - ответил Тул.
  
  “Где?” - Спросил я.
  
  “Двадцать минут назад ... Склон из рыхлого гравия рядом с валуном, который мы видели. Как видите, не нужно много усилий, чтобы перекрыть путь”.
  
  После очередной остановки на обед - и остановки для осмотра чортена, которую Сэм и Реми тактично объявили своей последней, - они продолжили путь на север, следуя по извилистому руслу Кали Гандаки и проезжая ряд деревушек, которые практически неотличимы от Джомсома. Иногда они замечали путешественников в предгорьях выше, похожих на муравьев на фоне гор вдалеке.
  
  Вскоре после пяти часов они въехали в более узкую часть ущелья. Скалы, возвышающиеся на пятьдесят футов над ними, сомкнулись, и солнце померкло. Воздух, доносившийся через открытое окно Сэма, стал прохладным. Наконец, сбавив скорость до пешеходной, Тул провел их через каменную арку, едва ли шире "Тойоты", а затем в извилистый туннель. Шины шлепали по ручью и эхом отражались от стен.
  
  Через пятьдесят ярдов они выехали на продолговатую поляну шириной в сорок футов и длиной в четверть мили. В северном конце ущелья была вторая щель, открывающаяся в скале. Справа от них река с журчанием протекала через вырубленную часть утеса.
  
  Тул повернул налево, сделал широкий круг, так что нос "Тойоты" был направлен туда, откуда они приехали, а затем затормозил и остановился. “Мы разобьем лагерь здесь”, - объявил он. “Мы будем защищены от ветра”.
  
  “Почему так рано?”
  
  Тул повернулся на своем сиденье и широко улыбнулся им. “Здесь ночь наступает быстро, вместе с температурой. Лучше всего построить укрытия и развести огонь до наступления темноты”.
  
  Работая втроем, они быстро установили и подготовили к заселению убежища - пару старых палаток в стиле Vango siege, укомплектованных наматрасниками из яичной скорлупы и спальными мешками с низкой температурой. Когда Туле развел небольшой костер, Сэм зажег три керосиновых фонаря, которые висели на шестах на краю их лагеря. С фонариком в руке Реми совершала экскурсию по ущелью. Туле упоминал, что путешественники в прошлом находили следы Кан Адми в этой части ущелья. Свободно переводимый как “снежный человек”, этот термин был одним из десятков, используемых для описания йети, гималайской версии снежного человека. Не обязательно слепо веря в легенду, Фарго сталкивались с достаточным количеством странностей в своих путешествиях, чтобы не сбрасывать это со счетов сразу; Реми решила удовлетворить свое любопытство.
  
  Через двадцать минут она вернулась в желтое сияние фонарей вокруг лагеря. Сэм протянул ей шерстяную шапочку и спросил: “Есть успехи?”
  
  “Не так много, как следы от пальцев ног”, - ответила Реми, заправляя несколько прядей распущенных каштановых волос под шапочку.
  
  “Не теряй надежды”, - заметил Тул, сидевший у костра. “Мы можем услышать зов зверя ночью”.
  
  “И что мы слушаем?” Спросил Сэм.
  
  “Это зависит от человека, да? Будучи ребенком, я однажды слышал крик. Он звучал как... наполовину человек, наполовину медведь. На самом деле, одним из тибетских слов, обозначающих йети, является "Ме-те" - ‘человек-медведь”.
  
  “Мистер Тул, это звучит как небылица, призванная увлечь туристов”, - сказала Реми.
  
  “Вовсе нет, мисс. Я слышал это. Я знаю людей, которые видели это. Я знаю людей, которые нашли его следы. Я лично видел мускусного быка, голова которого была...”
  
  “Мы поняли картину”, - прервала его Реми. “Итак, что у нас на ужин?”
  
  Ужин состоял из расфасованных обезвоженных блюд, которые при смешивании с кипящей водой превращались в меланж для гуляша. Сэм и Реми пробовали что-то похуже, но ненамного. После того, как они поели, Туле искупил вину дымящимися кружками тонгбы, слабоалкогольного непальского чая из проса, который они потягивали, пока ночь окутывала ущелье. Они поболтали и посидели в тишине еще тридцать минут, прежде чем погасить лагерные фонари и разойтись по своим палаткам.
  
  Устроившись поудобнее в их спальных мешках, Реми сидела и читала путеводитель для путешественников, который она скачала на свой iPad, в то время как Сэм изучал карту местности под лучом фонарика.
  
  Реми прошептала: “Сэм, помнишь, что Уолли упомянул в аэропорту о ‘дросселях’?”
  
  “Мы никогда не спрашивали Туле об этом”.
  
  “Утром”.
  
  “Я думаю, сейчас было бы лучше”, - ответила она и протянула Сэму свой iPad. Она указала на раздел текста. Он прочитал:
  
  Известные в просторечии как “теснины”, эти узкие ущелья, расположенные по всей длине ущелья Кали Гандаки, весной могут быть опасными. По ночам талые воды, стекающие с окружающих гор, часто незаметно затопляют ущелья, поднимаясь на высоту-
  
  Сэм прекратил чтение, вернул iPad Реми и прошептал: “Собирай свое снаряжение. Только самое необходимое. Тихо”. Затем громко позвал: “Мистер Тул?”
  
  Ответа нет.
  
  “Мистер Тул?”
  
  Через несколько мгновений они услышали шарканье сапог по гравию, за которым последовало: “Да, мистер Фарго?”
  
  “Расскажи нам о дросселях”.
  
  Долгая пауза. “Э-э... Боюсь, мне незнакомо это выражение”.
  
  Снова шарканье по гравию, характерный щелчок открывающейся двери "Тойоты".
  
  Торопясь, Сэм расстегнул свой спальный мешок и выкатился наружу. Уже почти одетый, он схватил свою куртку, натянул ее и тихо расстегнул молнию на палатке. Он выполз наружу, посмотрел налево и направо, затем встал. В тридцати футах от себя он мог разглядеть силуэт Туле, высунувшегося из водительской двери "Тойоты". Он шарил внутри. Поднявшись на ноги, Сэм начал красться к "Тойоте". Он был в двадцати футах от нее, когда внезапно остановился и склонил голову набок.
  
  Сначала слабо, затем более отчетливо он услышал журчание воды. По ту сторону ущелья он мог видеть бурлящий ручей, белая вода плескалась о скалы.
  
  Сзади Сэм услышал тсс и, обернувшись, увидел Реми, высунувшую голову из-за полога палатки. Она показала ему поднятый большой палец, и он ответил, протянув ладонь: Подожди.
  
  Сэм подкрался к "Тойоте". Когда расстояние сократилось до десяти футов, он пригнулся и продолжил движение, пригнувшись, вокруг заднего бампера со стороны водителя автомобиля. Сэм остановился, выглянул из-за угла.
  
  Тул все еще сидел, прислонившись к "Тойоте", так что были видны только его ноги. Сэм оценил расстояние между ними: пять футов. Он вытянул ногу, осторожно поставил ступню и начал переносить свой вес вперед.
  
  Тул резко обернулся. В его руке был зажат револьвер из нержавеющей стали.
  
  “Остановитесь, мистер Фарго”.
  
  Сэм остановился.
  
  “Встань”. Очаровательно заторможенная речь Тула исчезла. Остался только легкий акцент.
  
  Сэм встал. Он сказал: “Что-то подсказывает мне, что мы должны были проверить ваше удостоверение личности, когда вы предлагали”.
  
  “Это было бы мудро”.
  
  “Сколько они тебе заплатили?”
  
  “Для таких богатых людей, как вы и ваша жена, жалкие гроши. Для меня - зарплата за пять лет. Вы хотите предложить мне больше?”
  
  “Принесет ли это какую-нибудь пользу?”
  
  “Нет. Люди ясно дали понять, что произойдет со мной, если я предам их”.
  
  Краем глаза Сэм мог видеть, что река начала расширяться вширь, и далеко позади поток воды набирал силу. Сэм знал, что ему нужно выиграть время. Хотелось бы надеяться, что человек перед ним ослабит бдительность, хотя бы на мгновение.
  
  “Где настоящий Тул?” Спросил Сэм.
  
  “В двух футах справа от тебя.
  
  “Ты убил его”.
  
  “Это было частью задания. Как только воды отступят, его найдут вместе с тобой и твоей женой, его голову раздавит камнями”.
  
  “Вместе с тобой”.
  
  “Прошу прощения?”
  
  “Если только у тебя не завалялся где-нибудь запасной провод для искрового зажигания”, - ответил Сэм, похлопывая по карману куртки.
  
  Повинуясь импульсу, взгляд Тула метнулся к салону "Тойоты". Предвидя это, Сэм начал двигаться, одновременно похлопывая себя по карману. Он был в середине прыжка, его руки были в футе от Туле, когда мужчина развернулся, дуло его револьвера взметнулось; оно попало Сэму высоко в лоб, скользящий удар, который, тем не менее, рассек ему скальп. Он отшатнулся назад и упал на колени, задыхаясь.
  
  Тул шагнул вперед и занес ногу. Сэм увидел приближающийся удар и напрягся, пытаясь откатиться. Верхняя часть стопы Тула врезалась ему в бок и перевернула его на спину.
  
  “Сэм!” - крикнула Реми.
  
  Он повернул голову вправо и увидел Реми, бегущую к нему.
  
  “Собирай снаряжение!” Прохрипел Сэм. “Следуй за мной!”
  
  “Следовать за тобой? Следовать за тобой куда?”
  
  Двигатель "Тойоты", ворча, ожил.
  
  Повинуясь инстинкту, Сэм перекатился на живот, встал на колени, затем поднялся на ноги. Он, спотыкаясь, направился к ближайшему фонарю, в шести футах слева от него. Затуманенным от боли зрением он увидел внизу, в ущелье, двадцатифутовую волну белой воды, бурлящую через щель. Сэм левой рукой сорвал фонарь со столба, затем повернулся обратно к "Тойоте" и заставил свои ноги перейти на шаркающий бег.
  
  Коробка передач "Тойоты" включилась, колеса разбрызгали гравий, обдавая голени Сэма. Он проигнорировал это и продолжил движение. Когда "Тойота" дернулась вперед, Сэм подпрыгнул. Его левая нога приземлилась на задний бампер; правой рукой он вцепился в поручень багажника на крыше.
  
  "Тойота" рванулась вперед, виляя хвостом на гравии и дергая Сэма из стороны в сторону. Он удержался, подтянулся ближе к грузовому люку. Тул выровнял "Тойоту" и помчался ко входу в ущелье, теперь в пятидесяти ярдах от него. Сэм зажал ручку фонаря в зубах и левой рукой повернул ручку фитиля. Пламя потускнело, затем стало ярче. Он снова взял фонарь в левую руку.
  
  “Один шанс”, - пробормотал Сэм себе под нос.
  
  Он сделал вдох, позволил фонарю на мгновение повисеть на расстоянии вытянутой руки, затем метнул его, как гранату. Фонарь взмыл вверх над крышей "Тойоты" и ударился о капот, разбившись вдребезги. Горящий керосин расплескался по лобовому стеклу.
  
  Эффект был мгновенным и драматичным. Пораженный огненной волной, пробежавшей по его лобовому стеклу, Туле запаниковал, дернув руль сначала влево, затем вправо, в результате двойного поворота Toyota встала на два колеса. Сэм ослабил хватку. Он почувствовал, что летит. Увидел землю, несущуюся к нему. В последний момент он свернулся в клубок, ударился бедром о землю и позволил себе перекатиться. Где-то на задворках своего сознания он глухо услышал грохот; разбитое стекло и хруст металла. Он перевернулся, моргнул, чтобы прояснить зрение.
  
  "Тойота" разбилась, ее капот застрял в узкой скальной арке.
  
  Сэм услышал шаги, затем голос Реми, опустившейся на колени рядом с ним: “Сэм... Сэм! Ты ранен?”
  
  “Я не знаю. Я так не думаю”.
  
  “У тебя идет кровь”.
  
  Сэм прикоснулся пальцами ко лбу и посмотрел на кровь. “Рана на голове”, - пробормотал он. Он набрал горсть грязи с земли и приложил ее к ране.
  
  Реми сказала: “Сэм, не надо...”
  
  “Видишь? Все лучше”.
  
  “Что-нибудь сломано?”
  
  “Насколько я могу судить, нет. Помоги мне подняться”.
  
  Она нырнула под его плечо, и они встали вместе.
  
  Сэм спросил: “Где...”
  
  В ответ на его вопрос вода омыла их ноги. Через несколько секунд она поднялась до лодыжек.
  
  “Говори о дьяволе”, - сказал Сэм. В унисон они обернулись. Вода неслась через северный конец ущелья.
  
  Вода бурлила вокруг их икр.
  
  “Это холодно”, - сказала Реми.
  
  “Холод даже близко не подходит для описания этого”, - ответил Сэм. “Наше снаряжение?”
  
  “Все стоящее в моем рюкзаке”, - ответила Реми, поворачивая плечо, чтобы он мог это видеть. “Он мертв?”
  
  “Либо так, либо без сознания. Если нет, я думаю, он бы уже стрелял в нас. Нам нужно запустить эту штуку. Это наш единственный шанс избежать наводнения ”.
  
  Они направились к "Тойоте", Реми впереди, а Сэм, прихрамывая, позади нее. Она сбавила скорость, добравшись до заднего бампера автомобиля, затем подкралась к водительской двери и заглянула внутрь.
  
  Она крикнула: “Он вышел”.
  
  Сэм подошел, шаркая ногами, и вместе они открыли дверь и вытащили Тула наружу. Он нырнул в воду.
  
  На невысказанный вопрос Реми Сэм сказал: “Мы не можем беспокоиться о нем. Примерно через минуту все это окажется под водой”.
  
  Реми забралась в "Тойоту" и пересела на пассажирское сиденье. Сэм последовал за ней и захлопнул за собой дверцу. Он повернул ключ. Стартер взвыл и щелкнул, но двигатель отказывался заводиться.
  
  “Давай...” - пробормотал Сэм.
  
  Он снова повернул ключ зажигания. Двигатель заглох, зашипел, заглох.
  
  “Еще раз”, - сказала Реми, улыбнулась ему и подняла скрещенные пальцы.
  
  Сэм закрыл глаза, сделал вдох и снова повернул ключ.
  
  Стартер щелкнул, двигатель кашлянул один раз, потом еще раз, а затем с ревом ожил.
  
  Сэм собирался включить передачу, когда они почувствовали, что "Тойота" рванулась вперед. Реми повернулась на своем сиденье и увидела, как вода стекает по нижнему краю двери.
  
  “Сэм...” - предупредила Реми.
  
  Посмотрев в зеркало заднего вида, Сэм ответил: “Я вижу это”.
  
  Он переключился на задний ход и нажал на акселератор. Полный привод "Тойоты" снизился. Автомобиль начал медленно сдавать назад, боковые панели завизжали, когда их протащило по каменным стенам.
  
  Их снова толкнули вперед.
  
  “Я теряю тягу”, - сказал Сэм, обеспокоенный тем, что поднимающаяся вода заглушит двигатель.
  
  Он снова нажал на акселератор, и они почувствовали, как шины сцепились, но только для того, чтобы снова уступить дорогу.
  
  Сэм ударил кулаком по рулю. “Черт!”
  
  “Мы на плаву”, - сказала Реми.
  
  Как только слова слетели с ее губ, капот "Тойоты" все глубже вдавливался в щель. Машина, отяжелевшая от двигателя, начала крениться вниз, когда прилив толкнул заднюю часть вверх.
  
  Сэм и Реми на мгновение замолчали, прислушиваясь к журчанию воды вокруг машины и вцепившись в приборную панель, пока "Тойота" продолжала крениться вниз.
  
  “Как долго мы продержимся в воде?” Спросила Реми.
  
  “При условии, что нас мгновенно не раздавит в лепешку? Пять минут до того, как холод доберется до нас; после этого мы теряем контроль над двигателями и идем ко дну”.
  
  Вода начала просачиваться сквозь дверные швы.
  
  Реми сказала: “Тогда давай не будем этого делать”.
  
  “Правильно”. Сэм закрыл глаза, размышляя. Затем: “Лебедка. У нас по ним на каждом бампере”.
  
  Он поискал на приборной панели элементы управления. Он нашел тумблер с надписью "Задний" и перевел его с "Выкл." на нейтральный. Он сказал Реми: “Когда я дам команду, переключи его на включение”.
  
  “Ты думаешь, оно достаточно мощное, чтобы утащить нас?”
  
  “Нет”, - ответил Сэм. “Мне нужен налобный фонарь”.
  
  Реми порылась в рюкзаке и достала налобный фонарь. Сэм водрузил его на голову, быстро чмокнул ее в щеку, затем перелез через сиденье, используя подголовник в качестве опоры для рук. Он повторял этот маневр до тех пор, пока его не вклинило в грузовой отсек "Тойоты". Он отпер стеклянный люк, распахнул его, затем, лежа спиной, прижатой к сиденью, изо всех сил пинал люк, пока стекло не сорвалось с петель и не упало в воду. Он встал.
  
  Внизу вода бурлила на ходовой части "Тойоты". Вокруг него клубился ледяной туман.
  
  Реми крикнула: “Двигатель заглох”.
  
  Сэм наклонился вперед в талии, наклонился и схватился обеими руками за крюк лебедки. Перебирая руками, он начал устранять слабину.
  
  Лебедка замерла.
  
  “Взбирайся ко мне!”
  
  Реми перелез через переднее сиденье, потянулся назад, поднял рюкзак и передал его Сэму, затем использовал его вытянутую руку, чтобы забраться в грузовой отсек.
  
  “Нет!” - закричала она.
  
  “Что?” - Спросил я.
  
  Сэм посмотрел вниз. Луч его налобного фонаря осветил призрачно-белое лицо, прижатое к пластиковой обшивке.
  
  “Извини”, - сказал Сэм. “Я забыл тебе сказать. Познакомься с настоящим мистером Тулом”.
  
  “Бедный человек”.
  
  "Тойота" содрогнулась, съехала вбок на несколько футов, затем остановилась, плотно втиснувшись в каменную арку и стоя совершенно вертикально.
  
  Реми оторвала взгляд от лица мертвеца и сказала: “Я полагаю, мы снова поднимаемся”.
  
  “Если повезет”.
  
  Сэм выглянул из-за задней двери. Вода пропитала задние шины.
  
  “Как долго?” - спросила она.
  
  “Две минуты. Помоги мне”.
  
  Он повернулся боком, и Реми помогла ему надеть рюкзак. Затем он перекинул правую ногу через крышку багажника, затем левую, затем медленно встал, вытянув руки для равновесия. Установив равновесие, он осветил фарами скалу рядом с "Тойотой".
  
  Ему потребовалось три прохода, прежде чем он нашел то, что ему было нужно: вертикальную трещину шириной в два дюйма в пятнадцати футах над ними и в трех футах вправо. Над этим ряд опор для рук, которые вели на вершину утеса.
  
  “Хорошо, подай это”, - сказал Сэм Реми.
  
  Она протянула к нему крюк лебедки. Он наклонился, схватил его. Его нога соскользнула, и он упал на одно колено. Он восстановил равновесие и снова выпрямился, на этот раз положив левую руку на багажник Toyota на крыше.
  
  “Иди и достань их, ковбой”, - сказала Реми с храброй улыбкой.
  
  Болтая крюком лебедки в правой руке, Сэм раскачивал трос, как пропеллер, пока не набрал достаточную скорость, а затем пустил его в полет. Крюк звякнул о скалу, скользнул вбок по расщелине и погрузился в воду.
  
  Сэм поднял крюк и попробовал снова. Еще один промах.
  
  Он почувствовал, как холодная вода окутала его левую ногу. Он посмотрел вниз. Вода перешагнула через бампер и теперь плескалась о заднюю дверь.
  
  “У нас появились новые утечки”, - сказала Реми.
  
  Сэм снова забросил крючок. На этот раз он чисто скользнул в расщелину и на мгновение прикусил ее, прежде чем освободиться.
  
  “Четвертый раз - это прелесть, верно?”
  
  “Я думаю, что фраза такова...”
  
  “Работай со мной, Фарго”.
  
  Сэм усмехнулся. “Верно”.
  
  Сэму потребовалось мгновение, чтобы отключиться от бурлящей воды и бешеного стука своего сердца. Он закрыл глаза, переориентировался, затем открыл глаза и снова начал раскачивать кабель.
  
  Он отпустил.
  
  Крюк поплыл вверх, звякнул о камень и начал скользить к расщелине. Сэм понял, что скорость была слишком велика. Когда крюк перескочил через трещину, он отвел трос в сторону. Крюк отскочил назад, как нападающая змея, и застрял в трещине.
  
  Сэм осторожно потянул за трос. Он выдержал. Еще один рывок. Крюк соскользнул, затем снова вонзился. Затем, рука за рукой, он начал усиливать натяжение троса, пока крючок не погрузился по самое ушко.
  
  “Йи-хо!” Позвала Реми.
  
  Сэм протянул руку и помог Реми перелезть через заднюю дверь. Вода плескалась у них под ногами и заливалась в салон "Тойоты". Реми кивнул в сторону трупа мистера Тула.
  
  “Я не думаю, что мы могли бы взять его с собой?”
  
  “Давайте не будем испытывать нашу удачу”, - ответил Сэм. “Мы, однако, добавим его в список того, за что Чарли Кингу и его злобному отродью придется ответить”.
  
  Реми вздохнула, кивнула.
  
  Сэм величественным жестом указал на кабель. “Сначала дамы”.
  
  
  18
  
  
  ЛО МОНТАНГ,
  
  МУСТАНГ, НЕПАЛ
  
  Через двадцать часов после того, как Сэм и Реми взобрались на вершину утеса и бросили "Тойоту" в водах Кали Гандаки, пикап, в кузове которого они ехали, остановился на развилке грунтовой дороги.
  
  Водитель, Мукти, щербатый непалец с ежиком, крикнул через заднее стекло: “Ло Монтанг”, - и указал на дорогу, ведущую на север.
  
  Сэм осторожно встряхнул Реми, чтобы она не свернулась калачиком на мешке с козьим кормом, и сказал: “Дом, милый дом”.
  
  Она застонала, отодвинула в сторону грубый хлопок и села, зевая. “Мне приснился самый странный сон”, - сказала она. “Что-то похожее на приключение Посейдона , но мы были заперты внутри Toyota Land Cruiser”.
  
  “Правда более странная, чем вымысел”.
  
  “Мы на месте?”
  
  “Более или менее”.
  
  Сэм и Реми поблагодарили водителя, вышли и смотрели, как грузовик свернул на южную развилку и исчез за поворотом. “Очень жаль, что возник языковой барьер”, - сказала Реми.
  
  Обмениваясь лишь небольшим количеством непальских слов и фраз, ни Сэм, ни Реми не смогли сказать своему водителю, что он, возможно, спас им жизни. Насколько он знал, он просто подобрал пару своенравных иностранцев, которые каким-то образом потеряли свою туристическую группу. Его снисходительная улыбка говорила о том, что это не редкое событие в этих краях.
  
  Теперь, измученные, но, к счастью, в тепле и сухости, они стояли на окраине пункта назначения.
  
  Окруженная высокой стеной из лоскутного камня, кирпича и глинобитного раствора, древняя столица некогда великого королевства Мустанг была небольшой, занимая площадь в полмили в неглубокой долине, окруженной невысокими холмами. Внутри стен Ло Монтанга большинство строений также были построены из смеси глины и кирпича, все они были окрашены в оттенки белого, варьирующиеся от сероватого до коричневатого, и окаймлены многослойной соломенной кровлей. Четыре сооружения возвышались над остальными: Королевский дворец и храмы Чиоди, Чампа и Тугчен с красными крышами.
  
  “Цивилизация”, - сказала Реми.
  
  “Все относительно”, - согласился Сэм.
  
  После того, как они, казалось, несколько дней блуждали по дебрям Мустанга, в остальном средневековый Ло Монтанг казался настоящим мегаполисом.
  
  Они начали подниматься по грунтовой дороге к главным воротам. На полпути появился мальчик лет восьми или десяти и побежал к ним, крича: “Фаргос? Фаргос?”
  
  Сэм поднял руку в приветствии и крикнул по-непальски: “Намасте . Хоина”. Здравствуйте. ДА.
  
  Мальчик, теперь сияющий, резко остановился перед ними и сказал: “Следовать, да? Следовать?”
  
  “Хоина”, ответила Реми.
  
  Проведя их по извилистым улочкам Ло Монтанга под любопытными взглядами сотен жителей деревни, мальчик остановился перед толстой деревянной дверью в побеленной стене. Он поднял потускневший медный молоток, дважды постучал, затем сказал Сэму и Реми, “Фери бхетаунла”, затем убежал по боковому переулку.
  
  Они услышали стук шагов по дереву изнутри здания, и через несколько секунд дверь распахнулась, явив хрупкого мужчину лет шестидесяти пяти с длинными седыми волосами и бородой такого же цвета. Его лицо было покрыто густыми морщинами и коричневым. К их удивлению, он поприветствовал их с британским акцентом высшего сорта:
  
  “Доброе утро. Сэм и Реми Фарго, я полагаю?”
  
  После минутного колебания Сэм сказал: “Да. Доброе утро. Мы ищем мистера Карну. Сушант Дхарел из Университета Катманду организовал встречу”.
  
  “Воистину, он сделал. И воистину, вы сделали”.
  
  “Простите?” Ответила Реми.
  
  “Я Джек Карна. Ну, где мои манеры? Пожалуйста, входите”.
  
  Он посторонился, и Сэм с Реми вошли внутрь. Как и снаружи здания, внутренние стены были побелены, а пол выложен старыми, но хорошо вычищенными деревянными досками. Несколько ковров в тибетском стиле покрывали пол, а стены были увешаны гобеленами и кусочками пергамента в рамках. Вдоль западной стены, под окнами с толстыми створками, располагалась зона отдыха с подушками и низеньким кофейным столиком. У восточной стены стояла пузатая печь. Небольшой коридор вел из комнаты в помещение, похожее на спальню.
  
  Карна сказал: “Я собирался послать за тобой поисковую группу. Ты выглядишь немного потрепанным путешествием. С тобой все в порядке?”
  
  “У нас была небольшая заминка в наших планах на поездку”, - сказал Сэм.
  
  “Действительно, ты это сделал. Новости дошли до меня несколько часов назад. Несколько путешественников нашли разбитую машину гида в одном из ущелий к югу отсюда. Два тела выбросило на берег недалеко от Кагбени. Я опасался худшего”. Прежде чем они смогли ответить, Карна подвел их к подушкам, где они сели. “Чай готов. Дайте мне всего минуту”.
  
  Несколько минут спустя он поставил на стол серебряный чайный сервиз вместе с тарелкой, на которой лежали булочки и бутерброды с огурцом без корочки. Карна налила чай и затем села напротив них.
  
  “А теперь. Расскажите мне свою историю”, - попросил мистер Карна.
  
  Сэм рассказал об их путешествии, начиная с прибытия в Джомсом и заканчивая прибытием в Ло Монтанг. Он опустил любое упоминание об участии Кинга в попытке убийства. На протяжении всего этого Карна не задавал вопросов и, если не считать нескольких изгибов бровей, никак не отреагировал.
  
  “Невероятно”, - сказал он наконец. “И вы понятия не имеете об имени этого самозванца?”
  
  “Нет”, - ответила Реми. “Он немного торопился”.
  
  “Я могу себе представить. Твой побег - это голливудский материал”.
  
  “К сожалению, это соответствует курсу”, - сказал Сэм.
  
  Карна усмехнулся. “Прежде чем мы продолжим, я должен проинформировать местных брахманов - совет - о том, что произошло”.
  
  “Это необходимо?” Спросил Сэм.
  
  “Необходимо и полезно для вас. Сейчас вы находитесь в Ло Монтанге, мистер и миссис Фарго. Может быть, мы и часть Непала, но мы вполне автономны. Не бойтесь, вы не будете привлечены к ответственности за то, что произошло, и, если совет не сочтет это абсолютно необходимым, правительство Непала не будет вмешиваться. Здесь вы в безопасности ”.
  
  Сэм и Реми обдумали то, что он сказал, затем дали свое согласие.
  
  Карна поднял с пола рядом со своей подушкой медный колокольчик и позвонил в него один раз. Десять секунд спустя мальчик, который приветствовал их на подъездной дорожке, появился из бокового коридора. Он остановился перед Карной и резко поклонился.
  
  На языке, похожем на скорострельную Лоу, Карна разговаривал с мальчиком в течение тридцати секунд. Мальчик задал один-единственный вопрос, затем снова поклонился, подошел к входной двери и вышел.
  
  Карна сказал: “Не бойся. Все будет хорошо”.
  
  “Простите нас, ” сказала Реми, “ но любопытство убивает нас: ваш акцент...”
  
  “Оксфорд от корки до корки, да. На самом деле я британец, хотя не был дома ... пятнадцать лет, я полагаю. Этим летом я прожил в Мустанге тридцать восемь лет. Большую часть этого времени, в этом самом доме ”.
  
  “Как ты здесь оказался?” Спросил Сэм.
  
  “Вообще-то, я приехал сюда студентом. В основном антропологией, с несколькими побочными интересами. Я провел здесь три месяца в 1973 году, затем уехал домой. Меня не было там две недели, прежде чем я понял, что Mustang, как говорится, проник мне под кожу, поэтому я вернулся и больше не уезжал. Местные священники верят, что я один из них - перевоплотившийся, конечно.” Мистер Карна улыбнулся, пожал плечами. “Кто может сказать? Без сомнения, я нигде больше не чувствовал себя как дома”.
  
  “Очаровательно”, - ответил Сэм. “Чем ты занимаешься?”
  
  “Полагаю, я в некотором роде архивариус. И историк. Мое основное внимание уделяется документированию истории Mustang. Но не той истории, которую вы читаете в Википедии”. Он увидел растерянное выражение лица Реми и сказал с улыбкой: “Да, я знаю о Википедии. У меня здесь есть спутниковый интернет. Довольно необычно, учитывая удаленность места”.
  
  “Вполне”, - согласилась Реми.
  
  “Я пишу - и пишу уже почти двенадцать лет - книгу, которая, если повезет, послужит всеобъемлющей историей Мустанга и Ло Монтанга. Скрытая история, если хотите”.
  
  “Что объясняет, почему Сушант подумал, что вы тот человек, которого мы должны увидеть”, - сказал Сэм.
  
  “Действительно. Он сказал мне, что тебя особенно заинтересовала легенда о Теуранге. Золотой человек”.
  
  “Да”, - ответила Реми.
  
  “Он, однако, не сказал мне почему”. Теперь Карна был серьезен, его глаза пристально смотрели на Сэма и Реми. Прежде чем они смогли ответить, он продолжил: “Пожалуйста, поймите. Я не хочу никого обидеть, но ваша репутация опередила вас. Вы профессиональные охотники за сокровищами, не так ли?”
  
  “Это не тот термин, который мы предпочитаем, ” ответил Сэм, “ но технически он точен”.
  
  Реми добавила: “Мы не оставляем ничего из того, что находим для себя. Любая финансовая компенсация идет нашему фонду”.
  
  “Да, я читал это. Ваша репутация на самом деле довольно хорошая. Проблема в том, что, видите ли, у меня и раньше были посетители. Люди, преследующие Теуранга, как я боюсь, по гнусным причинам”.
  
  “Эти люди случайно не были молодыми мужчиной и женщиной?” Спросил Сэм. “Белые близнецы с азиатскими чертами лица”.
  
  Левая бровь Карны изогнулась. “Вточку. Они были здесь несколько месяцев назад”.
  
  Сэм и Реми обменялись взглядами. Про себя они согласились, что могут и должны доверять Карне. Они находились в самом отдаленном месте, в каком когда-либо бывали, и покушение на их жизни накануне показало им, что Чарльз Кинг снял перчатки. Им нужны были не только знания Карны, но и надежный союзник.
  
  “Их зовут Рассел и Марджори Кинг. Их отец Чарльз Кинг...”
  
  “Король Чарли”, - перебил Карна. “Я читал статью о нем в Wall Street Journal в прошлом году. Немного ковбой, как я понимаю. Деревенщина, да?”
  
  “Очень могущественный увалень”, - ответила Реми.
  
  “С какой стати он хочет твоей смерти?”
  
  “Почему именно, мы не уверены”, - ответил Сэм, “но мы убеждены, что он охотится за Теурангом”.
  
  Сэм продолжил рассказывать об их связи с Чарльзом Кингом. Он ничего не упустил. Он рассказал Карне, что они знали, о чем подозревали и что оставалось загадкой.
  
  “Что ж, к одной загадке я могу обратиться немедленно”, - сказал Карна.
  
  “Эти злые близнецы, дети Кинга, явно дали мне фальшивое имя. Но во время своего визита они упомянули имя Льюиса ‘Задиры’ Кинга. Когда я рассказал им то, что собираюсь рассказать вам, они отреагировали без видимого шока. Странно, учитывая, кто они такие ”.
  
  “Что ты им сказал?”
  
  “Этот Льюис Кинг мертв. Он умер в 1982 году”.
  
  
  19
  
  
  ЛО МОНТАНГ,
  
  МУСТАНГ, НЕПАЛ
  
  Потрясенные Сэм и Реми несколько мгновений не разговаривали. Наконец Реми спросила: “Как он умер?”
  
  “Упал в расщелину примерно в десяти милях отсюда. Фактически, я помог найти его тело. Он похоронен на местном кладбище”.
  
  “И ты сказал это близнецам Кинг?” Спросил Сэм.
  
  “Действительно. Их реакцией было ... разочарование, я полагаю. Теперь, зная, кто они такие, это кажется особенно бессердечным, не так ли?”
  
  “В соответствии с семейным характером”, - ответила Реми. “Они сказали тебе, почему они его искали?”
  
  “Они были очень уклончивы, вот почему я нашел предлог сократить наш визит. Все, что я смог узнать, это то, что они искали Кинга и интересовались Теурангом. Меня не очень заботило сокращение их кливера. Приятно знать, что мои инстинкты были верны. Итак, кажется очевидным, что Чарльз Кинг знал, что его отец мертв, когда связывался с вами ”.
  
  “И знал это, когда нанимал Элтона”, - сказал Сэм. “Сообщение о фотографии, на которой изображен Льюис, было еще одной выдумкой”.
  
  “Все задумано для того, чтобы вовлечь вас в охоту за Золотым Человеком”, - добавил Карна. “Не слишком глубокий мыслитель этот король, не так ли? Он ожидал, что ты придешь сюда, чтобы найти своего друга, затем продолжишь охоту на Теуранга, не вызвав подозрений, а затем приведешь близнецов прямо к нему.”
  
  “Похоже на то”, - сказала Реми. “Самые продуманные планы...”
  
  “Деревенских кретинов и отвратительных отпрысков”, - закончил Карна. “Более важный вопрос в том, почему Теуранг так важен для Кинга? Ты же не думаешь, что он какой-то скрытый нацист, не так ли, поднимающий знамя экспедиции своего отца?”
  
  “Мы так не думаем”, - сказал Сэм. “Мы начали задаваться вопросом, является ли это просто навязчивой идеей или побочным бизнесом, как его попытки продать ископаемые на черном рынке. В любом случае, Короли похищали и убивали для Теуранга”.
  
  “Не говоря уже о порабощении”, - добавила Реми. “Люди на раскопках не могут приходить и уходить, когда им заблагорассудится”.
  
  “И это тоже. Независимо от его мотивов, мы не можем позволить Золотому Человеку попасть в его руки”.
  
  Карна взял свою чашку и поднял ее в приветствии. “Значит, решено: мы находимся в состоянии войны с семьей Кинг. Все за одного?”
  
  Сэм и Реми подняли свои кубки и сказали в унисон: “И один за всех”.
  
  “Расскажи мне больше о погребальной камере, которую ты нашел”, - попросил Карна. “Ничего не упускай”.
  
  Реми кратко описала нишу, которую они нашли в пещере ущелья Чобар, затем достала свой iPad из рюкзака и открыла галерею фотографий, которые она сделала во время их исследования. Она передала его Карне.
  
  Очарованный iPad, он потратил минуту, вертя его в руках и играя с интерфейсом, прежде чем поднять широко раскрытые глаза на Сэма и Реми.
  
  “Я действительно должен купить одно из них. Хорошо... к делу”. Следующие десять минут он провел, изучая фотографии Реми, перемещая и увеличивая интерфейс iPad, прищелкивая языком и бормоча такие слова, как “чудесно” и “поразительно”. Наконец, он вернул iPad Реми.
  
  “Вы оба вошли в историю”, - сказал Карна. “Хотя я не думаю, что мир в целом осознает значение находки, жители Мустанга и Непала, безусловно, осознают. То, что у вас там, на самом деле, является местом последнего упокоения Стража. Четыре иероглифа, выгравированные на крышке коробки . . . У вас есть их фотографии получше?”
  
  “Нет, извините”.
  
  “Где сейчас находится шкатулка?”
  
  Сэм ответил: “В Сан-Диего, с Сельмой, нашим главным исследователем”.
  
  “О, боже. Неужели она...”
  
  “Полностью соответствует требованиям”, - сказала Реми. “Она пытается открыть его - осторожно, не повредив”.
  
  “Очень хорошо. Возможно, я смогу помочь ей с этим”.
  
  “Ты знаешь, что внутри?”
  
  “Я могу. Я скоро вернусь к этому. Как много Сушант рассказала тебе о Стражах и Теуранге?”
  
  “Хороший обзор, ” сказала Реми, - но он ясно дал понять, что ты эксперт”.
  
  “Это совершенно верно. Что ж, Стражи были хранителями Теуранга. Эта честь передавалась от отца к сыну. Их обучали с шестилетнего возраста для одной цели и только для одной. Указ Химаншу от 1421 года был одним из четырех случаев эвакуации Теурангов из Ло Монтанга. Предыдущие три случая, все из которых предшествовали вторжению, закончились благоприятно, и Теуранг впоследствии был возвращен в столицу. Однако вторжение 1421 года было иным. Тогдашний ‘Маршал армии’ Долма убедил короля и его советников, что это вторжение будет другим. Он был уверен, что это будет означать начало конца Мустанга. Не говоря уже о пророчестве.”
  
  “Пророчество?” Подсказал Сэм.
  
  “Да. Я избавлю вас от подробностей, большинство из которых связаны с буддийскими легендами и нумерологией, но в пророчестве говорилось, что придет время, когда Королевство Мустанг падет, и единственный способ, которым оно когда-либо снова поднимется, - это вернуть Теуранга на место его рождения.”
  
  “Здесь?” Спросила Реми. “Это то, что сказал нам Сушант”.
  
  “Мой дорогой друг ошибается. На самом деле это не его вина. Популярная история Mustang и Theurang в лучшем случае неоднозначна. Во-первых, вы должны кое-что понять: жители Мустанга никогда не считали себя владельцами Золотого Человека, скорее они были его смотрителями. Как именно Сушант описал природу Теуранга?”
  
  “Его внешний вид?”
  
  “Нет, его... природа”.
  
  “Я думаю, что термин, который он использовал, был "податель рождения’.”
  
  Карна на мгновение задумалась, затем пожала плечами. “Возможно, в качестве метафоры. Миссис Фарго, вы антрополог по образованию, не так ли?”
  
  “Это верно”.
  
  “Хорошо, хорошо. Дай мне всего минуту”. Карна встал и исчез в боковом коридоре. Они услышали звук, похожий на переставление книг на полке, затем Карна вернулся, неся два тома в кожаных переплетах и манильскую папку толщиной в дюйм. Он снова сел, пролистал книги, пока не нашел страницы, которые искал, затем отложил их в сторону, лицевой стороной вниз, на пол.
  
  Он сказал: “Королевство Мустанг никогда не было великим местом. Архитектура здесь более функциональная, более скромная - как и у ее жителей, - но давным-давно они были весьма образованными, во многих отношениях намного опережая западный мир”.
  
  Карна повернулся к Реми. Он спросил: “Ты антрополог, что ты знаешь об Арди?”
  
  “Археологическая находка?”
  
  “Воистину”.
  
  Реми на мгновение задумалась. “Прошло некоторое время с тех пор, как я читал отчеты, но вот что я помню: Арди - это прозвище, данное ископаемому возрастом четыре с половиной миллиона лет, найденному в Эфиопии. Насколько я помню, научное название - Ardipithecus ramidus .
  
  “Хотя вокруг находки много споров, все сходятся на том, что Ardi является чем-то вроде недостающего звена в эволюции человека - моста между высшими приматами, такими как обезьяны, человекообразные обезьяны и люди, и их более отдаленными родственниками, такими как лемуры”.
  
  “Очень хорошо. И каковы его характеристики?”
  
  “Скелет, похожий на скелет лемура, но с признаками примата: хватательные руки, противопоставленные большие пальцы, лишенные когтей пальцы с ногтями и короткие конечности. Я что-нибудь пропустил?”
  
  “Высшие оценки”, - ответил Карна. Он открыл свой конверт из плотной бумаги, достал цветную фотографию восемь на десять и протянул ее Сэму и Реми. “Это Арди”.
  
  Как и описывала Реми, окаменелое существо, лежащее на боку в грязи, выглядело как нечто среднее между обезьяной и лемуром.
  
  “Теперь, ” сказал Карна, - вот изображение Теуранга, сделанное популярным художником”.
  
  Он достал листок бумаги из своей папки и протянул его через стол. На цветной распечатке был изображен гориллоподобный зверь с массивными руками и приземистой головой, над которой возвышался широкий рот, полный клыков, и огромный высунутый язык. Вместо ног оно поддерживалось столбом мышц, который заканчивался единственной перепончатой ступней.
  
  “Замечаешь какое-нибудь сходство с Арди?” Спросил Карна.
  
  “Никаких”, - ответил Сэм. “Это похоже на мультфильм”.
  
  “Действительно. Это взято из легенды о первом короле Тибета Ньятри Ценпо, который, как говорили, происходил от Теуранга. В Тибете на протяжении тысячелетий Теуранг стал чем-то вроде бугимена. Версия Мустанга, однако, совершенно иная.” Карна взяла одну из книг и передала ее Сэму и Реми.
  
  Страница была открыта на грубом, но очень стилизованном рисунке. Тон был явно буддийский по своей природе, но не было никакой ошибки в предмете изображения.
  
  Пробормотала Реми. “Арди?”
  
  “Да”, - ответил Карна. “Как будто внезапно ожив. Я полагаю, это наиболее точное изображение Теуранга. То, на что вы смотрите, мистер и миссис Фарго, - это Золотой человек ”.
  
  Сэм и Реми целую минуту молчали, уставившись на рисунок и пытаясь осмыслить слова Карны. Наконец Сэм сказал: “Вы же не предполагаете, что это существо было...”
  
  “Живое в современном Мустанге? Нет, конечно, нет. Я подозреваю, что Теуранг - дальний родственник Арди, вероятно, гораздо более позднее недостающее звено, но, несомненно, ему миллионы лет. У меня есть другие рисунки, на которых Теуранг изображен со всеми атрибутами Арди: цепкими руками, противопоставленными большими пальцами. На других рисунках он больше похож на приматов чертами лица ”.
  
  “Почему оно называется "Золотой человек”?" - спросил Сэм.
  
  “Легенда гласит, что когда Теуранг был выставлен в королевском дворце Ло Монтанга, он был полностью собран и сочленен таким образом, что казался человеком. В 1315 году, вскоре после основания Ло Монтанга, первый король Мустанга - Аме Пал - решил, что внешний вид Теуранга недостаточно великолепен. У него были позолоченные кости и глазницы, украшенные драгоценными камнями, а также кончики пальцев. Зубы, которые, как говорили, были в основном целыми, были покрыты листовым золотом.
  
  “Он, должно быть, представлял собой настоящее зрелище”, - сказала Реми.
  
  “Безвкусный’ - вот слово, которое я использую, - ответил Карна, - но кто я такой, чтобы спорить с Огненным Приятелем?”
  
  Реми сказала: “Вы предполагаете, что здешние люди разработали теорию эволюции до Дарвина?”
  
  “Теория? Нет. Твердое убеждение? Абсолютно. За почти тридцать лет, которые я провел здесь, я нашел тексты и иллюстрации, из которых становится ясно, что жители Мустанга твердо верили, что человек произошел от более ранних существ - в частности, от приматов. Я могу показать вам пещерные фрески, которые изображают четкую линию продвижения от низших форм к современному человеку. Что еще более важно, вопреки распространенному мнению, Теуранг почитался не в религиозном смысле, а скорее в историческом.”
  
  “Откуда возникла легенда?” Спросил Сэм. “Где и когда они нашли Теуранга?”
  
  “Никто не знает - или, по крайней мере, никого, кого я нашел. Я надеюсь, что перед смертью смогу ответить именно на этот вопрос. Может быть, твое открытие станет потерянным кусочком головоломки”.
  
  “Ты думаешь, Теуранг находится в коробке, которую мы нашли?”
  
  “Нет, если только не была допущена ужасная ошибка. Одним из навыков, которым должны были овладеть Стражи, была астронавигация. Нет, я совершенно уверен, что ты нашел Стража там, где нашел, потому что именно туда ему было приказано отправиться.”
  
  “Тогда, как ты думаешь, что находится внутри?”
  
  “Либо ничего, либо ключ к месту рождения Теуранга - месту, куда он предположительно был доставлен в 1421 году”.
  
  “Какого рода подсказка?” - спросила Реми.
  
  “Диск диаметром примерно четыре дюйма, вырезанный из золота и украшенный какими-то символами. Диск, при использовании в сочетании с двумя другими дисками и специальной картой, мог бы точно указать место последнего упокоения Теуранга ”.
  
  “Ты больше ничего об этом не знаешь?” - Спросил Сэм.
  
  “Я знаю название этого места”.
  
  “Которое есть?”
  
  “Древний перевод немного сложен, но вы бы узнали его по популярному названию: Шангри-Ла”.
  
  
  20
  
  
  ЛО МОНТАНГ,
  
  МУСТАНГ, НЕПАЛ
  
  Карна сказал: “Я вижу по выражению вашего лица, что вы думаете, что я вас заводлю”.
  
  “Ты не производишь впечатления человека, который заводится, - сказал Сэм, - но ты должен признать, что Шангри-Ла - это немного сказка”.
  
  “Так ли это? Что ты знаешь об этом?”
  
  “Это вымышленная утопия, долина, расположенная где-то в Гималаях, заполненная до смешного счастливыми и беззаботными людьми”.
  
  “Ты забыл о бессмертном”, - сказала Реми.
  
  “Ладно, извини. Бессмертный”.
  
  “Это Шангри-Ла, изображенная в романе Джеймса Хилтона " Потерянный горизонт " 1933 года. Еще один пример того, как популярная культура подделывает увлекательную - и, возможно, правдивую -историю ”.
  
  “Вы привлекли наше внимание”, - сказала Реми.
  
  “Упоминание о Шангри-Ла и его аналогах можно найти во многих культурах Азии. Тибетцы называют его Нгэ-Бейул Кимпалунг. Они полагают, что оно находится в регионе Макалу-Барун, или в горах Куньлунь, или, как самый последний кандидат, в древнем городе Цапаранг в западном Тибете. В качестве истинного местоположения также предлагалось несколько мест в Индии, а также десятки в Китае, включая Юньнань, Сычуань, Чжундянь . . . Добавьте к списку Бутан и долину Хунза на севере Пакистана.
  
  “Теперь, вот действительно интересная часть: как вы знаете, нацисты были немного помешаны на оккультизме. Экспедиция, в которой участвовал Льюис "Забияка" Кинг в 1938 году ... Одной из ее целей было найти Шангри-Ла. Они были уверены, что оно станет домом для древней расы господ, арийцев, не испорченных временем и генетическими примесями ”.
  
  “Мы этого не знали”, - сказала Реми.
  
  “Возможно, король Чарльз охотится не только за Теурангом, но и за Шангри-Ла”, - сказал Карна.
  
  “Все возможно”, - ответил Сэм. “Но Кинг не производит впечатления большого сторонника фантастического, правдивого или иного. Если он не может прикоснуться к этому, увидеть это или понюхать это ...”
  
  “Или продать его”, - добавила Реми.
  
  “Или продать его, он не заинтересован”, - закончил Сэм. “Во что ты веришь, Карна? Я полагаю, ты веришь, что это реально? Из всех представленных тобой возможностей, какая подходит?”
  
  “Ничего из вышеперечисленного. Мои исследования и мои инстинкты говорят мне, что для жителей Мустанга Шангри-Ла представляла собой источник - и место рождения, и место вечного упокоения Теуранга, существа, которое, как они верили, было их универсальным предком. Я подозреваю, что то, что мы сегодня называем Шангри-Ла, было местом, где первоначально был обнаружен Теуранг. Как давно, я не могу сказать, но я верю в это ”.
  
  “А если бы вам пришлось ставить деньги на его местоположение?” Спросила Реми.
  
  “Я думаю, что тибетская этимология содержит ключ: шан, которое также является цанг, в сочетании с ри означает гору, а ла - перевал”.
  
  “Итак, горный перевал Цанг”, - сказала Реми.
  
  “Не совсем. На королевском диалекте древнего мустанга ла также означает ущелье или каньон”.
  
  “Ущелье Цангпо”, - ответил Сэм. “Это большая территория. Река, которая протекает через него - Ярлунг Цангпо - какой длины? Сто двадцать миль?”
  
  “Сто пятьдесят”, - ответил Карна. “Во многих отношениях больше вашего Большого Каньона. И горы покрыты густым лесом. Одни из самых устрашающих мест в мире”.
  
  “Если ты прав насчет местоположения и легенды, ” сказала Реми, - неудивительно, что Шангри-Ла оставалась скрытой все это время”.
  
  Карна улыбнулся. “Пока мы сидим здесь вместе, мы, возможно, ближе к поиску этого - и Золотого Человека - чем кто-либо другой в истории”.
  
  “Возможно, ближе, ” ответил Сэм, “ но не там. Ты сказал, что нам нужны все три диска. Допустим, в сундуке Сельмы находится один из них. Нам все равно понадобятся два других”.
  
  “И карта”, - добавила Реми.
  
  “Карта - наименьшее из наших препятствий”, - сказал Карна. “Я нашел четырех кандидатов, один из которых, я уверен, послужит нашим целям. Что касается двух других дисков... Как вы относитесь к Балканам?”
  
  Сэм и Реми обменялись взглядами. Реми сказала: “Однажды у нас в Болгарии была тухлая баранина, но, кроме этого, мы ничего не имеем против нее”.
  
  “Рад это слышать”, - сказал Карна с озорной улыбкой. “Тем, что я собираюсь тебе сказать, я никогда ни с кем не делился. Несмотря на высокое уважение, которым я пользуюсь здесь, я не уверен, как мои приемные соотечественники воспримут мою теорию ”.
  
  “И снова вы привлекли наше внимание”, - сказал Сэм.
  
  “Три года назад я обнаружил несколько текстов, которые, как я полагаю, были написаны личным секретарем короля за несколько недель до вторжения 1421 года”.
  
  “Какого рода тексты?”
  
  “Своего рода личный дневник. Король, конечно, был проинформирован о силе армии вторжения, и он согласился с пророчеством о том, что гибель Мустанга близка. Кроме того, у него были сомнения в том, что Стражи смогут выполнять свои обязанности. Он чувствовал, что шансы против них были подавляющими. Он также был убежден, что кто-то из его ближайшего окружения стал предателем и снабжал врага информацией.
  
  “В тайне он поручил лучшему из Стражей - человеку, известному как Дхакал, - перевезти Теуранга в Шангри-Ла. В два из трех сундуков, якобы содержащих диски, он положил подделки. Один был подлинным ”.
  
  “А два других диска?” - спросила Реми.
  
  “Дано паре священников из Восточной православной церкви”.
  
  Ни Реми, ни Сэм не заговорили сразу. Непоследовательность Карны была настолько резкой, что они не были уверены, что правильно его расслышали.
  
  “Скажи это еще раз”, - сказал Сэм.
  
  “За год до вторжения Ло Монтанг посетили двое священников из Восточной православной церкви”.
  
  “Это было в пятнадцатом веке”, - сказала Реми. “В то время ближайшим форпостом Церкви был бы...” Она замолчала, пожав плечами.
  
  “В современном Узбекистане”, - ответил Карна. “В тысяче четырнадцати сотнях миль отсюда. И, отвечая на ваш вопрос, нет, я не нашел упоминания в церковных историях о миссионерах, путешествующих так далеко на восток. У меня есть кое-что получше. Я скоро вернусь к этому.
  
  “Как говорится в дневнике короля, он принял миссионеров при своем дворе, и вскоре они стали друзьями. Через несколько месяцев после их прибытия на жизнь короля было совершено покушение. Священники пришли к нему на помощь, и один из них был ранен. Он убедился, что эти два иностранца были частью пророчества, посланные для того, чтобы Теуранг однажды мог быть возвращен в Ло Монтанг.”
  
  “Значит, он дал каждому из них по диску на хранение и отправил их обратно в их родные страны перед вторжением”, - предположила Реми.
  
  “Именно так”.
  
  “Пожалуйста, скажи мне, что ты где-то нашел ссылки на них”, - попросил Сэм.
  
  Карна улыбнулся. “Я так и сделал. Отцы Бесим Мала и Арност Денив. Оба имени фигурируют в церковных записях пятнадцатого века. Оба мужчины были отправлены в Самарканд, Узбекистан, в 1414 году. Со смертью Чингисхана, ослаблением Монгольской империи и возвышением Тамерлана Восточная православная церковь была заинтересована в распространении христианства среди язычников, так сказать.”
  
  “Что стало с нашими бесстрашными священниками?” Спросила Реми.
  
  “Мала умер в 1436 году на албанском острове Сазани. Денив умер через шесть лет после этого в Софии, Болгария”.
  
  “Временная линия совпадает”, - сказал Сэм. “Если они покинули Ло Монтанг в 1421 году, они должны были вернуться на Балканы примерно годом позже”.
  
  Сэм и Реми замолчали, каждый погрузился в свои мысли.
  
  Карна сказал: “Немного фантастично, не так ли?”
  
  “Я рад, что ты это сказал”, - ответил Сэм. “Я не хотел быть грубым”.
  
  “Я не обижен. Я знаю, как это звучит. И вы правы, что настроены скептически. Я сам провел первый год после того, как нашел дневник, пытаясь развенчать его, но безуспешно. Вот что я предлагаю: я передам свои исследовательские заметки этой вашей Сельме. Если она сможет опровергнуть мою теорию, пусть будет так. Если нет, тогда ... ”
  
  “Балканы, вот мы и пришли”, - сказала Реми.
  
  Из своих жилых покоев Карна достал свой ноутбук, Apple MacBook Pro с семнадцатидюймовым экраном, который он поставил на кофейный столик перед ними. Он подсоединил один конец кабеля Ethernet к порту ноутбука, а другой - к настенному разъему, ведущему к тому, что, как предположили Сэм и Реми, было спутниковой тарелкой Карны.
  
  Вскоре в окне iChat появилось лицо Сельмы. Позади нее, заглядывая через каждое плечо, стояли Пит Джефкоут и Венди Корден, а за ними - рабочее пространство в доме Фарго в Сан-Диего. Как и следовало ожидать, Сельма была в своей тогдашней униформе: очках в роговой оправе на цепочке и футболке с галстуком.
  
  Учитывая трехсекундную задержку спутниковой передачи, Реми представила гостей, а затем ввела Сельму и остальных в курс дела. В своей манере Сельма не задавала вопросов во время доклада Реми и целую минуту после этого молчала, мысленно сопоставляя информацию.
  
  “Интересно”, - вот и все, что она сказала.
  
  “И это все?” Спросил Сэм.
  
  “Ну, я полагаю, вы уже сказали мистеру Карне, в своей собственной дипломатической манере, насколько надуманно это звучит”.
  
  При этих словах Джек Карна усмехнулся. “Они действительно это сделали, мисс Вондраш”.
  
  “Сельма”.
  
  “Тогда Джек”.
  
  “У вас оцифрованы материалы вашего исследования?”
  
  “Конечно”.
  
  Сельма дала Карне ссылку на сервер офиса, затем сказала: “Загрузи это туда, и я начну работать с этим. Тем временем я передам сундук Питу и Венди. Вы трое можете подумать о том, как его открыть ”.
  
  Потребовалось двадцать минут, чтобы загрузить все исследовательские заметки Карны. Когда все было готово, и после того, как Сэм и Реми уговорили его вздремнуть в его комнате для гостей, Карна, Пит и Венди приступили к работе над коробкой. Карна сначала попросил показать увеличенные фотографии сундука, включая крупный план выгравированных символов.
  
  Он вглядывался в них на экране своего ноутбука, наклоняя голову сначала в одну сторону, затем в другую, пока не пробормотал что-то себе под нос. Он внезапно встал, прошествовал по коридору и вернулся минуту спустя с крошечной книжкой в красном переплете из ткани. Ее он листал еще несколько минут, прежде чем воскликнуть: “Ага! Как я и думал: символы являются производными от Lowa и еще одного королевского диалекта. Надпись предназначена для чтения по вертикали, справа налево. В приблизительном переводе она гласит:
  
  “Через самореализацию, процветание
  
  “Через сопротивление, мучения...”
  
  Венди сказала: “Кажется, я когда-то читала это в книге по самопомощи”.
  
  “Я не сомневаюсь, ” сказал Карна, “ но в данном случае это задумано как предупреждение - проклятие. Я подозреваю, что эти символы были начертаны на каждой из шкатулок Стражей”.
  
  Пит сказал: “Короче говоря, ‘Доставь это по назначению, и ты обретешь счастье; вмешайся в это или воспрепятствуй этому, и тебе крышка”."
  
  “Впечатляет, молодой человек”, - сказал Карна. “Не те слова, которые я бы использовал, конечно, но вы уловили суть послания”.
  
  “Это было бы предназначено для Стражей?” Спросила Венди.
  
  “Нет, я так не думаю. Оно было предназначено для врага или любого, кто завладел им незаконным путем”.
  
  “Но если диалект настолько непонятен, кто, кроме членов королевской семьи Мустанга, смог бы понять предупреждение?”
  
  “Это не относится к делу. Проклятие остается в силе, да будет проклято невежество”.
  
  “Жестоко”, - сказал Пит.
  
  “Давайте поближе посмотрим на эту коробку, хорошо? На одной из фотографий Реми я заметила мельчайшие швы вдоль нижнего края коробки”.
  
  “Мы это тоже заметили”, - ответила Венди. “Подожди, у нас есть крупный план ...”
  
  Несколькими щелчками мыши изображение, о котором идет речь, заполнило экран Карны. Он изучал фотографию в течение нескольких минут, прежде чем сказать: “Вы видите шов, о котором я говорю? То, которое выглядит как серия из восьми черточек?”
  
  “Да”, - сказал Пит.
  
  “А полный шов напротив этого?”
  
  “Понял”.
  
  “Забудь об этом. Это приманка. Если я не ошибаюсь в своих предположениях, пунктирный шов - это своего рода кодовый замок”.
  
  “Промежутки почти толщиной с бумагу”, - сказала Венди. “Как можно...”
  
  “Я бы сказал, два миллиметра. Вам понадобится своего рода прокладка; тонкий, но прочный тип металла или сплава. Внутри каждой из этих черточек будет латунный или бронзовый фланец, каждый с тремя настройками вертикального углубления: вверх, посередине и полностью вниз ”.
  
  “Подожди”, - сказала Венди. “Я подсчитываю ... Получается более шестидесяти пятисот возможных комбинаций”.
  
  “Не слишком сложно”, - сказал Пит. “При достаточном терпении и времени вы могли бы в конечном итоге выбрать это”.
  
  Карна сказал: “Верно, если бы не один факт: вы можете взломать его только один раз. Введите неправильную комбинацию, и внутренний механизм заблокируется сам по себе”.
  
  “Это действительно все усложняет”.
  
  “Мы еще не начали распутывать осложнения, мой мальчик. После завершения комбинации начинается настоящее испытание”.
  
  “Как?” Спросила Венди. “Что?”
  
  “Ты когда-нибудь слышал о китайской коробке-головоломке?”
  
  “Да”.
  
  “Подумайте о том, что у вас перед глазами, как о прародительнице всех китайских коробочек-головоломок. Так получилось, что, кажется, у меня есть комбинация к первоначальному механизму блокировки. Может, начнем ? ..”
  
  Три часа спустя Сэм и Реми, теперь проснувшиеся, отдохнувшие и вооруженные чашками чая, присоединились к Карне перед его ноутбуком как раз вовремя, чтобы услышать восклицание Пита через окно iChat: “Понял!” На экране он и Венди склонились над рабочим столом, между ними стоял ящик Стража. Он был ярко освещен верхней галогенной лампой.
  
  На экране появился еще один экран iChat, на этот раз с лицом Сельмы: “Что понял?”
  
  “Это китайская коробка-головоломка”, - ответила Венди. “Как только мы набрали комбинацию, открылась узкая панель. Внутри были три крошечных деревянных выключателя. Следуя указаниям Джека, мы щелкнули одним. Открылась еще одна панель, затем еще переключатели и так далее ... Сколько ходов сейчас, Джек?”
  
  “Шестьдесят четыре. Осталось еще одно. Если мы выполним свою работу, оно откроется. Если нет, мы можем потерять содержимое навсегда”.
  
  “Объясни это”, - сказал Сэм.
  
  “О, боже, я не упомянул о мине-ловушке, не так ли? Прошу прощения”.
  
  “Упомяни об этом сейчас”, - сказала Реми.
  
  “Если в коробке находится диск, он будет подвешен в середине основного отделения. По бокам этого отделения будут установлены стеклянные флаконы, наполненные едкой жидкостью. Если твой последний ход будет неверным или ты попытаешься силой открыть отделение ...” Карна издал шипящий звук. “Ты получишь неопознанный кусок золота”.
  
  “Надеюсь, я ошибаюсь, ” сказала Сельма, - но я не думаю, что там есть диск”.
  
  “Почему?” - спросил Пит.
  
  “Шансы. Сэм и Реми натыкаются на единственную когда-либо найденную коробку Sentinel, и в ней случайно оказывается единственный подлинный диск из всей связки?”
  
  Карна сказал: “Но они не ‘наткнулись’ на это, не так ли? Они шли по стопам Льюиса Кинга - человека, который провел по меньшей мере одиннадцать лет в погоне за Теурангом. Каковы бы ни были его мотивы, я сомневаюсь, что в тот день в ущелье Чобар он охотился за гусями. Похоже, он так и не нашел погребальную камеру Стража, но я подозреваю, что он был там не из-за пустой коробки. ”
  
  Сельма обдумала это. “Логично”, - вот и все, что она сказала.
  
  “Есть один способ выяснить”, - сказал Сэм. “Кто будет оказывать честь? Пит . . . Венди?”
  
  Пит сказал: “Я никто иной, как рыцарь. Продолжай, Венди”.
  
  Венди глубоко вздохнула, запустила руку в коробку и щелкнула соответствующим переключателем. Прямоугольный люк шириной в дюйм открылся рядом с ее пальцами.
  
  Карна мягко сказала: “Теперь осторожно проведите мизинцем вверх по внутренней стороне коробки, пока не нащупаете квадратную кнопку”.
  
  Венди так и сделала. “Хорошо, поняла”.
  
  “Сдвиньте эту кнопку ... Дайте мне посмотреть ... сдвиньте ее вправо - нет, влево! Сдвиньте ее влево”.
  
  “Налево”, - повторила Венди. “Ты уверен?”
  
  Карна мгновение колебался, затем решительно кивнул. “Да, уехал”.
  
  “Ну вот, я иду”.
  
  Через динамик ноутбука Сэм и Реми услышали деревянный щелчок.
  
  Венди закричала: “Крышка открыта!”
  
  “Теперь осторожно поднимите крышку прямо вверх. Если она на месте, диск будет подвешен с нижней стороны”.
  
  Двигаясь с преувеличенной медлительностью, Венди начала поднимать крышку дюйм за дюймом. “В этом есть некоторый вес”.
  
  “Не позволяй этому раскачиваться”, - прошептал Карна. “Еще немного...”
  
  Пит прохрипел: “Я вижу свисающий шнур. Похоже на кетгут или что-то похожее”.
  
  Венди продолжала подниматься.
  
  Свет галогенки отразился от чего-то твердого, изогнутого края, отблеска золота.
  
  “Будь готов, Питер”, - сказал Карна.
  
  Венди подняла крышку до конца. Из коробки торчал остаток шнура. На его конце болтался приз - золотой диск шириной в четыре дюйма.
  
  Пит протянул руки в латексных перчатках. Венди опустила диск в его ладони, и он переложил его на покрытый пеной поднос на столе.
  
  Группа испустила коллективный вздох.
  
  “Теперь начинается самое сложное”, - сказал Карна.
  
  “Что?” Венди сказала с раздражением. “Это не было самой трудной частью?”
  
  “Боюсь, что нет, моя дорогая. Теперь мы должны убедиться, действительно ли у нас есть подлинный предмет”.
  
  
  21
  
  
  ВЛОРЕ, АЛБАНИЯ
  
  Часы на приборной панели Fiat показали девять утра, как раз когда Сэм и Реми проезжали знак приветствия Влоре. Второй по величине город Албании с населением в сто тысяч человек, расположенный в бухте на западном побережье, с видом на Адриатическое море, спиной к горам.
  
  И если повезет, надеялись Сэм и Реми, во Влоре все еще хранился один из дисков Sentinel.
  
  Через час после того, как Венди и Пит извлекли диск Theurang из коробки и приступили к определению его происхождения с помощью Karna, лицо Сельмы снова появилось в окне iChat на экране ноутбука Karna.
  
  В своей характерной резкой манере она сказала: “Джек, ваши методы исследования безупречны. Сэм, Реми, я думаю, что его теория о двух священниках выдерживает критику. Сможем ли мы найти их и два других диска - это другой вопрос ”.
  
  “Что еще тебе удалось обнаружить?” - спросил Сэм.
  
  “На момент их смерти и Бесим Мала, и Арност Денив были возведены в сан епископа и пользовались большим уважением в своих общинах. Оба помогали основывать церкви, школы и больницы по всей их родной стране”.
  
  “Что предполагает, что места их захоронения могли быть более сложными, чем прямоугольник глубиной в шесть футов в земле”, - сказал Карна.
  
  “Я не нашла упоминания о деталях, но я не могу оспорить ваши рассуждения”, - ответила Сельма. “В пятнадцатом и шестнадцатом веках ЕОК...”
  
  “Что?” - спросила Реми.
  
  “Восточная православная церковь. EOC - особенно те, которые базируются на Балканах и юге России, - как правило, придавали большое значение таким смертям. Склепы и мавзолеи, по-видимому, являются обычным методом погребения ”.
  
  “Вопрос в том, ” сказал Карна, “ где именно они были похоронены?”
  
  “Все еще работаю над Денивом, но церковные записи утверждают, что последнее назначение епископа Бесима Мала было во Влере, Албания”.
  
  Чтобы убить время, пока Сельма не сможет указать им более конкретную целевую область, Сэм и Реми провели час, путешествуя по Влере, восхищаясь его прекрасно сочетающейся архитектурой, в которой чувствовались одновременно греческая, итальянская и средневековая. Незадолго до полудня они заехали на парковку отеля Bologna с видом на голубые воды гавани и заняли места в кафе на открытом воздухе, обсаженном пальмами.
  
  Зазвонил спутниковый телефон Сэма. Это была Сельма. Сэм поставил телефон на громкую связь.
  
  “У меня здесь тоже есть Джек”, - сказала Сельма. “У нас есть...”
  
  “Если это будет звонок с плохими новостями / хорошими новостями, Сельма, просто скажи это нам”, - сказала Реми. “Мы слишком устали, чтобы выбирать”.
  
  “На самом деле, это звонок с хорошими новостями - или, то есть, потенциально хорошими новостями”.
  
  “Стреляй”, - сказал Сэм.
  
  Джек Карна сказал: “Я полагаю, диск Стража подлинный. Я не могу быть уверен на сто процентов, пока не смогу сверить его с настенными картами, о которых я упоминал, но я настроен оптимистично”.
  
  Сельма сказала: “Что касается места последнего упокоения Бесима Мала, я могу сузить вашу сетку поиска примерно до полумили в квадрате”.
  
  “Это под водой?” Скептически спросил Сэм.
  
  “Нет”.
  
  “Болото, кишащее аллигаторами?” Вмешалась Реми.
  
  “Нет”.
  
  “Дай угадаю”, - сказал Сэм. “Пещера. Это в пещере”.
  
  Карна сказал: “Третий удар, если использовать американскую фразу. Основываясь на нашем исследовании, мы полагаем, что епископ Мала был похоронен на кладбище монастыря Святой Марии на острове Звернец”.
  
  “Это где?” - спросила Реми.
  
  “В шести милях к северу, вверх по побережью. Найдите горячую точку Wi-Fi, и я загружу информацию на ваш iPad, миссис Фарго”.
  
  Они потратили короткое время, чтобы расслабиться в кафе отеля. Сэм и Реми заказали вкусный албанский обед из фрикаделек из баранины с мятой и корицей, запеченного теста с пряным шпинатом и виноградного сока, заправленного сахаром и горчицей. Как назло, в кафе был бесплатный Wi-Fi, так что в перерывах между вкусными обедами они просмотрели свой туристический пакет, как назвала его Сельма. Как и следовало ожидать, оно было исчерпывающим, с инструкциями по вождению, местной историей и картой территории монастыря. Единственной деталью, которую она не смогла найти, было фактическое местоположение могилы епископа Мала.
  
  Оплатив счет, Сэм и Реми направили капот "Фиата" на север. Проехав десять миль, они въехали в деревню Звернец и по одинокому указателю направились к лагуне Нарта. Лагуна была большой, почти двенадцать квадратных миль.
  
  Свернув на грунтовую дорогу, огибающую лагуну, Сэм поехал на север, пока они не подъехали к гравийной парковке на клочке земли, выступающем в лагуну. Стоянка была пуста.
  
  Сэм и Реми вышли и потянулись. Погода была не по сезону теплой, градусов семьдесят, и солнечной, лишь с несколькими волнистыми облаками на суше.
  
  “Я так понимаю, это и есть наш пункт назначения”, - сказала Реми, указывая.
  
  На берегу узкий пешеходный мост вел на остров Звернец, расположенный в восьмистах футах от отеля, где находился монастырь Святой Марии, совокупность четырех церковных зданий в средневековом стиле, занимающих треугольник травы площадью в два акра на береговой линии.
  
  Они подошли к началу моста, где Реми остановилась. Она нервно смотрела на мост. Ветхие переходы, с которыми они столкнулись сначала в ущелье Чобар, а затем снова по пути к секретному месту раскопок Кинга в долине Лангтанг, явно оказали большее влияние, чем она предполагала.
  
  Сэм вернулся туда, где она стояла, и обнял ее за плечи. “Это прочно. Я инженер, Реми. Этот монастырь - достопримечательность для туристов. Десятки тысяч людей пересекают этот мост каждый год”.
  
  Глаза сузились, она искоса посмотрела на него. “Ты ведь не издеваешься надо мной, не так ли, Фарго?”
  
  “Стал бы я это делать?”
  
  “Ты мог бы”.
  
  “Не в этот раз. Давай, ” сказал он с ободряющей улыбкой. “Мы перейдем вместе. Это будет похоже на прогулку по тротуару”.
  
  Она твердо кивнула. “Возвращайся на коня”.
  
  Сэм взял ее за руку, и они начали пересекать улицу. На полпути она внезапно остановилась. Она улыбнулась. “Я думаю, мне уже лучше”.
  
  “Излечился?”
  
  “Я бы не стал заходить так далеко, но со мной все в порядке. Давай двигаться дальше”.
  
  Через пару минут они достигли острова. Издалека церковные здания казались почти нетронутыми: выбеленные солнцем каменные стены и крыши из красной черепицы. Теперь, стоя перед строениями, Сэму и Реми стало ясно, что здания знавали лучшие дни. На крышах не хватало черепицы, а некоторые стены либо провисли, либо частично осыпались. У одной колокольни вообще отсутствовала крыша, ее колокол свисал набок с опорной балки.
  
  Ухоженная грунтовая дорожка вилась через территорию. Тут и там голуби кучками сидели на карнизах, воркуя и не мигая глядя на двух новых гостей острова.
  
  “Я никого не вижу”, - сказал Сэм. “Ты?”
  
  Реми покачала головой. “В записке Сельмы упоминался смотритель, но не туристическое бюро”.
  
  “Тогда давайте исследовать”, - сказал Сэм. “Насколько велик остров?”
  
  “Десять акров”.
  
  “Поиск кладбища не займет много времени”.
  
  После беглой прогулки по каждому из зданий, они пошли по тропинке в сосновый лес за поляной. Как только они оказались внутри линии деревьев, солнце потускнело, и стволы, казалось, сжались вокруг них. Это был старовозрастной лес с зарослями подлеска высотой по колено и достаточным количеством гниющих бревен и пней, чтобы сделать проход немного затруднительным. Через несколько сотен ярдов тропа разветвлялась.
  
  “Конечно”, - сказала Реми. “Никаких признаков”.
  
  “Подбрось мысленную монетку”.
  
  “Ушел”.
  
  Они свернули на левую развилку и пошли по извилистой тропе, прежде чем прийти к шаткому, полусгнившему причалу с видом на болото.
  
  “Неудачный бросок”, - сказала Реми.
  
  Они вернулись к развилке и начали спускаться по правой тропе. Это привело их в основном на северо-восток, глубже в лес и к более широкой оконечности острова.
  
  Сэм побежал вперед на разведку, обернулся и крикнул Реми: “Заметил поляну!” Несколько мгновений спустя он появился из-за поворота тропы и остановился перед ней. Он улыбался. Широко.
  
  “Обычно ты не приходишь в такой восторг от расчисток”, - сказала Реми.
  
  “Я соглашаюсь, если на поляне есть надгробия”.
  
  “Веди вперед, бвана”.
  
  Вместе они спустились по тропинке туда, где сосновый лес разделялся. Поляна овальной формы и примерно двухсот футов в поперечнике действительно была кладбищем, но почти сразу Сэм и Реми поняли, что здесь что-то очень не так. На дальней стороне была беспорядочно сложена груда сосновых бревен; рядом с этой грудой лежало несколько тюков высохших сучьев высотой с дом. Земля на поляне была изрыта, как будто подверглась артиллерийскому обстрелу, и примерно половина могил, казалось, была свежевырыта.
  
  На востоке был второй просвет в деревьях, на этот раз почти прямой коридор, в конце которого они могли видеть воды лагуны.
  
  Из десятков видимых надгробий только несколько были неповрежденными; все остальные были либо потрескавшимися, либо частично вырванными с корнем из земли. Сэм и Реми насчитали четырнадцать мавзолеев. Все они также имели признаки повреждения: либо фундамент был наклонен, либо стены и крыши обвалились.
  
  “Что здесь произошло?” Спросила Реми.
  
  “Полагаю, шторм”, - сказал Сэм. “Поднялся с океана и прошелся по острову, как цепная пила. Это позор”.
  
  Реми торжественно кивнула. “С другой стороны, это может облегчить нашу работу. Технически мы не будем вламываться в мавзолей Малы”.
  
  “Хорошая мысль. Но есть еще одно препятствие”, - сказал Сэм Реми.
  
  “Что?” - Спросил я.
  
  “Давайте сначала посмотрим. Я не хочу нас сглазить”.
  
  Они разделяются, Сэм занимает восточную сторону и движется на север, Реми занимает западную сторону и движется на север. Минуя могильные плиты, каждый направился к ближайшему мавзолею, останавливаясь лишь для того, чтобы прочитать название, выгравированное на каменном фасаде.
  
  Наконец, Реми добралась до северо-восточного угла кладбища, рядом с грудой сосновых бревен. Когда она приблизилась к последнему мавзолею в своей очереди, он казался наименее поврежденным из всех, на стенах виднелось всего несколько трещин. Он также был уникально украшен, поняла она, и ее сердце пропустило удар.
  
  Она позвала: “Сэм, я думаю, у нас, возможно, есть победитель”.
  
  Он подошел. “Почему ты так думаешь?”
  
  “Это самый большой крест, который я когда-либо видел. Ты?”
  
  “Да”.
  
  На ближайшей к ним стене висел православный крест размером четыре на пять футов с тремя перекладинами - двумя горизонтальными, расположенными близко друг к другу вверху, и одной наклоненной вбок внизу.
  
  “Я видел много таких, но ни один не был таким большим. Мне любопытно: почему наклонная нижняя перемычка? Я предполагаю, что это что-то символизирует?”
  
  “Ах, тайны религии”, - сказал Сэм.
  
  Они прошли последние несколько футов до мавзолея, затем разделились, каждый обошел его со стороны фасада, который, как они обнаружили, был окружен кованой оградой высотой в теленка. Одна сторона была расплющена о землю. У подножия трех каменных ступеней дверь мавзолея была открыта - или, если быть более точным, отсутствовала. За ней внутри было темно.
  
  На фронтоне под покатой крышей мавзолея были вырезаны четыре буквы: M A L A.
  
  “Приятно наконец найти вас, ваше преосвященство”, - пробормотал Сэм.
  
  Сэм перешагнул через забор, сопровождаемый Реми, и спустился по ступенькам. Они остановились перед входом; запах плесени заполнил их ноздри. Сэм порылся в кармане и достал свой микро-светодиодный фонарик. Они переступили порог, и Сэм включил свет.
  
  “Пусто”, - пробормотала Реми.
  
  Сэм обвел лучом интерьер, надеясь, что там была нижняя прихожая, но ничего не увидел. “Ты видишь какие-нибудь знаки?” он спросил.
  
  “Нет. Этот запах ненормальный, Сэм. Это как... ”
  
  “Стоячая вода”.
  
  Он выключил фонарик. Они развернулись и поднялись по ступенькам. Сэм сказал: “Кто-то его куда-то увел. Все мавзолеи, которые я проверил, тоже были пусты”.
  
  “Мое тоже. Кто-то раскопал этих людей, Сэм”.
  
  Вернувшись на территорию монастыря, они заметили мужчину на вершине деревянной лестницы, прислоненной к поврежденной колокольне. Он был средних лет, коренастый, в черной кепке в стиле велосипедных гонок. Они подошли.
  
  “Извините меня”, - сказал Реми по-албански.
  
  Мужчина повернулся и посмотрел на них сверху вниз.
  
  “Флисни англишт?” Ты говоришь по-английски?
  
  Мужчина покачал головой. “Джо”.
  
  “Черт”, - пробормотала Реми и вытащила свой iPad.
  
  Мужчина позвал: “Эрта?”
  
  Маленькая белокурая девочка выбежала из-за угла здания и остановилась перед Сэмом и Реми. Она улыбнулась им, затем мужчине. “По”?
  
  Он несколько секунд говорил с ней по-албански, затем она кивнула. Сэму и Реми она сказала: “Добрый день. Меня зовут Эрта. Я говорю по-английски”.
  
  “И очень хорошо”, - сказал Сэм, затем представился сам и Реми.
  
  “Очень приятно познакомиться с вами. Вы хотели бы задать вопрос моему отцу?”
  
  “Да”, - сказала Реми. “Он смотритель?”
  
  Брови Эрты нахмурились. “Заботящийся ... принимающий? Смотритель? О, да, он и есть смотритель”.
  
  “Нам было любопытно насчет кладбища. Мы просто были там, и...”
  
  “Позор из-за того, что произошло, да?”
  
  “Да. Что же произошло?”
  
  Эрта задала вопрос своему отцу, выслушала его ответ, затем сказала: “Два месяца назад с залива налетел шторм. Сильные ветры. Был нанесен большой ущерб. На следующий день море поднялось и затопило лагуну и часть этого острова. Кладбище оказалось под водой. Там тоже был большой ущерб ”.
  
  Сэм спросил: “Что случилось с ... оккупантами?”
  
  Эрта спросила своего отца, затем спросила их: “Почему вы спрашиваете?”
  
  Реми ответила: “Возможно, у меня есть дальние родственники отсюда. Моя тетя сказала мне, что один из них похоронен здесь”.
  
  “О”, - сказала Эрта с некоторым испугом. “Мне жаль это слышать”. Она снова обратилась к своему отцу, который наконец ответил. Эрта сказала Реми: “Примерно половина могил осталась неповрежденной. Остальные ... когда вода отступила, людей больше не было под землей. Мой отец, мои сестры и я искали их в течение нескольких дней после этого ”. Глаза Эрты заблестели, и она улыбнулась. “Там был даже череп на дереве! Просто сидел там. Это было забавно”.
  
  Реми на мгновение уставилась на сияющую девушку. “Тогда ладно”.
  
  “Правительство пришло и решило, что тела следует убрать, пока кладбище не будет ... эм ... приведено в порядок. Это правильное слово?”
  
  Сэм улыбнулся. “Да”.
  
  “Возвращайся в следующем году. Тогда будет намного приятнее. Менее вонючий”.
  
  “Где сейчас находятся останки?” - спросила Реми.
  
  Эрта спросила своего отца. Она кивнула в ответ на его объяснение, затем сказала Сэму и Реми: “Остров Сазан”. Она указала в сторону залива Влора. “Там есть старый монастырь, даже старше этого. Правительство перевезло их всех туда”.
  
  
  22
  
  
  ВЛОРЕ, АЛБАНИЯ
  
  “Что ж, нам немного не повезло”, - сказала Сельма несколько минут спустя, когда Сэм и Реми поделились новостями. Они сидели на капоте своего "Фиата" на парковке. “Подожди, дай мне посмотреть, что я смогу узнать об острове Сазан”.
  
  Они услышали тридцатисекундное щелканье клавиш, затем вернулась Сельма: “Поехали. Остров Сазан, крупнейший остров Албании площадью в две квадратных мили, стратегически расположенный между проливом Отранто и заливом Влора в Албании. Насколько я могу судить, безлюдный. Воды вокруг острова являются частью Национального морского парка. На протяжении веков он несколько раз переходил из рук в руки: Греция, Римская империя, Османская империя, Италия, Германия, а затем обратно в Албанию. Похоже, Италия возвела на нем какие-то укрепления во время Второй мировой войны, и . . . Да, вот оно: они превратили монастырь византийской эпохи в своего рода крепость ”. Сельма сделала паузу. “О, ну, это может обернуться неприятностями. Похоже, я ошибся ”.
  
  “Пещеры”, - предсказал Сэм.
  
  “Болота, аллигаторы - о боже”, - вмешалась Реми.
  
  “Нет, о том, что оно необитаемо. На острове есть база парковых рейнджеров. Там находятся три или четыре патрульных катера и около трех десятков рейнджеров ”.
  
  “Следовательно, вход для гражданских лиц закрыт”, - добавила Реми.
  
  “Я бы предположила, миссис Фарго”, - согласилась Сельма.
  
  Сэм и Реми несколько мгновений молчали. Ни одному из них не нужно было спрашивать другого о том, что было дальше. Сэм просто спросил Сельму: “Как нам добраться туда, не будучи потопленными рейнджерами морского парка?”
  
  Пропустив первое и предсказуемое предложение Сельмы “Не попадитесь”, они начали изучать свои варианты. Во-первых, конечно, им понадобится транспорт, что, как заверила их Сельма, достаточно просто.
  
  Оставив Сельму выполнять ее задание, Сэм и Реми поехали на "Фиате" на юг, обратно во Влору, где они перегруппировались в своей фактической штаб-квартире: кафе на открытом воздухе при отеле "Болонья". Со своих мест они могли видеть вдалеке остров Сазан, пятнышко суши, поднимающееся из голубых вод Адриатики.
  
  Сельма позвонила час спустя. “Как ты относишься к каякам?”
  
  “Пока они добры к нам”, - съязвил Сэм.
  
  Реми шлепнула Сэм по руке. “Продолжай, Сельма”.
  
  “На северной оконечности полуострова есть зона отдыха: пляжи, скалолазание, морские пещеры, бухты для купания и тому подобное. От оконечности полуострова до острова Сазан чуть более двух миль. Вот в чем загвоздка: они не разрешают моторизованные суда в этом районе, и они закрываются с наступлением сумерек. Я полагаю, ты предпочел бы заниматься своим надувательством по ночам?”
  
  “Ты так хорошо нас знаешь”, - ответил Сэм. “Я полагаю, ты нашел заслуживающий доверия магазин каяков”.
  
  “У меня есть. Я взял на себя смелость взять напрокат пару для вас”.
  
  “А как насчет погоды и приливов?” спросила Реми.
  
  “Сегодня ночью частично облачно и тихо, с четвертью луны; но завтра утром надвигается шторм. Судя по онлайн-навигационным картам, которые я смог найти, течение в заливе довольно слабое, но зайдите слишком далеко на восток от острова Сазан и полуострова, и вы окажетесь в Адриатическом море. Из того, что я читал, течение там неумолимо”.
  
  Сэм сказал: “Другими словами, путешествие в один конец на юг, к Средиземному морю”.
  
  “Если ты даже зайдешь так далеко, не будучи...”
  
  “Мы понимаем, Сельма”, - прервала ее Реми. “Восток - это плохо”.
  
  Сэм и Реми посмотрели друг на друга и кивнули. Сэм спросил: “Сельма, сколько времени до сумерек?”
  
  Как оказалось, приближение ночи было наименьшей из их забот. В то время как в магазине, расположенном в Орикуме, курортном муниципалитете в десяти милях к югу от Влоре, в излучине залива, был представлен широкий выбор моделей каяков из литьевого пластика, ни одна из них не была представлена в чем-либо, кроме ярких красных, желтых или оранжевых тонов, или смеси этих трех цветов в стиле Джексона Поллока. У них не было времени покупать более броские цветовые решения, поэтому они купили лучшую пару из всех, а также двойные весла и спасательные жилеты.
  
  После короткой остановки в хозяйственном магазине они вернулись во Влору. После Катманду им повезло, и они нашли магазин военных излишков и купили для каждого из них полностью черную экипировку: ботинки и носки, длинное нижнее белье, шерстяные брюки, вязаную шапочку и свитер с высоким воротом и длинными рукавами большого размера, чтобы прикрыть неоново-оранжевый спасательный жилет. Сумка со всякой всячиной на всякий случай и пара темных рюкзаков завершили веселье. Затем они отправились в путь.
  
  Сэм несколько минут объезжал зону отдыха, но они никого не увидели. Стоянки и пляжи были пусты. С высоты скалы они осмотрели воды внизу и снова никого не увидели.
  
  “Наверное, слишком рано в этом году”, - сказал Сэм. “В школе все еще сессия”.
  
  “Мы должны предположить, что там будут патрули”, - сказала Реми. “Парковые рейнджеры или местная полиция”.
  
  Сэм кивнул. “Хорошее замечание”. Если бы его нашли, "Фиат" был бы либо оштрафован, либо отбуксирован. В любом случае, это было осложнение, в котором они не нуждались. Что еще хуже, местные власти могут нажать на тревожную кнопку и предположить, что у них в море потерялась пара отдыхающих, что, несомненно, привлечет внимание военно-морского флота и / или береговой охраны - именно того, чего Сэм и Реми пытались избежать.
  
  После двадцати минут езды по грунтовым дорогам зоны отдыха Сэм нашел заросшую кустарником дренажную канаву, в которую задним ходом загнал "Фиат". Под пристальным вниманием Реми к деталям они переставили щетку, пока транспортное средство не стало невидимым с дороги.
  
  Они вместе отступили назад, чтобы полюбоваться работой.
  
  “Они могли бы использовать тебя в Англии до дня высадки”, - заметил Сэм.
  
  “Это подарок”, - согласилась Реми.
  
  С рюкзаками за спинами они потащили свои каяки вниз по склону к уединенной бухте, которую заметили ранее. Размером менее сорока футов в ширину, с мелким пляжем с белым песком, бухта, ведущая в море, имела двести ярдов в длину и была изогнутой, защищая их от посторонних глаз.
  
  Когда оставалось сорок пять минут светлого времени суток, они приступили к маскировке каяков. Используя баллончики с черной и серой морской краской из баллончика, они разрисовали борта, верх и днище судна неровными перекрывающимися полосами, пока не осталось ни кусочка неонового пластика. Раскраска Сэм, хотя и функциональная, не обладала художественным талантом работы Реми. Ее каяк имел поразительное сходство с камуфляжным рисунком с разрезами, который можно было найти на военных кораблях Первой мировой войны.
  
  Он отступил на несколько шагов, изучил каждый каяк по очереди, затем сказал: “Мы уверены, что вы не перевоплотились из какого-нибудь оперативника УСС?”
  
  “Не совсем”. Она кивнула на его каяк. “Ты не возражаешь?”
  
  “Сделай это”.
  
  Спустя пару минут и полбанки аэрозольной краски каяк Сэм выглядел почти идентично ее собственному. Она повернулась к нему: “Что ты думаешь?”
  
  “Я чувствую себя... опустошенным”.
  
  Реми подошла и поцеловала его. Она улыбнулась. “Если это поможет, я думаю, твой каяк больше моего”.
  
  “Очень смешно. Давай переоденемся”.
  
  После того, как они надели лишнюю одежду, их обычная одежда отправилась в рюкзаки, которые, в свою очередь, каждый отправил в носовой отсек каждого каяка.
  
  От нечего делать они сидели вместе на песке и наблюдали за заходом солнца, наблюдали, как удлиняются тени над водой, и темнота медленно поглотила бухту.
  
  Когда полностью опустилась ночь, они спустили каяки к воде, каждый наполовину оттолкнулся, прежде чем забраться в них и оттолкнуться кончиком весла. Вскоре они двигались через залив. Им потребовалось десять минут, чтобы попрактиковаться в маневрировании каяками, почувствовать весла и баланс, пока они не убедились, что готовы.
  
  С Сэмом впереди, Реми позади и справа от него, они гребли вниз по заливу, весла издавали едва уловимое шипение, рассекая воду. Вскоре показалось устье бухты; за ним - обширный темный ковер воды. Как и предсказывала Сельма, небо было частично затянуто тучами, и лишь слабый лунный свет отражался от воды. В двух милях впереди, почти прямо на север, они могли видеть темную глыбу острова Сазан.
  
  Сэм внезапно перестал грести. Он поднял сжатый кулак: Остановись . Реми вытащила весло из воды, положила его на колени и стала ждать. Используя преувеличенно медленные движения, Сэм указал на свое ухо, затем вверх, на вершину утеса справа.
  
  Прошло десять секунд.
  
  Затем Реми услышала это: двигатель, за которым последовал мягкий визг тормозов.
  
  Сэм оглянулся на Реми, указал на каменную стену, затем опустил весло обратно в воду и направился в том направлении. Реми последовала за ним. Сэм развернул свой каяк параллельно утесу, затем повернулся на своем сиденье, положил руку на нос Реми и направил ее внутрь.
  
  “Рейнджер?” Прошептала Реми.
  
  “Будем надеяться на это”.
  
  Они сидели неподвижно, устремив глаза вверх.
  
  На краю обрыва вспыхнула спичка, затем погасла и сменилась тлеющим кончиком сигареты. В слабом отблеске Сэм мельком увидел поля фуражки военного образца. В течение пяти минут они сидели неподвижно, наблюдая, как мужчина докуривает. Наконец он повернулся и пошел обратно тем же путем, каким пришел. Дверца машины открылась, затем захлопнулась. Двигатель завелся, и машина тронулась с места, шины захрустели по гравию.
  
  Сэм и Реми подождали еще пять минут на случай двойного возврата, затем снова отправились в путь.
  
  Углубившись на четверть мили в залив, стало ясно, что предсказание Сельмы о приливе было таким же точным. Хотя ни Сэм, ни Реми не были удивлены, они также знали, что океан - непостоянный зверь; даже относительно слабое течение в один узел в восточном направлении сделало бы переход вдвое более трудным, заставляя их постоянно корректировать курс, чтобы компенсировать волну. Потерпите неудачу в этом, и они легко могут оказаться пойманными в Адриатическом море на пути в Грецию.
  
  Вскоре они нашли свой ритм, двигаясь в унисон и быстро сокращая расстояние до Сазана. На полпути они остановились передохнуть. Реми подвела свой каяк к каяку Сэма, и они несколько минут сидели в тишине, наслаждаясь мягким покачиванием волн.
  
  “Патруль”, - внезапно сказала Реми.
  
  На северо-востоке большой скоростной катер обогнул мыс острова со стороны базы. Он продолжал поворачиваться, пока его нос не оказался направлен прямо на них. Сэм и Реми застыли, наблюдая и выжидая. Несмотря на то, что их каяки были хорошо замаскированы, они не могли ускользнуть от внимания прожектора на расстоянии четверти мили.
  
  На носу лодки загорелся прожектор, скользнул по южной береговой линии острова, затем снова погас. Патрульный катер продолжал приближаться к ним
  
  “Давай”, - пробормотал Сэм. “Иди возьми отпуск на берег”.
  
  Лодка повернула на восток.
  
  Реми сказала: “Хороший мальчик. Продолжай”.
  
  Это произошло. Они наблюдали еще несколько минут, как навигационные огни лодки становились все более отдаленными, затем, наконец, слились с легким беспорядком Влора вдалеке.
  
  Сэм посмотрел на свою жену. “Готова?”
  
  “Готово”.
  
  Оставшуюся милю они преодолели примерно за двадцать минут. Уже проведя виртуальную разведку острова с помощью Google Планета Земля, Сэм выбрал место их приземления.
  
  Размером примерно в три мили с севера на юг и милю в самом широком месте, Сазан напоминал, подумал Сэм, уродливого гуппи. Парковая станция находилась на спине гуппи, в бухте на северо-восточном побережье, в то время как местом их посадки был хвост гуппи, на крайней южной оконечности, недалеко от старых укреплений времен Второй мировой войны.
  
  В основном лишенная растительности, за исключением кустарника и нескольких участков карликовых сосен, скалистая местность была покрыта двумя высокими холмами недалеко от центра острова. Именно на одном из этих холмов они надеялись найти старый монастырь и, если информация Эрты была точной, обитателей кладбища на острове Звернец, включая покойного епископа Бесима Малу.
  
  Как было обычно для Сэма и Реми, они путешествовали далеко и перепрыгивали через множество препятствий, основанных на большом “если”. Такова жизнь профессиональных охотников за сокровищами, они узнали за годы своих поисков.
  
  Когда они приблизились к берегу, волны стали неспокойными, разбиваясь о выступающие скалы и полузатопленные отмели ракушечника. Пластиковые каяки показали себя превосходно, отскакивая от камней и скользя по отмелям, пока Сэм и Реми не смогли наполовину грести, наполовину оттолкнуться на мелководье, где они выбрались и побрели вброд к берегу.
  
  Они присели на корточки, чтобы перевести дыхание и осмотреть окрестности.
  
  Усыпанный камнями пляж был едва глубже, чем длина их каяков, и упирался в каменную стену высотой в четыре фута; за этой стеной начинался крутой холм, поросший зеленым кустарником. На полпути к вершине холма в склон холма было встроено сооружение размером с гараж.
  
  “Дот Бокс”, - прошептал Сэм.
  
  Выше по склону стояло нечто, похожее на каменную хижину - возможно, наблюдательный пункт, - а еще выше, в сотне ярдов от нас, на гребне холма, находилось трехэтажное кирпичное здание в стиле казармы. Черные оконные проемы без стекол смотрели на море.
  
  После пяти минут осмотра и прослушивания Сэм прошептал: “Никого дома. Что-нибудь привлекло твое внимание?”
  
  “Нет”.
  
  “Я не вижу никаких граффити”, - заметил Сэм.
  
  “Это что-то значит?”
  
  “Если бы я был ребенком, живущим во Влоре, сомневаюсь, что смог бы удержаться от того, чтобы тайком выбраться сюда. Хотя в подростковом возрасте это было не по мне, я знал множество парней, которые разрисовали бы к чертям собачьим этот дот из баллончика, просто чтобы доказать, что они здесь были ”.
  
  Реми кивнула. “Значит, либо албанская молодежь особенно законопослушна, либо ... ”
  
  “Никто, кто пробирается сюда тайком, не остается на свободе достаточно долго, чтобы натворить бед”, - закончил Сэм.
  
  
  23
  
  
  ОСТРОВ САЗАН, АЛБАНИЯ
  
  При свете полумесяца они начали с трудом подниматься по горной дороге. Хотя гребень находился всего в миле полета ворона и на несколько сотен футов выше казарм, извилистая дорожка удваивала фактическое расстояние.
  
  Наконец они достигли последнего поворота дороги. Обогнув его, они заметили гребень холма. Сэм жестом велел Реми подождать, затем свернул с дороги и пробирался сквозь кустарник, пока не смог заглянуть за гребень. Он помахал ей все чисто, и она присоединилась к нему.
  
  Она сказала: “Земля обетованная”.
  
  “Земля обетованная, которая видела гораздо лучшие дни”, - ответил Сэм.
  
  Хотя перед отъездом на полуостров они изучили структуру в Google Планета Земля, вид сверху показал церковь как просто ничем не примечательное крестообразное здание. Теперь, вблизи, они могли разглядеть коническую колокольню, высокие заколоченные окна и некогда красную черепичную крышу, выгоревшую за столетия солнечного света.
  
  Они обнаружили, что главные двойные двери заперты, поэтому они обошли церковь кругом. На северной стороне они обнаружили два интересных предмета: рваную дыру высотой по пояс в кирпичной стене и неограниченный вид на северную половину Сазана, включая станцию парковых рейнджеров в полумиле ниже, расположенную на искусственном волнорезе, освещенном фонарями, установленными на столбах. Сэм и Реми насчитали три лодки и три здания.
  
  Реми сказала: “Давайте найдем епископа Малу и уберемся отсюда”.
  
  
  24
  
  
  ОСТРОВ САЗАН, АЛБАНИЯ
  
  Как только они нырнули в дыру в стене, они поняли, что их задача будет намного сложнее, чем они ожидали. Вместо того, чтобы выйти на открытое пространство, они обнаружили, что стоят в лабиринте.
  
  По обе стороны и перед ними были сложены разрушающиеся деревянные гробы по восемь в высоту и четыре в глубину, образуя коридор, который был едва шире их плеч. Освещая путь фарами, они прошли до конца коридора. Они оказались у Т-образного поворота. Слева и справа еще гробы.
  
  “Ты ведешь счет?” Прошептал Сэм.
  
  “Пока сто девяносто два”.
  
  “Кладбище Звернец не такое уж большое”.
  
  “Это если бы они укладывали их плечом к плечу и укладывали в штабель. Мы знаем, что Мала умер в 1436 году. Даже если бы это было первое захоронение, мы могли бы говорить о пяти с лишним столетиях”.
  
  “У меня просто мурашки по спине пробежали. Налево или направо?”
  
  Реми выбрала налево. Они прошли несколько шагов. Впереди свет головного фонаря Сэма падал на внешнюю кирпичную стену.
  
  “Тупик”, - сказал он.
  
  “Это был каламбур?”
  
  “Оговорка по Фрейду”.
  
  Они развернулись и, с Реми во главе, проследовали мимо Т-образного поворота и дальше по примыкающему коридору. В конце этого поворот направо, за которым следует еще шестьдесят четыре гроба, за которыми следует поворот налево и еще больше гробов. Схема продолжалась еще через пять поворотов, пока количество тел не превысило шестьсот.
  
  Наконец они вышли на открытое пространство. Здесь гробы также были сложены в восемь рядов высотой вплоть до поперечных балок сводчатого потолка. Сэм и Реми повернулись по кругу, фары осветили стены из белой сосны.
  
  “Вот так”, - внезапно сказал Сэм.
  
  На западной стене, за горой гниющих сосен, стоял ряд каменных саркофагов. “Четырнадцать”, - сказала Реми. “Столько же, сколько мавзолеев на кладбище”.
  
  “Это немного удачи”, - ответил Сэм. Он сосчитал стену гроба за саркофагами. “Невероятно”, - пробормотал он. “Реми, в этом здании более тысячи трупов”.
  
  “Эрта, должно быть, ошиблась. После шторма и наводнения они, должно быть, забрали все тела. Звернек - это не столько кладбище, сколько могильная яма”.
  
  “Здесь нет запаха”.
  
  “По словам Сельмы, последнее захоронение было в 1912 году. Даже после бальзамирования, вероятно, осталось мало плоти”.
  
  Сэм улыбнулся и тихо пропел: “Эти кости ... эти кости ... эти сухие кости”.
  
  “Не бросай свою повседневную работу. Давай проверим, нет ли пометок. На мавзолее Мала был огромный патриарший крест; возможно, они сделали то же самое для его саркофага”.
  
  Быстрая проверка торца каждого саркофага показала отсутствие крестов. Сэм и Реми прошли вдоль ряда, используя свои налобные фонари, чтобы заглянуть в верхнюю часть каждого каменного гроба. Из четырнадцати на трех был высечен символ Восточной православной церкви.
  
  Они сели вместе на пол и уставились на него. Реми спросила: “Как ты думаешь, насколько тяжелым каждый из них?”
  
  “Четыреста-пятьсот фунтов”. Затем, через мгновение: “Но крышка... это совсем другая история. Лом”.
  
  “Простите?” Спросила Реми с улыбкой. Она привыкла к церебральным непоследовательностям своего мужа; они были его способом решения проблем.
  
  “Мы забыли лом. Эта крышка весит не более ста фунтов, но вскрывать этот шов, пока саркофаг вклинивается внутрь ... Черт возьми, я знал, что у меня было такое чувство, что мы забываем что-то важное ”.
  
  “К счастью, у тебя есть план”.
  
  Сэм кивнул. “К счастью, у меня есть план”.
  
  Давным-давно осознав универсальную ценность трех предметов - веревки, проволоки и клейкой ленты, - Сэм и Реми редко отправлялись в поле без них, даже когда конкретная задача или путешествие явно не требовали ни одного из них. На этот раз, в спешке, чтобы успеть до наступления темноты, они забыли один из трех предметов в дополнение к ломику: проволоку. Сэм надеялся, что пятидесятифутового мотка альпинистской веревки и клейкой ленты будет достаточно.
  
  Потребовалось всего несколько минут, чтобы перебраться через поперечные балки церкви, прежде чем они нашли то, что им было нужно: свободную L-образную скобу. Высвободив его, Сэм использовал вес своего тела, чтобы сломать его над центральной точкой веревки. Затем он переполз через саркофаг и вставил скобу в задний шов под крышкой. Затем, схватив веревку, как поводья, он тянул до тех пор, пока L-образная скоба не оказалась прочно закрепленной на месте. Наконец они с Реми перекинули концы веревки через балку и, используя общий вес своего тела, медленно потянули за слабину, пока дальний конец крышки не начал подниматься.
  
  “Я справлюсь”. сказала Реми сквозь стиснутые зубы, принимая сторону Сэма. “Продолжай”.
  
  Сэм поспешил вперед, склонился над крышкой и просунул пальцы под ее ближнюю сторону. Он откинулся назад и выпрямил ноги. Крышка выскочила и свободно скользнула у него между ног. L-образный кронштейн освободился с металлическим звоном.
  
  Вместе они обошли крышку и наклонились вперед, их фары осветили содержимое саркофага.
  
  “Кости, кости и еще раз кости”, - сказала Реми.
  
  “И ни проблеска золота в поле зрения”, - ответил Сэм. “Один убит, осталось двое”.
  
  Хотя ни один из них не высказал своего беспокойства, Сэм и Реми оба нутром чуяли, что какой бы саркофаг они ни выбрали следующим, это тоже будет неправильный выбор. Точно так же ни один из них не осмеливался признать назойливый голос сомнения в глубине души каждого - что отец / епископ Бесим Мала не был верен просьбе короля Мустанга и что второй диск Теуранга был давным-давно выброшен или утерян вместе с Золотым Человеком и, если Джек Карна был прав, местоположением Шангри-Ла.
  
  Тридцать минут и вторая крышка саркофага спустя, они обнаружили, что смотрят на второй набор костей и второе вычеркивание.
  
  Через девяносто минут после того, как они вошли в церковь, они откинули крышку третьего и последнего саркофага. Измученные, Сэм и Реми сели перед ним и потратили минуту, чтобы перевести дыхание.
  
  “Готов?” Спросил Сэм.
  
  “Не совсем, но давайте покончим с этим”, - ответила Реми.
  
  На четвереньках они поползли вперед, встали по обе стороны каменной крышки и, сделав глубокий вдох, заглянули через край в саркофаг.
  
  Из темноты им подмигнула золотая полоска в ответ.
  
  
  25
  
  
  СОФИЯ, БОЛГАРИЯ
  
  Вскоре после рассвета, измученные, но торжествующие, они вернулись на полуостров и направлялись в отель во Влере.
  
  Уже выразив Сельме озабоченность по поводу доставки диска Теуранга обратно в Сан-Диего стандартными способами, Сэм и Реми обнаружили, что их главный исследователь, как и следовало ожидать, принял альтернативные меры. Руб Хейвуд, их старый друг из ЦРУ, дал ей название и адрес надежной и незаметной курьерской службы в Софии. Была ли служба каким-либо образом связана с его работодателем, Руб отказался сообщить, но вывеска над дверью здания с надписью “Sofia Academic Archivist Services Ltd” сказала Сэму все, что ему нужно было знать.
  
  “Это будет там не позднее завтрашнего полудня по местному времени”, - сказал Сэм Реми. “У тебя есть указания для меня?”
  
  Реми улыбнулась и подняла свой iPad. “Подключен и готов к работе”.
  
  Сэм включил передачу на "фиате" и тронулся с места.
  
  Когда они оказались в полумиле от места назначения, iPad Реми стал ненужным. Указатели на кириллице и английском языке вели их по улице Васила Левски, затем мимо здания парламента и Академии наук, затем на площадь, окружающую религиозное сердце Софии - собор Александра Невского.
  
  Крестово-купольная базилика возвышалась над площадью, ее позолоченный центральный купол возвышался на сто пятьдесят футов над улицей, а колокольня - на двадцать пять футов над ней.
  
  Читая загруженный туристический путеводитель, Реми сказала: “Двенадцать колоколов общим весом в двадцать четыре тонны, весом от двадцати фунтов до двадцати четырех тысяч фунтов”.
  
  “Впечатляет”, - ответил Сэм, следуя за потоком машин вокруг собора. “И оглушительно, я бы предположил”.
  
  Они дважды объехали обсаженную деревьями площадь, прежде чем Сэм свернул на боковую улицу и нашел место для парковки.
  
  Они оба знали, что их остановка у собора Александра Невского будет всего лишь стартовой площадкой. Хотя и Сельма, и Карна согласились с тем, что епископ Арност Денив умер в Софии в 1442 году, ни одна из них не смогла найти никаких подробностей о месте его последнего упокоения. Они надеялись, что главный библиотекарь Александро-Невского сможет указать им правильное направление.
  
  Они вышли и пошли на площадь, следуя за потоком местных жителей и туристов к западной стороне собора, где поднялись по ступенькам, ведущим к массивным деревянным дверям. Когда они приблизились, блондинка с короткой стрижкой улыбнулась им и сказала что-то по-болгарски - вопрос, основанный на интонации. Они уловили слово “Английский”, поняли суть вопроса и повторили: “Английский”.
  
  “Добро пожаловать в собор Александра Невского. Чем я могу вам помочь?” - спросила она.
  
  “Мы хотели бы поговорить с главой вашей библиотеки”, - ответила Реми.
  
  “Библиотека?” повторила женщина. “О, вы имеете в виду архивариуса?”
  
  “Да”.
  
  “К сожалению, здесь нет архивариуса”.
  
  Сэм и Реми обменялись озадаченными взглядами. Реми достала свой iPad и показала женщине PDF-файл, который им прислала Сельма, краткое описание Восточной православной церкви Болгарии. Реми указала на отрывок, и женщина прочитала его, беззвучно шевеля губами.
  
  “Ах”, - сказала она глубокомысленно. “Видите ли, это старая информация. Этот человек сейчас работает во Дворце Синода”.
  
  Женщина указала на юго-восток, на здание, окруженное рощицей деревьев. “Это там. Ты пойдешь туда, и они помогут”.
  
  “А что такое Синод?” - спросил Сэм.
  
  Женщина перешла к разговору гида: “Синод является домом для группы митрополитов, или епископов, которые, в свою очередь, избирают Патриархов и таких же важных должностных лиц Болгарской православной церкви. Традиция Синода восходит ко временам апостолов в Иерусалиме.”
  
  С этими словами женщина улыбнулась и наклонила голову, как бы спрашивая, Есть ли что-нибудь еще?
  
  Сэм и Реми поблагодарили женщину, развернулись и пошли к Паласту. Оказавшись внутри и остановившись перед информационной стойкой в вестибюле, они объяснили причину своего визита - исследование для книги по истории Восточной православной Церкви - и им сказали садиться. Через час появился священник в черном одеянии с длинной бородой цвета соли с перцем и проводил их в свой кабинет, где быстро выяснилось, что он плохо говорит по-английски, а Сэм и Реми еще меньше по-болгарски. Был вызван переводчик. Они повторили свою историю, затем представили рекомендательное письмо издателя , которое Венди создала для них с помощью Photoshop. Священник внимательно слушал, как переводчик читал письмо, а затем откинулся на спинку стула и целую минуту поглаживал бороду, прежде чем ответить.
  
  “Боюсь, мы не сможем вам помочь”, - сказал за него переводчик. “Записи, которые вы ищете, хранятся не во Дворце. Человек, с которым вы говорили в соборе, ошибся”.
  
  “Знает ли он, где мы могли бы искать дальше?” Сказал Сэм.
  
  Переводчик задал вопрос священнику, который поджал губы, еще немного погладил бороду, затем поднял трубку и поговорил с кем-то на другом конце провода. После недолгого общения он повесил трубку. Переводчик сказал Сэму и Реми,
  
  “Личные дела за этот период хранятся в Святой Софии... Прошу прощения, в церкви Святой Софии”.
  
  “И где бы мы это нашли?” - спросила Реми.
  
  “Прямо к востоку отсюда”, - ответил переводчик. “В ста метрах, на другой стороне площади”.
  
  Сэм и Реми были там десять минут спустя, где они снова ждали, на этот раз всего сорок минут, прежде чем их провели в кабинет еще одного священника. Этот человек очень хорошо говорил по-английски, поэтому у них был короткий ответ: ошибся не только гид в соборе Александра Невского, но и священник во дворце Синода.
  
  “Записи, предшествующие первому болгарскому экзарху Антимиру I, который правил до начала русско-турецкой войны в 1787 году, хранятся в Мефодиевском соборе”.
  
  Сэм и Реми посмотрели друг на друга, перевели дыхание и спросили: “Что именно такое "Мефодий”?"
  
  “Да ведь это Национальная библиотека Болгарии”.
  
  “И где бы мы его нашли?”
  
  “К востоку отсюда, напротив Национальной галереи зарубежного искусства”.
  
  Через два часа после того, как Сэм и Реми вышли из машины, они снова оказались рядом с ней и стояли через дорогу от Болгарской национальной библиотеки. Сами того не осознавая, они припарковались в десяти шагах от места своего назначения.
  
  По крайней мере, так они думали.
  
  На этот раз, после всего лишь двадцатиминутной беседы с библиотекарем, они узнали, что у Мефодия не было записей о митрополите по имени Арност Денив, умершем в начале пятнадцатого века.
  
  Извинившись, библиотекарь оставила их одних за столом для чтения.
  
  “Наша игра в ракушку с the coffins на Sazan начинает казаться легкой прогулкой”, - сказал Сэм.
  
  “Это не может быть концом”, - сказала Реми. “Мы знаем, что Арност Денив существовал. Как о нем может не быть записей?”
  
  Из-за соседнего столика раздался ровный басовитый голос: “Ответ, моя дорогая, заключается в том, что в истории Болгарской православной церкви было несколько Арностаденов, и большинство из них жили до русско-турецкой войны”.
  
  Сэм и Реми обернулись и обнаружили, что смотрят на седовласого мужчину с мерцающими зелеными глазами. Он одарил их легкой, открытой улыбкой и сказал: “Прошу прощения, что подслушивал”.
  
  “Вовсе нет”, - ответила Реми.
  
  Мужчина сказал: “Проблема с библиотекой в том, что они находятся в процессе оцифровки своих записей. Они не сделали полных перекрестных ссылок на каталог. Следовательно, если ваш запрос не будет предельно конкретным, вы не попадете в цель”.
  
  “Мы открыты для любых советов”, - сказал Сэм.
  
  Мужчина жестом пригласил их пересесть за его стол. Как только они сели, и он переставил книги, сложенные вокруг него, он сказал: “Так получилось, что я сам немного работаю над историей”.
  
  “Восточной православной церкви?” - спросила Реми.
  
  Мужчина понимающе улыбнулся. “Помимо всего прочего. Мои интересы... эклектичны, я полагаю, можно сказать”.
  
  “Интересно, что наши пути пересеклись здесь”, - сказал Сэм, изучая лицо мужчины.
  
  “Я верю, что правда страннее вымысла. Этим утром, исследуя османское правление в Болгарии, я наткнулся на имя Арност Денив - митрополит пятнадцатого века”.
  
  Реми ответила: “Но библиотекарь сказал, что там не было...”
  
  “Она сказала, что у них нет записей о смерти митрополита с таким именем в тот период. Книга, в которой я его нашел, еще не оцифрована. Видите ли, когда Османская империя, которая была истово мусульманской, завоевала Болгарию, были убиты тысячи священнослужителей. Часто те, кто выжил, были понижены в должности или сосланы, или и то, и другое. Так было в случае с Арностом Денивом. Он был довольно влиятельным, и это беспокоило османов”.
  
  “В 1422 году, после возвращения с миссионерской работы на Востоке, он поднялся до уровня митрополита, но четыре года спустя был понижен в должности и сослан. Османы под страхом смерти приказали ему ограничить свое служение деревней, в которой он умер два года спустя ”.
  
  “И позвольте мне угадать”, - сказал Сэм. “Османы сделали все возможное, чтобы уничтожить большую часть истории ЕОК в тот период”.
  
  “Правильно”, - сказал мужчина. “Насколько известно многим историческим текстам того времени, Арност Денив никогда не был более чем скромным священником в крошечной деревушке”.
  
  “Тогда вы можете сказать нам, где он похоронен?” - спросила Реми.
  
  “Я могу не только сказать вам это, но и показать вам, где все его мирское имущество выставлено на всеобщее обозрение”.
  
  
  26
  
  
  СОФИЯ, БОЛГАРИЯ
  
  Инструкции их благодетеля были просты: проехать десять миль на север до города Кутина, расположенного у подножия гор Стара Планина. Найдите Культурно-исторический музей Кутины и попросите показать выставку Денива.
  
  Они приехали в Кутину вскоре после часу дня и остановились в кафе пообедать. Используя сбивчивые фразы, Сэм и Реми смогли сориентироваться, как добраться до музея.
  
  “Кстати, - сказал Сэм, открывая водительскую дверь “Фиата", - ты узнал имя этого человека? Хоть убей, я не могу вспомнить”.
  
  Приоткрыв дверь в свою комнату, Реми остановилась. Ее брови нахмурились. “Это забавно ... я тоже не могу. Что-то, что начиналось с C, я думаю”.
  
  Сэм кивнул. “Да, но это было его имя или фамилия? Или и то, и другое?”
  
  
  Повидав более чем достаточно восточных православных церквей, Сэм и Реми с облегчением обнаружили, что музей расположен в старом фермерском доме масляно-желтого цвета с видом на реку Искар. По обе стороны от строения располагались пышные зеленые пастбища для лошадей.
  
  Они припарковались на посыпанной гравием подъездной дорожке музея, вышли и поднялись по ступенькам крыльца. В многостворчатом окне входной двери была универсальная табличка с надписью “Вернусь к часам”, но на кириллице. Стрелки показывали половину третьего.
  
  “Двадцать минут”, - сказал Сэм.
  
  Они сели на качели на крыльце и раскачивались взад-вперед, болтая и убивая время. Начал накрапывать мелкий дождик, барабаня по крыше над головой.
  
  Реми спросила: “Почему бы нам не попробовать что-нибудь из этого? Это расслабляет”.
  
  “У нас есть”, - ответил Сэм. “Я купил это для тебя на День дерева четыре года назад”. Сэму нравилось удивлять свою жену подарками по непонятным праздникам. “У меня еще не было времени собрать это воедино. Я переместу это в начало моего списка дел”.
  
  Реми обняла его за руку. “О, это верно. День деревьев? Ты уверен, что это был не День сурка?”
  
  “Нет, мы были в Анкаре в День сурка”.
  
  “Вы уверены? Я мог бы поклясться, что Анкара была в марте ... ”
  
  В 2:28 старый зеленый Bulgaralpine въехал на разворот и остановился на газоне. Долговязая женщина в старомодных очках и берете вышла из машины, увидела их на крыльце и помахала рукой. “Сдравей!” - позвала она.
  
  “Здравствуй!” Сэм и Реми ответили в унисон. “Привет!” и “Вы говорите по-английски?” - это были две фразы, которые они старались запомнить всякий раз, когда посещали новую страну.
  
  Теперь Сэм произнес вторую фразу, когда женщина начала подниматься по ступенькам крыльца. Она ответила: “Да, я говорю по-английски. Моя сестра, она живет в Америке - Дирборн, Мичиган, Америка. Она учит меня через Интернет. Я Совка”.
  
  Сэм и Реми представились.
  
  Совка спросил: “Вы пришли посмотреть музеи?”
  
  “Да”, - сказала Реми.
  
  “Тогда хорошо. Проходите, пожалуйста”. Совка отпер входную дверь и шагнул внутрь. Сэм и Реми последовали за ним. Внутри пахло старым деревом и капустой, а стены были выкрашены в тот же тон, что и снаружи: выцветший масляно-желтый. Повесив свое пальто в шкаф в фойе, женщина провела их в небольшой кабинет в переоборудованной гостиной.
  
  “Что привело вас в эти музеи?” спросила женщина.
  
  Сэм и Реми обсудили свой подход по дороге в Кутину и остановились на прямоте. “Нас интересует отец Арност Денив. Кто-то в Болгарской национальной библиотеке в Софии предположил, что у вас могут быть какие-то артефакты, связанные с ним.”
  
  Глаза Совки расширились. “Мефодий? Они знают о наших музеях в Мефодиевском? В Софии?”
  
  Реми кивнула. “Действительно, они это делают”.
  
  “О, я скоро опубликую это в нашем информационном листке. Какой момент гордости для нас. Отвечая на вопрос: нет, вы ошибаетесь. У нас нет некоторых личных дел отца Денива. Здесь у нас есть все его личные дела. Могу я спросить, почему он тебя заинтересовал?” Сэм и Реми рассказали о своем книжном проекте, и Совка торжественно кивнул. “Мрачное время для Церкви. Хорошо, что ты пишешь об этом. Приди”.
  
  Они вышли вслед за Совкой из офиса, прошли по коридору, затем поднялись по откидной лестнице на второй этаж. Здесь стены были снесены, превратив то, что выглядело как тысяча квадратных футов спален в открытое пространство. Совка повел их в юго-восточный угол дома, где группа стеклянных витрин и висячих гобеленов была устроена так, чтобы образовать нишу. Потолочные светильники в форме горшков освещали витрины.
  
  Первой это увидела Реми, мгновение спустя за ней последовал Сэм. “Ты видишь ...”
  
  “Да”, - ответил он.
  
  Совка спросил через плечо: “Ты меня прощаешь?”
  
  “Ничего”, - ответила Реми.
  
  Даже с расстояния в десять футов казалось, что изогнутая грань золота выпрыгивает на них из витрины у стены. С бьющимися сердцами Сэм и Реми шагнули в нишу. Там, на верхней полке, на сложенной иссиня-черной сутане, отделанной ярко-оранжевым, лежал диск Теуранга.
  
  Совка размашисто развела руками и сказала: “Добро пожаловать в коллекции Денива. Здесь все, чем он владел на момент смерти”.
  
  Сэм и Реми оторвали глаза от диска и огляделись. Всего там было около двадцати предметов, в основном одежда, инструменты для ухода за собой, письменные принадлежности и несколько обрывков корреспонденции, разложенных по теневым ящикам.
  
  “Что это за предмет здесь?” Спросила Реми как можно небрежнее.
  
  Совка посмотрел на диск Теуранга. “Мы не можем быть уверены. Мы считаем, что это своего рода сувенир, возможно, в рамках его миссионерских поисков в диких землях”.
  
  “Это захватывающе”, - сказал Сэм, наклоняясь ближе. “Мы просто осмотримся, если ты не возражаешь”.
  
  “Конечно. Я здесь, если понадобится помощь”.
  
  Совка ушел в сторону, но никогда не терялся из поля зрения.
  
  “Это усложняет дело”, - прошептала Реми Сэму.
  
  Лишить Бесима Малу его диска Теуранг было простым решением. Здесь, однако, диск Арноста Денива стал частью общепризнанной истории. Они знали, что проникнуть в музей в нерабочее время будет достаточно просто, но ни Сэм, ни Реми не были в восторге от такого варианта.
  
  “Давайте посовещаемся с нашими экспертами”, - предложила Реми.
  
  Они сказали Совке, что скоро вернутся, затем вышли на крыльцо. Они набрали номер Сельмы, попросили ее соединить с Джеком Карной, затем подождали две минуты хлюпанья и щелчков, пока она устанавливала нужные соединения. Как только Карна была на линии, Сэм объяснил их ситуацию.
  
  Реми спросила: “Джек, что именно тебе нужно от дисков, чтобы сделать их совместимыми с настенной картой? Это сам диск или пометки на нем?”
  
  “И то, и другое, я подозреваю. Есть ли какой-нибудь шанс, что она одолжит его тебе?”
  
  “Сомнительно”, - ответил Сэм. “Это ее гордость и радость. И я беспокоюсь, что, если мы спросим, у нее возникнут подозрения. Прямо сейчас она готова помочь и сотрудничать. Мы не хотим, чтобы это менялось ”.
  
  Сельма спросила: “Джек, насколько похожи диски по размеру и форме?”
  
  “Исходя из моего исследования, я бы сказал, что почти идентично. Вы будете знать наверняка, когда сравните тот, который Сэм и Реми только что прислали вам, с тем, который вы извлекли из сундука”.
  
  Реми спросила: “Сельма, о чем ты думаешь?”
  
  “Слишком рано говорить, миссис Фарго, но если вы все немного подождете...” На линии щелкнуло и наступила тишина. Верная своему слову, Сельма вернулась через три минуты: “Я могу построить такое”, - сказала она без предисловий. “Ну, не я, но у меня есть друг друга, который может воспроизвести один из них с точностью CAD / CAM инструмента и штампа. Если мы снабдим его достаточным количеством нужных снимков, он сможет смоделировать недостающий диск ”.
  
  Сэм сказал: “Я полагаю, у вас есть список спецификаций?”
  
  “Отправляю это тебе прямо сейчас”.
  
  Заручившись согласием Совки разрешить им сфотографировать коллекцию Deniv в обмен на небольшое пожертвование в “Фонд новой крыши” музея, Сэм и Реми поехали обратно в Софию и, следуя указаниям Сельмы и ее списку покупок, собрали все необходимое: две треугольные линейки профессионального качества, проигрыватель lazy Susan, черную дюймовую подставку для дисплея, на которой можно разместить диск, а также осветительные приборы и штатив для камеры Реми.
  
  Они вернулись в Кутину к четырем, а через тридцать минут после этого начались съемки. Стараясь уделять должное внимание каждому артефакту в коллекции, чтобы Совка не слишком заинтересовался, они сфотографировали каждый по очереди, оставив диск Теуранга напоследок. Наскучив процессом, Совка исчезла в своем кабинете на первом этаже.
  
  “Это было бы намного проще, если бы мы были беспринципны”, - заметил Сэм.
  
  “Считай это хорошей кармой. Кроме того, кто знает, какое наказание полагается за кражу исторических артефактов в Болгарии”.
  
  “Оба обоснованных пункта”.
  
  Установив световой короб и установив белый льняной фон, Сэм установил освещение в соответствии с инструкциями Сельмы. После этого Реми установила подставку для дисплея на поворотный стол, а затем диск на подставку. Наконец, чешуйчатые линейки были расставлены по местам, образовав букву "L" вокруг диска.
  
  Сделав серию пробных снимков и внеся некоторые настройки в камеру, Реми приступила к съемке: по пять снимков на каждый поворот поворотного стола на восемь градусов, в общей сложности сорок пять поворотов или двести двадцать пять снимков в целом. Они повторили процесс для противоположной стороны диска, затем сняли еще одну серию, где диск стоит вертикально на подставке. И, наконец, серию крупных планов двух граней диска, сосредоточив внимание на символах.
  
  “Восемьсот снимков”, - сказала Реми, поднимаясь со штатива.
  
  “Насколько велик файл?”
  
  Реми проверила ЖК-экран своей камеры. “Вау. Восемь гигабайт. Слишком большой для стандартной электронной почты”.
  
  “Я думаю, я знаю, как мы можем обойти это”, - ответил Сэм. “Давай соберем вещи и отправимся в путь”.
  
  После быстрого звонка Сельме, которая, в свою очередь, позвонила Рубу, который, в свою очередь, позвонил своим друзьям в Sofia Academic Archivist Services Ltd, Сэм и Реми обнаружили офис открытым, когда вернулись в Софию в половине седьмого. Как и в его первый визит, Сэма попросили только представиться и произнести кодовую фразу - на этот раз отличную от первой, - прежде чем его провели в соседний кабинет к компьютерному терминалу. Высокоскоростной интернет в офисе быстро обработал файлы с изображениями, загрузив их на сайт хранения Сельмы менее чем за три минуты. Сэм дождался сообщения с подтверждением, затем вернулся к "Фиату" и Реми.
  
  “Куда теперь?” - спросила она.
  
  Сэм колебался. Нахмурился. Они двигались так быстро с момента прибытия в Катманду, что у них не было возможности обдумать этот вопрос.
  
  Сэм сказал: “Я голосую за то, чтобы мы отправились домой и перегруппировались”.
  
  “Поддерживаю”.
  
  
  27
  
  
  ГОЛДФИШ-ПОЙНТ, ЛА-ХОЙЯ,
  
  КАЛИФОРНИЯ
  
  “Отлично. . . Спасибо. Мы поищем его”.
  
  Сельма повесила трубку и повернулась к группе, собравшейся вокруг рабочего стола из клена: Сэм, Реми, Пит и Венди.
  
  Сельма сказала: “Это был Джордж. Модель диска Theurang готова. Он отправляет ее курьером на велосипеде”.
  
  “Не могу дождаться, когда увижу, как выглядят восемьсот фотографий в трех измерениях”, - сказала Реми.
  
  Прибыв домой после перелета София-Франкфурт-Сан-Франциско-Сан-Диего, Сэм и Реми поприветствовали друг друга, а затем сразу же отправились спать на блаженные десять часов. Отдохнувшие, и их тела в основном приспособились к калифорнийскому времени, они встретились с командой в рабочей комнате для ознакомления с работой.
  
  “Независимо от того, насколько хороша модель, ” сказал Пит, “ она не может сравниться с реальной вещью”.
  
  Два настоящих диска Theurang, лежащие в своих облегающих черных пенопластовых подносах, поблескивали в ярком свете галогенных подвесных светильников.
  
  “Внешне - да”, - ответил Сэм. “Но с точки зрения полезности ... Пока это помогает указать нам, куда нам нужно идти, для меня это золото”.
  
  Сельма спросила: “Ты веришь во что-нибудь из этого?”
  
  “Какие части?”
  
  “Пророчество, теория Джека о том, что Теуранг был эволюционным недостающим звеном, Шангри-Ла ... все это”.
  
  Реми ответила: “Ну, Джек сам это признал: у нас есть только рисунки Теурангов, и никто не знает, насколько они основаны на мифе, а насколько на непосредственном наблюдении. Я действительно думаю, что его доводы достаточно убедительны, чтобы мы могли довести это дело до конца ”.
  
  Сэм кивнул в знак согласия. “Что касается Шангри-Ла... Многие легенды основаны на крупице правды. В современной популярной культуре Шангри-Ла является синонимом рая. Для жителей Мустанга, возможно, это было не что иное, как место, где первоначально был найден Теуранг - и где он по праву должен быть похоронен. Названия мест тривиальны. Значение имеет значение, которое мы придаем им”.
  
  “Сэм, это почти поэтично”, - сказала Реми.
  
  Он улыбнулся. “У меня бывают свои моменты”.
  
  Зажужжал интерком. Сельма ответила на звонок и вышла. Через минуту она вернулась с картонной коробкой в руках. Она открыла коробку, изучила содержимое, затем достала их. Она положила смоделированный теуранговый диск на поднос из пенопласта.
  
  Диск был почти неотличим от своих собратьев.
  
  “Я впечатлен”, - сказал Сэм. “Хорошая идея, Сельма”.
  
  “Спасибо, мистер Фарго. Может, нам позвонить Джеку?”
  
  “Немного погодя. Однако сначала, я думаю, пришло время нам связаться с королем Чарли. Я бы хотел разозлить его настолько, чтобы он заговорил ”.
  
  “Что ты имеешь в виду?” - спросила Венди.
  
  “В зависимости от того, насколько надежны его источники в Мустанге, он может поверить, что его план утопить нас в Кали Гандаки удался. Посмотрим, сможем ли мы расшатать его клетку. Сельма, ты можешь соединить меня с защищенной линией связи по этому громкоговорителю?”
  
  “Да, мистер Фарго. Одну минуту”.
  
  Вскоре линия со щелчком открылась и зазвонила. Чарли Кинг хрипло ответил: “Кинг слушает”.
  
  “Доброе утро, мистер Кинг”, - сказал Сэм. “Это Сэм и Реми Фарго”.
  
  Колебание. Затем громкое: “И вам доброе утро!" Давненько от вас ничего не было слышно. Я немного волновался, что вы двое нарушаете нашу сделку ”.
  
  “О какой сделке идет речь?”
  
  “Я освободил твоего друга. Теперь ты передашь мне то, что нашел”.
  
  “Ты принимаешь желаемое за действительное, Чарли. Сделка заключалась в том, что мы встретимся с Расселом и Марджори и достигнем взаимопонимания”.
  
  “Ну, черт возьми, сынок, как ты думаешь, что это значило? Я даю тебе Алтона, а ты даешь мне то, что я хочу”.
  
  Реми сказала: “Мы решили, что ты нарушаешь контракт, Чарли”.
  
  “О чем ты говоришь?”
  
  “Мы говорим о фальшивом гиде, которого вы наняли, чтобы убить нас в Мустанге”.
  
  “Я не делал ничего подобного...”
  
  Сэм прервал: “Разница без различия. Вы приказали своим детям или своей жене сделать это”.
  
  “Ты так думаешь, да? Что ж, давай, докажи это”.
  
  “Я думаю, мы можем придумать что-нибудь получше”, - ответил Сэм. Рядом с ним одними губами спросила Реми, что? Сэм пожал плечами и одними губами ответил, я воспринимаю это на слух.
  
  Кинг сказал: “Фарго, мне угрожали более жесткие и богатые люди, чем ты. Я каждый день смываю их кровь со своих ботинок. Как насчет того, чтобы ты просто дал мне то, что я хочу, и мы расстанемся друзьями”.
  
  “Для этого слишком поздно - расставаться с друзьями, вот и все. Что касается приза, за которым ты охотишься - приза, за которым твой отец провел большую часть своей взрослой жизни, - он у нас есть. Оно находится прямо перед нами ”.
  
  “Бык”.
  
  “Следите за своими манерами, и мы могли бы выслать вам фотографию. Но сначала, почему бы вам не объяснить свой интерес к ней?”
  
  “Как насчет того, чтобы ты рассказал мне, что, по-твоему, ты нашел”.
  
  “Деревянный сундук в форме куба, принадлежавший солдату, который был мертв около половины тысячелетия”.
  
  Кинг ответил не сразу, но они могли слышать его дыхание на линии. Наконец, приглушенным голосом он сказал: “У вас действительно это есть”.
  
  “Мы верим. И если вы не начнете говорить нам правду, мы откроем ее и сами увидим, что внутри”.
  
  “Нет, держи это прямо там. Не делай этого”.
  
  “Расскажи нам, что внутри”.
  
  “Это может быть одна из двух вещей: большая монета в форме монеты или связка костей. В любом случае, они не будут много значить для вас”.
  
  “Тогда почему они так много значат для тебя?”
  
  “Не твое дело”.
  
  С другого конца стола Сельма, стоявшая за своим ноутбуком, подняла указательный палец. Сэм сказал: “Мистер Кинг, вы не могли бы подождать минутку?”
  
  Не дожидаясь ответа, Пит потянулся к громкой связи и нажал кнопку отключения звука.
  
  Сельма сказала: “Забыла тебе сказать: я еще немного покопалась в подростковых годах Кинга. Я наткнулась на блог, написанный бывшим репортером New York Times . Женщина утверждает, что во время интервью с Кингом три года назад она задала ему вопрос, который ему не понравился. После того, как он бросил на нее яростный взгляд, он прервал интервью. Два дня спустя ее уволили. С тех пор она не смогла найти законную работу в журналистике. Кинг внес ее в черный список ”.
  
  Реми спросила: “О чем она его спросила?”
  
  “Она спросила, почему в ежегоднике средней школы Кинга все называли его по прозвищу Адольф”.
  
  “И это все?” - спросил Сэм. “И это все?”
  
  “Вот и все”.
  
  Венди сказала: “Мы уже знаем, что Льюис Кинг был нацистом только по названию, а Чарли не имел ко всему этому никакого отношения, так зачем бы...”
  
  “Дети есть дети”, - ответила Реми. “Подумайте об этом: Льюис Кинг практически отсутствовал в жизни Чарли с раннего возраста. Вдобавок ко всему, куда бы Чарли ни пошел, его, вероятно, безжалостно дразнили из-за его нацистских корней. С нашей точки зрения это звучит не очень, но для ребенка, для подростка ... Сэм, это могло бы стать для Кинга "горячей кнопкой". Тогда он был капризным ребенком, лишенным власти. Теперь он раздражительный миллиардер, обладающий большей властью, чем многие главы государств ”.
  
  Сэм обдумал это. Он кивнул Питу, который отключил телефон. “Извини, Чарли. На чем мы остановились? О, верно: коробка. Ты сказал, что в нем может быть монета или несколько костей, верно?”
  
  “Это правда?”
  
  “И для чего они были нужны твоему отцу? Какой-то непонятный нацистский оккультный ритуал? Что-то, что Гиммлер придумал вместе с Адольфом?”
  
  “Заткнись, Фарго!”
  
  “Твой отец всю жизнь охотился за этим. Как ты можешь быть уверен, что у него не было связей с секретной послевоенной нацистской организацией?”
  
  “Я предупреждаю тебя ... Закрой свой рот!”
  
  “Так вот почему ты хочешь "Золотого человека", Чарли? Ты пытаешься закончить то, что не смог твой бегающий гуськом папа?”
  
  Из динамика донесся звук падения чего-то тяжелого на дерево, сопровождаемый беспорядочными помехами. На линии снова раздался голос Кинга: “Я не нацист!”
  
  “Яблоко от яблони недалеко падает, Чарли. Вот как, я думаю, это произошло. Твой отец узнал о существовании Теуранга во время экспедиции 1938 года, затем, после войны, семья переезжает в Америку, где он продолжает твою нацистскую идеологическую обработку. В ваших извращенных умах Теуранг - это что-то вроде Святого Грааля. Льюис исчез, пытаясь найти его, но он хорошо научил вас. Вы не собираетесь...
  
  “Этот ублюдок! Этот идиот! Он тащится прочь, оставляя мою мать в Германии, а затем делает то же самое, когда она приезжает сюда! Когда моя мама проглатывает пузырек с таблетками, он даже не потрудился вернуться на похороны. Он убил ее, и у него даже не хватило порядочности появиться!
  
  “Старый добрый эксцентричный Льюис! Ему наплевать, что о нем говорят, и он не может понять, почему это меня беспокоит. Каждый день, каждый проклятый день, я должен был слушать, как они шепчутся у меня за спиной, давая мне это проклятое "Хайль Гитлер"! Все это, и я все еще бью их. Бью их всех! Я мог бы купить и продать каждую из них сейчас.
  
  “Ты думаешь, я охочусь за Золотым человеком, потому что он так много значил для моего отца? Ты думаешь, я какой-то сын, исполняющий свой долг? Что за шутка. Когда я доберусь до этой штуки, я разнесу ее в пыль! И если на небесах есть Бог, мой папа будет наблюдать!” Кинг сделал паузу и выдавил принужденный смешок. “Кроме того, вы двое были шипами в моей лапе с самого первого дня. Будь я проклят, если ты собираешься забрать то, что принадлежит мне по праву ”.
  
  Сэм ответил не сразу. Одного взгляда на Реми было достаточно, чтобы понять, что у них схожие взгляды: к ребенку Чарли Кингу они испытывали абсолютную жалость. Но Кинг больше не был ребенком, и его безумная миссия отомстить своему давно умершему отцу стоила людям жизни.
  
  Сэм сказал: “Так вот что это такое? Истерика? Кинг, ты убивал, похищал и порабощал людей. Ты социопат”.
  
  “Фарго, ты не знаешь, что ты...”
  
  “Я знаю, что ты сделал. И я знаю, на что ты способен, прежде чем все это закончится. Я собираюсь дать тебе обещание, король: мы не только позаботимся о том, чтобы ты не получил Золотого человека, но и позаботимся о том, чтобы ты сел в тюрьму за то, что ты сделал ”.
  
  “Фарго, послушай меня! Я убью...”
  
  Сэм протянул руку и нажал кнопку отключения.
  
  Линия оборвалась.
  
  За рабочим столом воцарилась тишина.
  
  Затем, мягко, от Сельмы: “Ну, кажется, он немного раздражен”.
  
  Ее грубое преуменьшение разрядило напряжение. Они все разразились смехом. Когда все стихло, Реми сказала: “Вопрос в том, выполним ли мы наше обещание, окажется ли Кинг в тюрьме или в резиновой комнате?”
  
  
  ТИСУЛИ, НЕПАЛ
  
  Полковник Чжоу согласился на ночную встречу частично из любопытства, частично по необходимости. Его соглашение с американцем со странным лицом цзачжун - полукровкой - до сих пор было прибыльным, но теперь, когда он знал их истинные личности и личность их отца, Чжоу стремился изменить условия их партнерства. То, что Чарльз Кинг делал в Непале, Чжоу не беспокоило. Что его раздражало, так это то, как мало он взял с них за ... плату за обслуживание, как говорят американцы. Доставить окаменелости в Лхасу и пройти таможню было достаточно легко, но найти и заручиться поддержкой надежных распространителей такого запрещенного товара было гораздо сложнее - и, по состоянию на сегодняшний вечер, намного дороже.
  
  За несколько минут до полуночи Чжоу услышал снаружи рычание двигателя внедорожника. Двое солдат позади полковника поднялись со своих стульев и привели свои штурмовые винтовки в низкое положение готовности.
  
  “На этот раз я приказал их обыскать”, - сказал он своим людям. “Тем не менее, не ослабляйте бдительность”.
  
  Один из внешних охранников переступил порог, кивнул Чжоу и исчез. Мгновение спустя Марджори и Рассел Кинг вышли из темноты в мерцающий свет керосиновой лампы. Они были не одни. Третья фигура, гибкая китаянка с мрачным лицом, вошла в комнату. Язык тела детей короля подсказал Чжоу, что эта новая женщина будет говорить от имени троицы.
  
  И тогда он увидел это, сходство в глазах, носе и скулах. Мать и дети, подумал Чжоу. Интересно. Он решил разыграть карты. Он поднялся со своего места за столом на козлах и уважительно кивнул женщине. “Могу я называть вас миссис Кинг?”
  
  “Нет. Сюй. Чжилань Сюй”.
  
  “Пожалуйста, присаживайтесь”.
  
  Чжилань села на скамью, аккуратно сложив руки на столе перед собой. Дети короля остались стоять, повторяя позу "по стойке смирно" солдат полковника Чжоу. Чжоу сел.
  
  “Чему я обязан таким удовольствием?” он спросил.
  
  “Моему мужу кое-что от тебя нужно”.
  
  “А он знает?”
  
  “Да. Сначала он требует, чтобы вы поняли следующее: мы знаем, что ваше имя не Чжоу, и вы не полковник Народно-освободительной армии. На самом деле тебя зовут Фенг, и ты генерал ”.
  
  Генерал Фенг почувствовал, как его желудок превратился в глыбу льда. Это был акт воли, чтобы не дать панике отразиться на его лице. “Это так?”
  
  “Да. Мы знаем о вас все, включая всю вашу другую незаконную деятельность: торговлю стрелковым оружием, контрабанду героина и так далее. Мы также знаем, кто в вашей цепочке командования является вашим союзником, а кто врагом. На самом деле, мой муж в довольно хороших отношениях с неким генералом по имени Гоу. Вам знакомо это имя?”
  
  Фенг тяжело сглотнул. Он почувствовал, как его мир рушится вокруг него. Ему удалось еле слышно произнести: “Да”.
  
  “Генерал Гоу не любит тебя, не так ли?”
  
  “Нет”.
  
  “Я высказал свою точку зрения?” Спросила Чжилань Су.
  
  “У тебя есть”.
  
  “Давайте поговорим о нашем партнерстве. Мой муж, на самом деле, доволен предоставленными вами услугами и хотел бы предложить вам пятнадцатипроцентную прибавку ко всем транзакциям”.
  
  “Это очень щедро”.
  
  “Мой муж знает об этом. Он также просит тебя об одолжении”.
  
  Даже когда слова слетали с его губ, Фенг проклинал себя. “Услуга не предполагает компенсации”.
  
  Жесткие обсидиановые глаза Чжилань несколько мгновений смотрели на Фенга, прежде чем ответить. “Я оговорился. Возможно, "задание" - более подходящее слово. Конечно, он с радостью выплатит вам компенсацию в размере двухсот тысяч долларов США. Но только в том случае, если вы добьетесь успеха”.
  
  Фенг изо всех сил пытался согнать улыбку со своего лица. “Конечно. Это только справедливо. Какова природа этого задания?”
  
  “Есть люди - точнее, двое из них, - которые угрожают нашим деловым интересам здесь. Мы ожидаем, что в ближайшие недели они будут путешествовать вдоль границы, возможно, даже перейдут границу ТАР”, - сказала Чжилань, имея в виду Тибетский автономный район. “Мы хотим, чтобы вы перехватили их”.
  
  “Вам нужно будет быть более конкретным”.
  
  “Захвачен и удерживается для нас или убит. Я отдам тебе приказ, когда придет время”.
  
  “Как близко к границе они будут путешествовать?”
  
  “В некоторых местах, менее чем в нескольких милях”.
  
  “Протяженность границы составляет много сотен миль. Как во всем этом можно найти двух человек?”
  
  “Не будь тупицей”, - сказала Чжилань, ее голос стал жестче. “Под вашим командованием четырнадцать вертолетов Harbin Z-9, оснащенных инфракрасными радарами, камерами ночного видения и ракетами, как противовоздушными, так и противотанковыми”.
  
  Фенг вздохнул. “Ты необычайно хорошо информирован”.
  
  “Ваше командование также содержит семьдесят девять наблюдательных постов вдоль границы. Это тоже верно?”
  
  “Да”.
  
  “Мы подозреваем, что людям придется воспользоваться вертолетом, чтобы пересечь некоторые из наиболее отдаленных районов. В Непале существует ограниченное число чартерных компаний, предлагающих такие услуги. Чтобы облегчить вам задачу, мы будем следить за этими компаниями ”.
  
  “Тогда почему бы не перехватить этих людей до того, как они поднимутся на борт?”
  
  “Мы позволим им... завершить свою миссию, прежде чем вы примете меры против них”.
  
  “В чем заключается их миссия?”
  
  “Они чего-то ищут. Мы хотим, чтобы они преуспели”.
  
  “Что они ищут?”
  
  “Вам не нужно этого знать. Генерал, я объяснил, что от вас требуется; я дал вам всю информацию, необходимую для принятия решения. Так что решайте, пожалуйста”.
  
  “Я принимаю. Мне понадобится информация о целях”.
  
  Чжилань полезла в передний карман своей парки и достала SD-карту. Она протянула ее через стол Фенгу, затем встала. “Убедитесь, что вы готовы, когда я позову”.
  
  
  28
  
  
  ДЖОМСОМ, НЕПАЛ
  
  Прекрасно понимая, что в Чарльзе Кинге они разозлили льва, который до сих пор был только раздосадован, Сэм и Реми поручили Сельме найти им альтернативный маршрут к Мустангу.
  
  Все участники знали, что Теуранг находится где-то в Гималаях, и Кинг теперь знал, что фарго, обладающие значительным преимуществом в гонке, должны будут вернуться в Непал. Сэм и Реми не сомневались, что Рассел и Марджори Кинг вместе со своей матерью Чжилань Су будут присматривать за ними. Только время покажет, какие еще силы задействует Кинг, но они намеревались действовать очень осторожно, пока эта одиссея не закончится.
  
  Серия марафонских перелетов в конечном итоге привела их в Нью-Дели, Индия, откуда они проехали двести пятьдесят миль на юго-восток до города Лакхнау, где сели на одномоторный чартерный рейс еще в двухстах милях на северо-восток до Джомсома. Они покинули центр треккера меньше недели назад, и, когда колеса самолета завизжали по асфальту взлетно-посадочной полосы, Сэм и Реми ощутили чувство дежавю. Это ощущение только усилилось, когда они направились к терминалу среди толп туристов и представителей службы гидов, соперничающих за свой бизнес.
  
  Как и обещал Джек Карна, они беспрепятственно прошли таможню, не подвергаясь никаким допросам. На обочине перед терминалом их ждал еще один взрыв из прошлого: мужчина-непалец, стоящий рядом с белой Toyota Land Cruiser и держащий табличку с их именем.
  
  “Я думаю, вы ищете нас”, - сказал Сэм, протягивая руку.
  
  Мужчина пожал им обоим руки. “Я Аджай. Мистер Карна просил меня передать вам: "Новейшая рыба Сельмы называется Apistogramma iniridae’. Я правильно это произнес?”
  
  “У тебя есть”, - ответила Реми. “И как его зовут?”
  
  “Фродо”. В ходе своих долгих бесед Сельма и Джек Карна обнаружили, что оба они страстные поклонники трилогии "Властелин колец". “Да? Хорошо?” Спросил Аджай с улыбкой.
  
  “Хорошо”, - ответил Сэм. “Веди”.
  
  Неудивительно, что Аджай был не только лучшим гидом, чем их предыдущий, но он также был лучшим водителем, умело преодолевая бесчисленные изгибы, повороты и опасности Кали Гандаки. Всего через восемь часов после отъезда из Джомсома они стояли перед дверью Джека Карны в Ло Монтанге.
  
  Он приветствовал каждого из них теплыми объятиями. Горячий чай и булочки были готовы и ждали в мягкой зоне отдыха. Как только они устроились и согрелись, Сэм и Реми достали диски с теурангом и положили их на кофейный столик перед Карной.
  
  Целую минуту он просто смотрел на них с возбужденными глазами и полуулыбкой на лице. Наконец он взял каждый диск по очереди, внимательно изучая его. Модель произвела на него, казалось, лишь немного меньшее впечатление.
  
  “Если не считать символов, это почти идентично подлинному изделию, не так ли? Твоя Сельма... должен сказать, она настоящая женщина”.
  
  Реми искоса взглянула на Сэм и улыбнулась. Ее женская интуиция подсказала ей, что между Сельмой и Джеком пробежала искра. Сэм отвергла эту идею. Теперь он кивнул ей в знак признания.
  
  “Она единственная в своем роде”, - сказал Сэм. “Так ты думаешь, это сработает?”
  
  “Я не сомневаюсь. С этой целью Аджай отведет нас в пещеры завтра утром. Если повезет, к концу дня мы найдем подходящую пару. Оттуда будет просто следовать по карте до Шангри-Ла ”.
  
  “Никогда ничего не бывает так просто”, - сказала Реми. “Доверься нам”.
  
  Карна пожал плечами. “Как скажете”. Он налил им еще чаю и передал по кругу тарелку с булочками. “А теперь расскажите мне еще о любви Сельмы к чаю и тропическим рыбам”.
  
  На следующее утро они встали до рассвета, и слуга Карны подал им полный английский завтрак: бекон в полоску, яйца, кровяную колбасу, помидоры и грибы на гриле, поджаренный хлеб, сосиски и, казалось, бездонные кружки чая. Когда они больше не могли терпеть, Сэм и Реми отодвинули свои тарелки.
  
  “Это твоя обычная утренняя еда?” Реми спросила Карну.
  
  “Конечно”.
  
  “Как тебе удается оставаться в форме?” Спросил Сэм.
  
  “Много пеших прогулок. Не говоря уже о холоде и высоте. Здесь вы сжигаете калории с огромной скоростью. Если я не съедаю по крайней мере пять тысяч в день, я начинаю терять вес ”.
  
  “Возможно, тебе стоит организовать тренировочный лагерь для фитнеса”, - предложила Реми.
  
  “Есть мысль”, - сказал Карна, вставая. Он хлопнул в ладоши и потер их друг о друга. “Хорошо! Десять минут до отправления. Аджай встретит нас у выхода!”
  
  Верный своему слову, Карна выпроводил их за дверь несколько минут спустя, и вскоре они уже сидели в "Лэнд Крузере", направлявшемся на юго-восток, к предгорьям. В двух милях от города, когда они поднялись на гребень, пейзаж начал резко меняться. Пологие холмы стали круче, и их очертания стали более неровными. Почва медленно меняла цвет с сероватого на оливково-коричневый, а те небольшие заросли кустарника, что были разбросаны по местности, стали еще более редкими. "Лэнд Крузер" начал раскачиваться из стороны в сторону, пока Аджай двигался по усыпанному валунами тракту. Вскоре у Сэма и Реми заложило уши.
  
  С переднего сиденья Карна сказал: “В грузовом отсеке есть два ящика воды в бутылках. Следите за тем, чтобы у вас не было жидкости. Чем выше мы поднимаемся, тем больше жидкости вам понадобится”.
  
  Сэм схватил две пары бутылок, протянул одну Реми и две Карне на переднем сиденье, затем спросил Карну: “Как далеко мы находимся от тибетской границы?”
  
  “Семь миль или около того. Постарайтесь запомнить: как и большая часть остального мира, мы можем считать это тибетской границей, но китайцы этого не делают. Они ревностно проводят это различие. Официальное название может быть Тибетским автономным районом, но что касается Пекина, то это весь Китай. На самом деле, если вы будете внимательно следить, вы начнете видеть аванпосты на горных хребтах. Возможно, мы даже столкнемся с одним или двумя патрулями ”.
  
  “Патруль?” Повторил Сэм. “То есть китайская армия?”
  
  “Да. Как наземные подразделения, так и самолеты регулярно заходят в Мустанг, и не случайно. Они знают, что Непал ничего не может сделать, кроме как подать официальную жалобу, которая ничего не значит для китайцев”.
  
  “А что произойдет, если кто-то перейдет границу по их сторону? Например, заблудившийся путешественник”.
  
  “Зависит от места. Между этим местом и северной оконечностью Мьянмы проходит почти две тысячи миль границы, большая часть которой проходит по отдаленной и пересеченной местности. Что касается здесь, то в редких случаях китайцы не так вежливо прогоняют заблудших душ обратно через границу, но обычно нарушителей арестовывают. Я знаю о трех путешественниках, которых за последний год похитили ”.
  
  На водительском сиденье Аджай молча поднял четыре пальца.
  
  Карна сказал: “Я принимаю поправку: четверо треккеров. Все они, кроме одного, в конечном итоге были освобождены. Я правильно понял, Аджай?”
  
  “Правильно”.
  
  “Определи ‘в конечном счете’, ” сказала Реми.
  
  “Год или около того. Тот, который они удерживали, пропал шесть лет назад. Видите ли, китайцы любят подавать пример. Позволить захватчику уйти слишком рано было бы дурным тоном. Следующее, что вы знаете, это то, что через границу хлынули орды западных агентов, переодетых туристами ”.
  
  “Они действительно так это видят?” - спросил Сэм.
  
  “Некоторые в правительстве так и делают. Но я подозреваю, что это в основном для вида. Вдоль южной границы Китая есть участки, которые невозможно охватить с земли, поэтому Китай строго определяет, какие районы он может контролировать. У меня есть достоверные сведения, - Карна комично кивнул головой в сторону Аджая, - что путешественники в северной Индии часто пересекают границу; на самом деле, есть туристические компании, которые специализируются на этом. Не так ли, Аджай?”
  
  “Правильно, мистер Карна”.
  
  “Не волнуйся, Фаргос. Мы с Аджаем занимаемся этим вместе годами. Наше устройство GPS идеально откалибровано, и мы хорошо знаем этот район. Я могу вас заверить, что мы не попадем в лапы китайской армии ”.
  
  Еще через час езды они оказались в ущелье, окруженном скалами, настолько глубоко разрушенными, что они выглядели как многоярусные ряды массивных муравейников. Впереди виднелось сооружение, похожее на замок, которое, казалось, было частично встроено в скалу. Внешние стены первого этажа были выкрашены в тот же выгоревший красный цвет, который они видели в Ло Монтанге, в то время как два верхних этажа, построенных на выступающих горизонтальных балках, становились все меньше и казались высеченными из самой скалы. Выцветшие молитвенные флаги, натянутые между двумя коническими крышами, развевались на ветру.
  
  “Тарл Гомпа”, - объявил Карна.
  
  “Мы слышали это название несколько раз, ” сказала Реми, “ но определение кажется ... неопределимым”.
  
  “Точный способ выразить это. В каком-то смысле гомпы - это своего рода укрепления - аванпосты для образования и духовного роста. С другой стороны, это монастыри; с другой - военные посты. Многое зависит от соответствующего исторического периода и людей, населяющих гомпу ”.
  
  “Сколько их там?”
  
  “В одном только Непале, насколько я знаю, их более сотни. Вероятно, втрое больше этого числа остается неоткрытым. Если расширить территорию до Тибета и Бутана, их там тысячи”.
  
  “Почему мы останавливаемся на этом?” - спросил Сэм.
  
  “В основном из уважения. Везде, где есть священные пещеры, формируется совет старейшин, чтобы присматривать за ними. О здешних пещерах еще не очень хорошо известно, и старейшины очень оберегают их. Если мы не проявим должного уважения, на нас будут смотреть стволы примерно дюжины винтовок ”.
  
  Они вышли из машины. Карна что-то крикнул по-непальски в сторону гомпы, и несколько мгновений спустя из затемненного дверного проема вышел пожилой мужчина в брюках цвета хаки и ярко-синей парке. Его лицо было орехово-коричневого цвета и покрыто глубокими морщинами. Из-под жестких бровей он несколько секунд внимательно разглядывал своих гостей, прежде чем расплылся в широкой улыбке.
  
  “Намасте, Джек!” - позвал мужчина.
  
  “Намасте, Пушпа. Тапаи лааи касто чха?”
  
  Карнауэр вышел вперед, и двое мужчин обнялись, а затем начали тихо разговаривать. Карна указал на Сэма и Реми, и они инстинктивно вышли вперед.
  
  Аджай остановил их: “Лучше, если вы подождете здесь. Пушпа - сгоньер - привратник. Мистер Карна хорошо известен этим людям, но они с подозрением относятся к посторонним ”.
  
  Карна и Пушпа продолжали разговаривать еще несколько минут, прежде чем старик кивнул и похлопал Карну по обеим рукам. Карна вернулся к "Лендкрузеру".
  
  “Пушпа дал нам разрешение продолжать. Он сообщит местному гиду, чтобы тот встретил нас у первых пещер”.
  
  “Как сообщить гиду?” Спросила Реми. “Я не вижу никаких...”
  
  “По слухам”, - ответил Карна.
  
  Он указал на один из зубов скалистой акулы на вершине противоположного утеса. Там стояла фигура. Пока они смотрели, Пушпа поднял руку и изобразил ладонью последовательность фигур. Фигура просигналила в ответ, затем исчезла за скалой.
  
  Карна сказал: “К тому времени, как мы доберемся туда, все местные жители будут знать, что нас ждут и что у нас есть разрешение”.
  
  “Другими словами, никаких разгневанных крестьян с вилами”.
  
  “Винтовки”, - поправил Сэм.
  
  Карна ободряюще улыбнулся. “Ни то, ни другое. Мы пойдем?”
  
  Оставив Тарл Гомпу в зеркале заднего вида, они продолжили движение в основном на восток, следуя по ущелью на протяжении двух миль, прежде чем выехать на сухое русло реки. В четверти мили от нас, за мостом, у подножия другого утеса-муравейника располагалось скопление сооружений, похожих на гомпы, высотой в несколько сотен футов, простиравшихся на север и юг, насколько хватало глаз.
  
  Аджай повел Land Cruiser по дну реки к мосту, затем через реку. Когда они приблизились к деревне, местность сменилась с осыпей и валунов на мелкий ржаво-коричневый песок. Аджай остановил машину у низкой каменной стены по периметру деревни. Все они выбрались на свежий ветер. Песок забросал их куртки.
  
  “В этом есть что-то особенное, не так ли?” Сказал Карна.
  
  Сэм и Реми, в середине натягивания капюшонов, кивнули в ответ. Сэм крикнул сквозь шум: “Мы пойдем отсюда пешком?”
  
  “Да. В эти”. Карна указал на муравейники. “Пошли”. Карна провел их через пролом в стене и начал спускаться по выложенной камнем дорожке. В конце этой тропинки они обнаружили густую живую изгородь из кустарника. Он пошел вдоль живой изгороди налево, затем через естественную беседку. Они вышли на небольшую мощеную площадь, расположенную вокруг журчащего фонтана. По периметру ящики для цветочных горшков были переполнены красными и пурпурными цветами.
  
  “Они отводят часть реки для орошения, водопровода и фонтанов”, - объяснил Карна. “Они любят фонтаны”.
  
  “Это прекрасно”, - сказала Реми.
  
  Не требовалось большого воображения, чтобы понять, как здесь зарождались легенды о Шангри-Ла, подумала она. Посреди самой унылой местности, с которой они с Сэмом когда-либо сталкивались, они нашли крошечный оазис. Сопоставление было приятно резким.
  
  Неподалеку на деревянной скамейке сидел невысокий мужчина средних лет в клетчатой куртке-свитере и бейсбольной кепке с логотипом Chicago Bears.
  
  Он поднял руку в их сторону и подошел. Карна и мужчина обнялись и немного поговорили, прежде чем Карна повернулся, чтобы представить Сэма и Реми.
  
  “Намасте... намасте”, сказал мужчина с улыбкой.
  
  Карна сказал: “Это Пушпа”. Прежде чем они успели спросить, Карна добавил: “Да, это более или менее то же самое, что человек в гомпе. Для нас это звучит точно так же; для них вся разница в интонации. Пушпа приведет нас к пещерам. Мы выпьем немного чая с Пушпой, а затем приступим к делу ”.
  
  
  29
  
  
  ДЖОМСОМ, НЕПАЛ
  
  Взвалив стаи на спины, они вернулись по своим следам мимо "Лэнд Крузера", затем последовали за Пушпой вдоль стены, сначала на юг, затем на восток, вокруг деревни к подножию муравейниковых скал.
  
  “Я внезапно чувствую себя очень маленькой”, - сказала Реми через плечо Сэму.
  
  “Очень”.
  
  Когда они впервые увидели скалы, расстояние и фантастическая геология объединились, чтобы заставить их казаться менее реальными, как будто это был фон из научно-фантастического фильма. Теперь, когда Сэм и Реми стояли в тени муравейников, они просто внушали благоговейный трепет.
  
  Во главе очереди остановился Пушпа, терпеливо ожидая, пока Сэм и Реми закончат таращиться и фотографировать, прежде чем снова отправиться в путь. Еще десять минут пешего перехода привели их к расщелине в скале, которая была едва ли выше Сэма. Один за другим они проскользнули через отверстие на тропинку, похожую на туннель. Над их головами гладкие ржаво-коричневые стены изгибались внутрь, почти соприкасаясь, оставляя над головой лишь полоску далекого голубого неба.
  
  Все дальше на восток тропа делала зигзаги и закручивалась по спирали, пока Сэм и Реми не потеряли счет тому, как далеко они продвинулись. Пушпа рявкнул остановку. Позади них, в конце очереди, Аджай сказал: “Теперь мы поднимаемся”.
  
  “Как?” Спросила Реми. “Я не вижу никаких опор для рук. И у нас нет никакого снаряжения”.
  
  “Пушпа и его друзья проложили путь. Песчаник здесь очень хрупкий; стандартные крюки и каменные шурупы наносят слишком большой ущерб”.
  
  Впереди они могли видеть, как Пушпа и Карна разговаривают. Пушпа исчез в нише на левой стороне утеса, а Карна пошел обратно по тропинке туда, где стояли Сэм и Реми.
  
  “Пушпа поднимается первым, ” сказал он, “ за ним Аджай. Затем ты, Реми, за тобой, Сэм. Я замыкаю шествие. Ступени выглядят устрашающе, но они довольно прочные, уверяю вас. Просто идите медленно ”.
  
  Сэм и Реми кивнули, а затем Карна и Аджай сменили позы.
  
  Аджай несколько минут стоял во главе очереди, вытянув шею назад, прежде чем тоже шагнул в нишу и исчез из виду. Сэм и Реми шагнули вперед и посмотрели вверх.
  
  “О боже”, - пробормотала Реми.
  
  “Да”, - согласился Сэм.
  
  Ступени, о которых упоминал Карна, на самом деле были деревянными кольями, вбитыми в известняк, чтобы образовать ряд расположенных в шахматном порядке опор для рук и ног. Лестница поднималась на сотню футов вверх по похожей на дымоход щели, прежде чем, изогнувшись, скрыться из виду за нависающей каменной стеной.
  
  Они смотрели, как Аджай карабкается по перекладинам, пока не скрылись из виду. Реми колебалась всего мгновение, затем повернулась к Сэму, улыбнулась, поцеловала его в щеку и жизнерадостно произнесла: “Увидимся наверху!”
  
  С этими словами она взобралась на первую ступеньку и начала карабкаться.
  
  Когда она была на полпути вверх, Карна сказала через плечо Сэма: “Она - динамо-машина, эта”.
  
  Сэм улыбнулся. “Ты проповедуешь хору, Джек”.
  
  “Тогда очень похоже на Сельму, верно?”
  
  “Верно. Сельма... уникальна”.
  
  Как только Реми завернула за поворот, Сэм начал подниматься. Сразу же он почувствовал прочность ступеней, и после нескольких пробных движений, чтобы компенсировать вес своего рюкзака, он вошел в устойчивый ритм. Вскоре стены дымохода сомкнулись вокруг него. То небольшое количество солнечного света, которое просачивалось на тропинку внизу, потускнело, превратившись в сумерки. Сэм добрался до нависающей стены и остановился, чтобы выглянуть из-за поворота. В двадцати футах от него, выше и слева, перекладины заканчивались горизонтальной деревянной доской, прибитой к ряду кольев. В конце этой доски была вторая, на этот раз под углом за другой подвесной стеной. Реми стояла на перекрестке; она помахала ему рукой и подняла большой палец.
  
  Когда Сэм добрался до доски, он обнаружил, что она и близко не такая узкая, как выглядела снизу. Он взобрался на платформу, встал на ноги и прошел с носка на пятку по доске, затем завернул за угол. Еще четыре доски привели его к скалистой полке и пещере овальной формы. Внутри он обнаружил Пушпу, Аджая и Реми, сидящих вокруг газовой плиты, поддерживающей миниатюрный чайник.
  
  Вода только начала закипать, когда Карна проскользнул во вход в пещеру. Он сел. “О, хорошо, чай!”
  
  Не говоря ни слова, Пушпа достал из своего рюкзака пять красных эмалированных кружек, раздал их, затем налил чай. Группа сидела, сбившись в кучку, потягивая напиток и наслаждаясь тишиной. Снаружи у входа время от времени свистел порыв ветра.
  
  Как только все закончили, Пушпа ловко упаковал кружки, и затем они снова отправились в путь, на этот раз с включенными фарами. И снова Пушпа был впереди, а Аджай замыкал шествие.
  
  Туннель изогнулся влево, затем вправо, затем внезапно остановился у вертикальной стены. Прямо перед ним в известняке была высечена арка высотой по грудь. Пушпа повернулся и поговорил с Карной несколько секунд, затем Карна сказал Сэму и Реми:
  
  “Пушпа понимает, что вы не буддисты, и он понимает, что наша работа здесь может быть немного сложной, поэтому он не будет просить нас соблюдать все буддийские обычаи. Он только просит, чтобы, когда вы впервые войдете в главное помещение, вы один раз обошли периметр по часовой стрелке. Как только вы сделаете это, вы сможете передвигаться, как вам заблагорассудится. Понятно?”
  
  Сэм и Реми кивнули.
  
  Пушпа нырнул под арку и шагнул влево, за ним последовали Реми, Сэм и Аджай. Они оказались в коридоре. На стене перед ними были нарисованы выцветшие красно-желтые символы, незнакомые Сэму и Реми, наряду с сотнями строк текста на том, что, как они предположили, было диалектом лоуа.
  
  Карна сказал им шепотом: “Это своего рода приветствие, по сути, историческое знакомство с системой пещер. Ничего особенного для Теуранга или Шангри-Ла”.
  
  “Все это естественно или создано человеком?” Спросила Реми, указывая на стены и потолок.
  
  “На самом деле, немного и того, и другого. В то время, когда были построены эти пещеры - около девятисот лет назад - лоба в этой области верили, что священные пещеры были открыты природой в их эмбриональной стадии. Как только пещеры были найдены, Лоба смогли раскопать их в соответствии со своей духовной волей ”.
  
  Следуя за Пушпой, группа продолжила идти по коридору, сгорбившись, пока не достигла другого арочного входа, на этот раз на несколько дюймов выше Сэма.
  
  Через его плечо Карна сказал с улыбкой: “Мы здесь”.
  
  На первый взгляд, главный зал казался идеальным куполом, десять шагов в диаметре и восемь футов высотой, с потолком, сужающимся к закругленной точке. На стене напротив входа доминировала фреска, которая тянулась по всему помещению от пола до куполообразного потолка. В отличие от фрески в коридоре, символы, текст и рисунки здесь были окрашены в яркие оттенки красного и желтого. Контраст со стенами цвета мокко был поразительным.
  
  “Это великолепно”, - сказал Сэм.
  
  Реми, кивнув, уставилась на фреску. “Деталь... Джек, почему здесь цвет такой разный?”
  
  “Пушпа и его люди восстанавливали его. Пигмент, который они используют, является давним секретом. Они даже не хотят делиться им со мной, но Пушпа уверяет меня, что это тот же рецепт, который использовался девять веков назад ”.
  
  Стоя в центре зала, Пушпа жестикулировал в их сторону. Карна сказал Сэму и Реми: “Давайте сделаем круг. Никаких разговоров. Склонив голову”.
  
  Карна повел их по часовой стрелке вокруг помещения, снова остановившись у арки. Пушпа кивнул им и улыбнулся, затем опустился на колени рядом со своим рюкзаком. Он достал пару керосиновых фонарей и повесил по одному на колышек в каждой боковой стене. Вскоре помещение наполнилось янтарным сиянием.
  
  “Что мы можем сделать, чтобы помочь?” Спросила Реми.
  
  “Мне понадобятся диски и немного тишины. Остальное я должен сделать сам”.
  
  Сэм достал из своего рюкзака лексановый футляр с дисками Теуранга и передал его Карне. Вооружившись дисками, катушкой бечевки, рулеткой, параллельной линейкой, циркулем архитектора и указателем направления, Карна подошел к фреске. Пушпа поспешил вперед, неся грубо отесанный деревянный табурет, который он поставил рядом с Карной.
  
  Сэм, Реми и Аджай сняли свои рюкзаки и сели, прислонившись спинами к стене у входа.
  
  Почти час Карна работал без перерыва, молча измеряя символы на фреске и делая пометки в своем блокноте. Время от времени он отступал назад, уставлялся в стену, бормоча что-то себе под нос, и расхаживал взад-вперед.
  
  Наконец он что-то сказал Пушпе, который стоял в стороне, сложив руки перед собой. Пушпа и Карна опустились на колени, открыли футляр Lexan и потратили несколько минут на изучение дисков Theurang, подгоняя их вместе с внешним кольцом с фланцами по различным образцам, прежде чем нашли, по-видимому, удовлетворительную конфигурацию.
  
  Затем Пушпа и Карна поместили диски поверх определенных символов, измерили расстояния рулеткой и что-то пробормотали друг другу.
  
  Наконец Карна отступил назад, уперев руки в бедра, и в последний раз оглядел фреску. Он повернулся к Сэму и Реми.
  
  “Сельма сказала мне, что вы двое любите сценарии ”хорошие новости / плохие новости".
  
  Сэм и Реми улыбнулись друг другу. Сэм ответил: “Сельма немного развлекается за твой счет. Ей это нравится, нам - не очень”.
  
  “Все равно продолжай, Джек”, - сказала Реми.
  
  “Хорошая новость в том, что нам не нужно идти дальше. Моя догадка оказалась верной: это та пещера, которая нам была нужна”.
  
  “Фантастика”, - сказал Сэм. “И... ?”
  
  “На самом деле это хорошие новости. Вторая хорошая новость заключается в том, что теперь у нас есть описание Шангри-Ла - или, по крайней мере, некоторые признаки, которые подскажут нам, близко ли мы ”.
  
  “Теперь плохие новости”, - подсказала Реми.
  
  “Плохая новость в том, что карта предлагает только путь, по которому Страж Дхакал пошел бы с Теурангом. Как я и подозревал, оно ведет на восток через Гималаи, но всего путь отмечен двадцатью семью точками.”
  
  “Переведи, пожалуйста”, - попросил Сэм.
  
  “Шангри-Ла может находиться в любом из двадцати семи мест, простирающихся отсюда вплоть до восточной Мьянмы”.
  
  
  30
  
  
  КАТМАНДУ, НЕПАЛ
  
  “Ты уверен, что не передумаешь, Джек?” - спросила Реми. Позади нее, на грязном асфальте, стоял бело-голубой вертолет Bell 206b Long-Ranger III, его двигатель завывал, когда винты разворачивались для взлета.
  
  “Нет, моя дорогая, мне жаль. И приношу извинения за то, что бросил тебя. У меня жуткий роман со всеми летающими приспособлениями. В последний раз, когда я летел обратно в Британию, я был под сильнейшим успокоительным ”.
  
  Покинув пещерный комплекс накануне, группа вернулась в Ло Монтанг, чтобы перегруппироваться и провести мозговой штурм для следующего шага. Они знали только одно: следовать путем Дхакала Стража на восток через Непал, минуя места, которые Карна вычислил из настенной карты.
  
  Высота и удаленность целевых районов оставили им только один вариант транспортировки - чартерный вертолетный рейс, который, в свою очередь, доставил их обратно в Катманду, так сказать, в логово льва. Если повезет, Сэм и Реми найдут то, что им нужно, в течение нескольких дней, прежде чем Кинг сможет обнаружить их маршрут.
  
  “А если Короли пойдут по нашему следу?” - спросил Сэм.
  
  “Боже мой, разве я тебе не говорил? Аджай - бывший военнослужащий индийской армии и, по сути, гуркха. Довольно крутой парень. Он позаботится обо мне ”.
  
  Стоя за плечом Карны, Аджай одарил их акульей улыбкой.
  
  Карна протянул им ламинированную карту, которую он комментировал прошлой ночью. “Мне удалось исключить из сегодняшней поисковой сетки две точки, которые являются маловероятными, обе с вершин, которые были бы покрыты льдом и снегом во время путешествия Дхакала ... ”
  
  Исследования Карны о “настоящей” Шангри-Ла привели его к мысли, что она находится в сравнительно умеренном климате с регулярными сезонами. К сожалению, Гималайский хребет изобиловал такими скрытыми долинами, маленькими кусочками почти тропического рая, приютившимися среди неприступных вершин и ледников.
  
  “Это оставляет шесть целей для поиска”, - закончил Карна. “Аджай дал вашему пилоту координаты”. На летном поле винты "Белла" набирали скорость. Карна пожал им руки и крикнул: “Удачи! Мы встретимся с вами здесь сегодня вечером!”
  
  Они с Аджаем побежали к "Лендкрузеру" Аджая.
  
  Сэм и Реми развернулись и направились к вертолету.
  
  Их первая цель находилась в тридцати двух милях к северо-востоку от Катманду, на перевале Хутабранг. Их пилот, бывший летчик пакистанских ВВС по имени Хосни, в течение десяти минут вел их прямо на север, указывая вершины и долины и позволяя Сэму и Реми составить представление о местности, прежде чем повернуть на восток, к координатам.
  
  В наушниках раздался голос Хосни: “Сейчас входим в зону. Я обойду ее по часовой стрелке и постараюсь опуститься как можно ниже. Сдвиг ветра здесь может быть коварным”.
  
  В домике позади Хосни Сэм и Реми отодвинулись в стороны, чтобы лучше видеть из окна. Реми сказала Сэму: “Смотри в оба на грибы”.
  
  “Есть, капитан”.
  
  Перевод Карной настенной росписи в пещере дал расплывчатое, но, надеюсь, полезное описание самой выдающейся особенности Шангри-Ла: скального образования, похожего на гриб. Поскольку фреска была создана до полета, ее форму, скорее всего, можно было узнать только с земли. Насколько точно было велико это образование и должна ли была находиться Шангри-Ла на нем, в нем или просто поблизости, фреска не уточняла. Сэм и Реми надеялись / предполагали, что планировщики эвакуации Золотого Человека выбрали достаточно большое формирование, чтобы выделяться на фоне соседей.
  
  В ожидании многочисленных посадок и взлетов они платили Хосни почти вдвое больше его обычного гонорара и забронировали ему номер на пять дней с невозвращаемым депозитом еще на пять.
  
  Колокол пролетел над поросшим лесом хребтом, и Хосни развернулся, спускаясь в долину внизу. В трехстах футах над верхушками деревьев он выровнялся и снизил скорость полета.
  
  “Теперь в зоне”, - крикнул он.
  
  Сэм и Реми подняли бинокли и начали осматривать долину. Реми передала по радио: “Напомни мне: насколько точны координаты, которые сказал Джек?”
  
  “Полкилометра. Примерно треть мили”.
  
  “Это мне не помогает”. Несмотря на то, что Реми была знатоком математики, она не была поклонницей математики; измерение расстояний особенно раздражало ее.
  
  “Около четырехсот пятидесяти ярдов. Представьте себе стандартную беговую дорожку”.
  
  “Понял. Представь себе, Сэм: от "Сентинела" требовалось почти точное попадание по каждой из этих координат”.
  
  “Замечательный пример ориентирования”, - согласился Сэм. “Впрочем, Карна так и сказал: эти ребята были эквивалентом сегодняшних "Зеленых беретов" или "Морских котиков". Они тренировались к этому всю свою жизнь”.
  
  Хосни летел дальше, снижаясь так близко к деревьям, как только осмеливался. Долина, которую Колокол пересек из конца в конец менее чем за две минуты, ничего не дала. Сэм приказал Хосни перейти к следующему набору координат.
  
  Утро клонилось к концу, а Колокол продолжал лететь все дальше на запад. Движение было медленным. Хотя многие координаты находились всего в нескольких милях друг от друга, ограничения потолка Колокола вынудили Хосни обогнуть некоторые из более высоких вершин, пролетая через альпийские хребты и перевалы, которые лежали ниже шестнадцати тысяч футов.
  
  Вскоре после часа дня, когда они летели на северо-запад, чтобы избежать пика в гималаях Ганеш, Хосни позвонил: “У нас гости. Вертолет вылетает в наши два часа”.
  
  Реми подвинулась к Сэму, и они посмотрели в окно на самолет.
  
  “Кто это?” Спросила Реми.
  
  Хосни крикнул в ответ: “Военно-воздушные силы НОАК. Z-9”.
  
  “Где проходит тибетская граница?”
  
  “Примерно в двух милях по другую сторону от них. Не беспокойтесь, они всегда высылают глаза, чтобы наблюдать за вертолетами из Катманду. Они просто разминают свои мускулы”.
  
  “В любом другом месте и это было бы названо вторжением”, - заметил Сэм.
  
  “Добро пожаловать в Непал”.
  
  После нескольких минут полета параллельно линии Bell китайский вертолет оторвался и направился на север, к границе. Вскоре они потеряли его из виду в облаках.
  
  Дважды во второй половине дня они просили Хосни приземлиться возле скального образования, которое выглядело многообещающе, но ни то, ни другое не сработало. Когда приблизилось четыре часа, Сэм поставил красным жирным карандашом крестик через последнюю точку на карте дня, и Хосни направился в Катманду.
  
  Утро второго дня началось с сорокаминутного перелета в долину Будхи Гандаки к северо-западу от Катманду. Три координаты Карны на тот день находились в пределах Будхи Гандаки, который проходил вдоль западного края хребта Аннапурна. Сэм и Реми провели три часа, любуясь прекрасными пейзажами - густыми сосновыми лесами, сочными лугами, усыпанными полевыми цветами, зубчатыми горными хребтами, бурлящими реками и низвергающимися водопадами, - но не более того, если не считать образования, которое сверху выглядело достаточно похожим на гриб, чтобы оправдать приземление, но оказалось всего лишь тяжелым валуном.
  
  В полдень они приземлились недалеко от остановки треккеров в деревне под названием Багарчап, и Хосни развлекал местных детей экскурсиями по The Bell, пока Сэм и Реми ели сухие завтраки.
  
  Вскоре они снова были в воздухе и направлялись на север через ледник Бинтанг к горе Манаслу.
  
  “Высота восемьдесят на сто метров”, - назвал Хосни, указывая на гору.
  
  Сэм перевел для Реми: “Около двадцати четырех тысяч футов”.
  
  “И на пять тысяч меньше, чем Эверест”, - добавил Хосни.
  
  “Одно дело видеть это на фотографиях или с земли”, - сказала Реми. “Но отсюда, сверху, я могу понять, почему они называют это место крышей мира”.
  
  Задержавшись, чтобы Реми могла сделать несколько снимков, Хосни повернул "Белл" на запад и спустился к другому леднику - Пунг Гьен, как назвал его Хосни, - по которому они проехали восемь миль, прежде чем снова повернуть на север.
  
  “Наши друзья вернулись”, - сказал Хосни в наушниках. “Правая сторона”.
  
  Сэм и Реми посмотрели. Китайский Z-9 действительно вернулся, снова следуя параллельно их курсу; однако на этот раз вертолет сократил разрыв всего до нескольких сотен ярдов.
  
  Сэм и Реми могли видеть силуэты, смотрящие на них через окна кабины.
  
  Z-9 следовал за ними еще несколько миль, затем отклонился и исчез в облаках.
  
  “Следующий район поиска будет через три минуты”, - сообщил Хосни.
  
  Сэм и Реми расположились у окон.
  
  Как стало обычным делом, Хосни задрал нос "Белла" над горным хребтом, затем резко накренился в целевой долине, сбрасывая высоту по ходу движения. Он снизил скорость "Белла" до зависания.
  
  Сэм был первым, кто заметил сюрреалистический пейзаж долины внизу. В то время как верхние склоны были густо поросшими соснами, низовья выглядели так, словно их вырезали прямоугольной формочкой для печенья, оставляя за собой отвесные скалы, обрывающиеся в озеро. Выступающее с противоположного склона и опоясывающее один конец плато было покрыто льдом. Ручей бурлящей воды прорезал шельф и каскадом обрушился на воды внизу.
  
  “Хосни, как ты думаешь, насколько это глубоко?” Спросил Сэм. “Я имею в виду долину”.
  
  “От хребта до озера, возможно, восемьсот футов”.
  
  “Скалы, по крайней мере, вдвое меньше”, - сказал Сэм.
  
  Хонси направил Колокол вперед, следуя по склону, пока Сэм и Реми осматривали местность в свои бинокли. Когда они поравнялись с плато, и Хосни развернулся, они увидели, что плато было обманчиво глубоким, сужаясь на протяжении нескольких сотен ярдов, прежде чем упереться в возвышающуюся стену льда, окруженную вертикальными утесами.
  
  “Это ледник”, - сказал Сэм. “Хосни, я не видел это плато ни на одной карте. Оно выглядит знакомым?”
  
  “Нет, ты прав. Это относительно ново. Ты видишь цвет озера, зеленовато-серый?”
  
  “Да”, - сказала Реми.
  
  “Вы видите это после отступления ледников. По моим оценкам, этой части долины меньше двух лет”.
  
  “Изменение климата?”
  
  “Совершенно определенно. Ледник, который мы проходили ранее - Пунг Гьен - потерял сорок футов только в прошлом году”.
  
  Прижавшись к окну, Реми внезапно опустила бинокль. “Сэм, посмотри на это!”
  
  Он скользнул на ее сторону и выглянул в окно. Прямо под ними было что-то похожее на деревянную хижину, наполовину погруженную в ледяной покров высотой по пояс.
  
  “Что, черт возьми, это такое?” Спросил Сэм. “Хосни?”
  
  “Я понятия не имею”.
  
  “Насколько мы близки к координатам?”
  
  “Не совсем километр”.
  
  Реми сказала: “Сэм, это гондола”.
  
  “Прошу прощения?”
  
  “Плетеная гондола - для полета на воздушном шаре”.
  
  “Ты уверен?”
  
  “Хосни, отпусти нас!”
  
  
  31
  
  
  СЕВЕРНЫЙ НЕПАЛ
  
  Хосни повел Колокол вбок над плато, пока не нашел место, которое, по его мнению, было достаточно прочным, чтобы выдержать вес вертолета, затем приземлился. Как только роторы заработали, Сэм и Реми выбрались наружу и надели куртки, шапки и перчатки.
  
  Хосни призвал: “Ступайте осторожно! В районе, подобном этому, будет много трещин”.
  
  Они махнули в знак понимания и направились через плато к объекту.
  
  “Здесь, подождите...” - позвал Хосни. Они пошли обратно. Он выбрался из кабины и наклонился к хвостовому отсеку для хранения. Он снял что-то похожее на складной шест для палатки и передал его Сэму. “Лавинный зонд. Также хорошо работает с расселинами. Лучше перестраховаться”.
  
  “Спасибо”. Сэм щелкнул зондом, и он выскользнул наружу, внутренний шнур банджи защелкнул секции на место. “Отлично”.
  
  Они снова отправились в путь, на этот раз Сэм расспрашивал их по пути.
  
  Ледяной покров, который частично покрывал плато, был покрыт рябью, похожей на волны, застывшие на месте, оставшиеся, как они предположили, от медленного отступления ледника вверх по долине.
  
  Объект, о котором идет речь, находился у дальнего края плато, располагаясь в углу с остальной частью плато.
  
  После пяти минут осторожной ходьбы они остановились перед ним.
  
  “Я рад, что не поспорил с тобой”, - сказал Сэм. “Это гондола, все верно”.
  
  “Вверх ногами. Это объясняет, почему оно выглядело как хижина. Они больше не делают их такими. Что, черт возьми, оно здесь делает?”
  
  “Понятия не имею”.
  
  Реми сделала шаг вперед; Сэм остановил ее, положив руку ей на плечо. Он прощупал лед перед гондолой, нашел его твердым, затем начал ощупывать то, что должно было быть ее бортами.
  
  “Это еще не все”, - сказал Сэм.
  
  Они продолжали отклоняться влево, двигаясь параллельно гондоле, прощупывая по ходу движения, пока не достигли конца.
  
  Сэм нахмурился и сказал: “Все любопытнее и любопытнее”.
  
  Спросила Реми. “Сколько это длится?”
  
  “Примерно тридцать футов”.
  
  “Это невозможно. Разве большинство из них не три на три фута?”
  
  “Более или менее”. Он провел зондом по перевернутому днищу гондолы так далеко, как мог дотянуться. “Почти восемь футов в ширину”.
  
  Сэм передал ей зонд, затем опустился на колени и пополз вперед, скользя руками по снегу вдоль борта гондолы.
  
  “Сэм, будь осторожен...”
  
  Его рука погрузилась в снег по локоть. Он замер.
  
  “Я не могу быть полностью уверен, ” сказал он с усмешкой, “ но мне кажется, я кое-что нашел”. Он лег ничком.
  
  “Я держу тебя”, - ответила Реми. Она схватила его за ботинки.
  
  Сэм обеими руками пробил во льду дыру размером с баскетбольный мяч, затем просунул голову внутрь. Он снова повернулся к Реми. “Трещина. Очень глубокая. Гондола наполовину оседлала его по диагонали.”
  
  Он еще раз заглянул в дыру, затем отполз от расщелины и поднялся на колени. Он сказал: “Я нашел ответ на то, как оно сюда попало”.
  
  “Как?”
  
  “Оно полетело. К гондоле все еще прикреплен такелаж - деревянные стойки, какой-то плетеный шнур ... Я даже видел что-то похожее на какую-то ткань. Весь этот запутанный беспорядок висит в расщелине ”.
  
  Реми села рядом с ним, и они некоторое время смотрели на гондолу. Реми сказала: “Загадка для другого раза?”
  
  Сэм кивнул. “Безусловно. Мы отметим это и вернемся”.
  
  Они встали. Сэм склонил голову набок. “Послушай”.
  
  Издалека слабо донесся треск вертолетных винтов. Они обернулись, пытаясь определить местонахождение звука. Стоя рядом с Колоколом, Хосни тоже услышал его. Он уставился в небо.
  
  Внезапно слева от них оливково-зеленый вертолет пронесся над горным хребтом, затем снизился в долине и развернулся в их направлении. На двери самолета была изображена пятиконечная красная звезда, обведенная желтым.
  
  Вертолет поравнялся с плато и снизил скорость, зависнув в пятидесяти футах от Сэма и Реми, носовой обтекатель и ракетные отсеки были направлены прямо на них.
  
  “Не двигайся”, - сказал Сэм.
  
  “Китайская армия?” - спросила Реми.
  
  “Да. Такой же, как Z-9, который мы заметили вчера”.
  
  “Чего они хотят?”
  
  Прежде чем Сэм успел ответить, вертолет развернулся, показав открытую дверь кабины. В ней солдат присел за установленным пулеметом.
  
  Сэм почувствовал, как тело Реми рядом с ним напряглось. Он медленно сжал ее руку в своей. “Не убегай. Если бы они хотели нашей смерти, мы бы уже были мертвы”.
  
  Краем глаза Сэм заметил движение. Он взглянул в сторону вертолета и увидел, как Хосни открывает боковую дверь. Мгновение спустя он появился. В его руках был компактный пулемет. Он поднял его в сторону Z-9.
  
  “Хосни, нет!” Закричал Сэм.
  
  Пулемет Хосни дернулся, и дуло вспыхнуло оранжевым. Пули прошили лобовое стекло Z-9. Вертолет резко накренился вправо, затем ускорился, скользя над поверхностью озера к хребту, где он снова накренился, пока его нос снова не был направлен на Колокол.
  
  “Хосни, беги!” Крикнул Сэм, затем обратился к Реми: “За гондолой! Беги!”
  
  Реми перешла на бег, Сэм следовала за ней по пятам.
  
  “Реми, расселина!” Позвал Сэм. “Поворачивай налево”.
  
  Реми сделал это, затем оттолкнулся обеими ногами, нырнув головой вперед в гондолу. Мгновение спустя Сэм достиг ее, затем поднялся на колени и помог Реми взобраться на шельфовый ледник. Они скатились с задней стороны и приземлились беспорядочной кучей.
  
  С другого конца плато они услышали стрекот пулемета Хосни. Сэм встал и выглянул из-за льда. Хосни вызывающе стоял на краю плато, стреляя по приближающемуся Z-9.
  
  “Хосни, убирайся оттуда!”
  
  Z-9 завис в сотне ярдов от них. Сэм увидел вспышку из левой ракетной капсулы. Хосни тоже это увидел. Он развернулся и побежал к Сэму и Реми.
  
  “Быстрее!” Закричал Сэм.
  
  С яркой вспышкой света и столбом дыма пара ракет вырвалась из капсулы Z-9. За долю секунды они достигли Колокола, один ударился о землю под хвостом, другой врезался в моторный отсек.
  
  Колокол содрогнулся, подпрыгнул вверх, затем взорвался.
  
  Сэм пригнулся и бросился на Реми. Они почувствовали, как взрывная волна прокатилась по плато, почувствовали, как лед затрещал под ними. Волна шрапнели ударила в гондолу и пробила шельфовый ледник в футе над их головами.
  
  Затем тишина.
  
  Сэм сказал: “Следуй за мной”, - и пополз по всей длине ледяного шельфа к концу гондолы. На животе он пополз вперед и заглянул за угол.
  
  Плато было усеяно разбитыми остатками Колокола. Зазубренные куски фюзеляжа, все еще сотрясавшиеся от сотрясения, лежали посреди слоя горящего авиационного топлива. Из сугробов торчали обломки лопастей несущего винта.
  
  Z-9 отступил через озеро к хребту, где он завис, ракетные отсеки все еще угрожающе были направлены на плато.
  
  Реми спросила: “Ты видишь Хосни?”
  
  “Я смотрю”.
  
  Сэм заметил его лежащим рядом с зазубренным куском лобового стекла "Белла". Тело было обугленным. Затем Сэм заметил кое-что еще. Прямо перед ними, в двадцати футах, находился пулемет Хосни. Оно выглядело нетронутым. Он отстранился и повернулся лицом к Реми.
  
  “Он ушел. Никогда ничего не чувствовал”.
  
  “О, нет”.
  
  “Я заметил его пулемет. Думаю, я смогу до него дотянуться”.
  
  “Сэм, нет. Ты даже не знаешь, работает ли это. Где Z-9?”
  
  “Зависаем. Вероятно, передаем по рации инструкции на свою базу. Они уже заметили нас; они подойдут, чтобы рассмотреть поближе”.
  
  “Ты не можешь надеяться долго сдерживать их”.
  
  “Я предполагаю, что мы нужны им живыми. В противном случае они обстреливали бы это плато ракетами”.
  
  “Почему, чего они добиваются?”
  
  “У меня есть догадка”.
  
  “Я тоже. Мы сравним записи позже, если будем живы. Каков твой план?”
  
  “Они не могут приземлиться, не со всеми этими обломками, поэтому им придется зависнуть над плато и быстро спускать солдат по веревкам. Если я смогу поймать их в нужный момент, может быть...” Сэм позволил своим словам затихнуть. “Может быть”, - добавил он. “Каков ваш голос?" Сражаться и, возможно, умереть здесь или сдаться и оказаться в китайском лагере для военнопленных?”
  
  Реми храбро улыбнулась. “Ты действительно должен спросить?”
  
  Наполовину надеясь, наполовину ожидая, что Z-9 совершит разведывательный заход, прежде чем высадить людей на землю, Сэм отправил Реми обратно вдоль шельфового ледника, где она зарылась в снег между двумя сугробами. Сэм присел на корточки рядом с гондолой и приготовился.
  
  Казалось, что прошло несколько минут, но, скорее всего, меньше одной, Сэм прислушивался к звуку приближающегося Z-9. Когда он раздался, он подождал, пока звук рубки не стал оглушительным. Он рискнул выглянуть из-за угла гондолы.
  
  Z-9 замер в режиме зависания, недалеко от края плато и в нескольких футах над ним. Вертолет скользнул вбок, как стрекоза, ожидающая появления своей добычи. В боковой двери Сэм мог видеть дверного стрелка, склонившегося над пулеметом.
  
  Внезапно Z-9 отклонился в сторону и исчез из виду ниже плато. Секундой позже Сэм увидел, как он мчится обратно через озеро. Сэм не думал, а отреагировал, выскочив из-за укрытия и побежав, согнувшись, к пистолету Хосни. Он схватил его и побежал обратно к гондоле.
  
  “Сделала это”, - крикнул Сэм Реми, затем начал проверять пулемет. Деревянный приклад был частично расколот, а цевье обуглено пламенем, но рабочие части казались в порядке, а ствол невредимым. Он извлек магазин; осталось тринадцать патронов.
  
  - Что они делают? - крикнула Реми. - Что они делают?“
  
  “Либо уходим, либо ждем, пока выгорит достаточное количество авиационного топлива, чтобы они могли прийти за быстрой веревкой”.
  
  Z-9 достиг края озера и устремился вверх по склону к гребню. Сэм наблюдал, мысленно скрестив пальцы, чтобы вертолет продолжал полет.
  
  Этого не произошло.
  
  Как и стало привычным, Z-9 сделал вираж над хребтом, изменил курс и понесся обратно через озеро.
  
  “Они возвращаются”, - объявил Сэм.
  
  “Желаю удачи”.
  
  Сэм мысленно отрепетировал свой план. Многое будет зависеть от того, предоставит ли Z-9 ему открытую дверь, когда солдаты будут готовиться к быстрому спуску по веревке. Стрелять в фюзеляж самолета было бессмысленно; атака Хосни доказала это. Сэму нужна была щель в броне.
  
  Шум двигателя Z-9 приближался, и ритмичный стук роторов сотрясал барабанные перепонки Сэма. Он ждал, опустив голову и наблюдая за льдом в нескольких футах от гондолы.
  
  Подожди . . . подожди . . .
  
  По льду пошел снег.
  
  Сэм выглянул из-за угла.
  
  Z-9 завис в тридцати футах над плато.
  
  “Давай, поворачивайся”, - пробормотал Сэм. “Совсем чуть-чуть”.
  
  Z-9 слегка повернулся, разворачивая дверного стрелка, чтобы он мог прикрывать спуск солдат. Два толстых черных троса размотались от двери и упали на лед. Первая пара солдат подошла к двери. Сэм мог разглядеть кресло пилота по диагонали позади них.
  
  Сэм сделал вдох, стиснул зубы. Он переключил переключатель огня на одиночный выстрел, затем пригнулся. Присев, он вскинул пулемет к плечу и прицелился в открытый дверной проем Z-9, затем переместился влево, наведя прицел поверх шлема дверного стрелка. Он выстрелил. Стрелок рухнул. Сэм переключил переключатель огня на три выстрела, снова прицелился и выпустил очередь в дверной проем. При попадании один из солдат отшатнулся назад; другой пригнулся и упал на живот. Сэму теперь было хорошо видно кресло пилота - но он знал, что это продлится всего секунду или две. Даже когда он корректировал прицел, он мог видеть, как движется рука пилота, регулируя управление, пытаясь разобраться в хаосе вокруг него.
  
  Сэм сосредоточился на спинке сиденья. Он сделал вдох, выдохнул, затем нажал на спусковой крючок. Три пули прошили салон Z-9. Сэм нажал на спусковой крючок снова, затем еще раз. Автомат издал пустой щелчок; магазин был пуст.
  
  Z-9 накренился набок, нос по спирали пошел вниз, в сторону плато. Через открытую дверь кабины выскользнуло безжизненное тело стрелка, за которым последовал второй солдат. Размахивая руками в поисках опоры, еще двое солдат ввалились в дверь. Одному удалось зацепиться за посадочный полоз Z-9, но другой резко рухнул на землю. Теперь полностью вышедший из-под контроля беспилотный Z-9 врезался в плато, раздавив висящего под ним солдата.
  
  Сэм оторвал взгляд, нырнул за гондолу и побежал туда, где лежала Реми. “Еще больше осколков!” - крикнул он и нырнул на нее сверху.
  
  Два винта Z-9 первыми коснулись льда, срезав его и отбросив в сторону за четверть секунды до столкновения с фюзеляжем. Прижавшись к снегу, Сэм и Реми ждали огненного взрыва, но его не последовало. Они услышали пронзительный скрежещущий звук, за которым последовали три взрыва, похожих на взрывы гранат.
  
  Повинуясь импульсу, Сэм встал и окинул взглядом гондолу.
  
  Его мозгу потребовалось целых две секунды, чтобы осознать то, что он видел: Z-9, занесенный, мчащийся к нему, искореженный фюзеляж, наполовину скользящий, наполовину кренящийся, когда оставшиеся лопасти винта раскололись об лед и понесли его вперед. Это было похоже на искалеченное насекомое в предсмертных муках.
  
  Сэм почувствовал, как чья-то рука сжала его руку. С удивительной силой Реми дернула его обратно на землю. “Сэм, ты что думаешь, ты...”
  
  Z-9 врезался в гондолу, отбросив ее назад на Сэма и Реми, которые начали пятиться, скребя ногами по льду.
  
  Гондола перестала двигаться. Скрежещущий звук заноса вертолета продолжался еще несколько секунд, затем внезапно стих, за исключением прерывистого кашля турбины двигателя.
  
  Это тоже прекратилось, и Сэм и Реми оказались в полной тишине. Они поднялись на ноги и выглянули из гондолы.
  
  “Ну, это не то, что видишь каждый день”, - сухо сказал Сэм.
  
  
  32
  
  
  СЕВЕРНЫЙ НЕПАЛ
  
  Сэму и Реми потребовалось десять секунд, чтобы собрать воедино картину, которая предстала перед ними.
  
  Отскочив от гондолы, поврежденный Z-9 изменил курс и заскользил к канавке, прорезавшей плато, где, подобно пинболу, попавшему в канавку, он заскользил к краю плато, а затем перевернулся - или частично перевернулся. Хвост Z-9, на несколько дюймов уже самого канала, застрял в желобе.
  
  Кабина вертолета висела над краем, вода каскадом лилась по фюзеляжу и через открытую дверь кабины.
  
  “Мы должны посмотреть, остался ли кто-нибудь в живых”, - подсказала Реми.
  
  Опасаясь все еще горячего двигателя, они направились к Z-9. Сэм опустился на колени рядом с желобом и на четвереньках подполз к краю. Фюзеляж был смят до половины своей высоты, а лобовое стекло отсутствовало. Он ничего не мог разглядеть через дверной проем, настолько густым был водопад.
  
  “Там есть кто-нибудь?” крикнул он. “Привет!”
  
  Сэм и Реми прислушались, но ничего не услышали.
  
  Сэм позвал еще дважды, но ответа по-прежнему не было.
  
  Сэм встал и присоединился к Реми. Он сказал: “Одинокие выжившие”.
  
  “Это звучит одновременно чудесно и устрашающе. Что теперь?”
  
  “Во-первых, мы не можем выбраться отсюда. И даже если бы нам удалось это сделать без травм, мы в тридцати милях от ближайшей деревни. Учитывая минусовые температуры ночью и отсутствие укрытия, у нас было бы мало шансов. Если уж на то пошло, нам нужно начать думать о том, как выжить сегодня ночью ”.
  
  “Бодро”, - сказала Реми. “Продолжай”.
  
  “Мы понятия не имеем, сколько пройдет времени, прежде чем Карна объявит, что мы опоздали, и отправит поисковую группу. И что еще более важно, мы должны предположить, что Z-9 был в контакте со своей базой после того, как Хосни открыл огонь. Когда они снова не выйдут на контакт и не вернутся, база пришлет еще один вертолет, возможно, два ”.
  
  “Есть какие-нибудь предположения о том, как скоро?”
  
  “В худшем случае, это вопрос нескольких часов”.
  
  “Наилучший вариант?”
  
  “Завтра утром. Если первое, у нас может быть преимущество: приближается ночь. Так нам будет легче спрятаться. Мне нужно попасть внутрь этой штуки”.
  
  “Что, Z-9?” Спросила Реми. “Сэм, это...”
  
  “Я знаю, действительно плохая идея, но там есть необходимые нам припасы, и, если нам очень повезет, радио, возможно, все еще работает”.
  
  Реми обдумывала это несколько мгновений, затем кивнула. “Хорошо. Но сначала давайте посмотрим, что мы можем раздобыть из обломков Колокола”.
  
  Это заняло всего несколько минут. Там почти ничего ценного не осталось, в основном обугленные кусочки от их рюкзаков, включая наполовину разорванный кусок альпинистской веревки, несколько предметов из аптечки первой помощи и несколько инструментов из набора инструментов Белла. Сэм и Реми подобрали все, что могло пригодиться, узнаваемое или нет.
  
  “Как выглядит веревка?” Спросил Сэм.
  
  Опустившись на колени рядом с их кучей припасов, Реми осмотрела веревку. “Ее нужно будет немного сращивать, но я думаю, у нас здесь есть восемнадцать или двадцать футов годной к употреблению веревки. Ты думаешь о страховке для Z-9?”
  
  Сэм улыбнулся, кивнул. “Возможно, временами я немного туповат, но я ни за что не полезу в эту смертельную ловушку без страховочного троса. Нам понадобится что-нибудь похожее на крюк”.
  
  “Возможно, у меня есть как раз то, что нужно”.
  
  Прощупывая почву на ходу, Реми отправилась через плато и вскоре вернулась. В одной руке она держала обломок вертолетного винта, в другой - камень размером с кулак. Она передала их Сэму и сказала: “Я начну с веревки”.
  
  Сэм использовал камень, чтобы сначала сгладить края верхней половины осколка, затем заострить нижнюю половину. Закончив, он обнаружил особенно толстый участок льда в паре шагов от края плато, чуть правее Z-9. Затем он приступил к кропотливому процессу вбивания самодельного крюка в лед. Когда он закончил, осколок был погружен на полтора фута во лед и повернут назад под углом сорок пять градусов.
  
  Реми подошел, и они использовали свой общий вес, чтобы дергать страховку до тех пор, пока не убедились, что она выдержит. Реми размотала сращенную веревку, на которой она завязала узлы с интервалом в два фута, и закрепила один конец за крючок тетивным узлом. Сняв куртку, перчатки и кепку, Сэм соорудил из свободного конца веревочное сиденье, туго затянув узел на пояснице.
  
  “Если эта штука начнет выходить за рамки, убирайся”, - сказал Сэм.
  
  “Не беспокойся обо мне, со мной все будет в порядке. Сконцентрируйся на себе”.
  
  “Правильно”.
  
  “Ты слышишь меня?”
  
  “Я слышу тебя”, - сказал он с улыбкой.
  
  Он поцеловал ее, затем подошел к перевернутому хвостовому оперению Z-9. После нескольких пробных толчков по алюминиевому боку он взобрался наверх и пополз к кабине.
  
  “Приближаюсь”, - крикнула Реми. “Еще пара футов”.
  
  “Понял”.
  
  Достигнув края плато, он замедлил шаг, проверяя каждое свое движение, прежде чем продолжить. Если не считать нескольких скрипов и стонов, от которых замирало сердце, Z-9 не сдвинулся с места. Фут за футом он полз вперед, пока не оказался на брюхе Z-9.
  
  “Как ощущения?” Позвонила Реми.
  
  Стоя на четвереньках, Сэм перенес свой вес из стороны в сторону, сначала медленно, затем более энергично. Фюзеляж издал визг разрываемого алюминия и накренился набок.
  
  “Кажется, я нашел его пределы”, - крикнул Сэм.
  
  “Ты так думаешь?” Парировала Реми. “Продолжай двигаться”.
  
  “Правильно”.
  
  Сэм двигался боком, пока его бедро не уперлось в посадочный полоз. Он ухватился за него обеими руками и перегнулся через борт, как будто что-то искал.
  
  “Что ты делаешь?” - позвала Реми.
  
  “Я ищу мачту винта. Вот она. Нам повезло; она застряла в канале. У нас есть что-то вроде якоря”.
  
  “Счастливого дня”, - нетерпеливо сказала Реми. “А теперь залезай туда и убирайся”.
  
  Сэм одарил ее, как он надеялся, ободряющей улыбкой.
  
  Отрегулировав веревку так, чтобы она тянулась прямо к крюку, Сэм ухватился за салазки обеими руками и опустил ноги вдоль фюзеляжа. Извергающаяся вода немедленно залила нижнюю часть его тела. Сэм застонал, стиснул зубы от холода, затем пошевелил ногами, пытаясь оценить свое положение над дверью.
  
  “Я иду внутрь”, - крикнул он Реми.
  
  Сэм пнул вперед, откинул ноги назад, затем повторил процесс, пока не выработал устойчивый ритм. В нужный момент он отпустил. Инерция пронесла его через каскад в каюту, где он врезался в противоположную дверь и кучей приземлился на пол.
  
  Он замер, прислушиваясь к стонам Z-9 вокруг него. Дрожь пробежала по фюзеляжу. Все замерло. Сэм огляделся, пытаясь сориентироваться.
  
  Он сидел по пояс в ледяной воде. Часть потока просачивалась через закрытую дверь, другая часть затопляла кабину и вытекала через разбитое лобовое стекло. В нескольких футах от него лежало безжизненное тело солдата. Сэм подался вперед, пока не смог заглянуть между сиденьями кабины. Пилот и второй пилот были мертвы, то ли от его пуль, то ли от удара, то ли от того и другого, он не мог сказать.
  
  Теперь он мог видеть, что кабина пилота пострадала больше, чем он предполагал. В дополнение к большей части лобового стекла, часть носового обтекателя и приборной панели, включая радио, исчезли, вероятно, к настоящему времени где-то на дне озера.
  
  Вертолет снизился под ним.
  
  Желудок Сэма подкатил к горлу.
  
  Движение прекратилось, но теперь вертолет стоял под углом; через кабину он мог видеть воды озера далеко внизу.
  
  Время на исходе . . .
  
  Он обернулся, обшаривая глазами каюту. Что-нибудь ... что угодно. Он нашел частично заполненную зеленую холщовую спортивную сумку. Он не стал утруждать себя изучением содержимого, а вместо этого начал вытаскивать незакрепленные предметы из салона, не обращая особого внимания на то, что это такое. Если они казались полезными и могли поместиться в сумку, он брал их. Он обыскал мертвого солдата, нашел зажигалку, но больше ничего полезного, затем обратил свое внимание на пилота и второго пилота. Он ушел с полуавтоматическим пистолетом и наколенником, набитым бумагами. Краем глаза он заметил полуоткрытый люк в задней части кабины. Он поднялся к нему, просунул руку внутрь. Его пальцы коснулись брезента. Он вытащил предмет: поясничный ранец. Он засунул его в сумку.
  
  “Пора идти”, - пробормотал он, затем крикнул через дверь: “Реми, ты меня слышишь?”
  
  Ее ответ был приглушенным, но понятным: “Я здесь!”
  
  “А крючок все еще...”
  
  Вертолет снова накренился; нос накренился вниз. Сэм теперь наполовину стоял на спинке кресла пилота.
  
  “Крюк все еще крепкий?” - снова крикнул он.
  
  “Да! Поторопись, Сэм, выбирайся оттуда!”
  
  “В мою сторону!”
  
  Сэм застегнул сумку на молнию и перекинул ручки с петлями через голову, так что сумка болталась у него на шее. Он закрыл глаза, тихо произнес Раз . . . два . . . три . . . затем нырнул в открытую дверь.
  
  Был ли причиной его толчок с места пилота, Сэм никогда не узнает, но даже когда он вырвался из водной завесы, он услышал и почувствовал, что Z-9 переворачивается. Он подавил желание оглянуться через плечо, вместо этого сосредоточившись на несущейся к нему каменной стене. Он откинул голову назад, закрыв лицо обеими руками.
  
  Удар был похож на удар грудью о манекен для борьбы. Он понял, что спортивная сумка сыграла роль бампера. Он почувствовал, как его тело крутанулось, несколько раз ударившись о стену, прежде чем он легонько качнулся.
  
  Над ним над краем появилось лицо Реми. Выражение ее паники сменилось улыбкой облегчения. “Выход, достойный голливудского блокбастера”.
  
  “Выход, порожденный отчаянием и страхом”, - поправил Сэм.
  
  Он посмотрел вниз на озеро. Фюзеляж Z-9 уходил под воду; задняя половина отсутствовала. Сэм посмотрел налево и увидел, что хвостовая часть все еще торчит из желоба. Там, где фюзеляж оторвался, остался только рваный алюминий.
  
  Реми позвала: “Забирайся наверх, Сэм. Ты замерзнешь до смерти”.
  
  Он устало кивнул. “Дай мне всего минуту - или две - и я буду рядом с тобой”.
  
  
  33
  
  
  СЕВЕРНЫЙ НЕПАЛ
  
  Измученный и трясущийся от адреналина, Сэм с трудом пробирался вверх по канату, пока Реми не смогла протянуть руку и помочь ему преодолеть оставшуюся часть пути. Он перевернулся на спину и уставился в небо. Реми обвила его руками и попыталась скрыть слезы.
  
  “Никогда больше так не делай”. После глубокого вздоха она спросила: “Что в сумке?”
  
  “Целая куча, я не уверен. Я хватал все, что казалось полезным”.
  
  “Сумка для переноски”, - сказала Реми с улыбкой. Она осторожно подняла ручку сумки над головой Сэма. Она расстегнула ее и начала рыться внутри. “Термос”, - сказала она и достала его. “Пустой”.
  
  Сэм сел и надел куртку, кепку и перчатки. “Хорошо. У меня есть для тебя задание: возьми свой верный термос и иди зачерпни каждую каплю несгоревшего авиационного топлива, которое сможешь найти ”.
  
  “Хорошая мысль”.
  
  Сэм кивнул и проворчал: “Хороший огонь”.
  
  Реми медленно отошла и начала опускаться на колени рядом с углублениями во льду. “Нашла кое-что”, - крикнула она. “И здесь”.
  
  Как только она закончила, они встретились у гондолы. “Как у тебя дела?” Спросил Сэм, трусцой подскакивая на месте. Его штаны начали покрываться льдом.
  
  Реми ответила: “Оно заполнено примерно на три четверти. Однако растаявший лед частично разбавил его. Нам нужно, чтобы ты согрелся”.
  
  Сэм опустился на колени возле кучи обломков, которые они собрали с Колокола, и начал перебирать их. “Мне показалось, что я видел ... Вот оно”. Сэм поднял кусок проволоки; на каждом конце было кольцо для ключей. “Аварийная цепная пила”, - сказал он Реми.
  
  “Это слишком оптимистичное название для этого”.
  
  Сэм осмотрел гондолу, пройдясь вдоль нее, затем вернулся обратно. “Она наполовину опрокинута в расщелину, но я думаю, что нашел то, что нам нужно”.
  
  Он опустился на колени рядом с ближним углом гондолы, где несколько плетеных подпорок освободились. Словно продевая нитку в иголку, Сэм просунул один конец пилы через плетеную проволоку, затем другой. Он взялся за оба кольца и начал пилить. Первая секция заняла пять минут, но теперь у Сэма появилось свободное место для работы. Он продолжал отпиливать куски с конца гондолы, пока у него не получилась стопка хорошего размера.
  
  “Нам нужны плоские камни”, - сказал он Реми.
  
  Все это они нашли в короткие сроки; они сложили камни вместе, чтобы получился очаг. Поверх всего этого были сложены в пирамиду плетеные брусья. Пока Реми скатывала бумагу с наколенника пилота в щепки, Сэм достал зажигалку из сумки. Вскоре у них разгорелся небольшой костер.
  
  Взявшись за руки, они преклонили колени перед пламенем. Тепло окутало их. Почти сразу они почувствовали себя лучше, у них прибавилось надежды.
  
  “Это простые вещи в жизни”, - заметила Реми.
  
  “Не могу не согласиться”.
  
  “Расскажи мне свою теорию о китайцах”.
  
  “Я не думаю, что появление Z-9 было совпадением. Один следил за нами в первый день, затем снова сегодня. Затем один появляется здесь через несколько минут после того, как мы приземлимся”.
  
  “Мы знаем, что Кинг занимается контрабандой артефактов через границу; отсюда следует, что у него есть связи в Китае. У кого могла быть такая большая свобода передвижения, такое влияние?”
  
  “НОАК. И если Джек прав, Кинг, вероятно, угадал общую область, в которой мы будем вести поиски. С King's reach все, что ему нужно было сделать, это позвонить своему китайскому контакту, затем сидеть сложа руки и ждать, когда мы появимся ”.
  
  “Вопрос в том, что имел в виду этот Z-9? Если бы Хосни не открыл огонь, что бы они сделали?”
  
  “Я только предполагаю, но это самое близкое место, к которому мы подъехали к границе; это примерно в двух милях к северу. Возможно, возможность была слишком хороша, чтобы упустить ее. Они берут нас в плен, проскальзывают через границу, и о нас больше никогда ничего не слышно ”.
  
  Реми крепче сжала руку Сэма. “Не самая приятная мысль”.
  
  “К сожалению, вот еще один: мы должны предположить, что они вернутся - и скорее раньше, чем позже”.
  
  “Я видел пистолет в спортивной сумке. Ты же не думаешь о том, чтобы попытаться...”
  
  “Нет. На этот раз это было в основном чистое везение. В следующий раз у нас не было бы никаких шансов. Когда прибудет подкрепление, нам нужно будет уходить ”.
  
  “Как? Ты сам сказал, что мы не можем выбраться”.
  
  “Я оговорился. Нам нужно сделать вид, что мы ушли”.
  
  Реми сказала: “Расскажи мне”. Сэм изложил свой план, и Реми кивнула, улыбаясь. “Мне это нравится. Версия Троянского коня в стиле Фарго”.
  
  “Троянская гондола”.
  
  “Так даже лучше. И, если повезет, это не даст нам замерзнуть до смерти сегодня вечером”.
  
  Используя веревку и самодельный крюк в качестве абордажного крюка, они сдвинули гондолу на несколько футов от расщелины, что облегчило задачу из-за льда. Спутанный такелаж, который Сэм заметил ранее, тянулся из-под гондолы вниз, в расщелину. Сэм и Реми посмотрели через край, но не смогли разглядеть ничего дальше десяти футов.
  
  “Это бамбук?” Спросила Реми, указывая.
  
  “Я думаю, да. Есть еще один, вон тот изогнутый кусок. Безусловно, было бы проще выполнить нашу работу, если бы мы полностью его освободили, но кое-что там, внизу, могло бы нам пригодиться”.
  
  “Питон?” Предложила Реми. “Освободи его и привяжи”.
  
  Сэм опустился на колени и собрал часть веревок в одну руку. “Какая-то разновидность сухожилий животного. Она в удивительном состоянии”.
  
  “Трещины - это природный холодильник”, - ответила Реми. “И если все это было покрыто тем ледником, эффект будет еще более драматичным”.
  
  Сэм собрал еще немного такелажа и подергал за это месиво. “Оно на удивление легкое. Хотя мне потребовались бы часы, чтобы справиться со всеми этими сухожилиями”.
  
  “Тогда мы продолжим в том же духе”.
  
  Используя лавинный зонд, Сэм сначала измерил ширину гондолы, затем ширину расщелины.
  
  “Трещина на четыре дюйма шире”, - объявил он. “Интуиция подсказывает мне, что ее заклинит, но если я ошибаюсь, мы потеряем все наши дрова”.
  
  “Твоя интуиция никогда не подводила нас неправильно”.
  
  “А как насчет того времени в Судане? И в Австралии? В то время я был далеко от ...”
  
  “Тише. Помоги мне”.
  
  Поставив по одному с каждого конца, они присели вместе и ухватились за нижний край гондолы. По сигналу Сэма они потянулись, пытаясь выпрямить ноги. Это было бесполезно. Они отпустили меня и отступили назад.
  
  “Давайте сконцентрируем нашу силу”, - сказал Сэм.
  
  Стоя на расстоянии вытянутой руки друг от друга в центральной точке гондолы, они попробовали еще раз. На этот раз они подняли гондолу на два фута над землей.
  
  “Я подержу это”, - сказал Сэм сквозь стиснутые зубы. “Попробуй отжаться ногами”.
  
  Реми перекатилась на спину, проползла под гондолой, затем уперлась ногами в край. “Готово!”
  
  “Поднимай!”
  
  Гондола перевернулась на бок.
  
  “Еще раз”, - сказал Сэм.
  
  Они повторили упражнение, и вскоре гондола встала вертикально. Реми заглянула внутрь. Она ахнула и попятилась.
  
  “Что?” Спросил Сэм.
  
  “Безбилетники”.
  
  Они подошли к гондоле.
  
  В дальнем конце плетеного дна, среди нагромождения такелажа и бамбуковых трубок, лежала пара частично мумифицированных скелетов. Теперь они могли видеть, что остальная часть гондолы была разделена на восемь частей плетеными поперечными стойками, достаточно широкими, чтобы также служить скамейками.
  
  “Каково твое предположение?” Спросила Реми. “Капитан и второй пилот?”
  
  “Это возможно, но гондола такого размера могла бы вместить по меньшей мере пятнадцать человек - столько может потребоваться, чтобы справиться со всем этим снаряжением и воздушными шарами”.
  
  “Воздушные шары... как во множественном числе?”
  
  “Мы узнаем больше, когда я увижу остальную оснастку, но я думаю, что это был полноценный дирижабль”.
  
  “И они были единственными выжившими”.
  
  “Остальное может быть...” Сэм мотнул головой в сторону расщелины.
  
  “Так не пойдет”.
  
  “Мы можем поразмышлять позже. Давайте продолжим”.
  
  Закрепив такелаж, чтобы он свисал с конца гондолы и не заклинивался у стенки расщелины, Сэм и Реми заняли позиции на обоих концах гондолы и синхронно толкали, пока плетеное дно не начало скользить по льду. Когда они приблизились к расщелине, они набрали скорость, затем дали гондоле последний толчок. Она проехала последние несколько футов, перевалилась через край и исчезла из виду. Сэм и Реми побежали вперед.
  
  “Всегда доверяй своим инстинктам”, - сказала Реми с улыбкой.
  
  Гондола была зажата между стенами расщелины примерно в футе ниже края.
  
  Сэм забрался внутрь и, стараясь не наступить на мумии, прошел вдоль гондолы. Он объявил ее прочной. Реми помогла ему подняться.
  
  “Каждому дому нужна крыша”, - сказала она.
  
  Они вместе ходили по плато, собирая куски алюминиевой обшивки Колокола, достаточно большие, чтобы перекрыть трещину, затем начали укладывать их слоями на гондолу, пока не осталась только узкая щель.
  
  “У тебя талант к этому”, - сказал ей Сэм.
  
  “Я знаю. Последний штрих: маскировка”.
  
  Используя похожий на чашу кусок лобового стекла Bell, они собрали около пяти галлонов воды из водопровода, которую вылили на алюминиевую крышу гондолы, а затем покрыли несколькими слоями снега.
  
  Они отступили назад, чтобы полюбоваться делом своих рук.
  
  Сэм сказал: “Как только оно замерзнет, оно будет выглядеть как часть ледяного покрова”.
  
  “Один вопрос: почему вода?”
  
  “Чтобы снег прилипал к алюминию. Если наша догадка верна и сегодня вечером нас посетит еще один Z-9, мы не хотим, чтобы промывка ротора обнажила нашу черепицу”.
  
  “Сэм Фарго, ты блестящий человек”.
  
  “Это иллюзия, которую мне нравится создавать”.
  
  Сэм посмотрел на небо. Нижний край солнца опускался за зубчатую линию вершин на западе.
  
  “Время присесть на корточки и посмотреть, что принесет ночь”.
  
  Сложив свои припасы в сумку или зарыв их в снег, Сэм и Реми отступили в свое убежище. В быстро сгущающихся сумерках они провели инвентаризацию содержимого сумки.
  
  “Что это?” Спросила Реми, вытаскивая поясничный ремень, который Сэм прихватил как раз перед тем, как выпрыгнуть из Z-9.
  
  “Это...” Он остановился, нахмурился, затем улыбнулся. “Это, моя дорогая, аварийный парашют. Но для нас с тобой это примерно сто пятьдесят квадратных футов одеяла”.
  
  Они извлекли парашют из рюкзака и вскоре плотно свернулись калачиком внутри белого тканевого кокона. Относительно тепло и пока безопасно, они тихо болтали, наблюдая, как свет исчезает в полной темноте.
  
  Они медленно погрузились в сон.
  
  Некоторое время спустя глаза Сэма распахнулись. Темнота вокруг них была полной. Завернувшись в его объятия, Реми прошептала: “Ты слышишь это?”
  
  “Да”.
  
  Вдалеке донесся рубящий стук вертолетных винтов.
  
  “Каковы шансы, что это спасательная группа?” Спросила Реми.
  
  “Практически никакого”.
  
  “Спасибо, что подыграли”.
  
  Звук винтов медленно нарастал, пока Сэм и Реми не убедились, что вертолет опустился в долину. Несколько мгновений спустя яркий прожектор осветил расщелину; ослепительно белые полосы света дугой пробивались сквозь щели в крыше.
  
  Затем свет исчез, угасая по мере того, как он скользил над плато. Еще дважды он возвращался и исчезал.
  
  Затем, внезапно, высота звука двигателя вертолета изменилась.
  
  “Заходим на посадку”, - прошептал Сэм.
  
  Сэм схватил пистолет, который он засунул под ногу, и переложил его в правую руку.
  
  Начался ливень. Струи ледяного воздуха и кружащийся снег заполнили гондолу. Судя по теням, отбрасываемым прожектором, вертолет, казалось, крался боком над плато, поворачиваясь то в одну, то в другую сторону, либо разыскивая их и / или выживших среди их пропавших товарищей.
  
  Сэм и Реми оставили хвост Z-9 торчащим из трубы в качестве подсказки к судьбе вертолета. Любой, кому посчастливилось выжить при погружении в озеро, наверняка вскоре утонул бы. Сэм и Реми молились, чтобы эта поисковая группа пришла к такому выводу.
  
  Их гости упрямо совершили еще три пролета над плато. Затем так же внезапно, как и появились, прожектор погас, и винты исчезли вдали.
  
  
  34
  
  
  СЕВЕРНЫЙ НЕПАЛ
  
  Несмотря на сильный холод, пещера в гондоле сослужила им хорошую службу: покрытая снегом крыша не только защищала их от ветра, но и сохраняла драгоценную долю тепла их тел. Укрывшись под куполом парашюта, в своих куртках, шапочках и перчатках, они спали глубоким сном, хотя и урывками, пока их не разбудили лучи солнца, пробивающиеся сквозь алюминиевую черепицу.
  
  Хотя Сэм и Реми опасались очередного визита китайцев, они знали, что для того, чтобы выжить, им придется найти выход из долины.
  
  Они выбрались из гондолы и принялись готовить завтрак. Из обломков "Белла" им также удалось раздобыть девять пакетиков чая и наполовину разорванный пакетик обезвоженного бефстроганова. Из Z-9 Сэм, сам того не подозревая, взял пачку рисовых крекеров и три банки чего-то похожего на печеные бобы мунг. Они разделили одну из них и выпили по чашке чая, воду для которого вскипятили в пустой банке.
  
  Они оба согласились, что это было одно из лучших блюд, которые они когда-либо пробовали.
  
  Сэм сделал последний глоток чая, затем сказал: “Я думал прошлой ночью ...”
  
  “И разговариваешь во сне”, - добавила Реми. “Ты хочешь что-нибудь построить, не так ли?”
  
  “Наши мумифицированные друзья в гондоле добрались сюда на воздушном шаре. Почему бы нам не уехать тем же путем?” Реми открыла рот, чтобы что-то сказать, но Сэм продолжил. “Нет, я не говорю о воскрешении их воздушного шара. Я больше думаю о...” Сэм поискал подходящий термин. “Franken-Balloon.”
  
  Реми кивнула. “Кое-что из их снаряжения, кое-что из нашего...” Ее глаза заблестели. “Парашют!”
  
  “Ты читаешь мои мысли. Если мы сможем придать ему форму и запечатать, я думаю, у меня есть способ наполнить его. Всего, что нам нужно, достаточно, чтобы выбраться из этой долины на один из тех лугов, которые мы видели на юге, - максимум четыре или пять миль. Оттуда мы сможем дойти до деревни ”.
  
  “Это все еще маловероятно”.
  
  “Дальние удары - наша специальность, Реми. Вот правда: при таких температурах мы не протянем больше пяти дней. Спасательный отряд может прибыть до этого, но я никогда не был большим поклонником ”возможно’.
  
  “И еще нужно подумать о китайцах”.
  
  “И они. Я не вижу другого выхода. Мы ставим на спасение или выбираемся отсюда сами - или умираем, пытаясь.”
  
  “Без вопросов: мы стараемся. Давайте построим дирижабль”.
  
  Первым делом нужно было провести инвентаризацию. Пока Реми тщательно оценивала то, что они награбили, Сэм осторожно вытаскивал старый такелаж из расщелины. Он нашел только обрывки того, что когда-то было воздушным шаром - или воздушными шарами, в данном случае.
  
  “Их было по меньшей мере трое”, - предположил Сэм. “Вероятно, четверо. Ты видишь все изогнутые куски плетенки, то, как они соединяются в точку?”
  
  “Да”.
  
  “Я думаю, это могли быть ограждения для воздушных шаров”.
  
  “Этот материал - шелк”, - добавила Реми. “Он очень толстый”.
  
  “Представь это, Реми: тридцатифутовая гондола, подвешенная к четырем шелковым воздушным шарам в клетках ... Распорки из прутьев и бамбука, стропы из сухожилий ... Интересно, как они удерживали ее в воздухе. Как они направляли нагретый воздух в воздушные шары? Как бы они...
  
  Реми повернулась к Сэму, обхватила его лицо ладонями и поцеловала. “Помечтай позже, хорошо?”
  
  “Хорошо”.
  
  Вместе они начали разделять запутанный беспорядок, устанавливая направляющие с одной стороны, бамбуковые и плетеные распорки с другой. Закончив, они осторожно извлекли мумии из гондолы и начали освобождать их от последнего куска такелажа.
  
  “Я бы хотела узнать их историю”, - сказала Реми.
  
  “Очевидно, что они использовали перевернутую гондолу в качестве укрытия”, - сказал Сэм. “Возможно, трещина внезапно разверзлась, и только этим двоим удалось удержаться”.
  
  “Тогда зачем оставаться в таком состоянии?”
  
  Сэм пожал плечами. “Возможно, к тому моменту они были слишком слабы. Они использовали бамбук и такелаж, чтобы построить небольшую платформу”.
  
  Опустившись на колени рядом с мумиями, Реми сказала: “Слабый и искалеченный. У этого сломана бедренная кость, судя по виду, сложная, а у этого ... Видите вмятину на бедре? Это либо вывих, либо перелом. Это ужасно. Они просто лежали там и ждали смерти”.
  
  “Это не будет нашей судьбой”, - ответил Сэм. “Падение огненного шара, может быть, но не это”.
  
  “Очень забавно”.
  
  Реми наклонилась и подняла одну из бамбуковых трубок. Она была размером с бейсбольную биту и длиной в пять футов. “Сэм, на этом написано. Это нацарапано на поверхности ”.
  
  “Ты уверена?” Сэм посмотрел через ее плечо. Он был первым, кто узнал язык. “Это итальянский”.
  
  “Ты прав”. Реми провела кончиками пальцев по выгравированным словам, вращая бамбук в другой руке. “Хотя это не так”. Она указала на точку рядом с наконечником.
  
  Квадратная сетка высотой не более полудюйма обрамляла четыре азиатских символа. “Этого не может быть”, - пробормотала Реми. “Ты что, не узнаешь их?”
  
  “Нет, должен ли я?”
  
  “Сэм, это те же четыре символа, что выгравированы на крышке сундука Теуранга”.
  
  
  35
  
  
  СЕВЕРНЫЙ НЕПАЛ
  
  Сэм открыл рот, чтобы заговорить, затем закрыл его. Реми сказала: “Я знаю, о чем ты думаешь. Но я уверена, Сэм. Я помню, как пил чай и смотрел на этих персонажей на экране ноутбука Джека ”.
  
  “Я верю тебе. Я просто не понимаю, как...” Сэм остановился и нахмурил брови. “Если только... Когда мы приземлились здесь, как далеко мы были от последнего набора координат?”
  
  “Хосни сказал, что меньше километра”.
  
  “Может быть, в полумиле от тропы, по которой Дхакал отправился бы в свое путешествие. Что, если бы он умер неподалеку отсюда или попал в беду и потерял сундук с теурангом?”
  
  Реми кивала. “А потом спустя столетия появляются наши друзья-воздухоплаватели. Они совершают аварийную посадку здесь и находят коробку. Когда состоялся самый первый полет на воздушном шаре с пилотируемым кораблем?”
  
  “Просто догадываюсь ... конец шестнадцатого - начало семнадцатого века. Но я никогда не слышал о таком совершенном дирижабле того периода, как этот. Этот был бы намного впереди своего времени ”.
  
  “Тогда, самое раннее, он разбился здесь почти через триста лет после того, как Дхакал покинул Мустанг”.
  
  “Это правдоподобно, ” признал Сэм, “ но трудно переварить”.
  
  “Тогда объясни эти знаки”.
  
  “Я не могу. Ты говоришь, что это проклятие Теуранга, и я тебе верю. У меня просто не получается уложить все это в голове”.
  
  “Вступай в клуб, Сэм”.
  
  “Как у тебя с итальянским?”
  
  “Немного подзабылось, но я могу попробовать позже. Прямо сейчас давай сосредоточимся на том, чтобы выбраться отсюда”.
  
  Они посвятили утро проверке мужских линий, отложив в сторону те, которые выглядели слишком потертыми или истлевшими; их Сэм срезал своим швейцарским армейским ножом. Они повторили процесс с плетеными и бамбуковыми распорками (все из которых Реми проверила на наличие гравировок, но не нашла ни одной), затем обратили свое внимание на шелк. Самый большой кусок, который они нашли, был всего в несколько дюймов шириной, поэтому они решили сплести пригодную ткань в веревку, если она понадобится. К обеду у них была приличная куча строительных материалов.
  
  Для дополнительной устойчивости они решили прикрепить восемь стоек каркаса дирижабля к внутренней части купола. Эту работу они выполнили как на конвейере: Сэм, используя шило от своего ножа, проделал двойные отверстия в навесе, куда должна была входить каждая распорка, после чего Реми вставила в отверстия двенадцатидюймовые сухожильные ремни. После завершения у них было триста двадцать отверстий и сто шестьдесят ремешков.
  
  Ближе к вечеру Сэм начал затягивать ремешки с помощью тягового устройства. Он закрепил почти четверть ремешков, когда они решили на этом закончить.
  
  На следующий день они встали с восходом солнца и вернулись к строительству дирижабля.
  
  В течение пяти часов полезного дневного света они сосредоточили свое внимание на том, чтобы зашить отверстие парашюта / воздушного шара полосками шелка, завязанными вокруг кольца размером с бочонок, которое Сэм смастерил из изогнутых кусков плетенки.
  
  Съев по нескольку крекеров каждый, они удалились в пещеру гондолы и устроились поудобнее, чтобы, как они знали, провести долгую ночь.
  
  “Как скоро мы будем готовы?” Спросила Реми.
  
  “Если повезет, наша корзина будет готова завтра к позднему утру”.
  
  Пока они трудились, Сэм работал и переделывал инженерную проблему в глубине своего сознания. Они медленно разбирали гондолу на дрова, которые использовали не только для приготовления пищи, но и для того, чтобы время от времени согреваться в течение дня и перед тем, как лечь спать ночью.
  
  В нынешнем виде у них оставалось десять футов гондолы. По расчетам Сэма, оставшихся прутьев в сочетании с химическим составом, который он имел в виду, будет достаточно, чтобы поднять их наверх. Гораздо менее уверенным было то, смогут ли они подняться достаточно высоко, чтобы преодолеть хребет.
  
  Единственным фактором, о котором Сэм не беспокоился, был ветер. До сих пор то немногое, что они получили, приходило с севера.
  
  Реми озвучила еще одно беспокойство, которое также беспокоило Сэма: “А как же наша посадка?”
  
  “Я не собираюсь лгать. Это может быть наш мост слишком далеко. Невозможно сказать, насколько хорошо мы сможем контролировать спуск. И у нас практически не будет рулевого управления ”.
  
  “Я полагаю, у тебя есть план Б?”
  
  “Я верю. Ты хочешь это услышать?”
  
  Реми несколько мгновений молчала. “Нет. Удиви меня”.
  
  Приблизительный график Сэма был близок. Только к полудню они закончили с корзиной и подносами. Хотя “корзина” было чересчур оптимистичным словом для их конструкции, они, тем не менее, гордились ею: бамбуковая платформа шириной в два фута, связанная вместе и прикрепленная к стойкам последним сухожилием.
  
  Они сидели и ели ланч в тишине, восхищаясь своим творением. Поделка была грубо обтесанной, бесформенной и уродливой - и они любили каждый ее дюйм.
  
  “Этому нужно название”, - сказала Реми.
  
  Сэм, конечно, предложил Remi , но она отвергла эту идею. Он попробовал снова: “Когда я был ребенком, у меня был воздушный змей под названием High Flier” .
  
  “Мне это нравится”.
  
  Вторая половина дня была потрачена на реализацию плана Сэма по источнику топлива. За исключением трехфутовой секции, в которой им предстояло ютиться той ночью, Сэм использовал проволочную пилу, чтобы разобрать оставшуюся часть гондолы, отрезая ее, стоя внутри, и передавая куски Реми. Им удалось сбросить в недра расщелины только три осколка.
  
  Используя камень, Реми начала измельчать прутья и оставшиеся сухожилия в грубую кашицу, первую горсть которой Сэм высыпал в чашеобразную секцию алюминиевой обшивки Колокола. В кашицу он добавил лишайник, который они соскребли со всех камней и чистых участков гранита, которые смогли найти на плато. Затем появились капли авиационного топлива, за которыми последовали крошки пороха, извлеченного Сэмом из пуль пистолета. После тридцати минут проб и ошибок Сэм подарил Реми необработанный брикет, завернутый в кусок шелка.
  
  “Окажи честь”, - сказал он и протянул Реми зажигалку.
  
  “Ты уверен, что оно не взорвется?”
  
  “Нет, совсем не уверен”.
  
  Реми бросила на него испепеляющий взгляд.
  
  Он сказал: “Это должно быть упаковано во что-то прочное”.
  
  На расстоянии вытянутой руки Реми поднесла пламя зажигалки к кирпичу; с едва уловимым свистом он воспламенился.
  
  Широко улыбаясь, Реми вскочила и обняла Сэма. Вместе они сидели на корточках вокруг кирпича и смотрели, как он горит. Жар был на удивление сильным. Когда пламя наконец погасло, Сэм посмотрел на часы: “Шесть минут. Неплохо. Теперь нам нужно столько, сколько мы сможем приготовить, но побольше - скажем, размером с филе-миньон”.
  
  “Тебе обязательно было использовать эту аналогию?”
  
  “Извините. Как только мы вернемся в Катманду, мы отправимся в ближайший стейк-хаус”.
  
  Воодушевленные успехом теста на воспламенение, они быстро продвинулись вперед. Ко сну у них было девятнадцать кирпичей.
  
  Когда солнце начало садиться, Сэм закончил жаровню, вырезав в ее основании три короткие ножки, которые затем прикрепил к алюминиевой чаше двойной толщины с помощью грубых ребер. В качестве последнего шага он вырезал отверстие в боковой части конуса.
  
  “Для чего это?” - спросила Реми.
  
  “Вентиляционный и топливный люк. Как только мы запустим первый кирпич, воздушный поток и форма конуса создадут своего рода вихрь. Тепло хлынет через вершину конуса в воздушный шар ”.
  
  “Это гениально”.
  
  “Это плита”.
  
  “Прошу прощения?”
  
  “Это старомодная походная печь на стероидах. Они существуют уже сто лет. Наконец-то моя любовь к неясным знаниям оправдывается”.
  
  “С избытком. Давайте вернемся в наш бункер и попытаемся отдохнуть перед первым - и последним - полетом Высотника”.
  
  Они спали урывками в общей сложности два часа, им не давали уснуть усталость, недостаток еды и возбуждение. Как только стало достаточно светло для работы, они выбрались из гондолы и съели остатки еды.
  
  Сэм разобрал оставшуюся часть гондолы, за исключением последнего угла, который они высвободили с помощью крюка и завязанной веревки. Как только распиловка была закончена, у них получилась куча топлива высотой с Сэма.
  
  Уже выбрав место на плато, которое было практически свободно ото льда, они осторожно перетащили воздушный шар на стартовую площадку. На платформу они сложили балластные камни. В центре они поместили жаровню, затем прикрепили ее к платформе сухожильными ремнями.
  
  “Давайте начнем готовить”, - сказала Реми.
  
  В качестве трута они использовали комочки бумаги и лишайника, поверх которых установили треножник из плетеных брусьев. Как только у них образовался прочный слой углей, они продолжили подкладывать в жаровню плетеные палочки, и пламя медленно начало подниматься вверх.
  
  Реми положила руку на дымоход жаровни. Она отдернула ее. “Горячо!”
  
  “Прекрасно. Теперь мы ждем. Это займет некоторое время”.
  
  Один час превратился в два. Шар медленно наполнялся, расширяясь вокруг них, как миниатюрный цирковой шатер, по мере того, как истощался запас топлива. Под куполом солнечный свет казался неземным, туманным. Сэм понял, что они боролись со временем и теплофизикой, когда воздух остыл и просочился сквозь оболочку воздушного шара.
  
  Незадолго до начала третьего часа воздушный шар, хотя и все еще лежал перпендикулярно земле, поднялся и свободно поплыл. Они не были уверены, реальность это или восприятие, но, похоже, это был переломный момент. В течение сорока минут воздушный шар стоял вертикально, его внешняя поверхность с каждой минутой становилась все более натянутой.
  
  “Это работает”, - пробормотала Реми. “Это действительно работает”.
  
  Сэм кивнул, ничего не сказал, его глаза были прикованы к кораблю.
  
  Наконец он сказал: “Все на борт”.
  
  Реми подбежала к их куче припасов, схватила длинную бамбуковую палочку с гравировкой, засунула ее за пояс куртки и побежала обратно. Она убирала камни один за другим, пока не освободилось место, чтобы встать на колени, затем сесть. Противоположная сторона платформы теперь парила в нескольких дюймах от земли.
  
  Уже набив аварийный парашютный ранец кое-чем необходимым, а спортивную сумку кирпичами и последней охапкой ивовых прутьев, Сэм схватил и то, и другое, затем опустился на колени рядом с платформой.
  
  “Ты готова?” спросил он.
  
  Реми и глазом не моргнула. “Давай полетим”.
  
  
  36
  
  
  СЕВЕРНЫЙ НЕПАЛ
  
  Пламя взметнулось вверх внутри жаровни, исчезая через отверстие воздушного шара, пока Сэм и Реми не оказались на высоте колена над плато.
  
  “Когда я так скажу, напрягайся изо всех сил, что у тебя есть”, - сказал Сэм.
  
  Он засунул последние два куска прутьев в жаровню и наблюдал, ждал, переводя взгляд с жаровни на воздушный шар и на землю.
  
  “Сейчас же!”
  
  В унисон они согнули ноги и сильно толкнулись.
  
  Они взмыли вверх на десять футов. Затем так же быстро опустились.
  
  “Приготовься снова толкнуть!” - Крикнул Сэм.
  
  Их ноги коснулись льда.
  
  “Толкай!”
  
  Они снова взмыли ввысь и снова вернулись на землю, хотя и более медленно.
  
  “Мы приближаемся к этому”, - сказал Сэм.
  
  “Нам нужен ритм”, - ответила Реми. “Думай, как прыгающий мяч”.
  
  Итак, они начали подпрыгивать над плато, с каждым разом набирая немного большую высоту. Слева от них вырисовывался край утеса.
  
  “Сэм...” - предупредила Реми.
  
  “Я знаю. Не смотри, просто продолжай подпрыгивать. Лети или плыви!”
  
  “Прелестно!”
  
  Они снова оттолкнулись. Порыв ветра подхватил воздушный шар и столкнул их вниз по плато, их ноги запрыгали по льду. Нога Реми соскользнула с края обрыва, но она сохранила хладнокровие, сделав последний объединенный толчок другой ногой.
  
  И затем, внезапно, все стихло, за исключением ветра, свистящего в линиях персонажей.
  
  Они были в воздухе и набирали высоту.
  
  И направляемся на юго-восток, к склону.
  
  Сэм полез в сумку и достал пару кирпичей. Он бросил их в жаровню. Они услышали тихий свист, когда кирпич воспламенился. Из дымохода вырвалось пламя. Они начали восстание.
  
  “Еще одно”, - сказала Реми.
  
  Сэм бросил третий кирпич в жаровню.
  
  Вжик! Воздушный шар набрал высоту.
  
  Сосны были в нескольких сотнях ярдов от нас и быстро приближались. Порыв ветра подхватил воздушный шар и закружил его. Сэм и Реми ухватились за направляющие и крепче обхватили платформу ногами. После трех вращений платформа стабилизировалась и снова остановилась.
  
  Глядя через плечо Реми, Сэм прикинул расстояние до склона.
  
  “Насколько близко?” Спросила Реми.
  
  “Около двухсот ярдов. Плюс-минус девяносто секунд”. Он посмотрел ей в глаза. “Это будет очень тонко, как бритва. Идти ва-банк?”
  
  “Абсолютно”.
  
  Сэм засунул четвертый кирпич в жаровню. Вжик!
  
  Они оба посмотрели за край платформы. Верхушки сосен казались невероятно близкими. Реми почувствовала, как что-то зацепилось за ее ногу, и она накренилась вбок. Сэм наклонился вперед, схватил ее за руку.
  
  Он добавил еще один кирпич. Вжик!
  
  Другое. Вжик!
  
  “Сто ярдов!” - Крикнул Сэм.
  
  Еще один кирпич. Вжик!
  
  “Пятьдесят ярдов!” Он выхватил из сумки кирпич, встряхнул его в сложенных ладонях, как игральные кости, и протянул Реми. “На удачу”.
  
  Она подула на него.
  
  Он бросил кирпич в жаровню.
  
  Вжик!
  
  “Подними ноги!” Крикнул Сэм.
  
  Они почувствовали и услышали, как верхушка сосны царапает нижнюю часть платформы. Их дернуло в сторону.
  
  “Мы в ловушке!” Крикнул Сэм. “Наклоняйся!”
  
  В унисон они наклонили свои туловища в противоположном направлении, свесившись с края, в то же время хватаясь за поручень. Сэм пнул его ногой, пытаясь освободить их от того, что лежало внизу.
  
  С резким треском сломалась ветка-нарушитель. Платформа выпрямилась. Сэм и Реми сели, глядя вниз, по сторонам и вверх.
  
  “У нас чисто!” Крикнула Реми. “У нас получилось!”
  
  Сэм выдохнул, как будто задерживал дыхание. “Никогда не сомневался в этом ни на секунду”.
  
  Реми бросила на него взгляд.
  
  “Хорошо”, - сказал он. “Может быть, на секунду или две”.
  
  Теперь, когда они миновали горный хребет, ветер немного ослаб, и они обнаружили, что движутся на юг со скоростью, по оценкам Сэма, равной десяти милям в час. Они проехали менее нескольких сотен ярдов, прежде чем высота начала снижаться.
  
  Сэм достал из сумки еще один кирпич. Он бросил его через отверстие для подачи, и он загорелся. Они начали подниматься.
  
  Реми спросила: “Сколько нас осталось?”
  
  Сэм проверил. “Десять”.
  
  “Возможно, сейчас самое подходящее время рассказать мне о вашем плане высадки B.”
  
  “На тот случай, если нам не удастся совершить идеальное, мягкое, как перышко, приземление, наш следующий лучший шанс - сосны - найдите плотное скопление и попытайтесь влететь прямо”.
  
  “То, что вы только что описали, - это аварийная посадка без посадки”.
  
  “По существу”.
  
  “Совершенно верно”.
  
  “Хорошо, точно. Мы крепко держимся и надеемся, что ветви действуют как ловчая сеть”.
  
  “Как на авианосцах”.
  
  “Да”.
  
  Реми обдумала это. Она поджала губы и откинула со лба прядь каштановых волос. “Мне это нравится”.
  
  “Я так и думал, что ты согласишься”.
  
  Сэм бросил еще один кирпич в жаровню. Вжик!
  
  Когда послеполуденное солнце светило им в спину, они скользили все дальше на юг, время от времени подкладывая кирпичи в жаровню и зорко высматривая место для посадки. Они проехали примерно четыре мили и пока видели только каменистые долины, ледники и сосновые рощи.
  
  “Мы теряем высоту”, - сказала Реми.
  
  Сэм подкормил жаровню. Они продолжали спускаться.
  
  “Что происходит?” спросила она.
  
  “Рассеивание, я думаю. Мы теряем солнце вместе с температурой. Воздушный шар нагревается быстрее, чем мы можем его поместить ”.
  
  Сэм бросил в дыру еще один кирпич. Их спуск немного замедлился, но нельзя было отрицать: они находились на необратимой нисходящей глиссаде. Они начали набирать скорость.
  
  “Время сделать выбор”, - сказал Сэм. “Мы не собираемся делать лужайку, но у нас есть план Б на подходе”.
  
  Он указал через плечо Реми. Впереди и внизу виднелась роща сосен. За ней лежала еще одна усыпанная валунами долина.
  
  Сэм сказал: “Или мы можем засунуть остальные кирпичи в жаровню и надеяться, что найдем место получше”.
  
  “Мы зашли слишком далеко за своей удачей. Я готов к terra firma. Как ты хочешь это сделать?”
  
  Сэм проверил линию приближающихся деревьев, пытаясь оценить скорость, расстояние и угол их сближения. У них было три минуты, прикинул он. Они ехали со скоростью, возможно, пятнадцать миль в час, и эта скорость, вероятно, удвоится к тому времени, когда они достигнут деревьев. Несмотря на то, что они могли выжить в автомобильной катастрофе, на этой платформе их шансы были пятьдесят на пятьдесят.
  
  “Если бы только у нас была подушка безопасности”, - пробормотал Сэм.
  
  “Как насчет щита?” - спросила Реми и постучала по их бамбуковой платформе.
  
  Сэм сразу понял, на что она намекала. “Рискованно”.
  
  “Намного менее рискованно, чем то, что ты только что обдумывал в своей голове. Я знаю тебя, Сэм, я знаю твои выражения. На что ты оцениваешь наши шансы?”
  
  “Пятьдесят процентов”.
  
  “Это может дать нам еще несколько очков”.
  
  Взгляд Сэма метнулся к линии деревьев, затем снова к глазам Реми. Она улыбнулась ему. Он улыбнулся в ответ. “Ты чертовски хорошая женщина”.
  
  “Это, я знаю”.
  
  “Нам это больше не нужно”, - сказал Сэм. Он разрезал ремни, удерживающие жаровню, и столкнул ее с платформы. В облаке искр он ударился о землю, покатился по долине, а затем врезался в скалу.
  
  Сэм проскользнул через платформу, пока не прижался к Реми. Она уже обеими руками хваталась за линии соприкосновения. Сэм схватил другой левой рукой, затем отклонился назад, приставил лезвие своего швейцарского армейского ножа к одной из стоек и начал пилить. Она со звоном разошлась. Платформа слегка наклонилась.
  
  Сэм перешел на второй этаж.
  
  “Сколько времени до того, как мы достигнем цели?” - спросил он.
  
  “Я не знаю...”
  
  “Угадай!”
  
  “Несколько секунд!”
  
  Сэм продолжал пилить. Изрытое и слегка погнутое от чрезмерного использования и попыток Сэма заточить его о камни лезвие ножа было тупым. Он стиснул зубы и работал усерднее.
  
  Вторая линия связи оборвалась. Сэм перешел к третьей.
  
  “Время на исходе”, - крикнула Реми.
  
  Звон!
  
  Противоположный конец платформы теперь болтался на единственной перекладине, трепеща, как воздушный змей на ветру. Обеими руками вцепившись в веревки, Реми почти висела, только одной ногой упираясь в край платформы. Левая рука Сэм вцепилась в веревку рядом с ее рукой, как коготь.
  
  “Еще один!” - крикнул он и начал пилить. “Давай... Давай...”
  
  Звон!
  
  Конец платформы освободился и теперь висел вертикально под ними. Сэм уже собирался бросить нож, когда передумал. Он прижал лезвие к щеке. Он сжал правой рукой гайлин.
  
  Реми уже спускалась по ступенькам, так что ее тело оказалось за платформой. Сэм спустился к ней. Он выглянул из-за края платформы и увидел зеленую стену, несущуюся к нему.
  
  Их мир начал рушиться. Несмотря на то, что они приняли на себя значительную часть удара, цепляющиеся ветви немедленно развернули платформу. Они обнаружили, что проносятся сквозь строй хлещущих ветвей. Они поджали подбородки и закрыли глаза. Сэм разжал правую руку от стояка и попытался закрыть лицо Реми предплечьем.
  
  Повинуясь инстинкту, она крикнула: “Отпусти!”
  
  Затем они падали сквозь дерево, их падение смягчали ветви.
  
  Они резко остановились.
  
  Сэм открыл рот, чтобы заговорить, но все, что получилось, было карканьем. Он попытался снова. “Реми!”
  
  “Здесь”, - последовал слабый ответ. “Под тобой”.
  
  Лежа лицом вверх и по диагонали поперек пары веток, Сэм осторожно перекатился на живот. Десятью футами ниже на земле в куче сосновых иголок лежала Реми. Ее лицо было исцарапано, как будто кто-то провел по ней проволочной щеткой. Ее глаза наполнились слезами.
  
  “Насколько ты плох?” - спросил он.
  
  Она заставила себя улыбнуться и слабо показала ему поднятый большой палец. “А ты, бесстрашный пилот?”
  
  “Позволь мне полежать здесь немного, и я дам тебе знать”.
  
  Через некоторое время Сэм приступил к выполнению задачи по спуску.
  
  “Не двигайся”, - сказал он Реми. “Просто лежи там”.
  
  “Если ты настаиваешь”.
  
  Сэм чувствовал себя так, словно его избила банда, вооруженная битами, но все его основные суставы и мышцы, казалось, работали должным образом, хотя и вяло.
  
  Используя правую руку, Сэм спустился с последней ветки и плюхнулся рядом с Реми. Она обхватила его лицо ладонью и сказала: “С тобой никогда не бывает скучно”.
  
  “Нет”.
  
  “Сэм, твоя шея”.
  
  Он протянул руку и коснулся места, на которое указала Реми. Его пальцы снова были в крови. После небольшого прощупывания он обнаружил трехдюймовую вертикальную рану под ухом.
  
  “Это свернется”, - сказал он ей. “Давай проверим тебя”.
  
  Вероятно, их спасла одежда, быстро понял он. Толстая подкладка и высокие воротники парк защищали их торсы и горло, а вязаные шапочки служили важной подушкой для их черепов.
  
  “Неплохо, учитывая все обстоятельства”.
  
  “Твоя идея со щитом спасла положение”.
  
  Она пренебрежительно махнула рукой. “Где Высоко Летающий?”
  
  “Запутавшийся на дереве”.
  
  “У меня все еще есть бамбук?”
  
  Сэм увидел его конец, торчащий из ее ошейника. “Да”.
  
  “Мое лицо выглядит так же плохо, как твое?” Спросила Реми.
  
  “Ты никогда не выглядела более очаровательной”.
  
  “Лжец, но спасибо тебе. Солнце садится. Что теперь?”
  
  “Теперь мы спасены. Я развожу для вас костер, затем иду искать дружелюбных жителей деревни, которые предложат нам уютные кровати и горячую еду”.
  
  “Вот так просто?”
  
  “Вот так просто”.
  
  Сэм поднялся на ноги и потянулся. Все его тело болело, пульсирующая боль, которая, казалось, была везде одновременно.
  
  “Сейчас вернусь”.
  
  Ему потребовалось всего несколько минут, чтобы найти аварийный парашютный ранец, который был сорван с его спины во время аварии. Однако потребовалось больше времени, чтобы найти спортивную сумку; она упала, когда обвалился последний выступ платформы. Из примерно семи оставшихся кирпичей он нашел три.
  
  Он вернулся к Реми и обнаружил, что ей удалось сесть прямо, прислонившись спиной к дереву. Вскоре рядом с ней в небольшом земляном круге горел кирпич. Он положил два оставшихся кирпича рядом с ней.
  
  “Я вернусь в мгновение ока”, - сказал он.
  
  “Я буду здесь”.
  
  Он поцеловал ее, затем направился прочь.
  
  “Сэм?”
  
  Он обернулся. “Да”.
  
  “Берегись йети”.
  
  
  37
  
  
  ГОЛДФИШ-ПОЙНТ, ЛА-ХОЙЯ,
  
  КАЛИФОРНИЯ
  
  “У меня есть для тебя перевод”, - сказала Сельма, входя в солярий. Она подошла туда, где Сэм и Реми полулежали в шезлонгах, и протянула Реми распечатку.
  
  “Это фантастика”, - ответила Реми со слабой улыбкой.
  
  Сэм спросил Сельму: “Ты это читала?”
  
  “Я сделал”.
  
  “Не могли бы вы предоставить нам сокращенную версию "Ридерз Дайджест"? Обезболивающие Реми сделали ее немного ... счастливой”.
  
  Как оказалось, поиски Сэмом спасателей в высоких Гималаях на самом деле были простым делом. Оглядываясь назад, учитывая, через что они прошли, чтобы зайти так далеко, Сэм считал это поэтической справедливостью. Сами того не осознавая, они потерпели крушение менее чем в миле от деревни под названием Самагаун, самого северного поселения в этом регионе Непала.
  
  В сгущающихся сумерках Сэм брел вниз по долине, пока его не заметила австралийская пара, отправившаяся в пеший поход. Они отвезли его в Самагаун, и вскоре была организована спасательная партия. Двое жителей деревни, австралийская пара, и Сэм проехали как можно дальше по долине на древнем грузовике Datsun, затем вышли и остаток пути проделали пешком. Они нашли Реми там, где Сэм ее оставил, в теплом свете костра.
  
  Ради безопасности они поместили ее на кусок фанеры, который захватили с собой именно для этой цели, затем вернулись в Самагаун, где обнаружили, что деревня мобилизовалась в их пользу. Была приготовлена комната с двумя односпальными кроватями и пузатой плитой, и их кормили алу тареко (жареным картофелем) и кухура ко ледо (курицей с подливкой) до тех пор, пока они не смогли больше есть. Пришел деревенский врач, осмотрел их обоих и не нашел ничего опасного для жизни.
  
  На следующее утро они проснулись и обнаружили, что деревенский старейшина уже разослал весть об их спасении по долине через любительское радио. Вскоре после того, как Сэм дал контактную информацию деревенского старейшины Джека Карны, прибыл более надежный внедорожник, чтобы отвезти их на юг. В Горкхе они нашли Джека и Аджая, ожидавших их, чтобы отвезти остаток пути в Катманду.
  
  Джек фактически сообщил об их исчезновении и пробирался через непальскую правительственную бюрократию, пытаясь организовать поисковую группу, когда пришло известие об их спасении.
  
  Под бдительным присмотром Аджая Сэм и Реми провели ночь в больнице. Рентген выявил у Реми два ушиба ребер и растяжение лодыжки. Из-за своих шишек и ушибов Сэм и Реми получали обезболивающие по рецепту. Царапины на их лицах, хотя и были уродливыми, были поверхностными и со временем заживали.
  
  Через пять дней после аварийной посадки на воздушном шаре они были в самолете, направлявшемся домой.
  
  Теперь Сельма дала им отредактированную версию: “Ну, во-первых, Джек подтвердил вашу догадку, миссис Фарго. Символы, вырезанные на бамбуке, были идентичны тем, что были на крышке сундука из Теуранга. Он так же ошеломлен этим, как и вы. Когда будете готовы поговорить, позвоните ему.
  
  “Что касается остальных пометок, вы снова были правы: они итальянские. По словам автора, человека по имени”, - Сельма просмотрела распечатку, - “Франческо Лана де Терци”.
  
  “Я знаю это имя”, - сказал Сэм. После возвращения домой он погрузился в историю дирижаблей.
  
  Реми попросила: “Расскажи нам”.
  
  “Де Терци широко считается Отцом воздухоплавания. Он был иезуитом и профессором физики и математики в Брешии, на севере Италии. В 1670 году он опубликовал книгу под названием Prodomo . Для своего времени это был новаторский, первый основательный анализ математических основ авиаперелетов. Он заложил основу для всех, кто последовал за ним, начиная с братьев Монгольфье в 1783 году”.
  
  “О, они”, - ответила Реми.
  
  “Первый успешный полет на воздушном шаре”, - объяснил Сэм. “Де Терзи был абсолютным гением. Он проложил путь к таким вещам, как швейная машинка, устройство для чтения для слепых, первая примитивная форма шрифта Брайля ... ”
  
  “Но никакого воздушного корабля”, - сказала Сельма.
  
  “Его основной концепцией было то, что он назвал Вакуумным кораблем - по сути, то же самое, что и дирижабль с несколькими воздушными шарами, который мы нашли, но вместо тканевых сфер у вас были бы медные, из которых был удален воздух. В середине шестнадцатого века изобретатель Роберт Бойл создал насос - ‘пневматический двигатель’, как он его назвал, - который мог полностью откачивать воздух из сосуда. С его помощью он доказал, что воздух имеет вес. Де Терзи предположил, что как только медные сферы корабля будут эвакуированы, корабль станет легче окружающего его воздуха, что приведет к его подъему. Я не буду утомлять вас физикой, но в концепции слишком много препятствий, чтобы быть осуществимой ”.
  
  “Значит, Вакуумный корабль так и не был построен”, - сказала Сельма.
  
  “Насколько нам известно, нет. В конце девятнадцатого века человек по имени Артур Де Боссе пытался получить финансирование для того, что он назвал воздушным кораблем с вакуумной трубкой, но из этого ничего не вышло. Что касается Де Терзи, согласно истории, он продолжал работать над своей теорией, пока не умер в 1686 году.”
  
  “Где?” - Спросил я.
  
  Сэм улыбнулся. “In Brescia.”
  
  “После того, как прогулялся по Гималаям”, - добавила Реми. “Продолжай, Сельма”.
  
  “Согласно the bamboo, Де Терзи и его китайская команда - он не говорит, сколько человек - совершили аварийную посадку во время испытательного полета дирижабля, который он проектировал для императора Канси. Император назвал воздушный корабль "Великий дракон " . Только Де Терци и еще двое выжили в катастрофе. Он был единственным, кто не пострадал.”
  
  “Две мумии, которые мы нашли”, - сказала Реми.
  
  “Я проверила даты правления императора Канси”, - сказала Сельма. “Он правил с 1661 по 1722 год”.
  
  “Временная линия подходит”, - сказал Сэм.
  
  “Теперь, вот хорошая часть: Де Терци утверждает, что во время поисков пищи он нашел”, - Сельма прочитала распечатку, - “таинственный сосуд, конструкции которого он никогда не видел, с выгравированными символами, как похожими, так и непохожими на те, которыми пользовался мой бенефактор”.
  
  Сэм и Реми обменялись улыбками.
  
  Сельма продолжила: “В заключительной части гравюры Де Терци написал, что решил покинуть своих товарищей по команде и направиться на север, обратно к стартовой базе дирижабля, которую он назвал Шекар Гомпа”.
  
  Сэм сказал: “Ты проверил...”
  
  “Я сделал. От Шекар Гомпы сейчас остались только руины, но она расположена примерно в сорока милях к северо-востоку от того места, где вы нашли корабль, в Тибете”.
  
  “Продолжай”.
  
  “Если Де Терци доберется до Шекар-Гомпы, он сам расскажет историю путешествия. Если он потерпит неудачу, его тело никогда не найдут. Бамбук должен был стать его завещанием”.
  
  “А таинственный сосуд?” - спросил Сэм.
  
  “Я оставила лучшее напоследок”, - ответила Сельма. “Де Терци утверждал, что собирался забрать судно с собой в качестве, цитирую, "выкупа за освобождение моего брата Джузеппе, которого император Канси держит в заложниках, чтобы обеспечить мое возвращение с Великим Драконом” .
  
  “Он взял его с собой”, - пробормотал Сэм. “Он взял Теуранг в Тибет”.
  
  Реми сказала: “У меня так много вопросов, что я не знаю, с чего начать. Во-первых, сколько у нас сведений о Де Терци?”
  
  “Там очень мало информации. По крайней мере, не то, что я смогла найти”, - ответила Сельма. “Согласно всем источникам, Де Терци провел свою жизнь в Италии. Он умер там и похоронен там. Как сказал Сэм, последние годы своей жизни он провел, работая над своим Вакуумным кораблем.”
  
  “Обе версии его жизни не могут быть правдой”, - сказал Сэм. “Либо он никогда не покидал Брешию, а бамбук - обман, либо он провел время в Китае, работая на императора Канси”.
  
  “И, возможно, умер там”, - добавила Реми.
  
  Сэм увидел озорную улыбку на лице Сельмы. Он сказал: “Ладно, выкладывай”.
  
  “В Интернете ничего нет о Де Терци, но есть профессор Университета Брешии, который читает лекции об итальянских изобретателях эпохи позднего Возрождения. Согласно их онлайн-каталогу, Де Терзи занимает видное место в учебной программе.”
  
  Реми сказала: “Тебе действительно нравится это делать, не так ли?”
  
  “Ни в малейшей степени”, - торжественно ответила Сельма. “Только скажи слово, и завтра к полудню ты будешь в Италии”.
  
  “Просто скажи слово, и мы договоримся о встрече через Интернет на завтра”.
  
  
  ГОЛДФИШ-ПОЙНТ, ЛА-ХОЙЯ
  
  КАЛИФОРНИЯ
  
  На следующий день, ближе к вечеру по итальянскому времени, на iChat Сэм и Реми представились и двусмысленно объяснили суть своего интереса к Франческо Лана де Терци преподавателю курса, профессору Карлотте Моретти. Моретти, брюнетка лет тридцати пяти в совиных очках, улыбнулась им с экрана компьютера.
  
  “Так приятно познакомиться с вами обоими”, - сказала она по-английски с легким акцентом.
  
  “Ты знаешь, я в некотором роде фанат”.
  
  “Из наших?” Ответила Реми.
  
  “Si, si. Я читал о вас в Смитсоновском журнале. Потерянный погреб Наполеона и пещера в горах, э-э-э...”
  
  “Великий Сенбернар”, - предложил Сэм.
  
  “Да, это оно. Пожалуйста, извините мое любопытство, но я должен спросить: с вами обоими все в порядке? Ваши лица?”
  
  “Несчастный случай в походе”, - ответил Сэм. “Мы идем на поправку”.
  
  “О, хорошо. Что ж, я был очарован, а потом, конечно, обрадовался, когда ты позвонил. Тоже удивился. Расскажи мне о своем интересе к Франческо Де Терци, и я постараюсь тебе помочь”.
  
  “Его имя всплыло во время проекта”, - сказала Реми. “Мы смогли найти удивительно мало публикаций о нем. Нам сказали, что вы в некотором роде эксперт”.
  
  Моретти махнула рукой. “Эксперт, я не знаю. Я преподаю о Де Терци, и он вызывал у меня любопытство с тех пор, как я была маленькой девочкой”.
  
  “Нас в первую очередь интересует последняя часть его жизни; скажем, последние десять лет. Во-первых, можете ли вы подтвердить, что у него был брат?”
  
  “О, да. Giuseppe Lana de Terzi.”
  
  “И это правда, что Франческо никогда не покидал Брешию?”
  
  “О, нет, это неправда. Де Терци часто ездил в Милан, в Геную, да и в другие места тоже”.
  
  “Как насчет того, чтобы покинуть Италию? Возможно, за границей?”
  
  “Это возможно, хотя я не могу сказать, где именно. Основываясь на некоторых источниках, в основном на рассказах Де Терци из вторых рук, он, как говорят, путешествовал издалека между 1675 и 1679 годами. Хотя ни один историк, которого я знаю, не подтвердит этого ”.
  
  “Говорят ли эти истории о том, где он мог быть?”
  
  “Где-то на Дальнем Востоке”, - ответил Моретти. “Азия - это одно предположение”.
  
  “Зачем бы ему туда идти?”
  
  Профессор колебался. “Вы должны понимать, что все это может быть фантазией. Существует так мало документации, подтверждающей что-либо из этого”.
  
  “Мы понимаем”, - ответил Сэм.
  
  “История гласит, что Де Терзи не смог найти инвесторов для своего плана создания самолета”.
  
  “Вакуумный корабль”.
  
  “Да, это. Он не мог найти никого, кто дал бы ему денег, ни правительство, ни здешних богатых людей. Он отправился на восток, надеясь найти поддержку, чтобы закончить свою работу”.
  
  “И он это сделал?”
  
  “Нет, насколько мне известно, нет”.
  
  “Что произошло, когда он вернулся в 1679 году?” - Спросил Сэм.
  
  “Говорят, что он вернулся в Италию изменившимся человеком. Во время его путешествий произошло что-то плохое, и Джузеппе не вернулся домой. Франческо никогда не говорил об этом. Вскоре после этого он переселился в Брешию, оставил орден иезуитов и переехал в Вену, Австрия.”
  
  “Снова в поисках инвесторов?”
  
  “Возможно, но в Вене он нашел только неудачу”.
  
  “Как же так?” - спросила Реми.
  
  “Вскоре после того, как он переехал в Вену, он женился, а затем быстро последовал за маленьким мальчиком. Два года спустя произошла большая битва - осада, а затем битва за Вену. Ты знаешь об этом?”
  
  “Только смутно”.
  
  “Осада длилась два месяца, Османская империя сражалась со Священной лигой: Священной Римской империей, Речью Посполитой и Венецианской Республикой. В начале сентября 1683 года состоялась финальная битва. Погибло много десятков тысяч человек, включая жену Франческо Де Терци и новорожденного сына”.
  
  “Это ужасно”, - сказала Реми. “Так грустно”.
  
  “Si. Говорят, у него было ужасно разбито сердце. Сначала его брат, а затем его новая семья, все погибли. Вскоре после этого Де Терзи снова исчез ”.
  
  “Где?” - Спросил я.
  
  Моретти пожал плечами. “Опять загадка. Он снова вернулся в Брешию в октябре 1685 года, а затем умер несколько месяцев спустя”.
  
  “Позвольте мне задать вам вопрос, который может показаться странным”, - сказала Реми.
  
  “Пожалуйста”.
  
  “Вы или кто-либо еще абсолютно уверены, что де Терци вернулся в Бресию в 1685 году?”
  
  “Это странный вопрос. Я полагаю, ответ был бы отрицательным. Я не знаю ничего, что подтверждало бы, что он был похоронен здесь - или что он вернулся, если уж на то пошло. Эта часть истории, как и все остальное, основана на информации из вторых рук. За исключением ... ”
  
  “Эксгумация”.
  
  “Да, эксгумация. Только это и образец ДНК его потомков могли бы быть доказательством. Почему вы спрашиваете? У вас есть основания полагать...”
  
  “Нет, не совсем. Мы проводим мозговой штурм”.
  
  Сэм спросил: “Что касается этих историй: ты веришь хоть в одну из них?”
  
  “Часть меня хочет верить. Это захватывающее приключение, да? Но, как я уже сказал, официальные хроники жизни Де Терци не содержат ни одного из этих рассказов ”.
  
  “Несколько минут назад вы сказали, что документации так мало. Означает ли это, что есть какая-то документация?” Спросила Реми.
  
  “Есть несколько писем, но написанных друзьями. Ни одного собственноручно Де Терци. Это то, что ваша система правосудия называет слухами, si? Помимо них, есть только один другой источник, который может быть связан с этими историями. Я неохотно упоминаю его ”.
  
  “Почему?”
  
  “Это вымысел, короткий рассказ, написанный сестрой Де Терци через несколько лет после его смерти. Несмотря на другое имя, главным героем явно должен быть Франческо. Большинство считало, что сестра пыталась заработать на его славе, используя слухи ”.
  
  “Можете ли вы изложить нам суть истории?”
  
  “Действительно, причудливая история”. Моретти собралась с мыслями. “Герой истории покидает свой дом в Италии. Преодолев множество опасностей, он попадает в плен к тирану в чужой стране. Он вынужден построить летающий военный корабль. Корабль терпит крушение в пустынном месте, и только герой и двое его товарищей выживают, но в конечном итоге умирают от полученных травм. Затем герой находит таинственное сокровище, которое, по словам местных жителей, проклято, но он игнорирует предупреждение и предпринимает трудное путешествие обратно в замок тирана. Оказавшись там, он обнаруживает, что его попутчица, которую тиран держал в заложниках, была казнена.
  
  “Герой возвращается в Италию с сокровищами только для того, чтобы обнаружить еще большую трагедию: его семья погибла от чумы. Герой теперь убежден, что проклятие реально, поэтому он отправляется возвращать сокровище туда, где он его нашел, и больше о нем никогда не слышно.”
  
  Сэм и Реми изо всех сил старались сохранить бесстрастные лица.
  
  Сэм сказал: “У вас случайно нет копии этой истории, не так ли?”
  
  “Да, конечно. Кажется, у меня есть оригинал на итальянском, а также очень хороший перевод на английский. Как только мы закончим наш разговор, я вышлю вам электронную версию”.
  
  
  38
  
  
  ГОЛДФИШ-ПОЙНТ, ЛА-ХОЙЯ
  
  КАЛИФОРНИЯ
  
  Получив копии “Великого дракона” на каждый из своих айпадов, Сэм и Реми поблагодарили профессора Моретти за ее помощь. Сэм и Реми прочитали историю и отправили копии по электронной почте Сельме, Венди и Питу. Когда Реми отправляла копию истории Джеку, Сельма связалась с ним через iChat.
  
  “Вы двое выглядите совершенно легкомысленными”, - сказал Карна. “Не держите меня в напряжении. Что вы нашли?”
  
  Сэм сказал Реми: “Ты скажи ему”.
  
  Реми сначала пересказала их разговор с Моретти, затем рассказала всем о “Великом драконе”.
  
  “Невероятно”, - сказала Сельма. “Вы оба читали эту историю?”
  
  “Да”, - сказал Сэм. “Это должно быть в твоем электронном письме. Ты тоже, Джек”.
  
  “Да, я вижу это здесь”.
  
  “Насколько точно история соответствует бамбуковой гравюре?” - спросила Венди.
  
  “Если вы замените явно вымышленные фрагменты истории предполагаемым завещанием Де Терци, вы получите то, что читается как фактический отчет: катастрофа, количество выживших, обнаружение таинственного сокровища, дорога домой ... Все это есть ”.
  
  “И временные рамки совпадают”, - сказала Реми. “Судя по сообщениям из вторых рук о приездах и отъездах Де Терци, он вполне мог путешествовать в Китай и обратно”.
  
  “Я поражен”, - сказал Карна.
  
  Пит, который просматривал статью на iPad Сэма, спросил: “Что это за карта на фронтисписе?”
  
  “Это путешествие героя, чтобы вернуть сокровище”, - ответила Реми. “Джек, оно у тебя?”
  
  “Глядя на это прямо сейчас. Похоже, Де Терци прибывает с запада и сначала останавливается у того, что здесь обозначено как замок. Мы можем предположить, что это и есть Шекар Гомпа”.
  
  “Стартовая база для воздушного корабля”, - сказал Сэм.
  
  “И, возможно, место захоронения Джузеппе”, - добавила Реми.
  
  Карна продолжил: “Из Шекар-Гомпы Де Терзи направляется на восток к Великому городу. Исходя из положения Шекара, городом может быть Лхаса”.
  
  “Зачем ему туда ехать?” - спросила Венди. “Место крушения находится в сорока милях к югу от Шекар-Гомпы. Разве он не пытался вернуть сокровище?”
  
  “Да”, - ответил Сэм, - “но в истории, когда он достигает замка, местный мудрец говорит ему, что он должен вернуть сокровище в ‘его законный дом’. Ему велено найти другого мудреца в Великом городе на западе.”
  
  Карна подхватил ход мыслей Сэма: “Из Великого Города Де Терци продолжает движение на восток, в конце концов прибывает в ... я не знаю. Здесь только крестик”.
  
  “Шангри-Ла”, - подсказала Реми.
  
  Несколько мгновений Карна молчал, затем: “Вам придется извинить меня. Прошу прощения. Я перезвоню вам”.
  
  Экран iChat погас.
  
  Карна вернулся через тридцать минут. “На этой карте есть несколько грубых линий сетки и других ориентиров, которые мне придется сопоставить, но, используя расстояние от Шекар-Гомпы до Лхасы в качестве ориентира, последний этап путешествия Де Терци закончился в районе, известном сегодня как ущелье Цангпо”.
  
  “Твой лидер в поиске местоположения Шангри-Ла”, - сказал Сэм.
  
  “Да, действительно. Сэм, Реми, возможно, вы только что разгадали загадку, которая готовилась шестьсот лет”.
  
  Сэм сказал: “Давай не будем забегать вперед. Сколько времени тебе потребуется, чтобы определить местоположения на карте?”
  
  “Я начну прямо сейчас. Дай мне день”.
  
  
  39
  
  
  РЕГИОН АРУНАЧАЛ-ПРАДЕШ
  
  СЕВЕРНАЯ ИНДИЯ
  
  “Джек!” Позвала Реми. “Я действительно не верила, что ты появишься”.
  
  Внедорожник Карны подкатил к остановке, и он выбрался наружу. Реми обняла его, Сэм пожал ему руку. “Рад, что ты с нами, Джек”.
  
  “Как и я”.
  
  Стоящий позади Карны Аджай кивнул и улыбнулся им.
  
  Карна сказал: “Вы двое выглядите лучше, чем когда я видел ваши лица в последний раз. Реми, как нога? И ребра?”
  
  “Зажило достаточно, чтобы я мог передвигаться, не скрипя зубами. У меня есть отличные бинты, пара хороших походных ботинок и бутылочка ибупрофена”.
  
  “Выдающийся”.
  
  “Она превзойдет всех нас”, - сказал Сэм.
  
  “Какие-нибудь проблемы с прибытием сюда? Какие-нибудь хвосты? Подозрительные люди?”
  
  Ответила Реми. “Ничего из вышеперечисленного”.
  
  Со времени их последнего разговора с Чарльзом Кингом они не видели и не слышали ни о нем, ни о его детях, ни о Чжилань Су. Это было развитие событий, которое они сочли одновременно приятным и нервирующим.
  
  “Джек, как ты победил свой страх перед полетами?” спросил Сэм.
  
  “На самом деле я этого не делал”, - ответил Карна. “Я был в ужасе с того момента, как мы взлетели из Катманду, и до того момента, как я сошел с самолета в Бангладеш. Мое волнение по поводу нашей экспедиции временно пересилило мой страх, и, вуаля, я здесь ”.
  
  “Здесь” было концом пятисотмильного путешествия по суше, которое Сэм и Реми закончили всего несколькими часами ранее. Расположенный на берегах реки Сианг тихий городок Йингкионг с населением в девятьсот человек был последним форпостом сколько-нибудь значительного населения в северной Индии. Оттуда следующий город, Ньингчи, Тибет, находился в сотне миль к северо-востоку, через одни из самых неприступных джунглей в мире.
  
  С момента их разговора по iChat прошло десять дней. Столько времени ушло на то, чтобы организовать все необходимые поездки. Верный своему слову, Карна связался с ними на следующий день, работая без перерыва в надежде расшифровать карту из “Великого дракона”.
  
  Навыки навигации по суше Де Терци, должно быть, соперничали с навыками Стражей, объяснил Карна. Координаты и расстояния на карте Де Терци были удивительно точными, они отличались от реальных измерений менее чем на милю и один компасный градус. Закончив свои вычисления, Карна был уверен, что триангулировал местоположение Шангри-Ла с точностью до двух миль в диаметре. Как он и подозревал с самого начала, координаты находились в самом сердце ущелья реки Цангпо.
  
  Сэм и Реми изучили местность в Google Планета Земля, но не увидели ничего, кроме высоких вершин, бурлящих рек и густых лесов. Ничего, что было бы похоже на гриб.
  
  Карна сказал: “Как насчет того, чтобы удалиться в бар, чтобы выпить и немного поболтать о мелках? Будет лучше, если ты поймешь, в какую гадость мы влипли, прежде чем мы отправимся утром”.
  
  Таверна представляла собой двухэтажное здание с односкатной крышей из гофрированной жести и стенами из вагонки. Внутри нижний уровень был отведен под зону приема гостей и ресторан, который выглядел так, словно его украли из голливудского вестерна 1950-х годов: деревянные полы, длинная J-образная барная стойка и вертикальные стойки, поддерживающие потолочные балки. Их комнаты на ночь, как сказал им Карна, были на втором этаже.
  
  Таверна была на удивление переполнена. Они нашли столик на козлах у стены под мерцающей неоновой вывеской Schlitz и заказали четыре пива. Они были ледяными.
  
  “Большую часть того, что я собираюсь вам рассказать, я узнал от Аджая, но поскольку он не из тех, кто болтлив, вам придется положиться на мою память. Как я уже говорил тебе, это старое пристанище Аджая, так что мы в надежных руках. Кстати, Аджай, каково состояние нашего транспорта?”
  
  “Все устроено, мистер Карна”.
  
  “Фантастика. Поправь меня, Аджай, если я сбиваюсь с пути, пока говорю”.
  
  “Да, мистер Карна”.
  
  Карна вздохнула. “Не могу заставить его называть меня Джеком. Пытаюсь годами”.
  
  “Он и Сельма играют по одному и тому же руководству”, - ответил Сэм.
  
  “Верно. Вот коротко и неприлично об Аруначал-Прадеше: в зависимости от того, кого вы спросите, мы сейчас находимся в Китае ”.
  
  “Вау! Скажи это еще раз”, - сказал Сэм.
  
  “Китай официально заявляет, что большая часть этого региона является частью южного Тибета. Конечно, для здешнего народа и правительства Аруначал-Прадеш является индийским штатом. Северная граница между Аруначал-Прадешем и Китаем называется линией Мак-Магона, проведенной в рамках договора между Тибетом и Соединенным Королевством. Китайцы никогда не покупались на это, а Индия никогда не вводила границу в действие до 1950 года. В итоге, Китай и Индия оба претендуют на нее, но ни один из них ничего не делает по этому поводу ”.
  
  “Что это означает для военного присутствия?” - спросил Сэм.
  
  “Ничего. В регионе есть несколько индийских войск, но китайцы остаются к северу от линии Мак-Магона. На самом деле все довольно дружелюбно”.
  
  “Это хорошо для нашей команды”, - сказала Реми.
  
  “Да, ну ... Что не так уж замечательно, так это ANLF - Освободительные силы Аруначала Нага. Они - новейшая и самая крупная террористическая группировка в этом районе. В последнее время они увлеклись похищениями людей. Тем не менее, Аджай говорит, что у нас, вероятно, не будет с ними никаких проблем; армия расправляется ”.
  
  Сэм сказал: “Согласно картам, наш пункт назначения находится в двадцати пяти милях вглубь Китая. Исходя из ландшафта, я предполагаю, что там нет никаких пограничных контрольно-пропускных пунктов”.
  
  “Вы правы. Как я упоминал еще в Мустанге, граница довольно открыта. Несколько сотен туристов пересекают ее каждый год. На самом деле, китайскому правительству, похоже, все равно. В этом районе нет ничего стратегически важного”.
  
  “Еще одна хорошая новость”, - сказала Реми. “Теперь расскажи нам о недостатках”.
  
  “Ты имеешь в виду, помимо смехотворно пересеченной местности?”
  
  “Да”.
  
  “Недостатком является то, что мы, по сути, вторгнемся в Китай. Если нам не повезет настолько, что нас поймают, мы, вероятно, окажемся в тюрьме”.
  
  “Однажды мы уже сталкивались с такой возможностью”, - ответил Сэм. “Давайте сделаем все возможное, чтобы избежать этого, не так ли?”
  
  “Хорошо. Хорошо, давайте перейдем к змеям и ядовитым насекомым ...”
  
  После быстрого ужина, состоявшего из цыпленка тандури, Сэм и Реми удалились на вечер. Они обнаружили, что их комнаты соответствуют стилю хостела: голливудский вестерн без шика. Хотя температура на улице составляла приятные шестьдесят градусов, влажность была удушающей. Скрипящий потолочный вентилятор медленно прогонял воздух, но после захода солнца температура начала падать, и вскоре в комнате стало уютно.
  
  К восьми они уже спали.
  
  На следующее утро они проснулись от звука того, что Аджай тихонько стучал в их дверь и шептал их имена. С затуманенными глазами Сэм выбрался из постели в темноте и проковылял к двери.
  
  Аджай сказал: “Кофе, мистер Фарго”.
  
  “Нет чая? Это приятный сюрприз. Кстати, это Сэм”.
  
  “О, нет, сэр”.
  
  “Который сейчас час?”
  
  “Пять утра”
  
  “О-о”, - пробормотал Сэм и взглянул на спящую Реми. Миссис Фарго была не совсем жаворонком. “Аджай, не мог бы ты принести нам еще две чашки кофе прямо сейчас?”
  
  “Конечно. На самом деле, я принесу графин”.
  
  Тридцать минут спустя группа собралась в таверне на завтрак. Как только они закончили, Карна сказал: “Нам лучше всего собрать вещи. Наша смертельная ловушка должна быть здесь с минуты на минуту”.
  
  “Ты сказал ‘смертельная ловушка’?” Спросила Реми.
  
  “Возможно, вы знаете его под общим названием: вертолет”.
  
  Сэм усмехнулся. “После того, через что мы прошли, мы почти предпочитаем ваше описание. Вы уверены, что справитесь с этим?”
  
  Карна поднял нерфовый мяч размером с софтбольный. В нем были отверстия для пальцев. “Игрушка для снятия стресса. Я выживу. Поездка будет короткой”.
  
  Собрав и упаковав свое снаряжение, они вскоре перегруппировались на северной окраине Йингкионга, рядом с грязной поляной.
  
  “Вот он идет”, - сказал Аджай, указывая на юг, где оливково-зеленый вертолет скользил над поверхностью Сианга.
  
  “Это выглядит определенно древним”, - заметил Карна.
  
  Когда он поравнялся с поляной и снизил скорость до зависания, Сэм заметил выцветший кругляш ВВС Индии на боковой двери. Кто-то безуспешно пытался закрасить оранжевую, белую и зеленую эмблему. Группа отвернулась от системы промывки ротора и подождала, пока осядет пыль.
  
  “Аджай, что это за штука?” - спросил Карна.
  
  “Легкий служебный вертолет Четак, сэр. Очень надежный. Будучи солдатом, я много раз летал на таких”.
  
  “Сколько ему лет?”
  
  “Тысяча девятьсот шестьдесят восьмой”.
  
  “Черт возьми”.
  
  “Если бы я сказал вам, мистер Карна, вы бы не пришли”.
  
  “О, ты чертовски прав. Хорошо, хорошо, давай покончим с этим”.
  
  Пока Джек яростно цеплялся за свой нерф-шар, группа погрузила свое снаряжение на борт, а затем заняла свои места. Аджай проверил их пятиточечные ремни безопасности, затем закрыл дверь и кивнул пилоту.
  
  Они оторвались, нос наклонился вперед и устремился вперед.
  
  Частично для удобства навигации и частично для того, чтобы увеличить их шансы на спасение в случае крушения "Четака", пилот следовал извилистым курсом реки Сианг. Несколько населенных пунктов, лежащих к северу от Йингкионга, были расположены вдоль его берегов, объяснил Аджай. Если повезет, кто-нибудь увидит, как четак идет ко дну, и сообщит об инциденте.
  
  “О, это просто фантастика!” - прокричал Карна, перекрикивая шум двигателя.
  
  “Сожми свой мяч, Джек”, - ответила Реми. “Аджай, ты знаешь этого пилота?”
  
  “О, да, миссис Фарго, очень хорошо. Мы вместе служили в армии. Сейчас Гупта занимается грузоперевозками - доставляет припасы в отдаленные районы Аруначал-Прадеш”.
  
  Четак продолжил путь на север, скользя в нескольких сотнях футов над коричневыми водами Сианга, и вскоре они обнаружили, что летят над острыми, как нож, хребтами и круто уходящими вниз долинами, все это было покрыто такими густыми джунглями, что Сэм и Реми не могли видеть ничего, кроме сплошного зеленого ковра. В большинстве мест Сианг был широким и неспешным, но несколько раз, когда Четак проходил через ущелье, воды превращались в водоворот пены и грохочущих волн.
  
  “Там, внизу, воды VI класса”, - крикнул Сэм, глядя в окно.
  
  “Это ничего не значит”, - ответил Карна.
  
  “Место, куда мы направляемся, ущелье реки Цангпо, известно как Эверест рек. В Цангпо есть участки, которые не поддаются классификации”.
  
  Реми спросила: “Кто-нибудь когда-нибудь пытался пересечь их?”
  
  “О, да, несколько раз. В основном каякеры-экстремалы, верно, Аджай?”
  
  Аджай кивнул. “Было потеряно много жизней. Тела так и не были найдены”.
  
  “Их не смывает вниз по течению?” - спросил Сэм.
  
  “Тела обычно либо навечно попадают в гидравлическую ловушку, где их измельчают в кашицу на дне, либо их измельчают в кашицу во время спуска по ущельям. После этого мало что остается искать”.
  
  После того, как они проехали сорок минут, Гупта повернулся в своем кресле и крикнул: “Приближаемся к деревне Тутинг. Приготовьтесь к посадке”.
  
  Сэм и Реми были удивлены, обнаружив, что в Тутинге есть грунтовая взлетно-посадочная полоса, частично заросшая джунглями. Они приземлились, и все вышли. На востоке, выше по долине, они заметили несколько крыш, выглядывающих из-за верхушек деревьев. Деревня Тутинг, предположили Сэм и Реми.
  
  “Отсюда мы пойдем пешком”, - объявил Карна.
  
  Он, Сэм и Реми начали разгружать свое снаряжение.
  
  “Простите, всего одну минуту”, - сказал Аджай. Он стоял в десяти футах от пилота. “У Гупты есть предложение, которое он хочет, чтобы вы рассмотрели. Он спросил меня, как далеко в Китай мы направляемся, и я сказал ему. За определенную плату он доставит нас очень близко к месту назначения ”.
  
  “Разве он не беспокоится о китайцах?” - спросил Сэм.
  
  “Очень мало. Он говорит, что в этом районе нет радаров, и отсюда до места нашего назначения долины только углубляются, и там почти нет жилья. Он верит, что может летать незамеченным ”.
  
  “Что ж, это чертовски лучше, чем шестидневный марш туда и обратно”, - заметил Карна. “Сколько он хочет?”
  
  Аджай поговорил с Гуптой на хинди, затем сказал: “Двести тысяч рупий - или примерно четыре тысячи долларов США”.
  
  Сэм сказал: “У нас нет с собой столько наличных”.
  
  “Гупта предположил это. Он говорит, что с радостью возьмет кредитную карту”.
  
  Они согласились на условия Гупты, и вскоре пилот уже был на радио вертолета, передавая информацию о визе Сэма на его домашнюю базу в Итанагаре.
  
  “Это нереально”, - сказал Сэм. “Стою здесь, на задворках beyond, пока индийский пилот проверяет нашу карту”.
  
  “Как я уже говорила тогда, в Непале, скучно не бывает”, - ответила Реми. “Я знаю, что моя лодыжка оценит это изменение маршрута”.
  
  Позвонил Аджай: “Гупта говорит, что вы одобрены. Мы можем взлететь, когда вы будете готовы”.
  
  Поднявшись в воздух и снова направляясь на север вдоль Сианга, они вскоре пролетели над последним индейским поселением перед границей. Генгрен исчез позади них в мгновение ока, а затем Гупта объявил: “Мы пересекаем линию Макмахона”.
  
  “Вот и все”, - сказал Сэм. “Мы вторглись в Китай”.
  
  Переход был явно разочаровывающим, но вскоре пейзаж начал меняться. Как и предсказывал Гупта, вершины и хребты сменили свой округлый вид на обнаженные и зазубренные скалы; стены долины стали круче, а леса гуще. Самым поразительным отличием был Сианг. Здесь, на южной окраине региона ущелья Цангпо, поверхность реки взбаламутилась, волны разбивались о валуны и нависающие скальные стены, поднимая высоко в воздух клубы тумана. Гупта держал Четак как можно ближе к реке и держался ниже линии хребта. Сэм и Реми чувствовали себя так, как будто они были на самом безумном аттракционе на земле.
  
  “Пятнадцать минут”, - крикнул Гупта.
  
  Сэм и Реми обменялись предвкушающей улыбкой. Они зашли так далеко, прошли через так много, и теперь до места назначения оставались считанные минуты ... Они надеялись.
  
  Реакция Карны была напряженной. Стиснув челюсти, вцепившись пальцами в мяч для нерфа, он уставился в окно, прижавшись лбом к стеклу.
  
  “Ты в порядке, Джек?” Спросил Сэм.
  
  “Лучше не бывает, приятель. Почти приехали!”
  
  “Приближаемся к внешнему краю координат”, - объявил Гупта.
  
  Аджай указал их пилоту исходную точку диаметром в две мили. Над районом, в который они летели, возвышалось скопление плоских вершин-обелисков, высота каждого из которых варьировалась от нескольких сотен футов до тысячи футов и трех тысяч футов. Внизу, в ущельях, река Цангпо огибала обелиски - бурлящую белую ленту, окруженную отвесными скалами.
  
  “Не видел ни одного каякера”, - заметил Сэм. “Да и вообще никого, если уж на то пошло”.
  
  Карна оторвал взгляд от карты, которую он изучал, и ответил: “Я был бы удивлен, если бы ты это сделал”, - ответил Карна. “Ты видел местность. Только самые решительные - или безумные - отваживаются отправиться сюда”.
  
  “Я не могу решить, оскорбление это или комплимент”, - прошептала Реми Сэму.
  
  “Если мы вернемся победителями и живыми, это будет комплиментом”.
  
  Карна обратился к Аджаю: “Спроси Гупту, может ли он показать нам эти вершины получше. Если мои расчеты верны, мы находимся прямо на вершине исходной точки”.
  
  Аджай передал запрос. Гупта снизил скорость Четака до тридцати узлов и начал облетать каждый из обелисков по очереди, регулируя высоту полета, чтобы его пассажиры могли рассмотреть его поближе. У своего окна Реми держала затвор фотоаппарата в режиме быстрой стрельбы.
  
  “Там!” Джек крикнул, указывая.
  
  В сотне ярдов за окном находился один из обелисков средних размеров, примерно тысяча футов в высоту и пятьсот ярдов в ширину. Вертикальные гранитные склоны были густо увиты виноградными лозами, листвой и огромными зарослями мха.
  
  “Ты видишь это?” Спросил Карна, проводя указательным пальцем по стеклу. “Форма? Начните снизу и поднимайтесь вверх . . . Вы видите, где оно начинает расширяться, а затем, примерно в ста футах ниже плато, внезапно вспыхивает? Скажите мне, что вы это видите!”
  
  Сэму и Реми потребовалось несколько секунд, чтобы собрать картинку воедино, но постепенно на их лицах появились улыбки.
  
  “Гигантский гриб”, - сказала Реми.
  
  
  40
  
  
  УЩЕЛЬЕ реки ЦАНГПО, КИТАЙ
  
  После нескольких неудачных заходов из-за сдвига ветра Гупте удалось направить Четака вбок над обелиском, пока Карна не заметил небольшую поляну в джунглях у края плато. Гупта снизил скорость до зависания, а затем коснулся земли. Как только винты перестали вращаться, группа выбралась наружу и схватила свое снаряжение.
  
  “Это тебе ничего не напоминает?” Сэм спросил Реми.
  
  “Абсолютно”.
  
  Плато имело поразительное сходство с райскими долинами, которые они заметили во время поисков с вертолета в северном Непале.
  
  Под их ногами расстилался ковер из мха, цвет которого варьировался от темно-зеленого до шартрезного. Тут и там ландшафт был усеян гранитными валунами, покрытыми лишайником. Прямо напротив них стояла стена густых джунглей, сплошных, за исключением нескольких похожих на туннели тропинок, которые исчезали в зарослях, грубых овалов, которые смотрели на Сэма и Реми, как немигающие черные глаза. Воздух, казалось, гудел от стрекотания насекомых, и, невидимые в листве, пронзительно кричали птицы. На соседнем дереве вниз головой висела обезьяна и несколько секунд смотрела на них, прежде чем убежать.
  
  Джек и Аджай подошли к тому месту, где стояли Сэм и Реми. Карна сказал: “К счастью, область наших поисков ограничена. Если мы разделимся на две группы, мы сможем охватить большую территорию ”.
  
  “Согласен”, - сказал Сэм.
  
  “И последнее”, - сказал Карна. Он опустился на колени рядом со своим рюкзаком, порылся внутри и достал пару курносых револьверов 38-го калибра. Он вручил по одному Сэму и Реми. “У меня, конечно, есть одно. А что касается Аджая...”
  
  Из кобуры сзади на поясе Аджай вытащил полуавтоматический пистолет Beretta, затем быстро положил его на место.
  
  “Мы ожидаем неприятностей?” Спросила Реми.
  
  “Мы в Китае, моя дорогая. Случиться может все, что угодно: бандиты, трансграничные террористические группировки, НОАК ...”
  
  “Если появится китайская армия, эти попганы только разозлят их”.
  
  “Мост, который мы пересечем, если понадобится. Кроме того, мы, скорее всего, найдем то, что ищем, и вернемся через границу до наступления темноты”.
  
  Сэм сказал: “Мы с Реми отправимся на восток; Джек, ты и Аджай направляетесь на запад. Мы вернемся сюда через два часа. Есть возражения?”
  
  Их не было.
  
  Проверив прием своих портативных радиостанций, группа разделилась. Включив фары и взяв в руки мачете, Сэм и Реми выбрали одну из тропинок и направились туда.
  
  На десять футов углубившись в джунгли, свет потускнел до четверти силы. Сэм срезал несколько лоз, растущих поперек их пути, затем они остановились, чтобы осмотреться, поводив фонарями вверх, вниз и в обе стороны.
  
  “Ежегодное количество осадков здесь, должно быть, ошеломляющее”, - сказал Сэм.
  
  “Сто десять дюймов. Около девяти футов”, - ответила Реми, затем улыбнулась. “Я знаю, как ты любишь мелочи. Я посмотрела”.
  
  “Я горжусь тобой”.
  
  В нескольких футах над их головами и с обеих сторон была спутанная масса лиан, таких густых, что они ничего не могли разглядеть в самом лесу.
  
  “Это кажется неправильным”, - сказала Реми.
  
  “Нет, это не так”.
  
  Сэм ткнул кончиком своего мачете сквозь навес. С лязгом его рука дернулась и остановилась. “Это камень”, - пробормотал он.
  
  Реми взмахнула своим мачете влево и тоже услышала лязг. То же самое справа. “Мы в искусственном туннеле”.
  
  Сэм отстегнул рацию от пояса и нажал кнопку разговора. “Джек, ты меня слышишь?”
  
  Статика.
  
  “Джек, входи”.
  
  “Я здесь, Сэм. В чем дело?”
  
  “Ты напал на след?”
  
  “Только началось”.
  
  “Убери свое мачете с дороги”.
  
  “Ладно...” Клац! Вернулся Джек: “Каменные стены. Захватывающее развитие событий”.
  
  “Помнишь свою догадку о том, что Шангри-Ла - это храм или монастырь? Что ж, я думаю, ты нашел это”.
  
  “Я думаю, ты прав. Удивительно, на что способно тысячелетие бесконтрольных джунглей, не так ли? Ну, я не думаю, что это меняет наш план, не так ли? Мы обыскиваем комплекс, затем перегруппируемся через два часа ”.
  
  “Хорошо. Тогда увидимся”.
  
  Теперь, осознав, что они находятся внутри рукотворного сооружения, Сэм и Реми начали осматривать окрестности в поисках архитектурных примет. Виноградные лозы и корни пронизывали каждый квадратный фут комплекса. Идущий впереди Сэм пытался описывать своим мачете короткие дуги, но не мог избежать случайных ударов по каменным стенам.
  
  Они достигли ниши и остановились.
  
  “Выключи свой налобный фонарь”, - сказал Сэм, выключая свой.
  
  Реми так и сделала. Когда их глаза привыкли к темноте, они начали видеть проблески тусклого солнечного света сквозь покрытые листвой стены и потолок.
  
  “Окна и световые люки”, - сказала Реми. “Должно быть, в свое время это было потрясающее зрелище”.
  
  Сэм и Реми начали подниматься по нескольким ступенькам и вскоре достигли площадки, где ступени раздваивались и поднимались на второй этаж. Здесь, пройдя под аркой, они оказались на большом открытом пространстве. Лоскутное одеяло из корней и виноградных лоз изгибалось дугой над их головами, образуя сводчатый потолок. Большую комнату, как они ее окрестили, занимало нечто, похожее на шесть полусгнивших бревен. Опорные балки, решили они, давным-давно сгнили, остатки удерживались на месте переплетением виноградных лоз. Прямо напротив пандуса / лестницы, по которой они поднимались, был другой набор, ведущий наверх, в темноту.
  
  Поворачивая фары, Сэм и Реми рассредоточиваются, чтобы исследовать пространство. Вдоль дальней стены Сэм обнаружил ряд каменных скамеек, выступающих из стены, а перед ними шесть прямоугольных прорезей в каменном полу.
  
  “Это ванны”, - сказала Реми.
  
  “Они похожи на могилы”.
  
  Она опустилась на колени рядом с одним из них и постучала по внутренней стене своим мачете. В ответ она услышала знакомый лязг стали о камень.
  
  “Еще немного здесь”, - сказал Сэм, переходя на другую сторону.
  
  Они нашли полукруг каменных скамеек, окружавших круглую чашу шириной больше роста Сэма. Реми повторила свою процедуру, но не смогла коснуться дна. Сэм нашел кусок камня, который упал с ближайшей скамейки, и бросил его в таз.
  
  Они услышали приглушенный удар.
  
  “Около десяти футов глубиной”, - сказал Сэм.
  
  Он присел и посветил фонариком в шахту, но ничего не смог разглядеть сквозь паутину лиан и корней. “Привет!” - позвал он. Эха не было.
  
  “Слишком много растительности”, - предположила Реми.
  
  Сэм нашел еще один камень и приготовился бросить его.
  
  “Что ты делаешь?”
  
  “Удовлетворяю свое любопытство. Мы не видели никаких признаков этой шахты этажом ниже, что означает, что она была за стеной. У нее должно быть какое-то назначение ”.
  
  “Продолжай”.
  
  Сэм наклонился над шахтой, согнул руку, затем швырнул камень. Невидимый, он ударился о дно, потом еще раз, затем с грохотом ударился о твердую поверхность.
  
  Сказала Реми. “Хороший призыв. Это должно к чему-то привести. Ты хочешь...”
  
  Радио Сэма, потрескивая, ожило. В перерывах между вспышками статики из динамика доносились слабые отрывистые голоса. Отрывки были торопливыми и накладывались друг на друга.
  
  “Я думаю, это Гупта и Аджай”, - сказала Реми.
  
  Сэм нажал кнопку разговора. “Аджай, ты меня слышишь? Аджай, ответь!”
  
  Помехи. Затем голос Джека: “Сэм ... Гупта ... заметил ... взлетает”.
  
  “Он уходит”, - сказала Реми.
  
  Они повернулись и побежали вниз по лестнице, Реми, слегка прихрамывая, следовала за ними. Они пересекли кабинет и направились вниз по туннелю.
  
  Спросила Реми: “Как ты думаешь, что он заметил?”
  
  “Я могу придумать только одну вещь, которая могла бы его напугать”, - ответил Сэм через плечо: “Вертолет”.
  
  “Я боялся этого”.
  
  Впереди появился овал света. Сэм и Реми резко остановились, не доходя до него, и, пригнувшись, прошли последние несколько шагов. На поляне быстро вращались винты Четака; через боковое окно они могли видеть, как Гупта яростно нажимает кнопки и проверяет датчики. Он схватил трубку радиоприемника и начал говорить.
  
  Его голос прорвался через рацию Сэма: “Извини, я попытаюсь вернуться. Попробуй спрятаться. Они могут уйти”.
  
  Затем Гупта поднял коллектив, и Четак поднялся вертикально вверх. На высоте тридцати футов он накренился, опустив нос, и исчез из поля зрения.
  
  Краем глаза Сэм и Реми увидели, как Карна и Аджай вышли из входа в туннель. Сэм помахал рукой, привлекая их внимание, затем жестом велел им отступать. Они выскользнули из поля зрения.
  
  Прошло всего несколько секунд после того, как на дальнем краю плато появился вертолет оливково-зеленого цвета, которому предшествовал грохот винтов. Сэм и Реми сразу узнали носовой обтекатель и ракетные отсеки: китайская НОАК Harbin Z-9.
  
  “Привет, старый враг”, - пробормотала Реми.
  
  Они с Сэмом отступили еще на несколько футов.
  
  Z-9 продолжал подниматься, затем развернулся, демонстрируя еще одно приятное воспоминание: открытую дверь и солдата, склонившегося над установленным пулеметом. Z-9 боком скользнул над поляной и приземлился.
  
  “Пойдем, Сэм”, - сказала Реми. “Нам нужно спрятаться”.
  
  “Просто подожди”.
  
  В дверном проеме появилась фигура.
  
  “О, нет”, - пробормотала Реми.
  
  Они оба узнали гибкую, гибкую форму тела.
  
  Чжилань Су.
  
  Она сошла с порога. В ее правой руке болтался компактный пистолет-пулемет. Мгновение спустя из дверного проема вышли еще две фигуры, чтобы присоединиться к ней. Рассел и Марджори Кинг, также вооруженные компактными пистолетами-пулеметами.
  
  “Смотрите, Чудо-близнецы”, - сказал Сэм.
  
  Чжилань повернулась, что-то сказала им, затем шагнула к боковой двери Z-9, которая открылась, чтобы показать китайца лет сорока пяти. Сэм достал из рюкзака бинокль и увеличил изображение этой пары.
  
  “Я думаю, мы нашли китайского связного Кинга”, - сказал Сэм. “Он определенно из НОАК. Очень высокого ранга, либо полковник, либо генерал”.
  
  “Ты видишь еще солдат внутри?”
  
  “Нет, только дверной стрелок. Между ним, Чжилань и близнецами, это все, что им нужно. Хотя я не знаю, почему они до сих пор не заглушили двигатель”.
  
  “Как, во имя всего Святого, они нашли нас?”
  
  “Понятия не имею. Слишком поздно беспокоиться об этом сейчас”.
  
  Офицер НОАК и Чжилань пожали друг другу руки, затем он закрыл дверь. Двигатель Z-9 набрал обороты, и затем вертолет поднялся в воздух. Оно развернулось так, что его хвост оказался обращен к плато, затем направилось прочь.
  
  “Наши шансы только что улучшились”, - сказал Сэм.
  
  “Что делает Чжилань?”
  
  Сэм навел свой бинокль на Чжилань как раз вовремя, чтобы увидеть, как она достает сотовый телефон из кармана куртки. Она набрала серию цифр на клавиатуре, а затем они с близнецами повернулись и посмотрели, как вертолет удаляется вдаль.
  
  Оранжево-красным грибом взорвался Z-9. Куски пылающих обломков полетели к земле, а затем исчезли из виду.
  
  Сэм и Реми несколько секунд не могли вымолвить ни слова. Наконец Реми сказала: “Этот безжалостный...”
  
  “Кинг сводит концы с концами”, - сказал Сэм. “Вероятно, он уже закрыл свою деятельность на черном рынке ископаемых: место раскопок, свою транспортную систему, а теперь и свой контакт в правительстве”.
  
  “Мы - последние свободные концы”, - сказала Реми. “Мы можем стрелять в них отсюда?”
  
  “Никаких шансов. Наши курносые носы гроша ломаного не стоят дальше двадцати футов или около того”.
  
  На поляне Чжилань сменила свой мобильный телефон на портативное радио. Она поднесла его к губам.
  
  По радио Сэма они услышали: “Он у вас?”
  
  “Он у меня”. голос Аджая.
  
  “Выведи его”.
  
  Сэм и Реми посмотрели направо. Джек Карна вышел из входа в туннель, за ним последовал Аджай. Дуло его пистолета было прижато к основанию черепа Карны. Другая рука сжала воротник его куртки.
  
  Подталкиваемая Аджаем, пара прошла половину поляны, затем остановилась. Они были в сорока футах справа от Сэма и Реми.
  
  “Почему, Аджай?” Спросил Карна.
  
  “Я сожалею, мистер Карна. Действительно сожалею”.
  
  “Но почему?” Повторил Карна. “Мы друзья. Мы знаем друг друга уже...”
  
  “Они пришли ко мне в Катманду. Это больше денег, чем я заработал бы за десять жизней. Я могу отправить своих детей в университет, мы с женой можем купить новый дом. Мне жаль. Но она дала мне слово. Никому из вас не причинят вреда”.
  
  Карна ответил: “Она солгала тебе”. Затем громче, обращаясь к Чжилань: “Твоего отпрыска я уже встречал несколько месяцев назад в Ло Монтанге. Но я не думаю, что нас должным образом представили ”.
  
  Чжилань сказала: “Меня зовут...”
  
  “Леди-Дракон, я знаю. Ты слишком поздно осознаешь. Это не то место. Теуранга здесь нет”.
  
  “Ты лжешь. Аджай, что ты на это скажешь?”
  
  “Мы только начали поиски, мэм. Мистер Карна и Фарго, похоже, уверены, что это и есть местоположение Шангри-Ла”.
  
  Чжилань сказала: “Кстати, о фарго ... Выходите, вы оба! Ваш вертолет улетел! Выходите сейчас же, помогите мне найти Золотого Человека, и я подам сигнал для нашей транспортировки. Я благополучно доставлю тебя обратно в Йингкионг. Я даю тебе обещание ”.
  
  “Ты забываешь, Леди-Дракон, Сэм и Реми знают тебя”, - сказала Карна. “Твое обещание ничего не стоит”.
  
  “Скорее всего, вы правы”, - ответила Чжилань. “Мистер и миссис Фарго! Выходите сейчас же, или я убью вашего друга!”
  
  Реми прошептала: “Сэм, мы должны ему помочь”.
  
  “Это то, чего она хочет”, - ответил он.
  
  “Мы не можем просто позволить ей...”
  
  “Я знаю, Реми”.
  
  Карна позвала: “Леди-дракон, они тебя не слышат. Все это позади меня - храм - комплекс такой большой, что на поиски уйдут месяцы. Прямо сейчас они, вероятно, даже не знают, что ты здесь ”.
  
  “Они бы услышали меня по радио”.
  
  “Не изнутри. Приема не существует”.
  
  Чжилань обдумала это. “Аджай, это правда?”
  
  “Насчет радиоприемников, в основном верно. Что касается храма, то он огромен. Они могут не знать о вашем прибытии”.
  
  “Тогда нам придется пойти и найти их”, - сказала Чжилань.
  
  “Кроме того, ” добавил Карна, “ если бы они наблюдали, они бы знали, чего я хочу. Я провел всю свою жизнь в поисках Теуранга. Я бы предпочел быть мертвым и позволить им уничтожить это, чем отдать это тебе ”.
  
  Чжилань повернулась к Расселу, который стоял за ее правым плечом, и что-то сказала. Одним плавным движением Рассел поднял автомат к плечу.
  
  Повинуясь импульсу, о котором он тут же пожалел, Сэм крикнул: “Джек, пригнись!”
  
  Оружие Рассела дрогнуло. Левая сторона шеи Карны взорвалась кровью; он рухнул на землю. Рассел выстрелил снова, выпустив очередь из трех патронов, которая попала Аджаю в грудь. Он отшатнулся назад и упал замертво.
  
  Чжилань закричала. “Они там! В том туннеле! Идите за ними!”
  
  Подняв пулеметы, Рассел и Марджори бросились бежать. Позади них Чжилань направилась к телу Карны.
  
  Сэм повернулся и схватил Реми за плечи. “Уходи! Прячься!”
  
  “А как насчет тебя?”
  
  “Прямо за тобой по пятам”.
  
  Реми развернулась и бросилась бежать по туннелю в замедленном темпе. Сэм поднял свой 38-й калибр и выпустил очередь в сторону Рассела и Марджори. У него не было иллюзий насчет того, что он попадет в них, но стрельба достигла его цели. Рассел и Марджори разделились, каждый нырнул за ближайший валун.
  
  Сэм повернулся и побежал за Реми.
  
  Он был только на полпути по туннелю, когда услышал шаги у входа позади себя. “Быстрые ублюдки”, - пробормотал Сэм и продолжил идти. Впереди Реми достигла конца туннеля. Она метнулась налево, в кабинет.
  
  Пули отрикошетили от стены слева от него. Сэм прыгнул вправо, отскочил от стены, полуобернулся, увидел пару лучей фары, отражающихся от туннеля, и выстрелил в них. Он снова повернулся, продолжая бежать. Еще пять шагов привели его к логову. Реми присела на корточки у ближайшей стены.
  
  “Давай...”
  
  С поляны они услышали выстрел, паузу, затем второй выстрел.
  
  Сэм взял ее за руку, и они взбежали по трапу. Пули застучали по ступенькам позади них. Они достигли площадки и начали подниматься на следующий пролет. Нога Реми выскользнула из-под нее. Она ударилась грудью о землю. Она застонала.
  
  “Ребрышки?” Спросил Сэм.
  
  “Да... Помоги мне подняться”.
  
  Сэм поднял ее на ноги, и они поднялись по оставшимся ступеням и остановились перед аркой, которая вела в Большую комнату. Сквозь стиснутые зубы Реми спросила: “Устроить им засаду?”
  
  “У нас больше оружия, и они не собираются подниматься по ступенькам. Посиди здесь секунду и отдышись. Я собираюсь проверить следующую лестницу”.
  
  Его левая нога только коснулась первой ступеньки, когда Реми закричала: “Сэм!”
  
  Он обернулся и увидел, как Реми, пригнувшись, бежит через арку в Большую комнату. Справа, на площадке внизу появилась пара фигур и начала взбираться по ступенькам.
  
  “Ошибка, Сэм”, - пробормотал он.
  
  Он сделал два выстрела, но "курносый" ничего не стоил. Обе пули прошли мимо, ударившись о камень позади Рассела и Марджори. Они пригнулись и отступили, скрывшись из виду.
  
  Голос Реми донесся из-под арки: “Беги, Сэм! Со мной все будет в порядке”.
  
  “Нет!”
  
  “Просто сделай это!”
  
  Сэм прикинул расстояние до арки Большого зала и угол наклона и инстинктивно понял, что у него ничего не получится. Рассел и Марджори прикончат его, прежде чем он пройдет половину пути.
  
  “Черт возьми”, - прохрипел Сэм.
  
  На ступеньках появились Рассел и Марджори. Дула их автоматов вспыхнули оранжевым.
  
  Сэм повернулся и взбежал по ступенькам.
  
  Скорчившись в одной из ванн с потушенным налобным фонарем, Реми как раз осознала, что ее положение невозможно защитить, когда раздались выстрелы.
  
  Тишина.
  
  Затем шепчущий голос Рассела: “Она там. Ты забираешь ее, я забираю его”.
  
  “Живое или мертвое?” Тихо ответила Марджори.
  
  “Мертв. Мать говорит, что это правильное место. Теуранг здесь. Как только Фарго уйдут, у нас будет все время в мире. Вперед!”
  
  Реми не думала, а действовала. Она выбралась из ванны и крадучись подошла к шахте. Она сделала глубокий вдох, выдохнула, затем прыгнула.
  
  Этажом выше Реми Сэм оказался в лабиринте маленьких смежных комнат и коридоров. Здесь корни и лианы были намного толще, оплетая пространство подобно чудовищной паутине. Сквозь него пробивались лучики солнечного света, погружая лабиринт в зеленоватый полумрак.
  
  Сэму, оставившему свое мачете у входа в туннель, ничего не оставалось, как пригнуться и пробираться вперед, все глубже в лабиринт.
  
  Где-то позади себя он услышал хруст шагов.
  
  Он замер.
  
  Еще три шага. Теперь ближе. Сэм повернул голову, пытаясь определить направление.
  
  “Фарго!” Закричал Рассел. “Все, чего хочет мой отец, - это Теуранг. Он решил не уничтожать его. Ты слышишь меня, Фарго?”
  
  Сэм хранил молчание. Он шагнул влево, под корень размером с бедро, и вышел в дверной проем.
  
  “Он хочет того же, что и ты”, - крикнул Рассел. “Он хочет увидеть Золотого человека в музее, где ему самое место. Вы и ваша жена были бы соавторами открытия. Представьте себе престиж!”
  
  “Мы ввязались в это не ради престижа”, - сказал Сэм себе под нос. “Идиот”.
  
  Справа от него, дальше по коридору, хрустнула виноградная лоза, за которой последовало едва различимое “Черт!”
  
  Сэм присел, переложил пистолет 38-го калибра в левую руку и выглянул из-за угла. В двадцати футах от него к нему приближалась фигура. Сэм выстрелил. Рассел споткнулся и почти упал, но восстановил равновесие и увернулся направо, в дверной проем.
  
  Сэм пересек холл и крабом перешагнул через корень в соседнюю комнату. Он остановился, щелкнул затвором револьвера 38-го калибра.
  
  У него осталась одна пуля.
  
  Реми тяжело приземлилась на дно ямы и попыталась перекатиться плечом, чтобы смягчить удар, но врезалась во что-то твердое. Раскаленное добела пламя распространилось по ее грудной клетке. Она проглотила крик и заставила себя успокоиться. Она была в кромешной тьме. Она была под землей, догадалась она.
  
  Откуда-то сверху донесся голос Марджори. “Реми? Выходи. Я знаю, тебе больно. Выходи, и я помогу тебе”.
  
  Этого не случится, сестра, подумала Реми.
  
  Она сложила ладони рупором вокруг налобного фонаря, включила его и быстро осмотрелась. За ее спиной была стена; прямо перед ней - широкий, уходящий вниз туннель. Арки тянулись по обе стороны туннеля. Реми выключила свою лампу.
  
  На четвереньках она поползла вперед. Когда между ней и Марджори осталось, по ее мнению, достаточное расстояние, она снова включила свой налобный фонарь. Прижав одну руку к ребрам, Реми поднялась на ноги. Она наугад выбрала арку и шагнула через нее. Слева от нее была еще одна арка.
  
  Из туннеля она услышала глухой удар, затем ворчание. Она выглянула из-за угла как раз вовремя, чтобы увидеть свет фар, поворачивающийся в ее сторону. Реми подняла пистолет, прицелилась и сделала три быстрых выстрела. Дуло оружия Марджори стало оранжевым, как гриб.
  
  Реми попятилась, развернулась и бросилась через следующую арку.
  
  Сэм знал, что Рассел был позади него и через коридор.
  
  Одна пуля, подумал Сэм. У Рассела было больше, и, вероятно, запасные магазины тоже. Сэму нужно было подвести его на расстояние десяти футов или меньше, достаточно близко, чтобы он не мог промахнуться.
  
  Стараясь держать коридор перед мысленным взором, Сэм прокрался глубже в комнату, затем шагнул налево через арку. Он повернул направо, подошел к следующей арке и рискнул выглянуть в коридор.
  
  Через арку напротив Сэм услышал щелчок. Рассел.
  
  Подняв пистолет на высоту пояса, Сэм отступил от двери. Когда он поравнялся со следующей аркой, он повернулся, чтобы пройти через нее.
  
  Рассел стоял в коридоре. Сэм поднял пистолет, прицелился. Рассел сделал шаг и исчез. Сэм сделал два больших шага вперед и, держа пистолет впереди, отступил в коридор.
  
  Он обнаружил, что стоит лицом к лицу с Расселом.
  
  Сэм знал, что Рассел младше и сильнее его, а Кинг-бой к тому же был молниеносен. Прежде чем Сэм успел нажать на спусковой крючок, Рассел взмахнул прикладом своего автомата вверх, и приклад по дуге нацелился Сэму в подбородок. Сэм дернулся назад. Приклад нанес скользящий удар. Зрение Сэма вспыхнуло красным. Повинуясь инстинкту, он бросился вперед, заключив Рассела в медвежьи объятия, которые прижали его руки к бокам. Они отшатнулись назад. Рассел поставил заднюю ногу и развернулся, увлекая Сэма за собой. Сэм снова встал на ноги, отвел колено назад и ударил им вперед в пах Рассела. Рассел хрюкнул. Сэм ударил его коленом еще раз, потом еще. Ноги Рассела подкосились, но он сумел устоять на ногах.
  
  Завернутые, они ввалились в следующую комнату, отскочили от стены, а затем ввалились в еще одну комнату. Рассел откинул голову назад, подперев подбородок. Подумал Сэм, боднувшись головой, и попытался отвернуться от этого, но было слишком поздно. Верхняя часть лба Рассела врезалась в бровь Сэма. Его зрение снова вспыхнуло красным, затем чернота начала наползать с боков. Сэм тяжело выдохнул, сделал глубокий вдох, стиснул зубы и держался. Его зрение немного прояснилось. Он откинул свою голову назад, но разница в росте сделала невозможным удар в лицо . Сэм выбрал вместо этого ключицу Рассела. На этот раз Рассел взвизгнул от боли. Сэм ударился головой еще раз, потом еще. Автомат Рассела упал на землю.
  
  Они снова развернулись, Рассел пытался использовать свою превосходящую силу, чтобы либо сместить Сэма, либо прижать его к стене.
  
  Внезапно Сэм почувствовал, что равновесие Рассела изменилось; он отступал быстрее, чем успевали его ноги. Тренировки Сэма по дзюдо дали о себе знать. Он собирался извлечь выгоду из дисбаланса Рассела. Сэм вложил все, что у него было, в ноги и бросился вперед. Цепляясь ногами за лианы и корни, он бульдозером оттеснил Рассела назад, набирая скорость. Они проскочили через арку, а затем снова оказались в коридоре. Сэм продолжал толкать.
  
  И затем они споткнулись, Рассел потерял равновесие. Их окутал занавес листвы. Сэм услышал и почувствовал, как вокруг них захрустели виноградные лозы. За плечом Рассела он увидел дневной свет. Сэм ослабил свою мертвую хватку на Расселле и дернул его головой вперед, попав ему в грудину. Рассел исчез за занавесом. Сэм, пытаясь остановить свой собственный импульс, вылетел через отверстие в космос.
  
  Видение Сэма было заполнено небом, гранитными стенами, бурлящей рекой далеко внизу-
  
  Он резко остановился. Удар выбил из него дух. Он сделал пару полных вдохов воздуха. Все, что он увидел, был черный стальной цилиндр.
  
  Пистолет, ошеломленно подумал он. Он все еще сжимал свой пистолет.
  
  Он лежал животом вперед на изгибе покрытого мхом дерева. Он огляделся и собрал воедино то, что видел. Они выпали из окна храма. Дерево, наполовину вросшее во внешнюю стену храма, уходило корнями в крошечный клочок земли на краю плато. За краем был тысячефутовый обрыв в ущелье Цангпо.
  
  Сэм услышал стон внизу. Он вытянул шею и увидел Рассела, лежащего на спине рядом с деревом. Его глаза были открыты и смотрели прямо в глаза Сэма.
  
  Его лицо исказилось от боли, Рассел сел. Его правая рука скользнула вниз по штанине и задрала ее до икры. К ботинку была пристегнута кобура. Рассел схватился за рукоятку револьвера.
  
  “Не надо, Рассел”, - сказал Сэм.
  
  “Иди к черту”.
  
  Сэм вытянул руку и приставил мушку 38-го калибра к груди Рассела. “Не надо”, - снова предупредил он.
  
  Рассел расстегнул кобуру и вытащил револьвер.
  
  “Последний шанс”, - сказал Сэм.
  
  Рука Рассела начала подниматься.
  
  Сэм выстрелил ему в грудь. Он ахнул, затем упал навзничь, безжизненными глазами уставившись в небо.
  
  Ведомая своим дико танцующим налобным фонариком, Реми бросилась через арку. Пули с грохотом врезались в камень вокруг нее. Реми развернулась, вслепую сделала два выстрела в ту сторону, откуда пришла, затем развернулась и продолжила бежать.
  
  Она, спотыкаясь, вернулась в коридор. Яма была на склоне слева от нее. Реми повернула направо и продолжила путь, наполовину прихрамывая, наполовину бегом. Впереди ее налобный фонарь осветил темный круг в полу. Это была еще одна шахта. Испытывая боль, поскольку поврежденная лодыжка быстро подводила ее, Реми попыталась обогнуть шахту, но поскользнулась и вывалилась в отверстие.
  
  Падение, к счастью, было коротким, примерно на половину глубины первой ямы. Реми тяжело приземлилась на задницу. На этот раз боль была слишком сильной, чтобы сдерживаться. Она закричала. Она перевернулась, ища свой пистолет. Его не было. Ей нужно было что-нибудь ... что угодно. Марджори приближалась.
  
  Налобный фонарь Реми остановился рядом с деревянным предметом. Еще до того, как ее сознательный разум сообщил ей, что это за предмет, ее чувства восприняли его: темное дерево, толстый слой черного лака, никаких видимых швов . . .
  
  Она протянула руку, зацепилась кончиками пальцев за край коробки и повернула ее к себе. В ярком конусе света от ее налобного фонаря Реми увидела четыре символа, четыре символа Lowa, в виде сетки.
  
  “Попался!”
  
  Марджори выпрыгнула из отверстия наверху и приземлилась, как кошка, у ног Реми. Марджори, перекинув автомат через спину для прыжка, теперь потянулась назад и схватила приклад. Она повернула его к Реми.
  
  “Не сегодня!” Крикнула Реми.
  
  Она схватила коробку с Теурангом обеими руками, подняла ее над головой, затем выпрямилась и ударила ею по лбу Марджори.
  
  Пригвожденное лучом налобного фонаря Реми, лицо Марджори обмякло. По ее лбу текла кровь, глаза закатились. Она упала навзничь и замерла.
  
  Ошеломленная, Реми отползла назад, пока не оказалась прижатой к твердому камню. Она закрыла глаза.
  
  Некоторое время спустя звук проник в ее полубессознательный разум.
  
  “Реми? Реми?”
  
  Сэм. ”Я здесь!” - крикнула она. “Здесь, внизу!”
  
  Тридцать секунд спустя лицо Сэма появилось в верхней части шахты. “Ты в порядке?”
  
  “Возможно, мне понадобится небольшая проверка, но я жив”.
  
  “Это то, о чем я думаю?”
  
  Реми похлопала по коробке с теурангом рядом с собой. “Я просто случайно наткнулась на это. Чистая глупая удача”.
  
  “Марджори мертва?”
  
  “Я так не думаю, но я ударил ее довольно сильно. Возможно, она уже никогда не будет прежней”.
  
  “Тогда это улучшение. Ты готов подняться?”
  
  Сэм, теперь вооруженный автоматом Рассела, вернулся в главный туннель. Не уверенный в местонахождении Чжилань, он просто схватил свой рюкзак и нашел дорогу ко второй яме и Реми.
  
  Тридцать минут спустя они оба вернулись в Большую комнату. Вместе они затащили обмякшее тело Марджори вверх по шахте. Сэм передал Реми автомат, затем подхватил Марджори и перекинул ее через плечо.
  
  “Присматривай за Леди-Драконом”, - сказал он Реми. “Если увидишь ее, стреляй первой и забудь о вопросах”.
  
  Когда они приблизились к выходу из туннеля, Реми остановилась. “Ты это слышишь?”
  
  “Да ... Кто-то свистит”. Улыбка расплылась по лицу Сэма. “Это ‘Правь, Британия!”
  
  Сэм и Реми осторожно вышли из туннеля.
  
  В двадцати футах от них, прислонившись спиной к валуну, сидел Джек Карна. Он заметил их и перестал свистеть. Он приветственно помахал им рукой.
  
  “Привет, Фаргос. О, подожди, это рифмуется. Как умно с моей стороны”.
  
  Ошеломленные Сэм и Реми направились к нему. Подойдя ближе, они увидели клочья белой повязки для экстренной помощи, торчащие из шарфа, повязанного на шее Карны. Он держал на коленях "Беретту" Аджая.
  
  В нескольких футах от него Чжилань Су лежала на спине, подперев голову скомканной паркой Аджая. Вокруг середины каждого из ее бедер были обернуты окровавленные полевые повязки. Чжилань проснулась. Она посмотрела на них, но ничего не сказала.
  
  Реми сказала: “Джек, я думаю, объяснение уместно”.
  
  “Вполне. Как оказалось, Рассел хороший стрелок, но не опытный стрелок. Я полагаю, что он пытался прострелить меня и в процессе достать Аджая. Его проклятая пуля пробила эту мышцу ... Как она называется, между плечом и шеей?”
  
  “Трапеция?” Предложил Сэм.
  
  “Да, это оно. На два дюйма правее, и мне пришел бы конец”.
  
  “Тебе больно?” Спросила Реми.
  
  “Конечно, колоссальная сумма. Скажи, что это у тебя с собой, милая Реми?”
  
  “Кое-что, что мы нашли валяющимся повсюду”.
  
  Реми поставила его рядом с Карной. Он улыбнулся и похлопал по крышке.
  
  “А что насчет нее?” Спросил Сэм.
  
  “Ах, Леди-Дракон. На самом деле все очень просто. Она думала, что я мертв; она потеряла бдительность. Когда она приблизилась, я схватил пистолет Аджая - вот этот - и выстрелил ей в правую ногу. Затем еще раз в левую ногу для пущей убедительности. Я думаю, это выбило ветер из ее парусов, не так ли?”
  
  “Я бы так сказал”.
  
  Сэм повернулся к Чжилань. Он присел на корточки и опустил Марджори на землю рядом с ней. Чжилань протянула руку и коснулась лица своей дочери. Сэм и Реми ошеломленно наблюдали, как глаза Чжилань наполнились слезами.
  
  “Она жива”, - сказал ей Сэм.
  
  “А Рассел?”
  
  “Нет”.
  
  “Ты убил его? Ты убил моего сына?”
  
  “Только потому, что он не оставил мне выбора”, - сказал Сэм.
  
  “Тогда я убью тебя, Сэм Фарго”.
  
  “Ты можешь попробовать. Но сначала подумай вот о чем: мы могли оставить Марджори там умирать. Мы этого не сделали. Джек мог убить тебя. Он этого не сделал. Ты здесь из-за своего мужа. Он послал тебя и твоих детей выполнять его грязную работу, и теперь один из них мертв.
  
  “Мы спускаемся с этой горы и забираем тебя с собой. Как только мы доберемся до телефона, мы собираемся позвонить в ФБР и рассказать им все, что мы знаем. Вам нужно сделать выбор: хотите ли вы быть свидетелем или обвиняемым вместе со своим мужем? Несмотря ни на что, ты отправишься в тюрьму, но в зависимости от того, как ты разыграешь свои карты, у Марджори может появиться шанс ”.
  
  Реми спросила: “Сколько ей лет?”
  
  “Двадцать два”.
  
  “У нее впереди долгая жизнь. Во многом от вас зависит, как она ее проведет: на свободе и не под каблуком у своего отца или в тюрьме”.
  
  Полный ненависти взгляд Чжилань внезапно погас. Ее лицо осунулось, как будто она только что сбросила тяжелую ношу. Она спросила: “Что мне нужно было бы сделать?”
  
  “Расскажите ФБР все, что вы знаете о незаконных сделках Чарльза Кинга - обо всех отвратительных вещах, которые он когда-либо делал или приказывал вам делать от его имени”.
  
  Реми сказала: “Такая умная леди, как ты, готова поспорить, что ты очень веришь в страховку. У тебя где-то припрятано очень толстое досье на Кинга, не так ли?”
  
  “Что это будет?” Спросил Сэм.
  
  Чжилань поколебалась, затем кивнула.
  
  “Хороший выбор. Джек, мы, кажется, потеряли наши рации”.
  
  “У меня есть свое прямо здесь”.
  
  “Подключайся к линии и попытайся вызвать Гупту. Пришло время убираться отсюда”.
  
  
  ЭПИЛОГ
  
  
  КАТМАНДУ, НЕПАЛ
  
  НЕДЕЛИ СПУСТЯ
  
  Спасение Сэма и Реми с храмовой горы Шангри-Ла прошло без каких-либо затруднений. Как он и обещал, Гупта облетел вокруг этого района, прислушиваясь и ожидая их звонка. Он вернулся и забрал их. Через четыре часа после того, как они покинули воздушное пространство Китая, Гупта посадил Четак в аэропорту Итанагар.
  
  Поскольку они были единственными свидетелями того, что произошло на горе, кроме погибшего экипажа Z-9, никто в китайском правительстве не знал о вторжении. Насколько кто-либо знал, Гупта и его пассажиры просто были на обзорной экскурсии.
  
  После краткого осмотра в больнице Итанагара Сэм и Реми были выписаны. Марджори оставили на ночь для наблюдения. Как и ее отец, она была твердолобой и получила лишь легкое сотрясение мозга от удара Реми.
  
  Карна отказывался от медицинской помощи, пока не пересек границу в Непале, но Гупта промыл и перевязал его входные и выходные пулевые ранения.
  
  После продолжительных бесед с Рубом Хейвудом Сэм организовал незаметную и безопасную транспортировку Чжилан Су и Марджори в Вашингтон, округ Колумбия, где их ждали специальные агенты ФБР. Во время допроса Чжилань Су ничего не утаила о Чарльзе Кинге. По словам Рубе, ФБР и Министерство юстиции сформировали целевую группу, призванную раскрыть многочисленные незаконные операции Кинга. Было предсказано, что Кинг проведет остаток своей жизни за решеткой.
  
  Правительство Непала и их научное сообщество держали сундук под строгой охраной, пока их главный антрополог Рамос Шадар и его сотрудники имели время изучить его содержимое. Было решено, что обнаружение Золотого человека и местонахождение храма Шангри-Ла следует держать в секрете до тех пор, пока они не будут готовы открыться миру.
  
  Теперь время пришло.
  
  “Ура!” Объявила Реми, поднимая свой бокал шампанского.
  
  Остальные собравшиеся - Сэм, Джек Карна, Адала Каалрами, Сушант Дхарел и Рамос Шадар - повторили тост и чокнулись бокалами.
  
  “Теперь пришло время для открытия”, - сказал Шадар, улыбаясь. “Я уверен, что вы все с нетерпением ждали этого момента”.
  
  “К Теурангу”, - тихо сказала Реми.
  
  Они поднялись по лестнице на сцену в выложенном мрамором выставочном зале Университета Катманду. Официальное открытие и пресс-конференция состоятся не раньше следующего вечера, но Сэм, Реми и другие были удостоены частного просмотра.
  
  “Кто из вас первым поднимет крышку и увидит Золотого Человека?” - спросила Шадар, хорошо зная, что лежит внутри, и уже забавляясь реакцией остальных. “Кто хотел бы получить привилегию поднять крышку?”
  
  “Никаких сомнений по этому поводу, ” ответил Сэм, “ Джек заслуживает быть первым”.
  
  “Мистер Карна”, - сказала Шадар, указывая на сундук, - “Если вы не возражаете”.
  
  Со слезами на глазах Карна поблагодарил группу кивком, затем подошел к низкому предмету, задрапированному бархатом. Медленно, с большим почтением он взялся за шнур и потянул.
  
  Сундук Теуранга был открыт, рядом лежала крышка. Все они смотрели с благоговением, кроме Шадар.
  
  Внутри, свернувшись в позе эмбриона, лежал почти законченный окаменелый скелет, полностью позолоченный. В свете верхнего света сцены зрелище внушало благоговейный трепет. Все замолчали на несколько секунд.
  
  Наконец Джек Карна пробормотал: “Почему он такой маленький?”
  
  “Он выглядит как маленький мальчик”, - тихо сказала Реми. “Не больше трех лет”.
  
  “Не может быть намного выше трех футов ростом”, - предположил Сэм.
  
  Шадар ухмыльнулся: “Три фута два дюйма, если быть точным. Вес, который мы оценили примерно в пятьдесят фунтов. Его мозг был размером с мягкий бейсбольный мяч”.
  
  “Это, должно быть, подделка”, - впервые заговорила Адала Каалрами.
  
  Шадар покачал головой. “Ты можешь в это не поверить, но ты смотришь на тридцатилетнего человека. Мы можем достичь достаточно близкого возраста, судя по износу зубов и структуре кости”.
  
  “Карлик?” Предложил Сэм.
  
  “Не карлик, - ответила Шадар, - а отдельный вид людей, который жил между восемьюдесятью пятью и пятнадцатью тысячами лет назад. Когда мои предки нашли его в горной пещере, они позолотили кости и сочли их священными”.
  
  “И поклонялись ему более тысячи лет”, - добавил Сэм.
  
  В глазах Шадар появился лукавый блеск. “Не он, ” медленно произнес он, “ а она”.
  
  Был долгий момент, пока откровение осмысливалось.
  
  “Конечно!” Рявкнула Реми. “Дарующая жизнь. Мать Человечества. Теуранг была женщиной. Неудивительно, что они прославляли ее”.
  
  Сэм покачал головой, но с огоньком в глазах. “Почему так получается, - спросил он, - что последнее слово всегда остается за женщинами?”
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"