Робсон Кеннет : другие произведения.

Земля ужаса

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  Кеннет Робсон
  Земля ужаса
  
  
  Глава 1. ДЫМЯЩАЯСЯ СМЕРТЬ
  
  
  В производственной компании Mammoth не было химиков, которые могли бы предсказать будущие события. Итак, когда они смотрели, как седовласый, выдающийся Джером Кофферн надевает шляпу и пальто после обычной пятничной конференции, никто не знал, что они никогда больше не увидят знаменитого химика живым.
  
  Никто и не мечтал, что изуродованная правая рука и правое предплечье - это все, что когда-либо будет найдено с тела Джерома Кофферна.
  
  Джером Кофферн был главным химиком концерна Mammoth. Он также считался одним из самых образованных ученых-промышленников в мире.
  
  Производственная компания "Мамонт" платила Джерому Кофферну большую зарплату, чем получал президент корпорации. Именно выдающийся ум Джерома Кофферна позволил концерну "Мамонт" обогнать всех своих конкурентов.
  
  Джером Кофферн откинул рукав, чтобы взглянуть на часы на своем правом запястье. По этим часам позже было установлено, что ужасная правая рука и предплечье принадлежат Кофферну.
  
  "Интересно, многие ли из вас, джентльмены, слышали о Кларке Сэвидже?" поинтересовался он.
  
  Удивление заставило других химиков на мгновение замолчать. Затем один из них заговорил.
  
  "Я вспоминаю, что человек по имени Кларк Сэвидж недавно проделал замечательную работу в области предельного органического анализа", - сказал он. "Его открытия были настолько продвинутыми, что отчасти вызывают недоумение. Некоторые положения о химии, общепринятые как факты, были опровергнуты Кларком Сэвиджем".
  
  Джером Кофферн восхищенно кивнул, потирая свои довольно костлявые руки.
  
  "Это верно", - заявил он. "Я с гордостью могу назвать себя одним из немногих химиков, осознавших, что открытия Дока Сэвиджа, возможно, являются самыми важными для нашего поколения".
  
  На этом этапе другой химик заметно вздрогнул.
  
  "Док Сэвидж!" - воскликнул он. "Скажите, не тот ли это человек, который несколько недель назад предложил хирургам новый и значительно усовершенствованный метод проведения тонких операций на мозге?"
  
  "Это тот самый Док Сэвидж". Не слишком пышная грудь Джерома Кофферна, казалось, вот-вот лопнет от гордости.
  
  "Ух ты!" - взорвался другой мужчина. "Крайне необычно, что один человек входит в число величайших мировых экспертов в двух столь сильно отличающихся областях, как химия и хирургия".
  
  Джером Кофферн усмехнулся. "Вы были бы еще более поражены, если бы знали Дока Сэвиджа полностью. Этот человек - чудо умственного развития. Он внес свой вклад в новые открытия не только в хирургии и химии. Электричество, археология, геология и другие области получили преимущество от его изумительного мозга. У него самый удивительный метод работы ".
  
  Сделав паузу, Джером Кофферн пристально посмотрел на собравшихся мужчин. Он хотел, чтобы они поняли, что он не преувеличивал.
  
  "Как я уже говорил, у Дока Сэвиджа самый удивительный метод работы", - продолжил он. "Время от времени Сэвидж исчезает. Никто не знает, куда он уходит. Он просто исчезает так же бесследно, как если бы покинул землю. И когда он возвращается, у него почти всегда есть одно или несколько новых и невероятных научных открытий, которые он может подарить миру.
  
  "Очевидно, что у Дока Сэвиджа есть замечательная лаборатория в каком-то секретном месте, где он может работать в одиночестве. Никто не может даже догадаться, где она находится. Но любой ученый отдал бы полжизни, чтобы осмотреть эту лабораторию, настолько замечательной она должна быть ".
  
  Выдающийся химик улыбнулся от уха до уха. "И я добавлю еще кое-что. Вам, возможно, будет трудно в это поверить. Я сказал, что Док Сэвидж - чудо умственного развития. Что ж, он также является мускулистым чудом. У него такое же потрясающее тело, как и его мозг.
  
  "Его сила и ловкость невероятны. Да ведь для Дока Сэвиджа это детская забава - скручивать подковы, гнуть серебряные полдоллара между большим и указательным пальцами и разрывать телефонный справочник Нью-Йорка пополам.
  
  "Если бы Док Сэвидж стал профессиональным спортсменом, у меня нет сомнений, что он был бы чудом всех времен. Но он не будет использовать свою поразительную силу для зарабатывания денег, потому что он один из тех очень редких людей — по-настоящему скромный человек. Публичность и всемирная слава его совершенно не интересуют".
  
  Джером Кофферн резко остановился, осознав, что его энтузиазм ускользает от его достоинства. Он покраснел.
  
  "Я не смог устоять перед искушением рассказать вам об этом замечательном человеке", - с гордостью сказал он. "Док Сэвидж учился у меня много лет назад. Он быстро усвоил все, что знал я. Теперь его знания намного превосходят мои ".
  
  Он оттянул правый рукав, чтобы показать часы.
  
  "Эти часы были подарены мне Доком Сэвиджем в то время в знак благодарности", - улыбнулся он. "Я с гордостью могу сказать, что он по-прежнему мой друг".
  
  Джером Кофферн в последний раз поправил пальто.
  
  "Сейчас я направляюсь на ужин к Доку Сэвиджу", - улыбнулся он. "Он должен немедленно встретиться со мной перед заводом. Так что теперь я должен пожелать вам, джентльмены, доброго дня". Выдающийся химик покинул конференц-зал.
  
  Это был последний раз, когда его коллеги видели его живым.
  
  
  * * *
  
  
  Завод Mammoth Manufacturing Company находился в Нью-Джерси, всего в нескольких минутах ходьбы от большого нового моста Джорджа Вашингтона через реку Гудзон в Нью-Йорк.
  
  Кирпичные здания завода были современными и аккуратными. Их окружала просторная территория. Кустарник рос в изобилии и был аккуратно подстрижен. Дорожки были из бетона.
  
  Стоя на высоких ступенях перед зданием, где проходила конференция химиков, Джером Кофферн нетерпеливо оглядывался по сторонам. Ему не терпелось взглянуть на человека, которого он считал самым замечательным в мире, — своего друга Дока Сэвиджа.
  
  До главного шоссе было около сотни ярдов по зарослям ландшафтного кустарника.
  
  На шоссе стояла машина. Это был родстер, очень большой, мощный и эффективный. Цвет был сдержанно-серый.
  
  В машине сидела фигура, которую посторонний мог бы поклясться, что это статуя, изваянная из цельной бронзы!
  
  Эффект металлической фигуры был потрясающим. Удивительно высокий лоб, мускулистый и решительный рот, узкие, обвитые щеки свидетельствовали о редкой силе характера. Бронзовые волосы были на оттенок темнее бронзовой кожи. Она лежала прямо и гладко.
  
  Большие размеры родстера не позволяли бронзовому человеку казаться гигантом, которым он был. Кроме того, он был удивительно пропорциональен. Большая часть его мощного тела терялась в идеальной симметрии.
  
  Хотя Джером Кофферн находился в сотне ярдов от бронзового человека, он почти смог разглядеть самую поразительную черту Дока Сэвиджа.
  
  Бронзовым человеком был Док Сэвидж. И самой поразительной вещью в нем были его глаза. Они были похожи на озерца из тонкого чешуйчатого золота, сверкающие на солнце. Их взгляд обладал почти гипнотическим свойством, странной способностью буквально отдавать приказы взглядом.
  
  Несомненно, это был лидер людей, а также лидер во всем, за что он брался. Он был человеком, само существо которого свидетельствовало о знании всех вещей и способности преодолевать любые препятствия.
  
  Джером Кофферн махнул рукой в сторону бронзового человека.
  
  Док Сэвидж увидел его и помахал в ответ.
  
  Джером Кофферн поспешил вперед. Он шел с мальчишеским рвением. Тропинка, по которой он шел, вела его через высокий, густой кустарник. Бронзовая фигура Дока Сэвиджа пропала из виду.
  
  Внезапно из кустов выскочили двое крысоподобных мужчин.
  
  Прежде чем Джером Кофферн успел поднять тревогу, он потерял сознание.
  
  
  * * *
  
  
  Удар, который довел седовласого химика до бесчувствия, был нанесен железной дубинкой длиной около фута. Удар, вероятно, раздробил череп Джерома Кофферна. Он тяжело рухнул на бетонную дорожку, правая рука раскинулась в сторону.
  
  "Положи трубку на тело!" - прошипел один крысиный человечек.
  
  "Ладно, прищуривайся!" пробормотал другой мужчина.
  
  Он приставил дубинку из железной трубы к груди лежащего ничком Джерома Кофферна, просунув один конец под жилет знаменитого химика, чтобы она там и оставалась.
  
  Двое похожих на грызунов мужчин отступили на шаг. Они были взволнованы. Дрожь сотрясала их костлявые, изголодавшиеся руки. Нервное сглатывание заставляло адамовы яблоки подниматься и опускаться по их жилистым шеям. Грубая, немытая кожа на этих шеях придавала им вид черепахи.
  
  Косоглазый запустил истощенный коготь под рубашку. Рука конвульсивно сжалась и вытащила странный пистолет. Это было больше даже, чем большой армейский автоматический пистолет. У него было два ствола, один размером с карандаш, другой представлял собой стальной цилиндр диаметром более дюйма. Бочки были установлены одна над другой.
  
  Косоглазый нацелил оружие в грудь лежащего ничком Джерома Кофферна.
  
  "П- поторопись!" - заикаясь, пробормотал его спутник. Мужчина бросил беспокойный взгляд на соседний кустарник. Никого не было видно.
  
  Косоглазый нажал на спусковой крючок странного пистолета. Звук был в точности похож на резкий человеческий кашель.
  
  Пневматический пистолет!
  
  Это объясняло наличие двух стволов, один из которых, тот, что побольше, на самом деле был патронником, в котором находился сжатый воздух, приводящий в действие пистолет.
  
  Снаряд из пневматического пистолета попал в центр груди Джерома Кофферна.
  
  Мгновенно поднялось облачко сероватого пара. В этот момент из тела химика словно вырвалось небольшое облачко сигаретного дыма.
  
  Однако эти явления не сопровождались звуком взрыва. Был только глухой звук попадания снаряда из пневматического оружия.
  
  Сероватый пар увеличился в объеме. У него был мерзкий, маслянистый вкус. Рядом с телом Джерома Кофферна его насквозь пронзали крошечные, странные вспышки. Они, по-видимому, имели электрическую природу.
  
  Это было так, как если бы над мертвым телом выдающегося химика образовалось маленькое грязно-серое грозовое облако.
  
  Прошло около двух минут. Отвратительный серый туман быстро сгущался. Теперь он был похож на комок пепельного цвета ваты толщиной в двенадцать футов. Примерно на полпути от земли вверх фантастическим образом заиграли зеленые, сине-белые электрические искры.
  
  Все это было жутко. Это поставило бы в тупик научный мозг.
  
  Приятный весенний ветерок, гулявший по узкой бетонной дорожке, отогнал мерзкое серое облако в сторону.
  
  Оба крысиных человечка уставились на источник облака.
  
  "Это п-п-работает!" - захныкал Косоглазый. Его охватил абсолютный трепет. У него едва хватило смелости во второй раз взглянуть на источник серого пара.
  
  Ибо тело Джерома Кофферна растворялось!
  
  
  * * *
  
  
  Жуткий эффект таяния начался там, куда попала таинственная ракета из пневматического пистолета.
  
  Во всех направлениях от места удара фигура великого химика буквально превращалась в мерзкий сероватый пар. Одежда, кожа, плоть и кости — все шло своим чередом.
  
  Растворение не остановилось и на человеческом теле. Бетонная дорожка непосредственно под ним тоже превращалась в пепельный пар. Заглаженная шпателем верхняя поверхность дорожки уже исчезла, обнажив крупный гравий внизу. Как по волшебству, это тоже исчезло. Виднелась богатая черная земля.
  
  Посреди странного явления поблескивал кусочек блестящего металла. Это напоминало смятую обертку из фольги от шоколадного батончика. Только она не растворялась.
  
  "Давай убираться отсюда, Косоглазый!" заскулил один из крысиных человечков. По поведению этого человека было очевидно, что он впервые увидел ужасное оружие, находящееся в их распоряжении.
  
  Вещество, обладающее способностью растворять все обычные вещества так же легко, как раскаленная докрасна заклепка превращает каплю воды в пар!
  
  "О, чего ты боишься?" - усмехнулся Косоглазый. Он указал костлявым когтем на то место, где на груди Джерома Кофферна покоилась железная дубинка из труб. "Единственная вещь здесь, на которой были отпечатки наших пальцев, была эта трубка. И все превратилось в дым ".
  
  "Я не с-боюсь!" - возразил другой, пытаясь храбро зарычать. "Только мы с тобой два болвана, чтобы торчать здесь!"
  
  "Возможно, в этом ты прав", - согласился Косоглазый.
  
  С этими словами двое мужчин сбежали. Проворство, с которым Косоглазый нырнул в кустарник, показало, что он ничуть не меньше своего товарища стремился покинуть это место.
  
  Едва они ушли, как испарение тела Джерома Кофферна внезапно прекратилось. Было очевидно, что отвратительная сила странного растворяющего вещества была исчерпана. В патроне для пневматического пистолета могло содержаться лишь небольшое количество. И все же его эффект был невероятным.
  
  В облике Джерома Кофферна правая кисть и предплечье остались нетронутыми. Эта правая рука была выброшена, когда химик упал, потеряв сознание. Сила растворителя иссякла еще до того, как он достиг кисти и предплечья. Двое крысиных человечков сбежали, прежде чем заметили это.
  
  На этом ужасном правом запястье были дорогие часы, которые Док Сэвидж подарил Джерому Кофферну в знак благодарности.
  
  Сероватый пар поднимался в воздух, как дым. И, как дым, он медленно рассеивался.
  
  
  * * *
  
  Глава 2. БРОНЗОВАЯ МЕСТЬ
  
  
  ДОК СЭВИДЖ, сидевший в своем большом и мощном родстере, увидел, как над ландшафтным кустарником поднялось облако сероватого пара.
  
  Хотя до него было шестьдесят ярдов, его острые глаза мгновенно заметили необычное свойство пара. Он не был похож на дым, за исключением общих черт.
  
  Но в данный момент Док решал в голове математическую задачу, сложный расчет, касающийся передовых электрических исследований, которые он проводил.
  
  Эта проблема потребовала бы усилий опытного бухгалтера, оснащенного новейшими арифмометрами, но Док был способен, благодаря замечательной эффективности своего тренированного ума, обрабатывать многочисленные цифры полностью в своей голове. Он обычно совершал удивительные математические подвиги таким образом.
  
  Поэтому Док не стал сразу исследовать облако пепельного тумана. Он закончил свою мысленную задачу. Затем он выпрямился в родстере.
  
  Его острые глаза различили игру крошечных электрических искр в нижней части облака! Это отвлекло его внимание от всего остального. Такое зрелище было поразительным.
  
  Грохот механизмов на близлежащем производственном предприятии концерна "Мамонт" заглушал любые разговоры или звуки, которые могли возникнуть по соседству со странным туманом.
  
  Док колебался. Он ожидал, что его старый друг, Джером Кофферн, появится с минуты на минуту. Однако не было никаких признаков присутствия выдающегося химика.
  
  Док вышел из родстера. В его движениях была плавная плавность, как у огромных пружин, раскручивающихся в масле.
  
  Территория завода-изготовителя была окружена прочным плетеным проволочным забором. Это было более восьми футов в высоту и увенчано несколькими рядами острых, как иглы, шипов. Его целью было не пускать незваных гостей. Ближайшие ворота были закрыты, заперты на цепь и висячий замок. Без сомнения, у Джерома Кофферна был ключ к этому.
  
  Док Сэвидж легким бегом приблизился к забору.
  
  Затем произошла поразительная вещь.
  
  Это была вещь, которая мгновенно дала представление о физических возможностях Дока Сэвиджа. Она продемонстрировала невероятную силу и ловкость бронзового гиганта.
  
  Ибо Док Сэвидж просто перепрыгнул через забор. Высота более чем на два фута превысила мировой рекорд по прыжкам в высоту. И все же Док преодолел ее с гораздо большей легкостью, чем обычный человек преодолел бы препятствие высотой по колено. Сама легкость, с которой он это сделал, показала, что он способен на гораздо более высокий прыжок.
  
  Его приземление за забором было легким, как у кошки. Его прямые, прекрасные бронзовые волосы даже не были потревожены.
  
  Он направился к странному серому облаку. Подойдя к ряду высоких кустарников, его бронзовая фигура, казалось, буквально текла сквозь листья и ветви. Ни один лист не дрогнул, ни одна ветка не дрогнула.
  
  Это было замечательное качество работы с деревом, и Док делал это инстинктивно, так же естественно, как большая кошка джунглей. Это далось ему легче, чем с шумом продираться сквозь кусты, этому трюку он научился в самих джунглях.
  
  Внезапно он остановился.
  
  Перед ним в бетонной дорожке зияла яма. Была видна черная, жирная земля под дорожкой.
  
  На этой черной земле покоился смятый кусок металла, похожий на скомканную фольгу.
  
  Рядом с ямой лежали ужасные кисть и предплечье. На ужасном запястье были дорогие часы.
  
  
  * * *
  
  
  ДОК посмотрел на часы. Странные огоньки зажглись в его удивительных золотистых глазах.
  
  Внезапно окружающий воздух наполнился странным звуком. Это была трель, мягкий, приглушенный звук, напоминающий пение какой-то странной птицы из джунглей или нежную ноту ветра, пробивающегося сквозь безлиственный лес. Не имея мелодии, она, тем не менее, была мелодичной. Не потрясающая, она все еще обладала качеством возбуждать, вдохновлять.
  
  Этот звук был частью Дока — маленькой, бессознательной частичкой, которая сопровождала его моменты полной концентрации. Это слетало с его уст, когда разрабатывался план действий, или в разгар какой-нибудь борьбы, или когда какой-нибудь осажденный друг Дока, оставшийся в одиночестве и подвергшийся нападению, почти потерял надежду на жизнь. И с проникновением этого звука появилась бы новая надежда.
  
  Странная трель имела странную сущность, казалось, что она исходит отовсюду, а не из определенного места. Даже тот, кто смотрит прямо на губы Дока, не понял бы, откуда это возникло.
  
  Странный звук раздавался теперь, потому что Док узнал часы на этом жалком фрагменте руки.
  
  Это был знак, который он подарил Джерому Кофферну. Выдающийся ученый всегда носил его. Он знал, что эта ужасная реликвия была частью тела Джерома Кофферна!
  
  Уникальный мозг Дока работал с невероятной скоростью. Какое-то фантастическое вещество растворило тело знаменитого химика!
  
  Кусок смятого металла, похожий на фольгу, очевидно, избежал ужасного воздействия растворяющего вещества.
  
  Док подобрал это. Он сразу понял, что это был контейнер, похожий на капсулу, который раскололся, очевидно, от удара о тело Джерома Кофферна.
  
  Это была ракета из пневматического оружия, которая несла растворяющееся вещество. Металл был настолько редким, что Док Сэвидж не сразу узнал его. Он опустил его в карман, чтобы проанализировать позже.
  
  Огромная бронзовая фигура Дока быстро развернулась. Его золотистые глаза, казалось, бегло осмотрели окружающие кустарники, но даже неуместное положение травинки не ускользнуло от их внимания.
  
  Он увидел гусеницу, которую так недавно сбили с листа, что она все еще извивалась, пытаясь слезть со спины, на которую приземлилась. Он увидел траву, на которую наступили, медленно выпрямляющуюся. Направление, в котором изгибалась эта трава, указывало ему путь, пройденный ногами, которые ее примяли.
  
  Док шел по следу. Его движение было таким же бесшумным, как уносимое ветром облачко бронзового дыма. Бегущий человек вряд ли мог двигаться так быстро, как Док преодолевал этот крошечный след.
  
  Вещи, которые указали ему на след, были микроскопическими. Человек с менее развитыми способностями, чем у Дока, был бы безнадежно сбит с толку. Небольшой налет пыли на листьях, соскобленный убегающим Косоглазым и его спутником, ускользнул бы от обычного глаза. Но такие отметины были всеми ключами, которые были нужны Доку.
  
  Косоглазый и его помощник сбежали с территории фабрики через дыру, которую они проделали в высоком плетеном проволочном заборе. Кусты скрывали это место. Док Сэвидж прорвался.
  
  Добыча была недалеко впереди. Ни один из двух убегающих мужчин недавно не принимал ванну. Запах их немытых тел висел в воздухе. Обычные ноздри не смогли бы его обнаружить, но и здесь Док Сэвидж обладал способностями, превосходящими способности более прозаичных смертных.
  
  Док скользил сквозь высокие сорняки. Он добрался до дороги, малоиспользуемой магистрали.
  
  В десятке ярдов от нас пятеро мужчин только что уселись в туристическую машину. Двигатель машины завелся.
  
  "Как все прошло, Косоглазый?" - спросил один из пятерых в машине.
  
  Слова этого человека, громко произнесенные из-за шума автомобильного двигателя, достигли чутких ушей Дока Сэвиджа. И он услышал ответ, который они получили.
  
  "Ловкач!" - ответил Косоглазый. "Старый Джером Кофферн там, где он никогда не даст нам повода для беспокойства!"
  
  Туристический автомобиль рванулся с места, завизжав передачами.
  
  
  * * *
  
  
  ПРЕЖДЕ чем машина проехала две дюжины ярдов, крысиный Косоглазый оглянулся. Он хотел посмотреть, следят ли за ними.
  
  То, что он увидел, заставило его волосы встать дыбом.
  
  Бронзовый гигант ремонтировал машину. Машина набрала большую скорость. Косоглазый поставил бы свой последний доллар, что ни одна скаковая лошадь не сможет поддерживать заданный ею темп. И все же бронзовая, сверкающая человеческая фигура не только сохраняла темп, но и набирала!
  
  Бронзовый человек был достаточно близко, чтобы Косоглазый мог видеть его глаза. Это были странные глаза, похожие на озерца из чешуйчатого золота. Они обладали странным свойством передавать мысли так хорошо, как только могли передать слова.
  
  То, что сказали эти сверкающие золотистые глаза, заставило Сквинта съежиться от страха. Один из его спутников схватил Сквинта за пальто и не дал ему выпасть из машины. Косоглазый завизжал, как будто попал в стальной капкан.
  
  При крике Сквинта все глаза, кроме глаз водителя, устремились назад. Троица, которая ждала за пределами заводской территории, пока Сквинт и его напарник убивали Джерома Кофферна, была в таком же ужасе, как и Сквинт. Их руки опустились к половицам машины. Они подняли короткие пулеметы.
  
  Как один обезумевший человек, они повернули дула автоматов на великого бронзового Врага, настигающего их. Орудия издали громкий пороховой грохот. Свинец взвизгнул. Она проложила дорогу в тыл. Она унеслась прочь с сердитыми воплями.
  
  Но ни одна из смертоносных пуль не успела попасть в бронзовую раму Дока Сэвиджа. Когда в поле зрения появилось первое дуло пистолета, он увидел опасность. Его гигантская фигура метнулась влево. С первой оглушительной очередью выстрелов высокие сорняки уже поглотили его.
  
  Косоглазый и его товарищи быстро открыли огонь по сорнякам. Док, однако, находился в десятках ярдов от того места, где они думали. Даже его капитальный ремонт машины не заставил их осознать невероятную скорость, на которую он был способен.
  
  "Убирайся отсюда!" Косоглазый закричал на водителя машины.
  
  Ужас овладел душой грызуна Косоглазого. Он ясно показал это, несмотря на желание, чтобы его товарищи считали его человеком с железными нервами. Но они были так же напуганы, как Косоглазый, и не заметили.
  
  "К-кто к-это был?" - прохрипел один из пятерых.
  
  "Откуда я знаю?" Косоглазый зарычал. Затем, обращаясь к водителю: "Разве эта куча не будет ехать быстрее?"
  
  Туристический автомобиль уже ехал на пределе своих возможностей. Заезжая за поворот в конце заводской территории, он чуть не съехал в кювет. Он снова повернул на главное шоссе. Он направлялся в сторону Нью-Йорка, проезжая перед заводскими зданиями.
  
  Мчащаяся машина пронеслась мимо большого, мощного родстера. Косоглазый и его спутники не придали этому автомобилю никакого значения.
  
  Но они бы так и сделали, если бы увидели гигантского бронзового человека, который невероятным прыжком преодолел заводскую ограду и запрыгнул в машину. Док Сэвидж просто срезал путь назад через заводской двор, спасаясь от пулеметов.
  
  Как хорошо обученный зверь, родстер Дока рванулся вперед. Выхлопные газы раздавались так быстро, что переросли в пронзительный вой. Стрелка спидометра перевалила за шестьдесят, семьдесят и восемьдесят.
  
  Док заметил Косоглазого и его четырех сомнительных спутников. Их туристическая машина сворачивала на подъезд к мосту Джорджа Вашингтона.
  
  
  * * *
  
  
  Сборщик платы за проезд в форме на конце моста в Нью-Джерси вышел, чтобы забрать свой гонорар. Он стоял прямо на пути гоночной машины Косоглазого. Он ожидал, что машина остановится. Когда этого не произошло, сборщик пошлины совершил дикий прыжок и едва успел скрыться.
  
  Мгновение спустя родстер Дока также промчался мимо.
  
  Сборщик платы за проезд, должно быть, заранее позвонил на другой конец моста. Полицейский вышел, чтобы остановить машину.
  
  Его крики и жесты произвели такой же эффект, как кривляния сверчка перед атакующим быком. Машина Сквинта нырнула в Нью-Йорк и повернула на юг.
  
  Док последовал за ним. Он низко ссутулился за рулем. Он достал из кармана на дверце твидовую кепку и натянул ее на свои бронзовые волосы. И он так умело управлялся с родстером, держась позади других машин, что Косоглазый и его спутники еще не знали, что за ними следят. Убийцы замедлили ход, думая, что заблудились в городе.
  
  Позади них полицейская сирена выла, как раненая душа. Без сомнения, это был полицейский на мотоцикле, вызванный сторожем моста. Но офицер не нашел след.
  
  Погоня вела на юг по Риверсайд Драйв, широкой магистрали, идущей вдоль высокого берега реки Гудзон.
  
  Туристический автомобиль Сквинта свернул на пустынную боковую улицу. Вдоль улицы выстроились старые кирпичные дома. Их фасады образовывали стену одинаковой высоты по всей длине квартала. Вход в каждый из них был точно таким же, как и во все остальные — лестничный пролет с декоративными железными перилами.
  
  Свернув к обочине перед десятым домом от угла, туристический автомобиль остановился. Обитатели осмотрелись. Никого не было видно.
  
  Половицы в задней части туристического автомобиля были подняты. Внизу было потайное отделение, достаточно большое, чтобы вместить пулеметы. В это пошло оружие.
  
  "Бросай своих роско и туда тоже!" Направленный прищур. "Мы не собираемся рисковать, понимаете! Нас может задержать коп, и мы бы подняли переполох, если бы у нас было оружие ".
  
  "Но как насчет этого — того бронзового призрака парня?" - беспокойно пробормотал один. "Боже мой! Он выглядел большим, как гора, и в два раза тяжелее!"
  
  "Забудь об этой птице!" К Косоглазому вернулось самообладание. Ему удалось издевательски рассмеяться. "В любом случае, он не мог последовать за нами сюда!"
  
  В этот момент на улицу вывернул большой родстер. От водителя не было видно ничего, кроме низко надвинутой твидовой кепки.
  
  Косоглазый и его четверо спутников вышли из своей туристической машины. Чтобы скрыть дрожь в коленях, они расхаживали с важным видом и говорили жесткими голосами, одними уголками губ.
  
  С тихим свистом скользящих шин большой родстер остановился рядом с туристическим автомобилем. Свист привлек внимание Косоглазого и его крыс.
  
  Они увидели, как из родстера вылетела огромная фигура; человеческая фигура, которая была похожа на ожившую, чудесно сделанную статую из металла!
  
  Косоглазый взвыл: "Черт! Бронзовый парень —"
  
  "Жезлы!" - завопил другой мужчина. Они бросились за своим оружием в потайной нише под полом туристического автомобиля. Но бронзовый гигант двигался с невероятной скоростью. Он был между ними и их оружием.
  
  
  * * *
  
  
  КОСОГЛАЗЫЙ и его люди издали визг ярости и ужаса. Это показало, какими бесхребетными маленькими кровопийцами они были. Они превосходили Дока Сэвиджа численностью в пять раз к одному, но без оружия были похожи на крыс, на которых походили до появления большого бронзового человека.
  
  Они повернули к десятому дому в ряду удивительно похожих друг на друга жилищ. Как будто они чувствовали, что там безопасно. Но Док Сэвидж, двумя молниеносными шагами в сторону, отрезал им путь.
  
  Один человек попытался проскочить мимо. Левая рука Дока сделала нечеткое движение. Его раскрытая ладонь — ладонь, на которой выступали огромные бронзовые сухожилия, как будто с нее сняли кожу и оставили мягкую плоть, — ударила мужчину по лицу.
  
  Это было так, как будто в парня ударили стальными кувалдами. У него был сломан нос. Его верхние и нижние передние зубы были загнуты внутрь. Мужчина отлетел назад, кувыркаясь, безвольный, как одежда, набитая соломой.
  
  Но он не потерял сознания. Возможно, невыносимая боль от этого ужасного удара не давала ему уснуть.
  
  Док Сэвидж двинулся на остальных. Он не спешил. В его движениях была уверенность — уверенность, которая для Косоглазого и его крыс была ужасной вещью. Им казалось, что они наблюдают, как к ним крадется смерть.
  
  Ни проблеска милосердия не согрела тусклый блеск золотистых глаз Дока. Двое из этих маленьких злодеев убили его друга, Джерома Кофферна. Более того, они лишили мир одного из его величайших химиков. За это отвратительное преступление они должны заплатить.
  
  Трое, которые не совершали преступления напрямую, тоже пострадали бы от гнева Дока. Они были едва ли менее виновны. Им повезло бы, если бы они остались живы.
  
  Это был жесткий кодекс, один из законов Дока. От него бы волосы встали дыбом у слабых сестер, которые хотят, чтобы с преступниками были поласковее. Потому что Док вершил правосудие там, где оно было заслужено.
  
  Правосудие Дока было его собственным брендом. Оно давало потрясающие результаты. Преступники, которые шли против Дока, редко оказывались в тюрьме. Они либо усвоили урок, который сделал их законопослушными людьми на всю оставшуюся жизнь, либо стали мертвыми преступниками. Док никогда не делал работу наполовину.
  
  С испуганным, отчаянным писком один человек прыгнул к машине. Он рванул половицы, под которыми было спрятано оружие.
  
  Он был тем парнем, который помог Косоглазому убить Джерома Кофферна.
  
  Док знал это. Кусочки мягкой земли, прилипшие к ботинкам того человека и Косоглазого, рассказали ему об ужасном факте. Мягкая земля была взята с территории фабрики Мамонта.
  
  Быстрым прыжком Док оказался рядом с убийцей. Его огромные бронзовые руки с перевязанными руками вытащили парня из туристической машины, как будто он был маленьким кровожадным грызуном.
  
  Мужчина достал пистолет. Но ужасная агония от того, что эти металлические пальцы раздавливали его плоть о кости, удерживала его от использования этого.
  
  Косоглазый и другие, какими бы трусами они ни были, пытались добраться до десятого дома в ряду вдоль улицы. Делая выпад и размахивая своей жертвой, как дубинкой, Док отбрасывал их назад. Среди них он был похож на огромного кота.
  
  Косоглазый резко развернулся и ускорился. Остальные трое последовали за ним. Они протопали по улице в сторону Риверсайд Драйв.
  
  Человек, которого держал Док, получил контроль над своими парализованными болью мышцами. Он выстрелил из своего пистолета. Пуля прошила дорожку у ног Дока.
  
  Док скользнул бронзовой рукой вверх. Жертва закричала, когда стальные пальцы сомкнулись на его кулаке с пистолетом. Он пнул — разорвал Доку грудь. Одна из его рук распорола карман, куда Док положил металлическую капсулу, в которой содержалось вещество, растворившее тело Джерома Кофферна.
  
  Капсула из странного металла перевернулась через дорожку. Она упала между забранными железными прутьями вентиляционными отверстиями подвала.
  
  
  * * *
  
  Глава 3. КОРАБЛЬ ПРАВОСУДИЯ
  
  
  ДОК СЭВИДЖ увидел, как металлическая капсула исчезла. Он вывернул руку своей жертвы. Пистолет, который держал мужчина, был сжат в похожем на клешню кулаке. У парня были своего рода отчаянные нервы, теперь, когда он испытывал смертельный ужас перед смертью. Он схватил оружие другим когтем. Он прижал дуло к боку Дока.
  
  Жизнь менее проворного человека, чем Док, подошла бы там к концу. Но бронзовая рука Дока взметнулась вверх. Оно охватило лицо мужчины. Она искривилась. Раздался глухой треск, и убийца упал на дорожку. Сломанная шея положила конец его карьере.
  
  Док мог прикончить его раньше. Он воздержался от этого с определенной целью. Какое бы странное вещество ни растворило тело Джерома Кофферна, его разработал великий, хотя и безумный научный мозг. Ни у кого из этих людей не было таких мозгов. Они были наемными убийцами калибра.
  
  Док хотел допросить убийцу и узнать, кто его нанял. Теперь на это нет никаких шансов! А Косоглазый и трое других почти добрались до Риверсайд Драйв.
  
  Док прыгнул к окованной железом подвальной вентиляционной системе. Он мог видеть капсулу из странного металла. Его огромные руки ухватились за прутья вентиляционной системы. Металлическая решетка была заперта внизу.
  
  Замечательные ноги Дока уперлись по обе стороны от аппарата искусственной вентиляции легких. Они стали жесткими, как стальные колонны. Его замечательные руки тоже напряглись. К удивительной силе Дока примешивалась тонкая наука поднимать большие тяжести с помощью человеческого тела.
  
  С громким ржавым треском решетка была вырвана с корнем. Расшатанный бетон широко разлетелся.
  
  Демонстрация силы заняла всего мгновение. Док упал в вентиляционную яму. Он подобрал смятую металлическую капсулу и положил ее в карман.
  
  Косоглазый и его троица бежали прямо по Риверсайд Драйв, уклоняясь от машин. Они перемахнули через декоративную каменную стену, которая тянулась вдоль края высокого берега реки.
  
  Легко бегущий, но с обманчивой скоростью, Док преследовал. Он добрался до эффектного каменного парапета.
  
  Под ним тянулся почти скалистый берег реки. Подъем был таким крутым, что трава и кустарники едва успевали цепляться. В нескольких сотнях ярдов вниз по ней, через железнодорожное полотно, протекала река Гудзон.
  
  Косоглазый и трое его людей прыгали и кувыркались сломя голову в своей безумной спешке.
  
  В этом месте на берегу Гудзона стояла пара шатких причалов. К одному из них был пришвартован старинный парусный корабль. Судно было довольно большим, рассчитанным на трех человек. Она была выкрашена в злодейский черный цвет. Корпус был пробит многочисленными орудийными портами. Из некоторых из них торчали тупые дульнозарядные стволы ржавых старых пушек.
  
  Старый корабль имел грозный, зловещий вид. На верхней палубной рубке висела большая вывеска. Она гласила:
  
  ВЕСЕЛЫЙ РОДЖЕР
  
  Бывший пиратский корабль.
  
  (Вход пятьдесят центов)
  
  Док Сэвидж перепрыгнул низкую каменную стену. Огромными прыжками он спустился по крутому склону.
  
  Косоглазый и его троица мчались к старому пиратскому судну.
  
  Из статьи в воскресной газете Док знал, что древний корабль недавно бросил якорь в этом месте. Любопытные, прогуливающиеся по Риверсайд Драйв, по большей части молодые парни со своими девушками, обычно платили полдоллара, чтобы попасть на борт необычного корабля.
  
  Изуверские орудия пыток, которые пираты старых времен применяли к своим пленникам, были главной достопримечательностью. Предполагалось, что судно пиратов изобилует смертельными ловушками. Среди них был люк, который позволил неосторожному прохожему по определенному коридору упасть на ложе из перевернутых мечей. Сейчас он, конечно, не действовал.
  
  
  * * *
  
  
  КОСОГЛАЗЫЙ и его люди достигли пиратского корабля в дюжине ярдов впереди Дока. Последний человек на борту втащил шаткое бревно, служившее сходнями.
  
  Но это почти совсем не беспокоило Дока. Огромный прыжок поднял его на высоту, вдвое превышающую рост высокого человека, и он оказался у перил. Он застыл там на мгновение, как бронзовый монстр.
  
  Косоглазый и остальные ныряли в рубку на палубе.
  
  Док поднялся на борт.
  
  Из-за двери рубки прогремел выстрел револьвера. Косоглазый и его люди нашли внутри оружие!
  
  Док видел, как появилось дуло револьвера. Изогнувшись в сторону и вниз, он уклонился от просвистевшей пули. Трос из твердой древесины и железа толщиной с небольшой бочонок на мгновение укрыл его. После этого быстрый прыжок отправил его бронзовую фигуру в зияющий палубный люк.
  
  Он приземлился на глубине десяти футов, легко, как садящийся орел. Под ногами были грубые, старые доски. Док пошел на корму.
  
  Холд был ужасным местом. Она была обставлена как выставка пиратской бойни. Повсюду стояли статуи усатых пиратов из папье-маше с мечами в руках. Фигуры, изображающие жертв, распростертых или стоявших на коленях на настиле.
  
  Некоторые были обезглавлены, а лужицы красного воска изображали запекшуюся кровь. У некоторых не было ушей и рук. Изображение красивой женщины, подвешенное на цепях к потолку.
  
  Док пересек проход. Сабли и пики покоились на колышках на стенах.
  
  Охваченный идеей, Док схватил пику и кортик. В оружии не было ничего поддельного. Оно было из настоящей тяжелой стали. Кортик был острым, как бритва.
  
  Док вернулся к своему маршруту. Он успел увидеть, как одна из его крысиных жертв заглядывает в люк. Злодей мельком увидел бронзовую фигуру Дока. Он выстрелил из своего револьвера.
  
  Но Док двинулся. Пуля разрушила изображение усатого пирата. Мгновение спустя пика со свистом вылетела из длинной руки Дока.
  
  Окованное сталью древко попало точно в мозг оружейного изверга. Мужчина кубарем скатился в трюм. Его тело, рухнувшее на пол, отбросило ужасную голову из папье-маше, подпрыгивающую по доскам.
  
  Пока ужасная голова все еще каталась, Док прыгнул к месту под люком. Его чутких ушей достигли слабые звуки на палубе. Один или несколько человек находились рядом с люком.
  
  Внезапно тонкая клешня просунула револьвер над кромкой люка. Пистолет несколько раз выстрелил, посылая случайные пули в разные части трюма.
  
  Мощная фигура Дока поднялась с пола. Свистнула острая, как бритва, сабля. Рука, державшая револьвер, казалось, соскочила с руки, которой он принадлежал. Она была полностью ампутирована.
  
  Искалеченный негодяй закричал. Он упал на палубу.
  
  Вторым прыжком Док ухватился левой рукой за край люка. Отнюдь не легкий подвиг - выбросить свое тяжелое тело наружу одной рукой - он совершил легко. Безрукий человек пресмыкался на палубе.
  
  Третий из помощников Косоглазого бежал ко входу в рубку.
  
  Сам Косоглазый как раз нырял во временную безопасность конструкции палубы.
  
  Бегущая крыса повернул голову и увидел Дока. Он развернул пистолет. Но оружие было далеко от того, чтобы выстрелить, когда острый, тяжелый кортик поразил его. Док бросил его.
  
  Лезвие пронзило гангстера насквозь, как стальной шип. Он забился в конвульсиях своей паразитической жизни на палубе.
  
  Косоглазый выстрелил из-за надстройки. Он поторопился и промахнулся. Когда бронзовая фигура Дока надвинулась на него, он убежал.
  
  Поперек первой каюты в рубке была сплошная переборка и дверь. Косоглазый прошел в дверь раньше Дока. Он закрыл панель и запер ее.
  
  Док ударил в дверь один раз. Толстые доски были непосильны даже для его потрясающей силы. Огромный боевой топор покоился среди множества оружия в первой каюте. Док мог бы вырубить им дверь. Он этого не сделал. Он вернулся к крысиному парню, который потерял руку.
  
  
  * * *
  
  
  Мужчина все еще пресмыкался на палубе. Золотистые глаза Дока окинули парня оценивающим взглядом. Затем большая бронзовая голова с сожалением покачала.
  
  Док, помимо всех своих других достижений, был великим врачом и хирургом. Он учился у магистров медицины и хирургии в крупнейших клиниках, пока не усвоил все, чему они могли научить. Затем, своими собственными напряженными усилиями, он расширил свои знания до невероятной степени.
  
  Отец Дока с пеленок готовил его к определенной цели в жизни. Этой целью была жизнь, посвященная служению. Путешествовать с одного конца света на другой в поисках волнения и приключений, но всегда помогать тем, кто нуждается в помощи, наказывать тех, кто этого заслуживает, — такова была благородная цель жизни Дока Сэвиджа. Вся его великолепная подготовка была направлена на достижение этой цели. И обучение началось с медицины и хирургии. В этом, из всех вещей, Док был самым опытным.
  
  Итак, Док сразу понял, что крысеныш умирает. Парень был наркоманом. Шок от потери руки положил конец карьере, которая в любом случае пришла бы к своему ужасному завершению через год или два.
  
  Док опустился рядом с мужчиной. Когда парень увидел, что ему больше не причинят вреда, он немного успокоился.
  
  "Вас наняли убить Джерома Кофферна?" Спросил Док спокойным, убедительным голосом.
  
  "Нет! Нет!" - причитал умирающий. Но выражение его осунувшегося и побледневшего лица показывало, что он лжет.
  
  Какое-то мгновение Док ничего не говорил. Он проявил все странное свойство своих золотистых глаз. Теперь эти глаза были теплыми и успокаивающими. Док заставлял их проявлять волю к истине.
  
  Это было удивительно, то, что Док мог делать своими глазами. Он учился у великих мастеров гипноза, точно так же, как он учился у знаменитых хирургов. Он даже ездил в Индию и на Восток, чтобы получить знания от мистических культов Дальнего Востока.
  
  К тому времени, когда Док задал свой следующий вопрос, он оказал на умирающего такое гипнотическое влияние, что тот ответил правду.
  
  "Что это за странное вещество, которое растворило тело Джерома Кофферна?" - Подсказал Док.
  
  "Это называется Дымом Вечности", - захныкал умирающий.
  
  "Из чего она сделана?"
  
  "Я не знаю. Никто из нас не знает. То есть никто из нас, маленьких парней. Дым Вечности просто дан нам, чтобы мы им пользовались. Мы никогда не получаем больше одного патрона за раз. И — и мы получаем — получаем приказы о том, на ком это использовать ".
  
  Мужчина был на грани исчезновения. Док быстро задал вопрос: "Кто тебе это дает?"
  
  Тонкие губы приоткрылись. Мужчина сглотнул. Казалось, он пытался произнести имя, начинающееся с буквы "К".
  
  Но он умер прежде, чем смог произнести это имя.
  
  
  * * *
  
  
  Из пятерых, кто отправился в Нью-Джерси, чтобы убить Джерома Кофферна, в живых остался только Косоглазый.
  
  Бронзовый гигант возмездия, Док направился к корме странного старого пиратского корабля. Косоглазый был где-то там, сзади.
  
  Раз или два Док останавливался, чтобы прижаться ухом к настилу палубы. До его сверхчувствительных ушей доносились многочисленные звуки. Волны били по корпусу. В трюме сновали крысы. Животные крысы, это были.
  
  Наконец, Док услышал, как Косоглазый крадется.
  
  Док добрался до трапа. Он осторожно спустился по нему, бесшумная металлическая тень, которая растворилась в более темных тенях внизу. Он наткнулся на длинную, тяжелую древесину. Она была круглой, длиной со старую перекладину. Она весила почти двести фунтов, имела дюжину футов в длину и была толщиной с бочонок. Он легко нес ее.
  
  Лонжерон быстро спас его от смерти или серьезного ранения. Он думал о том, что прочитал в воскресной газете. Он никогда не забывал прочитанного.
  
  В статье говорилось, что в проходе есть люк, который позволяет неосторожному оказаться на ложе из перевернутых мечей. Он подумал, что Косоглазый может снова привести в действие эту смертельную ловушку.
  
  Косоглазие было.
  
  Итак, когда пол коридора внезапно открылся под его весом, не случайно двенадцатифутовая перекладина удержала Дока от падения на заостренные лезвия внизу. Вероятно, какой-нибудь старый пират соорудил эту ловушку, чтобы принести смерть одному из своих товарищей, которые ему не нравились.
  
  Ловким взмахом Док забрался на перекладину. Он пробежал по ней до твердой опоры. Затем он снова поднял тяжелую перекладину.
  
  Косоглазый ждал за дверью в конце коридора. Услышав грохот открывшегося люка, он издал громкий радостный лай. Он подумал, что Док закончил. Док услышал лай.
  
  Чтобы угодить ему, Док издал реалистичный стон. Такой стон мог бы издать человек, умирающий на этих перевернутых мечах. Это обмануло Косоглазого.
  
  Он открыл дверь в коридор.
  
  Прежде чем дверь успела полностью распахнуться, Док метнул лонжерон. Он намеренно промахнулся мимо Косоглазого. Лонжерон с оглушительным треском пробил дверные доски.
  
  Косоглазый развернулся и убежал. Он был так напуган, что даже не остановился, чтобы воспользоваться пистолетом.
  
  Должно быть, он был удивлен, когда мощные руки Дока не опустились ему на шею. Вероятно, он считал себя настоящим мастером стратегии, когда вышел на палубу, не заметив больше никаких признаков Дока.
  
  У него не хватило здравого смысла понять, что Док намеренно позволил ему сбежать.
  
  Почти сразу же Косоглазый покинул пиратский корабль. Он ушел украдкой. Он часто оглядывался назад. Но ни разу он не видел ужасного Врага бронзы.
  
  "Ускользнула от него!" Косоглазый захохотал, почти рыдая от облегчения.
  
  Отползая, он продолжал оглядываться. Его восторг рос. Не было никаких признаков Дока.
  
  На самом деле Док опередил Косоглазого. Док добрался до палубы и сошел на берег раньше Косоглазого. Когда появлялся крысиный человечек, бронзовый гигант всегда держался впереди или сбоку.
  
  Док надеялся, что Косоглазие приведет его к зловещему вдохновителю, который приказал убить Джерома Кофферна.
  
  
  * * *
  
  Глава 4. ГНЕЗДО ЗЛА
  
  
  КОСОГЛАЗЫЙ поднялся на Риверсайд Драйв. Он уворачивался от лимузинов и такси, проезжавших через дорогу. Повернув на юг через несколько кварталов, он быстро зашагал на восток, пока не достиг Бродвея, единственной улицы, которая тянется по всей длине острова Манхэттен. Метро проходит под Бродвеем почти на всем протяжении.
  
  Косоглазый юркнул в это метро. Он опустил пятицентовик во входной турникет и стал ждать на выложенной белой плиткой платформе станции. Свет был тусклым. В обоих концах зияли темные зевы туннеля.
  
  Косоглазый чувствовал себя в безопасности. Он прислушивался к звуку входного турникета. Турникеты всегда издавали громкий лязг, когда проходил клиент. С тех пор, как Косоглазый вошел, не раздалось ни единого лязга.
  
  Поезд метро с воем пронесся по туннелю, фары были похожи на мутные красные глаза. Произведенный им рев, к которому привыкли жители Нью-Йорка, был оглушительным. В самый разгар шума за гигантской бронзовой фигурой Дока Сэвиджа лязгнул входной турникет. Его никто не видел.
  
  Док видел, как Косоглазый ждал в дверях вагона, пока все остальные двери в поезде, управляемые автоматически, не закроются. Косоглазый придержал свою собственную дверь открытой, несмотря на мягкое нажатие автоматического механизма. Когда он убедился, что ни один бронзовый гигант не сел в поезд, он позволил двери закрыться. Поезд тронулся.
  
  Легко бегом Док добрался до открытого окна вагона. Он нырнул в него. Поезд с громким стоном нырнул в туннель.
  
  Косоглазый вышел на Таймс-сквер, которую легко можно было бы назвать перекрестком Нью-Йорка. Он смешался с плотной толпой. Он вошел в одну дверь небоскреба и вышел из другой. Он дважды менял такси, возвращаясь в центр города.
  
  Невидимый, о его присутствии даже Косоглазый не подозревал, огромная бронзовая тень цеплялась за след Косоглазого.
  
  Косоглазый оказался на улице, на которой стоял длинный ряд совершенно одинаковых домов.
  
  Перед десятым домом от угла столпилась значительная толпа. Много лет назад машина скорой помощи увезла тело жалкого человечка, шею которого Док был вынужден сломать. Однако полиция обнаружила тайник с автоматами под половицами туристического автомобиля. Любопытные осматривали ужасное оружие.
  
  Полицейский узнавал номер двигателя машины.
  
  Косоглазый усмехнулся. Офицеры никогда бы не вывели эту машину на него. Она была украдена в штате Среднего Запада.
  
  "Пусть они попробуют разобраться в этом!" Косоглазый усмехнулся.
  
  Затем его взгляд остановился на большом, производительном родстере Дока Сэвиджа, и его охватило безобразное ликование. Он смог разглядеть номер машины. Это была одна цифра. Только у очень важных персон в Нью-Йорке были такие низкие номерные знаки.
  
  Косоглазый вздрогнул, подумав о грозном бронзовом гиганте. Ему стало интересно, кем мог быть этот устрашающий персонаж.
  
  Косоглазый никогда не слышал о Доке Сэвидже, в основном потому, что он никогда не читал ничего, кроме газет, а Док Сэвидж никогда не появлялся в наглых газетных заметках. По правде говоря, интеллекта Косоглазого было недостаточно, чтобы оценить знание Дока.
  
  Но некоторые из самых умных и порядочных граждан Нью-Йорка могли бы рассказать Косоглазому удивительные вещи о большом бронзовом человеке. Многие из них были глубоко признательны Доку за прошлые заслуги.
  
  Главный политический босс, самый влиятельный человек в городском правительстве, был обязан своей жизнью волшебному мастерству Дока в хирургии. Чрезвычайно деликатная операция на самых стенках его сердца уберегла его от смерти.
  
  
  * * *
  
  
  КОСОГЛАЗЫЙ не вошел в десятый дом от угла. Он бочком проскользнул в другую, находящуюся на расстоянии нескольких дверей. Он ощупью поднимался по мрачной череде ступеней. Люк вел на крышу. Он расслабился. Он тихо закрыл за собой люк.
  
  Он не заметил, как мгновение спустя она приоткрылась на долю дюйма. Ему и не снилось, что пара шелушащихся золотых глаз фотографирует каждое его движение.
  
  Косоглазый пробежал по крышам к десятому дому от угла. Он вошел через другой люк на той крыше.
  
  Едва он исчез, как бронзовая фигура Дока поплыла над крышами в погоне. Док прижал ухо к люку. Его органы слуха, наделенные чувствительностью, близкой к сверхчеловеческой, подсказали ему, что Косоглазый прошел по коридору верхнего этажа в подсобку.
  
  Мгновение спустя окно в задней части салона открылось. Док мгновенно оказался над ней. До него донесся облегченный шепот Косоглазого.
  
  "Отсюда никто ничего не услышит!" Косоглазый испустил дух.
  
  Окно со скрежетом опустилось.
  
  С бесшумной скоростью Док перелетел через край крыши. Даже у летучей мыши, мастера цепляться за гладкие поверхности, возникли бы проблемы со стеной. Пазы между кирпичами служили единственной опорой для рук. Крепкие, как сталь, бронзовые пальцы Дока нашли самый большой из них.
  
  У окна не было насеста. Но Док висел чуть больше, чем на кончиках пальцев. Его неутомимые сухожилия могли поддерживать его таким образом часами.
  
  С другой стороны окна была задернута штора. Но она была старой и потрескавшейся. Одна из этих щелей позволяла Доку заглядывать в комнату.
  
  Оконная рама плохо прилегала. Она была открыта снизу. Через это пространство просачивался разговор.
  
  В обшарпанной комнате собралось более дюжины мужчин. Некоторые были толстошеими и дородными. Другие были худыми, с выражением наркоманов в злобных глазах. И у каждого были скрытные манеры закоренелого преступника.
  
  Они были самой отборной дьявольской дюжиной, которая когда-либо проводила нечестивый конклав.
  
  Перед ними стоял Косоглазый. Он раскачивался и перемежал свою речь ругательствами, чтобы скрыть нервозность.
  
  "Теперь вы, болваны, заткнитесь, пока я звоню большой шишке!" - прорычал он.
  
  Он шагнул к одной из стен. Старая штукатурка была покрыта сетью неровных трещин. Он нажал на определенное место. Открылась секретная панель, края которой были искусно замаскированы трещинами. Косоглазый достал телефонный аппарат.
  
  Телефон, очевидно, не был частью обычной городской системы, поскольку Косоглазый не назвал номер, а сразу начал говорить.
  
  "Kar?" - спросил он. "Это Косоглазый".
  
  За окном сильные бронзовые губы Дока Сэвиджа сложились в слово "Кар". Умирающий человек на пиратском корабле, пытаясь назвать главный разум, который дал им таинственное растворяющееся вещество под названием "Дым Вечности", придумал имя, начинающееся с буквы "К".
  
  Таково было это имя - Кар!
  
  "Да", - говорил Косоглазый по секретной телефонной линии. "Мы убрали старого Джерома Кофферна с дороги, как вы приказали". Косоглазый сделал паузу, чтобы нервно облизать пересохшие губы, затем добавил: "Нам — нам немного не повезло".
  
  Косоглазие было на удивление скромным. Четверо его товарищей погибли насильственной смертью, а сам он едва спасся — и он выдал это за небольшое невезение!
  
  Отвечая на резкий вопрос Кара, Косоглазый неохотно объяснил природу незначительного несчастья.
  
  Вспышка информации, полученной от Кар, была настолько сильной, что дребезжание приемной диафрагмы достигло ушей даже Дока Сэвиджа.
  
  Последовало то, что, очевидно, было длинной чередой приказов. Эти слова были произнесены Кар тихим голосом. Уши Дока, чувствительные до крайности, не могли расслышать ни единого слова.
  
  
  * * *
  
  
  КОСОГЛАЗЫЙ наконец повесил трубку и положил ее на место. Он закрыл секретную панель. Прикурив сигарету, он глубоко затянулся, словно набираясь храбрости. Затем он столкнулся лицом к лицу с собравшимися головорезами.
  
  "Кар сказал, что я должен рассказать вам, ребята, все это", - сказал он, делая свой голос резким. "Он говорит, что вы будете лучше работать вместе, если будете знать, в чем суть. Он говорит, что это покажет вам, птички, где ваш хлеб намазан маслом. Я думаю, в этом он прав ".
  
  Косоглазый сделал паузу, чтобы выпустить струйку дыма в потолок. Но дым, очевидно, напомнил ему о странном растворении тела Джерома Кофферна. Он скорчил гримасу и швырнул сигарету на пол.
  
  "Вы, ребята, здесь впервые!" - сказал он мужчинам. "Каждый из вас получил от меня слово прийти в эту комнату. Я послал за вами. Я знаю каждого из вас. Вы обычные парни. Вот почему я рассказываю вам о лучшем, что вы когда-либо видели ".
  
  "О, кончайте с кашей и переходите к говорящей индейке!" - прорычал громила с толстой шеей.
  
  Косоглазый проигнорировал презрительный тон, которым его прервали.
  
  "Конечно, я буду говорить о Турции!" он усмехнулся. "Вы только что слышали, как я болтал с большой шишкой. Его зовут Кар. Этот телефон ведет к его тайному притону. Я не знаю, где это находится. Я даже не знаю Кар ".
  
  "Ты не знаешь, кто здесь главный?" пробормотал человек с толстой шеей.
  
  "Нет".
  
  "Тогда как ты — "
  
  "Как я с ним познакомилась?" Косоглазый усмехнулся. "Он позвонил мне по телефону. Он сказал, что слышал, что я меткий стрелок, и хочу ли я поучаствовать в лучшем деле в мире? Я сделал. И я говорю вам, что это хорошо. Это предложение - лучшее из всех, что когда-либо были ".
  
  "Что это?" спросил он у мясистой шеи.
  
  "Как звучит выплата миллиона долларов каждому из вас в течение года?" - Драматично потребовал косоглазый.
  
  Челюсти отвисли. Глаза вылезли из орбит.
  
  "Миллион — "
  
  "Во всяком случае, так много!" Заявил Косоглазый. "Может быть, больше! Миллион гарантирован. Завтра ты получишь пятьдесят тысяч из них. Пятьдесят штук за каждого парня! Но прежде чем я скажу больше, я должен знать, войдешь ли ты.
  
  "Я знаю, что вы, придурки, не можете позволить себе побежать в полицию и поговорить. Вы наверняка будете уничтожены, если сделаете это. И если ты войдешь, тебе придется подчиняться моим приказам. И я получаю свои приказы от Кар. Я вроде как соломенный босс, понимаешь!"
  
  "Рассчитывайте на меня!" - воскликнул головорез с широкой шеей.
  
  Как мухи на сахар, остальные с готовностью присягнули на верность.
  
  "Вот и конец!" - объявил Косоглазый. "У этого парня Кара есть то, что он называет Дымом Вечности. О таком никто никогда раньше не слышал. Несколько капель этого вещества растворяют человеческое тело — превращают его в отвратительный серый дым. Вещество растворяет кирпич, металл и дерево — почти все."
  
  Несколько секунд злодейское сборище переваривало это. Для них это было слишком. Парень с широкой шеей озвучил мысли остальных.
  
  "Ты сумасшедший!" - сказал он.
  
  
  * * *
  
  
  ПОКРАСНЕВ, Косоглазый выругался и погрозил кулаком.
  
  "Я не сумасшедший!" он разглагольствовал. "Дым Вечности действует именно так! Я не знаю, что это за вещество. Я только знаю, что оно растворяет человека. Это сотрет фасад с самого большого банковского хранилища, какое только есть. Этого хватит примерно на целый чемодан, чтобы превратить Эмпайр Стейт Билдинг в этот странный дым ".
  
  Остальные все еще были настроены скептически.
  
  "Неужели ты не понимаешь, что значит иметь такую вещь, как этот Дым Вечности?" Косоглазый зарычал. "Это значит, что мы можем зайти прямо в любое банковское хранилище в городе и взять то, что хотим. И слушайте, вы, обезьяны! Я не сумасшедший — и я не лгу!"
  
  В этот момент до зала донесся слабый крик мальчишки-разносчика газет. Разносчик новостей выкрикивал свои газеты толпе любопытных перед домом.
  
  "Тело знаменитого химика исчезает!" - кричал он. "Тайна ставит полицию в тупик!"
  
  Косоглазый мерзко рассмеялся. Он указал рукой на одного из своих слушателей.
  
  "Пойди купи газету у этого парня!"
  
  Мужчина послушно ушел. Через мгновение он вернулся с розовой бульварной газетой.
  
  Черным шрифтом была напечатана устрашающая история о находке правой руки и предплечья Джерома Кофферна на территории завода Mammoth Manufacturing Company в Нью-Джерси.
  
  "Думаю, теперь ты мне поверишь!" Косоглазый усмехнулся. "Я использовал немного Дыма Вечности на старом Джероме Кофферне. Оно растворило все его тело, кроме руки. Вероятно, раздача не пошла, потому что там было недостаточно материала ".
  
  Выражение злобных лиц, окружавших Косоглазого, показало, что головорезы передумали. Они больше не думали, что Косоглазый лжет или сумасшедший.
  
  "Почему ты уничтожил этого Джерома Кофферна?" спросил один злодей.
  
  "Это приказал Кар", - сказал Косоглазый. "Кар тоже сказал мне, почему. Кар верит в то, что его люди должны знать, почему все делается. Единственное, о чем Кар не говорит, это кто он такой. Никто этого не знает. Кар приказал убить Джерома Кофферна, потому что Кофферн был единственным живым человеком, который мог рассказать полиции, кто такой Кар."
  
  "Джером Кофферн знал Кара, да?" - пробормотал мужчина.
  
  "Должно быть, так и было". Косоглазый закурил еще одну сигарету. "Итак, я уже получил заказы на ваши кружки. Завтра в Чикаго отправляется партия золотых денег. У некоторых банков в Чиане проблемы, и им нужен джек-пот. Там пропало около двух миллионов долларов. В сотне миль от Нью-Йорка мы останавливаемся на рельсах. Мы используем этот Дым Вечности, чтобы уничтожить охрану слитков и сесть в бронированный экспресс-вагон. И из этих двух миллионов каждому из вас, ребята, заплатят ваши пятьдесят тысяч. Остальная часть золотой монеты пойдет в рабочий фонд Кара ".
  
  Вздох злобного удовольствия охватил группу. Злобные глаза жадно сверкнули.
  
  Хотя Косоглазый заявил, что Кар посвящал их во многое, на самом деле они не знали ничего, кроме существования Дыма Вечности и того факта, что им предстояло ограбить поезд с золотом.
  
  Кем был Кар — они понятия не имели. Если бы эти люди попали в лапы закона, они мало чем смогли бы помочь полиции, даже если бы рассказали все, что знали. Верно, ограбление золота было бы предотвращено. Но главный злодей все равно был бы на свободе.
  
  
  * * *
  
  
  Из секретного телефона донеслось слабое жужжание. Косоглазый поспешил к аппарату. Он получил новые приказы от Кара. Его худое, отталкивающее лицо выражало беспокойство, когда он повесил трубку и закрыл скрытую панель.
  
  "Черт!" - простонал он. "У Кара есть для нас еще одно задание до того, как начнется история с золотым поездом!"
  
  Остальные уставились на Сквинта. Они могли видеть, что он был напуган.
  
  "Тот большой бронзовый дьявол, который доставил мне столько хлопот!" Пробормотал Косоглазый. "Кар говорит, что мы должны схватить его, как мы расправились с Джеромом Кофферном! Бронзового дьявола зовут Док Сэвидж. Кар очень зол, потому что я позволил Доку Сэвиджу выйти на мой след. Он говорит, что это худшее, что могло случиться ".
  
  "Один парень не может доставить нам много неприятностей!" - усмехнулся толстозадый головорез.
  
  "Ты не был бы таким самоуверенным, если бы видел, как работает этот бронзовый человек!" Косоглазый заскулил. "Он не человек! Он двигается тише тигра! Он прикончил моих четырех приятелей так же, как ты щелкнул пальцами ".
  
  "Чушь собачья!" - фыркнул здоровяк. "Веди меня к нему! Я никогда не видел человека, которого не смог бы победить".
  
  Косоглазый провел рукой по лбу.
  
  "Проваливайте отсюда, все вы", - приказал он. "Идите туда, где вы живете, и оставайтесь там. Кар знает, где найти каждого из вас. Я сказал ему. Жди приказов от него или от меня ".
  
  Когда они начали уходить, Косоглазый добавил запоздалую мысль.
  
  "Помни, у Кара есть ребята, кроме тебя и меня, работающие на него. Я сам не знаю, кто они. Но у него есть нечто большее. И если кто-то из вас проболтается копам, его наверняка прикончат ".
  
  Затем злодейское сборище растаяло. Никто из них не завизжал.
  
  Косоглазый остался позади. Оставшись один, он подошел к секретному телефону.
  
  "Я выполнял ваши приказы, босс", - сказал он Кару.
  
  Внезапно до ушей Косоглазого донесся странный, мягкий, переливчатый звук, похожий на пение таинственной птицы джунглей. Это была нота, равной которой больше нигде во вселенной не было, мелодичная, но не обладающая определенной мелодией. У него было уникальное свойство исходить отовсюду, как будто сам воздух в обшарпанной комнате давал ему жизнь.
  
  Пронзительный звук вселил ужас в злую душу Косоглазого. Он развернулся, не зная, что увидит.
  
  Ужасный крик вырвался у него сквозь зубы.
  
  Ибо шаткое окно бесшумно открылось. Так же беззвучно отодвинулась ветхая занавеска.
  
  Там, словно огромная бронзовая птица возмездия, застывшая на подоконнике, была судьба Косоглазого.
  
  "Док Сэвидж!" - взвыл похожий на грызуна человек. Сквинт судорожно схватился за револьвер, который он захватил на борту пиратского корабля.
  
  Мощные бронзовые руки Дока схватили стол. Стол пронесся через комнату, словно выпущенный из жерла пушки.
  
  Ударив Косоглазого прямо, он разбил его никчемную жизнь о стену. Тело мужчины упало на пол среди обломков стола.
  
  Док Сэвидж скользнул к секретному телефону. Трубка поднеслась к его уху. Он прислушался.
  
  С его губ слетел странный трельчатый звук, который был частью Дока — крошечная, бессознательная вещь, которую он делал в моменты абсолютной концентрации. Странная нота, казалось, наполнила и заставила петь весь воздух в комнате.
  
  По той секретной телефонной линии раздалось нечто, похожее на глоток ужаса и ярости. Затем на другом конце провода затрещала трубка.
  
  Вероятно, пройдет много времени, прежде чем злой Кар забудет этот жуткий, пронзительный звук! Это было то, что преследовало в часы сна!
  
  
  * * *
  
  Глава 5.. ДРУГ ДЖЕРОМА КОФФЕРНА
  
  
  ДОК СЭВИДЖ положил трубку секретного телефона. Он закрыл скрытую панель. Он тихо вышел из комнаты так же, как вошел — через окно. Он направился на улицу.
  
  Толпа поредела. Крика Косоглазого никто не слышал. Док не подходил к своему родстеру, хотя его острые глаза не заметили никаких признаков того, что люди Кара наблюдают за машиной.
  
  Док зашагал на восток. Он добрался до края Центрального парка — этого прямоугольника прекрасных газонов и кустарников длиной в две с половиной мили и шириной в полмили, который является местом, где дышит Нью-Йорк. Вдоль парка возвышались аккуратные многоквартирные дома.
  
  Пожилая женщина с надеждой протянула пачку последних газет. Она была почти слепа. Ее одежда была поношенной. Она выглядела голодной. Док остановился и взял одну из газет.
  
  Он посмотрел в глаза пожилой женщины. Его экспертный диагноз сказал ему, что их болезнь может быть излечена несколькими великими специалистами. Он написал имя и адрес на уголке бумаги, добавил свое собственное имя, оторвал это и отдал старухе. Это было имя специалиста, который мог вылечить ее болезнь, но чей гонорар составлял небольшое состояние. Но при виде имени Дока, нацарапанного на записке, специалист с радостью вылечил бы женщину бесплатно.
  
  Док добавил купюру, которую достал из кармана. Долгое время после того, как он ушел, пожилая, почти слепая женщина смотрела на купюру, почти прижимая ее к глазам. Затем она разрыдалась. Это было больше денег, чем она когда-либо ожидала увидеть.
  
  Этот маленький инцидент не имел никакого отношения к проблемам Дока с Каром, за исключением того, что Док хотел, чтобы газета увидела, что было опубликовано о странной смерти Джерома Кофферна — в которой, как оказалось, не было ничего такого, чего бы он уже не знал.
  
  Это было то, что Док делал часто. Это было частью его кредо, делом, которому была посвящена его жизнь — исправлять несчастья других.
  
  Это был странный поступок для человека, который только что совершил холодное и ужасное правосудие над пятью убийцами. Но Док Сэвидж был странным человеком, о котором судили по кодексу алчной цивилизации "заботься-о-себе-и-больше-ни-о-ком".
  
  Док превратился в один из самых больших жилых домов по эту сторону Центрального парка. Он поднялся на лифте на двадцатый этаж.
  
  Здесь Джером Кофферн жил один в скромной трехкомнатной квартире, которая была почти полностью заполнена научными книгами.
  
  Запертая дверь быстро поддалась умелому обращению Дока с маленьким крючком, который он сделал, загнув язычок пряжки своего ремня. Он вошел. Он остановился прямо за дверью, бронзовое лицо его было мрачным.
  
  Его золотые глаза отметили множество вещей.
  
  Джером Кофферн много думал о своих книгах, и у него была привычка расставлять их на определенном расстоянии от задней стенки книжного шкафа. Однако теперь они были расставлены по-другому.
  
  Он держал химикаты на своем библиотечном столе, также расставленные определенным образом. Док хорошо знал их расположение. Тому, кто не знал Кофферна, они могли бы показаться упорядоченными сейчас. Но они были не в том порядке!
  
  В квартире был произведен обыск!
  
  Док быстро обошел это место. Его ловкие пальцы, его всевидящие глаза мало что упускали.
  
  Он нашел улики на пишущей машинке! Джером Кофферн установил в машинку новую ленту, прежде чем приступить к работе с обширным документом. Машина записала всю длину ленты, затем отступила на значительное расстояние. Но там, где она не была перезаписана, был различим буквенный отпечаток клавиш.
  
  Док прочитал:
  
  ЗАЯВЛЕНИЕ В ПОЛИЦИЮ.
  
  В свете недавнего инцидента, когда пуля пролетела рядом со мной, я пришел к выводу, что предпринимается попытка убить меня. Более того, я подозреваю, что мой предполагаемый нападавший виновен по крайней мере в одном другом убийстве. Я понимаю, что мне следовало обратиться к властям раньше, но сама фантастичность, ужас и мерзость происходящего заставили меня усомниться в моих собственных подозрениях.
  
  Здесь моя история:
  
  Почти год назад я отправился в научную экспедицию в Новую Зеландию с Оливером Формулингом Биттманом, таксидермистом, и Гейбом Юдером. Из Новой Зеландии поездка на остров Грома была —
  
  И на этом, к отвращению Дока, все заканчивалось. Остальное было неразборчиво. Но Джером Кофферн, очевидно, написал это.
  
  Док продолжил свои поиски. У Джерома Кофферна было мало близких друзей. В его личных бумагах не было упоминания о ком-либо по имени Кар.
  
  Оливер Формулинг Биттман, вспомнил Док, был таксидермистом, специализировавшимся на подготовке редких животных для музеев. Но имя Гейба Юдера было незнакомо.
  
  Док знал адрес Оливера Формулинга Биттмана. Это был многоквартирный дом в двух кварталах к югу от Центрального парка.
  
  Док Сэвидж, не сумев найти ничего другого интересного, поспешил взять интервью у Оливера Формулинга Биттмана. Был шанс, что Биттман мог слышать о Каре через Джерома Кофферна.
  
  Поднимаясь в лифте жилого дома Биттмана, Док мысленно собрал все, что знал о таксидермисте.
  
  Материал, который дала его память, был полностью благоприятен для Оливера Формулинга Биттмана. Имя этого человека не было неизвестным. У него была значительная экспозиция редких животных в Смитсоновском институте. Стены нескольких известных клубов и гостиниц были украшены трофеями, которые он установил.
  
  Лучше всего Док вспомнил, что его отец когда-то благосклонно отзывался о Биттмане.
  
  Таксидермист сам открыл дверь.
  
  Оливер Формулировка Биттман был человеком почти такого же роста, как Док. Но он был худым — таким очень худым, что походил на скелет с несколькими твердыми мышцами. Если выдающаяся челюсть указывает на характер, то у Биттмана их было предостаточно. Его челюсть была поразительно большой.
  
  У Биттмана были темные, решительные глаза. Его волосы были темными. Его кожа была обожжена ветром и солнцем многих стран. На нем был коричневый, хорошо скроенный деловой костюм. Бездельничающие мулы наступали на его костлявые, умелые ноги.
  
  Единственным украшением, которое он носил, была цепочка для часов, перекинутая через жилет спереди. На одном конце ее были закреплены часы. К другому концу был прикреплен небольшой предмет, на первый взгляд похожий на перочинный нож. На самом деле, это был острый таксидермический скальпель для снятия шкур с образцов.
  
  Биттман покрутил этот скальпель вокруг указательного пальца.
  
  "Вы Док Сэвидж!" - мгновенно приветствовал он Дока. "Для меня это действительно большая честь".
  
  Док признал его личность, но поинтересовался, откуда Биттман его знает. Биттман, должно быть, угадал вопрос.
  
  "Возможно, вам интересно, откуда я вас знал", - улыбнулся таксидермист. "Пойдем в библиотеку, и я покажу тебе ответ".
  
  Они прошлись по квартире.
  
  Оливер Биттман, безусловно, считал свою собственную работу декоративной. И, по правде говоря, этот парень был экспертом в своем деле. Множество редких трофеев животных украшали стены. Огромный аляскинский медведь-кадьяк стоял в углу, поразительно похожий на живого. Кожаные коврики образовывали перекрывающий друг друга ковер под ногами. Работа над всем этим была прекрасной.
  
  Они подошли к большой картине в рамке на стене. В левом нижнем углу рисунка покоилась часть письма.
  
  На фотографии был изображен отец Дока Сэвиджа. Сходство между родителем и сыном было заметно.
  
  Док подошел ближе, чтобы прочитать письмо.
  
  Это было послание от его собственного отца Оливеру Формулированию Биттману. В нем говорилось:
  
  Тебе, мой дорогой Оливер, я никогда не смогу выразить свою благодарность в достаточной степени за недавний случай, когда ты, несомненно, спас мне жизнь. Если бы не твой безошибочный глаз и быстрая меткость, я бы не писал этого.
  
  Сейчас, когда я пишу, передо мной львиная шкура, которая наверняка свалила бы меня, если бы не ваша быстрая стрельба, и которую вы так любезно согласились надеть. Это только что прибыло. Эта работа - один из лучших образцов искусства таксидермиста, которые я когда-либо видел. Я буду беречь ее.
  
  Я также буду дорожить своим участием в нашей недавней совместной африканской экспедиции с вами. И пусть лучшее в мире будет твоим.
  
  Искренне,
  
  КЛАРК СЭВИДЖ, старший.
  
  Записка глубоко тронула Дока Сэвиджа. Смерть его отца все еще была свежей раной. Это произошло совсем недавно. Старший Дикарь был убит.
  
  Это мало помогло смягчить боль, когда Док сам вышел на след убийцы, на след, который привел в Центральную Америку и закончился для убийцы жестоким правосудием, а также опасными приключениями для Дока и пятерых друзей, которые сопровождали его.
  
  Док протянул Биттману руку.
  
  "Каким бы долгом благодарности ни был обязан тебе мой отец, - с чувством сказал он, - ты можешь считать, что я тоже в долгу перед тобой".
  
  Биттман улыбнулся и крепко пожал руку.
  
  
  * * *
  
  
  Буквально через несколько минут разговор зашел о знакомстве Оливера Формулинга Биттмана с Джеромом Кофферном.
  
  "Да, я знал Кофферна", - сказал Биттман. "Мы вместе отправились в ту новозеландскую экспедицию. Вы говорите, он мертв? Какой шок! Его убийцы должны пострадать!"
  
  "Пятеро из них уже сделали это", - мрачно ответил Док. "Но главный разум, заказавший убийство Кофферна, все еще на свободе. Он должен понести наказание!
  
  "Это человек, которого я знаю только как Кар. Я надеялся, что вы сможете предоставить какую-нибудь информацию. Или, если нет, возможно, вы сможете сообщить мне, где можно найти Гейба Юдера, другого члена экспедиции."
  
  Оливер Формулинг Биттман поиграл скальпелем на цепочке от своих часов. Его глаза были затуманены глубокой задумчивостью.
  
  "Гейб Юдер!" - пробормотал он. "Интересно, мог ли он быть тем человеком? Он был неприятным парнем. Я понятия не имею, что с ним стало после нашего возвращения. Он остался в Новой Зеландии, намереваясь вернуться сюда позже ".
  
  "Не могли бы вы описать Гейба Юдера?"
  
  Вокруг и вокруг пальца Биттмана летал скальпель. Он говорил короткими предложениями, давая превосходное описание.
  
  "Гейб Юдер был молодым человеком, моложе тридцати. Он был крепким, спортивного типа. У него было красное лицо. У него был большой рот. Нижняя губа была рассечена ножевым шрамом. Его глаза всегда были налиты кровью. Они были бледно-серыми. Они напоминали тебе змеиное брюхо. Его волосы были песочного цвета, что-то вроде помеси.
  
  "У Юдера был громкий, грубый голос. У него были властные манеры. Костяшки его пальцев были в шрамах от ударов по людям. Он мог ударить туземца при малейшей провокации. И по профессии он был одновременно химиком и инженером-электриком. Он отправился вместе с нами на разведку нефти ".
  
  "Он действительно звучит довольно злодейски", - признал Док. "Можете ли вы рассказать мне что-нибудь об этом Дыме Вечности?"
  
  "Дым вечности? Что это?" переспросил Биттман, выглядя озадаченным.
  
  Док задумался. Не было причин, по которым он не должен был рассказать Биттману об ужасном растворяющем составе, который уничтожил Джерома Кофферна. Кроме того, Биттман был другом отца Дока.
  
  Итак, Док объяснил, что такое "Дым Вечности".
  
  "Святые небеса!" Биттман застонал. "Это невероятно! Нет! Я не могу рассказать вам ни малейшей вещи об этом ".
  
  "Заметили ли вы что-нибудь подозрительное в действиях Гейба Юдера во время новозеландской экспедиции?"
  
  Оливер Биттман глубоко задумался, затем кивнул.
  
  "Да, теперь, когда я думаю об этом. Вот что произошло: наша экспедиция разделилась на две части, когда мы достигли Новой Зеландии. Я остался в Новой Зеландии, чтобы собрать и смонтировать образцы жизни островных птиц для нью-йоркского музея, Юдер и Джером Кофферн зафрахтовали шхуну и на самолете Юдера отправились на остров, расположенный на некотором расстоянии ".
  
  "Самолет?" Вмешался Док.
  
  "Я забыл вам сказать", - поспешно сказал Биттман. "Юдер тоже летчик. Он взял с собой в экспедицию самолет. Его финансировала какая-то американская нефтяная компания".
  
  "Как назывался остров, на который отправились Юдер и Джером Кофферн?" - Спросил Док.
  
  "Остров грома".
  
  
  * * *
  
  
  ОСТРОВ ГРОМА!
  
  Бронзовый лоб Дока наморщился, когда он порылся в своей памяти. В мире было мало мест, какими бы отдаленными они ни были, о которых он не обладал хотя бы общей информацией.
  
  "Насколько я помню, - продолжил Док, - Остров Грома - это не что иное, как выступающий из моря конус действующего вулкана. Стороны конуса настолько бесплодны, что на них вообще нет растительности. И из действующего кратера постоянно выходит огромное количество пара ".
  
  "Совершенно верно", - подтвердил Биттман. "Джером Кофферн сказал мне, что однажды пролетал над кратером вместе с Юдером. Кратер был несколько миль в поперечнике, но все это, казалось, было заполнено паром. Однако они привезли образцы из конуса. Джером Кофферн передал их в крупнейший геологический колледж Нью-Йорка ".
  
  "Мы сбиваемся со следа", - заявил Док. "Вы сказали, что заметили что-то подозрительное в действиях Юдера. Что это было?"
  
  "После того, как они с Джеромом Кофферном вернулись с Острова Грома, Юдер был угрюмым и скрытным. Теперь, когда я вспоминаю прошлое, он вел себя так, словно у него был секрет. Но в то время я думал, что он был в дурном настроении, потому что не нашел нефти, хотя он исследовал Остров Грома все то время, пока Джером Кофферн был там, собирая образцы ".
  
  "Хм-м-м", - пробормотал Док.
  
  "Боюсь, это не очень помогает", - извинился Биттман.
  
  "Еще слишком рано говорить".
  
  Док ненадолго задумался. Затем он кивнул на телефон.
  
  "Могу я позвонить отсюда?"
  
  "Конечно!"
  
  Поспешно поднявшись, Биттман вышел из комнаты. Эта вежливость должна была показать, что у него нет желания подслушивать телефонный разговор Дока.
  
  Док набрал номер.
  
  "Монах?" спросил он.
  
  Мягкий, приятный голос ответил: "Конечно, док".
  
  Этот мягкий голос был обманчив. Слушателю и в голову бы не пришло, что он может исходить от человека, который был на другом конце провода. Выступающим был подполковник Эндрю Блоджетт Мэйфейр.
  
  Он был человеком-гориллой весом в двести шестьдесят фунтов. Он был одним из самых грубых, выносливых, симпатичных и невзрачных людей, когда-либо живших. Монк также был одним из немногих химиков в мире, которого можно было считать большим экспертом в этой области, чем бедного, несчастного Джерома Кофферна.
  
  Монк был одним из пяти человек, сопровождавших Дока Сэвиджа в его удивительных прогулках в поисках приключений. Эти пятеро, как и Док, отдали свои жизни путешествиям по миру, исправлению ошибок и отправлению правосудия собственного образца. Какие бы волнения ни возникали в ходе этого преследования — а их всегда было предостаточно — они поглощали, и им это нравилось. Как им это понравилось!
  
  "Монк, - предложил Док, - не мог бы ты прямо сейчас взять на себя небольшую заботу?"
  
  "Я уже в пути!" - усмехнулся Монк. "Где я нахожу эту проблему?"
  
  "Позовите Ренни, Длинного Тома, Джонни и Хэма", - распорядился Док. "Все вы немедленно приходите ко мне домой. Я думаю, что я замешан в чем-то, что заставит нас всех горбатиться ".
  
  "Я доберусь до них", - пообещал Монк.
  
  
  * * *
  
  
  Через мгновение после того, как ДОК повесил трубку, он стоял у телефона. Он думал о своих пятерых друзьях: "Монке", "Ренни", "Длинном Томе", "Джонни" и "Хэме". Они, вероятно, были самой эффективной пятеркой, когда-либо собиравшейся для определенной цели. Каждый из них был всемирно известным специалистом в определенной области.
  
  Ренни был великим инженером, Длинный Том - волшебником-электриком, Джонни - археологом и геологом, а Хэм - одним из самых умных юристов, которых когда-либо выпускал Гарвард. Гориллоподобный Монах с его магическими познаниями в химии довершал группу.
  
  Впервые они собрались во время Великой войны, эти авантюристы. Любовь к волнению держала их вместе. Ни один из пяти человек не был обязан своей жизнью уникальному уму и мастерству Дока.
  
  С Доком Сэвиджем, непревзойденным скраппером, искателем приключений, они создали комбинацию, которая могла творить чудеса.
  
  Док отправился на поиски Оливера Формулировки Биттмана. Он нашел знаменитого таксидермиста в соседней комнате и поблагодарил его за то, что тот воспользовался телефоном.
  
  "Я должен немедленно отправиться в путь", - закончил он. "Однако мне бы очень хотелось как-нибудь обсудить ваше сотрудничество с моим отцом. И любую услугу, которую я могу оказать тебе, другу моего отца, человеку, который спас ему жизнь, я с радостью окажу ".
  
  Оливер Биттман пожал плечами. "Мое спасение жизни твоего отца на самом деле вовсе не было подвигом. Я просто был там и застрелил льва, когда он бросился в атаку. Но я был бы рад подробно поговорить с вами. Я безмерно восхищаюсь тобой. Где я мог бы связаться с вами?"
  
  Док назвал адрес небоскреба в центре Нью-Йорка, который возвышался почти на сто этажей — небоскреб, известный во всем мире своей огромной высотой.
  
  "Я занимаю офисы, которыми раньше пользовался мой отец, на восемьдесят шестом этаже", - объяснил Док.
  
  "Я был там", - улыбнулся Биттман. "Я найду тебя". Он указал на добавочный телефон. "Могу я не вызывать вам такси?"
  
  Док покачал головой. "Я пойду пешком. Я хочу немного подумать ".
  
  Снова оказавшись на улице, Док пересек Западный Центральный парк с оживленным движением и вошел в сам парк. Он пошел по пешеходной дорожке, поворачивая на юго-восток. Он не пытался торопиться.
  
  Его замечательный мозг работал на предельной скорости. У него уже был разработан подробный план, который он должен был привести в действие, как только встретится со своими пятью друзьями в офисе небоскреба.
  
  Высоко над головой гудел самолет. Док смотрел вверх как на нечто само собой разумеющееся, потому что вокруг него происходило мало вещей, которых он не замечал.
  
  Это был гидросамолет с кабиной, моноплан с одним двигателем. И она была выкрашена в зеленый цвет. Она кружила, казалось бы, направляясь в никуда.
  
  Док выбросил это из своих мыслей. Самолеты, кружащие над Нью-Йорком, были более обычным зрелищем, чем обнаружение обычного слепня.
  
  Тропинка, по которой он шел, круто спускалась. Она пересекала длинный узкий мост над парковой лагуной. Мост был простой бревенчатой конструкции.
  
  Док добрался до середины моста.
  
  Затем произошли неожиданные вещи.
  
  С громким ревом выхлопных труб гидросамолет вверху спикировал. Он устремился прямо вниз. В его падении была убийственная цель.
  
  У Дока Сэвиджа не было времени добежать до конца моста. Даже если бы он сделал это успешно, там не было бы никакого укрытия.
  
  Бронзовая вспышка, Док перемахнул через грубые перила. Он скользнул под мост.
  
  Из самолета выпал какой-то предмет. Он был едва ли больше бейсбольного мяча.
  
  Эта штука ударила в мост прямо над тем местом, где упал Док.
  
  Поднялся столб мерзкого сероватого дыма. С невероятной скоростью мост начал растворяться!
  
  
  * * *
  
  Глава 6. ПРОПАВШИЙ МУЖЧИНА
  
  
  Странное явление, когда деревенский мост был стерт с лица земли фантастическим дымом Вечности, было даже более поразительным, чем разложение тела Джерома Кофферна.
  
  Металлическая капсула, несущая Дым Вечности, при взрыве разбрызгала странное вещество на некоторое расстояние. Большая секция моста, казалось, сгорела мгновенно. Но не было ни пламени, ни жара.
  
  Однако игра электрических искр была очень заметной. Они мерцали с такой силой, что их шум был подобен журчанию быстро бегущего ручья.
  
  Дым Вечности, пройдя сквозь мост и уничтожив его, затем растворил воду внизу. Жуткая субстанция сработала так быстро, что на поверхности лагуны образовалась огромная яма.
  
  Вода, стремясь заполнить эту яму, образовала течение, подобное бурной реке.
  
  Именно это течение представляло Доку Сэвиджу его единственную реальную угрозу. Ибо Док не задержался под мостом. Почти без всплеска он ушел под воду. Догадываясь, что должно было произойти, он быстро поплыл прочь.
  
  Легкие Дока были потрясающими. Он мог легко оставаться под водой вдвое дольше, чем ныряльщик за жемчугом в Южных морях, а такие люди, как известно, оставались под водой несколько минут. Он быстро поплыл вниз по лагуне, держась поближе ко дну и сильно гребя, чтобы победить течение.
  
  Над головой снова и снова кружил гидросамолет. Единственный пассажир, пилот, с тревогой выглядывал наружу.
  
  "Поймал его!" злобный парень захохотал. "Легкие деньги, двадцать тысяч Кар мне платят за это!"
  
  Пилоту-убийце и в голову не приходило, что Док Сэвидж мог сбежать. Он понятия не имел о физических силах Дока.
  
  Но его предупредили, чтобы он был абсолютно уверен. Он непрерывно кружил над лагуной, его глаза блуждали, как у стервятника.
  
  Под нависающим кустарником, в полной сотне ярдов от моста, бронзовая голова Дока показалась из воды. Он всплыл так плавно, что не было всплеска.
  
  Пилот-убийца гидросамолета не видел, как Док скользнул в кустарник, хотя он пристально смотрел.
  
  Сторонний наблюдатель заметил бы поразительную вещь в Доке, когда он выходил из воды. На прямых бронзовых волосах Дока не было никаких следов влаги. Там царил беспорядок. Казалось, что с нее стекает вода, как со спины утки из пословицы. На тонкой бронзовой коже Дока не было влаги.
  
  Это была лишь еще одна странность в этом необычном металлическом гиганте, похожем на человека.
  
  Рядом стоял парковый полицейский. Офицер вытаращил глаза на разворачивающийся по спирали самолет. Он видел, как упала бомба размером с бейсбольный мяч. Он был свидетелем поднятия странного серого дыма.
  
  Полицейский пытался придумать, что с этим делать! Ничего подобного никогда раньше не случалось.
  
  Офицер нащупал рукоять своего револьвера. Затем револьвер был вырван из-под его пальцев. Он не слышал, чтобы кто-то приближался. Он дико обернулся.
  
  Даже когда он развернулся, в револьвере, хлопнув, не осталось патронов. Выстрелы раздались так быстро, что слились в одно оглушительное вурр-р-рам!
  
  Круживший гидросамолет сильно накренился. У него отвалилось крыло. Он чуть не разбился. Пилот был ранен. Но он сумел удержать корабль на ровном киле. Самолет унесся прочь, как подстреленная утка.
  
  Полицейский внезапно обнаружил, что его теплый, дымящийся пистолет снова у него в руке. У него закружилась голова от видения огромной бронзовой фигуры в мокрой одежде. Он даже отметил, что лицо и волосы бронзового человека казались совершенно сухими, хотя его одежда промокла насквозь.
  
  Затем великан скрылся в кустарнике. И не было слышно ни звука, чтобы показать, откуда он пришел, или где он скрывался.
  
  Полицейский заглянул в кусты и никого не увидел. Он сглотнул раз или два и вытер пот со лба.
  
  "Боже всемогущий!" - наконец сумел прохрипеть он.
  
  
  * * *
  
  
  На Пятой авеню, со стороны Центрального парка, Док Сэвидж сел в такси. Оно быстро понесло его на юг. Перед высоким сверкающим острием из кирпича и стали машина выпустила его. Улицы здесь были окружены такими высокими зданиями, что солнечный свет достигал тротуаров только в полдень.
  
  Лифт поднял Дока на восемьдесят шестой этаж. Он вошел в роскошно обставленную приемную. Там никого не было. Он прошел в следующую комнату. Это была библиотека, помещение, в котором хранились тысячи лучших технических томов.
  
  Док прошел в другую, гораздо большую комнату. Это была лаборатория. Рабочие столы с мраморными и стеклянными столешницами были повсюду. Множество огромных ящиков из стали и стекла содержали химикаты, редкие металлы, пробирки, сифоны, ступки, реторты, трубки и аппараты, использование которых знал только Док. Там никого не было.
  
  По комплектности эта лаборатория превосходила только одну на земле — ту, которую, как сказал Джером Кофферн своим коллегам-химикам, Док должен посетить, чтобы без помех проводить свои великие эксперименты. Предположение Джерома Кофферна оказалось верным.
  
  У Дока была другая лаборатория, еще более обширная, чем эта. Она находилась в месте, которое он называл своей "Крепостью одиночества". Она была построена на скалистом острове далеко за полярным кругом. Никто, кроме Дока, не знал ее местоположения. И когда он был там, ни одно слово из внешнего мира не могло до него добраться. Док периодически уединялся в своей Крепости Одиночества, чтобы учиться, экспериментировать и пополнять свой сказочный запас знаний.
  
  Убедившись, что никто из его пятерых друзей еще не прибыл, Док вернулся в приемную. Он разделся и надел сухую одежду, которую достал из хитроумно спрятанного шкафчика.
  
  Обнаженное тело Дока было потрясающей вещью. У него были мышцы атланта. Они не были узловатыми, а больше походили на переплетенную фортепианную проволоку, покрытую лаком глубокого бронзового цвета. Сила и симметрия этой огромной формы были таковы, что могли ошеломить постороннего наблюдателя.
  
  Внезапно наступила пауза.
  
  Бац!
  
  Выстрел был громким. С треском дерева толстая панель внешней двери прогнулась внутрь, толкаемая огромным кулаком. Этот кулак состоял из целого галлона костяшек. Они выглядели как прочное ржавое железо. И потребовался бы очень большой и свирепый мул, чтобы нанести такой урон этой двери, как они.
  
  Кулак отступил.
  
  Теперь мужчина открыл то, что осталось от двери, и вошел. Его рост составлял по меньшей мере шесть футов четыре дюйма, а вес - двести пятьдесят. Мужчина напоминал слона своими покатыми, покрытыми хрящами плечами.
  
  У него было суровое, пуританское лицо. Его глаза были темными, мрачными и неприступными. Его рот был тонким, мрачным и сжатым, как будто он чего-то не одобрял.
  
  Это был полковник Джон Ренвик. Все звали "Ренни". Он был почитаем во всем мире за свои достижения в качестве инженера-строителя.
  
  Ренни выглядел так, словно пришел на похороны. На самом деле, он буквально купался в радости. То, что он выскочил из панели двери, показало это. Это был трюк, который Ренни проделывал, когда чувствовал себя хорошо. И чем лучше он себя чувствовал, тем более кислым выглядел.
  
  "Где эта проблема, о которой ты говорил Монку?" он спросил Дока.
  
  Док Сэвидж усмехнулся. "Это продлится до тех пор, пока сюда не прибудут остальные. Я расскажу вам все вместе ".
  
  
  * * *
  
  
  ВСКОРЕ стало слышно, как двое мужчин громко ругаются друг с другом в коридоре.
  
  "Ты ничего не можешь рассказать мне об электронном преломлении, ты, тощий болван!" - прокричал воинственный голос. "Электричество - это мой бизнес!"
  
  "Мне наплевать, если это так!" - возразил другой голос. "Я рассказываю вам, что я читал об электронной рефракции. Я знаю, что я читал, и это было в статье, которую вы написали. Ты совершил ошибку — "
  
  Раздался громкий хлопающий звук. В комнату влетел мужчина, подталкиваемый сильным ударом ноги.
  
  Этот человек был высоким и изможденным, с полуголодным видом. Его плечи были похожи на вешалку для одежды под пальто.
  
  Это был Уильям Харпер Литтлджон. Годом ранее он получил желанную международную медаль за свою работу в области археологии.
  
  "В чем теперь проблема, Джонни?" Поинтересовался Док.
  
  Джонни поднялся с пола, смеясь.
  
  "Длинный Том написал статью для технического журнала и допустил ошибку, которую мог уловить любой десятилетний ребенок", - усмехнулся Джонни. "Он не видел статью с тех пор, как она появилась в печати, и он мне не поверит".
  
  Громко фыркая, из коридора вошел низкорослый стройный мужчина. Цвет лица у него был не слишком здоровый. Волосы у него были светлые, глаза выцветшие голубые. Он выглядел как физический слабак. Хотя им не был. Потребовался сильный удар, чтобы продвинуть Джонни внутрь.
  
  Низкорослый мужчина был майором Томасом Дж. Робертсом в официальных документах, но Длинным Томом для всех остальных. Он проводил электрические эксперименты со Штейнмецем и Эдисоном. Он был настоящим волшебником.
  
  "Где Хэм и Монк?" - Спросил Длинный Том. "И откуда эта беда? Я оторву руку Джонни, если я не получу немного удовольствия довольно быстро ".
  
  "А вот и Хэм", - предложил Док.
  
  Теперь появился бригадный генерал Теодор Марли Брукс. Он был язвительным, стремительным, стройным мужчиной. Из всех юристов, которых Гарвард прислал из своего юридического отдела, он больше всего гордился Хэмом. Он был удивительно сообразительным человеком.
  
  Платье Хэма было ультрасовременным по своему портновскому совершенству. Не то чтобы он был броско одет, у него был слишком хороший вкус для этого. Но он, безусловно, уделил своему наряду много внимания.
  
  Хэм носил черную, сурового вида трость с золотым ободком. На самом деле это была трость-меч, лезвие из тончайшей дамасской стали, вложенное в черную металлическую трубку.
  
  Хэм тоже жаждал действий.
  
  Они ждали появления Монка.
  
  Монк был пятым из друзей Дока. У него была химическая лаборатория в пентхаусе и жилые помещения в центре города, недалеко от Уолл-стрит. Он уже должен был приехать.
  
  Они были замечательными людьми, эти авантюристы. Меньший человек, чем Док Сэвидж, никогда не смог бы сохранить их преданность. Но Доку они отдали свою абсолютную преданность. Ибо Док был более великим инженером, чем Ренни, более образованным археологом, чем Джонни, волшебником-электриком, превосходящим даже Длинного Тома, более проницательным блюстителем закона, чем Хэм, и он мог научить Монка кое-чему о химии. Кроме того, каждый из пятерых был обязан Доку своей жизнью благодаря какому-нибудь подвигу бронзового человека на поле битвы или волшебству хирургии Дока.
  
  По прошествии времени они начали обмениваться тревожными взглядами.
  
  "Теперь мне интересно, что случилось с этой уродливой обезьяной, Монк?" Пробормотал Хэм.
  
  Док позвонил в пентхаус Монка в центре города. Секретарша Монка — она была одной из самых хорошеньких секретарш в Нью-Йорке — сообщила ему, что Монк некоторое время назад уволился.
  
  Док повесил трубку.
  
  "Я боюсь, братья, что Кар добрался до Монка", - медленно сказал он.
  
  
  * * *
  
  Глава 7. ПОДВОДНОЕ ЛОГОВО
  
  
  ДОК был прав.
  
  Монк потратил немного времени после звонка Дока. Он сбросил свой резиновый рабочий фартук. Грудь у него была настолько же толстой, насколько и широкой. Он надел пальто, специально сшитое на заказ, с удлиненными рукавами. Руки Монка, толстые, как бочонки, были на шесть дюймов длиннее его ног. Всего пять с половиной футов ростом, Монк весил двести шестьдесят фунтов.
  
  Его маленькие глазки мерцали, как звезды в своих хрящевых ямках, когда он отдавал своему секретарю несколько распоряжений по поводу своей корреспонденции. Монк знал, что его может не быть шесть месяцев — или всего час.
  
  Лифт быстро доставил его вниз из его пентхауса. Лифтер и клерк в табачном киоске широко улыбнулись невзрачному Монаху. Они восхищались им и он им нравился.
  
  У каждого была карманная монета, подаренная Монком. Это были серебряные полдоллара, которые Монк сложил посередине своими огромными волосатыми голыми руками.
  
  Монк купил банку курительного табака и пачку сигаретной бумаги. Он сам скрутил свою. Затем вышел из здания.
  
  Он направился к ближайшему метро. Метро предлагает самый быстрый транспорт без пробок в Нью-Йорке.
  
  Худощавый мужчина с желтоватой кожей, похожий на хорька, пристроился позади Монка. Парень был щегольски одет. Он держал руку в кармане пальто.
  
  Лоб Монка был настолько низким, что его практически не было. В народе считается, что эта характеристика обозначает глупость. В Монке этого не было. Он был высокоинтеллектуальным человеком.
  
  Острые глаза Монка заметили щеголеватого мужчину, следовавшего за ним по пятам. Он увидел отражение похожего на хорька парня в зеркальной витрине магазина.
  
  Монк резко остановился. Его чудовищная рука взметнулась назад. Он схватился за узел, который коготь человека-ласки завязал в кармане его пальто. Монк скривился. Пальто человека-ласки наполовину оторвалось. С его руки была содрана кожа. И Монк достал длинноствольный револьвер, который парень держал в кармане.
  
  Щеголеватый мужчина, пошатываясь, вошел в пустынный подъезд, подталкиваемый волосатой лапой. Монк прижался к нему и удерживал его там.
  
  Обе огромные руки Монка сжали ствол револьвера. Они проявили потрясающую силу. Ствол медленно изгибался, пока не стал похож на шпильку для волос.
  
  Монк вернул человеку-хорьку его пистолет.
  
  "Теперь ты можешь стрелять!" - приятно прогрохотал он. "Может быть, пуля развернется и попадет в того парня, в которого должна была попасть!"
  
  Монк был кем-то вроде шутника.
  
  Человек-ласка бросил свое бесполезное оружие. Он попытался убежать. Он был беспомощен в когтях этой гориллы в человеческом обличье.
  
  "Думаю, я возьму тебя с собой, и пусть Док Сэвидж поговорит с тобой", - дружелюбно сказал Монк.
  
  Монк выволок своего пленника на улицу.
  
  "Держи его, ты, недостающее звено!" - прорычал грубый голос.
  
  Монк вздрогнул и уставился на бордюр.
  
  Там остановился седан. В нем сидели четверо мужчин злодейского вида. У них были автоматические пистолеты и пулеметы, направленные на Монка.
  
  "Иди сюда!" - прохрипел один из них.
  
  
  * * *
  
  
  МОНК мог сделать две вещи. Он мог затеять драку — и наверняка получить пулю. Или он мог сесть в машину.
  
  Он сел в седан.
  
  В тот момент, когда Монка усадили в машину, на его руках и ногах защелкнулись кандалы. Не одна пара, а целых три! Его похитители были готовы справиться с огромной силой Монка.
  
  Монк начал жалеть, что не рискнул в драке.
  
  Седан врезался в транспортный поток. Он проехал мимо пары полицейских. Монк хранил молчание. Поднять тревогу означало бы смерть тех полицейских, а также его собственный конец. Монк знал людей. Это была банда убийц, которая схватила его.
  
  Человек-хорек, чей пистолет сломал Монк, был в машине. Он проклял большого заключенного и пнул его. Монк ничего не сказал. Он не сопротивлялся. Но он отметил человека-хорька, чтобы тот свернул шею, если представится такая возможность.
  
  Катясь по менее оживленной улице, седан добрался до набережной. Район представлял собой один из гниющих пирсов и заброшенных складов на Ист-Ривер.
  
  На реке был слышен мотор самолета.
  
  Седан остановился. Монка выдернули оттуда.
  
  Теперь он увидел самолет. Гидросамолет, он был выкрашен в зеленый цвет.
  
  Пилот гидросамолета бросил трос. Его судно осторожно подтащили к одному из старых пирсов.
  
  Они бросили Монка в салоне самолета.
  
  Теперь Монк увидел, что у пилота на лбу была пропитанная малиновым повязка, а на левой руке - еще одна. Он был приземистым парнем, слишком толстым. У него были злые глаза.
  
  Похитители Монка с любопытством смотрели на раны пилота.
  
  "Как тебя замочили?" спросил один.
  
  Пилот издал рычание ярости. Он указал на несколько пулевых отверстий в отсеке управления.
  
  "Док Сэвидж!" - процедил он сквозь зубы. "Бронзовый дьявол появился после того, как я подумал, что прикончил его! Он почти достал меня!"
  
  Монк ухмыльнулся на это. У него были железные нервы. Если Док Сэвидж охотился за этой бандой, злодеям действительно предстояли нелегкие времена. Монк испытал свою силу в кандалах. Их было слишком много для него.
  
  "Отведите большого парня сами знаете куда!" — приказал один из мужчин, сидевших в машине.
  
  Пилот указал на радиоприемник в самолете.
  
  "Конечно", - сказал он. "Я знаю, куда он направляется. Кар передай мне мои приказы по коротковолновой рации."
  
  Он открыл дроссельную заслонку. Со стоном из выхлопных труб гидросамолет вырулил на обочину. Оно промчалось по поверхности реки и поднялось в воздух.
  
  
  * * *
  
  
  МОНК был подготовлен к длительному воздушному путешествию. Он был одурачен. Гидросамолет сделал круг над Бруклином, затем пересек гавань. Она простиралась почти так же далеко на юг, как Статуя Свободы. Повернув на север, он полетел вверх по реке Гудзон.
  
  Судно опустилось на воду недалеко от начала Риверсайд Драйв. Он медленно выруливал на поверхность, приближаясь к берегу.
  
  Приподнявшись в каюте, Монк смог заглянуть в окна.
  
  Рядом и прямо по курсу стояла пара шатких пирсов. К одному из них был пришвартован большой древний трехмачтовый парусный корабль. Черный, мрачный корпус этого странного судна был пронизан пушечными портами.
  
  На вершине надстройки возвышалась большая вывеска с надписью:
  
  ВЕСЕЛЫЙ РОДЖЕР
  
  Бывший пиратский корабль.
  
  (Вход пятьдесят центов)
  
  Это был тот же корабль, на котором Док Сэвидж загнал Косоглазого и его товарищей в угол. Монк, однако, никак не мог этого знать.
  
  Из дымовой трубы кухни, или камбуза, валил густой черный дым. Это пятно быстро оседало на воду вокруг старого корсарского судна.
  
  Вскоре судно было полностью скрыто. Темная пелена распространилась, накрыв реку на значительном расстоянии от корабля.
  
  Прямо в эту необычную дымовую завесу подрулил гидросамолет.
  
  Поплавки самолета внезапно были схвачены и удерживались. Монк заметил, что несколько человек ухватились за самолет. Эти люди на чем-то стояли. Монк вытянул шею, чтобы посмотреть, что это было.
  
  Его маленькие глазки изумленно выпучились.
  
  Под прикрытием дымовой завесы из глубокого русла реки поднялся огромный стальной резервуар. Это было что-то вроде подводной лодки, но без боевой рубки, двигателей и пропеллеров.
  
  В середине танка зиял стальной люк. В этот люк втащили Монка.
  
  Гидросамолет вырулил прочь. Люк закрылся. Бак подводной лодки погрузился под поверхность, погрузившись по образцу настоящей подводной лодки.
  
  Вся операция была скрыта дымовой завесой. Наблюдателю и в голову бы не пришло, что человека переместили из самолета в странное подводное судно, которое теперь покоилось на дне реки.
  
  Люди Кара затащили Монка в крошечную стальную камеру.
  
  Минуту или две продолжалось громкое, всхлипывающее бульканье воды, поступающей в балластные цистерны. Подводное судно немного качнулось, затем прочно осело на дно реки. Теперь один из банды вращал металлические колеса. Они, без сомнения, управляли клапанами.
  
  Внутри странного корабля стало тихо, как в могиле, за исключением монотонного кап-кап-кап звука где-то протекающей жидкости.
  
  Люди не хотели рисковать побегом Монка. Трое из них стояли поодаль и держали пистолеты направленными на него.
  
  Один парень снял трубку обычного телефона. Это, очевидно, было подсоединено к проводу, который вел на берег, вероятно, вдоль троса, который должен был поставить на якорь это необычное судно.
  
  "Кар", - сказал он в трубку. "Теперь у нас здесь большой парень".
  
  Внутри стальной камеры было так тихо, что металлический голос из приемной диафрагмы был отчетливо слышен каждому.
  
  "Позволь мне поговорить с ним", - приказал Кар.
  
  
  * * *
  
  
  Трубка была прижата к покрытому шрамами уху Монка, но наклонена так, чтобы остальные могли слышать. Они держали трубку в нескольких дюймах от его губ.
  
  "Ну, выкладывай свою часть!" Монк взревел.
  
  "Вы будете говорить вежливо!" - прорычал голос из телефона.
  
  Монк выпустил воздух губами и языком, издав громкий и оскорбительный звук, известный по-разному как "приветствие Бронкса" и "раззберри".
  
  Его ударили ногой в грудь за его выступление.
  
  "Я боюсь, что тебя очень скоро ждет печальный конец", - вкрадчиво усмехнулся Кар.
  
  Мозг Монка работал быстро, несмотря на его буйство. У этого голоса был уродливый, нереальный скрежет. Он знал, что Кар, должно быть, искажает форму своего рта пальцем, когда говорит, таким образом маскируя свой голос.
  
  "Чего ты хочешь?" - Потребовал Монк.
  
  "Ты напишешь записку своему другу и шефу, Доку Сэвиджу. В записке ему будет сказано встретиться с тобой в определенном месте ".
  
  Монк фыркнул. "Ты хочешь, чтобы я завел Дока в твою ловушку, да? Ничего не происходит!"
  
  "Ты отказываешься?"
  
  "Ты угадал!"
  
  Последовало короткое молчание. Кар задумался.
  
  "Дай мне адреса людей, которых ты называешь Ренни, Длинный Том, Джонни и Хэм!" - приказал он. "Я узнал от фирмы по поставкам химикатов, где ты жил. Именно так мои люди оказались в ожидании вашего появления. Но я не смог найти, где проживают остальные четверо ваших друзей. Вы дадите мне эту информацию!"
  
  "Конечно", - прорычал Монк. "Просто смотри, как я это делаю!"
  
  Затем его курносый нос сморщился, когда он глубоко задумался. Он задал вопрос: "Откуда вы узнали наши имена? Как вы узнали, что Ренни, Длинный Том, Джонни, Хэм и я всегда присоединяемся к Доку Сэвиджу, когда он решает проблемы?"
  
  В голосе Кара послышался уродливый смех.
  
  "Получить информацию было просто!"
  
  "Держу пари, так оно и было!" Монк фыркнул. "Не многие знают, что мы работаем вместе!"
  
  "Я уже знал, что штаб-квартира Дока Сэвиджа находится в Нью-Йорке на восемьдесят шестом этаже небоскреба", - прохрипел Кар. "Я просто послал одного из своих людей завязать разговор с лифтерами этого небоскреба. Мой человек узнал, что вы пятеро часто бывали с Доком Сэвиджем. Он узнал ваши прозвища от лифтеров."
  
  "Что за всем этим стоит?" Монк задал вопрос.
  
  Монк, конечно, ничего не знал о зловещих намерениях Кара. Он даже не знал о существовании странного и ужасного Дыма Вечности.
  
  "Док Сэвидж вмешался в мои планы!" Кар стиснул зубы. "Он должен умереть! Вы пятеро, его друзья, попытаетесь отомстить за его смерть. Так что вы тоже должны умереть!"
  
  "Ты не знаешь, что пытаешься сделать!" Заявил Монк.
  
  "Я верю!"
  
  "О, нет, ты не понимаешь! Ты бы бежал изо всех сил, если бы знал, какой ужас вызывает Док Сэвидж, когда он выходит на след такой змеи, как ты!"
  
  Это вызвало громкое рычание Кара. "Я не боюсь Дока Сэвиджа!"
  
  "Что показывает, что у тебя нет здравого смысла!" Монк усмехнулся.
  
  "Поместите его в камеру смерти!" Сердито приказал Кар.
  
  Телефон вырвали из мохнатых рук Монка. Его оттащили на корму.
  
  Очевидно, Кар достаточно хорошо разбирался в людях, чтобы понять, что он никогда не смог бы заставить Монка завести Дока Сэвиджа в смертельную ловушку. Поэтому он собирался немедленно избавиться от Монка.
  
  
  * * *
  
  
  ОДИН из мужчин повернул металлические собачки, которыми была прикреплена похожая на люк стальная панель в стене затопленного резервуара. Она откинулась. За ней обнаружился ящик, прикованный к корпусу. Коробка имела размеры большого сундука. Она едва вмещала габариты Монка, поскольку он был втиснут внутрь.
  
  В конце коробки был еще один стальной люк. Но он, очевидно, был плотно закрыт снаружи.
  
  Из потолка бокса торчал маленький петкок. Один из людей Кара открыл его ключом. Он установил над ним решетку.
  
  Вошла тонкая струйка воды.
  
  Люк в похожее на танк судно с лязгом закрылся. Собаки громко заржали, когда их привязали.
  
  Монк метался вокруг, дергая свои кандалы. Он не мог разорвать их, несмотря на все свои неимоверные усилия.
  
  Он пытался остановить поток воды через петкок. Он потерпел неудачу. Конструкция петкока была такова, что он не мог блокировать его из-за решетки радиатора.
  
  К этому времени вода поднялась выше его лодыжек. Липкая влажность была подобна предчувствию смерти.
  
  Монк бил по стальным пластинам внешнего люка своими скованными ногами. Они держались. Ничто иное, как нитроглицерин, не могло разрушить их.
  
  Вода неуклонно ползла вверх. Минуты проходили с мучительной быстротой для Монка. Он вспотел. Его мозг лихорадочно работал. Он не мог разработать никакой возможный план побега.
  
  Речная вода теперь покрывала его рот. Его голова была сильно прижата к пластинам крыши. Выше быть не могло. По его верхней губе потекла смертоносная жидкость.
  
  На манер ныряльщика Монк решил сделать пару быстрых вдохов, а затем набрать в легкие побольше воздуха. Он собирался держаться так долго, как только сможет.
  
  Но с первым глотком воздуха в его легкие попала вода.
  
  Давясь, задыхаясь, он беспомощно опустился на нижние плиты.
  
  Монк тонул! Он ничего не мог сделать, чтобы спасти себя; не было способа сообщить Доку, чтобы тот вызвал помощь.
  
  Однако, пока Монк был взят в плен, в течение времени, необходимого для путешествия вверх по реке, Док Сэвидж не бездействовал. Неявка Монка была доказательством того, что что—то было не так - а Док никогда не позволял ничему оставаться неправильным надолго!
  
  
  * * *
  
  Глава 8. ТРОПА
  
  
  "
  
  Я боюсь, братья, что Кар добрался до Монка, - медленно произнес Док Сэвидж.
  
  "Ничто меньшее не могло бы удержать большую обезьяну от появления здесь", - согласился Хэм, язвительный, быстро соображающий адвокат. Он сделал сердитый, сбитый с толку жест своим невинно выглядящим черным мечом-каном.
  
  Из окна офиса на восемьдесят шестом этаже небоскреба открывалась вдохновляющая панорама Нью-Йорка. Это были красивые, впечатляющие сооружения, эти гигантские, сверкающие шпили офисных зданий. С такой высоты автомобили на улице выглядели как маленькие, вялые движущиеся насекомые.
  
  Док поднял бронзовую руку. Он мгновенно привлек к себе внимание. Хэм, Ренни, Длинный Том и Джонни знали, что этот сигнал означал, что Док собирается начать свою кампанию действий.
  
  Длинному Тому, волшебнику-электрику, поступили первые команды.
  
  Док дал Длинному Тому адрес десятого дома в ряду похожих друг на друга жилищ. Он назвал точное секретное углубление в стене.
  
  "Я хочу, чтобы вы отследили этот телефонный провод", - объяснил Док. "Он не был установлен обычной телефонной компанией. Кар, должно быть, вставил его сам. Она ведет к какому-то тайному логову Кара. Я хочу, чтобы ты последовал за ней к этому логову ".
  
  "Конечно", - сказал Длинный Том. "Я воспользуюсь—"
  
  "Я знаю, что вы будете использовать", - вмешался Док. "Аппарат находится прямо здесь, в моей лаборатории. Вы можете его найти!"
  
  Длинный Том поспешил в большую лабораторную комнату. Он выбрал две коробки. Они были набиты вакуумными трубками, циферблатами и замысловатыми катушками. Возможно, это были радиоприемники, потому что один из них был оснащен головными телефонами. Но это было не так.
  
  В одном ящике находилось устройство, которое создавало высокочастотный электрический ток. Когда этот ток пропускали по телефонному проводу, он не производил звука, слышимого человеческим ухом. Но он создавал электрическое поле вокруг провода. Это поле простиралось на значительное расстояние.
  
  Другая коробка была "ухом" для обнаружения этого поля. Используя его, Длинный Том мог разгуливать с головными телефонами на голове. Телефоны издавали громкий визг, когда он подносил "ухо" в непосредственной близости от провода, заряженного его особым током.
  
  Провод может быть зарыт в нескольких ярдах под землей, но "ухо" все равно обнаружит его присутствие. Также кирпичные стены не помешают чувствительному детектору.
  
  Длинный Том поспешил со своим снаряжением. Он взял такси до десятого дома в ряду похожих домов на окраине.
  
  
  * * *
  
  
  "СЛЕДУЮЩИЙ, Джонни!" Док обратился к высокому, изможденному геологу и археологу. "В Южных морях, на некотором расстоянии от Новой Зеландии, есть остров. Он известен как Остров Грома".
  
  Джонни кивнул. Он снял очки, которые носил, и взволнованно вертел их в руках. Особенность этих очков заключалась в том, что левая линза была чрезвычайно толстой. Эта левая линза на самом деле была мощной лупой, которую Джонни носил с собой для удобства. Левый глаз Джонни был практически бесполезен после ранения, полученного им на Мировой войне.
  
  "Отправляйся в крупнейший геологический колледж в Нью-Йорке", - посоветовал Док Джонни. "Вы найдете там коллекцию образцов горных пород с острова Грома. Они были переданы учреждению Джеромом Кофферном после его недавней экспедиции на остров Грома. Мне нужны эти образцы ".
  
  "Не могли бы вы сказать мне, зачем они вам нужны?" - Спросил Джонни.
  
  "Конечно, нет!"
  
  В нескольких коротких предложениях Док Сэвидж рассказал о существовании ужасного вещества под названием "Дым вечности".
  
  "Я не уверен, что такое Дым Вечности", - объяснил Док. "Но у меня есть идея, что это могло бы быть. Когда вещество растворяет что-либо, появляется странный электрический дисплей. Это наводит меня на мысль, что она действует посредством распада атомов. Другими словами, растворение - это просто нарушение атомной структуры ".
  
  "Я думал, что обычно считается, что произойдет большой взрыв, как только атом будет разрушен!" Пробормотал Джонни.
  
  "Это было в значительной степени опровергнуто недавними достижениями ученых, которым удалось взломать атом", - поправил Док. "Я сам много экспериментировал в этом направлении. Взрыва не происходит по той простой причине, что для разрушения атома требуется столько энергии, сколько высвобождается ".
  
  "Но почему образцы с Острова Грома?" - настаивал Джонни.
  
  "Основой этого Дыма Вечности, должно быть, является какой-то доселе неоткрытый элемент или субстанция", - уточнил Док. "Другими словами, возможно, Гейб Юдер обнаружил на острове Грома такой элемент.
  
  "Этот человек - химик и инженер-электрик. Из этого элемента он мог бы создать этот Дым Вечности. Я хочу изучить образцы горных пород с Острова Грома в надежде, что они могут дать мне какой-то ключ к разгадке того, что это за неизвестный элемент или вещество ".
  
  "Я достану образцы!" Заявил Джонни.
  
  Он поспешил выйти.
  
  "Хм-м-м - Ренни!" Док обратился к двум другим своим друзьям. "Я хочу, чтобы вы двое поторопились в пентхаус Монка. Посмотри, сможешь ли ты найти его ".
  
  Эти двое тоже ушли, Ренни двигался легко, как мышь, несмотря на свою слоновью массу; Хэм вертел в руках трость-меч.
  
  Док Сэвидж задержался только для того, чтобы войти в лабораторию. Из-под своей одежды он извлек смятую металлическую капсулу, в которой содержался Дым Вечности, уничтоживший тело бедного Джерома Кофферна.
  
  Док спрятал капсулу, приклеив ее к нижней части подставки для микроскопа с помощью кусочка клейкого воска.
  
  Покинув свою штаб-квартиру, Док спустился на лифте на восемьдесят шесть этажей вниз. Он сел в такси. Он велел водителю отвезти его к месту на Риверсайд Драйв, недалеко от того места, где был пришвартован древний пиратский корабль.
  
  Док Сэвидж намеревался на досуге осмотреть старый барк "корсар". У него возникли подозрения. Тот факт, что Скуинт с дурным вкусом и его спутники обнаружили на борту современное оружие, знакомство, которое они проявили к странному судну, указывало на то, что они бывали там раньше.
  
  На борту буканьерского судна Док надеялся найти что-нибудь, что привело бы его к главному злодею Кару.
  
  
  * * *
  
  
  В тот момент, когда он увидел Веселого Роджера, золотистые глаза Дока заметили нечто немного озадачивающее.
  
  На некотором расстоянии вниз по реке дрейфовало пятно особенно мерзкого черного дыма. Ни из каких фабричных дымовых труб вдоль реки не извергалось такое вещество. Не было видно ни одного водного судна, которое могло бы сбросить его.
  
  Легкий ветерок был таким, что эту мрачную пелену, возможно, снесло с окрестностей Веселого Роджера.
  
  Также, далеко вверх по реке, был гидросамолет. Он выруливал на поверхность, удаляясь.
  
  Док напряг телескопическое зрение. Он узнал гидросамолет - тот самый, который покушался на его жизнь в Центральном парке!
  
  Док задумался. Теперь его подозрения усилились.
  
  Но он никак не мог знать, что видит следы того, как Монка доставили на борт тайника с подводным резервуаром!
  
  Док поспешил вниз, к пиратскому судну. Пружинистым прыжком с ветхого причала его бронзовая фигура оказалась на борту. Лист, упавший на доски палубы, произвел бы больше шума, чем он сам при приземлении.
  
  Док скользнул к надстройке. Остановившись, он прислушался. Свободный конец каната, раскачиваемый ветром, издавал шуршащие звуки в лабиринте такелажа.
  
  И еще один звук! Мужчина, бормочущий что-то поблизости от камбуза!
  
  Док отступил на шаг. Его острый взгляд остановился на дымоходе камбуза. Оттуда выплыла тончайшая струйка темного дыма. Дым был похож на ту пелену, что висела вниз по реке.
  
  Мгновенно Док превратился в осторожного, крадущегося бронзового охотника. Он скользнул на корму, затем спустился вместе с товарищем. Он направился на камбуз. Вскоре он появился в дверях камбуза.
  
  Рядом со старой ржавой кухонной плитой стояло странное приспособление.
  
  Это было больше, чем печь, но построено по схожим линиям. Казалось, что это печь для сжигания смолистого материала, из которого получается дым. Большая труба из нее выводила дым в дымоход камбуза.
  
  Печатная надпись над хитроумным устройством гласила:
  
  ПИРАТЫ СТАРЫХ ВРЕМЕН
  
  ИСПОЛЬЗОВАЛИСЬ ДЫМОВЫЕ ЗАВЕСЫ
  
  Современные военные корабли были не первыми, кто использовал дымовые завесы! Ниже представлено устройство, используемое марсоходами на испанском майне для выброса облаков дыма, предназначенных для того, чтобы сбить с толку преследующих военных людей.
  
  Если посетители пожелают увидеть эту коптильню в действии, обслуживающий персонал приведет ее в действие.
  
  За это взимается небольшая плата в размере одного доллара.
  
  
  * * *
  
  
  Подвижные, сильные губы Дока Сэвиджа изогнулись в едва заметной благодарной улыбке. Действительно ли корсары старых времен использовали дымовые завесы, не имеет значения. Вероятно, это была подделка, как и большинство других вещей на борту корабля.
  
  Но если было необходимо установить дымовую завесу над этой частью реки, не вызывая подозрений, то вот гениальный метод. Если бы кто-нибудь задал вопросы, владельцы пиратской выставки могли бы заявить, что кто-то заплатил им доллар за изготовление дыма.
  
  
  * * *
  
  
  РЯДОМ с коптильней стоял мужчина. Он еще не осознал присутствия Дока. Мужчина вытряхивал пепел из коптильни.
  
  Парень был высоким и худым. Его бледный цвет лица, трясущиеся руки, нечленораздельное бормотание выдавали в нем наркомана.
  
  "Ну?" сказал Док.
  
  Мужчина резко обернулся. Его злобные глаза выпучились. Его зубы застучали, когда им овладел великий ужас.
  
  Он был одним из сомнительной команды, собранной Косоглазым в этом десятом доме в ряду подобных жилищ.
  
  Внезапно он прыгнул через камбуз и вылетел через дверь. Его ноги протопали по проходу.
  
  "Остановись!" Док постучал.
  
  Перепуганный человек никогда не прислушивался. Он недолго держался на нервах. И он достаточно слышал о Доке, чтобы знать, что гигантский бронзовый человек был Немезидой для себе подобных.
  
  Док преследовал. Он приложил много усилий в своем молниеносном выпаде. Он хотел допросить эту крысу. И он знал, что ему придется схватить этого парня, прежде чем —
  
  Это случилось!
  
  Раздался пронзительный крик! Это закончилось жутким грохотом и ужасным бульканьем.
  
  Человек провалился в смертельную ловушку в проходе — ловушку, из которой лонжерон спас Дока.
  
  Перевернутые мечи в яме под люком оборвали жизнь парня прежде, чем Док добрался до него!
  
  Док медленно вернулся на палубу. Он надеялся узнать, почему только что была установлена дымовая завеса. Его шанс на это исчез со смертью худого человека.
  
  Таким образом, также исчезли все шансы, которые могли быть у Дока узнать, что Монк находился на подводной барже под рекой неподалеку.
  
  
  * * *
  
  Глава 9. ХЛАДНОКРОВНЫЙ УБИЙЦА
  
  
  ДОК СЭВИДЖ двинулся к носу корабля корсаров. Он хотел выяснить, что стало с телами незадачливых спутников Косоглазого. Он заметил, что тот, кто умер от шока от отрубленной руки, больше не покоился на палубе.
  
  Тела были добавлены к жутким экспонатам пиратской бойни в трюме. На телах было небрежно наброшено несколько предметов одежды семнадцатого века. Остальная часть экспозиции была настолько реалистичной, что настоящие трупы идеально вписывались в эту жуткую сцену. Их с трудом можно было отличить от жертв корсарской похоти из папье-маше.
  
  Док начал с носа и тщательно обыскал буканьерское судно.
  
  Вскоре он нашел скрученную пару изолированных проводов телефонной линии. Они попали на борт внутри одного из канатных тросов, которыми судно было пришвартовано к причалу. Они были спрятаны так искусно, что избежали бы любого, кроме необычайно тщательного осмотра.
  
  Док проследил провода. Они спустились к самому килю, рядом с гибким бортом. Здесь они были покрыты резиной для защиты от трюмной воды. Они продвигались к корме. Временами Доку приходилось разрывать доски, чтобы следить за ними.
  
  Рядом с кормой провода внезапно прошли через корпус в воду.
  
  Док вернулся на палубу. Он стоял у поручня. Его золотые глаза блуждали по поверхности реки.
  
  Войдя в рубку, он снял верхнюю одежду и обувь. Удивительная фигура из бронзы, он вернулся на корму. Он замер у поручня.
  
  Но он не сразу нырнул за борт, чтобы проследить за проводами под водой.
  
  В нескольких ярдах от берега в реке поднялся огромный пузырь. Наступил второй. Затем их целая серия буб-буб-буб!
  
  Это был воздух, выходящий из подводной камеры, в которой был заключен Монк. Выходящий воздух освободил место для воды, которая тонула в Монке.
  
  Но Док знал только, что это явление было чем-то подозрительным. Он ждал, чтобы увидеть, что произойдет дальше. Ничего не произошло, за исключением того, что пузырьки перестали возникать.
  
  Док прыгнул в реку. Он набрал в легкие побольше воздуха, прежде чем ударить. Он поплыл под поверхностью к тому месту, где поднимались пузырьки.
  
  Вскоре его сильные руки коснулись стального подводного аппарата, похожего на танк, который лежал на дне реки. Он исследовал ее вдоль и поперек. Он нашел коробку с выступом. Это было размером с очень большой сундук.
  
  Он услышал слабые звуки борьбы из ящика.
  
  Мгновенно его огромные пальцы взялись за крышку люка, который открывал доступ в ящик. Он открыл ее.
  
  Монк свалился с ног.
  
  
  * * *
  
  
  МОНК был сильно расстроенным человеком, но далеко не мертвым. Открыв глаза, он смог смутно разглядеть Дока в воде.
  
  Несвоевременный лай удовольствия Монка выбил последние остатки воздуха из его легких. В результате его утопление было почти закончено, прежде чем Док смог вытащить его на поверхность.
  
  "Представь, что я нашел тебя здесь!" Док усмехнулся. "Ты выбираешь самые странные места для посещения!"
  
  Монк выплеснул огромное количество речной воды. Он поднял свои скованные руки.
  
  "Снимите это, док!" - взревел он. "Я собираюсь снова нырнуть туда и дать этим малышам попробовать их собственное лекарство! Я проделаю дыру в этой штуке, если ничего другого не будет!"
  
  Док Сэвидж взялся за первый из трех наручников на запястьях Монка. Он поднес наручники поближе к своей огромной груди и потянул.
  
  Чудовищные мускулы вздулись на его руках и плечах. Цепь наручников разорвалась.
  
  Последовательно повторяя этот замечательный трюк, Док разорвал другие наручники, стягивающие запястья и лодыжки Монка.
  
  Монк немедленно приготовился нырнуть в бак подводной лодки на дне реки. Его приятно уродливое лицо осунулось. Он жаждал мести людям, которые пытались его убить.
  
  Док Сэвидж последовал за ним вниз.
  
  Док был тем, кто нашел способ атаковать тех, кто находился внутри затонувшего бака корабля. Он обнаружил, что с собаками, которые держали входную крышку, можно было работать как снаружи, так и изнутри. Они действовали по принципу, который иногда применяется к люкам обычных подводных лодок.
  
  Извернувшись, Док бросил их. Его мощные руки рывком подняли крышку. С огромной скоростью хлынула вода.
  
  Док снова вынырнул на поверхность. Монк брызгал слюной и плескался там, его обезьянье лицо было разочарованным.
  
  "Мне не повезло!" - прорычал он.
  
  "Осторожно!" Крикнул Док. "Они сейчас выплывут!"
  
  Едва прозвучало предупреждение, как из воды показалась голова с ручьем. Кулак Монка замахнулся, как кувалда. Жертва утонула бы, если бы Монк не схватил и не удерживал его.
  
  Второй из людей Кара выбрался из похожего на танк судна, которое, без сомнения, уже было заполнено водой. Док захватил это судно. В течение следующих нескольких секунд наполовину утонувшие злодеи подпрыгивали со всех сторон.
  
  Громко фыркая и хихикая, Монк проворно размахивал своими длинными мохнатыми руками. Его голос был похож на морскую свинью, резвящуюся на поверхности воды. Монк любил много шума, когда сражался.
  
  Монк вел счет их сумкам.
  
  "Это все они!" наконец он объявил. "Каждая крыса из них добралась до вершины".
  
  Завоевание не было трудным. Люди Кара были почти без сознания, когда достигли поверхности. Нужно было просто оглушить каждого из них, простой процесс для таких кулаков и силы, какими обладали Док и Монк.
  
  Они сделали из своих пленников человеческий плот и отправили их на Веселый Роджер . Монк удерживал их там, удерживая на плаву. Он применял разумный ремень волосатым кулаком, когда кто-то проявлял признаки оживления. Он ухмыльнулся: "Как мне нравится эта работа!"
  
  Док направился к свае причала. Он взобрался на нее с такой быстротой, что этот подвиг показался смехотворно легким.
  
  
  * * *
  
  
  Док Сэвидж нашел свернутую на кормовой палубе веревку, которая выдержала бы вес человека. Он опустил конец. Монк закрепил ее петлей под мышками заключенного.
  
  В течение нескольких секунд все пленники были на кормовой палубе "Веселого Роджера".
  
  "Что нам с ними делать?" - Спросил Монк.
  
  "Посмотрим, что они знают о Кар", - объяснил Док. Он осмотрел ряды заключенных. "Они могут что-то знать. Никого из них не было в группе, которая встретила Косоглазого ".
  
  "Косоглазый — кто он?" - Спросил Монк. "Послушайте, док, я все еще не понимаю, что все это значит!"
  
  Док начал с дьявольского убийства Джерома Кофферна "Дымом Вечности" и вкратце описал, что произошло.
  
  "Фью!" - пробормотал Монк. "И вы думаете, что этот Дым Вечности - это вещество, которое разрушает атом! В таком случае, в качестве основного ингредиента в нем определенно должно быть что-то новое, доселе неизвестное!"
  
  "Совершенно верно", - согласился Док. "Возможно, Гейб Юдер обнаружил этот новый элемент, или что бы это ни было, на острове Грома. Он может быть Каром".
  
  Они освободили своих пленников от оружия, выбросив намокшее оружие в реку. Карманы мужчин не извергли ничего, что могло бы привести к Кар.
  
  Один за другим злодейская группа приходила в сознание. Один или двое пытались сбежать. У них не было ни единого шанса против молниеносной скорости Дока. И Монк, при всей своей антропоидной внешности, был волосатым пятном, когда хотел двигаться быстро.
  
  Заключенных погнали вперед. Док загнал их в носовой трюм, где демонстрировалась пугающая пиратская кровожадность. Он хотел, чтобы они хорошенько рассмотрели троих людей Кара, которые уже были там мертвы. Это зрелище могло бы развязать им языки.
  
  Ужасный экспонат оказался сильнодействующим лекарством. Пленники содрогнулись. Они побледнели.
  
  "Где можно найти Кара?" Потребовал Док, в его мощном голосе звучали командные нотки.
  
  Он не получил ответа. Он пока его не ожидал.
  
  Монк поднял большой, сверкающий кортик. Он наводяще заточил его на мокрой подошве ботинка, затем отколол ухо от сделанного из папье-маше изображения бородатого пирата, просто чтобы показать людям Кара, как это может произойти.
  
  "Только скажи слово, Док!" Он махнул огромной рукой в сторону сморщенного парня, который выглядел самым трусливым из всех. "Я начну с маленького, вон там!"
  
  Мужчина, о котором шла речь, захныкал от испуга.
  
  Золотые глаза Дока остановились на трусливом. Игра неровных отблесков в этих глазах, казалось, усилилась. Золотые глаза приобрели неотразимое, гипнотическое качество. Они искали саму душу дрожащего пленника.
  
  "Я — я— " Парень покрылся пеной.
  
  Не было никаких сомнений, но за считанные минуты его могли заставить рассказать все, что он знал.
  
  Но у него так и не было шанса.
  
  
  * * *
  
  
  Над их головами заскрипели доски палубы. Кто-то притаился там, наверху!
  
  "Пригнись!" Док выдохнул.
  
  Они с Монком скрылись в темных уголках трюма со скоростью и бесшумностью людей, привыкших к опасности.
  
  Человек у палубного люка, должно быть, мельком увидел бронзовую фигуру Дока.
  
  Из люка прогремел пулемет. Выстрелы из оружия были на удивление тихими — оно было оснащено каким-то глушителем. Поток хлещущего металла пробил в досках пола огромные, с занозистыми краями дыры. Сделанная из папье-маше копия жертвы корсара превратилась в изжеванную кучу бумажно-клеевой массы.
  
  Внезапно воцарилась тишина.
  
  Люди Кара столпились под люком, не зная, что делать. Они посмотрели вверх.
  
  "Kar — "
  
  Самый трусливый человек из группы начал говорить. Но он не продвинулся дальше этого единственного слова.
  
  Бур-р-рип!
  
  В него хлынул пулеметный залп. Его иссохшее тело, казалось, потеряло все свои очертания под смертоносным свинцовым потоком.
  
  Скорострелка не остановилась с его смертью. Он ворвался в других членов банды Кара.
  
  Док Сэвидж знал, что первым погибшим человеком был Кар, увидевший его в люке наверху. Кар убивал всю группу, чтобы никто из них не мог предоставить информацию о нем.
  
  Это была одна из самых хладнокровных, дьявольских вещей, которые Док когда-либо видел.
  
  Через полдюжины секундомерных отсчетов каждый человек Кара в трюме погиб под стрекотом пулемета.
  
  Затем Кар дико побежал прочь от люка, через палубу. И Док, и Монк услышали, как мастер-убийца прыгнул на причал.
  
  Бронзовая гигантская фигура Дока выступила из тени. Казалось, она скользит вверх по невидимым проводам. Сильные пальцы ухватились за край люка. Док выглянул наружу.
  
  Мужчина яростно мчался к берегу вдоль причала. На нем был темный плащ. Она окутала его тело до самых лодыжек. У него была большая, неописуемая, скрывающая лицо шляпа.
  
  Кар — должно быть, это был он — все еще носил свой пистолет-пулемет. Он внезапно развернулся и выпустил залп пуль.
  
  Док нырнул обратно в трюм за мгновение до того, как от края люка полетели щепки. Но он видел, что лицо Кара было закрыто огромной маской из темной ткани. Она покрывала даже его шею.
  
  Был ли Кар Гейбом Юдером, сказать было невозможно. Хотя убегающей фигурой мог быть Гейб Юдер.
  
  Док больше не пытался уйти через люк. Он бросился на корму. Монк последовал за ним.
  
  "Какой хладнокровный убийца!" Монк заскрежетал зубами.
  
  "В рубке на палубе должно быть оружие!" Док вздохнул.
  
  Они нашли оружие. На стеллаже был целый арсенал современного оружия. Кар хорошо подготовился. Они выскочили на палубу.
  
  Но Кар был чем-то вроде спринтера. Он уже довольно быстро взбежал на утес, к которому вела Риверсайд Драйв. Он продолжал прятаться за тощим кустарником.
  
  Док увидел, как затрясся куст, и выстрелил в него. Через секунду в ответ с визгом прилетели пулеметные очереди. Они вынудили Дока укрыться.
  
  Кар добрался до низкой каменной стены на краю обрыва. Он нырнул за нее.
  
  Док и Монк не нашли никаких следов дьявольского убийцы, когда добрались до Риверсайд Драйв.
  
  
  * * *
  
  Глава 10. ПРЕСЛЕДОВАНИЕ по ГОРЯЧИМ СЛЕДАМ
  
  
  "
  
  Должно быть, Кара ждал автомобиль здесь, на подъездной дорожке", - предположил Монк. "Вы разглядели его лицо, док?"
  
  "Нет", - медленно ответил Док. "Он был довольно тщательно замаскирован. Кем бы он ни был, он прилагает все усилия, чтобы его лицо не стало известным".
  
  Монк и Док вскоре оказались объектом множества взглядов. Начала собираться толпа.
  
  Одежда Монка была все еще мокрой и облепляла его огромные, похожие на балки конечности, делая их антропоидную природу более заметной. Рядом с Доком он выглядел как чудовищная горилла.
  
  Док Сэвидж не надел одежду, которую он снял, чтобы нырнуть с "Веселого Роджера" в реку. Он стоял, одетый только в шорты. Пешеходы на Риверсайд Драйв мельком увидели удивительную бронзовую фигуру Дока и остановились, чтобы с благоговением посмотреть.
  
  Эта гигантская металлическая фигура произвела сенсацию. Проезжавший мимо автомобилист увидел бронзового человека и был настолько захвачен, что забыл о вождении и позволил своей машине врезаться в другую.
  
  "Нам лучше убраться отсюда, пока мы не подняли панику", - фыркнул Монк.
  
  Поймав такси, они вошли внутрь. Док велел водителю свернуть на улицу, по которой тянулся ряд домов, каждый из которых был так похож на все остальные.
  
  Док быстро вошел в десятый дом. Вскоре он нашел электрическое устройство Длинного Тома, которое пропускало ток высокой частоты по секретной телефонной линии.
  
  Выглянув из заднего окна, у которого он слушал, Док обнаружил Длинного Тома, работающего вдоль задней части домов с помощью своего чувствительного электрического механизма "ухо".
  
  Док задержался, чтобы отметить, что тело Косоглазого не было вынесено из комнаты. Очевидно, другие комнаты в доме были пусты.
  
  Затем Док проскользнул в окно, спустился по стене легко, как муха, и проконсультировался с Длинным Томом.
  
  "Есть телефонная линия от похожего на танк подводного аппарата, затонувшего рядом с тем старым пиратским выставочным судном", - объяснил он. "Веревка входит в пиратский корабль, затем уходит внутрь швартовного троса. Когда вы проследите эту линию вниз, вы можете проследить и эту ".
  
  "О'кей", - сказал Длинный Том.
  
  "И остерегайся Кар. Этот человек - дьявол ".
  
  Длинный Том кивнул и откинул куртку, чтобы показать, что он надел пуленепробиваемый жилет. Подпоясанный ремнем до пояса, он также носил необычный пистолет. Этот пистолет был оснащен патронным магазином повышенной емкости, для компактности свернутым в виде бараньего рога. Это оружие было одним из изобретений Дока. В действии это было то, что известно как непрерывный автоматический пистолет — на самом деле это был чрезвычайно маленький пулемет.
  
  "Я готов", - сказал Длинный Том, и его довольно нездорового вида лицо приняло мрачное выражение.
  
  Вернувшись по своим следам к такси, Док направил машину к своей штаб-квартире в небоскребе в центре города. Они с Монком поспешно вошли внутрь, чтобы не привлекать ненужного внимания. Лифт доставил их на восемьдесят шестой этаж.
  
  Они вошли в кабинет Дока. Неожиданность остановила их.
  
  Оливер Формулинг Биттман, таксидермист, сидел и ждал!
  
  
  * * *
  
  
  Таксидермист все крутил и крутил вокруг указательного пальца скальпель для снятия шкур, который он носил на цепочке от часов. Он выпрямился. Странный, тревожный огонек наполнил его темные, полные решимости глаза. Его грубая, потемневшая от непогоды кожа казалась немного бледной. Его большая челюсть была отчаянно сжата.
  
  "Я наношу свой визит к вам несколько раньше, чем ожидалось", - сказал он. Он попытался улыбнуться. Улыбка вышла не совсем желейной.
  
  Док знал, что за смятением этого человека, который спас жизнь его отцу, что-то стояло.
  
  "У тебя неприятности?" - с любопытством спросил он.
  
  Биттман яростно кивнул.
  
  "Я, конечно, такой!" Тонкими пальцами он расстегнул жилет и рубашку. Он приподнял повязку ниже.
  
  На ребрах мужчины виднелась неглубокая царапающая рана. Это напоминало след от пули.
  
  "В меня стреляли", - объяснил Биттман. "Вы можете видеть, как едва пуля не стала моим финишем. Это произошло всего через несколько минут после того, как ты покинул мою квартиру ".
  
  "Вы видели, кто стрелял?"
  
  "Это был Юдер!"
  
  "Гейб Юдер?"
  
  "Это было!" Яростно сказал Биттман. "Он сбежал на автомобиле. Но не раньше, чем я увидела его лицо. Человек, которого вы называете Каром, - Гейб Юдер!"
  
  В тусклых глазах Дока, когда он разговаривал с Биттманом, мелькали яростные искорки.
  
  "Каким-то таинственным образом Кар узнал, что я посещал тебя, Биттман. Один из его людей, пилотировавший гидросамолет, совершил неудачное покушение на мою жизнь вскоре после того, как я покинул вашу квартиру ".
  
  "Это значит, что Кар пометил меня на смерть", - пробормотал Оливер Биттман. Он нервно жонглировал скальпелем на цепочке от часов. "Я — мне интересно, могу ли я присоединиться к вам для собственной защиты? Честно говоря, я не верю, что полиция была бы способна на такое".
  
  Док Сэвидж нисколько не колебался. Хотя он и его пятеро замечательных людей лучше всего работали в одиночку, без помех в присутствии человека с меньшими способностями, он не мог отказать Биттману. Этот человек оказал отцу Дока величайшую услугу, о чем свидетельствуют фотография и письмо, которыми владел Биттман.
  
  "Конечно, вы можете присоединиться к нам", - великодушно ответил Док. "Но, возможно, мне лучше предупредить вас, что быть с нами не совсем безопасно. Кажется, мы притягиваем смерть и насилие, как мед притягивает пчел. Вы могли бы быть в большей безопасности от опасности, если бы где-нибудь спрятались ".
  
  Крупная челюсть Биттмана твердо сжата. "Я не трус, который бежит в укрытие! Я хочу помочь вам своим слабым способом. Джером Кофферн был моим другом! Я умоляю вас позволить мне внести свою лепту в привлечение человека, который убил его, к ответственности! Это все, о чем я прошу. Неужели вы не дадите мне это?"
  
  Эта речь тронула Дока Сэвиджа. Биттман озвучил собственные мотивы Дока в преследовании дьявольского Кара.
  
  "Ты станешь одним из нас", - заявил Док.
  
  Однако он знал, что, принимая присутствие Биттмана, он берет на себя дополнительную ответственность. Жизнь Биттмана должна быть защищена.
  
  
  * * *
  
  
  Теперь появился Джонни, вытянутый, изможденный геолог и археолог. Он вошел, неся внушительных размеров коробку. Она казалась довольно тяжелой.
  
  "Образцы горных пород с острова Грома", - объявил он. "Их здесь много. Джером Кофферн собрал полную коллекцию".
  
  Док Сэвидж быстро осмотрел образцы. Но он не поместил их под микроскоп и не начал анализировать.
  
  "Сейчас нет времени на их тщательное изучение", - объяснил он. "Это может прийти позже".
  
  Он запер образцы в сейф, который стоял в приемной. Этот сейф был довольно большим. По высоте он был выше плеча Дока.
  
  Достав свежую одежду из потайного шкафчика, Док надел ее.
  
  Он достал из лаборатории большой лист картона, какие художники используют для рисования. В шкафу нашлись карандаши.
  
  "Если вы просто окажете мне некоторую помощь", - обратился он к Оливеру Биттману, - "я собираюсь сделать набросок Гейба Юдера, как вы его описали. Я хочу, чтобы вы понаблюдали за мной и указали на любые различия между моим эскизом и чертами лица Юдера ".
  
  Твердые, чувствительные бронзовые пальцы Дока двигались с быстротой, которая бросала вызов глазу. На картоне, как по волшебству, проявились черты человека.
  
  "Щеки немного полнее, - сказал Биттман, - и челюсть поменьше".
  
  Работа подошла к концу.
  
  "Это замечательное сходство!" - сказал Биттман.
  
  "Это для полиции", - сказал ему Док. "Мы попросим их объявить тревогу по поводу Гейба Юдера. Если мы поймаем его — мы ...
  
  "У нас будет Кар!" Яростно сказал Биттман.
  
  Вызвав курьера, Док отправил рисунок в ближайший полицейский участок.
  
  Вскоре после этого в коридоре послышались голоса Ренни и Хэма.
  
  "Бедный монах!" Голос Ренни срывался. "Мы не нашли ничего, кроме чистильщика обуви, который видел, как Монка силой заталкивали в машину. Это значит, что эти дьяволы решили его прокатить. Ему конец!"
  
  В ответе Хэма послышались нотки рыдания.
  
  "Боюсь, ты прав, Ренни. Это ужасно. Монк был одним из прекраснейших людей, которые когда-либо жили. Я действительно любил Монка!"
  
  Монк услышал это. Дьявольщина заплясала в его маленьких звездных глазках. Казалось, он вот-вот взорвется от смеха.
  
  Ибо Хэм, язвительный, быстро соображающий адвокат, никогда прежде не выражал таких нежных чувств. Он имел обыкновение называть Монка "недостающим звеном" и другими словами, еще менее лестными. Послушать острого на язык Хэма, можно подумать, что ничто не доставит ему большего удовольствия, чем вонзить свою трость-меч в антропоидную форму Монка.
  
  Эта обида Хэма восходила к Великой войне, к инциденту, который дал Хэму его прозвище. В шутку Хэм научил Монка нескольким французским словам, которые были в высшей степени оскорбительными, сказав Монку, что ими следует льстить французу. Монк адресовал эти слова французскому генералу, и этот достойный человек незамедлительно отправил Монка на несколько дней на гауптвахту.
  
  Но в течение недели после освобождения Монка Хэму предъявили обвинение в краже ветчины. Кто-то подбросил улики. Хэм так и не смог доказать, что его подставил Монк, и его все еще раздражала мысль об этом. Он винил Монка за прозвище Хэм, которое ему не особенно нравилось.
  
  
  * * *
  
  
  Вошли ХЭМ и Ренни. Они увидели Монка.
  
  "Хо, хо, хо!" Монк разразился взрывом смеха. "Так ты любишь меня, да?"
  
  Хэм тщательно стер со своего лица первую вспышку радости при виде Монка.
  
  "Я бы с удовольствием перерезал твою волосатую глотку!" - сердито рявкнул он.
  
  Док рассказал Хэму и Ренни о том, что случилось с Монком. Когда он закончил, зазвонил телефон. В трубке раздался голос Длинного Тома.
  
  "Я отследил телефонный провод от этого десятого дома", - сообщил он. "А также та, что из "Веселого Роджера" .
  
  "Мы сейчас подойдем!" Заявил Док.
  
  Монк, Ренни, Хэм и Джонни врывались в дверь, когда Док повесил трубку. Они надели пуленепробиваемые жилеты. Они захватили маленькие смертоносные пулеметы, которые были изобретением Дока.
  
  Оливер Биттман, казалось, был ошеломлен внезапностью, с которой эти люди начали действовать. Подавив свое изумление, он нырнул вслед за ними.
  
  Док вызвал лифт.
  
  "Лучше возьми два такси!" - посоветовал он, когда они оказались на улице. "Если Кар пустит этот "Дым Вечности" на одну машину, он не достанет нас всех".
  
  "Приятная мысль!" Монк ухмыльнулся.
  
  Два такси покатили по Пятой авеню. Док ехал на подножке передовой машины. Он обычно делал это, потому что само его присутствие было оберегом, который волшебным образом давал ему право проезда через все транспортные потоки. Дорожная полиция Нью-Йорка получила от своих начальников указание оказывать всяческую помощь этому замечательному бронзовому человеку.
  
  Кроме того, Док предпочитал находиться снаружи, где его зоркие глаза ничего не упускали. И по этой причине личными автомобилями Дока всегда были родстеры или кабриолеты с откидным верхом, которые можно было опускать.
  
  Поездка в центр города оказалась без происшествий.
  
  Длинный Том, худой и желтоватый, выглядевший как инвалид, но на самом деле такой же крепкий, как любой из окружения Дока, стоял на углу Риверсайд Драйв. У его ног стояли две коробки с аппаратурой.
  
  Док остановил свое такси рядом с Длинным Томом.
  
  "Куда делись провода?" - спросил он.
  
  Длинный Том скорчил гримасу. "Боюсь, нам не повезло. Провода тянулись от этого десятого дома вдоль задней части других домов и проходили под Риверсайд Драйв через водопропускную трубу. Оттуда они вели под землей к пиратскому кораблю "Веселый Роджер". Они поднялись на борт по тросу, спустились к килю, затем в воду, чтобы...
  
  "К подводному аппарату, похожему на танк!" С отвращением сказал Док. "Значит, провода в комнате и на лодке были одной цепью!"
  
  "Именно так", - согласился Длинный Том.
  
  
  * * *
  
  
  ДОК СЭВИДЖ покачал своей бронзовой головой. "Это странно, Длинный Том! Когда Кар разговаривал с Монком, у парня вряд ли хватило бы безрассудства сделать это из той комнаты. Он знал, что я обнаружил это место ".
  
  "Секретный телефонный канал никуда не ответвлялся", - уверенно сказал Длинный Том. Он указал на свои приборы. "Моя штуковина показала бы это, если бы провода где-нибудь прослушивались".
  
  Золотистые глаза Дока блуждали по обращенной к берегу стороне Риверсайд Драйв. Многоквартирные дома, выходящие фасадом на подъездную аллею, были новыми и высокими, хотя дома на боковых улицах и близко не были такими роскошными. Из апартаментов Drive открывался вид на Гудзон. Они привезли аккуратную аренду.
  
  Низкий, странный, переливчатый звук Дока внезапно сорвался с его губ. Теперь это было едва слышно. Вероятно, никто, кроме Длинного Тома, этого не слышал. И Длинный Том ухмыльнулся. Он знал, что этот звук предвещал какой-то выдающийся подвиг Дока, поскольку он раздавался в моменты наибольшей концентрации бронзового человека. Звук со странным, мелодичным качеством какой-то странной птицы из джунглей всегда предшествовал мастерскому удару.
  
  "Давайте проведем некоторое расследование, братья", - мягко сказал Док.
  
  Он повел их в десятый дом от угла, где в комнате наверху находился конец секретной телефонной линии. Но Док не пошел наверх. Он вывел группу через заднюю дверь.
  
  Здесь был длинный, узкий двор. Место было неопрятным. Старые покосившиеся деревянные заборы отделяли задние дворы размером едва ли больше хорошего покрывала для кровати. Ржавые веревки для белья, свисающие, как старая паутина.
  
  Двор мало чем напоминал яму с кирпичными стенами. В конце Риверсайд Драйв возвышалась многоэтажная задняя стена большого жилого дома. На противоположном конце находилось здание поменьше. А по обе стороны обшарпанные кормы старых многоквартирных домов прочно поддерживали друг друга.
  
  Близился вечер. Громадные здания отбрасывали тени в яму двора.
  
  Док двинулся вдоль двора в сторону Риверсайд Драйв. Его острые глаза вскоре обнаружили секретные телефонные провода. По большей части они тянулись вдоль щелей между кирпичами. Они были покрыты краской точно такого же цвета, как кирпичная кладка.
  
  Они добрались до стены невероятно большого здания, выходившего фасадом на Риверсайд Драйв. Поворачивая здесь, тонкие, едва заметные нити тянулись вдоль задней части строения.
  
  В какой-то момент внезапно оборвалась петля — очень маленькая петля.
  
  Док указал на это. "Заметили в этом что-нибудь необычное?"
  
  Длинный Том вытаращил глаза.
  
  "В этот момент отсутствует изоляция!" он воскликнул. "Видна обнаженная медь проводов!"
  
  "Совершенно верно. Обратите также внимание, что прямо над этим местом много окон".
  
  "Ты хочешь сказать, что Кар подключил их туда и — "
  
  "Наклонившись и подрезав к ним концы других проводов", - ответил Док. "Это означает, что он сделал это из окна непосредственно над нами! Эти петли слишком малы, чтобы их можно было выловить с большего расстояния ".
  
  Обращаясь к Ренни и Джонни, Док выдохнул команду. "Вы двое остаетесь здесь. Следите за тем окном. Стреляйте при малейшем движении противника.
  
  "Остальные из вас идут со мной!"
  
  Он быстро повел их вокруг к фасаду жилого дома, который выходил окнами на Риверсайд Драйв.
  
  
  * * *
  
  
  ОНИ протиснулись мимо ошеломленного швейцара. Фойе было изысканно оформлено. Пол устилал толстый ковер. Это казалось довольно высококлассным заведением.
  
  Док описал швейцару местоположение квартиры, которую они подозревали.
  
  "Кто там живет?" - спросил он.
  
  "Пока никого", - ответил швейцар. "Это было арендовано некоторое время назад, но арендатор еще не въехал".
  
  Док, Монк, Хэм, Длинный Том и Оливер Формулинг Биттман поспешили вверх по лестнице. Роскошный ковер делал их шаги бесшумными. Они добрались до подозрительной квартиры.
  
  Остановив остальных поднятой рукой в нескольких ярдах от двери, Док двинулся вперед один. Он не хотел, чтобы они были достаточно близко, чтобы звук их дыхания мешал ему слушать. Ибо слух Дока был достаточно острым, чтобы он мог улавливать малейшие звуки дыхания людей в квартире.
  
  Он прислушался. Приблизившись к порогу, где зияла небольшая трещина, он втянул ноздрями. Обонятельные чувства среднего человека недостаточно развиты из-за недостаточного использования. Ему не нужен сверхчувствительный орган обоняния. Действительно, городская жизнь становится более комфортной, если множество присутствующих запахов остается незамеченным. Но Док Сэвидж, благодаря неустанным научным упражнениям, развил обоняние, выходящее далеко за рамки обычного.
  
  Уши и ноздри Дока подсказали ему, что в квартире никто не жил. Он подергал дверь. Заперта! Он применил то, что для его огромных мышц было умеренным давлением. Дверь со свистом отъехала внутрь, замок вырван.
  
  Это место не только не было занято, но и в нем не было мебели. Голый, покрытый лаком пол слабо поблескивал в свете приближающегося вечера.
  
  Док скользнул к окну. Он помахал Ренни и Джонни, стоявшим в выложенной кирпичом яме внутреннего двора внизу. Его жест посоветовал им оставаться на месте.
  
  Вернувшись к двери, Док взмахнул хлыстом. Его движения казались легкими, несмотря на всю их скорость.
  
  Хотя не было никаких признаков провода, с помощью которого прослушивалась секретная телефонная линия, Док не был удовлетворен. Его тренированный мозг подсказал ему, где искать.
  
  Он потянул за ковер в коридоре сразу за дверью. Он с готовностью поднялся.
  
  Были видны концы двух тонких проводов.
  
  "Они использовали достаточно длинное сращивание, чтобы дотянуться до них через окно!" Док рассказал остальным.
  
  Приподняв ковер, он последовал за проводами по коридору.
  
  Лицо Оливера Формулировки Биттмана было белым. Плоть на его большой челюсти казалась твердой как камень. Но он не дрожал.
  
  "Я безоружен", - отрывисто сказал он. "К-может ли кто-нибудь из вас одолжить мне пистолет? Один из этих c-компактных пулеметов! Я хочу внести свой вклад в уничтожение этих извергов!"
  
  Док быстро принял решение. Его долгом было позаботиться о жизни Биттмана в качестве расплаты за службу этого человека его отцу.
  
  "Мы забыли взять с собой дополнительное оружие", - сказал он. "Если вы хотите помочь, вы могли бы поторопиться вниз и вызвать полицию".
  
  Биттман улыбнулся. "Я вижу насквозь твою уловку, чтобы уберечь меня от опасности. Но, конечно, я позову офицеров ".
  
  Он отступил вниз по широкой лестнице.
  
  Док продолжал следить за проволокой. Все закончилось у двери квартиры на первом этаже.
  
  Едва он осознал этот факт, как в дверь обрушился шквал пуль.
  
  
  * * *
  
  
  ТОЛЬКО инстинкт осторожности Дока, который побуждал его держаться подальше от двери, спас ему жизнь.
  
  "Они внутри!" Монк взвыл. "Теперь для убийства крысы!"
  
  Компактный пулемет Монка кашлянул с оглушительным ревом звука. Он буквально сорвал дверь с петель. Она провалилась внутрь.
  
  Из квартиры осажденных полилось еще больше свинца. Пули никого не задели. Но они содрали штукатурку со стен. Гипсовая пыль превратилась в ослепляющее облако. Большая часть стрельбы велась из пулемета, оснащенного глушителем, изнутри квартиры.
  
  "Это звучит как пишущая машинка Кара!" Проревел Монк. "Он там!"
  
  Док резко попятился от двери.
  
  "Ты справишься с этим концом!" он отдавал распоряжения.
  
  Он скользнул вниз по лестнице в фойе.
  
  Оливер Биттман стоял в телефонной будке и что-то быстро говорил в трубку.
  
  "Да! Пришлите отряд спецназа!" он говорил.
  
  Бронзовая фигура Дока выскользнула наружу. Улицу охватило волнение. Из-за угла вышел полицейский, энергично дудя в свой свисток. На улице выстрелы внутри жилого дома прозвучали как раскаты грома.
  
  В окне квартиры сверкнули золотистые глаза Дока. То, что они увидели, было самым разочаровывающим из всех возможных.
  
  Веревка, сделанная из скрученного в узел постельного белья, свисала из открытого окна! Эта импровизированная веревка свисала на расстоянии десяти футов от дорожки.
  
  Взгляд Дока прошелся направо и налево. Они разбрелись далеко вверх и вниз по Риверсайд Драйв. Нигде они не обнаружили следов кого-либо, кто мог бы сбежать по этой веревке.
  
  Легко разбежавшись и подпрыгнув, Док ухватился за конец веревки. Сильные пальцы сжали декоративную фреску и помогли постельному белью выдержать его вес. Он быстро поднимался.
  
  Уродливое лицо высунулось из окна. В вытянутой руке появился автоматический пистолет. Но прежде чем оружие успело выстрелить, невероятные тиски бронзовых пальцев сжали костлявую шею убийцы. Они дернулись.
  
  Мужчина выскочил из окна со щелчком. Вскрикнув, он разбился насмерть далеко на улице.
  
  Мгновение спустя Монк, Длинный Том и Хэм ворвались в комнату. Их компактные пушки коротко выстрелили. Двое людей Кара упали без сознания. Они были среди тех, кого собрал Косоглазый. Один из них упал, и багровое пятно залило пулемет с глушителем, из которого Кар стрелял по пиратскому кораблю "Веселый Роджер" .
  
  От Кара не было никаких признаков.
  
  "Он сбежал — по веревке из постельного белья", - с сожалением заявил Хэм. "Хотя, возможно, его никогда не было в комнате!"
  
  Краткий осмотр показал, что секретная телефонная линия обрывалась в квартире смерти. Выглянув из окна, Док также выяснил еще кое-что.
  
  "Отсюда вы можете видеть Веселого Роджера", - сообщил он Монку. "Это объясняет появление Кара. Он видел, как мы захватили его людей из подводного резервуара".
  
  
  * * *
  
  
  ДОК вернулся со своими друзьями в свой офис в небоскребе в центре города.
  
  Полиция получила от Дока Сэвиджа отчет о происходящем. Док, однако, утаил все упоминания о плане кражи золота, предназначенного для банков Чикаго.
  
  Это озадачило Хэма.
  
  "Мы сами остановим это ограбление", - объяснил Док. "Кар использует свой адский Дым Вечности. У полиции нет защиты от этого. Многие из них были бы убиты".
  
  "Ну, разве Кар не использует это и на нас тоже?" Монк фыркнул.
  
  "Если он применит это к тебе, я хочу наблюдать!" - сказал Монку острый на язык Хэм. "Держу пари, что у облака дыма, в которое оно тебя превратит, будет хвост с шипами, рога и вилы!"
  
  "Может быть. Но он не будет издавать такого шума, как этот!" И Монк неистово имитировал хрюканье свиньи.
  
  Хэм покраснел и заткнулся. Все, что Монку нужно было сделать, чтобы заполучить козу Хэма, - это упомянуть свинью. Монк часто издавал эти поросячьи, хрюкающие звуки, просто чтобы посмотреть, как Хэм раздувается от ярости.
  
  Длинный Том внезапно издал вопль удивления. Нервно расхаживая по кабинету, он случайно заглянул за сейф.
  
  Там зияла большая дыра! Прочная сталь была просто стерта!
  
  Док поспешно открыл сейф.
  
  Образцы горных пород с Острова Грома исчезли!
  
  "Кар, или один из его людей, проделал отверстие в задней стенке сейфа с помощью "Дыма Вечности" и достал образцы!" Заявил Док.
  
  "Но как он узнал, что они были там?" Пробормотал Монк.
  
  Ответ предложил Оливер Биттман, который сформулировал формулировку. Он указал на шпиль небоскреба в нескольких кварталах от нас. Со смотровой вышки, которая возвышалась над ней, можно было заглянуть в кабинет Дока.
  
  "У них, должно быть, был человек, наблюдавший оттуда!" - предположил он.
  
  Док опустил шторы, сказав: "Это больше не повторится".
  
  "Док, это показывает, что вы были на верном пути с этими образцами", - взволнованно заговорил Джонни, геолог. Он поправил очки с увеличительной линзой с левой стороны. "Иначе Кар не стал бы так утруждать себя, чтобы забрать их".
  
  Опустилась ночь. В огромных зданиях, окружающих высокий насест Дока, только несколько светящихся веснушек отмечали освещенные окна.
  
  Комиссар полиции города Нью-Йорк лично позвонил в офис Дока Сэвиджа, чтобы выразить свою признательность за услуги Дока по уничтожению дьявольского Кара и его банды. Вскоре после этого Док получил телеграмму, в которой также выражалась благодарность, от представителя полиции Нью-Джерси, в юрисдикции которого произошло убийство Джерома Кофферна.
  
  И бульварные газеты разглагольствовали над копами за то, что они не рассказали своим репортерам о происходящем. Полиция держала в секрете связь Дока с внезапной эпидемией смертей среди преступников по его просьбе.
  
  Теперь Док заперся в своей лаборатории. Он достал со дна микроскопа, куда он его спрятал, крошечную капсулу, в которой содержался Дым Вечности. Используя все ресурсы своей огромной лаборатории и свой тренированный мозг, он принялся за изучение природы странного металла.
  
  Была почти полночь, когда он вышел из лаборатории.
  
  "Вы, ребята, остаетесь здесь", - сказал он Монку, Хэму, Ренни, Джонни, Длинному Тому и Оливеру Формулированию Биттману.
  
  Он ушел, не сказав шестерым мужчинам, откуда он направляется и какой план выработался в его глубоком уме.
  
  
  * * *
  
  Глава 11. ДОК РАССТАВЛЯЕТ ЛОВУШКУ
  
  
  ТРИ часа ночи!
  
  Черный призрак ночи, казалось, засосал город в свою пасть. Был туман, похожий на липкое дыхание этого ночного призрака. В бухте паром с ночной совой, идущий на Стейтен-Айленд, безутешно ухал, увидев какое-то воображаемое препятствие на своем пути.
  
  В финансовом районе было тихо. Тишина на Уолл-стрит была такой же, как среди надгробий на кладбище церкви Святой Троицы, которое находится в конце улицы, идущей вверх по склону.
  
  Большие ноги случайных полицейских глухо стучали по пустынным тротуарам. Периодически поезда метро грохотали, как чудовищные сонные звери под землей.
  
  Более зловещие события надвигались вокруг банка, в хранилищах которого хранились золотые монеты, которые завтра должны были пойти на помощь оказавшимся в затруднительном положении чикагским финансовым учреждениям.
  
  Сторож пока этого не знал. Он был тупоголовым парнем, честным, но склонным делать что-то внезапно, а думать об этом позже.
  
  "Когда я вижу что-то подозрительное, я стреляю, а потом задаю вопросы", - обычно говорил он. Он гордился этим. До сих пор это чудесным образом не доставляло ему серьезных неприятностей. Единственные люди, которых он застрелил, были те, кому это было необходимо.
  
  Сторож заметил странную сероватую дымку, которая, казалось, висела над берегом. Он принял это за туман. Он подумал бы по-другому, если бы увидел огромную дыру, которая зияла в одной из стен здания. Но он не увидел этого, потому что большая часть его внимания была прикована к дверям и окнам, куда обычно пытались проникнуть мошенники.
  
  Не видел сторож и жалкого человечка, который выскользнул из сумрака клетки кассира. Этот мародер поднял пневматический пистолет. Он направил его мужчине в спину.
  
  Внезапно могучая бронзовая фигура мелькнула из соседней клетки. Мощная рука легла на пневматический пистолет. Другая ужасная рука накрыла все лицо крысиного человечка, стягивая обвисшую кожу, губы и ноздри в тугой комок, из которого не мог вырваться ни один крик.
  
  Последовала короткая суматоха. Пневматический пистолет выстрелил с глухим чангом!
  
  Только тогда сторож проснулся. Он развернулся, инстинктивно потянувшись к набедренному карману в поисках пистолета. Его челюсть отвисла от ужаса.
  
  Крысиный человечек вынул снаряд из пневматического пистолета. Парень лежал на полу. То есть — его верхняя часть тела лежала там! Его ноги уже растворились в отвратительном сероватом дыму, пронизанные насквозь странными электрическими вспышками.
  
  Пуля из пневматического пистолета Smoke of Eternity попала мужчине в ногу. Выброс этой штуковины был несчастным случаем.
  
  Над растворяющейся формой возвышалась устрашающая человеческая фигура, которая выглядела как цельная закаленная бронза, это была такая фигура, какой сторож никогда не видел.
  
  Сторож сошел с ума. Он попытался воплотить в жизнь свое кредо "сначала стреляй, а потом задавай вопросы". Он достал пистолет.
  
  Но примерно в это время тонна динамита, казалось, взорвалась у его челюсти. Он даже не увидел огромный бронзовый кулак, который ударил его.
  
  Док Сэвидж поднял сторожа. Он бесшумно заскользил по полу. Мрак за столом вице-президента поглотил его и его ношу.
  
  
  * * *
  
  
  В банк теперь вошло более дюжины крадущихся мужчин. У них были автоматические пистолеты и пулеметы.
  
  Только у одного человека был пневматический пистолет. "Давай!" - прорычал он. "Приказ Кара был довести дело до конца!"
  
  "Эй, Гаффи!" - позвал один. "Это ты починил сторожа?"
  
  Когда от их спутника не последовало ответа, они что-то беспокойно пробормотали. Затем они двинулись вперед.
  
  "Боже, смотрите!" - задохнулся мужчина.
  
  На полу, просто превращаясь в ужасный серый пар, лежала человеческая голова.
  
  "Это Гаффи!"
  
  На мгновение показалось, что они собираются бежать. Вид фантастической вещи, происходящей с головой Гаффи, лишил их остатков мужества.
  
  "О, придите в себя, придурки!" - усмехнулся мужчина, у которого был единственный пневматический пистолет. "Ты не видишь вокруг сторожа, не так ли? С Гаффи только что произошел небольшой несчастный случай. Дым Вечности растворил и его, и стража".
  
  После еще нескольких перешептываний объяснение отсутствия сторожа и кончины Гаффи было принято. Мужчины приступили к работе. Они двинулись к хранилищу. Человек с пневматическим пистолетом выстрелил в дверь хранилища.
  
  Мгновенно толстая сталь начала растворяться в странном дыму.
  
  В тени стола вице-президента чувствительные бронзовые пальцы Дока Сэвиджа исследовали пневматический пистолет, пуля из которого прикончила Гаффи. Он с отвращением узнал, что в нем не было другого капсюльного патрона с "Дымом вечности".
  
  Док вспомнил слова человека , умирающего от отрубленной руки на борту " Веселого Роджера " . Парень сказал, что Кар никогда не давал ни одному из своих людей больше одного патрона "Дыма Вечности". Кар, вероятно, опасался, что его люди начнут собственную кампанию по ограблению, если их снабдят достаточным количеством этого товара.
  
  Растворение двери хранилища теперь прекратилось, мощь ракеты Дыма Вечности иссякла.
  
  Поначалу люди Кара неохотно приближались к отверстию. Они были похожи на мальчишек, играющих с бешеной собакой. Они не знали, но какой вред может причинить им это ужасное растворяющееся вещество.
  
  Но один, наконец, вошел в хранилище. Остальные последовали за ним. Через мгновение они появились снова, нагруженные мешками со звенящими золотыми монетами. Теперь их колебания исчезли. Золото подействовало на них, как крепкий напиток. Они были опьянены мыслью о таком богатстве.
  
  В тени стола могучая бронзовая фигура Дока оставалась неподвижной. Тупица-охранник тихо спал у его ног. Док позволил ограблению продолжаться!
  
  Но это было сделано с благой целью. Он хотел доставить добычу в Кар!
  
  Воры складывали добычу рядом с дырой, которую они проделали в здании банка.
  
  Золотые глаза Дока не упускали ни одного движения. Он рассудил, что они увезут это на одном или нескольких грузовиках. Два миллиона долларов золотом весили очень много.
  
  Его рассуждения были верны — так же верны, как и его предположение, что Кар может попытаться наложить лапы на это золото, не дожидаясь, пока оно покинет Нью-Йорк поездом. Ибо Кар был достаточно умен, чтобы понять, что заговор с поездом мог быть подслушан Доком.
  
  Большой грузовик подкатил к темному переулку рядом с дырой в стене банка. В нее воры бросали мешки с золотыми монетами.
  
  В этот момент страж начал приходить в себя. С его первым движением он был беспомощно прижат твердыми бронзовыми руками. Его не смогли бы удерживать более крепко, даже если бы он был одет в блок из прочной стали. Он также не мог закричать или использовать свои глаза.
  
  Последний мешок с золотом был поднят в грузовик усталыми руками, которые совершенно не привыкли ко всему, что отдавало работой. Грузовик был большой. В нем было все золото.
  
  Воры ввалились внутрь. Грузовик укатил.
  
  
  * * *
  
  
  Впечатляющий голос ДОКА пульсировал над ухом беспомощного сторожа. В нем звучала команда.
  
  "Вызовите полицию! Скажи им, что банк был ограблен людьми Кара. Они поймут, кого подразумевают люди Кара. Ты понимаешь?"
  
  Сторож начал ругаться на Дока, но быстро остановился, когда почувствовал силу этих огромных бронзовых пальцев.
  
  "Я понимаю", - пробормотал он.
  
  "Вы не должны больше ничего им говорить, пока они не прибудут", - продолжил Док. "Тогда ты можешь рассказать им обо мне. Скажи им, что Док Сэвидж был здесь. Они не допустят, чтобы это попало в газеты. И, что важнее всего, вы не должны рассказывать обо мне газетам, понятно?"
  
  Сторож прорычал, что да. Док спас ему жизнь, но мужчина был далек от благодарности.
  
  Док Сэвидж скользнул к двери.
  
  Мгновенно сторож нырнул за своим пистолетом, который лежал на полу рядом с тем местом, где растворилось тело Гаффи. Пальцы мужчины сжали оружие.
  
  Но когда он поднял дуло, бронзового человека не было видно. Это напомнило сторожу об ужасном распаде человеческого тела, свидетелем которого он был. У него начался приступ дрожи. Его колени затряслись, так что ему пришлось сесть на пол и собраться с духом.
  
  Док Сэвидж последовал за грузовиком. Он провел со сторожем всего несколько минут. Грузовик катился медленно, чтобы было меньше шума. Он проехал всего три квартала.
  
  Док бежал. Он преследовал темноту рядом со зданиями. Грузовик направлялся в центр города. Док легко держал темп.
  
  Примерно через пятнадцать кварталов большой бронзовый человек остановил ночное такси. Его физическое состояние было настолько идеальным, что он дышал не чаще обычного, когда садился в такси.
  
  "Следуйте за тем грузовиком", - приказал Док. Он отметил, что у водителя такси честное лицо и откровенные манеры. Он показал купюру.
  
  Номинал банкноты заставил водителя сглотнуть.
  
  "Это не могут быть честные деньги!" - он ухмыльнулся.
  
  "Остановитесь и возьмите на борт первого попавшегося полицейского, если считаете, что это нечестно", - предложил Док.
  
  "Ты победил!" - усмехнулся водитель.
  
  Наемный убийца знал свое дело. Он ехал впереди грузовика, объезжая боковые улицы, параллельные его курсу, и оставался позади, где мог вызвать подозрения, только через редкие промежутки времени.
  
  Держась Ист-Сайда, где по улицам уже начали с грохотом разъезжать грузовики с рыбой, воры поехали далеко в центр города. У северной оконечности острова Манхэттен они повернули на запад и пересекли остров. Затем они спустились с другой стороны. Они просто старались изо всех сил ввести полицию в заблуждение, если офицеры получат описание транспортного средства.
  
  Целью воров был "Веселый Роджер"!
  
  Грузовик съехал с обрыва на Риверсайд Драйв по старой изрытой колеями дороге, используемой самосвалами.
  
  Док отпустил свое такси на вершине утеса. Тени поглотили его. Он снова появился рядом с древним кораблем корсаров, чтобы спрятаться под прикрытием спутанного кустарника.
  
  Он наблюдал, как воры складывали мешки с золотыми монетами в тайник. Простота этого тайника удивила его.
  
  Они просто сбросили золото с ветхой пристани!
  
  
  * * *
  
  
  Место, которое они выбрали для сброса, находилось в глубокой воде, недалеко от кормы "Веселого Роджера", но между корпусом старого судна и причалом.
  
  "Брось это поближе к корпусу, дурак!" Док услышал, как один из воров приказал другому. "Убедись, что это приземлится на полку, прикрепленную к корпусу!"
  
  Так это все объясняло!
  
  Достаточно глубоко под поверхностью реки, чтобы никто никогда не заметил, находилась полка, прикрепленная к Веселому Роджеру . Учитывая, что полиция теперь знала, что Кар использовал старый корабль корсаров, это был смелый шаг - спрятать добычу здесь. Но, возможно, так безопаснее! Поисковики вряд ли заподозрили бы столь заметное место.
  
  Это было далеко не то, чем казалось, — это старое пиратское судно.
  
  Док терпеливо ждал каких-нибудь признаков Кар.
  
  Неожиданно появился еще один человек, бежавший со стороны утеса. Он производил много шума в темноте.
  
  Все неловко сжимали оружие. Затем воры приветствовали новоприбывшего как одного из своих. "Мы почти позволили тебе это получить!"
  
  Последовал разговор, новоприбывший быстро говорил. Слова были сказаны слишком тихо, чтобы их мог услышать Док, который находился на некотором расстоянии.
  
  Затем были повышены тона.
  
  "Все, кроме четверых, убирайтесь вон!" - скомандовал опоздавший. "Таков приказ Кара. Я должен забрать четверых, кто останется, в Кар."
  
  До обостренно настроенных ушей Дока донеслось несколько громких ворчаний. Но какими бы ни были разногласия, воры подчинились приказу своего лидера. Вероятно, они жаловались на то, что оставили золото без присмотра.
  
  Последняя монета упала за борт и приземлилась на полку, прикрепленную к корпусу "Веселого Роджера". Все мародеры, кроме четверых, забрались в грузовик. Большая машина с грохотом отъехала.
  
  Четверо оставшихся стояли на причале с человеком, который принес им заказы. Прошло несколько минут. Шум грузовика затих вдали.
  
  "Пошли!" - громко сказал посланник. "Я отведу тебя к Кару прямо сейчас!"
  
  Мужчина повернулся к старому пиратскому кораблю.
  
  "Кар на Веселом Роджере?" воскликнул один из банды.
  
  "Конечно! Что ты думаешь?"
  
  Мужчины исчезли на борту судна corsair.
  
  Чуть больше, чем темное пятно во мраке, бронзовая фигура Дока промелькнула перед "Веселым Роджером" . Он перелез через поручень кошачьим прыжком.
  
  Шаркающие шаги определили местонахождение его жертвы. Они были на корме. Они спустились по ступенькам товарища. Док последовал за ними. Он не посещал эту часть корабля, несмотря на то, сколько раз бывал на борту. Странное судно представляло собой лабиринт узких проходов и крошечных кабинок. Очевидно, у каждого пирата старых времен должна была быть своя отдельная каюта.
  
  Док знал, что полиция обыскала "Веселого Роджера" от носа до кормы, когда увозила тела бандитов Кара в морг. Если бы Кар прятался на борту, они бы нашли его.
  
  Док держался всего в нескольких ярдах позади пятерых, за которыми следовал. Он вошел в третий из серии тесных проходов.
  
  За ним захлопнулась дверь, преграждая проход.
  
  Он бросился вперед. Но даже его изумительная быстрота не смогла довести его до конца коридора, прежде чем он тоже был заблокирован закрывающейся дверью.
  
  Затем весь потолок коридора с грохотом обрушился ему на голову!
  
  
  * * *
  
  
  Падающая крыша лишила бы жизни тело, ничуть не похожее на упругую сталь, чем у Дока. Масса чудовищных бревен, должно быть, весила целую тонну. Невинно выглядящие перекладины вверх-вниз по бокам прохода образовывали направляющие, по которым действовала уродливая ловушка.
  
  Док почувствовал огромный вес на широких, изогнутых плечах. Он приложил гигантские усилия. Он несколько ослабил смертоносную силу. Но от потрясения он упал на четвереньки.
  
  Мгновенно дверь перед Доком открылась. Фонарик осветил его золотистые глаза ослепительным светом.
  
  "Поймали его!" - захохотал человек, который принес сообщение ворам. "Мы перехитрили его настолько ловко, насколько это было возможно!"
  
  В луч вспышки ткнулось дуло пневматического пистолета. Он нацелился на идеально сформированные бронзовые черты лица Дока.
  
  Чанг!
  
  Он разрядился.
  
  Фонарик быстро погас, когда человек, который держал его, отскочил назад. Очевидно, он боялся, что часть отвратительного Дыма Вечности попадет на его персону.
  
  Мужчины ждали на расстоянии нескольких ярдов.
  
  "Как Кар догадался, что бронзовый парень следует за нами?" - спросил один посланца.
  
  "Просто", - последовал смешок в ответ. "Сторож в том банке позвонил в утренние газеты, чтобы сообщить, что большая бронзовая птица напала на него и ограбила хранилище. Думаю, он позвонил в газеты раньше, чем в полицию. Вероятно, хотел увидеть свое имя в печати.
  
  "В любом случае, это попало в газеты как раз к крайнему сроку. Они опубликовали это на первой полосе. Люди Кар следят за каждой газетой, чтобы хватать издания, когда они попадут на улицу. Он делает это, чтобы следить за событиями. Иногда газеты сообщают новости раньше, чем полиция. В любом случае, в ту минуту, когда Кар получил свою дозу, он решил, что бронзовый парень таскается за награбленным в надежде, что это приведет его к притону шефа."
  
  "Значит, он послал тебя— "
  
  "Поэтому он послал меня сюда, чтобы я громко рассказал о том, как привел вас, ребята, к нему". Говоривший злобно рассмеялся. "Кар знал, что Док Сэвидж последует за нами прямо в эту ловушку!"
  
  "Кар довольно ловок", - сказал один из участников группы, охваченный злобным восхищением.
  
  "Ты сказал это! Самое хитрое из всего - это то, как он скрывает, чтобы кто-нибудь когда-либо увидел его или даже узнал, каково его настоящее имя".
  
  "Нам повезло, что сторож позвонил в газеты!"
  
  Свет фонарика падал на тупиковый проход.
  
  Мерзкий серый дым образовал значительное пятно. Жуткие электрические искры играли ярко выраженным образом.
  
  Тяжелые бревна смертоносца растворялись!
  
  "Это, - ухмыльнулся один из мужчин, - исправляет бронзового парня!"
  
  Но, встретил бронзовый человек свой конец или нет, его товарищи все еще были в штаб-квартире его офиса; пока Док выполнял свое поручение, они ждали следующего шага.
  
  
  * * *
  
  Глава 12. УЖАСНЫЙ РАЗРУШИТЕЛЬ
  
  
  В офисе Дока Сэвиджа в небоскребе шесть человек ждали ночи, повинуясь приказу Дока подождать, когда он в спешке покидал офис прошлой ночью.
  
  Рассвет был не за горами. На надземной части Шестой авеню поезда начали с грохотом проезжать мимо чаще. Еще через час город проснется всерьез.
  
  На столе в офисе лежал последний выпуск утренней газеты. На первой странице была напечатана устрашающим шрифтом статья, которую сдал глупый сторож. Кричащие заголовки гласят:
  
  ТАИНСТВЕННЫЙ БРОНЗОВЫЙ ЧЕЛОВЕК ГРАБИТ БАНК
  
  "
  
  Интересно, должны ли мы что-то с этим сделать?" Джонни, геолог, озабоченно пробормотал, протирая очки с толстым левым стеклом.
  
  "Док знает, что он делает!" - заявил Длинный Том, уткнувшийся носом в высокотехничную брошюру о передовых исследованиях в области электротехники. "Заткнись и дай мне почитать".
  
  "Да, заткнись ты!" Эхом отозвался Хэм. "Я хочу послушать эту замечательную музыку!"
  
  Монк и Ренни, с врожденным спокойствием людей, обладающих огромной физической силой, спали. Монк храпел. Его храп обладал особым качеством: не было двух даже отдаленно похожих звуков.
  
  Хэм, язвительный, быстро соображающий адвокат, сидел рядом с Монком, с большим интересом прислушиваясь к разнообразию храпящих звуков в репертуаре Монка. Его трость-шпага находилась у него между колен.
  
  "Ты можешь себе представить!" Хэм издевался. "Монк не только самая невзрачная птица на земле, но и издает самые ужасные звуки!"
  
  Из шести присутствующих мужчин только Оливер Биттман выдавал нервозность. Он часто вставал со своего стула. Он расхаживал по комнате.
  
  "Вы не беспокоитесь о Доке Сэвидже?" с удивлением спросил он. "Он ушел около полуночи. Сейчас почти рассвет, а от него ни слуху ни духу".
  
  Длинный Том повторил свое предыдущее заявление. "Док знает, что делает. Давным-давно мы научились не беспокоиться о нем".
  
  Биттман сделал движение, чтобы вернуться в свое кресло. Его пальцы нащупали скальпель на цепочке от часов. Покручивание этой штуковины, казалось, дало ему нервное успокоение.
  
  Внезапно он направил руку на дверь.
  
  "Слушай!" выдохнул он. "Ты что-нибудь слышал?"
  
  Монк быстро проснулся — хотя слова были гораздо менее громкими, чем те, которые он слышал во сне. У кого-то возникло подозрение, что Монк притворялся спящим, чтобы позлить Хэма своим храпом.
  
  Гигантский кулак Ренни разрушил дверную панель, но временный ремонт был произведен с помощью грубых досок.
  
  Слабый звук донесся с другой стороны двери. Шарканье ног по полу коридора! Кто-то в бегстве!
  
  Монк опрокинул стул, на котором спал Ренни. Грохочущей лавиной пятеро друзей Дока врезались в дверь. Они ворвались внутрь. Оливер Биттман отпрыгнул с их пути, как будто спасаясь от давки.
  
  Мужчина как раз втискивался в один из двух ожидающих лифтов.
  
  Док с помощью Squint описал всех новобранцев, собранных для дела Кара. Это был один из них!
  
  Мужчина захлопнул дверь лифта прежде, чем друзья Дока добрались до нее. Клетка быстро опустилась.
  
  Но прямо рядом с лифтом, которым воспользовался проныра, стояла другая машина, открытая.
  
  В офисе Оливер Биттман дико рыскал по комнате, крича: "Где оружие?" Похоже, он не собирался ввязываться в неприятности безоружным.
  
  Ренни, Длинный Том, Джонни и Монк нырнули в открытые лифты. Монк нажал кнопку, отчего двери начали закрываться.
  
  Сообразительный, язвительный Хэм бросился на закрывающиеся панели, останавливая их.
  
  "Подожди минутку!" он сорвался. "Этот человек намеренно позволил себе быть услышанным! И в этом лифте нет обслуживающего персонала!"
  
  
  * * *
  
  
  Остальные уставились на Хэма, не понимая, к чему он клонит.
  
  "Брысь!" - прогрохотал Монк. "Если вы не хотите видеть действия, убирайтесь с пути того, кто хочет! Ты можешь остаться и охранять Биттмана. У него все еще нет оружия ".
  
  "Заткнись!" Хэм постучал. "Выходи оттуда! Все вы!"
  
  "Но что— "
  
  "Выходи, и я покажу тебе, что я подозреваю!"
  
  Разговор происходил быстро. Ренни, Монк, Длинный Том и Джонни выскочили из дверей лифта так же шумно, как и вошли.
  
  Осторожно просунув руку в клетку, используя трость-меч вместо толчка, Хэм перевел рычаг управления подъемником в положение с надписью "Вниз".
  
  Ничего не произошло.
  
  Хэм позволил дверям закрыться, замкнув главный контур подъемного механизма. В обычных условиях клетка вылетела бы с небольшим ускорением.
  
  Но на этот раз она пала!
  
  Глухой звук взрыва эхом отозвался высоко над головой. В механизм лифта была заложена взрывчатка!
  
  "О—" - пробормотал Монк. На него подействовало не столько то, что он едва избежал смерти, сколько мысль о том, что ему придется поблагодарить своего товарища по жарке, Хэма, за спасение его жизни.
  
  Быстрая мысль Хэма спасла их от смертельной ловушки Кара!
  
  "Мы воспользуемся скутером Дока!" Рявкнул Ренни.
  
  У них вышла из строя батарея лифтов. Последняя дверь, обшитая металлическими панелями, была закрыта. Очевидно, никакой клетки там не было.
  
  Чудовищная рука Ренни нашла секретную кнопку и нажала ее. Двери с треском распахнулись. Была обнаружена ожидающая клетка.
  
  Это был личный лифт Дока Сэвиджа, на котором можно было выбраться на улицу в экстренные моменты. Друзья Дока называли его "скутер". Она работала с гораздо большей скоростью, чем любая другая клетка в огромном небоскребе. Он всегда ждал здесь, на восемьдесят шестом этаже, чтобы Док мог им воспользоваться.
  
  Оливер Формулировка Биттман выбежал из офиса. Он, по-видимому, примирился с тем, что пойдет в бой без оружия.
  
  "Подожди меня! Я хочу участвовать в этом!" - крикнул он.
  
  Он прыгнул в лифт вместе с остальными, Монк нажал на рычаг управления. Пол клетки, казалось, уходил у них из-под ног. Спуск был настолько стремительным, что ощущение падения сохранялось на протяжении примерно семидесяти этажей. И остановка поставила их на четвереньки.
  
  "Боже мой!" ухмыльнулся Монк. "Я всегда получаю удовольствие, катаясь на этой штуке!"
  
  Они поспешили на улицу.
  
  "Вон он идет!" - провозгласил Длинный Том.
  
  Их крадущийся посетитель стоял у обочины в полуквартале от нас. В этом месте было припарковано такси кремового цвета. Мужчина достал из кабины форменную фуражку таксиста и надел ее. Очевидно, это был его маскарад.
  
  Внезапно он обнаружил людей Дока.
  
  Он запрыгнул в кабину. Машина отскочила от бордюра, развернулась на улице, как собака, гоняющаяся за собственным хвостом, и с гудением умчалась прочь.
  
  К счастью, у Ренни была припаркована неподалеку его собственная машина. Это был крошечный седан, плохо подходящий к огромной массе Ренни. В него забрались люди Дока.
  
  Погоня началась!
  
  
  * * *
  
  
  По улицам двигалось всего НЕСКОЛЬКО транспортных средств, кроме редких молочных фургонов. Это была удача. Стремительный темп преследования не допускал никаких тонкостей уклонения от движения.
  
  Они прогремели вверх по Бродвею, оставляя за собой шлейф блеющих полицейских свистков.
  
  Лимузин Ренни "Крошка" оказался сюрпризом. Он мчался как гонщик. А Ренни был чем-то вроде Барни Олдфилда за рулем. Убегающее такси медленно, неуклонно перестраивалось.
  
  В отчаянии машина увернулась, развернулась назад. Она только теряла почву под ногами.
  
  Наконец такси свернуло на Риверсайд Драйв, затем съехало с дороги и поехало по изрытой колеями рабочей дороге — той самой дороге, по которой следовал грузовик с золотом, за которым следовал Док Сэвидж.
  
  Ренни направил свою машину в погоню.
  
  Позади них полицейская машина промчалась по подъездной дорожке, но не заметила их. Он побрел прочь, окутанный бедламом собственной сирены, тщетно разыскивая два автомобиля, которые ранним утром использовали улицы Нью-Йорка как гоночную трассу.
  
  Убегающий головорез подъехал почти к полуразрушенному пирсу, где стоял на якоре "Веселый Роджер " . Он выскочил, держась позади такси, и поспешил к пиратскому судну.
  
  Пистолет отчаянно сверкнул в его руке, когда он увидел маленький седан Ренни, несущийся по ухабистой дороге. Мрак был густым, поэтому он промахнулся.
  
  Ренни мгновенно навел один из компактных пулеметов, изобретенных Доком.
  
  "Было бы лучше, если бы мы могли допросить этого парня!" Предложил Хэм. "Может быть, мы сможем заставить его привести нас в Кар!"
  
  Осознав правду об этом, Ренни прекратил огонь. Он затормозил, чтобы остановиться. Монк, выходя из крошечного седана, чуть не оторвал дверцу. Они бросились вдогонку за убегающей крысой.
  
  Послышался глухой стук, когда крыса пробежала по бревнам причала, затем оглушительный гром, когда прибыли Ренни и остальные. У потенциального убийцы не было времени втянуть трап. Обезумев, он бросился к первому попавшемуся укрытию — люку на носовой палубе. Его тело рухнуло прямо в черную внутренность трюма.
  
  Парень совершил неудачную посадку. Монк едва не перевернул его там, его огромная человекообразная туша с громким треском рухнула в трюм, а волосатые пальцы вцепились в куртку жертвы.
  
  Но карский грызун извивался и вырывался из его куртки. Он бросился на корму.
  
  Это был Ренни, который быстрым выстрелом сразил мужчину наповал. Парень рухнул вниз, пуля раздробила ногу.
  
  Через мгновение пятеро людей Дока и Оливер Биттман окружили пленника. Они приготовились задавать вопросы.
  
  Однако даже не был задан первый запрос.
  
  Несколько фонариков внезапно осветили их ослепительными лучами. Яркий свет исходил из люка наверху и из двери в кормовой переборке. В сиянии появились уродливые сопла пулеметов.
  
  Люди Дока стояли беспомощные. Они положили в карман свое собственное компактное и смертоносное оружие, пока осматривали пленника.
  
  "Дай мне это!" - прорычал голос с края люка.
  
  Другая крыса предположила: "Может быть, Кар захочет —"
  
  "Конечно — он хочет их смерти! Мы поймали бронзового парня! Мы достанем этих парней и закончим работу! Давайте добьемся этого!"
  
  Оливер Биттман издал пронзительный крик и отпрыгнул в сторону, безумно пытаясь уклониться от яркого света фонариков, которые держали убийцы Кар.
  
  На краю люка пулемет в руках одного из людей Кара выпустил ужасный град пуль.
  
  В то время как Док, казалось бы, был на волосок от смерти из-за плана Кара, друзья Дока тоже попали в ловушку злого Кара!
  
  
  * * *
  
  Глава 13. ТАЙНОЕ МЕСТО!
  
  
  ДОК СЭВИДЖ, когда он встал на четвереньки под ужасающим весом смертоносца, обрушившегося на его спину, знал, какая судьба уготована ему. Он увидел, как пневматический пистолет слегка выровнялся, предвещая нажатие на спусковой крючок. Он увидел, как палец наемного убийцы Кара лег на спусковой крючок.
  
  Многие сотни фунтов на нем не позволяли даже его могучему бронзовому телу совершить прыжок. Он никак не мог дотянуться до дула пневматического пистолета и отбить его в сторону.
  
  И он не пытался!
  
  У Дока был другой план. Под застегнутым пальто он носил металлическую пластину, которая закрывала большую часть его груди. Эта пластина была из необычного металла. Он был сделан из того же материала, что и ракеты-капсулы, в которых содержался Дым Вечности.
  
  Не безрезультатно Док отправился в свою запертую лабораторию, чтобы проанализировать капсулу. Металл был редким сплавом, но его природа вскоре была раскрыта тщательным анализом.
  
  В качестве меры предосторожности, на случай, если в него выстрелят из "Дыма Вечности", Док изготовил себе бронежилет из редкого сплава, запас которого можно было собрать из абсолютно полного запаса малоизвестных лекарств и химикатов, имевшихся в его лаборатории.
  
  Следовательно, в тот момент, когда Док увидел, что пневматическое ружье вот-вот выстрелит, он предпринял титаническое усилие и сумел достать свою броню до дула. Капсула, содержащая ужасный растворяющий состав, разбилась о броню.
  
  Док спас себя!
  
  Поддерживая одной рукой огромный вес на спине, Док использовал другую, чтобы сорвать броню и верхнюю часть своего пальто. Дым Вечности был очень мощным — он мог расползаться по броне.
  
  Часть странного вещества пролилась на завал. Тяжелые бревна начали растворяться.
  
  Не без усилий Док продвинулся назад по проходу на несколько футов, соблюдая при этом осторожность, чтобы не позволить тяжелой крыше придавить его ниже.
  
  Он прислушивался к восторженному разговору нападавших.
  
  "Это, - сказал один из мужчин, - исправляет бронзового парня!"
  
  "Эй!" - рявкнул другой мгновением позже. "Что за шум?"
  
  Было слышно, как люди яростно набрасываются на Веселого Роджера! "Мы должны разобраться в этом!"
  
  Нападавшие на Дока поспешили скрыться.
  
  В тот момент, когда они ушли, Док задействовал всю мощь своих огромных мускулов и поднял падалец. Он работал четко, после чего ослабил падалец, чтобы не было глухого удара.
  
  Док выполз на палубу. Впереди рычал человек.
  
  "Пусть они получат это!" - были его слова.
  
  Этот человек никогда не слышал могучего бронзового Врага, который возвышался у него за спиной.
  
  
  * * *
  
  
  ДОК СЭВИДЖ наблюдал за происходящим. Ренни, Длинный Том, Хэм, Джонни, Монк и Оливер Формулинг Биттман находились в трюме, освещенные лучами фонариков.
  
  Парни, которые думали, что только что убили Дока, сжимали в руках автоматы.
  
  Вокруг также собрались другие члены банды, ограбившей банк.
  
  Все воры вернулись!
  
  Глаза Дока искали Кар. Никаких признаков главного разума он не разглядел.
  
  Пулеметчики готовились открыть огонь. Главарь банды был бы первым, кто убил бы. Он прошипел,
  
  "Сейчас!"
  
  Но палец на спусковом крючке парня не произвел ни единого выстрела! Быстрый стрелок был вырван из его хватки хваткой такой силы, что сопротивляться было невозможно.
  
  Оружие разразилось громким треском выстрелов. Ужасный свинцовый шторм обрушился на собравшихся убийц Кара. Умирающие переваливались через край люка, чтобы упасть в трюм, как спелые фрукты.
  
  "Док!" - завопил Монк внизу, в трюме. "Это Док!"
  
  Передышка, предоставленная их бронзовым лидером, дала осажденным время развернуть свои компактные орудия.
  
  Вооруженные люди Кар, которые прикрывали их от двери в переборке, теперь попытались стрелять. Они опоздали. Горячий ветер пуль сбил их с ног.
  
  Плененный, которого друзья Дока собирались допросить, попытался сбежать. Джонни оглушил его костяшками пальцев.
  
  Мощными прыжками Ренни и Монк взлетели вверх и ухватились за край люка.
  
  "Мы поможем Доку!" Ренни отрезал.
  
  Доку, однако, потребовалась небольшая помощь. К тому времени, как Ренни и Монк выбрались наружу, Кар-киллер бросил свое оружие.
  
  "Не хорони меня!" - всхлипывал он.
  
  "Остальные — бросьте оружие!" Мощный голос Дока перекрыл шум.
  
  Оружие загремело по палубе. Руки взметнулись к небу. Блеющие мольбы о пощаде превратили бедлам в лай стаи койотов.
  
  "Какая храбрая банда!" - язвительно усмехнулся быстро соображающий Хэм. Он пнул упавший пистолет-пулемет. "Только заберите у них эти игрушки, и они беспомощны!"
  
  "Свяжите их", - приказал Док. "Я собираюсь поговорить с тем, кто, похоже, занял место Косоглазого в качестве соломенного босса".
  
  Док схватил за шиворот человека, который привел его в ловушку в проходе, — парня, который всего несколько минут назад выстрелил в Дока растворяющимся составом.
  
  
  * * *
  
  
  У мужчины вырвался стон страха. Он посмотрел в золотистые глаза Дока, поблескивающие в свете фонариков, и вой превратился в визг.
  
  "Отпусти меня!" он пускал слюни. Он боялся, что его убьют на месте.
  
  "Он не хочет многого!" Монк яростно усмехнулся.
  
  Док обнял мужчину, заставляя их взгляды встретиться. "Где Кар?" - спросил я.
  
  "Я никого так не знаю — " Ложь закончилась громким воплем, когда удивительные руки Дока слегка сжались.
  
  "Ты хочешь умереть?" Голос Дока был подобен похоронному звону.
  
  Мужчина, очевидно, этого не сделал. И его решимость не говорить быстро улетучивалась.
  
  "Я не знаю, где Кар", - захныкал он. "Честно говоря, я не знаю! У него новая тусовка, о которой никто не знает, кроме него самого. Он звонит мне всякий раз, когда получает приказ. Я даже не знаю, кто он такой. Я никогда его не видел! Это правда — честное слово, это так!"
  
  "Когда-нибудь слышал о человеке по имени Гейб Юдер?" - Спросил Док.
  
  Пленник извивался. "Я не знаю!"
  
  Тон Дока говорил правду. "А ты?"
  
  "Думаю, да. Однажды я видел это название на упаковочной коробке. Я думаю, что это была коробка, в которой был отправлен Smoke of Eternity".
  
  "Он Кар?"
  
  "А?" Пленник обдумал этот вопрос. "Он может быть".
  
  "Где Кар хранит свой запас Дыма Вечности?"
  
  Злобное, лисье выражение появилось на лице заключенного. Он отвел взгляд в сторону, затем поспешно вернулся. "Что я получу за то, что расскажу?"
  
  "Много!" - сказал Док. "Твоя жизнь".
  
  "Ты должен пообещать освободить меня", - захныкал пленник. "Для тебя это тоже того стоит. Я скажу тебе почему! У Кара не так много Дыма Вечности. Все это спрятано в укромном месте. Кар не сможет больше ничего заработать, пока не отправится далеко на какой-нибудь остров и не раздобудет материал, из которого это можно сделать. Вы уничтожаете его запасы, и он у вас в руках ".
  
  "Нет". бронзовый рот Дока был мрачен. "Ты останешься моим пленником. Я не освобожу тебя".
  
  "Тогда я не скажу тебе, где находится Дым Вечности!"
  
  "Ты не обязан".
  
  "А?" Глаза мужчины слегка переместились — в ту же точку, на которую он смотрел при первом упоминании о тайнике "Дым Вечности".
  
  Эта игра глазами показала Доку, где хранился ужасный растворяющий состав!
  
  "Я знаю, где это!" В голосе Дока зазвучали торжествующие нотки.
  
  "Где?" - Спросил я. Нетерпеливо спросил Монк. "Если мы уничтожим запасы, и Кар не сможет производить больше, мы его починим".
  
  "Пока он не отправится на остров Грома и не добудет какой-нибудь неизвестный элемент или субстанцию, составляющую основу странных вещей", - указал Док. "Я скоро покажу вам, где находится тайник. Сначала мы сделаем пару вещей. Номер 1 - связать этих заключенных ".
  
  Привязка была произведена в кратчайшие сроки.
  
  "Теперь мы доставляем золото на берег", - распорядился Док.
  
  Это заняло значительно больше времени. Док и Ренни нырнули. Они обвязали мешки веревками. Остальные оттащили монету к причалу.
  
  "Отнесите это на берег", - приказал Док, к их недоумению.
  
  Солнце взошло задолго до того, как задание было выполнено.
  
  Теперь Док позаботился о том, чтобы все заключенные были на расстоянии нескольких сотен футов от "Веселого Роджера", а также от пристани.
  
  Он нырнул за борт рядом с кормой. Как он и подозревал, он обнаружил, что полка, на которой была спрятана золотая монета, была не единственной, прикрепленной к корпусу "Веселого Роджера" ниже ватерлинии. На противоположной стороне был другой.
  
  Здесь находился тайник с Дымом Вечности. Он состоял из одной большой канистры из редкого металла, которая была невосприимчива к его воздействию. Вместимость его составляла, возможно, пять галлонов.
  
  Док вынес канистру на палубу. Он поставил ее на самом видном месте на крыше рубки.
  
  Выйдя на берег, он использовал пистолет, чтобы продырявить канистру.
  
  Результат был потрясающим до крайности. Более ранние явления, когда был выпущен Дым Вечности, были ничтожны по сравнению с ним. Это было все равно, что сравнивать пламя спички с извержением Везувия. В течение нескольких секунд Веселый Роджер , ветхий причал и значительный участок берега были стерты с лица земли.
  
  Невозможно было сказать, насколько глубоко в недра земли проникло уничтожение. Но, должно быть, это было на приличном расстоянии, судя по ужасающему потоку воды, заполнившему яму. Стоявшие на якоре корабли далеко вниз по Гудзону сорвали свои тросы, так велико было притяжение воды. Паром "Уихокен" доставил своим пассажирам головокружительное удовольствие, плывя по течению.
  
  Серый, мерзкий дым поднимался в таком огромном количестве, что окутал пеленой весь центр Нью-Йорка. Игра странных электрических искр создавала звук, похожий на ураган, проносящийся по лесу монстров.
  
  Но, помимо общего испуга, никому не было причинено никакого вреда.
  
  
  * * *
  
  Глава 14. РАСА
  
  
  Со времени инцидентов на "Веселом Роджере" прошла неделя . Почти два миллиона долларов в золотых монетах, которые обнаружил Док, были возвращены в банк. Возвращение богатства сопровождалось одним примечательным инцидентом.
  
  Чиновники банка узнали, что Док был великим благодетелем человечества, что целью его жизни было исправление ошибок. Поэтому они предложили щедрое вознаграждение в сто тысяч долларов, думая, что Док откажется принять, и что банк получит много хорошей рекламы.
  
  Док одурачил их. Он взял деньги. И на следующий день десять ресторанов начали бесплатно кормить безработных, заслуживающих этого.
  
  Полиция так и не получила ни одного из злодеев Кара для суда и заключения в тюрьму. Вместо этого Док отправил своих заключенных в определенное учреждение для умственно неполноценных, расположенное в горной части штата Нью-Йорк.
  
  У всех преступников нарушено психическое равновесие, иначе они не были бы нарушителями закона. Известный психолог лечил бы людей Кара. На это могут уйти годы. Но когда их выпустят, они полностью излечатся от своих преступных наклонностей.
  
  "Это то, что я называю "приложить к ним много усилий"! Монк заметил.
  
  От Кара не осталось и следа. Мужчина скрылся, вероятно, далеко от Нью-Йорка, как подозревал Док.
  
  Несмотря на отсутствие каких-либо враждебных действий со стороны главного злодея, Оливер Биттман оставался близок к Доку и его людям. Это была привилегия, в которой Док не мог отказать этому человеку, учитывая долг благодарности, который старший Сэвидж был ему должен.
  
  "Вы можете перестраховаться", - сказал Док. "Хотя маловероятно, что Кар снова нападет на нас, теперь, когда его запас Дыма Вечности иссяк. Мы поставили ему мат — до тех пор, пока он не сможет пополнить запасы этой ужасной дряни ".
  
  "Ты думаешь, он попытается это сделать?" - Спросил Биттман.
  
  "Я надеюсь на это".
  
  Биттман был озадачен.
  
  "Я поручил Хэму проверить паспорта, выданные по всей стране", - объяснил Док. "В тот момент, когда Кар покинет Соединенные Штаты и отправится в Южные моря, мы узнаем об этом".
  
  "Ты думаешь, Кар должен отправиться на Остров Грома за неизвестным элементом или субстанцией, которая является основным ингредиентом Дыма Вечности?"
  
  "Я уверен в этом. Тот факт, что Кар украл образцы горных пород с Острова Грома, доказывает это. Украв образцы из моего сейфа, он рассказал мне, что я надеялся узнать, анализируя камни ".
  
  Док Сэвидж даже сейчас ждал, когда Хэм появится рано утром с отчетом о паспортах, которые он проверил. Хэм получил фотографии со всех паспортов, присланных телефото с западного побережья.
  
  Пока Док Сэвидж ждал, он выполнял свою замечательную двухчасовую программу упражнений. Они не были похожи ни на что другое в мире. Отец Дока начал принимать их, когда он едва мог ходить, и с того дня Док неукоснительно продолжал их принимать.
  
  Эти упражнения были единственной причиной удивительных физических и умственных способностей Дока. Он заставлял свои мышцы работать друг против друга, напрягаясь до тех пор, пока тонкая пленка пота не покрыла его могучее бронзовое тело. Он жонглировал десятком цифр в своей голове, умножая, деля, извлекая квадратные и кубические корни.
  
  У него был аппарат, который создавал звуковые волны таких высоких и низких частот, что обычное человеческое ухо не могло их уловить. За всю жизнь практики Док усовершенствовал свой слух до такой степени, что звуки воспринимались. Он назвал несколько десятков различных запахов после быстрого обонятельного теста маленьких флакончиков, лежавших в футляре, в котором хранился его тренажер, и которые сопровождали Дока повсюду, куда бы он ни отправился.
  
  Он прочитал страницу, напечатанную шрифтом Брайля — письмо для слепых, представляющее собой систему поднятых точек, — так быстро, что его пальцы, казалось, просто поглаживали лист, это должно было настроить его осязание.
  
  В его повседневной жизни было много других разнообразных моментов. Они заполнили все два часа в потрясающем темпе, без перерыва на отдых.
  
  
  * * *
  
  
  Внезапно появился Хэм, вращая своей тростью-мечом. У него был вид человека, приносящего важные новости.
  
  "У вас была правильная доза, док!" - заявил он. "Посмотрите на эту серию снимков, которые были сделаны по телефону из Сан-Франциско!"
  
  Он продемонстрировал четыре репродукции телеобъектива, все еще влажные после купания. Док осмотрел их.
  
  "Четверо людей Кара!" он заявил. "Они часть группы Squint assembled!"
  
  "Они отплыли на лайнере "Морская звезда", направлявшемся в Новую Зеландию", - объяснил Хэм.
  
  "Отплыли!"
  
  "Именно. Судно вышло в море вчера".
  
  Док повернулся к телефону. Он назвал номер одного из самых современных аэропортов Нью-Йорка. Он проинструктировал: "Мой низкоскоростной самолет, большой — я хочу, чтобы его немедленно проверили и заправили под завязку!"
  
  "На имя Гейба Юдера не было выдано паспорта", - указал Хэм.
  
  "Гейб Юдер, возможно, не Кар!" Заявил Док. "Кар побоялся бы возиться с паспортом. Возможно, он спрятался на "Морской звезде", в каюте одного из своих людей. В любом случае, мы должны помешать этой банде вывезти с Острова Грома элемент, который является основным ингредиентом Дыма Вечности ".
  
  Док теперь звонил в крупный банковский дом, с которым он вел дела.
  
  "Оно прибыло?" - спросил он президента фирмы.
  
  "Да, мистер Сэвидж", - последовал ответ. "Сумма составила ровно шесть миллионов долларов. Это было передано по телеграфу Национальным банком Бланко Гранде, Центральноамериканской Республики Идальго, точно по графику ".
  
  "Спасибо", - сказал Док и повесил трубку.
  
  Эта баснословная сумма была из тайного хранилища богатств Дока Сэвиджа — затерянной долины в неприступных горах Идальго, долины, населенной расой людей с золотистой кожей, которые были чистыми потомками древнего народа майя. В долине была огромная пещера с сокровищами и сказочный золотой рудник — сокровищница древних майя.
  
  Именно из этого удивительного места пришло безграничное богатство Дока. Но деньги в некотором смысле принадлежали не ему — он должен был использовать их на то, чему была посвящена его жизнь, в путешествиях по разным концам света в поисках тех, кто нуждается в помощи и наказании, и помогать им.
  
  Его метод сообщать майя, когда нужно прислать ему караван мулов, груженный золотом, был таким же странным, как и все остальные — он вещал с мощной радиостанции на определенной длине волны в полдень седьмого дня. Вождь майя прислушался в этот час.
  
  "Нам не нужно беспокоиться о деньгах", - сказал Док Хэму.
  
  В этот момент заговорил Оливер Формулинг Биттман, таксидермист.
  
  "Я надеюсь, вы можете счесть мою помощь ценной".
  
  "Ты хочешь сказать, что хочешь сопровождать нас?" - Спросил Док.
  
  "Конечно, хочу. Я должен признаться, что мой контакт с вами до сих пор был очень приятным, а волнение - в высшей степени волнующим. Я хотел бы продолжить в вашей компании. Мой опыт в экспедиции, которую я предпринял в Новую Зеландию с Джеромом Кофферном, должен принести мне некоторую пользу ".
  
  "Ты говоришь на каком-нибудь из местных диалектов?"
  
  "Один или два".
  
  С губ Дока слетели слова языка, родом из Южных морей. Биттман ответил, хотя и довольно неуверенно, на том же языке.
  
  Но Док все еще колебался. Он не хотел подвергать этого человека опасности, хотя парень, казалось, трогательно стремился идти вместе с ним.
  
  "Возможно, я смогу помочь в поиске туземцев, которые сопровождали Джерома Кофферна и Кара на остров Грома", - с надеждой сказал Биттман. "Разговор с этими людьми должен помочь нам".
  
  Это решило Док.
  
  "Ты пойдешь с нами, если хочешь", - сказал он.
  
  
  * * *
  
  
  ПРИГОТОВЛЕНИЯ велись быстро. Пятеро людей Дока знали, что им может понадобиться.
  
  Монк захватил уникальную, чрезвычайно портативную химическую лабораторию, которую он усовершенствовал.
  
  Длинный Том взял несколько деталей, из которых он мог создать поразительное разнообразие электрических механизмов.
  
  Ренни, инженер, заботился о картах и навигационных приборах, а также о пулеметах — ведь Ренни был замечательным стрелком-скорострельщиком.
  
  Джонни посвятил себя геологии и уроженцам района, который им предстояло посетить, в то время как Хэм разъяснял аспекты права.
  
  "Нам придется два дня ждать лайнера с тихоокеанского побережья", - пожаловался Ренни.
  
  "У меня есть план, как это исправить!" Док заверил его.
  
  День только начинался, когда они взлетели на скоростном самолете Дока. Это летательное средство было новейшей конструкции, трехмоторное, с низким крылом. Шасси складывалось в крылья, создавая небольшое сопротивление воздуха. У него была крейсерская скорость около двухсот миль в час.
  
  Это было последнее слово в авиации.
  
  Корабль быстро набирал высоту. На высоте шестнадцати тысяч футов он обнаружил благоприятное воздушное течение. Внизу извивались Аппалачские горы. Позже облака разошлись, открыв вид на Питтсбург.
  
  Пассажиры ехали с комфортом. В несгораемой каюте им разрешалось курить. Каюта также была звукоизолирована. Цельнометаллический корабль имел такой запас бензина, что в случае чрезвычайной ситуации мог без остановок пересечь Атлантику.
  
  Док взлетел. Он был так же искусен в полетах, как и в других вещах. Пятеро его друзей также были пилотами более чем средних способностей.
  
  В Вичите, штат Канзас, Док приземлился, чтобы заправиться и позвонить по междугородной связи в сан-францисский офис судоходной фирмы, которой принадлежал "Морская звезда", лайнер, на борт которого поднялись люди Кара.
  
  "Морская звезда" была уже в нескольких сотнях миль от берега, сообщили ему владельцы.
  
  Была ночь, когда они налетели на аэропорт недалеко от Лос-Анджелеса.
  
  "Это то, что я называю путешествием!" - Восхищенно сказал Оливер Биттман.
  
  Они взяли по бутерброду. Монк купил банку табака и сигаретную бумагу. Топливные баки были заполнены до отказа с учетом высокой пробы. Биттман ушел, сказав, что собирается купить какое-нибудь лекарство, эффективное против воздушной болезни.
  
  Тем временем рабочие заменяли колеса самолета длинными поплавками. Трактор оттащил его к воде. Док намеренно выбрал летное поле недалеко от берега. На все это ушло меньше двух часов.
  
  Набрав воздух, Док направился прямо в Тихий океан.
  
  "Боже милостивый!" Биттман сглотнул. "Мы собираемся перелететь океан?"
  
  "Нет, если только Ренни не забыл, как ориентироваться, а Длинный Том не может определить радиопеленги", - ответил Док. "Мы обгоняем Морскую звезду".
  
  "Но самолет— "
  
  "Владельцы "Морской звезды", по моей просьбе, передали по радио капитану, чтобы он поднял самолет на борт своего судна".
  
  Длинный Том непрерывно работал над радиооборудованием, его бледные пальцы порхали от циферблата к циферблату. Периодически он сообщал Ренни точное направление, с которого приходили радиосигналы Морской звезды, о чем свидетельствовал канал направленного действия, который он использовал. Это было щекотливое дело - лететь прямо на корабль, находящийся так далеко в море.
  
  
  * * *
  
  
  До того, как они увидели Морскую звезду, снова наступил дневной свет. Лайнер шел на пару в спокойном море.
  
  Док приземлился неподалеку. Он умело подрулил с подветренной стороны массивного корпуса. Грузовая стрела качнулась. С ее конца свисали тросы. Док прикрепил их к прочным стальным глазкам, которые были встроены — с мыслью именно об этой цели — в скоростной самолет.
  
  Пассажиры столпились у поручней и приветствовали посадку самолета на борт лайнера. Ходили любопытные слухи. Бронзовая гигантская фигура Дока произвела сенсацию, как и всегда.
  
  Увидев, как его самолет рухнул на носовую палубу, Док заперся с капитаном Морской звезды.
  
  "У вас на борту четверо отчаявшихся мужчин", - объяснил он. "Вот их фотографии". Док продемонстрировал телефотокопии паспортных фотографий четырех человек Кар.
  
  Капитан корабля посмотрел на них. Он ахнул от удивления.
  
  "Эти четверо мужчин пересели на небольшую, но очень быструю и мореходную яхту, которая вчера провела у нас капитальный ремонт!" - заявил он.
  
  "Тогда на данный момент нам не повезло", - пробормотал Док, и в его мощном голосе не было ни капли разочарования, которое он испытывал.
  
  Теперь Док описал Гейба Юдера— повторив словесный портрет Биттмана об этом человеке. "Есть ли такой парень на борту?"
  
  "Я так не думаю", - ответил командир. "Здесь нет никого по имени Гейб Юдер, или Кар, и никого, соответствующего описанию, которое вы мне только что дали".
  
  "Спасибо", - ответил Док.
  
  Он медленно покинул капитанскую каюту и сообщил плохие новости своим товарищам.
  
  "Но как, черт возьми, они узнали, что мы придем?" Пробормотал Оливер Биттман, вертя скальпель на цепочке от часов вокруг указательного пальца.
  
  "Да— как они узнали?" Монк зарычал.
  
  "Должно быть, у Кара был кто-то в Нью-Йорке, кто следил за нами", - предположил Док. "Когда мы вылетели самолетом, Кар получил новость и сложил два и два вместе. Возможно, быстроходная яхта, которая увезла его людей, была судном, распространяющим слухи, с которым он вступил в контакт по каналам преступного мира ".
  
  "Ну, и что нам с этим делать?" - Спросил Ренни.
  
  "Единственное, что осталось сделать — сцепиться с Каром на острове Грома".
  
  
  * * *
  
  
  Последующие дни на борту "Морской звезды" были ничем иным, как монотонностью. Док и его друзья слишком много странствовали по миру, чтобы обычное океанское путешествие могло оказаться интересным.
  
  Они не знали, что может делать Кар. Дальнейший разговор с капитаном "Морской звезды" убедил Дока, что яхта, взявшая на борт людей Кара, действительно была очень быстрой — даже быстрее лайнера!
  
  "Дьявол может быть впереди нас!" Биттман завыл.
  
  "Вероятно, так и есть", - признал Док.
  
  Находясь в нескольких сотнях миль от Новой Зеландии, Док мог бы срезать путь, пересев на воздух. Но в тот момент "Морская звезда" боролась с южноморским штормом, состоящим из свистящих ветров, наполненных летящими брызгами, и гигантских волн, которые почти перехлестывали через мост.
  
  Самолету повезло, что он существовал, привязанный к передней палубе. Это никак не могло быть спущено за борт, чтобы взлететь. И Морская звезда не была оснащена катапультами для запуска самолетов, как некоторые современные океанские борзые.
  
  Итак, Док остался на борту.
  
  Окленд, порт захода Sea Star в Новой Зеландии, был желанным зрелищем. Вода в гавани была достаточно спокойной, чтобы позволить разгрузить самолет Дока, хотя шторм все еще бушевал.
  
  Джонни, геолог, посетил различные местные источники информации и раскопал все, что смог, на Острове Грома.
  
  "Это странное место", - сообщил он Доку. "Это конус гигантского действующего вулкана. Снаружи конуса не растет ни пятнышка растительности. Это твердый камень ".
  
  Джонни выглядел загадочно.
  
  "Вот что странно, док", - заявил он. "Этот кратер - чудовище. Она, должно быть, миль двадцать в поперечнике. И она всегда наполнена паром. Над ней нависают огромные облака пара. Я разговаривал с пилотом самолета, который пролетал над ней несколько лет назад. Он дал мне превосходное описание ".
  
  "Это прекрасно". Док улыбнулся.
  
  "Он говорит, что есть еще один остров, коралловый атолл, примерно в пятидесяти милях от острова Грома", - продолжил Джонни. "Здесь обитает племя полудиких аборигенов. Он рекомендовал это для нашей штаб-квартиры ".
  
  "Неплохая идея", - согласился Док.
  
  Оливер Формулинг Биттман уехал на поиски коренных новозеландцев, которые несколько месяцев назад увезли Джерома Кофферна и Кара на остров Грома. Он вернулся, качая головой.
  
  "Ужасная вещь!" глухо произнес он. "Каждый человек, который сопровождал Джерома Кофферна и Кара, таинственным образом исчез в последние месяцы".
  
  Золотые глаза Дока Сэвиджа излучали алмазный свет. Он снова увидел здесь руку Кара. Этот человек был воплощением дьявола! Он бессердечно убил каждого, кто мог связать его с Островом Грома. Его единственная ошибка была, когда двое нанятых им убийц убили Джерома Кофферна почти в присутствии Дока Сэвиджа!
  
  "Надеюсь, я поймаю этого парня на крючок!" Мрачно сказал Ренни. Его огромные руки — руки, которые могли выжимать самый сок из блоков зеленой древесины, — медленно разжимались и разжимались.
  
  "Мы сделаем все возможное, чтобы исполнить ваше желание". Во властном голосе Дока звучала решительность. "Мы немедленно отправляемся на остров Грома!"
  
  
  * * *
  * * *
  * * *
  
  Глава 15. ЛЕТАЮЩИЙ ДЬЯВОЛ
  
  
  ОСТРОВ ГРОМА!
  
  Огромный конус возвышался достаточно высоко над южными морями, чтобы они заметили его, находясь еще на расстоянии более ста миль. Воздух был чистым; солнце пылало ослепительным весельем. Однако над гигантским кратером, очевидно, выползая из его недр, скрывались массы облаков.
  
  "Информация, которую я получил от того пилота, была верной!" Объявил Джонни, быстро снимая очки с увеличительным стеклом с левой стороны, чтобы он мог смотреть в бинокль с большим увеличением. "Обратите внимание на пар, который всегда образует покрывало над кратером".
  
  "Странное место!" Пробормотал Монк, его маленькие глазки изучали Остров Грома.
  
  "Не так уж и странно!" Поправил Джонни. "Заполненные паром вулканические кратеры не такая уж редкость в этой части мира. Это область активных кратеров. Например, в Новой Зеландии есть Нгаурухоэ, конус, который непрерывно испускает пар. И в качестве еще одного примера необычной земной активности возьмем огромный регион гейзеров, странных озер с кипящей грязью и горячих источников, который также находится в Новой Зеландии. Подобно явлениям в Йеллоустонском парке в Соединенных Штатах, этот регион — "
  
  "Ты можешь подать эту лекцию по геологии к нашему ужину", - фыркнул Монк. "Я имел в виду форму этого конуса. Обратите внимание, как круто она поднимается к вершине? Человек жив! Это на тысячу футов по прямой вверх и вниз в нескольких местах!"
  
  "Край конуса недоступен", - раздраженно сказал Джонни.
  
  "Вы хотите сказать, что никто никогда не поднимался туда и не смотрел сверху?"
  
  "Я верю, что именно это означает "недоступный"!"
  
  "Ты становишься обидчивым, как Окорок!" - фыркнул Монк. "Эй, ребята! Там есть маленький обитаемый атолл! Мы устраиваем там свою базу, не так ли?"
  
  Атолл, о котором идет речь, был намного меньше острова Грома. Из-за кораллового образования он напоминал поджаренный зеленый пончик с кусочком зеркала в центре. Этим зеркалом была, конечно же, лагуна.
  
  Док заложил вираж к атоллу.
  
  Приблизившись к зеленому кольцу, они увидели, что растительность была типичной для тропических островов. Там был нони эната , миниатюрный кустарник с малиновыми грушами, железным деревом, зонтичными папоротниками, которые росли в изобилии, свечными орехами и бумажной шелковицей с желтыми цветами и мягкими круглыми листьями. Гибискус и панданус распустили свои зеленые и блестящие цветы, и было много петавии, разновидности банана, листья которого высоко загибались дугой.
  
  "Все в порядке, она обитаема!" - объявил Монк. "Там есть родной дьявольско-дьявольский дом на вершине самой высокой площадки!"
  
  Джонни изучил в свой сверхмощный бинокль структуру языческого культа, затем ахнул: "Жители, должно быть, почти дикари! Дьявольско-дьявольский дом окружен человеческими черепами, насаженными на шесты!"
  
  "Не такая уж необычная практика", - начал Джонни. "Раньше — "
  
  "Вот и деревня!" - рявкнул Длинный Том.
  
  Группа крытых соломой хижин затерялась среди кокосовых пальм на краю лагуны. Они выглядели как мохнатые, темные ульи на сваях.
  
  Местные жители метались вокруг, возбужденные самолетом. Это были хорошо сложенные парни в безвкусных пареу из ткани тапа, изготовленной из коры бумажной шелковицы, которые были опоясаны вокруг бедер. У многих в волосах были тропические цветы, у некоторых женщин цветок был над ухом. У некоторых мужчин на телах были рисунки, похожие на свитки, синими чернилами ama, что делало их довольно уродливыми, если судить по цивилизованным стандартам.
  
  В лагуне появилось несколько праху, каждая лодка была заполнена встревоженными туземцами. Темнокожие люди схватили копья и бамбуковые ножи, острые как бритва, которые можно было снова заточить, просто отколов кусочек от лезвия.
  
  "Они кажутся немного взволнованными!" Монк хмыкнул.
  
  "Да — слишком взволнован!" Задумчиво ответил Док.
  
  
  * * *
  
  
  Большой самолет ДОКА кружил над атоллом грациозно, как могучая чайка. Она опускалась. С свистом поплавки опустились на гладкую, как стекло, лагуну.
  
  Праху, заполненные туземцами, бежали так, как будто за ними гнался сам дьявол. Тысячи кои, черных птиц, которые летают плотными стаями, появились из пышных джунглей. Когда Док заглушил моторы, они услышали возбужденные крики какаду.
  
  "Мне не нравится, как они себя ведут", - предупредил Док. "Нам лучше держать ухо востро, братья!"
  
  Он посадил самолет рядом с группой хижин с соломенными крышами. Высокие пальмы свидетельствовали о том, что их выращивали для получения кокосовых орехов — по крайней мере, на них были установлены хитроумные местные ловушки для разрушительного краба тупа.
  
  Ловушки состояли из ложной "земли", расположенной высоко на дереве. Крабы, привыкшие спускаться по пальмам назад, при прикосновении к этим "землям" ослабляли хватку на дереве, полагая, что они находятся на земле, и таким образом погибали.
  
  Внезапно Хэм испуганно взвизгнул и, уронив трость-меч, хлопнул себя ладонью по ноге. Мгновение спустя дьявольское, хихикающее эхо винтовочного выстрела прокатилось по лагуне.
  
  Кто-то стрелял в них из лука!
  
  Рядом с самолетом громко прожужжали новые пули.
  
  Хэм был едва поцарапан. Он первым выпрыгнул из самолета и укрылся среди пальм. Остальные последовали за ним, держа оружие наготове.
  
  Золотистые глаза Дока заметили удивительную вещь. Выстрел, казалось, потряс местных жителей не меньше, чем летчиков!
  
  Через мгновение чуткие уши Дока уловили одно-два слова на родном языке. Он узнал жаргон — это был один из мириад местных наречий в его огромном журнале знаний.
  
  "Почему вы так обращаетесь с мирными пришельцами?" он позвал на диалекте.
  
  Туземцы были впечатлены, услышав, как могучий бронзовый человек так безупречно говорит на их языке. Вскоре они ответили.
  
  В течение нескольких минут взад и вперед звучали странные слова. Напряжение заметно спало. Сама сила приятного голоса Дока, казалось, распространяла добрую волю.
  
  "Это странно!" Сказал Док своим товарищам, никто из которых не понимал родного языка. "Они не знают, кто произвел этот выстрел. Они пытаются сказать мне, что думали, что на острове нет винтовок!"
  
  "Они лжецы!" Монк ухмыльнулся. "Или же здешние шмели сделаны из свинца".
  
  "Они, конечно, ошибаются", - задумчиво ответил Док. "Но я уверен, что они не знали, что здесь была винтовка. При этом, очевидно, был только один пистолет".
  
  "Нам лучше прекратить болтовню и поохотиться на снайпера!" Язвительно отрезал Хэм. "На случай, если ты забыл, он чуть не подстрелил меня!"
  
  "Не снимай рубашку, Хэм". Док указал на туземцев, которые пробирались сквозь тропическую растительность. "Они начинают поиски спрятавшегося стрелка".
  
  
  * * *
  
  
  Однако снайпера обнаружить не удалось. Некоторое время туземцы энергично искали, но естественная вялость, свойственная тропическому народу, вскоре заставила их потерять интерес, когда они никого не нашли. Стоять группами и глазеть на белых людей, особенно на их могучего бронзового лидера, было гораздо интереснее.
  
  "Это никогда не подводит!" Монк усмехнулся. "Док - это сенсация, куда бы он ни пошел!"
  
  Хэм окинул взглядом толпу, окружавшую Монка. Эта группа была лишь немного меньше, чем группа о Доке. Невероятная невзрачность Монка и титаническое, обезьяноподобное телосложение привели их в полный восторг.
  
  "У тебя не так уж плохо получается!" Хэм издевался. "Они считают тебя недостающим звеном!"
  
  Но он пожалел об оскорблении мгновение спустя, когда Монк загнал туземца в угол и серьезно объяснил жестами, что племя должно следить за множеством бегающих свиней, иначе Хэм их украдет. Это не помогло делу, когда целых тридцать туземцев подбежали с визжащими поросятами в руках и попытались сунуть дары в Ветчину.
  
  Ренни развлекал островитян и внушал им благоговейный трепет, демонстрируя удивительный навык дробления твердых кокосовых орехов одной огромной рукой.
  
  Джонни и Длинный Том, хорошо вооруженные и бдительные, отправились в джунгли за плодами хлебного дерева, которые весили по нескольку фунтов каждый и были с косточками на поверхности, как мяч для гольфа. Нежные, прекрасные орхидеи были похожи на разноцветных бабочек в тенистой, пышной растительности. Охотники также собирали кокосовые орехи, чтобы приготовить фейкай - обжаренный плод хлебного дерева, смешанный с соусом из кокосового молока.
  
  Оливер Биттман в одиночку отправился в джунгли, но вскоре вернулся и держался поближе к Доку, как будто для защиты.
  
  Док был занят выполнением небольшой операции больному туземцу. Таким образом, он был занят, когда произошло захватывающее событие.
  
  Пулемет выпалил череду репортажей. По потрясающей быстроте выстрелов Док понял, что это одно из орудий, которое он сам изобрел.
  
  Человек кричал от смертельной раны.
  
  Кар-о-о-м!
  
  Мощный взрыв вызвал дрожь в хижине, в которой Док оперировал туземца. Он и Биттман выбежали наружу.
  
  Рядом с самолетом выросла закопченная цветная капуста дыма. Кусочки д'ибриса все еще кружились в воздухе. Это было что-то ужасное, разорванное на части на краю лагуны. Расчлененное тело человека!
  
  "Это был один из стрелков Кара!" Звонил Ренни. Ренни держал дымящийся автомат. "У парня была бомба, с уже зажженным фитилем! Он бежал, чтобы бросить его в самолет, когда я увидел его и выстрелил ".
  
  "Уверен, что это был один из людей Кара?" - Спросил Док.
  
  "Еще бы. Один из четырех, кого мы надеялись поймать на Морской звезде!"
  
  "
  
  Это очень плохо, - с сожалением заявил Док. "Это значит, что яхта, которая увезла их с "Морской звезды", была достаточно быстрой, чтобы добраться сюда раньше нас".
  
  "Ты думаешь, Кар прямо здесь, на этом коралловом атолле?"
  
  Вместо ответа Док перешел к вопросу о том, что, по его точному мнению, были самыми умными из местных жителей. То, что он узнал, пролило важный свет на ситуацию.
  
  "Послушайте это!" - перевел он для своих друзей. "Я спросил туземцев, видели ли они корабль, но они не видели. Затем я спросил их, видели ли они созданную человеком птицу, которая летает, такую как наша. И ответ объясняет их ужас при нашем появлении ".
  
  "Ты хочешь сказать, что Кар прилетел на самолете и разбомбил их или расстрелял из пулемета?" - Спросил Хэм.
  
  "Все не так просто! Ответ, который они мне дали, был совершенно фантастическим. Они утверждают, что огромные летающие дьяволы, почти такие же большие, как наш самолет, иногда прилетают с Острова Грома, чтобы схватить и пожрать членов племени. Они думали, что мы такие летающие дьяволы".
  
  "Они, должно быть, пьют ликер caterpillar!" Монк фыркнул.
  
  "А?" - спросил Хэм.
  
  "Два бокала, и птицы охотятся за тобой!"
  
  "Более того, - продолжил Док, - они утверждают, что видели такого летающего дьявола только вчера. При тщательном допросе они признают, что он не хлопал крыльями и что он издавал громкий и устойчивый стонущий звук. Это значит, что они видели самолет. И какой это может быть корабль, кроме Кара?"
  
  Ренни зарычал: "Кар — это..."
  
  "Уже на острове Грома! Человек, которого вы только что уничтожили, был высажен здесь Каром с конкретной целью остановить нас в случае, если мы посетим этот атолл. Он прятался от местных жителей. Без сомнения, Кар намеревался забрать его позже."
  
  "Но где Кар достал самолет — "
  
  "Гонолулу, Новая Зеландия или даже Австралия. У них было время. Помните, шторм задержал "Морскую звезду", на которой мы прибыли. Возможно, Кар избежал того шторма, и его лодка была быстрее ".
  
  Хэм наклонил свою трость-меч к солнцу. "Что ты скажешь, если мы слетаем и посмотрим на Остров Грома? До темноты осталось совсем немного времени".
  
  "Мы сделаем именно это, братья", - быстро сказал Док. "Каждый из вас наденет парашюты. Самолет Кара может напасть на нас, и ему повезет всадить зажигательную пулю в наш бензобак. В таком случае парашюты были бы очень кстати".
  
  
  * * *
  
  
  ПРИГОТОВЛЕНИЯ были быстро завершены. Большой скоростной самолет пронесся над зеркальной лагуной и поднялся в воздух, за чем наблюдала благоговейная толпа местных жителей. Док широко раздвинул дроссели и помчался к Острову Грома со скоростью более двухсот миль в час. Ночь была не за горами.
  
  Вулканический конус набирал величественную высоту по мере того, как они подлетали ближе. Ее огромные размеры были поразительными, впечатляющими. Дымящиеся облака громоздились над ней, как вата. Казалось, что мир был полым и наполненным пеной, и пена вырывалась через это гигантское вентиляционное отверстие.
  
  "Одно из самых поразительных зрелищ в моей жизни!" - сказал артистичный Хам.
  
  Даже прозаичный Монах был впечатлен, согласившись: "Да— горячая штучка!"
  
  Могучая бронзовая рука Дока направила самолет вокруг огромного конуса из мрачного камня, который был островом Грома. Нигде не было ни единой зеленой поросли. Гигантские скалистые утесы не могли бы быть более обнаженными, даже если бы их опалили кислотой. Безжизненный вид, безвкусица пустыни угнетали.
  
  "Даже коза не смогла бы там жить!" Пробормотал Ренни.
  
  "Если только у него не развился аппетит к камням", - фыркнул неугомонный Монах.
  
  Нигде они не видели признаков Кара!
  
  "Это странно!" Заявил Хэм. "Здесь нет каньонов или больших пещер, в которых он мог бы спрятать свой самолет. Если бы он был здесь, мы бы наверняка его увидели ".
  
  "Как вы думаете, он заполучил свежий запас элемента, из которого делают Дым Вечности, и вернулся к цивилизации?" - спросил Оливер Биттман Формулировку. "Вполне естественно, что он не стал бы здесь задерживаться".
  
  "Невозможно сказать, за исключением того, что я сомневаюсь, что он бросил бы своего человека на атолле", - ответил Док. "Есть один шанс — мы попробуем кратер".
  
  "В этот ужасный пар!" Завопил Биттман. "Мы погибнем!"
  
  Биттман выглядел напуганным такой перспективой. Он даже двинулся к двери самолета, как будто хотел воспользоваться своим парашютом. Но огромная рука Ренни удержала его.
  
  "С Доком ты будешь в достаточной безопасности", - уверенно сказал Ренни.
  
  "Мы будем ошпарены — "
  
  "Я думаю, что нет", - заверил его Док. "Вершина этого конуса находится на высоте многих тысяч футов над уровнем моря. Действительно, вы заметите следы снега у края. На такой высоте требуется немногим больше, чем влажный, теплый воздух, чтобы создать облако, подобное этому ‘пару’ над кратером ".
  
  "Вы имеете в виду, что мы, возможно, сможем спуститься в кратер?" - Спросил Монк.
  
  "Мы собираемся попробовать именно это", - улыбнулся Док.
  
  
  * * *
  
  
  Все выше и выше взбирался мощный скоростной самолет, моторы стонали все нарастающей песней от усилий. Первые струйки пара взметнули поседевшие вымпелы над кораблем. Док открыл окна кабины и тщательно проверил показания термометра.
  
  "Это не что иное, как образование облаков, вызванное очень теплым и влажным воздухом, поднимающимся из кратера!" — позвал он, повышая голос, чтобы перекричать вой мотора, потому что открытые окна сводили на нет звукоизоляцию салона.
  
  Пар сгущался. Он густо хлынул в каюту. Сам мир вокруг них, казалось, приобрел желчно-серый оттенок. Видимость была стерта, за исключением нескольких десятков ярдов, за концами крыльев.
  
  "Длинный Том", - энергичный голос Дока без труда пробился сквозь рев двигателя, - "включи аварийную сигнализацию на расстоянии пятисот футов!"
  
  Длинный Том поспешно подчинился. Этот сигнал опасности был просто устройством, которое издавало серию звуков, похожих на колокольный звон, очень отличающихся от шума двигателя, и другим чувствительным устройством, которое измеряло время, прошедшее до тех пор, пока земля не отбросила эхо назад. Если этот промежуток времени становился слишком коротким, раздавался сигнал тревоги.
  
  При включенном устройстве, если самолет вслепую приближался на расстояние пятисот футов от дна или стен кратера, раздавался сигнал тревоги. Док усовершенствовал это устройство. Он мало отличался от аппарата, которым пользуются все современные лайнеры для измерения глубины.
  
  Самолет со стоном погружался все глубже в кратер. Она закручивалась по плотной спирали, как будто спускаясь по резьбе невидимого винта в центре кратера. Это могла быть крошечная рыбка в молочном море.
  
  "Давайте вернемся!" - вопил Оливер Биттман. "Это ужасное место!"
  
  "У парня от этого действительно мурашки по коже!" Пробормотал Монк.
  
  "Йе-е-о-в! Посмотри на эту штуку!"
  
  Вопль удивления Монка был таким громким, что грозил оторвать тонкие металлические борта самолета. Все глаза устремились в том направлении, куда указывали его огромные волосатые руки. То, что они увидели, было немногим, но это охладило кровь в их венах.
  
  Черная, зловещая масса, казалось, на мгновение выросла в сером царстве пара. Это могло быть измученное облако сажи, судя по тому, как оно билось в конвульсиях и меняло свою форму. Затем он исчез, засасывая за собой отчетливый след пара голубиного цвета.
  
  "Я н-не мог н-с-видеть то, что я д-сделал!" Монк заикался.
  
  "Что это было?" Хэм закричал. "Что это была за штука в облаке? Она выглядела большой, как этот самолет!"
  
  Монк задыхался, как бегун. Его глаза все еще были выпучены.
  
  "Это было не совсем так б-здорово!" - он сглотнул. "Но это была самая уродливая вещь, которую я когда-либо видел! И я видел много уродливых вещей!"
  
  "Если у тебя есть зеркало, значит, оно у тебя есть!" Хэм не смог удержаться, чтобы не вставить.
  
  Монк не упомянул свиней, что само по себе было демонстрацией того, какой шок он только что получил.
  
  "Я видел одного из этих летающих дьяволов’ о которых рассказывали доку туземцы на атолле!" Заявил Монк. "И что я имею в виду, "летающий дьявол" - это название для этого".
  
  "Ты, должно быть, хлебнул этого ликера caterpillar", - усмехнулся Хэм.
  
  "Быстрее!" Мощный голос Дока Сэвиджа разнесся по самолету. "Пулеметы! Вправо! Достаньте эту штуку! Достаньте ее! Стреляй в него!"
  
  Все посмотрели направо.
  
  "Он возвращается — летающий дьявол!" Монк заорал.
  
  Черная, зловещая масса снова появилась в туманном мире. Она содрогнулась и изменила свою форму, как и прежде. Но теперь у авиаторов была возможность увидеть, что это было на самом деле — они могли впитать жуткий ужас монстра своими глазами.
  
  
  * * *
  
  
  Тварь летела вперед — не отставая от самолета! Ужасные глаза оценивали корабль, как будто решая, атаковать или нет.
  
  У него был жуткий набор челюстей — почти такой же длины, как тело человека, и усеянных отвратительными коническими зубами. На теле не было ни волос, ни перьев — оно было похоже на собачью шкуру, содранную чесоткой.
  
  Самыми устрашающими из всех были крылья, потому что они были перепончатыми, как у летучей мыши. Когда они сворачивались и разворачивались в полете, мембрана трепетала и хлопала, как грязный серый холст. На кончике первого сустава крыльев были четыре высокоразвитых пальца, вооруженных устрашающими когтями.
  
  Ужасающий монстр внезапно издал свой крик. Это было возмутительное сочетание рева и бульканья, звук такой громкости, что он уменьшил пыхтение двигателей самолета до незначительности. И у шума был конец, столь же ужасный, как и его нота — он прекратился таким образом, что создавалось тошнотворное впечатление, что сам шум заглушил ужасное существо.
  
  "Доисторический птеродактиль!" - закричал Джонни. "Так вот что это такое!"
  
  "Что?" - проворчал Монк.
  
  "Птеродактиль, летающая рептилия отряда птерозавров. Предполагалось, что они вымерли ближе к концу мезозойской эры ".
  
  "Они этого не сделали!" - фыркнул Монк. "Вы можете посмотреть сами!"
  
  "Используй эти пулеметы!" Режиссер Док. "Эта тварь собирается напасть на нас!"
  
  Отвратительная летающая рептилия медленно открывала свои огромные, вооруженные зубами челюсти!
  
  В иллюминаторы самолета просунулись стволы скорострельных автоматов. Они извергали. Пустые гильзы дождем посыпались на половицы. Пули нашли свою цель.
  
  Воздушная рептилия издала свой леденящий кровь крик. Звук закончился протяжным, пронзительным ревом. Тварь упала, кости переломаны, грязная парусиновая ткань хлопает, как крылья. Это было похоже на грязную серую тряпку, которую кто-то уронил.
  
  Монк ухмыльнулся. "Какое облегчение, что это — "
  
  Самолет бешено накренился, когда Док резко крутанул рычаги управления.
  
  Второй из доисторических птеродактилей материализовался из пара. Гигантское, жуткое существо, напоминающее облезлого крокодила, одетое в большой серый плащ, бросилось на самолет.
  
  Его ужасные конические зубы сомкнулись на левом крыле. Рывок, скрипучий скрежет раздираемого металла — и крыло самолета было разрушено! Корабль накренился на кончике крыла и начал медленное вращение.
  
  Птеродактиль повис на крыле, за которое он ухватился, как цепкий бульдог.
  
  "Парашюты!" Док рявкнул. "Прыгай! Мы можем потерпеть крушение в любой момент!"
  
  
  * * *
  
  Глава 16. УЖАСНАЯ НОЧЬ
  
  
  В быстрой последовательности пятеро мужчин Дока ввалились в дверь самолета, держась руками за крепежные кольца своих рюкзаков-парашютов.
  
  Ренни ушел первым. Монк остановился, чтобы взять свою банку табака со стула, затем последовал за ним. Длинный Том, Хэм и Джонни нырнули за ним.
  
  Только Оливер Биттман сдерживался, дрожа.
  
  - Я не хочу— - захныкал он.
  
  "Мы тоже!" Твердо сказал Док. "У нас нет выбора!" Затем, пока не стало слишком поздно, Док подхватил Биттмана бронзовыми руками огромной силы и прыгнул с ним в космос.
  
  Так спокойно, как будто он был на твердой земле, Док открыл парашют Биттмана, затем спустился на несколько сотен футов и распустил свой собственный шелковый гриб. Рывок, и он мягко поплыл. У него было время осмотреть поразительные владения вокруг него.
  
  Пар, как он и наполовину подозревал, становился менее плотным. В то же время, жара усилилась. Горячий, влажный воздух, внезапно ударив в прохладные слои над кратером, образовал пароподобные облака, которые скрыли все дополнительные шокирующие секреты, которые хранило это место.
  
  Грохот пулеметных очередей внизу привлек золотистые глаза Дока. Он поспешно выхватил свой собственный компактный скорострельный пистолет из кобуры на поясе.
  
  Птеродактиль выпустил свою глупую хватку на падающем самолете и напал на Джонни. Пули долговязого археолога отбили его первый прыжок. Но он возвращался. Отталкивающие челюсти были широко разинуты. Каждый из множества отвратительных конических зубов мог пронзить тело человека.
  
  Застучал пулемет Дока. Он знал, куда целиться. Даже больше, чем знания Джонни, чья профессия заключалась в познании мира и всего его прошлого, был запас знаний Дока Сэвиджа о доисторических рептилиях и растительности. Док понял, что у этого птеродактиля, вероятно, было мало мозга или его вообще не было. Он выстрелил в шейные кости и раздробил их.
  
  Воздушная рептилия отлетела в сторону. Джонни поднял благодарное лицо.
  
  "Похоже, мои выстрелы не принесли особой пользы!" он позвал.
  
  "Попробуй попасть в шею или в глаза!" Ответил Док.
  
  Теперь давали о себе знать сильные воздушные потоки. Парашюты быстро унесло в сторону, подальше от края кратера.
  
  Прямо под собой взгляд Дока остановился на замечательном зрелище. Это тоже было бы устрашающее зрелище, если бы его наметанный глаз не подсказал ему, что ветер унесет их подальше от опасности.
  
  Внизу было грязевое озеро, узкое, но растянувшееся на тысячи стержней вдоль края кратера. Озеро покрыла корка, напоминающая асфальт и, по-видимому, очень твердая. Должно быть, она раскалена почти докрасна, судя по жару влажного воздуха, который устремился вверх.
  
  Вероятно, это удивительное грязевое озеро имело форму подковы на полпути вокруг кратера. Конечно, концы были потеряны из виду.
  
  Естественная стена лавы ограничила его со стороны кратера, значительно выше уровня пола.
  
  Разрушенный самолет упал в грязевое озеро. Его вес разрушил земную кору. Мгновенно в этом месте произошло мощное извержение. Гейзерный столб обжигающей, похожей на лаву грязи взметнулся на сотни футов вверх, движимый давлением пара, скопившегося под коркой. Теперь наружу вырвался сам пар. Он издавал оглушительный рев.
  
  Оглушительный треск прокатился над грязевым озером по мере того, как оседала корка. Из бесчисленных точек доносились небольшие извержения. Пар, вырываясь наружу и вверх, окутывал падающие парашюты.
  
  Они не могли видеть, где приземляются!
  
  
  * * *
  
  
  Парашюты раскачивались, как листья, в потревоженном воздухе. Порывистый, раскаленный ветер не только унес их подальше от грязевого озера, но и выбросил далеко на дно кратера.
  
  Док с компактным автоматом в руке ждал. Его золотистые глаза пытались проникнуть в наполненный паром мир. Воздух был таким горячим, что вызывал тошноту. Он обладал странным, необычным ароматом.
  
  Это было похоже на атмосферу в теплице — пропитанную отвратительным запахом растущих растений.
  
  Оглушительный треск из грязевого озера утих так же быстро, как и начался.
  
  Внезапно внизу поднялся ужасающий грохот. Раздался пронзительный, подобный трубе крик. К нему присоединился грубый, звериный вой. Ломающиеся ветви, глухие хлопки ломающейся зеленой древесины, глухие отзвуки больших тел, ударяющихся о землю, создавали кошмарный диссонанс. Это был звук, от которого по коже пробегали мурашки.
  
  "Ренни! Монах! Остальные из вас!" Звучный голос Дока прозвенел сквозь шум хобгоблинов. "Выпускайте воздух с одной стороны вашего парашюта и старайтесь избегать близости от этого шума!"
  
  Из-под пропасти пара, где его люди пропали из виду, донеслись ответные крики. Но было мало времени, чтобы подчиниться.
  
  Ветвь огромного растения пронеслась мимо могучей бронзовой фигуры Дока. Растение было колоссальных размеров. Казалось, это было что-то вроде древовидного папоротника. Она была настолько огромной, что прошло определенное время, прежде чем парашют коснулся земли.
  
  Док приземлился в зарослях лиан и низких деревьев, которые выглядели как обычные вечнозеленые растения. Еще больше папоротников, на этот раз гораздо меньших размеров, образовали из всего этого губчатый коврик. Это было похоже на погружение в кучу огромной грубой зеленой паутины.
  
  Сбросив ремни парашюта, Док спрыгнул на менее запутанную почву. Земля под ногами была мягкой, как свежевспаханная.
  
  Отвратительный рев, который они слышали с воздуха, утих! Ему на смену пришел низкий гул. Казалось, что этот гул издает какое-то огромное чудовище в полете! Звук был уже на некотором расстоянии и удалялся, как скорый поезд.
  
  Внезапно в окружающем воздухе раздалась низкая, пронзительная нота, которая была частью Doc. Сейчас, более чем когда-либо, этот звук наводил на мысль о странной птице джунглей. Это мог быть ветер, гуляющий по призрачному, фантастическому лесу вокруг.
  
  И, как всегда, этот вдохновляющий звук нес в себе определенный смысл. На этот раз это было — молчи! Опасность рядом!
  
  Док знал, что жуткий концерт с кошачьими воплями, который он слышал, находясь в воздухе, означал битву между чудовищами из доисторического мира рептилий. Он узнал окружающие его растительные формы. Некоторые из них вымерли целую вечность назад.
  
  Док попал в страну, которая была почти такой же, какой она была бесчисленные века назад. Страшная, леденящая кровь земля, где единственным законом было выживание самых свирепых!
  
  Странный звук Дока затих в отголосках, которые, хотя и не имели определенной мелодии, были восхитительно музыкальны по своему качеству.
  
  Теперь он мог слышать дыхание какого-то гигантского ужаса рядом! Дыхание было прерывистым, как будто ужасное существо было вовлечено в борьбу. Звуки были глухими, очень громкими — почти как пыхтение грузового локомотива на холостом ходу!
  
  Внезапно растительность зашелестела и рухнула, когда монстр пришел в движение.
  
  Это был атакующий Док!
  
  Могучая бронзовая фигура Дока метнулась вбок, двигаясь со скоростью, которой она, возможно, никогда раньше не достигала. Но когда он сменил позу, его золотистые глаза обострились, чтобы разглядеть грозившую ему опасность.
  
  Он увидел это — самое страшное и отвратительное зрелище, какое когда-либо видели человеческие глаза!
  
  
  * * *
  
  
  Шокирующие масштабы ужаса были очевидны. Она выпирала из пара, как высокий дом. Оно прыгало на массивных задних лапах, балансируя огромным хвостом, как у кенгуру.
  
  Две передние лапы были крошечными по пропорциям — как короткие свисающие веревочки. И все же эти передние лапы, которые казались такими маленькими, были намного толще, чем тело Дока Сэвиджа!
  
  Отвратительный запах плотоядного существа сопровождал ужасное видение. Зловоние исходило от разлагающейся крови. Шкура монстра была покрыта галькой, чем-то похожей на крокодилью. Его когти были страшным оружием нападения, будучи таких размеров, чтобы легко схватить и раздавить крупного быка.
  
  Возможно, самым ужасным аспектом этой штуки были зубы. Они вооружили тупую, отвратительную морду размером столь же колоссальным, как и у остального прыгающего террора.
  
  Так велик был вес существа, что его ноги при каждом шаге погружались в рыхлую землю на глубину роста человека.
  
  "Что это, док?" - крикнул Монк.
  
  "Тираннозавр!" Док ответил ему. "Смотри живее!"
  
  Чудовищная рептилия, проскочив мимо Дока, остановилась. Через мгновение после призванных слов Монка зверь бросился на звук его голоса.
  
  "Уклоняйся, монах!" Рявкнул Док. "Уклоняйся! У этой штуки, вероятно, очень вялый мозг. Всегда считалось, что это черта доисторических динозавров. Убирайся с его пути, и пройдет несколько секунд, прежде чем он сможет принять решение последовать за тобой!"
  
  Вспоротые кусты. Поток выстрелов вырвался из компактного пулемета Монка. Кусты снова затрепетали. Монк издал лающий звук, полный крайнего благоговения.
  
  "Монах!" Крикнул Док. "Тебе не следовало пытаться стрелять в это! Ничто меньшее, чем пушка, не может беспокоить даже этого ребенка!"
  
  "Ты говоришь мне!" Монк фыркнул. "Человек! Человек! Летучая мышь, которая прогрызла крыло нашего самолета, была милым маленьким ангелочком рядом с этим ублюдком! О-о-оп! Вот оно снова!"
  
  Шумная атака и уклонение Монка повторились. На этот раз Монк не выстрелил. Он знал, что Док был прав. Маленькие пулеметы, какими бы эффективными они ни были, побеспокоили бы этого монстра-рептилию меньше, чем бобы, брошенные аллигатору.
  
  "Сделал это!" Звонил Монк.
  
  "Тогда держи свой шумный рот на замке!" - огрызнулся осиный Окорок. "Звук твоего голоса оглушает!"
  
  Пар — он шел от извержения грязевого озера — быстро рассеивался. Свирепый тираннозавр скоро сможет отыскать их своими глазами!
  
  "Все вы покончите с Монком!" Док закричал.
  
  Он ловко увернулся от огромной рептилии, когда та искала его голоса, затем продолжил движение, пока антропоидная фигура Монка не вырисовалась в рассеивающемся паре.
  
  Оливер Формулинг Биттман был там. Лицо таксидермиста было цвета испачканного носового платка. Его челюсть заметно дергалась вверх и вниз, но он засунул язык между зубами, опасаясь, что их стук привлечет ужасную прыгающую рептилию.
  
  Док почувствовал удивление. Биттман превратился в малодушного труса! Но этого ужасного мира, в котором они оказались, было достаточно, чтобы уменьшить отвагу даже самых храбрых.
  
  Джонни, Длинный Том и Хэм были с Монком. Они тоже были бледны. Но в их глазах горел свет великолепного мужества. Они были очарованы. Они жили ради приключений и азарта — и это обрушилось на них в количествах, о которых они и не мечтали.
  
  "Где Ренни?" Тон Дока был таким тихим, что отвратительный тираннозавр, все еще рыскающий вокруг, не услышал.
  
  Ренни не присутствовал!
  
  Крик Дока прозвучал как удар огромного колокола. "Ренни! Ренни!"
  
  Это привлекло гигантскую рептилию. Отчаянно уворачиваясь, они уклонились от нее.
  
  Но ответа от Ренни не последовало!
  
  "Это — эта помесь крокодила, Эмпайр Стейт Билдинг и кенгуру, должно быть, достала его!" - в ужасе пробормотал Монк.
  
  "Ужасная судьба!" - сглотнул Джонни, геолог. "Обычно считается, что тираннозавр - самая разрушительная машина для убийства, когда-либо созданная природой! Подумать только, что я доживу до того, чтобы увидеть все это во плоти и крови!"
  
  "Если ты хочешь остаться в живых, чтобы рассказать об этом, мы должны убраться подальше от этой штуки!" Заявил Монк. "Как мы это сделаем, док?"
  
  "Посмотрим, сможем ли мы покинуть окрестности бесшумно", - предложил Док.
  
  
  * * *
  
  
  Попытка сделать это, однако, едва не закончилась катастрофой. У монстра тираннозавра, казалось, были очень чувствительные уши. Кроме того, теперь, когда пар почти рассеялся, он мог видеть их на расстоянии многих ярдов. Это бросилось на них.
  
  Док, чтобы спасти жизни своих друзей, пошел на ужасный риск, заманив рептилию в ловушку, пока остальные убегали. Только сила и проворство его могучего бронзового тела спасли его, потому что однажды ему пришлось проскользнуть между самых ног монстра, уклоняясь от замечательной пружины, щелкающей отвратительными зубами, которые были длиной почти с человеческую руку.
  
  Скользя под пологом перекрывающихся папоротников, Док увернулся от кровожадной рептилии.
  
  Быстро сгущалась тьма, потому что пар над ямой, хотя и пропускал солнечный свет, не пропускал лунные лучи и делал период сумерек почти незаметным.
  
  В то время как дни внутри кратера, вероятно, были такими же светлыми, как облачный день во внешнем мире, ночи были невероятно темными.
  
  Док нашел своих товарищей в сгущающемся мраке.
  
  "Нам лучше взять страницу из жизни предков Монка и залезть на дерево на ночь!" - предложил Хэм.
  
  "Да!" прорычал Монк, подстрекаемый оскорблением. "Да!" Он, очевидно, не мог придумать, что еще сказать.
  
  "Мы можем справиться с этим древовидным папоротником!" Объявил Док, указывая.
  
  Древовидный папоротник, о котором идет речь, был похож на пальму, но с вытянутыми вверх листьями. По высоте она намного превосходила самую высокую из обычных пальм. Док и его люди взобрались на это.
  
  "Замечательно!" Пробормотал Джонни. "Хотя этот вид тесно связан с зарослями папоротника, найденными в окаменелом состоянии в определенных частях света, он намного крупнее любого другого — "
  
  "Вы должны учитывать тот факт, что этот кратер - всего лишь пятно, оставшееся позади в ходе времени", - вмешался Док. "Однако за бесчисленные века неизбежно произошли некоторые изменения. И, в конце концов, наука лишь слегка коснулась поверхности в выяснении природы доисторической фауны и флоры. Мы можем; более того, мы, несомненно, должны обнаружить множество видов, о которых до сих пор и не мечтали...
  
  "Как мы собираемся спать здесь, не свалившись?" Монк хотел знать.
  
  "Спи!" - издевательски произнес Хэм. "Если ты спросишь меня, то сегодня ночью я почти не буду спать. Слушайте!"
  
  В отдаленной части кратера шла еще одна жестокая битва между монстрами-рептилиями. Хотя звук доносился до них приглушенным, он обладал устрашающим качеством, от которого каждого прошиб холодный пот.
  
  "Какое ужасное место!" Оливер Биттман захныкал от формулировки. Ужас буквально приморозил таксидермиста к конечности, за которую он цеплялся.
  
  
  * * *
  
  
  Это была ужасная ночь, которую они провели. Не успела утихнуть одна титаническая борьба динозавров, как возникла другая. Часто в один и тот же момент происходило более одной шумной, леденящей кровь драки.
  
  Огромные тела продирались сквозь густую растительность, некоторые двигались огромными прыжками, как тираннозавр, другие передвигались на четвереньках.
  
  О сне не могло быть и речи. Док и его друзья чувствовали себя в безопасности на вершине папоротника — пока не появился какой-то чудовищный динозавр и не сорвал гребень папоротника, который, как они могли судить по звуку, был почти такого же роста, как их насест. После этого, в течение всей ночи, они отдыхали в кратковременном ожидании встречи с катастрофой.
  
  Но, будь они в полной безопасности, они бы не спали. Сон был немыслим. Было слишком много всего, что нужно было услышать. Потому что они были путниками в другом мире!
  
  С таким же успехом они могли бы вернуться назад во времени на тысячу веков!
  
  Дневной свет вернулся так же внезапно, как и ушел. С появлением солнца пошел сильный дождь, тропический ливень, который продолжался всего несколько минут. Но когда вода ударилась о раскаленную поверхность грязевого озера со стороны кратера, поднялись огромные облака пара.
  
  День был примерно таким же ярким, как очень пасмурный зимний день в Нью-Йорке, из-за облаков "пара", которые всегда висели над кратером.
  
  Сразу стало очевидно, что свирепые динозавры предпочитали рыскать по ночам. Ибо с рассветом отвратительное кровопролитие внутри кратера заметно утихло.
  
  Док сразу же повел своих друзей — за исключением хнычущего Оливера Формулинга Биттмана, который не хотел покидать свой насест на папоротниковом дереве, — посмотреть, что случилось с Ренни.
  
  Наконец-то они нашли упавший парашют Ренни. Место, где он лежал, находилось в нескольких сотнях ярдов от ближайшего гигантского папоротника, который мог бы обеспечить безопасность человеку.
  
  Монк делал себе сигарету. Но при виде того, что лежало рядом с парашютом Ренни, его большие и волосатые руки застыли: банка с табаком в одной, бумаги в другой.
  
  Для all about парашют Ренни представлял собой разорванный дерн. И крови! Среди запекшейся крови лежала шляпа Ренни.
  
  Это выглядело так, как будто динозавр сожрал Ренни!
  
  "Может быть, он сбежал?" С надеждой пробормотал Длинный Том. Но Док, быстро обойдя место, ответил: "От этого места нет человеческих следов! Я уверен в этом! Мягкая земля оставила бы отпечатки. Ренни никогда отсюда не уходил!"
  
  Монк медленно засунул банку с табаком в карман. Теперь у него не было желания курить.
  
  Воцарилось благоговейное, скорбное молчание, посвященное памяти Ренни.
  
  Это было нарушено ужасающим образом.
  
  "Вон там!" Голос Хэма дрогнул. "Что—"
  
  Все, как один человек, оглянулись, сначала надеясь, что Хэм увидел Ренни. Но это было не так.
  
  
  * * *
  
  
  Из нездоровой заросли джунглей вышло удивительное животное. По внешнему виду это существо представляло собой смесь ласки, кошки, собаки и медведя. Это было замечательно, потому что казалось, что в нем сочетается большинство животных, известных миру двадцатого века.
  
  Но оно было размером примерно с очень большого слона!
  
  Монк сглотнул: "Что за—"
  
  "Креодонт!" - с благоговением выдохнул Джонни. "Предок очень многих наших современных животных!"
  
  "Да?" - пробормотал Монк. "Что ж, с этого момента ты не поймаешь меня с расстояния прыжка с дерева!"
  
  Эти слова донесли до остальных шокирующий факт, что они были беспомощны перед невзрачным, но свирепым креодонтом. От этого животного нельзя было увернуться, как они увернулись от тираннозавра. Все может измениться слишком быстро! И его пасть была полна огромных зубов; его когти были длинными и острыми. И никакой безопасности не было в пределах досягаемости!
  
  Креодонт внезапно атаковал!
  
  Их пушки затрещали. Но гигантское животное приближалось так же быстро, как и всегда. Тварь низко опустила голову — они не могли определить местоположение ее маленьких глаз для эффективной цели.
  
  Люди расходятся в стороны. Но это мало чем могло помочь. Чудовищный креодонт лежал бы среди них, сокрушая и калеча. Они не могли надеяться убежать от нее!
  
  Всего в нескольких ярдах креодонт встал на дыбы и разинул свои огромные, покрытые пеной челюсти. Оно прыгнуло с отвратительным рычанием.
  
  Это выглядело как конец для Дока и его людей — конец настолько ужасный, насколько, по их мнению, пострадал Ренни.
  
  
  * * *
  
  Глава 17. РЕННИ, ПРЕСЛЕДУЕМЫЙ
  
  
  В то время как Док и его друзья столкнулись с опасностями этого странного места в первую ночь, Ренни, оторванный от остальных, столкнулся со своими собственными трудностями.
  
  Когда парашют Ренни опустил его на губчатое дно огромного кратера, он приземлился посреди такой сцены, какая никогда не снилась ему в самых диких кошмарах.
  
  Он бросился прямо в бой, который был слышен с воздуха. Это была жестокая битва между тем же тираннозавром, который преследовал Дока и остальных, и монстром-трехрогим носорогом.
  
  Парашют Ренни раскрылся над отвратительной мордой ужасного тираннозавра. Ренни мгновенно вывернулся из парашютной привязи и спрыгнул на мягкую землю.
  
  Тираннозавр, раскачивающийся, как высокий дом, попавший в торнадо, вскоре избавился от шелковистых складок на морде.
  
  Но у Ренни не было времени наблюдать за этим. Другой зверь с грохотом бросился прямо на Ренни.
  
  Инженер с железными кулаками изучил изображения нескольких представителей рода трицератопсов в учебниках и без особого интереса посмотрел на скелет одного из них, выставленный в большом музее. Дальше этого его знания не простирались.
  
  Он узнал в этом существе трицератопса, потому что у Ренни была отличная память. Но он не знал, что это был травоед. В любом случае, в тот момент он бы в это не поверил. Эта тварь выглядела так, словно намеревалась приготовить блюдо из Ренни.
  
  Чудовищный динозавр бросился на него со всем шумом и впечатляющими размерами фыркающего локомотива. У Ренни не было времени схватиться за пистолет. Это было так же хорошо. Он не смог бы остановить трицератопсов.
  
  Огромная рептилия обладала тремя носорожьими рогами. Два выступали прямо вперед, по одному над каждым глазом. Они были такой же длины, как и отнюдь не короткое тело Ренни. Третий рог был намного меньше и располагался на носу, как будто для укоренения.
  
  Поразительной особенностью трицератопса был огромный костяной капюшон, отходящий назад от головы. Эта естественная броня защищала шею и переднюю часть тела.
  
  Доспехи были отмечены большими свежими выбоинами. Страшный тираннозавр был занят тем, что убивал этого бронированного трехрогого пожирателя растительности на ужин. Только броня спасла трицератопса.
  
  Трехрогий динозавр теперь безумно спасался бегством, спасая свою жизнь! Но Ренни никак не мог этого знать. Так случилось, что он оказался прямо на пути твари. Времени на прыжок в сторону не было.
  
  "Только один шанс!" Ренни стиснул зубы — и подпрыгнул высоко в воздух, швырнув свое двухсотпятидесятифунтовое тело прямо между двумя массивными рогами, расположенными над глазами динозавра.
  
  Руки Ренни, каждая с галлоном костяшек, сжали рога. Они крепко вцепились.
  
  Когда неуклюжий зверь побежал прямо вперед, даже не мотнув своей огромной головой, Ренни просто повис на нем. Пространства между рогами было достаточно, чтобы он мог разместиться. Меньший нижний рог служил подставкой для ног.
  
  "Если я сойду, эта штука набросится на меня!" Ренни рассуждал — ошибочно.
  
  Этот конкретный динозавр был любителем мира, несмотря на свою грозную внешность. Его единственной мыслью сейчас было убежать от ужасного тираннозавра. Такой маленький предмет, как Ренни, цепляющийся за его голову, его совсем не беспокоил в настоящее время.
  
  Теперь пар рассеивался, и Ренни мог оглядеться по сторонам. У его удивительного скакуна была лысая кожа. Это напомнило Ренни шкуру слона, хотя и более грубую и толстую. На ощупь она была твердой, как подошва.
  
  "Пуля не потревожит эту штуку!" он решил.
  
  
  * * *
  
  
  Скудных знаний Ренни было достаточно, чтобы сообщить ему, что большая часть мозга этого существа, вероятно, находится в позвоночнике. Было даже вероятно, что спинной мозг служил головным мозгом, функция, нередкая у доисторических представителей племени динозавров.
  
  Панически бегущий зверь пробрался через небольшой водоем, не сбавляя темпа. Ренни промок насквозь. Он отметил, что вода была очень теплой, как обжигающе горячий кофе. Однако она не обожгла.
  
  Дыхание транспортного средства Ренни становилось затрудненным. В нем не хватало воздуха. У Ренни возникло неприятное ощущение, что оно скоро остановится. Он задавался вопросом, как ему спешиться, не навлекая на себя беду.
  
  Проблема разрешилась сама собой.
  
  Вслепую, неизменный в своем диком движении, как пуля, трицератопс врезался в огромное переплетение лиан, папоротников и небольших хвойных деревьев. Он пробился насквозь за счет основной силы.
  
  Ренни остался позади, повиснув на виноградной лозе!
  
  За эту лозу Ренни некоторое время цеплялся. Он прислушался. Земля была примерно в семи футах под ним. Ренни не знал, но о каких еще хищных монстрах может идти речь. Он нервно взглянул вверх, опасаясь увидеть ужасных, похожих на летучих мышей рептилий.
  
  Исследуя, Ренни обнаружил, что у него все еще есть его похожий на пистолет пулемет.
  
  "Хотел бы я, чтобы у меня тоже был полный карман ручных гранат!" - пробормотал он. Он спрыгнул с лианы и отправился по следу трицератопса. Ему было трудно передвигаться. Мешали цепляющиеся лианы и плотный папоротник.
  
  Ренни проник в густые джунгли верхней Амазонки. Он исследовал самую грязную Африку. Но он никогда не видел джунглей, которые приближались бы к этим по густоте. Без тропы, открытой динозавром, Ренни был бы сбит с толку.
  
  Как бы то ни было, он должен был постоянно быть начеку, чтобы не наткнуться на следы монстра глубиной по пояс.
  
  Вскоре он отметил необычный характер роста. Многие деревья принадлежали к типу, которого он никогда раньше не видел. Но у других был знакомый вид.
  
  "Те, кого я не узнаю, вымерли много веков назад", - заключил он. "Остальные, более приспособленные к меняющимся условиям внешнего мира, выжили".
  
  Ренни усмехнулся. Теперь, когда ему удалось спастись, он почувствовал радостное возбуждение.
  
  "Я имею в виду, что это достаточно наглядный пример того, как эволюция повлияла на остальной мир!"
  
  Внезапно пришло пугающее осознание того, что ночь почти наступила.
  
  Ренни был консерватором. Он знал, что делать безопасно.
  
  "Я поищу дерево на ночь!" - заключил он.
  
  Но ему не посчастливилось оказаться в регионе с высокой растительностью. Он увидел, что восхождение на любой из небольших папоротников или вечнозеленых деревьев вокруг него не обеспечит ему безопасности от неповоротливых динозавров.
  
  Он бросился бежать, надеясь добраться до Дока до темноты. Но, как будто очень влажный, удручающе горячий воздух превратился в угольно-черные чернила, начала сгущаться ночь.
  
  Бросившись бежать, Ренни достиг водоема, через который пропахал его огромный скакун. Собираясь окунуться, он заколебался. За огромными зарослями тростника, окаймлявшими берег, послышалось громкое бульканье. Звук был такой, словно последовательно опорожнялись огромные резервуары с водой. Затем огромное тело, которое, по-видимому, раскачивалось вверх-вниз и издавало звуки, должно быть, перевернулось.
  
  Миниатюрная приливная волна докатилась, вскипая, до берега. Она доходила Ренни выше колен! Каким чудовищем, должно быть, был этот доисторический зверь!
  
  Над камышами внезапно появилось то, что Ренни поначалу принял за голову и шею змеи. Змей, работающий каждый день, увеличенный в тысячу раз! Большая бочка не смогла бы удержать голову!
  
  Несмотря на весь свой змеиный вид и фантастические размеры, голова имела мирный вид. Повторение громких звуков воды показало, что длинная гибкая шея была прикреплена к телу монстра.
  
  Медленно, странный зверь выползал, волочась, из воды.
  
  
  * * *
  
  
  РЕННИ почувствовал щекотку в коже головы, которая могла быть вызвана тем, что его волосы встали дыбом.
  
  Эта штука была длиннее товарного вагона!
  
  "Хорошо— " Ренни развернулся и убежал.
  
  Он знал, что только что смотрел на представителя семейства самых крупных существ, когда-либо ступавших по земле. Даже свирепый, плотоядный убийца, тираннозавр, затмевался массой этого колосса.
  
  Огромная рептилия, которую он только что видел, была "громовой ящерицей", или бронтозавром.
  
  Ренни вспомнил, что в народе их считали мирными гигантами, обитающими в воде и питающимися озерными растениями и прибрежной растительностью. Теория, которой придерживаются ученые, заключается в том, что они не были мясоедами.
  
  У Ренни не было желания проверять точность этой теории. По сравнению с громовым ящером по размерам он был как мышь рядом с жирным боровом. Он не знал, но какой зверь мог решить попробовать человека на предмет смены диеты.
  
  Итак, Ренни бежал изо всех сил. Громовой ящер, по-видимому, любопытный или игривый, неуклюже последовал за ним. Земля ощутимо содрогнулась под его неисчислимым весом.
  
  Сойдя с тропы, проложенной бронированным монстром, который привел его сюда, Ренни нырнул в спутанную растительность. Он оторвался от своего азартного преследователя весом в сотни тонн.
  
  "Ух ты!" Он вытер лоб обоими рукавами. "Ух ты!"
  
  Он ощупью продвигался вперед, держа автомат наготове в одной руке. Ночь стала такой темной, что он даже не мог разглядеть оружие, которое держал в руке. Он часто останавливался, чтобы прислушаться к ужасному грохоту ночи.
  
  Однажды неподалеку вспыхнула ночная драка, и ход сражения привел ее прямо к Ренни! Он в бешенстве бежал. В его ноздрях ощущался сильный, почти удушающий запах огромного плотоядного животного. Он знал, что здесь была настоящая опасность! Это был еще один монстр-убийца доисторических эпох, тираннозавр. Его парашют упал на одного из них!
  
  Ренни отполз подальше, поражаясь разнообразию оглушительных звуков, издаваемых странными тварями кратера. Он рассудил, что эти твари могут немного видеть в темноте. Он заметил, что глаза рептилий были особенно приспособлены для зрения при ограниченном освещении. Но в такой темноте, как эта, они не могли видеть многого. Они должны охотиться в основном с помощью слуха, возможно, некоторые из них с помощью органа обоняния.
  
  "В каком месте приходится жить!" - пробормотал он.
  
  Лишь мгновение спустя его настигла новая катастрофа.
  
  Над его головой раздался громкий трепещущий звук! Это было так, как будто кто-то встряхивал там, наверху, большой ковер.
  
  "Что за—" Тогда Ренни понял, что это было. Одна из летающих рептилий! Птеродактиль — один из тех ужасов, которые вывели из строя их самолет!
  
  В бешенстве Ренни вскинул пистолет.
  
  Но прежде чем он смог нажать на курок, ужасный мародер был рядом с ним!
  
  
  * * *
  
  
  Теперь Ренни получил один из немногих приятных сюрпризов этой ночи. Он понял, что это воздушное, похожее на летучую мышь существо было намного меньше того, которое атаковало самолет. Вероятно, это был птенец того вида!
  
  Уклоняясь от щелкающего зубастого клюва, Ренни вцепился в него своими мощными руками. Он получил пригоршни отвратительных перепончатых крыльев. Материал на ощупь был как резина. Она была липкой. И отвратительное зловоние сопровождало рептилию.
  
  Клюв хрустнул. Он сорвал всю заднюю часть пальто Ренни!
  
  Снова схватившись, Ренни закрепил устрашающую голову. Тело этого птеродактиля было размером со страусиное. Ренни сделал нечеловеческое усилие, яростно метаясь. Наконец ему удалось то, что он пытался сделать. Он свернул шею летающей рептилии!
  
  Но существо умерло не сразу! Оно извивалось, цепкое к жизни, как змеиный хвост. Но Ренни, по крайней мере, остановил его атаку. Медленная смерть означала, что у существа едва ли был определенный мозговой центр. Возможно, оно так мало зависело от своего мозга, что могло даже продолжать жить какое-то время с полностью удаленным этим органом!
  
  "Что это за место!" Пробормотал Ренни.
  
  Он поднял умирающего птеродактиля. Его легкость была поразительной.
  
  "Кости полые и наполнены воздухом!" - решил Ренни, опираясь на свои скудные знания о доисторических формах жизни.
  
  Он отшвырнул летающую рептилию, сделал шаг в сторону — и замер в ужасе!
  
  Приближался еще один экземпляр чудовищного динозавра. Борьба умирающего воздушного монстра привлекала его!
  
  Ренни поспешно отступил. Он попытался замолчать. Но это было невозможно в бездне тьмы.
  
  Он услышал тяжелые шаги приближающегося гиганта. Они с шумом провалились в рыхлую землю, так велик был навалившийся на них вес. У умирающего птеродактиля шаги прекратились.
  
  Жуткий хруст плоти и хруст обглоданных костей указывали на то, что летающую рептилию пожирали.
  
  Ренни ускорил шаг, думая сбежать, пока зверь занят. Но он имел несчастье оступиться. Его плечо задело куст. Был значительный шум.
  
  Зверь бросился в атаку!
  
  Быстрота, с которой это произошло, показала Ренни, что он не мог надеяться убежать от этого. Он предпринял отчаянный эксперимент. Остановившись, он быстро сорвал с себя то, что осталось от его пальто после укуса гигантской воздушной рептилии.
  
  Ренни носил с собой водонепроницаемую зажигалку, хотя сам не курил. Она была удобнее спичек. Он вытащил ее из кармана. Вспыхнуло крошечное пламя. Он поджег обрывок своего пальто.
  
  Обмотав пальто вокруг головы, он ускорил пожар. В одно мгновение это было значительное клеймо.
  
  Он швырнул его в лицо атакующему монстру!
  
  
  * * *
  
  
  КОГДА пылающая ткань закружилась в воздухе, Ренни мельком увидел преследующего его отвратительного динозавра.
  
  У него было ящероподобное тело, покрытое огромными костяными пластинами. Оно передвигалось на четвереньках. Его голова была неотесанной, как у грязевой черепахи, но более ярда в длину. Низкоплечий корпус существа, хотя и был тонким из стороны в сторону, был очень высоким.
  
  Самой поразительной из его характеристик был двойной ряд огромных роговых пластин, расположенных ребром вдоль спины. Они выглядели как два ряда зубьев чудовищной пилы.
  
  Название этого существа — стегозавр — ускользнуло от Ренни. В любом случае, что его интересовало в данный момент, так это ее реакция на пожар. Сбежит ли оно?
  
  Этого не произошло!
  
  Ренни понял, что у колоссальной рептилии не хватило мозгов распознать огонь как опасность. Развернувшись, он побежал со всей своей скоростью.
  
  Папоротники хлестали его. Игольчатые кончики хвойных кустарников царапали ему глаза. Лианы сдерживали его. Он вырывал поросль своими мощными руками. Внезапно проникновение в эти джунгли стало похоже на рытье копны зеленого влажного сена.
  
  Позади него грохотал левиафан из мира рептилий. Гейну казалось, что он стоит неподвижно. Огромные комья сырой земли, разрытой его взбивающимися лапами, с шумом падали.
  
  Ренни мало раз попадал в более трудные ситуации в своей богатой событиями жизни. Он не мог убежать от этой твари. В темноте он не смог бы эффективно спрятаться — она бы учуяла его.
  
  Теперь она была не более чем в два раза длиннее самого Ренни позади него!
  
  И Ренни споткнулся и упал!
  
  Это падение было его спасением. Глубокая траншея поглотила его. Очевидно, она была открыта мордой какого-то огромного коренастого динозавра.
  
  Ренни скатился в траншею!
  
  Преследующая его рептилия прошла над ним! Это было так, как будто землетрясение обрушилось на окружающую землю. Земляные стены траншеи прогнулись под огромным весом. Они сдались.
  
  Ренни был погребен под землей!
  
  Он вздохнул с облегчением, когда произошел обвал. Итак, в его легких было немного воздуха. Он держал это там. Он не шевельнул ни единым мускулом.
  
  Неуклюжая рептилия медленно повернулась и вернулась. Глупая тварь не знала, что стало с ее добычей. Какое-то время он бродил по окрестностям в поисках.
  
  Земля сжималась все плотнее, когда она приближалась к Ренни.
  
  Инженер с большими кулаками задерживал дыхание так долго, как только мог. Его легкие словно наполнились свинцом. В ушах у него звенело.
  
  Гигантский динозавр величественно зашагал прочь. Она сдалась. Земля, покрывавшая Ренни, не позволила рептилии учуять его.
  
  Ренни извивался, почти обезумев, от такой пытки, которую он испытывал. Он молотил по мягкой земле. На мгновение ему показалось, что он погребен заживо. Но конвульсивное усилие, которое заставила его сделать эта вера, приблизило его к поверхности.
  
  Его голова вынырнула в теплый, влажный воздух кратера.
  
  Его встретил свирепый бедлам, полный рычания.
  
  Острые зубы вонзились в его тело!
  
  
  * * *
  
  Глава 18. ГДЕ ВРЕМЯ ОСТАНОВИЛОСЬ
  
  
  ТЕМ временем Док и его люди стояли перед атакой гигантского креодонта, не зная, какая странная вещь произойдет дальше.
  
  Тварь прыгнула на Монка. Он промахнулся, благодаря огромному прыжку Монка в сторону. Пулемет Монка выпустил поток пуль в бок животного. Это дало им мгновенную передышку. Огромное существо повернулось, чтобы укусить себя в то место, куда попали пули, как будто его укололи шипами.
  
  Зверь был свирепым, беспощадным убийцей, хотя и выглядел как помесь ласки, собаки и медведя, возможно, с маленьким длинношерстным слоном для пущей убедительности.
  
  "Проваливайте, остальные!" Отчеканил Монк. "Может быть, я смогу задержать это достаточно надолго, чтобы вы смогли добраться до безопасного места!"
  
  Монк сделал движение, чтобы встать на пути атакующего животного. Он был готов пожертвовать собой, если только это помогло бы его друзьям. Это выглядело как единственное, что могло их спасти.
  
  "Подожди!" Сильная бронзовая рука Дока остановила Монка.
  
  "Но Док— " Монк начал возражать.
  
  "Засохни— ты, невзрачная обезьяна!" Док действительно посмеивался перед лицом ужасной опасности! Его тон был спокоен. Его движения, хотя и молниеносные, казались неторопливыми.
  
  "Давай возьмем твой табак, Монк!" В руке Дока внезапно оказалась банка с курительным табаком. Она была взята так быстро, что Монк едва заметил этот жест.
  
  "Теперь — подними их и положи на землю!" Мощная рука Дока толкнула Монка в направлении ближайшего дерева, достаточно большого, чтобы обеспечить безопасность.
  
  "Удачи, Док!" - пробормотал Монк. Затем он помчался прочь на полной скорости. Монк не понимал, как даже суверенные полномочия Дока могли одержать верх над этим доисторическим монстром.
  
  Издав громкий, свирепый звук, представляющий собой сочетание лая, визга и рычания, гибридный бегемот прыгнул.
  
  Жилистые пальцы Дока рывком открыли жестянку с табаком. В мгновение ока табак оказался зажат по половине в каждой ладони. Он прыгнул вперед, чтобы противостоять гигантскому зверю. Его руки двигались проворно.
  
  В каждый маленький глазок твари было засунуто по щепотке табака. Остальное отправилось в ноздри.
  
  Взмах огромной лапы распахнул пальто и рубашку Дока. Но металлическая оболочка была едва тронута. Скорость Дока была почти невероятной.
  
  Отпрыгнув, Док помчался в безопасное место.
  
  Доисторический зверь, ослепленный табаком, его органы обоняния временно не функционировали по той же причине, он мог только метаться и издавать леденящее кровь рычание.
  
  Док присоединился к своим друзьям в огромном папоротнике.
  
  "Боюсь, что теперь ты останешься без табака", - сказал он Монку.
  
  Монк восхищенно ухмыльнулся. "Я все равно подумывал о том, чтобы бросить курить".
  
  Сквозь кружевной узор из лиан и ветвей они могли видеть проделки монстра, от которого они только что сбежали, благодаря изобретательности Дока и его великолепному телосложению. Существо попеременно зажимало лапой свои воспаленные глаза и ткнулось омерзительной мордой во влажную, мягкую землю.
  
  "Вот оно!" Длинный Том испустил вздох облегчения, когда зверь решил убежать. Он с оглушительным ревом умчался прочь.
  
  "Интересно, как поживает Оливер Формулировка Биттман?" Джонни озадачен. "Мы не слышали блеяния с того дерева, где мы его оставили".
  
  "Наверное, так испугался, что потерял голос", - сказал острый на язык Хэм.
  
  Док встал на защиту Биттмана. "Ты должен признать, что ему есть чего бояться. Лично мой долг - позаботиться об этом человеке, каким бы малодушным трусом он ни стал. Он спас жизнь моему отцу".
  
  "Конечно", - сказал великодушный Монах. "Нервы Биттмана были в порядке, пока мы не наткнулись на этот фантастический кратер. На самом деле, для меня было постоянным источником удивления видеть, как он стремился быть с нами каждый раз, когда мы делали ход. Помните, как он вел себя с нами, когда мы сражались с Каром? Это требовало мужества. Может быть, к нему вернется мужество, когда он привыкнет к этому странному месту — если к нему вообще возможно привыкнуть ".
  
  
  * * *
  
  
  МОНК, похоже, был прав.
  
  Оливер Биттман соскользнул со своего насеста на папоротниковом дереве, когда они приблизились. Черты его лица были бледными, но большая челюсть решительно выдавалась вперед. Он вертел в руках скальпель для снятия шкур, который все еще украшал цепочку его часов.
  
  "Мне стыдно за свое трусливое поведение ночью", - смущенно сказал он. "Наверное, я не храбрый человек. В любом случае, мое мужество полностью покинуло меня при виде этого ужасного мира. Но я думаю, что оно вернулось ко мне, по крайней мере частично ".
  
  "Никого нельзя обвинить в том, что он дрогнул при виде такого невероятного, ужасающего места", - улыбнулся Док.
  
  "Да , это кого угодно напугало бы!" Монк ухмыльнулся.
  
  Джонни использовал увеличительное стекло на левой стороне своих очков, чтобы осмотреть необычные растения.
  
  "Чем больше я вижу это место, тем более поразительным оно становится", - заявил он. "Обратите внимание, что здесь мало цветущих растений или деревьев того типа, которые сбрасывают листья".
  
  "Эволюция практически остановилась в этом кратере много веков назад", - предположил Док.
  
  Джонни начал обретать красноречие. "Без сомнения, когда-то это была часть какого-то сухопутного континента, вероятно, Азиатского. Доисторические животные каким—то образом проникли сюда и оказались в ловушке ..."
  
  "В ловушке — как?" Монк хмыкнул.
  
  Прошло некоторое время, прежде чем на этот вопрос был получен ответ. Они двинулись вперед, ища более открытую местность. Они нашли ее на холме, с которого открывался обширный вид.
  
  "Боже мой!" пробормотал Монк, глядя на хмурые вершины края кратера. "Мы, должно быть, на уровне моря или ниже. Этот кратер выглядит так, словно его глубина превышала десять тысяч футов!"
  
  Золотистые глаза Дока осмотрели край кратера на как можно большем расстоянии. Из-за тусклого света, который проникал сквозь облака над ямой, противоположная стена кратера была скрыта из виду. Длинные столбы пара, поднимающиеся от того, что, очевидно, было потоками кипящей воды, затрудняли зрение.
  
  День действительно был жарким, влажным, в призрачных серых сумерках.
  
  "Я действительно верю, что видел лунный свет ярче этого!" Сказал Длинный Том.
  
  Но они могли составить четкое представление об окружающей обстановке. Абсолютная густота джунглей вызывала благоговейный трепет.
  
  Когда они стояли на холме, начался еще один внезапный ливень. От озера горячей грязи, как пушистая вата, поднимался пар. Сильный ливень, казалось, повторялся несколько раз в день.
  
  "Огромные осадки вызваны тем, что влажный горячий воздух поднимается к холодному воздуху на вершине кратера, где он конденсируется и выпадает обратно в виде дождя", - объяснил Док Сэвидж. "Обильные осадки также объясняют столь интенсивный рост растений, что они образуют почти сплошную массу".
  
  Он оценивающе огляделся.
  
  "Эта растительность лишь немного менее густая, чем та, которая процветала во время того, что ученые называют каменноугольным веком".
  
  "Ты хочешь сказать, что такие джунгли, как эти, образовали угольные пласты?" Монк хмыкнул.
  
  "Совершенно верно. Пусть оползень покроет часть этих джунглей или пусть вода и грязь покроют их, и в течение нескольких веков у нас будет отличный шанс найти угольную жилу. Частичное разложение без доступа воздуха сделало бы свое дело ".
  
  
  * * *
  
  
  ДАЛЬНЕЙШАЯ оценка их удивительного жилища привела Дока к тому, что он поднял могучую бронзовую руку.
  
  "Вот, братья, объяснение того, что эти доисторические формы жизни были вынуждены оставаться здесь на протяжении веков!"
  
  Джонни, геолог, быстро понял, что имел в виду Док.
  
  "Когда-то к кратеру вела тропинка", - заявил он. "Какое-то естественное потрясение, возможно, землетрясение, разрушило способы входа и выхода. И динозавры были вынуждены остаться ".
  
  "За те эоны времени, что они оставались здесь, внешние стороны этого конуса обветшали. Земля затонула. Океаны хлынули внутрь. И этот кратер стал островом Грома, предположительно активным вулканическим конусом, выступающим из редко посещаемой части южных морей ".
  
  Монк почесал свою круглую голову. "Но, док, как вы объясняете, что эти твари не меняются с течением веков, как это было во внешнем мире?"
  
  "Эволюция", - улыбнулся Док.
  
  "Но эволюция — это меняющийся ... "
  
  "Не обязательно", - поправил Док. "Эволюция - это изменение животных, растений и так далее, насколько я понимаю. Но эти изменения вызваны медленно меняющимся окружением. Например, если животное живет в теплой стране, его мех будет светлым, или у него может вообще не быть меха. Но если в стране становится холодно, животное должно отрастить густую шерсть или погибнуть. Приобретение этой шубы - эволюция.
  
  "Условия здесь, в этом кратере, остались точно такими же, какими они были много веков назад. Воздух теплый. Выпадает много дождей. Пышный рост растений обеспечивает изобилие пищи. Вероятно, времена года здесь похожи на круглый год.
  
  "Таким образом, доисторические животные, оказавшиеся здесь в ловушке, не испытывали необходимости изменять себя, чтобы соответствовать изменившимся условиям, потому что условия не менялись".
  
  "Это звучит разумно", - признал Монк.
  
  После этого воцарилась тишина. Это была мрачная тишина. Они думали о Ренни. Они считали его мертвым, основываясь на доказательствах того, что они видели — его шляпе и запекшейся крови, окружающей ее.
  
  "Нам лучше поторопиться", - наконец сказал Док. "Сначала мы посетим окрестности озера горячей грязи, на случай, если из нашего самолета могли высыпаться какие-то припасы. На случай, если вы этого не заметили, у нас практически закончились боеприпасы ".
  
  Остальные поспешно осмотрели свои пистолеты. Они нашли всего по нескольку патронов в каждом оружии. У Монка, естественно, самого безрассудного, осталось всего четыре патрона.
  
  "Бросьте рычаг, который переводит ваше оружие на режим одиночного выстрела", - приказал Док. "Мы должны считать каждую пулю. Хотя оружие практически бесполезно против этих доисторических монстров, оно будет эффективно против Кара ".
  
  "Kar!" Ветчина обрезана. "Я почти забыл об этом дьяволе! Вы заметили какие-нибудь его признаки, док?"
  
  "Пока нет. Но мы не отказываемся от нашего преследования. Даже эти большие динозавры не смогут удержать нас от Кар ".
  
  
  * * *
  
  
  ОНИ посетили озеро горячей грязи. Настолько ужасающим был жар от лавоподобного вещества, что они не могли подойти ближе, чем на несколько ярдов. Кроме того, они боялись внезапного извержения, подобного тому, которое было вызвано падением самолета в озеро.
  
  Подобные проявления гейзеров, по-видимому, происходили часто. Огромные брызги грязи, теперь остывшей, украшали крутой склон на некотором расстоянии ниже горячего озера.
  
  "Представь, что один из них падает тебе на затылок!" Пробормотал Монк.
  
  "А еще лучше, представь, что будет со дном кратера, если это сломается!" Хэм указал на похожую на лаву подпорную стенку дамбы, которая удерживала подковообразный слой перегретой желеобразной грязи на склоне кратера.
  
  "Свинье было бы очень плохо, окажись она на дне кратера, а?" Предположил Монк. Затем он увидел, как черты Хэма приобрели неизбежный оттенок гнева.
  
  Они не нашли ни крупицы оборудования с самолета. Аппарат безнадежно исчез.
  
  Чтобы показать, что шансов спасти ее нет, Док бросил небольшой кусок дерева на покрытую коркой поверхность озера.
  
  Корка была такой горячей, что дерево затлело и быстро вспыхнуло!
  
  "Боже мой!" пробормотал Монк. "Давайте убираться отсюда, пока этой штуке не пришло в голову порезаться!"
  
  "Мы обойдем кратер", - решил Док. "Вы замечаете, что по краям растет больше растительности. В центре находится ряд небольших ручьев. Эти водоемы текут медленно и представляют собой едва ли больше, чем вытянутые болотные ямы ".
  
  "Как насчет того, чтобы разжечь костер и позавтракать?" - предложил таксидермист Оливер Формулинг Биттман.
  
  К Битману действительно вернулась большая часть его самообладания. Но он прилагал явные усилия, чтобы сохранить стандарт спокойствия перед лицом опасности, установленный Доком и его людьми.
  
  "Огня нет", - ответил Док. "Это могло бы показать Кару наше местонахождение, если он в кратере. В любом случае, нам нечего готовить ".
  
  "Часть его идеи с завтраком по-прежнему кажется мне хорошей", - высказался Длинный Том. "Что мы едим, док?"
  
  "Я попытаюсь что-нибудь найти", - улыбнулся Док.
  
  Они пришли из окрестностей грязевого озера.
  
  "Неплохой подъем!" Хэм пыхтел, пока они спускались по крутому склону.
  
  Хэм, как ни удивительно, сохранил свою трость-меч, несмотря на все волнения от прыжка с парашютом и ужас последующей ночи. Он редко расставался с этим секретным клинком. Но, хотя он был чрезвычайно эффективен против противников-людей, он был практически бесполезен против гигантских динозавров. Закаленное лезвие ломалось прежде, чем его удавалось пробить одну из толстых, твердых, как дерево, шкур.
  
  Однако Хэм очень скоро получил шанс пустить в ход свою трость-меч.
  
  Животное размером с крупного теленка внезапно выскочило перед ними. У него было четыре губчатых рога, два в обычном месте на макушке головы, другая пара ниже глаз. У него было раздвоенное копыто, и оно выглядело съедобным.
  
  Быстрым прыжком, который сделал бы честь даже мускулистой фигуре Дока, Хэм пронзил странное животное насквозь своей тростью-мечом.
  
  "Мы едим!" - ухмыльнулся он.
  
  
  * * *
  
  
  "У меня ЕСТЬ идея, как мы можем развести костер так, чтобы никто не заметил дыма", - предложил Док. Он внезапно обнаружил, что проголодался. "Мы разожжем костер возле одного из этих потоков кипящей воды, от которого поднимается пар".
  
  "Поговорите о том, что необходимость - мать идей!" Монк ухмыльнулся.
  
  Они разожгли костер, хотя и испытывали трудности с влажными дровами. Кроме того, еще один внезапный ливень едва не потушил пламя. Но, наконец, у них был приготовлен завтрак.
  
  "Что мы будем есть?" - поинтересовался Монк.
  
  "Примитивный вид оленей", - решил Джонни, геолог.
  
  Окунув уголок своего носового платка в кипящий ручей, рядом с которым они развели костер, затем позволив влажной ткани остыть и попробовав ее, Док убедился, что вода пригодна для питья, хотя и была соленой.
  
  Он начал варить кусок первобытного оленя в натуральном котле.
  
  "Однажды я сделал это в Йеллоустонском парке", - сказал Хэм.
  
  Док и его люди бдительно следили за опасностью. Их никто не потревожил. Мясо было вкусным, но с ярко выраженным травянистым привкусом.
  
  Это был трезвый ужин, учитывая мысль о возможной судьбе Ренни.
  
  "Насекомые интересны", - заметил Длинный Том. "Кажется, здесь мало бабочек, мотыльков, пчел, ос или муравьев. Но здесь много стрекоз, жуков и жужелиц".
  
  "Насекомые, которых вы видите, по большей части представляют собой менее сложные виды", - объяснил Док. "Они недостаточно развиты, чтобы делать коконы или собирать мед. Они появились первыми в ходе эволюции".
  
  Поскольку сильная жара внутри кратера не позволила бы им сохранить мясо свежим даже до следующего приема пищи, они выбросили остатки своего примитивного оленя. Они покинули окрестности.
  
  "Теперь мы продолжим наш обход ямы", - сказал Док. "Возможно, есть тропа, по которой альпинист, столь же проворный, как и человек, мог бы уйти".
  
  Монк издал недовольный рокот. "Фу! Вы хотите сказать, что мы, возможно, застряли здесь, док?"
  
  "Ты заметил место, где ты мог бы выбраться?"
  
  "Не-о-о", - смущенно признался Монк.
  
  Пройдя небольшое расстояние, они достигли особенно высокого кустарника. Монк взобрался на него, чтобы осмотреться. Он почти добрался до раскидистой вершины, когда Док и остальные услышали его взволнованный оклик.
  
  "Дым! Я вижу огонь!"
  
  Док подбежал к Монку с проворством белки.
  
  В двух или трех милях от нас, за дном кратера, из джунглей вился дым.
  
  "Ты уверен, что это не пар?" - скептически осведомился Хэм с земли.
  
  "Ни за что", - ответил Док. "Это темнее пара".
  
  "И я только что увидел горящий уголек, по-видимому, лист, в дыму!" Добавил Монк.
  
  Они с Доком спустились на землю.
  
  Одно слово было на устах у всех. "Kar! Ты думаешь, это огонь Кара?"
  
  "Не могу сказать", - признался Док. "Но мы скоро узнаем".
  
  
  * * *
  
  
  ОНИ поспешно двинулись вперед. Трость-меч Хэма теперь была вдвойне удобна для прорубания сквозь спутанные заросли. Над головой не было лесных полос — открытых участков ветвей, по которым Док и Монк могли бы перемахивать, подобно антропоидам. Им пришлось ограничиться землей.
  
  Огромная бронзовая фигура Дока резко остановилась. Странные огоньки плясали в его шелушащихся золотистых глазах.
  
  Он изучал что-то, что нашел под ногами.
  
  "Что это?" - Спросил Длинный Том.
  
  "Следы".
  
  "Дай мне посмотреть!" Оливер Биттман поспешил ко мне.
  
  Монк издал сердитый рык. "Kar?"
  
  "Нет". Радостный блеск зажег золотистые глаза Дока.
  
  "Что тебя так щекочет?" Монк хотел знать.
  
  "Следы принадлежат Ренни. Я бы узнал эти огромные треки где угодно. Кроме того, у одного из его ботинок был порез на подошве, и эти следы показывают именно такой порез ".
  
  "Тогда Ренни, возможно, жив!"
  
  Они встретились с Ренни в течение следующих нескольких минут. Похожий на слона инженер с большими кулаками услышал их. Он вышел широкими шагами из зарослей — такой же, как всегда!
  
  В одной руке Ренни держал шкурку маленького животного лимонного цвета. По отметинам эта шкура напоминала шкуру низкорослой гиены.
  
  "Вот история моей ночи!" Ренни усмехнулся после обмена приветствиями.
  
  Он быстро рассказал о своей дикой скачке на огромном колоссе с тремя рогами и огромным костяным щитом на шее, об игривой громовой ящерице в озере, о своей битве с пахучей летучей рептилией чик, похожей на летучую мышь, и о существе с двойным рядом торчащих зубов-пилообразных выступов на спине.
  
  Он рассказал о том, как нырнул в удобную траншею и был похоронен. Затем он дошел до того, что вытолкнул себя в жаркую ночь — и зубы вцепились в него.
  
  Ренни продемонстрировал маленькое жеваное пятнышко на своем плече. Он встряхнул шкуру животного, похожего на гиену.
  
  "Это была эта маленькая штучка, укусившая меня!" он засмеялся. "Он производил достаточно шума, чтобы быть львом. Я задушил эту проклятую тварь. Я собираюсь сделать из его шкуры стеклоочиститель для ручек или что-то в этом роде в память об одном из самых страшных страхов, которые я когда-либо испытывал. Когда это овладело мной, я, конечно, подумал, что игра окончена ".
  
  Док внезапно кое-что вспомнил. "Этот дым! Это произошло от костра, который ты развел?"
  
  "Какой дым?" Рассеянно спросил Ренни. "Я не разводил никакого огня".
  
  
  * * *
  
  Глава 19. АТАКА ГРЫЗУЩИХ
  
  
  "
  
  ЭТО Кар!" Пробормотал Хэм. "Кар разжег этот огонь!"
  
  "Если только в этом месте не живут человеческие существа", - отметил Джонни.
  
  "Я не одобряю идею о том, что в кратере могут жить люди", - сказал Док. "Мысль о том, что сравнительно беззащитная человеческая раса могла существовать здесь на протяжении веков, немного нелепа. В любом случае, мы не видели никаких признаков обезьян или человекообразных обезьян, которые, как утверждают некоторые эволюционисты, произошли от того же исходного вида, что и человек."
  
  "Нет особых сомнений в том, что они это сделали!" - злобно сказал Хэм, пристально глядя на волосатую обезьяноподобную фигуру Монка. "У нас с собой живое доказательство".
  
  "Адвокат-мошенник многое знает об эволюции!" Монк ухмыльнулся.
  
  Они снова двинулись к огню.
  
  "Будь осторожен!" Док предупредил. "Если это только один из людей Кара, мы хотим последовать за парнем в Кар. Или захватить его живым и заставить сказать нам, где Кар!"
  
  Поток кипящей воды преградил им путь. Она была неглубокой, но слишком широкой, чтобы перепрыгнуть через нее. Они были вынуждены идти по ней. Но она становилась только шире. Казалось, что она простирается на неопределенное расстояние. Было слишком жарко для перехода вброд.
  
  Док решил проблему. Срезав два жестких побега, похожих на бамбук, он смастерил пару импровизированных ходулей. Остальные быстро последовали его примеру. С их помощью они преодолели слишком горячий поток.
  
  Оливеру Формулировке Биттману, который причитал, что в детстве никогда не ходил на ходулях, Док помог перебраться через кипящую воду.
  
  Вскоре после этого похожие на циновки джунгли ороговели от огромных скальных выступов.
  
  У самого первого из этих каменных выступов Док остановился. Он с интересом осмотрел скалу. Он тихонько постучал по ней стволом пистолета. Он позаимствовал у Джонни очки, чтобы использовать увеличительное стекло с левой стороны.
  
  "Хм-м-м!" - задумчиво произнес он.
  
  Если звериный креодонт, который уничтожил бы их, если бы не табак, который Док бросил ему в глаза, — если это животное было смесью многих животных, то и этот камень был смесью многих руд. Без соответствующего оборудования для анализа многое было бы невозможно рассказать.
  
  "Что такого интересного в этом пятнистом дорнике?" - поинтересовался Оливер Биттман, перебирая пальцами скальпель на цепочке от часов.
  
  "Просто большое разнообразие руд, которые она, по-видимому, содержит", - ответил Док.
  
  Ренни взглянул на Дока. "Вы имеете в виду, что мы, возможно, находимся недалеко от региона, из которого произошел редкий элемент или вещество, составляющее основу Дыма Вечности?"
  
  "Это мысль", - признал Док.
  
  
  * * *
  
  
  Теперь они были БОЛЕЕ осторожны. Странных камней становилось все больше. Действительно, джунгли уступили место пустыне из блестящего, пятнистого камня. Эта мерцающая пустошь простиралась прямо перед ними, пока не упиралась в отвесный утес со стороны кратера.
  
  Они проникли дальше. Признаки редких металлов были повсюду. Но было сомнительно, чтобы они присутствовали в значительных количествах.
  
  "Я бы хотел провести здесь месяц, просто классифицируя типы горных пород", - заявил Джонни, геолог.
  
  Док Сэвидж оценил каменную крепость.
  
  "Я хочу осмотреть это", - сказал он. "Я могу двигаться быстрее один. Вы, ребята, подождите здесь. Костер с другой стороны. Я разведаю это, исследуя это скальное образование по пути, затем вернусь ".
  
  Его друзья рассредоточились среди странных скал, осматривая любопытные образования. Двое из них бочком вернулись в джунгли, намереваясь посмотреть, не удастся ли им найти какую-нибудь съедобную траву. Мясная диета вскоре стала бы однообразной, особенно мясо с таким сильным травянистым вкусом, как у их примитивного оленя.
  
  Док продолжал углубляться в скалы. Сквозь них стало трудно пробираться, как будто они были битым стеклом, причем стекло было толщиной с дом.
  
  Этот район странных скал оказался больше, чем он думал. Она должна простираться как минимум на две мили. Она прижималась к основанию скалы по всей своей длине.
  
  Чтобы лучше видеть, Док взобрался на остекленевшую массу.
  
  Удар!
  
  Пуля ударила рядом с ним. Это брызнуло жесткими кусочками свинца в его бронзовую кожу.
  
  Быстрый прыжок привел Дока в укрытие. Он был уже в безопасности, когда сатанинский смех эхом прокатился по безводной скалистой пустыне.
  
  Выстрел был произведен со стороны его собственных друзей!
  
  Едва заметный, как бронзовое пятно в сотканных из пара сумерках, Док помчался к своим людям.
  
  Он застал их в возбуждении.
  
  "Кто произвел этот выстрел?" Требовательно спросил Док.
  
  "Никто из нас. Это пришло из джунглей — справа".
  
  "Где Биттман?"
  
  Формулировка Оливера Биттмана была не о том!
  
  Док отпрыгнул. Геркулесовы мускулы перенесли его бронзовую фигуру через острые, как ножи, валуны и гряды, на обход которых остальным потребовались минуты.
  
  Он взобрался на огромный каменный блок.
  
  Прямо под ним распростерся Биттман. Тело таксидермиста, такое худое, что походило на скелет с несколькими твердыми мышцами, лежало гротескно изогнутое.
  
  Она была неподвижна!
  
  
  * * *
  
  
  ПАРУСНАЯ пружина поставила Дока рядом с Биттманом. Его могучие бронзовые руки начали исследовать.
  
  Удар!
  
  Еще один выстрел!
  
  Пуля убила бы Дока, если бы он был хоть на йоту менее быстр в координации глаз и мышц. Потому что он увидел, как из листвы джунглей показался ствол винтовки. Он расплющил свою гигантскую фигуру.
  
  Пуля из винтовки прошила пространство, которое освободило его тело. Он ударился о камень и с громким криком унесся прочь.
  
  Выстрелил собственный пистолет Дока. Однажды! Дважды!
  
  Из листвы, кувыркаясь, медленно, неуклюже выбрался человек. Он был невысоким, широкоплечим мужчиной. У него был вид человека-лягушки. Док никогда не видел его раньше.
  
  Человек свалился в мертвую кучу. Одна пуля пробила ему лоб. У другого остановилось сердце.
  
  Несколько секунд Док ждал. Больше выстрелов не последовало. Он использовал свои чувствительные уши на полную катушку. Его бронзовые ноздри дернулись, пробуя теплый, влажный воздух, который должен был принести ему любые чужеродные запахи.
  
  Он решил, что вокруг больше не было грабителей.
  
  Оливер Биттман пошевелился. Низкий, скулящий звук сорвался с его губ. Он поднял голову.
  
  Внезапно он схватил Дока за ногу. Он сильно дернул. Док, застигнутый врасплох, легко опустился на колено. Его мускулистые руки поймали руки Биттмана.
  
  "О!" - Биттман поперхнулся. "О!"
  
  Он расслабился. На его худом лице появилось раскаяние.
  
  "Я — я увидел направленный на меня пистолет!" Биттман застонал. "Я понял, что это Кар. Я — я думаю, я, должно быть, потерял сознание. Когда я пришел в себя, моей первой мыслью было бороться за свою свободу. Я думал, что ты человек Кара. Прости. Моя голова была не совсем ясной — "
  
  Док задумчиво кивнул. "Обморок был самой удачной вещью, которую вы могли сделать в том случае. Это унесло вас из поля зрения взломщика лесов".
  
  Подойдя, Док осмотрел мертвого стрелка.
  
  Подошли Ренни, Хэм, Джонни, Длинный Том и Монк.
  
  "Вы когда-нибудь видели этого человека раньше?" Док указал на труп.
  
  Ни у кого из них не было.
  
  "Вперед!" Скомандовал Док. "Давайте расследуем этот пожар!"
  
  Они со всей возможной скоростью пересекли каменную пустошь. В них не стреляли. Стена джунглей снова поглотила их.
  
  Таинственный огонь был близко. До их ноздрей донесся резкий запах его дыма.
  
  "Тихо!" Док предупредил.
  
  Еще пятьдесят ярдов были пройдены со скоростью улитки. Но семерым мужчинам трудно бесшумно пробираться сквозь невероятно густые заросли растений. Особенно, когда у тебя нет особого мастерства в работе с деревом, такого как у Оливера Формулинга Биттмана.
  
  "Ждите здесь!" - скомандовал Док.
  
  Затем он исчез, как бронзовая тень. Ткань джунглей, казалось, поглотила его. Не было слышно ни звука.
  
  Через мгновение золотистые глаза Дока осматривали поляну, на которой дымился костер.
  
  
  * * *
  
  
  Там никого не было. Огонь почти догорел. Она была разожжена для приготовления пищи между двумя огромными бревнами. Теперь горели одни только бревна.
  
  Рядом лежали шахтерские принадлежности — кирки, лопаты, пустой ящик из-под динамита и несколько оборванных концов запала.
  
  Долгую минуту Док оценивал сцену. Затем он смело шагнул на поляну — его обостренные чувства подсказали ему, что поблизости не притаились грабители лесов.
  
  Он обошел открытое пространство, затем несколько раз пересек его крест-накрест. Он двигался быстро. И когда он закончил, в его цепком уме возникла картина того, что произошло на маленькой поляне.
  
  Люди Кара разбили здесь лагерь. Они занимались добычей полезных ископаемых где-то в пустыне странных скал.
  
  Они добывали неизвестный элемент или субстанцию, которая была основой Дыма Вечности!
  
  Трудно сказать, что стало причиной их ухода. Либо они получили то, что искали, либо были напуганы знанием о том, что Док и его люди были рядом.
  
  Док позвал своих людей. Они поспешили наверх.
  
  "В банде по меньшей мере шесть человек — возможно, пятеро, теперь, когда мы взяли одного". Док указал на полдюжины следов — только его наметанный глаз мог определить, что это следы стольких же разных людей. "Из четырех человек, которых Кар отправил из Соединенных Штатов на "Морской звезде", мы прикончили одного на коралловом атолле, когда он пытался разбомбить наш самолет. К оставшимся в живых трем он добавил членов экипажа скоростной яхты, которая забрала его людей с "Морской звезды", или из какого-то другого источника."
  
  "Но куда они делись?" пробормотал Оливер Биттман. Таксидермист, хотя его пальцы все еще слишком дрожали, чтобы играть со скальпелем на цепочке от часов, на удивление оправился.
  
  "Мы выследим их", - заявил Док.
  
  Чтобы найти тропу, Доку с трудом удавалось ориентироваться в лесу. Широкая и ровная, с вытоптанными папоротниками и кустарниками поменьше, она вела вокруг кратера. Полмили они прошли просто.
  
  Затем путь внезапно подошел к концу!
  
  Она заканчивалась у одного из многих неглубоких широких потоков горячей воды. Как и ранее в тот же день, Док использовал ходули, чтобы преодолеть это препятствие.
  
  Но он не мог найти тропу на другой стороне!
  
  "Они использовали какой-то плот или лодку!" - крикнул он своим людям.
  
  "Мы будем на одной стороне, а вы на другой, пока не найдем, где они приземлились!" Предложил Хэм.
  
  Но вскоре это оказалось невыполнимым. Поток горячей воды быстро превратился в огромное болото. Хотя температура этой воды была далека от кипения, она все еще была слишком горячей, чтобы переходить ее вброд. И некоторые каналы были слишком глубокими для их ходулей и слишком широкими, чтобы перепрыгнуть.
  
  "Нам придется отказаться от этого!" С сожалением сказал Док.
  
  Время пролетало быстро. Снова приближалась темнота, и Док начал готовиться к безопасной ночи.
  
  "Мы извлекем урок из того факта, что прошлой ночью была сорвана верхушка дерева рядом с нами", - решил он. "Каждый человек будет искать убежища на отдельном дереве. Таким образом, если с одним из них случится несчастный случай, это не приведет к гибели остальных ".
  
  Вспышка ужасной драки между парой монстров-рептилий менее чем в миле отсюда ускорила их поиски подходящего места. Доисторические гиганты начинали свой ночной бедлам.
  
  Искатели приключений нашли рощицу папоротников, похожих на пальмы, из которых получился идеальный набор насестов. Они поспешно вскарабкались на них.
  
  Еще раз ночь хлынула, как нечто плотное и очень черное, в кратер острова странного Грома.
  
  
  * * *
  
  
  Они обменялись НЕСКОЛЬКИМИ словами в пустоте цвета сепии. Затем разговор затих. Они знали, что малейший звук может привлечь нежелательное внимание какого-нибудь титана-рептилии.
  
  Хэм выбрал убежище неподалеку от Монка.
  
  "Чтобы я мог швырнуть дубинкой в Монка, если он начнет храпеть", - усмехнулся Хэм.
  
  В течение получаса после наступления темноты ужасный бедлам динозавров достиг своего ужасающего апогея. Крики существ были неописуемы. Часто оттуда доносился отвратительный запах огромных мясоедов, рыскающих поблизости.
  
  Внезапно Док обнаружил горящий окурок сигареты в верхушке папоротника недалеко от густых джунглей.
  
  "Осторожно!" - крикнул он. "Свет может показать Кару наше местоположение!"
  
  "Я сожалею!" - раздался голос Оливера Формулировки Биттмана. Мгновение спустя сигарета закружилась вниз, чтобы взорваться дождем искр.
  
  Док и его люди устали — предыдущей ночью они не сомкнули глаз. Хотя сатанинские звуки в кратере были такими же устрашающими, как и предыдущей ночью, они начинали к ним привыкать. Звуки, от которых звенело в ушах и сосульки скатывались по позвоночнику, теперь беспокоили их не больше, чем проходящие надземные железнодорожные составы беспокоят жителя Бронкса.
  
  Но у Дока развилась своего рода животная черта - спать с одним открытым глазом. Он услышал слабый шум. Ему показалось, что он увидел свет на некотором расстоянии.
  
  Позже он был уверен, что уловил отчетливый, волочащийся звук совсем рядом!
  
  Звук прекратился. Ничего немедленного из этого не вышло. Док провалился в сон. Слишком много монстров постоянно рыскало вокруг, чтобы их беспокоил один звук.
  
  Громкое шарканье под деревьями снова разбудило его. Он прислушался.
  
  Казалось, что внизу были десятки огромных зверей!
  
  "Эй!" - крикнул Монк мгновением позже. "Какая-то чертова тварь гложет подножие моего дерева!"
  
  До острого слуха Дока донесся звук скрежещущих зубов, обрабатывающих основание папоротника Монка. Затем на его собственном дереве появились большие резцы!
  
  Умелые бронзовые руки, работая быстро, Док оторвал кусок своей собственной рубашки. Он поднес к ней пламя, заставил ее запылать и бросил ее. Горящий фрагмент заскользил из стороны в сторону, когда он падал. Это оставило след из искр. Но она давала достаточно света, чтобы разглядеть тревожную сцену.
  
  На них напала колония чудовищных, доисторических бобров!
  
  Существа были размером с медведей. У них были плоские, черные, безволосые хвосты обычного бобра. Но зубы, которыми они обладали, были намного больше, даже пропорционально.
  
  Решительная свирепость характеризовала зверей. Хотя они не издавали ни рычания, ни визга, сама частота их сердитого дыхания показывала, что они были полны решимости чего-то добиться.
  
  И это было уничтожение Дока и его людей!
  
  
  * * *
  
  
  Взгляд ДОКА СЭВИДЖА быстро переместился в сторону. Он вспомнил звук перетаскивания, слышанный ранее. Он искал место, где это закончилось. Сильное подозрение охватило его.
  
  Он был прав!
  
  Один из великих доисторических бобров лежал мертвый! Задние ноги были связаны вместе — связаны веревкой!
  
  "
  
  Кар несет ответственность за это!" - резко бросил он остальным.
  
  "Как мог—"
  
  "Он уже посещал этот кратер раньше. Он знает, как реагируют здешние странные животные. Он знал, что у этих больших бобров было принято мстить за смерть одного из них. Поэтому он приказал своим людям убить одного и притащить его сюда. Животные шли по следу. Они могут учуять нас по деревьям. Они думают, что мы убийцы ".
  
  В этот момент фрагмент рубашки Дока сгорел дотла.
  
  До его ушей донесся припев гру-у-умп, гру-у-мп. Крепкие зубы, работающие на своих деревьях, отступают! И, судя по звуку, им не потребовалось бы много времени, чтобы повалить гигантские папоротники! Казалось, они вгрызаются, как топоры.
  
  "Слава Небесам!" - раздался внезапный вздох Оливера Формулинга Биттмана. "Мое дерево находится достаточно близко к другим зарослям, чтобы я мог доползти до безопасного места! Могу ли я что-нибудь сделать, чтобы помочь вам, мужчины? Возможно, я смогу заманить их подальше?"
  
  "Ни за что!" Монк фыркнул. "Их, должно быть, сотня! И они жуют так быстро, что ничего не слышат! Скажи! Мое дерево уже начинает раскачиваться!"
  
  Док Сэвидж выхватил пистолет.
  
  Он выстрелил вниз. Один выстрел! Это звучало потрясающе.
  
  Вскоре произошла поразительная вещь!
  
  Вся колония доисторических бобров прекратила грызть. Они обратились в паническое бегство! Они мчались через джунгли на предельной скорости! Ни одно животное не осталось позади!
  
  "Благослови меня!" Монк усмехнулся. "Что за магия у вас в этом столбе дыма, док?"
  
  Док Сэвидж был на самом деле так же удивлен, как и остальные. Затем к нему пришло объяснение. Как просто!
  
  "Какой метод использует бобр, чтобы предупредить своих собратьев об опасности?" спросил он.
  
  "Он срывается с места и бьет хвостом по воде", - ответил Монк.
  
  "Это все объясняет", - заявил Док. "Очевидно, эти гигантские доисторические бобры используют такое же предупреждение об опасности. Они ошибочно приняли звук выстрела за сигнал тревоги, поданный одним из них".
  
  Монк разразился громким смехом.
  
  
  * * *
  
  Глава 20. СЦЕНА СМЕРТИ
  
  
  Остаток ночи прошел без происшествий, если не сказать шумно.
  
  С рассветом и одновременным уходом самых свирепых из колоссальных рептилий Док и его люди соскользнули со своих древовидных папоротников, чтобы посмотреть, какой ущерб причинили бобры-переростки.
  
  Выстрел Дока прозвучал не слишком скоро. Дерево Монка поддерживалось куском не толще его запястья. И некоторые другие были так же близки к падению.
  
  Один примечательный инцидент оживил их расследования.
  
  "Оно исчезло!" Раздался вопль Оливера Формулировки Биттмана.
  
  Тощий, как скелет, таксидермист яростно вцепился в цепочку своих часов.
  
  "Мой скальпель для снятия шкуры!" он завыл. "Оно исчезло! Она была у меня, когда я вышел на пенсию, я уверен!"
  
  Док помогал Биттману искать скальпель под деревом. Они этого не нашли. Биттман казался обезумевшим.
  
  "Это можно заменить за несколько долларов", - предложил Док.
  
  "Нет! Нет!" Биттман пробормотал. "Это был подарок на память. Сувенир! Я бы не взял за это пятьсот долларов!"
  
  Не сумев найти исчезнувшую безделушку Биттмана, искатели приключений отправились на поиски завтрака. Они предусмотрительно держались поближе к гигантским древовидным папоротникам, которые обеспечивали наилучшую безопасность, доступную человеку здесь, в ужасной потерянной области времени.
  
  Док Сэвидж был тем, кто упаковал их завтрак. Большой наземный ленивец вспыхнул на их пути. Бронзовая вспышка, могучая фигура Дока уничтожила его. Удар его могучего кулака оглушил существо. Оно напоминало помесь бесхвостого опоссума и небольшого медведя и выглядело достаточно привлекательно.
  
  "Он питается травами и такими фруктами, какие есть", - решил Док. "Это не должно быть плохой едой!"
  
  Это было не так. Но перед едой, пока ленивец готовил еду на костре возле дымящегося ручья, Док сделал зарядку. Он никогда не пренебрегал этим. Предыдущим утром он взял их на дереве, хотя ночью не сомкнул глаз.
  
  Набор, содержащий флаконы с различными ароматами и механизм, который издавал звуковые волны высокой и низкой частоты, все это время покоился у него в кармане. Это была, кроме их оружия, практически единственная часть их снаряжения, которую они сохранили.
  
  После завтрака Док сделал объявление.
  
  "Я покидаю вас, ребята. Держитесь вместе, пока меня не будет. Я серьезно! Ни один из вас не упускайте из виду всех остальных! Опасность, которая всегда подстерегает в этом месте, неисчислима!"
  
  "Куда вы направляетесь, Док?" - Спросил Хэм.
  
  Но Док лишь изобразил тонкую бронзовую улыбку. Быстрое движение — и он исчез! Земля могла поглотить его.
  
  Друзья Дока были бы поражены благоговейным страхом, если бы увидели, с какой скоростью он путешествует сейчас. Его уход был подобен ветру. Потому что не было необходимости приспосабливать его шаги к ограниченной скорости его менее акробатичных товарищей. Казалось, ему достаточно коснуться самой плотной стены джунглей — и он прошел сквозь нее. Часто он забирался на вершину зарослей, перепрыгивая с куста на лиану и обратно, сохраняя равновесие, как опытный канатоходец.
  
  Рядом с убитым доисторическим бобром, которого люди Кара притащили в их ночное убежище, Док напал на след. Людей Кара было двое!
  
  Скорость Дока возросла. Он несся по тропе, как бронзовое облако, гонимое быстрым, хотя и немного спорадическим ветерком. Позади него осталась миля, затем другая.
  
  Его золотистые глаза мало что упускали из удивительной доисторической жизни, окружающей его.
  
  Один случай особенно заинтриговал его.
  
  Он мельком увидел очень черное, гладкое животное. У него были белые полосы и пятна по всей длине тела. По размеру оно приближалось к африканскому льву. Но он сильно отличался по телосложению, будучи коренастым и сонным на вид.
  
  У необычного животного был черный, пушистый хвост, почти в четыре раза превышающий длину его тела! Этот хвост развевался над спутанной тропической растительностью подобно знамени — флагу предупреждения.
  
  И это был флаг предупреждения! Док понял, что это существо, должно быть, является предком обычного и несносного американского хорька!
  
  Пока он наблюдал за животным, один из колоссальных убийц, тираннозавр, подпрыгивал, его похожие на струны передние ноги время от времени сметали со своего пути большие деревья. Похожий на рептилию монстр часто останавливался, балансируя на своих огромных трехпалых лапах, и медленно поворачивался на манер собаки, стоящей на задних лапах. Плотоядный гигант, должно быть, не смог утолить свой аппетит ночью и все еще охотился.
  
  Док, спрятавшийся за зарослями папоротника, оставался совершенно неподвижным. Делая это, он подчинялся первому правилу дикой природы — тому самому правилу, которое заставляет курицу застывать в неподвижности, когда ястреб замечает ее вдали от укрытия. Общая безопасность предписывала ему позволить отвратительному гиганту-рептилии покинуть окрестности, прежде чем он продолжит путь по следу людей Кара. А неподвижные объекты лучше всего ускользают от внимания.
  
  Док был удивлен, увидев, как великий доисторический убийца, размером со многие дома, убегает от черно-белого издания "Предка скунса". Это был урок эффективности защиты последнего от газовой атаки. Не исключено, что маленький зверек был единственным существом на земле, которого боялся отвратительный бегемот-рептилия.
  
  След людей Кара вел к центру кратера. Несколько раз было очевидно, что они пытались скрыть свои следы, переходя вброд такие водоемы, которые были не слишком горячими. Но Док держал след.
  
  
  * * *
  
  
  ДОК остановился, чтобы срезать длинную, похожую на бамбук веточку, мало чем отличающуюся от обычной тростниковой удочки. Он оборвал листья. Несколько минут он работал над большим концом. После этого он проверил силу копья, которое он изготовил.
  
  В течение следующих нескольких минут его внимательный взгляд не только следил за тропой, по которой он шел, но и блуждал в поисках чего-нибудь, на чем можно было бы испытать свое копье.
  
  Он нашел дичь в виде маленького, но мерзкого на вид существа, спина которого была покрыта жесткой и заостренной, как шипы, шерстью. Без сомнения, это был предшественник обыкновенного дикобраза.
  
  Док метко метнул свое копье. Он нанес зверю легкую рану в бок. Тот быстро убежал — и внезапно упал замертво.
  
  Когда животное безжизненно рухнуло — с губ Дока внезапно сорвался пронзительный звук. Низкий и мягкий, вдохновляющий, но теперь внушающий ужас, это был такой звук, которого, вероятно, никогда раньше не слышали в этом затерянном кратере — в этой стране ужаса. Казалось, звук уполз прочь и затерялся в странных, пышных джунглях, и наступила тишина.
  
  Это было так, как будто какой-то глубокий факт стал определенностью в сознании Дока.
  
  Бронзовый мастер поспешил дальше, следуя по следам своей добычи. Они не смогли эффективно спрятать их из-за густой ночной темноты и страха перед доисторическими гигантами-рептилиями, которые, должно быть, сжимали их сердца.
  
  Хотя больше всего внимания привлекли более крупные рептилии, недостатка в существах поменьше ни в коем случае не было. Док видел множество зверей с бронированными спинами, напоминающих броненосцев. Некоторые из них были не крупнее крыс. Другие достигли значительных масштабов.
  
  Очень интересными были доисторические типы лошадей размером не больше овцы. Действительно, тот, кто не изучал древние эволюционные типы, мог бы принять их за короткоухих кроликов. Однако внимательное изучение показало бы много различий. Во-первых, лошадиная голова была довольно заметной.
  
  Вокруг сновало множество видов существ, похожих на бурундуков. Они были размером от мыши до животных крупнее собаки. По мере того, как местность поднималась к холму, этих обитателей нор становилось все больше.
  
  Внезапно отвратительное облако грифельного цвета пронеслось над джунглями. Взмах огромных крыльев, похожих на грязный холст на каркасе скелета, заставлял листья гигантских папоротников стучать друг о друга, как во время шторма.
  
  Док распластался. Скользкие крылья бились над ним. Это было так, как будто огромная невидимая рука трясла свободный сверток мерзкой ткани. Трепещущие крылья распространяли прогорклый запах падали.
  
  Но Док действовал слишком быстро. Огромная летающая рептилия пронеслась мимо благодаря собственной инерции. Его бронированный клюв хватал пространство с грохотом, похожим на стук досок друг о друга.
  
  Даже не выпрямившись, бронзовая фигура Дока стрелой полетела к ближайшему укрытию — зарослям колючей растительности площадью в несколько акров. У него была идея, что перепончатые крылья птеродактилей были нежными. Они не рискнули бы наткнуться на шипы.
  
  Он достиг безопасности! Воздушная рептилия ворвалась вслед за ним. В нее вонзились шипы. С отвратительным ревом и булькающим воплем она отскочила назад.
  
  Док выхватил пистолет. Он мог бы, по крайней мере, обезвредить этого монстра парой выстрелов, а затем отправиться восвояси.
  
  Но внезапно появился другой птеродактиль! Затем еще один! Крики первого привлекли их. И они продолжали приближаться.
  
  Огромные фигуры, похожие на летучих мышей, сгустились над головой настолько, что буквально заслонили весь свет. А ветер, создаваемый их крыльями, сгибал и скручивал листья папоротника и угрожал сорвать их с места крепления. Гнилостное зловоние было почти невыносимым.
  
  
  * * *
  
  
  ДОК оказался перед дилеммой. У него не было патронов, достаточных для борьбы с птеродактилями. Рискнуть выйти из зарослей терновника было бы смертельно.
  
  Очевидно, летающие рептилии часто загоняли добычу в колючки. Ибо, несмотря на почти несуществующий мозг этих тварей, они знали достаточно, чтобы не рисковать среди наклеек.
  
  Док безжалостно успокоился, чтобы дождаться, пока птеродактили не сдадутся и не уйдут. Он верил, что они скоро уйдут — если он будет оставаться неподвижным.
  
  Но произошло новое ужасное событие!
  
  Одна из колоссальных прыгающих рептилий подпрыгнула! Ее притянуло облако воздушных монстров. Возможно, здесь была обеспеченная добыча, которую птеродактили загоняли в тернии в других случаях.
  
  Колючие заросли нисколько не беспокоили ужасного убийцу-тираннозавра! Его жесткая шкура была непроницаемой! Он зашел в заросли колючек и начал искать Дока. Подпрыгнув на пару сотен футов, он останавливался, чтобы медленно развернуться.
  
  Его отвратительные, похожие на струны передние ноги — ноги, которые, тем не менее, были толщиной с бочонок, — жутко дергались. Вероятно, это было вызвано нервными приступами аппетита. Но Доку показалось, что тварь хлопает в ладоши от перспективы человеческой трапезы!
  
  Док пошевелился только тогда, когда отвратительная голова с огромными, пенящимися рядами зубов была повернута от него. Затем он постарался не шуметь.
  
  У него было неприятное предчувствие, что титан-рептилия найдет его — если он не предпримет что-нибудь быстро!
  
  Чтобы все усложнить, он неожиданно столкнулся с одним из черных, помеченных, с пушистым хвостом предшественников современного хорька. Зловонная тварь подавала все признаки того, что собирается действовать.
  
  Пистолет Дока дважды выстрелил. Выстрелы были сделаны так метко, что животное с пушистым хвостом мгновенно упало.
  
  Монстр-рептилия услышал выстрелы. Он прыгал через тернии в поисках. Его злобные глаза, казалось, вот-вот выскочат из отвратительной головы от жажды крови.
  
  Внезапно оно прыгнуло прямо к тому месту, где Док застрелил полосатое животное.
  
  Но остроумие Дока оказалось на высоте ситуации. Он вытащил свой нож. Быстрыми ударами он содрал шкуру с подстреленного им зверя.
  
  Он накинул на себя характерную черно-белую шкуру, как пальто!
  
  Теперь Док смело вышел из зарослей терновника!
  
  Прыгающий монстр, приняв его за вонючее животное, в шкуре которого он маскировался, отступил.
  
  Даже летающие рептилии, похожие на летучих мышей птеродактили, совершили ту же ошибку. Они шарахнулись от него, как будто он был чумой.
  
  Док поспешил на свободу!
  
  
  * * *
  
  
  ОН шел по следу людей Кара с большей осторожностью, понимая, что существует смутная вероятность того, что злодеи могли обнаружить его по выстрелам и облаку летучих мышей-рептилий.
  
  Шаги убегающей пары внезапно вышли на открытую поляну. Длина их шагов показывала, что они совершали дикий спринт.
  
  Причина вскоре стала очевидной.
  
  Док наткнулся на сцену плотской резни. Рыхлая почва была разорвана, взрыхлена. Следы были глубоки, как бедра Дока! Следы тираннозавра, ужасного титана-убийцы рептилий, подобных той, от которой он только что сбежал!
  
  Доисторическое чудовище сожрало двух человек Кара! Док, оглядевшись, увидел безошибочное доказательство этого факта. Доказательством послужил ботинок, в котором все еще оставалась часть человеческой ноги, и обрывки двух разных костюмов.
  
  Пара встретила достойный конец, учитывая злую природу путешествия, которое привело их за границу в ту ужасную ночь внутри кратера.
  
  Док повернул назад. Он побежал. Двое несчастных злодеев, таща гигантского доисторического бобра в папоротниковую рощу, где Док и его люди разбили лагерь, несомненно, оставили другой след. Док намеревался следовать этому.
  
  Он шел по внешнему следу с огромной скоростью, но его возвращение было неизмеримо быстрее. Он нес черно-белую шкуру, туго свернутую, чтобы она не так сильно воняла, под одной могучей бронзовой рукой.
  
  Шок ожидал его на том месте, где он оставил своих друзей. Они исчезли!
  
  Вокруг было много треков. Они рассказали историю глазами Дока, знающего толк в джунглях, — рассказали ее настолько идеально, насколько это возможно в книге.
  
  Кар схватил своих друзей!
  
  
  Глава 21. ЧЕЛОВЕЧЕСКИЕ МОНСТРЫ
  
  
  СО скоростью пассата Док двинулся по новому маршруту. Она была широкой, равнинной. Слишком просто!
  
  Док знал, что Кар ожидает, что он последует за ним. Вероятно, этот человек устроил бы ловушку. Он надеялся, что волнение Дока по поводу поимки его друзей притупит его острые чувства.
  
  Но шокирующее знание только обострило проницательность Дока. Он держался в стороне от тропы, его зоркие глаза находили ее по самым смутным признакам. Крадущийся леопард не мог бы передвигаться более бесшумно, чем бронзовый гигант.
  
  Появился крошечный участок терновника. Обнаружив, что след людей Кара и их пленников — друзей Дока — вел прямо через заросли могильника, Док украдкой приблизился, чтобы посмотреть.
  
  "Они не пропускают никаких ставок!" - мрачно сказал он.
  
  На значительном расстоянии вглубь чащи шипы с игольчатыми концами были обмазаны коричневатым веществом. Несомненно, смертельный яд!
  
  Это была первая из ловушек Кара!
  
  Док продолжал, не ослабляя своей осторожности.
  
  Люди Кара вели своих пленников вдоль края кратера, пересекая область, которую Док еще не исследовал. Они держали курс настолько прямой, насколько это было возможно. Казалось, у них была определенная цель.
  
  Золотые глаза Дока заметили следы Ренни, Монка и Хэма в одном месте. Вскоре после этого появился след Длинного Тома и Джонни. Казалось, никто из них не был ранен. По крайней мере, их следы не отличались неравномерной глубиной и неравномерным расстоянием, характерными для тяжело раненого человека.
  
  Оливер Биттман отставал от всей группы. Однако его следы также казались нормальными.
  
  Но Док знал, что ему придется прибавить скорость. Он верил, что его друзей оставляли в живых только по одной причине. Кар использовал их как приманку, чтобы заманить Дока в ловушку.
  
  Скорее, в серию ловушек! Ибо непреклонный взгляд Дока обнаружил лиану на своем пути. Виноградная лоза натянулась слишком туго. Он провел расследование.
  
  Крипер был привязан к стреляющему из пулемета! Если бы Док хотя бы прикоснулся к ней, поток свинца изрешетил бы его.
  
  Он отсоединил пулемет и взял его с собой, чтобы при необходимости использовать против Кар.
  
  Некоторое время спустя он нашел другой комитет по приему отравленных шипов, организованный для него. Там был тупик, который, вероятно, не сломал бы ему спину, учитывая скорость, с которой мог двигаться Док. Следующей была более опасная ловушка.
  
  Док заметил странное, волочащееся движение, которое большие ноги Монка совершали через определенные промежутки времени.
  
  "Хороший мальчик, Монах!" Док улыбнулся.
  
  Монк оставлял такие следы ногами непосредственно перед каждой ловушкой. Он предупреждал Дока!
  
  Могучий бронзовый человек теперь переживает лучшие времена.
  
  Земля здесь была выше, чем любая другая, на которой Док стоял внутри кратера — за исключением только края грязевого озера со стороны кратера. И это место находилось так далеко от того места, откуда он осматривал дно кратера, что вездесущий туман влажного, горячего воздуха помешал ему разглядеть большую часть деталей.
  
  Заросли джунглей внезапно стали рассеиваться. Появились небольшие поляны. Затем большие луга! Их покрывал густой, грубый сорт травы. Земля казалась менее рыхлой.
  
  Перед ним возвышалась каменная глыба. Она располагалась недалеко от отвесного, высотой почти в две мили, утеса стены кратера. Без сомнения, она упала со стены столетия назад.
  
  Доку скала казалась огромной, как значительный отрезок Гибралтара. За этим тоже стояли другие. Они были почти такими же большими. Все они упали с огромной скалы.
  
  Тропа петляла среди них. Док держался на добрых сто ярдов в стороне, опасаясь грабителей. Он подошел к огромному дорнику с глубоко рифленой поверхностью. Это дало бы убежище альпинисту. Док поднялся на разведку.
  
  Он увидел самолет Кара!
  
  
  * * *
  
  
  Аппарат был амфибией — мог садиться на землю или воду. У него было два двигателя, оба очень больших. В его салоне могли разместиться восемь или девять пассажиров. Длинное верхнее крыло и изогнутое нижнее крыло, а также руль направления и рули высоты были соединены в паучий каркасный воздушный змей.
  
  С черным фюзеляжем и желтыми крыльями он был похож на раздутую стрекозу, скорчившуюся в естественном ангаре, образованном прислоненными друг к другу двумя огромными каменными блоками.
  
  Огромные бревна были использованы для строительства массивного забора, чтобы не впускать мелких хищников. Пещера между двумя каменными блоками была слишком мала у входа, чтобы впустить короля-гиганта рептилий-убийц, тираннозавра.
  
  Строительные работы были закончены некоторое время назад! По крайней мере, несколько месяцев назад!
  
  "Кар построил ангар во время своего другого путешествия!" Док закончил.
  
  Спустившись со своего высокого насеста, Док приблизился к самолету. К нему не приставали. В живых у Кара, вероятно, осталось не более трех человек. По крайней мере, только трое захватили друзей Дока. Что касается того захвата — как всего лишь трем головорезам удалось одержать верх над людьми Дока?
  
  У Дока были свои подозрения. Они были далеки от приятных!
  
  Док исследовал корабль. Он нашел в каюте несколько упакованных припасов. Это оказались консервы и сушеные фрукты. Хотя Док был голоден, так как с момента входа в кратер не ел ничего, кроме мяса, он не притронулся к еде. Он знал, в каких тонких формах можно вводить яд.
  
  Док вышел из странного ангара. Высокая трава за массивными деревянными воротами поглотила его бронзовую фигуру.
  
  Штаб-квартира Кара должна быть где-то поблизости. Док охотился за ней. Его люди будут там пленниками, поскольку их не было в ангаре.
  
  Вдалеке, слабыми пятнами в лунный день, внутри покрытого паром кратера, все еще кружили устрашающие летучие мыши-рептилии. Вероятно, они не покинули заросли терновника, где преследовали Дока. Они были более целеустремленными, чем он думал.
  
  Где-то доисторический зверь издал серию отвратительных криков. Эхо подхватила другая рептилия. На мгновение воцарился бедлам, напоминающий об ужасных ночных звуках. Затем наступила относительная тишина.
  
  Это было ужасное место — эта затерянная земля ужаса, которая покоилась внутри конуса острова Грома.
  
  
  * * *
  
  
  ДОК внезапно наткнулся на своих друзей-заключенных. Их держали в другой естественной пещере, образовавшейся в результате нагромождения массивных каменных блоков. Сначала Док услышал голоса.
  
  "Вы, ребята, только сделайте одно движение — вам конец!" Странный тон. Должно быть, это один из людей Кара.
  
  Совершенно бесшумно бронзовая гигантская фигура Дока подплыла ближе. Его золотистые глаза наблюдали за входом в пещеру — и за всей окружающей местностью.
  
  "Я наброшусь на него!" - раздался громкий, дружелюбный голос Монка. "Он не сможет достать нас всех!"
  
  Очевидно, только один человек наблюдал за пленниками в пещере!
  
  "Пока в этом нет необходимости", - пророкотал Ренни. Гром, доносящийся из бочки, был бы очень похож на оглушительный голос Ренни.
  
  "Пусть он будет героем!" - отрезал Хэм. Быстро соображающий адвокат редко попадал в настолько затруднительное положение, чтобы не раззадорить Монка.
  
  "Разве ты не видишь, что они делают?" - Потребовал Длинный Том. "Они держат нас как приманку, чтобы заполучить Дока!"
  
  "Приманка или не приманка, - вставил Джонни, геолог, - Док позаботится о себе сам. И если бы мы пошли и дали себя подстрелить, мы все равно были бы приманкой. Я за то, чтобы немного посидеть и посмотреть, что получится ".
  
  "Это умный парень!" - прорычал грубый голос стрелка Кара. "Вы, птицы, ведите себя прилично, и мы сделаем с вами белую штуку, вот увидите! Мы позволим вам продолжать жить! Мы оставим вас в кратере, когда будем взлетать на нашем самолете!"
  
  Он громко рассмеялся над этим. Он знал, что жизнь в кратере будет одним сплошным адом! Более опасное место жительства трудно себе представить.
  
  "У меня есть идея поторопить его!" Монк громыхнул.
  
  "У тебя нет такой идеи — ты просто треплешь языком!" Хэм усмехнулся. "Интересно, что они делают с Оливером Формулированием Биттманом?"
  
  "Трудно сказать", - сказал Ренни. "Они забрали его вскоре после того, как мы добрались сюда. Я не могу представить почему ".
  
  Монк издал сердитый звук, похожий на хур-р-ром. "Что меня все еще озадачивает, так это то, как они нас заполучили! У нас были Хэм, Длинный Том и Джонни на страже. Если бы они подкрались к Хэму, я мог бы понять, как они подобрались достаточно близко, чтобы накрыть нас, прежде чем мы смогли начать бой. Но то, как это было — "
  
  "Заткнись!" - прохрипел их охранник, уставший от разговоров.
  
  Монк продолжил: " — но то, как это было у нас —"
  
  "Заткнись, ты, забавно выглядящий бабуин!" - прорычал охранник. "Я становлюсь таким, что мне не нравится смотреть на твою уродливую физиономию, когда ты болтаешь!"
  
  Услышав это, Хэм рассмеялся.
  
  "И на тебе тоже надет глушитель!" - проскрежетал охранник. "Ты, самоуверенный глашатай мошенников!"
  
  В пещере воцарилась тишина.
  
  Док подождал некоторое время. Его острый ум работал. Его пятеро друзей были здесь, в пещере. Но Оливер Формулировка Биттман был где-то в другом месте.
  
  Док решил найти Биттмана. Монку, Хэму, Ренни, Длинному Тому и Джонни не грозила непосредственная опасность.
  
  Док пополз прочь от входа в пещеру. Высокая трава, жесткая, как листья рогоза, растущего на берегу пруда, скрывала его.
  
  Он наткнулся на крошечный холмик. Начав обходить ее, он остановился.
  
  Это была могила! Надгробие представляло собой каменную плиту. На ней было нарисовано название и краткая надпись. Док прочитал:
  
  Здесь лежит
  
  ГЕЙБ ЮДЕР
  
  Насмерть затоптан тираннозавром
  
  Док осмотрел могилу. Это было несколько месяцев назад!
  
  Довольно долго могучий бронзовый человек не двигался, а оставался неподвижным, как статуя из цельного металла, на которую он походил.
  
  
  * * *
  
  
  Приближающиеся люди отвлекли внимание Дока Сэвиджа от поросшего травой могильного холма. Хотя его мысли были где-то далеко, его способности никогда не покидали текущего дела. Он не ослаблял своей бдительности к опасности.
  
  "У него, вероятно, еще не было времени добраться сюда", - сказал грубый голос.
  
  "Ты не знаешь этого бронзового парня!" - прорычал другой. "Говорю вам, возможно, он уже ошивается где-то здесь. Возможно, он только и ждет, чтобы наброситься на нас, как кошка на мышь ".
  
  "Слушайте!" - усмехнулся первый оратор. "Ему так и не удалось миновать те ловушки, которые мы оставили! Особенно отравленные шипы! Это было хорошо! И пулемет, который мы оставили с виноградной лозой, прикрепленной к спусковому крючку! Это тоже было неплохо".
  
  "Но предположим—"
  
  "Предполагаю, что ничего’! Если он доберется сюда, у нас откроются глаза!"
  
  "Возможно, он слишком умен, чтобы даже пытаться выследить нас. Он может решить позволить своим людям самим о себе позаботиться. Что тогда?"
  
  "Тем лучше! Мы уйдем и оставим его здесь! Он будет там, где больше никогда не побеспокоит Кара ".
  
  "Но он мог бы найти, где мы добывали ингредиенты для нашего нового запаса Дыма Вечности. Говорят, бронзовый парень - настоящий химик. Даже такой второсортный химик, как ты, смог приготовить свежую порцию "Дыма Вечности" после того, как Кар рассказал тебе, как это сделать!"
  
  "Кто второсортный?" - прорычал другой мужчина. "Мне не нравится этот крэк! Рядом с Каром я светловолосый мальчик в этом разбросе! Будь ты проклят, я не потерплю— "
  
  "Ой— не попадайте в огонь! Я знаю, что ты отличный парень в определенных областях, но всего лишь честный химик. Предположим, бронзовый парень выяснил, как был сделан Дым Вечности? Имея достаточное количество этого вещества, он мог бы открыть туннель прямо через стенку этого кратера. Он мог бы выбраться — "
  
  "Что, если бы он это сделал? У Кара была бы новая банда. Не было бы промахов, как в прошлый раз. У Дока Сэвиджа не было бы шансов против Кара ".
  
  "Может быть", - пробормотал скептически настроенный. "Но мне было бы спокойнее, если бы я подержал бронзового парня перед пулеметом около минуты. Я просто хотел бы, чтобы у меня был такой шанс!"
  
  Он понял это почти до того, как слова слетели с его губ. Док встал!
  
  Но стрелял ли стрелок из Кар? Он этого не сделал!
  
  Он издал вопль удивления и ужаса и упал лицом в траву.
  
  
  * * *
  
  
  ДОК СЭВИДЖ никогда не стрелял в человека, кроме как защищая свою собственную жизнь или жизнь кого-то другого. Следовательно, он ждал, пока крикун поднимет пистолет-пулемет, который был у него в руке. Но человек упал на землю.
  
  Жесткая трава затряслась, когда парень уполз прочь. Он пустился наутек!
  
  Второй боевик был более суровым. Он наклонил свой скорострельный пистолет. Бур-р-р-рип! Он извергал свинец задолго до того, как выровнялся. Пули изрубили траву в клочья на полпути к Доку.
  
  Пистолет большого бронзового человека заговорил один раз. Звук был подобен звуку, который издает щелчок сильно щелкнувшего бычьего кнута.
  
  Стрелок растаял, как будто из его тела вытянули всю окоченелость. На его лбу, точно между глаз, было синее пятно, которое внезапно стало красным. Мужчина упал поверх своего оружия, и оно продолжало делать выстрелы, пока не опустел магазин в барабане.
  
  Док Сэвидж метнулся к пещере, где держали его друзей. Он не должен позволить стражнику убить их в своем возбуждении.
  
  "Что это?" - проревел охранник в пещере. "Что там происходит? Что— "
  
  Док достиг места в ярде от входа в пещеру. Там он остановился. С его губ сорвался изменившийся голос — голос, точно такой же, как у стрелка из Кар, который только что умер.
  
  "Бронзовый парень!" Позвал измененный голос Дока. "Мы поймали его! Выходи и "смотри", как он хрипит!"
  
  "Конечно!" - рявкнул парень в пещере. "Вот я и иду —"
  
  Он головой вперед врезался в могучие бронзовые руки. Он увидел, как они сомкнулись над его лицом. Они выглядели больше, ужаснее, чем весь кратер Острова Грома. Золотые глаза за ними были еще ужаснее. Они излучали смерть.
  
  Мужчина пытался пустить в ход свой пистолет. Он получил из нее несколько диких пуль.
  
  Затем его шея отсоединилась! Он умер быстро. Его фактический уход был безболезненным, каким бы ни был ужас предыдущих мгновений. Ибо жилистые руки Дока принесли милосердный конец.
  
  Ренни, Хэм, Монк, Джонни и Длинный Том — все пятеро, вопя от удовольствия, — в спешке выбежали из пещеры-тюрьмы.
  
  "Ты поймал Кара?" Ветчина обрезана.
  
  "Нет". Док задал резкий вопрос. "Ты уже видел Кара?"
  
  "Пока нет. Они увезли бедного Биттмана в Кар. По крайней мере, так они сказали. Я не знаю — "
  
  Поднятая рука Дока остановила поток слов Хэма.
  
  Затем, когда все они услышали то, что первыми уловили чувствительные уши Дока, их охватил ужас.
  
  Самолет Кара стартовал. Двигатели уже выбрасывали звуковые залпы на гигантскую скалистую стену кратера.
  
  Док Сэвидж сорвался с места, как из катапульты. Он не произнес ни слова. Ни в чем не было необходимости. Его люди знали, что, если самолет взлетит, их участь будет действительно очень тяжелой. Им могут потребоваться годы, чтобы выбраться из недр Острова Грома.
  
  Ренни, Хэм, Монк, Длинный Том, Джонни — все пятеро последовали за ним по пятам. Но, судя по тому, как они остались позади, они, возможно, остановились в тылу бронзового мастера скорости.
  
  Казалось бы, одаренный невидимыми крыльями, такими невероятными прыжками он преодолевал валуны, Док устремился к импровизированному ангару между двумя каменными глыбами, которые были больше небоскребов. Он заметил самолет.
  
  Она была в движении.
  
  Хвост уже поднимался. Еще двести ярдов для ускорения, и аппарат взлетит. Док мог разглядеть черты лица человека в кабине управления.
  
  Кар управлял самолетом!
  
  * * *
  
  ДОК повернул налево. Он прибавил скорость — хотя он ехал быстрее, чем, казалось, мог бы человек.
  
  Он пытался перехватить самолет! Кар понял свою цель. Он пнул штурвал. Корабль немного отклонился. Но он не смог развернуться настолько, чтобы ускользнуть от Дока. Взлетно-посадочная полоса была довольно узкой. По бокам виднелись огромные камни. Самолет мог легко разбиться среди них.
  
  На мгновение, однако, показалось, что корабль ускользнет от могучего бронзового человека. Но огромный прыжок отправил его геркулесову фигуру в полет вверх.
  
  Док ухватился за распорку, которая удерживала оперение — руль направления и рули высоты. Самолет, должно быть, летел со скоростью сорок миль в час. Гаечный ключ вырвал бы хватку меньших пальцев. Но бронзовый гигант держался.
  
  Теперь Кар начал стрелять из автоматического пистолета. Он был взволнован. Ему пришлось целиться из очень трудного положения. Он промахнулся всеми своими пулями — затем ему пришлось сосредоточить свое внимание на том, чтобы оторвать самолет от дна кратера, прежде чем он достигнет конца взлетно-посадочной полосы.
  
  Корабль накренился. Со стоном оно вобрало в себя воздух!
  
  
  * * *
  
  Глава 22. ПОТЕРЯННАЯ ЗЕМЛЯ, РАЗРУШЕННАЯ
  
  
  Самолет поднялся над огромными валунами и высокими папоротниковыми деревьями. Он сделал один круг. Затем Кар поднял пистолет, чтобы выстрелить в Дока Сэвиджа еще раз. Какое-то время самолет мог летать сам.
  
  Док хорошо использовал передышку. Он взобрался на основные хвостовые стойки, которые тянулись до верхнего крыла. Он раскачивался на них с обезьяньей легкостью.
  
  Первая пуля Кара промахнулась. Вторая тоже, потому что Док чудесным образом извернулся и оказался на вершине крыла.
  
  Из автоматического пистолета Кара донесся глухой щелчок. Он передернул затвор. Оружие было пустым. Он в бешенстве начал перезаряжать обойму.
  
  Люк на крыше резко открылся. Могучая бронзовая фигура упала внутрь. Она возвышалась над Каром.
  
  В безумии главный злодей попытался всадить всего одну пулю в свой разряженный пистолет. Но оружие выбили из его дрожащих пальцев. Оно было выброшено через иллюминаторы самолета.
  
  Голос Кара сорвался на визг: "Пожалуйста — я не знал —"
  
  "Разговоры вам не помогут!" Замечательный голос Дока Сэвиджа, хотя и негромкий, был прекрасно слышен на фоне рева двигателя. "Разговоры вас никогда не спасут! Вас ничто не спасет!"
  
  Кар с тоской посмотрел на иллюминаторы самолета.
  
  Перед взлетом он надел парашют.
  
  Затем главный злодей уставился на большой кожаный чемодан, который стоял в задней части салона. Но он не осмеливался сделать движение, чтобы выпрыгнуть из самолета или дотянуться до чемодана. Он боялся этих бронзовых рук, которые были страшнее стали.
  
  "На какое-то время я был обманут", - мрачно произнес громкий голос Дока Сэвиджа. "Твой метод обмана был умным. Это было дерзко. Это сработало, потому что ты задел меня за одно из моих слабых мест. Возможно, мне следует сказать, в одном из моих слепых пятен ".
  
  Кар начал: "Ты меня совершенно неправильно понял насчет—"
  
  "Молчать! Твоя ложь тебе ни к чему не приведет! У меня слишком много доказательств. Я заподозрил, кто ты такой прошлой ночью, когда увидел, как ты подаешь сигналы с верхушки древовидного папоротника с зажженной сигаретой.
  
  "Вы приказывали своим людям заманить больших доисторических бобров в ловушку для нападения. Вы тщательно выбрали дерево, с которого могли бы укрыться в безопасности ".
  
  Лицо Дока было словно из металла; его золотистые глаза горели холодным, тусклым блеском.
  
  "У меня возникли подозрения еще до этого", - продолжил бронзовый человек. "Когда в меня стреляли! Когда ты притворился, что падаешь в обморок! На самом деле, ты надеялся, что я подойду к твоему неподвижному телу и твой человек застрелит меня ".
  
  "Я не—"
  
  "Ты сделал! После того, как прошлой ночью были распуганы доисторические бобры, я забрался на ваше дерево и снял скальпель для снятия шкуры, который вы носили на цепочке от часов. Тот скальпель был отравлен. Я надел его на наконечник копья и протестировал на предке обыкновенного дикобраза. Животное погибло от царапины. Ты надеялся применить это оружие против меня, но не смог набраться храбрости и потерпел неудачу в последнюю минуту ".
  
  Теперь Кар дрожал с головы до ног. Он вздрагивал от каждого слова, как от удара ножом.
  
  Самолет, без рук за штурвалом, летел сам по себе — доказательство того, что он был превосходно сделан. Прямо над кратером прогремел взрыв.
  
  "У тебя было много шансов убить меня", - продолжил Док. "Но у тебя не хватило смелости сделать это собственной рукой. Как и все преступники, какими бы умными они ни были, ты трус. Ты как крыса. Ты остался со мной, хитро ставя шах на мои ходы, когда мог, и всегда стремясь заставить своих людей убить меня. Но ты не осмелился совершить это сам.
  
  "Твоя трусливая натура проявилась, когда мы приземлились в кратере. Ты стал хныкающим трусом".
  
  
  * * *
  
  
  Теперь КАР снова был хныкающим трусом — вероятно, в большей степени, чем когда-либо прежде.
  
  "Твоя ложь была изобретательной!" Безжалостный голос Дока продолжал. "Джером Кофферн был не один, кто прибыл на Остров Грома с Гейбом Юдером. Ты тоже пришел. Вы с Гейбом Юдером нашли этот кратер. Джером Кофферн никогда не знал о его существовании."
  
  "Вы меня неправильно поняли!" - заскулил крейвен перед Доком. "Кар — это Гейб Юдер".
  
  "Гейб Юдер мертв! Он нашел неизвестный элемент или вещество, из которого изготавливается Дым Вечности. Вероятно, он усовершенствовал Дым Вечности. Вы видели, что его можно использовать в преступных целях. Итак, ты убил Гейба Юдера и взял его химическую формулу. Я нашел его могилу!"
  
  "Вы не можете доказать —"
  
  "Согласен. Я просто предполагаю, что произошло во время вашего первого визита на Остров Грома. Не имеет значения, насколько близко я подхожу к истине. Но я не могу далеко упускать факты.
  
  "Джером Кофферн заметил что-то подозрительное в ваших действиях. Он, должно быть, заметил это. Поэтому вы попытались убить его. В первый раз вы выстрелили в него и промахнулись. Он подозревал вас в содеянном. Он написал заявление, которое вы обыскали в его квартире и нашли. Я обнаружил несколько строк этого заявления на свежей ленте для пишущей машинки в квартире Джерома Кофферна. Но важная часть была неразборчива — та часть, в которой упоминалось ваше имя!
  
  "Та часть, в которой говорилось, что ты, Оливер Формулинг Биттман, был Каром!"
  
  Кар — или Биттман — дрогнул, как будто это был величайший удар из всех.
  
  "Да, ты Кар, Биттман!" Док продолжил. "Ты опытный актер, один из лучших, с которыми я когда-либо сталкивался. И ты пробудил мое слепое доверие к тебе, показав то письмо от моего отца, в котором говорилось, что ты спас ему жизнь.
  
  "Вы прослушивали по внутреннему телефону, когда я звонил Монку из вашей нью-йоркской квартиры, и немедленно послали своих людей за Монком. Вы также послали одного из своей банды, летуна, убить меня, пока я шел. Помнится, я говорил тебе, что собираюсь прогуляться после того, как уйду от тебя.
  
  "Вы приказали своим людям забрать образцы с Острова Грома из моего сейфа. Вы заказали смертельную ловушку в лифте, в которую чуть не попали Монк, Хэм, Джонни, Длинный Том и Ренни — и вы не сделали ни малейшего движения, чтобы войти в клетку, которая была переделана. Вы предупредили своих людей, чтобы они убрались с "Морской звезды", и, вероятно, наняли яхту, которая их вывезла, телеграфировав из Нью-Йорка.
  
  "Вы даже исчезли в джунглях на том коралловом атолле достаточно надолго, чтобы сказать своему человеку, спрятанному там, разбомбить наш самолет. Я мог бы назвать другие случаи, когда вы ставили нам мат. Вы обманули нас. Но ты сделал это, воспользовавшись самыми подлыми средствами, чтобы втереться ко мне в доверие. Ты знал о моей привязанности к моему отцу. Поэтому ты показал мне письмо, в котором говорилось, что ты спас ему жизнь.
  
  "Ты знал моего отца — ты знал о привязанности, которая существовала между нами. Ты был уверен, что твой трюк не позволит мне увидеть любые твои недостатки".
  
  Биттман захныкал: "Это был не трюк! Я спас ему жизнь —"
  
  В голосе Дока Сэвиджа появились странные, ужасные нотки, нотка напряжения.
  
  "А ты? Или это письмо каким-то образом было подделано?"
  
  "Это было подлинное письмо!" - сглотнул Кар -ор Биттман. "Я спас ему жизнь! Честное слово, спас! Я не такой уж плохой парень! Ты прочитал это письмо! Твой отец не обманулся бы в мужчине. Я не...
  
  "Ты не можешь отговорить себя от этого!" Свирепо сказал Док. "Я не думаю, что мой отец совершил ошибку. Возможно, вы были тем человеком, которым он вас считал — тогда! С тех пор вы изменились. Возможно, какое-то психическое заболевание или длительные размышления исказили ваш взгляд на жизнь.
  
  "Есть много возможных объяснений тому, что доселе честный человек стал преступником. Но мы не будем обсуждать это. Вы приказали убить моего друга, Джерома Кофферна. За это может быть только одно наказание!"
  
  Самолет медленно кренился на кончике крыла, угрожая разбиться. Мощная рука Дока, всплыв, погладила рычаги управления и выровняла самолет. Стена кратера была впереди — возможно, в пяти минутах полета от нас.
  
  Прямо перед самолетом происходило извержение в странном озере кипящей грязи в форме подковы, которое простиралось почти вокруг кратера, но высоко над покрытым джунглями дном.
  
  Кар — или Биттман — внезапно совершил неистовый прыжок. Он пытался дотянуться до кожаного чемодана в салоне самолета.
  
  Он натолкнулся на бронзовую руку Дока, как на каменную стену. Он несколько раз ударил Дока. Он промахивался каждый раз, потому что бронзовая фигура, казалось, исчезала под его кулаками, так быстро она двигалась.
  
  Человеком овладел нарастающий ужас. Его глаза отчаянно закатились.
  
  "Ты никогда не убьешь меня!" - прорычал он.
  
  В золотистых глазах Дока Сэвиджа вспыхнули странные огоньки.
  
  "Вы правы", - согласился он. "Я никогда не смог бы убить голыми руками человека, который спас жизнь моего отца. Но не думайте, что вы избежите своих преступлений из-за этого! Ты получишь свое наказание!"
  
  Кар снова закатил глаза. Он не знал, какую судьбу уготовил ему Док. Но в ней не могло быть ничего приятного.
  
  Внезапно главный злодей стремглав нырнул в иллюминатор самолета!
  
  
  * * *
  
  
  В двухстах футах под кораблем человек раскрыл парашют. Он широко раскрылся, чистая белая луковица в зловеще-серой атмосфере кратера.
  
  Док Сэвидж бросил взгляд на приближающуюся стену кратера. Теперь до нее оставалось всего две минуты. Вернувшись в каюту, он бросил. Он достал кожаный чемодан, на который Оливер Биттман взглянул с такой тоской.
  
  Он не открывал чемодан. Судя по его действиям, содержание могло его вообще не заинтересовать.
  
  Набирающий скорость самолет резко накренился под его могучей рукой. Это было почти у стены кратера. Казалось, корабль ударился о скалу, а затем отскочил в сторону.
  
  Золотистые глаза Дока устремились вниз. Теперь они были цвета холодного золота, полные решимости. Они судили точно.
  
  Док выбросил чемодан за борт.
  
  Падая, часть багажа медленно вращалась. Он ударил прямо под лавовой дамбой, которая ограничивала огромное озеро кипящей грязи. Она взорвалась.
  
  В ней хранился запас Дыма Вечности Кара! Стена кратера под лавовой дамбой начала быстро растворяться. Мерзкий, омерзительный серый дым поднимался вверх во все возрастающем объеме. Это было такое облако, какое поднялось после гибели зловещего пиратского корабля "Веселый Роджер" на реке Гудзон.
  
  Дымовая завеса скрывала то, что происходило внизу. Игра электрических искр создавала странное свечение внутри извивающейся массы.
  
  Внезапно из-под облака выполз коричневый дымящийся поток. Лавовая дамба, ограничивающая озеро перегретой грязи, была разрушена. Расплавленная жидкость стекала в кратер!
  
  Самолет накренился, двигатель застонал, самолет держался подальше от отвратительного серого облака Дыма Вечности. Золотые глаза Дока искали. Они нашли то, что искали.
  
  Kar! Река кипящей грязи быстро настигла его. Мужчина попытался убежать. Какое-то время он держался. Затем ему противостоял один из гигантских прыгающих ужасов кратера, величайшая машина для убийства, когда-либо созданная природой. Тираннозавр огромными, кровожадными прыжками направился к Кару.
  
  Кар выбрал более легкую из двух смертей — он позволил отвратительному гиганту-рептилии оборвать его жизнь одним укусом.
  
  Но мгновением позже стена горячей грязи обрушилась на доисторического монстра. Глупая штука совершила гигантский скачок — еще глубже погрузилась в кулинарный поток. Она рухнула. Оно медленно перевернулось, слабо пиная своими огромными трехпалыми ногами.
  
  Так погиб Кар — или Оливер Формулинг Биттман, знаменитый таксидермист — и колосс рептилий, который его пожрал.
  
  
  * * *
  
  
  ДОК держал самолет широко открытым над кратером. Он приземлился на узкой взлетно-посадочной полосе среди огромных каменных глыб, которые столетия назад обрушились со скалы.
  
  Ренни, Хэм, Монк, Джонни, Длинный Том — все пятеро погрузились в самолет с удвоенной скоростью.
  
  Док снова взлетел.
  
  "Смотрите!" Пробормотал Джонни.
  
  Разорванное озеро, казалось, содержало неисчерпаемый запас кипящей грязи. Она все еще изливалась. Оно затопляло дно ужасного кратера! Монстры, существующие там, были окутаны.
  
  И выживший стрелок из Кар погибнет вместе с ними! Ничто не могло спасти его.
  
  Пар поднимался вверх. Он сгущался в устье кратера над их головами, образуя пятно, сквозь которое проникало все меньше и меньше солнечного света. Сгущающаяся темнота, безжалостное продвижение грязевого потока, выходки ужасных гигантов-рептилий придавали этой картине вид еще одного Судного дня.
  
  "Расскажи о своих достопримечательностях!" Пробормотал Монк.
  
  Затем они замолчали. Они думали об этом архидемоне, Оливере Формулировании Биттмане, который обманул их. Этот парень был ответственен за их недавний захват. Он просигналил своим людям, где атаковать.
  
  С самого начала он вводил их в заблуждение. С того момента, как он пришел к ним с царапиной на груди, которую, должно быть, сделал сам, и остроумной историей о том, что в него стреляли!
  
  Они были поражены коварством игры Биттмана. Этот человек был мастером обманывать их, как и он сам.
  
  Даже Док не раскусил дьявольского двурушничества Биттмана, пока они не достигли этого кратера. Но это было понятно. Привязанность между Доком и его отцом была чрезвычайно велика. И Биттман, как человек, спасший жизнь отцу Дока, получил благодарность Дока. Доку было тяжело смотреть на такого человека как на злобного злодея.
  
  "А как насчет Дыма Вечности?" внезапно спросил Монк.
  
  Вместо ответа Док поднял бронзовую балку руки. Они проследили глазами за его жестом.
  
  Область странных скал, где Кар, должно быть, добывал неизвестный элемент или вещество для изготовления Дыма Вечности, уже была погребена горячим грязевым потоком. Теперь ее никогда бы не заминировали!
  
  Монк с любопытством посмотрел на Дока Сэвиджа.
  
  "Ты знаешь, что это за вещество — Дым Вечности — было?" - спросил он.
  
  N= "ОПРАВДАТЬ"
  
  Док ответил не сразу. Но, наконец, "У меня есть теория, которая выросла из моего анализа металла, который был непроницаем для растворяющегося вещества. Я уверен, что эта теория близка к истине. И именно поэтому я намеренно выпустил поток грязи ".
  
  "Что?" Монк был озадачен.
  
  "Дым Вечности никогда не может быть получен без редкого вещества, которое Кар добывал здесь. И запасы этого вещества теперь безнадежно зарыты. Что касается того, что это было за вещество, никто никогда не узнает. Я намерен держать свои теории при себе ".
  
  Монк кивнул. "Думаю, я понимаю причину этого".
  
  "Мир может обойтись без дыма Вечности!" Голос Дока, казалось, заполнил весь самолет.
  
  Корабль запустил свои воющие пропеллеры в поток пара. Она поднималась все выше и выше. Жара чуть не сняла с них кожу. Но только на время; наконец-то стало прохладнее.
  
  Так внезапно, что это было подобно удару пламени в их лица, они оказались в ослепительном солнечном свете. Их глаза, привыкнув к яркому свету, различили коралловый атолл, находившийся примерно в пятидесяти милях от них.
  
  "Нет необходимости даже приземляться там!" Док принял решение.
  
  Он заложил вираж на самолете до Новой Зеландии. В бензобаках было достаточно топлива для полета, благодаря предусмотрительности Кара.
  
  "Путешествие на пароходе из Новой Зеландии в Сан-Франциско почти даст нам время избавиться от доисторических рептилий!" - ухмыльнулся неугомонный Монах. "И, может быть, скоро подвернется что-нибудь еще".
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"