Картер Ник : другие произведения.

Контракт в Катманду

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  
  Ник Картер
  
  Контракт в Катманду
  
  перевел Лев Шкловский в память о погибшем сыне Антоне
  
  Оригинальное название The Katmandu Contract
  
  
  
  Первая глава
  
  Он был более быстр и ловок, чем я себе представлял. И он был смертельно опасен. В одной руке он держал крепкую деревянную дубинку размером с кувалду, способную расколоть мой череп на сотни кровавых осколков. Человеческая кость уже ломается под давлением в восемь с половиной фунтов, а человек, владеющий дубинкой, может легко приложить усилие, в три раза превышающее эту силу.
  
  Излишне говорить, что я не собирался позволять этому случиться.
  
  Мои ноги скользнули по гладкому полу, когда он бросился вперед для атаки. Он набросился, размахивая битой, намереваясь сломать мне грудную клетку . Я ответил так, как меня учили, так как я практиковал снова и снова с большой болью и усилием. Мое тело двигалось инстинктивно; действие было почти рефлексом. Я дернулся вправо, вне досягаемости дубинки, которая качалась в воздухе. Я слышал, как она свистит в воздухе, но я не собирался стоять бесцельно, пока не почувствовал, как он ударил меня по ребрам , сокрушая кости и мышцы с мучительной силой парового катка. Я блокировал атаку, хлопая ладонями и предплечьями по руке противника. Моя мозолистая рука ударила мужчину по локтю. Другая моя рука коснулась его плеча.
  
  На мгновение он был парализован. Затем он попытался отступить и снова ударить битой. Но теперь мое время реакции было лучше, чем его. Я нырнул вперед прежде, чем он успел применить свое оружие, схватил его за рукав и притянул к себе. Его горячее дыхание
  
  соскользнуло на моем лице, когда я поднял другую руку. Это должен был быть последний удар, жестокий удар моей руки, который я наконец освоил неделю назад.
  
  Я хотел поднять руку для острого удара пяткой по его подбородку. Но прежде чем я успел сделать движение, он схватил меня за ногу и зацепил ступней за лодыжку. Одним быстрым движением его голова откинулась назад, вне досягаемости моей руки, и мы оба оказались на полу. Я потянулся к бите, пытаясь завладеть смертоносным оружием.
  
  Мой противник задыхался, почти запыхавшись, пытаясь сбить меня с ног. Но я не шевелюсь. Я прижал колени к внутренней стороне его запястий всем своим весом позади них, вызывая мучительную боль в нужных точках давления его рук. Кости запястья важны, если вы хотите убить кого-то, и мои колени парализовали его руки ровно настолько, чтобы я мог вырвать биту из ее ослабевшей хватки.
  
  Я прижал биту к его шее. Его лицо покраснело, когда я наткнулся на его кадык и пригрозил раздавить ему дыхательное горло. Но потом я услышал, как он хлопнул ладонью по хорошо натертому паркетному полу.
  
  Это был знак, которого я ждал.
  
  Я тут же отпрянул и встал. Я поклонился в пояс, помог сопернику подняться с пола и смотрел, как он тоже поклонился. Он повернулся, чтобы поправить свой то-бок , предписанное платье из грубой белой ткани. Рубашка была застегнута внушительным черным поясом седьмой степени. Было бы грубо, если бы он привел свою одежду в порядок, не повернувшись ко мне спиной. Я подождал, пока он снова повернется ко мне лицом. Затем он положил руку мне на плечо и кивнул, одобрительно улыбаясь.
  
  «С каждым днем ты становишься все лучше и ловчее, Чу-Мок», — с ухмылкой сказал мой инструктор.
  
  В его родной Корее это имя означало « Кулак». Я был доволен комплиментом, потому что он был лучшим мастером боевых искусств нашего правительства и АХ мог себе позволить пользоваться его помощью. А мастер Чжоен был не из тех, кто щедр на похвалы. Он не торопился делать комплименты, если только не чувствовал, что они действительно заслужены.
  
  «Мое мастерство — это твое мастерство, Кван-Чанг-ним», — ответил я, используя правильный термин для должности инструктора.
  
  «Ваши добрые слова очень щедры, мой друг». После этого мы оба замолчали, сжав кулаки и поднеся их к груди в классической позе Колесницы умственной и физической концентрации, позе полного и абсолютного внимания.
  
  «Кван-джанг-ним ке кён-не», Я рявкнул, поворачиваясь, чтобы поклониться мужчине рядом со мной. Он был самой совешенной человеческой машиной, которую я когда-либо видел.
  
  Он ответил на мой поклон и повел меня к выходу из доджанга, хорошо оборудованного спортзала, где мы провели большую часть дня. У двери мы оба повернулись и поклонились. Этот простой ритуал свидетельствовал как о взаимном уважении мастера и ученика, так и об уважении к спортивному залу как учебному заведению. Хотя это может показаться странным, все эти цивилизованные любезности, которыми окружено столь жестокое занятие, являются неотъемлемой частью Кёнг-фо и корейской формы каратэ, тайквандо.
  
  Ещё раз спасибо, мастер Чжоен, — сказал я. Он кивнул, извинился и исчез через боковую дверь, ведущую в его кабинет. Я шел по коридору в душевые, когда из-за угла появился мужчина и преградил мне путь.
  
  — Ты воняешь, как козёл, Картер, — сказал он с добродушным смехом. Но в улыбке, казалось, был оттенок невыраженного беспокойства.
  
  Нелегко было игнорировать его озабоченность или вонючую сигару. Но я не стал шутить, потому что Хоук теперь смотрел на меня с холодной и почти расчетливой решимостью. В должности директора и оперативного начальника АХ , самого скрытного и смертоносного подразделения американской разведки, его нельзя было воспринимать легкомысленно. Поэтому я хранил благоговейное молчание.
  
  — Ты хорошо меня знаешь, не так ли?
  
  Грязная черная вонючая сигара болталась между его губами, обглоданный конец был зажат между его зубами. Он говорил со смертельной серьезностью, и я поймал себя на том, что двигаю головой вверх и вниз, как будто у меня внезапно закончились слова.
  
  -- Вот чему вы меня научили, сэр , -- сказал я наконец.
  
  "Все слишком верно," сказал он. Он смотрел мимо меня, его глаза были на далекой точке. — Как твоя нога? — спросил он мгновение спустя.
  
  Когда я был на задании в Нью-Дели , меня ударили стилетом, который напоминал мой собственный бесценный Хьюго, в бедро. Но рана хорошо зажила, и, если не считать слегка прихрамывающей походки, которая скоро исчезнет, я был в довольно хорошей форме. «Ничего страшного… просто шрам, который можно добавить к списку. Но в остальном я в порядке.
  
  «Я надеялся услышать это», — ответил мой босс. Хоук вытащил недожёванную сигару изо рта и стал ходить взад-вперед на ступнях. Он выдохнул нервное напряжение; беспокойство, даже когда он попытался пошутить и сказал мне, как трудно в наши дни получить хорошую гаванну. Но я знал, что сигары были последним, о чем он сейчас думал.
  
  — Насколько все плохо на этот раз, сэр ? — услышал я свой вопрос. Он даже не казался удивленным, что я прочитал его мысли. — Как бы плохо это ни было, — задумчиво ответил он. — Но… здесь не место говорить об этом. Сначала прими душ, а потом приходи, скажем, через полчаса ко мне в офис. Этого достаточно, чтобы немного привести себя в порядок?
  
  — Буду через двадцать минут.
  
  Как я уже сказал, ровно через двадцать минут я был в офисе Хоука. Его настроение ухудшилось, и в уголках его рта и на теперь уже морщинистом лбу проступили линии волнения и беспокойства. Он посмотрел на часы, указал на стул и положил руки на стол. Отодвинув в сторону хрустальную пепельницу, наполненную не менее чем шестью окурками его вонючих любимых сигар, Хоук поднял глаза и устало и обеспокоенно мне улыбнулся.
  
  — Что вам известно о сенаторе Голфилде?
  
  Я не просил его повторить это имя, но и не расслабился и не рухнул на стул. «Начнем с того, что он один из самых уважаемых людей в правительстве. Он также является главой влиятельного Комитета вооруженных сил. Во многом это связано с размером нашего бюджета, если я правильно помню. В прошлом году он был переизбран на третий срок. Довольно впечатляющая вещь, если подумать. Что-то около шестидесяти семи процентов поданных голосов. Его избиратели полностью игнорировали партийные интересы. Они просто хотели Голфилда... и они его получили.
  
  «Я рад, что вы все еще находите время читать газеты», — ответил Хоук. «Но одного ты еще не читал, Ник, а именно того, что у Голфилда проблемы, большие проблемы».
  
  Я наклонился вперед в своем кресле. Национальная безопасность была не для АХ . Если бы мне пришлось иметь дело с проблемами Голфилда, то только потому, что проблемы сенатора распространились по всему миру. Но я понятия не имел, в какие неприятности может попасть сенатор. — Слушай, Ник, я всю ночь не спал с этой чертовой штукой. Президент позвонил мне вчера днем, и то, что он должен был сказать мне, было не очень хорошим. Слушай, я сыграю с тобой в открытую, потому что я думаю, ты уже знаешь, почему я хочу поговорить с тобой.
  
  Если бы Белый дом звонил, проблемы Голфилда явно представляли угрозу международной безопасности и мировому порядку. Так что я кивнул, держал рот на замке и ждал.
  
  «Голфилд вдовец. Возможно, вы тоже это читали. Его жена погибла в автокатастрофе в начале прошлого года. Бессмысленная трагедия, усугубляемая тем, что она оставила не только мужа, но и двоих детей. Близнецы, мальчик и девочка. Я знаю Чака лично, Ник, хотя это не имеет никакого отношения к этой операции. Я также знал его жену. Я очень любил ее и по сей день ужасно по ней скучаю. Я также встречался с детьми Голфилда. Приличные, разумные дети, которыми может гордиться любой мужчина.
  
  Он резко остановился, посмотрел на свои руки и изучил ногти; желтое пятно от никотина бежало по одному из его указательных пальцев. Я молчал, ожидая, что он объяснит мне, в чем дело.
  
  — Их похитили, Ник, — внезапно сказал Хоук. 'Обоих. Мальчика и девочку.
  
  « Похищены ? Где...? Что случилось?'
  
  «Дети отдыхали с группой. Учитель и несколько учеников из школы здесь, в Вашингтоне, которую они посещают. Пять дней назад они были в Греции. Затем сенатор получил сообщение. Он добавил шепотом: «И президент тоже».
  
  — Где они были в этот момент?
  
  «В Афинах», — ответил он. — Но это ничего не значит, потому что их больше нет в Афинах, Ник. Каким-то образом они были вывезены из страны контрабандой, хотя мы до сих пор не знаем, как это было сделано. Но их больше нет в Греции.
  
  — Так где они?
  
  'В Непале.'
  
  Он позволил мне это осмыслить, и даже когда я думал об этом, в это было трудно поверить. 'Непал?' — повторил я. У меня был образ заснеженных вершин, хиппи.
  
  Ничего другого, совсем ничего. — Зачем, ради бога, их туда везти?
  
  — Чтобы помочь финансировать революцию, вот почему, — ответил он. Вот почему президент попросил подключить АХ. Потому что Непал все еще монархия. Король обладает абсолютной властью. — Да… — он поднял руку, когда я вмешался, — есть выборное правительство, закон, но король сохранил почти полный и тотальный контроль над страной. Сейчас, как вы знаете, Непал — это клин, буферная зона. Она может быть маленькой, ненамного больше Северной Каролины, но это не умаляет ее важности, особенно если эта маленькая страна находится прямо между Китаем и Индией. И в этот момент король благосклонен к западу.
  
  «Но не революционеры в Непале».
  
  'Верно. Успешная левая революция там, в Непале, перекроет буферную зону и, возможно, приведет к политической аннексии этого района Пекином. Вы знаете, что случилось с Тибетом. Что ж, тот же, тот же политический сценарий и те же политические распри можно было с таким же успехом реализовать и в Непале. И если Непал падет перед Пекином, мы не знаем, что будет с Индией или со всем континентом».
  
  — И какое отношение к этому имеют дети Голфилда? — спросил я, хотя знал ответ еще до того, как задал вопрос.
  
  Их отдадут за бриллианты стоимостью один миллион долларов. Вот что они должны с этим делать, N3, — сказал он. Он откинулся на спинку стула и ударил кулаком по столу. «Один миллион, если Чак Голфилд когда-нибудь снова захочет увидеть своих детей… то есть живыми. Один миллион, который мы не хотим платить, если это зависит от нас. Так что я остановился на классическом варианте выкупа. Заплатите похитителям, и Китай возьмет Непал, как ни в чем не бывало. Не платите выкуп, а у Голфилда только двое очень мертвых детей.
  
  — И ты хочешь, чтобы я отдал это им, не так ли?
  
  — И вернул обратно, — сказал он. 'Понятно?'
  
  "Принести... и забрать..."
  
  — Не только бриллианты, но и двое детей сенатора. Вот как президент хочет, чтобы это было сделано, очень просто».
  
  В задании не было ничего простого. Нисколько.
  
  — Это будет не так просто, — сказал я.
  
  «Вот почему ты здесь, N3». Он устало улыбнулся, протянул руку и одним пальцем нажал кнопку интеркома. «Вы можете попросить сенатора войти», — сказал он секретарю. — Вам лучше услышать это из первых рук. Тогда у тебя будет меньше шансов ошибиться, Ник. Нельзя было отрицать, что сенатор Голфилд произвел впечатление... У него было квадратное и резко очерченное лицо, но это уже не было лицо человека, излучающего уверенность в себе и решимость. Он выглядел бледным и осунувшимся, когда вошел в кабинет. Он плюхнулся в кресло и позволил Хоуку представиться.
  
  — Они всего лишь дети, подростки, — пробормотал он. «Я не выношу, что люди могут просто похитить детьми, убить их, не беспокоясь об этом. И я действительно считал движение «Черный сентябрь » бесчеловечным. Они нашли себе пару заложников… за мой счет.
  
  За счет всех нас, подумал я про себя.
  
  Голфилд посмотрел в мою сторону и печально покачал головой. — Мне очень рекомендовали вас, мистер Картер. Хоук говорит, что ты единственный, кто может с этим справиться.
  
  «Спасибо, что доверяете мне, сенатор, — ответил я. — Но могу я спросить вас кое о чем, прежде чем вы расскажете мне, что именно произошло?
  
  'Конечно.'
  
  «Почему вы не связались с правительством Непала? К чему вся эта секретность? Почему тишина? Может быть, это глупый вопрос, но я подумал, что это правильный вопрос.
  
  «Это не глупый вопрос, мистер Картер, — ответил сенатор. Он вытащил из кармана куртки белый скомканный конверт. Учитывая состояние бумаги, я предположил, что ее уже изучили многие люди.
  
  Он дал его мне, и я внимательно его изучил. На нем был греческий почтовый штемпель, и он был отправлен из Афин. Внутри был лист напечатанный под копирку, без водяных знаков, аккуратно сложенный втрое. — Машинное письмо, — заметил я. — О, они очень профессиональны, мистер Картер. Почти пугающе, — мрачно пробормотал сенатор.
  
  Письмо имело следующее содержание:
  
  СЕНАТОР: ДЖИННИ И МАРК ЕЩЕ ЖИВЫ. НО НЕ В АФИНАХ. В НЕПАЛЕ ОНИ В ХОРОШЕМ ЗДОРОВЬЕ. ВЫ ДОЛЖНЫ ЗАПЛАТИТЬ НАМ ОДИН МИЛЛИОН ДОЛЛАРОВ США, ЧТОБЫ УВИДЕТЬ ИХ СНОВА. НО НЕ НАЛИЧНЫМИ. ОПЛАТА ДОЛЖНА ПРОИЗВОДИТЬСЯ АЛМАЗАМИ. МЫ СООБЩИМ ВАМ О ДОГОВОРЕ КАК МОЖНО БЫСТРЕЕ. НЕ ПЫТАЙТЕСЬ НАЙТИ ДЕТЕЙ. ЕСЛИ НЕПАЛЬСКОЕ ПРАВИТЕЛЬСТВО БУДЕТ УВЕДОМЛЕНО, ОНИ БУДУТ УБИТЫ. АЛМАЗЫ ДОЛЖНЫ БЫТЬ ЗДЕСЬ 27 ЧИСЛА ЭТОГО МЕСЯЦА. НЕ ПОЗЖЕ ИЛИ ДЕТИ БУДУТ УБИТЫ. НЕ ПЫТАЙТЕСЬ ВСТУПИТЬ В КОНТАКТ. МЫ СО ВРЕМЕНЕМ ОБЪЯСНИМ ВАМ ВСЁ.
  
  "Это через две недели", сказал Хоук. «За две недели до покупки этих блестящих вещей и поездки в Катманду » .
  
  Я спросил. - "Почему Катманду? Почему не другой город?"
  
  «Вчера днем я разговаривал с дочерью, — ответил сенатор. «Звонок был отслежен до главного телеграфа Катманду, который также обслуживает всю страну. Даже дома с частными телефонами не оборудованы для междугородних звонков».
  
  — Что она тебе сказала?
  
  «Очень мало, мне жаль это говорить. Они не позволяли ей разговаривать со мной больше минуты или около того. Но она подтвердила все, что вы только что прочитали. Она сказала мне, что они в отчаянии. И она рассказала мне, для чего нужны деньги.
  
  «Да, Хоук сказал мне, что они здесь из-за тебя. Что-нибудь еще?'
  
  — Ничего, — сказал он. «Она и Марк в безопасности… то есть настолько, насколько потребуется. И она в ужасе, Картер. Боже, этот ребенок напуган.
  
  — Я не виню ее, — пробормотал я. «Это не самый приятный опыт для того, кто… сколько, по вашим словам, лет вашим детям, сенатор Голфилд?»
  
  «Шестнадцать, исполнилось два месяца назад». Он сложил руки на коленях и попытался удержаться, но я увидел, как он дрожит и не может контролировать свои эмоции. — Я точно следовал их инструкциям, — сказал он наконец. «Я понятия не имел, что на карту поставлена международная безопасность, пока мне не сказали, почему детей держат с целью получения выкупа. Но теперь, когда есть вероятность, что Непал станет государством-сателлитом Пекина...»
  
  «…крайне важно, чтобы революционеры были остановлены», — прервал его Хоук.
  
  — Именно, — ответил Голфилд.
  
  — А миллион долларов?
  
  «Президент уже позаботился об этом, — сказал мне Хоук. «Итак, моя работа сейчас состоит в том, чтобы купить необработанные алмазы и доставить их до двадцать седьмого числа этого месяца, доставить двоих детей сенатора в безопасное место, а затем вернуть камни», — сказал я. «Это не дает мне много времени».
  
  — У нас нет выбора, — мрачно сказал Хоук. — Думаешь, ты справишься?
  
  — Я сделаю все возможное, сэр . Но еще кое-что… Я посмотрел на Хоука, у которого между тонкими, сжатыми губами была зажата новая сигара. «Как именно мне пронести эти бриллианты через таможню на границах, которые я все пересекаю?»
  
  "Контрабандой." ответил он. Он остановил свой взгляд на мне.
  
  «Контрабанда, сэр ? Он кивнул. "Но есть несколько вещей, которые можно устроить..."
  
  Меня прервал монотонный голос Хоука . «Белый дом не хочет, чтобы в этом участвовали какие-либо другие правительства. Это должно стать полностью нашим делом и полностью секретным. Если мы скажем кому-нибудь еще, особенно правительству Непала, что собираемся переправить в эту страну алмазы на сумму 1 миллион долларов, от нас наверняка потребуются какие-то объяснения. У нас просто нет времени придумывать разумную историю».
  
  Сенатор Голфилд прижал пальцы к вискам. «А кто знает, где у этих партизан агенты, или осведомители? Если он вообще думает, что непальское правительство пронюхало об этом деле, тогда мои дети могут… — Он вздохнул. — В этом ты прав , — сказал я. «Есть шанс, что я попаду под наблюдение, как только они узнают, что алмазы уже в пути».
  
  «Чтобы убедиться, что вы следуете их инструкциям», — добавил Хоук. «Что означает, что никто больше не знает об этом выкупе » .
  
  "Контрабанда..." Я знал, что это может привести к огромным осложнениям.
  
  — Это единственный способ, Ник. Только так мы сможем доставить туда алмазы за такое короткое время и сохранить все это в тайне.
  
  Сенатор Голфилд встал, поблагодарив нас за то, что мы взялись за задание. Его рука была твердой, а яростный взгляд его глаз выдавал то, что он, должно быть, чувствовал внутри.
  
  Когда он ушел, я повернулась к Хоуку. Он уже работал над сценарием, в котором я буду играть главную роль. — Ты получаешь банковский чек, Ник. Кое-что, что вы можете превратить в миллион долларов в швейцарских франках».
  
  — Я полагаю, мне следует немедленно приступить к работе, сэр ?
  
  'Завтра.' Он вытащил из ящика стола желтый блокнот и внимательно изучил написанное. «Но прежде чем отправиться в Амстердам, сходите к своему дантисту».
  
  — Сэр ?
  
  — Достаточно собственного дантиста. Он был проверен и не представляет угрозы безопасности. Тем не менее, не говорите ему больше, о работе, которую вы хотите, чтобы он сделал.
  
  Я с удовольствием выслушал ту часть, для которой у АХ было время разобраться. Мне еще предстояло многое придумать, когда возникали ситуации.
  
  Закончив брифинг, Хоук поднялся со своего места. — Я рассчитываю на тебя, Ник. Президент и, должен сказать, Голфилд, рассчитывают на успех этой миссии.
  
  Многое еще нужно было уладить, прежде чем я сяду на рейс в Амстердам.
  
  Среди прочего, был тот визит к моему дантисту, где меня знали как: Ник Картер.
  
  Но не как: Картер, Ник, Киллмастер N3.
  
  
  
  Глава 2
  
  
  Все получили свои приказы.
  
  Голфилду было проще всего. Как только он получил сообщение от похитителей, ему сказали, что курьером будет некий Николас Картер из его собственного офиса. Мы не хотели рисковать. Обычно я притворяюсь сотрудником Amalgamated Press and Wire Services, но Хоук не думал, что это сработает в качестве прикрытия, особенно когда я уезжаю так далеко от дома.
  
  Приказы АХ были гораздо более прямыми. Белый дом хотел, чтобы миссия прошла без сучка и задоринки. Если что-то пойдет не так, если что-то пойдет не по плану, Хоук навлечет на себя озабоченность президента.
  
  Мои приказы уже были даны мне на золотом подносе во время моего брифинга в офисе Хоука. Как раз перед тем, как я собирался взять такси в аэропорт, он собрал все обратно. «Ник, все зависит от тебя», — сказал Хоук. «Никакой революции. Никаких мертвых детей. Никаких пропавших бриллиантов.
  
  Все, что я мог сделать, это кивнуть. Это была, мягко говоря, неприятная ситуация, за которой стояло множество тщательных, но поспешных планов, что, возможно, было одной из многих причин, по которым я провел предыдущий день, посещая своего дантиста Бертона Шалиера.
  
  «Ник, ты не серьезно…» — сказал он.
  
  И я сказал: «Берт, сделай мне одолжение и не спрашивай меня ни о чем». Поверьте, у моего безумия есть причина. Кроме того, как давно мы знаем друг друга?
  
  'Профессионально? Пять лет.'
  
  — Семь, — поправил я. «Итак, если я попрошу у вас специальную коронку для одного из моих нижних моляров, что вы сделаете?»
  
  Он вздохнул и пожал плечами, одарив меня усталой улыбкой дантиста. «Тогда я надену особую коронку, не спрашивая для чего она».
  
  — Ты хороший парень, Бертон Шалиер, — сказал я. Затем я откинулся на спинку стула и открыл рот.
  
  Шалиер принялся за работу, ничего больше не сказав.
  
  Я был рад, что он доверял мне, потому что без его специального опыта моя миссия началась бы не с той ноги или, скорее, не с того зуба. Эти вещи занимали мои мысли, когда я сел на рейс Боинг-747 в Схипхол, Амстердам. Когда стюардесса вернулась с моим двойным виски с водой, я позволил своим глазам блуждать по ее телу, ощупал ее голодным взглядом, потом осмотрел всех людей, которые работали в сверхсекретных лабораториях АХ . Они непревзойденные герои, ведь без их знаний и умений моя миссия никогда бы не началась должным образом. В этот момент во чреве авиалайнера уютно устроился брезентовый чемодан с самым красивым двойным дном, когда-либо созданным руками человека. Без этого искусно спрятанного отсека я бы никогда не смог переправить люгер Вильгельмину через менее хитроумное электронное оборудование аэропорта, не говоря уже о двух других моих любимцах, стилете Хьюго и миниатюрной бомбе Пьере.
  
  И все же это было странное чувство там, на высоте тысячи футов над Атлантикой, без трех моих ценных товарищей, к которым я так привык. Я не застегнул плечевую кобуру, в которой обычно находился Люгер. Замшевые ножны, которые обычно носят на стилете, не были привязаны к моему предплечью. И не было металлической штуки, которая терлась бы о мое бедро: маленькая газовая бомба, которую я ласково прозвал Пьером.
  
  Следующие шесть часов будут самыми легкими из всех, потому что к тому времени, когда я прибуду в Амстердам, у меня уже не будет времени расслабиться, посидеть со стаканом в руке и позволить своему разуму и глазам немного блуждать.
  
  В этот момент они пытались освободиться от восхитительной штучки в джинсовой юбке и коричневом замшевом жилете. Я знал ее тип. Но я знал это по шумным улицам Гонконга, по захудалым игорным заведениям Макао, по более опасным, но столь же оживленным центральным улицам Манилы, Сингапура и Тайбэя. Насколько я мог судить, она была евразийкой, с невероятно длинными прямыми черными волосами и самым пышным телом по эту сторону Тропика Рака.
  
  Она сидела через два места в ряду из трех человек, ближе к окну; ее тонкие плечи сгорбились, ее глаза были на книге, которую она держала обеими тонкими руками. Я ничего не мог поделать. «Рассказать вам, что происходит на странице сто тринадцать?» Я сказал с ухмылкой, надеясь, что она ответит.
  
  Она подняла глаза, игнорируя ухмылку, и сказала с большим замешательством и сдержанностью, чем я ожидал: «Простите? Я не слышал, что вы сказали.
  
  «Я спросил, могу ли я рассказать вам, что происходит на странице сто тринадцать».
  
  — Не надо, — сказала она. «Я уже на странице…» и она посмотрела на свою книгу "сорок". Это было бы несправедливо.
  
  У нее не было и следа акцента. Ее голос звучал как центральноамериканский, хотя внешне в ней было много признаков таинственного Востока. — Хочешь выпить? — спросил я, представившись. — Спасибо, — сказала она. «Меня зовут Андреа. Андреа Юэн, мистер Картер.
  
  — Ник, — автоматически поправил я.
  
  — Хорошо, Ник. Она смотрела на меня настороженно, любопытно и немного забавляясь. — Я бы хотела бокал вина.
  
  «Белого или красного».
  
  — Белого, — сказала она. «Красное вино влияет на зубы». Она на мгновение отдернула губы, и я с первого взгляда увидел, что она ни разу не прикасалась к красному вину за все свои более чем двадцать лет.
  
  «У меня есть дантист, который многое бы отдал, чтобы поработать над таким красивым ртом».
  
  — Это можно объяснить по-разному.
  
  «Берите, что вам больше нравится», — сказал я с улыбкой и позвал стюардессу.
  
  К тому времени, когда был подан ужин, значительно расслабившаяся Андреа поменялась местами и теперь сидела прямо рядом со мной. Она была внештатным журналистом и направлялась в Амстердам, чтобы написать серию статей о проблеме наркотиков среди молодежи этого города. Она закончила учебу два года назад. Теперь она чувствовала себя готовой встретить все, что могло случиться . 'Все?' — спросил я, пытаясь не обращать внимания на серое вещество, считавшееся бифштексом на моей тарелке. — Ты любишь задавать вопросы, не так ли, Ник? — сказала она не столько как вопрос, сколько как утверждение.
  
  «Зависит от того, кому».
  
  Она посмотрела на меня своими глубокими темными глазами и широко улыбнулась. Но когда она посмотрела на свою тарелку, улыбка исчезла, а за ее глазами пробежали тучи.
  
  "Я думаю, что следующие напитки будут в порядке, мисс Юэнь," сказал я.
  
  — Андреа, — поправила она меня.
  
  Так что не было ничего странного в том, что мы ехали из Схипхола в город на одном и том же такси. И когда Андреа предложила отель Embassy, который, по ее словам, был расположен в центре города по разумной цене, мне не пришлось долго раздумывать, прежде чем принять ее предложение. Но поскольку существовала такая вещь, как «слишком близко к моей шее, чтобы чувствовать себя хорошо», я позаботился о том, чтобы мы зарегистрировались в двух разных комнатах. Ее была через зал. Отель находился на Херенграхте. Намного более анонимно, чем Хилтон на Аполлоне. Отель Ambassade был полностью оборудован, без той показной мишуры, которую любят видеть американские туристы.
  
  Каждый раз, когда я бываю в Амстердаме, я стараюсь поесть в ресторане Бали. Их фирменным блюдом является рисовый стол. Мы были как раз вовремя, и, несмотря на разницу во времени, которую мы оба чувствовали, не было более приятного способа провести остаток вечера.
  
  Андреа начала рассказывать. Она рассказывала о своем детстве, о своем отце-китайце, матери-американке. Она была прототипом соседской девушки, лишь немногим более цивилизованной, чем можно было предположить по ее происхождению со Среднего Запада . И чем дольше я смотрел на нее, сидящую напротив меня за столом, тем больше я хотел ее. Вероятно, это был мой последний выходной на какое-то время, и я хотел максимально использовать его.
  
  Возле ресторана я вызвал такси, которое проехало через Лейдсестраат. Андреа навалилась на меня, подавила зевоту и закрыла глаза. «Вы встречаете самых приятных людей, когда путешествуете», — сказала она. «Это был прекрасный вечер, Ник».
  
  — Это еще не конец, — напомнил я ей.
  
  Я уже отправил телеграмму АХ чтобы сообщить им, где я остановился, но когда мы вернулись в отель, у прилавка не было писем, ожидающих меня. Если клерк выглядел немного любопытным (и немного ревнивым, я могу себе представить), я почти не замечал. В этот момент у меня было только одно на уме, и Андреа не нужно было уговаривать присоединиться ко мне в моей комнате, чтобы выпить последний стаканчик бренди.
  
  "Просто позвольте мне исправить это," сказала она; старое изречение, которое, однако , исходило из ее полных влажных губ, звучало совершенно по-новому.
  
  И она была верна своему слову. Едва я разделся и попытался надеть удобный махровый халат, как она тихонько постучала в дверь моей комнаты. Все, что ей не нужно было видеть, Вильгельмина, Хьюго и Пьер, были надежно спрятаны. Я мельком проверил комнату в последний раз, прежде чем открыть перед ней дверь.
  
  — А я думала, что я смелая, — сказала она в своем черном шелковом платье, свисавшем до пола. Ночная рубашка была прозрачной. Ее маленькая твердая грудь тепло прижалась ко мне, когда я притянул ее к себе. Выскочила нога и захлопнула дверь. Свободной рукой я запер ее и через мгновение осторожно опустил ее на кровать.
  
  Она двигалась подо мной, ее язык высовывался из-под мягких и голодных губ. Она уже не школьница, а я не школьник. Я чувствовал, как ее длинные ногти рисуют замысловатые узоры на моей спине. Ее язык впился в мой рот, когда я провел руками вверх по ее бедрам, желая исследовать ее.
  
  — Медленно, медленно, Ник, — прошептала она. "Времени полно."
  
  Но мое нетерпение взяло верх, и когда она протянула руку и расстегнула мой халат, я не стал больше ждать. Халат валялся забытый на полу рядом с кроватью. В мягком желтом свете ее кожа казалась желтовато-коричневой, гладкой и эластичной. Я не мог налюбоваться ею, когда она вытянулась и раздвинула ноги, чтобы позволить моим глазам полюбоваться мягким мехом между ее бедрами. Я уткнулся в нее лицом, повернувшись, чтобы дать ей все обо мне знать. Все, кроме того, что после моего имени появилось бы обозначение N3.
  
  С ее кожи исчезло сияние. Теперь светился только циферблат моего дорожного будильника. В темной комнате я увидел, который час. Три часа. Я ждал, пока мои глаза привыкнут к почти полной темноте. Затем медленно и бесшумно я соскользнул с кровати и встал. Я посмотрел на нее сверху вниз. Ее лицо повернулось ко мне, и она поднесла руку к губам, как маленький кулачок, как увядший цветок. Она выглядела как ребенок, беззащитный. Я надеялся, что она меня не разочарует.
  
  Я нашел ключ от ее комнаты там, где она уронила его на пол. Я снова посмотрел на нее. Дыхание Андреа было глубоким и ровным, никаких признаков того, что она притворяется спящей или невинной. Но что-то грызло в глубине моего разума, шестое чувство повышенного сознания, которое лишало меня покоя, в котором так отчаянно нуждалось мое тело.
  
  Я слишком долго в этом шпионском ремесле. Снова и снова я был вынужден принимать решения и идти на риск. То же самое и сегодня вечером, и, выходя из комнаты, я хотел убедиться, что мои животные инстинкты не заняли место здравого смысла.
  
  Коридор был пуст, толстый плюшевый ковер заглушал мои шаги. Ключ плавно вошел в замок. Я повернул ручку и вошел внутрь. Она оставила свой чемодан на кровати, широко раскрытый, в котором виднелась куча одежды и туалетных принадлежностей. Ее сумка через плечо от Гуччи стояла, как трофей, на деревянном шкафу у кровати. Я расстегнул пряжку и порылся в содержимом. Я поискал паспорт Андреа, надеясь, что он подтвердит все, что она мне сказала.
  
  Но этого не было.
  
  На следующее утро мы снова занимались любовью. Но сладкое, приятное покалывание, которое я чувствовал прошлой ночью, исчезло. Солнце уже стояло высоко в металлически-голубом небе, когда я вышел из отеля, все еще без доказательств, которые, как я думал, мне были нужны. Может быть, она была именно такой, как ей сказали, обычной американкой смешанной крови. Но пока я не увидел ее паспорт, я не собирался быть наполовину таким доверчивым и наполовину таким доверчивым, как прошлой ночью.
  
  Если Андреа и заметила перемену в настроении, она этого не показала. Мне было очень жаль, мне было ужасно жаль, но я не был в отпуске, и нужно было еще слишком много сделать, чтобы беспокоиться о ее обидах.
  
  Сразу же после обильного завтрака я прибыл в Credit Suisse. Не так много людей просто приходят с чеком на миллион долларов. Как только я объявил о своих намерениях, меня встретили на красной ковровой дорожке. Мистер ван Зейден, один из директоров, провел меня в свой личный кабинет. Через полчаса он лично отсчитал чуть более трех миллионов швейцарских франков.
  
  «Надеюсь, все в порядке, мистер Картер», — сказал он впоследствии.
  
  Я заверил его, что не мог быть более доволен. Затем я закурил «Вирджинию» с выбитыми на фильтре инициалами «NC» . "Может быть, вы будете так любезны, чтобы помочь мне в другом небольшом вопросе," сказал я.
  
  "И о чем это, мистер Картер?"
  
  Я позволил дыму вырваться из уголка рта. — Алмазы, — сказал я с широкой улыбкой.
  
  Ван Зейден дал мне всю необходимую информацию. Хотя Антверпен и Амстердам являются двумя крупнейшими алмазными центрами в Европе, я хотел совершать покупки, не привлекая к себе лишнего внимания. Насколько мне было известно, в то время за мной уже наблюдали один или несколько агентов-шерпов.
  
  На самом деле, у меня было смутное и тревожное ощущение, что за мной следят, когда я выходил из банка несколько мгновений спустя. Я остановился, чтобы полюбоваться витриной. Не столько потому, что я что-то искал, сколько потому, что отражение оконного стекла дало мне возможность изучить другую сторону улицы. Кто-то, казалось, колебался перед кафе, его лицо было скрыто в тени. Дойдя до угла, я рывком повернул голову, но все, что я увидел, это люди, делающие покупки, и люди, идущие на работу.
  
  И все же чувство не исчезло, когда я чуть позже подъехал к Центральному вокзалу. Движение на Дамраке было слишком оживленным, чтобы увидеть, преследуют ли мое такси. Как только я добрался до станции, мне было легче слиться с толпой. Я купил обратный билет до Гааги, это примерно пятьдесят минут на поезде. Поездка прошла без происшествий. Мой преследователь, если бы мое воображение не сыграло со мной злую шутку, должно быть, потерялся где-то между банком и Центральным вокзалом.
  
  Недалеко от Маурицхёйса, одного из лучших небольших музеев во всей Европе, я нашел извилистую узкую улочку, которую искал. Hooistraat 17 был маленьким и безымянным домом, немного шире, чем типичные дома у каналов Амстердама.
  
  Я позвонил в звонок и стал ждать, осматривая улицу, чтобы рассеять последнее сомнение в том, что мое прибытие в Гаагу прошло незамеченным. Но Hooistraat была пуста, и через несколько мгновений дверь открылась, и я увидел человека с раскрасневшимся, ярко-красным лицом, сжимающим в одной руке ювелирную лупу, а другой прислонившейся к двери.
  
  — Добрый день, — сказал я. Мистер ван Зейден из Credit Suisse подумал, что мы могли бы вести бизнес . Ты...'
  
  — Клас ван де Хеувел, — ответил он, не пытаясь пригласить меня войти. — А какое дело вы задумали, сэр ?..
  
  — Картер, — сказал я. Николас Картер. Я хотел бы купить несколько необработанных камней. Алмазов.
  
  Слова повисли в воздухе, как пузырь. Но в конце концов пузырь лопнул, и он сказал: «Верно. Верно.' Его акцент был тяжелым, но понятным. "Сюда, пожалуйста."
  
  Он закрыл и запер за нами дверь.
  
  Ван де Хевел провел меня по тускло освещенному коридору. В конце он открыл тяжелую стальную дверь. Мгновенно я сузил глаза, на мгновение ослепленный ярким солнечным светом, льющимся в идеально квадратную комнату. Это был его кабинет, его большое убежище. Когда он закрыл за нами дверь, мои глаза быстро оглядели все вокруг.
  
  «Садитесь на стул, мистер Картер», — сказал он, указывая мне на стул, стоявший у деревянного стола, покрытого длинной черной бархатной скатертью. Стол стоял прямо под огромным окном, через которое лился солнечный свет; единственно правильное место, чтобы судить о качестве бриллиантов.
  
  Прежде чем Клаас ван де Хевель успел что-то сказать, я полез во внутренний карман и нащупал успокаивающую кобуру с Вильгельминой. Затем я достал десятикратную ювелирную лупу и поставил лупу на стол. На круглом, широком лице ван де Хёвеля играла слабая тень улыбки.
  
  — Я вижу, вы не любитель, мистер Картер, — одобрительно пробормотал он.
  
  «В наши дни вы не можете себе этого позволить», — ответил я. Ранг Киллмастер включал в себя гораздо больше, чем просто знание оружия, карате и способность перехитрить противников. Вы должны были специализироваться на многих вещах, включая драгоценные камни. «Я здесь, чтобы превратить три миллиона швейцарских франков в необработанные камни. И мне нужны камни весом не более пятидесяти каратов » .
  
  — Я уверен, что могу быть вам полезен, — ответил мой хозяин без малейшего колебания.
  
  Если ван де Хёвель и был удивлен, выражение его лица не выражало и следа этого замешательства. Из металлического шкафа прямо напротив того места, где я сидел, он достал поднос, обшитый таким же бархатом, как и на столе. Всего на нем было шесть пакетов с камнями. Не говоря ни слова, он протянул мне первый.
  
  Бриллианты были завернуты в папиросную бумагу. Я осторожно снял упаковку и затаил дыхание. Яркие цвета радуги мерцали перед моими глазами, стреляя искрами пойманного огня. Камни, казалось, были отличного качества, но я не мог знать наверняка, пока не посмотрел на них через увеличительное стекло.
  
  Я хотел только алмазы самого высокого качества, так как их, возможно, придется перепродать на открытом рынке. Если бы они изначально были низкого качества, АХ никогда не сможет вернуть свои инвестиции в 1 миллион долларов. Поэтому я не торопился, вставил лупу в правый глаз и взял один из камней. Держа его между большим и указательным пальцами, я посмотрел на него через увеличительное стекло. Я повертел в руке большой необработанный камень и увидел, что он такой же совершенный, каким казался невооруженному глазу. Камень был подходящего цвета, без малейшего намека на желтизну, которая уменьшала бы его ценность. Дефектов не было, кроме небольшого нагара вдоль одной из сторон. Но в остальном лупа не выявила ни вееров, ни включений, ни пузырей, ни облаков, ни других пятнышек.
  
  Так я делал более двадцати раз, выбирая только те камни, которые имели абсолютную чистоту и белый цвет. У некоторых были углеродные пятна, проникавшие так глубоко внутрь, что портили совершенство. У других были хрустальные полосы, и более чем у одного были неприглядные дымки, которых может избежать любой опытный покупатель бриллиантов.
  
  Наконец, через час у меня была коллекция камней общим весом чуть менее шестисот карат.
  
  Ван де Хевел спросил, когда я закончил. — Вы довольны своим выбором, мистер? Картер?
  
  — Вроде неплохие, — сказал я. Я вынул из внутреннего кармана пачку швейцарских франков.
  
  Ван де Хевел продолжал строго придерживаться делового этикета. Он подсчитал общую стоимость драгоценностей и предъявил мне счет. Это было чуть меньше трех миллионов франков, которые я привез из Амстердама. Когда расплата закончилась, он поклонился. — Глик бе ацлаха, — сказал он. Это два идишских слова, которыми торговец бриллиантами принимает решение о покупке и привязывает человека к своему слову. Спасибо, Мистер Ван де Хевель, — повторил я. «Вы мне очень помогли» .
  
  — Вот для чего я здесь, мистер Картер. Он загадочно улыбнулся и повел меня к двери.
  
  Бриллианты надежно хранились в алюминиевой тубе, похожей на ту, что вкладывали в сигары, которая была плотно закрыта. Когда я ступил на улицу Hooistraat, я едва услышал, как Клаас ван де Хевел закрыл за мной входную дверь. Солнце уже стояло низко на безоблачном небе. Скоро наступали сумерки, поэтому я торопился по пустынным улицам, желая добраться до вокзала и вернуться в Амстердам.
  
  До Амстердама ходит около трех поездов в час, поэтому мне не нужно было спешить. Но с наступлением сумерек мое замешательство усилилось. Я не видел такси, и сырой, холодный ветер дул на меня с северо-востока. Я поднял воротник своего пальто и ускорил шаг, более бдительный и осторожный, чем когда-либо. У меня были бриллианты на миллион долларов. А впереди у них было еще много тысяч миль до королевства Непала. Меньше всего мне хотелось потерять свой выкуп, тот выкуп, на который шерпы купят оружие, чтобы начать свою революцию.
  
  Шаги эхом раздались позади меня, когда я поспешил к станции. Я оглянулся и увидел только сгорбленную фигуру старухи, отягощенную тяжестью перегруженного хозяйственного мешка. Позади нее лежала пустынная аллея, обсаженная деревьями; только удлиняющиеся тени, отбрасывавшие свои причудливые формы на асфальт. Не будь дураком, сказал я себе.
  
  Но что-то казалось неправильным, что-то, чего я не мог понять. Если за мной следили, то тот, кто следовал за мной, был невидим. Тем не менее, я не собирался отвлекаться, пока не доберусь до Амстердама и не положу камни в сейф отеля. Только тогда я позволил бы себе временную роскошь вздохнуть с облегчением.
  
  Десятиминутная прогулка от Хустрата до вокзала закончилась, прежде чем я успел это осознать. Поезд подходил через пять минут, и я терпеливо ждал на платформе, стараясь держаться подальше от растущей толпы пассажиров в час пик. Я все еще был настороже, но мои постоянно двигавшиеся глаза не улавливали ничего, что казалось бы хоть немного подозрительным, ничего, что могло бы вызвать хоть малейшую тревогу. Я посмотрел вдоль платформы, увидел приближающийся поезд и улыбнулся про себя.
  
  Никто не знает, кто ты и где ты был, твердил я себе, не сводя глаз с приближающегося поезда. Искры слетали с рельсов, как разноцветные вспышки бриллиантов в алмазах. Я скрестил руки на груди и почувствовал успокаивающую выпуклость алюминиевой трубки. Потом я почувствовал, как кто-то коснулся моих карманов, хитрая рука украдкой, появившаяся из ниоткуда.
  
  В тот момент, когда в моих ушах раздался оглушительный звук поезда, я отбросил левую ногу назад. Удар в спину, или ды-ит ця-ки, должен был сломать коленную чашечку тому, кто пытался закатать мои карманы за моей спиной. Но прежде чем я кого-нибудь ударил, меня толкнула вперед пара крепких рук. Я пошатнулся и закричал, пытаясь остаться в вертикальном положении. Женщина закричала, и я царапал разреженный воздух, и больше ничего. Я приземлился на рельсы с ужасным грохотом, когда поезд катился по рельсам, тысячи тонн железа и стали были готовы раскатать меня, как блин.
  
  В очень кровавый блин.
  
  
  
  Глава 3
  
  
  У меня не было времени подумать.
  
  Я действовал инстинктивно. Сколько бы сил у меня ни оставалось, я перекатился боком в узкое пространство между платформой и поручнями. Рев и дикий свист поезда наполнили мои уши. Я прижался спиной к краю платформы и закрыл глаза. Один мчащийся вагон за другим проносилась мимо меня. Меня окружали горячие искры, а зловонный ветер, словно горячее дыхание самой адской гончей, мчался по моим щекам, пока мне не показалось, что моя кожа вот-вот сгорит.
  
  Затем раздался пронзительный визг тормозов. Сразу после этого в воздухе раздались крики женщин, похожие на крики перепуганных животных в джунглях. Когда я снова открыл глаза — я закрыл их от пыли и искр — я уставился на колеса одного из вагонов. Очень медленно они снова начали поворачивать, так что через несколько мгновений пригородный поезд начал двигаться задним ходом.
  
  «Ты сделал это, Картер, — подумал я. Так что сохраняй спокойствие, отдышись и подумай, каким должен быть твой следующий шаг. Я и раньше бывал в опасных ситуациях, но на этот раз я был ближе к смерти, чем когда-либо. Одно дело злая свинцовая пуля пролетевшая мимо головы, и совсем другое, когда над тобой вот-вот прогремит целый поезд, локомотив с пятнадцатью вагонами. Если бы не это узкое пространство между платформой и рельсами, Killmaster-а N3 больше не существовало бы. Тогда мое тело было бы разбросано по рельсам грудой крошечных кусочков кожи, костей и раздробленного мозгового вещества.
  
  Внезапно снова стало светло. Я осторожно поднял голову и увидел дюжину испуганных и недоверчивых глаз. Начальник станции, кондуктор, пассажиры, казалось, все одновременно вздохнули с облегчением. Я встал, дрожа. Моя одежда была разорвана, а тело было покрыто синяками и болело, как будто я перенес одно из самых страшных побоев в своей жизни. Но я выжил, и бриллианты все еще были в безопасности благодаря специально сконструированной кобуре, которую я привязал к внутренней стороне руки, очень похожей на замшевые ножны, в которых Хьюго постоянно находился начеку. Алюминиевый футляр плотно помещался в кобуре, и ни один карманник никогда не смог бы его найти, с помощью или без помощи грохочущего поезда.
  
  Кондуктор быстро сказал по-голландски: «Как дела?»
  
  'Превосходно.' По-английски я добавил: «Я чувствую себя хорошо. Спасибо.'
  
  'Что случилось?' — спросил он, протягивая руку и помогая мне подняться на платформу.
  
  Что-то подсказало мне заткнуться об этом. — Я потерял равновесие, — сказал я. "Несчастный случай." Если бы это зависело от меня, я бы не хотел, чтобы вмешивалась полиция.
  
  «По словам этой дамы, сразу после того, как вы упали, через платформу перебежал мужчина», — сказал водитель. Он указал на женщину средних лет рядом с ним, которая смотрела с бледным, как мел, лицом и мрачным выражением лица.
  
  — Ничего не знаю, — ответил я. — Я… я споткнулся, вот и все.
  
  «Тогда вам следует быть осторожнее с этого момента, сэр », — сказал начальник станции с ясным предостережением в голосе.
  
  — Да, я буду за этим следить. Это был несчастный случай, вот и все, — повторил я.
  
  Кондуктор вернулся в передний вагон, и поезд медленно вернулся на прежнее место. Толпа пассажиров продолжала смотреть на меня, но их пытливые, любопытные глаза были намного добрее, чем только что чуть не убивщий меня поезд. Когда двери открылись, я сел и не сводил глаз с колен. Через несколько минут мы скользили по окраинам Гааги и возвращались в Амстердам.
  
  Час езды дал мне достаточно времени, чтобы все обдумать. Я никак не мог узнать, может ли нападавший быть связан с шерпами. Он или она, если уж на то пошло, могли быть обычным карманником, принявшим меня за богатого американского бизнесмена-туриста. Другая возможность заключалась в том, что их послал Ван де Хёвель, чтобы вернуть бриллианты и положить три миллиона швейцарских франков в свой карман. Но ван Зейден из банка заверил меня, что ван де Хёвель чрезвычайно надежен. Я сомневался, что у него было время и намерение придумывать такую коварную двойную игру. Нет, это должен был быть кто-то другой, хотя у меня не было ни малейшего понятия о его личности. Мужчина или женщина, переодетая мужчиной, убегает через платформу. Это было все, что я должен был предположить. И это было не так уж и много.
  
  Я не мог не задаться вопросом, решили ли бы шерпы обратиться к сенатору с требованием дополнительного выкупа, как только они получили в свои руки необработанные алмазы. Если это так, то им нечего терять в моей смерти... пока у них есть эти бриллианты. И если этот человек не был послан шерпами, то это мог быть кто-то третий, работавший на него самого, или кто-то, кому удалось внедриться в революционную организацию. Но по-прежнему не было никакого способа узнать, какое решение куда подходит. Это было похоже на ключ в кармане, но не было замков, чтобы примерить его. По крайней мере, в одном я был уверен: Амстердам больше не был для меня безопасным, и чем быстрее я выберусь из этого города, тем лучше. Я решил устроить продолжение поездки на следующее утро.
  
  Но прежде чем я это сделаю, я сначала узнаю, как провела свой день игривая и раскованная евразийская девушка. Она вполне могла бы посетить Гаагу. И это не было бы совпадением, подумал я.
  
  Кроме того, это была не очень радостная мысль. Нисколько.
  
  Я оставил ключ от своей комнаты на столе. Там он ждал меня вместе с сообщением. Я развернул квадратный лист бумаги и прочитал: Как насчет того, чтобы зайти в мою комнату выпить в пять часов? Андреа.
  
  Еще бы, подумал я, надеясь, что она покажет мне американский паспорт. Это и захватывающая история о том, как она провела день. Поэтому я поднялся наверх, заперся в своей комнате и простоял под палящим горячим душем почти тридцать минут. Это, бритье и переодевание вернули меня в нужное русло. Я оставил бриллианты в сейфе отеля, так как держать их в номере было слишком рискованно. Я не собирался больше рисковать, если бы мог что-то с этим сделать.
  
  Люгер Вильгельмина не пострадал, несмотря на падение, которое я совершил. Я проверил ее, прежде чем сунуть обратно в кобуру, которую носил под курткой. Затем, в последний раз взглянув в зеркало, я вышел из комнаты и обязательно запер за собой дверь. Я пошел по коридору, надеясь, что Андреа Юэн сможет дать мне все ответы, которые, как мне казалось, мне были нужны.
  
  Но не дойдя до ее комнаты, я понял, что у меня закончились сигареты. У меня еще было немного времени, поэтому я спустился на лифте в фойе, чтобы поискать торговый автомат.
  
  Там менеджер нашел меня, пока я клал несколько гульденов и четвертаков в голодный слот автомата. Как только я нажал кнопку по своему выбору, раздраженный тем, что я только что выкурил последнюю из своих особых сигарет, он похлопал меня по плечу. — А, мистер Картер, — сказал он. "Как мило."
  
  'В чем дело?' — спросил я, откладывая пачку сигарет. — Чтобы найти тебя здесь. Я только что звонил в твою комнату, но не получил ответа. Есть звонок телефона для вас. Если хотите, можете поговорить у стойки.
  
  Я подумал, не Хоук ли это, чтобы дать мне последние инструкции. Возможно, сенатор Голфилд связался с похитителями и сообщил информацию, которая изменит мои планы. У стойки я повернулся спиной к кассиру и взял трубку. «Здравствуйте, это Картер», — сказал я, ожидая услышать тонкий, жестяной вариант зычного голоса моего начальника. Вместо этого тот, кто был на другом конце линии, звучал так, будто она была прямо за углом.
  
  'Ник?' она сказала. — это Андреа. Я пыталась связаться с вами весь день.
  
  'Что ты имеешь в виду?' Я сказал, игнорируя то, что поразило меня как неудачное совпадение. 'Весь день? - Я думал, что поднимусь наверх, чтобы выпить в твоей комнате?
  
  "Где?" она сказала.
  
  — В твоей комнате здесь, в отеле. Откуда ты звонишь?'
  
  — На Ван де Дам, — сказала она. «Я никогда ничего не писала о выпивке. Я хотела спросить вас, не поужинаем ли мы вместе, вот и все.
  
  "Разве ты не оставила сообщение для меня на столе?"
  
  'Сообщение?' — повторила она, повысив голос. 'Нет, конечно нет. Я была весь день тут и болтала с мальчиками и девочками в Paradiso на Weteringschans. У меня достаточно материала для моей первой статьи. Кстати, об употреблении наркотиков...
  
  — Слушай, — быстро сказал я. 'Оставайтесь на месте. Увидимся на площади Дам через два часа. Если меня не будет к семи, ты пойдешь один. Мне еще нужно кое-что устроить здесь, в отеле.
  
  — Ты говоришь так загадочно. Могу я вам чем-нибудь помочь?
  
  "Нет, я сказал. Потом я передумал. 'Да, есть что-нибудь. Где твой паспорт?
  
  'Мой паспорт?'
  
  'Верно.'
  
  — Я сдала его на стойке. Что случилось?'
  
  Ничего, сказал я с большим облегчением. — Но увидимся в семь. По крайней мере , я на это надеялся .
  
  Когда я положил трубку, я знал, что наконец получу контакт, который ускользал от меня весь день. Тот, кто последовал за мной в Credit Suisse, очевидно, преуспел и в Гааге. Теперь они устроили более интимную вечеринку в комнате Андреа Юэн. Встреча, которая, как я надеялся, ответит на многие вопросы.
  
  Когда я был один в лифте, я вынул Вильгельмину из кобуры. Luger стреляет очень надежно, поэтому не было необходимости вносить поправки в последнюю минуту. Кроме того, спусковой крючок был изменен таким образом, чтобы усилие было отличным от других. Это бы, заняло очень мало времени. Пуля выстрелит в тот момент, когда я приложу давление. Но я не хотел использовать его , если бы мне не пришлось. Мертвые не разговаривают. Мне нужны были ответы, а не тела.
  
  
  
  Глава 4
  
  
  Запертая дверь защищала не целомудрие дамы, а анонимность убийцы. У двери комнаты Андреа я задержал дыхание и стал ждать, прислушиваясь к малейшему звуку.
  
  Его не было.
  
  Дальше по коридору загрохотал лифт. Я почувствовал легкое раздражение и перенес вес с одной ноги на другую. Вильгельмина легла в мою руку. У нее хорошее распределение веса, можно сказать, хорошая фигура, и она чувствовала себя гладко и уверенно, когда я нажимал пальцем на очень чувствительный спусковой крючок. Кто бы ни ждал внутри, его там не было, чтобы приколоть мне медаль. Но я, конечно, не дал бы им возможности всадить пулю в мой гром. — Андреа, — позвала я, тихонько постучала в дверь. "Это я... Николас... Николас Картер".
  
  Вместо ответа я услышал шаги: слишком тяжелые для женщины и слишком осторожные, чтобы стать излишне оптимистичными. Но я был максимально внимателен. Я прижался спиной к стене коридора, когда ключ повернулся в замке. Через несколько мгновений дверная ручка опустилась, и дверь распахнулась. Все, что вырвалось из комнаты, было полосой белого света. Это было сейчас или никогда.
  
  Либо мне снесло голову, либо тот, кто был внутри, был достаточно умен, чтобы понять, что мертвый Ник Картер будет означать миллион недостающих бриллиантов. Я надеялся, что они и вполовину не так глупы, как я думал. Вильгельмина указала на грудь дородного голландца с льняной головой.
  
  Его большие пальцы были засунуты за пояс мешковатых штанов, но из-за его спины торчала Астра. 32 в противовес гладкому, смертоносному стволу Вильгельмины. «Астра» поражает все, что находится на расстоянии ста ярдов, а у этого также было преимущество в виде двенадцатисантиметрового глушителя, готового заглушить выстрел даже самой тяжелой пули, если они были на грани мгновенной смерти. — Добрый вечер, мистер Картер, — сказал голландец с сильным гортанным акцентом. — Я вижу, ты готов ко всему. Но нет причин обсуждать вещи в коридоре, как кучка обычных воров.
  
  Я не сказал ни слова, просто держал указательный палец на спусковом крючке. Войдя в комнату Андреа, я почувствовал ее осквернение присутствием этих мрачных людей с мрачными лицами. Мужчина с «Астрой» был азиатом с лицом в виде полной луны и черными как смоль волосами. В отличие от своего спутника, в его пристальном и коварном взгляде не было ничего глупого или слабоумного. Когда за нами закрылась дверь, он сделал почти незаметное движение головой.
  
  — Я рад, что вы присоединились к нам, чтобы выпить, мистер Картер, — сказал он. Он говорил по-английски так же быстро и точно, как жители Бомбея и Нью-Дели. Но он не был индейцем. Скорее китаец, в чертах которого достаточно примеси крови, чтобы вызвать в воображении образы заснеженных пиков и маленьких буддийских храмов.
  
  «Я делаю все возможное, чтобы угодить людям » .
  
  "Я надеялся на это", ответил азиат, "Астра" по-прежнему была направлена прямо мне в грудь.
  
  — Чего мы ждем, Коенвар? — рявкнул голландец на своего сообщника.
  
  Имя было непальское, что ответило на первый из моих многочисленных вопросов. Но никто не казался очень заинтересованным в ответах на остальные вопросы.
  
  «Мы подождем, пока мистер Картер вытащит алмазы», — сказал Коенвар прямо, его лицо превратилось в пустую маску, холодное и лишенное выражения.
  
  — Алмазы? — повторил я.
  
  "Вы слышали его," сказал голландец, теперь нервничая и менее уверенный в себе. У него были только мясистые кулаки, неудивительно, что ему было неудобно. — Именно так, мистер Картер, — ответил Коенвар. «Это сэкономило бы мне много времени… и доставило бы вам много неудобств, если бы вы просто вытащили камни, чтобы я мог завершить эту сделку и уйти».
  
  Я спросил. — А какой же это путь?
  
  Его лицо расплылось в улыбке. Это было худшее, что он мог сделать. Его клыки были подпилены до остроты кинжалов: кадры из третьесортного фильма ужасов «Восточный граф Дракула».
  
  — Пойдемте, мистер Картер, — сказал Коенвар. — Ты же не хочешь умереть всего за несколько бриллиантов, не так ли? Я уверен, что хороший сенатор Голфилд сможет собрать больше средств, чтобы в конечном итоге выкупить детей. Так что давайте избегать ненужного кровопролития.
  
  Ответ на другой вопрос. Он знал, что я эмиссар Голфилда. Но если он был эмиссаром шерпов, некоторые важные аспекты соглашения были упущены из виду, включая детей Голфилда. Если бы я передал их сейчас, шерпы могли бы потребовать все больше и больше бриллиантов. И если бы он не был шерпом, я не думал, что мне будет легко объяснить отчаянным революционерам, что выкуп был украден толстым голландцем и наполовину непальцем, очень похожим на вампира.
  
  Мне пришлось заставить их говорить какое-то время. — А если я не отдам те драгоценности, которые, как ты думаешь, у меня есть, что тогда?
  
  Коенвар снова улыбнулся, медленно поднимаясь на ноги. Его тело было узким и жилистым. Его кошачьи движения напомнили мне о Мастере Тсьоэне, моем инструкторе по карате.
  
  'Что тогда?' - Он постучал по стволу «Астры» одним пальцем. «Этот восхитительный инструмент оснащен пятью сверхбыстрыми патронами. Если я нажму на курок, половину из вас унесет в сторону двери, оставив ваши ноги на месте. Ты понимаешь?'
  
  — Отлично, — сказал я.
  
  — Так что давай перестанем спорить. Камни, пожалуйста.
  
  — Кто тебя послал?
  
  — Какая вам разница, мистер Картер?
  
  Его голос и все его настроение потемнели от растущей решимости, и его палец нервно скользнул по спусковому крючку.
  
  «Ты победил», — сказал я, думая про себя: «Ты еще больший ублюдок, чем ты когда-либо знал». Я опустил Вильгельмину и свободной рукой потянулся к куртке, словно хотел достать бриллианты из внутреннего кармана.
  
  Нравится это или нет, ответов больше не будет. Когда Коенвар направил свой револьвер в мою сторону, я сделал быстрое движение запястьем, так что через долю секунды у меня в руке оказался Хьюго, и я упал на колени. Я перевернулся, когда «Астра» извергла взрывной огонь. Пуля была далеко от цели, но Хьюго попал в яблочко, в этом не было никаких сомнений.
  
  Голландец бросился в мою сторону, содрогаясь, делая одно судорожное движение за другим. Мой бросок был твердым и смертельным. Хьюго торчал из его сердца, как булавка, держащая бабочку, приколотую к бумаге. Обеими руками льняная голова пыталась выдернуть шпильку, но кровь уже хлестала из него гейзером, заливая перед рубахи пузырями и красной пеной.
  
  Он рухнул, как тряпичная кукла, потерявшая набивку, его глаза обратились внутрь, как будто они ударялись о неаппетитный и окровавленный кассовый аппарат. Но Коенвара это совершенно не интересовало. Он снова нажал на спусковой крючок, и я услышал шипение раскаленной пули, прожигающей себе путь почти через рукав моей куртки.
  
  Маленький человек нервничал, тем более что я не хотел использовать Вильгельмину. Я все еще хотел, чтобы он был жив, потому что я знал, что он может предоставить мне гораздо больше информации, пока его язык все еще используется, чем если бы я выбил весь его речевой центр из его рта . Какое-то время я был в безопасности за кроватью. Коенвар пополз вперед, четкими движениями по старому, искривленному полу. "
  
  Я умолял. — "Компромисс, Коенвар, давай договоримся!
  
  Он не ответил и позволил своей Астре говорить за себя. Поддельный вальтер снова плюнул, и зеркало возле кровати разлетелось на сотни острых осколков. Я бы разлетелся на столько же осколков, как только попаду под его линию огня. Так что у меня не было выбора, кроме как привести Вильгельмину в действие. Целясь вдоль ее гладкого иссиня-черного ствола, я нажал на курок. Сразу за Коенваром, менее чем в двух дюймах над его головой, в стене появилась дыра.
  
  Он пригнулся и скользнул за туалетный столик, пытаясь приблизиться к двери. Я боялся снова использовать Вильгельмину; опасались, что персонал отеля услышит, что происходит в их величественном и респектабельном заведении. Но теперь Коэнвар выглядел испуганным и внутренне сделал выводы. В третий раз за столько минут «Астра» заскулила с адским упорством, и «Вильгельмина» вылетела из моих рук.
  
  "Вот, бери бриллианты!"
  
  Я умолял, задаваясь вопросом, был ли он настолько отчаянным и жадным, чтобы поверить мне во второй раз.
  
  Он поверил.
  
  Медленно и дрожа, я встал и пошел к нему очень тяжелой походкой. Он держал пистолет направленным мне в грудь. — Поднимите руки, — сказал он, ничуть не запыхавшись.
  
  Подойдя поближе, я сделал, как мне сказали. Но когда Коенвар потянулся к моей куртке, желая исследовать гораздо больше, чем одну только дорогую шелковую подкладку, я ударил левой рукой и сжал пальцы . вокруг его запястья, отталкивая ствол «Астры» от моей груди и направляя его к земле.
  
  Он издал удивленный рык, и оружие выскользнуло из его пальцев. Затем он попытался вырваться, едва не упустив эффекта со-нал-чи-ки, удара рукоятью ножа, который должен был раздробить ему гортань. Но я не продвинулся дальше скользящего удара сбоку по его мускулистой шее.
  
  Затем настала очередь Коенвара удивить меня. Когда я ударил его ногой в пах, он дернулся назад и совершил один из самых быстрых прыжков, которые я когда-либо видел.
  
  Я отдернул голову назад, так что носок его ботинка касался воздуха, а не моей шеи и подбородка. В любом случае, он потерял преимущество своей Астры. Но на самом деле ему это было не нужно. Коенвар одинаково умело владел руками и ногами и снова нанес удар, на этот раз ногой в полете назад. Если бы он ударил меня, если бы я не обернулся в последнюю минуту, селезенка Ника Картера была бы похожа на мешок с горохом. Но снова он не попал в цель. Я поднял руку, моя рука превратилась в смертоносное и ослепляющее двупалое копье. Я коснулся его глаз, и он издал сдавленный крик боли.
  
  Затем он хлопнул коленом и ударил меня по самому кончику подбородка. Мне показалось, что я услышал хруст кости, когда я откинулся назад, покачал головой и попытался восстановить равновесие. Коенвар уже стоял у дверей, очевидно, намереваясь отложить сеанс до второго визита, вместо того, чтобы иметь дело со мной тут же и навсегда. Несколько мгновений спустя я уже был у двери, в моих ушах эхом отдавался панический ритм бега. Я нырнул в коридор.
  
  Он был пуст.
  
  'Невозможно.' Я тихо выругался про себя. В коридоре внезапно стало достаточно тихо, чтобы услышать падение булавки. Я пробежался по ряду из стороны в сторону. Но Коенвар ушел.
  
  Как этот человек бесследно исчез, оставалось загадкой. Его связи и мотивы оставались странной серией вопросов без ответов. Но я мог быть совершенно уверен в одном: Коенвар вернется, нравится мне это или нет.
  
  Мне было трудно стучать во все двери, спрашивая, могу ли я обыскать комнаты. В любом случае, никого не интересовал шум, доносившийся из комнаты Андреа, хотя я полагал, что большинство гостей отеля уже сидели за бесчисленными столиками по всему городу перед ужином. Поэтому я вернулся в ее комнату и тихо закрыл за собой дверь.
  
  Голландец лежал скомканный на полу, как использованный бумажный носовой платок, в комнате пахло прогорклым запахом крови, пороха и страха. Я открыл окно, выходящее на Херенграхт, и надеялся, что вонь воды рассеет более ощутимые запахи насилия и смерти.
  
  Если бы я мог что-нибудь с этим поделать, Андреа не знала бы, что произошло что-то необычное. Но сначала мне нужно было избавиться от этого тела.
  
  Разумеется, на одежде мужчины были голландские лейблы. Но его карманы были пусты, если не считать пачки сигарет и нескольких гульденов. У него не было ничего, что могло бы его идентифицировать, и я подозревал, что Коенвар нанял этого парня здесь, в Амстердаме.
  
  — Глупый ублюдок, — прошептал я, глядя на пропитанную кровью переднюю часть его рубашки. Одной рукой я удерживал его тело прижатым к полу, пока вытаскивал Хьюго из его безжизненного тела. Темнеющая кровь стекала по его груди. Его кожа уже приобрела блеклый, болезненно-зеленый блеск, а промокшие штаны и бескровный вид почти заставили меня пожалеть о тщетности его смерти. Он ничего не выиграл от этого. Коенвара совершенно не интересовало, что с ним произошло.
  
  Но теперь даже это безжизненное тело должно было исчезнуть. Я увидел противопожарную дверь в конце коридора и начал тащить тело мужчины к двери, не обращая внимания на красный след, оставленный мужчиной на полу. Как только тело исчезнет, я уберу беспорядок. Это было не то, чтобы оставить для горничной. К счастью, никто не вышел в коридор, когда я потащил его к пожарной двери. Я открыл его и вытащил.
  
  Через десять минут он уже лежал на крыше гостиницы «Эмбасси» в куче старой одежды. Они найдут его там, но, вероятно, спустя много времени после того, как я уеду из Амстердама. Спи спокойно, с горечью подумал я. Я вернулся назад и проскользнул обратно в комнату Андреа.
  
  Пришлось убирать всю эту кровь без такого чудодейственного моющего средства. Поэтому я просто использовал мыло и воду, чтобы избавиться от самых ужасных пятен. Я даже сделал это не так уж плохо, учитывая, что пол был похож на поле битвы. Затем я заменил разбитое зеркало на одно из своей комнаты. Наконец я пододвинул туалетный столик к дыре от пули в стене, сунул в карман «Астру» Коенвара и внимательно осмотрел Вильгельмину.
  
  Пуля из «Астры» лишь задела ее и отскочила от длинного специального ствола высокого давления. Я проверил визор Bomar и был доволен, что все еще в таком хорошем состоянии. У меня была Вильгельмина гораздо больше лет, чем я хочу знать или могу вспомнить. И я не хотел ее терять, особенно сейчас, когда миссия едва сдвинулась с мертвой точки.
  
  Прежде чем выйти из комнаты, я поправил галстук и провел расческой по волосам. Отъезд выглядел неплохо. Не очень хорошо, помните, но я не думал, что Андреа Юэн тоже заметит, если не считать передвинутой мебели. Кроме того, она никак не могла знать, что какой то человек умер здесь.
  
  Я закрыл за собой дверь и спустился на лифте в фойе. У меня еще было достаточно времени, чтобы съездить на площадь Дам, забрать ее и вместе что-нибудь поесть. Надеюсь, остаток вечера прошел тихо и спокойно. И без происшествий.
  
  
  
  Глава 5
  
  
  «Знаешь, — сказала она, — ты намного вкуснее вчерашнего рисового стола».
  
  — Значит, тебе все-таки нравится индийская еда?
  
  — Я предпочитаю тебя, Картер, — сказала Андреа.
  
  — Это всегда приятно слышать, — пробормотал я. Я перекатился на спину и потянулся за сигаретой. Андреа вползла на меня и положила голову мне на грудь. «Жаль, что мне нужно уезжать сегодня днем».
  
  Она спросила. - 'Почему?'
  
  «Деловые соглашения.
  
  "Что это за бизнес?"
  
  'Не твое дело.' - Я рассмеялся и надеялся, что она поймет.
  
  Она сделала это. На самом деле она казалась вполне довольной своим положением, ее кожа все еще была влажной и розовой от сияния наших занятий любовью. Она не давала мне спать полночи, но провести ночь с ней было намного приятнее, чем, скажем, с Коенваром или его чертовым компаньоном.
  
  «Куда ты едешь дальше, или мне не позволено знать?» - помрачнела Андреа.
  
  — Все указывает на восток, — сказал я. Я потушил сигарету в пепельнице и повернулся к ней лицом. Мои руки блуждали вверх и вниз по ее гладкой атласной коже. Это была китайская кукла, вся розовая и фарфоровая; остроумие и красота аккуратно упакованы в подарок. Я не мог удержаться, чтобы не распаковать все это еще раз, чтобы полюбоваться содержимым. Внезапно ее язык оказался повсюду, и, прежде чем я понял, что происходит, я тяжело лег на нее сверху, глубоко вонзаясь в ее сокровищницу.
  
  «Ты собираешься вернуться в Paradiso для новых интервью?» — спросил я через час, когда она вышла из душа. «Может быть, это хорошая идея», — сказала Андреа, пока я вытирал ей спину, колеблясь при виде мягких изгибов ее ягодиц. «Именно там тусуется большинство из них, чтобы вступить в контакт… или, точнее сказать, заключить сделку. И они не против поговорить со мной, пока находятся в своей среде».
  
  «Я могу отвезти вас на такси, если я собираюсь купить билеты на самолет».
  
  'Отлично. Это экономит мне много времени», — сказала она. — Но разве ты не позавтракаешь перед отъездом?
  
  «Просто кофе».
  
  После всего насилия и сюрпризов прошлой ночи последний завтрак в Амстердаме был лучшим стимулятором, который я только мог себе представить. Просто сидеть там, напротив Андреа, за дымящейся чашкой кофе, заставило меня полюбить ее так, что я почти испугался. Без нее было бы гораздо более одиноко. Но моя жизнь была устроена не так, и я ничего не мог с этим поделать. Поэтому я попытался выкинуть Андреа Юэн из головы в тот момент, когда оделся и обнял ее, может быть, в последний раз.
  
  Сама она не выглядела слишком счастливой. — Вы еще раз заедете в Амстердам на обратном пути? — спросила она, пока мы ждали лифт.
  
  «Я не уверен, — сказал я, — поэтому ничего не могу вам обещать. Но если я вернусь сюда, а ты все еще здесь..."
  
  «Тогда у нас снова будут столы с рисом, чтобы отпраздновать», — сказала Андреа с ухмылкой, которую она, казалось, изо всех сил пыталась удержать на месте. Затем она прижала палец к моим губам и быстро отвела взгляд.
  
  Выйдя из отеля, мы вошли в ярко освещенный свет яркого, благоприятного весеннего утра внутри. Воздух был сияющим и пах приключениями и волнением. Андреа вцепилась в мою руку, словно боялась меня потерять. Внезапно на полпути по тротуару она, казалось, оступилась. Она споткнулась, и я схватил ее, чтобы она не упала. Затем я увидел, как на ее плече распустился ярко-красный цветок.
  
  — Ник, пожалуйста… — начала она. Затем ее глаза закрылись, и она рухнула на меня мертвым грузом.
  
  У меня не было времени терять. Я затащил ее за припаркованную машину и обыскал взглядом крыши по всему Херенграхту. Что-то металлическое сверкнуло в ярком утреннем солнечном свете, и над головой раздались яростные выстрелы.
  
  Швейцар видел, как она упала. Он побежал по улице, когда я закричал ему, чтобы он прятался, потому что на одной из крыш через улицу был снайпер.
  
  - Вызовите скорую, - крикнул я. «Она была застрелена». Я посмотрел на Андреа. Ее глаза все еще были закрыты, а румянец исчез с ее лица. Теперь ее дыхание было прерывистым, а кровь продолжала течь из мерзкой раны на плече.
  
  В этот момент я мог сделать немного больше, чем попытаться добраться до другой стороны улицы. Я не сомневался, что это был мой друг из Непала и что его цель была не так ясна, как он надеялся. Я не собиралась позволять ему снова ускользнуть от меня, не с кровью Андреа на его руках и, возможно, даже с ее жизнью, за которую он должен был отвечать.
  
  Узкий мост Пена был единственным способом попасть на другую сторону канала. Я держался как можно ниже, хотя оставался легкой мишенью. Позади меня раздался двойной звук сирены скорой помощи, мчащейся к гостинице « Эмбасси » ; это и яростные крики быстро собирающейся толпы. Я пронесся через мост и благополучно перебрался на другую сторону. Кто-то крикнул мне предупреждение, когда еще одна пуля попала в тротуар слева от меня, подбросив в воздух куски брусчатки.
  
  Мгновение спустя я взбежал по лестнице дома на канале. К счастью, дверь была открыта. Это было офисное здание, и мне потребовалось немного времени, чтобы добраться до верхнего этажа. Дверь, ведущая на крышу, была заперта изнутри, а это означало, что Коенвар или, возможно, один из нанятых им местных убийц не воспользовались этим домом, чтобы попасть на ряд плоских крыш.
  
  Вильгельмина уютно устроилась в моей руке, и мне было тепло и успокаивающе. Я отдернул засов и как можно тише открыл дверь. Солнечный свет хлынул внутрь вместе с ревущей сиреной машины скорой помощи через канал перед отелем посольства.
  
  Скорей, сволочь, покажись, подумал я, вылезая на плоскую, заасфальтированную крышу. В этот самый момент пуля пробила кирпичный дымоход менее чем в полуметре от меня. Я плюхнулся на крышу и начал ползти вперед. Коенвара не было видно, хотя я знал, с какой стороны был произведен выстрел. Он видел меня, но я еще не нашел его. Мне не очень нравилась моя уязвимость, но я мало что мог сделать, пока не поймал ее вдоль блестящего черного ствола моей Вильгельмины.
  
  Затем я услышал звук, которого ждал, звук шагов, бегущих прямо позади меня. Я присел на корточки и выглянул из-за края дымохода. Это действительно был Коэнвар, одетый во все черное, гибкий и неуловимый, как ягуар. Я поднял Вильгельмину, прицелился и выстрелил...
  
  Но этот самоуверенный ублюдок даже не сдерживался. Выглядело так, будто пуля задела его череп, но Коенвар даже рефлекторно не поднял руку к голове.
  
  Я пошел за ним и оставался как можно ближе к нему. У него был с собой 12-зарядный Моссберг, стандартная винтовка многих американских полицейских участков. Но он, очевидно, внес в него некоторые изменения, так как боеприпасы, которые он использовал, больше походили на выстрел миномета М-70.
  
  Коенвар скользнул за выступ через две крыши. Его Моссберг блеснул на свету, потом звук прозвучал как стальная пробка: пвок, слева от меня. Я нырнул назад, но его меткость была и вполовину не так хороша, как его навыки карате. В тот момент я мог только радоваться этому.
  
  Я нажал на курок Вильгельмины. За ее стаккато тут же последовал стон внезапной спазматической боли. Моя кровь закипела, когда я понял, что одна из моих пуль наконец попала в цель. Коенвар потянулся к своей руке, пытаясь остановить кровь. Он поднес «Моссберг» к щеке. Но когда в действии осталась только одна рука, пуля прошла мимо и срикошетила от одной крыши к другой серией яростных взрывов.
  
  Затем он снова побежал, как черная пантера, пытаясь скрыться. Я вскочил и побежал за ним, крепко сжимая пальцем спусковой крючок Вильгельмины. Коенвар был быстр, но более того, он был невероятно проворен. Когда я сделал еще один выстрел, мужчина прыгнул между двумя домами и скрылся за короткой обугленной трубой. Когда я добрался до края крыши, его и Моссберга нигде не было видно. Я дал задний ход, взял на себя инициативу и прыгнул. На мгновение я представил себе сильно раздавленного, изуродованного Ника Картера на улице внизу. Моя нога соскользнула с края. Я бросил свой вес вперед, чтобы лучше ухватиться за крышу. Черепица грохнула и ударилась о улицу внизу со звуком пулеметной очереди. Но я успел и как раз вовремя увидел, как моя добыча исчезла за оцинкованной дверью, которая, без сомнения, вела на улицу внизу.
  
  Меньше чем через двадцать секунд я уже был у двери, но Коэнвар не был ни глуп, ни небрежен. Он предусмотрительно запер дверь изнутри. Я побежал обратно по крыше, пригнулся и выглянул через фронтон. У меня был отличный вид на всю улицу. Скорая помощь уже уехала. Вместо этого перед отелем были припаркованы три «Фольксвагена-жука» с эмблемой амстердамской полиции.
  
  Но никаких следов Коенвара, ничего, что указывало бы на то, что менее пяти минут назад он прятался на крыше, чтобы выстрелить в меня.
  
  Невидимый и исчезнувший Коенвар был опаснее всего на свете. Я был уверен, что он все еще где-то в доме, не в силах сделать рывок к улице и в конечном счете к безопасности, поэтому я отполз назад и осмотрел другой край крыши. Задняя часть здания выходила в узкий тупик. Коэнвару тоже некуда было деться.
  
  Где он был тогда?
  
  Выяснить это было невозможно, кроме как открыть дверь и обыскать дом. Пуля прошла сквозь дверь и замок, словно это был торт с маслом. Мгновение спустя я тайно и бесшумно спустился по лестнице, делая две ступеньки за раз. Ярко-красное пятно крови подсказало мне, что Коэнвар шел тем же маршрутом менее двух минут назад. Я знал, что он истекает кровью, как вол, когда чуть не потерял равновесие при первом приземлении и поскользнулся в луже темнеющей крови.
  
  Я спустился по лестнице на следующую площадку и ничего не слышал, кроме собственного дыхания. Я был не в настроении для игр. Когда в темном конце коридора распахнулась дверь, я быстро повернулся и вовремя успел удержать палец на спусковом крючке. Выглянул старик в очках в стальной оправе. Он взглянул на оружие, моргнул близорукими глазами и вскинул руки в жесте полного и полного ужаса.
  
  — Пожалуйста… нет, нет. Пожалуйста, — взвыл он. 'Пожалуйста. Нет.'
  
  Я опустил свой Люгер и жестом приказал ему замолчать. Все еще дрожа, он отступил назад и спрятался за дверью. Затем послышался стук, а затем топот бегущих ног. Я отстреливался и ждал, не зная, чего ожидать. Но прежде чем я успел что-либо сказать или сделать, я столкнулся с тремя сотрудниками амстердамской полиции.
  
  'Руки вверх! Не двигайся! — залаял по-голландски один из мужчин.
  
  Я сделал то, что мне сказали.
  
  — Ты не понимаешь, — попытался сказать я.
  
  «Мы понимаем, что женщина может умереть», — ответил полицейский.
  
  «Но я ищу такого же человека, как и вы, снайпера».
  
  Мне потребовалось много разговоров, чтобы объяснить им, что Коэнвар и я — два разных человека. И даже тогда я знал, что теряю драгоценное время, потому что у азиата теперь появился шанс найти безопасное убежище.
  
  Наконец они меня поняли. Двое мужчин бросились обратно на улицу, а третий полицейский сопровождал меня, чтобы обыскать весь дом. Но во второй раз за несколько дней Коенвара не стало. Наконец я поднялся по лестнице и вернулся на крышу, проклиная свое невезение. Затем я увидел что-то у разбитой двери, чего не заметил десять минут назад. Я наклонился и поднял его. Это был пустой спичечный коробок с очень особенной надписью. На лицевой стороне бумаги было напечатано:
  
  Cabin Restaurant, 11/897 Асон Толе,
  
  Катманду
  
  
  
  Глава 6
  
  
  Мне нужно было многое объяснить.
  
  «Какие у вас были отношения с мисс Юэнь?»
  
  'Раньше были?' — сказал я, раздраженный тем, что мой следователь обращается со мной как с обычным преступником. Я сидел на прямом деревянном стуле в маленькой мрачной комнатке полицейского участка на Марниксстраат. Вокруг меня плакаты с надписью «обнаружен», а передо мной неподвижное лицо инспектора Шона.
  
  «Есть, поскольку она все еще жива… по крайней мере, пока», — ответил он.
  
  По крайней мере, мне что-то рассказали, очень немногое, но что-то о состоянии Андреа. Когда я вернулся в посольство, возле отеля меня ждала полиция. Они все слишком рвались перевести меня в штаб, а не для дружеской беседы. Теперь, когда снайпер ушел, они не собирались отпускать меня, не получив сначала несколько ответов.
  
  'А также, что ещё вы можете сказать?' — повторил Шен, наклоняясь так далеко, что я мог сказать, что он ел на завтрак.
  
  — Что именно? — спросил я, пытаясь совладать со своим растущим гневом. Если бы полиция вообще не ворвалась в дом у канала, я, возможно, смог бы остановить Коенвара. Тогда я мог бы загнать его в угол, прежде чем он сбежал. Но теперь он ушел, и с этим мало что можно было поделать.
  
  «Какие у вас отношения с мисс Юэнь?»
  
  — Я встретил ее в самолете до Амстердама, вот и все, — ответил я. — Мы были просто друзьями, инспектор.
  
  — В покушении на убийство нет ничего обычного, мистер Картер, — сказал он. Он остановился, чтобы зажечь сигарету, но не удосужился предложить мне. «И как вы попали в эту страну с запрещенным оружием? Огнестрельное оружие должно быть задекларировано на таможне. Однако ничего из этого не известно в таможенных книгах, мистер Картер. Ничего такого.'
  
  — Не подумал об этом, — сказал я, нахмурившись. Мне даже не дали воспользоваться телефоном. Я просто хотел позвонить в посольство, которое затем снова свяжется с Хоуком и уладит для меня этот бардак, не теряя ни дня. Как и сейчас, я так и не выбрался из Амстердама так, как планировал. Чем дольше меня удерживали, тем больше времени я терял и тем труднее становилась моя миссия. Но я не собирался совать все в нос Шену и рассказывать ему, почему у меня с собой «люгер» и почему кто-то пытался застрелить меня тем утром.
  
  Был уже полдень, но инспектор, похоже, не был заинтересован в обеде для нас обоих. Шен вертелся вокруг меня, как пойманный тигр в клетке; руки за спиной и сигарета, болтающаяся между толстыми губами. «Вы очень усложняете мне жизнь, мистер Картер, — сказал он. — Кажется, вы знаете об этом деле гораздо больше, чем я. И я совсем не рад этому».
  
  — Простите , — сказал я, пожав плечами.
  
  «Нам недостаточно сожаления».
  
  «Это лучшее, что я могу дать. Я работаю у сенатора из Соединенных Штатов, и поэтому я призываю вас к дипломатической неприкосновенности…»
  
  "Пока я что?" — спросил он командным тоном.
  
  Мне не хотелось проходить через это, поэтому я держал рот на замке и опустил глаза. Какой беспорядок, подумал я. Как бы у меня и так не хватало проблем, мне теперь еще и с голландской полицией приходится иметь дело.
  
  Между тем я понятия не имел, что случилось с Андреа, куда ее увезли, какое лечение она сейчас получает и критическое ли ее состояние. «Послушай, Шон, все, что тебе нужно сделать, это сделать один телефонный звонок, и ты не будешь иметь ничего общего со всем этим. Тогда тебе больше не о чем беспокоиться».
  
  "Да неужели?" - Он ухмыльнулся, как будто не верил мне ни на слово.
  
  — Да, правда, — сказал я, стиснув зубы. — Черт возьми, чувак. Используй свой мозг. Как я мог застрелить девушку, если я был рядом с ней, когда это произошло?»
  
  «Я не обвиняю вас в том, что вы застрелили мисс Юэнь», — сказал он. «Меня интересует только информация. Но вы можете использовать телефон. Один телефонный звонок, и все.
  
  Один телефонный звонок изменил все.
  
  В четыре часа дня Вильгельмина вернулась на свое место, в целости и сохранности, в моей наплечной кобуре. Я тоже был на своем месте, направляясь в больницу посмотреть, как поживает Андреа.
  
  Шен не хотел отпускать меня без дальнейших расспросов. Но Белый дом может оказывать определенное давление, особенно в странах НАТО. И напоследок президент, ну и конечно АХ хотел, чтобы в средствах массовой информации был международный инцидент, который мог бы испортить мое последнее прикрытие. Коенвар знал, что меня послал Голфилд. Кто помог ему с этой информацией, осталось загадкой, понравилось мне это или нет. Чего он, похоже, не знал, так это того, что я также был N3, и мне было поручено не только доставлять алмазы, но и предотвращать опасную революцию.
  
  По дороге в больницу я остановился в отеле Ambassade. Когда я покидал кабинет инспектора Шона, я не собирался этого делать, но, ознакомившись с событиями сегодняшнего утра, принял быстрое решение. Две полицейские машины все еще стояли снаружи. Я прошел незамеченным. Короткий момент за столом, а затем в мою комнату. Перед уходом я плеснул немного воды на лицо, быстро переоделся в другую куртку и провел расческой по волосам. Несколько человек ждали такси перед отелем, поэтому я пошел вниз по каналу, чтобы поймать такси, которое направлялось в отель.
  
  Я назвал водителю название больницы, в которую, по словам Шона, была доставлена Андреа, и во время поездки пытался выкинуть из головы самое худшее. По данным полиции, она была в очень плохом состоянии, и, насколько я мог судить, я несу ответственность за ее состояние. Она получила пулю, предназначенную для меня.
  
  Что ж, одно было ясно: сегодня я не уеду из Амстердама, пока не отращу пару крыльев.
  
  «Я ищу мисс Андреа Юэнь», — сказал я швейцару в больнице.
  
  Он сразу понял, что я говорю по-английски, но его это не смутило. Для многих людей в Нидерландах английский является своего рода вторым языком. Он провел пальцем по списку пациентов, затем поднял глаза с одним из наименее веселых выражений, которые я видел за последние дни. « Извините, но к пациенту не допускаются посетители. Ее состояние… как сказать, если ее состояние очень серьезное?
  
  «Крайне критично».
  
  «Да, такова ситуация».
  
  — Ее врач свободен? Я хотел бы поговорить с ним, если это возможно, — сказал я. «Видите ли, я уезжаю из Амстердама утром, и мне необходимо увидеть ее перед отъездом».
  
  «Сейчас с ней никого не пускают», — ответил швейцар. — Она в коме с тех пор, как ее привезли сегодня утром. Но я вызову доктора Бутенса, ее лечащего врача. Возможно, он сможет поговорить с вами.
  
  Бутенс оказался приветливым мужчиной лет сорока. Он встретил меня в приемной на нижнем этаже, но настоял, чтобы я проводил его в его кабинет на четвертом этаже больницы.
  
  "Вы друг мисс Юэнс...?"
  
  — Хороший друг, — сказал я. — Насколько серьезно ее состояние, доктор?
  
  — Боюсь, очень серьезно. Пуля застряла в верхней доле левого легкого. К счастью для нее, она не попала в артерию. Если бы это произошло, она бы умерла за считанные минуты.
  
  'А также?'
  
  Он жестом пригласил меня в свой кабинет и показал стул. «В результате этого, — продолжал он, — она потеряла значительное количество крови из-за внутреннего кровотечения. Мы оперируем ее утром. Но это будет очень трудное... и очень опасное дело, сэр ...
  
  — Картер, Николас Картер, — сказал я, опускаясь на стул рядом со столом.
  
  Хаутенс пододвинул ко мне пепельницу. Я закурил и выпустил в комнату нервное облако дыма. «Я хотел бы оплатить медицинские счета здесь, прежде чем покинуть страну», — наконец сказал я ему. — Это было бы очень мило, — откровенно сказал он. «Конечно, мы не смогли обсудить этот аспект ситуации с мисс Юэнь, поскольку она находилась в коме с тех пор, как ее привезли, понимаете». Я понял, что Коенвар чуть не убил ее. И это меня совсем не радовало. Прямо сейчас все, что я мог сделать, это убедиться, что ее счета оплачены и что она знает, как связаться со мной… если она переживет операцию. Я дал Др. Бутенс, номер американского посольства. Я бы тоже сам с ними связался. В АХ у меня есть резервный фонд на такие непредвиденные ситуации, и, поскольку Андреа была одним из самых невинных свидетелей, я знал, что у меня не будет проблем с покрытием больничных расходов за счет службы. Я бы тоже отправил сообщение оставив ее в посольстве, хотя я понятия не имел, смогу ли я заехать в Амстердам во второй раз на обратном пути в Америку.
  
  Все было по-прежнему в вакууме. Состояние Андреа, успех или провал моей миссии, жизни Джинни и Марка Голфилдов, непальская революция, а затем Коенвар.
  
  Кто нанял его? Оставалась возможность, что, несмотря на все мои сомнения, он все-таки принадлежал к шерпам. А если так, то с детьми Голфилда могло что-то случиться. Что-то, о чем я не хотел думать. Ей-богу, если бы я знал ответы. Но пока я не добрался до Катманду и до ресторана «Хижина», я бродил наощупь в темноте. Поэтому я потушил сигарету и встал уставший. Доктор Бутенс протянул руку и пообещал передать мое сообщение Андреа, как только она придет в сознание.
  
  — Каковы ее шансы, доктор? — спросил я, стоя у двери.
  
  Он отвернулся и стал рассматривать свои подстриженные ногти. Наконец он снова перевел взгляд на меня. — Не очень хорошие, мистер Картер, — признал он. «Это будет… как вы говорите это в Америке? Быть на грани? Да, я считаю, что это выражение. Он останется на краю, пока мы не сможем безопасно извлечь пулю. А потом… — Он пожал плечами и снова опустил глаза.
  
  "И что потом?" — мягко сказал я себе. Я закрыл дверь и пошел по коридору к ряду лифтов. Что бы ни случилось в следующие несколько дней, я был полон решимости свести счеты с коварным и неуловимым Коенваром. И это не была пустая угроза или просто молчаливое пожелание. Это было обещание. Факт.
  
  Я не мог в это поверить, но полиция все еще околачивалась вокруг отеля.
  
  Неужели им больше нечем заняться? Подумал я, расплачиваясь с таксистом и идя в отель. Но у подъезда стояли три белых «фольксвагена» и странно тихая толпа людей. Я протиснулся сквозь толпу к вращающейся двери, но меня остановил полицейский, стоявший прямо перед входом.
  
  «Никому не разрешено входить, сэр », — сказал он по-голландски.
  
  — Я остановился в отеле, — сказал я. — Что происходит, офицер?
  
  Он понизил голос, хотя то, что он хотел сказать, быстро стало для меня ясным. Суть в том, что меньше часа назад кто-то пытался взорвать сейф отеля. Менеджер был легко ранен, а швейцар сильно пострадал от взрыва. Двое мужчин были замечены бегущими с места взрыва, хотя к моменту прибытия полиции и скорой помощи им удалось сбежать.
  
  «Ах, мистер Картер… Я думал, что рано или поздно встречусь с вами».
  
  Я посмотрел через плечо и нахмурился. Инспектор Шон вырвался из толпы и положил руку мне на плечо. Это был не самый дружелюбный жест, который я мог себе представить.
  
  — Что я могу сделать для тебя, Шон? — сказал я, пытаясь сохранять спокойствие.
  
  «Мне очень любопытно, что эти трудности преследуют вас, мистер Картер, — сказал он с оттенком высокомерия на губах. «Сначала в тебя сегодня утром выстрелил снайпер. Затем в вашем отеле происходит взрыв. Очень интересно. И очень плохо. Я надеюсь, что вы планируете скоро покинуть Нидерланды. Мне кажется, что вы приносите с собой известную… скажем, неприятность… куда бы вы ни пошли.
  
  — Я не понимаю, о чем ты говоришь, Шон, — сказал я. «Я пошел в отель Wilhelmina Gasthuis, чтобы узнать, как дела у мисс Юэнь».
  
  — А как же твоя … подружка? он спросил. Звук его голоса не оставлял ничего для воображения.
  
  «Моя девушка, — сказал я, — очень плоха. «Утром у нее операция».
  
  "А где вы будете завтра утром, если я могу спросить, мистер Картер?"
  
  «Вне страны, инспектор. И если вы извините меня сейчас, мне нужно многое упаковать. Я хотел обернуться, но он все еще держал руку на моем плече. «Мы наблюдаем за вами, мистер Картер», — сказал он, прежде чем убрать руку. «И очень осторожно, могу я добавить, что бы ни подумало министерство иностранных дел».
  
  — Это предупреждение, инспектор? Или угроза?
  
  «Я оставлю это вам, мистер Картер, — ответил Шон. «Я оставляю интерпретацию на ваше усмотрение».
  
  Он отошел, и мне наконец удалось войти через вращающуюся дверь. Я не мог поверить своим глазам.
  
  Фойе было зоной бедствия.
  
  Если я отбросил в сторону толпу перепуганных гостей, пытавшихся отказаться от подписки, все вокруг стола было полностью уничтожено. Ничто не указывало на то, что менее часа назад все шло гладко.
  
  Администрация отеля будет рада услышать, что я уезжаю, подумала я, нажимая пальцем кнопку рядом с лифтом. Кабине лифта, казалось , потребовалось несколько часов, чтобы добраться до вестибюля. Через минуту я помчался по коридору в свою комнату.
  
  Я ожидал худшего, и это именно то, что я нашел. Кровать была перевернута вверх дном, матрац был разорван со всех сторон, как изуродованный труп. Все ящики были выдвинуты, а их содержимое разбросано по полу. Одежда, которую я повесила в шкафу, была разбросана по всей комнате.
  
  Я закрыл за собой дверь и пошел в ванную, наполовину ожидая найти какое-то сообщение на ... зеркало аптечки, нацарапанное самыми мелодраматическими чернилами, какие только можно вообразить, кровью. Но ничего не было: ни зацепок, ни наспех написанных предупреждений.
  
  Очень осторожно я провел лезвием Хьюго по краю шкафа и медленно вытащил его из углубления в плиточной стене. Наконец, когда все это было достаточно ослаблено, я положил стилет обратно в ножны, а затем осторожно вынул маленькую металлическую коробочку.
  
  Впервые за этот день я поймал себя на том, что улыбаюсь. К незамазанной задней стенке прямоугольного отверстия скотчем была приклеена алюминиевая трубка с ромбами. Я снял ленту и открутил колпачок со втулки. Яркие вспышки света замигали передо мной, как маяк света. Бриллианты сверкали всеми цветами радуги, сотни карат, необработанная, естественная красота. Эффект был гипнотический. Какое-то время я продолжал смотреть на камни, как будто они были священны. Затем я сунул мундштук в форме сигары в карман и поставил на место аптечку. Ты не глуп, Коенвар, подумал я. Но ты тоже и не гений.
  
  Мое решение сделать короткую остановку в отеле перед поездкой в больницу было еще более разумным, чем я мог себе представить в то время. И в тот момент я не просил менеджера открыть мне сейф, потому что думал, что Коенвар его взорвет. Тем не менее, я знал, что должен быть максимально осторожен. У него было достаточно времени, чтобы прийти к выводу, что я положил камни в хранилище, и мне казалось, что я знаю, куда лучше их положить.
  
  Поэтому я аккуратно положил камни за аптечку, прежде чем отправиться в больницу, чтобы узнать о состоянии Андреа. Моя догадка была счастливой, и мрачная ухмылка скользнула по моим губам, пока я переставлял комнату. Коенвар испортил мой чемодан, но он не нашел хитроумного пустого пространства, которое инженеры в АХ сделали для меня. Я просто надеялся, что здешние таможенники такие же слепые. Потому что если бы это было не так… ну, мне, вероятно, пришлось бы снова готовиться к разговору с инспектором Шоном.
  
  Собрав вещи обратно, я сел на край кровати и взял трубку. На разговор ушло около двадцати минут. И когда пришло время, его голос взорвался у меня в ушах лаем столь же злобным, как удар крупнокалиберной пули. «Что, черт возьми, происходит, N3?» кричал Ястреб.
  
  — Трудности, осложнения, — сказал я как можно тише.
  
  — Ну, это мне любой идиот может сказать, — рявкнул он. «Мой красный телефон не молчал весь день».
  
  Красный телефон был его «горячей линией» с Белым домом, и он не чувствовал себя таким уж удачливым. Я глубоко вздохнул и вошел в него, так сказать, по шею. Я рассказал Хоуку, что произошло с самого начала.
  
  «Кто эта женщина, которую чуть не застрелили?» — спросил он, когда я объяснил, что произошло за последние тридцать шесть часов.
  
  — Знакомая… — пробормотал я.
  
  «Знакомая… моя задница, Картер», — кричал он. 'Смотреть. Я не посылал тебя в путешествие, чтобы подчепить шлюху и все испортить…»
  
  — Я знаю, сэр .
  
  «Тогда проявите немного больше осмотрительности в будущем. И не вини меня за мое настроение, Картер. Но сегодня я очень зол со всех сторон. Похоже, эти ребята в Пекине сейчас собираются проводить свой ежегодный маневр на границе с Непалом. Шерпы должен быть на небесах, со своими друзьями менее чем в шести милях от границы.
  
  «Какая у меня миссия...»
  
  — Тем более это срочно, — сказал он. — Что ж, Ник. Что насчет…"
  
  — Они пытались взломать сейф отеля час назад или около того.
  
  'А также?'
  
  — Все в порядке, сэр . Завтра я улетаю самолетом, как только куплю билет».
  
  — Вот что я хотел услышать. Послушайте, с Голфилдом снова связались. Он сказал им, что вы уже в пути. Они сказали ему, что оставят вам сообщение в, — я слышал, как он копался в каких-то бумагах, — в отеле «Кэмп», Мароэхити 307, недалеко от площади Дурбар в Катманду. Насколько я понимаю, это хиппи-место в центре города. Так...'
  
  — Держи глаза открытыми, — закончил я фразу.
  
  'Именно так.'
  
  — Завтра к вечеру я должен быть в Катманду. Полет занимает от двенадцати до четырнадцати часов. Тогда, если у вас есть дальнейшие инструкции для меня, сэр , я остановлюсь в «Интерконтиненталь».
  
  'Один?'
  
  — Да, сэр.
  
  — Это то, что я хотел услышать, — ответил он, тихо посмеиваясь. — Кроме того, когда ты вернешься, у тебя будет достаточно времени для таких занятий.
  
  «Спасибо, сэр ».
  
  - Удачной поездки, Ник. Кстати, она была красивой?
  
  'Очень хороша.'
  
  'Я так и думал.'
  
  Повесив трубку, я решил поужинать в отеле, а не где-нибудь на улице. Теперь, когда противник прибегнул к бомбе в последний раз, невозможно было предсказать, какие еще шутки у него были в рукаве. Во-первых, у меня была работа. Единственным способом завершить это было уйти из Амстердама. .. живым...
  
  
  
  Глава 7
  
  
  Был только один способ попасть из Амстердама в Катманду — через Кабул, изолированную столицу Афганистана. Зная это, я уже забронировал номера в «Интерконтиненталь», как сказал Хоуку. Единственное, о чем мне нужно было позаботиться, так это о билете на самолет.
  
  На следующее утро я очень плотно позавтракал в качестве меры предосторожности. Горничная принесла поднос с яйцами, различными сортами голландского сыра, ветчиной, четырьмя ломтиками тостов с маслом, джемом и сладкими булочками. Я съел все, что она поставила передо мной, и запил двумя стаканами ледяного молока. Любая мать будет гордиться тем, что у неё есть такой сын. Я не пил кофе. Во всяком случае, я чувствовал себя неплохо, и это было именно то, что я хотел.
  
  Когда поднос убрали, я продолжил одеваться. Я выскользнул из отеля через заднюю дверь. У меня не было намерения давать Коенвару еще один шанс нацелиться на меня, как он это сделал накануне. Здание КЛМ находился на музейной площади, примерно в пятнадцати минутах ходьбы от отеля. Фронтоны сверкали в ярком солнечном свете, но не было ни блеска металла, ни отражения от ствола снайперской винтовки. Тем не менее, я продолжал следить за окружающей средой. Неосторожность означала бы верную смерть, потому что я был уверен, что Коенвар не уехал из города и не собирался сдаваться после всех усилий, которые он приложил, чтобы получить драгоценности .
  
  Однако красоту дня не нарушало ничего, кроме моих опасений по поводу состояния Андреа Юэнь. В тот момент, когда я шел по Шпигельстраат, мои мысли продолжали вращаться вокруг операции, которая сейчас проводилась в Вильгельмине Гастуис .
  
  А где-то в городе меня ждал Коенвар. Если бы я только знал, где...
  
  Я забронировал место в компании KLM на рейс Амстердам-Тегеран-Кабул, который вылетал в половине третьего того же дня. Из-за разницы во времени на востоке я приеду в Кабул только на следующее утро. Но если я не поеду этим рейсом, мне придется торчать в Амстердаме до конца недели. Поэтому я забронировал билеты и взял такси обратно в отель.
  
  Менеджер стоял за импровизированной стойкой с повязкой на одном глазу и одной рукой на перевязи. Если бы взгляды могли убивать, я был бы мертв, через две секунды. «Мне не нужно говорить вам, мистер Картер, — сказал он, взяв мои деньги, — что вам не будут рады в отеле, если вы когда-нибудь вернетесь в Амстердам».
  
  — Ничего другого я и не ожидал, — сказал я с жесткой улыбкой. Затем я поднялся наверх, чтобы продолжить сборы.
  
  Мне казалось, что лучше ехать сразу в Схипхол, чем убивать время в отеле, поэтому я все подготовил к отъезду. Я снова воспользовался задним выходом и вышел из отеля через переулок сзади. Пока все шло хорошо, подумал я.
  
  За моей спиной не было ни шагов, ни теней, которые оживали в мгновение ока. В переулке пахло неубранным мусором, но Коенвар не стал прятаться за мусорными баками, чтобы скосить меня своей стрельбой. Звук машин впереди заманил меня в эту сторону и притупил мои чувства. Я поспешил в этом направлении, желая плюхнуться на заднее сиденье такси и раствориться в шумной толпе Схипхола.
  
  Какое-то время казалось, что все идет по плану и без сучка и задоринки. Никто даже не посмотрел на меня, когда я поймал такси и закрыл за собой дверь.
  
  — В Схипхол, пожалуйста, — сказал я водителю, кудрявому молодому человеку, который обеими руками держал руль и оба глаза смотрел в зеркало заднего вида.
  
  'Англичанин?' — спросил он, когда мы влились в плотное движение.
  
  "Американец".
  
  — Отлично, — сказал он. — Тогда мы говорим по-английски. Мне нужна практика; скоро я поеду в Америку. Вы уезжаете сегодня из Амстердама?
  
  Слава богу, подумал я. Затем вслух: «Да, сегодня днем». Говоря, я не сводил глаз с машин и грузовиков позади нас. "Пробки тут всегда такие?"
  
  'Не всегда. Но я поеду проселочными дорогами, — ответил он, поворачивая за следующим светофором. Именно тогда я понял, что у кого-то еще есть эта блестящая идея. Я решил держать рот на замке, пока не убедился, что за нами следят. Это было очень похоже на это, потому что, когда мой водитель повернул налево, водитель темно-синего «Рено» проделал тот же, казалось бы, безобидный маневр. Кто находился за рулем автомобиля, сказать не удалось. Солнце светило ему в глаза, а лобовое стекло было просто светящейся поверхностью, эффективно скрывавшей лицо и его личность. Если это был не Коенвар, то кто-то, кто работал на него, потому что после четырех поворотов подряд синий «Рено» все еще оставался позади нас, нравилось мне это или нет. Я пригнулся и наклонился к водителю. — Простите, что причиняю вам столько хлопот, — начал я. "Какие неприятности?" сказал он со смехом. «Я десять раз езжу в Схипхол и обратно с пассажирами. Нет проблем, поверь мне.
  
  «Сомневаюсь, что вы возите преследуемых пассажиров», — ответил я.
  
  'А, что?'
  
  «За нами следят. Преследуют. Посмотрите в зеркало заднего вида. Видишь этот синий «рено»?
  
  'Ну и что?' сказал водитель, все еще не впечатленный. — Он едет за нами ещё с улицы Розенграхта.
  
  — Ты шутишь, чувак, — сказал он на безупречном американском. — Что это, черт возьми, вообще такое? Я подумал, что в Сан-Франциско ему будет хорошо.
  
  — Опасная шутка, — сказал я со смехом, в котором не было юмора. «Если ты оторвешься этого бездельника, ты заработаешь пятьдесят гульденов».
  
  Водитель, очевидно, провел много времени с американскими хиппи, потому что он кивнул и сказал: «Дерьмо, чувак. Вы клёвый.' Затем он нажал на педаль акселератора, и мы рванули вперёд.
  
  Он прошел следующий поворот менее чем на четырех колесах, но Renault не собирался так быстро сдаваться. Он с визгом завернул за угол и погнался за нами по узкой мощеной улочке недалеко от центра города. Я оглянулся, но так и не смог разглядеть, кто был за рулем.
  
  Бриллианты не хранились в сейфе. Они также не были приклеены к аптечке. Я должен был избавиться от Коенвара или от того, кто сел за руль этого «рено», иначе дела могли стать очень неприятными для внешней политики Соединенных Штатов и безопасности Индии, не говоря уже о двух детях Голфилда. — Он все еще позади нас? — спросил водитель с ноткой нервозности в голосе.
  
  « Черт возьми, он все еще позади нас», — рявкнул я. — Ты не можешь пойти немного быстрее?
  
  — Я пытаюсь, чувак. Это не Формула-1, если вы понимаете, о чем я».
  
  — Да, я понимаю, что вы имеете в виду. И это не весело. Я держался так низко, как только мог, не сводя глаз с «Рено», мчащегося по улицам позади нас. Мой водитель двигался зигзагом, как будто въезжая в гавань на клипере, но это давало нам преимущество только в двадцать-тридцать ярдов.
  
  Шея таксиста была натянута, как пружина, по воротнику рубашки стекали капли пота. Быстрее, быстрее, подумал я. Ну давай же. Но мальчик сделал все, что мог. Почему полиция до сих пор не пришла за нами, я еще не успел обдумать, потому что в этот момент «рено» врезался в заднюю часть такси. Водитель не справился с управлением, метнулся вверх по тротуару, на дюйм не попал в большую витрину, а затем снова оказался посреди улицы.
  
  «Это начинает сводить меня с ума, чувак», — кричал он, дергая руль.
  
  «Высади меня на следующем углу», — рявкнул я в ответ, думая, что мне будет лучше идти одному и пешком. Я изо всех сил схватился за край переднего сиденья, когда «рено» врезался в нас во второй раз. Мы потеряли крыло, задний фонарь и часть бампера. Водитель крутил руль, словно играл в рулетку, пытаясь совершить опасный разворот в надежде навсегда избавиться от «Рено» и сбросить его. Мы снова были в центре города и ехали от аэропорта, а не к нему. Я проверил свои часы. Было пять минут одиннадцатого.
  
  Узкие извилистые улочки, описанные в туристических брошюрах, проносились по обеим сторонам. Неряшливые домики с причудливыми окнами, пестрые витрины магазинов — все это было частью непрошенного декора.
  
  — Где, черт возьми, мы? Я закричал это, совершенно дезориентированный. — Морская дамба, — сказал он. его голос был теперь высокий и неистовый.
  
  'Где?'
  
  — Зидейк, Зидейк, — кричал он. «В квартале красных фонарей. И вот я высаживаю тебя. Я не Джеймс Бонд, чувак, — добавил он, громко ругаясь, пытаясь пересечь мост, предназначенный только для велосипедистов и пешеходов, но не для автомобилей.
  
  Это была большая ошибка.
  
  «Рено» приближался к нам, как разъяренный бык, полный решимости закончить начатое дело. Не доезжая до середины моста, такси впало в предательский штопор в результате толчка Рено сзади. Мы вошли в штопор, и мы ничего не могли с этим поделать.
  
  «Падаем, черт возьми», — завопил таксист, изо всех сил пытаясь восстановить контроль над машиной.
  
  Он не смог.
  
  Следующее, что я понял, это то, что мы оказались оказались посреди канала.
  
  Мелькнуло ясное голубое небо, каменные фасады домов у каналов семнадцатого века, обветренные кованые перила моста. Затем мы попали в воду, все еще на скорости, близкой к 40 милям. Я сжал голову коленями и машина уперлась в маслянистые волны, плескавшиеся вокруг нас. К счастью, окна были закрыты, и машина как будто парила. Если бы было иначе, нам бы было намного хуже.
  
  Водитель ударился головой о руль и потерял сознание. Я наклонился вперед и выключил двигатель как раз в тот момент, когда пуля разбила лобовое стекло и осколки стекла посыпались на переднее сиденье. Кровь попала мне в глаза, когда я толкнул водителя и снова сжался. Еще одна пуля довершила дело, и от ветрового стекла не осталось ничего, кроме нескольких острых осколков по краям.
  
  Коенвара я все еще не видел, но я не собирался сидеть и ждать, пока кто-нибудь нас выловит. И последняя встреча с полицией будет означать, что мои проблемы далеки от завершения, особенно если Шон пронюхает об этом последнем инциденте. Поэтому я, насколько мог, уклонялся от линии огня и пытался все обдумать. Я был уверен, что в любой момент услышу звук полицейской сирены. Но после этого я услышал лишь резкий хлопок, когда очередная пуля пробила крышу такси. Я должен был принять меры, какими бы опасными они ни были.
  
  Если бы я открыл дверь, машина мгновенно наполнилась бы водой. Я не хотел, чтобы жизнь таксиста была на моей совести, пока он был без сознания на переднем сиденье. Поэтому я опустил окно и надеялся на лучшее. Портфель будет плыть, по крайней мере, в течение нескольких минут, так как закрытое отделение служило своего рода резервуаром для воздуха. Он первым выпал из окна. Я бросил немного денег на переднее сиденье и скользнул обратно к окну. Затем моя голова и плечи, а затем и все остальное тело отправились по тому же маршруту, что и мой портфель.
  
  Коенвар - все же я не был уверен, был ли это тот, кто сидел за рулем "Рено", видимо это не заметил, так как выстрелов не раздалось, когда я вылез из машины. Это оставалось опасным и трудным, но я справился и приготовился принять ледяную ванну. Затем последовало погружение, и я ударился о воду, как ребенок, прыгающий в холодный пруд.
  
  Было так же холодно, как я и ожидал.
  
  Одежда потянула меня вниз, но я схватился за ручку портфеля и поплыл к мосту. Несколько прохожих перегнулись через перила и наблюдали за моим продвижением, выкрикивая слова в поддержку, как будто они были зрителями на соревнованиях по плаванию. Но это было совсем не то, чего я хотел, толпа наверняка привлекла бы внимание любопытного полицейского.
  
  Кирпичная кладка моста заросла и была скользкой. Я пытался найти, за что ухватиться, за что подтянуться. В этот момент я услышал вой сирен, как и опасался. Каждая секунда была драгоценна, потому что, если полиция поймает меня до того, как я успею на свой самолет и сбегу, Коенвар снова выйдет победителем из схватки. Так что я взобрался наверх, что не так уж и просто, учитывая портфель, зажатый у меня под мышкой.
  
  Затем я заметил то, что раньше не замечал, старую ржавую лестницу у крепостной стены на другой стороне моста. Я снова погрузился в темную воду. Я боролся с маслянистой водой и мусором, наполовину ослепленный кровью, все еще капающей мне в глаза. И вот я, наконец, достиг нижней ступени лестницы. После этого мне потребовалось чуть более двух минут, чтобы вернуться на сушу.
  
  Разумеется, посередине моста был припаркован «фольксваген» амстердамской полиции. Толпа прохожих увеличилась. Люди кричали и указывали на плывущее такси на нижнюю часть моста, где я должен был находиться. Один из офицеров уже плыл в сторону такси. Я побежал , не собираясь сидеть и ждать приглашения в полицейский участок.
  
  Я промок до нитки. Первое, что мне нужно было сделать, это взять сухую одежду, поэтому я огляделся в поисках вывески с надписью «Прачечная».
  
  Но вместо того, чтобы найти это или что-то подобное и столь же эффективное, я нашел убийцу, прячущегося в тени домов, вне поля зрения полиции.
  
  К счастью, я увидел его раньше, чем он меня. Если бы было наоборот, все стало бы намного сложнее, чем было до сих пор. Это был кто-то другой, а не Коэнвар: еще один из его товарищей. Этот был похож на мускулистого бывшего моряка, с ушами цвета цветной капусты, сломанным носом и револьвером S&W, модель 10. А . Мне не хотелось спорить с номером 38, поэтому я нырнул на крыльцо какого то дома у канала.
  
  — Ищете кого-то конкретно? вдруг прошептал мне на ухо голос, за которым последовало мелькание влажного языка.
  
  Я обернулся и оказался лицом к лицу с молодой женщиной с большим количеством румян и в светлом парике. Она оскалила зубы в смехе и, щелкнув языком, поманила меня дальше, на темное крыльцо. Я забыл, что это сердце квартала красных фонарей, но теперь я вспомнил об этом, и в моей голове начал формироваться другой план.
  
  'Сколько?' — спросил я, не теряя больше времени. Было 11:03 утра. Мой самолет вылетел в 1:30. В билете было четко указано предупреждение о том, что пассажиры должны находиться в аэропорту как минимум за час до вылета. Так что это будет на грани, в этом не было никаких сомнений.
  
  — Тридцать гульденов тебе… без лишних слов, — без колебаний сказала она. Моя мокрая одежда и вздох в моей голове явно ничего ей не сделали.
  
  «Я дам тебе пятьдесят, если ты сделаешь кое-что для меня».
  
  «Зависит от того, — ответила она, как настоящий профессионал.
  
  Я поманил ее к краю крыльца и указал на сообщника Коенвара; его револьвер S&W выпирал из-под грубой шерстяной куртки. — Видишь того человека со сломанным носом и помятым лицом?
  
  — Ты же не имеешь в виду нас троих? — сказала она с явным интересом или явным отвращением, потому что выражение ее лица оставалось непостижимым.
  
  Я покачал головой. — Я просто хочу, чтобы ты пошла и поговорила с ним, отвлекла его, пока я не исчезну. Ты понимаешь?' Я вытер кровь с лица. Она сразу все поняла и сказала: «Конечно, за семьдесят пять гульденов».
  
  — Сто, чтобы убедиться, что ты хорошо работаешь. В любом случае, отвлекайте его внимание.
  
  Она восприняла это почти как личное оскорбление. Но деньги изменили ее коренным образом. Она сунула деньги в лифчик, как будто отобрала конфету у ребенка. Демонстративно покачивая бедрами, она вышла на улицу, готовая сыграть свою роль в полной мере. Если бы эта маленькая хитрость не сработала, у меня действительно были бы заняты руки, потому что Вильгельмина была такой же мокрой, как и я. Пока она была мокрой, она была бесполезна. И сейчас не было времени разбирать ее, вытирать насухо, а потом собирать обратно.
  
  Приходилось полагаться на свою изобретательность, свои голые руки и, возможно, в случае необходимости, на Хьюго. Но я не хотел использовать ничего из этого, если это зависело от меня. Пока мой дар, ниспосланный Богом, хорошо сыграет свою роль в этих сотнях мячей, все, что мне нужно будет сделать, это найти прачечную самообслуживания.
  
  Из за угла крыльца и наблюдал, как она идет по улице, готовая сыграть свою роль.
  
  Сначала казалось, что сообщник Коенвара на это не попадется. Он сказал что-то по-голландски, слова были слишком далекими, чтобы их можно было понять. Но его действия говорили столь же ясным языком и немного позже мне все очень ясно прояснили. Я видел, как он оттолкнул ее грубым, недружелюбным толчком. К счастью, она была смелой и не собиралась позволить себя оттолкнуть. Она провела пальцами вверх и вниз по его спине и встала перед ним, загораживая ему обзор. Я ждал этого. Я выскочил с крыльца, не останавливаясь, пока не достиг безопасного переулка через дорогу.
  
  Все должно было пройти хорошо.
  
  Но это было не так.
  
  Я был уже на полпути вниз по улице, когда внимание злодея привлек хриплый автомобильный гудок. Он оглянулся через плечо, несмотря на все усилия проститутки, чтобы удержать его внимание своим сочным и возбуждающим телом. Наши взгляды встретились, и через секунду он полез в куртку за своим «смит-и-вессоном».
  
  Я не стал ждать какого-то фейерверка, демонстрации его смертоносной стрельбы.
  
  На этот раз близость полиции дала мне некоторое преимущество. Приспешник Коенвара держал палец под контролем; он не собирался стрелять, когда полиция находилась так близко. Но, должно быть, его это сильно беспокоило, потому что он побежал за мной, и его гулкие шаги тревожным эхом отдавались в моих ушах. Я уже был в переулке, когда раздался первый приглушенный выстрел, просвистевший в дюйме над моей головой. Я бросился плашмя на землю, но он не выстрелил во второй раз. Он рискнул своим выстрелом, и я предположил, что теперь он боится сделать еще один промах.
  
  — Вставай, — прошипел он сквозь зубы по-английски, словно позаимствовав манеру из некоторых фильмов Джорджа Формби. Но он совсем не был похож на лилипута в мешковатой одежде. Я поднялся на ноги, чувствуя, как мое тело напряглось для первого действия.
  
  Стон, который я услышал через несколько мгновений, был подобен музыке для моих ушей. Револьвер S&W громко врезался в брусчатку. Я нанес удар ча-ки в сторону, отчего моя левая нога попала ему в солнечное сплетение. Он согнулся пополам от внезапной сильной боли, и я нанес ему серию ударов, на этот раз в промежность.
  
  Должно быть, я повредил ему промежность, потому что его лицо стало белым, как снег. Он пошатнулся, закинул руки на пах и рухнул на булыжники, как куча старой грязи. Следующим последовал простой, но великолепно исполненный прием ча-ки, лобовой удар, который с сокрушительной силой обрушился на его шею. Шейные позвонки еще не сломались, но это было чертовски близко.
  
  «Тебя трудно сбить с ног, друг», — сказал я, продолжая упражнение с внезапным ударом ногой по его голове. Тот был прекрасен. Все лицевые кости казались сломанными, а его лицо приобрело ярко-фиолетовый цвет. Он совершил ошибку, прикрыв руками сломанную челюсть и оставив незащищенными почки. Это было очень привлекательно для следующего удара, из окровавленного рта после которого полилась зеленая, похожая на желчь рвота.
  
  Для такого мощного чувака он мало что делал, чтобы защитить себя. Я не должен был так зазнаваться, потому что сразу после этого он схватил меня за лодыжку, ухватился за нее и потащил меня на землю . Но ненадолго, если мне еще есть что сказать по этому поводу. В тот момент, когда мои ноги подо мной сложились пополам, я опустил руку, как косу. Край моей ладони приземлился на его переносицу. Внутренняя структура носа, носовая кость, сама переносица превратились в кровянистую массу. Кровь хлынула ему в лицо, ослепив его. В любом случае, он не выглядел слишком свежим, но это превзошло все.
  
  Он жалобно застонал, но мне было не до жалости. Он бы убил меня, и он пытался сделать это с того момента, как я сел в такси. Теперь я хотел закончить работу, которую он начал, и заняться своими делами.
  
  Все, что мне оставалось, это удар под подбородок, который я выполнил в мгновение ока. Жалкий стон, последний стон, который он издал, избавил его от страданий. Шейные позвонки сломались надвое, и злодей упал замертво.
  
  Задыхаясь, я встал. Он не представлял собой приятного зрелища. Но мое купание в канале тоже не было таким приятным. Его язык высовывался из окровавленного рта. Часть его лица превратилась в кровавое желе. Там, где когда-то была сложная структура из костей и плоти, теперь была не что иное, как сырая рубиново-красная мякоть, похожая на внутреннюю часть инжира.
  
  Я отшатнулся, мой портфель был прижат ко мне. Мне понадобится нечто большее, чем прачечная самообслуживания, чтобы смыть кровь с рук и смыть запах смерти с одежды.
  
  
  
  Глава 8
  
  
  Сейчас было 11:17. Мне потребовалось около четырнадцати минут, чтобы покончить с его жизнью, от начала до конца. Когда я дошел до угла переулка, шлюха позвала меня вдогонку. Ее лицо побелело, как мел, когда она увидела мертвеца посреди переулка.
  
  — Неважно, — крикнул я и скрылся из виду.
  
  Через три квартала и примерно через три минуты я нашел прачечную. Деньги говорят на всех языках, и через несколько минут я был завернут в зудящее шерстяное одеяло, а моя одежда высохла. Я смог смыть кровь с лица. Порезы были многочисленные, но поверхностные. Я зачесал волосы вперед, чтобы покрыть большую их часть, и надеялась, что они заживут так же быстро, как обычно. Но это, в конечном счете, было моей последней заботой.
  
  Мне нужно было ехать в аэропорт и еще пройти таможню. Это было так же неприятно, как думать о Коенваре, думать об успехе или провале операции Андреа.
  
  'Сколько?'
  
  Я спросил владельца прачечной, когда он вошел в заднюю комнату, чтобы посмотреть, как я это делаю. «Десять минут, пятнадцать минут. Я делаю, что могу, — ответил он.
  
  — У вас есть телефон?
  
  'Что?'
  
  'Телефон?' — повторил я, стараясь не рычать, когда заметил, что мое терпение на исходе.
  
  — Да, да, конечно. Звук в его голосе выдал его невысказанную страх. Он указал мне за спину, где старинное черное устройство было наполовину скрыто под кучей нестираной одежды. Он остался на месте, полностью олицетворяя самодовольство голландцев.
  
  Я положил руку на трубку и посмотрел на него. Мое выражение выдавало все. Он посмотрел на мой израненный лоб, мое тело, закутанное в одеяло, и быстро скрылся за парой занавесок, которые очень эффектно разделили магазин на две части.
  
  Затем я позвонил в справочную, получил номер Вильгельмины Гастуис и посмотрел на свои наручные часы. На моем Ролексе было 11:27.
  
  — Вильгельмина Гастуис , — сказал голос на другом конце провода.
  
  «Да, я звоню по поводу мисс Андреа Юэнь. Ей сделали операцию сегодня утром.
  
  «Один момент, пожалуйста», — ответила женщина на другом конце провода. "Я проверю."
  
  Я бездумно потянулся за сигаретой и ничего не почувствовал, кроме волос на груди и колючего шерстяного одеяла. Я устало улыбнулся про себя. Как только я сяду на этот рейс, со мной все будет в порядке, подумал я, но между тем казалось, что эта женщина вечно не может вернуться к телефону.
  
  — Простите , что заставила вас ждать, — сказала она наконец. - Но о результате еще рано говорить.
  
  "Чтобы узнать, какой результат?"
  
  «Результаты операции мисс Юэнь», — ответила она обыденным тоном. «Она до сих пор не вышла из наркоза».
  
  — Вы можете соединить меня с доктором Бутенсом? Это очень важно. В противном случае я бы не беспокоил вас.
  
  "Я посмотрю, что я могу сделать для вас", сказала она, ее голос обещал лишь минимум усилий. Так что я снова стал ждать. Сейчас было 11:31.
  
  «Здравствуйте, доктор Бутенс, это Картер», — поспешно сказал я через несколько минут. Николас Картер. Я разговаривал с вами вчера днем, если вы помните.
  
  — О да, конечно, — сказал он так же любезно и приветливо, как и накануне.
  
  'Как она это делает?'
  
  Тишина такая густая, что ее можно разрезать ножом. 'Привет? Доктор Бутенс?
  
  — Да, я все еще здесь, мистер Картер, — сказал он с оттенком усталости в голосе. «Сегодня утром мы смогли извлечь пулю. Но нельзя точно сказать, выздоровеет ли она. Вы должны поверить мне, когда я говорю вам, что еще слишком рано говорить что-либо наверняка.
  
  — Когда ты сможешь это сделать? — спросил я, чувствуя, как мое моральное состояние падает до нового минимума.
  
  'Может быть сегодня вечером. Завтра утром самое большее. Мы сделали, что могли..."
  
  — Я в этом не сомневаюсь, доктор. Спасибо вам за все, и я уверен, что мисс Юэнь тоже».
  
  "Если бы вы могли позвонить мне завтра," начал он.
  
  Я прервал его: «Я не думаю, что смогу это сделать, доктор Бутенс. Я уезжаю из Амстердама. И я машинально взглянул на часы в сотый раз. — Я уезжаю чуть меньше чем через два часа. Но вы передаете мое сообщение, не так ли?
  
  — Естественно. Мне жаль, что я не могу сообщить вам... новости получше, мистер Картер.
  
  « Мне тоже жаль».
  
  Мои туфли все еще были мокрыми, но я ничего не мог с этим поделать. По крайней мере, в остальном все было сухо и более -менее презентабельно. Я снова собрал чемодан, поблагодарил владельца бизнеса и снова оказался на улице.
  
  Если вам нужно такси, вы никогда не найдете его. Я поспешил обратно через Зейдейк на Ньивмаркт. Через минуту или две у меня было такси, которое было готово отвезти меня в Схипхол.
  
  Сейчас было 11:53.
  
  — Как долго ехать до Схипхола? — спросил я водителя.
  
  «Около двадцати минут».
  
  Единственным транспортным средством, следовавшим за нами, был грузовик. Я думал, что заслужил немного отдыха сейчас. Но когда я опустился на сидение, у меня заурчало в животе. Несмотря на плотный завтрак, это был явным признаком того, что мне нужно что-нибудь поесть. Если нет... но нет, я бы не сидел и не думал об этом, если бы это зависело от меня.
  
  Но пробки на пути в Схипхол мало способствовали моему душевному состоянию. Я нервничал и напрягался и пытался отвести взгляд от часов, но безуспешно. Через десять минут все кончится, а пока ничего не оставалось делать, как смотреть прямо вперед и надеяться, что мое счастье продолжится.
  
  К счастью, это было в порядке.
  
  Часы в аэропорту перескочили на 12:29, когда я поставил свой чемодан на таможенную проверку и глубоко вздохнул. «Как раз вовремя, сэр », — сказал сотрудник авиакомпании, взяв мой билет и взвесив чемодан.
  
  — Скажи мне кое-что, — сказал я с усталой улыбкой. «Есть ли у меня еще время позвонить кому-нибудь и принести что-нибудь поесть?»
  
  «Боюсь, вам сейчас нужно пройти таможню, но в зале вылета есть телефоны и буфет».
  
  'Спасибо. Я это запомню. Иначе мой желудок напомнил бы мне.
  
  Я хотел поговорить с Хоуком, когда у меня будет время. Но что еще более важно, я должен был дополнить свой завтрак чем-то сытным, чем-то, что было приятным и тяжелым для желудка, пока обед не был подан в самолете. Я уже почувствовал надвигающуюся легкую тошноту , вызванную чувством голода. План, который я разработал, по-видимому, провалился, несмотря на все принятые мной меры предосторожности.
  
  Но сначала мне пришлось разобраться с таможней... тошнотой, усталостью, чем угодно.
  
  Я чувствовал себя эмигрантом, прибывшим на остров Эллис и столкнувшимся с заборами, дорогами и большим количеством знаков, чем я хотел читать. Это было похоже на Radio City во время праздников , когда сотни людей выстраивались в очередь, чтобы не пропустить это шоу. Голландские обычаи. Было трудно терпеть, когда желудок громко протестовал, а кожа приобретала цвет зеленого сыра. Тем не менее, у меня не было выбора, кроме как пройти серию проверок.
  
  «Ваш паспорт, пожалуйста», — через мгновение сказал опрятно одетый чиновник.
  
  Он был очень любезен, и я улыбался так терпеливо, как только мог. Я не очень хорошо играю, но я не думаю, что очень хорошо передал свою ухмылку или отсутствие удивления, когда обнаружил, что смотрю прямо в удивленные глаза инспектора Шона.
  
  — Итак, мы снова встретились, — сказал я, постукивая по полям несуществующей шляпы в жесте насмешливого почтения.
  
  «В самом деле, мистер Картер», — ответил он так же профессионально, как проститутка у «Зедийка» несколько часов назад.
  
  — Ну, мир тесен, — продолжил я, изо всех сил стараясь сдержать самоуверенную улыбку.
  
  — Не совсем, — сказал он с удовлетворением. «Вообще-то, так я это и устроил».
  
  «О, вроде прощальной вечеринки для одного из ваших любимых туристов, не так ли?»
  
  — Не совсем так, мистер Картер. Но я уверен, что вы не будете против ответить на несколько вопросов. Его голос не дал мне понять, что он хочет от меня дальше.
  
  «Если я не опоздаю на свой самолет, инспектор», — сказал я. «Но я не думаю, что мне есть что сказать, если вы не хотите услышать мое честное мнение о проблемах, связанных с производством сои или президентскими выборами в Соединенных Штатах».
  
  Беззаботно и не забавляясь, он положил руку мне на плечо и указал на двух мужчин в форме, которые были в пределах слышимости.
  
  — Послушай, Шон, — сказал я, когда двое дюжих таможенников подошли ко мне . "Что на самом деле происходит?"
  
  «Ну, мистер Картер, — сказал он как всегда самодовольно, — некоторые из моих людей сообщили сегодня утром о довольно странном происшествии».
  
  — Так какое это имеет отношение ко мне?
  
  «Может быть, ничего. Но также… может быть, и все, — ответил он. — Конечно, ты не помнишь, как плавал сегодня утром возле Зейдейка, не так ли?
  
  'Что?' — сказал я, изо всех сил стараясь, чтобы это звучало как можно более убедительно, даже несмотря на то, что вокруг моего воротника выступил пот, а моя тошнота усилилась втрое, если не больше. «На Гелдерсе Каде в воде нашли машину. Такси. Водитель сказал, что подобрал на Херенграхте человека, американца, который хотел, чтобы его отвезли в Схипхол.
  
  'А дальше?'
  
  — А вы — американец, у которого была комната на Херенграхте, то есть до сегодняшнего утра. Более того, описание пассажира, которое он дал, верное».
  
  "Что правильно?"
  
  "Ну, вы, конечно, мистер Картер," сказал он. «Тогда у нас есть тот случай с изуродованным телом, которое мы нашли недалеко от места аварии».
  
  — Ты же не хочешь обвинить меня в этом, не так ли? — сказал я как можно более обиженно.
  
  «Конечно, нет, мистер Картер», — заверил меня Шон с едва замаскированным сарказмом и злобным и бесчувственным голосом. «Как ты можешь так думать? Я только предлагаю вам сопровождать этих двух господ… — Одной рукой он указал на двух таможенников, стоявших рядом с ним. «Делайте в точности, как они говорят».
  
  Я и раньше имел дело с тщеславием таких людей, как политики и финансисты, как с маленькой рыбкой в большом пруду, но никогда не с такими упрямыми сотрудниками правоохранительных органов. Вы что то узнаете, поверьте мне.
  
  — Если это твое последнее слово… — начал я.
  
  — Верно, — коротко сказал он. Затем он быстро заговорил с двумя таможенниками и беспомощным и несчастным Ником Картером.
  
  Меня препроводили в маленькую отдельную комнату недалеко от того места, где меня подобрали. Мой чемодан прибыл через минуту.
  
  Двое таможенников выглядели как два бывших призовых борца, хотя я не собирался ни в чем с ними мериться. В комнате был стол, стул. Ничего больше. Он был ярко освещен. Я взял стул, хотя мне его не предложили, положил руки на колени и постарался забыть свое жалкое положение.
  
  Шен играл не только в злую игру, но и в опасную.
  
  Вся Западная Европа пострадает, если Китай захватит Непал. Тогда нельзя было сказать, что это могло означать для всего западного мира. К сожалению, мир Шона был намного меньше и ограничивался только городской чертой Амстердама. Его взгляд простирался немного дальше, чем Эйсселмер на севере и жилое гетто Бейлмермер на юге. De Zeedijk был тогда где-то посередине, в центре своей юрисдикции.
  
  Единственное, что меня удивило, это то, что он не вмешивался. Не то чтобы мне это понравилось в противном случае, но мне показалось странным, что после всего, что он приложил к усилиям, чтобы найти меня, он теперь отступил и оставил грязную работу другим. Возможно, таковы были таможенные правила, но у меня было мало времени об этом подумать, потому что в этот момент у меня попросили ключ, чтобы открыть портфель.
  
  Настал момент истины.
  
  Сам портфель был еще влажным, но двух бесстрашных и неразговорчивых таможенников это, похоже, не смутило. Один не сводил с меня глаз-бусинок, как будто боялся, что я попытаюсь сбежать, а другой открыл портфель и вынул все, что было внутри. Надо сказать, что сделал он это аккуратно, так как снова аккуратно сложил одежду, убедившись, что в ней нет ничего в смысле контрабанды.
  
  Это продолжалось около десяти минут, пока все, что я упаковывал в верхнее видимое пространство чемодана, не было обнаружено и обыскано. Я сидел на прямом деревянном стуле, наблюдая за всем представлением с пустым и невозмутимым выражением лица. Но когда таможенник провел любопытными пальцами по краям брезентового покрытия, я забыл о своей тошноте и невольно слегка наклонился вперед на своем сиденье.
  
  Он знал, что делает, хотя я и старалась не дать ему понять по незаинтересованному выражению лица. На мгновение показалось, что все закончится без дальнейших трудностей, но мой оптимизм оказался преждевременным. Раздался слабый, но отчетливо слышимый щелчок. Инспектор быстро заговорил со своим напарником, который стоял рядом с ним, пока он продолжал снимать то, что сначала казалось дном . Если бы он поднял чемодан со стола, разница в весе дала бы четкий признак, но чемодан остался на месте, а я заставил себя сесть неподвижно, нервно приклеившись к своему месту.
  
  Внутренний механизм снова громко щелкнул, а затем раздался один из самых шумных вздохов , когда- либо слышанных по эту сторону Атлантики. Глаза мужчины загорелись, как меч праведности, когда два пальца ухватились за дно и вырвали его. Скрытый отсек больше не был скрыт. Но представьте себе их разочарование, когда он обнаружил, что смотрит только на очередное полотно.
  
  Открытое теперь пространство багажника было совершенно пустым; там не было ничего в духе оружия или необработанных драгоценных камней, тем более алмазов. Поздравляю, я улыбнулся про себя. Работа техников АХ были даже красивее, чем вы думали. Мало того, что потрудились смастерить потайной отсек, так еще и сделали так, что в фальшдоне было два места, а не одно, как теперь думали таможенники.
  
  Если бы они посмотрели дальше, я не сомневаюсь, что нашли бы скрытый механизм, с помощью которого можно было бы открыть последнее отделение. Там я спрятал Вильгельмину, Гюго и Пьера, а также еще несколько вещей для моей безопасности. Но я не положил бриллианты в портфель, потому что не собирался рисковать их обнаружением.
  
  Разочаровавшись, инспектор закрыл днище. Его молчание, молчание его партнера, беспокоило меня. Мне казалось, что я далеко не свободен, нравится мне это или нет. Моя одежда и туалетные принадлежности были аккуратно сложены обратно и, наконец, снова закрыты. Я хотел встать со своего места, скрывая чувство облегчения, когда человек, который фактически проводил расследование, жестом указал мне на место.
  
  «Пожалуйста, разденьтесь, мистер Картер», — сказал он после того, как прошептал своему партнеру. "Для чего?"
  
  — У инспектора Шона есть основания полагать, что вы были с ним не совсем честны. Пожалуйста, делайте то, что вам говорят, — он посмотрел на часы, — иначе вы опоздаете на свой самолет». Ничто бы не разозлило меня больше. Но спорить с ними было бесполезно. Они были главными, а не я.
  
  Поэтому я встал и снял куртку. За темным блейзером последовали темно-синий галстук и темно-синяя рубашка египетского производства. Затем пришел ремень из крокодиловой кожи с золотой пряжкой ручной работы, подарок от молодой девушки, чью жизнь я спас несколько месяцев назад во время командировки в Нью-Дели. Я расстегнул молнию и снял брюки из легкой камвольной пряжи, сделанной по моему указанию компанией Paisley-Fitzhigh в Лондоне.
  
  Когда я снимал ботинки, один из таможенников сказал: «Они мокрые», как будто только это и было причиной, чтобы меня арестовать.
  
  «У меня потные ноги», — мрачно ответил я, снимая носки и засовывая большие пальцы за пояс трусов.
  
  «Пожалуйста, — продолжал он, — и это тоже», заставляя меня стоять голым, пока каждый предмет одежды осматривается и пересматривается.
  
  Они ничего не могли найти, кроме пуха из моих карманов и мелочи. Но они еще не собирались сдаваться. Полное унижение наступило через несколько минут, когда я понял, что должен был чувствовать человек, когда его заставили наклониться и раздвинуть ягодицы. Затем мои зубы были осмотрены, как если бы я был лошадью, проданной тому, кто больше заплатит.
  
  Они не нашли того, что искали, и я приложил больше усилий, чтобы скрыть это от их пытливых глаз, чем они могли себе представить.
  
  К тому времени, когда они закончили с этим, у меня так кружилась голова, что я едва мог стоять на ногах. «Вы не слишком хорошо выглядите, мистер Картер», — сказал один из таможенников с улыбкой, которую я пытался игнорировать.
  
  — Это из-за вашего замечательного голландского гостеприимства, — сказал я. — Могу я теперь одеться, джентльмены?
  
  'Ну конечно. Мы больше не будем вас задерживать. К сожалению, мне не удалось увидеть лицо Шона, когда он услышал плохие новости. Но это игра, я думаю. Кроме того, я был слишком занят, набивая себя крокетами в ожидании, когда меня переправят на другую сторону океана, чтобы беспокоиться о разочарованном и неприятном инспекторе. У меня было десять минут до посадки. После всего, через что я прошел, я был осторожен, чтобы не опоздать на свой самолет.
  
  Когда меня, наконец, соединили с Хоуком, я быстро проинформировал его о последних событиях. «Не могу поверить, что за этим стоит шерпы», — сказал он после того, как я рассказал ему, что произошло с тех пор, как я совершил ошибку, встав утром с постели. Они ничего не получат, убив тебя, Ник. Кстати, удалось ли вам…
  
  — Только что, — сказал я. — Но мне удалось. Они в безопасности.
  
  'Превосходно.' И я мог видеть , как он улыбается за своим столом за три тысячи миль отсюда.
  
  «Дело в том, — продолжал я, — что Коенвар предпочел бы, чтобы я был устранен, чем выполнил сделку. И это беспокоит меня. Как вы думаете, правительство Непала могло узнать об этом и подослало Коенвара, чтобы перехватить меня? Если миссия не провалится, шерпы получит все деньги, необходимые для покупки снаряжения. По крайней мере , они так думают .
  
  "Звучит довольно надуманно, если вы спросите меня," ответил он. «Хотя в этом виде бизнеса возможно все».
  
  — Скажи мне ещё кое-что, — тихо сказал я.
  
  «Важно то, что вы справились, по крайней мере, до сих пор. Я посмотрю, не смогу ли я придумать что-нибудь, что могло бы тебе помочь. Начнем с того, что политическая ситуация там довольно неопределенная. У меня есть несколько контактов, которые могли бы пролить свет на то, что произошло. Я выжму немного информации. Просто нужно время, вот и все.
  
  «Это одна из тех вещей, которых нам немного не хватает», — сказал я.
  
  — Ты отлично справляешься, Ник. Мне доверяют все в мире, — ответил мой начальник, редкий комплимент, который не остался незамеченным. — Дело в том, что я что-то слышал о каких-то раздорах в королевском доме, о какой-то кровожадной междоусобице. Нам придется копнуть немного глубже, но, может быть, это поможет понять, в чем заключается трудность.
  
  В этот момент я услышал, как мой рейс вызывают по громкой связи.
  
  Пришлось завершить вызов. Мой рот все еще был полон еды, и моя тошнота временно исчезла.
  
  «Я свяжусь с вами снова, когда приеду в Кабул. Но если вы что-нибудь найдете, я буду признателен, сэр . Кто-то пойдет на многое, чтобы добраться до меня раньше, чем шерпы. И я хотел бы знать почему.
  
  'И кто.'
  
  — Я тоже так думаю, — сказал я.
  
  «Я буду использовать все имеющиеся в моем распоряжении каналы», — сказал он. «Кстати… как там подстреленная девушка?»
  
  — Ей сделали операцию сегодня утром, — сказал я.
  
  'И что?'
  
  «Они не узнают, каковы ее шансы, до завтрашнего утра».
  
  ' Мне жаль это слышать. Но я уверен, что вы сделали для нее все, что могли, — сказал он. — Я поговорю с тобой, N3. Убедитесь, что вы благополучно доберетесь туда.
  
  «Спасибо, сэр ».
  
  Шон заметно отсутствовал в толпе прощающихся, когда я оформил билет, получил посадочный талон и прошел через туннель к самолету. Но мне это понравилось больше всего. Чем раньше мы оторвались от земли, чем раньше я уехал из Амстердама, тем больше он мне нравился.
  
  Кроме того, я все еще был голоден.
  
  
  
  Глава 9
  
  
  Задолго до того, как горы Эльбурц взошли жемчужным рассветом, я произнес тост за своего дантиста Бертона Шалиера. Без его помощи, его опыта моя миссия рухнула бы на его глазах, а вместе с ней и судьба двух детей и будущее изолированного, окруженного горами королевства.
  
  Мой ужасный голод был ожидаем, тошнота тоже. Но теперь, когда физический дискомфорт прошел и мое лицо снова приобрело цвет, я почувствовал себя немного более похожим на себя, а не так, как будто я проглотил что-то, чего не должен был, как это случилось.
  
  Я провел языком по специальной золотой коронке, которую дантист надел мне перед отъездом из Вашингтона. Шалиер аккуратно прикрепил зубец к одному из нижних коренных зубов. Вдавленный в десны, он действительно не был виден, что уже было доказано при осмотре моего рта в Схипхоле. Этот крючок использовался для крепления нейлоновой нити, также называемой рыболовной леской. С другой стороны нить, идущая от пищевода к желудку, была присоединена к химически стойкой трубке.
  
  Вся конструкция напомнила мне набор матрешек. В каждой кукле есть кукла поменьше, и так до бесконечности. В моем случае у вас был я, и во мне у вас был мой пищеварительный тракт, частью которого был мой желудок, а в этом желудке была трубка, а в этой трубке были необработанные алмазы.
  
  Причина, по которой у меня был такой плотный завтрак, что у меня так кружилась голова Когда я прибыл в Схипхол, мне приходилось все время поддерживать работу желудочного сока. Если бы я проглотил трубку натощак, последующая секреция ферментов вместе с соляной кислотой, выделяемой в процессе пищеварения, вызвала бы у меня боль в животе, которая могла бы свалить слона. Наряду со всей едой, которую я мог переварить, я принял здоровую дозу очищающих таблеток, которые мне дал фармацевтический отдел AX labs. Трубка была достаточно гибкой, чтобы пища могла попасть в желудок. Это была не самая приятная операция, но опять же, моя работа никогда не бывает особенно тонкой или утонченной. Теперь я принял еще одну таблетку от тошноты, поздравляя себя с успехом моего предприятия. По крайней мере, пока это продолжалось.
  
  Бриллианты были у меня в желудке с предыдущего утра, когда я вышел из отеля «Эмбиби», чтобы заказать билет. Они могли оставаться там почти бесконечно, пока я принимал лекарства и продолжал усиленно питаться. В этом убедилась стюардесса, восхищённая тем, что она считала здоровым, мужским аппетитом.
  
  Удовлетворенный тем, что все идет по плану, я повернулся к окну и стал наблюдать за восходом солнца. Только что замигала табличка «Не курить», когда пилот готовился к посадке в Тегеране. Подо мной лежал заснеженный горный хребет Эльбурц. Еще более впечатляющим был Демавенд, вулканическая вершина, возвышавшаяся почти на 5700 метров над уровнем неба.
  
  Но у меня не было бы времени на туристические поездки. Мой пункт назначения, хотя и не последний, находился дальше на восток, примерно на 1800 миль по пересеченной и поистине непроходимой местности. Кабул, некогда похожая на пустыню изолированная цитадель великого полководца Бабура, основавшего Монгольскую империю, казалось, ждала меня где-то за этим рассветом.
  
  На склонах гор между полосами снега паслись овцы, а из кривых труб маленьких каменных домиков валил дым. Затем, зажатый между бесплодными и бесплодными горами, предстал вид города, который захватывал воображение людей с тех пор, как Александр Македонский присоединил к своей империи древнюю Бактрию. Теперь Кабул выглядел маленьким и незначительным. Там, на голых холмах, это казалось неважным.
  
  Времена изменились. Чингисхан, Тамерлан и Бабур были именами в учебниках истории, героями захватывающих фильмов. Но они оставили свой след в гордом и независимом народе. Однако теперь Афганистан был частью двадцатого века, его история представляла собой череду туристических достопримечательностей, а былые дни славы были давно забыты.
  
  Если я стал сентиментальным, то не потому, что слишком много выпил. Просто я видел столько мечтаний, рассыпавшихся в сумерках этих бесплодных и голых холмов, что я чувствовал себя каким-то образом тронутым тем, что стал свидетелем последних страниц бурной и кровавой драмы.
  
  Было 6:23 утра.
  
  Возможно, именно из-за раннего часа таможенники не обыскивали мои вещи с дотошностью и методичностью.
  
  "Какова цель вашего визита?" .
  
  'Отпуск.'
  
  "Как долго вы будете оставаться здесь?"
  
  «День или два, три», — солгал я, думая, что менее чем двадцать четыре часа будет пощечиной для молодой туристической индустрии.
  
  'Где ты остановишься?'
  
  «В Интерконтиненталь».
  
  «Далее», — сказал офицер, ставя штамп в мой паспорт и обращая внимание на человека, стоящего в очереди позади меня.
  
  Это было освежающее изменение, как вы можете себе представить. Я был готов раздеться догола и чувствовал себя прекрасно, что никому нет дела до моего присутствия здесь, до содержимого моего чемодана, не говоря уже о моем желудке. За пределами таможни бурная и нетерпеливая толпа афганских таксистов ждала желанного клиента. Но сначала я обменял немного денег, полагая, что 45 афгани за доллар — это хороший курс, тем более что черного денежного рынка, как в Непале, почти не было. — Такси, сэр ? — взволнованно сказал невысокий темноволосый молодой человек, когда я отошел от обменного пункта. Я положил афгани в карман, и он подпрыгнул, как прыгающая лягушка. «У меня есть хорошая американская машина. Шевроле. Возит вас повсюду, сэр .
  
  "Сколько до Интерконтиненталя?" — спросил я, удивленный его энтузиазмом и проявлением энергии. — Девяносто афгани, — быстро сказал он.
  
  Тут же раздался другой голос: «Семьдесят пять».
  
  — Семьдесят, — раздраженно сказал шофер, сердито обращаясь к появившемуся сзади пожилому человеку, одетому в богатую парчовую жилетку и астраханскую шапку. "Шестьдесят пять."
  
  — Пятьдесят, — воскликнул молодой человек, явно загнанный в угол. — Продано, — сказал я с ухмылкой. Я заставил его нести мой багаж и последовал за ним из зала прибытия.
  
  Chevrolet, мягко говоря, знавал лучшие времена. Но до отеля было не более пятнадцати-двадцати минут ходьбы. Я чувствовал себя немного в невыгодном положении, так как у меня не было возможности изучить подробную карту местности. Я никогда не был в Кабуле, хотя несколько лет назад участвовал в довольно деликатных «переговорах» под Гератом, недалеко от Туркменской республики и границы с Россией.
  
  Я оставил свой чемодан при себе, когда водитель сел за руль.
  
  «Сколько времени до отеля?»
  
  — Полчаса, — сказал он. 'Без проблем. Азиз очень хороший водитель.
  
  — Я отдаю себя в твои руки, Азиз, — сказал я со смехом, за которым тут же последовал зевок. Я мало спал в самолете, и надежда на теплую постель казалась слишком хорошей, чтобы быть правдой.
  
  Движения не было, за исключением нескольких повозок с ослами. Но в остальном дорога, построенная с помощью американцев, была пуста. В зеркало заднего вида старого, потрепанного «Шевроле» я увидел, что Азиз пристально смотрит на меня. Его глаза были невероятно голубого цвета. Легенда гласит, что голубоглазые афганцы — прямые потомки воинов Искандера Македонского, сына Александра Македонского.
  
  Когда я спросил Азиза, что из этой истории правда, он, похоже, не понял, о чем я говорю. Не похоже, чтобы он слишком хорошо ориентировался в городе.
  
  Вывеска с надписью «Отель «Интерконтиненталь» - 5 миль» со стрелкой, указывающей вправо, пролетела мимо, а Азиз не снял ногу с акселератора. Он проехал мимо выезда, и что-то подсказывало мне, что это не была невинная ошибка или что это произошло случайно. Я опустил чемодан на ноги и сумел выхватить Вильгельмину и двух ее друзей, Хьюго и Пьера, не вызвав подозрений у Азиза.
  
  Теперь Люгер был сухой, но я не знал, работает ли он, пока не проверил. Но если он еще не был готов справиться с чем-то, два его помощника были готовы помочь мне.
  
  В этот момент я уже не сомневался, что беда придет. Азиз не повез меня в гостиницу, к радостям горячего душа и удобной постели. Я был убежден, что то, что он приготовил для меня, будет гораздо труднее переварить, и приспособился к опасности, которая ждала меня впереди.
  
  Отсутствие Коенвара в Амстердаме накануне утром могло означать только одно. Он уехал из Амстердама и успел добраться до Кабула раньше меня. Без сомнения, он выбрал долгий путь через Стамбул, Бейрут и Равалпинди. Такой маршрут существовал, но я избегал его из-за риска посадки и высадки из трех разных самолетов и прохождения контроля безопасности в трех аэропортах. Коэнвар явно меньше меня заботился о таможне.
  
  Я очень легко мог прижать ствол Вильгельмины к шее Азиза и попросить его развернуться и отвести меня в отель «Интерконтиненталь». Но я хотел добраться до сути дела и получить те ответы, которые до сих пор ускользали от меня. У Коенвара была вся необходимая мне информация, и я был готов пойти на любой риск, чтобы заставить его заговорить.
  
  Кроме того, нам еще нужно было кое-что уладить, осознавал он это или нет. Насколько я знал, Андреа могла умереть. Я сам был близок к концу своей карьеры в Амстердаме. Я хотел удостовериться, что Коенвар не окажется в состоянии помешать успеху моей миссии. И если это означало убить его, то я был готов. Так что я откинулся на спинку кресла и не сводил глаз с дороги, гадая, как было организована наша встреча.
  
  Меньше чем через десять минут я узнал.
  
  В нескольких сотнях метров перед нами был установлен блокпост. По обе стороны деревянного барьера стояли двое мужчин, хотя мы были еще слишком далеко, чтобы разглядеть, кто из них Коэнвар.
  
  — Что происходит, Азиз? — спросил я, играя роль глупого туриста.
  
  Вместо того, чтобы ответить мне, он обратил мое внимание на Асамайи и Шердарваза, две горы, которые были частью горного хребта Гиндукуш и были видны практически из любой точки Кабула.
  
  «Почему тут блокпост?»
  
  Я настаивал, и он медленно убрал ногу с педали акселератора.
  
  Он пожал плечами, когда за пыльным ветровым стеклом стали видны лица двух мужчин. Я без труда узнал лунообразные черты моего непальского врага, ловкого и скрытного Коенвара. Он был одет в белую чалму и каракуль, доходивший до колен, но нельзя было отрицать проницательного выражения его лица. Другой человек показался мне настоящим афганцем, без сомнения, нанятым в Кабуле, как и Азиз, именно для этой операции.
  
  «Они хотят, чтобы мы вышли из машины», — сказал Азиз, не в силах скрыть охватившую его нервозность.
  
  'Почему?' Я сказал это, затягивая время, готовя все, что мне нужно.
  
  «Пограничники, правительственные патрули», — сказал он, пожав плечами.
  
  «Тогда выйди и поговори с ними», — сказал я с тоном в голосе, который указывал на то, что я не в настроении играть в игры.
  
  Азиз сделал, как ему сказали. Он вышел из машины и медленно пошел в сторону Коенвара. Азиат не опускал лица, словно боялся, что его узнают. Но было слишком поздно. Никоим образом он не восстановил свою анонимность. Через несколько мгновений его сообщник подошел к «Шевроле», постучал в окно и жестом пригласил меня выйти и присоединиться к ним.
  
  Вышел не я, а Пьер.
  
  Пришло время щелкнуть выключателем, как для Пьера, так и для Коенвара. Я открыл дверь, как бы повинуясь их приказанию, но вместо того, чтобы выйти, как они, без сомнения, надеялись и даже ожидали, я швырнул Пьера в сторону Коенвара. Я снова захлопнул дверь, как раз в тот момент, когда в центре взорвалось едкое, горящее облако газа. Их удивление было столь же внезапным. Смесь концентрированного слезоточивого газа и нелетальных химикатов кружилась вокруг них, густая и удушающая. Раздался выстрел, но наугад, потому что ни Коэнвар, ни его сообщник не могли видеть дальше, чем на дюйм перед собой .
  
  Газ был отвлечением, а не самоцелью. Временно ослепшие, трое оглушенных мужчин шатались кругами, царапая себе глаза. Азиз, получивший свою долю газа, потерял равновесие и скатился по склону на обочину. Если бы он был умен, то затаился бы и больше не рисковал своей жизнью. В любой момент ветер мог развернуться и разнести газ во все стороны. Я не мог больше ждать. Я выскочил из «Шевроле» до того, как они поняли, что произошло. Но я не хотел стрелять, не хотел убивать Коенвара, пока он не даст мне нужную мне информацию.
  
  Пара рук ударила и уперлась мне в диафрагму. Не думая об этом, я согнулся пополам, пытаясь набрать воздуха в сдутые легкие. Между газом и болью Вильгельмина каким-то образом выскользнула из моих пальцев. Та же пара рук схватила меня и притянула к сильно вспотевшему телу.
  
  Нападавший выругался себе под нос, невольно намекая, что он не Коенвар, а это все, что я хотел знать. В тот момент, когда афганец держал меня в двойном Нельсоне, я сжал руки и прижал их ко лбу, пытаясь ослабить давление его мертвой хватки. Его сила была поразительной, и боль усиливалась, пока мои нервы не закричали, а шейные позвонки были на грани перелома.
  
  — У меня есть Коен… — начал он .
  
  Предложение так и не было закончено.
  
  Я отбросил ногу назад, и каблук моего ботинка ударил его по голени. Внезапный удар вызвал у него удивленный рык. Его хватка ослабла, и это дало мне как раз то небольшое пространство, которое мне было нужно, чтобы полностью освободиться. Я скользнул левой ногой между его ног и вставила правое колено во впадину его колена. В то же время мне удалось схватить его за штаны и потянуть за собой, заставив его удариться о мое бедро и шлепнуться о землю.
  
  Я дернулся и выставил ногу в ударе ча-ки, что сразу же привело к злобному звуку . перелома ребер. Афганец выл, как раненая собака. Он вскрикнул и скрестил руки на груди, когда выражение нескрываемого ужаса отразилось на его лице. Я не терял времени даром и снова ударил ногой, чтобы закончить работу. Из его искривленного рта вырвался булькающий звук. Газ медленно рассеялся, но еще не мой гнев. Я был уверен, что одно из его легких было проколото, и сломанная кость все глубже и глубже вонзалась в его грудь.
  
  Я хотел нагнуться, чтобы нанести последний удар, но Коенвар схватил меня сзади за талию и потянул назад. Мы скатились по дороге и приземлились на насыпь в нескольких дюймах от окопа, где поджидал Азиз, несомненно, дрожа от страха. Пыль осела у меня во рту, глазах и ушах. Я больше ничего не видел, когда Коенвар прижал оба больших пальца к моему дыхательному горлу.
  
  — Бриллианты, — выдохнул он, тряся меня, словно был уверен, что они вылетят из моего горла.
  
  Брыкая, как дикая лошадь, я попытался сбросить его с себя. Он уперся коленями мне в промежность и снова и снова ударял ими между моими ногами. Ослепленный пылью и болью, я инстинктивно среагировал, больше не в состоянии ясно мыслить. Все, что я помнил, это то, как я позволил своей руке приземлиться на его ключицу со всей оставшейся силой.
  
  Его пальцы потеряли хватку, но он оказался намного сильнее и цепче, чем я думал вначале. Он цеплялся за меня так, словно от этого зависела его жизнь, обеими руками сжимая мою шею. Я снова применил все свои знания тайквондо в бою и попытался ударить его локтем в лоб. Пал-коп чи-ки убедил его, что я не собираюсь просить о пощаде. Это был сокрушительный удар, который заставил его отпустить удушающую хватку. Ужасное багровое пятно покрывало его лоб, как знак Каина.
  
  Я сделал глубокий вдох, пошевелился и снова попытался встать. В то же время, одним движением запястья Хьюго благополучно оказался в моей руке. Лезвие стилета сверкнуло в раннем свете. Слезоточивый газ рассеялся, и теперь я мог видеть своего противника настолько ясно и точно, насколько мне было нужно. Стилет залез под его каракулевую шубу. Мгновение спустя Хьюго разрезал воздух. У меня не было намерения давать ему возможность снова продемонстрировать свое мастерство обращения с огнестрельным оружием.
  
  Я не помнил, в какую его руку попала пуля Вильгельмины, и прицелился Хьюго в верхнюю часть бедра, в длинную узкую портняжную мышцу. Если стилет ударит, Коенвар не сможет ходить. К сожалению, шуба до колен помешало Хьюго проявить себя в полной мере. Стилет вонзился в край толстой развевающейся шубы, и Коенвар снова вытащил его, шипя, как кобра.
  
  Поскольку Вильгельмины нигде не было видно, у меня остались только руки. Я отступил назад, пытаясь достичь ровной поверхности. Но Коэнвар подталкивал меня все ближе и ближе к краю дороги, несомненно, надеясь, что я потеряю равновесие и кувыркнусь в кювет. Это был дренажный канал, судя по гнилостному смраду, висевшему в воздухе и наполнявшему мои ноздри гнилостным запахом гниения и мусора.
  
  — Отдай мне бриллианты, Картер, — категорически сказал Коенвар. Его грудь тяжело вздымалась и опускалась, когда он пытался отдышаться. «Тогда все наши беды закончатся».
  
  — Забудь, — сказал я, качая головой и не сводя обоих глаз с Хьюго на случай, если Коэнвар вдруг отправит его в полет.
  
  «Ты меня очень раздражаешь, Картер».
  
  «Это недостатки игры», — ответил я, вынужденный сделать опасный шаг назад, когда он приблизился, чтобы убить меня. « На кого ты работаешь, Коенвар? Кто платит вам за ваше время?
  
  Вместо того, чтобы ответить мне, он полез в куртку и вытащил револьвер . 45, американский Кольт. Он направил оружие в мою сторону. «Этот заряжен экспансивными пулями, — сказал он мне. — Ты знаешь, какой урон может нанести такая пуля, Картер?
  
  «Они не попадают в цель, — сказал я.
  
  'Именно так.' И он усмехнулся, показывая острые, подпиленные кончики своих резцов. На этот раз меня меньше позабавила стоматологическая изобретательность, стоящая за этим. «Они застревают и делают очень большую дыру, скажем, в теле. Твоем теле, Картер. Было бы весьма прискорбно, если бы вам пришлось столкнуться с действием этого типа боеприпасов… между прочим, продукт американской изобретательности.
  
  У него был нож, и у него был Кольт. 45. У меня было две руки, две ноги и черный пояс по каратэ. Но теперь, когда я находился всего в нескольких футах от края неглубокого ущелья, я чувствовал себя не очень комфортно. Если я потеряю равновесие и окажусь в канаве, у Коэнвара будет достаточно времени, чтобы убить меня.
  
  Я не мог этого допустить.
  
  «Если ты убьешь меня, ты никогда не найдешь бриллианты», — сказал я, пытаясь сэкономить еще несколько секунд драгоценного времени.
  
  «Мой клиент дал мне строгие инструкции. Если я не вернусь с камнями, тебе больше не позволят свободно бродить. Так что, как видишь, Картер, мне все равно; или то, или другое.
  
  Так что я, наконец, что-то знал. Коенвар был просто наемником, работающим на кого-то другого. Но я все еще не знал, кто эта другая сторона. В любом случае, я ждал столько, сколько осмелился. В любой момент мертвый и очень окровавленный Ник Картер мог очутиться в вонючей дренажной канаве. В любой момент я мог стать очередным мусором, который внесет свой вклад в грязную, едкую вонь. «Той машине, которая едет сюда, не понравится этот блокпост. Коенвар, — сказал я.
  
  'Какая машина?' - В то же время он сделал ошибку, нервно оглядываясь через плечо.
  
  Он не мог отвести глаза больше, чем на секунду, но именно эта секунда мне была нужна. Все, чему меня научил мастер Чанг, я теперь применил на практике и ловко ударил в прыжке по его руке с пистолетом. Подошва моего ботинка попала в Кольт 45, и прежде чем Коенвар точно понял, что происходит, Кольт упал на землю. Машина вообще не подъезжала, но обман сработал лучше, чем я надеялся. Коенвар попался на удочку, и теперь я был готов схватить его и убить, как он пытался сделать со мной.
  
  Еще более ловкий, чем когда-либо, маленький жилистый азиат оскалил зубы в яростном фырканье. Стилет Хьюго угрожающе поблескивал в лучах солнца. Затем Коенвар бросился вперед, пытаясь перебросить меня через обочину в канаву. Я отошел в сторону и поднял руку, как будто собирался ее использовать. Он развернулся, когда мой кулак пронесся по воздуху. В тот момент, когда его взгляд остановился на ней, моя нога рванулась вперед со всей силой, на которую я была способна. Когда моя нога коснулась его запястья, кость раскололась, как будто ее раздавило кувалдой.
  
  Увидеть сначала это выражение удивления, а потом боль было одним из самых приятных моментов в мире. Его рука с ножом обмякла, но он еще не сдался. Коенвар быстро схватил Хьюго другой рукой, прежде чем стилет успел упасть. Он издал резкий крик и бросился ко мне, рассекая воздух стилетом. Я принял стойку ею-чум со-ки, которая позволяла мне высвободить ногу для серии ужасных, сокрушительных ударов ногой вперед. Снова и снова я бил ногой, целясь сначала в его солнечное сплетение, затем в селезенку и, наконец , в подбородок.
  
  Коенвар попытался нанести мне боковой удар в висок. Я схватил его за ногу и дернул к себе, швырнув на сухую, выжженную землю. Я обошел его, держа его руку с ножом так, что Хьюго корчился, как бессильная бьющаяся в конвульсиях змея, и бросился на его
  
  Я нажал на его локоть всей силой моего предплечья. Джи - лоэ-ки буквально разрушил костную структуру его руки. — Ан-ньонг ха-сип-ни-ка? Я закричал на него, спрашивая, как он себя чувствует теперь, когда кричит, как молодой поросенок, и пытается вырваться на свободу.
  
  Но это было напрасно.
  
  — В чем дело, Коенвар? Больше не хочется?
  
  Последовал поток непальских проклятий, когда я поднял колено и ударил его по копчику, а он продолжал кричать от боли. Из его запястья торчали кусочки кости. Бордовое пятно быстро растеклось по рукаву каракулевой шубы.
  
  Его пальцы судорожно сжались, и Хьюго упал на дорогу. Мгновение спустя я взял стилет в руку и направил его на горло Коенвара.
  
  — Кто тебя послал ?
  
  Я мог видеть страх в его суженных глазах, боль, очевидную в том, как он кусал губы, чтобы не закричать, чтобы выразить мучительную боль, которую он, должно быть, чувствовал. Когда он не ответил, я прижал кончик стилета к его горлу. Появилась небольшая капля крови.
  
  — Я… я не скажу, — выдохнул он.
  
  — Как пожелаете, — сказал я. Я прижал его и позволил Хьюго скользнуть в рукав его куртки. Когда рукав был полностью разрезан, я смог увидеть повреждение, которое я нанес его локтю. Это был сложный перелом, так как часть кости торчала в суставе руки. Рукав его рубашки был пропитан кровью.
  
  — Я… я не заговорю, — снова сказал он.
  
  Ни один врач не мог собрать его руку вместе и заставить ее работать. «Ты хочешь умереть сейчас или позже, Коенвар?»
  
  Я сказал. - «Скажи мне, на кого ты работаешь, и уйдешь на свободу».
  
  — На… Нара… — начал он. Затем он снова поджал губы и покачал головой.
  
  — Нара что? — резко спросил я, снова прижимая Хьюго к горлу.
  
  — Нет, я этого не скажу, Картер, — прошипел он.
  
  — В таком случае, Коэнвар, я больше не трачу на тебя время. И когда я сказал это, я положил конец его садистской карьере быстрым и, возможно, милосердным движением запястья. Хьюго сделал слабый полукруг от уха до уха. Плоть разорвалась, как мягкая бумага; затем мышца шеи, за которой сразу следует сонная артерия. Когда горячие потоки крови хлынули мне в лицо, Коэнвар издал последний булькающий звук. Все его тело тряслось, когда он проходил через предсмертные судороги. Он все еще истекал кровью, как вол на бойне, когда я медленно опустил его на пол и вытер свои грязные, окровавленные руки о его пальто.
  
  — Это за Андреа, — сказал я вслух. Я повернулся и подошел к его напарнику. Но афганец был так же мертв, как и Коенвар, его лицо было багровым и покрытым пятнами из-за медленного удушья из продырявленного легкого.
  
  Я не получил бы никакой дополнительной информации ни от одного из них. — Азиз, — закричал я. «Поднимись сюда, если тебе дорога твоя жизнь».
  
  Маленький человечек пополз вверх по склону неглубокого оврага. Его лицо было белым, как мел.
  
  «Пожалуйста, пожалуйста, не убивайте Азиза», — взмолился он жалобным воющим голосом. Азиз не знал. Азиз получил деньги, чтобы привезти вас сюда. Это все.'
  
  'Когда?'
  
  'Вчера вечером. Тот… этот человек, — и он указал дрожащей рукой на бездыханное тело Коенвара. «Он дал мне деньги, чтобы я встретил тебя в самолете и привез сюда. Он говорит, что вы украли что-то, что принадлежит ему. Я больше ничего не знаю.
  
  — Ты ведь никому об этом не расскажешь? - Он яростно замотал головой. — Я ничего не говорю, мистер американец. Нас никогда здесь не было, тебя и Азиза. Мы никогда не видели этого места. Да? Да?'
  
  — Точно, — сказал я. Если это вообще возможно, я не хотел его убивать. Он был молод, глуп и жаден. Но я не думаю, что он знал, во что ввязывается, когда принимал несомненно выгодное предложение Коенвара. «Помогите мне положить эти тела в другое место, и мы пойдем».
  
  Он сделал, как ему сказали.
  
  Деревянный барьер, служивший блокпостом, оканчивался дренажной канавой, куда последовали обмякшие и изувеченные трупы Коенвара и его сообщника-афганца. В каракулевой шубе с одним рукавом непальский убийца плавал лицом вниз в грязном потоке мусора. Наконец он оказался на своем месте.
  
  — Я бесплатно отвезу вас в отель, — пробормотал Азиз, пока мы шли обратно к машине.
  
  Это было не в то время и не в том месте. Но я ничего не мог поделать. Внезапно я рассмеялся, и я рассмеялся сильнее, чем когда-либо прежде.
  
  
  
  Глава 10
  
  
  Кэмп-отель на Мароэхити был местом, которого следует избегать любой ценой.
  
  Я вошел и вышел из кишащего вшами вестибюля так быстро, как только мог, взяв клочок бумаги, который дал мне клерк, когда я представился. Я пошел прямо к площади Дурбар, в нескольких кварталах отсюда. Чувствуя себя напряженным, я сел перед храмом Талиджиоэ Бхавани, прямо в тени статуи Ханумана, обезьяньего бога индусов. У мохнатого божества не было для меня ни информации, ни совета, но в записке была.
  
  Это было строго по делу и прямо по делу . Я должен был встретиться со своим связным с шерпом в ресторане «Хижина» на Асон Толе. Мне пришлось надеть белый нагрудный платок, чтобы меня узнали. Они позаботятся об остальном. Странно, подумал я. Коенвар знал, кто я такой, но шерп, видимо, понятия не имел, как будет выглядеть курьер Голфилда.
  
  Это сделало все, что Хоук сказал мне ранее тем утром, ясным, как кристалл из пословицы. — Ты что-нибудь знаешь о Шуте или Наре? — спросил я своего босса, когда меня наконец соединили с ним на почте недалеко от моего отеля.
  
  «Вы умеете читать мысли, N3. Вот об этом я и собирался тебе рассказать, — ответил Хоук, его голос был слабым и жестким отражением его обычного властного тона. — Помнишь, что я говорил тебе о том разладе в королевском доме?
  
  'Ты имеешь в виду...'
  
  'Именно так. Нам стало известно о вражде между советниками короля и так называемым принцем по имени Бал Нараян. Вы могли бы назвать Нараяна чем-то вроде международного плейбоя. Некоторое время имел яхту в Каннах и имел дело с кучкой этих представителей элиты, обычных социальных паразитов.
  
  — Но как он узнал об операции шерпов?
  
  — Мы можем только догадываться об этом, — ответил Хоук. — Я не могу помочь тебе с этим. Я знаю, что Нараян имеет репутацию довольно сомнительного дельца. Вы помните ту маленькую проблему, которую вы решили для нас в Калькутте в прошлом году?
  
  'Да. Что об этом?'
  
  «Он должен был иметь с этим дело… пока все не пошло не так … Кажется, он держит пальцы во множестве взрывоопасных вещей, если вы понимаете, о чем я говорю.
  
  'Вы в безопасности.'
  
  "Все хорошо?" — Вы туда без проблем туда попали?
  
  — Как можно проще, хотя мое прибытие в Кабул не осталось незамеченным, — сказал я ему. — Но обо всем этом позаботились. Нараян теперь остался один.
  
  «Ничего другого я и не ожидал от тебя, Ник», — сказал Хоук с добродушным смехом, за которым сразу же последовал хриплый хриплый кашель. Он слишком много курил, но не хотел слышать этого от меня. Некоторые вещи лучше не говорить, например, что сигары воняют. — Но имейте в виду одну вещь, — продолжил он. «Сначала убедитесь, что эти дети в безопасности. Затем ты вернешься и закончишь то, что нужно сделать.
  
  — Я не забуду, — заверил я его.
  
  — Вот что я хотел услышать. Я пришлю вам телеграмму, когда узнаю что-нибудь еще. Я не очень доверяю этим телефонным соединениям. Он знал, где со мной связаться, так что ничего не оставалось делать, кроме как поздороваться с ним.
  
  Теперь, в тени ухмыляющегося обезьяньего бога, я попытался чтобы собрать все части головоломки вместе. В какой-то момент Нараян узнал о похищении детей шерпами. Он нанял Коенвара, чтобы получить алмазы до того, как у меня появилась возможность привезти их в страну. Он также приказал своему наемнику убить меня, если я не отдам эти камни. Очевидно, он не стремился начать эту революцию. Как член королевской семьи, связанный с королем кровными узами, Нараяну нечего было выиграть и все потерять, поскольку трон был свергнут, монархия сокрушена, а земля преподнесена Китаю на блюдечке с голубой каемочкой.
  
  Вот как я собрал кусочки головоломки, которые были частью моей миссии в Катманду. Но у меня все еще не было готового решения. Во-первых, я не знал, как Нараян узнал о планах шерпов. Более того, я не знал, что он попытается сделать, каким будет его следующий шаг, если он обнаружит, что Коенвар вернется в Непал только в деревянном ящике. Согласно сообщению, которое я получил в гостинице «Кэмп», я не встречусь со своим связным до следующего вечера. Я решил использовать свободное время с пользой и направился прямо в столичную библиотеку. Для начала я хотел изучить все существующие фотографии Принца королевской крови. Во-вторых, мне было необходимо ознакомиться с топографией местности, так как у меня было довольно сильное ощущение, что моя деятельность не ограничится Катманду. Чем больше я знал об окружающей среде, тем лучше я был подготовлен к встрече с шерпом... кем бы он, или она ни были.
  
  Везде, куда бы я ни пошел, я видел печатные объявления: «Шикарный ресторан». Китайские, тибетские, непальские и западные столы. Специальное предложение для салона: торт с гашишем, сигареты с гашишем и гашиш доступны на стойке регистрации. Затем более мелкими буквами: « Битлз ! Роллинг Стоунз! Джаз! Последние кадры. А также Хайбер в Кабуле, где я провел несколько дней до этого сделал ошибку, заказав жилистый стейк, Гостинница была таким же местом для хиппи.
  
  Салон был маленьким, тускло освещенным, почти таким же грязным, как отель «Кэмп», но определенно гораздо более популярным. Вдоль стены стояли грубые столы и стулья, а также скамьи. А на скамейках сидело самое странное собрание американских и европейских туристов, которое я когда-либо видел. Я слышал акценты от бруклинского до крайнего юга. Там были австралийцы, несколько валлийцев, девушки из Новой Зеландии и несколько француженок. Что-то вроде гранд-отеля Himalaya, где все накурены, как обезьяны.
  
  У меня было место и стакан пива, и мне все понравилось. Все вокруг меня, казалось, собирались разбить свои головы, и как только голова ударялась о стол, хозяин подбежал к ней, поднял лицо преступника и дал ему несколько пощечин, чтобы заставить его вернуться, чтобы принести. «Это не гостиница», — повторял он. 'Есть. напиток. Но не гостиница, — повторил он, семеня рысцой, как какой-нибудь комический диккеновский трактирщик.
  
  Но ничего комичного в этой ситуации не было, насколько я мог судить. Я носил свой белый нагрудный платок как можно более заметно, не сводил глаз с двери и ждал как можно терпеливее и спокойнее. Шерп опоздал на пять минут, но я знал, что мой контакт придет в нужное время. Тем временем светловолосая американка лет восемнадцати или девятнадцати бросила на меня нескрываемый взгляд через всю комнату. Под ее экзотическим нарядом и за ее мечтательными глазами у нее было все, что нужно восходящей звезде, в этом не было никаких сомнений. И когда, слегка помахав, она встала и подошла ко мне, я совсем не почувствовал раздражения.
  
  'Могу я?' — спросила она, указывая на свободное место рядом со мной. — Естественно. Я кивнул и увидел, как она рухнула на диван.
  
  «Это не похоже на то место, которое вы часто посещаете», — сказала она, откусив большой кусок одной из многих широко разрекламированных закусок с гашишем в ресторане.
  
  "Не так ли?"
  
  — Просто осмотреться?
  
  'Не совсем.'
  
  — Ты выглядишь совершенно обычным. Не буржуазно или что-то в этом роде, просто. Как какой-то полицейский . Это так?'
  
  'Я? Полицейский ? _ Я хлопнул себя по груди и рассмеялся. 'Не совсем.'
  
  «Это хорошо, потому что это дерьмо здесь, — указывая на то, что осталось от ее леденца, — совершенно законно».
  
  — Я что-то сказал, мисс…
  
  — Мэм, — поправила она меня. «А меня зовут Дикси». Мгновением позже она положила руку мне на бедро. Я знаю это только потому, что она была под кайфом. Ее пальцы начали двигаться, как будто у них был собственный разум. Я мягко оттолкнул ее руку и любезно дал ей понять, что мне это неинтересно, не пытаясь объяснить ей, что если бы дело пошло чуть дальше, то она нашла бы не объект для своих сексуальных желаний, а газовую гранату - Пьера. .
  
  'Это не приятно.' Она начала хихикать, и я увидел, что мои руки заняты ею.
  
  Но прежде чем я успел что-то сказать, я заметил, что место прямо напротив меня занял молодой непалец лет двадцати. Он был одет в западном стиле и имел легко забываемую внешность, правильные черты лица и скромные манеры. Он не сказал ни слова, но потянулся через стол и достал из нагрудного кармана белый платок. Он засунул руки под стол и через мгновение вернул карманный платок, теперь аккуратно сложенный, как льняной конверт.
  
  Я развернул платок и уставился на зелено- серую обложку американского паспорта. Когда я открыл его, я увидел ее имя, аккуратно напечатанное: Вирджиния Хоуп Голфилд. На следующей странице на меня посмотрела привлекательная улыбающаяся американка. Я закрыл паспорт и сунул его во внутренний карман.
  
  «Один момент», — сказал я своему контакту. Молодой человек молчал и смотрел во все глаза, когда я поднялся и любезно помог Дикси встать на ноги.
  
  Она спросила. - 'Куда мы идем?' Она снова начала хихикать. — Просто возвращайся на свое место, — сказал я, уводя ее от стола.
  
  'Но почему? Ты мне нравишься. Ты горячий парень, и я с нетерпением жду тебя».
  
  По крайней мере, она знала, чего хотела, чего нельзя сказать о большинстве людей. — А ты ужасно вкусный кусок. Но у меня есть другие дела, так что будь милой девочкой. Может быть, я зайду к тебе завтра.
  
  Она хмурилась и дулась, как избалованный ребенок, видимо, привыкший добиваться своего. Но она не ныла.
  
  Когда я вернулся к столу, молодой шерп все еще терпеливо ждал, как Будда.
  
  — Вы мистер Картер?
  
  Я кивнул и сделал еще глоток пива.
  
  «Меня зовут Рана. Ты ...'
  
  — Да, — сказал я, заполняя тишину. — А у вас есть эта девушка и ее брат?
  
  «В целости и сохранности», — ответил он.
  
  "Давайте тогда..." Я хотел встать со своего места, но Рана жестом пригласил меня снова сесть.
  
  «Я должен объяснить вам ход событий, за которым мы следим, Картер, — сказал он. — Так что путаницы не будет. Ты понимаешь?'
  
  'Продолжать. Я весь во внимании.'
  
  'Извините меня?'
  
  — Я сказал: давай, я слушаю. У меня было плохое настроение, мягко говоря. Мне не очень нравилось вести бизнес в таком отдаленном уголке, и мне не очень нравился характер нашего бизнеса. И больше всего на свете меня снова начал беспокоить желудок. Чем скорее я выплюну бриллианты и верну детей сенатора, тем лучше буду себя чувствовать».
  
  Объяснение Раны было коротким и ясным. Мне завяжут глаза и доведут до того места, где я получу двоих детей в обмен на необработанные бриллианты. Как бы прямолинейно это ни казалось, я не собирался рисковать или доверять Ране только из-за его дружелюбного лица . Насколько я понимаю, он вполне может работать на таинственного Бала Нараяна, а не на столь же неуловимую организацию, известную под названием Шерпа. — Так и есть, Картер, — заключил он. «Мы отдаем вам детей, а вы отдаете нам выкуп. И все счастливы. Да?'
  
  Не совсем так, подумал я, когда сказал: «Звучит неплохо, Рана. Но Бал Нараян велел мне встретиться с ним здесь, — и я подчеркнул то , что сказал, долго глядя на свой «Ролекс». — Примерно через час. Как вы объясните изменение планов?
  
  — Бал Нараян, — воскликнул он, едва сдерживая голос. "По какому праву он это делает?"
  
  "Я не имею ни малейшего представления," сказал я категорически.
  
  Мой сарказм, казалось, прошел мимо него. — Это не план Нараяна, — продолжал Рана, ни на мгновение не подозревая, что моя история — блеф; история, которую я использовал, чтобы узнать, работал ли он на шерпов или нет, был ли он заменой настоящего курьера. «Канти позаботился обо всех деталях. Я не знаю, что задумал Нараян, но Канти это совсем не понравится. С его стороны было неправильно вмешиваться в дела шерпов».
  
  "Кто этот Канти, если я могу спросить?"
  
  — Нам пора идти, Картер, — сказал Рана, уверенно глядя на часы. Он быстро встал. «Машина ждет».
  
  «Ну, — подумал я, — с каждым шагом ты узнаешь что-то новое. Нараян и Шерпа, похоже, хорошо знали друг друга, хотя мне хотелось бы знать, кто такой Канти. И я хотел бы, чтобы они знали, что Нараян жульничал .
  
  Но я решил держать свое раскрытие при себе до тех пор, пока это не будет служить моим интересам, а не чьим-либо еще. Мне было приятно узнать, что Рана не был нанят принцем, и я последовал за ним из ресторана. Мы пошли по Асон Толе, улице, больше похожей на тупик, к базару. Уже смеркалось, но площадь все еще была полна торговцев и туристов. Рана указал на старый «фиат», припаркованный перед тату-салоном.
  
  — После тебя, Картер, — сказал он, придержав для меня заднюю дверь открытой.
  
  Я скользнул на заднее сиденье и вдруг почувствовал, как холодный твердый ствол револьвера упирается мне в шею. Учитывая размер, он был похож на Beretta. Не то, чтобы я не боялся . 22. Наоборот. Какими бы маленькими и легкими они ни были, они чрезвычайно сильны, особенно на близком расстоянии.
  
  «Прасад просто принимает необходимые меры предосторожности, Картер», — объяснил Рана, когда я собирался прокомментировать недружественный характер ситуации, которую я чувствовал. Потом он сел за руль.
  
  Прасад, такой же молодой, как и его напарник, наконец убрал револьвер с моего затылка. «Канти не очень понравится, если что-то пойдет не так», — напомнил он мне.
  
  «Ничто не может пойти не так», — заверил его Рана. — Не так ли, Картер?
  
  — Абсолютно, — сказал я с ухмылкой.
  
  Прасад дал мне то, что оказалось черным капюшоном, и велел натянуть его на голову и сесть на пол. У меня не было выбора, и я сделал, как мне сказали. Главное мне разъяснили еще до отъезда из Вашингтона. Я услышал, как Хоук снова напомнил мне вывести детей, прежде чем я сделаю что-нибудь еще. Образ испуганного и печального лица сенатора Голфилда, когда я встретил его в кабинете Хоука, четко врезался в мою память.
  
  Тогда я видел очень мало.
  
  Тень была почти непрозрачной, а ткань была настолько плотной, что почти не пропускала свет. Я был вооружен, благодаря Прасаду и Ране, что они не удосужились меня обыскать. Но я был не кем иным, как Николасом Картером, сотрудником сенатора Чака Голла...
  
  По их мнению, N3, Killmaster, даже не существовало. И именно так я и хотел .
  
  С астматическим кашлем, легким прыжком и дребезжанием «фиат» тронулся с места. Несмотря на то, что я больше не мог пользоваться глазами, у меня все еще были оба уха, и я сосредоточился на каждом звуковом сигнале, который мог получить. И все же я не был в том, что вы могли бы назвать завидным положением. Конечно, существовала вероятность, что где-то по пути Прасад воспользуется своей «Береттой» и убьет меня, надеясь заполучить бриллианты и заставить сенатора снова заплатить выкуп. В любом случае у меня была Вильгельмина, сухая и деятельная, готовая выполнять свою работу. А если люгер не пригодился, за нее это могли сделать Пьер и Хьюго.
  
  — Не бойся пистолета, Картер, — сказал Рана, словно мог читать мои мысли. Шерпа не интересует бессмысленное насилие. Необработанные камни стоимостью в миллион долларов уже отлично служат нашей цели. У нас нет желания беспокоить вас еще больше после того, как обмен состоится.
  
  «Приятно слышать, — сказал я, — потому что все, что волнует сенатора Голфилда, — это здоровье его детей».
  
  — С ними хорошо обращались, — возразил Прасад. "Вы найдете их в отличном здоровье."
  
  — И хорошем настроении, — с жестоким смехом добавил Рана.
  
  «Звучит… обнадеживающе».
  
  «Кроме того, — продолжала она, — сенатор твердо верит в личную свободу, не так ли?»
  
  «Все наши сенаторы».
  
  Она тихо засмеялась про себя. «Мы собираемся использовать деньги не для насилия, а для спасения всего непальского народа, который столько сотен лет находится в рабстве. Король — деспот, коррумпированный и тиранический. Вы знаете, как он держит в своих руках полный контроль над всей страной? Он изобретатель того, что мы здесь называем панджаятской системой демократии».
  
  "И это значит?"
  
  — Значит, это единственная форма демократии, основанная на решениях одного человека: короля, — ответила она, не пытаясь скрыть закравшуюся в ее голос горечь.
  
  Что касается меня, то ей было позволено продолжать говорить, хотя я и прислушивался к звукам снаружи машины, которые могли помочь мне позже восстановить маршрут, по которому мы шли сейчас.
  
  Я спросил. — "А принц Нараян?"
  
  Она обменялась несколькими словами с Раной, прежде чем ответить на мой вопрос. «Люди привыкли к королю. Как и в Англии, монархия может быть хорошей и приносить победу. Если все пойдет хорошо, Нараян станет новым королем, как только мы возьмем на себя управление государством…
  
  — Вместе с Пекином, — с удовлетворением сказал я. 'Не забывайте это.'
  
  «Ты ничего не знаешь о нас, Картер», — отрезал он. «Говорить об этих вещах — пустая трата времени».
  
  Значит, Нараян хотел быть королем, подумал я. Я все еще не верил в это, потому что, если бы Прасад говорил правду, принц был бы последним человеком в мире, который желал бы моей смерти. Если, конечно, он сам не натравил обе стороны друг на друга. Но одно было ясно: здесь происходило гораздо больше, чем обычная конкуренция. Намного больше.
  
  Между тем молчание Прасада значительно облегчило мне сосредоточение внимания на том, что происходило вокруг меня. Мы ехали по дороге, к которой уже почти не применялось слово «ухабистая». Насколько я понял, поворотов не было. Далеко доносился мягкий и приглушенный звон храмовых колоколов. Затем свет заметно померк, и я подумал, не едем ли мы через какой-то туннель. Я не был уверен, но когда менее чем через минуту свет, просачивающийся через колпак, снова увеличился, я услышал шум воды поблизости. Шум ручья или даже водопада. Тишина минут пять, потом тихое мычание скота. Поверхность дороги постепенно выравнивалась, время от времени камешек отскакивал от днища машины с резким металлическим звуком.
  
  Я насчитал триста двадцать секунд, когда мычания коров больше не было слышно. Рана ударил ногой по тормозу, и мы резко остановились, по-видимому, посреди дороги. — Подожди здесь, — сказал он, выходя. Заржавевшие петли хрустели, и легкие шаги эхом отдавались в темноте.
  
  Теперь я услышал другие, странные звуки. Когда капюшон был наконец снят, я сразу понял, что шерпа не собирался идти на ненужный риск. Они были профессионалами до мельчайших деталей. Они предприняли меры предосторожности, чтобы еще больше скрыть место обмена. Они набросили на машину одеяла, а свет на приборной панели придавал сцене зловещий вид. Лицо Прасада залилось красноватым сиянием. Он крепче сжал «беретту» и, не говоря ни слова, направила ее в мою сторону.
  
  — Прекрасный вечер для поездки, — сказал я. Ничто не сломало эту маску решимости, даже легкая улыбка.
  
  — Ты был хорошей компанией, — продолжил я, глядя на «беретту», направленную мне в грудь.
  
  Дверь открылась, и на переднее сиденье втолкнули двух дрожащих подростков с завязанными глазами. Затем дверь снова захлопнулась, но не раньше, чем мне удалось разглядеть ровную грунтовую дорогу и террасный склон горы.
  
  Мне потребовалось чуть больше минуты, чтобы опознать новичков . Голфилд дал мне снимок двух своих детей, и с первого взгляда я понял, что Джинни и Марк присоединились к нам в машине. Девушка оказалась даже привлекательнее, чем на фото в паспорте. А что касается ее брата Марка, сходство с его отцом было почти сверхъестественным.
  
  — Не разговаривайте, — рявкнул Прасад, хотя близнецы не осмелились произнести ни слова. «Беретта» теперь металась туда-сюда, указывая то на меня, то на двух перепуганных детей.
  
  Дверца машины снова открылась, на этот раз впустив ослепительно красивую непальскую женщину лет тридцати пяти. Даже ее просторная армейская одежда, стандартная партизанская одежда во всем мире, не могла скрыть ее стройное, сладострастное тело, а надменное очарование, которое исходило от ее глаз, было очень очевидным.
  
  Она сказала. — "Ты Картер?"
  
  Я кивнул.
  
  «Я Канти».
  
  «Мозг "Шерпа"?»
  
  — Не мозг, Картер. Душа "Шерпа", — ответила она с холодным пристальным взглядом. — Но это не твоя забота. У вас, конечно, есть бриллианты?
  
  — Естественно.
  
  — Очень хорошо, — сказала она. — Тогда мы можем перейти к делу.
  
  Я сказал. — "А какие у меня гарантии, что вы не убьете нас всех на месте, как только я отдам алмазы?"
  
  Я не хотел слишком походить на профессионала, так как они все еще считали меня обычным офисным работником. Но в то же время я определенно не мог поверить Канти на слово.
  
  'Безопасность?' — повторила она. — Мы зашли так далеко, Картер. Нам не придется никого убивать, если вы отдадите нам алмазы, как договаривались. Ты понимаешь?'
  
  Я понимал очень хорошо, но мне казалось, что она поймет пистолет гораздо лучше. Поэтому я кивнул головой и полез в куртку. Вместо аккуратной пачки бриллиантов я вытащил люгер "Вильгельмину". Люгер поймал рубиновый свет на приборной панели. На мгновение она, казалось, светилась, как уголь. Прасад напрягся, когда я вытащил Вильгельмину. — Разве ты не обыскивал Картера? — спросила его Канти.
  
  Молодой человек опустил глаза и покачал головой с явным чувством отвращения к себе и унижения.
  
  — Неважно, — сказала Канти, не дрогнув. Она повернулась ко мне, игнорируя пистолет, направленный ей прямо в сердце. — Если ты выстрелишь, Картер, Прасад убьет детей. Понял?'
  
  — Отлично, — сказал я. — Но это та уверенность, о которой я говорил. Хорошо, я так понимаю, тебе сейчас нужны бриллианты?
  
  Она кивнула и ждала в абсолютном спокойствии. Последней женщиной такого калибра, с которой я столкнулся, была принцесса Электра. И если бы я знал людей так, как мне казалось, Канти была бы таким же коварным и трудным противником. Но прямо сейчас я должен был играть по ее правилам, а не по своим. Держа палец на спусковом крючке, я свободной рукой выхватил бриллианты. Нейлоновая нить оторвалась от крепления. Очень медленно, чтобы меня не стошнило, я начал извлекать проволоку и трубку, содержащую целое состояние необработанных камней. Сказать, что три шерпа были удивлены, значит сильно преуменьшить их реакцию. Их глаза заметно расширились, когда нейлоновая нить удлинилась, и трубка медленно поднялась вверх по моему пищеводу. Операцию надо было делать очень осторожно. Одно неверное движение, один неуклюжий поворот пальцев, и бриллианты снова плавали бы в содержимом моего желудка. Самое сложное было, когда они достигли моего горла. Я открыл рот так широко, как только мог, подавляя позывы к рвоте, затем вытащил трубку.
  
  — Очень умно, — сказала Канти, сияя глазами, когда я протянул ей влажный сверкающий колчан. — А бриллианты в этой трубке?
  
  — До последнего камня, — сказал я.
  
  'Хороший. Ты сделал для нас все, что мог, Картер. Если вы подождете минутку, пожалуйста.
  
  Она открыла дверь, заговорила на быстром непальском языке и передала трубку третьему лицу, ожидавшему снаружи машины. Я по-прежнему держал Вильгельмину наготове, хотя сейчас я был последним в мире, кто хотел бы ее использовать. Во всяком случае, не сейчас. Прошло несколько минут, прежде чем дверь снова приоткрылась, и мужской голос объявил, что камни настоящие и высочайшего качества.
  
  Близнецы по-прежнему не говорили ни слова. Это была легкая добыча для Прасада, если бы он занервничал и нажал на курок. Но постепенно, когда бриллианты оказались в руках шерпов, напарник Раны расслабился.
  
  Я спросил. — "Мы теперь возвращаемся в Катманду, не так ли?
  
  — Да, конечно, — сказала Канти. «Прасад наденет повязку на глаза, а Рана поведет машину. Сенатор был очень любезен, Картер. Передайте ему нашу признательность.
  
  «Все, что он хочет, это его двое детей. Этого более чем достаточно, Канти.
  
  «И все, что нужно шерпам, — это бриллианты. Поскольку они у нас, у вас есть дети. Справедливая торговля, да?
  
  — Конечно, — сказал я, когда она открыла дверь и выскользнула из машины.
  
  «Удачной поездки в Америку», — было последнее, что она сказала, прежде чем снова захлопнуть дверь.
  
  Прасад накинул мне на голову черный капюшон. Только теперь я держал Вильгельмину за его узкой спиной. Казалось, он не возражал, и я не собирался этого менять. После очередного приступа кашля «фиат» загрохотал по дороге.
  
  "Вы в порядке?" — спросил я близнецов.
  
  «Что ж, спасибо вам, мистер Картер, — ответил Марк Голфилд.
  
  — Не разговаривайте, — резко сказал Прасад, и это был самый нервный голос, который я когда-либо слышал.
  
  «Ты не волнуйся, дитя», - ответил я, ухмыляясь под капюшоном. На этот раз темнота была почти комфортной. И менее чем через полчаса Шерпы выполнили свою половину сделки и благополучно высадили нас на окраине города. Плохо было то, что я не собирался сдерживать свое слово, хотя Канти и сдержала своё. Это были минусы игры.
  
  
  Глава 11
  
  
  Посольство США находится всего в квартале от парка Ратна и от базара Багх, недалеко от центра города. Сразу после того, как Рана выпустил нас из машины, я отвел Джинни и Марка Голфилдов туда, в целости и сохранности. Дети, конечно, были в шоке, но хороший ночной сон, телефонный звонок от отца и плотный американский завтрак на следующее утро творили чудеса. Когда я пошел к ним на следующий день, это было похоже на то, что я увидел их в первый раз. У Джинни улучшилось настроение, а Марку не терпелось рассказать мне обо всем, что произошло после того, как их похитили в Афинах почти две недели назад.
  
  Самолет ВВС вылетел из Дакки, чтобы забрать их и вернуть в Вашингтон. Но перед тем, как они улетели, я хотел получить от них как можно больше информации, столько, сколько они могли вспомнить. Марк объяснил, как их поймали в Афинах, посреди ночи посадили на небольшой частный самолет и увезли из страны. Но так как и он, и Джинни были с завязанными глазами во время их долгого, изнурительного путешествия, он не мог много рассказать мне об укрытии шерпов.
  
  «Похоже на пещеру, мистер Картер, но это все, что я могу вам сказать», — сказал он, откусывая еще один кусок тоста.
  
  Я пил кофе и внимательно слушал. — Почему пещера, Марк?
  
  -- Ну, -- сказал он нерешительно, -- нас посадили в какой -то... нише .
  
  Но стены были резные и довольно влажные, когда к ним прикасаешься...
  
  — И было скользко, — перебила Джинни, — как будто мы были под землей. А пол камеры был просто грязью. Без цемента и прочего. И света почти не было. Нет солнечного света, я имею в виду. Лишь несколько голых ламп на потолке. И это выглядело так, как будто оно тоже было вырезано в скале.
  
  — Сколько людей ты видела?
  
  «Может быть, дюжина или около того».
  
  «Нет, сестра, их было намного больше десяти», — сказал Марк. «Может быть, в два раза больше».
  
  "Все непальцы?"
  
  — Я так не думаю, — продолжил сын сенатора. «Я не уверен, но я думаю, что там было несколько китайцев. По крайней мере, они этого ждали. Но, по правде говоря, мистер Картер, мы были так напуганы, что почти ничего не помним.
  
  — Ну, по крайней мере, теперь вам не нужно бояться, — ухмыльнувшись, сказал я. — Вы вернетесь в Вашингтон через двадцать четыре часа. И я скажу вам одну вещь : ваш отец будет вне себя от радости, увидев, что вы благополучно сошли с самолета.
  
  Я не хотел больше спрашивать. Они прошли через довольно многое, и я не думаю, что они могли бы сказать мне намного больше. Детали их похищения были не так важны, как местонахождение штаб-квартиры шерпов. Рана оставил нас возле горы Шива-пури и соседней деревушки Будданикантха, к северу от центра Катманду. Согласно информации, которую я получил из библиотеки, за Шива-пури находился район Сундариджал, известный своими водопадами, порогами и горными пейзажами. Это было излюбленное место для пикников жителей окрестностей. А может быть, только может быть, это было и любимое место Канти и ее партизан.
  
  Накануне вечером я слышал водопад, к тому же в этих горах могли быть и туннели, и пещеры. В любом случае это был старт, толчок в правильном направлении. И когда я разговаривал с Хоуком после завтрака в посольстве, я знал, что у меня нет другого выбора, кроме как как можно быстрее исследовать местность. То, что он должен был сказать мне, было настолько простым и коварным, насколько это возможно. Сообщалось о концентрации войск на китайской стороне северной границы Непала. То, что когда-то выглядело как военные учения, оказалось предвестником полномасштабной атаки, другими словами, вторжения. «Я узнал об этом только со вчерашнего дня», — объяснил Хоук. — Но я не хотел ничего делать, пока ты не вытащишь оттуда детей в целости и сохранности. Теперь у меня нет выбора, кроме как передать информацию королю.
  
  — В таком случае мы никогда не вернем бриллианты, — напомнил я ему.
  
  — Ну, что ты хочешь, чтобы я сделал, Ник? Весь Пекин ждет первых знаков от шерпов. Они посылают своих людей так быстро, что им больше не нужен приветственный комитет.
  
  После того, что сказал мне Прасад, у меня возникло ощущение, что шерпы хотели бы, чтобы Непал остался в руках непальцев. — Они не идут на такой риск, — сказал я. — Потому что все они убежденные националисты. Они могут зависеть от помощи Китая, но я не верю, что сейчас они готовы к открытому вмешательству. Во всяком случае, еще нет.
  
  — Так что ты предлагаешь?
  
  — Дайте мне еще двадцать четыре часа, сэр . Это все, о чем я прошу. Если я еще не верну камни, вы можете сказать правительству все, что хотите. Тем временем, пусть они выставят свои войска на границе, чтобы... Скажем, будет предпринята попытка переправить транспорт с оружием через границу. Расскажи им все, но позволь мне разобраться с шерпами. Последнее, чего мы хотим, — это революция. Ты знаешь это так же хорошо, как и я.
  
  "Двадцать четыре часа?" — повторил он.
  
  'Один день. Вот и все, — ответил я. «Без денег у шерпов не будет средств, чтобы покрыть расходы на оружие. Тогда они будут полностью банкротами , и я не думаю, что Китай пошлет свои войска в Непал для вторжения в страну, если узнает, что его союзники были полностью разбитыми.
  
  «Мне нужно напомнить вам, что произошло в Тибете?» Тяжело, как обычно, подумал я. — Я знаю, сэр . Но у Непала еще есть своя независимость, свой суверенитет. Китайцы никогда не считали эту страну своей. Так что ситуация совершенно другая».
  
  — Я не уверен, что согласен с тобой, Ник. Но я дам вам двенадцать часов, а не двадцать четыре. Я не хочу больше рисковать. И если я не получу от тебя вестей к тому времени, у меня не будет другого выбора, кроме как передать всю информацию, которую мы собрали, королю Махендре. Мы просто не можем рисковать, вот и все.
  
  Было 10:37 утра, и у Killmaster N3 была работа. В этом не было никаких сомнений.
  
  Машина привлекла бы слишком много внимания, особенно если бы шерпы следил иза дорогой. К тому же Авис и Герц еще не проникли сюда. Возможно, в следующем году. Но у меня было только двенадцать часов, а не двенадцать месяцев. Поэтому я взял напрокат велосипед в маленьком захудалом магазине недалеко от Дурбарплейн. Там были старые женщины, торгующие тонкими зелеными овощами и такими же зелеными кусками мяса, и босые мальчики лет девяти или десяти, которые дергали меня за руку и говорили: «Хорошо. Обменять деньги? Я на правильном пути.
  
  У меня было столько непальских рупий, сколько мне было нужно. — Завтра, — сказал я им. «Мы займемся делом, когда ты будешь здесь завтра», когда я отъехал от оживленной площади, и солнце поднялось в голубое безоблачное небо. Двенадцать часов..., подумал я. Чушь собачья, но это не дало мне столько времени.
  
  Поэтому мне пришлось работать быстро.
  
  Катманду был слабым пятном на юге, когда я достиг подножия горы Шивапури, примерно в двенадцати километрах от города. Позади меня низкие холмистые горные склоны с зелеными террасами, казалось, готовили глаз к зазубренным заснеженным вершинам Гималаев. Они возвышались, как ряд памятников, резких, самонадеянных, требующих, чтобы их заметили. Я слез с велосипеда и пошел пешком на вершину холма. Я прошел мимо статуи Вишну. Индуистское божество лежало на ложе, образованном кольцами змеи Шеши. Он тоже не выглядел слишком легким и счастливым.
  
  Без десяти половина второго, и я продвигался по ухабистой дороге с другой стороны горы Шивапоэри, недалеко от того места, где накануне вечером Рана высадил нас из машины. У меня не было никаких оснований полагать, что они поехали той же дорогой, когда везли нас обратно от того пункта. Но так как мне было не с чего начать, этот холм показался мне отправной точкой как нельзя лучше.
  
  Я остановился, чтобы сориентироваться, и задумался, что задумал принц Бал Нараян, когда алмазы были доставлены шерпам. Алмазы явно были для него важнее непальского трона, что, казалось, означало, что он не верил в окончательный успех революционных намерений Канти. Грязная игра, в которую он играл с ней, сослужит мне хорошую службу, как только я найду штаб партизан.
  
  Это, конечно, была самая большая проблема.
  
  Дорога раздваивалась у подножия холма. Путь, который шел направо, казалось, погружался в долину, а левая дорога вилась в горы. Я выбрал последнее, надеясь быстро найти туннель и водопад, которые, как мне казалось, я слышал прошлой ночью. На дороге оказалось больше поворотов, чем я ожидал. Я не мог припомнить, чтобы Рана делал так много поворотов. Только собираясь повернуть и вернуться, дорога вдруг развернулась к горизонту , как прямая лента . Дорога была прямой как линейка. Впереди маячили горы, а местность вокруг меня была неровной и густой. мне понадобилось больше времени, чем я ожидал, и я подозревал, что Рана сделал несколько неверных поворотов. Но я также должен был принять во внимание тот факт, что я не был за рулем автомобиля. Несмотря на все мои усилия, я не ехал быстрее двадцати пяти километров в час.
  
  Я достал флягу и остановился на обочине, чтобы выпить. Издалека доносился слабый, но настойчивый звон колокольчиков.
  
  Через мгновение я снова оказался на велосипеде и начал крутить педали в том же направлении. Затем, через пять минут, я нашел туннель, прорубленный у подножия холма. А прямо с другой его стороны плескалась вода такая чистая и прозрачная, как обещают путеводители. Это был Сундариджал и дальше... Когда я проходил мимо водопада, небо было неподвижным. Воздух был прохладный, влажный и ароматный, но я не слышал даже птичьего крика; так что я притормозил и стал осматривать холмы в поисках каких-либо признаков опасности, возможно, патруля шерпов. Конечно, они были поблизости, чтобы сохранить свой лагерь и секрет своей организации. Тем не менее, мне не казалось маловероятным, что они дадут о себе знать, если почувствуют угрозу в присутствии незнакомца. Но пока между деревьями ничего не шевелилось, и в подлеске не раздалось ни звука шагов.
  
  Через пять минут стадо коров подняло головы и глядело за мной по дороге своими карими печальными глазами. Они перестали жевать, чтобы выразить свое неудовольствие глубоким мычанием, которое становилось все слабее по мере того, как дорога продолжала тянуться, а гравий дорожного покрытия растворялся в гладком асфальте. Я посмотрел на часы, когда мычание больше не было слышно. Накануне вечером я насчитал пять минут и двадцать секунд, прежде чем Рана нажал на тормоз. Теперь я позволяю своим часам Rolex делать расчеты, пока я конвертирую разницу в скорости. Я был уверен, что достигну того места, где шерпы решили вести свой бизнес.
  
  Все признаки были налицо, это точно. Я вышел, поставил велосипед на подставку и немного более четко осмотрел окрестности. Я был посреди поляны с холмистой террасой с одной стороны и крутым склоном с колючим кустарником с другой. Было две пары следов шин; один пошел обратно в Катманду, другой по ровной дороге. Близнецы упомянули пещеру. По всей вероятности, она была бы замаскирован и несомненно находилась бы где-то в окрестных холмах, невидимая для любопытных и любознательных глаз.
  
  Было уже около двух часов, когда я оставил велосипед на обочине дороги. Не желая рисковать кражей или разоблачением, я прикрыл его ветками, которые смог срезать с колючих кустов. Никто, проезжая мимо на мотоцикле или в машине, не обнаружит велосипед. Удовлетворенный тем, что мои пути к спасению останутся нетронутыми до тех пор, пока я не буду готов вернуться в Катманду, я снова вложил Хьюго в замшевые ножны и пошел. Следы шин были тусклыми, и их трудно было отследить. Я остался на обочине дороги, чтобы быть как можно незаметнее.
  
  Видимо этого было недостаточно.
  
  Только у винтовки М-16 звук истребителя, пролетающего у вас над головой. Исключительно высокая скорость пули малого калибра сделала этот современный карабин предпочтительным оружием для ведения боевых действий в джунглях. К сожалению, шерпы, похоже, знали ценность и преимущества такого оружия. Вместо старого М1 или даже М-14 за мной гнались с высокоразвитым вооружением. А на большом расстоянии Вильгельмина не могла сравниться с тридцатизарядным карабином.
  
  Я лежал на животе, когда деревья пронзали свистящие пули. Кто-то увидел меня и не собирался отпускать без боя. В воздухе висел запах пороха, и горячие пули М-16 падали на землю, как кроличий помет. Я не шелохнулся, крепко прижался животом к твердой утрамбованной земле и стал ждать, пока ослабнет и прекратится стрельба.
  
  Но этого не произошло.
  
  Через несколько секунд выстрелили еще один магазин. Ветки летели по воздуху, когда пули издавали безумный, тошнотворный грохот. Треск автомата заглушал звук моего дыхания. Я держал голову опущенной и считал секунды, пока не услышал, как кровь стучит в моих висках с громким и ровным ритмом.
  
  В тот момент, когда стрельба прекратилась, я вскочил на ноги и отпрянул в безопасное место за густым подлеском. Не прошло и тридцати секунд, как карабин возобновил свой гулкий огонь. Пули не приблизились, но и не улетели дальше. Чтобы найти патруль шерпов, мне пришлось сделать большую петлю, чтобы выбраться с другой стороны вооруженного отряда. До сих пор не было возможности узнать, сколько мужчин там было, что немного осложняло ситуацию, если не сказать чистое самоубийство. Но если бы я не увидел партизан, я бы никак не знал своих шансов и никак не мог бы найти их убежище.
  
  Теперь, если я попаду под одну из этих смертоносных пуль М-16, бриллианты будут почти потеряны. Поэтому я держался как можно ниже и начал ползти через кусты. Не было никакого способа избежать острых как иглы шипов, которые разрывали мои рукава и голени. Ветки били мне в лоб, вновь открывая только что затянувшиеся раны; порезы, которые я получил в Амстердаме, подарок от двойного игрока Бала Нараяна.
  
  Стук пуль стих, как припев песни, которую невозможно забыть. Я присел на корточки и выглянул из-за кустов. Я увидел что-то темное и смутное, двигающееся сквозь подлесок. Звук ломающихся веток становился все громче, и я напрягся перед неизбежным, чем бы оно ни было.
  
  При этом это был один из партизан с острым концом металлического штыка, пристегнутого к стволу его карабина. У него был старый британский карабин Mk V для джунглей, а это означало, что в лесу спрятался как минимум еще один человек , готовый скосить меня кровавой очередью. Я никак не мог узнать, прикрыт ли непальский революционер. Но в сложившейся ситуации я не мог дождаться однозначного ответа «да» или «нет».
  
  Именно тогда он обнаружил меня в подлеске. У меня не было времени, чтобы представиться, формально или неформально. С диким воплем человек бросился ко мне, его направленный вперед штык блестел в мягком пятнистом свете. Он был бесполезен для меня мертвым. А мертвый я сам был еще менее полезен. Так что в сложившихся обстоятельствах я мало что мог сделать. Выбор был за ним. Мне просто нужно было принимать вещи такими, какие они есть. И они пришли довольно быстро и смертельно.
  
  Задолго до того, как партизан успел показать мне, как хорошо он владеет штыком, я встал и взял Хьюго в руку. Оскалив зубы, он набросился на него, капли пота выступили на его лбу и скатились по загорелым щекам. Острие штыка коснулось ремешка моих часов, и я метнулся в сторону, медленно двигаясь вокруг него.
  
  Я закричал. — "Где Канти?"
  
  Он не понимал английского и не собирался отвлекаться. Он был слишком занят, чтобы держать меня на острие штыка, и не удосужился ответить. Я видел, как его палец нежно скользнул к спусковому крючку его автоматического оружия. Я заткнул Хьюго за пояс и нырнул вперед, пытаясь обезоружить его. Мы вместе изо всех сил пытались выхватить друг у друга ружье, а я старался направить ствол в небо.
  
  Если когда-либо и было время применить свои знания тай-квартер-до на практике, то сейчас.
  
  Боковой удар в колено, и его нога согнулась под ним, как сломанная ветка. Мужчина взвыл от боли и гнева и отчаянно боролся, чтобы сохранить свою винтовку. Но я не собирался этого допускать. Затем мы оба оказались на коленях, раскачиваясь, как будто попали в циклон. С его губ лился непрерывный поток непальских проклятий. Я не собирался просить дословный перевод.
  
  Я сжал кулаки и ударил его по животу быстрым и яростным мом-джонг-джи-ло-ки. Это был удар, который сломал ему ребра и грудину, и его тело рухнуло, как марионетка, у которой внезапно оборвались нити. Хватка лесного бойца ослабла, и в эту долю секунды я крепко держал карабин обеими руками, острие острого, как бритва, штыка упиралось в его выступающий кадык.
  
  'Где она?'
  
  Как рыба в воде, он все еще пытался набрать воздуха в легкие. Румянец сошёл с его щек, и кожа стала серой и болезненной.
  
  — Где Канти? — повторил я.
  
  Одна из его рук дернулась. Я увидел лезвие ножа, прежде чем вонзил в него штык. Боец джунглей не успел воспользоваться своим ножом. Он выпал у него из рук, а в глазах его появилось дикое и растерянное выражение. Затем они стали мертвыми и пустыми, как два стеклянных шарика. Я отступил в сторону и отпустил, кровь хлынула из противной раны, пробитой штыком в его горле.
  
  Это было не так изящно, как смерть Коенвара, но столь же эффективно. Единственная досада заключалась в том, что мятежник больше не мог сказать мне то, что я хотел знать. Где-то в окрестных холмах пещера использовалась в качестве штаба фанатичной группы непальских революционеров. Я должен был найти эту пещеру и алмазы, а затем выбраться из Непала
  
  .
  
  На стекле моих часов была кровь. Я протер его и проверил время. Было 2:27 ночи. У меня было время до 22:30, чтобы сдержать обещание, данное Хоуку и Белому дому. Но с чего мне начать? Это был самый трудный вопрос, который мне приходилось задавать себе за последние несколько дней. Я понятия не имел, с чего начать поиски, где может быть тайник.
  
  Одно я знал точно: я должен двигаться дальше, несмотря ни на что.
  
  Я стал пробираться через кусты по дороге, по которой мертвый повстанец прошел менее десяти минут назад. Шипы были адскими, но не такими коварными, как два карабина М-16, внезапно нацеленные на мое исцарапанное и окровавленное тело.
  
  "Как дела, ребята?" — сказал я, не двигаясь дальше. «Вы кого-то конкретно ищете?» Никто не засмеялся.
  
  Никто даже не улыбнулся.
  
  Но , по крайней мере, я нашел своих проводников. Надеюсь, живой я был для них дороже, чем мертвый, изрешеченный пулями или штыком. Выбор был за ними, нравится мне это или нет.
  
  
  
  Глава 12
  
  
  «Канти», — было следующее, что вырвалось у меня изо рта. Это было так, как если бы Али-Баба закричал: «Сезам, откройся». В тот момент, когда я упомянул ее имя, два партизана предпочли проигнорировать очень окровавленное, безжизненное тело, все еще видневшееся в густом подлеске позади меня. — Отведите меня к Канти, — повторил я. «Она знает, кто я». Если это сработает, они отведут меня прямо в свое убежище. Если бы это не сработало, я подозревал, что кто-то лет через пять или десять наткнется на мои останки, что бы от них ни осталось.
  
  Как и их безжизненный товарищ по оружию, ни один из мужчин не понимал ни единого слова по-английски. Я повторил сказанное на непальском, радуясь, что нашел время освежить в памяти язык. Я мучился с грубым переводом на тибетско-бирманский диалект, на котором также говорила эта группа туземцев, пока они, наконец, не поняли, что я имею в виду. Канти была Канти на каждом языке, который я пробовал, и они, наконец, поняли.
  
  Самый высокий и худощавый из двух вооруженных мужчин сделал мне знак, удовлетворившись только тем, что воткнул белый наконечник своего штыка между моими лопатками. Он заставил меня идти через подлесок средней высоты, пока мы не достигли неровной тропы, которая извивалась в холмы, как змея.
  
  На этот раз я полностью намеревался следовать их правилам, а не своим. Меня отведут к Канти и, если повезет, надеюсь, и к бриллиантам. Штыка было достаточно, чтобы играть согласно их плану игры. Но если бы это не ставило под угрозу возвращение драгоценных камней, я бы, не колеблясь, применил учение Мастера Чуна на практике.
  
  Так что я играл смирного, послушного заключенного и делал именно то, что от меня ожидали. Что именно произойдет, когда мы доберемся до пещеры, предполагая, что меня раньше не закололи бы штыком, было непредсказуемо. И то, что возможно посреди непальских джунглей, также открыто для спекуляций. Теперь мы поднялись по склону холма по крутой и каменистой тропе. Мои туфли из телячьей кожи не были созданы для гор, но это всегда лучше, чем ходить босиком. Когда я схватился за коренастый обрубок для дополнительной поддержки, я услышал что-то такое, от чего волосы на затылке мгновенно встали дыбом. Этот звук напомнил мне скрежет зубов, и я замер на месте. Два моих «проводника» прекратили свой марш-бросок, чтобы первыми посмеяться над моим явным проявлением страха, и отступили назад, позволив дикому кабану пробраться через густой и почти непроходимый подлесок.
  
  Я испытал не столько страх, сколько удивление. Но я подумал, что будет лучше, если теперь они сочтут меня намного ниже их. Вдобавок к этому их явное отсутствие интереса к смерти своего товарища можно было легко расценить как общий низкий моральный дух среди сторонников шерпов. Если да, то это значительно облегчило бы мою миссию.
  
  Революционная организация, терзаемая внутренними диссидентами, — это революционная организация, обреченная на провал. Я надеялся, что это, плюс сторонники Бала Нараяна, может стать смертельным ударом для шерпов. Но пока у меня не было возможности встретиться лицом к лицу с Канти, я должен был делать то, что мне говорили мои охранники.
  
  Менее напуганные, чем десять минут назад, они заметно расслабились, когда мы поднялись наверх. продолжить наш путь. С обеих сторон нас окружал лес, густое зеленое одеяло, впитывавшее дневной свет, как губка. Чем больше я привыкал к своему окружению, тем менее боязливым становился мой разум. Теперь я услышал пение птиц и несколько мелких животных, рыщущих в подлеске. Но ни кабан, ни олень не пробивались сквозь густой подлесок, и штык все вонзался мне в спину; достаточный стимул для меня продолжать идти по пути, усыпанному рыхлыми камнями.
  
  Убежище шерпов было так искусно спрятано, что я мог бы совсем его не заметить, если бы пошел по тому же пути в одиночку. Вход в пещеру, о котором говорили Марк и Джинни Голфилд, был замаскирован подвижным экраном из листвы; настолько искусно спроектированный, что на первый взгляд он выглядел не более чем как часть окружающей растительности. При ближайшем рассмотрении и только после того, как один из мужчин убрал листву, я увидел деревянную конструкцию под ложным фасадом. Это была решетка из легких, гибких бальзовых или бамбуковых кольев, связанных между собой зелеными лозами.
  
  В тот момент, когда экран был отодвинут в сторону, дюжина летучих мышей, чирикая, вылетела на холодный горный воздух. Кончик изношенного штыка сильнее уперся мне в спину, и я шагнул вперед, из тени, в темный проход подземного хода.
  
  Отверстие в склоне горы было достаточно высоким, чтобы я мог идти прямо. Сам вход был естественными воротами, которые открывались в туннель с каменными стенами, который почти сразу же начал слегка спускаться вниз. В нескольких сотнях метров впереди я увидел слабое свечение, вероятно, от лампочки. Один из мужчин, которые были в патруле, крикнул голосом, который немедленно вернулся глубоким рокочущим эхом. Он побежал вперед, несомненно, чтобы сообщить Канти о моем неожиданном визите.
  
  Я рассчитал наш спуск; две полных минуты быстрым шагом, возможно, половина бегом. Пол туннеля был сделан из той же твердой, утрамбованной земли, о которой Джинни упоминала утром. Были видны многочисленные следы; все это указывает на значительную активность, которая, по-видимому, имела место в штаб-квартире шерпов.
  
  У них, видимо, был свой генератор, потому что в конце туннеля под потолком горела мощная лампа. Затем я широко раскрыл глаза от изумления и недоверчиво уставился на деревянные ящики и ящики, сложенные по обеим сторонам. У них в пещере было достаточно вооружения, чтобы взорвать весь Катманду, если не половину Непала. Шерпы превратили пространство пещеры в оружейный склад, хранилище оружия для смерти и разрушения. Большинство деревянных ящиков были помечены красными китайскими иероглифами. Некоторые, немногочисленные, были отмечены кириллическими буквами, с крупными буквами CCCP.
  
  Зачем им нужно было заработать на необработанных бриллиантах, было уже не так ясно, как раньше. Если только эти камни уже не были обменяны на этот арсенал. Из того, что я мог сказать на первый взгляд, у них было достаточно оборудования, боеприпасов, личного оружия, ручных гранат, пулеметов, карабинов, чтобы совершить успешный революционный переворот.
  
  В окружении всего этого оружия находилась Канти, душа шерпов. Рядом с ней стояли двое мужчин, чья форма и лица не оставляли сомнений в том, что они китайцы. Это оказались военные советники, одетые в боевую форму и вооруженные штатными винтовками Красной Армии. Прасад и Рана тоже были там, занятые инвентаризацией доспехов, хранящихся в пещере.
  
  Канти подняла глаза, когда меня толкнули вперед и прямо под мощную лампу. Один из моих проводников объяснил ей, что произошло. Она слушала с задумчивым выражением лица; затем она медленно встала, обошла стол и встала передо мной.
  
  Даже в этом ярком свете она была красивее, чем я помнил. Также более высокомерный. У меня не было речи, но я знал, что хочу ей сказать, и что Бал Нараян не очень хорошо к ней относится.
  
  Но прежде чем я успел даже кивнуть в знак признания, один из китайских советников заметил меня и удивленно икнул. Он обошел стол, чтобы рассмотреть меня поближе. Затем он повернулся к Канти и сказал сначала на мандаринском диалекте, которого Мао поддерживался в течение многих лет, а затем на непальском: «Вы знаете, кто этот человек? У вас есть идеи, товарищ Канти?
  
  Я сейчас перевожу это на свой родной язык, но дело в том, что он был так же взволнован, как зритель на футбольном матче, когда центральный нападающий не забивает пенальти. Его лицо буквально светилось, когда он переводил взгляд с меня на лидера шерпов и обратно.
  
  «Это Николас Картер», — сказала она по-английски, словно давая мне знать, что произошло, не понимая, что я говорю и на мандаринском, и на непальском языках. — Он работает на Голфилда, сенатора, с которым мы имели дело. Я говорил тебе все это, Лу Тиен. Почему ты так удивлен? Владение товарищем Лу Тиеном английским языком было далеко не таким впечатляющим, как мое владение мандаринским. Но все же успел уточнить. — Этот человек, Канти… — сказал он. «Этот человек работает на империалистическую разведку. †
  
  «Он работает на сенатора США», — ответила она. Лу Тиен покачал головой, показывая, что он категорически с ней не согласен. — Нет, это ложь, — сказал он громко и мстительно.
  
  Она спросила. — Что ты имеешь в виду под ложью?
  
  «Это ложь, потому что я видел фотографию этого человека, этого Николаса Картера, в Пекине. Он работает на очень секретную шпионскую организацию империалистического, капиталистического режима и обучен свергать народные республики по всему миру. Его зовут не Николас Картер, а N3, Killmaster.
  
  Он немного повернулся, но Канти начала понимать, что пытается сказать ее китайский советник. Она снова посмотрела на меня, выражение ее лица резко изменилось. То, что когда-то было выражением смущенного интереса, теперь полностью превратилось в выражение удивления, которое переросло в недоумение, и, наконец, в выражение быстро растущего гнева.
  
  — Это… это правда, что он говорит, Картер? — спросила она меня, когда я стоял, раскинув руки по бокам, и штык не был между лопатками. Прасад и Рана прекратили свои занятия и подошли ближе, удивившись, увидев меня, меньше, чем я ожидал.
  
  'Что ж?' — спросил Канти. — Ответь, Картер. Это правда или ложь?
  
  «Конечно, это ложь. Я не знаю, о чем говорит ваш друг. Я обычный гражданин. Я нанят сенатором Голфилдом, — ответил я спокойно и ровно. Лу Тиен стукнул кулаком по столу. — Ложь, — крикнул он. «Этот человек, этот Картер, N3, годами был врагом Китайской Народной Республики. Он должен быть убит как враг всех свободолюбивых рабочих во всем мире». Он потянулся за револьвером, и я невольно отступил назад, подальше от круга света.
  
  «Ну, подожди минутку, приятель», — сказал я на китайском. «Твоя память немного спуталась. Вы меня с кем-то путаете.
  
  Канти протянула руку и положила её на револьвер Лу Тьена. «У нас будет достаточно времени, чтобы убить его, если он действительно тот человек, за которого вы его принимаете», — сказала она ему. «Кроме того, — поспешил добавить я, — если бы я был шпионом, отдал бы я тебе бриллианты так охотно, Канти?» Но если бы я был безобидным государственным чиновником, я бы не говорил на мандаринском, непальском или тибетско-бирманском языках. К счастью, это беспокоило ее меньше, чем пылкие обвинения Лу Тьена.
  
  — Может быть, и нет, — сказала она после минутного молчания и задумчивого колебания. — Но почему ты здесь, Картер? как ты это получил нашел место?
  
  У меня никогда не было возможности объяснить это.
  
  Лу Тиен бросился вперед, его лицо и все тело дрожали от ярости. Он схватил меня двумя дрожащими руками. — Ты убийца, — крикнул он. «Вы убили главу КОГТЯ . Вы убивали наших миролюбивых агентов на Кубе и в Албании. Вы убивали свободолюбивых рабочих-коммунистов в Гвинее, Софии, Тайпе».
  
  Его вспышка была несколько мелодраматичной, но, к сожалению, его душераздирающие, громкие, театральные вещи, казалось, произвели на Канти большое впечатление, что , несомненно, было намерением Лу Тьена.
  
  Она спросила. - "Вы уверены, что это тот же человек, известный как N3?"
  
  «Пусть память о нашем дорогом товарище Мао немедленно увянет, если это неправда», — ответил Лу Тиен так серьезно, что почти заставил бы всех плакать.
  
  — Обыщите его на наличие оружия, — рявкнул Канти.
  
  Моя охрана вскоре покончила с этим и избавила меня от Вильгельмины и Хьюго. Пьер, однако, остался на месте: приятно и уютно устроившись на внутренней стороне моего бедра. По сдержанности, деликатности или обычной небрежности они совершенно упустили из виду маленькую, но очень эффективную газовую бомбу.
  
  — Ты вернулся за бриллиантами, не так ли, Картер? — сказала она сразу после этого.
  
  Даже когда мои руки были туго связаны за спиной толстой пеньковой веревкой, я старался сохранять внешнее самообладание. «Я пришел сюда, чтобы рассказать вам, что я знаю об одном из ваших соратников, принце Бале Нараяне», — громко сказал я, откровенное негодование сменило фанатичную ярость Лу Тиена.
  
  — Бал Нараян? Она наклонила голову и изучала меня своими узкими миндалевидными глазами. — Точно, очевидный наследник престола, — сказал я. - «Ваш верный союзник».
  
  "Что с ним?"
  
  «Он обманывает вас с тех пор, как я приехал в Амстердам, чтобы купить бриллианты», — сказал я. Медленно, шаг за шагом, я рассказал ей историю с самого начала. Она внимательно слушала, когда я рассказывал ей о том, что произошло в Голландии, о покушениях на мою жизнь, о том, как Коенвар и двое его сообщников приложили усилия, чтобы завладеть необработанными камнями .
  
  Я тут же снова подумал об Андреа, но сейчас было неподходящее время, чтобы огорчаться из-за этого. Коенвар получил свой надлежащий конец, и если бы это зависело от меня, Бал Нараян пошел бы той же кровавой и жестокой дорогой. Наконец я рассказал ей о своей встрече в Кабуле, о смерти двух киллеров и о последних словах Коенвара.
  
  Когда я закончил, она быстро повернулась к Рану, который стоял рядом с ней. — Где сейчас Нараян? — нетерпеливо спросила она. — Он… он в аэропорту, Канти, как ты и сказала, — пробормотал Рана, чувствуя, что она не в настроении шутить.
  
  «Он летит в Пекин через час, чтобы доставить бриллианты».
  
  «Последнее место, куда он собирается, — это Пекин», — вмешался я. — Он уезжает из страны, и ты его в последний раз увидишь; этого принца и бриллианты, Канти.
  
  «Если ты лжешь, Картер, — ответила она, — то Лу Тиен может делать с тобой все, что ему заблагорассудится». А пока я верю твоей истории. Она приказала Прасаду и Ране ехать в аэропорт и перехватить принца, предполагая, что они будут там вовремя, прежде чем он покинет страну.
  
  «Скажи ему, что в планах произошли изменения, и мне нужно немедленно с ним поговорить».
  
  Прасад уже прошел половину туннеля. — А если он… — начал Рана.
  
  — Бриллианты у него, — сказала она, раздраженно взмахнув рукой.
  
  — Ты приведи его сюда. Это понятно?
  
  -- Да, Канти, -- ответил он покорно и благоговейно до самого конца. Он бросился за Прасадом, и я мог только надеяться, что они поймают Бала Нараяна прежде, чем он ускользнет. Рейсов из Катманду было не так много. Надеюсь, его вовремя поймают. Если нет, мне пришлось бы продолжать поиски, куда бы они меня ни привели. И все зависело от того, смогу ли я сбежать от Канти, Лу Тьена и дюжины или около того партизан, которых я видел вокруг центрального подземного пространства, которое служило штабом и складом боеприпасов для повстанцев.
  
  Как только Прасад и Рана отправились перехватывать Бала Нараяна, Канти приказала двум своим людям отвести меня в камеру, которая оказалась той же самой, в которой были заключены близнецы. Лу Тиен продолжал говорить обо мне, используя все банальные термины. Но Канти, казалось, больше интересовало узнать, предал ли ее принц, чем немедленно казнить меня. На данный момент она была больше заинтересована в том, чтобы сохранить мне жизнь, по крайней мере, до тех пор, пока Бал Нараян не вернется в пещеру, чтобы ответить на все ее вопросы.
  
  Тем временем меня провели по узкому коридору, ведущему из центральной комнаты. Лампы висели на естественном потолке через равные промежутки, но темная комната, которая оказалась моим конечным пунктом назначения, была совсем не впечатляющей. Темная, сырая, отрезанная от внешнего мира тяжелой запертой дверью, моя камера представляла собой не более чем нишу в стене. Двое моих сопровождающих, казалось, получали садистское удовольствие, бросая меня внутрь. Я приземлился стремглав на твердый холодный пол камеры, сильно потрясенный, но невредимый. Через несколько мгновений дверь захлопнулась, засовы скользнули по ней, и их смех просочился сквозь железные прутья. Я прислушивался к их удаляющимся шагам, эху их возбужденных голосов. Потом наступила тишина, подчеркнутая звуком моего собственного дыхания.
  
  «Ради бога, как ты собираешься выбраться отсюда, Картер?» — сказал я вслух.
  
  Пока у меня не было ни малейшего представления.
  
  
  
  Глава 13
  
  
  Я не Гудини.
  
  Я попытался освободить руки, чтобы в веревках на запястьях оставалось немного места. Но чем больше я возился с этими узлами , тем туже они становились. Кровообращение в моих пальцах уже оставляло желать лучшего. Мои руки онемели. Они были холодными и покалывающими, и я знал, что очень скоро они совсем перестанут чувствовать. Я прислонился к твердой каменной стене своей камеры, пытаясь сориентироваться и собраться с мыслями. Но в сырой, заплесневелой пещере, куда меня бросили, как мешок с картошкой, было нечего открывать. Два метра в длину, два метра в ширину и слишком высокий потолок; в моей камере было мало комфорта, только несколько острых скалистых выступов, из-за которых я почти не мог прислониться к одной из стен, не почувствовав, как один из этих каменных шипов вонзается мне в спину.
  
  Именно тогда я понял, почему пессимизм никогда не был моей сильной стороной.
  
  Осторожно, чтобы не повредить запястья, я начал тереть руки в веревках взад-вперед об острые камни. Поднести прочную веревку к одному из грубых выступов оказалось сложнее, чем казалось на первый взгляд. И режу кожу чаще, чем веревку. Даже мои костяшки пальцев бились об острые выступы. Но я не собирался сдаваться. Мои запястья начали гореть от продолжающегося натирания, но я продолжал идти, пытаясь прислушаться к медленному, но устойчивому хрусту нитей, когда веревка постепенно стиралась, как и большая часть моей кожи.
  
  Часы у меня не забрали, но пока нельзя было узнать, сколько времени я был взаперти. По моим прикидкам, прошло не более тридцати пяти минут с тех пор, как тяжелая зарешеченная дверь захлопнулась за мной с громким зловещим хлопком. Скоро наступят сумерки. У меня было время до 10:30, чтобы закончить то, что я начал. Это будет значительно сложнее, чем я предполагал вначале. Если бы Лу Тиен не узнал меня, все могло бы сложиться иначе. Но китайский советник был настолько упрям, что Канти не собирался обращаться со мной как с простолюдином после того, как мой пекинский друг сказал ей, что я не кто иной, как знаменитый мастер-убийца N3 из АХ.
  
  Так что я продолжал тереть свои запястья в наручниках о камни, отдыхая только до тех пор, пока мышцы рук не начинали дергать судороги. И то только на минуту-две. Я не мог позволить себе роскошь немного расслабиться, ведь на карту поставлена судьба целой страны.
  
  Волокна веревки поддались только при величайшем усилии. Пряди оказались толще, чем я думал, и, казалось, прошла целая вечность, прежде чем я смог освободить руки, прежде чем я смог, наконец, разорвать последние истертые волокна. Мои руки больше не были связаны, но кожа на внутренней стороне запястий была содранной и окровавленной. Из белого нагрудного платка, который у меня был с собой, я сделал две импровизированные манжеты. Я завязал разорванные полоски ткани вокруг запястий, чтобы остановить кровотечение и сохранить раны как можно более чистыми. Это было немного, но иначе кровь сделала бы мои руки скользкими, и я просто чувствовал, что мне понадобится вся сила и хватка, на которые я был способен.
  
  Циферблат моего Ролекса загорелся. Даже в тусклом свете можно было определить, который сейчас час. Я увидел грустное 4:31, пытаясь понять, каким будет мой следующий шаг. У меня не было слишком много вариантов, я, конечно, не мог использовать Пьера, уж точно не запертый в своей камере. И пока я не открыл эту дверь, я мало что мог сделать.
  
  Кроме стонов.
  
  Может, сработает, может, нет. Шансы были довольно равными, несмотря на то, что это была широко используемая уловка. Тем не менее, у меня было ощущение, что что-то лучше, чем ничего. Как опытный актер, я вызвал в воображении образ судороги, переместил ощущение в область живота и завел руки за спину, как будто они все еще там были связаны. Я начал стонать и кататься взад и вперед, надеясь, что рано или поздно мои вопли привлекут внимание одного из моих охранников. Благодаря естественному эффекту эха в коридоре звук распространился, и не прошло и минуты, как я услышал резкие шаги по другую сторону двери. В камеру вопросительно заглянуло лицо, аккуратно разделенное тремя железными прутьями. Я узнал человека, который вонзил штык мне в спину днем раньше.
  
  Я со стоном катался по камере, явно согнувшись от боли. 'Что это?' — спросил он по-непальски.
  
  «Судороги. Я болен, — выдавил я, надеясь, что мой словарный запас не подведет меня теперь, когда я был так близок к успеху. Мои слова физического страдания продолжали звучать в моей камере. На мгновение я подумал, что потерпел неудачу. Мужчина отошел от двери, и его лица больше не было видно в тусклом свете. Затем я услышал скрип ключа в замке и поздравил себя, продолжая изливать много душераздирающих звуков. Трещина желтого света проникла в камеру как раз в тот момент, когда мой ничего не подозревающий благодетель открыл тяжелую дверь. Там он стоял, держа карабин обеими грубыми, обветренными руками.
  
  'Что с тобой?' — снова спросил он, внимательно изучая меня, как будто боялся, что я его обманываю.
  
  — Я больной, — прошептал я. 'Мне нужно в туалет.'
  
  Ему это показалось очень забавным, и он сделал ошибку, подойдя немного ближе. Я не мог рисковать тем, что кто-то еще придет, потому что необходимость сокрушить двух мужчин одновременно не облегчила бы мне задачу. По мере того, как я продолжал вспоминать все, чему меня учил Мастер Чжоен, не забывая сосредоточить свою силу на самом моменте удара, я почувствовал, как сжимаюсь, готовый выстрелить, как черт из коробки, из коробки в тот момент, когда крышка хлопнет.
  
  В данном случае крышка была чисто метафизической. Это было похоже на заднюю дверь, ведущую внутрь меня.
  
  — Болен, — снова пробормотал я, подманивая охранника еще ближе.
  
  — Я принесу тебе… — начал он.
  
  И прежде чем он успел показать свою готовность, что поверил мне, я вскочил на ноги и изо всех сил ударил. Моя размахнувшаяся нога попала в его карабин, и тот закрутился в воздухе. Охранник вскрикнул от недоумения, как будто он все еще не верил, что мои руки больше не связаны, что я не болен и что моя правая нога не лягается в яростном ударе ему в живот. Теперь настала его очередь согнуться от боли. Еще один стон сорвался с его губ. Потом он оказался на коленях, как я и хотел.
  
  Он царапал грязный пол камеры в поисках своего карабина, который находился менее чем в футе от него, но больше никогда к нему не прикоснется. Я подпрыгнул высоко в воздух, и моя вытянутая нога заскрежетала по его подбородку. Звук был похож на удар бильярдного шара. Голова охранника была запрокинута назад под странным и неестественным углом. Через несколько мгновений густая струя крови хлынула изо рта, украшая подбородок сверкающей огненно-красной лентой.
  
  У него была сломана челюсть, но не было причин убивать человека, пока он был без сознания и не мешал. Быстрый, милосердный удар по шее положил этому конец. Он рухнул вперед, его лицо было в луже собственной крови.
  
  Я молча подкрался к двери и тихонько закрыл ее. Я снял с мятежника рубашку. Он был совершенно без сознания и понятия не имел, кто или что его ударило. Я использовал один рукав рубашки как опору и туго завязал его вокруг его окровавленного рта. Остаток рубашки цвета хаки был быстро использован, чтобы связать ему руки за спиной. Думаю, пройдет какое-то время, прежде чем он придет в сознание. И если бы это произошло, он больше не был бы в состоянии защищаться или спешить на помощь своим собратьям-мятежникам.
  
  Но оставалось еще несколько человек, с которыми можно было вмешаться. Несмотря на мою практику в карате, боевые искусства все еще имеют свои пределы. Особенно, если вы в меньшинстве. Теперь я был не только далеко в меньшинстве, но и время было против меня. Снаружи пещеры воцарилась тьма. Если бы не луна, было бы вдвойне трудно передвигаться по крутой и каменистой местности. Мне нужно было найти дорогу обратно к дороге, к своему велосипеду и к посольству США в Катманду. И все это нужно было сделать до 10:30 того же вечера. Но прежде чем я успел даже подумать о том, чтобы покинуть штаб-квартиру шерпов, мне пришлось ждать, пока Прасад и Рана вернутся с Балом Нараяном. Если бы его не успели поймать до того, как он взлетел на самолете, тогда мои проблемы стали бы не только немного сложнее, но, возможно, и вовсе невозможными.
  
  Так что все по-прежнему висело в воздухе: один большой вопросительный знак. Карабин, упавший на пол камеры, был заряжен и готов к использованию. Я нажал на предохранитель, выскользнул за дверь и тихо закрыл ее за собой. Коридор был пуст; голые лампы медленно покачивались взад и вперед на воздушном потоке в подземных камерах и коридорах. Зловещие тени скрестились и снова разошлись, когда я приблизился к стене к внешней пещере, где шерпы хранили свои боеприпасы.
  
  Но я не ушел далеко.
  
  Кто-то мчался ко мне по узкому коридору. Я прижался спиной к стене, затаил дыхание и стал ждать. Шаги стали громче, быстрый и почти нетерпеливый стук. Овальное лицо, обрамленное короткими черными волосами, гибкое, упругое тело, и Канти прошла мимо меня, несомненно, направляясь в мою камеру. Если бы я воспользовался карабином сейчас, выстрел, несомненно, встревожил бы всех повстанцев. У меня были заняты руки, слишком заняты, поэтому я поднял ореховое ложе карабина, намереваясь приземлиться ей на затылок.
  
  Но опять же, я не продвинулся очень далеко.
  
  С резким визжащим звуком она развернулась вокруг своей оси, быстро взмахнув ногой. Боковина ее окованного сталью ботинка коснулась моего колена, и все, что я мог сделать, это сохранить равновесие. "Ты очень глуп, Николас Картер," сказала она с усмешкой. — И очень неосторожен. Вы думали, что я не в состоянии защитить себя?
  
  — По правде говоря, я не был уверен, — сказал я, бросаясь вперед, когда штык задел ее руку. Канти была быстрой, намного быстрее, чем я мог о ней подумать. Она была так же искусна в боевых искусствах, как и я, плюс преимущество в том, что она была легче, что позволяло ей реагировать намного быстрее и экономичнее.
  
  Она повернула свое тело в сторону и снова ударила ногой вперед. На этот раз она не попала в меня, а ударила по карабину всем своим весом, сконцентрировавшись на подошве ноги. Было похоже, что кто-то сверху выхватил пистолет из моих рук.
  
  «Теперь мы сразу и отдохнули», — сказала она. Она даже не задышала быстрее, когда пыталась держаться на расстоянии, пока я готовился к защитной позиции, dyit-koe-bi, стойке, которая удерживала центр тяжести в моих бедрах, что позволяло мне пинать как вбок, так и раскачиваться. удары, чтобы парировать.
  
  Канти сделала следующий ход. Хладнокровная и довольно удивленная происходящим, она позволила своей левой ноге выстрелить, как молния, когда я попытался отбросить себя в сторону. Но ее расчет времени был безупречен, а ее рефлексы были такими же быстрыми, если не быстрее, чем мои. Ее вуп-ча-ки попала мне прямо под диафрагму, толчок заставил меня отшатнуться назад, застонав от боли. Она не теряла времени даром, а затем придумала сложный paion-sjon-koot ji-roe-ki. Это была самая эффективная и опасная атака руками. Если она сделает это правильно, от моей селезенки не останется ничего, кроме розовой мякоти.
  
  Но я не собирался позволять этому случиться, пока моя нога не скажет свое слово в этом событии. Я парировал удар боковым ударом. Моя нога описала в воздухе высокую дугу. Подошва моей ноги ударила ее в висок, и она врезалась в стену позади нее, тряся головой, словно пытаясь стряхнуть паутину с головы.
  
  Я снова попытался нанести боковой удар, на этот раз нацелившись на уязвимую нижнюю часть ее подбородка. Сторона ее застывшего предплечья приземлилась на мою голень со всей силой и твердостью молотка. Я почувствовал, как боль поползла по моим ногам. Я уклонился, не обращая внимания на ее лукавую и презрительную ухмылку. "Ты дурак, Картер," сказала она со смешком. «Почему вы решили, что я душа шерпов, если бы не такая способность?»
  
  «Такого рода способности» означали, что она явно была мне ровней в боевых искусствах. Сознание прежде всего, Ник. Потом решительность. Затем концентрация. Вы должны постоянно думать об этих вещах, чтобы ки-ай работал в вашу пользу. В хороший день это может спасти вам жизнь. Я услышал, как Мастер Чеен говорит у себя в голове, сделал глубокий вдох и напряг мышцы живота. Я увидел, как левая нога Канти приближается ко мне в замедленной съемке, по изящной дуге, движение, которое вывело бы меня из строя, если бы она приземлилась так же хорошо, как и была выполнена.
  
  Пронзительное «Зут!» сорвалось с моих губ, когда я пригнулся, отошел в сторону и вернулся, прежде чем она восстановила равновесие. Ки-ай — это форма интенсивной концентрации, которая приводит не только к адреналиновому приливу уверенности, но и к ощущению невероятной силы и физических возможностей. Практикуя эту технику, я смог уклониться от сокрушительного удара Канти по почкам и атаковать серией быстрых, режущих рук. Край моей мозолистой ладони приземлился в ложбинке между шеей и плечом. Она застонала и откинулась назад, но не раньше, чем мне удалось мобилизовать всю силу Ки-ай и позволить моей руке приземлиться на ее переносицу. Кость раскололась с резким звуком, и густые струйки крови стекали по ее рту и подбородку.
  
  Было ясно, что Канти страдала. Было также ясно, что она уже не была и наполовину такой дерзкой и красивой, какой была пятью минутами ранее. Но она все еще была в состоянии убить меня, если я не обезврежу ее раньше.
  
  Мучительная боль, казалось, только подстегнула ее, словно шип, вонзившийся в бок. «Теперь я прикажу убить тебя Лу Тиену», — прошипела она. — И медленно. Да, очень медленная смерть для тебя, Картер.
  
  Я не ответил, но продолжал тяжело выдыхать, чтобы сохранить напряжение мышц диафрагмы. Мой разум записал следующее действие за несколько секунд до того, как мое тело начало действовать. Эффективность удара ногой в каратэ можно измерить скоростью, с которой он выполняется. Я рванул вперед правую ногу, сопровождаемый яростным шипением «Зут!» Взрывной звук моей ноги, пронесшейся по воздуху, на мгновение выбил Канти из равновесия.
  
  Она попыталась схватить меня за ногу, намереваясь перевернуть ее так, чтобы я приземлился на пол. Но на этот раз я был слишком быстр для нее. Она промахнулась на несколько дюймов, когда весь мой вес, сконцентрированный на вытянутой ноге, ударил ее по грудной клетке .
  
  Вопль животной боли раздался в воздухе, словно крик о помощи. Раненая, с кровью, все еще струящейся из ее лица, Канти схватилась обеими руками за сломанные ребра и попятилась назад, пытаясь добраться до конца коридора. Если ей это удастся, я вернусь к тому, с чего начал.
  
  Она не могла двигаться быстро теперь, когда мне удалось сломать несколько ребер. Дело было не в желании причинить ей боль. Это были только Канти или я. Вопрос самосохранения. А самосохранение всегда важнее всего остального. Я поспешил за ней, когда отряд повстанцев услышал ее крики о помощи и прибежал, непрерывный поток вооруженных людей блокировал конец туннеля и не давал мне сбежать. Как раз вовремя я схватил ее за руку и сумел притянуть к себе, когда некоторые из ее людей подняли оружие и приготовились стрелять.
  
  Канти брыкалась и изо всех сил пытался вырваться, ругаясь, как драгун. Но в ее положении она не могла сравниться ни с моей силой, ни с моей решимостью. Я держал ее прижатой к себе перед собой; борющийся, окровавленный, человеческий щит. «Если вы сейчас выстрелите, она будет мертва», — крикнул я.
  
  Действие этих слов напомнило мне живую картину. Все замерли на месте. Вы могли слышать десять отчетливых отзвуков человеческого дыхания. Канти все еще брыкалась и пытался вырваться. Но на этот раз она никуда не уйдет, пока я не скажу, не отдам приказ.
  
  Одной свободной рукой я полез в свои грязные штаны и вытащил Пьера. Газовая бомба была моей единственной надеждой, и я намеревался использовать ее сейчас. Из-за изоляции пещер было мало шансов, что газ быстро поднимется. Газ некоторое время задерживается в туннелях и проходах.
  
  Прасад и Рана еще не вернулись со своей ношей, но я не мог дождаться их возвращения из аэропорта, тем более, что моя жизнь была в буквальном смысле в опасности. Клише или нет, но именно это и происходило. — Скажи им, чтобы отступили, — предупредил я Канти, медленно двигаясь к центральной комнате.
  
  «Убейте меня первой», — кричала она. — Но не дайте ему сбежать.
  
  "Ты дьявол на колесах, не так ли?" — пробормотал я, крепче сжимая ее руку. Она была такой тугой, что я без колебаний вырвал бы кость из суставной впадины при первом неверном движении с ее стороны. Она тоже это знала, потому что по мере того, как усиливалась ее боль, росла и ее готовность следовать моим приказам. «Скажи им, чтобы отступили и пропустили нас», — продолжил я. Мне не станет лучше, пока мы не доберемся до склада боеприпасов. У меня уже было смутное представление о том, что нужно сделать, но это можно было сделать только в том случае, если я был уверен, что смогу войти в тот коридор, который вел в лес.
  
  — Не слушайте, — закричала она. Но у нее не осталось сил. Измученная невыносимой болью, Канти упала в мои объятия, горько плача; но она плакала без видимых слез.
  
  «Он убьет тебя», — сказал ей один из ее людей. "Это не имеет значения," сказала она.
  
  Затем Лу Тиен поднял свой автоматический пистолет, удовлетворенный только тем, что ему удастся уложить меня, независимо от того, что случилось бы с Канти. В тот момент, когда пистолет поднялся от его бедра, я бросил нас обоих вперед и бросил Пьера вперед через туннель. Раздался выстрел, пуля ударила в скалу над моей головой, а затем газовая бомба взорвалась плотным щелочным облаком.
  
  Раздался хор встревоженных воплей, почти мгновенно заглушенный другим хором, на этот раз хриплым, сдавленным кашлем. Ослепленные едким газом, партизаны начали разбегаться в разных направлениях, пытаясь уйти от горящего слезоточивого газа. Это беспокоило меня почти так же сильно, но я должен был убедиться, что достиг конца туннеля, иначе не будет ничего, кроме верной смерти.
  
  Я притащил Канти с собой в качестве защиты от дальнейших нападений. Она обмякла, словно мертвый груз в моих руках, полубессознательная от боли. Каждый раз, когда она кашляла, я представлял себе, как кусок сломанного ребра все глубже погружается в ее легкие. Если бы у нее сейчас не было легочного кровотечения, то через несколько минут она почувствовала бы, что тонет и не может набрать воздуха в свои лишенные кислорода легкие.
  
  Держа голову как можно ниже, держу пари, что люди будут сбиты с толку и ослеплены густым удушливым дымом. Это был риск, на который я просто должен был пойти, потому что у меня не было другого выбора. Когда Канти прижалась ко мне, я споткнулся и побежал. Раздался еще один выстрел, но он попал в стены узкого дымного туннеля.
  
  Я увидел груды деревянных ящиков, грубый деревянный стол и Хьюго и Вильгельмину именно там, где их оставили повстанцы после обыска. Я подошел к столу, схватил двух своих верных друзей, а затем сумел добраться до деревянных ящиков до того, как Лу Тиен и его соотечественники или любой из повстанцев смогли меня остановить. Мужчины шатались вокруг, царапая глаза, не в силах видеть. Быстрый удар по шее Канти, и я спас ее от страданий, по крайней мере, на мгновение. Надеюсь, если бы она пришла в себя, меня бы уже давно не было.
  
  Мой палец сжался, и Вильгельмина яростно выплюнула огонь. Китайский приятель Лу Тиена был почти буквально пригвожден к стене, когда кровь хлынула из ужасной дыры, которая внезапно расцвела на его щеке. Его руки махали, словно пытаясь взлететь. Затем он опустился на скалистой стене.
  
  Ящики были помечены, чтобы я знал, что искать, а чего избегать. Но тем временем действие слезоточивого газа заканчивалось, и деморализованные непальские повстанцы снова стремились положить конец моему недолговечному преследованию.
  
  Ящики служили ценным прикрытием, хотя Лу Тиен, теперь, когда Канти не было в строю, внезапно прекратил стрельбу. «Вы убьёте нас всех», — кричал он, останавливая выстрелы шерпов, и я начал вскрывать один из деревянных ящиков. «Одна шальная пуля, и на нас обрушится вся пещера », — кричал он сначала на мандаринском, а затем на непальском. Суть его грубых, тревожных слов можно было перевести на любой язык.
  
  Ты прочел мои мысли, приятель, подумал я, когда мне наконец удалось взломать одну из плотно прибитых крышек на одном из ящиков. Содержимое не было аккуратно завернуто в папиросную бумагу, как дорогие фрукты, но в ручных гранатах было гораздо больше силы, чем в апельсине или лимоне.
  
  Было 5:17 утра.
  
  Слишком рано для доклада в шесть часов, подумал я, вытаскивая чеку из одной из гранат и бросая ее прямо в Лу Тьена и его банду фанатичных борцов за свободу. Тогда некогда было думать, все зависело от скорости. Я побежал к туннелю, я побежал так, как никогда раньше не бегал. Чтобы выбраться из пещеры , мне понадобилось не менее шестидесяти секунд. Но задолго до того, как я почувствовал удовольствие от прохладного ночного ветра на своем лице, пуля попала мне в икру и внезапно бросила меня на колени. Я начал ползти вперед, когда взорвалась ручная граната.
  
  Сфера слепящего огня, мучительные крики человеческих факелов; и куски камня и камня посыпались на мою голову.
  
  Я не думал, что попаду в шестичасовые новости. Во всяком случае, не сегодня.
  
  
  
  Глава 14
  
  
  Что меня спасло, так это то, что я уже был вне центральной комнаты и в туннеле.
  
  Когда ручная граната взорвалась, воспламенив все ящики с боеприпасами, как и другие ручные гранаты, интерьер штаб-квартиры шерпов, вероятно, напоминал Дрезден во время крупных бомбёжек. Канти так и не узнала, что ее поразило. Во всяком случае, она умерла, не чувствуя пламени, сжигавшего ее заживо, не понимая, что все ее прекрасные планы и политические интриги сошли на нет.
  
  И если бы одна секция туннеля не рухнула и чуть не похоронила меня под падающими обломками, я бы сам стал еще одной жертвой. Но взрыв разрушил коридор, ведущий в большое помещение. Я все еще пытался освободиться, когда второй взрыв пронесся по сотам коридоров.
  
  Больше никто не кричал, уже нет.
  
  Попавшая в меня пуля прошла через мясистую часть левой голени, не долетев до кости на волосок. Я все еще истекал кровью, но, по крайней мере, не чувствовал себя человеком-факелом. Мне потребовалось добрых пять или десять минут, чтобы освободиться. Я чувствовал жар запертого огня и хотел выбраться из туннеля как можно быстрее, пока на меня не обрушилась вся крыша.
  
  То, что могло занять шестьдесят секунд, превратилось почти в десять минут. Из-за упавших кусков камня и кровавой дыры в ноге я был не в форме для спринта. Но когда я почувствовал, как ветерок зеленого леса коснулся моих щек, и посмотрел на сверкающее звездное небо, я подумал, что заслужил немного отдыха.
  
  Я опустился на землю и глубоко вздохнул. Позади меня из-за входа в то, что когда-то было хорошо спрятанным убежищем повстанцев, клубилось облако дыма. Теперь это было не что иное, как скопление углей и камней. Но моя миссия была далека от завершения. Мне еще предстояла работа, независимо от пулевого ранения. Мне нужна была не столько повязка, сколько швы, но я смог сделать только одно, когда вернусь в Катманду. И прежде чем вернуться в город, я должен был узнать, что случилось с Раной, Прасадом и беглым Балом Нараяном.
  
  Но сначала я должен был попытаться остановить кровь, которая свободно текла из раны. Рукава рубашки чертовски полезны, когда вы находитесь в затруднительном положении. Я снял куртку или то, что от нее осталось, затем рубашку и разрезал один рукав с помощью стилета. Затем я обвязал полоску ткани вокруг раненой ноги. Через несколько секунд повязка была наложена. Слишком тугое перевязывание подвергало меня риску гангрены, поэтому мне пришлось довольствоваться тем, как это было сделано, пока у меня не было возможности взглянуть на это.
  
  Ходить теперь стало проблемой, но, поскольку я имел дело с покалеченными ногами раньше, в прошлый раз в Индии, если мне не изменяет память, мне удалось подтянуться и добраться до крутой каменистой тропы, ведущей вниз к дороге. Мобилизация властей после взрыва была лишь вопросом времени , но я надеялся, что они не будут спешить на место «несчастного случая». Присутствие полиции или правительственных сил сдержит Рану и его группу. И прямо сейчас я определенно не мог использовать это.
  
  Мой «Ролекс» засветился в 6:01 утра, когда я добрался до дороги. Поскольку до того, как мне вспомнился приказ Хоука, осталось менее пяти часов, мне еще предстояло многое сделать. Меня беспокоило то, что Рана не смог вернуться в пещеру. У него было три часа, и единственное объяснение, которое я смог найти, заключалось в том, что Бал Нараян не слишком торопился отменять бронь на самолет и подчиняться приказам Канти.
  
  Я поставил себя на моем велосипеде, на обочине дороги. Светил полумесяц, но, по крайней мере, не кромешная тьма ; света было достаточно, чтобы видеть на несколько сотен ярдов. Еще три выстрела, и Вильгельмина будет пуста. Мне приходилось использовать ее очень экономно и продолжать полагаться на Хьюго, чтобы положить конец тому, что вполне могла начать Вильгельмина.
  
  Не было смысла ехать обратно в Катманду. Прасад и Рана безоговорочно повиновались Канти. Даже если им не удастся заполучить Бала Нараяна, в какой-то момент они обязательно вернутся в пещеру. Сколько времени это займет, можно было только догадываться. К тому же начало холодать. Я поднял воротник куртки, снова завязал повязку на ноге и сел в кустах.
  
  После этого все, что я мог сделать, это ждать и надеяться, что мое бдение будет вознаграждено до 10:30 утра, когда наступит крайний срок Хоука.
  
  Я сидел, как Будда, скрестив ноги и усердно проявляя столько же терпения. Было около семи, когда я услышал грохот, который сразу же привлек мое внимание. Это был старый потрепанный «Фиат»; его фары скользили по пустой дороге. Я навел Вильгельмину на заднее колесо. Я нажал на курок и услышал крик Раны, который изо всех сил пытался управлять машиной . Взрыв вынудил его нажать на тормоза, и машина остановилась метрах в пятнадцати от меня . Я увидел две темные фигуры, два силуэта на заднем сиденье. Если бы мне повезло, одной из теней был бы человек, которого я знал только по фотографиям в газетах и никогда раньше не видел вживую .
  
  Но было уже слишком темно, а я был еще слишком далеко, чтобы точно идентифицировать его.
  
  Я пригнулся и подкрался ближе как раз в тот момент, когда дверца машины распахнулась, и кто-то выскользнул в тень. «Нараян, подожди», — услышала я крик Прасада, его голос сорвался от паники.
  
  Но Нараян слушал только свою жадность. «Подождите нас», — крикнул он по-непальски, когда присевшая фигура побежала к обочине дороги в безопасное место в густом, непроходимом лесу.
  
  Принц попал под внезапный перекрестный огонь с обеих сторон. Прасад выстрелил через долю секунды после того, как Вильгельмина выпустила в темноту свою пулю. Два последовательных выстрела сорвали планы жадного непальского принца. Нараян испустил душераздирающий крик и пошатнулся в моем направлении. Он был уже на полпути к Нирване, или где бы он ни оказался, когда я добрался до него. «Бросьте пистолет», — сказал я, теперь больше заинтересованный в Прасаде, чем в Нараяне, извергающем кровь, и не в состоянии вмешиваться дальше в то, что я считал последней главой своей миссии. Вильгельмина оказалась еще более убедительной, чем мой гневный голос. Прасад позволил «беретте» выскользнуть из его пальцев. Он с глухим глухим стуком ударился об асфальт. Рана теперь стоял возле машины и недоверчиво переводил взгляд с шокирующего тела Нараяна на меня, окровавленного, но очень живого.
  
  — Значит, мы еще встретились, Картер, — саркастически сказал он.
  
  — Верно, Рана, — ответил я. «Где бриллианты? И где ты был так долго?
  
  «Это касается только Канти», — сказал Прасад с мрачным лицом, хотя я удерживал внимание Вильгельмины на его фигуре.
  
  Я издал глухой, лишенный юмора смешок. — Канти больше нет, — сказал я. «Шерпов больше нет. И пещеры больше нет.
  
  — О чем он? — спросил Рана.
  
  — Лучшее, что я могу придумать, — сказал я. "Посмотрите туда." Я указал над линией деревьев на густые черные облака, скрывшиеся за луной. Тяжелый столб пепла и дыма был хорошо виден с того места, где мы стояли.
  
  — Они у него… у Нараяна, — сказал Прасад, сильно дрожа. Впервые как я знал его, он был напуган. И когда Вильгельмина указала на него, я не мог его винить.
  
  — Принеси их мне. Быстро' - Мой тон не оставлял ничего для воображения.
  
  Рана подошел к упавшему принцу и полез в его куртку. Я развернулся и направил пистолет прямо в центр его груди.
  
  — Это было бы очень глупо с твоей стороны, Рана, — предупредил я его. «Не сказать, что глупо».
  
  «Канти ошиблась, доверившись тебе, — ответил он. Его рука скользнула назад и безвольно повисла. Не требовалось увеличительного стекла, чтобы увидеть, что он напуган, что он дрожит теперь, когда понял, что я не в настроении для игр.
  
  «Возможно, но сейчас вы ничего не можете для нее сделать», — сказал я. — Поверь мне, у меня нет никакого желания тебя убивать. Ты молод и глуп, но кто знает... может быть, когда-нибудь ты обретешь смысл в жизни. Так что сделай нам всем одолжение и отдай мне эти бриллианты.
  
  — Я достану их, — сказал Прасад. — Тогда вы нас отпустите? Да?'
  
  «Как только вы поменяете для меня эту шину, вы оба сможете отправиться куда угодно.
  
  Он склонился над телом Нараяны. Принц был все еще жив, во всяком случае, физически. Мысленно он уже ушел от нас пятью минутами и двумя пулями раньше.
  
  «Он не хотел отдавать их нам раньше», — прошептал он по-английски, когда нашел трубку, в которой я перевез алмазы с одного края земли на другой. «Он сказал, что мы лжецы».
  
  — Лжец, — поправил я.
  
  «Да, всё это ложь». Он встал и протянул мне пластиковую трубку.
  
  Мне потребовалась ровно минута, чтобы определить, что все камни в узкой гибкой трубке все еще целы.
  
  Рана уже начал менять шину. Я разрешил Прасаду помочь ему, а Вильгельмину держал наготове на случай, если один из этих неудачливых революционеров решит, что ему не нравятся мои приказы. Полностью осознавая, что я, не колеблясь, нажму на курок и отправлю их в том же направлении, куда уже ушел принц Бал Нараян, они сделали, как им было сказано, и в этот раз помалкивали.
  
  Когда они закончили, было 7:52 утра.
  
  «Теперь велосипед», — сказал я, внимательно наблюдая за ними, пока он не оказался на заднем сиденье машины. «И, наконец, твой револьвер, Рана».
  
  «Ты порядочный человек», — сказал он, изображая смех и злобно отдавая свой . 38 American Detective Special, брошенный на дороге.
  
  — Тщательно, но сострадательно, — ответил я. — И я думаю, что сейчас самое время расстаться. Вы так не думали?
  
  Прасад даже не стал ждать, пока Рана примет решение. Не оглядываясь и ни секунды не колеблясь, он исчез, как пугливый жеребенок. Звук его легких бегущих шагов, казалось, вырвал Рану из оцепенения. Он побежал за ним, оставив меня с отпрыском непальской королевской семьи. Единственное, что меня огорчило, это то, что они оба забыли попрощаться со мной и с принцем.
  
  Я оттащил обмякшее и безжизненное тело Нараяны к обочине дороги. Его карманы оказались настоящим кладезем крайне тривиальных вещей. Ничего стоящего, кроме коробки спичек. Неудивительно, что на нем был уже знакомый текст: Ресторан «Каюта», 11/897. Асон Толе. Катманду.
  
  Кровавая пена покрыла его тонкие и жестокие губы. Лицо смерти застыло в гневе и злобе. Он работал почти так же усердно, как и я, и почти добился успеха. Две пули положили конец всем его эгоистичным мечтам. Теперь он даже не стоил воспоминаний.
  
  Используя те же самые обрезанные ветки, которые ранее скрывали велосипед, я сделал нечто, на первый взгляд похожее на погребальный костер. Но я никогда не удосужился бросить спичку в кучу листьев. Вероятно, дерево было еще слишком зеленым, еще не готовым вспыхнуть золотым, оранжевым и кроваво-красным пламенем.
  
  Поэтому я оставил его там, невидимым и замаскированным, пока это угодно богам. Я доковылял до «фиата» и сел на переднее сиденье. Было 8:13 утра. Я уложусь в срок Хоука, и у меня даже останется немного времени.
  
  
  
  Глава 15
  
  
  Я все еще хромал, даже с алюминиевыми костылями, когда шел по блестящему белому коридору больницы. Катманду стал воспоминанием, а Непал — видением из дневника исследователя. Шерпы были сослани на страницы азиатской истории такими же мертвыми, как принц Бал Нараян, таким же безжизненными, как наемный убийца, которого мы когда-то знали как Коенвара.
  
  То, что я не смог закончить, сделали войска короля Махендры. Последние партизаны были собраны возле приграничного китайского города Мустанг, недалеко от Аннапоэрны. Партизанская организация прекратила свое существование. Но я не думаю, что было бы реалистично думать, что никакие другие женщины и мужчины в Непале не мечтали о большей политической свободе, хотя, надеюсь, менее насильственным путем.
  
  Я обсудил все это с Хоуком перед тем, как покинуть Гималайское королевство. Белый дом заявил, что наряду со значительными усилиями по оказанию помощи последует серия переговоров на высоком уровне между госсекретарем и королем Непала. Возможно, можно было бы найти какое-то государственное устройство, которое дало бы людям больше шансов сказать то, что они хотели сказать, и большую часть всего законодательного процесса.
  
  Но я слишком большой реалист, чтобы не знать, что даже если бы непальский трон допускал большую демократическую свободу, всегда существовала бы опасность вмешательства Китая. Угроза революции, вероятно, всегда будет висеть над страной, как кровавый китайский дамоклов меч.
  
  И если бы это случилось, все, что я мог бы подготовить, не имело бы реального значения. Но в этот момент все мое внимание было приковано уже не к Непалу, а к красивой молодой женщине, которая понятия не имела, что я собираюсь нанести ей визит. Дверь в комнату Андреа была закрыта. Я тихонько постучал и открыл дверь.
  
  Она сидела на кровати, листая модный журнал. В тот момент, когда она увидела меня, румянец вернулся к ее щекам, а улыбка заставила уголки ее рта изогнуться в явном и нескрываемом удовольствии.
  
  "Ник... что... я имею в виду, когда... как...", - пробормотала она, не веря, что я действительно был там и был намного более существенным, чем во сне.
  
  — Всему свое время, — пообещал я. Я подошел к кровати и нежно прижался губами к ее губам. Когда я отступил, она все еще улыбалась, и я был рад, что вернулся в Амстердам и к больнице Вильгельмине Гастуис , прежде чем улететь обратно в Вашингтон. — Мне сказали, что ты сможешь выбраться отсюда через две недели, а может, и раньше. Как ты себя чувствуешь, Андреа?
  
  «Лучше, Ник. Намного лучше. И я хотела поблагодарить вас за то, что вы сделали… я имею в виду счета».
  
  «У меня есть гораздо лучшие новости», — сказал я, пододвигая стул, чтобы положить ногу на него. Рана уже заживала, но потребовались недели, прежде чем я полностью выздоровел.— Помните, я говорил о сенаторе Голфилде?
  
  Она кивнула.
  
  — Ну, он приказал мне передать вам, что, как только вы поправитесь, вас будет ждать работа в Вашингтоне в качестве одного из его помощников по административным вопросам. Я бы сказал, что это оплачивается намного лучше, чем внештатная журналистика. А Голфилд не из тех, кто судит о людях по внешности, а только по способностям.
  
  "А как у тебя дела?" — спросила она со смехом.
  
  «Это зависит от того, кого я встречу, мисс Юэнь».
  
  — И ты остаешься, Ник? Ненадолго.
  
  — Может быть, я останусь еще немного.
  
  Мы оба смеялись, как два маленьких ребенка. Непал был просто рутиной в моей жизни; опасность и кровопролитие часть моего прошлого. Не оглядывайся назад, Картер, подумал я про себя, потому что впереди тебя всегда ждет нечто большее, и оно уже за углом.
  
  
  
  
  О книге:
  
  Как переправить из Амстердама в Непал необработанных алмазов на миллион долларов, как затем использовать их в качестве валюты для выкупа похищенных детей сенатора, как забрать их обратно и снова вывезти из страны? Очень просто!
  
  Но есть еще:
  
  Шерпы, банда профессиональных революционеров, с ужасными изобретениями ее Канти, - она типичный «дух» революции, столь же прекрасный, сколь и смертоносный, с ее «руками кунг-фу», безжалостно слушающими болезненные команды своего мозга.
  
  Коенвар, убийца при любых обстоятельствах. Коенвар может красться, как лесной кот, и убивать так же быстро и подло.
  
  Бал Нараян, международный плейбой, член королевской семьи. Он был из тех людей, которые продают все и всех ради собственного богатства.
  
  Ник Картер, он же N3, Мастер убийц Картер, который должен выучить новый язык смерти, чтобы выжить...
  
  Оглавление
  Глава 2
  Глава 3
  Глава 4
  Глава 5
  Глава 6
  Глава 7
  Глава 8
  Глава 9
  Глава 10
  Глава 11
  Глава 12
  Глава 13
  Глава 14
  Глава 15
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"