ИНДИЯ - это мир сам по себе, отличающийся манерами, обычаями, оккультизмом от мира и жизни, с которыми мы знакомы. Даже на далеком Барсуме или Амторе нельзя найти более загадочных тайн, чем те, что скрыты в тайных уголках мозга и жизни ее народа. Иногда нам кажется, что то, чего мы не понимаем, должно быть плохим; это наше наследие от невежества и суеверий раскрашенных дикарей, от которых мы произошли. Из многих хороших вещей, пришедших к нам из Индии, меня в настоящее время интересует только одна — способность, которую старый Чанд Каби передал сыну английского офицера и его американской жене, передавать свои мысли и визуализации в разум другого человека на расстояниях, даже таких больших, как те, которые разделяют планеты. Именно этой силе мы обязаны тем фактом, что Карсон Нейпир смог записать через меня историю своих приключений на планете Венера.
Когда он стартовал с острова Гваделупе на своей гигантской ракете к Марсу, я слушал историю об этом эпохальном полете, который закончился из-за ошибки в расчетах на Венере. Я следил за его приключениями там, которые начались в островном королевстве Вепайя, где он отчаянно влюбился в Дуари, недосягаемую дочь короля. Я последовал за их странствиями по морям и сушам во враждебный город Капдор и Кормор, город мертвых, в славный Хавату, где Дуари была приговорена к смерти в результате странной судебной ошибки. Я трепетал от волнения во время их опасного побега на самолете, который Карсон Нейпир построил по просьбе правителей Хавату. И я всегда страдал вместе с Нейпиром из-за неизменной решимости Дуари рассматривать его любовь как оскорбление девственной дочери короля Вепайи. Она постоянно отталкивала его, потому что была принцессой, но, в конце концов, я радовался вместе с ним, когда она осознала правду и признала, что, хотя она не могла забыть, что она принцесса, она в первую очередь обнаружила, что она женщина. Это было сразу после того, как они сбежали с Хавату и летели над Рекой Смерти к неизвестному морю в, казалось бы, безнадежных поисках Вепайи, где правил отец Дуари, Минтеп.
Прошли месяцы. Я начал опасаться, что Нейпир потерпел крушение на своем новом корабле, а затем я снова начал получать от него сообщения, которые я запишу для потомков настолько близко его собственными словами, насколько смогу их вспомнить.
Глава 1—Катастрофа
Каждый, кто когда-либо летал, помнит волнение от своего первого полета над знакомой местностью, рассматривая старые пейзажи под новым углом, который придавал им странность и таинственность, как в новом мире; но всегда было утешительное осознание того, что аэропорт не слишком далеко и что даже в случае вынужденной посадки человек будет довольно хорошо знать, где он находится и как добраться домой.
Но в тот рассвет, когда мы с Дуари вылетели с Хавату под аккомпанемент отрывистого гула амторианских винтовок, я на самом деле летел над неизвестным миром; и там не было ни посадочной площадки, ни дома. Я считаю, что это был самый счастливый и волнующий момент в моей жизни. Женщина, которую я люблю, только что сказала мне, что любит меня, я снова был за штурвалом корабля, я был свободен, я летел в безопасности над бесчисленными угрозами, которые преследуют амторианскую сцену. Несомненно, другие опасности подстерегали нас в наших, казалось бы, безнадежных поисках Вепайи, но на данный момент не было ничего, что могло бы омрачить наше счастье или пробудить дурные предчувствия. По крайней мере, не во мне. С Дуари, возможно, все было немного по-другому. Возможно, у нее были предчувствия катастрофы. Было бы неудивительно, если бы она это сделала, потому что вплоть до того самого момента, когда мы поднялись на стены Хавату, она понятия не имела, что может существовать какое-либо приспособление, с помощью которого человек может оторваться от земли и полететь по воздуху. Естественно, для нее это было чем-то вроде шока, но она была очень храброй и довольной, поверив мне на слово, что мы в безопасности.
Корабль был образцом совершенства, таким кораблем, который однажды станет обычным на воздушных путях старой Земли, когда наука продвинется там так же далеко, как на Хавату. В ее конструкции использовались синтетические материалы чрезвычайной прочности и легкости. Ученые Хавату заверили меня, что срок службы корабля составит по меньшей мере пятьдесят лет без капитального ремонта, за исключением того, что может потребоваться в результате несчастного случая. Двигатель был бесшумным и эффективным, о чем и не мечтали земляне. Топливо для жизнеобеспечения корабля находилось на борту; и оно занимало очень мало места, поскольку все это можно было уместить на ладони одной руки. Это кажущееся чудо имеет простое научное объяснение. Наши собственные ученые осознают тот факт, что энергия, выделяемая при сгорании, составляет лишь бесконечно малую долю от той, которая могла бы образоваться при полном уничтожении вещества. В случае с углем это равносильно восемнадцати тысячам миллионов к одному. Топливо для моего двигателя состоит из вещества, известного как лор, которое содержит элемент под названием йор-сан, пока неизвестный землянам, и другой элемент, вик-ро, действие которого на йор-сан приводит к абсолютному уничтожению лор. Что касается эксплуатации корабля, то мы могли бы лететь еще пятьдесят лет, если бы не неблагоприятные погодные условия; но наша слабость заключалась в том, что у нас не было провизии. Поспешность нашего отбытия исключила любую возможность снабдить корабль провизией. Мы спаслись, сохранив наши жизни и то, что на нас было, и это все; но мы были очень счастливы. Я не хотел портить это, задаваясь вопросом о будущем. Но, на самом деле, у нас было очень много вопросов о будущем, и Дуари в настоящее время задала один достаточно невинный.
"Куда мы направляемся?" спросила она.
"Искать Вепайю", - сказал я ей. "Я попытаюсь отвезти тебя домой".
Она покачала головой. "Нет, мы не можем туда пойти".
"Но это единственное место, куда ты стремилась попасть с тех пор, как тебя похитили кланганы", - напомнил я ей.
"Но не сейчас, Карсон . Мой отец, джонг, хотел бы тебя уничтожить. Мы говорили друг другу о любви, и ни один мужчина не может говорить о любви дочери джонга из Вепайи, пока ей не исполнится двадцать. Ты это достаточно хорошо знаешь."
"Я, конечно, должен", - поддразнил я ее. " Ты говорила мне об этом достаточно часто".
"Я сделала это ради твоей собственной безопасности, но, тем не менее, мне всегда нравилось слышать, как ты это говоришь", - призналась она.
"С самого начала?" Спросил я.
"С самого начала. Я полюбил тебя с самого начала, Карсон".
"Ты мастер притворства. Я думал, ты ненавидишь меня; и все же иногда я сомневался".
"И поскольку я люблю тебя, ты никогда не должен попасть в руки моего отца".
"Но куда мы можем пойти, Дуари? Знаешь ли ты хоть одно место во всем этом мире, где мы должны быть в безопасности? Его нет; и в Вепайе ты, по крайней мере, будешь в безопасности. Мне придется воспользоваться шансом расположить к себе твоего отца."
"Это никогда не могло быть сделано", - заявила она. "Неписаный закон, который предписывает это, так же стар, как древняя империя Вепайя. Вы рассказали мне о богах и богинях религий вашего мира. В Вепайе королевская семья занимает аналогичное положение в умах и сердцах людей, и это особенно верно в отношении девственной дочери джонга — она абсолютно неприкосновенна. Смотреть на нее - преступление; разговаривать с ней - преступление, наказуемое смертью ".
"Это безумный закон", - огрызнулся я. "Где бы ты был сейчас, если бы я подчинился его предписаниям? — мертв. Мне кажется, твой отец чувствовал бы себя обязанным по отношению ко мне".
"Как отец, он мог бы; но не как джонг".
"И я полагаю, что в первую очередь он джонг", - сказал я с легкой горечью.
"Да, он в первую очередь джонг; и поэтому мы можем не возвращаться в Вепайю", - сказала она окончательно.
Какую ироничную шутку сыграла со мной Судьба. Имея множество возможностей в двух мирах выбрать девушку, в которую я мог бы влюбиться, она в конечном итоге выбрала богиню. Это было тяжело, но я бы не допустил иного. Любить Дуари и знать, что она любит меня, было лучше, чем прожить всю жизнь с любой другой женщиной.
Решение Дуари о том, что мы не должны возвращаться в Вепайю, поставило меня в затруднительное положение. Конечно, я не знал, что в любом случае смог бы найти Вепайю, но, по крайней мере, было к чему стремиться. Теперь у меня ничего не было. Хавату был самым величественным городом, который я когда-либо видел; но невероятное решение судей, которые допрашивали Дуари после того, как я спас ее из Города Мертвых, и наш побег сделали для нас невозможным возвращение. Поиски гостеприимного города в этом странном мире казались бесполезными и безнадежными. Венера - это мир противоречий, аномалий и парадоксов. Среди сцен мира и красоты можно встретить самых страшных зверей; среди дружелюбных, культурных людей существуют бессмысленные и варварские обычаи; в городе, населенном мужчинами и женщинами сверхразумными и милыми, качество милосердия совершенно неизвестно его трибуналам. Тогда на что я надеялся найти безопасное убежище для Дуари и для себя? Тогда я решил вернуть Дуари в Вепайю, чтобы она, по крайней мере, могла быть спасена.
Мы летели на юг по течению Герлат кум Ров, Реки Смерти, к морю, к которому, я знал, воды в конечном итоге должны были привести меня. Я летел низко, так как и Дуари, и я хотели увидеть страну, величественно раскинувшуюся под нами. Там были леса, холмы и равнины, а вдалеке - горы; в то время как над всем этим, подобно крыше колоссального шатра, простиралась внутренняя облачная оболочка, которая полностью окружает планету; и которая вместе с внешним облачным покровом смягчает солнечную жару и делает возможной жизнь на Венере. Мы видели стада животных, пасущихся на равнинах, но не видели ни городов, ни людей. Под нами простиралась бескрайняя дикая местность, красивая, но смертоносная — типично амторианская.
Наш курс был строго на юг, и я полагал, что, когда мы достигнем моря, нам останется только пересечь его, чтобы найти Вепайю. Зная, что Вепайя - это остров, и всегда имея в виду, что однажды я, возможно, захочу вернуться на него, я спроектировал свой корабль с убирающимися понтонами, а также обычными шасси.
Вид стад под нами наводил на мысль о еде и пробудил мой аппетит. Я спросил Дуари, голодна ли она. Она сказала, что голодна — очень, — но спросила, какая ей от этого польза.
"Там, внизу, наш ужин", - сказал я, указывая.
"Да, но к тому времени, как мы спустимся туда, этого уже не будет", - сказала она. "Подождите, пока они мельком не увидят эту штуку. К тому времени, как вы опустите эту штуку на землю, никого из них не будет в радиусе нескольких миль — если только это не напугает кого-нибудь из них до смерти ".
Она, конечно, не сказала "мили"; она сказала "клукоб", "коб" - единица измерения расстояния, эквивалентная 2,5 земным милям, приставка "клу" обозначает множественное число. Но она сказала "эта штука" на амторианском.
"Пожалуйста, не называй мой прекрасный корабль "этой штукой", - умолял я.
"Но это не корабль", - возразила она. "Корабль ходит по воде. У меня есть для него название, Карсон — это анотар".
"Великолепно!" Я зааплодировал. "Пусть будет Анотар".
Это тоже было хорошее имя; ибо нотар означает корабль, а ан - амторианское слово, обозначающее птицу—птичий корабль. Я подумал, что это лучше, чем воздушный корабль, возможно, потому, что его придумала Дуари.
У меня была высота около тысячи футов; но поскольку мой мотор работал абсолютно бесшумно, ни одно из животных под нами еще не знало о странном предмете, парящем над ними. Когда я начал спускаться по спирали, Дуари слегка ахнула и коснулась моей руки. Она не схватила меня за руку, как могли бы сделать некоторые женщины; она просто коснулась ее, как будто этот контакт придал ей уверенности. Должно быть, это был довольно пугающий опыт для того, кто до того утра никогда даже не видел воздушного корабля.
"Что ты собираешься делать?" - спросила она.
"Я собираюсь спуститься после нашего ужина. Не бойся".
Она больше ничего не сказала, но все еще держала свою руку на моей. Мы быстро снижались, когда внезапно одно из пасущихся животных подняло голову; и, увидев нас, громко предупреждающе фыркнуло и понеслось прочь через равнину. Затем все они обратились в паническое бегство. Я выпрямился и пошел за ними, снижаясь, пока не оказался прямо над их спинами. На высоте, на которой мы летели, скорость у земли, вероятно, показалась ей низкой; так что теперь, когда мы были всего в нескольких футах над землей, она с удивлением обнаружила, что мы могли легко обогнать самого быстрого из мчащихся зверей.
Я не считаю, что стрелять в животных с самолета - это очень спортивно, но я не предавался спорту — я охотился за едой, и это был, пожалуй, единственный способ добыть ее, не подвергая опасности наши жизни, выслеживая пешком; поэтому я без угрызений совести выхватил пистолет и застрелил жирного годовалого детеныша какого-то странного травоядного вида, неизвестного нашему миру; по крайней мере, я предполагаю, что это был годовалый детеныш — так оно и должно было выглядеть. Погоня привела нас довольно близко к опушке леса, который рос по берегам притока Реки Смерти; так что мне пришлось довольно резко свернуть, чтобы не застрять среди деревьев. Когда я взглянул на Дуари, она была совершенно белой, но держала язык за зубами. К тому времени, как я приземлился рядом со своей добычей, равнина была пуста.
Оставив Дуари в кабине, я вышел, чтобы пустить животному кровь и разделать его. Я намеревался отрезать столько мяса, сколько, по моему мнению, останется свежим до тех пор, пока мы не сможем его использовать, а затем взлететь и перелететь в более подходящее место для временного лагеря.
Я работал рядом с самолетом, и ни Дуари, ни я не смотрели на лес, который лежал на небольшом расстоянии позади нас. Конечно, мы были неосторожны, не установив лучшего дозора; но я полагаю, что мы оба были поглощены моими разделочными операциями, которые, должен признать, были, несомненно, странными и чудесными для созерцания.
Первым намеком на надвигающуюся опасность, который я получил, был испуганный крик Дуари "Карсон!". Когда я повернулся к ней, я увидел целую дюжину воинов, направляющихся ко мне. Трое из них были прямо на мне с поднятыми мечами. Я не видел возможности защититься; и пал под этими мечами, как подкошенный бык, но не раньше, чем краткий взгляд, который я успел бросить на нападавших, показал удивительный факт, что все они были женщинами.
Я, должно быть, пролежал там без сознания больше часа, а когда пришел в сознание, обнаружил, что я один — воины и Дуари ушли.
Глава 2—Женщины-воины
В тот момент я был так близок к духовному сокрушению, как никогда раньше в своей жизни. То, что Дуари и счастье были вырваны у меня через несколько коротких часов, на самом пороге относительной безопасности, на данный момент полностью выбило меня из колеи. Это был более серьезный аспект ситуации, который снова дал мне контроль над собой — судьба Дуари.
Я был довольно сильно помят. Моя голова и верхняя часть тела были покрыты запекшейся кровью от нескольких ужасных порезов от меча. Почему я не был убит, я никогда не пойму, и я уверен, что нападавшие оставили меня умирать. Мои раны были довольно серьезными, но ни одна из них не была смертельной. Мой череп был цел, но голова ужасно болела, и я был слаб от шока и потери крови.
Осмотр корабля показал, что он не был поврежден или подделан; и когда я оглядел равнину, я увидел то, что убедило меня в том, что его присутствие там, несомненно, спасло мне жизнь, поскольку несколько зверей свирепого вида расхаживали взад и вперед в нескольких сотнях ярдов от меня, жадно разглядывая меня. Должно быть, для них это был странный монстр, стоящий на страже меня, который держал их на расстоянии.
Краткое знакомство с женщинами-воительницами, которое я имел, наводило на мысль, что они не были простыми дикарками, но достигли по крайней мере некоторой степени цивилизации — об этом свидетельствовали их одежда и оружие. Исходя из этого, я предположил, что они, должно быть, живут в деревне; и поскольку они шли пешком, было разумно предположить, что их деревня находилась недалеко. Я был уверен, что они, должно быть, вышли из леса позади корабля и, следовательно, именно в этом направлении я должен искать Дуари в первую очередь.
До приземления мы не видели никакой деревни, поскольку казалось почти несомненным, что в радиусе нескольких миль от нашей позиции должна была существовать деревня любого размера, поскольку мы оба постоянно высматривали признаки присутствия людей. Продолжать поиски пешком, особенно ввиду присутствия диких хищников, жадно ожидающих меня, было бы верхом глупости; и если бы деревня женщин-воительниц находилась на открытом месте, я мог бы найти ее быстрее и легче с самолета.
Я был довольно слаб и испытывал головокружение, когда занимал свое место за пультом управления, и только такая чрезвычайная ситуация, с которой я столкнулся сейчас, могла заставить меня подняться в воздух в том состоянии, в котором я находился. Тем не менее, я совершил удовлетворительный взлет; и как только я оказался в воздухе, мой разум был настолько занят моими поисками, что я почти забыл о своих болях. Я летел низко над лесом и бесшумно, как птица в полете. Если бы там была деревня, и если бы она была построена в лесу, было бы трудно или даже невозможно обнаружить ее с воздуха, но из-за бесшумности моего корабля, возможно, удалось бы определить местонахождение деревни по звуку, если бы я летел достаточно низко.
Лес был невелик; и вскоре я миновал его, но не увидел ни деревни, ни каких-либо признаков таковой. За лесом была гряда холмов, и через перевал в них я увидел хорошо протоптанную тропу. Я последовал по ней; но я не увидел никакой деревни, хотя пейзаж расстилался передо мной на мили вокруг. Холмы были изрезаны небольшими каньонами и долинами. Это была труднопроходимая местность, где меньше всего можно было ожидать найти деревню; и поэтому я отказался от поисков в этом направлении и повернул нос моего корабля обратно к равнине, где была захвачена Дуари, намереваясь начать поиски оттуда в другом направлении.
Я все еще летел очень низко, еще раз покрывая землю, над которой только что был, когда мое внимание привлекла фигура человека, быстро идущего по ровной возвышенности. Опустившись еще ниже, я увидел, что это был мужчина. Он шел очень быстро и постоянно оглядывался назад. Он не обнаружил корабль. Очевидно, он был слишком озабочен тем, что находилось позади него, и вскоре я увидел, что это было — одно из тех свирепых львиноподобных созданий Амтора, тарбан. Зверь преследовал его; но я знал, что он скоро бросится в атаку, и поэтому быстро ушел в крутое пике. И я не пришел слишком рано.
Когда зверь бросился в атаку, человек повернулся к нему лицом со своим жалким копьем, поскольку он, должно быть, знал, что бегство бесполезно. Я вытащил свой амторианский пистолет, заряженный смертоносным рентгеновским излучением; и когда я распластался прямо над тарбаном, едва не попав впросак, я позволил ему это сделать. Я думаю, что больше удачи, чем мастерства, позволило мне вообще попасть в него; и пока он снова и снова катался по земле, я сделал вираж, обошел мужчину и приземлился позади него. Он был первым человеком, которого я увидел с момента захвата Дуари, и я хотел расспросить его. Он был один, вооружен только примитивным оружием; и, таким образом, полностью в моей власти.
Я не знаю, почему он не убежал; должно быть, этот воздушный корабль внушал ему ужас; но он стоял на своем, даже когда я подрулил и остановился рядом с ним. Возможно, он был просто парализован страхом. Это был маленький, довольно незначительный на вид человечек, одетый в набедренную повязку такого объема, что она казалась почти короткой юбкой. На его шее было несколько ожерелий из цветных камней и бусин, в то время как нарукавники, браслеты и щиколотки аналогичного изготовления украшали его конечности. Его длинные черные волосы были скручены в два узла, по одному на висках; и они были украшены крошечными цветными перышками, воткнутыми в них, как стрелы в мишень. Он носил меч, копье и охотничий нож.
Когда я спустился с корабля и приблизился к нему, он попятился; и его рука-копье угрожающе дернулась назад. "Кто ты?" он спросил. "Я не хочу убивать тебя, но если ты подойдешь еще ближе, мне придется это сделать. Чего ты хочешь?"
"Я не хочу причинять тебе вред", - заверил я его. "Я просто хочу поговорить с тобой". Мы говорили на универсальном языке Амтор.
"О чем ты хочешь со мной поговорить? — но сначала скажи мне, почему ты убил тарбана, который собирался убить и съесть меня?"
"Чтобы это не убило и не съело тебя".
Он покачал головой. "Это странно. Ты не знаешь меня; мы не друзья; так почему ты должен хотеть спасти мою жизнь?"
"Потому что мы оба мужчины", - сказал я ему.
"Это хорошая идея", - признал он. "Если бы все люди чувствовали то же самое, к нам относились бы лучше, чем мы есть. Но даже тогда многие из нас были бы напуганы. Что это за штука, на которой ты ехал? Теперь я вижу, что она не живая. Почему она не падает на землю и не убивает тебя?"
У меня не было ни времени, ни желания объяснять ему науку аэродромики; поэтому я сказал ему, что она остается в рабочем состоянии, потому что я заставил ее оставаться в рабочем состоянии.
"Вы, должно быть, очень замечательный человек", - восхищенно сказал он. "Как вас зовут?"
"Карсон — и твой?"
"Лула", - ответил он, а затем добавил: "Карсон - странное имя для мужчины. Оно больше похоже на женское имя".
"Больше, чем Лула?" Спросила я, сдерживая улыбку.
"О боже, да; Лула - очень мужское имя. Я тоже думаю, что это очень милое имя; ты не находишь?"
"Очень", - заверила я его. "Где ты живешь, Лула?"
Он указал в направлении, откуда я только что пришел, оставив надежду найти там деревню. "Я живу в деревне Хутомаи, которая находится в Узком каньоне".
"Как далеко это?"
"Около двух клокобов", - прикинул он.
"Два клукоба! Это было бы пять миль по нашей системе линейных измерений, и я неоднократно летал туда и обратно над этим районом и не видел никаких признаков деревни.
"Некоторое время назад я видел группу женщин-воинов с мечами и копьями", - сказал я. "Ты знаешь, где они живут?"
"Они могли бы жить в Хоутомаи, - сказал он, - или в одной из нескольких других деревень. О, у нас, Самари, много деревень; мы очень могущественны. Была ли одна из женщин крупной и сильной и с глубоким шрамом на левой стороне лица?"
"У меня действительно не было возможности понаблюдать за ними поближе", - сказал я ему.
"Ну, возможно, нет. Если бы ты подобрался к ним слишком близко, ты был бы сейчас мертв, но я подумал, что, возможно, Бунд мог быть с ними; тогда я бы знал, что они из Хоутомаи. Видишь ли, Бунд - моя пара. Она очень сильная и действительно должна быть вождем." Он сказал "джонг", что означает "король"; но "вождь" кажется более подходящим титулом для вождя дикого племени, и из моего краткого общения с дамами Самары я мог поручиться за их дикость.
"Ты отвезешь меня в Хоутомаи?" Спросил я.
"О, Мерси, нет", - закричал он. "Они убьют тебя, и после того, как ты спас мне жизнь, я не мог думать о том, чтобы подвергать тебя опасности".
"Почему они хотели убить меня?" Требовательно спросила я. "Я никогда ничего им не делала и не собираюсь делать".
"Это ничего не значит для женщин Самарии", - заверил он меня. "Им не очень нравятся мужчины, и они убивают каждого незнакомого мужчину, которого находят в нашей стране. Они бы убили и нас, если бы не боялись, что племя вымрет. Иногда они убивают некоторых из нас, если достаточно разозлятся. Вчера Банд пыталась убить меня, но я мог бегать слишком быстро для нее. Я сбежал и с тех пор скрываюсь. Я думаю, возможно, она уже справилась со своим гневом; так что я собираюсь прокрасться обратно и посмотреть ".
"Предположим, они захватили незнакомую женщину", - спросил я. "Что бы они с ней сделали?"
"Они сделали бы из нее рабыню и заставили бы работать на них".
"Будут ли они хорошо с ней обращаться?"
"Они ни к кому не относятся хорошо — кроме самих себя; они питаются жиром земли", - обиженно сказал он.
"Но они не убили бы ее?" Спросил я. "Ты же не думаешь, что они сделали бы это, не так ли?"
Он пожал плечами. "Они могли бы. У них очень вспыльчивый характер; и если рабыня допустит ошибку, ее наверняка изобьют. Часто они забивают их до смерти".
"Ты очень любишь Бунд?" Я спросил его.
"Люблю Бунд! Кто когда-нибудь слышал о том, чтобы мужчина любил женщину? Я ненавижу ее. Я ненавижу их всех. Но что я могу с этим поделать? Я должен жить. Если бы я уехал в другую страну, меня бы убили. Если я останусь здесь и попытаюсь угодить Банду, я буду сыт, защищен и у меня будет место для сна. И потом, мы, мужчины, тоже время от времени немного развлекаемся. Мы можем посидеть и поговорить, пока делаем сандалии и набедренные повязки, а иногда мы играем в игры — то есть, когда женщины на охоте или совершают набеги. О, в любом случае, это лучше, чем быть мертвым ".
"Я в беде, Лула; и мне интересно, не поможешь ли ты мне. Ты знаешь, что мы, мужчины, должны держаться вместе".
"Что ты хочешь, чтобы я сделал?" потребовал он.
"Я хочу, чтобы ты привел меня в деревню Хоутомаи".
Он подозрительно посмотрел на меня и заколебался.
"Не забывай, что я спас тебе жизнь", - напомнил я ему.
"Это верно", - сказал он. "Я действительно кое-что тебе должен — по крайней мере, долг благодарности. Но почему ты хочешь отправиться в Хоутомаи?"
"Я хочу посмотреть, там ли моя пара. Сегодня утром ее украли какие-то женщины-воины".
"Хорошо, почему ты хочешь вернуть ее? Я бы хотел, чтобы кто-нибудь украл Бунд".
"Ты не поймешь, Лула, - сказал я ему, - но я определенно хочу вернуть ее. Ты поможешь мне?"
"Я мог бы отвести тебя до устья Узкого Каньона, - сказал он, - но я не мог отвести тебя в деревню. Они убили бы нас обоих. Они все равно убьют тебя, когда ты туда доберешься. Если бы у тебя были черные волосы, ты мог бы остаться незамеченным, но эти твои забавные желтые волосы выдали бы тебя в первую очередь. Теперь, если бы у тебя были черные волосы, ты мог бы прокрасться после наступления темноты и проникнуть в одну из мужских пещер. Таким образом, ты мог бы долгое время оставаться незамеченным. Даже если бы некоторые женщины увидели тебя, они бы не заметили разницы. Они не обращают особого внимания ни на кого, кроме своих мужчин ".
"Но разве эти люди не выдали бы меня?"
"Нет, они подумали бы, что это отличная шутка — дурачить женщин. Если бы тебя разоблачили, мы бы просто сказали, что ты и нас одурачил. Боже, как бы я хотел, чтобы у тебя были черные волосы".
Я тоже тогда пожалел, что у меня нет черных волос, если это помогло бы мне попасть в деревню Хоутомаи . Вскоре мне в голову пришел план.
"Лула, - спросил я, - ты когда-нибудь раньше видела анотар?" - кивнув в сторону корабля.
Он покачал головой. "Никогда".
"Хочешь взглянуть на это?"
Он сказал, что хотел бы; поэтому я забрался в кабину, пригласив его следовать за мной. Когда он сел рядом со мной, я застегнул на нем ремень безопасности, чтобы продемонстрировать его, объясняя его назначение.
"Не хочешь прокатиться?" Спросил я.
"В воздухе?" - требовательно спросил он. "Помилуй, я бы сказал, что нет".
"Ну, тогда просто вдоль земли".
"Совсем немного по земле?"
"Да", - пообещал я, "только немного по земле", и я не лгал ему. Я выруливал, пока мы не направились против ветра; затем я отдал ей пистолет. "Не так быстро!" - закричал он; и попытался выпрыгнуть, но не знал, как отстегнуть ремень безопасности. Он был так занят этим, что несколько секунд не поднимал глаз. Когда он это сделал, мы были в сотне футов над землей и быстро набирали высоту. Он бросил один взгляд, вскрикнул и закрыл глаза. "Ты солгал мне", - закричал он. "Ты сказал, что мы пройдем совсем немного по земле".
"Мы пробежали совсем немного по земле", - настаивал я. "Я не обещал, что не поднимусь в воздух". Признаю, это был дешевый трюк; но для меня на карту было поставлено нечто большее, чем жизнь, и я знал, что этот парень в полной безопасности. "Тебе не нужно бояться", - успокоил я его. "Это совершенно безопасно. Я летал на миллионах клукобов в полной безопасности. Открой глаза и посмотри вокруг. Ты привыкнешь к этому через минуту или две, и тогда тебе это понравится ".
Он сделал, как я сказал, и хотя поначалу у него перехватило дыхание, вскоре он заинтересовался и стал вытягивать шею во все стороны, высматривая знакомые ориентиры.
"Здесь ты в большей безопасности, чем был бы на земле", - сказал я ему. "Ни женщины, ни тарбаны не смогут добраться до тебя".
"Это верно", - признал он.
"И ты тоже должна очень гордиться, Лула"
"Почему?" требовательно спросил он.
"Насколько я знаю, ты третий человек, когда-либо летавший по воздуху на Амторе, за исключением кланган; и я в любом случае не считаю их людьми".
"Нет, - сказал он, - это не— это птицы, которые могут говорить. Куда ты меня ведешь?"