Тертлдав Гаррі : другие произведения.

Хатнi я багi

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  Змест
  
  ДЖУДЗІТ ТАРР ХАТНІЯ БАГІ
  
  ГАРЫ ГАЛУБКА 1
  
  2
  
  3
  
  4
  
  5
  
  6
  
  7
  
  8
  
  9
  
  10
  
  11
  
  12
  
  262 ДЖУДЗІТ ТАРР З ГАРЫ ГОРЛИЦЕЙ
  
  13
  
  14
  
  15
  
  16
  
  17
  
  18
  
  19
  
  20
  
  21
  
  22
  
  23
  
   ДЖУДЗІТ ТАРР
  
   абГАРЫ ГАЛУБКА
  
   o2
  
   o3
  
   o4
  
   o5
  
   o6
  
   o7
  
   o8
  
   o9
  
   o10
  
   o11
  
   o12
  
   o262 ДЖУДЗІТ ТАРР З ГАРЫ ГОРЛИЦЕЙ
  
   o13
  
   o14
  
   o15
  
   o16
  
   o17
  
   o18
  
   o19
  
   o20
  
   o21
  
   o22
  
   o23
  
  
  ДЖУДЗІТ ТАРР
  Тертлдав Гаррі
  ХАТНІЯ БАГІ
  
  
  1
  
  Ніколь Гюнтэр-Перэн перавярнулася на іншы бок, каб выключыць будзільнік, і апынулася нос да носа з двума рымскімі багамі. Яна звыкла кіўнула Либеру і яго жонцы Либере, чыя мемарыяльная дошка стаяла на начным століку з часоў яе мядовага месяца ў Вене. Магчыма, яны кіўнулі ў адказ. Можа быць, яна ўсё яшчэ была ў паўсне.
  
  Калі яна з цяжкасцю паднялася, каб абудзіць дзяцей і сабраць іх у дзіцячы сад, яе рот скрывіўся. Лібер і Ліберыя ўсё яшчэ былі з ёй. Аднак Фрэнк Перрин...
  
  “Вырадак“, - сказала яна. Лібер і Ліберыя не выглядалі здзіўленымі. Яны чулі гэта кожную раніцу з тых часоў, як яе былы муж забраў палову актываў, кінуў дзяцей і адправіўся ў блуер хоризонз. Яна сумнявалася, што ён думаў аб ёй, за выключэннем тых выпадкаў, калі прыходзіў тэрмін выплаты аліментаў (і то недастаткова часта), ці калі яна тэлефанавала яму з праблемай. Яна не магла не думаць аб ім па тузіне разоў на дзень – і кожны раз, калі глядзела на Джасціна. Яе сын – іх сын, калі разабрацца, – быў вельмі падобны на яго. Тыя ж жорсткія цёмныя валасы, аж да растрепанного завітка; тыя ж цёмныя вочы, у якіх можна патануць; тая ж сарамлівая ўсмешка, якая прымушала цябе адчуваць, што ты вывудзіў яе з хованкі.
  
  Джасцін ўсміхнуўся, калі яна пяшчотна патрэсла яго, каб ён прачнуўся. "Матуля!" сказаў ён. Яму было ўсяго два з паловай. Ён яшчэ не навучыўся параніць яе.
  
  "Давай, Тыграня", - сказала яна сваім лепшым голасам просыпающейся матулі па раніцах. "У нас наперадзе яшчэ адзін дзень". Яна запусціла руку ў яго падцягваўся штаны. “Ты сухі! Які добры хлопчык! Ідзі на гаршчок, пакуль я пабуджу тваю сястру".
  
  Ён ускарабкаўся на парэнчы і саскочыў з ложка. Прызямліўся ён, вядома, з плескачом, але балюча яму не было. Гэта рассмяшыла яго. Ён рашуча зачыкільгаў ў бок ваннай. Гледзячы яму ўслед, Ніколь пахітала галавой. Кімберлі ніколі не ўскоквала з ложку. "Атручэнне тэстастэрону", - падумала Ніколь і амаль ўсміхнулася.
  
  Кімберлі не толькі не выскачыла з ложку, яна ўвогуле не хацела ўставаць з ложку. Яна прыціскала да сябе сваю плюшавую рысь і адмаўлялася адкрываць вочы. Яна была такой амаль кожнае другое раніцу; калі б у яе быў перапынак на выпіўку, яна праспала б да поўдня. У яе не было выпіўкі, па меншай меры, у аўторак. "Ты павінна ўстаць, мілая", - сказала Ніколь з рашучым цярпеннем.
  
  Кімберлі рашуча зачыніла вочы і пакруціла галавой. Яе светла-каштанавыя валасы, амаль такога ж колеру, як у Ніколь, струменіліся па твары, як марскія водарасці.
  
  Ніколь выкаціла цяжкае зброю: “Твой брат ужо ўстаў. Ты вялікі чатырохгадовы дзіця. Ты можаш рабіць тое ж, што і ён, ці не так?" Калі б яна выкарыстала такую бесстыдную тактыку ў судзе, адвакат іншага боку закрычаў бы ва ўсё горла, і суддзя падтрымаў бы яго.
  
  Але яна не была ў судзе, і не было закона, які абвяшчаў б, што яна павінна быць абсалютна сумленна з маленькім і пастаянна сонным дзіцем. Яна зрабіла тое, што павінна была зрабіць, і зрабіла гэта з мінімумам згрызот сумлення.
  
  Гэта спрацавала. Кімберлі адкрыла вочы. Яны былі карымі, што-то сярэдняе паміж карымі вачыма Фрэнка і зялёнымі вачыма Ніколь. Усё яшчэ сціскаючы ў руках свайго каханага Скретчи, Кімберлі накіравалася ў ванную. Ніколь сама сабе кіўнула і ўздыхнула. Яе дачка наўрад ці што-небудзь скажа ў бліжэйшы час, але як толькі яна пачала рухацца, яна рухалася даволі добра.
  
  Ніколь таксама рушыла ў бок кухні. Яе мозг бег наперадзе яе, уключаны на поўную дзённую перадачу. Яна рыхтавала дзецям сняданак, апраналася сама, пакуль яны елі, слухала навіны па радыё, пакуль рабіла гэта, каб даведацца, як ідуць справы на дарогах (коркі ў Індыянапалісе зусім не падрыхтавалі яе да Лос-Анджэлеса, ні кропелькі), а затым...
  
  І тады, упершыню за гэты дзень, яе планы пачалі разбурацца. Звычайна маўклівая Кімберлі выдала пранізлівы лямант: "Фу-у-у!" Затым рушыла ўслед непазбежнае "Матуля!" Выканаўшы рытуал, Кімберлі зрабіў ласку растлумачыць, што на самай справе было не так: “Джасцін бразнуў па ўсім падлозе ў ваннай, і я наступіла на яго. Фу! Фу! Фу! За апошнім крыкам магло рушыць услед яшчэ больш фу , але, калі так, іх маглі чуць толькі сабакі.
  
  "О, дзеля Бога!" Вырвалася ў Ніколь; і ціха, коратка і удовлетворяюще, калі не зусім дакладна: "Чорт".
  
  Ванная была ў звычайным ранішнім беспарадку, з прыбудовамі. Яна спрабавала захоўваць спакой. "Джасцін", - сказала яна тонам абсалютнага разважнасці, рэкамендаваных усімі лепшымі дзіцячымі псіхолагамі і экспертамі па барацьбе з беспарадкамі, "калі ты ходзіш на гаршчок, як гэта робяць вялікія хлопчыкі, ты павінен памятаць, што трэба стаяць на драбінах, каб у гаршку звінела, як належыць".
  
  Дзеці, якія вырасьлі ў лабараторыях псіхолагаў, або якія бунтуюць натоўпу, маглі б спыніцца і паслухаць. Яе ўласныя дзеці нічога не заўважалі. "Матуля!" Кімберлі працягвала крычаць. "Вымый мне ногі!" Джасцін смяяўся так моцна, што, здавалася, быў гатовы ўпасці, хоць, як яна заўважыла, не ў лужыну, з-за якой Кімберлі запала ў такую істэрыку. Ён думаў, што яго старэйшая сястра ў істэрыцы – самае пацешнае істота на свеце, а гэта азначала, што ён, верагодна, хутка зноў обмочит увесь падлогу, каб Кімберлі наладзіла яшчэ адну істэрыку.
  
  Ніколь махнула рукой на псіхалогію і занялася элементарнай гігіенай. Яна ўгаварыла ўсё яшчэ віскочуць Кімберлі падысці да ванне і тройчы вымыла ёй ногі з мылам. Затым Кімберлі заскакала на адной ножцы і завішчала: “У іншы раз, матуля! Я ўсё яшчэ брудная! Ад мяне дрэнна пахне! Мамачка, зрабі гэта зноў!"
  
  Ніколь выцягнула выкручвалася, хихикающего Джасціна з яго мокрых пижамных штаноў і приспущенных штаноў для падцягвання, якія ён усё яшчэ насіў прыспушчаны. З агульных меркаванняў яна вымыла і яго ногі. Ён перастаў хіхікаць і пачаў скандаваць: “Тинкл-Кім! Тинкл-Кім!" – што зноў вывела б Кімберлі з сябе, калі б яна калі-небудзь спынілася.
  
  У галаве ў Ніколь звінела. Яна будзе спакойная, сказала яна сабе. Яна павінна быць спакойнай. Добрая маці ніколі не губляе стрыманасці. Добрая маці ніколі не павышае голас. Добрая маці -
  
  Ёй прыйшлося павысіць голас. Інакш яе б не пачулі. "Выйдзіце ў хол, вы абодва!" проревела яна ў раптоўнай цішыні, калі Кімберлі нарэшце спынілася, каб перавесці дух. Яна дадала, але занадта позна: "Абыдзі лужыну!"
  
  Што-то ў яе твары, павінна быць, адбілася на радасным настроі Джасціна. Ён быў вельмі, вельмі спакойны, пакуль яна зноў мыла яму ногі, яго вялікія карыя вочы былі прыкаваныя да яе твару. Ад нябачнага мыйшчыка ног да матулі-монстра за пяць не самых лёгкіх секунд. Яна скарысталася гэтым, каб адправіць яго на кухню. Несправядлівае перавага. Дрэннае выхаванне. Блажэнная, мірная цішыня.
  
  "Вінаваты па ўсіх пунктах абвінавачвання, ваша гонар", - сказала яна.
  
  Пакуль яна прыбірала беспарадак, яна пасікала на адно калена сваіх тридцатипятидолларовых спартыўных штаноў з карункавай аздабленнем і прынтам ў выглядзе руж - victoria's Secret назвала іх "тэрмальнымі пижамами", што, павінна быць, было крокам уверх па шкале сэксуальнасці пасля спартыўных штаноў, але гэта былі спартыўныя штаны, і Ніколь называла іх спартыўнымі касцюмамі.
  
  Яна выйшла некалькі менш чым з трыумфам, загорнутая ў патрапаны стары халат, які вісеў на адваротным баку дзверы, і выявіла Кімберлі, у якой усё яшчэ не было магчымасці схадзіць у ванную, дрыжачае ўзад-наперад па калідоры. Па крайняй меры, яна паводзіла сябе ціха, хоць і пранеслася міма Ніколь з тэатральным уздыхам палёгкі.
  
  Дзесяць хвілін выдаткавана марна, дзесяці хвілін у Ніколь не было. Яна засынала вафлі ў тостар, пастаяла, пастукваючы нагой, пакуль яны не былі гатовыя, полила іх сіропам, наліла малака (Джасціну ў кубак Tommee Tippee, каб яму было цяжэй праліць яго на падлогу) і пасадзіла дзяцей – яна спадзявалася – снедаць. Джасцін усё яшчэ быў з голай азадкам. Ён засмяяўся, адчуўшы, як яго зад адчуваецца на гладкім вініле высокага крэсла.
  
  Збочыўшы на Вуліцу Сезам, Ніколь прамармытала нешта накшталт малітвы: "Пяць хвілін спакою". Яна паспяшалася назад міма кабінета ў сваю спальню, каб апрануцца. Прыкладна напалову нацягнуўшы калготкі (кантрольны верх, таму што ў свае трыццаць чатыры гады яна крыху круглявасць у сярэдзіне і ў яе не было часу займацца спортам – у яе наогул ні на што не было часу), Кімберлі зноў завішчала, як баньши. “Мам-мииии! У Джасціна сіроп ў валасах!"
  
  Ніколь адчула, як яе пазногаць упіўся ў панчохі, калі яна нацягвала іх да ўпора. Яна паглядзела ўніз. Вядома, чорт вазьмі, бег, забойны бег, лесвіца ад лодыжкі да сцягна. Яна накінула на сябе халат, выбегла на кухню, агледзела паломку і выправіла яе на лімітавай хуткасці, кінуўшы погляд на зялёны міргалі вочка гадзін мікрахвалевай печы. Яшчэ пяці хвілін у яе не было.
  
  Вярнуўшыся ў сумніўнае прытулак сваёй спальні, яна выдаткавала яшчэ дзесяць секунд на тое, каб спыніцца, аддыхацца, супакоіцца. Яе рукі былі на здзіўленне цвёрдымі, калі яна знайшла і надзела новую пару панчоха, белую блузку і цёмна-зялёны касцюм ў тонкую палоску, які не толькі выглядаў прафесійна, але і, як яна спадзявалася, падкрэсліваў яе вочы. Спадніца была трохі зацесна, але сыдзе; сёння раніцай яна не стане ёсць дацкае печыва і не дадасць цукар у каву – калі ў яе наогул будзе магчымасць паесці. Яна надзела туфлі-лодачкі колеру мокко, прыкалола опаловую брошка, апранула завушніцы, якія да яе падыходзілі, і праверыла эфект. Нядрэнна, але яна спазнялася, спазнялася, спазнялася. Ёй усё яшчэ трэба было апрануць дзяцей, нафарбавацца і, магчыма, нават паснедаць самой. Да гэтага часу яна ўжо выйшла з ранішняга рэжыму, нават з стану Панічнай Овердрайва, і пагрузілася ў мёртвае, халодны спакой.
  
  Кімберлі ведала, што не хоча апранаць талстоўку Magic Mountain, якую абрала для яе Ніколь, але паняцця не мела, чаго яна на самай справе хоча. Ніколь спадзявалася захаваць адчайнае спакой, але гэта давяло яе да крайнасці. "Сама разбірайся," адрэзала яна і пакінула Кімберлі разбірацца з гэтым, а сама пайшла разбірацца з Джасцінам. Яму было ўсё роўна, што на ім надзета. Як бы тое ні было, уцягнуць яго ў гэта было рестлинговым паядынкам, які больш падыходзіў Халк Хогану, чым якая працуе маці.
  
  Пасля таго, як Ніколь прыкалола яго і апранула, яна адправілася на пошукі Кімберлі. Яе дачка не паварушылася. Яна ўсё яшчэ стаяла пасярод сваёй бела-ружовай спальні ў ніжнім бялізну, утаропіўшыся на бязладны асартымент кашуль, штаноў, шорт і спадніц. Ніколь адчула, як яе рукі таргануліся ад амаль непераадольнага жадання даць аплявуху. Яна прымусіла сябе спыніцца, каб перавесці дыханне, каб гаварыць разумна, але цвёрда. “ Мы больш не можам губляць час, юная лэдзі. Нягледзячы на ўсе яе намаганні, яе голас павысіўся. “ Вось. Гэтая кашуля. Гэтыя штаны. Цяпер.
  
  Кімберлі панура надзела іх. "Я цябе ненавіджу", - сказала яна, а затым, як быццам гэта была рэпетыцыя, прыдумала сёе-тое горай: "Тата і Дон ніколі не крычаць на мяне".
  
  Усяго чацвёра, і яна дакладна ведала, куды ўторкнуць нож.
  
  Ніколь выйшла з спальні дачкі, сціснуўшы вусны і дрыжучы ад лютасці, якую яна адмаўлялася паказваць. Праходзячы міма тумбачкі па шляху ў галоўную ванную, яна злосна паглядзела на Ліберыя і Либеру – асабліва на Ліберыя. Бог і багіня, іх валасы былі падстрыжаныя амаль аднолькава, як у пажа, ціхамірна глядзелі ў адказ, як яны рабілі ўжо даўно... як доўга?
  
  Яна ўхапілася за гэтую думку – за любую саломінку ў буру, за любое адцягненне, перш чым канчаткова страціла яе. Этыкетка на адваротным баку вапняковай таблічкі абвяшчала на нямецкай, англійскай і французскай мовах, што гэта рэпрадукцыя арыгінала, знойдзенага ў руінах Карнунтума, рымскага горада на месцы Петронелла, маленькага гарадка на ўсход ад Вены, дзе яна яго купіла. Час ад часу яна задавалася гэтым пытаннем. Ні адна з іншых рэпрадукцый ў краме не выглядала такой ... антыкварнай. Але ніхто з мытнікаў не засмуціў яе па гэтай нагоды. Калі яны не ведалі, то хто ж ведаў?
  
  Як адцягвае манеўр, гэта быў правал. Калі яна стаяла перад люстэркам для макіяжу, сучасны свет паваліўся назад. Ад лютасьці яе пачырванелі шчокі так, што яна амаль вырашыла адмовіцца ад румян. Але яна ведала, што адбудзецца далей: кроў отхлынет, яны стануць пастообразно-белымі, і яна будзе выглядаць горш, чым калі-небудзь. Зрабіўшы ўсё, што было ў яе сілах, з дапамогай танальнага крэму і румяны, падводкі для вачэй, туш для павек, аловак для броваў, падводкі для вуснаў і памады, яна крытычна ацаніла вынікі. Нават з дапамогай сучаснай касметалогіі яе твар усё яшчэ заставалася занадта круглым, друзлым, калі разабрацца. Любы мог здагадацца, што яна любіла шніцаль з доўгай чарады аматараў шніцаль. У яе пачаў з'яўляцца двайны падбародак, і ў дадатак да жывата ёй даводзілася з кожным годам працаваць трохі больш старанна, маскіруючыся пінжакамі, сарочкамі і старанна скроенными штанамі. І – якая радасць! – у яе таксама з'явіўся вугор, прама пасярэдзіне падбародка, верны прыкмета надыходзячых месячных.
  
  'Трыццаць чатыры гады, і ў мяне вугры", - сказала яна, ні да каго канкрэтна не звяртаючыся. Бог не слухаў, гэта было ясна. Яна замаскіравала пашкоджанні, як магла, сабрала дзяцей і накіравалася да машыны.
  
  "Хонда" некалькі разоў кашлянула, перш чым неахвотна крануцца з месца. Калі б Фрэнк атрымаў ад яе апошні чэк на аліменты або папярэдні, яна б яго наладзіла. Пры тым, як ішлі справы... Пры тым, як ішлі справы, яна сціснула зубы. Яна была юрыстам. Меркавалася, што яна зарабляе добрыя грошы. Яна зарабляла добрыя грошы па ўсім нацыянальным стандартам, але ежа, дзіцячы сад, адзенне, страхоўка, камунальныя паслугі і іпатэка з'ядалі ўсё гэта, а потым і яшчэ трохі.
  
  Аплата жылля ў Індыянапалісе таксама не падрыхтавала яе да Лос-Анджэлеса. З двума даходамі гэта было выканальна. Без двух даходаў...
  
  “ Ура! Паехалі да Жазэфіна, - сказала Кімберлі, калі яны выехалі з пад'язной дарожкі. Відавочна, яна забылася, што ненавідзела сваю маці.
  
  Ніколь хацела б, каб яна сама магла забыцца пра гэта так жа лёгка. "З'ехала да Жазэфіна," паўтарыла яна са значна меншым энтузіязмам. Яна жыла ў Вэст-Хілз, прыкладна ў дзесяці хвілінах язды ад пышных мультыкультурных юрыдычных кантор Розэнталя, Галахера, Каплана, Джетера, Гансалеса Фенга. Аднак дзіцячы сад знаходзіўся ў Ван-Найсе, на паўдарогі праз даліну Сан-Фернанда.
  
  Калі Ніколь была замужам, гэта не было праблемай. Фрэнк забіраў дзяцей, а затым накіроўваўся па аўтастрадзе Сан-Дыега на заняткі па інфарматыцы, якія ён вёў у Каліфарнійскім універсітэце ў Лос-Анджэлесе. Увечары ён таксама забіраў Кімберлі і Джасціна. Усё было цудоўна. Жазэфіна была выдатнай, дзеці любілі яе, Ніколь кожную раніцу атрымлівала дадатковыя паўгадзіны, каб выпіць кавы і набрацца сіл на наступны дзень.
  
  Цяпер, калі Фрэнк там больш не жыў, Ніколь даводзілася ехаць дваццаць хвілін у кірунку, процілеглым таму, у якім яна дабіралася на працу, затым спяшацца назад праз Даліну ў офіс у Вудленд-Хілз. Выйшаўшы з машыны, яна зрабіла тую ж паездку заднім ходам. Нядзіўна, што Honda мела патрэбу ў наладзе. Ніколь ўсё хацела паспрабаваць знайсці каго-небудзь бліжэй, пажадана па дарозе на працу, але дзеці вішчалі кожны раз, калі яна прапаноўвала гэта, і, здавалася, на гэта ніколі не было часу. Таму яна працягвала вазіць іх да Жазэфіна, а "Хонда" працягвала скардзіцца, і яна працягвала караскацца, раніца за раніцай і вечар за вечарам. Калі-небудзь "Хонда" зламаецца, і яна будзе крычаць так гучна, што заглушыць крыкі дзяцей, а потым знойдзе каго-небудзь іншага, хто паклапоціцца пра іх, пакуль яна будзе зарабляць на жыццё.
  
  Яна павярнула налева, на Ліверпуль, і накіравалася на ўсход. Часам на Віктарам ўдавалася паказаць сапраўды добры час, амаль такое ж добрае, як на аўтастрадзе – вядома, на аўтастрадзе, калі яна не была забітая машынамі; пра 101-м напрамку на ўсход у ранішні час пік і думаць не хацелася. Яна спадзявалася, што гэта будзе адзін з такіх выпадкаў; яна ўсё яшчэ спазнялася.
  
  Яна праплыла міма парковак гандлёвага цэнтра Fallbrook і больш фешэнэбельнага Topanga Plaza. Цяпер на абодвух былі акры пустога асфальту. Яны не спыняць яе, пакуль яна не вернецца дадому ўвечары. Яе рукі мацней сціснулі руль, калі яна пад'язджала да каледжу Пірс. Па раніцах там часта бывала цесна, таму што людзі накіроўваліся на раннія заняткі. Некаторыя хлопцы таксама вадзілі машыну як маньякі і траплялі ў аварыі, якія перакрывалі рух на мілю ў абодва бакі.
  
  Але не сёння. "Ліверпуль", - выдыхнула Ніколь: напалову назва вуліцы, напалову трыумф. "Ліверпуль" не была падобная на Шэрман-Уэй, са святлафорамі праз кожны кароткі квартал. "Вольны да самага выезду на аўтастраду", - падумала яна. Яна праязджала адну заправачную станцыю, шматкватэрны дом, шматкватэрны жылы дом і гандлёвы цэнтр з видеомагазином, або капіравальным установай, або офісам дробнага бухгалтара, або крамай бейсбольных картак, або мексіканскім, або тайскім, або кітайскім, або карэйскім, або індыйскім, або армянскім рэстаранам за іншым, у пастаяннай шматмоўнай блытаніны. Бязлюдным раніцай, пад блакітным каліфарнійскім небам, яны выглядалі плоскімі і злёгку нерэальнымі.
  
  Прайшло шэсць гадоў, а яна ўсё яшчэ магла захапляцца тым, як святло падаў прама, бел і жорстка, з такой вастрынёй, што ў яе пяршыла ў горле. Добры шчыльны лос-анджэлесу змог, моцна прыціснуты сонцам: паветра, ад якога можна адрэзаць кавалачкі і ёсць. Яна думала, што ніколі не зможа дыхаць гэтым, хадзіла з колатай болем у баку і стеснением ў лёгкіх, пакуль аднойчы не прачнулася і не зразумела, што не адчувала сябе так ўжо некалькі тыдняў. Яна ўскрыкнула, што абудзіла Фрэнка; затым ёй давялося тлумачыць: “Цяпер я Ангелено! Я магу дыхаць смогам".
  
  Фрэнк не зразумеў. Ён проста насцярожана паглядзеў на яе, нешта прабурчаў і пайшоў у ванную, як рабіў гэта кожную раніцу.
  
  Яна павінна была прадбачыць канец ужо тады, але спатрэбілася яшчэ пара гадоў і мноства іншых прыкмет – затым ён сышоў, а яна стала статыстыкай. Разведзеная жонка, маці дваіх дзяцей.
  
  Яна вярнулася ў "тут і цяпер" адразу за Уайт-Оўк, як раз у той момант, калі ўсе на паўднёвай баку вуліцы зазелянела. Доўгі ўзгорысты ўчастак паркавай зоны зноў вярнуў яе на Сярэдні Захад - у месца, якое яна прывучыла сябе перастаць называць домам. Там яна ўспрымала зялены колер як нешта само сабой разумеецца. Тут, у Паўднёвай Каліфорніі, зеляніна была цудам і падарункам. Восем месяцаў у годзе ў любы ландшафт, які не орошался, распасціраўся голым, маркотным і карычневым. Дажджы выпадалі рэдка. Рэк было мала, і яны працякалі далёка адзін ад аднаго. Гэта была пустыня – да немалога здзіўлення большасці перасяленцаў, якія чакалі сонца, прыбоя і пальмаў, але ніколі не ўяўлялі, наколькі сухі была зямля за межамі пляжаў.
  
  Тут сапраўды была рака, рака Лос-Анджэлес, якая працякае праз парк. Але рака Лос-Анджэлес, нават на яе кароткім участку, не залітым бетонам, наўрад ці сышла б за ручай у Індзіану. Яна падавіла прыліў тугі па хаце, такой моцнай, што гэта заспела яе знянацку. "Чорт", – ціха сказала яна, - мабыць, занадта ціха, каб пачулі дзеці: ні голасу ззаду, ні "Што за чорт, матуля?" ад Джасціна, ні чопорного "Мы не ўжываем дрэнных слоў, матуля" ад Кімберлі. Яна думала, што даўно перастала сумаваць па Індыяне. А чаго там было сумаваць? Вузкія розумы і яшчэ больш вузкія ўстаноўкі, жахлівы холад зімой і якая душыць вільготнасць летам, і тысячы міль да бліжэйшага акіяна.
  
  І зеляніна. Зялёная трава, і голая вада, і паветра, які не обжигал лёгкія.
  
  Адразу за Хейвенхерстом усё спынілася. Наперадзе ляжала чырвонае мора, стоп-сігналаў, і ў яе не было магчымасці іх разагнаць. Яна ўпілася позіркам у аўтамагнітолу, якая ні словам не абмовілася ні аб якіх аварыях. Але дарожныя зводкі рэдка турбавалі дарожна-транспартныя здарэнні на паверхні; ў іх і так хапала праблем з тым, каб сачыць за дрэннымі навінамі на аўтастрадах.
  
  “ Чаму мы не едзем, матуля? - Спытала Кімберлі з задняга сядзення, такая ж непазбежная, як дарожная корак.
  
  "Мы затрымаліся", - адказала Ніколь, як адказвала сотні разоў да гэтага. "Павінна быць, наперадзе аварыя".
  
  Яны таксама апынуліся ў цяжкім становішчы. З паркам на адным баку Вікторыі і полем для гольфа на іншы не было нават скрыжаванняў, па якіх можна было б збегчы. Нічога не застаецца, як выдыхнуць, праехаць наперад на пару цаляў, націснуць на тармазы, зноў выдыхнуць.
  
  Людзі на хуткасны паласе разгортваліся, каб вярнуцца ў Хейвенхерст і абыйсці катастрофу, якая ператварыла Перамогу ў паразу. Ніколь, вядома, апынулася ў пастцы на павольнай паласе. Кожны раз, калі яна спрабавала выехаць на хуткасную паласу, хто-небудзь падрэзаў яе. Вадзіцелі націскалі на клаксон (што, да здзіўлення Ніколь, якая жыла ў Індыянапалісе, было б рэдкасцю ў Лос-Анджэлесе), паказвалі знакі ўвагі суседзям, трэслі кулакамі. Цікава, у колькіх з іх быў пісталет за пояс, у кішэні, у сумачцы або бардачку. Ёй не хацелася гэта высвятляць.
  
  Дзесяць смяротных хвілін і паўмілі праз яна прапаўзла міма грузавіка, які зачапіўся за слуп. Кіроўца размаўляў з паліцыянтам. "Крымінальны артыкул 502", - прорычала яна, маючы на ўвазе каліфарнійскую артыкул аб кіраванні ў нецвярозым выглядзе.
  
  Ёй прыйшлося зноў скінуць хуткасць, калі машыны выехалі на аўтастраду Сан-Дыега, але гэта здаралася кожны дзень. Яна перанесла гэта са пакорным раздражненнем, як і належыць сапраўднаму Анджелено, але з ноткай адчаю ўнутры. Позна-позна-позна...
  
  Як толькі яна апынулася пад эстакадай, у яе было даволі прыстойнае час. Думкі пра тое, каб замкнуць дзверы адрыны пасля таго, як конь скралі, прамільгнулі ў яе ў галаве.
  
  Некаторыя раёны Ван-Найса былі звычайнай прадмесцем сярэдняга класа. Некаторыя раёны былі з тых, дзе хочацца вадзіць машыну з клюшкай, замацаванай на рулі. Дом Жазэфіна знаходзіўся прама на мяжы паміж тым і іншым.
  
  "Добры дзень, місіс Гантэр-Перрин", - сказала Жазэфіна па-ангельску з акцэнтам, калі Ніколь павяла сваіх дзяцей у адносную прахалоду і паўзмрок хаты. Слаба пахла кіслым малаком і немаўлятамі, больш выразна - спецыямі, якія Ніколь навучылася распазнаваць: кінзы, кменам, молатым перцам чылі. Дзеці цягнулі Ніколь за рукі, спрабуючы вырвацца і ўцячы спачатку ў гасцінныя абдымкі Жазэфіна, а затым у гульнявую пакой, дзе ім трэба было правесці вялікую частку дня.
  
  Звычайна Ніколь адпусціла б іх, але Жазэфіна ўстала ў яе на шляху, і што-то ў выразе яе твару прымусіла Ніколь мацней сціснуць рукі, нягледзячы на пратэсты дзяцей.
  
  Жазэфіна была прыкладна аднаго ўзросту з Ніколь, на некалькі цаляў ніжэй, нашмат шырэй і любіла яркія колеру: сёння на ёй была сукенка колеру электрык па-над флуоресцентные-аранжавых штаноў. На шчасце, яе густ у адзенні не распаўсюджваўся на становішча яе дома; гэта была больш-менш стандартная сумесь карычневай клецістай тканіны і аліўкава-зялёных чахлоў ад Sears з украпінамі выцветшего сіняга, фіялетавага і памяранцавага ў вялікі тэракотавай вазе з папяровымі кветкамі, якая стаяла каля дзвярэй. Пазней Ніколь ўспомніла кветкі ясней, чым твар Жазэфіна ў паўзмроку фае або нават дзённай бляск яе адзення.
  
  Ніколь чакала, што Жазэфіна адыдзе, каб Кімберлі і Джасцін маглі ўвайсці, але Жазэфіна стаяла на сваім, цвёрдая, як бажок цікі ў гавайскай сувенірным краме. "Паслухайце, місіс Гантэр-Перрин", - сказала яна. “Я павінен вам сёе-тое сказаць. Сёе-тое важнае".
  
  "Што?" Ніколь збіралася зноў адгыркнуцца. Чорт вазьмі, яна спазнялася. Як, чорт вазьмі, яна збіралася дабрацца да офіса своечасова, калі выхавальніца дзіцячага саду хацела спыніцца і пабалбатаць?
  
  Жазэфіна наўрад ці магла не заўважыць холад у тоне Ніколь, але яна не адступіла. “Місіс Гюнтэр-Перрин, мне вельмі шкада, але пасля сённяшняга я больш не магу клапаціцца пра тваіх дзяцей. Я больш не магу клапаціцца ні аб чыіх дзяцей".
  
  Яна сапраўды выглядала огорченной. Ніколь пагадзілася з ёй у гэтым. Ці былі слёзы ў яе вачах?
  
  Ніколь была занадта напалохана, каб разважаць разумна, і занадта здзіўлены, каб клапаціцца аб тым, шчаслівая ці Жазэфіна, сумная ці абыякавы. "Што?" - спытала яна. “Ты што? Ты не можаш гэтага зрабіць!"
  
  Жазэфіна не адказала відавочным, а менавіта тым, што яна цалкам магла б. “Я павінна вярнуцца дадому ў Мексіку. Мая маці ў Сьюдад-Обрегоне, адкуль я родам, вельмі хворая". Жазэфіна распавяла гэтую гісторыю Пэту. А чаму б і не? Яна, павінна быць, расказвала яе ўжо тузін раз тузіне іншых узрушаных бацькоў. “Яна патэлефанавала мне ўчора ўвечары, - сказала яна, - і я купіла білет на самалёт. Я адлятаю сёння ўвечары. Я не ведаю, калі вярнуся. Я не ведаю, ці вярнуся. Мне вельмі шкада, але я нічога не магу з гэтым зрабіць. Ты аддасі мне чэк за гэтую частку месяцы, калі вечарам забярэш дзяцей, добра?"
  
  Затым, нарэшце, яна адышла трохі ў бок, каб Кімберлі і Джасцін маглі прабегчы міма яе. Здавалася, яны не ведалі або не зразумелі, што яна сказала, што было маленькім – вельмі маленькім – міласэрнасцю. Ніколь оцепенело стаяла, пакуль яны знікалі ў глыбіні дома, утаропіўшыся на круглае плоскае твар Жазэфіна над крыкліва сіняй блузкай. "Але–" пачала Ніколь. “ Але...
  
  Яе мозг быў такім жа глейкім, як рухавік "Хонды". Спатрэбілася пара спробаў, перш чым ён зарабіў. “Але што мне загадаеш рабіць? Я зарабляю на жыццё, Жазэфіна– я павінен. Куды я павінен адвезці дзяцей заўтра?"
  
  Твар Жазэфіна застыла. Ніколь проклинала сябе за палітычную некарэктнасць, за тое, што думала, што гэтая жанчына, пра якую яна так старалася думаць як аб роўнай, а не як аб этнічнай дзівоцтва, цяпер выглядала як усе стэрэатыпы загадкавай і нязгодлівай аборигенки. Яе вочы былі плоскімі і чорнымі. Рысы яе твару, шырокія скулы, ацтэкскі профіль, бронзавы бляск скуры, былі і зусім бясспрэчна чужымі. Гады працы ў дзіцячым садзе, штодзённыя сустрэчы, маленькія падарункі дзецям на дні нараджэння і талеркі з найсмачным і экзатычным печывам на Каляды, у адказ скрынкі шакаладных цукерак – Расэл Стовер, а не Гадайвы; Гадайвы была набытым густам, калі вы не былі япі, – усё гэта складвалася да гэтага: замкнёны розум і закрытае твар, і не за што ўхапіцца, няма апоры для спагады, не кажучы ўжо аб разуменні. Ніколь з нейкім злосным адчаем зразумела, што гэта инопланетянка. Яна ніколі не была іншым, і суайчынніцай таксама. Увесь яе свет ледзь датычылася таго, што ведала Ніколь. А цяпер нават гэтая вузкая датычная знікла.
  
  "Мне шкада", - сказала Жазэфіна са сваім замежным акцэнтам, з мяккімі іспанскімі галоснымі. “Я ведаю, што ты засмучаны з-за мяне. Многія бацькі засмучаныя з-за мяне, але я нічога не магу з гэтым зрабіць. У маёй маці нікога, акрамя мяне, не было ".
  
  Ніколь прымусіла сябе працаваць мазгамі, прымусіла сябе думаць і казаць разумна. “ Ты ведаеш каго-небудзь, хто мог бы прыняць Кімберлі і Джасціна ў такі кароткі тэрмін?
  
  Божа, нават калі Жазэфіна скажа "так", дзеці зладзяць істэрыку. Яна была... для іх як маці. Гэта заўсёды трохі турбуе Ніколь – не, яна старанна пераконвала сябе, што яе бездакорна англамоўныя дзеці не павінны быць так прывязаныя да мексиканке; няма, вядома, няма, гэта зрабіла б іх дзіўна свабоднымі ад забабонаў, да таго ж яны вывучылі іспанскую. Не, яна непакоілася, што сама была недастатковай маці, таму ім прыйшлося засяродзіцца на Жазэфіна ва ўсім, што Ніколь не магла, але павінна была ім прапанаваць. І цяпер, калі яны былі так зацыкленыя, сысці з яе дома да нейкага незнаёмца -
  
  Пакуль Ніколь суетилась з-за таго, што, у рэшце рэшт, было нязначным непакоем, Жазэфіна ківала галавой. "Я нікога не ведаю", - сказала яна. Яна не мела на ўвазе тое, што прагучала. Вядома, яна гэтага не зрабіла. Яна не магла мець на ўвазе, што гэта не мая справа, лэдзі. Жазэфіна любіла дзяцей. Не так?
  
  Што Ніколь ведала аб тым, што адчувала ці не адчувала Жазэфіна? Жазэфіна была іншаземкай.
  
  Ніколь стаяла на ганку, цяжка дыхаючы. Калі Жазэфіна хацела сыграць менавіта так, значыць, так і Ніколь згуляе. Павінен быў быць нейкі выхад. Яна гатовая была паспрачацца на грошы, што Жазэфіна была иммигранткой без дакументаў. Яна магла прыгразіць патэлефанаваць у INS, праверыць яе, дэпартаваць...
  
  Гнеў быў прыемны. Гнеў здаваўся ачышчальным. Але гэта нічога не змяняла. Яна нічога не магла зрабіць. Дэпартаваць Жазэфіна? Яна ледзь не засмяялася. Сёння вечарам Жазэфіна самастойна пакідае ЗША. Верагодна, яна была б рада дапамогі.
  
  "Прабачце, місіс Гантэр-Перэн," паўтарыла Жазэфіна. Як быццам яна казала шчыра. Як быццам ёй было не ўсё роўна.
  
  Ніколь нават не памятала, як ішла ад дома да машыны. У нейкі момант яна глядзела на Жазэфіна, падшукваючы словы, якія ніяк не маглі прыйсці ў галаву. У наступнае імгненне яна ўжо была ў "Хондзе" і бразнулі дзвярыма з боку кіроўцы з такой сілай, што задребезжало шкло ў аконнай раме. Яна ўставіла ключ у замак запальвання, уціснуў педаль у метал і з ровам выехала на вуліцу.
  
  Частка яе хацела адчуваць холад, млоснасць і лёгкую віну. Астатняя частка яе была занадта моцна зла, каб клапаціцца аб тым, як яна водзіць.
  
  Магчыма, ёй было ўсё роўна, але з такім поспехам, як у яе, яна купіць білет у дадатак да катастрафічнага спазьненьню. Яна зрабіла намаганне волі і збавіла хуткасць да чаго-то блізкай да разумнай. Яе мозг пераключыўся назад у прыгарадны рэжым, рухаючыся на аўтапілоце. Асноўная частка яе розуму была ўсхваляваная гэтым апошнім ударам.
  
  "Я не магу турбавацца пра гэта цяпер", - паўтарала яна сабе зноў і зноў. Я побеспокоюсь пра гэта пасля таго, як дабяруся да офіса. Я побеспокоюсь пра гэта сёння ўвечары.
  
  Спачатку ёй трэба было дабрацца да офіса. Выехаўшы на Віктарам, яна люта заматала галавой. Яна занадта добра ведала, колькі часу зойме зваротны шлях праз заходнюю палову даліны. Замест гэтага яна павярнула на поўдзень, на аўтастраду Сан-Дыега: усяго мілю ці дзве да развязкі са 101-м шашы. Так, 101-я дарога на ўсход была б заапаркам, але што з таго? У заходнім кірунку, рухаючыся супраць пробак у гадзіну пік, яна паспявала добра. Звычайна яна гэтага не рабіла, але і не адставала так моцна.
  
  Разважанні пра гэта, складанне астатняй часткі плана бітвы дапамаглі ёй засяродзіцца; адцягнулі ад гложущего турботы па нагоды дэзертырства Жазэфіна. Па крайняй меры, гэта было добра.
  
  Спускаючыся да развязкі, яна праверыла справаздачу KFWB аб дарожным руху, а затым, дзве хвіліны праз, справаздачу KNX. Яны абодва казалі пра вялікі свідравой ўсталёўцы з адкіднымі нажамі на аўтастрадзе Лонг-Біч, у мілях ад таго месца, дзе яна была. Ніхто нічога не сказаў пра 101-м шашы. Яна праехала паварот з шашы Сан-Дыега на 101-ю і разагнала машыну да шасцідзесяці пяці.
  
  Пару міляў яна імчалася наперад – яна нават адважылася павіншаваць сябе. Яна кінула косткі і выйграла: яна лёгка зэканоміць дзесяць-пятнаццаць хвілін. Яна ўсё роўна спозніцца, але не настолькі, каб гэта стала праблемай. У яе не было прызначана ніякіх сустрэч да паловы дванаццатай. Астатняе яна магла падмяніць.
  
  Яна павінна была ведаць, што гэта будзе не так проста. Не сёння. Не з яе шанцаваннем.
  
  Адразу за Хейвенхерстом усё спынілася. "Ты хлуслівы сукін сын!" Ніколь загыркаў ў аўтамагнітолу. Гэта было ўжо занадта. Усё ішло наперакасяк. Гэта было амаль гэтак жа дрэнна, як у той дзень, калі яна прачнулася з запіскай на падушцы і без Фрэнка. Дарагая Ніколь, у запісцы, напісанай на ведамасным бланку, гаварылася, што мы з Доун з'ехалі ў Рына. Мы пагаворым аб разводзе, калі я вярнуся. З любоўю, Фрэнк. І ўнізе напісана: PS. Малако ў халадзільніку пракіслы. Не забудзьцеся праверыць дату продажу ў наступны раз, калі будзеце купляць галон.
  
  Успамін аб тым, якім дрэнным быў той дзень, не прымушала адчуваць сябе лепш. “ Люблю, Фрэнк, “ прамармытала яна. “ Люблю ўвесь гэты чортаў свет.
  
  Яе погляд зваліўся на блеснувшие гадзіны, калі яна барабанила пальцамі па рулю. Амаль прыйшоў час для справаздачы KNX аб дарожным руху. Яна націснула на кнопку, шкадуючы, што не можа ўдарыць рэпарцёра. Яго жыццярадасны голас грымеў з дынамікаў: “ – і супрацоўнік паліцыі сотавай сувязі Вялікі Чарлі паведамляе аб ДТЗ з удзелам трох аўтамабіляў на шашы 101 у заходнім кірунку паміж Уайт-Оўк і Резедой. Адна з гэтых машын перакулілася; яна стварае другую і трэцюю паласы руху. Вялікі Чарлі кажа, што адкрыта толькі павольная паласа. Гэта выкліча замінку ў вашым падарожжы, хлопцы. Цяпер Луіза з - за таго разбітага грузавіка на Лонг - Біч ў Хеликопе ...
  
  Ніколь зноў пераключыў станцыю. Раптам яна адчула сябе вельмі, вельмі стомленай. Занадта стомленай, каб працягваць злавацца, занадта стомленай, каб трымаць галаву высока. Яе пальцы барабанілі па рулі, барабанілі і барабанілі. "Тубыльцы, - падумала яна з галавакружэннем, - даўно перасталі праяўляць непакой". Яе страўнік скрутился ў вузел. Што рабіць, што рабіць? З'ехаць з аўтастрады ў Уайт-Оўк і вярнуцца на наземныя вуліцы? Ці прапаўзці міма абломкаў і спадзявацца, што яна нагонім трохі часу, калі зможа зноў ехаць па асфальце?
  
  Застаўшыся адна ў пасажырскім салоне, яна глыбока ўздыхнула. "Якая розніца?" - стомлена сказала яна. "Я абняславілася ў любым выпадку".
  
  Яна заехала на стаянку з спазненнем на паўгадзіны – дваццаць восем хвілін, калі быць дакладным, калі вам хацелася быць дакладным, чаго яна не зрабіла. Схапіўшы свой дыпламат, яна пабегла да ўваходу ў васьміпавярховага прастакутнік з сталі і шкла, у якім Розенталь, Галахер, Каплан, Джетер, Гансалес Фенгам займалі шосты і большую частку сёмага паверхаў.
  
  Калі яна ўпершыню ўбачыла гэта, у яе былі слабыя мары аб Законе Лос-Анджэлеса і захапляльных справах, славе, багацці і ўсім астатнім. Цяпер яна проста хацела пражыць дзень, не стукнуўшыся тварам у бруд. Сапраўдныя шышкі былі ў Бэвэрлі-Хілз, або Сенчури-Сіці, або дзе-небудзь яшчэ ў Вестсайде. Гэта было проста... праца, і не самая лепшая ў свеце.
  
  Гэры Агаркаў, адзін з іншых юрыстаў фірмы, стаяў у дзвярах, пыхкаючы адной з вялікіх смярдзючых цыгар, якія ён так часта выпускаў. Для гэтага яму давялося выйсці на вуліцу; у будынку, слава Богу, было забаронена курэнне. "Ніколь!" - паклікаў ён басам, які, як яму, верагодна, здаўся выдатным ў зале суда. Для Ніколь гэта прагучала як школьнае перайманне Пэры Мейсону ў “Гелиуме". "Містэр Розенталь шукае вас з дзевяці гадзін".
  
  Госпадзе. Партнёр-заснавальнік. Як ён мог не шукаць Ніколь? Вось што гэта быў за дзень. Нават ведаючы, што яна гэтага дамаглася, яна ўсё роўна хацела праваліцца скрозь зямлю. "Божа", - сказала яна. "З усіх дзён, калі коркі становяцца жудаснымі – Гары, ты ведаеш, у чым справа?" Яна націснула на яго, спадзеючыся, што ён дасць ёй прамы адказ.
  
  Натуральна, ён гэтага не зрабіў. “ Я не павінен быў табе гаварыць. "Ён паспрабаваў прыняць хітры выгляд. З яго мяккім хлапечым тварам гэта атрымалася не вельмі добра. Ён быў прыкладна на год маладзей Ніколь, але, нягледзячы на светлыя вусы, у яго па-ранейшаму пыталіся пасведчанне асобы кожны раз, калі ён заказваў выпіўку.
  
  Ніколь баялася яго не больш, чым мясцовых бармэнаў. "Гэры," пагрозліва сказала яна.
  
  Ён паспешліва адступіў, ускінуўшы рукі, як быццам баяўся, што яна можа ўкусіць. “ Добра, добра. Падобна на тое, табе не перашкодзілі б добрыя навіны. Ты ведаеш справаздачу аб ранча Батлера, які мы прадставілі пару тыдняў таму?
  
  "Я так лепш зраблю", - сказала Ніколь, усё яшчэ з рэзкасцю ў голасе. Сілы па барацьбе з забудовай змагаліся з праектам ранча Батлера зубамі і пазногцямі, таму што ён пашырыў бы жылую забудову ў зарослай лазняком горнай мясцовасці на поўнач ад аўтастрады 118. Гэтая барацьба адправіць дзяцей адвакатаў абодвух бакоў у школы Лігі Плюшча на гады, а магчыма, і на дзесяцігоддзі наперад.
  
  "Ну, з-за гэтага справаздачы –" Гэры зрабіў паўзу, каб зацягнуцца цыгарай, закінуў галаву і выпусціў няроўнае кольца дыму. "З-за гэтага справаздачы містэр Розенталь прызначыў мяне партнёрам у фірме". Ён паказаў на Ніколь. "І ён шукае цябе".
  
  Імгненне яна проста стаяла там. Затым яна адчула, як шырокая, вар'ятка ўсмешка расплылась па яе твары. Нарэшце–то адплата. Кампенсацыю за ўсё горшае раніцу, за цэлы год пархатых раніц. "Божа мой", - прашаптала яна. Яна выканала тры чвэрці працы над справаздачай. Яна ведала гэта, Гэры ведаў гэта, уся фірма павінна была ведаць гэта. Ён быў больш плыўным пісьменнікам, чым яна, што было галоўнай прычынай, па якой ён наогул быў уцягнуты ў гэтую справу, але ён лічыў, што прычынай дарожна-транспартных здарэнняў было ўздзеянне на навакольнае асяроддзе.
  
  "Цяпер мне павіншаваць цябе?" - спытаў ён. Яго ўсмешка была такой жа шырокай, як у Ніколь.
  
  Яна пахітала галавой. У яе закружылася галава. Гэта шампанскае так дзейнічае на людзей? Яна не ведала. Яна не піла. Гэта да лепшага – яна павінна быць спакойнай, яна павінна быць сталай. Яна не магла з шыпеннем паляцець у верхнія пласты атмасферы. Ёй трэба было падтрымліваць рэпутацыю. "Лепш не трэба", - сказала яна. “ Пачакай, пакуль гэта не стане афіцыйным. Але раз ужо ты стаў афіцыйным – віншую, Гэры. Яна працягнула руку. Ён паціснуў яе. Калі ён пачаў абдымаць яе, яна напружылася роўна настолькі, каб даць яму зразумець, што не хоча гэтага. З таго часу, як Фрэнк выйшаў за дзверы, яна не хацела мець нічога агульнага з мужчынскай паловай чалавецтва. Каб згладзіць няёмкасць моманту, яна сказала: "Яшчэ раз віншую". І паспешліва, перш чым ён паспеў сказаць што-небудзь, каб падоўжыць момант: "Я лепш пайду наверх".
  
  “ Добра. І вяртаючыся да цябе, " дадаў Агаркаў, хоць яна прасіла яго не рабіць гэтага. Яна скорчила яму морду праз плячо, спяшаючыся да ліфтах. Яна амаль не мела патрэбу ў іх, так высока яна лётала.
  
  Калі яна паднялася на шосты паверх, сакратарка сустрэла яе вылупленымі вачыма і прадбачліва адмовілася паказваць на тое, што яна – мяркуючы па гадзінах – спазнілася на трыццаць тры хвіліны. Замест гэтага яна сказала сваім хрыплым голасам старлеткой з Паўднёвай Каліфорніі: "О, міс Гюнтэр-Перрин, містэр Розенталь шукаў вас".
  
  Ніколь кіўнула і падавіла дурнаватую ўхмылку. "Я ведаю", - сказала яна. 'Я бачыла унізе Гэры, ён паліў цыгару victory". У гэтых словах было менш пагарды, чым хацелася б Ніколь. Яна ужывала тытунь гэтак жа мала, як і алкаголь, але калі ты стала партнёрам, яна вырашыла, што ў цябе ёсць права адсвяткаваць. “ Сіндзі, ён можа мяне цяпер бачыць?
  
  "Дазвольце мне праверыць". Сакратарка набрала дадатковы нумар містэра Розэнталя на сёмым паверсе, дзе ўсе старэйшыя партнёры займалі галавакружнае становішча над звычайным статкам, і трохі пагаварыла, затым павесіла трубку. “ Ён з кліентам. Люсінда кажа, у дзесяць трыццаць.
  
  Сіндзі тут, унізе, Люсінда наверсе. Нават імёны сакратарак былі больш ўзвышанымі ў верхніх пластах.
  
  Ніколь з высілкам вярнула сябе на зямлю. "О," сказала яна. “ Добра. Калі Люсінда так кажа, значыць, так яно і ёсць.
  
  Ніколь і Сіндзі абмяняліся ўсмешкамі. Сакратарка Шэлдана Розэнталя лічыла сябе па меншай меры такі ж важнай персонай для фірмы, як і бос. Яна была досыць блізкая да правасці, каб ніхто ніколі не адважыўся не пагадзіцца з ёй публічна.
  
  Сее-што яшчэ прыцягнула ўвагу і розум Ніколь, што паказала, наколькі рассеянай яна ўсё яшчэ была пасля свайго пякельнага раніцы. Яна паказала на фатаграфіі на стале сваёй сакратаркі. “ Сіндзі, хто клапоціцца аб Бенджамине і Джозефе, пакуль ты тут?
  
  "Сястра майго мужа," адказала Сіндзі. У яе голасе не было ні збянтэжанасці, ні насьцярогі. “У яе самой ёсць двухгадовыя блізняты, і яна застаецца дома з імі, маімі дзецьмі і маленькай дачкой іншай сваёй нявесткі. Яна аддала перавагу б зрабіць гэта, чым вярнуцца да працы, так што гэта вельмі добра для ўсіх нас ".
  
  "Ты думаеш, яна захацела б узяць на сябе яшчэ дваіх?" Ніколь паспрабавала, каб гэта прагучала легкадумна, але не змагла схаваць, наколькі цяжкім ударам стала для яе дэзерцірства Жазэфіна.
  
  Сіндзі выслухала гэтую гісторыю з шчырым спачуваннем, якое выглядала і гучала шчыра. "Гэта жудасна з яе боку - вось так звальваць усё на цябе", - сказала яна. “І ўсё ж, калі гэта сям'я, што ты можаш зрабіць? Ты не можаш сказаць сваёй маці, каб яна не хварэла, ты павінен застацца ў Штатах і клапаціцца аб чужых дзецях. Яна вагалася. Верагодна, яна адчувала, што Ніколь глядзіць на яе, думае пра яе – хоча, мае патрэбу ў ёй, каб вырашыць праблему. "Паслухай", - сказала яна няёмка. “Я разумею, праўда разумею. Ты ведаеш? Але я не думаю, што Мары захацела б сядзець з дзецьмі, якія не з'яўляюцца членамі сям'і, разумееш, што я маю на ўвазе?
  
  Ніколь ведала, што яна мела на ўвазе. Ніколь адчувала б тое ж самае. Але яны былі яе дзецьмі. Яе кінулі ў бядзе, усяго за адзін дзень. "О, так", - сказала яна. Яна спадзявалася, што ў яе голасе не прагучала такое расчараванне, якім яна сябе адчувала. “Так. Вядома. Я проста падумала... добра. Калі б мая сям'я была тут, а не ў Індыяне... Ну што ж. Паспрабаваць варта было ". Яна з усіх сіл імкнулася нядбайна паціснуць плячыма, каб змяніць тэму, не пакрыўдзіўшы іх абодвух. “ Вы сказалі, у дзесяць трыццаць? Я пагляджу, што можна паспець да таго часу. Госпадзе, ты не паверыш, колькі часу мне спатрэбілася, каб дабрацца сюды сёння раніцай".
  
  "Коркі". Сіндзі ўдалося вымавіць гэта слова з чатырох літар і адначасова уздыхнуць з палёгкай. Сарвалася з кручка, павінна быць, яна думала.
  
  Пашанцавала Сіндзі, што яе сястра ў горадзе, а не ў Блумінгтане, і няма ніякіх шанцаў, што яна знікне ў нетрах Сьюдад-Обрегона. Ніколь прамармытала што-то, як яна спадзявалася, дастаткова нядбайнае, і вярнулася да свайго стала. Яна ўсё яшчэ была на ўзводзе ад навін Агаркава, хоць яркая афарбоўка іх сцерлася.
  
  Першае, што яна зрабіла, дабраўшыся туды, гэта праверыла сваю галасавую пошту. І сапраўды, адно з паведамленняў было ад Шелдона Розэнталя, сухое і дакладнае, як звычайна: "калі Ласка, арганізуйце сустрэчу са мной пры першай жа магчымасці". Яна паклапацілася пра гэта. Яшчэ адно было ад Морта Альберса, з якім у яе была прызначаная сустрэча на адзінаццаць трыццаць. "Мы можам перанесці яе на палову адзінаццатай?" ён спытаў.
  
  "Не, Морт", - сказала Ніколь з некаторым задавальненнем, "ты не можаш, не сёння". Было так жа прыемна, што Сіндзі патэлефанавала і змяніла расклад – задавальненне ад улады. Ніколь магла б прывыкнуць да гэтага, пра ды, магла. Нават дробязі здаваліся прыемнымі сёння. Заўтра, падумала яна. Заўтра яна будзе выконваць іх у якасці партнёра. Сённяшні дзень – яе апошні дзень у якасці простага супрацоўніка – быў напоўнены гаркавата-салодкага яснасцю, свайго роду развітальнай яркасцю. Яна адказала на пару паведамленняў галасавой пошты ад іншых юрыстаў фірмы. Яна напісала службовую запіску, адправіла яе па электроннай пошце і раздрукавала друкаваную копію для сваіх файлаў. Фрэнк мог бы яшчэ гадзіну распавядаць пра тое, як гэта прымітыўна, але закон дзейнічае на паперы і чарніла, а не на электронах і люминофорах – і наогул, да чорта Фрэнка, падумала яна.
  
  Будзе цудоўна сказаць яму, што цяпер яна партнёр. Нават калі -
  
  Яна падавіла лёгкі ўкол турботы. Ён павінен быў працягваць выплачваць аліменты, столькі, колькі ён калі-небудзь плаціў. Гэта было пазначана ў пастанове аб разводзе. Яна была юрыстам – партнёрам у умерана буйной фірме. Яна магла б прымусіць гэта трымацца.
  
  Гадзіннік на сцяне адлічвалі хвіліны. У дзесяць дваццаць пяць яна пачала ліст, поколебалась, палічыла, што засталіся хвіліны, захавала ліст на цвёрдым дыску і ўстала, разгладжваючы зморшчыны на спадніцы. Яна праверыла свае калготкі. Строга, без прабежак – дзякуй таму богу, які прыглядае за мастацтвам апранацца для дасягнення поспеху. Яна глыбока ўздыхнула, расправіла плечы і прайшла міма стала Сіндзі. "Я збіраюся сустрэцца з містэрам Розенталем", - сказала яна, – ветліва і ўпэўнена, як ёй было прыемна адзначыць. Сіндзі ўсміхнулася і паказала ёй падняты вялікі палец.
  
  Ніколь паднялася па лесвіцы на сёмы паверх. Некаторыя людзі падымаліся пешшу кожны дзень; іншыя займаліся на лесвіцы ў перапынках і падчас абеду.
  
  Ніколь ніколі гэтага не разумела, па меншай меры, у клімаце, які дазваляе з задавальненнем выходзіць на вуліцу круглы год – нават у дні, калі змог быў досыць густым, каб задушыць арганізм, не прыстасаваны да змагу. Людзі, якія нарадзіліся ў Лос-Анджэлесе, не ведалі, калі яны былі багатыя.
  
  Яна пастаяла на калідоры паўтары хвіліны, каб роўна ў дзесяць трыццаць увайсці ў офіс Шэлдана Розэнталя. Гэта было практыкаваннем у дысцыпліне і шанцам узяць сябе ў рукі. Яна падумала аб тым, каб нырнуць у туалет, але гэта азначала б спусціцца назад на шосты паверх: у яе – пакуль – не было ключа ад туалета партнёраў. Яе макіяжы прыйдзецца паклапаціцца аб сабе самому. Яе мачавая бурбалка пратрымаецца да заканчэння сустрэчы.
  
  Затым, па сканчэнні, па-мойму, паўтары тыдняў, прыйшоў час. Яна облизнула перасохлыя вусны, выпрямила спіну і ўвайшла ў дзверы з штучнага дуба з неброской меднай таблічкай: Шэлдан Розенталь, эсквайру, абвяшчала яна. Вось і ўсё. Ніякага тытула. Ніякай паказухі. Высакародная стрыманасць.
  
  Гэтая стрыманасьць была, па-свойму, гэтак жа відавочная, як унутры, так і звонку. Вядома, кабінет быў абстаўлены значна раскошней, чым што-небудзь на яе паверсе: акры дарагіх дываноў, зіхоткае шкло, цёмны дрэва, юрыдычныя кнігі ў чырвоных і залатых пераплётах. Але ўсё гэта было зроблена з бездакорным густам, без празмернасцяў. Гэта была прывілей, вось і ўсё, сімвал. Тут, гаварылася ў ім, быў партнёр-заснавальнік фірмы. Натуральна, ён атачыў сябе парадкам і камфортам, цішынёй і выдаткамі, а не танным дываном і безгустоўным глянцам наёмнага рабочага.
  
  Люсінда Джэксан адарвала погляд ад клавіятуры – з усіх рэчаў – IBM Selectric. Для яе не было нічога гэтак навамоднага, як кампутар. Гэта была светласкурае чарнаскурая жанчына, дакладна такога ж адцення, як добры кава, злёгку разведзены сліўкамі. На выгляд ёй можна было даць пяцьдзесят, а можа, і семдзесят. Адно Ніколь ведала напэўна: яна была з містэрам Розенталем заўсёды.
  
  "У яго ўсё яшчэ там кліентка, міс Гюнтэр-Перрин", - сказала яна. Яе голас быў культурным, мяккім, амаль усе сляды Глыбокага Поўдня былі выдаленыя, як быццам хірургічным шляхам. “ Чаму б табе не прысесці? Ён прыме цябе, як толькі зможа.
  
  Ніколь кіўнула і апусцілася ў такое шыкоўнае крэсла, што ў яе паўсталі сур'ёзныя сумневы ў тым, што яна зможа з яго падняцца. Яе погляд слізгануў па часопісах на століку побач з ім, але яна не ўзяла ні аднаго. Яна не хацела раптам ляпнуў дзверы, калі атрымае позву ва ўнутраны кабінет.
  
  Прайшло дваццаць хвілін. Ніколь паспрабавала зрабіць выгляд, што яе не бянтэжыць, што яе жыццё – не кажучы ўжо пра паўсядзённай працы – была прыпыненая. Калі яна была партнёрам, яна была б больш ўважлівая да свайго раскладзе. Яна не прымушала б калегу-партнёра чакаць.
  
  Нарэшце, з эфектам, якія нагадваюць раскрыццё брамы раю падзеяў кінаэпапеі падчас пяцідзесятых гадоў, дзверы ва ўнутраны кабінет адчыніліся. Адтуль выйшаў чалавек, якога яе маці бачыла па тэлевізары. "Вялікі дзякуй, Шэлі," кінуў ён цераз плячо. - Я рады, што гэта ў добрых руках. Перадай ад мяне прывітанне Рут. "Ён памахаў пальцамі Люсинде і прайшоў міма Ніколь, як быццам яна была нябачнай.
  
  Яна была занадта агаломшана, каб адчуць сябе ўшчэмленай. Шэлі? Яна не магла ўявіць, каб хто-то называў Шэлдана Розэнталя Шэлі. Вядома, ніхто ў фірме гэтага не рабіў - нават іншыя старэйшыя партнёры.
  
  "Праходзьце, міс Гантэр-Перэн", - сказала Люсінда адначасова з Розенталем. "Выбачайце, што прымусіў вас чакаць".
  
  "Усё ў парадку", - сказала Ніколь, асцярожна паднімаючыся з гэтага ўсепаглынальнага крэслы. Гэта было не зусім добра, не зусім, але яна казала сабе, што так і ёсць – дзедаўшчына - гэта свайго роду абрад прысвячэння. І ў рэшце рэшт, што яна магла зрабіць? Паскардзіцца яго босу?
  
  Розенталь прытрымаў дзверы адкрытай, каб яна магла ўвайсці ў яго сьвятыню. Ён выглядаў тым, кім быў на самай справе: габрэйскім юрыстам – хударлявым і удумлівым, а не тоўстым і прыязным, – гадоў шасцідзесяці пяці, незвычайны толькі тым, што насіў акуратную сівую бародку на падбародку. Ён паказаў ёй на крэсла. "Калі ласка, ўладкоўвайцеся ямчэй". Аднак, перш чым яна паспела сесці, ён паказаў на "Містэр Кава", які стаяў на століку ля акна. “ Частуйцеся, калі хочаце.
  
  Гуртка на яго стале была напалову пустая. Ніколь вырашыла скарыстацца яго прапановай – так бы мовіць, у знак салідарнасці; гэта была яе першая кубак кавы ў якасці партнёра фірмы. Яна наліла ў адну з пластыкавых кубкаў, якія стаялі ў кававаркі. Калі яна паспрабавала, яе бровы папаўзлі ўверх. "Гэта Блу Маунтин?" - спытала яна.
  
  "Ты блізкі да гэтага". Ён усміхнуўся. “Гэта Kalossi Celebes. Многія людзі думаюць, што гэта так жа смачна, і вам не трэба рабаваць банк, каб купіць гэта".
  
  Як быццам табе трэба абрабаваць банк, падумала Ніколь. Акно яе кабінета выходзіла на вуліцу і офіснае будынак насупраць. З яго вокны адкрывалася панарама пагоркаў, якія далі назву Вудленд-Хілс. У яго быў асабняк на тых пагорках; яна бывала там на святочных вечарынках. Сур'ёзныя грошы ў Даліне жылі на поўдзень ад бульвара Вентура, чым далей на поўдзень, тым больш сур'ёзна. Шэлдан Розенталь жыў далёка на поўдзень ад Вентура.
  
  Ён пару хвілін вёў свецкую гутарку, пакуль яна потягивала цудоўны кавы, затым сказаў: "Аналіз, які вы і містэр Агаркаў падрыхтавалі па пытаннях, звязаных з праектам "Ранча Батлера", быў выдатнай працай".
  
  Вось. Цяпер. Ніколь ўзброілася, каб быць ветлівай, настолькі ветлівай, наколькі гэта магчыма для чалавека. Успаміны пра дзяцінства ў Індыяне, белыя пальчаткі і лакаваныя туфлі (белыя толькі паміж Днём памяці і Днём працы, ніколі ні да, ні пасля) на імгненне заспелі яе знянацку. Адарваўшыся ад іх, яна сказала сваім самым прыязным голасам: "Вялікае вам дзякуй".
  
  "Выдатная праца", - паўтарыў Розенталь, як быццам яна нічога не казала. "Зыходзячы з гэтага, сёння раніцай я прапанаваў містэру Огаркову партнёрства ў фірме, і ён прыняў гэтую прапанову".
  
  “Так. Я ведаю. Я бачыла яго ўнізе, калі ўваходзіла". Ніколь пашкадавала, што сказала гэта; гэта нагадала партнёру-заснавальніку, як позна яна прыйшла. Яе сэрца шалёна калацілася. Цяпер мая чарга. Дазволь мне паказаць, на што я здольны, і праз два гады Гэры будзе ёсць мой прах.
  
  Доўгае, хударлявы твар Розэнталя стала яшчэ даўжэй. “Міс Гюнтэр-Перэн, я з вялікім шкадаваннем паведамляю вам, што даступна толькі адно партнёрства. Пасля кансультацый са старэйшымі партнёрамі я вырашыў прапанаваць гэта містэру Огаркову".
  
  Ніколь пачала казаць: Дзякуй вам. Яе мова ўжо праслізнуў паміж зубамі, калі словы, якія ён вымавіў – сапраўдныя словы, а не тыя, якія яна чакала і рэпетавала, – нарэшце дайшлі да яе. Яна ўтаропілася на яго. Там ён сядзеў, спакойны, стрыманы, як машына, паспяховы. У яе нідзе не было ні слова. Ні адзінага слова.
  
  “Я разумею, што гэта, павінна быць, расчароўвае вас. 'У Шэлдана Розэнталя не было праблем з размовай. З чаго б яму? Яго кар'ера, яго жыццё не проста ўрэзаліся ў схіл гары і ўспыхнулі полымем. "Калі ласка, зразумейце, што мы цалкам задаволеныя вашай працай і рады захаваць вас на вашай цяперашняй аплачванай пасады".
  
  Рады захаваць вас на вашай аплачванай пасады? Як і любы юрыст, у якога дзве клеткі мозгу, здольныя церціся адзін пра аднаго, Ніколь ведала, што гэта была адна з найвялікшых ложай усіх часоў, прама там, дзе чэк адпраўлены па пошце і Вядома, я не скончу табе ў рот, дарагая. Калі ты не быў на шляху наверх, ты быў на шляху да выхаду. Яна думала, што была на шляху наверх. Цяпер -
  
  Яна ведала, што павінна што-небудзь сказаць. “ Не маглі б вы сказаць мне, чаму вы выбралі містэра Агаркава, – фармальнасць дапамагла, у якой–то мікраскапічнай ступені, - замест мяне, каб ... каб я быў у лепшым становішчы пры наступнай магчымасці? Розенталь нічога не сказаў аб наступнай магчымасці. Яна таксама ведала, што гэта значыць. Гэта было напісана над брамай пекла. Пакінь ўсякую надзею, той, хто ўваходзіць сюды.
  
  Ён кашлянуў раз, потым яшчэ раз, як быццам першы раз заспеў яго знянацку. Магчыма, ён не чакаў, што яна спытае пра гэта. Пасля паўзы, якая зацягнулася трохі даўжэй, чым трэба было, ён сказаў: "Старэйшыя партнёры прытрымліваліся меркавання, што пры больш-менш роўным узроўні вашых іншых навыкаў вельмі беглы стыль лісты містэра Агаркава дае фірме перавага, якое нам не перашкаджала б захаваць".
  
  "Але–" Што б ні сказала Ніколь, гэта не прымусіла б Шэлдана Розэнталя перадумаць. Гэта было так жа ясна, як хрустальны графін, які стаяў на буфеце ў гэтым парадным холе офіса. Ніколь разбіралася ў матэматыцы фірмы, магчыма, лепш, чым хто-небудзь у ёй. Яна была ў пяць разоў юрыстам, якім калі–небудзь стане Гэры Агаркаў, але ў Гэры Агаркава было ў дзесяць разоў больш шанцаў. Усё, што для гэтага спатрэбілася, - гэта адна дробязь. Адна малюсенькая выпадковасць прыроды. Y-храмасома.
  
  У іх ва ўсіх гэта было, ва ўсіх старэйшых партнёраў, у кожнага з іх. Розенталь, Галахер, Каплан, Джетер, Гансалес Фенгам і большасць малодшых партнёраў таксама. Невялікая жменька жанчын папоўніла кампанію, роўна столькі, каб людзі не падымалі няспраўныя бровы. Недастаткова, каб што-то значыць, не там, дзе гэта мела значэнне.
  
  Калектыўны пазоў? Пазоў аб дыскрымінацыі? Падумаўшы пра гэта, яна паглядзела ў вочы Шелдону Разенталю і зразумела. Яна магла б судзіцца да тых часоў, пакуль сама не збанкрутуецца, і гэта не мела б аніякага значэння.
  
  Мужчыны, падумала яна, занадта ясна нават для таго, каб быць горкай. Яны не аддалі б чалавеку належнае, па крайняй меры, калі б ён быў жанчынай: як ні жанчына, ні як партнёр, ні як прафесіянал. Усё, чаго яны хацелі, гэта апынуцца зверху і трахнуць яе, у ложку ці на працы. І яны маглі. Занадта часта яны маглі. У Злучаных Штатах у канцы дваццатага стагоддзя, нягледзячы на ўсе законы, пазовы, справы, нагроможденные знізу даверху велізарнай і хістаюцца сістэмы, яны ўсё яшчэ валодалі уладай.
  
  О, яны на словах адстойвалі роўнасць. Яны нанялі яе, ці не так? Яны нанялі паўтузіна іншых рабочых і выкарыстоўвалі большасць з іх, пакуль тыя не зламаліся ці не сышлі, гэтак жа, як яны выкарыстоўвалі Ніколь. Крывадушнікі, усе да адзінага.
  
  "Вы хацелі што-то сказаць, міс Гюнтэр-Перэн?" Розенталь, верагодна, у нашы дні з'яўляўся ў судзе не раз у год, але ён ведаў, як ацаніць сведкі.
  
  "Мне проста цікава," Ніколь з вялікай асцярогай падбірала словы, – выкарыстоўвалі ці вы што-небудзь акрамя меркаванняў старэйшых партнёраў, каб вырашыць, каму дастанецца партнёрства".
  
  Які б асцярожнай яна ні была, асцярожнасці было недастаткова. Шэлдан Розенталь прапрацаваў адвакатам даўжэй, чым яна была жывая. Ён ведаў, да чаго яна хіліць. "О, так", - ветліва сказаў ён. “Мы самым дбайным чынам вывучалі ацэнкі эфектыўнасці і штогадовыя атэстацыі, запэўніваю вас. Працэс добра задакумэнтаваны".
  
  "Калі ты падасі на нас у суд, цябе вечка", ён меў на ўвазе.
  
  Ацэнкі эфектыўнасці, складзеныя мужчынамі, падумала Ніколь. Штогадовыя ацэнкі, складзеныя мужчынамі. Яна ведала, што яе ацэнкі былі добрымі. У яе не было магчымасці даведацца, што сказаў Гэры. Ці былі яны так жа добрыя, як у яе.... Калі яны так жа добрыя, як мае, то гэта таму, што за ім прыглядае старая добрая тэлекампанія. Не можа быць, каб ён быў так добры ў гэтым, як я.
  
  Але калі Розенталь сказаў, што працэс добра задакумэнтаваны, вы маглі б падаць пазоў у банк. І трэба быць вар'ятам, каб падаваць пазоў у суд.
  
  "Ёсць што-небудзь яшчэ?" спытаў ён. Прыемны. Здольны. Магутны.
  
  "Няма". Ніколь больш няма чаго было сказаць. Яна кіўнула мужчыну, які разбурыў яе жыццё – другога мужчыну за апошнія пару гадоў, які разбурыў яе жыццё – і выйшла з офіса. Люсінда глядзела ёй услед без найменшага праявы спагады. Якой бы жанчынай яна ні была, і прытым каляровы, але Люсінда зрабіла свой выбар і скрепила здзелку. Яна належала сістэме.
  
  Лесвіца, вядучая на шосты паверх, здавалася, ператварылася ў пародыю. М. К. Эшэра на саму сябе. Спускацца ўніз было ўсё роўна што караскацца на гару па сгущающемуся, задушліваму паветры.
  
  Пара яе знаёмых стаяла ў калідоры, стратэгічна размясціўшыся, каб павіншаваць яе – навіны хутка распаўсюдзіліся. Але гэта былі няправільныя навіны. Адзін погляд на яе твар, павінна быць, сказаў ім праўду. Даволі нечакана ім удалося знайсці тэрміновыя справы ў іншым месцы.
  
  Ўсмешка Сіндзі асвяціла офіс. Яна застыла, калі ў поле зроку з'явілася Ніколь. "О, не!" - сказала яна, сумленная, як заўсёды, і няўмелая трымаць свае думкі пры сабе.
  
  "О, так", - сказала Ніколь. Ёй амаль стала шкада сваю сакратарку. Небарака Сіндзі, яна была гатовая стаць памочніцай партнёра, а цяпер ёй давялося даведацца, што яна трапіла ў тупік. Зусім як Ніколь. Як і ў любой іншай жанчыны, якая ўрэзалася ў шкляны столь. "У іх была адкрыта толькі адна шчыліна, і яны вырашылі аддаць яе містэру Огаркову". Яна адчувала сябе і, верагодна, казала жахліва спакойна, як чалавек, толькі што які трапіў у аўтамабільную аварыю. Прайшоўшы міма Сіндзі, яна села за свой стол і ўтаропілася на паперы. Яна не магла прымусіць іх што-то значыць.
  
  Праз пару хвілін, або, можа быць, праз тыдзень, ці праз гадзіну, зазваніў тэлефон. Яна падняла трубку. Яе голас быў роўным. "Так?"
  
  "Містэр Агаркаў хоча пагаварыць з табой," сказала Сіндзі ёй на вуха. “ Здаецца, ён засмучаны.
  
  Іду ў заклад. Падумала Ніколь. Яна не магла прымусіць сябе нічога адчуваць. "Скажы яму," папрасіла яна, " скажы яму дзякуй, але я сапраўды не хачу ні з кім размаўляць. Можа быць, заўтра". Сіндзі пачатку што-то казаць, але Ніколь таксама не хацела слухаць. Яна асцярожна паклала трубку на рычаг.
  2
  
  Ніколь сядзела, утаропіўшыся на тэлефон. Праз некаторы час, калі ён не зазваніў, яна падняла трубку. Праца была безнадзейным справай, нават калі ёй было напляваць. Але дзеці не збіраліся развітвацца, як гэта здарылася з яе партнёрствам, і з Жозефиной, і з Фрэнкам, і з большай астатняй часткай яе жыцця. Яна павінна была што-то з імі зрабіць, знайсці каго-то, хто клапоціцца пра іх заўтра.
  
  Яна памаўчала з люлькай у руцэ, не звяртаючы ўвагі на яе манатоннае гудзенне.
  
  Не, яна не магла звольніцца. Яна не магла падняцца наверх і сказаць Шелдону Разенталю, каб ён забіраў сваю паршывы аплачваную працу і правальвалі яе. Яна не магла ўзяць дзяцей, "Хонду" і маёмасць, якога ў яе не было, і збегчы назад у Індыянапаліс. Свет так уладкованы. Яна так не працавала. Яна павінна была ўсё зрабіць правільна. Яна садзілася на кукішкі, сціскала зубы і дазваляла ім тлумачыць ёй гэта тут, пакуль яна не магла знайсці што-небудзь яшчэ дзе-небудзь у іншым месцы. Усё роўна, дзе.
  
  Тым часам Жазэфіна з'ехала ў Мексіку сёння ўвечары, а Кімберлі і Джасцін не збіраліся клапаціцца пра сябе самі. З гэтым нічога не зробіш. Ёй трэба было пагаварыць з Фрэнкам.
  
  Яна набрала нумар Каліфарнійскага універсітэта ў Лос-Анджэлесе. Яна не чакала заспець яго, па меншай меры, не адразу. Фрэнк заўсёды пагарджаў тэлефонныя званкі. Яны перарывалі. Яны разбуралі. Яны перашкаджалі абдумванню мудрых думак.
  
  Хутчэй за ўсё, пажадлівыя думкі, кісла падумала Ніколь. Але ён быў не так ужо дрэнны, адказваючы на галасавую пошту – калі знаходзіў час для гэтага.
  
  У галаве ў яе было гатова паведамленне, наладжанае для адпраўкі на аўтаадказчык. Але тэлефон адключыўся пасля першага ж гудка, прымусіўшы яе на імгненне задумацца, ці не памылілася яна нумарам. Затым голас Фрэнка весела вымавіў: "Прывітанне, Дон, дарагая, як справы?"
  
  "Гэта не Дон, дарагі", - сказала Ніколь, халодная, як чорны лёд у лютым на Сярэднім Захадзе. “Даруй, што разочаровываю цябе. Гэта твая былая жонка. '
  
  "О Ніколь". Голас Фрэнка Перрина панізіўся градусаў на сорак. “Я не думаў, што гэта будзеш ты“.
  
  “ Відавочна. 'Дон, дарагая'. Ніколь зноў пераймала яго нетерпеливому тоне, так злосна, як толькі магла. Чортава бялявая каліфарнійская бімба, толькі што скончыла каледж і якія ірвуцца за прафесарам. Доун – Доун Содерстром, як табе такое прыгожае сэксуальнае скандынаўскае імя? – была рэдактарам Фрэнка ў выдавецтве Каліфарнійскага універсітэта. Па яе словах, яна была проста ў захапленні ад яго кнігі аб прамысловым шпіянажы і Інтэрнэце. У часы Ніколь пышногрудые бландынкі захапляліся больш прывабнымі тэмамі, скажам, тамамі глыбока трывожнай паэзіі або гарачымі монографиями аб Дэрыда або Томаса Пинчоне. Dawn's hots былі хваляй будучыні.
  
  І яна была не адзінай. Фрэнку пашанцавала. Пасля таго, як ён здаў кнігу, але яшчэ да таго, як яна ўбачыла святло, тэма загарэлася. Да ўсеагульнага здзіўлення – больш за ўсё Ніколь, але, відавочна, не Доун – "Шпіён па правадах" узляцеў і нават трапіў у пару спісаў навукова-папулярных бэстсэлераў. А потым, некалькі тыдняў праз, Фрэнк таксама з'ехаў – разам з Доун.
  
  Фрэнк не мог ведаць аб ходзе думак Ніколь, але ён не мог не заўважыць кірунак, у якім яны развіваліся. Ён выдыхнуў праз нос, як заўсёды рабіў, калі злаваўся. "Проста скажы мне, чаго ты хочаш, добра?"
  
  "Чаго я хачу?" Парыравала Ніколь. “Было б нядрэнна атрымаць чэк за гэты месяц. Чэк за мінулы месяц быў бы яшчэ лепш". Яшчэ адна рэч, якую Ніколь хацела, але аб якой яна не магла сказаць, заключалася ў тым, каб зразумець, што Фрэнк знайшоў у легкадумным чалавеку больш чым на дзесяць гадоў маладзейшы за сябе. Яна досыць нагледзелася на Дон як да таго, як Фрэнк пакінуў тую запіску на яе падушцы, так і з тых часоў, калі адвозіла і забірала дзяцей на выхадныя, каб быць упэўненай, што яе адзіным бачным годнасцю (калі не лічыць прыгожа округлившихся ягадзіц ў станіку) была магчымасць гадзінамі слухаць, як Фрэнк распавядае аб алгарытмах шыфравання, і пры гэтым яе блакітныя-перабольшана блакітныя вочы не стекленели.
  
  Фрэнк зноў фыркнуў. Голас у яго быў як у раздражнёнага мула. “ Ты таму патэлефанаваў? Каб зноў прычапіцца да мяне? Я цябе дастаўлю іх так хутка, як толькі змагу. Ты ж ведаеш, я зроблены не з грошай.
  
  Дзякуючы шпіёну па правадах, у яго была вельмі добрая купка грошай. Калі ён думаў, што Ніколь гэтага не ведае, то ён быў па-чартоўску дурны. Дурней, чым той, хто збег з двадцатидвухлетней залаты дзяўчынай, калі яго сын толькі пачаў поўзаць. Ніколь пералічвала ўсе плацяжы, якія ён затрымаў або прапусціў. Аднойчы, у судзе...
  
  Але цяпер ёй не патрэбен быў спіс. Ёй патрэбныя былі грошы – наяўныя і месца, дзе маглі б спыніцца Кімберлі і Джасцін.
  
  Яна мацней сціснула тэлефонную трубку. Калі б толькі гэта была яго шыя. Але яна не магла дазволіць сабе страціць самавалоданне. Прама цяпер яна нічога не магла сабе дазволіць, і менш за ўсё з-за таго, што былы муж раздражнёны на яе яшчэ больш, чым цяпер. "Не, я патэлефанавала не таму". Яна не папрасіла прабачэння – яна ніколі не прасіла парбачэння, калі была права. “ Я патэлефанавала, каб спытаць, ці зможаш ты забраць дзяцей заўтра. Твой графік нашмат больш гнуткі, чым мой. Калі б ты магла проста ...
  
  “ Што здарылася з Жозефиной? Ўмяшаўся Фрэнк. “ Іміграцыйная служба нарэшце-то дабралася да яе?
  
  Ніколь глыбока ўздыхнула і сосчитала да пяці – злічыць да дзесяці, у той момант было вышэй за яе сіл. Калі яна змагла давяраць свайму голасу, яна сказала "Няма" і патлумачыла коратка, з мінімумам сарказму, пра маці Жазэфіна. "Я ведаю, што гэта неверагодна кароткі апавяшчэнне" - за гэта яна магла б папрасіць прабачэння; яе гонар была не настолькі ўразлівая, – "але яна наогул не папярэдзіла мяне ні аб чым, проста ўдарыла мяне гэтым, калі я забіраў дзяцей сёння раніцай. Я знайду каго-небудзь іншага так хутка, як змагу. Я ўпэўнены, што гэта адбудзецца не раней, чым у гэтыя выходныя. Да таго часу я ...
  
  Фрэнк зноў перабіў: "Я не магу". У яе заўсёды быў дар вызначаць, калі ён хлусіць – за выключэннем, вядома, таго, што тычылася Дон, але цяпер справа была не ў гэтым. У глыбіні душы яна была ўпэўненая, што ён кажа праўду. "Гэта адбылося вельмі хутка", - сказаў ён. “ У мяне занадта шмат спраў, каб браць іх цяпер. Даруй, Ніколь. Я хацеў бы, каб я мог.
  
  Пра гэта ён таксама казаў праўду. Яна адчувала гэта занадта ясна, каб адчуваць сябе камфортна. Чорт вазьмі.
  
  "Калі ласка, Фрэнк", - сказала яна, не звяртаючы ўвагі на тое, што ёй давялося б стаць на калені і маліць, гэта было важна. "Я калі-небудзь прасіла цябе аб чым-небудзь падобным раней?"
  
  "Не, ты гэтага не рабіла", - прызнаў ён, але ў яго голасе не было ніякай падатлівасці. “Гэта не мае значэння. Я не магу гэтага зрабіць".
  
  Ніколь выплюхнула ўсю сваю фрустрированную лютасьць ў кулю – лютасць на Жазэфіна, лютасць на Шэлдана Розэнталя, шматгадовую лютасьць на Фрэнка – і накіравала яе ў ўпор на свайго былога мужа. “ Чаму няма? Яны і твае дзеці таксама, на выпадак, калі ты забыўся.
  
  "Я не магу прыняць іх заўтра", - зноў сказаў Фрэнк. Ён не толькі пырхаў, як мул, але і мог ўпірацца, як мул. Цяпер ён не ссунуўся з месца.
  
  Ніколь было ўсё роўна, ці пусьціць ён карані ў Кітаі. “Чаму бы і няма? Што ты робіш такога важнага?"
  
  "Ніколь ..." Вось яно, лагодны разважлівы тон, даведзены да адчаю, з ноткамі гневу, які пагражаў, але яшчэ не зусім выбухнуў. “Паслухайце, я не на свидетельской трыбуне. Ты больш не можаш падвяргаць мяне крыжаванага допыту.
  
  "Што ты маеш на ўвазе, 'больш'?" Ніколь не магла прыдумаць ні ласкі, ні адчаю. Яна была простай, адкрыта злы.
  
  "Толькі тое, што я сказаў", - адказаў Фрэнк. “Калі вы скончылі, будзьце ласкавы, адключыцеся ад лініі? Я чакаю званка".
  
  "Ідзі да чорта," рашуча сказала яна і павесіла трубку.
  
  Прыліў задаволенай лютасьці аціх, пакінуўшы яе дрыжаць занадта моцна, каб рабіць што-небудзь больш карыснае, чым тарашчыцца на тэлефон. Гэта не павінна было здарыцца вось так. Гэта была яе ідэя пераехаць у Лос-Анджэлес з Індыянапаліса. Яна заўсёды была дынамічнай, ініцыятыўнай, той, хто пакіне свой след у жыцці з вялікай літары, у той час як ён прагуляў у аспірантуры, гуляючы з кампутарамі, таму што з імі яму было лягчэй мець справу, чым з людзьмі. І цяпер, якім-то чынам, ён быў шчаслівы жыць разам з Міс Маладая бландынка, з гучным імем, якое, верагодна, стане яшчэ больш, у той час як яе жыццё і кар'ера пайшлі не па тым шляху, па вуліцы з аднабаковым рухам, лоб у лоб з калонай грузавікоў.
  
  Яна павярнулася на крэсле, каб зірнуць на дыплом юрыста ў рамцы на сцяне. Юрыдычны факультэт Універсітэта Індыяны. У Індыянапалісе гэта назаўжды пакінула б на ёй адбітак другога гатунку: калі ты не член Лігі Плюшча, ты наогул ніхто. У Лос-Анджэлесе, як яна выявіла, гэта было незвычайна, нават экзатычна. Гэта ўсё яшчэ бянтэжыла яе, па сканчэнні паўтузіна гадоў.
  
  "Справядлівасці няма", - сказала яна сцяне. Сцяна не ўважыла да адказу.
  
  Ніколь ўсё яшчэ сядзела, злосна гледзячы на дыплом, калі ў кабінет увайшла Сіндзі і кінула на стол дзённую пошту. "Не падобна на тое, што табе трэба з чым-то спраўляцца прама цяпер", - сказала яна. Яна спрабавала гаварыць нармальна – старалася трохі залішне.
  
  Ніколь не стала лаяць яе за гэта. Моцна. "Добра", - сказала яна. "Мяркуючы па тым, як праходзіць гэты дзень, я ўсё роўна не гатовая ні з чым разбірацца".
  
  Сіндзі прыкусіла губу. "Мне шкада", - сказала яна і заколебалась, відавочна раздумваючы, ці працягваць. Нарэшце яна вырашыла пайсці на гэта: "Гэта павінны былі быць, вы, міс Гюнтэр-Перэн".
  
  “ Гэта не так. "Голас Ніколь прагучаў роўна. “ У гэтым уся справа.
  
  Сіндзі нічога не магла на гэта сказаць. Яна паківала галавой і пайшла на адносную бяспеку свайго стала.
  
  Ніколь наўрад ці звярнула на гэта ўвагу. Ускрыццё канвертаў дало яе руках нейкі занятак, але дазволіла яе розуму заставацца адхіленым: ідэальна. Калі яна будзе досыць старанна працаваць над гэтым, то можа проста цалкам адключыцца. Як толькі канверты былі выкрытыя, яна перетасовала паперы, якія яны трымалі, выглядаючы занятай і амаль нічога не робячы, пакуль не змагла збегчы на ланч.
  
  Янг Чоу, размешчаны ў каньёне Топанга, быў лепшым кітайскім установай у заходняй палове даліны Сан-Фернанда. Ніколь паехала туды не за гэтым. Рэстаран таксама знаходзіўся ў пары міль ад яе офіса ў Уорнер-Цэнтры, досыць далёка, каб, калі пашанцуе, яна была там сёння адзінай прадстаўніцай фірмы. Размовы ў краме і плёткі былі апошнім, чаго ёй хацелася.
  
  Яна сядзела адна за столікам у нязмушанай элегантнасці рэстарана – тут не было атмасферы фастфуду на вітрыне крамы - ела суп, піла чай і прымалася за крэветкі з чылі палачкамі для ежы. Янг Чоу былі з цвёрдага, гладкага пластыка і не давалі такога добрага захопу, як аднаразовыя драўляныя. Яна лічыла, што ёй пашанцавала, што крэветкі не апынуліся ў яе на каленях.
  
  Вось да чаго прывяло маё шанцаванне, падумала яна, паліваючы прыгатаваны на пару рыс соевым соусам: я не праліваю на сябе ежу. Паўсюль вакол яе бізнесмены весела балбаталі на англійскай, кітайскай, іспанскай і якім-то іншым мове, якога яна не ведала.
  
  Чаму яны не павінны быць шчаслівыя? Яны былі мужчынамі.
  
  Адзін з іх злавіў яе погляд. Яна ўбачыла тое, што прывыкла называць Прагрэсіяй: пашыраныя вочы, Хто-я? погляд, шырокая, якая запрашае ўхмылка. Ён насіў заручальны пярсцёнак, шырокае залатое кольца. Ён не папрацаваў яго схаваць. Без гэтага яна б проста праігнаравала яго. Як бы тое ні было, погляд, які яна паслала, наводзіў на думку, што ў яго ў вусах назапасіліся соплі. Ён паспешліва вярнуўся да свайго свіным чау-чау-мейну.
  
  Ніколь не спяшаючыся доедала свой ланч. Вяртанне ў офіс было для яе ўсё роўна што выдаленне каранёвага канала. Яна глядзела ў акно на праносяцца міма машыны на Топанге. Яна даволі аддалена ўсведамляла, што памочнік афіцыянта выносіць яе посуд. Толькі пасля таго, як падышоў афіцыянт, каб у трэці раз спытаць усё больш рэзкім тонам, не хоча ці яна чаго-небудзь яшчэ, яна прызналася сабе, што не можа заставацца там увесь дзень. Яна кінула на стол пяцёрку і пару манет і пайшла да сваёй машыне.
  
  Калі яна заехала на стаянку, ёй давялося прыпаркавацца далёка ад будынка. Яна чакала гэтага; большасць людзей вярнуліся з ланча паўгадзіны таму, можа, больш. Калі яна стомлена цягнулася па шэрым асфальце, хто-то паклікаў: "Ніколь!"
  
  Яна крыху разгублена агледзелася па баках, варожачы, не ўспомнілася ёй той раніца. Але на гэты раз гэта быў не Гэры Агаркаў, які курыў сваю праклятую цыгару і раздзімаў яе надзеі да такой ступені, што ім заставалася толькі падарвацца. Тоні Галахер, які толькі што выйшаў з свайго "Лінкальн Таун Кара" у некалькіх кроках ад таго месца, дзе яна прыпаркавалася, памахаў рукой і зноў паклікаў яе па імені. Калі яна спынілася, ён дагнаў яе цяжкай рыссю, жывот пёр з-за пояса ў яго штаноў.
  
  Яна не магла ні з кім падзяліцца радасцю, але, дзякуючы свайму выхаванню на Сярэднім Захадзе, усё яшчэ магла быць ветлівай. "Добры дзень, містэр Галахер", - сказала яна. З усіх старэйшых партнёраў ён падабаўся ёй больш за ўсё – не тое каб гэта цяпер аб чым-тое казала. Але ў Галлахере было больш кемлівасці, чым у астатніх, разам узятых. Яму было моцна за шэсцьдзесят, яго валасы былі пафарбаваныя ў рыжы колер, блізкі да таго, які, павінна быць, быў у яго, калі ён быў маладзей. Верагодна, ён адгадаваў свае пухнатыя барановыя адбіўныя, калі яны былі остывшими, прыкладна ў 1971 годзе, а потым так і не знайшоў час іх згаліць. Той, хто пашыў яго куртку, забіў і садраў скуру з асабліва агіднага клятчастага канапы дзеля тканіны. Ніколь сумнявалася, што гэта калі-небудзь было крута, але Галлахера гэта не хвалявала. Ён насіў яе з щегольством.
  
  "Я проста хачу сказаць табе, што асабіста я думаю, што цябе сёння дасталася нялёгка", - сказаў ён, выдыхаючы пары віскі ёй у твар. Палова яе хацела абняць яго нават за такую маленькую дабрыню. Іншая палова хацела збегчы. Калі яна была маленькай, яе бацька вярнуўся дадому з фабрыкі – ці, хутчэй, з бара пасля фабрыкі – дакладна гэтак жа воняя. Потым ён наогул перастаў прыходзіць дадому. Затым, вельмі хутка, яе маці развялася з ім. Раз, два, тры. Ніколь ўсё яшчэ ненавідзела пах алкаголю ў мужчынскім дыханні, моцную кісла-салодкую смурод, якая, як казала ёй маці, азначала ўсё дрэннае ў мужчыну.
  
  Цяпер, калі Ніколь ўспомніла пра гэта, яе бацька таксама не спраўляўся з выплатай аліментаў на дзіця. Замест гэтага ён уліваў іх сабе ў горла, па адной порцыі за раз. Фрэнк гэтага не рабіў. Не, падумала Ніколь, ён марнуе грошы на Дон. Некаторы паляпшэнне.
  
  "Як я ўжо сказаў, Ніколь, - сказаў Тоні Галахер, злёгку хістаючыся на нагах, - я зрабіў для цябе ўсё, што мог". Ён прытрымаў дзверы офіснага будынка адкрытай, каб яна магла ўвайсці ў вестыбюль наперадзе яго. “За мяне прагаласавалі ў меншасці. Вы ведаеце, як гэта бывае з некаторымі людзьмі – не бачыш ўласнага носа перад сваім тварам. Гэта па-чартоўску крыўдна, прабачце за мой французскі ".
  
  У пары крокаў ад ліфта яна павярнулася да яго. “Дзякуй табе за тое, што ты спрабаваў зрабіць. Павер мне, прыемна ведаць, што нехта тут лічыць, што я добра спраўлялася з працай. Думаю, у нас проста нічога не выйшла ". Гэта прагучала непераканаўча, але гэта было лепшае, на што яна была здольная. Яна адчувала, што абавязаная яму гэтым.
  
  "Па-чартоўску шкада", - зноў люта сказаў Галахер. Ад яго хвалямі зыходзіў пах нясвежага скотчу. Што ён еў, абед з шасці порцый віскі? Ён моцна паляпаў яе па спіне: спачатку паміж лапаткамі, але з кожным паляпваннем слізгаў ўсё ніжэй, пакуль яго рука не спынілася за ўсё ў цалі ад лініі яе трусікаў.
  
  Калі пасля гэтага рука не рушыла, гэта зрабіла Ніколь, отодвинувшись ад Галахера і пацягнуўшыся да кнопак ліфта. Яна ўдарыла кулаком з непатрэбнай лютасцю. Ён выяўляў спачуванне ці спрабаваў яе падбадзёрыць? Ці разумеў ён розніцу? Калі ў ім плёскалася столькі скотчу, яго гэта наогул хвалявала?
  
  Дзверы ліфта слізганула ў бок. Ніколь ўвайшла. Тоні Галахер, вядома, таксама. Яна паглядзела на яго з вялікай асцярогай, націскаючы кнопку шостага паверха. Але, як таго патрабаваў этыкет, ён заняў сваё месца з процілеглага боку ліфта, націснуўшы кнопку сёмага паверха.
  
  Машына з глухім стукам завялася. Галахер сказаў: “Чаму б табе не падняцца са мной у мой офіс, Ніколь? Мы павінны пагаварыць аб тым, як зрабіць так, каб гэтага не здарылася ў наступны раз, калі прадставіцца такая магчымасць ".
  
  Секунду яна не адказвала. І ён сказаў, што быў на яе баку. Ці думаў ён аб тым, каб зачыніць дзверы ў свой кабінет і паспрабаваць зняць з яе вопратку? Калі б ён гэта зрабіў, яна б закрычала і ўдарыла яго каленам па яйках. Затым яна падала б у суд на яго і на фірму за кожны цэнт, які ў іх быў. У суме атрымалася б шмат цэнтаў.
  
  Яна ледзь прыкметна пахітала галавой. Няма. Ён мог быць п'яніцам, але ўсё роўна заставаўся адвакатам.
  
  Яна ўхапілася за адзіную прапанаваную ім саломінку – і калі гэта было адчайна, хай так і будзе. Яна таксама. Ён казаў аб наступным разе - аб іншым партнёрстве. Шэлдан Розенталь быў асабліва маўклівы па гэтай нагоды. "Добра", - сказала яна, спадзеючыся, што ён не заўважыў працягласці яе ваганняў. "Я падымуся".
  
  Ліфт спыніўся на шостым паверсе. Ніколь дазволіла дзверы адкрыцца і зачыніцца, але выходзіць не стала. На сёмым паверсе Галахер з ветлівае манерамі адступіў назад і прытрымаў дзверы, каб яна магла выйсці. Некалькі приободрившись, затрымаўшы дыханне з-за выходнага ад яго паху віскі, яна пайшла з ім па доўгім, устланному дываном калідоры. Яго сакратарка нават не адарвалася ад кампутара, калі яны ўдваіх прайшлі ў яго кабінет.
  
  Ён сапраўды зачыніў за сабой дзверы, але замест таго, каб паспрабаваць намацаць яе, падышоў да кававарцы, падобнай на тую, што стаяла ў кабінеце містэра Розэнталя. Побач з ім быў невялікі халадзільнік, на якім стаяла некалькі бутэлек і акуратны шэраг крыштальных шклянак. “ Кава? - спытаў ён. - Або я магу прыгатаваць вам што-небудзь выпіць? - спытаў ён. “ Што-небудзь яшчэ? Падобна на тое, сёння ты яго заслужыў.
  
  Ты не ведаеш і паловы. Але Ніколь сказала: “Чорны кава, калі ласка. Я не ўжываю алкаголь".
  
  Холад у яе голасе толькі прымусіў яго обезоруживающе ўсміхнуцца. “ Ты ведаеш, што кажуць. Выпі – і памрэш; не пі - і ўсё роўна памрэш. Але рабі як ведаеш. Ён наліў ёй кавы, затым плюхнуў сабе добрую порцыю "Джоні Уокер Блэк" са лёдам. Ён аднёс яго да свайго стала і сеў, адкінуўшыся на спінку вялікага скуранога крэсла чырвонага дрэва: леапард на галінцы дрэва, злавіла сябе на думцы Ніколь, або леў у вельде, з царскай натуральнасцю які чакае, калі яго жонкі прынясуць яму вячэру. "Сядай," сказаў ён. “ Адчувай сябе як дома.
  
  Ніколь вёскі. Гэта было не тое месца, якое яна хацела б мець для дома або офіса, не з гэтымі безгустоўным гравюрамі Лероя Нэймана – надмернасць, калі такая наогул была – на сцяне, але яна ідэальна падыходзіла яркай Галахер. Не хапала толькі лавовой лямпы.
  
  Ён залпам выпіў віскі, затым падняў уверх добра наманикюренный паказальны палец. "Супрацоўніцтва", - вымавіў ён нараспеў, надаўшы слове той жа містычны акцэнт, з якім хлопец з "Выпускніка" паведаміў "пластыку". "Гэта тое, што мы павінны ўбачыць".
  
  Ніколь напружылася. “Містэр Галахер, - сказала яна, - я супрацоўнічала ўсімі вядомымі мне спосабамі. Я працавала так старанна, як толькі магла, для гэтай фірмы. Справаздача аб ранча Батлера - гэта толькі адзін прыклад. Я таксама ...
  
  Галахер памахаў паказальным пальцам. “ Не зусім тое, што я меў на ўвазе. Кажучы гэта, ён не глядзеў ёй у твар. Яна зразумела, што ён спрабуе зазірнуць ёй пад спадніцу, якая была трохі вышэй каленяў, калі яна стаяла, і нашмат карацей, калі яна садзілася. Яна скрыжавала ногі так моцна, як толькі магла, і для мацнейшай пераканаўчасці заклала адну шчыкалатку за іншую.
  
  Супрацоўніцтва? Спі на шляху да вяршыні, ён меў на ўвазе. Ён не мог мець на ўвазе нічога іншага, хоць і не быў настолькі шчыры, каб наклікаць на сябе непрыемнасці, калі яна хацела што-то з гэтага атрымаць. Ніколь проклинала сябе за тое, што апынулася правы ў першы раз, а таксама за тое, што была настолькі дурная, што згубіла той факт, што быў іншы шлях, акрамя відавочнага і дзейснага.
  
  Вось ён, амаль рубеж тысячагоддзяў, а жанчына ні чорта не можа атрымаць па сваім ўласным заслугам. Чаму б не забыцца аб ступенях, рэкамендацыях і кваліфікацыі? Чаму б проста не запатрабаваць, каб кожная заяўніца прадставіла свой памер бюстгальтара і памеры свайго цела, і не кажучы ўжо пра тое, каб прыкідвацца, што што-то яшчэ мае значэнне?
  
  Яе зубы былі стиснуты так моцна, што захварэла сківіцу. Абуральна, несправядліва, крывадушна – Калі грамадства было такім несправядлівым? Ні ў адзін час, аб якім я калі-небудзь чуў. Ні ў якое, ніколі. Гатовы паспрачацца.
  
  Пакуль яна тушыцца ў цішыні, Гэллегер ўстаў і падрыхтаваў сабе яшчэ выпіць. "Яшчэ кавы?" спытаў ён. Ніколь нацягнута паківаў галавой. Адамава яблык Галлахера зварухнулася, калі ён праглынуў палову віскі, налітай у шклянку. Ён зноў напоўніў яго і з уздыхам шкадавання паставіў бутэльку на халадзільнік. Ён трохі хістаўся, вяртаючыся да свайго стала. - На чым я спыніўся?
  
  На паўдарогі да Скид-Роу. Думка Ніколь была такой жа халоднай, як лёд у яго шклянцы. Больш, чым на паўдарогі, калі ты не можаш памятаць, што кажаш, ад хвіліны да хвіліне.
  
  "Што ж, – падумала яна, - тады яшчэ халадней" - тая халоднасць, якую, па яе уяўленням, павінен адчуваць салдат у баі, і яна ведала, што адчувае юрыст у цяжкім справе: ледзяная яснасць, пазбаўленая згрызот сумлення. У такім стане розуму чалавек рабіў тое, што павінен быў рабіць. Ні больш, ні крышачку менш. Можа быць, яна змагла б скарыстацца яго алкагольным туманам, каб адвесці яго ад той лініі, якой ён прытрымліваўся, і накіраваць да больш карыснай для яе. "Мы казалі," сказала яна, - аб тым, як павысіць мае шанцы на наступнае партнёрства, якое стане даступным".
  
  “О, так. Цалкам дакладна". Але, нават нагадаўшы, Тоні Галахер не адразу вярнуўся да гэтай тэмы. Па крайняй меры, у дадзены момант ён не ўсміхаўся на яе. Замест гэтага ён глядзеў у акно; перад ім адкрываўся такі ж цудоўны выгляд, як і перад містэрам Розенталем, які сімвалізуе адначасова ўзвышэнне і ўлада.
  
  Ніколь пачала задавацца пытаннем, ці не забыўся ён, што яна была там. Яна падумвала аб тым, каб ціхенька выслізнуць, пакуль ён сядзіць там у напаўпрытомным стане, але не была ўпэўненая, што ён настолькі п'яны, каб дазволіць ёй сысці бяскарнай. Яна паварушылася на крэсле. Як яна напалову спадзявалася, напалову баялася, гэта рух зноў прыцягнула яго ўвагу да яе. Ён зноў пагразіў паказальным пальцам у яе кірунку, як быццам гэта было што-то іншае, зусім не сімвалічны. “ Паслухай, на днях я чуў добрую гісторыю.
  
  "Праўда?" Спытала Ніколь. Галахер ўвесь час расказваў анекдоты, як па-за суда, так і ў ім. Ён настойваў, што за гэтыя гады яму некалькі разоў атрымоўвалася адцягнуцца ад суддзяў і прысяжных з-за гэтага. Ніколь магла ў гэта паверыць. Не тое каб ёй хацелася паспрабаваць гэта самой, але з яго характарам і – ну – якасцямі, ён мог гэта ажыццявіць.
  
  "Вядома," сказаў ён зараз. “Здаецца, гэтая цудоўная жанчына зайшла ў бар і папрасіла ў бармэна ўпакоўку з шасці бляшанак "Будвайзера". Яна ..." З самай першай рэплікі Ніколь не чакала, што ёй спадабаецца жарт, але яна і не чакала таго агіды, якое нарастала ў ёй па меры таго, як Тоні Галахер працягваў распавядаць яе. Калі ён скончыў, то ўсміхаўся ад вуха да вуха: "– і тады яна сказала: 'Не, дай мне замест гэтага ўпакоўку з шасці бляшанак "Мілера". Ад усяго гэтага “Будвайзера" у мяне баліць промежность ".
  
  Ён, пасмейваючыся, чакаў, што яна ўпадзе са смеху. Не, падумала яна. Нават для старэйшага партнёра. "Містэр Галахер," сказала яна з цвёрдай рашучасцю, " гэта была самая агідная сэксісцкая рэч, якую я калі-небудзь чула ў сваім жыцці ". Яна магла б спыніцца на гэтым – павінна была б, калі б наогул пачатку. Але што-то ў ёй абарвалася. "Ніхто," сказала яна, дрыжучы ад сілы свайго агіды, " ніхто не павінен расказваць падобную жарт, ні пры якіх абставінах, каму б то ні было. Калі гэта і ёсць тое, што значыць "супрацоўнічаць", быць "адным з хлопцаў" – калі мне прыйдзецца поўзаць у канаве разам з усімі вамі, пацягваючы дарагую выпіўку і смеючыся над дурнымі жартамі, – то, шчыра кажучы, містэр Галахер, я не хачу гуляць ".
  
  Павісла мёртвая цішыня. Ніколь з хваравітай упэўненасцю ведала, што ён выбухне, што ён выб'е яе з яе – яго– крэслы.
  
  Ён гэтага не зрабіў. Яго вочы сталі халоднымі і жорсткімі, як зялёнае шкло. Яна з жахам зразумела, што ён быў значна менш п'яны, чым яна думала. "Міс Гюнтэр-Перэн," сказаў ён з дасканалай і зусім нечаканай дакладнасцю, - адна з скаргаў, вылучаных супраць вас з вашымі калегамі і старэйшымі партнёрамі, заключалася ў тым, што вы не ладзілі з людзьмі так добра, як варта было б. Я заняў супрацьлеглую пазіцыю. Цяпер я бачу, што памыляўся".
  
  "Што менавіта ты маеш на ўвазе, кажучы "я не ладлю"?" Спытала Ніколь. Можа быць, ён дасць ёй дастаткова вяроўкі, каб павесіць яго.
  
  Яна павінна была ведаць, што ён гэтага не зробіць. Ён быў юрыстам, ці не так? "Я маю на ўвазе тое, што сказаў", - адрэзаў ён. "Ні больш, ні менш". Але нават калі ён гуляў адваката адваката, яго погляд зноў слізгануў да яе прыполе. Магчыма – і гэта было горш за ўсё – ён нават не ўсведамляў, што робіць гэта. Ён выпрастаўся ў крэсле. “ Добры дзень, міс Гантэр-Перэн.
  
  "Добры дзень", - сказала Ніколь, і ў яе голасе і ў выправе прагучала строгасць пакаленняў школьных настаўніц Сярэдняга Захаду.
  
  Яна сышла з высока паднятай галавой. О, ён хацеў, каб яна супрацоўнічала, у гэтым няма сумневаў – у ложку і аголенай, або, што больш верагодна, у чым-небудзь вінілавай і без пахвіны ад Frederick's of Hollywood.
  
  Так што цяпер яна абразіла не толькі партнёра-заснавальніка, але і адзінага старэйшага партнёра, які хаця б рабіў выгляд, што на яе баку. Па крайняй меры, думала яна, у яе яшчэ захавалася самапавагу. На жаль, гэта было адзінае, што ў яе было. Яна не магла з'есці гэта, пакласці ў бензабак або заплаціць па іпатэцы. Яна згубіла свой шанец на партнёрства прама паміж вачэй.
  
  З іншага боку, калі яна правільна зразумела Шэлдана Розэнталя, яна ніколі не стаяла ў чарзе на партнёрства. Яна была отъявленной дурніцай ад пачатку да канца.
  
  "Вялікае вам дзякуй, місіс Гантэр-Перэн", - сказала Жазэфіна, калі Ніколь ўручыла ёй чэк у той дзень. “Вы апошняя. Мне трэба абнаявіць гэта, а потым бегчы ў аэрапорт. Ніколь змрочна кіўнула. Ёй прыйдзецца атрымаць аванс наяўнымі са сваёй карты MasterCard, каб чэк не адскочыў. Яна купляла прадукты, бензін – усё – на пластык, пакуль ёй зноў не заплацілі. Карта MasterCard была блізкая да вычарпання. Як і Visa. Уся яе жыццё была на грані таго, каб пазбавіць яе прывілеяў спагнання платы.
  
  Кімберлі і Джасцін так моцна абнялі Жазэфіна, калі яна нахілілася, каб развітацца з імі, што яна засмяялася трохі скрозь слёзы і сказала што-то напалову укоризненное, напалову поддразнивающее на іспанскай, які яны разумелі, а Ніколь ніколі не разумела. Пры гэтых словах Кімберлі, якая гучна і часта заяўляла, што "плачуць толькі немаўляты", зарыдала так, нібы яе сэрца вось-вось разарвецца. Сэрца самай Ніколь таксама было не занадта моцным. Чорт вазьмі, ёй было невыносна бачыць, як пакутуе яе дзіця.
  
  "А." Жазэфіна выпрасталася, выціраючы вочы і шморгаючы носам. “Я павінна сказаць вам, місіс Гантэр-Перэн, у нас сярод дзяцей распаўсюджваецца вірус. Сёння днём мне давялося патэлефанаваць двух маці.
  
  Выдатна, падумала Ніколь. Чаму б і не? Мяркуючы па тым, як прайшоў гэты дзень, усё, што ёй было трэба, - гэта добранька паскакаць. "Дзякуй," яна здолела сказаць Жазэфіна, хоць апошняе, што яна адчула, была падзяку. Яна смерила Кімберлі прытворна строгім позіркам, які звычайна прымушаў яе хіхікаць. Сёння не было смеху, толькі слёзы. "Не смей хварэць, чуеш мяне?" Сказала Ніколь, як быццам проста сказаўшы гэта, яна магла прымусіць вірус сесці і паводзіць сябе прыстойна.
  
  Кімберлі, па меншай меры, перастала всхлипывать. "Я не буду, матухна," сказала яна надзьмутым і няшчасным голасам. “ Я адчуваю сябе выдатна.
  
  "Я таксама", - заявіў Джасцін, не жадаючы заставацца ў баку.
  
  Тады чаму ты так рыдала? Бязлітасна падумала Ніколь, пристегивая дачка да свайго аўтамабільнага крэсла і падсоўваючы Джасціна ў яго. Пройдзе зусім няшмат часу, і Кімберлі перарасце тую, у якой яна была. Яшчэ адна вяха. У гэтыя дні Ніколь памерала час тым, як змяніліся яе дзеці. Першы крок, першы раз, калі яна заставалася сухі ўсю ноч, першае бруднае слова.... Яе рот скрывіўся. Яе ўласная жыццё кацілася пад адхон. Першая брошенность, першы развод, першае разгубленае партнёрства – магчыма, першае звальненне, калі ўсё хутка наладзіцца.
  
  Па дарозе дадому Віктарам рухалася павольна. Шлях Шэрмана быў бы павольней. 101-й быў бы самым павольным. Ніколь абмінула Уайт-Оўк і накіроўвалася да бульвары Резеда – прыкладна на паўдарогі назад, – калі Кімберлі сглотнула. "О, дзетка", – сказала Ніколь ў роспачы - яна ведала, што азначае гэты гук. “Не будзь хворым. Паглядзі, ці зможаш ты пратрымацца, пакуль мы не дабяромся туды".
  
  “ Я паспрабую. Кімберлі зноў сглотнула. Яна не казала, што цяпер з ёй усё ў парадку. Ніколь таксама спрабавала: спрабавала ехаць хутчэй. Ёй не вельмі пашанцавала.
  
  Як раз за Резедой Кімберлі вырвала. "Банальныя сабачкі!" Радасна ўсклікнуў Джасцін. Ніколь не хацела такім чынам высвятляць, што ў дзяцей было на абед.
  
  На рагу Вікторыі і Тампы быў сярэдніх памераў гандлёвы цэнтр. Ніколь спынілася там сярод людзей, якія спыняліся за малаком і прадуктамі па дарозе дадому з працы. Яна была ўпэўненая, што нікому з іх не трэба было спыняцца, каб выцерці лужыну ваніт. Яна вывудзіла з багажніка старое ручнік і, затрымаўшы дыханне з-за едкай смуроду, як магла выцерла Кімберлі, аўтамабільнае сядзенне і абіўку пад ім, а ручнік выкінула ў смеццевае вядро. Верагодна, яна не магла дазволіць сабе замяніць яго. "Каго гэта хвалюе?" - сказала яна смеццевага вядра.
  
  У Кімберлі быў погляд хворага дзіцяці на адлегласці тысячы ярдаў. Лоб у яе быў гарачы. Вірус, чорт вазьмі, гэта дакладна. “ Матуля, ён усё яшчэ смярдзіць, - сказала яна, калі Ніколь зноў пристегнула яе.
  
  "Я ведаю, што гэта так," сказала Ніколь так мякка, як толькі магла. "Я намажу яго гэтай жыжкай, калі мы вернемся дадому". "Тда-Клін", рэчыва, якое людзі выкарыстоўвалі для выдалення паху сабачай і кацінай мачы з дываноў і крэслаў, таксама тварыў цуды, робячы машыны прыдатнымі для жыцця, калі ў іх блевали дзеці. Фрэнк навучыў яе гэтаму; гэта быў яго стары сямейны трук. У дадзены момант Ніколь не была схільная аддаваць яму належнае.
  
  Дадому вярнуліся не занадта хутка. Джасцін перастаў затрымліваць дыханне і пачаў сам імітаваць ванітавыя пазывы. Кімберлі была нема, што сведчыла аб тым, наколькі яна хворая. Ніколь выцягнула яе з машыны, як вынікае вымыла і кінула выпацканае вопратку ў пральную машыну, затым пасадзіла яе перад відэамагнітафонам ў піжаме з Гісторыяй цацак і вадой, каб прапаласкаць рот, і дала ёй трохі вадкасці з тайленолом, каб яна адчула сябе лепш. Ніколь спадзявалася, што яна не высахне. На выпадак, калі гэтага не адбудзецца, яна забяспечыла дачка чырвоным пластыкавым вядром і рулонам папяровых ручнікоў і вярнулася на вуліцу з анучамі і бутэлькай Odo-Clean. Выдатны спосаб нагулять апетыт перад вячэрай, падумала яна, затаіўшы дыханне і скребясь.
  
  Толькі вярнуўшыся ў дом, яна заўважыла пляма ваніт на сваім пінжаку. Яна скінула яго з прыглушаным праклёнам. На бірцы ўнутры было напісана Толькі для сухой чысткі. Вядома.
  
  Джасцін чакаў яе на кухні, уладкаваўшыся на сваім высокім зэдліку і падняўшы столік з падносам. "Прагаладаўся," абвясціў ён, паляпваючы сябе па жываце.
  
  "Прыемна ведаць, што хто-то хворы", - суха сказала Ніколь. Яна задавалася пытаннем, захварэе ці ён сёння вечарам ці пачакае да заўтра ці паслязаўтра. Ён быў моцна схільны таго вірусу, які быў у Кімберлі. Але, прызналася яна сабе, ён таксама быў добрым, пакуль Ніколь клапацілася аб яго сястры і прыбірала машыну. Яна дастала з маразілкі ўпакоўку курыных наггетсов і бульбы фры.
  
  Калі Джасцін даведаўся скрынку, ён саслізнуў са свайго высокага крэсла і радасна запрыгал. Курыныя наггетсы і бульба фры не мелі ніякай пажыўнай каштоўнасці. Таму, вядома, ён іх любіў. І, вядома ж, бацька ўвесь час карміў яго імі. Фрэнк быў перакананым прыхільнікам чатырох асноўных груп прадуктаў харчавання: цукру, тлушчу, солі і шакаладу. Ніколь, па змаўчанні якая сыграла ролю Людаеда Здаровага харчавання, часта задавалася пытаннем, навошта яна наогул спрабавала.
  
  Сёння вечарам, толькі на гэты раз, яна спыніла спробы. Адзін прыём ежы з цвёрдым тлушчам і натрыем не заб'е дзіцяці, і ён заслужыў невялікую ўзнагароду за тое, што так доўга быў такім добрым.
  
  Бездельница, папракнула яе сумленне. Яна закрыла яго і зачыніла вечка.
  
  Яна сунула паднос у мікрахвалеўку, ўстанавіла таймер і націснула на кнопку. Нічога не адбылося. Святло ўнутры таксама не загарэўся. Яна штурхнула дзверы, думаючы – спадзеючыся, што не зачыніла яе цалкам. Яна была зачынена. Яна адкрыла яе і зноў зачыніла. Святла па-ранейшаму не было. Калі яна націснула на кнопку, па-ранейшаму ніякага дзеянні. Адна разраджаная мікрахвалеўка. "О, дзеля бога", - сказала яна.
  
  "Галодны," паўтарыў Джасцін. Ён назіраў, як Ніколь дастае курыныя наггетсы з мікрахвалеўкі; яго вочы пашырыліся ад жаху, калі яна засунула іх у звычайную духоўку і павярнула рэгулятар тэмпературы, так высока, як толькі адважылася. "Галодны!" - закрычаў ён і заплакаў.
  
  Божа, думала Ніколь, малілася, магчыма, проклинала, дай мне цярпення. Дай і Джасціну трохі, калі ласка, пакуль ты тут. "Ты ўсё роўна можаш узяць іх", - сказала яна. "У гэтай духоўцы яны павінны рыхтавацца даўжэй, вось і ўсё". На паўгадзіны даўжэй. Думка аб паўгадзіннай затрымкі данеслася да галоднай двухгадовай дзяўчынкі, якая ўжо адчувала сябе адданай, і ўсё, праз што ёй давялося прайсці ў офісе, здалося шпацырам у парку.
  
  У рэшце рэшт, яна парушыла сваё ўласнае правіла. Яна дала яму шакалад "Тэдзі Грэхамс" і малако, каб ён заткнуўся. Гэта забівала ўсе яго шанцы на добры вячэру, але курыныя наггетсы і бульба фры першапачаткова не былі добрым вячэрай, так што каго гэта хвалявала?
  
  Ніколь рассеяна паставіла замарожаны вячэру ў духоўку і для сябе. Ён быў карысней, чым той, які яна падрыхтавала для Джасціна, гэта ўсё, што яна магла сказаць на яго карысць. Замарожаныя прадукты - гэта ўсё, на што ў яе быў час, усё, на што ў яе калі-небудзь быў час. Часам яна марыла прыгатаваць вытанчаныя раскошныя стравы, поўныя вітамінаў і мінералаў, свежых гародніны і якасных інгрэдыентаў, а затым замарозіць порцыі і разаграваць іх на ўсе тыя вечары, калі ў яе не было ні часу, ні сіл, каб пракарміцца самой, пасля таго як дзеці былі накормленыя, искупаны і выкладзеныя спаць. Але ў каго быў час што-небудзь прыгатаваць, нават па выхадных? У каго былі амбіцыі хаця б пачаць? Таму яна жыла на нішчымнай кухні, "Здаровым выбары" і "Бережливом гурмане" і задавальняла істэрыкі, калі Фрэнк карміў дзяцей хот-догамі і замарожанымі курынымі наггетсами.
  
  "Гэта выдатная жыццё", - сказала яна Джасціну, які праігнараваў яе. Ён шчасліва гуляў на кухонным падлозе са сваім кубкам малака і плюшавым Грэхемом.
  
  У гасцінай Кімберлі глядзела скрозь Вудзі і База, не на іх, але яе больш не вырвала. Гэта было ўжо што-то. Не моцна, але ўжо што-то. Пагладзіўшы дачку па галаве, Ніколь пайшла ў спальню, каб патэлефанаваць Фрэнку дадому. Гэта падабалася ёй яшчэ менш, чым тэлефанаваць яму ў Каліфарнійскі універсітэт у Лос-Анджэлесе, але яна не бачыла, што ў яе быў выбар. Ёй трэба было замяніць мікрахвалёўку, а для гэтага ёй патрэбныя былі грошы – грошы, якія ён быў ёй павінен.
  
  Калі-небудзь, яна паклялася сабе, яна будзе ў стане заплаціць за ўсё, не унижаясь званком Фрэнку. Пакуль гэты дзень не надышоў, ёй проста прыйдзецца сціснуць зубы і рабіць тое, што яна павінна рабіць.
  
  Тэлефон стаяў на прыложкавыя тумбачцы. Калі яна пацягнулася за ім, яе ўвагу прыцягнула шыльда з Цікавы і Либерой. Там яны стаялі, бог і багіня разам, роўныя, якімі і павінны былі быць. Яна ніколі не ведала латыні, якая не была б строга юрыдычнай – да паступлення ў юрыдычную школу яна спецыялізавалася на бізнес-адміністраванні, – але значэнне іх імёнаў было дастаткова ясным. Свабода, лібералізм, велікадушнасць. Ёй не хапала ні адной з гэтых рэчаў.
  
  Яна так рэдка набірала нумар кватэры Фрэнка, што ёй давялося шукаць яго ў даведніку. Тэлефон зазваніў раз, другі, трэці, чацвёрты. Затым, са слабым, але выразным пстрычкай, на лініі пачуўся салодкі - прыкра–салодкі, як здалося Ніколь, - голас. “Прывітанне, гэта Дон. Фрэнк і я не можам цяпер падысці да тэлефона, але калі вы пакінеце сваё імя і нумар, мы звяжамся з вамі, як толькі зможам. Не забудзьцеся дачакацца гукавога сігналу. 'Пакуль".
  
  "Фрэнк, гэта Ніколь", - сказала Ніколь, ігнаруючы Дон нават у запісу. “Я проста хачу паведаміць табе, што Кімберлі захварэла, мікрахвалеўка разрадзілася, і мне патрэбныя аліменты, якія ты выплаціў са спазненнем. Плаці, чорт вазьмі. Да пабачэння."
  
  Толку ад гэтага было мала. Яна занадта добра гэта ведала. Фрэнк б не спяшаўся адказваць на падобнае паведамленне, але яна была занадта измотана, каб прыдумаць што-небудзь больш добрае. У яе раптам паўстала жахліва яркая карціна, як яны з Доун трахацца, калі яна тэлефануе, і рагочуць, як пара чокнутых, калі чуюць, хто гэта быў.
  
  Калі яна выйшла з спальні, у пярэдняй частцы дома было ціха. Кімберлі не паварушылася з тых часоў, як яна пайшла. Ніколь нахілілася, каб памацаць яе лоб, а затым пацалаваць. Кімберлі была ўсё яшчэ цёплай, але, магчыма, крыху менш. Чым даўжэй дзейнічае тайленол, тым лепш. "Як твой жывоцік?" Спытала Ніколь. Кімберлі паціснула плячыма і зноў пагрузілася ў нерухомасць.
  
  Гучны тупат прымусіў яе пабегчы на кухню. Джасцін з'еў большую частку Тэдзі Грэхэмов, затым вываліў астатнія на падлогу і сбрызнул іх малаком з трох маленькіх адтулін у шкляначцы Tommee Tippee. Цяпер ён атрымліваў задавальненне, разбіваючы іх дашчэнту. "Бруд!" - захоплена сказаў ён Ніколь.
  
  "Не, не бруд", - яна ледзь стрымалася, каб не закрычаць на яго. “Беспарадак. Непаслухмяны. No-no!" У яе свярбелі рукі ад жадання добра отшлепать яго.
  
  Няма. Яна б гэтага не зрабіла. Яна ў гэта не верыла. Добраму аднаму з бацькоў не трэба было біць дзіцяці, каб прымусіць яго паводзіць сябе прыстойна.
  
  Нельга сказаць, што яна была ідэальнай вусны такія ж пульхныя. Яна пару разоў отшлепала Джасціна і Кімберлі, больш таму, што была на мяжы зрыву, чым таму, што яны зрабілі што-то незвычайна агіднае. Кожны раз яна адчувала сябе жудасна, і кожны раз дзякавала нябёсы за тое, што, здавалася, не нанесла ім ніякага сур'ёзнага шкоды.
  
  Яна зняла з Джасціна красоўкі Reeboks і аднесла іх да ракавіне. Іх падэшвы, хоць і выкананыя ў мініяцюры, мелі такое ж колькасць захватных кубачкаў, выступаў і канавак, як і на туфлях, якія яна насіла па выхадных. Ва ўсе яны трапілі шакаладныя крекеры, нашмараваныя малаком, і іх упарта адмаўляліся вычышчаць. Нарэшце яна знайшла старую зубную шчотку, якая справілася са сваёй задачай – шчацінка за щетинкой, дробка за дробкай, за грэбнем грэбень.
  
  Пол быў такім жа цудоўным. Папяровыя ручнікі і формула 409 ліквідавалі вялікую частку бязладзіцы, але, чорт вазьмі, некалькі размокших дробак ад Тэдзі Грэма пратачыліся паміж пліткамі. Ёй таксама прыйшлося выганяць іх зубной шчоткай. Яна не магла проста так іх адпусціць. Тэдзі Грэхема былі горш бруду. Нашмат горш, улічваючы ўсе абставіны. Калі яна не вычысціць кожнае плямка, да раніцы кухня будзе кішэць мурашкамі.
  
  Да таго часу, як яна скончыла чыстку, курыныя наггетсы, бульба фры і стравы яе ўласнай нішчымнай кухні з крэветкамі і сумнымі гароднінай былі гатовыя. Яна акуратна нарэзала курыцу і бульбу невялікімі кавалачкамі для свайго сына і дазволіла яму папрактыкавацца ў накалывании іх відэльцам. Адкусіўшы чатыры ці пяць кавалачкаў, ён ужо калупаўся, а не еў: Тэдзі Грэхэмы наклалі на яго свой адбітак разам з чаравікамі і падлогай.
  
  Яна паспела з'есці два кавалачка з падноса, які стаяў перад ёй (занадта шмат натрыю і мала тлушчу толькі па параўнанні з некаторымі іншымі замарожанымі прадуктамі), калі зазваніў тэлефон. Яна ўскочыла так хутка, што ледзь не перакуліла бутэльку "Эвиана". Можа быць, Фрэнк ўсё-ткі выкараскаецца. Здараліся і больш дзіўныя рэчы.
  
  "Алё?" выдыхнула яна, засопшыся ад бегу ў спальню.
  
  "Алё, гэта Ніколь?" - спытаў прыязны і зусім незнаёмы мужчынскі голас.
  
  "Так," асцярожна адказала Ніколь. “ Хто гэта, калі ласка?
  
  “ Мяне клічуць Боб Бродман, Ніколь. Занадта прыязны. "Я ведаю, што ў такі занятай хатнія гаспадыні, як ты, не так шмат часу, таму я зраблю гэта хутка для цябе, добра, Ніколь?" Занадта прыязна. “ А вам было б цікава паспрабаваць у вашым ўласным доме ...
  
  Ніколь шпурнула трубку на рычаг. Яна ненавідзела телемаркетеров. Асабліва яна ненавідзела телемаркетеров, якія, пачуўшы жаночы голас, меркавалі, што ім валодае хатняя гаспадыня. Больш за ўсё яна ненавідзела телемаркетеров, якія рабілі ўсё гэта – абраза ў дадатак да траўмы – тэлефанавалі падчас вячэры.
  
  Яе погляд зноў упаў на Ліберыя і Либеру. Яна магла б паклясціся, што яны паглядзелі на яе з спачуваннем ў каменных вачах. Думка была не такой абсурднай, як магло здацца да таго, як яна перажыла гэты пякельны дзень. Нікому ў свой час не давялося б мірыцца з тым, з чым толькі што мірылася яна. Толькі паглядзіце на іх, бог і багіня бок аб бок, роўныя і зусім не падзеленыя. Ніякага рэпрэсіўнага патрыярхату. Ніякіх тоўстых юрыстаў у клятчастых куртках, якія зазіраюць служачым пад спадніцу. "І, клянуся Богам, - сказала яна, - ніякіх телемаркетеров".
  
  Часы тады былі прасцей. Яны павінны былі быць лепш. Як яны маглі быць горш?
  
  Яна паплялася назад на кухню. Джасціну, выдатнаму гимнасту, удалося выстаяць на сядзенне свайго высокага крэсла. Як толькі яна заўважыла яго, ён падрыхтаваўся да скачка лебедзем на падлогу. Ніколь злавіла яго захопам, якому пазайздросціў бы цэнтральны нападаючы вышэйшай лігі.
  
  "Я думаю, ты скончыў", - сказала яна. Дзіўна, як спакойна гэта прагучала – павінна быць, яна здранцвела. "Ідзі пагуляй ціха ў сваім пакоі і дай мне даесці вячэру". Можа быць, гэта дало б ёй пяць хвілін спакою, аб якіх яна малілася раніцай. Тады яна гэтага не атрымала. Шчыра кажучы, яна не чакала атрымаць гэта зараз.
  
  Не больш чым праз паўтары хвіліны Джасцін быў у гасцінай і чапляўся да Кімберлі. Вялікую частку часу Кімберлі магла паклапаціцца пра сябе, але не тады, калі яе зваліў вірус. Ніколь кінулася на дапамогу і выявіла, што яе дачка на паўдарогі да сну, а Джасцін спрабуе абудзіць яе, тыцкаў ёй у твар цацачным грузавіком. Ніколь ўстанавіла для яго закон, што было нялёгка, калі яна спрабавала весці сябе ціха і не турбаваць Кімберлі. Яна сумнявалася, што гэта ўкладваецца ў галаве. Двухгадовыя дзеці надавалі яшчэ менш увагі выкладу закона, чым некаторыя прысяжныя.
  
  Да таго часу, як пайшлі тытры стужкі "Гісторыя цацак ", Кімберлі задрамала. Яна амаль не паварушылася, калі Ніколь ўзяла яе на рукі і аднесла ў ложак. Гэта было задоўга да яе звычайнага часу адыходу да сну, але Ніколь не хвалявалася з гэтай нагоды. Калі яе дачка выспіцца ноччу, раніцай яна, магчыма, будзе амаль такі ж, як раней. Дзеці захварэлі ў спешцы, але часам і здаравелі ў спешцы.
  
  Джасцін не прывык спаць, калі яго старэйшая сястра спіць. Ён узяў адну з барбі Кімберлі і паспрабаваў праламаць ёй чэрап пра кававы столік. Ніколь глядзела на гэта з мяккім адабрэннем. Яна б ніколі не аддала Барбі Кімберлі: яны пасылалі ўсіх няправільныя паслання. Гэтыя чортавы лялькі - віна Фрэнка. Што было горш і што турбавала Ніколь больш за ўсё, дык гэта тое, што Кімберлі яны падабаліся занадта моцна, каб яе маці варта было марнаваць час на іх канфіскацыю.
  
  "З той хвіліны, як яны нараджаюцца, яны аказваюцца ў пастцы гендэрных роляў", - прамармытала Ніколь.
  
  Джасцін адарваўся ад свайго разгрому, адцягнены гукам яе голасу, але не зацікаўлены даведацца, што яна мела на ўвазе. Ніколь ўсміхнулася яму. Джасцін радасна стукнуў па кававы столік. “Бам! Бам! " крыкнуў ён.
  
  "Вышиби ёй мазгі, малы", - сказала Ніколь. Лялька, падумала яна са злосным радасцю, была трохі падобная на Дон.
  
  Пасля таго, як ён справіўся з усёй сваёй варожасцю, а таксама з некаторай доляй варожасці Ніколь, Джасцін адправіўся спаць з не больш чым сімвалічным пратэстам. Ніколь прыняла душ, нацягнула чыстую пару дызайнерскіх спартыўных касцюмаў – на гэты раз ад Neiman-Marcus, з блокамі чыстага яркага колеру, блакітнага, ярка-ружовага і кіслотна-жоўтага, як быццам яна магла моцна падняць сабе настрой, змяніўшы каляровую гаму, – і хмурна ўтаропілася на тэлефон. Яна не думала, што ў гэтай чвэрці ў Фрэнка былі заняткі па серадах. Калі б ён гэтага не зрабіў, то мог бы забраць дзяцей, і ёй не давялося б марнаваць дзень вакацый, ганяючы на іх табун.
  
  Калі час пераваліла за дзевяць, а ён усё яшчэ не патэлефанаваў, яна патэлефанавала яму зноў. І зноў на аўтаадказчык была Дон. На гэты раз яна паспрабавала быць больш ветлівай. Яна не ведала, наколькі добра ёй гэта ўдалося.
  
  Прабіла дзесяць гадзін. Тэлефон упарта маўчаў. Паківаўшы галавой, Ніколь прайшла ў кабінет і ўключыла кампутар. Яна карысталася America Online досыць часта, каб не адключацца ад сэрвісу. Адна з прычын, па якой яна не звольнілася, былі такія часы. Фрэнку, магчыма, патрабавалася занадта шмат часу, каб адказваць на тэлефонныя паведамленні, але ён быў рэлігійны у тым, што адказваў на электронны ліст у тую ж хвіліну, як убачыў яго.
  
  Як толькі яна ўвайшла ў сістэму AOL, бадзёры электронны голас абвясціў: "Вам прыйшла пошта!" Ніколь цепнула вачмі. Людзі не так ужо часта адпраўлялі ёй электронныя лісты; тыя, хто ведаў, што яна на сувязі, таксама ведалі, што пошта можа праляжаць у яе скрыні пару тыдняў, перш чым яна яе ўбачыць.
  
  Якога чорта, яна прачытала яго, перш чым адправіць сваё ўласнае.
  
  Там было толькі адно пісьмо. Яно было ад Фрэнка, з яго інтэрнэт-адрасы ў Каліфарнійскім універсітэце ў Лос-Анджэлесе, і адпраўлена ў той жа дзень. Што тычыцца электроннага ліста, то яно было кароткім і па сутнасці: Прычына, па якой я не магу забраць дзяцей заўтра, у тым, што мы з Доун сёння ўвечары з'яжджаем на тры тыдні ў Канкун, так што ты мог бы таксама перастаць даставаць мяне на некаторы час, добра? Мяне не будзе побач, каб гэта паслухаць.
  
  Ніколь ўтаропілася на экран. "Ты сукін сын", - сказала яна. “Ты не можаш плаціць аліменты на дзіця, але ты і міс Тупая бландынка можаце смотаться ў Мексіку ў любы час, калі вам захочацца? Ты сукін сын".
  
  Яна выйшла з сістэмы, стрымліваючы шаленства, і выключыла кампутар. Адпраўляць электронны ліст цяпер няма сэнсу. Фрэнк з'ехаў у сонечную Мексіку, Фрэнк, Дон і – чорт бы яе пабраў – Жазэфіна, хоць нават у добра взращенном гневе Ніколь не магла ўявіць Жазэфіна осматривающей славутасці Канкуна з парай непапраўных англамоўных турыстаў. Фрэнку было напляваць на тое, што адбывалася тут, у задымленым Лос-Анджэлесе. Гэта была праца Ніколь. Жаночая праца. Сядзець дома, выціраючы ванітаў і счищая Тэдзі Грэхэма з кухоннай пліткі, у той час як вялікі адважны мужчына памчаўся гуляць.
  
  Яна паплялася назад у спальню. Было час, калі гэта было сьвятыню, месца, якое яна стварыла для сябе пасля сыходу Фрэнка. Яна аднесла фіранкі, сьцяганая коўдру і астатнія прыналежнасці для спальні ў "Гудвилл", зноўку отделала камода і прыложкавыя тумбачкі, выкінула вадзяную ложак каралеўскіх памераў, на якую клаліся прасціны памерам з "Аляску", і купіла сабе прыгожую латуневую ложак з матрацам каралеўскіх памераў. Яна нават пафарбавала сцены, пазбавілася ад старой выродлівай персікавы эмалі ў карысць прыемнай роўнай устрично-белай. Тады яна ганарылася гэтым, поўная рашучасці пачаць усё спачатку: Ніколь Гюнтэр-Перэн, незалежная жанчына.
  
  Цяпер яркі ацтэкскі прынт на ватных коўдры быў мятым і цьмяным і напалову звісаў на падлогу. Прасціны па-ранейшаму былі ў тон, але іх не мянялі ўжо тыдзень. Джасцін паспрабаваў ўзлезці на шторы і сарваў іх цалкам, з падвойным стрыжнем і ўсім іншым. Акно было голым, калі не лічыць жалюзі, якія яна звычайна адчыняла, каб ўпусціць дзённае святло, але яна не рабіла гэтага з тых часоў, як сябе памятае.
  
  Не тое каб у дадзены момант сюды трапляла дзённае святло. Калі б яна папрацавала вызірнуць вонкі, то ўбачыла б цёмны ўчастак двара і плот, які аддзяляў яго ад суседскага басейна. Яна была рада, што плот быў добрым, моцным і высокім, каб засцерагчы дзяцей. Ёй не давялося яго будаваць; амаль усе заднія двары Лос-Анджэлеса былі абгароджаныя, што ўсё яшчэ здавалася ёй дзіўным.
  
  Абодва дзіцяці Ніколь былі ў поўнай бяспецы, калі іх бацька кінуў іх, а маці толькі што пазбавілі партнёрства. Яны з Фрэнкам планавалі самі зладзіць басейн пазней, калі дзеці пройдуць стадыю ўтаплення. Цяпер яны гэтага ніколі не зробяць. Двор уяўляў сабой несамавіты кавалак бруду з выгаралымі на сонца арэлямі і пясочніцы, якую Кімберлі і Джасцін маглі ператварыць у поле бітвы. У тыя дні ім так і не давялося ім скарыстацца. Яны заўсёды былі альбо ў дзіцячым садзе, альбо наведвалі Фрэнка і Дон па выхадных.
  
  Цяпер усё было цёмна, нябачна. Ніколь павярнулася назад да разгромленай спальні. Паўстала непераадольнае жаданне выпрастацца, заслаць ложак, выцерці пыл са сталоў і камоды, сабраць раскіданую вопратку і стос разномастной абутку. Перш чым яна паспела пачаць, погляд на гадзіны ў ложку змяніў яе рашэнне. Дзесяць трыццаць восем вечара - непадыходны час для таго, каб запраўляць ложак на ўвесь дзень.
  
  Яна абмежавалася тым, што страсянула прасціны і коўдру і паправіла коўдру. Гэта быў абсурдны ўчынак, анальны і даволі нікчэмны, але, па меншай меры, яна запаўзла ў больш ці менш акуратную ложак. Сон не перашкаджаў ёй. Яна цалкам прачнулася, амаль хваравіта.
  
  Ну, і каго гэта хвалявала? Паколькі Кімберлі захварэла, Жазэфіна з'ехала ў Мексіку, а яе мярзотнік былы муж таксама з'ехаў у Мексіку, яна магла спаць так доўга, як ёй дазвалялі дзеці. Разенталю, Галлахеру, Каплану, Джетеру, Гансалеса Фенгу заўтра прыйдзецца абыйсціся без яе паслуг – не тое каб яны праявілі вялікі энтузіязм з нагоды названых паслуг. Тое, чаго яны сапраўды хацелі, тое, чаго яны схіляліся і бралі, яна б ім не дала.
  
  Яе погляд зноў, як гэта часта бывала, упаў на адзіную рэч у пакоі, якая не была япі-эклектычным шыкам. Лібер і Ліберыя стаялі ў сваім каменным спакоі, трымаючыся за рукі, сур'ёзна гледзячы на свет, які яны ніколі не маглі сабе ўявіць, не кажучы ўжо пра тое, каб стварыць. Яны б не пацярпелі таго лайна, якое звалілася на яе сёння. Як яны маглі, з такімі імёнамі, як у іх? Нішто ў іх свеце або часу не было такім жахлівым, як гэты, у якім яна жыла.
  
  Яна паклала руку на мемарыяльную дошку. На Навобмацак яна была прахалоднай і гладкай, нерухомай, але які-то няўлоўна жывы, які можа быць разьбяны камень, калі ён вельмі стары. “Шкада, што я не жыла тады", - сказала яна. “Гэта было б добры час, каб быць жывой, не такі ... штучнай, як цяпер. Не такой ненавіснай".
  
  Яна здзіўлена ўскрыкнула. Яе рука отдернулась ад шыльды. Яна ўтаропілася на далонь. Гэтага не магло быць – вядома, не магло, – але мне здалося, што ён быў бласлаўлёны парай маленькіх пацалункаў.
  
  Ўсміхаліся ці Лібер і Ліберыя так шырока раней? Вядома, усміхаліся. Павінна быць, усміхаліся. Яна стамілася. У яе быў стрэс. Яна ўсё гэта выдумляла.
  
  Яна зноў страсянула коўдру, так бы мовіць, на поспех і каб прачысціць ўласную галаву; затым забралася ў ложак. Яна заколебалась, пацягнуўшыся, каб выключыць святло. Святло лямпы мякка падаў на ўсмешлівыя асобы багоў. Яе далонь злёгку зудело і жалила, як быццам яна атрымала малюсенькі – двайны – удар токам. Яна рашуча пакруціла галавой, узяла сябе ў рукі і выключыла святло. Раптам наступіла цемра. Разам з ёй наваліўся сон, занадта хуткі, каб яго можна было адрозніць. Апошняе, што яна памятала, было якое-то смутны здзіўленне.
  
  У цёмнай, ціхай спальні, на старой-престарой дошцы, Лібер павярнуў галаву і ўсміхнуўся Либере. Яна ўсміхнулася ў адказ. Паміж імі ўзнікла ўзбуджэнне. Праўда, гэта была праўда. Нарэшце-то малітва; прыхільнік; жаданне настолькі моцнае, што абудзіла іх ад сну. Колькі часу гэта было? Сотні гадоў – тысяча і яшчэ паўтысячы. Бахус, гэты манерна грэк, ніколі не адчуваў недахопу ні ў малітвах, ні ў адданых. Лібер і Ліберыя былі забытыя.
  
  І на такую простую малітву было лёгка адказаць, хоць і не так – яны прызнаваліся адзін аднаму – як на звычайную малітву большасці. Большасць малітваў былі аб багацці, урадлівасці або вызваленні ад ранішняй цэны, якую непазбежна патрабавала віно. Такое жаданне, як гэта: дзіўна незвычайнае і ў той жа час простае. Ніколь ездзіла ў Карнунтум. Гэтая таблічка, на якой цяпер так незвычайна ўлада засяродзілася Ліберыя, была прывезена з таго старажытнага горада. І, што самае прыемнае, калі была выраблена мемарыяльная дошка, у Карнунтуме жыла жанчына з роду Ніколь. Хіба гэта не цудоўна? сказалі яны адзін аднаму. Хіба гэта не маецца на ўвазе? Хіба гэта не выдатная сіметрыя, такая ж выдатная, як і мы самі?
  
  Якое задавальненне таксама ў выкананні малітвы; якая боская і вызначаная богам лёгкасць. Дух гэтай жанчыны быў лёгкім, як пух чартапалоху, нягледзячы на ўсю сваю свінцовую цяжар турботы. Найчыстая прастата - вырваць гэта з плоці, накіраваць па спіралі ўніз па доўгай дарозе ў гэта іншае, родавае цела.
  
  Гэта былі такія цудоўныя дні, значна больш цудоўныя, чым гэтыя, якія былі нічым іншым, як сумнымі. Як пранікліва з боку гэтай жанчыны было зразумець гэта, і як вынаходліва з яе боку вымавіць малітву, якую яны маглі б выканаць.
  
  З-за таго, што яна была такім разумным дзіця людзей, і з-за таго, што яны ў сваіх каменных сэрцах былі настолькі шчодрыя, наколькі часам могуць быць шчодрыя багі, яны даравалі яе духу дар. Калі ён вяртаўся назад, праз гады, яны навучалі яго мове, на якім тады казалі смяротныя, выдатнай латыні, якая так мала была падобная на грубы варварскі хрып яго роднай англійскай. Глупышка, ёй не прыйшло ў галаву спытаць; але як яшчэ яна магла цалкам акунуцца ў тыя ажыўленыя часы, у тыя яркія, залітыя сонцам гады, перш чым свет стаў шэрым і старым?
  
  У рэшце рэшт, яны запэўнілі адзін аднаго, што выконваюць кожнае яе жаданне, як выяўленае, так і нявыказанае. Яны не маглі зрабіць меншага для свайго першага прыхільніка за столькі сотняў гадоў. Наша дабраславеньне табе, - крыкнулі яны ўслед хутка улетающему духу. Няхай усе багі захоўваюць цябе, і даруют цябе росквіт, і дораць табе радасць.
  
  Сны Ніколь былі дзіўнымі. Яна плыла па спіралі ў цемры. Спіральны танец? Спіральныя галактыкі? – Няма: спіраль, таму што яна спускалася таму, а таксама рабіла круг за кругам. Чорт, аб чым гэта нагадала ёй? Усё было цьмяным, сцямнелым, з'яўлялася і знікала з яе ўспрымання. І ўсё ж...
  
  Вось. Яна схапіла яго і моцна трымала, пакуль ён зноў не выслізнуў. Яна бачыла гэта па тэлевізары. Уотсан і Крык. Падвойная спіраль.
  
  ДНК – вось і ўсё. Будаўнічы блок жыцця. Узыходзячая ланцужок быцця. Сыходная лесвіца існавання. Яна адчувала перакладзіны пад нагамі, цяжар, якая цягнула яе ўсё ніжэй і ніжэй, круг за кругам.
  
  Ёй ніколі раней не сніўся такі сон. Яна таксама ніколі не ўсведамляла, што бачыць сны. Успомніць ці яна, калі прачнецца? Звычайна ёй гэтага не хацелася. Гэта не было ні страшна, ні асабліва дзіўным, як у сне. Гэта было цікава. Міма яе праносіліся словы, шэпт, мармытанне на мове, якога яна не ведала, але адчувала – як ні дзіўна – што ведае. Як дзіўна, падумала яна між іншым. Як цудоўна. Як цудоўна дзіўна.
  
  Можа быць, у рэшце рэшт, гэта было абуджэнне, якое яна не хацела б успамінаць. Можа быць, яна хацела застацца ў сне. Яна марыла пра яго да канца. Яна паабяцала сабе гэта, спускаючыся па вінтавой лесвіцы, па бясконца верціцца спіралі яе ўласнага і адзінага "я".
  3
  
  Усё яшчэ марачы, але ўжо выплывем з доўгай закручваецца ў спіраль цемры, Ніколь перавярнулася на іншы бок у сваёй пасцелі.
  
  Матрац быў бугристым. Яе павекі ўсё яшчэ спалі, але мозг павольна абуджаўся, падлічваючы асобныя адчуванні. Так, пад ёй былі грудкі. Цвёрдыя. Яна засіпела. Чорт бы пабраў гэтых дзяцей! Яны ведалі правіла. Не хаваць цацкі ў мамінай ложку. Хто б гэта ні зрабіў, гэта дорага яму абыйдзецца. Кімберлі рана класціся спаць, Тэдзі Грэхамсу - няма. -
  
  Яна зрабіла глыбокі, так званы заспакаяльны ўдых. Яе вочы расчыніліся. Яна задыхнулася, яе ледзь не вырвала на пасцельную бялізну. Госпадзе Ісусе! Што за смурод! У апошні раз, калі яна адчула што-то нават блізка падобнае на гэты непрыемны пах, у доме кузіны Букля ў Блумінгтане засмеціўся адстойнік. Але гэта быў больш насычаны, складаны пах, змяшаны з пахамі сцёкавых вод, жывёльны двара, гарадской звалкі, распранальні і пажару ў шматкватэрным доме. Гэта было смурод з характарам, смурод, годнае павагі і захаплення, нават смакаванне. Калі вы збіраліся вырабіць stench на заказ, то гэта былі спецыфікацыі для самай лепшай, раскошнай мадэлі.
  
  На самай справе гэта была такая смурод, што на пару секунд яе нос засланіў вочы. Ужо вырашыўшы, што на лужку перад домам, павінна быць, перавярнуўся смеццявоз, яна ўсвядоміла нешта больш важнае.
  
  Гэта была не тая пакой, у якой яна клалася спаць, і наогул не тая пакой, якую яна памятала, калі і дзе заўгодна.
  
  Цьмяны дзённай святло прасочвалася скрозь акно ў драўлянай раме. Шкла не было, толькі откинутые драўляныя аканіцы. Мухі танцавалі ў промні бледнага святла і гулі па пакоі: на акне таксама не было сеткі. Велізарная валасатая чорная муха села на сцяну побач з ложкам і села там, паціраючы рукі. Сцяна была груба абтынкаваны і яшчэ больш груба побелена. Цёмныя плямы тут і там сведчылі аб тым, што на ёй знайшло сваю смерць нямала мух.
  
  Калі не лічыць ложка, пакой была бедна абстаўленая. Ля адной сцяны стаяў патрапаны камода з жаўтлявай хвоі, выглядаў так, нібы стаў ахвярай рамонтніка-аматара. Крэсла не было, толькі пару зэдлічкаў, падобных... ну, на табурэткі для даення; яны былі больш ці менш такі формы і прыкладна такога памеру. Тэлевізара не было. Ні фатаграфій дзяцей; ні радыё, ні трывогі, ні лямпы на тумбачцы. Калі ўжо на тое пайшло, ні тумбачкі. Шафы таксама няма. Толькі голы скрыню пакоя, вузкая грудкаватая раскладанка, куфар і табурэткі.
  
  На куфры стаялі збан, кубак з двума ручкамі і міска, усе з керамікі, пакрытай той жа яркай чырвонай глазурай, што і палачкі сургуча, якія Ніколь выкарыстала ў свой кароткі, але горача рамантычны перыяд, паміж трынаццаццю і трынаццаццю з паловай гадамі.
  
  Terra sigillata, падумала яна. Гэтыя словы не павінны былі мець для яе ніякага сэнсу; яна ведала, што ніколі не ведала іх раней. І ўсё ж яна ведала, што яны азначаюць: сургучная посуд. Так называлася посуд на куфры.
  
  Лямпа стаяла на кукішках побач з чарай. Яшчэ адна стаяла на зэдліку. Яна бачыла джына, які выходзіць з такой жа, як у "Аладдине". Але лямпа Аладзіна была бронзавай, або латуневай, або што-то ў гэтым родзе. Гэта была звычайная непаліваных гліна.
  
  Ніколь асцярожна вёскі, як быццам яе галава магла пахіснуцца і зваліцца з плячэй. У яе не было пахмелля: яна не піла. Яна нічога не брала – ні лекаў, што адпускаюцца па рэцэпце, ні іншых. Магчыма, яна спіць, але ёй ніколі не магла прысніцца такая жахлівая смурод. Якая пакідала толькі -
  
  "Я сышла з розуму", - сказала яна.
  
  Прыпадняўшыся, яна магла бачыць падлогу. Гэта абнадзейвала не больш, чым усе астатняе. Тут не было бэжавага ворсистого дывана, толькі голыя, добра нацертыя дошкі. Асцярожна, амаль са страхам, яна рызыкнула зірнуць уверх. Зноў дошкі. Грубыя дошкі, да таго ж нізкія.
  
  Яна не магла дакрануцца да столі, але магла правесці рукой па одеялу, якім была накрытая. Яна жыва, выразна памятала дотык свайго ўласнага коўдры, яго мяккую пуховую таўшчыню, злёгку завялы, але хрумсткі бавоўна з яркім малюнкам. Малюнак на ім называўся цынобра. Калі яна купляла яго, ёй спадабаліся колеру: цёмна-зялёны, у тон яе вачам, насычаны цёмна-фіялетавы, тэракотавы, з адценнем чырвонага і залатога. Гэта было не яе коўдру. Гэта было коўдра з грубай воўны, истончившееся і паношанае, афарбаванае ў сумны, выцвілы сіні колер.
  
  У яе засвярбела пры адным поглядзе на гэта. Яна адсунула ад сябе, адкінуўшы ў бок рукой, якая -
  
  Рука, якая не была яе рукой.
  
  Пальцы таргануліся, калі яна загадала ім дернуться. Рука паднялася, калі яе розум загадаў Падняць. Але гэта была не яе рука. Яна ведала, як выглядае яе рука. Як яна магла не ведаць, што ...?
  
  Яна падавіла істэрыку. Глядзі, падумала яна. Паглядзі на гэта. Вывучы гэта. Надаў гэтаму сэнс.
  
  Гэта была не яе рука. Яна была танчэй – нашмат танчэй. На ёй былі мышцы, цвёрдыя, як вяроўкі, без мяккасці, без друзласці, уласцівай стала. У яе была гладкая скура, круглявая рука, пакрытая светла-русымі валасінкамі, а не гэтымі больш грубымі і густымі цёмнымі. Скура таксама была цямней; не цемра каліфарнійскага загару, а больш цёплы аліўкавы адценне, які павінен быў быць яе натуральным адценнем. Над запясцем быў шнар, добрых два цалі даўжынёй. У яе не было шнараў, па меншай меры, на руках.
  
  Гэта была не яе рука. І не яе пэндзаль. Яе рукі былі гладкімі, пазногці подпиленными, круглявымі і пафарбаванымі ў светла-ненадакучлівы ракушечно-ружовы колер.
  
  Гэта было – яны былі, калі правая рука вылезла з–пад коўдры, каб далучыцца да левай - патрапаныя, мазольныя. Пазногці былі кароткімі і няроўнымі. Пад імі была чорная бруд. Калі гэтыя рукі, калі-небудзь і бачылі пілачкі для пазногцяў або наждачную дошку, не кажучы ўжо пра флаконе лаку для пазногцяў, то ўжо шмат гадоў.
  
  Істэрыка ўсё яшчэ бушавала, не моцна саступаючы яе з цяжкасцю сдерживаемому спакою. Яна агледзелася, не дзіка, але і не так, як можна было б назваць спакоем. Люстэрка на сцяне не было. Люстэрка, люстэрка, ашаломлена падумала яна. Хто з нас самы вар'ят – ?
  
  Супакойся. Будзь спакойная. Яна падняла гэтыя чужыя рукі, тыя рукі, якія адгукнуліся на яе кліч, і прыклала іх, дрыготкія, да сваіх шчоках. Як сляпая, яна даследавала твар, за якім, здавалася, прывыкла жыць. Не свой твар, вядома, няма. Ніякіх мяккіх, злёгку абвіслых выгібаў. Ніякага грубоватого нямецкага носа. Гэты быў больш хударлявым, доўгім, з рэзка выступоўцамі скуламі і носам з ярка выяўленай дугой. Яна павінна была выглядаць – Божа, яна не магла хіхікаць, яна б цалкам зламалася – яна павінна была выглядаць як-то, можа быць, крыху больш, чым што-то, як Шэлдан Розенталь.
  
  Спакой. Спакой. Засяродзься. Даследаваць. Надаў гэтаму сэнс. Яна правяла языком па сваім – чыім–то - зубах. Яны не належалі ёй, як і ўсё астатняе. Тут няма шматгадовага вопыту артадантыі. Ні каўпачкоў, ні кароны, ні старанна вычищенных і рэгулярна чистящихся шчоткай і зубной ніткай даняй сучаснай стаматалогіі. Яны крывыя. Адна пярэдняя была зламаная. Два верхніх і адзін ніжні, карэнныя зубы, зніклі, даўно зніклі, прамежкі зацягнуліся, ніякіх прыкмет раны.
  
  Адзін з тых, што не зніклі, усё яшчэ даваў аб сабе ведаць. Ён таксама быў зламаны і не хварэў, не жудасна, але настойліва, як быццам пасяліўся ўнутры і меў намер застацца. Яна ткнула ў яе пальцам. Яе кальнула. Яе палец отдернулся. Дантыст, запісала яна ў думках файле. Знайсці. Запішыцеся на прыём. Як можна хутчэй.
  
  Знайсці дзе? Знайсці як? Дзе яна была?
  
  Тут. Яна была тут. Дзе б гэта ні знаходзілася. Яна павінна была працягваць ісці. Ёй трэба было правесці інвентарызацыю. Прама зараз у яе было два варыянты. Яна магла турбавацца аб драбнюткіх дэталях, а магла ўпасці ў прыпадку крыку.
  
  Яна выцерла палец аб коўдру, злёгку здрыгануўшыся ад калючай воўны, і працягнула руку, каб дакрануцца да сваіх валасоў. Яны былі тоўстымі, бруднымі ў яе пад пальцамі. Валасы былі карацей і кудрявее, чым у яе – тыя, якія яна памятала як свае ўласныя. У яе таксама чухалася скура галавы. Перхаць, падумала яна.
  
  Яна выцягнула пасму наперад, каб разгледзець яе краем вочы. Яны былі цёмнымі, цёмна-каштанавымі, амаль чорнымі – зусім не падобнымі на яе ўласную светла-каштанавую прафесійную жаночую стрыжку да плячэй з аблезлым светлым адценнем. Назва ополасківателі было такім жа ясным, як калі б яна прачытала яго на сцяне: Бурштынавая эсэнцыя. Яна выбрала яго не столькі з-за назвы, колькі з-за таго, што ён рабіў з яе валасамі.
  
  Ніколь асцярожна апусціла руку, адкінула коўдру і асцярожна паднялася на ногі, якія да гэтага часу ёй не належалі. Яны былі брудныя, чорныя ад сажы, на жорсткай падэшве і з няроўнымі цвікамі. Яны былі – і гэта было амаль прыемна – і менш, і ўжо, чым яе ўласныя шырокія ногі аўстрыйскага фермера. Вычищенные і падстрыжаныя, на іх, магчыма, было б на што паглядзець.
  
  Яны выглядалі з-пад падола адзення, гэтак жа непадобнай на яе спартыўныя штаны ад Neiman-Marcus, калі гэта цела было непадобна на яе ўласнае. Поўсць зноў – нядзіўна, што ёй захацелася падрапаць, – афарбавалася амаль у той жа колер, што і коўдру. Шамаценне яе ног пра яго сказала ёй тое, што пацвердзілі яе вочы, калі яна нацягнула яго: яны адчайна мелі патрэбу ў галенне, хоць і не сталі такімі поўнымі і лохматыми, як быццам іх наогул ніколі не галілі. Пад покрывам цёмных валасоў яны былі, як і яе рукі, больш стройнымі, залішне вузкім, з больш тонкай косцю, чым тыя, што былі ў яе заўсёды, з доўгімі лінамі цягліц на икрах. Лодыжкі былі вытанчанымі, значна лепей, чым у яе калі-небудзь былі; яе ногі ператварыліся ў сцягна тандер, калі на іх звалілася талерка штруделя. Тут няма сцёгнаў тандер. Яны былі хударлявымі, але стройнымі, і мускулістымі моцнымі, як быццам яна – гэта цела – кожны дзень трэніравалася на степперы.
  
  Яе нага зачапіла што-то пад ложкам. Яна нахілілася і выцягнула пару сандаляў, якія з–за мудрагелістай скураной аздаблення падышлі б трох постацям ў буціку на бульвары Вентура - калі б яны былі новымі. Гэтыя былі якімі заўгодна, але толькі не такімі. Скура была выцвілай, бруднай, у плямах поту і сее-дзе залатаны.
  
  На імгненне, пацягнуўшыся за сандалямі, яна дакранулася да чаго-то яшчэ. Яна заколебалась, адганяючы бачання чарапоў, костак і монстраў пад ложкам. Працягвай. Даведайся ўсе.
  
  Яна нахілілася, ўхапілася за штуковіну і выцягнула яе. Яна сморщила нос. Больш, чым чэрап, чым два чэрапа, з шырокім ротам, непаліваных, як лямпы, з плещущейся едкай вадкасцю: у гэтым няма сумневаў. Яна знайшла абсталяванне. Начны гаршчок. Сапраўдны, жывы начны гаршчок.
  
  Яна не спала. Сны не ўлічвалі кожную драбнейшую дэталь. Нават фэнтэзійныя геймеры так не паступалі – а яна бачыла некалькіх, калі Фрэнк быў на этапе шматкарыстальніцкага праходжання падзямелляў. Сны слізгалі па асновах жыцця: няголеная нага, напалову поўны начны гаршчок, мачавая бурбалка, які недвухсэнсоўна паведамляў ёй, што хацеў бы скончыць напаўняць гаршчок.
  
  Значыць, яна сышла з розуму, так? Сышла з розуму прама за паваротам. Ёй ніколі ў жыцці не сніўся такі падрабязны сон.
  
  Яна ніколі не чула, каб хто-то схадзіў з розуму падобным чынам. Ілюзіі маглі паўстаць толькі з твайго ўласнага вопыту. Яна ведала гэта. Яна бачыла гэта па тэлевізары, аднойчы ўвечары, калі ў яе сапраўды быў час паглядзець, якое-небудзь шоў псіхіятра або што-то ў гэтым родзе, або, можа быць, адзін з тых фільмаў, "хвароба тыдня", "манія дзесяцігоддзі", што заўгодна. Можа, справа была ў крэветках, якія яна ела на вячэру. Не, яны былі замарожаныя. Тыя, што былі на абедзе ў Янг Чоу? Божа, крэветкі двойчы ў дзень. Яна не толькі ўвайшла ў звыклую каляіну, але і паўтарала свае дзеянні ад аднаго прыёму ежы да іншага.
  
  Гэта дакладна не было паўторам таго, што яна рабіла раней. Яна зноў адчувала сябе бадзёрай. Яна ні за што не магла ўхапіцца. Гэта цела, у якім яна знаходзілася, гэтая пакой, усе гэтыя рэчы, якія былі цалкам і безумоўна дзіўнымі – гэта было вар'яцтвам. Павінна было быць. У шоў псіхіятраў таксама казалі пра гэта. "Усё несапраўднае", - сказаў нейкі худы, напружаны чалавек, разгойдваючыся ўзад–наперад, размаўляючы са сваімі – яго - яе каленямі, падцягнутымі да грудзей. “Усе, што не звязана. Свету там няма, не той свет. Разумееш? Проста ўся гэтая нерэальнасць ".
  
  Гэта было несапраўдным, гэта не магло быць рэальным, але гэта было так жа рэальна, як смурод у носе, калючая шэрсць, кіслы ранішні прысмак у роце, дрэнныя зубы і што-то яшчэ, што яна не магла вызначыць, ды і не хацела.
  
  Яна здабыла ўсе, што змагла здабыць, а менавіта ўсё больш вострую патрэбу ў прыбіральні. За выключэннем таго, што, згодна з начным гаршчка, ваннай там не было.
  
  Яна зірнула на дзверы. Папярок яе ляжаў завалу, цяжкая драўляная штука на гаках з цёмнага металу. У яе не было ні найменшага жадання падымаць гэты завалу, адчыняць дзверы і глядзець, што знаходзіцца па той бок. Нават калі гэта была яе мілая спальня або бяспечная лякарня для псіхічнахворых – таму што гэта магло быць і не так. Гэта магло быць пустое нішто, ці яшчэ горш: гэта мог быць свет, які сышоў разам з гэтай пакоем.
  
  Яна задрала туніку, каб разглядзець вопратку пад ёй: льняную, яна даведалася пра гэта, хоць яна была хмулацей, чым яе льняныя касцюмы, і нефарбаваны. Яно больш падобна на насцегнавая павязку, чым на трусікі, і не мела гумкі, каб утрымліваць яго. Яна пацягнула за яго. Яно спусцілася на сцягна, больш вузкія, чым былі калі-то былі яе ўласныя. Што ў ім было схавана...
  
  Яе вушы палалі. Валасы на лабку былі выгаленыя так жа, або так жа дрэнна, як валасы на нагах. Яна нязграбна прысела на кукішкі над чыгуном. Чорт, яна ненавідзела рабіць гэта ў турыстычных паходах або падчас доўгіх паездак, калі яе бацька спыняўся толькі з–за тэрміновай, крычыць надзвычайнай сітуацыі - а калі ён спыняўся, на абочыне дарогі былі толькі кусты. Ён ніколі б не спыніўся ў якім-небудзь цывілізаваным месцы, напрыклад, на заправачнай станцыі.
  
  Прысеўшы на кукішкі, яна ўспомніла напалову злое, напалову ванітна адчуванне, якое адчувала падчас тых паездак. Туалетнай паперы не было. Ніхто не хаваўся пад ложкам сярод толкающегося статка пыльных зайчыкаў. Плямы на насцегнавая павязку сказалі ёй тое, чаго яна не хацела ведаць. Паморшчыўшыся, трохі супраціўляючыся, калі павязка саслізнула з сцёгнаў, яна нацягнула яе.
  
  Не было ні арэнднай платы, да якой трэба было вяртацца, ні машыны, ні нецярплівых бацькоў, ні час ссорящихся сясцёр, ні яшчэ некалькіх гадзін шляху, перш чым яна зноў змагла прывесці сябе ў парадак. Толькі пакой, у якой яна загнала сябе ў пастку, куфар, які яна не даследавала, акно, з якога яна не адважвалася вызірнуць. Куфар або акно? Акно або куфар? Лэдзі ці тыгр?
  
  Праз імгненне яна падышла да акна. Якое пранікала скрозь яго святло быў такім жа дзіўным, як і ўсё астатняе. Гэта было не жорсткае, бескампраміснае ззянне пустыні Лос-Анджэлеса або шэра-залатое ззянне раніцы ў Індыяне. Гэта было мякчэй, вільготныя, чым і тое, і іншае. Гэта нагадала ёй пра што-то. Але аб чым? Калі? Памяць не спрацоўвала.
  
  Яна паглядзела на ўсход, туды, дзе было ярчэй за ўсё. Сонца відаць не было. Большую частку гарызонту займала сцяна іншага будынка праз вузкі брудны завулак. Ён быў такім жа высокім, як той, у якім яна стаяла, у два паверхі, больш ці менш. Калі б яна выцягнула шыю ў завулку, то магла б убачыць, што павінна быць фасадам, там, дзе ён звужаецца да аднаго паверху. Першы паверх кожнага будынка быў каменным, з пабеленай тынкоўкай наверсе. Чырвоная чарапічны дах будынка на супрацьлеглым баку завулка нагадала ёй каліфарнійскія дома, якія яна называла ружовымі палацамі, ад Taco Bell на іспанскай гасиенде.
  
  Яна высунулася з акна, каб паглядзець на поўнач, налева, у завулак. Ён выходзіў на іншую вуліцу, якая ішла перпендыкулярна да яго. Некаторыя будынкі ўздоўж яе і папярок іншы, больш шырокай вуліцы былі з каменя і тынкоўкі, як той, у якім яна знаходзілася. У аднаго або двух былі пярэднія веранды, якія падтрымліваюцца каменнымі калонамі. Іншыя былі пабудаваныя з дрэва, з саламянымі стрэхамі. Маляўніча, падумала яна, як быццам яна турыстка і можа атрымліваць асалоду ад мудрагеліста. Але як толькі яна падумала аб гэтым слове, яна адкінула яго. У мускульном паху, ударившем ёй, у ноздры, не было нічога мілага або турыстычнага. Яна пачынала прывыкаць да гэтага, па меншай меры, настолькі, каб не душыцца, але гэта ніколі і блізка не падыходзіла да таго, каб знікнуць.
  
  Завулак быў дзіўна вузкім; яна магла амаль дакрануцца да дома на другім баку. Вуліца за ім была шырэй, але такі ж немощеной, і не шырэй каліфарнійскага завулка. Не падобна, каб дзве машыны маглі праскочыць міма адзін аднаго. Не тое каб яна бачыла якія-небудзь спробы. На ім таксама не было прыпаркавана ні адной машыны, як гэта, напэўна, было б дзе-небудзь у ваколіцах Лос-Анджэлеса.
  
  Думка зьнікла перш, чым яна паспела за яе ўхапіцца. Яна не ўбачыла ніякіх машын. Яна таксама нічога не пачула. Журботны крык зусім побач ледзь не напалохаў яе. Гэта было падобна на свісток цягніка, перакрыжаваных з аўтамабільным клаксоном і скажоны плоскай трубой. Услед за гэтым чалавечы голас зароў: "Давай, будзь ты пракляты!" Гук пачуўся зноў. Рэзкі ўдар абарваў яго. Мужчына зароў: "Ну вось, гэта цябе ссуне з месца, брудны вырадак".
  
  Ніколь ахнула. Аўтаматычна, нібы ў сябе ў спальні, яна пашукала тэлефонную кнігу, каб знайсці нумар SPCA. Тэлефоннай кнігі не было. Тэлефона не было. Божа, а што, калі б не было ніякага SPCA?
  
  Яна зноў высунулася з акна, напалову абапёршыся на грубае дрэва падваконніка. Яе калені не былі такімі цвёрдымі, як маглі б быць. Па вуліцы ішлі дзве фігуры: чалавек, які казаў, і істота, издававшее гэты равучы гук: маленькі шэры длинноухий вослік.
  
  Гэты чалавек выглядаў так жа дзіўна, як і ўсё астатняе ў гэтым свеце, сон, галюцынацыя, чым бы гэта ні было. На ім была падперазаная туніцы з некрашеной воўны, трохі карацей, чым у яе, з капюшонам, накінутым на спіну. У адной руцэ ён трымаў грубую вяроўку, прывязаную вузлом да недоуздку асла, у іншы - тоўстую палку, без сумневу, зброю, якім ён здзекаваўся над бедным жывёлам.
  
  Асёл клыпаў пад велізарным грузам - чатырма вялізнымі глінянымі гаршкамі, прывязанымі да яго спіне складанай сістэмай скураных рамянёў. Усе разам гаршкі былі вышэй асла і выглядалі жудасна цяжкімі.
  
  Мужчына злавіў яе погляд і памахаў, не выпускаючы з рук кія, - невялікая бравада, якая прымусіла яе ўспомніць пра Тоні Галлахере. "Добрай раніцы табе, Ума," паклікаў ён. У яго ўсмешцы агаліліся пара адсутных зубоў. Карэнны зуб у роце Ніколь спачувальна тузануўся. “ Падобна на тое, дзянёк выдаўся пагодлівы, ці не так?
  
  "Так, я так думаю", - адказала яна і нырнула назад у пакой у изумленном замяшанні. Ён загаварыў з ёй – і з аслом, калі ўжо на тое пайшло, – на мове, якога яна ніколі раней не чула. І яна, што яшчэ горш, адказала на тым жа мове.
  
  Калі б яна дазволіла, гэты іншы мову зляцеў з яе вуснаў так жа лёгка, як англійская. Калі яна падумала, Што, у імя ўсяго Святога, адбываецца? гэта выйшла так, Што in nomin Dei падыходзіць? Гэта гучала прыкладна па-іспанску, з-за чаго значная частка Лос-Анджэлеса здавалася чужой краінай, але і гэта было не зусім правільна.
  
  Калі яе розум намацаў назва мовы, яна адчула зрух і пстрычка - адчуванне, падобнае на адкрыццё праграмы, якую хто-то усталяваў на жорсткі дыск кампутара яе, не паспрабаваўшы паведаміць ёй аб гэтым. Фрэнк паступіў бы падобным чынам. Але ці ведаў Фрэнк латынь?
  
  "Sed non possum latine loqui", запратэставала яна і спынілася. Ёй хацелася закрычаць або вар'яцка захихикать. Не маглі б вы сказаць, Але я не ўмею гаварыць па-латыні на латыні? Вядома, вы маглі б. Яна толькі што гэта зрабіла.
  
  Як быццам адкрыццё гэтага файла прывяло да адкрыцця іншага, звязанага з ім, яе памяць стала больш выразнай, чым калі-небудзь з тых часоў, як яна прачнулася ў гэтым дзіўным месцы, у гэтым целе, якое не належала ёй. Яна ўспомніла жаданне, якое загадала перад тым, як легчы спаць у Вэст-Хілз, Каліфорнія. Ці, можа быць, гэта была малітва Либеру і Либере, багам з імёнамі, якія для яе заўсёды азначалі і свабоду, і спачуванне. Вярнуцца ў іх час. Жыць у іх свеце.
  
  "Я ў гэта не веру", - сказала яна, наўмысна прымушаючы сябе гаварыць па-ангельску. Дзіўна, мільганула мімалётная думка, што гэты мова не знік разам з усім астатнім у ёй, ператварыўшыся ў дзівацтва.
  
  Яна не верыла ў гэта. Але яна адчувала пацалункі багоў на сваёй далоні – магла адчуваць іх цяпер, як успамін аб разрадах электрычнага току. Яна паглядзела ўніз, на грубую, мозолистую, натруженную руку і тую, з якой яна вырасла. Гэта была не тая рука, якая адчула дотык гэтых каменных вуснаў, або той маленькі і падвоены ўсплёск боскай энергіі.
  
  Ніколь зноў павярнулася да акна, збольшага спадзеючыся, што адтуль будзе відаць што-то знаемае. Вуліца была на месцы, дом па суседстве, але мужчына і асёл зніклі. Іх месца занялі іншыя людзі, ранішні наплыў людзей. Гадзіну пік у – дзе? Старажытным Рыме? Большасць з іх былі ў туниках і трымалі галавы апушчанымі. Некалькі мужчын важна вышагивали ў чым-то падобным на велізарныя пляжныя ручнікі, абгорнутыя вакол іх целаў і перекинутые праз плячо. Тогі, гэта, павінна быць, былі тогі.
  
  Што–то рыпела - вось калёсы, яна ўбачыла, калі тая праязджала міма. Колы, масіўныя драўляныя пліты без спіц, паднялі воблака пылу. Гэтак жа грукалі капыты валоў, тянувших павозку. Адзін з валоў падняў хвост і пакінуў на сярэдзіне алеі шлейф дымлівага зялёнага гною. Ніхто не выбег з саўком для ўборкі какашек. Каляска праехала па вуліцы, застагнала, загарнула за кут і схавалася з выгляду.
  
  Яна зноў паглядзела ўверх, спрабуючы разглядзець поўнач. Яшчэ некалькі будынкаў, шэрая каменная сцяна, а за імі сіняя града пагоркаў. Гэтыя пагоркі... яна ведала іх. Яна памятала...
  
  "Пагоркі па той бок Дуная," прашаптала яна, не звяртаючы ўвагі на англійскую або латынь. Яна памятала гэтыя пагоркі. Калі яна ўбачыла іх, яны не былі так густа пакрытыя лесам, але яна паабяцала сабе ніколі не забываць іх форму, то, як яны ўздымаліся і набухали пад мяккім шэра-блакітным небам. Яна абхапіла сябе рукамі. Ёй было холадна і цяпло адначасова: поўнае глыбокай пашаны трапятанне, здзіўленне, жах, бязмерная радасць.
  
  “Carnuntum! “ На латыні, з акцэнтам гэтага цела, у яе быў больш прыемны, моцны рытм, чым яна ведала раней, і меладычнасць, падобная на прыпеў песні. “I'm in Carnuntum! Гэта Рымская імперыя, і я ў Карнунтуме, і год – год...
  
  Гэтага яна не ведала. Гэта не было загружана, або ўстаноўлена, ці як там гэта называецца. Як быццам яе мозг трапіў у дрэнны сектар, юрыдычная частка яе прачнулася, азірнулася вакол і рашуча сказала "Не". І, калі астатняя яе частка паспрабавала з гэтым паспрачацца: Гэта несапраўднае. Гэта не Карнунтум. У цябе галюцынацыі.
  
  На самай справе, дарадца? - спытала астатняя яе частка залішне салодка, тым жа тонам, якім яна не раз выступала ў судзе, як раз перад тым, як прыступіць да забойства. Значыць, гэта не Карнунтум. і гэта не Рымская імперыя. Адкуль я ведаю дастаткова аб любым з іх, каб галюцынаваў аб чым-то настолькі складаным?
  
  Сам адвакат не здолеў на гэта адказаць. Ніколь прайшлася па пакоі, па ўсім коле, ад акна да акна. Пасля глыбокай павагі, страху, істэрыі, панікі, няверы, усёй дзікай мешаніны шоку і ўсведамлення, яна спынілася на лепшым з усіх, тым, што ў яе павінна было быць з самага пачатку: галавакружнай, якая спявае радасці.
  
  "Дзякуй табе", - сказала яна голасам, амаль пазбаўленым слыху. Затым, гучней: “Дзякуй табе, бог і багіня! Дзякуй табе!" Яна протанцевала праз пакой у стылі кантры-вестэрн, які не вынайдуць яшчэ – колькі часу?
  
  Яна памарудзіла, перш чым адвярнуцца ад акна, і прымусіла сябе крыху супакоіцца. Такім чынам, што яна ведала? Рымская імперыя існавала доўгі час, затым прыйшла ў заняпад. Надпіс на мемарыяльнай дошцы Ліберыя, якую яна чытала досыць часта, каб запомніць, абвяшчала, што яна датуецца другім стагоддзем нашай эры. Яна магла разумна выказаць здагадку, што менавіта ў гэты час яна вярнулася, па меншай меры, пакуль у яе не было магчымасці спытаць. Калі б гэта было тады, той Хваравітая Шаффл з'явілася б на свет толькі праз васемнаццаць сотняў гадоў.
  
  Напэўна, гэта і добра.
  
  Усё яшчэ ахопленая захапленнем ад свайго адкрыцця, яна вылучыла верхні скрыню камоды. Імгненне яна вагалася, выпрабоўваючы зусім дурны прыступ віны – у рэшце рэшт, гэта была не яе пакой. Гэта была не яе адзенне.
  
  Гэта таксама было не яе цела, але яна ім карысталася. Ёй трэба было як-то прыкрыць гэта.
  
  У скрыні, які яна адкрыла, ляжалі тры ці чатыры насцегнавыя павязкі, падобныя на тую, што хілілася да яе сцёгнах і ягадзіцах. Яна з палёгкай зняла яе і чыстую надзела.
  
  Пад набедренными павязкамі на скрыні ляжала маленькая, старанна вырабленая драўляная скрыначка. Яна была не занадта цяжкай, але і не занадта лёгкай, даўжэй, чым у шырыню, і глыбінёй прыкладна ў палову шырыні яе далоні. Яна дастала яго і паставіла на вечка куфра. Той не быў зачынены. Вечка лёгка паддалася пад націскам яе пальцаў.
  
  Калі яна адкрыла скрынку, з яе данёсся пах пылу і старога дрэва, змяшаны з моцным мускусных водарам духаў. Ўнутры скрынкі ляжаў маленькі гаршчочак. Калі яна адкрыла яго, то выявіла, што ён напалову запоўнены белай пудрай. У двух іншых, паменш, была тоўстая мазь колеру– "Румяны Сансет", - сказала Ніколь па-ангельску. Яна сама выкарыстоўвала "Дотык зары". Румяны "Заход" прызначаліся для сур'ёзных выпадкаў і для пажылых прыгажунь з ослабевающим зрокам, якія думалі, што іх моцны кармінава-чырвоны колер можа прымусіць людзей думаць, што яны зноў маладыя.
  
  Значыць, Ніколь ведала, што гэта за скрынка. Набор для макіяжу. Разам з каструлямі ляжалі драўляная грабянец з вельмі тонкімі зуб'ямі; пара пинцетов з бронзы або потускневшей латуні; тонкі і завостраны кавалачак таго ж металу, даўжынёй прыкладна з мезенец, які мог быць калыпком; і яшчэ адзін прадмет, які больш за ўсё быў падобны на лыжку для кока-колы. Яна не думала, што рымляне ведалі пра какаіне. Можа быць, гэта быў адказ рымлян на ватовую палачку: не стыльна, хіба што па-паходнаму, але практычна. У іх тут наогул быў бавоўна? яна задумалася. А чым яны карысталіся для абрэзкі пазногцяў, калі ў іх не было манікюрных нажніц ці кусачак?
  
  Яна зноў гублялася ў дэталях. Яна павінна была спыніць гэта рабіць. Яна павінна была прыняць, увабраць. Яна павінна была быць часткай гэтага свету.
  
  Яна разглядала слоічкі з касметыкай, інструменты, набор таго, што павінна быць подводкой для вачэй – kohl? – і маленькія пэндзлікі, і падумала аб сваім хатнім наборы для макіяжу – пра тое, што раней было домам. Яна сутаргава ўздыхнула. Яна не магла быць ні стыльнай, ні практычнай, па меншай меры, па стандартах гэтага месца і часу. Па крайняй меры, пакуль не ўбачыць іншых жанчын, не даведаецца, як яны гэта робяць. Гэта азначала выйсці. Гэта азначала з'явіцца перад людзьмі, гаварыць з імі так, як яна гаварыла з пагонцаў. Яе рукі былі халоднымі, далоні вільготнымі. Пацалункі багоў зудели і джалілі.
  
  Дрыжучы, яна вярнула слоічкі і інструменты ў скрынку з касметыкай. Яна не звярнула асаблівай увагі на квадрацік паліраванай бронзы, які знайшла на дне, хіба што выцягнула яго і паглядзела, не ляжыць пад ім што-небудзь яшчэ. Калі яна падышла, каб пакласці яго назад, то ўбачыла ў ім адлюстраванне сваёй рукі і адлюстраванне вечка скрынкі і з лёгкім шокам ад пазнавання зразумела, для чаго гэтая штучка.
  
  "Люстэрка"! - Сказала яна, пасля паўтарыла па-ангельску: "Люстэрка!" Яна выхапіла яго. Яе рука дрыжала амаль так моцна, што яна не магла ўтрымаць люстэрка, але яна уняла яе моцным высілкам волі і прагна вгляделась ў твар, адлюстраванае ў бронзе. Яно было недакладным, не такім, як пасярэбраныя люстэркі, якія яна памятала, а цёмным і злёгку размытым. Тым не менш, гэтага было дастаткова для пастаўленай мэты. Гэта пацвярджала тое, што сказалі ёй яе рукі: хто б гэта ні быў, гэта была не Ніколь Гантэр-Перэн, Уэст-Хілз, Каліфорнія, ЗША.
  
  Гэта асоба – выцягнутае, з моцным носам і валявым падбародкам – выглядала прыкладна таго ж ўзросту, што і тое, якое яна пакінула ззаду. Вочы былі цёмнымі, як яна і чакала. Калі яна ўсміхнулася, быў бачны зламаны зуб, але гэта было не так страшна, як здавалася. Кут разца, вось і ўсё. Гэта не обезобразило яе. Гэта надавала ёй даволі цікавы выгляд.
  
  Нядрэнна, падумала яна, наўмысна імкнучыся да аб'ектыўнасці – як юрыст, думаць ясна, бачыць ўсе бакі, па магчымасці не прыцягваць да сябе ўвагі. Цела, якое яна насіла, не адрознівалася асаблівай прыгажосцю, але і не прымушала людзей адварочвацца на вуліцы. Яна разглядала яго з некаторым задавальненнем. Прыгажосці было б занадта шмат. Гэта была сімпатычная жанчына, прывабная, але не занадта, і гэтыя скулы былі ўсім, аб чым яна калі-небудзь марыла, калі расла. Яе - іншае – асоба не мела нічога асаблівага.
  
  Яна ўсміхнулася свайму адлюстраванню ў люстэрку. Яно ўсміхнулася ў адказ, цёмныя вочы заблішчэлі – без каламутнай з'едлівага зеляніны; і гэтыя чорна-каштанавыя кучары атачалі іх даволі прыгожа. "Я спраўлюся", - сказала яна. "Я вызначана зраблю гэта".
  
  Яна акуратна паклала люстэрка ў касметычку і прыбрала яе. Дзіўнае пачуццё ўварвання знікла, калі яна даследавала астатнія скрыні камоды. У іх ляжала некалькі пар тоўстых ваўняных шкарпэтак, не занадта адрозніваюцца ад тых, што можна замовіць у Л. Л. Бін для зімовых выходных, і тунікі прыкладна таго ж фасону, што і тая, што была на ёй. Адны былі з воўны, іншыя, святлейшы, з лёну. Пара цёмна-сініх, адзін іржава-карычневы, а астатнія не толькі неафарбаваныя, але і не асабліва чыстыя. Тут былі пэўныя абмежаванні ў каляровай гаме, а таксама не занадта вялікая ўвага надавалася гігіене. Разам з тунікі яна знайшла пару ваўняных плашчоў, адзін стары і пачатковец зношвацца, іншы такі новы, што ад яго ўсё яшчэ моцна пахла авечкамі.
  
  Апошні скрыню, самы ніжні, адкрыўся цяжэй, чым астатнія. Ёй прыйшлося прыхінуцца да яго спіной і пацягнуць, спадзеючыся, што яна нічога не зломіць. Калі яна нарэшце паддалася, яна выявіла, што скрыню набіты анучамі. Анучы для пылу? Анучы для чысткі? Яна нахмурылася. Усе яны былі чыстымі, але плямы на тых, якія яна выцягнула, было цяжка пераблытаць. Нават сучасныя мыйныя сродкі не заўсёды маглі выдаліць плямы крыві.
  
  Значыць, бінты? Так, падумала яна, у нейкім сэнсе. Відавочна, рымляне ніколі не чулі пра тампонах.
  
  Гэта магло быць непрыемнасцю. Яна не думала аб такіх рэчах, калі маліла Ліберыя вырваць яе з яе ўласнага месца і часу. Ёй варта было папрасіць іх зайсці ў аптэку. Рэчы, якія яна магла б узяць з сабой, калі б у яе былі -
  
  Відавочна, так гэта не працавала. Яна сказала сабе, што ёй усё роўна. Гэта было не так. Яна не малілася аб фізічным камфорце або матэрыяльным багацці. Яна прасіла аб роўнасці; аб справядлівасці. За мір, які даў жанчыне больш шанцаў і лепшае якасць жыцця. Яны прывезлі яе сюды, ці не так? Тады яны, павінна быць, далі ёй і ўсё астатняе. Калі за гэта прыходзіцца плаціць, калі ёй даводзіцца тыдзень у месяц хадзіць у лахманах, то гэтую цану варта заплаціць. У рэшце рэшт, яна не магла быць адзінай. Кожная другая жанчына ў гэтым месцы – у Карнунтуме – павінна была рабіць тое ж самае. У пэўным сэнсе гэта было роўнасць.
  
  Яна не магла адкараскацца ад думкі, што было б яшчэ больш раўнапраўна, калі б мужчыны таксама павінны былі гэта рабіць. Але яна сумнявалася, што нават багі здольныя змяніць свет так глыбока.
  
  Яна зняла сінюю туніку праз галаву і ўзяла карычневую, якая падалася ёй самай чыстай з усіх. Перш чым надзець яе, яна памарудзіла, аглядаючы сябе. Гэта было дзіўна, як быць вуайеристом, але яна была ўнутры цела, на якое глядзела.
  
  У яе было нядрэннае цела. Ніколь, якая жыла ў Уэст-Хілз, забіла б за тое, каб быць такой стройнай, як гэтая. Грудзі сапраўды трохі абвісла, больш, чым у яе самой – у іншых жанчын. Яны таксама былі крыху больш. Бюстгальтараў тут не было, па меншай меры, тых, што яна знайшла. Соску былі шырокімі і цёмнымі, з такім выглядам, які яна даведалася па свайму іншаму целе, і расцяжкі на жываце казалі ёй, што гэта цела спарадзіла па меншай меры аднаго дзіцяці.
  
  Яна на імгненне застыла. Дзеці? Гэта азначала -
  
  Няма. Калі б у яе быў муж, яна б знайшла яго вопратку і пажыткі ў пакоі, а таксама яго самога ў сваёй пасцелі. Гэта была пакой жанчыны, якая жыла ці, па меншай меры, спала адна.
  
  Яе рот скрывіўся. Блаславі Лібер і Либеру. Пасля ўсяго, праз што яна прайшла з Фрэнкам, апошняе, чаго яна хацела ці ў чым патрабавалася, - гэта муж.
  
  Яна нацягнула карычневую туніку, нахілілася і падабрала сандалі, нацягнула іх на ногі. Папружкі трохі збянтэжылі яе сваімі бронзавымі пяцелька, але яе рукі, здавалася, ведалі, як яны кіруюцца. Праз некалькі імгненняў яна перастала спрабаваць накіроўваць іх і дазволіла ім рабіць тое, што яны хацелі. Пальцы спрытна працавалі, шнуруя і зашпільваючы гузікі.
  
  Затым, нарэшце, яны былі ўключаныя, і яна стаяла прама, гатовая сустрэцца тварам да твару з светам. "Гатовая ці не, - сказала яна, - я іду".
  
  Адкрыць двайную дзверы было лёгка, але яна не адкрылася. Што рабіць далей? Калі яна націснула на ручкі, нічога не адбылося. Яна націснула мацней. Нічога. Раздражнёна зашипев, яна ўперлася ў спіну і пацягнула. Дзверы расчыніліся ўнутр, ледзь не збіўшы яго з ног. Яна ўбачыла, што яны не былі прымацаваныя на завесах, а віселі на калках, якія ўстаўляліся ў адтуліны ў перамычцы і падваконніку. Як дзіўна. Як незвычайна. Наколькі прымітыўна? Няма. Проста па-іншаму.
  
  Увесь гэты свет стаў бы іншым, больш адрозненняў, чым яна калі-небудзь ведала. Ёй прыйшлося спыніцца, каб здушыць хвалю панікі. Культурны шок не падыходзіў для апісання гэтага. Яна намацала рэшткі былой галавакружнай радасці. Вялікая частка таго, што засталося, была проста галавакружэннем. Гэта было ўсё ж лепш, чым чорныя жахі. Яна была рада быць тут. Яна малілася, каб апынуцца тут. Багі далі ёй мову і, здаецца, трохі цялесных ведаў. Вядома, яны далі б ёй дастаткова іншых навыкаў, каб выжыць.
  
  Хол быў усяго толькі холам, хоць і даволі цёмным: тут не было электрычнага асвятлення. Па абодва бакі адкрываліся адзін або два дзвярных праёму. Сапраўдная дзверы была толькі ў яе. У іншых фіранкі звісалі з дубцоў і кольцаў, як фіранкі для душа ў ванне – калі б фіранкі для душа можна было зрабіць з мешкавіны.
  
  Людзі маглі спаць за гэтымі фіранкамі, або ёсць, або карыстацца начным гаршком, ці рабіць тое, што людзі робяць у пакоях з занавешанымі вокнамі па раніцах. Ніколь не хацела зазіраць туды – турбаваць іх, сказала яна сабе. Але збольшага гэта быў страх і свайго роду паралізуючы сарамлівасць. Яна не была гатовая ўбачыць, як выглядаюць гэтыя людзі.
  
  У канцы кароткага калідора драўляная лесвіца спускалася ў неасветлены паўзмрок. Яна зрабіла такі глыбокі ўдых, што закашлялась – смурод усяго гэтага свету было засяроджана тут, перекрываясь рэзкай смуродам шматкватэрнага дома, – расправіла плечы і, вобразна кажучы, препоясала сьцёгны. "Давай паглядзім, што ў нас ёсць," сказала яна, злёгку засопшыся, і ступіла на самую верхнюю прыступку.
  
  Лесвіца вяла ў прастору, амаль пагружанае ў цемру. Яно, здавалася, больш шырокім і адкрытым, чым прастору наверсе, і, як следства, паветрам было лягчэй дыхаць. У ім была нейкая новая вастрыня, вастрыня, якая не была непрыемнай. Гэта нагадала ёй студэнцкае кафэ ў Індыяне, цёмны, закрытае і ціхае раніцай, перш чым хто-небудзь прыйдзе адкрываць яго.
  
  Яна вобмацкам прабраўся ўздоўж сцяны да проблеску святла, які, здавалася, абазначаў лінію зачыненых аканіцамі вокнаў. Аканіцы, ды. Яна вызваліла сырамятны канчукі і адкінула іх назад, міргаючы ад раптоўнага яркага дзённага святла.
  
  Калі яна павярнулася назад да залы, то запляскала ў ладкі ад захаплення, які быў толькі на тры чвэрці найграным. "Рэстаран!" - сказала яна. Як выдатна з боку Liber і Libera – не толькі прыгожае цела, адсутнасць мужа і больш просты свет, але і прамы шлях да лепшай ежы. Больш ніякіх замарожаных абедаў. Больш ніякай нішчымнай кухні. Ніколі больш не буду Ашчадным Гурманам.
  
  Пакой была шырэй, чым у даўжыню, і вышэй, чым пакоі і калідор наверсе. Там стаяла з паўтузіна сталоў, сярод якіх не было двух аднолькавых – усё ручной працы людзей, тут няма бяздушнага масавага вытворчасці – і невялікі лес такіх жа разнастайных табурэтак. У глыбіні размяшчаўся доўгі прылавак, падобны на што-то з ранча Санта-Фе: ён быў зроблены з змацаваных адзін з адным камянёў з плоскай шыфернага стальніцай. На ім радамі былі раскладзеныя кошык з чым-небудзь смачненькім: грэцкімі арэхамі, разынкамі, чарнаслівам, злёгку завялаю зялёным лукам.
  
  Ніколь дазволіла радасці зноў захліснуць сябе, пакуль не засмяялася разам з ёй. "Ні фритос, ні доритос, ні читос, ні Принглс". Гэта была літанія захаплення.
  
  У стальніцу былі уштукаваны некалькі круглых драўляных накрывак з жалезнымі ручкамі. Яна прайшла міма іх, каб вывучыць тое, што тут павінна выкарыстоўвацца для пліты і мікрахвалёўкі. Адразу за драўлянымі вечкамі віднелася жалезная патэльня над адкрытым камінам, уманціраваным у стальніцу. Далей адкрываўся іншы камін. Над ім вісела складаная сістэма ланцугоў. З некалькіх звісаў шэраг гаршкоў на гручках.
  
  Падобна на тое, тут не было коміна. У даху над кожным камінам было адтуліну – дык вось чаму другі паверх быў вось так адсунуты назад, гэта, павінна быць, што–то накшталт абнесенай мурам крытай веранды, - а акно было адкрыта, не зашкліць і не зашторено. Падобна на тое, гэта была адзіная вентыляцыя. Потолочные бэлькі і тынкоўка сцен былі пакрытыя плямамі сажы.
  
  "Можна падумаць," сказала яна бліжэйшага каміна, "што хто-то тут падумаў бы аб коміне".
  
  Гэта быў недахоп, і расчаравала амаль так жа, як адсутнасць тампонаў, але Ніколь прыйшлося атрымаць з гэтага максімум карысці. Дапамагла духоўка. Яна стаяла за далёкім камінам, і гэта было выдатна. Гліняны, у форме вулля, ён мог бы стаць прататыпам кожнай печы для піцы, якую яна калі-небудзь бачыла ... За выключэннем таго, што, як і каміны, у ім не было належнай вентыляцыі. Ёй трэба было б паглядзець, ці зможа яна што-небудзь з гэтым зрабіць.
  
  Побач з чароўнай печчу стаяў вялікі гаршчок, поўны збожжа, і тое, у чым яна праз імгненне даведалася млын. Яна засынала некалькі зерняў – яна выказала здагадку, што гэта былі збожжа пшаніцы – ў адтуліну верхняга каменя, затым павярнула яго. З ніжняй часткі пасыпалася мука. Яна ўзяла дробку паміж вялікім і паказальным пальцамі і паспрабавала. Яно было не залатога якасці, грубае і трохі шурпатае, але і не з фабрыкі памерам з гарадской квартал. Яна зрабіла яго сваімі рукамі. Яна дакладна ведала, адкуль гэта ўзялося і як яно туды трапіла.
  
  Яна горда ўсміхнулася. Як цудоўна. Як цудоўна натуральна.
  
  Яна прайшла па утрамбованному земляной падлозе да ўваходных дзвярэй, якая была зробленая так жа, як і дзверы ў яе пакоі. На гэты раз яна адкрыла яе без ваганняў і няёмкасці. Засваенне гэтага першага навыку жыцця ў Карнунтуме выклікала ў яе такую гонар, нібы яна толькі што здала экзамен на адваката.
  
  Выгляд з дзвярнога праёму быў пашыранай версіяй таго, што адкрываўся з акна яе верхняга паверху. Праз адзін-два дамы ад яе дома на вуліцы крыж-накрыж ляжала некалькі вялікіх камянёў, на некалькі цаляў узвышаецца над немощеной зямлёй. Міма іх без праблем праехала павозка, запрэжаная валамі. Яна ўбачыла, што яго колы ўязджаюць у глыбокія каляіны ў бруду, відавочна, стандартнай шырыні адзін ад аднаго.
  
  Так навошта жа камяні?
  
  Пыл. Бруд. Дождж – вядома, падумала яна. Камяні дапамаглі б пешаходу перайсці з аднаго боку вуліцы на іншую, не увязая па калена ў гразі.
  
  Пакуль яна віншавала сябе з разгадкай яшчэ адной таямніцы гэтага дзівоснага новага свету, хлопец у павозцы, запрэжанай валамі, прыязна памахаў ёй рукой і сказаў, гледзячы прама на яе: “Добрай раніцы, Ума! Я куплю вам крыху салаты-латука на наступным тыдні.
  
  Ніколь адчула, як жар прылівае да яе шчоках, як б'ецца сэрца ў грудзях – зноў паніка. Яна змагалася з гэтым так, як навучылася рабіць у судзе на юрыдычным факультэце: павярнуўшыся да яго спіной і засяродзіўшыся на сваім адказе. "Гэта добра", - сказала яна, старанна вымаўляючы словы па-латыні. Мужчына зноў памахаў рукой і пайшоў далей. Яна прытулілася да дзвярнога вушака, аслабеўшы ад палёгкі. Ён не заўважыў нічога дзіўнага.
  
  Пакуль яна збіралася з думкамі, міма прайшла жанчына, выгульваюць выродлівую маленькую сабачку на скураным шнурку. Яна кіўнула Ніколь. Людзі ведалі гэтую Умму, і, відавочна, яна ім падабалася ці, па меншай меры, паважала яе. Ніколь была тут чужы, але Ума - няма. Як, у імя Ліберыя, яна павінна была знаходзіць агульную мову з людзьмі, якіх ніколі ў жыцці не бачыла, але якія чакалі, што яна будзе ведаць пра іх усё?
  
  Яна магла гэта зрабіць. Яна ведала, што зможа. Гэта быў не Лос-Анджэлес. Гэты свет быў прасцей, чысцей, ярчэй і невиннее, калі не сказаць чысцей. Гэта не магло быць такім сэксістам, як свет, з якога яна прыйшла, і ўжо дакладна не магло быць такім абуральна несправядлівым. Людзі прынялі б яе, таму што яны былі абумоўлены прымаць яе. Ёй не прыйшлося б змагацца з пастаяннай паранояй і недаверам, абразай полу, расізмам, дыскрымінацыяй і ўсім астатнім падобным. Тут яна магла быць тым, кім быў на самай справе: не парай сісек і спадніцай, не грингой, не япі, а простым чалавечым істотай.
  
  Яна выявіла, што яе рука паднялася да сківіцы. Чорт бы пабраў гэты зуб. Тайленол паклапоціцца пра гэта, але тут яго не было. У іх, напэўна, нават аспірыну не было.
  
  "Я проста павінна атрымаць з гэтага максімум карысці", - сказала яна сабе. “Я магу гэта зрабіць. Я магу".
  
  Хто-то адкрыў ўваходныя дзверы будынка праз дарогу: каржакаваты лысаваты мужчына з цёмнай пасівелай барадой. Шыльда над дзвярыма абвяшчала: TCALIDIUSSEVERUSFULLOETINFECTOR, усе літары ідуць разам. Ніколь спатрэбілася імгненне, каб аддзяліць ў розуме адно слова ад другога – T. CALIDIUS SEVERUS, FULLO ET INFECTOR – і яшчэ адно, каб прачытаць на латыні замест ангельскага. Гэта прыйшло да Ціту Калидию Поўнач, фуллеру і дайеру – пасля хвіліннай трывогі па нагоды инфектора, што азначала розныя рэчы на англійскай і латыні.
  
  Мужчына ўваткнуў завостраны дно вялікі амфары у бруд збоку ад дзвярнога праёму. Ён памахаў ёй рукой і ўхмыльнуўся. У ўхмылка тут і там відаць былі шчыліны. "І табе добрай раніцы, Ума," паклікаў ён. “ Ты сёння выдатна выглядаеш. Але, з іншага боку, - дадаў ён, - ты прыгажэю кожны дзень.
  
  "Э–э... дзякуй," сказала яна. Наколькі добра Умма і гэты – Калидиус? – ведалі адзін аднаго?
  
  "Што ж, - падумала яна, унутрана паківаўшы галавой, - гэта больш не мае значэння". Тут яна была сама па сабе. Яна прыме ўласнае рашэнне.
  
  Лямошнік і красільшчыкаў адышлі ў сваю майстэрню. Ледзь Ніколь пачатку расслабляцца, як ён выйшаў зноў, несучы яшчэ адну амфару, якую ўваткнуў у зямлю па другі бок дзвярнога праёму. Ён зноў памахаў рукой, на гэты раз без усмешкі і прывітання, і вярнуўся ўнутр. Яго дом быў падобны на яе: адзін паверх спераду, два ззаду, жылыя памяшканні размяшчаліся над крамай. Мяркуючы па ўвазе будынкаў уверх і ўніз па вуліцы, увесь гэты раён быў амаль такім жа.
  
  Мужчына ў бруднай шэрай туніцы спыніўся перад крамай Калидия. Ён задраў туніку. Ніколь, утаропіўшыся на яго ў поўным зьдзіўленьні, убачыла, што на ім не было ні панталон, ні насцегнавая павязкі. Ён узяў сябе ў рукі, нязмушана, як быццам рабіў гэта кожны дзень, і памачыўся ў адну з амфар. Моцны жоўты паток выгнуўся дугой уверх і ўніз, паменшыўся, пацек і вычарпаўся. Ён страсянуўся раз ці два, скінуў туніку і пайшоў сваёй дарогай, уздыхнуўшы з палёгкай і кіўнуўшы Ніколь.
  
  Ёй спатрэбілася ўсё, што яна магла, каб кіўнуць у адказ. Усе інстынкты выхавання на Сярэднім Захадзе і трэніровак па выжыванні ў Лос-Анджэлесе лямантавалі ад абурэння. Але не было ніякай памылкі ў тым, для чаго прызначаліся два высокіх збана, або ў тым, што гэты чалавек проста выконваў тое, што для дадзенага месца і часу было яго грамадзянскім абавязкам.
  
  Тое ж самае зрабіў і наступны, хто прайшоў міма, мужчына значна больш высокага сацыяльнага статусу, мяркуючы па яго малінавай туніцы і напалову чыстай тозе. Ён быў такім жа важны, як і першы, такім жа стрымана-дзелавым і гэтак жа абыякавым да прысутнасці гледача – і прытым глядачкі.
  
  Выдатна, падумала яна. У мяне ёсць грамадскі пісуар праз дарогу ад майго рэстарана. Гэта павінна тварыць цуды з бізнесам.
  
  Ніколь Гюнтэр-Перэн адразу ж адправілася б скардзіцца Калидиусу. Але Ніколь Гюнтэр-Перэн насіла цела жанчыны па імені Умма. Ці павінна яна, ці не так? Што магло ёй сысці з рук?
  
  Пакуль яна вагалася, яна выразна і беспамылкова ўсвядоміла, што хто-то падышоў да яе ззаду. Хто б гэта ні быў, ён маўчаў, і яна, вядома, не магла бачыць праз свой патыліцу, але ўпершыню ў жыцці яна зразумела, што хто-то знаходзіцца паблізу, выключна па паху. З уздыхам, аб якім яна пашкадавала, як толькі ён прагучаў, яна разгарнулася.
  
  Жанчына, подошедшая да яе ззаду, таксама ахнула з відавочнай трывогай і апусціла галаву так нізка, што, здавалася, пралепятала ў свабодныя складкі тунікі на сваёй пышнай грудзей: “Прабачце, спадарыня Умма, прабачце, прабачце! Я не хацеў цябе напалохаць. Калі ласка, павер мне."
  
  "Усё ў парадку," аўтаматычна сказала Ніколь. Яе трэсла, не столькі ад страху, колькі ад блізкасці іншага чалавека з гэтага свету, на гэты раз. Людзі, якія праходзяць міма, людзі на другім баку вуліцы, былі дастаткова далёкія адзін ад аднаго, каб яна магла, калі спатрэбіцца, прыкінуцца, што яны не ў рахунак. Немагчыма было прыкідвацца, што гэтая жанчына не была чым-то іншым, акрамя рэальнасці. Усе пачуцці казалі пра гэта: зрок, гук, пах настолькі моцны, што яна магла адчуць яго на густ – і, калі б яна адважылася працягнуць руку, то таксама змагла б дакрануцца. Яна прыціснула руку да баку, сціснуўшы яе ў кулак, і, як рабіла, калі ўпершыню прачнулася, пагрузілася ў запамінанне дэталяў.
  
  Жанчына была маладзей яе, дзе-то за дваццаць, можа быць, і на паўгалавы вышэй Ніколь – Умы. Якой бы высокай яна ні была. Яе скура была святлей, чым у Умы, амаль як у Ніколь. Вочы ў яе былі шэрыя, валасы ні светлыя, ні каштанавыя, вельмі, вельмі брудныя, груба падстрыжаныя пад боб, як у Ліберыя і Либеры на іх мемарыяльнай дошцы.
  
  Яе рукі і твар былі досыць чыстымі, але босыя ногі былі чорнымі, а не проста бруднымі, як у Ніколь – Умы, нагадала сабе Ніколь. На ёй была запэцканая, паношаная туніцы, больш паношаная, чым любая з тых, што Ніколь знайшла ў скрынях камоды. Цела пад гэтай тунікі было спелым, з шырокімі сцёгнамі і поўнымі грудзьмі, соскі якіх тырчалі скрозь поўсць, але які далятаў ад яго пах быў далёка не саспелыя.
  
  “ Прабачце, што я праспала так позна, што вы прачнуліся раней за мяне, спадарыня. Словы маладой жанчыны па-ранейшаму наплывалі адна на іншую, як быццам ёй трэба было вымавіць іх усе, перш чым хто-небудзь спыніць яе. “ Гэтага больш не паўторыцца, я абяцаю, што гэтага не паўторыцца. '
  
  Ніколь распазнала гэтую нервовасць, хоць яна здавалася перабольшанай. Супрацоўнік перад працадаўцам, калі той прыкметна спазняўся. Ёй самой было знаёма гэта пачуццё.
  
  Разам з спачуваннем прыйшло палягчэнне. Калі гэтая жанчына працавала на яе, значыць, у яе быў правадыр, хто-то, хто мог бы расказаць ёй аб рэчах, неабходных для жыцця ў гэтым свеце. Яна і не падазравала, як моцна хацела чаго-то падобнага, пакуль не атрымала гэта. Ёй хацелася кінуцца гэтай жанчыне на шыю і падзякаваць Бога ці багоў – за падарунак.
  
  Здаровы сэнс ўтрымаў яе на месцы і прымусіў сказаць: “Усё ў парадку. Нічога страшнага".
  
  Ніколь толькі што, не зусім выпадкова, выконвала галоўнае правіла любога юрыста або кіраўніка на новай працы: пасябруй з персаналам. Зрабіце гэта, і яны зробяць вашу працу за вас, увядуць вас у курс справы без вашых просьбаў.
  
  Падобна на тое, гэта спрацавала з гэтым – кім? Афіцыянткай? Поварам? Наёмнай дзяўчынай? Яе твар заззяў. “О, дзякуй, гаспадыня! У якім вы сёння добрым настроі". Яна была амаль прыгожая, калі ўсміхалася. Хоць, улічваючы ішла ад яе смурод, хто захацеў бы падысці да яе досыць блізка, каб заўважыць? Яна працягвала нецярпліва, амаль занадта хутка, каб разабраць: “вам Прыгатаваць сняданак, гаспадыня? З учорашняга дня засталося яшчэ шмат хлеба. Ці я магла б – “
  
  "Няма", - сказала Ніколь, перш чым ўпасці ніцма, спрабуючы дагадзіць. "Не, гэта было б выдатна". Цела, якое яна насіла, раптам адчула зверскі голад. Яна хацела, каб яго накармілі прама цяпер.
  
  Супрацоўніца, як, напэўна, магла называць яе Ніколь, шчасліва ўсміхнулася. Здавалася, яна была простая, як дзіця: у адзін момант нервавалася і дрыжала, у наступны - выяўляла щенячье стараннасць. “Добра! Тады добра. Дзеці павінны спусціцца з хвіліны на хвіліну. Я прасачу, каб іх таксама накармілі, спадарыня. Сёння ўсе хочуць спаць – усе, акрамя вас, спадарыня Умма. Яна адважылася яшчэ раз ўсміхнуцца.
  
  Ніколь ўсміхнулася ў адказ. Гэта здалося няветлівым. Вынік быў злёгку ашаламляльным: яшчэ адна з тых шырокіх, захопленых усмешак. Калі маладая жанчына павярнулася і пайшла назад да стойцы, яна што-то напявала сабе пад нос.
  
  Чорт вазьмі, падумала Ніколь, ёй лёгка дагадзіць. Мужчыны таксама маглі б так падумаць, мяркуючы па яе хадзе. Дон Содерстром вось так круціла сцёгнамі, але для гэтага ёй патрэбныя былі абцасы. Любы, хто мог прарабіць гэта басанож, валодаў рашучасцю і па-чартоўску гнуткім хрыбетнікам.
  
  Як толькі жанчына пайшла па сваіх справах, ахоўнае поле прыйшло ў рух, запахла і ўсё такое, Ніколь змагла засяродзіцца на тым, што яна сказала. Яна – Ніколь – Умма - была маці дваіх? траіх? колькі? – дзеці, якіх яна ніколі раней не бачыла.
  
  А як жа Кімберлі і Джасцін, там, у Вэст-Хілз, у дваццатым стагоддзі? Гэта ўразіла яе з такой сілай, што ў яе перахапіла дыханне. Усё тое час, пакуль яна кідалася паміж панікай і эгаістычным захапленнем, яна ні на хвіліну не падумала пра сваіх уласных дзяцей. Магло здацца, што яна была амаль рада пазбавіцца ад іх – пазбегнуць штодзённага цяжару адказнасці, перашкод, зрываў. Спадзявалася яна, што тут яе ад гэтага пазбавяць? Няўжо яна была такой жахлівай маці?
  
  Божа. Што здарылася з яе уласным целам там, у Вэст-Хілз? Яно было проста ... бязлюдным? Яно впало ў свайго роду каму? Што будзе з дзецьмі? Яна нават не зайшла пацалаваць Кімберлі на ноч, праверыць, спала ў яе тэмпература, не даведаліся Джасціна і не пераканалася, што побач з ім яго плюшавы мішка на выпадак, калі ён прачнецца пасярод ночы. Яна так стамілася, так пресытилась, так перабралі, што легла ў ложак, памалілася і заснула, не падумаўшы аб сваіх дзецях.
  
  Няма. Няма, павінна быць, што-то здарылася, дакладна так жа, як што-то здарылася, каб пераканацца, што яна кажа па-латыні. Хто-небудзь ці што-то нагледзіць за Кімберлі і Джасцінам, па меншай меры, да раніцы. Потым -
  
  Аб Божа. Яны знойдуць яе ў коме або яшчэ горш. Пазнае ці Кімберлі, што трэба набраць 911? Пазнае ці Джасцін -
  
  Яна не магла думаць пра гэта. Яна павінна была спадзявацца – маліцца – што з імі ўсё будзе ў парадку. Яе апошняя малітва была пачутая. Чаму не і гэтая?
  
  "Ліберыя," прашаптала яна, " Ліберыя, калі ты слухаеш, зрабі для мяне яшчэ сёе-тое, калі ласка. Чорт, яна казала як Ніколь ў офісе, якая просіць Сіндзі аказаць ёй паслугу. Добрыя сакратары па юрыдычных пытаннях сядзяць па правую руку ад Бога, кожны юрыст ведае гэта, але, магчыма, не зусім кошерного звяртацца да пары багоў так, як калі б яны былі першапачатковымі памочнікамі па адміністрацыйных пытаннях.
  
  Яна страпянулася. Гэта не мела значэння. "Проста паклапаціся пра іх, добра?"
  
  Калі яна і спадзявалася на нейкі знак, хоць бы на адчуванне, што яе пачулі, то не атрымала яго. Яна злавіла сябе на тым, што павольна, шырока і зусім не міла ўсміхаецца. Калі Ніколь Гюнтэр-Перэн больш не будзе дома, не было ніякіх сумненняў у тым, хто атрымае ў спадчыну дзяцей. Фрэнку і Доун не дастанецца шмат вакацый. І Фрэнк, нарэшце, пасля ўсяго гэтага часу, застаўся б з дзіцем на руках – літаральна. Двойчы.
  
  "У сусвеце ёсць справядлівасць," сказала Ніколь ў насычаны смуродам паветра.
  
  Яе служанка, кім бы яна ні была, вярнулася з крамы, несучы на драўляным падносе лусту хлеба, маленькую міску і кубак. "Дзякуй", - сказала Ніколь, калі маладая жанчына паставіла паднос на столік адразу за дзвярыма, дзе святло звонку быў ярчэй за ўсё.
  
  "Не за што, спадарыня". Жанчына, чыё імя Ніколь збіралася вывучыць ў бліжэйшы час, інакш у яе будуць непрыемнасці, усміхнулася яшчэ адной з сваіх шырокіх усмешак. “О, вы сёння добрыя! Значыць, багі дабраславілі цябе, спадарыня? Сёння белы дзень?
  
  Ніколь няўцямна ўтаропілася на яе. Тая яе частка, якая ведала латынь, ведала, што белы дзень азначае шчаслівы дзень, адзначаны белым колерам ў рымскім календары. Гэта ўсё яшчэ не тлумачыла, чаму жанчына павінна быць так шчыра рада просты падзякі. Альбо Ума была людоедкой, альбо адбывалася што-то яшчэ, чаго Ніколь не ведала дастаткова, каб улавіць.
  
  Яе страўнік гучна заурчал, заглушаючы шум яе думак. Ён хацеў паснедаць, і хацеў неадкладна.
  
  Яна придвинула зэдлік да стала, села і пачала разглядаць свой сняданак. Ад выгляду хлеба ёй захацелася захихикать. Калі б яго падавалі лустачкамі, а не пластом таўшчынёй у паўтузіна лустачак, ён падышоў бы для Рымскай трапезы: таго ж сярэдне-карычневага колеру, той жа мукі грубага памолу. Яна з'ела шмат сэндвічаў з балонскай каўбасой у Roman Meal, калі вырасла ў Індыянапалісе. Яна адарвала кавалачак і адкусіла. Гэта было свежае, чым любы рымскае страва, якое яна калі-небудзь ела, і мела злёгку гарачы прысмак ад таго, што яго запякалі на дровяном агні.
  
  Акрамя таго, яно было больш даўкім, чым любы рымскае страва, якое яна калі-небудзь ела. Яна зірнула на каменны ачаг побач з печчу. Не з-за гэтага ў яе зламаўся пярэдні зуб і з-за чаго хварэў задні, калі яна не была занятая думкамі аб чым-то іншым?
  
  Таму яна старанна перажоўваў. Яна была галодная.
  
  Голад прагнаўшы добрай порцыяй хлеба, яна знайшла час агледзець астатнюю частку падноса. Неглыбокая фаянсавай міска была поўная густы, бліскучай зялёна-жоўтай вадкасці. Яна чмыхнула. Яе бровы папаўзлі ўверх. Успомніўшы вячэры ў модных рэстаранах да таго, як Фрэнк перастаў браць яе і пачаў браць Дон замест яе, яна отломила яшчэ кавалачак хлеба і обмакнула яго ў міску. Яна паспрабавала зноў. Так, яна назвала гэта. Аліўкавы алей. У італьянскіх рэстаранах так елі хлеб і праз васемнаццаць стагоддзяў.
  
  Аліўкавы алей - гэта тлушч, але, бачыць Бог, яно лепш сметанковага алею. Гэта цела не выглядала так, як быццам яму трэба было моцна турбавацца аб сваім вазе. Тым не менш, выпрацаваная за ўсё жыццё звычка пераканала Ніколь адсунуць міску з маслам і агледзець чару. Яна зноў принюхалась. Яе бровы зноў папаўзлі ўверх, але на гэты раз яшчэ вышэй. Віно? За сняданкам? Кім яна павінна была быць, алкагалічкай?
  
  Чорт вазьмі, ёй трэба было ведаць імя свайго супрацоўніка. Замест таго, каб крычаць "Йоу!" або "Вы там!" яна кашлянула. Гэта падзейнічала: маладая жанчына адарвала погляд ад двух падносаў, якія яна напаўняла гэтак жа, як напоўніла паднос Ніколь. Яе вочы былі шырока раскрытыя, на твары застыла маска асцярогі. Усе яе эмоцыі здаваліся шырокімі, мульцяшнымі, як быццам яна іграла нейкую ролю, і да таго ж не занадта добра.
  
  Гэтыя эмоцыі былі сапраўднымі. Ніколь была б гатовая паспрачацца на гэта. Яны былі проста ... перабольшаныя. Для эфекту? Ці таму, што яна так і не навучылася змякчаць іх? “Што-то не так, спадарыня? “ - з трывогай спытала яна.
  
  "Так", - сказала Ніколь, і твар жанчыны побелело. Жах? Божа літасцівы, падумала Ніколь. Умма, павінна быць, была буянай татаркай. Яна паспрабавала змякчыць свой голас, наколькі магла, хоць і не змагла пазбавіцца ад усяго незадаволенасці. Гэта занадта глыбока і надоўга ўкаранілася ў іншы – будучай – жыцця Ніколь. “Не думаю, што сёння раніцай я буду піць віно. Не маглі б вы прынесці мне вады замест гэтага?"
  
  “ Вады? Бровы іншай жанчыны ўзляцелі амаль да лініі валасоў.
  
  Яна была так здзіўленая, як калі б Ніколь папрасіла... ну, віна. Або скотчу. Ці смажаных чарвякоў са сліўкамі на тостах. “ Гаспадыня, вы ўпэўненыя?
  
  "Так, я ўпэўненая". Ніколь не хацела так рэзка зрывацца. Яна не збіралася ціснуць на служанку – проста стрэсці з яе недавер і адправіць за вадой. Маладая жанчына выглядала так, нібы чакала, што яе звольняць без рэкамендацыі. Больш мякка, настолькі мякка, наколькі магла, Ніколь сказала: “Магчыма, я ўвогуле перастану піць віно. Вада карысней для здароўя, табе не здаецца?"
  
  "Здаровая?" На гэты раз бровы служанкі падняліся яшчэ вышэй. Па меншай меры, яе было лёгка супакоіць; хоць трохі смягчи тон, і яна забылася, што на яе калі-небудзь агрызаліся.
  
  Ці ж яна сапраўды была занадта недоверчива, каб назіраць, як тая абыходзіцца з працадаўцам, якога яна так відавочна баялася. Ніколь, павінна быць, паводзіла сябе зусім і шакіруюча не ў яе характары.
  
  "Здаровым?" паўтарыла яна. “ Вады? Гаспадыня, вашы кліенты не так падумаюць, калі вы паспрабуеце сказаць ім такое.
  
  "Што ты маеш на ўвазе?" Спытала Ніколь.
  
  Служачая ўтаропілася на яе. Яна зразумела, што толькі што задала свой першы па-сапраўднаму дурны пытанне тут, у Карнунтуме. Маладая жанчына адступіла да доўгага каменнага прылаўка, як быццам ён уяўляў сабой свайго роду прытулак. Што-то ў яе хадзе і ў тым, што яна казала, прымусіла Ніколь раптам убачыць усё такім, якім яно было. Гэта была не стойка. Гэта быў бар.
  
  Ні на секунду не клапоцячыся аб тым, што можа падумаць іншая жанчына, яна паспяшалася да яго і падняла драўляныя вечка, на якія раней не звяртала ўвагі. Пад кожнай з іх ляжала па амфары з бронзавым коўшык. Да яе носа даляцеў моцны алкагольны пах віна.
  
  Умма кіравала не рэстаранам. Яна кіравала таверной. Ніколь сама ўразілася сіле свайго агіды і гневу. Колькі мужчын Карнунтума, хістаючыся, вярнуліся б дадому п'янымі, каб пазьдзеквацца над сваімі жонкамі і дзецьмі з-за гэтага месца? Любы з іх мог бы быць яе бацькам: твар чырвонае ад выпіўкі і лютасьці, рот шырока адкрыты, калі ён крычаў на сваю жонку, рука занесена, каб ударыць усе ці каго заўгодна, якая ўстала ў яго на шляху.
  
  “ Я не буду, - нацягнута сказала яна, “ прадаваць – гэта ...
  
  Служачы не зразумеў. “Спадарыня, вялікая частка гэтага не фалернскае, але гэта ўсё лепшае, што мы можам дастаць за такую цану. Чаму, вы сказалі – “
  
  Ніколь перапыніла яе. Яна павінна была зразумець. Было вельмі, вельмі важна, каб яна зразумела. “Я не буду прадаваць віно“.
  
  Выраз яе твару, павінна быць, было трывожным. Маладая жанчына зноў пачала нешта лапатаць. “Спадарыня, вы хворыя? Вы што, пазбавіліся розуму? Вы ведаеце, што мы павінны прадаваць віно. Калі ты гэтага не зробіш, сюды ніхто не прыйдзе. Мы ўсе застанемся галоднымі".
  
  – Я магла б падаць... - Ніколь пачала казаць “кава“, але выявіла, што ў завуча-ёю латыні для гэтага няма слова. Замест гэтага яна выкарыстала англійская.
  
  “ Кава? Акцэнт маладой жанчыны дзіўна мяняў галосныя. “ Я не ведаю, што гэта такое, спадарыня. Дзе вы яго бераце? Як вы яго падаеце?
  
  Ніколь пачала адказваць, але спынілася. Кава Blue Mountain прывезлі з Ямайкі, Kalossi Celebes - з Інданэзіі, Kona - з Гаваяў, стары добры нецікавы Yuban - з Калумбіі. Яна мала што ведала пра рымскай гісторыі, але была амаль упэўненая, што рымляне ніколі не чулі аб гэтых месцах.
  
  Яе супрацоўніца, здавалася, была абсалютна перакананая, што не зможа зайсці ў рэстаран, дзе не падаюць віно. Ніколь не магла ведаць, правы ці яна, асабліва ў сваё першае раніцу ў Карнунтуме.
  
  Гэта быў адзіны правадыр, які ў яе быў, адзіная надзея, каб прайсці праз гэта, не жывела знаходзіць кампанію ў асобе вар'яцкай ці яшчэ чаго горай. Яна бачыла гэта ў фільмах, як іншапланецянін прызямляўся на зямлю з галавой, поўнай дадзеных, але выпускаў некалькі самых важных. Яго заўсёды выяўлялі, і тады яму даводзілася пакутаваць. Ці Была ў рымлян паліцыя? Ўрадавыя ўстановы? Як бы яны там ні называлі ЦРУ?
  
  Яна павінна была ўпісацца, па меншай меры, на першых сітавінах. Яна павінна была весці сябе нармальна, інакш людзі задавалі б занадта шмат пытанняў, на якія яна не змагла б адказаць. "Вельмі добра", - неахвотна пагадзілася яна. “Мы працягнем падаваць віно. Пакуль. Але, "працягнула яна, і гэта было цвёрда, "я буду піць ваду".
  
  Слуга глыбока ўздыхнуў, такім уздыхам, які кажа: Можа, ты і вар'ят, але ты ўсё яшчэ бос. "Так, гаспадыня", - даволі коратка адказала яна і наліла ёй кубак з збана, які стаяў на стойцы бара.
  
  Паколькі кубак была фаянсавай, а не шкляной, Ніколь не змагла захапіцца яе крышталёвай чысцінёй, як ёй хацелася б. Але калі яна зрабіла глыток, то выдала ўздых задавальнення. Цяпер гэта была вада, вада, якой яна і павінна быць на густ. Тое, што цякла з-пад крана ў Лос-Анджэлесе, было насычана хлоркай, як у басейне, і Бог ведае якімі іншымі хімікатамі. Тут няма ні аднаго з гэтых забруджвальных рэчываў – толькі добры, чысты H2O.
  
  "Бачыш?" Ніколь паставіла пусты кубак. "Гэта тое, што карысна для цябе".
  
  "Так, спадарыня". У голасе маладой жанчыны гучала яшчэ больш пакоры і яшчэ больш сумневу, чым раней.
  
  Грукат наверсе адцягнуў іх абодвух ад таго, што магло здацца няёмкай паўзай. Слуга усміхнуўся. “А вось і дзеці, гаспадыня. Яны былі соннымі сёння, ці не так?"
  
  "Хіба няма?" Рэхам адгукнулася Ніколь. Яе супрацоўніца, на шчасце, здавалася, не заўважыла, як глуха прагучаў яе голас. Як, чорт вазьмі, яна збіралася пераканаць – колькіх? – дзеці, якіх яна ніколі раней не бачыла, што яна іх маці? Яна паняцця не мела, што рабіць ці казаць, ды і часу падумаць таксама не было, пакуль яны не накінуліся на яе.
  4
  
  Дзякуй Богу, усё прайшло лепш, чым яна смела спадзявацца. Гэта ўсё яшчэ было нялёгка, не для яе, але дзеці, як і прыслуга, здавалася, былі гатовыя паверыць ёй на веру. Чаму б і не? Яна была падобная на іх маці. Голас у яе быў як у іх маці. Кім яшчэ яна магла быць?
  
  Да гэтага часу яна ўспрымала інфармацыю так жа аўтаматычна і амаль без намаганняў, як тады, калі рыхтавалася да іспыту ў калегію адвакатаў. Як і тады, яна адгароджваецца ад эмоцый, якія не маглі адразу паслужыць яе мэтам, проста запісвала іх і адкладвала на потым.
  
  У яе было – у Умы было – двое дзяцей: сын па імя Люцыус, якому на выгляд было каля васьмі гадоў, і дачка па імі Аўрэлія, на пару гадоў маладзейшы. Аўрэлія нагадала Ніколь Кімберлі. Справа была не толькі ў тым, што яны былі амаль аднаго ўзросту, і ўжо дакладна не ў тым, што яны былі падобныя – Аўрэлія, цалкам натуральна, выглядала як паменшаная версія Умы. Але тое, як яна трымалася, паварот галавы, калі глядзела на маці, чапурыстая поджималка вуснаў - усё гэта было дзіўна падобна на Кімберлі.
  
  Ніколь даволі моцна, хоць і запознена, ахінула, што Умма магла быць адной з яе продкаў. Прысніўся ёй сон аб двайны спіральнай лесвіцы ДНК мог быць спосабам, якім яна трапіла сюды. Амаль усе яе прабабулі і дзядулі прыехалі ў Злучаныя Штаты з Аўстрыі. Карнунтум быў – быў – і будзе – у Аўстрыі. Выкажам здагадку, іх некалькі дзясяткаў разоў прадзядуля і бабка былі родам адсюль, з гэтага горада?
  
  Якая ланцужок супадзенняў, калі гэта праўда: што яна павінна была правесці мядовы месяц у Карнунтуме, што яна знайшла памятную таблічку, што яна стала пастаянным насельнікам яе начнога століка нават праз доўгі час пасля таго, як перастала быць сімвалам яе шлюбу з Фрэнкам Перрином. І пасля таго, як гэты шлюб безнадзейна сапсаваўся, калі яе праца павалілася на яе, а ўся яе жыццё развальвалася на часткі, малітва, выражаная ў выглядзе жадання, здзейсніла немагчымае, прывяла яе па доўгай ланцужку генаў да гэтага аднаму з мириадов яе продкаў.
  
  Іншая думка ішла па пятах за першай. Калі Ума была яе продкам, то такім жа быў альбо Луцый, альбо Аўрэлія - або, калі ўжо на тое пайшло, яны абодва. Яна падавіла раптоўны, амаль істэрычны смяшок. Яны былі дзецьмі, удвая менш яе. Цяжка ўявіць, што яны вырастуць, завядуць уласных дзяцей, а ў тых будуць дзеці, і...
  
  Прама зараз, у гэты момант доўгага адрэзка часу, яны былі дзецьмі, такімі ж рэальнымі і беспамылкова вядомымі, як Джасцін або Кімберлі. Яны накінуліся на сняданак так, як быццам, калі з'ядуць яго досыць хутка, то пасталеюць паміж першым і апошнім кавалачкам. Яна трымала рот на замку, калі яны мачалі хлеб у аліўкавы алей і елі яго тоўстым і з кроплямі. Яны былі дарослымі дзецьмі. Ім гэта сыходзіла з рук.
  
  "Па крайняй меры, - падумала яна, - яны не выводзяць халестэрын разам з тлушчам". Ці ведалі людзі ў Рымскай імперыі, што такое халестэрын?"
  
  Манеры дзяцей за сталом маглі б быць і лепей, але пра гэта яна таксама прамаўчала. Пакуль. Люцыус праглынуў кожную дробку свайго хлеба, аблізаў вусны, блестевшие ад алею, і раўнуў маладой жанчыне: “Джулія! Яшчэ хлеба".
  
  "Так, юны сэр", - сказала Джулія і адклала свой сняданак, каб ўстаць і зрабіць тое, што ён загадаў. Яна крыху сумна ўсміхнулася Ніколь. “Не праўда, ён кажа зусім як яго бацька, спадарыня? Ён так стараецца быць маленькім чалавекам – так міла з яго боку, і так добра зроблена, калі твой бедны муж сышоў да ценяў такім маладым. Нам патрэбен мужчына па хаце.
  
  Ніколь стрымала сваю першую рэакцыю, якая заключалася ў тым, каб спытаць, што такога добрага ў мужчыну, путающемся пад нагамі. Так яна была ўдавой, ці не так? Што ж, малайчына нябожчык містэр Умма, як бы яго ні звалі. Па крайняй меры, у яго хапіла ветлівасці памерці, а не збегчы з сімпатычнай юнай дзяўчынай па суседстве.
  
  Люцыус схапіў хлеб, які прынесла яму Джулія, і абмакнуў яго ў алей, не сказаўшы ні слова і не зірнуўшы. Ніколь нахмурылася. Манеры за сталом - гэта адно. Ветлівасць - зусім іншае. "Люцыус," строга сказала яна, " гэта было няветліва. Я не чула, каб ты сказаў Джуліі 'калі ласка'. І што ты павінен быў сказаць, калі яна прынесла цябе хлеб?
  
  Люцыус паглядзеў на яе так, нібы яна сышла з розуму. “ Што я павінен быў сказаць, мама?
  
  Яго голас не гучаў так, нібы ён кпіў над ёй, хоць наўрад ці гэтыя словы маглі азначаць што-нешта іншае. Ніколь глыбока ўздыхнула і сосчитала да пяці, перш чым адказаць. "А як наконт 'дзякуй'?
  
  Прамыя чорныя бровы Люцыя папаўзлі ўверх. “Дзякуй? Рабыні?"
  
  Рот Ніколь быў адкрыты. Яна закрыла яго. Яна паглядзела на Джулію ў зараджаецца жаху. Яна не магла быць рабыняй. Рабы былі чым-то з шэрагу прэч якія выходзяць. -
  
  Што-небудзь з старой мёртвай гісторыі. Гэта была старая мёртвая гісторыя. Гэта, прама зараз, гэты свет, у якім яна жыла.
  
  Джулія нават вокам не цепнула вачмі ні ад таго, як Люцыус назваў яе, ні ад яго тоны. Яна зноў села на сваё месца – трохі ў баку ад астатніх, як убачыла Ніколь ў першы раз, і на больш нізкі зэдлік, так што яе галава была крыху ніжэй іх. Яна нахіліла яго яшчэ ніжэй, упісваючы свой хлеб з маслам і, з нейкім асцярожным выклікам ў позірку, які яна кінула на Ніколь, сваё віно.
  
  Калі Ніколь думала аб рабстве, яна ўспамінала афраамерыканцаў, баваўняныя поля і Грамадзянскую вайну. Яна цьмяна припоминала пару фільмаў аб Рыме і што-то аб рабах. Паўстання рабоў? Гонкі на калясніцах? Чарльтон Хестон? Фрэнк б ведаў, чорт бы яго пабраў. Фрэнк меў слабасць да киноэпопеям пяцідзесятых. Яна праігнаравала іх, калі яны былі на ім, за выключэннем таго, што заўважыла, што было шмат шуму, аголеная скура і касцюмы, якія прымусілі яе падумаць аб павольнай ночы ў казіно Вегаса. Яна забылася аб усім гэтым, калі малілася аб вяртанні ў рымскія часы. Яна ніколі не ўяўляла, што вернецца рабовладельцем. Ні адзін розум канца дваццатага стагоддзя не думаў падобным чынам.
  
  Яны таксама наогул не думалі пра падарожжа назад у часе, па крайняй меры, сур'ёзна. Калі толькі яны не былі моцна захопленыя фэнтэзі, гульнямі і ўсёй астатняй нерэальнай глупствам.
  
  Гэта было досыць рэальна. Як і Джулія, якая сядзела там і допивала рэшткі свайго віна з занадта відавочным задавальненнем.
  
  Пакуль Ніколь сядзела, страціўшы дар прамовы, Аўрэлія працягнула сваю кубак Джуліі і сказала: "Налі мне яшчэ віна". Яе погляд кінуўся да Ніколь. - Калі ласка, - дадала яна. - Яе самодовольная ўсмешка была дакладнай копіяй ўсмешкі Кімберлі. Паглядзі, якім добрым я вяду сябе, ён абвясціў ўсім свеце, і паглядзі, якое гідкае адроддзе мой брат.
  
  Ніколь заўсёды ненавідзела гэта самаздаволенне ў Кімберлі. У Аурелии яно выглядала ані не лепш і не пайшло ёй на карысць. Ніколь выхапіла кубак у яе з рук, перш чым Яна паспела ўзяць яе. Яна паднесла яго да носа і панюхала. Пах ні з чым не зблытаеш. “ Вы даяце дзецям віно? Яе голас быў ціхім, пагрозлівым.
  
  Джулія зразумела яе. "Так, пані," сказала яна гэтак жа ціха, але без смяротнай ноткі. Быў намёк на вялікае цярпенне і патуранне недарэчнай фантазіі, але ён быў занадта слабым, каб зрабіць што-то большае, чым ощетиниться. “Вядома, я рады, спадарыня. Я развяла віно напалову, як раблю заўсёды. Я б ніколі не падала яго ім чыстым. Ты ж ведаеш, спадарыня.
  
  Ніколь было ўсё роўна, якія апраўдання яна прыдумляла, і яна не слухала яе, акрамя гэтага першага, праклятага "так". "Ты даў ім віна", - недаверліва паўтарыла яна. “ Што ты спрабуеш зрабіць, ператварыць іх у – - Яна порылась ў сваім новым слоўніку латыні, шукаючы слова, якое было такім зразумелым ў англійскай: алкаголікі. Такога слова не існавала. Лепшае, на што яна была здольная, было недастаткова добрым: "Ты спрабуеш ператварыць іх у п'яніц?"
  
  "Я сказала, - сказала Джулія з выглядам няўпэўненай рашучасці, - я полила яго менавіта так, як павінна была, як я павінна была – як вы, гаспадыня, заўсёды казалі мне – да гэтага часу".
  
  Яна думала, што паступіла правільна, зразумела Ніколь. Яна была настолькі ўпэўненая ў гэтым, што нават адстойвала сваю пазіцыю супраць яе – сваёй гаспадыні. Ніколь здрыганулася. Джулія, нічога не заўважаючы, працягвала: “Пані, клянуся ўсімі багамі, я не ведаю, чаму вы сёння так не любіце віно. Вы добра сябе адчуваеце? Вы хворыя? Прынесці табе трохі макового соку?
  
  Макавы сок? Опіум? Па банку чарвякоў за раз. Падумала Ніколь. "Я не хворая", - сказала яна з нацягнутым цярпеннем. “ І ты не павінен даваць маім дзецям віно на сняданак.
  
  "Тады," сказала Джулія ўсё яшчэ абуральна, " што я павінна ім даць?
  
  "Малако, вядома," рэзка адказала Ніколь. Хіба яна гэтага не ведала? Хіба ніхто не ведаў?
  
  Відавочна, няма. "Малака?" хорам спыталі дзеці і Джулія, усе трое; і ў тым жа мун тоне. Луцый і Аўрэлія хрыпелі, душыліся кляпами і курчыўся отвращенные асобы. Можна было падумаць, што яна толькі што паспрабавала накарміць іх лимской фасоллю.
  
  “ Малако? - перапытала Аўрэлія. “ Яно слізкае!
  
  "Гэта жудасна на смак", - сказаў Люцыус. Яны паглядзелі адзін на аднаго і кіўнулі ў здзейсненым і жахлівым згодзе. Ніколь не думала, што яны так часта пагаджаліся.
  
  "Гэта дорага", - сказала Джулія, і гэта прагучала як вырашальны аргумент. “І, акрамя таго, гаспадыня, вы не зможаце захаваць гэта свежым. Гэта нават горш, чым рыба. Вы выкідваеце тое, што не карыстаецеся, таму што на наступны дзень яно абавязкова прокиснет, асабліва ў гэты час года. Калі ласка, прабачце мяне за тое, што я расказваю вам, але на самай справе, спадарыня, што наогул прымушае вас карміць іх малаком?
  
  “Таму што ён поўны – “ Ніколь так і не змагла сказаць кальцыя ў Лацінскай, або, хоць гэта гучала, як лацінскае слова да яе. На гэты раз яе няпэўнасць была нязграбнай: "Гэта дапамагае ўмацаваць косткі".
  
  "Варвары п'юць малако", - сказаў Луцый, як быццам гэта ўсё вырашала. "Маркоманны і квади п'юць малако". Ён паказаў мову. Каб не адставаць, Аўрэлія таксама выставіла напаказ сваё ўменне.
  
  У некаторых спрэчках вы проста не маглі перамагчы. Гэты быў падобны на адзін з іх. Рэлігія, палітыка, развод - у некаторых рэчах розумы людзей замыкаліся на замок і гублялі ключ. Калі б яна паспрабавала прымусіць яго, то ўвязалася б у бойку, а гэта нічога б ёй не дало.
  
  Тады адыдзі ў бок. “ Калі ты не хочаш піць малако, можа, вады вып'еш? - спытала яна. Дзеці не выглядалі шчаслівымі, але і не моршчылі асобы і не выдавалі гукаў ваніт. Джулія таксама, хоць выраз яе твару было красамоўным. Ніколь прывяла дзецям аргумент у падтрымку сваёй правасці: "Сёння раніцай я піла ваду, і мне гэта не пашкодзіла".
  
  "Ты зрабіў гэта?" Люцыус казаў так, як быццам яна толькі што сказала яму: – ну, як калі б яна сказала яму, што яна падарожнічала па часе з дваццатага стагоддзя і яна наогул не была яго маці.
  
  Якая радасць, падумала яна. Цэлая сям'я алкаголікаў праходзіць навучанне, пачынаючы з маленства – а іх маці займаецца бізнэсам па продажы віна. Яна выправіць гэта, можа быць, не за адзін дзень, улічваючы, як Джулія і дзеці адрэагавалі на яе здагадка, што віно, магчыма, не самае лепшае, што можа піць чалавек, але, клянуся Свабодай, яна пакажа ім, як павінен жыць здаровы чалавек. "Я сапраўды піла ваду гэтым раніцай", - сказала яна Люциусу. “Спытайся ў Яе, калі не верыш мне. Яна назірала, як я гэта раблю. Яна нават прынесла збан і наліла мне кубак.
  
  Люцыус засмяяўся. Гэта быў выразны і ўнутрана непрыемны гук, хіхіканне Бивиса і Баттхеда. “Ха! Пацешна, мама. Ты ні ў чым не можаш верыць рабу. Адзіны спосаб, якім яны змогуць даць паказанні, - гэта калі вы будзеце катаваць іх. "Ён скорчил Джуліі жудасную грымасу, скрыўленую д'ябальскім рыкам, і ткнуў у яе пальцам з неапісальным хлапечым гукавымі эфектамі: шыпеннем, булькатаннем і рэзкім, леденящим кроў лямантам.
  
  Ён усё выдумаў. Так і павінна было быць. Але бледны твар Джуліі і раптоўная перамена ў яе маўчанні, то, як напружыліся і сгорбились яе плечы пад маркотнай тунікі-мяшком, знішчылі недавер Ніколь.
  
  Яна ніколі не вывучала гісторыю права. Гэтага не патрабавалася, і ёй было нецікава, і ў яе не было часу, нават калі б ёй было цікава. Цяпер, з пранізлівай сілай, яна пашкадавала, што не вывучыла.
  
  Гісторыю юрыспрудэнцыі яна, магчыма, прапусціла, але яна была бацькам дастаткова доўга, каб ведаць, як спыніць дыскусію, якая развівалася ў небяспечным кірунку. Яна рэзка сказала: “Мы зараз гаворым не аб судзе, малады чалавек. Вы хочаце сказаць, што мы з Джуліяй абодва зманілі б вам аб тым, што я піла? '
  
  Люцыус раптам скурчыўся, напалохаўшы яе: сышоў у сябе, як быццам чакаў аплявухі. “ Не, мама, - сказаў ён. “ Пасля гэтага я вып'ю вады, мама. Я абяцаю, што так і зраблю.
  
  Божа, чаго ён чакаў? Што яна поколотит яго толькі таму, што ён быў нязносным? Што за маці была гэтая Умма? Не проста злоўжыванне алкаголем. Яе страўнік, нават такі набіты сняданкам, здаваўся маленькім, тугім і халодным.
  
  Вузел завязаўся яшчэ тужэй, калі Аўрэлія паспяшалася пагадзіцца з братам. "Я таксама вып'ю вады", - сказала яна. “Я вып'ю яе прама цяпер. Джулія, прынясі мне вады!"
  
  Джулія зірнула на Ніколь. Ніколь рэзка кіўнула. Джулія ледзь чутна ўздыхнула, наліла віна Аурелии у свой кубак і зноў напоўніў келіх Аурелии вадой.
  
  Трыумф Ніколь, якім бы ён ні быў, хутка знікае. Джулія толькі што прымусіла сябе выпіць двайную порцыю віна. Дзеці Умы былі ў жаху, і іх страх прынёс Ніколь перамогу. Што за маці выхавала сваіх дзяцей так, каб яны баяліся яе? Не такая ўжо я маці, змрочна вырашыла Ніколь. І Джулія – калі адкінуць хітрасці, Джулія слухалася сваю гаспадыню, пра, вядома. Але яна рабіла гэта павольна і панура, не занадта павольна і не занадта панура, каб яе злавілі і пакаралі, але роўна настолькі, каб растлумачыць свае пачуцці.
  
  Што, на думку Джуліі, такое віно? Ці яна баялася вады? Ніколь ведала, што ў краінах Трэцяга свету нельга піць ваду, але гэта было для амерыканцаў, якія едуць далей ад сваіх хлараваныя, фтарыраваны, гомагенізаваных, пастэрызаваным, цалкам чыстых і прадэзінфікаваць мясцовых кампаній па вытворчасці вады. Людзі, якія сапраўды жылі ў гэтых краінах, выдатна спраўляліся там з плаваннем. Хіба яна – у целе Умы – не была ўсё яшчэ на нагах, а не скорчилась, стеная над начным гаршком?
  
  Так шмат невуцтва. Так шмат неразумення таго, што лепш для здароўя людзей. Можа быць, Лібер і Ліберыя адправілі яе назад, каб зрабіць жыццё гэтых людзей лепш, навучыць іх санітарыі і гігіене, здаровай ежы і пітва. Вядома, яны выканалі яе жаданне не толькі таму, што яна гэтага хацела. Павінна ж было быць што-тое, што яны хацелі, каб яна зрабіла ў адказ.
  
  Калі яна хацела прынесці хоць нейкую карысць, калі гэта было тое, для чаго яна была тут – і ўсё роўна, нават калі гэта было не так; яна ўсё роўна зрабіла б гэта, – ёй трэба было даведацца аб гэтым свеце значна больш, чым яна ведала. Веданне латыні, напрыклад, здавалася, не дазваляла ёй ведаць, дзе што знаходзіцца ў Карнунтуме.
  
  І ўсё ж, наколькі гэта магло быць складана? Грамадскія норавы і ментальныя ўстаноўкі былі грубымі, і яна асцярожна пракладвала сабе шлях праз іх. Сам Карнунтум быў нашмат прасцей. Калі б яна зарыентавалася ў Лос-Анджэлесе, ва ўсіх яго сотнях квадратных міль, і нават навучылася ездзіць па яго аўтастрадах, не ўпадаючы ў ступар ад жаху, яна магла б даведацца ўсё, што ёй трэба было ведаць пра гэта значна меншым і значна менш складаным мястэчку.
  
  Яна таксама не ведала даты. Што ж, яна магла спытаць пра гэта, і яна спытала, нядбайна, як быццам гэта вылецела ў яе з галавы.
  
  "Да чэрвеньскіх календ засталося чатыры дні, спадарыня", - сказала Джулія, а затым дадала: "Я думаю". Па крайняй меры, яна не здзівілася, калі яе спыталі.
  
  28 траўня, Праз імгненне Ніколь падумала аб тым, што трэба выбіраць паміж тым, што яна ведала па латыні, і тым, што яна ведала па-ангельску. Гэта была толькі палова адказу, і тое меншая палова. "Сёння раніцай у мяне ўсё вылятае з галавы", - сказала яна з лёгкім, як яна спадзявалася, смехам. "Які цяпер год?"
  
  “ Гэта – што? – дзевяты год праўлення Марка Аўрэлія, " сказала Джулія. У яе голасе прагучала што-то ад тону, які Ніколь добра ведала: Бос - ідыёт. гэта значыла. Але зусім няшмат. Гэта было, як ні дзіўна, можа быць, зманліва абнадзейліва. Магчыма, Ума, у рэшце рэшт, не была жорсткай рабовладелицей.
  
  Ці, можа быць, гэта азначала, што рабыня не адважвалася пераступаць рысу. Ніколь бачыла гэта ў офісах з тираническими босамі або ў дамах, дзе бацькі былі занадта строгімі. Супрацоўнікі і дзеці зразумелі, як далёка яны могуць зайсці, і зайшлі так далёка, і не далей.
  
  Луцый перапыніў яе разважанні з выглядам знаўцаў, даводзіць, што ён сапраўды ўсё ведаў: "Консуламі на гэты год з'яўляюцца Марк Карнэлій Цетег і Гай Эруций Кларус".
  
  Міла, падумала Ніколь. І ніякай дапамогі. Магчыма, яна калі-то і чула аб Марцы Аврелии, але ні за што на свеце не ведала, калі ён кіраваў. У двух іншых імёнаў было цудоўнае і звонкае гучанне, але яны роўна нічога не значылі. І наогул, якая розніца, хто або што такое консул? Яны былі падобныя на прэзідэнта і віцэ-прэзідэнта? Кароль і каралева? Лорд-мэр Лондана?
  
  Асцярожна; яна пачынала саркастить. Яна паспрабавала яшчэ раз, спадзеючыся, што напружанне не прагучала ў яе голасе: "Цікава, які гэта будзе год па хрысціянскім календары?"
  
  Луцый і Аўрэлія разьзявілі рты, затым здалёк ванітавыя гукі – дакладна гэтак жа, як яны зрабілі, калі яна прапанавала ім выпіць малака. Джулія сказала з чапурыстай цвёрдасцю: “Я нават не ведала, што ў гэтых брыдкіх людзей ёсць каляндар. Я не маю да іх ніякага дачынення. Яны ўсе вар'яты, па крайняй меры, так можна падумаць, што па іх паводзінах. Нават я ведаю лепш, а я ўсяго толькі рабыня. Яны не паважаюць багоў. Яны не будуць пакланяцца принцепсу – яшчэ б, яны кідаюцца на мячы легіянераў, калі хто-то спрабуе іх вырабіць. Калі ты спытаеш мяне, яны заслугоўваюць таго, што атрымаюць.
  
  Гэта было больш, чым чакала Ніколь. Яна лічыла сябе каталічкай, хоць з тых часоў, як выйшла замуж, хадзіла ў царкву ўсяго некалькі разоў, а пасля разводу наогул не хадзіла. Бачання ўрока катэхізіса, распяцце на сцяне і сакавітага длиннолицего Ісуса, хрысціян, львоў і легіянераў, якія гуляюць у косці перад Крыжам, пранесліся ў яе галаве досыць хутка, каб выклікаць галавакружэнне. Усё гэта, і Віктар Мэтьюр, які стаіць перад Пітэрам Усцінавым ў фіялетавай мантыі, у той час як галасы хору гучаць гучней на заднім плане.
  
  Яна так далёка зайшла ў сваім мінулым? Бог. Ці Ісус. Або хто-то яшчэ. І яна вярнулася не як хрысціянка. Чаму-то ёй ніколі не прыходзіла ў галаву, што гэта можа здарыцца, што яна будзе – язычницей. Або што-то ў гэтым родзе. Дзіўна, як гэта ўразіла яе, такі ж скрутивший жывот, які быў у яе, калі ёй было сем гадоў, і яна даведалася, што некаторыя людзі не толькі не каталікі, але некаторыя нават не вераць у Ісуса. "Яны патрапяць у пекла?" - спытала яна сваю маці.
  
  Яна не памятала, што сказала яе маці. Верагодна, што-то нецярплівае: "Заткніся і еж свой вячэру". Яе маці не любіла адказваць на цяжкія пытанні. Яе настаўнік катэхізіса, калі яна задала тое ж пытанне, казаў аб шчырай веры, цярпімасці да іншых рэлігій і розных поглядах на замагільнае жыццё. Гэта было больш, чым яна была гатовая праглынуць ў тым узросце. У многіх адносінах гэта ўсё яшчэ было так.
  
  Нават горш, чым быць язычницей, чым быць акружанай язычнікамі, было чуць, як адна з іх пагарджае рэлігію, у якой яна вырасла. Усё роўна, што яна адпала ад яе. Можа быць, у рэшце рэшт, у паліткарэктнасці што-то ёсць. Калі ўжо на тое пайшло, то і ў простай ветлівасці таксама.
  
  Яна набрала ў грудзі паветра, каб зрабіць вымову, але зноў выдыхнула, нічога не сказаўшы. Што добрага гэта дасць? Яна даўно навучылася ніколі не ўступаць у спрэчкі з-за палітыкі ці рэлігіі. Розумы людзей заўсёды былі складзеныя загадзя.
  
  Яна зірнула на Луцыя і Аўрэлія. Аўрэлія назвалі ў гонар Марка Аўрэлія? Тут рабілі што-то падобнае?
  
  Калі ўжо на тое пайшло, хіба дзеці не павінны былі рыхтавацца да школы? Яны наогул хадзілі ў школу? Калі і хадзілі, то не падавалі ніякіх прыкмет гэтага. Або сёння субота? Нядзелю? Мела значэнне субота ці нядзелю ў Карнунтуме на дзевятым годзе праўлення Марка Аўрэлія, калі б гэта ні было? Як яна магла даведацца, не выглядаючы зноў ідыёткай?
  
  Перш чым яна змагла знайсці адказ на любы з гэтых набившихся пытанняў, Юлія сказала: “О! Спадарыня, гэта Офаниус Валенсаў. Ён сёння рана". Яна ўскочыла і дзелавіта забегала па пакоі, як быццам бос зайшоў у офіс і застаў сакратарак у разгар кафиклатча.
  
  Ніколь таксама ўскочыла, але, апынуўшыся на нагах, паняцця не мела, што рабіць. Божа! падумала яна ў паніцы. Кліент! Па крайняй меры, Джулія назвала ёй яго імя. Яна паспрабавала ўспомніць, што б сказаў сапраўдны ўладальнік рэстарана пастаяннаму наведвальніку. "Добрага табе дня, Офаниус Валенсаў", - сказала яна так мякка, як толькі магла – збор сродкаў быў добрай практыкай, як і адбор прысяжных. "Што мы можам для цябе зрабіць?"
  
  Ён сеў на зэдлік: хударлявы хлопец на некалькі гадоў маладзейшы за яе, не занадта чысты, але і не занадта брудны. У маладосці ў яго былі жудасныя вугры, якія, павінна быць, былі не так ужо даўно; барада не хавала ўсіх шнараў. "Ты пытаеш пра гэта ўпершыню за доўгі час", - сказаў ён са знаёмым смехам. “ Дзякуй, сыдзе і маё звычайнае.
  
  І дзякуй табе, Офаний Валент. Я буду ўспамінаць цябе ў сваіх кашмарах. Умма, без сумневу, ведала, якім было яго звычайнае стан. Ніколь не мела ні найменшага падання. Але, магчыма, падумала яна з палёгкай, хто-то ведаў. "Джулія," сказала яна, - паклапаціся пра яго".
  
  "Так, спадарыня", - сказала Юлія і падпарадкавалася. Офаний Валент аддаваў перавагу грэцкія арэхі з маслам, зялёны лук і віно з-пад другі вечка злева. Пакуль ён еў, слезящаяся вастрыня лука распаўсюдзілася вакол яго і засталася надоўга.
  
  Здавалася, ён быў досыць задаволены тым, што Яна мела справу з ім, а не з Уммой асабіста. Ніколь павіншавала сябе з тым, што на гэты раз выйшла цэлай з яшчэ адной складанай сітуацыі. Тое, што яна зрабіла, некалькі імгненняў не прыходзіла ёй ў галаву. Яна загадвала Джуліі, як спадарыня загадвала б рабыні.
  
  Не, сказала яна сабе. Я б справіўся з гэтым сапраўды гэтак жа, калі б яна была вольная і працавала на мяне. Магчыма, гэта было праўдай. Яна думала, што гэта праўда. Яна шчыра спадзявалася, што так яно і ёсць.
  
  Яна здрыганулася, хаця ў пакоі было досыць цёпла. Кожнае слова, якое яна казала Джуліі, кожны жэст, які яна рабіла, не маглі быць нармальным чалавечым узаемадзеяннем. Па крайняй меры, пакуль Яна была яе ўласнасцю. Усё, што яна рабіла, пакуль ведала гэта, было палітычным актам.
  
  Як толькі Ніколь даведаецца, як гэта робіцца, калі гэта наогул магчыма, ёй прыйдзецца вызваліць Джулію. Яна не магла працягваць так жыць, валодаць іншым чалавекам, ставіцца да яе як да аб'екта. Прыкідвацца, што Джулія была наёмнай прыслугай, не спрацавала. Праўда заставалася непераадольнай.
  
  Ці павінна яна вызваліць і астатніх рабоў? Таму што, вядома, іх павінна было быць больш. Яны павінны былі быць у многіх людзей, калі Ума, якая не была асабліва багатай або ўплывовай, магла валодаць адным. Але Ніколь не магла пачаць прама цяпер. Яна ведала недастаткова – і рэальнасць у асобе Офаниуса Валенса ўмяшалася. Ён пакапаўся ў мяшочку, які насіў на поясе. - І што тычыцца хлеба, " сказаў ён і кінуў на стол перад сабой медную манету памерам прыкладна з чацвяртак. - І што тычыцца алею. Ён дастаў яшчэ адну медную манету.
  
  Ніколь была рада, што ён ведаў, колькі ўсё гэта каштуе, таму што, бачыць Бог, яна гэтага не ведала. - Дзве азадка за арэхі і лук. “ Яшчэ дзве медныя манеты. - І два асла за віно. Вось, я дам табе дюпондиус, таму што ў мяне заканчваюцца аслы. Гэтая манета была больш і ярчэй, жаўтлявая, а не карычневая, як брудны пені. Яна не магла быць залатой, калі каштавала ўсяго дзве медныя манеты. Можа быць, латуневая? Джулія, якая назірала, як ён пералічвае кошт, кіўнула, убачыўшы суму. Ніколь ўздыхнула з палёгкай. Значыць, яе не падманулі.
  
  - Вось, - сказаў Офаний Валент, падміргнуўшы, - у мяне ў кашальку застаўся адзін самотны as . Калі я аддам іх Джуліі, ты дазволіш ёй патраціць іх на сябе?
  
  На імгненне Ніколь не зразумела, чаму ён спытаў яе аб гэтым. Джулія была дарослай, ці не так? Затым прыйшло ўсведамленне. З юрыдычнага пункту гледжання Яна не была дарослай. Верагодна, яна нават не была чалавекам. Што павінна было азначаць, што, тэхнічна, гэта як належала яе ўладальніку. Перш чым Яна змагла прыняць гэта, Ніколь прыйшлося пагадзіцца. "Так", - сказала яна, стараючыся не паказваць гнеў на сістэму. "Так, вядома".
  
  Офаниус Валент кіўнуў і ўсміхнуўся. Ён не хацеў, каб яна адмаўлялася, і, мяркуючы па знаках, не даваў ёй магчымасці зрабіць гэта. Можа, у Ніколь і быў паршывы густ на мужчын, але яна выдатна разбіралася ў іх – магчыма, нават занадта добра, калі спытаць любога з мноства мужчын-юрыстаў, з якімі яна паўстала перад суддзёй. Мужчынам не падабалася ўсведамляць, наколькі яны празрыстыя.
  
  "Вялікае вам дзякуй, спадарыня", - сказала Юлія. Калі Офаниус Валенсаў чакаў, што Ніколь скажа "так", яна, верагодна, таксама так і зрабіла. У яе падзякі быў намёк на разлік, разлік вельмі абяздоленых. Магчыма, яна думала, што калі яна не будзе дастаткова поўзаць, то, магчыма, у наступны раз ёй не дазволяць пакінуць сабе атрыманыя грошы. Дзеці маглі так думаць. Гэтак жа маглі думаць і служачыя. Але ў гэтым была грань, намёк на пачварнасць. Больш, чым хто-небудзь іншы, рабыня павінна была быць ласкавай са сваёй спадарыняй, інакш хто мог сказаць, што магло здарыцца? Калі рабыня не лічылася чалавекам, як у яе маглі быць чалавечыя правы?
  
  У свеце дваццатага стагоддзя з жанчынамі па-ранейшаму звярталіся падобным чынам – некаторыя нават у Злучаных Штатах. Так жылі людзі ў краінах Трэцяга свету. Але не так. Не зусім.
  
  І што, падумала Ніколь, сапраўды думала гэтая рабыня аб сваёй спадарыні? Што адбывалася ў глыбіні душы, калі яна схіліла галаву і вымавіла словы, якія палічыла патрэбным вымавіць? Ніколь здрыганулася. Верагодны адказ быў непрыемным. На самай справе, гэта было страшна.
  
  Офаний Валент не мог ведаць, як і ніхто іншы ў гэтым свеце і часу, аб чым думала Ніколь – ці нават аб тым, што Ніколь была там; што гэта не Умма стаяла побач з ім, чакаючы, калі ён устане і пойдзе сваёй дарогай. Ён падпарадкаваўся з жыццярадасным выглядам, не звяртаючы ўвагі ні на якія падводныя плыні. "Тады заўтра, Умма", - сказаў ён. “Тады, можа быць, я замоўлю што-небудзь іншае. Хіба гэта не было б шокам?"
  
  Ён пайшоў, насвістваючы і пасмейваючыся пра сябе па-над тым, што, відавочна, было выдатнай жартам. "Што ж, - з лёгкай іроніяй падумала Ніколь, - гэта вялікая рэдкасць: мужчына, які ведае, наколькі ён чалавек звычак".
  
  Яна пахітала галавой і забылася пра яго – да заўтра. Джулія ўсё яшчэ стаяла там, сціскаючы манету ў кулаку, як быццам баялася, што гаспадыня ўсё-ткі адбярэ яе. Ніколь паспрабавала супакоіць яе усмешкай. "Што ты будзеш рабіць са сваёй as, Джулія?" - спытала яна. Яна спадзявалася, што гэта прагучала не занадта паблажліва або занадта падобна на дарослага, няёмка размаўляе з дзіцем.
  
  Джулія, здавалася, не заўважыла нічога дрэннага ў яго тоне, а калі і заўважыла, то гэта была няправільнасць, да якой яна прывыкла. Яна адказала досыць ахвотна: “Калі пасля абеду ўсе супакоіцца, спадарыня, калі вы дазволіце, я схаджу ў лазню – сёння жаночы дзень – і прывяду сябе ў парадак. Нічога страшнага? Я буду старанна працаваць усе раніцу, абяцаю, так што не дастаўлю цябе ніякіх клопатаў. Калі ласка? “
  
  Дарослая жанчына не павінна так маліць. Гнеў Ніколь з-за стану Джуліі зноў разгарэўся. Яна не павінна пытацца дазволу на кожную дробязь, як быццам яна маленькі дзіця.
  
  Ніколь нічога не магла зрабіць, па меншай меры, у гэты момант, акрамя як даць Джуліі тое нямногае, што яна магла даць, а менавіта яе дазвол. "Так", - сказала яна. "Так, усё ў парадку".
  
  Яна ўсміхнулася ад чыстага шчасця. Улічваючы, наколькі высокапастаўленай яна была, гэта павінна было быць пакутліва - быць самой сабой і адчуваць свой пах. Ніколь не зусім хацела прызнаваць, што была здзіўленая. Яна дазваляла сабе думаць, што ніхто не пярэчыць супраць непрыемнага паху, але калі гэта так, то навошта рымлянаў наогул былі лазні? Гасподзь сведка, руіны, якія яна бачыла тут у час свайго мядовага месяца, былі самым вялікім будынкам у горадзе.
  
  Цяпер яна была тут, у часы, калі рымскія лазні былі цэлыя і выкарыстоўваліся, і яна пераадолела важны мяжу. Яна перажыла свайго першага кліента. Гэта каштавала паўзы і таго, каб сабрацца з сіламі. Калі адзін з іх прыйшоў паснедаць, іншы не мог далёка адстаць.
  
  Праз некалькі хвілін пасля першага сапраўды прыйшоў яшчэ адзін наведвальнік, і яшчэ двое пасля гэтага, а потым іх лінуў цэлы паток. У асноўным гэта былі мужчыны, усе галодныя або якія выпрабоўваюць смагу, або і тое, і іншае разам – галодныя раніцай, смага на працягу дня, зноў голад да вечара. Без гадзін Ніколь не магла ведаць, колькі прайшло часу. Вялікую частку часу яна была занадта занятая, каб звяртаць на гэта ўвагу.
  
  Займаючыся то адным, то іншым, хутка размаўляючы, яшчэ хутчэй прыгінаючыся і заклікаючы Джулію аказаць гонар кожны раз, калі яе заставалі знянацку, яна перажыла рэшту дня. Да таго часу, як села сонца, яна ўжо разважала, не спусціцца ёй таксама: ўніз для падліку ачкоў. Нягледзячы на абяцанне Джуліі, што ў другой палове дня ўсё супакоіцца, Ніколь ўвесь дзень была на ўзводзе.
  
  Першы крызіс здарыўся рана, калі хто-то купіў два кубка віна, трохі хлеба і кавалак вэнджанай свініны. Ніколь нават не заўважыла, што ў карчме падаюць вэнджаную свініну; Джулія выкарыстала раздвоены шост, каб зняць яе з крука на столі. Кручок быў замацаваны ў бэльцы побач з адтулінай, праз якую выходзіў дым ад вогнішчаў – ці, па меншай меры, частка яго. Паколькі дым выходзіў з адтуліны, гэта дапамагала захаваць мяса. Ніколь назірала, як мужчына сярэдніх гадоў з задавальненнем паглынае свіную вяндліну, як яна лічыла, ёй варта было б гэта назваць, і старалася не думаць пра канцерогенах, якія ён, павінна быць, ужывае разам з ёй.
  
  - Гэта будзе цэлы сестерций, " сказала Джулія. Гэтай раніцай яна з гатоўнасцю называла усе цэны, але кожны раз кідала погляд на Ніколь, як быццам чакала, што тая зробіць гэта замест яе.
  
  Пасля таго, як ён, здавалася, вельмі доўга корпаўся ў сваім пасавай мяшочку, мужчына прызнаўся, што ў яго недастаткова дробных медных і латуневых манет, каб кампенсаваць кошт вялікага сестерция памерам з срэбны даляр з латуні. Выраз яго твару было кіслым. - Мне давядзецца даць табе дынар, будзь яна праклята. Юпітэр! Я ненавіджу плаціць срэбрам па дробязі, калі я дакладна ведаю, што не атрымаю наўзамен нічога, акрамя невысакародна металу. Гавары што хочаш, але ты ведаеш не горш за мяне, што тры праклятых медных сестерция і блізка не стаяць трох чвэрцяў срэбнага дынары.
  
  Чатыры сестерция да дынары. Ніколь адклала гэта ў тэчку. І два асла зрабілі дюпондиус. і два дюпондия і сестерций.
  
  Што было яшчэ горш, улічваючы, наколькі няшчасным ўжо быў яе кліент, яна ўсё яшчэ была як не ў стане даць яму патрэбную здачу. Ён ужо скардзіўся на тое, што марнуе срэбра – сапраўдныя грошы - на кішэнныя выдаткі ў папяровай валюце. Ён быў бы яшчэ менш рады, калі б яму не хапіла таго, што яму павінны. Справа была не толькі ў тым, што ён атрымліваў цацачныя грошы за сваю пятидесятидолларовую купюру – гэтыя цацачныя грошы нават не былі роўныя суме яго здачы.
  
  Джулія ўбачыла тое ж самае адначасова. Яна агледзелася па баках, здавалася, не знайшоўшы таго, што шукала, і зноў павярнулася да Ніколь. “ Спадарыня, хіба вы не прыхапілі з сабой скрынку з грашыма сёння раніцай?
  
  Страўнік Ніколь сцяўся, як гэта здаралася час ад часу з тых часоў, як яна прачнулася ў незнаёмай ложку. Калі б гэта працягвалася і далей, у яе б у канчатковым выніку ўтварылася язва. Яна пахітала галавой у адказ на пытанне Джуліі.
  
  Джулія выдала гук, які не мяняўся з тых часоў, як гэта было, да 1990-х: лёгкі ўздых, які азначаў, магчыма, мне прыйдзецца працаваць на вас. але хто з нас дурань?
  
  Ніколь ўздыхнула і памалілася аб спакоі – усё роўна, каму яна малілася; гэта не мела значэння. "Ідзі і прынясі шкатулку", - сказала яна. І дадала, верагодна, неразумна: "калі Ласка".
  
  Упершыню Яна не кінулася выконваць загад сваёй спадарыні. "Аб няма, спадарыня", - сказала яна. “Вы не зможаце падмануць мяне такім чынам. Я не шпионю за табой, няма. Яна склала рукі на грудзях, падціснула вусны і адлюстравала з сябе увасабленне пераможнай цноты. Гэта было так перабольшана, так адкрыта тэатральна, што Ніколь ледзь не засмяялася і сказала ёй, каб яна спыніла гэта, але яна не адважылася. Гэта было горш, чым мець справу з пулам сакратароў, і значна горш, чым ведаць, што рабіць з усімі скопищами афіцыянтаў у высакакласным рэстаране. У яе не было сакратароў, і ўжо сапраўды ў яе не было ўлады катаваць ці забіваць метрдотеля ў "Спаго".
  
  "Што ж", - сказала яна, каб запоўніць паўзу, якая занадта зацягнулася. "Я, вядома, рада, што магу давяраць табе". Калі б магла. Але яна не збіралася думаць пра гэта. Яна кіўнула пакупніцы, якая пачала торгацца ад нецярпення, і амаль пабегла ўверх па лесвіцы. Калі рабыня павінна была атрымаць дазвол ад свайго ўладальніка, каб атрымаць хоць бы as сваё ўласнае, то гэта мела жудасны сэнс у тым, што ёй не дазвалялася ведаць, дзе схаваныя грошы. На жаль, Ніколь таксама гэтага не зрабіла.
  
  Здавалася лагічным, што грошы павінны быць дзе-то ў пакоі, дзе яна прачнулася. Але калі яна спынілася ў дзвярах, маленькая голая скрыначка не выглядала так, нібы ў ёй можна было схаваць хаця б адзін сестерций, не кажучы ўжо пра скрынцы, поўнай іх. Яна апусцілася на адно калена, каб зазірнуць пад ложак. Там быў толькі начны гаршчок, які яна бачыла раней раніцай. Страх падняўся і душыў яе. Калі скрынка хавалася за непрымацаваны дошкай або ў якім-небудзь патаемным аддзяленні, яна ніколі яе не знойдзе, а яе кліент чакаў. Усе чакалі, што Ніколь выдасць сябе, дакажа, што яна не Умма.
  
  Яна таропка порылась ў скрынях камоды. Там была толькі адна скрынка, якую яна знайшла раней, з слоічкамі касметыкі. Больш ад адчаю, чым па якой-небудзь іншай прычыне, яна адсунула куфар ад сцяны – і ледзь не ўпала ад палёгкі. Там, дзе ён, павінна быць, стаяў паміж куфрам і сцяной, стаяў драўляны скрыню. Яна падняла яго і злёгку крякнула ад здзіўлення. Ён быў цяжкім і позвякивал, выдаючы прыемны, ледзь саладкавы гук, гук, як яна спадзявалася, манет, слізгальных адзін пра аднаго.
  
  Галавакружэнне ад палягчэння ненадоўга памеркла. Яна закрычала занадта рана. Гэта, павінна быць, касавы скрыню, і гэта было выдатна – але скрыню быў зачынены.
  
  Замак, больш шырокі і глыбокі, чым звычайны вісячы, быў з бліскучай латуні, падобнай на сестерций. Такімі ж былі засаўкі, ўтрымлівальныя яго на касавым скрыні. Засаўкі выглядалі дужымі. Ніколь з усіх сіл пацягнула за замак. Нічога не паддавалася. Яна ні за што не зняла б гэты замак, ды і не зламала б яго без інструментаў. Яна павінна была знайсці ключ.
  
  І калі яна хацела, каб людзі ўнізе не западозрылі, што яна не Умма, ёй трэба было знайсці ключ па-чартоўску хутка. "Куды, чорт вазьмі, яна паклала яго?" - прамармытала яна па-ангельску. Гэтыя словы здаваліся дзіўнымі на яе мове пасля столькіх гадзін размовы на латыні.
  
  Яна ведала, што знаходзіцца ў скрыні з касметычку. Гэты скрыню яна спустошыла самым дбайным чынам. Яна перабірала астатнія па адным з хутка згасае надзеяй. Апошняй і неахвотна, з тым жа адчуваннем, якое адчувала, калі ёй даводзілася мяняць перапоўнены падгузнік, яна адкрыла скрыню, набіты бруднымі анучамі. Яна кінула іх на падлогу, імкнучыся як мага менш дакранацца да іх. Бліжэй да падставы, у кучы дрэнна вымытых шматкоў, што-то ўчапілася за яе пальцы. Яна пацягнула за анучы. Тое, што было ўнутры, выслізнула вонкі. Яна баялася, што гэта будзе брошка, спражка або якое-небудзь бескарыснае ўпрыгожванне, але ўдача, нарэшце, павярнулася да яе. У цені скрыні бліснуў медны ключ. Гэта была дзіўная на выгляд штука, зуб'і былі выразаныя перпендыкулярна дрэўка, а не ўздоўж яго краю, як на знаёмых ёй ключах.
  
  Калі яна ўставіла ключ у замочную свідравіну, ён адмовіўся паварочвацца. "Ды ладна табе!" - гыркнула яна на яго. Яна павярнула і пакруціла. Нічога. Яе пальцы сціскаліся да тых часоў, пакуль не пачалі хварэць.
  
  Яна засіпела на іх і на тугое замак – Божа, толькі не кажы мне, што гэта не ключ, гэта павінен быць ключ. Як раз у той момант, калі яна была гатовая закрычаць ад адчаю, замок пстрыкнуў і неахвотна адкрыўся.
  
  Яна затаіла дыханне, адкрываючы скрынку. Калі б там аказалася поўна гузікаў, бранзалетаў або чаго-небудзь гэтак жа бескарыснага, яна сапраўды была гатовая закрычаць.
  
  Яе дыханне вырвалася са стогнам палягчэння. Скрынка была запоўненая амаль да адмовы: меддзю, бронзай, нават трохі срэбра, манетамі ўсіх памераў і ступені зносу, ад цьмяных і амаль непераборлівых аслоў да срэбных дынараў , накшталт таго, на які ёй прыйшлося разменьвацца, і да таго ж хутка. Ёй проста пашанцавала б, калі б кліент пракляў яе і яе дурнога раба, забраў рэшту і свой дынар таксама і сышоў у раздражненні.
  
  Яна ўсё роўна шпурнула анучы назад у скрыню, зачыніла яго, прислонила куфар да сцяны і літаральна скацілася з лесвіцы. Мужчына нейкім цудам усё яшчэ быў там. Ён разгаварыўся з іншым наведвальнікам, яна спадзявалася, што не аб тым, як дзіўна сёння паводзіла сябе Умма; ён перапыніў размову ў свой час і ўзяў тры сестерция, якія яна працягнула яму, нахмурыўшыся ад іх меднага бляску. "Гэта заняло ў цябе дастаткова шмат часу", - прабурчаў ён. "Што табе трэба было зрабіць, прынесці іх з манетнага двара?"
  
  "Гэты замак зноў дастаўляў вам непрыемнасці, гаспадыня?" Спыталася Джулія з выглядам вялікі заклапочанасці. Павярнуўшыся да пакупніцы, яна працягнула: “Чулі б вы, як спадарыня Умма называе гэты замак. Любы б падумаў, што яна сама служыла ў легіёне, а не проста выйшла замуж за ветэрана – хай ён спачывае з мірам сярод ценяў.
  
  "Хех", - сказаў мужчына: адзін склад варта смеху. Ён кінуў рэшту ў кашалёк і, позвякивая, пайшоў прэч.
  
  Калі ён сышоў, Ніколь, падняўшы бровы, паглядзела на Джулію. "Я сапраўды так плоха з замкам?" спытала яна.
  
  Джулія кіўнула, шырока раскрыўшы вочы: яшчэ адзін з яе перабольшання сцэнічных эфектаў. "Горш, спадарыня, паколькі менавіта вы хочаце ведаць", - адказала яна. Люцыус і Аўрэлія паўтарылі яе ківок, шырока раскрыўшы вочы і ўсё такое. Так яны былі заадно, або Ніколь – Умма - была такім жа параноікам?
  
  У Лос-Анджэлесе параноікам быць выгадна, але тут? Чаго тут можна баяцца, аб чым павінен турбавацца любы чалавек з дваццатага стагоддзя – акрамя таго, што яго раскрыюць такім, які ён ёсць?
  
  Была сярэдзіна раніцы, наколькі магла вызначыць Ніколь, і дзеці ўсё яшчэ не праяўлялі ніякіх прыкмет таго, што збіраюцца ў школу. Альбо гэта былі выходныя (ці былі ў рымлян выходныя?), Альбо яны не пайшлі. Ніколь, вядома, ўмела чытаць і пісаць, і яна бачыла, што тая была статуты і на латыні. Была Ума такой жа граматнай? У спальні яна не бачыла кніг, але гэта нічога не даказвала. У яе спальні ў Вэст-Хілз іх таксама не было, толькі апошні выпуск Cosmo. Большасць кніг у доме і ўсе кніжныя шафы сышлі разам з Фрэнкам. Калі ў Ніколь наогул калі-небудзь быў час чытаць, яна чытала юрыдычныя зводкі, якія прыносіла дадому з офіса.
  
  Гэтыя дзеці Умы не сядзелі склаўшы рукі. Здавалася, у іх былі свае справы па хаце: яны калолі арэхі, шаткаваную зялёны лук, лавіравалі паміж хвалямі пакупнікоў. Яны таксама гулялі з шалёнай хуткасцю, пакуль не адбылося непазбежнае: Аўрэлія завішчала, Луцый закрычаў, яны накінуліся адзін на аднаго, як кошка з сабакам. Ніколь, настолькі ж здзіўленая, наколькі і няма – дзеці, здавалася, былі аднолькавыя ў любым месцы і ў любы час, – умяшалася і разняла іх. “Ну вось, - сказала яна, - ты ведаеш, што гэта нядобра. Люцыус, будзь добры да сваёй малодшай сястрычцы. Аўрэлія, не атрымаць спасылку брата, гэта няветліва. А цяпер вядзі сябе добра. Мама занятая."
  
  Ніколь вярнулася да перемалыванию пшаніцы ў муку. Гэта была цяжкая праца: у яе ўжо пачало хварэць плячо. Луцый і Аўрэлія некаторы час моўчкі назіралі за ёй, нібы зачараваныя; затым яны зноў узяліся за справу, Аўрэлія тыцкала, Луцый стукаў кулаком, адзін вішчаў, іншы глуміўся, пакуль гэта не перарасло ў адкрытае гвалт.
  
  Ніколь засіпела скрозь зубы, у другі раз пакінула млын і зноў рассунула іх, ужо не так далікатна, як раней. Хворае плячо, зубная боль, якая ніколі не праходзіла, а цяпер яшчэ і дзеці, якія адмаўляліся падпарадкоўвацца довадаў розуму, пазбаўлялі яе цярпення. Яна моцна адхіліла іх адзін ад аднаго і пільна паглядзела ў іх расчырванелыя асобы. "Няўжо вы двое не чулі ні слова з таго, што я сказаў?"
  
  "Ну, так, мама, - сур'ёзна адказаў Люцыус, - але ты не біла нас, так што ты не магла на самай справе мець гэта на ўвазе". Аўрэлія кіўнула, як быццам падумала дакладна такую ж недарэчную рэч.
  
  Ніколь ўтаропілася на іх абодвух. Яна зразумела сказаныя імі словы – як словы. Думкі, якія стаяць за імі, былі для яе такімі ж дзіўнымі, як зваротная бок Месяца. Умма, павінна быць, пабіла іх, падумала яна, раз яны так размаўляюць. Хіба Люцыус не здрыгануўся раней, калі падумаў, што яна збіраецца стукнуць яго?
  
  У той жа час яны вялі сябе не так, як павінны паводзіць сябе дзеці, якія падвергліся гвалту, – так, як яны паводзілі сябе, як яна даведалася ў юрыдычнай школе. На іх не было ніякіх метак, сінякоў або відавочных пераломаў костак. Яны не съеживались, калі яна падымала руку, калі толькі не рабілі чаго-то, што, па іх думку, заслугоўвала лупцоўкі, ці не змаўкалі, калі яна казала. У іх не было нічога падушанага. Люцыус казаў пра тое, што яго ўдарылі спакойна, як быццам гэта было з чым-то такім, да чаго ён прывык, і ў гэтым не было нічога асаблівага.
  
  Што гэта быў за мір, дзе дзеці чакалі, што іх будуць біць, і, відавочна, не былі траўмаваныя гэтым? Тое, што гэты свет не быў без гвалту, яна, вядома, ведала з старых фільмаў Фрэнка і сваіх уласных урокаў у нядзельнай школе: Распяцце, пераслед хрысціян. Але яна ніколі не чакала, што гэта будзе так жорстка, як аказалася, або, што яшчэ горш, так лёгка. У рэшце рэшт, яе уласны стагоддзе быў стагоддзем масавага знішчэння, але жыццё ў Амерыцы была святая, а жорсткае абыходжанне, асабліва з дзецьмі, было аддадзена анафеме. Яна была лепшай думкі пра гэта больш старэйшым і простым ўзросце і спадзявалася на большае, чым, па-відаць, збіралася атрымаць. Яе сківіцу рашуча сціснулася. Гэтыя дзеці, здавалася, належалі ёй на ўвесь час. Вядома, яна была абавязана навучыць іх, як павінны паводзіць сябе цывілізаваныя людзі.
  
  Яна падышла да праблемы ўскосна: “Калі вы не будзеце біць адзін аднаго, у мяне не будзе ніякіх прычын жадаць, каб ударыць вас. Чаму б нам не паспрабаваць гэта на некаторы час і паглядзець, як гэта працуе? Хіба ў гэтым няма сэнсу?"
  
  Мяркуючы па выразах твараў, Луцый і Аўрэлія не проста сумняваліся ў мудрасці таго, што яна прапанавала, яны сумняваліся ў яе разважнасці. Яны нічога не сказалі, што, верагодна, было добра. Ніколь злавіла сябе на тым, што ёй непрыемныя звычкі сваёй прамаці: піць віно з узыходам сонца, пляскаць дзяцей... Што яшчэ такога зрабіла Умма, што магло б збянтэжыць, і горш таго, збянтэжыць любога, хто хоць што-небудзь ведае пра здароўе, гігіене або прагрэсіўным выхаванні? І калі і якімі зневажальнымі спосабамі Ніколь даведаецца пра гэта?
  
  Луцый і Аўрэлія сышлі па нейкіх сваіх справах, якія, па меншай меры, не тычыліся боек. Ніколь вярнулася на мукомольню. Неўзабаве яна задалася пытаннем, як Ума знаходзіла час быць хоць якой-то маці, нават дрэнны. Перамолванне збожжа ў муку было павольнай, сумнай працай. "Як ты думаеш, колькі боханаў нам спатрэбіцца сёння?" Ніколь спытала Джулію.
  
  "Не падобна на хуткі дзень", - задуменна вымавіў раб. “І на павольны таксама не падобна. Можа, абыдземся дваццаццю пяццю; з учорашняга дня ў нас яшчэ шмат чаго засталося. Але трыццаць было б лепш, табе не здаецца?
  
  "Баюся, што так", - уздыхнула Ніколь. Выпякаць трыццаць боханаў з нуля было доўгім працоўным днём, калі для гэтага патрабавалася мука, набытая ў краме. Калі scratch азначаў пшаніцу, якую трэба было змалоць, перш чым яе можна было выкарыстоўваць, гэта было яшчэ горш.
  
  Яна некалькі разоў пякла хлеб, яшчэ ў Вэст–Хілз, да таго, як Фрэнк кінуў яе, - калі ў яе быў час рыхтаваць сабе здаровую ежу. Было дзіўна пачуццёвае задавальненне змешваць муку і дрожджы, дадаць ваду, малако або маслёнку, мёд, яйкі або сметанковае масла, змешваць моцнымі павольнымі рухамі, затым выкладваць эластычнае цеста з насычаным водарам на пасыпаную мукой дошку і мясіць яго, мясіць, раскочваць і зноў мясіць, пакуль яно не стане прыдатным для таго, каб падняцца і выпякацца. Пазней Фрэнк купіў ёй хлебопечку, але яшчэ да таго, як яна зразумела, што гэта быў падарунак з пачуцця віны – свайго роду матэрыяльнае прабачэнне за яго раман з Доун, – яна прыбрала яго збіраць пыл. Проста не было ніякага тактыльнага задавальнення ў тым, каб высыпаць інгрэдыенты ў пластыкавую скрынку і дазволіць ёй самой замешваць, падымаць і выпякаць ўсе за яе.
  
  Тут няма хлебопечек. Таксама няма KitchenAid з яе цуд-кручком для тэсту. Цяпер мясілі яе ўласныя пальцы, яе і Джуліі, а пасля таго, як іх вымылі яшчэ раз, - пальцы Аврелии. Люцыус да таго часу быў ужо дзе-то ў іншым месцы, інакш яна б і адправіла яго туды працаваць.
  
  Ёй таксама даводзілася пастаянна спыняцца, каб падклікаць кліентаў, што ані не аблягчала задачу. Большасць хацелі што-небудзь з няпісанага меню, змест якога, здавалася, было вядома ўсім. Некаторыя прыносілі мяса або рыбу і чакалі, што яна будзе рыхтаваць сама – у першы раз гэта заспела яе знянацку і ледзь не сарвала яе прыкрыццё. На шчасце, Джулія ўзяла рыбу і без адзінага слова або здзіўленага погляду паклала яе на грыль, даючы Ніколь зразумець, як яна сама адрэагуе. Кожны, еў ён або няма, піў віно: простае для ас, лепшае для дипондиуса і лепшае, што ў яе было, для сестерция за кубак. Людзі, падобна, ніколі не чулі пра дыстыляваны напоях. Віно - гэта ўсё, што тут было. Гэтага было дастаткова, і досыць дрэннага. Яна была ўпэўненая, што гэты пах застанецца з ёй, нават калі яе ў адно імгненне перанясуць назад у Вэст-Хілз.
  
  Паколькі яна не была знаёмая з духоўкай, яна папрасіла Джулію спячы першую партыю хлеба, усяго восем боханаў, каб тая магла навучыцца гэтаму, назіраючы. Гэта было не так проста, як усталяваць рэгулятар нагрэву на 350 і вярнуцца праз паўгадзіны. Раб павінен быў падтрымліваць раўнамерны агонь і кіравацца здагадкамі, калі справа даходзіла да выбару часу. У яе была спрыт, або лёгкасць доўгай практыкі. Яна зрабіла ўсё правільна з першага разу, а затым і з другога, так нядбайна, як быццам наогул не рабіла нічога асаблівага. І, магчыма, у гэтым свеце яна гэтага не зрабіла.
  
  Пасля гэтага яна адправіла ў рот тое, што даў ёй Офаниус Валенсаў, паколькі нідзе ў Карнунтуме, наколькі бачыла Ніколь, не было кішэні, а на яе туніцы не было паясы і, такім чынам, аднаго з усюдыісных мешковидных кашалькоў. З гэтымі словамі, ухмыльнувшись і памахаўшы рукой сваёй спадарыні, яна адправілася ў лазню.
  
  У Ніколь мільганула не вельмі кароткая, цалкам баязлівая думка забараніць ёй ісці. Ад'езд Джуліі пакінуў Ніколь адказнай за таберну. Умма, павінна быць, магла зрабіць гэта сама, інакш Джулія ніколі б нават не прапанавала сысці. Ніколь адчула сябе падушанай, як толькі рабыня знікла з-пад увагі. Яна павінна была пячы хлеб, рыхтаваць для сваіх кліентаў, абслугоўваць іх, спалоскваюць посуд у вадзе, якая спачатку здавалася чыстай, але не заставалася такой да канца – тут не было вадкасці для мыцця посуду з водарам цытрыны, ды і посудамыйнай машыны таксама не было – і прыглядаць за дзецьмі краем вока, або на чвэрць вочы, або на восьмую частку. Яе дзеці, нагадала яна сабе. Калі яна не клапоціцца пра іх, ніхто не паклапоціцца.
  
  Яна апякла руку, дастаючы сваю першую порцыю боханаў з духоўкі. Яна апусціла іх у ваду для мыцця посуду, якая была калі не халоднай, то, па меншай меры, прахалоднай. Адзіным заспакаяльным сродкам, якое яна змагла знайсці, каб вышмараваць апёк, было аліўкавы алей. Здавалася, яно крыху дапамагло. Яна ніколі б не скарысталася ім у Вэст-Хілз, але гэта быў Карнунтум. Тут няма алоэ. Нават расліны алоэ. Цана, якую я плачу за свабоду, падумала яна.
  
  Свабода ў дадзены момант падазрона нагадвала цяжкую працу. Яна была занадта занятая, каб нават заўважыць, наколькі занятая.
  
  Былі і кампенсацыі. Баханкі, якія яна прыгатавала, былі не зусім ідэальнымі; яна дазволіла скарыначцы подрумяниться і згуснуць, чым рабіла Джулія. Але яны былі па-чартоўску смачнымі, падумала яна, для першага разу. Пакупнікі, вядома, не пярэчылі. Калі яны наогул што-то сказалі, так гэта запатрабавалі адрэзаць яшчэ кавалачак ад баханкі.
  
  Астатнія стравы, якія яна гатавала, таксама прайшлі праверку, хоць пара чалавек заўважылі, што яе стыль адрозніваецца ад стылю Умы. “У наступны раз, калі я прынясу вам свіную лона, - сказаў пухлы хлопец, - я хачу, каб яе отварили ў мёдзе і воцаце, як вы гэта звычайна робіце, а не проста чырвоную кнігу з часныком. Гэта было нядрэнна, але іншае мне падабаецца больш ".
  
  Яна кіўнула, злёгку сглотнув. Яна не ведала, што рабіць з кавалкам мяса дзіўнай формы, які ёй працягнулі. Калі ўжо на тое пайшло, яна не ведала, што гэта за кавалак мяса дзіўнай формы. Цяпер, калі яна даведалася, яна пашкадавала, што не ведала.
  
  Яна змагалася за аб'ектыўнасць, за тую ж разумовую дыстанцыю, якую культывавала ў зале суда або пры зносінах з кліентамі, якія былі не зусім тымі людзьмі, якіх яна хацела б бачыць у адным пакоі са сваімі дзецьмі. Тое, што прапанаваў пухлы мужчына, на самай справе гучала не так ужо дрэнна, хоць яна б не абрала менавіта гэты зрэз або рэцэпт падрыхтоўкі кісла-салодкай свініны.
  
  Як раз у той момант, калі Ніколь вымала з духоўкі апошнюю порцыю боханаў, Джулія, нарэшце, вярнулася з ваннай. Рабыня пахла нашмат лепш, чым раней, і яе скура была на некалькі тонаў святлей, бліжэй да малочна-белай, якую Ніколь чакала ўбачыць з яе светлым колерам скуры і нямецкімі рысамі асобы. Яна ўсё яшчэ не была такой свежай, які Ніколь магла б быць, выйшаўшы з душа. Яе свежая малочная скура моцна пахла аліўкавым алеем. Ніколь зразумела, што гэта быў адзін з мноства агідных духаў, якімі была прасякнута туніцы, якую ўсё яшчэ насіла Джулія. Ніколь не толькі не аддавала яго ў чыстку, але і не думала, што яго калі-небудзь чысцілі, па меншай меры, за тыя месяцы– а можа быць, і гады, што Яна насіла яго.
  
  І ўсё ж, падумала Ніколь, ванна пайшла на карысць. Джулія трымалася трохі прамей, крыху менш сутулила плечы. Яна ацэньваючым позіркам агледзела свежы хлеб. "Трохі недожарен," разважыла яна, "але ніхто не будзе скардзіцца". Яна прамяніста паглядзела на Ніколь. “Спадзяюся, гэта не даставіла вам занадта шмат клопатаў, гаспадыня. Ванна была цудоўнай".
  
  Яна падкрэсліла гэта шчаслівым калыханнем, якое прыцягнула ўвагу кожнага мужчыны ў установе. Цалкам відавочна, што паміж яе целам і моцна паношанай тунікі нічога не было. Гэтак жа відавочна, што яна была не зусім сухі, калі зноў апранала туніку пасля ванны. Мокрай футболкай яна не была, але гэта пакідала мала месца для ўяўлення.
  
  Ніколь не магла параўнацца са шчаслівым тонам Джуліі, па меншай меры, з тымі думкамі, якія былі ў яе ў галаве. “ Добра, - сказала яна трохі больш груба, чым плянавала. “ Вяртайся да працы.
  
  Джулія падпарадкавалася з відавочным задавальненнем. Мяркуючы па тым, як яна сябе вяла, яна не чакала нічога больш мяккага і, верагодна, чаго-то значна больш жорсткага. Нават пры ўсім сваім глыбокім агідзе да мужчынскай палове чалавецтва Ніколь, здавалася, не магла параўнацца з Уммой у лютасці.
  
  Дзе–то бліжэй да вечара – Ніколь то і справа аглядалася на сваё левае запясце, на гадзіннік, якіх там не было, - у рэстаран хуткім крокам увайшоў Цітус Калидий Поўнач з парай тоўстых форелей. "Прывітанне, Умма", - весела сказаў ён. "Я падумаў, што пачакаю, пакуль тут усё парадзелі, перш чым прынесці табе гэта пасмажыць".
  
  Ад яго пахла горш, чым ад рыбы, калі б ён пакінуў яе на сонца на тры дні. Нос Ніколь амаль не ўлоўліваў фонавай смуроду Карнунтума, але ў фуллер і красильщика на галаву нібы вылілі начны гаршчок. Обмакивая фарэль у цеста з яек і мукі, якое яна прыгатавала незадоўга да гэтага, Ніколь падышла да гэтага, як яна спадзявалася, няцяжка: "Вам абавязкова выстаўляць гэтыя банкі перад вашым крамай, каб ... каб мужчыны... мачыліся ў іх?"
  
  "Ты дастаткова часта цвяліла мяне па гэтай нагоды", - сказаў ён са смехам. Яна цвяліла, ці не так? Ці Умма цвяліла. Ніколь не цвяліла. Ні ў найменшай ступені. Ён працягнуў: "Яны не пагражаюць цябе зубцамі, дарагая, нават калі гэта так выглядае". Ён перагнуўся праз стойку і паляпаў яе за падбародак.
  
  Ніхто, ні тут, ні дзе б то ні было, ніколі не рабіў з ёй так. Нават у дзяцінстве яна была не з тых маленькіх дзяўчынак, якія дапускаюць падобнае абразу. Яна, вядома, не запрашала і не прымала гэта як дарослая. Яна пляснула яго па руцэ. Да яе поўнай лютасьці, ён толькі засмяяўся і сказаў: “Ай, красуня! У мяне былі таварышы ў легіёне, якія не былі такімі лютымі, як ты.
  
  Ніколь ўцягнула ў сябе паветра, амаль падавіўшыся ім. Яе голас, калі ён прагучаў, быў амаль такім здушаным, што яго амаль не было чуваць. “Не рабі –ніколі – больш так са мной. Ці ты не будзеш есці гэтую рыбу, а будзеш насіць яе".
  
  Да некаторага яе здзіўлення, ён, здавалася, зразумеў, што яна мела на ўвазе менавіта гэта. "Добра", - сказаў ён досыць ахвотна, хоць і з адценнем здзіўлення. “ Ты ніколі раней не казаў, што табе гэта не падабаецца, але што такое жанчына, калі яна не можа перадумаць, а? Ён паціснуў плячыма, даволі сумна ўсміхнуўся сам сабе і працягнуў больш сур'ёзна: “Дакладна. Такім чынам. Пісуары. Яны цябе таксама не падабаюцца, так? Паглядзі на гэта з іншага боку. Яны больш ахайна, чым мачыцца на сцяну – і без іх я застаўся б без працы. Нішто так не выдаляе тлушч з воўны, як нясвежая мача, якая ўтрымлівае фарбу. Калі б ружовая вада дапамагла мне, я б ёй скарыстаўся. Але, на жаль, цудоўная лэдзі, гэта не так.
  
  Ніколь моўчкі скончыла смажыць фарэль. Яна не падумала, ці сапраўды Калидиусу Поўнач можа спатрэбіцца сабраная ім мача. Яна не хацела думаць пра гэта. Не кажучы ўжо пра тое, што яна была занадта занятая тым, што ёй было агідна.
  
  Яна павінна была радавацца, што гэты свет быў больш натуральным, больш арганічным, чым той, які яна пакінула: ні пластыка, ні поліэстэру, ні фарбавальнікаў з каменнавугальнай смалы. Мача была натуральнай, усё ў парадку; любы, хто калі-небудзь мяняў мачу дзіцяці, ведаў гэта. Але Карнунтум тыцкала яе носам у той факт, што натуральнасць і прыемнасць не абавязкова з'яўляюцца сінонімамі, што б ні гаварылася ў рэкламе Quaker 100% Natural.
  
  Калі Калидиус ўзяўся за рыбу, ён паставіў на прылавак dupondim . Ніколь пачала вяртаць яму as. Ён махнуў рукой, каб яна не турбавалася. "Лічы гэта прапановай свету", - сказаў ён.
  
  "Добра", - сказала яна пасля паўзы. “Прапанова свету. Дзякуй".
  
  “ Стронга смачная, - сказаў ён, адкусіўшы пару кавалачкаў. “ Не думаю, што ты калі-небудзь рыхтавала яе так раней. Смачная. Ён адкусіў кавалачак. Ён паварушыў пальцамі. Яны былі незвычайнага колеру, не падобнага ні на што чалавечае: сіне-зялёныя ў крапінку і брудна-карычневыя, як быццам пры фарбаванні тканіны ён размаляваў ёю сваю скуру.
  
  Што тычыцца яго манер за сталом, то ні ў каго тут не было лепшых. Ніколь знайшла лыжкі і некалькі нажоў у рондалі побач са стосам талерак, але відэльцаў не было. Ёй стала цікава, вымыў ці Калидиус рукі перад тым, як прынесці рыбу. Потым яна пашкадавала аб гэтым. Ён сказаў: "Я не хачу, каб ты злавалася на мяне, ты ж ведаеш".
  
  "Я не злуюся", - адказала яна больш ці менш шчыра.
  
  "Добра". Ён изучающе паглядзеў на яе. "Ты недастаткова ... рассержена, каб я прыйшоў сёння вечарам?" Значэнне гэтага было беспамылковым – і, гэтак жа відавочна, ён чакаў, што яна скажа "так". Яе твар застыў.
  
  Ён убачыў. Яго ўласнае твар напружыўся ў адказ. Ён рэзка ўстаў, паморшчыўся і падштурхнуў да яе талерку. Мяса не засталося, толькі косткі, акуратна падабраныя і складзеныя ў купку. Не кажучы ні слова, ён выйшаў з рэстарана.
  
  Джулія разинула рот. Як і ўсе трое пакінутых наведвальнікаў. Ніколь ўздыхнула. Значыць, Ума і Калидиус былі адной парай, ці не так? З якой нагоды жанчыне, чыё цела насіла Ніколь, спатрэбіўся мужчына, ад якога пахла сарціры, было вышэй за яе разумення.
  
  Якой бы ні была прычына гэтага, Джулія, відавочна, думала, што ў Умы і Ціта Калидия Поўначы усё было добра. Ну і чорт з тым, што думала Джулія. Ніколь вярнулася сюды дзеля сябе, а не для таго, каб саграваць ложак гандляру мочой праз дарогу.
  
  Яна б сказала пра гэта Джуліі ў недвухсэнсоўных выразах, але ў гэты момант у ўстанова ўвайшлі яшчэ двое мужчын і жанчына, і зноў прымусілі яе бегаць па пакоі. Яна заставалася занятай да заходу, які ў гэты час года наступаў позна.
  
  Як толькі пачало цямнець, бізнэс не проста паваліўся: ён памёр. Ніколь не разумела гэтага да канца, пакуль не запаліла лямпу. Запалак у яе не было; ёй давялося ўзяць пучок саломы з кошыка, якая стаяла ля аднаго з кастроў, і падпаліць яго ад агню. Прасякнуты алеем кнот зашыпеў і оплылся, перш чым ажыў. Полымя амаль нічога не зрабіла, каб разагнаць сгущающийся змрок. Не ў першы і, цалкам верагодна, не ў апошні раз яна сумавала па штодзённаму чараўніцтве электрычнасці.
  
  Скінія была пустая. Вуліца была такой жа. Дзеці прыйшлі незадоўга да гэтага, павячэралі хлебам з сырам і невялікім колькасцю вэнджанай свініны і падняліся наверх з Джуліяй. Яны не настойвалі, каб яна пацалавала іх, хоць самі ўсталі ў чаргу, як рабы, так і дзеці, і ветліва пажадалі ёй добрай ночы. Ніколь не спрабавала ўтрымаць іх унізе або ўгаварыць з'есці трохі гародніны з хлебам і пратэінам. Яна занадта стамілася, каб весці гэтую бітву сёння ўвечары. "Заўтра", - паабяцала яна сабе ад імя дзяцей. Як толькі яна падумала пра гэта, яе пранізала успамін пра даўняе пачуццё віны: Джасцін з курынымі наггетсами і бульбай фры, з'ядаюць ежу, якая ніяк не магла быць карыснай для яго, таму што яго маці занадта стамілася, каб прыгатаваць нармальны вячэру.
  
  Раптам яна затосковала па ім так моцна, што на імгненне ў яе перахапіла дыханне. Яна сумавала па Кімберлі. Яна сумавала па дому ў Уэст-Хілз. Яна нават -
  
  Няма. Яна не сумавала па Фрэнку. Ні на долю секунды.
  
  Яна ўзяла лямпу з сабой да ўваходных дзвярэй і ўстала ў промнях святла, выглядаючы вонкі. Божа літасцівы, падумала яна: увесь дзень яна не выходзіла на вуліцу. Яна паглядзела на другі бок вуліцы, затым уверх і ўніз. Мігцела некалькі паходняў і лямпаў, але толькі некалькі. Над плоскай чорнай лініяй дахаў ззяла пранізліва яркая зорка – Венера? – вісеў на захадзе неба, на краі змяркання.
  
  Вярнуўшыся пасля працы ў Вэст-Хілс, яна б паглядзела тэлевізар, ці пачытала часопіс, ці паставіла кампакт-дыск на стэрэасістэму. Тут ні тэлевізара, ні часопісаў, ні стэрэасістэмы, ні кампакт-дыскаў.
  
  Нават калі б у яе хапіла на гэта сіл, яна была б занадта змучана, каб турбавацца. Яна навалілася ўсім вагой на дзверы і замкнула яе, затым закрыла аканіцамі вокны. Зноў узяўшы слабенькую лямпу з таго месца, дзе яна паставіла яе на столік каля дзвярэй, яна дастала скрынку з грашыма і аднесла яе наверх. Лесвіца выглядала строме, чым калі-небудзь, у гэтым слабым святле, вузкая і абрывісты, гатовая вось-вось зваліцца. Але яна пераадолела яе, нават не спатыкнуўшыся, не кажучы ўжо аб тым, каб зламаць шыю.
  
  Шторы ў іншых пакоях былі зашморгнены. Яна рызыкнула зазірнуць туды. Дзве былі пустыя, хоць у адной стаяла ложак. З трэцяй даносілася ціхае дыханне. Папярок дзверы ляжала што-то вялікае. Хрыплы храп прымусіў Ніколь адхіснуцца, нават калі яна зразумела, што гэта было. Джулія, спячая на падлозе, была жывым перашкодай для ўсяго, што спрабавала ўвайсці і дабрацца да дзяцей. Гэта было па-свойму кранальна, хоць Ніколь зрабіла разумовую пазнаку дазволіць Ёй пераначаваць у адной з невыкарыстоўваемых пакояў. Для чаго б яны ні прызначаліся. Госці? Кладоўка? Раніцай, або калі б яна ні змагла, ёй прыйдзецца паглядзець і пераканацца.
  
  Але не сёння. Яна пагойдвалася на нагах. Калі б Яна не стаяла ў яе на шляху, яна магла б увайсці і абкласці дзяцей, як зрабіла б з Джасцінам або Кімберлі, але яна зусім не была ўпэўненая, што зможа зрабіць гэта, не абудзіўшы рабыню. Лепш за ўсё пакінуць іх у спакоі.
  
  У пакоі, якую яна пачала лічыць сваёй, яна паставіла лямпу на куфар, а скрынку з грашыма - побач з ёй. У яе зусім не было сіл змагацца з цяжкім куфрам і хаваць скрынку. У рэшце рэшт, што з ім магло здарыцца? Дзверы ўнізе была зачыненая, а яна замкнула дзверы тут, наверсе. Яна скарысталася начным гаршком – раскошай, якой у яе было занадта мала за гэты доўгі дзень, – і дазволіла сабе апусціцца на ложак. Не паспела яна нават ўстаць, каб была дзьмухнуць на лямпу, як ўжо моцна спала.
  5
  
  Ніколь прачнулася раней, чым плянавала. Лямпа згасла. Звонку была апраметная цемра, хоць месяц паднялася над дахам дома, крамы, што б гэта ні было, па суседстве і кідала тонкую палоску шэрага цьмянага святла ў акно спальні. Яна не назвала зачыніць яе: гэта быў другі паверх; хто мог пракрасціся ўнутр?
  
  Яна заўважыла святло толькі краем вока, бо ён дапамог ёй знайсці начны гаршчок. Адзіным перавагай наяўнасці гэтай чортавай штуковіны прама пад ложкам было тое, што ёй не трэба было бегчы па калідоры ў ванную. Гэта было добра, таму што яна не думала, што змагла б гэта зрабіць. Наступныя некалькі хвілін былі аднымі з самых непрыемных, якія яна ведала за ўвесь час, колькі сябе памятала.
  
  "Страўнікавы грып!" прастагнала яна, калі горшае было ззаду. Якая жахлівая поспех!
  
  Гэта было яшчэ горш, чым яна падумала спачатку. Туалетнай паперы не было. Яна выкарыстоўвала адну з ануч з скрыні камоды, а потым кінула яе ў начны гаршчок. І тут жа моцна пашкадавала, што гэта, у рэшце рэшт, не туалет. Туалет, у якім можна спусціць ваду. Там проста стаяў смярдзючы гаршчок. Яна зноў легла з чарговым стогнам. Нават без смуроду, яна не думала, што зноў заснула б у спешцы. Яна магла сказаць, што яшчэ не скончыла. Статак буйвалаў з жалезнымі капытамі пронзало яе вантробы.
  
  Як толькі яна скончыла другую сутычку – амаль такую ж цяжкую, як першая, і ніхто не абяцаў, што больш нічога не будзе, – хто-то пастукаў у дзверы. "Што гэта?" - слаба спытала яна, дзівячыся, што ўспомніла выкарыстоўваць латынь. Калі гэта не канец святла, у яе не было намеру ўставаць дзеля яго.
  
  Гэта было горш, чым канец святла. "Спадарыня," сказала Джулія праз дзверы, " Аўрэлія што-то моцна званітавала, а ў Луцыя ваніты. Яе голас гучаў так, быццам яна баялася, што яе заб'юць за тое, што яна прынесла дрэнныя навіны.
  
  Хто ведаў? Можа быць, у Карнунтуме рабыняй была б яна. "Я іду," прастагнала Ніколь. Яна ўстала з ложка і стаяла, пагойдваючыся. Па сутнасці, гэта былі яе дзеці. Калі яе здагадка дакладная, яны сапраўды былі яе сваякамі. Яна несла за іх адказнасць, гэта несумненна. Значыць, маці-адзіночка, падумала яна з стомленым агідай. Цяпер маці-адзіночка. Яна не прадугледжвала гэтага, калі вярнулася ў Карнунтум.
  
  Яна адсунула засаўку на дзверы. Джулія стаяла ў калідоры, трымаючы ў руках цьмяную і мігатлівыя лямпу. Яна была падобная на прывід са сваімі растрапанымі са сну валасамі і бледным тварам.
  
  Яе голас быў дастаткова рэальным, дрыготкім, строгім - амаль самаздаволеным. Ад яго так і патыхала Я цябе так сказала. “Спадарыня, з вашага боку сапраўды было не вельмі мудра даваць ім піць ваду ўвесь дзень. Вы выдатна ведаеце– - Яна зрабіла паўзу, каб удыхнуць, з-за чаго, павінна быць, адчула прыемны пах начнога гаршка. “ О, дарагая, гаспадыня, у вас таксама гэта ёсць!
  
  "Так, у мяне таксама", - сказала Ніколь. "Шчаслівага дня". У галаве ў яе пранёсся урывак з лімэрыку: Буркатанне ў жываце было проста фенаменальным. І хіба гэта не сумная праўда? У любую хвіліну сабакі маглі залаять, пачуўшы гукі, якія выдавалі яе вантробы.
  
  Але гэта не мела ніякага дачынення ні да чаго. Цяпер яна была на дзяжурстве матулі. “ Пайшлі, - сказала яна так рэзка, як толькі дазвалялі яе ванітна вантробы. “ Адвядзі мяне да дзяцей.
  
  Пакуль яны ішлі па калідоры, Яна працягнула з таго месца, на якім спынілася. "Пастаянна піць ваду шкодна для здароўя", - настойвала яна. "Я сапраўды спрабаваў сказаць вам, але вы не хацелі слухаць, спадарыня, хоць усе гэта ведаюць".
  
  Многае з таго, што ўсе ведаюць, было глупствам. Так было ў Лос-Анджэлесе, і так павінна было быць у Карнунтуме. І ўсё ж, падумала Ніколь, што, калі вада сапраўды дрэнная, як у Мексіцы? У яе не было ніякіх праблем з тым, каб піць яе ў Петронелле або Вене падчас свайго мядовага месяца.
  
  Яе рот скрывіўся. Гэта быў дваццатае стагоддзе, а не другі. Відавочна, у хлору ўсе-ткі што-то было на розуме.
  
  Але віно? Яна нахмурылася яшчэ мацней. Людзі тут пілі як рыбы. Калі яны і не былі алкаголікамі, то не ад недахопу намаганняў.
  
  Сама яна ні за што б не пайшла гэтым шляхам. Яна бачыла, як яе бацька залез у бутэльку і выцягнуў корак. Яна ніколі не притрагивалась ні да кроплі алкаголю, і будзь яна праклятая, калі пачне цяпер.
  
  Яе жывот скрутился ў вузел і моцна тузануўся. Яна ахнула і согнулась напалову. Божа! Яна не адчувала сябе так дрэнна з тых часоў, як у яе пачаліся сутычкі з Джасцінам. Што б гэта ні было, гэта было агідна.
  
  На гэты раз ён адпусціў яе. Яна выпрасталася і прайшла рэшту шляху па калідоры, дзе Джулія чакала у адной з занавешенных дзвярэй. Нос падказаў ёй, што гэта тое самае месца. Там пахла яшчэ горш, чым у яе спальні: паміж імі двума, Луцыя і Аўрэлія званітавала з абодвух бакоў.
  
  Ніколь ўзяла лямпу ў Джуліі. Полымя ў ёй было слабым. “ Прынясі іншую, - сказала яна. “ У гэтай амаль скончылася алей.
  
  Джулія, здавалася, не пярэчыла супраць гэтага даручэння. Там, куды яе паслалі, паветра быў бы свежае, гэта дакладна. "Так, спадарыня", - сказала яна з падазрона лагодным выглядам.
  
  Пакуль Ніколь слухала, як яна спускаецца па лесвіцы, да яе дайшло, што яна нават не папрацавала сказаць "калі ласка". Яна зноў звярталася з Джуліяй як ... як з рабыняй.
  
  Нельга губляць час на пачуццё віны. Абодва дзіцяці застагналі, гук, які яна ведала занадта добра. У той жа час лямпа нахілілася і згасла. На гэты бок дома не падаў месячнае святло, таму нічога не было відаць. Яна адсачыла дзяцей па іх стонам, цяжкага дыхання і невялікага вздоху, які, павінна быць, быў всхлипом. Яна стукнулася галёнкай пра жорсткі край ложка, праглынула праклён – чорт, як балюча! – і нахілілася, каб намацаць лоб. Яна знайшла адзін, а побач іншы. Гарачы. У яе, напэўна, таксама было горача, не тое каб у яе быў час турбавацца. Дзеці перш за ўсё.
  
  Лямпа, якую прынесла Джулія, была ледзь ярчэй, чым тая, якую Ніколь пакінула ў дзверы пасля таго, як яна перагарэла. Яна па-ранейшаму давала прыкладна столькі ж святла, колькі начнік ў Вэст-Хілз.
  
  Джулія паставіла яго на зэдлік, адышла да сцяны і стала чакаць.
  
  Гэта было тое, што рабілі ахоўнікі ў любімых старых фільмах Фрэнка. Гэты жэст павінен азначаць тое ж самае тут, што і там. Гэта было шоў Ніколь. Яна трохі адчайна агледзелася. І што цяпер?
  
  У Уэст-Хілз яна ведала, што рабіць. Тут – тут, яе ўласная зубная боль, якая не прайшла, якая, наколькі яна магла судзіць, ніколі не пройдзе, ужо навучыла яе, што ў лаціне няма слова для абазначэння Тайленола. У ім таксама не было слова для абазначэння аспірыну. Па непрыемнай, але бездакорнай логіцы, "ні адно слова" нічога не значыла.
  
  Тады, у Вэст-Хілз, ёй бы і ў галаву не прыйшло даваць аспірын дзецям з высокай тэмпературай з-за невялікага, але рэальнага рызыкі развіцця сіндрому Рэя. Там, у Вэст-Хілз, у яе быў іншы, лепшы выбар. Яе маці, якая не ведала і пра сіндром Рэя таксама, шмат разоў давала Ніколь аспірын. Нічога дрэннага не здарылася. Ніколь аддала б яго Луцию і Аврелии – і ўзяла б крыху сама - без згрызот сумлення, калі б толькі яны ў яе былі.
  
  Джулія паварушылася, верагодна, вырашыўшы, што Ніколь дрэнна цяміць. "Прынесці мне адвар лазовай кары, спадарыня?" спытала яна.
  
  О, радасць, падумала Ніколь. Народны сродак. У Уэст-Хілз яна б пасмяялася над гэтым. У Карнунтуме, не маючы іншага карыснага выбару, яна ўхапілася за гэта амаль прагна. Магчыма, гэта не прынясе ніякай карысці, але і не нашкодзіць. Меркавалася, што народныя сродкі не забіваюць, ці не так?
  
  Джулія чакала, што яна што-небудзь скажа. “ Так, - сказала яна больш нецярпліва, чым хацела. "Так, давай, прынясі гэта, калі ласка," дадала яна крыху запознена.
  
  Джулія, здавалася, адчула амаль палёгку ад таго, што на яе агрызнуўся, хоць ветлівасць апошняга слова прымусіла яе на імгненне закаціць вочы, перш чым яна кінулася назад ўніз па лесвіцы.
  
  Дзяцей, можа быць, і ванітавала, але яны былі не настолькі хворыя, каб выдаваць цэлы шэраг абураных гукаў. "Вярбовых кара!" - сказаў Люцыус, які здаваўся больш ажыўленым з іх дваіх. “Вк! Вк-вк-вк!"
  
  "Памаўчы", - сказала яму Ніколь. Няма, огрызнулась на яго. Яна сама была занадта па-чартоўску хворая, каб ставіцца да гэтага ветліва. Да некаторага яе здзіўлення, ён заткнуўся, хоць і працягваў строіць жудасныя рожы.
  
  Джулія вярнулася не занадта хутка з бутэлечкай і малюсенькім шкляначкай. Вадкасць, якую яна наліла, выглядала агідна і пахла яшчэ горш, але Ніколь заціскала нос і праглынула яе, нягледзячы ні на што. Яго густ быў яшчэ горш, чым пах, – ванітна, выворачивающе горкі.
  
  Дзеці ўтаропіліся на яе так, нібы яна здзейсніла што-то неверагодна адважнае. Падобна на тое, што прыём лекаў у Карнунтуме быў не больш папулярны, чым у Каліфорніі. Гэта магло б быць пацешна, калі б ёй менш хацелася паміраць.
  
  Яна чакала, што напой будзе непрыемным. Так і было. А яшчэ ён быў знаёмым, чаго яна не чакала. Калі ў яе балела горла, маці прымушала яе паласкаць горла парай таблетак аспірыну, разведзеных у цеплай вадзе. Божа, яна ненавідзела гэта! Гэты смак быў недалёкі ад таго.
  
  Ніколь ўсё роўна прымусіла дзяцей выпіць адвар. Калі ў яго быў смак аспірыну, магчыма, у ім было што-то падобнае на аспірын. Хіба яна не чула ці не чытала дзе-небудзь, што аспірын ўваходзіць у склад якога-небудзь народнага сродкі? Можа быць, гэта з гэтага.
  
  "Джулія, ты добра сябе адчуваеш," стомлена сказала Ніколь, " а я няма. Нават у цьмяным святле лямпы, яна ўбачыла, які самазадаволенай выглядае Джулія. У яе не хапіла сіл заклікаць яе да гэтага. “ Ці Не магла б ты паклапаціцца аб начных чыгунах тут і ў маім пакоі, калі ласка?
  
  "Так, гаспадыня", - сказала Джулія. Яе метад сыходу за чыгуном заключаўся ў тым, каб падняць яго, аднесці да акна і выліць на зямлю ўнізе. Яна вярнулася ў спальню Ніколь і зрабіла тое ж самае з той, што была там, па меншай меры, так абвяшчаў другі мокры плясканне.
  
  Гэтыя словы ўзрушылі Ніколь да глыбіні душы. Калі б іх можна было знайсці, яны вырваліся б з лямантам. Адсутнасць туалетаў - гэта адно. Каналізацыі няма – але ў Рыме каналізацыя была! Яна глядзела дакументальны фільм. Дзе каналізацыя Карнунтума? Няўжо гэтыя людзі нічога не ведаюць аб санітарыі?
  
  Нядзіўна, што мухі з гудзеннем заляталі да яе ў акно. І зусім нядзіўна, што Карнунтум так пахне, а вада ў ім непрыдатная для піцця.
  
  Адвар лазовай кары дапамог ёй адчуць сябе лепш – не нашмат, але няшмат. І ілбы ў дзяцей былі халадней. Яны перасталі стагнаць і пагрузіліся ў неспакойную дрымоту. Яна абняла іх, і, пасля невялікага ваганні, пацалавала. Яны не пярэчылі. Яна адчувала сябе дзіўна: напалову няняй, якая старанна клапоціцца аб чужых дзецях; напалову маці. Калі б яны сапраўды былі яе ўласнымі -
  
  Яна не ведала ні адной лацінскай калыханкі. Падпарадкоўваючыся раптоўнаму натхненьня і таму, што яна не магла прыдумаць нічога іншага, яна наспявалі "Rockabye Baby". Нават без ангельскіх слоў, магчыма, мелодыя спрацавала б. Відавочна, спрацавала. Спачатку дыханне Аврелии, затым Луцыя замарудзілася і паглыбілася ў рытме сну.
  
  "Гэта мілая песенька, гаспадыня", - прашаптала Джулія, калі яны на дыбачках выходзілі з дзіцячай. "У яе ёсць словы?"
  
  "Калі і так, я іх не ведаю", - адказала Ніколь з невялікім ўколам віны за гэтую хлусня – ці, можа быць, у яе зноў сцяўся жывот. “ Я збіраюся зараз зноў легчы спаць або паспрабаваць. Калі я гэта зраблю, раніцай ты будзеш сама па сабе якое-то час. Я спадзяюся, ты зможаш...
  
  "Я разумею", - сказала Джулія. “Я ўжо раней спраўлялася. Адпачні, калі зможаш, спадарыня".
  
  Грудкаваты матрац. Калючае коўдру. Смурод ад рэшткаў адкідаў у рондалі. Ніколь было ўсё роўна. У жываце ў яе не так моцна бурліла. Акрамя гэтага, нішто іншае не мела значэння. Яна пазяхнула, пацягнулася, паварушылася... заснула.
  
  Калі Ніколь прачнулася, ў акно ліўся дзённай святло. Яна ўсё яшчэ адчувала сябе ўсё роўна, нават блізка не так, але пасля таго, як яна выкарыстала начны гаршчок крыху менш выбуханебяспечна, чым ноччу, буйвалы вырашылі спыніць свой панічны ўцёкі па яе вантробам і накіраваліся куды-небудзь пасвіцца.
  
  Выкінуць начны гаршчок не было куды, акрамя як у акно. "Каналізацыя," прамармытала яна. “ Гэтаму гораду патрэбна каналізацыя. Яна сціснула зубы і перакуліла рондаль, як гэта зрабіла Джулія напярэдадні ўвечары.
  
  Яна хутка надзела свежую насцегнавая павязку і туніку і паглядзела на сябе ў люстэрка з набору для макіяжу. Яна была падобная на камінара. Большая частка дыму, які напярэдадні не выходзіў праз дзірку ў даху, прыліпла да яе.
  
  Яна памыла твар вадой са збанка terra sigillata , цяпер асцярожна, каб вада не трапіла ў рот, як калі б яна прымала душ на поўдзень ад мяжы.
  
  Вада была дрэнны, з гэтым не паспрачаешся – або з смуродам, якая лунала ў апусцелым начным гаршку. Так што ж яна павінна была піць? Віно? Яна выказала здагадку, што магла б развесці яго вадой – хіба алкаголь не забіваў мікробы так жа лёгка, як клеткі мозгу? Тады яна таксама атрымала б меншую дозу. Можа быць, ёй удалося б распрацаваць формулу таго, як мала віна ёй сыдзе з рук, перш чым вада стане таксічнай.
  
  Ёй усё роўна гэта не падабалася. Яшчэ менш ёй падабалася, што дзецям даводзілася піць гэтую гадасць у любых прапорцыях. Можа быць, ёй усё-такі ўдасца ўгаварыць іх піць малако, і не звяртаць увагі на маркоманнов і квади, кім бы яны ні былі.
  
  Яна вывучала сваю толькі што вымыты твар у люстэрку. Ужо не камінар. Цяпер яна выглядала проста жудасна. "Вось, - сказала яна, ні да каго канкрэтна не звяртаючыся, - вось чаму Бог стварыў касметыку".
  
  Тутэйшыя жанчыны, па яе назіраннях, пудрились і фарбаваліся гэтак жа густа, як гейшы пры поўным парадзе – і ў амаль такі ж мярцвяна-белай масцы. Касметыка, якой карысталася Умма, была менш тонкага памолу, чым у дарагой клініцы, за якую Ніколь трымалася, нават калі з грашыма было туга, як за сваю адзіную марнатраўнасць. Яго тэкстура і колер прымусілі яе падумаць, даволі бязладна, аб зусім іншым белым парашку, які быў гнятліва распаўсюджаны ў Лос-Анджэлесе, Рыме, магчыма, не меў змыўшы ў туалетах і сурвэтак для ваннай, але, на шчасце, у ім не было какаіну.
  
  На ім не было ні пудраніцу, ні пэндзлікаў для макіяжу. Яна як магла разгладзіла пудру кавалачкам анучы – ватных шарыкаў таксама не было. Хто б мог падумаць, што ў свеце не будзе ватных шарыкаў? Або тампонаў? Або -
  
  Ці алоўкі для броваў, або памады. Яе пальца хапала і на тое, і на іншае, а ануча станавілася ўсё брудней з кожным этапам рытуалу. І ніякага кольдкрема, каб прыбраць памылкі або вымыць пальцы. Калі б яна магла зразумець, як усё гэта робіцца, яна была б гатовая паспрачацца, што на іх знайшоўся б рынак збыту.
  
  На дадзены момант было дастаткова таго, што яна абараніла свой твар ад усяго свету. Яна преуменьшила эфект – верагодна, людзі падумалі б, што яна імкнецца выглядаць занадта натуральна, – але ў яе ўласных вачах яна ўсё роўна выглядала клоўнскай і перабольшанай. "Тэмми Фэй робіць Карнунтум", - сказала яна свайму адлюстраванню. Яна заўважыла, што ад усмешкі фарба трохі парэпалася. Нядзіўна, што ў гейш, здавалася, ніколі не было ніякага выразы асобы, толькі пустая белая маска.
  
  Па крайняй меры, гэта рабіла тое, што павінна было рабіць. Гэта не давала свеце здагадацца, як яна кепска сябе адчувала.
  
  "Касавы скрыню", - нагадала яна сабе і ўзяла яго разам з ключом, перш чым накіравацца да дзвярэй. Яна не стала спускацца прама ўніз, а затрымалася ля фіранкі, якая вядзе ў дзіцячую. Знутры не даносілася ні гуку. Яна зазірнула ўнутр. Скрозь закрытае аканіцамі акно прасочвалася досыць ранняга святла, каб убачыць, што яны абодва ўсё яшчэ спяць. Іх твары былі спакойныя, ні счырванелыя, ні бледныя. Аўрэлія забрала ўсе коўдры, але Луцый, падобна, не пярэчыў. Ён спаў на жываце, яго чорныя валасы былі натапырыў. У тым, як ён спаў, ён зусім не быў падобны ні на каго з Ніколь, але мяккія дзіцячыя шчочкі, кончык носа захоплівалі яе горла.
  
  Вось чаму дзеці так выглядаюць, ці не так? Каб іх маці не выкінулі іх на вуліцу, перш чым яны навучацца хадзіць. І не толькі іх маці. Тая, хто апынецца за іх адказнай.
  
  Аўрэлія заварушылася і скінула коўдру. Ніколь замерла, але ні адзін з дзяцей не прачнуўся. Аўрэлія сціскала крамнінную ляльку так, як Кімберлі ўчапілася б у рысь Скрэтчи. На падлозе валяліся іншыя цацкі: яшчэ адна ці дзве лялькі, цацачная каляска, драўляны меч.
  
  Ніколь нахмурылася, гледзячы на меч. Ні адзін з яе дзяцей не збіраўся гуляць з ваеннымі цацкамі - нават калі яны, строга кажучы, не былі яе дзецьмі.
  
  Яе хмурны погляд змяніўся, пацямнеў. Бацька Луцыя быў салдатам, наколькі яна чула. Ціт Калидий Поўнач таксама быў ветэранам; ён ясна даў гэта зразумець. Некалькі іншых яе кліентаў, мяркуючы па абрыўках падслуханых размоў, таксама, павінна быць, служылі ў судах. Дзе–то тут грунтаваўся легіён - яна памятала гэта па аднадзённай паездкі ў Петронелл ў вясельнае падарожжа. Хіба ў Рыма тады не было В'етнама? Няўжо яны не разумелі, што такое жудасная вайна?
  
  Яна страпянулася, паціснула плячыма. Вайна была досыць далёка ад гэтага тут і цяпер, каб не было сэнсу турбавацца пра яе. Яна шмыганула назад так ціха, як толькі магла, апусціла дзвярную фіранку на месца і паплялася на сваю працу. У рэшце рэшт, яна была сама сабе гаспадыня. Ніхто іншы не збіраўся рабіць гэта за яе. Ні сакратароў, ні абслуговага персаналу. Толькі яна сама – і Джулія.
  
  Джулія ўжо адкрыла карчму, распаліла камін, усё было прыведзена ў парадак і гатова да пачатку дня. Яна павіталася з Ніколь амаль залішне радасна, хоць яе словы былі дастаткова ўважлівымі: “Добрай раніцы, гаспадыня! Як у цябе цяпер справы? Ты ў парадку?"
  
  Ніколь злавіла сябе на думцы, наколькі самазадаволенай адчувала сябе Джулія. Яна прагнала гэтую думку і адказала так ветліва, як толькі змагла, што было не вельмі, без кавы і без таго, каб яго не прадбачылася ў бліжэйшыя сто гадоў. “ Са мной усё ў парадку. Магчыма, я нават выжыву.
  
  Джулія ўсміхнулася адной з сваіх шырокіх прыдуркаватага усмешак. “О, гаспадыня! Апошнія пару дзён у цябе была такая пацешная манера выкладаць рэчы".
  
  Сэрца Ніколь глуха тахкала. Божа, што, калі Яна здагадалася – што, чорт вазьмі, яна збіралася -
  
  Але ўсмешка Джуліі стала заговорщицкой. “ І вось ты накрасился, хоць учора нават не папрацаваў гэта зрабіць.
  
  "Дакладна," сказала Ніколь трохі паспешліва. “ Так, менавіта так. Учора мне гэта было не трэба. Сёння ...
  
  Джулія кіўнула, цяпер як жанчына жанчыне, а не як рабыня спадарыні. - Я разумею, што ты маеш на ўвазе. Няма нічога лепш добрага пакрыцця з свінцовых бяліл, каб людзі не здагадаліся, што пад ім што-то не так." Яна спынілася. Яе голас павысіўся ад здзіўлення. “Спадарыня! Куды ты ідзеш?"
  
  Ніколь была ўжо на паўдарогі ўверх па лесвіцы. “ Змыць гэта! “ кінула яна ў адказ. Божа мой, думала яна зноў і зноў. Божа мой! Яна што-небудзь праглынула? Што-небудзь трапіла ёй у нос?
  
  Божа мой. Нават касметыка была атрутнай. І хіба яна не падумала, што гэта трохі падобна на какаін? Гэта было горш, чым какаін – больш дакладны, больш смяротны забойца, чым калі-небудзь быў какаін. Абы што-небудзь ёй у вочы? Ці маглі крывяносныя посуд у яе вачах ўвабраць гэта? Божа, што ёй заставалася рабіць? Яна нічога не ведала пра атручванні свінцом, за выключэннем таго, што гэта было вельмі дрэнна – і яна была галоўным кандыдатам на гэта.
  
  Наверсе лесвіцы яна ледзь не наляцела на Люцыуса, які, відавочна, адчуваў сябе дастаткова добра, каб устаць з ложку. - Мама! - паклікаў ён, калі яна прабегла міма яго. “ У чым справа? З табой усё ў парадку?"
  
  Яна не адказала. Яна нырнула ў сваю спальню, зачыніла дзверы і замкнула яе на завалу. Ні сурвэткі для асобы, ні ручнікі, адны анучы – анучы! Яна выцягнула прыгаршчу з скрыні стала, акунула іх у ваду і працірала твар зноў і зноў, пакуль скуру не пачатак паліць. Кожны раз, калі яна спаласквалі сябе вадой, яна прымушала сябе выдыхаць праз рот і нос, каб прадухіліць далейшае кантакт свінцу ў арганізм. Як толькі яна ўсё гэта зняла, або маліла нябёсы, каб ёй гэта ўдалося, яна аднесла слоічак з касметыкай да акна і выліла яе, як незадоўга да гэтага зрабіла з начным гаршком. На гэты раз яна назірала, як воблака белага пылу апускаецца да зямлі. Ўнізе нікога не было, каб спалохацца дробнага смяротнай снегу. Нішто не рухалася, акрамя мух, якія кішаць ў смуроднага месіве, якое, як яна магла бачыць, абляпляла сцены кожнага дома. Яна падумала, што дзякуючы яе апошняму ўкладу іх стане на некалькі мільёнаў менш.
  
  Яна зноў была спакойная – ці, па меншай меры, дастаткова спакойная, каб глядзець у твар сьвету. Яна глыбока ўздыхнула і зноў адважна паднялася па лесвіцы.
  
  Луцый і Аўрэлія былі ўнізе і абодва снедалі: маленькі кавалачак хлеба без алею і нешта ў кубку, верагодна, разведзенае віном. Ніколь не магла знайсці ў сабе сіл падымаць гэтае пытанне.
  
  Джулія, вядома, не збіралася пакідаць усё як ёсць. "Чаму вы пазбавіліся ад макіяжу, гаспадыня?" - спытала яна. "Вы добра выглядалі ў ім".
  
  Ніколь злавіла сябе на думцы, што ў Джуліі трохі туговато з галавой – ці гэта была гульня, у якую гулялі рабы, задаваць пытанні, якія гучалі нявінна, але былі разлічаны на тое, каб заспець чалавека знянацку.
  
  Калі б гэта была гульня, Ніколь магла б пагуляць у сваю ўласную. "Ці магу я купіць пудру для асобы, у якой няма свінцу?" - спытала яна. І затаіла дыханне, спадзеючыся, што не занадта паходзіць на іншаземку, якой яна і была.
  
  Джулія, здавалася, не палічыла гэтае пытанне настолькі ўжо незвычайным. Можа быць, яна была маруднай; або, можа быць, рабы навучыліся чакаць ад сваіх гаспадароў любых дзівацтваў. Яна нахмурылася, нібы ў роздуме. “Некаторыя людзі выкарыстоўваюць белую муку, але я сама яе не люблю, ды і вы таксама, не вельмі, ці не так? Як бы шчыльна вы яе ні закупоривали, рана ці позна ў ёй заводзяцца жучкі. Са свінцовымі бяліламі такога ніколі не бывае ".
  
  "Спадзяюся, што няма!" Сказала Ніколь. "Атрутны свінец".
  
  "О, гэтага не можа быць, гаспадыня". Джулія здавалася абсалютна ўпэўненай у сабе. "Калі б гэта было так, яны б не выкарыстоўвалі гэта для водаправодных труб".
  
  Ніколь пачала пытацца, Яны робяць? але спынілася перш, чым пытанне сарваўся з яе вуснаў. Яны рабілі, і ёй не патрэбныя былі словы Джуліі для гэтага. Свінец па-латыні азначаў plumbum. Яны з Джуліяй прамаўлялі гэта сам-насам амаль тузін разоў. Хто такі сантэхнік, як не той, хто важдаўся са свінцом? Гэта была папруга для свінцовых труб, так вадаправодчык атрымалі сваю назву.
  
  Што яна сапраўды сказала, так гэта: "Яны не павінны".
  
  “ Гаспадыня, - сказала Джулія тонам, які занадта моцна нагадаў Ніколь аб тым, як яе маці спрабавала быць вельмі, вельмі цярплівай з яе бацькам, калі ён прыходзіў дадому, таму што ён сказаў ці зрабіў што–то якое выходзіць за рамкі, але калі яна звярталася да яго занадта рана ці занадта рэзка, ён накідваўся на яе. “ Гаспадыня, праўда, хіба ты не жудасна шмат скардзілася ў апошнія дзень або два? І аб такіх рэчах, як віно і вада, ад якіх становіцца прыемна і ад якіх ванітуе, таксама, Ніколь амаль чула яе думкі, і паглядзі, да чаго гэта прывяло. “Што яны павінны выкарыстоўваць для труб, гаспадыня? Гліна занадта лёгка ламаецца, а дрэва гніе".
  
  “ Коппер– “ пачала Ніколь.
  
  "І наколькі дорага гэта будзе каштаваць?" Спыталася Джулія. "Неверагодна", - гаварылася ў яе тоне. “Акрамя таго, медзь табе не падыходзіць. Абсмажце гародніна ў мёдзе, і вы адразу ўбачыце зеляніна і паспрабуеце яе на смак. Яна скорчила грымасу. “ І ад гэтага ваш страўнік захварэе хутчэй, чым ад пітной вады. Дзеля ўсяго святога, вось чаму яны кладуць свінец ўнутр медных чайнікаў.
  
  "Гэта так?" Слабым голасам спытала Ніколь. "Яны робяць?"
  
  Учора раніцай яна з захапленнем аглядала рэстаран. Цяпер яна зноў паглядзела, з нарастаючым жахам. Некаторыя з яе рондаляў былі пакрытыя свінцом? Яе погляд зваліўся на банку з аліўкавым алеем, зробленую з паліванай керамікі. Што было ў глазуры? Час ад часу ў тэленавінах з'яўляліся паведамленні аб тым, што партыі керамікі з Кітая ці яшчэ адкуль-то былі забароненыя да ўвозу ў ЗША з-за ўтрымання ў іх глазуры занадта вялікай колькасці свінцу. Амфары з віном пад прылаўкам таксама былі паліванымі, усё, акрамя той, у якой было самае таннае мясцовае віно. Вы больш не маглі нават зачыняць коркі з свінцовай фальгі на вінных бутэльках, па меншай меры, у Каліфорніі.
  
  Бачыць Бог, гэта была не Каліфорнія. Мяркуючы па ўсім, гэта было непадыходнае месца для чалавечай дзейнасці.
  
  Што наконт збана і міскі з terra sigillata ў яе пакоі? Адкуль ёй было ведаць? Як яна магла гэта высветліць?
  
  Божа. Божа, Божа, Божа. Што гэта была за кніга, якую яна аднойчы бачыла ў кнігарні, у ружовай вокладцы "дэй-гло"? "Шок будучыні", вось і ўсё. Так што ж гэта было? Мінулы шок? Культурны шок? Чысты непадробную шок? Нішто тут не было бяспечным. Усё магло атруціць цябе. Кожная дробязь, якая прымаецца як належнае.
  
  Джулія, на шчасце, не заўважала збянтэжанасці Ніколь. Яна, здавалася, думала, што яны ўсё яшчэ гуляюць у нейкую гульню, магчыма, на кемлівасць, тэст на яе культурную пісьменнасць. Ці гэта была пісьменнасць, калі яна не мела нічога агульнага з чытаннем?
  
  Джулія зноў загаварыла голасам разважлівасці, як быццам вырашыла, што менавіта на гэтую ролю яе выбралі. “ Акрамя таго, спадарыня, калі б свінец быў атрутным, мы ўсе былі б мёртвыя, ці не так? Яна засмяялася над абсурднасцю гэтай ідэі, дакладна гэтак жа, як людзі ў дваццатым стагоддзі смяяліся над ідэяй аб тым, што ДДТ можа нанесці шкоду навакольнага асяроддзі.
  
  Ніколь ведала, што атручванне свінцом падступна. Спатрэбілася шмат часу, каб назапасілася. Але яна не магла растлумачыць гэта тут, нават калі б былі словы, каб выказаць гэта. Джулія, здавалася, не слухала, не больш, чым людзі слухалі аб ДДТ, або фторуглеродах, або дзіркі ў азонавым пласце.
  
  Джулія, здавалася, вырашыла, што гульня скончана; што пара вяртацца да працы. Яе тон змяніўся, і нават тое, як яна трымалася. Яна зноў была рабыняй, старанна падпарадкавальнай; больш ніякіх спрэчак, ніякіх тонка завэлюмаванай папрокаў. "Што б вы хацелі на сняданак, спадарыня?" спытала яна.
  
  Ніколь было непрыемна адзначыць, як яна была рада, што Яна зноў стала ўгодлівага. "Хлеб і разведзенае вадой віно, як дзецям", - сказала яна, і гэта таксама была капітуляцыя, але яна не бачыла ніякага выхаду з становішча. Акрамя, магчыма, аднаго. "Тое, што было ў выглядзе віна, - дадала яна, - нічога асаблівага". Гэта тое, што было ў непаліваных амфары. Калі гэта было дрэннае віно, тым лепш. Тады, можа быць, ёй атрымаецца не занадта ім захапляцца.
  
  Нават калі ў ім не было свінцу – яна спадзявалася, што ў ім не было свінцу, – у ім усё роўна быў спірт. Пах, выходны ад (непаліваных, слава Богу) кубкі, прымусіў яе здрыгануцца. Яна амаль чула, як унізе бацька крычыць на яе маці, а сама ляжала ў ложку, нацягнуўшы коўдру на галаву, і спрабавала не слухаць. Ёй давялося прымусіць сябе зрабіць глыток.
  
  Разведзенае віно на смак нагадвала вадзяністы, напалову сапсаваны вінаградны сок. У ім быў прысмак, вастрыня і што-то накшталт галавакружэння, павінна быць, з-за алкаголю. Яна ніколі раней не спрабавала нічога падобнага, каб ведаць. Яна адмовілася.
  
  Яе сэрца зноў затыхкала, як тады, калі яна выявіла, што яе твар забраная ў свінцовую браню. Яна чаму-то думала, што першы глыток зробіць сваю справу: ударыць дастаткова моцна, каб яна пахіснулася. Відавочна, так гэта не спрацавала. Яна зрабіла яшчэ, яшчэ і яшчэ, пакуль кубак не апусцела.
  
  Адчувала яна што-небудзь? Ці Было што адчуваць? Магчыма, яна была трохі больш адарванай ад свету, чым раней. Магчыма, гэта было не так. З таго часу, як яна прыйшла да памяці ў Карнунтуме, яна была ў рознай ступені затуманена - і цалкам ўпэўненая, што яна была адхіленай; яна была зусім чужы ўсяму гэтаму свету і часу.
  
  Джулія назірала за ёй, глыбакадумна ківаючы, як быццам магла бачыць эфект, якога Ніколь не магла адчуць. "Гэта пойдзе вам на карысць, спадарыня", - сказала яна.
  
  "Сумняваюся," сказала Ніколь. У жываце ў яе зноў завуркатала, і гэта былі хутчэй нервы, чым млоснасць. Па крайняй меры, віно не зрабіла горш. Яна была ўдзячная за гэта.
  
  Лекі. Яна магла думаць пра гэта як пра лекі. Нават у яе маці быў запас лячэбнага брэндзі, які яе бацьку так і не ўдалося знайсці.
  
  Голас Джуліі перапыніў яе думкі, як гэта часта бывала раней: нібы гэта быў свайго роду выратавальны круг, якар у гэтым свеце. “ Вы адчуваеце сябе дастаткова добра, каб пайсці сёння за пакупкамі, гаспадыня, ці пашлеце мяне?
  
  Ніколь засяродзілася раптоўна і занадта рэзка, хоць межы прадметаў ўсё яшчэ крыху вагаліся. Джулія насцярожана назірала за ёй поглядам, які яна бачыла ў сабакі, надеющейся на порцыю чалавечага вячэры. Значыць, гэта была новая гульня? Выкрут, каб здабыць трохі грошай і зрабіць з імі Бог ведае што?
  
  Глупства, падумала Ніколь. Джулія магла дабрацца да касы любым спосабам, засталася яна прыглядаць за таверной або адправілася за пакупкамі. Можа быць, яна проста хацела выбрацца з дома.
  
  Калі гэта ўсё, то вельмі дрэнна. Ніколь таксама нікуды не выходзіла з таго часу, як прыехала сюды. Ўнутры ў яе ўсё яшчэ было вельмі няўпэўнена; і хоць "Имодиум" выглядаў як лацінскае слова, гэта, напэўна, было не так, інакш яна б ужо знайшла яго бутэлечку. Можа быць, калі б яна магла выйсці на вуліцу, падыхаць адносна свежым паветрам, убачыць Карнунтум лепш, чым з акна або дзвярнога праёму, яна забылася б пра сваё нядужанні на досыць доўгі час, каб яно прайшло.
  
  "Я пайду", - сказала яна. Твар Яе выцягнуўся, але яна не стала спрачацца. У рэшце рэшт, выраз яе твару казала аб тым, што яна не бос. Ніколь з усіх сіл старалася гаварыць бадзёра. "Давайце паглядзім – што нам трэба?"
  
  Джулія відавочна праглынула сваё расчараванне і засяродзілася на бягучых абавязках. “ Вунь той амфары фалернскае, – яна паказала на бар, - думаю, хопіць на ўвесь дзень, але не на заўтра. Да таго ж у нас скончыліся зялёны лук і разынкі, і нам не перашкодзіла б яшчэ трохі бараніны.
  
  "Я таксама куплю трохі рыбы, калі ўбачу, што яе варта купіць", - сказала Ніколь. Ёй трэба было што-небудзь сказаць, калі яна чакала, што людзі падумаюць, быццам яна ў курсе падзей.
  
  "Добра, спадарыня". У голасе Яе гучала лёгкае сумненне, але затым яна кіўнула. Ніколь заўважыла, што яна зноў скінула маску пакоры. Здавалася, ён падымаўся, калі Ніколь аддавала загады, але апускаўся, калі яны працавалі разам – як быццам рабыня часам магла думаць самастойна, калі яе спадарыня падавала сігнал. Няўжо Ніколь ўсё-ткі падавала правільныя сігналы?
  
  Магчыма, усяму віной былі ўсе гэтыя гады зносін з сакратаркі – прабачце, адміністрацыйнымі памочнікамі - і параюристами. Яны таксама былі не больш чым рабамі, не пры той зарплаце, якую яны атрымлівалі, і не пры той нагрузцы, якую яны выконвалі.
  
  Джулія працягвала казаць тонам, які амаль пранізліва нагадаў Ніколь памочніка юрыста, запрошанага выказаць меркаванне па справе: “Рыба хутка псуецца, таму заўсёды ёсць рызыка, але мы можам з'есці яе самі сёння ўвечары, калі ніхто іншы гэтага не зробіць. І людзі, верагодна, замовяць яго. Учора, калі табе прынеслі яго рыхтаваць, ты рабіла з ім сёе-што цікавае. Пойдуць чуткі ".
  
  "Мяркую, што так", - адказала Ніколь, хоць ёй было цікава, як менавіта. Ні тэлевізара, ні радыё, ні тэлефонаў, ні электроннай пошты. Як людзі даведаліся, што адбываецца ў свеце або нават у Карнунтуме?
  
  Яна не збіралася высвятляць гэта, застаючыся тут пад замком. Пад пільным поглядам Джуліі яна адкрыла касу і выбрала некалькі манет, выбіраючы іх з такой асцярогай, як быццам да as ведала, колькі яна пакідае пасля сябе. Погляд Джуліі не завагаўся, яе лоб не зморшчыўся. Ніколь з палёгкай уздыхнула і знікла за дзвярыма.
  
  Яна павярнула налева больш ці менш наўздагад. Яна прайшла некалькі крокаў, перш чым зразумела: яна не ведала, дзе купіць што-небудзь з свайго разумовага спісу. Нішто ў поле зроку не было падобна ні на супермаркет, ні нават на прадуктовыя крамы на рагу, якія супермаркеты выціснулі з бізнэсу. Смутны ўспамін пра яе мядовым месяцы выклікала ў памяці малюсенькія крамачкі, бушери і буланжери, а таксама што-то з конскай галавой на фасадзе, што здалося ёй вельмі прыгожым, пакуль яна не даведалася, што гэта мясная лаўка з канінай. Яна таксама не бачыла нічога падобнага.
  
  Ззаду пачуўся яе голас. Яна спынілася і павярнулася, чакаючы, што гэта Джулія, кідкая, што яна пайшла не туды. Але гэта быў хто-то з суседняга дома, маленькая, падобная на костлявую птушачку жанчына з незвычайнай каронай кудзерак валасоў, яна махала рукой і клікала: “Умма! О, Ума! Добрай раніцы!"
  
  Ніколь амаль нічога не адказала. Але жанчына глядзела прама на яе, і выгляд у яе быў такі захоплены, што Ніколь падумала, ці не былі яны з Уммой даўно страчанымі сёстрамі. Яна падняла руку і памахала ў адказ, імкнучыся ўкласці ў гэта крыху энтузіязму, каб не здацца падазронай.
  
  "Значыць, адпраўляемся на рынак?" - спытала жанчына. “І хіба сёння не цудоўнае раніцу? Зайдзі папазней, калі ласка, дарагая? У нас сто гадоў не было магчымасці добранька папляткарыць!"
  
  Ніколь спадзявалася, што выраз яе твару не выдала таго, што яна адчувала, а гэта быў свайго роду жах. Суседзі ў Вэст-Хілз не высоўваліся з вокнаў верхняга паверха – калі яны ў іх былі – і не аралі йодль на мінакоў. Гэтая суседка, відавочна, таксама лічыла яе сяброўкай. Ці ж яна сапраўды была сваячкай.
  
  "Пазней," здолела выціснуць Ніколь. “ Так, я зайду пазней. Гадоў праз дзесяць. Яна адлюстравала яркую компанейскую ўсмешку і пашкадавала, што ў яе няма гадзін, на якія можна шматзначна паглядзець. “ Ну што ж. Тады я сыходжу. Добрае раніца.
  
  "Добрай раніцы!" праспяваў незнаёмы і міласэрна нырнуў назад у дом.
  
  Яна таксама не сказала, што Ніколь пайшла ў няправільным кірунку. Ніколь вырашыла ўспрыняць гэта як прадвесце. Яна выйшла, адчуваючы сябе ўжо лепш, хоць ёй даводзілася быць асцярожнай, куды ступаць; і яна насцярожана аглядалася на вокны наверсе. Збольшага да яе вярталася першапачатковае пачуццё прыгоды. Яна адчувала сябе адважным даследчыкам – "Помста Мантэсумы" і ўсё такое.
  
  Галубы хадзілі па вуліцах Карнунтума, ганарыстыя, бязмозглыя і напалову ручныя, зусім як у Лос-Анджэлесе. Аднак жыццё тут была для іх больш рызыкоўнай. Які-то хлопец накінуў на парачку мелкоячеистую сетку, падхапіў іх перш, чым яны паспелі выдаць больш аднаго спалоханага воркования, і пабег назад у свой дом, крычучы: "У мяне на сёння падрыхтаваны вячэру, Клаўдыя!"
  
  Ніколь не захацела б іх ёсць. Жывучы ў Лос-Анджэлесе, яна стала пагарджаць аўтамабілі за забруджванне навакольнага асяроддзя, якое яны выклікаюць, нават калі малілася ў іх сьвятыні. У Карнунтуме няма машын. Але гэта не азначала адсутнасці забруджвання, як яна меркавала. Вуліцы былі густа заваленыя бычыным, конскім і асьліным памётам. Галубы здабывалі з іх разнастайныя скарбы: насенне, насякомых, беспамылкова вядомы і ванітна бледны які выгінаецца чарвяк.
  
  Варта было Ніколь добранька зірнуць на тое, што яны выцягвалі з куч гною, і яна зразумела, што не притронулась б ні да адной з гэтых птушак, нават калі б афіцыянт з Le Bistro прынёс яе.
  
  Яна ненавідзела паветра, якім ёй даводзілася дыхаць у даліне Сан-Фернанда ў дваццатым стагоддзі: густы, смярдзючы, колеру брудных старых штаноў. Ад яго щипало ў вачах і пры кожным удыху трапляла ў легкія. Паветра ў Карнунтуме смярдзеў горш, чым калі-небудзь у Даліне. Ён быў забіты дымам. Ад яго щипало ў вачах і перахапляла дыханне пры кожным удыху, які яна рабіла.
  
  Тут таксама было поўна мух. Кожны раз, калі хто-то праходзіў міма, яны падымаліся жужжащими аблокамі з гною, пакінутага вьючными жывеламі, і з выпадковых сабачых экскрыментаў на вуліцы. Па крайняй меры, Ніколь спадзявалася, што гэта былі менавіта яны. Некаторыя з іх, здавалася, былі завялікія для гэтага.
  
  Не ўсе мухі вярнуліся да свайго вячэры. Некаторыя вырашылі прарабіць доўгі шлях дадому, спыняючыся, каб перакусіць якія праходзяць міма жывёламі або, што яшчэ лепш, людзьмі. Плясканні пры хадзе, падобна, былі такімі ж аўтаматычнымі, як дыханне.
  
  Для Ніколь гэта было не так проста і бяздумна, але і, па-відаць, не так эфектыўна. У першыя некалькі хвілін пасля таго, як яна пакінула рэстаран, яна з'ела па меншай меры тры моцна раздражняльных кавалачка. І гэта былі не маленькія зудящие камарыкі, як тыя, што атручвалі летнія вечары ў Індыяне. Гэта былі багата – У-52, як называлі іх людзі, калі яна была маленькай. Іх укусы ўпіліся, як распаленыя іголкі.
  
  Шлёпаючы, лаючыся, дарэмна марачы аб бочцы сродкі ад мух Woodsman's, яна збочыла са сваёй вуліцы на вуліцу пабольш. Праз квартал або два гэты завулак ўпіраўся ў іншы, пабольш, досыць вялікі, каб пахваліцца брукаванай брукам. На скрыжаванні знаходзіўся фантан, з якога вада ляніва плёскалася ў каменны рэзервуар. Жанчыны стаялі вакол, бесклапотна размаўляючы і напаўняючы збаны з рэзервуара.
  
  Яны не могуць выкарыстоўваць усё гэта для падрыхтоўкі ежы ці мыцця, падумала Ніколь. Яны павінны выпіць трохі. Яна здрыганулася, задаючыся пытаннем, як часта іх ад гэтага нудзіла. І гэта была проста вада сама па сабе, без дапамогі свінцовых трубак і бляшанак са свінцовай глазурай. Яна зноў здрыганулася. Калі вас не дагоняць скачущие рыссю, то гэта зробіць атручванне свінцом.
  
  Кварталам далей па выбрукаванай каменем вуліцы стаяла мармуровая статуя аголенага барадатага мужчыны ў палову натуральнай велічыні. У музеі Геці, размешчаным у дваццаці хвілінах язды ад Вест-Хілз, была пышная калекцыя старажытных скульптур; пару разоў, калі Фрэнк затаскивал яе туды на адну з сваіх экскурсій па культурнай пісьменнасці, Ніколь захаплялася халоднай белай элегантнасцю каменя.
  
  Гэтая статуя не была ні халоднай, ні белай, ні элегантнай. Яна была размаляваныя так, каб выглядаць як мага больш рэалістычнай, аж да вочных яблыкаў, саскоў і валасоў на лабку. На думку Ніколь, гэта была адна з самых безгустоўных рэчаў, якія яна калі-небудзь бачыла. Хіба яны не выгналі саудаўскага шэйха з Беверлі-Хілз за тое, што ён так размаляваў статуі на тэрыторыі свайго асабняка?
  
  Заўважыўшы яе здзіўлены погляд, жанчына ў бруднай ільняной туніцы няправільна зразумела яго значэнне. Яна паказала на мармуровы пеніс – таксама ў палову натуральнай велічыні – і сказала: “Я б хацела, каб у майго мужа быў такі ж стояк. А як наконт цябе, даражэнькая? Жанчына не стала чакаць ці, здавалася, не чакала адказу. Яна паспяшалася далей па вуліцы, пасмейваючыся над уласным непрыстойным досціпам.
  
  Статуя, павінна быць, была такой жа няўдалай жартам, як і тая, якую зрабіла жанчына. Ніколь падумала, што, можа быць, прыйдзе які-небудзь грамадзянскі чалавек і сатрэ пескоструйной апрацоўкай фарбу з мармуру, каб зноў зрабіць яго прыстойна чыстым.
  
  Затым, загарнуўшы за кут, яна натыкнулася на наступную фатаграфію. На ёй была намаляваная жанчына, у асноўным графічна аголеная. Яна была напісана з тым жа любоўным увагай да дэталяў і тым жа поўным адсутнасцю густу, што і мужчынская статуя.
  
  Калі гэта целасклад ўяўляла сабой ідэал прыгажосці Карнунтума, то цела Умы па мясцовых мерках было хударлявым. Па меншай меры, палова старога хрипа, Нельга быць занадта худы або занадта багатым, тут была непрыстасавальная. Ніколь чаму-то падазравала, што іншая палова ўсё яшчэ ў сіле.
  
  Абстрактная статуяй, яна ледзь не выскачыла з уласнай скуры, калі кашмар з зубоў і бліскучых вочных яблыкаў выскачыў з крамы амаль ёй у твар. Як толькі яе рассеяны розум вызначыў, што гэта сабака, трывалая, жалезная ланцуг спыніла яе. Трывожны ўскрык Ніколь патануў у яе удивленном віск.
  
  Роў, у туалеце зараджаўся аўтамат з крамы, прымусіў іх абодвух замаўчаць: “Геркулес! Каб табе праваліцца ў Пекла, блудлівымі пачвара!"
  
  Уладальнік голасу уварваўся на вуліцу, узброены тоўстай палкай і сверлящий такімі ж чырвонымі і дзікімі вачыма, як у сабакі. Яркае святло ператварыў сабаку ў скулящую лужыну, але гаспадар, здавалася, гэтага нават не заўважыў. Палка сцебанула сабаку па носе; нага, обутая ў сандалию з падкаваным цвіком, ткнула яго ў рэбры. Сабака жаласна заскуголіў і шмыгнула назад у краму, за ёй загрымела ланцуг.
  
  Крамнік заткнуў за пояс і кій паківаў галавой. “Чорт вазьмі, спадарыня Умма, я шкадую пра гэта. Ты ведаеш, чаму я займеў гэтага бездапаможнага звера – тры ўзлому за шэсць месяцаў, і ў апошні раз гэтыя ўблюдкі дабраліся да касы, перш чым я іх прагнаў. Але нават з шыльдай гэтая чортава сабака адпудзіла палову маіх кліентаў. Ён нахіліў галаву да сцяны, дзе акуратна нанесеная надпіс абвяшчала: "пячора kanem": Беражыся сабакі.
  
  Ніколь ўсё яшчэ трэсла ад рэакцыі і дзіўнага, нечаканага ўсплёску гневу. "Мяне не хвалюе, ці ёсць у цябе знак", - сказала яна. "Калі б гэтая сабака ўкусіла мяне, я б падаў у суд". Прапанова прагучала на латыні так жа натуральна, як і на англійскай.
  
  Гэта зрабіла той жа эфект, што і на англійскай. Прадаўшчыца пабялела як мел, прамармытала што-тое, чаго не змагла разабраць, і шмыгнула назад у краму. Глухія ўдары і пакутлівы брэх сказалі ёй, што ён зноў збівае сабаку. Злое або няма, ні адно жывёла гэтага не заслугоўвала. Але што яна магла з гэтым зрабіць? У гэтым свеце не было SPCA. Упершыню Ніколь па-сапраўднаму зразумела, што азначае фраза "сабака есць сабаку".
  
  Як быццам шыльда CAVE CANEM шчоўкнула выключальнікам ў яе галаве, Ніколь выявіла, што выразна адрознівае іншыя шыльды і крамзолі, адрозныя ад тых, што паведамлялі імя ўладальніка крамы і род дзейнасці. У рымлян, магчыма, і не было аэразольнай фарбы, але яны ведалі аб графіці. Яны пісалі крэйдай на цёмных сценах і, часцей за ўсё, вуглём на светлых.
  
  "МАРКУС любіць Лідзію", - хто-то надрапаў вуглём, які цяпер прыцьмеў. Ніколь падумала, зрабіў гэта Маркус, або хто-небудзь з яго сяброў зладзіў яму разнос. У любым выпадку, графіці гучала сучасна. Двума дамамі далей па вуліцы яна выявіла яшчэ адну, больш свежую надпіс вуглём: бальбус прыціснуў Лідзію да гэтай сцяне. Ён выхваляўся? Ён дражніў Маркуса? Ён казаў пра іншы Лідзіі?
  
  Звычайна Ніколь не задумвалася аб падобных рэчах, аб пытаннях, на якія яна, магчыма, ніколі не адкажа, аб рэчах, якія яна, верагодна, ніколі не даведаецца. Чаму-то тут, зараз, час, здавалася, больш гнуткім.
  
  На другім баку вуліцы хто-то намаляваў мудрагелісты накід чалавека з аслінай галавой, свисающего з крыжа, а ўнізе варта звычайны чалавек, падняўшы рукі. Нацарапанное пад ім, яна прачытала: "АЛЯКСАНДР ПАКЛАНЯЕЦЦА СВАЙМУ БОГУ".
  
  "Што гэта павінна азначаць?" Ніколь прамармытала што-то расьсеянае па-ангельску. Гэта моцна ўдарыла, як можа ўдарыць хваравіта відавочнае, прывёўшы яе прама назад у нядзельную школу. Дык калі ж гэта было, эпоха хрысціян і львоў? Хто-то тут, відавочна, быў невысокага меркавання аб хрысціянах.
  
  Падобныя крамзолі прыцягнулі ўсеагульную ўвагу да нядзельнай школе. Ніхто тут, здавалася, не звярнуў на гэта аніякай увагі. Магчыма, людзі пагадзіліся з гэтым. Магчыма, гэта сапраўды не мела для іх значэння. Нядзіўна, што Ёй здалося, што Ніколь вядзе сябе дзіўна, калі яна спытала аб хрысціянскім календары.
  
  Крыху далей па вуліцы ад крамы з партрэтам Аляксандра на сцяне стаяла велізарны будынак, безумоўна, самае вялікае, якое Ніколь бачыла ў Карнунтуме. Мэрыя? яна задумалася. Капітолій штата? Што б гэта ні было, яно было ажыўленым. Людзі – усе мужчыны, адзначыла яна з рэфлексіўнага феминистским дакорам – снавалі туды-сюды праз некалькі бакавых уваходаў. Дым валіў з вокнаў і з-за дзвярэй, калі людзі ўваходзілі і выходзілі. У Лос-Анджэлесе яна была б упэўненая, што дом ахоплены пажарам. У Карнунтуме, дзе яшчэ не вынайшлі коміны, дым здаваўся усюдыісным і, наколькі яна магла судзіць, бясшкодным.
  
  Ніколь прайшла ўздоўж будынка прыкладна 150 ярдаў, перш чым дайшла да кута. Абмінуўшы яго, яна знайшла тое, на што спадзявалася: галоўны ўваход. Ён быў яшчэ больш мудрагеліста ўпрыгожаны, чым яна чакала. Надпіс, зробленая над ім востраканцовымі і злавеснымі рымскімі загалоўнымі літарамі, абвяшчаў, што Марк Анний Небудзь, у азнаменаванне ўступлення ў пасаду консула ў другі раз за час праўлення найвяльможнай імператара Адрыяна, падняў для горада Карнунтум гэтыя... грамадскія лазні.
  
  Ніколь гучна засмяялася. "Цалкам дакладна!" - сказала яна, зноў успомніўшы руіны. Любы горад, самым грандыёзным будынкам якога была лазня, быў у яе гусце. Ёй стала цікава, ці было яно такім жа мудрагелістым ўнутры, як меркавала элегантнасць беломраморных калон. Падпарадкоўваючыся імпульсу, яна пачала падымацца па нізкай лесвіцы. Яна не мылася напярэдадні і не магла ўспомніць, калі ў апошні раз промахивалась да гэтага.
  
  Але наверсе лесвіцы абыякавага выгляду служачы падняў руку, спыняючы яе. "Джэнтльмены сёння", - сказаў ён. "Дамы учора, дамы заўтра, джэнтльмены сёння". Ён гучаў як заезджаная пласцінка.
  
  “А. “ Ніколь адчула сябе ідыёткай. Хіба Яна не казала, што ўчора быў жаночы дзень? Значыць, мужчыны і жанчыны чаргаваліся. Як па-чартоўску неэфектыўна. Няўжо ў іх не магло быць асобных секцый? Якія чаргуюцца паўдня? Выгоды для студэнтак? Што, калі каму-то цяпер спатрэбіцца ванна, а дзень будзе непадыходны? Што ёй тады рабіць?
  
  Чорт вазьмі, у яе па скуры пабеглі мурашкі пры адной думкі аб двух днях без гарачага душа, не кажучы ўжо пра поўнай ванне.
  
  Яна адкрыла рот, каб нешта сказаць з гэтай нагоды, але зноў закрыла яго. У дадзены момант яна была не ў стане змагацца з лішнім вагой. Разгарнуўшыся на абцасах, дазволіўшы сабе выказаць свой гнеў, яна рэзка спынілася. Дзве жанчыны выйшлі з лазняў, смеючыся, бесклапотна размаўляючы і позвякивая манетамі ў маленькіх мяшочках з фарбаванай скуры. Ніколь забылася пра трымценьні ў жываце і галаўны боль. Яна павярнулася да швейцару, кім бы ён ні быў, і абурана ткнула пальцам у іх бок. - А што наконт іх? - спытаў я.
  
  Служачы усміхнуўся. Яна бачыла такі погляд раз ці два ў Лос-Анджэлесе, калі яе адзенне была недастаткова моднай, каб падысці метрдотелю. "Яны зайшлі не для таго, каб выкупацца, лэдзі", - сказаў ён.
  
  Ніколь зачыніла рот, каб не запярэчыць, і зноў паглядзела на жанчын. Нават для жанчын у Карнунтуме яны былі моцна нафарбаваны. Іх твары былі падобныя на маскі, якія яна бачыла віслымі над сцэнай у кожным тэатры, дзе ёй даводзілася бываць. І кожны цаля гэтага, яна не сумнявалася, быў з таго ж смяротнай свінцовага бялілы, якое яна выкінула ў акно гэтым раніцай. Іх тунікі, здавалася, былі зроблены з марлі, лунаў пры кожным павеве ветрыку і не пакідае роўна нічога для ўяўлення. Яна не магла не заўважыць, што іх лабко былі выгаленыя гэтак жа – яна ўнутрана пачырванела і аблаяла сябе за гэта – як і яе ўласныя. Іх соску, здавалася, былі нарумянены або нафарбаваны. Водар, які далятаў ад іх, быў такім моцным, што яе ледзь не званітавала. Ружовая вада, мускус і яшчэ што-то дзіўнае... кулінарнае? Гэта была карыца? Якім бы моцным ён ні быў, яго слодыч была жаданай сярод дыму і смуроду горада.
  
  Акрамя таго, яна зразумела, што гэта была рэклама.
  
  "О!" - зноў сказала яна, перш чым змагла ўзяць сябе ў рукі. Яна не павінна была адчуваць тое, што адчувала цяпер, а менавіта абурэньне матроны са Сярэдняга Захаду, якая апынулася тварам да твару з парай прастытутак. Ума была рэспектабельнай жанчынай; ніхто не паказваў на адваротнае. І ўсё ж гэтыя дзве прастытуткі праслізнулі міма яе, і сочыцца водар духаў і колыхая непадыходныя драпіроўкі, ведучы сябе так, нібы ў іх было такое ж права прасоўваць свой бізнэс, як у яе - свой.
  
  Так што ж яна павінна была адчуваць? Як феміністка, яна павінна шкадаваць пра низведении сваіх субратаў–жанчын да простых камерцыйных сэкс-цацак - і быць ўстрывожанай, усвядоміўшы, што так званая найстаражытная прафесія, верагодна, была настолькі старажытнай. Як ліберал, яна павінна ўхваліць адсутнасць крывадушнасці ў культуры, якая давала прастытуткам такую ж свабоду ад пераследаў, як і джонсам.
  
  Гэта была старая добрая дылема ліберальнай феміністкі, такая ж невырашальная цяпер, як і раней. Дзве супрацьлеглыя думкі трывожна звінелі ў яе галаве, пакуль яна спяшалася ўніз па лесвіцы.
  
  Адразу за лазнямі распасціралася вялікая адкрытая плошча з каланадамі з усіх чатырох бакоў. Шэрагі кіёскаў запаўнялі яе і размяшчаліся пад каланадамі. Гэта нагадала Ніколь фермерскі рынак у Лос-Анджэлесе, толькі яшчэ больш. Ні на чым не было цэнніка. Пакупнікі і прадаўцы гандляваліся гучнымі крыкамі і апантанай жэстыкуляцыяй. Некаторыя з іх ухмылялись, атрымліваючы асалоду ад гульнёй. Іншыя ўзяліся за справу з змрочнай рашучасцю, як быццам гандаль была пытаннем жыцця і смерці.
  
  У той момант Ніколь разумела змрочных людзей трохі лепш, чым хмыліцца. У яе зноў разбалелася галава, і не толькі з-за наступстваў прабежкі. Яна бывала ў супермаркетах пабольш гэтага. Чорт вазьмі, яна была ў "Молі оф Амерыка".
  
  У Гандлёвым цэнтры Амерыкі яна ведала правілы. Чаго чакаць, на што звярнуць увагу, дзе карты, калі яна не зможа знайсці дарогу. Тут не было нічога, што магло б яе накіраваць. Ніякай мілай маленькай карты на слупе з надпісам ружовай кропкай “Вы тут". Нічога, акрамя бурлівай масы людзей і рэчаў. Занадта многія з гэтых рэчаў былі жывымі. Тут няма парніковай ўпакоўкі або халадзільнікаў. Вячэру быў пададзены на копыте або толькі што забіты, з галавой і нагамі.
  
  Ніколь зрабіла глыбокі ўдых, які супакоіў яе не так моцна, як ёй хацелася б, і накіравалася да краю брукаванай плошчы. Яна сказала сабе, што осмотрится, перш чым спрабаваць што-небудзь купіць.
  
  Яна прайшла прыкладна палову круга, калі нейкі мужчына паклікаў яе: “дзень Добры, спадарыня Ума! Паглядзіце, які цудоўны разынкі я падрыхтаваў для вас сёння".
  
  Наколькі разумела Ніколь, разынкі быў разынкамі. Яго маглі дастаць прама з скрынкі red SunMaid. Яна глядзела на іх пагардліва, як на юрыдычную даведку, якую збіралася разарваць на шматкі. Яна навучылася рабіць гэта ў Мексіцы, і там выявіла, што ёй гэта падабаецца. Трохі вострых адчуванняў пачатак вяртацца праз раздражнены страўнік і культурны шок. Яна дазволіла ім нарастаць. Яны ёй спатрэбяцца, калі яна збіраецца выбрацца адсюль з пакінутымі грашыма.
  
  Тады засяродзься. Забудзься аб болі ў жываце, галаўнога болю, аб перенапряженном мозгу. Думайце пра гэта як пра практыкаванні, падобным навучальнага працэсу ў юрыдычнай школе: не спіце ўсю ноч і налегаете на кафеін, набіты партфель неразборлівымі нататкамі, а мозг забіты не якія адносяцца да справы дадзенымі, але ўсё зводзіцца да аднаму-адзінаму, надзвычай важнага пункта.
  
  Разынкі. Ніколі не вядзі сябе так, быццам ты сапраўды хочаш тое, што збіраешся купіць, гэтаму яна навучылася на поўдзень ад мяжы. Цяпер гэта было дастаткова проста. Яна ніколі асабліва не любіла разынкі. Але Джулія сказала, што яны патрэбныя рэстарана. Такім чынам, рэстаран збіраўся іх атрымаць.
  
  "Давай, паспрабуй трохі", – угаворваў яе прадавец - перакупнік? гандляр? – пераконваў яе. "Ты ўбачыш, якія яны смачныя".
  
  Яна ўзяла адзін, агледзела яго з усіх бакоў, з'ела. Яна паціснула плячыма. “ Так, гэта разынкі. Колькі?
  
  - Восем сестэрцыяў за модий, - адказаў ён не зусім хутка.
  
  Модиус - гэта шмат; вобраз, які паўстаў у яе ў галаве пры гуку гэтага слова, быў аб банку, вмещавшей, павінна быць, пару літраў. Думка аб тым, каб атрымаць столькі разынак за некалькі медных манет, была ашаламляльнай. Тым не менш, гандляр трохі павагаўся, перш чым адказаць. Магчыма, гэта нічога не значыла. Можа быць, так і было. "І колькі вы з мяне ўзялі за іх у мінулы раз?" спытала яна сваім лепшым голасам для перакрыжаванага допыту.
  
  Гэта было не зусім Дзе вы былі ўвечары чацвёртага чысла? але гэта спрацавала. Прадавец разынак паморшчыўся. - Добра, шэсць сестэрцыяў, - панура сказаў ён. "Гэта ані не вышэй, чым патрабуе Антоніус – табе не трэба подбегать да яго рысцой, як ты рабіў апошнія пару раз".
  
  "О, ты думаеш, я павінна?" сказала яна, як быццам гэта была бліскучая ідэя, і паварушылася, нібы збіраючыся адвярнуцца ад прылаўка.
  
  "Не смей рухацца!" - пранізліва закрычаў на яе прадавец разынак. - Я толькі што чуў, як ён прадаў Джунии Марселле модиус трусінага памёту за сем з паловай as. Што прымушае цябе думаць, што ён прапануе табе здзелку лепей?
  
  Ніколь зноў паціснула плячыма. Поціск плячыма было лепшым зброяй пакупніка на рынках краін Трэцяга свету – за выключэннем таго, што гэта быў не Трэці свет, ці не так? Гэта быў зусім іншы свет. “ Мяркую, я табе веру, “ сказала яна. - На гэты раз.
  
  Ён празьзяў. "Добра!" - сказаў ён. "Добра!" Затым ён пачакаў. Яна порылась ў сумачцы і адлічыла шэсць сестэрцыяў, але ён не ўзяў іх. “ Не цяпер, не цяпер! Дзе твая кошык? Ты што, не захапіў з сабой нічога, што ў іх можна было б пакласці?
  
  Вядома, я гэтага не рабіла! Пачала было казаць Ніколь, але своечасова спыніла сябе. Куды б яна ні паглядзела, людзі неслі кошыкі і сумкі, скруткі і бандэролі. Ніякіх пластыкавых пакетаў – гэтага яна ніколькі не згубіла. Але і паперы таксама не было. Нічога падобнага.
  
  Нядзіўна, што ў Умы не было ні кніг на камодзе, ні каля ложка. Як рымляне кіравалі сваёй імперыяй без паперы? Ніколь хацела б ведаць, як гэта робіцца. Гэта было б усё роўна што трапіць на першы паверх Microsoft.
  
  На жаль, яна гэтага не зрабіла. А нават калі б і зрабіла, у яе не было б часу зрабіць гэта, пакуль прадавец разынак чакаў. Ёй давялося стаяць, назіраючы і адчуваючы сябе па-дурному, пакуль ён пазычаў у гандляра фасоллю па суседстве гаршчок памерам з модиус , напаўняў яго разынкамі, затым высыпаў разынкі вялікі горкай на брудную ільняную прасціну і абвязаў яе чым-то падобным на скураны шнурок для чаравік. Ён таксама ўзяў з яе as за ўпакоўку і казаў так, нібы меў на гэта поўнае права. Яна пакорліва аддала яму маленькую медную манетку.
  
  Яна пайшла далей уздоўж шэрагу прылаўкаў, знаходзячы на іх ашаламляльнае разнастайнасць рэчаў у неразличимом парадку: садавіна побач з сандалямі, рулоны тканіны, каралі і бранзалеты, якія яна чакала ўбачыць на вуліцы ў Сан-Францыска.
  
  Калі яна падышла да прылаўка мясніка, ёй стала цікава, ці будзе яна калі-небудзь зноў ёсць мяса. Тут не было акуратных, чыстых пакункаў, загорнутых у поліэтыленавую плёнку. Частка мяса ляжала на талерках. Некаторыя – яна ўгледзелася, не верачы сваім вачам – былі прыбітыя цвікамі да дошак. Усё гэта кішэла мухамі. Час ад часу мяснік млява замахваўся на іх, але яны вярталіся жужжащими зграямі.
  
  Што там сказаў якой-то адзін Фрэнка, які правёў семестр ў Афрыцы? Усе аб жывапісных рынках і афрыканскім эквіваленце латкоў з хот-догамі: прадаўцах кебабов. "Яны называюцца fly kabobs", - сказаў адзін Фрэнка. Ніколь падумала, што ён перабольшвае.
  
  Больш яна гэтага не рабіла.
  
  Кроў была літаральна паўсюль. Калі Ніколь падышла бліжэй, аказалася не столькі цікаўнасцю, колькі агідай, яна зразумела, што мяснік прапаноўваў яе. “Свіная кроў для крывяных сасісак! Тры асла для секстария! Ён паказаў маленькі кафейнік, памерам прыкладна з кубак у Вэст-Хілз. "Яшчэ адно што дасць табе мужнасць разабрацца ў гэтым".
  
  Ягоны погляд сустрэўся з поглядам Ніколь. Перш чым яна паспела адступіць, ён паставіў рондаль, зачэрпнуў якая выгінаецца ружова-шэрую масу, якая, павінна быць, была свінымі кішкамі, і тыцнуў ёй у твар. Ад іх смярдзела свіннёй і апошнім вячэрай свінні. Мяркуючы па паху, адкідамі і іншымі рэчамі, яшчэ менш пікантнымі.
  
  Яна адскочыла. Яе страўнік, які забыўся аб сваіх скаргах, раптам успомніў пра іх. Яна сглотнула жоўць. Гэта апякала, калі яна апускалася, і рабіла яе голас яшчэ больш жорсткім, чым мог бы быць спачатку. "Я не хачу свіных вантробаў," працадзіла яна праз сціснутыя зубы. “ Я хачу барановую нагу.
  
  Ён нават вокам не міргнуў. "У мяне ёсць сімпатычны, яшчэ ў шкуры", - сказаў ён. "Ты можаш адагрэць іх поўсцю, калі хочаш, ці пастрыгчы і сплесці сабе якую-небудзь добрую нітка". Ён палез пад прылавак і пакапаўся, мармычучы нешта сабе пад нос. З бурчаннем, якое гучала празмерна задаволена, ён выцягнуў што-то знізу і шпурнуў гэта перад ёй. "Трымай", - сказаў ён.
  
  Яна ўтаропілася на яе. Гэта была барановая нага. Сумненняў быць не магло. Яе адрэзалі прама ад цела, разам са шкурай і ўсім іншым. Яна праглынула новы прыліў жоўці. Нага была окровавлена зверху, скрозь яе прасвечваў ружовы грудок косткі. На ёй усё яшчэ было капыт. Капыт таксама не было асабліва чыстым.
  
  Мяснік усміхнуўся ёй. “ Я б сказаў, што гэта абыйдзецца прыкладна ў дванаццаць фунтаў. Як табе дваццаць пяць сестэрцыяў ? Купі яе за гэта, і я дадам галаву за іншую, мм, за сем. Мозг, мова, вочныя яблыкі – у авечай галаве шмат усяго цікавага. Ён паказаў. Вось ён, прыбіты да дошкі, утаропіўся на Ніколь з ідыёцкай нерухомасць.
  
  Рот быў адкрыты. Вялікая муха прайшлася па мове авечкі. Яна спынілася, каб адкусіць то адно, то іншае ласунак, грэбліва памыла морду і пайшла далей. Ніколь назірала з хваравітым захапленнем. Яшчэ адна муха з гудзеннем апусцілася побач з першай. Спакойна і без усялякай мітусні другая ўзлезла на першую. Яны пачалі спарвацца.
  
  "Не, не галава". Яе голас даносіўся аднекуль здалёк; яна спрабавала не страціць свой сняданак. Божа Літасцівы, як наогул рымляне дажывалі да сталення? - Я дам табе пятнаццаць сестэрцыяў за нагу.
  
  У выніку яны падзялілі розніцу. Па ўхмылка мясніка яна зразумела, што ён надзьмуў яе, але ёй было ўсё роўна. Яна толькі хацела сысці. Мяснік велікадушна абвязаў палоску сырамятны скуры вакол барановай нагі вышэй капыты і прымацаваў пятлёй на ручцы для пераноскі. Што яшчэ больш велікадушна, ён не ўзяў з яе за гэта грошай.
  
  Да таго часу, калі яна выявіла двух мужчын і жанчыну, якія прадавалі зялёны лук у дваццаці футах адзін ад аднаго, яна ўжо прыйшла ў сябе ... няшмат. Яна была не зусім сабрана з думкамі настолькі, каб самой гандлявацца, але натхненне пазбавіла яе ад лішніх намаганняў: яна дазволіла ім зрабіць гэта за яе. Яна звярнулася да першага, пазнала яго цану, перайшла да наступнага за больш выгадным прапановай, кінула выклік трэцяму, каб той перасягнуў яе. Да таго часу, як яна скончыла, зялёны лук быў у яе амаль за бесцань. Яна пакінула трох гандляроў гароднінай крычаць і пагражаць адзін аднаму кулакамі. Лаянкі жанчыны былі самымі вынаходлівымі. У невысокага, хударлявага мужчыны, як ні дзіўна, быў самы ўражлівы голас.
  
  Яна вырашыла прыбрацца адтуль да таго, як яны падымуць бунт. Яна паклала пучок цыбулі-над звязкі з разынкамі, узялася за барановую нагу і разважліва рэтыраваліся.
  
  На рынку было шмат гандляроў рыбай, так як Карнунтум знаходзіўся на беразе Дуная. Ніколь пераходзіла ад прылаўка да прылаўка ў пошуках таго, ад якога менш за ўсё пахла. Гэта было нялёгка. Рыбы глядзелі на яе мёртвымі, немигающими вачыма: лешч, шчупак, фарэль і карп, якія былі дзіўна падобныя на дэкаратыўных раз сустрэнецца, за выключэннем іх цьмяна-шэрай лускі.
  
  Яна не магла рухацца хутка, улічваючы свой вага. Пакуль яна хадзіла, на яе абвальваліся плёткі іншых мінакоў. Яна часта рабіла гэта і ў "Топанга Плаза"; слухаць людзей магло быць гэтак жа цікава, як і назіраць за імі. Многія гісторыі маглі б з такой жа лёгкасцю прыйсці з яе часу, як гэтая: Такая-то заспела свайго мужа ў ложку са сваёй сяброўкай (вусны Ніколь сціснуліся), меркавалася, што адзін партнёр падмануў іншага пры угодзе з нерухомасцю, Такі-то напаіў свайго швагра і чапляўся да яго.
  
  Але былі і адрозненні. Калі хлопчык шасці або сямі гадоў пачаў плакаць і не мог спыніцца, маці моцна пляснула яго па задніцы. Ён працягваў плакаць. Маці зноў ударыла яго і гыркнула: "Заткніся!"
  
  Ён заткнуўся. На Топанга Плаза гэта быў бы невялікі скандал, калі людзі кінуліся б на абарону дзіцяці. Ніколь магла б зрабіць гэта тут, калі б была крыху бліжэй і значна менш загружана.
  
  Больш ніхто нават не прапанаваў паспрабаваць. Здавалася, ніхто не хацеў. На самай справе, зусім наадварот. Тры розных чалавека павіншавалі маці. "Гэта навучыць яго дысцыпліне", - прабурчаў сівы хлопец, які трымаўся як марскі пяхотнік. Галавы калыхнуліся ў знак згоды.
  
  Ніколь разинула рот. Значыць, не толькі Умма здзекавалася над Луциусом і Аврелией. Усё здзекаваліся над дзецьмі і чакалі, што астатнія таксама будуць над імі здзекавацца. Гэта было ... жудасна, вось і ўсё. Гэта было менавіта тое слова, якое яна хацела вымавіць.
  
  Бруднае тварык маленькага рымскага хлопчыка і смаркаты нос выклікалі ў Ніколь яркае успамін пра Кімберлі і Джастине такімі, якімі яна бачыла іх у апошні раз, чыстымі, салодка пахнуць і выкладзенымі ў ложак. Ніхто ніколі не падымаў на іх руку ў гневе; ні Ніколь, ні не, ні Фрэнк. Фрэнк ніколі не быў жорсткім. Адсутны, ды; жорсткі, няма. Дон? Хто мог сказаць? Мачахі былі злымі па азначэнні. Не было ні адной казкі, у якой пра гэта не гаварылася б, і некаторыя з іх былі даволі жахлівымі.
  
  Раптам усё стала жахлівым. Нават тыя абрыўкі плётак, якія яна чула, перадаваліся адной жанчынай іншы холадна і будзённа, як быццам у гэтым не было нічога незвычайнага: "Толькі што атрымалі вестку, што брат майго мужа загінуў у Аквілее".
  
  "Ах", - сказала яе сяброўка, звуча гэтак жа спакойна. “Гэта вельмі дрэнна. Што ён наогул рабіў у Італіі?"
  
  “ Хіба ты не ведаў Джуниуса? Я думаў, што ведаеш. Ён быў пагонцаў мулаў.
  
  “ Я ніколі з ім не сустракаўся, хоць ты мне пра яго раней распавядаў. Што з ім здарылася? Яго схапілі маркоманны?
  
  “ Не, у яго не было ніякіх непрыемнасцяў з варварамі. У любым выпадку, іх выгналі з Аквіле – гэта было ў пазамінулым годзе? Я забыўся. Не, гэта з-за эпідэміі, якая ідзе па Італіі. Кажуць, гэта вельмі дрэнна. Дай бог, каб яна не дайшла сюды ". Пры гэтых словах упершыню прагучаў голас жанчыны менш чым абыякава. Гэта былі не плёткі. Гэта быў шчыры страх.
  
  Выдатна, падумала Ніколь. Эпідэмія. Чаго, грыпу? Яна занадта жыва ўспомніла гук, з якім Кімберлі губляла свой корн-дог на заднім сядзенні "Хонды".
  
  Яна таксама, праз імгненне і з халадком, які не меў нічога агульнага з тэмпературай паветра, прыгадала іншы выгляд эпідэміі, значна больш сьмяротны, аб якім людзі маглі гаварыць з тым жа страхам, які яна чула ў жаночых галасах. Яна ведала траіх чалавек, памерлых ад Сніду. Двое геяў і сяброўка з юрыдычнага факультэта, якая занадта позна даведалася, што мужчына, з якім у яе быў кароткі раман, быў бісэксуалаў.
  
  Яна рашуча выкінула гэта з галавы. Гэта адбудзецца на іншым канцы святла, прыкладна праз васемнаццаць сотняў гадоў. Яна нічога не магла з гэтым зрабіць. І, шчыра кажучы, яна нічога не магла зрабіць з гэтай "эпідэміяй", якая забрала жыцці і за сотні міль адсюль. На двары не дваццатае стагоддзе. Людзі не маглі падарожнічаць так далёка і так хутка. Што яны сказалі аб вірусе Эбола? Калі б не авіяпералёты, ён, магчыма, ніколі б не пакінуў Афрыку.
  
  Сюды нельга ляцець самалётам. У гэтым яна была абсалютна ўпэўненая.
  
  Што яна магла зрабіць цяпер і што збіралася зрабіць, так гэта купіць рыбы. Яна купіла трохі стронгі, якая не выглядала занадта засиженной мухамі: яна ўжо бачыла, што яна папулярная ў Карнунтуме. Яна купіла таксама трохі ляшча, збольшага ў духу эксперыменту, збольшага таму, што пара рыбак былі настолькі свежымі, што яшчэ трохі дрыжалі. Рыба была танней мяса. У Лос-Анджэлесе усё было б наадварот.
  
  Гандляркі рыбай нанизали свой ўлоў на скураны папружка, які мяснік даў ёй, каб яна дапамагала несці барановую нагу. Ніколь адчувала сябе рыбаком з коміксаў, поймавшим на кручок авечку разам з астатнім уловам. Да таго часу яна была рада воўны, у якую ўсё яшчэ была загорнутая бараніна: гэта дазваляла ёй перакінуць гэтую штуку праз плячо разам з нахіленай рыбай і несці яе трохі менш няёмка, чым калі б яна пакінула ўсё гэта вісець. Взвалив мяса і рыбу на плячо і заціснуўшы пад пахай звязак разынак і лука, яна зрабіла паўзу, каб у думках прабегчыся па спісе пакупак.
  
  Прылавак непадалёк нагадаў ёй аб адным тавары, ад якога яна не магла пазбавіцца. "Віно", - неахвотна сказала яна сабе. Гандляр у шапіку, які яна ўбачыла першым, быў не адзіным, хто прадаваў віно. Усе яны былі гатовыя, няма, прагнулі прадаць яго ёй. Кожны з іх хацеў, каб яна таксама паспрабавала яго асаблівы гатунак, "Каб пераканацца, што гэта сапраўднае выраб", - сказаў адзін з іх голасам такім жа фруктовым, як яго віно. Яна не магла пазбавіцца ад гэтага, але і не магла адрозніць адно віно ад іншага, за выключэннем таго, што ўсе яны былі цямней і саладзей, чым таннае пойла, якое яна піла за сняданкам.
  
  Вядома, яна не збіралася прызнавацца ў гэтым. Яна ўспомніла, як бачыла людзей у рэстаранах і па тэлевізары, якія принюхивались, курчыўся шматзначныя рожы і спрабавалі малюсенькія кавалачкі з крыштальных бакалаў. Тут ёй далі вялікі апалонікам для ўзбівання – Бог ведае, дзе ён быў і колькі людзей прыкладваліся да яго вуснамі да яе, – і запрасілі паспрабаваць, паспрабаваць!
  
  Яна паспрабавала, чаго б гэта ні каштавала, і пагадзілася на непазбежны гандаль. Мяса і рыба, магчыма, тут і танныя ў параўнанні з Лос-Анджэлесам, але віно варта шалёных грошай.
  
  Ёй і блізка не пашанцавала перамагчы іх, як з прадаўцамі лука. "Спадарыня Умма, гэта сапраўдны фалернский", - сказаў адзін з тых, хто даведаўся цела, якое было на ёй надзета. “Гэта азначае, што яго даводзіцца перавозіць з цэнтра Італіі на мулах, так што не варта здзіўляцца, што гэта нятанна. Я не магу знізіць цану, інакш страчу грошы ". Што-то ў яго тоне, сумесь цярпення і раздражнення, пераадолела яе выхаваны пры двары скептыцызм. Ён казаў праўду, якой бачыў яе сам.
  
  Ніколь не даводзілася турбавацца аб транспартных выдатках, за выключэннем выпадкаў у офісе, калі ёй даводзілася вырашаць, адправіць што-небудзь па пошце або адправіць па FedEx. Тут няма грузавікоў, нагадала яна сабе. Цягнікоў таксама няма. Ёй стала цікава, колькі часу спатрэбілася віну, каб дабрацца сюды, і з якімі праблемамі ён сутыкнуўся па шляху.
  
  Як толькі яна купіла амфару, у яе ўзнікла ўласная праблема з транспартам: як дабрацца дадому з вялікім гліняным збанам, дохлай рыбай, барановай нагой, самаробным мяшком разынак і, для большай пераканаўчасці, зялёным лукам. Яна пашкадавала, што не ўзяла з сабой Джулію, нават калі гэта азначала ўзяць з сабой і дзяцей, і зачыніць карчме, пакуль усе разыйдуцца. Калі ўжо на тое пайшло, яна пашкадавала, што ў яе няма аднаго з клуначных мулаў, якія прывезлі фалернское віно з Італіі.
  
  Пакуль яна спрабавала прыдумаць, як пазбегнуць неабходнасці здзяйсняць больш адной паездкі – і ўвесь час прыходзіў у галаву адказ: "Ні ў якім выпадку, Хасэ" – хто-то побач з ёй сказаў сухім голасам: "Хочаш, я дапамагу табе з чым-небудзь з гэтага?"
  
  Яна рэзка павярнулася. Там стаяў Ціт Калидий Поўнач, прыпадняўшы адну брыво ў выразе сардонического весялосці. Усё, што ён нёс, было з паўтузіна мёртвых драздоў, іх худыя жоўтыя лапкі былі звязаны аборкай. Як ён мог захацець іх з'есці? падумала яна з лёгкім агідай. Яны занадта мілыя, каб іх ёсць.
  
  Але гэта было не тое, аб чым ён прасіў яе. "Дзякуй, Калидиус," сказала яна з усім вытанчанасцю, на які была здольная, і з немалым палёгкай. “ Я б хацела, каб ты дапамог.
  
  Яго вусны сціснуліся. Яна сказала што-то не тое, і яна нават не ведала, што менавіта. Ён таксама не сказаў нічога, што магло б даць ёй намёк. Ён проста ўзяў амфару і разынкі, пакінуўшы ёй мяса, рыбу і зялёны лук, і пайшоў прэч праз рынак. Ніколь рушыла ўслед за ім, не ў апошнюю чаргу таму, што была ўпэўненая, што ён ведае, як вярнуцца. Яна зусім не была ўпэўнена, што ведае.
  
  Калі яны пакідалі рынкавую плошчу, міма іх протопали чацвёра мужчын. Яны не былі рымлянамі; яны казалі на гортанном мове, якога Ніколь не разумела. Гэта чамусьці нагадала ёй нямецкі, які яна чула падчас свайго мядовага месяца. Яна не думала, што гэта быў – ды і наогул не магло быць – адзін і той жа мову, але яна не змагла б гэтага даказаць, маючы ўсяго каля тузіна нямецкіх слоў, якія магла б назваць сваімі.
  
  Нават калі б мужчыны гаварылі па-латыні, яна б прыняла іх за замежнікаў. Яны былі вышэй, тоўшчы ў грудзях і румянее, чым большасць мясцовых. Яны отращивали бароды і валасы даўжэй, чым рымляне, і – Ніколь сморщила нос – выкарыстоўвалі прогорклое алей у якасці алею для валасоў.
  
  На іх былі першыя штаны, якія яна ўбачыла ў Карнунтуме – мехаватыя ваўняныя, туга завязаныя на лодыжках, – і кароткія тунікі па-над іх. У кожнага з іх на левым сцягне вісеў меч.
  
  Яны азіралі плошчу, як быццам яна належала ім або, магчыма, як быццам яны планавалі яе абрабаваць. Людзі таксама глядзелі на іх са страхам і трывогай і шапталіся, затуляючыся рукамі. Ніколь бачыла дакладна такую ж рэакцыю на Топанга Плаза, калі зграя бандытаў заходзіла ў Памяшканне для Захоўвання рэчаў або Распранальню для Ног.
  
  "Мітра праклінае квади і маркоманнов да самых глыбінь пякельных," прагыркаў Калидий Поўнач. Ён разглядаў незнаёмцаў, як кап можа разглядаць бандытаў у гандлёвым цэнтры. Ён ясна даў зразумець, што ён ветэран. Змагаўся ён з гэтымі квади або маркоманнами? Магчыма, так яно і было, мяркуючы па горычы ў яго тоне. “ У бездапаможных варвараў хапае нахабства прыходзіць у горад, каб купіць тое-то і то-то, калі яны ўварваліся ў Імперыю тры гады таму недалёка на захад адсюль.
  
  “ Ўварваліся? Перапытала Ніколь, а затым паспешліва дадала: "Так, вядома". Дзіўныя абрыўкі плётак пачалі складвацца разам, як доказы. Маркоманны заваявалі Аквилею ў Італіі і былі выгнаныя адтуль. Яна не ведала, дзе ў Італіі знаходзіцца Аквілея, але нідзе ў Італіі не было асабліва блізка да Дуная. Яна злёгку здрыганулася, хоць дзень быў пагодлівы і мяккі. “ Павінна быць, гэта было сапраўднае ўварванне.
  
  “ Так яно і было. Да яе аблягчэнні, Калидиус не заўважыў дзівацтвы фармулёўкі; ён быў пагружаны ў свае думкі. “Некаторыя афіцэры, з якімі я размаўляў – адукаваныя хлопцы, ці ведаеце – кажуць, што гэта было горшае з тых часоў, як кимвры і германцы напалі на нас, а гэта было – колькі? – амаль трыста гадоў таму"
  
  Даўжэй, чым калі-небудзь існавалі Злучаныя Штаты, падумала Ніколь і зноў здрыганулася. Падчас свайго мядовага месяца яна ўлавіла пробліскі пачуцці гісторыі, якое напаўняла Еўропу, але так відавочна адсутнічала ў Амерыцы. Яна не чакала знайсці гэта пачуццё ў Карнунтуме другога стагоддзя. У рэшце рэшт, гэта была старажытная гісторыя, ці не так? Відавочна, не настолькі старажытная, каб у яе не было ўласнай гісторыі. Яна не вярнулася да пачатку часоў, як ёй часам здавалася – ніколі так востра, як тады, калі ў яе сцяўся жывот. Яна затрымалася дзе-то пасярэдзіне.
  
  Яна трымалася бліжэй да Ціту Калидию Поўнач. Ён не баяўся маркоманнов, або квади, або кім бы яны ні былі. Ён быў злы на іх. Мяркуючы па тым, як ён рашуча крочыў наперад, ён усё яшчэ быў злы. Але, магчыма, не ўвесь гэты гнеў быў накіраваны на людзей, якіх ён называў варварамі: праз некаторы час ён сказаў: “Умма, калі ты скажаш мне, што, на тваю думку, я зрабіў не так, я, магчыма, вырашу пашкадаваць аб гэтым. Калі гэта тое, аб чым я павінен шкадаваць.
  
  Ніколь не змагла падавіць цень усмешкі ад яго асцярожных фармулёвак. З такім складам розуму ён мог бы быць юрыстам. "Я не думаю, што вы зрабілі што-то дрэннае", - сказала яна.
  
  Яна была рада, што ён быў перад ёй, так што ён не мог бачыць, як яна здрыганулася. Тое, з чым яна не чакала сутыкнуцца, падарожнічаючы ў часе: мінулая жыццё цела, якое яна насіла. Людзі будавалі пра яе здагадкі. Яны чакалі ад яе шмат чаго, таго, што яна павінна была рабіць, думаць або гаварыць, таму што Умма заўсёды рабіла, думала ці казала менавіта гэта. Часам, як у выпадку з Луцием і Аврелией, гэта было дарэчы. Часам...
  
  Лямошнік і красильщица спыніліся і азірнуліся на яе. На шчасце, ёй ўдалося выпрастаць твар. Калидиус быў не што іншае, як шчыры: "Тады чаму ты не хацеў, каб я прыходзіў мінулай ноччу?"
  
  "Таму што мне гэтага не хацелася", - адказала яна, не злосна, але і без усялякіх ваганняў. Калі ў яго ўвайшло ў звычку прыходзіць кожны раз, калі яму хацелася паваляцца ў сене, яму прыйдзецца абзавесціся якімі-небудзь новымі звычкамі.
  
  Ён хмыкнуў. “Добра. Я мяркую, нельга чакаць, што жанчына будзе ведаць, што ў яе на розуме з дня ў дзень". Перш чым яна паспела запярэчыць, ён адкупіў сваю віну, па меншай меры часткова, дадаўшы: “Жанчыны, верагодна, гавораць тое ж самае пра мужчын. Ва ўсякім выпадку, я дастаткова ведаў тых, хто даў бы табе нагода для гэтага.
  
  Калі ў яго была звычка бесстаронне над усімі кпіць, яна магла з гэтым змірыцца. Усе копы, якіх яна калі-небудзь ведала, як у Індзіану, так і ў Каліфорніі, былі самымі цынічнымі людзьмі на зямлі. Магчыма, салдаты былі такімі ж. З-за гэтага і таму, што на імгненне ёй здалося, што ён ёй амаль падабаецца, яна сказала: “Акрамя таго, у любым выпадку гэта не мела б значэння. Мінулай ноччу мне было дрэнна.
  
  “ Б'юся аб заклад, жывот. Калидиус зноў рохкнуў, відавочна, гэты гук сведчыў аб тым, што яго мазгі працуюць. - Джулія сказала мне, што вы з дзецьмі ўчора ўвесь дзень пілі ваду. Што на цябе знайшло, Ума? Адна з тваіх новых ідэй? Вада карысная, калі ў цябе няма нічога іншага, але калі ёсць, забудзься пра гэта. Дзеці ў парадку?"
  
  “Не так ужо дрэнна“, - адказала Ніколь. Амфара фалернскае віна, якую ён нёс для яе, была глазураваны. Аднаму Богу вядома, што было ў глазуры, але яна магла даволі дакладна выказаць здагадку, што ў яе склад уваходзіў свінец. Але ён не паверыць, што свінец атрутны. Нават калі б і паверыў, ну і што? Калі свінец і забіваў, то патроху. Яна выявіла, што выпітая вада ў спешцы можа прывесці да смяротнага зыходу.
  
  "Гэта добра", - сказаў ён. “Я рады, што з імі ўсё ў парадку. Яны даволі сумленныя хлопцы, праўда".
  
  Яго акцыі падскочылі на некалькі пунктаў у рэйтынгу Ніколь. Яна сустракалася ўсяго пару раз пасля таго, як Фрэнк парваў з ёй. Яна магла б рабіць гэта часцей, калі б так шмат мужчын, даведаўшыся, што ў яе ёсць дзеці, не рэагавалі так, нібы яны былі небяспечнай і, магчыма, заразнай хваробай. Я ўсё яшчэ не хачу класціся з ім у ложак. падумала яна. Яна ні з кім не хацела класціся ў ложак.
  
  Яна накіравалася па вуліцы прэч ад рынку, назад да карчме, але Ціт Калидий Поўнач падняў руку. “Пачакай. Ты ўсё яшчэ не сказаў мне, на што ты злуешся".
  
  Ніколь сціснула зубы. Ён зноў губляў акуляры, і хутка. “ Я ж казала табе, Калидиус: я не крыўдую на цябе. Але так і будзе, калі ты працягнеш вось так ціснуць на мяне.
  
  "Ну вось, ты зноў гэта зрабіла", - сказаў ён.
  
  І гэта было зноў: укол трывогі. Што я нарабіў? Што не так?
  
  Слава Богу, нарэшце–то ён працягнуў з нарастаючым жарам, выкладаючы гэта словамі, зразумелымі нават падарожніку ў часе з Вест-Хілз: “Як я магу не думаць, што ты злуешся на мяне, калі ты не называеш мяне па імені з заўчарашняга дня? Калі ты не можаш быць настолькі фамильярен з кім-то, хто ведае, што ў цябе ёсць маленькая радзімка пасярэдзіне пупка, на што, у імя Аримана, падыходзіць гэта преименование?
  
  Ніколь прыкусіла язык. Божа літасцівы! Ён ведаў яе цела – няма, ведаў гэта цела – лепш, чым яна сама. Як ёй удалося не заўважыць радзімку ў гэтым месцы?
  
  Таму што, сказала яна сабе з нацягнутым цярпеннем, яна была занадта занятая перадазіроўкай сваёй новай рэальнасці - і хвалявалася з-за выгалены участкаў на поўдзень ад радзімкі. Але калі яна пачне называць яго Цітусам, ці ўспрыме ён гэта як сігнал і прадставіць, што яна зноў адкрыта для бізнесу? Яна была фармальна ветлівая, і ён прыняў гэта за незадавальненне. Калі б яна не вярнулася да інтымных выкарыстанні, ён быў бы перакананы, што яна сапраўды зла на яго. Вось толькі гэта было не так. За выключэннем, верагодна, таго, што так яно і было, таму што ён быў мужчынам, а жанчынай, і было занадта ясна, што разабрацца ў адносінах паміж мужчынам і жанчынай тут ані не лягчэй, чым у Лос-Анджэлесе.
  
  Яна не магла цэлы дзень прымаць рашэнне, не тады, калі ён стаяў там і вывучаў яе. Нарэшце, з уздыхам, які быў не зусім уздыхам, яна сказала: “Мне шкада, Цітус. Я проста быў сам не свой апошнія пару дзён ". І ты не ўяўляеш, наколькі гэта праўда. Але замест праўды яна абрала простае, рацыянальнае і практычнае: "Занадта шмат трэба зрабіць, на гэта не хапае часу".
  
  "Ну, гэта значыць дванаццаць месяцаў у годзе і дадатковы дзень у высакосны год", - адказаў Калидиус. Ён таксама вагаўся, як быццам шукаў што–то яшчэ – ён не мог успомніць што - што - што трэба было сказаць. Затым, нібы да яго дайшло, ён усміхнуўся. “ І я таксама больш не буду біць цябе па падбародку. Я сапраўды не ведаў, што табе гэта не падабаецца.
  
  Ён спрабаваў. Яна магла б сказаць гэта ў яго абарону. Вядома, у яго быў схаваны матыў. Які мужчына не спрабаваў, у якім бы стагоддзі яна ні апынулася? Ніколь кіўнула, але сказала проста: "Давай вернемся".
  
  Ціт Калидий Поўнач рушыў далей. Яна зноў рушыла ўслед за ім, затрымаўшыся толькі на секунду, каб адкласці барановую нагу і пачасаць патыліцу. Без галавы і плячэй, падумала яна з большым сумам, чым калі-небудзь чакаў адчуць. Без "Селсун Блю". Без "Денорекса". Тым не менш, была і светлая бок. Ніякай ідыёцкай рэкламы для іх таксама не было.
  
  Яны прайшлі міма двух графіці аб Лідзіі, на гэты раз у зваротным парадку. Паказаўшы на адно, а затым, трохі далей, на іншае, Ніколь сказала: "Злучыце гэтыя два разам, і яны атрымаюцца даволі пацешнымі".
  
  "Я таксама так думаю, але іду ў заклад, што Маркус гэтага не робіць", - крыва ўсміхнуўся Калидиус. Ён зрабіў пару крокаў, затым спыніўся так рэзка, што Ніколь ледзь не ўрэзалася ў яго. “ Ты іх чытала. "Яго голас гучаў амаль обвиняюще.
  
  О-О-о "Так, я іх чытала". Калі б Ніколь захоўвала сябе ў руках, не надавала гэтаму значэння, магчыма, ён бы не хваляваўся з гэтай нагоды.
  
  Не пашанцавала. "Усе гэтыя гады я ведаў цябе, і я ніколі не ведаў, што ў цябе былі твае лісты". Калі ён нахмурыўся, яго твар выглядала абсалютна непрыступным. “ Мітра, я магу ўзгадаць мноства выпадкаў, калі ты прасіў мяне што-небудзь пачытаць цябе.
  
  "Я займалася ў апошні час", - сказала Ніколь. Гэта было слабое тлумачэнне, але гэта было адзінае тлумачэнне, якое яна змагла прыдумаць пад уплывам моманту. "Няведанне як заўсёды здавалася такім недахопам".
  
  Мускул за мускулам ён расслабляўся; стоячы перад ёй у такім напружанні, якое магло быць перад бітвай. "Што ж, я чуў, як ты гэта казала раней," прызнаў ён. Дзякуй. Umma. Ніколь задумалася. Калидиус працягнуў: “Але чаму ты не сказаў мне, што хочаш вучыцца? Я б дапамог".
  
  "Па-першае, я хацела зрабіць табе сюрпрыз", - сказала яна: зноў жа, па шляху найменшага супраціву.
  
  "У цябе атрымалася, усё ў парадку", - сказаў ён і ўсміхнуўся. “А цяпер, калі ты трохі ўмееш чытаць, табе падасца, што ты можаш прачытаць усё. Хіба гэта не падобна на жанчыну?"
  
  У яго самога усё ішло так добра. Цяпер ён націснуў не на тую кнопку – не, ён не проста націснуў на яе. Ён наступіў на яе. "Я магу прачытаць што заўгодна", - сказала яна ледзяным голасам, які звычайна приберегала для таго, каб спытаць Фрэнка, чаму затрымаўся чэк. Цітус Калидий Поўнач пачаў што-то казаць. Яна перабіла яго. “ І я табе пакажу.
  
  І яна прачытала. Яна прачытала кожную шыльду, кожнае графіці, кожную надпіс паміж "Маркус любіць Лідзію" і яе рэстаранам і крамай Калидиуса праз дарогу ад яго. Яна ні разу не спатыкнулася. Яна не робіць памылак. Пасля таго, як яна прачытала надпіс над яго дзвярыма, - дадала яна, салодка, "і дзякуй Вам вялікае за несучы віно і разынкі ўвесь гэты шлях... Ціт."
  
  Кіслае выраз яго твару даказвала, што яна ўсё зрабіла правільна. Ён выглядаў так, нібы шкадаваў, што не нарадзіўся без праномена, не кажучы ўжо пра тое, што быў настолькі опрометчив, каб раздзімаць з гэтага праблему. Але пад гэтым, і хутка брыняючы, ён выглядаў здзіўленым. “Як ты гэта зрабіў? Не думаю, што я калі-небудзь чуў, каб хто-то так чытаў, нават людзі, якія называюць сябе філосафамі. Ты наогул не прамармытаў словы, каб зразумець, што гэта было. Ты проста... прачытаў іх прама. Гэта ўзрушаюча. Як ты гэта робіш? "
  
  Здзіўленне Ніколь было не нашмат меншым, чым у яго, хоць яна і спрабавала схаваць яго пад сваёй маскай ў зале суда – маскай са слабай, пагардлівай усмешкай і злёгку прыпаднятай брывом. Яна хадзіла ў дзяржаўную школу ў Індыянапалісе, якая была не лепш, чым павінна была быць, а потым ва ўніверсітэт сярэдняй рукі. Гэта дало ёй працу ў сярэдняй рукі юрыдычнай фірме ў Лос-Анджэлесе, якая да таго часу, калі яна з ёй скончыла, нават не была сярэдняй.
  
  Тут... Тут, калі тое, што казаў Калидиус, было праўдай, простае ўменне чытаць, не варушачы вуснамі, ставіў яе вышэй мясцовага эквівалента ступені доктара філасофіі. Ён, павінна быць, перабольшваў. Ён ведаў пра гэта больш, чым яна, ці не так? Любы, хто вырас тут, ведаў пра гэта больш, чым яна.
  
  І калі гэта было праўдай, калі пісьменнасць была такой рудыментарны, гэта не абяцала нічога добрага і астатняй цывілізацыі. Гэта было не тое, чаго яна чакала, калі адпраўлялася ў Карнунтум.
  
  Ёй трэба было падумаць. На роздумы ніколі не было часу. Гэта было так жа дакладна тут, з тых часоў як яна прачнулася ў ложку Умы, як і тады, калі яна легла спаць у Вэст-Хілз.
  
  Калидиус усё яшчэ чакаў адказу. Самае простае, зноў жа, здалося лепшым: “Я не ведаю, як я навучыўся так чытаць. Я навучыўся гэтаму сам, вось і ўсё".
  
  "Цудоўна", - паўтарыў ён і ўваткнуў завостраны кончык амфары ў вулічную бруд, як ён рабіў з пустымі ёмістасцямі, якія выкарыстаў для пісуараў каля свайго магазіна. Ён паклаў разынкі побач з слоікам і, усё яшчэ ківаючы галавой, панёс пявучых птушак назад да сваёй дзверы. Па дарозе ён спыніўся ў аднаго з збаноў і памачыўся ў яго, гэтак жа не саромеючыся, як і ўсе астатнія мужчыны, якія там спыняліся. Заўважыўшы, што Ніколь прасачыла за ім позіркам, ён усміхнуўся і дазволіў сваёй туніцы ўпасці. “ Мой асабісты запас, з маіх уласных запасаў.
  
  Яна не ведала, чаму ўсміхнулася. Гэта была агідная жарт. Скарыся з гэтым, сказала яна сабе. Упакорцеся з тым, як ідуць справы. Становішча рэчаў было відавочным. Ён лічыў зусім само сабой якія разумеюцца, што чалавек будзе мачыцца ў гаршчок ў грамадскім месцы. У мужчынскай галечы тут не было нічога ганебнага або юрлівага – гэта было відавочна. Жаночая галізна...
  
  Лепш не ўдавацца ў падрабязнасці. Такім чынам: нічога ганебнага. Нават заўважыць, што ён не быў абрэзаны, ці ўспомніць, што больш нікога яна не бачыла писающим перад яго крамай, таксама не было. Як і дзверы, якія віселі на кручку, а не на завесах, гэта было не лепш і не горш за таго, што яна ведала раней. Гэта было проста па-іншаму.
  
  Цітус Калидиус Северус зайшоў у свой магазін, пакінуўшы Ніколь самой клапаціцца пра сябе. Ён нават не развітаўся. Яна не ведала, чаму гэта павінна мець значэнне, але гэта мела.
  6
  
  Яна сціснула зубы, узяла барановую нагу з падвешанай на ёй рыбкай і пацягнула іх у пахкі паўзмрок карчмы. Пах віна і поту, цвілі і гарачага алею, часныку, траў і няўлоўных духаў абрынуўся на яе, як сцяна. Яна прабілася скрозь яго.
  
  Адтуль матэрыялізавалася Джулія, спакойна вясёлая, як заўсёды, і прынесла віно, разынкі і зялены лук. Калі яна вярнулася, Ніколь спытала яе: "Як пажываюць дзеці?"
  
  "Яны былі не так ужо дрэнныя, спадарыня," адказала Джулія гэтак жа ахвотна, як заўсёды. "Калі б яна працавала няняй ў Уэст-Хілз, - падумала Ніколь, - то была б занятая з канца тыдня да канца". “Яны ўжываюць траўку больш, чым трэба было б, але я думаю, ім становіцца лепш. З табой усё ў парадку?"
  
  У жываце ў Ніколь трывожна завуркатала. Яна сціснула зубы і праігнаравала гэта. “ Я таксама не так ужо дрэнная.
  
  "Табе пашанцавала", - сказала Джулія. “Часта, калі ў людзей вось так сціскаюцца жываты, яны працягваюць гадзіць і гадзяць, пакуль не памруць. Менавіта гэта здарылася з жонкай Калидиуса некалькі гадоў таму, памятаеш?
  
  "Вядома, я памятаю", - сказала Ніколь. Вядома, яна не памятала, але з гэтага моманту яна будзе памятаць. Цітус Калидий Поўнач нікога не падманваў, калі прыязджаў наведаць яе, тады – не, калі ён прыязджаў наведаць Умму. Ачко ў яго карысць. Уравновешивало гэта яго грубае заўвагу пра жанчын? Нават блізка няма, падумала Ніколь. Гэта было менавіта тое стаўленне, якога яна пазбягала ў дваццатым стагоддзі. Яна малілася аб месцы, вольным ад гэтага. Свабода, Libera – аб чым ты думаў? Няўжо ты не можаш зразумець, што я меў на ўвазе?
  
  Яны не стрэлілі ў яе на месцы, але і не адказалі. Яна засталася там, дзе была раней, тварам да твару з манументальнай сцяной мужчынскага шавіністычнага свінства.
  
  І да таго ж ён здаваўся такім прыстойным. Прыемны мужчына. Прыемны мужчына, як сказала б яе маці з Індыяны.
  
  "Такога не бывае", - прорычала Ніколь, ні да каго канкрэтна не звяртаючыся. Ніхто не адказаў і, здавалася, нават не заўважыў, што яна загаварыла.
  
  Як бы яна ні агрызаўся, факт ёсць факт. А мужчыны, падобна, ёсць мужчыны. Ніколь ўчапілася пальцамі ў раптоўна ўзнік моцны сверб у галаве. Чорт вазьмі, станавілася ўсё горш. Ёй патрэбен быў душ, шампунь – нават ванна падышла б. Цалкам. У гарачай вадзе.
  
  Заўтра жаночы дзень у лазнях. Яна дажыве да гэтага. Магчыма.
  
  Голас Джуліі вывеў яе са здранцвення. - Справы ішлі добра, пакуль вас не было, гаспадыня, - весела сказала Яна, - і я купіла пару дюпондий для сябе. Ці магу я пакінуць іх сабе?
  
  Сунула яна руку ў касу? Выцягнула яна значна больш, чым пару дюпондий , і запатрабавала меншую суму, спадзеючыся, што Ніколь не заўважыць? Слухаючы яе, гледзячы на яе, Ніколь так не думала. Яе тон быў красамоўны. Яна спытала, таму што ў яе маглі б быць сапраўдныя непрыемнасці, калі б яна пакінула сабе dupondii без попыту, але яна не думала, што Ніколь зможа сказаць "не".
  
  Ніколь не бачыла важкай прычыны адмаўляцца. “Так, працягвай. Гэта больш, чым ты атрымаў ад Офаниуса Валенса ўчора раніцай. Як ты гэта зрабіў?"
  
  "Як звычайна", - сказала Яна з усмешкай і паціснула плячыма. Ва ўсмешцы было што-то дзіўнае, але Ніколь не здолела ўлавіць нічога асаблівага. "Кліенты лічылі мяне мілай".
  
  "Добра," сказала Ніколь. - Вось, калі ласка, здымі скурку з барановай нагі, пакуль я разбяруся з астатнімі прадуктамі, якія я купіла.
  
  "Вядома, спадарыня", - адказаў раб.
  
  "Я павінна вызваліць яе як мага хутчэй", - зноў падумала Ніколь. У рымлян бо няма паперы, дакладна? Так наколькі дрэннымі могуць быць паперы?
  
  Калі Яна пайшла за нажом для бараніны, яна сказала праз плячо: “О, гаспадыня, ледзь не забылася. Ваш брат заходзіў, пакуль вы хадзілі на рынак. Ён сказаў, што зойдзе ў іншы раз.
  
  "Няўжо ён?" Словы былі вымаўленыя цалкам аўтаматычна – яны не мелі нічога агульнага з якім-небудзь рацыянальным разумовым працэсам з боку Ніколь. Да гэтага моманту яна не ведала, што ў яе, ці, хутчэй, у Умы, ёсць брат. Да гэтага моманту ў яе ніколі не было брата. Дзве сястры - так; брат - няма. Яна вырашыла, што павінна атрымаць з гэтага максімум карысці. "Калі ён так сказаў," сказала яна, спадзеючыся, што не занадта нязграбна, " то, верагодна, ён так і зробіць.
  
  Джулія энергічна кіўнула. “О, так. На Бригомаруса заўсёды можна пакласціся". Цяпер у Ніколь не толькі быў брат, яна ведала, як яго завуць. Гэта дапамагло. Калі б толькі яна магла даведацца яго, калі ён увойдзе ў дзверы...
  
  Джулія ачысціла барановую нагу ад лупіны з нядбайнай спрытам. Ніколь была ўпэўненая, што яна і напалову не змагла б зрабіць гэта так акуратна. Ёй ніколі раней не даводзілася спрабаваць нічога падобнага, але яна збіралася навучыцца. Яшчэ адзін навык выжывання ў гэтым свеце без супермаркетаў, накшталт як мачыцца ў начны гаршчок і гандлявацца на рынку. У наступны раз, вырашыла яна, зраблю гэта сама.
  
  Пакуль Яна працавала, Ніколь праверыла касу, з усіх сіл стараючыся не паказваць гэтага занадта відавочна. Джулія ўсё роўна бачыла, як яна гэта робіць. Рабыня працягнула сваю працу. Нават будучы звычайнай якая служыць, у яе на самай справе не было б ніякіх падстаў для скаргаў. Як рабыня, яна, несумненна, магла дагадзіць у вельмі гарачую ваду, калі б перайшла рысу.
  
  Ніколь не спадабаўся лёгкі ўкол палягчэння – амаль адабрэння, – які суправаджаў гэтую думку. Гэта была тая ж самая не занадта пахвальная рэакцыя інтуіцыі і той жа запознены ўкол віны, які яна адчула, калі ўбачыла паліцэйскую машыну, патрулирующую лацінаамерыканскі раён, пакуль праязджала праз яго. Яна не хацела радавацца, што копы абрынуліся з большай жорсткасцю на бедныя меншасці, чым на багатых белых, але менавіта ў гэты момант яна нічога не магла з сабой парабіць. Яна была рада.
  
  Люцыус збег уніз па лесвіцы, цягнучы за сабой цацачную каляску на скураным раменьчыку. Яна рыпала амаль так жа, як сапраўдная. Мяркуючы па тым, як ён вішчаў ад смеху, ён не быў на парозе смерці і блізка да гэтага. Тым не менш, Ніколь спытала: "Як ты сябе адчуваеш?"
  
  "Я ў парадку, мама, дзякуй", - адказаў хлопчык так нядбайна, як быццам яму не давялося скакаць галопам пасярод ночы. Дзеці, падумала Ніколь напалову з здзіўленнем, напалову з зайздрасцю. Люцыус быў досыць ласкавы, каб дадаць: "З Аврелией таксама ўсё ў парадку".
  
  "Гэта добра", - сказала Ніколь. Нягледзячы на гэта, яна злавіла яго, калі ён прабягаў міма, і памацала яго лоб. Нармальны. Ён таксама быў неахайныя, але яна мала што магла з гэтым зрабіць за кароткі тэрмін. "Калі ты адчуваеш сябе добра," сказала яна, " у мяне ёсць для цябе праца. Не дапаможаш мне раскласці прадукты? Вось, у мяне ёсць трохі разынак і зяленага лука. Пакладзі іх туды, дзе ім належыць быць, будзь дабра.
  
  Якой бы мудрагелістай ні была стратэгія – Ніколь паняцця не мела, да чаго адносіцца той ці іншы прадмет, – яна апынулася прыкладна такой паспяховай, як яна магла чакаць. "О, мама", - сказаў Люцыус з абурэннем дзіцяці ў любой краіне і ў любы час, сутыкнуўся з дарослым, настаивающим на тым, каб рабіць што-небудзь карыснае, замест таго, каб бегаць паўсюль і дастаўляць сабе непрыемнасці. Ніколь падрыхтавалася да бою, але ён пабіў яе: зарэгістраваўшы сваю скаргу, ён зрабіў так, як яму сказалі. Магчыма, ён баяўся, што яго прыб'юць, калі ён гэтага не зробіць. Можа быць, ён быў проста добрым дзіцем.
  
  Мяркуючы па тым, што Ніколь ўбачыла тут, любы ў Карнунтуме гучна заявіў бы, што ў гэтых апошніх двух паняццяў есць што-тое агульнае. Яе не хвалявала, што будуць сцвярджаць іншыя ў Карнунтуме. Яна не паверыла ў гэта, ні на хвіліну.
  
  Люцыус пачухаў патыліцу. Жэст быў такім жа імпэтам, як позех. Ніколь паддалася нястрымнаму жаданню пачасацца. Яе скура галавы – няма, скура галавы Умы : гэта была не яе віна – так і не перастала чухацца, так жа як не перастаў балець зуб ці не перастала біцца сэрца.
  
  Люцыус раптам спыніўся і выдаў вельмі дарослы задаволены вокліч. Ён працягнуў руку і раздушыў што-то паміж пазногцем адной рукі і вялікім пальцам іншы. Страўнік Ніколь павольна сцяўся, што не мела ніякага дачынення да вады, якую яна выпіла напярэдадні. "Люцыус!" рэзка аклікнула яна. - Што гэта было? - спытала яна.
  
  Ён ухмыльнуўся. "Вош", - сказаў ён, выціраючы рукі аб туніку. Яго голас гучаў невыносна задаволеным сабой. “Я ўвесь дзень спрабаваў злавіць гэтую мярзотнае стварэнне. І глядзі, я нарэшце-то гэта зрабіў.
  
  "Пра..." Ніколь прыкусіла язык, перш чым выліцца патокам ангельскіх лаянак. Латынь ўсё яшчэ здавалася ёй дзіўнай, нібы выдуманы мову; што-тое, што яна вывучыла ў школе і паўтарала на памяць. Яна не магла на ім адарвацца. Калі б яна пачала крычаць па-ангельску, людзі падумалі б, што яна сышла з розуму. Тут спальвалі ведзьмаў? Значыць, ангельскай не было. Латыні было недастаткова. Яна з усіх сіл падавіла самы прыемны варыянт з усіх: просты стары бязмоўныя лямант.
  
  Аднойчы, прыкладна за год да гэтага, Кімберлі і Джасцін вярнуліся дадому ад Жазэфіна з вошамі. Гэта быў кашмар: дзецям мыць галаву з дапамогай Nix, выкарыстоўваць ополасківателі "Крок 2", каб дапамагчы, каб выдаліць гнід – яйкі – з стрыжняў валасоў, а таксама сціраць пасцельная бялізна кожнага чалавека і апырскваць матрацы і мэбля прэпаратам Rid, каб знішчыць усіх гнід, якія маглі быць у дзяцей.
  
  Яна выкарыстала дастаткова хімікатаў, каб знішчыць пару выміраючых відаў. Гэта было дастаткова дрэнна, але гэта было яшчэ не самае горшае: нават блізка. Горш за ўсё было перабіраць валасы Джасціна, і асабліва Кімберлі, якія былі і даўжэй, і гушчы, па пасмы за раз, у пошуках гнід, ад якіх не змагла пазбавіцца грабянец з дробнымі зуб'ямі, уваходзіла ў камплект пастаўкі асадкі.
  
  Адзіная розніца паміж ёй і маці-шымпанзэ заключалася ў тым, што шымпанзэ павінны былі турбавацца аб волосяном покрыве па ўсім целе сваіх атожылкаў, а яна гэтага не рабіла. З тых часоў яна зразумела, як і чаму пошук драбнюткіх дэталяў стаў вядомы як прыдзірлівасць.
  
  "Падыдзі сюды, да акна", - сказала яна Люциусу. Ён закаціў вочы, але падпарадкаваўся. Яна павярнула яго так, каб яго галава апынулася на святла, і пачала перабіраць яго валасы. Ён не спытаў, што яна робіць, што азначала, што ён ведаў. "Пра..." Ніколь зноў прамармытала што-то замест чаго-небудзь мацней. Магчыма, Ума і рабіла гэта для яго раней, але яна не асабліва старалася. У яго валасах было поўна характэрных белых крапінак. Яны былі такімі маленькімі, што знікалі, калі глядзець на іх не з таго боку стрыжняў валасоў, але яны былі там, усё ў парадку. Яны былі занадта відавочныя.
  
  Ён не раз взвизгивал, калі яна тузала і адцягвала, выщипывая гнід адну за іншы, слізгаючы пальцамі па кожнаму гармату валасоў, пакуль не змагла раздушыць іх. Яна не была пяшчотнай. Яе агіду было занадта моцным. Кожны раз, калі яна раздавливала гниду, ёй адчайна хацелася вымыць рукі.
  
  Яна гэтага не рабіла. Што толку? У яе не было мыла. Нічога, акрамя вады.
  
  Кожны раз, калі яна думала, што знайшла апошняга з іх, з'яўлялася яшчэ тузін. І там - о, Божа, там быў жывы, бледны, марудлівы і маленькі, як кавалачак перхаці з ножкамі. Ён выслізнуў з яе шукаюць пальцаў. Люцыус паварушыўся, калі яна пагналася за ім. "Стой спакойна!" гыркнула яна. Яе тон прыкаваў яго да месца. Яна ледзь заўважыла, за выключэннем таго, што ён перастаў рухацца. "Зразумеў!" сказала яна і раздушыла прадмет з жудаснай сумессю захаплення і агіды. Ён мінуў са слабым храбусткім бавоўнай.
  
  Як раз у той момант, калі яна збіралася працягнуць разыгрываць матулю-малпачку, увайшла пара наведвальнікаў. Яе хватка на Люциусе аслабла, калі яна павярнулася, каб паклапаціцца пра мужчыну і жанчыне. Ён вырваўся перш, чым яна паспела зноў сціснуць яго ў абдымках, радасна прабегшы міма пакупнікоў на свабоду вуліцы.
  
  Яна наўрад ці магла пайсці за ім, не тады, калі абодва наведвальніка шумна садзіліся за столік і выкрыквалі свае заказы. Яна пачаставала іх віном з збана сярэдняга памеру і хлебам, які Джулія, павінна быць, спякла, пакуль яе не было дома, а таксама мёдам і арэхамі. Яны пачухвалі сябе падчас ежы і пітва, нядбайна і без сораму, як быццам гэта было тое, што ўсё рабілі пастаянна. Не перашчыравалі людзі напярэдадні? Яны займаліся гэтым на рынкавай плошчы? Там было так шмат усяго, на што трэба было паглядзець, так шмат усяго, што яна не заўважыла.
  
  Цяпер яна заўважыць. Аб Госпадзе, няўжо яна проста не заўважыць?
  
  Яе пальцы ўчапіліся ў ўласную галаву. Што-то... хлюпнуло пад адным з іх. Ёй зноў захацелася закрычаць. Яе ледзь не вырвала. Ёй прыйшлося стаяць там, пакуль кліенты сканчалі, расплочваліся з ёй і сыходзілі, у галаве пульсавала галаўны боль нумар шэсцьсот шэсцьдзесят шэсць ад Экседрина, і адна думка білася зноў і зноў. Кепска. Кепска. Паршывы...
  
  Тут няма Нікс. Няма кроку 2. Няма збавення. Цяпер яе менш за ўсё турбавала, што ў іх было. Яна проста хацела, каб яны ў яе былі. Аб Божа, як бы яна хацела, каб яны ў яе былі.
  
  Раней, да Нікс і астатніх, людзі забівалі вошай і гнід газай. Некаторыя людзі да гэтага часу так рабілі, таму што гэта было танна, або таму што гэта было тое, чым яны карысталіся да прыезду ў Злучаныя Штаты. Прыкладна раз у год у навінах з'яўляўся сюжэт пра дзіця-иммигранте, у якога загарэлася галава, калі маці аблівала яе спіртным.
  
  Газа здаваўся Ніколь старажытнай гісторыяй. Да няшчасця для яе тут і зараз, ён не быў дастаткова старажытным. У лацінскім слоўніку, які яна набыла, адкуль б яна яго ні узяла, не было нават слова для абазначэння гэтага рэчыва.
  
  "Джулія," сказала яна, " што мне рабіць з гэтымі жудаснымі вошамі?"
  
  Нават у сваім роспачы яна сфармулявала пытанне з дакладнасцю юрыста. Як яна і спадзявалася, Джулія вырашыла, што яна скардзіцца на вошай, якія яна толькі што выявіла на Люциусе і на сабе – о, Божа, і на самай сабе – а не на вошай ў цэлым.
  
  "Яны раздражняюць, не так, гаспадыня?" раб сказаў з уздыхам. Раздражняе не тое слова – не было і дзесятай слова – Ніколь б скарысталіся. Яна працягвала: “Я не ведаю, што ты можаш рабіць, акрамя таго, што ты зрабіла: збіраць гнід, расчэсваць валасы і мыць іх, я мяркую, таксама, хоць, здаецца, ад гэтага мала карысці. Яны ёсць амаль ва ўсіх".
  
  Здаецца, нішто не прыносіць асаблівай карысці. Яны ёсць амаль ва ўсіх. Ніколь ненавідзела жукаў любога роду. Яна магла з імі справіцца, але яна іх ненавідзела. Думка аб тым, што на ёй жывуць казуркі, прымусіла б яе скуру галавы пакрыцца мурашкамі, калі б па ёй ўжо не поўзалі. Яна і раней адчувала сябе бруднай. Цяпер яна адчувала сябе нячыстай. Яна ніколі раней не ведала, што гэта значыць, і наколькі гэта горш, чым проста быць бруднай.
  
  "Вошы пераносяць хваробы", - сказала яна. Яна ведала, што ёй не варта было гэтага рабіць. Гэта ні да чаго не прывяло б. Але яна не магла спыніцца.
  
  І сапраўды, Яна паглядзела на яе так, нібы тая зноў зайшла за паварот, і сказала тое, чаго яна чакала, прадказальнае, як сцэнар сіткома: “Я ніколі раней гэтага не чула. Благі паветра, або злыя духі, або выходзіць за рамкі пачуццё гумару, так, але вошы? Прашу прабачэння за такія словы, але вам, несумненна, у апошні час прыходзяць у галаву пацешныя ідэі, спадарыня."
  
  “Ха“, - сказала Ніколь глухім голасам. "Ха-ха". Пераканаць Джулію ў яе слушнасці было не самай важнай рэччу ў свеце – і гэта таксама было поспехам, таму што яна з першага погляду зразумела, што ёй не ўдасца пераканаць Яе, гэтак жа як яна не пераканала яе ў тым, што яе зачэпка атрутная. На твары Джуліі зноў з'явілася знаёмае ўсім выраз, непранікальны для ўсяго па гэты бок бейсбольнай біты.
  
  І вось ён зноў, сцэнар, напісаны Джуліяй: “Як вошы могуць быць пераносчыкамі хвароб? Як я ўжо сказала, яны ёсць амаль ва ўсіх. Калі б яны былі пераносчыкамі хвароб, людзі хварэлі б пастаянна, ці не так? А гэта не так. Значыць, вошы не могуць пераносіць хваробы. Рабыня абхапіла сябе рукамі ад радасці. “ Паслухайце мяне, спадарыня! Я разважаю як філосаф.
  
  Ніколь ўздыхнула і вярнулася да размалыванию мукі. Логіка Джуліі была настолькі добрая, наколькі яна думала – калі ўсе вошы пастаянна пераносяць хваробу. Калі некаторыя вошы пераносяць яе час ад часу, то няма. Але як Ніколь магла паказаць гэта? Яна не магла, не простым сцвярджэннем, якое было ўсім, што ў яе тут было.
  
  У любым выпадку, гэта не мела значэння. Вошы былі небяспечныя не толькі таму, што неслі хвароба. Яны былі небяспечныя, таму што былі агідныя. Яны былі небяспечныя, таму што былі вошамі. І яны былі ў яе ў валасах. У яе валасах. Кожны раз, калі ў яе свярбелі, яна адчайна свярбелі. Часам ў яе ішла кроў. Час ад часу яна што-небудзь раздавливала. Яна зноў і зноў выцірала рукі аб туніку.
  
  Калі яна улучила хвілінку, то паклікала Аўрэлія. Маленькая дзяўчынка ёрзала ў яе на руках мацней, чым Люцыус. Яна была такой жа паршывай, як і яе брат. Як і ў выпадку з Люциусом, Ніколь выдергивала гниду за гнидой з сваіх валасоў і забіла пару жывых для мацнейшай пераканаўчасці.
  
  Але ў яе не было часу займацца чым-небудзь нават аддалена якія нагадваюць нармальную працу, ні выпечкай, ні падрыхтоўкай ежы, ні зносінамі з кліентамі. Гэта не мела б значэння, нават калі б у яе было час, таму што пасцельная бялізна для дзяцей, напэўна, было поўна гнід – і, верагодна, вошай таксама. Пасцельная бялізна Джуліі таксама. І яе ўласнае. Божа літасцівы на нябёсах, і яе ўласная таксама.
  
  Рыпанне, скрып, рыпенне. Хлюп - хитиновая згодлівасць пад пазногцем. Атрымала адну. Пяць хвілін праз... Рыпанне, скрып, рыпенне.
  
  Як бы яна ні свярбелі, як бы ні перабірала валасы дзяцей, ёй за гэтым не угнацца. Задоўга да заходу сонца яна зразумела, чаму Умме не ўдавалася ўтрымліваць галовы дзяцей у чысціні нават напалову. Так ці інакш, яна працягвала, а дзеці з кожным разам станавіліся ўсё больш і больш капрызнымі, пакуль ёй не давялося запаліць лямпу, каб убачыць гнід; тады нават лямпы аказалася недастаткова. Дзеці адправіліся спаць з бачным палёгкай – там, верагодна, яны вырашылі, што будуць у бяспекі ад яе щиплющих і тыкающих пальцаў.
  
  Неўзабаве яна рушыла ўслед за імі, стомленая да костак. Яна ўсур'ёз падумвала разабраць ложак, але пад прасцінамі ўсё яшчэ быў матрац. І падлогу таксама не быў чыстым. Нішто, акрамя хатняга пажару, не магло пазбавіцца ад усіх вошей ў гэтым доме.
  
  Яна распранулася і вымылась, як магла, але больш за ўсё ёй не хапала зубной пасты – у яе было адчуванне, што зубы пакрытыя фланэллю. Яна пацерла іх і пастаралася не думаць аб вшах. Ложак чакала яе, зманліва чысценькая, такой, якой яна застелила яе ў сваёй нявіннасці, толькі гэтай раніцай. Колькі толькі што вылупіліся вошай запаўзае на яе, калі яна ляжа?
  
  Яна не магла спаць, прыхінуўшыся да сцяны. Калі ўжо на тое пайшло, яна не змагла б жыць, калі б так працягвалася. Яна была на мяжы істэрыкі з тых часоў, як Люцыус выявіў вош ў сябе ў валасах. Яна павінна была спыніцца. Яна павінна была спыніцца зараз - або сысці з розуму ад крыку.
  
  Ніколь нічога так не ненавідзела, як дурную, крыклівую жанчыну. Змеі, павукі, скарпіёны, двухдюймовые прусакі на кухні – не, яны ёй не падабаліся, але яна магла з імі справіцца. Яна ніколі не ведала нічога, акрамя пагарды да жанчынам, якія не маглі справіцца з паўзучымі стварэннямі ў жыцці. Што такое вош, як не яшчэ адна праклятая паўзучая істота?
  
  Але гэта было на ёй. Гэта адкладвае на яе яйкі. Гэта было -
  
  "Хопіць," сказала яна так рэзка, што ў яе захварэла на горла. Яна зрабіла тры глыбокіх ўдыху, кожны затрымліваўся на некалькі секунд даўжэй папярэдняга. Яна прымусіла сябе супакоіцца. Гэта было не зусім эфектыўна – яе ўсё яшчэ трэсла, а страўнік скрутило у пякучы і хваравіты вузел, – але гэта стрымлівала яе досыць устойліва, каб яна магла ляжаць на ложку. Яна ніяк не магла прымусіць сябе нацягнуць на сябе коўдру. Яна абвыкне да гэтага паступова. А пакуль проста ляжы. Проста дазволь цягліцам расслабляцца адным за іншым. Забыцца аб самым страшным удары, які нанёс ёй гэты свет. Улічваючы ўсё астатняе: невылечныя хваробы, неачышчаных сцёкавыя вады на вуліцах, нястрымнае жорсткае абыходжанне з жывёламі і дзецьмі, рабства – некалькі мільёнаў вошай былі жудасна трывіяльнымі. "Цябе дастаюць дробязі", - прамармытала яна. Здавалася, да сну заставаліся светлавыя гады, але, як толькі яна прыняла гарызантальнае становішча, ён няўмольна падкраўся да яе. Стомлена не толькі яе цела. Яе розум быў знясілены, выціснуты і развешан сушыцца. Сон быў цудоўным. Сон быў выдатны. Сон дазволіў бы ёй забыцца пра ўсё - нават пра мириадах маленькіх жывых істот, якія вылуплялись, поўзалі, размнажаліся і паміралі - але недастаткова хутка – змагаючыся на яе целе.
  
  Віно на наступную раніцу за сняданкам здалося дзіўна жаданым, яно не было атрутай, які можна піць, аддаючы невялікае перавагу іншаму яду. Прымусіла гэта яе адчуць сябе крыху лягчэй з–за верагоднасці - няма, упэўненасці – таго, што яна разгульвалі ў кампаніі шестиногих? Магчыма. Прымусіла гэта яе хацець чухацца крыху менш? Магчыма. Калі так, то гэта было дрэнна ці добра? Ніколь, хоць забі, не ведала.
  
  Яна з'ела два кубкі з хлебам. Я хачу піць, сказала яна сабе. Калі яна доела хлеб і выпіла другую кубак - у рэшце рэшт – добра разведзенага віна, яна заявіла: “Я іду ў лазню. Аўрэлія, ты ідзеш са мной. "Яе голас гучаў вельмі гучна і ўпэўнена, нават для яе самой.
  
  "О, выдатна!" Аўрэлія радасна завішчала. Ніякіх боек, не тое што зацягваць Кімберлі у ванну. Але гэта было не проста залезание ў ванну. Гэта была вылазка, што рабіла яе асаблівай.
  
  Ніколь хацела, каб Аўрэлія прыйшла па двух вельмі важкім і карысным прычынах. Першай і самай галоўнай была магчымасць як мага лепш вымыць валасы Аурелии, каб пазбавіцца ад як мага большай колькасці вошай і гнід. Пакуль яна гэта рабіла, яна атрымлівала адказ на пытанне, які паўстаў у яе, як толькі яна ўспомніла аб лазнях, жаночым дне і дзіцячых паразітах: як бы яна справілася з гэтым з Люциусом? Ці магла яна прывесці з сабой у лазню васьмігадовага хлопчыка ў жаночы дзень? Магчыма, але гэта здавалася малаверагодным. Ёй трэба было паглядзець, ці не заўважыла яна сёння там хлопчыкаў яго памеру. Калі яна не магла, магла б яна папрасіць Бригомара, брата, якога яна не бачыла? Ці Ціт Калидий Поўнач дазволіў бы Луцию пайсці з ім у лазні? Хадзіў ён у лазню? Па тым, як ад яго пахла, цяжка было сказаць.
  
  Па-другое, і гэта таксама не менш важна, Аўрэлія ведала толк у лазнях, а Ніколь - няма. Ніколь навучылася кіраваць таверной, назіраючы за Джуліяй. Цяпер яна навучыцца прымаць рымскую ванну, назіраючы за... сваёй дачкой? Яна ўсё яшчэ не думала пра Аврелии ў гэтым сэнсе. Колькі часу спатрэбілася усыновившим бацькам, каб пачаць думаць аб сваіх дзецях так, як калі б яны былі сапраўднымі крэўнымі сваякамі? Аўрэлія, цяпер – Аўрэлія была кроўнай сваячкай, адбывалася ад гэтага цела, гэтай крыві і костак, гэтых генаў.
  
  Але Аўрэлія не была дзіцем Ніколь па духу, дзе гэта мела значэнне; не цалкам, пакуль няма. Кімберлі і Джасцін, якія былі... яны былі далей, чым калі-небудзь былі дзеці ад сваёй маці; так далёка, як быццам яна памерла, а не паляцела па спіралі ўніз ў часе. Яна спадзявалася, што з імі ўсё ў парадку. Яна малілася, каб з імі ўсё было ў парадку, малілася глухому Бога, у якога яна амаль перастала верыць і над якім кпілі рымляне, і малілася таксама Либеру і Либере. Хай з маімі дзецьмі ўсё будзе ў парадку. Аднойчы яны яе паслухалі. Чаму б не паўтарыць?
  
  Яна ўзяла пару аслоў з касы, затым наўздагад зачарпнула жменю манет. Можа быць, яна зойдзе за пакупкамі па дарозе дадому, або купіць Аурелии што-небудзь смачненькае, або, можа быць, у лазнях будуць дадатковыя паслугі звыш кошту ўваходнага білета. Джулія не выказала ні здзіўлення: Ума, павінна быць, знайшла нейкі спосаб прымусіць гэтых дюпондий і сестэрцыяў знікнуць.
  
  Бедная Джулія. Ёй даводзілася спадзявацца на дабрыню кліента або на шчодрасць Ніколь – на шчодрасць яе гаспадыні, ад думкі пра якую ў Ніколь да гэтага часу мурашкі па скуры, – нават на тую дробязь, якая дазваляла ёй наведваць лазні. Пакуль Ніколь адсутнічала, яна купіла пару dupondii , але гэта было крыху па параўнанні з меддзю, латунню і срэбрам у касе.
  
  Мая гаспадыня можа браць столькі грошай, колькі захоча, калі захоча. Гэтая думка або што-то падобнае, павінна быць, рэхам аддавалася ў галаве Джуліі. Як і ўсе, у каго была рабыня, пазбеглі смерці ў яе ложку? Гэта было зло, вось і ўсё. Проста чыстае зло.
  
  "Пайшлі", - сказала Ніколь Аурелии. "Пойдзем прывядзем сябе ў парадак". Гэта была баязлівасць, але ёй было ўсё роўна. Пакуль яна будзе ў ванне, ёй не прыйдзецца глядзець на Джулію. Ёй не будуць нагадваць аб несправядлівасці, якую яна ўсё яшчэ рабіла.
  
  Аўрэлія ведала дарогу да лазняў. Ніколь падумала, што магла б знайсці іх зноў сама – не знайсці іх было б усё роўна што выпусціць слана, – але дазволіць маленькай дзяўчынцы ўцячы наперад, а затым даганяць яе, праз кожныя пяцьдзесят ярдаў або каля таго, спрацавала вельмі добра. Аўрэлія не звярнула ніякай увагі на анатамічна правільныя статуі. Ніколь не павінна была здзіўляцца, што мужчыны нядбайна сікаюць у банку прама праз дарогу ад карчмы. Тым не менш, яна здзівілася. Усё гэта было занадта па-іншаму. Яна павінна была ўспрымаць гэта па частках і маліцца, каб ёй удалося сабраць усе разам да таго, як яна здзейсніць фатальную памылку.
  
  Як і мужчыны напярэдадні, жанчыны гуртам падняліся па прыступках і ўвайшлі ў лазні. Адзінымі мужчынамі, якія цяпер былі бачныя ў гэтым вялізным памяшканні, былі з паўтузіна дужых тыпаў у ірваных туниках, кожны з іх гнуўся пад грузам дроў, які выглядаў амаль такім жа вялікім, як лазні.
  
  Збоку ад іх маршыраваў самаздаволены маленькі чалавечак, які, відавочна, быў іх босам. Яго туніка была не толькі даволі новай, але і выфарбаванай ў іржава-карычневы колер той самай, якую Ніколь стала лічыць сваім лепшым сукенкай. Аднак, што яшчэ важней, адзіным дрэвам, якое ён нёс, была адзіная прамая вычышчаная палка.
  
  "Варушыцеся, гультаяватыя ўблюдкі, варушыцеся!" - закрычаў ён. “Трэба падтрымліваць агонь, што мы і робім, што мы і робім. Сёння жаночы дзень. Дамы хочуць, каб вада была прыемнай і гарачай, гэта так. Дамы таксама хочуць шмат прыемнага пара. Дамы хочуць, каб гарачае паветра праходзіў праз гипокаусты, так, сапраўды. Нельга дапусціць, каб іх прыгожыя ножкі змерзлі, пра няма ". Чаго рабочыя, без сумневу, хацелі, так гэта каб ўладны маленькі прыдурак заткнуўся і дазволіў ім рабіць сваю працу.
  
  Раптам, менш чым у дзесяці футах ад маленькай дзверы, да якой яны набліжаліся – Ніколь пашукала вачыма шыльду "Толькі для персаналу", але не ўбачыла – адзін з рабочых спатыкнуўся і ўпаў. Скураныя рамяні яго скрутка разышліся. На брук пасыпаліся сукі і разрубленные кавалкі драўнянай кары.
  
  “Ты дурань! Ты хуесосный ідыёт! Ты, нікчэмнасць, свисающее з азадка горада Карнунтум!" Саламяны бос літаральна падскокваў ад злосці. Ніколь ніколі раней не бачыла, каб хто-небудзь так рабіў. Ён таксама працягваў лаяцца, пакуль рабіў гэта. Аўрэлія хіхікнула. Ніколь взметнула рукі, каб зачыніць дзіцяці вушы, але хлопец крычаў надта гучна, каб ад гэтага быў нейкі толк.
  
  Працоўны павольна ачысьціўся ад дошак і падняўся на ногі. З абодвух каленяў і аднаго локця на камяні капала кроў. "Я шкадую", - сказаў ён на латыні з гартанным акцэнтам. “ Я бяру яго ў рукі і ...
  
  "Прабач!" - закрычала маленькая адваротная саламяны какетка. “Даруй? Ты думаеш, што цяпер шкадуеш? Я загадаю ім прадаць цябе на руднікі. Ты пра гэта пашкадуеш, клянуся вялікімі валасатымі яйкамі Юпітэра!
  
  Працоўны завагаўся. Ніколь не да канца зразумела пагрозу, але ён зразумеў, і гэта напалохала яго. Яна зразумела, што ён быў не проста рабочым. Ён быў рабом. Ён павінен быў бы быць такім, каб затрымацца на працы, падобнай той, што ў яго была. Яго вартае жалю паводзіны казала пра гэта гэтак жа гучна, як пагроза прадаць яго.
  
  І дубінка боса была не толькі для галачкі. Ён са свістам махнуў ім над галавой, затым апусціў, зноў і зноў, збіваючы працоўнага гэтак жа жорстка – і, што яшчэ горш, гэтак жа нядбайна, – як той чалавек, якога Ніколь бачыла хлещущим свайго беднага перагружанага асла ў тую раніцу, калі яна прыехала ў Карнунтум.
  
  І раб дазволіў яму. Ён стаяў і прымаў гэта з выглядам чалавека, які ведаў, што пазней яму стане горш, калі ён паспрабуе што-небудзь зрабіць цяпер.
  
  Ўнутры Ніколь што-то абарвалася. "Спыні гэта!" - крыкнула яна саламянай кошечке. "Спыні гэта гэтую ж хвіліну!"
  
  “Ах, адчапіся, лэдзі“, - сказаў ён, у яго голасе гучала ледзь ці нават раздражненне. "Я не збіраюся прычыняць яму такую боль, што ён не зможа працаваць". Ён амаль не спыняўся, каб пагаварыць з ёй, але працягваў раздзіраць раба. Ён усяго толькі рабіў сваю працу, казалі яго манеры. Няма сэнсу хвалявацца. Калі гэта было агідна – што ж, такая жыццё, ці не так?
  
  Ніколь дзе-то чула, што ахоўнікі ў Асвенціме былі такімі. Проста выконвалі сваю працу. "Пакіньце яго ў спакоі", - сказала яна. "Вы не маеце права так з ім звяртацца".
  
  "Хто сказаў, што я гэтага не раблю?" - парыраваў бос. “Мяркуецца, што я павінен выцягваць з яго працу, ці не так? як ён можа распальваць агонь, калі ён тут збірае ўсе гэта дзярмо? У яго такі тоўсты чэрап, што адзіны спосаб што-небудзь у яго ўлезці - гэта выбіць. "Нібы ў доказ сваёй праваты, ён зноў ударыў раба.
  
  "Спыні гэта!" Голас Ніколь быў на мяжы крыку.
  
  “Табе не падабаецца, як я выконваю сваю працу, абмяркуй гэта з гарадскім саветам. Хоць, скажу табе, ім гэта падабаецца". Палка саламянага боса працягвала здзіраць скуру з небаракі, паднімаючыся і апускаючыся, паднімаючыся і апускаючыся.
  
  Але горш за ўсё было тое, што раб нават не папрацаваў прыгнуцца, за выключэннем тых выпадкаў, калі палка праходзіла занадта блізка да вока або вуха. Па ўсіх прыкметах, ён ужо праходзіў праз гэта раней. Пакуль ўдары градам сыпаліся на яго спіну, ён зноў сабраў сваю ношу і заштопал рамяні, пакуль яны не сталі моцна трымацца, не лопаясь. Пакуль Ніколь стаяла, спрабуючы аддыхацца і сабрацца з думкамі, ён падняў вочы і зароў: “Заткніся, лэдзі, чаму б табе гэтага не зрабіць? Ты толькі робіш горш".
  
  Там, дзе нічога іншага не было, гэта спыніла Ніколь. Яна не хацела ствараць небараку праблемы. Яна хацела выратаваць яго ад гэтага. Але яна не магла, чорт вазьмі. Гэта было горшае, што яна калі-небудзь бачыла аб рабстве. Імгненне праз яна пахітала галавой. Няма. Горш за ўсё было тое, як сам раб ўспрыняў гэта.
  
  Аўрэлія одернула туніку. “ Мама, мы збіраемся прымаць ванну або так і будзем сварыцца ўвесь дзень? Мяркуючы па тым, як яна гэта сказала, яна была гатовая і да таго, і да іншага, але палічыў за лепшае б ванну, верагодна, таму, што гэта было больш незвычайна.
  
  Ніколь зрабіла павольны, асцярожны ўдых. "Добра". Гэтак жа сціснуўшы вусны ад лютасьці, як і з тых часоў, як... з таго часу, як прыйшоў электронны ліст Фрэнка, падумала яна, – яна прошествовала міма клубнічнага букета, Аўрэлія падскокам бегла побач з ёй. Погляд, якім яна адарыла мужчыну, павінен быў спапяліць яго дашчэнту. Ён усміхнуўся ў адказ, прабягаючы вачыма па ёй так, нібы распраналі дагала пад тунікі.
  
  Яе спіна напружылася. Ён засмяяўся, не звяртаючы ўвагі на жар яе погляду. Тэстастэрон: ён надае мужчыну такт і адчувальнасць насарога.
  
  Па крайняй меры, ён адпусціў раба і дазволіў яму, моршчачыся і спатыкаючыся, прайсці праз бакавую дзверы ў лазні. Ніколь была гэтым крыху рада.
  
  Служыцелі наверсе лесвіцы сёння былі жанчынамі. Ніколь глядзела на іх з жахам і захапленнем. Яны таксама былі рабынямі? Калі б яна вырасла тут, то зразумела б гэта так жа аўтаматычна, як дыхала. Паколькі яна гэтага не бачыла, яна не магла сказаць. Тут усё было не так адназначна, як на Поўдні да Грамадзянскай вайны, дзе, калі вы бачылі афроамериканку, вы ведалі, што яна рабыня.
  
  Як рымлянаў ўдавалася ўтрымліваць ўсіх сваіх рабоў ад таго, каб яны сышлі і пасяліліся праз два горада вольнымі людзьмі? Яна ні за што ў жыцці не змагла б зразумець. Відавочна, існавалі правілы, але ніхто не папрацаваў даць ёй звод правілаў. Гэта было ўсё роўна што стрымана увайсці на гульню ў брыдж, атрымаць калоду карт і загадаць гуляць, нават не ведаючы, што азначаюць козыры. І калі б яна спытала або занадта адкрыта заявіла аб сваім няведанні, усе астатнія гульцы падумалі б, што яна сышла з розуму.
  
  Няма часу турбавацца аб гэтым, не цяпер. Яна застанецца тут на ўсё астатняе жыццё. Яе моцна зачапіла гэтая думка – веданне гэтага так жа дакладна, як, скажам, Яна ведала, што яна рабыня. Адразу за гэтым рушыў услед ўкол сапраўднай болю, вострая туга па Кімберлі і Джасціну, такая моцная, што яна амаль не магла працягваць.
  
  Яна паклала яго. Яна нічога не магла для іх зрабіць, акрамя як маліцца. Яна зрабіла гэта. Што тычыцца астатняга ... Рана ці позна ёй давядзецца сесці, зрабіць глыбокі ўдых і сур'ёзна разабрацца ў сабе. На дадзены момант, па меншай меры, на гэты момант, яна дала адной з жанчын "as " за сябе, а другі - за Аўрэлія, затым увайшла ў купальні. Яна станавілася добрая, магчыма, нават занадта добрая, у тым, каб ўваходзіць і выходзіць, чаргуючы амаль жах ад свайго становішча з некалькі адчайнай рашучасцю справіцца з ім. Справіцца – гэта ўсё, што яна магла зрабіць, калі толькі не зламаецца і з крыкам не кінецца ў Дунай.
  
  Хоць сонца свяціла ў многія акна, яе вачам спатрэбілася час, каб прывыкнуць да яркага святла звонку. Калі зрок праяснілася, ёй давялося прыкласці нямала намаганняў, каб не выліцца патокам бездапаможнага хіхіканне. Калі ў дваццатым стагоддзі яна наогул думала пра римлянах, што здаралася нячаста, на розум прыходзіў халодны белы мармур, як у Геці. На вуліцы яна даведалася, што гэта было не зусім дакладна, але да гэтага часу не ўсведамляла, наколькі гэта было далёка ад ісціны.
  
  У іх тут быў халодны белы мармур – узялі і пафарбавалі. Або, што яшчэ лепш, атынкавалі, а потым пафарбавалі. Вестыбюль ўпрыгожвалі статуі, кожная з якіх была напісана ў тым жа трывожна рэалістычным і безвкусном стылі, што і статуі на рагах вуліц. Абтынкаваныя сцены былі распісаны садовымі сцэнамі, кожны асобны кветка або хмызняк быў рэалістычна намаляваны сам па сабе, але без перспектывы, так што ўсё знаходзілася на адной плоскай, дзіўна казачнай плоскасці. Столь, терявшийся ў высокім паўзмроку, поблескивал, што магло быць пазалотай, і, верагодна, такі і было. І як быццам гэтага было недастаткова, падлога пад яе нагамі ўяўляў сабой буянства чырвонага, зялёнага і залатога, карычневага, бронзавага і сіняга кветак, сотні, а можа быць, і тысячы ярка пакрытых глазуром плітак, складзеных у мазаіку з выявай паляўнічых і ганчакоў, аленяў і дзікоў.
  
  Пакой за ёй была без даху - унутраны двор, адкрыты небе. Што-то ў гэтым, у пераходзе ад замкнёнага прасторы да знешняга паветры, у форме і размяшчэнні ўваходу і ўнутранага двара, нагадала Ніколь аб чым-то, як быццам яна бачыла іх раней. Вядома: падчас свайго мядовага месяца ў Карнунтуме яна шпацыравала па руінах гэтага месца. Яна агледзелася вакол, убіраючы ўсё гэта ў сябе, спрабуючы захаваць у памяці, каб вярнуцца сюды і ведаць, дзе яна была.
  
  Кветкі ў гэтым дворыку не былі намаляваныя на сцяне. Яны былі сапраўднымі, пасаджанымі акуратнымі шэрагамі, кусты ля сцен былі падстрыжаныя з геаметрычнай строгасцю. Жанчыны практыкаваліся пасярод двара, некаторыя з гантэлямі, іншыя перакідалі што-то падобнае на зялёныя паветраныя шарыкі. “Свіныя бурбалкі! “ Аўрэлія скакала ўверх-уніз ад захаплення. “Мама, можна мне? Свіныя бурбалкі - гэта так весела!"
  
  "Свіныя ... мачавой бурбалкі". Ніколь ужо бачыла, што рымляне выкарыстоўвалі усе часткі цела свінні, акрамя ціўкалкі. Вось яшчэ адзін доказ. Яны павінны былі пафарбаваць мачавой бурбалкі ў гэты цікавы зялёны адценне: гэта не было падобна ні на што, што можна знайсці ўнутры свінні.
  
  У большасці жанчын, якія займаліся спортам, цела былі больш круглявымі і мясістымі, чым у Умы, – яны былі складзеныя хутчэй як Ніколь ў Каліфорніі дваццатага стагоддзя. "Павінна быць, яны займаліся спортам, каб схуднець, - падумала Ніколь, - як у аздараўленчым клубе ў тым, іншым свеце і часу". На імгненне яна адчула амаль палёгку – нарэшце-то з'явілася нешта падобнае на тое, што яна ведала раней.
  
  Затым яна пачула, як дзве жанчыны, што сядзелі на лаўцы, глядзелі шоў і давалі каментары. Адна з іх паказала на жанчыну, якая, на погляд Ніколь, была даволі дагледжаны. “Што робіць Поллия, падымаючы гэтыя цяжкасці? Яе постаць і так ідэальная. Яе муж ніколі не скардзіцца на палкі і косці ".
  
  Яе сяброўка, якую Ніколь назвала б мілай, калі б не празмерна стройная, уздыхнула з відавочнай зайздрасцю. “А ён цяпер не такі? І, "дадала яна са выбліскам злосці, "яе хлопец таксама".
  
  "Расказвай!" - сказала першая жанчына. “Дык хто ж гэта цяпер? Фаўст па-ранейшаму? Або замест гэтага яна хаваецца па кутах з гэтым сімпатычным маладым Сильвиусом?"
  
  "Ну, і тое, і іншае!" - заявіла яе сяброўка.
  
  Яны разам засмяяліся, разгойдваючыся ўзад-наперад на каменнай лаве, прыціскаючыся адзін да аднаго, як быццам ніколі не чулі лепшай жарты. Калі яны зноў авалодалі сабой, другая жанчына сказала: “Гэта шыкоўна, вось чаму яна гэта робіць. Бегай вакол, дэманструй сваю прыгожую грудзі і пругкія ягадзіцы, хай усё захапляюцца тваёй тэхнікай. Якая ёй справа да таго, колькі мяса і масла ёй трэба, каб захаваць вага? Усе ведаюць, што яна выйшла замуж за старога Авла з–за яго грошай - і яго прыгожых рабоў.
  
  Ніколь прайшла міма іх, перш чым яны паспелі здагадацца, што яна падслухоўвае, кінуўшы другі, больш працяглы погляд на жанчын, якія гулялі ў нешта сярэдняе паміж валейболам і футболам.
  
  Большасць іх кольцаў, завушніц і бранзалетаў былі залатымі. Яны багатыя, зразумела яна, і гэта стала яшчэ адным узрушэннем для хісткай структуры яе здагадак: тыя, хто можа ёсць дастаткова, каб набраць вагу, і хто не выконвае дастаткова рэальнай працы, каб зноў яго набраць. Яна падумала аб сваім уласным новым целе і аб тым, як захаплялася яго складнасцю. У яе вырваўся ўздых – напалову сумны смяшок. Хіба гэта не было падобна на яе шанцаванне? Благога не было ў Карнунтуме. Цела, якое было каржакаваты ў Каліфорніі, было б тут ідэальным, а гэта, якое было б забойным у апошнім кароткім, аблягае сукенка з спандэкс, было занадта худым па мясцовым стандартам. "Ты не зможаш перамагчы", - сказала яна сабе.
  
  Аўрэлія зноў перабірала сваю туніку. “ Мама! Мама, можна мне пагуляць?
  
  "Не," рассеяна адказала Ніколь. Затым, больш засяроджана: “ Не, больш ніхто твайго ўзросту не гуляе. Заходзь ўнутр.
  
  Аўрэлія пратэставала не занадта гучна. Яна была занадта ўсхваляваная ўсім прыгодай, каб прыдзірацца да кожнай дэталі. Ніколь не трэба было рабіць нічога разумнага, каб прымусіць яе ісці наперадзе. Яна беспамылкова накіравалася да аднаго з некалькіх дзвярных праёмаў на далёкай баку каланады, у пакой, прызначэнне якой было беспамылкова адгадана. Дзве сцяны былі утыканы калкамі, на некаторых вісела адзенне, іншыя былі пустыя. Пакуль яна стаяла ў дзвярным праёме, даючы вачам зноў прывыкнуць да сонечнага святла і полумраку памяшкання, жанчына зняла туніку і панталоны і павесіла іх разам з сандалямі на кручок. Апранутая служанка сядзела на зэдліку побач. Верагодна, ёй належыла прыглядаць за тым, што адбываецца, але яна выглядала полусонной.
  
  Ніколь не з'яўлялася аголенай на публіцы з тых часоў, як збегла з апошняга ўрока фізкультуры ў сярэдняй школе, чаму яна была шчыра рада. Цяпер выбару не было – і ў жанчыне, якая толькі што распранулася, таксама не было нічога асаблівага. Яна сцягнула з выклікам туніку праз галаву і ссунула насцегнавая павязку. Дах не правалілася. Сцены трэсліся ад смеху, здзекаў і ляманту Худой Міні! і эй, Конская Морда! Ніхто наогул не звяртаў на яе ніякай увагі.
  
  Аўрэлія скінула вопратку адным плыўным рухам. Яна прыняла гэта як належнае. Калі была ў Рыме... Падумала Ніколь і ўсміхнулася пра сябе. Яна не была ўпэўненая, наколькі гэта яе пацешыла, але ад іроніі сітуацыі было цяжка схавацца.
  
  Яна паглядзела на сябе. І сапраўды, на паўдарогі паміж пупком і краем нядбайна выбритого куста віднелася несамавітая карычневая радзімка. Ніякіх сумневаў: Калидий Поўнач бачыў гэта цела аголеным – і звярнуў увагу на тое, што ўбачыў.
  
  Яна ўздыхнула. Што ж, цяпер і яна таксама. І ці не пара? Цяпер усе шчаслівыя.
  
  Як толькі яе вочы прывыклі, яна ўбачыла, што памяшканне больш, чым ёй здалося спачатку, і больш перапоўнена. Уздоўж сцяны ў далёкім канцы стаяла стойка. Там сядзеў другі служачы, выглядаў такім жа нудным, як і першы. Калі Ніколь і Аўрэлія падышлі да яе, яна зрабіла тое ж, што і для жанчыны, якая стаяла прама перад імі: яна працягнула Ніколь маленькі танны гліняны збан без коркі і бронзавы інструмент, які нагадвае палавіністы серп.
  
  Што мне з гэтым рабіць? Ніколь задумалася. Яна агледзелася ў пошуках адказу. Аголеныя жанчыны сядзелі на лаўках, шаруючы сябе вадкасцю з слоікаў, а затым соскребая яе серповидными інструментамі. Яна не бачыла ні аднаго хлопчыка ўзросту Люцыуса, ды і любога іншага ўзросту таксама. Ціхі гул размоў напоўніў пакой. Некалькі жанчын сядзелі парамі і тройкамі, змазваючы і скребя адзін аднаго, але большасць, здавалася, былі тут адны і адчувалі сябе камфортна.
  
  Пакуль Ніколь асэнсоўвала ўсё гэта, Аўрэлія заўважыла свабодную лаўку і кінулася заняць яе. "Давай, мама!" паклікала яна. “ Ты сёння такая марудная. Мама, калі ласка, спачатку займіся мной. Я хачу пайсці паплаваць у басейне!"
  
  Ніколь прабіралася міма лавак, запоўненых заклапочанымі жанчынамі. Ні адна з іх не падняла вачэй. Ніхто не ўсміхаўся і, здавалася, нават не заўважаў яе. Яна села на лаўку. Аўрэлія прадставіла сваю вузкую спіну і плечы з выглядам чалавека, які вельмі добра ведае, што яго чакае.
  
  Ніколь наліла трохі вадкасці з банкі ў складзеную кубачкам далонь. Гэта было аліўкавы алей, як яна здагадалася б па паху Джуліі, толькі што якая выйшла з лазні, – не такое смачнае і, мяркуючы па водары, не такое свежае, як тое, што яна выкарыстоўвала ў карчме, але беспамылкова аліўкавы алей. Гэта дапаможа каму-небудзь ачысціцца?
  
  Адно было ясна напэўна: у Аурелии было шмат бруду, з якой можна эксперыментаваць. Ніколь нацерла яе алеем. Аўрэлія ўсё яшчэ была ў тым узросце, калі ў яе ідэальная фігура – суцэльныя вертыкальныя лініі, ніякіх выгібаў. Але, хоць яна была досыць стройнай, каб былі бачныя рэбры, яна не была худой; на яе руках і нагах было шмат плоці.
  
  "Мама!" - піскнула яна, калі Ніколь пачатку саскрабаць аліўкавы алей. "Стригиль казыча!"
  
  Гэта дало Ніколь назва інструменту, якім яна няёмка варочала. Дзіўна, колькі бруду ён змыў з алеем. Гэта было не так добра, як магло б быць мыла, але і нядрэнна. І ёй давялося ўсяго толькі сказаць Аурелии, каб яна перастала круціцца, з паўтузіна раз.
  
  Скончыўшы з дачкой Умы – цяпер ужо сваёй дачкой, – яна праглынула прыступ агіды і втерла алей у сваю скуру па ўсім целе. На Навобмацак ён быў слізкім, як сапсаваны кольдкрем або прогорклое дзіцячае алей. Аўрэлія ўмольвала дапамагчы. Ніколь працягнула ёй стригиль. "Вось, памый мне ногі". Аўрэлія была рада зрабіць паслугу. Яна справілася з працай настолькі добра, наколькі можна было чакаць, але ёй гэта надакучыла, і яна пайшла прэч, напяваючы сабе пад нос. Ніколь скончыла астатняе, няспрытна павярнуўшыся, каб нашмараваць спіну і ягадзіцы. Было сапраўды дзіўна, наколькі добра алей выдаляе бруд. Яе скура была на пару тонаў святлей, і яна яшчэ нават не бачыла вады.
  
  Мужчынскі голас прымусіў яе чыста рэфлекторна падскочыць і изогнуться, прыціснуўшы адну руку да грудзей, а другую да інтымных месцах. Уладальніца голасу нетаропка ўвайшла побач і трохі ззаду адной з жанчын, якія займаліся спортам ва ўнутраным двары, той, што была дзіўна падобная на Элізабэт Тэйлар і, здавалася, мела прыкладна такую ж любоў да золата і буйным камянях. Ніколь была расчараваная адсутнасцю брыльянтаў. Каштоўныя камяні былі велізарнымі, але выглядалі грубымі і ледзь адпаліраваны; у іх пераважалі гранаты і бурштын.
  
  Жанчына нацягнула на туніку сваю туга завітую галаву, заплетенную ў касу, і, бесклапотна аголеная, накіравалася да вольнай лаве. Яна легла на жывот і паклала галаву на скрыжаваныя рукі, уздыхаючы і паводзячы сваімі пышнымі ягадзіцамі, нібы спрабуючы ўладкавацца ямчэй на добра вытертом дрэве.
  
  Яе суправаджае быў з тых, каго Ніколь даведалася б у Лос-Анджэлесе: ён бы дэманстраваў сваю мускулістыя грудзі на пляжы і спрабаваўся на ролю ў "Дазоры Малібу", там, адкуль родам Ніколь. Тут ён, здавалася, асвоіўся з жыццём палюбоўніцы. Ён схіліўся над сваёй – гаспадыняй? гэта можна было разумець па–рознаму - і пачаў гладзіць яе па спіне. Яна замурлыкала ад задавальнення. Ніхто не мог прапусціць гэты гук: ён рэхам разнёсся па пакоі.
  
  Быў ён рабом? Ці быў ён яе рабом? Падавалі ў лазнях масажыста, калі вы даплочвалі? Ніколь не ведала адказаў ні на адзін з гэтых пытанняў. З юрыдычнага боку ёй прыйшла ў галаву яшчэ адна думка, якая прымусіла яе засмяяцца пра сябе: колькі масажыстак фігуравала ў шлюбаразводных працэсах у Карнунтуме?
  
  Аўрэлія подпрыгивала ад нецярпення. “ Мама! Ты спіш? Я спытала цябе. Мы цяпер акунемся ў гарачую ваду або ў прахалоднае?
  
  Ніколь прымусіла сябе вярнуцца ў строй. "Гарачая штучка", - хутка адказала яна. Мускулы мужчыны ані не распачалі яе, але ўнутры ў яе ўсё абмякла і затрымцела пры думкі аб гарачай вадзе.
  
  Для Аврелии яна таксама выбрала правільна: дзяўчынка запляскала ў ладкі і затанцевала. Яна праскочыла наперад праз адзін з двух дзвярных праёмаў у далёкім канцы распранальні. Праз гэтую дзверы праходзіла больш жанчын, чым праз іншую. Так што справа была не толькі ў адчувальнасці Ніколь, уласцівай дваццатага стагоддзя. У свеце, у якім гарачую ваду можна было атрымаць не проста павярнуўшы кран, людзі шанавалі яе яшчэ больш.
  
  Месцам для купання быў невялікі басейн, хоць Ніколь ніколі раней не заходзіла ў басейн з мазаікай, якая паказвае юрліва аголеных жанчын на дне. У іх былі зялёныя валасы – марскія німфы? Яна ўздыхнула, апускаючыся ў ваду: тэмпература была менавіта такой, якой яна хацела б бачыць у сваёй ўласнай ванне.
  
  Частка яе задавальнення раптам выпарылася. Гэтая вада трапіла не з добрага бяспечнага награвальніка ў куце пральні. Рабы цягалі дровы, каб распаліць агонь, обогревавший басейн. У ім быў чалавечы пот і чалавечая кроў таксама.
  
  Яна не магла грузнуць у пачуццё віны кожны раз, калі рабіла новы крок.
  
  Увесь гэты свет здаваўся кашмарам ліберала. Занадта многае з гэтага было б яе кашмарам, калі б яна ведала, якое гэта на самай справе.
  
  Ну, яна гэтага не зрабіла. І яна была тут, і яна заставалася тут, вось і ўсё. Яна адключыла куток свайго свядомасці, які мучыў яе пачуццём віны, і вярнулася да асалоды адчуваннем гарачай вады на сваёй скуры.
  
  Аўрэлія саслізнула ў ваду трохі ніжэй. Цяпер яна падплыла да Ніколь, гладкая, як рыба. “ Ідзі сюды, - сказала Ніколь. “ Мы збіраемся зрабіць цябе прычоску.
  
  Аурелии не падабалася, калі ад яе уворачивались, нават злёгку. Яна пырскала слінай, віскатала і выгіналася, але ўсё гэта не прыносіла ёй ніякай карысці. Ніколь была прыхільніцай пашырэння правоў і магчымасцяў дзяцей, але не тады, калі іх галовы былі поўныя вошай і гнід. Яна зрабіла ўсё магчымае, выкарыстоўваючы гарачую ваду без шампуня, і спадзявалася, што гэтага будзе дастаткова.
  
  Скончыўшы мучыць Аўрэлія, яна прынялася за свае валасы і скуру галавы пальцамі і пазногцямі, пакуль не адчула паленне вады ў драпінах. Магчыма, ёй удалося разгрузіць цяперашні груз паразітаў. Але нават калі б ёй гэта ўдалося, як доўга гэта працягвалася? Ёй давялося б пракіпяціць ўсе пасцельная бялізна і ўсю вопратку ў сваім доме, каб памаліцца аб тым, каб выгнаць іх назаўжды – і ў яе амаль не было шанцаў, што яны застануцца выгнаным, асабліва калі кліенты прыносілі новую партыю тавару праз пяць хвілін пасля таго, як яна знішчыла папярэднюю.
  
  Яна магла б прывыкнуць набіваць сваё ніжняе бялізну анучамі некалькі дзён у месяц, таму што іншым жанчынам ў Карнунтуме прыходзілася рабіць тое ж самае. Яна лічыла, што зможа прывыкнуць да кафейным, таму што ўсё ў Карнунтуме карысталіся кофейниками. Ці зможа яна прывыкнуць да таго, што яна паршывая, таму што ўсё ў Карнунтуме былі паршивыми? Не – падобна – на - кроў. Яна зноў пацерла галаву.
  
  Жанчына ў некалькіх футах ад яе спыніла спробы сцерці бруд з рукі, якая была ўсяго толькі скурай, абгорнутай вакол костак, і пачала кашляць: доўгім, вільготным, пакутлівым кашлем, ад якога яе худое, як лесвіца, цела содрогалось, а твар станавілася цёмна-фіялетавым. Калі, нарэшце, яна, здавалася, змагла зрабіць паўзу, каб перавесці дух, Ніколь ўбачыла чырвоную пену ў яе ноздрах і кутках вуснаў, як быццам яна літаральна выкашляла кавалкі лёгкага.
  
  Сухоты, падумала Ніколь з дрыготкай жаху. Які рушыў за гэтым жах быў занадта вялікі, каб спалохацца: жанчына сплюнула крывавую пену ў ваду так нядбайна, як быццам у гэтым не было ніякага шкоды, і вярнулася да спробам адмыцца.
  
  Ніколь зачаравана глядзела на бурлівую каламутную ваду. Пена растварылася прама ў ёй. Разумовым поглядам яна ўбачыла плаваюць там бацылы, якія распаўсюджваюцца па вадзе, якія размножваюцца ў гэтай цудоўнай цёплай, вільготнай асяроддзі. Але мікробы былі занадта малыя, каб іх маглі разглядзець яе фізічныя вочы – ды і хто б то ні было мог разглядзець. І тут не было мікраскопаў. Яна памятала гэта з нейкага курсу па гісторыі навукі або што-то ў гэтым родзе: якое гэта было якое ўзрушыла свет адкрыццё. Да гэтага былі яшчэ стагоддзі ў будучыні.
  
  І паколькі мікробы былі занадта малыя, каб іх мог убачыць чалавечы вачэй, ніхто ў Карнунтуме не паверыў бы, што яны там ёсць. Усё, што яна ўбачыла ў горадзе, пераканала яе ў гэтым.
  
  Але гэта не азначала, што іх там не было, або што яна не ведала пра іх існаванне. Яна схапіла Аўрэлія, якая з усіх сіл старалася адлюстраваць выдру. "Пара выбірацца," цвёрда сказала Ніколь.
  
  “О, мама! Ты ўжо хочаш пайсці ў апарню?" Голас Аурелии гучаў як у любога дзіцяці, калі-небудзь рождавшегося ў любым кутку свету.
  
  Гэта не прынесла ёй ніякай карысці. "Так, менавіта туды мы і накіроўваемся", - сказала Ніколь, хоць і не ведала пра гэта, пакуль Аўрэлія не згадала пра гэта. Усё, што яна ведала, гэта тое, што яны выбіраліся з гэтага басейна, і рабілі гэта прама ў гэтую хвіліну.
  
  Неахвотна Аўрэлія зрабіла, як ёй было сказана. Неахвотна яна павяла яе па цьмяным каменнага калідоры ў апарню, хоць Ніколь не збіралася паведамляць ёй аб гэтым.
  
  За дзвярыма пакоя стаяла служанка з падносам. Яна працягнула яго падышла Ніколь. На падносе ляжала тузін жалезных лязо ў форме лісця. "Брытва?" - спытала яна.
  
  Ніколь ўзяла брытву. Яна трымала яе асцярожна; у Каліфорніі яна карысталася электрабрытвай, не ў апошнюю чаргу таму, што пастаянна парэзаць лёзамі. Гэта быў не проста рэжучы інструмент; калі не быць асцярожным, ім можна было каго-небудзь забіць. Сябе, напрыклад.
  
  Тым не менш, нягледзячы на свае асцярогі, яна пагадзілася. Яна ўжо бачыла, што ніхто ў Карнунтуме не ходзіць вакол ды каля , як звычайна. Калі яна хацела зліцца з натоўпам, яна павінна была рабіць тое, што рабілі ўсе астатнія.
  
  І, убачыўшы, наколькі сур'ёзная праблема вошай, яна падумала, што ведае, чаму тутэйшыя жанчыны голяць усё, акрамя галавы. Дзіўна, што яны таксама не голяць галовы. Можа быць, ёй варта зрабіць гэта і заняцца модай?
  
  У той момант яна не была настроена гэтак радыкальна. У яе было досыць шанцаў нанесці калецтва, паколькі яна галіўся ўразлівыя месцы, якія ніколі раней не спрабавала галіць наогул ніякай брытвай, не кажучы ўжо пра такі патэнцыйна смяротнай, як гэтая. Брытва таксама была тупы, царапала і цягнула, і ў цэлым гэта быў не з прыемных працэсаў.
  
  Жанчыны могуць галіцца ўсюды, і з меркаванняў гігіены таксама, але Ніколь ужо бачыла, што мужчыны нават не голяць асобы. Так што ж у гэтым справядлівага? Ні аб чым такім, падумала яна са знаёмым цьмее гневам.
  
  Гарачы паветра з шыпеннем праходзіў па трубах у сценах і падлозе апарні. Ніколь была не адзінай жанчынай, брившейся там; струившийся з яе пот змякчаў валасы і палягчаў брытву не толькі зразанне валасоў, але і слізгаценне па скуры. Ніколь ўсё яшчэ парэзаць тры ці чатыры разы, але яна была не адзінай, хто рабіў гэта. Маленькія крывавыя парэзы і мармытанне праклёнаў адзначалі іншых ахвяр моды і гігіены.
  
  Аўрэлія, будучы маленькай, грунтоўна запеклася яшчэ да таго, як Ніколь пачатку подрумяниваться. Як толькі Ніколь соскребла апошні жорсткі чорны пушок са сваёй галёнкі, Аўрэлія пацягнула яе за свабодную руку. “Давай цяпер акунемся ў халодную ваду, мама. Я таю!" Апарня... Халодная вада... Сауна, радасна падумала Ніколь. Яна саслізнула ў халодны басейн з уздыхам асалоды. Аўрэлія скокнула ў яго, распырскваючы ваду паўсюль. Ні адна з жанчын у басейне не скардзілася. Магчыма, яны былі гатовыя дазволіць дзецям заставацца дзецьмі. Можа быць, ім, як і Ніколь, было занадта добра, каб скардзіцца.
  
  Калі вада стала здавацца халоднай, Ніколь вылезла. Вусны Аурелии пасінелі, а зубы стукалі. Ніколь агледзелася ў пошуках ручнікі, але, падобна, яго не было. Паветра ў ваннах, па меншай меры, быў цяплей, чым вада, у якой яны знаходзіліся. Яны вытерлись, пакуль ішлі па калідоры назад у распранальню, і таксама сагрэліся. Аўрэлія спынілася на паўдарогі па калідоры. "Мне трэба ў прыбіральню," сказала яна і нырнула ў дзвярны праём.
  
  Ніколь, і Умма таксама, слава Богу, ці багам – былі не з тых жанчын, якім даводзілася хадзіць кожныя дзесяць хвілін, інакш яна была б ужо ў дрэннай форме; але яе мачавая бурбалка быў крыху перапоўнены, і ёй было цікава, што ёсць у рымлян, акрамя начных гаршкоў, калі наогул што-небудзь ёсць. Яна прадставіла сабе шэраг прылаўкаў, і ў кожным - блага пахкі гліняны гаршчок, калі выйшла з полутемного праходу ў крыху больш за светлае і значна больш шырокае прастору. Ён апынуўся больш, чым яна чакала, памерам з самы вялікі грамадскі туалет, які яна магла ўспомніць з дваццатага стагоддзя. У гэтым таксама не было сумненняў. Ні кабінкі, ні перагародкі не аддзялялі адно месца на доўгай каменнай лаве ад іншага. Ты сядаў і рабіў тое, што рабіў, на вачах ва ўсіх, і ўсе рабілі сваю справу на тваіх вачах.
  
  Мачавая бурбалка Ніколь моцна сціснуўся і не жадаў адпускаць. Сіндром сарамлівага мачавой бурбалкі гучаў як жарт, але гэта была не так. Гэта было так жа рэальна, як гэты гіганцкі сарцір і тузін ці каля таго жанчын, якія сядзяць на кукішках, боўтацца і якія робяць сваю справу без асаблівых клопатаў, як мужчыны пісалі ў скрыню Ціта Калидия Поўначы.
  
  Дапамагло закрыццё вачэй. Як і цурчанне бягучай вады пад ёй: дома, можа, і не маглі пахваліцца праточнай вадой, але ванны і фантаны маглі. У прыбіральні нават быў эквівалент туалетнай паперы: губка на палачцы ў банку з вадой. Вада была каламутнай. Ніколь з некаторым асцярогай узяла губку, варожачы, хто карыстаўся ёю апошнім. Здавалася, нікога больш не цікавіла.
  
  Прыбіральня была не ўсім, чым магла б быць, але гэта было асалода па параўнанні з сядзеннем на кукішках над гліняным збанам. Нягледзячы на апарню і халоднае купанне, ванны таксама былі не такімі, якімі маглі б быць; але зноў жа, па параўнанні з брудам яны былі раем.
  
  Аўрэлія, відавочна, пагадзілася. "Гэта было міла, мама," сказала яна, калі яны зноў апрануліся, " нават калі ты занадта старанна расчэсвала мне валасы.
  
  Ніколь кіўнула. "Гэта было міла", - сказала яна. Магчыма, яна не атрымала ў спадчыну ўсе вартасці Аурелии або свае ўласныя, але яна не хацела думаць пра гэта. Ёй таксама не хацелася думаць аб вяртанні на працу, не пасля гэтага цудоўнага лянівага раніцы. Яна ўздыхнула і расправіла плечы. "Гэта было міла," паўтарыла яна, "але мы павінны ісці дадому".
  7
  
  Ніколь была на здзіўленне рада ўбачыць вуліцу, якую яна прывыкла лічыць сваёй, і карчму, якая тэхнічна была яе ўласнай, нават пасля задавальнення ад ванны, прагулкі па рынку і багатага пачастунку ліпкімі булачкамі. Яна нават ўгаварыла пекара кінуць туды кошык са зламанай ручкай, якая не была прыдатная для дэманстрацыі яго тавараў, але была больш чым добрая для таго, каб прынесці ўзор дадому. Яна таксама з'ела адно, а Аўрэлія з'ела два і злёгку дулась, што ёй адмовілі ў трэцім.
  
  Аўрэлія шмыгнула ў дзверы наперадзе яе. Яна спынілася, аблізваючы ліпкія пальцы і даючы вачам прызвычаіцца. "Прывітанне!" - праспявала яна цемры ўнутры. “I'm – “
  
  Яна спынілася. Яе вочы бачылі абрысы, якія станавіліся ўсё выразней, чым даўжэй яна глядзела.
  
  "О, прывітанне, Умма", - сказаў Офаний Валенсаў. Ён сядзеў на зэдліку. Юлія сядзела ў яго на каленях. Яго правая рука абдымала яе за талію. Яго левая рука задрала яе туніку да каленяў, каб яго далонь магла слізгануць паміж яе ног. Яе мова вытвараў што-то жахліва непрыстойнае з яго вухам.
  
  Люцыус шалеў ўзад-наперад ззаду іх, радасна нічога не заўважаючы, ці ж настолькі прывык да гэтага відовішча, што нават не думаў, што на гэта варта звяртаць увагу. Ён узмахнуў сваім цацачным мячом туды-сюды, скачучы і не адрываючы ад безабаронны паветра. “ Атрымлівай, нікчэмны варвар! Ha!" Ён закрычаў і узмахнуў мячом. “Юпітэрам Клянуся! Прама ў кішкі!" Тое, што Юлія рабіла з Офанием Валентом, Луцыя не турбавала.
  
  Гэта турбавала Ніколь. Гэта моцна турбавала яе. "Што тут адбываецца?" патрабавальна спытала яна.
  
  Аўрэлія прабегла міма іх дваіх, выдаўшы смяшок, які сказаў Ніколь, што яна дакладна ведала, што адбываецца, яна думала, што гэта было злёгку пацешна, але гэта было і напалову не так цікава, як гульня, у якую гуляў яе брат. Яна скокнула ў гэта з лямантам, ёй нават не спатрэбіўся цацачны меч, каб стаць бясстрашнай дзяўчынай-воительницей. Усё яшчэ лямантуючы, яны перекатились і ускараскаліся ўверх па лесвіцы.
  
  Юлія не зрушылася з каленяў Офания Валенса. Яго рука працягвала церці і лашчыць. Ніколь назірала, як ён рытмічна рухаўся ўверх-уніз, уверх-уніз, падымаючы і апускаючы яе брудную туніку. "Зараз, зараз, не хвалюйся", - лёгка сказаў ён. “ Я не збіраўся падманваць цябе. "Ён нахіліў галаву да стала. - Глядзі, вось твае два сестерция, а Джулія атрымае свой дюпондий , як толькі мы паднімемся наверх, калі яна будзе такой жа ажыўленай, як звычайна.
  
  "Я зраблю ўсё, што ў маіх сілах", - пракурняўкала Джулія. Варкатанне і якая рушыла за ім ўсмешка былі адпаліраваныя да цвёрдага, чыстага прафесійнага бляску. Рука Офаниуса Валенса сціснулася мацней. Яна ківалася разам з ім, усё яшчэ ўсміхаючыся, з ледзь слышными ўздыхамі, якія, Ніколь магла б паспрачацца, былі такімі ж разлічанымі, як і ўсе астатнія.
  
  Яны абодва прымалі ўсё гэта як належнае. Ніколь - няма. Джулія учора была задаволеная сабой: яна прыгатавала для сябе пару оидупондий . Як яна іх рабіла? Звычайным спосабам, сказала яна. Гэта быў звычайны спосаб? Займалася прастытуцыяй? Умма, павінна быць, ... няма, не глядзела ў іншы бок. Там, дзе Яна магла б атрымаць дюпондий для сябе, калі б спадабалася кліенту – калі б яна спадабалася Прадаўцу, не саромеючыся ў выразах, – Умма загребала па два сестерция кожны раз, калі яе раб падымаўся па гэтай лесвіцы. Гэта былі добрыя грошы: больш, чым яна выдаткоўвала на некаторыя стравы. Вядома, гэта таксама рабіла яе дробнай гаспадыняй. Умму, відавочна, гэта не хвалявала. Ніколь хвалявала.
  
  Кожны раз, калі ў яе з'яўляліся хісткія зародкі разумення таго, як працуе Карнунтум, што-то падобнае давала ёй аплявуху. Юлія зноў наблізілася да вуха Офания Валенса, праводзячы мовай па яго выгібу. “ Спыні гэта! Ніколь выбухнула, яе голас быў хрыплым ад агіды. Офаниус міргнуў, гледзячы на яе скрозь бачную смугу ўзбуджэння. Джулія цепнула вачмі сапраўды гэтак жа, скрозь дакладна такую ж смугу. Яны сумленна, бясспрэчна, не разумелі, у чым праблема Ніколь. "Спыні гэта", - паўтарыла яна крыху цішэй. "Джулія, адчапіся ад яго".
  
  Джулія зрабіла, як ёй сказалі, аўтаматычна, як дзіця ці добра дрессированное жывёла. Смуга адступіла, хоць яе заставалася дастаткова, каб яна трымала руку на плячы Офания Валенса, рассеяна пагладжваючы яго і хмурна гледзячы на Ніколь. "У чым справа, пані?" - спытала яна тонам, які стаў занадта суправаджалася фамільярным, які не дазваляў спытаць "Што з табой, ці не так? Ты зноў вядзеш сябе дзіўна!" “ Як бачыш, ён ужо заплаціў. Як ён і сказаў, мы не збіраліся ў цябе нічога красці. Ці ты турбуешся аб ўчорашнім? Я кожны раз кладу два сестерция ў скрынку, як заўсёды. Хіба вы не знайшлі іх, калі падлічвалі рахункі?
  
  Ніколь таксама не ведала, як паводзіць рахункі і на якую суму звяртаць увагу. Яна не магла гэтага сказаць. Яна засяродзілася на іншым, больш важным. “Джулія, паглядзі на мяне. Джулія ўжо рабіла гэта. Па выразу яе твару было ясна, што яна гэта ведае і устрымліваецца ад каментароў па гэтай нагоды. Ніколь перавяла дыханне, каб супакоіцца, і працягнула нарыхтаваную гаворка: “Ты не абавязаная класціся з ім у ложак, Джулія. Цябе больш ніколі не прыйдзецца класціся з кім-небудзь у ложак з-за грошай. Зараз усё гатова. Яна злосна паглядзела на Офания Валенса. “Ежа - гэта адно. Віно - іншая справа ". Гэта было не тое, чаго яна хацела, але і не падобна, каб у яе быў выбар. Тут... “Гэта зусім іншае. Усё скончана, зроблена, скончана. Толькі не ў гэтым месцы, ніколі больш. Ты мяне разумееш?"
  
  Офаниус Валенсаў пачухаў патыліцу. Ніколь ўнутрана здрыганулася па прычынах, якія не мелі ніякага дачынення да бягучага справе. Ён ніяк не мог ведаць ні пра гэтых прычынах, ні аб самім содрогании.
  
  Здавалася, пасля секунднага замяшання ён вырашыў, што гэты спрэчка ні да чаго яго не прывядзе. Разумны мужчына, падумала Ніколь. Разумнейшыя большасці мужчын дваццатага стагоддзя. Аднак ён усё яшчэ заставаўся мужчынам, і ён быў ані не шчаслівей, чым любы іншы мужчына, калі-небудзь які нарадзіўся, таму, што яму сказалі "не", ён не можа атрымаць тое, што хоча. “Я не ведаю, з-за чаго ты падымаеш шум, Умма. Што б гэта ні было, думаю, з гэтага моманту я проста пайду куды-небудзь у іншае месца. - Ён узяў са стала два сваіх сестерция , сунуў іх у сумку на поясе і прайшоў міма Ніколь да дзвярэй.
  
  "І абрусам дарога". Ніколь павярнулася да Джуліі з усмешкай напагатове, каб атрымаць падзяку рабыні за вызваленне яе ад гэтай бруднай здзелкі.
  
  Джулія нічога такога не сказала. Джулія, на самай справе, выглядала раз'юшанай. Яе ноздры надзьмуліся. Блакітныя вочы заблішчалі. Яна засіпела, выдаўшы рэзкі, люты гук.
  
  Яе словы былі расчаравальнымі, тон знарочыста мяккім, але выраз яе твару выдавала, наколькі яна рассержена. “ Гэта было не вельмі міла, спадарыня. Цяпер ён не вернецца.
  
  Яна нічога не ведае аб свабодзе. Як яна можа? У яе яе ніколі не было. Ніколь старанна падбірала словы, каб супакоіць Яе і прымусіць яе думаць рацыянальна. "Не турбуйся пра яго", - сказала яна. “ Нам не патрэбны яго бізнес або бізнес, падобны да яго. "Гаворачы гэта, яна ўвайшла ў пакой і падышла досыць блізка, каб пакласці руку на плячо Джуліі. Рука была жорсткай, прыціснутай да яе. “ Я казаў табе: ты ніколі не ляжаш у ложак з іншым мужчынам за грошы. Ніколі больш – я абяцаю.
  
  Вочы Джуліі пашырыліся. Гэта ўсё яшчэ не было удзячнасцю – гэта было што-то сярэдняе паміж разгубленасць і жахам. Горш за ўсё было тое, што ў вачах блішчалі слёзы. “Спадарыня, чаму я больш не магу спаць з мужчынамі? Што я нарабіў? Чаму ты так злуешся на мяне? Проста скажы мне, і я ўсё выпраўлю. Ты можаш біць мяне колькі заўгодна, калі табе ад гэтага стане лягчэй. "
  
  Ніколь пахітала галавой. Божа літасцівы. Цітус Калидий Поўнач таксама думаў, што яна злосная на яго. Гэта было непаразуменне. Што тут можна было не разумець? "Я не злуюся", - сказала Ніколь, як і Калидию Поўнач. "Я не хачу, каб ты так пакутаваў, вось і ўсё".
  
  "Пакутаваць, спадарыня?" Джулія здзіўлена ўскінула галаву. “За што тут пакутаваць? Офаниус Валенсаў ведае, як распачаць жанчыну. "Яе сцягна злёгку таргануліся; Ніколь не думала, што аддавала сабе ў гэтым справаздачу. “І нават тыя, якія не вельмі добрыя, звычайна даюць мне што-небудзь для сябе пасля, таму што я рыхтую іх гарачымі. Цяпер, калі ты прыняла яшчэ адну з сваіх дзіўных новых ідэй, як я магу здабыць свае ўласныя грошы? Гэта ўсё, што ў мяне было, гаспадыня: вадзіць мужчын наверх. Мне падабалася падымаць мужчын наверх.
  
  Ніколь ўтаропілася на яго. Джулія глядзела ў адказ, на гэты раз не апускаючы вачэй у знак пакоры. Яна была дастаткова шакаваная і абураная, каб хоць раз паказаць, які, павінна быць, была на самай справе. Яна зусім не была марудлівасць або прасцячкай. Гэта была маска, якую яна насіла, накшталт маскі прастытуткі, якую яна надзела для Офаниуса Валенса.
  
  - Офаний Валент на днях за сняданкам паставіў цябе as , " сказала Ніколь. “ Тады ты нічога для яго не рабіла, толькі прыслужвала яму і была з ім ласкавая.
  
  - О так, цэлы as, - пагардліва сказала Джулія. “ І гэта было не толькі з-за сняданку. Ён быў добры да мяне, каб я была дабра да яго пазней ".
  
  А што тычыцца кавалка азадка, падумала Ніколь, але не сказала гэтага ўголас – гэта спрацавала толькі на англійскай. Што яна сказала, так гэта "Спаць з мужчынамі за грошы зневажальна".
  
  Джулія паціснула плячыма, усё яшчэ панурая і не збіраючыся дазваляць Ніколь забыцца пра гэта. "Я чула, як людзі так кажуць", - сказала яна. “Звычайна жанчыны, у якіх няма таго, што трэба. Яны зайздросцяць, вось і ўсё. Не ўмеюць атрымліваць задавальненне, таму не хочуць, каб хто-то іншы таксама атрымліваў яго ".
  
  “ Весела? - Недаверліва перапытала Ніколь. “ І ты называеш гэта весялосцю?
  
  Джулія адлюстравала пахвальную дзелавітасць з дзікай, невясёлай усмешкай у адрас Ніколь. “Вядома, гэта так. Што яшчэ ёсць у свеце, што хоць колькі-небудзь падобна на весялосць?"
  
  Ніколь зразумела, што яна сказала гэта не для таго, каб здацца несносной. Яна мела на ўвазе менавіта гэта. У Лос-Анджэлесе было шмат спраў, акрамя скачкоў у ложак. Што заўгодна, ад аэробікі да заняткаў ганчарным справай, ад начных клубаў да модных рэстаранаў, ад байкерскіх бараў да прагулак па гандлёвым цэнтрам да... Яна спыніла разумовае пералік, пакуль гэта не стала для яе ў паніку. Нічога з гэтага не існавала ў Карнунтуме. Ніколь прабыла тут усяго тры дні, штохвілінна спрабуючы ўтрымацца на плаву ў мора зусім новых і дзіўных дэталяў. У яе не было часу сумаваць. Джулія пражыла тут усё сваё жыццё, без тэлебачання, без радыё, без фільмаў, без запісанай музыкі, без газет, кніг, часопісаў... практычна без чаго-небудзь, калі справа тычылася забаў. Ніколь ўспомніла, як у дзяцінстве ў Індыяне праносіліся тарнада або бушавала снежная бура, і электрычнасць адключалася ў сельскай мясцовасці часам на некалькі дзён ці тыдняў; а праз дзевяць месяцаў радзільныя аддзяленні ў бальніцах квітнелі. Калі больш няма чаго было рабіць, людзі проста натуральным чынам звярталіся да сэксу.
  
  "Я маю на ўвазе," сказала Джулія голасам лацінаамерыканкі з Даліны, "я магла б напівацца ўвесь час, але цябе б гэта таксама не спадабалася, таму што тады я не змагла б працаваць".
  
  "Не," сказала Ніколь, "мне бы гэта не спадабалася". Улічваючы, як яна ставілася да алкаголю, мала што ёй падабалася б менш. Але гэта было адно з іх. Магчыма, яна і прайшла шлях ад юрыста да содержательницы карчмы, але, клянуся Богам, яна не прайшла шлях ад юрыста да зводніка. "Ты ж не збіраешся займацца прастытуцыяй толькі для таго, каб зарабіць трохі грошай на выдаткі".
  
  "Спадарыня," сказала Джулія з выглядам адчайнага цярпення. “ Справа не толькі ў грошах. Ты не спіш адна кожную ноч. Або, па меншай меры, " дадала яна пасля паўзы, - ты не ведаў, пакуль на днях не пасварыўся з Калидиусом Поўначчу. Калі Ніколь не выбухнула на гэта – Ніколь на імгненне была не ў стане прыдумаць, што сказаць, – Яна працягнула: “О, спадарыня! Я ведаю, што я рабыня, і ты можаш рабіць усё, што захочаш, і я нічога не магу сказаць з гэтай нагоды, але ты ніколі не быў так дрэнны, як у апошнія некалькі дзён. Калі ты убіў сабе ў галаву, што я пакутую, як наконт болю, якую я адчуваю, калі ў мяне няма грошай, якія я мог бы назваць сваімі?"
  
  Выраз яе твару было жаласным, але Ніколь не зрушылася з месца. Маці падлеткаў выслухоўвалі тыя ж аргументы практычна тым жа тонам. Гэта нічога не значыла, і яна не збіралася дазваляць гэтаму паўплываць на яе. "Ты не заробіш грошай, прадаючы сябе", - сказала яна. Джулія прыняла позу параненага кацяняці і бліснула вачыма. Ніколь бліснула ў адказ.
  
  Імгненне цягнулася. Ніколь зрабіла глыбокі ўдых, затым выдыхнула доўгім уздыхам. "Я думала пра гэта доўгі час" - з таго часу, як яе дух прыбыў у Карнунтум, нават калі гэта было ўсяго два дні таму, – "і цяпер я ўпэўненая, што час прыйшоў. Я збіраюся вызваліць цябе.
  
  На гэты раз яна была ўпэўненая, што Яна кінецца яму на шыю ў знак падзякі. Яна чакала гэтага, менавіта гэтага і чакала. Але, як і раней, Джулія, здавалася, зусім не ўзрадавалася такому падарунку. Ва ўсякім выпадку, яна выглядала засмучанай. "Але," сказала яна, " спадарыня, што б я рабіла, калі б я вольная?"
  
  Ніколь зноў нагадала сабе, што гэта рабыня, і, верагодна, рабыняй народжаная. Канцэпцыя свабоды была ёй чужая. Таму Ніколь казала лёгкім, бадзерыя тонам. “ Што ты збіраешся рабіць? Ну, усе, што ты захочаш. Ты будзеш вольны".
  
  Джулія насцярожана паглядзела на яе. “ Ці магу я працягваць тут працаваць?
  
  “ Вы маеце на ўвазе заработную плату? - Спытала Ніколь.
  
  Джулія кіўнула. Яна ўсё яшчэ была напагатове, з лёгкім асцярогай, але Ніколь заўважыла, што калі Джуліі прыходзіла ў галаву якая-небудзь думка, яна не магла не давесці яе да лагічнага завяршэння. “Так, спадарыня. Або, па меншай меры, трохі жалавання. Пакой і харчаванне і трохі грошай для сябе".
  
  Гэта было менавіта тое, што яна атрымала цяпер – за выключэннем грашовай часткі, якая толькі што выпарылася. Джулія была хітрая, падумала Ніколь. За гэтым адкрытым тварам і простымі, адкрытымі манерамі хаваўся востры розум.
  
  Інтэлект, магчыма, але ніякіх амбіцый. Ніколь была трохі расчараваная. "Калі гэта тое, што ты хочаш зрабіць", - сказала Ніколь, - "так, я мяркую, што так". І Бог сведка, мне трэба, каб ты дапамагла мне прайсці праз усё тое, чаго я да гэтага часу не ведаю. “ Ці ты мог бы пайсці ў школу і – “
  
  Джулія паглядзела на яе так, нібы тая зноў схавалася за паваротам. “Школа? Спадарыня, што добрага гэта дасць?"
  
  Вось гэтага Ніколь і чакала. "Гэта дало б табе больш магчымасцяў для выбару", - адказала яна. "У рэшце рэшт, ты ж не ўмееш ні чытаць, ні пісаць, ці не так?" Умма не змагла гэтага зрабіць, так што было дастаткова бяспечна выказаць здагадку, што яе рабыня таксама не магла.
  
  Джулія, здавалася, не адчувала гэтага недахопу. Яна абыякава паціснула плячыма. “А што, калі б я магла? Не так ужо шмат прафесій маюць патрэбу ў гэтым. Гарадской клерк, я мяркую, або бухгалтар - але нават калі б я мог вучыцца дастаткова хутка, я б не хацеў сядзець пад замком ўвесь дзень, малюючы птушыныя сляды на папірусе. Акрамя таго, гэта мужчынская праца. Хто калі-небудзь чуў пра жанчыну-бухгалтар? Яна засмяялася і паківала галавой, як быццам гэта было занадта абсурдна, каб выказаць словамі.
  
  Гэта мужчынская праца. Ніколь пачула гэтыя словы з хваравітым жахам. Хто калі-небудзь чуў пра жанчыну-бухгалтар? Яна бегла з Каліфорніі не толькі з-за сэксізму, але і з-за крывадушнасці. Камантум быў такім жа сексистом – і ні кроплі не крывадушнічаў па гэтай нагоды. "А як жа Лібер і Ліберыя?" Спытала Ніколь трохі хрыпла.
  
  “ Бог віна і яго жонка? Джулія спытала, як быццам збянтэжаная. “ А што наконт іх, спадарыня? Яны багі. Яны не бухгалтары.
  
  “ Бог і багіня віна? Ніколь адчула сябе так, нібы яе ўдарылі ў жывот. Што яна з сабой зрабіла? З усіх бажаствоў, якіх яна выбрала б, каб дапамагчы сабе?...
  
  Але яны дапамаглі ёй, пасмейваючыся над яе невуцтвам, што было занадта верагодна, але тым не менш дапамаглі ёй. І вось яна тут, у свеце, які яны абралі для яе, і будзь яна праклятая, калі ведае, што з гэтым рабіць.
  
  Можа быць, яна была праклятая. Нядзельная школа ўключала ў сябе доўгую тыраду пра грэх і праклён і жывапісную экскурсію па пекле. Віно і п'яніцы заслугоўваюць асобнай дысертацыі, разам з блудадзеямі, аб якіх Ніколь тады, у сваёй васьмігадовай нявіннасці, думала як пра людзей, якіх прымусілі тапіць печы.
  
  У Карнунтуме было не асабліва цёпла, але ўнутры чэрапа Ніколь было дастаткова цяпла. Здавалася, што яе мазгі кіпяць. "Свабода," здолела вымавіць яна. "Хіба яны не–" Яна змякчыла тое, што збіралася сказаць: "Хіба яны таксама не багі свабоды?"
  
  Джулія ненадоўга задумалася, затым кіўнула. “ Так, мяркую, што так. Свабода ад клопатаў – хіба не гэта дае віно? Вызваляе тваю душу ад турботы, дазваляе табе забыцца на час, што жыццё ідзе не так, як ты хочаш?"
  
  "Свабода – ад апекі?" І зноў рэха Ніколь было няўпэўненым і напоўненым трывогай, якую яна спрабавала схаваць ад Джуліі. Гэта занадта добра спалучалася з тым, што зрабілі бог і багіня ў яе апошнюю ноч у Уэст-Хілз. Тады яна была поўная клопатаў. Лібер і Ліберыя выцягнулі яе з гэтага, адправілі назад у свой час, свой горад, дзе, як яна думала – дзе, павінна быць, думалі яны, – яна будзе бесклапотным.
  
  Яна не ведала, плакаць ёй ці смяяцца. Бесклапотнасць? Віно, вошы, рабства – а цяпер яшчэ і сексізм? Гэта была нейкая свабода - усе новыя клопаты гэтага часу і месца, а таксама цэлы набор старых клопатаў з Каліфорніі. Гэта было больш, чым яна магла вынесці.
  
  Яна амаль маліла Ліберыя адправіць яе назад у Каліфорнію. Але яна яшчэ не здавалася, нават дзеля Кімберлі і Джасціна. Яна сама папрасіла пра гэта. Яна павінна была атрымаць з гэтага максімум карысці.
  
  "Спадарыня?" Перапытала Джулія. Ніколь кіўнула, паказваючы, што звярнула ўвагу, нават калі на самай справе гэта было не так. "Спадарыня", - зноў сказала Джулія, - "Я тут падумала. Калі я буду працаваць тут як вольноотпущенница, а не як рабыня, я змагу адводзіць мужчын наверх і пакідаць сабе ўсё, – выраз твару Ніколь прымусіла яе задумацца, але яна няправільна истолковала гэта, – добра, не ўсё. Але больш з таго, што яны плацяць, для мяне самога".
  
  “ Калі ты будзеш працаваць тут як мая вольноотпущенница, - працадзіла Ніколь скрозь сціснутыя зубы, - ты не будзеш займацца прастытуцыяй.
  
  "Але чаму б і няма", - спыталася Джулія, "калі я вольная і калі я хачу?" Яна вгляделась ў твар Ніколь, як быццам магла знайсці там адказ. "Спадарыня, я не разумею".
  
  Ніколь адкрыла рот, затым зноў закрыла. Гэта была праблема, з якой яна ніколі не думала, што ёй давядзецца сутыкнуцца. Калі жанчына хацела працягваць прадаваць сябе, мела ці іншая жанчына права забараняць гэта? Яна не магла змірыцца з гэтым, не на такіх умовах. Замест гэтага яна адступіла ў бок, як у выпадку з Луцием і Аврелией: "ці Ёсць што-небудзь яшчэ, што вы аддалі перавагу б зрабіць?"
  
  Джулія падняла рукі і выпусціла іх. “Спадарыня, вы можаце гэта казаць, але што яшчэ я магу зрабіць? Я ўмею тое-сёе рыхтаваць і запякаць, так што, магчыма, я магла б папрацаваць у іншай карчме, але цяжка знайсці карчму, у якой яшчэ няма ўласнага раба, а рабы працуюць бясплатна. Памятаеш тую жанчыну, якую ты не захацеў наняць у мінулым годзе, таму што я належаў цябе?
  
  Ніколь зноў прымусіў сябе кіўнуць. Таму што я належала цябе. Джулія сказала гэта так спакойна. Яна прыняла гэта як належнае. Якой бы няшчаснай яна ні была ў якасці рабыні, яна ніколі не закрывала вочы на само рабства.
  
  "Я добрая і ў чым-то іншым," сказала яна, " па меншай меры, мужчыны так кажуць. Але я не хачу зарабляць гэтым на жыццё. Мне давялося б мець справу з мужчынамі, якія мне зусім не патрэбныя, і мяне б гэта не вельмі турбавала.
  
  Ніколь апусціла раскалывающуюся ад болю галаву на рукі. Няўжо яна сапраўды чакала, што жыццё тут будзе просты? У Каліфорніі яна заўсёды ведала, як рэагаваць, што думаць, што правільна, а што няма. У Карнунтуме не існавала такога паняцця, як прастата – па крайняй меры, у яе прадстаўленні дваццатага стагоддзя.
  
  Яна спынілася на адной простай рэчы, на якой яна сама наважылася. “Давай зробім тое, што павінны зрабіць, каб вызваліць цябе, “ сказала яна, - а потым побеспокоимся пра ўсё астатнім. Як табе гэта падабаецца?"
  
  “ Добра, спадарыня. Нават цяпер у голасе Яе гучала хутчэй пачуццё абавязку, чым захапленне. “ Б'юся аб заклад, Бригомарусу гэта не спадабаецца.
  
  “ Брыг?.. Ніколь спатрэбілася час, каб успомніць імя брата Умы – цяпер, фактычна, яе брата. “ Не турбуйся пра Бригомарусе. Проста пакінь яго мне.
  
  “ Так, спадарыня. Джулія па-ранейшаму здавалася выкананай доўгу. Ніколь падумала, што яе голас вельмі падобны на голас рабыні. Кантраст са звычайнымі, больш вольнымі манерамі Джуліі быў дастаткова моцны, каб вывесці Ніколь з сябе і ўкалоць яе пачуццём віны – чаго, верагодна, і дамагалася Джулія.
  
  Рабы і дзеці, падумала Ніколь. Яны нямоглыя – але яны могуць маніпуляваць тымі, хто ва ўладзе, каб атрымаць тое, што, па іх думку, яны хочуць. І хіба яна сама не рабіла тое ж самае столькі разоў, што і не магла палічыць, пакуль расла, хадзіла ў школу і працавала ў юрыдычнай фірме, якая прасунулася так далёка і ні на цалю далей?
  
  Двума днямі пазней Бригомарус ўляцеў у карчму. Удача зноў была на баку Ніколь. Ёй не трэба было гадаць, хто быў гэты выпадковы тып, які уварваўся сюды так, нібы гэта было яго ўстанова. Люцыус, які калоў грэцкія арэхі, крыкнуў: "Дзядзька Бриго!" - і паспрабаваў схапіць яго.
  
  Ён падхапіў хлопчыка, перавярнуў яго ўверх нагамі і ўдарыў галавой аб стальніцу. Люцыус завішчаў ад захаплення. Бригомарус рыўком вярнуў яго ў вертыкальнае становішча, паставіў на ногі і выцягнуў з пасавай сумкі жменю засахаренного інжыра. Луцый схапіў іх так прагна, як быццам не з'еў столькі грэцкіх арэхаў, колькі насыпаў у міску, і заплясал па пакоі, у той час як Аўрэлія, услышавшая шум і спусціўшыся ўніз паглядзець, што адбываецца, накінулася на свайго дзядзьку і трымала яго ў закладніках, пакуль ён не аддаў другую жменю інжыра.
  
  "Прагныя дзеці," ласкава сказаў ён, сядаючы на табурэт і стукаючы кулаком па стале. “ Не Нальешь мне крыху віна, сястрычка? Я б вярнуўся раней, але яны прымусілі нас рабіць шчыты ад світання да заходу. Вайна з плямёнамі за ракой яшчэ далёка не скончана, попомни мае словы.
  
  Ніколь наліла яму кубак фалернскае, вырашыўшы, што сям'я заслугоўвае лепшага. Магчыма, Ума была не настолькі шчодрая: бровы Бригомаруса папаўзлі ўверх, і ён рыбалоў вуснамі. Ён асушыў кубак з такім жа задавальненнем, як і з прагай.
  
  Яна вывучала яго, пакуль ён піў. Вядома, ён быў падобны на аднаго з сваякоў Умы. Яна падазравала, што ён быў малодшым братам, хоць і ненашмат. Ён быў трохі святлей Умы, яго вочы былі хутчэй карымі, чым карымі, але ў іх былі агульныя падоўжаныя асобы, выбітныя насы і вострыя скулы. Барада хавала форму яго падбародка, але яна выказала здагадку, што ён быў вузкім і даволі завостраным, як у яе – Умы – уласны. Ён быў даволі сімпатычным, хударлявым і галодным. Калі б яна была такой, як у Каліфорніі, то, магчыма, не захацела б знаёміцца з ім; ён выглядаў суровым і трохі небяспечным, хоць яго гатовая ўсмешка і нязмушаныя манеры, як правіла, хавалі гэта.
  
  Люцыус чапляўся да яго, тузаючы за руку, голас пераходзіў у хныканье: “Заваюйце са мной, дзядзька Бриго! Давай, давай пазмагаемся, давай, дзядзька Бриго!"
  
  "Няма", - сказаў Бригомарус. Люцыус працягваў цягнуць мацней, не звяртаючы ўвагі на нахмуренный погляд Бригомаруса, і паўтарыў: "Не!" Бригомарус нядбайна адсунуўся і ўдарыў яго па галаве мацней, чым Ніколь калі-небудзь біла дзіцяці ў сваім жыцці. "Спыні, малы", - сказаў ён. "Я хачу пагаварыць з тваёй маці".
  
  Люцыус пахіснуўся ад удару, але не заплакаў і не закрычаў. "О, усё ў парадку, дзядзька Бриго", - сказаў ён расчаравана, але, відавочна, не пацярпеў.
  
  Калі б ён пачаў плакаць, Ніколь накінуўся б на Бригомаруса, як тыгрыца. Як бы тое ні было, ёй усё роўна хацелася накрычаць на яго. Было цяжка стрымліваць сябе, быць разумнай, не выдаваць сябе. Джулія была схільная спакойна ставіцца да дзіўным момантам у жыцці Ніколь. Чаму-то Ніколь не думала, што Бригомарус апынецца такім згаворлівым.
  
  "Што ў цябе на галаве?" спытала яна яго, спадзеючыся, што яе голас досыць падобны на голас яго сястры, каб прайсці праверку.
  
  Відавочна, так і было. Ён адказаў пытаннем на пытанне: "Што гэта я чуў пра тое, што ты хочаш, каб вызваліць Яе?"
  
  Сэрца Ніколь падскочыла, але яна не завагалася. “Гэта праўда“, - сказала яна. "Так". За апошнія пару дзён у яе было дастаткова часу, каб сфармуляваць адказ, які, мяркуючы па словах Джуліі, мог бы даць чалавек, які жыве тут і цяпер: "Я вырашыў, што не хачу, каб ёй даводзілася спаць з кліентамі, каб зарабіць трохі грошай на выдаткі". Ёй усё хацелася сказаць "дробязь на кішэнныя выдаткі", але ніхто ў Карнунтуме не ведаў пра кішэнях.
  
  Бригомарус падняў бровы. “ Што? Раней цябе гэта ніколі не турбавала. Ён пасмактаў пярэдні зуб, як быццам гэта дапамагло яму прывесці думкі ў парадак. "Я таксама ненавіджу губляць грошы, якія яна каштавала, і калі б адзін з гэтых кліентаў обрюхатил яе, смаркач прынёс бы нядрэнную здачу". Мяркуючы па яго тоне, ён, магчыма, спрабаваў адгаварыць сваю сястру ад здзелкі з нерухомасцю, якую лічыў дурной. Як у Джуліі і ўсіх астатніх, каго Ніколь бачыла ў гэтым месцы, у яго не было ні найменшага адчуванні, што з самім рабствам што-то не так.
  
  Гэта зводзіла Ніколь з розуму. Нядбайны тон, з якім Бригомарус казаў аб продажы дзіцяці дзеля прыбытку, прымусіў яе страўнік сціснуцца і пахаладзець. "Вызваліць Джулію - гэта тое, што я хачу зрабіць," сказала яна з непахіснай рашучасцю, "і я збіраюся гэта зрабіць".
  
  Бригомарус нахмурыўся. "Паслухай, ты ж ведаеш, што гэта не так проста". Ён зрабіў паўзу, як быццам хацеў утаймаваць свой гнеў або, можа быць, прывесці аргумент, які зразумела б дурная жанчына. “Паслухай, Ума, калі ты звязаная і поўная рашучасці, я не хачу сварыцца з-за гэтага. Жыццё і так занадта кароткае. Давай зробім гэта так, калі ты цвёрда вырашыла. - Ён дачакаўся рашучага ківу Ніколь, затым працягнуў: “ Дазволь ёй зарабляць больш грошай і пакідай іх сабе, каб яна магла вярнуць тое, чаго каштавала.
  
  Твар Джуліі выцягнуўся. Ніколь магла даволі добра здагадацца, што гэта азначала: з тым, што Яна магла зарабіць, яна ніколі не змагла б заплаціць за сябе – калі б не прадавала сваё цела, і прадавала і прадавала... Збольшага гэта было прычынай таго, што Ніколь заматала галавой яшчэ мацней, чым кіўнула, але толькі збольшага. Яна не магла вынесці валодання рабыняй яшчэ ні на секунду. І яна ні за што на свеце не збіралася ісці на кампраміс з сістэмай, беручы грошы ў Джуліі ў абмен на свабоду Джуліі. "Няма", - сказала Ніколь. “Я збіраюся вызваліць яе, і ўсё“.
  
  “ Я кажу, што ты не збіраешся рабіць нічога падобнага. У голасе Бригомаруса гучала агідная ўпэўненасць, як у любога старэйшага партнёра ў яе старой юрыдычнай фірме.
  
  "Можа, ты і мой брат" – а можа, і няма – "але ты не мой гаспадар, так што не вяртайся са мной так, як быццам лічыш сябе ім", - адрэзала Ніколь. Бригомарус ўтаропіўся на яе так, як быццам яна, ці, хутчэй, Ума, ніколі раней так з ім не размаўляла. Калі б Умма гэтага не зрабіла, яна, верагодна, згубіла б шмат добрых шанцаў. "Яна не твая рабыня, яна мая, і я збіраюся паступіць з ёй так, як лічу патрэбным".
  
  "Як ты думаеш, лепш за ўсё?" Бровы Бригомаруса1 падняліся да лініі валасоў у выражэнні камічнага недаверу, але ў яго тоне не было нічога камічнага. “І якое гэта мае да гэтага дачыненне? У цябе ёсць сям'я, Ума, і ты, здаецца, забылася пра гэта".
  
  "Я не забылася!" Ніколь сказала горача - і досыць шчыра. Яна таксама ніколі не забывала Кімберлі або Джасціна, нават у цяжкіх пакутах жыцця ў Карнунтуме.
  
  Тым не менш яна ведала, што ён меў на ўвазе, і не магла пазбавіцца ад уколу віны з-за фактычнай, калі не тэхнічнай, хлусні.
  
  "О, ты не чуў?" Бригомарус працягнуў. “Не тое каб я вініл цябе за тое, што ты хочаш забыцца дарагую маму і нашых смаркатых сясцёр, пасля таго, як яны пажаніліся, а ты застаўся там, адкуль мы прыйшлі, і я ведаю, што яны таксама ніколі не выпускаюць шанцу нагадаць табе пра гэта. Але нават у гэтым выпадку, Ума, і нават калі табе ўсё роўна, як гэта адаб'ецца на астатніх членах сям'і, я ніколі не ўяўляў, што з усіх людзей менавіта ты выкідваеш добрыя грошы без усякай уважлівай прычыны ".
  
  Ніколь выпрямила спіну і вздернула падбародак. "Я збіраюся рабіць тое, што лепш для мяне і для Джуліі, і гэта ўсё, аб чым я хвалююся", - сказала яна.
  
  Яна шакавала Бригомаруса: яна прачытала гэта ў яго вачах. І яна шакавала Джулію, якая, у сваю чаргу, шакавала яе.
  
  Што ж, падумала яна, калі другое стагоддзе не гатова да некаторай самаўпэўненасці дваццатага стагоддзя - і толькі крыху, таму што яна старалася рабіць гэта як мага мякчэй – чартоўску дрэнна.
  
  - Мы пагаворым пра гэта больш падрабязна, калі ты прыйдзеш у сябе, - суха сказаў Бригомарус. Дай багі, каб гэта адбылося як мага хутчэй. Ён зазірнуў у свой кубак, убачыў, што ў яго засталося крыху віна, і залпам асушыў яго. Затым ён выйшаў з карчмы, ківаючы галавой і нешта мармычучы сабе пад нос. Ніколь заўважыла, што ён не развітаўся нават з дзецьмі.
  
  “ Спадарыня... “ Джулія выглядала глыбока занепакоены. “ Спадарыня, вы сапраўды ўпэўненыя, што хочаце пасварыцца са сваёй сям'ёй з-за мяне? Сям'я - гэта самая важная рэч у свеце. Калі ў вас няма сям'і, з якой вы ў добрых адносінах, хто будзе даглядаць за вамі, калі вы захварэеце? Хто клапоціцца аб вашых дзецях, калі вы памраце? Хто дапаможа табе, калі ты залезеш у даўгі? Калі б у мяне была сям'я, я б ніколі не стаў злаваць іх на сябе ".
  
  Ніколь глядзела на Джулію так, нібы бачыла яе ўпершыню. Яна была зусім адна ў гэтым свеце. Будучы рабыняй, яна была больш ізаляваная ад усіх навакольных, чым хто-небудзь у дваццатым стагоддзі. Гэта, падумала Ніколь, без сумневу, прымушае яе глядзець на сям'ю з тугой тужлівай, толькі аддалена звязанай з чым-то рэальным. Трэба было быць у сям'і, каб ведаць, наколькі жахлівай яна можа быць на самай справе.
  
  Умма, відавочна, ведала. "Дарагая" мама і пара рухомых сясцёр, ці не так? Тады яны, верагодна, не проста зазірнулі ў госці, як гэта мог зрабіць Бригомарус, і гэта было палёгкай. Гэтага было дастаткова, каб прайсці па канаце, каб падтрымаць імідж Умы ў гэтай карчме і па суседстве, не спрабуючы падмануць ўласную маці Умы, прымусіўшы яе паверыць, што Ніколь - гэта Умма.
  
  Дык дзе ж Умма? Там, у Вэст-Хілз, адчайна якая спрабуе справіцца? Лятальная дзе-то ў падвешаным стане? Ці – ад штуршка, які прымусіў яе ахнуць – мёртвая? Мёртвая і ... зніклая?
  
  Пакуль Ніколь засяродзілася на больш просты задачы. "Не турбуйся пра гэта", - сказала яна Джуліі. “ Усё будзе добра, і Бригомарус зразумее, што з яго боку было б разумней не соваць свой нос у справы, якія яго не тычацца.
  
  "Як ты можаш казаць, што гэта не яго справа?" Ніколь не лічыла Джулію неспакойнай, але і не ставіла Джулію перад праблемай, якая тычылася непасрэдна яе. “ Ты частка яго сям'і. Яны ўсе настрояцца, калі пачуюць, што ты хочаш зрабіць, попомни мае словы.
  
  У Злучаных Штатах канца дваццатага стагоддзя сям'я была бледнай рэччу – настолькі бледнай, што Фрэнк, чорт бы яго пабраў, мог адмовіцца ад сваёй сям'і, нават не азірнуўшыся, і кінуць яе без неўхвалення з боку каго б то ні было, акрамя Ніколь. Калі ўжо на тое пайшло, яго калегі зайздросцілі, што ён запаў на новую, маладую, сэксуальную сяброўку. А сама Ніколь, хоць і досыць добра любіла сваіх сясцёр, жыла за дзве тысячы міль ад іх і тэлефанавала не так часта, як варта было б, не кажучы ўжо пра тое, каб пісаць. Яна амаль не ўспамінала пра іх за тыдзень да прыезду ў Карнунтум, хіба што пашкадавала, што не можа перадаць ім дзяцей на пару дзён пасля таго, як даведалася, што Жазэфіна накіроўваецца ў Сьюдад-Обрегон.
  
  У цэлым, Ніколь усё гэта падабалася. Ёй было ўсё роўна, калі Фрэнк выходзіў з сябе, ні кропелькі, але ёй самой падабалася быць свабоднай з тых часоў, як яна стала досыць вялікі, каб сказаць маці "няма" і прымусіць гэта застацца ў сіле. Калі б ёй не даводзілася забіваць сябе з-за грошай і працы, ёй падабалася адказнасць, падабалася з дня ў дзень быць адзінай, хто сапраўды клапаціўся аб доме, дзецях, аб яе жыцці ў цэлым.
  
  Яна казала так, нібы незадавальненне сям'і ў Карнунтуме было падобна на тое, што яе пазбягалі у супольнасці амишей – Ніколь бачыла што-то па тэлевізары пра гэта, і была здзіўленая інтэнсіўнасцю рэакцыі на што-тое, што прыраўноўвалася да маўчання. Цішыня была прыгожая, падумала яна. Як і тое, што яе пакінулі ў спакоі. Ёй бы многае з гэтага не перашкодзіла, калі яна расла, вымушаная дзяліць спальню з сястрой, выгляд якой яна ледзь магла выносіць, якая вырасла ў досыць прыстойнага чалавека, але з якой у Ніколь не было амаль нічога агульнага.
  
  Здавалася, у Умы былі прыкладна такія ж адносіны са сваімі сёстрамі– як і ў Ніколь, але Сям'я значыла значна, значна больш.
  
  Што ж. Так яно і было. Яна перажыла няслушнасць, яна перажыла развод. Яна таксама магла вынесці незадавальненне сям'і. Яна была самастойнай, першай, апошняй і заўсёды.
  
  Яна сказала гэта гучна і выразна. У яе не было рэальнай надзеі абудзіць свядомасць Джуліі, але, магчыма, з часам і пры паўтарэнні што-то з гэтага замацуецца.
  
  У дадзены момант Яна не выглядала прасветленай. Яна выглядала спалоханай. Ніколь прывыкла працаваць з варожа настроенай аўдыторыяй; гэта было тое, чым юрыст зарабляў на жыццё. Але ў Джуліі быў погляд, які папярэджваў яе не спяшацца, інакш яна прайграе справа. Нягледзячы ні на што, яна паспрабавала яшчэ раз: “Я самастойная асоба. Ты можаш быць сабой. Сям'я не абавязана вызначаць кожны твой уздых. Гэта нават не твая сям'я! Я не турбуюся пра гэта. Чаму ты павінен турбавацца? "
  
  Падбародак Джуліі быў возьмуць, твар замкнёна. Яна ахутала сябе воблакам мукі, выпекая чарговую порцыю хлеба для вячэрняй натоўпу, пагрузіўшыся ў працу, каб не слухаць – ці, магчыма, каб не закрычаў на сваю гаспадыню, каб тая заткнулась.
  
  Яна прыкметна расслабілася, калі Ніколь змяніла тэму. Ніколь ўздыхнула. "Рым быў пабудаваны не за адзін дзень," прамармытала яна па-ангельску і пачатку, з цяжкасцю стрымліваючы смех. Спалоханае выраз твару Джуліі толькі прымусіла яе смяяцца яшчэ гучней.
  
  З сям'і можна было збегчы, але нават у Уэст-Хілз часам было цяжка збегчы ад суседзяў. Не тое каб там яны заскочылі і захацелі запазычыць кубачак алею і застацца пабалбатаць; гэта было больш падобна на хард-рок у тры гадзіны ночы і сабачыя какашкі у двары перад домам.
  
  У Карнунтуме ў тры гадзіны ночы не было чуваць нічога, акрамя, можа быць, ранняга кукареканья пеўня, але на працягу дня адбывалася шмат падзей. На наступны дзень пасля таго, як Бригомарус прыйшоў, каб заклікаць сваю сястру да парадку, Ніколь адарвала погляд ад нарэзкі зялёнага лука і апынулася тварам да твару са смутна знаёмай фігурай. Гэта быў голас, які абудзіў яе памяць, высокі і даволі тонкі, з адценнем таго, што людзі ў Індыяне прывыклі называць аденоидами.
  
  Ніколь зразумела, што ўладальніца гэтага голасу даволі відавочна цяжарная. Яна не здавалася квітнеючай, хутчэй была падобная на Дзіця Размары: бледная, з запалымі шчокамі, але ў дадзеным выпадку нястрымна жыццярадасная. Яна падняла кубак і радасна сказала: “Добрай раніцы, Ума! Прайшло ўжо некалькі дзён з тых часоў, як я цябе бачыла. Вось, глядзі, у мяне ёсць апраўданне. У мяне скончылася алей, а мой дарагі шерстоголовый мужанёк сышоў на ўвесь дзень запрашаць кліентаў, а да рынку так далёка ісці.
  
  Ніколь не была нядаўнім экспертам у галіне дыпламатыі "за кубачкам цукру", але яна ўдосталь нагледзелася на гэта, калі расла. Калі гэта быў не цукар, то кавы ці, можа быць, у крайнім выпадку, цыгарэта: празрысты падстава зайсці, размясціцца на кухні і проболтать ўсю раніцу напралёт. Хатнія гаспадыні рабілі гэта, каб палепшыць манатоннасць, або каб пазбавіцца ад мыцця столяў, або каб выклікаць спачуванне да той ці іншай мужавай выбрыку.
  
  У Карнунтуме, па-відаць, сродкам абмену было аліўкавы алей. Ніколь на імгненне задумалася, ці сапраўды Умма раздае тое, што прадае пастаянным кліентам, затым паціснула плячыма і ўзяла поўную кубак. Яе суседка, як яна і чакала, не проста падзякавала яе і пайшла, а села на зэдлік ля прылаўка, за якім працавала Ніколь. Час дня было павольнае, як яна, павінна быць, ведала і разлічвала. Яна выглядала так, нібы ўвесь час сядзела на тым жа самым зэдліку, лёгка і зручна – дзіўна для той, чыя цяжарнасць, падобна, дрэнна адбівалася на ёй.
  
  "Такім чынам", - сказала яна. “Ну і як там справы? Ты верыш у тое, што Валенція вытворяла з гэтым вандроўным акулістам? Я чуў, яе муж выпорол яе да сінякоў, а потым яна прымусіла яго адчуць сябе такім вінаватым, што ён падарыў ёй новае каралі! Уявіце сабе гэта!"
  
  Ніколь не ведала, што была напружаная, пакуль не адчула, як расслабіліся мышцы спіны і плячэй. Значыць, гэта быў лёгкі сусед, той, хто ніколі не дазволіць табе ўставіць ні слова. Яна, здавалася, не заўважыла нічога дзіўнага ў паводзінах Ніколь і не чакала ніякага адказу на свае паспешлівыя пытанні – проста прамовіла іх без хітрыкаў. Было што-то дзіўна заспакаяльнае ў бясконцым патоку яе голасу, імёнаў і падзей, якія былі Ніколь так ж чужыя, як зваротная бок Месяца, але так шмат з іх таксама былі знаёмыя: гэтая пара ажанілася, тая развялася (“І ён спрабаваў прыкінуцца, што яе пасагам былі яго ўласныя сямейныя грошы, ты можаш у гэта паверыць? За гэта я атрымаў добрую аплявуху, можаш быць упэўнены!"), трэцяя была дабраслаўлю сынам, "і як раз своечасова, пасля шасці дачок – ім давялося выставіць апошніх чатырох, яны проста не маглі іх пракарміць".
  
  Жанчына ўздыхнула. Яе твар на імгненне стала амаль змрочным. “У некаторых людзей ёсць дзеці, і яны іх не хочуць. Я, я хачу іх, і ні адзін з маіх першых двух не дажыў нават да дня нараджэння". Ніколь слухала яе з змрочным здзіўленнем. У Каліфорніі такога не здаралася. Няма– здаралася, але досыць рэдка, каб ўключыць цябе ў ток-шоў з тваімі пакутамі. Што ж, суседка Ніколь таксама ўдзельнічала ў ток-шоў. Яна ўздыхнула і паляпала сябе па жываце. “На гэты раз, клянуся Маці Изидой, усё будзе добра. Так і будзе".
  
  Гэта працягвалася і працягвалася. Дзе-то ў сярэдзіне Джулія спусцілася з уборкі наверсе, вітаючы наведвальніцу шчырай задаволенай усмешкай і захопленыя: “Фабия Урса! Як прыемна вас бачыць. Ты добра выглядаеш. Гэта дало Ніколь імя і перадышку, пакуль яны некаторы час балбаталі адзін з адным – пакуль Джулія, здавалася, не ўспомніла аб сваім статусе і, папрасіўшы прабачэння, не аднесла кучу испачканного пасцельнай бялізны і бруднай адзення праз вуліцу Ціту Калидию Поўнач, які затопчет іх у ванне, поўнай вады і зямлі фуллер. Тут няма пральных машын або пральняў. Да няшчасця, прыліву таксама няма.
  
  Да раніцы Ніколь зразумела, што ёй падабаецца Фабия Урса. Яна таксама зразумела, што не можа сказаць гэтага ні пра каго адным, каго сустракала ў Карнунтуме, нават пра Луции і Аврелии. Гэта было дзіўна, таму што яшчэ ў дваццатым стагоддзі яна шчыра пагарджала каралеў кафиклатча, як ёй падабалася іх называць. Фабия Урса была жыццярадаснай душой, шчасліва выйшла замуж за некалькі бездапаможнага, але вельмі любімага мужа, слабасцямі якога яна не саромелася дзяліцца. У яе былі дзве рабыні, якія рабілі ўсё, як яна сцвярджала, і, здавалася, ім асабліва не было чаго рабіць, акрамя як бегаць вакол і высвятляць, хто з кім што робіць. Яна рабіла гэта з такім задавальненнем і з такім ясным пачуццём паклікання, што яе немагчыма было не любіць, а тым больш пагарджаць.
  
  Так, Ніколь падабалася Фабия Урса. Яна зусім не была ўпэўненая, што ёй падабаўся Ціт Калидий Поўнач. Часам падабалася. Потым ён што-небудзь казаў ці рабіў, каб зноў вывесці яе з сябе.
  
  Ён махаў Ніколь рукой кожны раз, калі яны сустракаліся ў сваіх дзвярэй. Яна заўсёды ветліва адказвала і не забывала выкарыстоўваць яго мянушка. Аднак, назваўшы яго Цітусам, яна не дала яму нічога, што ён мог бы прыняць за заахвочванне.
  
  Хоць Джулія кудахтала, як няшчасная квактуха, Ніколь не была зусім няшчасная, калі фуллер і красільшчыкаў не заходзілі ў рэстаран на працягу некалькіх дзен пасля яе паходу на рынак. Яна спадзявалася, што гэта азначала, што яна прымусіла яго спыніцца і падумаць. Ніхто, люта сказала яна сабе – ні брат Умы, ні палюбоўнік Умы, ніхто не збіраўся прымаць яе тут, як належнае.
  
  Нягледзячы на гэтую рашучасць, яе нервы нацягнулі, як гітарная струна ў Нэшвіле, калі праз два ці тры дні пасля таго, як яны з Бригомарусом нічога не дамагліся, Калидиус Северус увайшоў у дом з мужчынам прыкладна ўдвая маладзейшы за яго, які ў астатнім быў вельмі падобны на яго – і, на жаль, пахнуў так жа, як ён. Яны селі разам, як ідэнтычныя двайняты, дакладна такая ж гарбаватасць, сапраўды такі жа паварот галавы, нават аднолькавая пастава і замінка на іх адпаведных табурэтках. Ніколь, якая назірала за імі, выпрабавала невялікі, выразны шок: Чаму ён мне не сказаў? шок, амаль такі ж, як калі б яна выявіла заручальны пярсцёнак на пальцы Калидия Поўначы. Але ён не мог быць жанаты, ці не так? Няма. Джулія сказала, што ён удавец.
  
  Яна заблыталася ў кароткім вузле, а ён казаў, заказваючы вячэру з ідэальнай і не прыкметна нацягнутай нядбайнасцю. “ Віна, хлеба і цыбулі для нас абодвух, Ума, “ сказаў ён, - і што яшчэ ў цябе ёсць смачнага?
  
  "Слімакі, абсмаленыя з часныком на аліўкавым алеі?" прапанавала яна. Яна выявіла, што затрымала дыханне, але ёй прыйшлося выпусціць яго, каб разыграць ролю ветлівай гаспадыні. "Гэтым раніцай я папрасіў Люцыуса прынесці мне поўную кошык слімакоў". І Люцыус, без сумневу, атрымліваў столькі задавальнення, ловячы іх, колькі можа васьмігадовы хлопчык. У галаве ў яе прамільгнуў недарэчны урывак з ангельскай балбатні: Кусачкі, слімакі і шчанячую хвасты.
  
  "Гучыць нядрэнна," сказаў Цітус Калидий Поўнач. Ніколь з цяжкасцю падавіла смяшок. Яго сын, чыё імя Ніколь ў чарговы раз змірылася з неабходнасцю запомніць з размовы, аблізнуў вусны і кіўнуў, шырока усміхаючыся. Ўсмешка, па меншай меры, адрознівалася ад усмешкі яго бацькі. Ціт Калидий Поўнач быў занадта упэўнены ў сабе, каб дазволіць сабе такую дурную ўхмылку.
  
  Ніколь палічыў за лепшае б сама абсмажыць слімакоў у алеі. У Карнунтуме у іх было алей – елі і глядзелі на яго пагардліва. Гэта было іх апошняе сродак, калі яны не маглі дастаць аліўкавы алей. Ніякага ўліку густу. Падумала Ніколь, і ў яе галаве склалася фраза на англійскай і латыні адначасова. De gusttbus non disputandum.
  
  "Дзве порцыі слімакоў," крыкнула яна Джуліі. “ Я прынясу астатняе.
  
  "Добра, гаспадыня," сказала Джулія з-за прылаўка. Яна апусціла слімакоў і здробнены часнык у люта шипящее гарачае масла. Ад патэльні зыходзіў цудоўны пах: алей, часнык, рыбна-салодкі водар слімакоў. Сметанковае масла, па думку Ніколь, пахла б яшчэ лепш, але яна, наколькі магла меркаваць, была ў меншасці. Аліўкавы алей карысней, суцяшала яна сябе, пакуль не ўспомніла, што гэта алей, як і вялікую частку віна ў Карнунтуме, прывозяць у паліваных амфарах. Ёй і ў галаву не прыходзіла турбавацца аб тым, ці можа свінец быць больш небяспечным, чым халестэрын. Яна ніколі не ўяўляла сабе, што будзе жыць у месцы, дзе ніхто не турбуецца ні пра тое, ні пра іншае.
  
  Сын Калидия Поўначы працягваў назіраць за Юліяй, пакуль яна смажыла слімакоў. Яна таксама час ад часу аглядалася на яго і трохі прихорашивалась. Калі б гэта не азначала, што ён некалькі разоў падымаўся з ёй наверх, Ніколь была б здзіўленая.
  
  Калі Ніколь прынесла ім віно, хлеб і лук, Ціт Калидий Поўнач што-то прашаптаў свайму сыну. Малады чалавек нахмурыўся. "Тое, што кажа мой бацька, праўда?" ён запатрабаваў адказу.
  
  "Я не ведаю", - спакойна адказала Ніколь, расстаўляючы ежу і напоі, кубкі і місачкі на стале перад імі. "Што кажа твой бацька?"
  
  "Што ты больш не дазваляеш Джуліі трахацца дзеля грошай", - сказаў ён.
  
  Яна не магла сказаць, што была здзіўленая, хоць шакаваная - гэта зусім іншая справа. З усяго, што яна чула, рымляне ламіліся праз кусты, замест таго, каб абыйсці іх.
  
  "Так, гэта праўда", - сказала Ніколь тонам, які не мог азначаць нічога, акрамя "Хочаш што-небудзь з гэтага зрабіць?"
  
  Перш чым яго сын паспеў што-небудзь зразумець, Ціт Калидий Поўнач сказаў: “У імя Аримана, навошта Офанию Валенту хлусіць мне, Гай? Навошта яму наогул хлусіць аб чым-то падобным? У гэтым няма грошай. "Ён зірнуў на Ніколь. Выраз яго твару было шчыра цікаўным. “ Чаму ты не дазваляеш ёй трахацца дзеля грошай?
  
  "Я вырашыла, што лепш буду мець трохі менш грошай, чым буду мадам на паўстаўкі", - адказала яна так апурыста, як толькі ўмела.
  
  Гай Калидий Поўнач ўсё яшчэ выглядаў пакрыўджаным. Яго бацька хмыкнуў так, як ён рабіў, калі думаў пра што-то, што, па яго думку, утомляло разважаць. "Добра, гэта нядрэнны адказ", - сказаў ён нарэшце. "Верагодна, гэта пойдзе на карысць тваёй душы, калі прыйдзе час судзіць".
  
  Цітус Калидий Поўнач, здавалася, збіраўся сказаць нешта яшчэ, але як раз у гэты момант Джулія плыўнай хадой ўстала паміж Ніколь і сталом, якая суправаджаецца моцным пахам часныку. Яна прынесла два стравы з слімакамі і пару лыжак, якія з размаху паставіла на стол. Ніколь не магла не заўважыць, што гэтыя руху падкрэслівалі яе поўную грудзі ў злёгку абліпальнай туніцы, а таксама хупавы выгіб сцёгнаў і ягадзіц, калі яна павярнулася і нетаропка накіравалася назад да вогнішча. Дзве калидии адарвалі ад яе погляд досыць надоўга, каб выцягнуць з ракавін слімакоў ручкамі лыжак. Без сумневу, калі справа даходзіла да выбару паміж ежай і сэксам, у ежы ў лепшым выпадку былі роўныя шанцы.
  
  Яны елі, смачна прыцмокваючы вуснамі. Яны абодва, відавочна, ацанілі рэцэпт Ніколь, калі не яе сацыяльныя ідэі.
  
  Джуліі гэта таксама не спадабалася. Калі яна зноў заняла сваё месца ля каміна, яна зрабіла выпад і пахіснулася, які прывёў бы да затрымання паліцыі нораваў на любой вуліцы Лос-Анджэлеса. Гай Калидий Поўнач з'еў пару слімакоў – гэтага было дастаткова, каб здаволіць голад. Трэцяя слімак замерла на паўдарогі да рота, забытая ва ўсім харастве пейзажу. Яго вочы нагадалі Ніколь вочы авечкі, якія яна бачыла на рынку.
  
  Яго бацька таксама назіраў за гэтым не без захаплення. Мужчыны рабілі гэта. Вялікую частку часу яны, здавалася, нават не ўсведамлялі, што робяць. Так ужо яны былі ўладкованыя, казалі адзін аднаму каралевы кафиклатча яшчэ ў Індыяне. Тое ж самае сказала і Фабия Урса, калі зайшла да нас, каб папляткарыць раніцай. "Ну і што, - падумала Ніколь, - сказала Умма, калі б застукала свайго хлопца, глазеющего на яе рабыню?" Яна спадзявалася, што-небудзь цікавае. Што-небудзь запамінальнае. Што-небудзь лепей гугняўца маўчання Ніколь.
  
  Ці, можа быць, "фуллер і дайер" правяралі Джулію па іншай прычыне. Павярнуўшыся назад да Ніколь, ён сказаў: "ці Правільна я разумею, што вы падумваеце аб тым, каб вызваліць яе?"
  
  "Так, гэта праўда", - паўтарыла Ніколь тым жа лютым тонам, што і раней. Але цікаўнасць ўзяло верх над яе выклікам; яна не змагла ўтрымацца ад пытання: "Дзе ты гэта пачула?"
  
  Яго ўсмешка была крывой і адпавядала яго кособокому пожатию плячыма. “Хто-то, хто размаўляў з кім-то, хто размаўляў з тваім братам – ты ведаеш, што такое плёткі. Калі я правільна пачуў, твайму брату гэта таксама не надта падабаецца.
  
  “ Не, гэта не так. - Ніколь страсянула галавой. “ Ён перажыве гэта, а калі і не перажыве, то вельмі дрэнна для яго. Гэта не яго справа, гэта маё.
  
  Ціт і Гай Калидий Поўнач ўтаропіліся на яе з такім жа глыбока ўзрушаным выразам твару, якое было ў Юліі, калі яна сказала гэта раней. Амаль камічным хорам яны паўтарылі за Джуліяй слова ў слова: "Гэта сямейнае справа". І гэта, казаў іх тон, безумоўна, так і павінна быць.
  
  Не для мяне, упарта падумала Ніколь. Не цяпер. і не пры жыцці, каб так казаць. "Я не дазволю гэтаму задушыць мяне", - сказала яна ўслых. “Я зраблю тое, што будзе лепш для мяне і для Джуліі. Калі гэта не тое, чаго хоча сям'я – тады вельмі дрэнна для сям'і. Яны могуць проста навучыцца жыць з гэтым ".
  
  "Што ж," сказаў Калидиус Поўнач пасля доўгай паўзы, прищелкнув мовай паміж зубамі. - Мяркую, гэта адзін са спосабаў зірнуць на гэта. Выраз яго твару казала аб тым, што гэта было не тое, як бы ён паглядзеў на гэта. “Сем'і могуць быць стрэмкай, тут ужо нічога не зробіш. Але ты сапраўды ненавідзіш адмаўляцца ад сувязяў. Ніколі нельга сказаць, як пойдуць справы – гэта ведаюць толькі багі. Што ж, нам, смяротным,... ніколі не перашкодзіць мець што-тое, на што можна абаперціся."
  
  Добры, здаровы, разумны савет. Нават калі ад яго і пахла, як з сарціра ў гарачы летні дзень, Ціт Калидий Поўнач быў добрым і разумным чалавекам. Але Ніколь дабралася да Карнунтума не дзякуючы разважнасці. "Я рызыкну", - сказала яна.
  
  Ён зноў паціснуў плячыма. “Гэй, я не твая сям'я. Ты не затрымалася са мной. "Ён зноў усміхнуўся сваёй крывой усмешкай, якая стварыла самыя дзіўныя – толькі з гэтага боку раздражняльныя – рэчы з яе жыватом. "Як быццам я распавядаю табе што-тое, чаго ты яшчэ не ведаў".
  
  О, яна выдатна разумела яго. Раней ты хацеў мяне, а цяпер няма, і я не магу зразумець чаму. Гэта было тое, што ён меў на ўвазе. Тым не менш, ён не сказаў гэтага ўголас. Ён таксама не здаваўся злосным, проста збянтэжаным. Калі вы дайшлі да гэтага, гэта было даволі... цывілізаваны спосаб весці справы. Гэта было нашмат цывілізаваней, чым тыя прыставанне, ад якіх яна пакутавала ў Каліфорніі. Хлопцы, якія зрабілі гэта, нават не былі з ёй у ложку, і яны меркавалі правы, якія яна, чорт вазьмі, не хацела ім даваць. Калидиус Северус пераспаў з ёй, або думаў, што пераспаў; і ён дазваляў ёй вырашаць, як справіцца з гэтым паміж імі.
  
  Чорт, ён зноў пачынаў ёй падабацца. Горш таго, спачуваць яму. Яна не прывыкла спачуваць мужчыну. Мужчыны былі суцэльным пакутай, усе да адзінага. За выключэннем таго, што гэты, здавалася, не быў такім, і ён, здавалася, не прыкідваўся. Ён сапраўды быў прыстойным чалавекам. Яна павінна была ненавідзець яго за гэта. Замест гэтага яна ненавідзела сябе за тое, што апусцілася да таго, што ёй сапраўды спадабаўся прадстаўнік Y-хромосомного набору, альбо за тое, што была такой сцервай, што не магла бачыць прыстойнага чалавека, калі ён стаяў у яе перад носам.
  
  Яму давялося зрабіць яшчэ горш, калі яна не трапілася на яго вуду. Ён у апошні раз паціснуў плячыма, палез у пасавую сумку, не стаў падштурхоўваць яе і чытаць натацыі, а проста сказаў: “Я ведаю, што я павінен табе за ўсё, акрамя слімакоў. Ты робіш гэта недастаткова часта, каб я мог запомніць.
  
  "Дюпондиус на талерку", - сказала яна. У рэшце рэшт, гэта прагучала досыць выразна, хоць горла трохі сціснулася.
  
  Калидиус Северус не скардзіўся. Ніхто іншы таксама не скардзіўся. Ён аплаціў кошт, затым дадаў яшчэ as. “Перадай гэта Люциусу. Паляўнічы заслугоўвае ўзнагароды.
  
  Гай Калидий Поўнач таксама паклаў анас . “ Можна Джуліі? - спытаў ён і дадаў: - Яна сапраўды вельмі смачна іх прыгатавала.
  
  Ніколь паглядзела на Ціта Калидия Поўначы. Фуллер і красільшчыкаў падціснуў вусны і ўтаропіўся ў закапцелы столь. Ён нічога не сказаў. Ён не сказаў гэтага вельмі гучна. Назіраючы, як ён гэтага не кажа, назіраючы, як яго сын думае, што ён паступіў хітра і не выдаў таго, што на самай справе было ў яго на розуме, або, магчыма, аб сваёй пахвіны, Ніколь захацелася засмяяцца – ці зарычать.
  
  Добра. Ціт Калидий Поўнач падарыў ёй адну перамогу. Яна магла б падарыць яму іншую, нязначную. Як ад яе і чакалася, яна сказала: "Так, Джулія можа атрымаць as".
  
  Гай Калидий Поўнач выглядаў так, нібы запляскаў у ладкі і запрыгал уверх-уніз, калі б не ўспомніў аб сваёй мужчынскай годнасці. "О, добра!" - сказаў ён з яшчэ адной з сваіх дурных кпінаў.
  
  Яго бацька зноў падціснуў вусны. На гэты раз замест таго, каб глядзець у столь, ён зірнуў на Ніколь. Яны падзялілі момант маўклівага весялосці.
  
  Так, падзяліўся гэтым. Гэта было ... прыемна. Чорт вазьмі, гэта было прыемна.
  
  Ціт Калидий Поўнач пакончыў з гэтым з лёгкасцю, якой магла б пазайздросціць Ніколь. Ён падняўся на ногі, рухаючыся хутка, але ўпэўнена, і сказаў: “Пайшлі, сынок. Нам лепш вярнуцца. Як бы табе ні хацелася, праца не робіцца сама па сабе. Ён кіўнуў Ніколь. “ Хутка ўбачымся.
  
  "Добра", - адказала яна аўтаматычна і трохі больш цёпла, чым чакала.
  
  Абедзве жанчыны глядзелі, як Калидий Севери пераходзіць вуліцу, прычым сын быў больш тонкай і бледнай копіяй бацькі. Ніколь не ведала, якое выраз твару было ў Джуліі, ды і не папрацавала зірнуць на яе, каб высветліць гэта.
  
  Джулія падышла да яе, і сочыцца водар часныку, воўны і нямытага цела – такі ж, як заўсёды, але чаму-то больш памяркоўны, чым гэта было ўсяго некалькі дзён таму. Яна ўзяла медную манету, якую малодшы Калидий Поўнач пакінуў для яе. "Я думаю, Гай вельмі мілы," абвясціла яна.
  
  "Вядома, ведаеш", - сказала Ніколь. І спахапілася занадта позна. Яе тон быў яхідным, і горш, чым яхідным.
  
  Джулію гэта не пакрыўдзіла, ці Яна не прызналася, што пакрыўдзілася. Яна кіўнула, вось і ўсё, і сунула манету ў рот, пакуль не змагла падняцца да сябе ў пакой. Яна прыняла подласць Ніколь як чыстую праўду. Па параўнанні з гэтым Ніколь хутчэй ўбачыла б яе абражанай.
  
  Рабы прымаюць такія рэчы, падумала яна. Свабодныя жанчыны паўстаюць супраць іх. Але яна нічога не сказала – што было баязлівым учынкам, і разумным учынкам, учынкам і, якім яна сама сабой не захаплялася; але тым не менш яна гэта зрабіла. Гэта месца дзейнічала ёй на нервы. Наступнае, што яна памятае, гэта тое, што яна вырашыць пакінуць Джулію рабыняй, таму што Сям'я пярэчыла супраць растраты такой каштоўнай уласнасці. Аддаваць сябе самой сабе – якая жахлівая рэч.
  
  Ніколь трохі супакоілася. Большая частка яе іроніі ўсё яшчэ заставалася некранутай. Яна была ў дастатковай бяспекі – пакуль.
  
  Жанчына пакінула карчму, выглядаючы менш шчаслівай, чым магла б. Джулія сказала: "Цок, цок", - гук, які не моцна змяніўся, калі Ніколь вярнулася ў мінулае.
  
  "Што здарылася?" Спытала Ніколь, трохі разгубленая: яна вымала апошнюю порцыю хлеба з духоўкі.
  
  "Баюся, вы маглі пакрыўдзіць сваю кузіну Примигению, спадарыня", - сказала Джулія, што, улічваючы асцярожнасць, з якой рабы павінны былі казаць, азначала, што Ніколь была ўпэўненая, як Блейзз, што абразіла кузіну Примигению. Джулія працягвала: "Ты звяртаўся з ёй так, нібы ніколі ў жыцці яе не бачыў".
  
  Ніколь дастала апошнюю буханку і паклала яе на прылавак астываць – асцярожна, таму што хлеб быў гарачым, і гэта стрымлівала яе ад сутыкнення са сцяной, якая, як яна магла бачыць, неслася ёй насустрач з хуткасцю аўтастрады. З Бригомарусом ёй пашанцавала. З іншымі людзьмі ёй небудзь давалі дастаткова падказак, каб працягваць, альбо яна магла прыкрыць сваё невуцтва – часцей за ўсё з-за Джуліі.
  
  Ніколь слізгануў позіркам па рабыні. На твары Яе з'явілася адно з яе абыякавых выразаў. Яна што, пра ўсё здагадвалася? Яна наўмысна маўчала, каб паглядзець, што адбудзецца?
  
  Вядома, няма. Падумала Ніколь. Адкуль яна магла ведаць, што Умма больш не Умма? Ніколь карабкалась так хутка, як толькі магла, з усіх сіл, каб не адставаць ад падзей. Яна думала, што ў яе ўсё было добра. Да гэтага часу.
  
  Яна павінна была што-небудзь сказаць. Джулія пачала пераступаць з нагі на нагу. Яна напусціў на сябе выгляд вар'яцкай бестурботнасці, выпрасталася, отряхнула рукі, робячы выгляд, што разглядае шэраг прыгожа подрумянившихся боханаў. "Што ж," сказала яна, " справа зроблена. Што тычыцца Пнмиджении.... Павінна быць, у мяне было занадта шмат клопатаў. Клянуся, я нават не бачыла яе. Я заглажу сваю віну перад ёй у наступны раз, вось і ўсё.
  
  Гэта было праўдай толькі напалову. Ніколь бачыла Примигению. Жанчыну было цяжкавата не заўважыць: у яе было пачатак заечай губы. Хірург у дваццатым стагоддзі адрамантаваў бы яе, калі яна была дзіцем. Тут ёй давялося з гэтым жыць. Ніколь памятала, як падумала: Якая ганьба. У астатнім яна нядрэнна выглядае.
  
  У дадзены момант яна спадзявалася, што Яна не заўважыла яе погляду. Ці прыняла яе пільны погляд за безуважлівасць, магчыма, падлічваючы рахункі або складаючы ў розуме спіс пакупак для заўтрашняга паходу на рынак.
  
  Джулія, здаецца, нічога не заўважыла ці вырашыла гуляць па правілах Ніколь. У пэўным сэнсе. “Я спадзяюся, яна не прыме гэта занадта блізка да сэрца“, - сказала яна. “Твой брат і так злы на цябе. Ты ж не хочаш, каб уся твая сям'я падняла зброю".
  
  “ Гэта апошняе, чаго я хачу. "Ніколь зрабіла паўзу. Вось і ўсё; з яе хопіць. Яна павінна была гэта сказаць, і ўсё роўна, што падумала Яна. “Не, перадапошняе. Апошняе, чаго я хачу, гэта каб людзі думалі, што яны могуць паказваць мне, што рабіць ".
  
  Джулія ўздыхнула. Людзі казалі ёй, што рабіць, з тых часоў, як яна нарадзілася. Гэтая думка, а таксама думка аб сямейным скандале на гарызонце, вызначылі час для вырашэння, якое Ніколь ўжо прыняла. “Давай, Джулія. Мы ідзем да будынка гарадскога савета і зробім тое, што павінны зрабіць, каб вызваліць цябе".
  
  "Прама цяпер?" Перапытала Джулія. Ніколь кіўнула. Джулія ўсё яшчэ выглядала так, нібы не верыла ў гэта. "Ты збіраешся зачыніць ўстанова і ўсё такое?"
  
  "Гэта дакладна", - сказала Ніколь з выразнасцю добра і цвёрда прынятага рашэння. Гэта было цудоўна. "Фабия Урса можа нагледзець за дзецьмі, пакуль нас не будзе". Фабия Урса да гэтага часу стала неад'емнай часткай ранішняга распарадку Ніколь. З іх балбатні Ніколь даведалася, што яны з мужам валодалі камбінацыяй дома і крамы па суседстве з крамай Ніколь, тым самым, які яна ўбачыла праз завулак у першую раніцу, калі прачнулася ў Карнунтуме. Яны былі меднікамі і лудильщиками: яны рабілі і рамантавалі гаршкі і патэльні. Дакладней, гэта зрабіў муж; Па яе словах, у Фабии Урсы былі навыкі і кемлівасць, але з з'яўленнем гэтага дзіцяці пасля таго, як яна страціла дваіх, яна дзейнічала павольней, чым звычайна. Адсюль і яе ранішнія вячоркі ў карчме Умы.
  
  На самай справе яна проста сышла незадоўга да гэтага, сказаўшы, што ёй трэба сёе-што паглядзець у краме. Калі б Ніколь напружылася, яна магла б пачуць гэты ясны, некалькі резковатый голас, які размаўляе з пакупніцай, як ён гучаў у яе ўласным вуху кожную раніцу.
  
  Луцый і Аўрэлія не падымалі шуму з-за таго, што Фабия Урса назірала за імі; у іх было менш знаёмае месца, дзе можна было напаскудзіць. Ніколь падслухала, як Аўрэлія зусім сур'ёзна нагадвала Люциусу: “Мы павінны быць трохі асцярожныя. Фабия Урса поколотит нас, калі мы будзем дрэнна сябе паводзіць “.
  
  Ніколь напружылася – рэакцыя, якая здаралася з ёй занадта часта ў гэтым свеце і часу. Што яна павінна была зрабіць з гэтай нагоды? Ці павінна яна сказаць Фабии Урсе, каб яна не біла іх, нават калі яны дрэнна сябе паводзілі? Фабия Урса была мяккай душой, як казалі людзі ў Карнунтуме, але яна была зусім несентиментальна – і Ніколь не раз чула, як яна ўхваляла жанчыну, якая пляскала сваіх дзяцей. Калі Ніколь спрабавала прымусіць яе пакінуць дзяцей, яна ўсміхалася, похлопывала Ніколь па руцэ і ласкава казала: "О, вельмі добра, дарагая, калі ты настойваеш, але паколькі я не магу ўтрымацца ад таго, каб не ўдарыць дзіцяці, які паводзіць сябе як смаркач, я не магу цяпер прыглядаць за тваімі дзецьмі замест цябе, ці не так?"
  
  Нялёгка было разумець гэтых людзей. Горш таго: Ніколь пачынала думаць, што яны, магчыма, маюць рацыю. Дзеці, як выгляд, паводзілі сябе тут лепш, чым, наколькі яна памятала, яны паводзілі сябе ў Лос-Анджэлесе. Яны казалі: "калі Ласка " і "дзякуй". Яны называлі жанчын мэм. Калі яны насіліся вакол з крыкамі і былі стрэмкай у задніцы, хто-небудзь шлёпаў іх, і ўсё тут.
  
  Такім чынам. Ці павінна яна ўзяць сябе ў рукі? Нават яе ўласныя – ну, дзеці Умы – лічылі яе мяккай. Яны прывыклі да таго, што іх плёхалі і выхоўвалі груба. Наколькі яна магла бачыць, гэта ім не пашкодзіла.
  
  Няма. Яна пахітала галавой. Яна не магла іх ударыць, проста не магла. Гэта было занадта падобна на тое, як яе бацька прыходзіў дадому п'яны і біў сваю жонку ці каго-небудзь з дзяцей, калі яны былі бліжэй. Яе рука, занесенай для ўдару, у думках ператварылася ў руку бацькі, і яна замерла.
  
  Яна прыкінулася, што нічога не чула. Гэта лепш, чым спрабаваць растлумачыць усе пары дзяцей, якія і ўявіць сабе не могуць, што пара заслужаных аплявух можа быць прыраўнаная да жорсткаму звароту.
  
  Калі таверна збіралася зачыніцца на раніцу, ёй патрэбна была шыльда, якая паведамляе аб гэтым, але там не было ні паперы, ні кардона, нічога. Тут быў мір без макулатуры або расклеек, пусты ад усяго, чым можна было б пісаць.
  
  Але людзі ўсё роўна пісалі, і пісалі на рэчах. Напрыклад, на сценах. Кавалак вугалю на пабеленай сцяне перад домам спрацаваў так добра, як і варта было чакаць. Гэта было падобна на графіці, але ў ім гаварылася тое, што ёй было трэба, а гэта было самае важнае.
  
  Джулія назірала за тым, што адбываецца шырока расплюшчанымі ад здзіўлення вачыма. "Калидий Поўнач меў рацыю!" - сказала яна. “Ты ня толькі ўмееш чытаць, ты яшчэ і ўмееш пісаць. Як ты наогул гэтаму навучыўся?
  
  Ніколь пачала адказваць, затым спыніла сябе. Яна сказала фуллеру і красильщику, што вучылася самастойна, але ці магла яна вучыцца так таемна, што яе ўласная рабыня не ведала пра гэта?
  
  Юрыст ведае, калі трэба казаць хутка, а калі нічога не казаць. Джулія чаго-то чакала; Ніколь дала ёй самы мінімум. "Я справілася", - сказала яна і на гэтым супакоілася.
  
  Падобна на тое, гэта спрацавала. Джулія выглядала вельмі впечатленной. Што яшчэ лепш, яна больш не задавала нязручных пытанняў. Яе спакойнае прыняцце дзіўных рэчаў у жыцці павінна было быць пабочным эфектам яе рабства; мастацтвам не бачыць таго, чаго яна не павінна была бачыць, і захоўваць маўчанне, калі маўчанне было самым бяспечным курсам.
  
  "Ненадоўга", – задаволена падумала Ніколь - і з лёгкім намёкам на пачуццё віны. Джулія, свабодная, можа задаць пытанні, аб якіх Джулія, рабыня, ніколі не адважвалася падумаць.
  
  З іншага боку, яна магла і не ведаць. У дадзены момант яна была поўная дагэтуль нечаканых здольнасцяў Ніколь. Яна ішла побач з Ніколь так, нібы перад ёй адкрыўся цэлы новы свет, паказваючы на тую ці іншую шыльду ці фрагмент графіці, а затым з поўным глыбокай пашаны захапленнем слухала, як Ніколь зачытвае ёй гэта.
  
  Ніколь не пярэчыла. Гэта было вельмі падобна на шпацыр або катанне з Кімберлі або Джасцінам, калі яны гулялі ў "Прачытай таблічку, матуля" і спрабавалі зразумець, што там напісана, перш чым яна прачытае гэта.
  
  Успамін пра гэта прымусіла яе горла трохі сціснуцца. Яна адклала ўспаміны ў бок, засяродзілася на тым свеце, у які хацела патрапіць, і прымусіла сябе атрымліваць асалоду ад гульнёй. У рэшце рэшт, у Карнунтуме ты сам знаходзіў сабе забаўка або ў цябе яго не было. Ты не мог ўключыць радыё ў машыне ці пасадзіць дзяцей перад тэлевізарам, калі цябе ці ім станавілася сумна. Гэта было ўсё, што там было: людзі, уяўленне і, на дадзены момант, абрыўкі латыні, нагрымзоліў на сценах.
  
  У лазнях быў мужчынскі дзень. Калі Ніколь і Джулія праходзілі міма, натоўпу толькі што вымытых і зачасаным мужчын свісталі, пераклікаліся і рабілі прапановы, якія прымусілі б пачырванець будаўніка дваццатага стагоддзя. Адзін нават задраў туніку, каб паказаць, што ён прапануе.
  
  Ніколь ощетинилась. Джулія слізгануў позіркам па таварах і чмыхнула. "Я бачыла і лепей", – сказала яна, ускінуўшы галаву і паківаўшы сцёгнамі, з-за чаго цэлы шэраг еху застагнаў ва ўнісон.
  
  "Спыні," прашыпела Ніколь. “ Ты поощряешь іх.
  
  "Вядома, рада", - сказала Джулія і хіхікнула. "Чаму няма?"
  
  Ты сам прыдумаў сабе забаву, ці ў цябе яго не было. Думка Ніколь за імгненне да таго, як ён падняўся і ўкусіў яе. Гэтыя хрюкающие свінні здзяйснялі абуральнае сэксуальнае дамаганне. Джулія выдатна праводзіла час, заахвочваючы гэта. Калі яе не турбавалі, фактычна, наогул не турбавалі, ці было гэта дамаганнях?
  
  "Што, калі яны зробяць больш, чым проста будуць глядзець на цябе?" Спытала Ніколь. "Што, калі адзін з іх паспрабуе згвалціць цябе?"
  
  "Я урэжу яму каленам па яйках", - спакойна адказала Джулія. “Я рабіла гэта раз ці два. Не спатрэбілася шмат намаганняў. Чуткі ходзяць, ты ж ведаеш. 'Гэты моцны", - кажуць яны. 'Глядзі, але не чапай".
  
  Ніколь было цяжка ў гэта паверыць. Мужчыны ніколі не былі такімі разумнымі. Перш чым яна паспела гэта сказаць, адзін з самых грубых тыпаў на прыступках крыкнуў: “Гэй, дзяўчынкі! Так, вы двое! Ідзі сюды, да папы. Я прымушу цябе думаць, што ты памёр і трапіў у Элізіум." Як быццам гэтага было недастаткова, ён усміхнуўся і кіўнуў тазам, дэманструючы прыстойных памераў эрэкцыю пад бруднай тунікі.
  
  Джулія агледзела яго з галавы да ног, уважліва і доўга, калыхаючы сцёгнамі і выпінаючы грудзі, пакуль яго мова не апынуўся напалову на ўзроўні падлогі. Яе погляд нарэшце спыніўся на выпукласці пад яго тунікі. Яе вусны скрывіліся. “ Цяпер будзеш? - спытала яна са стрыманым пагардай. “ Ты і які легіён?
  
  Ніколь не падумала, што гэта было вельмі смешна, але ўся натоўп пакацілася са смеху. Будучы суперстудент пачырванеў і ўцек – назад да сваёй жонцы і шаснаццаці смаркатых дзецям, як шчыра спадзявалася Ніколь.
  
  Рынкавая плошча была такой жа шумнай, як і тады, калі Ніколь хадзіла за пакупкамі. Мяркуючы па ўсім, што яна сабрала, так было ад світання да заходу кожны дзень у годзе. Недалёка ад яго знаходзілася будынак, дзе засядаў гарадскі савет. Нягледзячы на выдатную дэманстрацыю рыфлены калон і ўваходны праём, застаўлены скульптурамі, ён быў далёка не так цудоўны, як лазні, і, здавалася, ведаў гэта. Нібы саромеючыся таго, што яе пакінулі ззаду, яна паспрабавала кампенсаваць свае недахопы лішкам нясмачнай фарбы. Адна з статуй, Венера, магла пахваліцца парай пазалочаных саскоў. Яны выглядалі як піражкі ў забягалаўцы на Вегас-Стрып. Безгустоўшчына, відавочна, была ўсеагульнай канстантай.
  
  Ніколь не зусім разумела, як працуе гарадское кіраванне Карнунтума. Яна ведала, што там ёсць гарадскі савет і пара магістратаў, званых дуовирами, над ім. Абодва дуовира павінны былі ўхваліць меры савета, падумала яна; калі хто-то накладзе на іх вета, яны не стануць законам.
  
  Вета, раптам зразумела яна, перамыкаючыся з англійскай на латынь, азначала "Я забараняю". Фрагменты гэтай прававой сістэмы былі закладзены ў тую, якую яна вывучала, магчыма, не столькі ў самім законе, колькі ў мове, на якім ён быў сфармуляваны. Гэта было відавочнае адкрыццё, падумала яна, але яна ніколі не думала пра гэта раней. Гэта ўразіла яе сілай адкрыцьця, фрагмента гістарычнага веды, які яна ніколі б не палічыла нават аддалена значным ... пакуль не апынулася ў месцы, дзе латынь была жывым мовай.
  
  Наколькі гарадскія ўлады Карнунтума спалучаліся з уладамі правінцыі Панонія або Рымскай імперыі ў цэлым, яна пакуль не ведала. І не збіралася турбавацца пра гэта. Яна нікуды не збіралася сыходзіць. У яе быў час навучыцца.
  
  Яны з Джуліяй прайшлі паміж цэнтральнай парай калон, міма Венеры для стрыптызу і статуі якога-то мужчыны з вузкім тварам і гераічнымі прапорцыямі – гэта выглядала так, як быццам хто-то ўзяў галаву маленькага худога батаніка і прыляпіў яе да цела клона Рэмба.
  
  Аднак, абмінуўшы гэтыя помнікі кітч, і як толькі яе вочы прывыклі да полумраку будынка без электрычнага асвятлення, яна ўбачыла, што знаходзіцца ў больш знаёмым месцы, чым любое іншае, якое яна знаходзіла з таго часу, як прыехала ў Карнунтум. Немагчыма было памыліцца, што гэта за месца. На імгненне ў яе ўзнікла моцнае пачуццё дома – быццам яна стаіць у адной з бясконцых чэргаў у офісе Дэпартамента аўтатранспарту на Шэрман-уэй.
  
  Што там раней пісалі на старых картах? Тут былі Драконы, ды. Тут, падумала яна, будуць Бюракраты.
  
  О, былі і адрозненні. Клеркі насілі тунікі замест касцюмаў; некаторыя з тых, хто выглядаў больш неахайна, нават насілі тогі. Яны сядзелі за складанымі столікамі, а не за пісьмовымі сталамі, кожны пстрыкаў пацеркамі на рахунках, а не па клавішах калькулятара – пальцы лёталі, ружанец шчоўкалі, асобы з вузкім ротам былі скривлены і кислы.
  
  Ні адно з адрозненняў не мела значэння. Здавалася, што бюракраты застаюцца бюракратамі ў любую эпоху свету: сумнымі, раздражняльнымі і знарочыста нахабнымі. Нібы ў доказ сваіх слоў, адзін з іх пазяхнуў ёй у твар.
  
  Усе яны былі мужчынамі. Іншыя адрозненні яе не турбавалі. Гэта турбавала. Вельмі. Менавіта таму яна прыехала – яна думала, што прыехала ў Карнунтум – сысці ад сэксізму, схаванага і відавочнага, і знайсці свет, дзе мужчыны і жанчыны жылі на роўных. Цяпер яна нічога не магла з гэтым зрабіць. Яна магла ныць і працягваць у тым жа духу і ні да чаго сябе не прывесці, ці яна магла атрымаць з гэтага максімум карысці – і зрабіць усё, што ў яе сілах, каб усё стала лепш.
  
  Калі пазяханне ёй у твар не прымусіла яе знікнуць, клерк спытаў: "Чым я магу вам дапамагчы?" Са слабым, але падкрэслена шматпакутным уздыхам ён адсунуў у бок аркуш, на якім пісаў. Гэта была не папера; яна была тоўшчы і зернистее, як быццам зробленая з прэсаваных лісця. Ёй прыйшло ў галаву слова: папірус. За словам рушыла ўслед думка: паперы няма, але папяровая валакіта, у рэшце рэшт. Імгненне праз іншая думка: Чорт.
  
  Яна падавіла усё гэта, нават мяккае, але пранікнёны лаянка, і хутка сказала: "Так, ты можаш мне дапамагчы". Яна паказала на Джулію. "Я хачу вызваліць сваю рабыню".
  
  Клерк быў першым чалавекам, якому Ніколь сказала гэта, які ніяк не адрэагаваў. "А вы...?" - спытаў ён.
  
  "Мяне клічуць Умма", - адказала Ніколь, віншаваў сябе з тым, што ўспомніла.
  
  "Пра", - сказаў клерк, як заўсёды спакойны. “Вядома. Удава Сателлиуса Содалиса". І добра, што ён таксама гэта ведаў, таму што Ніколь не ведала. Няўжо Лібер і Ліберыя ўсё-ткі прыглядалі за ёй, сочачы за тым, каб яна не спатыкалася часцей, чым гэта было неабходна? "Такім чынам, раз ужо вы прыехалі сюды, я мяркую, вы захочаце афіцыйнага вызвалення, а не проста нефармальнай, якое вы маглі б атрымаць, вызваліўшы яе перад групай сяброў".
  
  "Так, гэта дакладна", - сказала Ніколь, а затым, з натрэніраваны асцярожнасцю, - "Нагадаеце мне пра адрозненні паміж фармальным і нефармальным вызваленнем".
  
  Клерк усміхнуўся. Гэта была зусім не прыемная ўсмешка. На самай справе гэта была хутчэй хітрая ўсмешка. "Добра", - сказаў ён. “Вядома. Нельга ж чакаць, што жанчына ведае, як працуе закон, ці не так? Ніколь спатрэбіліся ўсе гады юрыдычнай адукацыі і зносін з прыкладнымі суддзямі і неахайнымі адвакатамі, каб не размажджэрыць яму галаву яго ж уласнай бронзавай чарніліцай. Ён працягваў са сляпым самаздаволеннем, паўтараючы як бы на памяць, прыкладна такім тонам, якім яна тлумачыла б правапарушэння чатырохгадовага дзіцяці: “Фармальнае вызваленне, вядома, складаней і дае рабу больш высокі статус. Гэта робіць яе свабоднай, і гэта робіць яе рымскай грамадзянкай. Яна, вядома, па-ранейшаму была б вашай кліенткай, а вы, ці, хутчэй, ваш апякун, яе заступнікам. Яна не зможа займаць сваю пасаду, – ён зноў усміхнуўся сваёй гідкай усмешкай, нібы паказваючы, наколькі гэта малаверагодна у любым выпадку, – але яе свободнорожденные дзеці, калі яны ў яе будуць, будуць.
  
  Джулія кіўнула, як быццам ведала гэта з самага пачатку. Выраз яе твару было нецярплівым, але пад ім хавалася насцярожанасць, як у сабакі, якая прымае костка, але чакае, што за ёй рушыць услед ўдар.
  
  Ніколь прымусіла сябе не звяртаць увагі на Джулію і засяродзіцца на тым, што казаў клерк. “ А неафіцыйнае вызваленне? яна спытала.
  
  "Як я ўжо сказаў," адказаў клерк з лёгкім пагардай, " для гэтага вам не трэба было прыходзіць сюды. Тады яна была б вольная, але не рымскай грамадзянкай. Мы называем гэта "юнианскими лацінскімі правамі". І любы, акрамя ідыёта ці жанчыны, казала выраз яго асобы, ведаў бы гэта. "Калі яна памрэ, усе маёмасць, якое яна набыла, пакуль была вольная, вяртаецца да цябе".
  
  Ніколь не палічыла гэта вялікім выбарам. “Мы зробім гэта афіцыйна“, - сказала яна.
  
  “Іншая розніца, - сказаў клерк, - гэта падатак у дваццаць дынараў за афіцыйнае вызваленне: пяць адсоткаў ад яе прыблізнай кошту“.
  
  Ніколь зморшчылася. “ Гэта вялікія грошы.
  
  "Кожны атрымлівае тое, за што плаціць", - сказаў клерк: сапраўды бюракрат, і памылкі быць не магло. "За свае дваццаць дынараў вы атрымліваеце поўную і належную дакументацыю". Ён зрабіў паўзу. Яго бровы злёгку прыўзняліся. “ Я так разумею, вы не прынеслі належны ганарар?
  
  У Ніколь ўзнікла амаль непераадольнае жаданне спытаць, ці браў ён MasterCard або Visa. "Не, не брала", - сказала яна крыху раздражнёна. Тут таксама няма крэдытных картак - нават банка, які яна бачыла ці аб якім чула. І на чым людзі выпісваюць чэкі? Сцены?
  
  Тым часам паўстала пытанне аб ганарар і аб тым факце, што дваццаць дынараў значна палегчаць грашовую скарбонку. Такім чынам, Юлія каштавала каля чатырохсот дынараў. Гэта былі вялікія грошы. Нядзіўна, што Яна не думала, што зможа выратаваць яго самастойна, і нядзіўна, што Бригомарус быў так засмучаны. Ніколь, па сутнасці, раздавала сямейны Мэрсэдэс.
  
  Клерк быў не дабрэй і ўжо дакладна не прыемней, але ён, здавалася, – па нейкай прычыне - вырашыў адмовіцца ад звычайнага бюракратычнага обструкционизма. "Ну што ж", - сказаў ён. “ Мяркую, ты зможаш дастаць грошы.
  
  Ніколь кіўнула. У яе была практыка выглядаць шчырай – гэта быў навык юрыста, – але яна таксама не ашуквала.
  
  Клерк, здавалася, ведаў гэта, ці ж гэта быў адзіны гадзіну ў дзень, калі ён даваў сваім ахвярам слабіну на цалю. “Вельмі добра. Я аформлю дакументы. Ты пойдзеш, забярэш грошы і вернешся са сваім апекуном.
  
  "Мой апякун?" Перапытала Ніколь. Гэта быў другі раз, калі ён выкарыстаў гэты тэрмін. Так кім жа яна была, непаўналетнім дзіцем? Ці ў гэтага слова было іншае значэнне?
  
  "Гэта, вядома, ваш муж", - сказаў клерк, ані не здзіўлены тым, што яму здалося жаночым ідыятызмам, "але ваш муж мёртвы.
  
  Дайце падумаць. Клерк нахмурыўся, гледзячы ў прастору, у думках перабіраючы сямейныя сувязі, якія ён ведаў лепш, чым Ніколь. “Ён быў сам па сабе, а не ў чыім-небудзь магутнасьці, што азначае, што вы больш не падпадаеце пад законную ўладу любога мужчыны ў яго сям'і. Што вяртае адказнасць вашай ўласнай сям'і па нараджэнні. Бацька памёр. Браты – у вас ёсць брат, так? Бритомартис – Brigomarus. Нам спатрэбіцца яго подпіс або, у адваротным выпадку, яго засведчаная адзнака, перш чым дакументы стануць законнымі і абавязковымі да выканання.
  
  "Чаму?" Спытала Ніколь. "Я магу распісацца сама".
  
  Клерк засмяяўся, гук быў дзіўна багатым і насычаным для такога вузкага і маленькага рота. “Ну, мадам Умма, вядома, вы можаце! Вы можаце напісаць сваё імя дзе заўгодна, калі вы наогул можаце яго напісаць. Але для таго, каб гэтая здзелка была законнай, да яе павінна быць прыкладзена мужчынскае імя ".
  
  “ Што? Ніколь вагалася паміж лютасцю і жахам. Па–першае, папрасіць Бригомаруса пагадзіцца на вольную Джуліі, пасля таго, што ён сказаў і меў на ўвазе, калі Ніколь паведаміла яму пра гэта, - верны шанец. І, па-другое, што яшчэ горш, яе ўласнага адабрэння было недастаткова – паколькі яна была жанчынай, у яе не было права падпісваць юрыдычна абавязвае кантракт. Гэта – ёй-богу, гэта было прама сярэднявеччы.
  
  Але яна не думала, што гэта яшчэ нават не сярэднявеччы. Да гэтага было доўгі і, па-відаць, непросвещенное час.
  
  І тут Джулія, узрушаная сваім глыбокай павагай перад гэтым месцам і тым, што адбываецца, выпаліла з даволі дзіўным адсутнасцю абачлівасці: “Хіба вы гэтага не ведалі, спадарыня? Бригомарус ведае гэта, я ўпэўнены, што ведае.
  
  "Да крумкачам з Бригомарусом," прорычала Ніколь. “ Гэта абуральна. Гэта несправядліва, гэта амаральна, гэта няроўнасць, гэта несумленна, гэта абсурдна, гэта немагчыма ". Яе голас павышаўся з кожным словам. Фактычна, яна крычала. Людзі глядзелі. Ёй было ўсё роўна. Няўжо яна стала менш чалавечным істотай з-за таго, што не магла памачыцца ні ў адну з амфар Калидия Поўначы?
  
  Клерк, відавочна, не быў уражаны ні яе слоўнікавым запасам, ні аб'ёмам. "Такі закон", - апурыста сказаў ён.
  
  "І крумкачам ад закона таксама," огрызнулась Ніколь. Цяпер адвакату было што сказаць. І ёй было ўсё роўна. Яе гэта ні кропелькі не хвалявала. Яна схапіла Яе за руку, разгарнула яе і ў моцным абурэньні пакрочыла прэч.
  8
  
  Гаспадыня! Джулія паклікала з вуліцы адразу за таверной, куды яна зайшла, каб паглядзець на што-то звонку. “Паглядзі на захад. Хіба ён не прыгожы? Неба ператварае ўсе гэтыя аблокі ў агонь. Іду ў заклад, што як заўтра будзе дождж."
  
  Ніколь не гуляла ў азартныя гульні, але яна гэтага не сказала. Джулію, здавалася, не збянтэжыла няўдача з яе вызваленнем. На самай справе, калі яны ішлі дадому, Ніколь люта притопывала нагамі пры кожным кроку, Джулія трусила за ёй, Яна сказала: “Ну што ж. Хіба гэта не падобна на лёс?"
  
  Джулія-рабыня, можа, і фаталистка, але будзь Ніколь праклятая, калі будзе сядзець склаўшы рукі і балбатаць пра лёс ці як там яшчэ вы хочаце назваць гэта. Ідэя аб тым, што для надання рэчаіснасці дакумента патрабуецца мужчынская подпіс, гучна і ясна сказала ёй, якое становішча займаюць жанчыны ў Карнунтуме – і, без сумневу, ва ўсёй астатняй Рымскай імперыі. У Лос-Анджэлесе, па меншай меры, літара закона была на яе баку. Там крывадушнасць так ўзвар'явала яе, што яна пажадала вярнуцца на стагоддзі таму, каб пазбавіцца ад гэтага. Што ж– яна атрымала поспех. Тут няма крывадушнасці, пра няма. Проста чыстае непрыхаваны прыгнёт.
  
  "Дождж быў бы дарэчы", - сказала Джулія. “Я чула, як фермеры гаварылі ўчора на рынку, што занадта доўга было суха - ураджай пакутуе. Яшчэ трохі засухі, і ў нас будуць праблемы. Вы ведаеце, як кажуць: засушлівае лета, зімой голад. Дождж цяпер будзе азначаць, што зімой мы будзем добра харчавацца ".
  
  "Спадзяюся, гэта праклятае паводка," панура сказала Ніколь.
  
  Джулія адцягнула выраз тунікі і сплюнула сабе на грудзі. Ніколь ўтаропілася на яе. "Дзеля ўсяго святога, навошта ты гэта зрабіла?"
  
  "Каб адвярнуць благое прадвесце, вядома", – адказаў раб – усё яшчэ рабыня -. "Засуха - гэта дрэнна, але паводкі - гэта сапраўды дрэнна".
  
  Ніколь лічыла, што пляваць за пазуху - усё роўна што стукаць па дрэве або крыжаваць пальцы на ўдачу. Але ў дваццатым стагоддзі большасць людзей, якія стукалі па дрэве, на самай справе не верылі, што ад гэтага будзе нейкая карысць. Джулія казала аб тым, што хоча прадухіліць благое прадвесце, так жа сур'ёзна, як бабуля Ніколь, калі ахінала сябе хросным знакам.
  
  Не зусім справядлівае параўнанне. Падумала Ніколь. Бабуля займалася чым-то рэлігійным. Гэта проста забабоны.
  
  І што? спытала юрыдычная частка яе свядомасці. Не будзеце ці вы так ласкавы патлумачыць розніцу?
  
  Што ж, рэлігія атрымала больш высокія ацэнкі, чым забабоны. Але гэта, як яна прызналася абодвум бакам сябе, было менш карысным адрозненнем.
  
  За вячэрай яна выпіла два куфля віна. Яны ў спалучэнні з затоеным пякучым абурэннем выклікалі ў яе незадаволенасць ідэяй падняцца наверх і заснуць. Яна рабіла гэта кожную ноч з тых часоў, як прыехала ў Карнунтум, і, падобна, гэта было тое, што ўсё рабілі кожную ноч, без варыяцый і выключэнняў.
  
  "Джулія," раптам сказала яна, " я хачу трохі павесяліцца сёння ўвечары.
  
  "Чаму ты распавядаеш мне, спадарыня?" Спыталася Джулія. "Перайдзі вуліцу". Яна паказала ў бок крамы і дома Ціта Калидия Поўначы.
  
  Твар Ніколь ўспыхнула. "Я не гэта мела на ўвазе!" сказала яна крыху занадта хутка. "Я мела на ўвазе нейкае месца... о, куды б схадзіць на спектакль, або паслухаць музыку, або патанчыць ". Так, сапраўды: ні тэлевізара, ні фільмаў, ні радыё, ні стэрэасістэмы – яна пачынала схадзіць з розуму. Гэта было не зусім падобна на жыццё ў ізалятары з сэнсарнай депривацией – некаторыя яе пачуцці, асабліва нюх, атрымалі тут вялікую нагрузку, чым калі-небудзь у Злучаных Штатах, – але і недалёка сышло. Калі б яна не зрабіла нічога, акрамя таго, што ўстала і прынялася за працу, атрымала ўдар па галаве, у выніку культурнага шоку і правалілася ў сон, яна б закрычала.
  
  "Спадарыня," сказала Джулія, - вы ж ведаеце, што дзённы час - самае падыходнае для падобных рэчаў. Яна паціснула плячыма. Ніколь, нават скрозь заслону лютасьці, падумала, што Яна, магчыма, проста вырашыла, што яе гаспадыня часам бывае дурнаватай і яе трэба шчасьціць. "Вядома," працягвала Яна, " днём мы таксама занятыя. Але ў амфітэатры ўсё лета будуць спектаклі і прадстаўлення звяроў".
  
  "Шоу звяроў," сказала Ніколь, збітая з панталыку. Так што гэта было? Можа быць, перасоўны заапарк? Гэта мела б сэнс, улічваючы адсутнасць самалётаў, цягнікоў або аўтамабіляў і не так ужо шмат шанцаў куды-небудзь з'ездзіць. Само сабой зразумела, што прадпрымальныя тыпы маглі б падумаць аб тым, каб данесці заапаркі да людзей, а не наадварот.
  
  Гэта не дапамагло ёй у яе цяперашнім цяжкім становішчы. "Што мне рабіць цяпер?" Яна казала як нудны чатырохгадовы дзіця, яна ведала гэта, але нічога не магла з гэтым зрабіць.
  
  – Я ўсё яшчэ не разумею, чаму ты злуешся на Калидия Поўначы, – Джулія зноў паціснула плячыма, як бы кажучы, што яна не была і не збіраецца несці адказнасць за капрызы Ніколь, - але раз ужо ты злуешся, то застаецца толькі напіцца.
  
  "Няма!" Адказ быў хуткім, рэзкім і аўтаматычным.
  
  "Ну," сказала Джулія, - гэта адзін з спосабаў не заўважаць, як паўзе час. Гэта тут, – яна падняла руку, – а потым гэта там, і табе ўсё роўна, што адбылося паміж імі.
  
  "Няма", - зноў сказала Ніколь, успамінаючы, як яе бацька прыходзіў дадому п'яны ноч за ноччу. Упершыню яна задумалася, чаму ён напіўся. Спрабаваў ён выкрасліць час, якое праводзіў на фабрыцы кожны дзень? Гэтага было недастаткова, але гэта была адна прычына. Яна ніколі раней не шукала прычыну; проста гэта было часткай яе жыцця. Яна пачасала галаву, а потым пашкадавала аб гэтым – што гэта паўзе ў яе па валасах?
  
  "Ты таксама адчуваеш сябе даволі добра", - працягнула Яна, на самай справе не столькі спрачаючыся з Ніколь, колькі нагадваючы сабе. “О, ты можаш адчуваць сябе не так добра на наступную раніцу, але каго хвалюе наступнае раніцу? Гэта потым. Гэта цяпер. Яна з сумам паглядзела на доўгі каменны бар, як бы кажучы, што зусім не пярэчыла б, калі б напілася.
  
  "Няма", - яшчэ раз сказала Ніколь, але яна пачула ў сваім голасе тое, чаго ніколі не чакала там выявіць: нерашучасць. Яна некалькі разоў паліла марыхуану, у Індзіану і пасля. Яна падумала, што атрымлівала асалоду ад б гэтым больш, калі б не адчувала сябе так, нібы ў яе ў лёгкіх гаршкі з вадкасцю. Што можа быць такога асаблівага ў алкаголі? Яна піла віно – разведзенае віном, але віно – падчас ежы, і яна не ператварылася ў п'яніцу.
  
  Але гэта зрабіў твой бацька, сказаў строгі голас у яе галаве. Упершыню гэта прагучала не так аўтарытэтна, як проста апурыста. Фрэнк часам называў яе міс Присс. Спачатку гэта было ласкава, але пазней набыла вастрыню. Затым ён пачаў дадаваць: "Ведаеш, Ніколь, людзі, якія прапаведуюць, звычайна робяць гэта, таму што баяцца, што іх спакусіць - і ім гэта спадабаецца". Неўзабаве пасля гэтага ён сышоў. Лэдзі нумар два ніколі ў жыцці не была ні чапурыстай, ні разумнай.
  
  Ніколь нічога не магла з гэтым зрабіць, калі была ад нараджэння разумнай. Магчыма, менавіта гэты здаровы сэнс быў у тым, што ёй цяпер было трэба, а не сляпое агіду. Дзеля ўсяго святога, тата піў "кіпяцільнікі". Некалькі кубкаў віна нават блізка да гэтага не падыходзяць.
  
  Ці Так гэта?
  
  "Мы не можам рабіць гэта пастаянна," сказала Яна, "але ўсім трэба час ад часу напівацца".
  
  Умеранасць ва ўсім, у тым ліку умеранасць. Ніколь не магла ўспомніць, дзе яна гэта чула. Яна заўсёды лічыла, што ў гэтым ёсць сэнс, але ніколі раней не ўжывала гэта да алкаголю. Яна была занадта занятая, уцякаючы ў процілеглым кірунку – уцякаючы ад фігуры бацькі, сказаў бы псіхатэрапеўт. Так ці мае гэта сэнс цяпер? Багі – багі – ведалі, што гэта не Лос-Анджэлес. Жыццё тут, у Карнунтуме, была зусім, часам невыносна іншай.
  
  Багі, ды. Лібер і Ліберыя якім-то чынам выканалі яе жаданне, яе скаргу, яе малітву. Яны прывезлі яе ў Карнунтум. Яны былі, як яна, да свайго жаху, выявіла, богам і багіняй віна. Што б яны падумалі, што б яны зрабілі, калі б зразумелі, як яна ставіцца да іх самай патаемнай сутнасці? Ці яны ведалі ўсё гэта з самага пачатку і паставілі яе менавіта перад гэтай дылемай?
  
  Хіба хрысціянства не ператварыла многіх старых багоў ў д'яблаў? Прама зараз Ніколь магла зразумець чаму. Але яна не адчула нічога дрэннага ні ў Либере, ні ў іх тварах на мемарыяльнай дошцы, ні ў тым, як яны задаволілі яе малітву. Так што, магчыма, гэта было паўзучае зло – або, можа быць, гэта была простая боская добразычлівасць. Будзь асцярожная са сваімі жаданнямі, яна чула, як казалі: ты можаш гэта атрымаць.
  
  Яна ведала, што угаворвае сябе на тое, што некалькі дзён таму з жахам адпрэчыла б – ці, божа мой, гэта былі тыдні? – раней. Яна адмовілася ад віна, і што гэта ёй дало? Выпадак з прабежкамі, ад якіх яе ледзь не выкруціла навыварат, і насмешкі з боку ўсіх, хто чуў пра тое, што яна п'е ваду.
  
  "Ну, можа быць", - пачула яна свой голас. "Можа быць, гэта пазбавіць мяне ад прысмаку гэтага праклятага клерка". Апраўданне, алібі – яна ведала гэта. Яна таксама ведала, што жыццё - гэта нуда, і прытым непрыемная.
  
  Джулія, павінна быць, разумела гэта значна лепш, чым яна. Рабыня падышла да барнай стойцы, напоўніла віном два кубка, прынесла іх назад і паставіла адзін з іх на стол перад Ніколь. Ніколь ўтаропілася на яго. Гэта была адна з кубкаў, якія яна напаўняла, мыла і зноў напаўняла ўвесь дзень, да краёў сярэдняга гатунку. Гэта была смеласць з боку Джуліі, змяшаная з добрым розумам: не таннае пойла, калі яны збіраліся піць яго ў чыстым выглядзе, але і не дарагое, паколькі яны збіраліся піць шмат.
  
  Ніколь працягнула руку, якая апынулася на здзіўленне цвёрдай, і падняла кубак. Зрабіўшы такі ж глыбокі ўдых, які яна зрабіла бы перад скачком у возера з халоднай вадой, яна паднесла яе да вуснаў і зрабіла глыток.
  
  Віно не разводзілі вадой; яны хацелі, каб яно было моцным, каб хутчэй напіцца. Яно было амаль такім жа густым, як сіроп, і амаль такім жа салодкім. Але пад гэтай саладосцю хаваўся напалову лекавы, напалову жахлівы густ алкаголю.
  
  Джулія ўздыхнула і паставіла сваю пусты кубак. "Гэта так смачна", - сказала яна. Яе голас быў нізкім, хрыплым, пачуццёвым. Магчыма, яна казала аб чым-то зусім іншым, а не аб віне.
  
  "Так", - сказала Ніколь, хоць і не думала, што гэта было асабліва грандыёзна. Цяпло напоўніла яе жывот і павольна распаўсюдзілася вонкі.
  
  Джулія нахіліла свой кубак, каб дапіць рэшткі віна, затым ўстала, каб зноў напоўніць яго. Яна ветліва ўзяла і кубак Ніколь, але толькі для таго, каб паставіць яе і кінуць на Ніколь погляд, які ў цьмяным святле лямпы здаваўся яшчэ больш дакорлівы. “ Вы яшчэ не скончылі, спадарыня? Пад гэтымі словамі хаваліся іншыя: чаго ты чакаеш?
  
  Чаго чакала Ніколь? Калі яна збіралася гэта зрабіць, то не збіралася спыняцца на паўдарозе. Яна залпам выпіла віно – з галавакружэннем, злёгку хістаючыся, амаль гатовая падавіцца парай і саладосцю, але, чорт вазьмі, ёй гэта ўдалося. Яна сунула кубак Джуліі. Джулія ўхвальна кіўнула, зноў напоўніла яе і прынесла назад.
  
  Гэтую Ніколь асушыў так хутка, як толькі змагла. "Ты яшчэ не скончыла, Джулія?" спытала яна і засмяялася. Гук прагучаў занадта гучна, як быццам яна па памылцы дадала гучнасць.
  
  Джулія таксама засмяялася. Яна смяялася, таму што гэта здалося ёй пацешным, ці таму, што яе гаспадыня пажартавала? Чорт, падумала Ніколь. Яе думкі таксама луналі высока. Мне ўсё роўна. Заўтра мне будзе не ўсё роўна. Не сёння. Няма. Не сёння.
  
  Зрабіўшы глыток ці два праз, а можа, і тры, Ніколь дакранулася да кончыка носа. Здавалася, ён анямеў. Гэта было пацешна – не смешна смяяцца, не смешна хіхікаць. Пацешна, пацешна. Я напіваюся, падумала яна. Гэта было цудоўна. Дзівосна. зачаравальна.
  
  І надышла яе чарга напаўняць кубкі. Устаць было нядрэнна, хоць падлога пад нагамі прагінаўся. Ісці прама было цяжэй. ТАК. Афіцэр, падумала яна, я знаходжуся пад уздзеяннем алкаголю. Яна хіхікнула.
  
  Джулія таксама. Калі яна і знаходзіла што-то незвычайнае ў тым, каб пасядзець са сваёй гаспадыняй і напіцца, то выгляду не падавала. Ніколь задумалася, як часта яна вырабляла гэта з Уммой. Калі Ніколь несла віно назад да стала, ступаючы вельмі асцярожна, каб не расплюхаць яго, яна ледзь было не падышла прама да яго і не спытала. Яна своечасова спахапілася. Алкаголь, падумала яна ясна і – добра, апурыста – прымушае цябе казаць, перш чым думаць. Такая ясная думка і такая мудрая. Яна ганарылася гэтым.
  
  Калі б яна не даведалася пра якія будуць размаўляць ягуарах па ўласным досведзе – калі б у яе ўжо не было добрага ўяўлення пра іх з успамінаў пра бацьку і з таго, што яна ўбачыла ў карчме, – Яна навучыла б яе. Рот рабыні бегаў, бегаў і бегаў.
  
  Ніколь даўным-даўно зразумела, што дастаткова час ад часу ківаць, каб п'яніца – у дадзеным выпадку Джулія – не здаваўся. Сее-што з таго, што сказала рабыня, было цікавым у жудасны сэнсе; Ніколь даведалася больш, чым хацела ведаць, аб інтымных перавагах некалькіх сваіх пастаянных кліентаў. Напрыклад, той, каму падабаліся яго хлопчыкі мілымі і юнымі – чым маладзей, тым лепш; і той, хто пахаваў або развёўся з трыма жонкамі, ні адна з якіх так і не падарыла яму спадчынніка, таму што ён не мог прымусіць сябе ўвайсці ў іх праз адпаведнае адтуліну; і...
  
  І тады Юлія сказала: “Спадарыня, калі Ціт хаця б напалову так жа добры, як Гай, вы не знойдзеце нічога выдатней, куды б ні паглядзелі. Яму, напэўна, таксама лепш – іду ў заклад, ён не быў бы ўвесь час у такой спешцы. Яна парывіста ўздыхнула. “І акрамя таго, спадарыня, ён без розуму ад цябе. І ты злуешся на яго. Што ён такога зрабіў, што ты падняў такі шум? Я ніколі не мог зразумець гэтага."
  
  Тое, што яна назвала двух Calidii Severi па іх імёнах, на імгненне прывяло Ніколь ў замяшанне, але не больш таго. Цікава было адно: калі б Джуліі было цікава, якім быў Ціт Калидий Поўнач у ложку, ён бы ніколі не адклаў пару сестерциев і не падняўся з ёй наверх, калі Умма хадзіла па крамах, а дзеці пайшлі куды-небудзь гуляць. Свайго роду ачко для фуллер і дайера. Хоць ачко за што, ў якой гульні, Ніколь не была схільная казаць.
  
  Джулія ўсё яшчэ з нецярпеннем чакала яе адказу. Яна старанна падбірала словы. З-за таго, што ў ёй было столькі віна, яна, у адрозненне ад Джуліі, не змагла б гаварыць хутка, нават калі б захацела. "Гэта не што-то адно", - сказала яна. “Гэта нават не якое-то вялікая справа. Мы проста не ладзілі так добра, як раней, вось і ўсё".
  
  "Гэта вельмі дрэнна", - сказала Джулія. У цьмяным святле лямпы Ніколь з здзіўленнем ўбачыла слёзы ў яе вачах. "Дзецям ён таксама вельмі падабаецца".
  
  "Дзеці ці не дзеці, калі ты думаеш, што я буду мець што-тое агульнае з мужчынам, ад якога ўвесь час пахне прокисшей мочой, ты можаш падумаць яшчэ раз", - огрызнулась Ніколь – ці, хутчэй, віно зрабіла гэта, перш чым яна змагла спыніць сябе.
  
  Гэта была не ўся гісторыя. Гэта была нават не вялікая частка гісторыі. Але віно магло падзейнічаць значна горш. Гэта была частка гісторыі, якая мела сэнс для Джуліі, і, відавочна, мела. Яна задуменна кіўнула. “ У апошні час ты занадта турбуешся аб падобных рэчах, не так, спадарыня? Я бачыў, як ты выкінуў пару кавалкаў мяса, якія мы маглі б падаць без усялякіх скаргаў, ва ўсякім выпадку, не вельмі.
  
  "Калі гэта дрэнна пахне для мяне, то дрэнна будзе пахнуць і для аматараў есці", – сказала Ніколь. -"каш ". Як цудоўна: яна прымусіла Джулію перастаць гаварыць аб Тите Калидии Поўначы. Яна засмяялася ад здзіўлення.
  
  Калі яна глядзела на лямпу, то бачыла дваіх побач, калі толькі не прищуривала вочы і не нахіляла галаву менавіта так. Вставание патрабавала відавочнага намаганні волі. "Я іду спаць", - абвясціла яна з такім размахам, што ледзь не перакулілася на спіну – і сапраўды выклікала прыступ хіхіканне. Дзве расплывістыя Джуліі энергічна кіўнулі і залпам выпілі ўсё віно са сваіх кубкаў, перш чым патрухаўся за ёй, як паслухмяныя шчанюкі.
  
  Ніколь танцавала пад музыку віна – танцавала яна калі-небудзь. І настала раніца, яна расплацілася з волынщиком.
  
  У першую ноч у Карнунтуме, калі яна выпіла вады, ёй стала яшчэ горш, але ненашмат. Гэта таксама было канцэнтраванае пакута: кішачнік ў беспарадку, але ў астатнім усё не так дрэнна. Зараз у яе балела ўсё.
  
  Яна села з пакутлівай марудлівасцю. Калі б яна рухалася хоць крышачку хутчэй, яе галава адвалілася б. Як толькі яна дасягнула хісткай вертыкалі, па вуліцы перад таверной затрашчала і застагнала фурманка, запрэжаная валамі, з несмазанной воссю. Яна абедзвюма рукамі ўцягнула галаву ў плечы і падавіла стогн, ад якога боль стала б яшчэ мацней. Нядзіўна, што яе бацька часта скардзіўся, што маці занадта гучна ўзбівае яечню на сняданак. Калі б яна ведала тады тое, што ведае цяпер, то ніколі б не засмяялася.
  
  У роце ў яе быў такі прысмак, нібы яна піла з начнога чыгуна, а не з кубка з віном. Чаго б яна толькі не аддала за бутэлечку Scope або цюбік Crest з падыходнай зубной шчоткай - і стаматолага па выкліку, пакуль яна гэтым займалася. Яе хворы зуб разбалеўся мацней, чым калі-небудзь раней.
  
  Дык вось што такое пахмелле, падумала яна. Кожнае нервовае заканчэнне ўзбуджаная. Кожнае адчуванне больш інтэнсіўна, чым звычайна. Нашмат больш інтэнсіўна. Па-чартоўску нашмат больш інтэнсіўны.
  
  Сонечны святло струменіўся ў адкрытае акно. Яна была б гатовая паклясціся, што гэта было тое ж самае водянистое сонца, якое яна заўсёды бачыла ў Карнунтуме, але яе вочы міргалі, слязіліся і хварэлі, як быццам гэта было жорсткае ззянне Сахары. Яна марыла аб сонцаахоўных акулярах – яшчэ адной збаўчай ідэі, якая ніколі не прыходзіла ў галаву нікому ў Карнунтуме.
  
  Калі яна ўпершыню прыехала ў Карнунтум, яна сказала сабе – і паверыла, – што страта матэрыяльных выгод не мае значэння. Яна абмяняла іх на сапраўднае роўнасць: досыць выгадная здзелка, улічваючы ўсе абставіны. З тых часоў яна зразумела, наколькі далёкая ад праўды была. Яна страціла ўсе тыя дробязі, якія рабілі жыццё прасцей, і атрымала наўзамен менш роўнасці, чым калі-небудзь магла сабе ўявіць, і амаль столькі ж-небудзь раздражнення, колькі бачыла ў дваццатым стагоддзі. Гэта не выгадная здзелка, злосна падумала яна. Гэта скарга спажыўца.
  
  Дык куды ж яна падала дакументы? Існавала ці бюро па абароне правоў спажыўцоў для ахвяр нядобрасумленных багоў?
  
  Ўнутры ў яе завуркатала. Яны былі больш шчаслівым, чым у тую першую ноч, але і не танцавалі ў "маргаритках". Яна была рада, што, скарыстаўшыся начным гаршком, выкінула яго смуроднае змесціва ў акно.
  
  З завулка пачуўся гнеўны крык. Смех вырваўся з яе сам сабой – і да таго ж напалову размозжил ёй галаву. Чорт вазьмі, падумала яна, напалову ў жаху і замяшанні; але толькі напалову. Цяпер у гарадской жыцця існавалі небяспекі, пра якіх нікому ў Лос-Анджэлесе не даводзілася турбавацца.
  
  Па раніцах, калі яе бацька адчуваў сябе зусім выматаныя, ён прымаў аспірын і піў чорны кава. Кава тут не было; яна пераканалася ў гэтым на ўласным горкім вопыце. Прымусіць гэты адвар лазовай кары рок-бубнача ў яе галаве спыніць сваё вар'яцкае сола? Што рымляне рабілі з пахмеллем – акрамя пакут, то ёсць?
  
  Яна ўстала: павольна, таму што ўсё яе цела балела, як ад лёгкага грыпу. Зірнуўшы ў паліраванае бронзавае люстэрка ў сваёй касметычку, яна паморшчылася. Вочы, як дзве дзіркі ад мачы на снезе, казала яе маці пра бацьку па раніцах пасля таго, як ён позна вяртаўся, хістаючыся, з чарговай вылазкі за бутэлькай. Тады яна была занадта малая, каб зразумець, што гэта значыць. І вось цяпер яны былі тут і глядзелі на яе: дзве чырванавата-жоўтыя дзіркі на плоскім белым твары.
  
  Яна не магла проста сядзець тут, жадаючы памерці. Трэба было зарабляць грошы: пячы хлеб, рыхтаваць і падаваць ежу, разліваць віно па кубках. У дадзены момант гэта здавалася не больш прывабным, чым падлізваецца да тлустым прыдуркам партнёраў па юрыдычнай прафесіі. Пара тыдняў працы ў карчме занадта ясна паказалі ёй, што, хоць жанчына і можа гэтым зарабляць на жыццё, яна не збіраецца ў бліжэйшы час з'язджаць на Рыўеру.
  
  Страта дзённай выручкі была б балючай.
  
  Прыйшло натхненне. Яна паморшчылася. Джулія! Джулія магла б кіраваць таверной. Звычайна яна ўсё роўна кіравала, больш, чым Ніколь спадзявалася, што ведала.
  
  Няма. Ніколь зноў зморшчылася. Гэтага не хопіць, па меншай меры, на некалькі гадзін. Некаторыя рэчы – напрыклад, касавы скрыню – павінны былі заставацца пад наглядам Ніколь. І сапраўды, патрабаваліся двое, каб нармальна кіраваць таверной; на самай справе ім не перашкодзіла б трэцяя пара рук, нават з перыядычным дапамогай дзяцей.
  
  Нічым асабліва не дапаможаш. Кіраваць таверной ў любую эпоху было нялёгка з дзевяці да пяці. Ад світання да заходу, сем дзён у тыдзень, пяцьдзесят два тыдні ў годзе, ніякіх аплатных водпускаў - і ніякіх бальнічных. Яна павінна была прымусіць сябе выйсці і прыступіць да працы. Калі б яна выглядала як змрочная смерць... яна так і зрабіла, вось і ўсё. У яе было шмат кліентаў, якія выглядалі сапраўды гэтак жа і па тых жа прычынах.
  
  Джулія ўжо была ўнізе, рыхтуючы рэчы да новага дню. Да вінаватага аблягчэнні Ніколь, Джулія, якая звычайна была жыццярадаснай да самаўпэўненасці, выглядала так, нібы на ёй жорстка ездзілі верхам і да таго ж пакінулі мокрай.
  
  "Добры дзень, гаспадыня". Джулія выціснула з сябе ўсмешку, але яна была слабой. "Цяпер мы памятаем, чаму пастаянна напівацца - не такая ўжо добрая ідэя".
  
  "Што, табе трэба было нагадаць?" Спытала Ніколь – ці не занадта гучна; уласны голас рэзаў ёй слых. Джулія, як яна заўважыла, не адчыніла аканіцы. Ніколь ніколькі яе не вінілу. Святло, прабіваецца паміж драўлянымі планкамі, ужо здаваўся досыць яркім, каб асляпіць чалавека.
  
  Звонку па вуліцы прогрохотала яшчэ адна каляска. Ніколь і Джулія адначасова ўздрыгнулі. Аспірын, пажадала Ніколь ўсім сэрцам. Каву. Вядома, яны не матэрыялізаваліся. У яе зусім скончыліся жадання, калі яна пажадала вярнуцца своечасова ў Карнунтум. "Што нам з гэтым рабіць?" прастагнала яна.... ціха.
  
  "Я з'ела трохі сырой капусты," сказала Джулія, - і выпіла крыху віна – не занадта шмат, клянуся багамі!" Яе ўздых быў сумным. "Пакуль што толку мала".
  
  “ Сырая капуста? Ніколь парывіста ўздыхнула, зусім як Джулія. – Я таксама паспрабую - і малюсенькі глыток віна. Яна трымала вялікі і паказальны пальцы блізка адзін да аднаго.
  
  Яна з самага пачатку не любіла сырую капусту. Яна стала яшчэ менш яе ёсць пасля таго, як праглынула жменю лісця. Яе страўнік гучна і шматзначна спытаў, якога чорта, па яе думку, яна з ім робіць. Магчыма, ідэя гэтага канкрэтнага сродкі ад пахмелля заключалася ў тым, каб прымусіць вас адчуваць сябе няшчасным дзе-то ў іншым месцы, каб вы не турбаваліся аб тым, што ў вас галава адваліцца. Калі б гэта было так - яна б аддала перавагу трымаць галаву пад пахай, чым мець справу з адкрыта бунтующим страўнікам.
  
  Яна таксама выявіла, што калі і ёсць на свеце што-тое, да чаго віно не падыходзіць, так гэта да сырой капусце.
  
  "Пара сціснуць зубы", - прамармытала яна. Туалета, куды можна было б збегаць, не было, і ракавіны таксама, толькі адкрытая ўваходная дзверы. Яна нават не магла вымавіць ні слова па-латыні; ёй давялося звярнуцца да ангельскай. Латынь нічога не ведала пра пулях. Ўкус ніта балістыт чаму-то не парэзаў яго.
  
  Жыццё ў другім стагоддзі апынулася зусім не такой, як яна чакала. Адна за другой усе ідэі, якія ў яе былі, былі няслушнымі. І ўсё ж, падумала яна з нейкім адчайным аптымізмам, гэта быў свет без куль, без зброі. Ён павінен быў быць бяспечней, ці не так? Ён павінен быў быць больш бяспечным, чым свет, які яна пакінула ззаду.
  
  Праз некалькі хвілін пасля таго, як Ніколь адкрыла дзверы, сонца зайшло за воблака – прыгожае, густое, падобнае на дажджлівае воблака. Падобныя аблокі былі прычынай ўсеагульнага стогну ў Індыяне, але ў Каліфорніі ім былі цудоўна рады.
  
  І тут таксама, пасля гэтак доўгай засухі – і пасля пахмелля. Яна ўсміхнулася Джуліі. Яна ўсміхнулася ў адказ.
  
  Гэта палёгку – і тое, што яна атрымала ад капусты і віна, якіх было няшмат, – доўжылася нядоўга. Луцый і Аўрэлія спусціліся ўніз і зладзілі скандал. Магчыма, яны былі не шумней, чым звычайна, але Ніколь ні за што не была гатовая да дзіцячага шуму такога маштабу.
  
  Ніколь некалькі разоў папрасіла іх паводзіць сябе ціха, і гэта прынесла роўна столькі карысці, колькі яна чакала: пшык, нуль, маланка. У яе разбалелася галава. Зуб стукаў у такт ударам кавадлы.
  
  Аўрэлія пранеслася міма з Люциусом ў равучай пагоні. Ніколь схапіла спачатку аднаго, потым другога і моцна пляснула кожнага па задніцы. "Сціхніце!" - закрычала яна на іх абодвух. "Проста ... заткніцеся... заткніцеся!"
  
  Яна замерла. Аб Божа. Яе бацька рабіў тое ж самае – у дакладнасці тое ж самае – па раніцах пасля гэтага. Яна ў жаху паглядзела на сваю руку. "Мне шкада", - пачала яна гаварыць. "Аб Божа, мне шкада".
  
  Яна так і не сказала гэтага ўголас, таму што, пакуль словы круціліся ў яе на мове, яна сее-што заўважыла. У карчме было ціха. Дзеці забілася зрабіць што-то карыснае: колкі арэхаў Люцыус, Аўрэлія дапамозе Юліі малоць муку для наступнай партыі хлеба. Яны не смаркаты або абавязкі злоўжываць. Яны былі проста... ціха. І яны даволі доўга маўчалі. Не вечна, але досыць доўга.
  
  Ніколь так і не вымавіла ўслых свае прабачэнні. Яна таксама не вельмі любіла сябе за гэта.
  
  Каштавалі мір і цішыня выпадковых удараў? Жыхары Карнунтума, безумоўна, так думалі. Ніколь ніколі так не думала. Калі яна была маленькай дзяўчынкай, пасля таго як яе бацька пакінуў яшчэ адну пару сінякоў на твары яе маці і яе маці распавядала людзям, што яна ўрэзалася ў дзверы, – яна паклялася, што ніколі не падыме руку ў гневе ні на каго, ні на дарослага, ні на дзіцяці. І вось яна парушыла гэтую клятву.
  
  Калі ў Рыме...
  
  Яна ламалася, вера за верай, перакананне за перакананнем. Калі б бацькоў Карнунтума гэтак жа раптам перавезлі ў Лос-Анджэлес, як Ніколь ў Карнунтум, кожнаму з іх пагражала б страта апекі над сваімі дзецьмі. Большасць з іх атрымалі б турэмны тэрмін за жорсткае абыходжанне з дзецьмі. Але тут ніхто не азіраўся двойчы, нават калі бацькі злавілі на тым, што ён збіваў свайго сына да тых часоў, пакуль хлопчык не узмаліўся аб літасці.
  
  З усяго, што яна прачытала, вынікала, што дарослыя жыхары Карнунтума – дарослыя людзі, якія перажылі жорсткае абыходжанне, – былі агіднай зграяй сацыяльных маргіналаў. І ўсё ж яны імі не былі. Яны былі проста людзьмі. Магчыма, яны былі хмулацей, чым жыхары Лос-Анджэлеса, але падабенства нельга было адмаўляць. Чалавечая прырода, якой бы яна ні была, не змянілася. Людзі улюбляліся і разлюбливали, яны сварыліся і мірыліся, яны вялі справы, яны пляткарылі, яны напіваліся – як занадта добра ведала раскалывающаяся галава Ніколь, – і ўсё гэта яны маглі б рабіць васемнаццаць стагоддзяў праз па іншы бок Атлантыкі.
  
  Так што ж гэта кажа аб усіх кнігах, якія яна прачытала, і тэлевізійных ток-шоў, якія яна глядзела, і аб усёй тэорыі, якую яна прымала за евангелле? У рымлян была тэорыя, згодна з якой для аднаго чалавека было цалкам прымальна купляць і прадаваць іншага. Гэтая тэорыя, на яе думку, была абсалютна няслушнай, незалежна ад таго, наколькі старанна яны абгрунтоўвалі яе.
  
  Наступнай думкі, следству, было дзіўна цяжка паверыць. Што, калі яе ўласныя тэорыі – яе ўласныя здагадкі – таксама былі не зусім дакладныя? Што, калі ўсе яны былі нейкім чынам скажоныя? Дык дзе ж заканчваецца дабро і пачынаецца зло? Хто мог ведаць і як?
  
  Яна абхапіла галаву рукамі. У ёй стукала мацней, чым калі-небудзь, але не з пахмелля, больш няма. Складаныя пытанні правы і этыкі рабілі гэта і з ёй, калі яна вучылася ў юрыдычнай школе. Яна была рада скончыць гэтыя курсы з прахадным балам.
  
  Цяпер ніхто не стаяў над ёй, патрабуючы, каб яна думала пра рэчы, аб якіх яна відавочна не хацела думаць. Гэта не мела ніякага значэння. Думкі былі там. Яна магла прымусіць іх сысці, але яны працягвалі вяртацца, мутируя і змяняючыся, пакуль не змянілі яе і не ператварылі ў нешта адрознае ад таго, чым яна была раней. Магчыма, кімсьці, кім яна не хацела быць.
  
  "Паспяшайцеся з маім замовай", - сказаў наведвальнік. Ён аддаў яго ўсяго хвіліну ці дзве назад. Джулія суетилась так хутка, як толькі магла, каб напоўніць яго.
  
  І Ніколь цярпела гэта да гэтага часу. Калі яна не збіралася выслухоўваць балбатню Люцыуса і Аврелии, то ўжо сапраўды не збіралася дазваляць буянай кліенту памыкаць ёю. "Не здымай штаны," адрэзала яна. - Атрымаеш, калі ўсё будзе гатова.
  
  Яна затаіла дыханне. Калі ён ўстане і сыдзе, як Офаниус Валенсаў, калі яна не дазволіла яму пагуляць у доктара з Джуліяй, тады дазволь яму.
  
  Замест гэтага, да яе здзіўлення, ён звяў. "Даруй, Ума," прамармытаў ён у сваю сальных бараду. “ Калі ласка, як толькі зможаш.
  
  "Так-то лепш", - бадзёра сказала Ніколь. Яна не змагла стрымаць апошні ўкол віны. Без пахмелля яна, верагодна, не брахаў бы так гучна. Але, сказала яна сабе, давай паглядзім праўдзе ў вочы: у Карнунтуме, як і ў Лос-Анджэлесе, здаровая доза самаўпэўненасці зусім не была чым-то дрэнным.
  
  Дождж барабаніў па даху карчмы. Час ад часу дажджавыя кроплі праслізгвалі праз дымавыя адтуліны ў даху і злосна шыпелі, ныраючы ў вогнішчы для падрыхтоўкі ежы. Некаторыя з іх не даляцелі да агню і ўпалі на падлогу. На дыване або лінолеўме гэта было б жудаснай перашкодай. На утрамбаванай зямлі гэта было занадта цікава, каб апісаць словамі. Утрамбаванай зямля была добрая, калі была сухі. Калі яна была вільготнай, гэта была бруд.
  
  Ніколь ніколі раней не разумела, што такое бруд, па праўдзе кажучы. Яна прайшла міма брудных плям і вільготных і пахкіх наведвальнікаў, каб вызірнуць вонкі. Дождж ішоў ужо тры ці чатыры дні, мяккі, ўстойлівы летні дождж з тых, што добра вядомыя Индианаполису. Яна адвыкла ад гэтага ў Лос-Анджэлесе, забылася яго выгляд, пах і адчуванні, доўгія сырыя шэрыя дні, прамозглыя ночы, цвіль, якая расла паўсюль. У Лос-Анджэлесе было толькі два выгляду дажджу: недастатковы і занадта моцны.
  
  З пункту гледжання Ніколь, мяккі, працяглы летні дождж быў занадта частым з'явай у Карнунтуме. Кроплі дажджу стукалі па лужынах на вуліцы. Па крайняй меры, так было ў той першы цудоўны дажджлівы дзень. Да цяперашняга часу, на трэці ці чацвёрты дзень – Божа, яна збілася з рахунку – уся вуліца ператварылася ў вялізную брудную лужыну. Што-тое, што калісьці было жывым, але не так даўно, покачивалось ў вадзе. У яе не было жадання высвятляць, што гэта было.
  
  Па дарозе праехала фурманка, запрэжаная валамі, трохі цішэй, чым пры звычайным руху: вось, хоць і была без алею, але ў ёй было дастаткова вады для змазкі. Ехала фурманка не вельмі хутка. Кожны раз, калі стомлены на выгляд бык падняў нагу, ён падымаў прыліплы камяк бруду. За тоўстымі драўлянымі коламі падводы цягнуўся брудны след. Бруд прыліпала да іх, як да бычыным капыты, забіваючы іх да такой ступені, што здавалася, яны вось-вось приклеятся намёртва.
  
  Бруд, па сутнасці, облепляла ўсё. Не падпускаць яе да карчме - усё роўна што плыць супраць плыні. Кожны раз, калі ўваходзіў наведвальнік і клаў мокры плашч на край стала, пад ім ўтваралася брудная лужына. Джулія дастала сухі трыснёг з мяшка за стойкай, каб трохі прамокнуць самыя вялікія лужыны.
  
  Бетонныя падушкі для дамоў наўрад ці з'явяцца ў бліжэйшыя васемнаццаць стагоддзяў, але дываны маглі б хоць як-то дапамагчы. Падобна на тое, рымляне ніколі не думалі пра іх. Іх было досыць лёгка апісаць, і зрабіць іх таксама было досыць лёгка.
  
  Можа быць, Ніколь варта вынайсці іх – або адкрыць было б правільным словам? Хоць і не адразу. Пакуль што яна толькі думала аб гэтым. Утрамбаванай зямля не была ідэальнай паверхняй для кладкі дываноў. Магчыма, ёй прыйдзецца спачатку вынайсці драўляны падлогу або што-то зрабіць з пліткай. Калі падумаць, Сальтильо не так ужо моцна адрозніваўся ад рымскага цэглы.
  
  Пакуль Ніколь стаяла ў дзвярах, адчуваючы, як кроплі дажджу сцякаюць па яе шчоках, муж Фабии Урсы, Секст Лонгиний Лулус, высунуў галаву з суседняй дзверы, відавочна, каб таксама паглядзець на дождж. Трубакладчык быў жыццярадасным маленькім чалавечкам, такім жа словоохотливым, як і яго жонка, але там, дзе яна была худы, далікатнай і хупава складзенай, у яго было хуткае круглявае цела, поўныя шчокі і вострыя зубы бурундука. Ён усміхнуўся ёй. Яна рэфлекторна ўсміхнулася ў адказ. Было цяжка ўтрымацца. Чып або Дэйл? яна злавіла сябе на тым, што варожыць.
  
  Па крайняй меры, яго голас быў нармальным, а не пранізлівым лепетам ажыўшага бурундука. "Выдатны дзень," сказаў ён, - калі ты гуска".
  
  "Мяне ванітуе ад дажджу", - сказала яна. Госпадзе, яна казала як калифорнийка – і да таго ж пасля ўсіх гэтых гадоў безнадзейнай жыцця на Сярэднім Захадзе.
  
  Ён пакруціў галавой, але яго ўсмешка не знікла. Яна была рада. Яна не хацела, каб ён падумаў, што яна на яго злосная. Ён быў лагодным чалавекам і, мяркуючы па ўсім, што яна бачыла і чула, быў адданы сваёй жонцы. "Нам сапраўды патрэбен дождж," сказаў ён, - але цяпер ён можа скончыцца, і нават фермеры не будуць скардзіцца".
  
  "Я, вядома, не стала б", - сказала Ніколь з глыбокім пачуццём. Яна зрабіла паўзу. Што ж, так скажы гэта. Самы хуткі пачаў, самы хуткі скончыў: "Не маглі б вы з Фабией прыехаць ненадоўга?"
  
  Здавалася, ён узрадаваўся запрашэнні, хоць і не мог ведаць, для чаго яно. “ Ну вядома! Мы цяпер будзем.
  
  Ніколь кіўнула са слабым, як яна спадзявалася, нячутным уздыхам палёгкі. “Добра. Тады добра. Я таксама збіраюся прынесці Калидии".
  
  "Праўда?" Лонгиний Лулус прыклаў палец да носа. Верагодна, ён уяўляў, што выглядае хітра. “Ах! Я ведаю, што адбываецца. Фабия не ў рахунак, ты ж ведаеш. Яна ўсяго толькі жанчына.
  
  Ніколь хацела спапяліць яго поглядам, але стрымалася. Магчыма, ён усяго толькі нагадваў ёй пра тое, як працуе закон. Ён ёй падабаўся; яна скарыстаецца прэзумпцыяй невінаватасці. На гэты раз.
  
  "Фабия ўсё роўна прыедзе", - сказаў ён. “Ажыві дзень і ўсё такое. У апошні час яна была трохі раздражняльнай з-за дзіцяці".
  
  Ніколь магла сабе ўявіць. Позняя цяжарнасць, як яна занадта добра ведала, была пеклам. Яна кіўнула і памахала Сексту Лонгинию, які вярнуўся ў дом за жонкай. Ніколь ішла па вузкім брудных каменным тратуары, радуючыся, і не ў першы раз, што на гэтай вуліцы наогул ёсць тратуар; на некаторых яго не было. Нібы горны казёл, перепрыгивающий са скалы на скалу, яна перасекла вуліцу па каменных прыступках. Тратуар на другім баку быў яшчэ ўжо. На яго нацякло пляма бруду з перагружанай вуліцы. Яна паслізнулася і ледзь не ўпала ў балота; дзіка замахала рукамі і прыціснулася да сырой сцяне. Яна затрымалася там на імгненне, цяжка дыхаючы, хутчэй ад напружання, чым, чырванеючы ад напругі. Міжвольнае купанне ў пахучы бруду Карнунтума не адпавядала яе прадстаўленні аб добрым бавіць час.
  
  Ціт Калидий Поўнач сёння не выставіў амфары перад сваім крамай. Магчыма, ён думаў, што прадукт, які ён атрымае, будзе занадта разведзеным, каб прынесці яму якую-небудзь карысць; магчыма, ён баяўся, што банкі сплывуць. Мілая маленькая рэчка працякала як раз там, куды ён любіў засоўваць завостраныя кончыкі слоікаў.
  
  Ніколь адкрыла дзверы занадта хутка, каб супакоіць свой страўнік. Жахлівая смурод абрынулася на яе і ледзь не збіла з ног.
  
  Скрозь слязлівыя вочы і давящийся кашаль яна здолела разглядзець Ціта і Гая Калидия Поўначы ў канцы шэрагу драўляных кадак, якія рабілі працэдуру "дабл-дабл" з чым-то густым, цёмным і падобным на бавоўна. Яна зразумела, што гэта была нейкая вата, а рэчыва, у якім яны яе размазвалі, было нясвежы мочой. Калі яны выпрямлялись, каб павітаць яе, вадкасць сцякала па іх рук і капала з кончыкаў пальцаў на падлогу. Яны не турбавалі сябе трыснягом; яны дазволілі мачы самай ператварацца ў атрутную бруд.
  
  "Добрай раніцы, Умма", - сказаў Ціт Калидий Поўнач. Калі смурод і турбавала яго – калі ён нават заўважыў гэта, – то ніяк гэтага не паказаў. “Не бачыў цябе тут пару тыдняў. Што я магу для цябе зрабіць сёння?"
  
  У яго голасе гучала надзея? Можа быць, так і было. Ніколь праігнаравала яго тон гэтак жа, як ён праігнараваў пах. Бізнэс, падумала яна. Прытрымліваўся бізнесу. "Не маглі б вы са сваім сынам ненадоўга зайсці ў карчму?" - спытала яна.
  
  Цітус паглядзеў на Гая. Яны таксама ведалі, што адбываецца. Гэта было не падобна на Лос-Анджэлес, дзе людзі маглі гадамі жыць па суседстве, не турбуючы сябе запамінаннем імёнаў адзін аднаго. Тут кожны ведаў, аб чым думаюць усе астатнія.
  
  "Хто яшчэ ў вас ёсць?" - спыталі фуллер і красільшчыкаў.
  
  "Секст Лонгиний Лулус і яго жонка," адказала Ніколь.
  
  "Фабия Мядзведзіца не ў кошт", - сказаў Калидий Поўнач, дакладна так жа, як гэта зрабіў Секст Лонгиний. Але, магчыма, Калидиус Северус чаму-то навучыўся за апошні тыдзень ці два зносін з незнаёмцам у целе Умы. Ён падняў руку, перш чым яна паспела адгыркнуцца на яго, і паспешліва сказаў: “Не вінаваць мяне, Ума! Так працуе закон. У цябе па-ранейшаму будуць тры чалавекі ў якасці сведак, і гэтага табе павінна быць дастаткова. Вядома, было б яшчэ лепш, калі б ад твайго імя дзейнічаў Бригомарус, але...
  
  "Не," рэзка сказала Ніколь. - Гэта мая справа, а ён занадта ўпарты, каб зразумець гэта. Я паклапачуся пра гэта. Яна мая рабыня, а не яго.
  
  “ І хто ж цяпер ўпарты? “ Усміхнуўся Ціт Калидий Поўнач. Яго сын таксама. Ніколь сама не зразумела жарту. Яна пачакала, пакуль яны скончаць сваю мужчынскую сувязь або што б гэта ні было. Гэта адбылося дастаткова хутка, і фуллер і дайер працверазелі. Ён павольна вымавіў: “Я не ўпэўнены, што гэта самы мудры ўчынак, і мне таксама нялёгка ад гэтага, калі хочаце ведаць чыстую праўду. Але ты відавочна настроена на гэта, і ты адзіная, з кім мне даводзіцца жыць з дня ў дзень. Ты уладишь гэта са сваёй сям'ёй або няма – гэта тычыцца толькі цябе, і іх. Асабіста я спадзяюся, што вы гэта зробіце. А пакуль, " сказаў ён з рашучым выглядам, - мы зробім тое, аб чым ты просіш. Гай, збегай наверх і прынясі нашы плашчы, будзь добры? Звонку ўсё яшчэ ідзе дождж.
  
  Гай, не губляючы часу, падпарадкаваўся. Ён, павінна быць, быў такім жа изголодавшимся па забаваў, як і Секст Лонгиний.
  
  Яны з бацькам накінулі плашчы па-над тунік і нацягнулі капюшоны. Ніколь не бачыла ў Карнунтуме парасонаў. Парасон, так, аднойчы на рынкавай плошчы ён прыкрываў твар відавочна багатай жанчыны ад сонца, але парасонаў не было. Можа быць, я таксама змагу іх знайсці, падумала яна. Яна распрацоўвала цэлы спіс патэнцыйна прыбытковых "вынаходак", любы з якіх магло б трохі палегчыць жыццё.
  
  Уяві гэта цяпер, падумала яна: мілае маленькае прадпрыемства, восем, дзесяць або тузін супрацоўнікаў – зразумела, усе свабодныя мужчыны і жанчыны – радасна балбочуць, майструючы парасоны. Гэта было занадта падобна на рэкламу "Рай для працоўных", але зноў жа, чаму б і не? Яны б добра зараблялі, атрымлівалі дапамогі – тут жа прыдумалі б яшчэ адну рэч – і яна ... яна разбагацела б. Або, па меншай меры, заможны. Можа быць, у латыні нават з'явіцца новае слова, якое пазначае япі, луппа?
  
  На што былі падобныя рымскія патэнтныя законы? Ці былі яны ўвогуле? Ці Мог хто-то, у каго былі рабы, прымусіць іх рабіць парасоны па васемнаццаць гадзін у дзень, сем дзён у тыдзень, падарваць яе аўтарытэт і выгнаць з бізнэсу? Якімі былі рымскія законы аб банкруцтве?
  
  Яна пахітала галавой і падавіла крывую ўсмешку. З багатай ператварылася ў найнізкую роўна за пяць секунд. Калидий Севери нават не заўважыў. Яна павярнулася на абцасах з большай паспешнасцю, чым гэта было строга неабходна. "Пайшлі," сказала яна.
  
  Гай паслізнуўся на тым жа ўчастку бруднага тратуара, які ледзь не адправіў яе на яшчэ больш брудную вуліцу. Бацька злавіў яго, разгарнуў і прыціснуў да сцяны так пераканаўча, што Ніколь на імгненне ўстрывожылася. Але яны абодва смяяліся, штурхаючы адзін аднаго, як хулиганистые хлапчукі, усю дарогу ўніз па сцяне і па каменных прыступках. Ніколь не магла сабе ўявіць, чаму ніхто з іх не плюхнуўся ў бруд.
  
  Ніколь шматзначна сказала: “Калі законе патрэбныя дарослыя мужчыны, а не маленькія хлопчыкі, можа быць, вам дваім варта вярнуцца дадому. Я пашукаю каго-небудзь іншага".
  
  “ Юпітэрам Клянуся! - Усклікнуў Ціт Калидий Поўнач з прытворнай асуджэннем. “ Мне здаецца, мяне абразілі. Ён кінуўся на Ніколь, як быццам хацеў скінуць яе з каменнага блока, на якім яна стаяла. Падпарадкоўваючыся чыстаму інстынкту, яна пераскочыла на наступны, а адтуль у бяспечнае месца на тратуары. Фуллер і дайер рушылі ўслед за ім, ухмыляючыся, як скончаныя ідыёты.
  
  Ніколь уперла кулакі ў сцягна і бліснула вачыма. “ Гэта было не смешна!
  
  "О так, гэта было так", - сказаў Калидиус Северус. Нават самы смяротны выгляд Ніколь не змог сцерці ўхмылку з яго твару.
  
  Карчма была жаданым прытулкам: душны паветра, пах цвілі і ўсё такое. Секст Лонгиний Лулус і Фабия Урса ўжо былі там, пілі віно і елі хлеб з салёным лукам. Ніколь здрыганулася, убачыўшы цяжарную жанчыну, потягивающую віно, сапраўды гэтак жа, як яе передергивало ад многіх іншых рэчаў у Карнунтуме. Як і ў выпадку з усімі астатнімі, яна нічога не магла разумна чакаць па гэтай нагоды.
  
  Вядома, яна магла б сказаць Фабии Урсе, што ёй варта было б замест гэтага піць малако. А Фабия Урса з абураным выглядам паказвала мову, зусім як Луцый, Аўрэлія і Джулія ў першую раніцу пасля таго, як Ніколь апынулася ў Карнунтуме. Жыццё была занадта кароткай.
  
  Калі ўжо на тое пайшло, хто мог выказаць здагадку, якія хваробы ўтойваюцца ў тутэйшым малацэ? Пастэрызацыя была такой жа нечуванай, як аспірын або дываны.
  
  Ціт і Гай Калидий Поўнач праціснуліся паўз яе, не тое каб груба, і паселі за стол разам з астатнімі, замовіўшы віна. "Фалернское", - сказаў Калидий Поўнач старэйшы. “Чаму бы і няма? Гэта нагода". Калі Юлія прынесла яго, яны паднялі свае кубкі ў знак прывітання.
  
  Яе вочы пашырыліся. Хутчэй за ўсё, ніхто ніколі не рабіў гэтага для яе раней – хто б стаў, для рабыні? На яе светлай скуры праступаў румянец, яркі, як заход, які ўздымаецца ад выраза тунікі да лініі росту валасоў.
  
  Гай Калидий Поўнач назіраў за гэтым так жа ўважліва, як і Ніколь. Калі б ён быў крыху больш уважліва, то паваліў яе на падлогу прама там.
  
  Ніколь кашлянула некалькі больш рэзка, чым збіралася, і сказала: “Я думаю, мы ўсе ведаем, чаму я папрасіла вас прыйсці сюды. Я хацеў адпусціць Яе афіцыйным шляхам, але мой брат ясна даў зразумець, што не падпіша дакумент, а маёй подпісы самой па сабе недастаткова. “І за чартоўску цёплы клімат з гэтым клеркам у ратушы таксама", падумала яна. "Так што я вызвалю яе неафіцыйным спосабам, сярод сяброў". Яна працягнула руку. “ Ідзі сюды, Джулія.
  
  Джулія падышла, рухаючыся павольна, як быццам у афіцыйнай працэсіі – або як быццам яна не зусім верыла, што ўсё гэта рэальна. Ніколь паклала руку ёй на плячо. Яно было напружаным, ўтрымліваўся відавочным высілкам волі. “Сябры, - сказала Ніколь, - я жадаю, каб гэтая жанчына больш не была рабыняй, а з гэтага часу і назаўжды стала вольнаадпушчаніцай. Вы сведкі таго факту, што я вызваляю яе такім чынам і што я больш не прэтэндую на яе як на рабыню.
  
  "Я чуў юрыстаў у тогах, якія не казалі так вычварна", - захоплена сказаў Ціт Калидий Поўнач. Ніколь паглядзела на яго са здзіўленнем і раптоўным, зусім непадробным захапленнем. Ён мог бы доўга шукаць, перш чым знайшоў камплімент, які падышоў бы ёй больш.
  
  Яна выявіла, што усміхаецца шырока і цяплей, чым калі-небудзь ў Карнунтуме. Ёй прыйшлося ўзяць сябе ў рукі, каб успомніць астатнюю частку таго, што яна запланавала. Яна абыйшла стойку і порылась ў скрынцы, якую знайшла там. “Я напісала дазвол прама тут, на папірусе: адзін асобнік для Джуліі і адзін для сябе. Калі вам заўгодна, вы двое, Калидии, і ты, Лонгиний Лулус, павінны падпісаць іх у якасці сведак.
  
  Вочы і рот Джуліі былі шырока адчыненыя. “ Спадарыня! Я не ведала, што вы гэта зрабілі.
  
  “ Ну, я так і зрабіла, - рашуча заявіла Ніколь, - і цябе таксама больш не трэба называць мяне спадарыняй. Цяпер ты вольная, як я і казала.
  
  Яна раздрукавала дазволу загалоўнымі літарамі - гэта універсальны стыль ў Карнунтуме. Трысняговая ручка, якую яна купіла разам з папирусными лістамі, працавала прыкладна так жа добра, як аўтаручка, за выключэннем таго, што ёй даводзілася нанова падфарбоўваць ёю кожную радок або дзве. Яна прамаўляла латынь на слых і наўздагад, але па шыльдах і графіці зразумела, што не самотная ў сваёй няўпэўненасці.
  
  Ціт Калидий Поўнач прамармытаў сабе пад нос, прачытаўшы адзін асобнік. “Нядрэнна. Зусім нядрэнна. Прыгожа і ясна, нічога занадта прыгожага, ніякіх кветачак рыторыкі, але справа зроблена. Я бачыў шмат горш ". Ён, здавалася, таксама быў здзіўлены – верагодна, таму, што ніхто не чакаў, што жанчына праявіць хоць бы элементарную пісьменнасць, не кажучы ўжо аб прыстойным стылі лісты.
  
  Гай Калидий Поўнач пагадзіўся з нецярпеннем Ніколь. “Давай, бацька, спыні. Цяпер не час для літаратурнай крытыкі“.
  
  Ціт Калидий Поўнач кінуў на сына прыжмураныя погляд, але, падобна, не быў схільны павышаць ранг. “ Не, гэта не так, ці не так? Умма, дзе ручка і чарніла? Ніколь прынесла іх яму. Ён падпісаў сваё імя на кожным лісце папірусу, і яго сын рушыў услед яго прыкладу. Абодва яны пісалі з вялікай цяжкасцю, высунуўшы языкі, як быццам былі парай другакласнікаў. Ніколь таксама не змагла б даказаць, што гэта не так, па іх почырку. У каго з іх былі больш балючыя крамзолі, судзіць было цяжка, але ні адзін з іх у бліжэйшы час не будзе ўдзельнічаць у конкурсе каліграфіі.
  
  Секст Лонгиний Лул наогул не ўмеў пісаць. Замест гэтага ён зрабіў свой пометный знак – размашистую рымскую лічбу шэсць – VI - для Секста. Калидий Поўнач засведчыў гэта. Здавалася, на яго непісьменнасці не было ніякага кляйма, ніякіх покровительственных поглядаў або аднаскладовыя тлумачэнняў. Некаторыя людзі пісалі. Большасць няма. Такі быў свет.
  
  Як толькі дакументы былі падпісаныя, засведчаны і належным чынам аформленыя, Ніколь ўручыла адзін асобнік дазволу Джуліі. "Вось, калі ласка", - сказала яна. “Я не думаю, што мы зможам дамагчыся чаго-то больш афіцыйнай, чым гэта, не без Бригомаруса. Цяпер падымі галаву і глядзі наперад. Ты свабодная жанчына".
  
  Усе запляскалі і заапладзіравалі яму, як на спектаклі. Джулія сціснула ліст папірусу нягнуткімі старэчымі пальцамі. Яна выглядала задаволенай – о так, сапраўды, вельмі задаволенай. Але ў той жа час натапыраны, калі не сказаць адкрыта напалоханы.
  
  Магчыма, у гэтым быў сэнс. Яна з самага пачатку сумнявалася ў гэтай ідэі; зрабіла ўсё магчымае, каб выклікаць Ніколь, што свабода - гэта не чыста абстрактная рэч. Гэта азначала змены, глыбокія, у яе статусе, у яе становішчы, у яе вобразе жыцця. Раптам яна перастала быць уласнасцю. Яна была самастойнай асобай, з правамі і прывілеямі, але і з адказнасцю таксама. У рабоў не было ні ўсяго гэтага, ні чаго-небудзь яшчэ, акрамя таго, што давалі ім іх гаспадары.
  
  Ніколь, магчыма, адчувала спакуса кінуць усё гэта, дазволіць Ёй жыць па-ранейшаму, звязанай, але ў бяспецы. Але яна не магла вынесці думкі аб тым, што будзе валодаць іншым чалавекам. Яна ведала – яна ўжо даўно ведала, – што праходзіць праз гэта вызваленне, па меншай меры, у такой жа ступені дзеля сябе, як дзеля Джуліі.
  
  “Цяпер мы святкуем! “ - абвясціў Гай Калидий Поўнач. "Вакол віно, за мой кошт!"
  
  Усе зноў запляскалі. Нягледзячы на апошні шум, Ціт Калидий Поўнач сказаў з некаторай паблажлівасцю: “Паглядзіце на хлопца, які траціць мае грошы. Мяркую, мне давядзецца купіць наступны раўнд.
  
  "Няма", - цвёрда сказала Ніколь, падавіўшы іх абодвух. "Першы раўнд за мной". Яна напоўніла шэсць кубкаў з фалернской амфары – так, нават для сябе. Яна магла піць танную дрэнь за ежай і сярэднюю ў той адзіны раз, калі збіралася сур'ёзна напіцца, але для гэтага патрабавалася цяжкая артылерыя. Да чорта неэтилированное, падумала яна. Адна кубак "прэміум" у ёмістасці не пашкодзіць.
  
  Яно было вызначана саладзей і мацней, чым віно, да якога яна прывыкла. Усе пілі павольна, з подобающими па гусце шумамі, зусім як на дэгустацыі вінаў у Spago.
  
  Паколькі яна падала ўсё самае смачнае за кошт установы, Гай Калидий Поўнач таксама купіў па-фалернски. Ніколь падазравала, што, прадстаўлены самому сабе, ён з большай верагоднасцю замовіў бы гэтыя дзве порцыі у якасці віна.
  
  Як раз у той момант, калі Юлія прынесла кубкі для абыходу Гая Калидия Поўначы, з дажджлівай вуліцы, хлюпаючы, увайшоў Офаний Валент. Ён не паказваўся ў карчме з тых часоў, як Ніколь сцягнула Джулію з яго каленяў.
  
  "Што ж, - падумала Ніколь, - калі ён сапраўды павінен быў з'явіцца, то цяпер самы падыходны час для гэтага". Преподай яму ўрок, і добры".
  
  І сапраўды, ён паглядзеў на тых, хто сабраўся ля бара, асабліва пільна паглядзеўшы на Яе, і спытаў: "Што адбываецца?"
  
  "Мы святкуем", - сказала Джулія. "Я вольная". Яе голас гучаў больш жыццярадасна ад гэтай ідэі, цяпер у ёй была кубак фалернскае.
  
  Офаний Валент усміхнуўся з відавочна непадробным задавальненнем. "Вось гэта варта адсвяткаваць", - сказаў ён. Ніколь ўсміхнулася яму ў адказ, трохі самаздаволеным, пакуль ён не дадаў: "У мінулы раз ты каштаваў мне тых жа двух сестэрцыяў ".
  
  Ніколь чакала, што Джулія шпурне ў яго чым-небудзь ці схопіць табурэтку і размозжит яму галаву, выказаўшы здагадку, што ў яго ёсць мазгі на поўнач ад пахвіны. Але смех Джуліі быў гучным і, відавочна, шчырым. Мужчыны ў карчме таксама засмяяліся, але яны былі мужчынамі. А чаго яшчэ ад іх можна было чакаць? Толькі калі Ніколь пачула хіхіканне Фабии Урсы, яна зразумела, што жарт тут не была залішняй. Стандарты мясцовага супольнасці.
  
  Незалежна ад таго, што думалі мясцовыя жыхары, ёй гэта не падабалася.
  
  "Наступны раўнд за мной", - сказаў Офаний Валент, упісваючыся ў кампанію так, нібы меў на гэта поўнае права.
  
  "Табе не хопіць пары кубкаў, Офаний", - сказаў Ціт Калидий Поўнач. Яны высвятлялі, хто каму колькі павінен віна, са пакорным весялосцю, якое паказвала, што яны рабілі падобныя рэчы шмат разоў раней. У п'яніц, выказала здагадку Ніколь, было шмат практыкі ў напивании.
  
  Яна ўжо не была такой пагардлівай, як раней, асабліва пасля той п'янай ночы, калі Яна была ў яе пад бокам. Па-свойму, гэта было весела – пакуль доўжылася. На наступную раніцу... Чым менш яна будзе думаць аб наступным раніцу, тым лепш.
  
  Секст Лонгиний не павінен быў застацца ў баку ад вечарынкі. Ён купіў наступны келіх. Ніколь пашкадавала, што ён гэтага не зрабіў, не цяпер, калі на падыходзе дзіця, а ён так жа небагаты, як і яна. Але не было ніякага спосабу сказаць яму аб гэтым, не закрануўшы яго гонару. Чалавек павінен быў умець высока трымаць галаву перад сваімі сябрамі і суседзямі – як тут, так і ў Лос-Анджэлесе або Індыянапалісе, калі ўжо на тое пайшло.
  
  Ва ўсіх раўндах прысутнічала Ніколь – інакш яны не былі б раўндамі. Ёй таксама даводзілася кожны раз спусташаць сваю кубак, інакш людзі задаваліся б пытаннем, што з ёй такое. Іх размова, які з самага пачатку не быў асабліва ветлівым, стаў гучным і дурным. Яна стала гучнай і дурной.
  
  Яна не была п'яная. Яна была ўпэўненая, што няма. Яна бывала п'яная і раней. П'янай яна была, калі не магла ўстаць, не жадаючы ўпасці. Цяпер, хоць яе ногі не зусім хацелі слухацца, яна хадзіла досыць добра. Яна казала разумныя рэчы, дасціпныя выказванні: людзі смяяліся, ці не так?
  
  Яна не магла ўспомніць, калі ў апошні раз была душой вечарынкі. Ці Была яна калі-небудзь? Яе памяць трохі затуманилась – падарожжа ў часе так дзейнічае на чалавека, нават без пары кубкаў фалернскае, - але, наколькі яна магла ўспомніць, у асноўным на вечарынках яна альбо хутка круцілася і сыходзіла так хутка, як толькі магла, альбо знаходзіла куток, каб схавацца, пакуль занадта шмат іншых гасцей напіваліся ці абкураныя.
  
  Ніхто з іх не быў такім дасціпным, як яна. Яна не памятала, каб так моцна смяялася ці адчувала сябе кім-то, каму належала. У гэтым была іронія лёсу: ёй давялося вярнуцца на васемнаццаць стагоддзяў таму і аб'ехаць паўсвету, каб знайсці людзей, якія прынялі яе як адну з іх.
  
  Наўрад ці хто-то прыйшоў, каб адцягнуць ад святкавання. Яна ўсё выдатна разумела. Яна была здзіўленая тым, наколькі добра зразумела. Каму захочацца блукаць па вуліцах у дажджлівы, слотны дзень? Вы не маглі заставацца сухімі ў машыне, не тут, не цяпер. Вы нідзе не маглі заставацца сухімі, калі не заставаліся ў памяшканні.
  
  “ Ты выглядаеш шчаслівай, Ума, - сказаў ёй Ціт Калидий Поўнач у цёплым вінным тумане. - Шчаслівей, чым калі-небудзь. Я рады. '
  
  Вядома, ты такі – ты хочаш легчы са мной у ложак. Але гэтай думкі не хапала той кіслай вастрыні, якая была ў яе раней. Калі б яна паглядзела на яго праз прызму лепшага знаёмства – і некалькіх куфляў віна, – "фуллер і дайер" не здаваліся б ёй такімі ўжо і дрэннымі. Няма– ён зусім не здаваўся б такім дрэнным, калі б ад яго не пахла грамадскім туалетам, да таго ж не ў самым дагледжаным стане.
  
  Гай Калидий Поўнач нацягнуў на галаву капюшон і накіраваўся да дзвярэй. Звонку зашыпеў дождж. Ён спусціў ваду з даху, падышоў да краю тратуара і прыўзняў туніку. Скрозь шум дажджу гук мачы, падаючай на затопленую вуліцу, быў слабым, але выразным.
  
  Калі ён вярнуўся, ён пасміхаўся. "Праточная вада не горш ваннаў", - сказаў ён. Усе засмяяліся.
  
  Ці гэта былі ўсе? Ніколь прапусціла пару галасоў. “Дзе Джулія? '- спытала яна. Яна не магла страціць яе, ці не так?
  
  Фабия Урса хіхікнула паміж глоткамі віна. Алкагольны сіндром плёну, падумала цьмяна Ніколь. Думка, дзеля ўсяго святога, расплылась і знікла перш, чым дакранулася да яе мовы. “ Хіба ты не бачыла, як яна паднімалася наверх з Офаниусом? - Спытала Фабия Урса. Здавалася, яна знайшла гэта дзіўна пацешным. “Цікава, гэта сапраўды бясплатна. У першы раз, можа быць, але іду ў заклад, не часта пасля гэтага. Джулія цяпер зоймецца сваімі азадкамі.
  
  Дзе-то там таіўся каламбур, але ён павінен быў быць на англійскай, каб спрацаваць. Цёплае, радаснае настрой Ніколь раптам зьнікла. Луцый і Аўрэлія гулялі наверсе - і Ніколь было сорамна за тое, што яна не падумала пра іх да гэтага моманту. Няўжо Юлія і Офаний Валенсы займаліся гэтым прама па суседстве з імі?
  
  Хто-то сунуў ёй у руку кубак. Яна была поўная і ледзь не разлілася. Яна ўхапілася за яе, як за выратавальны круг, паднесла да вуснаў і зрабіла вялікі глыток. Віно разлілося па целе з ужо знаёмым адчуваннем, цёплае, як ад адкрытага агню. Цэнтральнае ацяпленне, падумала яна, да яе вярнулася яе раздражняльным настрой. Гэта было віно, о так: яно прымушала яе забываць аб халодным і сумным, змрочным і дрэнным. Такім чынам, дзеці перажылі там, наверсе, першабытны вопыт. Гэта не магло быць чым–то такім, чаго яны не чулі раней - не аб тым, як Ума сводничала з Джуліяй. Яны, павінна быць, выраслі пад гукі судотыку з целам плоці, глухія ўдары, стогны і любыя іншыя гукавыя эфекты, якія былі ў модзе ў наш век.
  
  Так, ёй трэба было яшчэ раз пагаварыць з Джуліяй. Магчыма, тут гэта было нармальным паводзінамі, але гэта было не прыемнае паводзіны. Цяпер Яна была свабоднай жанчынай. Яна павінна была даведацца больш аб ніцы.
  
  Але не прама цяпер. Заўтра. Калі Ніколь ўспомніць.
  
  Праз некаторы час Юлія лёгкай трушком спусцілася па лесвіцы, Офаниус Валенсаў ішоў за ёй па пятах. Яны ні ў найменшай ступені не чырванелі і нічога не хавалі. Ён выглядаў так, нібы павінен быў самаздаволена попыхивать цыгарэтай – Ніколь была ўпэўненая, што калі б у рымлян быў тытунь, яны б усё дымілі, як коміны, якіх у іх таксама не было. У Джуліі было расслабленае выраз твару. Яе вочы былі затуманены, туніцы збілася набок. Яна рассеяна паправіла яго пальцамі, якія спыніліся, каб пагладзіць выгіб грудзей, затым прайшліся ўніз па округлому жывата. Ніколь затаіла дыханне, ашаломлена варожачы, не пачаць ёй пагладжваць сваю промежность прама тут і цяпер, але яе рука слізганула ўбок па сцягне і далей. Яна ўсміхнулася ім усім з бесстаронняй зычлівасцю.
  
  "Такім чынам," сказаў Гай Калидий Поўнач, " як табе падабаецца быць свабоднай жанчынай?" Гэта было не тое, аб чым ён пытаўся. Гэта было так ясна, як калі б ён ішоў з субтытрамі: Не хацелі б вы таксама згуляць са мной бясплатна?
  
  Ўсмешка Джуліі стала шырэй і расплывістай. "Калі ўвесь час будзе так смачна," сказала яна гэтак жа невыразна, " то мне гэта вельмі спадабаецца.
  
  Усе выліліся апладысментамі. То ёсць усё, акрамя Ніколь. Нават калі шчыра, яна не збіралася ўхваляць ідэю Джуліі пра тое, як варта адсвяткаваць сваё вызваленне.
  
  Але, сказаў голас, які гучаў у галаве Ніколь апошнія некалькі дзён, калі Яна збіралася святкаваць, што яшчэ яна магла зрабіць? Рабіць было асабліва няма чаго, акрамя як напівацца і трахацца з наведвальнікамі.
  
  Было час, і не так даўно, калі Ніколь адчувала б сябе абавязанай сказаць што–небудзь рэзкае - для агульнага дабра, вядома. Але было занадта шмат рэчаў, па нагоды якіх варта праяўляць крытыку. Яна была перагружаная. Яна таксама не магла выклікаць належнай абурэння ці патрэбнага колькасці баявога запалу.
  
  Яна нацягнула ўсмешку. Мокрае коўдру, так можна было назваць тое, у чым яна адчувала спакуса быць. Сёння быў проста непадыходны дзень для гэтага. Усё і так было больш чым дастаткова мокрым.
  
  "Здаецца, дождж будзе ісці сорак дзён і сорак начэй", - сказала яна. Толькі пасля таго, як словы зляцелі з яе вуснаў, яна ўспомніла, што гэта была біблейская алюзія. Гэтыя людзі – яе сябры, суседзі і вольноотпущенница – былі язычницами. Для іх гэта нічога не значыла. А калі б і значыла, хіба гэта не магло б сказаць ім, што яна хрысціянка? Хрысціяне былі тут справядлівай здабычай. Яна ўжо столькі ўсяго пабачыла.
  
  Ну, а што тычыцца гэтага, хіба яна сама не была язычницей, па меншай меры намінальна? Яна, вядома, прыйшла сюды не заклікаючы да якога-небудзь хрысціянскага бажаству.
  
  Яны не зразумеюць, што яна сказала. Вядома, не зразумеюць. Яна паводзіла сябе недарэчна.
  
  Тады Секст Лонгиний Лулус сказаў: “Гэта габрэйскі міф, ці не так? Здаецца, я чуў гэта ад габрэяў".
  
  "Дзе вы пазнаёміліся з габрэямі?" Здзіўлена спытала Ніколь; Карнунтум быў настолькі далёкі ад космополитичного Лос-Анджэлеса, наколькі яна магла сабе ўявіць.
  
  Гэта мог быць дурны пытанне ці нават небяспечны, але ён адказаў зусім будзённа: “Многія меднікі - габрэі. Часам яны будуць піць з табой віно і балбатаць аб справах, нават калі іх дурная рэлігія не дазваляе ім ёсць тваю ежу. Наколькі я бачу, яны нікому не перашкаджаюць.
  
  "Не тое, што гэтыя вар'яты хрысціяне", - сказала Фабия Урса. Яна злёгку здрыганулася. “Ніколі не ведаеш, калі гэтыя людзі збіраюцца здзейсніць што-то абуральнае, калі гэта не небяспечна. Калі вы спытаеце мяне, яны хочуць, каб іх забілі".
  
  "Яны думаюць, што адправяцца наўпрост у свой замагільны свет", - сказаў яе муж, нібы нагадваючы ёй аб чым-тое, што ведалі ўсе. "Што тычыцца мяне, то пакуль з гэтай жыццём усё ў парадку, я не буду занадта турбавацца аб наступнай".
  
  "Я вып'ю за гэта", - сказаў Гай Калидий Поўнач і выпіў, осушив свой кубак вялікім глытком. Калі ён вынырнуў, каб глынуць паветра, ён сказаў: “Ведаеш, што яны робяць? Яны бяруць дзяцей, дзяўчынак, якіх усё роўна збіраюцца выставіць напаказ, прыносяць іх у ахвяру і зьядаюць ".
  
  "Я гэтага не чуў", - сказаў яго бацька. "Яны пякуць хлеб у форме немаўля, называюць яго сваім богам і ядуць гэта".
  
  "Вар'ят", - сказалі астатнія, ківаючы і перадаючы збан з віном па крузе. “Слухай, ты хіба не чуў, што кажуць...?“
  
  Ніколь слухала ў якім-то ошеломленном зьдзіўленьні. Праз некаторы час да яе дайшло, што нагадаў ёй іх размову. У яе ўласнае час, у яе ўласнай краіне, людзі дакладна так жа казалі аб мусульманскіх тэрарыстаў-смертниках на Святой Зямлі.
  
  Для Калидия Паўночнага, для Юліі, для Офания Валента, а таксама для Секста Лонгиния лулуса і Фабии Урсы ўсе хрысціяне Карнунтума – усе хрысціяне ў Рымскай імперыі, калі ўжо на тое пайшло, – былі фанатыкамі з вар'яцкімі вачыма. Уся іх мэта ў жыцці заключалася ў тым, каб сеяць смуту, рабіць мучанікаў за сваю веру. Адным словам, яны былі тэрарыстамі.
  
  Такім чынам, гэта была праўда? Ніхто не казаў нічога падобнага ў нядзельнай школе. Гэта былі ўсе святыя хрысціянскія пакутнікі, і злыя рымляне, і крыважэрныя львы. Вядома, хрысціяне былі маеце рацыю – у рэшце рэшт, яны перамаглі, ці не так? Ніхто ніколі не паказваў іншы бок гэтага. Проста хрысціяне абаранялі сваю адзіную веру.
  
  Ніколь была тады жудасна маладая, досыць маладая, каб свет мог здавацца такім простым. Чым старэй яна станавілася, тым менш усё ўкладвалася ў схему яе урокаў у нядзельнай школе. Яна не павінна дзівіцца, выявіўшы і гэтую новую ісціну: хрысціяне - тэрарысты, рымляне - добрапрыстойныя грамадзяне, узрушаныя іх экстрэмізмам.
  
  Ці, можа быць, на самай справе ўсё было не так. Можа быць, гэтыя людзі былі невуцкія і слепа предубеждены. Калі так і было, і калі ў кожнага была свая бок, і ніхто не быў ні правоў, ні няправы, што гэта сведчыла аб тым, як людзі, якіх Ніколь называла сябрамі і калегамі ў Лос-Анджэлесе, думалі аб мусульманах? Ці Была нейкая рэальная розніца паміж раннехристианским пакутнікам і падрыўніком аўтамабіля?
  
  Чаму-то той факт, што тут былі яўрэі, збянтэжыў яе нават больш, чым прысутнасць хрысціян. У рэшце рэшт, гэта было другое стагоддзе хрысціянскай эры. Дзе-то тут павінны былі быць хрысціяне. Хіба няма? У бурскіх габрэяў тады была Святая Зямля, па меншай меры, так яна чула. Што б яны рабілі ў такім аддаленым глухмень, як Катнунтум?
  
  Ціт Калидий Поўнач выклаў на стол жменю сестерциев . "Яшчэ па порцыі фалернскае," велічна абвясціў ён; як і ўсе астатнія ў карчме, ён быў на вышыні. Ніколь згрэбла грошы, спыніўшыся, каб атрымаць асалоду ад адчуваннем манет: прахалодных і круглых, слізгальных сябар па аднаму з мяккім звонам. Яны былі цяжкімі па параўнанні з дробяззю дваццатага стагоддзя, самавітымі і беспамылкова вядомымі. Калі ў цябе быў поўны мяшок рымскіх грошай, ты гэта ведаў. Тут нельга страціць пятидесятидолларовую купюру з свайго кішэні.
  
  Яна вярнулася да бара, каб напоўніць яшчэ шклянкі. Ёй давялося карыстацца коўшык павольна і асцярожна, каб віно не пралілося на каменную стальніцу. Пакуль яна не рухалася занадта хутка, з ёй усё было ў парадку.
  
  Калі яна аднесла кубкі назад да стала, у яе была пара дадатковых. Яна прыжмурылася, пералічыла іх, пералічыла яшчэ раз, каб пераканацца. Сем – гэта было правільнае лік, ці не так? Яна адарвала погляд ад кубкаў, каб злічыць насы. Фабия Урса, Секст Лонгиний Лулус, Офаний Валент, Ціт Калидий Поўнач – госпадзе, гэтых імёнаў было хоць адбаўляй. Няўжо тут ніхто не прыдумляў такіх імёнаў, як Джо, Боб і Сью?
  
  Напэўна, і да лепшага, што яны гэтага не зрабілі. Яна таксама дазволіла сваім думкам блукаць. Чатыры чалавекі. Пяцёра, лічачы яе саму. (Umma. Вось гэта было прыгожае кароткае імя. У кожнага павінна быць імя, падобнае на Умма.) Каго не хапала?
  
  Юлія, вядома. І Гай Калидий Поўнач.
  
  Дзе яны былі і што рабілі наверсе, патрабавала толькі аднаго здагадкі, тым больш што Офаниус Валент глядзеў на лесвіцу з незадаволеным выразам твару. Аб чым ён думаў? Ён раўнаваў? Ці яму было цікава, ці пакінуў ён Джулію незадаволенай?
  
  Магчыма, так яно і было. Магчыма, з другога боку, Яна проста мела намер атрымаць сёння як мага больш.
  
  Фабия Урса агучыла думка Ніколь ўслых, як быццам ўлавіла яе ў прасякнутым дажджом і віном паветры. "Я ўпэўненая, сёння ноччу яна будзе моцна спаць", - сказала яна з ціхім смехам, які перайшоў у ікаўку. Пад туга нацягнутай тканінай яе тунікі дзіця штурхнуў нагой, нібы пратэстуючы. Яна засмяялася з натугой, як быццам дзіця зачапіўся за рабро, і пацерла жывот. "Пройдзе некаторы час, перш чым я зноў змагу так спаць - бо цяпер паміж намі дзіця, і, калі маці Ісіда будзе дабра, гэта абудзіць мяне ўначы і прымусіць бегаць ад світання да світання".
  
  Ніколь і раней чула, як Фабия Урса згадвала Исиду; але яна ведала гэта імя яшчэ да гэтага. Аднойчы яна чытала кнігу з імем багіні ў назве. Ісіда, гаварылася ў кнізе, была егіпецкай багіняй. Карнунтум і Егіпет знаходзіліся далёка адзін ад аднаго. Магчыма, у рымлян былі толькі гэтыя агідныя рыпучыя калёсы для перавозкі тавараў і людзей, але ідэі, здавалася, падарожнічалі на крылах.
  
  Фабия Урса і Секст Лонгиний Лулус пайшлі ў прыватны шлюбны свет. Яна жеманничала, ён саладжава ўсміхаўся. Яны з пяшчотай глядзелі адзін аднаму ў вочы. Ён узяў яе за руку; іншую яна паклала на выпукласць свайго жывата. Здавалася, ён не быў занадта занепакоены адмовай ад абдымкаў жонкі. Верагодна, яны атрымалі гэта ад аднаго з сваіх рабоў, кісла падумала Ніколь.
  
  Пакуль трубакладчык і яго жонка атрымлівалі асалоду ад момантам, а двое іншых мужчын былі паглынутыя апошняй порцыяй фалернскае, Юлія і Гай Калидий Поўнач, падскакваючы, збег па лесвіцы. Яны выглядалі непрыстойна задаволенымі сабой.
  
  Так, гэта было падыходнае слова. Непрыстойна. Ніколь смерила Джулію жоўцевай позіркам. Колькі б віна яна ні выпіла на борце, яна не магла прымусіць сябе ўхваліць паводзіны Джуліі. Яна больш не была рабыняй. Яна не была ўласнасцю – і не была сэксуальным аб'ектам. Жанчынам не дазвалялася думаць аб сабе як аб посудзе, які павінны напаўняць мужчыны. Яны, вядома, не павінны былі атрымліваць ад гэтага так жа добра, як Джулія. Гэта было няварта.
  
  Джулія накіравалася прама да свайго кубка з віном, асушыў яе адным вялікім глытком, апусцілася на зэдлік, паклала галаву на стол і моцна заснула.
  
  Усе яны разглядалі яе з рознай ступенню весялосці – Ніколь ў найменшай ступені, мужчыны ў найбольшай, а Фабия Урса дзе-то пасярэдзіне. "Я бяру свае словы назад", - сказала жонка лудильщика. “ Прама цяпер яна будзе моцна спаць.
  
  Усе засмяяліся, акрамя Ніколь. Джулія нават не паварушылася.
  
  Секст Лонгиний Лулус і Фабия Урса неўзабаве пасля гэтага сышлі. Ніколь не магла сказаць, хто з іх каго затрымліваў. Калі б ёй прыйшлося гадаць, яна б сказала, што жонка лудильщика падтрымлівае свайго мужа.
  
  Як быццам іх сыход паслужыў сігналам, Офаний Валент таксама пабрыў прэч. Ніколь перахапіла позірк, які ён кінуў на Джулію, праходзячы міма яе: дзіўнае выраз, амаль, але не зусім нечитаемое, якое складаецца з юрлівасці і прыхільнасці, весялосці і абурэння. Яна магла ўявіць, аб чым ён думаў. Цябе мяне было недастаткова, ці не так? Што ж, у наступны раз паглядзім, што ты падумаеш!
  
  "Не, - падумала Ніколь з змрочнай рашучасцю, - у наступны раз у яго нічога не выйдзе". Яна пагаворыць пра гэта з Джуліяй. Заўтра. Пасля насоўваецца пахмелля. ТАК.
  
  Гай Калидий Поўнач павольна пацягваў віно, нібы чакаючы, што Офаний Валенсаў сыдзе першым. Ніколь выказала здагадку, што гэта было свайго роду праява собственничества. Гэта мая тэрыторыя, абвяшчала яно. Калі б ён быў сабакам, то, верагодна, задраў бы лапу ў месцы паміж Офанием Валентом і Юліяй.
  
  Як толькі яго супернік сышоў, ён, падобна, вырашыў, што за Джуліяй не трэба больш сачыць. Ён дапіў віно, нацягнуў плашч на галаву і накіраваўся да дзвярэй. Як толькі ён праходзіў міма, яго бацька крыкнуў: “Не свались ў чан з мочой, пакуль я не вярнуся! Я буду праз хвіліну". Гай засмяяўся і нырнуў пад дождж.
  
  Пасля чаго засталіся Джулія, моцна спячая, і Ніколь, занадта бодрствующая, і Ціт Калидий Поўнач. Нібы падкрэсліваючы момант, Джулія выдала храп, які быў амаль блеянием. Ніколь пашкадавала, што не прачнулася. Наверсе яна пачула нягучна галасы якія граюць Луцыя і Аврелии. Дзеці паводзілі сябе вельмі добра, надзвычай добра. Ніколь хацела, каб яны пасварыліся і апусціліся да плётак адзін на аднаго. Яна не хацела заставацца сам-насам, або настолькі блізка да адзіноты, наколькі гэта не мела значэння, з Цітам Калидиусом Поўначчу.
  
  Ён хацеў пабыць з ёй сам-насам. Ён быў упэўнены, што так і будзе, застаўшыся пасля таго, як усе астатнія сышлі. Гэта было такое ж заяву, як і час ад'езду яго сына.
  
  Ніколь агледзелася ў пошуках тупога інструмента на выпадак, калі ён выйдзе з-пад кантролю. Далёка шукаць не давялося. У рымлян не было мяккага пластыка. Усё, што яны рабілі, было керамікай, металам або дрэвам. Ёй трэба было толькі выбраць зброю.
  
  Але фуллер і красільшчыкаў не выглядаў так, быццам збіраўся здзейсніць што-то занадта заганнае. Ён сядзеў на зэдліку, пераводзячы позірк са сваёй пусты кубкі на Ніколь і назад. "Я сумую па табе, Умма", - сказаў ён. “Я ўсё яшчэ не зразумеў, што я такога зрабіў, што ты знервавалася з-за мяне, але я сумую па табе. Я хачу, каб ты гэта ведала".
  
  "Я ведаю", - сказала яна. Яна сказала гэта не проста для таго, каб запоўніць цішыню. Яго падыход, калі гэта быў падыход, быў шчыра цывілізаваным – больш цывілізаваным, чым усё, што было ў яе ў Лос-Анджэлесе пасля таго, як Фрэнк яе кінуў. Фрэнк таксама не быў увасабленнем высакароднасці, калі ўжо на тое пайшло. Яна не ведала, што мужчына можа быць такім.
  
  Гэты чалавек быў досыць цывілізавана, каб прымусіць яе адчуць сябе зусім вінаватай. Пакуль Ніколь не уціснулася, дзякуючы Либеру і Либере, у цела Умы, у Калидия Поўначы і Умы было тое, што яны, верагодна, лічылі добрымі трывалымі адносінамі. Так кім жа гэта зрабіла яе? Разлучніца?
  
  Яна нічога не магла з гэтым зрабіць. Яна не магла не быць Ніколь, а не Уммой; быць юрыстам дваццатага стагоддзя, а не трактирщицей другога стагоддзя.
  
  Ён чакаў, калі яна прадоўжыць. Гэта таксама было цывілізавана: свайго роду інстынктыўная ветлівасць, ветлівасць настолькі добра натрэніраваная, што стала аўтаматычнай. Яна ўздыхнула. "Я не ведаю, што табе сказаць", - сказала яна. “Апошнія некалькі тыдняў... усё было так заблытана. Палову часу я не ведаю, прыходжу я ці сыходжу".
  
  "Ты быў сам не свой," пагадзіўся Калидиус Поўнач. Ніколь не ў першы раз чула гэта ў Карнунтуме. Людзі, якія гэта казалі, не ведалі, наколькі яны былі маеце рацыю – і, Божа, як жа яна была рада гэтаму. Лямошнік і красільшчыкаў паціснуў плячыма і падняўся на ногі. “Што ж, я больш не буду турбаваць цябе па гэтай нагоды. Я падумаў, што, магчыма, ты хацеў сказаць што-тое, чаго не хацеў гаварыць пры людзях, калі ты разумееш, што я маю на ўвазе".
  
  "Нічога падобнага", - сказала яна ў тупым сумеўшыся. "Я казала табе, што нічога падобнага не было, калі мы вярталіся з рынкавай плошчы".
  
  У тры хуткіх кроку, і перш чым яна ўсвядоміла гэта, ён апынуўся побач з ёй. Яна падавіла дрыжыкі, спадзеючыся, што ён не заўважыў гэтага. Яна і не ведала, што ён можа рухацца так хутка або з такой нечаканай сілай.
  
  Але ён не дакранаўся да яе. Ён гэтага не рабіў. - Тады ў чым справа ? " патрабавальна спытаў ён. Яго голас быў пад такім жа цвёрдым кантролем, як і яго цела, і такім жа напружаным.
  
  Павінна быць, ён зразумеў, што адказу не атрымае. Ён зноў паціснуў плячыма – у яго быў цэлы рэпертуар пожиманий, на любы выпадак – і нахіліўся наперад. Перш чым яна паспела адхіліцца, перш чым яна нават была ўпэўненая ў тым, што ён збіраецца зрабіць, ён пацалаваў яе. Гэта было далікатна, без прымусу; проста дотык яго вуснаў з лёгкім щекотанием барады і вусоў. "Беражы сябе, Умма", - сказаў ён. "Я сапраўды люблю цябе, ты ведаеш". Перш чым яна змагла знайсці словы для адказу, ён сышоў.
  9
  
  Ніколь ўтаропілася на тое месца, дзе толькі што быў Ціт Калидий Поўнач. "Ну і навошта яму спатрэбілася ісці і казаць што-то падобнае?" прамармытала яна па-ангельску. Яго пацалунак не быў агідным – наадварот. Гэта турбавала яе больш, чым калі б ёй захацелася папярхнуцца. Ён прабыў у карчме, ён і яго сын, дастаткова доўга, каб яна перастала заўважаць нясвежы пах мачы, які пераследваў іх, куды б яны ні пайшлі. Астатняе...
  
  З таго часу, як яна прыехала ў Карнунтум, яе ні ў найменшай ступені не цікавіў сэкс ні з Цітам Калидиусом Поўначчу, ні з кім-небудзь яшчэ. Сама яна адчувала сябе зусім не сэксуальнай. Яна ўвесь час была неахайна. Яна была паршывай. У яе была малочніца, якая ніяк не хацела праходзіць, з-за чаго яна наогул не выяўляла энтузіязму па нагоды сваіх інтымных частак цела. Яна ніколі нават блізка не высыпалася. Было досыць цяжка жыць у гэтым целе кожную гадзіну кожнага дня, не спрабуючы пры гэтым сагрэцца як след.
  
  І ўсё ж... Справа была не ў тым, што яна хацела Калидиуса Поўначы. Справа была ў тым, што яна, магчыма, хацела яго. Яе розум і "я" маглі не памятаць яго, але яе цела занадта добра памятала. Здавалася, у яе былі ўспаміны, слабое пагоня, паколванне, якія прачыналіся, калі ён глядзеў на яе, дакранаўся да яе або, як толькі што, цалаваў яе.
  
  З такімі трывожнымі думкамі, як гэтыя, і вядучымі ў яшчэ больш трывожных напрамках, яна была амаль кранальна рада вітаць промокшего кліента, які ўварваўся ў пакой з-за дажджу і гучна запатрабаваў хлеба, мёду і віна – на самай справе так гучна, што разбудзіў Джулію.
  
  Яна рэзка выпрасталася, вочы пашырыліся ад жаху, выраз аленя ў святле фар, калі Ніколь калі-небудзь бачыла такое. Ніколь магла чытаць па яе твары, як быццам гэта была ўчарашняя газета. О, багі – спаць на працы. Што б з ёй зрабіла яе палюбоўніца? Як бы яна отговорилась ад гэтага?
  
  Затым, калі Ніколь паспрабавала адначасова назіраць і абслугоўваць кліента, да яе дайшла праўда. Ніколь - Умма – больш не была яе палюбоўніцай. Яе палягчэнне было такім жа моцным, як і страх, захліснула яго і заглушыла, дазволіўшы ёй ўстаць досыць прама і накіравацца да барнай стойцы, дзе яна наліла ў кубак двухкампанентнага as віна і паднесла яго ўсё яшчэ мінае, злёгку дымящемуся наведвальніку.
  
  Пасля таго, як мужчына расплаціўся і сышоў, Ніколь сказала: "Джулія, калі ты заўтра засьнеш у мяне, у цябе будуць непрыемнасці".
  
  Джулія ўсміхнулася ёй. "О, так, я гэта ведаю", - сказала яна. Яна прадбачліва не згадала назву, якое заўсёды ўстаўляюць раней. Ніякай палюбоўніцы, больш няма. “ Хоць сённяшні дзень быў асаблівым. З віном, любоўю і ўсім іншым. Яна пацягнулася, выгінаючыся, грахоўна. Затым яна икнула, што прымусіла яе засмяяцца. Яна была поўная сабой, яе перапаўняла свабода – і, злавіла сябе на думцы Ніколь, уседазволенасць. Ніколь ведала такіх жанчын. Дзяўчынкі таксама ў старэйшых класах. Там іх называлі шлюхамі – нават самі сябе так называлі, як знак гонару.
  
  Адкрытая распушчанасць Джуліі – добра, прызямленне – заўсёды раздражняла Ніколь. Цяпер гэта прымушала яе раўнаваць. І гэта злавала яе на саму сябе, таму што яна раўнавала.
  
  Яна прыкрывала і рэўнасць, і гнеў працай. Гэтага ў яе заўсёды было ў лішку. Яна мыла кубкі, і мыла кубкі, і мыла кубкі; у яе амаль скончыліся чыстыя. Джулія смолола муку, каб спячы хлеб. Яны з Ніколь па чарзе разагравалі духоўку, падтрымліваючы раўнамерны агонь і сочачы за тым, калі выпечка будзе гатовая. Было час, калі Ніколь думала, што прылады для эканоміі працы на яе кухні ў Уэст-Хілз на самай справе не эканомяць працоўную сілу - гэта была проста шуміха. Цяпер яна ведала нашмат лепш.
  
  І сёння выдаўся павольны дзень. З-за дажджу здавалася, што карчма абыдзецца адной выпечкай, максімум двума, замест звычайных чатырох. Гэта не моцна дапамагло касе, але палегчыла жыццё персаналу - усім дваім.
  
  Можа быць, менавіта таму, калі Ніколь паднялася наверх, калі шэры дзень ператварыўся ў чорную ноч, яна была ўсяго толькі стомленай, а не змучанай. Яна легла, але заснула не так хутка, як звычайна, – так хутка, як быццам хто-то ударыў яе дубінкай па галаве. Віно даўно выветрылася. Калі ў яе і было пахмелле, то яно прайшло дзе-то паміж наведвальнікамі. Дык вось як гэта робіцца: напіцца сярод белага дня і адпрацоўваць. Ёй давядзецца гэта запомніць.
  
  За выключэннем стрекота цвыркуноў, гудзенне камароў і дзе-то удалечыні сабакі, якая не пераставала брахаць, за яе закратаваныя дзвярыма было страшэнна ціха. Ні аддаленага шуму тэлевізараў і радыё, ні шуму якія праязджаюць міма машын, што было звычайным з'явай у Лос-Анджэлесе нават у тры гадзіны ночы. Нічога. Людзі ўтульна ўладкаваліся ў сваіх цёплых ложках у калясках і будуць там да ўзыходу сонца.
  
  Ёй таксама было ўтульна, ўтульна, але неспакойна. Яна ворочалась. З боку на жывот, са спіны на спіну. Са спіны на жывот, з боку на бок. Сама па сабе – ці так яна думала, пакуль да гэтага не дайшло, – яе рука слізганула паміж ног і забралася пад насцегнавая павязку. Гэта быў першы раз з таго часу, як яна прыехала ў Карнунтум, першы цікавасць, які яна адчула да чаго-небудзь, акрамя як ўпасці ніцма на ложак і прачнуцца праз колькі заўгодна гадзін ў якім-небудзь новым стане пакуты: сверб, колікі, праклёны бруду, паразітам і дыскамфорт.
  
  Прайшло шмат часу. Усё яшчэ было дзіўна выявіць, што там у яе ўсё гладка, за выключэннем невялікага зудящего коростеля, там, дзе яна парэзаць, бреясь ў ванне дзень ці два таму. Розніца ўзбудзіла яе. На фантастычным экране перад яе вачыма, дзе Мэл Гібсан і Эдрыян Пол звычайна разыгрывалі свае маленькія драмы, з'явілася зусім новае твар. Гэта быў, божа, крый Божа, не Ціт Калидий Поўнач, але і не не быў. У яго была барада; барадатыя мужчыны ніколі не мелі яе фантазій. У яго былі цёплыя цёмныя вочы і ўсмешка, якая ніколі не ведала артадантыі. Плечы ў яго былі шырокія, скура на грудзях цёплая і гладка выбритая: яна адчувала лёгкі прысмак шчаціння. Ён пагаліўся і ніжэй, вакол высакароднага выступу свайго органа – не вялікай, не такога, якога мужчына мог бы ўявіць жанчыне, але добрага памеру, зручнага памеру, накшталт тых, што яна бачыла на безгустоўных статуэтках на рынку. Яна адчула яго форму і цвёрдасць, жар, які нарастаў, калі ён усміхаўся ёй, усьміхаўся і ўсміхаўся, і – мудры чалавек – наогул нічога не сказаў.
  
  Яе рука заварушылася хутчэй. Яе дыханне супала з ім. Спынілася. У яе вырваўся ціхі стогн.
  
  Яна адразу расслабілася, дазволіла свайму целу обмякнуть. О, гэта было добра; гэта было тое, што ёй было трэба. І ўсё ж яна паціснула плячыма, як часта рабіла потым, адна ў цемры. Гэта было добра, але яна ведала лепш. На самай справе магло быць так жа адзінока, як зараз, калі б ён зрабіў тое, што хацеў, а потым скаціўся з яе і захроп, перш чым закрануць падушкі. Але калі ўсё было добра, нічога падобнага не было. Няма, няма ў свеце.
  
  Гэтага будзе дастаткова. Гэта зняло з яе самую моцную скаванасць, чаго яна і дамагалася. Цяпер яна магла спаць.
  
  Засынаючы, яна адчула апошні, невялікі ўкол рэўнасці. Пашанцавала Джуліі, якая не абцяжарвала сваю галаву – ці сваё цела – падобнымі перажываннямі.
  
  Ніколь прачнулася ў поўнай невядомасці. На адно жудаснае імгненне яна зразумела, што яе зноў вырвалі з часу, невядома куды. Затым яна даведалася знаёмую ложак пад сабой, знаёмы сверб і шамаценне яе асабістых паразітаў і знаёмую гнойных смурод Карнунтума. Незвычайнасць заключалася ў асвятленні. Толькі што ўзышло сонца, і неба асвяціла сонца. Аблокі, якія так доўга цяжка навісалі над горадам, разышліся ў шматкі. Калі яна ўстала і, спатыкаючыся, падышла да акна, каб вызірнуць вонкі, то ўбачыла бледна-блакітныя плямы на фоне імкліва насоўваецца шэрасці. Паветра, омывавший яе шчокі, усё яшчэ быў вільготным і прахалодным, але дажджу не было. Дождж спыніўся.
  
  Яна пазяхнула і пацягнулася, выгнуўшы спіну, як кошка. Добры гарачы душ і дбайнае абліванне пайшлі б ёй на карысць, але нават без іх яна адчувала сябе так жа добра, як ніколі з таго часу, як прыехала ў Карнунтум.
  
  Спускаючыся па лесвіцы, яна ўсміхалася, і Яна ўсміхнулася ў адказ – як звычайна, паднялася раней Ніколь, каб спячы ранішні хлеб. Свабода, падобна, не нанесла вялікай шкоды – пакуль – яе працоўнай этыцы. Яна магла б нават працаваць больш старанна, цяпер яна працавала за зарплату: цяпер яна была зацікаўленая ў тым, каб добра працаваць.
  
  Яны займаліся сваімі ранішнімі справамі, як і прыйшлі, рухаючыся адзін вакол аднаго, як партнёры ў танцы. У гэтым было нешта накшталт задавальнення, задавальнення ад добра выкананага малюнка. Першыя наведвальнікі – жменька ранішніх заўсёднікаў – заходзілі са сваімі звычайнымі прывітаннямі: усмешкай і бадзёрыя узмахам рукі, панурым выразам асобы або пахмельны ўздрыгванне, у залежнасці ад канкрэтнага чалавека. Яны размясціліся на сваіх звычайных месцах са сваімі звычайнымі сняданкамі, віном і свежым хлебам па большай частцы. Некаторым падабалася жартаваць над Ніколь або Джуліяй.
  
  Ніколь толькі што скончыла доўгую і ажыўленую сварку з пагонцаў мулаў, імя якога яна так і не змагла ўспомніць, але твар якога не магла забыцца – у яго быў даволі вялікі тлушчакоў ў кутку левага вока, – калі ў краму ўвалілася з паўтузіна новых кліентаў. Усе, акрамя аднаго, былі незнаёмцамі. Той, хто ішоў ззаду, але, відавочна, быў часткай групы, як быццам ён гнаў яе наперад, быў братам Умы Бригомарусом. Выраз яго твару адлюстроўвала ўсё астатняе. Лепшае слова, якое Ніколь змагла падабраць для гэтага, было грозны.
  
  Яе светлае настрой запамрочылася, і не так ужо павольна. Мяркуючы па тым, як Бригомарус паводзіў сябе па адносінах да астатніх, і па падабенстве жанчын з ім і адзін з адным – і, калі ўжо на тое пайшло, з Уммой, – яна не магла не заўважыць, кім яны былі. Дзве малодшыя жанчыны, павінна быць, былі сёстрамі Умы, а старэйшая, тая, што з шэра-сталёвым пучком валасоў і сталёвым позіркам, - іх маці. Мужчыны, у сваю чаргу, павінны былі быць мужамі сясцёр. Адзін быў нашмат старэйшыя за жанчыны, чый локаць, ён падтрымліваў. Іншы было гадоў трыццаць пяць ці каля таго, і, верагодна, на некалькі гадоў старэйшы за яго меркаванай жонкі.
  
  За час, праведзенае ў Карнунтуме, Ніколь зразумела, што адзенне тут вызначана робіць мужчыну ці жанчыну. Багатыя ніколі не насілі мясцовы эквівалент ірваных джынсаў і патрапаных футболак, а бедныя ніколі не спрабавалі апранацца як багатыя, нават калі б маглі сабе гэта дазволіць. Тут не было дызайнерскіх падробак у крамах са зніжкамі. Статус чалавека можна даволі лёгка вызначыць па тыпу і якасці адзення, якую ён ці яна носіць, па выглядзе і колькасці упрыгожванняў, а таксама па замысловатости жаночай прычоскі.
  
  Гэтыя жанчыны, сёстры гаспадыні карчмы Умы, былі на галаву вышэй за яе, з яе сёе-як расчесанными валасамі і двума добрымі тунікі. Яны былі апранутыя з мяккай воўны, выфарбаванай ў дзіўна незвычайныя колеру, і лёну, з якога ў Лос-Анджэлесе мог бы сысці прыстойны гадовы дзелавой касцюм; і, здавалася, яны былі абвешаны паўсюль пацеркамі і нарукаўнікі, кольцамі і завушніцамі. Не ўсе і нават не вялікая частка з іх была залаты, але яе было дастаткова, асабліва ў сястры са старэйшым мужчынам, каб у Ніколь не заставалася сумненняў адносна іх эканамічнага становішча. Гэта быў мясцовы эквівалент паспяховых бізнесменаў і іх жонак. Пажылы мужчына быў нават апрануты ў тогу – прыкладна такую ж афіцыйную, як смокінг, і ў пераважнай большасці яна выглядала такой у сціплай абстаноўцы карчмы.
  
  Нават прастата прычоскі і сукенкі маці – пара слаёў чорнай тунікі і чорны плашч – былі зманлівыя. Адзіным яе упрыгожваннем было кольца на пальцу, дзе погляд Ніколь з дваццатага стагоддзя шукаў заручальны пярсцёнак, і яно было залатым.
  
  Ніколь была больш чым рада, што за сняданкам выпіла добра разведзенага віна і з'ела добрую палову баханкі хлеба і кавалак сыру. Калі б яна была так жа поўная фалернскае, як на вечарыне ў Джуліі, яна б сказала менавіта тое, што думала: “Добрай раніцы, лэдзі і джэнтльмены. Мяркую, у трушчобах?"
  
  У іх сапраўды быў такі выгляд, і памылкі быць не магло. Малады чалавек, высокі, хударлявы, са шнарамі ад застарэлых вугроў на зарослых рэдкай шчаціннем шчоках, з выглядам вялікі гідлівасці выцер пыл з лаўкі і дапамог сваёй цешчы сесці на яе. Яна дазволіла яму дапамагчы ёй, але не без платы за гэта: “Не будзь такім клапатлівым, Пакатус, калі ласка. Гэта робіць цябе падобным на паляўнічага за спадчынай. Падазраю, што табе не трываецца ўбачыць, як я памру і пакіну табе свае ўладанні, але ветлівыя паводзіць сябе так, як быццам гэта не мае значэння.
  
  У яе быў голас, падобны на атручаны мёд, што, верагодна, і прывяло яе так высока ў гэтым свеце – ўдава заможнага чалавека, здагадалася Ніколь, але гэты чалавек не быў бацькам Умы, па меншай меры, не зрабіў вялікага скачка ўверх па сацыяльнай лесвіцы.
  
  Пажылая лэдзі ўладкавалася ямчэй пад гучнае кудахтанне і мітусню ўсіх зацікаўленых асоб; для ўсіх, акрамя Ніколь, якая засталася там, дзе была, ў бяспецы за стойкай бара. У працэсе яна падбірала імёны, каб прывязаць іх да асобам: Пакатус - малодшы зяць, Табика - яго жонка, Глею – старэйшая – і, верагодна, старэйшая сястра; яна выглядала старэй Умы. І, самы саманадзейны з усёй гэтай напышлівым каманды, апрануты ў тогу муж Иллы, Марк Флавій Пробаў. Ніхто, нават яго жонка, не называў яго па імені. Ніколь сумнявалася, што Глею калі-небудзь гэта рабіла, нават у ложку. Ён нёс усе трыадзінае цяжар свайго імя, дзе б і калі б ён ні знаходзіўся.
  
  Пакуль сваякі мужа заляцаліся за пажылы дамай, да якой Марк Флавій Спроб звяртаўся як мая дарагая Атпомара, але ўсе астатнія называлі проста мама, Бригомар стаяў трохі ў баку, скрыжаваўшы рукі на грудзях, ціха, але відавочна адхілены ад бойкі. Ніколь не ведала, ці падабаецца ён ёй за гэта яшчэ больш. Ён быў святлом у вачах сваёй маці, яна магла бачыць гэта, нават не спрабуючы. Атпомара пасмейвалася над сваімі зяцямі і тиранствовала над дочкамі, але калі яна паглядзела на сына, яе жудасныя старыя вочы сталі амаль мяккімі.
  
  Пчаліная матка, падумала Ніколь, і гэтая жанчына адразу ж ёй не спадабалася.
  
  Так ці інакш, карчма паспела вызваліцца ад наведвальнікаў, пакуль Атпомара ўладкоўвалася. Альбо яны ведалі, што што-то ладзіцца, і былі занадта ветлівыя, каб заставацца паблізу і назіраць за гэтым, альбо людзі занадта добра ведалі гэтую сям'ю, каб захацець знаходзіцца дзе-то побач з ёй, калі яна збярэцца ў поўным складзе. Нават Джулія, якая звычайна не была трусихой, прамармытала нешта наконт таго, каб паглядзець, ці не задумалі дзеці чаго-небудзь наверсе, і пакінула Ніколь сам-насам з музыкай.
  
  Яна ніколькі не сумнявалася, што менавіта гэта і адбудзецца. Шэсць пар вачэй праводзілі Джулію, якая выходзіла з пакоя. Калі б мужчыны былі сабакамі, іх мовы былі б высунуты. Жанчыны, вядома, ашчацініліся б і зарычали, як сцервы паўсюль.
  
  Аб божа, падумала Ніколь. Ёй сапраўды не спадабаліся гэтыя сваякі Умы. Падобна, паміж імі таксама не было асаблівай прыхільнасці, нават настолькі, каб прыкідвацца визжащими, замілаванымі ў шчокі і "пра-гэта-было-так-даўно". Мяркуючы па выразе асоб сясцёр, яны не хацелі дакранацца да сваёй беднай сваячцы з-за страху падхапіць якую-небудзь хваробу.
  
  Праўда, яны былі прыкметна чысцей і ухоженнее, чым гэта ўдалося Ніколь. Па амерыканскіх стандартах дваццатага стагоддзя яны былі яшчэ даволі сталымі, і гэтыя мудрагелістыя прычоскі даволі пераканаўча нагадалі Ніколь гісторыі, якія яна чула ад сваёй маці пра пакрытых расколінамі і лакаванымі канструкцыямі шасцідзесятых, дапоўненых гарадскімі легендамі пра павука і літаральна пацучыных гнёздах. Яна дазволіла сабе ненадоўга задумацца пра гэта, стоячы за стойкай бара і чакаючы, калі хто-небудзь загаворыць.
  
  Гэта заняло шмат часу, але Бригомарус, у рэшце рэшт, не расчараваў яе. "Добрай раніцы, Умма", - сказаў ён.
  
  "Добрай раніцы," ветліва павіталася яна. “ Ці магу я падаць вам што-небудзь? Віно? Хлеб свежы, і ў нас сёння выдатны кампот з разынкамі.
  
  Ён зірнуў на астатніх. Усе яны праяўлялі цікавасць да рэчаў, далёкім ад гэтага нізкага і не занадта гігіенічна месцы. "Не," сказаў ён пасля паўзы. “ Не, дзякуй. Мы тут доўга не затрымаемся.
  
  "Праўда?" Ніколь падняла бровы. “Значыць, ты прыйшоў за кампаніяй? Гэта адзіная прычына, каб прыйсці ў карчму, ці не так?"
  
  "У пэўным сэнсе", - сказаў ён. Яму было прыемна нязручна. Ці, можа быць, яго туніцы была новай і схільная чухацца.
  
  Ніколь наогул не збіралася аказваць яму ніякай дапамогі. Яна склала рукі на грудзях і чакала, пакуль ён сыдзе. Гэта была карысная тактыка ў судзе. Тут яна спрацавала. Ён выпаліў тое, што, магчыма, яму было даручана сфармуляваць больш тактоўна, мяркуючы па тым, як яго спахмурнеў твар Атпомары. “Умма, аб чым ты думала? Ты ж ведаеш, я забараніў табе адпускаць гэтага раба!
  
  “Джулія, “ сказала Ніколь з вялікай асцярожнасцю і ўвагай да імя жанчыны, “ была маёй уласнасцю. Гэта было маё рашэнне і маё права вызваліць яе".
  
  "Гэта было не так", - горача запярэчыў Бригомарус. Яна прымусіла яго абараняцца, і яму гэта ні кропелькі не спадабалася. “Ты, на выпадак, калі ты забыўся, жанчына. Жанчына не павінна дзейнічаць без адабрэння сваіх сваякоў мужчынскага полу. Такі закон “.
  
  “Закон таксама абвяшчае, што асоба любога полу можа неафіцыйна вызваліць рабыню ў прысутнасці адпаведнага колькасці сведак. Мужчыны сведкі", - шматзначна сказала Ніколь. Яна сунула руку пад стойку, дзе захоўвала скрынку з дакументам, дастала яе і паклала на стойку.
  
  Ён не зрабіў ні найменшага руху, каб падняць яго, не кажучы ўжо пра тое, каб прачытаць. "Вы не можаце гэтага зрабіць", - сказаў ён.
  
  “ Наадварот, - запярэчыла Ніколь, “ я ўжо гэта зрабіла.
  
  Відавочна, Атпомара вырашыла, што яе сын можа быць святлом яе вачэй, але калі справа даходзіла да разлютаваных бітваў, яму патрабавалася больш моцнае падмацаванне. Яна кінула на старэйшага зяця такі погляд, што ён тузануўся наперад, як ўкушаны. "Што зроблена, то можна выправіць", - сказаў ён з буянай упэўненасцю. “Прыйдзі, дарагая Умма, поразмышляй аб шляху розуму, аб святле здаровага сэнсу, аб прыгажосці падпарадкавання сваёй крыві, сваякоў і роду. Хіба не Гамер сказаў: 'Шчаслівы той, хто любіць сваю радзіму'? Хіба сям'я не з'яўляецца яшчэ больш свяшчэннай? Хіба чалавек не павінен...
  
  У Ніколь было шмат практыкі выслухоўваць напышлівых аслоў як на судзейскай лаве, так і па-за яе, але час, праведзенае ў Карнунтуме, патраціла яе цярпенне трохі больш, чым, магчыма, варта было. Яна дазволіла яму боўтаць яшчэ некаторы час, пакуль ён не дайшоў да чаго-то, надыходзячага да поўнай прыпынку. Яго словы і тэма былі дзіўна падобныя на палітычную напышлівасць дваццатага стагоддзя, аж да размовы аб сямейных каштоўнасцях.
  
  Калі ён зрабіў паўзу, каб глынуць паветра, яна сказала: "Няма".
  
  Ён утаропіўся на яе, разявіўшы рот. Ён быў падобны на рыбу. “ Што...
  
  "Няма", - паўтарыла яна. "Я вельмі сумняваюся, што Гамер казаў што-небудзь падобнае".
  
  "Вядома, ён гэта зрабіў", - сказаў Марк Флавій Пробаў. І застыў на месцы, усе яго модныя прамоўніцкія эфекты начыста вылецела ў яго з галавы.
  
  Выдатна: яна збіла яго з шляху. Перш чым ён паспеў вярнуцца на ранейшае месца, іншы швагер, Пакатус, адкрыў рот, каб нешта сказаць. Ніколь прабегла прама па ім. “Хто-небудзь з вас можа сказаць што-небудзь карыснае? Мне трэба весці бізнэс, на выпадак, калі вы не заўважылі, а вы не пускаеце кліентаў".
  
  Было выразна чуваць калектыўны ўдых. Сёстры выглядалі так, нібы ў яе вырасла тры галавы і яна пачала брахаць. Умма, відавочна, не была настолькі шчырая, хоць, мяркуючы па тым, што Ніколь ведала пра яе, у яе былі свае праблемы з тактоўнасцю.
  
  Атпомара пацвердзіла гэта. Яна шмыгнула сваім элегантным носікам і паглядзела на жанчыну, якую лічыла сваёй дачкой. Яе моцна дэкласаваная, усё больш смущающая дачка. "Умма, мая дарагая," сказала яна, " ты заўсёды была упартай і ніколі не адрознівалася асаблівай часткі свайго цела, але гэта дзіўна нават для цябе. Што прымусіла вас выкінуць на вецер вельмі карыснага раба коштам у чатырыста дынараў ? Якога, смею заўважыць, выбраў і купіў ваш нябожчык муж. Ці ты таму так паступіла? Няўжо табе было так цяжка дараваць мужчыну праява яго натуральных парываў?
  
  "Гэты чалавек мёртвы," сказала Ніколь падкрэслена разважлівым тонам. - Ён не мае ніякага дачынення да таго, чаму я вырашыла вызваліць Джулію.
  
  “Відавочна, – сказала старэйшая сястра – так, Глею, - што нішто не мае ніякага дачынення да таго, чаму ты гэта зрабіла. Вы ж не можаце дазволіць сабе выкінуць на вецер столькі грошай. Выпрабоўваеце ці вы прыступ раскаяння, да якога, як кажуць, схільныя хрысціяне? Часам яны аддаюць усё яшчэ да таго, як павераць, што ім наканавана памерці ".
  
  "Яна пакуль не выглядае блізкай да смерці", - сказала малодшая сястра, шмыгнув носам, які паспрабаваў, але відавочна не атрымаўся такім жа пагардлівым, як у яе маці. “Мама, Глею, гэта такая нуда. Пакатус, адвязі мяне дадому, зрабі гэта. У мяне ёсць новыя духі, якія я паміраю ад жадання паспрабаваць, і мне абяцалі падарыць сёння каралі, і мая краўчыха будзе чакаць. Ты ж ведаеш, як я ненавіджу прымушаць яе чакаць!"
  
  Усе ігнаравалі яе, уключаючы мужа. Табика, як заключыла Ніколь, была хранічнай ныцікам. Яна была з тых людзей, якія выстаўляюць напаказ усе свае поспехі перад тварам сястры, пакуль гэта не становіцца настолькі укаранёнай звычкай, што яна нават не заўважае, што робіць гэта.
  
  У Ілы было больш цвёрдасці характару, хоць яе незадаволены выгляд быў такім жа моцным. Яна нагадала Ніколь жонак некаторых партнёраў у яе старой юрыдычнай фірме, асабліва тых, у каго былі амбіцыі – імкнуцца да Галівуду, да прафесіі, да чаго заўгодна, толькі не да ролі жонкі-трафея для партнёра ў пасрэднай юрыдычнай фірме. У Лос-Анджэлесе для такіх жанчын быў невялікі прастор, праца, якую яны маглі ўзяць на сябе, камітэты, якімі можна было кіраваць, дабрачынныя арганізацыі і дапамогі, а таксама не гэтак ужо рэдкія вечарынкі са знакамітасцямі. Карнунтуму не з чым было параўнаць гэта.
  
  Глею не стала ныць. Глею праявіла злосць: "Гэта не значыць, што ты была народжаная для лепшага, Ума, хоць некаторыя з нас імкнуліся да гэтага і нават дасягнулі гэтага". Яна скоса зірнула на сваю маці, якая сядзела ў царскім маўчанні, дазваляючы сваім дочкам выстаўляць сябе ідыётка. “ Тым не менш, чалавек вашага становішча ў свеце павінен ведаць лепш, чым паступаць гэтак неабдумана, як гэта, ды яшчэ і супраць волі сям'і. Любую глупства, якое ты ўчыніш, мы панясём на сабе асноўны цяжар ".
  
  "О, праўда?" Пацікавілася Ніколь. "І як цябе нанесла матэрыяльны ўрон вызваленне майго раба?"
  
  Пакатус здзівіў яе, закаціўшы вочы і ціхенька присвистнув. “Ого! Ты размаўляў з кім-небудзь з сваіх адукаваных кліентаў, ці не так? Хто з іх навучыў цябе гэтых словах?
  
  "Можа быць, я знайшла іх для сябе", - з'едліва сказала Ніколь. Яна скрыжавала рукі на грудзях і пастукала нагой. “Ну? Я атрымаю адказ? Чым табе пашкодзіла вызваленне Джуліі – акрамя ўдару па тваёй гонару? За тваё маленькае падарожжа да ўлады, хацела сказаць яна, але ні адно слова на латыні не падыходзіла да гэтай идиоме.
  
  Ніхто не адказаў, так што яна зрабіла гэта за іх. “Вам гэта ні кропелькі не пашкодзіла, ці не так? Гэта мая фінансавая страта, і я сама вырашыла яе панесці".
  
  "І наша цяжар, калі вы апынецеся ў патрэбе", - сказала Атпомара, - "што вы і зробіце, калі яшчэ раз зробіце такі выбар. Што вы будзеце рабіць далей? Аддаць гэтую карчму якога-небудзь мінака з вуліцы і сысці, каб стаць вандроўным філосафам?"
  
  "Калі я гэта зраблю," сказала Ніколь, " мяркую, я буду жыць за кошт дабрачыннасці іншых. Не цябе. Павер мне, я прыйду да цябе не за адным-адзіным "як".
  
  "Якая ж ты няўдзячная маленькая дзяўчынка!" - сказала Глею. "Ты так звяртаешся да сваёй маці?"
  
  "Яна не мая маці, лэдзі", - хацела сказаць Ніколь, але гэта было б вельмі дрэнны ідэяй. Яна абмежавалася тым, што прыўзняла падбародак і изогнула вусны. “Я зраблю гэта сама. Проста пачакай і ўбачыш".
  
  “Але ты не можаш гэтага зрабіць“, - сказаў Бригомарус. "Калі толькі..." Выраз дзікай здагадкі з'явілася на яго твары. “Не кажы мне. Ты выйдзеш замуж за старога Прыдурка з дома насупраць. Ён стукнуў кулаком па стале, занадта гучна і нечакана, каб Ніколь паспела ўставіць хоць слова. “ Вось і ўсё. Гэта рашуча ўсё. Я гэтага не пацярплю. Я забараняю гэта!"
  
  "Ты можаш прама цяпер забараніць гэта," сказала Ніколь з нарастаючым жарам, " а я магу прама цяпер паступіць так, як лічу патрэбным. Я не твая ўласнасць і не твой дзіця. Я не буду апускаць галаву і рабіць тое, што вы хочаце, проста таму, што гэтага хочаце вы. "Яна павярнулася да сёстрам. "Ці ты". І, апошняе і самае страшэннае, на Атпомаре: “Ці ты. Я сама сабе жанчына. У мяне тут свая жыццё, я сама зарабляю на жыццё, я сама вырашаю, што я буду рабіць, а чаго не буду. Ты не маеш права голасу."
  
  Пакат і Марк Флавій Спроб абмяняліся поглядамі. "Бедная жанчына," сказаў Пакат.
  
  "Морозник," сказаў Марк Флавій Пробаў, цяжка ківаючы.
  
  Пакатус міргнуў, але, здавалася, улавіў сутнасць, на што Ніколь не магла прэтэндаваць. “О, так, яна не ў сваім розуме – ці ж яна нешта задумвае з гэтым красильщиком. Што, калі ён заахвочваў яе вызваліць рабыню з нейкай сваёй мэтай? Ці дастаткова ён разумны для гэтага? Я думаю, ён ужо вымаляваў свае мазгі ў ярка-сіні колер з-за перагару ад сваёй працы.
  
  У Марка Флавія Проба не было пачуцця гумару, гэта было відавочна. Ён ухапіўся за адзінае, што, павінна быць, мела для яго сэнс, і цягнуўся да яго, як сабака да косткі. “Яна не можа выйсці замуж за гэтага чалавека. Гэта ніжэй нашай годнасці".
  
  "Яна ніжэй за ўсіх нас", - сказала Глею.
  
  Ніколь ўмяшалася перш, чым яны змаглі працягнуць. Да гэтага часу яна была даволі холадна зла, той самы гнеў, які яна так добра адточыла, размаўляючы з Фрэнкам і яго шлюхай апошняй мадэлі. "Табе лепш сысці", - сказала яна.
  
  Здавалася, ніхто яе не чуў. Шурины і Глею былі занадта занятыя аналізам яе псіхічнага стану. Табике было да слёз сумна. Бригомарус пенился і зыходзіў парай. Атпомара сядзела ўрачыста, чакаючы, калі хто-небудзь заўважыць яе пагарду маўчанне.
  
  Ніколь падняла адну з цяжкіх жалезных патэльняў, якая была пад рукой, і выпусціла яе са звонкім стукам. Гэта прыцягнула іх увагу, усіх да адзінага. Яна абаперлася рукамі аб стойку і перегнулась праз яе, злосна гледзячы на ўсіх прысутных. “ Вы мяне чулі? Я папрасіла вас сысці.
  
  "Ты не можаш гэтага зрабіць", - сказаў Бригомарус. Падобна на тое, гэта быў любімы прыпеў.
  
  "Гэта мой дом", - сказала Ніколь, старанна вымаўляючы кожнае слова. “Гэта мой бізнэс. Гэта маё жыццё. Калі ты нічога не можаш зрабіць з гэтым ці для гэтага, акрамя як адлюстроўваць дробязнага тырана, тады ты мне не патрэбен. Да гэтага часу я спраўляўся сам. Я таксама буду працягваць гэта рабіць ".
  
  "Як ты можаш спраўляцца сама?" Патрабавальна спытаў Бригомарус. “Ты жанчына. Ты не можаш зрабіць ні адной законнай рэчы без майго адабрэння".
  
  "Хочаш паспрачацца на гэта?" Спытала яго Ніколь. Яна стукнула кулаком па папирусу, які ўсё яшчэ ляжаў на стойцы, нікім не заўважаны. “Калі я што-то і ведаю пра тое, як працуе закон, так гэта тое, што ёсць спосаб абыйсці ўсё. Часам гэта складана, часта гэта па-вычварэнску, але ён ёсць. Ніколі не было напісана закона, у якім не было б шчыліны. І я, "сказала яна," абавязкова знайду яе ".
  
  "Божа мой, божа мой," прамармытала Айла. “ Ну хіба мы не ўпэўненыя ў сабе сёння? Што цябе так заводзіць, дарагая сястрычка? Твая гэтак пахучая каханая?
  
  “ Мне не патрэбны мужчына, каб пачаць, як ты выказалася, – парыравала Ніколь, - і менш за ўсё гэты, хоць ён стаіць за дзесяць такіх, як ты. А цяпер прэч. У мяне ёсць праца, якую трэба зрабіць.
  
  Яна думала, што ёй давядзецца выкінуць іх усіх – і хіба не іронія лёсу заключалася ў тым, што за ўвесь час працы ў карчме ёй ніколі не быў патрэбны выкідала, але цяпер, са сваёй меркаванай сям'ёй, яна б вельмі хацела мець яго. Глею і Бригомарус, здавалася, былі схільныя разбіць там лагер да тых часоў, пакуль яна не зламаецца і не дазволіць ім бегаць па сабе.
  
  Калі так, то яны будуць чакаць даволі доўга, і яна не ашуквала. У яе сапраўды была праца. Яе было шмат. Што яна і рабіла, пачынаючы з уборкі за стойкай бара, пакуль ім не надакучвала, і яны не сыходзілі.
  
  Ігнараваць іх было не так ужо складана. Яны не маглі ці не хацелі дабрацца да яе, калі паміж імі была перашкода. Іх буянства не было пачута. Ніхто не быў схільны да фізічнага гвалту – адзінае, чаго яна баялася, таму што, калі справа даходзіла да справы, жанчына апыналася ў вельмі нявыгадным становішчы супраць траіх мужчын.
  
  Ніхто не прыйшоў ёй на дапамогу. Джулія хавалася наверсе з дзецьмі. Калидии Севери былі ў бяспецы ў сваёй краме, не падазраючы аб непрыемнасцях, у якія яна патрапіла, і, яна не сумнявалася, пра тое, як сям'я інтэрпрэтавала яе адносіны з Цітам Калидием Поўначчу. Яе пастаянныя ранішнія кліенты, здавалася, згаварыліся трымацца далей.
  
  Што ж, хай будзе так. Яна была адна, калі Фрэнк кінуў яе, і яна выдатна з гэтым справілася. Яна магла мець справу з засмучанай і відавочна няшчаснай сям'ёй – у рэшце рэшт, гэта была не яе сям'я.
  
  Як яна і чакала, праз некаторы час у іх скончыліся сродкі крычаць на яе, і яны пачалі крычаць адзін на аднаго. Калі гэта ёй надакучыла, а яна і не заўважыла, яны, нарэшце, здаліся і пакінулі яе, як сказаў Марк Флавій Пробаў, на волю лёсу. Цішыня і спакой тады былі райскімі, і іх амаль не парушаў нават лінулі паток кліентаў. Ніколь сустрэла іх шырокай і ветлай усмешкай, і першыя некалькі чалавек атрымалі свае заказы за паўкошту, проста за тое, што былі там і не былі сваякамі Умы. Да таго часу Яна выйшла з хованкі і прынялася за працу так ціха, што Ніколь не змагла знайсці ў сабе сіл адчытаць жанчыну з належнай лютасцю. Яна абмежавалася хмурным і жорсткім позіркам, які прымусіў Джулію здрыгануцца мацней, чым было строга неабходна, – рабскія рэфлексы, свядома падушаныя, калі яна зноў прыгадала, што вольная.
  
  Нават пасля таго, як дождж спыніўся, вуліца перад таверной некалькі дзён заставалася бруднай. Люцыус падумаў, што гэта выдатна, выйшаў і вымазался у брудзе з галавы да ног. Візіт сваякоў падзейнічаў на Ніколь мацней, чым яна думала ў той час; у яе не засталося цярпення мець зносіны з бруднымі маленькімі хлопчыкамі. У першы раз, калі ён прыйшоў у чорным да самых вачэй і распырскаў пахкія кавалачкі па яе свежевымытому падлозе, яна тады насварылася на яго. Калі гэта не ўбрана самаздаволены бляск з яго вачэй, яна отшлепала яго. Цяпер яна не адчувала сябе такой вінаватай, як у першы раз. Гэта было, сказала яна сабе, як згорнутая газета для шчанюка: неопасная, але неабходная форма дысцыпліны.
  
  Яна выліла на яго вядро вады, потым яшчэ адно, а потым ёй захацелася отшлепать яго яшчэ раз, таму што вада не цякла пры павароце крана. Ёй або Джуліі прыйшлося цягнуць яго з фантана. Выпітыя два вядра вады таксама не зрабілі яго хоць колькі-небудзь чыстым.
  
  На шчасце, гэта быў мужчынскі дзень у лазнях. Замест таго, каб ганяць Люцыуса па аўтамыйцы, гэтага было дастаткова. Яна зайшла ў суседні пакой, каб даведацца, ці прыме яго Секст Лонгиний Лулус. Думка аб тым, каб адправіць Луцыя аднаго, яе зусім не вабіла. Гарадское выхаванне, гарадская параноя: магчыма, тут, у гэтым не было неабходнасці, але, з іншага боку, магчыма, так яно і было.
  
  Калі яна ўвайшла і спынілася, каб даць вачам прызвычаіцца да цьмяным асвятленні, трубакладчык надаваў форму помятому гаршчка. Ён усміхнуўся ёй. Яна ўсміхнулася ў адказ. Але калі яна патлумачыла, навошта прыйшла, ён паківаў галавой. “Не, Ума, прабач. Не сёння. Я і так забяспечаны на тыдзень ". Яна таксама магла гэта бачыць: кучы зламанай або пакамячанай посуду, якіх было дастаткова, каб запоўніць малюсенькае прастору і выліцца ў заднюю пакой. Ён не застаўся абыякавым да яе расчаравання: ён сказаў: “Я сапраўды шкадую. Я хацеў бы, але ванна была б дарэчы. Але я не магу. Чаму б табе не патэлефанаваць Калидию Поўнач, што праз дарогу?
  
  "Думаю, я так і зраблю", - сказала яна без асаблівага энтузіязму. Было няёмка працягваць прасіць аб ласцы ў лямошніка і красильщика. І ўсё ж, падумала яна, яны былі сябрамі, нават калі не былі палюбоўнікамі – яны былі імі, ці не так? Калі сябар не хоча зрабіць табе ласку, то хто тады зробіць?
  
  Яна накіравалася па брудных тратуары назад у карчму. Люцыус, як ні дзіўна, нікуды не сышоў. Ён быў у грамадскім зале і прыкідваў, колькі зэдлікаў ён мог бы паставіць адзін на аднаго, у той час як Джулія даволі безадказна ігнаравала яго. Ніколь выратавала нумар чатыры, як раз перад тым, як ён зваліўся на галаву наведвальніку, падхапіла Люцыуса і выволокла яго на вуліцу.
  
  Люцыус, здавалася, ніколькі не быў збянтэжаны яе хуткасцю або гарачнасцю. Усе прыгоды ідуць на карысць, здавалася, думаў ён, і гэта было сапраўдным прыгодай - пышна вымазацца брудам і давесці сваю маці да істэрыкі. Яе страшныя пагрозы аб тым, што з ім здарыцца, калі ён "выпадкова" ўпадзе з прыступак у бруд, прывялі б да накладанню на яе судовага забароны любым суддзёй у Злучаных Штатах. Гэта азначала, што яны былі – ледзь – досыць моцныя, каб прымусіць яго заўважыць іх.
  
  Ціт Калидий Поўнач выцягваў мокры рулон бялізны з драўлянай кадкі, калі Ніколь і Луцый ўвайшлі ў краму. Яго рукі былі сінімі да локцяў. “ Ну-ну, - сказаў ён, смеючыся, калі ўбачыў брудную скуру Луцыя. - Ты што, вырашыў нацкаваць на нас нубийца, юны нягоднік?
  
  “ Можа быць. "Голас Люцыя гучаў так, нібы яму спадабалася гэтая ідэя. Ён паказаў на фарбу на перадплеччах Калидия. “ Дык хто ж ты? Магутны кельт-воін?
  
  Гэта нічога не значыла для Ніколь, але прымусіла фуллер і дайера смяяцца гучней. "Можа быць, і так", - сказаў ён. “Можа быць, я адсяку табе галаву і павешу ў сябе над дзвярыма. Што ты пра гэта думаеш?"
  
  "Так!" Люцыус з энтузіязмам пагадзіўся.
  
  Гвалт. Вусны Ніколь пачалі скривляться, пакуль яна не ўзгадала некаторыя з страшных пагроз, якія яна выказвала Люциусу, перш чым даверыцца яму на першых сітавінах. Гэта прымусіла яе злёгку пачырванець, што ані не палепшыла яе настрою. "Калі ты збіраешся сёння ў лазні," звярнулася яна да Ціту Калидию Поўнач, " не будзеш ты так ласкавы ўзяць яго з сабой і вярнуць яму той колер, якім ён павінен быць?" Яна не называла Калидия па яго мянушцы; гэта было б раўназначна выкарыстання яго ў несумленных мэтах.
  
  Ён адразу кіўнуў, усім сваім выглядам дэманструючы добразычлівасць. “ У рэшце рэшт, прайшло шмат часу з тых часоў, як я браў яго, ці не так? Нам абодвум не перашкодзіла б добрая чыстка. Ён ухмыльнуўся Люциусу. Люцыус усміхнуўся ў адказ. Выраз твару Калидиуса Поўначы злёгку змянілася. “Божа, і хіба ты не становішся прыгожым хлопчыкам? Добра, што твая маці адправіла цябе з чытачоў. Прыгожы хлопчык у лазні адзін – гэта значыць напрошвацца на непрыемнасці ".
  
  Люцыус паціснуў плячыма і выглядаў нудным. Калидий Поўнач злёгку ўздыхнуў. “Што ж. Ты яшчэ малады. Можа быць, гэта і да лепшага. - Звяртаючыся да Ніколь, ён сказаў: - Не хвалюйся, Умма. Я буду пільна сачыць за ім, ахоўваць яго і вярну як новенькага.
  
  Ніколь здрыганулася глыбока ўнутры. Яна непакоілася толькі пра тое, што Люцыус адзін на вуліцы. Яна не падумала аб тым, што можа адбыцца ў лазнях. Ёй таксама трэба было падумаць. Яна бачыла, што гэта за месца. Калі прастытуткі прыходзілі і сыходзілі туды ў мужчынскія дні, калі жанчыны пляткарылі пра массажистах, якія аказвалі дадатковыя паслугі на баку, чаму б мужчынам, якія палявалі за хлопчыкамі – чкенхоками, гэтага не рабіць. яе сябар-гей паклікаў іх – таксама блукаюць там? Яна паглядзела на Ціта Калидия Поўначы з новым павагай. "Вялікае табе дзякуй, Цітус," сказала яна, наўмысна і асцярожна называючы яго па імені.
  
  Ён заўважыў. Ён усміхнуўся, кіўнуў. Ён не стаў настойваць на сваім перавазе. Ці быў ён сапраўды настолькі добрым розуме?
  
  Так, падумала яна. Такім ён і быў. Што ставіла яго на некалькі крокаў наперадзе большасці мужчын, якіх яна ведала ў Індыяне і Каліфорніі, не кажучы ўжо пра Карнунтуме.
  
  "Давай, Люцыус, прывядзем цябе ў парадак", - сказаў ён. Люцыус падышоў без ваганняў і пярэчанняў. Тон Калидиуса Поўначы быў знаёмы Ніколь, хоць ёй спатрэбілася час, каб ўспомніць яго. Калі яна гэта зразумела, то чмыхнула. У фільмах пра вайну 1950-х, якія нават самыя бедныя кабельныя каналы паказвалі толькі ў тры гадзіны ночы, круты сяржант выкарыстаў менавіта гэты тон у размове з зялёным юнцом. У кіно гэта спрацоўвала як загавор. Ніколь і ўявіць сабе не магла, што гэта можа так добра працаваць у рэальнасці.
  
  Ціт Калидий Поўнач паклікаў наверх Гая, каб растлумачыць, куды ён ідзе і навошта. Яго сын спусціўся ўніз, пазяхаючы і жуючы лусту хлеба. Ён запхнуў рэшткі ў рот і без скаргаў ўзяўся за працу, якую пакінуў яго бацька, – таму што праца, вядома, нікуды не дзелася.
  
  Цітус, Люцыус і Ніколь пакінулі яго ў спакоі. Пасля смярдзючага паўзмроку крамы адкрыты паветра быў асляпляльна яркім і галавакружна чыстым.
  
  Люцыус, чые юныя вочы хутчэй за ўсё прывыклі да цемры, пацягнуў Ніколь за руку і паказаў на другі бок вуліцы. “Глядзі, мама! Хто-небудзь што-то напісаў на нашай пярэдняй сцяне".
  
  І сапраўды, каля дзвярэй была відаць буйная каракуль. Не зводзячы вачэй з Люцыуса, каб ён не нырнуў назад у бруд, Ніколь прайшла міма, нічога не заўважыўшы. Цяпер, калі ён паказаў на гэта, яна прачытала ўслых, вылучаючы калючым шрыфтам словы: "Шоу вялікіх звяроў у амфітэатры на трынаццаты дзень да Жнівеньскіх календ". Ёй спатрэбілася імгненне, каб усвядоміць, што гэта было 20 ліпеня, і яшчэ адзін, каб усвядоміць, што да гэтага засталося ўсяго пару дзён.
  
  "А, пераможныя гульні Цэзара", - сказаў Калидий Поўнач, ківаючы. “Для іх заўсёды ладзяць добрае шоў. Яны прывозяць звяроў, якіх людзі бачаць не кожны дзень, а не толькі адных і тых жа старых сумных быкоў і мядзведзяў ". Недарэчна, але Ніколь падумала пра Уол-стрыт і задалася пытаннем, ці была ў Рыме, у рэшце рэшт, фондавая біржа. Фуллер і дайер працягнулі: “Ну, некалькі гадоў таму ў іх нават быў тыгр. Ты памятаеш, якім агідным ублюдкам ён быў?"
  
  "Цяпер, калі ты нагадаў мне пра гэта, так", - сказала Ніколь на ўсялякі выпадак. Яна ні за што не хацела, каб ён даведаўся, што яе ўспаміны пра Карнунтуме астылі менш двух месяцаў таму.
  
  "Магчыма, на гэты раз яны не змогуць зладзіць нічога такога фантастычнага, не з-за эпідэміі на поўдні і вайны, што разбурае ўсё на захадзе, але гэта ўсё роўна павінна стаць адным з лепшых шоу года". Ціт Калидий Поўнач павагаўся, затым адважыўся: "Не хацелі б вы паглядзець на гэта са мной?"
  
  Спатканне, падумала Ніколь. Мяне толькі што запрасілі на спатканне. Хто сказаў, што ў гэтым месцы няма ніякай культуры? У голасе фуллер і дайера не было нічога ад і тады ты таксама будзеш выступаць за мяне . Яна пачула гэтага больш чым дастаткова з тых часоў, як Фрэнк сышоў. Тады яна расчаравалася ў мужчынах як у біялагічным выглядзе, пасля таго, як многія з іх даказалі, што ўсе, чаго хоча мужчына, - гэта чаго-то аднаго.
  
  Але Калидий Поўнач, падобна, не хацеў толькі гэтага. Сказаць, вядома, было немагчыма, пакуль няма, і яна так моцна апяклася, што не збіралася верыць у гэта, пакуль не ўбачыць уласнымі вачыма, але, тым не менш, у яе паўстала выразнае адчуванне, што нават калі яна працягне казаць яму "не", ён не перастане быць яе сябрам.
  
  Гэта было самае асвяжальнае адкрыццё, якое яна зрабіла за апошнія гады. Яна кіўнула ў адказ на яго чакальную маўчанне і сказала: “Так, я б хацела гэтага. Я нават заплачу Джуліі сёе-тое дадаткова, каб дзеці не пазабівалі адзін аднаго.
  
  "Калі б ты не вызваліла яе, табе не прыйшлося б турбавацца пра гэта", - сказаў ён. Але ён паціснуў плячыма і нечакана і дзіўна, чароўна пасміхнуўся. Калі ён усміхаўся, агаляючы зубы і ўсё такое, ён быў амаль што прыгожы. "Не, - падумала Ніколь, - пачысціў яму зубы, умыйся і дезодорируй яго, і ён зойме годнае месца ў асяроддзі нудных жонак у Вэст-Хілз". Яго лацінаамерыканская знешнасць была нядрэнны – зусім нядрэнны.
  
  На шчасце, ён не мог прачытаць яе думкі, інакш яна была б па-сапраўднаму збянтэжана. "Што ж," сказаў ён, - яна вольноотпущенница, і ўсё тут. Ты дамовішся з ёй, а я зайду як-небудзь раніцай, каб пераканацца, што ў нас ёсць добрыя месцы.
  
  Ніколь кіўнула, але ён ня даў ёй часу сказаць што-небудзь яшчэ, перш чым павярнуўся да Люциусу. “Тым часам, ты, давай-ка змыем гэтую бруд, і я таксама прыму ванну, пакуль мы гэтым займаемся. Мне гэта ні кропелькі не пашкодзіць".
  
  "Я б сказаў, што няма", - сказаў Люцыус з грубіянствам, якая заслужыла б яму поўху ад Ніколь, калі б ён быў досыць блізка. - Можа, я і брудны, але ад цябе смярдзіць.
  
  Ціт Калидий Поўнач, здавалася, не пакрыўдзіўся. Ён, вядома, не ўдарыў маленькага смаркача. "О, я не ведаю", - сказаў ён з разважлівым выглядам. "Тут дастаткова лайна, змешанага з брудам, каб даць застаялай мачы пазмагацца за свае грошы, ты так не думаеш?" Ён ўскудлаціў валасы хлопчыка, хоць Люцыус увертывался, пырскаў сліной і пратэставаў. "І я таксама не мочусь сюды".
  
  Ніколь сглотнула жоўць. Яна бачыла нямала жывёл, якія перакульвалі гной пасярод вуліцы – і пісалі ў яго таксама. Чаму-то гэта не зрабіла на яе асаблівага ўражанні ў сувязі з Люциусом. Бруд, наколькі яна калі-небудзь ведала, была нічым іншым, як мокрай брудам. У Карнунтуме гэта было нашмат больш. Гэта была мокрая, смярдзючая бруд, поўная слупняка і паралічу сківіц – ці гэта адно і тое ж? – і хто ведае, чаго яшчэ. Госпадзе, з чым можа здарыцца бяда з Люциусом цяпер, калі ён атрымаў па заслугах?
  
  Без сумневу, яна пазнае, і досыць хутка. На дадзены момант яна засяродзілася на тым, аб чым нагадаў ёй жэст Калидиуса Поўначы, на самай неадкладным. “Калі ласка, пастарайся пазбавіцца ад як мага большай колькасці вошай і гнід. Ты зробіш гэта для мяне?"
  
  "Я зраблю ўсё, што ў маіх сілах", - сказаў Калидиус, энергічна пачухваючы сабе патыліцу, як быццам яна нагадала яму пра квітнеючых там калоніях. "Не тое каб ты калі-небудзь мог пазбавіцца ад іх усіх, але ніколі не перашкодзіць душыць іх як мага больш".
  
  Ніколь напружана кіўнула. Яе сківіцу сціснулася, яна сціснула зубы – нічога падобнага яна не збіралася рабіць, і нічога не магла з гэтым зрабіць. Зламаны зуб у задняй частцы хварэў мацней, чым звычайна. Яна праігнаравала гэта. Раз ці два, пасля паходу ў лазню і мыцця вялікай колькасці пасцельнай бялізны – да жаху Джуліі, якая выканала вялікую частку працы, – ёй здалося, што яна пазбавілася ад вошай, адзін раз нават на цэлых тры дні. Але яны вярталіся. Яны заўсёды вярталіся. Не мела значэння, як – прапусціла яна некалькі, прынёс ці наведвальнік у карчму новую партыю, усё роўна. Ад іх проста немагчыма было пазбавіцца.
  
  Ціт Калидий Поўнач і Луцый накіраваліся ў лазні. Хлопчык лёгка ішоў побач з мужчынам, боўтаючы з вялікай хуткасцю, больш, чым калі-небудзь з Ніколь або Джуліяй. Яны выглядалі, падумала яна, як сын і бацька.
  
  Гэтая думка на імгненне спыніла яе, спыніўшы на прыступцы, перш чым яна прыйшла ў сябе і перайшла вуліцу. Былі яны бацькам і сынам? У Калидиуса і Умы не было платанічнага дружбы да таго, як з'явілася Ніколь, каб разбурыць яе.
  
  Яна пахітала галавой. Няма. Ва ўсіх плётках, якія яна падслухала або якімі яе частавалі, яна ніколі не чула ні найменшага намёку на тое, што Умма круціла шашні на баку са сваім суседам, пакуль яе муж быў яшчэ жывы. І ён памёр не так даўно, мяркуючы па словах Фабии Урсы: самае большае, тры ці чатыры гады таму. І Луцый, і Аўрэлія былі старэйшыя.
  
  Чорт, як звалі гэтага чалавека? Клерк ў ратушы сказаў ёй, але гэта вылецела ў яе з галавы. Да гэтага часу яна ў гэтым не мела патрэбу, але, мяркуючы па тым, як ёй шанцавала, у рэшце рэшт яна збіралася гэта зрабіць. Ёй заставалася проста маліцца, каб астатняя частка поспеху не пакінула яе, і хто-небудзь вымавіў яго імя да таго, як ёй давядзецца гэта прыдумаць.
  
  Яна злосна ўтаропілася на графіці на сцяне карчмы. Калі б яна узялася за пэндзаль, то, верагодна, пазбавілася б і ад пабелу. Тады ёй давядзецца купіць пабольш пабелу і зафарбаваць яго. Яна нахмурылася яшчэ змрочней. Выкінулі яшчэ пару сестерциев . Можа быць, яна пакіне гэта, па меншай меры, да заканчэння шоу звяроў. Магчыма, сказала яна сабе, гэта нават прыцягне ў карчму пару наведвальнікаў.
  
  Аўрэлія ўварвалася ў парадную дзверы, заўважыла Ніколь і ўсклікнула: "Іпп!" Яна нырнула назад яшчэ хутчэй, чым выйшла. Ніколь засмяялася. Яна ведала, што гэта азначала. Аўрэлія была настроена гуляць у гразі, як і яе брат да яе. Сарвана, злосна падумала Ніколь.
  
  Яна ўвайшла ўнутр больш паважна. Цеплы насычаны пах выпекаемого хлеба змагаўся і амаль перакрываў гарадскую смурод. Яна стаяла за прылаўкам, перамолваючы муку для наступнай партыі.
  
  Калі пайшла Ніколь заклінаць яе на млыне, ззаду яе пачуўся мужчынскі голас. “ Спадарыня Умма?
  
  Ніколь павярнулася, імкнучыся не здавацца занадта спалоханай. Ізноў прыбыў быў щеголеватым маленькім мужчынам і зусім незнаёмым. Аднак ён ведаў яе, ці думаў, што ведае. Мала-памалу яна пачынала прывыкаць да гэтага. Гэта больш не прыводзіла яе ў паніку, па меншай меры, спачатку.
  
  З іншага боку, можа быць, Ума не ведала яго. Ён міргнуў і ўтаропіўся на яе, як быццам быў крыху блізарукі. "Мяне клічуць Джулиус Руфус", - прадставіўся ён. У руках у яго быў невялікі драўляны бочачку, які ён паставіў на адзін са сталоў. “ Я чуў, у апошні час ты быў у настроі спрабаваць што-нешта новае.
  
  Яе сэрца перайшло з стану спакою ў шалёны галоп. “Што? Што наконт гэтага?" Чорт вазьмі, няўжо людзі па ўсім Карнунтуму пляткараць аб новай і вельмі эксцэнтрычнай Умме? Старая Умма раней была рэзкай, можаце не сумнявацца, але ў апошні час у яе памутнеў розум. Божа, гэта можа стаць небяспечным. Хто-то можа нават -
  
  Але Джулиус Руфус сказаў: "Вось што я табе скажу", і яе сэрцабіцце замарудзілася да хуткага намёту. У бяспекі, яна была ў бяспецы. Гэта быў каміваяжор, ці яна не была прирожденной Прастытуткай. Нібы жадаючы яшчэ больш супакоіць яе, ён працягнуў хуткай скорагаворкай, якая, павінна быць, была старая як свет: “Я ведаю, што ў гэтай карчме заўсёды падавалі толькі віно – і добрае віно, з гэтым усе згодныя. І ўсё ж, калі вам взбрело ў галаву паспрабаваць тое, чаго вы раней не спрабавалі, як наконт гэтага цудоўнага ячменнага варыва? Гэта маё ўласнае, прыгатаванае з лепшых інгрэдыентаў па старажытным рэцэпце, які захаваўся ў маёй сям'і з тых часоў, як першая Піраміда была пабудавана шчанюком ".
  
  Джулія адарвала погляд ад кверна. "Маркоманны і квади п'юць піва, таму што не ведаюць нічога лепшага," рашуча сказала яна. “ Калі яны становяцца разумней, яны купляюць віно ў нас, рымлян.
  
  Юлій Руфус агаліў ў бесклапотнай ўсмешцы зубы, такія ж няправільныя, як у Калидия Поўначы. “Піва было дастаткова добрым для егіпцян з спрадвечных часоў, і маё піва было дастаткова добрым для многіх людзей ў Карнунтуме вось ужо добрых дзесяць гадоў. У некаторых вельмі добрых карчмах выпіваюць цэлую бочку віна, перш чым апаражніць свае амфары.
  
  "Бочкі," прамармытала Ніколь. У піве, вядома, быў алкаголь. Але калі б яно пастаўлялася ў бочках, яно не было б напоўнена свінцом. Яна прынесла чыстую кубак і коўшык і накіравалася да Джулиусу Руфусу і яго бочонку з ўзорамі. “ Дай мне паспрабаваць.
  
  Джулія выглядала здзіўленай. Юлій Руфус выглядаў задаволеным. Ён з размаху падняў крышку свайго бочачкі. “ Частуйцеся, спадарыня Умма, і пераканайцеся самі, што ў вас не будзе ніякіх прычын глядзець пагардліва на гэты выдатны прадукт.
  
  Калі Ніколь і Фрэнк падарожнічалі па Аўстрыі ў свой мядовы месяц, Фрэнк з бачным задавальненнем піў аўстрыйскае піва. Ніколь, нягледзячы на яго ўгаворы, аддала перавагу мінеральную ваду. Чаго б яна толькі не аддала, каб зрабіць гэта цяпер....
  
  Яна страпянулася і засяродзілася на бягучай задачы. Нічога не зробіш, і нікуды не дзецца. Яна зачарпнула поўную кубак, паднесла яе да вуснаў і зрабіла.
  
  Ёй давялося прыкласці нямала намаганняў, каб захаваць халодная выраз твару. Віно, па меншай меры, было салодкім. Фрэнк заўсёды казаў, што піва - гэта набыты густ. Ніколь не магла зразумець, з якой нагоды каму-то спатрэбілася яго набываць. Напой быў горкім. Ён быў кіслым. Яна адчувала ў ім смак алкаголю. Адзінае, што яна магла сказаць у сваё апраўданне, гэта тое, што ад яго можа быць больш праблем, чым яно таго варта. Калі б усе рэагавалі на піва так, як яна, яна сапраўды магла б распачаць некаторыя крокі ў барацьбе з алкагалізмам у Карнунтуме.
  
  Яна прымусіла сябе зрабіць яшчэ глыток. На смак яно было не лепш першага. "Яно ніколі не заменіць віно," сказала яна.
  
  "Я ж табе казала," сказала Джулія з-за прылаўка.
  
  Але Юлія Руфа гэта не збянтэжыла. "Я не збіраюся замяняць ім віно", - сказаў ён. – Я сам п'ю віно - на самай справе, калі вы налілі мне кубачак вашых двух - як там, я буду ўдзячны. Ён паставіў дюпондиус на стол побач з бочачкай. Ніколь кіўнула Джуліі, якая наліла яму віна.
  
  Ён перакуліў келіх, з тэатральным смакам рыбалоў вуснамі і сказаў: “Вядома, віно добрае, і яго шмат. Але чым больш варыянтаў вы дае сваім кліентам, тым больш кліентаў вы, верагодна, атрымаеце. Вы так не думаеце, спадарыня Ума?"
  
  Ён быў добры. Калі б ён жыў у Лос-Анджэлесе ў 1990-я, ён бы прадаў чортаву процьму энцыклапедый, або алюмініевага сайдынгу, ці чаго там яшчэ, таму што, чорт вазьмі, ён бы, напэўна, што-небудзь прадаваў.
  
  Тым не менш, калі б Ніколь мела намер сказаць "няма", ён быў бы за дзвярыма яшчэ да таго, як як вынікае разагрэўся да сваёй падачы. Яе маці працавала прадаўцом ад дзвярэй да дзвярэй, і Ніколь працягнула сямейную традыцыю з телемаркетингом.
  
  Але яна не збіралася адмаўляць гэтаму прадаўцу. Калі б у яе было больш магчымасцяў выбару, якія не ўключалі б ўжыванне таксічных свінцу ў колькасцях – не кажучы ўжо пра выбары, які, магчыма, не ўключаў бы ўжыванне такога вялікай колькасці алкаголю, – тады яна, магчыма, не была б цалкам шчаслівая, але была б больш шчаслівым, чым цяпер. Яна паглядзела яму ў вочы і спытала: "Колькі ты хочаш за кожную бочку і колькі кубкаў я магу атрымаць за бочку?"
  
  Джулиус Руфус прамяніста ўсміхнуўся ёй. “ Я бачу, ты думаеш аб сваёй прыбытку. Малайчына! Калі ты слабы ў арыфметыцы, я буду рады дапамагчы табе з вылічэннямі, каб ты...
  
  "У мяне з арыфметыкай усё ў парадку, дзякуй", - адрэзала Ніколь. Мяркуючы па тым, што яна бачыла, яе арыфметыка была па-чартоўску лепш, чым у любога мясцовага жыхара без падліковай дошкі перад ім. Рымляне, што цалкам натуральна, выкарыстоўвалі рымскія лічбы і думалі ў тэрмінах іх, а рымскія лічбы былі для арыфметыкі тым жа, чым жорсткае і незвычайнае пакаранне было для юрыспрудэнцыі.
  
  Які рушыў за гэтым гандаль прымусіў Джуліус Руфус змакрэць. "Спадарыня Умма, вы хочаце, каб мае дзеці памерлі з голаду?" на сярэдзіне ён завыў.
  
  “Яны не памруць з голаду“, - запярэчыла яна. “Яны могуць піць піва, якое вы мне не прадаеце. Гэта не тое, што мне абавязкова ёсць. Гэта тое, што я, магчыма, захачу паспрабаваць - калі кошт падыходная. Гэтая таверна доўгі час выдатна абыходзілася без піва. Мы можам і далей выдатна абыходзіцца без гэтага, пры ўмове, што гэта будзе каштаваць у шэсць разоў даражэй, чым яно таго варта ".
  
  “ Якая ж ты страшная жанчына, “ прамармытаў Юлій Руфус.
  
  Ніколь ўсміхнулася усмешкай, якую Фрэнк параўнаў з акулавай. "Ты кажаш самыя мілыя рэчы", - сказала яна. Ён здрыгануўся, як быццам яна дала яму аплявуху.
  
  У рэшце рэшт яна купіла піва прыкладна ўдвая танней, чым ён назваў. У яе ўсё яшчэ заставаўся кавалак папірусу, на якім яна выпісвала лісты аб вольным вызваленні Юліі; яна дастала ручку і чарніла і запісаў на шматку ўмовы, на якія яны з Юліем Руфом пагадзіліся. Калі ўсё было напісана, як належыць, яна падштурхнула да яго папірус праз стойку. "Проста падпішыце гэта, калі хочаце".
  
  "Салодкая Ісіда міласэрная!" усклікнуў ён. Ён павольна прамармытаў што-то пра трехстрочном кантракце, затым надрапаў пад ім што-то, што магло б азначаць "Джуліус Руфус" . “Вось! Цяпер ты шчаслівы?"
  
  "Я ў парадку, дзякуй", - сказала Ніколь, схапіла папірус і прыбрала яго ў скрынку, перш чым ён паспеў падумаць пра тое, каб узяць яго сабе. Яна павярнулася да Джуліі. “ Наліце, калі ласка, гэтага мілага чалавеку кубачак фалернскае. Цяпер яна была ўвасабленнем ветлівасці, хоць усяго некалькі імгненняў таму была барракудой. Чаму б і не? Няма нічога дрэннага ў тым, каб быць прыязнай пасля таго, як яна дамаглася свайго.
  10
  
  У нас будзе добрая надвор'е для шоў звяроў, " сказаў Ціт Калидий Поўнач так самаздаволена, як быццам замовіў яго адмыслова для гэтага выпадку. "У дождж і бруд займацца падобнымі рэчамі значна менш весела".
  
  "Так", - сказала Ніколь, ледзь успомніўшы, што наогул яму трэба адказваць. Яна была ўсхваляваная звыш усякай меры, амаль трапятала ад нецярпення зрабіць што-то незвычайнае. Яна нават знайшла сабе няню: паабяцала Джуліі пару дадатковых сестэрцыяў звыш яе звычайнай зарплаты, каб тая прыглядала за ўсім. Джулія пагадзілася з такой гатоўнасцю, што Ніколь западозрыла, што яна задумвае зарабіць яшчэ некалькі сестерциев на баку або на спіне.
  
  Ніколь было амаль усё роўна. Або няма: ёй было не ўсё роўна. Але яна нічога не магла зрабіць з Джуліяй, як толькі Яна знікла з поля яе зроку. І яна хацела – Божа, як жа яна хацела – з'ехаць на цэлы дзень.
  
  “Гэта будзе...“ - пачала яна, але рэзка спынілася, перш чым сказала што-тое, аб чым магла б пашкадаваць.
  
  Цітус Калидий Поўнач не збіраўся адпускаць яе з гэтага кручка. "Быць чым?" - спытаў ён са ўсёй відавочнай нявіннасцю.
  
  "Весела," сказала Ніколь пасля паўзы. Гэта было не тое, што яна збіралася сказаць. Але, хоць гэта быў першы раз, калі яна выйшла за сцены Карнунтума, Ума, вядома, рабіла гэта не ў першы раз. Ніколь не збіралася раскрываць сваё прыкрыццё цяпер. Толькі не пасля столькіх гадоў.
  
  Шумная натоўп людзей накіравалася да паўднёва-заходніх брамы горада, усе накіроўваліся, як і яна, да амфітэатра. Яны балбаталі на хаду, мяркуючы па іх галасах, па меншай меры, гэтак жа ўсхвалявана, як яна сябе адчувала. "Я чуў львоў", - сказаў адзін. "Я чуў тыграў", - заявіў хто-то іншы. Людзі смяяліся над гэтым, да яго відавочнага агіду: ён скрыжаваў рукі на грудзях, сціснуў сківіцы і пайшоў у оскорбленном маўчанні. "Мядзведзі", - сказала жанчына ззаду яго. "Мядзведзі ёсць заўсёды".
  
  “Львы, тыгры і мядзведзі! Аб божа!" На Ніколь былі сандалі, а не рубінаў тэпцікі, і дарога не была ні жоўтай, ні цаглянай, але яна ўсё роўна шчоўкнула абцасамі.
  
  Кадиус Северус, здавалася, не знайшоў нічога занадта дзіўнага ў яе паводзінах, хоць яго погляд быў больш чым крыху здзіўленым. “Я згодны з усімі астатнімі, акрамя гэтага ідыёта, - сказаў ён. - Я не паверу, што ў іх ёсць тыгры, пакуль не ўбачу іх уласнымі вачыма".
  
  Ніколь цепнула вачмі ад абсалютнай буквальности яго каментара. На імгненне – вельмі кароткае імгненне – яна адчула што-то накшталт старога, панурага адчування, усведамлення, пробирающего да касцей, што няма, сапраўды, яна больш не ў Канзасе; і не ў Уэст-Хілз таксама. Яна адчувала сябе так, нібы трапіла ў эпапею з мячом і сандалямі з начнога тэлешоў.
  
  Яны праціснуліся праз вароты. Ва раптоўнай прахалодзе пад імі, калі людзі стоўпіліся, каб прайсці праз вузкае месца, Ніколь выявіла, што прыціснутая да Калидиусу Поўнач. Ёй давялося ўхапіцца за яго плячо, інакш яна спатыкнулася і ўпала. Ён лёгка злавіў яе, як быццам рабіў гэта часта раней, і трымаў добрай знаёмай хваткай.
  
  Яна напружылася. Ён адпусціў яе. Ні адзін з іх не абмяняўся позіркам. Ніколь ўсё яшчэ цяжка дыхала, калі выйшла на сонечнае святло. Ён быў хваравіта яркім пасля паўзмроку за варотамі. Вось чаму яна так часта моргала, сказала яна сабе; і яе прымусілі ісці трохі хутчэй, чым ёй хацелася, каб не адстаць ад натоўпу. Вось чаму яе дыханне пачасцілася. Вядома, так яно і было. Яна нічога не адчувала да мужчыны, які паважна ішоў побач з ёй.
  
  Амфітэатр знаходзіўся недалёка ад гарадскіх сцен, у пары сотняў ярдаў, па яе падліках, акружаны лугам, зарослым травой вышынёй па калена.
  
  Пры выглядзе гэтага Ніколь замерла. Яна ўжо праходзіла гэтым шляхам і раней бачыла амаль дакладна такі ж выгляд падчас свайго мядовага месяца. Тады Фрэнк стаяў побач з ёй, значна больш чысты і пахучы, чым мужчына, які быў з ёй зараз.
  
  Ўдар, адчуванне дэжавю, было нашмат мацней, чым у ваннах. Яна бачыла, так бы мовіць, толькі папавярховы план у пейзажы дваццатага стагоддзя з руінамі і сучасным горадам. Тут і цяпер...
  
  Нават у канцы дваццатага стагоддзя амфітэатр быў добра вядомы такім, якім ён быў, з землянымі насыпамі, якія вядуць ўніз да цэнтральнай сцэне, выкапанай значна ніжэй за ўзровень зямлі. За васемнаццаць з лішнім сотняў гадоў змянілася на здзіўленне мала. У гэта значна больш старажытнае час подпорные сцены падтрымлівалі насыпаны грунт, але выглядалі яны на здзіўленне старажытнымі: добра апрацаваныя бярвёны і камень моцна сашморгалася і параслі мохам. Ніколь ў свой мядовы месяц сумавала, пакутавала ад змены гадзінных паясоў і толькі цьмяна цікавілася старымі мёртвымі рэчамі. У гэтым старым мёртвым свеце, які занадта выразна адчуваўся тут і цяпер, яна выпрабавала хвіліннае галавакружэнне, блытаніну месцаў і часоў. Гэта было тады – амаль праз дзве тысячы гадоў у будучыні. Гэта было цяпер, праз васемнаццаць стагоддзяў у яе ўласным мінулым.
  
  Павінна быць, яна выглядала трывожна. “ З табой усё ў парадку, Ума? Ціт Калидий Поўнач спытаў з відавочным непакоем.
  
  "Так", - сказала яна хутка і так цвёрда, як толькі магла. Яна ўзяла сябе ў рукі і прымусіла сябе ісці далей. "Можа быць, дотык сонца".
  
  Ён скоса зірнуў на яе, але не абвінаваціў у хлусні. “ Не хвалюйся пра гэта, - сказаў ён. - Ты не станеш такой загарэлай, як фермерша.
  
  У дваццатым стагоддзі, калі рак скуры быў выключаны з раўнання, загар быў у модзе – ён паказваў, што вы не былі прыкаваныя да фабрыцы ці ў офісе ўвесь дзень напралёт. Тут усё было як раз наадварот: бледны твар - гэта твар, якое ўвесь дзень не потело на сонца. Але і тое, і іншае азначала адно і тое ж: вольны час, каб рабіць усё, што табе падабаецца, калі ты гэтага захочаш.
  
  У Ніколь пачала балець галава, як гэта звычайна бывала, калі ёй надакучвала то тут, то там, час ад часу. Яна, як і раней, адцягнулася на дэталі навакольнага абстаноўкі. Сельская мясцовасць, як і амфітэатр, не моцна змянілася і не зменіцца – за васемнаццаць стагоддзяў. Гэта ўсё яшчэ былі лугі, збожжавыя палі і ўчасткі лесу, з адным-двума яблыневымі садамі для разнастайнасці. Адзін з лугоў, на ўсход, быў густа засаджаны – камянямі?
  
  Надмагіллі. Гэта быў не луг, гэта было могілках.
  
  Яна злёгку здрыганулася. Для той Ніколь, якая стаяла тут – будзе стаяць тут – васемнаццаць стагоддзяў праз ўся гэтая краіна і ўсе гэтыя людзі былі мёртвыя. Даўно мёртвыя і звярнуліся ў прах.
  
  Яе погляд накіраваўся на поўдзень, да таго, што падчас яе мядовага месяца было самым вялікім і вялікім рымскім помнікам Карнунтума. Мясцовыя называлі гэта Хейдентор, Паганскія вароты, велізарная каменная арка вышынёй больш за пяцьдзесят футаў. Калі яна ўбачыла яе, яна была часткова разбурана. Вышукваючы яго поглядам, яна варажыла, як ён будзе выглядаць у цэласці і захаванасці.
  
  Яго там не было.
  
  Яна зноў спынілася, разявіўшы рот. Першай эмоцыяй, якую яна адчула, было абсурднае пачуццё абурэння, як быццам яе падманулі. Куды, чорт вазьмі, падзелася гэтая дурная штуковіна? Ты не магла проста ўзяць столькі камянёў і пакласці іх у сваю сумачку.
  
  Адказ прыйшоў з спазненнем і выклікаў некаторы шок. Heidentor тады яшчэ не быў пабудаваны. Калі ў Злучаных Штатах яна наогул думала аб Рымскай імперыі – што, чорт вазьмі, здаралася не так ужо часта, – яна ўяўляла сабе яе гісторыю як адзінае кампактнае адукацыю. Рымская імперыя. Гэта было там, а потым знікла. У гэтым не было ні глыбіні, ні развіцця. Гэта проста было.
  
  Але на самай справе ўсё было не так. Ёсць жыццё на жыццё ў Рымскай Імперыі – і ўсё жыццё, у якой Heidentor падаражэў яшчэ не адбылося. Яна задавалася пытаннем, як далёка гэта чакае ў будучыні. Ці дажыве яна да таго, каб убачыць, як гэта будзе пабудавана ці хаця б пачата? Колькі часу спатрэбіцца, каб пабудаваць што-то падобнае?
  
  "Давай," гучна сказаў Ціт Калидий Поўнач ёй на вуха, усё яшчэ рашуча прыязны. “ Ты працягваеш спыняцца. Памахаць пастарнакам ў цябе перад носам, як робяць фермеры, калі іх аслы не хочуць ісці?
  
  І зноў Ніколь прымусіла сябе вярнуцца да таго, што лічылася рэальнасцю. "Гэта нашмат лепш, чым тыкаць у мяне палкай", - сказала яна. “У апошні час я занадта шмат такога бачыла. Я думаю, гэта жорстка“.
  
  Лямошнік і красільшчыкаў паціснулі плячыма. “Так ці інакш, вы павінны прымусіць іх працаваць. Калі яны не хочуць ісці самі па сабе, вы іх робіце. Яны проста жывёлы. Не падобна на тое, што яны адчуваюць што-то так, як людзі ".
  
  Ніколь была ўпэўненая, што некаторыя жывёлы адчуваюць тое ж, што і людзі, а Калидий Поўнач, відавочна, быў упэўнены, што яны гэтага не адчуваюць. Яна адкрыла рот, каб запярэчыць, але што-то іншае, больш тэрміновае ўсплыло ў яе ў галаве. “ Людзі таксама б'юць рабоў, і гэтаму ў іх няма ніякага апраўдання.
  
  Пакуль яны размаўлялі – яна б не назвала гэта спрэчкай, – яны дасягнулі ўваходу ў амфітэатр. Ціт Калидий Поўнач ўручыў сестерций слузе - рабу? Здачы ён не атрымаў; уваход каштаваў па дюпондиусу за штуку.
  
  Толькі калі гэта было зроблена і іх прапусцілі праз вароты, ён адказаў Ніколь. Як і раней, ён сказаў: "Так ці інакш, ты павінна прымусіць іх папрацаваць".
  
  Ніколь падавіла ўздых. Яна павінна была прадбачыць, што ён скажа. Як яна магла чакаць чаго-то іншага? "Я б аддала перавагу выкарыстоўваць пастэрнак свабоды, а не палку", - сказала яна.
  
  “ Пастэрнак свабоды? Калидий Поўнач усміхнуўся сваёй крывой ухмылкай. "Цяпер ёсць фраза, якая адпраўляе людзей у бой!" Яго ўсмешка знікла. “ Некаторыя гаспадары так паступаюць. У некаторых рабоў гэта спрацоўвае. Але адзін чалавек не падобны на іншага, гэтак жа як адзін асёл не падобны на іншага. Некаторыя занадта ўпартыя, каб ісці наперад, калі ты не прымусіш іх зрабіць гэта ".
  
  У гэтым была цвёрдая аснова здаровага сэнсу – калі вы верылі, што ў рабстве няма нічога дрэннага. "Калі свабодны чалавек не хоча працаваць, вы можаце звольніць яго і замяніць кім-то іншым, хто будзе працаваць", - сказала Ніколь.
  
  "Ці, што больш верагодна, з кім-то яшчэ, хто таксама гэтага не зробіць". Фуллер і красільшчыкаў паднялі руку, перш чым яна паспела запярэчыць. “Як я ўжо казаў раней, сёння добры дзень. Мы тут на шоў звяроў. Ці варта пра гэта спрачацца прама цяпер? "
  
  У гэтым таксама быў здаровы сэнс, але Ніколь гэта падабалася не больш. Гады вучобы ў юрыдычнай школе пераканалі яе, што варта спрачацца пра што заўгодна, калі ў яе ёсць настрой спрачацца. Але яна была на шоў звяроў, і ёй стала цікава; і яшчэ яна была на спатканні. Як ні дзіўна, гэта было адначасова і першае спатканне, і няма. Для яе - так; для Калидия Поўначы - няма. "Думаю, гэта захаваецца," сказала яна трохі неахвотна.
  
  "Добра", - адказаў ён з відавочным палёгкай. "Якое-то час я думаў, што яны пакладуць нас на падлогу, і натоўп зможа назіраць за намі, а не за звярамі". Ён глыбока ўздыхнуў, паківаў галавой і працягнуў руку, прапаноўваючы яе так, нібы гэта быў падарунак. Яго голас гучаў бадзёра. “ Давай.
  
  Ніколь трохі стамілася ад мужнасці, якая бярэ на сябе адказнасць, але пакуль не настолькі, каб паддацца ёй. Яна дазволіла яму ўзяць сябе за руку – па крайняй меры, гэта было гарантыяй таго, што яны не разлучатся ў цісканіне натоўпу – і аповесці яе ў амфітэатр.
  
  Ён быў больш, чым яна памятала, або, можа быць, так толькі здавалася, бо ў ім было так шмат людзей. Калі там была ўсяго толькі жменька стомленых турыстаў і гід, бубнящий на трох розных мовах, ён не выглядаў досыць вялікім, каб змясціць больш некалькіх сотняў чалавек. На самай справе, у ім было некалькі тысяч – можа, пяць, можа, дзесяць; Ніколь ніколі не была асабліва добрая ў такога роду падліках. Сядзенні, на якіх яны стоўпіліся, ўяўлялі сабой драўляныя лаўкі без спінак. Прадаўцы бегалі ўзад і наперад па праходах, расхвальваючы свой тавар: салодкія булачкі, сасіскі і віно. Па вонкавым выглядзе і атмасферы гэта не моцна адрознівалася ад футбольнага матчу ў каледжы.
  
  Ціт Калидий Поўнач паказаў на шэраг лавак. “Паспяшайся, Ума! Там ёсць пара добрых, прама ў праходзе. А цяпер хутчэй, пакуль хто-небудзь яшчэ не сеў наперадзе нас. Ён злучыў дзеянне са словамі, апусціўшы зад прама перад іншым мужчынам, які заўважыў тыя ж месцы ў той жа час. Ніколь села побач з ім, як яна спадзявалася, крыху больш прыстойна, але не менш рашуча. Мужчына, які пазначаў на месцы, і яго жонка ці сяброўка злосна паглядзелі на іх, але не прапанавалі пабіцца з-за гэтага.
  
  Ніколь глыбока ўдыхнула паветра, які для разнастайнасці быў не асабліва пахучым, і ўладкавалася ямчэй, наколькі магла. Яна была б рада падушцы, падобнай той, якую брала з сабой на футбольныя матчы.
  
  У некаторых людзей паблізу сапраўды былі падушкі, або яны падумалі загадзя і захапілі плашч або дадатковую туніку, каб змякчыць сядзенне. У наступны раз, падумала яна. "Колькі часу да пачатку шоу?" спытала яна.
  
  "Не павінна быць занадта доўга". Лямошнік і красільшчыкаў азірнуліся праз плячо. Яна зрабіла тое ж самае, каб убачыць тое, што ўбачыў ён: шэрагі лавак ўсё яшчэ былі адчыненыя, і людзі хадзілі па ім, выбіраючы месцы, окликая суправаджаюць і сяброў, калі знаходзілі прыдатныя. “Яны дадуць яму набрацца сіл, перш чым выпусцяць першае криттеров. Слоупоки заўсёды бурчаць, калі прапускаюць першыя раўнды ".
  
  Пакуль Калидиус Северус казаў, да іх накіроўваўся прадавец. Калидиус Северус прыўзняў брыво, гледзячы на Ніколь. "Хочаш віна?"
  
  Ніколь кіўнула, не вагаючыся ні секунды. Цяпер яна ўсё менш і менш сумнявалася ў гэтым і менш хвалявалася з гэтай нагоды, што само па сабе турбавала яе.
  
  Калидиус Северус замовіў віно для іх абодвух і заплаціў за яго, гуляючы па правілах, такім жа старым, як, здавалася, запісанае час. Віно было нават не такім добрым, як яе- як асаблівае ў карчме, а кубак, з якога яна піла, быў абыякава чыстым. Прадавец чакальна застыў, пакуль яны з Калидиусом Поўначчу не скончылі, затым забраў шкляначкі – тут не было аднаразовай паперы або пенапласту. Ён зноў напоўніў іх для пары маладых людзей, якія сядзелі далей па шэрагу, і перадаў ім, нават не паспрабаваўшы выцерці краю. Ніколь нахіліла галаву і крадком выцерла рот рукавом тунікі. Гэта нават не прынесла б ніякай карысці, але прымусіў яе адчуць сябе крыху лепш.
  
  Калидиус Поўнач бачыў, як яна гэта рабіла, але не зразумеў чаму. "Я ведаю, што гэта не вельмі смачна, - сказаў ён, - але ў такім месцы, як гэта, нельга чакаць многага".
  
  Ніколь кіўнула. Бог сведка, на гульнях і канцэртах яна ела і піла не горш гэтага віна ці нават горш, і, верагодна, не нашмат гігіенічней.
  
  Калі яна адкрыла рот, каб адказаць яму, нейкі рух, змена ў натоўпе прыцягнулі яе ўвагу. Пухлы маленькі чалавечак важна выйшаў на сярэдзіну абсыпанага пяском амфітэатра. Ён паварочваўся то ў адзін, то ў другі бок, шырока раскінуўшы рукі, запрашаючы людзей звярнуць на яго ўвагу. Шум натоўпу перайшоў у глухой роў. Ён падняў галаву і паслаў дзіўна глыбокі і гучны голас, разносящийся па узроўням. “Сардэчна запрашаем на сённяшняе шоу звяроў. '
  
  Адказам яму былі апладысменты: крыкі, апладысменты, плясканне ў ладкі. Ён разгарнуўся ва ўвесь рост, раскінуўшы рукі яшчэ шырэй, чым раней, пакуль не сціхлі апладысменты да некалькіх мімалётных пстрычак пальцамі і пары свісцячых воклічаў. Затым ён працягнуў: "Як частка нашага першага мерапрыемствы, у нас ёсць ... леў!" Натоўп зараўла гучней, чым любы леў, аб якім Ніколь калі-небудзь чула. Вядучы – Ніколь не магла думаць пра яго інакш – працягнуў: "Так, лэдзі і джэнтльмены, з неверагоднай мужнасцю і рызыкай захоплены ў джунглях далёкай Кілікіі і дастаўлены ў Карнунтум па сушы і мора для вашага забавы і захаплення, самы жорсткі забойца ва ўсім свеце – цар звяроў!"
  
  Ніколь была рада, што ў гэты момант яна не піла віно. Калі б піла, яна б выплюнула яго прама з носа. Пухлы маленькі рымлянін гучаў рыхт-у-рыхт як усё хутка гавораць рэкламшчыкі, якіх яна калі-небудзь ненавідзела ў начных тэлеперадачах. Яна нічога не магла з сабой парабіць і пачала хіхікаць.
  
  Ціт Калидий Поўнач не захіхікаў. Гэта было б не па-мужчынску. Але ён усміхнуўся. "Фаустиниан бо гэта наносіць майстрам, ці не так?" - сказаў ён.
  
  Гэта было не надта дасціпна, але з-за віна, сонца і недарэчнага маленькага чалавечка з яго гучным голасам Ніколь гучна засмяялася.
  
  Адкуль-то з глыбіні амфітэатра пачуўся кароткі кашляць рык льва. Ніколь рэзка закрыла рот. Аднаму Богу вядома, колькі мільёнаў гадоў эвалюцыі крычалі ёй: Гэты шум азначае небяспека!
  
  Калидий таксама змоўк. Яго правая рука схапілася за што-то папярок цела, схапіла паветра і замерла. "Мітра!" - сказаў ён з ноткай здзіўлення. “ Будзь я пракляты, калі не пацягнуўся за сваім мячом.
  
  "Вось вы і чуеце яго, хлопцы – сапраўды, цар звяроў", – сказаў вядучы Фаустиниан. Яго голас рэхам разнёсся па раптоўнай цішыні. “І сёння з ім вы ўбачыце істота, якое вам добра знаёма. Так, лэдзі і джэнтльмены: з ім у нас адзін з нашых уласных паннонских мядзведзяў! “
  
  На гэты раз ён не атрымаў асаблівых апладысментаў: россып пляскання ў ладкі тут і там па ўсёй арэне. "Скнары", - прамармытаў Калидиус Поўнач, кажучы за ўсіх. “ Да таго ж, верагодна, гэта будзе адзіны леў ва ўсім шоў.
  
  Ніколь нічога не адказала. Яна ніколі не бачыла паннонского мядзведзя, кім бы ён ні быў.
  
  Фаустиниан, здавалася, скончыў сваю прамову.
  
  Сцяна, навакольнае падлогу амфітэатра, была прыкладна дзесяці футаў вышынёй. Фаустиниан паспяшаўся да яе, не марнуючы шмат часу на тое, каб захаваць годнасць. Хто-то на краі апусціў лесвіцу. Ён ускарабкаўся па ёй з хуткасцю, годнай хвалы пры яго габарытах.
  
  Не паспела лесвіца падняцца назад за ім, як звон ланцугоў прыцягнуў увагу Ніколь да задняй сцяне ямы, сцэне, называйце як хочаце. Падняліся адразу двое варот, па адным з кожнага боку. Натоўп прыціхла ў чаканні.
  
  Імгненне нічога не адбывалася. Затым леў зноў зароў. Яго першы рык быў у парадку расследавання. Гэта была непрыхаваная лютасьць.
  
  Рудавата-карычневая фігура выскачыла з цемры правых брамы раптам, як быццам хто-то ткнуў яе ў спіну вастрыём дзіды. Пачуліся ўхваляльныя воклічы, улюлюканне і свіст, як у футбольнай натоўпе, калі зорка каманды, падскакваючы, выходзіць на поле.
  
  Футбаліст у поўнай брані выглядаў нашмат больш унушальна, чым звер, які спыніўся ў цэнтры арэны і прысеў, хлеща хвастом. Львы, якіх Ніколь бачыла ў заапарках, былі тоўстымі, гультаяватымі, з задаволеным выглядам. Ім асабліва няма чаго было рабіць, акрамя як ёсць, спаць і шпацыраваць па сваім вольерам.
  
  Гэты леў быў якім заўгодна, толькі не тоўстым. Яна магла пералічыць кожнае яго рабро. Старыя шнары, і іншыя, не такія старыя, пакрывалі яго шкуру. І задаволенасць не было тым, што ён ведаў у значэнні. Ён быў больш чым раз'юшаны. Ён быў у чырвонай лютасьці. Магчыма, хто-то выгнаў яго з клеткі. Яго грыва ўстала дыбам. Яго жоўтыя вочы зіхацелі. Ён рыкаў з нянавісцю на людзей, якія так прагна сачылі за ім. Гук быў падобны на рвущийся палатно.
  
  Ніколь прыўзнялася з лаўкі. Яе цела затряслось. Яе голас гучаў ані не цвярдзей. “ Яны мучылі гэта бедная жывёла!
  
  Калидиус Поўнач паціснуў плячыма, не уражаны яе абурэннем. “ Нічога не зробіш. Яны павінны падрыхтаваць звяроў да бою.
  
  "Бойка?" Перапытала Ніколь. Значыць, гэта будзе такое шоў звяроў, ці не так? Яна сглотнула. Яна баялася гэтага, хоць і не жадала ў гэта верыць. "О, Госпадзе".
  
  Але лямошнік і красільшчыкаў, на шчасце, не пачулі яе. Яго ўвага была прыкавана да іншых брамы, тым, што злева. Мядзведзь выбіраўся з яе, менш імклівы, чым леў, але не больш задаволены сваёй доляй. Ён быў скура ды косці; яго мех быў з'едзена каростай. Гной выцякаў з раны на яго мордзе, капая на пясок. Калі ён адкрыў пашча, каб зарычать, шырокай паласы зубоў не было. Але тыя, што засталіся, выглядалі доўгімі і вострымі, хоць і не такімі грознымі, як у льва.
  
  Тым не менш, мядзведзь быў буйней, і нават у такім стане ён павінен быў быць цяжэй. Што азначала -
  
  Ніколь ахнула і абарвала гэты ход думак. Яна была – Божа Літасцівы, яна прыкідваў шанцы.
  
  І не яна адна. Мужчына ў шэрагу ззаду яе нахіліўся наперад і паляпаў Калидиуса па плячы. - Пяць сестерциев на мядзведзя, " сказаў ён.
  
  "Я лаўлю цябе на слове", - хутка адказаў Калидиус. "Калі леў хоць бы блізка да здароўя, ён разарве даўніну бруина ў шматкі".
  
  Ніколь, магчыма, злавіла сябе на тым, што ацэньвае адносныя шанцы звяроў, але ёй усё яшчэ было цяжка паверыць у тое, што яна чула. "Я б хацела, каб яны не біліся", - сумна сказала яна. "Я хацеў бы, каб мы маглі проста ... захапляцца імі".
  
  Ціт Калидий Поўнач паглядзеў на яе так, нібы яна загаварыла на розных мовах – ці, што больш важна, па-ангельску. "Я мяркую, ты можаш трохі паназіраць за жывёламі", - сказаў ён з выглядам чалавека, які ішоў на значную саступку. “Але потым ты засынаеш. Калі звяры б'юцца, гэта не дае табе заснуць. Гэта цікава ".
  
  Ніколь сутаргава ўздыхнула. Яна была па-чартоўску блізкая да таго, каб раскрыць сваё прыкрыццё, калі ўжо не раскрыла яго. Але яна не магла прымусіць сябе турбавацца. Гэта было віно ўнутры яе, яна ведала гэта. І шок, і, ды, расчараванне. Калидий Поўнач, аб якім яна думала як пра добрага чалавека, мог злічыць гэты жах цікавым.
  
  - Цікава! - сказала яна. “ Гэта нецікава. Гэта жорстка.
  
  Яго бровы папаўзлі ўверх, затым нахмурыліся. “ Жыццё жорсткая, - сказаў ён з чэрствасцю, якая павінна была быць наўмыснай. "Чым хутчэй людзі зразумеюць гэта, чым лепш яны гэта зразумеюць, тым лягчэй яны змогуць вынесці, калі свет ўзляціць на паветра і ударыць іх па твары".
  
  Гэта быў самы стрыманы погляд на рэчы, які яна калі-небудзь чула. Яна адкрыла рот, каб запярэчыць, але нават калі б у яе атрымалася вымавіць хоць слова, ільвіная роў заглушыў бы яго. Ён рэхам аддаваўся ў гэтым глыбокім пустым прасторы, глыбока пранікаў у яе косці і прымушаў іх замерці.
  
  Мядзведзь таксама, здавалася, быў заспеты знянацку сілай гэтага гуку. Леў скокнуў. Яго цела было расплывістым плямай. Яна ніколі не ўяўляла, што што-то настолькі вялікая можа рухацца так хутка.
  
  Мядзведзь устаў на дыбкі, каб прыняць выклік, і таксама зароў глыбокім рыклівы гукам. Калі леў кінуўся на мядзведзя, натоўп ашалела. Ніколь, пошатнувшаяся, аглушаная шумам, з галавакружэннем ўспомніла футбольны матч у каледжы, калі гаспадары звольнілі квотербека гасцей. Ён нават быў трохі падобны на мядзведзя.
  
  На імгненне яна апынулася там, у той марозны восеньскі дзень, з чэрлідэршамі, выстаўлялі напаказ свае вартасці, і аркестрам, разносящим па полі razzberry. Затым спякота і чалавечая смурод Карнунтума зноў агарнуў яе. Хто-то біў кулаком па лаўцы побач з ёй, лямантуючы: “З'еш яго! З'еш яго на абед!" Ніколь не магла сказаць, ці мела жанчына на ўвазе мядзведзя або льва. Але ў тым, што яна мела на ўвазе гэта літаральна, у Ніколь не было ні найменшых сумневаў.
  
  У гэтым быў сэнс, ці не так? Морите бедняжек голадам, пакуль яны не сыдуць з розуму ад голаду, затым прапануйце ім свежае мяса – калі яны за яго змагаліся. Гэта была развязка. Пераможца забірае ўсё, а д'ябал забірае самае апошняе.
  
  Леў і мядзведзь разам паваліліся на зямлю, катаючыся і брыкаючыся. Пясок паляцеў з-пад іх молотящих ног. Сківіцы мядзведзя стуліліся на плячы льва, крыху ніжэй шыі. Лапы мядзведзя драпалі рудавата-карычневыя бакі льва; кіпцюры пакідалі крывава-чырвоныя парэзы.
  
  Але заднія кіпцюры льва вспороли мядзведзю жывот, нібы вялізны кот быў кацянём, гулліва распарывающим клубок пражы. І ўсё ж гэта была не гульня, не котеночья глупства. Гэта было так жа рэальна, як смерць. Зубы льва ўпіліся ў мядзведзя горла.
  
  Калі б леў зароў, нават калі б гук не быў прыглушаны густым мехам, Ніколь наўрад ці пачула б яго. Натоўп раўла гучней, чым калі-небудзь рыкаючы леў. Ціт Калидий Поўнач, які стаяў побач з ёй, крычаў на ўсё горла. Гэты спакойны, стрыманы чалавек з яго нязмушанай ветлівасцю і спакойнай атмасферай кампетэнтнасці быў так жа страчаны для свету, як самы люты футбольны фанат дваццатага стагоддзя. І не толькі таму, што ў яго былі грошы на коне. Гэта быў спорт. Вы маглі б пасадзіць яго на канапу перад тэлевізарам у Лос-Анджэлесе, сунуць яму ў руку Miller Lite і пакінуць хварэць за "Львоў" супраць "Мядзведзяў". Некаторыя рэчы ніколі не мяняюцца.
  
  Ёй хацелася заціснуць рукамі вушы і вочы таксама, і чаму б не заціснуць рот, пакуль яна гэта рабіла? Гэта было ўсё ці нічога; значыць, гэта было нішто.
  
  Калидиус Северус ускочыў з лаўкі. Яе погляд кінуўся да арэне, каб убачыць, што яго так раз'юшыла.
  
  Лапы мядзведзя перасталі малаціць льва. Яго сківіцы саслаблі і адваліліся ад карычневай глоткі. І ўсё ж ён не быў зусім спакойны. Ён не быў мёртвы.
  
  Леў трохі адсунуўся і пачаў залізваць свае раны. Мядзведзь ляжаў, слаба варушачыся, але не рабіў спроб напасці на льва. Калі яго раны ачысьціліся настолькі, наколькі гэта было магчыма, леў прыўзняўся, з цяжкасцю пацягнуўся, пазяхнуў. Затым ён схіліў сваю галаву з растрапанай грывай і пачаў есці.
  
  Амфітэатр ўяўляў сабой сапраўдны вэрхал шумны. У галаве ў Ніколь стукала. У роце быў кіслы прысмак, у горле гарэла кіслата. Яе павінна было стошнить, яна ведала гэта. Прама тут. Прама на вачах ва ўсіх. І асабліва ў Калидия Поўначы.
  
  Ён усміхнуўся ёй, не звяртаючы ўвагі на яе душэўны стан, як любы мужчына, чыя каманда калі-небудзь выйгравала гульню. “Гэта быў добры бой, не так, Ума? Гэты леў можа служыць у маім легіёне ў любы дзень. Ён павярнуўся да мужчыны ззаду сябе і працягнуў руку. “Добра. Плаці".
  
  Мужчына паціснуў плячыма і палез у кашалёк. Бразнула медзь, калі сестэрцыі перайшлі з рук у рукі. - У наступны раз мая чарга, " сказаў ён. Калидиус Северус ўхмыльнуўся, прыбіраючы свой выйгрыш. Ён не злараднічаў – асабліва.
  
  Унізе, на падлозе амфітэатра, група мужчын асцярожна набліжалася да льву. Яны былі ўзброеныя дзідамі і апранутыя ў даспехі, дзіўна падобныя на рымскія даспехі з фільмаў. За выключэннем таго, што даспехі для фільмаў заўсёды былі чыстымі, бліскучымі і уражальнымі. Гэта было пабіты, пакамячанае і цьмянае. Гэта быў не рэквізіт. Гэта было сапраўднае; паўсядзённае рыштунак, якія пабылі ў цяжкіх умовах эксплуатацыі.
  
  Леера льва тузанулася. У насталай цішыні, як быццам натоўп на імгненне насытилась, Ніколь пачула, як ён рыкае, калі есць, папераджальны рокат. Нават у даспехах, з дзідай у руцэ Ніколь не захацела б набліжацца да яго.
  
  Людзі рухаліся досыць хутка. Сапёры маглі б рухацца менавіта так: хутка, эфектыўна, усведамляючы небяспеку, але не спыняючыся, каб зациклиться на ёй. Прыпынак прывяла б іх да гібелі.
  
  Разам з дзідамі яны неслі утяжеленную сетку. Адзін з іх, той, што быў бліжэй за ўсіх да льву, адрывіста скамандаваў: "Жыва!"
  
  У іх быў толькі адзін шанец. Леў рваў мяккае чэрава мядзведзя, але з кожным зруйнавальным ударам яго галава падымалася ўсё вышэй, а хвост біў мацней. Калі сетка ці прамахнецца не зможа чыста зваліцца на яго, яму прыйдзецца па-чартоўску дорага заплаціць.
  
  Яны кінулі сетку. Здавалася, яна навечна павісла ў паветры. Ніколь затаіла дыханне. Як і ўсе астатнія ў амфітэатры, падумала яна. Сетка ўпала – звалілася чыстай, ахутаў льва.
  
  Ён зароў ад злосці і паспрабаваў скокнуць. Сетка зацягвала яго ўсё тужэй. Чым больш ён супраціўляўся, тым мацней яго лавілі.
  
  Паганятыя валаклі рыклівы, які б'ецца скрутак па акрываўленага пяску. Яны ставіліся да гэтага так жа будзённа, як калі б цягнулі мяшок, набіты каштоўнымі камянямі.
  
  Яны ўсё яшчэ цягнулі да льва адным з варот, калі іншая група мужчын, на гэты раз у звычайных туниках, выбегла з тых жа брамы да тушы мядзведзя. Яны працавалі зусім без цырымоній, обвязывая вяроўкамі яго заднія лапы і оттаскивая прэч. Пераможцу, відавочна, дасталося тое, што лічылася здабычай: некалькі кавалкаў жилистого мяса, утяжеленная сетка і шанец пазмагацца ў іншы раз. Па крайняй меры, падумала Ніколь, пакуты мядзведзя скончыліся. Леў не атрымае такой адтэрміноўкі, пакуль яго не заб'е хто-небудзь іншы.
  
  Яна паглядзела ўніз, на пясок. Цяпер ён быў пусты, хоць і ненадоўга. Толькі сляды валачэння і плямы крыві паказвалі на тое, што тут адбывалася.
  
  Затым, нібы садоўнікі, якія заляцаюцца за прысядзібным участкам, з ільвіных варот выйшлі яшчэ двое мужчын. Яны неслі граблі і мяшкі са свежым пяском. Праз некалькі імгненняў арэна зноў была гладкай, без апазнавальных знакаў. Гатовы да наступнага бітвы.
  
  Ніколь нават не смела спадзявацца, што першая сутычка будзе адзінай. Яна дайшла да таго, што напружылася ўсім целам, каб ўстаць, але яе заціснулі. З усіх бакоў ад яе былі людзі, а прадавец загароджваў праход. Ад паху яго сасісак у яе ад агіды падкасіліся калені.
  
  Нерухомая і загнаная ў пастку, яна глядзела, як вядучы пампезна спускаецца па лесвіцы. Яго ногі пакідалі няроўныя адбіткі на свежевскопанном пяску. "Лэдзі і джэнтльмены," абвясціў ён сваім глыбокім сакавітым голасам, " наступная бітва на поўначы! У непраходных лясах Германіі лютыя ваўкі кінуць выклік грубай сіле жудасных зуброў. Атрымлівайце асалоду ад шоу!"
  
  Ён зноў залез на сваё месца ў першым шэрагу, дзе сядзеў, выціраючы пот з ілба, пакуль лесвіца зноў падымалася ўверх. Чалавек у туніцы, некалькі лепшай, чым у Ніколь, але, тым не менш, рабыня, яна была амаль упэўненая, працягнуў яму чару. Ён адпіў з яе з відавочным задавальненнем. Яна была гатовая паспрачацца, што ён не разумеў таго, што казалі астатнія.
  
  Як доўга гэта будзе працягвацца? З няшчасным выглядам падумала яна. Яна не магла спытаць; гэта, напэўна, было тое, што Умма ўжо ведала. Гэта таксама было тое, што Умме, несумненна, падабалася. Ціт Калидий Поўнач, які сядзеў побач з ёй, не запрашаў яе прыехаць, як на што-нешта экзатычнае. Ён лічыў само сабой якія разумеюцца, што яна ведала, што адбудзецца, і лічыў само сабой якія разумеюцца, што ёй гэта таксама падабалася. Ведаючы гэта, Ніколь ніяк не магла ўстаць і ўцячы. Усё роўна, як моцна яна хацела – калі б яна гэта зрабіла, яна ніяк не змагла б растлумачыць і ўсё яшчэ працягваць прыкідвацца.
  
  Адпусціць, сарвацца з нацягнутага ліны, па якім яна ішла ... Госпадзе, як доўга? Ёй прыйшлося спыніцца і падумаць, перш чым яна змагла ўспомніць. Перастаць прыкідвацца. Выплюхнуць праўду, усю праўду – проста здацца. Ніколь ледзь не плакала ад гэтага жадання. Але яна не была ні настолькі мужна, ні настолькі вар'яцкай. Пакуль няма. Што яны тут рабілі з разумова пашкоджанымі? Скармлівалі іх львам? Яна б не пакінула гэта без увагі.
  
  У той першае раніцу тут яна хацела патэлефанаваць у SPCA, таму што мужчына збіў свайго асла. Адзінае SPCA, якое рымляне прызналі б, было Таварыства заахвочвання жорсткага абыходжання з жывёламі.
  
  Яна сядзела там, дзе сядзела з тых часоў, як Калидий Поўнач прывёў яе сюды, пагружаная ў сябе. Яе вочы глядзелі на арэну з якім-то зачарованным жахам.
  
  Адны з адкрыліся брамы. Тыя самыя, яна ўспомніла, якія извергли льва. На гэты раз гэта былі ваўкі, дзесяць ці дванаццаць з іх. Яны хутка, па-дзелавому насіліся па арэне, занадта хутка, каб Ніколь магла іх дакладна злічыць. Яны былі чым-то падобныя на хаскі, але былі буйней, злей і костлявее ўсіх сабак, якіх яна калі-небудзь бачыла. Фраза, якую яна дзе–то адымала - худы і галодны погляд – усплыла ў яе ў галаве. Яна не думала, што там было напісана пра волках, але гэта сядзела мацней, чым пальчатка А. Дж. Сімпсана.
  
  Ніколь была настолькі ўзрушаная, наколькі таго хацеў вядучы. Але, падобна, яна была ў гэтым самотная. "Што такога асаблівага ў волках?" Ціт Калидий Поўнач незадаволена сказаў. “Калі хто-небудзь хоча ўбачыць ваўкоў, усё, што яму трэба зрабіць, гэта зімой ад'ехаць на пару міль за горад. Верагодна, пасля ён будзе не вельмі задаволены гэтым, але гэта ўжо што-то іншае ".
  
  Іншыя вароты былі шырока расчынены. У іх маячыў зубр, тупаючы нагамі і размахваючы рагамі, якія, здавалася, былі шырынёй з ўвесь Карнунтум.
  
  Ніколь разинула рот, забыўшыся нават пра хваробы. Ваўкі, аб якіх яна ведала. Хіба не ўсе? Зубры – калі яна чаго-то і чакала, то, магчыма, гэта быў выгляд аленя ці іншага мядзведзя. Яна і ўявіць сабе не магла, што гэта будзе бык. Тэхаскі лонгхорн больш самага вялікага буйвала, аб якім яна калі-небудзь чула.
  
  Нішто падобнае не хадзіла па зямлі, адкуль яна прыйшла. У гэтым яна была амаль упэўненая. Яна магла чуць пра гэта, бачыць у дакументальным фільме, знайсці ў заапарку. Павінна быць, ён вымер дзе-то паміж гэтай эпохай, калі б гэта ні было, і яе ўласнай. Наколькі яна ведала, прама цяпер гэта быў від, які вымірае. І рымляне забівалі яго для свайго забавы. Няўжо яны паняцця не мелі, што робяць?
  
  Калидиус Северус павярнуўся да яе, азадачана прыпадняўшы брыво. “ Гэта павінна быць цікава, - сказаў ён, перакрываючы нарастаючы роў натоўпу. “Ніколі нельга прадбачыць, на што здольны зубр. Памятаеш тую, якая злавіла ваўка за рогі і шпурнула яго на сядзенні? Хіба гэта не быў дзікі дзень?"
  
  "Так", - схлусіла Ніколь. Яна абдумвала спосабы выказаць частку сваіх пачуццяў у тэрмінах, якія магла б выкарыстоўваць Умма. "Здаецца ганьбай бачыць, як такое пышнае жывёла змагаецца за сваё жыццё".
  
  "Было б не вельмі займальна назіраць за пакаёвымі сабачкамі і авечкамі", - адказалі лямошнік і красільшчыкаў. “Акрамя таго, ты ж ведаеш, што зубр такі ж подлы вырадак, як і немцы, з якімі ён дзеліць лес. Адным з іх менш - значыць, у лясах блукае на аднаго забойцу людзей менш. Ён нахіліўся наперад з раптоўнай напружанасцю. “ Ну вось...
  
  Для ваўкоў, відавочна, зубр не быў цудоўным жывёлам. Гэта быў абед на капытах, і яны, падобна, прапусцілі шмат абедаў. Яны кружылі вакол яго ў павольным і дзіўна грацыёзным танцы, высунуўшы языкі, пільна гледзячы залацістымі вачыма. Гэтыя вочы трохі здзівілі Ніколь. Яна не думала; яна чакала простага сабачага карычневага колеру, а не жоўтага.
  
  Зубры ведалі, што ім трэба. Ён павінен быў сустрэць ваўкоў раней, далёка ў лесе. Ён капаў зямлю і рыкаў. Гук быў больш падобны на ніжні рэгістр фагота з дрэнным трыснягом, чым на любы гук, які Ніколь магла б сабе ўявіць якое зыходзіць з рота каровы. І ўсё ж, калі зубр і быў каровай, то гэта была самая вялікая чортава карова, якую яна калі-небудзь бачыла ці чула.
  
  Ён апусціў галаву і кінуўся ў атаку. Пясок узляцеў з-пад яго капытоў. Воўк на яго шляху адскочыў у бок. Яшчэ двое накінуліся на зубра ззаду. Зубры разгарнуліся з неверагоднай спрытам. Ваўкі ўперліся пярэднімі лапамі і заскользили, убираясь далей ад гэтых рагоў шырынёй з арэну.
  
  Аднаму ўдалося выратавацца. Іншы спыніўся занадта позна. Шырокі выгіб левага рога зачапіў яго збоку, зачапіў знізу, працяў, упіўся і разарваў. Зубр раздражнёна пакруціў галавой. Воўк праляцеў па паветры і прызямліўся, перакаціўшыся. Яго лямант агоніі перакрыў крыкі, цюгаканне і цюгаканне, якія запоўнілі амфітэатр.
  
  Ніколь стукнула кулакамі па клубах. “ Так! Аддай гэта яму!
  
  Яна заціснула рот рукой. Божа. Яна ўліпла. На некалькі секунд яна стала адной з гэтых людзей. Яна разумела, навошта яны прыходзілі на гэтыя шоў, што прыходзіла ім у галаву, калі яны глядзелі, як бедныя нявінныя жывёлы забіваюць адзін аднаго дзеля забавы людзей.
  
  Горш за ўсё было тое, што воўк памёр не адразу. Кроў хлынула з жудаснай раны ў яго пузе, убіраючыся ў пясок. Пятля бліскучых ружовых кішак выслізнула вонкі і волочилась па зямлі. Воўк спатыкнуўся аб яго, страсянуў задняй лапай, нібы ў раздражненні, і працягнуў паляванне, як быццам боль і смяротная рана, у рэшце рэшт, нічога для яго не значылі. Ён хацеў сваю здабычу. Ён цалкам чакаў сваёй долі здабычы, калі бой скончыцца. Ён не ведаў, што быў мёртвы.
  
  У той момант, калі велізарны бык забадае аднаго ваўка, іншыя учапіліся яму ў ногі, у жывот і палавыя органы. "Еўнух для Кібелы!" - крыкнуў нехта побач з Ніколь вісклявым фальцэтам. Гэта выклікала смех у натоўпе.
  
  Жорстка, падумала Ніколь. Але нотка асуджэння на нейкі час знікла. Яна пабывала ў галовах гэтых людзей. Яна бачыла барацьбу такой, якой яе бачылі яны. Яна не хацела вяртацца туды, але і не магла захаваць сваё становішча маральнай перавагі.
  
  Цяпер ваўкі былі паўсюль, акружаючы зубра. Яны накінуліся на яго келіх і плечы. Яны ўчапіліся зубамі ў плоць, ядучы зубра жыўцом. Кроў струменілася і разбрызгивалась. Хто б мог падумаць, што ў свеце можа быць так шмат крыві?
  
  Зубр зароў ад болю. Ён падрапаў аднаго з ваўкоў аб сцяну, як мог бы абадраць ствол дрэва ў лесе. Ніколь пакінула спробы кантраляваць сябе. Яна зааплодировала. Зубр ўдарыў велізарным заднім капытом прама ў жывот цяжка дышащему ваўку. Яна пачула храбусценне костак нават скрозь роў натоўпу.
  
  Ціт Калидий Поўнач ткнуў яе локцем у рэбры. Яна здрыганулася і падавіла ўскрык. "Ты за быка, ці не так?" спытаў ён. “Што тычыцца мяне, я заўсёды заўзею за "ваўкоў". Яны змагаюцца як каманда, як легіянеры".
  
  Ніколь зразумела, што гэта быў цалкам рацыянальны погляд на бойку, калі вы наогул хацелі на яе глядзець. Нягледзячы на яго густ да забаў – густ, які, відавочна, падзяляла мноства людзей у Карнунтуме, – лямошнік і красільшчыкаў быў далёкі ад дурня. Ці магла яна вінаваціць яго за тое, што ў яго такія ж густы, як у яго суседзяў? Як далёка распасціраецца культурны рэлятывізм? Не да рабства. Будзь яна праклятая, калі ён распасціраецца так далёка. Да актыўнага асалоды пакутамі жывёл?
  
  Тое, што ёй наогул прыйшла ў галаву гэтая ідэя, яе не турбавала. Тое, што яна не адпрэчыла яе адразу, яе вельмі турбавала.
  
  Калидиус не мог уявіць, аб чым яна думала, або нават ведаць, што такі спосаб мыслення можа існаваць. Гэта было не ў яго светапоглядзе.
  
  "Мітра забіў вялікага быка, ты ведаеш", - сказаў ён. Яна кіўнула, хоць не разумела, аб чым ён гаворыць, за выключэннем таго, што гэта павінна быць як-то звязана з яго рэлігіяй. Калі-небудзь ёй давядзецца даведацца пра гэта пабольш. Калі-небудзь...
  
  Зубры паранілі іншага ваўка ў бок, рана была не такой страшнай, як у першага, і затапталі да смерці яго капыты. Але пакуль ён забіваў сваіх ворагаў, астатняя зграя літаральна пажырала яго жыўцом. Ён лягался, таптаўся, забадае і апісваў сваімі вялізнымі рагамі дзікія дугі, але сілы яго вычэрпваліся. Яго роў станавіўся ўсё слабей. Нарэшце, ён апусціўся на калені. Ён з усіх сіл спрабаваў падняцца, падціснуў адну нагу пад сваё цела, пацягнуў. Але жыццё пакінула яго разам з крывёю. З глыбокім, перарывістым стогнам ён перакаціўся на бок.
  
  Як і мядзведзь, ён памёр не цалкам, ні тады, ні доўгі час праз. Ён усё яшчэ слаба брыкаўся, калі ваўкі вгрызлись ў яго тушу па плечы.
  
  Калидиус Северус скрыжаваў рукі на грудзях і задаволена кіўнуў. "Яны справіліся і страцілі толькі чацвярых", - сказаў ён. “Гэта добрая праца з боку ваўкоў. Я бачыў, як зубр вычысціў цэлую зграю з іх – не часта, але я гэта бачыў.
  
  Колькі шоў пра пачвар ён бачыў, калі казаць з такім нядбайным вопытам? Колькі з іх бачыла Умма? Колькі пастановак ў Карнунтуме, якіх яны не бачылі? Колькі яшчэ гарадоў было ў Рымскай імперыі і як часта ў іх ўладкоўваліся прадстаўлення са звярамі? Колькі жывёл загінула смерцю крывавай толькі дзеля таго, каб пацешыць рымлян, у якіх было вольны час?
  
  Павінна быць, яе думкі панесліся далёка: яна вымавіла апошняе пытанне ўслых. Ціт Калидий Поўнач на імгненне нахмурыўся. Затым ён спытаў: "Як ты думаеш, якой смерцю яны б памерлі, калі б мы пакінулі іх там, дзе яны былі?"
  
  Ніколь пачала адказваць, але рэзка спыніла сябе. Яна не думала аб смерці, калі магла што-то з гэтым зрабіць, незалежна ад таго, у якой форме яна прыйшла. Смерць - гэта дрэнна. Смерць не паддаецца апісанню. Гэта было – непрыстойна.
  
  Тут яны прымалі гэта як належнае, як і любое іншае непрыстойнае паводзіны. Галаўныя вошы. Непрыемны пах з рота. Мачыцца ў банкі на люднай вуліцы.
  
  Калі ёй абавязкова трэба было падумаць аб тым, як памерла дзікая жывёла, яна меркавала, што яно сышло куды-небудзь у ціхае месца і памерла з годнасцю. Але калі ваўкі з'ядалі зубра ў амфітэатры да таго, як ён быў належным чынам забіты, што магло перашкодзіць ім зрабіць тое ж самае ў лесе? Вядома, яны былі уморены голадам. Але калі яны былі досыць галодныя, каб схапіцца з чым-то такім вялікім, яны з'ядалі гэта жыўцом, дзе б ні знаходзіліся, у адчайнай і цалкам інстынктыўнай спробе выжыць. Такі быў закон джунгляў.
  
  У год, калі Ніколь споўнілася трынаццаць, сямейная сабака захварэла. Ветэрынар сказаў, што гэта быў рак. Плоскоклеточная саркома: яна праверыла гэта, таму што што-то ў ёй хацела дакладна ведаць, што менавіта забівала старога таўстуна Гейлорда. Ён перастаў ёсць свой корм. Ён пакінуў плямы крыві на дыване, што ўразіла яе, таму што яе маці, здавалася, не пярэчыла. І вось аднойчы Ніколь, прыйшоўшы дадому са школы, выявіла, што дываны свежевыстираны, а Гейлорда няма. Яе маці паклала яго спаць. Яна сказала, што гэта да лепшага. Яму было балюча. Будзе толькі горш. Ніхто нічога не мог зрабіць, каб зрабіць гэта лепш.
  
  Калі воўк захворвалі плоскоклеточный саркомай, не было нічога і нікога, хто мог бы пазбавіць яго ад пакут. Ён будзе пакутаваць да самай смерці, што можа заняць шмат часу.
  
  Бліжэй да канца ў паводзінах Гейлорда было недастаткова годнасці. Яго морда распухла ад пухлін. З рота ў яго цякла кроў і сліна, а з носа - слізь. Ён хныкаў, калі спаў, ад болю. Калі ён памёр ціха, то толькі таму, што яму далі смяротную дозу чаго-тое, што ветэрынары даюць сабакам, каб усыпіць іх.
  
  З усяго гэтага адзіным адказам, які Ніколь змагла знайсці на пытанне Калидиуса Поўначы, быў другі, значна больш няўдалы пытанне: "Мы павінны быць лепш прыроды, табе не здаецца, а не такімі дрэннымі ці яшчэ горш?"
  
  "Хм". Калидиус Поўнач кінуў на яе яшчэ адзін погляд, на гэты раз ацэньвае. "Пакуль ты вучылася чытаць і пісаць, ты таксама ператварыла сябе ў філосафа, ці не так?"
  
  Ніколь коратка засмяялася. "Ну, вядома, няма", - сказала яна з горыччу, якая здзівіла нават яе саму. “Я жанчына. Я не магу быць кім-то гэтак узнёслым, як філосаф".
  
  "Настаўніцай Сакрата была жанчына", - сказаў Калидий Поўнач, і гэта таксама ўразіла яе. Затым ён паківаў галавой. Выраз яго твару было дзіўным, напалову ўсмешка, напалову хмурны погляд. - Ты ўтыкаюць у мяне шпількі, каб прымусіць мяне падскочыць. Мне не вельмі хочацца скакаць сёння, калі цябе ўсё роўна.
  
  "Нават самую драбніцу?" – спытала яна з адценнем зламыснасьці - Божа, яна фліртавала. Здавалася, яна не магла спыніцца. Павінна быць, уся справа ў атмасферы гэтага месца. Гэта вывела яе з яе звычайнага, прасветленага стану.
  
  Ён ані не пярэчыў супраць гэтага. Яго хмурны выгляд знік; ўсмешка стала ледзь шырэй. Ён пакруціў галавой і зноў звярнуў сваю ўвагу на арэну.
  
  Смерць зубра і прыбыццё пагонцаў звяроў не паклалі канец прадстаўленні. Злавіць льва было лёгка: ён быў усяго адзін, і ён аслабеў ад голаду і страты крыві. Заставалася яшчэ з паўтузіна ваўкоў, якія былі не ў настроі вяртацца ў свае клеткі. Яны адчулі смак свежай крыві і пробліск волі.
  
  Першае аднаго або дваіх заспелі знянацку, злавілі ў сеткі і пацягнулі. У астатніх было час даць адпор. Яны кружылі вакол дрэсіроўшчыкаў, як зубры, рыкаючы так, што кроў стыла ў жылах.
  
  Утаймавальнік здаваліся непаражальнымі. Іх шчыты былі доўгімі і высокімі і выглядалі цяжкімі. Яны былі не толькі абаронай, але і зброяй. Утаймавальнік прыселі ззаду іх, а ваўкі дарэмна скакалі, хапаючыся за пераносныя сцены. Той, хто рухаўся хутчэй або быў удачлівей астатніх, амаль абышоў шчыт. Яго лязо зачапіла яго і адправіла ў палёт, дзе ён абмяк і ўпаў з раскроенным чэрапам.
  
  Воўк, якога выпотрошили зубры, быў усё яшчэ жывы, усё яшчэ харчаваўся тушай. Ён не далучыўся да зграі супраць куратараў. Можа быць, ён быў збіты з панталыку, а можа быць, проста меў намер даесці сваю апошнюю трапезу.
  
  Ён падняў галаву, калі адзін з дрэсіроўшчыкаў наблізіўся да яго, і падняў губу ў рык. Стрымана, спакойна дрэсіроўшчык размозжил яму чэрап дубінкай.
  
  Ніколь сглотнула жоўць. Гэта было агідна. Гэта было таксама міласэрна. Гэты чалавек выбавіў ваўка ад пакут. Ніякіх смяротных ін'екцый. Ніякага мірнага апускання ў сон.
  
  Яна не стала больш шчаслівым, даведаўшыся гэта. У рэшце рэшт, хто быў вінаваты ў тым, што пачвары было балюча?
  
  Калі апошні з ваўкоў быў злоўлены або забіты і вынесены жывым або цэлым у нетры амфітэатра, запрэжка мулаў уволокла тушу зубра. Яны выраблялі шмат шуму і нейкую невялікую валтузню, лямантуючы і адбіваючыся ад бізуна паганятага.
  
  Ціту Калидию Поўнач было не да смеху. "Занадта шмат часу праходзіць паміж баямі," прамармытаў ён на вуха Ніколь. Іншыя людзі скарысталіся перапынкам, каб замовіць віна ці сасісак, або выслізнуць ў прыбіральню? Дзе-то на гэтым рукотворном ўзгорку павінны быць грамадскія прыбіральні.
  
  Ніколь падумала пра гэта, але яна не была схільная змагацца з натоўпам. Тут, верагодна, будзе чаргу ў жаночы туалет, як гэта заўсёды было ў дваццатым стагоддзі. Парытэт пры чыгунах быў тут не больш верагодны, чым праз васемнаццаць стагоддзяў.
  
  Мужчына побач з ёй таксама не выказваў ніякіх прыкмет таго, што збіраецца куды-небудзь ісці. Ён пазяхнуў, пацягнуўся, хруснуў шыяй і паморшчыўся, калі Ніколь зморшчылася. "Маладзей не становішся," сказаў ён, "і дзень таксама не становіцца карацей". Ён паціснуў плячыма. "Ах, што ж, у багоў будуць сцегнавыя косткі, загорнутыя ў тлушч, для іх алтароў, а ў мяснікоў - свежае мяса для прылаўкаў". Ён зрабіў паўзу. Яго погляд завастрылася. “З табой усё ў парадку, Ума? Ты выглядаеш трохі зялёнай".
  
  "Я ў парадку", - схлусіла Ніколь. Тут быў звер, забіты ваўкамі, і яны збіраліся прадаць мяса? Калі гэта не было самай антысанітарнага рэччу, аб якой яна калі-небудзь чула... Яна зноў злавіла сябе на думкі. Калі гэтага не было, то была любая з некалькіх іншых няўдалых практык. Прадстаўлення рымлян аб гігіене, як бы яны ні ганарыліся імі, пакідалі жадаць лепшага.
  
  Дзень цягнуўся. Бойні не было відаць канца, і разнастайнасці таксама было мала. Мядзведзі, ваўкі і яшчэ адзін зубр – паменш першага, але больш спрытны і амаль досыць хуткі, каб забіць усіх тых, хто нападаў, перш чым выжылыя дабяруцца да яго. І аднойчы, пад шалёныя апладысменты, леапард. "Не такое бачыш кожны дзень", - заявіў Калидиус Поўнач, пляскаючы ў ладкі і тупаючы нагамі разам з усімі астатнімі.
  
  Ніколь палічыў за лепшае б нічога гэтага не бачыць. Кожны раз, калі міма праходзіў прадавец з віном або ежай, яна купляла поўную кубак або жменю. Да таго часу, калі леапард, рыкаючы, выскачыў на арэну, яна была сытая па горла і прайшла палову шляху ад апетытнага да снекерному. Ўсведамленне таго, што яна злоўжывае алкаголем, каб не глядзець, як здзекуюцца над жывёламі, не прымушала яе адчуваць сябе лепш.
  
  Праціўнікам леапарда быў чорны мядзведзь. Як зразумела Ніколь з каментароў навакольных, гэта быў даволі буйны экзэмпляр у сваім родзе. З леапардам расправіліся хутка. Людзі шыпелі і свісталі ад гневу – не з спагады да кату, падумала яна. Таму што ён біўся недастаткова добра, каб пацешыць іх.
  
  Пара памочнікаў пацягнулі прыгожае цела плямістая да адных з варот. Вочы Ніколь спыніліся на крывавым следзе, які яно пакідала за сабой. Яна з цяжкасцю сглотнула слёзы.
  
  Дзе-то ў глыбіні Афрыкі леапард жыў сваім уласным жыццём, займаўся сваімі справамі. Рымляне змарнавалі бог ведае колькі намаганняў (і мужнасці, прызналася яна сабе з немалой неахвотай), каб захапіць яго і даставіць сюды, уздоўж Дуная. І за што? Каб яго разарвалі на крывавыя лахманы ў імгненне вока. Дзе ў гэтым была справядлівасць? Што ў гэтым наогул было справядлівага?
  
  Жыццё несправядлівая. Ціт Калидий Поўнач сказаў ёй раней. Усё гэта было настолькі нагляднай ілюстрацыяй гэтага факту, наколькі яна магла сабе ўявіць.
  
  І зноў Фаустиниан, пыхкаючы, з важным выглядам спусціўся на арэну і ўзвысіў свой велічны трубны голас. "А цяпер, лэдзі і джэнтльмены, тое, чаго вы чакалі даўжэй, чым большасць з нас хацела б памятаць: злачынцу Падузиусу, які забіў Гая Домиция Змарагда, гандляра рэзкімі затаўкамі, і лекара Оптата, калі ён рабаваў іх, будучы належным чынам асуджаным за свае злачынствы, цяпер пагражае максімальнае пакаранне". Ён зрабіў паўзу, нібы чакаючы апладысментаў. Цішыня была такой шчыльнай, што яе можна было рэзаць мячом. Некалькі вяла, калі не больш млява, чым раней, ён крыкнуў: "атрымлівай Асалоду ад прадстаўленнем!"
  
  Ён пакінуў арэну, па-ранейшаму пагружаны ў цяжкую цішыню. Ніколь выразна чула яго цяжкое дыханне і скрып лесвіцы, калі ён залазіў назад на сваё месца. Калі ён уладкаваўся на ім і лесвіцу, скрежещущую і грымячых аб камяні сцены, паднялі наверх, па натоўпе пранеслася нізкае рык. У ім не было нічога чалавечага. Яны самі былі падобныя на ваўкоў, надыходзячых да здабычы.
  
  Побач з Ніколь Калидиус Северус ударыў сябе кулаком па сцягне. “ Самы час гэтаму ублюдку атрымаць па заслугах. Я думаў, яны распнут яго, але сыдзе і гэта.
  
  “ Кру... “ пачала Ніколь. Не мог жа ён разумець гэта літаральна. Не так?
  
  Яна ніколі не думала аб распяцці ў сувязі з кім-небудзь, акрамя Ісуса, хоць ведала, што рымляне ўкрыжавалі разам з ім двух злодзеяў. І зноў фраза аб жорсткім і незвычайным пакаранні прамільгнула ў яе ў галаве. Укрыжаванне было жорсткім, у гэтым няма сумневаў. Што, калі ў ім не было нічога незвычайнага?
  
  Два злодзея і рэвалюцыянер загінулі на тым пагорку ў Ерусаліме. Што яны збіраліся зрабіць з забойцам Падусием, калі не збіраліся ўкрыжаваць яго?
  
  Калидиус выказаў здагадку, што яна ведала. Гэта было тое, што ведалі ўсе, сапраўды гэтак жа, як усе ў Лос-Анджэлесе дваццатага стагоддзя ведалі, што смяротнае пакаранне ў Каліфорніі амаль ніколі не ўжывалася. Яна не думала, што ў гэтым Карнунтум больш падобны на Каліфорнію, чым ва ўсім астатнім. Што б ні здарылася з Падусиусом, яна была ўпэўненая, што гэта будзе крывава і хваравіта.
  
  Некаторы час таму яна прыйшла да высновы, што аўтсайдэр у любым баі выходзіць з левых варот. Цяпер яны адкрыліся. У амфітэатры павісла паўза, надоўга затаившая дыханне. Затым у ім заколебалась фігура. Брудны чалавек у самай бруднай туніцы спатыкнуўся або яго выштурхнулі на арэну.
  
  Ён стаяў, пагойдваючыся, міргаючы ад яркага сонечнага святла. На адной руцэ вісеў шчыт, далікатная рэч, з якой Люцыус не стаў бы гуляць. У вольнай руцэ ён сціскаў дубінку не больш і, па-відаць, нашмат цяжэй дзіцячай бейсбольнай біты. Ёю можна было забіваць мышэй. Пацук пасмяялася б над гэтым.
  
  Ніколь наўмысна пазбягала крымінальнага права ў сваёй практыцы, але гэта было не з-за недахопу вопыту. Адзін семестр яна праходзіла стажыроўку ў акруговай пракуратуры і правяла дастаткова часу ў будынку суда, назіраючы, як прыходзяць і сыходзяць пазоўнікі і адказнікі. Чорныя, белыя, азіяты або лацінаамерыканцы, ва ўсіх гэтых асобаў было пэўнае падабенства, агульны выраз. У яе ніколі не было часу, каб вызначыць гэта.
  
  Цяпер яна ведала. Гэта было пачуццё віны. Нават калі ім было ўсё роўна, нават калі яны кідалі выклік сістэме, што-то глыбока ўнутры іх казала праўду. Калі б яны не зрабілі таго, за што іх сюды прывезлі, яны зрабілі б іншыя ўчынкі, магчыма, нават горшыя. Або жа, калі б яны былі невінаватыя, цяжар акружэння цягнула іх ўніз, пакуль яны не сталі б выглядаць такімі ж вінаватымі, як і астатнія.
  
  Невінаваты, пакуль віна не даказаная, падумала Ніколь. Прызнаваў ці рымскі закон гэты прынцып?
  
  Так гэта было ці не, але гэтага чалавека судзілі, прызналі вінаватым і прысудзілі да смяротнага пакарання, як яна магла выказаць здагадку, хоць закон рабіў выгляд, што дае яму шанец на бой. Гэта не перашкодзіла яму стаяць пасярод арэны са сваім хісткім шчытом і недарэчнай маленькай дубінкай і крычаць ім усім: “Я невінаваты! Клянуся ўсімі багамі, я гэтага не рабіў!
  
  Яму адказалі кпінамі і свістам, а таксама дажджом больш сур'ёзных абраз: яйкамі і гнілымі садавінай, якія людзі, павінна быць, прынеслі спецыяльна для гэтай мэты, недоеденными сасіскамі, нават камянямі і асколкамі цэглы. Падусиус падняў шчыт, абараняючыся ад абстрэлу. Ён усё яшчэ крычаў: Ніколь бачыла, як варушацца яго вусны. Але натоўп заглушила яго.
  
  Ніколь паняцця не мела пра дабро і зло ў гэтай справе. Ёй было цікава, ці ведаў хто-небудзь яшчэ тое ж самае. Ніхто вакол яе не выглядаў так, каб двойчы охнуть ў пекле за дабро, зло або што-то сярэдняе. Яны хацелі крыві.
  
  І яны дамагліся свайго. Пара ільвіц выскачыла з правых варот. Ніколь не ведала, чаго яна чакала. Верагодна, мужчына ці некалькі мужчын. Расстрэльны атрад або іншы злачынец выступіць супраць гэтага, і пераможцу будзе падаравана жыццё. Яна бачыла нешта падобнае ў адным са старых фільмаў Фрэнка.
  
  Калі яна паглядзела на ільвіц, і да яе дайшла ісціна, яна пашкадавала, што так шмат ела і піла. Яна збіралася сарвацца прама тут, між сваімі бруднымі сандалямі.
  
  На ўроку катэхізіса яна чула, як хрысціян кідалі львам. Гэта было клішэ. Яна выказала здагадку – сястра Агата прымусіла яе выказаць здагадку, – што гэта пакаранне, прызначанае для хрысціян. Што, калі гэта было зусім не так? Што, калі іх адправілі да львам проста таму, што яны былі злачынцамі, ці таму, што іх лічылі злачынцамі?
  
  Яна ўжо павінна была прывыкнуць да шоку ад таго, што яе прадузятасці бурацца. Гэта не збіраецца сціхаць - але, здавалася, лягчэй не станавілася.
  
  Яна закрыла вочы і ўдыхнула так глыбока, як толькі адважылася, што было не вельмі; людзі вакол яе, і, калі ўжо на тое пайшло, яна сама, ужо ладна саспелі пад пякучым сонцам. Яна старанна досчитала да ста. Яна сабрала ўсё сваё спакой, якое ў яе было, і прымусіла сябе адкрыць вочы.
  
  Пры выглядзе ільвіц натоўп ашалела. Крык жаху Падусия працяў нават гэта гармідар, як гарачая іголка пранізвае алей.
  
  "Калі б ён хацеў пражыць яшчэ трохі, - халодна заўважыла маленькая частка Ніколь, - яму варта было б трымаць рот на замку". Львіцы выйшлі хутчэй озадаченными, чым раз'юшанымі; на самай справе, яны здаваліся трохі больш сытымі, чым жывёлы, якія біліся раней. Яны стаялі разам прама за сваімі варотамі, нюхая паветра і прыгінаючыся пад роў натоўпу. Адна, здавалася, была гатовая кінуцца назад у свой бярлог, калі б вароты за ім не зачыніліся.
  
  Лямант Падусиуса прыцягнуў іх абодвух да раптоўнага і поўнага увазе. Пачуўся званок да абеду, гучны і ясны. Яны стрэслі з сябе здранцвенне ад раптоўнага сонечнага святла і рэва натоўпу і стрымгалоў кінуліся да асуджанаму. Яны нават не папрацавалі схавацца. Што-то ў іх паводзінах падказала Ніколь, што яны і раней палявалі на злачынцаў і забівалі. Яны зусім не баяліся яго чалавечнасці і не звярталі аніякай увагі на яго надуманае падабенства зброі.
  
  Як, зрэшты, і ён сам. Ён кінуў бескарысныя шчыт і дубінку і кінуўся да сцяны. Ніколь ніколі не бачыла, каб чалавек рухаўся так хутка або так высока скакаў. Яго пальцы сапраўды ўхапіліся за самы верхні край; на вышыні добрых дзесяці футаў, і зачапіліся за яго. Яго ногі драпалі сцяну унізе, падцягваючы астатнюю частку цела ўверх.
  
  У першым шэрагу над сцяной сядзелі людзі, мужчыны і жанчыны, апранутыя лепш, чым большасць, некаторыя з парасонамі, каб абараніцца ад сонца. Адно з такіх істот было настолькі эпічным, што Ніколь прыняла яго за жанчыну, пакуль яна злёгку не вярнуўся, і яна не ўбачыла кучаравай галавою бараду, моцна притоптанную напружанымі пальцамі. Натоўп зааплодировала. Дэндзі велічна павярнуўся, кланяючыся і пасылаючы паветраныя пацалункі.
  
  Падузий з крыкам паваліўся на пясок. Львіцы скокнулі.
  
  Ён быў бяззбройны, яго цацачнае зброю было адкінута ў бок і далёка за межы дасяжнасці, не нашмат больш бессэнсоўная, чым у яго руках. Яго кулакі білі па баку велізарнай кошкі. Ён лягнул іншую. Львіцы звярнулі на яго барацьбу не больш увагі, чым на перадсмяротныя сутаргі газэлі. Ён быў для іх не больш чым мясам.
  
  Ніколь назірала за сутаргавым адліў Падузиуса. Яна не магла заплюшчыць вочы ці адвярнуцца. Яна была захоплена хваравітым зачараваннем.
  
  Яна ніколі раней не бачыла, як памірае чалавек. Не па-сапраўднаму, не прама ў яе на вачах. Людзі ў Каліфорніі, у гэтым свеце, такім далёкім ў прасторы і часу, выказваліся за трансляцыю пакаранняў смерцю па тэлебачанні. Хай грамадскасць ўбачыць, на што падобная смяротнае пакаранне на самай справе, казалі яны. Тады яны адмянілі б яе ў прыступе праведнага жаху.
  
  Ніколь і сама была схільная да такой кропцы гледжання. Цяпер яна сядзела ў месцы, дзе публічныя пакаранні смерцю, мяркуючы па ўсім, былі звычайнай справай. Асобы вакол яе былі прагнымі, вочы прагнымі, тых, што ўпіваюцца выглядам чалавека, жудасна памірае ад зубоў і кіпцюроў львоў. Яны ператварылі гэта ў спорт, як забой жывёл. Гэта было відовішча для іх забавы.
  
  Барацьба Падузиуса амаль спынілася. Львіцы спыніліся, каб аблізаць чырвоныя, з якіх капала кроў сківіцы, затым нахілілі галовы і пачалі есці. Яны не сталі б чакаць, пакуль ён памрэ, не больш, чым самцы іх выгляду чакалі мядзведзя, а ваўкі - зубра.
  
  Калидиус Северус загаварыў побач з Ніколь, прымусіўшы яе здрыгануцца. Роў натоўпу ператварыўся ў фонавы шум. Яго голас быў на здзіўленне выразным і даволі гучным. “Ну, вось і ўсё. Да таго ж па-чартоўску хутка – хутчэй, чым заслугоўвае сын шлюхі". Ён памаўчаў, нібы абдумваючы гэта, затым уздыхнуў і паціснуў плячыма. “Тым не менш, ён больш не будзе разбіваць галовы сумленным людзям або рабіць што-то горш, калі ўжо на тое пайшло. Я чуў, ён абразіў жонку Домиция Змарагда пасля таго, як забіў яе мужа ў яе на вачах.
  
  "Няўжо?" Слабым голасам спытала Ніколь. Здавалася, яе перагружаны страўнік застанецца там, дзе яму і належыць быць. Некалькі хвілін назад яна б на гэта не паставіла. Калидий Поўнач толькі што прывёў ёй самы важкі аргумент у карысць смяротнага пакарання: цяпер мы ведаем, што ён больш гэтага не зробіць.
  
  Няўжо, пачуўшы, што Падусиус быў гвалтаўніком, а таксама забойцам, ёй стала лягчэй глядзець, як ён памірае? Амаль на апошнім дыханьні ён пакляўся, што не здзяйсняў злачынства, за якое быў асуджаны. Казаў ён праўду?
  
  Зараз не было ніякай магчымасці даведацца. Усе сведкі былі мёртвыя. Падазраваны паміраў, магчыма, яго ўжо не было. Яго нага тарганулася пад лапай львіцы, напалохаўшы Ніколь. Ільвіца накінулася на яго і пачала грызці, як сабака грызе любімую костка.
  
  Якой бы ні была праўда, ці быў гэты чалавек вінаваты ці невінаваты, цяпер гэта не мела значэння. Так ці інакш, ён усё роўна быў мёртвы.
  
  Яны – улады, Фаустиниан, хто б там ні быў галоўным – дазволілі львіца ўволю наесціся целам Падусия. Людзі пачалі ўставаць, пацягвацца і отрыгивать, штурхаючы адзін аднаго, накіроўваючыся да выхаду.
  
  Калидиус Северус дакрануўся да рукі Ніколь, лёгкае дакрананне пальцаў, хутка отдернутое. Ніколь здрыганулася. Яна не адчувала агіды, зусім няма, але і не была ў настроі, каб да яе дакраналіся.
  
  "Пойдзем?" спытаў ён. “Сёння днём гладыятараў не будзе; для гульняў яшчэ занадта рана. Я чакаю, што ў апошнія пару дзён яны задаволяць добрае шоў".
  
  “ Гладыятары? Ніколь ведала, што азначае гэтае слова, і нічога не магла з сабой парабіць. Яна не думала, што ёй спатрэбяцца гэтыя веды. Карнунтум працягваў здзіўляць яе, як звычайна, хутчэй палохаючы, чым цешачы.
  
  Калі паглядзець на іх з правільнай – не, няправільнай – боку, гладыятарскія прадстаўлення мелі жудасны сэнс. Звяры забівалі звяроў для забавы рымлян. Звяры забівалі людзей і для забавы рымлян; львіцы ўсё яшчэ обгладывали мяса з костак чалавека, які настойваў, што ён не забойца. Калі вы прымалі гэтых дваіх як належнае, то чаму б не дазволіць мужчынам забіваць людзей дзеля забавы рымлян?
  
  Ніколь ўскочыла на ногі і павярнулася спіной да крывавага відовішча ўнізе. "У мяне няма ніякага цікавасці глядзець на гладыятараў", - цвёрда заявіла яна.
  
  "Добра," спакойна сказаў Калидий Поўнач. “ Калі ў мяне будзе час, я пайду з Гаем. Ва ўсякім выпадку, ён заўсёды больш цікавіўся тонкасцямі бою, чым ты.
  
  У яго голасе не было ні раздражнення, ні нават асаблівага расчаравання. Гэта было падобна на тое, як бацька вядзе свайго дарослага сына на футбольны матч і пакідае сваю дзяўчыну дома.
  
  І што там паказвалі аб футболе ў навінах? Палову часу, як здалося Ніколь, паказвалі, як гульцы атрымліваюць ўражлівыя, калі не сказаць звычайна крывавыя, траўмы. Магчыма, прорву паміж Карнунтамом і Вэст-Хілз была ўжо, чым яна меркавала.
  
  Няма. Яна пахітала галавой. Футбольныя траўмы былі выпадковасцю ў гульні. Яны не былі мэтай практыкаванняў. Бокс? Гэта было узаконенае рабаванне, у чыстым выглядзе. Але людзі звычайна не паміралі ў баксёрскім паядынку.
  
  Але гэта было не ўсё, што меў на ўвазе Калидий Поўнач. Ён быў ветэранам, былым легіянерам. Ён сапраўды выкарыстаў меч, дзіда і шчыт. (І ... забіваў імі людзей? Ніколь не хацела думаць пра гэта. Не толькі ў гэты момант.) Тонкасці ў яго працы заключаліся не толькі ў перамозе ў гульні. Яны заключаліся ў тым, каб застацца ў жывых.
  
  Калі ў Рыме... Ніколь зноў пахітала галавой і злёгку здрыганулася, як рабіла заўсёды, калі лавіла сябе на тым, што разумее, як рымляне бачаць свет. Рэчы набывалі сэнс, калі глядзець на іх такім асаблівым чынам. Гэта не рабіла іх больш правільнымі.
  
  Натоўп да гэтага часу крыху парадзеў. Калидиус Поўнач павёў яе назад уздоўж радоў лавак, абыходзячы рэшткі забаў доўгага дня. Замест папяровых шкляначак, недакуркаў і абгортак ад хот-догаў Ніколь прабіралася міма пустых сосисочных абалонак, недоеденных булачак і разлітага віна. Здавалася, прайшло вельмі шмат часу, перш чым яны дабраліся да выхаду, і яшчэ больш, перш чым паток людзей разжался і выплюхнуў іх на заліты сонцам поле. Зеляніна травы была прахалоднай і заспакаяльнае пасля жорсткага бляску пяску на арэне.
  
  Ніколь выпусьціла доўгі ўздых палёгкі. Яе погляд слізгануў туды, дзе не было Хейдентора . Амаль такім жа чынам яе мову прабягаў па зламаных зубоў у роце часцей, чым шукаў цэлыя. Тое, чаго не хапала і што павінна было быць там, было больш цікавым, чым тое, чаго было самае месца.
  
  “ Спадзяюся, ты добра правёў час. Голас Цітуса Калидия Поўначы больш быў падобны на нервовага падлетка, які вяртаецца дадому з свайго першага спаткання з дзяўчынай, чым на мужчыну сярэдніх гадоў, гуляе з даўняй палюбоўніцай. Ён глядзеў на яе так жа, як яна глядзела на Хейдентора: варожачы, куды падзеўся фамильяр.
  
  Яна не дазволіла яму ўбачыць сваю ўсмешку. Ён не прымае мяне як належнае, падумала яна. Добра. Ўслых яна сказала: “Мне спадабалася праводзіць з табой час, але я страціла густ да шоў звяроў“.
  
  Ён пачаў гаварыць. Яна магла б паспрачацца на прыгаршчу дынараў , што гэта было што-то аб жаночай слабасці. Калі гэта было так, то ён, відавочна, і разумна адмовіўся ад гэтага і замест гэтага прачысціў горла. Ён крыху прайшоў наперад, да гарадской брамы. Затым ён сказаў з некаторай асцярогай: "Я заўсёды атрымліваю задавальненне ад часу, якое праводжу з табой, Умма".
  
  Ніколь паглядзела на яго шырока расплюшчанымі вачыма. “ Чаму, Цітус! Гэта міла. Ён пачырванеў? Цяжка сказаць. Яна выявіла, што усміхаецца. Ад яго магло пахнуць застарэлай мочой, але ў ім было больш стылю, чым у большасці каліфарнійскіх япі, якіх яна ведала.
  
  У той момант, калі яна ўвайшла ў вароты Карнунтума, знаёмы пах Ціта Калидия Поўначы вылецеў у яе з галавы. Яна некалькі гадзін была удалечыні ад гарадской смуроду; пах выветрыўся ў яе з носа. Цяпер ён ударыў у яе ў поўную сілу, такі ж моцны, як у той дзень, калі яна апынулася ў целе Умы. Гэта было ўсё роўна што атрымаць па твары даўно дохлым ласосем.
  
  Павінна быць, яна скривилась. Калидиус Северус адарыў яе адной з сваіх крывых смешачак. Гэта сагравала яе так, як яна не чакала і ў дадзены момант не асабліва хацела. "У паветры заўсёды лунае што-тое, што дае зразумець, што ты прыехала ў горад", - суха сказаў ён. “ Хвала багам, праз некаторы час ты сапраўды перастаеш гэта заўважаць.
  
  “ Ты таксама добра гэта робіш. Ніколь з усіх сіл старалася не дыхаць. Ды, чорт вазьмі, яна страціла імунітэт, які так доўга набывала.
  
  Па крайняй меры, гэта астудзіла яе і дазволіла зірнуць на свайго спадарожніка скрозь што-небудзь іншае, акрамя гарманальнага туману.
  
  Яна дазволіла яму правесці сябе назад праз Карнунтум. Яна была цалкам упэўненая, што змагла б знайсці дарогу назад у карчму і без яго; яна зразумела, што галоўныя вуліцы горада былі расчерчены сеткай, паслядоўнасцю вялікіх квадратаў. Але паміж гэтымі больш шырокімі праспектамі вулачкі паменш і завулкі віліся ў заблытаным лабірынце.
  
  На дадзены момант яны былі сухімі. Ніколь была глыбока ўдзячная за гэта. Ні адна з іх не была заасфальтавана, і толькі ў нешматлікіх былі тратуары.
  
  Калидиус Северус праводзіў яе назад у карчму. За дзвярыма ён завагаўся. Ніколь не бачыла, каб мужчына так вагаўся з тых часоў, як яе кавалеры больш турбаваліся пра вуграх, чым пра пятнічных ценях. Набіраецца нахабства пацалаваць мяне, падумала яна з пробліскам весялосці. Калі б ён не вагаўся, калі б паспрабаваў прыняць пацалунак так, як быццам меў на гэта права, яна б адправіла яго дадому, надавалі аплявух на памяць аб ёй.
  
  Паколькі ён быў так няўпэўнены ў сабе, так, відавочна, не быў упэўнены, што яна дазволіць гэта, яна дазволіла пацалую адбыцца. У яго быў смак віна. Нягледзячы на ўсю сваю сарамлівасць, ён ведаў, як цалавацца. Яму не цярпелася, але ён не спрабаваў праглынуць яе жыўцом.
  
  Што-то завагалася глыбока ўнутры. Гэта было не зусім жаданне, не зусім, але цень яго: ўсведамленне таго, што калі б яна захацела, калі б дазволіла гэтаму здарыцца, як дазволіла пацалую, яна магла б адчуць жаданне.
  
  Яна не ведала, хто з іх перапыніў пацалунак першым. Калі гэта быў Калидий Поўнач, то ён не спяшаўся адпускаць яе. Так блізка, як ён прыціскаў яе да сябе, у яе не магло быць ніякіх сумневаў адносна таго, што ён адчуваў па гэтым нагоды.
  
  Перш чым усё стала няёмка, яна выслізнула з яго абдымкаў.
  
  Ён стаяў на месцы, усё яшчэ цягнуўся да яе, хоць яна адсунулася па-за межамі дасяжнасці. “ Умма– “ пачаў ён.
  
  Яна нахіліла галаву. "Так?" - спытала яна. Яна не хацела быць непрыязна, але і не хацела, каб ён падумаў, што яна хоча заскочыць да яго ў ложак прама там.
  
  Адна рэч, якую яна бачыла да гэтага і за якую аддавала яму належнае, заключалася ў тым, што ён сапраўды слухаў яе. Ён звяртаў увагу не толькі на тое, што яна казала, але і на тое, як яна гэта казала.
  
  Яго нахмуренный выгляд прама цяпер казаў пра тое, што ён выдатна разумее, што гэта так не азначала "Так, давайце зробім гэта". "Ты ў апошні час такая вясёлая", - сказаў ён.
  
  Ніколь засмяялася. Пачаўшы, яна зразумела, што не можа спыніцца. Збольшага гэта было з-за віна. Збольшага гэта было з-за відавочнага маштабу пераменшвання Калидиусом і таго, як мала ён ведаў або мог ведаць, наколькі гэта было вялікае.
  
  Ён з пахвальным цярпеннем пачакаў, пакуль сціхне яе смех. Калі нарэшце гэта адбылося, ён сказаў: "Я не думаў, што я такі смешны". Тон яго мог быць іранічным, а мог і збянтэжаным. Паціснуўшы плячыма, ён адвярнуўся ад яе і накіраваўся праз вуліцу да свайго крамы.
  
  Яна глядзела яму ўслед. Яна не ведала, што адчувала. Шкадаванне. Палёгку. Трохі віны – і гэта раззлавала яе, таму што яна сама захацела апынуцца ў гэтым месцы, каб збегчы ад такога роду эмацыйных здзекаў. Яна не хацела яго. Чаму яна павінна адчуваць сябе так, нібы зрабіла што-то не так?
  
  Яна рэзка павярнулася на абцасах і горда пакрочыла ў карчму.
  
  Там нікога не было, акрамя Джуліі, але, мяркуючы па кубках і тазам, якія мыла вольноотпущенница, крыху раней справы ішлі ажыўлена. Клапаціўся свежы і духмяны хлеб. З чыгуна, які стаяў над агменем, даносіўся водар часныку і траў. Джулія прыгатавала адно з сваіх страў для вячэрняй трапезы.
  
  Джулія, здавалася, не заўважыла нічога дзіўнага ў асобе або хадзе Ніколь. На самай справе яна ўсміхалася і пляскала ў ладкі. Ніколь змрочна падумала, чым займалася Джулія, пакуль яе не было.
  
  "Ну?" - настойвала вольноотпущенница, калі Ніколь нічога не сказала. "Ты добра правяла час на шоў звяроў?"
  
  Назіраць, як жывёлы б'юцца і забіваюць адзін аднаго, як львіцы накідваюцца на асуджанага злачынца і ядуць яго – няма, Ніколь не спадабалася шоу. Але гэта было не зусім тое, аб чым прасіла Джулія.
  
  У Індыяне, а пазней і ў Каліфорніі Ніколь схадзіла на мноства пархатых фільмаў і ўсё роўна вярталася дадому шчаслівай. Яна не ведала, што "шчаслівая" - гэта тое слова, якое яна выкарыстала б аб сабе ў той момант, і ўсё ж... "Ведаеш," сказала яна, здзіўленая і не зусім незадаволеная, - у рэшце рэшт, я думаю, што зрабіла гэта".
  11
  
  Аднойчы Секст Лонгиний Лулус зайшоў у карчму неўзабаве пасля шоў звяроў. Ён ветліва пачакаў, пакуль Ніколь дастане з духоўкі апошнюю порцыю хлеба. Яна кіўнула яму, не асабліва здзівіўшыся. Ён не быў тым, каго яна назвала б заўсёднікам, але час ад часу заходзіў, купляў келіх віна сярэдняга якасці і піў яго павольна, як быццам сапраўды смакаваў напой. Часам ёй здавалася, што ён прыйшоў не столькі за віном, колькі за падставе выйсці з дома.
  
  Аднак сёння ён здаваўся дзіўна напружаным. Ён паставіў перад ёй бліскучы медны сестерций і сказаў: “Дай мне кубачак фалернскае, Умма. Я збіраюся пабыць тут нейкі час. З такім жа поспехам можна пачаць з самага лепшага. Я вярнуся да танных рэчаў пазней, калі мяне перастане хваляваць, якія яны на густ ".
  
  Ніколь прыўзняла бровы, наліваючы яму кубак фалернскае. Яна ніколі не чула, каб яго голас гучаў так рашуча ў чым-небудзь.
  
  Да яе павольна дайшло. Занадта павольна, калі быць сумленнай. Яна ткнула ў яе пальцам. “ Не кажы мне. У Фабии Урсы роды.
  
  "Яна такая", - сказаў Лонгиний Лулус. “І мяне таксама выгнала з дому. 'Мужчыну не месца', – сказала яна, - ты ж ведаеш, як паступаюць жанчыны. 'Не твая справа. Пакліч акушэрку, пакліч маю сястру, пакліч маіх сяброў і сыходзь. Я ведаў, што ў рэшце рэшт апынуся тут, а ты ўсё роўна побач, таму збярог цябе напрыканцы.
  
  Фрэнк быў у шпіталі з Ніколь, калі нарадзіліся Кімберлі і Джасцін. Яна была рада, што ён быў побач, трымаў яе за руку і дапамагаў ёй падчас сутычак. Яна не ведала, што ён закахаецца ў бялявую шлюшку да таго, як яго сын зрабіў свой першы крок.
  
  Наколькі яна магла судзіць, у Карнунтуме не было бальніц. Дзеці нараджаліся дома. І бацькам не віталася тое, што, відавочна, было жаночай працай. Замест гэтага сяброўкі і сваячкі маці далучыліся да яе, каб адсвяткаваць новую жыццё. Ніколь гэта хутчэй спадабалася, нават калі гэта пазбавіла бацьку ад першых гадзін жыцця яго ўласнага дзіцяці. Прысутнасць на родах сваіх дзяцей не перашкодзіла Фрэнку збегчы з першай якая трапіла пышногрудой малечай.
  
  Яшчэ адзін сестерций са звонам апусціўся на стойку, вярнуўшы Ніколь ў рэальнасць "тут і цяпер". "Яшчэ тое ж самае", - сказаў Лонгиний Лулус. “Тады табе лепш пайсці да нас. Джулія можа напаіць мяне да канца шляху".
  
  Ніколь кіўнула. “Добра. Але чаму?.." - яна змоўкла. "Чаму " гэта было не так ужо складана, калі яна ўпершыню дазволіла сваім думкам апярэдзіць рот. Фабия Урса ўжо нарадзіла дваіх дзяцей і страціла іх абодвух. Яе муж не каштаваў бы шмат чаго, калі б не турбаваўся.
  
  Ніколь вярнула яму манету. “ Гэта за мой рахунак, - цвёрда сказала яна. “ Усё будзе добра. У цябе будзе выдатная дачка або сын, якімі ты зможаш ганарыцца.
  
  Лонгиний пакінуў манету там, дзе яна была, і залпам выпіў віно, здавалася, нават не адчуўшы яго густу. Ён трымаўся малайцом, але яго твар было бялейшы, чым магло б быць, а рука дрыжала, калі ён ставіў кубак. “Фабия малілася Маці Ісіда. Маліся астатнім багам, каб гэта дапамагло.
  
  "Гэта не пашкодзіць", - сказала Ніколь, што было досыць праўдзіва, хоць і трохі непераканаўча.
  
  Секст Лонгиний Лулус ўрачыста кіўнуў; фалернец закрануў яго за жывое. “Егіпцяне - найстаражытны народ у свеце. Калі іх вялікая багіня не можа зберагчы маці, то ні адзін бог не зможа. У яе была практыка, у яе ёсць."
  
  "Я спадзяюся, што ўсё пройдзе добра", - адказала Ніколь. Гэта таксама было праўдай. Існавала ці Іділ наогул, не кажучы ўжо аб тым, ці мела яна якую-небудзь сілу, каб дапамагчы Фабии Урсе ... ну, хто ведаў? Лібер і Ліберыя прывезлі Ніколь сюды, ці не так? Можа быць, Ісіда адкажа на малітву жанчыны.
  
  Яна пакінула Лонгиния дапіваць трэці кубак віна – на гэты раз больш таннага – з Юліяй, каб тая прыглядала за ім, і дзецьмі, каб дапамагалі ёй, і пайшла праз завулак да дому Фабии Урсы. Як толькі яна падышла да дзвярэй, побач з ёй з'явіўся хто-то яшчэ: хударлявая, рашучага выгляду жанчына, нагружаная цяжкім скураным мяшком і чым-тое, што больш за ўсё было падобна на дзіцячы гаршчок дарослага памеру без чыгуна, чым на што-небудзь іншае, што Ніколь магла прыдумаць. Праз імгненне Ніколь зразумела, што гэта, павінна быць, радзільнае крэсла. Яна дзе-то чула аб такой штуцы, але ніколі яе не бачыла. Па параўнанні з тым, як ёй давялося нараджаць дваіх, лежачы на спіне з нагамі ў металічных страмёнах, крэсла выглядала нашмат зручней.
  
  Жанчына заўважыла яе погляд, але няправільна истолковала яго. "Добрага табе дня, Умма", - сказала яна ветлівым, але бадзёрым голасам. “Так, гэта тое ж самае крэсла, якое было ў цябе замест твайго. Гэта было зроблена на сумленне.
  
  "Гэта вызначана так выглядае", - сказала Ніколь. Акушэрка кіўнула з ледзь заўважным намёкам на ўсмешку. Яна не дазволіла Ніколь ўзяць сумку або крэсла, але падпарадкавалася таму, што дзверы для яе была адкрыта. Ніколь змірылася з тым, што імя жанчыны выбрала з кантэксту. Да гэтага часу яна рабіла гэта так часта, што гэта больш не пагражала выклікаць у яе прыступ панікі.
  
  За ўвесь час, што Ніколь прабыла ў Карнунтуме, яна ні разу не заходзіла ў жылыя памяшканні дома тинкера. Фабия Урса заўсёды прыходзіла ў карчму са сваім запасам плётак, або Ніколь заходзіла ў магазін, не дайшоўшы да канца шляху.
  
  Сённяшні дзень нічым не адрозніваўся. Ніколь разумела, чаму для Фабии Урсы было б разумна нарадзіць дзіця унізе, у значна большай, светлай і, верагодна, больш чыстай пакоі. Крама была ачышчана ад большай часткі смецця, горкі гаршкоў прысунуць да сцен, а інструменты прыбраныя, верагодна, у скрыню ў куце. На расчищенном прасторы Фабия Урса ішла з змрочнай рашучасцю, якую Ніколь добра памятала па сваім уласным родах. Меркавалася, што гэта дапаможа зрушыць справу з мёртвай кропкі. Спрацавала гэта або няма, але цяжарнай жанчыне было чым заняцца. Калі сутычкі станавіліся занадта моцнымі, яна ўладкоўвалася ў радзільным крэсле і прымалася за працу сур'езна.
  
  Фабия Урса вітала Ніколь мімалётнай усмешкай і сказала акушэрка: “Эмілія! Я так рада, што вы прыйшлі".
  
  Ніколь слаба ўздыхнула. Ах, добра. Гэта было не так складана, як звычайна.
  
  Яшчэ чатыры ці пяць жанчын стоўпіліся ў краме, з усіх сіл стараючыся не трапляцца на шляху Фабии Урса. Ніколь даведалася ва ўсіх, акрамя адной, суседак з дамоў уздоўж вуліцы. Некаторыя былі заўсёднікамі карчмы, аднаго або двух яна бачыла прыходнымі і сыходзяць па сваіх штодзённых справах. У апошняй, якую Ніколь не ведала, але Умма, верагодна, ведала, было вузкае, завостраны твар Фабии Урса і яе хуткія, птушыныя манеры. Значыць, гэта і ёсць тая самая сястра, за якой, па словах Лонгиния Лулуса, яго паслалі.
  
  На працоўным стале, прыслоненая да помятому мядзяным імбрычку, стаяла невялікая карціна з выявай ўсмешлівай маці, якая корміць грудзьмі немаўля. На першы погляд Ніколь прыняла яе за выява Мадонны з Немаўлём. Але калі яна паглядзела зноў, то ўбачыла, што мастак прадбачліва напісаў сваю працу: "ІСІДА І АСІРЫС".
  
  Лютасьць зараўла ў Ніколь, уразіўшы яе сваёй інтэнсіўнасцю. Як асмеліліся гэтыя язычнікі скрасці гэта з усіх малюнкаў, якія яны маглі скрасці? Не было нічога больш сьвятога, і нішто, акрамя распяцця, не было больш выразна хрысціянскім.
  
  Лютасьць сціхла так жа хутка, як і ўзнікла. Хіба муж Фабии Урсы не казаў што-то аб тым, якімі старажытнымі былі егіпцяне? Яны павінны былі адысці ад гэтага часу яшчэ далей, чым гэты час ад яе ўласнага. І калі гэта было так, то хто ў каго запазычыў сімвал?
  
  Ну што ж, падумала яна з пробліскам весялосці і крыху больш моцнай выбліскам раздражнення. Ну вось, яна прыйшла да высновы, што язычнікі крадуць, а хрысціяне бяруць пазыку. Тая частка яе розуму, якая знаходзіла і адзначала дробныя дэталі ў юрыдычных дакументах, не адпускала агаворку і не дазваляла ёй забыцца пра гэта.
  
  Перспектыва была ўсім. Я настойлівы. Ты ўпартая. Ён ўпарты дурань.
  
  Яна адарвалася ад сваіх разважанняў і ўбачыла, што з ёй размаўляе Фабия Урса. "У нас тут шмат віна, Ума," сказала жонка лудильщика. “ Мы– “ Яна зрабіла паўзу; яе твар напружыўся. Ніколь заўважыла, як па яе жывата пад туга нацягнутай тунікі прабегла сутарга. Калі ўсё было скончана, яна досыць спакойна працягнула: "Нам не трэба вяртацца ў карчме за дабаўкай".
  
  "Гэта залежыць ад таго, наколькі моцнымі стануць болю", - сказаў адзін з суседзяў. “ Калі я прымала роды ў Карнеліуса – майго першынца, калі ты памятаеш; ён памёр, калі яму было шэсць гадоў, яго раптоўна зваліла ліхаманка, але да гэтага ён быў выдатным моцным хлопчыкам – я нараджала цэлых два дня і дзве ночы, а на трэці дзень ...
  
  Ніколь не звяртала на яе ўвагі і спадзявалася, што Фабия Урса зрабіла тое ж самае. Страшылкі былі гэтак жа знаёмыя, як выгляд цяжарнай жанчыны, расхаживающей па пакоі. Тысяча восемсот гадоў і на іншым канцы святла, і мизери любіла кампанію так жа моцна, як і заўсёды.
  
  Але Эмілія нічога гэтага не чула. Яе голас быў рэзкім, перакрываючы мармытанне жанчыны. “ Спыні, Антаніна. Гэта не першыя роды ў Фабии. Яна ўжо рабіла гэта двойчы; яна ведае, чаго чакаць. Не расстраивай яе сваёй дурной балбатнёй, калі ёй трэба падтрымаць дух."
  
  Антаніна злосна паглядзела на акушэрку, але тая заткнулась. Ніколь захацелася зааплодировать. Апошняе, што Фабии Урсе трэба было рабіць у дадзены момант, - гэта панікаваць з нагоды сваёй бяспекі або бяспекі свайго дзіцяці. Антаніну, здавалася, гэта ніколькі не хвалявала, але і спрачацца з Эміліяй яна таксама не збіралася. Акушэрка выглядала так, нібы ў бойцы ад яе былі б дрэнныя навіны.
  
  Пасля няёмкай паўзы сястра Фабии Урсы сказала: “Няхай багі даруюць моцнае здароўе майго новага пляменніка або пляменніцы. Гэта цяжка, ты ведаеш. Любіць дзяцей, ведаючы, што ім пашанцуе, калі яны дажывуць да адлучэння ад грудзей. Іх так лёгка страціць – і так цяжка не любіць іх, нягледзячы ні на што “.
  
  Астатнія жанчыны ў пакоі кіўнулі і паўтарылі яе ўздых. Мяркуючы па ўсім, усе яны страцілі немаўлятаў або маленькіх дзяцей. Некаторыя больш аднаго – сама Фабия Урса страціла дваіх, ці не так?
  
  Ніколь зноў адчула тое самае заміранне, пустэчу унізе жывата, якая суправаджала культурны шок. Калі-то ў Індыяне яна ведала жанчыну, у сына якой была нейкая прыроджаная хвароба сэрца. Ён памёр да таго, як стаў дастаткова вялікім ці больш моцнымі для аперацыі, якая магла б яго вылечыць. Яна памятала не толькі гора, але і гнеў і пачуццё здрады. Дзеці не павінны былі паміраць. Меркавалася, што лекары змогуць іх вылечыць. Смерць была для старых - і нават іх утрымлівалі ад яе так доўга, як гэта было магчыма з чалавечай або медыцынскай пункту гледжання.
  
  Ніколь здрыганулася ў пахучем цяпле крамы. Нядзіўна, што яны ўчынілі тут спектакль з смерці. Смерць была звычайнай справай, а смерць дзяцей - самай звычайнай з усіх.
  
  "Фабия Гонората," сказала Эмілія больш мякка, чым гаварыла з Антанінай, " нам не варта казаць тут сёння ні аб чым сумным. Нараджэнне - не месца для слоў аб дрэнным предзнаменовании.
  
  Сястра Фабии Урсы злёгку пачырванела. "Так", - сказала яна. “Так, вядома. Аб чым я толькі думала?" Яна адцягнула варот тунікі, як, па назіраннях Ніколь, час ад часу рабіла Джулія, нахіліла галаву і сплюнула сабе на грудзі. Яна адварочвалася ад азнакі. Ніхто не паморшчыўся і не папракнуў яе за дурное забабоны. Усе жанчыны глядзелі на гэта з забойнай сур'ёзнасцю. Антаніна і Фабия Урса нават пераймалі ёй.
  
  Дрэнныя папярэджаньні былі тут такімі ж рэальнымі і жахлівымі, як для Ніколь паломкі жорсткага дыска ці перабоі ў падачы электраэнергіі. Але яна ніколі б не была настолькі дурная, каб думаць, што пстрычка пальцамі або плявок на кашулю адпудзяць грэмлінаў.
  
  Чаму-то яна не думала, што было б занадта разумна казаць так шмат.
  
  Ніколь ўздыхнула. Так шмат рэчаў, якія яна не магла сказаць. У людзей тут былі зусім іншыя ўяўленні аб тым, што было самавідавочнай праўдай. Яна не ведала дакладна, што яны рабілі з людзьмі, чые ўяўленні былі занадта далёкія ад нормы, і ёй не хацелася гэта высвятляць. Унізе, на падлозе амфітэатра, не было месца, куды можна было б ўцячы ці схавацца.
  
  Фабия Урса прыпыніла сваё хаджэнне роўна настолькі, каб прадухіліць знак. Яна змрочна вярнулася да яго, але ненадоўга. Раптам яна пахіснулася. Ніколь, якая апынулася да яе бліжэй за ўсіх, злавіла яе за руку. Яна была на дзіва цяжкай для такой далікатнай жанчыны.
  
  Яна ўсміхнулася Ніколь тонкай, нацягнутай усмешкай. "Дзякуй табе, Ума," сказала яна ледзь чутна. І затым, больш выразна, яна сказала: “Я ўжо прайшлася пешшу, як збіралася на гэты раз. Так што, калі ты не пярэчыш ..." Усё яшчэ чапляючыся за Ніколь, цяжка абапіраючыся на яе, Фабия Урса валюхаста падышла да родильному крэсла і апусцілася ў яго. Імгненне яна сядзела, проста дыхаючы; Ніколь, вызваліўшыся ад свайго вагі, зрабіла амаль тое ж самае.
  
  Фабия Урса, здавалася, прыйшла ў сябе першай. "Хто-небудзь, прынясіце мне віна", - сказала яна з властностью, якой Ніколь ніколі раней ад яе ня чула. "Я не ўстану адсюль, пакуль не зраблю гэта са сваім дзіцем на руках". Яна абвеў пакой лютым поглядам, нібы заклікаючы іх усіх паспрачацца з гэтым.
  
  Ніхто нават не спрабаваў. "У рэшце рэшт, менавіта для гэтага мы тут", - мякка сказала Эмілія. Яна пераклала свой скураны мяшок так, каб ён ляжаў перад крэслам для родаў, па-за дасяжнасці ногі Фабии Урсы, і агледзела пакой. Яе погляд зваліўся на зэдлік недалёка ад Ніколь. Яна паказала падбародкам. “Umma. Прынясі гэта сюды, будзь добры.
  
  Ніколь кіўнула і прынесла зэдлік. У яго былі кароткія ножкі. З-за іх галава Эміліі была значна ніжэй галавы Фабии Урсы - фактычна, прыкладна на ўзроўні яе таліі. Акушэрка змерала рост і адлегласць і задаволена кіўнула. Яна злёгку нахілілася і порылась ў мяшку, выцягваючы слоічак з алеем, палоскі тканіны, згорнутыя ў акуратны камячок, некалькі губак і падушачку. Расставіўшы іх вакол сябе ў межах лёгкай дасяжнасці, яна сказала: "Хто-небудзь, калі ласка, прынясіце мне міску з вадой".
  
  Фабия Гонората хутка ёй падпарадкавалася. Яна ведала, дзе знаходзяцца міскі і збан з вадой, а гэта было больш, чым магла б зрабіць Ніколь.
  
  Эмілія прыняла міску з хуткім кіўком. Яна вымыла рукі і выцерла іх бінтам з рулона, які паклала на падлогу. Ніколь вырашыла, што гэта лепш, чым наогул не мыцца, і бінты былі, па меншай меры, вонкава чыстымі. Але да хірургічнай стэрыльнасці было далёка. Тут не было гумовых пальчатак: наколькі бачыла Ніколь, наогул ніякай гумы. Антысептыкаў таксама не было, і не так ужо шмат з пункту гледжання сапраўднай чысціні. Яна старалася не глядзець і не думаць пра бруду пад пазногцямі акушэркі.
  
  Фабия Урса задрала туніку на свой набраклы жывот, ані не саромеючыся публічнай галізны, як ніхто іншы, каго Ніколь бачыла ў гэтым свеце і часу. Яе пупок пёр, як у Ніколь на позніх тэрмінах цяжарнасці. У першы раз Ніколь была здзіўленая і непрапарцыйна засмучаная. Яе не так турбавала тое, як яе грудзі і жывот надзьмуліся да непазнавальнасці, як гэтая, здавалася б, нязначная дэталь. Увесь вобраз яе цела, здавалася, быў звязаны з гэтым, скручаны, скажоны і страціў форму.
  
  Фабия Урса рэзка ўдыхнула. Яе твар застыў, вочы накіраваліся ўнутр, поўныя рашучасці. Яе жывот стаў цвёрдым, як камень, калі пачаліся сутычкі.
  
  Эмілія паклала руку крыху ніжэй вывороченного пупка. Фабия Урса, здавалася, нічога не заўважыла. Тым не менш акушэрка загаварыла з ёй. "Вельмі добра", - сказала яна. “Гэта прыемны, цвёрды ўкол. Яны становяцца бліжэй адзін да аднаго, чым былі раней?"
  
  "Я... думаю, так", - адказала Фабия Урса, калі сутычкі саслаблі.
  
  Ніколь зірнула на сваё левае запясце, правяраючы гадзіннік, якіх там не было. Яна злёгку здрыганулася, зразумеўшы, што нарабіла. Яна даўно гэтага не рабіла.
  
  Гадзін няма. Вызначыць час можна толькі па біцці яе сэрца і дыхання ў лёгкіх. Трэба было б прыціснуцца бліжэй . Немагчыма з упэўненасцю сказаць, пачаліся сутычкі з інтэрвалам у сем хвілін, ці пяць, ці тры, не тут і не цяпер. Ні манітора вакол жывата Фабии Урсы, каб вызначыць, наколькі яны моцныя, ні манітора, каб праверыць сэрцабіцце плёну. Усё, што ў іх было, - гэта Эмілія з яе не занадта чыстымі рукамі.
  
  Акушэрка втерла у гэтыя рукі духмянае аліўкавы алей з банкі, затым, зусім без цырымоній і нават не спытаўшы дазволу жанчыны, прасунула сваю змазаную алеем руку ў вульву Фабии Урсы. У Фабии Урсы перахапіла дыханне, але яна не пратэставала. Ніколь не ведала, наколькі кампетэнтная Эмілія, але яна, безумоўна, была ўпэўненая ў сабе; асабісты гінеколаг Ніколь ў Каліфорніі не быў больш прозаичен ў тым, што яна рабіла.
  
  Голас Фабии Урсы прагучаў хутка і трохі задыхаўшыся. "А вось і яшчэ адна". Рука Эміліі хутка выслізнула. Ніколь кіўнула ў знак адабрэння, хоць і неахвотна. Добрая думка і ўмелая акушэрка. Яна таксама не хацела, каб хто-то важдаўся з ёй у разгар сутычак.
  
  "Ваша матка добра пашыраецца ля вусця", - сказала акушэрка Фабии Урса. “Усё так, як і павінна быць. Я не думаю, што роды будуць доўжыцца вельмі доўга. Ні адзін з вашых першых дваіх гэтага не зрабіў, ці не так?
  
  "Я так не думаю", - сказала Фабия Урса. "Яны не доўжыліся ўвесь дзень і ўсю ноч, як гэта бывае ў некаторых жанчын, я ведаю гэта". Яна ўздыхнула. "Можа быць, калі гэта будзе доўжыцца даўжэй, то і дзіця таксама".
  
  Калі ў дзевяць раніцы медсястра сказала Ніколь, што Кімберлі, верагодна, народзіць да поўдня, Фрэнк бестурботна сказаў: "О, гэта не вельмі доўга". Медсястра была права, і сутычкі сапраўды працягваліся зусім нядоўга, але Ніколь яны падаліся досыць доўгімі. Цяжарным жанчынам не патрэбен быў Эйнштэйн, каб зразумець, як час можа дзіўным чынам выгінацца і сціскацца.
  
  Яна падавіла пырханне. Час не проста выгіналася, яно згортвалася само ў сябе і па спіралі спускалася ўсё ніжэй і ніжэй у зусім іншы час. Хіба не так яна, у рэшце рэшт, сюды трапіла?
  
  Сутычкі ў Фабии Урсы працягваліся. Астатнія жанчыны ўладкаваліся кожная па-свойму: хто-то сядзеў на табурэтках або на варштаце для трубакладчык, хто-то на падлозе, а адна облокотилась на працоўны стол, скрыжаваўшы рукі пад пышнай грудзьмі. Віно разлілося па крузе. Яно спынілася, уключаючы Фабию Урсуа. Яна была занадта занятая, нараджала сур'ёзна. Сутычкі станавіліся ўсё бліжэй і бліжэй.
  
  Ніколь ніколі не думала аб тым, каб заводзіць дзіцяці дзеля забавы. Але вось яны ўсе былі тут, стаялі ці сядзелі, пілі і гаварылі, абмяркоўвалі плёткі, як гэта так любіла рабіць Фабия Урса. Яна далучылася да яго, калі змагла, безуважлівая і, відавочна, задаволеная гэтым; але гэтыя прамежкі станавіліся ўсё карацей па меры таго, як яе родавыя сутычкі станавіліся ўсё мацней і бліжэй адзін да аднаго.
  
  Праз, здавалася, цэлую вечнасць, але, мяркуючы па куце падзення святла праз адкрытыя аканіцы, можа быць, тры ці чатыры гадзіны, Фабия Урса пачала праклінаць свайго мужа з засяроджанай злосцю. Ніколь прыйшла б у жах, калі б не паступіла сапраўды гэтак жа з Фрэнкам, калі нараджала Джасціна. У той момант у яе паўстала яркае успамін аб тым, як гэта было па-чартоўску балюча, і гэта была яго віна. Ён заронил ў яе гэтага дзіцяці. Ён загнаў яе ў гэтае месца і прымусіў прайсці праз усё гэта дзеля свайго дробязнага эга. "У наступны раз, - загыркаў яна на яго, - у цябе будзе гэты чортаў дзіця".
  
  Фрэнк быў узрушаны, занадта узрушаны, каб пярэчыць. "Гэта нармальна", - сказала яму медсястра. "Рана ці позна яны ўсё гэта робяць".
  
  "Ах", - сказаў ён з уласцівым яму веданнем справы тонам, які яна знаходзіла больш чароўным, чым няма, пакуль сустракалася з ім, але які прымусіў яе зненавідзець яго з рэдкай запалам у разгар родаў яго сына. “Праекцыя. Цалкам зразумела".
  
  Ніхто тут нічога не ведаў пра психоболвке дваццатага стагоддзя. Але, мяркуючы па поглядах, якімі яны абмяняліся, тут і цяпер у гэтым таксама не было нічога ненармальнага.
  
  Сапраўды, Эмілія, здавалася, ўспрыняла гэта як прыкмета прагрэсу. Яна зноў вышмаравала руку алеем, яшчэ раз ощупала Фабию Урсуа і ўхвальна кіўнула. "Вусце маткі адкрыта досыць шырока", - сказала яна. “Паглядзі, не зможаш ты выпхнуць дзіцяці“.
  
  Фабия Урса хрюкнула і напружылася – і вырабіла на святло дзіўнае і пахнуць колькасць экскрыментаў. Ніколь ахнула і ледзь не задыхнулася ад смуроду. У лякарні ёй паставілі клізму - вытанчанасць, якая, відавочна, не прыходзіла ў галаву рымлянаў.
  
  Усе астатнія ўспрынялі гэтую апошнюю распрацоўку як належнае. Да цяперашняга часу рэфлексы Ніколь былі адточаны да дасканаласці, і яна зрабіла ўсё магчымае, каб зрабіць тое ж самае. Антаніна сабрала доказ абрэзкам дошкі і выкінула яе на вуліцу.
  
  Гэта рух прыцягнула ўвагу Ніколь і на імгненне выклікала рэфлекторнае агіду пры думкі аб тым, каб ісці па вуліцы пасля таго, як усё скончыцца. Крык Фабии Урсы імгненна вярнуў яе ў краму і да родильному крэсла.
  
  "Вось", - казала акушэрка з грубай мяккасцю, прыбіраючы рукі з цела Фабии Урсы. “Дзіця быў крыху павернуты. Я выпрямила яго. Цяпер гэта павінна выйсці лягчэй ".
  
  - Выпрямила гэта? Фабия Урса ахнула. “ І гэта ўсё, што ты зрабіў? Я думала, ты распиливаешь мяне на кавалкі.
  
  Асоба Эміліі не змянілася ні ад раздражнення, ні ад весялосці. “Галава апушчана і трымаецца прама, як і павінна быць. Усё гатова да працы. Табе проста трэба выпхнуць гэта вонкі ".
  
  “ Тужься– “ Фабия Урса раптам выглядала змучанай. - Я тужылася .
  
  "Націскай мацней," сказала Эмілія.
  
  Фабия Урса тужылася. Яна тужылася, пакуль яе твар не пацямнела да фіялетавага. Сіла цяжару дапамагла, заўважыла Ніколь амаль з зайздрасцю. Радзільнае крэсла было нашмат лепшай ідэяй, чым прымаць роды гарызантальна ў ложку. Адзінае перавага апошняга, якое яна магла бачыць, заключалася ў тым, што лекары і медсёстры мелі лепшы доступ, калі што-то пойдзе не так.
  
  Калі тут што-то пойдзе не так, Ніколь не ведала, што Эмілія зможа з гэтым зрабіць. Верагодна, не так ужо шмат. У такім выпадку, у радзільным крэсле для гэтага было ўсё неабходнае.
  
  "Давай", - настойвала Эмілія. “Галоўка дзіцяці прама тут. Я гэта адчуваю. Яшчэ адзін добры штуршок, і ўсё будзе гатова".
  
  Яна толькі што дала Фабии Урсе лепшы стымул у свеце. Ніколь памятала, што гэта было. Апошні рывок. Апошні енк болю. А потым – гатова. Фабия Урса прыклала да гэтага ўсе намаганні. У яе вырваўся стогн, як быццам яна паспрабавала падняць нагружаную каляску – і пярэднія колы адарваліся ад зямлі.
  
  І раптам паказалася галоўка дзіцяці, мокрая і пакрытая сырнай на выгляд перапонкай і невялікай колькасцю крыві. Астатняе адбылося занадта хутка, каб можна было што-то заўважыць. Эмілія прасунула руку ўнутр і выцягнула плечыкі. Астатняя частка дзіцяці практычна выплюхнулася на святло. Галава была вялікай і цяжкай часткай, у прамым і пераносным сэнсе.
  
  "Хлопчык!" Эмілія, Фабия Гонората і Антаніна прамовілі гэта хорам, як персанажы п'есы. Фабия Урса працяжна ўздыхнула – хутчэй ад стомленасці, падумала Ніколь, чым ад радасці.
  
  Але Эмілія не збіралася даваць ёй спакою. "Пакуль не спыняйся", - сказала яна. “Паглядзі, ці зможаш ты выпхнуць наступствы. Павер мне, табе будзе лягчэй, калі мне не давядзецца заходзіць за гэтым.
  
  Вочы Фабии Урсы зачыніліся. Ніколь гучна проклинала доктара, амаль гэтак жа гучна, як проклинала свайго мужа перад нараджэннем дзіцяці. Фабия Урса, здавалася, змірылася з гэтым апошнім высілкам. У рэшце рэшт, яна ўжо двойчы праходзіла праз гэта раней.
  
  Эмілія пакінула яе сам-насам з сабой, выцерла верникс з дзіцяці і выковыряла слізь у яго з рота і носа пальцам, які не мылі з тых часоў, як пачаліся роды. Ён слаба супраціўляўся і пачаў выць, выдаючы тонкія, лютыя гукі. Крык нарэшце-то удыхнуў паветра ў яго лёгкія. Яго твар і цела посветлели ад цёмна-сінявата-чырвонага да здаровага ружовага, затым ад ружовага да ярка–чырвонага, калі Эмілія засунула змазаны алеем мезенец яму ў задні праход – чаго Ніколь ніколі не бачыла, каб медсёстры рабілі са сваімі ўласнымі немаўлятамі - і промокнула яму вочы кавалачкам тканіны, змочаным у аліўкавым алеі. Мяркуючы па гучнасці і працягласці яго выцця, з яго лёгкімі усё было ў парадку.
  
  Фабия Урса ахнула, амаль нячутна за крыкамі дзіцяці, і застагнала ад болю і палёгкі. Наступствы выслізнуў з яе на утрамбаванай земляны падлогу. Гэта было падобна не на што іншае, як на вялікі акрываўлены кавалак сырой печані.
  
  Эмілія кіўнула пры выглядзе гэтага. Яна перавязала пупавіну, перарэзала яе і пасыпала дзіцяці соллю. Ніколь трохі разгублена падумала, не пакласці ёй яго на патэльню і запекчы ў духоўцы, як каляднага гусака.
  
  "Добра", - сказала Фабия Урса. Яе словы цягнуліся; павекі апусціліся. “Так, гэта добра. Ўмацуй яго скуру. Прыбяры сып". Яна стрэсла з сябе стомленасць, якая суправаджала яе. “Умма, ты пойдзеш? Скажы майму мужу, што ў яго ёсць сын".
  
  "Я была б рада", - сказала Ніколь. Яна спадзявалася, што ў яе голасе не прагучала асаблівай радасці выбрацца з гэтай цеснай і душнай пакоі з яе пахам крыві і родаў.
  
  Секст Лонгмий усё яшчэ быў у карчме і не адчуваў болю. Калі яна паведаміла яму навіну, ён упаў на яе, абдаўшы пахам віна, і паспрабаваў пацалаваць. "Ну-ну," сказала яна з прытворнай строгасцю. “ Прибереги гэта для сваёй жонкі.
  
  Секстус Лонгмий засмяяўся так, нібы яна толькі што адпусціла лепшы жарт у свеце. Ён нейкім чынам падняўся на ногі - яна сумнявалася, што нават ён ведаў як – і, хістаючыся, накіраваўся праз завулак да свайго крамы.
  
  Ніколь рушыла ўслед за ім больш паважна, але досыць хутка, каб выслізнуць ад наведвальнікаў і Джуліі, якая хацела ведаць кожную дэталь. "Пазней", - кінула яна ім. Па меншай меры, яе ніхто не пераследваў. Выходзячы з карчмы, яна пачула, як хто-то замовіў выпіўку ад імя новага бацькі. І, верагодна, падумала яна бязлітасна, за яго кошт таксама.
  
  Ніхто ў майстэрні лудильщика, здавалася, не знаходзіў яго стан чым-то незвычайным. Яны амаль не звярнулі на яго ўвагі, нават Фабия Урса, хоць ён амаль упаў на яе і захаваў нядбайны пацалунак, якім спрабаваў надарыць Ніколь. Яна адмахнулася ад яго з паблажлівай усмешкай і накіравала яго да калыскі з немаўлём.
  
  Пакуль ён разважаў над гэтым, міласэрна пазбавіўшыся дару мовы, Эмілія і Фабия Урса працягнулі сваю размову. Яны абмяркоўвалі карміцелек. "Не, не той, што быў у мяне ў мінулы раз", - сказала Фабия Урса. “Я не бачу, як у тое, што здарылася магла быць яе віна, але–“
  
  "Але", - сказала Фабия Гонората. “Заўсёды ёсць гэта "але", ці не так? Не, ты не хочаш яе. Дай падумаць, – мне не вельмі спадабалася тая, якую я выкарыстала для сваёй малодшай, хоць Люцына ведае, што ў яе было шмат малака. Як наконт той, якую выкарыстала ты, Антаніна? На яе можна было спадзявацца?"
  
  Астатнія падхапілі гэта, называючы імёны ўзад і наперад. Ніколь зразумела, што жанчыны ў Рыме самі не кармілі сваіх дзяцей грудзьмі, нават тыя, хто быў далёка не багаты. Усе наймалі карміцелек. Павінна быць, гэтаму прысвечана цэлая індустрыя – рымскі эквівалент бутэлечак і дзіцячых сумесяў.
  
  Па крайняй меры, у дзіцяці будзе сапраўднае жаночае малако, хоць і не матчына. Гэта павінна быць лепш, чым альтэрнатыва дваццатага стагоддзя.
  
  Неўзабаве пасля гэтага вечарына разышлася. Секст Лонгиний хроп на падлозе побач з дзіцячай калыскай. Фабия Урса заснула даволі раптам, амаль на сярэдзіне фразы. Яе сястра пайшла паглядзець, вольная ці абраная імі карміцелька. У іншых жанчын былі дзеці, за якімі трэба было даглядаць, і праца. Толькі Эмілія выказвала жаданне застацца, што супакойвала сумленне Ніколь. Ёй не асабліва хацелася няньчыцца з змучанай маці і змардаванай бацькам, хоць, калі б прыйшлося, яна б гэта зрабіла. Фабия Урса і Секст Лонгиний досыць часта прыглядалі за Луцием і Аврелией.
  
  Ніколь была вольная і магла ісці дадому, чаго таксама была рада. Да яе здзіўлення, было яшчэ светла. Таверна знаходзілася дзе-то паміж паўдзённай натоўпам і мітуснёй на заходзе, у перапынку паміж цішынёй, з адным або двума адданымі піякамі па кутах, але ніхто не патрабаваў ад Джуліі часу.
  
  Джулія хацела ведаць усё аб родах. "Не тое каб я што-то ведала аб тым, як нараджаць дзяцей", - сказала яна. "Але, можа быць, калі-небудзь".
  
  Ніколь шырока раскрыла вочы. "Што ты маеш на ўвазе, кажучы, што нічога не ведаеш аб родах?" Затым, паколькі яна выпіла шмат віна па суседстве, яна выйшла і сказала гэта. “ Багі ведаюць, у цябе была маса магчымасцяў зрабіць гэта.
  
  Джулія відавочна не пакрыўдзілася. "Не, калі я магу з гэтым зрабіць", - сказала яна. “Мне не трэба, каб сірата тузаў мяне за падол. Я змазваю кавалачак воўны хваёвай смалой і набіваюць яго туды, перш чым прыступіць да працы ". Кут яе броваў казаў аб тым, што Ніколь павінна ведаць аб гэтай грубай форме кантролю над нараджальнасцю, але калі Ніколь хацела зноў пагуляць у невуцтва, Джулія была не зьбіраецца яе спыняць.
  
  Ніколь стала цікава, што сказалі б у FDA аб хваёвай смале як спермициде. Лепш, чым нічога, такое было яе здагадка. Яна таксама не думала, што скрутак воўны будзе гэтак жа эфектыўны, як сапраўдная дыяфрагма, але, хутчэй за ўсё, гэта было лепш, чым нічога. Збярыце іх разам, і з іх, верагодна, атрымаецца напалову прыстойнае – ці, магчыма, напалову непрыстойнае – супрацьзачаткавы сродак.
  
  Некалькі разоў у тую ноч плач дзіцяці на другім баку завулка будзіў яе ад моцнага сну. У першыя раз ці два яна ляжала з нацягнутымі нервамі, гатовая ўскочыць і паклапаціцца аб сваім дзіцяці. Але паступова да яе, нават ачмуранага сном, дайшло, што гэта не яе дзіця. Ёй нічога не трэба было з гэтым рабіць, толькі слухаць. З іншага боку, Фабия Урса...
  
  Эмілія пакінула яе сам-насам з гэтым незадоўга да наступлення цемры. Ніколь пачаставала акушэрку кубкам двух - так сказаць, у якасці віна на дарогу - і праводзіла яе на заслужаны адпачынак. “І калі гэта нікому не прыйдзе ў галаву выскачыць сёння ўвечары“, - сказала Эмілія, накіроўваючыся да дзвярэй.
  
  Ніколь занадта жыва ўспомніла, які измотанной яна была пасля нараджэння Кімберлі і Джасціна. Яна спадзявалася, што Лонгиний Лулус, Фабия Гонората і карміцелька акажуць беднай жанчыне хоць якую-небудзь дапамогу. "Ніколь завітае да яе", - цьмяна падумала яна. "Раніцай".
  
  Яна прачнулася з яснымі ўспамінамі ў галаве, і з-за суседняй дзвярэй не даносілася ні гуку. Як толькі яна наладзіла працу карчмы і зноў прызначыла Джулію за яе адказваць, яна адправілася ў суседнюю дзверы, каб паглядзець, як справы ў Фабии Урсы. Яна ўжо знайшла там Фабию Гонорату і Лонгиния Лулуса, чинившего пакамечаны гаршчок, да якога было прыхілена малюнак Ісіды. Пры кожным удары малатка ён моршчыўся. У яго, павінна быць, пякельная галаўны боль, і да таго ж цалкам заслужаная.
  
  Немаўля спаў у сваёй калысцы, спеленатый, як мумія. Фабия Урса сядзела на зэдліку побач. Ніколь была ўзрушаная, убачыўшы яе. Яна ведала, як павінна выглядаць жанчына адразу пасля родаў: як быццам яе пераехаў грузавік. Фабия Урса выглядала яшчэ горш. У яе вачах быў ліхаманкавы бляск, ад якога ў Ніколь ўсталі дыбам валасы. "З табой усё ў парадку?" рэзка спытала яна.
  
  Фабия Урса не адказала. Гэта была яе сястра, якая сказала: “Ты таксама гэта бачыш, не так, Ума? Баюся, у яе ліхаманка".
  
  Ніколь не магла бачыць, што Фабия Урса або яе муж чулі хоць слова, сказанае кім-небудзь з іх. Яна перасекла пакой і паклала руку на лоб Фабии Урсы. Калі б у жанчыны не была тэмпература, блізкая да 102, Ніколь была б здзіўленая. Услых і з некаторым расчараваннем яна сказала: "Яна жудасна цёплая".
  
  "Яна ўся гарыць", - сказала Фабия Гонората. Неспакой зрабіла яе бестактной, ці ж яна думала, што сястра не пачуе.
  
  Ніколь ўспомніла, як часта Эмілія соўвала рукі ўнутр Фабии Урсы, колькі штуршкоў рабіла акушэрка і як мала высілкаў яна прыкладала, каб трымаць рукі ў чысціні. Калі ў Фабии Мядзведзіцы была інфекцыя, што мог хто-небудзь у Карнунтуме з гэтым зрабіць? Тут не было антыбіётыкаў. Аспірын? Адвар лазовай кары быў бліжэй за ўсё да гэтага, але ён нічога не мог зрабіць з сапраўднай прычынай ліхаманкі. Пасцельны рэжым і надзея на лепшае, падумала Ніколь. Ад гэтай думкі ёй стала не па сабе. Яна ніколі не ведала нікога, хто памёр пры родах, але досыць чула аб смяротнасці да з'яўлення антысептыкі. Да послеродовой ліхаманцы нельга ставіцца легкадумна.
  
  “ Ці ёсць што–небудзь, што мы маглі б ... - пачала Ніколь без асаблівай надзеі, але яна павінна была спытаць.
  
  Фабия Урса перапыніла яе. "Са мной усё будзе ў парадку", - сказала яна.
  
  Здавалася, з ёй не ўсё ў парадку. Яна гучала не проста змучанай. Голас у яе быў хворы, з тымі ж плаксивыми ноткамі, якія былі ў дзяцей Ніколь, калі ім станавілася дрэнна. Гэта так жыва нагадала ёй Кімберлі у той апошні дзень у Уэст-Хілз, што ў яе сціснулася сэрца. Калі б яна магла вярнуцца туды прама цяпер – калі б яна магла быць прама там, з усімі бедамі, якія ў яе былі, і смуродам ваніт, і ўсімі астатнімі радасцямі таго жудаснага дня – аб Божа, чаго б яна толькі не аддала, каб усё гэта вярнуць зноў.
  
  Яна ніколі так моцна гэтага не хацела. Спачатку яна была занадта натхнёная. Пазней яна была занадта занятая выжываннем. Цяпер...
  
  Цяпер яна не магла сабе дазволіць. "У мяне ёсць трохі лазовай кары", - сказала яна з адценнем адчаю. "Пачакайце тут; я схаджу за ёй". Як быццам яны маглі рабіць што заўгодна, толькі не чакаць. Яны гэтага не сказалі. Секст Лонгиний Лулус і Фабия Гонората ўдзячна кіўнулі. Фабия Урса сядзела моўчкі, зноў пагрузіўшыся ў страшную летаргіі.
  
  Яна нахмурылася, калі Ніколь папрасіла адвар. "Фабия Урса?" - спытала яна. Ніколь кіўнула. "Гэта нядобра", - сказала Джулія. "Ліхаманка пасля нараджэння дзіцяці – гэта можа забіць цябе".
  
  "Я ведаю", - раздражнёна сказала Ніколь. Яна не ведала, не ў глыбіні душы, дзе была сапраўдная вера, але яна бачыла Фабию Урсуа. Гэта была вельмі хворая жанчына. Хворы, падумала яна, як сабака.
  
  Джулія дастала з сховішчы адвар лазовай кары, рухаючыся хутка, але недастаткова хутка для душэўнага спакою Ніколь. Яна схапіла слоік з скупы удзячнасцю і паспяшалася назад у майстэрню лудильщика.
  
  Фабия Урса паднялася наверх – магчыма, добры знак, калі яна змагла забрацца так далёка, ці не так? Секст Лонгиний Лулус ўзяў гэтую да болю непадыходную слоік з удзячнасцю, ад якой Ніколь захацелася расплакацца. "Дзякуй табе, Умма", - сказаў ён. "Ты добрая суседка".
  
  Ніколь пачатку было адмахвацца ад яго, але своечасова спахапілася. Яму трэба было быць удзячнай больш, чым ёй - адчуваць сябе камфортна з-за гэтага. “Я буду прыносіць табе бохан хлеба кожны дзень, - сказала яна, - і ежу, якая можа спадабацца тваёй жонцы. Усё, аб чым табе трэба будзе турбавацца, - гэта пра яе выздараўленні".
  
  Цяпер яна зрабіла гэта: ён выглядаў гатовым ўпасці да яе ног. "Ты лепшы з суседзяў", - сказаў ён. "Багі дабраславілі мяне і маю сям'ю, калі пасадзілі нас побач з табой".
  
  Ніколь нешта прамармытала і ўцякла. Гэта было баязьліва, і ёй сапраўды трэба было падняцца з ім наверх, каб пераканацца, што Фабия Урса прыняла лекі, але яна выпіла ўсё, што магла вынесці.
  
  Гэта была не баязлівасць, сказала яна сабе, на самай справе не баязлівасць, якая ўтрымлівала яе на адлегласці ўвесь рэшту таго дня і ўсе наступныя. Быў маркетынг, была пральня, быў паток кліентаў, якія абслугоўвалі яе кватэру ад світання да заходу. Прайшло два дні, перш чым яна змагла знайсці дастаткова часу, каб з'ехаць. Ёй удалося даслаць ежу, адзін раз праз Люцыуса і пару разоў праз Джулію. У гэтым яна стрымала сваё абяцанне.
  
  Яна знайшла майстэрню лудильщика пусты. Той жа гаршчок, які ён папраўляў раней, або іншы, сапраўды такі ж, ляжаў забыты на варштаце. Пакуль яна нерашуча стаяла ў дзвярах, з лесвіцы данёсся мужчынскі голас: “ – цёплыя прымочкі на жывот, клізма з цёплым аліўкавым алеем і каша для харчавання. Калі ёй стане лепш, лепш за ўсё падыдзе вадкае кіслае віно “.
  
  Лекар, зразумела Ніколь. Некалькі імгненняў праз, ён хутка спускаўся па лесвіцы. Ён быў падобны на свой голас: тонкі, напружаны і глыбока заклапочаны. Ён быў маладзейшы, чым яна магла выказаць здагадку. Яго бровы былі зведзены разам. Ён не выглядаў ні задаволеным, ні падхопленыя. Коратка кіўнуўшы ў яе бок, ён сышоў у відавочнай спешцы. Да свайго наступнага пацыенту? Ніколь задумалася.
  
  Нішто з таго, што ён сказаў Лонгинию Лулу, не гучала неразумна, хоць Ніколь не захацела б ставіць клізму, калі б адчувала сябе жудасна. Але ўсё гэта былі тыя рэчы, якія яна зрабіла б пры грыпе ў Лос-Анджэлесе, і яны былі не занадта добрыя ні для чаго больш сур'ёзнага.
  
  Ён спрабаваў зрабіць так, каб Фабии Урсе было як мага камфортней, таму што ён не мог зрабіць так, каб яна ачуняла. Ніхто не мог гэтага зрабіць, акрамя самой Фабии Урсы. І гэта ўключала Ніколь.
  
  Яна вагалася, разважаючы, ці варта падняцца наверх і паглядзець, ці не можа яна ўсё-ткі што-небудзь зрабіць. Але ў рэшце рэшт яна не пайшла. Яна пакінула бохан свежага хлеба Джуліі і міску тушеных груш на стойцы і пайшла ў карчме.
  
  Рэшту дня прайшоў, як у тумане. Ноч зноў парушыў плач дзіцяці, хутка прыгнечаны: карміцелька рабіла сваю працу, павінна была выказаць здагадку Ніколь.
  
  Фабия Гонората была ўнізе, у майстэрні, калі Ніколь зайшла туды на наступную раніцу, яна сядзела на лаўцы для трубакладчык з такім выглядам, нібы не садзілася і не адпачывала некалькі дзён. Яна падняла вочы, калі ўвайшла Ніколь, і выціснула з сябе прывітанне, але без усмешкі.
  
  Ніколь задала пытанне, які павінна была задаць. “ Фабия Урса?
  
  "Нядобра", - сказала Фабия Гонората, занадта змучаная для чаго-небудзь, які нагадвае драму. “Яна нікога з нас не пазнае. Яна кідаецца ў ложку. Ліхаманка спальвае яе, як агонь. Маліся таму, хто, па тваім меркаванні, пачуе цябе. Я б нават памаліўся хрысціянскаму буянай дурню богу, калі б думаў, што ад гэтага будзе нейкая карысць ".
  
  Ніколь адчула сябе так, нібы яе ўдарылі ў жывот. Не мела значэння, што яна чакала такіх навін. Яна спадзявалася – насуперак надзеі, яна ведала гэта з самага пачатку, – што застане Фабию Урсуа спячай, ліхаманка спала, і ўсё было так добра, як толькі магло быць.
  
  Ёй варта было б ведаць, што гэты свет не мае нічога агульнага з надзеяй. Яна зноў пакінула ежу, якую прынесла, і зноў збегла ў прытулак карчмы. Там, сярод заспакаяльных пахаў хлеба, віна і чалавечнасці, яна малілася, як прасіла яе Фабия Гонората. Яна рабіла гэта без асаблівага энтузіязму, сарамліва. Дзе-то на шляху з дзяцінства яна страціла спрыт. Але яна спрабавала. Яна спадзявалася, што гэта што-то значыць.
  
  У той вечар, калі яна зачыняла карчму, яна выявіла, чаго гэта каштавала. З крамы па суседстве данёсся шквал рыданняў. Фабия Гонората выбегла следам, валасы растрапаныя, туніцы разарваная. "Яна мёртвая!" - закрычала яна. "Мая сястра мёртвая!"
  12
  
  Рассвет наступнага дня выдаўся ясным і цёплым, што было далёка не такім звычайным з'явай у гэтай частцы святла, як ў Каліфорніі. Ніколь прыйшла павітаць ранішняе сонца, пранікальнае праз нядаўна адкрытыя аканіцы, замест таго каб прымаць гэта як належнае. Але сёння, калі яна прыжмурылася ад яркага святла пасля душнага паўзмроку сваёй спальні, ўсмешка знікла, ледзь зарадзіўшыся. У свеце было пустое месца, пустэча там, дзе раней была Фабия Урса. Яна пастаянна, амаль штодня прысутнічала ў жыцці Ніколь, амаль не піла, але ела, як падлетак, хаваючы гэта дзе-то ў сваёй птушынай постаці. Яе голас даносіўся да Ніколь, пакуль яна займалася справамі карчмы, напалову раздражняльны, напалову заспакаяльны шум плётак, меркаванняў, чутак і вясёлай глупства. Ёй заўсёды было што сказаць дзецям, і яна даглядала за імі, калі Ніколь мела патрэбу ў дадатковай дапамогі, не скардзячыся і не патрабуючы, каб ёй заплацілі. Ніколь знаходзіла спосабы: талерку тушанай мяса, ці лусту хлеба з аліўкавым алеем ўласнага прыгатавання, або кубак віна для мужа, калі ён праходзіў міма.
  
  Цяпер яе не было. Пахаванне адбыліся сёння раніцай, досыць позна, каб яна змагла адкрыць карчму і зноў пакінуць Джулію прыглядаць за ёй, пакуль сама сыдзе ў іншае месца. Яна не пярэчыла. "Ёй падабалася адчуваць сябе гаспадыняй гэтага ўстановы", - падумала Ніколь; і калі яна звярталася да хітрасцям, каб марнаваць грошы, то ёй было значна лягчэй рабіць гэта, калі Ніколь была ў ад'ездзе.
  
  Ніколь не хацела думаць пра гэта сёння. Яна таксама не хацела думаць пра смерць, але пазбегнуць смерці было не так-то лёгка.
  
  Большасць суседзяў выйшлі паглядзець на пахавальную працэсію. Яны здаваліся прыстойнай натоўпам, калі сабраліся ў завулку, чакаючы, калі цела вынесуць з хаты, але ўсяго іх было не больш пары тузінаў. Дзве жанчыны, якіх Ніколь не змагла адразу назваць ні па імені, ні ў твар, занялі свае месцы на чале невялікі сумнай працэсіі. Яна зразумела, што гэта былі нанятыя галашэльніцы ў мастацка пашытай вопратцы і з валасамі, амаль занадта драматычна растрапанымі. Калі двое рослых памочнікаў трунар вынеслі цела з хаты, загорнутае ў ільняной саван, і паклалі на драўляныя насілкі, балеснай пачалі хвалявацца. Пара флейтыстаў, адзін з вялікім інструментам, іншы з маленькім, далучыліся не зусім сінхронна. Камбінаваны грукат нагадаў Ніколь пра ошпаренных котках.
  
  Працэсія павольна выбралася з завулка на больш шырокую вуліцу. Ніколь апынулася наперадзе, недалёка ад Секста Лонгиния Лулуса, які ішоў за труной. Ён трымаў на руках свайго сына, сына, за жыццё якога яго жонка аддала сваю ўласную. Ён выглядаў жахліва спакойным. Шок, падумала Ніколь. Гэта яшчэ не было для яго рэальнасцю. Пазней, калі гэта здарыцца, ён моцна ўпадзе, але цяпер ён добра кантраляваў сябе.
  
  Яна разважала, патурбаваць яго зараз ці пачакаць пазней. "Пазней" магло і не наступіць; наступіла "зараз". Тады яна сказала гэта, спадзеючыся на лепшае: "Я магу што-небудзь зрабіць?"
  
  Ён паківаў галавой. “О, няма. Пахавальны клуб плаціць за ўсё. Я гадамі збіраў свае сестэрцыі ; цяпер мая чарга імі скарыстацца ".
  
  "Пра", - сказала Ніколь, адчуваючы сябе дзіўна па-дурному. "Як – прадбачліва". Пахавальны клуб гучаў як самае блізкае да страхавання жыцця, аб якім яна чула з тых часоў, як прыехала ў Карнунтум. Не тое каб яна магла ўявіць сабе цяперашні страхаванне жыцця ў свеце, падобным гэтаму. Страхавыя ўзносы былі б забойнымі. Калі б хто-то такі малады і здаровы, як Фабия Урса, мог памерці ад просты інфекцыі... Калі Фабия Урса магла памерці вось так, ніхто не быў у бяспекі. Ніколь здрыганулася, хоць дзень у Карнунтуме быў цёплым.
  
  "Мы закапалі немаўлятаў пад лесвіцай", - сказаў Лонгиний Лулус нязмушаным тонам. "Калі б не забруджванне навакольнага асяроддзя, я б пасадзіў Фабию побач з імі, але дарослыя павінны выходзіць за гарадскую сцяну".
  
  На імгненне Ніколь задумалася, якім чынам, калі не лічыць яго памеру, цела дарослага чалавека можа вырабляць забруджванне, а цела дзіцяці - няма. Раскладанне ёсць раскладанне, незалежна ад маштабу.
  
  З спазненнем да яе дайшло, што ён меў на ўвазе рэлігійнае, а не экалагічнае забруджванне. Наколькі яна магла судзіць, усе, што рымляне хацелі рабіць з навакольным асяроддзем, - гэта эксплуатаваць яе.
  
  Пахавальная працэсія прайшла праз горад да брамы, што вяла ў амфітэатр. Аднак, апынуўшыся звонку, яна павярнула на паўднёва-ўсход, да могілак, якое Ніколь бачыла ў дзень, калі хадзіла на шоў звяроў. Там чакала жанчына ў туніцы, асляпляльна белай на сонца. "Жрыца", - падумала Ніколь. Сексисты або няма, у рымлян былі жанчыны-священницы. Каталіцкая царква даволі рашуча гэтага не рабіла, як і большасць іншых кансерватыўных хрысціянскіх дэнамінацый. І аб чым гэта кажа? падумала яна.
  
  "Ісіда", - грэбліва сказаў мужчына ў баку. "Ісіда - жаночы бог".
  
  "Ну, а чаго ты чакаў?" - спытаў мужчына побач з ім. “Мы вязём на могілкі жанчыну. Калі б гэта быў мужчына, зараз мы б ўзносілі свае малітвы сапраўднаму богу".
  
  "Мітра", - сказаў першы мужчына. "Так, ёсць бог для мужчын". Тое, як ён гэта сказаў, азначала, што мужчыны былі настолькі вышэй жанчын у харчовай ланцужку, што проста не было параўнання.
  
  "І жанчынам туды таксама уваход забаронены", - сказаў яго сябар. "Вось сапраўдны бог для салдата".
  
  Яны здаваліся такімі самаздаволенымі і настолькі упэўненымі ў перавазе свайго бога, што Ніколь з задавальненнем сказала б ім абодвум, куды ісці, з падрабязнымі інструкцыямі, як туды дабрацца. Але гэта была пахавальная працэсія. Усё, што яна магла зрабіць, гэта кінуць люты погляд на мужчын, якія не звярнулі на гэта ніякай увагі і парыліся моўчкі.
  
  З некаторым спазненнем яна ўспомніла, што Ціт Калидий Поўнач рушыў услед за Мітрапаліт. І што гэта кажа аб ім? Ён быў у працэсіі: на самай справе, не занадта адставаў ад яе, хоць і не ўмешваўся ў тое, што павінна было выглядаць як глыбока асабістае гора. Гэта была ступень адчувальнасці, якую яна не дала б большасці адчувальных хлопцаў Дзевяностых у Лос-Анджэлесе, не кажучы ўжо пра римлянине другога стагоддзя.
  
  Калі яна злавіла яго погляд, яго ўласны загарэўся, але ён не зайшоў так далёка, каб усміхнуцца. Яна не магла сказаць, калі ён чуў размову двух мужчын. Павінна быць, чуў. Калі так, то ён не вынес прысуду, або, па меншай меры, яна гэтага не магла бачыць.
  
  Можа быць, ён не хацеў. Ён быў ветэранам, яна ведала гэта. Ці павінна яна даць яму прэзумпцыю невінаватасці? Яна паціснула плячыма. Магчыма.
  
  Працэсія накіравалася да могілак. Яна расцягнулася ўздоўж дарогі; цяпер, праходзячы сярод камянёў, яна ўтварыла няроўную лінію.
  
  Жрыца чакала іх. Яна наогул не рухалася, калі не лічыць таго, што вецер трапаў яе адзенне. Ніколь дзівілася, як у свеце, пазбаўленым адбельвальнік і мыйных сродкаў, ёй удаецца захоўваць іх такімі асляпляльна белымі.
  
  Ніколь спатрэбілася некаторы час, перш чым яна змагла разглядзець за гэтым белым і зіхоткім сілуэтам цемру побач з ім. Жрыца стаяла ля краю нядаўна выкапанай магілы. Мужчыны, якія, павінна быць, капалі магілу, расцягнуліся на траве непадалёк, перадаючы збан ўзад-наперад. Рабы ці вольныя? Ніколь задумалася.
  
  Складаных крэслаў тут не было, і сесці не было дзе, акрамя як на надмагілле, але ніхто не зайшоў так далёка, што нават не паспрабаваў. Балеснай стаялі вакол магілы, кожны, здавалася, нейкім чынам стаяў трохі ў баку ад іншых. У горадзе і на дарозе іх было шкада мала. Тут яны збіліся ў кучу і ўтварылі значную натоўп. Ніколь прыйшлося праціснуцца паміж двума суседзямі вышэй, каб не спускаць вачэй з жрыцы.
  
  Прысутныя змоўклі. Ніколь не ўсведамляла, наколькі моцна раздражнялі іх віск і лямант, пакуль яны не спыніліся, і яна атрымлівала асалоду ад цішынёй. Памочнікі трунар знялі насілкі са сваіх плячэй з залішне відавочным палёгкай. У аднаго з іх хруснулі косткі, калі ён нахіліўся, каб апусціць цела ў магілу. Цела злёгку покачнулось, ссунуўшыся ўбок. У Ніколь перахапіла дыханне. Але насілкі выстаялі; яны пагрузіліся ў цёмную зямлю.
  
  Раней гэта было несапраўдным, не па-сапраўднаму. Нейкім чынам той адзіны ўзмах, гэта амаль падзенне вярнулі Ніколь гэта пачуццё дадому. Фабия Урса была мёртвая.
  
  Жрыца наогул не рухалася, не прамаўляла ні слова і, здавалася, не ўсведамляла, што хто-небудзь з іх быў тут. Як толькі цела апусцілася ніжэй за ўзровень зямлі, яна воздела рукі да нябёсаў. Голас, які зыходзіў ад яе, быў моцным, трохі резковатым, з якой-то невыразительностью, якая падалася мне смутна знаёмай. Гэтак жа, як і словы, якія яна прамаўляла. "Царыца Ісіда - гэта тая, хто з'яўляецца маці прыроды рэчаў, уладарцы ўсіх стыхіяў, першапачатковае нашчадствам стагоддзяў, вышэйшай з боскіх сіл, царыцай якія пайшлі духаў, першай з багоў на нябёсах, адзіным праявай ўсіх багоў і багінь".
  
  Гэта была не тая малітва, якую Ніколь калі-небудзь чула раней, але ў ёй было дзіўнае, знаёмае адчуванне. “Зіхоткімі вяршынямі неба, гаючым брыз мора і журботным маўчаннем мёртвых унізе кіруе Ісіда па сваёй волі. Яе адзінай боскай сіле пакланяюцца ва ўсім свеце ў многіх абліччах, з рознымі абрадамі і рознымі імёнамі, але егіпцяне, выдатныя ў старажытных ведах і тыя, што пакланяюцца ёй сваімі асаблівымі абрадамі, далі Маці Ісіда яе самае сапраўднае імя ".
  
  Дзіця Фабии Урсы заплакаў. Секст Лонгиний Лулус перадаў яго жанчыне побач з сабой, несамавітай жанчыны нявызначанага ўзросту. Яна выцягнула руку з рукавы тунікі і агаліла грудзі, тым самым паведаміўшы Ніколь і ўсім астатнім, у каго былі вочы, каб бачыць, хто яна такая і што тут робіць. Крыкі дзіцяці перайшлі ў булькатанне.
  
  Ніколь, адцягненая дзіцем і яго няняй, прапусціла некалькі слоў з малітвы жрыцы, дэкламацыі, называйце як хочаце: “... прымі дух гэтай жанчыны, якая падабала яе, і лелей яго. Хай Ісіда забярэ дух гэтай жанчыны, якая пакланяліся ёй, і суцешыць яго. Хай Ісіда забярэ дух гэтай жанчыны, якая пакланяліся ёй, і даруе яму свет, спакой і супакаенне назаўжды ".
  
  "Хай будзе так", - хорам сказалі некалькі чалавек, якія сабраліся вакол магілы. Нанятыя плакальшчыкі зноў узяліся за свае ракеткі, причитая і удараючы сябе ў грудзі. Музыканты склалі ім кампанію такім шумам, што Ніколь, вядома, стала сумна - сумна ад таго, што ёй даводзілася слухаць такую жудасную імітацыю музыкі.
  
  Фабия Гонората аднесла да магілы закрыты збан. Цяпер, калі рукі Лонгиния Лулуса вызваліліся ад немаўля, яна працягнула яму збан. Ён узяў гэта так, нібы не зусім разумеў, што з гэтым рабіць; затым, здрыгануўшыся, здавалася, успомніў, дзе знаходзіцца. Ён усё яшчэ быў у шоку. Ён няёмка нахіліўся і паставіў збан у магілу побач з загорнутым у саван целам сваёй жонкі. “ Мая дарагая жонка, - сказаў ён з той жа роўнасцю, якую Ніколь чула ў голасе жрыцы, з роўнасцю завучанай на памяць, - я прапаную табе ежу і пітво, якія ты возьмеш з сабой у падарожжа з гэтага свету ў наступны.
  
  Яго голас гучаў роўна. Але калі ён апусціўся на калені побач з магілай, гледзячы на якая ляжыць у ёй постаць, што-то ў ім уздрыгнула. На імгненне Ніколь здалося, што ён ўпадзе ў прытомнасць або кінецца ў магілу разам з целам Фабии Урсы.
  
  Вядома, ён нічога падобнага не зрабіў. Ён з цяжкасцю выпрастаўся, як быццам быў вельмі старым чалавекам. Калі ён зноў павярнуў твар да сонца, Ніколь ўбачыла, што па яго шчоках цякуць слёзы.
  
  Вось, здавалася, і ўсё, што было на пахаванні. Калі Лонгиний Лулус адышоў ад магілы, двое далакопаў ачуліся ад таго, што выглядала як даволі поўнае здранцвенне, ўзялі свае рыдлёўкі і нетаропка накіраваліся да магілы. Яны не звярталі ўвагі на хутка расходзілася групу людзей і не праяўлялі ніякага прыкметнага турботы па нагоды ўрачыстасці мерапрыемствы. Не кажучы ні слова, яны ўваткнулі рыдлёўкі ў кучу зямлі побач з магілай і пачалі засыпаць яе. Бруд з глухім стукам пасыпалася на загорнутае ў саван цела жанчыны, якая была сяброўкай Умы і якая досыць падабалася Ніколь.
  
  Ніколь падавіла ўкол віны. Дастаткова добра было холадна, калі яна задумалася пра гэта, але факт заставаўся фактам: Фабия Урса была суседкай і знаёмай. На думку Ніколь, яна не была ёй іншым.
  
  Кім бы яна ні была, адно было ясна, напэўна. “ Гэта несправядліва, - сказала Ніколь, ні да каго канкрэтна не звяртаючыся. Астатнія адвярнуліся ад магілы і накіраваліся да брамы. Гэта больш не было працэсіяй; гэта былі асобныя людзі і пары, выпадкова якія апынуліся ў адным і тым жа месцы ў адзін і той жа час. Некаторыя, здавалася, нават забыліся, навошта прыйшлі: яны смяяліся і размаўлялі. Ніколь захацелася схапіць іх усіх і страсянуць. “Гэта не справядліва! У яе было занадта шмат таго, дзеля чаго варта было жыць, каб памерці вось так".
  
  Да некаторага яе здзіўлення і, хутчэй, замяшанне, жрыца Ісіда пачула яе. "Багі паступаюць так, як ім заманецца", - сказала яна, злёгку нахмурыўшыся. "Хто мы такія, каб падвяргаць сумневу іх волю?"
  
  Затыкніся, не задавай пытанняў і рабі, што табе кажуць. Вось што гэта азначала ў другім стагоддзі, як і ў дваццатым. Ніколь не магла на гэта купіцца, не тут. Пры любой рэальнай клопаце аб чысціні Фабия Урса ніколі б не заразілася гэтай інфекцыяй. З лекарам, які ведаў сваю задніцу ад локця, яна б ад гэтага не памерла. Гэтыя пахаванне, не былі воляй багоў; гэта было не больш і не менш, чым невуцтва.
  
  Яна сказала гэта неабдумана, але яе гэта ўжо не хвалявала. Выраз шоку на твары жрыцы было амаль радасным – гэта даказвала, наколькі дэгенератамі і прама-ткі злачынна нядбайнымі былі людзі ў гэтым свеце і часу. "Эмілія - адна з лепшых акушэрак ў горадзе," сказала яна, - а што тычыцца Дэкстэра, ён вывучаў медыцыну у Афінах. Усё, што маглі зрабіць смяротныя, каб выратаваць твайго сябра, яны зрабілі. Ні адно чалавечае істота не вінавата ў тым, што яна памерла.
  
  Ніколь рэзка зачыніла рот. Калі б я зрабіла ёй укол пеніцыліну, ты б заспявала па-іншаму, люта падумала яна; але нейкія рэшткі здаровага сэнсу ўтрымалі яе ад таго, каб сказаць гэта ўголас. Яна і так нанесла дастаткова шкоды.
  
  І ўсё ж – колькі людзей тут, у Карнунтуме, тут, у Рымскай імперыі, тут, па ўсім свеце, памерлі маладымі, памерла ў пакутах, ад траўмаў і хвароб, ад якіх яны лёгка акрыялі б у Лос-Анджэлесе? Колькі дзяцей памерла ад дзіцячых хвароб, супраць якіх іх нельга было прышчапіць, таму што ніхто не ведаў, як гэта зрабіць?
  
  Яна не ведала дакладнага адказу, але ведала агульны: шмат. Яна здрыганулася. Калі б вам было за трыццаць ў Карнунтуме, вы не маглі б разлічваць на яшчэ трыццаць, сорак ці пяцьдзесят гадоў здаровай, актыўнай, плённай жыцця, як вы маглі б разлічваць у Лос-Анджэлесе або Індыянапалісе. Ты можаш прачнуцца мёртвым па любой прычыне. А паслязаўтра які-небудзь п'яны мужык-магільшчык будзе засыпаць твой труп зямлёй.
  
  Магчыма, у Джуліі ўсё-ткі была правільная ідэя. У свеце, у якім ты не ведаеш, ці будзеш ты жывы на наступным тыдні, не кажучы ўжо аб наступным годзе, ты сапраўды захочаш ўхапіцца за любое задавальненне, якое цябе падвернецца. Еш, пі і весяліся. Заўтра ты можаш памерці. У Індыянапалісе гэта была жарт на віншавальнай паштоўцы. Тут гэта было па-сапраўднаму. Гэта была праўда.
  
  Усе астатнія пайшлі з могілак. Нават жрыца знікла, Ніколь паняцця не мела, куды. Наколькі яна ведала, жанчына зноў пагрузілася ў зямлю, каб з'явіцца зноў, калі прыхільнік Ісіда прыйшоў хаваць. Далакопы грунтоўна пакапаліся ў кучы зямлі. Адзін з іх рыгнул, іншы пукнула. Яны ухмыльнулись адзін аднаму, як быццам гэта была выдатная жарт.
  
  У Ніколь было нейкае цьмянае ўяўленне аб тым, што ў доме Лонгиния Лулуса быў памінальны баль - або што–то накшталт балявання, хай і не зусім маштабнага. Хіба Фабия Гонората не казала тое ж самае? Ніколь, верагодна, трэба было прыкласці намаганні, каб пайсці, з'явіцца, як яна рабіла на вечарынках факультэта Фрэнка. Яна была ані не шчаслівей ад гэтага, чым ад тых нязручных і ў канчатковым рахунку нявыгадных сходаў.
  
  У рэшце рэшт, яна не стала рабіць лішніх крокаў праз завулак ад карчмы. Замест гэтага яна пайшла дадому і знайшла прытулак у паху віна, піва і хлеба, у выглядзе людзей, якія елі, напіваліся і былі – ды – вясёлыя, і ў гуку галасы Джуліі, выкрикивающей прывітанне, якое на самай справе гучала радасна. Ніколь не лісьлівілі сабе думкай, што рада яе бачыць; цяпер Яна хацела б адпачыць ад самастойнага кіравання установай. Не тое каб яна не была кампетэнтная ў гэтым. Яна была кампетэнтная, і ў вышэйшай ступені кампетэнтная. Але гэта было занадта шмат працы для адной пары рук.
  
  Калі ўвайшла Ніколь, яна смяялася, абменьваючыся жартамі з адным з пастаянных наведвальнікаў. Аднак пры выглядзе сваёй былой гаспадыні яна прыняла змрочны выраз твару і нават прымудрылася сморгнуть слязу. "Як сумна", - сказала яна. “Бедная Фабия Урса. Памятаеш, як яна плакала, калі памерлі яе дзеці? Спачатку адзін, потым другі – павінна быць, ёй было так цяжка гэта выносіць".
  
  Ніколь моўчкі кіўнула. "Цяжка" - нечаканае слова. Як можа жанчына губляць двух дзяцей запар і заставацца ў здаровым розуме, і ўсё яшчэ хацець паспрабаваць яшчэ раз? І ўсё ж, як хто-то можа страціць двух дзяцей запар і не захацець працягваць спробы? Фабия Урса, павінна быць, раздзіралася напалам, не жадаючы губляць яшчэ адну, але адчайна жадаючы мець адну, толькі адну, якая выжыла.
  
  "І цяпер у яе нарэшце з'явіўся дзіця, які здаецца здаровым, маліся багам, каб так і заставалася", - сказала Джулія, несвядома паўтараючы думкам Ніколь. "і яна памірае сама. Які ў гэтым сэнс?"
  
  "Я не ведаю," стомлена адказала Ніколь. “ Я проста не ведаю. Можа быць, усё адбываецца без усялякай прычыны. Гэтага я таксама не ведаю.
  
  "Тады які сэнс верыць у багоў?" Спыталася Джулія. Ніколь паціснула плячыма. Вочы Яе пашырыліся, як гэта заўсёды бывала, калі яна напружана думала і не асабліва разважала, як быццам ёй трэба было ўпусціць больш святла ў свой мозг.
  
  Яе вочы зноў звузіліся, зачыняючы прамень розуму. Яна пахітала галавой. “Ты павінен верыць у багоў. Калі ты гэтага не зробіш, які сэнс у чым бы то ні было?
  
  Ніколь зноў цяжка паціснула плячыма. У дадзены момант яна не была ўпэўненая, што ва ўсім ёсць сэнс. "Наліце мне, калі ласка, кубачак такога віна, як у вас", - папрасіла яна. Можа быць, гэта развее яе змрочнасць.
  
  Толькі пасля таго, як Джулія напоўніла кубак і перадала яго Ніколь, а тая выпіла палову, да яе дайшло. Яна зноў выкарыстала віно як наркотык, як гэта было на шоў звяроў. Яна піла, каб прытупіць свае пачуцці. Каб забыць сваё гора і гнеў, які суправаджаў яго. Карацей кажучы, каб адцягнуцца ад рэальнасці.
  
  Яна была на шляху да таго, каб адчуць сябе лепш. Цяпер ёй стала горш. Яна паставіла кубак на стол з высілкам, якое ўстрывожыла яе саму. Яна прымусіла сябе што-то зрабіць, што заўгодна. Прислуживайте аднаго з наведвальнікаў, які пачаў барабаніць па сталах. Дастаньце хлеб з духоўкі. Праверце наяўнасць прыправаў у збанку для тушэння.
  
  Яна б зрабіла ўсё гэта. Але спачатку яна зноў ўзяла кубак і асушыў яе.
  
  “ І вам добрага вечара, спадарыня Умма. Апошні з наведвальнікаў з'еў салёную алівы, выплюнуў костачку на падлогу і зрабіў апошні глыток піва з гурткі. Ён паставіў сестерций на стол і ўстаў. “ Я лепш пайду дадому, пакуль мая жонка не нацкавала на мяне сабаку, калі я переступлю парог. Яна цвёрда вырашыла, што любы, хто прыходзіць сюды пасля заходу сонца, павінен быць начным злодзеем.
  
  "Не зусім так цёмна, як цяпер", - сказала Ніколь. Сонца садзілася, і змярканне зацягваліся, хоць і на больш кароткі час, чым у разгар лета. У мужчыны была як мае быць на сайт, але ён не стаў яе чакаць. Ён паспяшаўся да дзвярэй. Магчыма, ён не жартаваў наконт сваёй жонкі і сабакі.
  
  "Я запалю некалькі лямпаў," сказала Джулія ў яе за спіной.
  
  "Навошта турбавацца?" Сказала Ніколь. Яна ўсё яшчэ адчувала стомленасць, і яе настрой ўсё яшчэ было змрочным, нягледзячы на шчодрае ўжыванне віна. Яна б закрыла карчму тым раніцай, пасля пахавання, калі б ёй не патрэбныя былі грошы. Джуліі яна сказала: “Мы маглі б з такім жа поспехам зачыніцца. Мы не збіраемся прыцягваць яшчэ шмат людзей у гэты час сутак ".
  
  "Больш падобна на першы гадзіну ночы", - сказала Юлія. Рымляне адводзілі кожнаму дню дванаццаць гадзін, і кожнай ночы таксама дванаццаць. Светлавы дзень летам быў доўгім, зімой кароткім, а ўначы наадварот. Гэта была не тая сістэма, да якой прывыкла Ніколь, але яна працавала дастаткова добра, асабліва ў адсутнасць гадзін. Адзіная праблема ўзнікала ў прамежках паміж гадзінамі, калі ніхто да канца не згаджаўся з тым, якое цяпер час дня або ночы.
  
  Калі Ніколь ужо паварочвалася да лесвіцы, нехта крыкнуў з парогу: "Я не спазніўся на кубак віна?"
  
  Калі б гэта быў хто-тое, каго Ніколь ніколі раней не бачыла, яна б сказала "так" і адправіла яго дадому. Але гэта быў Ціт Калидий Поўнач. Яна амаль спалохалася таго, як рада была яго бачыць. "Вядома, няма", - адказала яна яму. “Уваходзь, уваходзь. Джулія, запалі ўсе-ткі лямпу".
  
  Джулія кіўнула крыху больш энергічна. Яна запаліла лямпу і паставіла яе на стол, за якім палічыў за лепшае сядзець Калидий Поўнач. Затым яна пазяхнула – тэатральна? Ніколь не магла сказаць напэўна. - Думаю, ты права, - сказала Джулія. Сёння ў нас больш нікога не будзе. З твайго дазволу, я пайду спаць.
  
  Гэта было больш празрыстае шкло, чым любы з тых, што Ніколь бачыла ў Карнунтуме. Але загадаць яе вольноотпущеннице застацца тут, унізе, з ёй таксама было б даволі празрыста, не кажучы ўжо аб абразе Калидия Поўначы. Ніколь досыць часта бачыла, што ён быў не з тых, хто не чуе "няма". Яна кіўнула Джуліі без бачных ваганняў.
  
  Калидий паставіў на стол пару сестерциев . “ Налі-ка мне кубачак фалернскае, “ сказаў ён, - і сабе таксама. Хлопец прыйшоў сёння днём, заплаціў мне доўг, які быў павінен мне вялікую частку года. У мяне ёсць трохі грошай. Яго смяшок быў крывым. "Хто сказаў, што багі не дзеюць цуды час ад часу?"
  
  Ніколь не хацелася больш піць віно, але яна не бачыла, як яна магла адмовіць свайму сябру – бо ён быў іншым, сапраўды гэтак жа, як Фабия Урса была не больш чым сардэчным знаёмым. Пакуль яна завіхалася з коўшыкам, заплакаў суседскі дзіця. Яна павярнула галаву ў бок шуму. "Часам багі аддаюць перавагу не рабіць цудаў".
  
  "Гэта так". У святле лямпы хмурны погляд фуллер і красильщика быў поўны ценяў. Дзіця працягваў плакаць. Калидий Поўнач ўздыхнуў. “ Бедны Лонгиний. Яму цяпер прыйдзецца нялёгка. Ён думаў, што сонца ўзышло і зайшло над Фабией Урсой.
  
  “ Яны былі шчаслівыя разам. "Ніколь паставіла два кубка з віном на стол, падчапіла лодыжкі зэдлік і села насупраць Калидиуса. Яна краем вока заўважала сталы, якія ўсё яшчэ патрабавалася выцерці, падлогу, які не перашкаджала б падмесці, і рэшткі тушанай мяса, запекшиеся на дне каструлі. У дадзены момант ні адно з іх не мела асаблівага значэння.
  
  Калидиус Северус ўзяў кубак, які яна пододвинула да яго, і зрабіў глыток. Таннае віно, якое ты глытала так хутка, як толькі магла, каб забыцца смак. Фалернское, якое ты сёрбаў, калі мог, атрымліваючы асалоду ад насычанай саладосцю. "А", - сказаў ён. "Гэта тое самае". Ён нахмурыўся. "Ты не п'еш".
  
  Яна прымусіла сябе паднесці чашу да вуснаў. Віно было салодкім. Калі б яна не думала аб свінцы, калі б яна не думала пра алкаголь, яна магла б нават сказаць, што яно смачнае. "Было цяжка страціць Фабию Урсуа", - сказала яна нарэшце. "Гэтага ніколі не павінна было здарыцца".
  
  "Декстер даволі сумленны лекар", - сказаў Цітус Калидиус Поўнач. "Ён рабіў усё, што ўмеў".
  
  "Але ён ведаў недастаткова!" Ніколь накінулася на яго, паколькі ў яе не хапіла адвагі накінуцца на жрыцу Ісіды.
  
  І ўсё ж, неахвотна падумала яна, на самай справе гэта была не віна Дэкстэра. Як ні дзіўна, гэта была віна Ніколь за тое, што яна ведала, што будзе магчыма праз васемнаццаць стагоддзяў, і вінілу доктара за тое, што ён гэтага не ведаў. Фуллер і красільшчыкаў былі маеце рацыю: Декстер зрабіў усё, што ўмеў рабіць.
  
  “ Пагаварыце з любым сумленным лекарам, і ён скажа вам, што ведае не так шмат, як хацелася б. Калидиус Северус пацягнуўся праз стол і паклаў руку на руку Ніколь. Іншым тонам ён працягнуў: "А хто ведае?"
  
  Лямпа засіпела і ўспыхнула, высветив цёмныя плямы, якія ніколі не сыдуць з скуры фуллер і красильщика. Ніколь адчула пах гарачага аліўкавага алею ўнутры лямпы. Праз імгненне яна зразумела, што гэта ўсё, што яна адчула. Калидиус Поўнач страціў свой звычайны пах гадовага туалета. "Ты быў у лазнях!" - сказала яна.
  
  "А што, калі ў мяне ёсць?" Ён паціснуў плячыма з знарочыстай абыякавасцю. "Калі я наношу візіт даме, я не хачу, каб яна думала пра мяне горш з-за таго, што ад маёй працы ад мяне пахне пісуар".
  
  "Пра", - сказала Ніколь. Гэта быў хутчэй ўздых, чым слова. Яна не ведала, ці адважыцца засмяяцца. Гэта было не смешна, зусім няма. І ўсё ж яна не думала, па праўдзе кажучы, што ён разумее, як дрэнна ад яго пахне. Яго нос, павінна быць, прывык да смуроду, сапраўды гэтак жа, як яе нос прывык да смуроду Карнунтума.
  
  Ён назіраў, чакаючы, што яна загаворыць. "Гэта было вельмі ... прадбачліва з твайго боку," сказала яна трохі адчайна - і з зараджаецца разуменнем. Яна ведала, што ён меў на ўвазе. Яна не была здзіўленая. У рэшце рэшт, што яшчэ звычайна ў мужчыны на розуме?
  
  Што было дзіўна, і не зусім хвалююча, дык гэта ўсведамленне таго, што ў яе таксама было гэта на розуме. Яна злосна паглядзела на кубак з віном, як быццам фалернец, які знаходзіўся там, аддаў яе. Але алкаголь не меў да гэтага ніякага дачынення. Яна была трезва, як суддзя, – больш трезва, чым пара суддзяў, якіх яна ведала. Збольшага гэта быў страх вымірання, выкліканы заўчаснай смерцю Фабии Урсы. Больш, па яе прызнанні, было звязана з цярплівым пераследам Калидия Поўначы. Ён не прыняў адмову ў якасці адказу, але і не выставіў сябе назойлівым. Але ў асноўным гэта было з-за адзіноты і ізаляванасці, якія яна адчувала тут. Яна думала, што гэта быў бы яе ідэальны свет, яе лепшае выратаванне ад дваццатага стагоддзя: просты, ідылічны, эгалитарный, які стаіць таго, каб нават кінуць сваіх дзяцей; у рэшце рэшт, хіба мужчыны не робяць гэтага пастаянна? Гэта было ні тое, ні іншае – нават блізка. І цяпер, да яе глыбокага расчаравання, ёй трэба было збегчы з "уцёкаў".
  
  Калі б яна магла вярнуцца -
  
  Няма. Нават дзеля Кімберлі і Джасціна. Яна любіла іх лютай, інтуітыўнай любоўю, якая не мела нічога агульнага з тым, што яна зрабіла ці не зрабіла. Гэта не ўтрымала яе ад таго, каб пакінуць іх, і гэта не верне яе назад. Няма, пакуль яна лічыла жыццё ў тым свеце невыноснай. Нават бімба Дон была для іх лепш, чым Ніколь, у тым стане, у якім яна была, калі малілася Либеру і Либере. Цяпер Ніколь, знясіленая простымі намаганнямі па выжыванні ў свеце, да якога яна ніколі не была гатовая і ўжо дакладна ніколі не ўпісвалася, была яшчэ менш здольная стаць такой маці, у якой яны мелі патрэбу. Яна нават не магла зрабіць гэты свет лепш, а бо яна жыла ў ім. Усе яе грандыёзныя планы, яе амбіцыі "вынайсці" усё, ад коміна да ватовага тампона, дзе-то згубіліся, так што яна нават не магла шкадаваць аб тым, што яны зніклі. Кожная крупінка энергіі, якая ў яе была, сыходзіла на тое, каб заставацца жывы, сытай і больш ці менш адэкватнай.
  
  Усё гэта вылілася ў свайго роду рашэнне. "Давай пачакаем яшчэ трохі, - сказала яна, - каб пераканацца, што Яна заснула".
  
  "Ну-ну", - сказаў Цітус з непрыхаваным здзіўленнем. Затым ён ціха засмяяўся. "Ну-ну". Ён зноў засмяяўся, больш свабодна, з яркасцю радасці ў голасе, якая падалася ёй заразлівай. “ Як хочаш. Я казаў гэта ўсё час.
  
  Яна потягивала віно, не адказваючы. Яна зрабіла выбар, і адмяніць яго было нялёгка. Ёй трэба было расслабіцца, парадавацца, што напружанне, нарэшце, спала. Замест гэтага яна тузалася мацней, чым калі-небудзь. Яна, так бы мовіць, збіралася зноў страціць некранутасць – упершыню ў гэтым целе. Першыя разы заўсёды былі дзіўнымі. Наколькі больш дзіўным было тое, што яе каханы нават не ведаў, што гэта быў першы раз. Наколькі ён ведаў, гэта была тая ж самая жанчына, з якой ён займаўся любоўю – колькі разоў да гэтага? Многія, калі Ніколь магла судзіць.
  
  Праз некаторы час яе кубак апусцеў. Як і кубак Калидия Поўначы. Верагодна, так працягвалася нейкі час. Ён падняў брыво і ўсміхнуўся сваёй крывой усмешкай. Гэта заўсёды падабалася ёй. Цяпер ад гэтага ў яе затрымцела ў жываце.
  
  Яна глыбока ўздыхнула і кіўнула. Яны разам ўсталі з-за стала. Яна ўзяла лямпу, каб асвятліць ім шлях наверх. Тут няма щелкающих выключальнікаў.
  
  Наверсе лесвіцы яна спынілася, прыслухоўваючыся. Усё, што яна пачула, быў патройны хор глыбокага, роўнага дыхання. Яна кіўнула Калидиусу. Ён кінуў на яе адабральны погляд і накіраваўся па калідоры да яе спальні. Яго крокі былі шырокімі і ўпэўненымі. Чаму б і не? Ён ведаў дарогу.
  
  Дзверы зачыніліся з трохі трывожыць стукам. Ніколь падавіла жаданне пабегчы назад і адчыніць яе. Яна паставіла лямпу на камода. У яго цьмяным, дрыготкім святле яна замкнула дзверы так ціха, як толькі магла. Калі яна зноў павярнулася тварам да пакоя, то ўбачыла дзве рэчы. Першым было тое, што ляжала побач з лямпай на куфры, і што Ніколь, вядома, ніколі туды не ставіла: скрутак воўны і маленькая драўляная скрыначка. Ніколь магла лёгка здагадацца, што ў іх знаходзілася. Воўну і хваёвая смала, сказала Джулія. Джулія, падобна, вырашыла дапамагчы Ніколь найлепшым спосабам, якім толькі магла.
  
  Другім, што ўбачыла Ніколь, быў Калидий Поўнач, які стаіць ля ложка. Пры святле ён выглядаў маладзей, і, сапраўды, зусім нядрэнна ў сваім лацінскай стылі. Лепш, чым калі-небудзь быў Фрэнк Перрин, у гэтым яна магла быць упэўненая.
  
  Яна рэзка нахілілася і задула лямпу. Пакой пагрузілася ў цемру. "Ах, навошта ты пайшоў і зрабіў гэта?" Ціт Калидий Поўнач сказаў сварлівым шэптам. “Я хацеў цябе ўбачыць. Не кажучы ўжо пра тое, " прагматычна дадаў ён, - што я магу зламаць сваю дурную шыю, спускаючыся па лесвіцы без святла.
  
  "Не хвалюйся", - сказала Ніколь з некаторай рэзкасцю ў голасе. “Мы справімся. Мы ўсе выдатна справімся". Яна не магла бачыць сваю руку перад тварам. Пошарив па камоды, яна знайшла поўсць і маленькую скрыначку. Яна не магла адступіць у ванную і не хацела, каб Калидиус Поўнач назіраў за тым, як яна замацоўвае пражу. Можа быць, гэта была сціпласць дваццатага стагоддзя, але ёй было ўсё роўна. Гэта было яе.
  
  Яна прысела на кукішкі і зрабіла тое, што было неабходна, дзейнічаючы на навобмацак. Гэта было ані не горш, чым у спешцы ўстаўляць дыяфрагму, пакуль Фрэнк ахалоджваў пяткі і некаторыя іншыя часткі свайго цела ў шлюбнай пасцелі.
  
  Зрабіўшы ўсё, што было ў яе сілах, яна ўстала і вобмацкам перасекла пакой. Яна чула, як ён дыхае і шаркае па пакоі – распранаецца? Верагодна. Зусім недалёка ад таго месца, дзе, як падказвала ёй скура, ён знаходзіўся, і ложкі прама за ім, яна сцягнула туніку праз галаву і дазволіла ёй зваліцца на падлогу. Гэта быў выклікае ўчынак, нават калі ён не мог гэтага бачыць. Яна сцягнула панталоны, вылезла з іх і ёрзала, пакуль не адчула край ложка ў сваіх каленаў. Яна легла спіной на гэтую цвёрдую, нябачную паверхню.
  
  Яна адчула, як Ціт Калидий Поўнач лёг побач з ёй: рыпанне каркаса ложка, цяжар, натягивающая матрац. Яго аголеная плоць была цёплай побач з яе. Ім трэба было быць асцярожнымі ў сваіх дзеяннях; ложак была вузкай для дваіх. Ніколь, якая спала, як гаварыў Фрэнк, паўсюль, часам думала, што ложак вузкаватая ўжо для аднаго.
  
  Ён прасунуў руку ёй пад спіну. "Добра зноў быць тут, з табой," выдыхнуў ён ёй на вуха. “ Я сумаваў па табе. Я вельмі сумаваў па табе.
  
  Яна не магла сказаць тое ж самае; гэта было б хлуснёй. Яна спынілася на чым-тое, што, магчыма, было лепш. "Цітус," сказала яна, абхапіўшы рукамі яго шыю.
  
  "Я люблю цябе, Умма", - сказаў ён, калі яна пацягнула яго ўніз.
  
  Гэта было не так няёмка, як яна баялася. Цела памятала, і розум таксама не быў неспрактыкаваным. Яна дазволіла яму весці і трымалася, як магла. Гэта было вельмі падобна на жыццё ў гэтым свеце. Праз некаторы час сухая скаванасць знікла. Яна расслабілася і пацякла разам з гэтым, прыняла вызваленне, калі яно прыйшло, і была вельмі рада, што атрымала такі падарунак.
  
  Потым яны ляжалі бок аб бок на вузкай ложка, цела да цела, як і павінна было быць: інакш адзін з іх упаў бы. Ніколь паглядзела на столь. Цяпер яна магла разглядзець гэта пры святле зорак, просачивающемся праз незанавешенное акно.
  
  Ціт Калидий Поўнач паклаў руку ёй на сцягно. Гэта было лёгкае дакрананне, нетребовательное і дзіўна інтымнае. “ Шчаслівая? - спытаў ён.
  
  "Так", - адказала яна ў цэлым шчыра. Улічваючы тое, як рымляне ўспрымалі мужчынскае дамінаванне як сімвал веры, яна падумала – занадта позна, – не залезе ён на яе, не павесяліцца і не злезе ці зноў, бам-бам-дзякуй-вам-мэм. Калі б ён гэта зрабіў, яна б ніколі не дазволіла яму зазірнуць у яе спальню знутры.
  
  Але ён гэтага не зрабіў. Ён выдаткаваў час і намаганні, каб пераканацца, што яна атрымала задавальненне. Ён таксама не зрабіў выгляд, што гэта было высілкам; ён, відавочна, атрымліваў асалоду ад сабой, дастаўляючы задавальненне ёй. Забаўка, падумала яна. Калі б вашыя магчымасці для задавальнення былі такімі ж абмежаванымі, як тут, хіба не было б разумна выкарыстоўваць тыя, якія ў вас былі, каб яны доўжыліся як мага даўжэй?
  
  "Так," паўтарыла яна, на гэты раз больш цвёрда. “ Я шчаслівая. У нейкім сэнсе зацягнуць Калидиуса Поўначы ў ложак было ўсё роўна што ўпершыню заняцца любоўю. Ён лепш, чым яна, ведаў, як рэагуе яе цела – няма, цела Умы ; чаго яно хоча, што прымушае спяваць яго сінапсы. Гэта не працягвалася б доўга, пакуль яна жыла ўнутры гэтага, змяняючы гэта, але на гэты раз, па меншай меры, гэта было праўдай.
  
  Цела Умы адрознівалася ад яе ўласнага, адчувальнае ў адным або двух месцах – павуцінка плоці паміж вялікім і паказальным пальцамі, згін локця - там, дзе яе не было; яшчэ менш у мочкі вушэй, што было вельмі шкада. Сбривание валасоў на лабку, аголеная скура там, дзе яна прывыкла да чаго-то зусім іншага, змянілі яе адчуванні. Аднойчы ёй давялося здушыць смяшок, які яна ніколі не змагла б растлумачыць, каб не нарвацца на непрыемнасці. Брытва згарэла дашчэнту там?
  
  Што датычыцца адчуванняў, не лічачы драпін – яна не магла дакладна сказаць. Лепш? Горш? Яна нахмурылася. Магчыма, дакладней.
  
  Яна прысунулася крыху бліжэй да яго - свядомае рашэнне, аб якім яна не збіралася шкадаваць. "А ты?" спытала яна. “ Ты шчаслівы?
  
  Яна хацела задаць рытарычнае пытанне. Яна не сумнявалася, што яму падабалася тое, што адбывалася, пакуль гэта адбывалася. І ён адказаў: "О, так", але ў яго голасе прагучала нотка няпэўнасьці, якая здзівіла яе. Праз імгненне ён працягнуў: "Сее-што з таго, што ты зрабіла,... ты ніколі раней не рабіла".
  
  Калі б ён не ляжаў побач з ёй, яна б насварылася сябе за глупства. Яна не займалася любоўю, як Ума. Яна не магла займацца каханнем, як Умма; яна не ведала, як Ума гэта рабіла. Яна займалася любоўю, як Ніколь, і Калидиус Поўнач заўважыў розніцу. Ён наўрад ці мог з гэтым што-то зрабіць. Любы, хто думаў, што ўсе коткі шэрыя ў цемры, быў дурнем, да таго ж сляпым дурнем у прыдачу.
  
  Як толькі яна справілася з гэтым, ёй захацелася зноў штурхнуць сябе. Чаму ён павінен думаць, што цяпер яна не такая, якой была раней? Што можа быць больш праўдападобным тлумачэннем, чым тое, што яна навучылася новым спосабам у каго-то іншага?
  
  Яна не хацела, каб ён так думаў. Цяпер, калі яна вырашыла, што гэтыя адносіны таго стаяць, яна не хацела, каб яны былі сапсаваныя ў самым пачатку. Як можна беспечнее яна сказала: “Ты ж ведаеш, як Джулія любіць пагаварыць. Сёе-тое з таго, аб чым яна гаварыла, гучала пацешна. Я вырашыла паспрабаваць ".
  
  Ён узважыў гэта. Ніколь магла толькі назіраць, як вагаюцца чашы вагаў, разгойдваючыся ў яго свядомасці, то ўверх, то ўніз, то дрыжучы пасярэдзіне. Нарэшце, ён выдаў кароткі смяшок. “Джулія любіць рабіць больш, чым казаць. Сумна тут ніколі не бывае, калі палова таго, што кажа Гай, праўда".
  
  Ніколь была так рада, што ён прыняў тлумачэнне, што амаль даравала Джулію за тое, што яна – без хітрыкаў – была шлюхай. Амаль. "Адна з прычын, па якой я вызваліў яе, заключалася ў тым, каб яна не адчувала, што ёй даводзіцца займацца прастытуцыяй, каб зарабіць трохі лішніх грошай, але я ўпэўнены, што яна ўсё яшчэ займаецца гэтым, калі мяне няма".
  
  Лямошнік і красильщица побач з ёй паціснулі плячыма. “Што ты можаш зрабіць? Ты ёй не маці. Ты ёй больш не гаспадыня. Заступнік можа многае зрабіць з кліентам, і тады кліент сам за сабой даглядае. Некаторым людзям проста падабаецца кожны раз класціся ў ложак з кім-то новым. Я сам ніколі не думаў, што гэта так выдатна, але, можа быць, я дзіўны ".
  
  "Так, ты дзіўны", - сказала яна досыць рэзка, каб здзівіць саму сябе. “Калі хочаш ведаць маё меркаванне, большасць мужчын падобныя на Джулію. Гэта жанчыны падобныя на цябе".
  
  "Так, напэўна, гэта так". І ён нават не знерваваўся з-за таго, што яму сказалі, што ён падобны на жанчыну. Гэта вывела яе з сябе і прымусіла адчуць сябе больш, чым трохі дурной. Ён хмыкнуў - гук, які ён выдаваў, калі думаў. Пасля некалькіх удыхаў ён сказаў: "А... Umma."
  
  "У чым справа?" Спытала Ніколь. Што-то ў яго тоне падказала ёй, што ён мяняе тэму. І чаму ён зноў гучаў няўпэўнена?
  
  "Мм ..." Так, ён вагаўся, але як толькі перайшоў да справы, паспешліва працягнуў: "Што б ні казала Джулія, калі ты так моцна даволі адцягнеш маю крайнюю плоць назад, ты можаш зрабіць з мяне габрэя".
  
  Яна адкрыла рот, затым зноў закрыла. Яна чакала чаго–то філасофскага або чагосьці асабістага, але ... яна нанесла яму боль? "Аб". Яе голас прагучаў нашмат цішэй, чым звычайна. “ Прабач. Яна пачырванела, на шчасце, прыхаваная цемрай. У той час, з якога яна прыйшла, яна ніколі не займалася каханнем з неабрэзаным мужчынам. Яна была трохі здзіўленая, выявіўшы там што-то лішняе, пакуль не зразумела, што тут ніхто не праходзіў абразанне, за выключэннем, як яна выказала здагадку, а ён толькі што пацвердзіў, габрэяў.
  
  Ён захаваў пацалунак на яе вуснах, лёгкі, амаль занадта хуткі, каб яго можна было ўлавіць. “ Усё ў парадку. Ніхто не пацярпеў. Усё па-ранейшаму працуе, ці не так? Усяго на імгненне яго голас прагучаў агідна, самаздаволена па-мужчынску. Перш чым яна паспела яго аблаяць, ён сеў, злёгку штурхнуўшы яе. “Я лепш вярнуся на той бок вуліцы. Але перш чым я гэта зраблю, скажы, дзе гэты начны гаршчок?
  
  Яна шарила пад ложкам, пакуль яе рука не наткнулася на яе, выцягнула і працягнула яму. Ён трымаў яе ў адной руцэ, пакуль мачыўся стоячы.
  262 ДЖУДЗІТ ТАРР З ГАРЫ ГОРЛИЦЕЙ
  
  уставай. Ніколь ўздыхнула, не занадта гучна. Гэта было па-чартоўску зручней, чым сядзець на кукішках над гэтай чортавай штукай, што ёй даводзілася рабіць.
  
  Нягледзячы на ўсе яго бурчання аб тым, што ён зламаў сабе шыю ў цемры, ён спускаўся па лесвіцы ўпэўнена і бясшумна, як котка. Ніколь рушыла ўслед за ім павольней. Яна не ўпала там, але ўдарыла зэдлік каля ўваходных дзвярэй і рэшту шляху скакала, шыпячы, пакуль боль не перастала здавацца чырвонай. Усё яшчэ стоячы напалову на адной назе, яна адсунула засаўку. “ Спакойнай ночы, - сказала яна. Чаму-то гэта здавалася не зусім правільным. Патрабавалася нешта большае. - Гэта была добрая ноч, Цітус.
  
  “ Я так і думаў, - сказаў ён, на гэты раз не настолькі самаздаволена, каб ёй захацелася яго ўдарыць. - Я таксама рады, што ты гэта зрабіла. Ён пацалаваў яе яшчэ раз, лёгка, без спякота, але так цёпла, як яна толькі магла пажадаць. “ Спакойнай ночы, Умма.
  
  "Спакойнай ночы," паўтарыла яна. Яна стаяла ў дзвярах, пакуль ён не адчыніў дзверы ў свой дом і не ўвайшоў унутр. Неба над яго дахам было поўна зорак.
  
  "Ну і што?" Спыталася Джулія на наступную раніцу. "Ну і што?" Яна практычна подпрыгивала ад цікаўнасці.
  
  "Вельмі добра, дзякуй, Джулія– А ты?" Ветліва сказала Ніколь. У адрозненне ад вольноотпущенницы, яна прытрымлівалася думкі – або, магчыма, знаходзілася ў памылцы, – што адна з рэчаў, якія робяць прыватную жыццё прыватнай, - гэта не гаварыць аб ёй.
  
  Джулія абурана прытупнула нагой. - О, ды добра, працягвайце, спадарыня. Яна па-ранейшаму час ад часу зрывалася і называла Ніколь менавіта так; шматгадовыя звычкі не зніклі за некалькі тыдняў. Яна уперла рукі ў бакі. “ Ты ж не думаеш, што поўсць трапіла ў твой пакой сама па сабе? Або смала?
  
  "Можа быць, яны сышлі", - спакойна адказала Ніколь. Джулія ўтаропілася на яе. Ніколь спакойна паглядзела ў адказ. Джулія пачала смяяцца; яна смяялася і смяялася, пакуль ёй не прыйшлося абхапіць сябе рукамі, каб спыніцца. Некаторыя з заезджаных жартаў дваццатага стагоддзя сышлі тут за свежае досціп.
  
  Убачыўшы, як распадаецца яе вольноотпущенница, Ніколь трохі памякчэла... . "Усё проста выдатна, Джулія".
  
  "Што ж, гэта добра", - сказала Яна пасля паўзы, падчас якой яна ясна зразумела, што больш нічога не даведаецца. "Па-мойму, самы час".
  
  Ніколь ужо некаторы час збірала звесткі аб тым, што Юлія думала аб сваіх адносінах – ці аб іх адсутнасці – з Цітам Калидием Поўначчу. Пакуль Яна разводзіла агонь для падрыхтоўкі ежы і выпечкі на наступны дзень, Ніколь падышла да ўваходных дзвярэй, адсунула засаўку і расчыніла яе насцеж, каб паказаць, што карчма гатовая да працы.
  
  На другім баку вуліцы Ціт Калидий Поўнач таксама як раз адкрываў краму і расстаўляў амфары, з якіх атрымлівалася мача, неабходная яму для працы. "Добрай раніцы, Ума," павітаўся ён з усмешкай і памахаў рукой.
  
  Ніколь злавіла сябе на тым, што напружылася, спрабуючы ўлавіць схаваны сэнс. Па-дурному, яна аблаяла сябе. Яна памахала ў адказ – лёгка, добра; не занадта нацягнута. "Добрай раніцы, Цітус," сказала яна.
  
  Ззаду яе Джулія выдала ціхі зацікаўлены гук. Ніколь зразумела, што з тых часоў, як ўсялілася ў цела Умы, яна не вітала фуллер і красильщицу так, як вітаюць раніцу. Гэта выглядала так, нібы да звычаю вярнуліся пасля перапынку.
  
  Калидий Поўнач таксама заўважыў гэта. Яго ўсмешка стала шырэй. Ён паслаў ёй паветраны пацалунак. Джулія зноў выдала зацікаўлены гук. Недарэчна, але Ніколь адчула, што чырванее, як быццам яе заспелі на месцы злачынства – выдатная лацінская фраза, – а не проста па-сяброўску прывіталі суседзі насупраць.
  
  Яна падавіла жар успамінаў і паслала яму паветраны пацалунак у адказ. Ён усміхнуўся, пакланіўся і ўвайшоў унутр.
  
  Ніколь павярнулася да Джуліі. У Джуліі хапіла розуму вельмі хутка заняцца справай.
  
  Луцый і Аўрэлія міласэрна паклалі канец неловкому маўчання. Іх шум і тупат прагналі цені з карчмы. У ім звінелі іхнія галасы, якія патрабавалі паснедаць гэтую ж хвіліну. Джулія хутка прымусіла іх замаўчаць. Яна паела разам з імі і Ніколь пасля кароткай паўзы. Яна была галодныя, чым чакала. Дзе-то ў сярэдзіне яна зразумела, што выкарыстала свой хлеб, каб размачыць ўсё аліўкавы алей у маленькай місцы, якую дала ёй Джулія. Яна не памятала, каб здымалася для гэтага, але, падобна на тое, у нашы дні гэта ўвайшло ў яе ў звычку. Ад гэтага яна не толстела. Часам, фактычна, гэта алей было адзіным тлушчам, які яна атрымлівала ў сваім рацыёне. Можа быць, яе цела ціха сказала ёй, што ёй гэта трэба.
  
  Офаниус Валенсаў быў яе першым кліентам. Ён больш не быў пастаянным наведвальнікам, але пачаў час ад часу вяртацца пасля вечарынкі з нагоды вызвалення Юліі. Ніколь прынесла яму хлеб, зялены лук і грэцкія арэхі, а таксама кубак таго і іншага - як віно. Як звычайна, падумала яна і ўспомніла, які жах ахапіў яе, калі яна ўбачыла яго ў першы раз. Цяпер яна ведала, што любяць заказваць дзве ці тры тузіны чалавек, а можа, і больш. Гэта было так жа лёгка, так жа натуральна, як сачыць за файламі ў яе кампутары.
  
  Ціт Калидий Поўнач прыйшоў у сярэдзіне раніцы за буханкай хлеба і кубкам віна. І ты, жартаўліва падумала яна, пакуль не адчула яго пах. Яго аміячны пах вярнуўся ў сілу. Ніколь ціха ўздыхнула. Калі б ён калі-небудзь спрабаваў зацягнуць яе ў ложак, калі ад яго так пахла...
  
  Вядома, у яго было больш здаровага сэнсу. Калі няма, яна навучыць яго сее-чаго, і хутка. Не тое каб яна сапраўды думала, што яму трэба якое-то адукацыю. Ён нават ніколі не спрабаваў пацалаваць яе, калі ад яго дрэнна пахла.
  
  Яна зразумела, што стаіць над ім, слепа утаропіўшыся на яго. Калі яна адышла, каб заняцца чым-небудзь іншым, ён сказаў, адкусваючы ад свежага і яшчэ цёплага хлеба Джуліі: “Хлопец, які зайшоў у краму за поўсцю, якую я пафарбаваў для яго, сказаў мне, што праз некалькі дзён з Виндобоны прыбывае трупа акцёраў. Ня хочаш паглядзець на аднаго з мимов, якіх яны разыгрываюць? Ён сказаў, што яны павінны быць даволі добрыя, а калі няма, мы заўсёды можам закідаць іх кочанами капусты ".
  
  Ніколь даведалася, што Виндобона - гэта назва, пад якім у нашы дні называлася Вена. Хоць Вена і ў далейшым адсоўвала Петронелл ў цень, тут і цяпер Карнунтум быў, па меншай меры, не менш важным горадам.
  
  "Так, мне б гэтага хацелася", - сказала яна. Затым яе наведала благое прадчуванне. Яна думала, што ёй таксама спадабаецца "Шоў звяроў". Хто ведаў, якія сюрпрызы могуць хавацца ў, здавалася б, нявіннай пантаміме? "Яны ж не збіраюцца нікога забіваць, ці не так?"
  
  Калидиус Северус прыўзняў брыво, але адказаў досыць сур'ёзна. “ Я б так не думаў. Занадта дорага для трупы за межамі Рыма ці, можа быць, Александрыі забіваць раба, калі шоў патрабуе чыёй-то смерці. Запечаная кроў будзе проста свіны у бурбалках, як звычайна. Але гэта будзе выглядаць па-сапраўднаму.
  
  Яна застыла на месцы. Яна заўсёды была агаломшана, калі культурныя адрозненні наляталі на яе і білі ў твар, але на гэты раз чаму-то было горш. Гэты мужчына быў яе палюбоўнікам, і яна таксама была рада гэтаму. Ён быў па-сапраўднаму клапатлівым па-за ложку і ў ёй. Яе дзеці – дзеці Умы, але так ці інакш, яна прывыкла думаць пра іх, як пра сваіх уласных – думалі, што сонца ўзышло і сяло над ім; цяпер там стаяў Люцыус, ловячы кожнае яго слова. І адзінае, што ён бачыў дрэннага ў забойстве рабоў у шоў, так гэта тое, што гэта было занадта дорага, каб быць практычным.
  
  Яго стаўленне тут было стандартным. Паглядзіце шоў звяроў. Паглядзіце пакаранне, якая стала яго кульмінацыяй. Паглядзіце гладыятарскія баі, на якіх яна не была і за якія дзякавала Бога. У Карнунтуме жыццё была таннай.
  
  У гэтым не павінна было быць нічога дзіўнага. Яна ўсё яшчэ адчувала адсутнасць Фабии Урсы, як зажившую лунку зуба; а Фабия Урса страціла двух немаўлятаў, перш чым памерла пры родах трэцяга. Можа быць, раз жыццё так лёгка страціць, то і прыняць яе было нашмат лягчэй. Людзі жылі ў асяроддзі смерці, пакуль смерць не стала звычайнай з'явай.
  
  Яна рашуча адагнала падобныя думкі на задні план. Яна не магла дазволіць сабе затрымлівацца на кожным разе культурнага шоку. Яна павінна была жыць у гэтым свеце, незалежна ад таго, што яна думала аб пэўных яго частках. І гэта азначала запіс зыходных дадзеных, як даў іх Калидиус, тое, што ёй трэба было ведаць, каб выжыць. Яна разбярэцца з гэтым. Пазней, калі ў яе будзе час – калі ў яе наогул калі–небудзь будзе час, - яна патурбавацца аб іншых рэчах.
  
  Усё гэта прывяло да простага адказу, які яна яму дала. "Я прыйду на пантаміму", - сказала яна.
  
  Ён выдаткаваў час на тое, каб отхлебнуть з свайго куфля, пакуль яна збірала рэшткі віна. Атрымаўшы яе адказ, ён паставіў келіх. "Ну, добра", - сказаў ён. “Я не зусім ведаю, калі яны прыбудуць у горад, але калі яны прыбудуць, варта адцягнуцца на другую палову дня. Усё, што заўгодна, толькі б адзін дзень адрозніваўся ад іншага ".
  
  "О, так", - адказала Ніколь, на гэты раз без ваганняў. Большасць людзей у Карнунтуме і блізка не пагадзіліся з ёй у тым, што жыццё важная, але калі справа даходзіла да таго, каб зрабіць яе цікавай, яна ўсім сэрцам згаджалася з астатнім насельніцтвам. Жыццё, можа быць, і каштоўнае, але ў той жа час без тэлевізара, відэамагнітафона або нават электрычнага асвятлення яна была даволі стомнай.
  
  Па ацэнцы Ніколь, акцёры прыбытку не занадта рана. Расклад не было складзена за месяцы наперад, як гэта было б у Лос-Анджэлесе. Артысты прыязджалі і ад'язджалі, калі дазвалялі надвор'е і дарогі. У дадзеным выпадку перыяд добрага надвор'я змяніўся некалькімі днямі праліўных дажджоў. Калі хмары рассеяліся і вызірнула сонца, гульцы з'явіліся ў Карнунтуме. Графіці на сценах абвяшчалі аб іх прыбыцці, і аднойчы раніцай, калі Ніколь накіроўвалася на рынак, яна ўбачыла диковинно апранутага чалавека, які стаяў перад рынкавых прылаўкам і торговавшегося з прадаўцом аб цане свінцовых бяліл. Ніколь прыкусіла язык, перш чым паказаць на тое, што гэта рэчыва атрутна. Яна вучылася, хоць і не адразу.
  
  Яна зрабіла свой маркетынг і з належнай годнасцю адправілася дадому, але, апынуўшыся там, не змагла ўтрымацца і распавяла Джуліі пра акцёра, якога бачыла. Джулія пляснула ў ладкі і трохі потанцевала. Адзін з пастаянных наведвальнікаў ледзь не падавіўся кавалачкам сасіскі. Джулія ў сваёй амаль новай, але ўсё яшчэ некалькі стала цесьненькай туніцы, танцуючая ад радасці, была відовішчам для галодных вачэй.
  
  Ніколь падавіла незадаволенасць, выкліканае гэтай думкай. “Табе падабаюцца пантамімы? '- спытала яна.
  
  "О, так", - сказала Джулія і, відавочна, успомніла, што не варта дадаваць "пастаянная палюбоўніца".
  
  "Што ж," сказала Ніколь. “ Тады нам прыйдзецца паклапаціцца аб тым, каб у цябе быў выхадны, ці не так?
  
  Яна зрабіла Яе шчаслівай жанчынай – але не настолькі, каб яна забылася пра старанне ў выкананні сваіх абавязкаў. Зусім наадварот. Джулія, у якой намеціўся прарыў, была поўная рашучасці стаць лепшай вольнай служанкай, якая калі-небудзь была ў каго-небудзь. Па праўдзе кажучы, яна была трохі занадта нетерпелива; але яна не прасіла Ніколь дазволіць ёй пайсці на шоў першай. Гэта было б непрыстойна. Яна саступіла Ніколь права на адкрыццё і засталася без скаргаў. Заўтра будзе яе чаргу. Яна паклапацілася аб тым, каб усе ў карчме ведалі пра гэта і таксама клапаціліся пра гэта.
  
  Пантаміма праходзіла ў тым жа месцы, што і шоў звяроў, у амфітэатры за паўднёвай гарадской сцяной. У Карнунтуме не было іншага месца, дзе можна было б з камфортам размясціць натоўп.
  
  Ніколь адчувала сябе не зусім камфортна. Ўспаміны пра шоў "Пачвара" былі яшчэ занадта свежыя. Але яна была поўная рашучасці атрымаць асалоду ад гэтым днём, і асабліва чалавекам, з якім яна яго дзяліла.
  
  "Міла з твайго боку, што ты дала Джуліі адгул заўтра, каб прыйсці паглядзець шоў", - сказаў Цітус Калидий Поўнач, звяртаючыся да Ніколь.
  
  "Гэта толькі справядліва", - адказала яна. "Акрамя таго, так мы лепш паладзім".
  
  Калидиус Северус наўмысна няправільна зразумеў яе, і да таго ж з іскрынкай у вачах. “ Мне падабаецца, што мы выдатна ладзім. Ён быў у яе мінулай ноччу, толькі што з ванны, і ад яго пахла так салодка, як тут ніколі не пахла. Ніколь, успомніўшы адну або дзве рэчы, якімі яны займаліся разам паміж захадам і світаннем, пацягнулася амаль так, як любіла Джулія, як вялізная і пачуццёвая котка. Ёй гэта таксама падабалася, і яна была гэтаму рада. Нарэшце-то яна знайшла ў Карнунтуме што-нешта такое, што не было хваравітым, варварскім або шакавальным.
  
  Нават калі нікога не заб'юць і не пакалечаць, яна не чакала, што ёй спадабаецца пантаміма. І ўсё ж ёй гэта сапраўды вельмі спадабалася. Гэта называлася "Суд Парыжа", якое спачатку нічога не значыла для яе, але здалося натоўпе выдатна знаёмым. Парыс, родам з Троі, а не з Францыі, быў вымушаны судзіць конкурс прыгажосці сярод багінь: Юноны, Афіны і Венеры.
  
  Калі б гэта паказвалі па тэлевізары, яна б назвала гэта камедыяй-драмай. Гледачы смяяліся над махінацыямі сваіх бажаствоў, узровень непачцівасць якіх прывёў яе ў замяшанне. Гэта было так, як калі бы адна з тэлекампаній зняла сітком па Бібліі.
  
  Аднак праз некаторы час яна перастала хвалявацца. Відавочна, ніхто не чакаў, што ў яго ўдарыць маланка, ці не палічыў гэта легкадумнасць чым-то іншым, акрамя нацягнутасці і дарэчнасці. Яна адкінулася на спінку крэсла з парывістым уздыхам і вырашыла атрымаць асалоду ад відовішчам.
  
  Сюжэт быў тонкім, як у тэлевізійным сіткома. Як і ў сіткома, яна дазволіла яму захліснуць сябе, замест таго каб аналізаваць яго, як юрыдычную даведку. Музыка – флейты, барабаны і рожкі – была гучнай і настойлівай. Касцюмы былі безгустоўным: жоўтыя, чырвоныя і зялёныя колеру такой інтэнсіўнасці, якой ніхто ніколі не бачыў у паўсядзённым адзенні. Калі б Рым ведаў колеру дзённага святла, гэтыя акцёры выкарыстоўвалі б іх. У іх было выразнае, амаль люмінесцэнтныя лямпы, як свячэнне, калі яны расхаджвалі і танцавалі на арэне, дзе не так даўно загінула так шмат звяроў і адзін чалавек. Жанчыны, якія гулялі багінь і Алену Траянскую, карысталіся любой магчымасцю, каб надзець як мага менш адзення. Кожны раз, калі з'яўлялася такая магчымасць, а гэта здаралася часта, мужчыны ў зале раўлі ад адабрэння.
  
  Сэкс прадаецца, падумала Ніколь. Гэта было так жа дакладна для старажытнага Рыма, як і для сучаснага Галівуду.
  
  Ціт Калидий Поўнач не крычаў, але ён быў вельмі ўважлівы да акторкам, покачивающимся і расхаживающим з важным выглядам па пляцоўцы, дзе не так даўно блукалі львы, ваўкі і мядзведзі.
  
  Назіраючы, як ен назірае за чароўнымі жанчынамі, Ніколь вырашыла, што не пярэчыць супраць таго, як ён гэта робіць. Наўрад ці яна магла папрасіць яго не звяртаць на іх увагі; менавіта для гэтага яны і існавалі, а ён быў здаровым мужчынам з усімі сваімі гармонамі ў працоўным стане ... як у яе былі важкія падставы ведаць. Важна было тое, што ў яго не стваралася ўражанні, што ён палічыў за лепшае б быць з адной з іх, чым са сваёй сапраўднай спадарожніцай, як паступілі б вельмі многія мужчыны. Фрэнк утаропіўся на велізарную колькасць кінаэкранаў, як быццам забыўся, што яна была там, побач з ім, і не толькі ў канцы. І на што ён пайшоў, калі быў гатовы кінуць Ніколь? Міс бялявая галівудская бімба, на што ж яшчэ?
  
  Яна здзівіла саму сябе, але не злобностью гэтай думкі, а яе спакойна. Фрэнк Перрин не нарадзіўся стагоддзі таму і быў на іншым канцы святла. Яе горыч была на мяжы зрыву. Яна была занадта занятая выжываннем ў гэтым свеце, каб марнаваць энергію на шлюб, які быў мёртвы задоўга да таго, як Фрэнк выйшаў за дзверы.
  
  Калидиус Северус, несумненна, быў прыгажэй Фрэнка, хоць ад Фрэнка пахла нашмат лепш. Ён таксама быў гэтак жа уважлівы да паядынкаў на мячах, як і да жанчынам у іх адкрытых уборах. Ён нахіліўся наперад на лаўцы, нешта мармычучы сабе пад нос па нагоды таго ці іншага калыханні. "Калі б я карыстаўся такім мячом," сказаў ён Ніколь ў паўзе паміж актамі, "я быў бы мёртвы ўжо дваццаць пяць гадоў".
  
  Бой на мячах быў гэтак жа відавочна зрэжысаваны, як бойка ў бары ў вестэрне. Як і ў вестэрне, гэта не павінна было быць рэалістычным. Але яна наўрад ці магла растлумачыць гэта Калидиусу Поўнач. Замест гэтага яна спынілася на абуральна відавочным. "Гэта ўсяго толькі гульня ўяўлення", - сказала яна.
  
  Ён нешта мармытаў, хмурыўся і круціўся на лаўцы, але мала-памалу супакоіўся. Ён быў занадта разважлівым чалавекам, каб быць сапраўдным. Ніколь паспрабавала ўявіць яго ў стетсоне і з шестизарядным рэвальверам у руках, нетаропка якія ўваходзяць у салун ў асвячонай стагоддзямі кіношнай каўбойскай манеры. Гэта было дзіўна лёгка, хоць вонкава ён больш быў падобны на мексіканскага прыяцеля, чым на высокай цыбатага каўбоя.
  
  Не так шмат кіно-вестэрнаў былі гэтак экстравагантна крывавымі, як гэты рымскі аналаг. Тым не менш, нягледзячы на багацце крыві, забойствы былі відавочна инсценированы. Яна паверыла Калидиусу Поўнач, калі ён сказаў, што ў пантаміме не будзе залішняга рэалізму, але не змагла стрымаць лёгкага ўздыху палёгкі ад таго, што, у рэшце рэшт, акторы выйдуць на сцэну ў іншы раз.
  
  Калі Пэрыс і Хелен радасна скакалі пад прасцінамі – у дадзеным выпадку пад коўдрай, такім жа безгустоўным, як і іх касцюмы, – гэта таксама выглядала харэаграфіяй. Але, якім бы захопленым гэта ні было, Ніколь задалася пытаннем, ці не было гэта, у рэшце рэшт, падробкай. Публіка, здаецца, так не думала, ці ж была рада купіцца на гэтую канкрэтную ілюзію. Мужчыны і жанчыны падбадзёрвалі выканаўцаў. Ўяўленне магло многае даць з парай галоў, стратэгічна размешчаных коўдрай і наборам вельмі навадных на разважанні рухаў.
  
  Пачуўся калектыўны стогн, калі кручэння скончыліся, а разам з імі і сцэна. У наступным эпізодзе, у якім не было ні сэксу, ні фехтавання, гледачы аддаліся хвалі турботы. Парыс высакародна змагаўся з гэтым, адкрыта кідаючы выклік грэкам, якія пагражалі прыйсці і забраць Алену з Троі. Але нават яго натренированный голас не змог заглушыць крык з некалькіх шэрагаў ззаду Ніколь, якога відавочна не было ў сцэнары: "ці Ёсць лекар у амфітэатры?"
  
  Разам з большасцю іншых людзей вакол яе яна павярнулася, каб паглядзець. Мужчына з сур'ёзна занепакоеным выразам твару падтрымліваў жанчыну, якая, здавалася, была ў непрытомнасці. Яе вочы былі зачыненыя, цела абмякла; галава бязвольна ляжала на плячы мужчыны. Нават калі б яна не спала, то выглядала б хворы: яе твар раскраснелось, а на адной шчацэ віднелася характэрная плямістая сып. Ніколь здалося, што гэта адзёр. Яна была дастаткова дарослай, каб самой зрабіць ім прышчэпку да таго, як бацькі знайшлі час зрабіць ёй прышчэпку – яна ўсё яшчэ адчувала ўкол несправядлівасці і велічыню сваёй удачы ў тым, што ў яе не было нічога горш, чым твар і цела, пакрытыя вуграмі, і тыдзень у ложку, калі яе кармілі ўсім, што яна прасіла. Толькі пазней яна даведалася, колькі небяспечных пабочных эфектаў можа мець адзёр.
  
  Яна не памятала, каб ёй было так дрэнна, што яна губляла прытомнасць; у асноўным яна была пакрыта вуграмі і пакутліва свярбелі. У гэтай жанчыны ўсё было нашмат горш.
  
  Хто-то прабіраўся крадком зверху ўніз. “Адыдзіце, калі ласка. Я лекар. Прабачце мяне, сэр. Мадам. Калі вы не пярэчыце." Яна пазнала гэты голас так жа добра, як твар і хаду, з іх ажыўленай ветлівасцю і схаваным нецярпеннем па адносінах да асноўнай масе чалавецтва. Лекар Декстер ўзяў выхадны, але, як і лекары ў любым месцы і ў любы час, ён не збіраўся рабіць такі вялікі перапынак.
  
  Мужчына, які сядзеў па другі бок ад жанчыны, пасунуўся, каб даць Декстеру месца сесці побач з ёй. Гэта не было падобна на альтруізм. Гэта было падобна на тое, каб прыбрацца далей ад заразы.
  
  Декстер праігнараваў баязлівасць мужчыны. Ён памацаў пульс жанчыны, памацаў лоб і нахіліўся бліжэй, каб агледзець сып. Ніколь вярнулася да шоу, якое побаловало сябе чарговым боем на мячах, але яе па-ранейшаму цягнула да хворай жанчыне і лекара. З кожным разам, калі яна глядзела, Декстер выглядаў усе самыя няшчасныя.
  
  Ён нешта прамармытаў спадарожніцы хворай жанчыны, занадта ціха, каб Ніколь магла пачуць. Ёй не прыйшлося доўга хвалявацца. Як толькі Декстер зноў схіліўся над жанчынай, мужчына закрычаў: “Чума! Што ты за шарлатан, у рэшце рэшт? Ты нават не можаш сказаць, калі хто-то занадта шмат загараў?"
  
  Любы лекар, якога Ніколь ведала ў Індыяне або Каліфорніі, узляцеў на паветра, калі б на яго так накричали – небудзь узляцеў на паветра, альбо выклікаў адваката па паклёпе. Декстер толькі схіліў галаву ў знак пакоры – што Ніколь палічыла неверагодным – ці ж з такім фанабэрыстасцю, што яму было ўсё роўна, што падумае свет. "Можа быць, ты і мае рацыю", - сказаў ён. “Ці магу я памыляцца. Адвядзі яе дадому. Зрабі так, каб ёй было зручна. Яе лёс цяпер у руках багоў".
  
  Спадарожніца жанчыны злосна паглядзела на доктара, але больш не сыпала абразамі. Ён з бурчаннем падняў яе, хістаючыся пад уласным вагой, і пацягнуў паміж лавамі да праходу. Людзі адступіліся з дарогі. Ніколь як раз збіралася прапанаваць што-небудзь, руку Калидия Поўначы, што заўгодна, што магло б дапамагчы, калі мужчына побач або двума ніжэй зрабіў гэта за яе.
  
  Магчыма, ён быў сваяком. Па крайняй меры, спадарожнік жанчыны, падобна, ведаў яго. Ўдваіх яны падтрымлівалі яе, як пажарныя, і панеслі ўніз, па-відаць, з амфітэатра. Яна пранеслася, як парыў ветру скрозь сухі каліфарнійскі хмызняк, раздув іскру ў лясны пажар. "Мор", - шапталі людзі. Затым гучней: "Мор!"
  
  Прадстаўленне скончылася неўзабаве пасля сыходу жанчыны. Апладысменты былі рэдкімі, безуважлівымі. Акцёры спрабавалі падняць настрой, хадзіў узад-уперад з важным выглядам і жэстыкулюючы на сцэне. Адзін з іх, які сыграў камічнага злыдня, адарыў амфітэатр непрыстойным жэстам і бліснуў костлявым задам.
  
  Ніхто, акрамя Ніколь, здавалася, не звярнуў на гэта ўвагі. Некаторыя гледачы працягвалі з непакоем паглядаць у бок месца, дзе толькі што сядзела жанчына, як быццам там усё яшчэ магло хавацца нешта цёмнае. Іншыя выцягвалі шыі, узіраючыся ў любога, хто мог быць схільны зваліцца ў прытомнасць.
  
  Ўздых Ціта Калидия Поўначы прагучаў па-зімоваму, хоць быў яшчэ толькі жнівень. “ Такім чынам, - сказаў ён. - У рэшце рэшт, ён прыйшоў сюды. Я спадзяваўся, што гэтага не адбудзецца. З усяго, што я чуў, у Італіі і Грэцыі было дрэнна – вельмі дрэнна ".
  
  “ Гэта выглядала як– - Ніколь змоўкла. У латыні, якой яна авалодала, калі Лібер і Ліберыя адправілі яе ў Карнунтум, не было слова, які пазначае адзёр. Слова "Няма", як яна даведалася, нічога не значыла. Але адзёр, яшчэ да таго, як ад яе зрабілі прышчэпку, была распаўсюджанай дзіцячай хваробай. Ты была хворая, і, магчыма, былі пабочныя эфекты, але звычайна ты ад іх не памірала. Гэта было праўдай, сказала яе маці, столькі, колькі хто-небудзь памятаў. Як магло здарыцца, што ў Рыме не было слова, які пазначае гэтую хваробу?
  
  Няма. Гэта быў няправільны пытанне. Калі ў рымлян не было для гэтага слова, што гэта значыла? Што гэта не было распаўсюджанай дзіцячай хваробай тут і цяпер? Калі гэта было так... Ніколь Ўпершыню адчула укол страху. Незадоўга да таго, як назаўсёды пакінуць тэлебачанне, яна глядзела шоў – на канале "Дыскаверы"? Электроннае? PBS? – аб еўрапейскай экспансіі. Магчыма, для Брытанскай імперыі было б значна лягчэй ніколі не заходзіць сонца, калі б карэнныя амерыканцы і палінезійцы валодалі хоць якой-то устойлівасцю да воспе або адзёру. Брытанцы, французы, іспанцы, галандцы прынеслі з сабой свае хваробы, а таксама свае тавары для гандлю і сваю зброю. Як правіла, бактэрыі і вірусы перамагалі, і еўрапейцы захоплівалі тое, што заставалася. Мясцовае насельніцтва, як гаварылася ў дакументальным фільме, памірала як мухі.
  
  І вось яна апынулася ў свеце, у якім коры не было назвы, а Калидиус Северус пільна глядзеў на яе, відавочна, чакаючы, што яна працягне. "Гэта было падобна на што?" - спытаў ён. “Я не думаў, што хто-небудзь калі-небудзь бачыў што-небудзь падобнае раней. Ты ведаеш што-тое, чаго не ведаю я?"
  
  Раптоўныя сьлёзы апяклі ёй вочы. Свет вакол яе расплыўся. Я ведаю так шмат таго, чаго ты не ведаеш, Цітус, падумала яна з горыччу. І што добрага дало веданне іх? Веданне таго, што можа існаваць такая рэч, як вакцына супраць адзёру, было па-чартоўску далёка ад ведання таго, як яе вырабіць. Яна не была падобная на гераіню фільма аб падарожжах ў часе. Яна не была абсталявана ўсімі навуковымі дасягненнямі і сродкамі для іх вытворчасці. Усё, што ў яе было, - гэта модныя, больш ці менш выпадковыя культурныя веды, якія маглі ўключыць святло, але не маглі нават пачаць тлумачыць, чаму гэта працуе.
  
  Што Декстер сказаў компаньонке хворай жанчыны? Адвезці яе дадому і зладзіць ямчэй? Ніколь не змагла б даць лепшага савета, не тут. Гэта было ўсё, што мог зрабіць хто-небудзь у Карнунтуме другога стагоддзя. Гэта было ўсё, што лекар змог зрабіць для Фабии Урсы. А Фабия Урса была мёртвая.
  
  Калидиус Северус зноў чакаў, калі яна адкажа. Ён заўсёды так рабіў. Яна ўсё яшчэ не прывыкла да гэтага – да таго, што яе слухае мужчына. Бог сведка, Фрэнк ніколі не прывык. Яна таксама не заўсёды слухала Фрэнка, але з іншага боку, Фрэнк быў занудай.
  
  Яна дала Калидиусу Поўнач адказ, хоць, магчыма, не той, які ён шукаў. "Не, я не ведаю нічога асаблівага", - сказала яна. Раптам, да свайго ўласнага здзіўлення, яна моцна абняла яго. "Я проста хачу, каб у нас усё было добра".
  
  "Я таксама", - сказаў ён. Яго голас гучаў не занадта пераканаўча. “На тое воля багоў – так ці інакш. Мы нічога асаблівага не можам зрабіць. Можа быць, Декстер быў няправы. Лекары не ведаюць за ўсё, нават калі ім падабаецца прыкідвацца, што яны гэта ведаюць. Ці, можа быць, ён меў рацыю, але гэта будзе толькі адзін выпадак. Гэта не будзе эпідэміяй".
  
  "Можа быць," сказала Ніколь. Яна ўхапілася за саломінку гэтак жа прагна, як і ён, і з такой жа няўпэўненасцю. Можа быць, сказаўшы гэта, яна зробіць гэта праўдай.
  
  А можа, і няма.
  
  Яны пакінулі амфітэатр у цішыні, якая распасціралася далёка за межы іх дваіх, і пайшлі назад у бок горада. Па дарозе ўсе былі ажыўленымі, жыццярадаснымі, балбаталі і пераклікаліся. Цяпер размаўлялі толькі некалькі чалавек, і то ціхімі галасамі. Астатнія скоса пазіралі на іх, правяраючы, ці не выглядаюць ці яны хворымі.
  
  Упершыню Ніколь пашкадавала, што Лібер і Ліберыя не прывезлі сюды яе цела, а таксама яе душу, дух, самасцю, што б гэта ні было. Яе цела было азызлым, друзлым, толькі умерана прывабным, але яно перахварэла на адзёр. У Умы яе не было. Пакуль Ніколь жыла ў гэтым целе, яна была такой жа ўспрымальнай, як і любы іншы ў Карнунтуме.
  
  Калі яна пажадала апынуцца тут, яна адмовілася ад большага, чым магла сабе ўявіць. Няўжо ёй таксама прыйдзецца расстацца са сваім жыццём?
  
  Да гэтага часу яна плыла па цячэнні, жывучы доўгім, як правіла, не вельмі прыемным сном. Яна была занадта занятая простым выжываннем і занадта стамілася ад гэтага, каб думаць аб чым-то, акрамя бягучага моманту. І, шчыра кажучы, яна была занадта ўпартая, каб прызнаць, што здзейсніла памылку; што яна нічога не ведала аб мінулым. Можа быць, ніякага мінулага і не было, але гэта вызначана было зусім не такім, як яна чакала.
  
  Яна не хацела з'язджаць. Пакуль няма. Яна была досыць ўпартая для гэтага. Але яна пачынала думаць, што магла б быць здаравей, калі не шчаслівей, вярнуўшыся ў Вэст-Хілс.
  
  "Можа быць, усё будзе не так ужо дрэнна", - прашаптала яна, хутчэй сабе, чым Титусу Калидию Поўнач.
  
  Ён кіўнуў, трохі залішне энергічна. "Можа, і не будзе," сказаў ён. Ён пацягнуўся, каб узяць яе за руку, як раз у той момант, калі яна пацягнулася, каб узяць яго. Яны чапляліся адзін за аднаго, прабіраючыся скрозь шум і смурод, мух і дым Карнунтума.
  
  "Можа быць, усё будзе не так ужо дрэнна", - зноў сказала яна на вуліцы перад таверной. Але яна ведала, што прытаілася там, у цемры, як бы моцна яна ні свистела. Яна дала гэтаму назва: "Я баюся".
  
  “Я таксама“, - сказаў Ціт Калидий Поўнач.
  13
  
  Дзень ці два нічога асаблівага не адбывалася. Ніхто не падаў як нежывы перад таверной. Ніхто з кліентаў Ніколь не распаўсюджваў чутак пра тое, што людзі падаюць як нежывы дзе-небудзь яшчэ ў Карнунтуме. Яна пачала спадзявацца, што Декстер ўсё-ткі памыляўся. Як сказаў Цітус Калидий Поўнач, лекары не ведаюць за ўсё. Гэта было дакладна ў дваццатым стагоддзі, і па-чартоўску дакладна тут, у другім.
  
  Калі яна пайшла на рынак, ёй здалося, што яна чула, як кашляе і чхае вельмі шмат людзей. Больш людзей, чым звычайна? Яна не была ўпэўненая. Яе нервы былі на мяжы. Яна была звышадчувальны, ўскоквала пры кожным шорохе і катары.
  
  На наступны дзень, калі яна павяла Аўрэлія ў лазню, тая сказала сабе тое ж самае. Ніхто не выглядаў больш ці менш здаровым, чым калі-небудзь. Часам яна нават верыла ў гэта і трымалася за гэтую веру гадзіну ці два – да тых часоў, пакуль хто-небудзь іншы не пачынаў чхаць і не запускаў ланцуговую рэакцыю, або шпацыр па вуліцы не гучала як перкуссионная секцыя.
  
  На наступную ноч – ноч пасля мужчынскага свята ў лазнях – Ціт Калидий Поўнач перайшоў вуліцу на заходзе і застаўся пасля таго, як дзеці і Юлія адправіліся спаць. Джулія павольна паднялася па лесвіцы з знарочыстай абыякавасцю. Ніколь каштавала вялікіх намаганняў не заўважыць гэтага.
  
  Яны з Калидиусом Поўначчу нядоўга затрымаліся за рэшткамі віна. Ім так шмат трэба было сказаць, што ў выніку яны амаль нічога не сказалі. Неўзабаве яны падняліся наверх, яна наперадзе, ён следам – дзеля выгляду, яна выказала здагадку, якім бы ён ні быў. У наступны раз яна настаіць на тым, каб рушыць услед за ім. У яго была класная задніца, і ў яе былі важкія падставы гэта ведаць.
  
  Наверсе лесвіцы яна на імгненне спынілася. Дзеці храплі двума высокімі немузычных гукаў. З пакоя Джуліі не даносілася ні гуку.
  
  Ніколь паціснула плячыма. Дастаткова было б цішыні. "Пайшлі," сказала яна, як рабіла кожны вечар пасля мужчынскага дня ў лазнях, пачынаючы з пантамімы. Яе чакала спальня, і ў ёй быў Калидий Поўнач. Яна праслізнула ўслед за ім і замкнула дзверы.
  
  Цяпер ёй было досыць лёгка з Калидиусом, каб пакідаць уключанай лямпу на камодзе, пакуль яны займаліся любоўю. Яе цела не мела вялікага значэння ў гэтай культуры, але ў яе ўласнай ім было дастаткова, каб ганарыцца. Яна ўклала частка гэтай гонару ў тое, як трымалася. Калі б яна магла быць па-сапраўднаму чыстай, калі б у яе быў доступ да шампуня, касметыцы, ўвільгатняе сродкам, нават да простага старога мылу, яна была б сапраўды чым-то асаблівым, але як бы тое ні было, яна была нядрэнны. Ёй падабаліся падцягнуты жывот і клубы, якія ніколі не чулі пра целлюліте. Яе грудзей былі маленькімі і завостранымі, але даволі прыемнымі і не занадта мяккімі, нягледзячы на дваіх дзяцей – адмова ад кармлення уласным сапраўды меў значэнне.
  
  Ён атрымліваў асалоду ад выглядам, як, павінна быць, і на лесвіцы. Ёй спатрэбілася час, каб адказаць тым жа. У яго было добрае цела, лепш, чым у яе самой, па цяперашніх стандартам, і зусім нядрэнна для старога, як ён любіў казаць. Фарбы, якімі ён працаваў, несмываемо запэцкалі яго рукі, а на нагах былі пырскі. Яны рабілі яго цікавым. Ёй падабалася прасочваць пальцам ўзоры, пагладжваць ўверх, да чыстай аліўкавай скуры яго перадплечча, і па плячах, дзе расла мяккая параснік чорных валасоў, затым ўніз па спіне і вакол, да вздыбленному месца спераду, якое рымляне любілі называць "маленькім чалавекам". Ён баяўся козыту ўздоўж лініі пазваночніка, круціўся і мітусіўся, калі яна праводзіла па ім пазногцем, але яму падабалася, калі яго масажавалі глыбока і балюча-моцна ў шырокіх цягліцах плячэй.
  
  Былі шнары. Часам ён расказваў ёй, адкуль яны ў яго: страла ў руцэ, удар мячом, які закрануў рэбры, глыбокая язва на сцягне, куды трапіла дзіда. Кожны успамінаў боль, якую людзі ў яе свеце рэдка ведалі, не толькі боль ад раны, але і боль ад лячэння, і ніякіх лекаў, акрамя віна і, час ад часу, макового соку - неабчышчанага опіуму, далёка не гэтак эфектыўнага, як сучасны арсенал абязбольвальных. Віно таксама было адзіным антысептыкам, і ніякіх антыбіётыкаў, каб падтрымаць яго дзеянне. Цуд, што ён выжыў, і не толькі гэта, што ён хадзіў без кульгавасць. "За выключэннем глыбокай зімы", - сказаў ён ёй пару разоў таму. “Тады ўсё застывае. Цана старасці і таго, што ты стары салдат".
  
  У ложку ён быў не такім ужо старым, як яна кахала яго запэўніваць. "Хлопчыкі заўсёды спяшаюцца", - сказала яна. "Мужчыны не спяшаюцца".
  
  "Гэта добра," - казаў ён тады, "таму што ў нашы дні мне патрабуецца трохі больш часу, каб сагрэцца, і трохі больш, каб астыць".
  
  Калі Ніколь займалася любоўю, свет знікаў. Гул думак заціхаў, і яна была вызвалена, на некаторы час, ад пастаяннага напружання жыць чужым жыццём.
  
  Сёння вечарам яны злучыліся з настойлівасцю, якая была ў такой жа ступені звязана са стрымліваннем страху, як і з любым выглядам цялеснай страсці. Яны моцна абнялі адзін аднаго, ён уваходзіў жорстка і глыбока, яна падганялі яго, абхапіўшы нагамі яго талію, утрымліваючы яго нават пасля таго, як дасягнула кульмінацыі і адчула яго гарачы прыліў ўнутры сябе.
  
  Толькі тады да яе дайшло. Скрутак воўны і скрыначка са смалой ляжалі на куфры, некранутыя, забытыя.
  
  У дадзены момант яна не магла знайсці ў сабе сіл для турботы. У параўнанні са страхам, з якім яна жыла з таго дня ў амфітэатры, гэта было нішто. Калі б яна, так бы мовіць, падхапіла што-небудзь, яна не сумнявалася, што Яна ведала б, як з гэтым справіцца. У адрозненне ад мора. Мор - гэта нагадала ёй пра чуме, вялікай чуме, якая здарылася даўным–даўно (або насоўваецца вельмі даўно, з гэтага канца часоў), - якую ніхто не мог спыніць.
  
  Яна трымала яго так моцна, што ў яго перахапіла дыханне. Яна неахвотна адпусціла яго. Яны ляжалі, прыціснуўшыся адзін да аднаго, на вузкай ложка, і яму ўдалося нягучна засмяяцца. Ён намацаў яе руку і прыціснуў да сваёй грудзей. Яго сэрца ўсё яшчэ моцна стукала. “ Бачыш, жанчына? Ты мяне изматываешь.
  
  Блаславі яго бог за тое, што ён дакладна ведаў, што і як сказаць, каб вывесці яе з задуменнасці. Яна ўлавіла настрой і дазволіла яму авалодаць ёю. Гэта было дзіўна лёгка. Яна чмыхнула. “О, глупства. Калі б жанчыны прымалі ванны кожную раніцу, а мужчыны - кожны дзень, ты быў бы тут і чапляўся да мяне кожную ноч".
  
  Ён ткнуў яе ў рэбры. Яна піскнула, затым заціснула рот рукой. Чорт вазьмі, яна магла б паспрачацца на амфару фалернскае віна, што Джулія ляжала ў сваім ложку ў іншым канцы калідора і рагатала ва ўсё горла.
  
  "Не магу прыдумаць лепшай прычыны, каб выйсці, пайсці ў лазні", - сказаў Калидиус Поўнач. Ніколь зноў фыркнула. Ён працягнуў: “Верагодна, гэта да лепшага, што яны так паступаюць. Любы мужчына пасля сарака, які кажа, што кожны другі дзень не лягчэй, хлусіць скрозь зубы.
  
  У той момант ён ёй вельмі падабаўся. Кахала яго? Можа быць. Але кахаць было лёгка; у асноўным гэта былі гармоны. Дамагчыся сімпатыі было складаней. Наколькі яна ведала, жменька мужчын, якія не былі ўпэўненыя, што ім назаўжды споўнілася дзевятнаццаць, хутчэй падвергнуліся б крыжаванаму допыту з боку Джоні Кокрэна, чым сказалі б гэта ўслых, асабліва жанчыне. Сумленнасць была чым-то новым і ў вышэйшай ступені асвяжальным.
  
  Без папярэджання і не кажучы ні слова, яна пацалавала яго. Ён паглядзеў на яе шырока расплюшчанымі вачыма. "За што гэта было?" ён спытаў.
  
  "Проста таму, што", - сказала яна.
  
  Ён засмяяўся. “ Для мяне дастаткова важкая прычына.
  
  Яго смех доўжыўся нядоўга. Мала-памалу ён сышоў з яго твару. Яна захоўвала сваё вясёлае настрой толькі высілкам волі, але ў яго скончыліся сілы. Павольна ён сказаў: “Сёння санітарам прыйшлося выносіць каго-то з халоднага купання. У яго была сып на твары і шыі, а таксама на грудзях. Ён быў падобны на тую жанчыну з шоў.
  
  Ніколь замерла. Калі б яе сэрца магло спыніцца, яно б спынілася. “ Ты ўпэўнены? - спытала яна.
  
  "Не, я не ўпэўнены", - адказаў ён, але ў яго голасе прагучала не больш упэўненасці, чым яна адчувала. “Я не бачыў ні аднаго з іх вельмі доўга, і я не вельмі добра іх разгледзеў. Але сып цяжка не заўважыць – і яна была ў іх абодвух ".
  
  “ Тады, верагодна, так яно і было. - Ніколь вымавіла гэтыя словы як суддзя, выносячы прысуд. Магчыма, яна выносіла прысуд Карнунтуму. Яна здрыганулася. У апошні час яна часта дрыжала, хоць было лета і досыць цяпло па мерках Карнунтума.
  
  Калі ён прыціснуў яе да сябе, яна таксама адчула холад у ім, холад, які не меў нічога агульнага з тэмпературай паветра. Ён сагрэўся досыць хутка, амаль абпаліўшыся. За сорак ці няма, але ў яго хапіла духу прайсці другі раўнд.
  
  "Гэта мая кампанія", - сказаў ён, калі яны зноў адарваліся адзін ад аднаго, кожны крыху больш задыханы, чым у мінулы раз.
  
  "Ты проста такі мілы", - сказала яна. Яна магла б ліслівіць сабе, думаючы, што яе ўласнае зачараванне зрабіла яго такім юрлівы. Так што, магчыма, гэта як-то звязана з гэтым. Але яна ведала, што хворы чалавек у ваннах быў у такім жа стане духа, як і яна.
  
  Ён пазяхнуў. “ А цяпер паглядзі на мяне. Я захачу паспаць да паўдня, і Гаюсу прыйдзецца выцягваць мяне з ложку, каб скончыць дзённую працу. Гай, верагодна, таксама жартаваў бы над сваім бацькам па нагоды старых і амбіцый моладзі.
  
  Лямпа рэзка перакулілася і згасла. Ніколь вылаялася: яна забылася напоўніць яе, перш чым легчы спаць. Кладучыся спаць у кампаніі, можна было гэта зрабіць, адцягнуць яе ад дробных жыццёвых клопатаў.
  
  Ціт Калидий Поўнач вылаяўся яшчэ язвительнее, чым яна, намацваючы ў цемры свае сандалі. Ніколь знайшла сваю туніку пад рукой і сцягнула яе праз галаву, разгладжваючы па целе. Яе рукі замерлі самі па сабе. Яна ўсё яшчэ была цёплай пасля заняткаў любоўю.
  
  Яе вочы прывыклі да невялікай колькасці святла, проникавшему праз закрытае аканіцамі акно. У яе не было праблем з тым, каб знайсці дарогу да дзвярэй або адсунуць засаўку і вызірнуць вонкі. Яна слухала, схіліўшы галаву набок, затым кіўнула. Джулія похрапывала - больш глыбокі контрапункт дзіцячай дзіатанічнай гаме.
  
  Яна басанож спусцілася па лесвіцы. Калидий Поўнач рушыў услед за ёй так блізка, што ледзь не наступіў ёй на пяткі. Яна праклала шлях паміж сталамі і зэдлічкамі паміж лесвіцай і дзвярыма і ціха падба-дзёрыла сябе, калі яны абодва дабраліся да дзвярэй цэлымі і цэлымі. Яна ўбачыла яго крывую ўсьмешку ў святле бледнай месяца. Ён моцна абняў яе. "Я перажыву заўтра, і паслязаўтра, і яшчэ паслязаўтра", - сказаў ён. “Я проста буду працягваць і працягваць. Проста так, як мы ўсё робім".
  
  Яна ўздыхнула і кіўнула. Яна таксама. Не было іншага спосабу пражыць жыццё ў Карнунтуме і пры гэтым заставацца на адлегласці ад крыку разважнасці. “У цябе ёсць здаровы сэнс, - сказала яна.
  
  “ Няўжо? Ён паціснуў плячыма. “ Тады што я тут раблю пасярод ночы? Ён хацеў бачыць яе па падбародку, але стрымаўся і замест гэтага пацалаваў. “ У рэшце рэшт, цалавацца лепш, “ сказаў ён.
  
  Наўрад ці яна магла з гэтым паспрачацца. Было цяжка адпусціць яго; магчыма, яму было цяжка адпусціць яе. Але яны былі практычнымі людзьмі. Яны рассталіся досыць хутка. Ён пайшоў да сябе дадому, да сына, на працу. Яна пайшла да сябе. Паслязаўтра, калі ў лазнях зноў будзе мужчынскі дзень, ён вернецца. Яна магла разлічваць на гэта, так жа ўпэўнена і рэгулярна, як на гадзіннікавы механізм, якога Рым ніколі не ведаў.
  
  На наступную раніцу, калі Ніколь адкрыла дзверы па сваіх справах, амфары былі выстаўленыя перад крамай Калидия Поўначы. Можа быць, Гай паклаў іх туды, падумала яна, пакуль не заўважыла рух ўнутры і не даведалася шчацінне на барадзе Цітуса. Яна адчувала сябе лагічнай і марудлівасць. Ён, павінна быць, адчуваў тое ж самае. Упершыню за доўгі час яна шмат бы аддала за кафейнік і пару куфляў, за тое, каб даць ім абодвум новы штуршок да жыцця.
  
  Пакуль яна перакладала салёныя алівы з амфары ў драўляную міску, міма прайшоў доктар Декстер. У руцэ ў яго была скураная сумка: не зусім маленькая чорная сумка, але цесная. Падпарадкоўваючыся імпульсу, яна выйшла з бара, хутка падышла да дзвярэй і паклікала яго: “Декстер! Як пажывае жанчына, якой стала дрэнна ў амфітэатры?
  
  Ён замарудзіў крок. Здавалася, ён не быў так раззлаваны тым, што яго спынілі, як мог бы. Ён выглядаў стомленым, падумала яна, і бледным. Напэўна, не спаў усю ноч, адпрацоўваючы сваё рамяство.
  
  "Жанчына ў амфітэатры?" спытаў ён. "Яны пахавалі яе ўчора".
  
  Ніколь застыла на месцы. Яна чакала гэтага. Яна баялася гэтага. І ўсё ж...
  
  Ён не стаў чакаць, пакуль яна прыйдзе ў сябе. "Цяпер я сыходжу на іншае справа", - сказаў ён. "Хай пашле мне Эскулап лепшую лёс". Калі ён павярнуўся, каб сысці, яго напаткала хваля чхання, а за ёй рушыў услед хрыплы кашаль.
  
  Аб Госпадзе. У яго таксама гэта было. Ніколь злавіла сябе на тым, што ліхаманкава выцірае рукі аб туніку, хоць яна наогул да яго не дакраналася. Колькіх людзей заразіла гэтая жанчына на шоў? Колькі з іх чихали і кашлялі, але ў іх яшчэ не з'явілася сып, якая сігналізавала б аб поўным пачатку захворвання? Колькі людзей маглі падхапіць хваробу ў лазнях? Амаль усё ў Карнунтуме хадзілі у лазні; яны заўсёды былі перапоўненыя. Лепшай асяроддзя для размнажэння чумы і жадаць нельга.
  
  Апошні бастыён аптымізму Ніколь паваліўся. Яна пахітала галавой і павярнулася назад да карчме. У жываце ў яе пахаладзела, і з'явілася боль, якая не была выкліканая голадам. Яна была знаёмая з гэтым па таму ці іншаму: аварыя на аўтастрадзе, экзамен у Каліфарнійскую калегію адвакатаў. Гэта быў страх.
  
  Джулія нарэшце ўстала, трохі позна – і ці было гэта прыкметай таго, што яна захварэла? Ніколь падавіла ўкол турботы. Джулія была чысцей, чым калі Ніколь ўпершыню прыехала ў Карнунтум, цяпер у яе былі грошы і трохі часу на мыццё, але яна па-ранейшаму кахала абліпальныя тунікі і агідную тэндэнцыю прачынацца бадзёрым і заставацца такой, пакуль астатняй свет не дагоніць яе. Ці не; Джуліі было ўсё роўна.
  
  Яе цікаўнасць было такім жа вострым, як і заўсёды. "Аб чым вы гаварылі з Декстером?" спытала яна, нашмароўваючы муку на першую порцыю хлеба.
  
  Ніколь пачала крышыць арэхі і разынкі для салодкіх пірожных. Яна не спяшалася з адказам. "Мы казалі пра жанчыну, якая захварэла, калі мы з Цітусам былі на пантомимическом шоу", - сказала яна. На самай справе ёй не было ў гэтым неабходнасці або асаблівага жадання, але Джулія была для яе самым блізкім чалавекам у гэтым свеце. Раптам у яе ўзнікла настойлівая патрэба падзяліцца сваім непакоем з кім-небудзь яшчэ.
  
  Джулія, здавалася, не ведала ці не клапацілася аб тым, што было аб чым турбавацца. Яна ўсміхнулася, калі Ніколь выкарыстала преименование Ціта Калидия Поўначы. Яна даўно дала зразумець, што лічыць іх добрай парай. Ніколь была ўпэўненая, што калі б яна магла ўбачыць, як яны пажэняцца, яна была б самай шчаслівай вольнаадпушчаніцай ў Карнунтуме. "Як пажывае гэтая жанчына?" - спытала яна.
  
  "Мёртвая,' прама адказала Ніколь.
  
  Джулія не збялела, не пахіснулася і наогул не здавалася шакаванае. "Пра", - сказала яна без асаблівых эмоцый. "Гэта вельмі дрэнна".
  
  Людзі ў Карнунтуме былі ў значна больш блізкіх - і значна больш нязмушана – адносінах са смерцю, чым людзі ў Злучаных Штатах канца дваццатага стагоддзя. Нядбайнае заўвагу Джуліі было яшчэ адным паказальнікам на добра пазначанай дарозе. Яна прымала як належнае магчымасць таго, што чалавек можа захварэць і зваліцца як нежывы, проста так. Мяркуючы па тым, што Ніколь бачыла аб стане медыцынскага мастацтва, у гэтым не было ні найменшага здзіўлення.
  
  Яны працавалі ў цішыні, у звыклай абстаноўцы двух людзей, якія так доўга былі калегамі, што ім больш не трэба было думаць пра тое, як яны падзяляюць тую ці іншую задачу. Як толькі хлеб дасталі з духоўкі, у дзвярах з'явіўся першы з ранішніх заўсёднікаў. Ён адкашляўся, перш чым увайсці, і закашляўся.
  
  Ніколь трохі аслабіла пільнасць. Яе страўнік нават пачаў раскампрэсоўвае. Цяпер ён сціснуўся ў кулак. Джулія, нічога не заўважаючы, падала мужчыну яго звычайную кубак as віна і паўбохана хлеба, памачыўшы яе ў аліўкавы алей.
  
  Пакуль ён дзякаваў і расплачваўся з ёй, няясныя аддаленыя гукі набылі сэнс. Пахавальная працэсія журботна накіроўвалася да карчме, а затым міма яе. Прафесійныя плакальшчыкі вылі і галасілі. Музыкі білі ў барабаны і трубілі свае паніхіды. Сябры і сваякі нябожчыка тоўпіліся ззаду насілак. Яны былі больш экстравагантныя, чым на пахаванні Фабии Урсы: асобы пасыпаны попелам, тунікі церемониально разарваныя. Пад знакамі фармальнага гора на іх тварах застыў ошеломление. Ужо за дзвярыма адзін з іх сказаў: "Але ён быў так малады!"
  
  Такім чынам, ашаломлена падумала Ніколь. Людзі і тут маглі так думаць. Яна падавіла жаданне выбегчы і спытаць, ад чаго памёр хлопчык. Людзі паміралі не толькі ад чумы. Асабліва моладзь, і больш за ўсё дзеці.
  
  Гэта яго не супакоіла. Калі працэсія праехала міма і растварылася ў гарадскім гуле, хто-то на вуліцы чхнуў. Яна падскочыла, як спалоханая кошка.
  
  Прама за яе спіной Люцыус гучна чхнуў. Яе сэрца падскочыла да горла. Яна рэзка павярнулася. "З табой усё ў парадку?" яна практычна закрычала на яго.
  
  Калі яна ўпершыню прыехала ў Карнунтум, гэты клопат была збольшага прытворнай. Не цяпер. Мала-памалу, амаль незаўважна, Луцый і Аўрэлія сталі належаць ёй. А калі б хто - небудзь з яе сяброў чхнуў -
  
  Але ён паглядзеў на яе так, нібы яна сышла з розуму, і засмяяўся над выразам яе твару. “О, мама! Я ў парадку".
  
  Джулія злосна паглядзела на яго і патрэсла пальцам у яго перад носам. Які, як выпадкова заўважыла Ніколь, быў трохі павінен знікнуць у бліжэйшыя дні. "Ён спрабаваў удыхнуць муку", - сказала яна. "Я бачыў, як ён схапіў дробку".
  
  "О, ён быў, праўда?" Сказала Ніколь небяспечным варкатанне. "Ты зрабіў, ці не так?"
  
  Люцыус мог быць дурным, але ён не быў дурнем. Ён распазнаў пытанне такога роду, які азначаў, што яму варта трымацца далей.
  
  Ён ўсвядоміў гэта недастаткова хутка. Ніколь злавіла яго за руку, калі ён прабягаў міма. Яе свабодная рука ўжыла фундаментальны ўрок да яго сховішча ведаў. У яго крыку было больш здзіўлення, чым болю. Яе другі ўдар выправіў дысбаланс.
  
  Яна адпусціла яго. Ён уцёк, не моцна патрапаны. Ён не дазваляў сабе слёз і тэатральнасці, на якія пайшоў бы амерыканскі дзіця. Менш чым праз хвіліну ён зноў засмяяўся.
  
  Дзеці былі моцнымі маленькімі стварэннямі: мацней, чым Ніколь меркавала. Гэта яна стаяла як укапаная, утаропіўшыся на сваю руку. Навошта, дзеля ўсяго святога, яна толькі што зрабіла гэта? Яна ніколі не рабіла гэтага раней. Яна была ў жаху, калі б падумала, перш чым зрабіць гэта. Яна хвалявалася, вось і ўсё. Хвалявалася да паўсмерці. Гэта неспакой ўзмацніла яе гнеў з-за таго, што было, у горшым выпадку, лёгкім правінай.
  
  Гэта здавалася недастатковай прычынай. Верагодна, так яно і было. Але таксама, верагодна, гэта не было жорсткім абыходжаннем з дзецьмі. Ніколь не сказала б гэтага да прыезду ў Карнунтум. Гэта адбывалася зноў: рымляне, сярод якіх яна жыла, заразілі яе сваімі ўласнымі поглядамі.
  
  Гэта было лепш, чым заразіцца адзёр ці чым там яшчэ была гэтая новая і смяротная хвароба.
  
  Яна ўсё яшчэ думала пра гэта, калі ўвайшоў Секст Лонгиний Лулус і сеў за адзін з сталоў у дзверы. "Будзь дабра, Ума, дай мне кубачак твайго as віна, "сказаў ён, - і трохі алівак, калі не пярэчыш".
  
  Калі яна дала яму тое, што ён прасіў, і ён заплаціў ёй, яна памаўчала. Ён выглядаў нармальна – не выдатным, не шчаслівым, але і не зламаным горам. Людзі, якія не змаглі змірыцца са смерцю, доўга ў гэтым свеце не працягнуць. "Як твой сын?" - спытала яна.
  
  Ён выплюнуў аліўкавую костачку і адпіў глыток віна. “ Хвала багам, ён выглядае цалкам здаровым. Цяпер прыглядае за ім Фабия Гонората.
  
  Ніколь падавіла ўкол віны. Ёй трэба было пайсці туды некалькі дзён назад і паглядзець, не ці зможа яна дапамагчы. Але яна была занятая, карчма займала большую частку яе часу, ёй трэба было гадаваць уласных дзяцей. -
  
  "Няма", - падумала яна. Прызнай гэта. Яна не падышла, таму што не ведала, што сказаць, і яна не магла турбавацца аб дзіцяці у дадатак да ўсяго астатняму.
  
  Яна падняла брыво, гледзячы на бацьку дзіцяці. “ Фабия Гонората? Не карміцелька?
  
  "Не, не карміцелька", - адказаў Лонгиний Лулус. У рэшце рэшт, ён сапраўды выглядаў крыху зморана. “Гэта яшчэ адна прычына, па якой я прыйшоў сюды. Яна хворая. Гэта новая хвароба, якая распаўсюджваецца паўсюль, тая, якая сапраўды моцна дзівіць цябе. Толькі багі ведаюць, выкараскаецца яна. Я хацеў спытаць цябе, хто заляцаўся за Аврелией. Гэта было не так даўно – магчыма, яна ўсё яшчэ займаецца бізнэсам.
  
  Першай думкай Ніколь была жаль. Што за жыццё ў жанчыны, пераходзячай ад дзіцяці да дзіцяці, ценящей сябе не больш, чым дойную карову, і не занадта ад яе адрозніваецца. Пастаянна поўная і ныючы грудзі, ніякага палягчэння ад дзіцячых крыкаў і дзіцячага хрипа, і ніякіх выходных, калі толькі яна не хацела, каб яе сродкі да існавання вычарпаліся.
  
  Услед за гэтым прыйшоў страх. Калі карміцелька злегла з чумой, гэта азначала, што яна прынесла яе ў майстэрню лудильщика. Нават цяпер гэта магло быць усё яшчэ нямой вайной супраць ахоўных сіл яго цела. І калі гэта было так, то ён дыхаў гэтым прама ёй у твар.
  
  Яна не хацела адчуваць тое, што адчувала сама - гэта было зусім не высакародна. Яна хацела, каб ён сышоў. Яна адказала так цярпліва, як толькі магла, абдумваючы. "Я сапраўды не памятаю імя жанчыны, якая даглядала за Аурелией", - сказала яна. “У рэшце рэшт, гэта было даволі даўно. Джулія, ты памятаеш?"
  
  Джулія прыйшла на дапамогу, як гэта часта здаралася з ёй раней, з укаранёнай звычкай слухацца і натурай, якая прымала ўсё, што людзі хацелі навязаць ёй. "Гэта была не Велина, карміцелька, якая раней жыла па другі бок ад таго месца, дзе засядае гарадскі савет?" сказала яна. “ Хіба яны з мужам не вярнуліся ў Виндобону ў мінулым годзе, каб пабыць з яго сваякамі?
  
  “Так, яна казала. Я памятаю гэта", - сказаў Лонгиний Лулус. Ніколь кіўнула, спадзеючыся, што яе твар не выглядала занадта дурным. Ёй даводзілася рабіць гэта зноў і зноў, калі яна рабіла выгляд, што узгадвае тое, што Умма напэўна б запомніла. Рана ці позна хто-небудзь падставіць ёй падножку з-за гэтага.
  
  Не сёння. Калі ласка, Божа, ні заўтра, ні паслязаўтра.
  
  "Што ты цяпер будзеш рабіць?" - спытала яна Лонгиния Лулуса.
  
  Ён уздыхнуў. "Напэўна, прыйдзецца пашукаць каго-небудзь іншага", - адказаў ён. “Я не магу пракарміць яго сам, хоць вельмі б хацеў. Гэта было б нашмат прасцей і танней. Калі б Фабия Урса была жывая– “ Ён змоўк, глыбока ўздыхнуў, хутка заміргаў, але стрымаў слёзы. “ Такая воля багоў. Гэта сказала жрыца Ісіды, значыць, гэта павінна быць праўдай.
  
  Але на гэта не была воля багоў. Гэта было звычайнае старое невуцтва і адсутнасць санітарыі. Фабии Урсе не абавязкова было паміраць.
  
  Калі б Ніколь распавяла каму-небудзь, як антыбіётыкі могуць вылечыць родильную гарачку, яны б падумалі, што яна вар'ятка. І яна не магла даказаць, што гэта спрацавала. Яна ведала, што гэта працуе, але не ведала, чаму гэта працуе, ці як прымусіць гэта працаваць. Сапраўды гэтак жа было з вакцынай супраць адзёру і з канцэпцыяй антысептыкі - дакранацца да парадзісе абсалютна чыстымі рукамі, каб яна не падхапіла мікробы, якія выклікаюць родильную гарачку. Ніхто тут не верыў, што такое можа існаваць. І ў яе не было магчымасці даказаць ім гэта.
  
  Калі б яна наогул перастала думаць, перш чым пачаць жыць гэтым жыццём, яна б падумала, што магла б выратаваць свет ўсім тым, што ведала. Але яна не ведала нічога, што сапраўды мела б значэнне – нічога, што магло дапамагчы або што хто-небудзь дазволіў бы ёй выкарыстоўваць для аказання дапамогі.
  
  "Мне вельмі шкада", - сказала яна, маючы на ўвазе ўсё гэта, больш, чым ён мог калі-небудзь ведаць.
  
  "Мне таксама шкада," сказаў Лонгиний Лулус. “ Я сумую па Фабии.
  
  І ўсё ж, як толькі ён вымавіў гэта і, здавалася, меў на ўвазе менавіта гэта, яго погляд слізгануў да Джуліі, якая стаяла ля ручной млына, перемалывающей зерне ў муку. Яна нават не заўважала, як туніцы аблягае яе цела, калі яна працавала, або як падскокваюць яе грудзей - вялікія падвойныя жмені, якія ніколі не размягчались і не слабелі ад выношвання дзіцяці.
  
  Уся сімпатыя Ніколь да яго выпарылася. Ці Не таму ён сумаваў па Фабии Урса: таму што яна была даступная кожны раз, калі яму хацелася інсульту? Няўжо ён думаў, што зможа калі-небудзь падняцца наверх з Джуліяй, калі Ніколь не будзе побач, каб сказаць "не"?
  
  Ніколь нахмурылася. Яна была зла на яго, але і на сябе таксама. Ён любіў сваю жонку – гэта чыталася на яго твары, калі ён глядзеў на яе, і ў яго голасе, калі ён казаў пра яе. Калі ён усё яшчэ быў нармальным мужчынам, калі ён усё яшчэ мог хацець тое, што давала жанчына, хто яна такая, каб вінаваціць яго за гэта? Ніколь таксама не зусім замкнулася ў сабе, калі Фрэнк сышоў.
  
  Я не стала б шукаць прастытутку, апурыста падумала яна. Але там быў той хутка які казаў сукін сын, які падняў увесь гэты шум аб тым, што ён самы малады чалавек у сваёй фірме, які стаў старэйшым партнёрам, за выключэннем таго, што ён, вядома, яшчэ не стаў ім, але ўсе ведалі, што гэта ўсяго толькі пытанне часу. Яна нават не магла ўспомніць яго імя. Яна дазволіла яму зацягнуць сябе ў ложак, проста каб даказаць, што ўсё яшчэ можа займець мужчыну; што мужчына ўсё яшчэ можа хацець яе, нават калі Фрэнк прамяняў яе на мадэль маладзейшы. Па параўнанні з гэтым простая здзелка са шлюхай выглядала не так ужо дрэнна.
  
  Нарэшце Лонгиний Лулус дапіў віно. "Дзякуй, Ума," сказаў ён, выціраючы рот рукавом тунікі. “Я, напэўна, пайду на рынкавую плошчу. Альбо я знайду там карміцельку, якая зможа ўзяць на выхаванне яшчэ аднаго дзіцяці, альбо знайду каго-небудзь, хто яго ведае".
  
  "Спытай у краме Секста Виридиуса," сказала Джулія. "Я чуў, што адна з яго дачок, магчыма, уладкуецца карміцелькай, паколькі яе муж сышоў ад яе і пакінуў з нованароджаным дзіцем".
  
  Лонгиний Лулус, здавалася, быў гатовы пацалаваць яе, але альбо ён быў занадта сарамлівы, альбо валодаў вялікім самавалоданнем, чым магла б выказаць здагадку Ніколь. "Я паспрабую", - сказаў ён. "Дзякуй табе, Джулія".
  
  Яна ўсміхнулася. Ён абыякава памахаў ім абодвум, але ў асноўным Джуліі, і сышоў у значна лепшым настроі, чым Ніколь магла чакаць.
  
  Яна выпусьціла доўгі ўздых. Збольшага гэта было спачуванне да бядотным становішчы тинкера. Астатняе было жаданнем пазбавіць свае лёгкія ад як мага большай колькасці паветра, якім ён выдыхнуў у яе.
  
  Джулія паўтарыла яе ўздых. "У яго цяжкія часы", - сказала яна. “Спачатку яго жонка, цяпер няня яго дзіцяці – можна падумаць, ён дрэнна абыйшоўся з нейкім богам. І ўсё ж ён такі прыемны чалавек. Калі б у мяне была хоць кропля поспехі, я б аддала яе яму ".
  
  - А ты б стаў? - Павольна вымавіла Ніколь.
  
  Юлія кіўнула. Яе вочы былі шырока раскрытыя і сур'ёзныя. Аб чым яна думала, калі прывяла Лонгиния Лулуса наверх у якасці асабістага акту міласэрнасці?
  
  Ніколь злавіла сябе на думкі, можа быць, у наступны раз, калі ён прыйдзе і ў установе не будзе шмат народу, я знайду сабе якое-небудзь даручэнне. Толькі адзін раз. У падарунак яму. Яна нават не была асабліва шакаваная, злавіўшы сябе на гэтым. Яе ніхто не прымушаў. Яна шчыра хацела што-то зрабіць для яго, і гэта што-то было адзіным падарункам, які яна магла зрабіць. Ён быў бы шчаслівы. Яна была б шчаслівая. Ніколь магла б з гэтым змірыцца, калі б давялося.
  
  У той дзень, калі Юлиусу Руфу павінны былі даставіць яго звычайнае піва, ён з'явіўся, як звычайна, ведучы за сабой маленькага і пошатывающегося ослікі з чатырма вялікімі бочачкі кіслага піва, прывязанымі да яго спіне. Ніколь заўважыла іх каля карчмы, у прамежку паміж выхадам аднаго наведвальніка і уваходам іншага, і дабралася да дзверы як раз своечасова, каб убачыць, як ён адшпільвае адну з бочак ад кацінай калыскі з скураных рамянёў і апускае яе на зямлю. Ён перавярнуў яго на бок і вкатил ў карчму. Ёй прыйшлося адскочыць у бок, інакш ён перакаціўся б праз яе нагу.
  
  "Добры дзень, спадарыня Умма", - сказаў ён, як заўсёды. "Добра, што мая наступная прыпынак побач, інакш небараку Мідас перакасіла б". Ён засмяяўся, але гэта быў не яго звычайны сардэчны смех. Ён выглядаў такім жа змучаным, як і яго жарт, і яго шчокі пачырванелі. Ён паставіў бочачку на край побач з барнай стойкай і прыхінуўся да яе на імгненне, каб аддыхацца. - Не Налілі мне кубачак вашага двухкампанентнага as віна? Багі, як сёння горача.
  
  Ніколь не звярнула асаблівай увагі. Пасля Індыянапаліса і асабліва пасля Лос-Анджэлеса ні адна з летніх надвор'е, якія яна бачыла ў Карнунтуме, не здалася ёй чым-то вялікім, чым цяплом. Многае з гэтага, уключаючы сённяшні дзень, нават не адпавядала гэтаму.
  
  Яна прашмыгнула міма яго за стойку і наліла віна ў яго кубак. Калі яна павярнулася, каб прынесці яму, ён апусціўся на зэдлік. Ён чухаў шыю збоку, паміж краем барады і выразам тунікі, і хмурыўся. “ Мяне што-то зачапіла туды? - спытаў ён яе. "Гэта чухаецца".
  
  Ніколь паглядзела на покрасневшую скуру. Не толькі драпіны надалі ёй такі сярдзіты адценне. "Гэта не падобна на ўкус", - сказала яна. "Гэта больш падобна на нейкую ... сып". Яна сглотнула. Яна адчувала сябе так, нібы толькі што выплюхнула паўтара гейнер ў сухі басейн. Так, гэта было падобна на сып. Такая сып бывае пры адзёру. Яна бачыла яе на адлегласці некалькіх шэрагаў у амфітэатры і адзначыла падабенства. Цяпер, з блізкай адлегласці, памылкі быць не магло.
  
  Павінна быць, яе думкі адбіліся ў яе на твары. Ці, можа быць, Джуліус Руфус кашляў і чхаў апошнія тры ці чатыры дні, і ўвесь гэты час з усіх сіл пераконваў сябе, што з ім усё ў парадку, ён проста прастудзіўся. Калі яго вочы сустрэліся з яе, яны шырока раскрыліся. Ён ведаў, што можа азначаць сып. Яго голас панізіўся да шэпту. “ Гэта мор?
  
  "Я не ведаю", - схлусіла яна – нявінная хлусня, сказала яна сабе. Яна абдумвала, што будзе далей, але на самой справе, калі яна збіралася дамагчыся свайго, то зробіць гэта; яна не магла быць больш безабароннай, чым была да гэтага часу. І хіба адзёр не была адной з хвароб, якія былі заразныя да з'яўлення сімптомаў? Так гэта было ці не, шкода да цяперашняга часу быў нанесены. Нібы ён быў хворым дзіцем, яна сказала: “Вось. Дай мне памацаць твой лоб".
  
  Ён паслухмяна падняў галаву і адкінуў яе назад. Ніколь паклала далонь яму на лоб. Яшчэ да таго, як дакранулася да яго, яна адчула жар, выходны ад яго скуры. Ёй давялося прымусіць сябе не отпрянуть ў трывозе. Божа, ён быў гарачым. 104 градуса? 105? 106? Яна не магла сказаць дакладна. Яна не так часта адчувала такі жар, каб вымяраць тэмпературу. Яна таксама больш ніколі гэтага не хацела. Ён увесь гарэў.
  
  "У мяне тэмпература?" - спытаў ён.
  
  Яна адчула, як падымаецца істэрычны смех, але ў яе яшчэ заставалася крыху кантролю. Яна не дала яму вырвацца. Чаму, дзеля ўсяго святога, ён не страціў прытомнасць прама ў яе на вачах, як гэта зрабіла жанчына ў амфітэатры?
  
  Яна адказала яму, таму што павінна была што-тое сказаць, а ён чакаў. "Так", - сказала яна. "Ты даволі цёплая". І Дунай вільготны, і сонца яркае, і... Так непрыкметна, як толькі магла, яна выцерла руку аб грубую поўсць сваёй тунікі. Занадта позна, вядома. Нашмат позна. Але яна не магла спыніцца. "Можа быць, табе не варта разносіць рэшткі твайго піва гэтым раніцай", - сказала яна так тактоўна, як толькі магла. "Можа быць, табе лепш пайсці дадому і прылегчы".
  
  Ён паківаў галавой і пахіснуўся пры гэтым так, што ледзь не зваліўся з крэсла. “О, не, спадарыня Умма. Нават калі гэта мор, я не магу гэтага зрабіць. Занадта шмат працы. Акрамя таго, я чуў, што гэта забівае, калі ты ляжыш, гэтак жа, як калі б ты стаяў. Трэба працягваць ісці. Ён зноў паківаў галавой, на гэты раз няпэўна, як быццам не ведаў, куды ідзе, нават калі і ішоў туды.
  
  Ніколь хацела страсянуць яго, але калі б яна гэта зрабіла, то збіла яго з ног. Паблізу не было нікога, хто мог бы яго падняць. Так ці інакш, усім, хто быў у карчме, атрымалася схавацца. Джуліі нідзе не было відаць, як і дзяцей. Яна была сам-насам з вельмі і, магчыма, смяротна хворым чалавекам.
  
  Яна зрабіла, што магла, а гэта было па-чартоўску мала. "Калі ты адпачнеш, у цябе будзе больш магчымасцяў змагацца з хваробай", - сказала яна.
  
  "Я нічога не магу з гэтым зрабіць", - сказаў ён з упартасцю, якое яна ўжо бачыла раней у людзей, занадта хворых, каб думаць разумна. "Я павінен працягваць". Яму спатрэбілася дзве спробы, перш чым ён змог устаць. "Дзякуй за віно". Ён выпіў толькі адну чару, але хістаўся, як чалавек, які знаходзіцца на мяжы зрыву. Якім ён і быў – але не ад віна.
  
  Ніколь заставалася на месцы, пакуль ён складаў спіс, пагойдваючыся, накіроўваючыся да дзвярэй. Яна не магла прымусіць сябе рушыць з месца, не кажучы ўжо аб тым, каб працягнуць яму руку. Нейкі жах скаваў яе, хваравітае зачараванне. Вось так выглядае смерць, сказаў ціхі голас у кутку яе свядомасці.
  
  Асёл цярпліва чакаў са сваёй некалькі палегчанай ношай. Юлій Руфус ўзяўся за яго павады з такой лёгкасцю, якую на адлегласці і пры дрэнным асвятленні можна было прыняць за яго звычайную спрытная. Асёл, які звыкся да сваіх аб'езду, зрабіў крок наперад. Юлій Руф паваліўся на зямлю прама пасярод вуліцы. Вослік спыніўся і стаяў, нізка апусціўшы галаву і апусціўшы вушы. "Вельмі добра", - казала яго пастава. Калі яму трэба было зрабіць усяго адзін крок, то хопіць і аднаго.
  
  Ніколь, здавалася, не магла адвесці вачэй ад апалага мужчыны, пакуль на яго цела не ўпала цень. Гай Калидий Поўнач стаяў там, гледзячы ўніз. Павінна быць, ён назіраў за тым, што адбываецца з майстэрні красильщика.
  
  Што-то ў ім, магчыма, проста яго прысутнасць, вызваліла Ніколь. Яна магла рухацца, магла выйсці з карчмы і стаяць на парозе, пакуль запрэжаная валамі фурманка, дребезжа і поскрипывая, ехала па вуліцы. Мужчына ў ім прыцягнуў яе ўвагу, калі падышоў бліжэй. Выраз яго твару было адкрыта варожым, выраз твару кіроўцы на каліфарнійскай аўтастрадзе, які едзе туды, куды збіраўся, і хай дапаможа Бог любога, хто ўстане ў яго на шляху. Але падводы, запрэжаныя валамі, былі такімі, якімі яны былі, шырока адкрытымі і па-чартоўску павольнымі, што ў яго быў час гыркнуць ёй на хаду: "Прыбярыце гэтага праклятага п'яніцу з дарогі, лэдзі, ці я пераеду яго".
  
  "Ён не п'яны, ён хворы, і табе будзе нашмат горш, калі ты паспрабуеш пераехаць яго", – адрэзала Ніколь з немалым задавальненьнем. На аўтастрадзе ты так і не змог адказаць, а калі і спрабавалі, то атрымаў кулю.
  
  Яна пагражала пагоншчыку ў вытанчанай лос-анджэлесу манеры: не наступай на мяне, і я стукну цябе, калі паспрабуеш. Але ён не ўлавіў нюансаў. Яго бык падвёў яго на адлегласць погляду да трухлявым чалавеку. "Багі і багіні, - сказаў ён, - у яго мор!" Ён з лютай энергіяй біў быка сваёй палкай. Бык нахіліў галаву і імчаўся з хуткасцю паўмілі ў гадзіну замест чвэрці, аб'язджаючы скорчившееся цела так шырока, як толькі мог. Ніколь не заўважыла, каб ён аслабеў, але паганяты падвоіў намаганні, як толькі мінуў перашкода. Бык пратэстоўцы хрыпла мыкнуў. Вось падводы рыпала і стагнала. Чалавек у ім азіраўся цераз плячо, пакуль вуліца ня изогнулась і не схавала яго з-пад увагі, як быццам смерць на вуліцы магла рушыць услед за ім і быць адбітай, калі яна падыдзе занадта блізка.
  
  Гай Калидий Поўнач стаяў і глядзеў яму ўслед, дакладна так жа, як гэта зрабіла Ніколь. Калі ён сышоў, малады красільшчыкаў павярнуўся да Ніколь. "У яго чума, Ума?" ён спытаў.
  
  "Так", - адказала Ніколь. Яна не спрабавала змякчыць гэта для яго. Магчыма, ёй варта было гэта зрабіць. У рэшце рэшт, ён быў сынам яе палюбоўніка. Але прама цяпер у ёй не было мяккасці. Яна перавярнула Юлія Руфус на спіну, схапіла яго пад пахі і пацягнула назад да карчме.
  
  "Вось," сказаў Гай Калидий Поўнач, "табе не абавязкова рабіць гэта самому". Ён схапіў Юлія Руфа за лодыжкі і прыўзняў, пакуль яна цягнула. Ўдваіх яны аднеслі хворага ў карчму.
  
  Ніколь была больш чым рада дапамогі, але ёй хацелася, каб Гай Калидий Поўнач не падвяргаў сябе гэтай хваробы. Яна таксама шкадавала, што выставіла сябе напаказ, але турбавацца пра гэта было занадта позна з тых часоў, як Джулиус Руфус вкатил у карчму яе бочку з півам.
  
  Яна апусціла несвядомага півавара на зямлю ля сцяны каля дзвярэй, дзе на яго ніхто не наступіць, і шчыра падзякавала свайго памочніка. Ён злёгку пачырванеў і пераступіў з нагі на нагу. “У любы час“, - сказаў ён. “Яго было занадта шмат, каб ты магла цягнуць яго адна, я гэта бачыў. Мітра вучыць, што чалавек павінен не проста думаць аб тым, што правільна: ён павінен рабіць тое, што правільна".
  
  Ніколь гэта спадабалася. І ўсё ж у митраизме, наколькі яна чула, не было месца жанчынам.
  
  Яна паціснула плячыма. Наўрад ці цяпер быў час турбавацца аб тонкасцях рэлігійнай дактрыны.
  
  Джулія вярнулася ў карчму з таго месца, дзе яна была: з жаночага дня ў лазнях, мяркуючы па яе выглядзе і паху. Наведвальнікаў у установе не было - вялікая ўдача, за якую Ніколь была глыбока ўдзячная.
  
  Вочы Джуліі былі трохі занадта пашыраныя, погляд занадта пристален. Але ў яе хапіла розуму не выліцца істэрыкай. Ніколь рэзкім словам заклікала яе да парадку. “ Джулія– ты ведаеш, дзе ў Джуліус Руфус бровар?
  
  "Я– думаю, што так," нерашуча адказала Джулія.
  
  "Я ведаю", - сказаў Гай Калидий Поўнач. “Я дакладна ведаю, дзе гэта. Ты хочаш, каб я адвёў асла назад і паведаміў яго сям'і, што ён ... нездаровы?"
  
  "А ты б стаў?" Спытала Ніколь. І была вымушана дадаць: "Твой бацька не будзе пярэчыць, калі ты так шмат часу будзеш адлыньваць ад працы?"
  
  "Не, калі я раблю табе ласку", - адказаў ён. Гэта ўсхвалявала яе больш, чым яна магла чакаць. Вядома, ён ведаў, што адбываецца. Не магло быць шмат людзей, якія гэтага не рабілі.
  
  Яе ківок быў больш рэзкім, чым заслугоўваў яго каментар. Ён таксама кіўнуў у адказ, без усякай іроніі, якую яна магла ўлавіць, і пайшоў прыглядаць за аслом.
  
  "Ён вельмі мілы", - сказала Джулія. "Трохі молодоват, але вельмі мілы".
  
  Яна не думала, што ён занадта малады, калі паднялася з ім наверх у дзень свайго вызвалення. Ніколь выявіла, што даравала яму гэта, ці вялікую частку гэтага. Вы сапраўды не маглі чакаць, што такі малады мужчына не будзе думаць сваёй промежность. Гэта было ўсё роўна што чакаць, што певень не засьпявае на світанні: на гэта можна было спадзявацца, нават маліцца, але гэта было па-чартоўску малаверагодна.
  
  Луцый і Аўрэлія ўварваліся з якой-то гульні на заднім двары і рэзка спыніліся, утаропіўшыся на Юлія Руфус. Яны не ведалі і не клапаціліся аб гэтым настолькі, каб спалохацца, як спалохалася Джулія. "Што з ім не так?" Аўрэлія хацела ведаць. Але, будучы дачкой карчмара, яна знайшла лагічны адказ на свой уласны пытанне: "Ён занадта п'яны, каб ісці дадому?"
  
  “ Не, “ рашуча адказала Ніколь. - Баюся, у яго мор.
  
  Сып праступала ў яго на шчоках і лбе, выяўляючыся амаль як на полароидной плёнцы. Аўрэлія і Люцыус пабачылі ў карчме нямала п'яніц, але чалавек з морам быў ім у навінку і таму цікавы. Яны прысунуліся бліжэй, каб лепш разгледзець.
  
  Ніколь схапіла іх абодвух за руку. Люцыус спыніўся, але Аўрэлія, нахмурыўшыся, адштурхнула яе. Аврелии ніколі не падабалася, калі ёй пярэчылі.
  
  Прама зараз Ніколь было напляваць, што падабаецца Аурелии, а што няма. "Адыдзіце," сказала яна ім дваім досыць строга, спадзеючыся, што яны паслухаюць. “Гэта сур'ёзная хвароба. Ты можаш падхапіць яе, калі ён проста дохне на цябе. Трымайся ад яго далей".
  
  "Але ты ўнёс яго ўнутр", - сказаў Люцыус. “Вы з Калидиусом неслі яго. Ці азначае гэта, што ты таксама заразишься морам?"
  
  “Спадзяюся, што няма", - адказала Ніколь, і гэта былі тры самых шчырых словы, якія яна калі-небудзь прамаўляла.
  
  Пакуль яна завіхалася з дзецьмі, хутка ўвайшоў пакупнік. Ён зірнуў на Джуліус Руфус, нечакана распластанага на падлозе, і падняў бровы. "У яго ўсё атрымалася, ці не так?" Ён без бачных ваганняў прайшоў міма хворага і сеў за столік у цэнтры карчмы. - Кубак вашага-as віна, “ сказаў ён, - і крыху хлеба з маслам.
  
  Джулія абслугоўвала яго з якой-то ашаломленай дзелавітасцю. Пакуль яна гэта рабіла, дзеці выслізнулі з стомных абдымкаў Ніколь, але не спрабавалі наблізіцца да хворага мужчыну. Яны сапраўды луналі, вытаращив вочы, відавочна, чакаючы, што ён што–небудзь зробіць - можа быць, скончыцца крывёю, або яго эфектна вырве, ці ён памрэ.
  
  Кліент паеў, выпіў. Ён заплаціў за свой заказ дакладнай дробяззю і выйшаў. Альбо ён быў такім жа флегматычным мужчынам, якога сустракала Ніколь, альбо проста бессардэчна. Ці, можа быць, ён быў і тым, і іншым адразу.
  
  Ніколь толькі паспела ўзяць сябе ў рукі і падумаць, як правільна напісаць "Джулія" ў бары, калі Джулиус Руфус ціха ўздыхнуў. Секунду ці дзве праз Люцыус зморшчыў нос. "Я думаю, ён пайшоў і абрабіўся", - сказаў ён як ні ў чым не бывала.
  
  Пах, у туалеце зараджаўся аўтамат, да Ніколь, быў беспамылковым. Яна адчула, як яе уласны нос зморшчыўся, а страўнік пачаў падымацца. Чорт, падумала яна, назіраючы, як на туніцы Юлія Руфа расплывалася мокрая пляма. "Ён таксама абмачэце," сказала яна.
  
  Люцыус хіхікнуў. "Зусім як дзіця".
  
  Калі б ён быў у межах дасяжнасці Ніколь, яна, магчыма, адвесіла б яму дурную аплявуху. Імпульс быў настолькі моцны, што напалохаў яе. “Гэта не смешна", - сказала яна, калі змагла давяраць свайму голасу. “ Ён робіць гэта не знарок. Яна павярнулася да Джуліі, якая круцілася побач, як быццам не магла адарвацца. “ Прынясі мне, калі ласка, некалькі вільготных ануч. Я не магу пакінуць яго ляжаць тут у яго ўласнай бруду. Мыць яго было апошнім, што яна хацела рабіць, але хіба ў яе быў выбар? У адрозненне ад Джуліі, яна ўжо дакраналася да яго, ужо адчувала яго дыханне на сваім твары. Яна ведала, што падвергнулася заражэнню; яна не ведала, падвергнулася гэтаму вольноотпущенница. Лепш не рабіць гэтага, напэўна.
  
  Яна праглынула кіслы прысмак жоўці і неглыбока дыхала, каб не ўдыхаць яшчэ больш змешанага паху аміяку і саспелага лайна. У яго адвісла сківіца. Яго вочы таксама былі адкрыты, шырока расчыненыя і пільна глядзяць. Праз імгненне пасля таго, як яна зразумела, што не бачыць, як ён лыпае, яна заўважыла, што не чуе яго дыхання.
  
  Яна выпусціла мокрыя анучы і схапіла яго за запясце. Яно было гарачым, такім жа гарачым, як яго лоб, а можа, і гарачае. Яе палец намацаў месца за межамі сухажылляў, пад мясістай выпукласцю ў падставы вялікага пальца.
  
  Нічога.
  
  Яна націснула на тое месца, дзе пульсавала жылка, дзе яна павінна была адчуваць біццё яго сэрца. Адзіны пульс, які яна адчувала, быў яе уласны. Яна прыціснула далонь да левай баку яго грудзей. Там таксама нічога няма. Зусім нічога.
  
  "Ён мёртвы," сказала яна з тупым здзіўленнем.
  
  "Я гэтага баялася", - сказала Джулія. “Калі ў яго кішачнік апаражняецца ... Гэта здараецца, ты ведаеш. Кожны раз".
  
  Луцый і Аўрэлія глядзелі больш прагна, чым калі-небудзь. Хворы чалавек быў цікавы. Мёртвы быў абсалютна захапляльным.
  
  Гай Калидий Поўнач вярнуўся, пакуль Ніколь ўсё яшчэ спрабавала ўцяміць, што рабіць, прывёўшы з сабой жанчыну прыкладна ўзросту Юлія Руфа і двух маладых людзей, якія моцна нагадвалі півавара. У іх таксама быў асёл, з якога яны знялі бочкі. Відавочна, яны мелі намер ўзваліць які страціў прытомнасць мужчыну на спіну асла і даставіць яго дадому лягчэй, чым калі б ім давялося несці яго на руках.
  
  Ніколь з жахам чакала моманту, калі ёй прыйдзецца сказаць ім, што мужчына мёртвы. Усё было менавіта так дрэнна, як яна сабе ўяўляла. Мужчыны пачалі раўці, жанчына віскатаць і галасіць. "Што мы будзем рабіць без яго?" - віскатала яна зноў і зноў. "Што мы павінны рабіць?"
  
  Ніколь магла думаць толькі аб адным. Яна адышла да бара, выцягнула цэлую гару шклянак і ўсё роўна напоўніла іх. Алкаголь быў адзіным транквілізатарам, які ведалі рымляне. Яна шчодра яго ўжывала.
  
  Яны не падзякавалі яе за гэта і не заплацілі ёй, але выпілі ўсё да дна. Гэта іх некалькі супакоіла, хоць жанчына не пераставала пытацца, што яна павінна рабіць. Справься, хацела адгыркнуцца на яе Ніколь, але стрымалася.
  
  Усё яшчэ хныча і рыдаючы, двое сыноў Юлія Руфа паднялі яго цела і перакінулі праз спіну асла. Яно саслізнула і не мела костак; ім давялося прывязаць яго на месца. Па-ранейшаму не сказаўшы ні слова падзякі, яны адправіліся ў сваё сумнае падарожжа дадому або, што больш верагодна, у пахавальнае бюро.
  
  Людзі глядзелі, як яны павольна ідуць па вуліцы. Крыкі ўдавы Юлія Руфа заціхлі ўдалечыні і пагрузіліся ў цішыню.
  
  "Цяпер для іх наступяць цяжкія часы", - сказаў Гай Калидий Поўнач, спыніўшыся ў дзвярах па шляху назад на працу. “Я памятаю, як усё было, калі памерла мама. Яны не моцна змяніліся для вас, ці не так, калі вы страцілі свайго мужа?
  
  Адкуль мне ведаць? - Ледзь не спытала Ніколь, але своечасова спахапілася. Замест гэтага яна сказала: "Зараз для ўсяго горада наступяць цяжкія часы, калі гэтая эпідэмія сапраўды гэтак сур'ёзная, як яны кажуць".
  
  “ Баюся, усё значна горш, “ прамармытаў Гай Калидий Поўнач, але здолеў усміхнуцца Ніколь.
  
  Да свайго здзіўлення, яна выявіла зваротную ўсмешку. "Дзякуй табе за дапамогу, Гай", - сказала яна. "Гэта было вельмі, вельмі ласкава з твайго боку".
  
  Яна была трохі дзёрзкай, назваўшы дарослага сына свайго палюбоўніка яго імем, але ён не пратэставаў. Ён кіўнуў ёй галавою, вось і ўсё, і хутка перайшоў вуліцу.
  
  Ніколь засталася ў дзверы, гледзячы на тое месца, дзе ён толькі што быў. Гэта было лепш, чым тое, на што яна хацела глядзець, а менавіта на тое месца, дзе паваліўся півавар.
  
  Яна не ведала, як доўга стаяла там, пакуль Яна не спытала: "З вамі ўсё ў парадку, спадарыня?"
  
  "Не, са мной усё ў парадку," сказала Ніколь, " але я і не хворая, калі ты гэта маеш на ўвазе.
  
  Джулія выглядала не занадта обнадеженной. Ніколь не магла яе падбадзёрыць. Усё, што ў яе было, зьнікла, калі яна паглядзела ў твар Джулиусу Румсу і ўбачыла, што ён мёртвы.
  
  Калі б хто-небудзь спытаў яе потым, яна не змагла б сказаць, як перажыла гэты дзень. Калі, нарэшце, наступіў закат і бізнес запаволіўся, а затым, на шчасце, спыніўся, яна зрабіла тое, аб чым жахнулася б, вярнуўшыся ў Вэст-Хілз. Але ў гэтым месцы і ў гэты час гэта было адзіным разумным учынкам. Яна ціха і сістэматычна напівалася.
  14
  
  Цяжкія часы для ўсяго горада. Калі Ніколь сказала гэта Гаю Калидию Поўнач, яна толькі розумам разумела, што гэта значыць. На працягу наступнага месяца або двух, як лета перайшло ў восень, як сонечнае святло памякчэў і ранішнімі туманамі ад ракі Дунай стаў запаўняць вуліцы Карнунтум ў тумане, яна адчувала, што сэнс цяжкія часы ў яе жываце, а таксама яе галаве.
  
  У першыя дні эпідэміі, здавалася, не праходзіла і гадзіны без крыкаў і стогнаў прафесійных плакальщиков, калі пахавальныя працэсіі змрочна накіроўваліся з горада да месца пахавання. Аднак праз некаторы час гукі фармальнага галашэнне, амаль такога ж фармальнага, як і Імша, пачалі сціхаць.
  
  Офаниус Валент патлумачыў гэта Ніколь, калі аднойчы раніцай зайшоў да яе паснедаць. "З таго, што я чуў," сказаў ён, "так шмат тужлівых мёртвыя, што астатнія і блізка не могуць паспець за ўсімі пахаваннем".
  
  "Гэта жудасна", - сказала Ніколь.
  
  "Гэта нядобра", - прызнаў ён, без асаблівага энтузіязму адкусваючы кавалак хлеба з маслам. “Маёй сям'і пакуль шанцавала, хвала багам. У мяне толькі адна стрыечная сястра захварэла, і яна не выглядае паміраючай. Кажуць, што калі ты справішся з сыпам, цябе, хутчэй за ўсё, стане лепш, і яна гэта зрабіла. Палова яе валасоў выпаў, і яна лушчыцца, як самы моцны сонечны апёк, які вы калі-небудзь бачылі, але яна ўсё яшчэ з намі. Як наконт тваёй радні, Ума?"
  
  "Я не ведаю", - сказала яна. "Я не чула ні слова". "А калі б і чула, яе б гэта не вельмі турбавала", - падумала яна, але не дадала. Што б Умма ні думала аб сваіх сваяках, Ніколь ні да каго з іх не адчувала ні найменшага цікавасці.
  
  Офаниус Валенсаў выглядаў ўзрушаным. Усё ў Карнунтуме былі шакаваныя, калі хто-то не змог да драбнюткіх падрабязнасцяў адсачыць усё, што мела дачыненне да сям'і. Але праз імгненне яго твар праяснілася. "Гэта дакладна". Ён кіўнуў, нагадваючы сабе. “У цябе была з імі тая сварка пасля таго, як ты адпусціў Джулію. Усё яшчэ не памірыўся, так?"
  
  Ніколь пахітала галавой. "Я - дрэнны яблык у бочцы, наколькі гэта іх тычыцца". Яна выпрасталася. 'Яны могуць думаць пра мяне ўсё, што ім заманецца. Я цудоўна спраўлюся".
  
  "Падобна на тое, вы вызначана ладзіце". Офаний Валент гаварыў з немалым здзіўленнем. “Я ведаў іншых людзей, якія змагаліся разам са сваімі сем'ямі. Большасць з іх паводзяць сябе, як рыба, выцягнутых з Істра" – пад гэтым ён меў на ўвазе Дунай. Ён адлюстраваў рыбу, вытащенную з вады, з такім самаўпэўненым выглядам, што Ніколь не змагла ўтрымацца ад смеху.
  
  Джулія таксама засмяялася. Луцый, які спусціўся ўніз, пакуль Офаний Валенсаў еў, таксама. - Прыемна чуць, як людзі смяюцца, - сказала Ніколь. У нашы дні ў горадзе не так ужо шмат такіх гукаў.
  
  "У нашы дні для гэтага няма асаблівых прычын", - сказаў Офаний Валенсаў. "Давай паглядзім, што мы можам з гэтым зрабіць". Ён скіраваў свой погляд мёртвай рыбы на Люцыуса, які выліўся хіхіканнем.
  
  Джулія зноў пачала смяяцца. Гэта было падобна на пазяханне: заразліва. Ніколь спахапілася, як толькі погляд Джуліі сустрэўся з яе позіркам. Іх смех верш. Яны былі здзіўлены гэтым у першы раз. Яны не маглі выклікаць гэта свядомым намаганнем. Пашанцавала Люциусу, што ён такі малады і бесклапотны.
  
  "Я сыходжу", - сказаў Офаний Валент. "Ды даруюць вам усім багі моцнага здароўя". Ён скорчил яшчэ адну рыбіну морду Люциусу, які захоплена закрычаў, кіўнуў Ніколь і паслаў Ёй паветраны пацалунак. Яна паслала паветраны пацалунак у адказ. Насвістваючы вясёленькі матыўчык, ён пайшоў сваёй дарогай.
  
  "Ён добры чалавек", - сказаў Люцыус.
  
  "Ён добры ", - сказала Джулія з лёгкім уздыхам. Яна мела на ўвазе што–то – некалькі розных рэчаў - выдатнае ад таго, што зрабіў Люцыус. Ніколь кінула на яе востры погляд, які яна праігнаравала. Джулія думала целам у першую чаргу, а розумам вызначана ў другую.
  
  Справы ў той раніцу ішлі ажыўлена. Аслы, дюпондии, сестэрцыі, нават пара срэбных дынараў са звонам ўпалі ў касу. Ніколь была задаволеная, але не настолькі, наколькі магла б. Кожны раз, калі хто-то кашляў, кожны раз, калі хто-то чхаў, яна подпрыгивала. Людзі кашлялі і чихали ў карчме з тых часоў, як яна прыехала ў Карнунтум, і, без сумневу, за шмат гадоў да гэтага. Цяпер яна задавалася пытаннем, ці азначае кожны кашаль і чханне набліжэнне эпідэміі - і ляцяць ці вірусы ў яе бок, ці да яе дзяцей, або да Джуліі.
  
  Незадоўга да поўдня ў карчму ўвайшоў Бригомарус. “ Дзядзька Бриго! Луцый і Аўрэлія вскрикнули ад захаплення. Ніколь, з другога боку, была некалькі не ў захапленні ад сустрэчы з братам Умы. Мяркуючы па тым, як ён стаяў, нібы знаходзіўся тут толькі па прымусе, і па яго халоднага кивку, ён таксама не быў рады яе бачыць.
  
  "Як ты?" - спытаў ён досыць ветліва, а затым задаў пытанне, які ў Карнунтуме здаваўся больш важным, чым любы іншы: "У цябе ўсё добра?"
  
  Ніколь магла б адказаць на гэта, хоць бы для таго, каб адказаць ветлівасцю на ветлівасць. "Так, ва ўсіх нас тут усё было ў парадку, дзякуй богу", - сказала яна. "А ў вас?"
  
  “Я такі, якім ты бачыш. Калі б я падхапіў гэтую жахлівую хваробу, я б не быў на нагах". Бригомарус глыбока ўздыхнуў, збіраючыся з духам для таго, што ён павінен быў сказаць далей. “Мама цяжка хворая. Я не ведаю, якія яе шанцы. Калі б мне прыйшлося гадаць, я б сказаў, што яны невялікія. Яна ўсё яшчэ ў сваім розуме і хоча цябе пабачыць. Глею нават не хацела ставіць вас у вядомасць, але я сказаў, што зраблю гэта. Тое, што ты прычыніў шкоду сям'і, не азначае, што мы маем якое-небудзь права прычыняць табе шкоду.
  
  "У мяне было поўнае права зрабіць тое, што я зрабіла, і я была права, зрабіўшы гэта", - нацягнута сказала Ніколь.
  
  “ Ты– “ брат Умы асекся. “ Усё роўна. Я прыйшоў сюды не для таго, каб зноў ладзіць сварку. Ты прыйдзеш наведаць маму ці не? Чорт з табой, калі ты гэтага не зробіш, яго тон і пастава ясна казалі пра гэта.
  
  Візіт на смяротным ложы да Атпомаре, непрыемнай маці Умы, быў апошнім, чаго хацела Ніколь. Наведванне каго-небудзь, хто мог заразіць яе морам, таксама не займала высокага месца ў яе спісе. Але пры тым, як ішлі справы, яна не бачыла, што ў яе быў выбар. Яна насіла цела Умы. Яна павінна была ўзяць на сябе хаця б самы мінімум абавязацельстваў Умы. "Я прыйду", - сказала яна.
  
  "Што ж, добра". Бригомарус здаваўся прыемна здзіўленым, як быццам ён тэлефанаваў, чакаючы, што яму адмовяць наадрэз. "Тады паехалі".
  
  "Хіба ты не збіраешся застацца і пагуляць, дзядзька Бриго?" Жаласна спытала Аўрэлія.
  
  "Я не магу", - сказаў ён ёй з большай мяккасцю, чым Ніколь магла чакаць. "Твая бабуля хворая, і яна хоча праверыць тваю маму".
  
  "Яна памрэ?" Спытаў Люцыус. У Каліфорніі дзіця задаў гэтае пытанне з недаверам. У голасе Люцыуса гучала проста цікаўнасць. Ён ведаў, што людзі паміраюць. У Карнунтуме ніхто не мог не ведаць гэтага.
  
  "Гэта ў руках багоў", - сказаў Бригомарус. “Яна хоча бачыць тваю маці. Мы павінны ісці".
  
  Дзеці не прасілі дазволу пайсці з імі, што здалося Ніколь некалькі дзіўным. Яна думала, што Люцыус мог бы, па меншай меры. Але ён стаяў побач са сваёй сястрой і глядзеў ім услед. Яны абодва былі незвычайна ціхімі, з незвычайна шырока расплюшчанымі вачыма. Яны бачылі занадта шмат смерцяў, падумала яна. Ім не трэба было бачыць больш.
  
  Ніколь выйшла з карчмы услед за братам Умы. Некаторы час ён крочыў з апушчанай галавой, пакуль ім абодвум не давялося пачакаць, пакуль міма праедзе пахавальная працэсія. Кім бы ні быў нябожчык, ён быў важнай персонай; большасць тужлівых былі апранутыя ў тогі, а не ў тунікі. Замест таго каб ляжаць на насілках, труп неслі ў насілках, так што ён азіраў горад невідушчымі вачыма. Тузін музыкаў замыкала працэсію, вырабляючы аглушальны шум.
  
  Ніколь падавіла жаданне заціснуць вушы рукамі. Калі працэсія прайшла, а ў вушах у яе ўсё яшчэ звінела ад шуму, Бригомарус ўздыхнуў. “У такія моманты, як гэты, я не хачу сварыцца ні з кім з сваёй сям'і. Хто ведае, што здарыцца заўтра?"
  
  "Ніхто", - адказала Ніколь. Гэта было дакладна і ў Каліфорніі, але, здавалася, больш верным ў Карнунтуме. Гэта было таксама, зразумела яна трохі павольней, чым трэба было, прапановай перамір'я. "Добра, Бригомарус", - сказала яна. "Я не буду ні з кім спрачацца, калі ніхто не будзе спрачацца са мной".
  
  Ён падціснуў вусны. Магчыма, ён чакаў большага, хоць яна і ўявіць сабе не магла, чаго яшчэ ён мог хацець. Затым ён кіўнуў. “ Прыйдзецца абыйсціся гэтым.
  
  Чорт бы яго пабраў, падумала яна, выходзячы з сябе. Яна была велікадушнай, а ён прымусіў яе велікадушнасць здавацца нікчэмным.
  
  Яна прымусіла сябе расслабіцца. Якім бы неахвотна ні было яго згоду, тым не менш, ён прыняў падарунак. Як ён і сказаў, давядзецца абысціся.
  
  Двума вуліцамі далей прайшла яшчэ адна пахавальная працэсія. На гэты раз Ніколь і Бригомарус затрымаліся менш чым на хвіліну. Два загорнутых у саваны цела, адно вялікае, іншае маленькае, ляжалі бок аб бок на насілках. Жанчына і юнак, на шчоках якіх толькі пачынаў цямнець пушок, расхаджвалі ззаду іх. У абодвух быў пусты выгляд чалавека, які патрапіў у аўтамабільную аварыю, выкліканую раптоўнай катастрофай. Некалькі сяброў і сваякоў рушылі ўслед за імі. У іх не было музыкантаў. Магчыма, яны не маглі сабе дазволіць нічога; яны выглядалі бедна. Можа быць, сям'я багацея наняла ўсіх музыкаў у горадзе для яго правадоў. І, магчыма, таксама, што засталося не так ужо шмат здаровых музыкаў, якіх можна было наняць.
  
  Журботная жанчына некалькі разоў моцна чхнуў і выцерла нос рукавом сваёй тунікі. Яе сын надрыўна кашляў і бесперапынна, як быццам у яго не было сіл спыніцца.
  
  "Яны таксама хварэюць", - змрочна сказаў Бригомарус. Людзям у горадзе не спатрэбілася шмат часу, каб распазнаць першыя прыкметы эпідэміі.
  
  "Не ўсе, хто атрымлівае гэта, паміраюць ад гэтага", - сказала Ніколь. "Я чула, што людзям становіцца лепш". Праз пару удараў сэрца пасля таго, як варта было б, яна дадала: "Я спадзяюся, што мама будзе адной з іх".
  
  Бригомарус заўважыў гэтую памылку. Ён адкрыў рот, нібы збіраючыся заклікаць яе да адказу, але замест гэтага ўздыхнуў. Яна злосна паглядзела на яго. Ён паглядзеў у адказ. Яны ішлі бок аб бок, кожны відавочна жадаў, каб іншы быў за сотню міляў адсюль.
  
  Ён павёў яе па вуліцы, не занадта адрознівалася ад той, на якой жыла сама Ніколь, да дому, совмещенному з крамай, які адрозніваўся ад яе ўласнага толькі вузкім ганкам, падтрымоўваным полудюжиной непрыкметны калон. Яны нават не былі добра зробленыя; на самай справе, яны выглядалі так, нібы іх высеклі з вапняка тупым долатам. Яны захапляльна нагадалі ёй дома, якія можна знайсці ў больш безгустоўных раёнах Лос-Анджэлеса, таннае ўсплывальнае жыллё, прызначанае для людзей з вялікімі прэтэнзіямі і адносна невялікімі банкаўскімі рахункамі: пластыкавыя мармуровыя і пазалочаныя краны, а таксама прыкметы зрэзаных кутоў у шафах і пад ракавінамі. За год пластык патрэскаўся, а з кранаў аблупілася фарба, але яны данеслі сваю кропку гледжання.
  
  Бригомарус казаў рыхт–у-рыхт як уладальнік аднаго з іх, калі заявіў: "Глею і Марк Флавій Спроб, цяпер у іх сапраўдны рымскі фасад".
  
  Гэта было моцнае спакуса, але яна не засмяялася яму ў твар. З такім жа поспехам яна магла б жыць у трэйлерным парку, нягледзячы на ўвесь статус, на які магла прэтэндаваць, і ён хацеў пераканацца, што яна гэта ведае. Яна таксама не сказала, аб чым думала, а менавіта аб тым, што пасля знаёмства з жыхарамі яна чакала ўбачыць высакародную вілу, а гэта не таннае падабенства дома. Па крайняй меры, карчма Умы была сапраўды нізкапробнай.
  
  Яна паглядзела яму ў вочы і была задаволеная, калі ён адвёў погляд. "Адвядзі мяне да мамы," сказала яна з выразам, якое, цалкам магчыма, можна было прыняць за мяккасць.
  
  Ён падпарадкаваўся ёй, да некаторага яе здзіўлення, і таксама без пярэчанняў. Шакавала яна яго сваёй устойлівасцю? Яна спадзявалася на гэта.
  
  Высакародны Марк Флавій Пробаў, якога яна ўбачыла, калі Бригомар вёў яе міма груба сколоченных калон, быў ні больш ні менш, як цясляр. У Уэст-Хілз ім бы вельмі захапляліся: тое, тое, і іншае было ў модзе ручной працы. У Карнунтуме ён быў рамеснікам, што ставіла яго значна ніжэй патрыцыя, якім ён любіў прыкідвацца.
  
  За гэта ён ёй зусім не спадабаўся, але было шчыра прыемна ўвайсці ў пакой, дзе пахла чыстым новым дрэвам, свежымі піламатэрыяламі і пілавіннем, а таксама тонкім салодкім пахам воску, якім ўціраць гатовае выраб. Яна зрабіла першы добраахвотны глыбокі ўдых, які зрабіла ў Карнунтуме, і зноў выдыхнула.
  
  Швагер Умы прысеў на кукішкі ў сонечным пляме, апрануты, як і ўсе астатнія, у туніку, ніякай тогі не было відаць. Ён убіваў калок ў ножку стала. Сам стол чакаў сваёй чаргі, прыслоненыя да сцяны непадалёк.
  
  Яна назірала за ім з некаторым цікавасцю. Рымскія цесляры, як яна заўважыла, выкарыстоўвалі шмат калкоў і вельмі мала цвікоў. Цвікі тут вырабляліся адзін за адным, ўручную, і былі смяхотна дарагімі.
  
  Пакуль яна стаяла, назіраючы і удыхаючы водар пілавіння, да яго падкраўся іншы пах. Гэта была не проста гарадская смурод. Ён быў бліжэй і няўлоўна гнуснее: пах пакоя хворага, ад якога ў яе мурашкі пабеглі па скуры яшчэ да таго, як яна ўсвядоміла яго існаванне. Яна адмаўляла гэта, нават калі зноў неглыбока задыхала, каб пазбегнуць гэтага – сумесі начнога чыгуна і кіслага поту.
  
  Бригомарус задаў пытанне, які, верагодна, павінен быў паўстаць у Ніколь: "Як яна?"
  
  "Прыкладна тое ж самае", - адказаў Флавій Пробаў. Ён не паглядзеў на Ніколь і не пазнаў яе, але спытаў: "такім чынам, яна вырашыла прыйсці, ці не так?"
  
  Бригомарус кіўнуў. Ніколь прапусціла міма вушэй усё, што ён хацеў сказаць. "Так, я тут, і я цалкам здольны гаварыць за сябе".
  
  Швагер Умы рэзка выпрастаўся, як быццам яму далі аплявуху. Затым Ніколь ўбачыла напышлівага асла, які паводзіў сябе так, нібы карчма была недастаткова добрая для яго, і таксама пачула яго. “ Я не прывык, каб да мяне звярталіся такім тонам, тым больш жанчына.
  
  Ніколь не засмяялася, хоць спакуса быў вялікі. “ А ты не? - спытала яна. “ Тады, можа быць, табе пара навучыцца. Ёсць такая штука, якая называецца ветлівасцю. Вы калі-небудзь чулі пра гэта?
  
  Нават пасля сваёй папярэдняй сустрэчы з ёй ён відавочна не чакаў такой ступені незалежнасці. Бригомарус, які бачыў яе значна часцей, уздыхнуў і паціснуў плячыма. "Яна такая ў апошні час", - сказаў ён. “ Калі не лічыць таго, што мы выцягнулі яе на вуліцу і адлупцавалі пугай, мы мала што можам з гэтым зрабіць. "Ён памаўчаў, паківаў галавой і працягнуў трохі іншым тонам. “ І ўсё ж. Маці папрасіла аб сустрэчы з ёй, і наўрад ці ў яе будзе яшчэ адзін шанец.
  
  Флавій Спроб коратка кіўнуў, зноў не звярнуўшы ўвагі на Ніколь, і зноў схіліўся да ножкі стала. Яго праца была дбайнай, рукі спрытнымі і ўмелымі, як быццам прэтэнцыёзны ідыёт, які жыў у яго галаве, не меў ніякага дачынення да майстру ў яго руках.
  
  Іх адпусцілі. Ніколь магла б зладзіць скандал, але Бригомарус накіраваўся да лесвіцы. Яна амаль не рушыла ўслед за ім. Нават падколваць Флавія Проба было пераважней, чым нанесці апошні візіт чужой маці. Але чым хутчэй яна пакончыць з гэтым, тым хутчэй выберацца адтуль і вернецца ў карчму, якую, да лепшага ці да горшага, яна прывыкла лічыць сваім домам.
  
  Лесвіца была менш хісткай, чым тая, па якой яна хадзіла на кожны дзень. Марк Флавій Спроб утрымліваў яе ў добрым стане. Калідор наверсе, аднак, быў сапраўды такім жа, як у яе доме, вузкім, смуродным і амаль непроглядно цёмным. Калі не лічыць ганка і ўбогіх калон, гэта будынак было ані не прыгажэй яе ўласнага.
  
  Бригомарус звярнуў у першую дзверы па правую руку ад хола, тую, якая адпавядала дзверы Ніколь ў карчме. Тады ў гаспадарскую спальню? "Цікава, - падумала яна, - што гэта было ў старой жанчыны". Хоць у гэтым няма нічога дзіўнага.
  
  Пакуль яна стаяла ў калідоры, даючы вачам прывыкнуць да яркага святла ўнутры, яна пачула, як Бригомарус сказаў: “Вось яна, мама. Яна ўсё-ткі прыйшла, як ты прасіла". У яго голасе была дзіўная, ніякаватая мяккасць, якую людзі часта напускаюць на сябе ў прысутнасці хворых.
  
  Пах пакоі хворага тут быў мацней. Ніколь ледзь не падавіўся ім, калі ўвайшла ў спальню. Сястра Умы сядзела на табурэтцы ля ложка, на якім ляжала яе маці. Глею адарыла Ніколь атрутным поглядам і саркастичным заўвагай: "Так міла з вашага боку далучыцца да нас".
  
  Ніколь бачыла, што гэта будзе адзіны фронт. Якая-то частка яе ведала, што яна павінна прыкласці некаторыя намаганні, каб згладзіць сітуацыю, але для гэтага ёй прыйдзецца адмяніць вызваленне Джуліі. А гэта было немагчыма.
  
  Яна спынілася на абавязкам, халодным позірку на Глеі і маўчанні, якое, як яна спадзявалася, казала больш, чым словы. Затым яна забылася аб сястры Умы. Жанчына, съежившаяся на ложку, жанчына, якая нарадзіла Умму, жанчына, якую Ніколь лічыла сваёй уласнай прамаці, выглядала хутчэй мёртвай, чым жывы. Скура Атпомары, як пергамент, прыліпла да костак; ліхаманка выкіпеў з яе плоці амаль усю ваду. На яе лбе і шчацэ віднелася сып, які сведчыў аб чуме, чырвоная, як апёк.
  
  Але ў той час як Юлій Руфус памёр амаль адразу, калі ў яго разгулялася ліхаманка, маці Умы ўсё яшчэ чаплялася за жыццё, усё яшчэ была ў некаторым здаровым розуме. Яна працягнула да Ніколь палец, падобны на когтистую лапу. Яе вочы ўпіліся – працялі наскрозь – жанчыну, населявшую цела яе дачкі. "Ты - яйка зязюлі". Яе голас быў сухім, скрыпучым. "Яйка зязюлі," паўтарыла яна.
  
  "Няўдзячная дачка, няўдзячная сястра," прашыпела Глею побач з ёй.
  
  Ніколь ледзь чула. Яна ўтаропілася на жанчыну, якая нарадзіла цела, у якім яна цяпер жыла. Што мела на ўвазе Атпомара? Толькі тое, што Ніколь была няўдзячнай, як сказала Глею? Ці яна магла нейкім чынам адчуць, што дух незнаёмца цяпер жыве ў целе Умы? Можа быць, ліхаманка і, магчыма, набліжэнне смерці дазволілі яе ўласным духу разгуляцца шырэй, чым гэта магло б быць у адваротным выпадку?
  
  "Будзь асцярожны, зязюліны яйка", - сказала Атпомара. “ Калі ты і твае ўласныя яйкі ўпадуць, калі шкарлупіна разаб'ецца да таго, як ты вылупишься– “ Ёй давялося замаўчаць; яе скалануў прыступ кашлю.
  
  "У яе памутнеў розум", - прамармытаў Бригомарус Глеі, якая кіўнула. Ні адзін з іх не загаварыў з Ніколь.
  
  Яна не пярэчыла. Яна таксама не хацела з імі размаўляць. Яна ўвогуле не хацела тут знаходзіцца. Яна спадзявалася, што Бригомарус меў рацыю: яна спадзявалася, што розум Атпомары памутнеў. Калі гэта не так, слова паміраючай жанчыны мелі сэнс – трывожны сэнс.
  
  Амаль з таго самага дня, як яна прыехала ў Карнунтум, Ніколь верыла, што Ума была яе далёкай продкам. Калі Умма памерла ад чумы, і калі Луцый і Аўрэлія – па меншай меры, адзін з іх таксама быў продкам, як ні цяжка было паверыць такому маленькаму дзіцяці, – таксама памерлі ад чумы... да чаго гэта прывяло Ніколь Гантэр з Індыянапаліса, якая выйшла замуж за Фрэнка Перрина і ўсё жыццё шкадавала пра гэта?
  
  Нідзе?
  
  Маці Умы, здавалася, сабралася з сіламі. Яе рука зноў паднялася, паказваючы пальцам на Ніколь. "Вяртайся", - прохрипела яна. “Я скончыла. Вяртайся". Яна мела на ўвазе, вярнуцца ў карчме? Яна мела на ўвазе, вярнуцца ў Лос-Анджэлес, у канец другога тысячагоддзя?
  
  Гэта было як удар у сонечнае спляценне. Ніколь нават ахнула. Вярнуцца назад? Назад у Лос-Анджэлес? Божа, калі б толькі яна ведала дарогу. Мінулае, аб якім яна марыла, якога так адчайна хацела, аб якім малілася, пакуль не апынулася ў ім, было зусім не такім, як яна сабе ўяўляла. Ён быў перапоўнены невуцтвам і цяжкай працай, брудам, забабонамі, хваробамі і жорсткасцю, а таксама больш адкрытым сэксізмам, чым яна калі-небудзь лічыла магчымым. У Каліфорніі яна была так упэўненая, што яе шклянку напалову пусты. Цяпер яна з балючай яснасцю ўбачыла, што ён быў поўны больш, значна больш, чым напалову.
  
  Але яна была не ў Каліфорніі. Яна была ў Карнунтуме, і на дне яе шклянкі была толькі малюсенькая кропелька вады – і прытым забруджанай вады –.
  
  "Чаму ты ўсё яшчэ стаіш там?" Айла накінулася на яе. “Ты што, не чула маму? Яна больш не хоча, каб ты была тут. Я ніколі не хацела, каб ты была тут".
  
  Ніколь паглядзела на гэтую жанчыну, на незнаёмку, якая была яе ўласнай, няхай і далёкай сваячкай. Яна не ўбачыла ў ёй нічога, да чаго магла б ставіцца. І, мяркуючы па выглядзе і гуку, гэта была не новая варожасць. Гэта было нашмат старэй, чым прысутнасць Ніколь тут, і чым вызваленне Ніколь рабыні. Да Умме не ставіліся лепш, чым да Ніколь, і ніколі не ставіліся.
  
  “ Мілы, “ сказала Ніколь за іх абодвух, “ чым хутчэй я пакіну тваю кіслую фізіяномію ззаду, тым шчаслівей я буду.
  
  Яна правільна адгадала наконт Ілы: жанчына магла б раздаць усе оптам, але сама не змагла б гэта прыняць. Пырскі былі надзвычай прыемнымі. Яны рушылі ўслед за ёй да самага выхаду з пакоя і ўніз па лесвіцы.
  
  А там стаяла другая палова прадстаўлення, яшчэ менш дасціпная, чым яго жонка. "Абрусам дарога", - прабурчаў ён ножцы стала, якую прыладжваў да стала. Ніколь хацела адмахнуцца ад яго, але яна ніколі не бачыла тут знака свету з адным пальцам. Яна замяніла яго жэстам двума пальцамі, якім паганяты мулаў паказаў пагоншчыку запрэжанай валамі падводы перад таверной дзень ці два таму.
  
  Флавій Спроб адхіснуўся, як быццам яна нанесла яму фізічны ўдар. "Не наводзь на мяне сурокі," выдыхнуў ён. “ Не смей!
  
  Ён быў бледны як палатно. Ён сапраўды верыў, што яна зможа гэта зрабіць. Гэта было зусім нядобра з яе боку, і пазней гэта магло выліцца ёй на твар, як гэта часта бывае ў сямейных сварках, але ёй было ўсё роўна. Было прыемна да смерці напалохаць гэтага напышлівага прыдурка і яго сучку жонку.
  
  Яна ўсміхалася, паварочваючыся назад да карчме. Бригомарус не рушыў услед за ёй. Ніхто з іх не рушыў услед. Няўжо ўсе яны былі настолькі верыце ў прыкметы? Або яны проста былі так жа рады пазбавіцца ад яе, як і яна ад іх?
  
  Яна ішла павольна, часта азіраючыся па баках. Глею і яе муж жылі ў адным з лабірынтаў, якія ператварылі Карнунтум ў лабірынт паміж галоўнымі вуліцамі сваёй сеткі. Ніколь ўважліва сачыла за маршрутам, па якім прайшоў Бригомарус, як толькі пакінуў сетку, ці думала, што сачыла. Але калі яна павінна была павярнуць назад на адну з гэтых галоўных вуліц, каб лёгка дайсці дадому, замест гэтага яна апынулася ў звілістым завулку.
  
  У завулку было пуста, калі не лічыць хударлявага маладога чалавека ў паношанай туніцы невыразна колеру. У руцэ ён трымаў кавалак вугалю і што-то чарціў ім на сцяне. Пры гуку яе крокаў ён рэзка павярнуўся. Яго твар быў такім жа худым, як і ўсё астатняе цела, з парай велізарных вачэй. Яны ўтаропіліся на яе і прымусілі яе скамянець.
  
  У Лос-Анджэлесе сустрэча з теггером можа быць небяспечнай. In Carnuntum...
  
  Малады чалавек кінуў вугаль і памчаўся так, нібы ў яго на хвасце была цэлая нацыя варвараў. Яна ніколі не бачыла, каб хто-небудзь бегаў так хутка.
  
  Ён быў напалоханы да паўсмерці. Ніколь не магла зразумець чаму. Калі б пакарання за напісанне графіці былі такімі суровымі, напэўна, не было б ніякіх графіці - а сцены Карнунтума былі пакрытыя крамзолямі і аматарскімі малюнкамі.
  
  
  Яна падышла бліжэй, каб паглядзець, што такога небяспечнага ён напісаў. Я-уваскрашэнне і жыццё, прачытала яна. Той, хто верыць у мяне, нават калі ён памрэ, будзе жыць. Кожны, хто жыве і верыць у мяне, не памрэ, ніколі. Просты латыні не хапала прысмаку ангельскай Бібліі, якую яна ведала, але гэты тэкст можна было беспамылкова пазнаць. Нават калі б гэта было не так, малады чалавек намаляваў крыж з аднаго боку праходу, а з другога - двухмачтовую рыбку, падобную на тыя, што яна бачыла з залатога пластыка на аўтамабільных бамперах.
  
  Ніколь нахмурылася. Паведамленне здавалася зусім бяскрыўдным – пакуль яна не ўзгадала, што людзі ў Карнунтуме думалі аб хрысціянах. Гэты малады чалавек аддаў сваё жыццё за тое, каб надрапаць графіці. Калі б яна пазнала яго, калі б падняла тут шум або назвала яго імя гарадскому савету...
  
  Калі б яна гэта зрабіла, магчыма, тоўсты Фаустиниан на якім-небудзь будучыні шоў звяроў абвясціў бы пра справядлівай кары Такога-То, асуджанага за жахлівае злачынства хрысціянства. Львы? У апавяданнях для нядзельнай школы заўсёды фігуравалі львы. Мяркуючы па тым, што яна бачыла з Калидиусом Поўначчу, мядзведзі або ваўкі таксама падышлі б.
  
  Яна пакінула завулак занадта хутка, як быццам хто-то мог здагадацца, што яна таксама ў душы нарадзілася і вырасла хрысціянкай. Дурны страх; хрысціянка у тым свеце, адкуль яна прыйшла, была такім жа самавітым грамадзянінам, як тут язычніца.
  
  І ўсё ж яна была рада пакінуць гэтую сцяну ззаду, і яшчэ больш узрадавалася, выявіўшы, што завулак выходзіць на вуліцу, якая выходзіць на адзін з доўгіх прамых галоўных праспектаў. Гэты яна даведалася. Яна выпрабавала глыбокае палёгку, не ўбачыўшы ніякіх прыкмет прысутнасці маладога хрысціяніна з незвычайнай хуткасцю.
  
  Ціт Калидий Поўнач быў у карчме, еў грэцкія арэхі і час ад часу кідаў кавалачкі шкарлупіны ў Луцыя, які лічыў гэта выдатным забаўкай. Перад ім стаяў кубак з віном, з якога ён, відавочна, сёрбаў. “ Як пажывае твая мама? - на адным дыханні спыталі яны з Джуліяй.
  
  Яна не мая маці! Ніколь ведала, што лепш гэтага не казаць. Яна выціснула з сябе ўздых, і выраз яе твару было калі не спустошаным, то, па меншай меры, сур'ёзным. “У яе гэта ёсць, без пытанняў. Можа быць, ёй стане лепш. Можа быць– “ Яна паціснула плячыма.
  
  Калидиус Северус кіўнуў з відавочным спачуваннем. “ Не кажы гэтага. Такім чынам, на тваёй сумлення не будзе благіх прадвесцяў, калі– - Ён таксама гэтага не сказаў.
  
  - Прынясі мне кубачак таго самага, як, не магла б ты, Джулія? Ніколь села за стол з фулерам і дайером. Ён падбадзёрваючы паклаў руку ёй на плячо, усяго на імгненне, затым апусціў яе. Яна адчула сябе больш заспакоенай, чым магла чакаць, і здзіўлена, таму што не чакала, што будзе мець патрэбу ў суцяшэнні. Калі Джулія прынесла віно, яна асушыў палову куфля доўгім, галавакружным глытком.
  
  Яе праблема заключалася не ў тым, што яны маглі падумаць. Яна нічога не адчувала з-за страты маці, якую ніколі не ведала, якая ніколі не была яе маці. Атпомара была жудаснай старой, грубай і свавольнай, у ёй не было ні кроплі спагады. Ніколь ненавідзела яе да глыбіні душы.
  
  Віно не приглушило тое, што яе турбавала. Яна не магла забыцца, што сказала Атпомара. Яна таксама не магла прымусіць сябе паверыць, што гэтая жанчына была не ў сабе ад ліхаманкі, як бы моцна яна ні хацелася ў гэта верыць.
  
  І не было ні аднаго чалавека, з якім яна магла б пагаварыць, якому давярала б настолькі, каб падзяліцца хоць бы часткай свайго сакрэту. Ціт Калидий Поўнач палічыў бы яе вар'яткай. Або, што яшчэ горш, ён мог бы ёй паверыць. Ён бы падумаў, што ў яе ўсяліўся дэман. Хто ведае, што б ён тады зрабіў? Ён быў разумным чалавекам, якімі бываюць тут мужчыны. Але ў сітуацыі, якая выходзіць за рамкі разумнага, ён накінуўся б на яе. Ён не быў бы чалавекам, калі б не рабіў гэтага.
  
  Збольшага для таго, каб парушыць маўчанне, збольшага для таго, каб адцягнуцца ад бескарыснага турботы, яна згадала хрысціяніна, якога застала знянацку. Можа быць, гэта было па-дурному, але гэта сапраўды перавяло размова ў новае рэчышча.
  
  "Я бачыла гэтыя крамзолі", - сказала Джулія. “Я не ведала, што там напісана, але я бачыла рыбу і крыж. У апошні час іх стала больш, чым раней.
  
  "Былі, ці не так?" Сказаў Ціт Калидий Поўнач. “Я магу прачытаць словы. Куча праклятай глупства, калі хочаш ведаць маё меркаванне. Габрэі усе паўтараюць і паўтараюць аб тым, што бог толькі адзін, так як у гэтага бога можа быць сын, асабліва сын ўкрыжаванага мяцежніка? Калі вы спытаеце мяне, занадта шмат людзей не задумваюцца аб гэтых рэчах. Нават габрэі не могуць купіць гэта ".
  
  Ніколь ніколі не лічыла сябе рэлігійнай; калі ўжо на тое пайшло, яна была агностыкам. Але гэта была не проста вера, а культура, у якой яна вырасла, і вось гэты смярдзяць мочой мужчына з рукамі, пафарбаванымі ў сіні колер да локцяў, препарирует яе, як быццам гэта быў проста яшчэ адзін вар'ят культ. Нерв, які ён зачын, быў амаль такім жа хваравітым, як у яе хворым зубе.
  
  "Калі ўсё гэта лухта," нацягнута спытала яна яго, " чаму ў нашы дні на сценах з'яўляецца ўсё больш хрысціянскіх лозунгаў? Не гучыць ці гэта так, быццам усё больш і больш людзей вераць у тое, што кажуць хрысціяне?" Яна ведала гэта; у яе за плячыма было васемнаццаць стагоддзяў вопыту. Ні на адно з якіх яна не магла з упэўненасцю прэтэндаваць, але ў дадзены момант гэта не мела значэння.
  
  "Можа быць, усё больш людзей вераць у гэта," адказалі фуллер і дайер, " але, можа быць, і няма. Часы цяжкія, з эпідэміяй і вайной супраць немцаў на захад адсюль. Свет зараз не вельмі прыемнае месца. Калі ў гэтым свеце што-то ідзе не так, цалкам натуральна, што людзі больш турбуюцца аб наступным. І калі б гэтая хрысціянская лухта была праўдай, было б лягчэй мець шчаслівае замагільнае жыццё ў якасці хрысціяніна, чым любым іншым спосабам, які я магу прыдумаць. Нядзіўна, што легкадумныя людзі так сябе паводзяць ".
  
  Ну вось і ўсё, падумала Ніколь. Раздражняла тое, што Калидиус Поўнач, як звычайна, рабіў, і ў гэтым было шмат сэнсу. Яго уласны митраизм, напрыклад, здаваўся прызначаным толькі для мужчын, і асабліва для салдат. З таго, што сказалі мужчыны на пахаванні Фабии Урсы, пакланенне Ісіда было жаночым культам. Перамагло б хрысціянства толькі па той прычыне, што гэта была рэлігія з найменшай агульным назоўнікам - сеткавае тэлебачанне таго часу?
  
  Які б ні была прычына, яна ведала, што хрысціянства перамагло – і будзе радавацца. Азначаў ці аргумент Калидия, што яно перамагло збольшага таму, што Рымскай імперыі мелася быць яшчэ больш цяжкія часы? Калі так, то як хутка? Не ў першы раз яна злавіла сябе на тым, што шкадуе, што не надала больш увагі гісторыі. Калі б надавала, то магла б больш ведаць аб свеце і часы, у якія жыве.
  
  Яна не адказала Калидиусу Поўнач, і ў яе не было пад рукой простага адказу. Джулія ўсміхнулася ёй. "Ён злавіў цябе, спадарыня Умма".
  
  "І я таксама рады гэтаму", - сказаў Калидиус Поўнач з такой жа шырокай і, мабыць, больш злы ухмылкай.
  
  Ніколь прыкусіла губу і пастаралася не паказаць, што яна хвалюецца. Калі б у яе было яшчэ што-небудзь добрае сказаць пра хрысціянства, яны абодва пачалі б задавацца пытаннем, чаму.
  
  Яна выбрала больш бяспечны выхад. “Цітус аднойчы сказаў мне, што я падобны на філосафа. Цяпер я магу сказаць яму тое ж самае".
  
  “ Што? Я? Стары салдат па локаць у мачы? Павінен сказаць табе, што гэта лухта. - Яго голас гучаў груба, амаль злосна. Пад гэтым хавалася вялікае задавальненне. Ён шпурнуў у Луцыя яшчэ адным кавалачкам шкарлупіны грэцкага арэха. Луцый, асмялеўшы, шпурнуў яго назад. Ціт Калидий Поўнач засмяяўся. Больш ніхто не казаў аб рэлігіі, хрысціянскай або якой-небудзь іншай.
  
  Праз Два дні Бригомарус зноў зайшоў у карчму. Выраз яго вачэй, пустое і потрясенное, сказала ёй, што ён збіраўся сказаць, яшчэ да таго, як сказаў гэта. Ён ёй не падабаўся, не кажучы ўжо пра тое, каб любіць яго, але ён быў істотай, якія перажываюць боль. “ Вось. Яна наліла ў кубак віна. “ Выпі гэта.
  
  “ Ты ўпэўнены, што можаш ахвяраваць такую шчодрасць для сваёй сям'і? Сарказм не перашкодзіў яму ўзяць віно ці асушыць яго адным глытком. Здавалася, гэта надало яму сіл. Ён выпусьціў доўгі, перарывісты ўздых, затым паведаміў ёй навіна, якую яна чакала: “Яна пайшла. У канцы ўсё было спакойна. Яна ўздыхнула, потым ненадоўга спынілася, а потым, калі я падумаў, што ўсё скончана, яна ўздыхнула яшчэ раз, і гэта быў апошні ".
  
  Ніколь і ўявіць сабе не магла, што ён сказаў ёй гэта дзеля яе самой. Гэта было тое, што яму трэба было запомніць і паўтараць самому сабе. "Я рада, што яна не пакутавала", - шчыра сказала яна. Затым, успомніўшы, што сказаў Калидий Поўнач, яна дадала: "Я спадзяюся, што яна будзе шчаслівая на тым свеце".
  
  "Дай багі, каб гэта было так," сказаў Бригомарус і замоўк, утаропіўшыся ў сваю пустую кубак. Ніколь вырашыла не разумець намёку, калі гэта быў намёк. Можа быць, ён проста быў нечым заклапочаны.
  
  Нарэшце ён сказаў яшчэ адну рэч, якая не давала яму спакою. “ Баюся, Флавій Спроб захворвае.
  
  "Мне шкада", - сказала Ніколь. Ёй было вельмі мала карысці ад мужа Ілы, але яна нікому не пажадала б такой хваробы. “Я спадзяюся, што яму стане лепш. Некаторым людзям гэта ўдаецца".
  
  “ Так, некаторыя людзі так і робяць. - Бригомарус паглядзеў на Ніколь так, нібы з усіх сіл стараўся не ненавідзець яе. І што, па яго думку, яна зрабіла на гэты раз? З выглядам чалавека, у якога скончылася цярпенне, ён накінуўся на яе са словамі. "Гэта наша маці, Умма".
  
  Такім чынам. Яна паводзіла сябе недастаткова сумна, каб яму падыходзіла. А прытворства было тым, чым яно павінна было быць. Яна не вельмі добра ведала Атпомару, і, вядома ж, яна ёй не падабалася. Але гэта не адмяняла важнага факту. Пакуль яна насіла цела Умы, яна павінна была паводзіць сябе так, як ад Яе чакалі б. Яна паспрабавала ўявіць, што б адчувала, калі б памерла яе ўласная маці. Паралель была не так ужо далёкая: нават у Уэст-Хілз яна была далёкая ў прасторы, часу і па інтарэсам, а пасля разводу дыстанцыя стала яшчэ больш. Часам ёй здавалася, што яе маці разглядае развод як фундаментальны маральны правал – як свой уласны, так і Ніколь.
  
  І ўсё ж, калі б яе маці памерла, яна б гаравала. Усё было так, як сказаў Бриго: гэта была яе маці.
  
  Ад усяго гэтага ў яе вырваўся ўздых, які крыху завагаўся, і яна пацерла вочы, якія хварэлі ад стомленасці і стрэсу. “Мне шкада“, - сказала яна. “Гэта проста ... гэта здаецца нерэальным. Памірае так шмат людзей, так шмат смерцяў, што ўсе дранцвеюць. І тое, што з усіх людзей пайшла менавіта яна - хіба мы раней не думалі, што яна перажыве ўсіх нас?
  
  Гэта была авантура, удар у цемры, але ён знайшоў мэта. Бригомарус кіўнуў. Нягледзячы на гэта, ён вывучаў яе. Так шмат людзей у Карнунтуме смерили яе такім пільным позіркам, што яна была гатовая узбунтавацца. Нарэшце ён сказаў: “Мы не былі шчаслівыя з табой, так што я не думаю, што і ты быў шчаслівы з намі. “ Вось ён і пайшоў, тлумачачы ёй усё за яе, сапраўды гэтак жа, як гэта рабілі ўсе астатнія, хто ўзважваў яе і знаходзіў жаданай. “Нам прыйдзецца згуртавацца, вось і ўсе, колькі б з нас ні засталося ў жывых пасля таго, як гэтая чума вернецца, адкуль бы яна ні прыйшла“.
  
  "Так", - сказала Ніколь. Гэта было дастаткова бяспечна, але яна не магла прымусіць сябе дадаць да гэтага.
  
  Аднак многія з нас засталіся жывыя. Была фраза, якая не належала дваццатага стагоддзя. Людзі, павінна быць, казалі гэта падчас "Чорнай смерці", і гэта было пазней, чым цяпер, хоць яна не магла адразу ўспомніць, наколькі гэта было пазней. І гэта была не бубоны чума. У Каліфорніі і іншых паўднёва-заходніх штатах час ад часу рэгістраваліся выпадкі, шырока освещавшиеся ў тэленавінах, так што ў яе было ўяўленне аб сімптомах, але гэта былі не яны. Але гэтая іншая чума, чым бы яна ні была, ўразіла ўсю Рымскую імперыю дакладна так жа, як Чорная смерць ўразіла сярэднявечную Еўропу.
  
  Бригомарус зноў зацягнула хмарамі. Як ні дзіўна, ёй удалося высветліць прычыну, перш чым хмары ператварыліся ў гром і маланку. "Калі адбудзецца пахаванне?" - спытала яна.
  
  "Заўтра ў апоўдні," адказаў ён, суцішаючыся – так, гэта быў правільны пытанне. “ Мы пачнем шэсце ад крамы трунар Фуфициуса Корнутуса – далей па вуліцы ад будынка гарадскога савета.
  
  “Мы будзем там“, - сказала яна. Луцый і Аўрэлія таксама. Па старых ўспамінах з Індыяны яна ведала, што дзеці павінны развітацца са сваёй бабуляй. Яна б не прасіла аб гэтым Кімберлі і Джасціна, але яны былі дзецьмі старэй, больш жорсткімі і значна лепш знаёмыя са смерцю. У рэшце рэшт, яны страцілі свайго бацькі, і хто ведае, каго яшчэ?
  
  Бригомарус кіўнуў і, некалькі здзівіўшы яе, падзякаваў за віно. “ Будзь здаровая, - сказаў ён, працягваючы свой шлях. Падышоўшы да дзвярэй, ён чхнуў. Ніколь шчыра спадзявалася, што ён усяго толькі прастудзіўся.
  
  Пяць пахавання прайшлі адначасова, тут і там па ўсім могілак за межамі Карнунтума. Ніколь падумала, колькі яшчэ пахавання было раней у той дзень і колькі рушыць услед днём. Занадта шмат – у гэтым няма сумневаў. Далакопы бязвольна ляжалі на траве, выглядаючы як людзі на апошняй стадыі знясілення. Павінна быць, яны ўспрымалі гэтую працу як сінекуру: валяцца без справы, піць віно, час ад часу капаць магілы. Цяпер яны ў сто разоў больш зараблялі на жыццё. Ці атрымлівалі яны надбаўку за шкодны праца? Або ў рымлян была нейкая такая канцэпцыя?
  
  Святар, які чакаў ля магілы, быў мужчынам і, як было зразумела, не быў прыхільнікам Ісіды. Чаму-то нядзіўна, што Атпомара не даверыла сябе жаночай багіні. Малітва, якую ён мармытаў, на самай справе была звернутая да Бацькі і Ерекуре, бажаствам, аб якіх Ніколь ніколі не чула. З фармулёўкі малітвы яна зразумела, што яны былі мужам і жонкай, кіраўнікамі падземнага свету. Частка малітвы Херекуре была нават не на латыні; словы даносіліся да яе як просты шум. Азначала гэта, што Херекура была мясцовай багіняй? Тады як яна займела мужа-рымляніна? Ніколь не магла нават спытаць: ад яе чакалі, што яна ведае адказ.
  
  Малітва была кароткай і даволі нядбайнай. Бригомар паклаў у магілу бохан хлеба, сыр і міску з сушанымі арэхамі і сушанымі садавінай – паказной падарунак па параўнанні з тым, які Лонгиний Лулус паднёс Фабии Урсе. Ніколь падазравала, што цень Атпомары палічыла б гэта ледзь ці адэкватным.
  
  Марк Флавій Спроб стаяў ля краю магілы, абапіраючыся на руку Ілы, кашляючы і чихая, як чалавек з моцнай прастудай. Яго вочы былі чырвонымі і слязлівымі і увесь час міргалі, як быццам іх турбаваў цьмяны дзённай святло.
  
  Рот Ніколь скрывіўся. Бригомар быў правоў. У Флавія Проба была чума.
  
  Калі Бригомарус выпрастаўся, скончыўшы ўзносіць даніну павагі цені маці Умы, далакопы стомлена падняліся на ногі і пачалі засыпаць зямлёй тленныя астанкі. Ніколь адвярнулася. Як і ў выпадку з Фабией Урсой, гук падзення зямлі на загорнуты ў саван труп быў занадта канчатковым, каб сустрэць яго стрымана, занадта грубым напамінам. Мы прах, і ў прах мы вернемся. Па адным і па двое балеснай брылі назад у Карнунтум. Калі б не Луцый і Аўрэлія, якія былі цвяроза маўклівыя на працягу ўсёй кароткай службы, Ніколь была б адной з іх. Хоць яна, магчыма, і выйграла, прыехаўшы з дзецьмі, астатнія члены сям'і Умы па-ранейшаму не хацелі мець з ёй нічога агульнага. Яны не загаварылі з ёй падчас працэсіі і не запрасілі прайсці побач з імі перад насілкамі. Яна заняла месца адразу за імі, проигнорированная, калі не забытая.
  
  Яна таксама не звярталася да іх. Калі іх больш турбавала, як вольная рабыня паўплывае на іх фінансавае і сацыяльнае становішча, чым тое, што было маральна і этычна правільным, хай будзе так. Няхай яны трымаюцца адчужана. Яны не былі яе сям'ёй. Яна не мела патрэбу ў іх і не хацела іх, і ўжо дакладна яны ёй не падабаліся.
  
  Калі яна наблізілася да гарадзкое брамы, з-пад аркі з'явілася яшчэ адна пахавальная працэсія, пабольш. Яна не звярнула б на гэта асаблівай увагі, калі б адзін з тужлівых не павярнуўся і ўтаропіўся на яе. Яна была ... не, не змірылася з тым, што мужчыны ў Карнунтуме павольна разглядаюць яе, але яна пакінула спробы пазбегнуць гэтага.
  
  Гэты погляд быў іншым. Гэта ўразіла яе пасля таго, як працэсія прайшла, так што яна спынілася і павярнулася, каб паглядзець на маладога чалавека, які напісаў хрысціянскае графіці на сцяне.
  
  Ёй варта было б ведаць лепш, чым думаць, што што–небудзь з гэтага застанецца незаўважаным для яе - то ёсць для атожылка Умы. "Хто гэта, мама?" Спытаў Люцыус.
  
  Бригомарус таксама заўважыў – яна нават не ведала, што ён стаіць у яе за спіной. "Хто гэта, Ума?" спытаў ён, паўтараючы Люциусу.
  
  Ёй хацелася, каб ён не вымаўляў яе імя. Хрысціянін, магчыма, пачуў гэта. Праз імгненне яна зразумела, наколькі дзіўна, што яна падумала пра гэта. Гэты малады чалавек не пакланяўся ні аднаму, ні некалькім з гэтых непраўдападобных паганскіх багоў. Ён пакланяўся Богу, якому яна была выхавана; пакланяліся яна або няма, не мела значэння. Яны павінны быць таварышамі па духу. Замест гэтага яна не хацела, каб ён ведаў, хто яна, дзе жыве, наогул што-небудзь пра яе. Гэта было ўнутранае пярэчанне, і яно не мела ніякага сэнсу наогул, але абысці яго было немагчыма.
  
  "Хто ён?" Луцый і Бригомар зноў спыталі. Аўрэлія таксама ўмяшалася, відавочна атрымліваючы задавальненне ад таго, што аб'ядналася супраць сваёй маці.
  
  Ніколь ўхапілася за першую якая прыйшла ёй у галаву хлусня. "Я не ведаю яго імя", - адказала Ніколь. "Ён пару разоў заходзіў у карчму і выпіваў чарку віна".
  
  "Я ніколі яго не бачыў", - сказаў Люцыус.
  
  "Я таксама", - сказала Аўрэлія.
  
  Ніколь перавяла дыханне, каб супакоіцца, – і ўзяла сябе ў рукі: яна паклялася, што ніколі гэтага не зробіць, кожны раз, калі гэта рабіла яе ўласная маці. "Ты не бачыў за ўсё, што адбываецца ў свеце, нават калі думаеш, што бачыў", - сказала яна.
  
  Дзеці заткнуліся, што было менавіта тым, чаго яна хацела, і Бригомарус сказаў: “Аб". Ну што ж. Думаю, турбавацца не аб чым, хоць, на мой погляд, ён выглядае трохі вар'ятам. Так на цябе тарашчыцца – можна падумаць, у яго на цябе віды.
  
  Чорт бы яго пабраў, як раз тады, калі яна думала, што ён пакіне яе ў спакоі, яму прыйшлося ператварыцца ў празмерна клапатлівага брата. Меркавалася, што ён павінен быў быць не ў ладах з ёй, а не ўмешвацца ў яе жыццё так, як быццам меў на гэта поўнае права.
  
  Яна нават не магла нічога сказаць у абарону маладога хрысціяніна. Гэта было занадта небяспечна – для яго і для яе. І, яна павінна была прызнаць, ён сапраўды выглядаў трохі вар'ятам. "Ён не дастаўляў мне ніякіх клопатаў", - сказала яна даволі няўпэўнена.
  
  “ Добра. Бригомарус пачаў адварочвацца, затым завагаўся. “ Будзь здаровы. Калі ты гэтага не зробіш, пайшлі свайго раба...
  
  "Мая вольноотпущенница," рэзка сказала Ніколь.
  
  Ён скорчил кіслую міну. “ Твая вольноотпущенница. Адпраў сваю вольноотпущенницу да мяне, або да Глеі, або да Табике. Мы зробім для вас усё, што ў нашых сілах, нягледзячы ні на што.
  
  Яны б таксама так паступілі, хоць і прымусілі б яе расплачвацца пачуццём віны за кожную хвіліну. І ўсё ж – у рэшце рэшт, хай і неахвотна, ён хацеў як лепш. Яна падзякавала яго, што ён успрыняў як належнае, і падхапіла Луцыя і Аўрэлія. “ Пайшлі, дыбачкі. Нам трэба адкрыць карчму.
  
  Джулія добра трымала сітуацыю ў руках. У яе таксама была метка збоку на шыі, якой, як ведала Ніколь, не было, калі яна вадзіла дзяцей на пахаванне. Ніколь не магла вырашыць, ці выпаліць гэтай жанчыне, то зарагатаць. У рэшце рэшт, яна не зрабіла ні таго, ні іншага. Яна была расчараваная, выявіўшы, што не змагла знайсці дакладнага лацінскага эквівалента хікі.
  
  Справы – яе, калі не Джуліі – ішлі павольна. Людзі трымаліся далей ад карчмоў, баючыся падхапіць чуму, або былі занадта хворыя, каб ўставаць са сваіх пасцеляў. Як бы тое ні было, гэта ўстанова прыносіла не так ужо шмат наяўных грошай.
  
  "Мы таксама не так шмат ўжываем", - сказала Джулія, калі Ніколь пракаментавала гэта – на самай справе паскардзілася, калі быць сумленнай. “Многае з таго, што мы прадаем, не залежваецца. Гэта захаваецца да таго часу, пакуль усе зноў не наладзіцца ".
  
  Ніколь кіўнула. Гэта было праўдай – калі сітуацыя калі-небудзь зноў вырашыць палепшыцца.
  
  Большую частку дня яна правяла, перамолваючы муку, пакуль яе лапатка таксама не пачала размалываться. Яна рабіла запасы, разлічваючы апярэдзіць гульню; тады ў яе магло быць некалькі адносна лёгкіх дзён пазней. Перспектыва якога-небудзь перапынку, адносна лёгкіх дзён, прымушала яе працаваць яшчэ больш старанна. У яе было не так ужо шмат вольнага часу з тых часоў, як яна прыехала ў Карнунтум.
  
  Аглушаная грукатам кверна, яна не заўважыла мужчыну, які ўвайшоў у карчме, пакуль ён не пастукаў па стале, за якім сядзеў. Яна напусціла на сябе фірмовы выгляд, які приберегала для кліентаў, з усмешкай, усё яшчэ яркай пасля доўгага стомнага дня, – пакуль не даведалася вочы, якія падняліся, каб сустрэцца з ёй поглядам. Яе ўсмешка выпарылася. "Пра", - сказала яна. "Гэта ты".
  
  "Так, спадарыня Умма". Малады хрысціянін ўсміхнуўся. "Гэта я". Ўсмешка была трохі шырэй, чым магла б быць; яго вочы блішчалі нават у паўзмроку карчмы. Ніколь бачыла такія ўсмешкі ў крышнаітаў у аэрапортах, у Сведак Іеговы, якія падыходзілі да дзвярэй. Людзі, якія хаваюцца за ўсмешкамі, звычайна былі бяскрыўднымі, але...
  
  Яна з усіх сіл старалася схаваць сваё неспакой. "Што я магу табе прапанаваць?" спытала яна яго.
  
  "Хлеб і віно", - адказаў ён. Ён пільна назіраў за ёй – занадта пільна. Ён заўважыў, як яна заколебалась, пачуўшы гэтыя словы. Яго ўсмешка стала шырэй. У ёй было ўрачыстасць. “ Ты ведаеш, што азначаюць хлеб і віно?
  
  "А што, калі я гэта зраблю?" - груба спытала яна.
  
  "Тады ты адзін з нас", - адказаў ён. “Ты адзін з тых, хто ведае імя Ісуса Хрыста. Ты адзін з тых, хто ведае пра яго Пакутах, праз якія мы таксама уваскрэсла. Ты адзін з тых, хто ведае, што суд будзе для ўсіх, нават для нябесных воінстваў, херувімаў і серафімаў, калі яны не вераць у кроў Хрыста".
  
  “ А што, калі я пагаджуся? - Паўтарыла Ніколь. Малады чалавек не сказаў нічога такога, чаго б яна не чула ў царквы і нядзельнай школе. І ўсё ж там згадваўся будучы свет, але ён не быў у цэнтры ўсіх яе ўрокаў. Гэты свет і пражыванне свайго жыцця ў чысціні і пабожнасьці значылі больш.
  
  Жыць у матэрыяльным свеце ў Злучаных Штатах было лёгка. Тады Ніколь так не думала, але цяпер у яе была аснова для параўнання. У рэшце рэшт, Цітус Калидий Поўнач быў правоў. Калі былі добрыя часы, у гэтым свеце было лягчэй жыць, а наступны здаваўся далёкім, недарэчным.
  
  Часы цяпер былі не з лепшых, і яны станавіліся ўсё горш. І калі малады хрысціянін, які еў хлеб і піў віно ў яе карчме, не быў фанатыкам з вар'яцкімі вачыма, Ніколь не ведала, кім ён мог быць. “Не прилепляйся да тых, хто не верыць, Ума, нават калі яны з тваёй плоці і крыві“, - сказаў ён з дрыготкай настойлівасцю. “Не рабі гэтага, я малю цябе ў імя ўваскрослага Бога. Яны адпраўляюцца на вечныя мукі. Гэтая чума - меч Божы. Калі ты побач з мячом, ты блізкі да Бога. Калі ты акружаны львамі, ты блізкі да Бога. Хутка ты сустрэнешся з ім тварам да твару".
  
  "А як наконт таго, каб пісаць што-небудзь на сцяне?" З'едліва пацікавілася Ніколь. “Тады ты хацеў, каб цябе атачалі львы? Табе трэба было застацца і дазволіць каму-небудзь злавіць цябе".
  
  Яго галава панікла. Калі ён зноў падняў яе, да яе здзіўлення, на яго шчоках былі слёзы. "Маё цела было слабым", - прашаптаў ён. “Мой дух быў слабы. Тут і цяпер, калі я кажу аб жыцці, я павінен жадаць смерці з запалам закаханага. Я хачу есьці хлеб Божы, плоць Ісуса Хрыста, і піць Яго кроў, якая ёсць любоў несмяротная. Я малюся, каб мяне палічылі годным пакутніцтва. І тое ж самае, - сказаў ён, нахіляючыся да яе, зноў дрыжучы ад стараннасці нованавернутых, - павінна рабіць і ты.
  
  Яго голас, яго манеры былі захапляльнай. Ён усім сэрцам і душой верыў, што кожнае слова - абсалютная праўда. Евангельская ісціна, падумала яна з нейкай смутнай трывогай. І ён быў поўны рашучасці, каб Ніколь верыла гэтак жа, як і ён, звяртала як мага менш увагі на гэтую жыццё, каб як мага хутчэй прыступіць да наступнай.
  
  Ён напалохаў яе да чорцікаў. Калі б хто-небудзь даў яму ключы ад грузавіка, поўнага угнаенняў і мазуту, магчыма, ён не націснуў на кнопку, калі прыйшоў час – у рэшце рэшт, ён уцёк ад яе. Але, магчыма, ён бы таксама, калі б спачатку сабраўся з духам. Нават такая магчымасць палохала.
  
  - Ты павінен мне тры азадка, - асцярожна сказала яна.
  
  Ён выглядаў такім здзіўленым, што яна ледзь не засмяялася яму ў твар. Яму спатрэбілася некалькі спробаў і ладная колькасць отплевывания, перш чым ён змог сказаць: "Ты б паставіў манету Цэзара вышэй выратавання сваёй душы?"
  
  "Не турбуйся пра маёй душы", - сказала яна. "Гэта нікога не датычыцца, апроч мяне".
  
  Здзіўленне хрысціяніна змянілася па тоне і інтэнсіўнасці. Індывідуалізм дваццатага стагоддзя моцна ўдарыў па тутэйшым людзям... так віно дзейнічае на людзей, якія не прывыклі піць, падумала Ніколь, маючы вопыт, якога ў яе не было або да якога яна імкнулася да прыезду ў Карнунтум. Яна глыбока ўздыхнула і давяла справу да канца. - І, паколькі мая душа ўсё яшчэ ў маім целе, мне патрэбны гэтыя тры азадка.
  
  Можа быць, у яго вачах былі жаль і каханне. Гэта больш было падобным на абурэнне. Ён устаў, пакорпаўся ў скураным мяшэчку, які насіў на поясе, дастаў тры медныя манеты і шпурнуў іх на стол. Земляны падлогу карчмы не занадта дапамагаў яму, калі справа даходзіла да таго, каб з шумам сыходзіць, але ён стараўся з усіх сіл. Яго спіна была прамой і жорсткай - як чырвонае дрэва.
  
  Джулія вярнулася з рынку адразу пасля таго, як ён выскачыў за дзверы, несучы поўную банку разынак і пучок зялёнага лука. "Што яго турбавала?" захацела яна ведаць.
  
  Ніколь паціснула плячыма так нядбайна, як толькі магла. "О," сказала яна, - проста яшчэ адзін незадаволены кліент".
  
  Джулія прыўзняла брыво, але, на шчасце, не стала задаваць пытанняў. Часам, падумала Ніколь з ўколам рэшткавага пачуцці віны, было не так ужо нязручна, што Джулія была рабыняй. Рабы вучыліся лепш і хутчэй, чым большасць іншых, калі не варта праяўляць цікаўнасць.
  
  Ляніва атрымліваючы асалоду ад заходам, Ніколь расцягнуўся побач з Цітам Калидиусом Поўначчу і на ім самім. Яе галава ляжала ў яго на грудзях, адна рука была выцягнута папярок яго жывата, адно сцягно перакінуты праз яго, так што астатняя частка яе ногі знаходзілася паміж яго. Яна была, безумоўна, задаволенай пакупніцай.
  
  "З табой добра," сказала яна і падняла руку, каб пагладзіць яго па шчацэ. У святле адзінай лямпы, што стаяла на камодзе, цень ад рукі падскочыла і закружылася.
  
  Яго ўласная свабодная рука павольна слізганула ўздоўж яе бакі, абводзячы плыўныя, эканамічныя выгібы цела Умы. Куток рота Ніколь выгнуўся. У Лос-Анджэлесе гэта цела было б вытанчаным. Тут было кепска. Проста яшчэ адзін прыклад сіндрому ты не можаш перамагчы, як бы моцна ні стараўся .
  
  "Ты робіш мяне шчаслівым чалавекам", - сказаў ён і, нібы ў доказ гэтага, прыўзняў яе твар і пацалаваў. Ён не хацеў другога раўнда. Ён проста ... атрымліваў асалоду ад сабой. Як і яна, калі ўжо на тое пайшло. Ён быў добры ў ложку, і яна не думала, што там таксама была занадта дрэнная, але больш таго, яны падабаліся адзін аднаму. Яны атрымлівалі задавальненне ў грамадстве адзін аднаго.
  
  Яна ляніва разважала, чаму ёй пашчасціла знайсці добрага палюбоўніка, калі так мала ў астатнім Карнунтуме аказалася наогул добрага. Забруджаная вада, паўсюль свінец, рабства, жорсткасць, сексізм, жахлівыя ўяўленні аб медыцыне – і, пасярод усяго гэтага, самы добры палюбоўнік, якога яна калі-небудзь ведала ў Злучаных Штатах. Яна ўглядалася ў азмрочанае твар Калидиуса так, як акруговы пракурор ўзіраецца ў доказ, якая не ўкладваецца ў схему.
  
  І затым, праз імгненне, гэта адбылося, ці яна падумала, што гэта адбылося. У іх водаправодных збудаваннях, у іх ганчарнай глазуры, у іх палітычных і прававых інстытутах, у тым, што ведалі іх лекары, – ва ўсім гэтым і многім іншым рымлянаў не хапала паўтары тысячы гадоў калектыўнага вопыту, які яна лічыла само сабой якія разумеюцца. Яна і паняцця не мела, наколькі ўспрымала гэта як належнае, пакуль ёй не ткнулі на гэта твар.
  
  Але сэкс не быў чым-тое, што паляпшалася дзякуючы калектыўнаму досведу. Гэта было тое, чаго кожны навучыўся сам для сябе на працягу жыцця. Ён можа стаць больш спартовым, ён можа стаць больш эзатэрычным – яна ўспомніла некалькі даволі цікавых вечароў, калі вучылася на юрыдычным факультэце, калі яна і нейкі малады чалавек прабіваліся скрозь найвялікшыя хіты Камасутры, – але калі справа дайшло да справы, ён мог быць так жа добры ў просты ванілі, і з самым мудрагелістым густам, які вы толькі можаце сабе ўявіць. Можа быць, гэта азначала, што алы оп пячорны чалавек быў у стане трымаць Місіс Занадта ААП шчаслівы. Дзеля Місіс ААП Ніколь спадзяваўся на гэта.
  
  Яна ціха засмяялася. Ад выдыху валасы на грудзях Калидиуса Поўначы заварушыліся. Ён падняў брыво. "Што смешнага?"
  
  "Здаецца, я зразумела, чаму ты такі добры", - адказала яна.
  
  "І гэта смешна?" Ён фыркнуў. “Табе не трэба было ісці і што-то меркаваць для гэтага. Я мог бы сказаць табе: у мяне такая кампанія".
  
  Ніхто ніколі не казаў ёй нічога нават аддалена падобнага. Фрэнк, вядома, не казаў. Большасць мужчын, з якімі яна сустракалася пасля Фрэнка, былі занадта занятыя думкамі аб сабе або аб сваіх шанцах пераспаць, каб прадставіць, што яны скажуць такое. На нейкае пакутлівае імгненне ёй захацелася заплакаць. Затым ёй захацелася чаго-то іншага. Яна была здзіўленая, выявіўшы, як моцна хацела гэтага. Што ж, падумала яна, афродізіак там, дзе іх знаходзіш.
  
  Атрыманне таго, чаго яшчэ яна хацела, запатрабавала значных намаганняў, але, у рэшце рэшт, аказалася, што намаганні былі выдаткаваныя не дарма. Яна лічыла, што і сама была ладна выдаткаваная. Як і Ціт Калидий Поўнач. Ён пільна паглядзеў на яе, пакуль яна ўсё яшчэ сядзела верхам на ім. "Ты можаш быць маім жакеем у любы дзень", - сказаў ён.
  
  Яна нахілілася, каб зноў пагладзіць яго па шчацэ. Яе рука затрымалася, атрымліваючы асалоду ад свежасцю яго барады і гладкасць шчокі над ёй, затым замерла. Амаль сама сабой яна дакранулася да яго ілба. "Ты цёплы," сказала яна з раптоўным вострым падазрэннем. На гэты раз ніякага послесвечения; трывога забіла яго, хоць ён усё яшчэ ўтульна ўладкаваўся, уцягнуўшы галаву ў плечы, ўнутры яе.
  
  Ён засмяяўся і аджартаваўся: “Пасля таго, што мы рабілі? Табе лепш паверыць, што мне цёпла". Без папярэджання ён ўшчыкнуў яе. Яна тузанулася і піскнула. Ён вываліўся з яе.
  
  Яна дазволіла яму весяліцца і шчасьціць сябе, пакуль ён апранаў туніку і сандалі. Але ёй было знаёма адчуванне потнай скуры пасля кахання; менавіта такі цяпер была яе ўласная скура. Ён нічога падобнага не адчуваў. Яму было цёпла і суха, як Кімберлі і Джасціну, пакуль з імі што-небудзь не здарылася. Калі б вы цяпер з чым-небудзь сутыкнуліся ў Карнунтуме....
  
  "Я ў парадку," сказаў ён унізе, у дзвярах, калі яны абдымаліся. Яны прывыклі рабіць гэта, знаходзячыся ў дастатковай бяспекі ў цені ўваходу, але гэтай ноччу або вельмі рана раніцай гэта доўжылася крыху даўжэй і трымалася трохі мацней. Яго голас гучаў так, нібы ён спрабаваў пераканаць не толькі яе, але і самога сябе. “Выдатна. Бачыш? У добрай форме, наколькі гэта магчыма, і гатовы пазмагацца са сваім вагой на львах".
  
  Ад яго ўсё яшчэ зыходзіла цяпло, або Ніколь так здавалася. Яна не была да канца ўпэўненая. Можа быць, ёй самой было трохі цяпло. Ці, можа быць, яна дазволіла свайму ўяўленню і страху знікнуць разам з ёй. Яна спадзявалася на гэта.
  
  Ціт Калидий Поўнач некалькі разоў рэзка кашлянуў, пераходзячы вуліцу. Калі ён вярнуўся да сваёй дзверы, то азірнуўся праз плячо. Ніколь ўтаропілася на невыразнае белае пляма яго асобы ў промнях світання. Яго вочы былі амаль ненатуральна цёмнымі. Ён паківаў галавой і ўвайшоў унутр. Яго хада была бадзёрай, подпрыгивающей, як быццам ён хацеў даказаць ёй, што з ім усё ў парадку. Няма, зусім няма.
  
  Ніколь кінулася наверх. За зачыненымі дзвярыма сваёй спальні яна дазволіла сабе кароткачасовую раскоша паплакаць. Гэта былі хутчэй слёзы лютасьці, лютасьці ад таго, што чума можа ўстаць паміж ёй і большай часткай таго добрага, што яна знайшла ў Карнунтуме, чым слёзы страху.
  
  Яна чхнула. Імгненне праз яна чхнула зноў. І яшчэ раз. Гэта не было падобна на падступаюць прастуду. Гэта было падобна на грып. Гэта было падобна на смяротны грып.
  
  Яна пашкадавала, што падумала пра гэта ў такім ключы. Слёзы, якія рушылі ўслед за гэтым, быліслязьмі страху.
  
  Можа быць, яна праспала якое-то час цяжкім сном, поўным бясформавых сноў. Калі яна ўстала, то ўсё яшчэ адчувала сябе разбітай, разболтанной і трохі з пахмелля; хоць напярэдадні вечарам яна выпіла не так ужо шмат, ад святла ў яе хварэлі вочы, як тады, калі яна наўмысна обкурилась Джуліяй. Таверна здавалася занадта светлай, хоць, павінна быць, там было амаль зусім цёмна. Калі яна адкрыла ўваходныя дзверы, ёй давялося некалькі разоў міргнуць ад яркага святла.
  
  Пакуль яна моргала, Ціт Калидий Поўнач выйшаў з сваёй крамы з амфарамі. Яны памахалі адзін аднаму. “Як справы? '- сказалі яны, кожны як рэха іншага. Гэта была не простая ранішняя жарт. Яны абодва сапраўды хацелі – мелі патрэбу – ведаць.
  
  "Выдатна", - адказалі яны абодва адначасова. Ніколь ведала, што яна хлусіць. Як і Ціт Калидий Поўнач. Калі б ён гэтага не ведаў, яна была б здзіўленая.
  
  Яна вярнулася ў дом, радуючыся полумраку пасля яркага раніцы. Джулія як раз спускалася ўніз, з отяжелевшими вачыма і пазяхаючы. Яна праглынула позех, ледзь не падавіўшыся ім, сумеўшыся ад таго, што выявіла там Ніколь наперадзе сябе. "Мне вельмі шкада, спадарыня", - сказала яна шчыра, нібы просячы тонам, але без жаху, як гэта было да таго, як Ніколь вызваліла яе: крок за крокам яна вучылася быць свабоднай. “ Як ты сябе адчуваеш сёння раніцай?
  
  "Выдатна", - адказала Ніколь, як яна адказала Ціту Калидию Поўнач. Калі б яна паўтарала гэта досыць часта, калі б яна прымусіла іншых людзей паверыць у гэта, магчыма, гэта было б праўдай.
  
  Яна пацярпела няўдачу, не пасьпеўшы пачаць. Джулія напружылася пры гуку яе голасу і пільна паглядзела на яе. “У парадку? Вы ў парадку, спадарыня Ума?" Яна падышла да акна і ўзялася за аканіцы. “ Падыдзі сюды, “ рэзка сказала яна, “ і дай мне зірнуць на цябе. "Магчыма, яна размаўляла з Луцием або Аврелией.
  
  Гэта раздражняла, але Ніколь не хапала сіл на гэта. Джулія шырока расчыніла аканіцы. Дзённае святло лінуў ўнутр, асляпіўшы яе. Слёзы болю пацяклі па яе шчоках. Яна пачала кідацца ад яго, але прымусіў сябе не варушыцца. Нягледзячы на гэта, яна падняла руку, каб абараніцца ад яркага святла.
  
  Джулія прищелкнула мовай. "О, спадарыня", - сказала яна. Яна паклала руку на лоб Ніколь. Калі яна апусціла яе, яе твар было напружаным ад турботы. "О, спадарыня," зноў сказала яна. “ Баюся, у вас– “ Яна не дагаварыла. Замест гэтага яна адцягнула выраз тунікі і сплюнула сабе на грудзі.
  
  "Баюся, у мяне таксама гэта", - сказала Ніколь. Яна не вымавіла слова, тое самае, благое прадвесце, ад якога Яна спрабавала пазбавіцца: мор. Яна выпусьціла ўздых, які, як яна зразумела занадта позна, верагодна, паслаў некалькі мільёнаў вірусаў у твар Джуліі. Яна зноў уздыхнула, на гэты раз адвярнуўшыся. "Незалежна ад таго, зраблю я гэта ці не, я павінен працягваць так доўга, як змагу".
  
  Гэта была не храбрасць, не зусім. Гэта было адмаўленне. Джулиус Руфус сказаў гэта, стоячы перад ёй з ліхаманкай, такой гарачай, што можна было пячы хлеб. Літаральна праз некалькі хвілін ён паваліўся на вуліцы. На працягу гадзіны ён быў мёртвы, ціха выслізнуў, пакуль ляжаў у дзвярах карчмы.
  
  Гэта была прыемная, жыццярадасная нота, з якой можна было пачаць раніцу.
  
  Ніколь было горш, чым сабаку, але яна не была блізкая да страце прытомнасці. Пакуль. Яна не думала. Калі Луцый і Аўрэлія спусціліся да сняданку, Ніколь вывучала іх, як ястраб, – здалёку, каб звесці да мінімуму верагоднасць заразіцца. Яны абодва выглядалі нармальна: галодныя і шумныя. Яна не ведала, што гэта даказвала. Мінулай ноччу яна сама была шумнай. Яна закашлялась. Мокрыя соплі защекотали ёй нос і прымусілі чхнуць. Любоў, якой яна атрымлівала асалоду ад – і як яна атрымлівала асалоду ад ёю! – з Цітам Калидиусом Северусам, здавалася, была за мільён міляў адгэтуль.
  
  Прыйшлі кліенты: не занадта шмат. Гэта дапамагло Ніколь, якая рухалася павольней, чым трэба было, справіцца з імі. Некаторыя з іх таксама рухаліся павольней, чым трэба было, як быццам яны былі запісаныя з хуткасцю 45 абаротаў у хвіліну і прайграваліся з хуткасцю 33 1/3.
  
  Гэтая фраза нічога б не значыла для Кімберлі і Джасціна. Усё, што яны ведалі б, - гэта кампакт-дыскі і касеты. Пласцінкі былі б прымітыўнымі, састарэлымі. Яна засмяялася. Яна даведалася аб прымітыўным і састарэлым больш, чым магла сабе ўявіць. Была запіс прымітыўнай ў павозцы, запрэжанай валамі?
  
  Яна была дастаткова дасведчаная, каб разумець, што яе розум пачынае блукаць. Калі яна думала пра гэта, яна магла прымусіць іх вярнуцца на правільны шлях – ці блізка да яго –. Калі яна перастала думаць пра гэта, яны зноў пачалі дрэйфаваць.
  
  Бригомар прыйшоў днём. Ён быў усё яшчэ здаровы, але выглядаў змрочным. “Флавій Пробаў толькі што памёр", - сказаў ён. У яго голасе не было здзіўлення, як было б у амерыканца, які паведаміў аб смерці чалавека ў росквіце сіл. Яго голас гучаў стомлена; гэта была ўсяго толькі яшчэ адна смерць, звалілася на многіх. "Ён– Ума, ты мяне слухаеш?"
  
  "Так", - адказала Ніколь. Было нялёгка прымусіць сябе звярнуць увагу, але яна справілася. "Вельмі шкада, што ён такі".
  
  “ Вельмі дрэнна? Гэта ўсё, што ты можаш сказаць? Бригомарус пачаў было мрачнеть, але стрымаўся. Ён доўга глядзеў на яе. “ О, клянуся багамі, у цябе гэта таксама ёсць.
  
  "Думаю, так," няпэўна адказала Ніколь. Яна зноў прымусіла сябе засяродзіцца. “ Табе лепш пайсці дадому, Бриго. Ведаеш, гэта перадаецца ад чалавека да чалавека. Не думаю, што я хачу, каб ты захварэў. Яна б так не выказалася, калі б была здаровая, але і тады ёй не прыйшлося б папярэджваць яго.
  
  Ён не пакрыўдзіўся. Магчыма, ён не заўважыў, як яна гэта сфармулявала; магчыма, ён зрабіў зніжку на чуму. Ён сказаў: “Пакуль я буду ў парадку, я вярнуся і пагляджу, як у цябе справы. Я зраблю для цябе ўсё, што змагу – ты мая сястра, незалежна ад таго, як ... “ Ён змоўк. - Ты мая сястра.
  
  “Гэта праўда. Я твая сястра". Было прыемна ведаць, што яны могуць у чым-то пагадзіцца.
  
  Пасля гэтага Бригомарус не стаў затрымлівацца. Ніколь было цікава паглядзець, як ён устаў і выплыў за дзверы, рухаючыся так, нібы знаходзіўся пад вадой. Праз некаторы час – Ніколь не была ўпэўненая, колькі менавіта, – Джулія сказала: "Спадарыня, вам варта падняцца наверх і легчы спаць".
  
  "Не, гэта тое, што ты робіш", - сказала Ніколь: першае, што прыйшло ёй у галаву. Яна засмяялася. Ёй гэта здалося пацешным. Але ў яе не было пачуцця гумару. Для яе не было нічога смешнага. Фрэнк казаў гэта досыць часта. "Рассвет прымушае мяне смяяцца", - сказаў ён пасля таго, як расстаўся. Праклятае клішэ.
  
  Чорт вазьмі, ёй было горш, чым яна думала.
  
  Джуліі, падобна на тое, жарт не здалася вельмі смешны, а ў Ёй сапраўды было пачуццё гумару. "Я не маю на ўвазе легчы з кім-небудзь у ложак", - сказала яна. Можа быць, яна, як і Бригомарус, рабіла зніжку. Можа быць, яна проста ўспрымала ўсё літаральна. "Я маю на ўвазе цябе, адпачываць".
  
  "Але я не магу адпачываць". Нават скрозь заслону хваробы Ніколь ведала гэта. "Калі я буду адпачываць, праца не будзе выканана". Так, яна казала як Джулиус Руфус. Яна прыціснула руку да лба. Ёй было горача. Яна не думала, што ёй так жа горача, як пивовару, але яе далонь таксама была гарачай, таму яна не магла быць упэўненая. "Я павінен ісці далей".
  
  “ А што, калі ты ўпадзеш? - Слушна спыталася Джулія.
  
  "Калі б я ўпала, то, верагодна, таксама ўпала б у ложак", - адказала Ніколь. "Тады ты можаш адцягнуць мяне наверх". Можа быць, я памру па дарозе наверх. Можа быць, я прыму дзве таблеткі аспірыну і раніцай адчую сябе лепш. Няма. Ніякіх аспірынам. Яна ўспомніла – ніякіх аспірынам. Але што-то ... што-то. “ Адвар лазовай кары! - усклікнула яна, незвычайна гордая тым, што ўспомніла.
  
  Але Джулія сказала: “У нас больш нічога няма. Бедная Фабия Урса выкарыстала тое, што ў нас было, – і ці шмат карысці гэта ёй прынесла?"
  
  Ніколь гэтага не памятала. "Схадзі і купі новую слоічак". Гэта крыху дапамагло, калі яна была на скачках. Можа быць, крыху дапаможа і цяпер. Ці будзе гэтага дастаткова? Што заставалася Ніколь рабіць, акрамя як спадзявацца?
  
  Джулія, здавалася, імкнулася ўхапіцца за любую надзею, якую толькі магла знайсці. Яна дастала манеты з касы і хуткім крокам выйшла. Пасля таго, як яна сышла – даволі доўга праз – Ніколь зразумела, што паняцця не мае, колькі грошай нахватала Джулія. Што ж, калі яе вольноотпущенница абабрала яе, то, чорт вазьмі, так яно і было, і кропка.
  
  Джулія вярнулася даволі хутка, сціскаючы ў руцэ маленькую слоічак. Яна кінула жменю грошай назад у касу. Альбо яна была сумленна, альбо заметала сляды. Ніколь папракнула сябе, як толькі падумала пра гэта, наліла зелле ў чару з віном і мёдам і выпіла яго залпам. Яно ўсё яшчэ было жудасна горкім на смак – так, як аспірын ў горле. Яна нарэзала лук, імкнучыся пры гэтым не адсекчы пальцы, і стала чакаць, дапаможа лекі.
  
  Гэта дапамагло – трохі. Замест таго, каб адчуваць сябе вельмі разгарачанай і адарванай ад навакольнага свету, прыкладна праз гадзіну яна адчула жар і аддаленую сувязь з навакольным светам. Яна ўсё яшчэ адчувала сябе дрэнна, або што-нешта блізкае да гэтага. Яна зрывалася і лаяла Яе і дзяцей. Кожная дробязь выводзіла яе з сябе; яна з усіх сіл старалася не зрывацца на кліентах. Вядома, яна ведала, чаму была такі раздражняльнай, але нічога не магла з гэтым зрабіць. Словы вырваліся самі сабой, у іх наогул не было нічога ўсвядомленага.
  
  Бліжэй да вечара таго, што здавалася бясконцым днём, Ціт Калидий Поўнач перасёк вуліцу і, пагойдваючыся, зайшоў у карчму. Можа быць, гэта была яе ліхаманка, але ён, здавалася, плёўся там, дзе стаяў, як водарасці ў струмені. Ён замовіў хлеб і віно, але перш чым Ніколь паспела пацягнуцца за буханкай, ён паморшчыўся і паківаў галавой. "Не, толькі віно", - сказаў ён, ставячы "дюпондиус" на стойку. “Два- як. У мяне сёння зусім не было апетыту.
  
  Ніколь зразумела, што яна таксама амаль нічога не ела. Думка пра ежу, нават такі прэснай, як хлеб, прымусіла яе страўнік сціснуцца. "Як справы?" - спытала яна, прыносячы віно фуллеру і дайеру.
  
  Ён вывучаў яе. Гэта заняло некаторы час; здавалася, яму давялося зрабіць паўзу і ўспомніць, навошта ён гэта робіць. Нарэшце, ён сказаў: "Прыкладна тое ж, што і ты, я мяркую". Ён уздыхнуў і паківаў галавой. “Больш няма асаблівага сэнсу прыкідвацца, ці не так? У нас усё атрымалася, зусім дакладна".
  
  "Так, я думаю, што ведаем", - сказала Ніколь з некаторым палёгкай. Яна не ведала, колькі намаганняў спатрэбілася, каб адмаўляць праўду. Гэта было падобна на груз, зваліліся з яе спіны – нават нягледзячы на які замяніў яго страх, пранізлівы да касцей жах смерці.
  
  Калидиус Северус нахмурыўся і засунуў палец у вуха, як быццам яму здалося, што ён няправільна пачуў. “ Што гэта было?
  
  "Так, я думаю, што ведаем", - паўтарыла Ніколь. Прыслухаўшыся да слоў, яна зразумела, што яны былі на англійскай. Яна паўтарыла іх зноў, на гэты раз на латыні.
  
  "Ах". Твар Калидия праяснілася. “Я падумаў, можа быць, ты не мог нармальна размаўляць, або ліхаманка тварыла дзіўныя рэчы з маімі вушамі. Што гэта былі за гукі, якія ты выдаваў? Гучала амаль як бурчанне, якое квади выкарыстоўваюць для абазначэння мовы.
  
  "Я не ведаю, напэўна, гэта з-за ліхаманкі". Ніколь ніколі раней не дапускала падобных промахаў. Яна спадзявалася, што ніколі не дапусціць гэтага зноў. На гэты раз, па крайняй меры, у яе было для гэтага апраўданне. У наступны раз...
  
  Наступнага разу не магло быць. Яго не павінна быць.
  
  "Ліхаманка," пагадзіўся Ціт Калидий Поўнач. “ І вочы – Я як сава пры дзённым святле. Ніколь кіўнула. Ён працягнуў: "Потым з'яўляецца сып - і тады мы даведаемся, жыць нам, або памерці". Ён дапіў рэшткі віна. "Так ці інакш, гэта не зойме занадта шмат часу".
  
  "Няма". Тады, у Лос-Анджэлесе, Ніколь не турбавалася аб тым, што памрэ малады, за выключэннем некалькіх кароткіх, жудасных момантаў на аўтастрадзе. Яна падумала, што павінна была больш хвалявацца. Калі б яна адчувала сябе лепш, калі б яна была больш паўнавартаснай часткай свету, яна была б у жаху. З іншага боку, ёй не аб чым было б так турбавацца, калі б яна адчувала сябе лепш.
  
  "Усе астатнія тут у парадку?" - спыталі фуллер і красільшчыкаў.
  
  “ Пакуль што, - адказала Ніколь. “ А ваш сын?
  
  "З Гаем усё ў парадку – пакуль, як ты кажаш", - адказаў Калидий Поўнач.
  
  Ніколь стомлена, затуманеным голасам пахітала галавой. “Мой швагер памёр сёння – Бригомарус прынёс мне гэтую навіну. Да таго часу, калі ўсё скончыцца, палова людзей у горадзе будзе мёртвая.
  
  "Усё не так ужо дрэнна", - сказаў Калидиус Поўнач, але перш чым Ніколь паспела хоць трохі обнадежиться, ён працягнуў: "Мяркуючы па тым, што я чуў, у Італіі і Грэцыі ад гэтага памірае кожны чацвёрты, можа быць, кожны трэці".
  
  Ад чвэрці да траціны людзей у Італіі і Грэцыі – памерлі? Ад хваробы? Эпідэміі? Ніколь зноў падумала пра Чорнай чуме і аб тым тэлевізійным дакументальным фільме аб жудасных рэчах, якія хваробу стварыла з карэннымі амерыканцамі. Зноў жа, хвароба, якая ўжо была ў ёй, не давала ёй спазнаць усю цяжар жаху. Нават скрозь туман гэта было дастаткова дрэнна.
  
  Ціт Калидий Поўнач дапіў віно, ўстаў і пацалаваў Ніколь ў шчаку. Яго вусны былі цёплымі, але не так, як ёй падабалася. “ Убачымся заўтра, “ сказаў ён. Калі ён загаварыў зноў, ёй здалося, што ён кажа больш сам з сабой, чым з ёй: "Спадзяюся, што мы ўбачымся заўтра".
  
  Ноч была жудаснай. Ніколь напераменку гарэла ў ліхаманцы і трэслася ад дрыжыкаў. Яе мучылі прыступы кашлю. Гэта было падобна на самы цяжкі грып, які ў яе калі-небудзь быў. Але тут няма ні антыбіётыкаў, ні абязбольвальных, нічога, акрамя лазовай кары і настойкі часу.
  
  Раніца наступіла не занадта хутка, і, да яе некаторага здзіўлення. Яна была жывая. Яна адчувала сябе ані не горш, калі, хістаючыся, устала з ложка, чым калі ўпала ў яе, што, можа быць, было і добра, а можа быць, проста насланнем.
  
  Калі яна адкрыла, у дзвярах стаяў Ціт Калидий Поўнач. Здавалася, ён так жа ганарлівы, як і яна, тым, што стаіць на нагах і рухаецца.
  
  Дзень быў шэрым, агідным і халодным. Яна была амаль рада ліхаманцы, якая гарэла ўнутры яе. Калі пачнецца дрыжыкі, ён стане яшчэ мацней, але пакуль ёй не трэба было нічога, акрамя тунікі, якую яна надзела, устаючы.
  
  Бліжэй да сярэдзіны раніцы пайшоў дождж, моцны і халодны. Вецер – вецер з зубамі – гнаў яго ў бок. Гэта быў не лёгкі гадовы лівень. У гэтага быў прысмак зімы. У Індыянапалісе наступны шторм прынёс бы з сабой лёд. Ніколь падумала, што тут таксама можа быць так.
  
  Нават ліхаманкі было недастаткова, каб сагрэцца ў ім. Яна надзела тоўсты ваўнянай плашч, які ляжаў у скрыні камоды з тых часоў, як яна прыехала ў Карнунтум. Шкарпэткі таксама надзела. Нават з імі яна дрыжала. Будзь яна здаровай, ёй было б холадна. Нягледзячы на тое, што ёй было дрэнна, яна адчувала сябе так, нібы голай прайшла праз мясной шафа ў супермаркеце.
  
  Ніякіх супермаркетаў. Ніякіх шафак для захоўвання мяса. Сагрэцца таксама немагчыма.
  
  Джулія адкуль-то выняла пару квадратных латуневых прыстасаванняў. Яны былі падобныя на хибачи. “ Пара распальваць жароўні, - сказала яна. Яна набрала ў іх вугалю і распаліла. Калі Ніколь ўстала побач з адным з іх, яна амаль пачала адтаваць. Адышоўшы больш чым на два футы, яна зноў застыла, як укапаная. Яна ўспомніла Індыянапаліс, як паліла печ і заставалася ў цяпле, якой бы халоднай ні была зіма.
  
  Але яна, здавалася, успомніла – хіба ў рымлян не было цэнтральнага ацяплення?
  
  Не тут. Па меншай меры, не для бедных. Жароўні – абагравальнікі памяшканняў у гэтым свеце - былі ўсім, што ў каго-небудзь было.
  
  Наступны дзень быў прыкладна такім жа, толькі горш: можа быць, таму, што дрэннае надвор'е зацягнулася, можа быць, таму, што Ніколь не магла пазбегнуць праўды. Ёй стала горш. Дзве пахавальныя працэсіі хлюпалі па смярдзючай бруду звонку. Калі чума не дабярэцца да тужлівых, пнеўманія прыкончыць іх так жа канчаткова.
  
  У тую ноч Ніколь не папрацавала замкнуць дзверы сваёй спальні. Апошнія рэшткі здаровага сэнсу, тыя, што засталіся ў ёй, папярэджвалі, што раніцай яна, магчыма, будзе не ў стане ўстаць і адкрыць яе.
  
  Яе сон быў неспакойны, перарываецца зрыўкамі сноў, выпадковымі зрыўкамі кашмараў, ўспамінамі настолькі рэальнымі, што яна села, сутаргава уздыхнуўшы. Яна цягнулася за кубкам кавы ў офісе, або рыхтавала хот-дог для Джасціна, або закідвала бялізну ў сушылку. У гэтых момантах не было нічога рамантычнага. Яны былі бязлітасна, блажэнна обыденны.
  
  Потым яна прачыналася, і шматстайная смурод Карнунтума білі ёй у твар. Ні кававаркі, ні мікрахвалевай печы, ні сушылкі для бялізны. І ніякіх лекаў, каб змагацца з гэтай хваробай, якая пажырала яе знутры. Аднойчы яна сапраўды ўтаропілася на сваю руку ў мігценні начніка, шукаючы лініі полымя, якія, павінна быць, абазначаюць мышцы і косткі. Але гэта была ўсяго толькі тонкая рука Умы з доўгімі пальцамі, з аліўкавай скурай і выпрацаванымі далонямі.
  
  Яна доўга дрэйфаваў паміж сном і няспаннем, зусім не ўпэўненая ў тым, што хоча прачнуцца, але не ў сілах чапляцца за сон. Нарэшце сон паменшыўся і знік. Абуджэнне, пасля якога яна апрытомнела, было халодным і бледным. Яна дрыжала так моцна, што нават не магла сесці. Усё, што яна магла рабіць, гэта ляжаць і слаба круціцца, як мага шчыльней закутываясь ў коўдры. Яе зубы стукалі, як быццам яна стаяла голай на ледзяным ветры.
  
  Прайшло, як здалося, вельмі шмат часу, калі хто-то пастукаў у дзверы.
  
  Ніколь паспрабавала паклікаць таго, хто гэта быў, увайсці, але які прагучаў гук мала быў падобны на выразныя словы.
  
  Гэта не мела значэння. Дзверы як-то няўпэўнена прыадчыніліся. Круглае нямецкае твар Джуліі і вялікія блакітныя вочы выглянулі з-за яе. Вочы сталі такімі ж круглымі, як і твар. "Аб няма, спадарыня", - сказала яна.
  
  О, так, Джулія, падумала Ніколь. Яна таксама паспрабавала гэта сказаць, таму што гэта, несумненна, была самая дасціпная фраза, якая прыйшла ёй у галаву за... ды што там, за ўсё жыццё. Усё, што яна зноў атрымала за свае клопаты, было неразборліва карканне.
  
  Джулія адважылася цалкам увайсці ў пакой, боўтаючы на хаду, як быццам словы маглі ўтрымаць жахі на адлегласці. “ Калі ты не спусцілася ні да адкрыцця, ні да сняданку, я спалохалася, што цябе занадта дрэнна, каб устаць з ложку. Як толькі я развяду агонь, я прынясу вам летняга віна і трохі супу.
  
  Ніколь валодала гэтай жанчынай. Не, чорт вазьмі, яна належала Умме . Нягледзячы на тое, што Ніколь была хворая, яна настойвала на адрозненні. Джулія магла б нічога не рабіць, або амаль нічога, і дазволіць сваёй былой гаспадыні памерці ў пасцелі. Ніхто б і слова не сказаў. Не пры тым ўраджай, які пожинала эпідэмія. Але, нягледзячы на тое, што Джулія была уласнасцю іншага чалавека, яна рабіла ўсё магчымае, каб падтрымаць Ніколь. Магчыма, яна была сапраўды добрым чалавекам. Магчыма, Ніколь не зусім разумела, як працуе рабства. Магчыма, абедзве гэтыя рэчы былі праўдай адначасова.
  
  Цёплае віно з'явілася ў горла Ніколь з дзіўнай лёгкасцю. У супу быў моцны прысмак лука-порея, у меншай ступені салёнай свініны. Ён быў цёплым, што вызначала не толькі яго густ.
  
  "Я буду час ад часу зазіраць да вас, гаспадыня," паабяцала Джулія.
  
  Ніколь кіўнула. Суп і віно дапамаглі ёй адчуць сябе крыху больш бадзёры. Але калі Джулія прыціснула руку да лба, вольноотпущенница выглядала сур'ёзнай, як і сама Ніколь, калі адчула жар, які далятаў ад Джуліус Руфус.
  
  Дотык не прычыняла болю, але было дзіўнае адчуванне, як быццам дзе-то павінна быць боль: дзіўнае, дергающее, непрыемнае адчуванне. Калі Яна выйшла з пакоя, скрозь туман, застилавший Ніколь зрок у гэтыя дні, яна ўбачыла павольнае калыханне галавой і лёгкае поникание шырокіх мясістых плячэй.
  
  Спускаючыся ўніз, Джулія чхнуў, а затым закашлялась, два разы запар.
  
  Джулія таксама. Ніколь не ведала, чаму яна павінна здзіўляцца. Частка яе спрабавала гараваць або, па меншай меры, спалохацца, але яна была занадта слабая ні для таго, ні для іншага. Яна зноў пачала дрыжаць пад коўдрамі і цяжкімі плашчамі. Яе думкі зніклі. На гэты раз у яе не хапіла ні сілы волі, ні вынослівасці цела, каб вярнуць іх назад. Яны сыходзілі. Яна - няма. Яе вочы зачыніліся.
  
  Праз некаторы час – яна паняцця не мела, як доўга – яна выявіла, што парыць у бязважкасці над целам, у якім знаходзілася. Яго твар пачырванеў і агрубелі ад чырвані, якая сведчыць аб чуме. Яго грудзі ўсё яшчэ падымалася і апускалася, падымалася і апускалася, неглыбока, але ўпэўнена. Яна адчувала жар, выходны ад цела, і ўсё ж, час ад часу, яно вздрагивало.
  
  Стоячы над усім гэтым, яна варажыла, як пажывае Ціт Калидий Поўнач. Так хутка, так лёгка, так як яна ўжо плыла не над сваім целам, а над яго. Ён курчыўся і кідаўся ў ложку, не занадта адрознівалася ад яе ўласнай – і чаму, спытала яна сябе, яна ніколі не бачыла гэтага раней? Час ад часу ў яго вырываўся хрыплы крык. Гэта мог быць гнеў, або трывога, або ўспаміны пра бітву. На яго твары і шыі былі тыя ж чырвоныя меткі, што і на шчоках, падбародку і лбе Умы.
  
  Дзіця Секста Лонгиния Лулуса, падумала яна. Яна не ведала, чаму гэта мела значэнне, але ёй хацелася ўбачыць яго, даведацца, як ён. Не паспела гэтая думка прыйсці ёй у галаву, як яна апынулася ў доме лудильщика. І там быў дзіця, прыціснуты да пухлай бледнай грудзей жанчыны, якая больш была падобная на ирландку, чым на римлянку. Дзіця і медсястра абодва здаваліся здаровымі: ні кашлю, ні чхання, ні сыпу на твары або грудзей.
  
  Гэта відовішча суцешыла Ніколь больш, чым яна думала, што гэта магчыма. Нават ведаючы, што хвароба можа ўразіць гэтых дваіх на працягу дня, нават гадзіны, яна ўсё роўна была рада бачыць іх у бяспекі. Наступнае, што яна павінна была зрабіць, – наведаць сваіх уласных – уласных дзяцей Умы, - яна не магла прымусіць сябе зрабіць. Калі з імі ўсё ў парадку, то гэта добра. Калі гэта было не так, яна не хацела ведаць. Яна нічога не магла зрабіць, каб дапамагчы ім. І яна даводзіла сябе да ашалеласці, як птушка, які б'ецца аб акно, біла і біла сябе без усякай мэты наогул.
  
  Мармычучы нешта, яна дрэйфавала, нібы ў вадзе. Так ці інакш, яна зноў апынулася над целам Умы. Якой бы непрывабнай яна ні была перспектыва, яна ведала, што павінна знайсці спосаб вярнуцца да яе. Дух належаў целе. Толькі Дух быў паветрам і нічым. Быў – мёртвы.
  
  Але калі яна паспрабавала выслізнуць назад так жа, як выслізнула, гэта было ўсё роўна што прыціснуць адзін полюс магніта да такога ж іншага канцавосся. Нейкая сіла мякка, але непераадольна штурхнула яе назад, нібы кажучы ёй: Гэта месца для цябе небяспечна.
  
  Падарожнічала ці маці Умы падобным чынам? Так ці яна зразумела, што незнаёмы глядзіць на яе вачыма яе дачкі? Калі Атпомара зрабіла гэта, то ёй удалося вярнуцца ў сваё цела. А затым, амаль адразу, яна памерла.
  
  Розум Ніколь ў сваім бесцялеснае стане быў яшчэ больш адцягваючым увагу, чым у ліхаманкавым тумане. Ён бег ад думак пра Атпомаре і смерці Атпомары да значна больш шырокаму свеце. Калі Карнунтум знаходзіўся ў такім праліве, на ўсім шляху да Дуная, то якое ж было ў самым Рыме?
  
  Да некаторага яе расчаравання, яна не пераехала ў сталіцу імперыі. Яна пакінула карчму ззаду, але дабралася толькі да амфітэатра, да месца, з якога глядзела пантомимическое прадстаўленне з Цітам Калидием Поўначчу. Адтуль яна паглядзела на поўдзень, праз палі ў цемру лесу, які, як ведала якая-то яе частка, цягнулася на многія мілі. Гэта было так блізка, як яна пад'ехала да Рыму. Гэта было настолькі далёка ў тым напрамку, наколькі мог зайсці яе дух.
  
  А куды яшчэ яна магла пайсці? Яе розум перабіраў альтэрнатывы і ўхапіўся за самую дзікую, тую, якую яна палічыла б самай вар'яцкай з усіх, калі б пачула гэтую гісторыю, не выходзячы з дому ў Вест-Хілз. Божа –багі, як бы яна хацела, каб Лібер і Ліберыя ніколі не прывозілі яе ў Карнунтум.
  
  І вось яны былі там, плывучы перад ёй у бязмежным прасторы небыцця. Яны выглядалі сапраўды гэтак жа, як на мемарыяльнай дошцы побач з яе мяккай, чыстай, дабраславёна свабоднай ад паразітаў каліфарнійскай ложкам: даволі пульхныя, аголеныя і задаволеныя сабой. Іх погляды былі скіраваныя ў нейкую ружовую даль, далей ад Ніколь і яе непазбежна смяротнага "я".
  
  Яна нават не паспела падумаць, як словы паліліся з яе. Адпусці мяне дадому. Дазволь мне вярнуцца. Мне тут не месца. Маё месца там. Гэта – і Божа, як балюча казаць гэта, прызнаваць, што яна ні ў чым не атрымала поспех – гэта была памылка. Мне не варта было прыязджаць сюды. Я хачу дадому!
  
  Калі яна ператварыла жаданне ў малітву там, у Вэст-Хілз, нават не падазраючы, што зрабіла гэта, Лібер і Ліберыя адгукнуліся імгненна. Чаму б і не? Ім няма чым было заняцца – верагодна, стагоддзямі. Хто верыў у іх настолькі, каб маліцца ім? Ніколь таксама гэтага не зрабіла, але яна так моцна хацела сысці і была ў такім абсалютным адчаі, што не мела значэння, хто або што адказала на яе малітву.
  
  Цяпер яна была ў іх свеце, свеце, поўным вернікаў, а значыць, і малітваў. Ніколь цьмяна адчувала, як іншыя пракладваюць сабе шлях да бога і багіні, паколькі часам яна чула прывіды іншых размоў па тэлефоне, калі чакала ўстанаўлення міжгародняй сувязі. З такім жа поспехам яна магла тэлефанаваць у Ticketmaster, спрабуючы знайсці месца на гарачае шоў. Часам ваш званок праходзіў адразу. Але калі б усе вырашылі адключыць лініі адначасова, вы б атрымлівалі сігнал занятасці ... зноў, і зноў, і зноў.
  
  Як толькі яна зноў патэлефанавала – набрала нумар – памалілася, заклікаючы сілай сваёй патрэбы да няўважлівым багам, яе дух ўсталяваў сваю ўласную, зусім непажаданую сувязь. Так жа раптоўна, як і сышло, яно зноў апынулася ў целе Умы, складзенае ў чырвоную цемру за яе стагоддзямі. Хто-то зняў з яе коўдру. Ёй было жудасна холадна. Рукі шарили ў яе пад тунікі, тузалі за панталоны.
  
  Яе вочы расчыніліся. Над ёй навіс Гай Калидий Поўнач, тварам так падобны на бацьку, з юнацкімі вуграмі на шчоках і барадой, якая ўсё яшчэ прабівалася шматкамі. Яна задыхалася, кашляла, задыхалася. Гай гвалтаваў яе? Ён быў не ў сваім розуме? Ці Была яна? Ні за што на свеце яна не змагла б даць яму адпор. Але – Гай -
  
  Ён адарваў погляд ад таго, што рабіў з яе панталонах, і злавіў яе пільны погляд. "О, добра," прамармытаў ён з глыбокім палёгкай. І затым, гучней: "Вы можаце зразумець мяне, спадарыня Ума?"
  
  Спатрэбілася некалькі спробаў – яе галава была цяжкай, як у адной з безгустоўных статуй ў лазнях, – але, нарэшце, ёй удалося кіўнуць. Выраз яго твару невымерна праяснілася. "Мой бацька прымусіў мяне паабяцаць прыглядаць за табой", - сказаў ён. “Усе астатнія занадта хворыя, каб дапамагчы. Ты – сам сябе сапсаваў". Кажучы гэта, ён пачырванеў, як хлапчук, якім і быў, але адважна працягнуў: “Я збіраюся пачысціць цябе і купіць табе пару свежых трусаў. Я раблю тое ж самае для яго. Клянуся багамі, гэта ўсё, што я збіраюся зрабіць. Ты разумееш? Гэта нармальна?"
  
  Яна слаба ўздыхнула, здымаючы напружанне, пра якое і не падазравала, і кіўнула, на гэты раз трохі больш нязмушана. Ён сцягнуў з яе брудныя штаны, падышоў да акна, адчыніў аканіцы і выкінуў панталоны. Яны прызямліліся з мокрым плескачом. Ён вярнуўся ў пакой, пакінуўшы аканіцы адкрытымі, каб ўпусціць бледна-шэры святло, і пакапаўся ў куфры. Ён з'явіўся з анучай, намачыў яе ў ракавіне і начыста выцер Ніколь. У яе склалася ўражаньне, што ён адвёў вочы, калі б яму не трэба было бачыць, што ён робіць. Вада на анучы здавалася ледзяной на яе падпаленай скуры.
  
  Ён знайшоў яшчэ пару панталон і нязграбна, з вялікай колькасцю перасоўванняў і валтузні, надзеў іх на яе. Яна была слабая, як немаўля; яна нават не магла прыпадняць сцягна, каб дапамагчы яму. Калі ён скончыў, яна была так рада, як і ён, павінна быць. "Ну вось," сказаў ён. “ Віна? Яна кіўнула; словы ўсё яшчэ былі далёка за яе межамі разумення.
  
  Ён паднёс кубак да яе вуснаў. Яна зрабіла некалькі глыткоў. Нават гэта крыху знясілілі яе.
  
  Ён не спрабаваў уліць у яе яшчэ віна, але дазволіў ёй адкінуцца на спіну. Ён вызваліў руку, накрыў яе коўдрай і плашчом і некаторы час стаяў, як быццам не мог прыдумаць, што рабіць далей. Потым да яго дайшло. Ён павярнуўся, не сказаўшы ні слова, і амаль ўцёк.
  
  Яна ляжала там, дзе ён яе пакінуў, чыстая, сонная і амаль цёплая. Значыць, ён быў сапраўдным. Яе дух зноў быў у бяспекі ў целе Умы, або настолькі у бяспекі, наколькі гэта было магчыма, калі хвароба раз'ядала яго. Яна паспрабавала вызваліцца яшчэ раз, але якар быў пагружаны, ланцуга надзейна замацаваныя. Яна ўздыхнула. Больш ніякіх внетелесных перажыванняў – ці, што больш верагодна, яна больш не губляла галаву ад ліхаманкі. Яна спрабавала датэлефанавацца Либеру і Либере, ці не так? Яна магла што-тое ўспомніць. Лініі занятыя. Усе нашы прадстаўнікі ў цяперашні час аказваюць дапамогу кліентам. Ваш званок вельмі важны для нас. Калі ласка, заставайцеся на лініі. Прадстаўнік адкажа на ваш званок, як толькі...
  
  Калі яна больш не была па-за свайго цела, яна ўсё яшчэ была крыху не ў сабе. Што сказаў Гай Калидий Поўнач? Усе тут былі занадта хворыя, каб клапаціцца пра яе? Джулія? Луцый? Аўрэлія? Усе хворыя? Усе паміраюць? Лятаюць? Падарожнічаюць па Карнунтуму, аглядаюць астральныя славутасці?
  
  Яна вярнула сабе што-то падобнае на складнасць. Яны былі хворыя. Яны не маглі паклапаціцца пра яе. Яна павінна была паклапаціцца пра іх. Ёй трэба было ўстаць -
  
  Сабраўшы ўсе свае сілы, яна перакацілася напалову. Высілак ашаламіла яе. Страта свядомасці абрынулася на яе, як удар па галаве.
  
  Калі яна прачнулася, было цёмна. Ноч, зразумела яна праз жудасна доўгі час. У тую ж ноч, або праз адну, ці яшчэ праз адну? Яна не магла ведаць напэўна. Яе рука рухалася наліта свінцом, але рухалася. Яна дакранулася да панталон. Яны былі сухімі. Гай мог зноў увайсці і пераапрануць яе, не абудзіўшы.
  
  Яна адчувала сябе жудасна: хацела піць, ёсць, яе ліхаманіла. Як на іголках. Гэта было лепшае, што яна адчувала з таго часу, як прачнулася і зразумела, што ў яе няма магчымасці сустрэцца тварам да твару з светам. "Я думаю, што буду жыць", - прашаптала яна, у асноўным таму, што магла. Яе вусны былі сухімі, як у пустыні, а мова нагадваў кавалак фланэлі, пакрыты пяском. Нягледзячы на гэта, яна пачула здзіўленне ў абломках свайго голасу.
  
  Яе вочы зноў зачыніліся, і яна заснула – на гэты раз па-сапраўднаму заснула, а не страціла прытомнасць. Яна прачнулася дзе-то раніцай: святло прасочвалася скрозь аканіцы. Яна села. Пакой закружылася вакол яе, але яна не ўпала. Праз некаторы час усё стабілізавалася. Ці змагла яна стаяць? Калі яна паспрабавала ў першы раз, то ў спешцы зноў села. Але яна паспрабавала зноў. Цемра прыйшла і сышла; перад вачыма паплылі плямы. Яна ўтрымалася на нагах. Калі свет стаў больш ці менш устойлівым, яна адважылася зрабіць крок. Як толькі яна гэта зрабіла, ёй трэба было скончыць, інакш яна ўпадзе. Яна падышла да камоды і прытулілася да яго, цяжка дыхаючы, як быццам прабегла марафон.
  
  Ёй трэба было зазірнуць да астатніх. Яна не магла заставацца тут. Па-першае, у збанку terra sigillata у ложка была вада, але не было віна, каб забіць у ім мікробы, і ніякай ежы. Ёй трэба было паесці. Яна павінна была пераканацца, што астатнія былі – не былі -
  
  Якое-то час яна не магла ісці далей, пакуль не збярэ рэшткі сіл, якія ў яе былі. Пакуль яна гэта рабіла, яна магла бачыць, у якім стане знаходзіцца. Яна пошарила ў скрыні ў пошуках касметычку і рыўком адчыніла яго. Люстэрка ледзь не выслізнула з яе дрыготкіх пальцаў, але яна нейкім чынам злавіла яго і паставіла на камоду.
  
  Яе вочы пашырыліся ад жаху. Вочы выжылай ў канцлагеры ў бронзавым люстэрку таксама пашырыліся.
  
  Яна была модна стройнай для матроны з Вест-Хілз. Цяпер яна была падобная на шкілет. Скура туга нацягнуўся на выліцах і сківіцы. Сып захавалася ў яе на шыі і ў западзінах шчок. Частка яе шелушилась, як быццам яна атрымала жудасны сонечны апёк. Хто–то - Офаниус Валенсаў? – сказаў ёй, што такое можа здарыцца. Яна была амаль горда, што памятае.
  
  Яе валасы былі падобныя на слипшуюся ад поту салому. Калі яна ўзняла вольную руку, каб адкінуць іх з ілба, пасмы ўпалі паміж яе пальцамі. Ён таксама распавядаў ёй пра гэта. "Божа мой", - прамармытала яна па-ангельску. Тое, што вялікая частка яе валасоў была мёртвай, казала ёй ясней, чым што-небудзь іншае, наколькі блізка яна была да смерці.
  
  Вада ў збанку terra sigillata искушала яе – Госпадзе, як жа ёй хацелася піць! – але не настолькі, каб прымусіць сябе выпіць. Яшчэ адна серыя прабежак заб'е яе.
  
  Яна, хістаючыся, дабрыла да дзвярэй. Там ёй давялося перадыхнуць, прыхінуўшыся да сцяны. Калі яна зноў змагла больш ці менш дыхаць, яна адчыніла дзверы. Яна была цяжкай, як гарадскія вароты, і амаль такі ж паслухмянай. Яшчэ адзін рывок, і яна пранеслася праз хол да пакоі Джуліі. З-за фіранкі не даносілася ні гуку. Яна навалілася на яго ўсім вагой і адсунула ў бок.
  
  Джулія расцягнулася ўпоперак ложка. Святло лілося на яе з-за аканіцы, якую яна не зачыніла, або яе адсунулі, калі яна была занадта хворая, каб даглядаць за ёй. У ліхаманцы яна скінула коўдру. Яе блузка была задрана амаль да сцёгнаў, але мужчына павінен быў быць некрофилом, каб захацець яе тады.
  
  І ўсё ж – яна была жывая; яе грудзі падымалася і апускалася ў хуткім, павярхоўным дыханні, якое Ніколь памятала занадта добра. Яна не выглядала гатовай спыніцца менавіта ў гэты момант. Ніколь пайшла далей, з усіх сіл імкнучыся супакоіць дыханне і засяродзіцца на тым, каб перастаўляць адну нагу перад другой.
  
  Луцый і Аўрэлія ляжалі ў сваіх ложках. Луцый стагнаў і кідаўся ў трызненні. Аўрэлія ляжала вельмі ціха. Спачатку Ніколь адчула палёгку. Значыць, спіць і, магчыма, знаходзіцца на шляху да акрыяння.
  
  Але дачка Умы ляжала занадта нерухома. Джулія, нават без прытомнасці, якім-то чынам выглядала жывы, і яе дыханне было бачна з парога. Аўрэлія ляжала, як лялька, якую выкінуў нейкі велізарны дзіця.
  
  Крок за крокам Ніколь дабралася да ложка. Яе рука нястрымна дрыжала, калі яна пацягнулася, каб пакласці яе на лоб Аврелии.
  
  У Аврелии больш не было ліхаманкі. Яе цела было прахалодным, амаль халодным. Яно ніколі больш не будзе цёплым.
  
  Ніколь не магла ў гэта паверыць. Яна не магла. Яна намацала крохкае, як у птушкі, запясце, спрабуючы намацаць пульс. Яна знайшла тое ж, што знайшла ў Джуліус Руфус: нічога.
  
  Ёй вельмі хацелася заплакаць. Плач аслабіў бы вузел ўнутры яе, цвёрдую, халодную, причиняющую боль штуку, якая набракла ў ёй, калі яна ўбачыла нерухомасць Аврелии. Але слёз не было. Яе цела было занадта измучено. У ім не было лішняй вады.
  
  Калі яна сапраўды адбывалася з Умы, то гэта павінна быць праз Люцыуса. Калі Люцыус памрэ ад гэтай чумы... што тады? Атпомара папярэдзіла яе.
  
  Ні продка, ні нашчадка. Не проста смерць, але нябыт. Нябыт. Поўнае забыццё.
  
  Яна б спалохалася за жыццё Люцыуса, нават калі б ён нічога для яе не значыў, але з-за дзясяткаў, можа быць, сотняў жыццяў, якія прыйдуць за ім, яе страх перарос у жах. Яна схілілася над ім, цяжка дыхаючы і імкнучыся захаваць самавалоданне. Яго трусы былі мокрымі і смярдзючымі. Яна змяніла іх і вымыла яго, як гэта зрабіў для яе Гай Калидий Поўнач. Ён спрабаваў адбіцца ад яе, але яго цела не звяртала асаблівай увагі на тое, што казаў яму мозг.
  
  Па крайняй меры, падумала яна, у ім дастаткова сіл, каб змагацца.
  
  Джулія гэтага не зрабіла, калі Ніколь зрабіла тое ж самае для яе. Але яна ўсё яшчэ дыхала, і яе цела ўсё яшчэ было гарачым, як у ліхаманцы. Пакуль у яе было дыханне і цяпло, заставалася надзея. Шчырая бескарыслівая надзея, ніяк не звязаная з самім існаваннем Ніколь. Гэта здавалася амаль дабрадзейным.
  
  Павольна, крок за крокам, Ніколь спусцілася ўніз. У карчме было цёмна і ціха. У духоўцы стаяла з паўтузіна боханаў хлеба. Усе былі нясвежымі, па меншай меры трохдзённай даўніны, а можа, і больш. Ніколь было ўсё роўна. Яна отломила кавалак ад баханкі і з'ела яго, запіўшы віном, мачаючы кавалачкі цвёрдай, сухі масы ў салодкую боскую вадкасць. Хлеб каменем ляжаў у яе ў страўніку. Віно, аднак, віно было дажджом у пустыні. Яе цела ўвабрала вільгаць з радаснай удзячнасцю і пачатак квітнець.
  
  Яна наліла сабе другую кубак. Калі яна выпіла прыкладна палову, ўваходная дзверы расчыніліся. Гай Калидий Поўнач увайшоў у парыве ветру і з пахам дажджу. Капюшон яго тунікі быў откинут, пацямнелы ад вільгаці. На нагах, абутых у боты, запеклася бруд.
  
  Ён быў ужо далёка ў карчме, калі ўбачыў Ніколь, якая стаяла ля стойкі, трымаючыся за яе, каб не перакуліцца. "Спадарыня Ума!" усклікнуў ён з радасным здзіўленнем. “ Хвала Мітры, ты ідзеш на папраўку. А астатнія?
  
  “Люцыус і Джулія вельмі хворыя, але яны ўсё яшчэ жывыя. Аўрэлія - гэта... Аўрэлія - гэта ..." Ніколь не змагла прымусіць сябе сказаць гэта. Не магла прымусіць сябе сказаць гэта. Замест гэтага яна спытала: “Як пажывае твой бацька? Як Цітус?"
  
  "Ён памёр учора", - сказаў Гай Калидий Поўнач. Проста так, без хітрыкаў, без якіх-небудзь высілкаў змякчыць удар. Калі-то Ніколь падумала б, што яму ўсё роўна, але цяпер яна ведала лепш. Ён быў здранцвеў, рухаўся на аўтапілоце. Сказаў тое, што павінен быў сказаць, і пакончыў з гэтым. “У рэшце рэшт, гэта было міласэрнасцю. Я збіраўся знайсці трунар пасля таго, як прыеду сюды. Мяркуючы па тым, што я чуў, прыйдзецца крыху пашукаць. Многія з іх мёртвыя ".
  
  Чорны гумар, падумала Ніколь. Гэта было нават трохі пацешна, і ўсё ж ёй хацелася засмяяцца. Многія з іх мёртвыя. Амаль усе былі мёртвыя. Мяснікі, пекары, вытворцы свечак. Вось толькі ў іх тут не было свечак. У іх былі лямпы. Прадаўцы алею для лямпаў. Уладальнікі карчмоў. Валяльщики і красільшчыкаў. Выдатныя і далікатныя мужчыны. Палюбоўнікі.
  
  Яна заклікала сябе да парадку. Яна не магла раззлавацца. У яе не было часу. “Калі вы знойдзеце трунар, - сказала яна, - паведаміце мне яго імя. Ён мне таксама спатрэбіцца. Таму што – таму што ...
  
  Перапоўненая віном, яна, нарэшце, змог заплакаць. Па Аврелии, якая стала яе дачкой. Па Ціту Калидию Поўнач, якога яна любіла? Так, кахала. За свет, у якім яна была злоўленая ў пастку, за свет, з якога яна не магла збегчы, за свет, які развальваўся на кавалкі вакол яе.
  
  Гай Калидий Поўнач плакаў разам з ёй. Ён нёс тую ж свінцовую нашу, той жа зруйнавальны груз гора. Слёзы нічога не змылі, але трохі палегчылі. Вельмі няшмат.
  
  Калі ў іх абодвух скончыліся слёзы, яны стаялі ў паўзмроку карчмы з зачыненымі аканіцамі, пад барабанны бой дажджу, і змрочна глядзелі адзін на аднаго. "Горш гэтага быць не можа", - сказала яна. "Не можа".
  15
  
  На наступны дзень Ціта Калидия Поўначы пахавалі на могілках за гарадскімі сценамі. Ніколь была ўсё яшчэ занадта слабая, каб пакінуць карчму, не кажучы ўжо пра тое, каб прайсці так далёка. Проста перайсці вуліцу тым раніцай, каб пасядзець з Гаем Калидием Поўначчу, выбіла яе з сіл. Але гэта ўсё, што яна магла зрабіць, і гэта многае яна зрабіла. Яна была рада, што зрабіла гэта: малады красільшчыкаў быў зусім адзін у майстэрні, сядзеў сярод смуроду застарэлай мачы і мешаніны фарбаў на падлозе, сценах і па баках чанаў. Ён нічога не рабіў, не спрабаваў палегчыць свае нягоды працай. Ён проста сядзеў там, на лаўцы ля сцяны, як яна бачыла людзей, якія чакаюць на аўтобусных прыпынках, з нейкім пустым і бычыным цярпеннем.
  
  Ён празьзяў пры выглядзе яе, ускочыў з ранейшай энергіяй, узяў яе за руку, як быццам яна была старажытнай бабуляй, і дапамог ёй сесці на лаўку, з якой толькі што ўстаў. Яна дыхала неглыбока, каб не выклікаць ванітавыя пазывы; яе страўнік быў дастаткова далікатным і без дадання ў яго вылучэнняў красильщика. Але ён быў так рады бачыць яе, што яна не змагла прымусіць сябе павярнуцца і бегчы назад на адносна свежае паветра вуліцы.
  
  Калі яна отдышалась, наколькі магла, яна сказала: “Я хацела – я павінна пайсці з табой на могілках. Але–“
  
  Гай Калидий Поўнач няёмка паляпаў яе па руцэ. “ Няма. Не, не турбуйся пра гэта. Табе трэба паклапаціцца аб сваім хлопчыку і тваёй вольноотпущеннице. І бацька не хацеў бы, каб ты падвяргаў сябе яшчэ большай небяспекі, не пасля таго, як ты прайшоў праз усё гэта. У такім выпадку нам спатрэбіліся б яшчэ адны пахаванне. Яму б гэта не спадабалася.
  
  Ніколь сглотнула. У яе забалела горла. “ Дзякуй, - сказала яна, калі змагла давяраць свайму голасу. Яна адчувала сябе так, нібы атрымала адпушчэнне грахоў. Але для гэтага трэба было трохі больш. Праз імгненне яна сказала: "Ведаеш, ты вельмі падобны на яго".
  
  Гай Калидий Поўнач пачырванеў і апусціў галаву. Ўспамінаў ён тыя часы, калі падымаўся наверх з Джуліяй? Можа быць, а можа, і няма. І, падумала Ніколь, яго бацька, верагодна, паступіў бы сапраўды гэтак жа ў яго ўзросце. З ім не было нічога такога, чаго не выправілі б дзесяцігоддзе і некалькі халодных душаў. "Цяпер я дзякую цябе", - сказаў ён. "Гэта лепш, чым я заслугоўваю, але дзякуй табе за тое, што ты гэта сказала". Ён зрабіў паўзу, як быццам збіраючыся з духам перад тым, што збіраўся сказаць далей. “ Як пажываюць Джулія і Люцыус? - спытала я.
  
  Ціт Калидий Поўнач паставіў бы сына Умы вышэй вызваленай жанчыны, але ён таксама не клаўся з ёй у ложак. І зноў Ніколь адзначыла розніцу, не падымаючы галавы. Пытанне быў зададзены з добрымі намерамі. Гэта была сапраўдная клопат - сапраўдная дружба.
  
  Тады яна адказала яму цяпло і поўна. “Я думаю, яны выкарабкаются. Яны абодва. Яны амаль дасягнулі той кропкі, на якой я быў учора, калі ты знайшоў мяне. Але Аўрэлія– “ Яна змоўкла, каб узяць сябе ў рукі. Гэта выпрабаванне наступіць паслязаўтра. Нават у восеньскую прахалоду яно больш не будзе чакаць. “Яны павінны быць там, і я павінен быць там. Так ці інакш".
  
  “Яны не змогуць прыйсці. 'Гай Калидий Поўнач гаварыў з некаторай доляй аўтарытэту свайго бацькі. Ён таксама быў правоў; Ніколь ведала гэта. Гэта ўзрадавала яе ані не больш, чым калі Цітус быў па-чартоўску правоў для свайго ж выгоды. “ Я паклапачуся пра іх, не турбуйся пра гэта. А што тычыцца цябе, “ сказаў ён, паківаўшы пальцам у яе перад носам, - наймі насілкі, якія адвязуць цябе на могілкі і назад. Да таго часу ты павінна быць дастаткова моцнай, каб справіцца з гэтым. Ніхто не палічыць гэта паказным, асабліва калі ты толькі што перахварэў чумой, і не для пахавання тваёй уласнай дачкі.
  
  Ніколь не хацела з ім спрачацца. Яна занадта стамілася. Яна нейкім чынам выбралася адтуль, спадзеючыся, што не занадта няветліва, і папаўзла назад да карчме і двум сваім падапечным.
  
  Пахавальная працэсія Ціта Калидия Поўначы, разгойдваючыся і стеная, рухалася па вуліцы ў той дзень. Ніколь назірала за гэтым з свайго пад'езда, стоячы вельмі ціха, трымаючыся за вушак, калі ў яе пачалі подгибаться калені. У рэшце рэшт, у працэсіі было некалькі чалавек, цэлы квартэт нанятых плакальщиков і два флейтыста, якія наперабой спаборнічалі адзін з адным, наколькі далёка яны могуць збіцца з танальнасці і пры гэтым заставацца на адлегласці выкрика мелодыі. У Цітуса знайшлося б што іранічна сказаць па гэтай нагоды і спадарожная гэтаму ўсмешка, цёплая і трохі кривоватая.
  
  Гэта быў не Цітус на насілках, не тая нерухомая захутаная фігура. Няма. Гэта быў не той, каго яна ведала. Цітус ўсё яшчэ быў дзе-то жывы. Яе скура ўсё яшчэ памятала дотык яго рук, то, як казытала яго барада, калі ён цалаваў яе, гук яго голасу ёй на вуха, шептавшего словы, якія прымушалі яе хіхікаць, нават калі яны займаліся любоўю. Ці кахала яна яго з вялікай запалам? Наўрад ці. Але ён ёй падабаўся. Яна сумавала па ім, па яго сухім досціпу, па яго заспакаяльнае прысутнасці, нават па яго звычцы заўсёды быць правай, значна больш, чым па тым, што яна брала яго да сябе ў ложак па вечарах пасля мужчынскага дня ў лазнях.
  
  У яе па-ранейшаму не было слёз. Замест гэтага яна падарыла яму памяць і сілы, якія ў яе былі, каб стаяць у дзвярах, пакуль апошняя працэсія не загарнула за кут і не знікла. Затым яна павярнулася і, павольна ступаючы, пераходзячы ад стала да лаўцы, ад зэдліка да барнай стойцы, вярнулася да сваіх двум, якія былі яшчэ жывыя, і да той, якая, загарнуўшыся ў коўдру, чакала, калі прыйдуць памочнікі трунар і забяруць яе.
  
  У рэшце рэшт Ніколь рушыла ўслед радзе Гая Калидия Поўначы. Насілкі быў падобны на насілкі для чатырох чалавек з сядзеннем. Ехаць у ім было жудасна нязручна, але гэта было нашмат лягчэй, чым ісці пешшу, асабліва таму, што палова шляху была заляпаныя брудам. Неба было выродлівым, як нямыты поўсць, цяжкім, шэрым і поўным дажджу, але ў дадзены момант нічога не ішло. Калі ім пашанцуе, яны дабяруцца туды і вернуцца назад да таго, як пагроза дажджу стане рэальнасцю.
  
  Гай Калидий Поўнач меў рацыю наконт таго, што людзі скажуць ці не скажуць аб тым, што Ніколь скарысталася насілкамі. Айла не вымавіла ні слова, пакуль ішла побач з насілкамі. Калі сястра Умы не скардзілася на тое, што рабіла Ніколь, то скардзіцца не варта было.
  
  У Ілы, верагодна, былі іншыя думкі на розуме. Яна час кашляла, і кашляла так, што страўнік Ніколь сцяўся. Бригомаруса там не было; яму было дрэнна, і гэта тлумачыла, чаму ён не прыйшоў дапамагчы Ніколь, як абяцаў. Яна была настолькі дурная, што спадзявалася, што ён проста зноў быў строгі або што знайшоў нейкую новую прычыну злавацца на яе. Яго адсутнасць значыла больш, чым яна чакала. Ён быў чым-то накшталт канстанты ў гэтым свеце, настолькі блізкі да сям'і, наколькі гэта было магчыма, нягледзячы на спрэчкі і ўсё такое. Яна не хацела, каб ён сноўдаўся паблізу, разыгрываючы з сябе Старэйшага Брата, але і не хацела яго смерці.
  
  Разам з Илой прыехалі Секст Лонгиний Лулус, які, нягледзячы ні на што, не апынуўся заражаны чумой; Офаниус Вайенс, які перажыў больш лёгкі прыступ, чым у Ніколь; і вострая на мову Антаніна і яе муж, маленькі мышаня, імя якога Ніколь так і не даведалася. Паколькі ў тыя дні праходзілі пахавальныя працэсіі, сход было шматлікім і зроблена добрасардэчным. Нікому з гэтых людзей не трэба было тут знаходзіцца; усе яны, павінна быць, стаміліся ад наведвання пахавання. І ўсё ж яны прыйшлі праводзіць Аўрэлія ў яе спакой.
  
  Ніколь адмовілася наняць праводзіць, – яшчэ адна рэч, якую Глею адмовілася каментаваць; на самай справе, яна, павінна быць, была хворая, калі маўчала пра гэта, – але яна папрасіла трунар наняць святара. Прадстаўлены тыпаж павінен быў быць універсальным: каржакаваты, красамоўны, з добра выяўленай сярэдзіне і яшчэ больш багатым слоўнікавым запасам. Ён изрекал банальнасці аб нявіннасці, сарванай занадта рана, аб колерах, зрэзаных да росквіту, і пра залаты надзеі на лепшы свет. Яна чула прыкладна тыя ж словы, вымаўленыя прыкладна такім жа сакавітым тонам, на ранішнім гадзіне Евангелля ў нядзелю. Усё, чаго не хапала гэтаму мужчыну, - гэта бліскучага касцюма і помпадура.
  
  Ніколь старалася не звяртаць на яго ўвагі. У рэшце рэшт, яна папрасіла паклікаць святара. Ёй варта было чакаць таго, што яна атрымала. У дваццатым стагоддзі ўсё было б па-іншаму; гэтага не было, калі памёр яе дзед. Ён быў рашучым прыхільнікам таго, каб не хадзіць у царкву, але сям'я была так жа поўная рашучасці зладзіць яму хрысціянскія праводзіны. Святар, якога яны знайшлі, наогул не быў знаёмы з гэтым чалавекам, вымавіў надмагільную гаворка, настолькі агульную, што здавалася недарэчнай, і ўвесь час называў нябожчыка, якога клікалі Рычард Апхофф, "нашым дарагім нябожчыкам Бобам Аптоном".
  
  Па крайняй меры, гэты чалавек правільна назваў імя Аврелии, калі не ўсе астатняе пра яе. Ніколь ўтаропілася на насілкі, на маленькую закутанную фігурку, якая пасля смерці здавалася нашмат менш. На самай справе, не больш, чым была Кімберлі у ноч перад тым, як Ніколь знікла з таго свету ў гэты. Гэты сон ператварыўся ў кашмар, гэтая жыццё раптам стала такой поўнай смерці.
  
  У Ніколь перахапіла горла. Яна не магла плакаць. Ёй хацелася крычаць. Хто-то яшчэ быў далёка, на другім канцы могілак: вішчаў і галасіў. Гэта не быў голас наёмнага плакальшчыка; у іх быў свой стыль, амаль як у рэлігійнага песнапення. Гэта было занадта дзіка, занадта нястрымна.
  
  Гэта быў не амерыканскі спосаб памерці. Нават у свеце, які ніколі не чуў аб Амерыцы, Ніколь не магла прымусіць сябе аддавацца гэтаму. Яна моўчкі сядзела ў насілках, пакуль памочнікі трунар клалі цела ў маленькую брудную ямку - гэта была адзіная магіла, якая дасталася Аурелии. Затым ёй давялося ўстаць з крэсла і, хоць яна хісталася, як старая, пакласці ў магілу адну з добрых боханаў Джуліі, банку разынак і збан моцна разведзенага віна. Яна хацела прынесці любімы мядовы пірог Аурелии, але падумала пра гэта занадта позна. На яго прыгатаванне не было часу.
  
  Недарэчна было думаць, што мёртвы дзіця мог заўважыць прапажу або паклапаціцца пра яе; і ўсё ж гэта мела вельмі вялікае значэнне. Магчыма, нават занадта вялікая. Віно было фалернским – гэта ўсё, што Ніколь магла ёй прапанаваць. Бедная маленькая Aurelia, у якой ніколі не было магчымасці многага атрымаць, па меншай меры, змагла забраць гэта з сабой у магілу.
  
  Калі Ніколь апусцілася на калені ля магілы, не ў сілах сабрацца з сіламі, каб падняцца, нябёсы нарэшце скінулі з сябе цяжар дажджу. "Нават нябёсы плачуць", - сказаў Ён, даказваючы, што рымляне былі не больш неўспрымальныя да пачуццяў, чым да эпідэміі.
  
  У гэты дзень далакопы не гультаявалі на траве.
  
  Яшчэ да таго, як Ніколь памкнулася ўстаць, яны стаялі над магілай, трымаючы рыдлёўкі напагатове, як вінтоўкі. Так пристрелите мяне, з горыччу падумала Ніколь. Нейкім чынам яна паднялася на ногі, злёгку паслізнуўшыся на бруднай траве, і завернулась ў плашч. Нязграбна, няцвёрдай хадой яна напалову забралася, напалову ўпала зваротна ў крэсла з чахлом. "Занясіце мяне дадому", - сказала яна астатніх. Яны амаль не крахталі, падымаючы яе. Яна ніколі не адрознівалася схуднеласцю, а цяпер, з-за хваробы, ператварылася ў шкілет. І ім, павінна быць, не трываецца схавацца ад дажджу.
  
  Гай Калидий Поўнач сядзеў у карчме, утрымліваючы абарону, як і абяцаў. З тых часоў, як яна пайшла, ён атрымаў падмацаванне: цьмяна знаёмы мужчына прыкладна ўзросту яго бацькі. Яны пілі віно: перад імі стаялі кубкі. Можа быць, яны паклалі ў касу медзь, а можа быць, і няма. Ніколь не збіралася турбавацца з гэтай нагоды. Калидиус Северус аказаў ёй паслугу, наогул апынуўшыся тут. Два кубка віна, або колькі б іх ні аказалася, былі дастаткова невялікай цаной.
  
  Ён вітаў Ніколь усмешкай, якая, здавалася, залішне радаснай. У рэшце рэшт, ён быў усяго толькі хлопчыкам, і яна паклала на яго вялікую адказнасць. "Джулія і Люцыус спяць, спадарыня Умма," сказаў ён. “Яны ненадоўга прыйшлі ў сябе, і я дала ім трохі кашы і трохі хлеба, змочанага в віне, і яны нават з'елі па кавалачку кожны. Але яны ўсё яшчэ даволі слабыя. Найменшая дробязь расплющивает іх ".
  
  Ніколь слаба ўздыхнула. Пакуль не пачула яго, яна не ведала, што чакала пачуць ад яго, што ім стала горш; яны танулі, яны хутка памруць. Але ім было лепш. Асабліва гэта было прыкметна, калі яны елі і пілі, як бы мала яны ні елі. "Самая малая дробязь расплющивает мяне, - сказала яна, - а ў мяне былі лепшыя дні яшчэ да таго, як яны наступілі".
  
  Гай Калидий Поўнач кіўнуў. Яго палёгку ўсё яшчэ было адчувальным. Здавалася, ён знайшоў прытулак у змене тэмы. “ Спадарыня Умма, вы ведаеце Гая Ація Экзоратуса, ці не так? Ён прыходзіў наведаць мяне, і я запрасіла яго сюды.
  
  Ніколь ўспомніла гэта твар: ён некалькі разоў еў і піў у карчме, хоць і не быў заўсёднікам. Яна не запомніла яго імя, калі наогул калі-небудзь чула яго. Але яна магла б сказаць "Вядома, хачу" і нават вымавіць гэта так, як быццам яна мела на ўвазе менавіта гэта.
  
  Аттий Экзоратус кіўнуў. "Так, мы ведаем адзін аднаго, хлопец". Яго голас быў басовитым, як грукат падальных камянёў. “ Я б усё роўна прыйшоў, будзь ты тут выпадкова або няма. Ён працяў Ніколь цяжкім позіркам з-пад кустистых броваў. “ Па-чартоўску шкада, што яго больш няма, Умма. Гэта ўсё, што я магу сказаць. Ён быў адным з добрых.
  
  Ён меў на ўвазе Ціта Калидия Поўначы; ён павінен быў мець на ўвазе. “ Так яно і было. – Ніколь наліла сабе крыху віна - мачаць у келіх цяпер здавалася такім натуральным, што яна нават не заўважала, як рабіла гэта палову часу, – і ўстала побач з двума мужчынамі. "Такім ён і быў," ціха паўтарыла яна.
  
  "І юны Калидий сказаў мне, што ты толькі што пахаваў сваю дачку". Гай Аттий Экзоратус глыбока ўздыхнуў. “Жыццё цяжкая. Я таксама шкадую пра гэта.
  
  "Дзякуй," падзякавала Ніколь. Здавалася, ёй трэба было сказаць што-то яшчэ, але яна не магла ўявіць, што менавіта.
  
  Па крайняй меры, ён, падобна, не палічыў яе рэакцыю неадэкватнай. "У апошні час мы ўсё занадта шмат смуткавалі", - сказаў ён. Ніколь кіўнула, не ў сілах знайсці слоў, каб адказаць на гэта. Ён працягваў: “Я зайшоў толькі для таго, каб сказаць табе, што майму сэрцу было прыемна бачыць, якой шчаслівай ты зрабіла маю старую сяброўку. Мы змагаліся бок аб бок, ты ведаеш, і сабраліся з розніцай у пару тыдняў, а затым перабраліся сюды з лагера легіянераў, размешчанага ніжэй па рацэ. Ён паказаў на ўсход. “Ён быў самым шчаслівым чалавекам, якога я калі-небудзь бачыў, калі маці гэтага хлопца была жывая. Я баяўся, што ён ніколі больш не будзе шчаслівы пасля таго, як страціў яе. Але ты паклапаціўся пра гэта. Яго тут больш няма, каб падзякаваць цябе за гэта, так што я вырашыў, што хто-то павінен гэта зрабіць.
  
  "Ён даў мне ведаць", - сказала Ніколь. Гэта было праўдай для яе і, несумненна, было праўдай для Умы. Тым не менш, трэба было сказаць больш, і на гэты раз ёй удалося гэта сказаць. "Вельмі міла з вашага боку паклапаціцца пра гэта".
  
  "Я ведаю, як усё гэта павінна адбывацца", - сказаў Аттий.
  
  Ніколь зноў кіўнула. Яны селі, яна ўстала, злёгку прыхінуўшыся да стала. Яна падумала аб тым, каб сесці, але пакуль была не ў настроі.
  
  Аттий глядзеў на яе. Пільна, на самай справе. Яна падумала, што глядзіць на яе. Такім чынам: ці збіраецца ён паспрабаваць прыўдарыць за ёй, цяпер, калі яго стары баявы прыяцель не варта ў яго на шляху? Яна зрабіла глыбокі ўдых, каб засмяяцца яму ў твар. Прама цяпер яе ніхто не цікавіў, ні новы, ні стары, і яшчэ менш - сэкс. Адзінай рэччу, хоць бы аддалена звязанай з гэтым, аб якой яна клапацілася ў дадзены момант, было легчы. Адна.
  
  Гай Аттий Экзоратус апусціў вочы, нешта прабурчаў і падняўся на ногі. "Я лепш пайду дадому", - сказаў ён. "Мая жонка будзе чакаць мяне".
  
  Ніколь ледзь не падавіўся затрыманым дыханнем. Ён дасылаў ёй паведамленне? Або ён проста спрабаваў успомніць яе твар, каб памяць праяснілася? Можа быць, ён сапраўды запаў на яе.
  
  Калі і ведаў, то не збіраўся дзейнічаць у адпаведнасці з гэтым. Жонка, ці не так? “ Спадзяюся, з ёй усё будзе добра, - сказала Ніколь. “ І ты таксама, Аттий.
  
  "Сардэчна дзякую", - адказаў ён. Ён асушыў кубак з віном, які, павінна быць, наліў яму Гай Калидий Поўнач, паставіў яго на стол і рыгнул. Затым, загарнуўшыся ў плашч і прыкрыўшы ім свае сіваватыя валасы, ён выйшаў пад дождж.
  
  "Ён добры хлопец, гэты Аттий", - сказаў Гай Калидий Поўнач пасля некалькіх роздумаў. "Ён вельмі падабаўся майму бацьку".
  
  "Я разумею, чаму", - сказала Ніколь; і яна зразумела. "Ён быў вельмі мілы". Яна вагалася. Затым яна сказала: “І я таксама хачу падзякаваць цябе за тое, што клапоцішся пра мяне і пра ўсіх нас. За ўсё".
  
  Ёй не хацелася ўдавацца ў падрабязнасці. Ён зразумеў, што яна мела на ўвазе; як і яго бацька, ён не быў дурным. Ён кашлянуў раз ці два, можа быць, ад збянтэжанасці, можа быць, ад чаго-тое горай. "Я не хацеў цябе напалохаць", - сказаў ён. "Было лягчэй, калі ты не прачынаўся, але калі ты прачнуўся – я думаю, гэта азначала, што ты пачаў прыходзіць у сябе".
  
  "Я думаю, так", - сказала Ніколь. "Пасля гэтага я больш не была не ў сабе". Ёй усё яшчэ здавалася, што самы нязначны подых ветрыка панясе яе прэч; ёй яшчэ доўга не стане лепш. Слёзы, наполнившие яе вочы, былі збольшага слязьмі слабасці, але толькі збольшага. “ Я б хацела, каб твой бацька таксама выжыў. Я б хацела, каб Аўрэлія выжыла. Я б хацела...
  
  "Усё," змрочна сказаў Гай Калидий Поўнач. Ніколь кіўнула. Калі ён загаварыў зноў-здавалася, ён амаль здзівіўся самому сабе, як быццам такія сур'ёзныя асцярогі былі для яго ў навінку: “Цікава, якім будзе Карнунтум пасля гэтага “.
  
  "Твой бацька казаў мне, што ў Італіі ад гэтага памірае кожны чацвёрты, часам кожны трэці", - сказала Ніколь. "Гэта яшчэ не канец, не тут".
  
  "Я ведаю, што гэта не так", - адказаў юны Калидиус Поўнач з лёгкім нецярпеннем і лёгкім – усяго толькі лёгкім – страхам. "Ён сказаў мне тое ж самае".
  
  Кожны чацвёрты, часам кожны трэці. Гэта была не проста хвароба. Гэта было больш падобна на ядзерную вайну. Ніколь паспрабавала ўявіць катастрофу такога ж маштабу ў Злучаных Штатах. Семдзесят пяць ці восемдзесят мільёнаў чалавек загінуць за некалькі месяцаў – краіна разваліцца на часткі. У гэтым няма ніякіх сумневаў. Розныя часткі Рымскай імперыі не былі так цесна звязаныя, як частцы ЗША, але нават у гэтым выпадку гэта павінна было стаць ашаламляльным ударам.
  
  Нібы ў пацвярджэнне гэтай думкі, звонку прайшла пахавальная працэсія, ненашмат больш, чым у Аурелии, і яшчэ больш жаласная: дождж ліў як з вядра.
  
  "Ураджай у гэтым годзе быў не вельмі добрым," разважаў Гай Калидий Поўнач, - яшчэ да таго, як фермеры пачалі хварэць. Гэта яшчэ больш ускладніць сітуацыю".
  
  "Я чула, як людзі казалі пра гэта", - сказала Ніколь. У той час гэта не здавалася асабліва рэальным, але па нейкай прычыне цяпер яна зразумела. Адсутнасць фермераў азначала, што ніхто не будзе збіраць ураджай. Няма каму было прывезці ўраджай, і на рынку не было ежы. А адсутнасць ежы на рынку азначала...
  
  Малады Калидий Поўнач засмяяўся. Гэта прагучала так, нібы чалавек насвистывал ў цемры. “ Спадзяюся, у засеках хопіць, каб пракарміць нас да вясны.
  
  "Калі не," сказала Ніколь адраджаюцца з надзеяй, "яны прынясуць гэта адкуль-небудзь яшчэ". Але як толькі яна гэта сказала, яна ўбачыла дзірку ў гэтым. "Калі фермеры ў іншых месцах не занадта моцна пацярпелі ад эпідэміі, і ў іх засталося хоць крыху збожжа".
  
  Юны Калидий Поўнач кіўнуў. Як быццам гэта была нейкая гульня, ён знайшоў яшчэ адно адтуліну, аб якім Ніколь не падумала: “І калі яны змогуць даставіць нам збожжа“.
  
  Ніякіх грузавікоў, нагадала яна сабе. Ніякіх цягнікоў. Наземны транспарт быў жудасна дарагім і яшчэ больш агідна павольным, калі усё перавозілася на мулах або запрэжаных валамі фурманках; яна пераконвалася ў гэтым кожны раз, калі купляла новую амфару фалернскае віно. Мулы і падводы, запрэжаныя валамі, таксама не маглі перавезці столькі грузу, асабліва калі гаворка ішла аб тым, каб накарміць тысячы людзей.
  
  Але Карнунтум ляжаў на беразе Дуная, і неачышчаных сцёкавыя вады кожны дзень скідаліся ў раку ніжэй па плыні, прызнала яна; яе заўсёды дзівіла, калі рымляне надавалі нават самае элементарнае ўвагу санітарным пытаннях. Па ім курсіравалі баржы і катэры. Калі б эпідэмія не кранула нікога далей на захад....
  
  Перш чым яна выставіла сябе дурніцай, загаварыўшы аб гэтым, яе затуманенная памяць нагадала ёй пра гэта. Захад таксама не быў у бяспекі. Нават калі эпідэмія не дабралася туды, вайна дабралася. Як звалі людзей, з якімі ваявалі рымляне? "Квади і маркоманны," сказала яна, напалову пра сябе.
  
  Гай Калидий Поўнач выглядаў такім жа змрочным, як і яго бацька, калі назіраў, як германскія супляменнікі з важным выглядам праходзяць па рынкавай плошчы. "І лангабарды таксама," сказаў ён. Ён паглядзеў на поўнач, міма свайго крамы, у бок Дуная, і стаў яшчэ больш азмрочылася. “Я толькі спадзяюся, што яны не пяройдуць раку і сюды, калі даведаюцца аб нашых стратах. Яны як сцярвятнікі, гэтыя варвары. Яны любяць злятацца вакол тушы ".
  
  Ніколь здрыганулася ад гэтай карціны і адцягнула варот сваёй тунікі. Перш чым яна ўсвядоміла, што робіць, яна плюнула сабе на грудзі.
  
  Ён рушыў услед яго прыкладу, не звярнуўшы ўвагі на благое прадвесце. “Чума, павінна быць, распаўсюджваецца па легіёнаў у лагеры на ўсход адсюль і ў Виндобоне, гэтак жа, як яна распаўсюджваецца па гэтым горадзе. Варвары таксама даведаюцца пра гэта. Будзь яны праклятыя.
  
  "Можа быць, гэта праходзіць і праз іх". Не было ні спагады, ні паліткарэктнасці жадаць эпідэміі людзям, якіх яна не ведала. Але калі б давялося выбіраць паміж эпідэміяй і вайной....
  
  Ня на маім заднім двары, людзі ў Лос-Анджэлесе крычалі, калі не хацелі, каб побач з імі будавалі турму, або жыллёвы праект, або атамную электрастанцыю, або што-небудзь яшчэ неабходнае, але непрыемнае. Ніколь лічыла іх подлымі. Эгаістычнымі. Пазбаўленымі гуманных памкненняў.
  
  Да чорта гуманныя парывы. Карнунтум ледзь спраўляўся з эпідэміяй. Смерць гуляла па вуліцах. Голад глядзеў ёй у твар. Не хапала толькі аднаго вершніка Апакаліпсісу, і будзь яна праклятая, калі пажадала б вайны і гораду. Якімі б банальнымі яны ні здаваліся, яна ўсё роўна сфармулявала гэтыя словы ў розуме. Толькі не на маім заднім двары. Калі ласка, Божа, толькі не на маім заднім двары.
  
  "Можа быць, варварам так жа дрэнна, як і нам", - сказаў Гай Калидий Поўнач. “Будзем спадзявацца, што так яно і ёсць. Давайце памолімся за гэта. - Ён падняўся на ногі, рухаючыся як значна больш дарослы мужчына. Павінна быць, ён быў такім жа выматаныя, як і яна. “ Вось, я лепш папрацую. Беражыце сябе, спадарыня Умма, і не перашчыруйце. Калі вам спатрэбіцца дапамога, паклічце. Я прыйду. Ён нацягнуў на галаву капюшон, ссутулил плечы і нырнуў пад дождж.
  
  Яна глядзела яму ўслед. Ён зрабіў невялікі крук, спусціўся па тратуары да каменных прыступках, каб перайсці як мага больш суха. Дайшоўшы да вузкай дарожкі на другім баку, ён спыніўся, нібы збіраючыся з сіламі, затым пакрочыў па ёй у краму. Яны з бацькам жылі над ім у ўяўнай дружбе; Ніколь ніколі не бачыла і не чула ніякіх сварак. І цяпер ён быў адзін.
  
  Нядзіўна, што ён спыніўся. Ёй было дастаткова цяжка падымацца па чорнай лесвіцы, ведаючы, што наверсе будзе на аднаго спячага менш, і молячыся, каб ні Ёй, ні – калі ласка, Божа – Люциусу раптам не стала горш і яны не памерлі, пакуль яна завіхалася ўнізе. Якое, павінна быць, уваходзіць у гэтыя пакоі, ведаць, што там больш нікога няма – яна не хацела сабе гэтага прадстаўляць, і ўсё ж нічога не магла з сабой парабіць.
  
  Ёй хацелася ўскочыць, пабегчы, пераканацца, што Люцыус і Джулія жывыя і здаравеюць. Лепшае, што яна магла зрабіць, - гэта павольна паўзці, крадучыся, як старая, робячы кожны крок з дрыготкай асцярожнасцю і адпачываючы праз кожныя некалькі крокаў. У яе не было сіл нават на расчараванне. Цярпенне, загадала яна сабе. Цярпенне. Гэта павінна быць яе дэвізам для ўсяго гэтага прымітыўнага, сводящего з розуму павольна развіваецца свету.
  
  Усю восень і зіму Карнунтум бушаваў з-за эпідэміі. І Люцыус, і Джулія здаравелі – гэтак жа павольна, як і сама Ніколь. Страта кожнага чацвёртага ў сям'і зрабіла яе статыстычна сярэднестатыстычнай, наколькі яна магла судзіць. Яна б усё аддала, каб пазбегнуць гэтай тыраніі лічбаў. Адсутнасць Аврелии было болем у яе грудзях.
  
  Пакуль яна была жывая, яна мала звяртала ўвагі на дзіця; жыццё была занадта занятая, яе галава была занадта забітая намаганнямі жыць у такім зусім чужым свеце. Але Аўрэлія была часткай свету такім чынам, што Ніколь нават не заўважала гэтага, пакуль яе не стала. Прачынацца раніцай, пачынаць дзень, адзначаць яго завяршэнне тым, што дзеці спускаюцца па лесвіцы і патрабуюць сабе сняданак – без кавы гэта стала самастойным рытуалам абуджэння. Яна ўжо прывыкла да прысутнасці Аврелии. Яна пакахала маленькую цёмнавалосы дзяўчынку з дзіркай на месцы аднаго пярэдняга зуба, якая любіла хадзіць з Ніколь на жаночы дзень у лазні. Якая аднойчы залезла ў касметычку Ніколь і нафарбавала твар, каб выглядаць дасканалым жахам, і была так горда сваім дасягненнем, што Ніколь не асмелілася над ёй смяяцца. Якая сварылася з Люциусом так, як могуць сварыцца толькі брат з сястрой, і не заўсёды была той, хто мірыўся – яна была больш жорсткай з іх дваіх, часта думала Ніколь.
  
  І цяпер яна сышла, і Ніколь пакутавала ад страты. Балела б яна яшчэ больш па Кімберлі або Джасціну? Хварэла ці яна калі-небудзь з таго часу, як прыехала ў Карнунтум?
  
  Ах, але яны былі жывыя, дзе–то ў часе - жывыя, і, калі багі існавалі, і калі ў гэтых багоў была хоць кропля міласэрнасці, што ж. Яна ўсё яшчэ сумавала па ім, у нечаканыя моманты або ў цемры перад світаннем. Але ніхто з іх не памёр. Яна сумавала па ім. Яна не скорбела пра іх, пра тых жыццях, якіх у іх ніколі не было, або аб смерці, якая забрала іх так бязбожна хутка.
  
  Іх бяспеку па той бок часу была яе якарам, тым, што дазваляла ёй жыць у гэтым свеце без іх. Яна занадта позна даведалася, што Луцый і Аўрэлія былі процівагай. Пакуль гэтыя двое былі на яе ўтрыманні, яна магла сказаць сабе, што ў яе тут была выразная мэта. Калі адзін з іх сышоў,... як яна магла трымацца? Яна павінна была; Луцый меў патрэбу ў ёй, і Юлія мела патрэбу ў ёй, і нават Гай Калидий Поўнач, здавалася, спадзяваўся на яе прысутнасць на другім баку вуліцы. І ўсё ж яна адчувала, што выслізгвае. Яна павінна была трымацца, але чым даўжэй гэта працягвалася, тым цяжэй станавілася, а не лягчэй.
  
  Бригомарус выкараскаўся, хоць і з такой цяжкасцю, што выглядаў як прывід самога сябе. Глею памерла, аб чым Ніколь з вялікай цяжкасцю рабіла выгляд, што шкадуе. Табика і Пакатус наогул ніколі не хварэлі.
  
  Ніколь пачула гэта амаль з крыўдай і зайздрасцю. Яна была рада, што яны прыйшлі ў карчму не для таго, каб выхваляцца сваім здароўем. Бригомарус прыходзіў не адзін раз, не занадта ветліва, але, як ён сказаў, сям'я ёсць сям'я. І, магчыма, ён таксама не вельмі любіў сваю сястру і яе прыдуркаватага мужа. Умма, або Ніколь ў целе Умы, на самай справе магла б быць пераважней, дзень за днём і хмурны погляд за хмурным.
  
  Некаторыя з яе суседзяў і кліентаў перанеслі хвароба лепш, чым сям'я Умы. Карміцелька прынесла чуму ў дом Секста Лонгиния Лулуса, але і ён, і яго сын пазбеглі яе. Часам ён браў дзіцяці з сабой, калі прыходзіў выпіць кубачак віна ці што-небудзь з таго, што было ў меню Ніколь або Джуліі. Лонгиний Лулус малодшы быў шчаслівым дзіцем. Ён заўсёды усміхаўся або заліваўся смехам. Ён нічога не ведаў ні пра мора, ні пра смерць. У гэтым Ніколь зайздросціла яму.
  
  Офаниус Валент, гэты жыццярадасны маленькі чалавечак, хутка акрыяў ад сваёй дозы хваробы. Ён прыходзіў амаль кожны дзень, прыносячы тое ці іншае ласунак для Джуліі: інжыр, зацукраваны у мёдзе, кавалкі вяндліны, больш тоўстыя, чым мяса. Ён быў цалкам шчыры ў сваіх матывах. "Трэба было б поднапрячь цябе, мілая", - сказаў ён Джуліі так, каб Ніколь чула. “Ад цябе засталіся скура ды косці. Я не занадта люблю ляжаць на лесвіцы".
  
  Ён откармливал яе, як гусыню. Ніколь хацела раззлавацца на яго, і на Яе таксама. У яе сапраўды была невялікая ўспышка гневу, але яна сціхла, як толькі ўспыхнула. Гэта ўсё хвароба, сказала яна сабе. Яна пакінула пасля сябе стомленасць, якая праходзіла жудасна павольна.
  
  Гэта нават было праўдай – да некаторай ступені. У яе не было ні энергіі, ні схільнасці да па-сапраўднаму грандыёзнай гневу. А калі б і былі – што яна магла зрабіць? Калі не лічыць таго, што Джулію замкнулі ў яе пакоі і замуравалі ўваход, яна не бачыла, як можна ўтрымаць вольноотпущенницу ад таго, што яна відавочна хацела зрабіць.
  
  Стомленасць або няма, але Ніколь не спускала вачэй з Люцыуса. Калі ён хоць бы накіроўваўся да дзвярэй, яна накідвалася на яго. “Ты надзеў свой цёплы плашч? Надзень капюшон, ты замерзнешь. Вяртайся і надзеньце шкарпэткі!"
  
  Ён мірыўся з гэтым лепш, чым яна магла чакаць ад хлопчыка яго ўзросту: першыя дзень або два ён цярпеў без скарг, але на трэці дзень, калі яна прымчалася з вярхоўяў з запасной парай шкарпэтак у руцэ, ён расставіў ногі і напусціў на сябе люты выгляд. “ Мама! Я не шкляны. Я не разаб'юся.
  
  "Можа, ты і не будзеш," адказала яна, - але ты - усё, што ў мяне ёсць у гэтым свеце. Я збіраюся прыглядаць за табой, і ўсё".
  
  Ён закаціў вочы, паціснуў плячыма – не столькі поціскам, колькі збавеннем ад яе задушлівай клопаты – і ўцёк гуляць з рэшткамі старой шумнай банды суседскіх хлапчукоў. Як і належыць дзецям, ён здаровы рабіўся значна хутчэй, чым дарослы. Ён вярнуўся з гульні раней, чым звычайна, і паваліўся ў ложак нават без бачных пратэстаў, але апетыт у яго быў хвацкі, і дзень ото дня ён набіраўся сіл.
  
  "Глядзі, не промокни!" крыкнула яна яму ўслед. - Ці я падару табе што-небудзь на памяць аб гэтым.
  
  Ён нават не адрэагаваў на пагрозу. Смаркач. Ён ведаў, што яна таксама не збіралася ганяцца за ім і даваць яму аплявуху, якую ён заслугоўваў.
  
  Ніколь стаяла, усё яшчэ трымаючы шкарпэткі ў руцэ, круцячы іх у пальцах. Грубы апёк вязанай воўны утрымліваў частка яе свядомасці ў свеце, якому яна належала, але астатняе лунала дзесьці далёка.
  
  Усё, што ў мяне ёсць у гэтым свеце. Калі Ніколь сапраўды паходзіла з Умы, гэта было праўдай у многіх адносінах, якія яна не магла растлумачыць Люциусу. Калі з ім што-небудзь здарыцца, калі ланцуг абарвецца, што стане з ёй? Знікне ці яна? Ці будзе ўсё так, як быццам яе ніколі і не было? Не было спосабу сказаць напэўна, і яна не хацела гэта правяраць. Яна захавае Люцыуса у бяспекі, хоча ён таго ці не, дзеля яе, а таксама дзеля сябе самога.
  
  Цэны на збожжа выраслі. Яны ніколі не падымаліся вышэй за ўзровень, які яна магла сабе дазволіць, але выраслі настолькі, што ёй давялося браць больш за хлеб. Пакупнікі бурчалі. Яна страціла некалькі батонаў, але яны вярнуліся, калі выявілі, што нідзе хлеб танней не стаў. "Гэта злачынна, - сказаў адзін з іх, - але вы ўсё роўна рыхтуеце лепшы хлеб у Карнунтуме".
  
  "Ты атрымліваеш тое, за што плаціш", - сказала Ніколь і была трохі здзіўленая паўзай, пільным позіркам, пакуль ён абдумваў гэта, а затым выбухам смеху. Яшчэ адно клішэ дваццатага стагоддзя, якое тутэйшыя людзі ніколі раней не чулі.
  
  Нават калі людзі вярталіся за лепшым хлебам у Карнунтуме, справы ішлі не так, як улетку. Збольшага ў гэтым была вінаватая эпідэмія, але збольшага, як яна зразумела, было час года. Калі яна прыйшла ў гэты свет, вясна плаўна пераходзіла ў лета, сонца ўставала вельмі рана і заходзіла вельмі позна. Цяпер сітуацыя змянілася на супрацьлеглую. Без дапамогі гадзін яна не магла быць упэўненая ў працягласці дзён з набліжэннем зімы, але яны здаваліся нашмат карацей, чым у Лос-Анджэлесе, так і ў Індыянапалісе таксама. Восем гадзін дзённага святла? Самае большае, дзевяць? Па-чартоўску мала ў свеце, асветленым толькі агнём.
  
  Але нават гэта было зманліва, таму што меркавалася, што сонца пралівае шмат святла, калі яно ўсё-ткі соизволяет падняцца над гарызонтам. З-за дажджу, слоты, час ад часу выпадальнага снегу і бясконцых мас брудна-шэрых аблокаў і туманаў з Дуная, якія часам не рассяваліся амаль да паўдня, а часам і зусім не рассяваліся, Карнунтум быў ахутаны цемрай.
  
  Надвор'е звонку адлюстроўвала ўнутраны клімат Ніколь. З прыходам зімы яна адчула, як моцна ёй не хапала штучнага асвятлення, чаго не было з першых дзён пасля прыезду. Ні адзін факел або алейная лямпа не маглі параўнацца з звычайнай старой лямпачкай магутнасцю ў сорак Ват. Яны ледзь прыпадымалі пакровы цемры. Яны ніколі не маглі прагнаць яе.
  
  Яна хацела прагнаць гэта. Яна мела патрэбу ў тым, каб гэта прагналі. Гэта ціснула на яе, душыла. Яна заўсёды была змрочнай, заўсёды падушанай. Раніцай яна не магла прымусіць сябе рухацца; яна легла спаць, як толькі на небе згасла сонца. Яна агрызаўся на людзей без усялякай прычыны. Яе настрой быў агідным, і па меры таго, як працягвалася зіма, яно станавілася ўсё больш гідка.
  
  Дзе-то ў снежні ёй успомнілася фраза з той часткі сябе, якую яна замкнула ў цемры, з свайго асветленага лямпачкай, яркім дзённым святлом дваццатага стагоддзя "я": сезоннае афектыўнае засмучэнне. Калі ў яе яго не было, то ў яе, чорт вазьмі, напэўна, быў яго стрыечны брат. Была Ума такі ж – гэта яе фізіялогія рэагавала на недахоп святла? Ці гэта сама Ніколь рэагавала мацней, таму што не прывыкла да такога?
  
  У любым выпадку, яна сама дзівілася таму, як шмат ёй удавалася спаць. Яна амаль была падобная на жывёліну, впавшее ў спячку. Калі грифельно-шэры змрок станавіўся чорным, яна хуталася ў свае коўдры і нічога больш не заўважала, пакуль чарната зноў не ператваралася ў змрок. Праз некаторы час нават трэснуты мачавая бурбалка не змог абудзіць яе; яна праспала ўсю ноч, прачнулася, ледзь не ўпала на гаршчок і, хістаючыся, спусцілася ўніз, каб наскрэбці на пражытак яшчэ на адзін дзень.
  
  Набліжаўся сьнежня, і Джулія і Люцыус пачалі хвалявацца з нагоды чаго-то пад назвай "Сатурналіі". З усяго, што яны казалі пра гэта, Ніколь зразумела, як і чаму ангельскае слова стала асацыявацца з разгулам. Гэта быў свята на цэлы тыдзень, прысвечаны дню зімовага сонцастаяння; ён адзначаў паварот сонца назад на поўнач. Узыход сонца – цаля за цаляй, дзень за днём, зноў набліжаючыся да доўгім зіготкім днях і кароткім зорным начах лета.
  
  Нядзіўна, што яны зладзілі з гэтага свята. Нават смутнай мары аб яркім дзённым святле было дастаткова, каб ўзбадзёрыць Ніколь, хоць брудна-шэрая рэальнасць тых дзён даволі хутка прыгнятала яе.
  
  Затым Люцыус пачаў намякаць. “Ты бачыў гульнявую дошку, якую стары Фурый Пикатус трымае ў сваёй краме за вуглом? Яна пустотелых, і пасярэдзіне ў яе набор ігральных костак. Юпітэр! У якія гульні я мог бы гуляць, будзь у мяне гэта ".
  
  "Чаму, - падумала Ніколь, - Сатурналіі падобныя на Каляды?" Людзі дарылі падарункі, а дзеці дзяліліся падказкамі. Гульнявая дошка і косткі былі пераважней апошніх навін у СМІ, без лішніх пытанняў. Такім чынам, пачаліся калядныя падарункі ў традыцыях Сатурналіі? Ці сапраўды яны сыходзяць так далёка ў мінулае?
  
  Яна заўсёды любіла Каляды, нават калі было модна пераймаць Эбенезера Скрудж. Выбіраючы і купляючы падарункі, хаваючы іх, чакаючы ўбачыць твары, калі іх нарэшце разгорнуты, яна была падобная на маленькага дзіцяці. "Напэўна, гэта быў адзіны раз, калі ты была такой", - сказаў ёй Фрэнк пасля разводу. На такой адлегласці яна магла дапусціць, што, магчыма, ён меў рацыю. Але лепш быць дзіцем раз у год, чым ніколі не быць дзіцем наогул.
  
  Так, нават у год, які прынёс столькі узрушэнняў і смерцяў. Гэта было час цяпла і такога святла, якія толькі маглі быць. Яна не забылася б гора і не выкінула б мёртвых цалкам з галавы, але магла б цалкам прысвяціць сябе, па меншай меры на гэта час, жывым.
  
  Яна купіла дошку і косткі для Люцыуса, зменшыў Фуриусу Пикату цану, якая была амаль разумнай. Затым яна знайшла маленькую зялёную шкляны слоічак ружовай вады для Джуліі, ўпакоўка якой была б верхам моды ў Neiman-Marcus, і пару сандаляў для Brigomarus. Яна змерала яго ступні па адбітках, якія ён пакінуў на бруднай падлозе карчмы, – чартоўску разумна, калі яна сама так лічыла. Для Гая Калидия Поўначы яна купіла пояс з плеценай скуры, вельмі тонкай i мудрагелістай, з бліскучай латуневай спражкай. Яна была надзвычай задаволеная гэтым, а таксама коштам, якую ёй удалося збіць з кожевенника, - да гэтага часу яе навыкі вядзення перамоваў былі адточаны да мяжы.
  
  За два дні да першага дня фестывалю Гай Калидий Поўнач зайшоў выпіць віна. Яго не было дзень або два: заняты, як яна выказала здагадку, замовамі на падарункі. Ён павітаўся з ёй менш радасна, чым звычайна, і, спатыкаючыся, сеў. Затым, калі яна прынесла яму чару двухкампанентнага as віна, ён сагнуўся напалову ў прыступе чхання і кашлю. Гэта было падобна ... О, Божа, гэта было падобна на эпідэмію.
  
  Ён выпрастаўся, выціраючы вочы. Што-то ў яго твары падказала ёй нічога не казаць. Ён выпіў віно, завёў свецкую гутарку, аб якой яна забылася, як толькі прамільгнулі словы ў яе ў галаве, і вярнуўся дадому, мармычучы што-то аб партыі фарбы, якая павінна была выйсці прама зараз, і ён спадзяваўся, што гэта таксама прыдатны адценне; гэта было для адной з яго самых прыдзірлівых пакупніц.
  
  Ніколь стаяла ля стойкі, праводзячы яго позіркам. У карчме ў гэты момант больш нікога не было, толькі Джулія мясіла порцыю лепшага ў Карнунтуме хлеба. "Гэта несправядліва", - сказала ёй Ніколь, выпалив гэта перш, чым яна паспела падумаць. “Гэта няправільна. Ён клапаціўся аб сваім бацьку. Ён клапаціўся пра нас. Хвароба абыйшла яго бокам. Прайшло ўжо некалькі месяцаў, і ён захварэў. Чаму?"
  
  Джулія паціснула плячыма. Яна ведала так жа добра, як і Ніколь, што на гэта няма ніякага адказу. Трохі памаўчаўшы, яна сказала: "Ён пакуль не здаваўся такім ужо дрэнным, ці не так?"
  
  "Не," сказала Ніколь, " пакуль няма. Але мы ведаем, што становіцца горш. Не так?"
  
  "О, так". Джулія больш нічога не сказала. У гэтым не было неабходнасці. Яе скулы ўсё яшчэ здаваліся вострымі, як высечаны ветрам камень пад скурай, без падшэўкі з плоці, якая згладжвалі б іх абрысы. Яна была б страшэннай у пэўных раёнах Беверлі-Хілз, дзе вы ніколі не маглі быць занадта багатым або занадта худым, але ў Карнунтуме Офаниус Валенсаў меў рацыю: яна была істотай, востра якія маюць патрэбу ў падкормцы.
  
  Яна скончыла замешваць камяк цеста на стальніцы, вымыла рукі ў місцы з вадой і выцерла іх аб туніку. Затым тонам, які гаварыў, што яна прыняла рашэнне, і на гэтым усё, яна сказала: “Ён клапаціўся пра мяне, калі я была хворая. Я еду туды, каб паклапаціцца аб ім. Я хутка вярнуся".
  
  Ніколь здзіўлена цепнула вачмі. Джулія ніколі раней так не заяўляла аб сабе. Ніколь павінна была вітаць гэта як дэкларацыю свабоды. Замест гэтага яна выявіла, што – раздражнёная? Няма, вядома, няма. Яна была практычная, вось і ўсё. Тут трэба было папрацаваць. "Калі ён не такі дрэнны, пра яго пакуль не трэба клапаціцца", - сказала яна.
  
  Джулія паглядзела на яе. Яны абодва гаварылі па-латыні, але на розных мовах. Нібы для таго, каб растлумачыць гэта, вольноотпущенница сказала: “Цяпер яму ўсё роўна гэта спадабаецца. Пазней... хто ведае? Магчыма, у яго ніколі не будзе іншага шанцу. Пакуль Ніколь ўсё яшчэ шукаў адказ, Джулія спакойна выйшла з карчмы і накіравалася па тратуары да каменных прыступках.
  
  Ніколь адкрыла рот, каб крыкнуць, але зноў закрыла яго. Джулія была свабоднай жанчынай і дарослай. Нават калі яна была супрацоўніцай Ніколь, яе розум і рашэнні былі яе ўласнымі. Ніколь назірала, як яна прайшла па дарожцы на супрацьлеглым баку бруднай вуліцы і адкрыла дзверы крамы, дзе Гай Калидий Поўнач цяпер працаваў адзін. Яна зачыніла за сабой дзверы. Ніколь больш нічога не магла разглядзець, але ёй і не трэба было. Яе ўяўленне працавала выдатна.
  
  Яна ніколі не выкарыстоўвала сэкс, каб сказаць дзякуй , нават Фрэнку, не кажучы ўжо пра суседа, які быў добры да яе. Вялікую частку часу свабодны падыход Джуліі да такіх рэчаў выклікаў у яе жаданне біцца галавой аб стойку бара. На гэты раз яна вырашыла не гаварыць ні слова.
  
  Фрэнк быў бы здзіўлены. Яна была ўвасабленнем ханжы са Сярэдняга Захаду, ён казаў ёй гэта досыць часта. "Судзі аб чым і будзь па-чартоўску ўпэўненая, што ніхто цябе не асудзіць", - сказаў ён. Яна нават не памятала, што адказала. Што-то неубедительное, яна была ўпэўненая.
  
  Джулія вярнулася неўзабаве пасля гэтага – можа быць, праз гадзіну, а можа, і менш. Яна была не больш і не менш ажыўленай, чым звычайна, але на яе шчоках з'явіўся румянец, якога раней не было. Гэта амаль рабіла яе падобнай на сябе ранейшую, моцную.
  
  Ніколь не пыталася, але Джулія ўсё роўна адказала. “Магчыма, заўтра было б занадта позна, - сказала яна, - але сёння – усё было добра“.
  
  Гэта практычна вымусіла Ніколь вымавіць хоць слова. Яна знайшла адно: "Добра". Джулія кінула на яе пытальны погляд. Ніколь здзівілася, чаму. Умма, несумненна, сказала б тое ж самае. Але Ніколь была ў целе Умы ужо больш шасці месяцаў. Джулія прывыкла да яе дзіўнай, брезгливой рэакцыі на зусім нармальныя і прымальныя рэчы.
  
  Божа мой, падумала Ніколь. У яе атрымалася. Яна здзівіла цяпер ужо неудивительную Джулію.
  
  Яна павольна кіўнула, расцягваючы момант. "Добра," паўтарыла яна. Ніхто не павінен быць занадта прадказальным.
  
  Сатурналіі былі дзіўна падобныя на Каляды. Ніхто ніколі не чуў пра каляднай ёлцы, што было вельмі дрэнна; Ніколь любіла бляск елкі, і адна з іх выглядала б ... ну, цікава ля бара. Але ўсё астатняе было дзіўна падобна.
  
  Падабенства распасціралася аж да атрымання падарунка ад каго-то, каму яна нічога не купіла наўзамен. Худая, запальчывая Антаніна падарыла ёй сабаку з паліванай керамікі, якая была адной з самых выродлівых рэчаў, якія яна калі–небудзь бачыла, - і гэта ўключала ў сябе набор маладых сабак яе маці. Нават яны былі больш прывабнымі, чым гэтая штука.
  
  "Вялікае вам дзякуй", - сказала яна так цёпла, як толькі магла. Наколькі яна ведала, гэтая чортава стварэньне была верхам шыку ў гэтых краях. “Пачакайце ўсяго адну хвіліну, не маглі б вы? У мяне наверсе твой падарунак.
  
  Яна пайшла ўверх па лесвіцы ў тумане адчаю, з рэшткамі ўсмешкі, усё яшчэ цепляющейся за яе твар. Яе спальня не давала дастаткова прытулку. Але, як ні дзіўна, яе вочы загарэліся менавіта гэтым. Яна схапіла чару terra sigillata з набору на камодзе, паспешліва выцерла з яе пыл і пабегла назад ўніз па лесвіцы. Нарэшце-то яна станавілася мацней: яна нават не думала аб тым, што ўпадзе ў прытомнасць ад такога напружання. З усім размахам, на які была здольная, яна перадала міску сваёй суседцы.
  
  Антаніна выдавала задаволеныя гукі, вельмі падобныя на тыя, якія яна выкарыстала сама. Яны з Ніколь разам пілі віно. Вакол панаваў добры настрой, як ніколі раней. Праз некаторы час яна развіталася так сардэчна, як Ніколь ніколі ад яе не чула, і выйшла за дзверы з міскай у руцэ.
  
  Як толькі яна пайшла, Джулія ўзяла сабаку на рукі і скорчила страшную грымасу – амаль такую ж страшную, як у самай сабакі. "Клянуся багамі, гэта агідная маленькая штучка, ці не так?"
  
  "Ты так думаеш?" - спытала Ніколь. “Ну, трэба быць ветлівай. Можа, яна думае, што гэта піск моды".
  
  "Наўрад ці!" сказала Джулія тонам, настолькі падобным на голас Жыхаркі Даліны, што Ніколь ледзь не зарагатала. Але было б немагчыма растлумачыць характэрныя інтанацыі "Як калі б!" рымскай вольноотпущеннице другога стагоддзя ў даліне Дуная.
  
  На самай справе для яе было палёгкай даведацца, што яна можа пазбавіцца ад керамічнай пухліны, не парушаючы мясцовых стандартаў добрага густу.
  
  "Іду ў заклад, хто-то падарыў ёй гэта, і яна проста пазбаўляецца ад гэтага, каб не марнаваць грошы на прыстойны падарунак", - сказала Джулія.
  
  "Тады мы квіты," сказала Ніколь, - таму што я зняла гэтую міску з камоды і выцерла з яе пыл, і вось яна там".
  
  "Гэта была нядрэнная міска", - сказала Джулія. "Але гэта..." Яна перакінула сабачку з рукі ў руку. Яна саслізнула; Ніколь затаіла дыханне. Але яна не ўпала. Джулія пляснула яго на стойку бара, прама побач з міскай з арэхамі.
  
  "Там усё выглядае не так ужо дрэнна", - заўважыла Ніколь.
  
  "Можа быць, кліент з'есць занадта шмат і ўпусьціць яго на падлогу", - сказала Джулія.
  
  "Можа быць, ўнутры яго схаваныя скарбы".
  
  Вочы Яе заблішчалі. Затым яна недаверліва засмяялася. “ Няма! Няма, калі Антаніна дала гэта табе. Можаш паспрачацца, калі б там што-небудзь было, яна б гэта вывудзіла.
  
  "Мілая бабуля Антаніна," сказала Ніколь з тэатральным уздыхам.
  
  Так ці інакш, яны ўдваіх правялі вельмі прыемныя паўгадзіны, втоптывая імя Антаніны у бруд. Гэтага было дастаткова звонку, і не мала ўнутры. Няма сэнсу пускаць усё на самацёк.
  
  Калі свята посуду скончыўся, Ніколь наліла ў міску супу і збан віна і аднесла іх праз вуліцу Гая Калидию Поўнач. Цяпер ён быў не ў тым стане, каб важдацца на прасцінах з Джуліяй. Мор цалкам захапіў яго. Калі б яна магла даць яму трохі ежы, ён, магчыма, змог бы перамагчы хваробу. Больш ні яна, ні хто-небудзь іншы ў Карнунтуме нічога не маглі зрабіць.
  
  У краме было амаль гэтак жа холадна, як і на вуліцы. У карчме тое ж самае было і ў самай справе. Агмені і жароўні былі вельмі добрыя– калі стаіш прама ў іх. Калі вы гэтага не зрабілі, вы отморозили сабе азадак. Верагодна, гэта шмат у чым паўплывала на ўзровень смяротнасці. Людзі, якія маглі б акрыяць, калі б маглі сагрэцца, дрыжалі, танулі і паміралі. Калі ласка, Божа, падумала Ніколь, не дай гэтаму здарыцца з Калидиусом Поўначчу.
  
  Нават узімку ў майстэрні фуллер і красильщика стаяла невыносная смурод. Ніколь, затаіўшы дыханне, хутка прайшла праз яе і паднялася па лесвіцы ў спальню Гая Калидия Поўначы. Там ёй даводзілася дыхаць або сінець, удыхаючы зусім іншую смурод: смурод памыяў і кіслага поту, якую Ніколь ўпершыню адчула ў пакоі, дзе памерла маці Умы, а затым неўзабаве пасля гэтага ў сваім уласным доме.
  
  Гай Калидий Поўнач скінуў вялікую частку коўдраў, якімі яна схавала яго ў свой апошні візіт. На шчасце, ён не перакуліў начны гаршчок, што стаяў ля ложка. Ніколь падабрала яго і выкінула ў акно. "Вось," прамармытала яна. “ Так будзе лепш.
  
  Гук яе голасу прымусіў яго паглядзець у яе бок. Ён не зусім сышоў з розуму ад ліхаманкі, у адрозненне ад яе. Але ён таксама не быў цалкам звязаны з рэальным светам. Ён даказаў гэта, спытаўшы: "Што ты робіш, мама?"
  
  "Я проста прыбіраю тое, што ў начным гаршку", - адказала Ніколь. Яна не сказала, што яна яго маці, але і не сказала, што гэта не так. Калі думка аб тым, што яго маці клапоціцца аб ім, прымушала яго адчуваць сябе крыху лепш, гэта было добра; хай ён так думае.
  
  Падобна на тое, гэта не вельмі дапамагло, калі дапамагло наогул. Выраз яго твару змяніўся; ён пачаў выгінацца, а затым біцца. Яна падрыхтавалася да скачка, на выпадак, калі яго ліхаманка перарасла ў канвульсіі, але ён ляжаў нерухома гэтак жа раптоўна, як і пачаўся. Ціхім голасам, поўным сораму, ён сказаў: "Мама, баюся, са мной адбыўся няшчасны выпадак".
  
  Нос Ніколь сказаў бы ёй пра гэта: смурод у пакоі ўзмацнілася, хоць начны гаршчок быў пусты. "Не турбуйся пра гэта," заспакаяльна сказала яна. "Я паклапачуся пра гэта". Ці думаў ён, што ён маленькі хлопчык, які толькі вучыцца карыстацца чыгуном? Ці ён ведаў, колькі яму гадоў, але не ведаў, хто яна? На самай справе гэта не мела значэння. У любым выпадку, яна павінна была адмыцца ад яго, сапраўды гэтак жа, як мінулым летам ён зрабіў для яе.
  
  У пэўным сэнсе, гэта не занадта адрознівалася ад змены падгузніка Джасціну пасля асабліва бруднай нагрузкі. З іншага боку, гэта было зусім па-іншаму. Гай Калидий Поўнач быў падкрэслена і даволі уражліва складзены як мужчына, а не як хлопчык. Нядзіўна, што ён падабаецца Джуліі, падумала Ніколь, нягледзячы на лёгкае галавакружэнне ад спробаў не дыхаць. "Прабач", - паўтараў ён. "Прабач".
  
  "Усё ў парадку", - запэўніла яна яго. "Усё будзе ў парадку".
  
  Калі ён быў настолькі чыстым, наколькі збіраўся, а парэшткі выкінутыя ў акно разам з астатнімі, яна дазволіла сваёй руцэ на імгненне дакрануцца да яго шчакі. Зрабіўшы гэта, яна пашкадавала, што зрабіла гэта. На самай справе яна не хацела ведаць, наколькі яго высокая тэмпература. Але ён уздыхнуў і вельмі лёгка прыхінуўся да яе далоні. Можа быць, гэта было крута; можа быць, гэта супакойвала яго. У любым выпадку, ён здаваўся трохі лепш, трохі менш занепакоеным.
  
  Яна наліла яму лыжкай супу. Калі ён з'еў усё, што збіраўся з'есці, а гэта было прыкладна траціна талеркі, яна наліла ў чашу віна і паднесла да яго вуснаў. Ён закашляўся і забулькал. Са слабым уздыхам яна акунула лыжку і ў гэта страва, і ўбіла яе ў яго больш паспяхова. Робячы па маленькаму глотку за раз, ён спраўляўся даволі добра, улічваючы ўсе абставіны: ён выпіў больш, чым у мінулы раз, і нашмат больш, чым у пазамінулы. Гэта быў прагрэс. Яна справіцца.
  
  Калі яна ўжо збіралася сыходзіць, калі падумала, што ён заснуў, ён прачнуўся дастаткова, каб загаварыць. "Дзякуй вам, спадарыня Умма".
  
  Яна здзіўлена азірнулася. Ён усё яшчэ гаварыў, як чорт, але ён ведаў, хто яна такая.
  
  "Як ты сябе адчуваеш?" спытала яна, хутчэй, для таго, каб што-небудзь сказаць, чым па якой-небудзь іншай прычыне. Яна ведала, што ён адчувае, як быццам у яго адна нага цэлая, а тры пальца на іншы ў магіле. Не так даўно яна сама адчувала тое ж самае.
  
  "Жудасна", - адказаў ён, як па камандзе. Ён агучыў гэта. Ён выглядаў адпаведна. Але ён пазнаў яе, і гэта быў вялікі крок наперад. Ён пазяхнуў. “ Ты не пярэчыш, калі я пасплю?
  
  "Ні кропелькі," цяпло сказала Ніколь. Гэта было добра; о, гэта было сапраўды вельмі добра. Яна таксама спала, спала і спала пасля таго, як апрытомнела ад свайго трызнення. Яна прачнулася, адчуваючы сябе кепска, але яна ішла на папраўку. Магчыма, ён таксама.
  
  Ёй не хацелася пакідаць яго, але ёй трэба было бегчы ў карчме, а Яна чакала. Яна паведаміла навіну, як толькі пераступіла парог. Джулія ў захапленні запляскала ў ладкі. "Можа быць, мы згарнулі за кут", - сказала яна. "Можа быць, мы, нарэшце павярнулі за кут".
  
  "Калі ласка," узмалілася Ніколь, не ведаючы, каго яна моліць, ды і не асабліва клапоцячыся пра гэта, - хай будзе так.
  
  Гай Калидий Поўнач выжыў. Калі ён упершыню самастойна перайшоў вуліцу, ён выглядаў пашарпанай ценем свайго звычайна энергічнага "я". Але ён быў на нагах і рухаўся, і гэта было ўсё, што сапраўды мела значэнне. Ніколь паставіла перад ім талерку смажаных слімакоў і кубак фалернскае, але ні за што з гэтага не ўзяла as . "Твой бацька ведаў, як далёка зойдзе, спрачаючыся са мной", - сказала яна, калі ён паспрабаваў пратэставаць. "Ты збіраешся цяпер дастаўляць мне непрыемнасці?"
  
  "Не, спадарыня Умма", - рахмана сказаў ён. Ён паслухмяна еў і піў, і вочы яго злёгку пашырыліся, як ва ўсіх пры першым выдатным гусце фалернскае.
  
  Джулія нетаропка прайшла міма яго століка, накладваючы у яго ўсё, што ў яе было, а гэта было даволі шмат. Ён не падняў вачэй ад віна. Што ж, падумала Ніколь, ён яшчэ не зусім прыйшоў у норму. Яшчэ трохі, і трэба будзе прайсці невялікі шлях. Але ён быў на правільным шляху, і гэтага было дастаткова.
  
  Новы год сустракалі не з рожкамі і папяровымі капялюшамі, а з глінянымі лямпамі, на якіх было выгравіравана двуликое выява Януса. Раніцай у дзень фэсту Джулія дастала пару цыгарэт з задняй паліцы, выцерла з іх пыл, заліла алеем і падпаліла.
  
  “У гэтым годзе, - сказала Ніколь, вывучаючы адно з малюнкаў у водблісках полымя, “ я хачу глядзець наперад, а не назад. Усё будзе лепш. Горш не стане".
  
  "Хай будзе так", - горача сказала Джулія. І праз імгненне: "Багі ведаюць, было б цяжка, калі б усе стала нашмат горш".
  
  Не прайшло і паўгадзіны, як пахавальная працэсія павольна рушыла па бруднай вуліцы да паўднёва-заходніх брамы Карнунтума, брамы, якія вялі на могілках. Ніколь некаторы час глядзела на гэта, затым наўмысна павярнула галаву. За паўгода ў Карнунтуме яна ўжо бачыла больш смерцяў, чым за ўсю сваю жыццё ў Злучаных Штатах. Яна не хацела і не мела патрэбу ў тым, каб ёй зноў нагадвалі пра гэта. Не сёння. Не тады, калі было будучыню, якога можна было чакаць, і жыццё, якой трэба было жыць.
  
  З таго дня, як Гай Калидий Поўнач устаў са сваёй пасцелі, каб пакаштаваць слімакоў і фалернскае мяса, ён прыходзіў кожны дзень прыкладна ў адно і тое ж час. Ён вярнуўся да таго, што сам плаціў за ежу і пітво, у выніку чаго яму прыйшлося здавольвацца хлебам, алеем, цыбуляй і двума порцыямі as віна, але ён заявіў, што задаволены гэтым.
  
  Сёння Ніколь з помпай абслужыла яго і ў давяршэнне ўсміхнулася. Смерць перамагае не кожны раз, падумала яна.
  
  Ўсё лепш і лепш: ён еў даўжэй, чым мог бы, таму што яго погляд увесь час звяртаўся да Джуліі. Ніколь адчула, як ўсмешка расцягваецца – ані не паменшаная невялікім шокам ад усведамлення. Яна была рада , што ён зноў высунуў мову над яе вольнаадпушчаніцай. Гэта быў яшчэ адзін прыкмета яго выздараўлення – яшчэ адзін прыкмета жыцця, так сказаць.
  
  У той вечар яна сутыкнулася з іншымі прыкметамі жыцця, і да таго ж не з прыемных. Зуб, які балеў слаба, але пастаянна з тых часоў, як яна апынулася ў целе Умы, вырашыў, што з яго хопіць. Паміж ударам сэрца і наступным дэман узяў малаток і пачаў спрабаваць убіць десятипенсовый цвік у яе ніжнюю сківіцу. Гэта не ўдалося ні з першага ўдару, ні з дзясятага. Было ясна, што ён будзе працягваць стукаць малатком столькі, колькі спатрэбіцца.
  
  Яна вячэрала з Луцием і Юліяй. Юлія усё яшчэ была як у тумане, летуценна усміхаючыся – без сумневу, успамінаючы час, праведзены наверсе з Гаем Калидием Поўначчу. Люцыус, аднак, быў напагатове, нават залішне. Ён перастаў балбатаць аб сваім апошнім трыўмфе з гульнявой дошкай, скіраваў на яе праніклівы погляд і спытаў: “У чым справа, мама? Ты жудасна выглядаеш.
  
  "Зубная боль," хрыпла сказала Ніколь. “ Моцная зубная боль. Яна зноў наблізіла мову да пульсирующему зубу і ткнула ў яго так моцна, як толькі адважылася. Мякаць там была гарачае, чым павінна была быць, і здавалася пухлай і друзлай. Яе ледзь не званітавала ад густу. Нават не задумваючыся, яна засунула пальцы ў рот і паспрабавала крыху падкруціць зуб, каб было зручней. Гэта была памылка. Дэман адмовіўся ад забівання цвікоў і звярнуўся да чыгуначным шыпоў. У карчме на імгненне пацямнела – цемра, якая не мела ніякага дачынення ні да дрэннай надвор'і, ні да трехчасовому заходу сонца, ні да вартым жалю подобиям лямпаў.
  
  Яна апусцілася на зэдлік. Калі б побач нікога не было, яна б аддала перавагу падлогу. Яна б апусцілася на яго, калі б гэта дапамагло ўціхамірыць боль. Але, вядома, у болю не было намеру рабіць што-небудзь падобнае. Яна перамясцілася ўнутр, замкнулася, прыклад і чыгуначны загваздка.
  
  Яе пальцы отдернулись, як толькі боль дасягнула чырвонай зоны. Яна ўтаропілася на іх. Кончык яе ўказальнага пальца быў измазан чым-то густым, полужидким і шаравата-жоўтым. Пасля імгненні поўнай разгубленасці яна даведалася гэта. "Пус", - сказала яна, што магло быць альбо латынню, альбо ангельскай. На якой бы мове гэта ні было, добрых навін не было. Ёй давялося зрабіць намаганне, каб працягнуць на латыні: "У мяне там ззаду нарыў".
  
  Джулія здрыганулася. “О, спадарыня! Гэта нядобра. Няма, зусім нядобра. Баюся, вам давядзецца яго выцягнуць. Калі вы гэтага не зробіце, рана будзе працягваць гнаіцца, і па меры таго, як яна будзе гнаіцца, яна будзе распаўсюджвацца. Вы страціце шмат зубоў. Вы нават можаце памерці ".
  
  "Правільна!" - сказаў Люцыус з залішнім задавальненнем. "У цябе выпадаюць ўсе зубы, і гэта ўсё гнаіцца і гнаіцца, і ты падаеш як нежывы".
  
  Ніколь з цяжкасцю падавіла жаданне ўрэзаць яму. “ Вялікі дзякуй вам абодвум, – сказала яна холадна, але не скрозь сціснутыя зубы. Гэта было б па-чартоўску балюча.
  
  Горш за ўсё было тое, што яна ведала, што Джулія правы. Яна здрыганулася дакладна так жа, як Джулія. Нават у Лос-Анджэлесе абсцэс карэннага зуба не быў бы пацешным. Але ў стаматолага ў Лос-Анджэлесе быў бы новакаін або агульны наркоз для выцягвання і абязбольвальныя таблеткі для лячэння наступстваў. У яе былі б антыбіётыкі, каб паменшыць памер абсцэсу, стэрыльныя інструменты, гумовыя пальчаткі і хірургічная маска, каб зберагчы ад інфекцыі.
  
  Рымскі дантыст не быў бы жанчынай. У рымскага дантыста не было б нічога з гэтага, ні антысептыкі, ні анальгетыкаў.
  
  І гэта не мела значэння. Што б ні дантыст мог з ёй зрабіць, гэта не магло быць горш за тое, праз што ёй давялося прайсці з-за ўласнага зуба. Яна зноў здрыганулася пры думцы аб тым, з чым сутыкнецца заўтра, але жыць з гэтай невыноснай болем было б нашмат, нашмат горш.
  
  Нейкі час яна нават падумвала аб тым, каб знайсці каго-небудзь для сённяшняй працы. Але ўжо сцямнела, і з карнізаў капаў дождж. Мяркуючы па гуку, дождж пераходзіў у мокры снег. Яна ні за што не адважылася б выйсці ў гэтым на вуліцу, і наўрад ці які-небудзь дантыст захацеў бы паспрабаваць гэта, нават калі б у яе быў спосаб даставіць яго сюды, не адпраўляючы сябе або каго-небудзь з сваёй сям'і ў цемру і вільгаць.
  
  Той ноччу ёй прыйшлося напіцца, перш чым яна змагла заснуць. Віно не дапамагло суняць боль, але адсунула яе ў бок. Пакуль ёй не даводзілася глядзець гэтаму ў твар, яна магла справіцца. У асноўным. Калі б у яе была яшчэ адна кубак аднаго -у якасці віна. І яшчэ адну, каб праглынуць гэтую, таму што яна была такой агіднай на густ. Потым трэцюю, проста так. І...
  
  Яна прачнулася задоўга да ўзыходу сонца. Яе цела было ідэальна сіметрычным: пульсуючая галаўны боль у дакладнасці адпавядала зубной. Яна, спатыкаючыся, спусцілася ўніз, дрыготкімі рукамі запаліла лямпу і выпіла яшчэ адну чару віна. Густ апынуўся такім жа жахлівым, як яна і чакала. Яна наліла яшчэ кубак, але не змагла прымусіць сябе выпіць. Замест гэтага яна даглядала за ім, з няшчасным выглядам згорбіўшыся на зэдліку, пакуль, нарэшце, скрозь шчыліны аканіц не пратачыўся шэры свінцовы святло.
  
  Гучныя крокі Джуліі на лесвіцы стваралі контрапункт пульсавалай болі ў галаве і ў роце. Яна злосна паглядзела на вызваленую жанчыну.
  
  "О божа", - сказала Джулія. “Вельмі шкада, што Декстер пацярпеў ад мора. Меркавалася, што ён вельмі добры ў вырывании зубоў".
  
  Ніколь хацелася размажджэрыць Джуліі галаву, а разам з ёй і яе звонкі, здаровы голас, але замест гэтага яна аддала перавагу засяродзіцца на словах і думках, якія стаяць за імі. Канцэнтрацыя дапамагла. "Тут ёсць лекар па імя Терентиан," сказала яна, " недалёка ад рынкавай плошчы. Я досыць часта бывала ў яго".
  
  Джулія паціснула плячыма. “Я мала што чула пра яго, ні добрага, ні дрэннага“, - сказала яна. “Калі ён усё яшчэ жывы, ты можаш паспрабаваць з ім. Яны ўсе амаль аднолькавыя".
  
  У Лос-Анджэлесе гэта было няпраўдай, і, несумненна, у Карнунтуме, дзе не было ніякіх ліцэнзійных пагадненняў, гэта было б яшчэ большай хлусьнёй. Тут, калі вы вывесілі шыльду і сказалі, што вы лекар, так яно і было. Нават добрыя лекары тут былі шкада дрэннымі. Дрэнныя лекары былі прама за межамі бейсбольнага поля.
  
  Але ў Ніколь не было асаблівага выбару. Да раніцы яе зубу стала горш. Усё яе цела ныла ад спагады. "Калі ён усё яшчэ дыхае," сказала яна, "я паспрабую яго".
  
  Ён быў у краме – офіс здаваўся не зусім прыдатным, – які яна так часта бачыла: худы маленькі чалавечак з носам, які здаваўся яшчэ больш, чым быў на самай справе, таму што ўсё астатняе яго цела было такім маленькім. Ён вітаў Ніколь блізарукім позіркам і гучным уздыхам, калі яна распавяла яму аб сваёй бядзе. "Выйдзі на святло і дай мне паглядзець", - сказаў ён.
  
  Мінакі зьбіваліся з курсу і спыняліся, разявіўшы раты, пакуль Терентиан меў яе на зручным участку сонечнага святла – уявіце сабе; сонечнае святло, а ёй было занадта балюча, каб атрымліваць асалоду ад ім, – і зазіраў ёй у рот. "Так", - сказаў ён, больш для сябе, чым для яе. “Так, так. Дрэнна, вельмі дрэнна. Я баюся – Так, гэта павінна выйсці вонкі".
  
  "Чаму ты павінен баяцца?" - огрызнулась яна. "Гэта не твой зуб".
  
  Ён выглядаў здзіўленым, але потым засмяяўся. У яго быў дзіўна прыемны і заразлівы смех. "О!" - сказаў ён. “Добра, гэта вельмі добра. Я павінен гэта запомніць". Што, без сумневу, азначала, што ён будзе надакучаць гэтым людзям на працягу наступных дваццаці гадоў. Пасля кароткай паўзы ён дадаў: “Мой ганарар складае адзін дынар. Аплачваецца загадзя".
  
  Ніколь прадбачліва захапіла з сабой сумачку – тут няма медыцынскай страхоўкі. Яна паклала чатыры сестерция у яго працягнутую руку. Калі яны зніклі ў нетрах яго пасавай сумкі, яна сказала: "Я не думаю, што хто-небудзь калі-небудзь захоча заплаціць табе потым".
  
  "Наўрад ці", - сумна пагадзіўся ён. Затым ён даў ёй рэцэпт, да якога не звярнуўся б ні адзін дантыст дваццатага стагоддзя: “Бачыш карчму Резатуса праз дарогу? Ідзі туды. Піць тры кубкі чыстага віна, як мага хутчэй. Потым вяртайся. Я дам табе глыток макового соку. Як толькі гэта падзейнічае, я вырву зуб.
  
  Ён хацеў, каб яна здранцвела настолькі, наколькі гэта магчыма. Яна аддавала яму належнае за гэта.
  
  Карчма была некалькі больш, чым яе ўласная, і некалькі больш фешенебельна: яна заплаціла два асла за свой уласны адзін - у выглядзе віна, і падавалася яна ў самийской посудзе. Резатус сам прыняў яе заказ і выказаў ёй гэтым ладную дозу спагады. "Яшчэ адна пацыентка Теренциана, ці не так?" спытаў ён. “ Тады поспехі цябе.
  
  Яна падзякавала яго не зусім шчыра і ўпарта выпіла віно, чару за чарай па завышанай цане.
  
  Калі яна накіравалася ў краму Терентиана, яе ног захацелася ісці зусім у іншым кірунку. Яна ніколі раней не была п'яная па раніцах. Гэта было незвычайнае адчуванне. Усе цені паказвалі не ў той бок. Але, з іншага боку, быць п'янай само па сабе было незвычайна. Пакуль яна не прыехала ў Карнунтум, яна ніколі не ведала, на што гэта падобна. Яна маліла незлічоных рымскіх багоў, каб ёй наогул не даводзілася гэтага рабіць.
  
  Терентиан з змрочным ухвалой агледзеў яе хісткую позу і затуманеныя вочы. Ён парыўся ў скрыні пад сталом і дастаў маленькую слоічак з мутна-сіняга шкла. “Вось. Выпі гэта. Засталося зусім крыху, і ўсё скончыцца."
  
  Ніколь не ведала, ці спадабалася ёй, як гэта прагучала. Яна зрабіла глыбокі ўдых, каб супакоіцца, і ледзь не выплюхнула віно, якое выпіла; але яно засталося на месцы. Яна выцягнула корак і отсалютовала Терентиану: Да дна.
  
  Напой быў густым і сиропообразным. У яго быў невыносны смак віна і макавага костачак на яечным хлебе, які яе маці купляла час ад часу, калі ўдавалася наскрэбці лішніх грошай на што-небудзь повкуснее "Уандэра" або "Лангендорфа". Успамін якім-то чынам ўтрымала яе ад прыступу млоснасці. Терентиан паказаў ёй на зэдлік ля акна. Яна хутчэй паплыла, чым падышла да яго, і вёскі, калі ён сказаў ёй, таму што не магла прыдумаць нічога лепшага. Макавы сок – опіум, ды – падзейнічаў на яе мацней, але мякчэй, чым віно. Яна адчувала сябе соннай, дурной і парылай. Боль адступіла, ніколі цалкам не знікаючы, але і не зусім прысутнічаючы. Эфект быў трохі падобны на дзеянне котиленола і трохі на тое, што яе выпілі з чэрапа. Дзе-то далёка і ў той жа час вельмі блізка, але ўсё яшчэ была боль, вельмі моцная. Але гэта не кранала яе.
  
  Яна пазяхнула. Макавы сок, такі сонны, нагадаў ёй, што мінулай ноччу яна амаль не спала.
  
  Яна не заўважыла, калі Терентианус выйшаў з крамы. Яна заўважыла, калі ён вярнуўся з парай дародных незнаёмцаў. Яна ўтаропілася на іх у мечтательном замяшанні. "Хто яны?" - спытала яна. Язык у яе заплятаўся, словы гучалі невыразна. “Чаму яны тут? У іх таксама баляць зубы?"
  
  "Яны, вядома, павінны ўтрымліваць цябе", - спакойна сказаў Терентиан. Ён махнуў рукой. Адзін з мужчын адным шырокім крокам апынуўся ззаду Ніколь. Перш чым яна паспела паварушыцца, ён схапіў яе за рукі. Іншы прысеў на кукішкі побач з ёй і абхапіў яе ногі. Яна слаба супраціўлялася, але яны былі непахісныя. У цэлым, падрыхтоўкі, здавалася, больш спрыялі згвалтавання, чым стаматалогіі.
  
  Калі б яна была хоць бы крыху менш п'яная ад віна і наркотыкаў, яна б паспрабавала выбрацца адтуль з боем. Але яна была бездапаможная. Калі доктару падабалася гвалтаваць сваіх пацыентаў, яна нічога не магла з гэтым зрабіць.
  
  Терентиан навіс над ёй. Ён быў цалкам і цёпла апрануты, і ніякіх прыкмет эрэкцыі таксама. Тое, што ён трымаў, было нашмат горш. Гэта было падобна не больш чым на вялікія абцугі з ігольчастымі наканечнікамі. "Адчыняй", - сказаў ён. "Чым хутчэй гэта пачнецца, тым хутчэй скончыцца".
  
  Ніколь зрабіла глыбокі, заспакаяльны ўдых і адкрыла рот так шырока, як толькі магла. Зубныя абцугі няўмольна прасоўваліся наперад, пакуль яна не спадылба касіла вочы, спрабуючы прасачыць за імі. Ён не быў храмаваным або бліскучым. Гэта было звычайнае шэра-чорнае жалеза, па меншай меры, без іржы. Яна нават не хацела ведаць, наколькі гэта было антисанитарно.
  
  Яна зажмурылася, калі ён знік у яе ў роце. Яна адчула яго густ, халодны металічны прысмак жалеза. Ён самкнуўся на хворым зубе: ціск і пачатак пабольваць. Перш чым яна паспела отдернуться, левая рука Терентиана легла ёй на лоб, утрымліваючы яе нерухома. Ён крэкнуў, збіраючыся з сіламі. Ён пацягнуў.
  
  Боль. Не, боль. Няма – БОЛЬ!
  
  Нядзіўна, што ён наняў мускулаў, падумае яна пазней, калі ў яе з'явіцца хоць нейкае прастору для разважанняў. У той момант усе, чаго яна хацела, гэта вырваць яго яйкі і засунуць іх яму ў горла. Або, калі гэтага будзе недастаткова, збіць яго да крывавага мяшанкі. Тады, можа быць – можа быць - ён адчуе хаця б дзясятую частку той болю, якую прычыніў ёй.
  
  Яна паспрабавала ўскочыць на ногі і бегчы з усіх сіл. Рукі, падобныя на жалезныя пруты, ўтрымлівалі яе. Адзін з галаварэзаў хмыкнуў: яна змагалася добра і ўпарта. Можа быць, яна злавіла яго дзе-то там, што мела значэнне.
  
  Віно ці не віно, макавы сок або без макового соку, боль зводзіла яе з розуму. Яна пачула дзе-то далёка булькаючы, полузадушенный крык. Гэта быў яе уласны голас. Яна нават не атрымала дару бессвядомасці. Яна была бадзёрая, осознанна і жудасна бдительна.
  
  Пасля вечнасці распаленай дабяла агоніі яна пачула і адчула пстрычка. Яе вочы адкрыліся рэзка. Терентианус адхіснуўся, трымаючы што-то заціснутым у щипцах: карыкатурна просты зуб з жахліва-камічным плямай гною і крыві. Кроў заліла рот Ніколь, густая і агідная. Яна сплюнула пунсовым, ледзь не закрануўшы ухмыляющегося ўблюдка, які трымаў яе за ногі.
  
  Терентиан адступіў на бяспечную адлегласць і агледзеў сваю здабычу. “Вельмі міла“, - сказаў ён. "Вельмі акуратная праца, калі я сам так скажу". Ён пакапаўся ў кошыку і працягнуў Ніколь шматок поўсці, які, павінна быць, калі-то, даўным-даўно, быў часткай тунікі. “ Трымай. Прижимай яго да раны, пакуль крывацёк не спыніцца. Полоскайте рот віном два ці тры разы ў дзень – ад гэтага зажыве лепш. Вы маглі б прачытаць пару малітваў Эскулапу, можа, гэта дапаможа. Гэта, вядома, не пашкодзіць.
  
  Ніколь зноў сплюнула, і на утрамбаванай земляны падлогу пырснула яшчэ адна яркая струменьчык крыві. Малпа, якая трымала яе за рукі, не толькі адпусціла яе, але і спачувальна паляпала па спіне. "Гэта нялёгка", - сказаў ён. "Терентиан зрабіў мне такую пару гадоў таму, і гэта параніла, як распаленая качарга".
  
  Яна няўцямна ўтаропілася на яго. Спачуванне было апошнім, чаго яна чакала, і амаль апошнім, чаго яна хацела. Яна не магла прымусіць сябе падзякаваць яго. Яна кіўнула, што было лепшым, на што яна была здольная, яшчэ раз сплюнула і ўзяла анучу ў Терентиана. Яе рука нястрымна дрыжала. Боль трохі аціхла, але ўсё яшчэ адчувалася ў кожным кутку яе свету. Віно і макавы сок змякчылі зубную боль. Па параўнанні з болем ад гэтай нязначнай аперацыі яны былі не лепш дзіцячай пясчанай дамбы, якая абараняе ад прыліўной хвалі.
  
  Терентиан лёгенька паляпаў яе па плячы. "Сядзі тут столькі, колькі табе трэба," сказаў ён. “ Спяшацца няма куды.
  
  "Добра, што ён не спаганяў пагадзінную аплату", - падумала яна. Яна цьмяна ўсведамляла, што ён падзякаваў сваіх памочнікаў, заплаціўшы ім па as кожнаму і адправіўшы іх дадому. Тканіна стала хутчэй чырвонай, чым шэрай. Мала-памалу крывацёк замарудзілася. Яна павінна ісці, падумала яна. Яна павінна вярнуцца ў карчму. Яна ўстала. У яе закружылася галава. Яна паспешліва зноў села.
  
  У дзверы горда увайшоў таўстун, прыціснуў Терентиана спіной да стала і адпусціў з литанией скаргаў на яго гемарой. "Той крэм, які ты мне дала, ні кропелькі не дапамог", - абурана сказаў ён.
  
  Терентиан мог быць загнаны ў кут, але ён не быў запалоханы. "Гэта лепшае, што ў мяне ёсць, Пупиан", - сказаў ён. "Адзіны іншы выбар - гэта скальпель".
  
  "Не, дзякуй!" - сказаў таўстун з выглядам чалавека, які ведаў, чаго ён хоча, і, што больш важна, чаго ён не ведаў. "Я нікога не подпущу да сябе з нажом, і гэта катэгарычна".
  
  Терентиан паціснуў плячыма. Пупианус сціснуў кулакі і, здавалася, быў гатовы выклікаць яго на паядынак, але відавочна перадумаў. Гучна фыркнув і топнув нагой, ён павярнуўся і ганарліва выйшаў.
  
  Ніколь дакладна ведала, што ён адчуваў. Калі б яна не была гатовая ўпасці ад болю, яна б таксама не подпустила Терентиана да сабе з яго абцугамі.
  
  Ёй больш не было балюча. Яна была ў агоніі. Боль не прайшла б, калі б ёй не вырвалі зуб. Яна магла толькі маліцца, каб агонія спынілася.
  
  Праз некаторы час, у працягласці якога яна ніколі не была дакладна ўпэўненая, яна выявіла, што можа падняцца на ногі і заставацца там. Терентиан назіраў за ёй у перапынках паміж пацыентамі: у яго была вільготная сурвэткі, каб выцерці ёй твар. На ёй засталіся іржава-чырвоныя плямы. "Ты была мужнай", - сказаў ён ёй.
  
  "Можаш не сумнявацца", - хрыпла сказала яна. Віно і опіум ўсё яшчэ былі ў яе, таму было вельмі цяжка звяртаць увагу на тое, што яна казала. Яна прыціснула руку да пульсавалай сківіцы – ад гэтага ёй стала лягчэй, але не стала горш, калі яна рухалася – і накіравалася да дзвярэй. Терентиан не спрабаваў спыніць яе. Верагодна, ён быў рады бачыць яе ў апошні раз.
  
  Пакуль яна павольна, з болем вярталася ў карчму, з кожным крокам аддаючыся новай болем у пустой вачніцы, яна выявіла, што графіці на сценах у якой-то ступені адцягваюць яе. Здавалася, іх было шмат, і многія з гэтай натоўпу здаваліся хрысціянамі. Спачатку яна падумала, што яе затуманеныя вочы гуляюць з ёй злы жарт, але цяжка было пераблытаць два выгнутых рыскі рыбы або шэраг крыжоў з нацарапанным пад імі нечым біблейскім. Яна выявіла, што варта, амаль прыціснуўшыся носам да сцяны, испещренной такімі крамзолямі. Літары курчыліся і віліся, але, нягледзячы на гэта, у іх было шмат тревожащего сэнсу. Усе яны былі аб Страшным судзе, і яны былі зусім лютымі. Іх тон мог бы прымусіць задумацца нават пяцідзясятніцкага прапаведніка.
  
  Гэта было не яе хрысціянства. Яе хрысціянства, паколькі яна мела да яго хоць якое-то стаўленне, было тепловатым: Каляды, Вялікдзень і некалькі завучаных малітваў, якія яна мармытала па звычцы. Ад адзінага хрысціяніна, якога яна сустрэла тут, у яе мурашкі пабеглі па скуры, а гэтыя графіці былі яшчэ горш. Яны не навялі яе на думку аб нядзельнай цішыні. Яны прымусілі яе падумаць пра тэрарыстаў. Сапраўды гэтак жа, як некаторыя з найбольш экстрэмісцкіх арабскіх сект, гэтыя хрысціяне так моцна хацелі замагільнага свету, што ім было ўсё роўна, што яны зробяць з гэтым.
  
  Яна стаяла каля сцяны, прыціснуўшы руку да падбародка, і тупа глядзела на малюнак чалавека на крыжы, з шматлікіх ран якога лілася кроў. Нейкі жартаўнік дадаў велізарны, гэтак жа пышны фалас. Гэта было блюзнерствам, казала частка яе; але ў гэтым свеце, у гэтым кантэксце, яна не магла быць так ўзрушаная, як павінна была быць.
  
  Асабліва калі рэальнасць глядзела ёй у твар. Яна была ані не лепш фанатыкаў з вар'яцкімі вачыма, якія надрапалі гэта графіці. Як і яны, яна надавала занадта мала ўвагі гэтаму свету і рэчаў гэтага свету. Як і ва ўсім астатнім у краіне і стагоддзі, у якім яна нарадзілася, яна лічыла годнае медыцынскае абслугоўванне само сабой якія разумеюцца. Потым памерла Фабия Урса; потым прыйшла эпідэмія; і цяпер, у значна меншым, але значна больш непасрэдным маштабе, гэты пракляты зуб ва ўсіх падрабязнасцях паказаў ёй, як далёка медыцынскай навуцы яшчэ трэба будзе зайсці. Терентиан быў зусім кампетэнтны па мясцовым стандартам, яна была ўпэўненая. Ён зрабіў тое, што патрабавалася, зрабіў гэта так добра і так хутка, як толькі мог, і прычыніў ёй як мага менш болю. Ён нічога не мог парабіць з тым, што нічога не ведаў пра антисептике, амаль нічога пра анальгетиках і наогул нічога пра антыбіетыках.
  
  Дастаткова.
  
  Яна, нарэшце, ўперлася ў сцяну. Яна жыла з дня ў дзень, ад імгнення да імгненню, выжывем, спраўляючыся, нават – часам – і атрымліваць асалоду ад гэтым светам, у які яна сама пажадала патрапіць. Яна была дзіўна пасіўная, калі задумвалася пра гэта. Некалькі сумневаў, некалькі паўночных шкадаванняў, моцны культурны шок і старая добрая амерыканская педантычнасць – усё гэта ў яе было. Але на самай справе яна ніколі не адчувала дастатковай сілы пачуццяў, каб пажадаць сабе сысці. Усё гэта было, хай і нязначна, пераважней таго жыцця, якую яна пакінула ззаду – нават калі яна ніколі не знаходзіла часу або сіл змяніць тое, што, як яна думала, яна зменіць у свеце, калі ўпершыню прыехала ў Карнунтум. Ва ўсякім выпадку, яна магла б прымусіць сябе так думаць, калі б дастаткова моцна паспрабавала.
  
  На самай справе гэта было нерэальна для яе. У гэтым-то і заключалася праблема. Нават смерці, якія яна бачыла, – гэтыя людзі былі мёртвыя за васемнаццаць стагоддзяў да яе нараджэння. Яна адчувала іх так, як магла б адчуваць смерці ў кнізе, з горам, так, і сапраўдным болем, але крыху адхілена.
  
  Але адзін за адным, удар за ударам, яны прабілі панцыр, які абараняў яе. Значнай часткай гэтага быў эгаізм; яна прызнавала гэта. Фрэнк сказаў гэта пра яе перад тым, як сысці ад яе, – адзін з яго шматлікіх маленькіх пэрлаў мудрасці: “На самай справе ты ні аб кім іншым не клапоцішся. Ты кажаш, што ведаеш, вы паўтараеце ўсе словы, выкарыстоўваеш усе выразы. Але калі даходзіць да справы, у тваім свеце няма нікога, акрамя цябе. “
  
  Значыць, гэта была свайго роду справядлівасць, што апошняй кропляй стала тое, што закранула толькі яе: сутыкненне з сапраўднай, асабістай, патаемнай болем.
  
  Усё роўна, адкуль гэта ўзялося і як. З яе было дастаткова. Яна засвоіла свой урок. З ёй скончана. Усім сваім сэрцам і душой, усёй сваёй ныючага і абражанай целам яна жадала прыбрацца далей. Таму. Дом у тым, іншым свеце, далёкім ад Карнунтума.
  
  Яна моцна зажмурылася і хацела да тых часоў, пакуль у галаве не затыхкала, а сківіца не стала маліць аб літасці. Нічога.
  
  Дзе-то ў трызненні, калі яна была хворая чумой, яна ўмольвала Ліберыя адправіць яе назад у Лос-Анджэлес. Тады ў яе быў сігнал "занята", а потым пра яго забыліся да гэтага часу. Пакуль яна не зразумела па-за ўсякім сумневам, што хоча сысці.
  
  Што ж, падумала яна. Калі лінія была занятая, вы націскалі кнопку паўторнага набору або пераводзілі тэлефон у рэжым аўтаматычнага набору і працягвалі спробы. І паколькі гэта была не зусім рэпліка, а тое, што яна хацела, было настолькі блізка да магіі, наколькі гэта мела значэнне, – што прымушала такую магію працаваць? Чароўнае кольца, прывідная будка для аплаты праезду, рубінаў тэпцікі...
  
  Таблічка. Яна начыста забылася. Шыльда, якую яна купіла ў свой мядовы месяц і захоўвала ў сваёй ложка ў Вэст-Хілз. Яна засяродзілася на ёй, ці не так? Яна малілася багам, якіх ніколі б не пазнала, калі б яны не былі намаляваныя на тым адзіным творы штучнай старажытнасці.
  
  Ці гэта была фальшыўка? Што, калі яна была сапраўднай? Гэта здавалася абсурдным, але што, калі вытворца рэпрадукцый якім-то чынам дапусціў памылку і адправіў арыгінал разам з копіямі? Што, калі б яе прадалі, але не рэпрадукцыю, а сапраўдную мемарыяльную дошку позднеримского перыяду? Што, калі б гэта было ключом?
  
  У ліхаманцы адкрыццяў яна амаль забылася, якую моцную боль адчувала. Яна адштурхнулася ад сцяны, да якой увесь гэты час прыхіналася, і агледзелася вакол вачыма, якія бачылі амаль ясна. Дзе-то тут, наколькі яна памятала, была майстэрня разьбяра па камені.
  
  Так, ён быў там, прама ў суседнім блоку – як быццам яго змясцілі туды спецыяльна для яе патрэб. Узоры працы камнереза былі раскладзеныя уздоўж пярэдняй частцы майстэрні, прислоненные да сцяны. Некаторыя з іх былі надмагіллямі; верагодна, ён займаўся імі у зямельнай канторы, пакуль у Карнунтуме лютавала эпідэмія. Ўзоры камянёў адрозніваліся па падлозе: - салдат, жанчына ў туніцы. Былі нават частковыя надпісы, стандартныя фразы, якія чакаюць ўстаўкі імя.
  
  І так, у яго была падборка обетных таблічак, прысвечаных шырокаму колу багоў і багінь. Ні на адной з выстаўленых не было надпісаў Liber або Libera.
  
  Яна падавіла непрыемны спазм ў жываце. Магчыма, у яго быў такі ўнутры. Калі няма, ён мог бы яго стварыць. Ёй не абавязкова пасіўна плыць па плыні жыцця. Яна магла б узяць справу ў свае рукі: пракласці ці ўжо вырабіла уласны шлях дадому. Калі б яна не магла змяніць гэты свет, яна ўсё яшчэ магла б збегчы з яго.
  
  Яна смела ўвайшла ў паўцёмным памяшканне, дзе пахла каменнай пылам і застарелым потым, і задала сваё пытанне голасам, які, як ёй здалося, не быў занадта мяккім. Ён зрываў кавалачак гірлянды з надмагілля, але калі яна загаварыла, ён трохі рэзка падняў галаву; ўбачыў тое, што павінна было быць гераічна распухлым тварам; і міргнуў адзін раз, перш чым прыняць ветлівае выраз. “Што, Рыпер і ... о, Лібер. Так, Лібер і Ліберыя. Адзін прама тут – дакладней, два, цяпер я перастаю думаць. Людзі па-сапраўднаму любяць Ліберыя і Libera, верагодна, таму, што яны па-сапраўднаму любяць тое, у чым яны багі. "Ён падміргнуў ёй, як быццам чакаў, што яна падзеліць жарт, і выцягнуў пару таблічак з мноства, якія віселі на сцяне ззаду яго. “Вось ты дзе. Выбірай сам".
  
  Ні адна з іх не была той шыльдай, якую яна купіла ў свой мядовы месяц. Адна была пабольш, іншая паменш, абодва былі даволі грубай працы. Яна расчаравана паглядзела на іх. Хіба магіі не патрэбна трывалая сувязь паміж ёй і цяпер ёю тады? Пажадана, тая ж сувязь?
  
  І ўсё ж, падумала яна са стойкім скептыцызмам дваццатага стагоддзя, ці было гэта неабходна? Калі яна сама будавала сваю будучыню, то ўсё, што мела значэнне, - гэта каб мемарыяльная дошка была падобная на тую, на якой яна прыехала сюды.
  
  Ці яна магла замовіць яго выраб. Але, мяркуючы па ўвазе крамы, ён быў заняты тыднямі, а яна не магла чакаць. Яна хацела сысці зараз. " Мне больш падабаецца той, што паменш, " цвёрда сказала яна. “ Колькі ты хочаш за яго?
  
  "Гэты?" Камнерез задумаўся. "Дзесяці сестэрцыяў павінна хапіць".
  
  Абстрактная болем і затуманенная віном і макавым сокам, Ніколь заставалася здзіўленай. Вапняк, з якога ён выразаў таблічку, быў, вядома, танным, але ён не мог надаваць вялікага значэння сваім ўласным працы – альбо гэта, альбо ён вырабіў выраб значна хутчэй, чым яна лічыла магчымым. З іншага боку, ён не быў схільны гандлявацца, а яна была занадта моцна збітая, каб гандлявацца так упарта, як зрабіла б у адваротным выпадку. Яна заплаціла яму восем сестерциев і пару аслоў замест дюпондиуса. папрасіла яго кінуць кавалак мешкавіны, каб загарнуць яе куплю, і аднесла яе дадому з такой асцярогай, як быццам яна была зроблена з шкла.
  
  Джулія вітала яе крыкам адчаю. “ Спадарыня! У вас уся туніцы ў крыві.
  
  Ніколь агледзела сябе. Яна нават не заўважыла. Нядзіўна, што камнерез так дзіўна паглядзеў на яе. Ён, павінна быць, падумаў, што яе муж добра ўрэзаў ёй, а яна откупалась ад багоў віна, каб расчуліць яго ў наступны раз, калі ён спустошыць збан, другі або трэці.
  
  Па крайняй меры, яна ведала сродак ад крыві на поўсці. "Халодная вада," сказала яна, " вось што трэба. І віно.
  
  “ Віно? Джулія нахмурылася. “ Віно не дапамагае ад плям крыві.
  
  "Віно для мяне", - сказала Ніколь. Яна села за столік побач з барам, ледзь не зваліўшыся на лаўку на адзін–два апошніх цалі, і адкрыла таблічку, каб Яна магла яе ўбачыць. "Я таксама дам трохі Либеру і Либере".
  
  Джулія здавалася ўсхваляванай, зусім непамерна нагоды. Павінна быць, у Джуліі быў цяжкі дзень, як наверсе, так і ўнізе. "Дай-ка мне паглядзець!" нецярпліва сказала яна. Яна не стала чакаць, пакуль Ніколь скончыць прабірацца паміж зэдлічкамі, лаўкамі і сталамі. Яна пераадолела дыстанцыю з большай спрытам, чым магла б зрабіць Ніколь ў той момант, і ўтаропілася на нізкі рэльеф. "Гэта добра", - сказала яна. “Гэта вельмі добра. Нам не перашкодзіў бы адзін-два бога, каб прыглядалі за намі. '
  
  "Калі яны прыглядаюць за мной так добра, як мне б хацелася", - падумала Ніколь, мяне б тут не было.
  
  Думка была цудоўнай і адначасова – да яе здзіўлення – сумнай. Джулія сёння была ў лазнях і дзе-то расстараўся чыстую туніку. Ад яе пахла так добра, як не пахла ні ад каго ў Карнунтуме. Яна была цёплай, стоячы побач з Ніколь, надзейнай і чаму-то заспакаяльнае. Джулія, сама таго не падазраючы, аказала неацэнную дапамогу, паказаўшы Ніколь, як спраўляцца з гэтым светам, у якім яна апынулася. Яны не былі сябрамі, не зусім; сябры былі роўныя. Працадаўца і наемны работнік? Нешта большае. Саюзнікі. Таварышы па зброі.
  
  Ніколь будзе сумаваць па Джуліі. Гэтая думка была настолькі дзіўнай, што яна ледзь не забылася пакінуць яе пры сабе. Яе выратавала тупы боль у сківіцы. Павінна быць, яна сціснула зубы; яе працяў раптоўны ўкол болю. "Віна," паўтарыла яна нацягнута. Джулія злёгку ахнула, як быццам пра яе зусім забыліся, і пабегла за кубкам.
  
  Терентиан загадаў Ніколь прапаласкаць ім рот. Ён не сказаў ёй, што будзе адчуванне, быццам яна выпіла бензіну, а потым кінула туды запаленую запалку. Яна захныкала. Яе вочы напоўніліся слязьмі болю. Тым не менш, яна праглынула лекі. Другі глыток апынуўся не такім ужо дрэнным. Шкода быў нанесены; боль перарасла ў перагрузку.
  
  Калі кубак амаль апусцела, Ніколь намачыць паказальны палец рэшткамі і трохі размазала па вуснах Ліберыя і трохі па вуснах Либеры.
  
  Яна пахітала галавой і ўсміхнулася. “Я ніколі не бачыла, каб хто-небудзь даваў ім выпіць такім чынам, спадарыня. Але іду ў заклад, ім гэта падабаецца".
  
  "Я спадзяюся, што яны гэта зробяць", - сказала Ніколь. Яна не думала, перш чым зрабіць гэта, яна проста зрабіла тое, што здавалася дарэчным. Ёй пашанцавала. Калі б яна перахрысцілася задам наперад, усе ў царкве зразумелі б, што яна не каталічка. У тым, што яна зрабіла, не было нічога дрэннага, проста ўсё было па-іншаму. Культ Ліберыя, здавалася, не меў такой колькасці правілаў, як хрысціянства, у якім яна вырасла.
  
  Хрысціянства, якое ў іх тут было – ці былі ў яго нейкія правілы, акрамя тэрарыстычных графіці і апакаліптычнай маніі? Яна не была ўпэўненая, што хоча ведаць. І калі ёй сапраўды пашчасціла даведацца адказ, то яна цвёрда мела намер зрабіць гэта ў дваццатым стагоддзі.
  
  У той дзень яна выпіла шмат віна. З кожнага кубка яна аддавала каменнага бога і багіні іх долю. Калі б пасля ўсяго гэтага рана заразілася, то мікробы, якія зрабілі сваю справу, праніклі б праз спіртовую ванну ў гідракасцюмы і ластах для плавання.
  
  Яна выпіла двайную кубак, адну з тых, што трымала для самых якія прагнуць кліентаў, перш чым падняцца наверх і легчы спаць. Можа быць, толькі можа быць, гэта падтупіць боль настолькі, што дазволіць ёй заснуць. Яна і так была ў тумане, дрейфующем, нібы пад вадой, мякка адлюстроўваючыся ад сцен і мэблі. Але сэрцам туману была чырвоная і пульсуючая боль.
  
  Сон быў такім няўлоўным, як яна баялася. Яна не магла нават варочацца: было занадта балюча. Яна ляжала так ціха, як толькі магла, на тонкім, комковатом матрацы і з усіх сіл старалася не звяртаць увагі на малюсенькія ўколы якія засялялі яго паразітаў. Яна прынесла таблічку з сабой і паставіла яе на камода, дзе магла бачыць з ложка. Свабода і Libera. яна малілася: вярні мяне ў маё ўласнае час. Вярні мяне ў мой уласны свет. Мне тут не месца. Я быў няправы, калі маліўся так, як маліўся. Калі ласка, зрабі гэта правільна. Ты выканаў адну маю малітву. Выканай толькі гэтую. і я ніколі больш не побеспокою цябе.
  
  Яна не магла сказаць, спраўлялася яна. Віно не магла зрабіць таго, што зрабіла ліхаманка, размыць межы паміж светам няспання і светам, у якім жылі багі. Усё, што гэта зрабіла, - прытупіла яе рэфлексы, замарудзіла працу мозгу і, нарэшце, пагрузілі яе ў дужы сон.
  
  Яна пагрузілася ў сон аб электрычным асвятленні і хлараванай вадзе, аўтамабілях і стереосистемах, антыбіётыкаў і, о, Божа, анестетиках, тэлефонах і тэлевізарах, супермаркетах і халадзільніках, мыле, инсектицидах і спружынных матрацах. І – так, сапраўды, так – роўнасць перад законам, якім бы яно ні было на практыцы. Калі б багі былі літасьцівыя, калі б яна стварыла – чараўніцтва? – цалкам дакладна, яна прачнулася б у цудоўна мяккай, чароўна чыстай пасцелі ў стагоддзі, якое было, пасля ўсяго, што яна зрабіла, каб пазбегнуць гэтага, адзіным для яе стагоддзем.
  
  Так, яна прачнулася. На грубым і колючем, чаборам паразітамі матрацы, за стагоддзе да таго, як яна нарадзілася, у рымскім горадзе Карнунтум.
  16
  
  Абуджэнне было горкім, але Ніколь не збіралася здавацца. Яна штурмавала бы нябёсы, калі б давялося. Кожную ноч, з віном і гарачай малітвай, яна заклікала да бога і багіні. Яна мазала ім вусны віном, яна пакінула кубак з віном перад іх мемарыяльнай дошкай, яна выпіла больш віна, чым трэба было. Яна была шчырай. Яна была адданай. Больш за ўсё на свеце яна хацела вярнуцца дадому.
  
  І кожную раніцу, так жа дакладна, як сонца падымалася над усходняй сцяной Карнунтума, яна прачыналася ў ложку Умы, у целе Умы. Багі ігнаравалі яе, ці ж, як яна пачала баяцца, актыўна адмаўляліся выканаць яе малітву.
  
  Яны прывезлі яе сюды. Яны, чорт вазьмі, маглі б зноў адправіць яе дадому.
  
  Джулія ўхваліла гэты раптоўны прыступ пабожнасці. "Зараз нам тут, напэўна, пашанцуе больш", - сказала яна. У Джуліі было два дэвізу: ніколі не задаваць пытанняў і Заўсёды глядзець на рэчы з станоўчай боку. Вызваленне ніяк не паўплывала ні на адзін з іх.
  
  Вось што дала ёй Ніколь: яе свабоду. Умма, калі яна вернецца ў гэта цела, калі яна вернецца да яго, – мільганула маленькая цёмная цяжкая думка, хутка подавленная, – не зможа юрыдычна адмяніць тое, што зрабіла Ніколь. Гэта была добрая рэч, годны падарунак, які можна было пакінуць пасля сябе.
  
  Ніколь ніколі не адчувала спакусы застацца. Адзіны сапраўдны сябар, які ў яе быў тут, Ціт Калидий Поўнач, быў мёртвы. Люцыус быў дзіцем Умы, а не яе уласным, хоць так, яна будзе сумаваць па ім. Джулія таксама, і юны Гай, і яшчэ адзін ці два чалавека. Яна любіла іх так жа, як любіла б людзей, якіх сустракала падчас доўгіх канікул, але пры гэтым заўсёды адчувала, што гэта іх свет, а не яе; што б тут ні адбывалася, гэта часова. Яна не збіралася дажываць тут свае дні.
  
  Лібер і Ліберыя захоўвалі маўчанне, хоць іх таблічка была измазана віном, а чаша перад імі была напоўнена, і зноў напаўнялася, і зноў напаўнялася. У пачатку адчаю Ніколь малілася Богу, з якім вырасла, Богу, паслядоўнікі якога ў другім стагоддзі ў Карнунтуме здаваліся так падобнымі на экстрэмістаў дваццатага стагоддзя. Ён адказаў ёй не больш, чым рымскія бажаства. Яна была ўпэўненая, што ён быў злы на яе за тое, што перад Ім былі іншыя багі. Ці, можа быць, хрысціяне тут і цяпер крычалі так гучна, што заглушалі яе.
  
  Яна нічога не хацела так моцна і з такой засяроджанай рашучасцю з тых часоў, як... калі? Па крайняй меры, з тых часоў, як пераадолела планку. Нават малітва, якая прывяла яе сюды, была чым-то цьмяным і нерашучым па параўнанні з гэтым.
  
  Я зрабіла гэта адным з спосабаў, падумала яна, у чарговы раз прачынаючыся на жорсткай вузкай ложка ў спальні наверсе за таверной. У мяне павінен быць спосаб вярнуцца.
  
  Юрыдычна падрыхтаваная частка яе розуму паказвала, што нічога падобнага не павінна быць : няўжо яна ніколі не чула аб білеце ў адзін канец? Будзь праклятая астатняя яе частка, калі гэта было так. Сапраўды, па-сапраўднаму, літаральна праклятая.
  
  Павольна, неахвотна і амаль незаўважна дзірка ў задняй часткі яе рота зажыла. Калі яна, нарэшце, знікла, яна адчула, што перастала балець, упершыню з таго часу, як прыехала ў Карнунтум.
  
  Розніца, якую гэта прынесла, была дзіўнай. “Мне даўно трэба было вырваць гэты зуб“, - сказала яна аднойчы глыбокай зімой, калі да вясны было яшчэ далёка.
  
  "Я чула, як гэта казалі многія людзі", - адказала Джулія, падымаючы погляд ад тэсту, якое яна мясіла. “Яны кажуць гэта пасля, так, але да? Ты не змог бы падвесці ні аднаго з іх да мілага мужчыну з абцугамі ў руцэ.
  
  Успомніўшы моцнага мужчыну, які трымаў яе за рукі, а другі - за ногі, успомніўшы шчыпцы ў яе ў роце і карані карэнных зубоў, вырываюцца з сківіцы, Ніколь здрыганулася. "Ты маеш рацыю", - прызнала яна. "Ты занадта правоў".
  
  У той дзень, пагодлівы для зімовых дзён, калі тэмпература, верагодна, перавальвала за сорак, а сонца выглядвала скрозь кроплі дажджу, ўваліліся ў карчму некалькі вельмі незвычайных наведвальнікаў. Пакой, якая заўсёды здавалася калі не прасторнай, то досыць вялікі, каб упіхнуць у яе котку, раптам апынулася не нашмат больш каморы.
  
  Іх было ўсяго трое, хоць спачатку здавалася, што іх больш: буйныя мужчыны, мажныя і спелыя нават па мерках гэтага ўзросту. Без сумневу, гэта былі немцы, маркоманны або квади, яна не магла сказаць, хто менавіта. Яны замовілі віно на латыні з выразным акцэнтам, гартанным, але зразумелым.
  
  - Адзін-ас, два-ас, або фалернский для чатырох аслоў? спытала яна асцярожна, але рашуча. Як і тубыльцы на рынкавай плошчы, яны аглядалі гэта месца так, нібы яно належала ім. Калі яны аголяць мячы і запатрабуюць скрынку з грашыма, ёй нічога не застанецца, як аддаць яе. На самай справе, калі яна задумалася, было дзіўна, што яе ні разу не абрабавалі - злачыннасць тут была нізкай, хоць і не адсутнічала зусім.
  
  І цяпер яна не збіралася станавіцца статисткой. Адзін з немцаў паклаў на стойку бліскучы срэбны дынарый . “ Фалернский, - сказаў ён. Астатнія кіўнулі, патроіўшы заказ. “ І вы дасце нам хлеба, разынак і вэнджанай свініны, каб мы елі з імі. - Гэта быў загад, і не толькі ў адным сэнсе.
  
  Ніколь стрымалася. Яна коратка кіўнула, выкарыстоўваючы набытыя воляй-няволяй навыкі зносін з пакутаю кліентамі. Яны далі ёй грошы замест таго, каб проста ўзяць тое, што хацелі, – гэта шмат у чым змякчыла яе характар.
  
  Яна агледзелася ў пошуках Джуліі, але вольноотпущенница знікла. Калі гэтыя галаварэзы з-за Дуная хацелі маленькую спелую жанчыну са сваёй вэнджанай свінінай, яны яе не атрымаюць. Ніколь была некалькі раззлаваная: яна была б рада падмацаванні і чыёй-небудзь дапамогі напаўняць талеркі, кубкі і міскі. Але Яна ясна дала зразумець, калі яе вызвалілі, што, хоць яна з радасцю прадала б сваё цела, яна не збіралася прадаваць яго каму патрапіла.
  
  А калі б ім спадабалася худая чарнявая дзяўчынка з адсутным зубам?
  
  "Наўрад ці", - змрочна падумала Ніколь. І яны не глядзелі на яе такім асаблівым чынам. Яны спустошылі свае чары, вылізалі іх дачыста і замовілі яшчэ па порцыі фалернскае, заплаціўшы за гэта яшчэ адным динарием .
  
  "Віно", - вымавіў адзін з іх поўным глыбокай пашаны тонам. "Добрае віно...". Астатнія кіўнулі, як быццам ён сказаў што-то важнае.
  
  Ніколь паклала сестерций на стойку ў якасці здачы. Мужчына адсунуў яе. “ Няма. Дайце нам яшчэ хлеба, мяса і разынак. Скажыце нам, калі нам трэба будзе даць вам за гэта больш грошай ".
  
  Ніколь зноў кіўнула, цяпер у яе жэсце было больш цеплыні – прафесійнай цеплыні, якую любы бізнесмен прапануе вялікім альпах. “ Не хочаце ці трохі аліўкавага алею да хлеба?
  
  Усе яны скорчили ёй тварыкі, такія ж, якія скорчили Луцый і небарака Аўрэлія, калі яна прапанавала ім выпіць малака. "Аліўкавы алей - гэта дрэнна", - сказаў той, хто заявіў, што віно - гэта добра. “ У вас ёсць алей? - спытаў я.
  
  Калі б толькі, падумала Ніколь, мімалётна успомніўшы халоднае салодкае алей на свежым хрустящем хлеб з пякарні побач з юрыдычнай канторай. Яна адпрэчыла гэта рэальнасцю, на якую была асуджаная. “Не, у мяне няма алею. Людзі тут больш любяць аліўкавы алей".
  
  Яна адолела спакуса сказаць ім, каб яны хлеб нашмароўваюць на валасы, калі ім хочацца алею, – яно здалося ім зусім прагорклым; ёй давялося затрымаць дыханне, калі яна падышла бліжэй. Гэта можа іх абразіць. Што яшчэ горш, яны могуць гэта зрабіць.
  
  Трое немцаў дружна ўздыхнулі. "Тады мы будзем есці хлеб голымі", - сказаў прамоўца, які, здавалася, лепш за ўсіх валодаў латынню.
  
  Неўзабаве яны выклалі яшчэ адзін дынар , каб купіць яшчэ віна, хлеба і мяса. Усе тры манеты, несумненна, былі рымскімі. Ніколь паказала трэцюю. "Калі вы не пярэчыце, я спытаюся, адкуль у вас так шмат грошай маёй краіны?"
  
  Яны ўсміхнуліся. У гэты момант яны выглядалі, як звяры ў амфітэатры, заўважылі здабычу. Той, хто больш за ўсіх казаў, сказаў: "Мы ўжо бывалі ў Рымскай імперыі раней". Ён павярнуўся і загаварыў са сваімі сябрамі на іх роднай мове. Ніколь зноў ўлавіла слова "Рымскі ". Павінна быць, ён перакладаў заўвагу. Усе засмяяліся.
  
  Ёй не спадабаўся гэты смех. Як і ўсмешкі, ён здаваўся... платаядным. Ці былі гэтыя немцы, удзельнікамі вайны далей на захад? Прыйшлі яны ў Рымскую імперыю як захопнікі, рабаўнікі, марадзёры? Так яны займелі ў свае рукі рымскія манеты?
  
  Цяпер яны вялі сябе прыстойна. Што б ні адбывалася далей на захад, у Карнунтуме усё было мірна. Ніколь не магла ўключыць вячэрнія навіны і паглядзець апошнюю відэазапіс бітвы рымлян і германцаў.... дзе б яны ні ваявалі. Да Вольфа Блитцера заставалася васемнаццаць стагоддзяў. Без штодзённых напамінкаў вайна здавалася нерэальнай.
  
  Лепш зменіце тэму. “ На вашай баку ракі эпідэмія была вельмі моцнай?
  
  Некаторы час яны перагаворваліся паміж сабой, ціха і як-то настойліва, хоць ўсміхаліся і паводзілі сябе нязмушана. Затым прадстаўнік сказаў: “Не, хвароба сярод нас не была занадта сур'ёзнай. У нас былі выпадкі, калі некаторыя з нас захворвалі і паміралі, але іх было няшмат ".
  
  "Цікава, чаму гэта так", - сказала Ніколь. Спачатку гэта была проста яшчэ адна ветлівая фраза. Аднак, як толькі яна зляцела з яе вуснаў, яна сапраўды здзівілася. - Вы ж не жывяце ў гарадах на іншым беразе ракі, ці не так? - спытала яна.
  
  Двое, якія амаль нічога не казалі – па меншай меры, адзін з якіх, як яна падазравала, амаль не ведаў латыні, – зноў параіліся з аратарам і паківалі галовамі. Ён, як і раней, загаварыў: “О, няма. Так шмат людзей у адным месцы? Хто б мог уявіць гэта на нашым баку ракі?"
  
  Ніколь з усіх сіл старалася не засмяяцца яму ў твар. Карнунтум быў сапраўдным горадам, у гэтым не было сумневаў. У ім магло пражываць пяцьдзясят тысяч чалавек, можа быць, нават семдзесят пяць, перш чым эпідэмія скараціла насельніцтва па меншай меры на траціну. Што б гэты сур'ёзны немец сказаў пра Лос-Анджэлесе з насельніцтвам у тры з паловай мільёны чалавек у горадзе, дзевяць мільёнаў у акрузе, чатырнаццаць або пятнаццаць мільёнаў у сталічным рэгіёне? Калі ўжо на тое пайшло, што б рымлянін падумаў пра Лос-Анджэлесе?
  
  Лос-Анджэлес быў досыць жахлівым для каго-то з Індыянапаліса, які сам па сабе быў немаленькім горадам. Вы маглі б пакінуць Карнунтум ў парку Іголак-Крык і пры гэтым мець месца для выгулу вашай сабакі.
  
  "Так шмат людзей у адным месцы - гэта нядобра", - сказаў немец. Яго сябры кіўнулі. Ніколь таксама, хоць, магчыма, і не па той жа прычыне. Калі б людзі былі больш расьсеяны па паўночным беразе Дуная, у эпідэміі не было б такога вялікага рэзервуара, у якім яна магла б квітнець. Але потым немец сказаў: "Так шмат добрых рэчаў у адным месцы - гэта вельмі добра".
  
  Яго сябры зноў кіўнулі, што не спадабалася Ніколь. Гэта было не столькі захапленне, колькі сквапнасць.
  
  У рэшце рэшт, яны, здавалася, наеліся віном, хлебам і мясам – яна пачала задавацца пытаннем, ці ёсць у кожнага з іх чорная дзірка там, дзе павінен быць страўнік. Яны ўсталі са сваіх табурэтаў, хорам рыгнули і выйшлі з такім жа выглядам, з якім прыйшлі сюды.
  
  Ніколь ўздыхнула з палёгкай. Яна нядрэнна на іх зарабляла, але была гатовая да таго, што яны пачнуць разбураць ўстанова, калі вып'юць яшчэ чаго-небудзь. У іх быў занадта добра знаёмы ёй выгляд: прыўзнятыя, але не зусім п'яныя. Часам яе бацька вяртаўся дадому з бара ў такім выглядзе. Калі ён трымаўся далей ад кухоннага шафы, то быў не так ужо дрэнны; ён ішоў у кабінет і сядзеў перад тэлевізарам, пакуль не засынаў. Але калі б ён пайшоў выцягваць з шафы бутэльку, гэта азначала б непрыемнасці.
  
  Не прайшло і пяці хвілін пасля сыходу немцаў, як Яна збегла ўніз і пачала печ новую порцыю хлеба. "Міла з твайго боку далучыцца да мяне," сарданічнай заўважыла Ніколь.
  
  Джулія схілілася над міскай з хлебам, яе валасы ўпалі наперад, схаваўшы твар. Яе голас гучаў прыглушана, як гэта бывала, калі яна яшчэ была рабыняй, і вельмі рэдка з тых часоў. “Прабачце, спадарыня. Я не мог знаходзіцца ў адным пакоі з гэтымі– з гэтымі варварамі. Ад іх адны непрыемнасці. Калі ты памятаеш – тая зграя квади ў мінулым годзе...
  
  Яна не працягнула. Ніколь падумала, не кідае ёй выклік Джулія, не правярае яе памяць.
  
  Вядома, няма. Гэта была траўма, якая навалілася на плечы Джуліі і гэта напружанне ў яе пальцах. Ніколь лёгка магла ўявіць, якога роду. "Усё ў парадку", - сказала яна. "Я памятаю". Што, вядома, было хлуснёй, але не ў тым выпадку, калі б яна была Уммой.
  
  Джулія падняла галаву. Яе твар быў такім жа напружаным, як і плечы, але яно трохі паслабілася, калі яна паглядзела на Ніколь. "Я рада, што яны не патурбавалі цябе", - сказала яна.
  
  "Я таксама", - сказала Ніколь. “Я магла б схапіць нож, я мяркую, і адбіцца ад іх, або паспрабаваць. Магчыма, яны былі занадта здзіўлены, каб схапіцца за свае мячы. Ці я мог бы закрычаць, і збегліся ўсе суседзі".
  
  "Як у мінулы раз?" Джулія страпянулася і вярнулася да падрыхтоўкі мукі, вады і дрожджаў. “Можа быць, яны нават не дабраліся б да цябе раней...“ Яна змоўкла. Яна схілілася над тэстам, накідваючыся на яго так, нібы гэта было шырокае і тлустае нямецкае твар. За вельмі кароткі час яна растерла яго ў кашыцу.
  
  Ніколь стаяла там, дзе яе пакінулі словы Джуліі. Згвалтаванне таксама было занадта звыклай справай ў Лос-Анджэлесе; але ніхто з суседзяў не прыбег бы на дапамогу. Людзі не ўмешваліся. Максімум, што яны рабілі, калі яны наогул што-то рабілі, гэта тэлефанавалі ў 911. Ці хапалі відэакамеру і адпраўляліся за медыйным золатам. Тым не менш, гэта быў свет, які яна разумела. Яна хацела яго вярнуць. У тую ноч, перш чым легчы спаць, яна памалілася Либеру і Либере, як рабіла ўжо шмат начэй запар, пакуль малітва не ўвайшла ў звычку, а словы не ператварыліся ў рытуал. Калі ласка, бог і багіня. Забяры мяне дадому.
  
  Павольна і неахвотна зіма саступіла месца вясне. Пасля таго, як выпаў апошні снег, лінуў моцны праліўны дождж, нібы абразу у дадатак да траўмы. Снег па-над бруду быў памяркоўным; гразь замярзала, і можна было пераходзіць вуліцу, не задыхаючыся ад пылу і не увязая ў гразі. Вядома, калі ішоў дождж ці была адліга, а затым замаразкі, снег ператвараўся ў лёд, і вы поскальзывается, лайся і стараліся не ўпасці і не зламаць локаць або хвасцец. Але потым стаў выпадаць снег, які зноў рабіў лёд праходнасці.
  
  Вясновы дождж падпаліў снег, а разам з ім і бруд пад ім. Кожная грунтавая дарога ў Карнунтуме ператварылася ў суп з чорнай фасолі. Халодны, клейкі, застылы суп з чорнай фасолі, даходзіць па шчыкалатку і здольны настолькі засмактала ваш чаравік, што раптам становіцца падступным і прымушае вас ўрэзацца ў натоўп мінакоў.
  
  Канец зімы быў неўраджайным часам. У кладоўках амаль не засталося збожжа. Тут не было свежых гародніны, і на рынку было не так ужо шмат мяса, якое не было б салёным, вэнджаным або вяленым. Ніколь нават думаць не хацела, колькі натрыю было ў кожнай порцыі, якую яна раздавала кліентам або сваёй сям'і. Па крайняй меры, там была рыба, свежая і салёная. У такую надвор'е свежая рыба лепш захоўвалася, і яна купляла яе пабольш. Яе асноўнае страва для смажання рыбы – аліўкавы алей з крошкамі ўчорашняга хлеба – было даволі папулярным. Яна толькі пашкадавала, што ў яе не было трохі падліўкі тартар або чыпсаў да яго. Ніхто тут ніколі не чуў аб бульбе, хоць эксперымент з лукаў кольцамі атрымаўся не так ужо дрэнна.
  
  Кожны раз, калі яна хадзіла на рынак, яна бачыла ўсё больш немцаў: буйных светлавалосых мужчын, побач з якімі час ад часу ўпэўнена шагала буйная светлавалосая жанчына. Яны, здавалася, вялі сябе найлепшым чынам, але ўсё насцярожана назіралі за імі. Некаторыя ветэраны легіёна, які стаяў лагерам у некалькіх мілях ніжэй па плыні, сталі насіць мячы, чаго раней не рабілі.
  
  Аднойчы на мужчынскім свяце ў лазнях Ніколь была здзіўленая, убачыўшы некалькіх маркоманни або квади – яна ўсё яшчэ не магла адрозніць адно племя ад іншага – спускаліся па лесвіцы. Яны выглядалі вельмі задаволенымі. Ёй было цікава, як яны мыюцца на сваім баку Дуная. На яе думку, ванны пакідалі жадаць лепшага, але ў аснове параўнання ляжалі гарачы душ і мыла. Па параўнанні з купаннем у ледзяным ручаі або напалову замёрзлым возеры рымскія лазні павінны былі здацца раем.
  
  Атрад рымскіх салдат у мудрагелістых даспехах прыбыў з лагера легіянераў і пачаў патруляваць сцены і вуліцы Карнунтума. Час ад часу адзін або двое з іх зазіралі ў карчму.
  
  Аднойчы, калі вясна была ў самым разгары, пара легіянераў, з грукатам і позвякивая, увайшла як раз у той момант, калі Ніколь скончыла разліваць віно па куфлях перад поўным сталом немцаў. Паветра заўсёды быў нейкім напружаным, калі ў карчме былі немцы, але Ніколь навучылася не звяртаць на гэта ўвагі.
  
  Яна не магла праігнараваць гэта. Легіянеры не сказалі ні слова, акрамя таго, што замовілі адно- у якасці віна. Немцы, пацягваючы фалернское і плацячы за яго срэбрам, як яны заўсёды рабілі, працягвалі свой нягучны размова. Ні адна з бакоў не звяртала ўвагі на іншую.
  
  Больш ніхто не размаўляў і амаль не рухаўся. Джулія, якой на гэты раз не ўдалося незаўважна сысці, знайшла прытулак у мыццё талерак, кубкаў і місак. Люцыус дапамагаў ёй, ці спрабаваў; ён увесь час губляў рэчы. Два ці тры звычайных наведвальніка, замкнёныя ў бакоўцы і няздольныя збегчы, не ўступіўшы ў бой з салдатамі і варварамі, ласаваўся тым, што елі і пілі, і рабілі ўсё магчымае, каб здавацца незаўважнымі.
  
  Немцы дапілі віно, рыгнули – можа быць, крыху гучней, чым звычайна – і сышлі. Праз некалькі хвілін тое ж самае зрабілі легіянеры.
  
  Як толькі салдаты схаваліся за дзвярыма, па пакоі пранёсся працяглы ўздых. Ніколь не ведала, што затрымала дыханне, пакуль не выдыхнула.
  
  "Авохці!" Офаний Валент сказаў за ўсіх. “Яшчэ адну кубак на дваіх- як для мяне, Умма. Гэта магло б быць непрыгожа".
  
  "Гэта было непрыгожа", - сказала Ніколь.
  
  "Магло быць і горш", - сказаў ён. Ён узяў кубак, якую напоўніла для яго Ніколь, падзякаваў яе і зрабіў вялікі глыток.
  
  Ніколь адчувала спакуса скласці яму кампанію. У яе было некалькі боек у карчме, і нічога горш, чым пара маладых ідыётаў, набросившихся адзін на аднаго з кулакамі, якіх выкінулі на вуліцу. Яна ўспомніла, што калидии Севери, бацька і сын, у той дзень гулялі ў выбівалаў. Ёй усё яшчэ было балюча думаць пра Титусе, аб тым, што ён мёртвы, і ніколі больш не ўвойдзе ў гэтую дзверы.
  
  Яна таксама памятала, як была здзіўленая, але не бойкай, а тым фактам, што гэта была першая бойка, якая зайшла так далёка. Яна прыехала ў Карнунтум, перакананая, што п'янства прыраўноўваецца да ап'янення, і ўсё тут. І п'янства, яна была так жа ўпэўнена, азначала бойку – яе бацька зноў адправіў яе маці ў аддзяленне неадкладнай дапамогі, дзе яна, як заўсёды, ляжала, сцвярджаючы, што ўрэзалася ў дзверы або звалілася з лесвіцы.
  
  На самай справе, ні адно з гэтых здагадак не аказалася універсальным ці хаця б у цэлым верным. Большасць яе кліентаў пілі, не напіваючыся. З тых, хто сапраўды пераступіў рысу, больш станавілася прыязнымі, разгаворлівымі або соннымі, чым ваяўнічымі. Яна ўзяла за правіла адпраўляць агідных п'яніц дадому і ясна дала зразумець, што яны не павінны вяртацца. Яны таксама па большай частцы трымаліся далей. "Поўна іншых месцаў, дзе можна выпіць віна", - як паведаміў ёй адзін з іх, перш чым яна выставіла яго за дзверы.
  
  Яна трымала карчму ў маленькім гарадку ў Індыяне. І ў горад прыйшлі лос-анджэлескія гангстары. “Калі б гэтыя варвары счапіліся з тымі легіянерамі, - сказала яна, - гэта не было б бойкай ў карчме. Гэта была б вайна".
  
  Офаний Валент дапіў свой кубак з віном і падняў яго за наступным. Калі Ніколь прынесла яго і ўзяла дюпондиус , які ён паставіў на стол, ён сказаў: “Так, гэта была б вайна. З-за гэтага тут мог успыхнуць пажар, падобны таму, што гарэў далей на захад.
  
  Ніколь спатрэбілася імгненне, каб усвядоміць, што, у той час як яна выкарыстала постаць прамовы, Офаниус Валент меў на ўвазе свае словы літаральна. "Ты ж на самай справе так не думаеш, ці не так?" - спытала яна. “Увесь гэты час мы жылі ў свеце. Чаму ўсё гэта павінна абрынуцца на нас цяпер?"
  
  "Мы жылі ў свеце, і, бачаць багі, я таксама рады гэтаму", - сказаў Офаний Валент. “ Але багі таксама ведаюць, што я ніколі не бачыў у горадзе столькі квади і маркоманни, колькі за апошні месяц ці каля таго. У нас заўсёды было некалькі чалавек: яны перапраўляліся праз раку, каб купіць што-небудзь на рынку, выпіць у карчмах ці проста паглядзець на нашы мудрагелістыя будынка. Варвары і за тысячу гадоў не змаглі б пабудаваць лазню, падобную нашай.
  
  "Але цяпер," сказала Джулія, "цяпер яны падобныя на сабак перад прылаўкам мясніка".
  
  Худы і галодны погляд, падумала Ніколь. Яна думала пра гэта і раней, аб римлянах у гэтым горадзе, з іх худымі смуглымі асобамі – і хіба Шэкспір не напісаў пра гэта римлянине, цяпер, калі яна задумалася? Але гэтым немцам гэта падыходзіла так жа добра, толькі па-іншаму.
  
  Яна думала – яна была ўпэўненая, што ўцячэ ад вайны, калі перанясецца назад у часе. Яна думала – яна была ўпэўненая – у многіх рэчах, калі прыехала ў Карнунтум. Вельмі нешматлікія з іх апынуліся праўдай або чым-то блізкім да гэтага. Яна ненавідзела канец дваццатага стагоддзя, пакуль жыла ў ім. З пункту гледжання другога стагоддзя, гэта выглядала як зямны рай.
  
  Перспектыва, падумала яна, - выдатная рэч.
  
  "У нас ёсць сцяна", - сказала яна. А задумвалася ці яна калі-небудзь, навошта ў Карнунтуме была сцяна? Асноўны прынцып тэорыі права: законы існавалі для таго, каб людзі не маглі прычыняць шкоду іншым людзям. Сцяна існавала не толькі для таго, каб прыгожа выглядаць і забяспечваць добрае ўзвышанае месца для прагулак закаханых погожими летнімі вечарамі. Гэта было зроблена не проста так: каб засцерагчыся ад непрыемных суседзяў.
  
  Усе тут ведалі гэта. Яны ведалі і сёе-тое яшчэ – нават дзеці. - У нас ёсць сцяна, - пагадзіўся Люцыус, - і легіён. Ён паляпаў па рукаяці свайго цацачнага мяча. Той быў заткнуты за пояс дакладна пад тым вуглом, пад якім рымскія салдаты насілі свой сапраўдны.
  
  "Гэта не цэлы легіён," змрочна сказаў Офаний Валент, " і таго, што ад яго засталося, будзе недастаткова. Спачатку яны абароняць свой лагер, а потым будуць турбавацца пра нас. Я б зрабіў тое ж самае ў іх сандалях".
  
  "Што я хачу ведаць," сказала Джулія з нязвыклай рэзкасцю, " так гэта чаму варвары не пакінуць нас у спакоі. Мы не прычынілі ім ніякага шкоды.
  
  "Божа мой, - падумала Ніколь, - нават тут і цяпер маленькія і слабыя выдавалі тыя ж крыкі пратэсту, што і на працягу ўсяго залітага крывёю дваццатага стагоддзя". І ўсё ж гэта была Рымская імперыя. Ён ні ў якім разе не быў маленькім, і яна ніколі не чула, каб ён быў слабым. "Хіба немцы не ведаюць, што яны падобныя на сабаку, дерущуюся са сланом?" - спытала яна.
  
  Офаний Валент засмяяўся, але ў яго смеху прагучала горыч. “Яны ведаюць, што выдатна правялі час, рабуючы рымскія правінцыі, а затым уцякаючы назад за раку ў свой лес. Цяпер мы саслаблі з–за эпідэміі - лёгкая здабыча, яны падумаюць.
  
  "Мы выгналі іх з Аквіле". Ніколь памятала гэта са сваёй самай першай панічнай паездкі на рынкавую плошчу. Яна ўсё яшчэ не ведала дакладна, дзе знаходзіцца Аквілея, але якое гэта мела значэнне?
  
  Офаниус кіўнуў. “Мы так і зрабілі. І я быў бы больш шчаслівым, калі б яны ніколі не заходзілі так далёка".
  
  "Можа быць, тут усё будзе добра", - сказала Джулія, пацягнуўшыся да аптымізму Ніколь, які Ніколь была амаль гатовая назваць наіўнасцю. "Можа быць, так і будзе, калі багі застануцца добрымі".
  
  “ Будзем спадзявацца, што так і ёсць. Офаний Валент падняў сваю чару, зазірнуў у яе і, здавалася, быў здзіўлены, выявіўшы, што яна пустая. "Трэба што-то з гэтым рабіць", - сказаў ён і выцягнуў пару аслоў з мяшочка, які насіў на поясе. Ніколь ўзяла кубак і напоўніла яе яшчэ раз.
  
  "Дзякуй, Умма", - сказаў ён, калі яна паставіла яго на стол перад ім. Ён падняў яго яшчэ раз, злёгку пагойдваючыся – у рэшце рэшт, ён выпіў тры кубкі. "Вып'ем за мір, росквіт і за тое, каб немцы заставаліся на сваім баку ракі".
  
  Там, у Каліфорніі, у Ніколь быў аварыйны набор для землятрусу: коўдры і ежа на ўсялякі выпадак, вада ў бутэльках, патэльня, запалкі, вугаль для барбекю і аптэчка першай дапамогі - усё гэта захоўвалася ў пластыкавым смеццевым баку ў чаканні катастрофы, якая, як яна спадзявалася, ніколі не наступіць. Яна задумалася, ці не завесці ёй тут аварыйны набор для вайны. І калі б яна гэта зрабіла, што б яна туды паклала? Так шмат рэчаў, якія яна лічыла само сабой разумеюцца ў Каліфорніі, тут не існавала. Яна магла б здабыць віно, салёную рыбу і аліўкавы алей. Гэта было б лепш, чым нічога – і калі вайна зацягнецца, яна заўсёды зможа прадаць тое, што было ў наборы.
  
  Яна пахітала галавой. Яна была нервовай, як котка на аўтастрадзе. Немцы і легіянеры дзейнічалі на нервы. І ўсё ж – у горадзе былі салдаты, якіх раней не было. Хто-то яшчэ, хто-то, у каго маглі быць прычыны ведаць, таксама нерваваўся. Можа быць, яна ўсё-ткі збярэ гэты аварыйны набор.
  
  Імглістым вясновым раніцай маркоманны і квади ўварваліся ў Карнунтум. Яны выкарыстоўвалі туман у сваіх інтарэсах, паколькі ён не даваў нікому на паўднёвым беразе Дуная ўбачыць іх лодкі, пакуль яны не былі амаль ля берага.
  
  Ніколь як раз ставіла ў духоўку першыя ранішнія баханкі, калі гук ражкоў, разнесшийся па ўсім горадзе, прымусіў яе рэзка выпрастацца. Люты медны роў нагадаў ёй сірэны грамадзянскай абароны, якія вылі ў апошнюю пятніцу кожнага месяца, калі яна была дзяўчынкай у Індзіану. Калі гэта і былі вучэнні, то яны былі жудасна рэалістычнымі. Мітусня звонку прымусіла яе падбегчы да дзвярэй. Людзі з крыкамі насіліся ўзад і наперад па вуліцы. Яна разабрала словы ў агульнай мітусні: “Маркоманни! Квади! Немцы!" Затым нават яны згубіліся ў агульным рове трывогі, трывогі і страху.
  
  Атрад легіянераў прамчаўся міма, накіроўваючыся на ўсход, да бліжэйшай сцяны. Жалезныя лускавінкі іх даспехаў бразнулі адна аб адну. Яны гучалі б прыкладна так жа, калі б былі апранутыя ў касцюмы, зробленыя з кансервавых слоікаў. Ніколь падумала, ці быў у каго-небудзь з іх шчыт Бригомаруса.
  
  Джулія пацягнула Ніколь за туніку, настойліва, як спалоханы дзіця. “ Што мы можам зрабіць, спадарыня? Куды нам ісці? Як нам схавацца?
  
  Ніколь глыбока ўздыхнула. Яна б таксама хацела прытуліцца да каго-небудзь буйней і мацней, але тут не было нікога, хто мог бы ўзяцца за гэтую працу. "Я не магу прыдумаць нічога такога, чаго б мы ўжо не рабілі", - сказала яна. "Давай проста пасядзім ціха".
  
  Джулія была белай па краях, а яе вочы былі дзікімі. З гэтым яна спраўлялася лепш, чым хто-небудзь іншы.
  
  Калі ты можаш захоўваць сябе ў руках, калі ўсе вакол губляюць галаву, апублікаваў фрагмент таго, што не магло быць сапраўдным вершам, хутчэй за ўсё, ты не разумееш сітуацыі.
  
  Джулія, на жаль, занадта добра ўсё зразумела. “ Калі яны ўвойдуць у горад, спадарыня...
  
  Яна не стала працягваць. Ды ёй і не трэба было. Ніколь наглядзелася дастаткова жахаў па тэлевізары, каб мець хоць нейкае ўяўленне аб тым, што можа адбыцца. Яна ніколі, нават у самых дзікіх кашмарах, не ўяўляла, што гэта можа здарыцца з ёй.
  
  Раптам яна пачала смяяцца. Вочы Джуліі раскрыліся яшчэ шырэй. Ніколь ўзяла вольноотпущенницу за руку. "Хадзем", - сказала яна. "Давай пяройдзем вуліцу". Джулія відавочна лічыла яе вар'яткай, але гэтак жа відавочна не збіралася выпускаць Ніколь з-пад увагі.
  
  Гай Калидий Поўнач чысціў меч, які, павінна быць, належаў яго бацьку. Лязо ўжо набыла бляск, вылучаючыся на фоне цьмяна-шэра-чорнага ляза. Ён здзіўлена адарваўся ад сваёй працы. “ Спадарыня Ума! Джулія! Што ты тут робіш?
  
  Яна не знайшлася, што адказаць. Ніколь глыбока ўздыхнула. Як заўсёды, у краме фуллер і красильщика смярдзела. На гэты раз аміячная смурод была не толькі жаданай, яна была дабраславёным крыніцай натхнення. "Калі немцы ўвойдуць у Карнунтум, хто ведае, што яны зробяць?" - сказала яна. “ Што б гэта ні было, я не хачу, каб яны зрабілі гэта са мной і Джуліяй. - Яна хутка паклікала мяне да сябе. “ Ідзі сюды, Джулія.
  
  Паслухмяная, як быццам яна ўсё яшчэ была рабыняй, Яна рушыла ўслед за Ніколь да драўлянай ванне, у якой ляжала вата, змочаная нясвежы мочой. “Вось, апусці ў яе рукі па локаць. Папырскаць ім і вы, - сказала яна, падбіраючы словы пад дзеянне. "Калі які-небудзь немец хоча ад нас чаго-тое, чаго мы не хочам даваць, яму спатрэбіцца моцны страўнік".
  
  Джулія разинула рот. Смех, які вырваўся ў яе, быў полуистеричным, але гэта быў смех. Яна пацалавала Ніколь ў шчаку; куток яе рота ледзь закрануў кутка рота Ніколь. "Спадарыня, як вам наогул прыйшло ў галаву што-то настолькі разумнае?" Яна пагрузіла рукі ў чан з добрай воляй і з значна меншым агідай, чым адчувала Ніколь.
  
  "Гэта разумна", - сказаў Гай Калидий Поўнач, праводзячы кончыкам пальца па краі ляза. Ён нахмурыўся і вярнуўся да сваёй строгке.
  
  "Ты ведаеш, што рабіць з гэтай штукай?" Спытала яго Ніколь.
  
  "Столькі, колькі навучылі мяне мой бацька і яго сябры", - спакойна адказаў ён. "Лепш выкарыстоўваць гэта на квади і маркоманнах, чым сядзець тут, пакуль яны не ўжывуць свае мячы супраць мяне, табе не здаецца?" Ён перастаў стропить, на гэты раз праверыў гэта на сваёй руцэ. Гэта выбрило акуратны ўчастак мяккіх чорных валасоў. Ён задаволена кіўнуў. Перш чым Ніколь зразумела, што ён задумаў, ён ускочыў на ногі і стрымгалоў выбег з крамы. "Зачыні за сабой дзверы, калі будзеш сыходзіць, добра?" ён кінуў праз плячо.
  
  Да таго часу, як Ніколь зачыніла дзверы, Гай Калидий Поўнач ўжо загарнуў за кут і схаваўся з выгляду. "Як ты думаеш, колькі ў яго шанцаў?" спытала яна Джулію.
  
  Гэта быў не зусім рытарычнае пытанне, і Яна не паставілася да яго як да навогул. Яна паціснула плячыма. “ Хто ведае? Усё ў руках багоў. Ніколь паглядзела на свае рукі, якія ўсё яшчэ воняли прокисшей мочой. Джулія працягвала: “Калі мы зможам утрымаць варвараў за сцяной, з намі ўсё будзе ў парадку. Калі мы не зможам... “ Яна зноў паціснула плячыма.
  
  "Вось, бадай, і ўсё", - падумала Ніколь. Яна павяла Джулію назад праз вуліцу.
  
  Люцыус сядзеў на ганку, гуляючы ігральнымі косткамі з свайго падарунка на Сатурналіі. Калі яны падышлі на адлегласць нюху, ён зморшчыў нос і зрабіў выгляд, што збіраецца выштурхаць іх назад на вуліцу. “ Што ты рабіў, плаваў у амфарах Гая? Ад цябе смярдзіць!
  
  "У тым-то і ідэя", - сказала Джулія.
  
  "Яшчэ б," пагадзілася Ніколь. - Ніхто не звязваецца з... - Яна хацела сказаць скунсом, але ў латыні не хапала патрэбнага слова. Яна зрабіла ўсё, што магла: "– з тхаром".
  
  "Ад цябе пахне горш , чым ад тхара", - заявіў Люцыус. Ён устаў і ўцёк – на шчасце, ўнутр і ўверх па лесвіцы, а не на ахопленыя панікай вуліцы. Ніколь паціснула плячыма, уздыхнула і ледзь не падавіўся. Божа, ад яе дрэнна пахла. "Нам лепш вымыць рукі," сказала яна Джуліі, " інакш нашых кліентаў званітуе.
  
  "Мяне ванітуе ад густу нашай ежы, гэта дакладна", - сказала Джулія. Гэта было не зусім тое, што мела на ўвазе Ніколь, але і ў гэтым не было нічога дрэннага.
  
  Так атрымалася, што ў іх было ўсяго некалькі кліентаў. Людзі, якія не спрабавалі выгнаць маркоманнов і квади з Карнунтума, заставаліся бліжэй да дому.
  
  Ніколь не магла іх вінаваціць. Яна рабіла тое ж самае і спрабавала падлічыць, на колькі хопіць запасаў у карчме для яе, Люцыуса і Джуліі, калі яны не змогуць дастаць больш. Яна не прыбрала аптэчку на ўсялякі выпадак – яна ўсё адкладвала. Яна выругала сябе за тое, што не зрабіла гэтага адразу, як толькі падумала пра гэта.
  
  Гэта быў напружаны, напружаны дзень, перарываліся крыкамі са боку сцяны, якая знаходзілася ўсяго ў пары сотняў ярдаў ад нас. Час ад часу яна, ці Джулія, або Люцыус, а часам і ўсе яны разам выходзілі на вуліцу і прыслухоўваліся да гукаў бою.
  
  Часам скрозь агульны гам выразна чуўся крык: "Лесвіцы!" або "Асцярожна!" або "Вунь яны!"
  
  Адзін раз аглушальны грукат напалохаў Ніколь да паўсмерці. "Што, у імя багоў, гэта было?"
  
  "Спадзяюся, лесвіца поўная ўзнімальных германцаў у даспехах," адказаў Люцыус.
  
  Ніколь таксама на гэта спадзявалася. Яна была здзіўленая, выявіўшы, наколькі моцна. Яна была паліткарэктнай, адукаванай жанчынай з належным сучасным стаўленнем да вайны: чума на абодва іх дома. Але цяпер яна была ўнутры аднаго з дамоў. Дзіўна, як шмат гэта змяніла.
  
  Незадоўга да паўдня якасць шуму за сцяной змянілася: ён стаў гучней і гучней, гаманлівей. Імгненне праз мужчына ў разарванай і бруднай туніцы выбег на вуліцу з крыкам: “Немцы! Немцы ў Карнунтуме!"
  
  Ніколь была вельмі спакойная. Спакайней, чым яна калі-небудзь думала. Яна засталася ў бара, дзе звычайна бывала, калі справы ішлі павольна і з справамі па хаце было скончана. Выпадкова ён апынуўся ў межах лёгкай дасяжнасці ад паліцы, на якой яна захоўвала нажы.
  
  Не тое каб яна была ўпэўненая, што зможа выкарыстоўваць нож супраць іншага чалавека, а калі і зможа, то зробіць гэта што-то большае, чым раззлуе нападніка, але яна хацела мець такую магчымасць. Гэта прымусіла яе адчуваць сябе лепш, а гэта ў дадзеных абставінах мела вялікае значэнне.
  
  Крыкі на некаторы час сціхлі. Затым, даволі раптам, яны аднавіліся з новай сілай. Карчма была пустая; апошні наведвальнік дапіў віно, пакінуў паўбохана і накіраваўся дадому.
  
  Ніколь падышла да дзвярэй, зачыніла яе і зачыніла на засаўку. Яна павярнулася ў раптоўнай цемры. "Джулія, Люцыус, зачыніце бакавыя вокны", - сказала яна. "Мы пакінем пярэднія напалову адкрытымі". Ні Яна, ні Люцыус не спрачаліся з загадам. Зачыняючы аканіцы з аднаго боку, Джулія сказала: “Ну вось, цяпер мы можам бачыць вуліцу, але ніхто не можа зазірнуць ўнутр; занадта цёмна. Гэта разумна – гэтак жа разумна, як абліваць нас мочой, каб трымаць варвараў далей. Табе пашанцавала, спадарыня; ты можаш быць разумнай, нават калі напалоханая да смерці.
  
  Не пашанцавала, падумала Ніколь. Баявая падрыхтоўка на вуліцах Лос-Анджэлеса. І ў велізарнай колькасці фільмаў аб вайне. Тым не менш, яна адчула лёгкі ўкол гонару, адзін з нямногіх, якія яна адчувала з таго часу, як прыехала ў Карнунтум. Што б яна ні рабіла, гэта магло мець хоць нейкае значэнне, яна ведала гэта, але было прыемна што–то рабіць - і, акрамя таго, адчуваць, што табой за гэта захапляюцца.
  
  Была б Умма такой жа разумнай? Па рэакцыі Джуліі цяжка было сказаць. А Люцыус быў занадта напалоханы, каб многае заўважаць, і занадта заняты, хаваючы гэта, каб турбавацца, што яго маці зноў вядзе сябе не ў сваёй талерцы.
  
  Жалеза лязгнуло аб жалеза, занадта блізка для камфорту і хутка набліжалася. Гук быў такі, нібы дзеці на будоўлі гулялі ў "зробім самую вялікую ракетку" з адрэзкамі сталёвага арматурнага стрыжня. Што азначала – яна выявіла, што дыхае занадта неглыбока; яна прымусіла сябе ўдыхнуць глыбей – гэта былі ўдары мячоў аб мячы. І гэта была не гульня. Гэта было па-сапраўднаму.
  
  Асцярожнасць ўтрымала б яе ў глыбіні карчмы, нават наверсе, калі б яна была па-сапраўднаму благоразумна, але яна апынулася ў аднаго з фасадных вокнаў, асцярожна выглядваючы з-за аканіцы. Джулія зрабіла тое ж самае, і Люцыус пракраўся пад руку Ніколь, як сабака, якую трэба пагладзіць.
  
  Рымскі легіянер спыніўся перад таверной. Яго шлем знік, кучаравыя цёмныя валасы раскудлаціліся. Ён цяжка дыхаў і лаяўся адначасова. Пот прарэзаў дарожкі на чыстай аліўкавай скуры скрозь пыл, налипшую на яго твар. Буйны рудавалосы немец замахнуўся на яго мячом, які здаваўся удвая больш яго кароткага гладиуса з тоўстым лязом.
  
  Тым не менш, ён трымаўся стойка, нават адціскаючы немца назад штуршкамі і ўколамі свайго зброі. Затым другі немец, які скакаў па вуліцы, ацаніў сітуацыю блакітным всполохом погляду, ўхмыльнуўся і засек яго.
  
  Гэта несумленна, падумала Ніколь. Як быццам у гульні, у якую гулялі гэтыя людзі, было што-то сумленнае. У каханні і на вайне ўсе шчыра. Любоў, якую, як ёй здавалася, яна ведала. І гэта была вайна.
  
  Меч рудога здоровяка шуганула ўверх. Ён апусціўся з гукам, падобным на ўдар цесака па ялавічнай баку. Вось так.
  
  Легіянер закрычаў, пранізлівы енк, падобны на жаночы, перайшоў ва вільготнае булькатанне. Меч немца падняўся і апусціўся, падняўся і апусціўся.
  
  Другі немец, які стаяў у баку, каб адпачыць і паназіраць, праз некаторы час прабраўся ўнутр і далучыўся да бойні. Шэрае жалеза іх клінкоў пачырванеў ад крыві. З кожным ударам пунсовыя кроплі разляталіся ва ўсе бакі, забрызгивая сцены і вуліцу.
  
  Рудавалосая спынілася першай, паглядзела ўніз на чырвонае бліскучае істота, якое ўсяго некалькі імгненняў назад было чалавекам, і выразна сказала: "Даутс - гэта истс".
  
  Ён мёртвы, падумала Ніколь. Вось што гэта значыць.
  
  Другі немец нанёс апошні, пагардай ўдар, засмяяўся – дзіўны, дзікі гук – і, падскакваючы, пабег уніз па вуліцы. Іншы рыссю рушыў услед за ім.
  
  Ніколь не хацела глядзець уніз. Але яна павінна была. Яна павінна была ведаць. Рымлянін ляжаў у пунсовай лужыне крыві. Яго галава была амаль аддзеленая ад цела. Яго рукі былі пасечаны амаль да непазнавальнасці; яго даспехі былі расколатыя і парваныя. Яго голыя ногі пад складчатые ваенным килтом былі цэлыя і амаль не акрываўленыя. І яны гратэскава набрыньвалі, як быццам ён усё яшчэ быў якім-небудзь чынам жывы.
  
  Няма. Не з яго галавой, павернутай пад такім вуглом. Ён быў мёртвы, як і сказаў немец. Вельмі, вельмі мёртвы.
  
  Змесціва страўніка Ніколь засталося там, дзе яму і належыць быць. Гэта яе трохі здзівіла. Яна трымала яго на адлегласці; закрыла у маленькім, цесным аддзяленні і трывала сядзела на вечку. У рэшце рэшт, яна выбухне. Але не цяпер і, калі ёй пашанцуе, не хутка.
  
  Такім чынам, яна магла ясна думаць і абдумаць, што гэта значыць. У мінулым годзе на рынкавай плошчы яна ўбачыла маркоманнов і квади ў ролі бандытаў, расхаживающих па варожай тэрыторыі. Калі бандыты забівалі паліцэйскага, паліцыя палявала за імі. Але што, калі бандыты знішчалі ўвесь атрад? Гэтае пытанне не было рытарычным, не тут. І яна збіралася даведацца адказ на гэтае пытанне.
  
  Пасля таго, як першыя два немца зніклі, іншыя пабеглі па вуліцы з мячамі ў руках, рухаючыся, як ваўкі на паляванні. Некаторыя клінкі былі акрываўленыя, некаторыя няма. Некалькі варвараў былі апранутыя ў тыя ж даспехі, што і легіянеры – магчыма, узятыя ў палон, а некаторыя насілі кальчугі. Многія былі апранутыя ў простыя тунікі і штаны, наогул без даспехаў, за выключэннем сумнеўнай абароны ў выглядзе скуранога камізэлькі. Ва ўсіх У іх было аднолькавае выраз асобы: нерухомае, засяроджанае, як быццам яны аглядалі гэта месца. Але гэта было нешта больш тэрміновае. Яны шукалі яшчэ рымскіх салдат, каб забіць.
  
  Джулія выглядала гатовай забрацца ў абдымкі Ніколь, калі б Люцыус ўжо не быў побач. "Горад у іх руках," прашаптала яна. Яе твар побелело ад страху. “ Калі ў іх і лагер салдат ніжэй па рацэ, толькі багі ведаюць, калі нас выратуюць. Калі мы калі-небудзь ўратуемся. Калі – мы не... “ Яе голас заціх.
  
  Луцый не вымавіў ні слова з таго моманту, як легіянер ўпаў. Ён выслізнуў з-пад рукі Ніколь і пабег наверх. Ніколь кінулася за ім, але стрымалася. Калі яму трэба было пабыць аднаму, яна дазваляла яму. Яна падымецца наверх праз некаторы час і паглядзіць, ці ўсё з ім у парадку.
  
  Але ён спусціўся амаль адразу ж, як падняўся, сціскаючы ў руцэ свой драўляны меч. Ніколь ніколі не любіла і не ўхваляла яго, але ў яе так і не хапіла духу адабраць яго ў яго. Цяпер яна стрымлівала сябе з высілкам, ад якога дрыжала яе цела. Калі б ён меў патрэбу ў гэтым суцяшэнні, яна б не адабрала яго ў яго.
  
  Ён сеў на зэдлік у глыбіні карчмы, паклаўшы меч на калені. Ён пасядзеў там некаторы час, пагладжваючы драўлянае лязо.
  
  Раптам ён люта адшпурнуў яго. "Гэта ўсяго толькі цацка", - з горыччу сказаў ён. "Яна нікому не прычыніць шкоды, хіба што мухі".
  
  Ніколь падышла і абняла яго. Спачатку ён паспрабаваў адштурхнуць яе. Потым ён прытуліўся да яе, як тады, каля акна, і заплакаў. Слёзы былі такімі ж горкімі, як і яго словы. Яна прыціснула яго да сябе і укачивала, як укачивала б Джасціна.
  
  Удалечыні чуліся крыкі людзей, у якіх гучалі новыя ноткі, новая настойлівасць. Гэта было слова, адно-адзінае слова. "Пажар!"
  
  На адзін-два ўдару сэрца яна па-ідыёцку прыслухалася да сиренам. Тут не было пажарных машын. Бог ведае, што ў іх было; магчыма, нічога, хоць тут гарэла больш адкрытага агню, чым яна калі-небудзь бачыла ў адным месцы. І нават калі б нешта і было, што хто-то мог з гэтым зрабіць, пакуль горад быў разрабаваны?
  
  Яна зірнула на Джулію. Вольноотпущенница і раней выглядала спалоханай. Цяпер яна здранцвела ад жаху. "Спадарыня," сказала яна ціхім, здушаным голасам, " калі гэта будзе яшчэ бліжэй, нам трэба бегчы. Я лепш рызыкну з немцамі, чым застануся тут і згару жыўцом.
  
  "Калі горад гарыць," сказала Ніколь, - немцы таксама пабягуць". Ніколь зрабіла глыбокі ўдых, каб супакоіцца, і кіўнула. “Мы побегем, калі спатрэбіцца. Крыкі даносяцца – так, з поўначы і захаду, з боку рынкавай плошчы. Агонь, магчыма, не зможа распаўсюдзіцца па такога вялікага адкрытага прасторы ".
  
  "Магчыма". Яна схіліла галаву набок, прыслухоўваючыся. “Так, поўнач і захад - я таксама гэта чую. Я думаю, ты маеш рацыю. Калі ласка, багі, я спадзяюся, што ты маеш рацыю!"
  
  Яны сядзелі ў цемры і чакалі. Ніхто не вымавіў ні слова. Люцыус некаторы час круціўся, затым выцягнуў косткі з мяшочка на поясе і прысеў на кукішкі на падлозе, гуляючы адной рукой супраць іншай. Стук ігральных костак ў кубку і глухі стук, калі яны шчокі, каціліся па падлозе, стваралі контрапункт аддаленым гукаў барацьбы і жаху.
  
  Ніколь принюхалась. Адчула яна пах дыму? Вядома, яна адчула пах дыму. Яна заўсёды адчувала яго ў Карнунтуме. Ніхто не бег з крыкам па вуліцы, якога прыгнятаюць мовамі полымя. Што Ніколь чула аднойчы? Агонь быў хуткім, так. Хутчэй, чым мог сабе ўявіць той, хто гэтага не бачыў.
  
  Не раз яна парывалася ускочыць, схапіць усё, што магла, і паспрабаваць шчасця з немцамі. Але нейкія рэшткі здаровага сэнсу трымалі яе на месцы. Пакуль паблізу не было ніякіх прыкмет пажару, яна была ў значна большай бяспецы за закратаваныя дзвярыма карчмы, чым у паніцы бегаць па вуліцах.
  
  Яна сядзела нерухома, што магло бы сысці за бычынае спакой, калі б не бегаюць вочы. - Спадзяюся, з Гаем усё ў парадку, " раптам сказала яна. Яна вымавіла мянушку юнага Калидия Поўначы, не саромеючыся. Чаму б і не? Яна падымалася з ім наверх і тут, і ў майстэрні красильщика. Калі гэта не давала ёй права называць яго па імені, то што ж давала?
  
  Калі-то даўно бацька Гая скардзіўся, што Ніколь не называе яго па імені. Яна навучылася гэтай ветлівасці і шмат чаму іншаму.
  
  Божа, яна сумавала па гэтаму ціхаму, практычнаму мужчыну з якая прыводзіць у шаленства звычкай быць правым. Яго сын вырасце такім жа, як ён; яна магла бачыць прыкметы.
  
  Калі, падумала яна, ён перажыве вайну. Калі хто-небудзь з іх перажыве.
  
  Наступіла доўгае зацішша, ціхае прастору, у якім ніхто не прабягаў міма, ні вораг, ні адзін. Затым новая хваля немцаў хлынула з таго, што павінна было быць праломінай ў сцяне або ўзламаным варотамі. У большасці ўсё яшчэ былі мячы, але цяпер яны не былі так асцярожныя. Яны рухаліся шпацырным крокам, парамі і тройкамі, глазея на славутасці. Калі б у іх былі фотаапараты, яны б рабілі здымкі. Яны выглядалі як турысты, а не як мужчыны, якім прыйдзецца прабівацца праз горад з боем.
  
  Ніколь спатрэбілася пакутліва шмат часу, каб зразумець, што гэта значыць. Усё было скончана. Немцы перамаглі.
  
  І пераможцам дасталася здабыча. Адзін з немцаў пастукаў у дзверы крыху далей па вуліцы ад карчмы. Імгненне праз Ніколь пачула, як варвар выдаў шчаслівае рохканне, як свіння на кукурузных кочанах. Праз імгненне пачуўся жаночы віск.
  
  "Гэта Антаніна", - сказала Яна, яе голас быў ледзь чутны, як шэпт.
  
  "Адпусці мяне!" Антаніна закрычала, страх і гнеў змагаліся ў яе голасе. “Дазволь мне...“ Рэзкі гук удару плоці аб плоць абарваў яе словы. Яна зноў завішчала, высока і пранізліва. Немец засмяяўся. Здавалася, ён зусім не пярэчыў супраць шуму.
  
  Ён таксама быў не адзін. Мяркуючы па гуках, іх там была цэлая зграя, яны радасна брахалі і пераклікаліся на сваёй роднай мове. Слоў было не разабраць, але тон быў занадта ясным. Такім жа быў тон крыку Антаніны.
  
  Ніколь не ссунулася са свайго месца ў глыбіні карчмы. Яе галава покачалась сама па сабе. Яны не маглі, падумала яна, не верачы сваім вушам. Яны б гэтага не зрабілі.
  
  Па-дурному. Вядома, яны маглі. А калі б не сталі, навошта яны з Джуліяй аблілі сябе нясвежы мочой?
  
  З таго месца, дзе яна сядзела, ёй было відаць з вокнаў фасада, па меншай меры, да сярэдзіны вуліцы. Як быццам ён ведаў гэта, вялізны непаваротлівы немец зацягнуў Антаніну ў аконную раму і шпурнуў яе ўніз. Ніколь назірала за тым, што адбываецца з хваравітым захапленнем, не ў сілах паварушыцца, каб выратаваць суседку, і не ў сілах адвесці погляд. Астатняя банда стоўпілася вакол, душачы Антаніну. Яна атрымала адзін добры штурхель, перш чым яны перакулілі яе на спіну.
  
  Немцы крычалі і спявалі, вясёлыя, як банда хлопцаў са студэнцкага брацтва ў студэнцкім бары. Але, як гэта часта бывае ў бары, іх добры настрой раптам змянілася гневам. Муж Антаніны, той хударлявы карантышка, імя якога Ніколь так і не знайшла час даведацца, з'явіўся аднекуль - можа быць, з задняй часткі свайго дома або далей па вуліцы – і накінуўся на іх, размахваючы вакол сябе паленам. Варвар, схвативший Антаніну, нетаропка адступіў назад пасля дзікага замаху, падняў свой меч з той жа марудлівай натуральнасцю і узмахнуў ім у смяротнай размытии. Ён ударыў маленькага чалавечка збоку па галаве з такім гукам, нібы мяч Нолана Райана урэзаўся ў кавун. Пырснула кроў, такі ж выбух пунсовага колеру, які Ніколь бачыла некаторы час таму, калі ўпаў легіянер. Як і легіянер, муж Антаніны бяссільна паваліўся на зямлю. Адзіным міласэрнасцю, наколькі магла бачыць Ніколь, было тое, што ён так і не зразумеў, што яго ўдарыла. Не тое што легіянер, які бачыў, як яго смерць набліжаецца да яго ў выглядзе ўзмаху акрываўленай сталі.
  
  Антаніна закрычала на новай ноце. Немцы, ўтрымліваў яе, смяяліся і падбадзёрвалі, ані не збянтэжаныя яе адноўленым барацьбой. Чалавек, які забіў яе мужа, хадзіў з важным выглядам і прыхарошваецца. Ён ганарыўся сабой. І астатнія ганарыліся ім. Той, хто трымаў левую руку Антаніны, на імгненне абапёрся на яе каленам і паклікаў свабоднай рукой, як бы кажучы: Сюды, ты ідзі першай.
  
  Забойца ўхмыльнуўся. Ён з важным выглядам накіраваўся назад да купцы мужчын і адзінокай, раптам якая стала вельмі ціхай жанчыне. Ён прысеў на кукішкі ў яе паміж ног і сарваў трусікі. Астатнія засмяяліся з ноткай недаверу і выліліся крыкамі. Па тым, як яны паказвалі і пялились, Ніколь занадта добра ведала, што іх так раззлавала. Іх жанчыны там не голяцца – і калі яны не ведалі, што тутэйшыя жанчыны голяцца, то гэта было іх першае згвалтаванне ў Карнунтуме. Прама тут, на вачах у Ніколь. Які не мог паварушыць ні адзіным мускулам, каб умяшацца.
  
  Немец з бурчаннем абцягнуў штаны, як бы кажучы: Хопіць пра гэта. Без далейшых цырымоній ён ўсадзіў сваю велізарную чырвоную дубінку паміж ног Антаніны і глыбока ўсадзіў.
  
  Ніколь адвярнулася. Нават заткнула вушы пальцамі, яна не магла заглушыць крыкі Антаніны. Яны доўжыліся і доўжыліся, як быццам яна страціла ўсялякі кантроль над сваім голасам.
  
  Нават скрозь гэты пранізлівы лямант Ніколь пачула другое, больш глыбокае рык, калі варвар давёў сябе да аргазму і вызваліўся. Ён крычаў як свіння, вялікі, самаздаволены вяпрук.
  
  На гэтым усё не скончылася. Не доўгім, выродлівым стрэлам. Яны па чарзе, кожны, і жменька іншых, хто праходзіў міма і спыніўся, каб далучыцца да весялосці. Праз некаторы час Антаніна перастала крычаць. Яе рот быў адкрыты, голас прапаў. Некалькі немцаў і скарысталіся гэтым, заліваючыся смехам, калі яны канчалі ёй у горла. Укусі яго, люта падумала Ніколь, калі пачалася першая. Адкусіць гэта прама ад яго. Але Антаніна гэтага не зрабіла. Магчыма, яна зайшла занадта далёка. Дзеля свайго ж дабра Ніколь спадзявалася на гэта.
  
  Пасля таго, як Фрэнк сышоў, Ніколь наведвала курсы самаабароны. Яна даведалася ўсё пра тое, што рабіць, калі да яе прыстае гвалтаўнік.
  
  Па крайняй меры, яна так думала. Улупі яму каленам па яйках і закричи, каб выклікалі паліцыю, і ён, хістаючыся, пайшоў бы, стогнам і хапаючыся за сябе. Хіба не так?
  
  Вядома, а калі б ён вярнуўся з тузінам такіх жа здаравенных ублюдкаў, як ён, у кожнага з якіх быў меч, і яны былі паліцэйскімі – што тады?
  
  У Каліфорніі, разняволеная або няма, яна адчувала сябе няўпэўнена без мужчыны ў доме. Нават такі нікчэмны асобнік, як Фрэнк, усё роўна заставаўся мужчынам, а значыць, нейкім чынам служыў стрымліваючым фактарам.
  
  Тут не было нікога, акрамя Луцыя. Крама лямошніка і красильщика насупраць была пустая; Гай Калидий Поўнач быў Бог ведае дзе. Джулія была горш, чым бескарысная. Яе спелае цела было стымулам для згвалтавання нават у лепшыя часы. Цяпер...
  
  Адзін з немцаў, які толькі што скончыў свой раўнд з Антанінай, нетаропка падышоў да карчме, папраўляючы свае штаны. Ён не спяшаўся з гэтым. Сыходзь, загадала яму Ніколь. Будзь ты пракляты, ідзі!
  
  Калі Бог і пачуў, то не звярнуў увагі. Варвар склаў далоні рупарам, прыкрываючы вочы ад сонца, і вгляделся ў паўзмрок карчмы. Ніколь паспрабавала стаць нябачнай. Люцыус ужо справіўся з гэтым так добра, што яна не магла ўбачыць яго, пакуль не стала актыўна шукаць.
  
  Але Джулія больш не магла сядзець спакойна. Яна адступіла ад акна, прыціскаючыся да сцяны.
  
  Немец злавіў рух. Яго вочы бліснулі з-пад густых броваў. Ён адступіў назад толькі для таго, каб павярнуцца і пастукаць у дзверы.
  17
  
  Ніколь не была напалохана, яна прайшла праз гэта, пагрузіўшыся ў жудаснае, крохкае спакой. Яе калаціла так моцна, што ў яе стукалі зубы. Яна была зусім не ў сабе ад страху. Люцыус залез пад стол, што здалося Ніколь добрай ідэяй.
  
  Стук пачуўся зноў, гучны, катэгарычны. Ніколь засталася на месцы. Калі яна нічога не зробіць, калі ніхто не пошевелится, можа быць ... можа быць -
  
  Ён не сышоў. Ледзь. "Ты адкрываеш там!" - зароў ён на жудаснай латыні. “Ты адкрываеш, або мы згараем. Агнём мы згараем".
  
  Гэта тое, што адбылося за рынкавай плошчай? Яна ні на імгненне не сумнявалася, што ён гэта зробіць. Гэта месца ўспыхнула б, як факел, а разам з ім і ўвесь квартал - можа быць, і ўся гэтая частка горада.
  
  Што б ні зрабілі з ёй гэтыя варвары, гэта не магло быць горш, чым згарэць жыўцом. Калі згвалтаванне непазбежна, сказаў яе інструктар па самаабароне - як ёй тады падалося, досыць неахвотна, – ляжы як мага цішэй і не супраціўляўся. У цябе менш шанцаў пацярпець. Яна ўспомніла, што некаторыя студэнты спрачаліся з ім. Але не тыя, каго згвалцілі або абрабавалі. Яны кіўнулі, хоць і з горыччу. Так яно і было, сказалі яны. І жаданне нічога не змяніла б.
  
  Ногі рухаліся самі па сабе, слепа несучы яе насустрач стуку. Яна адсунула засаўку і адчыніла дзверы.
  
  Ён быў велізарны, гэты немец. Яе галава знаходзілася на адным узроўні з яго велізарнай бочкападобнай грудзьмі, як раз там, дзе крывавая пляма расплыўся па яго нагруднику. Гэта былі рымскія даспехі, легіянерскага ўзору, хоць, павінна быць, гэта быў адзін вялікі легіянер.
  
  Яна падняла вочы ад плямы, у якім вельмі сумнявалася, што гэта была яго ўласная кроў, на твар, якое выклікала ў яе ўсе асцярогі, вывучыла яго і ўрачыста запэўніла: гэта праўда. Гэта быў чысты, непадробную самец, самец ў горшым сэнсе гэтага слова, самец як драпежнік. Пажада, лютасць, пыху – ён зробіць з ёй усё, што яму, чорт вазьмі, заманецца. Не мела ні найменшага значэння, што яна думала ці адчувала. Ён хацеў. Ён браў. Такі быў яго свет.
  
  Ён зрабіў глыбокі ўдых, упіваючыся багатым водарам ўласнай сілы. І чым-то значна больш вострым, чым гэта.
  
  Ён зморшчыў нос. Першым выразам яго твару было недавер. Другім - агіду. Ён выдаў гартанны гук глыбока ў горле, напалову кляп, напалову рык.
  
  Адзін з іншых немцаў паклікаў мужчыну, які стаяў перад Ніколь. Яна не зразумела ні слова, але цалкам магла здагадацца, аб чым ён казаў: Якога д'ябла вы чакаеце? Хапай яе, і давай скончым з гэтым!
  
  Немец павярнуў галаву, каб адказаць. Што б ён ні сказаў, гэта гучала разъяренно. Калі ён зноў павярнуўся да Ніколь, выраз яго твару было яшчэ больш выродлівым, чым раней.
  
  Гэтую частку яна не прадумала. Калі ён быў занадта абураны, каб згвалціць яе, ён цалкам мог замест гэтага забіць яе і амаль гэтак жа добра правесці час, робячы гэта. Хутка – яна павінна была думаць хутка.
  
  Яна паклікала яго да сябе і загаварыла павольна і асцярожна, на выпадак, калі ён разумее па-латыні. “ Сюды, сэр. Ўваходзіце. Не жадаеце ці вы і вашыя сябры віна?
  
  “ Віна? - паўтарыў немец. Калі слова дайшло да яго, ён крыва ўсміхнуўся, агаліўшы поўны рот моцных жоўтых зубоў. Ён выгукнуў гэта з ровам весялосці. -Віна!-крикнуля.
  
  Можа быць, гэта слова было такім жа у іх мове, як і ў латыні; можа быць, гэта было проста лацінскае слова, якое яны ўсё ведалі. У любым выпадку, яны ўсе прыбеглі. Яны не папрацавалі – ці, што больш верагодна, у іх не знайшлося часу – зарэзаць Антаніну ў якасці кульмінацыі свайго выгляду спорту. Нават калі Ніколь адступіла назад, прапускаючы натоўп немцаў у карчму, яна бачыла, чым усё скончылася. Павольна, як пабіты сабака, аб якой потым забыліся, Антаніна прапаўзла міма лужыны крыві вакол трупа свайго мужа ў свой дом.
  
  Джулія, слава Богу, захавала самавалоданне, хоць ўстанова трашчала па швах ад немцаў. Магчыма, яна палічыла, што бар быў дастатковай абаронай для яе душэўнага спакою. Яна стаяла за ім, напаўняючы кубкі так хутка, як толькі магла. Яе твар быў бледны і асунутым; нягледзячы на доказы бяспекі Ніколь, яна не да канца верыла, што смурод абароніць яе. І ўсё ж гэта адбылося – тым больш што яна давала немцам тое, чаго яны яшчэ хацелі.
  
  Даваць? Як толькі яны нап'юцца (ці, у некаторых выпадках, стануць яшчэ пьянее), што яны будуць рабіць? Уладальнікаў крам занадта часта забівалі падчас рабаванняў у Лос-Анджэлесе; Ніколь была не настолькі дурная, каб думаць, што тут усё па-іншаму.
  
  Яе асяніла думка. Гэта было дзіка. Верагодна, гэта было вар'яцтва. З-за гэтага яе маглі забіць. І ўсё ж – магчыма, калі гэта не было рабаваннем... "Сябры мае", - сказала яна, што было выпадковым здагадкай, якія не маюць пад сабой падстаў, калі яна калі-небудзь бачыла. "Сябры мае, віно каштуе дзве азадка за кубак".
  
  Яна прыцягнула іх увагу, і не толькі іх. Яны ўсе ўтаропіліся на яе. Вочы Джуліі былі шырэй, чым у любога іншага немца. Тыя, хто зразумеў, перавялі для тых нешматлікіх, хто не зразумеў. Затым яны ўсе пачалі смяяцца. Частка смеху была вясёлай. Частка – больш – была непрыемнай.
  
  Адзін з іх, убиравший валасы ў пучок на верхавіне, што моцна нагадала Ніколь аб адным з самых дурных пляжных трусоў ў Малібу, апынуўся даволі прыстойна размаўляў на латыні: "Чаму мы павінны плаціць за тое, што можам узяць?"
  
  "Калі ты возьмеш, не заплаціўшы, як хто-небудзь у Карнунтуме зможа дастаць яшчэ, каб ты мог з'есці пазней?" Запярэчыла Ніколь.
  
  Калі яна досыць раззлавала яго, то была мёртвая. Яна таксама была б мёртвая, калі б ён зразумеў, што, калі маркоманны, квади і нават лангабарды – па меншай меры, так сказаў Гай Калидий Поўнач, дзе б ён цяпер ні быў, і, калі ласка, Божа, хай з ім усё будзе ў парадку, – бясчынствуюць на зямлі, ніхто ў Карнунтуме не зможа атрымаць больш нічога, нягледзячы ні на што.
  
  Германец працягнуў руку і цмокнуў яе ў падбародак, тым жа жэстам, які калі–небудзь выкарыстаў Ціт Калидий Поўнач. Яна адкінула яго руку, як і руку Калидия Поўначы. Яна зрабіла гэта зусім не задумваючыся. Толькі пасля таго, як яна гэта зрабіла, яна зразумела, што знайшла іншы спосаб ўляпацца па вушы.
  
  Ён утаропіўся на яе. Некаторыя іншыя немцы таксама ўтаропіліся на яе. Значна больш з іх утаропіліся на яго, чакаючы, што ён зробіць. - Ты жанчына, якая думае як мужчына, - павольна вымавіў ён. Ён зноў працягнуў руку і пагладзіў яе па галаве, як мог бы зрабіць з малым, які яго забаўляў.
  
  Яна не ўкусіла руку, якая пагладзіла яе, як ёй бы вельмі хацелася. Ўладны сексісцкі дурань. Але, у сваёй уладнай, сэксісцкай манеры, ён захапляўся яе адвагай. Ён перастаў бы захапляцца ёю, калі б яна адступіла. Прымаючы пад увагу, што, калі яна працягне ў тым жа духу, ён, магчыма, будзе захапляцца ёю настолькі, што пакіне яе ў спакоі. Яна працягнула сваю руку. "Тады плаці", - сказала яна.
  
  Маўчанне зацягнулася. Калі ён вырашыць, што жарт зайшла занадта далёка, наступныя некалькі хвілін будуць аднымі з самых непрыемных ў яе жыцці і, хутчэй за ўсё, апошнімі ў яе жыцці. Яго правая рука слізганула да пояса. Яна затаіла дыханне. Яго рука абмінула меч і спынілася на сумцы за ім. Ён выцягнуў манету і кінуў яе на далонь Ніколь. “ Вось. Гэтым можна заплаціць за ўсё, так?
  
  Гэта была маленькая манетка, менш, чым as, памерам прыкладна з пяціцэнтавік. Ён быў на здзіўленне цяжкім і зіхацеў ярчэй, чым нават бліскучыя медныя сестэрцыі , якія выглядалі як залатыя ... пакуль у вас не было сапраўднай рэчы, з якой іх можна было параўнаць.
  
  Джулія сказала поўным глыбокай пашаны шэптам: "Гэта залацісты грып".
  
  Ніколь ніколі не бачыла залатых манет, па меншай меры, за ўвесь час свайго знаходжання ў Карнунтуме. Нават срэбра не было ў звычайным звароце, па меншай меры, на ніжэйшай прыступкі эканомікі, дзе знаходзілася карчма. Яна думала – яна не была ўпэўненая, ёй ніколі не трэба было быць упэўненай, – што aureus каштуе дваццаць пяць дынараў. Сто сестерциев. Чатырыста аслоў. Па-чартоўску шмат грошай.
  
  "Так", - сказала яна, адчуваючы галавакружэнне. "Гэта акупляе ўсе". Яе розум зноў запрацаваў: "Гэта значыць усё, што трэба для ежы і пітва".
  
  Немец нецярпліва кіўнуў. “ Так, так, - сказаў ён, а затым, каб яшчэ раз паставіць яе на месца пасля таго, як зрабіў ласку саступіць, дадаў: - Ты льстишь сабе, калі думаеш, што мы хочам бачыць цябе ці твайго слугу тут. Ад цябе смярдзіць.
  
  Яна апусціла галаву, нібы наказанная. Апусціўшы галаву так, каб немец не мог бачыць, як яна гэта зрабіла, яна ўсміхнулася. Яна прымусіла сябе сцерці гэта выраз з твару. Але, о, як выдатна яно было на навобмацак, калі яна яго насіла!
  
  Маркоманны і квади – і, магчыма, нават ломбардцы – выпілі ўсё віно, якое ў яе было, і з'елі вялікую частку ежы. Некаторыя з іх сышлі. Да натоўпу далучыліся некалькі новапрыбылых. Ніхто не дакранаўся да Ніколь, Джуліі або Люциусу і не прычыняў шкоды. Яны набылі свайго роду імунітэт паміж нясвежы мочой Калидиуса Поўначы і ежай і пітвом Ніколь.
  
  Яна ведала, як ёй пашанцавала. Яна бачыла жах. Яна чула гэта. Яна таксама працягвала чуць гэта. Час ад часу, блізка або далёка, жанчына пачынала крычаць. Яна ведала, што гэта значыць. У першы раз, ці два, ці тры, яна сказала сабе, што павінна выбегчы, знайсці зброю, што-то з гэтым зрабіць. Але якой бы мужна яна ні была, у рэшце рэшт яе заб'юць або кінуць побач з іншай жанчынай і пададуць як другое страва. Яе ванітавала ад гэтага, але нікуды ад гэтага не дзецца. Ні адзін чалавек у Карнунтуме, мужчына, жанчына, усё роўна, нічога не мог зрабіць. Яны былі пераможаны. І вось што такое заваёва. Яна пабудавала маленькі плыт з таго, што магло быць бяспекай. У павшем горадзе гэта было – павінна было быць – дастатковым цудам.
  
  Сход станавілася даволі шумным. Атмасфера брацкай вечарынкі згусцела настолькі, што Ніколь амаль магла ўявіць гэтых ублюдкаў-забойцаў як банду Сіг-Эп і Тры-Дэльт, якія святкуюць цяжкі дзень за півам начным кутежом.
  
  Адзін з іх ускочыў, падагрэты сваімі сябрамі, і состроил такое выцягнутае твар з якая выступае сківіцай, што немагчыма было памыліцца, кім ён спрабаваў быць: рымскім грамадзянінам ва ўсёй сваёй тозе, трыццаці фунтах падбеленай мелам воўны, вскидывающим рукі і віскатаць па-жаночаму, калі здаравенны грубаваты германец спусташаў яго грашовы скрыню.
  
  Гэта было жудасна, годна вымовы і, у канчатковым рахунку, вельмі сумна, і ўсё ж гэта было жудасна смешна. Немцы каталіся па падлозе, завываў ад смеху. І гэта было пацешна. Эдзі Мэрфі мог бы выкарыстаць гэта, нічога не мяняючы – трыццаць фунтаў тогі, сорак фунтаў залатых ланцугоў, якая розніца? Ніколь не змагла стрымацца. Яна зарагатала.
  
  Гэты гук прымусіў яе замаўчаць. Гэтыя людзі толькі што забілі аднаго з яе суседзяў і групавым згвалтаваннем іншага пасярод вуліцы, і яна смяялася разам з імі? Божа, каб у іх віно быў падсыпаны перацёрты бутэлечку з атрутай. І доза для яе самой, за тое, што яна паддалася старажытнай хваробы ў свеце: спагадзе да угнетателю.
  
  Як здаралася час ад часу па меры таго, як дзень хіліўся да вечара, у дзверы з важным выглядам увайшоў хто-то новы. Ён ўяўляў сабой жудаснае відовішча, яго тунікі і штаны былі запырсканы крывёй. Усё гэта было не яго. Ён заняў месца за сталом у цэнтры залы, зароў, патрабуючы віна – Ніколь злосна аддала яму рэшткі - як пратухлае настойку; ён залпам выпіў яе, здавалася, не заўважыўшы. Усе хацелі даведацца, жэстамі і невыразнымі словамі, як атрымалася, што ён быў увесь у крыві. Яго адказ быў наглядным, з вялікай колькасцю штуршкоў і узмахаў паветра. Яны смяяліся і стукалі кулакамі па сталах. Ён тыцнуў пальцам сабе ў промежность і адлюстраваў штуршок і расціранне пры добрым хуткім згвалтаванні.
  
  Яны пляскалі і падбадзёрвалі яго. Яны атачылі яго і пляскалі па спіне. Сярод цягучых галосных і гортанных зычных іх незразумелай прамовы Ніколь ясна зразумела, што яны думалі пра яго. Па іх думку, ён выйграў, і выйграў па-буйному.
  
  І ці зменіцца што-небудзь на самай справе праз васемнаццаць стагоддзяў? Не звяртайце ўвагі на невялікія маштабы дзедаўшчыны ў студэнцкіх брацтвах і групавых згвалтаванняў у барах. Дваццатае стагоддзе ўзаконіў масавыя забойствы і ператварыў згвалтаванне ў навуку. Сербы забівалі харватаў у Босьніі і Герцагавіне і заганялі жанчын у лагеры для згвалтаванняў. Яна была гатовая паспрачацца, што яны хваліліся дасканалымі імі жахамі, сядзелі без справы ў барах і падбадзёрвалі адзін аднаго.
  
  Але ў адным дачыненні да ўсё змянілася. Як толькі сербы атрымалі задавальненне, яны зрабілі ўсё магчымае, каб схаваць гэта ад свету. Яны хавалі ў брацкіх магілах забітых імі людзей і адмаўлялі, што лагеры для згвалтаванняў калі-небудзь існавалі.
  
  Гэтыя немцы так не думалі. Ні ў найменшай ступені. Яны не бачылі нічога ганебнага ў тым, што рабілі; не адчувалі неабходнасці хаваць гэта ад свету. Яны, здавалася, верылі, што маюць поўнае права рабаваць і гвалтаваць, забіваць і марадзёрстваваць.
  
  Яны былі жудаснымі людзьмі. І яны ганарыліся гэтым. Яны былі зусім, недасягальна чужымі.
  
  Занадта хутка і занадта бясследна віно скончылася. Ніколь выліла рэшткі ў кубак, падала яе немцу, якому было б усё роўна, нават калі б яна наліла яму воцату, і стаяла з пустымі рукамі, зноў пачынаючы баяцца.
  
  Але немец з чубком на верхавіне, той, хто падарыў ёй aureus, зноў пагладзіў яе па галаве, як быццам яна была каханай сабачкам, і сказаў: “Сёння тут цябе ніхто не пакрыўдзіць. Я кажу гэта – я, Свемблас. Ён прыняў позу, падняўшы галаву, якая сказала ёй, што пучок валасоў на верхавіне і рымскія даспехі што-то значаць. Ён быў заможным чалавекам, магчыма, правадыром або кім-то, у каго былі амбіцыі стаць ім.
  
  "Я рада", - сказала яна яму. Затым, пасля паўзы і хвіліннага роздуму: "Я была б яшчэ больш рада, калі б вы далі такі ж імунітэт ўсім ў Карнунтуме".
  
  Свемблас засмяяўся. “Хо! Хо, маленькая жанчына, ты ўмееш добра жартаваць! Карнунтум цяпер наш. Мы будзем атрымліваць асалоду ад гэтым. Вы, рымляне, занадта слабыя, каб спыніць нас. Калі б цябе не было, нас бы тут не было.
  
  Ён быў сумленны, яна прызнала гэта. У цябе ёсць тое, што мы хочам, і мы досыць моцныя, каб адабраць гэта ў цябе. Так што, чорт вазьмі, мы гэта зробім.
  
  Дваццатае стагоддзе праліў больш крыві, чым калі-небудзь снілася гэтаму дробнаму мясніка, імкнучыся даказаць, што ў асвечаным свеце недапушчальныя прагнасць і гвалт. Тут, у другім стагоддзі, прагнасць і гвалт былі цнотамі часу. І хто яна такая, каб пераконваць іх у адваротным?
  
  Адзін з немцаў сеў так, каб яму было відаць пад вуглом за дзверы. Ён паказаў пальцам, засмяяўся і сказаў што-то на сваёй роднай мове, што прымусіла яго сяброў засмяяцца рэхам.
  
  "Што смешнага?" Ніколь спытала Свембласа, падбадзёраная тым, што даведалася яго імя і тым абяцаньнем, якое ён ёй даў.
  
  Ён нават сышоў да тлумачэнняў. "Сярод нас шмат п'яных германцаў, а тут яшчэ і п'яны рымлянін".
  
  І вось ён з'явіўся, хістаючыся, на вуліцы. Ніколь заўважыла гэта хістанне першай, раней за ўсё астатняга. Яе вусны скрывіліся ад гневу і пагарды. Карнунтум упаў, і гэты ідыёт не прыдумаў нічога лепшага, як обмакнуться ў віно.
  
  Затым ён падняў галаву, і яна ахнула, даведаўшыся яго. Гэта быў Гай Калидий Поўнач. Ён ніколі б не напіўся ў такі час. Ён пайшоў змагацца; ён ні за што не вярнуўся б п'яным, нават для таго, каб заглушыць сваю смутак ад паразы.
  
  "Ён не п'яны", - раптам сказала яна. "Ён паранены". Яна выбегла міма вытаращивших вочы немцаў, клапоцячыся толькі аб тым, каб ніхто з іх не паспрабаваў яе спыніць.
  
  Сын яе каханага страціў свой меч. Калі ён павярнуў галаву і тупа ўтаропіўся на яе, левы бок яго асобы і барада былі пакрытыя скарынкай засохлай крыві. Яе погляд прасачыў за ім да велізарнай гузы над яго вухам і перад ім.
  
  Ён спыніўся, пагойдваючыся, і ўтаропіўся на яе. "Спадарыня Ума?" - Спадарыня Умма? - спытаў ён з сумневам, як быццам не быў упэўнены, што ведае яе.
  
  У аднаго вочы ў яго быў вялікі зрэнка, у іншага - маленькі. Страсенне мозгу. "Гай," рэзка сказала Ніколь, спадзеючыся, што гук яго імя дапаможа яму засяродзіцца. “ Што цябе ўдарыла?
  
  “ Я не ведаю. "Яго голас гучаў няўпэўнена. Ён паморшчыўся. “ У мяне жудасна баліць галава. Ён паглядзеў на сваю правую руку і шырока раскрыў вочы ад здзіўлення. "Куды падзеўся мой меч?"
  
  "Я не ведаю", - сказала Ніколь. Можа быць, ён выпусціў яго, калі параніўся. Калі так, то яму, верагодна, пашанцавала. Немцы, напэўна, напалі б на ўзброенага чалавека там, дзе бяззбройны мог быць – па ўсёй бачнасці, быў – пацешнай фігурай. "Дзе ты быў увесь гэты час?"
  
  "Странствую, я мяркую", - сказаў ён усё тым жа летуценным, імглістым тонам. "Я толькі нядаўна ўспомніў, дзе я жыву".
  
  Ніколь кіўнула. Сапраўды, страсенне мозгу. Яна не хацела прыводзіць яго ў карчму; невядома, што маглі вырашыць зрабіць яе няпрошаныя госці. Яна паказала яму на дзверы яго ўласнага крамы. “ Ідзі туды. Ідзі наверх. Кладзіся, але не засынаў. Ты не можаш прачнуцца. Я прыеду і праведаю цябе, як толькі змагу.
  
  Ён пачаў ківаць, затым спыніўся, зноў зморшчыўся. У яго вырвалася ціхае шыпенне ад болю. "Я зраблю гэта". Ён павагаўся, затым дадаў: "Мы прайгралі, ці не так?"
  
  Труп легіянера ўсё яшчэ ляжаў на вуліцы, хоць немцы скралі яго меч і даспехі. Недалёка ад яго распростерлось цела мужа Антаніны. Мёртвых немцаў не было. Усе яны былі жывыя, здаровыя і раўлі застольную песню ззаду яе.
  
  “Так“, - суха сказала Ніколь ў перапынку паміж куплетамі. "Мы прайгралі".
  
  "Я так і думаў", - сказаў ён. Ён агледзеўся крыху больш насцярожана, чым раней. "Што цяпер адбываецца?"
  
  “ Я не ведаю. "Ніколь глыбока ўздыхнула. Калі яму здавалася нармальным стаяць пасярод вуліцы, распавядаючы аб падзенні Карнунтума, і пры гэтым не баяцца ворага – можа быць, у рэшце рэшт, быць дарослым мужчынам у заваяваным горадзе не абавязкова смяротна, – тое ён усё яшчэ быў дастаткова одурманен, каб мець патрэбу ў гераніму. Яна разгарнула яго ўсім целам і накіравала да яго ўласнай дзверы. “Не турбуйся пра гэта цяпер. Проста ўваходзь, каб падняцца наверх, але памятай: пастарайся не заснуць. Джулія ці я проведаем цябе, як толькі зможам.
  
  Ён не стаў з ёй спрачацца, што таксама сведчыла аб тым, што ён быў не зусім мае рацыю. Ён пайшоў туды, куды яна паказала яму, у свой магазін. Яна пачула, як адсоўваецца завалу на дзверы, і ўздыхнула з палёгкай. Частка яго розуму была ў замяшанні, але частка ўсё яшчэ працавала. Калі ён не засне ў бліжэйшыя некалькі хвілін, вырашыла яна, яна неадкладна адправіць Джулію да яго і прымусіць яе застацца там. Метады Джуліі па выратаванні яго ад ўпадзення ў каму, магчыма, былі не зусім сямейнымі, але калі яны спрацоўвалі, Ніколь гэта не хвалявала.
  
  Але спачатку, пакуль Ніколь адсутнічала, трэба было зрабіць яшчэ сёе-тое. Яе страўнік сцяўся пры думкі пра гэта. Але хто яшчэ быў там?
  
  Яна шмыганула назад у карчму. Здавалася, ніхто яе не заўважыў. Усе яны альбо захлыналіся півам, якое яшчэ трымалася, калі віно скончылася, альбо храплі на сталах або паміж зэдлічкамі.
  
  Джулія ўсё яшчэ стаяла за стойкай. Яна прывітала Ніколь радасным позіркам, які працяў Ніколь пачуццём віны, але пачуццё віны было б яшчэ мацней, калі б Ніколь не выканала гэта другое даручэнне. Ніколь загаварыла так ціха, як толькі магла, каб яе ўсё роўна пачулі: “Ты зможаш пабыць тут адна некаторы час? Я павінна адведаць небараку Антаніну".
  
  Твар Яе выцягнуўся, але яна ўсё роўна не здрыганулася. "Я мяркую, усё будзе ў парадку", - сказала яна. "Калі б яны збіраліся скінуць нас з ног і зрабіць тое, што зрабілі з ёй, яны б ужо зрабілі гэта".
  
  Луцый падняўся наверх незадоўга да таго, як Гай Калидий Поўнач знайшоў дарогу дадому. Ніхто з германцаў не даставіў яму ніякіх клопатаў. Адзін з іх падняў з падлогі яго драўляны меч, ударыў ім па азадку, не вельмі моцна, затым працягнуў яму. Немец засмяяўся, нават калі злосна паглядзеў на яго, і назваў яго чым-то па-нямецку, за што Люцыус аддаў гонар. Якое-то час ён трымаў Люцыуса пры сабе, частуючы яго грэцкімі арэхамі і угаворваючы, пакуль, нарэшце, той неахвотна ўсміхнуўся. Тады немец адпусціў яго. Мужчына ўсё яшчэ быў там, усё яшчэ еў грэцкія арэхі, абменьваўся гісторыямі пра вайну са сваімі таварышамі за поўным сталом. На яго ілбе не было пунсовага кляйма, нічога, што паказвала б на тое, што ён гвалтаўнік ці забойца. На самай справе ён быў даволі пасрэдным. Пагалілі яго, стрыжучы валасы, апрані ў джынсы і кашулю, і ён быў бы проста яшчэ адным буйным бландзінам ў бары.
  
  Ніколь ведала лепш. Яна зноў выслізнула з карчмы і асцярожна пайшла па вуліцы да дома Антаніны. Калі яна была наперадзе, клапоцячыся аб Калидиусе Поўначы, гэта было адно справа; яна была на ўвазе ля карчмы і пад абаронай Свембласа. Антаніна жыла досыць далёка, каб быць па-за дасяжнасці, калі міма пройдзе яшчэ адзін варвар, які прагне крыві, або жанчыны, або таго і іншага разам.
  
  Але ніхто не паклікаў яе. Вуліца была пустынная. Яна шчасна дабралася да дзвярэй і пастукала.
  
  Ніхто не адказаў. Яна пастукала зноў. Па-ранейшаму ніякага адказу. Па яе спіне прабег халадок. Антаніна магла павесіцца, або перарэзаць сабе вены, або ўторкнуць нож у вену. Пасля таго, што з ёй зрабілі немцы, яна, магчыма, не захоча жыць. Ніколь дастаткова ведала аб траўме ад згвалтавання, каб разумець гэта і ўсур'ёз баяцца.
  
  Гэта быў горшы кашмар Ніколь дваццатага стагоддзя, які ўвасобіўся ў жыццё. Мужчыны з неабмежаванай свабодай рабіць з жанчынамі усё, што ім заманецца. Па параўнанні з гэтым грубая выхадка Тоні Галахера ў офісе была верхам ветлівасці Старога Святла.
  
  Яна падрыхтавалася пастукаць яшчэ раз, але заколебалась. Хіба немец не біў у дзверы, перш чым выцягнуць Антаніну? Яна, павінна быць, падумала, што тут яшчэ адзін варвар, які шукае забавак.
  
  "Антаніна?' паклікала яна. “ Гэта Умма.
  
  Унутры нешта варухнулася, шоргат, прыглушаны скрыгат. Ніколь ўздыхнула з палёгкай. Магчыма, гэта была не Антаніна – наколькі яна ведала, гэта была пацук, бягучы па падлозе, – але там было што-тое, хто-то жывы. Яна пастукала зноў, менш настойліва.
  
  "Сыходзь!" Антаніна гыркнула на яе знутры, так жа рэзка, як заўсёды, і з глыбокім раздражненнем. "Пакінь мяне ў спакоі".
  
  Ніколь ледзь не засмяялася. Так, гэта была Антаніна, само зачараванне і пяшчоту. "Я хачу дапамагчы, калі змагу", - сказала Ніколь.
  
  Дзверы рэзка адчыніліся. Антаніна ўтаропілася на Ніколь. “ Дапамагчы чаго? Дапамагчы распаўсюдзіць вестку аб маім ганьбу па ўсім горадзе?
  
  "Няма!" Ніколь запратэставала. Чорт, калі б толькі яна знайшла свабодны гадзіну ў дзень, каб працаваць на гарачай лініі ў крызісных сітуацыях. Яна ведала, што гэтыя аператары павінны былі рабіць, але не тое, як яны павінны былі гэта рабіць. Яна была занадта занятая разводам з Фрэнкам, выхаваннем дваіх дзяцей, пошукам партнёра....
  
  Яна глыбока ўдыхнула і павольна выдыхнула. Цярпенне. Гэта ўсё, што яна ведала. Ты павінен быў быць цярплівым. “Паслухай. У тым, што адбылося, няма тваёй віны. Ніхто не павінен думаць аб табе горш з-за гэтага ".
  
  Антаніна ўтаропілася на яе так, нібы ніколі раней не бачыла. Пасля працяглай паўзы яна сказала: "Вам лепш увайсці". Ніколь сабралася з духам і зрабіла, як ёй сказалі. Антаніна зачыніла за сабой дзверы і шчыльна зачыніла яе на завалу. "Не хачу, каб гэтыя дэманы-забойцы праходзілі міма і бачылі нас", - сказала яна.
  
  "Думаю, што няма", - сказала Ніколь. Голас мяккі, руху павольныя. Гэта спрацоўвала з жывёламі; чаму не з сур'ёзна траўмаваны чалавекам? Яны стаялі ў цёмным пакоі, яшчэ цямней, чым была карчма, усе аканіцы былі шчыльна зачыненыя, гарэла адна скупая лямпа. Пакой была поўная ценяў: цені ляжалі на мэблі, віселі на сценах, на падлозе грувасціліся.
  
  Нябожчык муж Антаніны быў краўцом. Гэта былі не цені. Гэта былі плашчы, тунікі і капюшоны, некаторыя скроенные, некаторыя напалову пашытыя, некаторыя амаль скончаныя і чакаюць апошніх штрыхоў. У далёкай сцяны стаялі рулоны тканіны, некаторыя былі адрэзаныя і развешаны, іншыя туга перавязаныя. Паветра быў поўны паху свежай воўны.
  
  "Мне шкада вашага мужа," сказала Ніколь. “ Ён быў адважным чалавекам.
  
  "Кастинус?" Антаніна чмыхнула. “Вядома, ён быў адважным. Ён быў дурным". Ніколь не ведала, што сказаць. Антаніна казала так, нібы яна наогул ледзь ведала гэтага чалавека, яшчэ менш любіла і выйшла за яго замуж. "Па-дурному," паўтарыла яна. “ Ён ніколі ў жыцці не рабіў нічога такога – такога... “ Затым, да нескрываемому здзіўлення і немалой трывозе Ніколь, яна ахнула. Яе вочы шырока раскрыліся. І яна закрычала, гэта быў гучны, хрыплы крык болю і страты. Слёзы пацяклі па яе шчоках. Яна кінулася ў абдымкі Ніколь і зарыдала так, нібы яе сэрца вось-вось разарвецца.
  
  Ніколь разомкнула суставы, якія зацяклі, калі Антаніна скокнула на яе, і пагладзіла Антаніну па брудным валасам, як раней пагладзіла Люцыуса. “Так. Смутку. Усё ў парадку. Гэта добра. Выпусці усё гэта. Ты адчуеш сябе лепш ".
  
  "Я ніколі не адчую сябе лепш!" Антаніна заплакала. Затым яна напружылася. Яна адсунулася ад Ніколь і дзіка агледзелася. “Я павінна паводзіць сябе ціха. Яны пачуюць мяне, калі я не буду паводзіць сябе ціха. І ўсё ж, калі яна агледзелася вакол, калі ўбачыла сведчанні прац свайго мужа, куды б ні ўпаў яе погляд, у яе вырваўся новы працяглы лямант, і яна зноў нырнула ў пошуках бяспекі, якую магла б знайсці ў абдымках Ніколь.
  
  "Усё ў парадку," некалькі няўпэўнена сказала Ніколь. “ Я ўпэўненая, што ўсё ў парадку. І затым з горыччу дадала: - Ім падабаецца слухаць, як жанчыны смуткуюць. Гэта нагадвае ім, якія яны смелыя і па-сапраўднаму мужныя, раз даюць нам падставу плакаць ".
  
  "Варвары," выплюнула Антаніна паміж прыступамі слёз. Яна вельмі доўга чаплялася за Ніколь. Калі яна адсунулася, гэта было раптоўна, як быццам яна сілай узяла сябе ў рукі. Слёзы ўсё яшчэ цяклі з яе вачэй; з носа цякло. Яна выцерла іх рукавом. Тут няма насовак. Няма сурвэтак. Яна паглядзела на Ніколь сваімі чырвонымі, слязлівымі вачыма і гучна шмыгнула носам. "Дзякуй", - сказала яна з тым, што для Антаніны было значнай ветласцю. "Улічваючы, як звычайна ідуць справы паміж намі, я не чакала гэтага ад цябе." Яна зрабіла паўзу, каб глыбока ўздыхнуць. "Часам памыляцца не так ужо дрэнна".
  
  "Няма", - сказала Ніколь. "Гэта не так".
  
  Антаніна зноў фыркнула, амаль сваім ранейшым пагардлівым тонам. “ Я магу зразумець, чаму варвары цябе не патурбавалі. Што ты рабіў, прымаў ванну ў начным гаршку? Шкада, што я не падумала пра гэта ". Гэта было добра, падумала Ніколь. Антаніна больш ці менш зноў стала сабой.
  
  Ніколь адказала на гэтае пытанне з некаторай гонарам: "Я адвяла Яе праз вуліцу да Гаю Калидию Поўнач і пачаставала нас абодвух па-сапраўднаму спелым напоем".
  
  "Гэта было разумна, - сказала Антаніна, - хоць я б падумала, што Ёй спадабалася б пазмагацца з тузінам або каля таго адважных маркоманни". Так, яна, безумоўна, ішла на папраўку: яна зноў была гатовая стаць невыноснай.
  
  Ніколь ўздыхнула. “Калі Яна хоча спаць з немцамі, яна, верагодна, так і зробіць, і ніхто нічога не зможа з гэтым зрабіць. Але калі яна не хоча, яны не маюць права прымушаць яе".
  
  “ У іх ёсць права, - змрочна сказала Антаніна. - Права моцнага над слабым. - Яна падняла руку, перш чым Ніколь паспела загаварыць. "Так, мая дарагая, я разумею цябе, але калі гэта свет звяртаў увагу на правы жанчыны?"
  
  "Недастаткова часта," вымушана была прызнаць Ніколь.
  
  Антаніна кіўнула. Яна паняцця не мела, як доўга гэта будзе працягвацца, але і не мела, наколькі ўсё зменіцца да лепшага. Лос-Анджэлес Дзевяностых, з бародаўкамі і ўсім іншым, быў бясконца лепшым часам і месцам для жанчыны, чым Карнунтум другога стагоддзя.
  
  Цяпер Ніколь ведала гэта. Яна таксама ведала ці баялася, што, як і большасць падобных мудрасцей, гэта прыйшло занадта позна, каб прынесці ёй якую-небудзь карысць.
  
  Прыступ рыданняў Антаніны прайшоў, і, здавалася, ёй стала нашмат лепш. "Цяпер яна не будзе ўяўляць небяспекі для сябе", - падумала Ніколь. Пазней, калі ў яе здарыцца рэцыдыў, яна, магчыма, што-небудзь паспрабуе, але чаму-то Ніколь падазравала, што Антаніна была занадта жорсткай для гэтага.
  
  "Паслухай," сказала Ніколь. – Мне трэба вяртацца - небарака Джулія зусім адна ў карчме, поўнай п'яных немцаў. Заходзь, калі я табе спатрэблюся, ці тэлефануй. Адзін з нас прыйдзе“.
  
  "Са мной усё будзе ў парадку", - сказала Антаніна. “Ты ідзі. Падрэж для мяне горла-іншую немцу, добра?"
  
  "Хацелася б," ўздыхнула Ніколь.
  
  Антаніна не засмяялася і нават не ўсміхнулася, але выраз яе твару, калі яна праводзіла Ніколь поглядам, было ярчэй, чым калі-небудзь з тых часоў, як упаў Карнунтум. Ніколь на імгненне ахапіла асцярога: а што, калі Антаніна знойдзе кухонны нож і пачне паляваць на немцаў?
  
  Малаверагодна. Людзі тут маглі быць антысанітарнымі і схільнымі да сексизму, але яны не былі выпадковымі забойцамі. Не падобныя на людзей, якія іх заваявалі. Верагодна, менавіта таму немцы перамаглі, а рымляне прайгралі, але гэта была не тая думка, на якой Ніколь хацела спыняцца. Няма, калі ёй давядзецца сутыкнуцца з таверной, бітком набітай п'янымі, храпящими немцамі.
  
  Джулія придвинула да стойцы зэдлік і взгромоздилась на яго, паставіўшы локці на стойку і падпёршы падбародак рукамі. Яна прывітала Ніколь, прыпадняўшы бровы: для Джуліі гэта было дзіўна стрыманае прывітанне. Яе словы раскрылі прычыну яе турботы: "Калі б у нас было дзе схаваць цела, я б перарэзала ім усім глоткі".
  
  "Ты і Антаніна, абодва", - сказала Ніколь.
  
  “ Праўда? Яна жывая? Адсутнасць энтузіязму ў Джуліі не заслугоўвала хвалы, але Ніколь магла больш ці менш зразумець гэта. Антаніна не была самым папулярным чалавекам у акрузе.
  
  "Жывая і дастаткова здаровая," адказала Ніколь.
  
  "Гэта добра", - сказала Джулія знарок спакойна, як быццам яна абдумала ўсе гэта з усіх бакоў і прыняла узважанае рашэнне.
  
  Гэта было больш, чым магла зрабіць Ніколь, але як-то яна павінна была б паспрабаваць. Яна агледзела чалавечыя парэшткі і адзначыла хор храпов, які быў трохі больш меладычным, чым тое, што рымляне называлі музыкай. “ Давай пакінем іх тут і пойдзем спаць. З гэтым aureus мы наперадзе гульні, незалежна ад таго, колькі яшчэ яны з'ядуць". Затым, калі ёй у галаву прыйшла новая думка: "Калі ты хочаш узяць з сабой коўдру і спаць за запирающейся дзвярыма, я зусім не пярэчу".
  
  "Гэта ласкава з вашага боку, пані, але мне і там будзе добра", - адказала Джулія. “Калі яны ў такім настроі, замкнутая дзверы іх не спыніць. Разбурэнне гэтага можа нават прывесці іх у яшчэ большы захапленне ".
  
  Ніколь пра гэта не падумала. "Магчыма, ты маеш рацыю", - сказала яна.
  
  Джулія не стала засяроджвацца на гэтым. Яна шырока пазяхнула і пацягнулася. “ Перад сном я зазірну да Гаю Калидию Поўнач, - сказала яна.
  
  "Добра", - сказала Ніколь. “Я збіралася спытаць, ці зробіш ты гэта. Пераканайся, што яго зрэнкі аднолькавага памеру. Калі так, то, верагодна, можна даць яму паспаць".
  
  "Я вельмі спадзяюся, што гэта так", - сказала Джулія. "Ён не ў захапленні ад таго, што яму даводзіцца не спаць і слухаць, як бурыцца горад". Яна зрабіла паўзу. "Калі яму трэба, каб яго не спалі... Я застануся з ім".
  
  Ніколь адкрыла рот, перадумала і кіўнула. "Працягвай", - сказала яна. “Я не буду зачыняць, калі на танцпляцы так шмат мужчын. Ты можаш увайсці, калі будзеш гатовая, і не турбуйся пра тое, што побеспокоишь мяне.
  
  Джулія не стала затрымлівацца. Калі яна пайшла, Ніколь слаба ўздыхнула і агледзелася. Віно скончылася, але ў кубках, якія Джулія сабрала і адставіла ў бок для чысткі, заставалася досыць асадка. Ніколь знайшла той, у якім было больш за ўсё, і выліла змесціва перад выявай Ліберыя і Либеры. Яна не стала прамаўляць малітву. Але жаданне было мацней, чым калі-небудзь.
  
  Калі яна зачыніла дзверы свайго пакоя і легла ў ложак, то памалілася. Яна малілася так, як ніколі раней. Не проста вызваліцца ад свету і часу, якія ёй не належалі і ніколі не належалі. Быць у бяспецы. Быць там, дзе ніколі не было такой вайны, як гэтая, дзе горада не рабавалі і гвалтавалі жанчын не на вуліцах сярод белага дня, за выключэннем адсталых частак свету, куды ёй ніколі не трэба было ехаць.
  
  Нягледзячы на ўсю моц яе жадання і сілу яе малітвы, калі яна прачнулася, то апрытомнела ў Карнунтуме. Унізе мужчыны стагналі і лаяліся на гортанном нямецкай, праклінаючы выпітае віно і выкліканае ім пахмелле.
  
  Яна пахітала галавой. Яны, напэўна, захочуць паснедаць, і ёй лепш паглядзець, што яна зможа знайсці. Не важна, хто тут галоўны, яна павінна застацца ў жывых, пакуль не знойдзе спосаб збегчы. Быў спосаб. Ён павінен быў быць. Не так?
  
  Разрабаваньне Карнунтума працягвалася пяць дзён. Пакуль хаос быў у парадку рэчаў, Ніколь і Джулія штодня пераходзілі вуліцу, каб заставацца смярдзючымі і непрывабнымі для патэнцыйных гвалтаўнікоў. Па словах Джуліі, вялікую частку той першай ночы за Гаем Калидием Поўначчу трэба было прыглядаць, але да раніцы ён быў млявым, з галаўным болем, але ішоў на папраўку. Калі ён зноў устаў на ногі, за ім не трэба было асабліва прыглядаць, за выключэннем таго, што Яна збіралася яму даць.
  
  Аднойчы раніцай, як раз у той момант, калі Ніколь выходзіла з крамы з Джуліяй, задаволеныя новым ужываннем таго, што Ніколь лічыла сродкам ад згвалтавання, яны сустрэлі Антаніну, калі яна ўваходзіла. Яна сморщила носік, кіўнула і прайшла міма. Ніколь падавіла ўсмешку. Такім чынам: Антаніна вырашыла ўступіць у лігу па барацьбе з згвалтаваньнямі. Малайчына Антаніна.
  
  Юны Калидий Поўнач некалькі дзён пакутаваў ад жудасных, пульсавалых галаўных боляў, перш чым боль паступова пачала адступаць. Ён так і не ўспомніў, адкуль у яго гэтая шышка на галаве. "Павінна быць, гэта быў камень", - сказаў ён у карчме праз гадзіну, калі, на шчасце, у ёй не было немцаў. “Павінна быць, быў. Калі б немец злавіў мяне плоскай бокам свайго клінка, ён бы на гэтым не спыніўся. Ён бы перарэзаў мне горла або адсек галаву".
  
  Ніколь кіўнула. “Я думаю, ты маеш рацыю. Гэта павінна было быць што-то падобнае, што-тое, што прымусіла цябе кінуць меч".
  
  “Мяркую, што так, - сказаў ён, - але я не ведаю. Думаю, што ніколі не даведаюся".
  
  Ён абмакнуў хлеб у аліўкавы алей і з'еў. У Ніколь ўсё яшчэ было шмат збожжа і, калі ўжо на тое пайшло, лішак алею для таго малюсенькага бізнэсу, якім яна займалася. У яе скончылася віно: немцы паклапаціліся аб гэтым.
  
  Калі віно сканчалася, даводзілася піць ваду. Яна не адважвалася пайсці на рынкавую плошчу, каб даведацца, ці ёсць яшчэ віно, пакуль няма. Яна не думала, што хто-небудзь з іх будзе такім, ва ўсякім выпадку, мяркуючы па ўсім п'яным варварам, якіх яна бачыла. Па яе патрабаванні Джулія закіпяціце ваду ў самых вялікіх рондалях, якія ў іх былі. "Гэта дурное занятак, спадарыня", - настойвала вольноотпущенница.
  
  "Зрабі гэта ў любым выпадку", - сказала Ніколь. Тое, што яна была босам, давала ёй прывілей праяўляць волю. Яна ўжо даўно зразумела, што аргументы і тлумачэнні, заснаваныя на тым, што ведаў дваццатае стагоддзе, а другі стагоддзе - не, горш, чым бескарысныя. “ Гэта ж нікому не можа пашкодзіць, ці не так?
  
  "Мяркую, што няма". Джулія ўсё яшчэ сумнявалася, але зрабіла, як ёй было сказана. Калі праз дзень або два, ніхто не захварэў, яна прызнала, што, магчыма, гэта была не такая ўжо дрэнная ідэя. Гэта была самая вялікая саступка, якую Ніколь калі-небудзь дамагалася ад яе.
  
  У Карнунтум прыбывала ўсё больш і больш немцаў. Некаторыя святкавалі знішчэнне лагера легіянераў ніжэй па рацэ. Некаторыя прыйшлі рабаваць, хоць здабыча да гэтага часу была невялікая. Многія проста праходзілі міма, накіроўваючыся на поўдзень, да іншым рымскім гарадах і новай рымскай здабычы.
  
  "Уся Рымская імперыя будзе нашай", - аднойчы пахваліўся Свемблас. "Кожная яе часцінка".
  
  Ніколь не стала з ім спрачацца. Яна думала, што пасля Марка Аўрэлія былі рымскія імператары, але не была дастаткова ўпэўненая ў гэтым, каб сказаць пра гэта. Не кажучы ўжо пра тое, што нязгоду з адным з новых нямецкіх гаспадароў Карнунтума, хутчэй за ўсё, аказалася небяспечным для яе здароўя.
  
  У любым выпадку, ён заставаўся там нядоўга. Карчма без віна прыцягвала яго значна менш, чым карчма з віном. "Калі ў цябе няма віна, якая ад цябе карысць?" - патрабавальна спытаў ён.
  
  "Ты і твае сябры выпілі ўсё, што ў мяне было", - адказала Ніколь, як яна спадзявалася, не занадта рэзка. "Як я магу дастаць яшчэ?"
  
  "На рынку, вядома", - сказаў Свемблас тонам, які яна ведала занадта добра. Мужчынскае пыху і перавагу, покровительственное стаўленне да дурной маленькай жанчыне і показывание ёй, якая яна ідыётка.
  
  Яго здзіўленне было яшчэ мацней, калі Ніколь засмяялася яму ў твар. "Выкажам здагадку, я змагу пайсці на рынак без таго, каб тузін тваіх сяброў паваліла мяне на зямлю і згвалціла, як яны паступілі з маёй суседкай", - сказала яна. Выраз твару Свемблас змянілася з здзіўленага на шокированное, верагодна, таму, што яна адважылася так прама сказаць аб тым, што ён рабіў дзеля забавы. "Выкажам здагадку, я змагу гэта зрабіць", - сказала яна. “Я не ўпэўнены, што змагу, але выкажам здагадку. Вашы людзі выпілі або скралі ўсе віно, якое было ў гандляроў. Дзе яны збіраюцца ўзяць яшчэ?"
  
  "Гэта не мая праблема", - сказаў Свемблас. "Гэта справа гандляроў".
  
  "Поспехі", - ціхамірна пажадала Ніколь. "Цяпер вайна тут, і на поўдзень адсюль, а не дзе-то далей на захад". Расплывістасць дазволіла ёй схаваць, наколькі яна несведуща ў мясцовай геаграфіі. Але з іншага боку, многія людзі, якія нарадзіліся і якія вырасьлі ў Карнунтуме, мала што ведалі пра Виндобоне, размешчанай у дваццаці мілях уверх па Дунаі, і яшчэ менш аб любым іншым месцы далей. "Калі б вы былі рымскім гандляром вінамі, захацелі б вы прыехаць у Карнунтум з Італіі, ведаючы, што на шляху стаяць немцы?"
  
  “Я не купец. Я не рымлянін. Я не хачу быць ні тым, ні іншым", - з годнасцю сказаў Свемблас. І, не сказаўшы больш ні слова, ён выйшаў.
  
  Ён зусім выпусціў сутнасць. Ніколь ўздыхнула. Ёй не варта было чакаць нічога іншага. Калі б немцы былі здольныя глядзець на што-небудзь з пункту гледжання каго-небудзь іншага, яны б не лічылі рабаванні, згвалтавання і забойства выдатным выглядам спорту і не апладзіравалі б за іх адзін аднаму.
  
  На наступны дзень, хацела яна таго ці не, Ніколь прыйшлося пайсці на рынак. У яе не было нічога, акрамя збожжа і масла, а яны пачыналі падыходзіць да канца.
  
  Джулія спрабавала адгаварыць яе ад гэтага. "Спадарыня, - сказала яна, - чым менш вы будзеце паказвацца на вочы, тым у большай бяспецы будзеце".
  
  "Так, але калі я дабяруся да рынкавай плошчы цяпер, у мяне будзе больш шанцаў знайсці рэчы да таго, як іх обчистят дачыста", - адказала Ніколь. Яна была не так дерзка, як гэта гучала, але Яна не стала яе папракаць. Джулія ўсё яшчэ ківала галавой, калі Ніколь выйшла за дзверы.
  
  На вуліцах былі немцы, расхаживавшие з важным выглядам. Перад крамай, дзе Ніколь купіла свой малюнак Ліберыя і Либеры, адзін з заваёўнікаў падняў мемарыяльную дошку з выявай аголенай Венеры. Ён правёў рукой па известняковым выгібам, як быццам лашчыў сапраўдную жанчыну.
  
  "Кішка!" ён рохкнуў, або досыць блізка. Крамнік стаяў нерухома. Немец засмяяўся, сунуў таблічку пад мышку і нетаропка пайшоў. Разьбяр па камені ўтаропіўся яму ўслед, але ведаў, што лепш не патрабаваць платы.
  
  Што-то ў гэтым інцыдэнце прымусіла Ніколь пахаладзець. Справа была не ў крадзяжы – у нашы дні гэта было звычайнай справай. Справа была не ў бяссіллі ўладальніка крамы, зусім няма. І ўсё ж...
  
  "У мяне не тая таблічка", падумала Ніколь. Думка была вельмі выразнай. Яна прыходзіла да яе раней, і не раз, але ніколі так выразна. Бог і багіня не слухаюць, таму што таблічка, якая ў мяне ёсць, – гэта не тая, якую я купіў у Петронелле. Гэта не проста вобраз або намер. Гэта сувязь са мной, з маім мінулым і будучым. Мне трэба менавіта гэта, і ніякае іншае.
  
  Яна не магла гэтага даказаць. І не было ніякага спосабу зрабіць гэта, калі толькі яна не знойдзе сапраўдную таблічку, тую, якая прывяла яе сюды. Існавала яна наогул? Ці давядзецца ёй чакаць яшчэ дваццаць ці трыццаць гадоў, перш чым гэта будзе зроблена?
  
  "Няма", - падумала яна з дрыготкай. Дзеля ўласнага разважнасці яна павінна была паверыць, што таблічка вярнула яе ў той час, калі яна была выразаная. У адваротным выпадку, які наогул быў бы ў гэтым сэнс?
  
  Яна пакуль адкінула гэтую думку, таму што ў яе было справа, і тэрміновае. Адцягнуцца было не так ужо цяжка: горад змяніўся з тых часоў, як яна ў апошні раз хадзіла на рынак. Крамы, якія калі-то былі адчыненыя, былі зачыненыя аканіцамі, германцы прыходзілі і сыходзілі з дамоў, якія належалі самавітым рымскім грамадзянам, тыя нешматлікія жанчыны, якія былі на вуліцы, хадзілі асцярожна, як і сама Ніколь, і, верагодна, з нейкім зброяй, схаваным у іх пад адзеннем. Ніколь, чыім галоўным зброяй была смурод застарэлай мачы, таксама была рада, што не ўзброена. Яе інструктар па самаабароне быў рэзкі па гэтай нагоды. “Нож або пісталет могуць прымусіць вас адчуваць сябе лепш, калі вы носіце іх, але вы проста даяце рабаўніку яшчэ адно зброю, якое ён можа выкарыстаць супраць вас. Калі ты не зможаш стрэліць або нанесці ўдар, каб забіць або вывесці з ладу, і зрабіць гэта імгненна, ён завалодае гэтым і скарыстаецца. І табе будзе горш, чым раней ".
  
  Узброеная зловонием, якое стрымлівала нават мясцовых жыхароў ад таго, каб столпиться занадта блізка, Ніколь абмінула лазні і апынулася на адкрытым прасторы рынкавай плошчы. Яна спынілася і ахнула.
  
  Памяшканне было больш, нашмат больш, чым калі-небудзь раней. Ён адкрываўся на поўнач і захад, адкрытасць у адценнях чорнага, абвугленыя руіны пажару, аб якім яна чула, але не бачыла ў першы дзень рабавання. Жылыя дамы, крамы і жменька чатырох - і пяціпавярховых жылых дамоў былі сровнены з зямлёй.
  
  Рымляне і германцы ў чорнай ад сажы вопратцы і шкурах рыліся ў абломках. Некаторыя з рымлян, верагодна, спрабавалі выратаваць тое, што маглі, пасля катастрофы. Многія, павінна быць, былі злодзеямі, як і ўсе немцы.
  
  Калі рымлянін знаходзіў тое, што шукаў, ён апускаў гэта ў сумку або хаваў дзе-небудзь пры сабе, як мага хутчэй і непрыкметней. Калі немец знаходзіў манету, або кальцо, або што-небудзь каштоўнае, ён падымаў гэта і радаваўся над ім. Яму было ўсё роўна, хто яго ўбачыць, і ён не турбаваўся, што хто-то іншы можа адабраць у яго прыз.
  
  Ніколь пахітала галавой, разважаючы аб скажонасцях вайны, і рызыкнула зайсці на рынак. Большасць самых вялікіх прылаўкаў былі пустыя, іх уладальнікі мёртвыя, або абрабаваныя, або проста залеглі на дно. Немцы бралі сабе ўсё, што ім спадабаецца. Яна назірала, як варвар сыходзіў ад прадаўца сасісак, угрызаючыся ў кавалак чесночный начыння, за якую ён не заплаціў. Як і каменячосы, гандляр мог толькі выглядаць няшчасным. Тут не было б паўстання, па меншай меры, пакуль немцы былі вялікімі, моцнымі і навучанымі ваяваць, а мясцовыя жыхары былі менш ростам, слабей і схільныя прадастаўляць вядзенне баявых дзеянняў прафесіяналам.
  
  Ніколь купіла сабе кавалак сасіскі. Да яе здзіўлення, ёй не прыйшлося доўга таргавацца, каб атрымаць добрую цану. "Ты сёння ўсяго толькі трэцяя, у каго ёсць грошы, якія можна выдаткаваць", - сказаў ёй прадавец сасісак. "Я рады бачыць хоць каго-небудзь з начальства".
  
  Абклаўшы каўбасу ў сумку, яна купіла мяшок фасолі і гарошку, а іншы мяшок напоўніла лісцем салаты, цыбуляй і агуркамі. Гэта было ўсё, што яна магла панесці. Віна, як яна і чакала, не аказалася.
  
  Нагружаная сваімі пакупкамі, але ўсё яшчэ давяраючы свайму сродку ад згвалтаванняў, яна з палёгкай пакінула рынак. Пакуль яна была занятая пакупкамі, у яе не знайшлося часу заўважыць, як немцы глядзяць на жанчын, якія адважыліся выйсці на рынак. Як толькі яна скончыла, павярнуўшыся да дому, яна занадта добра ўсвядоміла гэта: доўгія пранізлівыя погляды, погляды, якія жанчыну распраналі дагала і подчиняли яе сваёй волі. На самай справе яны нікога не цягнулі ўніз і не выстройваліся ў чаргу дзеля забавы, але гэта не азначала, што яны не маглі гэтага зрабіць або не захацелі. Чым хутчэй яна схаваецца з іх вачэй, тым лепш. У яе гарэлі вушы. Яна не магла рухацца досыць хутка, нягледзячы на сваю ношу; ёй даводзілася ісці ў больш павольным тэмпе.
  
  Гэта было падобна на мурашкі па скуры. Для гэтых ублюдкаў яна была мясам, не больш таго, такім жа бясплатным, як сасіска або мяшок ячменю. Калі адзін з іх вырашыць пазабаўляцца з ёй, не звяртаючы ўвагі на смурод, якая атачала яго, яна не зможа яго спыніць. Няма, калі яна хоча застацца ў жывых.
  
  Так атрымалася, што ніхто не дакранаўся да яе і не чапляўся. Яна дабралася да дома без асаблівых праблем і з уздыхам палягчэння паставіла сваю ношу з мяшкоў і баулаў.
  
  Джулія адчула не меншае палёгку, чым Ніколь. "Спадарыня!" усклікнула яна. “ Табе гэта сышло з рук.
  
  Прыкладна гэтак жа адчувала сябе Ніколь, але яна не збіралася паказваць гэта Джуліі. "Нам трэба паесці", - сказала яна. "Мы можам абысціся без шмат чаго, але не без ежы". І калі б Яна дакладна ведала, без чаго Ніколь абыходзіцца, яна б ніколі ў гэта не паверыла.
  
  "Я проста спадзяюся, што там знойдзецца ежа", - сказала Джулія. “ Адны багі ведаюць, што варвары зрабілі з фермерамі за межамі горада – гэта значыць з тымі, хто не памёр ад чумы.
  
  "Калі ім патрэбныя грошы, ім прыйдзецца прывезці ўраджай у горад", - сказала Ніколь. Джулія кіўнула, але ўсё яшчэ выглядала занепакоены. Яна была не адзінай. За ўсё цяжкія часы, якія Ніколь перажыла ў Злучаных Штатах, яна ні разу не прапусціла ні аднаго прыёму ежы і нават блізка да гэтага не падышла. Застацца галоднай з-за адсутнасці ежы - гэта яна бачыла ў навінах, якія трансляваліся ў яе гасцінай па спадарожнікавай сувязі адкуль-то яшчэ. Што гэта магло здарыцца з ёй.... З усімі жахамі, якія яна бачыла з таго часу, як прыехала ў Карнунтум, яна была дурніцай, калі думала, што будзе неўспрымальнасць да любога з іх. Ёй трэба было планаваць загадзя. Калі яна можа зрабіць запасы, ёй лепш зрабіць гэта як мага хутчэй. І не толькі для сябе. Для Люцыуса - таму што, калі ён памрэ з голаду, усе яго будучыню памрэ разам з ім, і Ніколь разам з ім.
  
  Пазней тым жа днём прыйшоў Бригомарус: яго першы візіт з тых часоў, як упаў горад. Ніколь не магла вінаваціць яго за тое, што ён так доўга не выконваў свой брацкі абавязак. Яна таксама не прыкладае асаблівых намаганняў, каб пераканацца, што з ім усё ў парадку. Калі ён быў ужо далёка за дзвярыма і на адлегласці нюху ад бара, ён принюхался і ледзь не падавіўся. “Авохці! Пахне так, нібы нехта выліў сюды гаршчок з мочой.
  
  "Так і павінна пахнуць", - з'едліва адказала Ніколь. "Гэта адпужвае немцаў".
  
  "Нядзіўна, што гэта адпужвае і наведвальнікаў", - сказаў брат Умы.
  
  "Кліенты - гэта найменшая з маіх клопатаў прама цяпер", - парыравала Ніколь.
  
  “ Няўжо? Бригомарус прыпадняў брыво. “ Я думаў, твая сям'я - найменшая з тваіх клопатаў. Ты нават не задумаўся, ці жывыя мы з Табикой?
  
  У Ніколь было цудоўнае апраўданне, і яна, не вагаючыся, выкарыстоўвала яго: “Сёння я ўпершыню пайшла на рынкавую плошчу. Я не выходжу на вуліцу, калі магу ўтрымацца. Калі Табика робіць што-то па-іншаму, то яна дурніца ".
  
  Ён некаторы час абдумваў гэта, нахмурыўшыся. Затым кіўнуў. Відавочна, яна павінна была быць удзячная за тое, што ён, магутны мужчына, які пагадзіўся з яе чынам думак. Калі ўжо на тое пайшло, ён нічым не адрозніваўся ад немца.
  
  Па крайняй меры, ён не адсек ёй галаву за тое, што яна яму перечила, хоць мог бы паспрабаваць адкусіць яе. "Добра", - сказаў ён нелюбезно. “Табика застаецца дома, ды. Цяпер забудзь пра гэта. Я прыйшоў не для таго, каб зноў ладзіць бойку ".
  
  "Няма?" Пацікавілася Ніколь. "Мне сапраўды так падалося".
  
  "Я сказаў, што не ведаў". Ён нахмурыўся. Пасля столькіх гадоў ён усё яшчэ не прывык адказваць тым, у каго прызнаваў сваю сястру. "Чаго ты ад мяне хочаш?"
  
  "Папрасіць прабачэння было б нядрэнна", - сказала Ніколь.
  
  Цяпер ён утаропіўся на яе. Джулія таксама. Ніколь ведала, што перагінае палку, але ёй было ўсё роўна. Калі Бригомарус не хацеў гуляць па яе правілах, яна была цалкам гатовая і здольная больш не мець з ім нічога агульнага. Гэта заняло ў яе некаторы час, але яна ўсвядоміла, які вага гэта давала ёй. Ёй сапраўды было ўсё роўна – а яму было. Адчайна. Наколькі ён ведаў, яна была сям'ёй. Як яна выдатна ведала, гэта было не так. Тое, што мела для яго вялікае значэнне, нічога не значыла для яе.
  
  У яе руках была ўся ўлада. Ён мог гэтага не разумець, але ён ведаў гэта. Таму ён неахвотна саступіў. "Мне шкада", - сказаў ён, справіўшыся з гэтым лепш, чым мог бы Люцыус, але не нашмат. "Я рады, што ты тут у бяспецы". Гэта прагучала так, як быццам ён казаў шчыра.
  
  “ У бяспекі? У смеху Ніколь прагучала грубаватая нотка. Яна прадставіла, як Антаніна ператварылася ў цацку, прадмет для забавы любога варвара, выпадкова які апынуўся на вуліцы. Яна ведала, як лёгка гэта магло здарыцца з Джуліяй ці з ёй самой. Яна таксама ўбачыла мужа Антаніны з размозженной галавой і лужынай крыві на вуліцы, впитывающейся у бруд. “Мы не ў бяспецы. Проста з намі пакуль нічога жудаснага не здарылася.
  
  Бригомарусу гэта спадабалася не больш, чым усе астатняе, што яна сказала, але ў цэлым ён быў сумленным чалавекам. Ён кіўнуў. “ Зразумела. З кожным з нас можа здарыцца ўсё, што заўгодна, у любы час. І мы нічога не можам з гэтым зрабіць. "Ён памаўчаў. “ Я мяркую,... для жанчыны гэта павінна быць горш.
  
  Ніколь і Джулія абмяняліся поглядамі. Дзіўна, падумала Ніколь. Ён бачыць гэта. Ён сапраўды бачыць гэта.
  
  Гэта было дзіўна. Жанчыны тут сапраўды былі слабым падлогай. У цэлым яны былі менш мужчын і не такімі моцнымі. Без машын, якія рабілі грубую сілу ў значнай ступені недарэчнай, гэта мела значэнне. Ніколь ніколі не ўсведамляла, наколькі жанчыны выйгралі ад прамысловай рэвалюцыі. Яна альбо прымала машыны як належнае, альбо пасмейвалася над імі. Калі яна калі-небудзь вернецца ў Каліфорнію, яна паабяцала, што, якія б ні багі пачулі яе, яна ніколі больш не будзе кпіць.
  
  І, акрамя таго, жанчыны нараджалі дзяцей. Гэта ўсё яшчэ ўскладняла іх жыццё ў дваццатым стагоддзі, але да таго часу рызыка памерці пры родах стаў вельмі малы. У Карнунтуме ўсё было жыва і шчасна. Такім жа быў рызыка зацяжарыць кожны раз, калі жанчына клалася з мужчынам. Яна ведала, наколькі ненадзейнай была ватовая корак, якую яна выкарыстала, і як ёй пашанцавала, што яе не злавілі.
  
  Інжынерыя. Навука. Медыцына. Яна ніколі не ўсведамляла, наколькі яны важныя, пакуль ёй не прыйшлося абыходзіцца без іх. Маглі ці жанчыны сучаснага Захаду без іх быць так блізкія да роўнасці, як яны былі? Яна сумнявалася ў гэтым.
  
  Яна рашуча вярнула свае думкі сюды-і-цяпер. Цяпер было не час разважаць аб маштабах свайго адукацыі, а тым больш сумаваць па ўласным месцы і часу. Бриго, у адрозненне ад Джуліі або Калидии Севери, наўрад ці стаў бы даваць ёй слабіну, пакуль яна апускалася ў мроі. Яна адлюстравала ветлівы цікавасць і спытала: "Чым ты займаешся ў гэтыя дні?"
  
  Здавалася, ён з палёгкай знайшоў прытулак у свецкай гутарцы. "Тое ж, што і заўсёды", - адказаў ён: "выраб шчытоў. Розніца толькі ў тым, што цяпер іх забіраюць немцы, а не легіён. Мая праца дастаткова добра, каб рабіць іх шчаслівымі, таму ў асноўным яны пакідаюць мяне ў спакоі ".
  
  "Вы робіце шчыты... для немцаў?" - Не верачы сваім вушам, спытала Ніколь. Як раней называлі коллаборациониста? Квислинг, так яно і было. Брат Умы быў квіслінгам.
  
  Ці быў? "Так, я раблю для іх шчыты", - сказаў ён. “Калі я скажу "не", яны заб'юць мяне – альбо так, альбо я памру з голаду, што адно і тое ж. Калі яны прыйдуць сюды, ты скажаш: 'Не, я не дам табе хлеба. Прэч!"?"
  
  Яна апусціла вочы. Няма. Яна гэтага не зрабіла. Яна ніколі не рабіла, нават калі яны прыйшлі прама пасля групповухи з Антанінай. Яна баялася, і яна хацела жыць. Такім чынам, вось кім быў квислинг? Кім-то, хто працягваў рабіць тое, што ён рабіў бы, калі б немцы не прыйшлі, але робіць гэта цяпер для немцаў?
  
  Але ён рабіў зброяй вайны. Яна проста карміла іх. Армія бегла на жываце. Дзе яна гэта пачула? Гэта не мела значэння. Супрацоўніцтва ёсць супрацоўніцтва, незалежна ад яго маштабаў.
  
  Яна падняла руку. “Не, я не адмовіла ім, калі яны загадалі мне пакарміць іх. Забудзь пра гэта, Бриго. Ты робіш тое, што табе трэба, каб выжыць. Я таксама." Ён адкрыў рот, каб нешта сказаць. Ёй здалося, што яна зразумела, што ён меў на ўвазе. Яна апярэдзіла яго. "Я шкадую аб тым, як гэта прагучала".
  
  "Ну што ж!" Упершыню за доўгі час яна ўбачыла, як брат Умы хмыліцца. “Мне было цікава, ці можаш ты прымаць толькі прабачэнні; ты паняцця не мела, як іх вярнуць. Я рады бачыць, што гэта не так.
  
  "Шчыра - гэта справядліва", - адказала Ніколь.
  
  "Я мяркую, што так", - сказаў Бригомарус, што, без сумневу, азначала, што ён быў цалкам задаволены прывілеямі, якія спадарожнічалі таму, каб быць мужчынам. Ён паўабернуўся, як быццам збіраючыся пайсці, але павярнуўся назад, пстрыкнуўшы пальцамі. “Калі я ішоў праз рынкавую плошчу, я ўбачыў, што адзін з фермераў прывёз каляску з віном. Вядома, гэта ўсяго толькі танная мясцовая прадукцыя, але калі вы не можаце дастаць нічога іншага, яна пачынае выглядаць даволі апетытна ".
  
  "Я скажу, што мае!" Ніколь не збіралася абдымаць яго, але спакуса быў такім моцным, як ніколі. Замест гэтага яна накіравалася прама да касы. “Я быў на рынку толькі гэтай раніцай, але тады яго яшчэ не было. Калі я змагу купіць пару слоікаў, перш чым ён прадасць – “
  
  "Або да таго, як немцы скрадуць усё, што ў яго ёсць," ўставіла Джулія.
  
  "Ці гэта таксама", - пагадзілася Ніколь. Яна павярнулася да Бригомарусу. “Ты пойдзеш са мной і дапаможаш аднесці што-небудзь назад? Я дам табе банку, каб ты аднесла яе дадому". Яна поколебалась. Потым сказала, ненавідзячы сябе за гэта, але ведаючы, што гэта праўда: "Было б выдатна, калі б побач быў мужчына".
  
  Яна не спрабавала зрабіць або сказаць што-небудзь, каб пацешыць яго эга, але менавіта ў гэтым ёй удалося атрымаць поспех. Ён ледзь мог выглядаць нецярплівым – гэта выдала б занадта многае, – але і не павярнуўся да яе спіной. "Я прыйду," сказаў ён. "Я не ведаю, наколькі ад мяне будзе толк, калі немцы вырашаць напасці, але я зраблю ўсё, што змагу".
  
  Ніколь падзякавала яго досыць шчыра. На самай справе ён не быў дрэнным чалавекам, якімі былі мужчыны ў гэтым стагоддзі. У Калидии Севери яна бачыла і лепей, але бачыла і значна горшае.
  
  У лазнях быў мужчынскі дзень. Калі Ніколь і Бригомарус з'явіліся з-за вугла, рымляне і германцы прыходзілі і сыходзілі па чарзе, хоць ні тыя, ні іншыя не былі блізкія.
  
  Затым з вестыбюля выйшла пара куртызанак ў амаль празрыстых ільняных туниках. Магчыма, гэта была тая ж пара, якую Ніколь бачыла, калі сама ўпершыню падымалася па лесвіцы ў купальні. Кожны немец у межах бачнасці круціў галавой па баках і стаяў як укапаны.
  
  Аб багі, падумала Ніколь. Прастытутак таксама можна было згвалціць, і гэтыя жанчыны выстаўлялі напаказ ўсё, што ў іх было. Ні адна цывілізаваная юрысдыкцыя не прымала адкрытую вопратку ў якасці апраўдання для згвалтавання, але гэта была не цывілізаваная юрысдыкцыя. Калі б немцы выцягнулі звычайную і не занадта прывабную жанчыну з яе ўласнага дома і групавых згвалтавалі яе на вуліцы, што б яны зрабілі з жанчынамі, выстаўленымі напаказ падобным чынам?
  
  Яны падлізваліся да яго перад імі. Калі б у іх былі шакаладныя цукеркі і вялізныя букеты кветак, яны б абсыпалі імі прастытутак. А так яны глядзелі, разявіўшы раты, і заікаліся, як спалоханыя падлеткі, раптам сутыкнуліся з Клаудыяй Шыфэр. Ніколь падавіла моцны парыў вырваць.
  
  Бригомаруса, з другога боку, гэта вельмі пацешыла. "Іду ў заклад, што ў лясах Германіі няма нічога падобнага гэтаму ".
  
  Ніколь пачатку было адгыркнуцца на яго, але стрымалася. Што гэта быў за каментар, як не версія яе разважанняў аб падлетках і супермодел другога стагоддзя? У рэшце рэшт, яна проста сказала: "Калі вы думаеце, як яны звярталіся тут са столькімі жанчынамі, бачыць гэта балюча".
  
  "А". Бригомарус кіўнуў. “Так, я разумею, як гэта магло б быць. Свет, павінна быць, выглядае па-іншаму ў вачах жанчыны".
  
  Яна нахілілася і пацалавала яго ў шчаку. Ён выглядаў здзіўленым. Справа была не ў тым, што ў сям'і тут не цалаваліся; яны цалаваліся. Але з сям'ёй Умы ў яе былі адносіны, выдатныя ад пацалункаў. Тут, ў якія-то павекі, Бригомарус знайшоў зусім правільныя словы.
  
  Ёй захацелася зноў пацалаваць яго, калі яна змагла купіць два збана віна ў хлопца на рынкавай плошчы. Фермер запатрабаваў за яго фалернские цэны, хоць гэта была мясцовая гнілата ў мясцовай жоўта-карычневай фаянсавай посудзе. Ніколь зрабіла ўсё магчымае, каб прымусіць яго спусціцца: “выкажам здагадку, я пайду і не дазволю варварам скрасці гэта ў цябе? Колькі ты тады атрымаеш?"
  
  Ён і вокам не міргнуў. "Той шанец, якім я карыстаюся, з'яўляецца адной з прычын, па якой я павінен браць так па-чартоўску шмат за тое, што я прадаю".
  
  Калі ён не ссунуўся з месца, Ніколь расплацілася. Калі яны з Бригомарусом неслі віно назад у карчму, ён сказаў: "Табе таксама прыйдзецца ўсталяваць фалернские цэны, інакш ты страціш грошы".
  
  "Тады я так і зраблю", - рашуча заявіла яна. “Не ў многіх месцах наогул знойдзецца віно. Людзі будуць плаціць". Яна была ўпэўненая ў гэтым. Палова людзей, якія прыходзілі ў карчму, скардзіліся на тое, што ім даводзіцца піць ваду; многія скардзіліся на тое, што потым іх ванітуе. Кожны раз, калі яна прапаноўвала закіпяціць ваду перад ужываннем, людзі глядзелі на яе як на вар'ятку.
  
  Яны з Бригомарусом былі амаль дома, у бяспекі, і ім ніхто не перашкаджаў, калі на іх шляху паўсталі два здаравенных краснолицых немца. Адзін з іх паклаў мясистую руку на рукаяць свайго меча. Іншы, як аказалася, трохі гаварыў па-латыні. "Што ў цябе ў гэтых гарлачах?" ён запатрабаваў адказу. "Гэта віно, так?"
  
  Думкі Ніколь кідаліся. "Гэта віно, няма", - адказала яна. “Гэта мача для маіх фарбавальных прац. Хочаш крыху выпіць?" Яна працягнула немцу сваю банку.
  
  Смурод сарціра, якая ўсё яшчэ зыходзіла ад яе, надала сілы яе слоў. Варвар адхіснуўся, выдаўшы спалоханы гартанны гук. Яго сябар задаў пытанне. Адказ, які ён атрымаў, таксама выклікаў у яго агіду. Яны абодва ў спешцы сышлі.
  
  Бригомарус, здавалася, быў гатовы выліцца сдерживаемым смехам. Замест гэтага ён пацалаваў яе, хутка, але моцна, як і належыць брату. "Нават калі ад цябе дрэнна пахне," сказаў ён.
  
  "Усё ў парадку", - сказала яна. "Гэта лепш, чым "усё ў парадку".
  
  Яны ўсё яшчэ смяяліся, калі ўвайшлі ў карчму. Джулія здзіўлена паглядзела на іх. "Я даўно не чула, каб вы двое так смяяліся", - сказала яна.
  
  "З часоў эпідэміі," сказала Ніколь. Яе смех заціх.
  
  "Даўжэй," сказала Джулія. “ Напэўна, з тых часоў, як... хм. – Яна зрабіла паўзу. “ З мінулай вясны, я думаю.
  
  З тых часоў, як Ума з'ехала, а Ніколь пасялілася тут. Я разбурыў раён – і раён рабіў усё магчымае, каб разбурыць мяне.
  
  Ёй сапраўды падабалася расказваць Джуліі, чаму яны з Бриго смяяліся. Божа, яна змянілася.
  
  Яна спадзявалася, што не ў горшы бок. Джулія засмяялася жарце. Тое ж самае зрабіў і Люцыус, калі убег з вуліцы. Ён смяяўся гучней за ўсіх. У яго ўзросце грубы гумар быў лепшым выглядам гумару.
  
  Ніколь паставіла свой збан з віном за стойку. Бриго рушыў услед яе прыкладу. Яна раптам усміхнулася яму. "Давай вып'ем віна," сказала яна. І калі б яна ведала год таму, што скажа падобнае, не кажучы ўжо пра тое, што скажа гэта з такім задавальненнем, яна была б проста ўзрушаная. Карнунтум змяніў яе так, як яна ніколі не магла сабе ўявіць. Гэта таксама моцна змяніла яе стаўленне да жыцця ў Лос-Анджэлесе. Яна прагнула такога жыцця, нават калі смяялася, подшучивала і налівала па кубкаў жудаснае віно. Але яна была зачыненая тут, у гэтым жыцці, якую, як ёй здавалася, яна хацела. Магчыма, яна ніколі не збяжыць; ніколі не вызваліцца ад гэтага, пакуль не памрэ.
  18
  
  Мала-памалу жыхары Карнунтума навучыліся мірыцца з акупацыяй свайго горада. Яны пілі ваду, хоць часам ад яе іх ванітавала, ці піва, ці дрэннае мясцовае віно замест лепшых гатункаў, якія не маглі прывезці з поўдня. Калі аліўкавы алей скончылася – што заняло некаторы час, таму што, у адрозненне ад віна, немцы не былі зацікаўленыя ў тым, каб спрыяць яго спажывання, – яны абмежаваліся сметанковым алеем. Яны таксама скардзіліся на гэта, гучна, доўга і рэдка вынаходліва. Ніколь вельмі любіла сметанковае масла, калі яно было свежым. Але без астуджэння яно прогоркало значна хутчэй, чым алей.
  
  Гай Калидий Поўнач пагарджаў гэтую дрэнь. "Пах застаецца ў маіх вусах, - скардзіўся ён, - і мне даводзіцца жыць з гэтым цэлы дзень".
  
  Па параўнанні з пратухлай мочой прогорклое алей не здавалася Ніколь такім ужо дрэнным, але яна не вінаваціла яго ў гэтым. Яна занадта любіла яго. Ён вельмі шмат зрабіў для яе, і ён быў па-чартоўску добрым хлопцам. Цяпер ужо вельмі хутка ён стане вельмі мілым маладым чалавекам.
  
  Мала-памалу яны з Джуліяй перасталі пырскацца туалетнай вадой. Маркоманны і квади ўсё яшчэ часам нядбайна сыходзілі з рэчамі, не паспрабаваўшы заплаціць за іх, але празмернасці з абрабаваны працягваліся нядоўга. Паступова да немцаў дайшла, што, захапіўшы Карнунтум, яны вымуць з яго максімум карысці, калі ён будзе праходзіць як мага бліжэй да нармальнага рэжыму.
  
  Аднойчы мужчына, які выпадкова прадаваў яблыкі на рынкавай плошчы, сказаў Ніколь: “Умма, ты чула? Мой стрыечны брат Авициан, у якога ферма за амфітэатрам – ну, ты ведаеш, у якога шэсць дзяўчынак і толькі адзін хлопчык, і ў таго ненармальны на галаву? Ну, немцы забралі двух яго авечак і не захацелі яму плаціць, у гэтым, ці ведаеце, няма нічога новага, але вы ведаеце, што ён зрабіў?"
  
  У Ніколь не было ні найменшага непрытомнасці. Яна шырока расплюшчыла вочы і чакальна паглядзела на яго.
  
  "Ён паскардзіўся начальству, вось што!" - сказаў мужчына. "Уявіце сабе гэта".
  
  Ніколь магла сабе ўявіць. Ёй не спадабалася фатаграфія, якую яна атрымала. "Гэта было смела, але, павінна быць, не вельмі разумна".
  
  "Ну, гэта Авициан, ты ведаеш?" Прадавец яблыкаў ўздыхнуў. “Яны далі яму выспятка пад зад і адправілі дадому. У гэтага Авициана яйкі больш, чым у казла, але яму даводзіцца выкарыстоўваць вялікія пальцы, каб пералічыць іх.
  
  "І вось табе і справядлівасць", - сказала Ніколь.
  
  "Адзіная справядлівасць, якую ведае бядняк, - гэта тое, чым яго б'юць па галаве", - адказаў мужчына. “Немцы ўдараць цябе мячом па галаве. Да таго, як яны прыйшлі, багатыя ўблюдкі білі цябе адвакатам па галаве. Меч прычыняе больш болю, але адвакаты забралі больш ".
  
  Яна ўтаропілася на яго. Нават у Старажытным Рыме людзі адпускалі яхідныя жарты аб адвакатах? "Калі б не адвакаты, мы б усе час палявалі адзін на аднаго з мячамі", - сказала яна з адценнем рэзкасці.
  
  “Ну, можа быць“, - сказаў прадавец яблыкаў. "Але, можа быць, мы б таксама часцей пакідалі адзін аднаго ў спакоі, калі б у нас былі мячы замест адвакатаў".
  
  "Раскажы гэта немцам", - сказала Ніколь, абвяргаючы яго ўласныя словы. Ён хмыкнуў, паціснуў плячыма і, нарэшце, неахвотна кіўнуў.
  
  “ Якія смачныя, - сказала Джулія, калі Ніколь прынесла яблыкі. - Ты, павінна быць, купіла іх да таго, як іх перабралі.
  
  "Мяркую, што так", - адказала Ніколь. Яблыкі здаваліся ёй не такімі ўжо смачнымі. Яны былі драбнаватыя па параўнанні з тым, што яна змагла купіць у супермаркеце. Прадукты тут былі зусім нясталыя; некаторыя яблыкі мелі шчыльную тэкстуру і цудоўную, складаную слодыч, не уступавшую нічому, на што яна магла спадзявацца ў Лос-Анджэлесе, у той час як іншыя з таго ж садка не вартыя таго, каб іх ёсць.
  
  Пакуль яна глядзела на іх, прыйшло натхненне. Яна порылась ў аддзеле спецый ў глыбіні бара, пакуль не знайшла палачку карыцы. Яна выявіла, што спецыі падарожнічаюць даўжэй, чым большасць іншых прадуктаў: яны каштоўныя, не займаюць шмат месца і не псуюцца. Яна растерла частка пяра ў ступцы з песцікам. Салодкі востры водар прымусіў яе ноздры затрепетать. Пахла восенню ў Індыяне, пякарняй у дажджлівы дзень і яблычным пірагом на стале ў Дзень падзякі. Гэта было цудоўна, і ад гэтага ў яе перахапіла горла і зашчыпаць ў вачах. Джулія выратавала яе ад рыданняў у ступку. "Што вы збіраецеся з гэтым рабіць, спадарыня?" - спытала яна.
  
  "Я збіраюся прыгатаваць печаныя яблыкі," адказала Ніколь.
  
  Вочы Джуліі пашырыліся. "Я ніколі не чула, каб хто-небудзь еў яблыкі інакш, як сырымі".
  
  "Што ж, тады ты сёе-чаму навучышся", - сказала Ніколь.
  
  Яны не былі ідэальнымі. У адваротным выпадку яны былі б подслащены цукрам замест мёду і плавалі б у сліўках. Але Джуліі і Люциусу не абавязкова было ведаць, што чаго-то не хапае. Яны праглынулі сваю порцыю, як ім здалося, за два ўкусу кожная, і гучна запатрабавалі дабаўкі. Ніколь атрымлівала асалоду ад сваёй порцыяй, густам на мове і водарам у носе. Яно запоўніла ўсю карчму і на некаторы час прагнала смурод карнунтума. "На ім можна было б зарабіць стан," сказала Джулія, выціраючы рот рукавом.
  
  "Няма", - сказала Ніколь. “Занадта лёгка зразумець, што я зрабіла. Акрамя таго, дзе я магу дастаць яшчэ карыцы, калі гэта скончыцца?"
  
  Джулія скорчила грымасу. “ Наконт гэтага ты права – гэта будзе нялёгка. У горадзе, верагодна, нікога не засталося, і ні адзін гандляр у здаровым розуме не паедзе гэтым шляхам, асабліва цяпер, калі немцы разгульваюць па Паноніі. Клянуся багамі, ні адзін выжыў з розуму гандляр таксама не пайшоў бы гэтым шляхам.
  
  Ніколь і Люцыус засмяяліся, Ніколь з некаторым недаверам; сур'ёзная, літаральна думаючая Джулія амаль ніколі не казала нічога дасціпнага. Тым не менш, Ніколь хутка працверазела: жарт была занадта блізкая да праўды. Яна сказала: “Гэтым шляхам амаль ніхто не пойдзе, за выключэннем фермераў, якія жывуць недалёка ад горада. Рынкавая плошча напалову пустая".
  
  "У нас не было голаду, нягледзячы на эпідэмію", - сказала Джулія. "Калі ў нас не будзе голаду, нягледзячы на эпідэмію і немцаў, багі сапраўды будуць прыглядаць за намі".
  
  Луцый сказаў: “Калі багі сапраўды клапоцяцца пра нас, чаму яны дапусцілі эпідэмію? Чаму яны наогул дазволілі маркоманнам і квади заваяваць Карнунтум?"
  
  “ Чаму? Чаму, таму што... таму што... Яна запнулася. Яна пачасала галаву. Пачухваючы, яна што-то знайшла і раздушыла двума пазногцямі. Гэта ўсё яшчэ прыводзіла Ніколь ў жах. Яна працягвала змагацца з вошамі, хоць цяпер ведала, што гэта прайграная бітва. Джулія павярнулася да яе. "Спадарыня, як ты думаеш, чаму багі дапусцілі, каб адбыліся гэтыя жудасныя рэчы, калі яны прыглядаюць за намі?"
  
  Ніколь падавіла ўздых. Такая доля маці ва ўсім свеце: ад іх чакаюць адказу на неабвержны. “Я не ведаю, чаму багі што-то робяць", - сказала яна. “Я не думаю, што хто-то ведае. Ты можаш верыць, але як ты можаш ведаць? Наколькі я ведаю, ніхто ніколі не сумняваўся ў існаванні бога.“ Можа быць, ніхто ніколі і не сумняваўся, але Ніколь вызначана хацела гэтага. Яна аддала б многае, каб задаць некалькі добрых, цяжкіх пытанняў Либеру і Либере – і, што яшчэ лепш, сапраўды атрымаць адказы. З якой нагоды ты адправіў мяне назад сюды? З якой нагоды ты не адправіш мяне дадому, у Каліфорнію? Яна зрабіла ўсё, што ведала, каб прыцягнуць увагу бога і багіні. Яна малілася, і ніхто не мог сумнявацца ў шчырасці яе малітвы. Яна дала б ім столькі віна, што яны маглі б выкупацца, калі б захацелі. Але яны яе не слухалі.
  
  Яна не адмовілася ад пошукаў сапраўднай мемарыяльнай дошкі, той самай, якая прывяла яе сюды. Як толькі зноў стала бяспечна выходзіць на вуліцу, і пакуль у яе былі справы – паездкі на рынак, жаночы дзень у лазнях, – яна знайшла час папаляваць. Яна не бачыла нічога падобнага на той, што купіла ў камнереза побач з рынкам, але не здавалася. Ды яна і не збіралася гэтага рабіць, пакуль не прочесав кожную вуліцу і не зазірнула ў кожны магазін.
  
  Яна выявіла, што пошук чаго-небудзь у Карнунтуме зусім не падобны на шопінг у Лос-Анджэлесе або Індыянапалісе, па меншай меры, калі вы хочаце быць дбайным, як яна настойліва рабіла. Яна не магла дазволіць сваім пальцах хадзіць; ёй даводзілася рабіць гэта нагамі. Справа была не толькі ў тым, што тут не было тэлефонаў. Тэлефонных даведнікаў не было, нідзе яна не магла зазірнуць у раздзел "Разьбяры ПА КАМЕНІ", каб даведацца, знайшла яна іх усе. Не было і Гандлёвай палаты, у якой яна магла б атрымаць спіс такіх майстроў. Калі яна хацела высачыць іх, то павінна была зрабіць гэта сама.
  
  "Усё сваё вольны час", - прамармытала яна, што было б пацешна, калі б толькі гэта было пацешна. Яна думала, што занятая ў Лос-Анджэлесе. Праца тут, у Карнунтуме, здавалася, ніколі не сканчалася. Калі яна не зможа знайсці мемарыяльную дошку, калі яна не зможа збегчы з другога стагоддзя... ці Бачыла яна сваё ўласнае надмагілле, калі прыязджала ў Петронелл у свой мядовы месяц? Яна не памятала, каб бачыла надпіс, прысвечаную жанчыне па імя Умма, але гэта нічога не даказвала. З такім жа поспехам яна магла б сказаць, што гэта даказвае, што Умы ніколі не існавала, і ўсё гэта было сном.
  
  У такім выпадку Ніколь пачала марыць аб гістарычных традыцый.
  
  Праз тыдзень ці два пасля таго, як Ніколь вынайшла печаныя яблыкі, у карчме скончыліся збожжа. Калі Ніколь адправілася на рынкавую плошчу ў пошуках дабаўкі, яна не знайшла нічога на продаж: ні пшаніцы, ні ячменю. Яна ніколі не бачыла ні жыта, ні аўса. "Што мне загадаеце рабіць?" - спытала яна мужчыну, які прадаваў слівы па абсурднай цане.
  
  "Зацягніце тужэй пояс", - адказаў ён.
  
  Яна засіпела на яго поўная адсутнасць спагады і адправілася на пошукі ў іншае месца.
  
  Наколькі яна памятала, паміж рынкам і яе таверной ў аднаго або двух мельнікаў былі крамы. Адзін з іх прадаў ёй трохі ячменнай мукі ў пяць разоў даражэй, чым яна павінна была каштаваць. Іншы паківаў галавой і сказаў: “Прабач, але ў мяне няма лішняга зярнятка. Я трымаюся за кожнае зярнятка ў кожнай банку, каб захаваць жыццё сабе і сваім суродзічам. Я ведаю, табе цяжка сказаць гэта слова, але так яно і ёсць. "І ён не саступаў, нават калі Ніколь ўмольвала аб чым-небудзь, аб чым заўгодна, хапіла б і жменькі. "Мая жонка чакае дзіця", - сказаў ён. "Я павінен падтрымліваць яе сілы".
  
  Ніколь пакінула краму мельніка ў стане значнага раздражнення. Не паспела яна выйсці на вуліцу, як па тратуары прошествовала банда немцаў, трымаючыся за рукі, і нікому не саступаючы дарогу. Ёй прыйшлося прыціснуцца да сцяны, каб яны не прайшлі праз яе. Яны смяяліся, бачачы, як яна скурчылася. Яны былі вялікімі, румянымі і здаровымі. У апошні час яны не прапускалі ні адной трапезы і, падобна, не прапусцяць. Якое б збожжа ні было ў Карнунтуме, цяпер яно ў іх руках. А рымляне? Ім было відавочна напляваць на рымлян.
  
  Яна пачакала, пакуль яны пройдуць дастаткова далёка, перш чым працягнуць свой шлях. Пакуль яна ішла, то злавіла сябе на тым, што сочыць поглядам за зграяй галубоў на вуліцы. Іх бязглуздая напышлівасць мала чым адрознівалася ад напышлівасці магутных заваёўнікаў. Калі б гэтыя навучыліся насіць мячы, астатнія птушкі апынуліся б у бядзе. І як, падумала яна, яны будуць на густ смажанымі або, можа быць, тушеные з некалькімі пакінутымі ў яе травой і трохі таго жудаснага мясцовага віна? Яны, вядома, ані не змяніліся. Іх звычкі былі такімі ж агіднымі, як і заўсёды. Пакуль яна глядзела, адзін з іх клюнуў бычынае дзярмо на вуліцы. Яе страўнік перавярнуўся. Але калі ён гэта зрабіў, ён заурчал. Галубы былі мясам. Яе страўнік ведаў гэта, незалежна ад таго, што мог сказаць яе мозг.
  
  Джулія ў роспачы ўсклікнула, калі прынесла дадому так мала збожжа. "Спадарыня, што ж нам рабіць?"
  
  "Заспяваем паясы", - адказала Ніколь, як чалавек са слівамі паступіў з ёй. Гэта быў не адказ, і ўсё ж адзіна магчымы.
  
  Не, не зусім адзіна магчымы. "Я думаю, мы закрыем на некаторы час," сказала яна, - проста клапоціцца пра тое, каб пракарміць сябе, пакуль у горад не паступіць больш ежы. І... Думаю, заўтра я пашлю Люцыуса прынесці нам столькі слімакоў, колькі ён зможа злавіць.
  
  Колькі калорый у слімаку? Колькі іншых людзей, як дзяцей, так і дарослых, адправіліся на паляванне за слімакамі? Калі яшчэ ў Карнунтуме не засталося ні адной слімакі, а людзі ўсё яшчэ былі галодныя? Усё гэта былі добрыя, актуальныя пытанні. У яе не было адказу ні на адзін з іх – пакуль. Што ў яе было, так гэта дрэннае прадчуванне, што яна не толькі атрымае адказы, але і з імі будзе нялёгка ці камфортна мець справу.
  
  Па крайняй меры, якое-то час яны справяцца. На наступны дзень Люцыус адправіўся на паляванне і вярнуўся з вялікай кошыкам, поўнай слімакоў. Рэшту дня ў карчме пахла часнаком і смажанымі малюскамі. Ніколь, Люцыус і Джулія наеліся да адвалу, а ў кошыку яшчэ заставаліся жывыя слімакі на заўтра.
  
  Пакуль яны елі, увайшоў немец. Ён паморшчыўся ад таго, што здалося Ніколь цудоўным пахам часныку, і стаў колеру брушка ляшча, калі даведаўся, што яна і астатнія елі. Ён літаральна выбег з карчмы, заціснуўшы рот рукой.
  
  Ніколь доўга смяялася пасля таго, як ён сышоў. Астатнія рушылі ўслед яго прыкладу, але былі крыху збянтэжаныя. Ёй прыйшлося спыніцца, выцерці слёзы весялосці і паспрабаваць растлумачыць. “Хіба гэта не дзіўна? Забойства людзей дзеля забавы не турбуюць гэтых ублюдкаў. Гвалт над жанчынамі іх не бянтэжыць. Рабаванне людзей іх ніколькі не турбуе. Але слімакі з часныком? Гэта прымушае іх задзіраць насы ".
  
  “Калі б мы ведалі гэта, мы маглі б абпырскацца чесночным сокам замест кіслай мачы“, – сур'ёзна сказала Джулія - яна ўсё яшчэ не была схільная смяяцца над немцам. "Нам бы гэта спадабалася больш, і немцы ўсё роўна пакінулі б нас у спакоі".
  
  "Яны маглі пакінуць нас у спакоі", - сказала Ніколь. “Тое, што мы зрабілі, спрацавала. Гэтага дастаткова". Яна паляпала сябе па жываце, які здаваўся дзіўна поўным. “ І вялікая порцыя слімакоў таксама добрая – або лепш, чым дастаткова, – што б там ні думаў пракляты варвар.
  
  Джулія кіўнула. Люцыус таксама. Ніколь спатрэбілася імгненне, каб усвядоміць, што яна толькі што сказала. Пракляты варвар? Калі гэта не было дакладным мясцовым эквівалентам чортаў нігер або смярдзючы макрэц, то што ж гэта было? Яна паглядзела на запэцканы сажай столь. Яна была ў жаху, але ў той жа час крыху здзіўленая – гэта было зусім не падобна на ранейшую Ніколь, зусім. З усяго, што зрабіла з ёй другая цэнтурыя, выпадковыя этнічныя абразы былі аднымі з апошніх, чаго яна чакала.
  
  Ніхто з астатніх не ўбачыў у гэтым нічога незвычайнага або заганнага. Люцыус выцягнуў з міскі апошнюю слімака, адкінуўся на спінку крэсла і смачна рыгнул. Ніколь нахмурылася, але прытрымала мову – яшчэ адно сведчанне новай, далёка не палепшанай версіі. "Заўтра я наловлю яшчэ слімакоў, мама," сказаў Люцыус.
  
  “ Добра. Ніколь ускудлаціла яму валасы. Ён нахіліў галаву, але не занадта моцна, і змірыўся з гэтым лепш, чым яна магла чакаць. Яна зноў паляпала сябе па жываце. "Усё зводзіцца да простага выбару", - падумала яна. Яна магла турбавацца аб тым, сыты ці яе жывот, ці ж яна магла турбавацца аб тым, што няправільна прыніжае цудоўныя дасягненні квади і маркоманни і, наколькі яна магла судзіць, лянгабардаў.
  
  Патрабавалася час, каб быць паліткарэктным і разгледзець пытанне з усіх бакоў.
  
  Вольны час – і багатая камора. І няма важкіх, дастатковых і вельмі непасрэдных прычын вінаваціць выбраную этнічную групу ў тым, што ў яе ўнутры што-то грызе.
  
  Слімакоў стала мала, як яна і думала. Галубы апынуліся смачнымі, хоць яна рыхтавала мяса прама з костак, каб пераканацца, што яго бяспечна ёсць. Праз некаторы час іх стала цяжэй лавіць: выжылыя павярнулі ў бок вуліцы. Выгляд чалавека ў двух кроках ад іх адправіў іх ўвысь ў шуме крылаў.
  
  На рынку заўсёды была рыба, якімі б цяжкімі ні былі часы. Немцы не пярэчылі, калі мясцовыя жыхары выходзілі ў мора на сваіх маленькіх лодках з сеткамі, гаплікамі і лёскі. Але калі гэта быў амаль адзіны даступны прадукт харчавання, рыба стала дарогай. Ніколь шкадавала аб кожным легкадумным ўчынак, які яна выдаткавала з тых часоў, як ўвайшла ў цела Умы, не кажучы ўжо аб манетах, якія Умма выдаткавала да таго, як Ніколь прыехала ў Карнунтум.
  
  Той aureus , які даў ёй Свемблас, здаваўся велізарнай сумай грошай, як тысячадаляравы банкнота. І, падобна да тысячадаляравага банкноце, калі іншых наяўных не паступала, яна раставала, і як тут, дюпондиус там, пара сестэрцыяў дзе-то яшчэ.
  
  Ніколь апынулася перад жорсткай дылемай: прадаючы ежу, якую ёй атрымоўвалася знайсці, яна зарабляла грошы, на якія можна было купіць яшчэ ежы, але яна не магла ёсць тое, што прадавала. З іншага боку, калі яна з'ядала тое нямногае, што ёй удавалася здабыць, то на нейкі час пераставаў адчуваць голад, але грошы выцякаюць з касы гэтак жа няўмольна, як пясок, просачивающийся у пясочныя гадзіны.
  
  Няпросты кампраміс, на які яна пайшла, зрабіў іх траіх больш галоднымі і блізкімі да спусташэння, чым ёй хацелася б. Яе панталоны сядзелі больш свабодна, чым калі яна ўпершыню прыйшла да памяці ў целе Умы, нават больш свабодна, чым калі яна папраўлялася пасля чумы. У жываце ў яе ўвесь час урчало.
  
  Яна і раней адчувала пачуццё голаду. У Індзіану і Каліфорніі яна правяла дастаткова часу на дыетах, якія мала што давалі, акрамя як выводзілі яе з сябе, грызучы маркоўныя палачкі, калі страўнік патрабаваў бананавы спліт. Але ўвесь голад, які яна адчувала, быў добраахвотным. Кожны раз, калі ёй хацелася ці калі яна больш не магла гэтага выносіць, палёгку знаходзілася не далей бліжэйшага падвойнага чизбургера з беконам, або ўпакоўкі Twinkies, або батончыка Milky Way – усяго, што гарантавала аднамомантны пераход на шэсць тыдняў нішчымнай кухні.
  
  Не тут. Не цяпер. Гэтая сумная літанія зноў загучала ў яе галаве, як гэта было – колькі разоў? – з таго часу, як яна прыехала ў Карнунтум. Гэты голад не быў добраахвотным. Ёй навязалі яго так жа, як немцы навязалі сябе небараку Антаніне. Яна ніколі не думала, што паміж голадам і згвалтаваннем можа быць сувязь, але яна была.
  
  Гэта была не адзіная непрыемная сувязь, якую яна выявіла. Аднойчы, вярнуўшыся ў карчму з парай форелей і невялікай колькасцю сыру, за якія яна заплаціла больш, чым магла сабе дазволіць, яна паклала грошы, якія не выдаткавала, назад у касу. Да таго часу яна з дакладнасцю да as ведала, колькі ўсяго там павінна быць; якімі б цяжкімі ні былі часы, яна надавала ім значна больш увагі, чым калі яны былі прасцей.
  
  Яна нахмурылася. У скрынцы было на некалькі сестэрцыяў больш, чым трэба было. Пакуль яна не вярнулася, тут не было ніякай ежы, не кажучы ўжо аб тым, каб прадаць яе каму-небудзь яшчэ. Яе погляд зваліўся на Джулію. Джулія мыла сталы, у асноўным для таго, каб чым-небудзь заняцца; справы былі занадта дрэнныя, каб займаць яе чым-то яшчэ, а мукі для хлеба не было. Яна выглядала гэтак жа, як і заўсёды, вядома, схуднеўшы, але ўсё роўна была тым, што еху ў Індыяне назвалі б мілай азадкам. Ніколь ўцягнула ў сябе паветра і выдыхнула яго патокам слоў: “Джулія! Я казала табе не– “
  
  На гэты раз Джулію было не запалохаць, нават Ніколь ў пачатку буянства. “Не, гаспадыня. Нам патрэбныя грошы. Калі мы не зможам знайсці які-небудзь спосаб, каб заплаціць за ежу, вельмі хутка я буду занадта худы, каб хто-небудзь наогул захацеў мяне бачыць. І, " дадала яна, пасля кароткай паўзы, - адзін з іх нават ведаў, што робіць. Гэта было не так ужо дрэнна. Гэта ён заплаціў мне ўдвая больш, таму што, па яго словах, я таго каштаваў ".
  
  Яна не пачырванела, кажучы гэта, і не папрасіла прабачэння за тое, што ў яе было сваё меркаванне. Джулія таксама змянілася. Яна не была тым падобным на дзіця стварэннем, якое Ніколь сустрэла ўпершыню, якое схіліла галаву, апусціла вочы і зрабіла, як ёй сказалі.
  
  Ніколь выявіла, што яе кулакі сціснутыя. Яны хварэлі. Асцярожна, з некаторым высілкам, яна адпусціла іх. Яна прымусіла сябе падумаць і ўбачыць тое, што Джулія ужо бачыла перад сабой. Вялікія медныя манеты дапамаглі б – вельмі дапамаглі. Ніколь ніяк не магла гэтага адмаўляць. Калі б справа дайшла да выбару паміж продажам сябе і галоднай смерцю ... Быў яшчэ адзін выбар, які яна ніколі не ўяўляла, што ёй давядзецца зрабіць.
  
  "Мы павінны быць рады, - сказала Яна, - што ў некаторых людзей усё яшчэ ёсць грошы, якія яны могуць выдаткаваць на што-небудзь акрамя ежы".
  
  Наяўныя даход, падумала Ніколь. Яна з цяжкасцю падавіла смех, які, магчыма, не змагла б здушыць, і сказала тое, што павінна была сказаць: "Дзякуй, што падзялілася тым, што прыгатавала, замест таго, каб пакінуць гэта сабе".
  
  Яна апусціла вочы і паціснула плячыма, нібы ў замяшанні. “Ты не быў дрэнным са мной, калі валодаў мной. Ты ніколі не прымушаў мяне галадаць, як некаторыя людзі паступаюць са сваімі рабынямі. Потым ты пайшоў і вызваліў мяне. Гэта было не так страшна, як я думаў, асабліва з таго часу, як ты дазволіў мне застацца тут і сумленна зарабляць на жыццё. Я мог бы пайсці і прадаць сваё цела, проста каб застацца ў жывых. Замест гэтага я павінен быў зрабіць гэта, калі я хацеў гэта зрабіць. Я хацеў зрабіць гэта цяпер. Я хацеў дапамагчы.
  
  Гэта аказалася не так страшна, як я думаў. Ніколь ніколі не чула, каб свабоду так слаба ўсхвалялі. І ўсё ж усё астатняе было сказана так жа шчыра, і гэта было, у сваім родзе, самым шчырым выразам падзякі, аб якім Ніколь калі-небудзь магла марыць. Яна не змагла знайсці нічога больш красамоўнага, чым сказаць: “Добра, Джулія. Дзякуй. Проста– дзякуй табе.
  
  Джулія паціснула плячыма і вярнулася да ўборцы сталоў. Ніколь спрабавала прыдумаць, што б яшчэ сказаць, але нічога падыходзячага не знайшлося. Замест гэтага яна вярнулася да касы і спынілася, перш чым зачыніць яе, утаропіўшыся на медны бляск манет. Яе розум сам па сабе перабіраў усё, што можна было купіць за гэтыя лішнія сестэрцыі , і ўсе спосабы, якімі яна магла прымусіць іх расцягнуцца.
  
  Прагматызм. Гэта было непрыгожае слова або пахвальная рыса характару, але тут, у гэты час і ў гэтым месцы, гэта азначала выжыванне.
  
  Па меры таго як бедная і галодная вясна змянялася засушлівым летам, у Ніколь час ад часу з'яўлялася час задумацца аб вайне паміж рымлянамі і германцамі – маркоманнами, квади, яна так і не навучылася адрозніваць іх адзін ад аднаго. Простага спосабу атрымаць адказ не існавала. Нават да ўварвання падзеі ў такім блізкім да Карнунтуму горадзе, як Виндобона, адбываліся павольна і часта скажона, калі адбываліся наогул. Калі вайна вялася далей на захад, гэта было падобна на шум у далёкай пакоі дома – ён быў чутны, але яго цяжка было зразумець.
  
  Цяпер вайна дакацілася прама да Карнунтума - і гэта ўсё яшчэ было цяжка інтэрпрэтаваць. Час ад часу немцы праходзілі праз горад з нарабаваным, відавочна, сабраным дзе-то на поўдзень, у Паноніі. Іншыя немцы праходзілі міма па шляху на поўдзень, накіроўваючыся да месца баявых дзеянняў – або, можа быць, проста да магчымасці забіваць, гвалтаваць і рабаваць.
  
  Выйгравалі яны вайну? Калі выйгравалі, азначала гэта, што яны адправяцца ў Італію і зрабуюць Рым гэтак жа, як разрабавалі Карнунтум? Ці Было гэта падзеннем Рымскай імперыі? Было цяпер той час, калі ўсё паляцела да чарцей? Далёка не ў першы раз Ніколь пашкадавала, што не ведае больш старажытнай гісторыі. Ці думалі Лібер і Ліберыя, што робяць ёй ласку, кідаючы яе прама ў эпіцэнтры вялікага крушэння?
  
  Яна правяла некалькі трывожных дзён, турбуючыся пра гэта ў тыя рэдкія моманты, калі не турбавалася аб тым, што галодная. Затым, да свайго ўласнага здзіўлення, яна знайшла адказ. Ніякіх навін не паступала, і яна па-ранейшаму амаль нічога не ведала пра гісторыю Рымскай імперыі, але сее-што яна ўсё ж ведала.
  
  Хейдентора там не было. Гэта было ключом. Калі яна здзяйсняла бюджэтную экскурсію па Петронеллу падчас свайго мядовага месяца, гід бубніў без умолку, амаль усыпляя яе; але адну частку яго прамовы яна запомніла. Ён цалкам выразна сказаў, што вароты былі рымскай працы. Такім чынам, Рымская імперыя не магла знікнуць з Карнунтума назаўжды. Рана ці позна рымская ўлада вернецца сюды. Хейдентор падымецца, каб адзначыць гэта.
  
  Гэта было раней? Ці пазней? Адбяруць ці рымляне Карнунт у квадов і маркоманнов ў наступным месяцы, у наступным годзе ці праз дзесяць гадоў? Магчыма, гэта не мела б ніякага значэння для будынка Heidentor, але гэта мела б па-чартоўску вялікае значэнне ў жыцці Ніколь. Калі немцы ўсё яшчэ будуць у Карнунтуме праз дзесяць гадоў, яна была па-чартоўску ўпэўненая, што яе там не будзе.
  
  Прыкладна ў сярэдзіне жніўня ў яе забрезжило што-тое, што магло быць надзеяй. Праз Карнунтум стала вяртацца усё больш немцаў, і ўсё менш з іх везлі здабычу. Некаторыя былі параненыя: яны былі забінтаваны, або яны хромали, або ў іх не хапала канечнасці. Яны не прапаноўвалі інфармацыю добраахвотна, і ніхто, здавалася, не быў схільны пытацца.
  
  Якое–то час жыццё ў Карнунтуме была... прымальнай - занадта моцнае слова. Яна была дзе-то на адлегласці выцягнутай рукі ад памяркоўнай. Людзі былі галодныя, але яны не пабаяліся прайсціся па горадзе, каб паглядзець, што яны могуць знайсці. Маркоманны і квади заставаліся пагардлівымі, але, хоць яны маглі красці, яны рэдка рабілі больш цяжкія злачынствы.
  
  Цяпер, калі ў немцаў на поўдні, здавалася, усё ішло не так добра, сітуацыя ў Карнунтуме зноў стала дрэннай. Людзі шапталіся аб рабаваннях і згвалтаваннях. Намякалі на яшчэ горшае.
  
  І аднойчы раніцай, накіроўваючыся на рынак, Ніколь загарнула за кут і спатыкнулася аб труп. Не было асаблівых сумненняў, што мужчына мёртвы. П'яніцы не ляжаць у гэтай бескасцёвай нерухомасці, у лужыне згуслаю крыві. П'яніца таксама не надзеў бы ірваную туніку, разарваную свежымі двухдюймовыми парэзамі. Гэта былі не нажавыя раненні. Яны былі нанесеныя мячом. Кроў зрабіла туніку амаль чорнай; яе першапачатковы колер, наколькі яна магла бачыць, быў сінім.
  
  Да прыезду ў Карнунтум Ніколь не ўяўляла, колькі крыві змяшчаецца ў целе мужчыны: яшчэ адзін урок, які яна палічыла б за лепшае не усвоять. Мухі сабраліся ў жужжащую хмару. Адзін нетаропка прайшоўся па глыбокай ране, открывавшей шчаку трупа, агаляючы зубы ў жудаснай ўхмылка.
  
  Ніколь канвульсіўна здрыганулася і з цяжкасцю сглотнула. Яе б не вырвала – не – на ўсю вуліцу. Яна слепа развярнулася і пабегла, не клапоцячыся аб тым, што падумаюць іншыя, жадаючы толькі вярнуцца ў бяспеку сваіх уласных чатырох сцен.
  
  Зачыніўшыся ў іх і замкнуўшы дзверы на завалу, і не звяртаючы ўвагі на тое, што было сярод белага дня, Ніколь апусцілася на бліжэйшы зэдлік і абхапіла сябе рукамі, пакуль не перастала дрыжаць і спрабаваць падавіцца. Яна праігнаравала шырока расчыненыя вочы Джуліі і спалоханае “Мама!" Люцыуса. Што здарылася? Што?.. Яна прымусіла сябе думаць, і думаць ясна.
  
  Мужчына не мог быць мёртвы ўжо даўно. Калі б яна загарнула за кут некалькімі хвілінамі раней, хто-небудзь іншы ахнуў б ад жаху, выявіўшы там яе мёртвае цела? Не ў тым месцы і не ў той час, падумала яна. Гэта магло б стаць эпітафіяй большасці бессэнсоўных забойстваў у Лос-Анджэлесе.
  
  Магчыма, гэта яе ўласная эпітафія, калі ўжо на тое пайшло. Ніхто ніколі не быў у больш няздатным месцы ці ў больш непрыдатны для таго час.
  
  Але дзе б і калі б яна ні была, і якім бы правільным ці няправільным гэта ні было, яна павінна была жыць. Ёй давялося пакінуць карчму ў пошуках ежы, але гэта было не ўсё, дзеля чаго ёй трэба было выходзіць. Калі б гэта было так, яна б засталася дома і даслала замест сябе Джулію. Няма; яна павінна была адправіцца на пошукі мемарыяльнай дошкі Ліберыя і Либеры, адзінай мемарыяльнай дошкі, якая прывяла яе ў Карнунтум. Гэта было не тое даручэньне, якое яна магла даручыць Джуліі. Няважна, чаго ёй каштавала кожны дзень пераступаць парог гэтай дзверы дзеля мемарыяльнай дошкі, яна гэта рабіла.
  
  Нягледзячы на ўсе свае пошукі, яна так і не знайшла яго. Яна па-ранейшаму штодня частавала Ліберыя і Либеру віном, калі ў яе было няшмат, зыходзячы з прынцыпу, што гэта не пашкодзіць і можа дапамагчы.
  
  І аднойчы, калі яна прыйшла дадому з пакетам мучнистых яблыкаў і звязкам маленькіх касцістым рыб, але без обетного малюнка, яна выявіла таблічку на стойцы бара, зламаную напалову, і аскепкі абсыпаліся на выскобленную паверхню. Яна стаяла над ім з сапраўды такім жа выразам віны, жаху і наворачивающихся слёз, якое было б у Кімберлі, калі б яна праліла малако на дыван у гасцінай.
  
  Гэта было не проста пралітае малако. Ніколь сутаргава ўдыхнула. Яна паняцця не мела, што збіраецца сказаць. Яна не збіралася крычаць. Яна паабяцала сабе гэта.
  
  Джулія загаварыла раней, чым Ніколь паспела пачаць, патокам слоў. “Спадарыня, мне вельмі шкада, я падняла яго, каб выцерці пыл, і ён выслізнуў у мяне з рук і разбіўся. Я заплачу табе за яго, куплю новы. Проста вычти гэта з маёй зарплаты ".
  
  Пакуль яна балбатала, Ніколь значна супакоілася. Яна ўзяла два самых вялікіх кавалка і узважыла іх у руках. Лібер ветліва глядзеў на яе з аднаго боку, Ліберыя - з другога. Калі яны і былі ўстрывожаныя такім раптоўным растаннем, то не збіраліся гэтага паказваць.
  
  "Не турбуйся пра гэта", - сказала яна Джуліі, і гэта было шчыра. “Не тое каб гэта была нейкая вялікая рэліквія. Гэта нават працавала не вельмі добра – бог і багіня мала што рабілі для нас, ці не так?"
  
  "Я не ведаю", - сказала Джулія. Яна таксама супакоілася з хуткасцю дзіцяці або рабыні, цяпер яна ведала, што ў яе не будзе непрыемнасцяў з-за таго, што яна зламала таблічку сваёй спадарыні. “Усё магло б быць лепш для нас, але магло быць і нашмат горш. Успомні Антаніну".
  
  "Я наўрад ці забуду Антаніну", - сказала Ніколь трохі холадна. Яна захоўвала халоднасць. Гэта захоўвала яе спакой. “У апошні час усё становіцца яшчэ горш. Я думаю, прыйшоў час зноў побрызгаться духамі Калидиуса Поўначы.
  
  Джулія скорчила грымасу. “О, нам абавязкова гэта рабіць? Я ніколі не атрымаю лішніх сестэрцыяў за касу, калі мы гэта зробім".
  
  "Вы б аддалі перавагу, каб немцы забралі яго, не заплаціўшы за гэта?"
  
  "Няма!" Джулія сказала, нібы рэфлекторна. Затым, калі думка дагнала інстынкт: "Я не хачу нічога аддаваць немцам".
  
  “Вядома, ты не хочаш“, - сказала Ніколь. "Калі ты не хочаш аддаваць гэта ім, яны не маюць права гэта забіраць".
  
  Джулія доўга і, відавочна, напружана думала над гэтым. Затым кіўнула. "Ніхто не мае права прымаць гэта, калі я скажу "не"".
  
  Ўсмешка Ніколь была такой шырокай і нацягнутай, што гэта сапраўды прычыняла боль. Магчыма, у рэшце рэшт, нягледзячы ні на што, ёй удалося трохі падняць самасвядомасць.
  
  Бригомарус прыйшоў наведаць мяне дзень або два праз, што ў яго ўвайшло ў звычку. Ён спыніўся ў дзвярах, принюхался і паморшчыўся. "Ты зноў наведваеш красильню", - сказаў ён. Ніколь падумала, хацеў ён, каб гэта прагучала так обвиняюще.
  
  "Мне здалося, што час прыйшоў", - спакойна адказала яна.
  
  Брат Умы з агідай плюнуў. "Паспеў" - гэта падыходнае слова, і памылкі быць не можа."
  
  "Гэта дрэнна", - сказала Ніколь. "Вельмі дрэнна".
  
  Ён усміхнуўся ёй. “ Ты першая пачала.
  
  "Я гэта зрабіў, ці не так?"
  
  Яны ўсміхнуліся адзін аднаму. Якім-то чынам за гэтыя тыдні і месяцы яны сталі, можа быць, і не сябрамі, але ўжо сапраўды не супернікамі. Яны ладзілі. Яны маглі смяяцца разам. Гэта было нядрэнна, калі меркаваць па адносінах паміж братамі і сёстрамі.
  
  Ўсмешка Ніколь згасла першай. "Такім чынам," сказаў Бригомарус, - раскажы мне, што завяло цябе на гэты раз.
  
  Яна без хітрыкаў распавяла яму пра забітага на вуліцы мужчыну. Бригомарус кіўнуў, смех верш. “З таго, што я чуў, ён быў не адзіным. На самай справе, я прыйшоў сюды, каб папярэдзіць вас, каб вы якое-то час заставаліся дома, наколькі гэта магчыма. Але, здаецца, вы на крок наперадзе мяне.
  
  "Можа, і не," сказала Ніколь. “ Што ты чуў?
  
  "Не вельмі шмат," змрочна адказаў ён, " але нічога добрага з гэтага няма. Немцы крычаць на мяне – яны крычаць на ўсіх. Больш шчытоў, больш наканечнікаў стрэл, больш клінкоў, больш наканечнікаў дзід, больш за ўсё астатняга.
  
  "І я ўпэўненая, што яны таксама хочуць атрымаць усё гэта да ўчорашняга дня", - сказала Ніколь.
  
  “ Так, вядома– “ Бригомарусу давялося зрабіць паўзу і абдумаць гэтую жарт. Які б затасканной ні была жарт на англійскай, на латыні яна, павінна быць, была новай. Ён паглядзеў на яе з вялікім захапленнем. “Гэта як раз тады, калі яны гэтага хочуць, клянуся багамі. У апошні час у цябе з'явілася манера выкручвацца, ці не так?"
  
  "Я не ведаю", - сказала Ніколь, паціскаючы плячыма, што было далёка не так нявінна, як здавалася. “ Няўжо? "Перш чым брат Умы паспеў капнуць глыбей, яна паспяшалася вярнуць іх абодвух да абмяркоўваецца тэме: "Што яшчэ ты ведаеш? Наколькі дрэнна складваецца для іх вайна? Яны кажуць пра гэта?"
  
  “ Ні на адной мове, зразумелай цывілізаванаму чалавеку. Яны рохкаюць і брэшуць, як статак галодных свіней. Але нават калі яны балбочуць паміж сабой, назвы гарадоў не так ужо моцна змяняюцца. Апошнія некалькі дзён яны казалі пра Саварии і Скарабантии – а гэта не так ужо далёка ад Карнунтума. Калі Імператар накіроўваецца сюды, ён будзе тут вельмі хутка.
  
  Імператар. Ніколь амаль не ўспамінала пра яго з таго часу, як прыехала ў Карнунтум. Яго словы не дамінавалі на тэлебачанні, радыё, у газетах і часопісах навін, як гэта было ў амерыканскага прэзідэнта. У рымскага імператара не было сродкаў масавай інфармацыі, у якіх ён мог бы дамінаваць. Калі б не яго манеты, яна б нават не пазнала, як ён выглядае і як яго завуць. Марк, Марк Аўрэлій. Мяркуючы па манетах, гэта быў мужчына сярэдніх гадоў з кручкаватым носам, скошаным падбародкам, які барада не магла цалкам схаваць, і павойнымі валасамі, якія, здавалася, мелі патрэбу ў расчэсваннем.
  
  Гэта ўсё роўна ні пра што ёй не казала. Людзі наогул пра яго не казалі ці, падобна, таксама пра яго мала думалі. У голасе Бриго вызначана не гучала глыбокай павагі перад перспектывай імператарскага візіту. "Ён прыедзе сам," спытала яна, - ці гэта проста нейкі генерал, які ўзначальвае войска ад яго імя?"
  
  "З таго, што я чуў, ён вядзе сваю ўласную войска", - сказаў Бригомарус. “Ён сам выйшаў на поле бою далей на захад, я гэта ведаю. Ці пераможа ён праклятых маркоманнов і квади і зойдзе так далёка – гэтага ніхто не можа ведаць.
  
  "Я спадзяюся, што ён гэта зробіць", - горача сказала Ніколь.
  
  Бригомарус закаціў вочы. "О, клянуся багамі, мы ўсе гэтага не робім", - сказаў ён. “Я не магу ўспомніць нікога ў Карнунтуме, хто атрымаў поспех б пры немцах. За выключэннем...
  
  Калі ён не працягнуў, Ніколь паляпала яго па руцэ. “ Ды добра – хто?
  
  "Гробовщики," хутка адказаў ён і хуценька ўскінуў руку.
  
  “Не швыряйте у мяне гэтай кубкам! Падчас эпідэміі яны атрымалі больш працы, чым заслугоўвалі. Немцы далі ім яшчэ больш. Яны становяцца па-чартоўску багатымі ".
  
  "Можа, і так, - сказала Ніколь, - але я не думаю, што яны будуць занадта моцна плакаць, калі немцы пойдуць".
  
  Яна б таксама не пашкадавала, калі б яны сышлі – пераважна, каб яны былі на вушах. Яна б не пашкадавала, калі б была вельмі сумленная з сабой, што многія з іх загінулі. Яна была даволі маладая, калі Сайгон упаў пад націскам паўночных в'етнамцаў. Падумаўшы пра гэта, яна зразумела, наколькі вайна ў В'етнаме паўплывала на яе стаўленне да вайны ў цэлым. Яна лічыла вайну ў Персідскім заліве пустым марнаваннем грошай і людзей, якія змагаліся ў асноўным з–за нафты, не звяртаючы ўвагі на рыторыку аб дэмакратыі і свабодзе. Але цяпер, у разгар вайны, яна не памятала, з якім захапленнем народ Кувейта вітаў салдат, изгнавших іракцаў. Яна да мозгу касцей разумела, чаму кувейтец быў так па-за сябе ад радасці. Яна была гатовая – больш чым гатовая – моцна расцалаваць першага рымскага легіянера, які пройдзе па вуліцы. І калі на яго мячы была кроў, тым лепш.
  
  Бригомарус ляпнуў далонню па стойцы перад ёй, прымусіўшы яе прыйсці ў сябе. “Падобна на тое, ты тут, ты ўсё трымаеш у руках. Як у цябе з ежай?"
  
  "Не так ужо дрэнна", - сказала яна, што было толькі невялікім перабольшаннем. “Мы галодныя, але мы не паміраем з голаду. А ты, Бриго? Калі табе патрэбна дапамога, мы можам вылучыць трохі. “ Яна не магла, не зусім, але і не была – зусім – на мяжы.
  
  Брат Умы паківаў галавой. “Не, дзякуй, нам нічога не трэба. Я галодны больш, чым калі-небудзь хацеў, але я не паміраю ад гэтага".
  
  Яна перавяла дыханне і кіўнула. Яна адчула палёгку, не было сэнсу адмаўляць гэта. Кожная часцінка, якой яна не дзялілася, была нашмат больш для Люцыуса, Джуліі і для яе самой. "Мы проста будзем не высоўвацца і трымацца, і чакаць, пакуль не прыйдзе Імператар".
  
  Пакуль не прыйдзе імператар. Гэта гучала як казка, якую яна, магчыма, чытала Кімберлі, не адна з сапраўдных, старых, змрочных казак, а адна з зацукраваных, перанасычаны сахарынам, салодка-лёгкіх баек, якія лічыліся бяспечнымі для ўражлівых маленькіх дзяцей. Але ў Карнунтуме не было нічога ні салодкага, ні бяскрыўднага. Маленькія сінія птушачкі патрапілі б у чый-небудзь гаршчок, а добранькіх матылькоў растаптала б орда маршыруюць немцаў. Каб выратаваць Карнунтум, спатрэбіцца нешта большае, чым звычайны прынц. Для гэтага спатрэбіцца імператар.
  
  Ніколь спадзявалася, трохі вар'яцка, што ён не спрабаваў купіць сабе новую вопратку. "Спадзяюся, ён хутка прыедзе", - сказала яна.
  
  "Я таксама", - адказаў Бригомарус. “Як і ўсе, акрамя квади і маркоманнов. І менавіта ім больш за ўсё ёсць што сказаць аб тым, калі ён дабярэцца сюды, ці дабярэцца ён сюды наогул ".
  
  Усё больш і больш немцаў у брудных павязках блукаў па вуліцах Карнунтума. Усё менш і менш сялян прывозілі прадукты з вёсак і фермаў вакол горада. Карнунтум, магчыма, быў адзіным месцам, дзе яны маглі атрымаць за гэта грошы, але Карнунтум таксама быў месцам, дзе іх, хутчэй за ўсё, абрабавалі і забілі. Ім не патрэбны быў які-небудзь аналіз выдаткаў / выгод, каб зрабіць адпаведны вывад. Яны засталіся ў баку. І Карнунтум застаўся галодным.
  
  Той, хто адважыўся выйсці на рынкавую плошчу, прынёс вестку пра бітву за межамі Скарабантии. “ Хто перамог? - спытала Ніколь, спрабуючы збіць цану на яго чарнасліў. - Хто перамог? - спытала яна. - Хто перамог?
  
  Ён не быў схільны гандлявацца. Розумам Ніколь разумела гэта: калі яна не захоча заплаціць яго цану, гэта зробіць які-небудзь іншы галодны грамадзянін. Тым не менш, гэта прывяло яе ў лютасць. У яго было па-чартоўску шмат нахабства, набіваць кішэні, якія ён не насіў, прыбыткам, атрыманай ад голаду. Ён таксама не быў схільны адказваць на яе пытанне ў спешцы. Ён нагадаў ёй фермера з паўночнай часткі штата Індыяна, скупога на словы і падазронага да ўсіх, каго не ведаў з чатырохгадовага ўзросту.
  
  "Хто перамог?" - паўтарыла яна, шкадуючы, што не можа звярнуцца да суддзі, каб дамагчыся адказу ад супраціўляўся сведкі.
  
  "Па-чартоўску шмат мерцвякоў з абодвух бакоў," нарэшце адказаў ён, і ёй захацелася скарміць яму ўвесь чарнасліў адразу – калі яна не можа аслабіць адзін канец, то, чорт вазьмі, аслабіць іншы. Затым, неахвотна, ён упусціў макулінку інфармацыі: "Рымляне ўсё яшчэ прасоўваюцца на поўнач".
  
  Ніколь выпусьціла доўгі ўздых палёгкі. "Чаму ты не здаешся шчаслівей з-за гэтага?" - спытала яна. "Паблізу няма ні аднаго немца, які мог бы цябе пачуць". Нават кажучы гэта, яна агледзелася па баках, каб пераканацца, што была права: адвечны погляд акупанта, правяраючага, занятыя ці акупанты ў іншым месцы.
  
  Фермер паціснуў плячыма. “У нашы дні я нядрэнна зарабляю. А маркоманны і квади не маюць ні найменшага падання аб тым, што такое падаткі: ім не даводзілася плаціць ні as за маю зямлю, ні за мой ўраджай. Вы можаце паспрачацца, што ўсё будзе па-іншаму, калі звычайная зграя клеркаў зноў апынецца ў сядле ".
  
  Тое, што ён, безумоўна, меў рацыю, не рабіла яго пазіцыю больш прывабнай. Ніколь прыйшлося нагадаць сабе, што яна наўрад ці палепшыць яго светапогляд, раздзіраючы яго на часткі, чыста рытарычна, вядома. Яна таксама не была схільная клікаць немца, каб той зрабіў гэта за яе. І ёй патрэбен быў гэты чарнасліў. Яна неахвотна выклала ў дзесяць разоў больш, чым, па яе разліках, яны каштавалі, згрэбла іх у свой мяшок і пакінула яго сам-насам з яго росквітам.
  
  Голад ужо даўно вывеў Люцыуса з таго стану, калі ён вярнуў нос ад усяго, што хоць бы аддалена нагадвала ежу. Ён бы з'еў увесь чарнасліў, калі б Ніколь дала яму хоць бы палову шанцу. Яна выхапіла пакет з яго прагных пальцаў і надзейна схавала за спіну. “ О, не, ты не павінен! Мы з Джуліяй таксама атрымаем трохі. Ты хочаш правесці ўсю ноч, седзячы на кукішках над рондалем, таму што ты выставіў сябе свіннёй?"
  
  Люцыус нахмурыўся і тупнуў нагой. “ Мне ўсё роўна. Я хачу ёсць. У мяне ўнутры пуста!
  
  "Мы ўсе такія", - сказала Ніколь. Не тое каб гэта хвалявала яго: ён быў дзіцем. Для дзяцей нішто не мела значэння, акрамя моманту. Яна паспрабавала суцешыць яго, хоць бы трохі. “ Можа быць, мы больш не будзем галадаць. Чалавек, які прадаў мне чарнасліў, сказаў, што рымляне выйгралі бітву пад Скарабантией.
  
  “ За межамі Скарабантии? - Рэхам паўтарыла Яна. “ Гэта зусім недалёка. Імператар можа быць тут усяго праз некалькі дзён. Яе твар азарыўся надзеяй, але тут жа згасла. “Я спадзяюся, што немцы не паспрабуюць вытрымаць тут аблогу. Яны могуць стрымліваць легіёны тыднямі, можа быць, нават месяцамі".
  
  "Аблога?" Гэта не прыйшло ў галаву Ніколь. Яна хацела, каб гэта не прыйшло ў галаву і Джуліі: цяпер у іх абодвух было над чым частаваць свае пустыя страўнікі. "Божа, я таксама спадзяюся, што няма". Яна паспрабавала зірнуць на гэта з станоўчага боку, калі такая наогул існавала: “Мы не вельмі доўга трымалі ў баку маркоманнов і квади. Можа быць, яны таксама не змогуць стрымаць націск легіёнаў.
  
  “ Спадзяюся, ты маеш рацыю. Але Яна не здавалася перакананай. “ У нас тут быў невялікі гарнізон, і немцы заспелі нас знянацку. Легіёнаў так не пашанцуе. Немцы будуць чакаць іх, а ў Карнунтуме жудасна шмат немцаў ".
  
  У гэтым было гнятлівае колькасць сэнсу. Ніколь тупа ўтаропілася на працягнутую руку Люцыуса, цепнула вачмі і паклала жменю чарнасліву. Ён мог быць прагным да цэлага пакета, але ён навучыўся ёсць свой прыз, як толькі выйграў яго: кавалачак за кавалачкам, смакуючы, каб яго хапіла надоўга. Калі ён выціснуў апошнія рэшткі густу з першага кавалка, ён выплюнуў костачку на падлогу і сказаў: “Калі гэта будзе аблога, варвары пакінуць усю ежу сабе. Мы памром з голаду.
  
  "Ты не павінен так шмат разумець у такім узросце", - сказала Ніколь. Ён паціснуў плячыма, ужо напалову разделавшись з другім чарнаслівам. Яна дала адказ, якога ён не збіраўся даваць. У гэтым свеце, так, ён павінен быў зразумець гэта. Інакш ён бы не выжыў. Яна была адзінай, каго тут не хапала. Яе здольнасць ацэньваць нялюдскасць чалавека па адносінах да чалавеку зноў і зноў даказвала, што справа не ў тым, каб мець справу з другім стагоддзем. Вядома, немцы захопяць усе прадукты харчавання, якое змогуць, – хіба яны ўжо не зрабілі гэтага? Вядома, яны будуць ставіцца да жыхароў Карнунтума, да людзей, якія сапраўды належаць горадзе, як да расходнага матэрыялы. Так, гэта мела сэнс. Сербаў у Босніі не трэба было б тлумачыць гэта для іх.
  
  Ніколь паглядзела на тое месца за стойкай, дзе калісьці стаяла мемарыяльная дошка Ліберыя і Либеры. Хіба ты не бачыш? у думках спытала яна. Я таксама... цывілізавана жыць у гэты час. Нават калі на дошцы ўсё яшчэ быў там, яна б не атрымаў ніякага адказу. Ёй было горка ў гэтым упэўнены. Яна заправіць сваю пасцель. Яна была жорсткай, грудкаватай і нязручнай, з калючымі коўдрамі і незлічонымі паразітамі. Ёй давялося легчы ў яе. Бог і багіня не слухалі.
  
  Яна дастала чарнасліў з пакета і адправіла ў рот. Ён быў салодкім і смачным. Яна паспрабавала атрымаць максімум карысці з усяго, што тут было. Яна отгрызла мякаць ад костачкі, прычым вельмі асцярожна; і не толькі таму, што хацела атрымаць асалоду ад густам. Менш за ўсё ёй хацелася адкусіць занадта моцна і зламаць яшчэ адзін зуб. Гэта азначала б, рана ці позна, яшчэ адзін візіт да Терентиану. Аднаго гэтага было дастаткова, каб пражыць дзве яе жыцця, а то і больш.
  
  Ежы было мала, але, па меншай меры, як схільныя былі адзначаць людзі, вады было ўдосталь. Як зразумела Ніколь, падчас аблогі гэта не заўсёды так.
  
  Яна як раз выходзіла за дзверы з амфорой у руцэ, накіроўваючыся да фантана ў двух кварталах адсюль, калі ледзь не сутыкнулася з Бригомарусом. Ён вельмі спяшаўся, і ў яго што-то было заціснута пад пахай. - Што гэта? - спытаў я. Ніколь захацела ведаць, як толькі яны перасталі смяяцца над камедыяй памылак: кожны з лёгкім вскриком адскоквала назад, а затым выконваў танец "У які бок мне ісці далей?", пакуль яны абодва не спыніліся і ўтаропіліся адзін на аднаго.
  
  "Што гэта?" Бригомарус выцягнуў з-пад пахі загорнуты ў тканіну даўгаваты прадмет, злёгку крякнув: ён быў цяжкім для свайго памеру. "Гэта падарунак для цябе".
  
  “ Праўда? Для мяне? Ніколь не магла пляснуць у ладкі: яны былі поўныя амфар. “ Пакажы мне!
  
  Ён паслужліва зняў абгортку і патрымаў яе, каб яна магла ўбачыць.
  
  Яна адчула, як ручкі амфары выскальзывают ў яе з пальцаў. Яна адчувала іх, але нічога не магла з гэтым зрабіць. Амфара стукнулася аб утрамбаванай земляны падлогу і імгненна ператварылася з чыгуна ў чарапкі. Ёй было ўсё роўна. Ёй было абсалютна ўсё роўна.
  
  "Клянуся багамі, гэта не такая ўжо вялікая рэч", - сказаў Бригомарус, больш чым трохі збянтэжаны. “ Я выпадкова заўважыў, што ты страціла другую, якая была ў цябе тут, і таму я падумаў, што ...
  
  Ніколь ледзь чула яго. - Дзе ты гэта ўзяў? - прашаптала яна.
  
  "Гэта?" Бригомарус паціснуў плячыма. “Камнереза звалі... як яго клікалі? Целер, вось і ўсё. Мор дабраўся да яго, небаракі. Я купіла яго ... О, напэўна, дзе-то ў канцы вясны мінулага года. Так што, калі я ўбачыў, што ў цябе больш няма свайго, а потым Яна распавяла мне, што з ім здарылася, я падумаў, што прынясу табе гэты, каб забраць яго ...
  
  Ён не паспеў скончыць прапанову. Ніколь абняла яго, быўшы вельмі, вельмі асцярожнай з таблічкай, і моцна пацалавала. У гэтым не было нічога сястрынскага. Калі яна адпусціла яго, ён быў чырвоным ад каўняра тунікі да лініі росту валасоў. Гэта яе таксама не хвалявала. З вялікай далікатнасцю яна ўзяла ў яго таблічку з выявай Ліберыя і Либеры.
  
  Гэта была таблічка. Яна адразу пазнала яе. Разьба была вастрэй і выразней, чым калі вапняковых пліта стаяла на яе прыложкавыя тумбачцы. Вядома, так і будзе. Мемарыяльная дошка была нашмат маладзей, чым тады.
  
  Калі Бригомарус купіў яго? Ён сказаў, што ў канцы вясны мінулага года. Яна не ведала – у яе не было ніякага спосабу, каб высветліць, калі менавіта ён купіў гэта, калі менавіта Целер скончыў гэта, але яна магла б паспрачацца, што гэта было прыкладна ў той час, калі яна пасялілася ў целе Умы. Нядзіўна, што яна не магла знайсці яго да гэтага часу. Яно ўвесь час было ў Бриго. Ці Было так задумана багамі? Ці дастаткова яны клапаціліся аб тым, каб эфектыўна схаваць яго на самай ўвазе?
  
  "Гэта – ідэальна!" - сказала яна. "Абсалютна ідэальна".
  
  “ Я рады, што ты так думаеш. "Бригомарус ўсё яшчэ здаваўся збітым з панталыку. Ніколь яго не вінілу. Але яна ні за што не збіралася яго адукоўваць. Яна была толькі напалову вар'яцкай.
  
  “Я не проста так думаю. Я гэта ведаю". Ніколь спадзявалася, што гэта так. Памыліцца цяпер, зноў расчаравацца... Яна не хацела думаць пра гэта. Калі гэтая таблічка, тая самая, тая самая, якая прывяла яе сюды, не зможа вярнуць яе назад у Вэст-Хілз, нішто не зможа. Калі нішто не зможа ... Няма. Яна не думала аб гэтым.
  
  Бригомарус кашлянуў раз ці два. Страўнік Ніколь сцяўся – спадчына мора. Але не, у яго проста перахапіла горла або, можа быць, лёгкая прастуда. “Ёсць і іншая прычына, па якой я прыйшоў, - сказаў ён, “ і глядзі, ледзь не забыўся. Я пачуў гэта ад немца, які прыбег, патрабуючы шчыт. Імператар і армія ўжо ў шляху. Яны будуць тут з дня на дзень. Варвары лямантуюць ва ўсю глотку аб чым заўгодна, толькі б дапамагчы ім адкінуць рымлян назад ".
  
  “ Няўжо? Ніколь слухала вполуха. Яе погляд-пораз вяртаўся да каменных асобам бога і багіні. Гэтыя разьбяныя вусны абяцанна пацалавалі яе далонь. Гэтыя ветлівыя і бестурботныя твары павярнуліся да яе, ўсміхнуліся і выканалі яе малітву.
  
  Здавалася, яна не магла ўтрымаць у галаве дзве мэты адначасова. Альбо яна выжывала ў гэтым свеце, прысвячаючы яму кожную часцінку сваёй увагі, альбо цалкам канцэнтравалася на тым, каб выбрацца з яго. Цяпер, калі ў яе быў ключ – калі ласка, бог і багіня, няхай гэта будзе ключ, – у ёй не было месца ні для чаго іншага.
  
  Гэтыя вусны цалавалі яе далонь больш за год таму, калі цела Умы отсчитывало час. Што здарылася з яе целам? Як доўга яно там знаходзілася? Няўжо Умма змагалася за выжыванне там так жа, як Ніколь змагалася за выжыванне тут? Аб багі, римлянка, якая нават не ўмела чытаць, якая спрабуе справіцца з усімі складанасцямі жыцця ў Лос–Анджэлесе - яшчэ дзве хвіліны, і яны б яе замкнулі. Ніколь выжыла, таму што жыццё тут была прасцей, хоць і на парадкі больш складана. Аб рэчах, з якімі ёй даводзілася спраўляцца, яна, па меншай меры, цьмяна чула. Што Умма магла зрабіць з аўтамабілем, тэлефонам, мікрахвалевай печчу?
  
  Або – і, можа быць, горш – што, калі б Умы там наогул не было? Што, калі б дома нікога не было? Скокнула б Ніколь наперад у часе, толькі для таго, каб выявіць, што там нічога няма, няма цела, у якое можна было б усяліцца? Што , калі б яна была – Калі б яна была -
  
  Яна не была мёртвая. Яна не была. Яна пагладзіла памінальную таблічку злёгку дрыготкімі пальцамі. Яна павінна была паспрабаваць. Што б ні чакала яе наперадзе, гэта павінна было быць лепш таго, з чым яна сутыкнулася тут.
  
  Бригомарус сышоў, усё яшчэ збянтэжаны тым, што яго сястра павінна быць у такім захапленні ад яго падарунка і, падобна, зусім не зацікаўленая ў навінах, якія ён прынёс. Ён ніяк не мог зразумець, што памятная шыльда была лепшай, найвялікшай навіной, якую яна калі-небудзь хацела пачуць.
  
  Ніколь паставіла яго туды, дзе раней стаяў іншы. Яна знайшла крыху віна – шчыра кажучы, рэшткі – на дне аднаго з збаноў, устаноўленых у бары, і прапанавала яго бога і багіні. Тады і толькі тады яна сабрала аскепкі разбітай амфары, знайшла іншую, выйшла і прынесла назад ваду.
  
  Джулія была праз дарогу, у краме фуллер і красильщика, калі міма праходзіў Бригомарус. Яна вярнулася да таго часу, як Ніколь ўнесла збан з вадой. Ніколь не стала пытацца, што Яна рабіла з Гаем Калидием Поўначчу, калі наогул што-то рабіла. Гэта было не яе справа.
  
  Вольноотпущенница стаяла, абапёршыся на стойку, падпёршы падбародак рукамі, і разглядала таблічку. Калі ўвайшла Ніколь, яна закаціла на яе вочы і спытала: "Дзе вы гэта ўзялі, спадарыня?"
  
  "Бриго прынёс яго", - адказала Ніколь. “Хіба ён табе не сказаў? Ён сказаў, што ты распавёў яму, як зламаўся іншы".
  
  "Пра", - сказала Джулія, сгорбив плечы. “Ну. Я забылася пра гэта". Няўжо? Ніколь задумалася. І задумаўся яшчэ сёе аб чым: аб чым-тое, што сапраўды было даволі заганным. О, вядома, няма. Джулія прадавала сябе незнаёмым людзям, але калі справа даходзіла да людзей, якіх яна ведала, яна, як правіла, альбо вяла спіс пастаянных кліентаў, альбо, як у выпадку з маладым Калидиусом Поўначчу, раздавала гэта бясплатна. Не, яна проста ўспомніла, што зламала першую таблічку, і адчула некаторы пачуццё віны.
  
  Яна даволі хутка прыйшла ў сябе. "Гэта было міла з яго боку", - сказала яна. Яна нахіліла галаву і прыжмурылася. "Калі вы не пярэчыце, што я так кажу, я думаю, што гэта больш прыемная разьба, чым тая, што была ў нас раней".
  
  "Я таксама так думаю", - сказала Ніколь. І калі яна мела на ўвазе не зусім тое ж самае, што Джулія, то Ёй не трэба было гэтага ведаць.
  
  Той ноччу, перад тым як легчы спаць, яна ўмольвала Ліберыя адправіць яе назад у Каліфорнію, назад у дваццатае стагоддзе. Яна дамагалася іх – дамагалася. Шлях здаваўся адкрытым, чаго не было раней. Яна задрамала з усмешкай на твары.
  
  Яна прачнулася... in Carnuntum.
  19
  
  Ўставаць з пустым страўнікам, зудящей скурай галавы і пацьмянелага ад сажы было цяжэй, чым калі-небудзь раней. Яна агледзела маленькую пустую спальню, і замяшанне хутка змянілася непрыкрытым агідай. Упершыню за вельмі доўгі час яна падумала, не сышла яна з розуму.
  
  Яна настойвала на перакананні, што Карнунтум быў галюцынацыяй. Але што, калі гэта не так? Што, калі гэта рэальнасць, а Уэст-Хілз - сон? Ці сапраўды яна ведала замарожаныя прадукты, друкаваныя кнігі, аўтамабілі, кандыцыянеры, кампутары, самалёты і Канстытуцыю Злучаных Штатаў? Ці яна ўсе гэта час была Уммой, на якое-то час сышла з розуму, а цяпер нарэшце пачала прыходзіць у сябе?
  
  "Я Ніколь Гантэр-Перэн", - сказала яна на ціхім, але гарачым англійскай, - "і я вярнуся ў Каліфорнію". Яна сціснула сваю патрапаную працай руку ў кулак і ўдарыла ім па тонкім матрацу. - Я зраблю. Але не сёння, чорт вазьмі.
  
  Яна верыла ў гэта. Яна павінна была ў гэта паверыць. Калі б яна гэтага не зрабіла ... ёй давялося б змірыцца з тым, што яна застанецца ў Карнунтуме на ўсё астатняе жыццё. З маркоманнами і квади, ўтрымліваюць горад, і рымскімі легіёнамі, якія, верагодна, пастукаюць у дзверы з хвіліны на хвіліну, рэшту яе жыцця, верагодна, не будзе вымярацца дзесяцігодзьдзямі. Хутчэй за ўсё, днямі. Ці гадзіны.
  
  "Дзякаваць Богу за маленькія ласкі," прамармытала яна.
  
  Яна паплялася ўніз, каб паснедаць бедным ячменным хлебам, які ляжаў у яе ў страўніку цэглай – але маленькім цаглінкай, пра, вельмі маленькім цаглінкай. Джулія ўжо ўстала і пайшла, наколькі яна магла судзіць. Люцыуса нідзе не было відаць. Яна спадзявалася, што ён гуляў з суседскімі дзецьмі. Яна порылась ў касе і выйшла паглядзець, што можна знайсці, каб пракарміць сябе, Люцыуса і Джулію яшчэ на дзень ці два, а можа быць, проста на яшчэ адзін прыём ежы.
  
  Нешматлікія немцы выходзілі на вуліцу так рана. Ім не трэба было турбавацца аб тым, як зарабіць на жыццё; яны жылі за кошт працы ўсіх астатніх. Яны маглі спаць дапазна – ва ўсякім выпадку, пазней, паколькі ніхто тут не занадта выбіваўся з рытму руху сонца. Па гэтай прычыне ранняе раніцу было добрым часам для таго, каб адправіцца на рынкавую плошчу, калі ў каго-небудзь выпадкова што-небудзь на продаж.
  
  Ніколь захацелася захлопать у ладкі, калі яна ўбачыла, што не адзін, а два рыбакі выцягваюць зіготкую фарэль і карпа. Купляла не толькі яна, але там было не так шмат людзей, каб яны пачалі шалёна гандлявацца адзін з адным, як гэта здаралася адзін ці два разы на яе вачах. Яна заплаціла за руку, але прымудрылася пакінуць нагу пра запас для збана віна, які фермер прывёз у Карнунтум. Гэта было апошняе, што ў яго засталося. "Рады пазбавіцца ад гэтага", - сказаў ён. "Цяпер я збіраюся выбрацца з горада, пакуль ёсць магчымасць".
  
  Гэта здалося Ніколь ў вышэйшай ступені разумным; у чым не было асаблівага сэнсу, так гэта ў тым, што ён наогул прыехаў у горад. Яна сышла з рынку, пакуль усё было добра, і багі былі добрыя. Вуліцы па-ранейшаму былі амаль пустыя. Яна вярнулася ў карчму цэлай і цэлай, нават без звычайнага свісту і улюлюканья са боку якія праходзяць немцаў.
  
  Джулія пабывала ў лазні: яна была чыстай і адносна свежай. Ніколь зрабіла разумовую пазнаку схадзіць пазней, калі цішыня захаваецца. Джулія з сумненнем паглядзела на пакупкі Ніколь. "Занадта шмат рыбы, гаспадыня", - сказала яна. Затым паціснула плячыма. “Што ж, мы наямося, як гусі, якіх сілком кормяць, таму што доўга яна не працягне. А потым мы будзем стагнаць і ахаць аб тым, як мы сытыя, а потым зноў опустеем ".
  
  "Так і зробім", - пагадзілася Ніколь. "Але быць сытым нават на кароткі час прыемна".
  
  "Вядома, мае", - сказала Яна такім тонам і з такім выразам твару, якія ясна давалі зразумець, што яна кажа не пра ежу. Ніколь чмыхнула. Джулія выглядала зусім не збянтэжанай. Нішто з таго, што Ніколь калі-небудзь рабіла, не магло прымусіць яе адчуць, што яе спосаб зносін з мужчынамі – і заключэння з імі здзелак – быў няправільным.
  
  У яе гэта спрацавала. У такія часы, як зараз, гэта сее-што значыла. Больш улады для яе, падумала Ніколь, злёгку напружыўшыся. Змена парадыгмы. Гэта ніколі не было ні лёгкім, ні бязбольным.
  
  Запечаная рыба і чвэртачкі невялікі баханкі ячменнага хлеба не падыходзілі для збалансаванага харчавання, але Ніколь легла спаць без адчування, што, калі ў яе завёўся саліцёр, ён вось-вось падасьць у суд за адсутнасць належнага сыходу. У апошні час у яе занадта часта ўзнікала гэта пачуццё. Цяпер, калі яна ненадоўга абышлася без гэтага, яна не марнавала часу на клопат аб правільным харчаванні. Для працягу жыцця было дастаткова любога харчавання.
  
  Калі на наступную раніцу ўзышло сонца, маркоманны і квади падняліся разам з ім. Тое ж самае адбылося і ў астатнім Карнунтуме; Ніколь не здзівілася б, даведаўшыся, што роў нямецкіх ражкоў падняў нядаўна памерлых з могілак за гарадскімі сценамі. Гэта было падобна на тое, як са слана здзіраюць скуру тупым складаным нажом.
  
  Вуліца перад таверной была ледзь цішэй. Немцы бегалі зграямі па вуліцы з мячамі ў руках, у цельпукаваты штанах, пляскаюць па нагах, перакрыкваючы на сваім гортанном дыялекце. Ніколь разабрала некалькі слоў – дастаткова, каб зразумець, аб чым яны крычалі: “Рымляне ідуць! Рымляне ідуць!"
  
  Адзін, калі па сушы, два, калі па Дунаі, падумала яна з галавакружэннем. Яна на імгненне прытулілася да аконнай раме, дазваляючы бледай сонца сагрэць яе твар. Яна падазравала, што пазней ўсё праясніцца. Так было амаль заўсёды.
  
  Яна апранулася з некалькі большай, чым звычайна, дбайнасцю і спусцілася ўніз, каб паснедаць халоднай рыбай. Джулія і Люцыус не адставалі ад яе. Ёй было цікава адзначыць, што Яна таксама была трохі чысцей, чым звычайна, хоць Люцыус быў такім жа растрепанным, як маленькі хлопчык.
  
  Яны не адкрылі карчму і нават не знялі завалу з дзвярэй. "Калі хоць трохі пашанцуе, гэта хутка скончыцца", - сказала Ніколь. Яна зірнула на малюнак – на малюнак – Ліберыя і Либеры. Калі ты не адправіш мяне дадому, то, па меншай меры, дазволіш мне жыць тут так добра, як я магу?
  
  Малітва не павінна была быць папрокам, але ёй было ўсё роўна. Яны прывезлі яе сюды. Яны маглі жыць з наступствамі.
  
  Спачатку другая бітва за Карнунтум была вельмі падобная на першую. Крыкі са сцен цяпер даносіліся на нямецкай, а не на латыні, але адценні гневу, адчаю, злосці і нават дзікага весялосці былі амаль такімі ж.
  
  Але праз некаторы час, калі настала раніца, і сонца пачало гуляць у хованкі з якія збіраюцца аблокамі, новы гук прымусіў Ніколь рэзка выпрастацца. Гэта было падобна на біццё вялізнага сэрца, глыбокае і цяжкавагава павольнае.
  
  Люцыус усхвалявана адарваў погляд ад настольнай гульні, у якую гуляў
  
  Джулія. “Таран! Гэтага хопіць для брамы. Затым – легіёны. Марш! Марш! Марш!"
  
  Ён прамаршыраваў ўвесь шлях наверх, каб узяць свой меч, і ўвесь зваротны шлях уніз і па пакоі, скачучы, круцячыся і наносячы ім ўдары, пакуль Ніколь не нырнула, не злавіла яго і моцна не ўтрымала. Яму было горача, ён змакрэў і сутаргава дыхаў. І ён зусім забыўся, як мала карысці прынёс яго драўляны клінок супраць немцаў.
  
  Хватка Ніколь аслабла. Ён вызваліўся, усё яшчэ цяжка дыхаючы, але ўжо супакоіўся дастаткова, каб зручна ўладкавацца на лаўцы каля дзвярэй.
  
  Ён не вярнуўся да сваёй гульні, якую ўсё роўна прайграваў. Джулія ціха склала фігуры на дошцы, прыбрала яе і сядзела, склаўшы рукі на грудзях, з цярпеннем рабыні чакаючы таго, што павінна было адбыцца.
  
  Рымляне працягвалі стукаць у вароты Карнунтума. Другі таран далучыўся да першага, наносячы ўдар у адказ ад іншых варот. З кожным зруйнавальным ударам Ніколь думала, што яны, напэўна, прарвуцца.
  
  Але вароты былі пабудаваныя трывала, і ім было ўсё роўна, хто паспрабуе іх зламаць. Яны трымаліся ўвесь той дзень, пакуль стук не стаў такім жа манатонным, як мігрэнь, такім жа няўмольных, як біццё ўласнага сэрца Ніколь ў яе вушах.
  
  Луцый чаргаваў гульню ў легіянера з чаканнем, калі па вуліцы пройдуць сапраўдныя легіянеры. У рэшце рэшт Ніколь ўгаварыла яго падняцца наверх з Джуліяй і калі не паспаць, то хоць бы супакоіцца.
  
  Яна праседзела там, дзе праседзела вялікую частку дня. Калі б у яе была стос часопісаў для чытання, яна была б занадта нервничающей, каб важдацца з імі. Яна задумала вялікую працу, працу, якая была б занадта занятая, каб думаць, але нават калі б у яе былі інструменты, каб адшліфаваць і папаліраваць сталы, яна б ніколі не справілася з ёй да наступлення цемры. Ёй прыйдзецца спытаць Бриго, калі ён прыйдзе ў наступны раз, не можа яна што–небудзь пазычыць - калі ўжо на тое пайшло, ці захоча ён дапамагчы. Ён мог бы здзівіць яе, пагадзіўшыся на гэта.
  
  Дзённае святло патух, а стук працягваўся. Ніколь абыйшла пакой і спынілася перад мемарыяльнай дошкай. Лібер і Ліберыя глядзелі на яе з ціхамірным самазадаволенасцю. "Добра", - даволі абуральна сказала ім Ніколь па-ангельску. “Можа быць, вы хацелі, каб я ўбачыла, як рымляне вяртаюць Карнунтум. Можа быць, я павінна была часам бачыць, што добрыя хлопцы перамагаюць. Яна злосна паглядзела на іх. "Пры ўсім маім павазе, я б хутчэй прыняла гэта на веру і адправілася дадому ".
  
  Бог і багіня не пошевелились і не сказалі ні слова. Нягледзячы на невялікі знос, яны выглядалі сапраўды гэтак жа, як тады, калі іх мемарыяльная дошка стаяла на яе прикроватной тумбачцы ў чыстым, ціхім і бяспечным Вест-Хілз. Ніколь агледзела гэтую брудную карчму ў захопленым варварамі горадзе, адваяваным у імперыі, якая лічыла сябе цывілізаванай толькі таму, што ўсё вакол было такім абсалютна варварскім. Яна глыбока ўздыхнула, павярнулася спіной да бестурботным бажаствам і паплялася наверх, у ложак.
  
  Яна спала значна лепш, чым чакала, глыбокім, насычаным сном, хоць мінулай ноччу не піла віна. Яна прачнулася гэтак жа, як і заснула, ад гуку таранаў, колотящих у вароты.
  
  Рэшткі рыбы былі непрыдатныя для ўжывання ў ежу. Ніколь выкінула іх у акно. Джулія, якая як раз спускалася па лесвіцы, спалохана ўскрыкнула і падбегла да акна побач з Ніколь, але Ніколь справілася з задачай занадта добра: яны прызямліліся ў дымілася кучу бычынага гною.
  
  “ Гаспадыня! - Усклікнула Яна. “ Магчыма, іх яшчэ можна было ёсць. Ну і калі мы раздобудем яшчэ?
  
  "Калі яны вам так патрэбныя, ты можаш пайсці туды і прывезці іх назад", - сказала Ніколь. Джулія кінула на яе погляд – настолькі блізкі да выкліку, наколькі яна калі–небудзь была, - і ўразіла Ніколь, зрабіўшы ў дакладнасці, як ёй было сказана.
  
  Ніколь назірала, як яна спынілася каля дзвярэй, хутка агледзела пустынную вуліцу і паспяшалася да рыбе. Калі яна апынулася ў некалькіх футах ад іх, яе твар скрывіўся ад агіды. Ніколь не здзівілася. Смурод ад іх усё яшчэ трымалася ў чары, у якой яны ляжалі.
  
  Джулія вярнулася без рыбы і з прыгнечаным выразам твару. Яна выйшла, каб выказаць сваё меркаванне; але на гэты раз перамогу атрымала Ніколь. Яны наскрэблі на сняданак чэрствага ячменнага хлеба і кіпячонай вады - ежа для пакарання - і падрыхтаваліся да яшчэ аднаго дня аблогі.
  
  Бліжэй да поўдня з грукатам паваліліся адны з варот. Крыкі і што–то яшчэ - нізкі, рытмічны, вельмі пагардлівы гук – абвясьцілі аб прыбыцці легіёнаў у Карнунтум. Ніколь зразумела, што яны спяваюць у моцным маршавым рытме, пад роў ражкоў і бой барабанаў.
  
  Ніколь паглядзела на Джулію і Люцыуса. Джулія і Люцыус азірнуліся. Ці Была яе ўсмешка такой жа шырокай і вар'яцкай, як у іх? Яны усе разам ускочылі і заулюлюкали. Джулія схапіла Ніколь і Люцыуса за рукі. Ён свабоднай рукой схапіў Ніколь. Яны вар'яцка танцавалі па пакоі, натыкаючыся на зэдлікі і сталы, і іх гэта ніколькі не хвалявала.
  
  Натанцевавшись да знямогі, Ніколь і Люцыус кінуліся адпачываць, але ў Джуліі на розуме было сёе-тое іншае. Яна акунула анучу ў бочку з вадой для мыцця посуду і пацерла рукі. "Цяпер, што ад мяне больш не пахне начным гаршком", - пераможна заявіла яна.
  
  Затым, нібы канчаткова сышоў з розуму, яна адсунула засаўку на дзверы і выбегла на вуліцу, накіроўваючыся да дома Гая Калидия Поўначы. Ёй па-чартоўску пашанцавала: вуліца была поўная немцаў, уцекачоў ад сцяны. Ніхто з іх не спыніўся, каб у апошні раз паспытаць рымскай плоці.
  
  Ніколь ўтаропілася ёй услед. Затым, не верачы сваім вушам, яна пачала смяяцца. Джулія заўсёды была паслядоўная ў тым, што ўяўляла сабой святкаванне.
  
  І гэта было не так ужо дрэнна. Ніколь ванітавала ад таго, што ад яе самой пахла eau de pissoir . Яна вымыла рукі і шыю, нават дадала трохі воцату з крамы. Лепш пахнуць салатай, чым гарачым днём у прыбіральні.
  
  Калі яна падняла вочы ад таго, што ўсё яшчэ было сумна неадэкватным абмываннем – Божа, чаго б яна толькі не аддала за кавалак мыла, – Люцыус знік, а з ім і яго цацачны меч. Яна вылаялася, спачатку на латыні, потым, што было больш пераканаўча, па-ангельску. Ён пайшоў паглядзець на бой, маленькі вар'ят. Ён ніколі ў жыцці не падумаў бы, што яго могуць застукалі за гэтым. Яна магла – і гэта па-чартоўску палохала яе.
  
  Яна падбегла да дзвярэй і выгукнула яго імя. Нічога. Яна паклікала зноў, гучней. Ніякіх прыкмет яго прысутнасці. З чаго б ім быць? У яго было тое, што дваццатае стагоддзе навучыўся называць праўдападобным адмаўленнем. “О, не, мама“, - казаў ён, шырока раскрыўшы вочы і шчыра. “Я цябе не пачуў. Усё так гучна крычалі".
  
  "Я пагрэю яму азадак", - прамармытала Ніколь. Ад гэтай ідэі ў яе не закружылася галава, як гэта было б, калі яна ўпершыню прыехала ў Карнунтум. Ён даказаў, што неўспрымальны да любых другарадных прапаноў. Яму не трэба было ведаць, наколькі жыццёва важная для яе яго жыццё. Ён быў, літаральна, яе выратавальным кругам, адзінай гарантыяй яе далейшага існавання.
  
  Без далейшых роздумаў Ніколь выбегла з карчмы. Яна ледзь узгадала, што трэба зачыніць за сабой дзверы.
  
  На вуліцы было яшчэ больш немцаў, чым раней. Некаторыя галопам накіроўваліся да сцяны, агаліўшы мячы, на тварах застылі лютыя маскі. Некаторыя адступалі назад, углыб горада. Іх мячы былі зазубрены, акрываўленыя або зламаныя, а іх маскі трэснулі. Пад імі хаваўся страх – першы страх, які яна ўбачыла ў каго-небудзь, акрамя рымлян, з пачатку гэтай вайны.
  
  Так табе і трэба, злосна падумала яна. Некаторыя маркоманны і квади, отходившие ад сцяны, міналі крывёй. Гэта таксама паслужыла ім на карысць. Прыйшоў час ім паспрабаваць на густ сваё ўласнае лекі.
  
  Варвары што-то незразумела крычалі ўзад і наперад, ад аднаго наведвальніка да іншага. Ніхто не звяртаў аніякай увагі на Ніколь, гэтак жа як і на Джулію. Які, верагодна, прама ў гэты момант выматывал ёй мазгі. Ніколь не ведала, раўнаваць ёй або раздражняцца. Раззлаваная, яна вырашыла: калі б Юлія пачакала яшчэ трохі, перш чым падбегчы і скокнуць у ложак да Гаю Калидию Поўнач, магчыма, у Луцыя не было б шанцу выслізнуць за дзверы.
  
  "Люцыус!" Ніколь паклікала зноў, але яе голас згубіўся ў хаосе. Магчыма, ён сапраўды не чуў яе. І, магчыма, калі б яна яшчэ крыху пастаяла тут, на тратуары, адзін з пробегающих міма немцаў замахнуўся б на яе сваім мячом, проста так, дзеля цікавасці.
  
  Яна нырнула ў завулак паміж сваім домам і домам, дзе жылі Секст Лонгиний Лулус і памерла Фабия Урса. Як толькі яна гэта зрабіла, то пашкадавала аб гэтым; смурод ад знесеных начных гаршкоў была жахлівай. Мухі падняліся жужжащими хмарамі, раз'юшаныя тым, што ім перашкодзілі баляваць. Яна замахала рукамі. Магчыма, адзін ці два не патрапілі ў яе.
  
  Як толькі яна павярнула, каб паспрабаваць іншы маршрут, у пачатку завулка паказаўся немец. Ніколь замерла.
  
  Немец паглядзеў на яе з – здзіўленнем? З гукам, падобным на мыканне быка, ён паваліўся. З раны на ўнутранай баку яго сцягна ў бруд палілася кроў. Так шмат крыві – як яму ўдалося прабегчы ўвесь шлях ад сцяны?
  
  Мухам было ўсё роўна, што і як ён зрабіў. Яны накіраваліся да растекающейся лужыне, кружачы па яе краях, спрабуючы яе на густ, каб зразумець, ці падабаецца яна ім так жа, як учорашнія памыі. Сыдзе, казалі іх манеры. Вызначана сыдзе.
  
  Ніколь не магла прымусіць сябе пераступіць праз які памірае немца. Яна павярнулася і пайшла далей па завулку, прабіраючыся міма куч смецця. За яе домам завулак паварочваў налева замест таго, каб зрэзаць прама на суседнюю вуліцу. Дома і крамы, якія выходзяць вокнамі на гэты дом, не знаходзіліся прама за яе домам і яго суседзямі, як гэта было б у раёне Лос-Анджэлеса. Ніхто тут не знайшоў час падумаць, што гэта можа быць пажадана.
  
  Ніколь не магла бачыць, што адбывалася на суседняй вуліцы, але чула гэта гучна і выразна. Людзі крычалі на некалькіх мовах і білі жалезам аб жалеза. Люцыус палічыў бы гэта выдатным прадстаўленнем, крыважэрны маленькі нягоднік. Божа, калі б ён быў уцягнуты ў гэта...
  
  З іншага вуліцы да яе набліжаліся крокі, цяжкія, занадта цяжкія для дзіцяці. Бразнулі даспехі. Пачуўся крык на латыні: "Імператар!"
  
  Яна прытулілася да някідка падбеленай каменнай сцяне - яе ўласнай сцяне, задняй сцяне яе дома. Не немка, схільная да рабунку. Рымскі легіянер, салдат цывілізацыі – такой, якой яна была, – адзін з выратавальнікаў Карнунтурна ад яго варварскіх заваёўнікаў.
  
  "Імператар!" зноў крыкнуў ён, як толькі завярнуў за кут. Яны з Ніколь ўбачылі адзін аднаго ў адно і тое ж імгненне. Калі б у яго быў пісталет, яна магла б загінуць. Мяркуючы па вздоху, які вырваўся ў яго, калі ён убачыў яе, яго першай думкай, калі ён убачыў каго-то, акрамя легіянера, быў вораг. Але замест вінтоўкі салдата дваццатага стагоддзя ў правай руцэ ў яго быў меч, а ў левай - велізарны, нязграбнага выгляду шчыт. Ён усё яшчэ быў у двух ці трох кроках ад яе, калі зразумеў, што яна не небяспечная.
  
  Ён рэзка спыніўся, цяжкія сандалі паднялі пыл. Яго меч апусціўся. Ніколь, нарэшце, адважылася уздыхнуць. Яна вымавіла гэта як слова: "Імператар!" І, паколькі ён стаяў нерухома, глядзеў на яе, дадала: "Слава Богу, ты нарэшце-то тут!"
  
  Занадта позна яна зразумела, што гэта павінна было быць, Слава багам, што ты тут! Але рымскі салдат, падобна, не быў схільны да літаратурнай крытыцы. Ён ухмыльнуўся. Паміж яго чорнай барадой, жалезнымі выступамі шлема і нізкім вобадам, які выступаў амаль як казырок кепкі, яна амаль не магла разглядзець яго асобы: гэтую ўхмылку, нос, падобны на пераноссе, і цёмныя вочы, якія заставаліся насцярожанымі, нават калі ён усміхаўся ёй.
  
  Затым яна зрабіла тое, што паабяцала сабе зрабіць з першым легіянерам, якога ўбачыць у Карнунтуме: яна падышла да яго і пацалавала. Яна хацела пацалаваць яго ў шчаку, але салдацкая барада і выступоўцы скулы рабілі гэта непрактычныя. Замест гэтага яна пацалавала яго ў кончык носа.
  
  Ён гучна засмяяўся. “ І табе прывітанне, мілая, - сказаў ён. “ Іду ў заклад, ты можаш прыдумаць што-небудзь лепшае. Ён дазволіў шчыту саслізнуць на зямлю, абхапіў яе рукамі – меч ўсё яшчэ быў сціснуты ў яго правым кулаку – і прыпаў вуснамі да яе вуснаў.
  
  Гэты пацалунак, прыціснуты да лускаватай кольчуге і з мячом, упиравшимся ёй у зад, быў, хутчэй за ўсё, самым непрыемным у яе жыцця. Ёй было ўсё роўна. Гэта было – чорт, гэта было весела. Зусім як на баскетбольным матчы шмат гадоў таму, яшчэ да таго, як яна сустрэла Фрэнка, калі Індыяна ўчапіўся ззаду, каб абыграць Нотр-Дам ударам у званок. Яна завішчала і пацалавала не толькі свайго кавалера, але і хлопца, які сядзеў па другі бок ад яе. Яны ўсе засмяяліся. Гэта быў менавіта такі момант: галавакружны, вар'ят і, о, такі салодкі ад перамогі.
  
  Левая рука легіянера з балючай сілай сціснулася на яе грудзей. Яна не была па-сапраўднаму устрывожаная, пакуль няма. Яна напружылася і паспрабавала адхапіць галаву, з пратэстам, гатовым вырвацца вонкі, як толькі яе рот вызваліцца. Але ён рушыў услед за ёй, падаўжаючы пацалунак, пранікаючы мовай глыбока ў яе рот, рвучы аб яе зубы.
  
  Яна моцна ўкусіла яго. Ён віскнуў і адхіснуўся. Яна пляснула яго па руцэ. "Хопіць!" рэзка сказала яна.
  
  Ён зноў засмяяўся, зусім не прыемна. На вуснах у яго была кроў. Ён слизнул яе, зморшчыўся: мова, павінна быць, жудасна хварэў. Яго словы былі больш рэзкімі, чым раней, а ў тоне з'явіліся непрыемныя ноткі. “Ну, ну. Гэта нядобра. Зусім нядобра".
  
  "Паслухай," сказала Ніколь, з усіх сіл стараючыся не звяртаць увагі на укол страху. “ Я не хацела дражніць цябе. Але толькі таму, што я быў рады – я рады – бачыць мой горад зноў у руках рымлян, не азначае...
  
  Ёй варта было прыслухацца да свайго страху. Ёй трэба было заткнуцца, вызваліцца і бегчы з усіх ног. Усё гэта яна зразумела пазней, калі было ўжо занадта позна.
  
  Легіянер слухаў яе дастаткова доўга, каб зразумець, што яна не збіраецца даваць яму тое, чаго ён хоча. Яна ўсё яшчэ тлумачыла, лагічна, як юрыст, у манеры дваццатага стагоддзя, што пацалунак не абавязкова мае на ўвазе што-то большае, калі ён прымусіў яе замаўчаць назаўжды: ён выбіў у яе з-пад ног ногі і шпурнуў на зямлю.
  
  Яна прызямлілася менавіта так, як ён хацеў, каб яна прызямлілася. Пасля – зноў гэтае слова – яна вырашыла, што кідаць людзей на зямлю было б важным навыкам, які салдат павінен набыць у эпоху, калі бітвы адбываліся тварам да твару, блізка і асабіста. У разгар ўсяго гэтага ў яе было час спалохана вскрикнуть, перш чым ён кінуўся на яе зверху.
  
  Выпадкова ці наўмысна – яна моцна падазравала апошняе, але не змагла б даказаць гэта ў судзе – адзін з яго локцяў трапіў ёй у жывот. На працягу наступнай хвіліны ці каля таго ў яе не было ні адзінага шанцу скарыстацца прыёмамі самаабароны, якім яна навучылася ў іншым жыцці. Да таго часу, як яна змагла думаць пра што заўгодна, акрамя пакутлівай барацьбы за паветра, ён уладкаваўся ў яе паміж ног, сарваў панталоны і глыбока ўвайшоў у яе.
  
  Гэта прычыняла боль. Яна не хацела яго, і яна была сухі. Яму было ўсё роўна. Яму было ўсё роўна ні ў найменшай ступені. Гэта было горш за ўсё, нават горш, чым боль – і так, гэта было па-чартоўску балюча. Ўдых і выдых, уверх і ўніз, яго вага на яе, луска яго кірасы ўпіваецца ў яе жывот і грудзі, придавливая яе, з-за чаго ёй яшчэ цяжэй дыхаць.
  
  Калі, нарэшце, ёй удалося ўцягнуць у сябе чвэрць ўдыху, яна білася і курчылася, выгінаючы спіну, выгінаючыся і супраціўляючыся, робячы ўсё, каб адарваць яго ад сябе. Ён рохкнуў. Да яе жаху, гэта было мыканне задавальнення. “Вось так-то лепш, мілая", - сказаў ён. "Не ляжы проста так – зрабі што-небудзь".
  
  Яна што-то зрабіла, гэта дакладна. Яна ўдарыла яго. Кожная частка яго цела, да якой яна магла дацягнуцца, была закаваны ў жалеза. Яе кулакі пульсавалі ад болю, а ён нават не адчуў гэтага. Ён наваліўся на яе зверху, не клапоцячыся аб тым, што яна не хацела, каб ён быў на ёй або ў ёй, не клапоцячыся аб тым, што ён прычыніў ёй боль. Зусім не клапоцячыся.
  
  Над ёй быў нос, які яна пацалавала ўсяго пару імгненняў таму. Яна ўкусіла яго. Ён адхінуў галаву назад – ён заставаўся напагатове, чорт бы яго пабраў. Што-то закранула яе шыі збоку: лязо яго мяча. Яно было халодным і вельмі вострым.
  
  "Ты не хочаш гэтага рабіць, мілая", - сказаў ён паміж штуршкамі: слова, штуршок; яшчэ адно або два словы; яшчэ штуршок. “Гэта не па-сяброўску, разумееш, што я маю на ўвазе? '
  
  Яна ведала. Яна ненавідзела яго; яна ненавідзела сябе за тое, што ведала гэта – і, што яшчэ горш, за тое, што дала гэтаму волю. Яна ляжала нерухома. Слабым суцяшэннем было тое, што ён хацеў, каб яна была актыўнай; што калі яна будзе ляжаць, як рыба, якую выкінула ў акно гэтым раніцай, ён атрымае ад яго менш задавальнення. Ён не спыніўся і нават не замарудзіў крок. Яшчэ тузін удыхаў, і ён зноў застагнаў, здрыгануўся, уварваўся ўнутр. Яна адчула гарачы паток глыбока ўнутры сябе, у самым патаемным месцы.
  
  Якое-то час ён ляжаў на ёй зверху, напружаны, як браня, у якую быў закаваны. Затым, гэтак жа раптоўна, як ён з сілай увайшоў у яе, ён выдернулся – апошні, невялікі ўкол болю, нібы абразу у дадатак да траўмы – і плаўна падняўся на ногі. Ён быў спартсменам, вядома, быў, з грацыяй спартсмена і пагардлівай сілай спартсмена.
  
  Ён паправіў свой плиссированный ваенны кільт - ніжняе бялізну ў гэтай форме не дастаўляла нязручнасцяў - і паглядзеў зверху ўніз на Ніколь. Яго твар было непранікальным, як заўсёды: чорная барада, жалезныя скулы, бляск вачэй пад казырком. "Пакуль, мілая", - сказаў ён. "Гэта было весела". І затым, як быццам яна ніколі не спыняла яго, ён пабег далей па завулку, зноў падымаючы свой звонкі крык: "Імператар!"
  
  Яна ляжала там, дзе ён яе пакінуў, пакуль ён не схаваўся з выгляду. Яна праляжала б так да падзення Рыма, але мухі гулі, казычучы яе вусны і вякі. Яна пляснула па ім, дастаткова моцна, каб уджаліць, і, хістаючыся, паднялася на ногі. Кожная часцінка яе цела балела: патыліцу, сцягна, сонечнае спляценне, грудзі і жывот, дзе яго браня змялі і защемила. І што горш за ўсё, у яе балела там, дзе ён здзекваліся над ёй, пульсуючая, пякучы боль, як быццам ён да крыві садраў скуру. Яна стаяла так жа, як у тую ноч, калі страціла некранутасць, нібы ўвесь дзень і палову ночы скакала верхам на кані. Але гэта была амаль жаданая боль, боль, на якую яна выгандлявала і якую насіла як знак гонару. У гэтым не было ніякай гонару. І боль – гэта была пара ныючых адчуванняў, некаторы шмараванне і схільнасць хадзіць на выцягнутых нагах. Гэта была боль.
  
  "Ён згвалціў мяне", - сказала яна. Яна сказала гэта па-ангельску. Латыні было недастаткова, не для гэтага. "Гэты вырадак проста – пайшоў наперад – і згвалціў мяне".Як бы ў насмешку ёй неабвержныя доказы, спермы сцякаў па ўнутраным боку сцягна, мокры і ліпкі-слізкі. Яе панталоны заблыталіся вакол лодыжкі. Яна падцягнула іх. Яна спрабавала думаць. Яе думкі разбягаліся. Яе ўспаміны працягвалі распадацца на фрагменты, зліваючыся ў адным месцы – кончык ягонага носа, трэнне яго таза пра яе, – затым зноў разбіваліся ўшчэнт. І яшчэ раз. Думай. Ёй трэба было падумаць.
  
  Паўсюль вакол яе бушавала бітва. Яна чула яе гукі як паблізу, так і ўдалечыні, нібы ў чугунолитейном цэху на ніжнім узроўні пекла. Яшчэ адзін ўстойлівы абаронца цывілізацыі збіраўся кінуцца ў атаку па алеі, яна магла паспрачацца на гэта. Ці будзе яго хваляваць, што яму дастаюцца чые-то неакуратныя секунды? Ці знойдзе ён хаця б час, каб заўважыць?
  
  Хадзіць было цяжка. Яна не была кривоногой. Але пры звычайнай хадзе тканіны натирались да мяжы. Верагодна, у яе ішла кроў. Яна не спынілася, каб праверыць.
  
  Яна пайшла ўверх па завулку, міма смярдзючых куч гною, да немца, які ўпаў перад ёй. Цяпер ён быў мёртвы, хоць яго кроў усё яшчэ ўсмакталася ў бруд. На вуліцы за ім жывыя маркоманны і квади ўсё яшчэ змагаліся з рымлянамі.
  
  Ніколь адскочыла да сцяны. Рымляне, варвары – не дай Бог, хто-небудзь убачыць яе. Быў адзін з іх тым сукиным сынам, які наздзекаваўся над ёй? Яна не магла сказаць. Усе яны збіліся ў купку. Усе яны былі апранутыя ў аднолькавую вопратку, насілі аднолькавае рыштунак. Уніформа – вось што гэта было: аднолькавая вопратка, аднолькавы знешні выгляд і стыль бою. Хіба не ў гэтым быў сэнс? Выглядаеце аднолькава, змагайцеся аднолькава, забівайце аднолькава. І насилуйте аднолькава. І ўсё роўна, ці была ахвяра сябрам або ворагам.
  
  Рымляне адкінулі немцаў назад, далей ад гарадской сцяны, да цэнтра горада. Ніколь пачакала, пакуль яны адыдуць на некаторы адлегласць ўніз па вуліцы, занадта далёка, каб схапіць яе, калі яна будзе рухацца досыць хутка. Яна шмыгнула за вугал і нырнула ў дзверы карчмы.
  
  "Прывітанне, мама!" - пачуўся голас, які прымусіў яе здрыгануцца. Гэта быў, вядома ж, Люцыус, жывы, здаровы і усмешлівы, які назіраў за боем праз акно, як быццам гэта быў экран тэлевізара. Верагодна, ён рабіў гэта, маленькі нягоднік, прыкладна праз трыццаць секунд пасля таго, як Ніколь выйшла на вуліцу, каб знайсці яго. Калі б ён прыйшоў на паўхвіліны раней....
  
  Пралітае малако. Падумала Ніколь. Яна зачыніла дзверы і замкнула яе на завалу. "Калі Яна вернецца, упусці яе", - сказала яна. “ У адваротным выпадку пакінь дзверы на засове. Больш не выходзь на вуліцу. Ты мяне чуеш?
  
  Можа, ведаў, а можа, і няма. Але яе змрочны погляд восполнял любыя недахопы ў разуменні яго слоў. Ён праглынуў і кіўнуў. На імгненне ён сапраўды выглядаў паслухмяным.
  
  Вядома, гэта доўжылася нядоўга. “ Чаму ў цябе ззаду ўся туніцы брудная? - Спытаў ён, калі Ніколь сціснула зубы, каб падняцца па лесвіцы. Яна не адказала. Да яе аблягчэнні, ён таксама не стаў настойваць на гэтым.
  
  Яна дабралася да свайго пакоя праз, здавалася, цэлую вечнасць. Як толькі яна апынулася ўнутры і замкнула за сабой дзверы, яна сарвала з сябе штаны і отшвырнула іх прэч. Яна намочила анучу ў збанку terra sigillata і мочила, пакуль з яго не пацякла вада. Затым яна працірала, працірала і працірала сцягно і паміж ног. Доказы для крыміналістаў не мелі значэння, не тут. Колькі б раз яна ні мылася, яна не адчувала сябе чыстай. Яна сумнявалася, што калі-небудзь зноў адчуе сябе чыстай.
  
  Яна ўсё яшчэ скреблась, скуголячы ад болю, калі унізе адкрылася дзверы. Лепш бы гэта была Джулія. Таму што, калі б гэта было не так, Люцыус - і Ніколь, шчыра кажучы, таксама – былі б у вялікай бядзе. Яна шпурнула анучу услед за скрынямі і збегла ўніз.
  
  Вядома, гэта была Джулія, выглядевшую гультаяватай, пресыщенной і ў цэлым задаволенай светам. "Прывітанне, спадарыня," весела сказала яна. “ Ты бачыла? Легіёны вяртаюцца! Цяпер мы ўсе вернемся да... Яе голас сарваўся. Яе вочы звузіліся. Здавалася, яна ўпершыню па-сапраўднаму ўбачыла Ніколь. - У імя багоў, што з табой здарылася?
  
  "Легіёны вярнуліся", - сказала Ніколь. Яе голас быў роўным, мёртвым. “Табе не трэба было мне гаварыць. Я ... сустрэла легіянера".
  
  Джулія пражыла ў гэтым свеце нашмат даўжэй, чым Ніколь, і таксама пабачыла ў ім значна больш. Яе вочы шырока раскрыліся: гэта яе амаль бычынае выраз, адзін з непераадольных перажыткаў часоў рабства, які хаваў большую частку яе інтэлекту. "Ён гэтага не рабіў", - сказала яна, але яе тон супярэчыў слоў.
  
  "Так, ён гэта зрабіў", - сказала Ніколь. “Усё гэта час маркоманны і квади гэтага не рабілі, а першы пракляты рымскі легіянер, якога я ўбачыла ... зрабіў. Давайце паслухаем гэта ў гонар абаронцаў цывілізацыі. Па яе шчоках пацяклі слёзы. Яна нават не заўважыла, што пачала плакаць.
  
  "Што ён зрабіў, мама?" Спытаў Люцыус, втискиваясь паміж імі з нявінным цікаўнасцю.
  
  "Не бяры ў галаву," хорам сказалі Ніколь і Джулія.
  
  Затым наступіла цішыня. Люцыус перавёў погляд з аднаго на іншага, відавочна, подумывая аб тым, каб спытаць зноў, і гэтак жа відавочна вырашыў, што гэта не самы мудры ўчынак. Ніколь працягвала стаяць ля падножжа лесвіцы, і з яе вачэй цяклі слёзы.
  
  Джулія перасекла карчму некалькімі хуткімі крокамі і абняла Ніколь. Ніколь скурчылася ў іх. Яна была утешена, яе павінны былі суцешыць.
  
  Яна ніколі больш не хацела, каб да яе дакранаўся іншы чалавек.
  
  Джулія гладзіла яе, як быццам тая была дзіцем або жывёлам. "Вось так, спадарыня", - сказала яна. “Вось так. Гэта жудасна, калі такое здараецца з жанчынай".
  
  "Хіба няма?" Сказала Ніколь голасам, па-ранейшаму далёкім ад яе ўласнага, за тысячу міль – за тысячу светлавых гадоў. “Я нават не ведаю, кім ён быў. Я не мог адрозніць яго ні ад аднаго іншага салдата. Ён быў проста чалавекам у шлеме. Сынам шлюхі ў шлеме ".
  
  "Нават калі ты не можаш вылучыць нягодніка з натоўпу, табе варта паскардзіцца імператару", - сказала Джулія. "Мяркуецца, што ён павінен клапаціцца аб тым, каб падобныя рэчы не адбываліся".
  
  "Імператар?" Ніколь ніколі б не падумала пра гэта, нават блізка. Яна не думала, што можа што-то зрабіць, акрамя як стаць ахвярай – усеагульным доляй жанчын у гэты час і ў гэтым месцы. Але падысці прама да імператара і расказаць яму, што з ёй зрабілі – Яна паспрабавала ўявіць, як ідзе да прэзідэнта Злучаных Штатаў, абыходзячы сцяну з прадстаўнікоў прэсы, супрацоўнікаў Белага дома, Сакрэтнай службы...
  
  Вось яна, нязломны прадукт дэмакратычнай нацыі, і ў яе было больш шанцаў, калі Джулія была права, падысці да рымскаму імператару і прымусіць яго выслухаць яе, чым у абранага ёю прэзідэнта.
  
  І ўсё ж. Джулія ведала гэты свет. Яна яшчэ ні разу ў ім не памылялася. Калі яна думала, што сам Марк Аўрэлій мог бы прыслухацца да карчмару з ўскраіны сваёй імперыі, то, магчыма, толькі магчыма, ён так і зрабіў бы.
  
  З з'яўленнем мэты страх і ўзрушэнне адступілі. Гнеў і лютасьць хутка занялі іх месца. "Імператар," паўтарыла Ніколь, цяпер ужо змрочна. "Так, я перадам сваю справу імператару".
  20
  
  Марк Аўрэлій увайшоў у горад у той дзень, калі германскія арды былі разбітыя і звярнуліся ва ўцёкі. Ён пасяліўся ў будынку гарадскога савета недалёка ад рынкавай плошчы. Ніколь падумала, наколькі складана будзе дамагчыся аўдыенцыі ў яго. Верагодна, гэта было б прасцей, чым патрапіць на сустрэчу з прэзідэнтам, інакш Яна не прапанавала б гэтага, але нават у каралёў малых краін былі арды лёкаяў, каб трымаць вялікіх нямытых далей ад іх вялікасці. На самай справе, чым менш была краіна, тым больш здаваліся арды.
  
  Такім чынам, паколькі Рым быў найвялікшай імперыяй у свеце, сустрэцца з яго імператарам было адносна проста. Ніколь падышла да ратушы з адважным выразам твару і дрыготкім сэрцам – і выявіла, што яна не першая і ў той жа час не апошняя, хто прыйшоў сюды ў пошуках імператарскага вуха. Людзі ўваходзілі і выходзілі, амаль усе мужчыны, большасць у даспехах або ў тогах, але некаторыя ў туниках. Яна ўвайшла ў паток, абмінула ахоўнікаў у даспехах, якія ўпрыгожвалі дзверы, рыхт-у-рыхт як ахоўнікі ў галівудскай эпапеі, і прабралася ўнутр.
  
  Там струмень падзяляўся, частка накіроўвалася сюды, частка - туды. Яна паняцця не мела, з чаго пачаць.
  
  Яна абрала кірунак больш ці менш наўздагад і пайшла па калідоры. З дзвярэй выйшаў мужчына, так што яна здрыганулася і перагарадзіла ёй дарогу. Ён не быў стражнікам, і на ім не было даспехаў. На ім была тога, дзіўна белая рэч з вузкай і чаму-то прэтэнцыёзнай малінавай паласой. "І якая можа быць ваша мэта тут?" - спытаў ён на латыні, амаль балючай па сваёй чысціні.
  
  Яна падрыхтавала гаворка менавіта на такі выпадак: кароткую, змястоўную, але усеабдымную. Чыноўнік выслухаў яе, выгнуўшы брыво дугой і з пагардлівым выразам твару. "І якія ў вас ёсць доказы таго, што меркаванае напад сапраўды мела месца?" ён спытаў, калі яна скончыла.
  
  Ніколь выпрасталася ва ўвесь рост, што было не так ужо і мала. “ Хочаш паглядзець на вузел у мяне ў галаве? Сінякі на грудзях? Тыя, што на задніцы? Вы хочаце ўбачыць, што гвалтоўны палавой акт робіць з інтымнымі часткамі цела жанчыны?"
  
  Бровы памочніка падскочылі. "Дзякуй, няма", - сказаў ён з лёгкім агідай. Магчыма, яму ні пры якіх абставінах не хацелася б глядзець на інтымныя месцы жанчыны. Ён працягваў з той жа халоднай дакладнасцю, што і раней: "Калі б вы папрацавалі прадставіць мне пісьмовы выклад вашых дамаганняў, каб яго можна было вывучыць, перш чым прадставіць імператару, які, у рэшце рэшт, як вы разумееце, заняты чалавек ..."
  
  Яго голас заціх. Яго ўсмешка была слабой і самазадаволенай. Сэнс яго слоў быў гранічна ясны. Проста обалдейте, лэдзі. Якія былі шанцы, што гаспадар карчмы зможа даць яму пісьмовую заяву або ў яго будзе дастаткова грошай, каб наняць каго-небудзь для выканання гэтай працы належным чынам?
  
  Ніколь адарыла яго салодкай пажадліва усмешкай. Якія б ні былі шанцы, ён паставіў і прайграў. Ён проста яшчэ не ведаў гэтага. "Ці магу я пазычыць пяро, чарніла і папірус?" спытала яна пяшчотным тонам.
  
  Яго бровы зноў папаўзлі ўверх. - Вы хочаце падрыхтаваць гэта пісьмовую заяву самастойна?
  
  Ніколь кіўнула. Ён падціснуў вусны. Гэта я павінен убачыць – ён не крычаў гэтага, але яму і не трэба было.
  
  Ён пляснуў у ладкі. Малады чалавек у тозе без адзінай нашыўкі паўстаў нібы па чараўніцтве з паветра. Ён прыняў заказ без усякага выразу і знік гэтак жа раптоўна, як і з'явіўся, каб вярнуцца праз імгненне з артыкуламі, аб якіх прасіла Ніколь.
  
  Памочнік Марка Аўрэлія кіўнуў Ніколь. “Працягвайце. Скарыстайцеся вунь тым сталом, калі хочаце. Надавайце гэтаму столькі часу, колькі вам трэба". Вядома, чорт вазьмі, гэта было зноў – Гэта я павінен убачыць.
  
  "Дзякуй," шматзначна сказала Ніколь. Яна падышла да стала – ён быў маладым і высокім, амаль як кафедра – і прынялася за працу. Памочнік некаторы час назіраў за ёй, дастаткова доўга, каб зразумець, што яна сапраўды піша. Затым ён злёгку паціснуў плячыма і адвярнуўся, каб перашкодзіць наступнага дурному нявіннаму чалавеку, які адважыўся пракрасціся ў яго логава.
  
  Яна выказала сваю заяву гэтак жа, як любое іншае юрыдычнае заключэнне, якое калі-небудзь складала: спачатку факты, затым іх наступствы. Чаго варта цывілізацыя, калі маркоманны і квади месяцамі ўтрымлівалі Карнунт, ніякім чынам не прыставіў да мяне, але я была жорстка згвалтаваная першым рымскім легіянерам, якога я ўбачыла падчас адваёва горада? Яна ні словам не абмовілася аб тым, што немцы зрабілі з бедняжкой Антанінай. У гульню гулялі не так.
  
  Нарэшце, яна падышла да важнай часткі: чаго яна хацела, каб старшыня орган – у дадзеным выпадку рымскі імператар, а не суддзя Вышэйшага суда – зрабіў па разглядаемага пытання. На жаль, я не магу дакладна апазнаць салдата, які здзекваліся нада мной. Калі б я мог, я б папрасіў, каб ён быў пакараны ў рамках закона. і каб я атрымаў кампенсацыю як ад яго, так і ад урада Рымскай імперыі, ад імя якога ён дзейнічаў. Я ўсё яшчэ заслугоўваю апошняй кампенсацыі, паколькі, будучы агентам ўрада імперыі, ён груба злоўжыў даручанай яму уладай і выкарыстаў яе для здзяйснення гэтага абуральных злачынствы супраць мяне.
  
  Выклад гэтага ў пісьмовым выглядзе зноў раззлавала яе. "Вырадак", - прамармытала яна сабе пад нос. "Гробаны вырадак". Яна прывітала яго як выратавальніка, і што яна атрымала за гэта? Кінуты ў гразь. Божа, калі б яна магла прымусіць яго асабіста заплаціць за кожны ўдар, які ён нанёс, яна б гэта зрабіла. Але калі яму не прыйдзецца плаціць, то гэта зробіць хто-небудзь . Яна па-чартоўску паспрабуе ў гэтым пераканацца.
  
  Калі яна адышла ад стала, памочнік імператара махнуў ёй рукой туды, дзе ён сядзеў за сталом, заваленым акуратна падпісанымі скруткамі. "Давай паглядзім, што ты зрабіла", - сказаў ён, не зусім так, як калі б размаўляў з шасцігадовым дзіцем, але досыць блізка. Не кажучы ні слова, яна перадала яму спісаныя дробным почыркам лісты.
  
  Як і любы іншы пісьменны рымлянін, якога Ніколь бачыла, ён мармытаў словы пра сябе падчас чытання. Яго погляд пару разоў слізгануў туды-сюды, перш чым яго выразныя бровы здзейснілі яшчэ адзін скачок, на гэты раз вышэй, чым у любой з двух іншых. Праз некаторы час ён спыніўся і ўтаропіўся на Ніколь. Затым ён вярнуўся да свайго бормотанию.
  
  "Гэта дзіўна", - сказаў ён, калі, нарэшце, скончыў. "Калі б я не бачыў, як ты напісала гэта ўласнымі вачыма, Спадарыня, ах, Умма" – яму давялося праверыць папірус на прадмет яе імя, хоць яна яму дала яго; відавочна, ён быў адным з тых людзей, для якіх нішто не было рэальным, пакуль гэта не было запісана – "Я б не паверыў гэтаму. Ды гэта ж амаль што кароткае выклад, падрыхтаванае джэнтльменам юрыдычнай прафесіі. Дзіўна, " паўтарыў ён.
  
  Ён хацеў, каб яго словы прагучалі як высокая пахвала. Але яна была не дастаткова высокай, каб задаволіць Ніколь. - Што значыць "амаль"? - патрабавальна спытала яна.
  
  "Ну, - адказаў ён, радуючыся магчымасці зноў пакпіць, - вядома, вы не цытуеце адпаведныя законы і імператарскія ўказы, а таксама меркаванні вядучых юрыстаў, але, тым не менш, развагі вельмі ясныя і пераканаўчыя".
  
  “А“, - сказала Ніколь. Чорт. Яна не была тут кваліфікаваным юрыстам; у яе не было пад рукой патрэбных спасылак, і яна не ведала, дзе іх знайсці.
  
  Яна магла навучыцца. Яна была ўпэўненая ў гэтым. Яна вучылася ў Злучаных Штатах, і тут усе, несумненна, было прасцей. Але дзе яна знойдзе час? Большую частку дзён, па меншай меры да прыходу немцаў, ёй было цяжка знайсці час, каб скарыстацца начным гаршком. Нават калі якім-то цудам ёй атрымаецца выштукаваць вольны час з дня, дзе яна знойдзе каго-небудзь, хто будзе яе трэніраваць, ці кнігі, па якіх можна вучыцца? Наступная кніга любога роду, якую яна ўбачыць тут, будзе першай.
  
  Яна прапусціла некалькі словаў з адказу памочніка. Ён зрабіў ласку да таго, каб напышліва паўтарыць: “Я паклапачуся аб тым, каб гэта дайшло да ведама імператара. Гэта можа заінтрыгаваць яго. Дазвольце мне зірнуць. Ён зноў зірнуў на заяву. “Так, вы найбольш дакладна апісалі сваё месца жыхарства. Калі ад вас спатрэбіцца што-небудзь яшчэ, вас выклічуць".
  
  Гэта прагучала занадта падобна на "Не тэлефануй нам: мы патэлефануем табе". "А што, калі мяне не выклічуць?" Спытала Ніколь.
  
  "Выбар за імператарам", - адказаў памочнік. “Як я ўжо сказаў, я давяду гэта да яго звесткі. У астатнім пытанне ў яго руках. Хто можа быць вышэй імператара, каб прымусіць яго змяніць сваё меркаванне?"
  
  “Закон мог. Правасуддзе магло", - сказала Ніколь. Гэта, безумоўна, было дакладна ў ЗША, дзе ніхто не быў вышэй закона. Ці Было так і ў Рымскай імперыі? Калі так, то ці было гэта справядліва для Марка Аўрэлія?
  
  Можа, і няма, мяркуючы па тым, як адвісла сківіца яго памочніка па адміністрацыйных пытаннях. Але мужчына таксама не сказаў ёй, што яна вар'ятка. "Якая вытанчаная манера трымацца для гаспадара карчмы". У яго кивке была нейкая канчаткова, аўра адхілення.
  
  Ніколь не стала спрачацца. Быў мяжа таго, як далёка хто-небудзь мог націснуць на бюракрата. Яна праверыла яго межы, а затым і некаторыя іншыя. Гэта было лепшае, што яна магла зрабіць; астатняе было ў руках багоў.
  
  Джулія чакала ў карчме, літаральна пританцовывая ад нецярпення. Яна ледзь дазволіла Ніколь увайсці ў дзверы, перш чым тая ўвайшла. “ Ты бачыла яго? Ты бачыла? Магчыма, яна казала пра бога або двоюродном браце бога.
  
  Ніколь амаль не хацелася расчароўваць яе. “Не, я гэтага не рабіла. Мне давялося пакінуць петыцыю памочніку. Паглядзім, ці атрымаецца з гэтага што-небудзь". Так было б лепш, падумала яна. Калі б Марк Аўрэлій праігнараваў яе справа, колькі праблем выклікала б пікетаванне будынка гарадскога савета? Шмат, як яна магла сабе ўявіць. Яна амаль ўсміхнулася ад такой перспектывы.
  
  "Я спадзяюся, што з гэтага што-небудзь атрымаецца", - сказала Джулія. “Я думаю, што атрымаецца, праўда спадзяюся. Мяркуецца, што ён добры чалавек".
  
  "Паглядзім," сказала Ніколь. Яна не была так упэўненая ў дабрыні Марка Аўрэлія, як Юлія. У рэшце рэшт, ён быў рымскім імператарам. Ёй спатрэбілася час, каб высветліць, што менавіта гэта азначала. Ён не быў каралём, не зусім, і гэта не абавязкова было спадчынным, хоць магло быць. Кім быў Марк Аўрэлій, так гэта галоўнай палітычнай фігурай у велізарнай, старажытнай і часам жудасна карумпаванай імперыі.
  
  Ніколь зусім не разбіралася ў палітыках, што, улічваючы стан палітыкі ў Амерыцы канца дваццатага стагоддзя, было нядзіўна. На яе думку, чым вышэй падымаўся палітык, тым больш хлусні яму даводзілася казаць, каб патрапіць туды, і тым больш верагоднасць, што ён будзе казаць яшчэ вялікую хлусня, калі дабярэцца да вяршыні.
  
  Джулія не падзяляла ні турботы Ніколь, ні яе цынізму. Яна ўжо пераключылася на іншую тэму. "Пакуль цябе не было," сказала яна, - прыходзіў вяшчальнік. Праз дзень ці два ў горадзе будзе збожжа.
  
  Гэта прыцягнула ўвагу Ніколь. “О! Гэта добрыя навіны". Хлеб, сапраўдны хлеб. Пірожныя. Булачкі і кексы.... Яна спынілася, пакуль не захапілася. “Я спадзяюся, што кошт не занадта возмутительна. Хоць яны, верагодна, не адважыліся б занадта моцна ціснуць, не цяпер, калі Імператар прама тут, каб убачыць гэта".
  
  Перш чым Яна паспела адказаць, дзіўны, рытмічны ляск прыцягнуў іх абодвух да вокнаў і адкрытай дзверы. Гэта не было рэзкім ляскам фехтавання. Гэта было цішэй, раўней. Па вуліцы да ўсходняе брамы маршировала змрочная працэсія маркоманнов і квади - Ніколь так і не навучылася адрозніваць гэтыя плямёны адзін ад аднаго, – скаваных разам бандамі па дзесяць чалавек. Часта шмат, вельмі шмат банд. Рымскія салдаты гналі іх наперад, адны з вузлаватымі пугамі, іншыя з аголенымі мячамі.
  
  "Яны накіроўваюцца на нявольніцкі рынак", - сказала Джулія з мсцівым задавальненнем. "Я спадзяюся, што яны ўсе да смерці загарацца ў шахтах".
  
  Але Ніколь глядзела на легіянераў, а не на немцаў. Быў адзін з іх тым мужчынам, які наздзекаваўся над ёй з такой чэрствай – адпрацаванай? – эфектыўнасцю? Сама сабой яе левая рука паднялася да шыі. Яна адчула там рымскі клінок. Калі б яна даставіла легіянеру якія-небудзь непрыемнасці, яна не сумнявалася, што клінок выпіў б яе жыццё. Пры ўзяцці горада, што значыць адным трупам больш ці менш?
  
  Магчыма, яе погляд са страхам перабягаў з аднаго рымскага салдата на іншага, але ўсё больш людзей глядзелі на квади і маркоманнов. Мінакі на тратуары здзекаваліся над палоннымі варварамі. Адзін з мясцовых жыхароў амаль паўтарыў словы Джуліі: "Кароткая жыццё і вясёлая, хлопцы, у пошуках жалеза або свінцу!" Ён засмяяўся, гучна і доўга.
  
  Немцы праігнаравалі яго. Яны, павінна быць, чулі сотню падобных кпінаў, пакуль маршыравалі па горадзе. Іх галовы былі апушчаны, гэта прагучала з такім нядбайным фанабэрыстасцю. Іх шырокія плечы былі сагнутыя, ногі шаркали, у іх не было нават намёку на былую развязнасці.
  
  Лямант непрыхаванай лютасьці разарваў вечар. Ніколь ледзь не выскачыла з сваёй скуры. "Гэта Антаніна!" Усклікнула Яна. Яна кінулася да дзвярэй, Ніколь пераследвала яе.
  
  Ніколь дабралася туды як раз своечасова, каб убачыць, як Антаніна выскачыла з сваёй дзверы, вывернулася ад легіянера рухам, якому пазайздросціў бы Майкл Джордан, і разбіла вялікую рондаль аб галаву аднаго з немцаў. Аскепкі паляцелі, як шрапнель. Немец пахіснуўся. Кроў заліла яго твар. Ніколь здзівілася, што ён не зваліўся як нежывы.
  
  "Мітра, спадарыня, за што гэта было?" - зароў легіянер, ад якога Антаніна ўхілілася.
  
  "А ты як думаеш?" - выпаліла яна ў адказ. "У той дзень, калі горад паў, ён і банда яго стрыечным братам згвалтавалі мяне прама тут, на вуліцы". Яна паспрабавала штурхнуць зняволенага ў промежность, але ён адхіліўся; яе нага трапіла яму ў тазавых костка. Яна рушыла ўслед за ім па вуліцы, штурхаючы яго і лаючыся так агідна, як толькі ўмела. Ахоўнікі смяяліся, пляскалі ў ладкі і падбадзёрвалі яе.
  
  Ніколь была здзіўленая пронзившей яе выбліскам рэўнасці. Антаніна, па меншай меры, у якой-то меры адпомсціла за тое, што з ёй здарылася. У яе было завяршэнне. Калі яна, нарэшце, пакінула спробы пакалечыць што згвалтаваў яе варвара, яна накіравалася назад да свайго дома, расправіўшы плечы і высока ўзняўшы галаву. Нарэшце-то яна пакінула ззаду кашмар.
  
  І што ў мяне ёсць? У смеху Ніколь прагучала горыч. Завяршэнне? Яна зноў засмяялася. Як яна павінна была адпомсціць рымскага легіянера, які навязался ёй і ўвайшоў у яе? Яна не магла апазнаць яго праз пяць хвілін пасля таго, як ён выліў у яе сваё насеньне. Яна ніколі не пазнае яго цяпер. Ён быў – мужчынам. Гэта было перавагай у Злучаных Штатах. Гэта было не проста перавагай тут. Гэта было ўсім.
  
  Яе погляд кінуўся да Либеру і Либере, ціхамірна сядзелі ў сваім пакоі за стойкай бара. Яны далі ёй менавіта тое, што, як яна думала, што яна хацела. Якім жорсткім апынуўся падарунак.
  
  І цяпер яны не хацелі адпраўляць яе дадому. Можа быць, яны былі занятыя. Можа быць, ім проста было ўсё роўна. Можа быць, яны смяяліся над ёй, як, павінна быць, смяяўся Фрэнк, калі ў яго пачаўся раман з Доун.
  
  Яна азірнулася ў бок дома Антаніны. Яе сварлівая суседка спраўлялася з справамі, а яна не магла. Для гэтага спатрэбілася б цуд. У яе ўжо было адно; павінна быць, гэта яе норма. Гэта было больш, чым калі-небудзь атрымлівала большасць людзей.
  
  Нарэшце парад скончыўся. Сотні, можа быць, тысячы маркоманни і квади прайшлі міма яе дзвярэй. Ніколь выглядвала Антаніну, на выпадак, калі яна выйдзе, каб разбіць яшчэ больш посуду аб галаву здзіўленага немца, але дзверы заставалася закрытай, і Антаніна заставалася ўнутры.
  
  Калі апошні адстаў палонны, шоргаючы, схаваўся з выгляду, уколотый мячом у спіну, Яна пацягнулася, поерзала і ўздыхнула. "Так добра зноў вярнуцца ў імперыю".
  
  "Чаму?" Змрочна запыталася Ніколь. "Ты адчуваеш сябе ў большай бяспекі, калі цябе абараняюць гераічныя легіянеры?"
  
  Джулія аўтаматычна кіўнула. Затым прыйшло ўспамін: яна прыкусіла губу.
  
  Ніколь не абвінавачвала яе ў гэтым. Праблема Ніколь была яе ўласнай. Яна рабіла ўсё магчымае, каб правесці астатак дня, займаючыся тым, чым звычайна займалася: прыглядала за таверной, рыхтавала ежу, сачыла за тым, каб усе трое былі сытыя. Як толькі збожжа паступіць, калі цана будзе дастаткова нізкай, яна зможа зноў адкрыць карчму. Гэта было б добра. Гэта адцягнула б яе ад думак.
  
  Часам, на некалькі хвілін запар, ёй сапраўды ўдавалася забыцца. Затым што–то - цень, голас на вуліцы, ляск даспехаў, калі міма з важным выглядам праходзіў салдат, – выклікала ўспаміны: шатающаяся, падаючая, лускаватая кальчуга, цяжар яго да цела, цвёрдая рука, рвущая панталоны. Тады яе пачынала трэсці. Яна амаль жадала, каб ён перарэзаў ёй горла, калі скончыць. Тады ёй не прыйшлося б перажываць гэта зноў і зноў.
  
  Сонца села на паўночна-захадзе, кінуўшы доўгі прамень святла ў дзвярны праём карчмы. Затым ўнутры стала святлей, наколькі гэта ўвогуле было магчыма. Але яе змрок быў непраглядным. Ніякай просты сонечны святло не мог пракрасціся скрозь яго.
  
  Цені ў дзвярным праёме прымусілі яе падняць вочы; міжвольна яна таксама напружылася, падрыхтаваўшыся да бойкі або ўцёкаў. Нават па сілуэту яна магла сказаць, што мужчыны, якіх яна бачыла, былі незнаёмцамі: яны былі апранутыя ў тогі, якія рэдка насілі яе кліенты. "Спадарыня Умма, гаспадыня карчмы?" - спытаў адзін з іх на латыні, больш вытанчанай, чым тая, на якой звычайна кажуць у Карнунтуме.
  
  "Так", - сказала яна пасля паўзы. Затым: "Хто вы?"
  
  Ён не сышоў да адказу. Ён стаяў прама на парозе, хоць гэта азначала, што яму прыйшлося злёгку павысіць голас, каб загаварыць з Ніколь каля бара. Мяркуючы па яго паводзінах, ён ні за што не зойдзе далей. Нават калі ён зойдзе так далёка, яму спатрэбіцца добрае, доўгі знаходжанне ў лазнях, каб змыць з сябе смурод простага чалавека.
  
  Гэта раздражняла. І ўсё роўна, што Ніколь адчувала сябе менавіта так, калі ўпершыню прыехала ў Карнунтум. Па амерыканскім стандартам ён таксама быў не занадта апетытным. Не абышлося і без мыла або дэзадаранта.
  
  Ён гучна шмыгнуў носам. З гэтым лацінскім эквівалентам оксфардскага акцэнту ён прадэкламаваў – сказаў было занадта мяккім словам: “Імператар атрымаў вашу просьбу. Мне даручана запрасіць вас павячэраць з ім, каб абмеркаваць гэтае пытанне.
  
  Ён не спытаў, ці прыйдзе яна. Гэта дало б ёй занадта вялікі выбар ў гэтым пытанні.
  
  Проста з-за гэтага ў яе паўстала спакуса быць занадта заняты. Але Імператар не абавязкова нясе адказнасць за грубасць свайго персаналу – і ён быў Імператарам. Калі яна паспрабуе гуляць з ім у сілавыя гульні, то прайграе. У яе не было ні найменшай надзеі на перамогу.
  
  "Так, вядома, я прыйду", - сказала Ніколь. Яе ўласныя словы прагучалі ў яе вушах рэзка і непрыемна, як грубая хатняя Індыяна побач з самым салодкая Оксбриджем.
  
  Яна глядзела так, нібы яе вочы вось-вось вылезуць з арбіт. Ніколь задалася пытаннем, ці стаяла за імі хоць адна думка ці нейкія эмоцыі, акрамя глыбокай павагі.
  
  У яе не было часу на поўнае глыбокай пашаны трапятанне. "Пачакай тут, пакуль я памяняю туніку," сказала яна.
  
  Пасланцы Марка Аўрэлія выглядалі ў той момант такімі ж збітымі з панталыку, як і Джулія. Ніколь ўсміхнулася ім, кіўнула і ціхамірна паднялася наверх. Толькі калі яна знікла з вачэй, яна перайшла на бег, уварвалася ў спальню, сарвала з сябе старую патрапаную туніку з тлустымі плямамі спераду і нацягнула сваю лепшую. Калі б яна магла прыняць душ і прычасацца, яна б гэта зрабіла. Яна навяла парадак пальцамі і расчоскай, якіх было няшмат, і спынілася, каб аддыхацца. Што б яна ні рабіла, рымскі імператар павінен быў ведаць, якое жыццё яна вяла. Яе лепшая туніцы, верагодна, была б недастаткова добрая для рабыні ў яго доме.
  
  Так што хай ён убачыць і абдумае гэта, калі зможа. Яна была сумленнай дзелавой жанчынай, самавітым, хоць і далёка не багатым грамадзянінам. Яна мела такое ж права, як і любы іншы, на правасуддзе па законе.
  
  Яна вздернула падбародак, расправіла плечы і спусцілася назад па лесвіцы. Укол сумневы выпарыўся: пасланцы імператара ўсё яшчэ былі там, скрыжаваўшы рукі на грудзях і пастукваючы нагамі, занадта відавочна незадаволеныя тым, што яны, павінна быць, расцэньвалі як яе дзёрзкасць.
  
  Занадта дрэнна для іх. "Пайшлі," хутка сказала яна.
  
  Пакуль яны ішлі да будынка гарадскога савета, памочнік, які вёў гутарку, працягваў гаварыць. “Імператар жадае, каб вы ведалі, што ён не хацеў вас абразіць, вячэраючы з вамі седзячы, а не напаўлежучы. Гэта яго звычайная практыка: адна з яго шматлікіх аскез".
  
  Ніколь падняла брыво. “Праўда? Тады дзякуй. Я рада ведаць, чаго чакаць".
  
  На самай справе яна адчула палёгку. Яна ніколі не ела лежачы і не мела ні найменшага падання, як гэта зрабіць, не расплескав вячэру па сабе. Вядома, ніхто ў яе коле зносін не рабіў нічога падобнага. Павінна быць, гэта пік высокай моды.
  
  Абыякавыя легіянеры стаялі на варце ля будынка муніцыпалітэта. Магчыма, гэта былі тыя ж самыя людзі, якія стаялі там сёння раніцай, а магчыма, і няма. Вызначыць гэта было немагчыма. У манеры гадзінных нават у яе час, яны зноў глядзелі прама, калі Ніколь праходзіла праз вароты. Яе погляд кідаўся з боку ў бок. Быў адзін з іх тым мужчынам, які напаў на яе? Адкуль ёй было ведаць?
  
  Яна ніколі больш не паглядзіць на рымскага легіянера ў даспехах, не задаючыся пытаннем: Гэта ён? Ён той самы?
  
  Калі ўжо на тое пайшло, ці многія з іх зрабілі з іншымі жанчынамі ў Карнунтуме тое, што гэтая зрабіла з ёй? Заяўлялі аб сабе якія-небудзь іншыя ахвяры? Ці сапраўды жанчыны ў наш час рабілі што-небудзь падобнае?
  
  Усе гэта час Ніколь жыла ў гэтым свеце, і ўсё ж яна не ведала самых элементарных рэчаў: як людзі думаюць, што яны адчуваюць, як яны рэагуюць на траўму. Яна знаходзілася ў такой чужой краіне, што ледзьве пачала разумець малую яе частку, і нават у гэтым яна не была цалкам упэўненая.
  
  Разважанні прывялі яе спачатку ў адзін калідор, потым у іншы, пакуль яна не апынулася ў вялікім светлым пакоі, якая выходзіла вокнамі на захад. Апошнія промні сонца з дапамогай некалькіх лямпаў, значна вялікіх і больш багата упрыгожаных, чым яе ўласная, дзіўна добра асвятлялі пакой нават без электрычнасці. Але нават так, яна не магла разглядзець многага з таго, што было ўнутры, з-за яркага святла: толькі тое, што ў аднаго з вокнаў стаяў мужчына, чорны сілуэт на фоне заходняга святла.
  
  Адзін з яе правадыроў праціснуўся наперад – як ёй здалося, назойліва. "Сэр, - сказаў ён, "вось гэтая жанчына".
  
  "Вядома", - сказала цень ля акна. Памочнік падаўся з пакоя, плаўна, нібы на колцах, і рэзкім рухам рукі запрасіў Ніколь увайсці.
  
  Яна выявіла, што яе сэрца моцна б'ецца, а далоні змакрэлі. Што, чорт вазьмі, яна павінна была зрабіць або сказаць у прысутнасці рымскага імператара? Што, калі яна здзейсніла якую-небудзь агідную памылку? Што б ён тады зрабіў? Выкінуць яе прэч? Кінуць у турму? Крыкнуць "Адсекчы ёй галаву!"?
  
  Цень адсунулася ад акна, паступова становячыся выразней, пакуль, нарэшце, яна не змагла добра разглядзець яго твар. Гэта крыху супакоіла яе. Ён выглядаў старэй і усталее, чым на сваіх манетах. І ён больш быў падобны на прафесара каледжа – філосафа, як сказаў бы Ціт Калидий Поўнач; ёй трэба было здушыць боль страты пры ўспаміне, такую ж востры, як і раней, а тут на гэта не было часу, чорт вазьмі -
  
  О, чорт, падумала яна, намацваючы лінію свайго адлюстравання. Больш падобны на прафесара каледжа, чым на палітыка. ТАК. Можа быць, гэта быў добры знак.
  
  Ён вгляделся ў яе – тут не было ні акуляраў, ні кантактных лінзаў. “ Вы, павінна быць, гаспадыня карчмы, Ума?
  
  "Так, сэр", - адказала Ніколь, выкарыстоўваючы тую ж форму звароту, што і ад'ютант. Калі гэта было недастаткова модна для імператара, без сумневу, ён даў бы ёй ведаць.
  
  Але ён толькі сказаў: "Тады ўваходзіце, і мы пяройдзем ад яек да яблыках, як абвяшчае прыказка". Яго латынь была яшчэ больш даўка чыстай, чым тая, на якой гаварылі яго слугі. Калі Ніколь казала, яна часта вымаўляла апошні "м " або "s". як сказаў бы чалавек, нядбайна які гаворыць па-ангельску, "працую дзеля працы". Усё ў Карнунтуме так казалі. Марк Аўрэлій так не казаў. У яго вуснах кожная форма дзеяслова, кожнае канчатак назоўніка былі зусім выразныя.
  
  "Дзякуй, сэр", - сказала яна яму са сваім грубым вясковым акцэнтам і пайшла туды, куды ён паклікаў яе, да прыгожага драўлянага стала з інкруставанай стальніцай, які стаяў досыць блізка да акна, каб святло падала на яго, але не настолькі, каб сляпіў вочы. Яна села на крэсла, які стаяў ля далёкай сцяны. Армія ахоўнікаў не выскачыла з сцен, каб пацягнуць яе ў вязніцу. Яна адважылася смела дадаць: "І дзякуй вам за тое, што выслухалі маю просьбу".
  
  Марк Аўрэлій усміхнуўся, сядаючы насупраць яе. "Няма за што", - адказаў ён. “Гэтая петыцыя - адзін з самых цікавых дакументаў, якія траплялі да мяне за апошні час. Калі б Аляксандр не бачыў, як вы гэта пісалі, уласнымі вачыма, ён бы падумаў, што гэта праца чалавека значна больш высокага становішча ў жыцці. Вельмі інтрыгавальна ".
  
  "Усё, што я зрабіла, - гэта распавяла пра тое, што са мной здарылася і што я хацела б, каб вы з гэтым зрабілі", - сказала Ніколь. Яна ні за што не хацела, каб Марк Аўрэлій задаваў занадта шмат пытанняў аб тым, як яна навучылася так пісаць. У яе не было для яго добрых адказаў, і нічога такога, у што ён мог бы паверыць.
  
  Ён не збіраўся апускаць рукі. Яна павінна была ведаць, што ён гэтага не зробіць. “Аргументы настолькі пераканаўчыя і прамалінейныя, як быццам іх склаў дасведчаны адвакат. Я не згодны з усімі вашымі высновамі, ні ў якім выпадку, але вы добра іх аргументуеце ".
  
  “ Дзякуй, сэр. "Ніколь, так бы мовіць, выратаваў званок да абеду: як раз у гэты момант слуга – ці, што больш верагодна, рабыня – прынёс збан віна і першае страва. У яго сапраўды ўваходзілі яйкі, звараныя ўкрутую і запраўленыя аліўкавым алеем і перцам. Яны ляжалі на лісці салаты, таксама змазаных алеем і запраўленыя перцам, а таксама воцатам. Гэта мог быць салата з моднага бістро ў Лос-Анджэлесе, дзе кухня была сучаснай, а дэкор мінімалістычны.
  
  "Калі вы чакалі якога-небудзь сибаритского балявання, баюся, вы будзеце расчараваныя", - сказаў Марк Аўрэлій, нібы шчыра просячы прабачэння. "Мае густы далёкія ад вытанчанасці".
  
  "Гэта выдатна". Ніколь каштавала вялікіх намаганняў не гаварыць з набітым ротам. "У нас амаль нічога не было з ежы, пакуль маркоманны і квади ўтрымлівалі Карнунтум".
  
  “Дастатковасць матэрыяльных патрэбаў - гэта добра. Лішак - гэта дрэнна", - сказаў Марк Аўрэлій. Яго тон змяніўся, стаўшы амаль пявучым, як быццам ён дэкламаваў на сцэне. “Гэтыя яйкі выходзяць з таго ж адтуліны, што і курыны памёт. Віно - гэта ўсяго толькі сок вінаграднай гронкі, мая пурпурная тога афарбаваная крывёй малюска. Ні адна з гэтых рэчаў не заслугоўвае любові, якая выходзіць за рамкі звычайнай ".
  
  Гэта гучала вельмі высакародна, пакуль Ніколь не апусціла погляд на сваю лепшую туніку з потертого лёну, спярэшчаная палосамі воўны. Марк Аўрэлій мог аддаць перавагу строгасць, але ў яго быў выбар. Калі Ніколь галадала, у гэтым не было нічога добраахвотнага. У яе таксама не было выбару, калі легіянер згвалціў яе.
  
  Яна адзначыла апошні, як яна спадзявалася, не занадта саркастычна. Відавочна, няма. Марк Аўрэлій кіўнуў. "Я разумею гэта", - сказаў ён. “У вашым прашэнні гэта было гранічна ясна. Калі б вы маглі апазнаць салдата, які наздзекаваўся над вамі, ён быў бы падвергнуты суроваму пакаранню. Легіёны існуюць для абароны рымскага дзяржавы, а не для таго, каб прычыняць боль і засмучэнні тым, хто жыве пад уладай гэтай дзяржавы ".
  
  "Я, вядома, спадзяюся на гэта", - сказала Ніколь. "Вось чаму ўрад павінен несці адказнасць за тое, што ён зрабіў са мной".
  
  Перш чым Марк Аўрэлій паспеў адказаць, слуга прынёс новы збан віна і цяжкае срэбнае страва, на якім ляжалі кавалкі курыцы, абсмаленыя з часныком і зелянінай. Нават рымскі імператар не чуў пра відэльцу: Марк Аўрэлій еў пальцамі, як і сама Ніколь. Ён быў акуратней, чым яна, і, відавочна, больш дасведчаны. "Вам падабаецца ежа?" спытаў ён.
  
  "Вялікае вам дзякуй," адказала Ніколь, " нават калі гэта ўсяго толькі мёртвая плоць.
  
  Ён злёгку здрыгануўся і ўтаропіўся на яе. Яна падумала, не трапіць у яе у непрыемнасці з-за таго, што ў яе хапіла нахабства надаць яго слоў сардонический адценне. Да чорта ўсё гэта, падумала яна і загадала сабе перастаць турбавацца. Яна ніколі не дамаглася б аўдыенцыі ў імператара, калі б не прыняла прыстойную дозу нахабства.
  
  "Цяпер усё будзе смачна", - дадала яна. "Як я ўжо сказала, мы мала што елі з таго часу, як прыйшлі немцы".
  
  Да яе здзіўлення, Марк Аўрэлій апусціў вочы, нібы збянтэжаны. "Ты можаш справядліва папракнуць мяне ў гэтым", - сказаў ён. “Калі б я мог адолець варвараў да таго, як яны ўварваліся ў Карнунтум, я б з радасцю зрабіў гэта. Але ў мяне не было ні сіл, ні магчымасці перашкодзіць ім".
  
  Тое, што ён адчуваў, што заслугоўвае абвінавачванні ў сваёй няўдачы, было зусім, нават хваравіта, відавочна. Тое, што ён таксама быў вельмі, вельмі здольным, было гэтак жа відавочна. У канцы дваццатага стагоддзя такі палітык быў бы вундэркіндам ад прыроды – і, вельмі верагодна, палічыў бы немагчымым быць абраным на гэты пост.
  
  Але ніхто ні на што не абіраў Марка Аўрэлія. Ён быў імператарам рымлян. Ён займаў гэтую пасаду пажыццёва. Кіраўнікі такога роду выйшлі з моды ў яе час, і на тое былі важкія прычыны. Не маючы патрэбы ў тым, каб людзі былі задаволеныя настолькі, каб працягваць галасаваць за іх, кіраўнікі маглі рабіць усё, што ім заманецца. Нават калі яны куплялі голасу і навязвалі свае выбары, у рэшце рэшт яны падалі, і часта з крывёю.
  
  І ўсё ж, без неабходнасці патураць электарату, кіраўнікі таксама маглі б быць настолькі добрыя, наколькі яны самі таго пажадаюць. Ім не трэба было слізгаць па кожнаму пытанню, каб пераканацца, што выбаршчыкі будуць галасаваць за іх вяртанне на пасаду. Ім таксама не трэба было адступаць ад непапулярных пазіцый, калі гэтыя пазіцыі былі правільнымі, з-за страху быць адрынутым. Яны маглі рабіць усё, што патрабавалася, і рабіць гэта ў меру сваіх магчымасцяў.
  
  Слухаючы мужчыну праз стол, Ніколь зразумела нешта зусім новае аб адказнасці. Не ўсякая свабода была ўседазволенасцю, і не ўсякая ўлада была карумпаванай. Гэты рымскі імператар, чый ранг і пасаду былі настолькі недэмакратычныя, наколькі гэта наогул магчыма, прымушаў нават лепшага амерыканскага палітыка здавацца беспрынцыпны халтурщиком.
  
  Пакуль яны сядзелі моўчкі, кожны пагружаны ў свае разважанні, рабыня прынесла хлеб і мёд. Ніколь адкусіла першы, казачна салодкі кавалачак і зрабіла ўсё магчымае, каб не праглынуць астатняе. "Гэта цудоўны мёд!" - сказала яна.
  
  Марк Аўрэлій ўсміхнуўся. “Я рады, што табе спадабалася. Гэта з гары Гиметт, што ў Афінах".
  
  Ніколь зразумела, што павінна быць ўражаная, хоць ён, відавочна, стараўся не надаваць гэтаму вялікага значэння. Яна, безумоўна, была ўражаная густам, якога б паходжання ён ні быў. Вядома, імператар заказваў толькі самае лепшае.
  
  Пасля хлеба падалі яблыкі, як ён і абяцаў у пачатку трапезы: яблыкі, нарэзаныя лустачкамі і зацукраваныя ў вялікай колькасці гэтага цудоўнага мёду. Дачыста аблізаўшы пальцы, Ніколь ўпершыню за доўгі час адчула сябе сытай. Яна атрымлівала асалоду ад гэтым. У апошні час яна так мала клапацілася аб цялесным дабрабыце; было цудоўна проста сядзець тут і адчуваць гэта пачуццё напоўненасці.
  
  Слуга прыбраў рэшткі вячэры. Сонца зайшло, пакінуўшы за вокнамі толькі сгущающиеся змярканне. У пакоі гарэла больш лямпаў, чым Ніколь калі-небудзь бачыла ў адным пакоі. Але нават у гэтым выпадку яны не выганялі цемру, як гэта рабіла электрычнасць. Яны крыху адсунулі яе, вось і ўсё. Кожны раз, калі Марк Аўрэлій рухаўся, новыя цені прокрадывались вонкі і хаваліся ў рысах яго твару. Ён выглядаў старэй, чым пры дзённым святле, стомлены пяцідзесяцігадовы мужчына, які занадта доўга недосыпал і адчуваў занадта шмат стрэсаў.
  
  Ён склаў кончыкі пальцаў хаткай і вывучаў яе па-над іх, нарэшце-то здагадваючыся пра мэты сустрэчы. "Мне цікава, па якой логіцы вы прыйшлі да высновы, што рымскае ўрад якім-то чынам нясе адказнасць за заганны і непрыстойны ўчынак аднаго салдата".
  
  Цяпер ён перайшоў да справы. Гэта быў не залу суда; гэта больш было падобным на ўрэгуляванне ў пазасудовым парадку. Але нават так яна зноў працавала - гуляла з законам. Тыя яе часткі, якія адчувалі сябе мёртвымі, замкнёнымі з тых часоў, як яна прыехала ў Карнунтум, раптам абудзіліся да яркай жыцця. Дождж у пустыні, падумала яна, пробуждающий насенне ў сухой зямлі, распускающийся кветка пасля доўгіх гадоў засухі.
  
  О, яна па ім сумавала, калі так захоплена адклікалася аб яго вяртанні. Яна падціснула вусны, склала рукі на грудзях і перайшла да справы. "Мне гэта здаецца досыць відавочным", - сказала яна. "Калі салдат не з'яўляецца агентам ўрада, якая яго наймае, то хто ён такі?"
  
  "Сукупнасць атамаў, з якіх складаецца чалавек", - адказаў Марк Аўрэлій. "Прадукт боскага агню, які жыве ў адпаведнасці з прыродай".
  
  "Гэта філасофія", - сказала Ніколь. "Я думала, мы гаворым аб праве".
  
  “Вы павінны прызнаць, што паміж імі існуе сувязь, паколькі добры закон можа паўстаць толькі на трывалым падставе таго, што з'яўляецца этычна правільным. Вы не згодныя?"
  
  Ён гучаў як кніга, з яго круглявымі прапановамі і дбайным парадкаванне ідэй. Але гэта былі недакладныя, мутныя ідэі па параўнанні з выразнай архітэктурай закона.
  
  Толькі тэорыя і ніякай практыкі, падумала яна. Ён быў не першым такім мысляром, якога яна бачыла, і нават не дзесятым. Са слабым уздыхам раздражнення яна сказала: “Хіба ў дадзены момант гэта не мае значэння? Мы гаворым аб тым, што такое закон, а не пра тое, якім ён павінен быць".
  
  Марк Аўрэлій пабіў яе обезоруживающе хлапечай усмешкай. "О, сапраўды, Аляксандр не памыліўся, калі паслаў цябе да мяне", - сказаў ён. “ У вас вялікія прыродныя здольнасці да прафесіі, аб якой вы, павінна быць, да гэтага часу нічога не ведалі.
  
  Ніколь набрала ў грудзі паветра, каб запярэчыць, але запознены прыступ здаровага сэнсу прымусіў яе прамаўчаць. Яна ніяк не магла растлумачыць, адкуль на самай справе ведае аб законе. Хай ён лічыць яе вундэркіндам, калі гэта дало ёй тое, чаго яна хацела.
  
  Яна таксама не адцягнула яго ад тэмы разважанняў. Ён адразу ж вярнуўся да яе са спакойным упартасцю, якое саслужыла б яму добрую службу на шляху знаходжання ў універсітэце. "Салдат, як і любы іншы чалавек, - сказаў ён, - абавязаны жыць у адпаведнасці з тым, што з'яўляецца этычна правільным".
  
  Ніколь накінулася на яго з крыкам радасці. “Ha! Як вы можаце казаць, што салдат паступае правільна з этычнага пункту гледжання, калі ён гвалціць жанчыну, якую павінен абараняць?"
  
  “Я не ведаю. Я ніколі гэтага не рабіў", - адказаў Марк Аўрэлій. "Я, аднак, аспрэчваю ваша заява аб тым, што вы звярнуліся да майго ўраду".
  
  Маё ўрад. Магчыма, ён нават не заўважаў, што нагадвае Ніколь аб тым, кім ён быў. Гэта было літаральна праўдай. Урад належала яму. Яно належала яму. Ніхто ў Злучаных Штатах не мог сказаць нічога падобнага, і яму не паверылі. Гэта была не тая фраза, якую яна калі-небудзь пачула б у Злучаных Штатах. "Вы ўсё яшчэ не адказалі на маё пытанне", - сказала яна. Марк Аўрэлій зноў усміхнуўся, магчыма, яе упартай саманадзейнасці. “ Калі ён не агент, то хто ён? Кім ён можа быць? Калі салдат не належыць ураду, то хто ён такі?"
  
  Нічога, менавіта такога адказу яна і чакала. Але Марк Аўрэлій сказаў зусім сур'ёзна: "Разбойнік". І зноў яна зразумела, як Дораці пасля тарнада, што яна больш не ў Канзасе, або Індыяне, або Каліфорніі.
  
  "Я мяркую, што гэта можа быць праўдай," сказала яна, "але гэта не мае ніякага дачынення да таго, аб чым мы тут гаворым".
  
  “Мне было б цяжка не пагадзіцца з вамі. Імператар схіліў галаву з знарочыстай ветлівасцю. "У што бы то ні стала працягвайце свае аргументы; магчыма, вам атрымаецца пераканаць мяне".
  
  Ён казаў сур'ёзна. У Ніколь быў вялікі вопыт зносін з суддзямі і прысяжнымі, і ён казаў праўду. Калі б яна змагла пераканаць яго, ён даў бы ёй тое, чаго яна хацела.
  
  Гэта быў сумленны, бясспрэчна добры чалавек. Ён не прыкідваўся. Ён не гуляў ролю. На яе дэмакратычны густ, ён быў трохі имперцем, але ў яго дабрыні яна ніколькі не сумнявалася. І рабіў ён гэта не для таго, каб дамагчыся скачка ў апытаннях грамадскай думкі. Ён зрабіў гэта з-за таго, кім ён быў; таму што для яго не было рацыянальнай альтэрнатывы.
  
  Ніколь прыйшлося спыніцца, каб сабрацца з думкамі. Сапраўдная дабрыня ў палітыцы прыводзіла ў глыбокае замяшанне.
  
  Яна схавалася ў бяспекі юрыдычных довадаў. “ Вашаму салдату было загадана адбіць Карнунтум у маркоманнов і квади, ці не так? Ён быў вашым агентам – адным з вашых агентаў - у гэтым, я мае рацыю?
  
  Ён кіўнуў і ўсміхнуўся, задаволены, як быццам яна была яго ўласнай пратэжэ. “ Здаецца, я разумею, які аргумент вы вылучаеце, - сказаў ён. “ Працягвайце.
  
  "Калі гэты салдат быў вашым агентам, калі рабіў тое, што павінен быў рабіць, як ён можа перастаць быць вашым агентам, калі здзяйсняе злачынства супраць мяне?" Спытала Ніколь. “ Па-першае, яго б наогул не было ў Карнунтуме, калі б ён не дзейнічаў ад вашага імя.
  
  "Так, я думаў, што гэта той порт, у які ты направляешься", - радасна адказаў Марк Аўрэлій. “Але дазволь мне задаць пытанне ў адказ. Калі я пашлю чалавека з Рыма ў Карфаген купіць зерне, я нясу адказнасць, калі ён падмане пры здзелцы, ці не так?"
  
  "Вядома, гэта так", - сказала Ніколь.
  
  "Вы глядзіце на канцэпцыю агенцтва шырэй, чым гэта прынята ў юрыстаў, але гэта не мае значэння", - сказаў Марк Аўрэлій. "Дазвольце мне спытаць вас яшчэ аб адным – вы разумееце канцэпцыю таго, што называецца гіпатэтычным пытаннем?"
  
  "Так", - сказала Ніколь. Частка яе, хуткая, бяздумная частка, была раздражнёная тым, што яму трэба было пытацца. Але Умма, гаспадыня карчмы на беразе Дуная, – зразумела б яна гэтую канцэпцыю?
  
  Марк Аўрэлій, у сваю чаргу, здаваўся здзіўленым, што Ніколь ўсё зразумела. Яго бровы папаўзлі ўверх. Ён зрабіў паўзу, як быццам збіраючыся з думкамі – як быццам яму трэба было выдаліць цэлы раздзел аргументацыі, які яна толькі што зрабіла непатрэбным. "Вельмі добра", - сказаў ён нарэшце. “Выкажам здагадку, тады, што мой агент, знаходзячыся ў Карфагене за збожжам, згвалціў жанчыну. Ці Буду я тады несці адказнасць!;"
  
  "Вы, вядома, не панеслі б крымінальнай адказнасці," сказала Ніколь, "але калі б ён адправіўся ў Карфаген толькі па вашым загадзе, вы маглі б панесці некаторую грамадзянскую адказнасць". Па крайняй меры, так было прынята там, адкуль яна родам, асабліва перад спачуваючымі прысяжнымі.
  
  Але Марк Аўрэлій паківаў галавой. “ Тады ён сам адказвае за свае дзеянні, і толькі за іх. Ні адзін абазнаны ў юрыспрудэнцыі чалавек не стаў бы аспрэчваць гэта ні на хвіліну; калі ласка, паверце мне, калі я кажу вам гэта ".
  
  Яна сапраўды паверыла яму. Яна павінна была. Ён не стаў бы хлусіць; гэта было не ў яго характары.
  
  Дык чаму ж яго канцэпцыя свабоды дзеянняў была нашмат больш вузкай, чым у яе? Гэта сапраўды адпавядала мадэлі, якую яна бачыла: усё, што звязана з урадам, тут было значна больш абмежаваным, чым у Злучаных Штатах.
  
  Што менавіта зрабіла ўрад Рымскай імперыі? Усе, што яна калі-небудзь бачыла, пакуль маркоманны і квади не захапілі Карнунтум, - гэта скормило асуджанага злачынца львам. Відавочна, Марк Аўрэлій камандаваў легіёнамі. Яна выказала здагадку, што імперскае ўрад ўтрымлівала дарогі ў парадку; гід што-то казаў пра гэта яшчэ ў час яе мядовага месяца ў Петронелле. Пасля гэтага...
  
  Адукацыя? Калі вы хацелі яго атрымаць, вы куплялі яго самі. Сацыяльнае забеспячэнне? Калі вы не маглі працаваць, альбо ваша сям'я клапацілася пра вас, альбо вы галадалі. Ахова здароўя? Ахова здароўя тут першапачаткова было жорсткай жартам. Навакольнае асяроддзе? Рымлян гэта не хвалявала. Яны б эксплуатавалі яе яшчэ горш, калі б толькі ведалі, як.
  
  Горш за ўсё было тое, што ў кантэксце гэта мела сэнс. Нават у добрыя часы тут людзі былі ў кроку ад галоднай смерці. Іх ледзь хапала на тое, каб утрымліваць іх, не кажучы ўжо пра тое, каб аддаваць іх ўраду ў выглядзе падаткаў і збораў за паслугі. Яна ніколі не думала аб дзеючым ўрадзе, як аб раскошы, якую можа дазволіць сабе толькі багатая краіна, але і ніколі раней яе не тыкалі носам у такую беднасць, як цяпер.
  
  Яна таксама не задумвалася аб тым, які ўплыў на закон акажуць абмежаванні, уласцівыя рымскага ўраду. Па стандартам, да якіх яна прывыкла, урад мала што зрабіла і не магла зрабіць. Больш таго, калі яна была настолькі абмежаванай, то такімі ж былі і яе абавязацельствы перад грамадзянамі. Паслуга за паслугу на добрай лаціне і цалкам лагічна. Калі б вы не мелі вялікага адносіны да ўрада, урад не мела б вялікага адносіны да вас.
  
  І гэта пакінула ёй вельмі мала магчымасцяў для ўзбуджэння справы. Рымскае права проста не разглядала адказнасць так, як амерыканскае. Яно не магло. Не было структуры, якая падтрымлівала б гэта.
  
  Падобна баксёру, выигрывающему час у спарынгу пасля ўдару ў падбародак, яна сказала: "Але калі ты пасылаеш свайго мужчыну ў Карфаген за збожжам, ты не даеш яму інструментаў, неабходных для здзяйснення гвалтоўнага згвалтавання". Лязо гэтага мяча, приставленное да яе шыі, было вастрэй, чым любая з брытваў, якімі яна брилась сама.
  
  "Магчыма, што і няма, - сказаў Марк Аўрэлій, - хоць я мяркую, што ён мог бы выкарыстоўваць стілус, каб пагражаць, а не пісаць на воску ў таблічцы".
  
  "Прашу прабачэння, сэр," сказала Ніколь, " але гэта ўжо залішне.
  
  "Магчыма, так і ёсць". Імператар саступіў без злосці. “Але я не даваў нягодніка-легіянеру інструменты, якія дазваляюць яму гвалціць жанчын. Я аддаў іх яму, каб ён выгнаў захопнікаў з Рымскай імперыі. Вярнуўшы сабе Панонію, я маю намер ісці далей і заваяваць германцаў у іх змрочных лясах, каб гэтая пагроза ніколі больш не пагражала нам ".
  
  Ён уздыхнуў. Калі ён быў прыроджаным салдатам, то Ніколь была прыроджаным гоншчыкам індыйскіх аўтамабіляў.
  
  Але ён рабіў тое, што, па яго думку, павінен быў зрабіць свет лепш, і рабіў гэта так добра, як толькі ўмеў. Ніколь не магла не захапляцца ім, нават калі ён выступаў супраць яе.
  
  Шчаслівы ён у дасягненні сваёй мэты? Яна не ведала. Усё, што яна ведала, гэта тое, што рана ці позна Рымская імперыя загіне. Яна не ведала, калі і як менавіта. У той момант яна спадзявалася, што гэта не выпадзе на долю гэтага чалавека. Калі ў свеце ёсць хоць кропля справядлівасці, ён заслужыў выйграць сваю вайну і яшчэ трохі стрымаць цемру.
  
  Ён сказаў – і сказаў гэта таксама з некаторым шкадаваннем: "Я збіраюся адхіліць ваша хадайніцтва майго ўрада аб кампенсацыі ўрону за напад на вас".
  
  Ніколь набрала ў грудзі паветра, каб спытаць, ці можа яна абскардзіць гэта, але спынілася, адчуваючы сябе па-дурному. Калі імператар адмовіць ёй, хто зможа адмяніць яго рашэнне? Тут не было Вярхоўнага суда, не было стрымліваюць фактараў для ўлады імператара. Да свайго здзіўлення, яна не злавалася на гэтага чалавека, гэтага добрага і – так - мудрага кіраўніка. Яна не адчувала сябе ашуканай. Ён гуляў у гульню па правілах, якія разумеў, і гуляў настолькі шчыра, наколькі ўмеў.
  
  "Я ўсё яшчэ думаю, што ты памыляешся," сказала яна, " але што я магу зрабіць? Я не магу прымусіць цябе пагадзіцца са мной, гэтак жа як не мог прымусіць твайго салдата, - яна была занадта ўпартая, каб перастаць называць яго так“ – спыніць рабіць тое, што ён зрабіў.
  
  Марк Аўрэлій падняў руку. “Я пастанавіў, што Рымская імперыя не павінна вам ніякай кампенсацыі за тое, што вы пацярпелі ад злых рук гэтага невядомага легіянера. Гэта рашэнне застаецца ў сіле. Заслугоўваеш ты кампенсацыі за зробленае табе зло - гэта, магчыма, іншы пытанне. Аляксандр! Упершыню за гэты вечар імператар павысіў голас. Гэта прымусіла Ніколь злёгку здрыгануцца. У яго быў мяккі голас па натуры і схільнасці, але менавіта тады яна зразумела, што ён навучыўся быць пачутым на поле бою.
  
  Мужчына, які паспяшаўся ў пакой, быў не кім іншым, як сакратаром, які быў настолькі здзіўлены хадайніцтвам Ніколь, што фактычна прыняў яго. Ён цалкам праігнараваў Ніколь. Марк Аўрэлій паклікаў яго бліжэй і што-то прашаптаў яму на вуха. Ніколь з усіх сіл старалася падслухаць, але яны абодва былі занадта майстэрскія ў захаванні прыватнасці размоў.
  
  Аляксандр зірнуў на Ніколь. Яго вусны сціснуліся ад агіды. “ Сэр, вы ўпэўненыя?
  
  Ніколь пачула гэта зусім выразна. Відавочна, так і павінна было быць. Цікава, падумала яна: падначаленыя Марка Аўрэлія паважалі яго, гэта было відавочна, але яны таксама не саромеліся яму пярэчыць.
  
  "Так, так", - сказаў імператар рымлян з ледзь прыкметным адценнем добрага выхавання нецярпення. "Я цалкам упэўнены". У самых запаветных марах Шэлдана Розэнталя ён быў, магчыма, на чвэрць такім жа абыходлівы, як Марк Аўрэлій.
  
  Уздыхнуўшы, Аляксандр пакінуў пакой. Пакуль яго не было, Ніколь не ведала, што сказаць, таму вырашыла прамаўчаць. Імператар здаваўся пагружаным у свае думкі – разважаў аб клопатах імперыі, выказала здагадку яна.
  
  Неўзабаве Аляксандр вярнуўся з невялікім скураным мяшочкам, які без цырымоній ўручыў Марку Аўрэлія. Ён сышоў, ківаючы галавой. Кожнае яго рух сведчыла аб тым, што імператар робіць тое, чаго Аляксандр ніяк не мог ухваліць.
  
  Марк Аўрэлій таксама гэта ведаў; яго вочы бліснулі, калі ён паставіў мяшок перад Ніколь. "Імперыя не можа кампенсаваць вам шкоду", - сказаў ён. “ Аднак я, як грамадзянін Імперыі, магу прапанаваць вам, у прыватным парадку і асабіста, невялікую кампенсацыю за ваша няшчасце.
  
  І вы можаце зрабіць гэта, не ствараючы прэцэдэнту, якому вы і вашыя пераемнікі абавязаны прытрымлівацца, падумала Ніколь. Няма, на рымскага імператара не паляціць ні адна муха, ні адна. Але, прыняўшы рашэнне не на яе карысць, ён мог бы адправіць яе дадому ні з чым. Яна цалкам чакала гэтага; была гатовая да гэтага, нават паспрабавала сфармуляваць які-небудзь аргумент, які не выставіў бы яе ні хцівай, ні самонадеянной.
  
  Яна аўтаматычна падзякавала яго, не зводзячы вачэй з мяшочка. Ён быў вельмі маленькі. Даць ёй некалькі дынараў, спакаваць яе, быць задаволеным тым, што ў яе больш не было выйсця – як лёгка для яго гэта зрабіць. Лёгка і танна.
  
  Гэта не адпавядала правілах этыкету, але яна развязала шнурок, што закрываў гарлавіну мяшка. Калі Марк Аўрэлій ўявіў, што зможа заткнуць ёй рот пригоршней срэбра...
  
  Яна вытряхнула пакет на стол. У ім амаль не было вагі. Калі ён быў пусты – калі гэта была нейкая горкая жарт -
  
  Па-чартоўску добра, што яна трымала рот на замку, да таго, як убачыла, што прынёс ёй памочнік. Гэта былі не нейкія сімвалічныя динарии. Яны былі ауреи – запар залатыя, бліскучыя ў святле лямпы. Іх было дзесяць. Яна пералічыла, вельмі старанна; ўзяла іх і высыпала на далонь. Яны блішчалі - больш багацця, чым Умма калі-небудзь трымала ў руцэ за адзін раз.
  
  Марк Аўрэлій не нахмурыўся з-за яе грубасці. Магчыма, ён нават зразумеў гэта. “Я разумею, што ніякія грошы не могуць пакараць твайго парушальніка або выправіць тое, што ён зрабіў з табой. Але тое, што могуць зрабіць грошы, я спадзяюся, зробяць і гэтыя грошы. Дай бог, каб так яно і было ".
  
  Гэта былі вялікія грошы. Дзвесце пяцьдзесят дынараў, – больш паловы кошту раба. Тысяча сестерциев. Чатыры тысячы аслоў. Гэта было падобна на загавор, заклік росквіту. Больш за месяц працы – не прыбытку, а бізнесу – у карчме. Прыблізны эквівалент цэны Lexus па пакупніцкай здольнасці ў другім стагоддзі.
  
  Ніколь чакала меншага і змірылася б з гэтым. Але юрыст у ёй нахмурыўся, убачыўшы дзесяць ауреев , і падумаў, што з пункту гледжання болю і пакут яна павінна была атрымаць больш. У яго, верагодна, гэта таксама было. Калі правіла глыбокіх кішэняў дастасавальна, то чые кішэні – ці грашовыя мяшкі – былі глыбей, чым у імператара рымлян? Астатняя частка яе ведала, што гэта нерэальна. Грошы тут былі даражэй, чым у Вэст-Хілз. І па законе Імперыі Марк Аўрэлій наогул не быў абавязаны выплачваць ёй якую-небудзь кампенсацыю. Гэта быў учынак добрага чалавека, чалавека, які аддаваў не таму, што павінен быў, а таму, што адчуваў, што гэта правільна.
  
  Асцярожна яна сказала: “Тое, што могуць зрабіць грошы, я думаю, зробяць і гэтыя грошы. Дзякуй, сэр. Вы вельмі шчодрыя". Яна казала падобныя рэчы больш разоў, чым магла злічыць. Значна часцей яна ўсведамляла крывадушнасць, нават калі словы зрываліся з яе вуснаў. На гэты раз яна казала ад усяго сэрца. Як дзіўна ў свеце, не проста бросающемся ў вочы, але і жудасна горшым, чым той, у якім яна нарадзілася, выявіць на чале Рымскай імперыі чалавека, на галаву, плечы і тулава праўзыходнага любога з кіраўнікоў або дзяржаўных дзеячаў канца дваццатага стагоддзя. Пасродкавасці ў дарагіх касцюмах, усе да адзінага.
  
  "Я дам табе факелоносцев, якія суправодзяць цябе назад у твой дом", - сказаў Марк Аўрэлій. “Любы горад, нават такі маленькі, як Рым, як гэты, можа апынуцца небяспечным для сумленнай жанчыны, якая гуляе ў адзіноце ў цемры. Перажыўшы адно бедства, ты не павінна баяцца іншага".
  
  "Яшчэ раз дзякую вас за вашу клопат", - сказала Ніколь.
  
  Да свайго здзіўлення, яна ўбачыла, што збянтэжыла яго. "Некаторыя ганарацца тым, што ставяць у заслугу службу", - сказаў ён. “Некаторыя не заяўляюць пра гэта ўслых, але ўсё роўна ўпотай лічаць тых, каму яны дапамагаюць, сваімі даўжнікамі. Я стараюся, як, я лічу, павінны старацца ўсё, рабіць адно правільнае справа за адным, так жа натуральна, як вінаградная лаза пераходзіць ад аднаго ўраджаю лета да ўраджаю наступнага ".
  
  Калі б падобнае сказаў іншы чалавек, ён прагучаў бы як напышлівы асёл. Марк Аўрэлій вымавіў гэта так, як быццам гэта было ці павінна было быць простай праўдай.
  
  Ніколь ўсміхнулася. Цяпер, нарэшце, яна зразумела, кім ён быў. Гэта было больш, чым слова. Гэта быў цэлы лад жыцця. "Рымлянаў пашанцавала," сказала яна, "што імператарам стаў філосаф".
  
  Ён зноў здзівіў яе, на гэты раз паківаўшы галавой. "Палкаводзец у руля, Траян або Веспасіана, паслужыў бы нам цяпер лепш", - адказаў ён. "Але я - гэта тое, што ў нас ёсць, і я магу зрабіць усё, што ў маіх сілах". Ён устаў з-за стала і паклікаў слуг. Яны падышлі хутка, з паходнямі напагатове, потрескивающими і пакідаюць за сабой струмень агню. Ён перадаў на іх апеку з вытанчанасцю і пачцівасцю, якія адпавядалі ўсяму астатняму ў ім. У апошні раз, калі яна бачыла яго, ён стаяў ля стала ў святле мноства лямпаў, яго плечы былі злёгку апушчаны пад цяжарам яго кабінета. Было позна па мерках другога стагоддзя, але ён выглядаў так, нібы яму мелася быць яшчэ доўгая ноч.
  
  Звонку, у цемры, паходні здаваліся палохала слабымі, адкідаючы толькі цьмяны, мігатлівы святло на ногі сваіх насільшчыкаў. Месяц, якая вісела на паўднёва-усходзе ў гэтую ясную ноч у канцы жніўня, давала больш святла, але ў месяцовых ценях магло хавацца што заўгодна. Ярка-чырвоная зорка – Марс? – свяціўся трохі вышэй Месяца. Яшчэ ярчэй быў Юпітэр, цудоўны і жоўта-белы пад Месяцам, недалёка ад усходняга гарызонту. Быў гэта Сатурн паміж імі? Ніколь здагадалася б калі-то, калі сямейным забаўкай было разглядаць планеты і называць назвы сузор'яў. Яна не рабіла гэтага з тых часоў, як– Індыянапаліс? Доўгі час. Начное неба Лос-Анджэлеса было заліта святлом, і вялікую частку часу яна была занадта занятая, каб заўважаць гэта.
  
  Гэта быў першы раз, калі ёй даводзілася перамяшчацца па Карнунтуму ноччу. Гэта было небяспечнае занятак, калі ты быў занадта бедны, каб дазволіць сабе ахову і факелоносцев. У цемры, пры адсутнасці вулічных ліхтароў або шыльдаў, яна амаль заблудзілася ў звілістых вулачках горада. Усё выглядала не так, як пры дзённым святле. Яе крокі рабіліся ўсё павольней і павольней. Носьбіты паходні пачалі мармытаць, затуляючыся рукамі, грубыя заўвагі на латыні і на іншым, незнаёмым мове. Грэцкі? Ён быў занадта салодкая для нямецкага.
  
  Нарэшце, да свайго аблягчэнні, яна знайшла фантан побач з таверной. Адтуль яна без працы знайшла дарогу дадому. У дзверы, нягледзячы на раптоўную, адчайную стомленасць, яна спынілася, каб падзякаваць слуг імператара. Яны былі ветлівыя з ёй, як быў ветлівы Марк Аўрэлій, але ім відавочна не цярпелася прыбрацца адтуль да ўсіх чарцей.
  
  Скрозь шчыліны аканіц на вокнах фасада прабівалася цьмянае святло лямпаў. "Як міла з боку Джуліі, - падумала Ніколь, - пакінуць уключанай лямпу, каб Ніколь не прыйшлося прабірацца навобмацак у цемры".
  
  Яна адчыніла дзверы і праслізнула ў знаёмы, злёгку напалоханы інтэр'ер карчмы. Джулія сядзела на зэдліку побач з лямпай. Здавалася, яна вось-вось упадзе.
  
  "Дзеля ўсяго святога," сказала Ніколь, " навошта ты мяне чакаў? Ідзі спаць, пакуль не заснуў прама там, дзе сядзіш".
  
  Джулія упарта пахітала галавой, хоць позех злавіў яе і ўтрымаў у закладніках. "Я хацела пераканацца, што з табой усё ў парадку," сказала яна. “Я ведаю, што Марк Аўрэлій лічыцца добрым чалавекам, але ён імператар. Ён можа рабіць усё, што захоча. Я баяўся таго, што ён можа зрабіць, калі ў цябе хопіць нахабства папрасіць яго адплаціць табе за тое, што зрабіў той легіянер, як быццам гэта была яго віна.
  
  "Ён не хацеў прызнавацца ў гэтым", - сказала Ніколь. “На самой справе, у нас быў сур'ёзны спрэчка па гэтай нагоды. Ён не хацеў прызнаваць, што гэта была яго віна ці віна яго ўрада". Нават пры тым, што яна думала, што разумее, чаму Марк Аўрэлій разважаў менавіта так, як ён разважаў, усё, што было менш поўнага поспеху, раздражняла яе.
  
  Гэта па-чартоўску ўразіла Джулію. "Вы ... спрачаліся з рымскім імператарам, спадарыня?" недаверліва спытала яна.
  
  "Вядома," адказала Ніколь, - і хоць ён не хацеў прызнаваць, што ён і ягоны ўрад былі вінаватыя, ён даў мне гэта". Яна кінула маленькі скураны мяшочак перад вызваленай жанчынай. Джулія з сумневам ўтаропілася на яго, як, павінна быць, глядзела Ніколь, калі імператар падарыў ёй яго. "Давай, адчыняй".
  
  Джулія зрабіла, як было сказана. Яе ўздых быў у цэлым здавальняючым. Яна высыпала арэхі на стол. Ніколь ўважліва назірала за ёй, пакуль яна адну за іншы складвалі іх назад у пакет, і пераканалася, што ўсе дзесяць былі на месцы, калі вяртала яго. Гэта была куча грошай – спакуса нават для самага сумленнага работніка.
  
  “ Клянуся багамі, - сказала Джулія ціха і ўзьнёсла, хоць Ніколь думала, што грошы яна шануе больш, чым багоў. “ Ён не даў бы табе так шмат, калі б сам лёг з табой у ложак.
  
  "Я хадзіла да яго не для таго, каб легчы з ім у ложак", - сказала Ніколь з большай рэзкасцю, чым было строга неабходна.
  
  “ Але калі б ён захацеў – “ У свядомасці Джуліі усё было вельмі проста. Ніколь пераконвалася ў гэтым зноў і зноў. Яна таксама зразумела, што спрабаваць пераканаць Яе - усё роўна што біцца галавой аб камень: твая галава разаб'ецца задоўга да таго, як гэта зробіць камень. На гэты раз яна нават не спрабавала. "Давай трохі паспім", - сказала яна. "Усё атрымалася так добра, як толькі магло".
  
  “ Я скажу! - Усклікнула Яна. “ Мне амаль хочацца...
  
  Выраз твару Ніколь прымусіла яе замаўчаць. Так жа ясна, як калі б гэта адбывалася зноў, Ніколь адчула, як рымскі салдат навальваецца на яе, вонзаясь глыбока, прычыняючы значна больш, чым проста фізічны боль. Што гэта зрабіла з яе духам... "Ты не ведаеш, аб чым кажаш", - рэзка сказала Ніколь. "Радуйся гэтаму".
  
  Хто–то ў Бібліі - Якаў? – бачыў Бога тварам да твару, і яго жыццё была захавана. Пасля гэтага ён стаў вялікім чалавекам сярод габрэяў. Ніколь не памятала ўсіх падрабязнасцяў; яна вельмі, вельмі даўно не хадзіла ў нядзельную школу. Але яна сустрэлася з Маркам Аврелием тварам да твару, і ёй не толькі захавалі жыццё, але і вярнулі дзесяць ауреев. Гэтага было дастаткова, каб зрабіць яе знакамітасцю па суседстве, калі не ва ўсім Карнунтуме.
  
  Яна б аддала перавагу, каб яе не згвалтавалі. Але раз ужо яе згвалтавалі, яна б аддала перавагу, каб Юлія нічога не казала аб кампенсацыі, якую даў ёй Марк Аўрэлій. Прасіць Джулію не пляткарыць, аднак, было ўсё роўна што прасіць пеўня кукарэкаць не з усходам сонца. Ты мог бы папрасіць, але наўрад ці гэта прынесла б табе шмат карысці.
  
  Па меры распаўсюджвання чутак у яе з'яўляліся пакупнікі. На шчасце, у яе былі прадукты харчавання і выпіўка на продаж; мясцовыя фермеры, якіх маркоманны і квади не забілі і не выкралі, пачалі вяртацца ў Карнунтум. У арміі быў уласны абоз з харчамі, і частка мукі, каўбасы і віна дастаўлялася жыхарам горада. Збольшага гэта была клопат Марка Аўрэлія пра людзей, якімі ён кіраваў. Частка, падазравала Ніколь, адбылася б у любым выпадку. Там, дзе грошы і ежа сыходзіліся разам, тыя, у каго было адно, не маглі не накласці рукі на іншае.
  
  Адно з наступстваў яе прыступу нахабства засмуціла Ніколь: Антаніна перастала з ім размаўляць. Яна не ведала, што стала прычынай адчужэння, але магла зрабіць справядлівае меркаванне. Калі б Антаніна таксама папрасіла кампенсацыю, але атрымала адмову, гэтага было б дастаткова. Ніколь была б першай, хто прызнаў бы, што Антаніна пацярпела больш, чым яна сама, але, як юрыст, яна занадта добра ведала, што тое, як вы сфармулявалі сваё патрабаванне, часта мае большае значэнне, чым тое, што з вамі адбылося на самай справе.
  
  Неўзабаве, дзякуючы ўсім легіянерам у горадзе, карчма зарабіла, па меншай меры, не менш, чым да эпідэміі і прыходу немцаў. Многімі наведвальнікамі, вядома, былі рымскія салдаты, якія прыехалі ў Карнунт разам з Маркам Аврелием.
  
  Ад іх у яе мурашкі беглі па скуры. Час ад часу хто-небудзь з іх пытаўся ў яе, ці Джулію: “У чым справа, мілая? Табе не хочацца быць прыязнай?" Часам пыталася Джулія. Хоць яна з усіх сіл старалася захоўваць гэта ў таямніцы, верагодна, у яе было больш спраў, чым калі-небудзь раней.
  
  Але пустыя словы, мілы і прыязны, кажуць разам або па асобнасці, было дастаткова, каб замарозіць Ніколь, дзе яна стаяла. Кожны раз, калі яна чула іх ад легіянера, яна замірала на месцы. У яе захварэлі б вочы ад намаганні ўгледзецца ў твар, якое было ўзаемазамяняема з любым колькасцю іншых асоб з чорнай барадой, з вялікім носам і аліўкавай скурай. Ці быў гэта той самы мужчына, які паваліў яе на спіну ў завулку і здзекваліся над ёй з такой эфектыўнасцю, нават апломбам?
  
  Яна не ведала. Яна не магла сказаць. Магчыма, рымлянін, які згвалтаваў яе, памёр пяць хвілін праз, забіты дзідай у жывот. З іншага боку, можа быць, у гэты самы момант ён сядзеў на зэдліку ў карчме, піў таннае віно, еў хлеб з маслам і глядзеў на яе зад. Можа быць, ён смяяўся, ведаючы, што яна не змагла б даведацца яго ў даспехах і шлеме. І, можа быць, ён падумаў: Вось які азадкам я быў у той дзень, калі мы ўзялі гэтую маленькую пацучыную нару ў горадзе. Нядрэнна для правінцыйнага мяса. Можа быць, я паспрабую што-небудзь яшчэ.
  
  Аднойчы ўвечары, пасля закрыцця, калі яны з Джуліяй сканчалі апошнюю ўборку, яна больш не магла гэтага выносіць. Яна распавяла Джуліі, праз што ёй давялося прайсці з кожным легіянерам, які казаў так, нібы лічыў патрэбным гаварыць. Яна зрабіла паўзу, прыбіраючы апошні з сталоў. “Я разумею, чаму ты турбуешся пра гэта, - сказала яна, - але я б на тваім месцы гэтага не рабіла. Тое, што адбываецца, калі армія бярэ горад, наўрад ці паўторыцца зноў, калі горад будзе ў бяспецы і заселены.
  
  Гэта мела сэнс, як і вялікая частка таго, што сказала Джулія. Яна бачыла гэта тут, у немцаў. І нават у Злучаных Штатах дваццатага стагоддзя акт вайны фігураваў у многіх кантрактах і страхавых полісах разам з стыхійным бедствам ў якасці апраўдання невыканання абавязацельстваў.
  
  - Верхняя частка майго розуму разумее, што ты кажаш, - сказала Ніколь. Яна нават думае, што ты маеш рацыю. Але ў глыбіні душы– - Яна здрыганулася. “Кожны раз, калі я бачу легіянера, мне хочацца сысці куды–небудзь і схавацца - ці ж я хачу забіць яго. Часам і тое, і іншае адразу".
  
  "Здаецца, я разумею, што ты маеш на ўвазе", - адказала Джулія. “Але ты не можаш гэтага зрабіць, ты ведаеш. Ты павінен працягваць жыць так, як можаш".
  
  "Мяркую, што так", - сказала Ніколь з уздыхам. І зноў савет Джуліі быў рэзкім і рацыянальным. Калі б Ніколь рушыла ўслед яму, ёй было б лепш, чым калі б яна праігнаравала яго. Але, як яна і сказала, тое, што зрабіў з ёй рымскі салдат, знаходзілася далёка за межамі той частцы яе свядомасці, дзе жыла рацыянальнасць. Мужчына звяртаўся з ёй так, нібы яна была ўсяго толькі кавалкам мяса з зручнай дзірачкай. У яе рэакцыі на гэта не было нічога разумнага ці лагічнага.
  
  Яна паглядзела за стойку, на мемарыяльную дошку з Цікавы і Либерой. Там сядзелі бог і багіня, сапраўды гэтак жа, як яны так доўга стаялі на яе прикроватной тумбачцы там, у Вэст-Хілз. Яны таксама не былі больш актыўнымі, чым тады, і не сталі больш карыснымі. Яны проста ... сядзелі там.
  
  Чаго яшчэ ты хочаш ад мяне? Спытала яна моўчкі. Чаго яшчэ ты можаш ад мяне хацець? Ты хочаш, каб я памерла тут? Гэта тое, чаго ты чакаеш?
  
  Бог і багіня былі гэтак жа негаваркое, як і заўсёды. Цяпер справа была не ў тым, што яны не чулі яе, як тады, калі ў яе была іншая, цяпер зламаная таблічка, або што ўсе лініі былі занятыя. Гэта было няўлоўна па-іншаму. Яны чулі яе, але па нейкай прычыне аддалі перавагу не слухаць.
  
  Яна доплелась да ложка і праляжала там пры святле лямпы, якую цяпер трымала запаленай, усю ноч напралёт. Аканіцы былі шчыльна зачыненыя і зачыненыя. Малаверагодна, што які-небудзь мужчына пракраўся б праз акно, але яна проста адчувала сябе больш камфортна, ведаючы, што яму прыйдзецца выламаць аканіцы, калі ён паспрабуе гэта зрабіць.
  
  Яна ляжала ў ложку і працягвала свой шквал малітваў, маленнем, называйце як хочаце. Хіба гэтага было недастаткова? Яна ободрала пальцы да касцей, яна была галодная, яна павольна отравляла сябе кожны раз, калі ела або піла, яна была хворая і ледзь не памерла; яна прайшла праз што заўгодна, толькі не праз бязбольную стаматалогію, і амаль шкадавала, што не памерла. Яна бачыла разрабаванне горада, яна бачыла жорсткасць у адносінах да жывёл, і жорсткасць у адносінах да рабоў, і жорсткасць у адносінах да жанчын, якая была настолькі аўтаматычнай, што людзі нават не ўсведамлялі, што яны жорсткія. Яе згвалтавалі. І ўсё ж яна была зачыненая тут.
  
  І што яна магла занесці ў добрую частку бухгалтарскай кнігі? Ціт Калидий Поўнач – так, вядома. Але яго забіла эпідэмія. І Марк Аўрэлій. Яна ніколі не пашкадуе, што змагла сустрэцца з ім. Такога мужчыны, як ён, ніколі раней не было і ніколі не будзе зноў.
  
  Яна была гатовая на ўсё, толькі б зноў падвергнуцца згвалтавання, толькі б збегчы з Карнунтума ў Каліфорнію. Нават на гэта.... Змагла б яна? Змагла б яна прайсці праз гэта, калі б гэта прывяло яе дадому?
  
  ТАК. Яна магла. Гэта было горшае, што калі-небудзь здаралася з ёй, горшае, што яна магла сабе ўявіць. Але калі такая была цана яе ўцёкаў з другога стагоддзя – яна заплаціць яе.
  
  Марк Аўрэлій праявіў сябе рэдкім палітыкам яшчэ і ў іншым дачыненні: ён стрымаў свае абяцанні. Як толькі ён прывёў Карнунтум ў нейкае падабенства парадку, ён павёў сваё войска праз Дунай, каб прынесці вайну дадому квади і маркоманнам. Ніколь стаяла на беразе ракі разам з большай часткай астатняга насельніцтва горада і радавалася, калі рымская флатылія перасекла варожую тэрыторыю. Людзі вакол яе зноў і зноў захапляліся велізарнымі памерамі і пышнасцю сілы. Яна прытрымала мову. Можа быць, яна занадта шмат разоў глядзела "Самы доўгі дзень" па начным тэлевізары. На яе погляд, флатылія не была ні вялікай, ні вялікай. Яна здавалася не больш чым наборам барж, плытоў і вяслярных лодак, якія нагадалі ёй велізарныя гоначныя снарады.
  
  І калі яны сышлі, калі на паўночным беразе Дуная запалалі пажары, яна адчула сябе больш адзінокай, чым калі-небудзь. Частка яе – кансерватар – гэта ліберал, якога толькі што абрабавалі - радавалася, што немцы атрымліваюць па заслугах. Але ёй хацелася, каб Марк Аўрэлій застаўся ў Карнунте. Ёй было б нялёгка дабіцца яшчэ адной аўдыенцыі ў яго, але спакуса разумнай размовы нават у другім стагоддзі валодаў вялікай прыцягальнасцю.
  
  І яна адчувала сябе ў меншай бяспецы, калі рымскага імператара не было ў горадзе. Хоць ён і яго армія сышлі, Карнунтум заставаўся поўны легіянераў: войскі гарнізона, падмацавання, якія праходзяць праз яго на шляху да паўночнага берага Дуная, параненыя, якія вяртаюцца з іншага берага ракі для аднаўлення сіл. Медыцынскае абслугоўванне тут было лепш, чым у дзеючай арміі. Ніколь шкадавала салдат у лясах, якіх пераследавалі немцы, якія ведалі мясцовасць значна лепш, чым яны, і якім не было ніякай дапамогі, калі яны былі параненыя, акрамя самой грубай палявой хірургіі.
  
  "Гэтыя сукіны дзеці застануцца галоднымі, гэта дакладна", - сказаў ветэран, апускаючыся на зэдлік у карчме. Ён увайшоў, абапіраючыся на кій, накульгваючы на забінтаваную нагу. "Мы напалі на іх, калі іх зерне пачало спець, і мы забралі яго шмат, а ўсё, што не забралі, спалілі".
  
  "Так ім і трэба", - сказаў Луцый. Па яго предвзятому думку, легіянеры былі выдатнымі стварэннямі. Цяпер ён пастаянна насіў драўляны меч на поясе і ўсюды маршыраваў. Ніколь з цяжкасцю ўтрымлівала яго ад таго, каб ён таксама гаварыў, як легіянер, з яго жахлівай лексікай. Яна ніколі не расказвала яму, што адзін з іх зрабіў з ёй. Які сэнс? Ён бы не зразумеў.
  
  "Так ужо і быць, так трэба германцам", - сказала Юлія. Усе рымскія салдаты ў карчме кіўнулі. Большасць з іх не зводзілі вачэй з Юліі. Яна магла б сказаць, што сонца ўзышло днём, і галавы легіянераў – акрамя ўсяго іншага – качаліся б уверх-уніз. "Мужчыны", - пагардліва падумала Ніколь.
  
  Час ад часу салдат похлопывал Джулію або Ніколь па задніцы або спрабаваў пасадзіць каго-небудзь з іх да сабе на калені. Часам Джулія дазваляла легіянеру выйсці сухім з вады, часам няма. Ніколь ніколі гэтага не рабіла. Яна распрацавала цэлы шэраг спосабаў данесці інфармацыю.
  
  "Арр!" - зароў легіянер, калі яна выліла яму на калені міску, поўную тушанай пастэрнака і салёнай рыбы. Ён ускочыў на ногі і выканаў імправізаваны ваенны танец. “Гэта горача! Ты зрабіла гэта знарок, жаласная сука".
  
  "Табе лепш паверыць, што гэта зрабіла я, ты, смярдзючы вырадак", - огрызнулась Ніколь. "Калі твае рукі не будуць заставацца там, дзе ім належыць, твой вячэру не патрапіць туды, дзе яму пакладзена быць".
  
  У яго на поясе вісеў меч. Калі б яго рука апусцілася на рукаяць, яна не ведала, што б зрабіла. Хутчэй за ўсё, закрычаць і прыгнуцца – хіба ў яе быў іншы выбар? Замест гэтага ён падняў вялікі кулак з моцнымі косткамі. "Я павінен выбіць з цябе ўсё дзярмо за гэта, лэдзі", - прагыркаў ён, пераводзячы погляд з яе на сваю дашчэнту прамоклую туніку і назад.
  
  Але адзін з жаўнераў за іншым столікам сказаў: “О, лягчэй, Корвус. Ты лапаешь дзеўку, а ёй гэта не падабаецца, падобнае дзярмо здарыцца і з табой".
  
  "Дзярмо - гэта дакладна", - сказаў легіянер з рымскімі рукамі. "Паглядзі, у якое месіва яна мяне ператварыла". Ён правёў па сваёй туніцы, але прымудрыўся толькі яшчэ больш измазать яе.
  
  Ён не выклікаў асаблівага спагады ні ў каго з сваіх паплечнікаў. Яны смяяліся і здзекаваліся: “Крыху ніжэй і лявей, Корвус! Божа, які на цябе выдатны, артыстычны нарад!"
  
  Ён разгарнуўся на абцасах і выйшаў з карчмы. Ніколь, вызваліўшыся ад яго ўвагі, пераканалася, што не занадта ўважліва сочыць за лікам за віно для салдата, які зганіў Корвуса. Калі ён атрымае бясплатную кубак, або дзве, або тры, то так таму і быць.
  
  Яно таго варта, падумала яна. Толькі потым ёй прыйшло ў галаву, што яна запала ў вобраз думак, які заўсёды асуджала. Ёй патрэбен быў мужчына, які абараніў бы яе ад іншага мужчыны. Ад гэтага нікуды не дзецца – але і прымаць гэта яна не абавязаная.
  
  Так ужо ішлі справы тут, у Карнунтуме.
  
  Тым не менш, ніхто не спрабаваў забраць яе або Юлію сілай, не цяпер. Існавала пэўная мяжа, і рымскія легіянеры прытрымліваліся яе ветлівай боку. Аднак тое, што яны лічылі ветлівым, ператварыла б летчиц ваенна-марскога флоту на з'ездзе "Тайлхук" у раз'юшаных феміністак. Ніколь таксама ніколі не была ўпэўненая, што яны застануцца ветлівымі. Гэты вырадак перайшоў ад прыязнай усмешкі да злачыннага нападу за некалькі галавакружных секунд. Любы з гэтых іншых легіянераў быў здольны на тое ж самае, з такім жа мінімальным папярэджаннем.
  
  Ці зможа ці яна калі-небудзь зноў давяраць мужчыну? Пасля таго, што Фрэнк з ёй зрабіў, яна не асабліва мела патрэбу ў мужчынах. Цяпер... У канчатковым рахунку, забойства ўсякай надзеі на гэта давер, магчыма, было самым жорсткім учынкам, якому падвергла яе згвалтаванне.
  
  "Яны свінні, многія з іх", - згадзілася Джулія – Джулія заўсёды была рада пагадзіцца з недахопамі мужчын, пра многіх з якіх яна, верагодна, ведала лепш, чым Ніколь. "Яны свінні, гэта дакладна, але што ты можаш з гэтым зрабіць?"
  
  "Павінны быць законы", - сказала Ніколь. У яе час яны былі б. Яны не былі б ідэальнымі. Ёй прыйшлося вярнуцца сюды, каб выявіць, што яны будуць па-чартоўску эфектыўныя, улічваючы ўсе абставіны.
  
  “ Законы? Джулія ўскінула галаву дакладна так жа, як рабіла, калі адхіляла прапанову юрлівага салдата. “ Сгодилось б мноства добрых законаў. Законы для багатых. Законы для мужчын. Хто выдае законы? Багатыя людзі, вось хто. Ты думаеш, яны калі-небудзь выдадуць іх, каб дапамагчы каму-то яшчэ? Наўрад ці."
  
  Ніколь глыбока ўздыхнула. Ёй бы вельмі хацелася расказаць Джуліі пра змены ў адносінах, якія адбудуцца, калі адукацыя шырока распаўсюдзіцца як сярод мужчын, так і сярод жанчын. Але які ад гэтага карысць? Як павінна было распаўсюджвацца адукацыю, калі кожную кнігу даводзілася старанна перапісваць ад рукі? Проста яшчэ адна машына, падумала б яна, калі б хто-небудзь на вечарыне ў Лос-Анджэлесе пачаў без умолку казаць пра друкаваным станку. У стагоддзе настольных выдавецкіх сістэм, хатніх капіявальных машын і Інтэрнэту гэта здавалася састарэлым.
  
  Але па параўнанні з трысняговай ручкай гэта было ашаламляльным дасягненнем у тэхналогіі. А з тэхналогіяй прыйшоў прагрэс у мысленні. Чым больш людзей мелі доступ да кніг, тым менш было невуцкіх і тым менш магло быць забабонаў. І жанчыны маглі пачаць выдаваць законы ці знаходзіць спосабы гарантаваць, што законы былі выдадзеныя.
  
  Надыходзіў лепшы дзень. У той час, ад якога Ніколь вырашыла збегчы, на даляглядзе ўжо відаць быў світанак, досыць яркі, каб чытаць газету. Тут была поўнач, самая цёмная поўнач. І газет, якія можна было б пачытаць, таксама не было. Ніколь ніколі не думала пра USA Today як аб інструменце вызвалення, але гэта было так. У тым, што гэта азначала, у тым, што гэта мела на ўвазе: пісьменнае насельніцтва, якое хацела і чакала, што яму будуць скармліваць навіны невялікімі порцыямі.
  
  І яна была праз тысячу восемсот гадоў ад гэтага, і яна не магла вярнуцца дадому. Ёй няма каго было вінаваціць у гэтым, акрамя сябе. Яна сама захацела гэтага. Ніхто іншы не мог пажадаць ёй пазбавіцца.
  
  Першыя слёзы заспелі яе знянацку. З тых часоў, як яна зразумела, што Карнунтум ў другім стагоддзі аказаўся не такім, якім яна яго ўяўляла, – нават блізка не такім, – яна рабіла ўсё магчымае, каб заставацца моцнай, стискивать зубы: нават тое, што турбавала яе ў гэтым целе, тое, што давялося выцягваць такой цаной, выпрабоўваючы боль. Яна спрабавала справіцца з ўдарамі, не паддавацца адчаю. Яе лепшыя моманты таксама былі не так ужо дрэнныя. Калі яна плакала раней, то заўсёды рабіла гэта ў адзіноце сваёй спальні – сваёй нікчэмнай, голай, смярдзючай спальні.
  
  Цяпер, як быццам, нарэшце, прарвала плаціну, за першымі двума слязьмі было ўсё больш і больш слёз, і яна, здавалася, не магла іх спыніць. Што б падумала Джулія, назіраючы, як яе працадаўца, яе былы ўладальнік, развальваецца на кавалкі прама ў яе на вачах?
  
  Джулія, наколькі Ніколь магла судзіць скрозь затуманенай слязьмі зрок, была здзіўленая. "Спадарыня!" - усклікнула яна. "Што, чорт вазьмі, здарылася?"
  
  "Усё", - адказала Ніколь, што было праўдай, вычарпальнай і абсалютна бескарыснай.
  
  Джулія ўстала, абышла стол і паклала руку на плячо Ніколь. “Час ад часу ўсё так адчуваюць. Табе проста трэба перажыць дрэнныя часы і спадзявацца, што заўтра ўсё будзе лепш".
  
  Зноў жа, гэта быў добры, разумны савет. Ніколь ведала гэта. Але ў дадзены момант яна была чым-то менш разумным. "Не, гэтага не будзе!" - усклікнула яна. "Усё будзе дакладна гэтак жа, як і сёння". Яна не магла ўявіць сабе больш моцнага асуджэння Карнунтума, чым гэта.
  
  “ Ну– - Джулія збянтэжылася. - Калі што-то змяняецца, звычайна становіцца горш.
  
  "Як магло быць горш?" Спытала Ніколь. "Што можа быць горш – гэтага?" Узмах яе рукі ахапіў усё гэта: смярдзючую карчму, смярдзючы горад, смярдзючы свет.
  
  Але ў Джуліі быў гатовы адказ: “Усё было проста - так, як было заўсёды, да мінулага года. Потым прыйшла эпідэмія, і гэта было яшчэ горш, а потым маркоманны і квади, і гэта было яшчэ горш, а потым легіёны прагналі іх назад за раку, і гэта было лепш для горада, так, але горш было для вас, ці не так, з-за таго праклятага салдата?
  
  На гэтым ёй прыйшлося спыніцца, каб перавесці дух. Ніколь стрэліла ў адказ, перш чым яна змагла працягнуць: "Так, і колькі яшчэ такіх ублюдкаў, як ён, ёсць у арміі, аб якіх мы ніколі, ніколі не пачуем, альбо таму, што жанчыны, якіх яны гвалтавалі, занадта саромеліся прызнацца, альбо таму, што легіянеры забівалі іх пасля таго, як пераспаў з імі?"
  
  "Напэўна, што-то ёсць", - пагадзілася Яна з леденящим спакоем. “Але вы не пыталіся пра гэта, ці не так, спадарыня? Вы спыталі, як магло быць горш. Я ж сказала вам".
  
  Ніколь так люта заматала галавой, што слёзы не пацяклі па сваім звычайным дарожках. “Проста так усё ўжо стала горш. Не так, як магло б стаць горш, чым ёсць".
  
  Джулія цепнула вачмі, затым вытаращила вочы, затым пачала смяяцца. Вядома, яна была здзіўленая і крыху азадачана. Магчыма, яна спрабавала развесяліць Ніколь, вывесці яе з роспачы. “ Нядзіўна, што Марк Аўрэлій паслухаў цябе, калі ты паскардзіўся на таго легіянера. Ты ўмееш вастрыць, як юрыст.
  
  Але Ніколь было не да весялосці. "І мне ад гэтага таксама вельмі шмат карысці", - сказала яна.
  
  - Гэта прынесла табе дзесяць ауреев, - заўважыла Яна.
  
  "Згвалтаванне прынесла мне дзесяць ореев", сказала Ніколь з горкай юрыдычнай дакладнасцю. “Павер мне, я б палічыў за лепшае іх не мець. Акрамя таго, "дадала яна з яшчэ большай горыччу," хто калі-небудзь чуў пра лэдзі-адвакаце? Хто калі-небудзь чуў пра лэдзі што-небудзь у Карнунтуме?
  
  Джулія ўздыхнула. “Што ж, спадарыня, не падобна на тое, што што-небудзь з таго, што я магу сказаць, падыме вам настрой. Не хочаце ці пару слоікаў віна? Гэта дапаможа?"
  
  "Няма!" Ніколь прытупнула нагой. Калі б яна была Кімберлі, такое паводзіны зарабіла б ёй тайм-аўт. Будзь яна на месцы Люцыуса, гэта б надавало ёй падпатыльнікаў. Паколькі яна была дарослай, яна магла рабіць усё, што ёй заманецца, але нішто з таго, што яна магла рабіць тут, не давала ёй задавальнення. Рабіць было няма чаго, акрамя як напіцца або трахнуться. Яна была не ў настроі напрошвацца на пахмелле. З другога боку,... усе яе цела напружыўся, а страўнік сцяўся. Калі б яна вельмі пастаралася, то змагла б успомніць тую апошнюю, далікатную ноч з Цітам Калидиусом Поўначчу. Але як бы моцна яна ні старалася за яго ўчапіцца, жорсткія рукі рымскага легіянера і насмешлівы голас перакрывалі яго і заглушалі.
  
  Джулія махнула на яе рукой. "Я іду спаць", - сказала яна. “Чаму б табе не зрабіць тое ж самае? І спадзявайся – ці маліся Либеру і Либере, раз ужо ты іх так пакахала, – што раніцай табе стане лепш. Яна адвярнулася ад Ніколь і накіравалася да лесвіцы. "Спакойнай ночы," яна кінула праз плячо.
  
  Гэта было настолькі прамалінейна і настолькі блізка да адкрытай грубасці, наколькі вольноотпущенница калі-небудзь адважвалася быць. Гэта даволі пераканаўча прадэманстравала, як далёка Ніколь адышла ад усяго, што нагадвала прыстойныя манеры.
  
  Ёй было ўсё роўна. У яе былі цалкам важкія прычыны паводзіць сябе неразумна. Калі Яна не магла гэтага зразумець, то вельмі дрэнна для Джуліі.
  
  Як толькі Ніколь сфармулявала гэтую думку, яна адчула ўкол – невялікі, але выразны – віны. Джулія была яе лепшым сябрам і саюзнікам ва ўсім гэтым пачварным свеце. Яна не заслугоўвала, каб з ім так абыходзіліся. "Тады ёй варта прыкласці больш намаганняў, каб зразумець, што я адчуваю", - сказала Ніколь ў пустэчу.
  
  Ніколь ведала, што павінна пайсці за Джуліяй і калі не папрасіць прабачэння, то хоць бы паспрабаваць усе уладзіць. Але Джулія даўно сышла.
  
  Заўтра наступіць досыць хутка. Яна зноў прачнецца ў Карнунтуме, як заўсёды. Яна зробіць што–небудзь, каб загладзіць віну перад сваёй вольнаадпушчаніцай - што-небудзь маленькае, але красамоўны. Яна не ведала, што. Яна не магла, як толькі прымусіла сябе думаць як цывілізаваная дарослая жанчына, думаць аб чым-то, акрамя бягучага моманту або цяжару ўсяго гэтага жудаснага ўзросту.
  
  Яна гучна шмыгнула носам і высмаркалася ў пальцы. Ні папяровых сурвэтак, ні насоўкі. Яна зморшчылася і выцерла пальцы аб утрамбаванай земляны падлогу, які, па меншай меры, меў тое перавага, што быў нядаўна подметен. Яна выцерла руку аб туніку. Пляма бруду запачкало выцвілую поўсць. Яна беспаспяхова расчесала яе. Гэта была прайграная бітва. Кожная часцінка яе была аднолькавай: бескарыснай і безнадзейнай.
  
  Яна рыўком паднялася на ногі, падышла да бара, адкрыла вечка аднаго з вінных збаноў і ўтаропілася ў яго. У Карнунтуме цяпер шмат віна, у горадзе так шмат легіянераў. Насычаны фруктовы водар напоўніў яе ноздры. Нават скрозь наворачивающиеся слёзы ў яе крыху закружылася галава ад выпарэнняў.
  
  Калі яна ўпершыню прыехала ў Карнунтум, сам пах віна выклікаў ёй жах. Цяпер яна бачыла ў ім толькі забыццё і блаславёная здранцвенне.
  
  А раніцай яна прачыналася з галаўным болем, і свет па-ранейшаму аказваў на яе занадта шмат увагі, і што яна рабіла пасля гэтага? Выпівала яшчэ адзін збан віна? Яе бацька пайшоў па гэтым шляху; яна ведала, да чаго гэта прывяло. Але цяпер яна разумела, чаму ён гэта зрабіў. Яна нават была блізкая да таго, каб дараваць – тое, на што ніколі не магла сабе ўявіць, што здольная.
  
  Яна пацягнулася за коўшык. Замест таго, каб наліць віно ў чару, яна разліла лужынку перад Цікавы і Либерой. Яна дазволіла апошняй кроплі віна праліцца па асобам бога і багіні – бок аб бок, роўных і зводзяць з розуму абыякавых.
  
  Калі ты не ставіш, ты не зможаш выйграць. Хто гэта сказаў? Яна пачула гэта ў голасе свайго бацькі, голасе, які яна правяла большую частку свайго жыцця, спрабуючы забыцца. Уяўляю ўсякае, падумала яна. І калі яна ўбачыла, або ўявіла, што ўбачыла, бляск у вачах каменных Ліберыя і ў вачах Либеры, то, несумненна, гэта быў усяго толькі святло лямпы, адбіўся ад вільготнасці віна. Надзеі не было. У гэтай гульні багоў і змяняецца часу перамагчы было немагчыма. Жэрабя, як любілі казаць рымляне, кінуты. Яна не магла вярнуцца назад. Тое, што яна зрабіла зараз перад мемарыяльнай дошкай, яна зрабіла па звычцы, не больш таго.
  
  Яна апусціла коўш назад у збан з віном і накрыла яго драўлянай вечкам. Яна задула ўсе лямпы, акрамя адной, якую ўзяла з сабой наверх па вузкай хісткай лесвіцы.
  
  Джулія ўжо похрапывала. Яе сумленне было чыстае, ці ж у яе наогул не было сумлення. Ці, можа быць, яна проста смяротна стамілася ад працы ад відна да відна.
  
  Ніколь і сама адчувала сябе нашмат лепш. Яна, спатыкаючыся, прайшла ў спальню, паставіла лямпу на зэдлік ля ложка, зачыніла за сабой дзверы і замкнула яе на завалу. Гэта не спыніла б няпрошанага госця, які сапраўды хацеў увайсці, але крыху замарудзіла б яго. Гэта было ўсё, на што яна магла спадзявацца ў гэтым свеце.
  
  Яна легла на жорсткую, бугристую, нязручную ложак і задула лямпу. Яе начная малітва была истрепана ад выкарыстання, тая ж просьба, што і заўсёды, слова ў слова, безвыніковая. Ёй варта было б адмовіцца ад гэтага. Але яна была занадта ўпартая.
  
  Калі ты не зробіш стаўку. ты не зможаш выйграць. Гэта быў голас яе бацькі? Або іншы? Ці нават ... двух іншых? Ці гэта было ўсяго толькі яе ўяўленне? Яна малілася гэтай малітвай так доўга, і яе цалкам ігнаравалі. Бог і багіня не маглі нарэшце павярнуцца да яе тварам. Вядома, няма. Яна была прыкавана тут назаўжды, асуджаная на гэты першабытны пекла за свой вялікі грэх, грэх нянавісці да свету, у якім яна нарадзілася.
  
  На мемарыяльнай дошцы вапняковыя вочы Либеры сустрэліся з вачыма Лібер. Аголеныя каменныя плечы багіні прыўзняліся ў пожатии. Рукі бога падняліся ў жэсце, які азначаў амаль тое ж самае. Калі б у карчме хто-небудзь быў, ён бы пачуў пару ціхіх, раздражнёных уздыхаў. "Смяротныя", - сказаў Ліберыя, паціснуўшы плячыма. І жэст Ліберыя быў з гэтым згодны: Дайце ім тое, чаго яны хочуць, і назірайце, як яны выяўляюць, што ніколі гэтага не хацелі з самага пачатку. Яны сапраўды былі занадта занятыя ў гэты век свету, каб турбавацца аб гэтай уцякачцы з таго сумнага і бясплоднага стагоддзя, усё яшчэ знаходзіцца так далёка ў будучыні. Чаму, дзеля ўсяго святога, яна так адчайна хацела вярнуцца туды? Там яна проста існавала. Тут яна жыла. Яна спазнала любоў і боль, хваробы і вайну, небяспека і хваляванне і ўсе іншыя рэчы, з-за якіх варта было жыць. Як яна магла кінуць іх дзеля свету, у якім на самай справе ніколі нічога не адбывалася?
  
  Тым не менш, у гэтым не было ніякіх сумневаў. Яна шчыра хацела вярнуцца. Цяпер, калі Лібер і Ліберыя звярнулі сваю ўвагу на гэтую просьбітак, кожная малітва, якую яна пасылала, кожная просьба, якую яна прамаўляла, сама сабой пранеслася ў іх свядомасці. Яна штурмавала нябёсы, заклікаючы да іх, каб яны адпусцілі яе.
  
  Яна не облекла свае малітвы ў належную форму. Некаторыя багі былі пераборлівыя ў такіх рэчах. Але калі б Лібер і Ліберыя былі такога ж склада, яны ніколі б не задаволілі першае прашэнне Ніколь. Яе дары таксама не былі ў дакладнасці падыходнага роду. Тым не менш, гэта былі дары, і шчырыя. Ні адно бажаство не магло не ўсведамляць гэтага.
  
  Яшчэ раз погляды вапняковых вачэй сустрэліся. Выраз твару Ліберыя скрывіўся. Ліберыя была раздражнёная. Што ж, калі гэтая дурная жанчына думае, што можа яшчэ раз перадумаць, ёй проста прыйдзецца з гэтым жыць.
  
  Яны кіўнулі ў знак згоды. На імгненне яны купаліся ў яго ззянні, выдатна і чароўна задаволеныя тым, што вырашылі гэтую далікатную праблему. Хатні павук, бязладна ткавший сваю павуцінне на столі над мемарыяльнай дошкай, на імгненне замёр пры кароткай успышцы святла. Да яго кінуўся матылёк, але ён знік занадта хутка. Матылёк бязмэтна порхал прэч, яго малюсенькая іскрынка ўсведамлення ледзь дакранулася да бога і багіні. У карчме зноў было цёмна і зусім ціха.
  
  Калі Ніколь легла, яна баялася, што ніколі не засьне. Але як толькі ёй стала настолькі зручна ў гэтай ложку, наколькі гэта было магчыма, яна нястрымна пагрузілася ў бездань сну. Неспакой знікла, безнадзейнасць знікла з поля зроку. Вакол яе ўзнікалі сны, дзіўныя і ў той жа час знаёмыя. Лесвіца, якая вядзе ўніз, лесвіца, якая вядзе ўверх, круг за кругам, круг за кругам і...
  21
  
  Ніколь павольна прыходзіла ў прытомнасць. Яна ляжала з заплюшчанымі вачыма. Матрац пад ёй быў жорсткім, камякамі і нязручным. Ўздых, яе першы валявой ўдых за гэтую раніцу, з шыпеннем вырваўся з ноздраў. Яшчэ адзін дзень у Карнунтуме. Яшчэ адзін дзень, які трэба перажыць без асаблівых катастроф. Яшчэ адзін дзень, каб памаліцца ад усяго сэрца, каб яна змагла як-небудзь, калі-небудзь, не паміраючы першай, выбрацца адтуль.
  
  Яна перавярнулася. Матрац быў не больш зручным на баку, чым на спіне. Ён зморшчыўся і зашуршал, ссоўваючыся пад ёй, упіваючыся ў рэбры. Што за...?
  
  Яе уласны матрац, якім бы ён ні быў, быў набіты поўсцю. Ён не зашуршал, калі яна перавярнулася на ім. Яе зноў ванітавала? Можа быць, Джулія ці хто-то іншы перанёс яе на саламяны сяннікі, пакуль яна была ў трызненні?
  
  Яна адкрыла вочы. Яна глядзела ў адчыненыя дзверы, вядучую ў хол.
  
  Але напярэдадні вечарам яна закрыла дзверы спальні, закрыла і зачыніла на засаўку, як рабіла заўсёды, з таго часу, як прыехала ў Карнунтум.
  
  Дзвярны праём быў вышэй, шырэй. Яго краю не былі абыякава выбеліць дрэвам. Яны былі – афарбаваны метал? І гэта мігаценне побач з яе вачыма, так блізка, што ёй давялося звузіць фокус, амаль скасіць вочы, каб разгледзець яго, было парэнчамі з яркага серабрыста –алюмініевага сплаву.
  
  Ёй сніўся сон. Яна зрабіла яшчэ адзін глыбокі ўдых. І адчула – нічога. Ніякай гарадской смуроду. Ніякай смуроду лайна, адкідаў, дыму і нямытага чалавецтва. На іх месцы было... не зусім нічога, у рэшце рэшт. Слабы, покалывающий, збольшага непрыемны пах. Воск для падлогі і – дэзінфікуе сродак? ТАК.
  
  Яна зноў перавярнулася на спіну. Гэта быў цудоўны сон, рэалістычны да болю. Яна не хацела ніколі прачынацца.
  
  Яна ўбірала кожную дэталь. Матрац пад ёй з шуршащим пластыкавым пакрыццём. Прасціны, белыя і злёгку шурпатыя на яе скуры, але больш гладкія, чым усё, што яна ведала ў Карнунтуме. Столь: не обструганные ўручную дошкі, няроўна падагнаныя адзін да аднаго, а акустычная плітка, кожная ў дакладнасці такая ж, як суседняя, зробленая на станку, дасканалая; і панэль з матавага шкла над парай люмінесцэнтных лямпаў. Іх бледны, фіялетава-белае свячэнне было самым яркім, што яна бачыла, за выключэннем самага сонца, больш чым за год.
  
  Ніколь здрыганулася. Збольшага ад здзіўлення. Збольшага ад холаду. Яна прывыкла да холаду ў Карнунтуме, дзе вогнішчы і жароўні амаль не ратавалі ад холаду.
  
  Значыць, яна была ў Карнунтуме. Якім бы яркім ні быў сон, якім бы рэальным ён ні здаваўся, холад быў відавочны.
  
  Ці ж... там быў кандыцыянер на "бывай". Яна паглядзела на сябе, на сваё цела, якое ляжыць у ложку. Храбусткая белая прасціна, прамысловая трываласць. Па-над яго - пяшчотна-блакітнае коўдру, фарбаванае лепей, чым тое, што было ў яе ў Карнунтуме, але толькі ўдвая тоўшчы, і таксама не ваўняная. Па-над коўдры - яе рука.
  
  Яе рука. Ёй спатрэбілася імгненне, каб даведацца яе. Яна не бачыла яе паўтара года. Бледныя, мясістыя, з наманікюранымі пальцамі – не, гэта была не загартаваная працай рука Умы. Гэтая, без сумнення, належала Ніколь Гюнтэр-Перэн. Да яго што–то было прылепленыя – верагодна, провад ад кропельніцы. Былі і іншыя нязручнасці, драты, драты, прылепленыя тут і там, падлучаныя да манітораў, якія пішчалі і сьвісталі, калі яна рухалася. І адна прыдзірка, якая перарасла ў раздражненне, якое адчувалася як горшая інфекцыя мачавой бурбалкі, з якой яна калі-небудзь сутыкалася, і гэта быў – павінен быў быць – катетер.
  
  Усё гэта азначала, што павінна было азначаць -
  
  Яна прыўзняла прасціну і спалохана чмыхнула ад смеху. Белае баваўнянае сукенка, або пярэдняя частка сукенкі, выглядала яшчэ менш прывабна, чым брудная ваўняная туніцы, у якой яна ўпершыню прачнулася ў Карнунтуме. Але цела, якое яно так напалову хавала, належала ёй, злёгку старэчы жывот, цяжкія сцягна і ўсё такое.
  
  Высокая чарнаскурая жанчына ў уніформе медсестры ўвайшла ў палату, верагодна, устрывожаная зменамі на маніторах. Пры выглядзе Ніколь, якая полусидела, утаропіўшыся на яе, яна спынілася. Яе вочы пашырыліся. "Ты прачнуўся", - сказала яна.
  
  Ніколь сглотнула ад раптоўнай і зусім міжвольная хвалі жаху. Той жа жах, з якім яна сутыкалася кожную раніцу ў Карнунтуме.
  
  Надыдзе сёння той самы дзень? Ці зможа яна, нарэшце, нейкім чынам раскрыць сваё прыкрыццё і дазволіць ўсім свеце даведацца, што яна зусім не такая, якой здаецца?
  
  Яна знайшла прытулак і цяпло ў невялікі успышцы гневу, выкліканай тым, што медсястра паўтарала відавочнае. “Scilicet vigilans sum. Сівы убисум?'
  
  Вочы жанчыны пашырыліся яшчэ больш. "Што сказаць, мілая?" Яна прамармытала сабе пад нос нешта накшталт "Магчыма пашкоджанне мозгу?
  
  Ніколь адкрыла рот, каб адгыркнуцца на яе: Ты што, глухая? Ты што, мяне не чула? Але яна спынілася. Яна гаварыла па-латыні. Гэта выйшла само сабой, як і ўвесь мінулы год і нават больш. Але медсястра казала на простым, заурядном, выдатным, знаёмым англійскай.
  
  Ніколь прыйшлося трохі напружыць мазгі, каб успомніць, як гучалі словы. Калі яны вярнуліся, галосныя ўсё яшчэ былі трохі запраўлена латынню. “Я сказаў, вядома, я не сплю. Але дзе? Я ведаю, што гэта бальніца. Якая менавіта?" Апошнія словы прагучалі з рэзкім среднезападным акцэнтам, які яна спрабавала змякчыць з таго часу, як пераехала ў Каліфорнію, але гэта было лепш, чым пародыя на італьянскі у першых некалькіх словах.
  
  "Рэгіянальны медыцынскі цэнтр Уэст-Хілз, мэм," адказала медсястра. Гэта была бліжэйшая бальніца на хаце Ніколь; яна пару разоў вазіла Кімберлі і Джасціна ў аддзяленне неадкладнай дапамогі.
  
  Медсястра нахмурылася, магчыма, задаючыся пытаннем, ці сапраўды яна пачула тарабаршчыну ад гэтага пацыента. "Вы ведаеце, сваё імя, мэм?" - спытала яна.
  
  "Ніколь Гюнтэр-Перэн", – сказала Ніколь, з цяжкасцю душачы спакуса адказаць, Умма. Для большай пераканаўчасці яна прадыктавала свой адрас з задавальненнем, цалкам несоизмеримым з дасягнутым. Нумар вуліцы. Назва вуліцы. Паштовы індэкс. Уся цудоўная архітэктура сучаснага будынка.
  
  Медсястра зірнула на картку ў нагах ложка, затым кіўнула. Ніколь ўсё правільна зразумела. Яна не ведала, што затрымала дыханне, пакуль не выдыхнула. Яна задала пытанне, да якога даўно рыхтавалася, той, які сапраўды меў значэнне: "Як доўга я тут знаходжуся?"
  
  Яна зноў затаіла дыханне, на гэты раз свядома. Яна прабыла ў Карнунтуме паўтара года. Калі б яе не было так доўга, Кімберлі наўрад ці даведалася б яе. Джасцін – Джасцін б яе зусім не памятаў. І рахункі, якія яна б выставіла! Медыцынская страхоўка юрыдычнай фірмы была больш чым прыстойнай, але паўтара года ў бальніцы? Яна была б так жа спустошана, як калі б засталася ў Карнунтуме.
  
  Або– Яна замерла. Што, калі б усё было яшчэ горш? Што, калі б яна была ў коме пяць гадоў? Дзесяць? Дваццаць? Што, калі ...?
  
  Медсястра абарвала яе думкі, перш чым яны перараслі ў істэрыку. "Мілая," сказала яна сваім цёплым паўднёвым акцэнтам, " ты тут ужо шэсць дзён.
  
  Ніколь ледзь не страціла прытомнасць ад палёгкі. Яна напружылася, наколькі магла, і паглядзела на свае рукі – свае далоні. Так, гэта быў лак для пазногцяў, які яна нанесла апошнім, моцна отросший і трохі сколотый, але вызначана яе уласны.
  
  Шэсць дзён. Слава Богу. Няма– слава багам.
  
  Цяпер наступны пытанне, значна менш балючы, але яна павінна была ведаць. “ Як я сюды трапіла?
  
  Але медсястра падняла руку. “Вы проста заставайцеся на месцы, міс Гантэр-Перэн. Я збіраюся патэлефанаваць доктару Фельдман. Яна раскажа вам усё, што вам трэба ведаць. Іду ў заклад, яна таксама захоча правесці з табой сее-якія тэсты.
  
  “ Пачакайце! - Усклікнула Ніколь. “ Проста дазвольце мне спытаць аб маім дзіцяці...
  
  Але медсястра ўжо развярнулася і сышла. "Збегла", - амаль падумала Ніколь, але медсёстры часта былі такімі. Яны не хацелі ўмешвацца, і ўжо дакладна не хацелі браць на сябе адказнасць звяртацца з пацыентам як з чалавекам, а не як з прадметам мэблі.
  
  Яна засталася там, дзе была, любуючыся выглядам гэтай пустой і стэрыльнай пакоі. Другая ложак у ёй, бліжэй да акна, была пустая. За ім, скрозь шкло, цяперашні шкло без бурбалак, ваганняў і расколін, яна ўбачыла блакітнае, злёгку подернутое смугой неба і абпаленыя сонцам, парослыя хмызняком пагоркі, на якіх выразна было напісана: Каліфорнія. Яны ніколі не выглядалі так добра за ўсе гады, што яна там жыла.
  
  У дзвярах з'явілася іншая медсястра, латиноамериканка або, можа быць, філіпінка. Яна ўтаропілася на Ніколь. - Не маглі б вы прынесці мне, калі ласка, "Таймс" за сённяшнюю раніцу? - спытала яна. "."."."Таймс"". - Спытала Ніколь, стараючыся гаварыць па-ангельску.
  
  Медсястра выглядала спалоханай яшчэ больш, чым калі-небудзь, павярнулася і ўцякла. Што зь імі з усімі было не так? Няўжо ў іх ніколі раней не было абуджэння чалавека, які знаходзіцца ў коме?
  
  Напэўна, не сядзела, не размаўляла і не цікавілася апошнімі навінамі. Ніколь адкінулася на храбусткую ложак. Яна не магла ў ёй папесціцца, але яна была чыстай. Адно гэта каштавала таго, каб у ім загразнуць.
  
  Яна ўсё яшчэ не была да канца ўпэўненая, што гэта не сон. Шчыпанаў сябе не дапамагло. Ёй магла прысніцца гэтая вострая боль, ці не так?
  
  Нават дробязі былі выдатнымі. Пусты экран тэлевізара звісаў са столі: яна не магла знайсці пульт і не была схільная шукаць яго. Проста ведаць, што ен дзе-то тут, было дастаткова. Кропельніца на падстаўцы і розныя маніторы. Увесь гэты пластык, метал і шкло - нішто з гэтага не магло быць вообразимо розуму, выхаваны ў другім стагоддзі.
  
  Яна доўга ляжала, утаропіўшыся на насценныя гадзіны. Што гэта было за цуд. Час вымяралася гадзінамі, хвілінамі і секундамі. Не трэба спадзявацца на сонца або успамінаць, ці было лета, ці зіма, ці былі гадзіны даўжэй або карацей, у залежнасці ад працягласці дня.
  
  Праз сорак пяць хвілін і шаснаццаць секунд пасля таго, як чарнаскурая медсястра схавалася, у палату хуткімі крокамі ўвайшла жанчына. Яна была невысокай і вельмі худы, з тых, хто так і палае нервовай энергіяй. Яе валасы былі каштанавымі, хвалістымі і пачыналі сівець. Здавалася, яна не звяртала на іх асаблівай увагі; яны былі сабраныя ззаду ў пучок, з вачэй далоў і з сэрца вон. Яна амаль не карысталася касметыкай – амаль ніякай па рымскім стандартам. Пад белым халатам на ёй была простая льняная кашуля бэжавага адцення, якая ёй не вельмі ішла. Ні ўпрыгожванняў, ні заручальнага кольца. Стетоскоп на шыі, нататнік у руцэ: яна была настолькі мала падобная на рымскага лекара, наколькі гэта было магчыма.
  
  Яе голас быў такім жа бадзёрым, як і хада, цвёрдым, у ім не было ні кроплі глупства. "Добрай раніцы", - сказала яна. “Мяне клічуць Марсія Фельдман. Я неўролаг тут, у West Hills Medical. Я так разумею, вы зноў да нас?"
  
  "Так, я так думаю", - трохі суха адказала Ніколь.
  
  "Такім чынам," сказала доктар Фельдман. Яе хуткія вочы спыніліся на твары Ніколь. - Мяркую, вы раскажаце нам, што адбылося.
  
  "Ты не ведаеш?"
  
  Гэта было амаль дзёрзка. Доктар Фельдман не стала стрымлівацца, але, магчыма, яна злёгку напружылася. “Не, - сказала яна, - мы гэтага не робім. Усё, што вы можаце нам сказаць, дапаможа".
  
  Ніколь апусціла вочы, збянтэжаная ветлівасцю. “Я не ведаю. Я легла ў ложак – шэсць дзён таму, сказала медсястра. Наступнае, што я ўсвядоміла, - гэта тое, што я была тут". Гэта была афіцыйная версія, якой яна прытрымлівалася. Усё астатняе прывяло б яе ў гумовую палату. “Як я сюды трапіла? Медсястра мне не сказала".
  
  “Ваша старэйшая дачка прыйшла абудзіць вас. Калі яна не змагла, то набрала дзевяць-адзін-адзін ". Доктар Фельдман нахмурылася, гледзячы на радок у сваім нататніку, і пастукала па ёй ручкай. “ Не маглі б вы назваць мне імя дзіцяці, калі ласка?
  
  "Кімберлі," хутка адказала Ніколь. “ Ёй чатыры. Яе брату Л – Джасціну - два. Люцыуса не было, ён быў мёртвы тысячу восемсот гадоў. Але ён быў бацькам таго, хто быў бацькам або спарадзіў каго-то, хто... Ніколь прагнала гэтую думку. Яна раптам моцна і зусім нечакана затосковала па ім. Яна – так, яна аплаквала яго.
  
  Няма. Падумаць пра жывых дзецях – аб яе ўласным існаванні і яе уласным будучыні. Каго яна не бачыла паўтара года. Па каму раптам яна адчула тугу, падобную болю. "З імі ўсё ў парадку?"
  
  Доктар зрабіў пазнаку на карце і злёгку ўсміхнуўся Ніколь. “ Так, з імі ўсё ў парадку. Яны з вашым былым мужам і яго дзяўчынай?
  
  Вядома, так і будзе. Цяпер Ніколь не магла злавацца на Дон або на Фрэнка за тое, што ён закахаўся ў яе. "Гэта дакладна", - сказала яна. "Дзякуй". Перш за ўсё, яна павінна пераканаць гэтага лекара, што яна ў сваім розуме. Ёй таксама давялося пераканаць сябе, хоць і іншым спосабам. Прыснілася ёй усё гэта за шэсць дзён комы?
  
  Не цяпер. Пераканай доктара, потым паклапаціся аб астатнім. "Доктар, што са мной здарылася?"
  
  “Мы ўсё яшчэ спрабуем гэта вызначыць. Вы зусім не рэагавалі з моманту паступлення і да некалькіх хвілін назад". доктар Фельдман зноў пастукаў па карце. "Я разумею, што вы выпрабавалі расчараванне на працы за дзень да таго, як ваша дачка знайшла вас без прытомнасці і без прытомнасці".
  
  "О Партнёрства". Ніколь здавалася, што гэта адбылося паўтара гады таму, а не тыдзень. З тых часоў яна праз столькі ўсяго прайшла, і з тых часоў стала нашмат горш, што, хоць гэта ўсё яшчэ раздражняла, гэта больш не здавалася такой ужо катастрофай. Затым, магчыма, больш павольна, чым трэба было, яна зразумела, да чаго хіліць доктар Фельдман. “ Вы думаеце, я спрабавала пакончыць з сабой.
  
  Доктар Фельдман кіўнуў. “Так, гэта, безумоўна, прыходзіла мне ў галаву. Але я павінен сказаць, што доказы пацвярджаюць ваша адмаўленне. Ні наркотыкаў, ні алкаголю, ні лішку вокісу вугляроду, ні газу. Таксама ніякіх траўмаў, ні пухліны мозгу, ні ўдару, ні анеўрызмы, ні чаго-небудзь у гэтым родзе. Але ніякіх рэакцый, не вышэй за рэфлекторнага ўзроўню. Яна раптам крыва ўсміхнулася. Менавіта тады яна спадабалася Ніколь, вельмі спадабалася. "Мовай непрафесіянала я магу выказаць гэта найлепшым чынам, міс Гантэр-Перэн: святло гарэў, але дома нікога не было".
  
  Вы нават не ўяўляеце, наколькі гэта дакладна. Гэта было так жа, як у Карнунтуме: ніхто больш не разумеў іроніі сітуацыі, і ніхто не мог ведаць. Гэта было занадта вар'яцка. “Дзе б я ні была, - сказала яна, “ я вяртаюся. Вы калі-небудзь сутыкаліся з падобным выпадкам раней?"
  
  "Поўная страта свядомасці без бачнай прычыны?" Да немалога здзіўлення Ніколь, доктар Фельдман кіўнула. "Аднойчы, шмат гадоў таму", - сказала яна. “Я як раз скончыла ардынатуру. Мы правялі ўсе магчымыя тэсты. Мы так і не высветлілі, чаму ён ... проста спыніўся. Я працягваў сачыць за ім пасля таго, як пачаў ўласную практыку. Два гады праз ён проста памёр. Мы так і не даведаліся, чаму або як. Гэта здарылася, вось і ўсё."
  
  Ёй гэта таксама не спадабалася, хоць яна відавочна спрабавала быць аб'ектыўнай. Ні адзін навуковец не любіў нявызначанасцяў.
  
  Ніколь здрыганулася. Калі б яе забілі ў Карнунтуме, што б здарылася з ёй тут? Працягвала б яна бясконца знаходзіцца ў такім вегетатыўнай стане?
  
  І дзе была Ума? Была яна тут? Прачнулася яна і, выявіўшы сябе ў іншым целе, у свеце настолькі дзіўным, што яго немагчыма зразумець, проста запала ў сьвядомасьць?
  
  Малаверагодна, што Ніколь калі-небудзь пазнае адказ на гэтае пытанне. Яна не магла дазволіць сабе зацыклівацца на гэтым. Не перад гэтай небяспечна праніклівай жанчынай. Яна напусціла на сябе бадзёры выгляд. "Паколькі я тут і зноў у свядомасці, як мне выбрацца?" - спытала яна.
  
  Доктар Фельдман нахмурыўся. “Вы застанецеся па меншай меры яшчэ на дзень ці два. Мы хочам правесці з вамі дадатковыя тэсты, каб пераканацца ў адсутнасці рызыкі рэцыдыву".
  
  "Як ты прапануеш гэта зрабіць, калі ты не ведаеш, што ў першую чаргу выклікала праблемы?" Ніколь хацела ведаць.
  
  Доктар выглядаў упартым. Зубы Ніколь клацнули. Апошняе, што ёй было трэба, гэта каб доктар Фельдман падумаў, што яна ставіць пад сумнеў чыю-небудзь кампетэнтнасць. І – калі б Ніколь не ведала, што з ёй здарылася, яна б патрабавала аналізаў, а не скардзілася на іх.
  
  "Добра", - сказала яна. “Мяркую, так будзе лепш. Але можна мне спачатку паснедаць? І я хачу патэлефанаваць, паведаміць людзям, што са мной усё ў парадку".
  
  "Я не бачу ні ў адной з гэтых рэчаў праблемы", - сказаў доктар Фельдман. Яна выглядала задаволенай сабою, цяпер, калі дамаглася свайго, і злёгку заспакоенай, цяпер, калі Ніколь паводзіла сябе так, як яна ёсць на самой справе: энергічны малады юрыст і маці-адзіночка. “ Я збіраюся замовіць вам лёгкі сняданак, паколькі з моманту паступлення вы прымалі нутравенныя ўліванні. Калі вы справіцеся з гэтым без засмучэнні, то зможаце паабедаць як звычайна. Дазвольце мне патэлефанаваць дыетолага, і ён будзе гатовы прыкладна праз паўгадзіны. Вельмі прыемна, што вы зноў з намі. "
  
  "Вельмі прыемна вярнуцца", - сказала Ніколь зусім шчыра.
  
  Неўролаг абмацваў яе, тыкаў, слухаў сэрца, правяраў рэфлексы, зазіраў у вочы, нос, рот і вушы. "Здаецца, усё ў парадку", - сказала яна, як быццам не жадаючы прызнаваць гэта. "Але калі ўсё так нармальна, як здаецца, што з табой здарылася?"
  
  "Не маю ні найменшага падання", - адказала Ніколь. Сняданак падалі як раз у гэты момант, роўна праз паўгадзіны: аўсянка, яйка сярэдняй ступені варэння і кавалачак блакітнага бальнічнага жэлаціну прамысловай крэпасці, такога ж, як прасціны, больш густога і жорсткага, чым яна калі-небудзь рыхтавала дома. Ніколь паняцця не мела, які ў яго павінен быць густ. Ёй было ўсё роўна. Яна ўдыхнула яго. Яна ўдыхала кожны кавалачак на белай пластыкавай талерцы і праглынула б талерку, калі б гэта сышло ёй з рук. Была толькі адна загваздка: забыцца і спрабаваць ёсць пальцамі. Яна хутка накрыла яго, узяла лыжку і пагрузіла ў аўсянку.
  
  Доктар Фельдман назіраў за ёй з ладнай доляй здзіўлення. "Як ты сябе адчуваеш?" спытала яна.
  
  "Цудоўна!" – адказала яна, выціраючы рот сурвэткай ў апошні момант, а не рукой. Ёй захацелася папрасіць яшчэ адзін сапраўды такі ж паднос. Але яна не думала, што доктар Фельдман дазволіць ёй гэта. Яна была так галодная ў Карнунтуме, і нават больш. Яна прамаўчала.
  
  Доктар Фельдман сказаў: “Я збіраюся прызначыць вам яшчэ адно томографическое даследаванне, магнітна-рэзанансную тамаграфію і яшчэ некалькі дыягнастычных працэдур, міс Гюнтэр-Перэн. Пакуль я гэтым займаюся, ты можаш пайсці і скарыстацца тэлефонам.
  
  Як гэта прынята ў лекараў, яна казала так, нібы дала вялікае шчасце. Так яно і было. Яна паняцця не мела, наколькі гэта было выдатна. Яна прымала ўсё гэта, усе тэхналогіі, тэсты, тэлефон, як належнае. Ніколь больш так не лічыла. Цікава, падумала яна, колькі часу пройдзе, перш чым навізна надакучыць? - Доктар Фельдман пайшла гэтак жа, як і ўвайшла, бадзёрая, кемлівая і кампетэнтная. Уздыхнуўшы ад чыстага задавальнення, Ніколь падняла трубку. Гладкі пластык тэлефона быў прахалодным ў яе руцэ, знаёмая форма, вага, гудзенне гудка, калі яна паднесла яго да вуха.
  
  Яна доўга сядзела, прыціснуўшы трубку да вуха. Нумар – што гэта быў за нумар? Яна падавіла паніку. Ён быў дзе-то ў яе памяці, нявыкарыстаны, адкладзены ў доўгую скрыню. Але яна яго не забылася. Вядома, яна гэтага не зрабіла.
  
  Вось. Вось яно, прама ў яе пад рукой. Яна набрала лічбы і затаіла дыханне. Калі б яна ўспомніла гэта няправільна або наогул забылася, і ёй давялося б спытаць – яны б зноў пачалі сумнявацца ў яе разважнасці. Яна не магла гэтага дапусціць. Там, у Карнунтуме, яна ніколі не оступалась настолькі, каб трапіць у сапраўдныя непрыемнасці. Тут яна ні за што не спатыкаецца.
  
  Першы званок прымусіў яе здрыгануцца. Яе пальцы сціснулі трубку, перш чым яна кінула яе.
  
  Званкі працягваліся. Пасля чацвёртага гудка ўключаўся аўтаадказчык. Але як раз у канцы чацвёртага званка званок перапыніўся. Задыханы жаночы голас вымавіў: "Алё?"
  
  Ніколь скривила рот. Яна чакала ўбачыць Фрэнка, калі толькі не забярэ аўтаадказчык. Але, вядома, гэта быў Світанак.
  
  Што ж, нічога не зробіш. "Дон?" - спытала яна. “Дон, гэта Ніколь. Я тэлефаную з бальніцы".
  
  "Ніколь!" З усяго, чаго Ніколь чакала, яна не чакала такога парыву ўдзячнасці і палягчэння. “Я так рада чуць твой голас. Як пажываеш ты?
  
  Яна сапраўды здавалася задаволенай, і не толькі, ці не зусім, таму што, калі Ніколь была ў свядомасці і казала разумна, гэта вызваляла яе ад праблем з дзецьмі. Разрушительница дома без злы жылкі ў целе? Сяброўка, якая шчыра клапацілася аб тым, каб з першай жонкай усё было ў парадку? Ніколь засмяялася б пры думкі пра гэта шэсць дзён, або паўтара года, або васемнаццаць стагоддзяў таму.
  
  На самай справе, яе голас быў вельмі падобны на Джулію. Той жа голас, з прыдыханнем і лёгкі, той, які падабаецца мужчынам, а жанчыны схільныя разглядаць з агідай. Голас Мэрылін Манро. Гэты гук працяў Ніколь пачуццём віны так раптоўна, што яна ледзь не ахнула. Яна ніколі не папросіць прабачэння перад Джуліяй за тое, што была такой па-дзіцячы неразумнай. Яна ніколі не загладзіць сваю віну перад Джуліяй. Джулія была страчана на іншым канцы часу.
  
  Гэты ўкол віны быў падобны да прамяню сонца ў цёмным месцы. Яна ўбачыла тое, чаго ніколі раней не бачыла ці не хацела бачыць. Джулія была, без перабольшання, шлюхай, але яна ніколі не была ні дурной, ні подлай. І ні тым, ні іншым, прызналася сабе Ніколь, Дон не была.
  
  Яна абдумае ўсё астатняе пазней, калі не павінна будзе падтрымліваць напружаны і даволі няспраўны тэлефонная размова. "Са мной усё ў парадку", - сказала яна. “ Па крайняй меры, я так думаю. Ніхто паняцця не мае, што са мной здарылася. Акрамя мяне. Але яна гэтага не сказала. "Як дзеці?"
  
  "У іх усё добра", - адказала Дон. “Яны сумуюць па табе. Яны працягваюць пытацца, калі ты вернешся. Я не ведала, што ім сказаць".
  
  "Калі я ўсе праверу, гэта зойме дзень або два", - сказала Ніколь. Зусім іншая, яшчэ больш магутная хваля віны захліснула яе. Яна паступіла значна горш, чым дазволіла сваім апошнім словах Джуліі пакласці канец сварцы. Яна кінула сваё жыццё, сваю сям'ю, сваіх дзяцей – цяпер на гэта няма часу. Яна павінна была радавацца, што адсутнічала ўсяго шэсць дзён. Тым не менш, яна сказала тое, чаго ніколі б не сказала, калі б сапраўды адсутнічала менш тыдня: "Мне шкада, што я сапсавала тваю паездку".
  
  Так, у яе былі праблемы з фарміраваннем у галаве агіды да Дон. Перспектыва? Можа быць, проста адлегласць? Проста гэта, здавалася, не мела такога значэння, як раней. Пасля вайны, чумы і голаду невялікая шлюбная здрада здавалася амаль нічым не характэрнай.
  
  "Не турбуйся аб нашым падарожжы", - весела сказала Дон, як заўсёды спакойная да звычаяў свету. "Хутка мы зноў паедзем". Магчыма, разважала Ніколь, гэты талент дазваляць ўсім быць відавочным тлумачыў тое, як яна мірылася з Фрэнкам. Чаму яна гэта рабіла, гэта быў іншы пытанне, але Ніколь наўрад ці атрымала б на яго адказ.
  
  Дарэчы, пра Фрэнке.... Яна ўзяла сябе ў рукі. “ Дазволь мне пагаварыць з Фрэнкам, калі ласка.
  
  "Ну, вядома", - сказала Дон. Яе голас заціх, як быццам яна адвярнулася ад тэлефона. “Фрэнк? Гэта твая былая. Яна прачнулася".
  
  І, яшчэ цішэй, мужчынскі голас, у якім гучна і выразна прагучаў сарказм: "Ніколі б не падумаў".
  
  Ўласныя думкі Ніколь былі занадта падобныя. Калі б я не прачнулася патэлефанавала б я? Яна рэзка абарвала сябе. Яна не была так ужо падобная на Фрэнка. Не так?
  
  Затым у трубцы пачуўся яго голас, у якім старанна хаваўся сарказм. “Ніколь? Як у цябе справы?" Ён сапраўды быў няўпэўнены ў сабе ці проста разыгрываў гэта?
  
  Яна вырашыла паводзіць сябе спакойна, быць ветлівай і паглядзець, шакавала ці гэта яго. "Думаю, са мной усё ў парадку", - сказала яна. "Я прачнуўся гэтай раніцай, вось і усё, як заўсёды". Гэта значыць, у канцы гэтага часу. "Доктар усё яшчэ спрабуе высветліць, што адбылося".
  
  "Так, я размаўляў з неўролагам", - сказаў Фрэнк тым злёгку пагардлівым тонам, які заўсёды выводзіў яе з сябе. Калі па якой-небудзь прычыне ён і быў няўпэўнены ў сабе, то цяпер да яго вярнулася душэўную раўнавагу. “ Не, яна паняцця не мае, што гэта было. Калі мне патэлефанавалі ў Канкуне, я падумаў, што ты так раззлаваўся на мяне, што прыняў перадоз таблетак, каб сапсаваць мне адпачынак. Але яна кажа, што ты гэтага не рабіў. Значыць, ты гэтага не рабіў. Я рады, што ты адчуваеш сябе лепш.
  
  Стары добры Фрэнк, такі ж абаяльны, як заўсёды, і такі ж перакананы, што свет круціцца вакол яго. Гэта было падобна на яго - пераканацца, што яна ведае, аб чым ён думае, але таксама гэта было падобна на яго - паверыць доктару Фельдман, калі яна сказала яму, што гэта не так. Ніколь павінна была аддаць яму належнае.
  
  Зараз, калі б ён толькі даў ёй тое, што ёй належыць.... Але цяпер не час. Гэта прыйдзе, яна паабяцала сабе, але не цяпер. Спачатку пра галоўнае.
  
  "Дай мне пагаварыць з дзецьмі", - сказала яна. "Я хачу, каб яны ведалі, што са мной усё ў парадку".
  
  “Я прывяду іх“, - сказаў Фрэнк. “Я не ведаў, што ім сказаць. Я сказаў, што ты хворы, вось і ўсё, і я спадзяюся, што ты хутка паправішся".
  
  Гэтага было дастаткова, падумала Ніколь. Яна пачала казаць што–то яшчэ, усё роўна што - Да пабачэння , або дзякуй , або Проста апрані дзяцей, добра? Але перш чым яна паспела пачаць, голас Кімберлі пранізліва пракрычаў ёй у вуха: "Матуля!" І, дастаткова блізка ззаду, каб атрымаўся прыпеў: "Матуля-матуля-матуля!" Джасцін, павінна быць, разгойдваўся на тэлефонным шнуры, мяркуючы па тым, як гучаў і заціхаў яго голас.
  
  Тэлефонныя размовы з дашкольнікамі вар'іруюцца ад няпэўных да зусім сюрреалистичных, але Ніколь здолела запэўніць і Кімберлі, і Джасціна – якія на ўсю моц спрачаліся з–за таго, хто ўзяў слухаўку, - што яна любіць іх, што ёй лепш і што яна хутка іх убачыць. У яе перахоплівала горла, што раздражняла. Як бы яна ні любіла Луцыя і Аўрэлія, як бы моцна ні аплаквала смерць Аврелии, гэта былі яе дзеці. Яе дзеці. Калі б у яе быў хоць нейкі шанец выйсці сухі з вады, яна б тут жа пакінула бальніцу, адправілася наўпрост дадому і абняла іх абодвух так моцна, што яны пратэстоўцы завішчалі. Нават іх віск, які яна з усіх сіл старалася з іх вытруціць – Божа, яна ненавідзела гарлапаняць дзяцей – быў благаслаўленнем, таму што гэта было іх.
  
  Ёй не хацелася адпускаць іх, але яны былі перевозбуждены. Яна пачула, як Дон абняла іх, ціхі шэпт, які больш, чым калі-небудзь, быў падобны на тое, як Юлія бярэ Луцыя і Аўрэлія на рукі. Затым на лініі з'явіўся Фрэнк. "Як хутка яны цябе выпусцяць?" ён патрабавальна спытаў.
  
  Даверся Фрэнку, ён не выпусціць самага неабходнага. "Яшчэ дзень ці два, - адказала яна, - калі ўсё будзе добра". Што-то прыцягнула яе ўвагу. Што-тое, што яна павінна памятаць. Нейкая важная рэч аб дзецях.
  
  ТАК. У той жудасны дзень, у дадатак да многіх жудасных днях, калі яна малілася Либеру і Либере і, да яе неизгладимому здзіўлення, атрымала адказ, адбыўся адзін крызіс, які яна не магла выпусціць з-пад увагі. "Мне прыйдзецца шукаць новага выхавальніка", - сказала яна.
  
  "Я ведаю", - сказаў ён. “Я ўсё чуў пра Жазэфіна – і добрую, і дрэнную, і выродлівую. Я шукаў каго-небудзь, хто замяніў бы яе".
  
  "У цябе ёсць?" Ніколь была вельмі здзіўленая. Фрэнк, напружваюцца сябе дзеля чаго-то такога бязлітасна звычайнага?
  
  Што ж. Фрэнк быў засранцам, але не дурнем. Калі Ніколь збіралася застацца недзеяздольнай на няпэўны час, ён хацеў бы працягваць жыць сваім жыццём. Ён быў зусім шчаслівы расслабіцца і дазволіць ёй заняцца дзецьмі. Калі б яны раптам апынуліся ў яго на каленях – стрымана эфектыўны тэрмін, які прыйшоў на розум. "Ёсць поспехі ў пошуку новага пастаўшчыка паслуг?" спытала яна.
  
  "У Тарзане ёсць дзіцячы сад", - сказаў ён. "Я збіраўся адвесці іх сёння раніцай, паглядзець, як ім там спадабалася, паглядзець, як нам з Дон падабаецца абстаноўка", - сказаў ён. “ Вудкрэст, так яго называюць.
  
  "Я чула пра гэта", - суха сказала Ніколь. “Мяркуецца, што гэта смачна. Гэта нятанна".
  
  “Ну і што? Што такое ў нашы дні?"
  
  Фрэнк быў цалкам гатовы выдаткаваць грошы, калі на карту было пастаўлена яго зручнасць. Але ці будзе ён плаціць аліменты, пакуль дзеці знаходзяцца пад апекай Ніколь?
  
  Дурны пытанне. Ніколь разбярэцца з гэтым у свой час. У Лос-Анджэлесе былі шляхі і сродкі, аб якіх у Карнунтуме і не марылі, калі б у яе толькі хапіла волі імі скарыстацца. Яна занадта доўга пускала ўсё на самацёк. Прыйшоў час узмахнуць пугай.
  
  Але не толькі ў гэтую хвіліну. "Ідзі і адвязі дзяцей у Вудкрэст", - сказала яна не так цёпла, каб ўстрывожыць яго і прымусіць задумацца, што яна задумала, але і не так груба, як магла б. “Скажы мне, што ты думаеш аб гэтым месцы. Ты можаш прывесці дзяцей да мяне сёння вечарам?"
  
  "Я завязу дзяцей у школу," сказаў ён, " але я не магу прывесці іх да вас. Правілы бальніцы. Нікога малодшай шасці нідзе, акрамя радзільні. Гэта жорстка і хутка. Мы ўжо спрабавалі гэта ".
  
  "О, няўжо?" Асцярожна, не кажаце занадта скептычна. Магчыма, так і было. У гэтым выпадку яна павінна была аддаць яму належнае.
  
  Рухайся далей. Засяродзься на рэальнасці, на паўсядзённых дэталях, на рэчах, аб якіх ёй ніколі не трэба было думаць, пакуль яна была гаспадыняй карчмы ў Карнунтуме. “Слухай, калі ў цябе будзе магчымасць, ты не пакінеш маю машыну на стаянцы каля бальніцы? Захапі таксама маю сумачку і сёе-тое з адзення. Я сама даеду дадому".
  
  "Я паклапачуся пра гэта", - сказаў ён. Яна чакала, што ён зробіць гэта. Гэта пазбавіла яго ад праблем і пазбавіла ад неабходнасці сутыкацца з ёй тварам да твару. На першы погляд, гэта было холадна і даволі бесцырымонна, але менавіта так яна і аддавала перавагу. У цэлым, годны спосаб арганізаваць усё.
  
  - І апошняе, " сказала яна. “ Ты тэлефанаваў каму-небудзь з сям'і?
  
  "Я патэлефанаваў тваёй маці", - сказаў ён. “Яна б прыехала сюды, але адна з тваіх сясцёр зноў цяжарная, і яе старэйшай патрэбныя новыя брекеты, і я забыўся, што яшчэ – твая маці сапраўды трохі нервуецца. Яна не прапаноўвала забраць дзяцей.
  
  Ніколь падавіла ўздых. Яе маці была пераважней Атпомары з вялікім адрывам, але з тых часоў, як Ніколь з'ехала з Індыяны ў Лос-Анджэлес, і асабліва пасля разводу, стала ясна, што дабрачыннасць пачалася бліжэй да дому. Сястры Ніколь засталіся ў горадзе, выйшлі замуж за мілага хлопца з Індыяны і мілага польскага хлопчыка і працягнулі засяляць свет маленькімі Джонсонами і Курсински. Мелася на ўвазе, што яны больш мелі патрэбу ў бабулі, чым у немаўлятах-Ангелино Ніколь.
  
  Нават комы было недастаткова, каб выцягнуць яе маці з Індыяны. Калі б яна памерла – гэта б дапамагло?
  
  Не было абсалютна ніякага сэнсу зацыклівацца на гэтым. Ніколь сама стварыла для сябе такую жыццё. Што-то яна выбрала сама, што-то ёй навязалі. Зараз больш, чым калі-небудзь, яна ацаніла як кошт, так і ўзнагароджанне.
  
  Фрэнк ніколі б не зразумеў. Ніхто б не зразумеў. Але гэта не мела значэння, на самай справе. Яна была дома. Гэта было тым, што мела значэнне.
  
  "Дзякуй за ўсё", - сказала яна. Будзь ветлівы, выводзь яго з раўнавагі, пакуль не выпусціш малаток, “Мне пара ісці. Пацалуй за мяне дзяцей".
  
  "Я так і зраблю," сказаў Фрэнк. “ Беражы сябе.
  
  Чаму, падумала яна, Фрэнк таксама стараўся. Не занадта старанна, але больш старанна, чым яна памятала. Магчыма, спатрэбіўся моцны спалох і шэсць дзён абсалютнага родительствования, каб навучыць яго элементарнай ветлівасці.
  
  Фрэнк павесіў трубку, не даўшы ёй магчымасці развітацца – што было больш у яго звычайным стылі. Ніколь паціснула плячыма і адключыла сувязь на сваім канцы. Яна сядзела, трымаючы палец на кнопцы. Гудок праспяваў у яе ў вушах.
  
  Адзіны нумар фірмы "Розенталь, Галахер, Каплан, Джетер, Гансалес Фенгам", які яна магла ўспомніць, быў яе уласны, але яна не была ў гэтым упэўненая. Але калі яна набрала нумар, запнувшись на трэцяй лічбе – чатыры ці пяць? О, чорт, пяць – трубку знялі пасля другога гудка. І тут пачуўся голас яе сакратаркі, больш выразны па тэлефоне, чым пры асабістай сустрэчы, але ўсё роўна беспамылковы: "Офіс міс Гюнтэр-Перэн".
  
  "Сіндзі," паклікала Ніколь, не паспрабаваўшы схаваць, як яна рада чуць гэты голас.
  
  "Ніколь!" Ўсклік Сіндзі было хутчэй шчырым, чым прафесійным. Гэта прымусіла Ніколь адчуць сябе выдатна.
  
  На заднім плане таксама былі іншыя людзі, гул пытанняў, воклічы, нават прыглушаныя прывітання. Гэта было, вядома, не для Ніколь. Павінна быць, хто-то выйграў таталізатар на любы від спорту, які быў у сезоне на гэтым тыдні.
  
  Сіндзі працягвала скрозь невыразны гоман. “Ніколь! Як ты? Што здарылася?" Яна злёгку заколебалась. Задавалася яна пытаннем, як і Фрэнк, спрабавала ці Ніколь пакончыць з сабой?
  
  Магчыма, Ніколь, у пэўным сэнсе, на самай справе не ўсведамляла, што робіць гэта. Яна выказала Сіндзі адрэдактаваную і афіцыйную версію: “Я не ведаю, што адбылося. Лекары таксама не ведаюць. Я легла спаць, прачнулася шэсць дзён праз на бальнічным ложку і адчуваю сябе выдатна. Усе аналізы адмоўныя. Яны зробяць яшчэ сее-што, цяпер, калі я прачнулася. Калі яны будуць нармальнымі, яны адпусцяць мяне дадому ".
  
  - Яны не змаглі нічога знайсці? Сіндзі казала так, нібы не магла ў гэта паверыць. Гэта не было абразай або намёкам на псіхічнае стан Ніколь. Зусім няма. Людзі ў гэтым месцы і ў той час давяралі медыцынскай навуцы. Яны чакалі, што гэта спрацуе, і былі здзіўлены, калі гэтага не адбылося.
  
  Як гэта адрозніваецца ад Карнунтума. Як гэта вельмі, вельмі адрозніваецца.
  
  Ніколь выявіла, што праводзіць мовай па зубах. Поўны рот, напоўнены, закрыты, увянчаны, і ні адзінай шчыліны або ўколу болю. "Яны нічога не знайшлі", - сказала яна.
  
  "Гэта ўзрушаюча", - сказала Сіндзі і перадала навіна шумнай натоўпе, якая, мяркуючы па тым, што Ніколь спынілася паслухаць, сгрудилась вакол стала. Калі яна зноў загаварыла ў трубку, то нават не папрацавала панізіць голас. "Я проста хачу, каб вы ведалі, міс Гюнтэр-Перрин, было шмат – я маю на ўвазе, шмат – чутак ў падлеску аб тым, як вас абышлі бокам у якасці партнёра".
  
  "Няўжо?" Спытала Ніколь. У той час гэта здавалася канцом святла – менавіта так, яна памятала. Тое, што ў яе ўсё яшчэ была праца ў якасці наёмнага работніка, зусім не суцяшала яе.
  
  Прапрацаваўшы паўтара года гаспадыняй карчмы ў Карнунтуме, яна не знаходзіла гэтую працу, нават такую тупіковую, без будучыні, якой яна была, настолькі ўжо невыноснай. Яе аснова для параўнання змянілася. І паколькі яна правяла паўтара года ў свеце, настолькі чужым, што з такім жа поспехам магла быць іншай планетай, а не шасцю днямі забыцця, яна магла адхіліцца ад рэальнасці таго, што адбываецца. Боль сышла, даўным-даўно пакрылася скарынкай і даўно загаілася. Яна амаль не адчувала шнар.
  
  Усяго на секунду або дзве пазней, чым трэба было, яна сказала: “Значыць, людзям не ўсё роўна, што са мной здарылася. Я паняцця не мела".
  
  "Ім не ўсё роўна", - сказала Сіндзі. "Многія людзі засмучаныя гэтым".
  
  Яны павінны былі быць такімі, калі яна сказала гэта перад натоўпам людзей. Ніколь трэба было падумаць пра гэта; ўпісаць гэта ў свой погляд на свет. Яна была так самотная ў ноч перад тым, як прачнулася ў Карнунтуме. Ці ёй так здалося. Ні сяброў, ні сям'і, акрамя пары хворых дзяцей, ні дзіцячага садка для дзяцей, былы вырадак гарэзаваць ў Канкуне са сваёй шлюхай апошняй мадэлі. Здавалася, у яе былі сябры, можа быць, нават некалькі, пра існаванне якіх яна і не падазравала.
  
  Яна зноў шмыгала носам, як і тады, калі размаўляла з дзецьмі. Ёй удалося казаць скрозь слёзы. “Я вярнуся, як толькі доктар дазволіць. Я нават думаць не хачу, як, павінна быць, выглядае мой стол.
  
  "На самой справе ўсё не так ужо дрэнна", - сказала Сіндзі. “Кожны ўносіць свой уклад, калі ў яго ёсць шанец. Ёсць рэчы, якія трэба зрабіць, але ты зможаш нагнаць упушчанае. Ты проста расслабься, пакуль цябе зусім не стане лепш ".
  
  Невялікі прыступ параноі заспеў яе знянацку. Адпускаеш мяне? Прощаешься? Гэта тое, што адбываецца?
  
  Няма. Гэта была шчырая добразычлівасць. "Дзякуй", - сказала Ніколь, і гэта было шчыра. “Я прыйду, як толькі змагу. Павітайся з усімі, добра?
  
  "Усе перадаюць табе прывітанне", - адказала Сіндзі. “Ты беражы сябе, добра? Мы хочам, каб ты вярнуўся".
  
  Сіндзі не хацела вешаць трубку. Ніколь была кранутая, але ёй трэба было зрабіць яшчэ некалькі званкоў, пакуль у яе яшчэ былі сілы і пакуль яна не галодная яшчэ мацней. Яна зняла трубку з Сіндзі з той жа натрэніраваны плыўнасцю, з якой размаўляла з кліентам, і павесіла трубку. Ёй трэба было зрабіць паўзу, каб трохі аддыхацца. Яе розум быў у поўным свядомасці, але цела праляжала ў коме шэсць дзён. Яму патрабаваўся адпачынак.
  
  Яна легла на спіну, гледзячы праз пустую ложак у акно, на чыстае каліфарнійскае неба і сухія карычневыя пагоркі. Гэта быў дом. Гэта было не ідэальна, але і не жудасна. Цяпер яна ведала, што такое "жудасна".
  
  Яна правяла пальцамі па валасах. На Навобмацак яны былі масляністымі, жорсткімі, але такімі ж чыстымі, якімі калі-небудзь былі валасы Умы. І ніякіх вошай. Ні адзінага зудящего, што поўзае істоты. Клянуся Богам, яна была чыстай.
  
  Тэлефонны званок напалохаў яе, і кардиомонитор падскочыў. Ёй спатрэбілася час, каб прыйсці ў сябе, і яшчэ два гудка, перш чым яна пацягнулася да слухаўкі.
  
  "Ніколь?" - сказаў мужчынскі голас. "Гэта Гэры".
  
  "Гэры", - сказала яна, затрымаўшыся на долю секунды. “Гэры, прывітанне! Табе не спатрэбілася шмат часу, каб даведацца мой нумар".
  
  "У мяне гэта ўжо было", - сказаў Гэры Агаркаў. “Я тэлефанаваў кожны дзень, спрабуючы прымусіць каго-небудзь расказаць мне, як ты. Ведаеш, што яны сказалі? Стан стабільны. яны сказалі. Госпадзе, калі ты мёртвы, ты стабільны!"
  
  Ніколь не змагла ўтрымацца ад смеху. “ Гэры, гэта было сапраўды міла з твайго боку. Але...
  
  Ён працягваў, як быццам яна нічога не казала: “Я хачу, каб ты ведала, я думаў, што містэр Розенталь збіраўся зрабіць нас абодвух партнёрамі. Ён абакраў цябе. Я таксама казаў гэта ўсім, хто гатовы мяне слухаць.
  
  Але ён адмовіўся ад уласнага партнёрства не для таго, каб адкрыць гэта Ніколь. Калі-то гэта выклікала б у яе невыноснае агіду. Цяпер яна разумела. Яна б таксама не адмовілася ад гэтага. Яна таксама не ведала, што ў яе хапіла б смеласці так моцна разгойдваць лодку, не на такім раннім этапе партнёрства. "Я цаню гэта", - сказала яна. "Павер мне".
  
  "Гэта было найменшае, што я мог зрабіць", - сказаў Агаркаў. Юпітэрам клянуся, падумала Ніколь: у Гэры была сумленне. Хто б мог падумаць?
  
  Калі ён павесіў трубку, яна зноў памаўчала, але ненадоўга. Затым патэлефанавала сваёй маці ў Індыяну. Як і чакала, у яе з'явіўся аўтаадказчык. Яна пакінула паведамленне: “Мама, гэта Ніколь. Я не сплю, са мной усё ў парадку. Лекары не ведаюць, што здарылася. Я буду дома праз пару дзён". І, пасля секунднай паўзы: "Люблю цябе".
  
  Цяпер гэта гучала пафасна, словы былі заезжанымі, як быццам яна была добра падрыхтаваным сведкам у судзе. І ўсё ж, нават калі словы складаліся самі сабой, яна задавалася пытаннем. Што, калі ўсё гэта было глупствам? Што, калі яна ўсё гэта выдумала, Лібер і Libera, Карнунтум, людзей, пазбаўлення, увесь гэты смярдзючы, якія кішаць паразітамі свет? Было вар'яцтвам думаць, што яна адправілася ў мінулае па спіралі сваёй уласнай ДНК і паднялася назад па ёй, каб ачуняць на гэтай бальнічнай койцы.
  
  І ўсё ж, падумала яна. Быў спосаб даведацца. Калі яны калі-небудзь вырашацца адпусціць яе...
  
  Яна здрыганулася і страпянулася. Малады чалавек у белым халаце – лабарант, здагадалася яна, – стаяў і ўсміхаўся ёй зверху ўніз. У руцэ ў яго быў шпрыц з іголкай, якая, з яе пункту гледжання, здавалася даўжынёй з яе руку. "Прывітанне," весела сказаў ён. “ Мяне клічуць Раберта. На гэта раніцу я твой вампір.
  
  Пакуль яна глядзела на яго, разявіўшы рот, ён схапіў яе за руку, з звыклай лёгкасцю знайшоў вену, увёў іголку і ўзяў тое, што яму было трэба. Ён быў добры: яна ледзь адчула гэта. Ён наклеіў марлевы лоскут, замацаваў яго клейкай стужкай – і тое, і іншае цуд сучаснай тэхналогіі – і пайшоў сваёй дарогай.
  
  Доктар Фельдман, павінна быць, прайшла міма яго ў холе: яна ўвайшла, як толькі ён выйшаў. Медсястра рушыла ўслед за ёй, штурхаючы інваліднае крэсла. "Вось, калі ласка", - сказаў лекар. "Мы збіраемся, каб адвесці цябе ўніз і паглядзець, ці зможам мы высветліць, што з табой адбываецца".
  
  Ніколь сціснула зубы, пачуўшы мноства лютых пярэчанняў. Медсястра отцепила яе ад манітораў, і – дзякуй Богу – выдаліла катетер, і пасадзіла яе ў інваліднае крэсла. Ёй гэта было не трэба, але яна змірылася з гэтым. Калі яны хацелі лічыць яе слабой, няхай лічаць. Персанал бальніцы у любым выпадку ўмеў ператвараць пацыентаў у дзяцей-утрыманцаў.
  
  Дзецям, якія знаходзяцца на ўтрыманні, не трэба было падпісваць бясконцыя формы згоды. Ніколь паслухмяна падпісала; выдаткаваўшы час на тое, каб праглядзець фармулёўку, як і належыць добраму юрысту, перш чым падпісаць яе сваім імем. Яна не адчувала ні найменшага агіды да тэстаў. Ёй, як і доктару, не цярпелася даведацца, ці не поджарились нейкім чынам яе мазгі.
  
  Яны зрабілі ультрагук. Зрабілі серыю звычайных рэнтгенаўскіх здымкаў. Доктар Фельдман зрабіла спіннамазгавую пункцыю – гэта было балюча. Было даволі балюча, але ніколі не так моцна, як пры выдаленні зуба без анестэзіі. Яна павінна была заставацца нерухомай, гэта было самае складанае. Але яна справілася.
  
  Яны правялі кампутарную тамаграфію, якая выклікала клаўстрафобію, і магнітна-рэзанансную тамаграфію, якая выклікала адначасова клаўстрафобію і шум. Гэта было вельмі падобна на праходжанне аўтамыйкі, за выключэннем вады і гарачага воску пасля яе.
  
  Быць дурным дапамагло. Як і проста быць – быць тут, у гэтым свеце і часу, дзе боль рэдка бывае горш кароткачасовага дыскамфорту, і дзе ўсё было такім чыстым.
  
  Была сярэдзіна дня, калі яна вярнулася ў свой пакой. Яна была измотана і памірала з голаду. Час абеду даўно мінула, але доктар Фельдман была да гэтага гатовая: яна патэлефанавала ў Дыетычны аддзел, і з кухні даслалі сэндвіч з тунцом і салатай, талерку апельсінавага густога жэле і вялікае печыва з шакаладнай дробкай. Хлеб быў мяккім і на здзіўленне без зярністасці, хоць у ім і дзесятай долі не было густу яе ўласнай выпечкі ў Карнунтуме, але плячо і локаць Умы бясконца хварэлі ад працы з кверном.
  
  Але яшчэ смачней, чым хлеб, было печыва. Пакуль яна не адкусіла кавалачак ад таго, што на самай справе было нясмачным печывам, неахвотна посыпанным няякасным шакаладам, яна забылася, як моцна сумавала па гэтай цёмнай прысмакі. У Карнунтуме няма шакаладу. Няма ежы багоў. Нават ведаючы, наколькі смачней гэта магло быць, яна смаковала кожны кавалачак. Божа, гэта было смачна.
  
  Скончыўшы з абедам ў шчасным адзіноце, яна пашукала пульт дыстанцыйнага кіравання і ўключыла тэлевізійныя навіны. Там было шмат мясцовай злачыннасці, але былі таксама Нью-Ёрк, і Масква, і Ангола, і Фарсі заліў, прама ў пакоі з ёй. Яна магла б даведацца, што адбываецца ў любым з гэтых месцаў, з большай лёгкасцю, чым даведалася б пра тое, што адбываецца ў Виндобоне, у дваццаці мілях уверх па Дунаі ад Карнунтума. Што гэта было за цуд святла!
  
  Яна ўзяла сябе ў рукі, пакуль у яго не закружылася галава. Ёй варта супакоіцца, інакш яна трапіць у бяду, але было даволі цудоўна ўсведамляць ўсё тое, што яна лічыла само сабой якія разумеюцца. Гэта прымушала яе адчуваць сябе больш жывой, больш у свеце.
  
  Яна ўсё яшчэ думала прыкладна напалову на латыні, пакуль не наткнулася на канцэпцыі, якія патрабавалі англійскай мовы. Ці яна думала, што гэта латынь. Калі б у яе былі галюцынацыі паўтара года ў Карнунтуме, яна з такім жа поспехам магла б прыдумаць адпаведны мову. Аднойчы яна была на вечарыне, адной з акадэмічных забаў Фрэнка, дзе выпадкова пачула, як адзін з гасцей распавядаў іншаму пра калегу, які, па-відаць, сышоў з розуму: "Ён сцвярджае, што меў зносіны з адным з гісторыкаў Аляксандра Македонскага – на грэцкай, не менш".
  
  "І гэта сапраўдны грэцкі?" - спытаў іншы.
  
  "Ну," сказаў першы з адценнем пагарды, - гэта грэцкі, але занадта архаічны для дадзенага месца і часу".
  
  У той момант яна засмяялася, падумаўшы, наколькі акадэмічнай быў гэты размова. Іх не турбаваў ченнелинг, але ченнелинг на занадта архаічным дыялекце – гэта было вельмі благім тонам.
  
  Цяпер яна задавалася пытаннем. Што, калі?..
  
  Няма. Гэта было недарэчна. І ўсё ж...
  
  Дзе-то паміж міжнароднай сцэнай і фінансавым справаздачай медсястра прынесла пластыкавы пакет з адзеннем. Фрэнк не губляў часу дарма, адпраўляючы яе. Ён таксама не выдаткаваў час на тое, каб прыехаць і наведаць яе. Ён не быў настолькі уважлівы.
  
  З іншага боку, магчыма, так яно і было. Яны не маглі заставацца ў адным пакоі без сварак. Ёй было б нашмат спакайней, калі б ён заставаўся ў сябе, а яна - у сябе.
  
  Дзень мог бы зацягнуцца, але ў яе былі тэлевізар і пульт, і яна забаўляла сябе нястомным праглядам каналаў. Мыльныя оперы, гульнявыя шоў, старыя і амаль новыя фільмы, дзіцячыя праграмы, жаночыя праграмы, ток-шоу, рэаліці-шоў, the entertainment report, навіны, спорт, Discover, PBS, Навучальны канал... Яна была гэтак жа п'яная ад вобразаў, як калі-то ад віна.
  
  Вячэру прынеслі своечасова: замарожаны смажаны кураня, замарожаны гарошак, бульбяное пюрэ з тым жа клейкім соусам, які яна памятала па школьнай сталовай, а замест шчыльнага жэле нябачанага ў прыродзе колеру - шарык желеобразного пудынгу з тапиоки. Навізна праходзіла : яна пачынала думаць, што бальнічная кухня пакідае жадаць лепшага. Але ў пластыкавым шкляначцы быў сапраўдны кавы. Як, чорт вазьмі, яны прапусцілі гэта міма вушэй?
  
  Ёй было ўсё роўна, як, галоўнае, што гэта было там. Яна ўздыхала ад задавальнення з кожным ледзь цёплым глытком.
  
  Зрабіўшы ўсяго два глыткі са дна кубкі, доктар Фельдман ўвайшла ў пакой, ужо не такі пружыністай хадой, як раніцай. На яе твары застыла выразна кіслае выраз.
  
  Яна не стала доўга затрымлівацца на свецкай гутарцы тыпу "добры вечар, як вашы справы?" variety. "Я праглядала вашы новыя тэсты", - сказала яна.
  
  Сэрца Ніколь шалёна затыхкала. Яна была рада, што манітор быў адключаны: гэта неадкладна прывяло б медсястру. "Так?" падказала яна, калі доктар не працягнуў.
  
  "І," сказаў доктар Фельдман з яшчэ больш кіслым выглядам, " наколькі яны могуць судзіць, вы здаецеся нармальным, здаровым асобнікам. За выключэннем таго, што нармальныя, здаровыя асобіны не маюць звычкі ўпадаць у шасцідзённы каму. Там што-то пайшло не так. Мы проста не можам вызначыць, што менавіта. "
  
  “ Але зараз са мной усё ў парадку? - Спытала Ніколь.
  
  “Наколькі мы можам вызначыць, так. “ Голас доктара Фельдмана зусім не гучаў шчаслівым.
  
  Ніколь адразу ж перайшла да галоўнага. “ Тады ты адпусціш мяне заўтра дадому?
  
  Доктар нахмурыўся. “Калі ваша страхоўка пакрые гэта, я б сапраўды хацеў пакінуць вас тут яшчэ на адзін дзень назірання. Вы ж не хацелі б зноў страціць прытомнасць па дарозе дадому, не ці так?"
  
  "Няма", - сказала Ніколь. Яна таксама не была ў захапленні ад таго, каб легчы спаць. Кожную ноч яна падымалася ў сваю спальню ў Карнунтуме, спадзеючыся, молячыся, што прачнецца ў Лос-Анджэлесе. Калі яна засне тут, прачнецца яна зноў у Карнунтуме? Ці Было тое падарожжа рэальным, і ці было гэта галюцынацыяй?
  
  Яна сышла б з розуму, калі б не змагла знайсці адказ на гэтае пытанне. Але ў гэтага неўролага, на жаль, яго не было.
  
  Лепш за ўсё зрабіць так, як ёй сказалі. Калі яна не ачулася ў другім стагоддзі, бальніца была не такім ужо дрэнным месцам. А калі яна наогул не апрытомнела...
  
  "Мая страхоўка пакрые дадатковы дзень", - сказала яна.
  
  “Добра“, - сказаў доктар Фельдман. “Гэта разумна. І пакуль вы адпачываеце, я пагляджу, ці змагу я прыдумаць для вас яшчэ тэсты. Я сапраўды хачу дакапацца да сутнасьці гэтай справы, калі гэта магчыма ".
  
  "Я разумею", - сказала Ніколь.
  
  Доктар пайшла, усё яшчэ хмурачыся, усё яшчэ відавочна незадаволеная адсутнасцю адказаў. Ніколь таксама не збіралася даваць ёй якія-небудзь адказы, нават калі б у яе быў адказ, які прыняў бы сучасны вучоны-медык.
  
  Вечар скончыўся паміж паказам праграмы "Прайм-тайм" і тэлефонным званком. Яе маці патэлефанавала з Блумингтона, і ўмяшаліся ў размову старэйшая з двух яе сясцёр і дзеці. Ніколь выказала ім пашыраную версію афіцыйнай гісторыі і атрымала чаканы паток пытанняў, на якія ў яе не было дакладных адказаў. Магчыма, яна ўсё яшчэ адказала: “Але чаму? Чаму цябе не было дома цэлы тыдзень? Толькі не кажы мне, што доктар не ведае! Так што пакліч новага лекара! ' прама падчас змены медсясцёр ў адзінаццаць гадзін, і ўсё роўна, колькі гэта было часу ў Індыяне, калі б не ўвайшла медсястра, каб вымераць ёй пульс і тэмпературу і наогул ўмяшацца ў яе падрыхтоўкі.
  
  Пасля таго, як медсястра адправілася прыставаць да наступнага пацыенту, Ніколь знайшла прытулак у тэлевізары. Так яно і было, прытулак. Яна звярталася да яго кожны вечар, калі вярталася дадому з працы, і выкарыстала як заспакойлівы, каб пазбавіцца ад дзённага стрэсу. І ўсё ж, калі б вы спыталі яе, што яна думае аб тэлебачанні, яна вылілася б цэлай тырадай супраць яго, дапоўненай сцвярджэннем, што яна ніколі, няма, ніколі не будзе выкарыстоўваць яго ў якасці няні для сваіх дзяцей.
  
  І ўвесь гэты час яны паркаваліся перад ім, пакуль яна прыходзіла ў сябе пасля цяжкага дня ў фірме, а калі клала іх спаць, сама парковалась там, пакуль не засынала. Яна была вымушана прызнаць, што ў імператара не было адзення.
  
  І ўсё ж, падумала яна, яна сустрэла Імператара, і ён дакладна не быў сьляпы да сваіх уласных недахопаў. Зусім наадварот: ён адправіўся на іх пошукі, каб пазбавіцца ад іх.
  
  З усіх рэчаў, якія яна знайшла ў другім стагоддзі, дваццаты не мог параўнацца з Маркам Аврелием. Калі б ён апынуўся сном або галюцынацыяй, яна была б больш чым засмучаная. Свет стаў крыху лепш з-за таго, што ён у ім пабываў.
  
  У адзінаццаць гадзін ўвайшла медсястра і выключыла тэлевізар. "Нам сапраўды трэба крыху адпачыць", - апурыста сказаў ён.
  
  Што значыць "мы"? Ніколь ўстрымалася ад адказу. Яна была ў поўным свядомасці і ў выдатнай форме. І яна не хацела спаць. Яна не хацела прачынацца ў той карчме ў Карнунтуме.
  
  Медсястра не магла гэтага ведаць, ды і яму было б усё роўна, нават калі б і ведала. Ён выключыў святло ў палаце і разаслаў ложак. Ад яго напышлівага выгляду Ніколь захацелася штурхнуць яго.
  
  Яна ляжала ў не зусім цёмным пакоі, цьмяна асветленай лямпачкамі ў калідоры і мігаценнем кардиомонитора, які медсястра зноў падключыла - Хацела пераканацца, што я не сяду і зноў не ўключу тэлевізар, кісла падумала яна. Матрац быў не з тых, якія яна назвала б зручнымі, і ўсё ж ён быў тоўшчы і мякчэй, чым той, на якім яна спала над таверной.
  
  Ёй сказалі, што яна праспала шэсць дзён. Лекары неахвотна прызналі, што гэта быў сон, хоць і на мяжы сапраўднай комы. Ніякіх сноў. Яна спытала. Увесь гэты час яна знаходзілася ў глыбокім сне. "Як быццам дома нікога не было", - сказала адна з медсясцёр ў перапынку паміж абследавання. Доктар Фельдман сказаў тое ж самае.
  
  Значыць, ёй больш не трэба спаць, ці не так? І яна выпіла кавы за вячэрай. Яна не засне. Яна засне. Нават калі яна зевнет. Нават калі..
  
  Сны Ніколь былі мутнымі, сбивчивыми. Часам яна бывала ў Карнунтуме, але ніхто не мог яе бачыць або чуць; яна бегала туды-сюды, спрабуючы прымусіць Юлію слухаць, потым Гая Калидия Поўначы, потым – і па гэтым яна зразумела, што гэта быў сон – Ціта Калидия Поўначы. Ён усміхнуўся ёй і сказаў: "Сардэчна запрашаем назад да мёртвых, Умма".
  
  Потым яна была ў Уэст-Хілз, спрабуючы прымусіць значна больш маладога Джасціна з'есці свой чарнасліў, але Кімберлі працягвала цягнуць яе пайсці пакарміць "іншага дзіцяці", толькі гэта быў не дзіця, а Люцыус у блакітным слюнявчике з трусам і тозе.
  
  Яна здрыганулася і прачнулася, раптам, цалкам усвядоміўшы тое, што адбываецца, і цвёрда вырашыла не адкрываць вочы. За яе стагоддзямі быў святло, яна не магла пазбегнуць гэтага. І – яна глыбока ўздыхнула. Нічога. Ніякага складанага паху рымскага горада.
  
  Яе вочы адкрыліся. Яна была ў медыцынскім цэнтры Уэст-Хілс, у ложку, на якой заснула. Ці быў хто-небудзь калі-небудзь так шчаслівы прачнуцца ў бальніцы?
  
  Рэальнасць абрынулася на яе, як толькі яна села і зноў выключыла кардиомонитор. Быў сняданак, мыццё губкай – хоць яна цалкам магла б памыцца сама, ёй не дазвалялі – і, калі яна стала чысцей, нават такім павярхоўным спосабам, чым была за паўтара года ў Карнунтуме, медсястра з стосам папер. Вылікі павінны былі напружыць яе да мяжы, але ў той момант ёй было ўсё роўна. Яна справіцца. І Фрэнк, падумала яна з лёгкай усмешкай, збіраўся дапамагчы. Прыйшоў час яму расплаціцца.
  
  Пасля папяровай цяганіны рушылі ўслед новыя тэсты і яшчэ большае расчараванне для доктара Фельдман. Нідзе не было выяўлена ні адной анамаліі, незалежна ад таго, як часта яна паўтарала свае тэсты ці колькі варыяцый яна перакаштавала. Нарэшце, яна пляснула рукамі і адправіла Ніколь назад у яе пакой. “Міс Гюнтэр-Перрин, - сказала яна, калі медсястра пасадзіла Ніколь ў абавязковае і непатрэбнае інваліднае крэсла, - нават цяпер у нас значна менш ведаў аб мозгу і яго функцыях, чым мне хацелася б.
  
  А як наконт функцый мозгу пад уплывам двух рымскіх багоў? Падумала Ніколь. Але яна кіўнула і прытрымала мову.
  
  У той дзень, сутыкнуўшыся з пусткаю тэлевізійных мыльных опер, Ніколь вырашыла зрабіць сабе падарунак, аб якім марыла з таго самага дня, як прыехала ў Карнунтум. Параіўшыся з доктарам Фельдманом, медсёстры дазволілі ёй выйсці сухі з вады.
  
  Яна прыняла доўгі, гарачы, цудоўны душ. З мылам. І шампунем. І ручнікамі, якія, хоць і не былі раскошнымі, былі досыць тоўстымі і мяккімі, каб дастаўляць задавальненне яе чыстай скуры. Гэта было амаль оргазмическое асалода - быць такой чыстай. Яе цела ўсё яшчэ здавалася дзіўным, як быццам яно не зусім падыходзіла ёй. Яго скура была занадта бледнай, а сярэдзіна занадта тоўстай і мяккай. І ўсё ж на ім не было ні вошы, ні блышынага ўкусу. Ужо за адно гэта ён ёй спадабаўся.
  
  Затым, прыняўшы душ, яна порылась ў сумцы, дасланай Фрэнкам, і знайшла маленькі фен, які даўным–даўно купіла для падарожжаў, і маленькі набор касметыкі, які, павінна быць, быў падарункам Доун; яна не магла ўявіць, каб Фрэнк падумаў аб такой рэчы.
  
  Гэта была зусім новая Ніколь Гюнтэр-Перэн, якая выйшла з напоўненай парай ваннай і зноў улёгся ў ложак. Яна была больш чым гатовая да вячэры. І калі пасля таго, як паднос быў вынесены, у дзвярах з'явілася доктар Фельдман, Ніколь вітала яе амаль радасна.
  
  Выраз твару доктара было такім жа кіслым, як заўсёды. Ёй зусім не хацелася гаварыць: “Я не бачу ніякіх важкіх медыцынскіх прычын для таго, каб трымаць вас тут да заўтрашняга раніцы. Наколькі можа вызначыць любы тэст, вы цалкам нармальныя і здаровыя. Я хацеў бы сказаць вам, ці паўторыцца ваш сіндром, але не магу."
  
  Ніколь прыкусіла язык. Яна магла гарантаваць больш доўгі знаходжанне, распавёўшы доктару, што менавіта, наколькі яна магла меркаваць аб тым, што адбылося з ёй за гэтыя шэсць дзён. Калі ўжо на тое пайшло, яна магла б угаварыць сябе на прыемнае доўгі знаходжанне ў зробленай з лямцом камеры.
  
  Не, дзякуй. "Нам застаецца спадзявацца, што гэта было ўсяго толькі раз, ці не так?" - сказала яна.
  
  "Надзея - гэта амаль усё, што ў нас ёсць", - сказаў доктар Фельдман. "Я хацеў бы бачыць вас у маім офісе на наступным тыдні – гэта прама праз дарогу". Яна працягнула Ніколь візітную картку. “ Патэлефануй і запішыся на прыём, і тады мы ўбачымся.
  
  "Я зраблю гэта", - сказала Ніколь. Яна не жартавала. Калі, як яна ўсё больш пераконвалася, яна сапраўды падарожнічала ў часе па даручэнні пары антычных багоў, было па-чартоўску малаверагодна, што яна калі-небудзь зробіць гэта зноў. Але калі гэта ўзрадуе доктара, і калі гэта прымусіць яе выглядаць нармальнай, збітай з панталыку, шчыра занепакоены ахвярай невядомага сіндрому, тады яна зробіць гэта і будзе рада гэтаму.
  
  "Калі ласка, прыходзьце да мяне", - сказаў лекар. “Тое, што я цяпер нічога не магу знайсці, не азначае, што нічога не адбылося. Людзі не губляюць прытомнасць на шэсць дзён без усялякай прычыны".
  
  "Так", - сказала Ніколь. “Я разумею. Гэта як калі машына барахліць, і ты нясеш яе да механіку, і яна працуе проста выдатна".
  
  "Вось так проста", - сказаў доктар Фельдман з мімалётнай усмешкай.
  
  Яны рассталіся ў добрых адносінах, улічваючы ўсе абставіны. Ніколь села перад тэлевізарам, адчуваючы сябе на здзіўленне няўпэўнена. Яна была ўпэўненая – але гэта было не так. Яна вырашыла, што перад тым, як адправіцца дадому, зробіць прыпынак. Калі апынецца, што яна памылялася.... Калі апынецца, што яна памылялася, ёй трэба будзе запісацца на прыём да неўролага. І ёй гэтак жа, як і доктару Фельдману, не цярпелася дакапацца да сутнасці таго, што адбылося.
  22
  
  Ніколь атрымала свае дакументы разам з сняданкам, якія складаліся з яечні-болтуньи, хрумсткіх тостаў і кансерваванага фруктовага кактэйлю. Ёй дазволілі прыняць яшчэ адзін душ, такі ж цудоўны, як і першы, і надзець вопратку, якая была ў пакеце: станік, трусы, белыя красоўкі Reeboks, ружовы топ, які яна рэдка апранала, таму што ненавідзела гэты колер, і ружовыя шкарпэткі, якія добра спалучаліся з пацёртымі джынсамі.
  
  Дон, павінна быць, запакавала рэчы. Ружовы топ выдаваў гэта. Тое ж самае зрабілі і ўзгодненыя колеру. Фрэнк надаваў сваёй вопратцы настолькі мала ўвагі, наколькі гэта было магчыма, і яшчэ менш - чыёй-небудзь яшчэ. Калі толькі гэта не была жанчына, і на ёй была надзета недастаткова адзення. Ён заўважыў гэта.
  
  Апранутая, хай і нядбайна, і гатовая сустрэцца тварам да твару з светам, Ніколь патэлефанавала Фрэнку, каб паведаміць яму аб сваім прыездзе. Яна ўзяла аўтаадказчык, які яе цалкам задаволіў. Яна была не ў настроі размаўляць з ім; калі яна вернецца дадому, гэта адбудзецца больш чым хутка.
  
  Медсястра, якая адвезла яе ўніз, і супрацоўнік, выписавший яе, паглядзелі на яе як-то дзіўна. Дастаючы з сейфа сваю сумачку, яна зразумела, што гэта было. Спачуванне. Яны падумалі, што яна пярэчыць супраць таго, што выязджае адна, без сям'і, якая магла б ёй дапамагчы, і няма каму адвезці яе дадому. Гэта было даволі рымскае стаўленне, калі яна задумалася. Але яна была вельмі сучаснай. Яна была радая, што засталася адна. Ёй трэба было час, каб разабрацца ва ўсім – і яна, вядома, не атрымае яго, калі зноў стане мамай Кімберлі і Джасціна.
  
  Яе сумачка была вынятая з сейфа ў свой час. Да яе была прылепленая запіска: Машына ў секцыі D-4. побач з Каліфарнійскім анкалагічным корпусам. Словы былі надрапаныя вуглаватым почыркам Фрэнка. Ніякіх найлепшых пажаданняў, наогул нічога – толькі тое, што трэба было сказаць, і зроблена гэта было як можна больш аператыўна. Вельмі ў характары Фрэнка.
  
  Яны выкацілі яе да дзвярэй, і не далей. Далей яна была прадастаўлена самой сабе. Яна стаяла перад будынкам медыцынскага цэнтра, за спіной у яе былі шкло, сталь і бетон, а перад ёй - асфальтавая паласа. Усё было заліта сонечным святлом, прасякнута ім. Яна цепнула вачмі, прыжмурылася і пасля доўгага асляпляльнага імгненні ўспомніла, што трэба парыцца ў сумачцы ў пошуках сонцаахоўных ачкоў. Яны змяншалі сілу святла, рабілі яго памяркоўным - але нават з імі ён быў ярчэй, чым калі-небудзь на берагах Дуная.
  
  Калі яна зноў змагла бачыць, і калі яе лёгкія прывыклі да рэзкага пыльному паху каліфарнійскай вуліцы з яго адценнем аўтамабільных выхлапаў і щиплющим вочы прысмакам смогу, яна накіравалася да будынка з жахлівым назвай. Група анколагаў, населявшая яго, відавочна, ніколі не чула аб піяры.
  
  Да таго часу, як яна зрабіла тры крокі ўглыб стаянкі, яна вспотела. Дзень пераваліў за дзевяноста, можа быць, за трохзначную лічбу. Яна ўжо даўно не адчувала – ёй здавалася, што яна наогул нічога не адчувала – такі надвор'я.
  
  Яна знайшла секцыю D-4 і сваю пыльную, несамавітую "Хонду". Было дзіўна рабіць усё звычайныя рэчы, адкрываць дзверы, садзіцца ўнутр, прыфастрыгоўваць рэмень бяспекі, затрымліваць дыханне, пакуль машына, нарэшце, неахвотна пагадзілася крануцца. Яна павольна выехала. Яе рэфлексы вярталіся, і хутка, але яна не давярала ім, пакуль няма. У пяці хвілінах язды ад бальніцы – плюс–мінус дзве-тры мілі, далей, чым яна калі-небудзь ездзіла з Карнунтума, - на рагу Вікторыі і Канога знаходзіўся "Букстар", які адкрываўся ў дзевяць раніцы.
  
  Крама як раз адкрываўся, калі яна дабралася туды. Яна прыпаркавала машыну і паспяшалася ўнутр міма служачага, які ўсё яшчэ ўсталёўваў вітрыны. У Карнунтуме яе б віталі і чакалі, што яна спыніцца, і пагаворыць. Але гэта быў Лос-Анджэлес, і яе цалкам ігнаравалі, а яна ў адказ ігнаравала персанал. Яна зрабіла паўзу, каб зарыентавацца, трохі пошатнувшись пры выглядзе такой колькасці кніг – такой колькасці інфармацыі і такой колькасці здагадак аб ёй: што насельніцтва пагалоўна пісьменна або амаль так; і што тэхналогія існуе для таго, каб зрабіць друкаванае слова даступным паўсюль, кожнаму, хто ў ім мае патрэбу.
  
  Дзіцячая секцыя была, як звычайна, рашуча-жыццярадаснай. Ніколь падышла да яе хутка, але з некаторай неахвотай. Так, там была кніга, якую яна заўважыла тыдзень ці два таму – ці паўтара гады таму, у залежнасці ад таго, як яна хацела на яе глядзець. Яна зняла кнігу з паліцы, скарыстаўшыся момантам, каб атрымаць асалоду ад яе вагой і адчуваннем, перш чым дазволіць свайму погляду засяродзіцца на вокладцы. Там быў мядзведзь у цырыманіяльных даспехах, а побач з ім маленькі парася са штандарам легіянера. Абодва былі дакладныя ў дэталях. Яна памятала тую плиссированную спадніцу, аб, занадта добра. І гэты штандар у тым выглядзе, у якім ён быў на парадзе.
  
  Так што, магчыма, гэта было тое, з чаго яна саткала ўсю мару, з гэтага і з любога колькасці киноэпопей. Магчыма -
  
  Дрыготкімі пальцамі Ніколь адкрыла "Віні Илле Пу" і пачала чытаць. І яна змагла. Яна магла прачытаць лацінскі пераклад кнігі, якую так часта чытала Кімберлі на англійскай. Яна прачытала яе гэтак жа лёгка, як "Віні-Пуху".
  
  "Я была," прашаптала яна. - Я была там. Нішто не магло здарыцца з ёй за шэсць дзён бяспамяцтва ў Рэгіянальным медыцынскім цэнтры Уэст-Хілз, каб прымусіць яе чытаць латынь так жа лёгка, як штодзённую газету. Лібер і Ліберыя падарылі ёй яго як падарунак, свайго роду бонус за падарожжа ў часе. Відавочна, яны дазволілі ёй пакінуць яго сабе, калі адпраўлялі назад. Напэўна, забылася, што ён у мяне ёсць, падумала яна не без шкадавання. Багі - занятыя істоты. Чаму яны не павінны былі пакінуць ёй падарунак, якім яна не магла скарыстацца, і доказ, у якім яна мела патрэбу?
  
  Яна амаль пацягнула Віні Илле Пу да касы, але спынілася. Яна знайшла доказ, у якім мела патрэбу. Калі б яна ўзяла кнігу з сабой дадому, хто-небудзь стаў бы задаваць пытанні, на якія яна не хацела адказваць. Яна магла б абысціся без кнігі – і калі б магла, то зрабіла б гэта. Урок Карнунтума быў у дзеянні.
  
  Ёй трэба было самой вярнуцца дадому. Так, гэта было далей. Ёй адчайна хацелася ўбачыць Кімберлі і Джасціна, і ўсё ж яна амаль баялася. Што, калі яны што-то заўважаць у ёй, нейкую перамену? Фрэнк ніколі б гэтага не заўважыў, а Дон была занадта добрасумленна mila, каб што-небудзь сказаць, але дзеці ёсць дзеці. Калі Джасцін пачне крычаць пры выглядзе яе, а Кімберлі захоча гучна спытаць, чаму мама не такая, як усе, што скажа Ніколь? Што яна магла сказаць?
  
  Што яна хварэла, а цяпер ёй лепш, вось што. І што яна сапраўды, сапраўды рада зноў быць дома са сваімі дзецьмі.
  
  "Акура" Фрэнка стаяла на пад'язной дарожцы, запаўняючы яе. Гэта быў Фрэнк ва ўсім. Ніколь ўздыхнула і прыпаркавалася ля абочыны. Яе сэрца шалёна калацілася, калі яна выбралася з машыны, павесіла сумачку на плячо і накіравалася – не так хутка, як звычайна, – да ўваходных дзвярэй.
  
  Для дзяцей прайшла ўсяго тыдзень, але для яе значна больш. Пра іх будуць рэчы, аб якіх яна забылася, рэчы, якія могуць выклікаць пытанні. Але... – яна паціснула плячыма. Яна справілася з Луцием і Аврелией. Яна тут гаспадыня. Тут, па крайняй меры, яна ведала, што робіць. Нягледзячы на ўсю дзівацтва, пачуццё прыналежнасці, адпаведнасці. было беспамылковым. Гэта быў яе свет. Яна ведала яго правілы. Яна магла імправізаваць, не трапляючы ў непрыемнасці.
  
  Усяго на імгненне яна задумалася, як там Умма, па той бок часу. Няўжо вярнуўся яе уласны дух, збіты з панталыку усімі зменамі? Ці яе цела ляжала ў спальні, як цела Ніколь ў бальніцы: пустое, нікім не занятае? У тым свеце гэта быў смяротны прысуд. Не было ніякіх сродкаў для падтрымання людзей у стане комы. Яна памрэ, або памрэ яе цела, калі яе дух ужо даўно пакінуў яе.
  
  Няма. Ніколь б так не падумала. Багі не абавязаны быць справядлівымі, але яна ўпарта працягвала думаць, што яны маглі б захацець быць такімі. Яны б вярнулі Умму назад. І яна б знайшла спосаб справіцца з раптоўным зрухам у часе. Люцыус справіўся б добра, і Джулія, якая так доўга была сябрам і саюзніцай Ніколь. Яна нават спынілася, каб аплакаць і Ціта Аўрэлія Калидия Поўначы, якія былі яе каханымі і сябрамі.
  
  Затым яна спынілася перад дзвярыма. Перш чым яна паспела намацаць ключы, дзверы адчыніліся. Там стаяла Доун: светлыя валасы сабраныя ў хвост, скулы і спелая фігура на ўвазе ў аблягае футболцы і кароткіх шортах – ажывелая Барбі. Яна ўсміхалася. Яна сапраўды выглядала і гучала гэта так - задаволенай бачыць Ніколь. “Ніколь! Я так рада, што табе лепш".
  
  "Дзякуй," сказала Ніколь, адказваючы ветлівасцю на ветлівасць. Затым, праз паўтара года свайго адсутнасці, яна сказала тое, чаго не зрабіла б раней: "І дзякуй, што присматриваешь за дзецьмі".
  
  "Гэй, без праблем", - сказала Доун, як быццам яна мела на ўвазе менавіта гэта.
  
  Тады Ніколь не трэба было турбавацца аб ветлівасці. Дзве маленькія фігуркі пранесліся міма сяброўкі Фрэнка ў гарачым спаборніцтве, хто зможа бегчы хутчэй і гучней за ўсіх крычаць "Мама!". Кімберлі, верагодна, выйграла па ачках, але Джасцін ўзяў прыз за энтузіязм. Яны кінуліся на яе, як пара ракет. У яе было дастаткова часу, каб сабрацца з сіламі, перш чым яны збілі яе з ног.
  
  У яе падкасіліся калені, і яна апусцілася на прыступку ганка, абдымаючы цёплыя выкручвалася цела, цалуючы тое, што было пад рукой, мармычучы ім што–то - яна ніколі не ведала, што менавіта, так і не клапацілася аб гэтым. Яны былі такімі маленькімі. І такімі чыстымі. Яе пальцы машынальна расчасаў іх валасы – прыхільнасць, без сумневу, але і звычка, правяраючы на вашывасць, як яна рабіла з Луцием і Аврелией кожны раз, калі ёй атрымоўвалася прымусіць іх пастаяць спакойна даўжэй некалькіх секунд.
  
  Гэтыя двое былі яшчэ больш вертлявыми і нават больш шумнымі, чым старэйшыя, больш буйныя дзеці Умы. У рэшце рэшт яны супакоіліся настолькі, што кожны заняў палову яе каленаў і прытуліўся да іх. Як раз у той момант, калі Кімберлі набрала ў грудзі паветра, верагодна, каб пачаць частаваць Ніколь кароткім справаздачай аб кожнай падзеі апошніх шасці дзён, голас Фрэнка вымавіў: “Ніколь. Прывітанне".
  
  Ніколь была так захоплена дзецьмі – у прамым і пераносным сэнсе, – што нават не заўважыла, як ён заняў месца Доун ў дзвярах. "Прывітанне," холадна вымавіла яна з глыбіні купкі дзяцей. Фрэнк быў сапраўды такім жа, як заўсёды, рана пастарэлым, яго цёмныя валасы парадзелі, а моцнае цела – так падобнае на цела Джасціна – пачатак абрастаць брушкам, з тым пагардлівым выразам, якое Ніколь вельмі рана прыняла за прыкмета цудоўнага інтэлекту. Яна не магла ўявіць, што знайшла ў ім Дон Содерстром. Паўтара года ў Карнунтуме не растлумачылі сітуацыю.
  
  Але Дон відавочна любіла яго. Тое, як яна стаяла, падпарадкоўваючыся яму, тое, як яна глядзела на яго, усе яе паводзіны і пастава, павінна быць, здаліся яму глыбока удовлетворяющими і зусім правільнымі. Ніколь адчувала да яго поўнае глыбокай пашаны трапятанне, калі ўпершыню даведалася яго, і купілася на гэта настолькі, што выйшла за яго замуж. Але яна не думала, што калі-небудзь падабала зямлю, па якой ён зрабіў ласку ступіць.
  
  Ён нахмурыўся, гледзячы на яе зверху ўніз. Без сумневу, ён не лічыў годным з яе боку сядзець на прыступцы ўласнага дома, напалову патанаючы ў дзецях. Вельмі шкада. яна падумала, калі ён сказаў: “Значыць, яны думаюць, што з табой усё ў парадку. Яны маюць хоць нейкае ўяўленне аб тым, што з табой здарылася?"
  
  "Ні аднаго", - адказала Ніколь. “Усе тэсты былі адмоўнымі. Неўролаг хоча зноў убачыць мяне на наступным тыдні".
  
  "Доктар Фельдман", - сказаў Фрэнк, як звычайна, выразна. “Так, я размаўляў з ёй. Падобна на тое, яна сапраўды ведае, што робіць, але людзі не кладуцца спаць проста так на шэсць дзён. Яна сказала, ці зможаце вы зрабіць гэта зноў?
  
  "Яна не ведала", - сказала Ніколь не без яхіднасці. Фрэнк спахмурнеў. Яму падабаліся дакладныя адказы, і ён вельмі не любіў зрываў. Павінна быць, гэта было жудаснае нязручнасць - адмовіцца ад Канкуна ў карысць тыдня нагляду за ўласнымі дзецьмі.
  
  Ніколь прыкусіла язык. Было час, калі яна сказала б усё гэта яму ў твар і атрымала б актыўны задавальненне ад далейшых бойкі. Але яна зайшла занадта далёка і пабачыла занадта шмат, каб цяпер патураць сабе, і дзеці пачалі круціцца. Кімберлі загаварыла сваім чыстым, выразным голасам – зусім як Фрэнк, але, клянуся ўсімі багамі, Ніколь не збіралася дазваляць ёй вырасці такі ж, як яе бацька. "Я патэлефанавала ў дзевяць-адзін-адзін, мамачка, як ты і загадала", - сказала яна.
  
  Ніколь абняла яе так моцна, што яна пратэстоўцы піснула, затым абняла Джасціна, які патрабаваў роўнага часу. “Я ведаю, што ты гэта зрабіла, мілая. Мне сказалі ў бальніцы. Ты зрабіў менавіта тое, што павінен быў.
  
  Кімберлі выглядала дашчэнту задаволенай сабой. Яна паднялася на ногі і назірала, як Ніколь развязалася і ўстала, усё яшчэ трымаючы Джасціна.
  
  "Мы цяпер едзем у Вудкрэст, матуля", - сказала Кімберлі.
  
  "Вудкрэст," пагадзіўся Джасцін.
  
  "Мая настаўніца - міс Ірма," працягвала Кімберлі, " а настаўніца Джасціна - міс Далорэс, і...
  
  Яна б працягнула, і, верагодна, вельмі доўга, калі б Фрэнк не перабіў. "Я запісаў іх абодвух на пачатак працы ў панядзелак і заплаціў за першы месяц наперад".
  
  Вочы Ніколь злёгку пашырыліся. "Добра", - сказала яна. “Добра. Колькі гэта будзе каштаваць?"
  
  Ён сказаў ёй. Яна паморшчылася. На мысленне падлікі не спатрэбілася шмат часу. "Калі я збіраюся плаціць гэта кожны месяц, табе прыйдзецца плаціць аліменты на дзіця".
  
  "Я ведаю, я ведаю", - сказаў ён, як рабіў заўсёды. Гэта быў яго спосаб знайсці лёгкі выхад. Абяцанні, абяцанні. Што ж, падумала Ніколь, словы нічога не каштуюць, але выплаты аліментаў па рашэнні суда былі значна больш канкрэтнымі.
  
  Ёй прыйдзецца папрацаваць, каб атрымаць тое, што ёй належала па закону. Яе па-чартоўску абурала неабходнасць змагацца за гэта, але факт заставаўся фактам: калі яна будзе настойваць на сваім, то зможа атрымаць тое, што ёй належыць. Не трэба мірыцца і затыкаться. Яна мела права на гэтыя грошы, і яна іх атрымае.
  
  Яна не ціснула на яго, пакуль няма. Але яна злёгку ўсміхнулася. Яна будзе. О, так. Яна будзе.
  
  Усё яшчэ трымаючы Джасціна на руках, а Кімберлі прыціскалася да яе назе, яна глядзела на Фрэнка зверху ўніз, пакуль ён не саступіў ёй дарогу і не пусціў яе ў дом – яе уласны дом, як яна адзначыла. Нават пасля тыдня, праведзенай кім-то іншым, у ім захаваўся знаёмы пах, пах дома. У ім быў відавочны кампанент дзіцячага лосьона і злёгку кіслым малака, абедаў, прыгатаваных у мікрахвалеўцы, і фруктовых сокаў. Па параўнанні з разлітым віном, падпаленым вуглём і смуродам поту, гною і бруду рымскага горада, гэта было чароўна.
  
  У кватэры было чыста. Чысцей, чым калі яна сыходзіла – Фрэнк быў заўзятым аккуратником. Мікрахвалевая печ на кухні была зусім новай. Яна ўсміхнулася; даверся Фрэнку, яшчэ раз, каб яму было зручна. Яна ўсміхнулася крана, кававарцы, пліты, халадзільніка. Ёй захацелася абняць халадзільнік. І пральная машына і сушылка. Усё тое, што яна лічыла само сабой якія разумеюцца, без чаго была вымушаная жыць.
  
  "У нас ужо гатовыя валізкі да ад'езду", - сказала Дон, выходзячы з кухні, каб абыйсці астатняй дом. “Калі толькі ты не хочаш, каб мы засталіся ненадоўга?" З табой самай ўсё будзе ў парадку?
  
  Ніколь аўтаматычна зірнула на Фрэнка. Выраз яго твару было відавочна кіслым, але ён кіўнуў. Яны абодва вельмі стараліся весці сябе прыстойна.
  
  "Я цаню гэта", - сказала Ніколь. Яна здзівілася сама сабе: яна казала сур'ёзна. “Думаю, са мной усё будзе ў парадку. Калі я пачну адчуваць сябе няўпэўнена, ты не пярэчыш, калі я патэлефаную табе?"
  
  "Няма, зусім няма", - сказала Дон. “Ні ў найменшай ступені. Вось, давай я запішу наш нумар побач з тэлефонам, чаму б і не? Кімберлі, ты бачыш гэты нумар? Калі тваёй маме стане дрэнна і яна не зможа набраць нумар, ты патэлефануеш ёй, добра?"
  
  Кімберлі выглядала так, нібы хацела расплакацца, але была ўжо занадта вялікай дзяўчынкай, каб паддацца гэтаму парыву. Яна высока падняла галаву і кіўнула.
  
  Ніколь зноў абняла яе – любы нагода для абдымкаў – і сказала: “Я не думаю, што табе трэба гэта рабіць, лапачка. Я адчуваю сябе выдатна". І яна гэта зрабіла. Яна адчувала сябе выдатна. Гэта было не ўсе і нават не дзесятай часткай, але гэта было так жа дакладна, як тое, што яна нарэшце-то апынулася ў сваім доме ў Уэст-Хілз.
  
  Фрэнк паглядзеў на яе крыху дзіўна – спадзеючыся, што яна мае рацыю, баючыся, што памыляецца, выказала здагадку яна, – але затым ён сказаў: “Добра. Тады мы заканчваем збіраць рэчы. Гэта не зойме шмат часу".
  
  Фрэнк быў дзелавіты – часам дзелавіты да агіднасці, як у тым, як ён яе кінуў. Ёй зусім не было шкада бачыць, як ён і Доун пакідаюць яе спальню, яе дом і, калі ўжо на тое пайшло, хай нават часова, яе жыццё.
  
  Дзеці абнялі і пацалавалі іх абодвух на развітанне. Фрэнк быў іх бацькам; Ніколь ледзь магла пярэчыць супраць таго, што яны, здавалася, шкадавалі аб яго сыходзе. Але гэта было ўсё, што яна магла зрабіць, каб захаваць ўсмешку на твары, пакуль яны рабілі тое ж самае з Доун. Нягледзячы на ўсе яе добрыя намеры, яна не магла не задацца пытаннем, хто з гэтых дваіх першым абмяняе іншага на новую мадэль.
  
  Мяу, падумала яна. Але гэта было прыемна. Гэта было – ачышчэнне. ТАК.
  
  Затым, нарэшце, і ў той жа час даволі хутка, яны скончылі. Ніколь засталася ў доме адна са сваімі дзецьмі. Яна злавіла сябе на тым, што азіраецца ў пошуках Джуліі, каб папрасіць яе працягнуць руку дапамогі.
  
  Яе ўразіла, як моцна яна сумавала па Джуліі. Не толькі па працягнутай руцэ дапамогі. Па кампаніі; саюзу супраць усяго свету; нават, у нейкай ступені, па дружбе.
  
  "Гэта пацешна, матуля", - сказала Кімберлі з ўзроўню таліі, дзе яна знаходзілася з таго часу, як у доме з'явілася Ніколь. "Мы не часта бываем з табой дома днём".
  
  "Ты ж не баішся, праўда?" Спытала Ніколь. Яны былі ў дзіцячым садзе на працягу тыдня і ў Фрэнка па выхадных. Ёй прыйшлося спыніцца і ўспомніць аб гэтым, пасля столькіх гадоў знаходжання ў целе ўдавы, якая працавала ва ўласным доме. Ёй будзе чагосьці не хапаць. Быць з дзецьмі так блізка днём і ноччу, у буднія і выходныя дні. Не трэба ездзіць на працу.
  
  Яна яшчэ раз абняла Кімберлі і Джасціна на ўсялякі выпадак. Кімберлі ўсміхнулася ёй, Джасцін, як заўсёды, адставаў на паўшклянкі. "У панядзелак мы едзем у Вудкрэст", - сказала Кімберлі. “Я не магу дачакацца. Гэта так крута, матуля!"
  
  Вось і ўсё для Жазэфіна. Падумала Ніколь.
  
  "Заўтра!" Рашуча сказаў Джасцін.
  
  Кімберлі закаціла вочы і адлюстравала старанна прадуманае выраз "надае мне сіл". “ Не, Джасцін. Не заўтра. У панядзелак.
  
  Яна ведала дні тыдня, Джасцін - няма. Усё, што павінна было адбыцца ў будучыні, адбудзецца заўтра, наколькі ён быў занепакоены.
  
  Хіба не было б выдатна, калі б свет сапраўды так уладкованы?
  
  Але тады, з пункту гледжання цыцкамі даўніны, усё ў гэтым стагоддзі сапраўды было заўтрашнім днём. Некалькі ашаломленая гэтай думкай, Ніколь пайшла ў спальню, дзеці рушылі ўслед за ёй. У гэтым месцы адчувалася нейкая дзіўнасць: легкі водар духаў Дон і лосьона пасля галення Фрэнка. Праз хвіліну яна ўключыць кандыцыянер і панясе ўсе гэта прэч.
  
  Але спачатку ёй трэба было сёе-тое зрабіць. Яна паглядзела ў бок прикроватной тумбачкі. Так, вось яна: мемарыяльная дошка, прысвечаная Либеру і Либере. Гэта быў той самы, які Бригомарус падарыў ёй у Карнунтуме. Яна даведалася звон у правым верхнім куце і нахіл галавы Либеры у бок свайго мужа. Нават зношаны і пакрыты плямамі за ўсе стагоддзя, ён быў беспамылкова тым жа самым.
  
  Тая ж адзенне і плямы прымусілі яе злёгку здрыгануцца. Прайшло так шмат часу. Усе людзі, якіх яна ведала у тым іншым свеце, былі мёртвыя стагоддзі таму. Іх горад быў руінамі або аб'ектам археалагічных раскопак, іх жыцці былі клопатам навукоўцаў. Звычайныя людзі, такія, як сама Ніколь, ніколі не задумваліся пра іх ні на хвіліну.
  
  Яна правяла пальцам па выразаным граням. Яна амаль баялася адчуць дотык маленькіх вуснаў, электрычны разрад, калі яны прачнуцца, але яны заставаліся халоднымі, каменнымі, нерухомымі. Яна купіць бутэльку віна пазней, каб як след аддзячыць іх за тое, што зноў адправілі яе дадому. Магчыма, я нават паспрабую крыху, падумала яна. Я сапраўды магу.
  
  Фрэнк і Доун заслалі на ложак свежыя прасціны, за што Ніколь была ім належным чынам ўдзячная. Гэта былі тыя самыя бэжавыя, якія былі вясельным падарункам ад аднаго з стрыечным братам Фрэнка, які аддаваў перавагу насіць бэжавыя прасціны, калі Ніколь калі-небудзь бачыла такія. Яна зняла іх і накрыла Кімберлі і Джасціна. Дзеці вар'яцка захіхікалі. "Я прывід!" Заявіла Кімберлі.
  
  "Прывід!" Джасцін шчыра пагадзіўся.
  
  Пакуль яны насіліся вакол, пляскаючы рукамі і асвістваючы адзін аднаго, Ніколь перарабіла ложак з яркім прынтам ў выглядзе акіяна. Дзецям гэта спадабалася. Яны кінулі сваю гульню, каб дапамагчы надзець новае пасцельная бялізна. Паміж імі двума яны былі прыкладна такі ж дапамогай, як котка.
  
  Пакуль прасціны, якімі карысталіся Фрэнк і Доун, знаходзіліся ў сушылцы, а дзеці былі занятыя стосам кніжак-размалёвак, Ніколь патэлефанавала ў офіс. Сіндзі была амаль гэтак жа рада яе званку, як і напярэдадні. "У мяне тут ваш чэк, міс Гантэр-Перэн", - сказала яна. “Я не ведаў, што з гэтым рабіць, пакуль цябе, э-э, не было дома“.
  
  "'Па-за гульнёй" - гэта правільна", - сказала Ніколь. “Чаму б табе не прыберагчы гэта для мяне? Я тэлефаную з хаты; я разлічваю вярнуцца ў панядзелак, каб пачаць выбірацца з-пад таго, што мяне чакае. Доктар хоча ўбачыць мяне на наступным тыдні, але ніхто не збіраецца перашкаджаць мне рабіць тое, што трэба ".
  
  "Гэта ўсё добрыя навіны", - сказала Сіндзі, і яе голас гучаў так, нібы яна казала шчыра. "Тады я буду рада бачыць вас, міс Гюнтэр-Перэн". Ёй не трэба было гэтага гаварыць. Ніколь стала прыемна, што яна гэта сказала. Было прыемна, няма, больш чым прыемна, калі цябе цэняць.
  
  Дзень прайшоў гладка, без сварак, без раздражняльных тэлефонных званкоў, проста ціхае задавальненне ад дня, праведзенага дома з яе ўласнымі – вельмі роднымі – двума дзецьмі. Яны не пярэчылі, каб іх хапалі і абдымалі праз выпадковыя прамежкі часу, і ўжо дакладна не пярэчылі супраць таго, што ў яе быў час або цягавітасць сядзець і гуляць з імі гадзінамі.
  
  Бліжэй да вечара, пасля таго як Джасцін падрамаў, Кімберлі зламалася. Яна была занадта добрая занадта доўга. Яна пачала дражніць яго, дражніць і дражніць, поўная рашучасці працягваць у тым жа духу, пакуль не давядзе яго да істэрыкі.
  
  "Спыні гэта", - рэзка сказала Ніколь. Кімберлі падпарадкавалася на працягу хвіліны, але большую частку другой хвіліны яна зноў была за сваё.
  
  "Я сказала," паўтарыла Ніколь больш шматзначна, " адключы. Гэта. Выключы.
  
  Кімберлі працягвала ісці, кінуўшы на Ніколь погляд, які запрашае яе што-небудзь распачаць. Ніколь была рада зрабіць паслугу. Яна апынулася побач у два вялікіх кроку. Перш чым Кімберлі зразумела, што адбываецца, Ніколь пляснула яе па задніцы.
  
  Гэта быў далёка не такі моцны ўдар, які ёй часта даводзілася наносіць Люциусу – яму патрабавалася аплявушына, проста каб прыцягнуць яго ўвагу. Гэтага было недастаткова нават для таго, каб прымусіць Кімберлі плакаць. Яна ўтаропілася на яго, адкрыўшы рот, занадта хворая, каб вымавіць хоць слова.
  
  "Калі я кажу табе спыніць што-то," спакойна сказала Ніколь, - я чакаю, што ты спыніш гэта. Ты мяне разумееш?
  
  "Так, матуля", - сказала Кімберлі прыглушаным голасам. Ніколь на імгненне адчула сябе вінаватай, але яна запярэчыла гэтаму. Калі і было што–тое, чаму яна навучылася ў Карнунтуме, так гэта тое, што дзецям трэба разуменне, але часам ім таксама патрабавалася прыкласці далонь да задняга месца штаноў.
  
  Кімберлі так і не пазбавілася ад сваёй звычкі дражніць Джасціна. Для гэтага спатрэбіцца цуд. Пятнаццаць хвілін, максімум гадзіну, і яна зноў будзе за сваё. Тым не менш, яна была добрым дзіцем. Ёй не спатрэбіцца занадта шмат урокаў. Джасціну цяпер – Ну, Джасціну было ўсяго два гады. Можа быць, калі ён дасягне ўзросту Люцыуса, ёй не прыйдзецца папраўляць яго лічбай два на чатыры. Можа быць.
  
  Жыццё ператварылася ў руціну, якая была прыгожая ў самой сваёй скучности. Ўстаць, прыняць душ (о, гэтая цудоўная гарачая вада!), абудзіць дзяцей, апрануць іх, накарміць сняданкам і так далей на працягу дня. Часам яна хадзіла ў супермаркет, што само па сабе было уражаннем. Так шмат усяго трэба было купіць. Столькі ўсяго трэба было адвезці дадому на машыне, столькі, колькі яна магла выкарыстоўваць. І ніякага торгу з-за коштаў; хоць цана на салата-латук была проста зашкальваюць, а на курыцу ўзляцела да нябёсаў. Яна б поторговалась з-за гэтага, калі б магла.
  
  Фрэнк тэлефанаваў кожны дзень, каб спытаць, ці ўсё з ёй у парадку. Калі ён званіў, яму было мала што сказаць, але гэта не мела значэння. Ёй таксама было мала што сказаць яму. Калі б ім было што сказаць адзін аднаму, яны маглі б застацца жанатымі.
  
  Ёй было цікава, аб чым ён гаварыў з Доун. Затым, што яшчэ важней, ёй стала цікава, як доўга яны будуць працягваць казаць пра гэта.
  
  Дзякуй Богу, гэта была не яе праблема. Яна не марнавала шмат часу на жаль да Дон. У рэшце рэшт, Дон была сімпатычнай, але яна была адной з тых жанчын, якія заўсёды цвёрда стаяць на нагах і заўсёды з мужчынам у кішэні.
  
  Самай дзіўнай рэччу з усіх, больш дзіўнай, чым быць такой чыстай, якой яна хацела быць, і нават больш дзіўнай, чым ездзіць у супермаркет, купляць столькі, колькі ёй трэба, і мець магчымасць спакаваць усё гэта дадому, было спаць па начах у сваёй уласнай ложку. Не тое каб гэта было нязручна – пасля карчмы і бальніцы гэта было цудоўна, – але таму, што кожны раз, калі яна ляжала там у цемры, прыслухоўваючыся да гудению кандыцыянера і свісту машын на вуліцы звонку, яна працягвала адчуваць, што Лібер і Ліберыя назіраюць за ёй. Яна ўключала лямпу, дзівячыся пры гэтым, што можа выпраменьваць святло, прычым такі яркі, як днём, простым пстрычкай выключальніка, – і глядзела на бога і багіню на таблічцы.
  
  Яны глядзелі прама перад сабой пустымі вапняковымі вачыма.
  
  Часам яна выключала лямпу, затым вельмі хутка ўключала яе зноў, спадзеючыся застаць Ліберыя і Либеру за тым, чым яны займаліся. Але яны не рухаліся. Яны нічога не намышлялі – ці, калі і намышлялі, то не збіраліся дазваляць ёй злавіць іх на гэтым.
  
  На гэты раз яна пакінула дзяцей на выхадныя, па дамоўленасці з Фрэнкам. Пакуль яна была ў Карнунтуме, яны яму надакучылі, а яна ніяк не магла насыціцца імі. Гэта была прыемная узаемная дамоўленасць.
  
  У панядзелак раніцай яе разбудзіў будзільнік. Яна прачнулася, як прачыналася шмат разоў да гэтага, тварам да твару з богам і багіняй. Яна ўстала, яна заварушылася, яна разбудзіла дзяцей. На гэты раз гэта было нават не складана. У яе былі чароўныя словы: "Сёння ты пойдзеш у свой новы дзіцячы сад".
  
  Вудкрэст знаходзіўся ў Тампе, у некалькіх кварталах на поўдзень ад Вікторыі – так, на ўсход ад яе офіса, але нават напалову не так далёка ад дома Джозефины. Паркоўка, якую дзіцячы сад дзяліў з некалькімі малымі прадпрыемствамі і, што яе больш за ўсё зацікавіла, з якая прымыкае пачатковай школай, была цеснай і нязручнай, але на гэты раз у яе была добрая паркавальная карма: было месца прама ля ўваходу.
  
  Кімберлі і Джасцін, задаволеныя сабой, таму што яны бывалі там раней, а іх маці - не, былі рады выступіць у ролі гідаў. "Гэта той будынак, матуля, прама за гэтай дзвярыма", - сказала Кімберлі, тузаючы яе за руку. “Давай! Ты ж не хочаш, каб мы спазніліся? Яе голас быў так падобны на голас Ніколь, калі яна спяшалася, што Ніколь ледзь магла папракнуць яе, нават калі яна пабегла праз стаянку. Ніколь моцна схапіла яе за руку і дазволіла цягнуць за сабой астатніх.
  
  Будынак было аздоблена стандартнай каліфарнійскай тынкоўкай. Яно ўжо гудело ад актыўнасці. Звонку было больш дзяцей, чым ўнутры, яны бегалі па двары, лазілі па снарадам і гулялі ў пясочніцы, напоўненых драўнянай дробкай замест пяску. Полноватая жанчына гадоў сарака стаяла сярод гэтага хаосу, як астравок спакою. Кімберлі подтащила Ніколь прама да сабе і абвясціла: "Матуля, гэта міс Ірма, мая настаўніца".
  
  Міс Ірма ўсміхнулася Кімберлі, але яе цёплыя карыя вочы спыніліся на твары Ніколь. "О, так", - сказала яна. “Я паказвала вашаму – былому мужу, ці не так? – прыкладна на мінулым тыдні. Я вельмі рады, што цябе лепш. У яе голасе не прагучала расчаравання з-за факту разводу або з-за таго, што Ніколь была хворая. Ніколь падазравала, што яе ніколі нішто не магло парушыць. Гэта павінна было саслужыць ёй добрую службу сярод гэтай арды дашкольнікаў – у любога, у каго ў целе быў бы хоць нейкі нерв, на працягу тыдня здарыўся б інфаркт міякарда.
  
  Ніколь падзякавала яе за пачуцці. З таго часу, як яна прыйшла ў сябе, яна рабіла гэта часцей, чым за год да гэтага, яна была ўпэўненая. Нейкім чынам ў Карнунтуме яна навучылася мастацтву падзякі. "Так, Фрэнк мой былы", - сказала яна.
  
  "Ах", - сказала міс Ірма. Яна зноў ўсміхнулася і ўзяла Ніколь за руку. "Ну вось, я распавяла яму пра ўсё, але я ўпэўненая, што ты захочаш правесці ўласную экскурсію, так?"
  
  Ніколь кіўнула: – добра; ёй не трэба было пытацца. Пад ўмелай апекай міс Ирмы яна пазнаёмілася з міс Далорэс, якая пасля стане настаўніцай Джасціна: яшчэ адной прыемнай жанчынай сярэдніх гадоў, на гэты раз лацінаамерыканскай, у якой таксама быў гэты нічога не азначаў погляд у вачах. Яна ўхвальна кіўнула на наборы, якія Ніколь склала са зменнай вопраткай, лісткамі з інструкцыямі, медыцынскімі даведкамі і ўсім астатнім, што магло спатрэбіцца дзецям – Фрэнк, як заўсёды дзелавіты, пакінуў школьную літаратуру разам з рахункамі на кухонным стале, каб Ніколь знайшла і прачытала. Відавочна, не ўсе бацькі так рабілі: яна выйграла балы за тое, што ў яе быў поўны камплект. Гэта была дробязь, але яна прымусіла яе адчуваць сябе добра. У гэтым свеце, чорт вазьмі, яна ведала, як справіцца.
  
  Міс Далорэс, добрая выхавальніца дашкольнай установы, якой яна была, задала Пытанне: "І наколькі добра яны навучаны?"
  
  "Думаю, вельмі добра", - адказала Ніколь. "У Кімберлі ўжо некалькі месяцаў не было аварый". Яна таксама приосанилась і выпрасталася, як і належыць вялікай дзяўчынцы. "Джасцін усё яшчэ вучыцца".
  
  "Прыкладна так", - сказала міс Ірма. "Ён усяго толькі маленькі хлопчык, не так лі, Джасцін?"
  
  "Вялікі!' - запярэчыў Джасцін , такі ж упарты, як любы двухгадовы дзіця, годны сваіх трэніровачных штаноў.
  
  Міс Ірма засмяялася. “ Значыць, вялікая. Але ты ўсё яшчэ вучышся хадзіць на гаршчок, ці не так?
  
  "Ідзі на гаршчок!" Адказаў Джасцін.
  
  “ Цяпер? - Спытала міс Далорэс.
  
  "Цяпер," цвёрда сказаў ён.
  
  Яна працягнула руку. Ён паціснуў яе. Ніколь адчула рывок, калі ён пабег прэч, але не паспрабавала паклікаць яго назад.
  
  Кімберлі заставалася з Ніколь і міс Ирмой на працягу ўсёй астатняй штодзённай працэдуры: на дзверы кожнага класа вісеў лісток, у якім кожны дзіця распісваўся на ўваходзе і выхадзе, і вочкі, кожная з якіх была пазначана, для працы дзіцяці і для паведамленняў са школы. Усё было вельмі выразна, вельмі упорядоченно, вельмі – ды - эфектыўна. Нічога падобнага на паўсядзённыя падрыхтоўкі Жазэфіна. Можа быць, гэта і да лепшага. Гэта не будзе занадта моцна нагадваць дзецям аб тым, што яны страцілі.
  
  Як толькі міс Ірма скончыла паказваць Ніколь, куды ўсё дзяецца, Джасцін прамчаўся па калідоры. “Цэлую, матуля! Цэлую!" Ніколь злавіла яго на рикошете, разгарнула да сябе і захавала гучны, чмокающий пацалунак на яго шчацэ. Яго зваротны пацалунак быў досыць нядбайным, каб размазаць пудру па яе шчацэ; яна выправіць шкоду, калі дабярэцца да машыны. Цяпер гэта не мела значэння.
  
  Ён ужо круціўся, каб спусціцца. Яна адпусціла яго і падхапіла на рукі ожидавшую Кімберлі, чый пацалунак быў трохі больш стрыманым. Затым Кімберлі таксама была гатовая зрабіць рывок. Для Ніколь гэта было ўсё роўна што парваць з Ліпучкай, але яны здаваліся зусім спакойным.
  
  Ля ўваходу ў двор Ніколь азірнулася. Кімберлі ўжо гуляла з іншай дзяўчынкай прыкладна яе ўзросту. Джасцін знайшоў мяч і ганяўся за ім, крычучы на ўсю глотку. Здавалася, яны абодва забыліся аб яе існаванні.
  
  Яна павінна была радавацца, што яны такія незалежныя. Ёй хацелася плакаць.
  
  Павярнуць назад на Тампу з гэтай убогай паркоўкі было, мякка кажучы, няпроста, але калі яна, нарэшце, выбралася на вуліцу, то апынулася ўсяго ў дзесяці хвілінах язды ад свайго офіса. Да гэтага я магла б прывыкнуць, падумала яна, згортваючы на стаянку і выяўляючы, што яе месца пустуе, як і павінна быць. Яна амаль задавалася пытаннем, ці аддадуць яго каму–небудзь - як быццам яе сапраўды не было паўтара года.
  
  Яшчэ да таго, як яна дабралася да ліфтаў, пачалася хваля прывітанняў. Яна пакінула спробы знайсці варыянты Дзякуй. Я ніколі не адчуваў сябе лепш, і спыніўся на гэтай адзінай кансерваванай рэпліцы.
  
  Яна больш чым напалову чакала, што адчуе дэпрэсію з-за вяртання на месца, якое прывяло яе да бесперспектыўнай працы, але знаёмае прастору, людзі, якіх яна ведала ўсю сваю працоўную жыццё ў Лос-Анджэлесе, нават выгляд яе ўласнага кабінета і сакратаркі, якая сядзіць перад ім, далі ёй адчуванне, што яна зноў дома – дакладна гэтак жа, як яна была ў сваім доме. Гэта была і яе жыццё, як бы дрэнна з ёй ні звярталіся.
  
  Сіндзі ўскочыла з-за стала, каб моцна абняць Ніколь. "Выдатна, што ты вярнулася", - сказала яна.
  
  "Прыемна вярнуцца", - адказала Ніколь. "Ты нават не ўяўляеш, як гэта добра". І хіба гэта не праўда? - А цяпер давай паглядзім, ці памятаю я што-небудзь аб законе.
  
  Сіндзі засмяялася, як засмяяўся б любы, хто вітаў вяртанне юрыста да працы пасля тыднёвага адпачынку. Але Ніколь казала шчыра. Яе не было нашмат даўжэй, чым хто-небудзь меркаваў.
  
  І ўсё ж, калі ў яе памяці і былі прабелы, у яе былі кнігі і кампутар. Магчыма, яна не будзе так хуткая з адказам, як раней, па меншай меры, спачатку, але адказы, якія яна дасць, будуць правільнымі. Калі юрыдычная школа нічому іншаму яе не навучыла, то яна дала ёй цвёрдае ўяўленне аб баявых навыках даследаванні.
  
  Наступіла кароткае маўчанне, аб якім Ніколь даведалася крыху пазней Сіндзі. Сіндзі трохі рэзка парушыла яго. "Усе былі засмучаныя тым, як усё адбылося", - сказала яна. “Вельмі засмучаныя. Яна поколебалась. Затым працягнула: "Я сапраўды рада, што ты не..." Яна зноў зрабіла паўзу, падшукваючы бяспечны спосаб сказаць гэта. Нарэшце яна знайшла адно: "... ты не зрабіў нічога дурнога".
  
  Ты паняцця не маеш, якую глупства я здзейсніў. Я паняцця не меў, якую глупства я здзяйсняю. "Адсутнасць партнёра - гэта яшчэ не канец святла", - сказала Ніколь з пункту гледжання паўтары гадоў у іншым свеце і часу. Бачыць Бог, яна не адчувала нічога падобнага, калі Шэлдан Розенталь выбіў глебу ў яе з-пад ног.
  
  Сіндзі энергічна кіўнула. Яе валасы былі старанна выкладзеныя, але ні ў якім выпадку не так вытанчана, як у багатых рымскіх матронаў. Яны выглядалі такімі ж нерухомымі, як мармуровыя завітушкі на помніку. Яны падскоквалі, калі яна рухалася, у манеры, уласцівай чыстай сучаснай Амерыцы і чыстай Сіндзі. "Я б сказала, што гэта не канец святла," сказала яна, "асабліва ў параўнанні з стратай здароўя".
  
  Як і людзі ў Карнунтуме, яна надавала словах Ніколь свой адценне, прымушаючы іх ўпісвацца ў звыклыя для яе шаблоны. Гэта быў чалавечы спосаб вядзення спраў. Ніколь таксама была рада гэтаму: гэта аблягчала жыццё тым, хто не адпавядаў гэтым шаблонах. Калі яна хоць бы прыблізна адпавядала аднаму з іх, людзі вакол яе запаўнялі астатнія.
  
  Не тое каб Сіндзі была няправая ў дадзеным канкрэтным выпадку. Ніколь сказала: "Я ніколі ў жыцці не была так здзіўленая, як калі апрытомнела на бальнічным ложку". Гэта таксама было не зусім няправільна, хоць гаворка ішла ўсяго толькі аб as' каштоўнасці aureus ісціны: вызначана менш цэнта на даляр.
  
  Ніколь не затрымлівалася занадта доўга, і Сіндзі не спрабавала яе затрымаць, хоць Ніколь магла сказаць, што тая была б рада бясконца балбатаць аб усім і ні аб чым. Офіс чакаў. Ніколь павінна была сутыкнуцца з гэтым цяпер ці не сутыкацца з гэтым наогул.
  
  Гэта зусім не было падобна на застаўленае розным начыннем памяшканне каморку, якую яна пакінула. Яна была бітком набіта кветкамі і паштоўкамі з пажаданнямі выздараўлення, складзенымі Сіндзі, як яна магла выказаць здагадку. У сярэдзіне ледзь хапала месца для пісьмовага стала і крэсла, а таксама для кошыка "Уваходныя" са стосам папер, якія чакаюць, калі з імі разбяруцца.
  
  Яна справіцца з гэтым. Гэта зойме некаторы час, але яна выберацца з-пад удару. Вядома, гэта было лепш, чым гадзінамі малоць муку, чым падтрымліваць агонь, падкормліваючы па некалькі галінак за раз, чым дыхаць дымам ўвесь дзень напралёт, таму што ніхто не чуў пра комінах.
  
  Запіс яе галасавой пошты была амаль на зыходзе. Ёй прыйдзецца папрасіць Сіндзі ўвесці яе ў курс справы – у яе нават быў добры падстава: частка яе бізнэсу перайшла да іншых супрацоўнікам фірмы.
  
  Чаму, падумала яна ў паўзе паміж паведамленнямі, Сіндзі была яе Джуліяй ў гэтым свеце. Яна спадзявалася, што, па меншай меры, Сіндзі не адчувала сябе рабыняй ці мела патрэбу ў свабодзе.
  
  Ёй спатрэбілася некаторы час, каб успомніць, як карыстацца сваім кампутарам, але пароль тут жа прыйшоў ёй на памяць: justkim, першыя склады імёнаў яе дзяцей. Гэта было небяспечна, пра гэта было занадта лёгка здагадацца, але калі б яна была больш паранаідальнай, то, магчыма, ніколі б пра гэта не ўспомніла. Як толькі сістэма зарабіла, яна выявіла, што заваленая не толькі галасавымі званкамі і папяровай працай, але і электроннай поштай. Большая частка электронных лістоў была внутриофисной, і ў асноўным асабістай: спачатку запіскі з спачуваннем, некаторыя ад дзіўных людзей, а затым пажаданні выздараўлення. Тут у яе аказалася больш сяброў, чым яна думала. Гэта кранула яе, прымусіла зашчыпаць вочы і сціснуць горла.
  
  Так шмат паштовак, так шмат кветак, так шмат добрых пажаданняў. Яна глыбока ўздыхнула і адклала іх у бок, каб атрымаць асалоду ад імі пазней, і павярнулася да тэчцы "Уваходныя". Яна вырашыла працягнуць з таго месца, на якім спынілася. Правільна... вось. Яна пацягнулася да верхняй тэчцы ў стосе.
  
  Але яна не прымала пад увагу ўвесь астатні свет. Як толькі распаўсюдзіўся слых, што яна вярнулася, усё разам з яго траюрадным братам з Мансі зайшлі сказаць, прывітанне і рады, што ты адчуваеш сябе лепш. Наўрад ці хто-небудзь з іх заставаўся даўжэй хвіліны ці двух, але хвіліна тут і дзве хвіліны там у суме складалі даволі шмат хвілін.
  
  Яна ніколькі не здзівілася, калі бліжэй да сярэдзіны раніцы Гэры Агаркаў прасунуў галаву ў яе кабінет. У яго быў такі выгляд, нібы ён чакаў, што яна чым-небудзь у яго шпурне, і, верагодна, чым-небудзь вострым.
  
  Выраз яго твару было такім нервовым, што яна пачала смяяцца. "Заходзь", - сказала яна. "Я не ўкушу, абяцаю".
  
  "Няма?" Яго голас гучаў непераканаўча. "Я б не стаў вінаваціць цябе, калі б ты гэта зрабіла". Але ён слізгануў ўнутр і сеў на краёчак крэсла, які яна трымала для кліентаў.
  
  Ніколь паглядзела на яго і ўздыхнула. “Гэры, усё скончана. Усё здарылася так, як здарылася. Гэта не канец святла. Я не паміраю з голаду, – я ўжо рабіў гэта, – і не сплю ў сваёй машыне. Нават калі гэта можа быць зручней, чым ложак над таверной Умы.
  
  Гэры паглядзеў на яе з некаторым сумневам. "Ты сапраўды добра гэта ўспрымаеш", - сказаў ён. “Я думаю, калі ты ставіш партнёрства ў шкоду свайму здароўю, у рэшце рэшт, гэта не так ужо і важна. Але нават так... Яго голас заціх.
  
  "Збольшага гэта так", - пагадзілася Ніколь. Збольшага, як яна зразумела, гэта была эмацыйная дыстанцыя, якую ёй дало час у Карнунтуме. І збольшага гэта было разуменне, якое яна таксама атрымала па той бок часу: адлегласць паміж дрэнным і горшым было нашмат больш, чым адлегласць паміж добрым і лепшым. Выйграць партнёрства было б лепш. Тое, што ў яе было, усё яшчэ было даволі прыстойна.
  
  На шчасце, Гэры Агаркаў не прасіў яе ўдавацца ў падрабязнасці. Як і ўсе астатнія ў свеце, ён у першую чаргу турбаваўся аб сабе і сваіх праблемах. І для яе гэта таксама добра, улічваючы ўсе абставіны. "Я адчуваў сябе жудасна з-за таго, як усё абярнулася, а потым я спалохаўся ..." Ён зноў змоўк.
  
  Баюся, ты спрабаваў пакончыць з сабой, таму што я атрымаў партнёрства, а ты няма. Ніколь без працы запоўніла прабелы. Такія рэчы здараліся. Часам яны траплялі ў навіны. Часцей за ўсё яны распаўсюджваюцца па лініі адвакатаў. У рэшце рэшт, юрысты зараблялі на жыццё пісьменствам і размовамі. Што яшчэ ім заставалася рабіць для забавы, акрамя як пляткарыць?
  
  "Я не спрабавала пакончыць з сабой," цвёрда сказала Ніколь. "Калі мой лекар не разумее, што пайшло не так, не чакайце, што я зразумею" – нават калі я разумею, не чакайце, што я так скажу – "але гэта было не так, паверце мне".
  
  Ён развёў рукамі ў жэсце капітуляцыі. “Добра, добра. Я веру табе. Я рады. І я рады, што ты вярнуўся, і я рады, што ты не ненавідзіш мяне. Я б не вінаваціў цябе, калі б ты гэта зрабіў.
  
  Ён выглядаў зусім па–хлапечы, калі хваляваўся - а ён хваляваўся . Яна таксама не была ўпэўненая, што супакоіла яго. Яна яшчэ трохі супакоіла яго, разважаючы пры гэтым пра тое, што добра, што ён не праводзіць шмат часу ў судзе. Яго апаненты занадта многае прачыталі б па яго твары.
  
  Нарэшце ён, здавалася, зразумеў, што яна занятая, або спрабуе быць занятай. Ён падняўся на ногі, нахіліў галаву – гэта было амаль паклонам – і пабег назад да свайго стала. Яна не магла не заўважыць, што гэта быў усё той жа нумар. Яна думала, што ён ўжо перабраўся на разрэджаныя прасторы краіны-партнёра.
  
  Так што, можа быць, падумала яна, яе адсутнасць трохі падарвала працу фірмы. Затым яна пахітала галавой. Няма, вядома, няма. Млыны фірмы здрабняюць надзвычай дробна і надзвычай павольна. Гэры атрымае свой новы офіс у зручны для фірмы час, і ні хвілінай раней.
  
  Яна страпянулася і прымусіла сябе вярнуцца да працы, якой спрабавала займацца ўсё раніца. Прыкладна праз чатыры памяткі ад чаркі, яшчэ адзін наведвальнік лёгенька пастукаў у дзвярны вушак. Яна раздражнёна чмыхнула. Усе найлепшыя пажаданні былі вельмі добрыя, але так жа як і выкананне некаторай працы. Гэта было тое, для чаго яна была тут, ці не так?
  
  Але калі яна падняла вочы, то хуценька сцерла хмурнае выраз са свайго твару. Шэлдан Розенталь стаяў у дзвярах яе простага, плебейски аформленага офіса з аташэ-кейсам у руцэ, выглядаючы узорам сучаснага партнёра-заснавальніка.
  
  "Вельмі рады бачыць вас зноў, міс Гюнтэр-Перэн", - сказаў ён, як заўсёды, холадна і выразна. "Мы турбаваліся пра вас, асабліва ў святле якія склаліся акалічнасцяў". Такім чынам, яму было цікава, ці не праглынула яна яшчэ і жменю таблетак.
  
  Яна старалася гаварыць ветліва, але раздражненне надавала голасу ноткі, якіх у адваротным выпадку не было б. "Абставіны тут ні пры чым", - сказала яна. Гэта была хлусня, але хлусня недоказуемую. "Жыццё была б нашмат зручней, калі б ты мог выбіраць, калі табе захварэць".
  
  "Так і будзе", - суха сказаў Розенталь. Ён не стаў чакаць запрашэння, а увайшоў прама ў кабінет і ўзняў аташэ-кейс на стол Ніколь. Яна прызямлілася з глухім стукам. Відавочна, ён не ўзяў яе з сабой у якасці ганаровага рэквізіту. Ён пстрыкнуў масіўнымі латуневыя замкамі і дастаў тоўсты пачак папер. “ А цяпер вось сёе-тое, што можа здацца вам цікавай.
  
  Ніколь ўтаропілася на яго. Яна не знайшла гэта цікавым. Яна знайшла гэта грозным. Сказаць пра гэта кіраўніку фірмы здалося ёй не лепшым, што яна магла зрабіць. "У чым справа?" - спытала яна, спадзеючыся, што ў яе голасе прагучаў цікавасць, а не насцярожанасць.
  
  "Сярод іншага, заяву аб уздзеянні на навакольнае асяроддзе ўчастка зямлі некалькі паўночней адсюль", - адказаў Розенталь. "Я хачу, каб вы прааналізавалі гэта заяву і іншыя дакументы, якія вы знойдзеце тут, і выказалі мне меркаванне адносна таго, ці магчыма працяг распрацоўкі, калі бок у судовым парадку паспрабуе заблакаваць яе".
  
  "Гучыць вельмі падобна на тое, што я рабіла з праектам "Ранча Батлера", - сказала Ніколь.
  
  "Так, падабенства ёсць", - спакойна сказаў Розенталь. "Вопыт, які вы набылі, працуючы над гэтым праектам, з'яўляецца адной з прычын, па якой я даручаю гэты праект вам".
  
  - Зразумела, - сказала Ніколь замест таго, каб закрычаць, Ты сукін сын! Калі б яна сапраўды праляжала без прытомнасці шэсць дзён, то закрычала б на яго, у гэтым яна ніколькі не сумнявалася. Паўтара гады, праведзеныя ў Карнунтуме, навучылі яе новага ўзроўню цярпення, а таксама пачуцця самазахавання.
  
  Гэта не навучыла яе не трымаць свае думкі ў цуглях. Калі яму так падабалася яе работа на ранча Батлер, чаму ён не зрабіў яе партнёрам з-за гэтага? Але яе не было дастаткова доўга, каб астудзіць абурэнне, якое яна адчула адразу пасля таго, як Розенталь збіў яе, і паказаць ёй, што ёсць рэчы значна горш, чым праца ў юрыдычнай канторы.
  
  Зыходзячы з гэтага, і пасля некалькіх секунд паўзы, каб узяць свой голас пад кантроль, яна спытала: "Мы ўяўляем тут распрацоўніка або каго-небудзь, хто думае аб спробе спыніць яго?"
  
  "Выключна прафесійны пытанне". У голасе Шэлдана Розэнталя гучала хоць нейкае здзіўленне? Магчыма, так яно і было. Можа быць, ён паклаў гэты праект ёй на стол, каб паглядзець, не ці выйдзе яна з сябе, або паспрабаваць прымусіць яе выйсці з сябе. Гэта дало б яму ідэальны падстава адпусціць яе.
  
  Але яна адмовілася даць яму гэта. Ён пачухаў падбародак ўздоўж краю сваёй акуратнай бародкі. “Магчыма, было б лепш, калі б ты не ведала адказу на гэтае пытанне. Я хачу, каб аналіз быў як мага больш бескарыслівым ".
  
  Ніколь спатрэбілася час, каб падумаць пра гэта – час, на працягу якога ён стаяў там, чакаючы з відавочным цярпеннем. "Добра", - нарэшце сказала Ніколь. У словах Розэнталя была пэўная доля сэнсу. Юрысты былі прыхільнікамі прафесіі, наёмнымі забойцамі. Калі б яна ведала, якім чынам ён хацеў правесці аналіз, яна б так і зрабіла. Як бы тое ні было, ён мог пайсці да кліенту, кім бы той ні быў, і сказаць: Вось менавіта таму вы можаце, або, можа быць, чаму вы не можаце рабіць з гэтай зямлёй тое, што хочаце.
  
  "Як ты думаеш, гэта можа быць у мяне на стале праз тыдзень, пачынаючы з сённяшняга дня?" спытаў ён.
  
  Ніколь ледзь не здалася, нягледзячы на ўсю сваю баявую падрыхтоўку па абачлівасці. Але яе рашучасць не аслабла. Яна змагла сказаць з дастатковай ступенню апломбу: “Я паспрабую. Калі б я не здаровы рабіўся пасля хваробы, я быў бы ўпэўнены ў гэтым. Але ўлічваючы, што ўсе астатняе падмацавана тыднем ці больш ...
  
  Розенталь перапыніў яе рэзкім жэстам. “Гэта мае першараднае значэнне. Калі ўсё астатняе чакала вашага вяртання, гэта можа пачакаць яшчэ крыху".
  
  Ніколь глыбока ўздыхнула. Калі партнёр-заснавальнік казаў Скачы! мудрая жаба не пыталася, як высока? пакуль яна ўжо не падымалася. "Добра", - сказала яна. "У такім выпадку, я зраблю гэта своечасова". Або памерці, спрабуючы.
  
  "Добра", - сказаў Шэлдан Розенталь. "Я з нецярпеннем буду чакаць, што вы з гэтым зробіце". Яго ківок быў такім жа старанна прадуманым, як і ўсё астатняе ў ім. “ І дазвольце мне сказаць яшчэ раз: я вельмі рады бачыць вас зноў у добрым здароўі. Нават не чакаючы яе шчырай падзякі, ён кіўнуў у апошні раз, павярнуўся і накіраваўся назад на ўзвышэнне сёмага паверха.
  
  Ён пакінуў дыпламат, латуневую фурнітуру і ўсё астатняе. Ніколь адмовілася бегаць за ім, як лёкай. Яна прышле каго-небудзь з гэтым пазней. На дадзены момант яна закрыла яго і адклала ў бок, затрымаўшыся, каб пагладзіць тонкую скуру. Затым яна павярнулася да свайго стала, зрабіла яшчэ адзін глыбокі ўдых і пачала праглядаць дакументы, якія былі ў кейсе. Чым хутчэй яна зразумее, наколькі жорсткай будзе гэтая праца, тым лепш.
  
  Чытаючы газеты, яна адчувала, як доўга яе не было, нават больш, чым са сваімі дзецьмі. Раз за разам яна ўспамінала у агульных рысах юрыдычныя моманты, якія яна закранула ў справаздачы аб ранча Батлера, але не дэталі. І дэталі былі тым, што мела значэнне, таму што без іх схема рассыпалася на кавалкі.
  
  Яна адкрыла стары справаздачу на сваім кампутары і зрабіла пазнакі для цытат, якія ёй трэба было праверыць, каб напісаць гэты новы. Ёй таксама давялося б зазірнуць у кнігі, таму што яна не магла ўспомніць, што ўтрымлівалася ў некаторых з гэтых цытат.
  
  Яна падавіла ўздых. Яна ведала, што так і будзе. Нават калі б яна не пасьпяшалася, яна была б правы. Тут ёй трэба было дзейнічаць правільна і хутка – альбо гэта, альбо ўзяць шмат працы на дом.
  
  Што ж, калі ёй прыйшлося, то яна павінна была: гэта была частка цэны, якую яна заплаціла за тое, каб з'ехаць. На яе думку, гэта было досыць танна. Ёй, магчыма, давялося б заставацца ў Карнунтуме да самай смерці.
  
  Іншы часткай цэны быў пастаянны паток адвакатаў і сакратароў, усе з якіх заяўлялі, што рады яе вяртанні. Яна пачала задавацца пытаннем, наколькі важнай для фірмы яна была, калі так шмат людзей лічылі сваім абавязкам вітаць яе. Або яны проста былі асцярожныя? У рэшце рэшт, яна магла падаць у суд. Вы маглі падаць у суд практычна за што заўгодна – а ад яе адмовіліся ў карысць супрацоўніка-мужчыны. Шэлдан Розенталь папярэдзіў яе, што любая спроба падаць у суд ні да чаго не прывядзе, але гэта было да таго, як яна правалялася ў бальніцы крыху менш тыдня.
  
  Ці, можа быць, яна была занадта цынічна. Яны сапраўды здаваліся шчаслівымі бачыць яе. Некаторыя дражнілі яе за тое, што яна так хутка пачала старанна працаваць. Яе зваротная ўсмешка была відавочна слабой. Ёй хацелася, каб яны сышлі і дазволілі ёй рабіць сваю працу замест таго, каб спачуваць ёй па гэтай нагоды.
  
  У чарадзе добразычліўцаў было адно прыкметнае выключэнне. Тоні Галахер не спусціўся з сёмага паверха, каб паглядзець, як яна. Яна ні кропелькі не сумавала па ім – і не толькі таму, што ён пазбавіў яе ад чарговага ўмяшання.
  
  Крыху пазней адзінаццаці зазваніў тэлефон. Яна здрыганулася; нарэшце-то ў яе былі пятнаццаць хвілін, калі яе ніхто не адцягваў, і ёй атрымалася цалкам пагрузіцца ў тое, што яна рабіла. "Ніколь Гюнтэр-Перэн", - прадставілася яна. І ўсё ж было вельмі прыемна вымаўляць гэта імя замест таго, пад якім яна жыла так доўга. Яна не была Уммой. Калі б багі былі добрыя – і гэта было літаральна праўдай – яна ніколі б зноў не стала Уммой. Без крыўд, сказала яна духу сваёй прамаці, дзе б ён цяпер ні знаходзіўся, але ты - гэта ты, а я - гэта я, і мне вельмі прыемна, што так яно і застаецца.
  
  Голас Сіндзі прагучаў у яе над вухам. "Гэта містэр Агаркаў," сказала яна.
  
  Ніколь закаціла вочы. Што, чарговы прыступ віны? На гэты раз яна сапраўды параіць яму знайсці сабе матулю. Яе каляндар быў запоўнены, вялікае табе дзякуй.
  
  Тым не менш, ён быў партнёрам, а яна была добрай і вернай служанкай. "Злучыце яго", - сказала яна.
  
  Як толькі сувязь перарвалася, ён сказаў: “Ніколь? Я хацеў спытаць, ці не дазволіш ты запрасіць цябе на ланч, каб адсвяткаваць вяртанне. Як наконт таго мексіканскага рэстаранчыка побач з "Букстар"?"
  
  Яна ўжо збіралася папрасіць прабачэння – бачыць Бог, у яе і так было дастаткова справаў тут, – але што-то прымусіла яе спыніцца і падумаць. Гэта не было незвычайным запрашэннем. Яны шмат разоў хадзілі куды-небудзь паабедаць, пакуль працавалі над справаздачай аб ранча Батлера. Часам ён купляў, часам гэта рабіла яна. Ен ніколі не дастаўляў ёй клопатаў – па меншай меры, такога роду. Можа быць, яна была не ў яго гусце. Іншая, новая, з пачуццём віны ... Што ж, калі гэта было тое, што ён задумаў, яна ўсё яму патлумачыла, вось і ўсё. Як і ў выпадку з працай, якая стаіць перад ёй, чым хутчэй яна будзе зробленая, тым хутчэй усё скончыцца.
  
  "Добра", - сказала яна. “Выдатна. У дванаццаць трыццаць, добра? Я тут вельмі занятая".
  
  "Я таксама", - сказаў ён. “Тады ўбачымся“.
  
  Калі тэлефон вярнуўся на месца, Ніколь зноў нахмурылася, праглядаючы даследаванне ўздзеяння на навакольнае асяроддзе. Яно было не такім дбайным, як даследаванне для ранча Батлер. Усе былі ўцягнутыя ў гэтую гульню, упэўненыя, што прапанаванае развіццё падзей скончыцца ў судзе. Абодва бакі з самага пачатку выстаўлялі сваіх качак запар. Тут качкі плавалі па ўсім сажалцы.
  
  Яна амаль забылася аб прызначаным спатканні за ланчам, калі ў дзверы пастукаў Гэры Агаркаў. Яна надрапаў сабе запіску, адзначыла месца, на якім спынілася, і на імгненне падняла на яго вочы, павольна аднаўляючы свет за межамі працы, якой яна займалася. Ён цярпліва чакаў, дазволіўшы ёй выйсці з офіса і спусціцца на паркоўку. Яна нават не спынілася ў "Хонды", а прайшла ўздоўж чаргі да яго "Бьюику". Калі гэта і збянтэжыла яго, ён гэтага не паказаў. У рэшце рэшт, гэта было яго запрашэнне. Запрашае вёў машыну; запрашае ехаў побач. Такі быў няпісаны пратакол.
  
  "Табе лепш купіць сёння", - сказала яна, уладкоўваючыся на пасажырскім сядзенні і пристегивая пасавай рэмень. "У рэшце рэшт, ты партнёр".
  
  “ Гэй, я сказаў табе, што я– “ Ён змоўк, калі яе тон стаў больш тонкім. “ Ты не злуеш. Ты дерзишь мне. "Ён здаваўся здзіўленым.
  
  "Жыццё занадта кароткае", - сказала яна. І як доўга яна змагла б прытрымлівацца такога адносіны? Верагодна, пакуль які-небудзь ідыёт не падрэзаў б яе на аўтастрадзе. Гэтага хапіла б ненадоўга, калі б дзеці засталіся ў Вудкресте. Яна адкінулася на спінку крэсла, вырашыўшы расслабіцца і не дазваляць нічому, звязанаму з Лос-Анджэлесам, турбаваць яе. “ Ну што? Пойдзем? Я галодны.
  
  Агаркаў ўхмыльнуўся і аддаў ёй што-то сярэдняе паміж бойскаутским прывітаннем і ваеннай версіяй. "Так, мэм", - сказаў ён і завёў машыну.
  
  Так што, можа быць, падумала яна, яна будзе пазбаўлена ад яго прыступаў віны. Яна спадзявалася на гэта. Ён ёй даволі добра падабаўся, як калега і выпадковы адзін. Было б добра, калі б яны маглі працягваць дзейнічаць на гэтай аснове.
  
  Мексіканскі рэстаран заўсёды быў шматлюдным месцам. Сёння ўсё выглядала так, як быццам вялікая частка супрацоўнікаў фірмы вырашыла зайсці туды паабедаць - і большасць з іх яшчэ не атрымалі сваіх добрых пажаданняў. Да таго часу, як Ніколь і Гэры селі за стол, працэсія была на вышыні. Ніколь атрымала б немалое задавальненне, калі б у жываце ў яе не урчало. З моманту сняданку прайшло шмат часу, а гэта цела не прызвычаілася да пачуцця голаду.
  
  Абед быў цудоўным. Па-першае, мексіканская кухня ў Лос-Анджэлесе, што нядзіўна, была нашмат лепш, чым у Індыянапалісе. Па-другое, яна не спрабавала ні кукурузы, ні памідораў, ні чылі за ўвесь час свайго знаходжання ў Карнунтуме. Рымляне не ведалі ні аб адным з іх. Яна не асабліва звярнула на гэта ўвагу, пакуль была там; яна была занадта занятая выжываннем. Але цяпер яны былі перад ёй, і яна была вельмі галодная па ім.
  
  "Дзякуй, Гэры", - сказала яна, кладучы відэлец на пустую талерку. "Гэта трапіла ў кропку".
  
  "Напэўна, пасля бальнічнай ежы густ райскі", – сказала Агаркава, зноў выконваючы за яе працу па ўтойванню. Яна кіўнула. Яна не думала аб бальнічнай ежы, але яму не трэба было гэтага ведаць.
  
  Амаль гэтак жа добра, як ежа, па яе думку, было тое, што ён, здавалася, вырашыў зняць з сябе віну. Ён быў менавіта такім, якім яна яго памятала, добрым суразмоўцам, часам дасціпным, гатовым пагаварыць аб справах, папляткарыць або пра ўсё, да чаго ў яе бывала настрой. Той, хто сказаў, што жанчыны - горшыя пляткаркі, павінна быць, быў мужчынам; таму што, калі справа даходзіла да таго, каб выкласці самую лепшую і адборная бруд, самец гэтага віду даваў самцы салідны шанец пазмагацца за прыз.
  
  Ніколь не атрымлівала такога задавальнення ад ежы з тых часоў, як не магла ўспомніць, калі менавіта. Яна вярнулася ў офіс у прыўзнятым настроі, цалкам гатовая ўзяцца за паперы, якія Шэлдан Розенталь паклаў ёй на стол. Да сярэдзіны дня, пасля таго як перапынкі скараціліся да аднаго ў гадзіну, яна пачала разумець, як павінен выглядаць аналіз. Калі б не было ніякіх сюрпрызаў у астатніх дакументах або ў судовай практыцы, якая да іх адносілася, яна была б на цвёрдай глебе ў сваёй ацэнцы.
  
  Гэта было прыемнае пачуццё. Сапраўды, вельмі прыемнае пачуццё. Ёй не хапала гэтага: папрактыкавацца ў хітраспляценнях прававой сістэмы, якую яна ведала і разумела. І ні адзін мужчына не ставіўся да яе паблажліва, за тое, што яна магла гэта зразумець. Яна сапраўды была тут юрыстам, жанчынай-юрыстам, і, магчыма, гэта было яшчэ недастаткова распаўсюджаным з'явай, але яно набліжалася да гэтага.
  23
  
  Такім чынам, падумала яна, ніякіх сюрпрызаў. Ці ёй варта так лічыць? Калі б яна гэта зрабіла, то магла б сама патэлефанаваць ці два разы, не адчуваючы віны за марныя марнаванне часу.
  
  Перш чым пацягнуцца за тэлефоннай кнігай, яна выклікала файл з кампутара, і раздрукавала яго. Яна хацела пераканацца, што ў яе пад рукой усе факты. Прачытаўшы дзве старонкі з латка лазернага друкаркі, яна змрочна ўсміхнулася.
  
  Ўрадавыя ўстановы акругі, абвяшчаў загаловак на "Белых старонках". Патрэбны ёй офіс знаходзіўся на бульвары Вентура, усяго ў двух-трох мілях адсюль. Яна набрала нумар. "Добры дзень, офіс акруговага пракурора", - сказаў голас на іншым канцы провада. “Аддзел падтрымкі сям'і – справы аб шлюбе і алиментах на дзяцей. Чым я магу вам дапамагчы?"
  
  Ніколь ўзяла сябе ў рукі. Вось ён. Момант ісціны. Яна сказала гэта проста, сваім лепшым і выразным прафесійным голасам. "Мой былы муж затрымліваў выплату аліментаў на даволі многіх дзяцей, і ён наогул прапусціў шмат іншых", - сказала яна. "Мне вельмі патрэбныя грошы, і я хачу, каб мне дапамаглі іх сабраць".
  
  "Калі ласка, пачакайце", - сказаў голас без усякага выразу. "Я злучу вас з Аддзелам спагнання аліментаў".
  
  Для яе задавальнення ад праслухоўвання, або адсутнасці такога, the FSU прапанавалі 101 Струнную – дастаткова заспакаяльную, калі вы не з тых, хто аддае перавагу эйсід-рок. Ніколь, смак якой даходзіў да сарака лепшых, калі справа тычылася чаго-небудзь наогул, перажывала гэта, пакуль на лініі не пачуўся новы голас: “Спагнанне аліментаў на дзіця. Гэта Гершел Фальк. Я так разумею, у вас праблемы з калекцыяй. Магу я даведацца падрабязнасці, калі ласка, міс...?"
  
  "Ніколь Гюнтэр-Перэн", - прадставілася Ніколь. Яго маўчанне мела цікавае ўласцівасць: як адкрытая дзверы або непрадузяты розум. Яна паведаміла яму падрабязнасці, якія ён прасіў. Усе яны, са скрупулёзнай дакладнасцю, ад даты і нумара пастановы аб выплаце аліментаў на дзіця да дат чэкаў Фрэнка, якія прыйшлі са спазненнем, і тых чэкаў, якія павінны былі прыйсці, але так і не прыйшлі.
  
  "Так, так", - сказаў Гершэль Фальк, калі яна скончыла, а затым зноў, праз імгненне: "Так, так. У вас, вядома, усё гэта пад рукой, ці не так, міс Гюнтэр-Перэн? Я б хацеў, каб усе, хто сюды тэлефанаваў, былі так жа добра падрыхтаваныя ".
  
  "Я адвакат", - сказала Ніколь з намёкам на напружанасць. Яе зубы былі стиснуты, пакуль яна праглядала спіс правапарушэнняў Фрэнка. Здавалася, яна не магла расціснуць іх.
  
  "Зразумела". Фальк казаў як чалавек, які чуў усё па меншай меры адзін раз, а большасць рэчаў - значна часцей. "Цяпер у цябе ўсё наладзілася са сваім былым, і ты збіраешся выпытаць у яго ўсё, што табе належыць".
  
  "Містэр Фальк," сказала Ніколь, " менавіта гэта я і збіраюся зрабіць. Дазвольце мне таксама даць вам працоўны і хатні тэлефоны Фрэнка– Фрэнка Перрина, пакуль я гэтым займаюся.
  
  Яна пачула рыпенне ручкі па паперы, калі зачытвала іх. Затым ён сказаў: “Калі я не вярнуся яму, я пакіну паведамленне па абодвух гэтых нумарах сёння днём. Дазвольце мне ўвесці лічбы ў кампутар, каб я мог сказаць яму, колькі ён павінен пені. Ведаеце, за пратэрмінаваныя плацяжы належыць дзесяць адсоткаў.
  
  "Цяпер, калі я забылася", - сказала Ніколь з усмешкай, якую Фрэнк наўрад ці быў бы рады ўбачыць. “Я займаюся карпаратыўным правам, і я сапраўды думала, што ён працягне ў тым жа духу пасля нашага разводу. Я не надаваў правілах столькі ўвагі, колькі варта было б ".
  
  "Такое здараецца", - сказаў Гершэль Фальк з усімі прыкметамі спагады і некаторай доляй задавальнення, якое яна адзначыла. Гэта быў чалавек, які атрымліваў асалоду ад сваёй працай. Не вельмі прыемны мужчына, пра няма, але вельмі добры мужчына, каб быць на яе баку. "Мы клапоціцца аб гэтым далей", - сказаў ён. “Некаторыя людзі знаходзяць званок з акруговай пракуратуры дзіўным – мм, магчыма, тэрапеўтычны - гэта тое слова, якое я шукаю. Гэта працуе не на ўсіх, але на вельмі многіх ".
  
  "Я так і думала, што гэта можа быць так", - сказала Ніколь. “Фрэнку б і ў галаву не прыйшло абрабаваць банк, і Божа барані яго сысці з кашальком, які хто–то выпусціў на тратуар перад ім, але калі справа даходзіць да таго, каб надзьмуць мяне - ну, гэта ж не сапраўды дрэнна, ці не так? У рэшце рэшт, у мяне ёсць праца. Я ж не паміраю з голаду. І часам бывае так цяжка здабыць грошы, улічваючы паездкі ў Канкун і плацяжы за Acura. І гэта сапраўды становіцца нязручным, разумееш?
  
  Гершэль Фальк коратка засмяяўся. “Паверце мне, міс Гюнтэр-Перэн, я сапраўды ведаю. І мы зробім усё магчымае, каб навучыць яго, што нельга проста часам падпарадкоўвацца некаторым законам ". Ён суха дадаў: “І, вядома, мы зробім гэта бясплатна: вашы падаткі на працы. Гэта крыху менш, чым дзвесце даляраў вашага ўласнага адваката ў гадзіну".
  
  "Дзьвесьце пяцьдзясят," сказала Ніколь. “ Так, гэта ўваходзіць у кошт. Іронія лёсу, ці не так? Калі б ён плаціў, я магла б дазволіць сабе ганарар.
  
  "Так, маленькія іроніі жыцця", - сказаў Фальк. “Тады добра. Я патэлефаную і даведаюся, што містэр Перрин скажа на сваё апраўданне. Калі ён не будзе аспрэчваць факты, мы пачнем з гэтага. Калі ён гэта зробіць... што ж, паглядзім. Дайце мне, калі ласка, ваш нумар, каб я мог звязацца з вамі, калі ў мяне будзе што паведаміць? "
  
  Ніколь дала яму свой працоўны і хатні тэлефоны. "Я не думаю, што Фрэнк будзе аспрэчваць факты", - сказала яна. “Ён займаецца інфарматыкай – ён ведае, што рэальна, а што няма. Часам ён проста з усіх сіл стараецца не звяртаць на гэта ўвагі.
  
  "Можа быць, тады гэты званок прынясе якую-небудзь карысць", - сказаў Фальк нейтральным тонам. “Мы можам толькі спадзявацца. Добрага дня, міс Гюнтэр-Перэн".
  
  "Добры дзень", - сказала Ніколь і адолела жаданне захихикать. Яго злёгку старамодны стыль заразіў яе. Гэта было прывабна, на самай справе. Нягледзячы на тое, што, як перакананы ўрадавы цынік, яна не была ўпэўненая, што ён сапраўды зробіць тое, што абяцаў, ці зробіць гэта якім-небудзь своечасовым чынам, яна ўсё роўна была рада гэтаму званку. Нарэшце-то яна пачала што-то рабіць з даўняй і непрыемнай праблемай.
  
  Яна вярнулася да свайго аналізу з больш лёгкім сэрцам і пачуццём, што ёй трэба было зрабіць гэта даўным-даўно. Тут існавалі юрыдычныя механізмы, і яны спрацавалі б у яе карысць, нават калі б гэта заняло некаторы час. Ёй не прыйшлося б сустракацца з імператарам у яго логаве, а затым спадзявацца на яго добрую волю, каб атрымаць тое, што належыць ёй па праве.
  
  Званкоў ад добразычліўцаў стала менш, але яны ўсё яшчэ працягвалі паступаць. Яе цярпенне лопнула да таго часу, як Фрэнк дадаў сябе ў спіс. Відавочна, ён нічога не чуў пра Гершеле Фальке, інакш крычаў бы ёй у вуха. Добры містэр Фальк, павінна быць, працаваў у рэжыме "адваката", калі абяцаў патэлефанаваць сёння днём. Без сумневу, ён меў на ўвазе якой-небудзь дзень на гэтым тыдні, або, магчыма, які-небудзь дзень у гэтым месяцы.
  
  Затым, прыкладна без чвэрці чатыры патэлефанавала Сіндзі і паведаміла: "На провадзе ваш былы муж, міс Гантэр-Перэн". У яе тоне быў лёгкі намёк на пытанне і нотка папярэджання.
  
  Ніколь ўсміхнулася і адклала справаздачу аб уздзеянні на навакольнае асяроддзе ў бок. “Праўда? Добра, тады я пагавару з ім." Яна дачакалася лёгкага пстрычкі, які прадугледжвае, што сакратарка перавяла які ўваходзіць выклік, затым загаварыла сваім самым прыемным, самым разважлівым тонам: "Прывітанне, Фрэнк".
  
  “ Ніколь! Голас Фрэнка гучаў ні міла, ні разумна. “ Якога чорта ты робіш? Я толькі што размаўляў па тэлефоне з гэтым вар'ятам ублюдкам з офіса акруговага пракурора, і ён кажа...
  
  "Што я раблю?" Ўмяшалася Ніколь. “Я раблю тое, на што маю законнае права, і што я павінна была зрабіць, калі ты ў першы раз прапусціў плацёж. Ты парушаеш пастанову суда, Фрэнк. Гэта такое ж парушэнне закона, як разгром віннага крамы.
  
  "О, пакінь мяне ў спакоі", - прагыркаў яе былы.
  
  "Я і так дала табе занадта шмат патуранняў", - огрызнулась Ніколь. “Так шмат паблажак, што я на мелі. Мне патрэбныя грошы, якія ты мне павінен. Калі ты заплаціш, містэр Фальк сыдзе. Калі вы гэтага не зробіце, ён адправіцца за вашымі актывамі. Я магу сказаць яму – я скажу яму, – дзе многія з іх знаходзяцца, і я ўпэўнены, што ён зможа знайсці любыя, аб якіх я не ведаю. У людзей у акруговай пракуратуры ёсць разнастайныя цікавыя сувязі, і іх праграмнае забеспячэнне пастаянна ўдасканальваецца ".
  
  Яна не ведала, наколькі праўдзіва было апошняе, але гэта, безумоўна, узрушыла Фрэнка. Ён завыў ад здагадкі, якое гучала вельмі падобна на прозвішча Фалька. Затым ён трохі супакоіўся або, па меншай меры, узяў свой голас пад кантроль. “ Гэты вырадак кажа, што я павінен табе якую-небудзь смешную суму. Магчыма, я прамахнуўся раз ці два, але ...
  
  "Можа, мне выслаць вам па электроннай пошце даты усіх чэкаў, якія вы прапусцілі?" Міла спытала Ніколь. “Вы можаце скласці іх усё і падлічыць працэнты, належныя па кожнаму. Калі ваш нумар не супадае з тым, які даў вам містэр Фальк, я ўпэўнены, што ён будзе рады абмеркаваць гэта неадпаведнасць ".
  
  Змрочнае маўчанне на іншым канцы провада. Нарэшце Фрэнк сказаў: “Я знаходжу для цябе Вудкрэст, я плачу за першы месяц, а ты ідзеш і робіш гэта са мной. Па-чартоўску вялікі дзякуй, Ніколь.
  
  "Няма за што", - сказала яна. “Можаш вылічаная з агульнай сумы, па-сумленнаму. Цяпер, выкажам здагадку, ты скажаш мне, калі я змагу чакаць астатняе. Калі гэта адбудзецца пазней чацвярга, я мяркую, вы зноў атрымаеце вестку ад містэра Фалька.
  
  - Чацвер! - завыў ён. “ Ты хоць уяўляеш, колькі грошай, па словах гэтага ўблюдка, я павінен?
  
  Як раз хопіць на прыемны адпачынак у Канкуне і пару плацяжоў за "Акуру", падумала Ніколь. Яна аддала перавагу гэтага не казаць. "Я ўпэўненая, што містэр Фальк будзе рады абмеркаваць з вамі гэтае пытанне", - сказала яна.
  
  "Ён можа пагаварыць з маім адвакатам", - прагыркаў Фрэнк.
  
  "Мяне гэта цалкам задавальняе", - спакойна сказала Ніколь. “Вы можаце заплаціць мне, ці вы можаце заплаціць і мне, і свайму адвакату адначасова. Я ўпэўненая, вы зможаце высветліць, што танней".
  
  "Сука".
  
  “Дзякуй. Запомні – у чацвер. Адпраў гэта сюды, у офіс, каб я мог заехаць у банк па дарозе дадому. Цяпер, калі дзеці ў Вудкресте, гэта будзе нашмат прасцей ", - сказала Ніколь.
  
  Фрэнк, павінна быць, размаўляў па сотавым. Не было задавальняе пстрычкі трубкі. Толькі важны пстрычка. Ніколь запрокинула галаву і засмяялася. О, гэта было цудоўна! І хараство гэтага заключалася ў тым, што ён заплаціць. Яна была ўпэўненая ў гэтым так жа, як у заўтрашнім ўзыходзе сонца. Узыход сонца ў Уэст-Хілз, больш таго – не ў Карнунтуме.
  
  Сіндзі прасунула галаву ў кабінет, шырока раскрыўшы вочы і ў гэты момант жыва нагадаўшы Ніколь Джулію. "Што тут смешнага, міс Гантэр-Перэн?"
  
  - Не смешна, на самай справе, - сказала Ніколь. “ Але ведаеш што? Яна пачакала, пакуль Сіндзі пахітае галавой. "Гэта даволі добрае месца".
  
  "Што, офіс?" Сіндзі выглядала здзіўленай. Але тады Сіндзі паняцця не мела, як шмат яна аўтаматычна прымала як фізічную і разумовую абстаноўку свайго месца і часу. Ніхто не разумеў. Ніколь, вядома, не ведала, пакуль яе не ткнулі у гэта носам.
  
  Яна адкінулася на спінку зручнага мяккага крэсла, зірнула на экран кампутара і каляровыя фатаграфіі сваіх дзяцей побач з ім і глыбока ўдыхнула чысты, без старонніх пахаў кандыцыянаванае паветра. "Гэта не так ужо дрэнна", - сказала яна. "Гэта сапраўды не так".
  
  Ніколь задумалася пра гэта, калі заехала на богомерзкую стаянку Вудкреста пад падставай паркоўкі. Калі б у Кімберлі і Джасціна выдаўся цяжкі дзень, яна б зноў вярнулася да зыходнай кропкі. Але на гэты раз, цалкам дакладна, яна не будзе ныць ні перад якімі багамі або багінямі. У яе было цвёрдае намер застацца там, дзе яна была.
  
  Будынак дашкольнай установы было нашмат лепш, чым стаянка, хоць і выглядала стомленым ў канцы працоўнага дня. Кімберлі віскнула і зрабіла ўсё магчымае, каб схапіць сваю маці. Джасцін быў прама за ёй. Ніколь аўтаматычна падрыхтавалася і прыняла на сябе асноўны цяжар падвойнага ўдару, і ўсміхнулася ім. Яны ўсміхнуліся ў адказ. Мяркуючы па гэтым ўсмешках, у іх быў добры дзень.
  
  Кімберлі ўзяла яе за руку і пацягнула да каморкам для чатырохгадовых дзяцей. “Мама, ідзі сюды! Паглядзі, якую я зрабіла карцінку!"
  
  Цяжкі груз турботы спаў з плячэй Ніколь. Усё было ў парадку; дзеці былі шчаслівыя. Калі яна ставіла свае подпісы на аркушы рэгістрацыі, міс Ірма з'явілася з глыбіні пакоя, каб сказаць: “Кімберлі была сёння вельмі разумнай, добра выхаванай дзяўчынкай. Я думаю, нам будзе прыемна бачыць яе тут".
  
  Мяркуючы па аповядзе міс Далорэс аб яго дне, Джасцін не надта стараўся разнесці гэта месца на часткі ці спаліць дашчэнту. Для двухгадовага дзіцяці гэта была умерана высокая пахвала. Ніколь пакінула Вудкрэст ў цёплым ззянні. Яна забылася, як гэта прыемна – і як прыемна адчуваць сябе добра.
  
  Дабрацца дадому аказалася па-чартоўску лёгка, як толькі Ніколь выбралася з гэтай жаласнай паркоўкі. Невялікая цана, падумала яна, робячы усё магчымае, каб яе машыну не падрэзалі пры выездзе. Калі б гэта было горшае, што яна магла зрабіць, каб дзеці былі шчаслівыя, яна б пагадзілася.
  
  "У нас сёння на абед былі тако," паведаміла ёй Кімберлі. “ Заўтра курыца, а паслязаўтра хот-догі. "Калі міс Ірма сказала гэта, - зразумела Ніколь, - то гэта, павінна быць, сышло з гары Сінай разам з Майсеем.
  
  "Свінні!" Джасцін радасна пагадзіўся. Ён яшчэ не мог сказаць "хот-догі" вельмі добра, але ён любіў іх ёсць.
  
  Занадта шмат тлушчу, машынальна падумала Ніколь. Яна не магла займацца гэтым так, як раней. Гэта была ежа – тое, што яна навучылася глыбока шанаваць, калі ёй было яе недастаткова.
  
  Вячэру прайшоў так добра, як толькі мог прайсці вячэру з парай буйных дзяцей, якія стаміліся ад доўгага і хвалюючага дня. Калі яна выкупала іх абодвух і паклала спаць – такіх чыстых і салодка пахнуць, і ні адной гніды, якую можна было б падчапіць, ні адной, – яна крыху папрацавала са даведнікамі і блакнотам. Затым, пазяхаючы, яна адправілася ў ложак. Выключаючы святло, яна прабегла позіркам па таблічцы з імёнамі Лібер і Ліберыя. "Гэта быў добры дзень", - сказала яна. "Гэта быў вельмі добры дзень".
  
  Яна вярнулася да сваёй руціне жыцця канца дваццатага стагоддзя амаль гэтак жа лёгка, як калі б на самай справе адсутнічала ўсяго тыдзень. Ўсеагульны меркаванне, што яна адсутнічала не так ужо доўга, вельмі дапамагала; калі яна оступалась, яны прыпісвалі гэта яе хваробы і адмахваліся ад яе.
  
  Пры гэтым яна не моцна памылялася. Старыя звычкі адміраюць з працай. Яе жыццё ў Карнунтуме пачала цьмянець, здавацца больш далёкай, чым была на самай справе, як насычаны і яркі запамінальны сон.
  
  У сераду раніцай яна адправілася на прыём да доктара Марс Фельдман. Лекар быў ані не шчаслівы бачыць яе, як раней, і ані не рады паведаміць: "Мяркуючы па ўсім аналізам, міс Гюнтэр-Перэн, вы па-ранейшаму цалкам нармалевыя". Яе погляд, накіраваны на Ніколь, быў абвінавачанага, як быццам яна падазравала, што Ніколь чагосьці недагаворвае.
  
  Ніколь таксама не збіралася распавядаць пра гэта. Як бы ні хацелася ёй падзяліцца з кім-небудзь сваім вопытам, гэты скурпулёзны вучоны-медык быў не тым чалавекам, якога яна б выбрала. Яе адказ адпавядаў аднаму з пытанняў, якія, павінна быць, цікавілі доктара Фельдмана. “Не, я не прымала ніякіх лекаў, якія вы не маглі выявіць. Я не займаюся такімі рэчамі".
  
  "Усё, што мне ўдалося даведацца пра вас ад вашых калегаў і вашага былога мужа, прымушае мяне ў гэта верыць," сказаў неўролаг, - але гэта пакідае тое, што адбылося на самай справе, загадкай. Я не люблю дэтэктывы, калі толькі я не чытаю адзін з іх. Гэта павінна было быць лёгкім штрыхом, але выйшла няўдала. Яна паціснула плячыма. “ У абставінах, якія склаліся, я не ведаю, што магу сказаць, акрамя таго, што спадзяюся, гэта больш не паўторыцца. Усё было ў парадку з тых часоў, як ты вярнулася дадому?
  
  "Усё было добра", - шчыра адказала Ніколь.
  
  "Добра". Доктар Фельдман ўздыхнуў. “У такім выпадку ўсё, што я магу зрабіць, гэта даць вам даведку аб стане вашага здароўя і сказаць, што я не ведаю, ці працягнецца гэта і як доўга. Толькі тое, што на дадзены момант ты самы здаровы і нармальны асобнік, які я мог спадзявацца ўбачыць.
  
  "Дзякуй," прамармытала Ніколь, душачы лёгкі ўкол віны. Праўда засмуціла б гэтага добрага доктара нашмат больш, чым яе цяперашняя няўпэўненасць. Ніколь павінна была памятаць пра гэта.
  
  "Поспехі," нарэшце сказаў доктар. “ Я ведаю, гэта не вельмі навукова, але гэта лепшае, што я магу для вас зрабіць.
  
  "Гэта дастаткова добра", - сказала Ніколь. “Дзякуй вам, доктар Фельдман. Праўда. Вы зрабілі для мяне ўсё, што маглі; я сапраўды цаню гэта".
  
  Доктар Фельдман выглядала не вельмі задаволенай, але ў яе хапіла такту праводзіць Ніколь і паціснуць ёй руку ля дзвярэй прыёмнай. З дзіўным пачуццём, як быццам яна атрымала благаслаўленне ля дзвярэй царквы, што-то накшталт таго, што робіць святар, каб узброіць верніка якой-то невялікі абаронай ад вялікага дрэннага свету, Ніколь вярнулася ў офіс.
  
  Сіндзі сядзела за сваім сталом, з усіх сіл імкнучыся выглядаць занятай. Яна запытальна падняла брыво, калі ўвайшла Ніколь. Ніколь падняла ўверх вялікі палец. Сіндзі моўчкі пляснула ў ладкі. Ніколь ўсьміхнулася, праплыла міма яе і занялася аналізам. Тут яна дасягнула поспеху. Усё роўна, што Шэлдан Розенталь зрабіў з ёй, яна збіралася даць яму лепшую працу, на якую была здольная. У рэшце рэшт, у яе была свая гонар. І калі яна хацела хоць крыху паказаць яму сябе, што ж, хто мог яе вінаваціць?
  
  Чацвер быў Днём "Д": крайні тэрмін, калі Фрэнк павінен быў заплаціць. Ніколь тузалася усю раніцу і ўвесь абед. Да сярэдзіны дня яна прыняла выратавальнае для разважнасці рашэнне перш за ўсё патэлефанаваць раніцай Гершелу Фальку і высветліць, што адбываецца, калі наогул што-небудзь адбываецца.
  
  Але бліжэй да вечара таго ж дня, незадоўга да таго, як ёй трэба было сабраць свае справы на дзень і адправіцца за дзецьмі, доставщица FedEx паклала на стол Сіндзі кардонны канверт. Ніколь падавіла жаданне выскачыць і схапіць яго. Належным чынам, як і належыць адвакату, яна пачакала, пакуль Сіндзі прынясе ёй справа для подпісы і вызвалення. Толькі пасля таго, як сакратарка і кіроўца FedEx сышлі, яна разарвала канверт.
  
  Унутры яна знайшла завераны чэк, квітанцыю, якую ёй трэба было падпісаць і вярнуць, і запіску. Я вылічыў кошт мікрахвалёўкі разам з першым месяцам працы ў Woodcrest, напісаў Фрэнк. Калі табе гэта не падабаецца, патэлефануй чортаву акруговаму пракурору.
  
  Ніколь выскалілася, як тыгрыца, і ў патэлефанавала Фальку – але не для таго, каб паскардзіцца на гэта. Улічваючы абставіны, гэта было не так ужо неразумна. "Добра", - сказаў адвакат, калі яна падзякавала яго. “Хацеў бы я, каб усё было так проста. Большасць людзей у нашы дні не паважаюць нічога, не кажучы ўжо аб законе або ўлады ".
  
  "Я думала, што мая былая пагодзіцца", - сказала Ніколь. Яна повертела чэк у пальцах. Гэтага было недастаткова, каб цалкам выцягнуць яе з ямы, але гэта крыху дапамагло б. "Цяпер, калі ён працягне ў тым жа духу, я буду ў даволі прыстойнай форме".
  
  "Калі ён гэтага не зробіць," сказаў Гершэль Фальк, - ты ведаеш, куды патэлефанаваць".
  
  "Іду ў заклад, што ведаю", - сказала Ніколь. Гэта было нялёгка, асабліва калі Фрэнк зжарсьцьвеў, пачуўшы ад акруговага пракурора, што ён затрымлівае плацяжы. Але і яму было б нялёгка, калі б ён даў слабіну. Калі пашанцуе, ён будзе досыць разумны, каб разабрацца ў гэтым самому. Без гэтага яна б нагадвала яму – так настойліва і так часта, як гэта было неабходна.
  
  Ніколь скончыла аналіз у пятніцу днём, захавала яго, раздрукавала і праверыла, перш чым аднесці наверх, у офіс Розэнталя. Гэта дадало б ёй ачкоў: здаць яго раней.
  
  Але калі яна дочитала яго да канца, гатовая да прыліву дасягненняў і задавальнення ад добра выкананай працы, яе настрой разбілася аб бар'ер першага абзаца. Ён быў напісаны на юрыдычным. Застилающий вочы, отупляющий мозг адвакат. Палова з гэтага была наўмыснай блытанінай, якая была часткай гульні. Астатняе таксама можна было прачытаць нашмат лепш.
  
  Яна не напісала петыцыю Марку Аўрэлія на юрыдычнай мове. Галоўным чынам таму, што не ведала дакладных фармулёвак рымскага права, але таксама і таму, што хацела быць як мага больш яснай. Яна хацела, каб ён сапраўды зразумеў, што з ёй адбылося і чаму яна патрабавала кампенсацыі шкоды.
  
  Што там сказаў Тоні Галахер адразу пасля таго, як приударил за ёй? Яна была недастаткова згаворліва – пад гэтым ён меў на ўвазе, што яна была дастаткова ветлівая, каб заступіцца за яго. Але, магчыма, ён спрабаваў сказаць ёй што-то большае, што-то важнае.
  
  Яна пацягнулася да тэлефона і набрала дадатковы нумар Гэры Агаркава. “ Гэры, - сказала яна, калі ён зняў трубку, - у мяне тут аналіз, які я павінна перадаць містэру Разенталю ў панядзелак. Вы маглі б як-небудзь дапамагчы дапрацаваць яго, каб яно лепш чыталася? "
  
  "Я зараз прыеду", - сказаў ён з усёй бачнасцю гатоўнасці. "Калі я не магу зрабіць усё гэта цяпер, я забяру гэта дадому і зраблю на выходных".
  
  "Ты не абавязаны гэтага рабіць", - сказала Ніколь. Яна пастукала пальцам па стале, абдумваючы тое, што ён сказаў, і тое, што ён недоговорил. Ён усё яшчэ адчуваў сябе вінаватым з-за таго, як усё пайшло. Калі ён хацеў загладзіць віну такім чынам – чаму б і не? Да таго часу, пакуль ён не паспрабуе зноў зваліць віну на яе.
  
  Да таго часу, як яна выйшла з сваёй медытацыі, яна пачула гудок набору нумара, і Гэры Агаркаў павітаўся з Сіндзі за яе сталом каля офіса. Ён уляцеў адразу пасля таго, як Ніколь паклала трубку на рычаг, цалкам гатовы да працы. "Аб ' кей", - сказаў ён. "Давайце паглядзім, што ў нас тут ёсць".
  
  Ніколь працягнула яму вынікі аналізу. Ён бегла прагледзеў іх, затым павольна кіўнуў.
  
  “Гэта зусім не дрэнна – я не думаў, што так будзе. Вось што я зраблю. Я падзялю гэтыя прапановы тут і тут. Ёсць некалькі пасіваў, якія я магу ператварыць у актыўныя, і скараціць некаторыя з гэтых модных брекетов, якія ў цябе ёсць – бачыш? Не занадта складана, ці не так?"
  
  Ніколь сумна пахітала галавой. "Зусім не складана, калі ты быў хоць трохі уважлівы на ўроку англійскай мовы". Або калі б я перастаў звяртаць увагу на тое, што раблю са сваёй латынню.
  
  "Урокі англійскай - добрая рэч, на якую варта звярнуць увагу", - сказаў Гэры.
  
  Ніколь не стала з гэтым спрачацца, але і не збіралася дазволіць яму кантраляваць сітуацыю. "Я не хачу, каб значэнне змянялася", - сказала яна. "Проста так напісана".
  
  "Вядома", - весела сказаў ён. "Але ты выйграеш цыгару, калі раскажаш мне, чым выкарыстанне адрозніваецца ад ўжывання."
  
  "Гэта даўжэй", - сказала яна. "І цыгары агідныя".
  
  "У адрозненне ад некаторых іншых рэчаў," сказаў Гары, "калі справа даходзіць да чытэльнай прозы, чым даўжэй, тым не абавязкова лепш". Ён усміхнуўся, убачыўшы змрочны выраз твару Ніколь, і выцягнуў ручку з кішэні. “Як наконт таго, каб я пачаў? Я лепш даць фатаграфіі ў натуральную велічыню на паперы. Я буду перадаваць вам кожны ліст па меры працы, і вы зможаце ўводзіць змены ў кампутар. Калі яны табе не падабаюцца, проста пакінь іх у спакоі".
  
  Ніколь кіўнула і, пасля невялікай паўзы, падзякавала яго. Ён не заўважыў. Ён прабег вачыма першую старонку – крамзолі тут, касая рыса там, кружочак, накід і перагортванне на наступную старонку. Калі да яго падляцела поўная старонка, яна выглядала як адно з фірмовых страў яе выкладчыка англійскай мовы на першым курсе. Але калі яна набірала тэкст, ёй прыйшлося прызнаць, што ён чытаўся нашмат лепш і выразней, чым першапачатковая версія.
  
  Яны скончылі праз некалькі хвілін на шостую. Пакуль Ніколь ўносіла апошнія праўкі і выдалення, Агаркаў сказаў: “Між іншым, гэта пякельная праца. Мне варта было сказаць гэта раней. Калі гэта не выб'е містэра Розэнталя з каляіны ...
  
  "Тады гэта не мае значэння, вось і ўсё," спакойна сказала Ніколь. “ Але я зрабіла гэта не для яго. Я зрабіла гэта для сябе. Ты разумееш, што я маю на ўвазе? І ты дапамог зрабіць гэта лепш. Я цаню гэта ".
  
  "Прывітанне, без праблем", - сказаў ён. "У любы час". Ён адсалютаваў ёй, калі яна надрукавала апошнія пару прапаноў, отсканировала іх і настроіла на друк. "Поспехі," сказаў ён, "і удалых выходных".
  
  “Ты таксама“, - шчыра сказала Ніколь.
  
  Затым ён сышоў. Сіндзі пайшла як раз у той момант, калі зарабіў прынтэр. Астатняя частка офіса пустела з пятнічнай хуткасцю. Ніколь прытупнула нагой, пачынаючы губляць цярпенне з-за знарочыстай хуткасці друкаркі. Нарэшце, аднак, гэта было зроблена, ўкладзена ў тэчку і гатова да адпраўкі наверх.
  
  Як яна і чакала, сакратарка Шэлдана Розэнталя ўсё яшчэ была там, пстрыкаючы гэтай антыкварнай карэктуе селектрикой. Ніколь ледзь магла ўспомніць, калі гэта было па апошнім слове тэхнікі. Яна таксама магла ўспомніць часы, калі самым сучасным зброяй было трысняговыя пяро і ліст папірусу.
  
  "Добры вечар, міс Гюнтэр-Перрин", - сказала Люсінда сваім халодным, ветлівым голасам. "Чым магу быць карысным?"
  
  "Я скончыла аналіз, аб якім прасіў містэр Розенталь", - сказала Ніколь, кладучы тэчку на стол сакратаркі.
  
  Выраз твару Люсинды ні на ёту не змянілася. "Ён цяпер з кліентам", - сказала яна. "Я прасачу, каб ён атрымаў гэта". Выканаўшы гэтую частку свайго доўгу, яна вярнулася да сваёй машынапісу. Наёмныя адвакаты атрымалі эфектыўнасць, не больш. Сардэчнасць яна приберегала для партнёраў і кліентаў.
  
  Ніколь не збіралася дазваляць гэтаму раздражняць сябе. Сёстры Умы ў Карнунтуме былі нашмат больш спагадлівымі. Яна данесла сваю кропку гледжання і выканала сваю працу. У яе быў цэлы вольны ўік-энд наперадзе - і пусты, калі Фрэнк і Доун прыедуць забраць дзяцей у суботу раніцай. Увечары яна прывядзе іх у парадак і прасочыць, каб яны былі спакаваныя і гатовыя да ад'езду.
  
  Яна ўздыхнула пры ўспаміне: Луцый адпраўляецца ў лазні з Цітам Калидиусом Поўначчу, маленькім смуглявым хлопчыкам і моцным смуглявым мужчынам, якіх яна па-свойму палюбіла. Што б ні здарылася з Люциусом, ён пражыў досыць доўга, каб мець па крайняй меры аднаго ўласнага дзіцяці, які дажыў да сталення і ... І вось праз семдзесят або восемдзесят пакаленняў Ніколь спяшаецца да ліфта па шляху да сваёй машыне. Яна спадзявалася, што ў яго была доўгая і шчаслівая жыццё, не занадта кранутая хваробамі або беды.
  
  І што б падумаў нашчадак у сямідзесяці або васьмідзесяці пакаленнях ад яе пра жыццё, якой яна жыла? Улічваючы, што яна думала пра Карнунтуме, недасведчанасць, верагодна, было асалодай.
  
  Фрэнк быў не занадта ветлівасць, калі яны з Доун прыйшлі за Кімберлі і Джасцінам. "Я павінен быў вылічаная палову кошту майго пералёту з гэтага чэка, і Доун таксама, - прабурчаў ён, - улічваючы, як ты сапсавала нам Канкун".
  
  "Гэта была не мая віна", - сказала Ніколь: не зусім праўда, але Фрэнку не абавязкова было гэта ведаць. "І мне сапраўды патрэбныя былі грошы". Яна зірнула на Доун, якая заплятала валасы Кімберлі па-французску. Кімберлі выглядала задаволенай сабой. "Я буду такой прыгожай, матуля", - сказала яна.
  
  "Ты ўжо закаханая, мілая", - адказала Ніколь. Не так ужо дрэнна, што Кімберлі спадабалася дзяўчына Фрэнка. Праўда. Яна зрабіла яшчэ адзін ветлівы жэст: "Дзякуй, што даставіў мне грошы, калі я аб гэтым прасіла", - сказала яна Фрэнку.
  
  "Усё ў парадку". Фрэнк спахапіўся; павінна быць, яна заспела яго знянацку. Гэта вызначана быў не яе звычайны падыход. “Не, гэта не ў парадку рэчаў, але справа зроблена. Чорт з ім."Гэта была не ветлівасць дзеля Ніколь. Ён заўсёды стараўся не лаяцца, калі дзеці маглі чуць.
  
  Калі Кімберлі і Джасціна не было дома, месца здавалася пустым і занадта ціхім. Ніколь занялася ўборкай з дапамогай пыласоса і анучы для выцірання пылу, шчоткі і звычайнай старой змазкі для локцяў. Яна не абдумвала гэта так добра задоўга да таго, як апрытомнела ў Карнунтуме. Да таго часу, як месца было бездакорна прыбрана, а ўсе дзіцячыя цацкі сабраны і прыбраныя, яна смяротна стамілася. Але гэта была стомленасць іншага роду, чым яна ведала пасля доўгага працоўнага дня ў офісе.
  
  Прыемна было павячэраць у адзіноце: невялікі стейк, прыгатаваны на патэльні з часнаком і молатым чорным перцам, і печаная бульба – ў Карнунтуме бульбы няма. Яна з'ела гэта мініяцюрнае пачастунак перад тэлевізарам, а на відэамагнітафон круцілася яе запіс у"клуб першых жонак". Яна выла ўсю дарогу. Яна таксама поквиталась, клянуся Богам. Гэта было цудоўна.
  
  Фрэнк і Дон прывезлі дзяцей назад у нядзелю вечарам, паклаўшы канец доўгім, лянівым, дзіўна прыемным выхадных. Ніколь бездельничала, праглядаючы нядзельную газету з рогаликами, сметанковым сырам і ласосем, паглядзела яшчэ адно відэа і нават правяла трохі часу, задремав ў прахалоднай і знаёмай цішыні сваёй спальні. Яна прачнулася, адпачыла і змагла ўсміхнуцца дзецям, калі яны ўварваліся ў дзверы – за выключэннем іх бацькі і яго сяброўкі, якія, як і пакладзена, высадзілі іх і адляцелі на ноч, поўную, як магла выказаць здагадку Ніколь, бязлітаснага распусты. Ці ж яны збіраліся ўзяцца за невялікую дадатковую працу.
  
  Рот Кімберлі адкрыўся яшчэ да таго, як дзверы цалкам адкрылася, і яна выклала свае апошнія навіны: паход у заапарк. "Мы бачылі львоў і тыграў, шымпанзэ і сланоў, фламінга і сурикатов – сурыкатак такія пацешныя, матуля, – і мы елі гамбургеры, бульбу фры і ружовы ліманад".
  
  "З слонік атрымліваюцца вялікія какашка", - дадаў Джасцін. Ён засмяяўся. Гумар у ваннай і двухгадовыя дзеці спалучаліся, як яечня з вяндлінай.
  
  "Ён, вядома, гэтак і зрабіў", - пагадзілася Кімберлі. Яна скорчила грымасу. "Гэта было агідна". Затым, хіхікаючы, яна паднесла палец да носа і пратрубіў. Джасцін зрабіў тое ж самае. Яны насіліся вакол, як сланы, з ўражлівай гучнасцю, пакуль Ніколь не злавіла іх і не кінула ў ванну. Яны расплюхалі столькі вады, што астатняя частка ваннай ператварылася ў балота. Для сланоў гэта магло б быць цалкам нармальна; іх маці гэта не пацешыла.
  
  Калі настала раніца панядзелка, сланы чароўным чынам ператварыліся ў дашкольнікаў. Яны былі нецярплівымі дашкольнікамі, якім гэтак жа не цярпелася адправіцца ў Вуд-крыж, як і ў дом Жазэфіна. Гэта былі добрыя навіны – сапраўды, вельмі добрыя. Як і паездка ў офіс, кароткая, прыемная і простая. Ёй вызначана пачынала падабацца гэтая частка дня.
  
  Вяртанне ў гэты панядзелак моцна адрознівалася ад яе папярэдняга. Паток добрых пажаданняў спыніўся. І ўсё ж былі яшчэ прывітання, усмешкі, вітальныя узмахі рук: прыязнасць і пачуццё желанности, якіх яна не магла ўспомніць раней. Ці Было гэта новым, ці яна была занадта измотана, каб заўважыць гэта?
  
  Яна забрала з сабой у офіс цёплае пачуццё. Гэта дапамагло ёй справіцца з гарой працы, якой яна занядбала ў карысць аналізу Шэлдана Розэнталя. Пакуль яна гэтым займалася, паступіла яшчэ больш лістоў, і некаторыя з іх былі тэрміновымі. Той факт, што яна нічога не чула пра Шелдоне Розентале, не занадта яе турбаваў. Вестка прыйдзе з гары Алімп, або няма. Не было ніякага сэнсу турбавацца пра гэта.
  
  Да таго часу, як яна выйшла падыхаць свежым паветрам, быў чацвер. У яе захаваліся смутныя ўспаміны аб тым тыдні, уключаючы, па меншай меры, адну сварку за ежу паміж Кімберлі і Джасцінам – кухонныя фіранкі ўжо ніколі не будуць ранейшымі – і абед у гонар дня нараджэння адной з калег-жанчын.
  
  Да раніцы чацвярга яна пачала думаць, што калі-небудзь у не гэтак няпэўным будучыні дабярэцца да канца. Яна была так рада ўсвядоміць гэта, што нават не загыркаў, калі зазваніў тэлефон. Голас Сіндзі вымавіў: "Містэр Розенталь на лініі, міс Гантэр-Перэн".
  
  "Злучыце яго", – сказала Ніколь - строга для праформы, вядома. Ніхто, як бы ні быў вялікі спакуса, не стаў адкладаць размова з партнёрам-заснавальнікам.
  
  "Добрай раніцы, міс Гюнтэр-Перэн", - сказаў Розенталь сваім роўным, вывастраным тонам. "Не маглі б вы падняцца, калі ласка, абмеркаваць аналіз, які вы падрыхтавалі для мяне?"
  
  Не маглі б вы падняцца, ад вялікага боса, меўся на ўвазе, Наколькі блізка да ўчорашняга дня вы можаце падняць сюды сваю задніцу? "Вядома, містэр Розенталь", - адказала Ніколь, як яна спадзявалася, з належнай яркай гатоўнасцю - і без якіх-небудзь боязі. "Я зараз буду".
  
  Сёмы паверх быў такім жа ціхім і велічным месцам, як заўсёды. Цяпер, калі ў яе была аснова для параўнання, у ім адчуваўся пэўны рымскі каларыт, але яна вельмі сумнявалася, што дэкаратара было б прыемна даведацца аб гэтым рымскім гусце ў дэкоры, уключаючы ванітна каляровыя спалучэнні і безгустоўныя, выстаўленыя напаказ скульптуры.
  
  Яна лічыла, што нядрэнна падтрымлівае настрой. Не нервуецца. Не дазваляе сабе ўяўляць жахі або занадта моцна ўспамінаць той апошні раз, калі яна адгукалася на заклік звыш. Яна песціла такія ўзнёслыя надзеі і спусцілася, як душа ў Пекла, па спіралі часу ў карчму ў Карнунтуме.
  
  Люсінда, як заўсёды, сядзела ў прыёмнай, цудоўна ўпрыгожаная дзвярным цмокам. Яна кіўнула, калі ўвайшла Ніколь. "Праходзіце прама цяпер", - сказала яна. Гэта была сардэчнасць? Гэтага не магло быць. Гэта было проста трохі больш, чым яе звычайная ветлівасць. Магчыма, справа была ў прыгожым шэрым касцюме Ніколь. Ўладная манера апранацца мела свае перавагі. "Ён чакае цябе".
  
  Офіс зусім не змяніўся – але прайшло ўсяго тры тыдні па часе гэтага свету з тых часоў, як яна бачыла яго ў апошні раз. Розенталь ўстаў, каб павітаць яе. Яна не магла прачытаць выраз яго твару. "Кава?" - спытаў ён дакладна гэтак жа, як тады, калі скінуў на яе бомбу.
  
  "Так, дзякуй", - сказала яна і дазволіла яму наліць ёй кубак. У гэтым быў тонкі пратакол, і яна разумела гэта так жа добра, як і ён.
  
  Кава быў цудоўны. Яна трохі отхлебнула, любуючыся выглядам з яго вокны, перш чым сесці насупраць гэтага стала, які нагадвае баявы карабель.
  
  Яна не магла сказаць, аб чым ён думаў, калі наогул пра нешта думаў. Яна не думала, што яе шэры касцюм, гладкая шаўковая накідка і някідкі прафесійны макіяж не оскорбят яго погляд. Магчыма, яна была трохі больш упэўнена, чым раней, або крыху менш измотана светам у цэлым. Яна, безумоўна, была больш шчаслівым, цяпер, калі ў яе была аснова для параўнання. Гістарычная перспектыва, падумала яна, дзіўна недаацэненая.
  
  Шэлдан Розенталь імгненне вывучаў яе, пільны погляд, які яна вытрымала з належным, як яна спадзявалася, спакоем, і пастукаў паказальным пальцам па аналізе. "Вы лічыце, што задача па распрацоўцы гэтага ўчастка, калі такая паўстане, хутчэй за ўсё, ўвянчаецца поспехам".
  
  Сэрца Ніколь шалёна затыхкала, але яна супакоіла яго. Яна кіўнула. “Так, я ведаю. Любы, хто гляне на гэты справаздачу аб уздзеянні на навакольнае асяроддзе, знойдзе шмат боепрыпасаў. Я абмаляваў у агульных рысах пару магчымых стратэгій з цытатамі. "
  
  "Так, вы былі вельмі скрупулёзна". Розенталь зноў пастукаў па верхняй старонцы. "Вельмі скрупулёзна", - паўтарыў ён. Ніколь падумала, ці не меў на ўвазе ці ён гэта як камплімент. Ён кашлянуў, затым сказаў: "Я заўважыў, што вы аддаяце належнае містэру Огаркову за тое, што ён дапамог вам тут".
  
  "Цалкам дакладна", - сказала Ніколь. І што вы маюць намер з гэтым зрабіць. Містэр партнёр-заснавальнік?
  
  "І чаму вы звярнуліся да яго за дапамогай?" Спытаў Розенталь. "Хіба вы не падумалі, што, паколькі я даў гэта заданне вам, я, магчыма, хацеў, каб яно зыходзіла ад вас і толькі ад вас?"
  
  "Так, я сапраўды думала аб гэтым". Ніколь казала вельмі асцярожна. “Але я таксама падумаў, што вы хацелі б, каб аналіз быў настолькі добры, наколькі гэта магчыма, незалежна ад таго, як ён да гэтага прыйшоў. Містэр Агаркаў піша лепш, чым я" – вы давялі гэта да канца з дапамогай кавадлы – "і таму я папрасіў яго папаліраваць гэта, перш чым аддаць вам. Ён быў досыць ласкавы, каб аказаць паслугу.
  
  "Зразумела". Шэлдан Розенталь зноў кашлянуў. Ніколь не магла не ўспомніць, што азначаў паўторны кашаль аднойчы, ў Карнунтуме. Але гэта была адвакацкая пастава, а не мор. "Ён палічыў патрэбным сказаць мне, што шліфоўка, як вы выказаліся, была ўсім, што ён рабіў: што юрыдычны аналіз цалкам належыць вам".
  
  "Гэта праўда", - сказала Ніколь, усё яшчэ баючыся. Вядома, Розенталь звязаўся з Гэры, перш чым выклікаць яе. З боку Гэры было добра не спрабаваць прыпісаць сабе больш, чым ён заслугоўваў. Але тады яму не трэба было заваёўваць давер цяпер. Ён ужо знайшоў партнёра. У той час як Ніколь -
  
  У мяне ёсць праца. Цвёрда нагадала яна сабе. Магло быць горш. Я ведаю , наколькі горш магло быць. Яна магла б пратрымацца тут, пакуль не атрымае некалькі рэзюмэ па пошце. Калі б яна знайшла што-то лепей, яна б пагадзілася. Калі няма, яна б працягвала трымацца. Гэта было ўсё, што яна магла зрабіць. Усё, што ёй трэба было зрабіць, на самай справе. Пакуль у яе ёсць ежа, прытулак і сродкі аплачваць рахункі, гэтага будзе дастаткова.
  
  "Я думаю, гэта выдатны аналіз", - сказаў Розенталь.
  
  "Дзякуй", - сказала Ніколь. Ён і раней хваліў яе працу. Тады гэта нічога не значыла; гэта не павінна нічога значыць і цяпер. Тым не менш, яна не магла спыніць сваё сэрца, якое зноў забілася хутчэй ... Проста збаў бомбу і покончи з гэтым.
  
  Ён зноў закашляўся. У іншым свеце і часу яна б чакала, што ў яго пачнецца сып і ён упадзе ў прытомнасць. Замест гэтага ён пацерабіў акуратны пучок валасоў на падбародку. Ён нерваваўся? Вядома, няма. Ён гуляў у нейкую гульню, а яна, як аказалася, была гледачом. Або, магчыма, мішэнню?
  
  "Не так даўно," заўважыў ён, " містэр Сандовал паведаміў мне, што сыходзіць у адстаўку, каб заняць пасаду ў фірме ў Сакрамэнта. Я мяркую, у яго ёсць амбіцыі цесна супрацоўнічаць з заканадаўчым сходам штата ". Адна з яго броваў мікраскапічна тузанулася, як бы кажучы, што ён знаходзіць такія амбіцыі сумніўнымі.
  
  Ніколь была гатовая да многіх рэчаў, але гэтая канкрэтная змена тэмы заспела яе знянацку. Яна не ведала Сандовала, калі не лічыць выпадковых прывітанняў ў холе, але магла дастаткова сумленна сказаць: "Я спадзяюся, што ў яго ўсё атрымаецца".
  
  “Я не сумняваюся, што ён гэта зробіць. Ён здольны, прадстаўнічы і, як я ўжо сказаў, амбіцыйны. Аднак я кажу вам пра гэта не таму. Розенталь устаў, зноў напоўніў свой кубак кавы і кубак Ніколь, не чакаючы яе ківу. Зноў сілавыя гульні. Яшчэ больш дзіўных рэзанансаў. Ён сеў, зрабіў глыток і працягнуў: “Я згадваю пра гэта, таму што з сыходам містэра Сандовала ў нашай партнёрскай структуры ўтварылася вакансія. Вы, выпадкова, не зацікаўлены ў тым, каб запоўніць гэтую вакансію?
  
  Ніколь сядзела ў тым, што ў той момант здавалася дасканалым вакуумам. Ён вымавіў словы. Слова што-то значылі. Што яны значылі...
  
  Яна зразумела, што сядзіць і тупа глядзіць у твар партнёра-заснавальніка. Яно расплыўся, ператварыўшыся ў абстрактнае малюнак з бледнымі даўгаватымі рысамі асобы, двума цёмнымі кропкамі замест вачэй і шараватым плямай барады. Павольна, хоць, магчыма, не так павольна ў рэальным часе, як у эонах у сябе ў галаве, яна знайшла рэшткі свайго прафесійнага паводзінаў і надзела іх. Першае, што прыйшло ёй у галаву, яна не адрэагавала. Крык Йі-хаааа! наўрад ці быў дарэчны ў офісе партнёра-заснавальніка.
  
  Другі адказ, той, які яна абрала, прагучаў даволі ўдала, як ёй здалося, і таксама даволі спакойна: “Дзякуй, містэр Розенталь. Мне б гэтага вельмі хацелася".
  
  Быў гэта зімовы прывід ўсмешкі на гэтым строгім твары? Яна дазволіла сабе выказаць здагадку, што гэта было так. "Што ж, цудоўна", - сказаў Розенталь. “Я ведаю, што, павінна быць, расчараваў вас на нашай апошняй афіцыйнай сустрэчы. Пасля той сапраўды выдатнай працы, якую вы прарабілі тут, я ўдвая рады зрабіць гэта прапанова ".
  
  Магчыма, яна напалову аслепла ад радасці, але змагла прачытаць паміж радкоў. Павінна быць, ён пацярпеў мацней, чым чакаў, калі назваў Гэры, а не яе. Ён даў ёй гэты аналіз у якасці свайго роду тэсту. Калі б яна зрабіла гэта дрэнна – магчыма, нават калі б ёй не прыйшло ў галаву папрасіць Гэры дапамагчы са стылем прозы, – у яго былі б усе неабходныя боепрыпасы, каб даказаць сваю правату. Калі яна будзе шчаслівай, як яна гэта зрабіла, у яго будзе падстава павысіць яе на пасадзе. Як даўно ён ведаў, што Сандовал сыдзе? Не падштурхнуў ён Сандовала да догляду менавіта тады?
  
  Яна не магла спытаць, ды і не збіралася спрабаваць. Калі б яна не жыла ў Карнунтуме, пакуль яе цела шэсць дзён правёў у коме, што б адбылося? Калі б ён проста вываліў на яе аналіз у тым стане духу, у якім яна была пасля таго, як страціла партнёрства, яна, верагодна, сказала б яму прыбраць яго туды, дзе не свеціць сонца. Ці яна дала б яму недаробленую, нясмелую працу, працу, відавочна, незадаволенага супрацоўніка.
  
  Наколькі яна ведала, гэта было менавіта тое, чаго ён чакаў ад яе. Калі так, то ён не паказваў гэтага, і наўрад ці пакажа. Калі яна і здзівіла яго, ён ніколі б у гэтым не прызнаўся. І ён ніколі не прызнаўся б у расчараванні з–за таго, што яна даказала, што ён памыляўся, а яе прыхільнікі – іх дзіўнае колькасць - мелі рацыю. Дзякуй табе, Лібер, падумала яна. Дзякуй табе, Ліберыя. Калі б не ты, я б зараз быў на вуліцы.
  
  Розенталь чакаў, што яна што-небудзь скажа. Яна не магла дазволіць яму дакладна даведацца, пра што яна думае, але падышла да яго настолькі блізка, наколькі адважылася: "Часам усё павінна вырашацца само сабой".
  
  Яшчэ раз дзякуй богу і багіні, чые адказы на яе малітвы многаму навучылі яе і паказалі, як паводзіць сябе ў двух светах, яна сказала правільныя рэчы. "Вельмі спелы падыход, міс Гюнтэр-Перэн", - сказаў Розенталь, ківаючы з больш энергічным ухвалой, чым яна калі-небудзь чула ад яго. “Пахвальна спелы. Правільны падыход для каманднага гульца. Так, я думаю, вы будзеце карысныя фірме ў вашай новай ролі ".
  
  Яна чула ўсё, аб чым ён маўчаў – усё, што ён сказаў ёй у гэтым кабінеце тры тыдні таму. Патлумачыў бы ён змяненне яе адносіны шасцідзённага комай? Або ён проста прадставіць, што ёй спатрэбілася час, каб пераасэнсаваць свае прыярытэты?
  
  Гэта не мела значэння. Ён перадумаў рабіць яе партнёрам.
  
  Яна была партнёрам. Яна выбралася з акопаў; у яе была будучыня ў фірме. Жыццё была добрая. Жыццё была вельмі, вельмі добрая.
  
  Гэты спуск з верхніх абласцей моцна адрозніваўся ад свайго папярэдніка. Ніколь захоўвала халодная выраз твару, што, павінна быць, было пераканаўча: людзі глядзелі на яе, некаторыя з цікаўнасцю, але, наколькі яны ведалі, яна проста падышла, каб атрымаць водгук аб сваім аналізе. Калі офісная пагалоска і гула, ніхто гэтага не паказваў.
  
  Сіндзі старалася быць занятай, без сумневу, каб не заўважаць новых расчараванняў. Ніколь падумала аб тым, каб пакінуць мінулае ў мінулым, але гэта было не зусім справядліва ў адносінах да Сіндзі. Яна пакінула халодная выраз твару, цалкам яго страціла. Тое, што Сіндзі, павінна быць, краем вока заўважыла, была паўнавартасная ідыёцкая ўсмешка.
  
  Яна адарвала погляд ад клавіятуры і ў поўнай меры ўсвядоміла, што адбываецца. Яе вочы пашырыліся. "Ты ...?" спытала яна. “ Ён ...?
  
  "Так!" Адказ Ніколь быў усёабдымнай.
  
  Сіндзі ўскочыла, цалкам грэбуючы приличиями сакратаркі, і заключыла Ніколь ў невыносна моцныя абдымкі. Сківіцу Ніколь заныла ад усмешкі, але яна, здавалася, не магла спыніцца. Калі Сіндзі закружыла яе ў невялікім танцы радасці, яна падпарадкавалася і дазволіла яму закруціць яе прама ў сваім кабінеце. Яна падышла бліжэй да тэлефона.
  
  Краем свядомасці яна ўсведамляла, што Сіндзі развівае вінаградную лазу на максімальнай хуткасці. А чаму б і не? Яна падняла трубку і набраў пэўны дадатковы нумар. “Добра, Гэры", - сказала яна, калі ён адказаў. "Сёння я купляю ланч".
  
  Ён не мог не пачуць радасці ў яе голасе. "Ці азначае гэта тое, на што я спадзяюся?"
  
  "Табе лепш паверыць у гэта", - сказала яна.
  
  Ён выдаў баявы кліч ёй прама ў вуха. Тэлефон ўсё яшчэ тэлефанаваў, калі яна паклала трубку і паспрабавала вярнуцца да працы. Як бы бескарысна гэта ні было: паміж Сіндзі і Гэры, за дзесяць хвілін навіна абляцела ўвесь шосты паверх. Сёмы, верагодна, ужо некалькі гадзін, калі не дзён, ведаў, якім будзе рашэнне.
  
  Гэта было ўсё, што яна магла зрабіць, каб сысці на ланч, калі ўсе людзі сцякаліся павіншаваць яе. Яна злавіла сябе на тым, што заўважае, хто здаваўся па-за сябе ад радасці, а хто ацэньвальна глядзеў на яе – жанчыны-калегі, многія з апошніх. Яны б ўбачылі расколіну, якую яна зрабіла ў шкляной столі, і абдумвалі спосабы зрабіць яе шырэй.
  
  У іх больш улады, падумала Ніколь. У рэшце рэшт, ёй прыйшлося адцягнуць Гэры, што, верагодна, выклікала новую хвалю плётак.
  
  Так што хай людзі кажуць. Па крайняй меры, сёння ёй было напляваць.
  
  Гэры абраў Янг Чоу на абед. Гэта здалося прыдатным. Ніколь ела там, калі справы ішлі горш няма куды. Было толькі справядліва, што яна павінна вярнуцца цяпер, калі яны выглядалі так добра, як яна сябе памятала. Яна нават зноў замовіла крэветкі з чылі, каб зняць з іх праклён і зрабіць страва прыносяць поспех. Затым яна адкінулася на спінку крэсла ў прахалодным адкрытым прасторы з белымі абрусамі і цукерачна-ружовымі сурвэткамі, паглядзела скрозь жалюзі на патанулую ў зеляніне вуліцу і аддалася імгненнасці глыбокага задавальнення.
  
  "Шкада, што ты не п'еш", - сказаў Гэры. "Табе трэба выпіць, каб адсвяткаваць".
  
  “У цябе ёсць адзін для мяне, - сказала яна, - з таго часу, як я села за руль. Я не думаю , што хачу пачаць сваю кар'еру алкаголіка" – а ў дадзеным выпадку гэта было б так – "з выпіўкі і кіравання аўтамабіля. 502 балы ў дзень, калі я стаў партнёрам? Не, дзякуй.
  
  Ён сумна засмяяўся і пагадзіўся – і замовіў двайны скотч з лёдам ў яе гонар. Назіраючы, як ён п'е віскі, яна падумала, што яшчэ не гатовая да гэтага, нават калі яна не за рулём. Аднак да чаго яна была гатовая...
  
  За рэшту дня яна зрабіла ледзь больш працы, чым калі вярнулася з бальніцы. Яна ні кропелькі не хвалявалася з гэтай нагоды. Рана ці позна яна нагнаць упушчанае. А пакуль яна будзе атрымліваць асалоду ад жыццём. Яна гэта заслужыла.
  
  І калі гэта не было змяненнем адносіны, то яна не ведала, што гэта было. Лаві момант, казалі рымляне. Еш, пі, весяліся. Заўтра ты можаш памерці. Гэта зусім не было жудасным або асабліва песімістычных. У гэтым быў вялікі сэнс, улічваючы светапогляд.
  
  Па дарозе дадому з дзецьмі яна спынілася ў Cost Plus Imports. Кімберлі і Джасціну спадабалася гэтае месца. Акрамя ўсяго іншага, у Cost Plus былі незвычайныя цацкі з усяго свету, а таксама імпартныя шакаладныя батончыкі. Ніколь яшчэ не была гатовая разбэсціць іх настолькі, хоць амаль паддалася спакусе. Замест гэтага яна купіла Кімберлі жабу памерам з дзіцячую далонь, з ярка-зялёнай атласнай скурай, а Джасціну - чырвона-сінюю яшчарку. Яны былі ў захапленні ад сваіх прызоў.
  
  І яна купіла сабе бутэльку чырвонага віна. Яна нічога не ведала аб віне; за выключэннем Карнунтума, яна ніколі не мела з ім нічога агульнага. З тых часоў брэнды трохі змяніліся: фалернскае тут няма ў наяўнасці. Яна спадзявалася, што яно будзе добрым. Яно вызначана варта было дастаткова, нават з вялікай зніжкай. Калі б ён быў не такім высакакласным, як паказана на яго цэнніку, яна магла б толькі спадзявацца, што Лібер і Ліберыя даруюць яе.
  
  У распарадку хатняга вечара чацвярга было пэўнае суцяшэнне: вячэру, які яна сапраўды прыгатавала, - смажаная рыба з агароднінным асарці і, у якасці пачастункі, ўпакоўка смажанай бульбы фры; затым ванна, казка на ноч і ложак для дзяцей. Яны не разумелі, чаму мама была так шчаслівая, ці проста што такое партнёрства, але яны былі рады, таму што яна была рада. Для іх было важней, што ў папуляцыі мяккіх цацак дадалося двое новых жывёл. Ніколь пацешыла , як Кімберлі тлумачыла Скретчи плюшавую рысь,
  
  “ А цяпер запомні, Скретчи, ты не можаш ёсць Риббита, нават калі ён жаба. Вы павінны быць сябрамі.
  
  Джасцін гучна запратэставаў: “Ліззі! І Ліззі таксама!"
  
  "Ліззі таксама," пагадзілася Кімберлі. “ Ты гэта чуў, Скретчи? Ліззі ты таксама не можаш. За выключэннем таго, - дадала яна з ашчаднасцю, годнай абодвух яе бацькоў разам узятых, - што калі Джасцін будзе непаслухмяным ...
  
  "Ніякіх выключэнняў", - сказала Ніколь, карыстаючыся бацькоўскім правам вета. Кімберлі нахмурылася, але для гэтага канкрэтнага прапановы апеляцыйнага суда не існавала. Хвіліну ці дзве яна пакрыўджана, але гэта перажыве. Ніколь пацалавала яе на ноч і сышла, моцна прыціскаючы да сябе моцна починенный і моцна патрапаны Scratchy і бліскучы новы Ribbit. Джасцін ўжо спаў у сваёй пасцелі. Ніколь пацалавала яго ў лоб, занадта лёгка, каб не абудзіць, і вярнулася ў ярка асветленую і па-новаму ціхую кухню.
  
  Ёй прыйшлося парыцца ў скрынях, перш чым яна знайшла штопар. Яна ніколі раней ім не карысталася і не звяртала асаблівай увагі на тых, хто гэта рабіў, – яна была занадта занятая, асуджаючы шкоду алкаголю, – як быццам добрае чырвонае віно і спірт для расцірання былі адным і тым жа атрутным рэчывам.
  
  Ёй удалося ўціснуць корак у віно, замест таго, каб выцягваць яе з бутэлькі. Яе рот скрывіўся ад прыкрасці, але, на самай справе, гэта не мела значэння. Яна знайшла ў глыбіні буфета кубак з крышталя, які ёй падарылі на вяселле, і напоўніла яго амаль да краёў віном, падобным на фалернское, якое яна прадавала ў карчме "Кубак". Пах быў значна менш салодкім, але не менш насычаным; насычанасць, якая чаму-то здавалася вельмі сучаснай, вельмі сціплай і асучасненая. Гэта было дарэчы, калі яна падумала пра гэта.
  
  Яна ўзяла кубак і кухоннае ручнік і занесла іх у спальню. Гарэла прикроватная лямпа, адкідаючы мяккі святло на таблічку з надпісам "Карнунтум". Яна склала кухоннае ручнік ў падставы і выліла трохі віна спачатку на твар Либеры, затым на твар Ліберыя. Тое, што бажаства не сталі піць, растеклось па вапняковай паверхні і ўвабралася ў ручнік.
  
  "Дзякуй вам", - сказала Ніколь бога і багіні. "Дзякуй вам, дзякуй вам, дзякуй вам". Яна паставіла келіх перад мемарыяльнай дошкай у якасці другога дары. Але іх павінна было быць больш. Яна зноў падняла келіх і ўпершыню ў сваёй сучаснай жыцця зрабіла глыток віна.
  
  Яно і блізка не было такім салодкім, як фалернское. Густ, як і пах, быў насычаней і складаней. Пасля некалькіх глыткоў і нядоўгіх роздумаў яна вырашыла, што яно ёй падабаецца больш. Яна магла спадзявацца, што Лібер і Ліберыя таксама так думалі.
  
  Што б яны ні думалі з гэтай нагоды, яны нічога не сказалі. Яна паставіла напалову пусты кубак, пакінуўшы яе ім, калі яны захочуць, і выключыла святло. Яна была ўпэўненая, што будзе спаць добра. Якія б трывогі ў яе ні былі, па меншай меры, на гэтую ноч, ні адно з іх не мела значэння.
  
  У цёмнай цішыні спальні каменныя вочы Либеры звярнуліся да Либеру. Бог ужо глядзеў у яе бок. Яны кіўнулі. Віно было трохі кіслявым, але гэта было першае афіцыйнае пачастунак за доўгі, доўгі час. Яны абодва былі вельмі задаволеныя.
  
  А яшчэ іх абодвух гэта забаўляла. Яны былі багамі; яны маглі чытаць у чалавечай душы так жа лёгка, як чалавек можа чытаць літары на пергамене. Ніколь не проста дзякавала іх за тое, што яны вярнулі яе ў гэты час, якое яна, па неспасціжным смяротным прычынах, палічыў за лепшае іх ўласным. Яна таксама дзякавала за ўсё, што было добрага ў яе жыцці з тых часоў.
  
  І гэта, Лібер і Ліберыя ведалі, было глупствам. Як гэта магло быць чым-то іншым? Яна сама здзяйсняюць усе гэтыя ўчынкі, кожны з іх.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"