Роберсон Дженнифер : другие произведения.

Гордость принцессы

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  
  Пролог
  
  Пещера была полна дыма. Женщина шагнула внутрь, и он послушно последовал за ней, урча у нее за спиной. Они собрались на подоле ее юбок, как щенки на суке, присасываясь к ее ногам.
  
  Она вышла из тени в сияние, в чистый свет божественного огня, который вырывался из круглой щели в каменном полу. Дыра, как рана в самой земле, истекающая пламенем.
  
  Искры вылетели наружу, упали, образовав светящееся ожерелье на ворсе ее бархатного платья. Но она не дрогнула, когда они умирали; огонь — как и искры — был холодным, За пламенем она увидела своего брата. Стоящий, как он стоял так часто, часами напролет и днями, на краю преисподней. Божественный Огонь омывал его лицо своим аляповато-лавандовым сиянием, подчеркивая великолепные очертания его костей. Красивый мужчина, ее брат; возможно, когда-то она ревновала, но она знала, что претендует на большую власть.
  
  Он увидел ее. Он улыбнулся. В свете его глаза были зеркалами.
  
  На короткое время пламя угасло; его засосало, с-
  
  втянутый, как язык в рот. Но послесвечение осталось, окутывая его светом. Запредельное свечение, от которого ей захотелось прищуриться.
  
  Пол под ее ногами был твердым и острым. Вся пещера была сделана из черного стекловидного базальта, ограненного как драгоценный камень. Не было факелов в знак уважения к божественному огню, не было необходимости в искусственном свете, когда
  
  Секер одолжил им свою.
  
  
  
  Все вокруг ее колонн сияло. Медленные спирали мим-
  
  глазированное выдувное стекло с изящными рифлениями; странно соблазнительные скрученные нити тянутся от пола до потолка. Свет терялся в бесконечных стеклянных завитках. Мир пропитался огнем.
  
  Она пересекла улицу, слыша эхо своих шагов и звон пояса, серебряного на черном, почти теряющегося под тяжестью бархата. Как всегда, она испортила дыхание бога.
  
  Но для нее это не было неприятно. Обещание власти было пьянящим ароматом, от которого ее плоть покалывало.
  
  Она остановилась на краю отверстия. "Сколько времени прошло с тех пор, как ты ел в последний раз?"
  
  Он улыбнулся. Доверяю тебе заботиться о таких вещах, как еда ".
  
  "Как долго, Страхан?"
  
  Он пожал плечами; Смок пожал плечами вместе с ним. "День, два, |&"
  
  третье — какое это имеет значение, Лилит? Я вряд ли буду тратить фк впустую.
  
  ушел на служение богу". l|
  
  Она быстро взглянула вниз. Они стояли всего в шести футах друг от друга;
  
  между ними лежал целый мир. Мир Асар-Сути.
  
  Им нужно было только открыть Ворота—
  
  Пока нет. Было время.
  
  Время для осуществления их планов. H
  
  "Поднимайся", - сказала она. "Тебе следует поесть".
  
  Его волосы, как и у нее, были черными. И это потекло обратно от меня"
  
  лоб гладкий и без морщин, как у девушки, хотя в нем не было ничего девичьего. Оно окутывало его плечи и простиралось дальше, скрепленное сзади серебряной лентой, украшенной рунами Ихлини. В отблесках божественного огня его серая замша приобрела жутковато-сиреневый оттенок, в складках отсвечивая пурпуром.
  
  Дублет был расстегнут на шее и груди, и в прорехе она увидела белый край льняной туники. Мягкие серые сапоги доходили ему до бедер. Его широкий пояс был застегнут двуглавой серебряной змеей.
  
  Страница 1
  
  
  
  Лилит вздохнула, когда он не ответил. Она была его сестрой, а не матерью или отцом. Но оба родителя были давно мертвы, и поэтому это выпало на ее долю. "Ты поднимешься?"
  
  "Я голоден", - признался он, - "но хочу чего-то большего, чем еда. И я тоже хочу пить, но вино, которого я хочу, - это кровь. Кровь сыновей Ниалфа".
  
  Его глаза горели чем-то большим, чем огонь-
  
  
  мимолетный взгляд. Один коричневый, другой голубой; даже у нее были трудности с-
  
  культи, смотрящий сквозь несовпадающие пары на эмоции в их глубинах. Но она посмотрела, увидела и поняла, что его терпению почти пришел конец.
  
  "Еще немного", - сказала она. "Конечно, ты можешь подождать".
  
  "Нет. Я ждал - с меня хватит ожидания". Он улыбнулся своей прекрасной, обольстительной улыбкой. "Лилит, я голоден".
  
  "Время", - сказала она. "У нас есть все годы нашей жизни".
  
  "Они этого не делают. Они люди, даже если чейсули. Они умирают. Они живут семьдесят, восемьдесят лет, и они умирают. Пока мы все еще всего лишь дети".
  
  "Ты все еще ребенок". Лилит засмеялась, и пояс зазвенел. "В последний раз, когда я считал свои, мне было почти двести лет".
  
  Он хмыкнул, не впечатленный; он был молод годами, ком-
  
  уступал ей, но его власть росла с каждым днем. "Они мне нужны, Лилит. Сыновья больше не младенцы, уже не мальчики. Они мужчины. Воины. Если мы подождем еще немного —"
  
  "Но мы это сделаем". Лилит пожала обнаженными плечами. "Мы будем ждать столько, сколько должны, и даже дольше.
  
  Пока не придет время".
  
  "Двадцать лет, Лилит!" Его крик отразился в скрытых тенях пещеры. "Двадцать лет с тех пор, как Найл помешал мне".
  
  "Двадцать лет для нас - это всего лишь полдня". Но она видела его разочарование и чувствовала меру своего собственного.
  
  "Я знаю. Я
  
  знай, Страхан... Я тоже устал от этого. Но мы близки.
  
  Игра начинается — все фигуры на своих местах. Как ты и сказал, сейчас они в том возрасте, когда можно что-то изменить ".
  
  "В том возрасте, чтобы хорошо служить мне". При свете его разноцветные глаза казались жуткими. "Я хочу их. Я хочу, чтобы они были здесь, в стенах Вальгаарда, чтобы я мог сделать их своими. Мои, чтобы править, как я хочу, чтобы они правили ". Он внезапно рассмеялся, и их взгляды встретились в совершенном согласии через Ворота Асар-Сути. "Когда они станут моими, сыновьями Найла, я посажу их на троны, всех троих... Я заберу их лиры и их разумы, всех троих, сделав их верными приспешниками Илини, — Он 4 Дженнифер Коберсон на мгновение замолчала, обдумывая его слова; продолжила тихо, пребывая в удовлетворении, — и тогда я буду править через их пустые тела во имя Асар-Сути.
  
  Лилит улыбнулась, кивнула, начертила в воздухе между ними руну бездействия, которая пульсировала фиолетовым божественным огнем. Это крутилось, кружилось, извивалось; завязалось в узлы и исчезло. "Конечно.
  
  Этого следовало ожидать; мы разработали наши планы ". Она сделала паузу.
  
  "Вау, ты поднимешься?"
  
  "Вверх", - эхом повторил он. "Да. Через мгновение я должен кое-что сделать ".
  
  И в жутком зловещем свете Страхан Ихлини преклонил колени в глубоком почтении богу загробного мира.
  
  Один
  
  Солнце низко висело на западе, окрашивая город в розово-красный, охристо-золотой, красновато-коричневый цвета. Солнечный свет, пойманный в ловушку и многостраничный 2
  
  
  
  покрытый многослойным стеклом, сделанный из зеркал бесчисленного количества оттенков-
  
  доу. Муджхара сияла позолоченной славой.
  
  Одноглазый человек одиноко стоял на стене, окружающей массивный дворец Хомана-Муджхар. Во все стороны от зубчатых стен простирался королевский город, дом королей и королев; дом муджхаров из
  
  Homana. Дом для бесчисленного множества других людей меньшего происхождения; он даже не мог начать оценивать население Муджхары. Он знал только, что за последние две недели их число увеличилось в сто, возможно, в тысячу раз. Праздник был даже больше, чем предсказывал его брат.
  
  "Все придут, - сказал лан, - отовсюду, даже из других королевств. Смейся, если хочешь, Ниалф, но хомананцам давно пора отдать дань уважения своему муджхару.
  
  Больше, чем в прошлый раз, они демонстрировали свою благодарность за двадцать лет мирного правления ".
  
  Двадцать лет. Это казалось дольше, чем это. И тогда, временами, казалось, что прошли всего несколько дней с тех пор, как он принял
  
  Львиный трон от его отца-Чейсули, Донала, который посвятил себя ритуалу смерти своих лир во время чумной боры. Когда Тадж и Лорн ушли, для Донала не осталось ничего, кроме безумия. И ни один воин чейсули добровольно не предался безумию. Не тогда, когда был выбор. Не тогда, когда был ритуал смерти, который, несомненно, был милосерднее безумия.
  
  Исполняет Дженнифер Роерсон
  
  Найл глубоко вздохнул, хмуро глядя вниз на улицу далеко под навесной стеной и гладкий земляной гребень, который опоясывал нижние части толстой стены. Он мог слышать отдаленные звуки празднования: слабый звон барабанов уличных танцоров; крики торговцев из ларьков; крики и визг детей в нарядных одеждах, выпущенных поиграть на людные улицы и переулки.
  
  Давно мертв, мой джеан. Он с готовностью признал все еще знакомую боль. Было горе. Сожаление.
  
  Даже горькая-
  
  досада, что такой сильный и здоровый мужчина, как его отец, должен пожертвовать своей жизнью.
  
  Хоманан, подумав, сказал он себе с усмешкой, еще раз осознал разделение в своих взглядах; насколько распространенным может быть это разделение. Ты забыл клятвы, которые давал, когда принимал обязанности лир-бонда перед Советом клана?
  
  Нет. Конечно, он не забыл. Но было трудно быть двумя мужчинами одновременно: одним, рожденным от матери-хомананки, которая была дочерью короля; другим, рожденным от Чейсули меняющего облик, воина с лиром, и претендующим на всю магию, которую боги дали расе.
  
  Автоматически он посмотрел на Серри, но волк был
  
  не с ним. Его губы сжались в раздражении. Как он мог забыть, что Серри была в королевских апартаментах?
  
  Потому что, иронически сказал он себе, в приступе де-
  
  любезность, несмотря на все произносимые тосты, вам повезло, что вы можете вспомнить свое собственное имя, не говоря уже о местонахождении Серри.
  
  И все же ему было неприятно, что он мог забыть даже на мгновение, признак возраста, подумал он?
  
  Найл внезапно громко рассмеялся. Возможно. Без сомнения, его дети согласились бы, что он стареет, но он думал иначе. В сорок лет у него все еще были десятилетия впереди.
  
  И тогда он вспомнил, что его собственному отцу было не намного больше сорока, когда потеря его лира оборвала его жизнь. Его матери тоже не стало; Эйслинн, королева Хоманы, умерла десять Страница 3
  
  
  
  спустя годы после Донала. Некоторые говорили о горе, которое стало слишком сильным.
  
  Он прекратил смеяться. Нахлынули воспоминания. Большинство из них Найл считал похороненными слишком глубоко, чтобы беспокоить
  
  ГОРДОСТЬ с правилами 9
  
  он. Боги знали, что он пытался похоронить их; выпивкой, ежедневными заседаниями совета, длящимися с рассвета до полуночи, внезапными отъездами—побегами - в леса с Серри, ищущими передышки в его облике ели. Но
  
  Дейдре заставила его осознать, что ни в одной из этих вещей нет ответов; что ему придется найти место для каждого воспоминания и позволить ему жить там, где он мог бы время от времени смотреть на него и знать, что было потеряно, было приобретено, чему научились.
  
  Дейдра. Воспоминания о ней были свежи, любимы, лелеемы и лежали очень близко к поверхности. Но были и другие, похороненные более глубоко: чувство вины, страха, ненависти к себе, потому что однажды он поверил, что ее убили по его собственному непреднамеренному подстрекательству. Каким бы беспомощным, каким бы неосведомленным он ни был, пойманный в ловушку Ихлини паутины безумия, обмана и колдовства, он не мог думать о том времени в своей жизни, не испытывая новой вспышки стыда, вины, боли.
  
  "Итак". Она подошла с правой стороны от него, со слепой стороны; он тоже ее не слышал. "Со всем вашим огромным дворцом в беспорядке, вы приедете сюда, чтобы спастись от этого". Дейдре улыбнулась, бросив взгляд через ближайшую зубчатую стену, чтобы посмотреть на переполненный город. "Значит, мир в условиях турбулентности?"
  
  Хотя она провела с ним двадцать лет в Хомане, она не утратила напевности Эринн. Он улыбнулся: "Да, побег, за исключением того, что спасения нет. Куда бы я ни повернулся, везде слуга говорит мне, что я должен идти сюда, идти туда—
  
  даже лан. Даже ты."
  
  Дейдре засмеялась, зеленые глаза загорелись, и придвинулась ближе к нему. Его рука автоматически легла ей на плечи. Она надела зеленое, как часто делала, чтобы подчеркнуть цвет своих глаз. Это шло ей, как и браслет из плетеного золота и резного зеленого нефрита, который он подарил ей прошлой ночью. "Но все это делается для тебя",
  
  она едко напомнила ему. "Вы хотите разочаровать так много людей, которые пришли сюда, чтобы выразить свое почтение?"
  
  Он поморщился. "Ты говоришь так, будто я мертв".
  
  Дейдре склонила голову ему на грудь. Она не была ни высокой, ни низкой, но он был на голову выше большинства мужчин, даже Чейсули. "Нет, не мертва", - мягко сказала Дженнифер Кохерсу. "Очень даже живой — по крайней мере, ты заставляешь меня так думать; Я, который делит с тобой постель".
  
  Найл рассмеялся и прижал ее к своей груди. "Да, что ж, это так." Его пальцы пригладили прядь ее заплетенных волос. Будучи на год моложе его, она выглядела на свои тридцать девять лет не больше, чем его дочери. Волосы все еще были густыми и отливали золотом; кожа все еще была светлой и гладкой, лишь с неглубокими морщинками у глаз; ее бедра и грудь, соответственно, все еще были стройными и упругими, как у девушки.
  
  "О чем ты только думал?" спросила она.
  
  "Вспоминая", - ответил он. "Ночь, когда я стоял на вершине черепа дракона в Атвии. и зажег огонь-маяк".
  
  Дейдра напряглась. "Почему?" - спросила она. Она отстранилась и повернулась к нему лицом. "Почему, Найл, почему это?
  
  Это было более двадцати лет назад."
  
  "Вот почему", - сказал он ей. "Двадцать лет. Хомананцы даже сейчас празднуют двадцать лет моего правления, и все, что я могу видеть, - это воспоминания о том, что я чуть не сделал много лет назад ". Его голос был неуверенным; он выровнял его: "Я убил твоего отца, Дейдре. И почти всех остальных орлов.'*
  
  Страница 4
  
  
  
  Его боль отразилась на ее лице. "Ты дурак", - тихо сказала она. "О, ты великий глупец. Лиам показал бы тебе свой кулак, он бы. Я должен." Она покачала головой и вздохнула. "Да, Ши умер, но он забрал убийцу с собой. Иначе мы все были бы мертвы, и ты мог бы винить себя за это." Она решительно покачала головой. "Ты разжег огонь, это правда, но это дело рук Аларика.
  
  Благодаря его взбалмошной дочери ".
  
  Взбалмошная дочь. Гизелла из Атвии, наполовину Чейсули, ее-
  
  я и двоюродный брат Найла. Бедная безумная Гизелла, которая имела
  
  вышла замуж за принца Хоманы, Найла, которого теперь зовут Муджхар.
  
  Королева Хоманы, которая сейчас проживала в Атвии в постоянном изгнании из страны, где родилась ее мать.
  
  Он вздохнул. "Да. Дело сделано, как вы сказали бы. Но я
  
  не могу этого забыть".
  
  "Тогда не надо. Вместо этого заходи туда, где наливают ванну". Она взяла его за руку. "Ты что, забыл? В честь вас будет устроен пир в Большом зале".
  
  ГОРДОСТЬ воровства/CES
  
  II
  
  "О, боги, только не снова", - выпалил он. "Кто сегодня хозяин?"
  
  "Принц Эйнар, наследник короля Каледона", - ответила Дейдра, улыбаясь. "Тот, с кем ты хочешь заключить новый торговый союз".
  
  Он прогуливался с ней по дорожке для часовых. "Да, хочу.
  
  Старый вариант сильно устарел; есть еще уступки-
  
  победы, которые нужно завоевать. Без них мы теряем больше денег, чем зарабатываем, что совсем не идет на пользу Хомане. Что я
  
  хочешь получить—"
  
  "Нет", - твердо сказала Дейдре. "Нет, не забивай мне этим уши. Я слишком много слышал об этом за последние две недели, и я услышу еще больше об этом за едой.
  
  Нет, Найл — не сейчас."
  
  Он рассмеялся. "Достаточно хорошо, мейджа - не сейчас. Меня самого от этого тошнит".
  
  Дорожка для часовых была недостаточно широкой, чтобы двоим было удобно идти рядом, не тогда, когда один из них был такого роста, как Найл.
  
  Он отодвинул Дейдру от края, ближе к стене, и взял на себя риск сам. Под ними, в другом дворе, латники в новых малиновых ливреях отрабатывали строевую подготовку. Выкрикиваемые капитаном приказы легко доносились до часовых, хотя Дейрдре и Найл были все еще на некотором расстоянии. Было проще оставаться на стене и ходить по ней вокруг, чем спускаться во внутренние дворы, которые были переполнены королевским эскортом и почетной стражей из других королевств.
  
  Найл вздохнул. "Я думаю, Хомана-Муджхар разразится быть-
  
  прежде чем закончится месяц. Конечно, Муджхара будет ".
  
  Дейдре рассеянно нахмурилась. "Эйнар", - сказала она. "Это был он, не так ли, так недоволен своими покоями?"
  
  Найл неэлегантно фыркнул. "Ты хозяйка этого огромного массива красного камня, мейджа, а не я".
  
  Лицо Дейдре прояснилось. "Да, это был он. Он требовал лучших покоев".
  
  "Ну, он сын короля - и наследник Каледона".
  
  "А что с наследником Элласа?" Потребовала Дейдра.
  
  "Я должен выгнать Диармуда только потому, что Эйнар хочет занять его комнату?"
  
  "Что ты сделал?" С любопытством спросил Найл.
  
  Дженнифер Роберсу
  
  Страница 5
  
  
  
  Дейдре усмехнулась. "Хомана-Муджхар наполнен до краев-
  
  читаю, мой господин Муджхар. Я заставил их поделиться ".
  
  Взрыв смеха Найла стер напряженные морщины, которые отпечатались на его лице в результате попыток жонглировать многочисленными принцами, посланниками, кузенами и наследниками, никого не обидев. Дейдре чувствовал, что ему вообще не нужно больше реплик, независимо от его обязанностей; демонический ястреб Страхана уже достаточно испортил его лицо. Повязка скрывала пустую правую глазницу и большую часть шрамов, но старые рубцы от когтей все еще покрывали переносицу и большую часть правой щеки, а также аккуратно делили одну рыжевато-коричневую бровь пополам.
  
  Она взглянула на его лицо. Для нее это было знакомо, любимо, ничем не примечательно, за исключением безошибочной печати гордости Чейсули, даже если ему не хватало колорита. Но для других, непривычных к такому уродству, он был достоин внимания только в этом отношении. Впервые она узнала его молодым человеком, в восемнадцать лет, когда привлекательная внешность его дедушки по материнской линии. Карильон был свежим, мальчишеским, еще не сформированным невзгодами. Но рожденный демоном ястреб из
  
  Асар-Сути лишил его детства в дополнение к внешности.
  
  За это, если не за что иное, Дейдре ненавидела Страхана.
  
  Сквозь окна дворца проникал тусклый свет недавно зажженных свечей. Розово-красный оттенок камня углублялся по мере того, как солнце опускалось за массивные стены, от розового до тускло-кроваво-серого. Дейдре подавила дрожь; были времена, подумала она, Хомана-
  
  Муджхар больше напоминал памятник войне и смерти, чем дом королей Хоманана.
  
  Найл увел ее с караульной дорожки в одну из внешних угловых башен, затем вниз по винтовой лестнице во внутреннюю часть дворца. Дейдре всегда казалось, что Хомана-Муджхар сбивает с толку больше, чем Килор, крепость на вершине утеса, из которой в Эрине правил ее брат Лиам.
  
  Килор, известный как Обитель Эринн, был более простым, более функциональным, в нем отсутствовали многочисленные лестницы и башенные покои
  
  Хомана-Муджхар. Но тогда, возможно, так казалось только из-за времени и расстояния; Дейдре не была дома восемнадцать лет.
  
  Гордость ПРИНЦЕВ S3
  
  "Мы должны идти", - резко сказала она, когда Найл повел ее в свою комнату. Протокол требовал, чтобы у них были отдельные апартаменты, что они и делали — даже если бы они поженились, все было бы так же, — но чаще они проводили ночи в его квартире. "Мы должны навестить Лиама, пока не стали старыми и седыми".
  
  Найл наклонился, чтобы поприветствовать серебряного волка в черной маске, который поднялся со своего места на огромной задрапированной тестерской кровати, чтобы прислониться к одной королевской ноге, обутой в бедро. Их краткое общение было очень личным, очень необычным, но Дейдре к этому привыкла. Никто не вставал между воином и его женой, даже женщина, которую он любил.
  
  Серри, закончив приветствие, вернулся к кровати.
  
  Найл улыбнулся, откинул со лба прядь волос и весело посмотрел на Дейдре.
  
  "Серость уже начинается, мейджа — возможно, нам следует отправиться в Эринн завтра".
  
  "Ах, ты, умелец, ты не более серый, чем я!" Но она приложила руку к своей тяжелой косе, словно желая убедиться, что на ней нет испорченных прядей. "Я серьезен, Найл—
  
  сколько раз Лиам должен приглашать нас? И я его родная сестра?"
  
  "И все еще принцесса Эринна" Найл резко остановился, закрывая за ней тяжелую дверь.
  
  "Ах, Дейдра, ты простишь меня за это? Ты заслуживаешь быть королевой ".
  
  Пораженная, она уставилась на него. Одна тонкая рука была вцеплена в его простой коричневый камзол. "Найл. .
  
  . Она медленно покачала головой. "Ах, нет, ты думаешь, это то, чего я хочу? Нет, нет, любовь моя — клянусь, все эти титулы для меня ничего не значат." Ее губы сжались, страница 6
  
  
  
  затем извращенное презрение-
  
  полностью. "Королева Хоманы, действительно. Что ж, я говорю, пусть Гизелла оставит это себе — это все, что у нее есть. У меня есть ты".
  
  "Не так уж много, я думаю", - мягко сказал он, но наклонил голову, чтобы поцеловать ее.
  
  Раздался стук в дверь. "Мой господин? Мой господин
  
  Муджхар? Таггарт, милорд... ты здесь?"
  
  Найл вздохнул. "Минутку", - пообещал он ей и пошел открывать дверь. "Да, Таггарт, это я.
  
  Что это?"
  
  Таггарт был стройным, жилистым мужчиной лет пятидесяти, одетым в цвета Хоманы: черную тунику с вышитым красным вздыбленным львом поверх
  
  Дженнифер Стоберсоа его левую грудь. Его штаны тоже были черными, с красным кожаным поясом с позолоченной пряжкой, стягивающим талию. Седеющие волосы были аккуратно подстрижены на его голове. Он коротко поклонился.
  
  "Мой господин, это принцы".
  
  Найл посмотрел мимо мужчины в пустой коридор - "О?
  
  Где?"
  
  Таггарту было явно не по себе. "Мой господин, не здесь.
  
  Вот почему я здесь ". Он сделал паузу. "Потому что это не так".
  
  Рыжевато-коричневые брови муххара слегка приподнялись. "Таггарт, что ты пытаешься мне сказать? И поторопись — моя ванна остывает".
  
  Таггарт снова поклонился, красноречиво извиняясь. "Мой господин, я— ну—" Он сделал паузу. "Они пропали".
  
  "Пропал без вести?" Найл снисходительно улыбнулся. "На данный момент, возможно, но я уверен, что они где-то здесь. Вы могли бы попробовать в конюшнях; у Бреннана новый жеребец. Или в караульное помещение, если у Харта осталось достаточно монет для игры в фортуну." Он небрежно пожал плечами, явно не обеспокоенный временным исчезновением трех своих сыновей. "И только боги знают, что Корин мог предложить в качестве дневного развлечения".
  
  "Или Кили", - сухо добавила Дейдра.
  
  "Милорд, нет", - прямо сказал Таггарт. "Я заглянул во все эти места. Их здесь нет. Они не м
  
  Хомана-Муджхар."
  
  Дейдре подошла слева от Найла, откуда он мог ее ясно видеть; это была привычка, которую она поощряла во всех, чтобы он не был чрезмерно смущен или застигнут врасплох. "Они знали о банкете", - сказала она, хотя это прозвучало скорее как вопрос, чем утверждение. "Я знаю, что они это сделали; Бреннан отметил это. Он сказал, что невысокого мнения об Эйнаре или его кузене Рейнальде." Она кивнула, слегка нахмурившись. "Это то, что он сказал, сделал Бреннан—
  
  о каледонских принцах."
  
  Найл устало вздохнул с рассеянным раздражением и почесал шрамы на правой щеке.
  
  "Ну, если Бреннан заметил это, то Харту потребовалось время, чтобы убедить его уйти так быстро перед банкетом. И Харта, вероятно, уговорил на это Корин. О, боги, — он произнес длинную фразу, - ГОРДОСТЬ ПРИНЦЕВ
  
  ЭТО
  
  страдальческий взгляд в потолок: "— когда ты счел нужным благословить меня тремя сыновьями, ты мог бы подарить мне достойных. Тех, кто знает, как уважать желания своего джехана ".
  
  Он покачал головой. "Как это я поднял трех мятежников?
  
  Я сам никогда не был особенно мятежным ".
  
  Дейдра рассмеялась. "Не так ли, мой господин? Но я думаю, что вы, должно быть, были, потому что я вижу страницу 7
  
  
  
  ты один из них. Хотя, признаюсь, в Бреннане больше, чем в других."
  
  "Он первенец", - рассеянно сказал Найл. "И он знает, что станет муджаром после меня; это имеет значение".
  
  "Кили, вероятно, знает, где они", - предположила Дейдра несколько многозначительно.
  
  Найл бросил на нее взгляд, полный отвращения. "Насколько мы знаем, Кили, возможно, поощряла их дезертирство. Она такая же плохая, как и любой из них. Временами я думаю, что она больший воин, чем даже я сам ".
  
  "Должен ли я спросить ее, мой господин?" Поинтересовался Таггарт.
  
  Найл отмахнулся от предложения. "Нет, нет — Кили никогда бы не сказала. Если Корин замешан, она ничего не скажет, просто чтобы защитить его, даже если она не имеет к этому никакого отношения.
  
  Даже, я думаю, если бы я попросил ее, " Он покачал головой, снова нахмурившись. "Бреннан знает лучше. Харт и Корин, возможно, нет, но он делает ".
  
  "Да", - мягко сказала Дейдра, "но он защищает Харта и Корина сейчас так же, как защищал, когда они были детьми. Ты думаешь, он остановился бы просто потому, что они выросли?"
  
  "Неужели они?" Тон Найла был кислым. Он не стал дожидаться ее ответа, а повернулся к Таггарту. "Ты можешь идти. Я
  
  не возлагайте вину на себя. Это не твоя вина, если муджхар не может контролировать своих собственных непослушных сыновей ".
  
  Таггарт, улыбаясь, поклонился и удалился. Найл закрыл дверь и снова повернулся лицом к Дейдре.
  
  "Ну, тогда, что нам остается делать? Там, где должны быть принцы, будет три пустых стула, и
  
  Эйнар, несомненно, сочтет это оскорблением ".
  
  "О, Эйнар!" Тон Дейдре ясно выражал ее мнение о каледонском наследнике. "Я посажу Мейв рядом с ним, и он не будет замечать отсутствующих принцев.
  
  И я положу
  
  Кили на другой стороне". Ее широкая улыбка была подозрительной-Дженнифер Роберсон
  
  хитроумный. "Зажатый между этими двумя, он не будет знать, что с ним стало".
  
  "О, боги, - взмолился Найл, - спасите меня от женщины, которая обожает интриги". И затем, внезапно, он начал улыбаться. "Эйнар никогда не оправится".
  
  "Нет", - удовлетворенно согласилась Дейдре. "Вот почему я буду это делать".
  
  "И все же—" Найл прошел мимо нее к ближайшему креслу и плюхнулся в него, закинув ноги в сапогах на стол, на котором стояли графин вина и два кубка, "... они могли бы выбрать ночь получше, чтобы прогулять. Я действительно хочу этот торговый союз. И я действительно хотел, чтобы Бреннан провел как можно больше переговоров. Ему нужна практика".
  
  "Бреннан достаточно разбирается в переговорах". Дейдра налила ему вина, передала ему свой кубок. "Он зрелый, ответственный мужчина, Найл, нормальный мальчик. Прибереги свое отвращение к дурному нраву Конна, или карточным долгам Харта, или
  
  Своенравие Кили - но ни в коем случае не передавай это Бреннану.
  
  Он этого не заслуживает ".
  
  "Иди сюда". Он отпил из своего кубка, когда она подошла и присела на подлокотник его деревянного кресла.
  
  "Скажи мне, чего ты заслуживаешь".
  
  "Твоя любовь", - быстро ответила она. "Разве я не щедр со своим? И я подарила тебе прекрасную дочь".
  
  "Мейв прекрасна", - немедленно согласился Найл, отцовская гордость вскинула голову, "И с приятным характером, и мягкая - Страница 8
  
  
  
  высказанный и стремящийся угодить ... все то, чем Кили решительно не является ".
  
  "И ты любишь ее за это меньше?"
  
  Найл, улыбаясь, покачал головой. "Она гордая, сильная женщина, чейсули до мозга костей. . . ." Он ухмыльнулся Дейдре, переходя на эриннийский напев. "И я бы не хотел ее по-другому".
  
  "А мальчики?" Зеленые глаза Дейдре поверх края ее серебряного кубка были скромно опущены, но Найл знал ее слишком хорошо.
  
  "Да, и я знаю, что ты пытаешься сказать мне, мейджа - что я тоже не должен хотеть, чтобы они отличались.
  
  По большей части, я этого не делаю. Но бывают времена. . . . "
  
  ГОРДОСТЬ СОСТАВЛЯЕТ 17
  
  "Времена", - сказала она. "Как сейчас? Вода в ванне, я уверен, холодная, и все же ты сидишь здесь и пьешь свое вино.
  
  Ты ничем не лучше своих сыновей, мой господин Муджхар".
  
  "Но, видишь ли, я муджар. Банкет должен подождать меня. " Его пальцы были в шнуровке ее платья. "Банкет должен подождать нас обоих",
  
  Дейдре подавила смешок. Она считала, что уже слишком взрослая для хихиканья. "А твои сыновья?"
  
  спросила она. "А как насчет твоих сыновей?" .
  
  "В данный конкретный момент меня меньше волнуют мои сыновья, чем узлы, которые вы завязали на своих шнурках.
  
  Ты принял обет безбрачия?"
  
  Смешок вырвался из ее горла. "Нет. Очень вызывающе-
  
  конечно, нет." Она наклонилась, вынула из ножен его поясной нож и протянула ему рукоятью вперед.
  
  "Мой господин Муджхар, должен ли я быть еще откровеннее?"
  
  Найл, улыбаясь, взял нож и ловко разрезал первое кружево. "Банкет, - спокойно сказал он, - будет отложен на неопределенное время".
  
  Дейдре сидела очень тихо. "Чтобы убедиться, что ваши сыновья будут присутствовать, конечно".
  
  "Конечно", - невозмутимо согласился он и разрубил второй узел.
  
  Двое
  
  Таверна была одной из лучших в Муджхаре. Это лежало в Высоком X
  
  Улица, где бизнес обслуживал аристократию ^
  
  Хомана: где мальчишки с метлами подметали булыжники шесть Дж^
  
  раз в день и поливал водой оставленные лужицы мочи^ С
  
  на лошадях, снова подметая, чтобы покупателям не приходилось ^: заботиться о состоянии своих ботинок. ^F
  
  Вздыбленный Лев был чистым, хорошо освещенным, хорошо управляемым и §
  
  пользовался отличной репутацией, преуспевая даже среди 1|
  
  жесткая конкуренция. У-Рианнон не ожидала, что получит работу разносчицы вина ^
  
  у Льва. Но она заплатила шесть медных пенни за H
  
  приняв ванну за два дня до подачи заявления, заколола волосы в
  
  то, что, как она видела, делают дамы, и надевают самые чистые ||
  
  платье, которое принадлежало ей. Осторожно, она сказала таверне- ф.
  
  хранительница с ее лучшим акцентом говорила, что она из хорошей семьи,
  
  но не хватало средств; было ли место для молодой женщины | J
  
  кому нужно было зарабатывать на жизнь в респектабельном заведении?
  
  Она была в восторге, когда ее внешность и хорошо отработанный ^
  
  утонченность принесла ей это положение, и она работала очень
  
  Страница 9
  
  
  
  трудно удержать это. Она родилась в бедной семье; она думала провести свои годы в бедности и распутстве. Но боги благословили ее кремово-светлой кожей, густо-черной ^
  
  волосы и большие черные глаза, и фигура, которая покорила бы любого ^.
  
  уважение мужчины. ^:.
  
  Это не подвело ее и сейчас. Она легко прошла среди ^
  
  столы, на которых подают изысканные вина, на которых специализировался Rampant Lion. Фалианский белый, которого многие считают самым ^
  
  лучший винтаж в наличии, продается лучше всего. Но сладкий Кейл-
  
  18
  
  ЧОПОРНЫЙ ПРИНЦ
  
  19
  
  красное вино donese и насыщенный темный винтаж Ellas подошли почти так же хорошо. Эль и лагеры выдерживались в меньшем количестве глотков; у хомананской знати был вкус к вину, они редко пили более слабый сорт и почти никогда не пили обычные ликеры, такие как уска. Это считалось слишком суровым среди знати, которая могла похвастаться более утонченными вкусами.
  
  Тем не менее, именно уска Рианнон было поручено поднести к прямоугольному столу из полированного твердого дерева рядом с широким стволом дерева, растущего на крыше, в центре общей комнаты. Она поставила керамический кувшин точно по центру стола, расставила глиняные чашки без грубого стука, который можно услышать в большинстве таверн, где девушки-разносчицы вина не знали ничего лучшего, и наблюдала, как трое молодых людей наливают - чашки с голубой глазурью были довольно полны.
  
  По тому, как они пили его, было очевидно, что usca был им не чужд.
  
  Она сделала реверанс так грациозно, как только умела, надеясь на щедрые чаевые. Они могли себе это позволить, она знала; у нее был нюх на богатство. Эти три молодых лорда были одеты менее вычурно, чем многие другие в общей комнате, одетые в приглушенный, хотя и богатый бархат и кожу мягкой выделки, но на их шеях, а также в ушах было золото. По крайней мере, в одно ухо. На всех них, только на левой, были украшения, все они были красивыми мужчинами, подумала она; боги благословили их хорошим костяком и тонкими, чистыми линиями на их красивых лицах, подчеркнутых сильными, прямыми носами и четко очерченными ртами. Все мужчины, подумала она, если они еще молоды, им не хватает закалки, которую принесут им годы и опыт, - вкус Рианнон принадлежал к мужчинам, а не к симпатичным мальчикам; эти трое были эстетически привлекательны, а также высокородны и более чем удобны в кошельке на поясе.
  
  Однако одним из них явно был Чейсули. Хотя он был первым оборотнем, которого Рианнон когда-либо видела, она знала.
  
  Она слышала истории о них; как они спали с животными вместо женщин и поэтому могли менять свой облик, не будучи полностью людьми. Мужчина мог отличить их по цвету и золоту; Чейсули были однородно черными-36 Дженнифер Роберсон, волосы темнокожие, и их глаза, как и у него, всегда были ясного, сверхъестественного желтого цвета.
  
  Но где было его животное?
  
  Рианнон внимательно огляделась, незаметно ища зверя, который был его вторым "я". Но единственным, что было видно под столом, были их ноги. Всего их шестеро, все в сапогах до колен и мускулистых бедрах под облегающими бриджами из мягкой кожи превосходного покроя и качества. '
  
  Она подняла взгляд, нахмурившись, и увидела, что он смотрит на нее.
  
  Рианнон испуганно втянула воздух. Желтого было недостаточно, решила она; даже близко недостаточно, чтобы описать
  
  Глаза Чейсули. Они были желтыми, да, и довольно странными в этом, но было в них что-то такое, что заставило ее отступить на шаг, сжимая свой льняной фартук.
  
  Страница 10
  
  
  
  Он посмотрел на нее, и она замерла, не в силах сделать ни шага.
  
  "Да?" спросил он, когда она продолжила пялиться.
  
  Человеческий голос. Никакого рычания. Никакого лая. Никакого нытья.
  
  Ошеломленная, Рианнон не ответила.
  
  "Да?" он спросил снова, и раскосые черные брови опустились.
  
  Он был, подумала она, демоном, весь черный, бронзовый и желтый.
  
  "Ты слабоумный, Бреннан?" - спросил один из остальных.
  
  "Она работает не только за добрые слова и медную ручку-
  
  нис". Почти рассеянно он гремел игральными костями и руническими палочками в деревянной шкатулке. На длинном пальце поблескивало тяжелое сапфировое кольцо с печаткой. У него были руки художника, подумала она; руки музыканта.
  
  "Конечно". Оборотень полез в кошелек на поясе и достал серебряную монету. Не глядя, он протянул Рианнон монету.
  
  Когда она не взяла его, он снова посмотрел на нее, отворачиваясь от палочек и игральных костей, которые бросал другой. Серебро довольно ярко выделялось на фоне темной кожи его пальцев.
  
  "Я думаю," протянул мужчина со шкатулкой, "она только что увидела своего первого Чейсули..." Он ухмыльнулся и посмотрел на нее. "Не говоря уже о трех сразу",
  
  Трое? Рианнон быстро взглянула на него. Он был черным-
  
  да, с волосами, и его кожа была такой же загорелой, как у оборотня, но его глаза были определенно голубыми. Очень
  
  ГОРДОСТЬ ПРИНЦЕВ 21
  
  синий; тот сорт синего, который напомнил ей о весне и богатстве неба. Они заставляли ее думать о любви, его глаза; так же как и улыбка, которой он улыбался.
  
  Смущенная, она тоже отвела от него взгляд. В третий, где она наконец почувствовала себя в безопасности. Он был всем
  
  Очевидно, Хоманан, с рыжевато-русыми волосами и темно-голубыми глазами; его кожа была по-хоманански светлой. И когда он посмотрел на нее, это было не для того, чтобы нахмуриться, как сделал оборотень, или приглашающе улыбнуться, как сделал второй; нет, ничего из этого. Когда он смотрел на нее, это было для того, чтобы посмотреть на нее, узнать, чего она хочет.
  
  Ну, и чего она хотела?
  
  Рианнон вздернула подбородок. "Да", - просто согласилась она.
  
  "Я никогда раньше не видел оборотня".
  
  "Чейсули", Меняющий облик положил монету на стол, где она блеснула на фоне полированного дерева.
  
  "Не
  
  "Изменяющий облик", мейджана ... Если только ты не хочешь оскорбить нас."
  
  Там это было для нас. Она нахмурилась, бросила взгляд на голубоглазого мужчину с игрой в фортуну, быстро отвела взгляд, когда его улыбка стала шире. И светловолосый мужчина просто рассмеялся.
  
  "Вот тебе и вера в то, что хомананцы доверяют нам", - сказал он. "Ну, Бреннан, каково это, когда женщина боится тебя, вместо того, чтобы пытаться сохранить твое расположение дольше, чем на одну ночь?"
  
  "Жестокий, жестокий, Корин", - протянул человек со шкатулкой, и все же его улыбка противоречила словам. "Ты заставишь меня думать, что ты ревнуешь к своему старейшему руджхолу".
  
  Рианнон подумала, что светловолосый мужчина — Корин, как назвал его другой — был ее возраста, что делало его на все двадцать. Двое других, она была уверена, были еще старше, по крайней мере, на год. Оборотень посмотрел на нее. "Являются
  
  ты боишься меня?"
  
  Рианнон сглотнула. "Да".
  
  Каким-то образом она причинила ему боль. Она увидела это совершенно ясно и мгновенно. В его Странице 11 мало что изменилось
  
  
  
  выражение лица, но глаза были красноречивы. Такой красноречивый, жутковатый желтый, "Что ж", - сказал он после минутного раздумья и молчания, 22 Дженнифер Роберсон
  
  "возможно, вам не мешало бы обслуживать другие столы и прислать к нам какую-нибудь другую девушку".
  
  О, боги, если бы это случилось, она наверняка потеряла бы свое место! "Нет", - быстро сказала она.
  
  "Нет, я— я обслужу тебя". Она кивнула в сторону кувшина. "Теперь у тебя есть твой usca. Большего вам не понадобится".
  
  "Не так ли?" Рыжевато-коричневый Корин улыбнулся и поднял свою глиняную чашку. "Ты судишь о нас слишком быстро, мейджхана".
  
  Вот оно снова, странное, иностранное слово. Форма-
  
  изменяющий? Рианнон подумала, что это вероятно. Без сомнения, когда они были вместе, они разговаривали рычанием и лаем.
  
  "Бреннан пугает девушку, и теперь Корин флиртует с ней". Третий молодой аристократ рассмеялся.
  
  "Что осталось для меня?"
  
  Желтоглазый Бреннан поднял глаза на Рианнон. "Ты заключаешь пари?" спросил он спокойно, без тени улыбки. И все же она ясно видела одно в его глазах; это предназначалось мужчине с игрой на удачу. "Скажи "да", и ты сделаешь вечер Харта завершенным".
  
  "Нет, нет", - возразил другой — Харт. "Ты опускаешь то, что происходит после, когда в дело вовлечена леди".
  
  Это Рианнон понимала достаточно ясно. Форма-
  
  они могли быть изменяющими, но, очевидно, это было неправдой, что они спали только со зверями. Она познала желание, когда увидела его, а также прелюдию к нему.
  
  "Нет, я не заключаю пари", - коротко ответила она им. "Даже серебряными пенни". И она ушла, оставив монету на столе.
  
  Как один, они посмотрели на чаевые с пеной. В свете подвесных фонарей поблескивал серебряный Royal.
  
  "Что ж, - сказал тот, кого звали Харт, - интересно, вернулась бы она за ним, если бы знала, чего он стоит - действительно серебряный пенни!"
  
  Когда он сделал вид, что хочет поднять его, Бреннан спрятал его под ладонью. "Ставь своей монетой", - мрачно сказал он.
  
  "Или у вас никого не осталось?"
  
  "Ни одного не осталось", - весело сказал Харт. "Полоса неудач". Словно по сигналу, одна из рунических палочек покатилась.
  
  Фырканье Корина было красноречиво снисходительным. "Только неудача, потому что я был лучшим человеком, когда ты пытался
  
  ГОРДОСТЬ УДАРОВ
  
  23
  
  побей меня сегодня днем". Он поднял трость и опустил ее обратно в шкатулку. "Что означает, что Бреннан и я должны заплатить за usca".*
  
  "Ты можешь", - сказал ему Бреннан. "Я пришел сюда, потому что знал, что лучше не отпускать вас двоих одних, а не потому, что хотел пойти выпить".
  
  "И все же ты такой". Харт указал на полную чашку Бреннана: "Вряд ли это вода, руджхо — я чувствую ее запах отсюда".
  
  Корин улыбнулся. Бреннан просто пожал плечами. "Все люди приносят жертвы".
  
  "А ты больше, чем большинство?" Потребовал Корин. "О, да - когда у тебя будет Хомана!"
  
  Бреннан вздохнул; это было старое яблоко раздора.
  
  "У тебя будет Атвия". -
  
  "И я, Солинда". Харт радостно сгреб кости и палочки обратно в деревянную шкатулку.
  
  "Мы, три принца, у которых еще впереди слава в дополнение к прекрасным титулам. Но я думаю, прямо сейчас мне не помешало бы меньше славы и больше богатства ". Он посмотрел на серебряный роял. "Ты страница 12
  
  
  
  ты уверен, что хочешь, чтобы это досталось девушке, после того, что она сказала?"
  
  "Я хочу, чтобы это было у девочки", - согласился Бреннан. "И если ты так сильно изжаришься, чтобы взять это, когда я не смотрю, я
  
  отрежут палец." •
  
  ^
  
  "Если ты не смотришь, как ты узнаешь?"
  
  "Потому что я бы сказал ему". Корин пожал плечами, когда Харт мрачно нахмурился на него. "А чего бы ты ожидал?"
  
  "Немного поддержки, руджхо".
  
  "Бреннан - твой близнец, а не я. Обращайся к нему за поддержкой-
  
  портвейн." Корин сбил больше usca.
  
  Харт нахмурился еще сильнее. "Почему тебя это возмущает, Корин?
  
  В лице Кили у тебя есть близнец".
  
  "Кто сказал, что меня это возмущает?" Возразил Корин. И затем, мрачно: "Кили - девочка. Мы близки, да, так же близки, как ты и Бреннан, но она все еще девочка. Это имеет значение, Роджхо".
  
  "Кили - женщина", - рассеянно поправил Бреннан.
  
  Харт рассмеялся. "Да, она такая. Или вы бы назвали своего-
  
  ты сам мальчик, Корин, даже сейчас, в двадцать?"
  
  "Сэй не считает себя женщиной", - категорично заявила Корин.
  
  24 Дженнифер Роберсон
  
  "Нет". Брови Харта поднялись под волосами цвета воронова крыла. "Нет, она видит себя воином". Его улыбка была довольной.
  
  "Единственная проблема с этим в том, что боги сочли нужным дать ей женское тело".
  
  Корин нахмурился. "У нее нет желания быть мужчиной. Она просто предпочитает быть кем-то другим, а не хрупким созданием вроде Мейв ".
  
  "Кили совсем не похожа на Мейв", - согласился Бреннан. : Харт неделикатно фыркнул. "Нет. И я готов поспорить на это, что Шону из Эринн, когда он заявит права на нашу сестру-воительницу, будет нелегко ее укротить."
  
  "Кили никогда не будет приручена", - прямо сказал Корин, "и ты готов поспорить на что угодно". Он мрачно нахмурился на
  
  Харт. "Что касается этого, я бы скорее доверил свою жизнь Кили, чем большинству мужчин".
  
  "Да, да, я бы тоже" Харт поставил шкатулку перед Бреннаном. "Хочешь поиграть, Руджхот*
  
  Глаза Бреннана сузились. "Я думал, у тебя нет денег".
  
  "У меня есть то, что мне должен Корин". Харт посмотрел на своего изумленного младшего брата. "Я выиграл у тебя двадцать пять крон на прошлой неделе".
  
  "Когда?"
  
  Когда мы заключали пари на то, как скоро Бреннан будет сброшен со своего нового жеребца." Харт ухмыльнулся своему старшему брату. "Третий прыжок, помнишь? Я выиграл пари ".
  
  Бреннан свирепо посмотрел в ответ. "Ты ставишь против меня?"
  
  "Нет. Я ставлю на лошадь".
  
  Бреннан шлепнул его по руке, когда Корин потянулся к кошельку на поясе. "Не клади ни пенни на этот стол.
  
  Ты знаешь лучше, чем поощрять его."
  
  "Но он победил", - запротестовал Корин.
  
  Бреннан наклонился к нему через стол. "Ни пенни, Корин".
  
  Харт похлопал по шкатулке. "Есть предложение, руджхо — позволь игре решать. Я выигрываю: Корин отдает мне деньги. Ты победил:
  
  Страница 13
  
  
  
  Корин дает тебе деньги ". Он усмехнулся, голубые глаза сияли.
  
  "Несомненно, это справедливый способ принятия решения".
  
  Бреннан вздохнул и прижался лицом к одному из них. рука.
  
  "Однажды, - пробормотал он, в основном в свою ладонь, - один Из ПфтфДЕ ПРИНЦЕВ 25
  
  когда-нибудь, Харт, ты пожалеешь, что вообще научился играть в эти игры,"
  
  Харт потряс шкатулкой. "Хочешь поспорить на это?"
  
  "Хочешь поспорить на это?" Корин посмотрел мимо них обоих на столик сразу за их собственным.
  
  Соответственно, Харт и Бреннан повернулись, чтобы посмотреть, что привлекло внимание Корина. Это была Рианнон, Рианнон и молодой аристократ, который явно хотел от нее большего, чем вино.
  
  Когда он схватил ее, притягивая к себе на колени, Рианнон вскрикнула и попыталась вырваться. Кувшин с вином, который она несла, ударился о край стола и разбился, пролив кроваво-красный напиток через стол и на прекрасную одежду молодого аристократа.
  
  Он оттолкнул ее, ругаясь, когда вскочил на ноги.
  
  Рианнон споткнулась о стол и выставила вперед обе руки, чтобы не упасть. Когда она схватилась за пропитанное вином дерево, осколок разбитой посуды порезал ей руку.
  
  Даже когда Рианнон, дрожа, попятилась от разъяренного лорда, он последовал за ней. Казалось, он не заметил, что рука, которую она прижимала к груди, оставила кровавые пятна на ее фартуке, как и то, что она была явно подавлена случившимся и напугана им. Он сердито заговорил с ней на незнакомом языке, затем ударил ее по лицу с такой силой, что она, пошатнувшись, упала на другой
  
  стол.
  
  Но его ход был предвиден.
  
  Бреннан поймал ее, поддержал, прижал к себе.
  
  Рианнон испуганно втянула воздух, когда увидела, кто ее спас. И тогда она увидела, как размазала кровь по его черному бархатному камзолу. "О, мой лорд, мне жаль —"
  
  "Ты не должен быть. Не ты. " Мягко - он отстранил ее и поднялся, возвышаясь над ней. Она не думала, что он такой высокий, но тогда она была довольно миниатюрной. "Это его место извиняться".
  
  Рианнон бросила испуганный взгляд на иностранного лорда, Нет, подумала она, это было ее место, чтобы сказать эти слова. "Мой господин—"
  
  26 Дженнифер Роберсу
  
  "Нет". Оборотень покачал головой и разметал черные волосы по плечам, по ворсу его соответствующего камзола. Его руки убрали с ее талии, и Рианнон увидела у него черный кожаный пояс, утяжеленный пластинами из чеканного золота. На его левом бедре был нож в ножнах.
  
  Золотая рукоять была гладкой, блестящей и прекрасной;
  
  его форма напоминала горную кошку. Но даже когда она открыла рот, чтобы снова возразить, он посмотрел на иностранного лорда. "Извинись перед ней".
  
  Волосы молодого человека были вьющимися и темными, смазанными душистой помадой, которая придавала им глянцево-черный цвет. Его нос был слегка выдающимся, с горбинкой, из-за которой его карие глаза казались посаженными слишком далеко друг от друга. Его прекрасная одежда из шелка и бархата, когда-то нежно-кремового цвета, теперь была окрашена в болезненный пурпурно-красный цвет.
  
  Рианнон чуть не захихикала.
  
  Загнутый нос мешал иностранцу смотреть на него прямо, но, тем не менее, его отношение было очевидным. На хомананском языке с акцентом он сказал: "Я приношу извинения не трактирщику".
  
  "Извинись", - повторил Бреннан. "Ты напугал ее, ударил ее, причинил ей боль. Это меньшее, что ты должен сделать ".
  
  "Клянусь Обрамом, я не буду!" - воскликнул другой. "Как ты думаешь, я обязан делать такие вещи? Я Страница 14
  
  
  
  племянник короля Каледона!"
  
  "Кузен принца Эйнара?" Бреннан кивнул, когда другой уставился на него. "Значит, ты Рейнальд; я думал, ты
  
  выглядело знакомо". Его улыбка не была ни дружелюбной, ни веселой. "Мой господин, я предлагаю, чтобы, пока вы остаетесь в
  
  Хомана, ты подчиняешься обычаям Хоманы. Apol-
  
  поклонись девушке".
  
  Рейнальд явно не был напуган. "Я не буду", - решительно заявил он на своем хомананском языке с акцентом и сделал жест, который заставил остальных за его столом расступиться, чтобы окружить его. Ножи и мечи сверкали драгоценными камнями, но оружие было явно смертоносным даже в своей церемониальной пышности.
  
  Как один. Харт и Корин поднялись.
  
  Рейнальд улыбнулся. "Вас трое. Нас одиннадцать."
  
  "Он считается", - заметил Харт.
  
  27
  
  ГОРДОСТЬ ПЛЕННЫХ
  
  "От него пахнет", - добавил Корин. "Что это за масло у него на волосах?"
  
  При этих словах хозяин таверны вышел из-за бочки с вином. "Пожалуйста, - сказал он, - в этом нет необходимости. Я
  
  воздам тебе за твою одежду, мой господин".
  
  Рейнальд уставился на свой кривой нос. "И для
  
  Оскорбления от этого человека?"
  
  Хозяин таверны беспомощно посмотрел на Бреннана. "Мой господин, пожалуйста—"
  
  "Пожалуйста, что?" Раздраженно спросил Бреннан. "Это была его вина; ты видел это. Он не заслуживает вознаграждения".
  
  "Он заслуживает того, чтобы его вышвырнули отсюда и вернули туда, откуда он пришел", - решительно заявил Корин. "Ты забываешь, мой чужеземный лорденыш, что ты на нашей земле?"
  
  "Совершенно верно", - холодно согласился Рейнальд. "Вы так обращаетесь со своими гостями? Так ли вы обращаетесь с человеком, который этой ночью принимает у себя самого муджхара?
  
  Вы так обращаетесь с членом королевской семьи Каледонии?"
  
  Харт улыбнулся. "Эйнар знает, что ты здесь?"
  
  "Моя таверна", - простонал хозяин таверны.
  
  Бреннан положил руку на Рианнон и мягко подтолкнул ее к мужчине: "Перевяжите ее рану, пожалуйста.
  
  Это не должно занять много времени ".
  
  Рейнальд рявкнул что-то по-каледонски своему ближайшему-
  
  настоящий гвардеец. Мужчина выхватил нож и сделал выпад.
  
  Бреннан достаточно плавно уклонился от каледонца и позволил инерции мужчины провести его через первый выпад. Проходя мимо, Бреннан уперся сцепленными руками в затылок гвардейца и повалил его на пол. Мужчина упал и не мог пошевелиться.
  
  Братья Бреннана посмотрели вниз на тело у своих ног. Харт глубокомысленно кивнул; Корин просто усмехнулся.
  
  На пальце Бреннана сиял кроваво-красный рубин, оправленный в золото. Он улыбнулся Рейнальду и засунул большие пальцы за пояс с позолотой, который охватывал стройные бедра, одетые в бархат цвета воронова крыла. Он был значительно выше Рейнальда. Позади него Харт соответствовал ему по росту и весу; Корин был ниже и стройнее, но выглядел цепким, как терьер.
  
  "Теперь ты извинишься?" Спокойно спросил Бреннан.
  
  Страница 15
  
  
  
  28 Дженнифер Роберсон
  
  Вместо ответа Рейнальд сердито вскрикнул, схватил чашку и выплеснул содержимое в лицо Бреннану. Когда Бреннан выругался и вытер глаза, девять оставшихся
  
  Каледонские гвардейцы рассредоточились, чтобы окружить троих
  
  Хомананские принцы. Бреннан внезапно обнаружил, что его прижимают спиной к его собственному столу. Когда его зрение прояснилось, он обнаружил лезвие ножа у своего горла и почувствовал укол кончика меча в позвоночник.
  
  "Все еще не убежден?" мимоходом сказал он Рейнальду и подставил запястье под удар ножа, одновременно разворачиваясь, чтобы выбить меч.
  
  Корин, стоявший ближе всех к двери, увернулся от еще одного ножа, когда тот полоснул его по лицу, и быстро выхватил свой.
  
  Клинки столкнулись, зацепились, скрутились; рукоять Корина вспыхнула-
  
  удерживалась в его руке, в то время как у другого мужчины этого не было. В
  
  Каледонец в ужасе уставился на свою пустую руку.
  
  Довольный, хотя и немного удивленный — это была его первая встреча в чем-либо, кроме практики, - Корин счастливо ухмыльнулся и повернулся, чтобы найти другого врага.
  
  Харт, зажатый между Бреннаном и Корином, почти-
  
  опосредованно оказался отрезанным от любого из них, окруженный с трех сторон каледонцами.
  
  Его нерешительность быстро исчезла; Харт вскочил на стол, ломая рунические палочки и разбрасывая все кости своей забытой игры на удачу. Лезвие меча метнулось к его правой ноге, но он легко уклонился от него, пропустив еще одно. Четверо врагов приблизились; Харт быстро признал глупость оставаться на столе, представляя собой легкую мишень, и искал быстрый путь к отступлению, A
  
  взгляд вверх показал ему единственное средство.
  
  Харт прыгнул на низкий, толстый выступ массивной крыши-
  
  дерево. Он поймал его, легко развернулся всем телом над нападавшими и бросился на них, как горный кот на свою добычу.
  
  Столы перевернулись, когда сражение распространилось на весь общий зал. Кувшины и кубки разлетелись вдребезги, разливая реки вина по столам, скамьям, утоптанному земляному полу с тщательно выбитыми эмблемами в виде вздыбленного льва Хоманана.
  
  Бреннан, расправившись с каледонцем, чей меч
  
  ГОРДОСТЬ ПЕРВОПРОХОДЦЕВ 29
  
  угрожал позвоночнику, резко кувыркнулся назад через стол, чтобы избежать следующего удара, и приземлился на ноги с ножом в руке. Он не собирался доставать его, предпочитая избегать холодного оружия в разгар такой глупой драки, но, похоже, у него не было выбора. И вот, слегка пожав плечами, он метнул нож по сверкающей дуге во врага и увидел, как гвардеец упал к ногам Рейнальда. Бреннан знал, что он не был мертв, потому что нож—
  
  хотя рукоятка - глубоко —вошла в плечо, а не в сердце. Ac-
  
  викарий, как всегда; он удовлетворенно кивнул.
  
  Удовлетворение длилось недолго. Второй гвардеец прыгнул на него с ножом в руке. Бреннан схватил горстями желтую каледонскую ливрею, разорвал тунику, пытаясь прижать гвардейца к столу. Но он ослабил хватку, когда шелк порвался, поскользнулся в пролитом вине и тяжело упал на одно колено.
  
  Лезвие каледонского ножа легко разрезало вел-
  
  порезанный рукав до плоти снизу, глубокий порез, затем зацепился за тяжелый браслет Ar над левым локтем Бреннана.
  
  Гвардеец вырвал нож, чтобы нанести новый удар, царапнув сталь о золото. Бархат, раздираемый в клочья, поддался; золото, украшенное рунами, внезапно стало ясно для всех, его струящееся Страница 16
  
  
  
  горный кот. прокладывает себе путь, освобождаясь от металла.
  
  Кровь свободно текла, заполняя вырезанные руны. Бреннан выругался на Древнем языке, отказавшись от своего хоманана, и заставил себя не обращать внимания на боль. Когда мужчина снова нанес удар, ища плоть вместо золота, Бреннан оттолкнулся от пола и ударил плечом ему в грудь.
  
  "Бреннан!" Звонил Харт. "Нож—"
  
  "— нанесли небольшой ущерб!" Крикнул Бреннан в ответ. "Посмотри на себя, руджо1".
  
  Харт сделал это, аккуратно уклонившись от меча, пролетевшего в опасной близости от его правой руки. Он немедленно упер угрожающую руку ему в ребра и пнул ногой в ботинке. Он вырвал меч из рук врага.
  
  Корин, оказавшийся в меньшинстве гораздо быстрее, чем он предполагал, выбрался из-под бессмысленного
  
  Каледонец и слабо ударил ближайшего одетого в желтое с Дженнифер Роберсон тега, которого смог найти. Лезвие вонзилось в кожаный ботинок вяло, не причинив особого вреда, но привлекло внимание владельца. Выругавшись на неразборчивом каледонском, гвардеец наступил на обнаженное запястье Конна и выбил нож у него из руки.
  
  Боль пронзила руку Корина на всю длину. "Курешв, - возмущенно воскликнул он, - дай мне подняться—"
  
  Также возмущенный попыткой Корина проткнуть кожу на его ноге, гвардеец просто перенес больший вес на захваченную конечность.
  
  Корин разразился чередой непристойностей Чейсули, затем—
  
  слишком горд, чтобы проиграть, но не слишком горд, чтобы попросить о помощи — он звал своих братьев.
  
  Когда никто из них не ответил, он внезапно осознал, что у них были свои битвы, в которых им предстояло сражаться, и он был единственным ответственным за свою. Это была неприятная мысль; он привык при необходимости звать одного или другого из своих братьев, если не обоих. Теперь, к несчастью, Корин пришел к тревожному осознанию того, что иногда не на кого было положиться, кроме самого себя.
  
  "Клянусь всеми богами Хоманы", - пробормотал он в пол так близко к своему лицу, "почему мы оставили Ур в
  
  Хомана-Муджхар?"
  
  Гвардеец посмотрел на него сверху вниз. "О чем ты говоришь, Хоманан? Уже просишь у меня пощады?"
  
  Корин, распластавшийся на животе с зажатым запястьем, вытянутым перед ним, повернул голову, чтобы посмотреть вверх.
  
  "Милосердие?" Пораженный, он уставился на каледонца. "/
  
  помилует тебя—" Внезапно, полностью выбросив из головы ноющее запястье, Корин вскочил и обхватил левой рукой тяжелый кожаный ботинок. Прежде чем гвардеец смог отступить, Корин жестоким укусом распорол ему колено.
  
  Каледонец взвыл от шока и боли и отшатнулся назад, освобождая запястье, и почти вырвал зубы Корина изо рта. Корин, стоя на коленях и разминая опухшее запястье, был втайне поражен своим успехом.
  
  Затем рука опустилась, поймала его красновато-коричневую бархатную доу-
  
  блет и рывком поднял его на ноги. "Вы не можете выигрывать сражения на паркете", - мягко сказал Харт.
  
  ГОРДОСТЬ ПРМЦ
  
  31
  
  "Я выиграл это". Корин усмехнулся ругающемуся каледонцу. И затем он перестал ухмыляться, потому что человек с прокушенным коленом пронесся мимо Корина Страница 17
  
  
  
  и полностью перевернула Харта. " - Закричал Ку'Рештинв Корин и бросился на врага.
  
  Харт, раздавленный ими обоими, безуспешно пытался-
  
  как вырваться на свободу. Наконец он прибегнул к ругательствам в адрес врага и своего брата.
  
  "Корин— отвали—"
  
  "Я пытаюсь... " Корин неуклюже отполз назад, упираясь коленом в левое бедро Харта, и потащил каледонца за собой. Харт, тяжело дыша, медленно сел и обхватил нежные ребра.
  
  Дверь таверны, так близко от Харта, с грохотом распахнулась.
  
  Он инстинктивно поморщился, ссутулил плечи и еще сильнее сжал свои ребра. Сапоги застучали по твердому настилу пола, и мечи с грохотом вылетели из ножен. Харт, мельком увидев алый шелк и кожу с кольчугой, почувствовал, как биение его сердца резко остановилось.
  
  Он нерешительно покосился на мужчин, затем закрыл глаза. Да, это была Королевская муджхаранская гвардия. По крайней мере, часть этого.
  
  "Жеан снесет нам головы за это", - прокомментировал он с веселой покорностью судьбе и невинно улыбнулся ближайшему из отцовских латников.
  
  Бреннан, поглощенный одержанием победы над
  
  Каледонец, который просто не хотел сдаваться, почувствовал древко копья поперек своего горла. Мягко оно надавило, так мягко, тонко предупреждая его, но достаточно твердо, чтобы угрожать хрупкости его трахеи.
  
  Бреннан медленно опустил руки по бокам.
  
  С приятным удивлением он наблюдал, как его противник пошатнулся, выпрямился и рухнул на пол. Принц Хоманы кивнул, улыбнулся, медленно повернулся внутри клетки копья, чтобы встретиться лицом к лицу со своим новым противником - Внезапно он замер. Выпрыгивая из алой туники
  
  поверх кожи и кольчуги был черный лев Хоманан, вставший на дыбы: королевский герб его отца. Оно идеально сочеталось с выгравированным черным львом на рубиновом кольце-печатке Бреннана.
  
  Хомананский гвардеец в то же время узнал своего пленника. Копье выпало. "Мой господин!"
  
  32 Дженнифер Роберсон
  
  Корин, пока еще не подозревавший о вновь прибывших, выбрался из-под двух лежащих ничком каледонских гвардейцев.
  
  Его лицо было измазано кровью, но в глазах было подозрение.-
  
  невероятно яркий. Он улыбнулся, довольный. А затем, когда он встал, ухмылка исчезла.
  
  Бреннан столкнулся лицом к лицу с гвардейцем в черно--
  
  алая ливрея. Харт, выглядящий не слишком довольным af-
  
  ярмарки, прислонился к столу и обхватил себя за ребра. Его красивое лицо было в синяках, а один глаз — правый — явно распух и скоро почернеет.
  
  Корин посмотрел на своих братьев. Он посмотрел на внезапную тишину в таверне. Он посмотрел на четырех муджхаранских гвардейцев, стоящих по бокам от него. А затем он вздохнул и сел на залитую вином скамью, чтобы погладить поврежденное запястье.
  
  Трое
  
  Рейнальд Каледонский неуклюже прошагал через центр общей комнаты, перешагивая через распростертые тела своего королевского эскорта и отбрасывая в сторону осколки разбитой посуды. На его иностранном лице застыло выражение отвращения, раздражения и высокомерия; его смятение результатами боя было очевидным, даже когда он пытался это скрыть.
  
  Он выпрямился перед муджхаранским гвардейцем, который приставил древко копья к горлу Бреннана. Подчеркнуто, он полностью проигнорировал Бреннана. "Ваше имя?" он потребовал.
  
  Страница 18
  
  
  
  "Дион", - ответил гвардеец. "Капитан этого контингента королевской муджхаранской гвардии".
  
  Темно-карие глаза Рейнальда сузились. "Люди Муджара?"
  
  "Часть его личной охраны", - ответил Дион. "Прикрепленный к самому дворцу".
  
  Иностранный принц кивнул. "Я Рейнальд, двоюродный брат
  
  Принц Эйнар Каледонский, - сказал он категорично. "Я хочу выдвинуть обвинения против этих трех хомананцев — я хочу, чтобы вы проследили за тем, чтобы их заковали в цепи и заперли до тех пор, пока не восторжествует правосудие. Я намерен попросить самого муджхара выслушать мое свидетельство".
  
  "Мой господин, это ваша привилегия сделать это", - тихо сказал Дион. "Но могу я предложить тебе пересмотреть —"
  
  "Нет, ты не можешь, и я не буду", - ответил Рейнальд.
  
  "Я пришел сюда со своим эскортом, чтобы насладиться вечерним развлечением в том, что, как мне сказали, было прекрасным заведением".
  
  Он обвел испепеляющим взглядом Вздыбленного Льва.
  
  33
  
  34 Дженнифер Роберсв
  
  "Эти люди вторглись, спровоцировав драку, и я требую возмещения за это оскорбление моей чести и чести моего кузена. Принц Эйнар".
  
  "О, Эйнар здесь?" Беспечно спросил Бреннан. "Я его не видел".
  
  Рейнальд сверкнул глазами. "То, что его нет, ничего не значит. Вы оскорбили мою честь, и, поскольку я являюсь членом каледонской партии, присутствующей здесь, чтобы отпраздновать правление муджхара, то, что оскорбляет меня, также оскорбляет моего лорда принца ".
  
  "Прошу прощения, мой господин". Настала очередь Харта. "Но я никак не могу понять, каким образом вы были ранены. Ты позволяешь своему^
  
  эскорт сражается за тебя" . .:-
  
  "Да", - вмешался Корин, прежде чем Рейнальд смог ответить: '
  
  свер. "Вы с Бреннаном могли бы уладить это между собой, но вы спровоцировали драку. Ты отдал приказ атаковать." Он сделал паузу. "Я думаю. Это было на каледонском, но :; это действительно заставило ваш эскорт атаковать, что бы это ни было - ли: вы сказали. " ^: Краска залила мрачное лицо Рейнальда. "Я был вновь^
  
  требовалось защитить себя. Этот человек хотел спровоцировать \
  
  я. Его вытянутая рука указала на Бреннана.
  
  "Мой господин?" Дион посмотрел на Бреннана.
  
  Бреннан открыл рот, но Рейнальд заговорил раньше -.
  
  он мог. "Мой господин", - передразнил он, свирепо глядя на Диона. - ^
  
  "Ты оказываешь ему больше почестей, чем мне". *"
  
  "Да", - спокойно ответил Дион; было легко понять его мнение о каледонском лордике, независимо от его неврологического... ^
  
  тральное выражение и тон. "Я не хотел тебя обидеть, мой ^
  
  господи, но этот человек однажды станет моим королем".
  
  Рейнальд резко захлопнул рот. Он резко перевел взгляд с Диона на Бреннана. "Король", - эхом повторил он. Был, -;
  
  внезапно, слабейший след сомнения в его тоне.
  
  "Однажды", - согласился Бреннан. "Еще не скоро; я; мой отец Муджхар, слава богам, впечатляюще здоровый мужчина". Едва заметное подергивание дернуло за угол $
  
  из-за его рта; он намеренно преуменьшал свои возможности,
  
  Страница 19
  
  
  
  что делало его еще более разрушительно эффективным, ^ Рейнальд посмотрел сначала на Харта, затем на Корина. И внезапно краска отхлынула от его лица. "Обрам спасет ФИДКА от 35 лет
  
  я, - прошептал он, - вы все сыновья Муджара. Я вспомнил, теперь—"
  
  "Теперь ты вспомнил". Харт ухмыльнулся. "Ты немного медлителен, не так ли, Рейнальд? Мы встретились только вчера, не так ли? В Большом зале перед Львиным троном?"
  
  "Где вы пожелали нашему отцу-муджхару наилучших пожеланий дальнейшего здоровья". Корин подчеркнуто подчеркнул их связь с королевской семьей. Рейнальд был из тех людей, которые понимают такое высокомерие, имея в нем свою долю.
  
  "Цепи, я думаю, он сказал", - сказал Бреннан Диону. "Ты принес что-нибудь с собой?"
  
  "Нет, мой господин. Может, мне принести немного?" Очевидно, капитан наслаждался замешательством Рейнальда.
  
  Харт пощупал свои ребра. "Достаточно", - сказал он. "Я думаю, Рейнальд понимает нашу точку зрения. И я думаю, что пришло время нам вернуться к
  
  Хомана-Муджхар, прежде чем наш джехан пошлет людей, посмотри-
  
  готовлю для нас ". Он резко остановился и посмотрел на Диона. "Кто тебя послал?"
  
  "/сделал". Рианнон выступила вперед. На льняном фартуке все еще виднелись пятна крови, которые теперь потемнели, а ее рука была обернута чистой тканью. "Это была моя вина, что начался этот бред. Я подумала, что должна быть той, кто остановит это, поэтому я побежала во дворец и привела их".*"Она посмотрела на Бреннана.
  
  Ее взгляд на мгновение задержался на серьге в его левом ухе, которая теперь была видна из-за волос, убранных с его лица. "Я—я
  
  раньше была неблагодарной, - сказала она низким голосом. "Ты сделал это для меня". Она пошевелила пальцами, показывая на края тканевой обертки. "Я не хотела, чтобы тебе было больно из-за тебя". Ее взгляд ненадолго остановился на Харте и Корин, но почти сразу же вернулся к Бреннан.
  
  Харт рассмеялся. Рот Конна криво скривился.
  
  Бреннан медленно улыбнулся. "Тогда примите мою благодарность",
  
  сказал он и посмотрел на Рейнальда. "Я думаю, мы зашли в тупик, мой каледонский лорденыш.
  
  Вы можете, конечно, выдвинуть обвинения — мы уничтожили большую часть вашего королевского эскорта, от трех до десяти ...
  
  он усмехнулся: "— но, возможно
  
  мы можем просто оставить прошлое в прошлом и встретиться на банкете, который вы и ваш кузен принц Эйнар должны устроить в честь моего отца сегодня вечером." Бреннан Дженнифер Роберсон сделала паузу. "И если мы не отправимся сейчас, то сильно опоздаем".
  
  Рейнольд посмотрел на останки своего королевского эскорта.
  
  Несколько мужчин были явно без сознания. Другие были просто ошеломлены, только сейчас начиная приходить в себя. Двое были на ногах, невредимые; они хмуро смотрели на своих павших товарищей.
  
  Их господин, в своих заляпанных вином шелках и бархате, суммирует-
  
  постарался сохранить все достоинство, на которое был способен. "Пошли", - приказал он двум мужчинам, все еще стоявшим на ногах, и немедленно покинул таверну.
  
  Корин посмотрел ему вслед, затем повернулся к Харту.
  
  "А как насчет остальных?"
  
  Харт ухмыльнулся своей кривой, очаровательной улыбкой. "Он племянник короля Катедона, руджо, и двоюродный брат принца
  
  Einar. Не ему беспокоиться о <нен, раненых при его защите.'*
  
  "А". Корин, должным образом просвещенный, кивнул.
  
  Бреннан вздохнул и развязал кошелек на поясе. Он передал его хозяину таверны. "За ущерб", - И затем он снял кольцо с одного из своих пальцев. Это была не рубиновая печатка его ранга, а сапфир поменьше, оправленный в серебро. Когда она освободилась от его пальца, он положил ее на страницу 20
  
  
  
  Руки Рианнон. "Чтобы заменить "серебряный пенни". - Он тепло улыбнулся. "Видишь", - сказал он,
  
  "Чейсули не так уж плохи".
  
  Она смотрела ему вслед, когда он шел впереди своих братьев из
  
  Вздыбленный Лев. И затем она поцеловала кольцо.
  
  Моджхар, надевший один из мягких, выкрашенных в серый цвет гольфов, резко поднял глаза, когда Таггарт закончил говорить. "Что они сделали?"
  
  Лицо Таггарта было очень жестким. Он повторил свое последнее заявление. "Они уничтожили большую часть эскорта Рейнальда, мой господин".
  
  "'Уничтожен...* " Найл выпрямился, когда телохранитель опустился на колени, чтобы поправить спад мягкой кожи.
  
  "Кто-нибудь умер?" '
  
  
  •
  
  "Нет, насколько мы можем судить, мой господин. Кажется, несколько 37
  
  ГОРДОСТЬ принцев
  
  среди каледонцев есть раненые, но никто серьезно."
  
  Таггарт сложил руки за спиной и ждал.
  
  Найл неподвижно стоял в центре прихожей, где была большая часть одежды, подходящей для моджхара. Он предпочитал мягкую кожаную куртку и леггинсы чейсули, но слишком часто его заставляли носить одежду хоманан. Сегодня была такая ночь.
  
  "Мой господин... " Слуга поднял другой сапог.
  
  Найл посмотрел вниз, рассеянно нахмурившись. "Ах. Да."
  
  Он принял ботинок и натянул его, затем подождал, пока он будет должным образом отрегулирован. "Все трое?" - спросил он.
  
  Таггарт кивнул.
  
  "Даже Бреннан", - пробормотал Найл. "О, будь они прокляты за дураков, все они. Мне не нужно это сегодня вечером — больше всего сегодня вечером ". Он отмахнулся от телохранителя и прошел через комнату к двери, ведущей в его спальню. Серри, в очередной раз, спал на кровати.
  
  "Мой господин, Дион сообщил, что, похоже, в этом не было полностью вины принцев. И если милорд Рейнальд действительно спровоцировал их, на то должна была быть веская причина."
  
  "Причина, возможно, но не веская причина", - мрачно сказал Найл. Он покачал головой, все еще без тяжелого обруча, и откинулся назад. "Я не могу поверить, что Бреннан принимал участие в этом идиотизме. Это на него не похоже. Харт и Корин, да — они вряд ли отказались бы от драки, независимо от провокации—
  
  но Бреннан?"
  
  Дейдре ворвалась в комнату из другого входа: "Мой господин Муджхар, проявляется ваш фаворитизм".
  
  "Неужели?" Найл рассеянно восхитился богатым синим платьем, которое так плотно облегало ее стройное тело. Ее отливающие медью волосы были собраны на затылке в узел, скрепленный толстыми шпильками из серебряной проволоки, и на ней был еще один из его подарков - серебряная цепочка, усыпанная бриллиантами и темно-синими сапфирами. Он блестел у ее горла. "Да, хорошо. . .
  
  даже ты должен признать, что это не похоже на Бреннана."
  
  "Что они сделали, твои сыновья?" Дейдре поправила покрой его черного камзола, расшитого гагатом и мелким жемчугом.
  
  38 Дженнифер Роберсоа
  
  "Они разнесли таверну — одну из лучших, я мог бы добавить — и привели к многочисленным жертвам", - ответил Найл. "Короче говоря, они могут навсегда покинуть Страницу 21
  
  
  
  разрушила всякую надежду на возобновление торгового союза между Хоманой и Каледоном ".
  
  "Значит, у них есть?" Она похлопала по серебряной цепи, которая тянулась от плеча до плеча, каждое широкое звено которой было искусно выполнено в виде вздыбленного льва. На заметном расстоянии от плеча к плечу; про себя Дейдре улыбнулась.
  
  "Кажется, ты не понимаешь". Найл отодвинулся от нее, чтобы снова встретиться лицом к лицу с Таггартом. "Где они сейчас?"
  
  "В вашем личном солярии, мой господин". Таггарт сделал паузу. "Я думаю, они знали, что ты захочешь им что-то сказать. Они отправились туда по предложению принца Бреннана ".
  
  "Мудрый Бреннан", - мрачно заметил Найл. "Да, я хочу им кое-что сказать. Иди и приведи их, Таггарт.
  
  Приведи их сейчас же."
  
  Таггарт был явно удивлен. "Здесь, мой господин?"
  
  "Здесь".
  
  "Да, мой господин". Поклон, и он ушел.
  
  "Найл", - сказала Дейдре с беспокойством, - "что ты собираешься им сказать?"
  
  "Все, что слетает с моих губ в данный момент".
  
  Он взял ее за руку и повел еще в третью комнату-
  
  бер, отдельная комната для отдыха.
  
  "Тогда ты дашь им шанс". Но ее голос звучал совсем не убежденно.
  
  Найл указал ей сесть в одно из
  
  Стулья с Х-образными ножками. "Обещай мне, мейджа, что ты оставишь наказание мне".
  
  "Другими словами, ты хочешь, чтобы я молчал". Она хмуро посмотрела на него, когда садилась, но ей не хватило решимости произвести желаемое впечатление. "Тогда это тебе решать", - согласилась она. "Они твои сыновья, не мои". И она чопорно сложила руки на коленях.
  
  "О, боги", - сказал Бреннан, когда Таггарт сказал им, куда они должны идти. "Он разгневан".
  
  "А ты женщина или воин?" Corin de-
  
  PKIDE OF PKWCES 39
  
  рассерженный мужчина. "Мы слишком большие, чтобы нас отшлепать, Бреннан; почему ты так боишься встретиться с ним лицом к лицу?"
  
  "Вероятно, потому, что мне редко приходилось выслушивать выговоры. Это ты провел так много времени в его немилости ". Бреннан развернулся на каблуках и вышел из солярия.
  
  "Харт тоже", - защищаясь, сказал Корин, следуя за ним. Он все еще баюкал больное запястье, гадая, было ли оно треснуто или просто сильно ушиблено. "Я не единственный, кто был послан до нашего джехана".
  
  "Это предмет гордости?" Язвительно спросил Бреннан.
  
  "У тебя болит рука", - объявил Харт, замыкая шествие. "Ты раздражителен, майхо".
  
  "Если я раздражителен, то это потому, что мне досаждает молодой руджхолли, которому не хватает ума понять, когда нужно смириться", - заявил Бреннан. "Он сделает только хуже, если бросит нашему джехану вызов вместо раскаяния".
  
  Корин с отвращением выругался. "Это была вина Рейнольда, не моя. И я был последним, кто присоединился к битве.
  
  Ты, Бреннан, был первым".
  
  "Да", - согласился Харт. "И именно поэтому я думаю, что он не будет так зол. Он привык к нашим передрягам, Корин. Но с Бреннаном, вовлеченным в это, я
  
  думаю, он поверит, что в этом была заслуга ".
  
  Бреннан вздохнул. "Полагаю, это уже кое-что". И он ввалился в открытую дверь королевских апартаментов муджхара.
  
  Страница 22
  
  
  
  Найл наблюдал, как они входят друг за другом. Бреннан, конечно, первый; как всегда. Старший был явно не в духе как в одежде, так и в характере, хотя он пытался скрыть и то, и другое, придав своему лицу спокойное, нейтральное выражение и пытаясь поправить покрой своего бархатного камзола. Найл увидел пятна вина, крови, зияющие прорехи. Сквозь остатки левого рукава слабо поблескивало hr-золото.
  
  Харт, теперь второй в очереди, выглядел намного хуже. Его темно-синий камзол был таким же испачканным и порванным, но на лице были большие синяки, и под глазом уже проступал синяк. Не было видно ни крови, ни раны, но он шел в странной, напряженно прямой позе человека, боящегося сдвинуть что-либо выше пояса. Тогда ребрышки.
  
  40 Дженнифер Робивн
  
  Что касается Конна, младший тащился за двумя другими, словно бросая вызов своему отцу, выпятив челюсть, чтобы продемонстрировать свое нежелание брать на себя ответственность за свои действия. Это была знакомая поза Найлу, который бормотал про себя, что однажды, если богам будет угодно, Корин может повзрослеть—
  
  и испытал облегчение, увидев, что сын, который был так похож на него, не проявлял никаких признаков серьезного физического дискомфорта - даже если он жаловался на свое правое запястье, которое выглядело подозрительно опухшим.
  
  Бреннан бросил быстрый взгляд на Дейдре, так тихо сидящую в своем кресле, и остановился перед своим отцом. Найл стоял перед одним из окон, сложив руки за спиной. Он подождал, пока Харт остановился, а затем Корин, который быстро сел на ближайший табурет.
  
  Харт слегка наклонился в сторону Конна и прошипел: "Встань".
  
  Корин упрямо оставался сидеть. Он смотрел на своего отца нераскаявшимся, непоколебимым взглядом.
  
  Найл внутренне вздохнул. "По одному за раз", - сказал он вслух.
  
  "Кто будет первым?"
  
  Бреннан открыл рот, чтобы ответить, как всегда, первым, но Корин опередил его. "Это была девочка", - сказал он категорично, неделикатно, и заставил обоих своих братьев неодобрительно нахмуриться.-Он цветной. "Это было".
  
  "Девочка". Так или иначе, Найл не совсем ожидал этого.
  
  Обычно это было нечто большее, или что-то еще.
  
  Харт облизнул губы. "Девушка, разливающая вино", - сказал он. Затем, словно услышав, как нелепо это прозвучало, он добавил,
  
  "Но не какой-нибудь заурядной виноторговчицы или заурядной таверны".
  
  "Мои сыновья далеки от того, чтобы посещать обычную таверну с обычными разливщицами". Тон Муджара был обманчиво мягким.
  
  Бреннан не был обманут. Его глаза сузились, когда он попытался оценить настроение своего отца; Найлу было приятно видеть, что никто из них не мог этого сделать. Он улыбнулся и переждал их.
  
  "Был также каледонский курештин", - добавил Корин.
  
  "Любой скажет тебе".
  
  "Будешь ли ты?" - Спросил Найл.
  
  "У меня просто есть".
  
  "Корин..." — начал Харт, предупреждая.
  
  ГОРДОСТЬ княжеств 41
  
  Найл отмахнулся от этого громким звонком, который немедленно заставил замолчать его среднего сына. "Говори дальше".
  
  "Он ударил девушку", - серьезно сказал ему Корин. "Он чуть не сбил ее с ног, и она этого не заслужила. Она уже порезала руку о разбитый кувшин для вина."
  
  Харт кивнул. "Он отказался извиняться".
  
  Левая бровь Найла приподнялась; правая, разделенная шрамом от когтя, была почти скрыта под диагональным разрезом кожаного ремешка, который удерживал нашивку на месте. "Разносчица вина попросила извинения у каледонского принца?"
  
  Страница 23
  
  
  
  "Нет", - беспечно ответил Корин. "Для этого потребовался Бреннан, конечно".
  
  "А". Единственный глаз Ниалфа метнулся к его старшему сыну. "Значит, это ты начал это?"
  
  Бреннан не дрогнул от тона в голосе своего отца, которому удалось выразить удивление, разочарование, неодобрение, все сразу - "Да", - четко ответил он.
  
  "Ты".
  
  "Я", - согласился Бреннан. "Джехан — он был излишне груб. Он причинил ей боль ".
  
  "Значит, ты вмешался и защитил ее честь, если таковая еще существует".
  
  Дейрдре открыла рот, как будто собираясь возразить, закрыла его, дождалась окончания интервью.
  
  Бреннан нахмурился, глядя на своего отца. "Ты хочешь сказать, что из-за того, что она любительница вина, она не заслуживает помощи, когда кто-то плохо с ней обращается?"
  
  "Нет", - ответил Найл. "Я говорю, что надеюсь, она стоила потери торгового союза между Хоманой и Каледоном".
  
  Бреннан осознал последствия быстрее, чем другие. "О".
  
  "Да. О".
  
  "Ты это серьезно?" - Спросил Харт. "Принц Эмар откажется вести переговоры из-за этого?"
  
  "Возможно".
  
  "Но ты этого не знаешь", - проницательно заметил Корин.
  
  "А ты, Джеан?"
  
  "Существует вероятность, что переговоры будут отложены, даже отменены. Безусловно, есть прецеденты для
  
  Дженнифер Робертс
  
  42
  
  такие вещи, когда принцы вмешиваются в политику, хотя им больше подходит пить вино в необычных
  
  таверны."
  
  ^ Оска", - тихо поправил Корин. Харт посмотрел на него так, словно тот сошел с ума.
  
  Найл слегка кивнул: "Возможно, ты был прав, защищая честь девушки-разносчицы вина; я не буду протестовать против этого. Это хорошие манеры, если не что иное. Но я буду протестовать против вашего пренебрежения к деликатности отношений между королевствами. Я также протестую против вашей неспособности вспомнить, что дипломатия необходима почти в любой ситуации, особенно в этой. И я самым решительным образом протестую против твоей неспособности помнить, что воины чейсули не устраивают драк в тавернах." Он сделал паузу, заметив их потрясенные лица.
  
  "Принцы не устраивают драк в тавернах. Мои сыновья не устраивают драк в тавернах". Он снова сделал паузу и услышал, как эхо его голоса зазвенело в зале. "Я ясно выражаюсь?"
  
  Корин с вызовом уставился на него. "Мы делали это раньше".
  
  Харт приблизился к Бреннану, сделав решительный шаг в сторону от своего младшего брата.
  
  Нейл медленно отошел от окна. Он подошел к своему младшему сыну и остановился перед табуретом. И внезапно, прежде чем Корин смог заговорить или выразить какой-либо протест, Нейлл наклонился и схватил поврежденное запястье, рывком поднимая Корина на ноги.
  
  ^ Джеан —" Но Корин, хотя и явно испытывал боль, прекратил протестовать, когда увидел выражение лица своего отца.
  
  "Ты провел двадцать лет в Хомана-Муджхаре, разделяя щедрость своего рождения", - сказал Найл тоном, который, при всей его мягкости, подразумевал большее неудовольствие, чем мог бы быть крик. "Твоя джехана сама по себе была принцессой Атвии, воспитанной воинами Чейсули и королями Хоманана. Меня мало волнует, что ты думаешь обо мне или что я делаю, но ты будешь уважать кровь, которая течет в твоих венах ". Найл сделал вдох, который никак не помог рассеять нарастающий гнев в его тоне.
  
  "Та кровь, которую ты слишком часто проливал в мелких драках в тавернах. Это должно прекратиться, Корин. Это должно.
  
  Избавься от этого негодования и шлюх-
  
  Страница 24
  
  
  
  сдержанность и веди себя как принц и война чейсули-
  
  ГОРДОСТЬ тварей
  
  43
  
  риор должен." Он сделал паузу, ища что-то в голубых глазах Корина. "Это недостойно тебя",
  
  сказал он, более спокойно.
  
  Корин стиснул зубы. "И я недостоин тебя".
  
  Найл мгновенно отпустил поврежденное запястье. Его челюсть на мгновение отвисла, и что-то странное блеснуло в его здоровом глазу; что-то, что говорило о шоке, воспоминаниях и неожиданной боли, в дополнение к внезапной вспышке сильного, непреходящего сожаления - Дейдре хотела немедленно подойти к нему, но воздержалась. Это полностью подорвало бы его авторитет, если бы она показала его сыновьям, как сильно ранили его слова Корина; сейчас, в этот момент, Найлу нужна была вся сила и решимость, которые он мог найти, если бы он хотел добиться их уважения и повиновения.
  
  Муххар на мгновение отвернулся, затем повернулся ко всем лицом. Он посмотрел на Харта и Бреннана, игнорируя Корина, как будто ему больше нечего было ему сказать. Или как будто ему было невыносимо смотреть на него и видеть сына, который так сильно походил на юного Найла цветом кожи, а также неуверенностью.
  
  "То, что я сказал Корину, в равной степени относится и к вам", - сказал он своим сыновьям-близнецам. "Я никого из вас не воспитывал так, чтобы вы вели себя как простые солдаты в отпуске, дерущиеся из-за мелкой обиды или воображаемых оскорблений, или как фермеры, тратящие свои несколько монет на выпивку и девушек-виноделов ... или на глупые пари". Его взгляд метнулся к Харту, затем вернулся к Бреннану. "Меньше всего я ожидал от тебя такого поведения".
  
  Бреннан стоял очень прямо, но его плечи потеряли свою осанку.
  
  Быстро заговорил Харт. "Вини его не больше, чем меня, Джеан".
  
  "Нет", - согласился Найл. "Но меньше, чем ты, да. Это была твоя идея отправиться туда, не так ли?"
  
  Харт открыл рот, затем закрыл его. Через мгновение он кивнул. "Мы хотели только немного выпить, Джеан. Не для того, чтобы сражаться. Ты знаешь, я бы предпочел бросить кости и рунные палочки, чем сражаться."
  
  "Рейнальд заслужил это, Джеан", - решительно сказал Корин. "И 44 Дженнифер Роберсон, если остальная часть королевского дома Каледонии похожа на него, вы в любом случае не хотите заключать с ними союз".
  
  "Разве нет?" Найл спокойно посмотрел на своего младшего сына-
  
  "Я вижу — я должен основывать будущее экономики Хоманана исключительно на личностях правителей Каледона. По крайней мере, так ты говоришь,"
  
  "Джехан—"
  
  "Корин, я думаю, тебе еще многому предстоит научиться в отношениях с другими королевствами", - мягко сказал муджхар.
  
  "И я предлагаю тебе начать сейчас, потому что через два или три года ты отправишься в Атвию, чтобы занять свое законное место наследника трона Алариха".
  
  "Этвия", - сказал Корин с отвращением, - "А если я предпочел бы остаться здесь?"
  
  "Что ж, выбор есть", - сказал Найл. "Ты можешь остаться здесь как обездоленный сын, лишенный наследства, или прими свою талнурру и отправляйся в Атвию".
  
  Глаза Конна сузились. "Я мог бы также остаться здесь с кланами, Джеан. Ты не можешь лишить меня моего наследия или лишить меня наследства в моем уре".
  
  "Мне не нужно было бы лишать тебя твоего наследия Чейсули", - тихо сказал ему Найл. "Воин, поворачивающийся спиной к своей тахлморре, виноват исключительно в своем лишении наследства, которое также включает потерю загробного мира". Он сделал паузу на мгновение. "Корин, это ничему не служит и в этом нет необходимости. Однако всем вам необходимо признать, что Страница 25
  
  
  
  ты был незрелым и неисправимым-
  
  несешь ответственность и принимаешь свое наказание."
  
  "Это зависит от того, что это такое", - пробормотал Корин себе под нос, когда Харт открыто уставился на него.
  
  "Дело в том, что я запрещаю тебе присутствовать на банкете этим вечером".
  
  "И это все?" Выпалил Харт и поморщился, когда Бреннан незаметно пнул его.
  
  "Не придя на банкет, ты сохранишь свою-
  
  отправляйтесь в свои соответствующие покои, - объяснил Найл, - и вы останетесь в них, пока я не разрешу вам выйти из них. Никаких банкетов, никаких таверн, никакого звона." Он обратил свой взор на каждого из своих сыновей в отдельности. "Никаких лошадей",
  
  он сказал Бреннану: "Никаких ставок", - приказал он Харту.
  
  Семья принцев 45
  
  И, наконец, Корину: "Никаких визитов ни от одной из дам Дейрдре".
  
  "Как долго?" Возмущенно потребовал Бреннан, отбросив всю дипломатичность, которую он так тщательно культивировал. "Если я покину Бэйна хотя бы на день, весь мой прогресс пойдет насмарку, и мне придется начинать все сначала".
  
  Харт нахмурился. "И как, по-твоему, я должен скоротать время, Джеан, пока жду твоего разрешения уйти?"*
  
  Но Корин рассмеялся. "Вынужденный целибат, Джехани Что ж, это только усилит желание дам ко мне, когда
  
  Я снова могу разделить их компанию ".
  
  Дейдре безмятежно улыбнулась. "Моим дамам трудно проявлять нетерпение, когда их положение в опасности".
  
  Корин уставился на нее в-изумлении. "Ты бы сделал это?"
  
  "Чтобы поддержать муджхар, я сделаю все", - спокойно сказала она. "Так же, как и все его дети, сыновья и дочери".
  
  Это усилило тишину среди них, как ничто другое.
  
  Найл кивнул. "Ты можешь идти", - тихо сказал он. "Блюда будут доставляться с кухни".
  
  В тишине трое его все еще гордых, но решительно наказанных сыновей медленно вышли из зала.
  
  Четыре
  
  Корин с громким стуком захлопнул дверь в свои покои, понимая, что это ребячество, но, тем не менее, удовлетворенный действием. И затем он почти мгновенно пожалел об этом, потому что он задействовал правое запястье в этом движении, и запястье было не очень приятно.
  
  Он выругался, бегло осмотрел рану и решил, что она очень болит и ушиблена, но не сломана. Тем не менее, это отвлекло бы его от занятий с оружием на неделю или больше, а этого он не ценил.
  
  Должен ли я винить только себя?
  
  Почему? в узоре их связи послышался знакомый плавный тон его лира. Что ты натворил на этот раз?
  
  Он поискал Кири и нашел ее свернувшейся калачиком в центре его задрапированной кровати. Она была немногим больше комочка рыжего меха, с острым черным носом, удачно спрятанным под хвостом с черным кончиком.
  
  Корин вздохнула и села на край кровати, безутешно глядя на свое запястье, пока она разминала пальцы. я ввязался в драку в таверне, что ниже моего достоинства — по крайней мере, так мне сказал мой джехан - и пролил каледонскую кровь, что может привести к повреждению торговых связей между Хоманой и Каледоном. Он сделал паузу. /
  
  также были невероятно грубы и неуважительны к моему Джехану.
  
  А ты?
  
  "Да", - сказал он вслух, с убежденностью. "Кири, почему это Страница 26
  
  
  
  Я всегда говорю то, о чем сожалею? Особенно для моего Джеханта'
  
  Потому что твой рот работает независимо от твоего.мозга.
  
  46
  
  ГОРДОСТЬ ПЕРВОПРОХОДЦЕВ 47
  
  Лисица встала, привела в порядок свою блестящую красную шкуру, подошла и села рядом со своим лиром. Выражение ее лица было загадочным из-за черной маски и раскосых янтарных глаз. Лир, однажды ты поймешь: "Смогу ли я?" Он вздохнул и откинулся назад, растягиваясь на огромной кровати. "Он угрожает отправить меня в Атвию через два или три года, фир ... и боги знают, что у меня нет желания уходить."
  
  Атвия - твое место, сказал лис. Ты будешь ее королем. Разве это не прекрасно и не стоит большой гордости?
  
  "Прекрасная вещь, да", - сказал Корин с более глубоким вздохом, "и, несомненно, стоит большой гордости. Проблема в том, что у меня этого мало. Я смотрю на Харта и Бреннана и вижу настоящих воинов и принцев, в то время как я остаюсь неполноценным ".
  
  Все это чепуха. Кири положила подбородок на его мускулистое бедро, закрыв раскосые глаза. У тебя есть лир. . .
  
  у тебя есть я — как ты вообще можешь чувствовать себя неполноценным?
  
  "Привычка, которая часто возникает, когда воин поздно получает свой лир", - парировал Корин. "Мне было шестнадцать, Кири, как ты должна хорошо помнить — обоим моим руджхолли было по тринадцать. У меня было три года, чтобы бояться, что я никогда его не получу, в то время как Бреннан щеголял Слитой, а Харт учился летать с Раэль ".
  
  И у муджхара было девятнадцать лет. Тон Кири ясно говорил о том, что жалоба Конна не имела под собой оснований.
  
  В дверь постучали кулаком. Корин очень хорошо знал это звучание. "Кили, - позвал он, - сейчас не время злорадствовать".
  
  С другой стороны донесся приглушенный крик. "Я здесь не для того, чтобы злорадствовать—" Голос его сестры на мгновение прервался, затем возобновился. "Что ты сделал на этот раз, Корин, что заставило бы меня злорадствовать?"
  
  Не дожидаясь его разрешения войти, она толкнула тяжелую деревянную дверь и проскользнула внутрь, решительно закрыв ее. Она остановилась как вкопанная; локти выдвинулись, когда она уперла руки в бедра.
  
  "О, руджхо ... Только не еще одна драка".
  
  "Нет". Корин с трудом поднялся. "Я в таком плачевном состоянии, потому что дамы Дейрдре не смогли оградить себя от меня". Он посмотрел вниз на свой порванный, грязный красновато-коричневый камзол - от него пахло вином, дымом и маслом для фонарей.
  
  48 Дженнифер Роберсон
  
  "Ты победил?" Спросила Кили.
  
  "Мы все трое победили".
  
  "Трое..." Ее голубые глаза, так похожие на его собственные, сузились.
  
  "Харт, конечно... А Бреннан? Бреннан?"
  
  "Бреннан". Корин начал возиться со своим правым ботинком, желая снять его. "Он пошел с нами, чтобы уберечь нас от неприятностей, — сказал он, - а затем сразу же начал борьбу с Рейнальдом".
  
  "Рейнальд? Брат Эйнара?"
  
  "Кузен". Приступ боли пронзил его поврежденное запястье, и он выругался. "Курештин пытался навязаться разносчице вина, а затем, когда она отказалась от его внимания-
  
  предположения, что он дал ей пощечину. Она разбила кувшин и порезала руку".
  
  "И Бреннан пришел ей на помощь". Тон Кили был сухим; выражение ее лица говорило о том, что она, так же как и Корин, была не в восторге от статуса Бреннана как старшего — и любимого—сына. "Как это на него похоже".
  
  Корин снова выругался, борясь с непокорным ботинком. "Кили, приди и помоги мне с страницей 27
  
  
  
  это,"
  
  Она пронеслась через комнату, качая головой, и наклонилась, чтобы обеими руками ухватиться за каблук и носок коричневого ботинка. Только тогда он понял, что на ней было роскошное платье медного цвета из шелка и бархата вместо обычной кожи; ее рыжевато-каштановые волосы были заплетены в косу по моде чэйсути, заколоты на затылке и усыпаны золотыми колокольчиками, на тонкой, элегантной шее красовались топазы и гранаты.
  
  Кили хмыкнула, натягивая ботинок, затем поймала его взгляд. Мгновенно краска бросилась ей в лицо. "Тебе тоже обязательно пялиться?" Она была явно раздражена, а также взволнована. "Дейдра настояла — она сказала, что я не могу присутствовать на банкете в леггинсах и куртке".
  
  "Ну, нет", - согласился он. "Кили—" Он усмехнулся, пожал плечами, громко рассмеялся. "Вот и все для независимого руджхоллы, я
  
  так хорошо знаю".
  
  ^Курештин", - пробормотала она, снова натягивая ботинок.
  
  "Они искупают тебя, натрут маслом и надушат, прежде чем ты успеешь оглянуться, и где ты будешь тогда?"
  
  Его рот скривился в гримасе отвращения. "Нет", - сказал он. "Я сослан в свою комнату".
  
  Питлд ИЗ ПИТВС
  
  49
  
  Ботинок оторвался. Кили напряженно выпрямилась, уставившись на него, вцепившись в кожаную сумку обеими руками. "Что?
  
  Ты — изгнанный? Кто изгнал тебя?"
  
  "Единственный, кто может", - криво усмехнулся он.
  
  "Он этого не делал". Зазвенели колокольчики, когда она недоверчиво покачала головой. "Почему?"
  
  "Я в опале".
  
  "Из-за драки в таверне?"
  
  "Да. Он был —менее чем-доволен". Корин вздохнул. "Я думаю, он имеет на это полное право. Мы немного задели гордость Рейнальда ". Он улыбнулся. "Мы сильно помяли его".
  
  "Рейнальд заслуживает этого", - решительно сказала она, наклоняясь, чтобы снять с него второй ботинок. "Эйнар тоже — ты знаешь /
  
  обязательно быть его партнером на банкете?'* С отвращением она дернула ботинок, что вызвало проклятие у Корина, потому что он поранил запястье. "Пусть у него будет Мейв, если ему нужна принцесса, чтобы поддержать его иностранную гордость".
  
  "Я думаю, его гордость будет достаточно подкреплена, когда он увидит три пустых стула", - пробормотал Корин.
  
  "Он поймет почему, и, несомненно, будет злорадствовать".
  
  "Тогда я позабочусь о том, чтобы он не смог", - твердо сказала Кили. Последний поворот освободил его ногу. Она бросила ботинок на пол и села справа от него, оставив другой его
  
  Kiri. "Дай мне взглянуть на твое запястье".
  
  Он протянул руку. Кили осторожно отогнула рукав бархатного дублета и шелковый нижний рукав, обнажив распухшее запястье. Ее пальцы были нежными, но деловитыми; как у воина, у нее было мало терпения к ранениям.
  
  "Не сломана", - сказала она через мгновение и оттолкнула руку.
  
  Корин нахмурился. "И будете ли вы так заботливы с
  
  Сканируй, когда ты выйдешь замуж?"
  
  "Шон примет меня такой, какой найдет; он не женится на няньке", - мрачно сказала она. Затем она сжала руки в кулаки и ударила ими по воздуху. "О, боги, Корин, у меня нет желания ехать в Эринн! У меня нет желания быть чейсулой для какого-то эриннийского островного принца!"
  
  Страница 28
  
  
  
  "Да, ну, наш джеан уделяет достаточно мало внимания тому, что мы делаем, а чего не хотим", - мрачно сказал ее брат. "Я сказал
  
  Эпизод 9 Дженнифер Роберсон
  
  У меня не было желания ехать в Атвию, и он сказал, что это был мой выбор - уехать или остаться здесь и стать обездоленным сыном, лишенным наследства."
  
  Рот Кили скривился от отвращения. "Но если Бреннан спросит. . . ."
  
  "Ему не нужно просить; Хомана будет его. Он никуда не денется". Корин вздохнул и поднялся, чтобы расстегнуть застежки своего испорченного камзола. После минутной борьбы с левой рукой он снова обратился к Кили. Когда она прищелкнула языком над его беспомощностью и расстегнула застежки, Корин вытянул шею, чтобы не мешать ей. "Но, по крайней мере, Бреннана тоже изгнали в его покои".
  
  Пальцы Кили замерли: "Бреннан был?"
  
  "Мы все трое".
  
  "Значит, он был недоволен".
  
  "Таким, каким он будет, если я задержу тебя здесь подольше". Корин оттолкнул ее руки. "Я позову телохранителя -Кили, ты должна идти. Дай Эйнару попробовать твое остроумие".
  
  "С милой Мейв по другую сторону от него?" Кили покачала головой. "Он сочтет меня злобной мегерой".*
  
  Корин лишь красноречиво поднял рыжевато-коричневые брови.
  
  "Курештин", - пробормотала она и вышла из комнаты - Харт отмокал в горячей ванне, выпил полдекантера вина, затем позволил своему телохранителю перевязать ему ребра. Однажды человек закончил и был уволен. Харт подошел к полированному серебряному блюду, висевшему на одной из стен его спальни, и мрачно уставился на бинты, из-за которых было так трудно дышать. Но не льняная перевязь привлекла его внимание так сильно, как подбитый глаз.
  
  Он осторожно потрогал синяк.
  
  "Ты, - мрачно сказал он, - бедный сын - Бедный сын и еще более бедный принц. Тебе виднее."
  
  Почти сразу он почувствовал себя восстановленным. Вот. Он должен был признать-
  
  исправил свои недостатки; теперь он мог продолжать свою жизнь без лишнего чувства вины. Он попытался улыбнуться разбитому лицу в тарелке, обнаружил, что это не так больно, как он думал, и отвернулся.
  
  Ты знаешь лучше, но это тебя не останавливает, подхватил тот
  
  ЧОПОРНЫЙ мужчина 51
  
  голос, который служил его совестью. Они были у всех Чейсули. Они были известны как Ур.
  
  "Нет", - легко согласился Харт. "С чего бы это?"
  
  Ястреб поерзал на своем насесте в углу, ближайшем к большой тестовой кровати. Раэль был белым, за исключением угольно-черной окантовки на каждом отдельном перышке и его глаз, которые были цвета светлейшего эля.
  
  Так и должно быть, если это неправильно, указал ястреб.
  
  "Я был неправ?" Харт, все еще обнаженный после ванны, взял с кровати чистые кожаные леггинсы и очень осторожно натянул их. Он ворчал, ругался, клеветал на происхождение каледонца, который так раздавил его. И затем он вспомнил, что Корин имел к этому такое же отношение, как и иностранный гвардеец, и немедленно присоединил своего брата к своим упрекам. "Как я мог ошибаться, Раэль; я всего лишь защищался".
  
  Было бы излишним говорить, что ты не должен был быть в том положении, когда тебе приходилось защищаться, прокомментировал Раэль, сказав это без излишеств; это часто было необходимо с Хартом.
  
  "Достаточно", - лаконично сказал Харт. Он провел руками по густым черным волосам, все еще влажным после страницы 29
  
  
  
  стирка. В свете свечей сверкало золото на его руках, теперь обнаженных.
  
  Свет задержался на вырезанных линиях замысловатого оперения; на ликовании ястреба в полете, расправляющего крылья, чтобы обвиться вокруг широкой, окаймленной рунами повязки. В честь лира Харта сейчас предпринята попытка заставить замолчать.
  
  "Ты осуждаешь своего собственного сына?" - спросил лан с порога. "Четкое признание вины, харани... Ты оступаешься. И если ты скажешь мне, что заслужил это изгнание с банкета, я буду знать, что ты сошел с ума."
  
  Харт поморщился. На глазах у его дяди вся его новообретенная удовлетворенность улетучилась. "Нет, нет — я спасу тебя от безумия, су'фейи. То, что я сделал, было необходимо и, конечно, не заслуживало наказания ".
  
  "О, я спокоен".* лан ухмыльнулся. Он был на пять лет старше своего брата, муджхара, но, как и большинство чейсули, он не показывал своего возраста. Его волосы все еще были черными, за исключением единственной серебристой пряди на челке, которая падала, чтобы скрыть его левую бровь, и его плоть все еще была подтянутой над ярко выраженной мускулатурой, а у 52 Дженнифер Робейвн лишь едва заметные складки расходились веером от желтых глаз.
  
  В выкрашенных в синий цвет леггинсах, сапогах и куртке, а также в-
  
  золото в левом ухе и на обнаженных руках, Лан физически был полностью чэйсули, хотя и утверждал, что в нем есть пара капель хомананской крови.
  
  "Значит, ты видел моего джехана". Харт вздохнул. "Он сказал тебе, что это была моя идея пойти в таверну, я уверен".
  
  "Нет". лан закрыл дверь и прислонился к ней, скрестив руки. "Ему не нужно было говорить мне — когда я услышал, что речь идет о таверне, я знал, что это была твоя идея". Он улыбнулся в ответ на гримасу Харта. "Корин может быть импульсивным, восстающим против того или иного, но он больше следует, чем ведет. Бреннан, конечно, знает, что лучше не покидать Хомана-Муджхар, когда его джехан прямо попросил его не делать этого, если только не будет очень веской причины для неповиновения. И Кили была здесь; если бы это была ее идея, она бы поехала." Он пожал плечами. "Кого это оставляет. Харт? Мейв?"
  
  Ответом Харта было насмешливое фырканье-
  
  Затем он вздохнул и рассеянно почесал свои бинты.
  
  "Значит, я настолько очевиден".
  
  "Для меня, да", - согласился Лан. "Для других - нет. У тебя есть странная способность прятаться, даже когда ты стоишь перед множеством людей. Я думаю, это то, что тебе нравится ".
  
  "Нет, нет, не всегда". Харт покачал головой. "Я не прячусь от тебя, су'фали".
  
  "Только потому, что я наблюдал, как ты это делаешь, и знаю, как ты это делаешь". лан улыбнулся. "Даже Найл этого не видит".
  
  "Потому что он редко видит кого-либо из нас".
  
  "Ты дискредитируешь его, харани. Он видит Бреннана, потому что Бреннан - его наследник, и он должен. Он видит Корина, потому что
  
  Корин часто спорит, часто намеренно. И
  
  Кили, конечно, потому что Кили упрямо отказывается признать, что другие воспринимают ее как женщину, в то время как она предпочла бы, чтобы ее воспринимали как чейсули."
  
  "И в Мейв он видит Дейдру". Харт вздохнул. "Любимый сын, любимая дочь".
  
  "Я не думал, что это беспокоит тебя".
  
  Харт удивленно посмотрел на него: "Это не так, су'фали. Я ГОРДОСТЬ плантаций S3
  
  »
  
  i.
  
  IT
  
  Страница 30
  
  
  
  я достаточно доволен своей участью — более чем доволен ею. Я только имел в виду, что он не делает секрета из своих предубеждений."
  
  "Когда ты станешь джеханом — и королем — ты поймешь, почему ему трудно сочетать привязанность с властью", - сказал ему лан. "Так было с твоим дедом, а теперь и с твоим Джеханом".
  
  "Я не вижу, чтобы ты примирял такие вещи с детьми, су'Фали", - парировал Харт. "Где твоя чейсула^. Где твоя мэй/иа? Ты настолько вдохновлен своим руджхолли, что пренебрегаешь своими собственными обязанностями?"
  
  лан, ничуть не обидевшись, просто улыбнулся. "Я еще не умер, харани. Вполне может наступить время, когда я подарю крутящий момент одной конкретной женщине. Но до тех пор—"
  
  *' — а до тех пор ты заставляешь половину женщин в Кланкипе тосковать по тебе. Харт ухмыльнулся, "Не говоря уже о нескольких дамах Дейрдре".
  
  "Я думаю, это скорее область Конна, чем моя".
  
  "Не все из них, су'фали. Я не слепой."
  
  "Нет. Только отвлекается на приманку игры в фортуну и другие подобные бесполезные траты времени ".
  
  лан покачал головой. "Ты удивляешься, почему муджхар становится нетерпеливым с тобой? Ты ведешь себя так, как будто тебя не волнует кровь в своих венах. Ты такая же часть пророчества, как и Муджар, моя юная харани; такая же, как
  
  Бреннан, Корин и Кили. Если вы думаете отмахнуться от этого с помощью игр, вы скоро узнаете, что tahlmorra может заявить о себе в очень неподходящее время ".
  
  "Как и у тебя?" Харт посмотрел лэну прямо в глаза, все легкомыслие исчезло с его покрытого синяками лица. "Как это случилось с тобой, когда ведьма Илини забрала твою душу и волю и заставила тебя лечь с ней?"
  
  Он сразу же пожалел о своих словах. Об этой истории знали немногие, и еще меньше говорили о ней.
  
  Ни один воин чейсули - и меньше всего брат муджара и верный сеньор — не хотел признавать, что был околдован
  
  Ихлини. Зная, что в колдовстве участвовал шар-
  
  лежание в постели Лилит — против его воли, ставшей бессильной из—за временного отсутствия сна - было незаживающей раной.
  
  Даже ежегодный ритуал и'тошаа-ни не смог очистить его от унижения.
  
  54 Дженнифер Роберсон
  
  И теперь его любимый племянник швырнул это ему в лицо.
  
  "Су'фали—" Харт сделал шаг к лан, затем остановился.
  
  "Суфали, прости меня. Мне не следовало говорить." С отвращением он провел рукой с растопыренными пальцами по высыхающей
  
  Волосы. "Есть так много вещей, которые я не должен говорить или делать".
  
  "Да", - мрачно согласился Лан. "И однажды, возможно, ты научишься не говорить и не делать ничего из этого".
  
  Харт смотрел, как его дядя уходит. И затем он обругал себя с изощренным красноречием.
  
  Принц Хоманы стоял у своей огромной кровати и смотрел сверху вниз на гладкую черную горную кошку, раскинувшуюся на ней с элегантностью, известной только ее виду. Тяжелая веревка из хвоста обвивалась вокруг бедра. Он не дернулся, как и ее уши с кисточками, но Бреннан знал, что она проснулась.
  
  Он почувствовал это по ссылке в тот момент, когда вошел в комнату.
  
  "Я должен был взять тебя с собой", - сказал он с усталым отвращением. "Я должен был взять тебя, чтобы уберечь меня от неприятностей, так же, как я пошел со своим руджхолли, чтобы уберечь их от неприятностей". Он снова вздохнул. "Как вы видите, результаты были менее чем впечатляющими". Он передумал. "Нет. Они были впечатляющими. Я бы сказал, менее чем удовлетворительная."
  
  Кот открыл один золотой глаз. Это был не ты, Ур. Это был твой руджхолли.
  
  "Это ничего не меняет. / затеял потасовку".
  
  В чем причина?
  
  Страница 31
  
  
  
  "Конечно, у меня была причина". Бреннан хмуро посмотрел на нее.
  
  "Я не Харт, который делает это по невежеству, находясь в пылу жадности. Я не Корин, который делает это из упрямства. Я - это я, помнящий? Самый старший, зрелый, самый надежный из всех сыновей Муджара ".
  
  Он сделал паузу.
  
  И тогда он выругался. "Я должен был отпустить их одних".
  
  А если бы у тебя было?
  
  "О, я думаю, все равно была бы драка.
  
  Именно поэтому я действительно пошел с ними." Бреннан сел на кровать. "Боги, Слита, иногда мне кажется, что я сойду с ума".
  
  Это не твоя обязанность - быть джеханом для своего руджхолли, - указала она. У них уже есть один.
  
  Встреча длится 5 секунд
  
  "Да, да, я знаю". Бреннан потеребил испорченный рукав своего черного бархатного камзола. Под запекшейся от крови тканью его руку жгло. Он не мог сказать, насколько глубокой была ножевая рана. Одной рукой он попытался расстегнуть крепления и обнаружил, что не может. Он подошел к двери и позвал своего телохранителя.
  
  Мужчина пришел достаточно быстро, но и Мейв тоже. Она
  
  сразу же отстранила его, даже когда Бреннан запротестовала и заявила, что сама позаботится о своем раненом брате. Соответственно, слуга-телохранитель принес горячую воду, чистые тряпки и мазь, и Мейв приступила к снятию камзола с Бреннана.
  
  Он помогал ей, как мог, вылез из-под бархата, как только она сняла шелковую нижнюю часть туники, и взгромоздился на трехногий табурет, когда она сказала ему об этом.
  
  Она ловко промыла рану мягкой тканью и нежными пальцами.
  
  "Ты должен убрать это золото". Мейв постучала ногтем по кнопке /ir-диапазона.
  
  "Нет".
  
  "Я думаю, ты вряд ли откажешься от своего ранга или статуса воина, если сделаешь это", - рассеянно сказала она, осторожно промокая покрытую коркой рану. * "Это только один, Бреннан".
  
  Он улыбнулся, услышав слабую эринскую нотку в ее голосе. Самая старшая из них в свои двадцать три года, Мейв провела в Хомане всего два года, но близкие отношения между матерью и дочерью привели к тому, что в ее речи время от времени звучал намек на Эринн.
  
  "Ты испачкаешь свое платье", - сказал он ей, пытаясь оторвать тяжелый желтый бархат от кожаных штанов, испачканных кровью, грязью и вином.
  
  "Я могу это изменить. Подожди — прости меня!— "когда он зашипел от боли", — вот. Только немного крови."
  
  Он вытянул шею, чтобы осмотреть рану. Срез разделил его плоть с аккуратной точностью, заканчиваясь где-то под повязкой. Он вспомнил скрежет стали по золоту.
  
  Бреннан напряг мускулы. Это причиняло боль, но казалось невероятным-
  
  в паре. "Просто свяжи это, Мейв. Со мной все будет в порядке".
  
  "Терпение, терпение, мой господин принц". Она улыбнулась, и 56 Дженнифер Робер бросила на него косой взгляд зеленых глаз. "Как ты можешь идти на банкет с левой рукой, из которой истекают кровью все гости?"
  
  "Запросто, поскольку я не приглашен". Он немного повозился с тяжелой повязкой на руке; снял ее с привычного места над локтем и надел на предплечье, где она болталась, как браслет.
  
  Пламя свечей осветило золото, вспыхнуло, омыв бронзовую плоть охристым оттенком, плоть, которая обычно была скрыта под лентой, была светлее, хотя вряд ли светлой; Бреннан нахмурился и коснулся
  
  Страница 32
  
  
  
  это, не любящий свою наготу.
  
  Мэйв перестала промывать рану. "Не приглашен!"
  
  "Скажем так — без приглашения". Он почесал бледную плоть над локтем. "Джеан распорядился, чтобы мы оставались в наших соответствующих покоях, пока он не примет иного решения".
  
  "Харт и Корин, опять", - мрачно сказала она и вздохнула.
  
  "Бреннан, однажды ты придешь к ним на помощь, и они убьют тебя".
  
  "Значит, это причина игнорировать их?" Он поморщился.
  
  "Мейв, это живая человеческая кожа, а не дубленая шкура животного".
  
  "Они используют тебя в своих интересах, Бреннан. И они все-
  
  пути имеют. Особенно Харт". Ее губы были плотно прижаты, когда она аккуратно смазывала мазью рану, прижимала плоть, плотно обматывала ее льняной тканью - Он подумал, что мрачное выражение разрушает симметрию ее черт. Как и ее мать, Мейв была зеленоглазой блондинкой, привлекательной смелым, статным образом. На ней не было метки Найла. Мейв олицетворяла эринскую сторону своего наследия, в ней отсутствовали даже малейшие следы дарований чейсули или колорита.
  
  И это единственное, над чем Кили может злорадствовать, размышлял он.
  
  Моей гордой Чейсули руджхолле может не хватать цвета, но ни одного из даров. Древняя кровь дает ей явное преимущество.
  
  "Что ж, - сказал он вслух, - я едва ли могу позволить Харту выйти одному, когда знаю, что у него могут быть неприятности".
  
  "Да, ты можешь", - возразила она. "Он не твой лир, чтобы ты всегда был рядом с ним".
  
  "Нет, не моя лир. Но рождение близнецов, которое является связующим звеном, по крайней мере, таким же обязательным, как то, что у меня со Слитой."
  
  Бреннан наблюдал
  
  ГОРДОСТЬ W НАНОСИТ 57 УДАРОВ
  
  ее лицо. "Я не хочу тебя обидеть, руджхолла, но ты даже близко не можешь понять, что происходит между детьми одного рождения".
  
  Ее пальцы, завязывавшие белье, перестали двигаться. Мэйв чопорно отошла и встала прямо перед ним.
  
  "Нет", - согласилась она странным, ровным голосом. "Нет, я не могу.
  
  Не больше, чем я могу понять, почему двое моих братьев и моя сестра так ненавидят меня, просто потому, что мне выпала великая удача быть единственным ребенком, рожденным от союза между Муджаром и его светлой женщиной ".
  
  "Ты не можешь обвинять Харта в неприязни к тебе", - сказал ей Бреннан. "Он ни на кого не обижается. Все, о чем он думает, - это как лучше выиграть свои ставки ".
  
  Ее рот скривился. "Такое утешение, Бреннан — что ты не спешишь отрицать обиду на Корина и
  
  Роль Кили".
  
  Он вздохнул и потянулся, чтобы поймать одну из ее рук.
  
  Было жестко и очень холодно. "Мейв, ты их знаешь.
  
  Я думаю, Корин обижен на мир за то, что тот сделал его третьим-
  
  родилась, а не первой; Кили возмущена тем, что у нее нет права голоса в ее характере ". Он притянул ее ближе к себе, пока складка ее юбок не коснулась одного колена: "Ты свободна от обручения с колыбели. Вы » свободны от ответственности помогать исполнению пророчества. Вы свободны от необходимости доказывать, что способны оправдывать собственные ожидания. Но главное, ты свободен быть самим собой, чего Кили хочет больше всего на свете ".
  
  "Она - это она сама"
  
  Страница 33
  
  
  
  "Нет. Корин понимает это лучше, чем я —Кили и
  
  Я не во многом согласен, как ты знаешь, но я думаю, что Кили хочет быть больше, чем чейсулой, принцессой, Джеханой ... Я
  
  думаю, она хочет познать свободу, которой обладает большинство мужчин, быть тем, кем они хотят быть, и делать то, что они хотят делать."
  
  "Ты не понимаешь. Вы были обручены с колыбели. Клянусь богами, Бреннан, ты женишься на дочери Лиама из Эринн так же, как
  
  Кили выйдет замуж за его сына! Как она может говорить, что у тебя больше свободы, чем у нее? Как она может обижаться на меня просто потому, что я не недоволен своим местом в этой жизни?"
  
  Мэйв выдернула свою руку из его и повернулась спиной, ss феннтфер КотмвХ
  
  развевающиеся юбки. А затем она снова повернулась к нему лицом, ее медно-яркие волосы развевались в свободной сетке из золотой проволоки и сверкающих драгоценных камней-топазов. "Интересно, поменялась бы она со мной местами в своем желании довольства, если бы знала, что ее назовут бастардом до-
  
  тер из-за муджара и его эриннийской шлюхи?'*
  
  "ly/w называет тебя так?" Бреннан резко вскочил на ноги. Слез, на мгновение блеснувших в глазах Мейв, было достаточно, чтобы вызвать у него желание снять свой меч с подставки на стене.
  
  "Никто. Все. * Мэйв резко взмахнула обеими руками, выражая беспомощность. "Никто мне в лицо, конечно. Они слишком ценят свои жизни, зная, что лучше не говорить об этом в присутствии членов Дома
  
  Homana. Но—я слышал это. Пробормотал. Прошептал.
  
  Иногда довольно ясно сказано, когда я иду на рынок
  
  Площадь."
  
  "Мейв, ты знаешь, что он женился бы на ней, если бы мог. Ты знаешь, что он сделал бы ее королевой Хоманы, а тебя законной. И он это сделает — когда Гизеллы больше не будет в живых."
  
  "Ты говоришь о своей матери, Бреннан".
  
  ** Я говорю о ведьме-полукровке Чейсули, на которой он женился,'*
  
  Бреннан сказал прямо. "Я говорю о сумасшедшей женщине, которая родила ему детей, а затем попыталась передать их Страхану Илини - и сделала бы это, если бы Джеан не поймал ее на месте, предотвратив пародию". Он вздрогнул от отвращения.
  
  "Боги— когда я думаю о том, кем я мог бы стать, если бы ей это удалось. . . ."
  
  "Мертв", - глухо сказала она.
  
  "Или хуже". Бреннану хотелось сплюнуть.
  
  "Хуже?" Мэйв уставилась на него. "Что может быть хуже?"
  
  "Нас сделали бы фаворитами", - категорично сказал он. "Приспешники Страхана; Асар-Сути, Секира, который создал тьму и обитает во тьме", - Он не мог удержаться от инстинктивного движения руки к ножу. "Он сделал бы нас фаворитами, Мейв, и усадил бы как марионеток на наши будущие троны, позволив Страхану править вместо нас.
  
  Править — и разрушать."
  
  Пять
  
  "Два дня", - решительно сказал Харт. "Как ты думаешь, сколько еще я смогу продержаться, мяукая в своей комнате, как непослушный ребенок?"
  
  Корин, сидевший, скрестив ноги, на полу своей комнаты с Кири на коленях, перевернутый вверх ногами, чтобы можно было как следует почесать ее живот, без всякого выражения посмотрел на своего брата.
  
  "Во-первых, ты не в своей комнате, ты в моей — и я думаю, идея заключалась в том, что ты был непослушным ребенком".
  
  "Да, ладно, хватит", - сердито сказал Харт. "I Страница 34
  
  
  
  думаю, он забыл нас. Конечно, он не мог ожидать, что мы будем оставаться день и ночь в наших покоях ".
  
  "Конечно, он мог", - поправил Корин. "Я люблю свою комнату не больше, чем ты свою, но, похоже, нет решения—" Он резко остановился. "Я знаю это выражение, Харт — о чем ты думаешь?"
  
  Харт ухмыльнулся. "Что мы воины Чейсули, и действительно есть решение. Что пришло время нам применить это." Он лениво почесал свою куртку-чейсули без рукавов, окрашенную в мягкий янтарно-коричневый цвет; перевязанная плоть под ней зудела. "Что мне пора найти игру, пока я не сошел с ума".
  
  "Я думал, у тебя нет денег".
  
  "Вот двадцать пять крон, которые ты мне должен".
  
  Корин поморщился. "Да, опять это". Он махнул рукой.
  
  "Там, в окованной медью шкатулке, я думаю, их двадцать пять".
  
  Харт подошел к столу. Он откинул крышку гроба
  
  S9
  
  Дженнифер Роберсв
  
  60
  
  и кивнул, подняв брови; их было значительно больше, чем двадцать пять. Гибкие пальцы нырнули внутрь, ловко отсчитали двадцать пять золотых и засунули их в кожаный поясной кошелек, уже привязанный к его правому бедру. "Благодарите богов за бережливого руджхотти"
  
  "Не более бережлив, чем любой другой мужчина", - парировал Корин, нежно почесывая шерсть на животе Кина.
  
  "Это всего лишь то, что
  
  Я избегаю игр, в которых ты преуспеваешь ".
  
  "Да, хорошо ... Может, пойдем поищем кого-нибудь?"*
  
  Рука Корина перестала двигаться. "Ты серьезно".
  
  "Да". Харт кивнул. "Нам идти?"
  
  "Сейчас?" Корин выглянул в ближайшее окно и увидел, что солнце уже село. "Наш джехан категорически запретил подобные вещи. Харт."
  
  "Да".
  
  Корин изучал его. "Это тебя нисколько не беспокоит".
  
  "Да, это так. Но не настолько, чтобы перечить мне. Харт ухмыльнулся и похлопал по теперь уже наполненному кошельку на поясе.
  
  "Откуда ему знать, руйхоф, что мы уйдем, как воры, и вернемся, как воры. Только богаче."
  
  Корин медленно почесал подбородок, размышляя. "Что с Бреннаном?"
  
  "Я спросил". Харт пожал плечами. "Он выругался, назвал меня дураком и любым другим именем, которое смог придумать, Хоманан и
  
  Старый нареченный — и сказал, что оставит нас наедине с нашим безумием ".
  
  "Мы". Корин нахмурился. "Он был так уверен, что я поеду?"
  
  "Совершенно уверен".
  
  "Курештин", - прокомментировал Корин без горячности. "Что ж, я думаю, у него есть на это право". Он позволил Кири слезть с его колен, затем встал. "Куда мы идем, Нью-Йорк?
  
  Не тот
  
  Снова необузданный лев".
  
  Харт рассмеялся. "Нет, нет, даже я не настолько глуп. Нет, я думаю, нам следует отправиться в другую часть города, просто на всякий случай, на случай, если наше отсутствие обнаружат, и Джеан снова пришлет охрану." Один палец погладил тяжелый нож, висевший у его левого бедра. "Я подумал, что мы могли бы попробовать навоз".
  
  "Навозная куча!" Корин в ужасе уставился на него. "Вряд ли это наша часть Муджхары, Харт. Страница 35
  
  
  
  Навоз кишит
  
  МНОЖЕСТВО неудач
  
  с ворами, карманниками, убийцами. . . ." Он покачал головой. "Неудивительно, что Бреннан назвал тебя дураком".
  
  Харт усмехнулся своей кривой ухмылкой. "Я не совсем точно сказал ему, куда мы направляемся".
  
  Корин хмыкнул. "Навоз опасен".
  
  "Да, это так". Харт просто продолжал ухмыляться и снова погладил свой нож.
  
  Через мгновение ответная улыбка Корина сменила хмурое выражение. Он кивнул. "Но позволь мне сбросить этот бесполезный бархат, руджу. Если я пойду с тобой на Помойку, я пойду как
  
  Чейсуу." Он остановился, не доходя до ближайшего сундука с одеждой.
  
  "Ты действительно собираешься забрать Раэль".
  
  "Конечно. Он даже сейчас сидит на стене, ожидая нашего прибытия"
  
  Корин взглянул на Кири. На мгновение его взгляд был странно отрешенным, когда он перешел на ссылку.
  
  Затем он вздохнул.
  
  "Кири говорит, что мы все до капли такие дураки, как утверждает Бреннан, но она придет. Хотя бы для того, чтобы защитить меня от самой себя."
  
  "Раэль сказала что-то очень похожее", - размышлял Харт. На его руках поблескивало fcr-золото. "Поторопись, руджхо. Мне нужна игра ".
  
  Харт и Корин соскользнули вниз по винтовой лестнице в башне недалеко от задней части Хомана-Муджхар.
  
  Лестницей редко пользовался кто-либо из членов семьи, поскольку она в основном предназначалась для домашнего персонала; Харт был уверен, что если они кого-нибудь встретят, то смогут обманом пройти мимо.
  
  Это могло бы сработать, если бы Корин, шедший впереди, не врезался в окутанное тенью тело внизу, рядом с дверью, которая выводила их из собственно дворца во внутренний двор.
  
  Корин выругался, отступил на шаг; Харт толкнул его вперед.
  
  "Я знал, что ты пойдешь этим путем". Голос Бреннана; он приоткрыл дверь и позволил рассеянному свету факелов Бейли проникнуть в башню.
  
  Корин моргнул. Глаза Кири странно отражались в искаженном свете. Слита была плюшевой бархатной тенью в темноте, золотые глаза пристально смотрели на Харта и Корина.
  
  <2 Дженнифер Роерум
  
  "Вы здесь, чтобы попытаться перечить нам?" Потребовал Харт.
  
  ^Руфо—"
  
  "Нет", - четко сказал Бреннан. "Я когда-нибудь мог остановить тебя раньше?"
  
  "Однажды", - сказал Харт. "Ты подставил мне подножку; я ударился головой и потерял сознание".
  
  Конн хихикнул. Бреннан задумчиво кивнул. "Но
  
  Тогда я застал тебя врасплох, и с тех пор мне это не удавалось. Сейчас мы слишком хорошо подходим друг другу по размеру и опыту ". Он выглянул за дверь. "Я думаю, что путь дорогой".
  
  "Ты идешь?" Корин был явно поражен.
  
  "Лир или нет, я не могу доверить никому из вас заботу о вашем благополучии. Да, я иду".
  
  "А если джехан нас поймает?"
  
  "Он, без сомнения, прикажет нас казнить", - беспечно сказал Бреннан. "Итак, куда это мы направляемся?"
  
  Корин оглянулся через плечо на Харта, который слегка пожал плечами.
  
  "Где?" Подозрительно спросил Бреннан.
  
  "Навоз", - сказал Корин. Поспешно он добавил: "Идея Харта".
  
  Бреннан молча смотрел на своего голубоглазого близнеца несколько-
  
  наставление. И затем он сказал, очень тихо: "Ты еще больший дурак, чем я думал".
  
  "Мне нужна игра", - сказал Харт. Когда Бреннан только уставился на него, он проскользнул мимо обоих братьев и Страница 36
  
  
  
  вышел на улицу, переливаясь елово-золотым светом в свете факелов.
  
  Они отправились верхом на край Навозной Кучи, границы между малой и великой Муджхарой, в отношении к нам как к преимуществам. Лошадей они оставили на небольшом перекрестке, затем отправились дальше пешком. Они шли по узким, затемненным ночью улицам, как тени-призраки, двигаясь сквозь глубины безлунной ночи. Слита тихо шла рядом с Бреннаном, только ее огромные золотистые глаза выдавали ее присутствие.
  
  Раэль была слабым мерцающим пятном над головой; Кири, быстрая, изящная Км, трусила за их спинами.
  
  Другие тоже двигались во тьме, мягко ступая, Что было непросто
  
  63
  
  молчаливые, гладкие, как шелк; мужчины, сведущие в искусстве обмана-
  
  тайна и уловки. Никто не произнес ни слова.
  
  Булыжники под их сапогами были приглушены слоями грязи и остатками старого помета, забившегося в швы и впадины, образованные округлыми, истертыми временем кирпичами. На извилистой улочке пахло старым элем, мочой, теснотой людей, непривычных к мытью. В углах они слышали топот и писк; иногда вой растерзанного кота, защищающего свою территорию.
  
  Сами жилища были полностью деревянными, с выступающими-
  
  обходите стороной кривые углы и повороты на собачьих ножках. Тут и там горели свечи, фонарь, иногда факел.
  
  Но ночь удерживала господство.
  
  Корин для пробы покрутил запястьем. Дрожь предвкушения пробежала по его спине; он почувствовал покалывание в подмышках. "Куда мы идем?" тихо спросил он.
  
  Харт пожал плечами. "Таверна — любая таверна. Ни в каком конкретном месте."
  
  "Хорошоспланировано", - пробормотал Бреннан. "Джехан был бы так горд".
  
  "Возможно, нам следовало взять с собой Кили вместо тебя", - парировал Харт. "Боги знают, что у нее больше желания, чем у тебя, исследовать неизвестное".
  
  "Возможно, тебе следовало это сделать", - согласился Бреннан. "Тогда было бы четыре дурака вместо трех".
  
  "Оставь Кили в покое", - предупредил Корин.
  
  "Она бы пришла", - сказал Харт.
  
  "Да", - согласился Корин. "И тогда нам пришлось бы беспокоиться о том, скольких грубо говорящих мужчин она, вероятно, прирежет, чтобы научить их лучшим манерам".
  
  "Вот", - резко сказал Харт, резко останавливаясь. "Таверна".
  
  Корин и Бреннан тоже остановились, держась в тени-
  
  течет. "Там?" - Недоверчиво спросил Бреннан.
  
  "Почему бы и нет?" Харт вернулся. "Видишь табличку с надписью?"
  
  Табличка с надписью, о которой идет речь, криво свисала с кожаного ремешка. Ветра не было; она не скрипела, не вращалась и не раскачивалась. Казалось, что он поглощает то немногое, что было света на улице, и отбрасывает его обратно к трем принцам Чейсули.
  
  64 Дженнифер Роберсон
  
  "Я вижу это", - мрачно согласился Бреннан. "Мне кажется, я тоже чувствую этот запах".
  
  "Кот в мешке", - прочитал Корин вслух. "Как уместно".
  
  Бреннан покачал головой. "Я не поведу туда Слиту".
  
  "Тогда оставь ее снаружи, пусть подождет с Кири и Раэль",
  
  Сказал Корин. "Они будут достаточно близко, если они нам понадобятся".
  
  "Пойдем", - нетерпеливо сказал Харт и вышел, чтобы первым перейти улицу.
  
  Бреннан остановил его, поймав за голую руку. "Подожди ты, руджхо — я думаю, мы бы Страница 37
  
  
  
  хорошо бы, прежде чем мы уйдем, согласиться с одной вещью * "
  
  "Да, да, что?" Нетерпение Харта было очевидным.
  
  "Что мы оставляем наши ножи в ножнах", - четко произнес Бреннан, также поймав взгляд Конна. "В таком месте, если мы покажем сталь, нам, скорее всего, ее скормят".
  
  "Клянусь богами, Бреннан, ты заставишь меня думать, что ты женщина, а не воин!" Корин воскликнул с отвращением. "Накорми этим нас, действительно — мы чейсули, Бреннан".
  
  "Мы также находимся в той части Муджхары, где я очень сомневаюсь, что наш ранг или раса произведут на кого-то большое впечатление", - мрачно ответил Бреннан.
  
  Харт вздохнул и окинул взглядом таверну. "Я не собираюсь демонстрировать сталь, руджхо — только достаточно золота, чтобы купить себе место в игре".
  
  "И я готов держать пари, что игра здесь будет сильно отличаться от игры в "Неистовом льве"".
  
  "Заключаешь пари, не так ли?" Харт ухмыльнулся. "Приди, руджхо
  
  ... давайте отправимся туда, где ваша готовность делать ставки может обернуться победой ". Не дожидаясь ответа, он направился через улицу, в то время как лир прятались в тени.
  
  Дверь зацепилась за выступы грязи, когда Харт толкнул ее, открывая;
  
  надавив сильнее, он сбил его с неровного пола. По инерции он врезался в деревянную стену, что послужило прекращением всех разговоров в общей комнате и привлекло всеобщее внимание к вновь прибывшим.
  
  ГОРДОСТЬ ПЕРВОПРОХОДЦЕВ 65
  
  Бреннан, сразу за Хартом, оглядел зал, быстро оценивая ситуацию. И пробормотал себе под нос: "Нам следовало оставить лошадей поближе".
  
  "И их украли?" Корин, вошедший последним, спросил это очень тихо, закрывая дверь, затем повернулся лицом к комнате вместе со своими братьями.
  
  Кот в мешке был настолько непохож на Разъяренного Льва, насколько это вообще возможно. Это не было похоже ни на одну таверну, в которой принцы когда-либо бывали раньше, и совершенно неожиданно они пришли к осознанию того, что их жизни действительно были защищены. A
  
  несколько фонарей, воняющих дешевым маслом, свисали с дерева на крыше, которое обильно усеивало пол мусором и выбоинами, вырубленными ножами и мечами. Свечи были сальные, а не восковые, - и почти бесполезные, испускающие тусклое, жирное пламя, которое горело лишь вяло.
  
  Густой дым поднимался по ветвям дерева и висел в воздухе, как одеяло. В общей комнате воняло старым элем, несвежим пивом и немытыми телами, а также отчаянием и враждебностью.
  
  Харт указал на пустой столик недалеко от двери. Она была в темных пятнах от возраста и пролитого ликера, липкая от винных остатков, в шрамах от оружия и шпор. Харт ухватился за скамью и потащил ее по земляному полу, сделанному неровным и коварным из-за выбоин и утрамбованных выступов. Он сел и положил руки на стол;
  
  его пальцы дернулись, как будто нуждаясь в рунных палочках и игральных костях.
  
  Бреннан и Корин последовали мгновением позже. И когда, наконец, подошел хозяин таверны, в комнате все еще царила тишина.
  
  Он был невысок, но невероятно широкоплеч, с каштановыми волосами и карими глазами, с широкими лопатообразными пальцами. Его туника и штаны были сшиты из грубого домашнего батата, с многочисленными изъянами и в пятнах вина. На его теле было мало жира, за исключением живота, который обтягивал штаны и туго натягивал тунику.
  
  Он показал покрытые пятнами смолы зубы во рту, но это была не совсем улыбка. "Ты будешь далеко от своей крепости".
  
  Страница 38
  
  
  
  "Человек в поисках хорошей игры зайдет так далеко, как это необходимо", - спокойно сказал Харт. "У тебя есть что предложить?"
  
  Хозяин таверны посмотрел на каждого из них, по одному на
  
  66
  
  время - Его темные глаза были проницательными и осуждающими. "Могу ли я предложить игру? Что ж, я мог бы. У тебя есть золото, чтобы предложить?" Взгляды были прикованы к еловым перевязям, весившим три пары рук.
  
  Харт облизнул губы. "О, да, вы можете так сказать, и смело. Хватит играть. Теперь — игра?"
  
  Карие глаза, собравшиеся в морщинки, перестали оценивать Брена-
  
  нэн и Корин целиком, делая Харта своим единственным подданным.
  
  Хозяин таверны вообще ничего не говорил в течение нескольких долгих мгновений, а затем его недружелюбное лицо немного расслабилось.
  
  Ни в коем случае не улыбка, а выражение понимания-
  
  сион, когда увидел, как смуглые пальцы Харта постукивают по инцес-
  
  прислонившись к грязной столешнице.
  
  "Твои звери", - сказал он на своем низкородном диалекте. "Я не потерплю ничего подобного здесь, где пьют приличные мужчины".
  
  Корин почти незаметно выпрямился на своем стуле.
  
  Одна рука опустилась под столешницу и оставалась там, пока непоколебимый взгляд Бреннана через стол не заставил Корина убрать руку с ножа.
  
  Бреннан поднял глаза на хозяина таверны. "Они ели, а не звери".
  
  Человек в галстуке пожал широкими плечами. "Звери, фир — какая мне разница, как ты называешь этих колдовских тварей из преисподней?" Все, что я знаю, это то, что я не потерплю их здесь ".
  
  "Тогда, возможно, вам не следовало приглашать нас сюда". Бреннан встал намеренно.
  
  Корин посмотрел на своего ожидающего брата, затем отодвинул свою скамью, чтобы встать. Он остановился. Он задержался на полпути и посмотрел на Харта. "Руджхо—"
  
  Харт не сделал ни малейшего движения, чтобы присоединиться к ним, и таверна-
  
  хранитель рассмеялся. "Все еще хочешь поиграть, не так ли?" Он слегка кивнул. "Да, я вижу это - Значит, это касается даже чудесных Чейсули". Он обернулся. "Барам— этот Чейсули хочет поиграть".
  
  "Харт", - тихо сказал Бреннан.
  
  Харт покачал головой. "Иди или останься. / останься".
  
  Бреннан наблюдал, как мужчина пересекает общую комнату.
  
  "Харт—нет. Это место смердит неприятностями. Это смердит убийством!"
  
  ГОРДОСТЬ ПОБЕЖДАЕТ 67
  
  "Не так-то просто убить чейсули, я думаю". Конн снова сел.
  
  Бреннан коротко коснулся льняной повязки на левой руке, рассеянно проверяя узлы, завязанные Мейв. Затем, пробормотав проклятие, он снова сел.
  
  "Трое к одному?" - Спросил Барам.
  
  Бреннан покачал головой. Корин, видя намерение Харта-
  
  сити, указал, что он также будет держаться подальше от этого. Он и
  
  Бреннан и раньше видел своего среднего брата в таком состоянии; было лучше позволить ему играть одному, против одного или нескольких соперников. У него было мало времени для тех, кто просто баловался.
  
  "Один к одному", - напряженно произнес Харт, и хозяин таверны поставил на пол домашнюю шкатулку.
  
  Страница 39
  
  
  
  Барам коснулся шкатулки указательным пальцем, затем убрал ее. Он был черноглазым и беззубым, с отвратительным шрамом на подбородке. "Ты", - сказал он грубо.
  
  Харт поднял шкатулку и перевернул ее, пересыпая кости в левую руку. Там не было рунических палочек, только кости из слоновой кости, пожелтевшие от времени и грязи. Знаки на них, обозначающие систему счисления, были в основном стерты.
  
  Харт осмотрел их, коротко кивнул сам себе, ссыпал обратно в шкатулку. Слоновая кость зазвенела, когда он поставил шкатулку на землю. "Игра", - сказал он и стал ждать.
  
  "Игра в счет", - ответил Барам. Он сделал паузу.
  
  "Граф?"
  
  "Я считаю".
  
  "Брось трижды. Каждый. Побеждает тот, кто выше двух из трех". Он пожал плечами. "Достаточно просто".
  
  "Достаточно просто". Харт кивнул. "Бросок".
  
  Они быстро доиграли, не сказав ничего сверх того, что должно было быть сказано. Бреннан с беспокойством наблюдал, как другие мужчины в таверне подошли ближе, чтобы посмотреть, оставив свои игры позади. Корин пил вино и наблюдал, как кости гремят и танцуют на столе.
  
  После некоторого времени, проведенного в обмене монетами взад и вперед между ними — двадцать пять золотых крон Харта, неудобный ассортимент медяков Барама и серебряные королевские монеты—
  
  69 Дженнифер Роберсу
  
  Харт наклонился вперед. "Недостаточно хорош", - сказал он. "Может, сделаем это поинтереснее?"
  
  Барам посмотрел на кучку монет, поблескивающих у локтя Харта. Их выигрыш был разделен поровну, ни один из игроков не показал превосходства над костями. "Да", - сказал он наконец.
  
  Харт похлопал по своей стопке. "Все".
  
  Барам хмыкнул. "Бросок".
  
  Харт бросал десятки, пятерки, двойки; Барам - двенадцать, восьмерки, тройки. Бреннан смотрел на груду монет перед
  
  Харт лезет в карман Барама.
  
  Харт слегка нахмурился, постучал пальцами по столу, кивнул сам себе. "Еще раз", - сказал он напряженно.
  
  Хомананец медленно покачал головой и указал скрюченным пальцем. "Никакого золота, изменяющий облик.
  
  Не осталось ничего, что можно было бы поставить. Не бросайся обещаниями.
  
  Харт постучал указательным пальцем правой руки по столу. Сапфировая печатка блеснула в тусклом свете. "У меня кое-что осталось".
  
  "Нет", - резко сказал Бреннан.
  
  Барам посмотрел на кольцо, на Бреннана, на Харта. И он рассмеялся. "Готово", - сказал он и бросил кости.
  
  Шесть бросков, и кольцо было конфисковано. Барам протянул руку.
  
  "Нет!" Собственная рука Бреннана метнулась вниз, чтобы поймать руку Харта, не давая ему снять кольцо. "Ты сумасшедший", - сказал он категорично, - "сумасшедший, если думаешь, что я позволю тебе заплатить долг этим. Это кольцо обозначает твой титул".
  
  "Я могу достать другого". Харт попытался высвободить свою руку из хватки Бреннана, но ему это не удалось.
  
  "В сокровищнице, должно быть, сотни таких камней, Бреннан; я могу сделать еще один".
  
  "Нет". Бреннан посмотрел на Барама. "Возьмешь ли ты золото вместо этого?"
  
  "Золото?" Барам мгновение молча рассматривал его.
  
  "Значит, вы намерены выполнить его пари / или его самого?"
  
  "Я верю".
  
  "Сейчас?" - Спросил Барам. "Прямо сейчас?"
  
  Бреннан мрачно кивнул. "У меня есть монета",
  
  Страница 40
  
  
  
  "Нет". Взгляд Барама вернулся к Харту, и он оскалил свои щербатые зубы. "Ты сказал золото, изменяющий облик", - он
  
  Гордость PKWCES 69
  
  указал на еловые повязки на руках Харта: "Так что я возьму их".
  
  "КуВирин!" Корин плакал. "Ты думаешь—"
  
  "Нет". Резкий жест Бреннана прервал его. Он неподвижно сидел на своем табурете. "У меня в кошельке на поясе есть золотые кроны, Хоманан, и именно ими я тебе заплачу.
  
  Больше ничего."
  
  Решимость Барама была очевидна. "Я хочу эти браслеты, изменяющий облик — и ни один мужчина здесь не может сказать, что я
  
  не выиграл их честно."
  
  У Харта был плохой цвет лица. "Эти—" Он остановился, облизал губы, коснулся своей левой повязки чем-то очень похожим на ласку. Он начал все сначала. "Это никогда не было поставлено на карту, - сказал он, - никогда. Я твой должник, - да, и тебе заплатят, — но не этим."
  
  Бреннан расшнуровал свой поясной кошелек и бросил его на стол. Он приземлился с тяжелым стуком и приятным звоном золота. "Вот. Более чем достаточно, чтобы покрыть то, что он тебе должен."
  
  Рука Барама метнулась вперед, схватила кошелек и спрятала его где-то у себя. "Итак", - сказал он,
  
  "Мне платят.
  
  Но я все еще жду их, и нас здесь достаточно, чтобы убедиться, что ты отдашь их мне ".
  
  "Попробуй", - предложил Харт, и прежде чем кто-либо еще смог пошевелиться, включая его братьев, он поймал стол и перевернул его.
  
  Шкатулка, кубки и винный кувшин полетели в сторону Барама.
  
  Корин пригнулся, скатился со стула, подошел с ножом в руке, зная, что запрет Бреннана на холодное оружие больше не действует. Вовсе нет; Корин увидел блеск ножа в руке Бреннана, сидевшего напротив. Но у него больше не было времени следить за обоими братьями; за ним пришли люди, и он увидел сталь в их руках.
  
  О, боги, подумал он, мне придется убить человека.
  
  "Бреннан— позади тебя" — крикнул Харт, а затем у него больше не было времени кричать на своего брата.
  
  Барам собственной персоной был на нем с длинным ножом в руке.
  
  Табурет, лежащий на боку, покатился к пяткам Бреннана. Он споткнулся, как и было задумано; отшатнулся, пытаясь
  
  Дженнифер Роберсон расставляет ноги и восстанавливает равновесие — мужчина, нет двух—
  
  тянется к нему сзади—
  
  Слита— ~ он плакал по ссылке, боги, Слита, я никогда не думал -Конн почувствовал деревянную стену за спиной. Лопатки, обтянутые кожей, поцарапаны; он давил назад, назад, желая, чтобы он мог каким-то образом проскользнуть сквозь щели в досках.
  
  У него больше не оставалось выбора, совсем никакого; у него текла кровь из пореза на тыльной стороне одной руки, и две
  
  Хомананы снова набросились на него.
  
  Харт увернулся и поймал запястье Барама. Поскольку
  
  Хоманан боролся, ругаясь. Харт выкручивал руку назад, пока жилы на шее Барама не натянулись. Шнуров не выдержал; нож выпал из его руки.
  
  Вонь от пролитого масла и жирного пламени заполнила общую комнату. Кто-то выругался; другой крикнул, что там пожар.
  
  Снаружи таверны донесся визг разъяренной горной кошки.
  
  "Убейте их, убейте их всех!"* кричал трактирщик.
  
  "Убейте их, прежде чем они изменят свой облик!"
  
  Страница 41
  
  
  
  Бреннан, которого превосходили числом, был сбит на пол. Под ним деревянная чашка врезалась ему в позвоночник, так что он скорчился от боли; нож был выбит у него из руки.
  
  Беззащитный, он брыкался и пытался вывернуться, но двое мужчин растянули его так, что не было рычага. Все, что он мог делать, это беспомощно дергаться, когда безликий человек наклонился, чтобы провести ножом по коже, плоти, мимо мышц к брюшной стенке.
  
  Он не осмелился подняться. Не осмеливался — задыхаясь от усилий, Бреннан собрал всю возможную концентрацию, выталкивая свое сознание из комнаты, прочь, прочь, куда-то глубоко в сердце земли.
  
  Боги, боги, — взывал он в безмолвном призыве, — пусть придет волшебство, пусть проявится сила—
  
  Корин уклонился от удара ножом; бросился вперед, под руку. . •
  
  со всей своей силой он
  
  впечатал голову в брюхо Хоманана. Дыхание прерывистое, поток возможностей
  
  n
  
  мужчина упал навзничь, колени подогнулись; Корин повалил его, быстро собрался с силами и глубоко вонзил нож во вздымающийся живот. Хоманан закричал, отчаянно дернулся, снова закричал.
  
  Корин оттолкнулся, перекатился, поднялся; блокировал атаку второго человека, поймав запястье хомананца.
  
  Быстро, едва осознавая, что делает, Корин глубоко врезался в мягкую плоть с нижней стороны вытянутой руки.
  
  Потекла кровь; плоть и сухожилия разошлись без звука.
  
  Харт согнулся, закашлялся, пытаясь дышать сквозь боль в ребрах, теперь покрытых двойными синяками. Дым заполнил его горло, заполняя комнату, приторными пальцами попадая в глаза, ноздри, рты, даже забиваясь в уголки. Он смутно видел языки пламени, которые взбегали по стенам, танцевали по кровле, стекали вниз, разбрызгиваясь по перевернутым столам и табуреткам.
  
  "Убирайся", - выдохнул он. "Бреннан—Корин—" Он замолчал, когда чьи-то руки обхватили его ноги и потянули вниз.
  
  Харт боролся, чувствовал, как руки вкрадываются в-
  
  у него между ног; ощупью, пытаясь схватить, вывернуть, нанести удар, используя тактику, которую Харт, достойно обученный, никогда, никогда не рассматривал.
  
  В ярости он выбросил локоть, который попал мужчине в лицо, разбил ему нос; хомананец с криком отлетел назад.
  
  Менее осажденный, чем Бреннан, и теперь вдвое более разгневанный, Харт призвал магию земли и оставил свой человеческий облик ради того, у кого был крючковатый клюв и изогнутые когти.
  
  — тот, который поможет мне улететь; который я могу использовать, чтобы выцарапывать глаза у врагов, вырывать их из их человеческих черепов—
  
  Корин увидел пламя, дым, тела. Он увидел, как человеческая фигура Харта расплывается в пустоте, которая поглотила пространство, где он стоял мгновение назад; в небытие, которое было отброшено, заменено, снова стало целым, не хватало только знакомой формы человека. Энны были крыльями, ноги - когтями; крик, с которого Харт начал изменение формы, стал пронзительным криком охотящегося ястреба—
  
  72 Дженнифер Робертс
  
  —и мгновением позже к нему присоединился кошачий вопль, когда Бреннан оставил Бреннана позади, чтобы стать эхом его лира, рыжевато-коричневого, а не черного, но опасного, такого опасного; настолько сосредоточенного на своей добыче, когда он царапал когтями ближайшее лицо, что Корин понял, что зашел слишком далеко.
  
  Страница 42
  
  
  
  Слишком близко, слишком близко — о, Бреннан, нет — не ты — из всех нас, не ты—
  
  Корин повернулся, спотыкаясь, и потянулся к двери, к щеколде, открывая ее когтями; рывком распахнул дверь и прижал ее к стене. Внутренне он звал Кири.
  
  Он громко закричал, призывая на помощь обоих своих братьев, и упал набок, врезавшись плечом в дверь; кашляя, кашляя, пока дым валил из таверны в темноту ночи.
  
  Кири, сказал Корин по ссылке, Кири, скажи лирам, чтобы они остановились — скажи им, чтобы они остановились - это место станет нашим погребальным костром—
  
  Лисица поняла сразу, мгновенно передав сообщение Слите и Раэль. Корин знал, что лучше не думать, что он сможет вразумить Бреннана или Харта в пылу драки, особенно когда они были слишком злы, слишком слепы, чтобы увидеть опасность оставаться в таверне.
  
  Даже когда пламя взбиралось по стенам и бежало по крыше, чтобы коснуться соседнего дома, его братья не отказались бы от борьбы. Не сейчас.
  
  Он услышал крики изнутри. Он обернулся, увидел некоторых-
  
  один в огне. Как мужчина танцевал; как мужчина кричал, когда он пытался бежать и не мог, пойманный в ловушку стволом горящего дерева на крыше.
  
  Пробитые насквозь конечности отломились, и части крыши начали осыпаться дождем. Пламя вырвалось через отверстия и охватило верхний этаж.
  
  "Корин—" Харт, кашляя, вышел, пошатываясь. Пепел испачкал его лицо; свет от пламени заставил его Кр-золото заблестеть.
  
  "Корин, Бреннан выбыл?"
  
  "Нет", - коротко ответил Корин. "Боги, Харт, это твоих рук дело".
  
  "Моя—" Но Харт тут же пресек протест, развернувшись обратно к интерьеру таверны. "Бреннан!"
  
  Некоторые СОБЫТИЯ 73
  
  Раэль вылетела, за ней последовала Кири. Затем Слита, оставшийся без сопровождения, Харт выругался, явно испуганный.
  
  Корин поймал его за руку, чтобы помешать ему вернуться: "Нет, руджхо, нет!" И Бреннан, спотыкаясь, вышел в человеческом обличье.
  
  Закашлявшись, он чуть не упал. "Мертв", - выдохнул он. "Мертвые или умирающие — боги, все они..."
  
  "И большая часть улицы". Голос Харта был забит мокротой. Он закашлялся, сплюнул; схватился за ноющие ребра.
  
  "У нас нет причин подражать им или этому", - твердо сказал Корин. "У нас есть мы сами и наш лир ... Я предлагаю нам уйти".
  
  Бреннан, выходя на улицу, вытянул шею, чтобы посмотреть через плечо: "Они бы убили нас...
  
  они бы сняли золото со всего нашего оружия, вонзив сталь в наши животы".
  
  Харт попытался рассмеяться и не смог. Но звук был не из веселых. "Оправдывая их конец?"
  
  он спросил Брена-
  
  нан. "Не беспокойся, руджхо... не больше, чем кто-либо другой, когда мы умрем ".
  
  "Если мы не уйдем сейчас, то вполне можем закончить тем же самым".
  
  Рука Корина на запястье Харта не была нежной. "Значит, это остается за мной? Достаточно хорошо, младший — старшему: беги..."
  
  Они бежали. И с ними бежал — и улетал — их лир.
  
  Шесть
  
  Они выстроились в ряд перед Львиным троном Хоманы, его сыновей, в Большом зале. Как маленькие солдатики, подумал Найл, все готовы принять свое наказание. За исключением того, что он был совершенно уверен, что они даже не рассматривали наказание, которое он намеревался наложить на них.
  
  Страница 43
  
  
  
  Подушка под его ягодицами не сделала ничего, чтобы смягчить ограничения Uon. Огромный деревянный трон поглотил его почти полностью, что было непростой задачей, учитывая его размеры; он подумал, что, должно быть, то же самое было и с Кэриллоном, его дедом, на которого он так сильно походил.
  
  Он посмотрел на своих сыновей, стоящих по трое в ряд перед Львом, перед очагом, который начинался примерно в шести футах от мраморного помоста и тянулся по всей длине зала. Он искал вину, сожаление, понимание; он искал какой-нибудь признак того, что они поняли, насколько серьезной была ситуация.
  
  Но они практиковались для него, показывая ему жесткие маски чейсули вместо лиц, все они, даже голубоглазый светловолосый Корин, которому также не хватало темной кожи.
  
  Они практиковались, и он не мог прочитать их бывшую-
  
  давления. Пока он не сказал им, сколько их погибло.
  
  "По последним подсчетам", - тихо сказал муххар, "там было более двадцати восьми тел. Могло быть и больше; они все еще ищут в развалинах ". Он сделал паузу на мгновение, глядя на своих сыновей. "Никто не уверен; весь квартал был разрушен".
  
  Теперь маски спали. Теперь лица были обнажены.
  
  74
  
  Жалость ПРИНЦЕВ
  
  75
  
  Шок, неверие, отрицание; глубокое, внезапное и абсолютное-
  
  прекрасно понимая, на ком лежит ответственность, Найл слегка подвинулся, перераспределяя свой вес в объятиях массивного Льва. "Я думаю, время для объяснений прошло. Я думаю, что приписывание вины излишне. Конечно, извинения, какими бы искренними они ни были, не могут заменить потерянные жизни и имущество. Поэтому я не буду требовать никаких объяснений, никаких извинений, никакого признания вины. Я прошу только, чтобы ты выслушал ".
  
  Никто из них не сказал ни слова. Бреннан. он увидел, стоял довольно неподвижно, тупо уставившись на область где-то поблизости от левой ноги своего отца. Найл некоторое время наблюдал, как его старший сын пытался справиться с потрясением, пониманием, огромным бременем ответственности, которое он, как всегда, пытался взять на себя. Даже если она принадлежала ему лишь частично.
  
  Корин был явно ошеломлен. Краска сошла с его лица, так что его каштановые волосы казались более темного золота, чем обычно. Все мышцы встали дыбом на его руках, напрягаясь вокруг / y-полос; Найл знал, что за его спиной Корин сжимал руки в кулаки снова и снова, так сильно, как только мог, пока все мышцы не загорелись, протестуя; причиняя дискомфорт, чтобы помочь осознанию того, что то, с чем он сейчас столкнулся, было реальностью, а не каким-то сном его воображения. Найл видел, как он делал это раньше.
  
  Наконец, он посмотрел на Харта. Харт, чей ненасытный вкус — нет, потребность—к азартным играм, за две ночи до этого сделал немногим больше, чем лишил его карманных денег, поскольку
  
  Принц Солинде; и все же теперь это лишило людей их собственности. Их жизней.
  
  Найл оттолкнулся от трона, упираясь ладонями в когтистые подлокотники. Он чувствовал себя старым, одряхлевшим, неохотно поднимающимся и встречающим их лицом к лицу как король, чейсули, отец. И все же он знал, что должен.
  
  Он стоял на мраморном возвышении перед Львиным троном
  
  Хомана, олицетворяющий силу и авторитет своего королевства, и устремил на своего среднего сына единственный жесткий взгляд голубых глаз. "Я думаю, мне пора перестать смотреть в другую сторону.
  
  Я думаю, пришло время прекратить перестраивать половину таверн в Муджхаре на деньги из казны Хоманана, и—
  
  Иногда Дженнифер Роберсу — моя личная казна. Я думаю, что прошло время, когда я Страница 44
  
  
  
  заставил тебя стать тем, кем твоя салморра хотела, чтобы ты был ".
  
  Харт не дрогнул. "Да, Джеан", - вот и все, что он сказал, и очень тихо.
  
  "Возможно, я хотел бы, чтобы ты был таким уступчивым раньше, Харт".
  
  Рот немного расплющился. "Да, Джеан".
  
  "Что ж, тогда, поскольку вы сейчас так уступчивы, я должен предположить, что утром вы отправитесь в Солинде с добрым сердцем и в хорошем настроении".
  
  Краска медленно отлила от лица Харта. "Солинде—?"
  
  "Завтра", - подтвердил Найл, - "где ты останешься на год".
  
  "Джеффри—"
  
  "Тебя отправят в Лестру, где ты — я надеюсь, я молюсь — начнешь узнавать, что значит быть принцем... мужчина с ответственностью ... человек, который не может позволить себе пить, играть в кости и устраивать драки." Он сделал паузу. "Я ясно выражаюсь?"
  
  "Да. . . . И затем, в шоке", Но—9
  
  И снова Найл прервал его. "Вашим содержанием будет строго распоряжаться регент, который сейчас правит от моего имени. Ему сообщат, что он ни в коем случае не должен поддерживать вашу привычку играть в азартные игры ... что, если вы каким-то образом потеряете последний медный пенни из вашего ежемесячного пособия-
  
  кроме того, вы будете нести ответственность за погашение долга. Ты, Харт. Не Бреннан, не Корин, не Лан, Мейв, Кили или Дейдре. Конечно, не я. И, конечно, не сокровищница Солиндиша. Это тоже понятно?"
  
  "Год... " Тон Харта был пустым.
  
  "Да. Настоящим вам запрещено покидать свою родину на двенадцать месяцев, если я сам не пошлю за вами."
  
  "Изгнание". Теперь в меня начинает закрадываться горечь. "Сначала овджехана, теперь я".
  
  "Обстоятельства не связаны", - холодно сказал Найл, ** хотя я начинаю задаваться вопросом, есть ли в тебе больше от Гизеллы, чем во мне." Внезапно он остановил себя. "Ты уедешь первым делом утром".
  
  ГОРДОСТЬ за Питмсов
  
  77
  
  Бреннан сделал один шаг вперед. ^Джехан, - сказал он, - нет. Я умоляю тебя. Скажи, что ты передумаешь!"
  
  "Ты должен хранить молчание, пока тебе не разрешат говорить", - спокойно сказал Найл. Бреннан заметно вздрогнул и больше не двигался и не говорил.
  
  Настала очередь Корина; Корина, который так редко знал, когда не следует бросать вызов своему отцу. "И я должен отправиться в Атвию, не так ли
  
  не так ли?" - горько спросил он. "Я тоже должен быть изгнан, как и Харт. На год."
  
  "На год", - подтвердил Найл. "Я думаю, обстоятельства во многом одинаковы, даже если индивидуальные проблемы различаются; вам нужно научиться принимать ответственность за свои собственные действия и свои манеры, которые могут навредить другим. И если ты думаешь отказать мне — как я вижу, ты уже намереваешься, судя по выражению твоего лица, — я предлагаю тебе вспомнить о смертях, причиной которых ты стал всего две ночи назад."
  
  "Это была не совсем моя вина", - сердито сказал Конн. "Не возлагай вину, говоришь ты. Что ж, я согласен. Ты можешь винить головорезов, которые пытались убить нас, эхан - людей, которые были готовы проткнуть нас и смотреть, как мы истекаем кровью за цену нашего первого золота!"
  
  "Ты уедешь утром", - тихо сказал Найл.
  
  "Но прежде чем вы прибудете в Этвию, я хотел бы, чтобы вы выполнили одно задание".
  
  "Задание?" Корин уставился на своего отца. "Ты отсылаешь меня прочь, а затем просишь выполнить задание?"
  
  "То, что, я думаю, вам будет приятно сделать, поскольку это касается принца Хоманы".
  
  Страница 45
  
  
  
  Корин нахмурился. "Бреннан?"
  
  "Ты думал, я воздержусь от наказания его, потому что он самый старший?" Потому что он наследник Хоманы?"
  
  Найл покачал головой. "Нет. Я сказал, что не буду возлагать вину, и я этого не делаю. Я также не взвешиваю это тем, что вы делали в прошлом, все вы. Бреннан несет равную ответственность, и он в равной степени понесет наказание ".
  
  "В равной степени?" Потребовал Корин. "Я думаю, что нет. Его некуда отправить. Хомана принадлежит ему, чтобы однажды править;
  
  ты не можешь изгнать человека, который займет твой трон".
  
  "Я никуда его не отсылаю, это правда", - тихо сказал Найл.
  
  78 Дженнифер Робертс
  
  "Но я все еще могу убедиться, что он начинает принимать на себя ответственность, которую вы с Хартом также должны принять. И это
  
  от тебя зависит, Корин, помочь мне." Он сделал паузу. "Я подумал, что ты, возможно, захочешь взять на себя эту задачу, как только поймешь, что в твоей компетенции изменить свободу твоего старейшего руджхолли".
  
  Корин взглянул на Бреннана, который стоически смотрел на трон, полностью избегая взгляда своего отца.
  
  "Как?" Наконец спросил Корин, снова глядя на Найла.
  
  Муджхар повернулся ко Льву и вернулся на свое место, прислонившись спиной к древнему дереву. "Ты остановишься на
  
  Эринн на пути в Атвию и доставить сообщение в
  
  Лиам, лорд Идрианских островов. Ты скажешь ему, что пришло время нашим королевствам официально объединиться в браке, а также в союзе." Единственный голубой глаз метнулся к Бреннан: "Дочери Лиама сейчас двадцать два.
  
  Принцу Хоманы пора обеспечить Льву дополнительных наследников ".
  
  Краска бросилась в лицо Бреннану. Желтые глаза внезапно стали пристальными и чрезвычайно дикими. "Ты не используешь помолвку или брак в качестве наказания!" Бреннан сердито огрызнулся. "Это делает мало чести вам, мой господин Муджхар, и совсем ничего не делает Эйлин".
  
  "У тебя есть по крайней мере шесть месяцев, если не больше, на то, чтобы устроить свои дела и узнать, что значит быть принцем", - сказал Найл. "Пока не прибудет Эйлин, ты будешь присутствовать на всех заседаниях совета, на всех торговых переговорах, во время слушаний, когда я рассматриваю петиции, поданные
  
  Граждане Хоманана. Я думаю, вы будете слишком заняты, чтобы обманывать-
  
  сосредоточьтесь на том, что составляет честь, а что нет, у муджхаров или других людей ".
  
  "После двадцати с лишним лет ты так легко разлучаешь нас", - безучастно сказал Харт. "Я не могу в это поверить".
  
  "Вместе вы сделали немногим больше, если не считать пьянства и драк, которые опозорили ваши имена, а также это
  
  Дом, -* ответил Найл. "Врозь, возможно, ты узнаешь, что значит быть мужчиной. Быть чейсуу
  
  воин." Как один, в ошеломленном молчании, они уставились на него, Найл резко встал с трона.
  
  "Я не сомневаюсь, что есть
  
  ПУДЕЛЬ с надписями 79
  
  вещи, которые вы хотели бы сказать друг другу без моего присутствия, поэтому я заберу это у вас ".
  
  Сыновья Найла молча наблюдали, как он чопорно вышел из Большого зала). Но когда серебряные двери с глухим стуком закрылись, тишине пришел отчетливый конец.
  
  "Ты слышал его?" Спросил Корин в сердитом изумлении. "Ты слышал его? "Я думаю, время для объяснений прошло ", - он громко выругался с большим красноречием.
  
  "Нам не дали шанса защититься, никакого шанса Страница 46
  
  
  
  рассказать ему точно, что произошло — он просто стоит перед этой пародией на льва и говорит нам, что мы должны делать со своими жизнями, как будто он распоряжается ими?"
  
  "Так и есть", - отстраненно сказал Харт. Он подошел к помосту, повернулся, сел на верхнюю ступеньку, широко расставив ноги в сапогах на второй. "Он Муджхар Хоманы, и наш/и/ум".
  
  "Да, он Муджар", - отрезал Корин, "и, да, Муджар, одна из его обязанностей - выслушать обе стороны истории". Он снова выругался и пнул ногой мраморный помост с золотыми прожилками. "Можно подумать, что мы спланировали пожар, судя по тому, как он разговаривает".
  
  Бреннан стоял у одного из витражных окон, слепо глядя сквозь цветную стену на двор снаружи. Казалось, он не обращал внимания на разглагольствования Корина.
  
  "Боги", - пробормотал Харт. "Сонде—"
  
  "— и Атвия". Корин снова пнул мрамор, как будто хотел сместить часть черепа своего отца. "Зачем мне кусок скалы посреди Идрийского океана?"
  
  Рука Бреннана провела по контуру одного из поглаживающих-
  
  крачки в стакане. "Двадцать восемь жизней", - сказал он. "Двадцать восемь".
  
  "Можно подумать, он считает себя одним из богов, судя по тому, как он стоит перед нами и объявляет, как мы проведем следующие двенадцать месяцев нашей жизни", - с отвращением сказал Корин. "/
  
  подумай—"
  
  "Ты думаешь, меня волнует, что ты думаешь?" Бреннан резко отвернулся от окна и, прежде чем Корин успел возразить, пересек зал, чтобы схватить его за куртку спереди.
  
  "Ты думаешь, меня волнует, что ты испытываешь неудобства из-за того, что Дженнифер Роберсон бреется, чтобы принять твой титул на самом деле, а также имя?" Он оттолкнул своего брата на два шага назад, заставил его подняться на помост, прочно посадил на трон. "Было потеряно двадцать восемь жизней, Конн...
  
  для вас не должно иметь значения, что ^
  
  эти жизни были потрачены на Помойку вместо Хоманы- !
  
  Муджар или Кланкип. Это не должно иметь значения! Они мертвы. Конн... мертв из-за нас!"
  
  Корин медленно вернулся во Льва, пытаясь убежать от Брена-
  
  руки Нэн. "Руджхо—"
  
  "Нет", - коротко ответил Бреннан. "Никаких объяснений. Нет |
  
  защита. В этом я буду похож на нашего Джехана". Он взял свой |
  
  руки от куртки Корина, как будто он не мог заставить себя запачкать ее.
  
  они. "Мы отправились туда вопреки прямому приказу нашего короля, бросив вызов нашему джехану, а также из-за нас всей дж.
  
  квартал был разрушен. Погибло двадцать восемь жизней в расчете на одного, а может, и больше. Клянусь богами, Корин, как ты можешь там сидеть |
  
  и поносите нашего джехана, возлагая эту вину на свой ^
  
  плечи?"
  
  "Оставь его в покое", - устало сказал Харт. "О, оставь его в покое, Бреннан. Я могу придумать лучшие способы провести наш последний день вместе, чем пытаться взвалить еще больше вины на наших друзей..
  
  младший руджхолли". J|
  
  "Не более, - парировал Бреннан, - Немного вины ... |.
  
  потому что я думаю, что в противном случае он отмахнется от этой трагедии как "'
  
  не достоин его времени, его заботы, просто потому, что у него есть более важные вещи, которые нужно обдумать ".
  
  Тон Бреннана был полон красноречивого презрения. "Например, какую из дам Дейрдре он должен соблазнить следующей". |
  
  Страница 47
  
  
  
  "Мне не все равно!" Корин плакал. "/ заботься, Бреннан — больше, чем |
  
  ты можешь знать. И да, мне действительно нужно подумать кое о чем еще ... о чем-то, что, возможно, не пришло тебе в голову. И даже если бы это было так, скорее всего, вы бы не сочли это стоящим беспокойства."
  
  "Что?" Потребовал Бреннан. "Что еще здесь следует учитывать?" '
  
  Губы Корина на мгновение растянулись, обнажая зубы. В его ^
  
  гнев, его свирепость, он внезапно стал больше животным, чем человеком, хотя и остался в человеческом обличье.
  
  "Я боюсь",
  
  сказал он сквозь стиснутые зубы. "Боюсь".
  
  "Боишься?" Бреннан уставился на него в изумлении. "Да, ГОРДОСТЬ с достоинством
  
  8S
  
  в Атвии все будет по-другому, и потребуется время, чтобы приспособиться, но — боишься?"
  
  "Да, боюсь!" Корин плакал. "Значит, ты забываешь, что там находится наша джехана? Безумная Гизелла, королева Хоманы, которая пыталась отдать своих детей Страхану Ихлини?" Теперь он полностью завладел их вниманием, переводя взгляд с одного на другого. "Да, - повторил он, - боюсь, потому что мне придется увидеть ее, встретиться с ней лицом к лицу. . . . " Он прерывисто вздохнул. "Мне придется дышать тем же воздухом, что и эта ведьма-полукровка, запятнанная кровью атвиан / Чейсули, которая охотно отдала бы нас этому Илини курештину, чтобы он мог вертеть нами всеми - чтобы он мог превратить нас в приспешников для своего развлечения, чтобы использовать как марионеток!"
  
  "Достаточно", - мягко сказал Бреннан. "Достаточно, Корин — не более". Его гнев был изгнан, его презрение сменилось
  
  с состраданием. "Возможно, я судил о тебе слишком поспешно". Он вздохнул и потер морщинки напряжения, обозначившиеся на лбу. "Боги, спасите нас друг от друга. . .
  
  спаси нас от острых, как меч, языков".
  
  "Спаси нас от Ихлини". Корин закрыл глаза и откинул голову на спинку трона.
  
  "Боги, руджхо, я
  
  не хочу уходить. . . . "
  
  "Нет", - согласился Бреннан. "Я бы на твоем месте тоже не стал - даже если бы ты пообещал ларец с золотом".
  
  "За такое количество золота я мог бы". Улыбка Харта исчезла почти сразу. "Нет, нет, прости меня за это. . . Я тот, кто поставил нас в такое положение. Обвиняй меня, что бы ни говорила иона. Позволь мне взять вину на себя".
  
  "А ты бы стал?" Спросил Бреннан. "Нет, я думаю, что нет. Не в твоих правилах признавать вину, руджхо, даже если ты понимаешь, что несешь за это ответственность."
  
  Харт заметно отшатнулся от комментария.
  
  "Что ж", - сказал Корин со смирением, "несмотря на все, что я возмущаюсь этим — и wm — я думаю, что распределение предложений справедливо. Ты никуда не пойдешь, Бреннан; все, что тебе нужно сделать, это дождаться чейсулу. Не так уж плохо, я думаю, но тогда это была не твоя идея отправиться на Помойку, и ты сделал все, что мог, чтобы не допустить, чтобы мы оказались втянутыми в явно опасную ситуацию, Свадьба не должна быть такой уж плохой; боги знают, Дейрдре терпима - Эйлин ее харана, так что
  
  82 Дженнифер Роберсон если они чем-то похожи, вы не должны считать этот брак слишком обременительным."
  
  "Нет," согласился Бреннан, "хотя я мог бы пожелать, чтобы время было по моему собственному выбору".
  
  "Но он отнял это у тебя". Корин кивнул. "Он отнял это у всех нас". Внезапно он вытолкнул себя из Uon. "Думаю, я брошу ему вызов в последний раз, просто чтобы он не забыл меня слишком легко —"
  
  "Конн, нет", - закричал Бреннан. "Зачем делать все хуже, чем есть?"
  
  "Ты имеешь в виду отказаться идти?" Удивленно спросил Харт.
  
  Страница 48
  
  
  
  "Нет". Корин поправил куртку, все еще помятую от выражения гнева и разочарования Бреннана. "Я намерен уйти, потому что я должен. Но я собираюсь уйти сейчас, а не утром".
  
  "Небольшое неповиновение", - коротко сказал Бреннан. "Ты порезал себе нос назло своему лицу".
  
  "Возможно". Корин направился вниз по ступенькам к кованым серебряным дверям в конце Большого зала.
  
  "Но, по крайней мере, это решение, которое я могу принять сам.
  
  Кроме того, - он развернулся и пошел назад, разводя руками, - так я буду дома на день раньше".
  
  И он исчез, выбежав из зала.
  
  Бреннан произнес резкое, краткое ругательство на Древнем языке, который все еще, при всей своей краткости, умудрялся очень четко выражать его эмоции.
  
  "Трое становятся двумя, становятся одним". Харт встал с помоста. "Не очень хорошая ставка, ружхо, когда смысл игры заключается в сложении, а не в вычитании". Он вздохнул и бесцельно направился к серебряным дверям. "Нет, - устало сказал он, - совсем не хорошее пари".
  
  "Харт". Голос Бреннана остановил его у дверей, эхом отозвавшись в огромном зале. "Через год, через год — мы будем другими людьми".
  
  Харт прислонился плечом к одной из тяжелых дверей.
  
  "Да", - согласился он, но все еще Чейсули. Все еще ниджхолли. Я думаю, это то, что имеет значение". Он грустно улыбнулся, протиснулся сквозь толпу и исчез.
  
  Через мгновение Бреннан повернулся, чтобы посмотреть на пустой
  
  Лев, все приседают на помосте; Лев Хоманы, ПРАЙД, который ПРОНЗАЕТ 83
  
  лишенный своего муджхара. Бреннан посмотрел на старое дерево, выцветшую позолоту, массивные лапы с загнутыми когтями. Он вздохнул. "Нам с тобой, - сказал он, - придется прийти к соглашению.
  
  Ты не лишаешь меня всей моей свободы, моего здравого смысла, моего желания быть мужчиной, а также муджхаром
  
  . . . и я не посрамлю твое имя. В мой дом. Или для моего народа." Он медленно покачал головой. "И никогда больше моему джехану"
  
  Но Лев ничего не ответил.
  
  Дейрдре была в своей личной гостиной, вышивала на гобелене с четырьмя своими фрейлинами, когда вошел Найл. Она подняла глаза, увидела его лицо и мгновенно отослала женщин. Прежде чем Найл смог сказать хоть слово, Дейдре встала и подвела его к стулу.
  
  "Я достаточно здоров", - запротестовал он, когда она вдавила его в подушки.
  
  "Значит, это ты?" беспечно спросила она. "Я думаю, что нет.
  
  Я думаю, что ты, судя по твоему виду, посмотрел смерти в глаза и проиграл ". Она убедилась, что ему удобно в кресле. "Ты будешь сидеть здесь, пока /
  
  скажи, что ты можешь подняться".
  
  Ослабевший, он сидел в кресле и тупо смотрел на гобеленовую раму. "Что это?"
  
  "Кое-что, что я начал месяц назад. Что-нибудь, что однажды будет в Большом зале, когда я закончу." Она очень хорошо знала, что его настоящий интерес заключался не в гобеленах; она знала также, что Найл подходил к вещам по-своему, в свое время. Любопытство не пошло бы на пользу ни одному из них.
  
  "Ты видишь? Львы. Хомананские львы, как ты мне говорил; свирепые, гордые, верные звери, бросающие вызов всем, кто осмеливается угрожать их королевству. - Ее голос на мгновение дрогнул, когда она посмотрела на его изуродованное лицо. "Найл—"
  
  "Почему так много?" спросил он, уставившись на гобелен. Он наклонился вперед, чтобы рассмотреть его более внимательно.
  
  "Так много львов, Дейдра - и это Львиный трон?"
  
  "Да". Она прикоснулась к еще не полностью сшитому дизайну.
  
  Страница 49
  
  
  
  "Мне кажется, некоторые истории следует изложить в виде пряжи, а затем повесить так, чтобы все могли их видеть. Пересказ легенд. Шейн, Кэриллон, Донал. . .
  
  S4 Дженнифер Роерсон, ты и твои сыновья. . . . " ее голос затих. "Все львы Хоманы".
  
  "Мои сыновья". И Найл снова откинулся назад, прижимая руку к лицу. "О, боги, Дейдра— что мне делать? Как мне это вынести? Как я протяну этот год?"
  
  Она неподвижно стояла перед ним. "Значит, ты отослал их прочь. Харт и Корин."
  
  * "У меня не было выбора". Слова были немногим больше, чем боль, пробормотанная в его руку. "Они не оставили мне выбора, мейджа. Так много потерянных жизней. Так много невинных жизней; не все на свалке воры или убийцы.
  
  Некоторые были титулованными детьми". Внезапно он сорвал пластырь, защищавший пустую глазницу, и жестко наклонился вперед. "Ах, боги— это больно—"
  
  "Твоя голова?" Она двинулась вперед, опустилась на колени, запустила пальцы в его волосы. Она прижала его лицо к своей груди.
  
  "О, Найл, я бы отдал все, чтобы забрать это у тебя, эту боль. После всех этих лет... "
  
  Его дыхание было громким в зале. "Нет—нет, не только моя голова ... Когда меня одолевает старая боль, это, как правило, терпимо. Но это— - Он вздохнул. "Это нечто большее.
  
  Вот что значит быть джеху, независимо от ранга или расы ".
  
  "Да, - сказала она, - да. При всем удовольствии присутствует боль".
  
  "Год", - глухо сказал он. "Боги, я сказал год. Харт и Корбин изгнаны... а Бреннана заставили жениться."
  
  Она немного напряглась. "Ты пошлешь за Эйлин".
  
  "Да. Корин должен остановиться в Эринне по пути в Атвию."
  
  Внезапно он отстранился от нее. "И, возможно, я
  
  следовало подумать, что ты, возможно, захочешь пойти."
  
  Через мгновение она покачала головой. "Я не буду отрицать, что хочу увидеть свою родину. Но это
  
  Наказание Корина; для меня нет места на борту.
  
  Лиам поймет."
  
  Он снова откинулся назад, выпрямился, потирая поврежденную плоть возле пустой глазницы. "Они не оставили мне выбора", - устало сказал он. "Что мне было делать?"
  
  "Я думаю, то, что ты сделал", - ответила она, устраиваясь у его ног в луже бледно-зеленого шелка."
  
  Это не для
  
  ГОРДОСТЬ с ПРИНЦАМИ 85
  
  я не могу сказать "да" или "нет" по этому поводу — они не мои сыновья — но
  
  Тем не менее, я соглашусь с вами. Мальчики должны перестать быть мальчиками. Даже когда они мужчины."
  
  "Если бы ты видел лицо Бреннана... "
  
  "Да, что ж, если это было чем-то похоже на предыдущие разы, он был там ради других, а не ради себя".
  
  "Нет, не то... Нет, я имею в виду, когда я изгнал Харта. Я
  
  думаю, это было худшим наказанием для Бреннана, чем сказать ему, что он должен жениться и взять на себя больше ответственности ".
  
  Дейдре слегка вздохнула, поглаживая его жесткую руку. "Да, да, возможно, так оно и было. Они так близки. Харт и Бреннан
  
  ... время разлуки будет тяжелым для них ".
  
  "Жестоко со мной", - сказал он неровно. "За все, что они сделали чудовищного, я знаю, что буду ненавидеть себя каждый день, когда я смотрю на Бреннана и Кили и вижу их обвиняющие глаза".
  
  "Бреннан и Кили должны заботиться о Бреннане и Кили",
  
  Твердо сказала ему Дейдре. "Ты должен позаботиться о себе".
  
  "А ты?" - спросил он, протягивая руку, чтобы обхватить ее за плавник-Страница 50
  
  
  
  герс. "Боги, Дейдра ... Что бы я делал без тебя?"
  
  Она улыбнулась и поцеловала тыльную сторону его руки. "/';/ не буду тебе рассказывать. Потому что, если бы я это сделал, ты мог бы найти причину избавиться от стареющей эриннийской старой девы."
  
  Он улыбнулся. "Действительно, старею. Не то, что я бы сказал; Я
  
  которые делят с тобой постель."
  
  Но она видела страдание в его глазах и знала, что это будет длиться вечно.
  
  
  ЧАСТЬ II
  БРЕННАН
  
  Один
  
  Безлунной ночью собрались мужчины. Свет был сотворен из факелов, из фонарей; искажающих лица, которые днем, при хорошем освещении, были просто лицами, лицами людей, некоторые молодые, некоторые старые, некоторые ни то, ни другое, будучи еще не полностью сформированными, оставляя молодость позади, все еще задерживаясь на пороге, не совсем ныряя под перекладину, чтобы войти в общую комнату зрелости, Но теперь, при свете факелов, при свете фонарей, лица были лишены человечности, здравомыслия, выражений, которые, постоянно меняясь, отражали счастье, печаль, гордость, сожаление и все те тонкости, которые лежат между ними. Лица, которые больше не были лицами, но выражали преданность, фанатизм и желание исправить зло.
  
  В кольце нависающих деревьев стояли шесты с факелами, воткнутыми в землю, образуя второй круг, защиту от темноты. В кольце факелов сгрудились мужчины. И в кольце мужчин мальчика заставили лечь на холодный, твердый камень. Нет. Не мальчик; уже нет, теперь воин; он получил свою лиру.
  
  Прижавшись к камню, он задрожал. Они раздели его, хомананы. Они забрали куртку, гетры, сапоги, а также его нож. Они забрали все, оставив его ни с чем, кроме знания, что они не смогут получить золота, потому что он только что получил свою лиру. В Кланкипе не было Церемонии почестей, чтобы почтить его имя, его лир, его новообретенный статус воина.
  
  И не был бы никем, никогда, сейчас.
  
  Было совсем темно, давно прошло то время, которое он должен был
  
  99
  
  99 Дженнифер Котерау вернулась в Clankeep. Но никто не пришел бы искать.
  
  Четыре дня назад он покинул отцовский шатер в поисках своей ели, зная только, что должен уйти, чтобы утолить жажду, которая воспламеняла его кровь. Никто не пришел бы искать, как бы поздно это ни было, потому что это было частью ритуала, оставаться вне дома, пока не будет установлена связь.
  
  Кольца внутри колец: деревья, факелы, люди. И в центре - он сам. На алтаре, некогда служившем частью священных ритуалов, ритуалов чейсуу. Ритуалы перворожденных; теперь алтарь в его укромном уголке среди высоких деревьев был забыт его народом. Запомнилась только хомананам, которые намеревались извратить ее использование.
  
  На камне он задрожал и закрыл глаза от темноты, света факелов, нависающих лиц с их фанатичными чертами. Он закрыл глаза от страха за себя, потому что другой страх перевесил его. Они убьют его семью, он знал. Первый. Чтобы они могли увидеть, что значит для воина чейсули потерять свое второе "я". И затем, когда он был поглощен горем из-за потери своего fir, его новообретенного другого "я". они также убьют нового воина.
  
  Под обнаженной спиной его плоть познала прикосновение камня и крови. Алтарь вонял этим, покрытый черными, красными и коричневыми пятнами, липкий от старого и нового.
  
  Руки держали запястья и лодыжки. Даже его волосы, чтобы он не мог биться головой о камень в тщетной попытке вырваться. Руки держали его: руки Хоманана. Соизволил прикоснуться к его плоти чейсули, потому что достаточно скоро его кровь очистит их от скверны.
  
  "Приведи волка", - сказал кто-то. Мужчина. Молодой, судя по звуку; голос был прохладный, не Страница 51
  
  
  
  глубокая, не высокая.
  
  Мягкий, как клеверный мед.
  
  Мальчик на камне дернулся в человеческих оковах.
  
  Все держались твердо.
  
  "К свету", - сказал голос.
  
  "Нет", - прошептал мальчик; это был первый звук, который он издал.
  
  Волка привели к алтарю, в круг света факелов. Молодой волк-самец, едва ли больше детеныша;
  
  Семейство ПРИНЦЕВ
  
  91
  
  подобно мальчику на камне, он еще не совсем переступил порог между юностью и взрослостью.
  
  И, как тот мальчик, теперь никогда бы этого не сделал.
  
  Челюсти были закрыты проволокой. Цепь была туго обмотана вокруг румяной шеи. Он боролся, извивался, рассекал воздух задними когтями, в то время как передние тянулись к плоти. Но человек, который держал волка, был большим и сильным и привык к большим собакам; детеныш был не ровня ему.
  
  "Нет", - снова сказал мальчик. Сейчас просит милостыню, отказываясь от всей гордости своего народа. Отказ от всего, кроме потребности увидеть детеныша в безопасности, невредимым, выпущенным на свободу.
  
  Рука коснулась лба мальчика, приглаживая назад влажные волосы. Ладонь была прохладной, почти успокаивающей, как и голос.
  
  "Мы должны", - сказал голос; тот же самый, тот же голос, который поманил волчонка, которого привел. Это манило мальчика, прижатого к камню.
  
  "Есть причина для того, что мы делаем", - сказал голос. "Потребность. Это не праздная прихоть и не невежественная месть за потерю хомананского трона королем Чейсули. Нет.
  
  Это неотъемлемая часть того, что должно быть сделано, чтобы восстановить баланс справедливости. Чтобы восстановить порядок".
  
  Голос сделал паузу. "Ты можешь это понять? Можешь ли ты понять, что я не ненавижу тебя, мальчик, и даже не твою расу? Нет. Ненависть - это не то, что подпитывает меня, кроме как использовать ее, когда я должен; на ее месте у ненависти есть свое применение. Нет. Я
  
  делай это, потому что в этом есть необходимость. Нужда Хоманы".
  
  Рука нежно коснулась блестящего от пота лба мальчика. Он пытался не слушать, но услышал вопреки себе.
  
  "Была допущена ошибка более шестидесяти пяти лет назад, когда Кэриллон назвал Донала своим наследником",
  
  голос продолжал. "Не имея сына от своей королевы, солиндийской Электры, он обратился к ближайшему родственнику мужского пола: халфлинг Чейсули заполучил от своей кузины Аликс столько же халфлинга, сколько и ее сына.
  
  Но, видите ли, у него был сын. У него был сын ... полностью сын Хоманана, без следа крови Чейсули."
  
  Рука перестала двигаться; упала. Мальчик со страхом ждал, чувствуя новое напряжение в воздухе, хотя голос оставался спокойным, прохладным, негромким.
  
  92 Дженнифер Кобенон
  
  "Двадцать лет назад мой отец нашел бастарда Кэриллона.
  
  Вместе с женщиной из племени Хоманан, которая родила мальчика, мой отец отправился к муджару, самому Доналу, чтобы попросить восстановить порядок наследования на должном пути. И там, в стенах Хомана-Муджхара, перед Советом, женщина была убита человеком, преданным
  
  Муджхар; мой отец тоже был убит Найлом, тогда принцем Хоманы." Голос прервался. Мальчик слышал только тишину, но чувствовал нарастающее нетерпение, которое исходило от остальных. А затем голос продолжил. "Этот человек теперь правит, мальчик, королевский убийца, когда это Страница 52
  
  
  
  должно быть место Каролана. И поэтому есть те из нас, кто позаботится о том, чтобы Найл был свергнут в пользу Каролана;
  
  внук заменен РЫДАНИЕМ." Голос снова сделал паузу, затем возобновился. "Так и должно быть, мальчик
  
  ... так и должно быть. Как мой отец, Эйек, хотел этого, прежде чем Найл убил его."
  
  Мальчик на камне собрал все свое мужество. "Сохрани меня", - сказал он, - "Сохрани меня. Но позволь моему Уру быть свободным".
  
  "Ур - это аспект твоей власти", - сказал сын Элека.
  
  "Проявление неправильности, которая поражает эту землю.
  
  Ты связан жизнью, мальчик — это все, что я знаю о Чейсули
  
  . , , теперь ты будешь связан смертью".
  
  "Он так молод —" и мальчик резко закрыл рот, прикусил губу, чтобы запечатать его; он больше не будет умолять
  
  Хомананы.
  
  "Он молод, и ты тоже", - произнес медовый голос клевера. "Но если мы позволим тебе повзрослеть, а ему - стать взрослым, тебя будет труднее победить. Я не обесцениваю ни силу чейсули, ни самоотверженность ваших воинов. Действительно, я приветствую твой народ, мальчик, искренне. Как я мог не? Посмотри, что они сделали ... Посмотри, как ловко они украли трон под видом возвращения того, что когда-то принадлежало им ".
  
  "Тогда я приму форму ели", - пригрозил мальчик, - "и ты увидишь, что я могу сделать —"
  
  "Теперь", - сказал сын Этека, и мужчина с детенышем на руках выхватил нож и быстро перерезал красноватое горло.
  
  Куча осколков
  
  93
  
  Когда полилась теплая красная кровь, юный Чейсули закричал. И заплакал.
  
  "Сейчас". И еще один нож блеснул в свете факела.
  
  Человек, который называл себя сыном Элека, наблюдал, как алтарь напился досыта. Кровь перелилась через край камня и залила землю. Плеск был громким в темноте.
  
  Через мгновение он кивнул. "Настало время, - спокойно сказал он, - нам обратиться к добыче покрупнее".
  
  "Шансу, Шансу", - нежно прошептал Бреннан, поглаживая ее мягкое, как шелк, плечо нежной, соблазнительной рукой.
  
  "Будь проще, мейджхана... будь проще. . . . "
  
  Ее плоть затрепетала под его соблазнительной рукой, словно в ответ на его тон.
  
  "Шансу", - тихо прошептал он, медленно поглаживая, так медленно, "не нужно бояться. Я клянусь в этом. Я клянусь в этом. Любая клятва, которую ты выберешь... " Ее плоть снова откликнулась. Бреннан улыбнулся медленно, тепло, в манере безмерно терпеливого желания и бессознательного приглашения.
  
  В тот момент он был полностью поглощен единственной целью - соблазнением. "Будь проще... будь проще—"
  
  Но кобылу не соблазнили. Без предупреждения она взорвалась бурной деятельностью, которая указывала на то, что ее единственной целью было избавить свою спину от мужчины, который сидел на ней верхом.
  
  Бреннан уперся ногами в мара в инстинктивной попытке удержаться на месте. Он пристегнулся к седлу Чейсули, более легкому и менее стеснительному, чем снаряжение хоманана, но также предоставляющему меньше возможностей для ошибки. Когда кобыла открыто взбунтовалась, седло чейсули — немногим больше неглубокой подушки из кожи и овчины с деревянными стременами, прикрепленными полосками кожи, — было практически бесполезно как средство удержания на борту.
  
  Кобыла, серая, как дым, пригнула изящную голову к-
  
  Страница 53
  
  
  
  размахивал одинаково тонкими передними лапами и визжал в решительном-
  
  совершенно неподобающая леди мода. Темные глаза закатились. Кончики ушей приплюснуты. Обманчиво мощные задние ноги, приподнятые шелковистые задние конечности, как у баллисты, метающей камень.
  
  Бреннан, которого швырнуло вперед против его воли, попытался отползти назад, когда она вскинула голову, отбросив ее
  
  94 Дженнифер Роберсон сзади. Светлая грива хлестала по желтым глазам, вызывая королевские слезы; Бреннан всего на дюйм промахнулся от удара носом о свое лицо, навсегда изменив аристократическую привлекательность. Как бы то ни было, серия ударов, сотрясающих кости, заставила его позвоночник тревожно изогнуться, угрожая искалечить его.
  
  Он смутно слышал цокот копыт по камню, ржание разъяренных лошадей, крики бегущих людей, когда он пытался выдержать шторм. Приземистые здания конюшенного двора, построенные из того же розово-красного камня, который дал
  
  Хомана-Муджхар, одетые в пастельный налет, исполнили свой собственный танец. Он видел только куски навесной стены, сторожевую дорожку, балочные конструкции крыш конюшен. Двор устилали солома и грязь, но под обоими лежали булыжники. Твердая каменная брусчатка, обещающая болезненное приземление.
  
  Он видел, как это случалось с другими.
  
  Кобыла сделала еще один глубокий вдох и прыгнула вбок, качнулась назад, снова рванулась вперед.
  
  Она хотела убежать, но рукоятка в ее зубах - при всей ее относительной мягкости — помешала ей; это, а также умелая хватка Бреннана на поводьях. Это был смертельный танец: разъяренный конь против решительного воина.
  
  "Каждому из нас есть что терять", - мельком подумал Бреннан, выдерживая очередную изматывающую кобылу скачку. Гордость, слишком большая гордость... Ее гордость будет запятнана, если я соглашусь, моя, если она согласится—
  
  И внезапно Бреннан победил. Кобыла прекратила бой-
  
  править удилами, поводьями, руками. Она неловко отодвинулась в
  
  мгновение, сначала вправо, затем влево, скребя копытами по булыжникам, а затем успокоился, фыркая, полуприкрыв глаза с длинными ресницами, как будто признавая поражение.
  
  Но Бреннан, не смея пошевелиться, пока кобыла медленно оседала, знал лучше. Было слишком рано доверять серому.
  
  Она покачала головой. Взмахнула своим льняно-белым хвостом. Фыркнул.
  
  Обвел взглядом мужчин, собравшихся во дворе конюшни. Бреннан мог чувствовать дебаты кобылы: бросить ли мне мужчину сейчас или позже?
  
  Позже. Бреннан мягко подтолкнул ее к прогулке, и она тихо обошла двор.
  
  Круг за кругом. Здания сливались воедино по мере продолжения кружения. С каждым оборотом кобыла становилась все спокойнее, расслабленнее, как и Бреннан. Он был PVDE ПРИНЦЕВ 95
  
  осознавая, что за ним и греем наблюдают глаза, ожидающие, что что-то произойдет. Любопытные, выжидающие глаза, карие, голубые и черные, все, за исключением единственной пары зеленых.
  
  Мэйв. Она стояла во дворе конюшни среди конюхов, подметальщиков и мальчишек, одетая в синие шерстяные юбки, плотно облегающий кожаный плащ, туго подпоясанный ремнем, и мягкие домашние сапоги.
  
  Он осторожно направил кобылу в направлении своей сестры.
  
  После мягкого убеждения серый осторожно постучал по булыжникам и остановился. Бреннан посмотрел сверху вниз на Мейв, чьи медно-яркие волосы, свободно заплетенные в косу, ослепительно сияли на солнце. "Да?"
  
  Она улыбнулась, засунув большие пальцы за пояс в отчетливом-
  
  Страница 54
  
  
  
  искусная имитация обычной позы Бреннана. "Я был послан, чтобы дать тебе свободу.'*
  
  "Свобода?" Он просиял. "Тебя послал Жеан?"
  
  "Да". Мейв не использовала Древний язык, за исключением редких случаев. "Он сказал, чтобы я передал вам, что он пересмотрел свои приказы, запрещающие вам работать с лошадьми". Она усмехнулась. "Вероятно, потому, что он выглянул в окно и все равно увидел, как ты это делаешь".
  
  Бреннан нахмурился. "Это не совсем работает — по крайней мере, не тогда, когда тренируешь гоночную команду.
  
  Это было немногим больше, чем уверенность в том, что меня не убьют, когда Джеан, наконец, сказал, что я могу начать работать с ними снова ". Он вздохнул. "Слава богам, он пришел в себя ... прошло четыре недели с тех пор, как я прикасался к кому-либо из них, не говоря уже о том, чтобы ездить на них, и вы только что сами видели результат.
  
  Теперь, возможно, я смогу привести в порядок свою гоночную цепочку и снова начать побеждать ".
  
  Светлые брови приподнялись. "Я думал, гонки - это удел Харта".
  
  "Ставки на скачках - это да", - согласился Бреннан. "Гонка за кошельками - это другое. Я не держу пари. Я езжу верхом". Его лицо было мрачным; Харт отсутствовал месяц, и разлука сделала Бреннана раздражительным. "Боги, если бы я только мог пойти в
  
  Кланкип— - Он замолчал и резко посмотрел на Мейв сверху вниз. "Я пойду. Я должен был уйти раньше. Даже Джеан не может лишить меня части моего наследия".
  
  "Нет", - спокойно согласилась Мейв. "Кили задавалась вопросом, сколько времени тебе потребуется, чтобы осознать это".
  
  96 Дженнифер Роберва
  
  Жар прилил к его лицу. Предоставьте это Кили — "Да, хорошо, теперь у меня есть. И вот я ухожу. Кобыле нужна работа". Словно в ответ кобыла зашевелилась; Бреннан наклонился вперед, чтобы погладить лоснящуюся дымчато-бледную шею. "Шансу, шансу . - ." Он выпрямился, когда она снова села. "Пойдем со мной, Мейв.
  
  Как давно это было? Месяц? Двое? Слишком долго, какой бы ни была продолжительность времени; раньше ты все время уходил."
  
  Выражение лица его сестры было странно застывшим, как будто его предложение и сопутствующий вопрос застали ее врасплох. Затем она коротко скривила рот, скрывая большую часть своих эмоций за тщательно скрываемым лицом, но Бреннан увидел какой-то блеск в ее глазах, Сожаление? Обида? Страх? Он не был уверен, даже когда она ответила.
  
  "Нет, нет, я думаю, что нет", - легко сказала она. "Здесь мне есть чем заняться".
  
  Бреннан услышал скрытую нотку напряжения в ее тоне. Он отреагировал соответствующим образом, как и всегда, когда
  
  Мэйв была обеспокоена. "Что говорила Кили?"
  
  "Кили?" Мэйв на мгновение нахмурилась, затем покачала головой.
  
  "О, нет, нет, только не Кили. Это было— - И внезапно она захлопнула рот. "Хватит об этом, Бреннан, я останусь здесь".
  
  "Что такого срочного, что ты добровольно отказываешься от визита в Кланкип?" - спросил он в замешательстве. "Раньше ты все время уговаривал меня пойти с тобой".
  
  "Гобелен", - ответила Мейв сразу, слишком быстро.
  
  "Гобелен со львами, который начала моя мать. Я обещал, что помогу ".
  
  "Гобелен?" Бреннан ошеломленно пожал плечами. "Мейв, мне жаль—"
  
  "Нет, нет, я не ожидаю, что ты что-нибудь знаешь об этом. Это женское дело, зачем тебе?
  
  Но, ну... это
  
  будет прекрасен, и славен, и достоин нашего потомства-
  
  данты будут цениться вечно . . . . " Она сделала паузу, когда ее слова затихли, и слегка нахмурилась, как будто Страница 55
  
  
  
  обеспокоенный слабой ноткой отчаяния в ее голосе, затем смущенно заправил выбившуюся прядь светлых волос за ухо. " Это предмет гордости, Бреннан, в расе, наследии, традиции... целый ПУД ПРИНЦЕВ
  
  97
  
  история, сотканная из всех ярких красок нашего народа;
  
  Чейсули, хоманан, солиндиш, эринниш—"
  
  Мэйв резко остановилась, по-видимому, не найдя подходящих слов. Бреннан увидел смятение на ее лице.
  
  А затем, более спокойно, снова взяв себя в руки, она продолжила. Но он знал, что легкость ее тона была немногим больше, чем хорошо отработанный фасад. "Что ж, это великолепная вещь, и я подумал, что, возможно, мне следует помочь. Во мне нет ничего от магии, но гордость все равно присутствует ".
  
  Кобыла постучала копытом по рыхлому булыжнику. Она покатилась, слегка позвякивая; кобыла мотнула головой и фыркнула из нежных, бархатных ноздрей. Бреннан, машинально натянув поводья, посмотрел на свою старшую сестру сверху вниз и больше, чем когда-либо, пожалел, что у нее нет ни одного из дарований их расы. С ними, столь очевидными в Кили, которая так гордилась своей Древней Кровью, что такта не существовало, Мейв было труднее, чем когда-либо, смириться с ее недостатком.
  
  Возможно, если бы она не жила во дворце, полном родственников Чейсули — Но он позволил этой мысли угаснуть. Бреннан вздохнул, что в Кланкипе, где жили только Чейсули, было бы не лучше. "Достаточно хорошо, Мейв. Оставайся здесь и помоги Дейдре с ее гобеленом со львами. Но я думаю, что ты глупец, если отворачиваешься от своего наследия, независимо от причины ".
  
  Яркий румянец внезапно вспыхнул на ее лице. "Что ты можешь знать об этом?" - воскликнула она. "Ты с твоей лирой, твоим золотом и твоими желтыми глазами — тебя с почетом принимают, куда бы ты ни пошел —"
  
  Мэйв зажала рот руками, когда лихорадочный румянец сошел с ее лица, сделав его напряженным и бледным. "Боги", - выпалила она, - "Я не хотела этого сказать. О, Бреннан, ты знаешь, что я не это имел в виду. Не для тебя. Никогда—" - И она так резко повернулась, взметнув юбки, что кобыла испугалась и прыгнула вбок, чуть не сбросив Бреннана.
  
  К тому времени, как он восстановил равновесие и снова оседлал кобылу, Мейв исчезла. Он видел испуганные глаза и совершенно пустые лица, зная, что каждый конюх деловито пытался назвать причину недомогания дочери муджара.
  
  Он дал бы им больше поводов для разговоров, если бы поторопился
  
  98 Дженнифер Роберсв в честь Мэйв. И поэтому он этого не сделал. Он осторожно успокоил кобылу, вызвал Слиту по связи и выехал из Хомана-Муджхара.
  
  Но не без беспокойства.
  
  Двое
  
  Главная. Слово отразилось по ссылке от
  
  Слита для Бреннана явно. Столь же очевидным было удовлетворение и баловство большой кошки, когда она хлестала хвостом туда-сюда и терлась челюстью о его коленную чашечку. Домой, Лир... Наконец-то.
  
  Он привязал серую кобылу в павильоне цвета индиго, на который претендовал муджар, поскольку у Бреннана не было своей.
  
  На мгновение он погрузился в ощущения, что снова находится в Кланкипе, в окружении людей, которые чувствовали то же, что и он, думали так же, как он, верили так же, как он. В Муджхаре все было по-другому. Там он был "принцем, наследником
  
  Львиный трон, и это знание изменило восприятие его. Здесь он был не более чем товарищем-воином, хотя этого было более чем достаточно.
  
  Их окружали павильоны, сбившиеся в кучки раскрашенных шкур, натянутых на шесты.
  
  Неподалеку через лес изгибался склон серой гранитной стены, покрытый плющом и лишайником. Дым от кухонных костров плыл вверх, усики поднимались, цепляясь за ветви деревьев, запутываясь, как мотки батата; освободившись, усики превращались в подобие дымка, который развевался на ветру. Брен-Страница 56
  
  
  
  нан приготовила жареную оленину, кабана; вкус медового напитка. В ответ у него потекли слюнки.
  
  Главная. Для Слиты — возможно, для любого лира — это был самый близкий-
  
  есть что-то для дома, на что претендовал любой из них. И все же Брен-
  
  нэн испытала краткий внутренний укол вины. Кланкип не был для него домом. Это было место мечты, его прошлого и его будущего, лоно его расы, безопасность его семьи и 99
  
  Дженнифер Коберсон и все же это был не совсем дом, потому что он не сделал его таким.
  
  Ты мог бы, сказала Слита. Еще не слишком поздно. У вас еще много времени, чтобы заново познакомиться с нашим наследием.
  
  Ее тепло обволакивало его ногу, одно гладкое плечо прижималось к обтянутому брюками колену. Он мог чувствовать, как ее предвкушение поет по ссылке, почти заглушая его. К. н. так понравился Слите, что он не отказал бы себе в шансе провести время на месте своего народа.
  
  Дом, промурлыкала Слита.
  
  "Ну, - произнес тихий голос позади них, - кто из королевского рода это? Корин? Нет — цвет неправильный. Харт, возможно — нет, нет, когда ты поворачиваешься, я вижу, что твои глаза желтые, а не голубые. Что ж, тогда это, должно быть, Бреннан?" Тон был красноречиво ироничным, и все же в нем отсутствовала нотка дружеской насмешки, которую кто-то другой мог бы использовать, чтобы подчеркнуть слова, хотя бы для того, чтобы убедиться, что Бреннан понял, что это шутка. "Я вижу любого из вас так редко, что трудно понять, кто из вас принц".
  
  Бреннан знал, что лучше не смеяться, не улыбаться и не хлопать говорящего по спине, принимая шутку за добродушное соревнование. Потому что говорившим был Тейман, его двоюродный брат, и ирония Тейра — так же как и соперничество - звучала смертельно серьезно, хотя и была прикрыта бархатом, а не сталью.
  
  Бреннан вздохнул, поворачиваясь лицом к своему кузену, и услышал
  
  Низкое, хриплое рычание Слиты. Тейрнан был без своего рпи, так что враждебность была явно направлена на него, а не на узкоглазого кабана, которого ненавидела Слита. И Тейрнан знал это.
  
  Его насмешливая улыбка изменилась, но лишь на мгновение. Он сделал грубый жест увольнения, который Слита проигнорировала, как он и знал, что она сделала бы, но он все равно следовал ритуалу. Слита присела, стуча хвостом по утоптанной земле, и уставилась на него неумолимыми золотистыми глазами. Наблюдает.
  
  Ожидание. Как будто она считала часы до того момента, когда сможет безнаказанно убить его.
  
  Бреннан устало вздохнул. Противостояние было лишь последним в длинной серии. "Тейр—"
  
  "Что это на этот раз. кузен?" Тейман воздержался от старого языка, как будто для того, чтобы подчеркнуть частые расставания Бреннана -ГОРДОСТЬ всех нас
  
  уход из клана. "Вам нужны дополнительные гарантии, что вы действительно тот человек, который предназначен для
  
  Лев?"
  
  "Нет. Они вам нужны, - прямо сказал Бреннан. "Тейр, ты все еще убежден, что справился бы лучше меня? Я
  
  думал, когда я был здесь в последний раз, когда шар талла говорила с нами обоими, мы уладили всю эту чушь о родословных и наследиях."
  
  "Я не более убежден, что ты должен унаследовать, чем ты сам в это веришь", - категорично ответил Тейр.
  
  "Почему я должен
  
  быть? Если оставить в стороне Шар Таллу, факты есть факты: я утверждаю, что все ваши родословные являются корневыми, но мои не затронуты
  
  Солиндийская или атвианская зараза. Во мне течет Древняя кровь, и
  
  Кровь Чейсули и хоманан. Я думаю, этого достаточно, чтобы исполнить ту часть пророчества, которая относится к странице 57
  
  
  
  достойное наследие".
  
  "Я думаю, что нет", - мягко сказал Бреннан. "Несмотря на солиндийскую и атвианскую порчу, это необходимо". Стиснув зубы, он сумел улыбнуться с бесконечным терпением, хотя быстро терял свою долю. "Мы проходили через это снова и снова, Тейр, даже когда были детьми!
  
  Ищите в клане свое наследие. Лев будет моим".
  
  "Мой джехан говорит —"
  
  "Твой Джеан - пустой, озлобленный человек", - коротко заявил Бреннан, отказавшись от своего обычного такта.
  
  "Кайнн работал против моего Джехана так же, как ты работаешь против меня, и все из-за извращенного желания быть тем, кем ему не суждено быть.
  
  Поскольку у него больше нет возможности помешать моему джехану с помощью распущенной группы фанатиков Чейсули, он использует тебя. Он обвивает тебя, Тейр, как зеленый ивовый сук. И однажды ты сломаешься".
  
  "Мы распущены, не так ли?" - парировал Тейр. "Я думаю, что нет, кузен. Я думаю, что асаи снова живут!"
  
  Бреннан уставился на него в изумлении. Сначала он подумал обвинить Тейрнана в блефе, но тон Тейра был слишком триумфальным, слишком уверенным. Его зрачки сузились так, что глаза стали в основном желтыми, сосредоточенно хитрыми и дикими, как у волка; Бреннан знал, что лучше не сбрасывать со счетов его или его слова. Не в чем-то настолько важном; некоторые-102 Дженнифер Роберсон, вещи, которые могли оказать невероятное влияние на будущее Хоманы, Бреннан медленно смог произносить слова сквозь комок в горле от шока и растущего гнева.
  
  "Ты, курештин", - тихо сказал он, - "ты хочешь сказать, что есть Чейсули, которые работают над тем, чтобы сбыть пророчество?"
  
  "Не разрушай это. Служи этому ". Лицо Тейра было очень похоже на лицо Бреннана, отражая общее происхождение, но его кости были немного острее, более хищными; его плоть была более привычна к выражению расчета и амбиций, чем что-либо более жизнерадостное.
  
  "Только глупец разжигает мятеж из простой жадности", - тихо сказал Тейр. "Мой джехан и асаи хотели, чтобы лан держал Льва. Они все еще это делают — у Лана нет солиндийского и атвийского налета — но больше нет надежды на то, что он займет трон, если муджхар будет убит. Итак, я говорю вам это, в качестве подготовки: мы не намерены причинять вреда Найлу или его сыновьям, никому из них, или его дочерям, даже его бастарду
  
  девочка." Что-то слабо мелькнуло в его глазах, исчезло.
  
  "Без кровопролития мы намерены забрать Льва и передать его воину, чья кровь больше всего заслуживает того, чтобы править".
  
  "Без кровопролития". Бреннану хотелось сплюнуть. "Как ты думаешь, кто-нибудь из нас вежливо отступит в сторону и позволит тебе забрать Льва?"
  
  "Да", - сказал Тейр, "если Совет клана сказал тебе."
  
  "Совет клана—" Бреннан вытаращил глаза. "Ты что, с ума сошел? Совет клана Чейсули поддерживает наше право на власть!"
  
  "Только до тех пор, пока члены верят, что это право принадлежит вам", - сказал Тейман. "Но если бы они больше не верили в это, кузен, и передали это право другой ветви рода, что бы ты сделал?" Сражаться? Стать убийцей родственников во имя жадности и власти?" Голос Тейра был ровным и тихим, в нем отсутствовал фанатизм, которого мог ожидать Бреннан. На его месте была спокойная деловитость, когда он излагал последствия такого действия. "Ты хотел бы разделить мир, кузен, и снова сделать его местом обитания двух рас. Чейсули-Хоманан. Снова вцепились друг другу в глотки".
  
  "Хомананцы не захотели иметь с этим ничего общего",
  
  ЧОПОРНАЯ женщина 193
  
  Бреннан откинулся назад. "Это дело между фракциями Чейсули—"
  
  Страница 58
  
  
  
  "Неужели?" Тейр улыбнулся. "Ты так легко увольняешь тех самых людей, которыми собираешься править. Ты забыл, насколько мы в меньшинстве? Мы всегда были, всегда были—
  
  илинийская чума Страхана двадцать лет назад снова украла половину нашей численности. Это оставляет хомананцам огромное превосходство, кузен. Если мы начали сражаться за Льва во имя пророчества, что может остановить
  
  Хомананы от объявления нового кумалина и присвоения его себе? Ты бы рискнул этим?"
  
  "А ты бы стал?" Бреннан был так зол, что хотел вонзить зубы Теймана себе в горло и заставить его подавиться ими. "Если ты свергнешь моего джехана — даже если ты отбросишь его в сторону действиями клана Чейсули
  
  Совет — вы разрушаете пророчество. Ты оставляешь Льва ихлини."
  
  Глаза Тейрана сузились. "В данный момент нас меньше волнует Ихлини, чем надлежащее расположение трона. Страхан скрывался очень долгое время. Кто может сказать, что он не мертв?"
  
  "Кто скажет, что он такой?" Бреннан попытался успокоить свой голос. "Если ты начинаешь сбрасывать со счетов Ихлини, кузен, ты вовсе не воин, а глупец. Мертвый дурак; по крайней мере, мне не придется беспокоиться о том, какой идиотизм ты еще можешь совершить."
  
  "Тебе лучше позаботиться о своем будущем без титула", - парировал Тейрнан. "Больше нет принца Хоманы. Просто мужчина, как и любой другой."
  
  "Ступай осторожно", - предупредил Бреннан. "Ты пачкаешь свои собственные шкуры такими словами; мы двоюродные братья, Тейр, и я
  
  я такой же чейсули, как и ты. Я не "такой, как все", и никогда не буду." Он улыбнулся, когда Слита встала, потянулась, села, чтобы прислонить часть своего тела к его левой ноге. ""Просто мужчина"? Я думаю, что нет. Не тогда, когда я претендую на &•
  
  
  •
  
  "
  
  Тейман посмотрел на кошку. Кратко враждебность и ac-
  
  знание отразилось на его лице. И затем он снова замаскировался, вся вежливость. "Я не желаю тебе зла", - сказал он. "Мы кровососы и даже больше, мы дети богов, но вы должны понимать, что это всего лишь вопрос
  
  104 Дженнифер Рвбейва времени. Пока Найл восседает на Льве, распределяя своих детей в этом царстве и в том, разделяя силу Хоманы, есть те, кто придет, чтобы увидеть, что есть лучшие способы служить Льву. За служение пророчеству."
  
  "Ты служишь своим собственным амбициям", - коротко ответил Бреннан. "О, я не сомневаюсь, что есть и другие, подобные вам, желающие перемен, независимо от последствий — всегда есть те, кто процветает на недовольстве, — но вы в меньшинстве".
  
  "В этом году, да", - согласился Тейрнан. "И, вероятно, следующий.
  
  Но что было через год после этого? Или следующий после этого?"
  
  Он улыбнулся. "Асаи очень терпеливы. Такова природа нашей расы".
  
  И всегда был. Бреннан достаточно хорошо знал свою историю: Чейсули, рожденные и воспитанные воинами, тем не менее, осознавали, насколько тщательно продуманные изменения использовались для улучшения королевства. Когда-то его народ уступил свои права на Льва тем самым хомананам, которые их боялись, потому что они не хотели гражданской войны. И когда королевская чистка Шейна почти уничтожила расу, Чейсули тихо, терпеливо пережидали, пока кумалин не объединит свое недавно завоеванное королевство. Медленно, очень медленно Древняя Кровь проявилась снова, и была смешана с хомананским, сандишским, атвианским - Пророчество было почти выполнено.
  
  И теперь ей снова угрожали. Как изнутри, так и снаружи.
  
  "Ты дурак". Он говорил без запальчивости, зная только, что не может позволить Тейру понять, насколько реальной была угроза асаи. "Дурак, и если я Страница 59
  
  
  
  если бы я мог это сделать, я бы пролил из своих вен кровь, которая делает нас родней, пока я не был бы свободен от тебя ".
  
  "А ты бы стал?" Тейрнан улыбнулся. "И что бы сказала Мейв, потеряй она меня еще раз?"
  
  По телу Бреннана пробежал холодок, за которым последовал жар гнева. "Мэйв не имеет к этому никакого отношения!"
  
  "Разве она не такова?" Тейман рассмеялся. "Я думал, что да.
  
  Я думал, ты знаешь—"
  
  "Знал что?"
  
  ГОРДОСТЬ PHMCKS t9S
  
  "Что в последний раз, когда она приезжала в Кланкип, она согласилась стать моей мейджой".
  
  Движимый яростью, Бреннан двинулся раньше, чем Тейрнан смог.
  
  Он осознавал только то, что сжал руками горло своего кузена и повалил его на землю, где он почти раздавил тонкие кости под плотью, так похожей на его собственную. Курештин—"
  
  "Спроси ее!" Тейман проскрежетал сквозь нападение Бреннана.
  
  "Спроси ее, кузен! Ты думаешь, она стала бы тебе лгать?"
  
  Бреннан прижал его к земле. "Она бы никогда— она бы никогда— не с тобой — не с таким, как ты—"
  
  "Спроси ее", - бросил вызов Тейрнан. "Но также спроси ее, почему она не придет в Кланкип. Спроси ее, почему она не соблюдает свою клятву."
  
  "Если она сделала это — если она сделала это - я освобожу ее от этого — Я освобожу ее от этого —"
  
  "Добровольно сделанный—" Тейман запнулся, но затихающее дыхание лишило его сил. "— Добровольно сделанный, Бреннан, и только она может это сломать. Только Мейв или я. И я бы никогда этого не сделал ".
  
  "Почему бы и нет?" Бреннан потребовал: "Потому что ты этого хочешь". Смех Теймана вырвался из сильно поврежденного горла. "Она никогда этого не сделает. Она слишком благородна, чтобы сделать это. Я не такой. По достаточно веской причине я это сделаю. Но — пока это служит мне... мне полезно видеть, насколько ты зол и беспомощен...
  
  "Клянусь богом и—" Бреннан поперхнулся. "Клянусь богами, если ты когда-нибудь причинишь ей вред, словом или делом, я запачкаю свои руки твоей кровью. Ты можешь сделать меня убийцей родственников, но это бремя, которое я бы с радостью взвалил на себя ради моего руджхоллы...
  
  "Ублюдок", - передразнил Тейрнан. "Хомананцы называют ее бастардом".
  
  Лир. Это был Слита, тихо вторгшийся. Лир, если ты хочешь это сделать, сделай это. Если ты этого не сделаешь, тогда отпусти его.
  
  Не будь нерешительным.
  
  Ты хотел бы, чтобы я убил его, - сказал он. / могу сказать.
  
  Нет. Но тон был явно неохотным. // ты убиваешь
  
  Я Дженнифер Робер Вместе с ним, ты берешь на себя ответственность дурака. И ты заслуживаешь лучшего, чем это.
  
  Бреннан внутренне рассмеялся, хотя в этом было мало от ху-
  
  мор в этом. А затем он отпустил Теймана и поднялся, чтобы посмотреть сверху вниз на задыхающегося воина. "Это будет улажено". он сказал. "Эта вещь между тобой, мной и Мейв. Это будет решено, чтобы все знали, независимо от результата ".
  
  Тейман приподнялся на одном локте. "Спроси ее",
  
  прошептал он. "Спроси ее, не хотела ли она. Спроси ее, была ли она принуждена, когда легла в мою постель."
  
  Бреннану дорого стоило равнодушно пожать плечами. "Если бы она была". он сказал: "ты мертв".
  
  Когда Тейман уставился на него с земли. Брен-
  
  нэн повернулась, чтобы привести кобылу, которая ерзала у павильона-
  
  ион. Слила, сказал он, мы идем домой.
  
  Страница 60
  
  
  
  Кошка не протестовала против того, чтобы так скоро покинуть свой собственный. Кот вообще ничего не сказал.
  
  Трое
  
  На закате серый выбросил Бреннана недалеко от окраины
  
  Муджхара и оставила его лежать в грязи, наполовину оглушенного, когда она поскакала к городу. Через мгновение он сел, сплюнул кровь из прокушенной губы, ошеломленно посмотрел ей вслед и выругался, хотя и не слишком бегло; его язык тоже был прикушен.
  
  Твоя вина. Слита сидела неподалеку, брезгливо поджав хвост-
  
  обычно вокруг одного вороного окорока. Кончик щелкнул раз, другой и замер. Ты уделял больше внимания словам своего кузена и недостаточно кобыле.
  
  Бреннан нахмурился и посмотрел вслед кобыле, потирая больное плечо. Он не смотрел на кошку.
  
  Через мгновение она дернула ухом. Ты поврежден?
  
  После более продолжительной паузы: "Нет". Неохотно.
  
  Значит, смущен.
  
  "Да", - угрюмо согласился он, глядя в сторону города, который теперь скрывал провинившуюся кобылу. Отсюда он не мог видеть стены, потому что Муджхара разрослась настолько, что собственно город — та часть, которая лежала внутри стен—
  
  была поглощена другими жилищами, теснившимися по краям, скопление за скоплением, пока новое почти не вытеснило старое.
  
  Ну, а чего ты ожидал? Она лошадь, а не Ты. Она ничего не понимает в таких вещах, как достоинство и протокол.
  
  Бреннан окинул горного кота взглядом, полным отвращения, смешанного с весельем. Доверяю Слите смотреть на вещи в перспективе, хотя ее взгляды часто сильно отличались от взглядов других.
  
  W
  
  Дженнифер Роберсон
  
  "Да, что ж, она научилась такому пониманию.
  
  Когда я закончу с ней."
  
  Если она вернется к Хомане Муджхар.
  
  Это заставило нахмуриться. "Да. Ее стоило бы украсть."
  
  Но только если ее удастся поймать первой, - отметила Слита.
  
  У скольких есть ваше терпение, ваше мастерство, ваша мягкость-
  
  Хватит, - отправил он по ссылке, не в силах подавить смех. Хватит, Слита — я знаю, что ты делаешь. Но я
  
  уверяю вас, единственный ущерб, который я понес, - это моя гордость, и она достаточно скоро восстановится.
  
  Нет, если принца Хоманы обнаружат валяющимся в пыли с грязным, окровавленным лицом.
  
  Это поставило его на ноги быстрее, чем что-либо другое, хотя и немного болезненно. Он отряхнул леггинсы, поправил куртку, попытался вытереть лицо, промокнул кровь из рассеченной раны, попытался не обращать внимания на боль в плече и вздохнул.
  
  "Принц или нет, я заслужил это. Я знаю, что лучше не доверять серому; тем не менее, Тейр дал мне повод отвлечься. Этот курештин..." Гнев возобновился. "Если он когда—нибудь причинит вред Мейв..."
  
  Слита пытался успокоить. / думаю, он не был бы таким глупым. Помимо тебя, в этом замешаны и другие руджхолли.
  
  "Да. Но один ушел в Солинде, другой в Атвию."
  
  Волна одиночества внезапно захлестнула его. "О, боги, фир, без Харта я наполовину мужчина, и так одинок—"
  
  Страница 61
  
  
  
  У тебя есть я.
  
  Он посмотрел на нее. Она чопорно сидела в грязи, прищурив глаза от заходящего солнца. Внешне она казалась невозмутимой, но по связи он почувствовал ее готовность.
  
  Слита чего-то ждала.
  
  Бреннан улыбнулся. "Да. У меня есть ты. Больше, чем может просить любой человек, даже у богов."
  
  Хвост дернулся один раз; он сказал то, что она хотела услышать. Коуза. 1 час ночи, Слита.
  
  Смеясь, он запустил руку в упругую мягкость ее шкуры и погладил ее большую, клиновидную голову, теряясь в шелковистом бархате ее шерсти. Он был мужчиной для женщин превыше всего, но даже удивительно приятным ДРУГОМ ПРИНЦЕВ
  
  1W
  
  ing bedpartner не могла наполнить его таким бесконечным удовлетворением, как его великолепная лир.
  
  Он вздохнул и подергал себя за торчащее ухо. "Ах, Слита, что бы я делал без тебя... ?"
  
  Горный кот просто замурлыкал, как будто ответ был подразумеваемым.
  
  Бреннан хлопнул одного из воронов по плечу. "Вперед, лир.
  
  Сидя здесь, мы не приблизимся к дворцу. И я голоден — прошло несколько часов с тех пор, как я ел, и уже почти время ужина."
  
  Слита очистил одну лапу от пыли, поднялся, потянулся и направился к окраине. Бреннан подстроился под ее шаг.
  
  Ботинки, которые он носил, были в высшей степени непригодны для ходьбы-
  
  преодолевая любое большое расстояние, Бреннан быстро обнаружил, что пар-
  
  особенно, когда человек уже окоченел и болел от неловкого вынужденного спешивания. Голодный, со стертыми ногами и явно не в духе, Бреннан остановился на одной из извилистых улочек — теперь освещенных новыми факелами - и наклонился, чтобы расправить мешающие складки на своем левом ботинке. Это была его любимая обувь для рабочих лошадей, но только когда он был в седле, а не вне его. У него уже были волдыри.
  
  Ты мог бы быть в хорошей форме, - прокомментировал Слита.
  
  Бреннан, прислонившийся к стене ближайшего здания-
  
  читая, коротко кивнул в ответ на приветствие прохожего. Не в пределах города. Вы знаете, хомананцы никогда не могут отличить лир от диких животных — скорее всего, они убили бы нас обоих, прежде чем подумали спросить, люди мы или животные.
  
  Слита была темным пятном в тени, хотя свет факелов придавал блеск ее шерсти. Она моргнула, неумолимая, как всегда; хотя связь предоставляла каждому из них сверхъестественное, ничем не ограниченное средство общения, даже для довольно четкого восприятия эмоций, были времена, когда Слита была закрыта от него. Несмотря на то, что она была полностью предана ему, она также была очень скрытным животным
  
  Бреннан прижал руку к своему животу. "Если я в ближайшее время не поем..."
  
  119 Дженнифер Роберсон
  
  Тогда ешь, - практично предложила Слита. я не из тех, кто отказывает моему лиру в еде, когда он явно так близок к истощению.
  
  Бреннан хмыкнул. Потребовалось бы больше, чем пропустить два приема пищи, чтобы содрать плоть с его тела. Возможно, ему не хватало чего-то от массивности своего отца, но ни роста, на который обычно претендовали чейсули, ни мускулатуры. Он явно был воином: подтянутым, крепким, физически хорошо приспособленным к образу жизни своих собратьев-чейсули. Но Бреннан думал, что отчасти это связано с частыми тренировками с оружием и ежедневными занятиями со своими лошадьми в дополнение к простой наследственности в кости и крови; Харт, так похожий на него, в целом казался немного мягче, хотя и не совсем Страница 62
  
  
  
  мягкий. И
  
  Корин — ниже ростом, стройнее любого из них — был сложен гораздо компактнее.
  
  Боевой лук, подумал Бреннан. Харт и я - хомананские мечи, длинные и смертоносные, в то время как сила Корина скрыта в утонченности.
  
  Видение его братьев возникло перед ним и повисло в воздухе, словно для того, чтобы насмехаться над ним, обнажить тонкую кожу, скрывающую его одиночество. Харт, его второе "я", был сейчас в Зонде; только боги знали, как он будет держаться на земле врага. Он, вероятно, поставил бы на это свою жизнь. И Корин, вспыльчивый, острый на язык Корин, несомненно, ввязался бы в трудности собственного уникального замысла, связанные с Эринн и Этвией.
  
  "Эринн". Бреннан заговорил вслух. "Боги, Слита—Эйлин скоро отправится в путь!"
  
  "Что ты сказал?"
  
  На мгновение Бреннану показалось, что он сошел с ума; он мог поклясться, что кот говорил вслух.
  
  И тогда он понял, что вопрос был от молодой женщины, остановившейся рядом с ним. Она была закутана в тонкий темный плащ, но капюшон соскользнул с ее головы, обнажив заплетенные в косички черные волосы, блестящие, как шкура Слиты, и он увидел лицо, которое не мог
  
  место сразу, хотя он знал, что видел это раньше.
  
  "Нет", сказал он, "я говорил со своим Уром", - Он указал на Слиту и увидел, как глаза молодой женщины расширились, когда она посмотрела на него более пристально.
  
  "Ты!" - сказала она с удивлением. "О, мой господь—" И МНОЖЕСТВО ПРИНЦЕВ 111
  
  она присела в неловком реверансе, из-за которого юбки и плащ запачкались в пыли мощеной улицы.
  
  Пораженный неожиданным почтением, Бреннан мог только таращиться. И затем, когда ее запрокинутое лицо стало отчетливо видно в свете факела, он узнал ее.
  
  "Девушка из "Неистового льва"!" Он наклонился, поймал чью-то руку, поднял ее. "В этом нет необходимости. . . . " Он сделал паузу, хотя и не выпустил ее руку. "Прости меня, мейджхана, я забыл твое имя".
  
  Ее рука в его была холодной. "Рианнон", - тихо ответила она. "О, мой господин, я мечтал—"
  
  Внезапно она прервалась, вырывая свою руку из его и натягивая капюшон, чтобы скрыть большую часть своего лица. "Извините, я должен идти".
  
  "Рианнон— подожди!" Он поймал складку ее плаща, чтобы возразить ей, почувствовал, как тонкая ткань порвалась, и проклял себя за то, что был таким упрямым дураком. Он вполне мог позволить себе купить ей сотню плащей — и получше этого — взамен порванного, но он кое-что понимал в гордости. Выражение ее глаз сказало ему, что у нее была справедливая доля того, на что он сам претендовал.
  
  "Я должен идти, мой господин". Она ничего не сказала о плаще, который теперь открывался у нее на плече, там, где капюшон отделился от остального. "Если я опоздаю..."
  
  "Тогда я пойду с тобой, и если ты опоздаешь, будь-
  
  что касается меня, я думаю, хозяин таверны придержит язык." Он улыбнулся ей и попытался собрать разорванные куски ткани вместе. "У вас есть еда в "Неистовом льве"?"
  
  "Конечно, мой господин, хотя ни один из них не настолько прекрасен, к какому вы привыкли". Она стояла очень тихо, пока он поправлял плащ. Она не смотрела на него, скромно отводя черные глаза; два нежно-настойчивых коричневых пальца были-
  
  под подбородком она подняла лицо к свету, где он мог видеть его более отчетливо.
  
  Что-то блеснуло на ткани ее туники.
  
  Бреннан поймал это, поднял: его кольцо. Сапфировый гарнитур Страница 63
  
  
  
  в серебре, которое он подарил ей в благодарность за то, что она принесла
  
  112 Дженнифер Роерсон
  
  Охранник-Муджхаран во время ссоры с Рейнальдом из
  
  Каледон, который уехал домой несколько недель назад.
  
  "Ты хочешь это вернуть". Она потянулась, чтобы снять стринги через голову; он остановил ее.
  
  "Нет. Нет, это было добровольно дано тебе. Это твое, Рианнон. До тех пор, пока ты захочешь сохранить ее."
  
  "Как долго—?" Она слегка рассмеялась. "Навсегда, мой господин.
  
  Конечно."
  
  "Конечно". Он ухмыльнулся. "Тогда пойдем, мейджхана, или хозяин таверны набросится на нас обоих". И он взял ее за руку под свой локоть и сопроводил к "Вздыбленному льву", как будто она была лучшей дамой всего двора Муджара, в то время как Слита шла рядом с ними.
  
  Это был первый раз с тех пор, как он мог вспомнить, что
  
  Бреннан прошел под притолокой ответвления
  
  Свирепствующий лев без одного или обоих своих братьев.
  
  Рианнон была прелестна и мила и поражала почти речью-
  
  меньше из-за королевского присутствия принца Хоманы - но она не была Хартом. Она не была Корин. И он остро скучал по ним обоим.
  
  В таверне, как всегда, был хороший обычай, хотя
  
  Бреннан видел его более оживленным. Несколько мужчин собрались за столом в углу за какой—то игрой в кости - где мой руфо? он печально размышлял — в то время как другие, более склонные к уединению, тихо пили за отдельными столиками. Присутствие Слиты среди них привлекало острые взгляды и испуганные выражения лиц, но больше не было ничего неслыханного в том, чтобы воин и его ур свободно разгуливали по Муджхаре, и достаточно скоро мужчины вернулись к своим делам.
  
  Когда они вошли, молодой человек — черноволосый, смуглый-
  
  глазастый, с приятным выражением — вышел из-за занавески и уставился на Рианнон игриво-недовольным взглядом. "Леди, леди", - упрекнул он, хотя и без жара. "Что мне делать, когда есть мужчины, которые требуют от тебя эффективного обслуживания стола, а тебя здесь нет, чтобы доставить им удовольствие?"
  
  Краска мгновенно залила ее лицо. "Я—я сожалею, Джерек.
  
  Я останусь допоздна, чтобы наверстать упущенное время".
  
  Он засмеялся: "Да, ты будешь, если только будешь держать меня в-
  
  Оборотная СТОРОНА ПРИНЦЕВ 113
  
  посиди, пока я пересчитаю бочонки с элем." Хорошее настроение Джерека сохранилось, но улыбка не совсем коснулась его глаз
  
  когда он посмотрел на Бреннана: "Должен ли я возложить вину за ваше опоздание на этого человека?"
  
  "Можно", - согласился Бреннан, прекрасно зная — и понимая еще лучше, — почему поведение хозяина таверны граничило с непризнанной враждебностью. "И вместо того, чтобы Рианнон оставалась дольше, чем следовало, я компенсирую вам ее время". Пальцы нырнули в пухлую сумочку на поясе у него на бедре. "Назови свою цену".
  
  Джерек взглянул на Слиту, затем снова на Бреннана. Красный-
  
  повернувшись лицом, он печально улыбнулся, пожал плечами, развел руками.
  
  "Что бы я попросил у воина Чейсули, кроме золота? Но только в монетах, конечно; я бы не осмелился позариваться на то, что вы носите на своих гербах." И все же он не мог оторвать глаз от повязок: "Будь желанным гостем в моей таверне, воин, и оставь все, что пожелаешь, в подарок Рианнон, когда придет время твоего отъезда. Это будет достаточной компенсацией."
  
  "Твоя таверна?" Бреннан убрал руку от кошелька на поясе: "Я не помню, чтобы видел ваше лицо раньше.
  
  Страница 64
  
  
  
  И я частый покровитель ".
  
  Джерек слегка нахмурился. "Прости меня, воин, но я не помню твоего лица. И эта таверна была моей последние шесть недель ".
  
  Голос Рианнон был тих. "Он купил это, мой господин, вскоре после— боя".
  
  "А". Бреннан пожал плечами. Ему не нравилось вспоминать битву с каледонцами, поскольку одно привело к другому, и теперь у него не было брата, пусть даже временно. "Что ж, вини меня в ее опоздании. Я
  
  задержал ее. А теперь — чтобы я не погиб — могу я попросить поесть? И вино - Красное вино. Прекрасное эллазийское вино." Улыбаясь, он подошел к ближайшему свободному столику и сел.
  
  Слита устроилась за его скамьей и растянулась, сверкающий, дышащий ковер.
  
  "Немедленно", - Джерек улыбнулся, поклонился, сделал жест. "Рианнон окажет честь".
  
  "Да, да, конечно". Она снова присела в реверансе перед Бреннан, 114 Дженнифер Роберсон, на этот раз с большей грацией, и поспешила за вином.
  
  Джерек ушел не сразу, хотя и наблюдал
  
  Рианнон уходит так же, как ушел Бреннан. Тогда будь в ярости в ответ, светло-карие глаза настойчивы. Он улыбнулся; его тон был непринужденным, старательно уклоняющимся, что само по себе было историей.
  
  "Она оказывает тебе великую честь, воин. Я думал, что чейсуу
  
  не придавал большого значения таким вещам, как реверансы и
  
  титулы."
  
  Бреннан ясно почувствовал невысказанный вызов Джерека, хотя в нем не было настоящей враждебности. Даже если они были больше, чем работодатель и служащий, что казалось вероятным, Джерек, без сомнения, знал, что Рианнон вызовет большой интерес со стороны более богатых, высокопоставленных поклонников. Он считал свое положение в ее глазах шатким.
  
  Но Рианнон не производила впечатления Бреннан девушки, которая бросила бы одного хорошего мужчину только для того, чтобы преследовать другого с большим состоянием.
  
  "У чейсуу нет", - легко согласился Бреннан. "Хомананцы делают. Рианнон - Хоманан, и поэтому чтит титул, а не мужчину." Он улыбнулся, когда Рианнон вернулась с кувшином вина и наспех начищенной серебряной кружкой; он мог видеть, где она плюнула на него и протерла тряпкой.
  
  "Мой господин", - сказала она, наполняя кружку, "вот ваше вино — лучшее, что я смогла найти". Она искоса взглянула на
  
  Джерек. "Твой личный бочонок, Джерек, из задней части погреба".
  
  "Мой бочонок—"
  
  "Он принц Хоманы!" - прошипела она и застенчиво улыбнулась Бреннану. "Мой господин, какие съестные припасы могут
  
  Я привел тебя?"
  
  Потягивая вино, Бреннан покачал головой. "Неважно",
  
  он ответил, когда проглотил. "Свежее мясо, свежий хлеб, немного сыра ... У вас есть фрукты?"
  
  "Изюм из Каледоа", - радостно сказала она, а затем внезапно они увидели одно и то же видение: Рейнальд, кузен
  
  Принц Эйнар, окруженный своим разоренным эскортом. Все как один рассмеялись, и Джерек быстро ушел, слишком быстро;
  
  его позвоночник был тверд как железо.
  
  ГОРДОСТЬ PHWCES
  
  нс
  
  Ревнует, лениво заметила Слита сзади.
  
  Не без причины, сказал ей Бреннан. Девушка достойна ревности. И внезапно, думая о Мейв, Страница 65
  
  
  
  пойманный в
  
  Паутина Тимана, он протянул руку и поймал Рианнон за руку, прежде чем она смогла снова уйти.
  
  "Мейджхана—" * он понизил голос, чтобы избавить ее от смущения. "— он хорошо к тебе относится? Платит ли он справедливую зарплату? Есть ли у него—
  
  ожидания?"
  
  Она достаточно ясно знала, что означает последнее. Яркий
  
  краска залила ее лицо, затем отхлынула, оставив ttCT
  
  бледная и хрупкая, как лилия.
  
  "Джерек - хороший человек", - спокойно сказала она. "Что касается ожиданий — да, а почему бы и нет? Это хорошая плата, и я
  
  я благодарен за его щедрость ".
  
  "Насколько благодарен?" он упорствовал. "И как долго?"
  
  Она отдернула руку. "Почему, мой господин? Вы заплатите больше? Ты задержишь меня подольше? Ты оправдаешь мои ожидания?"
  
  Он был ошеломлен ее интерпретацией его заинтересованности в ее благополучии. "Рианнон — нет. Нет, клянусь, я прошу не потому, что хочу тебя для себя." И внезапно проклял себя; он сказал ей правду, но слишком прямолинейно. Какая женщина хотела бы услышать, что мужчина не желает ее в своей постели? "Подожди ты", - четко сказал он, чувствуя, как краска заливает его собственное смуглое лицо. "Я хотел только спросить, заставлял ли он тебя.
  
  Не более."
  
  "Почему?" Ее лицо в форме сердечка было суровым, но в нем чувствовалась утонченная гордость.
  
  Сначала он думал солгать ради Мэйв, но не стал.
  
  Он чувствовал, что Рианнон достойна правды. "Потому что в мире есть мужчины, которые опустятся до того, чтобы навязать женщине свою волю, и я бы не хотел видеть, как Джерек делает это с тобой".
  
  Это застало ее врасплох. Без сомнения, она слышала всевозможные приглашения на своей работе, а также грубые предложения; она не ожидала, что мужчина будет заботиться о ее благополучии, кроме того, что она может сделать для него в постели.
  
  "Нет", - сказала она. "Нет, он не принуждает меня. "Это... этого хотели..." Она отвернулась от него, хотя ее пальцы поползли вверх, чтобы коснуться кольца с сапфиром. Он думал, что Дженнифер Роберсон сделала это бессознательно. "Он хороший человек, Джерек, лучше любого другого, которого я знал".
  
  Бреннан кивнул, отпуская ее руку. "Тогда я рад за тебя, мейджхана".
  
  "Он добрый, и справедливый, и щедрый", - продолжала она. "Меня не заставляют работать день и ночь, как девушек в других тавернах. Мне дается один день из семи для себя. И все блюда, которые я мог пожелать. Он даже подарил мне это— - Она приподняла складку плаща, затем ярко покраснела, когда они оба вспомнили, как легко дешевая ткань порвалась под рукой Бреннана. "Он хороший человек", - в отчаянии заявила она, вцепившись руками в плащ.
  
  Бреннан слегка улыбнулся. "Я убежден, Мейджоу.
  
  Вы красноречивы в своих утверждениях".
  
  "Я должна идти", - сказала Рианнон приглушенным тоном. "Есть работа, которую нужно сделать". Она резко повернулась, чтобы уйти, и при этом опрокинула кувшин с вином. Вино пролилось через стол и расплескалось по полу, красное, как кровь.
  
  Бреннан сразу встал, избегая едкого потока.
  
  Он поставил кувшин на место, в то время как Рианнон сорвала с себя разорванный плащ, чтобы вытереть, что могла, из пролитой жидкости. "О, мой господин..."
  
  "Перестань волноваться", - твердо приказал он, видя, как собираются слезы - Страница 66
  
  
  
  ярость в ее глазах. "Я не промокла, и в погребах есть еще вино. Шансу, мейджхана — мир снова повернется".
  
  "Неуклюжий", - сказала она почти сердито, беря кувшин и намоченную ткань в свои тонкие руки. И она ушла, прежде чем он смог заговорить снова, проливая вино, чтобы отметить непреднамеренный путь.
  
  Взбалмошный тип, прокомментировал Слита.
  
  Нет, нет, только ошеломлен моим титулом, Бреннан бывший-
  
  причитал, немного печально, когда он снова сел, проверив, нет ли на его скамейке винных луж. Это случается так часто, Лир - слишком часто, на мой вкус, но, похоже, я никогда не смогу разглядеть истинного человека за всем этим благоговением и неловкостью.
  
  "Мой господин". Это был Джерек с новым винным кувшином в руках. "Мой господин, Рианнон объяснила свою неуклюжесть - ГОРДОСТЬ ПМВЧЕРОВ 117
  
  несс. Умоляю тебя, избавь ее от своего гнева. Она хорошая девочка и не хотела причинить вреда."
  
  Подобострастная манера была новой, неподходящей и не-
  
  разыскивается. Рот Бреннана скривился от неудовольствия. "И ты думаешь, я хочу, чтобы ее побили? Ты думаешь, я ожидаю, что она потеряет свое место? Это был несчастный случай, хозяин таверны.
  
  Даже если бы я промокла насквозь, ты думаешь, я бы хотела, чтобы ее наказали?"
  
  "Как я могу сказать, мой господин?" Джерек сухо ответил.
  
  "Мужчины, которые являются принцами, часто хотят того, чего другие не могли бы". Он мотнул головой, указывая на других посетителей. "Вот уже шесть недель я служу аристократии и богатым людям Муджхары. Ты думаешь, я не видел всех видов возмездия? Есть ли у ' меня основания ожидать, что вы, возможно, захотите, чтобы никто не пострадал?"
  
  "Возможно, и нет", - холодно согласился Бреннан. "Так получилось, что у тебя нет причин чего-либо ожидать от меня.
  
  За исключением, возможно, моего обычая, которым всегда наслаждался Необузданный Лев. Если, конечно, ты не решишь не служить мне сейчас."
  
  "Ты хочешь ее?" - Прямо потребовал Джерек, отказываясь от всего, что напоминало дипломатию или уважение к титулу;
  
  теперь они были просто мужчинами. "Ты собираешься взять ее?"
  
  Бреннан вздохнул. "Она назвала тебя хорошим человеком, Джерек.
  
  Она назвала тебя справедливым человеком. Я не расположен спорить с этим — ее голос звучал вполне убежденно, — но я склонен сказать, что ты дурак." Он взял кувшин из застывших рук Джерека и наполнил его кружку до краев. "У меня нет привычки отбирать женщин у других мужчин. Особенно, если они довольны тем, где они есть ".
  
  Джерек не отводил взгляда, пока Бреннан пил. "Ты мог бы предложить ей гораздо больше. И она этого заслуживает".
  
  Бреннан осушил половину кружки, затем поставил ее на стол. "У каждого мужчины и женщины есть похожие талморра, чейсули и Хоманан. Если боги пожелают ей лучшего, она получит это.
  
  В противном случае, это будет не моих рук дело."
  
  "Она...особенная". Тон Джерека был отчаянным. "Мой господин, я не желаю терять ее ни из-за какого мужчины ... Но я
  
  желай лучшего для нее ".
  
  Дженнифер Роберсон, мы
  
  "Это делает тебе честь", - сказал ему Бреннан через мгновение, - "Но ты никогда не думал, что лучшим для нее может быть мужчина, который у нее есть?"
  
  "Это твое кольцо она носит на шее".
  
  "И твою постель она согревает". Бреннан подался вперед на скамье, положив руки на стол. "Если бы она хотела, чтобы я был вместо тебя, есть способы, которыми она могла бы дать об этом знать. Способы, которыми она могла бы это осуществить ". Он пожал плечами.
  
  Страница 67
  
  
  
  "Ей нужно только прийти во дворец и попросить о встрече со мной под каким-нибудь предлогом; я бы ее принял.
  
  Женщины делали это раньше. Они делают это каждый день ". Он удержал взгляд Джерека своим собственным. "Когда у человека есть богатство, власть, ранг, титул—
  
  любой или все — есть женщины, которые хотят разделить это, даже если всего на неделю, ночь, час. Они обмениваются своими телами в надежде получить благосклонность. В надежде разбогатеть. А некоторые даже мечтают о постоянстве".
  
  Он налил еще вина. "Я не соблюдаю целибат. Мне нравится танец ухаживания так же, как и любому мужчине. Но я и не жеребец, которому нравится, когда кобылы навязываются ему."
  
  "Рианнон — не имеет". Тон Джерека был резким, напряженным.
  
  "Нет. Как ты думаешь, она когда-нибудь смогла бы?"
  
  Джерек отвел взгляд. "Нет. Нет. Она не женщина для этого. - Он тяжело вздохнул. "Но—"
  
  "Соблюдай свои обычаи, Джерек", - нарочито сказал Бреннан.
  
  "Рианнон нуждается в тебе.'*
  
  "А ты?" Спросил Джерек.
  
  Он улыбнулся. ** Мне нужен только мой лир".
  
  Четыре
  
  Еда была превосходной, вино - еще лучше. Теперь, сытый, довольный, сонный, Бреннан наблюдал, как Рианнон плавно перемещается по общей комнате, следуя обычаю Джерека, и размышлял, что, за исключением плохого качества одежды и некоторой наивной невинности в ее манерах, молодая женщина могла легко сойти за одну из фрейлин Дейрдре. Она хорошо говорила для необразованной простолюдинки, и ее вежливость была безгранична, даже с теми мужчинами, которые решили подшутить над ней, или с теми, кто пытался устроить свидание. Конечно, она достаточно красива, чтобы украсить Хоману-Муджхар, — Внезапно он одернул себя. Он многозначительно сказал Джереку, что принц Хоманы не имел намерений вытаскивать Рианнон из ее нынешних обстоятельств, и вот он обдумывал, как это могло бы быть. Но он не мог отрицать, что она привлекала его; несмотря на все тихое, сдержанное поведение Рианнон, он чувствовал, что она также была страстной женщиной.
  
  Кто ты такой, чтобы размышлять о том, чтобы лечь в постель с девушкой, когда твой
  
  Невеста Эримуша скоро отправится в путь? Спросила Слита, небрежно обдумывая.
  
  Он вздохнул. Кто я на самом деле? Лицемер, я думаю. Или просто одурманенный слишком большим количеством вина.
  
  Бреннан потер лоб. Мы должны идти домой, Слита — у меня есть вопросы к Мейв.
  
  Он поднялся со скамьи, вспомнил решение Джерека о компенсации за опоздание Рианнон, порылся в кошельке на поясе и положил золотой роял на деревянную доску, 119
  
  129 Дженнифер Роберсон, зная, что это стоит значительно больше, чем недельное проживание и полноценное питание.
  
  Щедро, - прокомментировала Слита, вставая, чтобы вытянуться во всю свою элегантную стройную длину в свете свечей.
  
  Оно того стоило — Он улыбнулся, когда Рианнон остановилась перед
  
  он. "В Джареке подают превосходное вино и яства, мейхана.
  
  И вы обеспечиваете самое привлекательное сервирование стола ".
  
  "О, мой господин, вы так скоро уезжаете?" Краска бросилась ей в лицо, как будто она сочла свой вопрос слишком личным или слишком откровенным.
  
  "Я должен, - сказал он ей, - но я приду снова". Если мой джехан позволит мне, он криво усмехнулся - Тонкие пальцы схватили кольцо с сапфиром на ремешке у нее на шее, когда ее глаза встретились с его, и он понял, что она там увидела. "Я —я женщина Джерека, милорд —" Она замолчала, затем продолжила, как будто решив внести предельную ясность. "Ты— понимаешь..."
  
  Страница 68
  
  
  
  "Я понимаю". Он убрал с ее щеки выбившуюся прядь волос, нежно заправив ее за ухо, лишенное украшений. "Тогда давай будем друзьями, мейджхана
  
  ... если ты позволишь это."
  
  "Позвольте это, — смех Рианнон был наполовину проглочен.
  
  "О, мой господин, кто бы мог отказать тебе в дружбе?"
  
  Улыбка Бреннана была насмешливой. "Мой кузен", - сказал он ей с усмешкой. "И я уверен, что есть и другие".
  
  Он посмотрел мимо нее на Джерека, наблюдавшего за ними из-за разделителя занавесок. Его лицо было маской, но Бреннан увидел в глазах нечто, говорившее о многих вещах, которые мог знать отчаявшийся человек. "Скажи Джереку, что я не лишен чести", - сказал Бреннан. "Скажи ему, что я уважаю то, что дорого другим".
  
  "Да". Рианнон кивнула. "Да пребудут с тобой боги, мой господин".
  
  "Чейсули и'халла шансу", - ответил он, улыбаясь ее замешательству. "Пожелание мира в Чейсули".
  
  Рианнон снова кивнула, затем резко отвернулась.
  
  Бреннан вышел из "Неистового льва".
  
  Он был всего в одной улице от ворот дворца, когда Слита предупреждающе зарычал. В первой ссылке это было
  
  ГРУБИЯН ИЗ ПРИНЦЕВ
  
  121
  
  бессвязный, больше похожий на кошачий, чем на еловый, как будто угроза была чем-то, что она могла знать в мире, а не делом мужчин и женщин.
  
  Бреннан крутанулся на месте, держа руку на ноже, и увидел, как кошка присела и зашипела, прижав уши к голове. Рычание, вырвавшееся из ее горла, было звуком, которого он никогда от нее не слышал, и от этого у него по спине побежали мурашки.
  
  Слита—
  
  "Лир — это многое было связно. Лир-фир-
  
  Все, о чем он мог думать, была Илини.
  
  "Слита—?" Он отступил, прижался спиной к ближайшей стене, пытаясь унять бешено колотящееся сердце. Он подумал о том, чтобы крикнуть — дозор мог быть прямо за углом, а муджхаранская стража находилась на одной извилистой улице от—
  
  но не сделал этого. Это было бы потеряно в нервирующем крике Слиты.
  
  Собаки! Это разрушило связь и затопило его чувства яростью и страхом Слиты.
  
  Собаки—dogs—men—
  
  "Слита!" Ее всепоглощающие эмоции — интуитивные, примитивные, немногим больше, чем инстинктивные реакции—
  
  едва не разрушил его собственное шаткое равновесие. И он был в человеческом обличье; если бы он принял форму ели, он был почти уверен, что был бы побежден самой Слитой, а также угрозой, которую она ощущала. Лир, фир—
  
  по ссылке, в надежде связаться с ней—лир, что это? Где?
  
  Гончие— гончие—
  
  —и внезапно на нее набросились собаки. Челюсти разинуты
  
  ... он не мог сосчитать их всех... Сероватые очертания в темноте, ноги, зубы и когти. . .
  
  лай, лай
  
  . . . кусается. . . пытается повалить ее, пытается разорвать ей горло—
  
  "Сейчас", - скомандовал голос. "Сейчас, пока он отвлечен".
  
  —и Бреннан понял, что тогда они хотели его, а не Слиту, совсем не Слиту, разве что как средство отвлечь его, отвлечь его внимание от них, которые хотели поймать его, удержать, ограбить—
  
  Или они хотят убить меня?
  
  И все это время собаки лаяли и рычали и
  
  Слита кричала от гнева, страха и ненависти.
  
  Страница 69
  
  
  
  122 Дженнифер Роберсв
  
  Он попытался повернуться. Он пытался защититься. Но его рефлексы были странно замедлены. Его пальцы лишь вяло сжали рукоять ножа, не предлагая никакой защиты. Зрение затуманилось. Он выругался и подумал призвать форму ели, невзирая на трудности Слиты, но чьи—то руки легли на его руки, на запястья, на горло - пальцы запутались в его волосах и завязались там узлом — такой большой вес, такая мощь, все навалилось на него, прижимая его спиной к стене.
  
  "Слита-И", Но руки закрыли его рот, прижимая губы к зубам.
  
  —Слита—Но он знал, что не сможет прикоснуться к ней, не сможет добраться до нее, не со всеми собаками—
  
  —провал: Слита—
  
  "Срази его", - приказал кто-то. "Одна кошка - достаточная угроза; ты хочешь сразиться с двумя?"
  
  И он подумал: / узнаю этот голос—
  
  Но голос больше ничего не сказал. А если бы и было, он не смог бы этого услышать. Они сбили его с ног дубинкой.
  
  Он не знал, где он был. На одно ужасное мгновение он не знал, кто он такой; а потом он понял, и вспомнил нападение, и понял, что его вовсе не ограбили, не избили и не убили. Вместо этого его похитили.
  
  Слита—?
  
  Он попытался пошевелиться. Загремело железо. Темнота давила на его веки, полностью ослепляя его.
  
  Не было слышно ни звука, кроме его прерывистого дыхания и скрежета каблуков по полу, когда мышцы его ног в панике напряглись.
  
  Слита—?
  
  Но в пределах связи ничего не было; ни ответа, ни шевеления в узоре, который он знал как Слита.
  
  О, боги—лир—
  
  Ничего-
  
  Он лежал плашмя на спине. Камень под ним был холодным, твердым, неподатливым. Камень вокруг него был таким же; значит, он был внутри, а не снаружи. Он мог сказать по близости, которая давила на него, по слабому эху
  
  123
  
  ГОРДОСТЬ ПРОСТЫХ ЛЮДЕЙ
  
  железо, как оно звенело. Скованный наручниками на запястьях и лодыжках, все, что он мог делать, это слепо пялиться на то, что он мог бы назвать крышей, будь у него свет, чтобы увидеть это.
  
  "Слеееетааа—" Слово было шипящим, в тоне, похожем на панику.
  
  Не было ничего взамен. Ни звука. Никакого шевеления в hr-link.
  
  _ Паника лишила его рассудка. Он устремился вверх против
  
  железный, пытался разорвать наручники и цепь; снова упал, когда подумал, что его голова может лопнуть. Боль угрожала ослепить его, вот только он уже был слеп. Его желудок свело судорогой, он попытался извергнуть всю еду и вино, которые он выпил в "Неистовом льве"; выпил бы, если бы он не зажал им горло и зубы.
  
  "Лев... " - прошептал вздох в темноте, пробежав по камню.
  
  Джерек. Его голос отдал приказ. Был ли он настолько безумно ревнив, чтобы приказать посадить своего соперника в тюрьму?
  
  Бреннан подавил стон. Удар рассек плоть на его лбу и почти раскроил череп. Даже мысль о движении заставляла его желудок скручиваться.
  
  Слита?
  
  Страница 70
  
  
  
  И снова обращение осталось без ответа.
  
  О, боги — не моя лир . . . О, боги, я умоляю вас, позвольте ей быть живой. . . . И он понял, к своему удивлению, что прошение родилось не из страха за его собственной смерти, а потому, что он не мог понять, каким был бы мир без Слиты. Она заслуживала того, чтобы выжить, даже если он не мог.
  
  Нет света. Только тьма, и камень, и тяжесть неизвестного будущего.
  
  Кровь заливала один глаз, правый; его судорожный выпад против железа снова открыл рану.
  
  Пощади моего лира, умолял он—
  
  — и снова соскользнул в небытие.
  
  Он проснулся с криком. Слов он не знал, они были немногим больше тарабарщины; он кричал, он вопил, и звуки отражались от камня и били по ушам.
  
  124 Дженнифер Роберсм
  
  От него воняло собственным потом. И он знал этот запах.
  
  Зловоние заполнило его нос, и он знал это, он знал это, вспоминая, как однажды раньше он был в ловушке, в ловушке и совершенно напуган, настолько сильно напуган, что кричал, плакал и пачкался, колотя мальчишескими руками по голым стенам—
  
  — лир. Все лиры, разинув клювы и выпустив когти-
  
  все они в ножнах, бьют крыльями по воздуху, по его голове, его лицу, его глазам — все они пытаются бросить его в подземелье, в Утробу Земли — бросать его все ниже и ниже, пока он не умрет от страха
  
  в одиночку, потому что все знали, что дна нет—
  
  Боги, он был напуган.
  
  —лир, и лир, и лир, окутанные тенью, окутанные тайной — он слышал их ... он знал, что они были там, каждый из них, разговаривали друг с другом, говорили друг другу, что он не годится на роль сына Муджхара, потому что он боялся, а Чейсули ничего не боялся - Но этот Чейсули боялся.
  
  —так страшно, когда стены сомкнулись. Так НАПУГАН—
  
  Воспоминание, всплывшее из самых черных глубин
  
  Внутреннее "я" Бреннана, бьющееся о его сознание, пока оно не прорвалось и не разбилось о скалы сознания, и он вспомнил все это. Однажды, и только однажды, его заключили так, как он был сейчас, против его воли, сделали беспомощным. Не было ни железа, ни целенаправленного заключения, но результат был тот же. Страх был таким же.
  
  Тогда не было лира; он был просто мальчиком. Так вот, лир не было; Слита не могли найти.
  
  У него перехватило дыхание от чего-то, очень похожего на всхлип. Без света, без мира, без свободы, без лир, он наверняка сошел бы с ума.
  
  —такой большой вес-
  
  Смью встал дыбом, извиваясь под его плотью.
  
  Снова и снова он дергал конечностями о железо, пока его запястья не стали мокрыми от крови.
  
  —вон—уф-ВОН—
  
  "Слита!" - крикнул он, и звук вернулся, чтобы поглотить его. Чтобы снова проглотить его целиком.
  
  ГОРДОСТЬ PKINCBS
  
  12S
  
  Позже, когда он пришел в себя: "—боюсь". Голос был мягким, как клеверный мед, но искренне удивленным. "Посмотри на него, Рианнон!"
  
  Бреннан не двигался, не говорил, не открывал глаза, чтобы посмотреть. Он лежал в абсолютной неподвижности, напряженный и окоченевший, в железных кандалах и крови, и думал, что совсем сошел с ума, Это никак не могла быть Рианнон—
  
  Страница 71
  
  
  
  "Ты ударил его слишком сильно", - сказала она.
  
  Пусть это не была Рианнон — И все же он знал, что это была она.
  
  "Это нужно было сделать", - ответил Джерек. "Но это не имеет к этому никакого отношения. Он в ужасе".
  
  "Слишком тяжело", - повторила Рианнон. "Ты выбил его из колеи".
  
  —о, боги, нет—
  
  Тон Джерека был задумчивым. * "Я слышал об этом раньше, один или два раза... страх быть замкнутым.
  
  Но— в
  
  Воин чейсули?"
  
  "Они такие же люди, как и любой другой мужчина", - резко сказала она.
  
  "Ты думаешь, он колдун? Он просто мужчина ".
  
  "Изменяющий облик, Рианнон. И — как сказали бы зелоты — претендент на трон и с"
  
  Рианнон не ответила.
  
  Лир—? он просил; он умолял.
  
  "Он будет достаточно пригоден для жертвоприношения", - сказал Джерек.
  
  "В своем он уме или нет, богам будет все равно.
  
  Дайте им кровь: они довольны ".
  
  Бреннан изо всех сил пытался понять. Претендент на трон?
  
  "А ты?" - спросила она. "Будешь ли ты доволен, узнав, что убил принца Хоманы?"
  
  "Если это поможет", - ответил Джерек, - "а так и будет. О, так и будет".
  
  "Есть еще два сына. Муджхар богат сыновьями".
  
  Думал: "я был дураком — женщина сделала меня дураком—
  
  Джерек: "И бедный, когда все убиты". Движение. Звон железных звеньев, когда Джарек проверял путы. "Не такая уж мягкая кровать, как у Дженнифер Роберсон, не так ли? Холодный, твердый камень ... Железо для постельного белья
  
  . . . - Он рассмеялся. "Как это он назвал тебя? — мейджхана?
  
  Возможно, постельное имя ... милое любовное имя Чейсули."
  
  "Это означает "прелестный", - сказала Рианнон; затем, смеясь: "Ты что, не знаешь их древнего языка? Ты, Джерек, который утверждает, что так хорошо их знаешь?
  
  Даже / знаю немного".
  
  И Я знаю меньше, чем ничего — По ссылке, Брен-
  
  нэн снова послала Слите. Лир—лир— где ты?
  
  Но никто не ответил ему.
  
  "Иди, Рианнон. Есть вещи, которые нужно сказать, которые не требуют твоего присутствия ".
  
  "Нет?" Ее тон был горьким. "Значит, вы покончили со мной теперь, когда я послужил вашему делу?"
  
  "Мы можем снова найти тебе применение", - спокойно сказал он.
  
  "Теперь иди".
  
  "Ему больно, Джерек. Ты ударил его слишком сильно."
  
  "Завтра в это время он никогда больше не узнает боли.
  
  А теперь иди." Движение. Шелест ткани; движущиеся тела. И затем Джерек заговорил снова.
  
  "Ну что, милорд принц, вы намерены вечно притворяться бессмысленным?
  
  У тебя нет вопросов, чтобы задать?"
  
  Бреннан открыл глаза. Блюдо с маслом и скрученным фитилем наполнило его тюрьму дымным светом. Он увидел приземистые каменные стены, очень низкие, и полуподвальный проем, едва достаточный, чтобы пропустить сгорбленного человека, с рунами, вырезанными вокруг отверстия. Однажды он уже видел подобное место, намного раньше, когда шар талла тщательно обучала сыновей муджара истории клана. Он нахмурился, затем сразу же прогнал это выражение, когда рана в его волосах потянула за собой.
  
  И тогда он понял. Клетка. В такой камере обитает священник, а не заключенный. Но руны вокруг страницы 72
  
  
  
  низкая дверь была на Древнем языке, не на человеческом; значит, это место принадлежало Перворожденным и было очень старым. Теперь свободно оскверненный фанатиками Хоманана.
  
  Вопросы, сказал Джерек. О, да, у него был один вопрос: "Почему?"
  
  Джерек кивнул. "Хорошее начало, мой господин". Он сменил позу, перейдя из приседания в коленопреклоненную позу, и Бреннан увидел мимо него дверной проем. Сидящий
  
  ГОРЕ ПРИНЦЕВ
  
  127
  
  прямо за дверью был хоманан, явно начеку, даже с
  
  Присутствует Джерек. Они не рисковали. "Есть много ответов. Одна из них заключается в том, что чейсули - демоны и должны быть возвращены через смерть в нижний мир Асар-Сути, откуда они вышли."
  
  Он улыбнулся, когда его чересчур драматизированный голос отозвался слабым эхом. "Другое дело, что старые боги Хоманы отвернулись от нас, требуя кровавой жертвы, чтобы восстановить свою благосклонность". Хриплый смех Джерека
  
  высмеял заявление. "И все же третий требует—
  
  сокращение числа тех, кто сейчас близок к трону, чтобы освободить место законному правителю ". Он бросил быстрый взгляд в сторону стражника.
  
  В голове Бреннана стучало. Но на данный момент Астон-
  
  стремление сдерживало страх замкнутости. "Ты что, с ума сошел? Я могу опровергнуть каждую из этих нелепых причин..."
  
  "Ты можешь? Возможно, первые два — я не больше верю, что ты демон, чем я сам, и старые боги погибли давным—давно, - но я согласен с последней причиной твоего убийства, мой господин." Дрожащее пламя масляной лампы отбрасывало тени на лицо Джерека. "Лично я ничего не имею против вашей расы. Чейсули имеют такое же право жить на этой земле, как и хомананцы, но...
  
  "Тогда почему—"
  
  "Почему?" Тон Джерека был решительным. "Потому что из-за ошибки искаженного пророчества и слепого согласия хомананцев, побежденных легендой Карильона, Чейсули теперь занимают Львиный трон. И это, мой господин
  
  Принц Хоманы, вот почему ты — и другие твои родственники — должны умереть."
  
  Бреннан уставился на него. "Ты сошел с ума!"
  
  "Нет", поведение Джерека оставалось невозмутимым. "В мире есть человек, гораздо лучше подходящий для правления Хоманой, чем твой отец".
  
  "Я сошел с ума", - недоверчиво пробормотал Бреннан.
  
  "Это не что иное, как кошмар—"
  
  Джерек просто улыбнулся. Выражение его лица было странно мягким, как будто ему нравилось не отдавать ничего, кроме того, что он выбрал, и по определенным причинам.
  
  И внезапно, с ледяной ясностью, Бреннан вспомнил
  
  128 Дженнифер Роберсон, его двоюродная сестра. "Ты Чейсули?" Это был вопрос, утверждение и обвинение одновременно.
  
  Брови Джерека дернулись вверх; что-то мелькнуло в светлых глазах, затем исчезло. Он рассмеялся. "Выгляжу ли я
  
  Чейсули, мой господин?"
  
  В искаженных тенях его лицо казалось чужим, полным плоскостей и впадин. Он был черноволосым, но кареглазым, светло-коричневого цвета; при плохом освещении, по краям, почти желто-золотым. И хотя его коже не хватало загара, характерного для большинства чейсули, то же самое сделали Корин и Кили.
  
  Страница 73
  
  
  
  "Чейсули", - сказал Бреннан, вздрогнув от шока, - "и в союзе с Тейрнаном, с асаи—"
  
  Он посмотрел на мужчину, ожидающего сразу за низкой дверью. "Вы используете фанатиков Хоманы, чтобы ввести в заблуждение любого, кто может работать против вас, кто может заподозрить, что вы делаете. . . ."
  
  Звякнуло железо. "Все знают историю убийства Элека — как он предположительно умер от руки
  
  Принц Хоманы ... И ты используешь это. Вы используете это и другую ложь, чтобы обмануть доверие, исказить пророчество — вы используете фанатиков Хоманана, чтобы свергнуть законный Дом и заменить его своим собственным."
  
  "А мы?" Джерек пожал плечами. "Нет, мой господин. Я заодно только с теми, кто верит, что Кэриллон оставил нам лучшее живое наследие, чем тот, кто сейчас держит Льва ".
  
  "Живое наследие"— - Бреннан замер очень тихо. "Тогда, если ты не Чейсули, и ты не а'саи—" Он остановился. "Ты имеешь в виду внебрачного сына Кэриллона!"
  
  "Кароллан", - подтвердил Джерек. "Сын последнего Хоманана Муджхара и лишенный собственности король".
  
  "Лишенный собственности! Его никогда не признавали — а даже если бы и признавали, он не мог править. Он глух и нем, Джерек!"
  
  "Это не меняет того факта, что в нем течет надлежащая кровь. Это не меняет того факта, что он может произвести на свет сыновей, которые не будут глухонемыми ".
  
  Бреннан откинул голову на твердый камень под своей головой. "Это безумие, безумие. . .
  
  это было решено двадцать лет назад, когда мой отец и Каро встретились. Там ГИБЕЛЬ людей 129
  
  в нем нет амбиций. Нет желания ни к чему большему, чем мирная жизнь. И у него это есть, с Талиесином
  
  ... ты хочешь оторвать его от этого? Заставить
  
  Лев на нем, даже если он этого не желает?"
  
  Лицо и манеры Джерека не были ни безумцем, ни фанатиком. Он был тихим, беззаветно преданным своему делу, без фанатизма, который мог бы довести его до безумия.
  
  Он был полностью предан. Бреннан увидел в нем тот же тихий огонь, что горел в Тейрнане, и снова задался вопросом, не вводят ли его намеренно в заблуждение.
  
  Джерек оглянулся через плечо на хомананского стражника, затем повернулся обратно и облизал губы.
  
  "Двадцать лет назад мой отец был убит вашим, милорд. В залах Хомана-Муджхар, перед Советом Чейсули, Найл сразил моего отца, чтобы помешать ему отменить притязания Чейсули на царствование. По этой причине умер мой отец. Я дал клятву выполнить его обязательство, и я намерен сделать
  
  IT. Чего бы это ни стоило ".
  
  "Эйек был принесен в жертву своим собственным народом", - устало сказал Бреннан. "Мой джехан держал нож, это правда, но только потому, что в пылу драки кто-то вложил нож ему в руку, а затем заставил его заколоть Эйека, это было тщательно спланировано таким образом, чтобы впутать моего... джехана".
  
  "Я бы ожидал, что сын Ниатль больше ничего не скажет". Джерек слабо улыбнулся. "Это старая история, мой господин, но история - это живое существо, передающее другим жизнь и знания, а также топливо для осуществления амбиций и обязательств.
  
  Время сокращается — Кароллан стареет, и с каждым днем хомананцы забывают, что Лев принадлежит им, а не чейсули ... ни Найлу, ни тебе, ни детям, которых ты мог бы произвести на свет от своей эриннийской королевы." Свет замерцал, почти погас. "Это наша тахлморра, чтобы очистить Льва от претензий Чейсули и снова отдать его хомананам".
  
  "Тахлморра—" Бреннан не мог собраться с силами, чтобы плюнуть. "Если ты сделаешь это — если ты сделаешь это со мной или с кем—либо еще - боги отвернутся от тебя!"
  
  Страница 74
  
  
  
  "Тогда тем лучше, если мы задобрим их кровавым жертвоприношением". Джерек взял блюдо с маслом и велел другому мужчине уйти.
  
  130 Дженнифер Роберсон
  
  Бреннан напрягся в своих кандалах. "Ты не можешь просто убить меня на месте ... на войне, да, но вот так? Во имя Каролана?"
  
  "Но мы можем". Свет был резок на лице Джерека.
  
  "Вы спросили, могу ли я быть Чейсули, работая с—
  
  а'саи?" Он кивнул и продолжил. "Возможно, это убедит вас в обратном. Вот уже шесть месяцев мы ловим и убиваем чейсули — не воинов, если только нас не заставят, потому что слишком много смертей лир были бы замечены другими лирами, — а женщин и детей. Это необходимо". Он наклонился ближе, понизив голос. "Теперь мы поднимаемся выше, прикасаясь к самой королевской семье, чтобы показать, что никто не неуязвим.
  
  Что даже самое высокое может закончиться-
  
  захвачен." Он сделал паузу. "Предоставленный самому себе, я бы изобрел другое средство. Смерть есть смерть, но в ней должно быть достоинство. Жертвоприношение - это варварство ... но также и полезно.
  
  Для тех, кто преуспевает в таких вещах, это служит для поддержания огня. И нам действительно нужен огонь, мой господин — яркий, горячий и чистый, — если мы хотим выжечь инфекцию чейсули из раны, которую вы нанесли в Хомане."
  
  "Джерек—"
  
  Но Джарек ушел, и он забрал лампу с собой.
  
  Пять
  
  В конце концов, пришла Рианнон. Она осветила это место единственной свечой и опустилась на колени рядом с ним в тени. Ее ладонь была прохладной на его лбу. Она нежно раздвинула жесткие от пота волосы, откинула их назад, чтобы обнажить рану.
  
  Он отпрянул от нее.
  
  Она испуганно вздохнула, дернувшись от шока.
  
  Внезапно она обернулась, чтобы посмотреть через плечо на вход для буксировки, как будто боялась, что ее обнаружат.
  
  Неужели она думала, что он не знал?
  
  Он хотел сказать: "оставь меня в покое", но не смог подобрать слов. Думая: если я не могу освободиться от места, которое я
  
  я в заточении, пусть кто-нибудь разделит это со мной.
  
  "О, мой господин..." Ее черные глаза казались еще чернее в полумраке его тюрьмы. "Мой господин —*'
  
  Он прервал ее. "Где мой лир? Что они сделали с моим лиром?"
  
  "Они поместили ее в другое место. Мой господин—"
  
  "Она жива?"
  
  "Да, конечно". Пятно грязи покрывало ее лицо.
  
  "Они хотят, чтобы ты был целым. За жертву. Они не убьют ее раньше положенного времени."
  
  Он оскалил зубы. "Я не могу прикоснуться к ней. В ссылке нет Слиты!"
  
  Пламя заплясало, затрепетало, почти погасло; рука Рианнон дрожала. "Клянусь, она жива. Я клянусь в этом, мой господин. Ограниченный, как и ты, но достаточно здоровый."
  
  "Я не могу прикоснуться к ней!"
  
  "Возможно, это наркотик". Заплетенные в косу волосы ниспадали на нее 131
  
  132 Плечи Дженнифер Роберсон, косы из блестящих волос, перевязанные алой лентой.
  
  "Вино — вино Джерека, второй кувшин — в нем было снадобье, мой господин. Чтобы притупить твою магию чейсули."
  
  Свет свечей был ласков к ее лицу. Черные волосы, светлая кожа, выразительные глаза с длинными ресницами - Внутренне, Страница 75
  
  
  
  страх и ярость поднялись. "Клянусь богами, женщина, ты обманула меня! Ты втянул меня в это безумие, затеянное Джереком."
  
  "Нет! О, нет, я клянусь... " Слезы навернулись на ее глаза. "Я не знал ничего—"
  
  Издевательский смех Бреннана прервал ее: "О, да, дай мне поплакать! Нет, нет, женщина, только не снова ... Я больше не поддамся твоему изображению невинности ".
  
  "Мой господин—"
  
  "Я слышал тебя", - обвинил он. "Ты и Джерек, обсуждаете мое здоровье и благополучие, а также планы моей кончины. Ты думаешь, я дважды рожденный дурак?" Железо зазвенело, когда он сжал грязные руки в кулаки. "Иди, женщина. Вернись к человеку, который так добр, так щедр, так ...
  
  "Послушай меня!" От ее отчаянного шипения пламя свечи затрепетало и отбросило искаженные очертания на изгибающуюся стену позади нее. "Послушайте меня, милорд, когда я отрицаю, что знаю о планах Джерека, ...
  
  когда я отрицаю добровольное участие —"
  
  "О, да, ты ничего не знал", - Он корчился в своих цепях и снова познал беспомощный страх погребенного человека.
  
  "О, Рианнон, я хвалю тебя; ты так хорошо сыграла свою роль. Я попал в ловушку, как зеленый мальчишка, больной от любви к своей первой женщине —"
  
  "Что ты хочешь, чтобы я сказала?" - требовательно спросила она. "Должен ли я поклясться вашими богами? Клянусь муджхаром? Этим?" Свет упал на кольцо с сапфиром, свисающее с ремешка, и заставил драгоценный камень вспыхнуть. "Тогда я поклянусь тобой, мой господин принц - Бреннаном Хоманским, первенцем из сыновей Муджара, которому суждено однажды воссесть на Львиный трон".
  
  "Такой бойкий", - парировал он. "Ты изрыгаешь титулы и судьбы, как шар талла, женщина, но я не позволю тебе снова меня подкупить".
  
  Рианнон на мгновение обнажила мелкие белые зубы в дикой демонстрации разочарования. "Ты дурак — я пришел сюда, чтобы дать
  
  ГОРДОСТЬ ПРИНЦЕВ 133
  
  я помогаю тебе всем, чем могу, а ты тратишь свои силы на оскорбления!"
  
  Смех Бреннана был похож на короткий лающий звук. "Дурак я, что ли? Больше никаких "мой господин" этого, "мой господин" того, теперь, когда правда вышла наружу ".
  
  "На данный момент, мой господин, в вашем штате мало что говорит о вашем происхождении или вашей божественности!"
  
  "Божественность..." На этот раз смех был искренним. "Да, не так уж много от мужчины в этой вонючей оболочке, не так ли?"
  
  "Я пришла помочь", - коротко сказала она. "Скажи мне, что бы ты хотел, чтобы я сделал".
  
  Он загремел своими цепями. "Освободи меня, Рианнон. Докажи, что ты невиновен в моих обвинениях ".
  
  Думая: Какую ложь ты скажешь мне сейчас?
  
  "У Джерека есть ключ".
  
  Он хотел стереть невинность с ее лица. "Значит, ты не его шлюха? Неужели у тебя нет постельных навыков, чтобы не выманить у него ключ? А еще лучше, укради это!"
  
  Румянец залил ее лицо, соперничая с пламенем свечи.
  
  "Джерек — мой первый мужчина", - сказала она натянуто, со странной честностью. "Прошел всего лишь месяц. . .
  
  поддразнивать — это не то, что у меня получается очень хорошо ". Костяшки ее пальцев на дымящейся свече побелели.
  
  Ему хотелось накричать на нее, встряхнуть ее, выбить из нее правду. И все же, несмотря ни на что, он поверил ей.
  
  "И если ты не попытаешься дразнить, уговаривать, воровать, Джарек прикажет меня убить". Он увидел, как конвульсивно задрожал ее подбородок. Более спокойно он сказал: "Ты хочешь это знать"-Страница 76
  
  
  
  преимущество, чтобы соперничать с памятью о кольце, которое я тебе подарил?"
  
  Одна рука сомкнулась на кольце и сжала его так сильно, что под кожей вздулись сухожилия. "Если меня поймают—"
  
  Она остановилась. "Если меня поймают, трое будут принесены в жертву".
  
  Бреннан закрыл глаза и почувствовал, как пот заливает рану на его лбу. Он не стал бы отрицать правду, даже если бы думал, что она поверит ему, когда он сказал ей, что Джерек никогда бы не подумал о таком. Джерек мог бы.
  
  Он еще раз проверил узы ха и нашел их такими же крепкими, как всегда, прокусывая раны и заставляя их снова кровоточить. Он отвернулся от нее и стиснул зубы, пытаясь 134 Дженнифер Роберсон удержать себя от мольбы - если бы просьбы было недостаточно, попрошайничество просто уменьшило бы то немногое, что у него осталось гордости.
  
  "Мой господин—" На этот раз, когда она прикоснулась к нему, он не отстранился. "Мой господин, Джерек сказал, что вы боялись мест, подобных этому".
  
  Все дыхание вырвалось у него изо рта. "Я есть". Это было легче, чем он думал; страх сделал это за него. "Это место — этот вес—" Он резко остановился, закрыл глаза, снова почувствовав зловоние страха. "Когда — когда я был всего лишь мальчиком, очень маленьким, я был заперт в месте, не так уж отличающемся от этого — сплошь камень, холодный камень, столько темноты и столько тяжести—" Он сглотнул, едва не подавившись.
  
  * "Я имел для-
  
  полученная, слава богам, забытая. . . до сих пор. . . . "
  
  "О, мой господин".
  
  "Рианнон—" Он остановился, начал снова, не заботясь о том, что это отчаяние было очевидным; что звук его страха заполнил его тюрьму. "Я умоляю тебя — освободи меня!"
  
  Ее пальцы на мгновение сжали холодную плоть его руки.
  
  "Я сделаю все, что в моих силах".
  
  И она оставила его одного в темноте, где он мог поплакать в уединении.
  
  Рианнон больше не приходила. Не было ни свободы, ни чуда, которое сотворило бы из воздуха ключ от кандалов, чтобы открыть его наручники. Во сне или бессознательности не было спасения. Было только всепоглощающее знание, что время течет слишком быстро, и что в конце следующего дня он будет мертв, принесенный в жертву во имя Каролана, внебрачного сына своего прадеда.
  
  Будь ты проклят. Карильон ... будь прокляты те чресла, что произвели на свет сына от какой-то низкопробной работяги Хоманана, а не на Солиндише
  
  Электро—
  
  И все же он чувствовал безумную забавную иронию в этом проклятии, ибо без чресл, породивших Каролана — глухого, немого
  
  Каро — не было бы Найла. Никакого Бреннана. Вообще не было необходимости в правлении Чейсули, ибо было бы
  
  Наследник Хоманана.
  
  И не нужно жертвовать. Неровный камень пробил его плоть сквозь кожу Чейсули. О, Сиета, дай мне
  
  ГОРДОСТЬ длится 23 СЕКУНДЫ
  
  сила умереть, как умирает воин, не ненавидя себя за потерю контроля в этом страхе перед маленькими, безобидными местами—
  
  Шаги. Свет факелов, проникающий через низкое открытое-
  
  собирается поджечь свою тюрьму. И силуэт мужчины, пригибающегося, чтобы войти, чтобы преклонить колени рядом с ним с железным ключом в руке.
  
  "Мой господин, твое время пришло к тебе. Боги хотят пить этой ночью".
  
  "Не поднимайте на меня рук".
  
  "Что? И оставить тебя здесь сходить с ума от тесного заключения?" Джарек снял кандалы на лодыжках.
  
  Страница 77
  
  
  
  "Чтобы ты не забыл, мой господин, у нас также есть твой лир. Попробуй сбежать, и она наверняка умрет". Его лицо было в основном скрыто искаженными тенями. "Наркотик был сильным". Джерек спокойно отложил железо в сторону. В крошечной камере раздался звонок. "Знаток трав, разбирающийся в подобных вещах, порекомендовал смесь ингредиентов, смертельных для большинства мужчин, но лишь временно - или сильно — приводящих в замешательство чейсули. Один ингредиент, который вы, возможно, узнаете: корень под названием тетсу."
  
  Мышцы свело судорогой. "Тетсу смертельно опасен!"
  
  "Разве это имеет значение?" Джерек рассмеялся. "Нет, нет, не при использовании с некоторыми другими травами — корень опасен, но не смертельен в надлежащей пропорции. Тем не менее, это производит сильное впечатление, не так ли? Отрезанный от своего лира, ты ничем не отличаешься от хоманана ". Наручники на запястьях были расстегнуты. "Выходи, мой господин. Боги ждут."
  
  "А если я останусь?" Бреннан размял болезненные запястья и стиснул зубы, чтобы унять судорогу в икрах.
  
  "Если я решу остаться здесь, что ты будешь делать?"
  
  "Заложить дверь кирпичом и оставить тебя умирать безумцем".
  
  Джерек пожал плечами. "Возможно, боги ненадолго расстроились бы, потеряв столь благородную жертву, но есть и другие. И кто сказал, что жертвоприношение будет ограничено сыновьями муджхара? У нас тоже есть дочери—"
  
  "Нет!" - крикнул он и услышал короткое эхо. "Нет, не мой руджхолла. Джерек—"
  
  "Тогда выходи, мой господин. Выйди на воздух, где ты снова сможешь дышать, и осознай себя живым ".
  
  Живой. Как долго? Тем не менее, у него было больше шансов сбежать из камеры, чем внутри.
  
  136 Дженнифер Коберсон
  
  Джерек отошел в сторону и жестом пригласил Бреннана выйти первым.
  
  Он шел, сгорбленный и сведенный судорогой, и почувствовал, как свежий воздух коснулся его лица. Никаких цепей — он был свободен - рамки были на его лице. Он поднял руку, чтобы защитить глаза, почувствовал жар и слизнул капающее масло. Он пошатнулся, хотел бежать, почувствовал руки на своих плечах; сила наркотика Джерека все еще оставалась в его организме.
  
  За языками пламени он увидел лица. Все незнакомцы, их было десять, двадцать, тридцать или больше, но он знал их. Он знал их по жадным глазам и диким выражениям лиц; по их приверженности делу Джарека.
  
  Нигде он не видел Рианнон.
  
  Мужчины приблизились к нему. "Пойдемте, мой господин", - сказал Джерек, когда они потащили его к алтарю.
  
  Это был старый, темный камень, окрашенный в черный цвет кровью убитых Чейсули. За пламенем факелов, которые несли его похитители, он увидел другие факелы, десять из них, воткнутые в землю, чтобы образовать кольцо вокруг камня. Вся земля была превращена в пыль под деревьями вокруг алтаря; теперь его кровь запачкает ее.
  
  Он напрягся, попытался высвободиться, но его толкнули к алтарю.
  
  "Ваш Ур, мой господин", - тихо сказал Джерек. "Не забывай свою лиру"7.
  
  Они подняли его, даже когда он сопротивлялся; швырнули его на камень; прижали его к спине.
  
  "Справедливость", - сказал Джерек.
  
  "Вы сумасшедшие — все вы, сумасшедшие!"
  
  "Законный род восстановлен..."
  
  "Сам Кэриллон объявил Донала наследником вместо сыновей",
  
  Бреннан подал апелляцию. "Он женился на Эйслинн, дочери Кэриллона-
  
  тер, которая родила ему сына. , , чей сын произвел на свет сына."
  
  "У Льва снова будет Хоманан Муджхар... "
  
  Бреннан корчился; они держали его "./ am Hom-
  
  Страница 78
  
  
  
  анан!" - закричал он. "Я добыча льва!" И он подумал с внезапной, ледяной ясностью. Но если они преуспеют — если
  
  Я убит — все еще есть мой руджхо... Харт может быть
  
  Муджар. . .
  
  И пророчество увековечено.
  
  Джерек все еще говорил, мягко, спокойно, как будто он практиковался 137
  
  ГОРДОСТЬ, КОТОРАЯ ПРОДОЛЖАЕТСЯ
  
  это много раз: "Смерть Элека должна быть отомщена... память о нем восполнилась кровью сына его королевского убийцы".
  
  Бреннан проклял их всех, но они ничего из этого не поняли. Они не знали древнего языка.
  
  "Сын Карильона получит Льва—"
  
  "Я правнук Карильона!"
  
  "— и Лев снова узнает правильную линию, благословенную богами линию Хоманан ... " Улыбка Джерека была странной.
  
  И затем он начал смеяться, но смех был еще более странным.
  
  Бреннан ударился головой о камень. "Дураки и безумцы, все—"
  
  Ухмыляясь, Джарек отдал приказ. "Лиши его его
  
  нарукавные повязки".
  
  Он был раздет.
  
  "Принеси кота".
  
  Sleeta—Sleeta—Sleeta—
  
  Джарек подошел ближе. Свет факела отразился от ножа.
  
  "Ваша серьга, мой господин". И прикоснулся лезвием к уху, когда он взял мочку в руку и потянул ее вниз, как будто хотел отрезать серьгу.
  
  Бреннан плюнул в него. "Во имя солнца, ветра и рек, земли, неба и морей —"
  
  Джерек рассмеялся.
  
  "— имя Охотника, Ткача, Калеки—"
  
  И Джерек рассмеялся.
  
  "— я проклинаю тебя, Джарек, сын Элека - 7 проклинаю тебя умереть смертью человека без лиры, от челюстей и когтей зверя—"
  
  Джерек наклонился ближе, все еще смеясь, и оскалил зубы в насмешливом вызове. "Наложи все проклятия, какие пожелаешь, на
  
  Джерек, сын Эйека, мой господин. Они не тронут меня".
  
  В свете бьющих факелов его глаза казались черными, но ободки были прозрачными, жутковато-золотыми. "То, что я делаю, я делаю во имя
  
  Асар-Сути, и он имеет преимущество над всеми вашими мелкими
  
  Боги Чейсули!"
  
  "Ихлини!" Бреннан плакал.
  
  "Сейчас!" Джерек взревел, перекрывая крик Бреннана.
  
  Итак, - эхом отозвался Слита, когда первое звено вспыхнуло к жизни.-
  
  138 Дженнифер Роберсон
  
  Бреннан, вырвавшийся на свободу от них всех, как из темноты-
  
  несс поднял крик охотящейся кошки, едва заметив, что
  
  Нож Джерека прорезал плоть и отсек ему мочку. Боль была чем-то, чего он больше не признавал. Только гнев. Ужасный, жгучий гнев, поглощающий-
  
  снизило его самооценку и толкнуло его через край.
  
  Страница 79
  
  
  
  —вниз—
  
  Ярость подпитывала пламя.
  
  —вниз—
  
  Он не знал своего имени. Он не знал ее имени, только то, что она была там, здесь, одалживая ему необходимую силу, давая ему то, в чем он нуждался; то, что он должен был иметь, использовать, владеть во имя своего гнева.
  
  Гнев и нечто большее. То, что он знал как страх.
  
  Он потянулся к силе, страху, ярости;
  
  прикоснулся к нему, поймал в ловушку, прижал к своей груди.
  
  —сейчас—
  
  Он знал, что до появления Ихлини его дары Чейсули были приглушены почти до нуля, но сейчас — как ни странно — он чувствовал себя сильнее, чем когда-либо прежде.
  
  —сейчас—
  
  Джерек больше не смеялся. "Убей его!" - закричал он.
  
  —сейчас, — прошептал Бреннан. И в сети ссылок он подключился к Слите и всему ужасному наследию его расы.
  
  В облике рыжевато-коричневой горной кошки он уничтожил
  
  Горло Джерека.
  
  Шесть
  
  —беги—беги-беги—
  
  Литания в его голове.
  
  —беги—беги—
  
  На четырех лапах, загибающимися когтями разгребая груды мусора, бежал рыжевато-коричневый кот. Бежать с ним, Слита; черное на черном во тьме ночи.
  
  —беги—
  
  Глубоко в груди он закашлялся. Венки из виноградной лозы и подлеска преграждали ему путь, завязывая глаза плетью из крошечных веток. Шипы впились в его шкуру, ломаясь, цепляясь, впиваясь в его плоть.
  
  Он все еще бежал. Течет, как мед сквозь пламя.
  
  И затем, непрошеное, пришло воспоминание о том, кем он был, о том, что он сделал, и он выпал из
  
  Облик человека, известного как Бреннан.
  
  Он приземлился на один локоть; тот подогнулся под его весом, и его перекинуло на плечо, на левое, а затем вся боль, о которой он успел забыть, вернулась снова, воспламенив его кости.
  
  Запутавшись в смертоносце, он лежал, тяжело дыша. Его живот содрогнулся от этого, пока хрюканье и вздохи не стихли, и он снова не понял, кем он был.
  
  Человек.
  
  Бреннан выпрямился. Влажные листья образовали липкий плащ на обнаженных руках, защищающий от ночи. Он содрогнулся раз, другой; подавился, и его чуть не вырвало кон-
  
  расправляет брюхо на лесной подстилке.
  
  139
  
  140 феанифер РоберсМ
  
  "Слишком быстро", - прохрипел он, дотрагиваясь до пульсирующей головы.
  
  "Слишком рано... Ах, боги, моя голова —"
  
  Страница 80
  
  
  
  Глаза Слиты были масляными лампами в темноте. Лир—лир—
  
  Она прижалась подбородком к его плечу, потирая, как будто предлагая силу и сочувствие.
  
  Боль в его изувеченной голове почти взяла верх над & r-ссылкой, которая напугала его. Он попытался отбросить это в сторону и думать только о Слите, но боль была такой сильной, что даже у него заболели зубы.
  
  Лир. Слита прислонилась к нему.
  
  Заставляя себя игнорировать собственный дискомфорт, Бреннан попытался смягчить ее, успокаивая ее нежными руками и словами. Благодаря ссылке они воссоединились, вновь подтвердив свою потребность друг в друге; страх, шок и усталость кота были отголосками его собственных.
  
  "Боги..." На человеческом языке это было единственное слово, которое он смог произнести. Он был дезориентирован, запутался в ощущениях кошки, смешанной с человеком, пока на мгновение не перестал различать себя, будучи не человеком и не кошкой, а вещью.
  
  Неподалеку ухнула сова. Ответил другой; вдалеке Бреннан услышал нарастающий вой волка, тявканье его стаи. Он подтянул к себе оба колена и уперся в них лбом, желая, чтобы боль утихла.
  
  Лир. Снова Слита, все еще прижатая к нему. Его рука коснулась спутанного меха, липкой крови, жидкости, сочащейся из открытой раны. И он был возмущен этим святотатством.
  
  "Слита—" На этот раз слова начали обретать смысл.
  
  Он опустился на колени, нежно осматривая ее голову, горло, плечи, осторожно ощупывая ребра, живот и бедра. В темноте многое из ее плохого состояния было скрыто, но он знал, что она не была невредима.
  
  Собаки взяли свое.
  
  ^Курештин, - пробормотал он. "Натравливаю собак на лира".
  
  Эффективно. Слита лизнула его в шею. Они отвлекли меня от тебя. Она сделала паузу. Кровь, Ур. Это он натравил на тебя собак?
  
  Бреннан осторожно коснулся своего левого уха. Нет больше мочки, нет больше серьги. Только кровь отмечала место, где он носил украшение в форме кошки.
  
  141
  
  Прилив ПРИНЦЕВ
  
  Никаких гончих, Ур. Это было сделано человеком. Это было сделано Ихлини.
  
  Нет! Шокированный ответ Слиты последовал незамедлительно. / знал бы Ихлини.
  
  Так я и думал, мрачно согласился он. Но в прошлом другие
  
  Ихлини пришли неизвестными в сам Хомана-Муджхар
  
  . . . кто скажет, какое заклинание было наложено, чтобы закрыть нам глаза на правду?
  
  Она была раздражительной от боли и непонимания. Боги поставили нас охранять чейсули, отличать врага от друга, распознавать дурные намерения.
  
  И узнать Ихлини?
  
  Это больше, чем что-либо другое.
  
  Бреннан сидел очень тихо, даже не осмеливаясь провести рукой по ее шкуре. Всего в нескольких словах Слита рассказала о предназначении lir больше, чем он когда-либо слышал от нее раньше. В детстве его учили, что лир - это дар богов, нечто невероятно особенное; связь между воином и животным была благословением, которое никто другой не мог постичь, вещью, которую нужно лелеять превыше всего. Такая передача абсолютов оставляла мало места для вопросов, еще меньше для ответов - сами лир всегда были странно скрытны во многих вещах.
  
  "Почему?" Он задал этот вопрос вслух, потому что каким-то образом это придавало ему больше значимости; он задал его мягко, небрежно, потому что боялся, что она не даст ему ответа, если его слова прозвучат слишком настойчиво. "Почему ты должен знать Илини превыше всего остального?"
  
  Имея больше власти, они представляют большую угрозу. Слита лизнула его в плечо.
  
  Это был не тот ответ, которого он хотел; он не сказал ему ничего такого, чего бы он уже не знал. "Несомненно, любой, кто обладает властью, представляет равную опасность".
  
  Страница 81
  
  
  
  Ее дыхание было теплым. Кто его собственный злейший враг?
  
  "Я принадлежу себе, конечно - это мне ни о чем не говорит". И затем он замолчал. Его пальцы глубоко погрузились в толщу ее шкуры. "Если, конечно, ты не подтверждаешь утверждение моего джехана о том, что Чейсули и Илини - кровососы".
  
  142 Дженнифер Роберсон
  
  Слита уткнулась головой ему в плечо. Ура, лир, хватит... Мы можем не идти домой?
  
  Главная. Она имела в виду Кланкипа или Хомана-Муджхара?
  
  "Сиета—" Но он не закончил свой вопрос, потому что услышал движение в лесу.
  
  Сначала он подумал, что это хомананцы пришли, чтобы найти его, чтобы снова бросить его на алтарь, чтобы завершить жертвоприношение. Он заставил себя присесть, подтянув ноги, чтобы броситься в стремительное бегство, но он не побежал. Мир медленно закружился у него под ногами, и он неуклюже упал на одно бедро, удерживаясь в вертикальном положении только благодаря одной жесткой вытянутой руке.
  
  Нет, сказала Слита. Подумай, прежде чем бежать.
  
  Он сделал, как было сказано, и понял, что она хотела, чтобы он понял. Нет, то, что он услышал, не было шумом
  
  Хомананцы охотятся за ним; не эти дураки-фундаменталисты.
  
  Представления Джарека в роли Илини было бы достаточно, чтобы отправить их в бегство. К. была одна вещь, более ужасающая для
  
  Чейсули-боится Хоманана больше, чем воин, принимающий лир-
  
  форма, это был колдун Ихлини.
  
  Неудивительно, что Джарек нес всю эту чушь о
  
  Кароллан — он использовал это, чтобы скрыть свои истинные намерения, спрятаться в других.
  
  Он присел в темноте, а Слита присел рядом с ним. А затем кот мягко боднул меня в руку. Девушка, лир ... Та, которая освободила меня.
  
  Рианнун. Итак, она сделала, как обещала.
  
  Шум приближался - без сомнения, она думала, что двигается тихо, используя всю возможную скрытность, но для
  
  Бреннан, воспитанная и тренированная воительница, ее прогресс был легким-
  
  я последовал за ним. Она не научилась двигаться беспорядочно, переступать с ноги на ногу, ждать, снова двигаться, словно животное. Она шуршала, ломала сучья, цеплялась за лианы и подлесок.
  
  Он подождал, пока она не подошла достаточно близко, а затем произнес ее имя.
  
  Ее испуганная реакция отбросила ее на два шага назад, а затем ее быстро поймали, одежда и волосы зацепились за искривленные ветки. Он слышал ее учащенное дыхание и треск рвущейся тонкой ткани, когда она пыталась освободиться.
  
  "Мейджана —нет. Нет необходимости убегать от меня ". И он, Множество ПИНКОВ
  
  143
  
  поднялся с корточек, чтобы встать, одной рукой опираясь на ствол хвойного дерева, чтобы не упасть.
  
  "Мой господин?" Все движение прекратилось. "Бреннан?"
  
  "Да. И моего лира, которого ты был настолько добр, что освободил."
  
  Он услышал, как рвется ткань, звяканье чего-то металлического, неровное нетерпеливое дыхание. И затем она была свободна и стояла перед ним. Мусор засорял ее косы, прилипал к одежде, портил ее лицо. Но она улыбнулась, и засмеялась, и протянула сияющее золото.
  
  "Ваша, мой господин. Когда все остальные сбежали, я забрал их, чтобы отдать тебе ".
  
  Страница 82
  
  
  
  Он не думал, что снова увидит ftr-группы. Он также не позволил себе времени подумать о том, что означала эта потеря. Хотя / ir-золото не сделало его мужчиной или воином вместо мальчика, оно все еще было неотъемлемой частью того, кем он был. Потеря опозорила бы его за то, как он умер, так же сильно, как ношение их сделало бы честь его образу жизни.
  
  "Лей}хана ту'сай", - прошептал он. "О мейджана, я стольким тебе обязан. Для Слиты ... моя жизнь ... для этих. . . ."
  
  Она избегала его взгляда. "Я не смог найти серьгу, мой господин. Возможно, если бы нам пришлось вернуться...
  
  "Нет. Это не имеет значения. У меня не хватает мочки, чтобы носить это." Он печально улыбнулся, когда она зашипела от осознания.
  
  "Этого достаточно, мейджхана. Это я тебе обещаю. Медленно он просунул руки сквозь тяжелые золотые обручи, один за другим, и сдвинул ленты выше локтей, пока золото не прижалось к живой плоти. Полосы были прохладными всего мгновение, а затем они согрелись, вспомнив свое обычное место, и он снова был цел. "Лейджхана ту'сай", - повторил он, обводя контуры кошек на металле.
  
  Рианнон слегка пожала плечами. "Возвращения твоего золота все еще недостаточно, чтобы возместить боль, которую я причинил тебе и твоей кошке. Если бы я знала, что задумал Джерек— - Она резко замолчала, и слезы навернулись ей на глаза. "О, боги—
  
  как я мог быть таким слепым, таким глупым ... Как я мог не видеть, что он собирался сделать?"
  
  Он протянул руку и прижал ее затылок к
  
  взял ладонь одной руки и нежно погладил ее. Медленно он
  
  144 Дженнифер Роберсон притянула ее к себе, пока она не прижалась своей грудью к его испачканной куртке, цепляясь за его руки. Поначалу она держалась чопорно, явно испытывая неловкость от его ранга, если не от его сострадания. Медленно он успокаивал ее, как успокаивал многих кобылок.
  
  "Шансу", - тихо сказал он. "Мир, мейджхана — я думаю о тебе не меньше из-за твоего горя". И все же, даже произнося это, он задавался вопросом, имел ли он это в виду. В кланах горе было'
  
  исключительно личная вещь. Чейсули никого не показывал там, где другие могли бы это увидеть.
  
  \
  
  Традиционно. Но традиции меняются ... j|
  
  Слезы длились недолго. Рианнон отодвинулась, высвободившись из его объятий, и вытерла лицо, преуспев только в размазывании грязи по обеим щекам. К ее косам прилипли веточки и листья. Но он думал, что никогда не видел женщины ||
  
  который выглядел прекраснее, даже в плохом состоянии. |-
  
  "О, мой господин—" Она протянула руку и коснулась кончиками пальцев его шеи, где кровь из украденной мочки попала ^
  
  покрытый коркой. "Мой господин, они так жестоко использовали тебя. Сначала твоя бедная голова, потом наркотик, цепи
  
  . . . теперь это". -^
  
  Она поймала одну из его рук, когда он пошатнулся, и мягко потянула, заставляя его опуститься. "Сядь, мой господин, я прошу тебя. Это ^
  
  ясно, что вы близки к краху". - ^
  
  "Неужели?" Бреннан неловко, благодарный за ее помощь, сел. Слита придала ему тепла, прижавшись сбоку; он обнял ее и наслаждался ее присутствием. "Боги, что я сделал —" Он замолчал, когда мир s снова перевернулся, и проглотил проклятие, пытаясь |
  
  чтобы оставаться в вертикальном положении, дж
  
  "Ложись", - сказала Рианнон. "Вот— Я помогу—" *-
  
  И она быстро дернулась, когда он упал, положив его голову себе на колени. Она неуверенно откинула с его лба слипшиеся от пота волосы. Ее пальцы были прохладными и легкими, и боль от ее прикосновения была не такой сильной: "Спи, мой господин", - сказала она. "Больше вреда не будет ^
  
  Страница 83
  
  
  
  тебе." I Он улыбнулся, хотя и не открыл глаз. "Ты говоришь так уверенно, мейджхана".
  
  "Я есть. Никакого вреда, милорд Бреннан — я обещаю. Твой дом здесь, и я тоже ".
  
  ГОРДОСТЬ ПЕРВОБЫТНЫХ 14-х
  
  На данный момент ему больше ничего не было нужно.
  
  Ему снилась темнота, тесное заточение и осознание своего страха. Придавленный, он не мог пошевелиться.
  
  Только его голос знал свободу, и даже в этом ему было отказано. Погруженный в глубокий, тревожный сон, единственным звуком, который он издавал, был сдавленный вопль, приглушенная мольба об освобождении.
  
  "Мой господин".
  
  Вмешался женский голос. Он услышал это издалека. Он потянулся к нему, пытаясь поймать и прильнуть к нему, как младенец к материнской груди.
  
  "Мой лорд—" Она сделала паузу, "Бреннан... Бреннан ... Проснись. Я здесь. Я здесь. Я обещаю".
  
  Он с трудом двинулся на голос. Что-то коснулось его лица: рука, теплая и добрая, предлагающая ему сострадание.
  
  Он протянул руку, поймал ее, прижался, и тьма начала отступать.
  
  "Бреннан—"
  
  И он снова вернулся из сна в реальность и прижал ее к своей груди, притягивая ее тело под свое, зная только один способ прогнать этот проклятый богами страх; как доказать, что он жив, жив, после того, как был так близок к смерти.
  
  "Пожалуйста—" - прошептал он, а затем внезапно проснулся.
  
  —о, боги—
  
  Даже когда он двинулся, чтобы освободить ее от своего веса, от своего нехарактерного требования, ее руки потянули его обратно вниз.
  
  "Нет".
  
  "Но — ты знаешь, что я собирался сделать — что я бы сделал, хотел ты этого или нет. . .
  
  ."
  
  "Я знаю". Она протянула руку, чтобы поймать прядь его волос.
  
  "Ты думаешь, я не желаю?"
  
  Дюжина вопросов пронеслась в его голове. Он хотел поговорить о Джареке; о границе между похотью и любовью; о различиях в удовлетворении и благодарности. Он мог бы привести ей так много причин для того, что он почти сделал, и чего все еще хотело от него его тело. Но, глядя в ее лицо, в ее красноречивые глаза, он не видел желания
  
  146 Объяснение Дженнифер Роберсон. Она знала это так же хорошо, как и он. Она хотела так же сильно, как и он.
  
  Она запустила руки в его волосы и притянула его голову все ниже, пока ее дыхание не коснулось его лица. "Я не любила его, Бреннан. Это я тебе обещаю".
  
  На данный момент этого было достаточно.
  
  Он отдал Рианнон на попечение служанок, когда они достигли Хомана-Муджхара. За Слитой он ухаживал лично, как всегда. И, наконец, он обратил свое внимание на себя, задержавшись в горячей ванне, даже когда его родственники постучали в дверь его комнаты с вопросами о его здоровье, услышав о его потрепанном виде-
  
  об этом говорили среди слуг, а значит, и среди его родственников. Он отослал их прочь, пообещав полное объяснение, и заснул в бочке.
  
  Наконец-то он встретился со своими сородичами в солнечной воздушной башне Дейрдре, хотя сейчас снаружи было темно. Он был более чем готов дать объяснение теперь, когда он снова был чистым, одетым в свежую кожу и страница 84
  
  
  
  пахнущий гвоздикой в-
  
  вместо страха и тесного заточения. Но он начал не сразу, потому что Лан подошел ближе и остановил его, положив руку ему на плечо.
  
  Он внимательно осмотрел левое ухо Бреннана на мгновение.
  
  "* Чистый срез", - сказал он через мгновение. "Тебе повезло - ты мог потерять все ухо".
  
  Мэйв, стоя возле одной из жаровен на треножниках, мрачно-
  
  наклонился и коснулся ее собственного, как будто разделяя часть его боли. Кили, сидя крест-накрест в одном из кресел Дейдре, окоченевшими пальцами убрала с лица распущенные волосы. Ее голубые глаза были очень задумчивыми.
  
  Дейдра, играя роль хозяйки, налила вино в несколько кубков и начала их раздавать. Когда она подошла к Бреннану, он увидел, как плотно сжаты ее губы. Сначала она ничего не сказала, отдавая лану его порцию, но он, казалось, почувствовал ее намерение и плавно отошел. Дейрдре и Бреннан остались лицом к лицу за чашей кроваво-красного вина.
  
  Он взял его у нее, но ее пальцы сжали его собственные.
  
  "В следующий раз, - тихо сказала она, - пусть ванна подождет".
  
  147
  
  Пафосный ПОЦЕЛУЙ
  
  "Я был грязным—'
  
  "Я знаю. И я говорю, пусть это подождет ". Ее зеленые глаза были твердыми, непреклонными. "Думай о своем отце, а не о себе",
  
  Он открыл рот, чтобы возразить, повторить, как ужасно
  
  ему нужно было принять ванну, но вместо этого он молча закрыл ее.
  
  Взгляд на его отца, спокойно ожидающего в кресле у камина, подчеркнул смысл слов Дейдре. Найл ничего бы не сказал, но внезапно в сознании Бреннана возникло признание того, что он сильно и без необходимости взволновал его, даже если это длилось всего лишь короткое время, необходимое для принятия ванны.
  
  Он вздохнул. "Да. Да, я так и сделаю". Он коротко коснулся плеча Дейдре в знак благодарности, затем подошел к своему отцу. Остальные услышали бы достаточно ясно, но он обращался к Найлу. "У меня все хорошо, Джеан. Я клянусь. Есть—
  
  дискомфорт, - он пожал плечами— - но он пройдет.
  
  Найл посмотрел на него со стула. "Кто заковал тебя в кандалы?" тихо спросил он.
  
  "Утюги!" Мэйв уставилась на него. "Что он имеет в виду, Бреннан?"
  
  Остальные, очевидно, видели только лишенное мочки ухо.
  
  Муджхар видел его запястья с их браслетами из плоти, натертыми до крови. И теперь все остальные сделали то же самое.
  
  Кили резко развернула ноги, встала и подошла к нему. Прямолинейная, как всегда, она схватила одну из его рук и вытянула ее так, чтобы она могла ясно видеть ее и его запястье. Он почувствовал, как ее пальцы на мгновение свело судорогой от шока, а затем она отпустила его: "Кто посмел заковать тебя в цепи?" Ее тон был ровным, на первый взгляд бесстрастным, но он услышал правду за этим звуком. Гнев. Возмущение. Стойкое неверие, "Его звали Джерек", - сказала Рианнон и закрыла за собой дверь.
  
  Все, как один, повернулись и уставились на нее. Даже Бреннан не двинулся к ней сразу, хотя и собирался, потому что был слишком поражен. Он знал, что она привлекала-
  
  наивная, но женщины сделали ее более красивой.
  
  Она неловко присела в глубоком реверансе. Тяжелые юбки — глубокого, насыщенного синего цвета -драпированы на сланцево-сером камне.
  
  Ее волосы, гладко заплетенные сзади в одну косу, извивались, как блестящая черная веревка 148 Дженнифер Коберсон на фоне мягкой шерсти. "Мой господин Муджхар..." И внезапно она оторвалась от страницы 85
  
  
  
  баланс.
  
  Ближайший к ней Лан поймал ее за руку и поднял.
  
  Ее лицо вспыхнуло ярким румянцем. Она позволила лэну держать ее за окоченевшую руку и больше не пыталась двигаться, как будто боялась, что может поставить себя в еще большее неловкое положение.
  
  "Будь проще, мейфхана", - ласково сказал ей Лан, одарив ее своей самой обворожительной улыбкой. "Иногда требуются формальности,
  
  но это вряд ли один из них. - Его пальцы нежно сжали ее руку. "Будь желанной среди нас, леди".
  
  Бреннан посмотрел на своего дядю вместо Рианнон. Ни для кого не было секретом среди фрейлин Дейрдре - и, следовательно, для всего дворца, — что брат Муджар был мужчиной, которого стоило иметь в качестве друга или партнера по постели — или и того, и другого, - но Лан никогда не выказывал никаких признаков желания постоянства в женском обществе. Конечно, сейчас он этого не делал, но в его внимании к Рианнон не было сомнений.
  
  Он сделал бы то же самое для любой женщины... и тогда:
  
  Она, должно быть, на двадцать пять лет моложе моей су'фали!
  
  Бреннан плавно двинулся вперед и предложил руку Рианнон - она сразу же приняла ее, и он не смог скрыть улыбку легкого триумфа, когда отвел ее от лана.
  
  Он представил ее своему отцу. "Это Рианнон, Джеан. Благодаря ее мужеству я здесь, чтобы предстать перед вами ".
  
  "Прими мою благодарность", - тихо сказал Найл. "Лейджхана ту'сай, на древнем языке. Но будете ли вы более откровенны в объяснении, чем мой сын? Мы все еще прискорбно не осведомлены об обстоятельствах ".
  
  "Почему он был в кандалах?" Потребовала Мэйв. "Ты знаешь, Рианнон?"
  
  "Осторожно", - предложил Бреннан. "Рианнон - союзник, а не враг".
  
  Рука Рианнон в его руке была холодной. "Я знаю", - сказала она и продолжила рассказывать им тихим, ровным голосом.
  
  Когда она закончила, тишина была осязаемой. И тогда муджхар начал ругаться. Тихо.
  
  Спокойно. Изобретать-
  
  конечно. С безупречным красноречием он обрушил на Ихлини все проклятия, какие только мог придумать.
  
  ГОРДОСТЬ грабителей
  
  149
  
  "Что ж", - сухо сказал Лан, когда Найл закончил, "в нашем возмездии нет необходимости. Конечно, этого достаточно ".
  
  "Выследи их", - натянуто сказала Кили. "Выследи их всех и убей их всех, как ты убил Джерека".
  
  "Джарек был Илини", - напомнил ей Бреннан. "Насколько нам известно, такими были и другие".
  
  "Как?" Спросила Мейв. "Могли бы они все спрятаться за лицами хоманан? Даже до Ура?"
  
  Бреннан пожал плечами. "Слита не знала в нем Илини.
  
  Очевидно, Страхан хорошо выучил заклинание, которое защищает Ихлини от лир."
  
  "И это делает их еще более опасными", - сказал Лан.
  
  Найл покачал головой. "Я не уверен, что это так. Что Джерек был защищен, да — но остальные? Я думаю, что нет. От лира требуется что-то осязаемое — зуб, коготь, лапа, перо ... Сколько лир погибло от рук Илини?" Он подался вперед в своем кресле. "У Тинстара был Кай, ястреб моего деда. Страхан получил четыре зуба от Сторра, волка Финна. Но, я думаю, недостаточно для всех ".
  
  Страница 86
  
  
  
  "Возможно, ему было более чем достаточно", - сказал Бреннан. "Он сказал мне, что, хотя они предпочитали приносить в жертву женщин и детей, чтобы не " тревожить РПИ, они убили нескольких воинов".
  
  "Бесконечный запас лир". лан с каменным лицом покачал головой. "Это не невозможно. Может быть, все были Ихлини, не
  
  Хоманан вообще, Джарек просто использовал историю Эйека как уловку."
  
  "Но почему?" Спросила Рианнон. "Если бы все были ихлини, зачем вообще действовать как хомананы?"
  
  "Подумай", - сказал Лан. "Как лучше проникнуть в царство, чем изображая себя частью этого царства?"
  
  "Даже перед людьми, которых ты намереваешься убить?" Спросила Кили. "Это вообще не имеет смысла, даже учитывая то, что я слышал о Страхане".
  
  лан пожал плечами. "Я не могу сказать, почему Страхан делает что-либо из того, что он делает. Но если он верен себе — верен Страхану, которого мы знаем, — он использует все известные ему средства, чтобы навредить нам." Он кивнул Рианнон. "Разве она не освободила Слиту, тем самым вернув силу Kr-shape 159 Дженнифер Роберсон
  
  Бреннан, Джерек и другие не были бы разоблачены. Он все равно не знал бы правды, потому что союзники Страхана бесконечно заботятся о том, чтобы держать нас в неведении ". Он красноречиво развел руками.
  
  "Как лучше всего это сделать? Играя роль".
  
  Кили покачала головой. "Я все еще говорю, что это бессмысленно. Я не могу понять, почему кто-то из них утруждает себя тем, чтобы изображать из себя хомананцев, когда они намерены убить нас, несмотря ни на что."
  
  "Потому что в тебе нет коварства", - сказала Дейдра.
  
  Кили удивленно посмотрела на нее. "Что?"
  
  "Никакого коварства", - повторила Дейдра. "Ты женщина, раз говоришь то, что имеешь в виду".
  
  "Даже когда молчание предпочтительнее". Бреннан улыбнулся своей нахмуренной сестре. "Признай это, руфолия — ты скорее бросилась бы в атаку, выкрикивая свое имя и намерение на всеобщее обозрение, чем действовать молча и увертками".
  
  "Так должен поступать каждый", - парировала она. "Что хорошего в том, чтобы ползать на животе, когда есть ноги, чтобы нести тебя?"*
  
  "И что плохого в том, чтобы подождать, пока не будут известны все факты?" Спросила Мейв. "Кили, ты слишком смелая, слишком поспешная, чтобы сказать, что думаешь, когда тебе лучше подождать".
  
  Найл остановил назревающую битву поднятой рукой.
  
  "Достаточно". Одного слова было достаточно.
  
  Бреннан хорошо использовал возможность высказать свои собственные мысли. "Возможно, Джарек действовал в одиночку. Теперь, когда я думаю об этом, он, казалось, прекрасно осознавал, как другие могут опередить его, как будто ему приходилось думать о том, как он формулирует вещи, чтобы не выдать себя. Для меня он всегда был Хомананом, в речи и поведении ".
  
  Он сделал паузу. "По крайней мере — до тех пор, пока он не решил раскрыть себя, а затем остальные разбежались".
  
  Найл посмотрел на Рианнон. "Это твое дело - рассказать нам, что ты знаешь о Джареке. Все. Ничего не утаивай, или ты можешь нанести нам удар, которым гордился бы Страхан ".
  
  Лицо Рианнон было бледным, когда она смотрела на муджара.
  
  Ее рука в руке Бреннана все еще была очень холодной. Он сжал ее, чтобы придать ей уверенности; она быстро взглянула на него, ЧОПОРНЫЙ мужчина 151
  
  слабо улыбнулась, затем полностью убрала руку и кивнула-
  
  посвящается муджару.
  
  Найл открыл рот, чтобы заговорить снова, но придержал свой вопрос, когда Дейдре слегка коснулась его руки.
  
  "Минутку, мой господин. Позвольте девушке — и остальным из нас — найти место.'*
  
  Она налила вина в оставшийся кубок и передала его
  
  Страница 87
  
  
  
  Рианнон. "Ты не должна держать нас всех в таком большом страхе", - любезно сказала ей Дейдре, зеленые глаза загорелись юмором. "Под всем этим золотом и колючей гордостью эти чейсули ничем не отличаются от нас с вами".
  
  Рианнон сжала кубок. "Но — не так ли?"*'
  
  "Чейсули?" Брови Дейдре поднялись. "Нет, нет, не я.
  
  Я эринниец, не более. В моих костях нет магии".
  
  "И в моей тоже". Мейв не улыбнулась, хотя ее тон был достаточно ровным. "Мы небрежны в нашей благодарности. Все мы благодарны вам за то, что вы сделали для дела Бреннана ".
  
  Рианнон пристально посмотрела на лицо Бреннана. То, что она чувствовала, было ясно для всех. "Не было ничего другого, что я
  
  сойдет."
  
  лан принес стул и выдвинул его вперед, с грохотом опустив позади нее. "Садись, мейджхана.^ Его улыбка была чрезвычайно очаровательной; блеск в его глазах явно предназначался Бреннану. "Будь спокоен, поскольку я настаиваю—
  
  и расскажи нам все, что сможешь, о Джареке."
  
  Она медленно села, сжимая свой кубок с вином. Она не пила. Она ждала, наблюдая, как ее хозяева находят места, чтобы сесть, а затем она сделала такой глубокий вдох, что сапфир сверкнул в свете свечей. "Он был добрым человеком — по отношению ко мне". Кровь бросилась ей в лицо, когда она ясно услышала несоответствие в своем заявлении. "Он ничего не сказал мне об Эйеке, мой господин Муджхар. Он держал свои дела в строжайшем секрете, да ... Но многие ли мужчины делятся подобными вещами с женщинами? Даже женщины, которые делят с ними постель?"
  
  Краска залила ее лицо; она бросила быстрый взгляд на Брена-
  
  нэн, затем отвела взгляд. "Он охотно обслуживал Чейсули в таверне. Я не слышал слов ненависти или враждебности".
  
  "Я тоже", - подтвердил Бреннан. "Даже когда он и другие бросили меня на алтарь, в этом было мало настоящей ненависти и совсем ничего от безумия". Он пожал плечами. "Снова ...
  
  до того момента, когда он отдал свою
  
  152 Дженнифер Коберсон раса, признав, что он служил Асар-Сути, Джарек был верен, предан, открыто посвятил себя делу бастарда . . .
  
  и я поверил ему. Не было причин не делать этого ".
  
  Найл кивнул. "Я думаю, ты, возможно, имеешь на это право. Он намеренно ввел их в заблуждение, чтобы при необходимости обвинить их в твоей смерти. Он не признался бы в истинности своей личности никому, кто не был Илини ". Его глаза смягчились, когда он посмотрел на Рианнон. "Даже для тебя".
  
  "Что еще?" тихо спросил лан у побледневшей Рианнон.
  
  "Подумай о нем в новом свете, мейджхана, и, несомненно, ты откроешь что-то в его разговоре, в его поведении
  
  ... в компании, которую он держал."
  
  Рианнон задумчиво нахмурилась. "Однажды он сказал несколько-
  
  вещь его происхождения. Он сказал, что он незаконнорожденный." Она пожала плечами. "Я ничего не думал об этом — я тоже незаконнорожденный, — но он сказал, что это очень важно в схеме вещей. Что, в конце концов, кровь бастарда даст ему власть, которой никто другой не смог бы удержать." Она взглянула на Бреннана. "Это не было претензией, на которую я обратил много внимания
  
  до тех пор, пока я не услышал, как он сказал моему господину, что он свергнет Дом Хоманы - И тогда я понял, что я должен был сделать ".
  
  "Слава богам", - пробормотала Мэйв.
  
  Найл медленно покачал головой. "Сила от его крови
  
  Страница 88
  
  
  
  ... насколько нам известно, он, возможно, был сыном Страхана."
  
  "Разве это имеет значение?" Спросила Кили. "Он мертв".
  
  лан пожал плечами. "Мертв, да ... Но я все равно прокляну безымянную суку, которая его родила".
  
  Рианнон пристально посмотрела на него. "Но я знаю ее имя", - сказала она. "Мне это показалось красивым, поэтому я легко это запомнила", - Рианнон слегка улыбнулась. "Его мать звали Лилит".
  
  Как один, они посмотрели на лана.
  
  Семь
  
  "Ты не можешь быть уверен", - заявил Найл. "Ружхо, ты не можешь".
  
  лицо Лана было необычного мелово-серого цвета. "Как нет?" хрипло спросил он. "Должен ли я игнорировать очевидное?"
  
  "Что очевидно?" - Потребовал Найл. "Как ты думаешь, Лилит соблюдала целибат до или после тебя?"
  
  лан непонимающе посмотрел на Рианнон, которая смотрела в ответ с растущей тревогой. "Я сказал что-то не то?" спросила она.
  
  "Я сказал что-то, чего не должен был?"
  
  Бреннан намеревался заговорить, чтобы успокоить ее страхи, но Лан встал перед ней, аккуратно отодвинув его плечом с дороги.
  
  "Рианнон". На мгновение Лан больше ничего не сказал, погруженный в какую-то личную битву, а затем он выдохнул сквозь сжатые губы и опустился перед ней на колени. "Meifhana—"
  
  Он взял одну из ее рук в обе свои. "Можете ли вы сказать мне, сколько ему было лет?"
  
  "Сколько лет?" Она озадаченно уставилась на лана, затем перевела взгляд на Бреннана, как будто спрашивая указаний.
  
  Но он ничего не мог ей предложить.
  
  лан был необычным намерением. "Сколько лет было Джереку, Рианнон?"
  
  "Моего возраста", - ответила она. "Двадцать".
  
  "Двадцать", - безучастно повторил Лан. Он повернул голову, чтобы посмотреть на Найла. "Возраст подходящий ... И он был незаконнорожденным от Ихлини джеханы, чье имя, как мы знаем, Лилит. Какие еще доказательства тебе нужны?"
  
  Муджар выглядел бесконечно старше. "Возможно, ни один",
  
  153
  
  154 Джефф^ фер Роберт, - устало сказал он, потирая поврежденную плоть вокруг пятна. "Возможно, у нас есть все, что нам нужно".
  
  "Да". Лицо лана было странно пустым. "Это было то, чего она хотела. Ребенок от нас обоих, чтобы смешать кровь, наследие, власть ...
  
  "И теперь он мертв". Голос Найла был тверд. "Зачем ненавидеть себя еще больше, когда необходимость в этом отпала?"
  
  поза Лана была невероятно жесткой, когда он выпустил
  
  Рука Рианнон и роза. Бреннан, наблюдая за ним с растущей тревогой, подумал, что никогда не видел своего дядю таким потрясенным или таким уязвимым.
  
  "Слава богам", - сказал Лан. Он посмотрел на Бреннана.
  
  "Лейджхана ту'сай, харани, за то, что избавила нас от другого
  
  Ихлини — мерзость Ихлини!"
  
  Несмотря на то, что все слова были жестокими, Бреннан услышал страдание в тоне лана. Он знал, что лучше не думать, что это происходит от горя, но там было и нечто большее, чем бесстрастие.
  
  Как мужчина справляется со смертью сына, которого он никогда не знал? Бреннан медленно покачал головой.
  
  "Су'фали—'
  
  "Ты, конечно, помнишь эту историю", - резко сказал Лан. Маска сползла с его лица; Бреннан увидел враждебность, которая была так нехарактерна для его дяди. "Я был приучен к странице 89
  
  
  
  Кобыла Лилит. Она околдовала мою лиру, околдовала меня
  
  ... она украла у меня семя. Ты думаешь, я буду горевать по этому незаконнорожденному отродью?"
  
  Глядя на него, Бреннан видел разгневанного человека, вкусившего горький плод стыда. Это был новый аспект лан, чье место в доме было местом постоянного тепла и привязанности. Он был не только родственником, но и родственным духом.
  
  Это как если бы он хотел бичевать себя, поскольку мы не будем делать это за него. "Су'фали—" - снова начал Бреннан, думая облегчить страдания Лана, и понял, что нужно подумать и о себе. в данный момент Лан не мог заглянуть дальше своих собственных чувств к чувствам своего племянника. "Су'фали, ты говоришь, что я убил родственника".
  
  На краткий остановленный момент было признание-
  
  изменение в глазах лана, а затем оно было быстро изгнано.
  
  "Ихлини. Не более того."
  
  Бреннан медленно покачал головой. "Но он был. Он был
  
  ГОРДОСТЬ с ПРИНЦАМИ 155
  
  враг, да, но у нас была общая кровь. Он был моим двоюродным братом, как и Тейрнан. Это действительно важно, су'фали"1.
  
  взгляд Лана был напряженным. "Тогда я сформулирую это по-другому", - сказал он с тщательно продуманной отчетливостью. "Если бы ты знал, что он мой сын, когда он начал резать тебя на куски на этом извращенном алтаре, ты бы колебался, прежде чем убить его?"
  
  Ловкая ловушка — Но Бреннан покачал головой - "Нет, су'фали.
  
  Нет."
  
  "Тогда окажи мне любезность, попытайся понять мои чувства", - коротко сказал Лан. "Я не буду оплакивать мужчину, который родился от моего семени, но определенно не от моих убеждений и лояльности".
  
  "Илини и Чейсули", * - жестко сказала Кили. "Боги, кто скажет, какими искусствами он мог обладать?
  
  Какова величина его власти?"
  
  "Первенец", - натянуто сказала Мэйв.
  
  "Нет". Ответ Найла был быстрым и окончательным. "Нет, не Первенец. В нем не было другой крови; следовательно, пророчество не исполнилось ... И даже если бы это было так, ты думаешь, боги одобрили бы проклятого убийцу родственников на Льве?"
  
  У Бреннана скрутило живот. "Убийца родственников", - сказал он хрипло.
  
  "Значит, я / не проклят?"
  
  Он видел, как они смотрели на него. Он не мог прочитать их, даже так хорошо, как знал их, потому что то, что все они считали чем-то совершенно новым. Убивать вражеских илини, хомананцев, солиндийцев и атвианцев на службе пророчеству - это одно, и это хорошо принимается, но убивать родственников? Это несло на себе тяжелый груз.
  
  Найл медленно покачал головой. "Взвесь себя с Джереком, Бреннан, и скажи мне, кто из мужчин заслуживал смерти".
  
  "Достаточно просто", - резко сказала Кили. "Ружхо, ты не можешь сомневаться в этом. Ты наследник Львиного трона. Не могли бы вы отдать его вместо этого Джереку?"
  
  "Нет". Он посмотрел на своего дядю, чье лицо было скрыто от них всех, и все же мир был в его глазах. "Нет, я
  
  не отдал бы Льва такому человеку, как Джерек.
  
  Но— * Он сделал паузу, все еще глядя на лана. "Су-фали, конечно, 156 Дженнифер Роберсон
  
  ты, должно быть, задаешься вопросом, кем бы он мог стать, если бы его воспитывала ты, а не Лилит."
  
  "Должен ли я?" Лан покачал головой. "Нет, я не должен - Иначе я начну подвергать сомнению свою убежденность в том, что Илини и
  
  Страница 90
  
  
  
  Чейсути не могут сосуществовать ни в пределах королевства, ни в пределах сознания ". Его взгляд был прикован к муххару. "Ты говоришь, что когда-то мы были братскими расами, руджхо; что боги произвели на свет нас обоих. И я говорю, что они этого не сделали, будучи богами с незаурядным умом. Но если у вас есть на это право... если мы братские расы, предназначенные для совместного проживания еще раз, когда пророчество исполнится ... тогда как мне с этим жить? Как мне жить с осознанием того, что мой сын пытался убить твоего?"
  
  Бреннан ясно видел, что в какой-то мере боль Лана была болью его отца. Всего лишь сводные братья, разделяющие так мало и в то же время так много; он задавался вопросом, была ли их связь чем-то похожей на ту, что была между ним и Хартом.
  
  "Тогда я отвечу за тебя", - продолжил Лан, поскольку Найл не ответил. "Я не смог бы с этим жить.
  
  И даже если у тебя, в конце концов, есть на это право, и однажды нам придется снова лечь с Илини ... Я скорее отдам себя ритуалу смерти, чем признаю кого-то своим родственником,"
  
  лан посмотрел на каждого из них, одного за другим:
  
  Найл, Дейдра, Мейв, Кили и Рианнон. Наконец, он посмотрел на Бреннана, "Лейфхана ту'сай", - твердо сказал он, а затем поставил свой кубок с вином и молча вышел из солярия.
  
  Муххар снова сел и потер свое застывшее лицо. "О, боги, избавьте моего руджхо от этой боли. .
  
  , ."
  
  "Мой господин". Это была Рианнон, она тихо говорила, и Найл повернул голову, чтобы посмотреть на нее. "Мой господин, это правда?
  
  Джерек был его сыном?"
  
  Мухар вздохнул. "Это старая история, - мягко сказал он, - и очень личная. Но да, кажется вероятным, что Джарек был сыном лана."
  
  "Значит, он тоже был Чейсули? Таких, как ты. Как принц Хоманы?"
  
  "И на один шаг ближе к Первенцу", - категорично сказала Кили, отвечая вместо своего отца. Она отпила глоток вина, затем с отвращением покачала головой. "Итак, ГОРДОСТЬ WPKMCES
  
  157
  
  Ихлини думают уничтожить пророчество изнутри, а не снаружи. Отец Чейсули, плотина Ихлини и дети
  
  которые выполняют приказы Секира."
  
  "Потрясающая смесь", - мрачно согласился Найл.
  
  Рианнон нахмурилась. "Я не понимаю. *'
  
  Кили бросила на нее нетерпеливый взгляд, затем посмотрела на
  
  Бреннан. "Тебе не мешало бы рассказать ей, руджхо. Ее невежество ужасает".
  
  "Кили, хватит", - тихо сказала Дейдре. "Ты думаешь, все знают, что Ихлини для нас?"
  
  "Мы?" Спросила Кили. "Ты не Чейсули".
  
  "Кили, этого достаточно", - резко сказал Найл. "Я не потерплю оскорблений в адрес Дейрдре или Рианнон".
  
  Кили отшатнулась, выглядя пораженной. "Нет! О, нет, я не хотел оскорбить. Дейдра, я этого не делал. Я только имел в виду, что тебе было меньше бояться, не будучи частью пророчества."
  
  Улыбка Дейдре была кривой. "Да, "меньше бояться". Мне нужно только побеспокоиться обо всех детях твоего отца, а также о самом отце".
  
  "Кое о чем тебе стоит подумать", - мрачно сказала Мейв своей младшей сестре.
  
  "Да, так и должно быть". Но в голосе Кили не было особого раскаяния.
  
  "Что ж", - сказала Дейдра. "Я думаю, пришло время показать Рианнон, чему нужно учиться, если она собирается поступить ко мне на службу".
  
  Рианнон уставилась на него. "К вашим услугам?"
  
  "Моя служба", - повторила Дейдра. " * Вряд ли это достаточная плата за спасение жизней принца Хоманы и его Ура, но я думаю, что это будет Страница 91
  
  
  
  начало. Если ты захочешь."
  
  "Желающий?" Эхом повторила Рианнон. "Ты хочешь сказать, что я должна остаться здесь, с ним — с тобой? Мне не нужно возвращаться в таверну?"
  
  Дейдре улыбнулась и бросила на Бреннана яркий, понимающий взгляд. "Здесь есть место для тебя, если ты этого хочешь",
  
  - любезно сказала она Рианнон. "Ты заслуживаешь лучшего, чем подавать вино влюбленным молодым лордам в безвкусных тавернах".
  
  Бреннан поднял брови. "Я всегда был вежлив, и
  
  Вздыбленный Лев - это не безвкусица".
  
  1СС Дженнифер Роберсос
  
  "Это решать Рианнон".
  
  Кили хмыкнула. "Даже Харт не стал бы заключать пари на это".
  
  Бреннан почувствовал знакомый укол одиночества.
  
  Рианнон долго смотрела ему прямо в глаза. А затем она встала и сделала реверанс Дейдре. Она была стройной и гибкой в роскошном синем платье. Копна тяжелых волос упала ей на бедро. "Да, леди, я останусь".
  
  "Хорошо. ** Призывные жесты Дейрдре охватывали
  
  Мейв и Кили тоже. "Тогда пойдем, есть вещи, которым ты должен научиться. Мы предоставим мужчин самим себе ".
  
  Мейв и Рианнон одновременно направились к двери.
  
  Кили, мрачно нахмурившись, допила вино одним глотком, а затем со стуком поставила кубок на ближайший стол.
  
  "Глупость", - пробормотала она и последней вышла из комнаты.
  
  Бреннан слегка улыбнулся, когда дверь с глухим стуком закрылась, чтобы подчеркнуть вспыльчивость Кили. "Ты сожалеешь об этом, Джеан?
  
  Зачинать таких непослушных детей?"
  
  Найл усмехнулся. "Бывают времена. . . ." Он позволил этому затихнуть и вытянул ноги, откинувшись на спинку стула.
  
  Свет свечей отражался от кубка, который он все еще держал в руке. "Если богам будет угодно, вы испытаете те же испытания, что и я.
  
  Но, в конце концов, это того стоит... Слишком долго Дом Хоманы был беден детьми, беден здоровыми сыновьями". Он покачал головой. "Благодаря моим непослушным детям я могу справедливо распределять наши владения и улучшать для нашего Дома трасты, принадлежащие другим королям.
  
  В течение одного поколения я способен троекратно обеспечить путь пророчества. Поверьте мне, это уже кое-что ".
  
  Бреннан кивнул. он лениво заглянул в свой кубок; его вино было нетронутым. Он выпил половину двумя большими глотками, затем опустился в ближайшее кресло. У него болело ухо, и голова, и все остальное тело тоже. "Это еще не все", - сказал он наконец. "Я видел Тейра в Кланкипе. Он был самим собой, как обычно ".
  
  Найл с отвращением покачал головой. "Я думал, Кайнн знал лучше, чем воспитывать своего сына на обиде и горечи.
  
  Это ни к чему хорошему не приводит — асаи распущены ".
  
  1S9
  
  ГОРДОСТЬ ВСПЫХИВАЕТ
  
  "Тейрнан говорит, что это не так".
  
  Муххар замер очень тихо. "Нет", - эхом повторил он. "И Страница 92
  
  
  
  ты говоришь, они снова поддерживают изменение в порядке наследования?"
  
  "С дополнительным изменением. Кайнн и другие, возможно, когда-то хотели, чтобы лан занял твое место, но на этот раз
  
  Тейр хочет Льва для себя ".
  
  "Дурак. Молодой, высокомерный дурак" Найл вскочил со стула и подошел к одному из окон. Снаружи была полная ночь, но свет факелов во дворе прогонял кромешную тьму. О том, что он увидел, Бреннан не рискнул бы догадываться, но тогда он не был уверен, что его отец смотрел на что-то еще, кроме воспоминаний.
  
  "Он говорит, что они обратятся в Совет клана, утверждая, что кровь Тейра имеет преимущество перед нашей, Джеан.9' Бреннан покачал головой. "Его, кажется, не волнует, что разделение внутри кланов вполне может разделить Хоману".
  
  "Тейрнан никогда не мог видеть дальше своих сиюминутных желаний", - с отвращением сказал Найл. "Кайнн был проницательнее
  
  ... он сказал, что они хотели, чтобы Ян восседал на Льве, или — когда было очевидно, что Лан никогда не будет претендовать на это — на первого сына, которого родила Сольде." Он вздохнул и потер поврежденную плоть, очевидно, обеспокоенный старыми воспоминаниями и горем. "Он никогда не претендовал на это для себя. Итак, теперь он дает этому сыну разрешение завоевать его — или украсть — как сможет."
  
  "Джехан..."
  
  Тон муджхара был скорее усталым, чем сердитым. "Если бы он знал, что значит сидеть на Львином троне
  
  ..." Но он не закончил, вместо этого повернувшись лицом к своему старшему сыну.
  
  "Что ж, тогда, я думаю, пришло время пригласить его прийти к
  
  Хомана-Муджхар.' *
  
  "Здесь?" Бреннан нахмурился. "Почему?"
  
  "Я раньше не обращал внимания на асаи, потому что был достаточно глуп, чтобы поверить, что мое место обеспечено", - сказал Найл. "В конце концов, я был Чейсули и Хомананом, частью пророчества". Он криво улыбнулся с самоуничижением. "Из-за этого меня чуть не убили. Я не сделаю этого снова ... не тогда, когда мой сын в опасности ".
  
  Бреннан долгое время задумчиво смотрел на своего отца. Затем он медленно покачал головой, когда младше 169 лет Дженнифер Роберсон осознала последствия. "Вы берете Теймана в заложники против асау".
  
  "Это я?" Вежливый тон Найла ничего не выдавал из его мыслей.
  
  Бреннан не мог отвести взгляд от этого человека. Он много раз видел, как муджхар справлялся со всеми
  
  обстоятельства, политические и личные, но никогда не видел его таким сосредоточенным, целеустремленным, в то же время кажущимся таким беззаботным.
  
  "Он может и не прийти, Джеан.
  
  "Я думаю, что так и будет. Если я вообще что-нибудь знаю о Теймане, он придет, чтобы проявить себя. Чтобы доказать, кто он для нас"
  
  "Я могу сказать тебе, кто он", - мрачно пробормотал Бреннан.
  
  Найл улыбнулся и медленно подошел к кассетам Дейрдре-
  
  попробуй подставить. Он мгновение пристально изучал рисунок, затем повернулся обратно к Бреннану. "Я не могу ожидать, что вы будете приятными компаньонами больше, чем были мы с Кайнн. Но, возможно, ты сможешь — повлиять на него."
  
  Бреннан нахмурился. "Я могу придумать компанию и получше".
  
  "Несомненно, он тоже может".
  
  Хмурый взгляд испарился, сменившись кривой улыбкой. "А если Кайнн будет возражать? Он джехан Тейра".
  
  Страница 93
  
  
  
  Найл поднял свои рыжевато-коричневые брови. "И я муджхар из
  
  Homana. В таких случаях, как этот, ранг имеет определенную ценность ".
  
  Бреннан громко рассмеялся. "Я думаю, ты хочешь, чтобы Кайнн возразила".
  
  "В раздоре нет удовольствия". Улыбаясь, Ниали поднял свой кубок и отпил.
  
  Сын посмотрел на отца с отстраненной оценкой. Он не очень походил на Найла, будучи полностью чейсули по костям и цвету кожи, в то время как Муджар был полностью хомананом, но они часто думали одинаково, говорили одинаково, испытывали похожие чувства. Были времена, когда Бреннан думал, что его отец знает, о чем он думает.
  
  Он потер лоб; усталость грозила сделать его бессвязным. Он встал и поставил чашу на ближайший стол. "Джеан, если ты позволишь мне, я пойду спать".
  
  ГОРДОСТЬ или ПРИНЦЫ 161
  
  "Бреннан".
  
  У двери Бреннан оглянулся. "Да?"
  
  "Ты переспал с девушкой".
  
  Бреннан убрал руку с защелки и повернулся, чтобы получше разглядеть своего отца. "Да". Он почувствовал краткий спазм
  
  чувство вины, когда он вспомнил первоначальные обстоятельства, но оно мгновенно исчезло. В конце концов, то, что он и Рианнон разделили, вовсе не было проявлением силы или простым удовлетворением, а имело совершенно разные измерения.
  
  Единственный глаз муджхара был странно непрозрачен, но непривычно-
  
  веринг. "Возможно, мне не мешало бы напомнить вам, что, хотя мейхи приняты в кланы, Эйлин - нет
  
  Чейсули."
  
  Он думал, что слишком устал, чтобы по-настоящему злиться, но след негодования вспыхнул. И исчез почти сразу.
  
  Он очень хорошо знал, что если бы это было не из уважения к
  
  При всей эриннийской чувствительности Эйлин, его отец никогда бы не вмешался в личную жизнь своего сына.
  
  "У меня нет намерения оскорблять Эйлин",
  
  Бреннан тихо сказал: "Не больше, чем я намерен сделать Рианнон своей мейджой".
  
  Мухар почти незаметно расслабился. Он улыбнулся.
  
  "Иди и ешь. И спать. Я намерен завтра послать людей, чтобы узнать все, что они смогут, об этом хомананском идиотизме относительно
  
  Каро— возможно, это не более чем выдумка Страхана для пущего эффекта, но я освобождаю тебя от этого и от утреннего совета."
  
  "Лейджхана ту'сай", - пылко сказал Бреннан и распахнул тяжелую дверь.
  
  Он крепко проспал часть ночи, а затем проснулся в поту, почувствовав, что скользит к пропасти. Сон был изгнан. Он сел в постели и тупо уставился на драпировки, с которых капала вода с каркаса его кровати, и понял, что если он не избавится от своего страха раз и навсегда, он никогда больше не будет спать спокойно.
  
  Слита была сгустком тепла и тьмы в ногах его кровати. Даже в самую глубокую зиму ему не требовались сковородки для подогрева; Мокрого снега было более чем достаточно. По ссылке он почувствовал ее сонный вопрос и сказал ей снова ложиться спать.
  
  162 Дженнифер Роберсон
  
  То, что он намеревался сделать, требовало уединения, или сопровождающего-
  
  совершенство — если бы оно было таковым — было бы запятнано.
  
  Бреннан натянул леггинсы, куртку, мягкие домашние ботинки.
  
  Лунный свет пробивался сквозь щели в створках, обеспечивая более чем достаточное освещение для человека со зрением чейсули.
  
  Страница 94
  
  
  
  Он вышел из своей комнаты в освещенный факелами коридор и спустился по первой винтовой лестнице, которая попалась ему на пути.
  
  В Большом зале Лев присел на помосте.
  
  Бреннан едва взглянул на это; ночные визиты в детскую-
  
  худ приучил его к жуткому, реалистичному взгляду деревянных глаз. И теперь его привлекал не Лев, а
  
  нечто совершенно иное.
  
  Бреннан пинком отбросил обугленные дрова и золу с одного конца очага, очищая от мусора круглую железную крышку, установленную вплотную к запятнанному кирпичу. Он мельком подумал о том, чтобы использовать фонарик в качестве рычага; отбросил эту мысль и наклонился, чтобы взяться за изогнутую ручку. Он пробормотал мольбу о помощи, затем собрался с силами и рванулся вверх.
  
  Откидная крышка открылась и с приглушенным лязгом опустилась на край ямы. Эш поднялся; Бреннан кашлянул. Напряжение подчеркнуло его потребность в отдыхе и восстановлении. Ободранные запястья болели, когда другие мышцы протестовали против жестокого обращения.
  
  Бреннан стоял на краю лестницы, ведущей глубоко под землю. Прошло шестнадцать лет с тех пор, как он спустился по ста двум ступеням в подземное хранилище, называемое Чревом Земли.
  
  вслух он процитировал принцип кланов: "Если кто-то боится, он может стать бесстрашным, только встретившись лицом к лицу с тем, что вызывает страх".
  
  Слова растворились в тишине.
  
  Он сделал глубокий вдох через горло, которое угрожало запершить. "Принц Хоманы? Нет.
  
  Больше похоже на принца трусов".
  
  Разногласий не было.
  
  Бреннан выругался. Он схватил факел с подставки и жестко выставил его перед собой. Это ревело в устье лестницы.
  
  "Ложись", - сказал он вслух и заставил себя следовать приказу.
  
  ГОРДОСТЬ, которая повергает
  
  163
  
  Он считал. Каждый шаг уводил его все ближе к Матке, все дальше от Льва. Глубже. Пока в Большом зале вообще не осталось света, только пламя факела, и он знал, что этого недостаточно.
  
  Бреннан остановился. Пот обжигал его подмышки и влажные-
  
  откинула волосы ему на лицо. Факел дрожал от жесткости его хватки, искажая освещение. Все, что он мог видеть, была чернота впереди и обещание близкого заключения.
  
  Повержен.
  
  Еще несколько шагов. Одного за другим он спускал их, пока
  
  их больше не было. Он стоял в шкафу, сделанном из рун-
  
  обработанный камень. Он медленно протянул руку и нажал на краеугольный камень.
  
  Стена провалилась внутрь, как он и предполагал, и ему открылся свод. Факел взревел, плюнул пламенем, ненадолго пригрозив погаснуть. Но этого не произошло. И когда он смог, Бреннан вошел в хранилище.
  
  Стены намокли от света факелов. Кремовый мрамор пронизан золотыми прожилками и вдохнул жизнь в заключенного там лира.
  
  Бреннан увидел крылья, когти, клювы и глаза, все застывшее в камне. Каждая стена, от пола до потолка, была украшена мраморным уром.
  
  "Джа'хай", - пробормотал он вслух. Но боги никак не показали, что услышали его инстинктивную мольбу о принятии.
  
  Страница 95
  
  
  
  Шестнадцать лет... И в двадцать один я боюсь не меньше, чем в пять.
  
  Бреннан сделал три шага вперед, затем еще два. Он стоял на краю темницы. Свет факела даже не начал рассеивать тьму ямы. Он ничего не мог видеть за краем.
  
  Ходили истории о Матке. Легенды, в которых говорилось, что мужчина, которому суждено было стать Муджаром, должен был родиться на самой земле, в Джехане, и это было место рождения. Никто не знал, были ли эти истории правдой или просто образами, переданными шар таллами, чтобы убедиться, что все запомнят. Сам Бреннан не мог сказать, хотя слышал одну историю не раз;
  
  этот Хоманан Кариллон, нуждаясь в благословении богов, по собственной воле отправился в подземелье - И пришел
  
  164 Дженнифер Роберсон снова вышла, целая, но с большим пониманием того, что значит быть Чейсули, даже если он им не был.
  
  "Хоманан", - сказал Бреннан вслух. "Но я Чейсули; действительно ли есть необходимость в такой жертве?"
  
  "Есть ли, мой господин?"
  
  Он неподвижно стоял на краю темницы, очень стараясь сохранить равновесие. Когда он снова смог двигаться, не боясь упасть, он повернулся -
  
  В открытом дверном проеме стояла Рианнон. У нее был бывший-
  
  сменила платье на льняную ночную рубашку и шерстяной халат.
  
  Одетая в темно-синее, закутанная в мантию из волос цвета воронова крыла, она сливалась с тенями.
  
  В ее глазах было знание того, что они разделили прошлой ночью, и желание разделить это снова. Она не была дерзкой красавицей, как многие придворные женщины, но и не была застенчивой женщиной, чьи уста были полны намеков. Он знал, что она считала себя влюбленной в него; возможно, так оно и было. Но он не был влюблен в нее.
  
  Она не двинулась с места в дверях, как будто она под-
  
  было вполне понятно, что войти означало вторгнуться в некоторые-
  
  вещь священная, нечто древнее и обладающее связующей силой. "Я зашел в твою комнату и увидел, как ты выходишь из нее, настолько поглощенный, что ты не заметил меня в тени. Ты выглядел таким обеспокоенным—"
  
  она пожала плечами, легко извиняя свою смелость: "—Я последовал.
  
  Я нашел лестницу в очаге и понял, что ты собирался сделать."
  
  "А ты?"
  
  "Да". Она слегка вздернула подбородок. "Что бы ты ни думал о себе после того, что сделал Джарек, ты остаешься храбрым человеком. Человек гордый, сильный и решительный, не из тех, кто позволит чему-то вроде страха искалечить его тахлморру." Она улыбнулась. "Дейдра - замечательная женщина, мой господин. Она ответила на мои вопросы, прежде чем я
  
  спросила их, и они рассказали мне, что значит любить человека, настолько связанного пророчеством. Она рассказала мне, как разделить Чейсули с его тахлморой."
  
  Он не избавил бы ее от правды. "И она также сказала вам, что в течение нескольких месяцев будет
  
  16S
  
  ГОРДОСТЬ простых людей
  
  Принцесса Хоманы, которая разделит все это с
  
  9"
  
  я.7
  
  "Да", - сказала Рианнон.
  
  Он ожидал слез, разочарования, обиды.
  
  Она не дала ему ничего из этого. То, что она дала ему, было гордостью, равной его собственной, и честностью, и уважением-Страница 96
  
  
  
  эсти он так редко видел в Хомана-Муджхаре, за исключением тех случаев, когда разговаривал с Чейсули.
  
  Он улыбнулся немного печально. "Где невинность?"
  
  На ее лице появился румянец. "Не пойми меня неправильно, Бреннан. Я не хочу ничего больше того, что у меня было прошлой ночью. Ты хотел этого — нуждался в этом - тогда ... И я думаю, ты хочешь этого сейчас."
  
  Он сделал. Возможно, по разным причинам, но он не стал бы лгать себе больше, чем ей.
  
  "Ее зовут Эйлин". Его слова были жестокими по замыслу; он предложил последний шанс для отступления.
  
  Но это не было принято. "Я знаю", - спокойно сказала она.
  
  "Меня зовут Рианнон".
  
  Он взял ее за руку. Он вывел ее из Чрева
  
  Земля. Он привел ее в свои покои. В его постель.
  
  За то, чего он не сделал, о чем не мог пожалеть.
  
  Восемь
  
  Тейрнан бросился на Львиный трон. Он ухмыльнулся, лаская древнее дерево, затем громко рассмеялся в радостном ликовании. "Ты знаешь, как долго я хотел это сделать? Можете ли вы догадаться?"
  
  Бреннан, которого это не особенно волновало, просто покачал головой.
  
  "Столько, сколько я себя помню". Тейрнан все еще поглаживал когтистые подлокотники, восхищаясь текстурой отполированного временем дуба. "С тех пор, как мой джехан впервые сказал мне, что я в родстве с Домом Хоманы".
  
  Рот Бреннана скривился в иронии. "И насколько тщательно он ухаживал за тобой, Тейр? Насколько тонко он пытался внушить тебе свою веру в то, что ты должен править вместо меня?"
  
  Тейрнан наслаждался троном, откинувшись назад так, что его голова была затенена разверстой львиной пастью. "В этом не было никакой утонченности, кузен. Я сын мертвой Изольды, руджхолла для муджхара... моя кровь взывает ко Льву".
  
  Бреннан, скрестив руки на груди, медленно подошел к помосту и поднялся на него, расположившись прямо перед троном.
  
  "Здесь нет пятерок, не так ли? Только ты. И Кайнна, конечно - но я думаю, что зубы Кайнну вырвали много лет назад, когда мой джехан назвал его шу'майи на Церемонии почестей."
  
  Руки Тейрнана сжали когти Льва. "Я
  
  имею на это такое же право, как и ты."
  
  "А ты?"
  
  "Моя кровь взывает ко временам Старого
  
  166
  
  На СТОРОНЕ ПИНКОВ 167
  
  Муджхары, чейсух-муджхары, которым не нужно было жениться на иностранках, не имеющих благословения, чтобы обеспечить Хоману.
  
  Это уже было наше, данное нам самими богами".
  
  "А Ихлини?" Бреннан пожал плечами, когда Тейман прервался, чтобы в шоке уставиться на него. "Я не отрицаю, что через
  
  Кайнн, твоя кровь чище моей ... Что из-за Кайнн ты считаешься одной из самых старых и чистых кровей в своем наследии ". Он склонил голову набок в коротком жесте праздного признания. "В конце концов, даже твоя джехана — родственница самого муджхара — определенно имела смешанную кровь, в то время как твоя, по общему признанию, менее смешанная".* Бреннан был неподвижен, удерживая его со сдержанной мягкостью своего тона. "Но если вы хотите сидеть здесь и разглагольствовать об этом, как вас улучшает такая чистота, вспомните, что именно потому, что определенные кланы отказались вступать в брак, эта династическая Страница 97
  
  
  
  манипуляция стала необходимой.
  
  Это королевство для того королевства, этот воин для той женщины
  
  . . . " Он покачал головой. "Возможно, вам также следует учитывать, что становится все более и более вероятным, что мы являемся кровными родственниками Ихлини".
  
  "Нет". Тейрнан был смертельно серьезен, когда он поднялся с трона. "Ты говоришь ересь, Бреннан".
  
  Бреннан покачал головой. "Я говорю о вероятностях".
  
  "Как ты можешь так говорить?"
  
  "Посмотри на УрФ, о котором говорил Бреннан. "Нападут ли они на Ихлини?" Нет — даже если они сделают все возможное, чтобы уничтожить любого, кто желает нам зла. Скажут ли они нам, почему? Нет — все, что они когда-либо говорили, это то, что они следуют закону богов ". Он перевел дыхание, сам все более ясно понимая, даже когда говорил. "Кажется вполне возможным, кузен, что причина, по которой существует закон, заключается в том, чтобы дети не убивали детей —"
  
  "Дети—?"
  
  "Дети богов". Бреннан медленно выдохнул: "Мне трудно поверить, что боги дали своим детям оружие, которым они могли бы убивать друг друга, когда все, чего желают их родители, - это чтобы они жили в согласии".
  
  "Но Ихлини убьет Чейсули!"
  
  "И Чейсули убивают Ихлини". Бреннан сделал вдох, выражающий Роберсону тупое признание, наконец-то поняв это. "Но без пользы для лир. Без преимущества полного набора полномочий ... так что битвы - это битвы людей, а не удел богов, у которых больше власти, чем, возможно, им следовало бы, чтобы жить в мире людей ".
  
  Дыхание Теймана громко прерывалось в зале. "Этого не может быть", - сказал он.
  
  "Как этого не может быть?" Спросил Бреннан. "Ты знаешь пророчество, Тейр. Ее цель - объединить родословные и смертельных врагов. Мы знаем четыре королевства: Хомана, Солинде, Эринн и Атвия. Даже сейчас мы ближе к исполнению этой части пророчества. Я буду держать Хоману.
  
  У Харта будет Солинда, у Корина Этвия, а Кили женится на Эринн. Что касается двух магических рас, кем еще они могут быть, кроме Чейсули и Ихлини?"
  
  Лицо Тейрнана было серым. "Да поразят вас боги!"
  
  "Почему?" Спросил Бреннан. "Это были боги, которые дали нам пророчество".
  
  Тейрнан отступил на шаг и врезался в трон. Он резко остановился и слепо уставился на своего кузена.
  
  Его лицо было маской смерти.
  
  "Тейр", - сказал Бреннан с неизменным терпением, - "Я не сторонник того, чтобы мы отправлялись в Страхан со словами мира на устах. Но я думаю, возможно, мой джехан прав на это: пришло время для чейсули начать признавать, что все Ихлини не посвящены Асар-Сути. Есть те, кто служит самим себе, потому что они верят в мирное объединение настолько, насколько этого требует наше пророчество ".
  
  "Объединение", - эхом повторил Тейман.
  
  "Кровь слилась с кровью", - сказал ему Бреннан. "И шанс на прочный мир".
  
  Тейман посмотрел на Льва - Он снова дотронулся до него, напр-
  
  перебирает его пальцами. Его лицо было неподвижным в своей напряженности, углы твердыми, как камень. "Что произойдет, когда пророчество исполнится?"
  
  Бреннан нахмурился; Тейман подводил к какому-то-
  
  вещь. "Мир. Совместное проживание. Первенец снова будет жить".
  
  "Да". Тейрнан опроверг его слова. "Да, они будут—
  
  и ты знаешь, что произойдет?"
  
  Страница 98
  
  
  
  ГОРДОСТЬ питвсов 169
  
  Бреннан поднял брови. "Кто может сказать? Их власть будет полной ... в ней не будет слабостей".
  
  "А что насчет нас?" - Напряженно спросил его кузен. "Что насчет чейсули, у которых действительно есть слабости?"
  
  "Тейр—"
  
  "Кровь слилась с кровью, пока новое не настигнет старое. Ты видишь, что произойдет? В нас больше не будет необходимости!"
  
  Бреннан начал было протягивать руку, чтобы остановить, но передумал. Он не мог предсказать, что Тейман может сделать.
  
  "Вряд ли боги привели бы нас к самореализации только для того, чтобы отвергнуть нас, когда мы ее достигли", - сухо сказал он. "Мы были такими верными детьми".
  
  "Верный, да ... Возможно, слишком верный". Тейрнан нахмурился и потрогал рукоять своего длинного ножа Чейсули.
  
  "Да, я слышал кое-что из той ереси, которую ты несешь. Найл не делал из этого секрета последние двадцать лет. Мир, говорит он, как вы сказали, с пришествием Первенца.
  
  Но что еще? Что еще, Бреннан? Разве ты не слышал, что мы также должны потерять нашего лира?"
  
  "Я думаю, что это преувеличение".
  
  "О? Это сказал муджар и его верный сеньор, наш су'фали." Тейрнан покачал головой.
  
  "Я думаю, что пер-
  
  возможно, в этой ереси есть зерно истины. Несмотря на то, что я и другие постоянно отрицали это, включая шар таллов, я думаю, возможно, нам суждено потерять нашу лиру. И ради этого — только ради этого — я думаю, мы должны пересмотреть, что на самом деле означает пророчество ".
  
  Бреннан вздохнул. "Является ли эта бессмыслица компенсацией за твою гордость, потому что ты знаешь, что никогда не сможешь удержать
  
  Лев? Тейр—"
  
  Но Тейрнан покачал головой и резко отошел от трона. "Я отрекаюсь от этого".
  
  После секундного изумления Бреннан открыл рот, чтобы похвалить своего кузена за то, что тот пришел в себя, но ничего не сказал, когда Тейрнан заговорил снова.
  
  "Я отрекаюсь от этого. Я отрекаюсь от тебя. Я отрекаюсь от всего, что связано с Домом Хомана, даже от Мейв."
  
  Последнее уже было улажено; Мэйв признала-
  
  приступил к принятию обета стать мейджой Теймана, но в м
  
  Дженнифер Роберсм не знала о его амбициях. Открытие этого вбило клин между ними, и она не вернулась в данкип. По ее словам, у нее также не было никакого намерения соблюдать свою клятву; поэтому заявление Тейрнан было пустым.
  
  Бреннан вздохнул. "Тейр—"
  
  "Ты видишь?" - Потребовал Тейроан. "Нас будет меньше. Мы будем исчерпаны. Больше не будет необходимости в ущербных детях, когда Перворожденные снова будут жить."
  
  "Ты/оо/". Отвращение Бреннана было очевидным.
  
  "Правда? Нет. Я думаю, что я единственный, кто под-
  
  полностью осознает, что произойдет ". Тейман снова отошел от трона. "Ты имеешь на это право, Бреннан; не было никаких а'саи. Всего лишь чрезмерно амбициозный кузен.
  
  Но сейчас—сейчас, я думаю, снова возникла необходимость. . . ."
  
  Тейман потер лицо обеими руками, как будто хотел убедиться, что он полностью понял страницу 99
  
  
  
  последствия того, что он намеревался сказать. "Я отрекаюсь от пророчества".
  
  Шок превратил Бреннана в ледышку. Он сильно дрожал. "Ты не можешь
  
  "Почему? Я не связан ничем, кроме моего желания-
  
  стремление служить этому. Теперь я предпочитаю этого не делать ".
  
  "Если ты откажешься от пророчества, ты повернешься спиной к кланам, своей расе, своей талморре—"
  
  "Тогда я так и сделаю".
  
  "Тейман!" Бреннан решительно покачал головой. "Ты отрицаешь загробный мир".
  
  "Я начинаю думать, что этого мира более чем достаточно".
  
  Тейман прошел мимо него и спустился по ступеням помоста на каменный пол. Перед очагом он повернулся лицом к своему кузену. "Я благодарю тебя за твою откровенность, Бреннан. За объяснение того, как важно для нас выводить первенцев на Ихлини, и как результаты изменят мир.
  
  Потому что, если бы ты этого не сделал, я бы все еще слепо служил пророчеству, которое, несомненно, обеспечит уничтожение нашей расы."
  
  "Я мог бы возразить тебе", - сердито сказал ему Бреннан. "Здесь, в этом зале, мы могли бы разрешить этот идиотизм".
  
  Тейман повернулся к нему лицом, подзывая его пустыми, красноречивыми руками. "Тогда пойдем, кузен. Но если
  
  Собрание принцев
  
  что бы ты ни сделал, будь уверен, что битва будет не на жизнь, а на смерть." Глаза Тен-нана вспыхнули диким светом. "Если ты действительно хочешь перечить мне, тогда тебе придется убить меня".
  
  Они пристально смотрели друг на друга. Лицо Тейрнана светилось каким-то внутренним ликованием, разжиганием новой и неизменной приверженности. Бреннан посмотрел на него с отвращением, смешанным с разочарованием, и подумал, не разоблачить ли его блеф.
  
  Но есть все шансы, что Тейман не блефует. А если он этого не сделает, и мне придется убить его в какой-нибудь глупой, бессмысленной битве, я снова стану убийцей родственников. Он покачал головой. Тейман того не стоит.
  
  "Иди", - резко сказал Бреннан. "Но помни, что теперь ты человек без клана. Твоя руна будет вычеркнута из линий рождения - Твое имя будет вычеркнуто из истории. У Йоуджехана не будет сына".
  
  Это был мощный стимул заставить воина отказаться от своего отречения. Но Тейрнана это не убедило. "Если только ему не следует пойти со мной".
  
  "Кайнн не стал бы—" Но Бреннан замолчал. Возможно, Кайнн так и сделал бы; он вырастил этого мятежника. Также возможно, что это сделали бы другие; Бреннан был достаточно реалистичен, чтобы знать, что были воины, которые могли предпочесть старый порядок новому.
  
  Тейрнан слегка улыбнулся. "Да. Я вижу, ты понимаешь."
  
  У Бреннана пересохло во рту. "Ты бы добровольно разделил кланы?"
  
  Тейрнан пожал плечами. "Я предлагаю альтернативу. Это будет их выбор".
  
  "У нас не будет выбора!" Бреннан плакал. "Что ты за воин?"
  
  "А'саи..." - ровно сказал Тейрнан. "Великанша, без рун и свободная — свободна служить самой себе".
  
  Это было все, что Бреннан мог сделать, чтобы не накричать на него. "Ты оскверняешь это место", - сказал он убийственным тоном. "Ты бесчестишь свою джехану".
  
  "Изольда мертва", - коротко сказал Тейрнан. "Что касается осквернения этого места, я сам уйду из него".
  
  Онемев, Бреннан смотрел, как его кузен уходит. Он не мог найти возражений перед лицом такой смертоносной решимости.
  
  И когда он снова остался один, если не считать массивного трона, 172 Дженнифер Роберсон, он подошел к нему и сел. Это было не в первый раз. Он и Лев были в хороших отношениях.
  
  "Он изменит свое мнение", - сказал Бреннан, чтобы успокоить как самого себя, так и Льва.
  
  "Он никогда не покинет свой клан". Но ответного заверения от его совести не последовало.
  
  Он с беспокойством дотронулся до уха без мочки. "Возможно, мне следует \е\\джехан".
  
  Страница 100
  
  
  
  Бреннан сделал это за ужином муджхара, который
  
  Найл уединялся в своей личной солнечной; Дейдре была другой-
  
  мудрый занят. Его отец отодвинул тарелку с недоеденной едой так резко, что нож звякнул о серебро. "Я не могу поверить, что ты был настолько глуп, чтобы подстрекать Тейра к такому идиотизму! Ты знаешь, какой он ".
  
  Бреннан сидел, навалившись на стол, подперев подбородок рукой. Он был достаточно рассержен; недовольство его отца заставило его чувствовать себя еще хуже: "Да, хорошо, я думаю, нам не стоит беспокоиться, Тейр часто много говорит, но делает очень мало".
  
  Тон Найла был определенно холодным. "Это ваше мнение после тщательного рассмотрения того, что произошло бы, если бы он сделал именно то, чем угрожает?"
  
  "Как он мог от многого отвернуться?" Спросил Бреннан с раздражением, порожденным чувством вины. "Его клан, его раса, его тахлморра—"
  
  "Очевидно, он готов это сделать. Несмотря на то, что большую часть времени он бросает нам беспомощные угрозы, эта может быть реальной.
  
  Скольких воинов ты знаешь, которые хотя бы шутят о подобном действии?"
  
  Бреннан нахмурился. "Никто, но—"
  
  "Но". Тон Найла был явно резким. "Я предлагаю вам отправиться в Кланкип сейчас и посмотреть, сможете ли вы исправить ущерб".
  
  "Джехан—"
  
  "Я сам отправлюсь утром. Такого рода угрозы будут беспокоить лидера клана, а также шар таллу." Найл отодвинул свой табурет и поднялся, не закончив трапезу. "Ну?"
  
  С запозданием Бреннан тоже поднялся. Он был благодарен, что они были одни, и никто другой не мог видеть его разочарования. "Тейр
  
  ПУД ПРИНЦЕВ
  
  173
  
  сегодня вечером ничего не буду делать. Почему бы тебе не позволить мне пойти с тобой утром?"
  
  "Потому что я сказал тебе уйти сейчас".
  
  Бреннан вздохнул и отодвинул стул со своего пути.
  
  "Да, Джеан, да, да", - пробормотал он и сердито зашагал к двери.
  
  "Даже короли должны брать на себя ответственность за последствия-
  
  последствия их собственных действий", - сказал Нейлл, когда Бреннан открыл дверь. "Начни сейчас, и это будет намного проще, когда ты станешь муджаром".
  
  Его наследник бросил на него взгляд, полный глубокого отвращения, и с громким стуком закрыл дверь, когда вышел в коридор. Лир, нас послали с глупым поручением.
  
  Слита была этажом выше в его покоях, но связь разрушила разделение. Мы? - спросила она многозначительно.
  
  Ты тоже ругаешь меня?
  
  Она вздохнула. Куда мы направляемся, Лир?
  
  Лязг.
  
  Ее тон просветлел. Тогда я встрепенусь.
  
  По приказу Бреннана привели его новейшую лошадь, оседланную и готовую. День клонился к вечеру, и погода была прохладной; зима была не так уж далека. Жеребец, весь черный, за исключением белого пятна на носу, шарахнулся в сторону и зафыркал, шумно топая по булыжникам. Его глаза закатились, когда он заметил Слиту, который ждал на ступеньках-
  
  "Мой господин, я могу оседлать другого", - сказал грум, когда губы жеребца раздвинулись, обнажив крупные зубы.
  
  Страница 101
  
  
  
  Бреннан уклонился от укуса. "Нет. Я в настроении для
  
  Проклятие." Он поймал поводья и вскочил в седло Чейсули, упершись ногами в гладкие бока, когда Бэйн прижал уши к спине и попытался совершить пробный прыжок вбок.
  
  "Муджхар выезжает утром".
  
  "Да, мой господин". Конюх быстро отступил, уклоняясь от летящих копыт, когда Бэйн начал танцевать через двор. Бреннан выдержал самый сильный из обычных протестов жеребца, затем подал знак воротам открыться. "Я не могу сказать, когда я вернусь", - крикнул он и отпустил жеребца, когда Слита проскакал мимо.
  
  Он был на границе, разделяющей луга из-за-
  
  это когда Рианнон догнала его. После первого
  
  174 Дженнифер Коберсон короткий галоп через равнины Чтобы справиться с разочарованием и плохим характером Бэйна, Бреннан перевел жеребца на шаг. Рианнон явно держала свою лошадь на бегу; гнедая кобыла была взмокшей от пота.
  
  Он подождал, пока Рианнон догонит его, прежде чем достичь-
  
  бросаюсь наперерез, чтобы ухватиться за поводья. "Тебе виднее", - строго сказал он. Краска бросилась ей в лицо. Она затаила дыхание, черные глаза горели возбуждением; ветер выбил пряди волос из заплетенной косы.
  
  "Я знаю лучше, - согласилась она, - но ничего не поделаешь. Ты не внял моему призыву подождать".
  
  Он нахмурился. "Когда ты звонил?"
  
  Она рассмеялась. "Когда лошадь попыталась разбить твое колено о столб ворот. Ты клялся, мой господин; я
  
  я не удивлен, что вы меня не услышали ".
  
  Он печально улыбнулся. "Да, ну, я немного люблю свое колено, и боги знают, что оно мне нужно больше, чем Бэйну". Он отпустил ее поводья и спрыгнул со своей лошади. "Спешивайся, мейджхана — кобылу следует выгулять".
  
  "Да, конечно". Она соскользнула с седла в мешанине сапог с кисточками, синих юбок и накидки цвета полуночи.
  
  Тяжелая прядь волос терялась в складках мантии, но он увидел блеск серебряной ленты, продетой в косу.
  
  Он потянулся и поймал одну тонкую руку, притягивая ее ближе. Рианнон, смеясь, потянулась для его поцелуя, затем обвила руками его шею, чтобы притянуть его еще ближе.
  
  "Ты не возражаешь?" спросила она, когда он отпустил ее. "Я хотел быть с тобой. Так часто мне приходится проводить все свое время с Дейдре или дамами, в то время как я предпочел бы быть с тобой."
  
  Он почувствовал укол вины. Ни для кого не было секретом, что Рианнон делила с ним постель, но Муджхар хранил молчание, Бреннан не сомневался, что Найл знал, но, возможно, он также знал, что повторные напоминания о скором прибытии Эйлин только усилят раздор.
  
  "Я не возражаю, мейджхана, но тебе это может показаться утомительным.
  
  Я послан в Кланкип, чтобы уладить дела с моим непокорным кузеном."
  
  ГОРДОСТЬ, насчитывающая 175
  
  "Тейр - дурак,** Заявила Рианнон. "Мейв любит его — будь у него хоть капля здравого смысла, он попытался бы завоевать расположение муджхара, чтобы тот мог взять ее в жены".
  
  "Тогда, возможно, Мэв - дура". Он повернул Рианнон к лесу. "Пойдем, мейхана — кобыле нужно остыть".
  
  Она пристроилась рядом с ним, ведя уставшую кобылу. "Где Слита?"
  
  "Пошли дальше. Она говорит, что голодна, но она недалеко уйдет."
  
  Пальцы переплелись. Они шли в дружеском молчании, оставляя позади открытые равнины для Страница 102
  
  
  
  тени леса. Трасса была широкой и утоптанной; Кланкип больше не был закрыт для тех, кто не был чейсули.
  
  Ювелиры Хоманана приезжали торговать украшениями, а также другие ремесленники.
  
  "Была и другая причина", - тихо сказала Рианнон. "Муджхар хотел послать человека, чтобы сказать тебе, но я сказал /
  
  пошел бы." Она серьезно посмотрела на него. "Пришло известие. Корабль Эйлин отплыл из Эринна."
  
  Бреннан чуть не оступился. Позади него. Губительный наконечник-
  
  из его плеча сочилась раздражающая кровь.
  
  "Я хотел быть тем, кто скажет тебе".
  
  Он посмотрел на нее сверху вниз. Ее лицо было в основном отвернуто, но он услышал легчайшую дрожь в ее голосе.
  
  "Мэй/нана—"
  
  "Я знаю", - сказала она. "Я всегда знал. Ты женишься на ней."
  
  "Это была помолвка с колыбели". Он вздохнул. "Это было нечто большее, мейджхана — это было согласовано еще до моего рождения".
  
  "Я знаю". Она пожала плечами, говоря бодро. "Я никто. Я ничего не мог тебе принести. Ничего, кроме— - Она заколебалась, затем остановилась и повернулась, чтобы посмотреть ему прямо в лицо.
  
  Одна рука была распластана на ее животе. "Ничего, кроме этого ребенка".
  
  Он схватил ее за плечи и твердо удержал на месте, не обращая внимания на испуганное фырканье кобылы и закатившийся глаз Бэйна.
  
  "Ты уверен?"
  
  "Совершенно уверен, мой господин". Улыбка Рианнон была странной.
  
  "Тебе это нравится?"
  
  176 Дженнифер Робертс
  
  "Как нет?" Он был поражен, что она могла спросить об этом.
  
  "Ребенок, Рианнон ... Как я мог не быть доволен?"
  
  "Незаконнорожденный, мой господин".
  
  "Ты думаешь, меня это волнует? Ребенок есть ребенок."
  
  Рианнон рассмеялась. "А ребенок ИхУни-Чейсули? Что ты скажешь - на это?"
  
  Его пальцы запутались в складках ее шерстяной мантии.
  
  "Ихлини..."
  
  Одна прохладная рука была оковойна его запястье, цепляясь, надавливая, сдавливая, пока плоть не начала протестовать.
  
  - Илини, - отчетливо произнесла она, - Илини и Чейсути. Как ты думаешь, почему еще я хотел тебя?—почему я заставил тебя хотеть меня?"
  
  Она была женщиной, и слабее, чем он; в гневе Бреннан попытался разорвать ее хватку, резко вывернувшись; к шоку и ужасу, он обнаружил, что не может. Потому что даже когда он двинулся, думая яростно оттолкнуть ее, он почувствовал взрыв боли через связь.
  
  Слита был почти бессвязен. Lir—iir—lir—
  
  Даже когда Бреннан снова попытался высвободиться, намереваясь побежать к источнику страданий Слиты, Рианнон помешала ему. Только одной рукой, жестко прижав пальцы к его грудине, она хладнокровно столкнула его с дорожки и прижала к ближайшему дереву.
  
  "Назад", - только и сказала она, в высшей степени равнодушная к его прерванной попытке к бегству.
  
  Беспомощность Лир—кота была его собственной, она передавалась по связи с пугающей легкостью и точностью.
  
  Хотя Рианнон оказала небольшое давление, Бреннана отбросило к дереву.
  
  "Слита—"
  
  "Она наша". Рианнон ловко вырвала поводья из его сжимающей руки и освободила обеих лошадей, отправив их прочь вспышкой фиолетового пламени из небрежных пальцев.
  
  Страница 103
  
  
  
  "Я предлагаю вам не пытаться бороться, если не ради себя, то ради Слиты. Сейчас ее держат мои слуги".
  
  Он хотел одолеть ее. Он хотел свернуть ее изящную шею. Но благополучие Слиты было превыше всего в его мыслях, и не было никаких сомнений в уверенности Рианнон.
  
  Он не осмеливался пошевелиться или рисковать жизнью своего Ура так же, как и своей собственной.
  
  ГОРДОСТЬ ПРИНЦЕВ 177
  
  Слита?
  
  Лир—лир-Илини- И внезапно ее образцом стал брат-
  
  кен, как грубо задутая свеча.
  
  Рука Рианнон все еще лежала на его груди, обещая-
  
  насилие. Он знал, что она использовала какую-то форму тайной силы; она была сильной, слишком сильной. Грубая кора дерева царапала его позвоночник, даже сквозь кожу. Внутри он бушевал на нее; снаружи он не делал никаких попыток убежать или напасть.
  
  "Хороший человек, - сказала она, - хороший воин. Не двигайся, и она будет жить ".
  
  "Убей ее, и ты убьешь меня".
  
  "Пустая угроза", - ответила она. "Я получу от тебя то, что я хочу".
  
  Он попытался связаться со Слитой по приватной ссылке, но ничто не дало ответа на его лихорадочный поиск. В узоре была пустота. "Ты уже убил ее!"
  
  "Нет, мой господин. Пока нет. Она была побеждена грубой силой, но она жива. На данный момент. Пока мы не покончим с тобой ".
  
  "Как ты собираешься убить меня?" Горько. Он не мог поверить, что был таким легковерным.
  
  "Страхан хочет, чтобы ты был жив".
  
  "Страхан—" Он почти разинул рот. "Это дело рук Страхана?"
  
  "Предложение Страхана. Это моих рук дело". Рианнон улыбнулась и протянула руку, чтобы погладить его по лицу, даже когда он попытался отдернуться. "Могло быть и хуже, Бреннан. Намного хуже.
  
  Соблазнение лучше, чем сила".
  
  Его губы обнажили зубы в инстинктивном выражении дикого отвращения. Он подумал, что, возможно, заболел.
  
  "Лилит верила, что я не смогу этого сделать", - тихо сказала Рианнон. "Она боялась, что я слишком молод, даже по человеческим стандартам. Но тогда моя мать забывает, что женщины ихлини рождены для обольщения, как чейсули рождены для лир."
  
  Его мышцы свело судорогой под ее рукой. "Лилит—"
  
  " — это моя мать. Моя джехана, сказали бы вы. Поскольку лан - мой джехан". Рианнон тихо рассмеялась. "Мы двоюродные братья, ты и я — в дополнение к тому, что мы соседи по постели".
  
  "Но — Джерек—" Бреннан остановился. Он не нуждался в объяснениях. Перед лицом ее триумфа и уверенности он м знал, что она говорила правду. "Это совсем не Джарек ... Ничего, кроме введения в заблуждение, чтобы заставить нас поверить в свою безопасность ... все это время это был ты. . .
  
  ."
  
  "Все это время это был я". Рианнон улыбнулась. "Джерек был прекрасным развлечением. Думая о нем, Ихлини, ты не смотрела на меня". Она рассмеялась. "Хитроумный заговор, чтобы захватить тебя
  
  . . . отправьте солиндиша Джарека в Хоману как хомананца, где он выдал бы себя за сына Элека, чтобы заручиться помощью Хоманана.
  
  И тогда мы бы взяли тебя во имя глухонемого ублюдка Кэриллона."
  
  "Это была твоя идея позволить Лэну поверить, что Джерек его сын?" - горько спросил он. "Твоя идея позволить мне поверить, что я
  
  был убийцей родичей?"
  
  Она поджала губы. "Сначала ничья? Нет. Это был мой мотылек-
  
  Страница 104
  
  
  
  идея эр; подарок, как она сказала, для лан." Рианнон улыбнулась. "Что касается того, что я позволил тебе поверить, что ты был убийцей родичей, что ж. . .
  
  это сделало тебя более уязвимым для меня. Это была моя идея ".
  
  Он сделал глубокий вдох, страстно желая плюнуть ей в лицо, но зная лучше. Ихлини держал свою лиру. "Сложный и умный план".
  
  "Потребовалось много времени, чтобы разработать этот план, и еще больше — на выполнение". Она пожала плечами. "Но тогда время для нас ничего не значит". Черные глаза сузились. "А теперь мы уходим, мой господин.
  
  Страхан теряет терпение."
  
  Его борьба была тщетной, и он знал это; власть Рианнон над Слитой была слишком явной. Но он проигнорировал давление на свою грудину и поймал ее запястье, думая переломить его пополам, чтобы раздробить все кости. Или раскроить ее хрупкий череп ударом другой руки.
  
  И все же он не мог сделать ничего из этого. Даже когда он попытался пошевелиться, он обнаружил, что его тело не слушается. Его рука соскользнула с ее запястья; он прислонился к дереву, пригвожденный тонкими пальцами. В ее глазах был триумф и осознание растущей власти.
  
  Он сердито оскалил зубы в дикой, насмешливой улыбке.
  
  "Валгаард находится далеко отсюда. Если ты думаешь, что это будет легко —"
  
  "Кто сказал что-нибудь о верховой езде?" Рианнон вытащила что-то из-под своего платья; он увидел блеск знакомого серебра. Это было кольцо, которое он подарил ей, но сапфир
  
  ГОРДОСТЬ ПРИНЦЕВ 179
  
  светился жутким пурпуром вместо чистого синего. "У нас, Ихлини, есть способы получше".
  
  Он заставил себя рассмеяться, хотя это был не более чем бессильный лающий звук. "Ты забываешь; я Чейсули.
  
  Твое колдовство не сработает."
  
  "Ты забываешь, мой господин — я тоже Чейсули". Она улыбнулась.
  
  "Спроси, почему Слита не знала меня. Спроси, почему я так легко обнимаю тебя. Загляни в свой разум и найди связь, которую я установил с помощью осторожных и изощренных средств, все это было сделано в порыве страсти, когда ты не заметил бы моего вторжения ".
  
  Он ударился головой о дерево в отчаянном отрицании.
  
  "Ты не можешь. . . ."
  
  "Разве я не могу?" Она была великолепна в своей гордости. "Но я могу, кузен... слияние нашей крови дает мне совершенно новое измерение власти, когда эта кровь также соединяется с Асар-Сути ".
  
  Ее спокойствие встревожило его. "Но ты не первый-
  
  рожденный—"
  
  "Нет. Пока нет. Но ближе. Ближе даже, чем ты. Будь-
  
  потому что, в конце концов, это будет кровь нашего ребенка—из
  
  Дети Илми-Чейсули - которые будут доминировать в
  
  Homana. Господство в мире".
  
  Рианнон отцепила серебряную цепочку, которая заменила оригинальный кожаный ремешок кольца. И хотя он попытался отвернуть голову, она обхватила его за шею. Цепь была как лед на его горле.
  
  В последний раз—
  
  "Бреннан". Она спокойно прервала его тщетную попытку придать себе форму ели. "Я не люблю тебя, но и не ненавижу тебя. То, что я делаю, я делаю, чтобы служить своей расе, так же как вы служите своей. Мы родственники, близкие родственники, и у меня нет желания проливать вашу кровь; Я разделяю ее более чем в меру. лан есть в нас обоих ".
  
  Она поймала его руки и переплела свои пальцы с его, даже против его воли. "Но мы не можем контролировать Перворожденных, пока не создадим своих собственных".
  
  "Илини..." — Он скорчился у дерева.
  
  Страница 105
  
  
  
  Рианнон поцеловала его. А потом мир исчез.
  
  Интерлюдия
  
  Куда бы она ни шла, за ней следовал дым. Потревоженный движением тяжелых юбок, он разорвался, как паутина из ^
  
  сиреневое кружево, затем восстановившееся на ее пути, чтобы обновить свой |
  
  изящный танец. J|
  
  Божественный огонь шипел в витках стеклянных колонн. |
  
  Все ниже и ниже, круг за кругом; свет сверкал в ^
  
  переплетенные струны великолепной арфы Секира. Она^
  
  когда-то думал. прикоснись к ближайшей колонке, чтобы посмотреть, запоет ли она, но она не запела. Это было не для нее. С
  
  Она шла, и дым следовал за ней. Вплоть до дж.
  
  разорванная плоть земли, где пламя вместо крови вырвалось наружу ослепительным блеском. За ней балансировал я.
  
  на краю Ворот стояли ее мать и дядя.
  
  На ближней стороне Рианнон остановилась. Она спрятала руки под юбками - ^
  
  Лилит улыбнулась. В своей дочери она видела себя, и ^
  
  гордился верностью девушки, а также ее красотой.
  
  "Как скоро родится ребенок?"
  
  "Семь месяцев. Бреннан был— очень любезен".
  
  "А ты?" ;
  
  "Я?" ;;
  
  "Ты молод", - ласково сказала Лилит. "Чейсули и .: Ихлини - кровожадные, рожденные от одних и тех же богов и предназначенные для |
  
  он вместе. Понятно, если бы это было—сложно,
  
  Нет ничего постыдного в том, чтобы желать, чтобы все было по-другому ".
  
  Рианнон подняла свой изящный подбородок. "Тебе было трудно, когда ты соблазнила моего отца? Трудно было сломить эту огромную гордость Чейсули?"
  
  180
  
  ГОРДОСТЬ женщин
  
  181
  
  "Гордость лана никогда не была сломлена", - ответила Лилтит. "Возможно, он так и думал, но он чувствовал лишь бесправие, не более того". Она сделала паузу. "Когда вы говорите о преодолении гордости, помните, что то, что принадлежит им, также является и нашим".
  
  "Они никогда этого не примут", - сказала Рианнон. "Они никогда не воспримут нас как нечто большее, чем врагов".
  
  "Хорошо", - холодно сказал Страхан. "Если когда-нибудь наступит день, когда Ихлини и совершенный Чейсули добровольно лягут вместе, Секир побежден. Врата будут установлены навечно, и Перворожденный будет править миром. Мы больше не будем существовать ".
  
  Рианнон нахмурилась. "Что такое "завершенный" Чейсули?"
  
  "Тот, у кого есть вся необходимая кровь, кроме нашей собственной", - Сияние усилилось, отбрасывая тени с лица Стратама, затем исчезло до тусклого свечения, как будто бог прислушался.
  
  "Пророчество сбылось, Рианнон, Чейсули ткут его, как гобелен, и рисунок почти завершен. Но мы все еще можем это изменить. Мы можем отобрать самый яркий ямс, как мы отобрали у Бреннана, и использовать его для изготовления другого ".
  
  Лилит кивнула. "Звено за звеном, мы должны разрушить цепь".
  
  Божественный Огонь зашипел; пламя поднялось, раздулось, снова угасло -
  
  Страница 106
  
  
  
  "Что ты с ним сделаешь?" Спросила Рианнон.
  
  "Сломай его", - ответил Страхан. "Тогда исправь его самым тщательным образом".
  
  "Как?" - напряженно спросила она.
  
  Глаза Страхана сузились. "У тебя есть предложение?"
  
  Смех Рианнон эхом отозвался среди колонн и заставил зазвенеть стеклянные струны. "Заприте его",
  
  она сказала. "Заприте его в маленьком каменном помещении ... без света, без лир и вообще без надежды на побег".
  
  
  ЧАСТЬ III
  ХАРТ
  
  Один
  
  Солинде была негостеприимной, бесплодной землей. Харт думал, пока не оставил позади пограничные земли и не вступил на лесистые холмы. Широкая дорога, ведущая из Хоманы в Солинде, сменила равнины на сгрудившиеся холмы, извиваясь, как туннель, сквозь густую растительность. Густые и глубокие тени доминировали над солнечным светом.
  
  Он был благодарен, что сменил куртку без рукавов на что-то более существенное. Камзол, выкрашенный в насыщенный изумрудно-зеленый цвет и подпоясанный кожей с бронзовым покрытием, был из более жесткой кожи, чем куртка из Найсули, и, хотя он по-прежнему был чрезвычайно удобным, его длинные рукава обеспечивали тепло при дыхании осеннего дня. В лесу, в тени, холод, казалось, проникал сквозь плоть в его кости.
  
  Харт вздрогнул, когда деревья сомкнулись, ветви потянулись к его лицу. Туннель сужался, а тени сгущались, пока он не почувствовал себя необычайно подавленным. Повсюду вокруг него были стволы, ветви и лианы. Древесина, пропитанная тлением.
  
  Лир, - сказал он с беспокойством; Раэль была вне поля зрения.
  
  Вот. Ястреб ответил мгновенно. Над тобой, лир, над деревьями, где ярко и тепло от солнечного света.
  
  Харт запрокинул голову и поискал, но все, что он мог видеть, был экран из ветвей, решетка, созданная деревьями, виноградной лозой и тенью. Возможно, мне следует оставить лошадь позади и продолжить путь ястребом.
  
  И тогда ты прибудешь без всех своих нарядов.
  
  Харт громко рассмеялся, небрежно похлопав по седельным сумкам
  
  18 ЛЕТ
  
  186 Дженнифер Роберсон, которая покрывала большую часть крупа его жеребца. "Боюсь, этого недостаточно.
  
  Да, я мог бы привезти все сундуки, но какой в этом смысл? У меня есть кожа, еда и игра на удачу. - - что еще мне нужно?"
  
  Здравый смысл, парировала Раэль. Или от меня ожидают мудрости, пока ты снабжаешь золотом?
  
  "Я намерен выиграть золото, а не поставлять его", - объяснил Харт. "Сладкое золото Солиндиша... Я слышал, что он красный, как медь, но в два раза тяжелее и в три раза ценнее
  
  Хоманан."
  
  Тогда тебе понадобится в три раза больше твоих карманных денег, чтобы игры стоили того, - возразила Раэль. Раньше поставил, раньше проиграл.
  
  "Я победил, Хр. Я победил".
  
  Скажи это муджхару.
  
  Харт мрачно уставился на ветви над головой, пытаясь разглядеть ястреба, но после бесплодных поисков сдался.
  
  Страница 107
  
  
  
  Чувствуя, что дерево снова давит на него, он натянул поводья и удержал жеребца на месте.
  
  Поначалу все было тихо, как будто лес остановился, как и он, ожидая увидеть, что он будет делать. А потом впечатление прошло, и лес снова стал лесом, полным знакомой песни. И даже один Олень приветствовал: плеск и журчание ручья.
  
  "Воды", - сказал он вслух, затем наклонился вперед, чтобы похлопать гнедого жеребца по холке. "Держу пари, для меня это не так хорошо, как вино или эль, но нам обоим хватит, пока мы не доберемся до Лестры".
  
  Он направил лошадь с тропы в более густой лес, срывая на ходу лианы и папоротник, прокладывая себе путь через кустарник. Наконец она сменилась рыхлой почвой и скалистым берегом широкого, мелкого ручья.
  
  Харт соскочил со своего гнедого и позволил ему свободно пробираться через камни в воду; сам он ненадежно балансировал на плоском валуне и наклонился, чтобы зачерпнуть пригоршню, опираясь одной рукой с растопыренными пальцами.
  
  Вода была холодной и сладкой. Харт медлил, как и жеребец, не обращая внимания на холод своих пальцев. Он был нагружен луком и колчаном в дополнение к своему длинному 187
  
  ГОРДОСТЬ принцев
  
  нож, но, по крайней мере, он не носил меч. Несмотря на то, что он выучил это из уважения к своему рангу хоманана, он предпочитал сражаться оружием Чейсули.
  
  Харт первым почувствовал вибрацию, как и жеребец, передающуюся через воду. И затем звук, преследующий его по пятам; плеск копыт в воде, бег и стук камней, вырванных из их обычного ложа. Он выпрямился, как жеребец
  
  пробрался через забитый камнями ручей к берегу на дальней стороне, чтобы укрыться в тени. Харт молча стоял на своем, зная, что само спокойствие чейсули само по себе было защитой.
  
  Лир. Он обратился к Раэль за информацией.
  
  Наездник, ответил ястреб. В бегстве от еще одного.
  
  И тогда. Женщина, лир. В малиновом, на белом фоне.
  
  Затем он увидел, как она выбежала из тени.
  
  Она была палитрой белого и алого; волосы белокурые, платье ярко-красное, кобыла безупречно белая. Она сгорбилась в седле, низко склонившись к шее кобылы, и яркая накидка развевалась позади, когда она подгоняла кобылу вперед.
  
  Кобыла скоро подведет. Харт знал, или споткнулся и упал, сломав тонкие передние лапы, возможно, даже шею. Русло реки было коварным, с камнями, глубокими впадинами и отмелями; это был только вопрос времени.
  
  Она была рядом с ним. А затем он вышел на середину ручья, вода плескалась чуть выше лодыжек, обутых в сапоги, и отстегнул свой боевой лук Чейсули.
  
  Лир.
  
  Одинокий мужчина, - ответила Раэль. Недалеко, совсем недалеко, приближается.
  
  Приближается. Харт наложил стрелу на тетиву, натянул черную тетиву обратно к уху и стал ждать.
  
  Всадник приближался, разбрызгивая воду по глубоким и мелким-
  
  падает. Было ясно, что он не видел Харта, настолько сосредоточен он был на своей добыче. Харт ждал, ждал; смотрел, как лошадь приближается, приближается, приближается, взбивая воду в брызги.
  
  И когда мужчина был достаточно близко. Харт приказал ему держаться.
  
  X8S Дженнифер Роберсон
  
  Всадник остановился в шоке, с каштановыми волосами, смуглый-
  
  глазастый, уставившийся с разинутым ртом, когда он пытался управлять своим скакуном. И затем он закрыл рот, потянувшись за своим мечом, но не обнажил его, не подстегнул, когда увидел, что стрела предназначалась ему в горло.
  
  Страница 108
  
  
  
  "Подождите", - повторил Харт.
  
  Мужчина выплюнул поток слов на солиндийском, которые Харт не смог расшифровать. Но эмоции были понятны: гнев, изумление, возмущение.
  
  "Ты искушаешь меня", - тихо сказал Харт.
  
  Было очевидно, что солиндиец понял Хоманана, краска бросилась ему в лицо. Он бессильно поднял сжатый кулак, но в нем явно не было ни ножа, ни меча. На хомананском с акцентом он сказал,
  
  "Это мой долг, моя задача—"
  
  "И теперь твой долг - потерпеть неудачу", - ответил Харт. "Я ничего не знаю о месте, откуда ты родом — возможно, Лестра? — Но я предлагаю тебе вернуться туда".
  
  "Хоманан!" - воскликнул мужчина. "Это моя ответственность —"
  
  "Возвращайся", - спокойно сказал Харт. "Боги, но вы действительно искушаете меня".
  
  Солиндиец сердито посмотрел мимо Харта на добычу, которую он потерял. Затем он пробормотал проклятие на гортанном солиндийском и рывком развернул свою лошадь, встав на дыбы, и неуклюжий отход, который обильно окатил Харта водой.
  
  Он вернул неиспользованную стрелу в свой колчан, повесил лук на плечо и повернулся лицом к женщине - она прошла недалеко от него, или же вернулась. Белая кобыла стояла в центре ручья, с благодарностью глотая воду; женщина сидела прямо в седле, ее малиновые юбки и накидка спутались на упряжке, а волосы выбились из косы. Выражение ее лица было серьезным, но оно не скрывало беззаконности тонких черт ее лица.
  
  Воплощенная хрупкость. Но Харт подумал, что он может ошибаться. Он видел, как она ездила верхом.
  
  "Моя благодарность", - серьезно сказала она, собирая поводья.
  
  Несмотря на то, что ее пальцы были тонкими, они умело управлялись с кобылой. И напряглась, настороженная, когда он зашлепал по воде к ней.
  
  ГОРДОСТЬ с ПРИНЦАМИ 189
  
  Кобыла с тревогой посмотрела на него и отступила на два шага, пока молодая женщина не остановила ее поводом.
  
  Харт сразу остановился. С более близкого расстояния сияние ее красоты было невероятным. Он раскрылся, как лилия на солнце, а затем доминировал над окружающей обстановкой. Льдисто-белые волосы, льдисто-голубые глаза, с великолепной, безупречной кожей.
  
  "Ты оказал мне услугу". Ее хомананский с акцентом только привлекал его еще больше.
  
  Харт ухмыльнулся. "Спасаю твою жизнь или твою добродетель? Да, можно и так сказать."
  
  "Нет". Ее глаза с длинными веками были серо-голубыми. "Нет, он не хотел мне зла. Что он сказал о своем долге, своей задаче,
  
  его ответственность - все было правдой, Но не так, как вы верили.
  
  Он был телохранителем, а не разорителем. Конечно, не убийца."
  
  Он уставился на нее снизу вверх. Боги, но этой женщины достаточно, чтобы очаровать Льва, и он охотно отдал бы их — Он улыбнулся. "Леди — он не был? Тогда какую услугу я тебе оказал?"
  
  Ее смех воспламенил мир. "Свобода — ты даешь мне свободу... по крайней мере, пока другие не придут искать меня." Часть ее веселости исчезла. "И они будут. Они будут."
  
  Он вполне мог представить, что так и будет. Он бы. "Итак, ты позволила мне прогнать человека, который тебя охранял." Он громко рассмеялся с искренним весельем, оценив ее остроумие. "Этот человек, должно быть, сейчас проклинает меня как дурака или самого себя".
  
  Ее глаза были полны смеха. "Да, проклиная нас всех — или проклиная тех, кто поручил ему это задание".
  
  Почти внезапно юмор сошел с ее лица. На смену ей пришла странная мрачность: "Но делают ли они Страницу 109
  
  
  
  ожидаете, что я ничего не буду делать, покорно принимая их волю?"
  
  Он услышал нотку горечи в ее тоне и подумал, не намеревалась ли она использовать его, чтобы избавиться от своего пса. "Ты ничего не сказала, леди", - тихо сказал он ей.
  
  "А если бы я убил его, что бы ты сказал тем, кто поручил ему защищать тебя от врагов?"
  
  Она решительно покачала головой. "Нет. Нет. Я бы не позволил этому зайти так далеко ". Она натянула поводья и приготовилась
  
  199 Дженнифер Роберт уходит. "Моя благодарность, Хоманан. Но мое дело лучше оставить мне,"
  
  Он поймал один из поводьев, подходя ближе. "И что ты даешь мне за свою свободу?"
  
  Она нахмурилась. "Отдавать?"
  
  Он пожал плечами: "Я оказал вам услугу - теперь я прошу оплаты, леди".
  
  "Если ты думаешь—"
  
  "Я верю". Он притянул кобылу ближе. "Поцелуй, леди.
  
  Маленький знак вашей благодарности, плата за мою службу".
  
  Он ухмыльнулся, выразительно изогнув брови. "Не так уж много, я думаю".
  
  "Больше, чем ты думаешь, от меня". Одна нога в сапоге выбросила вперед ногу и попала ему прямо в челюсть.
  
  Он отшатнулся, ругаясь, и выпустил из рук ее поводья. К тому времени, как он снова смог ясно видеть, женщина пришпорила кобылу и скрылась из виду.
  
  Раэль, сказал он. "Раэль!"
  
  Не так далеко, лир. Садись на коня и догоняй.
  
  Он свистом вывел жеребца из-за деревьев и помчался через ручей к берегу, не переставая ругаться.
  
  Она поймала его прямо, повернув его голову набок к правому плечу; мышцы шеи протестовали в унисон с челюстью. Будь она мужчиной, а не женщиной, она могла бы сломать ему шею.
  
  Будь она мужчиной, а не женщиной, ты бы никогда не попросил поцелуя.
  
  Харт, вскочив в седло, громко рассмеялся, услышав тон ястреба. Нет, я бы поспорил, что нет. Он направил каштана через воду к берегу на другой стороне. Где, Лир? В какую сторону?
  
  На запад, вдоль дороги. Скачу к Лестре.
  
  Он знал, что кобыла устала и выпила слишком много воды, чтобы долго поддерживать комфортный галоп. Его собственный конь отдохнул; он будет на них достаточно скоро.
  
  Он был. Огибая поворот на проложенной в туннеле дороге, он увидел впереди мелькнувший белый хвост. Ближе, еще ближе; комья грязи и дерна полетели ему в лицо. Он пригнулся и позволил жеребцу заслонить себя, даже когда тот бежал.
  
  ГОРДОСТЬ, КОТОРАЯ побеждает
  
  m
  
  Девушка оглянулась один раз, потом еще. Ее лицо терялось в спутанных распущенных волосах; подобно хвосту кобылы, они развевались позади, как развевающийся на ветру вымпел.
  
  Харт, ухмыляясь, когда жеребец приблизился, увидел, как девушка быстро протянула руку и перехватила свои волосы на затылке, быстро наматывая их в единый пучок. И затем она засунула его обеими руками под вырез своего платья, кобыла вырвалась на свободу, и снова поймала поводья, чтобы увести кобылу с тропы в тень леса.
  
  Харт чуть не проехал мимо пробитого отверстия в виноградных лозах.
  
  Решительная рука на поводьях заставила жеребца резко опуститься на задние лапы, а затем Харт развернул его и послал в погоню за кобылой, Лир? он спросил.
  
  Трудно разглядеть, - ответила Раэль. Она петляет, но все еще направляется на запад.
  
  Страница 110
  
  
  
  "Лестра", - пробормотал Харт и выругался, когда виноградные листья залепили рот и глаза.
  
  Больше никаких следов, за исключением того, что он мог бы разорвать на ее пути. Больше никакого стремительного бега, вместо этого прыжки и спотыкания, когда жеребец пытался преодолеть папоротник и поваленные деревья. Мир был лабиринтом зеленого, коричневого и черного, сплошные тени при дневном свете, с небольшим количеством солнца или вообще без него, чтобы осветить их прохождение. Звук его собственного скакуна заглушил ее. Только когда он увидел вспышку белого и малинового, он понял, что тот снова приблизился.
  
  Быстрый взгляд через плечо; изгиб одной прекрасной щеки. И мрачная решимость в линии ее прекрасных губ. Он видел, как она сбросила кобылу с седла, а затем повернула ее на север вместо запада.
  
  Она еще убьет кобылу - Но мысль так и не была закончена. Прохождение кобылы вспугнуло зайца из укрытия, и он вырвался. Испуганный жеребец отскочил в сторону, споткнулся, врезался прямо в огромное поваленное дерево и, пытаясь перепрыгнуть через него, потерял равновесие, всего лишь переломав передние ноги. Его всадник вылетел из седла и врезался головой в ближайшее дерево.
  
  Лир— Но свет мира был погашен.
  
  192 Дженнифер Роберсон
  
  Звук. Голос: женский, с отчаянием в голосе. Говоря ему на хомананском с акцентом, чтобы он проснулся, а затем, когда он этого не сделал, умоляя о чем-то еще на неразборчивом солиндишском, солиндиш, Его глаза резко открылись. Он почти сразу почувствовал крайний дискомфорт, весь опутанный лозой и папоротником, исцарапанный сучьями и конечностями. Его голова немилосердно пульсировала; он смутно помнил, что она ударилась о ствол дерева.
  
  Он снова закрыл глаза. Боги, но у меня болит голова. . . .
  
  Он услышал шорох в валежнике и подлеске. Сквозь ресницы он видел яркие цвета ее одежды, теперь потускневшие от мусора и пятен грязи. То, что она намеревалась перейти на его сторону, было ясно; столь же ясно было и то, что Раэль, вихрь крыльев и когтей, не позволил бы ей этого.
  
  "О, проснись", - умоляла она. "Проснись и отзови этого ястреба!"
  
  Раэль снова слетел с дерева и ударил кончиком крыла по ее поднятой руке, прогоняя ее еще раз.
  
  Хватит, - сухо сказал Харт. У тебя что, глаз нет, Лир? Девушка великолепна — позвольте ей подойти так близко, как она хочет.
  
  Облегчение Раэль было ощутимым, когда оно пронеслось по всей ссылке. Но его тон противоречил правде. Значит, это была уловка, чтобы обманом заставить ее выплатить тебе твою плату?
  
  Ты когда-нибудь видел, чтобы я добровольно терпел столько боли во имя женщины?
  
  Раэль зажглась на ветке дерева. Нет, - сухо сказал он и сложил крылья.
  
  Харт снова открыл глаза. "Если я попытаюсь пошевелиться, леди, моя голова отвалится? Или это все еще прилагается?"
  
  Она дернулась от удивления, затем придвинулась чуть ближе.
  
  "Значит, жив", - сказала она с облегчением. "О, я думал, что убил тебя".
  
  "Нет". Он осторожно приподнялся на одной руке и пожалел, что сделал этого; в голове тревожно пульсировало, и сук вонзился ему в ребра. "Что ж, возможно, ты и сделал".
  
  Он осторожно потрогал свой лоб. "Боги, леди, я бы сказал, что вам не нужен ни телохранитель, ни даже моя защита".
  
  ГОРДОСТЬ ПРИНЦЕВ
  
  193
  
  Она сказала что-то на солиндийском, затем покачала головой.
  
  "Я не хотел причинить тебе вреда. Я хотел сбежать от тебя, да, но не ценой твоей жизни."
  
  "А мой конь?" Харт посмотрел туда, где лежал каштан. Дыхание жеребца было затрудненным. То, что он измучился, пытаясь подняться на своих раздробленных ногах, было очевидно; Харт громко выругался на древнем языке со всем красноречием, на какое был способен. "Ты хорошо справляешься", - коротко сказал он и оттолкнулся от страницы 111
  
  
  
  В подлесок с еще одним откушенным проклятием. Он ва-
  
  ^ вздрогнул и ухватился за дерево для опоры. Но тяжелое положение жеребца было более настоятельным, чем боль; он мрачно отцепил свой лук и выдернул стрелу из колчана ".'•
  
  нетвердой походкой направляюсь к каштану.
  
  а, "Ястреб"... — начала она-
  
  ' Олень даже не взглянул на нее. "Раэль, я не причиню тебе вреда". Он наложил стрелу на тетиву.
  
  ^ Она поднялась, юбки запутались на ее ботинках, и подошла, чтобы встать рядом с ним. "Будь у меня силы, я бы сделал это
  
  ^ я сам".
  
  ^' Насмешливо: "Да, леди. Конечно." Он поднял лук
  
  \ и потянул за веревочку.
  
  ^ Освобожден. Это прозвучало коротко, так коротко, а затем жеребец был мертв.
  
  Он просунул руку через луку, перекинув ее через спину, и наклонился, чтобы отстегнуть седельные вьюки. Лошадь ослабла при смерти и была очень тяжелой; Харту пришлось
  
  [H" тратит больше энергии, чем у него осталось, чтобы освободить седельные вьюки. У него разболелась голова, и он резко сел, чтобы не упасть.
  
  "Отдай их мне. Я посажу их на свою кобылу".
  
  Тонкие руки поманили его подчиниться. "Куда ты идешь, Хоманан?"
  
  | "Lestra. Леди, в этом нет необходимости."
  
  | Она все равно взяла рюкзаки и перекинула их через себя
  
  > белый круп кобылы, пристегиваю их к седлу. Затем она принесла мех с вином и опустилась на колени рядом с ним. "Она не привыкла носить двоих. Ты будешь скакать, а я буду вести".
  
  194 Дженнифер Роберсон
  
  "В этом нет необходимости". Он выпил, вернул бурдюк, неуверенно поднялся.
  
  Она откинула великолепные волосы со своего лица и показала ему приподнятые брови. "И ты собираешься летать?"
  
  Харт рассмеялся. "Да, леди, хочу".
  
  Она спокойно кивнула, явно сомневаясь в нем. "Даже Ихлини не может этого сделать".
  
  Он пристально посмотрел на нее и вспомнил, что это Солинде, королевство, которое Ихлини называли домом. Здесь они жили безнаказанно. "Слава богам", - коротко сказал он. "Нет, такие вещи для чейсули".
  
  "Да, но—" - Она замолчала. Улыбка сбежала с ее лица, оставив ее бледной как смерть. Она быстро взглянула на
  
  Раэль, затем снова в Харт. В тишине она задала вопрос.
  
  "Да, - сказал он ей, - я такой. Раэль - моя дочь".
  
  Она плотнее запахнула мантию вокруг своего стройного тела, словно защищаясь от холода: "Я думала — я думала, что он просто хорошо обучен, когда он не подпускал меня близко".
  
  "Лиры не поддаются дрессировке; они делают то, что хотят". Он поправил свой лук и колчан. "А теперь, леди, я предлагаю—"
  
  Но она не дала ему закончить. "Я слышал, что у них желтые глаза. Твои определенно голубые".
  
  Он поднял брови. "Несомненно, вы слышали много вещей ... Некоторые из них могут быть правдой". Он улыбнулся, увидев, как она нахмурилась в нерешительности. "Да, у большинства чейсули желтые глаза. Я этого не делаю, потому что я тоже Хоманан. Но остальная часть меня - Чейсули ".
  
  Она снова посмотрела на Раэль. "Ты становишься им".
  
  "Нет. Я становлюсь другим. Раэль остается Раэлем".
  
  Страница 112
  
  
  
  Она посмотрела на его руки, на его пальцы, на форму костей его лица. Как будто она искала какую-то подсказку, которая сделала бы его птицей, а не человеком. Хищник вместо человека. "Ихлини сказали—"
  
  Он превзошел ее. "Ты торгуешь с Ихлини?"
  
  Она напряглась. "Это Солинде, а не Хомана! У ихлини здесь свобода".
  
  "Свобода поднять восстание? Править этим королевством вместо тех, кто должен?"
  
  "Тебе-то какое дело?" - сердито спросила она. "Вы - СЕМЬЯ ПРИНЦЕВ
  
  195
  
  Хоманан, чейсули ... Что для тебя Солинде? Ты не заинтересован в том, что происходит на моей земле!"
  
  "Разве нет?" Он улыбнулся. "О, но, леди, я думаю, что знаю ...
  
  потому что однажды я буду править ею ".
  
  "Будешь ли ты?" Она смотрела на него прямо, спутанные волосы свисали до колен, юбки высоко задрались на ботинках. "Ты мне так говоришь?"
  
  "Я скажу это любому, потому что это правда". Он знал, что она была искренне разгневана, потому что об этом кричали ее поза и выражение глаз. Он видел такой гнев раньше, такой холодный, контролируемый гнев, рожденный настоящей враждебностью, сформированной войной и наследием. Он видел это в кланах, в старых воинах, которые прошли через ку'нвиин Шейна и десятилетия солиндийского"
  
  Войны Ихлини. Но он и не думал увидеть это в ней.
  
  "Леди, я не лгу в надежде произвести на вас впечатление—"
  
  "О, нет?" спросила она. "Мужчины делали это раньше.
  
  Хомананцы делали это раньше. Почему я должен верить, что ты чем-то отличаешься?" Ледяной взгляд окинул его с головы до ног; в ее позе сквозило презрение. "Я думаю, что твоя искренность требует практики, Хоманан. Ты не особенно убедителен."
  
  Харт уставился на нее. Она либо совершенно не осознавала своего замешательства, либо была так зла, что ей было все равно - или же она понимает, что ничто не могло притупить ее красоты.
  
  Он облизнул губы. "Леди—" - терпеливо начал он.
  
  "Никто не правит Солиндой", - холодно сказала она. "Никто. В Лестре заседает регент, претендующий на власть от
  
  Чейсули Муджхар Хоманы." Одна рука указала в сторону города, и твердый палец рассек воздух.
  
  "Но разве это правитель? — нет. Пародия, не более. Мы гордая земля, изменяющий облик, и не привыкли пресмыкаться перед чужаками
  
  Муджар, который правит по неведению, доверяя Солинде человеку, которого мы не—не—можем-знать - Так что, изменяющий облик, когда ты говоришь мне ложь для собственного развлечения, чтобы произвести на меня впечатление или как-то иначе, это не приносит никаких плодов вообще. Я невосприимчив к таким вещам".
  
  "Невосприимчивый к правде?" Не дожидаясь ответа, он прошел мимо нее к кобыле и впился в его
  
  196 седельных сумок Дженнифер Робертвн. Когда он нашел то, что искал, он снова повернулся и вложил это в ее руки. "Вот, леди, истина".
  
  Она уставилась на предмет в своих руках. Это было мало для столь важного дела, и все же слезы потрясения, которые навернулись на ее глаза, опровергали кажущуюся бесполезность этого. "Это печать",
  
  она сказала: "Третья печать
  
  Солинде!"
  
  "Да".
  
  Она уставилась на него; весь румянец сошел с ее лица. "Страница 113
  
  
  
  Трей был сломлен, когда война с Кариллоном была проиграна.
  
  Когда Беллам был убит." Ее тяжелый сгусток был виден на фоне хрупкой плоти ее горла.
  
  "У регента одна печать, у муджхара две другие. Но — это Третья печать!"
  
  Он не ожидал, что она знает это так точно, всего лишь знает шифр. Он также не ожидал, что печать произведет на нее такой эффект, что она уставится на него, потрясенная открытием. У него было полное намерение рассказать ей, кто он такой, хотя бы для того, чтобы доказать, что он не лжец, но, похоже, она уже знала,
  
  Она прижала печать к груди, защищенная гордостью и волосами. "Итак." Ее голос был холодным, приглушенным шоком и враждебностью. "5о, муджхар, наконец, посылает своего сына-расточителя судить Солинде".
  
  Сын-расточитель. Это причиняло боль. Хуже, чем он ожидал.
  
  "Леди—"
  
  Она отступила на шаг, приближаясь к кобыле. "Если бы я взял это ... если бы я взял это с собой и послал людей убить тебя —"
  
  "— ты был бы казнен". Он двигался слишком быстро для нее, поймав ее руки в свои. "Да, леди, какой бы я ни был беспутный сын, я также принц Солинде".
  
  Она рассмеялась. Она смеялась так сильно, что заплакала, а затем сунула ему печать. "Возьми это! Возьми это!
  
  Без двух других это ничто. Даже в моих руках!"
  
  "Леди—"
  
  Но она освободилась от него, легко сбросив его руки, когда прыгнула к кобыле и вскарабкалась в седло.
  
  197
  
  ГРУБЫЙ мужчина
  
  Скрытое волосами, он почти не мог видеть ее лица. Но он услышал ее слова слишком ясно.
  
  "Харт, принц Солинда, знай, что битва началась!"
  
  И прежде чем он смог заговорить, она ушла.
  
  Двое
  
  В каждом углу комнаты горели масляные жаровни, отбрасывая пелену чистого яркого света, который рассеивал тени раннего вечера. Он сверкал на серебряном и хрустальном графине с вином, на церемониальной кольчуге из тонкой сетки, видневшейся на подоле и рукавах его темно-синей солиндийской верхней туники, на полированном серебряном блюде, в котором отразилось его отражение: черные волосы, все еще влажные после ванны, начинающие ниспадать на плечи; ярко-голубые глаза на угловатом лице из полированной бронзы, даже отдаленно не похожем на солиндское; и несколько печальная складка у рта, когда он откинул волосы в сторону и изучил припухлость на лбу. Узор древесной коры отпечатался на его плоти.
  
  Харт вздохнул, отвернулся от тарелки и посмотрел на человека, который так тихо, так терпеливо ждал за столом у камина. "Я выживу", - мягко сказал он, увидев выражение лица мужчины. "Я обещаю".
  
  Светло-карие глаза, наблюдающие за ним, слегка сузились, отчего вокруг них образовалась паутина крошечных морщинок. Таррон, регент Сотинде властью Найла Муджхара, был не из тех, кто отказывается от своих мыслей без тщательного обдумывания. Но и новоприбывший принц Солинда не был невежественен в том, как читать людей, даже политиков со стажем; Харт научился распознавать внутреннего человека в десятках игр в кости.
  
  Таррон слегка наклонил голову. "Как вы и сказали, мой господин — несомненно, вам было бы известно лучше, чем мне".
  
  Страница 114
  
  
  
  Конечно, я должен... Харт внутренне согласился. Так же верно, как
  
  Я знаю, что моя голова, скорее всего, отвалится.
  
  I9S
  
  ГОРДОСТЬ ПРИНЦЕВ
  
  199
  
  Раэль, устроившийся на своем дубовом насесте в углу королевских покоев, хранил красноречивое молчание.
  
  Харт полностью проигнорировал его и вежливо улыбнулся регенту, надеясь обратить раздражение Таррона в хорошее настроение. Его внезапное прибытие в /(/-форме, образно говоря, взъерошило перья не только у него самого; Таррон, как он чувствовал, был недоволен больше отсутствием пышности, связанной с прибытием, чем внезапной узурпацией его собственной власти. Харт знал, что посланец из Хоманы, должно быть, прибыл раньше него, хотя бы для того, чтобы подготовить Таррона, потому что его отец позаботился бы об этом.
  
  Жеан знал бы лучше, чем посылать меня на Солинде—
  
  или на Тарроне — без предупреждения. Улыбка Харта расширилась до кривой усмешки иронии, когда он вспомнил, как назвала его девушка. Но мне интересно, что думает регент теперь, когда прибыл сын-расточитель? Он указал на полированный стол и два мягких стула. "Присаживайтесь, регент", - предложил Харт и сделал это сам.
  
  Что Таррон думал о беспутном сыне своего лорда, осталось невысказанным, когда он сел за стол и взял вино, налитое Хартом. Аскетичное лицо регента снова было гладким и безмятежным, вежливая, политизированная маска. Он был старше самого муджхара. Харт знал, поскольку служил советником у Донала до восхождения Найла и последующего назначения Таррона на Солинде.
  
  Он был опытным-
  
  заключенный в общении с мужчинами всех рангов и рас. Даже
  
  Чейсули.
  
  "Все по вашему вкусу, милорд?" Поинтересовался Таррон.
  
  Харт рассмеялся, позабавленный его отношением. Они смотрели друг на друга, как двое мужчин в игре на удачу, сидя напротив
  
  стол, за которым их вообще ничего не связывает, кроме королевского приказа. Они не играли в кости, они не заключали пари, но игра, несомненно, продолжалась. "Да, а как нет? С момента моего несколько необычного прибытия менее двух часов назад меня искупали, одели, накормили, осмотрел хирург и поселили в королевских апартаментах, таких же роскошных, как мои собственные в Хомана-Муджхаре ".
  
  Жест охватил покои. "Слуги так плотно окружили меня, что я едва могу пошевелить локтями из-за страха подбить глаз или выбить зуб. Только теперь я Дженнифер Роберсон
  
  Я позволил себе вздохнуть свободно, и за мной ухаживает не кто иной, как сам регент муххара, когда я мог бы достаточно хорошо справиться сам ". Его рот криво скривился.
  
  "Если бы я сказал "нет", ты бы сделал все это снова, а этого я бы не смог вынести".
  
  Таррон не улыбнулся. "Ты принц Солинде".
  
  Харт громко рассмеялся. "Да. Но даже вы должны знать мою репутацию; это то, что привело меня сюда вместо Хоманы ...
  
  Муджхар. - Он наклонился вперед, нависая над столом.
  
  "Я Харт, второй сын, сын расточителя, который тратит свое золото и ум в тавернах, рискуя своей жизнью, я человек, ответственный за поджог Помойки, хотя и непреднамеренно, и за убийство тридцати двух человек — мужчин, женщин, детей - И я наказан за это: я послан править Солиндом". Он снова откинулся назад, отбросив всякий юмор, плюхнувшись на спинку стула. "Но что это оставляет
  
  Солинде, регент? К чему это тебя приводит?"
  
  Таррон не колебался. "Это заставляет меня опасаться за будущее этого королевства", - тихо сказал он. "Это заставляет меня задуматься, не влияют ли предубеждения моджбара на его интеллект. И, безусловно, на странице 115
  
  
  
  эти последние два часа я
  
  не увидел в тебе ничего, что уняло бы мой страх, и все, что заставляет меня задаваться вопросом, как я вообще могу делать то, что повелел мой господь, и учить безнадежного негодяя, как управлять."
  
  Он сделал паузу. "Даже королевской крови".
  
  Харт уставился на него долгим, напряженным взглядом. Он ожидал от этого человека чего угодно, только не порицания; Таррон был слишком сведущ в тонкостях политики и требованиях ранга, чтобы когда-либо быть таким прямолинейным и рисковать всей своей карьерой.
  
  Но Харт знал, что лучше не думать, что он ослышался, и попросил повторить их; слова были совершенно отчетливыми, в них не было ни злобы, ни горечи, только искренняя искренность.
  
  Такого рода честность была тем, что Чейсули чтил.
  
  Но Харт был больше, чем Чейсули. Он также был принцем
  
  Солинде.
  
  "Курештин", - сказал он без запальчивости, скорее удивленный, чем оскорбленный. "Ты так разговаривал с Доналом?"
  
  Семья ПРИНЦЕВ 201
  
  "Твой дед никогда не требовал этого", - тихо ответил Таррон.
  
  Харт задумчиво посмотрел на него. Регент носил без-
  
  заниженная одежда простого, ничем не выделяющегося черного цвета, как будто для того, чтобы преуменьшить важность его ранга. Его темно-каштановые волосы поседели на висках и были зачесаны назад, открывая лицо, почти застывшее в своем суровом выражении, но оно было унаследовано скорее от острых костей, чем от природы. И все же Харт почти не почувствовал юмора в регенте; он задавался вопросом, помнит ли Таррон безумства собственной юности.
  
  Если только не было никаких безумств. Он слегка вздохнул и постучал кончиками пальцев по дереву стола. "Без сомнения, ты считаешь, что я заслуживаю этого; возможно, так оно и есть. Возможно, именно поэтому мой джеан послал меня к тебе. Возможно, я должен развить в себе некоторое чувство вины за прошлые неосторожности, просто видя осуждение в твоих глазах." Харт сел и отодвинул стул, чтобы встать, скрипнув деревянными ножками по мраморному полу. "И, возможно, однажды я это сделаю - но не сейчас".
  
  Таррон запоздало поднялся, когда Харт двинулся открывать дверь. "Мой господин— куда ты направляешься?"
  
  "Вон", - коротко сказал Харт. "Мной овладело желание поиграть и сладкий аромат прокуренной таверны".
  
  "Мой господин—"
  
  Раэль, - позвал Харт, игнорируя протест регента;
  
  ястреб вылетел из открытого окна как раз в тот момент, когда Харт выходил из комнаты.
  
  Он вышел из дворца во дворцовый двор, следуйте-
  
  инг выпалил указания, которые он спрашивал у солиндийского сира-
  
  вант. Королевский дворец Лестры был достаточно похож на Хоману-
  
  Муджхар сказал, что ему не составило труда найти двор замка и, следовательно, караульное помещение; когда он остановился у нескольких солдат, слонявшихся у входа, он увидел, что они-
  
  рассматривала его равнодушно, не зная, кто он такой.
  
  Анонимность устраивала его достаточно хорошо, по крайней мере, на данный момент.
  
  "Я ищу игру", - сказал он им, многозначительно похлопав по своему тяжелому кошельку на поясе. "Не здесь — несомненно
  
  202 Семафер Роберт, ваши капитаны запрещают делать ставки в стенах замка—
  
  но в другом месте. В городе. Не могли бы вы подсказать таверну?"
  
  Они были солиндийцами, а не хомананцами, поскольку их шерстяные туники были цвета индиго с серебряной окантовкой Страница 116
  
  
  
  заплетайте, а не косички-
  
  сын и черная ливрея гвардии Хоманана. Четыре пары глаз заново оценили его, отметив богатство шелковой верхней туники, блеск дорогой кольчуги, качество кожаных штанов, пояса с серебряной пряжкой, начищенных набедренных сапог. Харт знал, что для них он был загадкой: хомананец, одетый по-солиндийски. Это изменило их реакцию.
  
  А если бы они узнали, что я Чейсуу? Он улыбнулся; Раэль взгромоздился на крышу караульного помещения.
  
  "Хомананская таверна или солиндийская?" - спросил один из солдат на хомананском с акцентом.
  
  Харт пожал плечами. "Разве это имеет значение?"
  
  Солиндиец, рыжеволосый и зеленоглазый, на мгновение обнажил зубы в невеселой улыбке. "Это важно. Лестра - солиндийский город, несмотря на то, что все муджары могли бы считать иначе; хомананцы сбиваются в кучу, как цыплята вокруг курицы."
  
  "Без сомнения, избегая лисы". Харт благосклонно улыбнулся и развел поднятыми руками. "Во что бы то ни стало, пусть это будет
  
  Солиндийская таверна. У пари есть свой собственный язык."
  
  Четверо мужчин обменялись взглядами, тихо переговариваясь между собой. Наконец представитель пожал плечами и снова посмотрел на Харта. "Белый лебедь",
  
  он сказал. "Не так далеко отсюда - Вам требуется сопровождение?"
  
  "Это принято?" - Спокойно спросил Харт. "Вероятно ли, что к хомананцу будут приставать без него?"
  
  Они снова обменялись взглядами. Рыжеволосый мужчина улыбнулся. "В тени один человек очень похож на другого".
  
  Харт усмехнулся в ответ. "Шанс, которым мне, возможно, придется воспользоваться
  
  . . . но я немного знаю солиндийский. Возможно, этой фразы будет достаточно?" И, хотя акцент был ужасающим, он сказал им на их родном языке: "Чейсули никогда не ходят в одиночку".
  
  Они выпрямились на своих скамьях. "Чейсуу—"
  
  выпалил один, вытаращив глаза. Двое его товарищей пробормотали в
  
  ГОРДОСТЬ с ЦИФРАМИ 203
  
  Солиндийский; среди в основном чужих слов Харт дважды услышал свое имя - Четвертый мужчина, рыжеволосый, медленно поднялся и повернулся к нему лицом. Они были одинакового роста и схожего телосложения, хотя формы их лиц и цвет кожи были совершенно разными.
  
  "Мой лорд", - официально произнес рыжеволосый, - "стало известно о вашем прибытии. Но я думаю, мы ожидали другого типа мужчин. Животные ... все золото— - Он замолчал, неловко пожав плечами. "Есть истории, мой господин".
  
  Харт засмеялся: "Мои вещи были неуместны ранее, чтобы-
  
  день. Несмотря на всю свою изысканность, одежда солиндийцев несколько более изысканна, чем кожа чейсули." Он похлопал себя по левой руке. "Под всем этим шелком, кольчугой и льном лежит золото, о котором ты говоришь. Что касается моей лир, - он сделал жест, - Раэль всегда со мной."
  
  Все четверо вытянули шеи и увидели ястреба, чуть больше серебристой фигуры на краю крыши.
  
  Рыжеволосый оглянулся. "Должны ли мы сопровождать вас, мой господин?"
  
  "Нет, Раэль - достаточное сопровождение. Просто дай мне дорогу к "Белому лебедю".
  
  "Вам могло бы быть лучше в другой таверне, милорд".
  
  "Таверна, обслуживающая цыплят, столпившихся вокруг курицы?" Харт ухмыльнулся, когда другой мужчина покраснел, "Тот
  
  Белый лебедь, солдат."
  
  Ему были даны четкие указания и предупреждение.
  
  "Белый лебедь" - в высшей степени солиндийское место, мой господин", - сказала ему рыжеволосая. Его дискомфорт был совершенно очевиден. "Возможно, вам не придется по вкусу радушный прием".
  
  Страница 117
  
  
  
  Харт ухмыльнулся. "Я Чейсули, солдат; даже в Хомане, даже через шестьдесят лет после окончания королевской чистки, которая почти уничтожила нас, мы знаем вкус ненависти и предрассудков. Но я узнал, что там, где мужчине могут не рады, всегда рады его богатству".
  
  Через мгновение солиндиец улыбнулся. "Да. Обычай в Солинде не отличается,"
  
  Харт поблагодарил его, отдал честь, полностью покинул дворец и вошел в собственно Лестру с крылатой тенью над головой.
  
  294 Дженнифер Роберсон
  
  "Белый лебедь" был, по его мнению, одной из лучших таверн, в которых он когда-либо бывал, несомненно, такой же прекрасно обставленной, как "Вздыбленный лев" Муджары. Хорошие восковые свечи в глиняных блюдцах стояли на каждом столе, освещая еду или игру.
  
  Балочная конструкция потолка была выше, чем у большинства, что очень понравилось Харту. Рост чейсули часто приводил к необходимости постоянно пригибаться, поскольку хомананцы были почти одинаково ниже ростом и соответственно строили таверны.
  
  Но здесь он мог стоять и двигаться безнаказанно. Он
  
  восхищался чистыми, размашистыми линиями светлых лучей;
  
  Побеленные стены сделали таверну просторной, а не тесной и темной.
  
  Раэль он оставил снаружи, взгромоздившись на крышу, зная, что лучше не навлекать на себя немедленных неприятностей, унося ястреба внутрь. Окна были из тонкого, дорогого стекла; если бы ему понадобилась Раэль, он мог бы легко вызвать птицу через любое из них.
  
  Если я должен судить о ставках в играх по богатству моего окружения, выигрыш будет стоить любой грубости, с которой я могу столкнуться.
  
  Но он вообще ни с кем не столкнулся, если не считать любопытства, проявляемого любым незнакомцем, входящим в таверну, посещаемую друзьями и товарищами. Покрой и качество его одежды, особенно церемониальной кольчуги, выдавали в нем богатого солиндийца, явно благородного, и уже по одному этому достойного внимания. Серьга в форме ястреба была по большей части скрыта в его волосах, но Харт считал, что даже если бы у него были такие же желтые глаза, как у Бреннана, никто бы не назвал его Чейсули. Это был Солинде, хотя и управляемый Хоманой; никто не ожидал увидеть чейсули в сердце Илини.
  
  Столы были в основном заняты. Ни один из них не был полностью открыт, хотя не все могли похвастаться полным составом игроков или других постоянных посетителей. Но Харт знал, что он не мог сам напроситься в игру; его незнание солиндийского — и безупречное владение хомананским — мгновенно сделало бы его врагом для тех людей, которые решили рассматривать
  
  Хомананы как таковые.
  
  Одна из продавщиц вина подошла к нему и сделала короткий реверанс в знак уважения к его очевидному богатству.
  
  Что она сказала
  
  ГОРДОСТЬ ПРИНЦЕВ 205
  
  он едва мог различить, потому что говорил на очень слабом солиндийском, даже после уроков в детстве — он был в высшей степени равнодушным учеником - и только очень медленно; она стрекотала над ним, как сорока.
  
  Он знал, что лучше не пытаться ответить на ее языке. Вместо этого он вытащил из кошелька на поясе тяжелую монету: золотой роял Хоманы. Он вложил его ей в руку и сомкнул ее пальцы поверх него. "Это больше, - отчетливо произнес он, - гораздо больше для человека, который дает мне игру".
  
  Слова Хоманана мгновенно заставили таверну замолчать. Все как один, потрясенные лица оторвались от игр и выпивки, чтобы посмотреть на него, а затем шок медленно сменился враждебностью.
  
  Девушка вырвала свою руку из его. Падающая монета глухо зазвенела о деревянный пол. Она попятилась от него, вытирая руки о юбки, и остановилась только тогда, когда поравнялась со столом. Она была черноволосой, черноглазой, хорошенькой; она смутно напомнила ему девушку из "Неистового льва", которая Страница 118
  
  
  
  был таким им-
  
  под давлением Бреннана. Но та девушка была хомананкой, а эта явно была солиндийкой, со всем сопутствующим негодованием на своего иностранного сюзерена.
  
  Харт был невозмутим. Это было не больше и не меньше, чем он ожидал, после того, что сказал солдат о
  
  Лебедь. Он спокойно развязал свой поясной кошелек и потряс им перед всеми. Он встряхнул его раз, другой; звон золота и серебра был хорошо слышен всем.
  
  "Игра, - сказал он, - а не война".
  
  Они смотрели, делали солиндийские глаза. Из жестких, красноречивых лиц, полных ненависти, гнева; из жгучего, ослепительного негодования, которое, казалось, усиливалось, пока он ждал.
  
  В высшей степени солиндийский, сказал солдат. Да. Это был один из способов выразить это.
  
  Возможно, я недооценил их ... Возможно, что-то сильнее соблазна золота или драгоценных камней.
  
  Разочарованный, он начал привязывать свой кошелек обратно к поясу.
  
  "Я дам тебе поиграть", - сказал голос на хомананском с акцентом.
  
  Харт просиял, даже когда среди остальных послышался ропот. Он слышал, как одно слово упоминалось несколько раз, и подумал, что это может быть имя.
  
  206 Дженнифер Роберсон
  
  Это было. Мужчина поднялся, скрипнув табуретом по деревянному полу, и жестом пригласил Харта присоединиться к нему. "Я
  
  Дар, - сказал он. "Я не приветствую тебя на "Лебеде", потому что он наш, и только наш, но я дам тебе возможность выкупить свою жизнь обратно".
  
  Харт сделал паузу. "Выкупить мою жизнь обратно?" - эхом повторил он.
  
  Дар не улыбнулся. "Это был проигрыш в тот момент, когда ты попросил об игре".
  
  Харт посмотрел на остальных. Все остались сидеть за своими столами, но в игры не играли, ставки не заключались, еда и питье не употреблялись. Атмосфера заведения была явно недружелюбной, но в нем также чувствовался привкус предвкушения. Они чего-то ждали, солиндийцы. Они хотели чего-то определенного, точно так же, как он хотел игры.
  
  Он оглянулся на Дара. "Я сказал игра, а не война. Я
  
  я здесь не для того, чтобы пересматривать старые битвы или обсуждать политические вещи, меня не интересует ни то, ни другое. Я здесь, чтобы заключить пари,
  
  не более того."
  
  Другой коротко изучил его, отмечая рост, вес, силу и неопределимую самоуверенность чейсули, которую другие называли высокомерием.
  
  Солиндиец слегка кивнул, как будто его решение было принято. "Ты предложил игру, не зная ставок", - холодно сказал он. "Знай их сейчас, и четко: для хомананца то, что он ставит, - не что иное, как его жизнь".
  
  Харт пристально посмотрел на него. Дар был, возможно, на год или два старше его, рыжеволосый, кареглазый, с волевыми, смелыми чертами лица, которые отмечали в нем исключительно преданного делу человека, независимо от причины. Как и остальные в таверне, он носил одежду хорошего качества — штаны из коричневой кожи, красновато-коричневый стеганый бархатный камзол, нож на поясе, украшенный золотом. Очевидно, Белый
  
  Лебедь обслуживал богатых и высокопоставленных. Столь же очевидно, что хомананцы были нежеланными гостями, независимо от богатства или ранга.
  
  Его собственная оценка закончена. Харт слегка кивнул. "Хороший способ отсеять нежелательных", - сказал он, ПРАЙД с ПРИНЦАМИ 267
  
  слегка. "Скольких людей это стоило, прежде чем хомананцы научились перемещаться в другое место?"
  
  Страница 119
  
  
  
  Дар не улыбнулся. Он также не колебался. "Двое", - сказал он с нарочитой ясностью и сжатостью.
  
  Он не был человеком, которого сильно пугали другие, в частности-
  
  особенно, когда игра была не за горами. Харт хорошо знал этот тип, наслаждаясь их рвением к игре так же, как и своим собственным. Травля солиндишмена его нисколько не беспокоила; во всяком случае, это добавляло игре остроты.
  
  Харт небрежно пожал плечами, чувствуя знакомое трепетание в животе. Это говорило о риске и опасности, об успехе и неудаче. Это была песня возможностей; надежды, нужды и желания. Но он ничего из этого не показал Дару, зная лучше, "И так оно и останется", - легко сказал он, подходя к столу, чтобы подцепить табурет и швырнуть на стол свой поясной кошелек. Изливая поток золота и серебра, он сел и посмотрел на Дара. "Сочетай это, - мягко сказал он, - с красным солиндийским золотом".
  
  Он сделал паузу, когда другой медленно сел. "Если, конечно, ты не поставишь на карту свою собственную жизнь так же, как и мою".
  
  На мгновение другой заколебался, остановленный на полпути-
  
  движение. В его глазах мелькнуло узнавание, а затем оно исчезло. "О, нет", - тихо сказал Дар. "Я
  
  Солиндиец, не хомананец; я из оккупированной расы, не
  
  угнетателя. Моя жизнь не требуется". Ирония была тонкой, но в то же время чрезвычайно понятной Харту, который предпочел полностью проигнорировать ее.
  
  "Давайте сыграем как мужчина с мужчиной, а не солдат с солдатом; заключающий пари с заключающим пари, а не угнетающий с оккупированным", - предложил он.
  
  "Игра - это все, что имеет значение".
  
  Песочного цвета брови Дара приподнялись и исчезли под густыми волосами. "Игра? Что ж, поскольку мы ставим на кон твою жизнь, ты можешь выбрать игру."
  
  "Внимательный". Харт посмотрел на разносчицу вина, стоявшую так близко к его плечу. Остальные тоже приблизились, выстроившись рядами вокруг стола. Он видел, как это случалось раньше в играх с высокими ставками; мужчины, которые не могли или не хотели так сильно рисковать, предпочитали вместо этого наблюдать, получая долю удовольствия без угрозы потери. Он улыбнулся девушке. "У вас есть игра на удачу?"
  
  208 Дженнифер Роберсон
  
  На нее явно не произвела впечатления его очаровательная улыбка, которая могла бы обеспокоить его, если бы он не был больше поглощен необходимостью риска, шансом сыграть на удачу. и выиграть. Ее губы приподнялись. "Хоманан!" - вот и все, что она сказала.
  
  Дар рассмеялся. "Перевод: у Лебедя нет игр в Хоманан".
  
  "Тогда я сыграю солиндийскую", - спокойно сказал Харт.
  
  Он изучал другого, не потрудившись скрыть это, знай-
  
  инг Дар оценил его как откровенного. Все это было частью вечного танца. Через мгновение он кивнул. "Я оцениваю тебя как честного человека, Дар — я думаю, ты предпочел бы честную победу".
  
  Дар лениво потер большим пальцем нижнюю губу. "Ты судишь быстро, Хоманан. Возможно, слишком быстро?"
  
  "Я думаю, что нет. Я видел таких, как вы, раньше ..." Харт усмехнулся, увидев сузившиеся карие глаза и напрягшуюся челюсть. "Да, я видел, точно так же, как ты видел меня раньше, у многих мужчин.
  
  Зачем утруждать себя отрицанием этого? Когда дело доходит до этого, Солиндиш, игра важнее, чем человек, который в нее играет, или его лояльность."
  
  Солиндиец рассмеялся, его глаза внезапно загорелись. На мгновение тихая враждебность была изгнана. "Да, так оно и есть. Возможно, мы похожи больше, чем думаем, хотя это и рисует меня в нелестном свете ". Он достал свой собственный поясной кошелек и открыл его, высыпая из него богатое красное золото
  
  Солинде. Форма и вес, а также цвет отличались от Hart's Homanan wealth, страница 120
  
  
  
  и стоимость, монета за монетой, не была подсчитана, но это больше не имело значения. Они оба знали другого как человека, который делает ставки
  
  из любви к этому, из потребности в этом, а не из-за реальной стоимости выигрыша. "Вот ты где, Хоманан — красное золото против твоей жизни".
  
  Это действительно было красное золото, более глубокое, яркое, богатое, чем
  
  Клад желтого Хоманана Харта. Ему до боли хотелось прикоснуться к нему, ощутить его текстуру, его тепло, зная, что он собой представляет.
  
  Не деньги. Не богатство. Но победа над игрой.
  
  Дар усмехнулся. Одним пальцем он подбросил сначала одну монету, затем другую, так что они зазвенели об одну
  
  Семья ПРИНЦЕВ
  
  209
  
  еще один. В тяжелой тишине общей комнаты песня сирены была красноречивой.
  
  Харт улыбнулся. На данный момент они были родственными духами.
  
  Дар повернулся и что-то сказал девушке, которая исчезла-
  
  заглянул на мгновение и вернулся с маленькой деревянной миской. Она поставила его на стол; он был наполнен плоскими продолговатыми камнями цвета кости размером с ноготь большого пальца мужчины.
  
  Дар вытащила несколько камней из чаши и положила их на стол. На каждой была вырезана и раскрашена форма, за исключением одной пустой. "Безат", - сказал он. "Солиндийская руническая игра. Очень просто; даже хомананец может научиться."
  
  "А другие знали?" - Спросил Харт. "Те двое, которые умерли?"
  
  Улыбка Дара была слабой.- "Они научились не ставить на кон то, что не могли позволить себе потерять".
  
  "Покажи мне", - напряженно сказал Харт, думая только об игре.
  
  Через мгновение Дар так и сделал. "Ты видишь отметины. Каждая руна представляет предмет из солиндийского фольклора; я не буду утомлять вас историями, иначе мы проведем здесь всю ночь и большую часть следующей."
  
  Он ухмыльнулся. "Пусть вам будет достаточно знать, что руны имеют значение в контексте игры: луна, солнце, плуг, коса, голод, чума, война ... и, конечно, смерть". Он коснулся чистого камня. "Это превосходит другие. Неважно, какую ценность тебе придают другие, даже самую высокую, это имеет приоритет ". Выражение его лица было тщательно уклончивым. "Ты понимаешь?"*
  
  "Я очень хорошо понимаю смерть", - с готовностью ответил Харт. "И я понимаю, что в этой игре для хоманана смерть буквальна",
  
  Спустя мгновение Дар кивнул. "Мы вытягиваем восемь. В
  
  луна, солнце, плуг и коса стоят выше голода, чумы или войны, но их меньше.
  
  Мы сравниваем мои камни с вашими: побеждает самая высокая группа ".
  
  "А камень смерти?"
  
  "Камни", - четко произнес Дар, подчеркивая множественное число.
  
  "Безатс. Их еще меньше, но вряд ли они робкие."
  
  "Сколько раз мы играем?"*
  
  Дар пожал плечами. "Столько, сколько захочешь . . - обычно. В случае с 219 Дженнифер Робинсон, с этими ставками, должны ли вы найти безат—**
  
  он улыбнулся: "Игры больше невозможны.'*
  
  Харт улыбнулся в ответ, не тронутый открывающимися возможностями. Его удача не подвела бы. "Однажды", - сказал он, и трепет предвкушения сжал его живот. "Однажды. Чтобы это стоило наших усилий ".
  
  "Однажды", - согласилась Дар. "Ты вытащишь восемь камней, я вытащу восемь камней — мы оба будем рисовать вслепую ... А потом отдадим их друг другу".*
  
  Страница 121
  
  
  
  Ожидание было подавлено шоком. Харт похолодел.
  
  "Ты хочешь сказать, что вытащишь мои камни? Те, на которых я ставлю?"
  
  Дар рассмеялся. "Но, конечно! В этом и заключается игра.
  
  Ты держишь пари, что я дам тебе хорошие камни, в то время как я сделаю то же самое с теми, которые ты достанешь для меня ".
  
  Харт больше не улыбался. "Тогда моя жизнь — буквально — в твоих руках".
  
  Дар небрежно пожал плечами. "Это удача жеребьевки".
  
  Харт схватил миску и перевернул ее, рассыпав косточки по столу. Одного за другим он переворачивал их, обнажая руну за руной. Там были солнца, луны и другие предметы — четыре камня были пусты, как смерть.
  
  "Ты боялся, что все они были пустыми?" Дар улыбнулась и кивнула, когда Харт начал перекладывать их обратно в миску. "Ты боялся, что недооценил меня?"
  
  Харт был осторожен, когда заменял камни. Один за другим они посыпались в чашу, пока он наблюдал за лицом Дара.
  
  Он очень хорошо знал, что мог отказаться играть, но не стал. Это были плохие манеры; хуже того, это указывало на то, что он трус и обманщик, хотя он не был ни тем, ни другим. Если уж на то пошло, ставки сделали его безрассудным.
  
  Настоящая проверка мужественности мужчины и, конечно же, его мастерства.
  
  Если я побью этого солиндийского курештина, я смогу вернуть некоторую долю гордости за хомананцев, которых так легко оскорбили в этой таверне. Более того, я могу вернуть уважение к тем, кто погиб.
  
  Но даже больше, гораздо больше, это был вызов.
  
  Харт бросил последний камень в чашу. "Глупый человек делает ставки, не зная ни ставок, ни содержания игры. И я не дурак." Нет 211
  
  ГОРДОСТЬ ПЕРВОПРОХОДЦЕВ
  
  он улыбался дольше. "Я принял ваши ставки; теперь я принимаю игру".
  
  Дар посмотрела на разносчицу вина. "Расшевели их", - сказал он на чистом хоманане. "Хорошенько размешай их, Ома".
  
  Она опустила тонкую руку в миску и помешала кон-
  
  шатры, упорно не сводя глаз с лица Харта, как бы подчеркивая свою честность. Закончив, она взяла чашу обеими руками и протянула ее над столом так, чтобы никто из них не мог видеть, как они вытаскивают камни.
  
  "Ты можешь вытянуть первым", - вежливо сказал Дар. "Если это безат — камень смерти - я сразу проигрываю, и игра окончена".
  
  И если он вытянет для меня безат... Харт улыбнулся. Он протянул руку, вытащил камень; положил его лицевой стороной вверх на стол перед Даром. На нем была руна голода.
  
  "Нехорошо", - непринужденно сказал Дар, постукивая пальцем по столешнице. "Побежденный, должен ли я нарисовать тебе солнце или луну, плуг или косу".
  
  "Ничья", - сказал Харт.
  
  Дар сделал это, перевернув руну, обозначающую косу, представляя-
  
  собираем щедрый урожай. Они прошли через семь камней, один за другим: солнца, луны, голод и войну... а затем
  
  Дар бросил последний камень в пользу Харта.
  
  Он поставил его в центр стола, поворачивая с одной стороны на другую, так, чтобы оба были хорошо видны Харту и всем остальным.
  
  "Безат!" - воскликнула разносчица вина.
  
  "Безат!" - эхом повторили остальные.
  
  Дар вытащил свой нож и положил его в центр стола, рядом с пустым камнем смерти. "Bezat,"
  
  он сказал
  
  Страница 122
  
  
  
  тихо, и убрал свою руку.
  
  Харт посмотрел на камень, на нож, на мужчину. И затем он начал смеяться.
  
  Трое
  
  Глаза Дара сузились. "Глупец, который смеется в лицо смерти, или очень храбрый человек. Кто ты такой, Хоманан?"
  
  Харт все еще смеялся, хотя первоначальный взрыв веселья-
  
  настроение исчезло, а затем и смех затих. Он покачал головой, ухмыляясь, и лениво пошевелил свою груду хомананского золота и серебра. "Ни то, ни другое, я думаю ... или, возможно, немного того и другого."
  
  Больше никто не произнес ни слова, хотя Харт чувствовал напряжение в общей комнате. Остальные пристально смотрели на него, хмурясь, или смотрели на Дара в ожидании. Лезвие ножа многообещающе поблескивало в свете свечей.
  
  "Ты думал, я шутил?" Поинтересовался Дар элегантным опасным тоном. "Ты думал, когда я говорил о твоей смерти как о ставке в игре, я ничего не имел в виду из того, что сказал?"
  
  "О, я знаю, что ты это имел в виду", - ответил Харт, улыбаясь.
  
  "Я чувствую исходящую от всех вас вонь, это желание моей смерти". Он снова перемешал монеты, любуясь их патиной в свете свечи. Он все еще слегка улыбался, но в основном самому себе; он предпочитал не провоцировать солиндийца дальше, и все же какой-то части его было все равно. Он встретился взглядом с Даром и пожал плечами. "Но я узнал, что даже жизнь можно купить — или выкупить обратно, — когда проигравший достаточно богат". Он сделал паузу. "Или имеет другие средства, чтобы заставить это".
  
  Сам Дар улыбнулся. "За тобой стоят трое мужчин с ножами в руках. И не только за ними".
  
  212
  
  ГОРДОСТЬ побеждает 213
  
  Харт пожал плечами, качая головой. "Это не имеет значения. Сила, о которой я говорю, не имеет ничего общего с оружием."
  
  "Мой имеет". Дар коснулся рукояти своего ножа одним красноречивым движением пальца.
  
  Харт рассмеялся. "Эффективно против человека, возможно, но как насчет ястреба?"
  
  "Я думаю—"* Но Дар резко остановилась, перебив его-
  
  самость. Он долго молча смотрел на Харта. И
  
  затем, хотя выражение его лица не изменилось, тон его голоса заметно изменился. "Чейсули",
  
  сказал он категорично.
  
  "Да", - согласился Харт.
  
  Тишина заполнила комнату. И затем был поглощен шокированным ропотом и бормотанием солиндийских эпитетов.
  
  Ноздри Дара были раздуты, рот вытянут ровно и плотно. Лишь на мгновение его пальцы задержались рядом с ножом, а затем он убрал руку. "Чейсули", - повторил он. "Проклятый оборотень среди нас".
  
  "Теперь, - сказал Харт, - должны ли мы обсудить эту потерю?"
  
  Дар натянуто улыбнулся. "Это был проигрыш, - сказал он, - и ты знал, каковы ставки. Твоя жизнь на кону.
  
  Чейсули, Хоманан, это не имеет значения. Пари остается в силе".
  
  Харт повторил его тон: "Мне нужно только призвать моего
  
  Hr"
  
  "Сделай это". Дар рассмеялся, когда Харт нахмурился в своем непонимании. "Сделай это, изменяющий облик — или мне следует сказать, попробуй".
  
  Его взгляд скользнул мимо Харта к другому мужчине. "Даже я знаю, что у чейсули нет силы перед Ихлини".
  
  Харт качнулся на своем стуле и почувствовал лезвие ножа у своего горла. Он сидел очень тихо, но увидел человека, на которого указал взгляд Дара. "Илини?" он потребовал.
  
  Страница 123
  
  
  
  Мужчина вежливо склонил голову, хотя его улыбка была холодно-насмешливой. "Это Солинде, не так ли? Здесь мы идем туда, куда мы пойдем, точно так же, как вы делаете в Хомане ".
  
  Впервые с момента входа в таверну. Харт вошел в "Подмигивание", чтобы связаться с Раэль. И мгновенно почувствовал пустоту, которая сигнализировала о присутствии Ихлини и отключила связь.
  
  О, боги — о, лир, что я наделал на этот раз?
  
  214 Дженнифер Роберсон
  
  "Теперь," мягко сказал Дар, " может быть, мы снова поговорим о пари?"
  
  О, боги, где Бреннан, когда он мне нужен?
  
  На своем табурете. Харт развернулся лицом к Дару, опасаясь ножа так близко от своего горла. Он заставил себя улыбнуться и похлопал по куче серебра и золота. "Несомненно, здесь достаточно, чтобы выкупить у тебя мою жизнь".
  
  "Нет". Тон Дара не дрогнул.
  
  "Это стоит—"
  
  "Достойная", - отчетливо произнес Дар. "Это Солинде, Хоманан; как ты думаешь, твоя монета имеет здесь ценность?" Я видел, как ты смотришь на наше красное солиндийское золото; как ты жаждешь его своими глазами". Его собственная сузилась. "Глаза, которые, я мог бы добавить, голубые, а не желтые. Чейсули? Я думаю, что нет. Я думаю, что ты лжец, который живет легендами других людей ".
  
  Это затронуло колючую гордость Чейсули. Харт застыл на табурете, но не осмелился пошевелиться с таким количеством ножей, готовых лишить его жизни. Он мрачно нахмурился на Дара.
  
  "И все ли солиндийцы одного цвета?"
  
  Губы Дара дрогнули. "Но я так много слышал о звериных глазах чейсули. . . . - Он ухмыльнулся, не в силах подавить свое веселье. "Смотри на меня сколько хочешь, Хоманан — голубые глаза, я думаю, менее эффектны, чем желтые".
  
  "Курештин", - огрызнулся Харт. "Если бы здесь не было Ихлини— "
  
  Но она есть, - холодно сказала Дар, - и твое утверждение не имеет под собой оснований.
  
  Харт убрал черные волосы за левое ухо. "О, нет?"
  
  Солиндиец небрежно пожал плечами. "Многие мужчины носят похожие украшения".
  
  Харт стиснул зубы. "Тогда позволь мне показать тебе другое украшение".
  
  Дар рассмеялся. "Если ты пожелаешь. Но если ты хочешь показать нам свое оружие, Хоманан, вспомни, что здесь присутствуют женщины."
  
  Даже Ома засмеялась, глядя на Харта с насмешливым весельем-
  
  наставление. Жар пробежал по его телу и ужалил руку-
  
  ямы, но он медленно поднялся и расстегнул ремень с тщательной обдуманностью. Он уронил его и тяжелый нож
  
  215
  
  ГОРДОСТЬ за PlW / CES
  
  на столе, затем снял богатую синюю тунику. Это заставило его затрепетать в серебряной кольчуге, и он увидел вспышку раздражения в глазах Дара, а также зависть в глазах других.
  
  "Я зашнурован", - натянуто сказал Харт.
  
  Дар жестом указал. "Ома, расшнуруй его. Ухаживай за ним так, как подобает солиндийскому лордику."
  
  Пальцы девушки были ловкими, когда она развязывала шнурки кольчуги. Когда она закончила, Харт стряхнул его, позволив ему соскользнуть на табурет, где он лежал в блестящей луже из изысканной сетки.
  
  Только церемониальная, она была легче традиционной кольчуги Хоманана, но это было больше, чем он хотел носить, оставалась только стеганая льняная рубашка, используемая для защиты звеньев от его плоти. Харт быстро избавился от него и небрежно набросил на плечо Омы, хотя она тут же сбросила его на пол. Он улыбнулся, зная, что ни один мужчина — или женщина — в "Белом лебеде" не посмел бы назвать его сейчас лжецом.
  
  Страница 124
  
  
  
  Дар сохранял бесстрастное выражение лица, но не было возможности скрыть неохотное признание в его глазах, когда он смотрел на массивные rtr-диапазоны. В комнате послышался ропот, но он кивнул.
  
  "Что ж. хватит, голубоглазый ты или нет, ты имеешь право называть себя Чейсули. Но это не меняет ставки ".
  
  Харт указал. "Вот моя монета. Если этого недостаточно, будьте уверены, у меня есть средства получить больше ".
  
  "Я уже говорил, что золото и серебро Хоманана здесь не имеют ценности", - терпеливо сказал Дар. Его глаза все еще были на
  
  Нарукавные повязки Харта. "Золото Чейсули, однако—"
  
  "Нет". Отказ был четким.
  
  "Тогда что?" Лениво спросила Дар. "Ты говоришь, что у тебя есть средства купить у нас свою жизнь, и все же ты ничего не предлагаешь".
  
  Нет, у меня есть кое-что, хотя, несомненно, Таррону это не понравится. Харт глубоко вздохнул. "Тогда я куплю его с чем-нибудь явно солиндийским". Он указал на кожаный кошелек на поясе. "Там есть кое-что, что с лихвой покроет ценность моей жизни, солиндишмен".
  
  Дар лениво протянула руку и взяла кожаный мешочек, 216 Дженнифер Роберсв перевернула его. Он потряс ее; на стол выпало кольцо. Она загрохотала, покатилась, остановилась. Он был из чистого золота, красного солиндийского золота, и достаточно большой, чтобы скрыть половину указательного пальца Харта, когда он его носил. Но он никогда не носил его.
  
  И теперь я никогда этого не сделаю.
  
  Ома наклонилась поближе, чтобы посмотреть; жесткая рука Дар грубо оттолкнула ее от стола. В свете толстой восковой свечи сверкнуло тяжелое кольцо.
  
  "Третья печать", - сказал он, не веря своим ушам.
  
  "Часть Трея", - согласился Харт. "Как ты думаешь, этого достаточно, чтобы выкупить жизнь принца Солинде?"
  
  "В Солинде нет принца — его не было уже восемьдесят лет или больше, с тех пор, как сын Беллама Эльхк был убит Шейном Муджхаром". Но тон Дара был приглушен потрясением и пониманием.
  
  Он медленно протянул руку и взял кольцо, поворачивая его так, чтобы свет полностью упал на вырезанный узор, который образовывал Третью Печать Солинде и ключ к почти безграничной власти. "Никакого принца, - отчетливо произнес он, - пока леди Лиза не выйдет замуж и не родит сына". Он посмотрел на Харта с зарождающимся узнаванием. "Там был мужчина, — сказала она, - воин Чейсули, который носил Третью печать... мужчина, которого она чуть не убила."
  
  Итак, ее зовут Лиза. Харт криво улыбнулся и откинул волосы в сторону, обнажив распухший лоб и уродливую царапину. "Почти.
  
  Но не совсем."
  
  Дар положил кольцо на ладонь и покатал его взад-вперед. "С этим мужчина мог бы править Солиндой".
  
  "Нет. Даже она сказала мне это: без двух других этот не так важен. А два других находятся в безопасности у регента и моего отца."
  
  Дар задумчиво посмотрела на него. "Найл - твой отец".
  
  "Да. Мой джехан. Муджхар из Хоманы". Он взглянул на Ому и остальных, отметив, как внимательно они наблюдали за ним - враждебность значительно сменилась шоком и удивлением. Он обнаружил, что предпочитает последнее. "Я пришел не по своей воле", - сказал он, как для их блага, так и для Дара, в чьих руках была его жизнь. "Меня послали, я должен учиться править Солиндом ... И я хочу этого не больше, чем ты".
  
  Дар пристально посмотрела на него. "Ты не понимаешь?"
  
  Число жертв 217
  
  Харт пожал плечами. "Не сейчас. Позже, да — меня вырастили для этого, и я не собираюсь поворачиваться спиной к моей тахлморре — но что касается сейчас, мой интерес лежит в других направлениях." Он Страница 125
  
  
  
  посмотрел на кольцо в руке Дара. "Этого достаточно?"
  
  "Чтобы выкупить свою жизнь?" Тон Дара был недоверчивым.
  
  "Это стоит гораздо больше, чем ты можешь себе представить, мой
  
  Хоманан-принц Чейсули. Это стоит женщины ".
  
  Харт нахмурился, когда Дар начал смеяться. "Женщина?"
  
  Все еще смеясь, солиндиец покачал головой: "Ах, оборотень, как ты забавляешь меня своим невежеством.
  
  Очевидно, у тебя нет способностей к управлению, иначе ты бы с головой окунулся в политику Солинде. И я
  
  отказываюсь быть твоим наставником. "Он ухмыльнулся: "Твоя жизнь должным образом куплена. Забирай свою позаимствованную одежду, своего ястреба и все свои никчемные хомананские монеты и возвращайся во дворец."
  
  Никто никогда не отвергал его так грубо, даже его отец, у которого было больше прав. И все же он не осмеливался изливать свой гнев на Дара или кого-либо из солиндийцев; в некотором смысле, он признавал их право обращаться с ним так, как они обращались. Он вообще ничего не знал ни о них, ни об их королевстве, и все же он приехал, ожидая править ими, хотел он того или нет.
  
  В напряженном молчании Харт надел льняную рубашку и собрал-
  
  застегнутая кольчуга, шелковая туника, пояс и портупея. Затем он повернулся и вышел из таверны.
  
  Утром Харт отправился на встречу с регентом и кратко объяснил обстоятельства предыдущего вечера, умолчав о вполне реальной угрозе своему благополучию и подчеркнув вместо этого необходимость узнать больше о женщине по имени Лиза, которая могла подарить Солинде принца, просто выйдя замуж и родив сына. Он ожидал, что Таррон выразит облегчение по поводу его побега и похвалит его за решимость; вместо этого. Харт был слегка поражен, увидев регента
  
  Солинде непривлекательно разевает рот, теряя свое обычное достоинство.
  
  Таррон схватился за подлокотники своего кресла и неуклюже поднялся с него. "Ты потерял Третью печать?"
  
  "В обмен на свою жизнь я позволила Дар сохранить ее", - снова объяснила Харт 218 Дженнифер Роберсон. Он пожал плечами. "Одно кольцо ничем не хуже другого. Сделайте дубликат, он тоже послужит."
  
  "Будет ли это?" Лицо Таррона было красным, хотя цвет медленно побелел. Он снова сел, но в этом движении не было ничего похожего на грацию. Регент слепо уставился на Харта. "Ты понятия не имеешь о том, что ты натворил".
  
  Харт вздохнул. Он был беспокойным, желая немногого большего, чем снова выйти из дворца в город, оставив позади обязанности, которые Тан-он хотел, чтобы он взял на себя. Руки в боки, он стоял лицом к лицу с регентом в частном зале совета Таррона. "Что я сделал? Да, я
  
  думаю, что да. Я думаю—'
  
  Таррон не стал дожидаться, пока он закончит. " / думаю, ты поставил под угрозу всю мою работу . . .
  
  возможно, даже всего наследования." Он недоверчиво покачал головой.
  
  "Муджхар предупредил меня — он сказал, что за тобой нужно присматривать
  
  пока ты не осознал важность своей роли. Но я
  
  подумал, что, конечно, он преувеличил— " Он закрыл глаза. "Клянусь богами, ты передал Третью Печать в руки тех, кто хотел отнять этот трон у твоего отца ... у тех, кто с радостью увидел бы тебя мертвым, чтобы они могли короновать своего собственного кандидата, принца Солинде. . . . "
  
  "Таррон—"
  
  "Замолчи!" Регент выпрямился в кресле и уставился на Харта, который в изумлении уставился на него в ответ. "Придержите язык, милорд, пока я пытаюсь придумать способ убедиться, что вы можете Страница 126
  
  
  
  держи голову, которая ею виляет!"
  
  Харт нахмурился. "Могу я напомнить тебе —"
  
  "Могу я напомнить тебе?" Таррон огрызнулся. Затем, более спокойно: "Послушайте меня, милорд, и, возможно, вы увидите, что меня меньше волнует ваш ранг и личные удовольствия, чем ваша жизнь".
  
  Спустя мгновение. Харт кивнул и сел в ближайшее кресло. "Я буду слушать".
  
  Таррон слегка вздохнул. "Выражаясь как можно лаконичнее: вы, конечно, понимаете, что Солинде - это окку-
  
  пестрая земля в вассальной зависимости у твоего отца - Все суждения о благополучии этого королевства принимаются им, и только им, хотя он поощряет и действует в соответствии с указаниями ПРАЙДА 219
  
  порок от меня, а также от других хомананцев, которых он назначил управлять Солиндом ".
  
  "Конечно".
  
  Регент кивнул. "Необходимой практикой является то, что документы, требующие тройных печатей — Тройки Солинде, — должны быть отправлены в Муджхару для подтверждения Муджхаром.
  
  За все дни своего правления Найл Муджхар держал Первую и Третью Печати Солинде, в то время как я держал Вторую.
  
  Ничто в солиндийских законах не может быть сделано без Трея, полного Трея. Никакие приказы не могут быть выполнены, никакие армии не оплачены, никакие решения не вынесены просителям, которые собираются при дворе для подобных вещей. Без Тройки колесо перестает вращаться ". Таррон сделал успокаивающий вдох.
  
  "Он дал тебе Третью печать, чтобы ты мог играть активную роль в управлении королевством, которым однажды ты будешь править безраздельно, без присяги Хомане".
  
  Харт выпрямился. "Вы имеете в виду, что он намерен возложить на меня единоличную ответственность? Но— Я думал, что буду править от его имени... - Он нахмурился. "Я думал, что все будет продолжаться в основном так, как есть".
  
  Улыбка регента была мрачной. "Сколько раз он говорил тебе, что однажды Солинда будет твоей?"
  
  Харт пожал плечами. "Сколько я могу помнить, но..."
  
  "Но ничего", - решительно сказал Таррон. "В день его смерти ты станешь королем по своему праву. Солинда будет вашей, мой господин. Твоя. Делай с ними, что пожелаешь".
  
  Харт неэлегантно фыркнул. "А если я решу вернуть его солиндийцам?"
  
  "Да будет так". К его чести, Таррон не дрогнул. "Хотя, возможно, ты это уже сделал".
  
  Харт скептически хмыкнул. "Как?"
  
  "Ты отдал кольцо, мой господин. Печать. И в руки одного из людей, которые, скорее всего, отдадут приказ о твоей смерти."
  
  Харт покачал головой. "Прошлой ночью у Дара был шанс.
  
  Он позволил мне жить".
  
  Потому что, пока леди откладывает свое решение, у него нет власти. Только обещанная власть —за какого бы мужчину она ни вышла замуж, он становится супругом, и сыном от него на Лайзе будет 220 Дженнифер Роберсон по имени принц Солинде. Власть, мой господин, часто достигается через брак. Или через детей,"
  
  Харт хмыкнул. "Это я знаю достаточно хорошо. Из пятерых детей мой джеан обручил двоих из нас еще до того, как мы родились."
  
  "А вы, мой господин?"
  
  Харт ухмыльнулся. "Свободный человек, Таррон, без супружеских обязательств".
  
  Таррон не соответствовал его юмору. "Если леди выйдет замуж до того, как вы будете полностью приняты, она создаст угрозу вашей безопасности".
  
  "Если бы показала дар".
  
  Страница 127
  
  
  
  H она выходит замуж за любого мужчину, хотя она не выйдет замуж "ни за кого". Она слишком высокого происхождения. Слишком близка к старой солиндисской линии наследования; мать ее бабушки была младшей сестрой Беллама, последнего короля Солинде." Таррон похлопал ладонью по подлокотнику кресла. "Дар - всего лишь один из нескольких солиндийских лордов, которые желают жениться на леди, хотя говорят, что у него больше шансов, чем у большинства. Он молод, красив, богат — и предан солиндийскому правлению".
  
  Харт хмуро посмотрел на регента. "Я знаю решение так же хорошо, как и ты, Таррон. Ты собираешься сказать мне, что я должен жениться на ней, хотя бы для того, чтобы уберечь ее от солиндийских рук."
  
  "Я не собираюсь говорить тебе ничего подобного", - парировал Таррон.
  
  "Насколько я знаю, ты можешь предпочесть женщину из племени Чейсу. Пока леди не выйдет замуж ни за одного мужчину, твой путь безопасен. Мы следим за ней очень пристально, мой господин — более пристально, чем ей хотелось бы. И она не проявляет никаких признаков того, что выберет какого-либо мужчину ".
  
  "Но она осознает, что это может значить для Солинды?"
  
  "Очень осведомленный", - мрачно сказал Таррон. "Мой господин, действуй осторожно. Я видел леди ... Я очень хорошо понимаю, как мужчина мог потерять голову из-за нее. Но если ты будешь настаивать на чем-нибудь, на чем угодно, она сбежит. И, скорее всего, она убежит в ближайшее логово."
  
  "Дар'с". Харт задумчиво кивнул. "Интересное положение, регент. Если я буду преследовать ее, она сбежит. Если я буду игнорировать ее, она может просто пойти в то же логово медленнее ".
  
  Он улыбнулся. "Что бы ты предложил?"
  
  Голос Таррона был тверд. "Я бы предложил вам ПАРУ ФИНСОВ 221
  
  заберите кольцо у Дара, милорд, прежде чем он пустит его в ход. С ним у него больше шансов завоевать леди. С этим и Лизой твое время в Солинде подошло к концу ".
  
  Харт тихо выругался. Он не собирался жениться, даже ради королевства. Пусть Бреннан принесет жертву вместе с Эйлин из Эринн, а Кили - с братом девушки, Шоном. Его выбор был бы его собственным, и время для этого выбрано.
  
  Третья печать — Внезапно он просветлел. "Есть способ, которым я мог бы вернуть это, и без кровопролития. Но это потребует кое-чего от тебя".
  
  Таррон не колебался. "Все, что угодно, мой господин".
  
  Харт тепло улыбнулся. "Поменяй мое золото Хоманана на
  
  Солиндийский."
  
  Четыре
  
  "Мой господин, - сказал слуга, - посланник будет говорить только с тобой, хотя он отправляет это со мной".
  
  Харт, больше озабоченный костями, которые он бросил через стол, чем намерениями посланника, лишь рассеянно взглянул на говорившего. Но его интерес усилился, когда он увидел, что дворцовый слуга несет седельные сумки, потерянные Лизой. Он сразу же поднялся и забрал их у мужчины, радуясь, что наконец-то может обменять позаимствованную солиндийскую одежду на знакомую кожу чейсули. "Пусть он немедленно подойдет".
  
  Мужчина поклонился еще раз. "Мой господин, он ждет снаружи, во дворе. Он говорит, что не может оставить подарок, предназначенный Харту Хоманскому, или принести его во дворец."
  
  Харт, достававший кожаные вещи из рюкзаков, посмотрел на слугу с рассеянным удивлением. "Подарок?"
  
  "Да, мой господин".
  
  Он пожал плечами и возобновил свои поиски. "Ну, тогда я
  
  спустимся вниз и позаботимся об этом даре. Скажи посланнику, что я иду".
  
  Страница 128
  
  
  
  "Да, мой господин". Слуга сразу же удалился.
  
  Харт нашел кожаные штаны, которые он хотел, и бросил пачки на стол, разбрасывая кости.
  
  Он быстро снял позаимствованный наряд и облачился в леггинсы и куртку, застегнув широкий кожаный пояс, украшенный руническими символами.
  
  Пряжка была из тяжелого золота, украшенного лазуритом; нож, который он достал из пояса солиндийца и сунул его на место в |;
  
  Ножны из Чейсули. Наконец-то, безоружный, его раса была понятна 222
  
  ГОРДОСТЬ wPw/ces 223
  
  Больше никаких сомнений у Дара или ему подобных, удовлетворенно подумал он. Теперь, Лир, мы должны идти?
  
  Мы уходим, - согласилась Раэль и поднялась с насеста.
  
  Подарок не представлял собой ничего такого, что посыльный мог бы принести во дворец, это был высокий гнедой жеребец с четырьмя белыми чулками и льняной гривой и хвостом, который с большим интересом разглядывал Харта, когда тот входил во двор. У головы жеребца стоял мужчина в сине-белой ливрее, королевских цветах Солинде.
  
  Хотя он и не был таким экспертом в лошадях, каким был Бреннан, Харт, тем не менее, достаточно хорошо знал, что жеребец великолепен. Рост гнедого был впечатляющим, как и его тренированность; глубокая грудь, длинные плечи и сильные ноги свидетельствовали о его выносливости. Лисье-рыжие уши, обращенные друг к другу, а его карие глаза были большими и умными. Он стоял достаточно спокойно, но в нем чувствовалось трепетное ожидание, которое подсказало Харту, что ему нужен наездник, внимательный к лошадиным трюкам.
  
  Еще один способ покушаться на мою смерть? Харт улыбнулся, когда Раэль спустилась, чтобы взгромоздиться на стену внутреннего двора. Он тихо подошел к жеребцу и нежно обхватил его голову обеими руками, обхватив нос и челюсть. Упругая плоть сразу задрожала; жеребец приподнял верхнюю губу, обнажив потрясающие зубы, когда попытался поймать неосторожный палец.
  
  "Шансу", - тихо сказал Харт. "Мы с тобой уладим наши разногласия в другой раз; сейчас ты оставишь мои пальцы нетронутыми". Он кивнул посланнику. "Я Харт из Хоманы, теперь принц Солинде".
  
  Лицо мужчины было вежливой маской, хотя его тон был достаточно вежливым. "Мой господин, мне не дано никакого титула, кроме твоего имени. Моя госпожа утверждает, что нет ничего другого, кроме твоего имени. Моя госпожа утверждает, что никакого принца Солинде не существует."
  
  "Леди Лиза упряма". Харт рассмеялся.
  
  Мужчина проигнорировал это. "Леди Лиза посылает сказать, что этот жеребец не может заменить того, которого вы потеряли, но, тем не менее, предоставит средство передвижения. Она признает свою роль в потере твоего скакуна и добровольно выплачивает долг." Он небрежно протянул поводья.
  
  Харт принял их, автоматически поглаживая твердые слои мышц, выступающие под плотью жеребца
  
  224 Нижняя челюсть Дженнифер Роберсон. "Скажи леди, что я польщен ее подарком, если не ее отказом признать мой солиндийский титул". На самом деле его не волновало, что она решила игнорировать его статус, но все это было частью игры. "И скажи леди, что однажды я потребую ее неустойку".
  
  "Мой господин, я сделаю это". посланец Лизы упал назад, когда Харт вскочил в седло. Снаряжение было солиндийским и незнакомым, но он не счел его неудобным. Жеребец выгнул массивные задние конечности и попытался сделать один шаг в сторону, затем расслабился под успокаивающим прикосновением Харта.
  
  Он ухмыльнулся посланнику сверху вниз. "Вы можете сказать леди, что я действительно доволен".
  
  "Да, мой господин".
  
  Харт подал знак, и прибежал один из конюхов.
  
  Страница 129
  
  
  
  "Передайте регенту, что я по поводу дела, которое мы обсуждали. Я могу вернуться очень поздно".
  
  И затем он призвал Раэль и выехал из двойных ворот.
  
  Сомнения Раэль стали совершенно очевидны, когда Харт остановил коня перед "Белым лебедем". Вы уверены? - спросил ястреб.
  
  Вполне, - ответил Харт. Если Дара здесь нет, я поищу его в другом месте. Но его нужно найти и вернуть печать.
  
  Есть другие способы, Лир.
  
  И ты предлагаешь мне стать вором? Криво усмехнувшись, спросил Харт.
  
  Что еще хуже, убийца?
  
  Нет. Я предлагаю вам подумать о том, что вы намерены делать.
  
  Харт рассмеялся и спрыгнул с жеребца. я намереваюсь взять тебя со мной внутрь и вступить в игру. О чем еще я должен думать?
  
  Тон Раэль был смиренным. Я думаю, нечто большее.
  
  Харт привязал жеребца и подождал, пока Раэль устроится у него на предплечье. Ястреб был большим, слишком большим; это была не очень удобная позиция, но впечатляющая — на данный момент именно то, чего он хотел. Оказавшись внутри, Раэль найдет другое пристанище.
  
  Жеребец фыркнул и покачал головой, позвякивая медными приборами. Заходящее солнце отражалось от металла, 225
  
  Собрание принцесс
  
  блеск в глазах Харта. Он отвернулся и распахнул дверь.
  
  Он не ожидал радушного приема и не получил его. Случайные взгляды превратились в застывшие взгляды, и он снова услышал, как какофония общей комнаты замерла в выжидательной тишине.
  
  Единственное слово по ссылке выпустило Раэль в комнату, и огромный ястреб поднялся, чтобы разогнать воздух перед пристально смотрящими лицами. Он подлетел к дереву на крыше и уселся на него, уронив единственное перо с черной каймой -
  
  "Дар", - только и сказал Харт.
  
  Все, как один, отвернулись от него, чтобы посмотреть на человека, который вышел из тени в свет свечей.
  
  Стоя, он был по меньшей мере такого же роста, как Харт, хотя его стеганый солиндийский дублет и штаны с подкладкой скрывали многое из таких вещей, как истинный вес, телосложение, сила. Облегающая кожа Cheysuli от Hart - нет.
  
  Дар небрежно держал в руке серебряный кубок. На его указательном пальце Харт увидел тяжелое кольцо, которое он сам потерял всего три ночи назад. Дар слабо улыбнулся, и это было не без доли искреннего веселья, не за чей счет, и меньше всего за счет Харта.
  
  "Я думал, ты можешь вернуться". Он махнул рукой в сторону ближайшего столика. Посетители сразу же покинули его.
  
  Харт сорвал с пояса кошелек и поднял его в
  
  свет. "Золото Солиндиша", - сказал он многозначительно. "Красное золото Солиндиша".
  
  Дар усмехнулся: "Безат, мой господин? Или ты счел ставки слишком высокими?"
  
  Харт пересек комнату и освободил стул. "Bezat,"
  
  он спокойно согласился. "У тебя был свой шанс в моей жизни, и ты принял оплату вместо этого. На этот раз мы играем за золото ".
  
  "Пока я не выиграю все твои, и тогда ты поставишь что-нибудь еще". Дар сел. "Я знаю таких, как ты, Чейсули. Ты живешь ради пари, риска — все остальное слишком банально ". Он хлопнул ладонью по столу. "Oma! Чаша!"
  
  Она сразу же принесла его и со стуком поставила на стол. Харт улыбнулся ей и был вознагражден, Страница 130
  
  
  
  как он и ожидал, с пробормотанным солиндийским проклятием сквозь мелкие солиндийские зубы.
  
  Дар рассмеялся, заказывая кувшин вина и кубок для
  
  Харт. "Она - сплошное жало и никакого яда. Будь уверен, если ты хочешь ее, тебе нужно только выиграть у меня в гольф,!.
  
  Ома идет с мужчиной, у которого больше всего. *'
  
  Харт занялся перемешиванием содержимого миски. "Мне нравятся светловолосые женщины".
  
  Дар пристально посмотрела на него, но лицо Харта ничего не выражало-
  
  удаляясь. Он положил на стол свой собственный поясной кошелек.
  
  "Мой вкус тяготеет к женщинам, и точка. У меня нет предпочтений".
  
  "Ни одного?" Харт вежливо улыбнулся. "Но тогда мужчина, который стремится жениться на леди Лизе, может даже не увидеть остальных".
  
  Дар не улыбнулся. "Ты многому научился за три дня, мой форд".
  
  ^ чтобы выжить в Солинде, я должен." Харт подтолкнул чашу в направлении Дара. "Расшевелить их? — или мне?"
  
  Дар, сжав губы, пошевелился, и Харт вытащил для него первый камень.
  
  Они играли часами напролет, сжигая свечу дотла. Красное золото Солиндиша много раз переходило из рук в руки, делая одного человека нищим, другого богатым, а затем шло другим путем с извлечением единственного рунического камня.
  
  Пустые безаты не представляли угрозы для Харта, который выдержал первую игру с высокими ставками и посчитал остальные слишком ручными. Но он не стал бы снова рисковать собой.
  
  Когда, наконец, он и Дар уставились друг на друга через
  
  груда камней — с красными глазами, пересохшим ртом, окоченевший от сгорбленных поз - ни одного человека нельзя назвать победителем. Каждый разделил богатство поровну.
  
  Дар отодвинул свой стул. "Хватит, оборотень.
  
  Петух пропоет в течение часа, и моя кровать манит меня ".
  
  "Еще раз", - напряженно сказал Харт. "Еще раз, Дар".
  
  Солиндиец покачал головой. "Я уже потратил достаточно времени впустую—"
  
  "Тогда я позабочусь о том, чтобы не было потерь". Харт толкнул ГОРДОСТЬ принцев 227
  
  его куча золота вперед. "Все это, всего лишь в одной игре".
  
  Дар задумчиво посмотрела на золото. Затем он пожал плечами, отметая это. "Не стоит усилий",
  
  - Подожди— - Харт поднялся. "Если бы мы сделали так, чтобы это стоило затраченных усилий?"
  
  Карие глаза сузились. "Чем? Ты не будешь рисковать своим золотом Чейсули; ты сам так сказал ". Он посмотрел через комнату на Раэль, все еще сидящую на ветке дерева на крыше.
  
  "Если только ты не собираешься выпустить своего ястреба".
  
  Харт не верил, что Дар вообще мог такое подумать.
  
  А затем он рассмеялся, поняв, что этот человек не мог допустить-
  
  блай знает, кем ястреб был для него. "Нет", - четко произнес он и вскинул левую руку в воздух.
  
  "Скорее это, чем мой лир".
  
  Дар пожал плечами. "Тогда я снова должен сказать, что ты можешь предложить?"
  
  Харт посмотрел вниз на свою правую руку. На его пальце сверкал тяжелый сапфировый перстень с печаткой, свидетельствующий о его ранге Хоманана. Он быстро снял его и бросил в кучу монет. "Это".
  
  В карих глазах Дара вспыхнул огонек. Дело было не столько в кольце. Харт знал, но внезапное желание сделать ставки выше, высокие ставки; они оба жили, чтобы пройти по лезвию клинка.
  
  "Еще", - тихо сказала Дар.
  
  Харт рассмеялся. "У тебя и близко недостаточно, чтобы соответствовать этому. Пари было бы не пари."
  
  Глаза Дара сузились. "Испытай меня", - сказал он. "Я сравняюсь по стоимости с тем, что вы можете поставить".
  
  Страница 131
  
  
  
  Харт мгновение оценивал его. Затем, улыбаясь, он сказал: "Лошадь".
  
  Дар пожал плечами. "Я выращиваю лучших лошадей в Солинде.
  
  Было бы трудно предложить мне лучшее, чем у меня есть ".
  
  "Судите о нем сами. Он привязан прямо снаружи."
  
  Рот солиндийца дернулся в усмешке. "Так готовы проиграть ... Достаточно хорошо, давайте оценим ценность этого коня".
  
  Харт вывел их наружу. Оказавшись там, он был рад увидеть выражение шока на лице Дара. "Мой конь, солиндишмен. Достаточно достойный, как ты думаешь?"
  
  228 Дженнифер Роберсон
  
  "Это лошадь Лизы! Я сам вырастил его, растил, тренировал... Я продал его ей только потому, что она отказалась принять его в подарок." Его лицо было белым от гнева. "Как он оказался с тобой?"
  
  "Подарок, - беспечно сказал Харт, - от леди мне".
  
  Дыхание Дара зашипело. "Ты полагаешь'
  
  "Пошли гонца спросить ее". Харт намеренно сохранил свой легкий тон. Он с самого начала знал, что разглашение источника происхождения жеребца заставит Дара действовать, хотя он и не знал, что этот человек сам вывел этого жеребца.
  
  Это делало вызов еще слаще. "Если вы помните из рассказа леди о нашей встрече в лесу, моя собственная лошадь сломала обе передние ноги, и ее пришлось уничтожить.
  
  Этот конь был послан, чтобы заменить его ".
  
  "Этот конь—" Дар был почти бессвязен, когда он повернулся прямо к Харту. "Назови свою ставку, оборотень.
  
  Этот конь стоит больше, чем золото, которое я предлагаю ".
  
  Харт вежливо улыбнулся. "Третья печать Солинды".
  
  После минуты напряженного молчания Дар сказал что-то лаконичное на явном — и идиоматическом - солиндийском. Понимание Хартом языка простиралось лишь на несколько запинающихся фраз; сленг был выше его сил. Но тон сказал ему более чем достаточно.
  
  "Несомненно, я тот, за кого вы меня выдавали", - весело сказал он. "Теперь, может быть, мы вернемся в дом и разберемся с этим?"
  
  Дар посмотрел на жеребца, который натянул поводья и попытался дотянуться до солиндийца. Это оставило белые вмятины от гнева в уголках рта Дара. Его глаза были черными, когда он уставился на Харта. "Ты рисковал Печатью, не зная ее ценности", - сказал он категорично. "Я не настолько глуп — я
  
  знай себе цену. Неужели ты думаешь, что я буду рисковать из-за такой несущественной вещи, как игра?"
  
  "Возможно, нет", - спокойно сказал Харт. "Но ты рискнешь этим ради женщины?"
  
  Дар сплюнул на землю, чуть не задев сапоги Харта.
  
  "Это для твоей игры!" - жестко сказал он. "Войди внутрь, изменяющий облик, и мы посмотрим, кто завоюет эту женщину".
  
  В тишине они сыграли финальную партию в Безат. Харт не взглянул на солиндийское кольцо, лежавшее на куче красного
  
  229
  
  PKIDE OF PKWCES
  
  золото перед Даром; он не осмелился. Он даже не взглянул на свою собственную кучу, на которой лежало кольцо с сапфиром, которым он рисковал так же, как и лошадью. Ставки были совсем не похожи на ту игру, в которой он рисковал своей жизнью, но он находил ее не менее увлекательной. Если бы он выиграл, это доказало бы, что в мире есть место для его игр.
  
  // он победил. Если бы он победил.
  
  Но он этого не сделал.
  
  Дар громко рассмеялся, перевернув последнюю руну-
  
  Страница 132
  
  
  
  камень. Безатов нет, но ценность его камней перевешивала ценность камней Харта. И так человек, который рисковал больше, выиграл больше; Харт остался пялиться на золото, которое теперь принадлежало Дару, зная, что сапфир и лошадь тоже потеряны.
  
  Солиндишмен рассыпал красное золото по столу среди сердечных поздравлений. Солиндийское кольцо он снова надел на указательный палец; сапфир он бросил продавщице вина, Оме. "Вот!" - воскликнул он на хомананском, обращаясь к Харту. "В знак моей благодарности, Ома, за хорошую службу на протяжении многих лет".
  
  Харт обнаружил, что стоит на ногах. "Это кольцо достойно большего уважения, Солиндиш!"
  
  "Неужели?" Дар пожал плечами. "Это -Хоманан, не так ли? И я повторяю еще раз, это Солинде ". Он ссыпал свой выигрыш в кошелек на поясе. "Я скажу леди, как мало ты думал о ее даре, изменяющий облик; так мало ты поставил на него в глупой азартной игре". Его улыбка была красноречиво ироничной.
  
  "лиза не совсем одобряет такие беспомощные занятия, будучи настолько лично вовлеченной в нечто столь важное, как будущее ее королевства".
  
  "А как насчет тебя?" Потребовал Харт. "Ты скажешь ей, как часто ты ставишь свое состояние на кон в глупых азартных играх?"
  
  Дар рассмеялся. "Я думал, что предоставлю леди исправлять меня". Он привязал набухший кошелек к своему поясу.
  
  "Желаю тебе спокойной ночи и доброго утра, оборотень
  
  . . . и моя благодарность за стоящую игру,"
  
  Про себя Харт выругался. Внешне он взял свою лиру и ушел, ненавидя смех, который сопровождал его.
  
  ^-•
  
  :
  
  я".<
  
  230 Jem^er Robersou
  
  В личных покоях хомананский регент Солинде внимательно изучал пергаменты. Он внимательно прочитал одно из них, задумчиво кивнул и отложил в сторону для дальнейшего изучения. Следующую он просмотрел, затем положил поверх другой стопки. Он мельком взглянул на молодого человека, который нетерпеливо ждал возле стола.
  
  "Ты—проиграл?" Тан-он кивнул, прежде чем Харт смог ответить-
  
  свер. "Да, я думал, это то, что ты сказал. Что ж, тогда мы должны смириться с тем фактом, что Третье море!
  
  находится в руках врага, и мы больше не можем управлять Солиндом ". Его слабая улыбка была холодной.
  
  "Я написал муджхару".
  
  Харт выругался, затем хмуро посмотрел на Таррона. "Все еще есть шанс, что я смогу забрать это у него".
  
  "В еще одной игре?" Таррон откинулся на спинку стула.
  
  "Мои инструкции от вашего отца совершенно ясны, милорд. Я не должен давать тебе никаких денег, кроме содержания, которое он предоставит ".
  
  "Выплачивается как часто?"
  
  Таррон улыбнулся. "Раз в год".
  
  "Раз в год!" Харт чуть не разинул рот. "Как мне сделать так, чтобы это продолжалось все двенадцать месяцев? Он что, сошел с ума?
  
  Ты сошел с ума? Как мне жить дальше?"
  
  "Научившись не ставить на кон в глупых играх с фортуной".
  
  Таррон взял другой пергамент. "Мой господин, если ты извинишь меня, есть вещи, которыми я должен заняться".
  
  "Тогда отдай это мне сейчас".
  
  Спустя мгновение регент поднял взгляд от пергамента-
  
  наставление. "Мой господин?"
  
  "Мое содержание. Отдай это мне сейчас".
  
  Страница 133
  
  
  
  "Я думаю, что нет, мой господин. Это еще не прибыло из
  
  Homana."
  
  Харт проглотил еще одно проклятие. "Тогда одолжи мне монету, пока она не придет, и расплатись с ней сам".
  
  "Я думаю, что нет, мой господин".
  
  "Таррон!"
  
  Регент отложил пергамент. "Да, мой господин?"
  
  Харт подошел очень близко к столу. "Я могу приказывать тебе", - тихо сказал он. "Я твой сеньор",
  
  Неожиданно Таррон рассмеялся. "Нет, - сказал он, - ты 231
  
  ГОРДОСТЬ, КОТОРАЯ существует
  
  не могу. Потому что ты не такой. Мой сеньор - Найл из
  
  Homana."
  
  Харт сердито посмотрел на него. "Вы думаете, у меня нет ресурсов, регент? Ты думаешь, мне нужна твоя монета? No-No. У меня есть золото, хорошее золото чейсули, и множество драгоценных камней в браслетах, пряжках, кольцах — бесчисленное множество других украшений. Ты думаешь, что лишение меня денег может удержать меня от игры?"
  
  Лицо Таррона было суровым, но в то же время странно сострадательным.
  
  "Мой господин, вы можете снять со своих шкатулок все драгоценности, которые у вас есть; это ничего не меняет. Вы можете разорять себя, милорд, но это не изменит моего мнения.
  
  У меня есть приказ от муджхара ".
  
  Зашла слишком далеко. Харт оскалил зубы на регента.
  
  "А когда я стану королем вместо него?"
  
  Тон ответа был очень спокойным. "В тот день, когда это произойдет, мой господин, я освобожусь от вашей службы".
  
  Гнев Харта мгновенно испарился, сменившись холодным шоком. Он уставился на мужчину в зарождающемся признании. "Ты так сильно меня ненавидишь".
  
  "Что тут ненавидеть, мой господин?" Спросил Таррон. "Нет.
  
  Ты мне не нравишься, да, потому что ты расточаешь себя. Я хорошо знаю твоего отца; я знаю его здравый смысл, его отвагу, его великодушие. Я знаю принца Хоманы; он ответственный, зрелый человек, который поступит так же хорошо, как и его отец, когда займет трон. Но что я знаю о тебе?" Он развел руками. "Я знаю, что ты предпочитаешь таверны залам совета, игры управлению, личное удовлетворение обязанностям. Конечно, есть много мужчин, которые чувствуют то же, что и вы. Но никто из них не является принцем Солинде."
  
  Виноватый, Харт был раздражен мягким выговором. "Да, да, я знаю - и однажды я стану тем человеком, которым, как ты думаешь, я могу быть — "
  
  "Но не сейчас?" Таррон не улыбнулся. "Если ты не будешь очень осторожен, ты не проживешь достаточно долго, чтобы стать этим человеком".
  
  Харт уперся обеими руками в стол регента и наклонился вперед. "Я могу вернуть кольцо, если ты позволишь мне,"
  
  он пообещал, прилагая все усилия, чтобы очаровать мужчину. "Я знаю, что могу. И я сделаю. Все, что мне требуется—"
  
  232 Дженнифер Роберсон
  
  "Нет".
  
  "Таррон—"
  
  Страница 134
  
  
  
  Регент не был очарован. "Нет".
  
  "Ты, курештин—"
  
  Но Таррон прервал его. "Мой господин, если ты простишь меня, есть многое, на что я должен обратить внимание. Без печати со многими вещами приходится обращаться деликатно и обдуманно ". Он указал на стопки пергаментов.
  
  "Если только ты не хочешь помочь мне—?"
  
  Харт просто посмеялся над ним.
  
  Таррон кивнул. "Хорошо, я разберусь с этим, но, если позволите предложить, милорд, вам, возможно, захочется подумать о том, что вы наденете на праздник".
  
  Харт, направлявшийся к двери, обернулся и непонимающе посмотрел на него. "Пир?"
  
  "Пир в честь вашего прибытия, мой господин. Через неделю". Таррон небрежно махнул рукой. "Все эти
  
  Здесь будет солиндийская знать, а также все хомананцы в городе ".
  
  Вся знать?"
  
  "Да". Лицо Таррона было странно невыразительным. "Включая леди Лайзу и всех лордов, которые желают на ней жениться".
  
  "Курештин", - пробормотал Харт. "Я знаю, что ты собираешься сделать".
  
  "А ты?" Таррон поднял брови. "Я думаю, возможно, нет, мой господин. Какой цели послужит ваш брак с Лизой, если вы откажетесь править Солиндом в интересах королевства? Какая цель, если ты неожиданно умер? Она все еще была бы принцессой — или даже королевой — и солиндийцам было бы намного легче вышвырнуть нас из Солинде." Он слегка улыбнулся. "Такая свадьба вполне может обернуться катастрофой".
  
  Харт рывком открыл дверь. "Может, я и никчемный второй сын, регент, но я не глуп - И если вы думаете
  
  Я слеп к твоей обратной попытке подтолкнуть меня к этому браку, это ты глупый."
  
  Таррон просто рассмеялся. Выругавшись, Харт захлопнул за собой дверь.
  
  Пять
  
  Харт тихо вошел в Большой зал приятеля Лестры-
  
  Эйс с Раэль взгромоздились на его левое предплечье и увидели, как лица, одно за другим, поворачиваются, чтобы посмотреть.
  
  Разговоры закружились, затихли, угасли, когда собравшаяся солиндийская знать и хомананцы, которые ими управляли, признали
  
  Чейсули, принц Солинде. И затем шум начался снова: шепот, бормотание, комментарии на хомананском и
  
  Солиндиш, пока Харт больше не мог полностью контролировать веселье, которое угрожало взять верх над его тщательно отрабатываемой серьезностью.
  
  Те, кто знают тебя, знают лучше. Многозначительно сказала Раэль.
  
  Да, но многие ли здесь знают меня? Таррон? Нет. Он только верит, что делает. Дар? Он знает меня только как знак.
  
  Что касается леди... внутренне. Харт вздохнул, сейчас леди наверняка знает меня только как дурака, который рискует своим королевством в глупых играх.
  
  Камергер взошел на белое мраморное возвышение и официально объявил принца Солинде.
  
  Харт, юнак-
  
  привыкший к такому зрелищу, устроенному исключительно для его пользы-
  
  подошел, заметно поморщился, затем почти мгновенно пришел в себя.
  
  Годы, проведенные в Хомана-Муджхаре, научили его, что короли ведут себя прилично на таких официальных празднествах, даже когда они этого не чувствуют. Он еще не был королем, но ему нужна была практика. Кроме того, солиндийцы ожидали бы этого.
  
  Теперь? Спросила Раэль.
  
  Страница 135
  
  
  
  Итак, Харт согласился. Чтобы лучше произвести на них впечатление.
  
  Соответственно, Раэль оторвалась от руки Харта и закружила
  
  233
  
  234 Дженнифер Роберсон огромный зал, наклоняется к креслу с высокой спинкой, установленному на помосте.
  
  Женщины вскрикнули при его появлении, а мужчины схватились за ножи; Раэль безжалостно пронесся к трону и уселся на резную спинку. Он расправил крылья и громко прокричал о своем превосходстве, затем сел, сложив крылья, и осмотрел все вдоль острого крючка своего смертоносного клюва.
  
  Харт двинулся к помосту, поднимаясь по ступеням, даже когда толпа расступилась. Он был осведомлен о перешептываниях и шипящих вопросах, а также о скрытой враждебности со стороны солиндийцев.
  
  От хомананцев он ощущал только тихую, неизменную гордость; если им и не нравилась мысль о том, что Хомана будет удерживаться меняющими облик вместо хомананцев, они, по крайней мере, были достаточно готовы поставить солиндийцев на их место, используя репутацию чейсули.
  
  Он повернулся, пытаясь унять нервное трепетание в животе. Никогда прежде он не сталкивался с таким количеством людей в качестве правителя. Даже в Хомане он был всего лишь вторым сыном, принцем, который променял свой дом на чужие земли. Он не был Бреннаном, в обязанности которого входило почти столько же ритуалов и формальностей, сколько у его отца, муджхара, в Хомане, он был просто Хартом; принцем Хартом, возможно, в силу своего происхождения, но его легко было не заметить.
  
  Теперь он обнаружил, что его нельзя игнорировать, даже если бы он этого предпочел.
  
  Как они пялятся, все глаза.
  
  Он выпрямился, хотя его поза этого и не требовала. И затем он улыбнулся. "Я Харт", - тихо сказал он, понизив голос; он научился у своего отца искусству заставлять мужчин слушать, преуменьшая значение момента.
  
  "Харт из Хоманы, второй по рождению сын Найла Муджхара, и титулованный принц Солинда". Он видел сузившиеся глаза и напряженные лица среди солиндийцев; как ловко он украл их титул. "Я послан учиться правлению в стране, которую я
  
  будет править; научиться управлять народом, находящимся в вассальной зависимости от Хоманы ". Солиндийские рты вытянулись в струнку и стали плоскими, хотя некоторые лица были заметно пустыми, чтобы ничего не выдать. "Я желаю, чтобы Солинде знал мир, а не войну; чтобы вражда прошлого была похоронена
  
  ГОРДОСТЬ ПРИНЦЕВ 235
  
  вместе с теми, кто умер". Он сделал ровный вдох. "Это мое личное желание, чтобы самонадеянные амбиции ихлини были выставлены на всеобщее обозрение, чтобы не было разногласий в стране, которая заслуживает гораздо лучшего".
  
  Это, как он и ожидал, вызвало шокированный ропот и проклятия недоверия среди солиндийцев; хомананцы просто с любопытством наблюдали за ним.
  
  "Как Чейсули, так и Хоманану известно, что
  
  Ихлини называют Солинде своей родиной", - спокойно продолжил Харт. "В мои намерения не входит изгонять их оттуда, потому что не все служат Асар-Сути. Но в мои намерения входит остановить враждебность, которую они разжигают, и позволить Солинде оставаться солиндийцем, а не слугой Илини."
  
  Все глаза смотрели в ответ, ничего не разглашая, и каждый-
  
  дело в том, что Харт с некоторым запозданием осознал, что научился у своего отца большему, чем думал.
  
  Он улыбнулся, разводя руками. "Хватит таких разговоров; я больше имею в виду празднование, чем объявление войны. Да начнутся танцы". И страница 136
  
  
  
  внезапно он спустился с помоста в собравшуюся толпу.
  
  Таррону не потребовалось много времени, чтобы пробиться сквозь танцующие пары или тех, кто стоял группами и обсуждал политику. Регент, одетый в обычное черное, встал справа от Харта и тихо сказал: "Милорд, возможно, было бы лучше, если бы вы надели солиндийскую одежду. Возможно, тебе следовало оставить своего ястреба в своих покоях —"
  
  "—и, возможно, было бы лучше, если бы я вообще не присутствовал". Харт холодно улыбнулся Таррону. "Вы бы сказали это муджару, регент? Ты бы приказал ему одеться Хомананом, когда он станет воином Чейсули?"
  
  В карих глазах отразился шок. "Мой господин—"
  
  "Я не мой жан", - тихо сказал Харт. "Я не хочу быть. Но я, прежде всего, Чейсули. Если я
  
  предпочитаю носить кожу вместо бархата, так и сделаю. Если я решу взять Раэль даже в свои брачные покои, я так и сделаю.
  
  Я буду, регент, поступать именно так, как мне заблагорассудится, когда дело дойдет до моего личного поведения." Он взял кубок вина из
  
  236 Дженнифер Роберсон, проходящая мимо служанка. "Солиндийцам придется принять меня таким, какой я есть, Таррон, и тебе тоже".
  
  "Так много золота, мой господин". Отвращение Таррона было очевидным.
  
  "Они скажут, что ты варвар.'*
  
  Харт ухмыльнулся. "По крайней мере, богатый". Он потягивал вино, наблюдая за регентом поверх края своего кубка. Он не был удивлен, что Таррону не понравилась его одежда, поскольку он был человеком, который ненавидел украшения. Черная одежда регента, хотя и хорошего покроя и качества, была очень простой.
  
  Одежда Харта из мягкой кожи, такая же черная, была такой же простой — за исключением того, что он надел испещренные рунами браслеты, крутящий момент, позолоченный пояс, ножны и нож, все из тяжелого золота.
  
  Рот Таррона был плоским. "И как долго ты будешь хранить это?" мрачно спросил он. "Ты потеряешь все это в игре на удачу".
  
  Харт ухмыльнулся. "Здесь это называется Безат".
  
  Челюсть регента сжалась, когда он стиснул зубы. "Милорд, если вы извините меня —"
  
  "Нет". Харт вежливо улыбнулся. "Пришло время вам представиться, регент, поскольку вы единственный, кто знает всю солиндскую знать. Могу я предложить вам начать с тех лордов, которые желают жениться на леди Лизе?"
  
  Таррон уставился в ответ. "Теперь, мой господин? Все они?"
  
  "Те, кто желает жениться на леди", - спокойно сказал Харт.
  
  "У тех, о ком ты думаешь, вполне может быть шанс".
  
  Выражение лица Таррона ничего не выдавало. "Да, мой господин.
  
  Конечно,"
  
  За следующие два часа Харт встретил больше мужчин, чем хотел признать, и все же он должен был.
  
  В отвратительном
  
  Хоманан они приветствовали своего вновь прибывшего принца и вежливо, неискренне приветствовали его, вежливо предлагая любую помощь или товарищество, которые ему могли потребоваться.
  
  И когда он открыл рот, чтобы ответить на первый из них, он понял, что осмелился назвать ему только Хоманана, иначе его никогда не поймут.
  
  Джеан ~ и Бреннан — всегда говорили, что я должен уделять больше внимания урокам языка . . . что однажды мое невежество настигнет меня . . . .
  
  Харт посмотрел на собравшуюся солиндийскую аристократию. Un-
  
  с комфортом он осознал, что побежденные всегда были
  
  ГОРДОСТЬ ПРИНЦЕВ 237
  
  требуется отказаться от большего, чем земля или статус. Они также отказались от языка и культуры, страница 137
  
  
  
  замена обоих предпочтениями победителя.
  
  Как было во времена кумалина Шейна? он лениво размышлял. Каково было кланам, которым пришлось бежать из Хоманы, чтобы жить в чужих землях?
  
  "Мой господин". Снова Таррон. "Мой лорд, могу я представить Дар из Хай Крэгс, рожденную от одной из старейших линий в
  
  Солинде".
  
  Харт очнулся от своей краткой задумчивости и обнаружил, что Дар молча стоит перед ним. Улыбка солиндийца была подчеркнуто вежливой, не предлагая ничего большего, чем вежливость, требуемая его рангом, но Харт заметил блеск в его карих глазах и усмешливую усмешку в уголке рта.
  
  "Дар Высоких скал", - повторил Харт. "Сколько лет этой линии?"
  
  "Очень старая, мой господин", - вежливо ответила Дар. "По крайней мере, такая же старая, как у леди Лизы; моя родня служит ей более семи столетий".
  
  "И за все это время никто из вас так и не женился на представительнице королевского дома?"
  
  Колючка отправилась домой. Веки Дара дрогнули, но он выдавил из себя добродушную улыбку. "История меняется от одной ночи к другой, мой господин ... Конечно, вы знаете это лучше, чем кто-либо другой. Разве это не правда, что чейсули правили
  
  Хомана на тысячу лет, затем передал его в
  
  Хомананы?" Он сделал паузу для ушей хоманан. "И теперь ты берешь свои слова обратно?"
  
  "В соответствии с волей богов", - спокойно сказал Харт. "Разве ты не слышал о нашем пророчестве? Конечно, ты это сделал, Дар ... Конечно, ихлини на службе у Секира позаботились о том, чтобы ты знал об этом, если не правду." Он потягивал вино. "Колесо жизни - это то, чего ни один человек не может знать полностью, за исключением того, что у богов есть цель, когда они приводят его в движение".
  
  "ТаА/моррфл". Дар кивнул. "Да, я слышал о фатализме, который правит вашей расой. И я слышал, как слепо вы ей служите".
  
  Таррон прочистил горло. "Мой лорд Высоких Скал - мой лорд принц—"
  
  238 Дженнифер Роберсон
  
  "Я думаю, ты можешь оставить лорда Высоких Скал со мной", - перебил Харт, не отводя глаз от Дар.
  
  "Разве нет вещей, на которые вы должны обратить внимание?"
  
  "Да, мой господин". С явным облегчением Таррон быстро поклонился и удалился.
  
  "Аккуратно сделано". Дар зачерпнул кубок вина у проходившего мимо слуги.
  
  Харт не был готов сменить тему. "Во всем есть цель", - тихо сказал он. "Все вещи, Дар
  
  . . . даже передача солиндийского трона в
  
  Воин чейсули."
  
  Голос женщины был холоден. "И была ли цель-
  
  позировать, рискуя своей лошадью в игре?" - спросила она. "А Третья печать, мой господь — зачем ее терять?"
  
  Харт склонил голову, приветствуя прибытие Лизы.
  
  "Он был моим конем, леди — добровольно отданным... Что касается Печати, ну —" Он пожал плечами, печально усмехнувшись
  
  '*— если бы я знал, какой ценой была куплена твоя готовность выйти замуж, я бы, конечно, никогда не рискнул чем-то настолько ценным."
  
  Она смотрела на него широко раскрытыми глазами в неподдельном изумлении-
  
  наставление. "Мое желание жениться?"
  
  Дар мягко перебил: "Леди, он стремится только к
  
  смени тему. Что он был настолько безрассуден, что рискнул вашей лошадью в тот самый день, когда был подарен Страница 138
  
  
  
  был принят, или рисковать им вообще—"
  
  Харт смотрел только на Лайзу. "Вы могли бы спросить его", - предложил он. "Ты могла бы спросить его, как он рассматривает кольцо как способ заполучить тебя для чейсулы ^
  
  Она нахмурилась. "Что?"
  
  "Жена, - поправился он, - ты намерена выйти за него замуж?"
  
  Рука Дара лежала на руке Лизы. "Это не твоя забота, изменяющий облик".
  
  Она легко высвободилась, очевидно, хорошо привыкла избегать обладания! благородство людей, и повернулся лицом
  
  Дерзайте прямо. "Но это моя забота". Нежный румянец залил ее лицо, соперничая с холодом в глазах. "Это правда, Дар? Ты думаешь, я женюсь на тебе, потому что у тебя есть Печать, когда она должна быть моей, несмотря ни на что?"
  
  Карие глаза на мгновение сузились, взвешивая необходимость
  
  ГОРДОСТЬ, насчитывающая 239
  
  откровенность вопреки требованиям дипломатии; Дар мгновенно отбросил свои элегантные манеры придворного. "Я думаю, ты выйдешь замуж за человека, который лучше всех сможет помочь Солинде", - решительно сказал он. "Ты должна выйти замуж за такого мужчину — сильного, верного, преданного солиндийца, который желает только лучшего для своей земли... человек, который может объединить враждующие группировки в единый фронт —"
  
  "И забрать Солинде из Хоманы?" Вмешался Харт. Пока они смотрели, он покачал головой. "Ты считаешься без чейсули, которым нужна эта земля — или, по крайней мере, ее родословные".
  
  "И я вам нужен?" ледяным тоном спросила Лиза. "Последний из рода Белламов, происходящий из старейшего Дома Солинде
  
  . . . как ты мог обогнать меня?"
  
  "Как я мог?" Харт ухмыльнулся. "Не легко, леди Дса — не легче, чем Дар".
  
  Она перевела взгляд с него на Дара и обратно. А затем она рассмеялась, удивив их обоих. "И ты думаешь
  
  Я бы вышла замуж за любого из вас?"
  
  - Дса— - начал Дар.
  
  Она все еще улыбалась, хотя ее глаза оставались холодными. "Нет",
  
  она сказала: "Я бы не стала. Мне не нужен мужчина, который ставит игры выше благополучия Солинде.'*
  
  "Тогда я остановлюсь", - решительно сказала Дар. "Я полностью остановлюсь здесь и сейчас, чтобы больше не тратить свое время и богатство на глупые азартные игры".
  
  лиза повернулась к Харту. "А как насчет тебя?" - спросила она. "Ты дашь мне такое же обещание?"
  
  Не колеблясь. Харт покачал головой. "Нет, леди, я не буду".
  
  Ее рот скривился в легкой иронии. "Честность с твоей стороны, по крайней мере, какой бы неприятной она ни была".
  
  Она посмотрела на
  
  Дар. "Ты такой, каким себя описал — сильный, верный.
  
  преданный и способный объединить Солинду. Мне действительно понадобится мужчина с такими же способностями, но я выберу его сам ". Она холодно улыбнулась. "Я нахожу постыдным, что Солинде требует, чтобы мужчина правил, когда женщина могла бы сделать это не хуже — и я заслуживаю этого". Она протянула тонкую руку. "Отдай мне кольцо, Дар. Ты знаешь, что это по праву мое ".
  
  246 Дженнифер Роберсо
  
  Он красноречиво развел пустыми руками. "Увы, я оставил это дома".
  
  Ее тон был очень мрачным. "Дар—"
  
  "лиза". Он прервал ее: "Мы старые, очень старые друзья и более старые противники в этой игре мужчин и женщин. Ты просишь честности? Я даю вам честность ... Я даю вам правду, которая вам может не понравиться ". Он взглянул на Харта, как будто сожалея о его присутствии, но продолжил, несмотря на это. "Третья печать - моя, честно выигранная у человека, который не знал, чем он рисковал. Он проиграл. Он потерял все, страница 139
  
  
  
  включая его единственный шанс жениться на женщине, на которой он должен жениться, чтобы удержать это королевство.
  
  Но я победил. / woned. И я сохраняю то, что я
  
  побеждайте, независимо от того, кто еще может этого хотеть ... если только они не готовы заплатить эту цену ".
  
  Она купалась в свете свечей. В малиновом и золотом она осветила зал; рубины сверкали в заплетенных волосах. Но они не могли соперничать с решимостью в ее глазах или ее гордостью. Это и ее достоинство были осязаемы.
  
  "Я Лиза из Солинде", - ровным голосом произнесла она. "Я могу править без кольца".7
  
  "Но не без супруги". Дар потягивал вино; его глаза светились внутренним весельем. "Владыки
  
  Солинде потребуется наследник мужского пола, как только это будет в человеческих силах, леди, чтобы обеспечить преемственность. Мне кажется, ты нуждаешься во мне так же сильно, как я в тебе."
  
  "Но я могу взять другого мужчину", - мягко напомнила она ему, явно не задетая его вызовом.
  
  "К чему это тебя приведет?"
  
  "Снаружи", - лаконично ответил Харт.
  
  Дар покачал головой. "Она сделает то, что требуется. у Лизы есть гордость, порядочность, честь ... и невероятное чувство долга ". Он склонил голову в вежливом приветствии. "В конце концов, вместо того, чтобы перекладывать это на других, она примет решение сама".
  
  "Тогда предоставь это мне!" резко сказала Лиза. "Оставь меня совсем!"
  
  Дар поклонился. "Да, моя леди. Сразу."
  
  Когда солиндиец ушел. Харт посмотрел на Лайзу с легким удивлением. "Острый язычок, леди".
  
  "С ним мне нужен один". лиза достала кубок с вином из PRSDK wPsmcES 241
  
  из руки Харта и допил то, что осталось, сверкая глазами поверх ободка. Внезапно она вложила чашку обратно в его руки. "Дар всегда выводит меня из себя, и это делает меня еще злее".
  
  Харт умело провел ее сквозь толпу, медленно ведя к тихому уголку. "Вы враги или товарищи по постели?"
  
  лиза пристально посмотрела на него. "Не партнеры по постели", - сухо сказала она. "И не врагов, по правде говоря". Она вздохнула и села на обитую войлоком скамью у стены, ловко расправив малиновые юбки, чтобы пристойно прикрыть кожаные туфли, усыпанные драгоценными камнями. "С тех пор, как мы были молоды, ходили разговоры об объединении наших домов. Считалось, что Дар мог бы обеспечить Солинде сильное руководство, в котором она нуждается ".
  
  Она бросила на него взгляд красноречивых глаз. "Вы, конечно, знаете, что мы предпочитаем самоуправление. Нам не нужен иностранный повелитель ".
  
  "Я знаю. И если бы не пророчество, я, возможно, был бы склонен исполнить его, оказавшись в таком положении. Харт пожал плечами, садясь рядом с ней. "Но я не такой, и я послушный Чейсули. Я служу пророчеству".
  
  "Почему?" - спросила она прямо. "Если это тебе не нравится, повернись к этому спиной".
  
  "Потому что я стремлюсь в загробный мир". Харт ухмыльнулся и прислонился спиной к стене, вытянув длинные ноги.
  
  "Это не в ее характере, - думает она. Человек, который ставит на кон Третью Печать Солинде, вряд ли может интересоваться тем, что происходит после смерти." Затем, более серьезно: "Но я верю. Каждый чейсули делает. Боги отвели нам место здесь, в этом мире, и обещают лучшее, когда мы умрем ". Он криво улыбнулся. "Нам нужно только быть верными детьми".
  
  "Верный мечте, приснившейся слишком много лет назад".
  
  Но улыбка Лизы смягчила язвительность слов. "Итак, ты служишь своему пророчеству в надежде на награду после смерти. Это кажется таким бесполезным занятием ... и, возможно, немного ребяческим."
  
  "Я не ребенок".
  
  Страница 140
  
  
  
  лиза долго смотрела на него. "Нет. Я думаю, что ты не такой".
  
  Он смотрел на людей: на тех, кто танцевал; кто
  
  242 Дженнифер Роберсм собралась, чтобы побормотать о политике; которая выступала за восстание и лишение его жизни. "Мы древняя раса", - сказал он наконец, - "Тысячи и тысячи лет. Мы дети богов: это то, что означает Чейсули ". Он все еще смотрел, хотя его зрение затуманилось, и он видел только цвета и свет свечей. "Хомананцы пытались убить нас всех, полностью уничтожить в ходе чистки, которая длилась десятилетия. . .
  
  Ихлини делали это снова и снова, с помощью колдовства, чумы, интриг. Столько веков ненависти, предрассудков, страха... столько лет быть объектом охоты, не зная, выживем ли мы."
  
  Он моргнул и повернул голову, чтобы посмотреть на Лайзу. "Мы выжили благодаря богам. Из-за афтенворлда. Из-за пророчества." Он молча повернул руку с растопыренными пальцами ладонью вверх. "Все это формирует нашу жизнь. Без этого мы бы погибли".
  
  Она долгое время ничего не говорила, по-видимому, не в силах, а затем покачала головой. В ее волосах блестели рубины. "Как это человек — Чейсули — который так предан этому пророчеству, может рисковать собой в игре?"
  
  Харт рассмеялся; это был единый взрыв звука. "Потому что я ничего не могу с этим поделать".
  
  лиза нахмурилась. "Не можешь?" Она пожала плечами. "Я говорю, просто остановись".
  
  "Просто остановись", - эхом повторил он и усмехнулся про себя.
  
  "Если ты гордишься дисциплиной чейсули—"
  
  "Я ничем не горжусь". Внезапно он поднялся, возвышаясь над ней. "Леди, мы говорим о личных вещах. Давайте вместо этого потанцуем".
  
  лиза тоже поднялась, но побрезговала пожать его протянутую руку. "Нет, - холодно ответила она, - я думаю, что предпочла бы не делать этого". Она повернулась, чтобы уйти, сделала четыре шага, обернулась так резко, что пышные юбки коснулись пола. Зазвенел золотой пояс. "Дар имеет на это право", - предупредила она с бесконечной отчетливостью, - "В конце концов, независимо от того, как я
  
  почувствуй, я сделаю то, что лучше для королевства,"
  
  Харт наблюдал за ее напряженной спиной, когда она скользнула в толпу и затерялась. Он был более чем немного ошеломлен ее внезапным отступлением — нет, это было не отступление. У нее было 243
  
  Лидер ЛЖВ/CES
  
  просто бросила его; он был не из тех мужчин, которые привыкли к тому, что женщины уходят от него.
  
  Совсем к этому не привык. Угрюмо он искал ее в толпе. Отправилась ли она в Дар?
  
  Возможно. Он думал, что это вполне возможно — пока не подошел сам Дар.
  
  В руках он держал два серебряных кубка и предложил один Харту. "Клянусь, здесь нет яда. Это обмануло бы меня в моем пари ".
  
  Харт, все еще уязвленный упреком Лизы, бросил на ее главного поклонника мрачный взгляд. "Без сомнения, ставка против меня".
  
  Дар усмехнулся. "Не совсем, хотя это касается тебя". Он кивнул головой в сторону ушедшей Лизы. "Не выпить ли нам за... леди, милорд, и за ее безошибочный язык?"
  
  Харт неохотно улыбнулся. А потом он рассмеялся, ру-
  
  полностью. "Да, у нее это есть. И использует это против нас обоих."
  
  Они чокнулись кубками и выпили; вино было сухим, сытным, крепким. Харту это очень понравилось.
  
  "Леди использовала это на мне много лет", - заметил Дар. "Настало время, чтобы у нее была новая цель, хотя и не постоянная". В его улыбке был вызов. "Тебя интересует мое пари?"
  
  "А если бы я сказал, что я не был?"
  
  "Ты был бы лжецом, а я думаю, что ты не такой".
  
  Страница 141
  
  
  
  Дар убрал прядь песочного цвета волос с глаз.
  
  "Несмотря на то, что мы чейсули и солиндийцы — и соперники друг другу - я думаю, что мы очень похожи",
  
  беспечно сказал он.
  
  "Когда-то, если бы мужчина предложил это, я бы убил его на месте; Чейсули и Солиндиш? Но я человек реальности, если не чего-то другого; ты здесь, ты намерен остаться здесь, и — если не считать того, что тебя убьют — с этим мало что можно сделать."
  
  Харт хмыкнул. "Ты все еще можешь попытаться".
  
  "Чтобы убить тебя?" Дар покачал головой. "Я думаю, что нет - я думаю, это привело бы к слишком большим неприятностям, для меня и для Солинде. Нет. Никаких убийств. Возможно, пари тоже подойдет."
  
  Харт вздохнул. "Какое пари?"
  
  "Тот, кто стоит нашего времени, мой господин. Тот, кто достоин обоих
  
  244 Дженнифер Робертс с нами." Дар сделал паузу. "Я предлагаю сделать ставку на леди ... и на самих себя".
  
  "Дар—"
  
  Солиндиец сделал широкий жест. "Отрицай это, сколько хочешь, но я уже видел это выражение раньше, когда мужчина смотрит на Лайзу. Это было на моем собственном лице достаточно часто ". Он пожал плечами и печально улыбнулся. "Ты хочешь ее, / хочешь ее, каждый мужчина в Солинде хочет ее. Но только у полудюжины есть шанс, и только один получит ее.'*
  
  "Ты", - сухо сказал Харт.
  
  Дар усмехнулся. "Я готов держать пари на это".
  
  Харт подавил смешок, поднося чашку ко рту. Он выпил, обдумывая это, и увидел, как глаза Дара загорелись предвкушением. Он так же плох, как 1. . . . Через мгновение он вздохнул.
  
  "Тогда в чем заключается пари?"
  
  Лицо Дара было очень сосредоточенным. "Несмотря на все, что она говорит, что выйдет замуж за кого и когда ей заблагорассудится, Лиза прекрасно знает, что это не может больше ждать. Возможно, максимум месяц; лорды уже требуют от нее решения." Его глаза проницательно оценили тщательно продуманное уклончивое выражение Харта. "Ей нужно всего лишь выйти замуж за солиндийца — за меня или за другого, равного по богатству и положению, — чтобы объединить враждующие группировки этого королевства. Мы не можем надеяться на победу
  
  Солинде из Хоманы, пока мы не станем единым целым, и есть только один способ объединить нас: под руководством одного человека ".
  
  "Ты", - сказал Харт, чувствуя вкус пепла во рту.
  
  "Или моего сына". Тон Дара был ровным. "По нашим законам, мужчина, который женится на Лизе, не становится королем Солинде, он становится супругом Лизы — возможно, этой должности недостает великолепия надлежащего королевского титула, но никакая власть не дает ему места рядом с лизой. И она не будет
  
  Королева; солиндийский закон требует, чтобы правителем был мужчина. Но сын, рожденный от леди и ее супруга, действительно становится королем по достижении совершеннолетия." Он улыбнулся. "Пока он не достигнет этого совершеннолетия, его отец действует как регент".
  
  "А если она выйдет за меня замуж?"
  
  К его чести, выражение лица Дара не изменилось. "Если Лиза выйдет за тебя замуж, это изменит традиционные линии наследования. Без сомнения, ты провозгласил бы себя королем... поскольку
  
  Список принцев - 245
  
  Солинде - вассал Хоманы, кажется вероятным, что титул не будет оспорен." Он пожал плечами.
  
  "Ваши предки неоднократно жестоко избивали нас. Я сомневаюсь, что там была бы какая-нибудь Страница 142
  
  
  
  восстание."
  
  Харт покачал головой. "Никакого пари, Дар. Лиза никогда бы не позволила, чтобы Солиндой управлял хомананец".
  
  "А она бы не стала?" Дар мрачно уставился в свое вино.
  
  "Не обесценивай себя, оборотень. В Солинде есть те, кто не хочет новой войны, предпочитая мир даже самоуправлению. Они очень убедительны. И Лиза— - Он замолчал, мрачно нахмурившись, затем продолжил.
  
  "лизу охраняют те, кто желает мира".
  
  Харт вспомнил этого человека. который сопровождал ее в тот день, когда они встретились. Солиндишмен, чьей задачей было охранять ее, и который позволил ей так мало свободы, чтобы защитить ее благополучие.
  
  Он пристально посмотрел на Дара, оценивая намерения этого человека.
  
  Он знал, что Дар хотел Лизу, хотел Солинду, хотел себя-
  
  правь. Он знал также, что Дар наслаждался пари так же сильно, как и он, что было действительно существенно;
  
  он не мог жить без этого. Но он не знал, как далеко Дар был готов зайти.
  
  Харт лениво потягивал вино. "Каковы ставки?" он спросил.
  
  "Высочайший", - ответила Дар. "Я ставлю на кон свою жизнь".
  
  Харт пристально посмотрел на него. "Твоя жизнь", - повторил он эхом, не веря этому человеку.
  
  "Да", - коротко согласилась Дар. "Пусть будет так: если Лиза выберет тебя, я отдам свою жизнь и верну
  
  Третья печать Солинды".
  
  "Мне не нужна твоя жизнь".
  
  Взгляд Дара не дрогнул. "Если вы не примете это, мой господин, будьте уверены, я сделаю все, что в моих силах, чтобы свергнуть вас с трона Солинде".
  
  Харт знал, что солиндиец имел в виду именно это. "Я не хочу, чтобы ты был моим врагом".
  
  "Если ты победишь, у тебя будет один".
  
  Харт вздохнул. "Да, да, достаточно хорошо — если я завоюю леди, ты лишишься Печати и своей жизни. Но что со мной?
  
  Что, если ты выиграешь пари?"
  
  246 Дженнифер Роберсон
  
  Дар улыбнулся. "Ты отправляешься домой, в Хоману".
  
  Харт вытаращил глаза. "Иди домой—"
  
  "Живой. Невредимый. Вполне хорошо... Очень похоже на то, как ты пришел." Дар, все еще улыбаясь, пожал плечами. "Но ты лишишься своих прав на Солинде".
  
  "А если она не выберет ни того, ни другого?"
  
  "Тогда мы найдем другую игру".
  
  Харт прикусил нижнюю губу, услышав песню сирены о вызове. /// потеряй Солинду, мой джехан лишится меня—
  
  Но он обнаружил, что сжимает предплечье Дара; ва-
  
  гэр был создан и принят.
  
  Шесть
  
  Харт проснулся с преследующим чувством, что что-то пошло не так. Он вырвался из сна на дневной свет так резко, что потерял ориентацию, а затем он понял, что дезориентация была связана не столько с внезапным пробуждением, сколько с поздним временем и избытком выпивки; он, Дар и трое других солиндийских лордов потратили большую часть ночи, запершись в отдельной комнате, играя в азартные игры и выпивая, в то время как остальные гости развлекались в Большом зале.
  
  Укол вины сжал его живот; такое поведение в
  
  Страница 143
  
  
  
  Хомана-Муджхара сочли бы бессовестно грубым, особенно учитывая, что празднование было в его честь, и он искренне сомневался, что ему позволили бы ускользнуть. Но здесь никто не осмелился попытаться отговорить его или иным образом прокомментировать его поведение.
  
  Харт мрачно вздохнул. За исключением Таррона.
  
  Но Таррон ничего не сказал, потому что Харт позаботился о том, чтобы ускользнуть незамеченным, слишком голодный до игры, чтобы думать о последствиях.
  
  Последствия. Вернулось преследующее чувство. Харт, запутавшийся в смятом постельном белье, хмуро посмотрел на задрапированный балдахин тестерской кровати и попытался назвать причину своего недовольства.
  
  Внезапно он вспомнил.
  
  Его глаза распахнулись. Пари... пари с
  
  Дар, о Лизе. Выругавшись, он перевернулся на живот и зарылся лицом в набитые перьями подушки, наполовину надеясь, что сможет задушить себя и забыть все о Даре и его 247
  
  Печально известное пари на 24 Дженнифер Роерсон. О, боги, лир ... Я поставил на кон свою свободу'
  
  Раэль пошевелился на своем насесте. А ты?
  
  Харт громко застонал и сжал пальцами шелк своего постельного белья. Пари с Даром на Лизу — на то, кто добьется ее руки, — Он снова прочувствованно застонал. Как я мог быть таким глупым?
  
  На последний легко ответить. Тону Раэль недоставало сочувствия-
  
  твой. Когда тобой овладевает страстное желание, ты не мужчина, не воин, не принц — ты не более чем гончая, почуявшая суку в пору ... За исключением того, что сука вовсе не собака, а само пари.
  
  Через мгновение Харт оторвал лицо от подушек и повернул голову, чтобы посмотреть на ястреба сквозь прозрачные занавески. "Как красноречиво", - мрачно сказал он; в его тоне не было юмора.
  
  Откуда ты знаешь, что потерял свою свободу? Спросила Раэль. Чтобы потерять ее, ты должен завоевать женщину, и ничто не заставляет меня верить, что ты это сделаешь.
  
  Неожиданно сухое подведение итогов причинило боль. Харт нахмурился.
  
  "Ничего?"
  
  Ничего. Образ Раэля в / w-ссылке был infi-
  
  окончательно уверенный; на этот раз он не предложил костыль бессмысленных заверений своему безответственному лиру, хотя от этой привычки было трудно избавиться.
  
  Харт сел и попытался отодвинуть портьеры в сторону, ругаясь-
  
  когда ткань запуталась и полностью затмила его видение Раэта. Наконец он разорвал их на части и выбрался из огромной кровати, обнаженный, если не считать Ar-gold.
  
  "Ничего?" он повторил, с особой отчетливостью.
  
  Раэль услышала едва уловимый вызов в тоне Харта. Он пошевелился на своем насесте и устремил на лира сияющий взгляд.
  
  Тогда скажи мне, что ты предлагаешь женщине.
  
  "Титул. Улучшенный статус. Большее уважение в королевстве".
  
  Харт пожал плечами, разводя руками. "Также и власть, хотя и не так много, как у меня".
  
  Какой властью ты обладаешь?
  
  Он победоносно улыбнулся. "Я принц Солинде".
  
  Который тратит свое время, заключая пари на невероятные исходы, например, на том, на ком женится последняя из рода Беллам. Раэль
  
  249
  
  Семейство ПРИНЦЕВ
  
  сформулировал свои слова с жестокой откровенностью. Скажи еще раз, что ты предлагаешь женщине, лир — и тогда пойми, что она может получить точно то же самое, если тебя отправят домой в Хоману ... или если ты мертв.
  
  Страница 144
  
  
  
  Это полностью изгнало улыбку. Харт чувствовал себя так, словно один из
  
  Лошади Бреннана лягнули его в брюхо — нет, не лошадь, и не в брюхо. Это был один из когтей Раэля, и он нанес удар пониже живота, целясь во что-то совсем другое, во что-то личное, во что-то в высшейстепени жизненно важное.
  
  "Раэль—"
  
  Подумай, лир. На этот раз. Смотрите на себя так, как вас видят другие.
  
  Раэль сделала паузу. Нет. Смотри на себя так, как должна выглядеть сама леди.
  
  И скажи мне еще раз, что ты поставил на кон свою свободу.
  
  От этого вино свернулось у него в животе. Харт отвернулся от ястреба и вернулся к кровати, вцепившись в одного из испытателей для поддержки. Никогда не было приятно слушать, как другие порицают его привычки, но у него всегда была завидная способность весело отмахиваться от замечаний, братских и отеческих поучений, зная, что никто не сердится на него слишком долго. Он не был человеком капризов и вспыльчивости, каким был Корин; также он не был готов взвалить на себя все бремя своего ранга и будущего, каким всегда был Бреннан. То, что он предложил, было дружеским ок-
  
  маразм, веселое общение, щедрость духа.
  
  Он не был плохим человеком. Он не был плохим братом, плохим сыном, плохим другом или плохим воином.
  
  "Но я плохой принц".
  
  Раэль не ответила. Харт закрыл глаза и прислонился лбом к деревянному тестеру, сожалея о выпитом вине. Более того, он сожалел о своей готовности пренебречь столь многими вещами в погоне за личным удовольствием.
  
  После некоторого размышления Харт снова повернулся к ястребу. "Она не получит меня".
  
  Нет.
  
  "И если она выберет Дара вместо меня, что вполне вероятно, пари проиграно ... и меня с позором вышлют из Солинде".
  
  Так же, как тебя выслали из Хоманы.
  
  259 Дженнифер Роберсв
  
  Снова когти вонзились в него.
  
  "Если я вернусь домой, потеряв Солинду—" Харт резко сел на кровати, осознав чудовищность своего положения. "Боги, Раэль, если я потеряю Солинду из—за чего-то столь бесконечно тривиального, как пари..."
  
  Если ты потеряешь Солинду по какой-либо причине, Ур, ты изменишь пророчество.
  
  Это заставило Харта вскинуть голову: "Нет", - твердо сказал он. Горе.
  
  Я не позволю тебе перекладывать эту вину на меня ".
  
  А если это правда?
  
  "Как?" Харт бросил вызов. "Я второй сын, средний сын, не обязанный ни к какой помолвке - Не имеет значения, за кого я выйду замуж, сколько детей я произведу на свет — или за кого они выйдут замуж.
  
  Позволь Бреннану осознать это бремя, Лир... Мне не нужно."
  
  Вино заменило тебе рассудок. Тону Раефа не хватало резкости предыдущих комментариев, вместо этого он скатился к обычному терпению и ироничному признанию короткого замечания Харта-
  
  грядет - Но это не сделало его слова менее красноречивыми.
  
  Женишься ли ты на солиндийской женщине, не имеет значения — не имеет значения, женишься ли ты вообще, — но важно, удержишь ли ты Солинду. Пророчество касается четырех царств, а не трех. Если ты потеряешь Солинду сейчас, она будет потеряна навсегда. . .
  
  и Ихлини победоносны.
  
  Харт с чувством выругался, сознавая вину так же, как и ужас-
  
  нация. "Если бы только не было пари ... тогда не было бы риска".
  
  Разве не в этом смысл пари?
  
  Страница 145
  
  
  
  Он пригладил взъерошенные волосы негнущимися пальцами, пытаясь разобраться в обстоятельствах; зная, что это маловероятно.
  
  "Да, да, раньше это всегда был риск, шанс, который я мог потерять, и удовольствие от осознания того, что я выиграл — или выиграю в следующий раз. Но теперь— - Харт покачал головой.
  
  "Это другое. Игра отличается. Ставки слишком высоки—" Пойманный в ловушку, в отчаянии, он снова выругался. "Боги, Раэль, это окончательное пари ... И теперь я не могу наслаждаться этим".
  
  О ком ты скорбишь? Мягко спросила Раэль. Потеря этого удовольствия, потеря твоей свободы. .
  
  . или потеря королевства?
  
  Харт ответил не сразу. Он тупо уставился в
  
  ГОРДОСТЬ ПРИНЦЕВ
  
  252
  
  комната, потерянная в его голове, зная только, что его потребность в игре объяснялась чем-то большим, чем его нынешнее затруднительное положение. Впервые он полностью признает-
  
  подчеркивал, что он один был ответственен за пожар, за гибель людей на Помойке. Какими бы людьми они ни были, они не заслуживали смерти из-за его эгоистичной безответственности.
  
  "Тридцать два человека", - глухо сказал он, и его разум создал видение: Бреннан, стоящий перед витражными окнами в Большом зале Хомана-Муджхар, явно ошеломленный гибелью людей; Бреннан, кричащий на
  
  Корин, что не имело значения, чувствовал ли он неудобства из-за необходимости ехать в Атвию, когда люди были мертвы; Бреннан, более остро переживающий смерти людей в
  
  Навоз, потому что он был ответственным человеком.
  
  О, ружхо, я бы хотел, чтобы ты был здесь и сказал мне, что делать.
  
  Но Бреннан таким не был. И так Харт впервые в своей жизни самостоятельно принимал ответственные решения.
  
  Он надел свою одежду и пошел посмотреть на предмет пари.
  
  Харта сразу же впустили в городской дом, в котором жила Лиза, и показали небольшой сад, обнесенный стеной. Сначала он не заметил ее, задаваясь вопросом, не должен ли он ждать часами, пока его нетерпение растет; затем он увидел ее, и его прекрасные намерения вылетели у него из головы. Он не мог придумать, как поговорить с ней откровенно, рассказать ей о пари, которое превратило ее в движимое имущество, а не независимую женщину, зная, что она почувствует. И зная, что она скажет.
  
  И вот, неуклюже, он улыбнулся и черпал силу в изобилии обаяния, которое он так часто бездумно использовал в прошлом.
  
  Только прошлой ночью он видел ее одетой в ярко-малиновое, сверкающее золотом и рубинами. Она была элегантной, ослепительной, невероятно красивой. Теперь она казалась ему не менее прекрасной, хотя прекрасное платье, золото и драгоценные камни исчезли, их заменили пухлые шерстяные юбки кремового и красновато-коричневого цвета и туника янтарного цвета, подпоясанная мягкой кожей, - На ней были потертые сапоги вместо мягких тапочек 252 Дженнифер Роберсон, а на одной щеке была грязь. Великолепные белокурые волосы были заплетены сзади в одну туго заплетенную косу, перетянутую коричневой кожей. Вокруг ее лица более короткие волосы растрепались, растрепались, завились, спутались, служа только для того, чтобы вызвать у него желание пригладить их назад.
  
  Через одну руку была перекинута корзина, полная цветов. A
  
  Страница 146
  
  
  
  изобилие нежных моховых роз с черными глазками, взъерошенных, как мятый пергамент, все ярко-золотое, насыщенно-желтое, пастельно-абрикосовое. В правой руке она держала маленькие серебряные ножницы, прикрепленные к поясу тонкой серебряной цепочкой.
  
  Она встала, сосредоточенно складывая цветы в корзину, а затем повернулась к нему только для того, чтобы резко остановиться.
  
  "Пойдем со мной", - сказал он. "Поехали со мной, Лиза".
  
  Крылатые брови приподнялись. "Поехать с тобой? На чем, мой господин? Ты проиграл своего коня".
  
  Он пересек садовую дорожку и протянул руку, чтобы взять у нее корзинку, затем наклонился, чтобы поставить ее рядом с дорожкой. Ее запястье в его большом браслете было тонким, почти на грани хрупкости.
  
  Она казалась нежной, как лилия, и все же ее дух и гордость горели так же ярко, как его собственные.
  
  "Да, - согласился он, - я сделал. Глупо, эгоистично я пытался втянуть Дара в пари, которое отыграло бы Третье
  
  Печать, зная, что он не может повернуться спиной к знаниям-
  
  эдж, ты отдал коня мне. И гамбит удался".
  
  "За исключением того, что ты потерял лошадь".
  
  "Проигрыш - это всегда риск, Лиза. Даже сейчас." Он не отпустил ее запястье. "Дворец богат лошадьми, хотя ни одна из них не сравнится с той, которую ты мне подарил. У меня есть другой."
  
  Он улыбнулся. "Пойдем со мной, леди. Выйди из города и снова познай немного свободы".
  
  "Нам нечего сказать друг другу".
  
  "О, леди, мы хотим". Его большой палец погладил верхнюю часть ее предплечья, восхищаясь нежной текстурой ее кожи.
  
  "Пойдем со мной, Лиза. Пожалуйста."
  
  Она хладнокровно высвободилась из его руки и ее близости, наклонившись, чтобы поднять корзину. Она спокойно просунула обе руки, как будто хотела воздвигнуть между ними барьер.
  
  Яма ИЗ ям
  
  253
  
  "Я прикажу оседлать лошадь для меня. Вы можете подождать, мой господин."
  
  Что он и сделал, несколько нетерпеливо, удивляясь, почему женщинам требуется так много времени, чтобы подготовиться к поездке, когда ветер только растреплет их почти мгновенно. Но Лиза этого не сделала, и когда она появилась, он обнаружил, что она совсем не изменилась, разве что смыла грязь с лица и надела облегающий кожаный камзол с роговыми пуговицами в серебряной оправе. Надевая на руки облегающие перчатки, она едва взглянула на него, проходя мимо него к главному входу.
  
  Харт ушел вместе с ней. "Тебе не нужно быть начеку. Я думаю, моей лир и меня достаточно, чтобы защитить тебя от большинства опасностей ".
  
  Она бросила на него холодный взгляд через плечо, поворачиваясь к белой кобыле, на которой она ехала при их первой встрече. "Это ты? Я думаю, мужчине достаточно предложить тебе пари, и ты назовешь меня в качестве ставки."
  
  Он резко остановился, потрясенно уставившись на нее. Она знает
  
  . . . о, боги, она уже знает, и это не более чем пародия.
  
  Но Лиза не подала никакого знака, никакого намека на то, что она что-либо знала о пари между Хартом и Даром. Она просто ждала, пока он подсадит ее в седло, и когда он не двинулся с места, чтобы сделать это сразу, она отвела кобылу к посадочной площадке и сделала это сама. Харт с опозданием поспешил протянуть ей руку помощи, хотя сейчас она в этом не нуждалась.
  
  Белая кобыла обнюхала его, прижимаясь мордой к шее и дуя, даже когда он попытался отвернуть ее голову.
  
  Он посмотрел на Лайзу, освещенную солнцем, и открыл рот, чтобы заговорить. Затем резко отвернулся.
  
  Харт вскочил в седло и подождал, пока Лиза пристроится рядом с ним. Была середина лета и прохладно; воздух холодил его обнаженные руки и придавал ледяной блеск его пальцам-Страница 147
  
  
  
  оркестры. Он ничего не привез из Хоманы, кроме
  
  Кожа Чейсули. Солиндийская одежда была бы теплее, но он предпочитал привычную одежду.
  
  Как я могу ей сказать? Как я могу объяснить?
  
  Раэль ничего не ответила. В тишине. Харт сопровождал Лайзу из Лестры в сельскую местность за ее пределами.
  
  254 Дженнифер Робивн
  
  Ему не стало легче, когда они были свободны от города.
  
  Ему действительно было легче вообще забыть о пари, отдавшись удовольствию момента. Так он и сделал.
  
  лиза была опытной наездницей, что доказал ее полет через лес. Теперь он не сдерживался; они вместе скакали галопом по газону и на мгновение растворились в чистой радости хорошей лошади - Бежали дальше, бежали дальше, он мог забыть все о ставках, риске и титулах, думая только о том, как должен двигаться под ним жеребец; как быстро, как плавно, как охотно. Для неблагодарного человека это было самым близким
  
  придавать форму ели.
  
  Момент был упущен слишком быстро. Харт перевел своего скакуна с галопа на легкий галоп, затем на шаг, как это сделала Лиза. В дружеской тишине они слушали, как ржут лошади, позвякивая удилами, голенищами и украшениями.
  
  Он чувствовал едкий запах пота своего жеребца, аромат цветов на газоне, обещание приближающегося лета. Это было хорошее время, чтобы быть живым. Более того, это было хорошее время, чтобы разделить это с женщиной.
  
  "Это твой ястреб?" - спросила она, указывая.
  
  Он взглянул вверх и увидел силуэт на фоне неба; распростертые крылья и ленивую спираль. "Да.
  
  Раэль. Сегодня он сохраняет дистанцию, зная, что это дело между мужчиной и женщиной, не требующее особого внимания. *'
  
  Она пристально посмотрела на него: "Он знает такие вещи?"
  
  Харт рассмеялся. "Ты думал, он немой? Домашнее животное или ручная птичка вроде тех, что мяукают во дворце?"
  
  Усмехнувшись, он покачал головой. "Нет, леди. Лир - это гораздо больше, чем все, что вы могли себе представить. Раэль - продолжение меня, хотя его совесть - его собственная. Мы связаны.
  
  Он говорит со мной, я с ним, хотя все это делается молча ".
  
  "И он ценит игры так же сильно, как ты?"
  
  Он услышал сухой тон в ее голосе. Так близко к краю презрения; это причиняло боль. "Нет", - тихо сказал Харт. "Раэль этого не делает. Раэль, однако, предлагает мне обратиться к вещам более важным, таким как научиться править."
  
  "Тогда, действительно, он мудрее тебя".
  
  Пухлый вампир 2СС
  
  "Уры всегда такие". Он чувствовал себя в большей безопасности, обсуждая Раэля, чем его безответственность. "Ты что, ничего о них не знаешь?"
  
  Она пожала плечами. "Я знаю только то, что слышал:
  
  то, что они волшебные животные с удивительными способностями, позволяет-
  
  заставляющая чейсули принимать облик, отличный от их собственного."
  
  Ее взгляд выдавал не отвращение, а тихое любопытство. "Ты действительно можешь стать ястребом? С крыльями, перьями и когтями?"
  
  Смех прекратился. "Да".
  
  "Это больно?"
  
  Харт нахмурился. Прошло так много времени с тех пор, как он думал о far-shape в терминах, отличных от Страницы 148
  
  
  
  автоматический обмен человеческой формы на раптора, что слова было труднее подобрать, чем когда-либо. В Хома-на чэйсули больше не были
  
  враг, но неотъемлемая часть настоящего. Никто не требовал объяснений.
  
  "Боли нет", - сказал он задумчиво. "Не такой, какой ты знаешь боль. Но есть странность, чуждость, когда я
  
  сменил свой человеческий облик на другой ". Он слегка пожал плечами. "Зная, кем я стану, меня это не пугает. Я пройду через это; я всегда так делаю, и вернусь снова.
  
  Но в первый раз, не зная, это пугающе и волнующе одновременно ". Он посмотрел на ее напряженное лицо, желая, чтобы он мог разделить с ней далекую форму, чтобы ему не нужно было бороться за слова, которые были неадекватны, какими бы бойкими ни были его объяснения. "С рождения нам говорят, что для того, чтобы быть целостными, нам нужен лир. И хотя у нас нет причин ожидать, что мы останемся без них, скрытый страх всегда присутствует ... страх, что каким-то образом боги забыли подготовить животное, которое должно стать твоим Уром." Он пожал плечами. "В первый раз, когда ты принимаешь форму ели, ты так стремишься, что страх отступает, и ты думаешь только о необходимости, а не о страхе перед тем, что ты делаешь".
  
  лиза посмотрела в небо, чтобы понаблюдать за стремительным полетом Раэль.
  
  "А когда ты ястреб, что ты чувствуешь тогда?"
  
  Ответ был мгновенным. "Свобода". Когда она посмотрела на него, он улыбнулся. "Свобода. Я больше не привязан к земле;
  
  мне больше не нужны ноги, ступни, лошадь или другие средства передвижения. У меня есть только я, требующий только себя
  
  . . . и я становлюсь самым свободным существом на свете".
  
  256 Дженнифер Коберсон
  
  "Но ты все еще мужчина".
  
  "В основном. Я сохраняю свои человеческие мысли и чувства, все-
  
  хотя я воспринимаю вещи как ястреб. Человеческие инстинкты усиливаются, а не преодолеваются. Я знаю, что я человек в облике ястреба. Я все еще Харт ".
  
  Она отвернулась от Раэль к нему. "В этом есть опасность?"
  
  Он пожал плечами. "Существует вопрос равновесия. A
  
  Чейсули в / ир-форме - это и то, и другое, и ни то, ни другое; он может потерять себя в животной форме, но это случается крайне редко. Это то, чему нас тщательно учат, это равновесие", - Он увидел понимание в ее глазах и осознание опасности. "Я не буду говорить тебе "он", Лиза.
  
  Если воин в форме ели слишком разозлится, слишком полагаясь на животные инстинкты вместо того и другого, он может перегнуть палку и вообще потерять человечность,"
  
  "И оставаться животным".
  
  "Или что-то, сделанное из того и другого". Он заплел гриву своего гнедого жеребца, обдумывая наилучший способ объяснить ей то, чему научился совсем юным. "Это одна из причин, по которой изменение формы сложнее в экстремальных условиях. В боли человек может потерять себя. И в гневе, и в чистом возбуждении - Изменение формы требует концентрации и повторного-
  
  ответственность. Всегда есть риск, что воин в форме ели может стать кем-то другим, а не самим собой."
  
  "И риск - это то, что ты очень хорошо понимаешь". Лиза пригладила волосы назад. "Я знаю Дара почти с рождения; его семья служила моей веками. Я видел, каково это с ним, эта потребность рисковать своим богатством в пари. Монета мало что значит для него, кроме как символизирует победу над трудностями ". На мгновение ее рот иронично скривился. "Я вижу почти то же самое на странице 149
  
  
  
  ты, хотя ты и хуже. Дар любит заключать хорошие пари, но я думаю, тебе это нужно."
  
  "Столько, сколько я себя помню". Он не улыбался, не пытался избежать темы. "Я не теряю себя в летной форме, возможно, понимая необходимость самоконтроля
  
  . . . но пари - это другое. Я действительно теряю себя".
  
  "И вот равновесие нарушено, и ты переступаешь через край". лиза посмотрела на него прямо. "Прошлой ночью ты сказал мне, что ничем не гордишься - я думаю, ты солгал, хотя ГОРДОСТЬ 257 ПРИЧИН
  
  незнание. По крайней мере, ты гордишься тем, что ты
  
  Чейсули; в способности стать ястребом и познать свободу небес".
  
  Он не отвел взгляда. "Да".
  
  "Тогда я предлагаю тебе вызов, мой господин. Я предлагаю тебе рискнуть." Лиза слегка улыбнулась. "Оставь это в стороне, Харт.
  
  Отбросьте эту потребность в игре и вместо этого попытайтесь стать принцем на самом деле. Солинде у вас на ладони. Хватайся за это, мой господин, или, несомненно, ты это потеряешь".
  
  "Это не в моей власти", - сказал он. "Обвиняйте меня, обвиняйте Дара, обвиняйте нас обоих, но мы заключили пари, которое положит конец этому спору из-за Сотинде.
  
  Один из нас будет победителем, другой - побежденным ... с тобой и Солиндой посередине."
  
  лиза застыла в седле. "Что ты наделал?"
  
  Ее лицо было напряженным и бледным. "Что ты наделал?"
  
  Харт глубоко вздохнул. "Я пришел повидаться с вами, намереваясь сразу сказать вам правду. Я отложил это, потому что, как всегда, было легче избегать разговоров об этом при всех, и потому что я хотел провести время с тобой. И вот теперь для меня снова настало время правды, я обнаружил, что у меня больше нет желания портить то, что есть между нами. чем я делал раньше".
  
  "Харт"—
  
  "Ты должна выйти замуж", - четко сказал он, пресекая начавшийся было протест. "И поженимся поскорее, ради Солинды. При всем том, что я избегаю ответственности, когда это возможно, я не новичок в политических интригах и браках. Перед тобой три варианта, Лиза: выходи за меня, выходи за Дара или выходи за другого могущественного солиндийца, способного помочь тебе удержать Солинду."
  
  Она ничего не сказала.
  
  Харт не отвел взгляда. "Если ты будешь медлить, мое собственное влияние на Солинде усилится; разве они не выступают за то, чтобы вы поженились в течение месяца?" Он мрачно кивнул, хотя она продолжала хранить напряженное молчание. "Если ты выйдешь замуж за Дара, Солинде однажды взбунтуется; он сделал все, что обещал. Если ты выйдешь замуж за другого
  
  Солиндишмен, всегда найдутся те, кто выступает за восстание. Если ты выйдешь за меня замуж—'
  
  лиза прервала его. "Почему?" - решительно спросила она. "Зачем мне жениться на тебе? Ты ничего не предлагаешь мне, мой лорд, заключающий пари...
  
  25-летняя Дженнифер Роберсон, ты не предлагаешь Сотинде ничего, кроме непочтительности и безответственности ".
  
  "Пари таково", - тихо сказал он. "Если ты выйдешь за меня замуж, Дар отдаст Третью печать — и свою жизнь.
  
  Если ты выйдешь замуж
  
  Дар, меня отправляют домой в Хоману... и Солинде снова-
  
  майнс Солиндиш."
  
  "Под управлением регента Хоманана!" Краска бросилась ей в лицо, затем отхлынула снова. "Дар пожертвовал своей жизнью?"
  
  "Да, леди — по его собственному желанию. Я не хочу этого".
  
  "Но ты принял пари!"
  
  "Я на острие клинка", - четко произнес он. "Если я вернусь домой к моему джехану, потеряв Солинду, я потеряю и его тоже. Хуже того, у меня будет Страница 150
  
  
  
  разрушил пророчество ".
  
  Харт медленно кивнул. "Да, Лиза, я принял пари.
  
  Дар не оставил мне другого выбора".
  
  "Какой выбор ты ему предоставила?"1'1 Он увидел слезы в ее глазах. "Если он проиграет это пари, он потеряет свою жизнь! Я думаю, что это важнее, чем пророчество Чейсули —"
  
  "Одна жизнь - это мало, когда ее сравнивают с расой", - тихо сказал ей Харт. "Послушай меня, Лиза, когда я говорю тебе, что превыше всего я служу пророчеству. Каким бы расточителем я ни был, я полностью привержен этому.
  
  Да, ты говорил о гордости — и я действительно чем-то горжусь. Я горжусь пророчеством".
  
  "Значит, ты оставляешь выбор за мной", - горько сказала она.
  
  "Ты снова отворачиваешься от ответственности и
  
  сведи будущее Сотинде к пари и выбору мужа женщиной ". Она сказала что-то еще, столь же горькое, но слова были солиндийскими, и он их не знал. Он знал только, что разозлил ее гораздо больше, чем даже сам ожидал.
  
  "лиза—"
  
  "Это Дар подговорил тебя на это?" - резко спросила она.
  
  Он подумывал о том, чтобы солгать, но знание правды сделало его ап-
  
  груша мстительная. Но он кивнул. "Это было его предложение".
  
  лиза покачала головой, раздраженно откидывая волосы с лица. "Ты глупец, мой господин принц игроков.
  
  Дар знает меня слишком хорошо, и он также изучил тебя. Как он и ожидал, вся моя гордость кричит мне выйти замуж за Дара, хотя бы по одной причине, кроме как форсировать твою потерю, и твою последующую-259
  
  ГОРДОСТЬ питвсов
  
  недавняя потеря Солинды. И я бы ... если бы мой здравый смысл позволил это. - Она посмотрела на него прямо, - Хотя бы для того, чтобы отплатить ему, я должна была бы отказать ему. Но это стоило бы ему жизни, а этого я не могу вынести".
  
  "Есть альтернатива", - тихо сказал Харт. "Выйти замуж за совершенно другого мужчину".
  
  "Какой другой мужчина?" - горько спросила Лиза. "В Солинде нет другого человека, который мог бы сделать то, на что способен Дар, чтобы снова сплотить солиндийцев на войну. Мы слишком устали от таких вещей. Найл и те, кто был до него, побеждали нас слишком много раз. Что хорошего это принесло бы нам сейчас без правильного лидера?" Она пожала плечами. "Но Дар мог бы сделать то, что необходимо, и . сделалбы. Если бы я хотела этой войны, я была бы дурой, выйдя замуж за солиндийца, а не за Дара."
  
  Он видел смятение, отраженное в ее глазах, в ее чертах.
  
  "Но если я женюсь на тебе, чтобы спасти мою страну от войны, это будет стоить мне Дара. И эту цену я не заплачу".
  
  "Тогда ни на ком не женись".
  
  резкий смех Лизы был немногим больше, чем звук отчаяния. "Если я не выберу кого-то, я буду вынужден к этому. Ситуация оправдывает это; они не сделали этого только потому, что уважают меня лично и мое наследие.
  
  Но ради Солинде, чтобы помешать Хомане, они это сделают. У них не будет другого выбора".
  
  "лиза—"
  
  Она подобрала поводья и повернула кобылу к
  
  Lestra. "Прости меня, мой господин, но я желаю одиночества. Мне не по вкусу твое общество."
  
  Он знал, что лучше не позволять ей уезжать при таких обстоятельствах. Но он также знал, что остановить ее - значит разрушить все надежды завоевать ее. И поэтому он позволил ей уйти.
  
  Семь
  
  Страница 151
  
  
  
  Решение Таррона собрать больше пергаментов было вызвано-
  
  остановился в середине движения. "Я, должно быть, ослышался. Чего вы хотите, мой господин?"
  
  Харт услужливо собрал пергаменты из та-
  
  очисти и положи их на стопку в руках Таррона. "Я хочу, чтобы ты научил меня править. Это то, за чем я пришел,"
  
  "Нет, - прямо сказал Тан-он, - ты пришел, потому что тебя послали".
  
  Харт хмуро посмотрел на него. "Да, да, хорошо — я пришел, потому что меня послали. Но я покончил с уклонением от своих обязанностей. Научи меня править".
  
  "Ты видел, чтобы муджар ничего из этого не делал?"
  
  О, да, у него были, по крупицам. Но он был вместо-
  
  быстро отказался посещать заседания совета, слушания петиций и другие разнообразные требования к королевской власти, совершенно готовый позволить Бреннану делать все это вместо него. У него были элементарные знания о том, что такое управление — правитель должен был судить граждан, у которых возникали споры, улаживать договоры между другими королевствами, взимать налоги, дань и так далее, плюс бесчисленное множество других обязанностей, — но когда дело доходило до этого, он не имел ни малейшего представления, чего от него ожидали. Особенно в чужом королевстве.
  
  "Научи меня",* - только и сказал он, надеясь, что этого было достаточно.
  
  Очевидно, так оно и было, хотя Таррон посмотрел на него с сомнением-
  
  полностью. "Достаточно хорошо, мой господин; следуйте за мной. Я направляюсь на слушание по поводу мелкого спора между двумя северными
  
  Солиндийские лорды. Они враждуют из-за границы
  
  269
  
  Множество ПРИНЦЕВ
  
  261
  
  образована рекой; река изменила свое русло, и теперь они оспаривают право собственности на землю, которую она обнажила ".
  
  Харт послушно последовал за Тарроном из комнаты в коридор, хотя его сердце было не к этому. Он открыл рот, чтобы попросить уйти, затем резко закрыл его. Пришло время ему научиться принимать скуку так же грациозно, как его отец и брат.
  
  "Что ты можешь сделать без Третьей печати?" он спросил.
  
  Пергамент затрещал. "Задержка", - кратко сказал регент.
  
  "Ни одно настоящее дело не может вестись без этого, но пока я не получу известие от муджхара, я не могу проговориться о потере Печати. Мы должны надеяться, что жители Солиндии не станут беспокоиться из-за бесчисленных задержек и запутанности ... Я думаю, они не поймут, почему ты проиграл это в игре ".
  
  Харт проигнорировал последнее. "А если Дар уже дал об этом знать?"
  
  "Это, безусловно, послужило бы его собственным интересам". Таррон кивнул, когда гвардейцы в хомананских ливреях распахнули тяжелые деревянные двери зала аудиенций. "Но, возможно, это послужит тебе, мой господин; если ты тот, кто примет решение, это даст солиндийцам понять, что ты действительно планируешь править". Он приветственно кивнул мужчинам, ожидающим в зале, и направился к столу на возвышении.
  
  "Я?" Следуя за ним, Харт понизил голос. "У меня нет опыта в таких вещах".
  
  "Я предлагаю вам понять это, милорд, как это делает любой мужчина: выслушав и определив, какая сторона заслуживает решения, вынесенного в его пользу". Таррон положил стопку пергаментов на стол и отошел, жестом указав
  
  Харт, чтобы занять единственное кресло. "И теперь, мой господин, я
  
  оставляю тебя с этим ".
  
  Пораженный Харт наблюдал, как регент повернулся и ушел. Он хотел крикнуть ему вслед, приказать ему вернуться, но не стал, не перед солиндийскими лордиками, которые ждали, чтобы представить свою Страницу 152
  
  
  
  случай.
  
  О, боги. Он неловко улыбнулся лордам. Они мрачно смотрели в ответ, суровые старики, не готовые никому потакать.
  
  О, боги. Но он собрал все, что мог, из своего двора-
  
  2S2 Дженнифер Роберсон состарилась и села, намереваясь делать все, что полагается правителю, в меру своих возможностей.
  
  Даже если у него их не было.
  
  После наступления темноты. Харт заказал лошадь и поехал в
  
  Белый лебедь. Он чувствовал, что после дня, проведенного за слушанием спора двух старых солиндийских лордов, у кого больше прав на новый участок земли — в основном на непонятном солиндийском, независимо от того, сколько раз он просил хоманан, — он заслужил вечернее развлечение. Но он решил не заключать пари, а только коротать часы в гостеприимной таверне.
  
  Или даже негостеприимная таверна.
  
  К этому времени большинство постоянных посетителей привыкли к его присутствию. Его по-прежнему не особо приветствовали, но и не встречали враждебными взглядами и грубыми комментариями. Теперь большинство из них пожали плечами и вернулись к своим играм, предоставив его самому себе.
  
  Если бы не присутствовал Дар. Но на этот раз, в первой части вечера, его там не было, поэтому Харт сидел один за столом и пил эль, полностью отказавшись от вина.
  
  Девушка, разливающая вино, Ома, сделала особый акцент на вспышке-
  
  швыряла перстень с печаткой Хоманана ему в лицо всякий раз, когда могла. В конце концов он позвал ее и предложил выкупить его обратно, но она только усмехнулась и отмахнулась от него. Она была слишком проницательна, чтобы так легко сдаться, и слишком довольна мрачным разочарованием, которое она ему причинила. И вот, в конце концов, он полностью отказался от этого, вернулся к своему элю и погрузился в размышления.
  
  Пока не пришел Дар.
  
  Solindishman сверкал серебром и сапфирами на воротнике, манжетах, запястьях, пальцах и поясе, лед на фоне бархата цвета индиго. Королевские цвета. Харт знал и задавался вопросом, оделся ли Дар для него в духе пари. Но затем он заговорил, и Харт понял, что оделся совсем не по-мужски.
  
  "Я был с Лизой", - спокойно сказал он, садясь за стол, не потрудившись дождаться приглашения. "А
  
  самый роскошный обед, и подается им самой леди". A 263
  
  Собрание принцев
  
  поднятый палец принес Оме кубок и его любимое вино - "Она рассказала мне интересную историю".
  
  "Неужели она?" Харт пил эль.
  
  Дар подождал, пока Ома наполнит его кубок, затем махнул ей рукой, чтобы она уходила. Поверх края кубка он оценивающе посмотрел на Харта. Он задумчиво отхлебнул, затем со стуком поставил чашку на стол. "Итак, ты думал завоевать ее откровенностью".
  
  "Я думал быть откровенным с ней ради честности и почестей, а не из-за пари",
  
  Тихо сказал Харт.
  
  "Давай покончим с этим, Дар. Это пародия. Это несправедливо по отношению к Лизе и Солинде ".
  
  Дар не улыбнулся. "Тогда объяви это неустойкой. Утром отправляйся домой в Хоману и больше не возвращайся".
  
  Харт ответил ему взглядом на взгляд. "Ты знаешь, что я не могу".
  
  "Я знаю, ты должен... И, скоро, ты это сделаешь.
  
  Когда я выиграю".
  
  "Значит, ты так уверен в ней?"
  
  Страница 153
  
  
  
  Дар улыбнулся. "Какой у нас есть выбор, оборотень? Она хочет, чтобы я жил — она сама мне так сказала — поэтому она не выберет тебя. Она предпочла бы, чтобы Солинда оставалась солиндийкой; опять же, поэтому она не выберет тебя. Она предпочла бы мужчину, которого знает, в качестве консорта, поэтому она не выберет ни одного из других лордов." Он снова выпил -, затем напряженно наклонился вперед. "Она назовет мое имя, оборотень. Будь уверен в этом".
  
  Харт улыбнулся. "Тогда почему ты так неуверенна?" Его улыбка стала шире, когда веки Дара дрогнули. "Что бы она ни сказала тебе сегодня вечером, ты все еще не уверен.
  
  У тебя все еще есть сомнения. Ты знаешь, что есть хороший шанс, что она все-таки выберет меня."
  
  "лиза сделает то, что правильно для Солинде".
  
  "Она сделает то, что лучше для всех заинтересованных сторон", - Харт налил еще эля в свой кубок. "Именно так принимаются подобные решения; каждый взвешивает все вопросы, а затем решает, что лучше всего подходит для всех участников". Это было то, что он сделал со старыми лордами и их речным спором, хотя он ничего не мог предложить, пока Печать не была возвращена.
  
  Дар долгое время ничего не говорил, затем крикнул, чтобы
  
  Ома, чтобы принести чашу Безата. Но Харт покачал головой, когда были предложены камни.
  
  264 Дженнифер Роберсв
  
  "Нет?" Песочного цвета брови Дара приподнялись. "Ты говоришь "нет"?"
  
  "Я говорю "нет". Харт пил эль. "Игра начинает надоедать, Дар... Я пройду ".
  
  Дар шлепнул свой поясной кошелек на стол. Звенело красное золото.
  
  Харт улыбнулся. "Нет".
  
  Дар снял с пальцев и запястий серебряные украшения, усыпанные драгоценными камнями.
  
  Харт все еще улыбался. "Нет".
  
  "Чего ты хочешь?" - спросил солиндиец. "Печать уже поставлена". Он внезапно улыбнулся. "Жеребец. Ты хочешь вернуть жеребца, которого тебе подарила Лиза."
  
  Харт медленно покачал головой.
  
  Карие глаза Дара сузились. "Тогда что?"
  
  "Смотреть, как ты корчишься, - тихо сказал Харт, - и теперь я увидел это, не поставив даже серебряного пенни". Он отодвинул свой табурет, скрипнув им по твердой древесине, и бросил на стол красную монету, чтобы заплатить за свой эль.
  
  "Ты проиграешь, Дар. лиза. Солинде. Твоя жизнь. Потому что я научился, когда нужно остановиться, а ты даже не начал,"
  
  Дар резко поднялся. "Изменяющий облик"—
  
  "Чейсули", - мягко сказал Харт и тихо вышел из таверны.
  
  Он находился в отдельной комнате, примыкающей к его спальне, развалившись в кресле и погрузившись в размышления, когда в его дверь постучал слуга. Он подумал, не проигнорировать ли стук, затем сдался и подошел к двери.
  
  "Мой господин". Вовсе не слуга, а Таррон. "Мой господин, пришло сообщение от леди Лизы.
  
  Она требует вашего присутствия немедленно." Он сделал паузу. "Я знаю посланника; призыв подлинный".
  
  "Сейчас?" Ему показалось странным, что она отправила сообщение ночью, хотя было еще не поздно.
  
  "Да, мой господин". Несмотря на безупречную вежливость, тон Таррона подсказал Харту, что регент счел это столь же необычным. "Послание в том, что решение принято, и она хотела бы, чтобы вы и Дар из Хай Крэгс знали об этом, как следует из ПРИНЦЕВ 265
  
  немедленно, чтобы пародия могла закончиться ". Таррон нахмурился.
  
  "Мой господин—"
  
  Харт поднял руку, призывая к молчанию. "Не спрашивай, регент.
  
  Страница 154
  
  
  
  Когда я вернусь, ты получишь свой ответ. Это может понравиться тебе, а может и нет." Он на мгновение прикусил нижнюю губу, глубоко задумавшись. "Скажи ее посланцу, что я немедленно приду".
  
  "Да, мой господин". Но Таррон все еще медлил. "Если есть что-то, что вы хотите мне доверить, будьте уверены, я сохраню это в строжайшей тайне".
  
  Харт улыбнулся. "Я доверяю тебе, Таррон. Но это между мужчиной и женщиной — нет, между мужчинами и женщиной—
  
  и пока я не узнаю ответ леди, нет смысла что-либо раскрывать. Когда я смогу, я сделаю это,"
  
  Регент склонил голову. "Да, мой господин. Конечно."
  
  И он ушел.
  
  Харт закрыл дверь и повернулся, чтобы посмотреть на Раэль, сидящую
  
  на своем ныне пустом стуле. "Ну? Я одеваюсь, чтобы отпраздновать или чтобы изгнать себя из еще одного царства?"
  
  // ты медлишь с переодеванием, она может передумать.
  
  Харт ухмыльнулся: "Да. И если она сделала выбор в мою пользу, я бы поступил правильно, не дав ей такого шанса ". Он задумчиво кивнул и снова открыл дверь. "Мы идем, Ур ... чтобы обрести чейсулу или потерять королевство".
  
  Он думал о Бреннане, когда приказывал оседлать и привести лошадь. Без сомнения, его руджхо похвалил бы его за решение взять чейсулу, даже если это было совсем не его решение. Бреннан сказал бы ему, что он наконец-то взрослеет, возмужает, становится тем мужчиной, которым ему предназначено быть.
  
  Он искоса взглянул на небо. Бреннан, без сомнения, сказал бы мне, что я всего лишь отвечаю на мою tahlmorra.
  
  И, возможно, ты такой и есть. Раэль с невыносимо самодовольным видом кружила над двором, когда привели лошадь.
  
  Харт вздохнул и развернулся, поспешно собирая поводья, когда гнедой жеребец затопал ногами и фыркнул, выражая недовольство тем, что его ужин прервали. Харт поглубже уселся и натянул поводья, поблагодарив конюха, и выехал из двора длинной рысью.
  
  266 Дженнифер Робивн
  
  Железо звенело о камень, когда Харт вел Бэй по извилистым улочкам Лестры. жилище Лизы находилось недалеко от дворца, но, тем не менее, путешествие заняло слишком много времени; у него так скрутило живот, что он боялся, что никогда больше не сможет есть. Он не мог предсказать решение Лизы, хотя был достаточно глуп, чтобы поставить на это. И, видят боги, поставил больше, чем мог позволить себе проиграть.
  
  Гораздо больше, подумал он глухо, пока тени и свет факелов играли в пятнашки на стенах. Какой же я дурак, /
  
  следовало бы знать лучше. Неудивительно, что Джеан изгнал меня на год; меня не было всего три месяца, а я уже рисковал королевством, собой... Пророчеством.
  
  Он стиснул зубы. Раэль, что мне ему сказать, если пари проиграно?
  
  Правда. Ответила Раэль. Не важно, за что наказывают-
  
  наставление, hss Солинде того стоит.
  
  Это было не то утешение, которого искал Харт. Недовольный, он вообще вышел из ссылки.
  
  Один из слуг Лизы ждал снаружи, пока Харт вытаскивал
  
  остановите жеребца. Он медленно спешился, оттягивая момент истины, и передал поводья. Раэль взгромоздился на крышу. В доме не было видно света, потому что все окна были закрыты ставнями от ночного воздуха.
  
  Харт сделал такой глубокий вдох, что у него закружилась голова, а затем он постучал в дверь.
  
  Его провели в отдельную приемную, согретую пылающим камином, и предложили вино, эль Страница 155
  
  
  
  или usca. Он отказался от всего, слишком нервничая, чтобы пить, и спросил, когда леди представится.
  
  "Как только мой лорд с Высоких Скал прибудет, мой лорд,"
  
  ответил слуга и, поклонившись, вышел.
  
  "За исключением того, что повелитель Высоких Скал уже присутствует".
  
  Дар вышел из занавешенной прихожей. С ним было шесть человек, все в солиндийских ливреях.
  
  Как ни странно, Харт почувствовал облегчение. Наконец-то этот человек показал свое истинное лицо. "Где Лиза?*"
  
  "Лиза пошла спать", - тихо сказал Дар, когда один из его людей подошел, чтобы запереть дверь изнутри. "у Лизы есть
  
  ФИДК с ПРИНЦАМИ 267
  
  выполнила свою часть работы этой ночью, вызвав тебя сюда; остальное предоставлено мне."
  
  Харт кивнул. "И каковы твои планы, Дар? Отправить меня в Хоману до того, как будет заключено пари?"
  
  Дар ухмыльнулся и небрежно помахал указательным пальцем. Его люди придвинулись ближе к Харту. "Какое пари, оборотень?
  
  Тот, что между тобой и мной — или тот, которым я ударил
  
  Страхан?"
  
  Этого Харт не ожидал. Он не был удивлен шестью мужчинами, которые явно не желали ему ничего хорошего, но он не предполагал, что Илини войдет в это. "Какое отношение к этому имеет Страхан?" - коротко спросил он, пытаясь не обращать внимания на то, как сжался его живот. "Ты не Ихлини;
  
  Раэль знала бы это."
  
  "Нет, я не Илини", - согласилась Дар. "Но я амбициозный человек, а также тот, кто желает завоевать расположение власть имущих, и Страхан предложил мне кое-что, мимо чего я не мог пройти. Конечно, он заключил это как пари;
  
  он сказал, что не верит, что я смогу это сделать. Итак, теперь я сделал это, и он заплатит мне мою цену ".
  
  Дар усмехнулся.
  
  "Так или иначе, леди будет моей".
  
  Харт чувствовал себя странно расслабленным. В комнате не было Ихлини, а Раэль была на крыше; Хотя окна
  
  мы были закрыты от его проникновения, но его близость все еще придавала Харту всю силу, необходимую ему, чтобы принять / tr-форму. Дар сильно недооценил своего врага.
  
  "Дар-~"
  
  Но ему не дали шанса закончить свое предложение. Шесть человек возложили на него руки, и ни один из них не был нежным.
  
  "Приведите его сюда". Дар указал на стол железного дерева.
  
  Харт сопротивлялся, но шесть к одному были не очень хорошими шансами.
  
  "Дар, достаточно легко заманить в ловушку человека, но не так легко заманить в ловушку ястреба—"
  
  "Обнажи свой меч". Дар полностью проигнорировала Харта, разговаривая с одним из мужчин. Солиндиец так и сделал, внимательно ожидая.
  
  Раэль — Запустив связь, Харт воспользовался магией в своей крови.
  
  "Подержи его", - сказала Дар. "Вытяни его левую руку так, чтобы ладонь лежала на дереве. Быстро^
  
  26S
  
  Дженнифер Роэрсв
  
  Харт включил питание.
  
  Дар плавно выхватил нож и вонзил его в растопыренную руку, пригвоздив ее к столу.
  
  "Вот", - сказал он. "Меняй облик сейчас, меняющий облик".
  
  Боль вспыхнула в его руке и подожгла мир. Слишком потрясенный, чтобы сделать что-то большее, чем разинуть рот, Харт знал, что изменение формы было изгнано. Как он так ясно сказал Лизе, человеку в экстремальной ситуации не хватает необходимой концентрации.
  
  Страница 156
  
  
  
  Глаза Дара были расширенными, черными. **0 с тех пор, как ты сказал мне, что скорее поставил бы свою левую руку, чем свою твою, оборотень. Что ж, вы проиграли пари. И теперь ты потерял руку". Он подал знак человеку с мечом.
  
  "Отрежь это - сейчас".
  
  Удар был быстрым и очень чистым, рассек плоть и кость и остановился на железном дереве.
  
  И боль-
  
  менее того, настолько ошеломлен был Харт. Стоя только благодаря мужчинам, которые поддерживали его, он уставился на руку, которая теперь заканчивалась у его запястья.
  
  Раэль—Раэль—РАЭЛЬ-
  
  Дар скорчил гримасу отвращения. "Так много крови", - сказал он. И тогда он сам достал железо из огня и ударил раскаленным добела концом по обрубку.
  
  Харт хотел закричать. Но она умерла отвратительно, когда он рухнул в объятия людей Дара.
  
  Интерлюдия
  
  Лилит смотрела на своего брата сверху вниз. Страхан опустился на одно колено у края вентиляционного отверстия, у края самих Ворот.
  
  Одна рука была вытянута вперед ладонью вниз, как будто он намеревался призвать самого Асар-Сути. Как, возможно, и он сам; белое пламя лизнуло, коснулось, обвилось вокруг пальцев, полностью окутало его руку в перчатке, затем потемнело до сиреневого, до лавандового, до глубочайшего аляповато-фиолетового. В ее отражении Страхан улыбнулся своей красивой, смертоносной улыбкой.
  
  Она увидела, как язычок пламени скользнул под манжету его дублета, под белый край льняной рубашки. Куда она направилась, она не могла уследить, потому что она скрылась под его одеждой; затем, внезапно, она расцвела у его воротника, ласкала кожу его шеи, нежно коснулась кончиком пальца острой линии его подбородка.
  
  Страхан все еще улыбался. Даже она больше не улыбалась, но он был полностью потерян для нее, захваченный жутким общением с богом преисподней, который создал тьму и обитает в ней. Он все еще стоял на коленях, улыбаясь, когда пламя потекло из Ворота на его руку, затем вверх к шее и начало окатывать его лицо.
  
  Губы Страхана приоткрылись. Тонкая, натянутая струйка пламени коснулась, отступила, коснулась снова, затем потекла вверх, придавая его рту форму чего-то большего, чем плоть. Осмелев, появилось еще больше усиков, и в считанные мгновения лицо Страхана ожило, превратившись в паутину из хрупких пурпурных кружев. Это накладывается на его черты, придавая им черты другого человека — или самого бога.
  
  "Страхан—" Но Лилит остановила себя. Это была не она 269
  
  270 Дженнифер Роберт нашла место, чтобы выразить протест своему брату, который был избранником самого бога. Ее место было только служить, принимая все, что просили, предлагая все, что могла, Страхан рассмеялся. Он пылал нежным огнем, и все же ткань и плоть были нетронуты. Стоя на коленях, он был неуместным факелом; смеясь, он был гораздо больше, чем просто человек, даже по стандартам магии.
  
  И затем, внезапно, паутина распалась. Десять-
  
  дрилы удалились, развязывая узлы; развязанные, узлы пришли в беспорядок. Через несколько мгновений Страхан был просто Страханом, и бог покинул его.
  
  Он закрыл глаза и испустил прерывистый вздох глубокого удовлетворения, как будто он лежал с женщиной. Склонив голову, он поклонился богу, а затем поднялся, чтобы встретиться лицом к лицу со своей сестрой через светящиеся Врата.
  
  "Сделано", - сказал он. "Дар выиграл свое пари".
  
  Страница 157
  
  
  
  "Тот, кого тебе приятно потерять". Лилит вздохнула сама; он снова казался совершенно нормальным. "А женщина?
  
  Заплатишь ли ты его.цену?"
  
  Страхан улыбнулся. "Дар - чрезмерно амбициозный человек с непомерной гордыней. Однажды он и его гордость споткнутся об эти амбиции, и он падет ".
  
  Это был не совсем тот ответ, которого она хотела; возможно, он все еще был в плену у бога, говоря о вещах, которых она не могла знать. "Как ты собираешься сломать это?"
  
  Страхан пожал плечами. "Я думаю, что это уже сделано, или очень близко к этому. Чейсули могут быть жестокой, кажущейся бессердечной расой, даже по отношению к своим собственным; кланам требуются цельные мужчины как воины, без изъянов — цельные как плотью, так и духом — для поддержания жизнеспособности расы.
  
  Подобно животным, они отбирают в стаю самых слабых, чтобы защитить остальных ". Он снова пожал плечами. "Возможно, они имеют на это право; / им не нужны слабые".
  
  Лилит, тайно улыбнувшись, подумала, что это мягко сказано.
  
  "И как ты собираешься "починить" этого?"
  
  Страхан рассмеялся. "Предлагая ему причину снова жить. Служение мне может исцелить его, хотя и не так, как он мог бы пожелать. Но к тому времени это уже не будет иметь значения — он будет слишком крепко связан."
  
  ГОРДОСТЬ ПРИНЦЕВ
  
  271
  
  Она ловко разгладила бархат своих юбок. "Остается только один —самый младший. Пришло время мне отправиться в Атвию ".
  
  Страхан посмотрел на нее, но она знала, что он ее не видит. "Счастливого пути", - только и сказал он, затем снова опустился на колени у края Ворот.
  
  
  ЧАСТЬ IV
  КОРИН
  
  Один
  
  Быстрее. Быстрее. Быстрее-
  
  Он низко наклонился в седле, так низко, что лука седла уперлась ему в живот, а щека прижалась к
  
  влажная шея жеребца. Взъерошенная серая грива ужалила
  
  Глаза Конна до тех пор, пока из них не выступили слезы; он нашел в этом облегчение, зная, что ему не нужно стыдиться слез, пролитых из-за раздражения самих глаз, а не душевной боли.
  
  Быстрее—
  
  Мир был коллажем зеленого и синего, коричневого и серого, все смешалось от слез. Он схватил кожаные поводья и толкнул их вперед, к шее жеребца, подставляя ему голову.
  
  Голубой чалый скакал все дальше и дальше, выполняя приказы своего наездника.
  
  Под сжатыми ногами бугрились, перекатывались, растягивались, напрягались подвижные мышцы, питаемые биением огромного сердца жеребца. Корин ощутил вкус грязи и конского волоса; почувствовал едкий запах пота и мокрых одеял. В его ушах звучала песня запыхавшегося коня; ритмичный перестук подкованных железом копыт по утрамбованной дороге. В его сердце была тоска.
  
  О, боги — запретили мой дом на год, — И он еще раз сжал жеребца обтянутыми штанинами ногами, подгоняя его еще быстрее.
  
  Ты убьешь лошадь.
  
  На мгновение Корин не узнал тон Кири. Он был так захвачен звуком и ритмом лошади
  
  275
  
  276 Дженнифер Роберсон и тяжесть его собственной боли из-за того, что он забыл подумать о Странице 158
  
  
  
  лисица.
  
  Он повернул голову с влажными конскими волосами и посмотрел через плечо. Далеко позади, в пыли цвета сиены, он увидел ярко-красную вспышку своего "лира".
  
  Если не лошадь, ты убьешь меня.
  
  Это остановило его, как ничто другое. Корин выпрямился в седле, подобрал поводья и успокоил жеребца - медленно, осторожно; несмотря на то, что он был зол, обижен и напуган, у него не было желания портить чалого.
  
  Если он уже этого не сделал.
  
  Медленно. Медленно. От галопа к галопу, от галопа к рыси, от рыси к быстрой ходьбе, голова опущена, ноздри втягивают воздух большими глотками, когда жеребец пытается ответить на требование своих вздымающихся легких. Виновато Корин высвободил правую ногу из стремени и перекинул ее через влажный, посиневший круп чалого, позволив своему весу ненадолго задержаться в левом стремени и прижаться к его бедру. Он не остановил жеребца, а позволил ему идти дальше, зная, что за чалым нужен тщательный уход, если он хочет полностью выздороветь.
  
  Корин спрыгнул с лошади и продолжил движение, освобождая поводья от свисающей головы, чтобы вести лошадь вперед.
  
  По лицу чалого стекал пот. Вспеньте грудь и бока в крапинку. Он споткнулся о копыта, но недавно подкованные.
  
  Продолжая идти, Корин полуобернулся и посмотрел через плечо-
  
  der for Kiri. Она больше не бежала, вместо этого она шла рысью; он мог видеть, как кисточка ее хвоста с черным кончиком покачивается за ее скакательными суставами. Теперь, подойдя ближе, он мог видеть блеск глаз в ее маске и высунутый язык.
  
  Раскаяние нахлынуло сразу. О, Лир, мне жаль. Я
  
  следовало бы подумать получше, прежде чем наказывать тебя.
  
  Прибереги свои извинения для лошади. У меня есть выбор; у него нет.
  
  Корин снова посмотрел на чалого жеребца. Он служил хорошо и преданно в течение трех лет и был вознагражден бездумным, жестоким поведением. Шагая дальше, не смея остановиться, пока жеребец не остынет, Корин успокаивающе провел ладонью по гордому носу и пообещал ему лучшее обращение.
  
  Чувство вины снова сжало стенку его живота. Это не
  
  ГОРДОСТЬ ПРИНЦЕВ 277
  
  удивительно, что Джеан считает необходимым наказать меня ... / дай ему достаточную причину.
  
  Тогда остановись, предложила лисица.
  
  "Как?" Громко спросил Корин, явно разочарованный. "Бывают моменты, когда я так злюсь, что не могу контролировать себя, зная только, что со мной поступили несправедливо. И когда я пытаюсь объяснить, Джеан не слушает."
  
  Что тут объяснять, когда твое поведение имеет-
  
  насчитал жизни двадцати восьми человек — возможно, даже больше?
  
  Чувство вины поднималось все выше в его животе, протягивая жестокие пальцы, чтобы схватить, скрутить, ущипнуть. "Это был Харт". Он хотел защитить и обвинить всех одновременно, но вместо этого его тон был приглушенным, полным признания. Да, погибло двадцать восемь человек, возможно, больше, и все потому, что он и
  
  Харт настоял на том, чтобы пойти на Помойку, которая была местом, которое никто из них не посещал по очень веской причине.
  
  Что ж, это была идея Харта.
  
  И все же он внес свой вклад.
  
  "Чтобы спасти мою жизнь", - сказал он вслух. "Они бы убили нас всех",
  
  Кири догнала и затрусила рядом с его левой ногой. На мгновение она прижалась плечом к Илиму, затем Страница 159
  
  
  
  снова отошел в сторону. Мужайся, лир— муджхар оспаривает твою самозащиту меньше, чем причины твоего присутствия в таверне. Все вы не подчинились приказам — это яблоко раздора.
  
  Если бы не ты, никто бы не умер. Она сделала паузу подумала-
  
  полностью. Или, по крайней мере, они были бы мертвы от своих собственных рук убийц, а не от неосторожного выстрела.
  
  "Никто не хотел, чтобы это случилось", - пробормотал он невпопад-
  
  пилы. "И все же Джеан отказывается это слушать, слыша только, что его сыновья были вовлечены в очередную драку в таверне". Корин слегка пожал плечами, неловко поводя лопатками в попытке смягчить свое чувство вины или оттолкнуть его. "Если бы он дал нам шанс, мы могли бы помочь. Он мог бы только лишить нас наших пособий, раздав их выжившим, а не нашей свободы ".
  
  Жизни нельзя купить. В тоне Кири не было даже тени сочувствия. Что касается свободы, вы бы не узнали ее, если бы она
  
  278 Дженнифер Роберсон откусила тебе нос от твоего лица. Человек может познать истинную свободу только тогда, когда он понимает или переживает ее потерю, поэтому ценность становится больше.
  
  Конн бросил на нее обиженный взгляд из-под полуопущенных век. "Вы закончили?" мрачно спросил он.
  
  А ты?
  
  Конн тяжело вздохнул, выдыхая признание вместе с дыханием. "Да", - сказал он неровно, - "Я. Так или иначе, мне придется научиться полагаться только на себя.
  
  И прямо сейчас это меня не радует. Другой мужчина не стал бы зависеть от меня — как я могу? Я знаю, кто я такой, как никто другой ". Он пнул камень со своего пути и наблюдал, как тот перелетел через дорогу и упал на траву лугов. Жеребец так запыхался, что даже не заметил. "Временами я угрюм и обижен, эгоистичен и капризен, невосприимчив и зол. По крайней мере, так говорил мой джеан, и Дейдре, и лан, на протяжении многих лет. Без сомнения, другие говорили больше и хуже ". Он вздохнул. "Мне это нравится не больше, чем им, но я ничего не могу с собой поделать".
  
  Вы уже помогаете себе сами.
  
  Корин сделал вдох, от которого его желудок наполнился сомнением.
  
  "А ты? Что насчет тебя, Кири? Ты остаешься со мной только из чувства долга перед богами, а не из-за верности мне?
  
  Я тебе не нравлюсь из-за моего характера?"
  
  / мне не нравится твой характер, а не ты сам, - тихо сказал лис. Что касается того, чтобы остаться с тобой, разве у меня есть выбор? Я был избран для тебя, а ты для меня ... Во всем, что делают боги, есть цель. Что касается личной преданности, зачем подвергать ее сомнению? Я бы не бросил тебя, даже если бы ты победил меня.
  
  "Я бы никогда не победил тебя!"
  
  И все же ты бьешь коня во имя своего страха и гнева.
  
  Корин посмотрел на жеребца. Чалый задышал легче и больше не был мокрым, хотя вряд ли полностью восстановился. Корин снова погладил бело-голубой нос, почесал тяжелую челюсть и пообещал, что никогда больше не будет так жестко на нем ездить.
  
  Лир.
  
  Корин огляделся вокруг. Кири остановилась, стоя в
  
  Жалость ПРИНЦЕВ 279
  
  вышел на середину дороги и уставился в небо.
  
  Корин сделал то же самое, придержав жеребца и подняв повязку, чтобы защитить глаза от солнца.
  
  "Ястреб", - сказал он. Его вырвало быстрее; был ли это Харт, посланный забрать его обратно? Корин уехал на день раньше. Раскаялся ли его джехан в своем приговоре?
  
  Но он знал лучше. Найл издал это как королевский указ, так и родительский; изгнание продлится ровно столько дней, сколько потребуется для выполнения двенадцати месяцев.
  
  Ястреб закрутился по спирали, поплыл вниз, и Корин кивнул, когда пятно изменения формы поглотило раптора. Его чувства, как всегда, на мгновение пришли в замешательство, затем успокоились; дезориентация Страница 160
  
  
  
  быстро исчезла, когда ястреб покинул-
  
  сменил птичий облик на человеческий.
  
  Кили усмехнулась. "Неужели ты думал, что я отпущу тебя из Хоманы одного?"
  
  Он уставился на нее. "Ты не можешь намереваться пойти со мной!"
  
  "Почему бы и нет?" Она развела руками. "На мне нет никаких обязанностей, кроме как оказывать моему руджхо любую помощь и поддержку, в которых он нуждается/
  
  Корин посмотрел на нее. Она была стройной и жилистой в уютном
  
  Чейсули была в кожаной одежде "воина, хотя не было сомнений, что это женщина; пояс с медной пряжкой не скрывал ни тонкой талии, ни плавных выпуклостей грудей и бедер. Прошли те дни, когда она могла заправить волосы под шапочку охотника и безнаказанно расхаживать как мужчина. Сейчас она не сделала ни того, ни другого, потому что ее рыжевато-каштановые волосы свободно свисали, заплетенные в косу, и она не делала попыток чваниться. Она в этом не нуждалась; как и любой из них, Кили претендовала на врожденную гордость и уверенность в осанке.
  
  Он улыбнулся, и улыбка медленно превратилась в оскал.
  
  Доверься Кили. . , . "Тебе не следовало приходить", - сказал он ей, хотя в его словах не было настоящей убежденности. "Изгнание - это мое наказание, не твое. В этом нам не нужно делиться".
  
  "Мы разделяем все, Руджхо". Ее голубые глаза были очень спокойны. "Все - за исключением, возможно, твоего вкуса к укладыванию женщин в постель". Ее рот иронично изогнулся. "Это я оставляю тебе".
  
  299 Дженнифер Коберсон
  
  "В твоем вкусе спать с мужчинами?"
  
  Юмор заметно ускользнул. "Мой вкус - быть-
  
  тоска только по себе", - мрачно сказала Кили. "Если это означает, что я держусь особняком от мужчин, пусть будет так. Я согласен".
  
  Он хмыкнул. "Шону из Эринна, возможно, есть что сказать по этому поводу".
  
  "Шону из Эринн вообще нечего будет сказать". Кили был очень спокоен, слишком спокоен. "Шон из Эринн возьмет то, что получит — или женится на совершенно другой женщине".
  
  Корин рассмеялся. "Если он получит тебя, Кили, будь уверена, он возьмет тебя". Он использовал это слово в самом грубом смысле, зная, что это может быть единственным способом услышать то, что он хотел сказать: "Помимо необходимости иметь наследника для Эринн, он мог бы пожелать насладиться своей чейсулой".
  
  "Наслаждайся", - мрачно сказала Кили. "Действительно, "наслаждайся". Я надеюсь, ему понравится стальной фут в животе, если он будет давить на меня, когда у меня нет к этому желания".
  
  Он громко закричал от смеха. "Поскольку я думаю, что ты будешь обнажена в своей брачной постели, Кили, возможно, будет трудно спрятать нож". Корин поднял руку, когда она начала протестовать. "Вы пришли, чтобы обсудить вашу личную неприязнь к помолвке или к моему собственному изгнанию?
  
  Надеюсь, вы простите меня, если в данный момент я менее склонен сочувствовать вашему положению, когда у меня есть свое собственное."
  
  Внезапно она раскаялась. "О, Корин, я знаю. Это так несправедливо! Джеан не имел права делать это, вообще никакого права ...
  
  как он может это сделать? Как он может отправить двух своих сыновей из
  
  Хомана в то, чего они не могут знать?"
  
  Были времена, когда он жалел, что не унаследовал больше темперамента Кили в дополнение к цвету кожи. Она была откровенной и пылкой и в равной степени, как и он, подвержена вспышкам вспыльчивости, но она была более милосердной, более щедрой в своих чувствах. Она думала о себе меньше, чем о других, и всегда поддерживала его, не задумываясь, за что такая поддержка Страница 161
  
  
  
  может иметь значение мнение ее отца о ней.
  
  "Он может это сделать, - сказал он, - потому что он наш джехан и потому что он муджар".
  
  "Ранг ничего не оправдывает", - мгновенно парировала она.
  
  ГОРДОСТЬ wPsmcEs 281
  
  "Да," криво согласился Корин, "и Джеан сказал бы, что это определенно не оправдывает поведение его сыновей".
  
  Пойманная в ловушку, она уставилась на него. "Ты хочешь пойти?"
  
  "Нет", - коротко ответил он. "А ты?"
  
  Кили открыла рот, затем резко закрыла его. Через мгновение она слегка покачала головой.
  
  "Брось ему вызов. Что он мог тебе сделать? Ты его сын. Более того, ты - часть пророчества."
  
  "Послушный сын делает то, что приказывает его отец. Часть пророчества знает, что лучше не бросать ему вызов."
  
  "Но ты никогда не был послушным", - возразила Кили, "и кому, как не тебе, знать, что такое твоя талморра"
  
  Она пожала плечами. "Возвращайся к Хомана-Муджхару и сразись с ним, Корин. Бросьте ему вызов. Отказываюсь идти. Он не может приказать связать тебя и отвезти в Атвию. Это запятнало бы его собственную честь в такой же степени, как и твою." Кили усмехнулась. "Если бы мы оба встретились с ним лицом к лицу—"
  
  "Если бы мы оба встретились с ним лицом к лицу, это только подчеркнуло бы необходимость дисциплины", - мрачно сказал Корин, "и все это время
  
  Бреннан стоял бы там как послушный сын—
  
  кивать, соглашаться, поддерживать нашего Джехана — потому что это то, что у него получается лучше всего. Джехану достаточно взглянуть на своего наследника, чтобы понять, какого сына он желает, а затем он прикажет связать меня и отвезти в Атвию."
  
  Раздраженная, она уставилась на него, уперев жесткие руки в бедра. "Тогда что ты намерен делать?"
  
  "Отправляйся в Атвию". Он вздохнул и потрепал чалую морду. "С остановкой в Эринне, как приказал Джеан".
  
  Глаза Кили сузились. "Тебе не мешало бы иногда прислушиваться к себе, руджхо. С одной стороны, вы раздуваете, буйствуете и угрожаете сделать то или это ... с другой стороны, вы покорно уступаете и делаете то, о чем вас попросили, — или
  
  сказано —делай. Если вы намерены делать, как сказано, зачем вообще поднимать столько шума?"
  
  Вместо ответа Корин резко повернулся и пошел дальше, уводя жеребца за собой. И затем он резко остановился, снова повернувшись к ней лицом. "Послушай себя", - коротко предложил он. "Неудивительно, что Дейдре отчаивается когда-либо сделать из тебя женщину".
  
  "О?" Ее тон был бесконечно убийственным.
  
  282 Дженнифер Роберсуа
  
  Конн указал на ее одежду. "Ты спрашиваешь, почему? Каждый раз, когда я тебя вижу, ты надеваешь леггинсы, пренебрегая юбками или платьями. . . ты уговариваешь нашего су'фали научить тебя владеть ножом, мечом и луком, когда хомананский оружейный мастер этого не хочет. . . ты отлучаешься из Хомана-Муджар, чтобы побегать дичком по лесу . . . ты не проводишь времени с женщинами Дейрдре, учась вести себя так, как должна вести себя леди Эринн... " Он покачал головой. "Ты пьешь уска, Кили, и играешь в кости почти так же много, как Харт—"
  
  "— и почти так же хорошо". Она мрачно улыбнулась. "Продолжай, Корин. Не останавливайся сейчас".
  
  Он подписал. "И ты упорно отрицаешь желание выйти замуж за человека, который однажды станет королем Эринна и, через тебя, частью пророчества. Ты отрицаешь свою собственную тахлморру, а затем говоришь мне сделать то же самое с моей."
  
  "Едва ли можно отрицать готовность, когда я не желаю выходить за него замуж", - холодно сказала она. "Что касается других, я не стану отрицать, что с таким же успехом я бы вообще отказалась от женских вещей. Дано Страница 162
  
  
  
  выбор, я была бы воином вместо жены ".
  
  "И мужчина вместо женщины?"
  
  Кили рассмеялась от настоящего веселья. "Нет, ты дурак—
  
  даже ты ищешь легкий ответ! У меня нет желания быть мужчиной ... Чего я хочу, так это быть самим собой. Я хочу свободы выбора того, что я буду делать, вместо того, чтобы оправдывать ожидания от своего поведения ". Она пожала плечами. "В клане мне было бы лучше, чем в Хомана-Муджхаре, но даже там я не познал бы свободы, которой жажду. Женщин-воинов не существует
  
  . . . а я дочь Льва. Они видят это раньше всего остального ". Она вздохнула и задумчиво потянула себя за косу. "Пойдем, Руи'/ио? Я жажду увидеть Хондарт. Я никогда не был нигде, кроме Кланкипа или Муджнары ".
  
  Корин подумывал приказать ей вернуться домой; сразу же отказался от этого. Он подумывал предложить ей отправиться домой; он знал лучше. Несмотря на то, что она разглагольствовала об отсутствии свободы, она требовала большего, чем большинство. Потребовался более сильный мужчина, чем он, чтобы навязать свои предпочтения, когда решимость Кили была так прочно укоренилась.
  
  / оставлю это Шону. Корин сдался, кивнув. "В данный момент я иду пешком. Чалому нужен отдых."
  
  ГОРДОСТЬ с ПРАВИЛАМИ 283
  
  "Так я вижу". Кили покачала головой. "Лучше тебе в следующий раз наорать на меня, чем обременять свою лошадь своим гневом.
  
  По крайней мере, я знаю, когда бросить тебе вызов."
  
  "Неповиновение", - пробормотал он. "Это все, что ты знаешь?"
  
  "Лучше спроси то же самое о себе". Она мило улыбнулась ему. "Мы пойдем? Хондарт манит".
  
  Он поднял брови и задумчиво поджал губы.
  
  "Хондарт никогда не оправится".
  
  Но он больше ничего не сказал, когда начал идти и
  
  Кили пристроилась рядом с ним. Его лира трусила впереди, опустив голову, обнюхивая траву и грязь. День был теплый, солнце яркое, небо бесконечно голубое. Более того, он был Чейсули; это сделало его человеком поистине благословенным.
  
  Внезапно, неожиданно, Корин был доволен. Если бы ему пришлось отправиться в Атвию, по крайней мере, у него была лучшая компания, о которой он мог подумать.
  
  Они продали жеребца в Хондарте, как бы Корину не хотелось с ним расставаться. На корабле не нашлось бы места для лошади, и он мог бы раздобыть другую в Атвии. Он бы отправил чалого домой с Кили, если бы она не отказалась возвращаться. И вот, когда их кошельки значительно пополнели, они остановились перед таверной.
  
  Кили сделала жест. "Не хуже других, рай/Ао".
  
  Он искоса посмотрел на нее. "Прибрежная таверна? Я
  
  не думай. Нам было бы лучше уйти подальше от доков ".
  
  Она стояла, расставив ноги в сапогах. "Я хочу вина, и я голоден. Если ты боишься неприятностей из-за того, что я женщина, помни, у меня есть нож."
  
  "Видишь, как я дрожу от страха?" Сухо спросил Корин. "Я думаю, мужчин, которые часто посещают таверны такого рода, вряд ли остановит нож в женской руке".
  
  Она пожала плечами. "Тогда я прибегну к А'р-форме, если они вынудят меня. Корин— позволь нам войти— - Она схватила его за куртку и потащила к двери, даже когда он вытянул шею, чтобы посмотреть на Кири.
  
  Внутри у Кили хватило здравого смысла расстегнуть куртку, которую он рассеянно привел в порядок.
  
  Он мельком подумал, что в случае неприятностей он назовет ее своей женщиной; Страница 163
  
  
  
  284
  
  взгляд на лицо Кили заставил его передумать. В куртке без рукавов, леггинсах и сапогах, очень похожих на его собственные, с идентичной расцветкой и схожими чертами лица, никто бы в это не поверил. Их родство было слишком очевидным.
  
  Кили фыркнула. "Рыба".
  
  "Хондарт - это морской порт". Корин оглядел таверну. Он видел и получше; он определенно видел и похуже.
  
  Свет был тусклым, но не отсутствующим. Ничто не заставляло его думать, что они напрашиваются на неприятности. Не было никаких скрытых взглядов, скрывающих недоброжелательность, никаких грубых комментариев по поводу одежды Кили, никаких личных шуток по поводу лисицы, которая стояла с одной стороны. Посетители посмотрели на новоприбывших с любопытством, как и любой другой на их месте, затем вернулись к частным делам без излишней невежливости.
  
  "Стол". Кили уже шагала к нему, каблуки ботинок стучали по деревянному полу.
  
  Мужчины наблюдали за ней, подталкивали локтями партнеров, делали замечания, но они смотрели с признательностью, в которой значительно отсутствовали грубость или насмешки.
  
  Корин выдохнул, с удивлением обнаружив, что задерживал дыхание. Всю свою жизнь он делал все, что мог, чтобы уберечь свою своевольную сестру от неприятностей, и иногда ему это удавалось. Но задача была сложнее, когда она, казалось, намеренно пренебрегала условностями. Он не винил ее полностью — он сам сошел бы с ума, будучи женщиной, связанной женской работой, — но он также не понимал полностью ее преданности неповиновению. Она была женщиной—
  
  разве она не должна вести себя как принц?
  
  Она тоже Чэйсули, и одарена больше, чем большинство, напомнила ему Кири. В ней в избытке течет Древняя Кровь. Вы ожидаете, что она будет вести себя как послушная женщина-хоманан?
  
  Мысль о том, что Кили изображает из себя кроткую, послушную женщину, думающую только об удовольствии своего мужчины, заставила
  
  Усмешка Корина. Но он был несправедлив к женской части населения Хоманы; не все они были кроткими и послушными. Конечно, достаточно хомананских дам Дейрдре были энергичными, в постели или вне ее.
  
  Женщины. Следуя за своей сестрой, он окинул таверну оценивающим взглядом. Если бы рядом была подходящая девушка-разливальщица, он мог бы провести ночь действительно приятно.
  
  285
  
  ГОРДОСТЬ принцев
  
  И тогда он вспомнил Кили. Он мрачно подумал, что вряд ли сможет сказать своей сестре, чтобы она подыскала отдельную комнату для
  
  она сама, пока он развлекался с разносчицей вина. Это только навлекло бы на себя неприятности, - Он вздохнул.
  
  С Хартом или Бреном-
  
  нань все было гораздо проще; хотя Брен-
  
  нэн старался держаться в обществе придворных дам, ни он, ни Харт не были прочь провести время с разливщицами, и они, конечно, не протестовали, когда это делал Корин. Но Кили могла бы.
  
  Он подошел к столу. Она уже сидела, подавшись вперед на табурете, и с интересом оглядывалась по сторонам.
  
  Корин не мог вспомнить, когда он водил ее в таверну, даже в Муджхаре;. вдали от дворца, от Кланкипа, они обычно посещали постоялые дворы или придорожные трактиры, где клиентура была другой.
  
  Корин подхватил табурет и медленно сел, одной рукой касаясь тяжелого ерша Кири. Он видел, что ее присутствие было замечено, отмечено, принято. Если и были разговоры о зверях и оборотнях, он ничего из них не слышал. И все же он вспомнил истории о том, как его великий-Страница 164
  
  
  
  сир, Донал, встретил только ненависть и предубеждение, когда приехал в Хондарт.
  
  Позади него послышались шаги. Он не думал об этом, пока не увидел, как рука Кили скользнула к ножу, и тогда он полуобернулся. Его остановила большая рука на его плече.
  
  "Ты Чейсули?" - спросил человек с лапой медведя, или так показалось Корину. "Или хоманан, маскирующийся под такового?"
  
  Корин попытался стряхнуть лапу. Кили, он увидел, наклонилась вперед, как будто собираясь встать; рядом с ним.
  
  Губы Кина приподнялись, обнажив острые белые зубы. "Почему?" - холодно спросил он.
  
  "И почему это должно иметь значение, кто именно?"
  
  "Потому что, если ты Гбейсули, я угощу вас выпивкой, тебя и девушку. Если ты только забавляешься этим, парень, то у меня нет никаких дел ни с одним из вас."
  
  Акцент был знакомым, хотя и гораздо более сильным, чем дейр-
  
  угасающий напев дре. Корин усмехнулся, и даже Кили начала расслабляться. "Эриннийский?" он спросил.
  
  286 Дженнифер Соберсо
  
  "Да, парень, имя о'Бойн. Но вам еще предстоит ответить на мой вопрос."
  
  Бойн был огромным, медведеподобным мужчиной, с черными волосами и бородой, хотя седина щедро посыпала и то, и другое.
  
  Его нос был искривлен в результате какого—то несчастного случая — или драки - в далеком прошлом, и вдобавок у него не хватало двух зубов. Но улыбка была искренней, осветив темные глаза, когда Корин кивнул.
  
  "Да, Чейсули, мы оба". Он сделал жест. "Ты присоединишься к нам?"
  
  Челюсть Кили была плотно сжата; он увидел упрек в ее глазах. Но было слишком поздно. Бойн плюхнулся всем своим телом на скамейку и требовал свежего вина.
  
  Он ухмыльнулся им обоим, его глаза загорелись, когда он посмотрел на
  
  Кили. "Капитан Бойн, - сказал он, - плывет домой в Эринн с утренним приливом. Но когда я увидел лису и все ваше золото, я понял, что вы, должно быть, Чейсули, и я сказал себе, что должен купить вам драхму перед отплытием ".
  
  "Почему?" Тон Кили был холодным.
  
  Он поднял черные брови. "Из-за связей между нашими странами, девочка, почему еще? Прекрасная Ауин Эринн выйдет замуж за Дом Хомана, и принц Шон возьмет в жены девушку-Чейсули из Мухара. Это хорошие манеры - пить за такое счастье, девочка!" Он отшатнулся, когда разносчица вина со стуком поставила кувшин и три кубка.
  
  Он налил щедрыми мерками, затем раздал их.
  
  "За Эйлин и ее принца Чейсули; за Шона и его милую девушку!"
  
  Следуя его примеру, Корин поднял свой кубок. Мо Кили-
  
  тион был значительно медленнее, но Бойн, казалось, не заметил этого, стукнувшись своим стаканом об их.
  
  "Милая девушка", - кисло сказала Кили и отпила глоток вина, как будто хотела смыть вкус неприятных слов.
  
  Бойн наклонился вперед. "Да, - сказал он, - милая девушка.
  
  У Шона будет еще кто-нибудь?" Он ухмыльнулся, гуф-
  
  подобострастно хлопнул плашмя по столу огромной ладонью. "Он тоже горяч для нее, наш похотливый господин ... Пройдет всего несколько недель, прежде чем он пришлет за ней. Теперь он мужчина, наш Шон, и не собирается больше ждать свою невесту. Пришло время ему завести сына!"
  
  287
  
  Она подняла одну коричневую бровь в красноречивой дуге. "Значит, вот как он ценит женщину — по детям, которых она может родить?"
  
  "Это ее единственная ценность, девочка ... Что еще она может сделать?"
  
  Бойн глотнул вина, затем поставил свой кубок на стол с такой силой, что оставшееся содержимое выплеснулось через край.
  
  "Имейте в виду, я
  
  вряд ли можно говорить за моего лорда, но я могу сказать, что он не увядший цветок. Он женится на ней, Страница 165
  
  
  
  переспать с ней, родить от нее сына ... В течение года, я говорю." Он плеснул еще вина в свой кубок, затем снова поднял его вверх. "За всех прекрасных маленьких детей".
  
  Кили поставила свою чашку и отказалась пить. Корин, зная, что у Бойна были добрые намерения и что отказываться было бы грубо, а также ненужно, отпил свой и попытался не обращать внимания на выражение лица своей сестры.
  
  "Мы тоже отплываем в Эринн утром", - начал Корин, намереваясь попросить прохода у яркого капитана. Но Кили перебила.
  
  "Нет, - холодно сказала она, - мы не такие. Только мой брат ходит под парусами".
  
  Пораженный, он чуть не разинул рот.
  
  Улыбка Кили была чрезмерно неискренней. "Я нужен дома".
  
  "Ты что, с ума сошел?" Его не беспокоило, что Бойн был заинтересованным наблюдателем. "Ты сказал, что пойдешь со мной!"
  
  Кили задумчиво потягивала вино. "Я передумала", - сказала она через мгновение. "Разве это не то, что делает женщина? Определенно, именно такую женщину мог бы предпочесть любимый принц Бойн ".
  
  Он хмуро посмотрел на нее. "Ты мог бы поменять его до того, как я продал чалого".
  
  Кили пожала плечами. "Я выкуплю его обратно".
  
  "А если он уже продан?"
  
  "Тогда я украду его обратно". Кили ухмыльнулась Бойну, чтобы смягчить язвительность своих слов; ответная улыбка большого мужчины была глупой.
  
  Несмотря на то, что она протестует против женственного поведения, она знает, как использовать его, когда это ей подходит, раздраженно подумала Корин.
  
  "Кили—"
  
  288 Дженнифер Робертс
  
  "Мы поговорим об этом позже", - спокойно сказала она. "Что касается сейчас, я хочу немного поесть",
  
  Бойн чуть не опрокинул стол, когда поднялся, чтобы крикнуть, чтобы подавали.
  
  Позже, когда они остались одни в маленькой комнате, которую снял Корин, Кили посмотрела на него прямо.
  
  Ей никогда не удавалось избежать конфронтации или заслуженного наказания; не удалось и сейчас.
  
  "Почему?" он спросил.
  
  Она молча наблюдала, как он сел на край своей койки и стянул сапоги, один за другим.
  
  Следующим был пояс с длинным ножом; в оставшейся коже он будет спать.
  
  "Ты слышал его", - сказала она наконец, распутывая шнуровку, которой была перевязана ее коса. "Вы слышали этого болтливого дурака, который орал о том, как его похотливый принц запал на свою невесту-чейсули". Она перестала возиться с узлами и вместо этого скрестила руки на груди, внезапно проявив всю свою неожиданную уязвимость. "Вы слышали, как он женится на ней, ляжет с ней в постель и родит от нее сына — и все это в течение года!"
  
  "Да, ну, я думаю, Бойн преувеличивает по привычке".
  
  Корин откинулся на спинку койки и прислонился к стене, когда Кири вскочила и устроилась рядом с ним: "Он наслаждается звуком собственного голоса, Кили, немного больше.
  
  В нем нет злобы. Только добрая воля".
  
  Она села на край другой койки, не более чем в четырех футах от его собственной. "Я не могу пойти, Корин. Я не могу."
  
  "Ты боишься".
  
  Она не возражала. "Да".
  
  Страница 166
  
  
  
  "Чего? Из того, что сказал Бойн, Шон хороший человек
  
  ... добр к собакам, лошадям, детям— - Он ухмыльнулся. "По всей вероятности, он будет так же добр к своей женщине".
  
  Но он ошибся, думая, что юмор может успокоить ее.
  
  Все, что я сделал, это отодвинул ее подальше от него, подтянув колени, чтобы прикрыть большую часть ее лица, когда она сгорбилась у стены. "Я не хочу ничего из этого", - сказала она. "Ни свадьбы, ни постели, ни детей ...
  
  Я не хочу ничего из этого, Корин! Все, что я
  
  хотеть - это быть самим собой, и если я отправлюсь с тобой в Эринн, я буду ГОРДОСТЬЮ принцев
  
  289
  
  потеряю себя намного раньше. По крайней мере, так я могу подождать, пока Лиам из Эринна и Джеан не решат, что пришло время ".
  
  "Сам Шон, возможно, имеет право голоса в этом. И если он это сделает —"
  
  "Если он это сделает, пусть он сделает это так, как это делается всегда",
  
  сказала она с горечью. "Ему придется рассказать своему джехану, который, в свою очередь, пошлет к нашему ... это даст мне немного времени. Если я
  
  пойдем с тобой, это время сократилось вдвое". Она села прямо и уставилась на него. "Я не могу позволить себе потерять это, руджхо... Даже на один день".
  
  "Но настанет день —"
  
  "Я знаю". Она прервала его. "Я знаю. Но этот день наступит не завтра". Кили наклонилась вперед и стянула сапоги, бросив их на пол. "Мне жаль, Корин, но утром я возвращаюсь".
  
  Он кивнул, когда она задула единственную свечу. В темноте он услышал треск кожаной ленты, которой ее матрас был привязан к каркасу. В темноте он слышал звук ее неровного дыхания и знал, что она напугана больше, чем он, И он поклялся себе, что когда он прибудет в Эринн со своими словами о помолвке Эйлин, он также расскажет о помолвке своей сестры.
  
  Двое
  
  Бойн стоял рядом с ним у поручня, когда морские брызги перелетали через нос корабля и щедро забрызгивали их обоих. "Вот, парень — ты видишь это? Это называется Хвост Дракона. Это то, что отделяет Эринн от Атвии — лига или две океана и столетия войны."
  
  Конн вцепился в поручень. Хвост Дракона был нар-
  
  гребной канал, извивающийся между двумя островами. Ветры сильно взрыхлили воду, превратив большую часть береговой линии обоих островов в неровные зубы вместо ровных пляжей. Но чтобы рыбаки не сетовали на такую суровость, здесь были также две естественные гавани, защищенные и менее ненадежные.
  
  "Я не знал, что Килор и Рондуле были так близки",
  
  Удивленно заметил Корин. Рядом с ним Кири прижалась к его ноге.
  
  "Да". Бойн, стоявший рядом с ним, облокотился на поручень, ветер бросал седеющие волосы в темные глаза.
  
  "Легенды гласят, что когда-то острова были объединены в единое королевство, которым правил справедливый человек. Но младший брат этого прекрасного человека мечтал о собственном королевстве, и поэтому они сражались."
  
  Бойн ухмыльнулся и сплюнул через поручень на грифельную доску-
  
  серый океан. "Они сражались изо дня в день, изо дня в день, изо дня в день, пока каждый не понял, что если они будут продолжать в том же духе, то не останется людей, которыми можно было бы руководить. И поэтому они согласились больше не сражаться".
  
  Когда Бойн не продолжил, Корин взглянул на него.
  
  "Но это не объясняет, как два острова были сделаны из одного".
  
  299
  
  Куча подарков
  
  Страница 167
  
  
  
  291
  
  Крупный мужчина постучал по своему сильно искривленному носу. "Я всего лишь перехожу к рассказу, парень... никогда не торопись с хорошей историей, иначе ты испортишь концовку ".
  
  "Прости меня". Корин весело улыбнулся. "Я оставляю рассказывать тебе".
  
  Бойн кивнул. Он задумчиво посмотрел в сторону
  
  Хвост дракона. "Это дело рук младшего брата. Не удовлетворенный перемирием, потому что оно не дало ему ничего, чего у него уже не было, он искал силы, чтобы победить своего брата, короля. Он попросил помощи у могущественного колдуна, торгуясь со своей душой - И когда он убил своего брата и выиграл войну, он стал королем благодаря завоеванию."
  
  Бойн ухмыльнулся: "Самое интересное было в том, что теперь колдуну нужна была его душа. Поскольку ни один мужчина, только что коронованный, не хочет отдавать свою душу, он сказал "нет ".
  
  Корин кивнул. "И так колдун получил по заслугам".
  
  "О, да - Он разделил королевство надвое и забрал душу короля".
  
  "Оставив два королевства вместо одного, и ни одного человека, чтобы править ни одним из них".
  
  Бойн ухмыльнулся. "У каждого брата было по сыну. Каждый кузен занял трон. И по сей день их потомки борются за единственный титул".
  
  "Повелитель Идрианских островов". Корин кивнул. "Это все, что я знаю". Он вытер брызги с глаз и почувствовал вкус соли. "Что случилось с колдуном?"
  
  Бойн драматично нахмурился, черные брови сошлись на переносице. "Ну, говорят, он получил душу, которую ему обещали. Но также говорят, что вскоре он устал от такой мелочности и повернулся ко всему этому спиной.
  
  Некоторые говорят, что он умер; другие говорят, что он спустился на нижние палубы и стал королем мира там, внизу ". Последнюю фразу сопровождал красноречивый жест.
  
  Корин пристально посмотрел на него. "Ты имеешь в виду Асар-Сути?"
  
  Бойн пожал плечами и повернулся, чтобы отдать приказ одному из своих матросов. Когда он обернулся, он хмурился.
  
  "Я не знаю этого названия, парень. Все, что я знаю, - это история.
  
  Есть ли в этом правда, я не буду говорить так или иначе ".
  
  "Асар-Сути, Секир, который создал и пребывает во тьме-
  
  292 Дженнифер Роберсон несс", - задумчиво произнес Конн. Он взглянул на Бойна, зная, что сказанное им прозвучит как сказка, способная соперничать с рассказом капитана: "Солиндийские ихлини поклоняются ему как богу преисподней. От его имени они пытаются захватить Хоману, чтобы сделать ее частью его земного царства ".
  
  Бойн пожал плечами. "Я тоже не так много знаю об Илини, поскольку родилась в Эриннии. Но они могли бы быть одним и тем же: колдуном и богом."
  
  Это была новая концепция для Корина, который привык рассматривать колдунов как мужчин - или женщин — обладающих магической силой, но без божественности. Если колдун действительно стал Асар-Сути, то что могло помешать другим колдунам сделать то же самое?"
  
  Страхан создал бога? Корин почувствовал холодок у основания позвоночника. Он посмотрел на Кири. Что станет с нашими богами, если
  
  Ихлини создают свои собственные11
  
  Густая, яркая шкура лисицы развевалась на ветру. На этот вопрос я не могу ответить.
  
  Он посмотрел на нее более пристально. Не можешь или не будешь?
  
  Яркие глаза блеснули, когда она отвернулась. Один и тот же, лир. У меня нет ответа для тебя.
  
  Снова Корин подумал о Страхане. Он был воспитан на историях о человеке, который возглавлял солиндийских колдунов, тех, кто служил Асар-Сути. Муджхар не раз говорил, что не все Ихлини делают, и что опасаться следует только тех, кто присягнул Секеру. Но Страхан был другим.
  
  Страхан был больше, чем просто колдуном, он был наделен сверхъестественным очарованием, которое притягивало добро Страница 168
  
  
  
  и плохих одинаково. Он уже был чрезвычайно могущественным, когда-
  
  причина его преданности Секеру. Если его наградой за такое служение и преданность была божественность, то он предлагал нечто большее, чем пустую угрозу чейсули и пророчеству.
  
  "Килор", - сказал Бойн. "А теперь, парень, я должен позаботиться о своем корабле".
  
  Отвлекшись на свои мысли, Корин смотрел, как уходит эннийский великан. Прошло много времени с тех пор, как он много думал о Страхане или Илини, или даже о пророчестве.
  
  То, что он был связующим звеном в этом, было старой новостью. За исключением Мейв, все дети Ниалта были такими; именно поэтому Страхан пытался
  
  ГОРДОСТЬ с PKWCES 293
  
  похитить их младенцами при участии Гизеллы.
  
  Но причудливый рассказ Бойна пробудил старые воспоминания и вопросы.
  
  Двадцать лет назад моя джехана пыталась отдать своих детей Ихлини. Без сомнения, тогда мы были ему нужны. Но что теперь? Что бы он сделал с нами сейчас?
  
  И затем, так же внезапно, он забыл о Страхане и его матери-наполовину атвианке, потому что корабль причалил.
  
  Корин вцепился в поручень и уставился. Килоре город растекался вдоль набережной, как клубок морских водорослей, улицы и переулки переплетались, образуя паутину, которую, как он думал, он никогда не сможет расшифровать. А над городом, вздымаясь зубчатой линией частоколов, возвышались белые меловые утесы, о которых так часто упоминал его отец.
  
  Килор был местом тумана и магии, сказал Найл, и Корин увидел, что по крайней мере половина этого была правдой. Окутанные сыростью, скалы образовывали ярко-белую защитную стену от более темного мира.
  
  А на вершине ее, почти зловещая в своей массе, возвышалась крепость, от которой город получил свое название: сам Килор, Орлиное гнездо.
  
  "Кайлор!" Бойн позвал, а затем добавил значительно больше на эриннийском, который Корин достаточно хорошо понимал, благодаря годам, проведенным с Дейдре.
  
  / хотел бы я приехать домой, как Бойн, а не сюда. Корин посмотрел на замок и попытался успокоить свои нервы. / хотел бы я делать что-нибудь, кроме как играть роль посыльного для моего джехана и доверенного лица для моего руджхолли.
  
  Судно было надежно закреплено, трапы опущены, началась разгрузка. Корин, не имея ничего, кроме набора заплечных ранцев, спустился по одному пандусу, а Кири трусцой бежала позади.
  
  Рыба, - сказала она требовательно.
  
  Корин криво улыбнулся. Да, действительно, рыба. Дейрдре сказала ему, что большая часть экономики Эринн зависела от рыбы, и зловоние делало это более чем очевидным. Он чувствовал запах рыбы, старой и новой; морской соли и водорослей; испарений кораблей, месяцами трудившихся на Идриане и за его пределами. В путешествии нет ничего романтического, подумал Корин, если взглянуть на реальность.
  
  294 Дженнифер Роберсон
  
  Они с Кири пробирались между сетями и мотками веревки, прислушиваясь к крикам чаек и болтовне рыбаков, занятых своей работой. День клонился к вечеру; начался прилив, как и рыбацкие лодки.
  
  Он и Кири, прогуливаясь по набережной, были разочарованы-
  
  слегка на пути.
  
  "Хай, Чейсули!" - Позвал Бойн, и Корин обернулся, когда капитан своей раскачивающейся походкой матроса зашагал через доки. "Будете ли вы искать кого-то конкретного или будете выжидать время для заклинания?"
  
  Страница 169
  
  
  
  Корин, который сказал эриннийцу не больше, чем свое имя и пункт назначения, пожал плечами под заплечными мешками.
  
  "Мое дело связано с замком".
  
  Черные брови Бойна приподнялись. Он был словоохотливым человеком, но не глупым; он знал, что лучше не задавать вопросов, которые его не касались, и не задавал во время путешествия. Но это не остановило его мысли, и он лениво грыз ободранный ноготь большого пальца. "Да, хорошо, тогда я не буду удерживать тебя от этого. Я подумал купить тебе немного эля или вина в грог-шопе, прежде чем заняться своими делами."
  
  Корин посмотрел на Гнездо. Нет, пока нет. Он улыбнулся Бойну. "Нет, капитан, моя очередь покупать для вас. Мы пойдем?"
  
  Бойн посмотрел на Кири сверху вниз. "А как же тогда лисица?
  
  Вы оставите ее на моем корабле?"
  
  "Кири идет со мной".
  
  Эринниец пожал плечами. "Да, да, и добро пожаловать к ней. Тогда пойдем, парень. Давайте больше не будем тратить время на болтовню, когда мы могли бы потягивать эль ".
  
  Он так хлопнул Корина по плечу, что тот чуть не свалился с ног, и зашагал к ряду зданий недалеко от набережной.
  
  Бойн был занят очередной из своих длинных, красочных историй, когда сердитый женский голос отвлек их обоих. На мимолетный миг Корин подумал, что она протестует против болтливости Бойна, затем понял, что за этим было нечто большее. Это остановило Бойна как вкопанного.
  
  "Сюда!" - позвал он, глядя на узкий проход, который изгибался к морю. "Привет, девочка, здесь—"
  
  Куча плюсов
  
  29S
  
  Протест женщины был немедленно подавлен, и форси-
  
  блай. Бойн хлопнул Корина по плечу и бросился бежать, наполнив винд своим весом и голосом. После секундного колебания Корин последовал за ним.
  
  Завернув за угол, Корин увидел троих мужчин — и женщину, закутанную в одеяла. В конце уинда, недалеко от набережной. Один из мужчин повернулся лицом к Бойн; двое других подняли женщину с ног и эффективно контролировали ее борьбу.
  
  После краткого обмена мнениями между Бойном и спицами-
  
  мужчина для остальных, Корин понял, что вежливость была отброшена.
  
  Закричал Бойн с издевательским смехом. "О, да, и моя мать была королевой!" Он повернулся к Корину. "Вон тот мужчина говорит, что женщина пьяна, и они везут ее домой к мужу. Но
  
  / знай лучше об этом — она звала на помощь, и в этом не было никакого опьянения.
  
  И если эти люди - эриннийцы, я отдам им свой корабль! По-атвийски, больше похоже на попытку похитить эриннийскую девушку для злых целей." Он сделал шаг вперед. "Пойдем, парень, в нас нуждается девушка".*
  
  Кири, сказал Корин по ссылке, и лисица метнулась мимо противника Бойна к остальным. Даже когда Бойн вступил в бой, отбивая нож, который появился в руке атвианца, Кири кусала лодыжки, сопровождаемая пинками и проклятиями.
  
  Корин ухмыльнулся и сам ввязался в драку. Как
  
  Бойн свел счеты, сократив их число до двух, Кири вынудила мужчин пренебречь своим пленником. Девушке было достаточно легко вырваться, даже когда Корин и Бойн сошлись на оставшемся противнике.
  
  Бойн сражался недолго. Сражение с Корином заняло больше времени, поскольку ему не хватало массы и силы другого. Но поскольку Кири продолжала покусывать лодыжки, Корин разбил страницу 170
  
  
  
  Атвиана задело по носу и заставило его потерять равновесие. Второй удар откинул его голову назад и лишил его чувств. Он рухнул на булыжники.
  
  "Да, да, парень, так оно и есть!" Бойн похлопал его по плечу. "Мы спасли девушку от подонков!"
  
  "Девушка" Бойна все еще сидела на земле, где приземлилась 296 Дженнифер Роберсон, наполовину завернутая в темные одеяла. Она медленно приподнялась на локтях, расставив ноги, подтянув колени, юбки запутались вокруг сапог. Она пристально посмотрела на них обоих, затем протянула руку, чтобы прилично одернуть тяжелые юбки-
  
  Корин протянул раскрытую ладонь. "Леди, вы подниметесь наверх?" Он поймал ее, притянул к себе, поддержал, когда она поднималась, обхватив ее одной рукой, притянул к себе, поддержал, когда она поднималась, обхватив одной рукой ее тонкую талию.
  
  Она была бледна и слегка пошатывалась, но, по-видимому, не-
  
  пострадавший; незначительный, но определенно не хрупкий. Другая женщина могла бы заплакать, или упасть в обморок, или и то, и другое; эта не сделала ни того, ни другого.
  
  Мгновение она пристально смотрела на него невероятно яркими
  
  зеленые глаза, проницательно оценивающие намерения, затем откинули спутанные волосы — очень рыжие волосы — с овального лица. Она испустила взрывной вздох облегчения, который также снял напряжение с лица и конечностей.
  
  Она сдержанно улыбнулась; рот был красноречив в своей подвижности, широкий и волевой под прямым, дерзким носом.
  
  Она не была красавицей, не такой, какой Корин считал женщин—
  
  ее цвет был слишком ярким, но она была поразительной-
  
  молодая девушка, из тех девушек, чья яркая живость духа делает красоту неважной. Почти не задумываясь, он обнаружил, что отвечает.
  
  "Ты не эринниец". Она взглянула на Бойна. "Вы - да, капитан, но парень - нет".
  
  "Нет, девочка, правильнее сказать, он Хоманан-Чейсули".
  
  Большой эринниец ухмыльнулся, увидев выражение ее удивления.-
  
  призрел, затем заменил это заботой. "У тебя все в порядке, девочка? У них было время причинить тебе вред?"
  
  Она убрала свою руку с руки Корин и ловко разгладила одежду по местам, туго затянув пояс, подергав складки юбок, поправив посадку туники и нижней блузки. На ней была простая одежда рыбачки, и все же Корин почувствовал мягкость ее руки, что совсем не соответствовало. Не больше, чем ее осанка или манеры; он видел подобное у Кили.
  
  И, клянусь Кили, он знал ее. Про себя он улыбнулся.
  
  Высокородный, если не самый высокий.
  
  Жалость или PKWCES 297
  
  "Они не хотели причинить вреда", - мрачно сказала она. "Держу пари, я был нужен им для Алариха, а не для их собственного".
  
  "Атвианское отребье!" Бойн повернул голову и сплюнул. "Пойдем, девочка, мы отведем тебя к твоему мужу или отцу;
  
  один или другой '11 захочет узнать об этом".
  
  Она попыталась распутать массу волос и не смогла;
  
  для выполнения задания требовалась кисть. Она рассеянно зачесала их назад пальцами, поморщившись, когда обнаружила дополнительные спутанные пряди. Завитые концы коснулись ее пояса. "У меня нет мужа. Моего отца нет в Килоре, как и моего брата или матери, что еще больше облегчило задачу скилфинам ".
  
  Она бросила хмурый взгляд на лежащих без сознания мужчин. "Но это моя вина в той же степени, что и все остальное; я не должен был спускаться один. Я знаю лучше, поскольку мой отец из тех, кто говорит мне. И теперь он может сказать мне это снова ". Она пожала плечами и печально улыбнулась. "Как бы мне ни было неприятно это говорить, он, возможно, имеет право на страницу 171
  
  
  
  IT. Все, что нужно Аларику, - это рычаги воздействия, и я
  
  почти отдала это ему." И затем она резко остановилась, как будто сказала слишком много мужчинам, которые не могли понять, и бросила яркий взгляд на Корина.
  
  "Зачем чейсули приезжает в Эринн?"
  
  "Дела с ее господином".
  
  Прямые рыжие брови дернулись вверх. Она не была утонченной в своих мыслях, но он нашел это довольно привлекательным - "С
  
  Тогда Лиам? Что ж, придется подождать. Он на другой стороне острова, разбирается в спорах."
  
  Она дернула головой вверх, указывая на крепость. "Тогда, может быть, ты поднимешься? Это то, куда я направляюсь". Она посмотрела на Бойна и усмехнулась. "Вы тоже, капитан. Я благодарен вам за службу, и вы оба заслуживаете награды. Что бы ты сказал о трапезе в гнезде и кошельке с золотом каждому?"
  
  "В замке?" Бойн вытаращил глаза. "Девочка, девочка, тебе не следует обещать то, чего ты не можешь выполнить".
  
  "Но я могу", - спокойно сказала она. Она мельком взглянула на Корина, увидела выражение его лица, и ее яркие глаза блеснули.
  
  "Но тогда, я думаю, ты мог бы понять".
  
  Он ухмыльнулся. "Да, леди, хочу. И я думаю, что Бойн тоже, хотя ты украдешь его язык. Я слышал его
  
  298 Дженнифер Роберсон, говоря о тебе, я думаю, что он поклоняется кому-то еще, кроме богов ".
  
  Она криво поморщилась и указала на свой растрепанный вид-
  
  начало. "Боюсь, это ненадолго". Один из атвианцев застонал и пошевелился на булыжниках. Она нахмурилась. "Не будем больше медлить. Мы оставим крыс в канаве
  
  ... они приползут домой к своему хозяину и будут страдать за свою неудачу".
  
  "Девочка—" Бойн остановил ее, когда она развернулась, готовая выйти из узкого окна.
  
  "Девушка—в замке?"
  
  "Замок", - согласилась она. "Думаешь, ты не подходишь для этого?" И когда он кивнул, она рассмеялась и, взяв его за руку, повернула к скалам. "Не достоин встретиться лицом к лицу с орлом, когда ты спас одного из его недолеток?" Она сделала паузу. "За исключением того, что орла нет в Гнезде, ни кого-либо другого. Мне придется это сделать".
  
  "Бойн". Корин шел в ногу, когда Кири трусила рядом с ним. "Разве ты не рассказывал мне, как выглядит принцесса Эйлин?"
  
  Капитан ухмыльнулся, замедляя шаг вслед за девушкой. "Да, парень, много раз. Это только на расстоянии
  
  Я видел ее, заметьте, но этого было достаточно." Он усмехнулся и взял ее тонкую руку под свой локоть. "Рыжеволосый
  
  она, как и эта девушка здесь, и я слышал, что ее глаза зеленые, как земля Эринн."
  
  "Территория", - угрюмо повторила девушка, скривив подвижный рот во что-то похожее на оскорбленную гримасу, хотя смех в ее глазах противоречил правде этого. "Ты мог бы, по крайней мере, сравнить их с изумрудами, чувак, а не с землей".
  
  "Твои глаза - изумруды, девочка", - галантно сказал Бойн.
  
  На это она расхохоталась и остановила его на полпути. "Ты, великодушный, болтливый дурак, ты что, не слышишь, что пытается сказать этот Чейсули? / я Эйлин, чувак . . . / Я принцесса Эринн. . . Дерново-зеленые глаза и все такое."
  
  Бойн разинул рот. "Ты не такой".
  
  "Я такая", - сказала она торжественно, но ее яркие глаза светились юмором. "И когда я приглашу тебя на ужин-Страница 172
  
  
  
  согласись со мной и прими кошелек с золотом, ты должен поступить так, как я
  
  скажи."
  
  ГОРДОСТЬ с ПРИНЦАМИ 299
  
  "О, девушка — я имею в виду, леди—"
  
  "Тьфу на эту болтовню", - весело сказала она. "Поднимитесь со мной, капитан, и позвольте мне поблагодарить вас за ваше мужество".
  
  Усмехнувшись дискомфорту Бойна, Корин овладел им-
  
  самость молчания. Но ему было интересно, что сказал бы Бреннан, когда встретил свою эриринскую невесту.
  
  Трое
  
  Хотя Эйлин произвела на Конна впечатление незатронутой, непринужденной-
  
  избалованная девушка, она также была принцессой и хорошо понимала обязанности ранга. Оказавшись в высоких стенах крепости Лиама, Корин и Бойн были отведены в гостевые покои, чтобы освежиться перед едой. Это не заняло много времени ни у кого из них — Корин принял ванну и облачился в свежую кожу, Бойн принял ванну и облачился в свои роскошные шелка, потому что у него ничего другого не было, — а затем их сопроводили в отдельный зал, приготовленный для вечерней трапезы.
  
  Корин был впечатлен. И его отец, и Дейрдре говорили, что Лайам не был человеком, сильно озабоченным показухой, предпочитая простоту изощренности, а сам Kilore отражал вкусы простых людей. Но за короткий промежуток времени Эйлин распорядилась, чтобы к ее гостям относились с предельным уважением и гостеприимством, приготовили еду и зал, и ее слуги быстро подчинились.
  
  Широкий стол был покрыт узорчатой белой скатертью. Железный
  
  с массивных потолочных тим свисали ящики, наполненные свечами.-
  
  волокна, обеспечивающие поток света, который отражался от стекла и серебра. Блюда с крышкой выглядели как дымящиеся серебряные лепешки. Слуги, аккуратно одетые в зеленые ливреи Лайама, тихо ждали, показывая, что Корин и Бойн должны сесть. И тут вошла Эйлин.
  
  Исчезла девушка-фишер в домотканой шерсти и сапогах до колен, с непослушными рыжими волосами, представлявшими собой массу спутанных прядей.
  
  На ее месте была принцесса Эринна, одетая соответствующим образом. И все же она придерживалась упрощенного
  
  391
  
  ГОРДОСТЬ ПРИНЦЕВ
  
  изящество в одежде и манерах, ибо не было никаких драгоценностей или надменных манер, просто простое зеленое платье, тонкая золотая лента, вплетенная в блестящие волосы, теперь свободные от завитков, и широкая озорная улыбка.
  
  Корин с готовностью поднялся, хотя соответствующий ответ Бойна был настолько резким, что опрокинул его стул.
  
  Один из слуг поспешил исправить положение, когда Бойн, не обращая внимания, уставился на Эйлин.
  
  "Девочка, - пророкотал он, - о, девочка —"
  
  Брови Эйлин выжидательно приподнялись, когда он, спотыкаясь, остановился; когда он, казалось, не мог продолжать, она рассмеялась и предложила им обоим сесть, хорошие манеры, одобренные Кири.
  
  Корин опустил руку, когда садился, и провел ею по загривку лисицы. Как всегда, прикосновение успокоило его. Ты судишь о ней на месте Бреннана?
  
  Я просто комментирую. Кири устроила свой зад на полу рядом со стулом Корина и брезгливо обвила хвостом черные лапы.
  
  "Сначала мы поужинаем, - сказала им Эйлин, - а потом я спрошу все, что хочу знать".
  
  Блюдо было превосходным, особенно после нескольких недель корабельных запасов, которые предназначались скорее для долговечности и простоты хранения, чем для вкуса. Манеры Корина за столом оправданы-Страница 173
  
  
  
  успокоились после долгого путешествия, но Бойн суф-
  
  рожденный по неопытности. Он свободно пил вино, потреблял невероятное количество говядины с прожаркой, куропатки, угря, устриц и разнообразной рыбы. Корин и Эйлин, с более утонченными аппетитами, закончили задолго до капитана и обменялись довольными улыбками, пока Бойн продолжал свое кулинарное
  
  атака.
  
  Наконец он отодвинул тарелку и рыгнул кон-
  
  осторожно. "Да, маленькая леди—•
  
  это было блюдо, достойное лорда.
  
  Мой живот мешает мне быть благодарным ".
  
  "Это было только начало выражения тебе моей собственной благодарности". Эйлин поднялась и жестом приказала слугам начать убирать. "Если ты сейчас пойдешь со мной, я покажу тебе остальное".
  
  Она провела их в прихожую, хорошо обогреваемую огромным кирпичным камином. Каменный пол был устлан плюшевыми шкурами
  
  302 Дженнифер Коберсон и гобелены прогоняют холод от толстых стен. Там были стулья, маленькие столики, два деревянных шкафчика, вырезанных в
  
  Узоры в стиле Эринниш. В целом комната представляла собой уютное место, напомнившее Корину о
  
  Дейрдре солнечная.
  
  Эйлин жестом пригласила их сесть, затем достала что-то из одного из шкафов. Когда она повернулась, Корин увидел два кожаных мешочка в ее руках. Выражение ее лица было серьезным, когда она смотрела на них, но ее зеленые глаза горели. "Я
  
  знайте, что никто из вас не оказал мне услугу из жадности или амбиций, - сказала она, - и вы также не надеялись на награду — не от девушки—рыбака, завернутой в грязные одеяла, - но я* 11 все равно вручаю вам знак моей благодарности. И от тебя я тоже не собираюсь выслушивать скромные отказы — не передашь ли ты их моему отцу?" Она посмотрела каждому из них в глаза, запрещая им отвечать, и раздала мешочки. "Вы останетесь на ночь в качестве моих гостей".
  
  Бойн уставился на мешочек, казавшийся крошечным на ладони его огромной руки. Он прикусил губу, мрачно нахмурившись, затем вздохнул и убрал мешочек с видом покорности судьбе. Эйлин, наблюдая за его борьбой, улыбнулась и подошла к нему.
  
  "И в качестве меры более личной благодарности - поцелуй".
  
  Встав на цыпочки, она все же заставила его наклониться и поцеловала его прямо в щеку, когда он согласился. Бойн побагровел.
  
  Эйлин рассмеялась и отступила. "Пошел вон, кэп-
  
  тейн, я не слепой дурак; ты долгое время был в море и, без сомнения, предпочел бы провести ночь с леди. Что ж, гостеприимство - обязанность хозяина, женщина это или нет; я думаю, ты останешься доволен девушкой."
  
  Цвет лица Бойна стал еще гуще. "Lass—"
  
  "Вместо моего отца я принимаю гостей", - весело сказала Эйлин. "Я знаю свои обязанности, капитан".
  
  Перед лицом ее будничного заявления Бойн был явно не в состоянии ответить. И поэтому он попятился к двери, неловко поклонился и сразу вышел, мешочек с монетами звякнул о массивное бедро.
  
  ГОРДОСТЬ ПРИНЦЕВ
  
  393
  
  Эйлин рассмеялась, в ее глазах сверкнуло веселье, и повернулась к Корину.
  
  Страница 174
  
  
  
  "Ты действительно послал ему женщину?" спросил он, задаваясь вопросом, что она предназначила для него.
  
  Ее смех оборвался. "Да", - сказала она с удивлением.
  
  "Ты думаешь, я лжец?"
  
  "Нет, нет, но—" Внезапно почувствовав себя неловко, он пожал плечами.
  
  "Кажется странным думать о женщине, посылающей мужчине девушку, чтобы разделить с ним постель".
  
  "Это не в моих привычках", - весело ответила она.
  
  "Но я сказал правду: существуют обычаи гостеприимства, независимо от пола, и это один из них. Я мог бы отправить его обратно в порт, но подумал, что ночь в Обители может стоить пары стаканчиков в тавернах." Она обезоруживающе пожала плечами. "Мой отец - крепкий, прямолинейный мужчина, как и мой брат. Я знаю потребности мужчины, и поэтому
  
  Я ухаживаю за Бойном ". Ее подвижный рот растянулся в кривой улыбке. "Кроме того, это было желание Мойры переспать с ним.
  
  Она сказала мне об этом, когда я мылся."
  
  Корин громко рассмеялся. "Тогда как насчет меня, леди? Ты также заботишься о моих нуждах?"
  
  Она задумчиво посмотрела на него, затем жестом указала на стул. "Садись, садись; Бойна было легко предсказать, но тебя узнать сложнее. И я никогда не встречал чейсули."
  
  Она налила вина, когда он сел, протянула ему тяжелый кубок и устроилась в кресле напротив его собственного.
  
  Свет от камина и свечей был добр к ее цвету и чертам лица, обогащая первое и усиливая второе;
  
  Дейрдре также часто носила эриннийский зеленый, но теперь, когда он увидел этот цвет на Эйлин, Корин счел выбор Дейрдре менее подходящим.
  
  Он положил мешочек с золотом на стол и сделал жест, означающий вежливый отказ. "Твои слова были хорошо сказаны, и я восхищаюсь их намерением, но я не могу принять твою награду".
  
  Она выгнула бровь. "Значит, слишком гордый? Или эриннийское золото значит для тебя меньше, чем эти браслеты на твоих руках?"
  
  Рассеянно Корин коснулся одной из тяжелых hr-полос.
  
  "Нет, и я не слишком горд, хотя вы можете думать иначе-
  
  394
  
  Дженнифер Роберсон уайз, - Он слегка пожал плечами. "Давайте скажем, что это — не нужно".
  
  "Почему?" - спросила она прямо.
  
  Корин улыбнулся. "Твои отец и брат - не единственные прямолинейные орлы в Гнезде".
  
  Эйлин рассмеялась и взмахнула ногой. "Нет, нет, у меня тоже есть своя доля красноречия. Это была цена за жизнь с моим отцом ". Ее глаза не отрывались от его.
  
  "Почему в этом нет необходимости?"
  
  "Потому что для родственника делать меньше бессовестно.
  
  Для него делать это ради награды невыразимо".
  
  Нога перестала раскачиваться. "Родственник".
  
  "Корин, - сказал он, - как я уже говорил тебе. "Но это Корин Хомана ... Я сын Муджхара".
  
  "Сын Найла!"
  
  "Да".
  
  Она задумчиво поджала губы. А затем покачала головой. "Но мы не родственники. Через мою тетю мы были бы женаты, но Найл и Дейдра не женаты." Выражение ее лица было холодным. "Он привязан к Гизелле, не так ли?"
  
  "Он придерживается законов Хоманы", - спокойно сказал ей Корин. "Вы чтите обычаи Страницы 175
  
  
  
  гостеприимство, Эйлин
  
  . . . он чтит законы страны, которой правит".
  
  Она пригубила вино, затем пожала плечами и стукнула кувшином-
  
  опускают на стол. "Итак, вы пришли повидать моего отца. Официальное дело? Или личная?"
  
  Ее глаза были настороженными, каким бы небрежным ни был ее тон. Он открыл рот, чтобы сказать ей, что дело касается ее помолвки с Бреннаном, — и обнаружил, что не может. "Мне надлежит поговорить с твоим отцом".
  
  Улыбка Эйлин была медленной, но не менее красноречивой. "Я его дочь".
  
  "Мне было поручено передать это послание — для Повелителя Эринна - самим муджаром". Он думал, что бегство было достаточным ответом и не так далеко от истины.
  
  Она обдумала это, слегка наклонив голову. Отблески свечей играли на золотой ленте и великолепии ее волос. А затем она слегка пожала плечами, полностью закрывая тему.
  
  "Что ж, все равно придется подождать. Мой отец, как и я, является ПОМОЩНИКОМ ПРИНЦЕВ
  
  305
  
  я сказал, на другой стороне острова. Он мог бы быть дома завтра; он мог бы вернуться домой через месяц ".
  
  Корин подумал о Кили: "Шона здесь нет?"
  
  Эйлин покачала головой. "У Шона новый корабль, самый
  
  Принцесса Хоманы". Она вздохнула и снова взмахнула ногой. "Люди и корабли — кто может сказать, как долго его не будет? Это ее первое путешествие ... Но он должен вернуться к весне". Ее взгляд был тверд. "Как раз вовремя, чтобы Лиам написал "Муджар" о помолвке между сыном и дочерью".
  
  Корин торопливо выпил, чтобы скрыть жесткое выражение своего лица. Он не мог сказать Эйлин, что его сестра не хотела иметь ничего общего с ее братом; это было бы грубо, а также оскорблением. Она могла быть откровенна, как и Лиам, но в переговорах между королевскими домами такая прямота считалась неразумной.
  
  "Она прекрасна, твоя лиса", - сказала Эйлин, глядя на Кин, свернувшуюся калачиком на медвежьей шкуре под ногами Корина.
  
  "И такая тихая; я бы подумал, что она предпочла бы прогулки на свежем воздухе замкам".
  
  Он улыбнулся. "Она делает. Так поступают большинство чейсули; это
  
  /(/•
  
  -формироваться в нас. Но воин приспосабливается, и лир тоже."
  
  Эйлин наклонилась вперед, чтобы рассмотреть поближе. "Мы, конечно, знаем о Чейсули, но мало о ваших животных. Мой отец говорит, что у Найла не было ни одного, когда он был здесь гостем так давно."
  
  "Гость?" Корин усмехнулся. "Ты искажаешь правду, Эйлин.
  
  Моего отца держали в заложниках у Алариха Атвийского."
  
  Она печально рассмеялась. "Да, да, тогда заложник, но ты хочешь сказать мне, что он из-за этого проиграл? В конце концов, он получил свое
  
  Жена-атвианка, но у него есть и моя тетя. И незаконнорожденная дочь."
  
  Он склонил голову в знак уступки: "Мейв и Дейдре процветают. Бастард или нет, она его любимое дитя."
  
  Брови Эйлин поднялись. "Ты не такой?"
  
  "Вряд ли". Корин почувствовал, как поднимается знакомая горечь.
  
  "Мейв - это Дейрдре, которая снова пришла; мой отец обожает своего
  
  Эринниш мейджа, и дочь тоже. Что касается меня, я
  
  будь последним в его отношении".
  
  Страница 176
  
  
  
  396 Дженнифер Роберсон
  
  "Почему?" Эйлин нахмурилась. "Почему ты ставишь в ранг своих братьев и сестер? Разве он не любит вас всех одинаково?"
  
  "Во мне мало того, что можно любить". Корин закрыл ее лицо бокалом, делая большой глоток.
  
  "В равной степени? Нет".
  
  Он пожал плечами: "Есть Бреннан, который является наследником
  
  Хомана и, следовательно, самый важный из всех нас ".
  
  Хотя он пытался, ради нее, скрыть негодование в своем тоне, когда говорил о Бреннане, он все равно услышал его отголосок. Он быстро продолжил. "Вот Мэйв, послушная дочь его возлюбленной мейхи. И Харт, который столь же добродушен, сколь и безответствен, и его невозможно не любить ". Он улыбнулся. "И Кили, порывистая, страстная Кили, которая испытывает его терпение своими дикими выходками, и все же радует его своим духом. Что касается меня,"
  
  Корин пожал плечами: "Возможно, я сам себе худший враг ... но я ничего не могу с этим поделать". * Он посмотрел на нее поверх края своего кубка, видя себя ее глазами, и обнаружил, что ему это не нравится. Но он не отвел взгляда. "Бывают времена, когда я
  
  ненавижу себя, и поэтому я облегчаю другим возможность ненавидеть меня ".
  
  Эйлин посмотрела прямо на него в ответ. "Тогда это зависит от тебя, чтобы изменить это".
  
  Он ждал вспышки гнева или негодования. Это было решение, которое другие предлагали много раз, и каждый раз это делало его нрав еще чернее, чем когда-либо.
  
  Но перед Эйлин он обнаружил, что сожалеет о своем мошенничестве-
  
  впервые странное настроение. И искренне желающий изменить это.
  
  Он печально улыбнулся. "Я сказал тебе больше, чем кто-либо, кроме Кили, и половину времени она поддерживает меня, вместо того, чтобы предложить мне изменить свое поведение".
  
  "Человеку не идет на пользу подстрекательство к его неуверенности",
  
  Решительно сказала Эйлин. "Мой брат - самый гордый, благородный человек, которого вы когда-либо могли встретить, и все же он вспыльчивый и поспешный, и в равной степени откровенный. Если
  
  Я был рядом с ним, когда он ошибался, кивал и соглашался
  
  и, поддерживая его фланг, я был бы еще большей несправедливостью к нему, чем Шон, его жертва ". Ее тон был полон понимающей вежливости, и в то же время в нем слышалась непреклонная нотка решимости. "Я бы сделал из него тирана, ничтожество ИЗ ничтожеств
  
  397
  
  верить только в себя, не предоставляя другим права на несогласие или другие формы самовыражения. . .
  
  и это бедный человек, который зарабатывает."
  
  Корин кисло рассмеялся. "Мой отец говорил то же самое, и Бреннан тоже ... Но в твоих устах больше смысла".
  
  "Обычно так и бывает". Эйлин пожала плечами. " Вот почему так важно прислушиваться к своим родственникам. Позволь им показать тебе, кто ты и что ты делаешь, чтобы ты не давал другим такой возможности ". Она на мгновение остановилась, наблюдая за ним. "И тогда тебе не придется сидеть напротив меня, мечтая о дыре, в которую ты мог бы заползти".
  
  Он ухмыльнулся и потер глаз: "Боги, но ты хорош для меня. Бреннану повезло—"
  
  И он замолчал, осознав, что в очередной раз его брат возьмет верх над ним. И на этот раз, на этот раз особенно, его это сильно возмутило. Больше, чем когда-либо прежде.
  
  Но ты все это время знал, что она была предназначена для твоего руджхолли, - сказал ему Км. На все дни твоей жизни.
  
  Он пристально посмотрел на Эйлин. А затем он неуверенно поставил кубок на стол и поднялся. "Если вы меня извините
  
  Страница 177
  
  
  
  ... это было долгое путешествие, и я хотел бы уйти в отставку ".
  
  Эйлин быстро и неловко встала, сбитая с толку его внезапным уходом. "О, да, конечно.1' Она нахмурилась. "Корин—"
  
  "Я устал, Эйлин", - коротко сказал он и увидел, как краска залила ее лицо.
  
  Ее глаза сверкнули признанием его грубой-
  
  несс. "Тогда уходи", - холодно сказала она. "Слуги проводят вас в ваши покои".
  
  Корин ушел вместе с Кири.
  
  Он снова был ребенком, в своем сне, забытым быть-
  
  причина в его возрасте. Вокруг него женщины сплетничали, кудахтали-
  
  размышляя о последних привычных шалостях Харфи или своеволии Кили; восхваляя мягкий характер Мейв и зрелость Бреннана. Но они ничего не сказали о нем, совсем ничего о Корине.
  
  Во сне он слышал их похвалы, и Бреннан—
  
  Бреннан—Бреннан.
  
  308
  
  Дженнифер Роберсон
  
  Конн проснулся. Он коснулся Кири, спящей рядом с ним.
  
  А затем снова погрузился во тьму.
  
  Теперь старше, но не менее незамеченный, если только он не заставил их выглядеть. И он делал это, когда мог, используя смекалку и своеволие, заставляя женщин смотреть, видеть, слышать, даже если результатом было наказание, потому что тогда его звали Конн ... Тогда они произносили его имя. Даже если проклинаешь это.
  
  Засыпая, он потянулся к Кири, которая слышала его всякий раз, когда он говорил. И даже когда он этого не сделал.
  
  Во сне он был самим собой, уже не ребенком, а
  
  Корина он видел каждый день, когда смотрел в полированную тарелку. И внезапно он стал полированной пластиной; он увидел себя, как если бы он был кем-то совершенно другим, со стороны, смотрящим внутрь, и Корин, которого он увидел, был незнакомцем.
  
  Но совсем не чужой. Корин стоял в Большом зале, перед Львиным троном, лицом к лицу с Муджхаром Хоманы, человеком, который произвел его на свет. Оставшись один, он встретился с ним лицом к лицу ... И тогда он был не один, потому что с ним была женщина, стройная рыжеволосая женщина с глазами ясными и зелеными, как изумруды—
  
  зеленый, как эриннийский газон — и рука женщины была в его руке, и она повернулась лицом к муджхару, как и он, и они вместе произнесли личные клятвы Чейсули, которые связывали воина и его женщину.
  
  Связанный . . . связанный . . . связанный—
  
  —Пока Бреннан не вышел из тени и не разорвал
  
  Вынимаю руку Эйлин из его.
  
  "Нет!" - закричал Корин. "Нет— только не снова
  
  И он не спал, и знал это, и знал, что ему снилось.
  
  Четыре
  
  Сон преследовал Корина несколько дней. Он изо всех сил старался не обращать на это внимания, задвинуть подальше в тайники своего подсознания, но его послевкусие осталось, как будто кислый вкус сладкого вина превратился в уксус. Когда он посмотрел на Эйлин, он увидел женщину, которая вместе с ним произносила клятвы Чейсули перед Львом Хоманы, бросив вызов самому Найлу. И бросила вызов своему нареченному так же, как Корин бросил вызов самому себе.
  
  Их общение было в лучшем случае непростым. Эйлин приняла его со всем гостеприимством, на какое была способна, от имени своего отсутствующего отца, но от безудержной щедрости не осталось и следа. Временами она смотрела на него настороженно, как собака на недоброго хозяина; в другое время она отправляла его в безвестность, слишком занятая, чтобы обращать на него внимание. Но иногда он замечал в ее глазах странный вид сострадания, как на странице 178
  
  
  
  если бы она начала понимать его и то, что делало его мужчиной, которым был.
  
  Наконец сон утратил свою непосредственность, позволив ему расслабиться, и Эйлин ответила сразу, как будто ждала.
  
  Отношения изменились. Дружеские отношения, глубокие-
  
  заключенный. Они делились тем, чем делились хорошие друзья, чем делились родственники, чем он делился только с Кили. Но он чувствовал связь между ними, которая превосходила простое родство, во многом как у Кили. С Эйлин он был другим человеком, свободным от обид и раздражительности; свободным от неуверенности в том, что он сын третьего рождения. Здесь там 309
  
  310 Дженнифер Роерсон была всего лишь Конн. Никакого Бреннана. Нет Харта. Никакого ранжирования по рождению. Здесь был просто Конн—
  
  Корин и Эйлин, которые видели, кем он был, и лелеяли это. Так же сильно, как он лелеял ее.
  
  Через четыре недели после его приезда — чтобы отпраздновать, она сказала—
  
  Эйлин взяла его покататься вдоль мысов над-
  
  смотрю на хвост Дракона. Килоре удалялся от них, опускаясь за горизонт, по мере того как они продвигались все дальше на запад. Массивная каменная крепость стала невидимой; вместе с ней исчезли последние остатки уныния. Он снова рассмеялся, не обремененный сомнениями или взаимными обвинениями, когда Эйлин рассказала ему историю о своем брате и возрадовался изгнанию мечты, которая так мучила его. Свободный от этого, он также был свободен от Бреннана.
  
  Пока Эйлин не произнесла его имя и не вызвала его между ними.
  
  Такой простой вопрос: "Бреннан очень похож на тебя?"*
  
  Они загнали своих лошадей, разорвав голову-
  
  приземляется, смеясь над ветром и бросая вызов.
  
  Теперь они вели их пешком, перекинув поводья через руки. Впереди них рысью бежала Кири; между ними держался Бреннан.
  
  "Нет", - коротко ответил Корин.
  
  Она ждала большего. Когда он ничего ей не дал, она посмотрела на него прямо. "Значит, вы так сильно его ненавидите?"
  
  Он открыл рот, чтобы сразу опровергнуть вопрос.
  
  Но ничего не вышло. Вообще ничего; отрицание умерло отвратительным - Он никогда не думал об этом как о ненависти; даже сейчас он чувствовал, что это слово неверно. Но он солгал бы ей не больше, чем самому себе.
  
  "Он мой брат". Он намеренно использовал Хоманана вместо Чейсули.
  
  Рот Эйлин скривился. "Родство имеет мало общего с симпатией и антипатией, когда дело касается сердца мужчины.**
  
  Корин вздохнул. Ветер поднялся с океана внизу и, перекувырнувшись через край утеса, накрыл их обоих.
  
  От него пахло морем, солью и рыбой.
  
  "Я спросила о себе". тихо сказала Эйлин, "думая о себе. Но теперь я прошу за Корина ".
  
  ГОРДОСТЬ принцев 311
  
  Он пристально посмотрел на нее. А затем сразу же ушла; он не мог вынести сострадания в ее глазах.
  
  "Нет", - сказал он наконец. "Нет, я не испытываю к нему ненависти. Он мне не нравится, но еще больше я не люблю себя за то, что поддаюсь этому ".
  
  Ветер угрожал вырвать ее волосы из косы.
  
  Страница 179
  
  
  
  Более короткие пряди дразнили ее глаза. Она автоматически сняла их обратно, одной рукой все еще ведя лошадь. "Почему?"
  
  тихо спросила она.
  
  Корин вел свою собственную проигранную битву с ветром и волосами.
  
  "Потому что... потому что он Бреннан".
  
  Эйлин рассмеялась. "Какой мрачный взгляд, Корин! Он действительно так плох?"
  
  "Нет. Он действительно так хорош". Он покачал головой, испытывая смутное чувство вины. Только Кили действительно знала, что он чувствовал, из-за их связи при рождении, и потому что она разделяла его негодование. Они с Бреннаном были не ближе, чем он с Бреннаном, хотя ее меньше беспокоили неприятные обиды. Корин думал, что это потому, что Кили, будучи женщиной, знала, что у нее нет шансов унаследовать Льва; в случае Корина, ему помешал только порядок его рождения. "Я больше ничего не должен говорить, Эйлин... он твой жених, и нехорошо приукрашивать твое мнение о нем, когда ты должна составить его честно."
  
  Она рассмеялась. "Видишь? Он не так тебе не нравится, как ты думаешь ... если бы ты знал, ты бы не защищал его передо мной."
  
  Он снова глубоко вздохнул, отбрасывая последние остатки приличия. Это была тема, которой он избегал с самого начала, не в силах поднять ее с женщиной, на которой Бреннан собирался жениться. Но если бы Эйлин хотела откровенности, он бы дал ей это.
  
  "Сколько я себя помню, всегда был Бреннан этот, Бреннан тот ... Бреннан, сын Муджара; Бреннан, принц Хоманы; Бреннан, наследник Льва. Часть прошлого и будущего: Чейсули и Хоманан". Он искоса взглянул на нее, опасаясь, что может оскорбить ее, но увидел только, что она слушала, не осуждая. "Всю мою жизнь его считали примером того, каким может и должен быть мужчина — кем / мог бы стать, если бы я попытался! — и я такой
  
  312 Дженнифер Роберсон устала от этого. Если бы он заслужил это, меня бы это так не волновало, но это из-за его рождения. - . потому что он родился первым— - Он замолчал, убирая рыжевато-каштановые волосы с режущих глаз. "Это мог быть Харт. Харт мог бы прийти первым, и тогда он стал бы наследником Хоманы"
  
  "Или ты". Она сказала это спокойно. "Это то, что тебя так сильно возмущает? Что ты не родился вместо
  
  Бреннан?"
  
  Конн остановился как вкопанный. Лошадь чуть не переехала его, но ему было все равно. "Да". Он не избегал ее взгляда. "Да, Эйлин, это так. Я всегда хотел Льва ".
  
  Она повернулась к нему лицом. Ветер сорвал волосы с ее лица и оголил его, чтобы он мог видеть. "Но у тебя будет это"
  
  Он проследил за линией ее поднятой руки. За ее рукой он увидел остров за Хвостом Дракона. "Атвия",
  
  он кисло сказал: "является плохим представителем Хоманы".
  
  Она медленно опустила руку. "Ты хочешь этого, потому что ты этого хочешь? Или потому, что она достанется твоему брату?"
  
  Он уставился на нее. Он никогда не рассматривал такой взгляд на свое желание. Он знал только, что, сколько он себя помнил, он хотел занять место Бреннана.
  
  Он посмотрел на Кири. О, Лир, это все? Хочу ли я чего
  
  У Бреннана есть только потому, что у него есть я (?"
  
  Лис не ответил. Корин вздрогнул, обнаружив в себе что-то, что ему совсем не нравилось; признавая это в самый первый раз, и это нравилось ему ничуть не больше.
  
  // Будь у меня то, что есть у Бреннана, был бы я доволен? Или я стал бы искать новые несчастья и способы их выражения-Страница 180
  
  
  
  готовишь это?
  
  Корин посмотрел на Атвию через неспокойную серую воду.
  
  Он медленно сел, подставив коню голову, и уставился в небо. "Я хочу власти", - сказал он. "Я хочу свободы. Я хочу довольства. Но — больше всего я хочу получить шанс быть самим собой, не сопоставляя себя с моим руджхУи ".
  
  Эйлин отпустила свою лошадь и села рядом с ним, ловко оправив юбки. "Не так уж и много", - сказала она. "Ты не стоишь на пути к тому, чтобы быть жадным человеком".
  
  Гордость ПРИНЦЕВ
  
  313
  
  Остров по ту сторону ла-Манша был залит брызгами и солнечным светом, окрашенным в мириады цветов. "Атвия - страна чужаков", - сказал он ей. "Земля старой ненависти и обид, войн и вассалитета ... Мне там не будут рады".
  
  "Нет", - согласилась она. "Но для человека, который хочет власти, вы можете воспринять это как вызов. Ты можешь войти в образ иностранного принца, а выйти любимым королем".
  
  "Возлюбленный". Он улыбнулся. "Какой король любим?"
  
  "Мой отец", - тихо ответила она.
  
  Корин вздохнул: "И, я думаю, моя".
  
  Эйлин смотрела вдаль, по-видимому, погруженная в свои мысли. Ее голос, когда она заговорила, был тихим, но он услышал тонкости в ее тоне так громко, как будто она кричала.
  
  "Если Бреннан хоть немного похож на тебя, возможно, я могу быть доволен".
  
  "Кто-нибудь похож на меня?" Он уставился на нее в шоке.
  
  "Эйлин — нет ... Бреннан совсем не похож на меня, и ты должна быть благодарна за это!"
  
  "Почему?" Теперь она посмотрела на него. "Должен ли я быть благодарен за то, что у него нет твоих сложностей?
  
  Потому что ему не хватает твоей глубины эмоций? Тебе не хватает страсти?" Ее взгляд не дрогнул. "Должен ли я быть благодарен за то, что ему не нужно говорить то, что у него на сердце?"
  
  "И если сердце черное—"
  
  "Не черный", - тихо сказала она. "Только ушибленные детскими обидами, и я думаю, что от них можно легко избавиться".
  
  Корин покачал головой. "Бреннан больше подходит для Льва. Он думает, прежде чем говорить, говорит, прежде чем действовать, затем действует ответственно. Он понимает, что заставляет мужчину чувствовать то, что чувствует он, и уважает этого мужчину за его чувства. Он слушает—"
  
  Внезапно Корин замолчал. И затем он начал смеяться. "О, боги, женщина, ты видишь, что ты наделала? Рассказав вам, почему мне не нравится мой руджхолли, я становлюсь его чемпионом!"
  
  "Я думаю, ему ничего не нужно", - сказала ему Эйлин.
  
  "И — я тоже думаю, что выигрыш Атвии, несомненно,
  
  Потеря Хоманы".
  
  Корин думал, что нет. Конн думал о чем-то другом ru-
  
  314
  
  устал, и обнаружил, что должен выразить это. Он медленно перевел дыхание. "И я думаю, что моя потеря - это выигрыш Бреннана—" Он на мгновение замолчал, затем продолжил с горечью.
  
  "За исключением того, что ты не можешь потерять то, чего у тебя никогда не было".
  
  Они долго смотрели друг на друга, не в силах отвести взгляд, зная только, что он сказал то, что лучше было оставить невысказанным, между ними; между женщиной, предназначенной для его брата, и мужчиной, который хотел ее для себя, даже когда он хотел так много того, что было у Бреннана. Но на этот раз, на этот раз, он хотел не столько отвоевать ее, сколько просто завоевать, и точка.
  
  Она медленно протянула руку и нежно коснулась его;
  
  он почувствовал дрожь в ее пальцах. "За это я прошу прощения".
  
  Страница 181
  
  
  
  Корин вытащил свою руку из ее и сделал жест:
  
  поднятая рука, обнаженная ладонь, растопыренные пальцы. ^ Талнврра луджхалла мэй викканка, чейсу, - мрачно сказал он, - и я могу изменить судьбу, данную нам богами, не больше, чем я могу изменить порядок моего рождения."
  
  Он стоял перед Львиным троном и смотрел на человека внутри него. Не его отец; Найл ушел. На его месте был
  
  Бреннан.
  
  Корин склонил голову. "Мой господин", - вежливо сказал он, - "Я хочу украсть вашу королеву".
  
  Он сел с приглушенным криком. Вокруг него была темнота и обмотка кровати. И снова, как всегда, он потянулся к Кири.
  
  Лир, о, Лир, мне кажется, я схожу с ума.
  
  Нет, сказала лисица, ты всего лишь теряешь сон.
  
  Он был. Каждую ночь. Он спал, видел сны, проснулся, затем повторил цикл. Он стыдился некоторых своих снов. У него мелькнула мысль переспать с одной из служанок, хотя бы для того, чтобы прогнать сны, но мысль умерла почти в тот же миг, как родилась.
  
  Чего он хотел, так это самой Эйлин, а не одного из Аи-
  
  женщины Лина.
  
  Корин перевернулся на живот. // / пошел к Атвии сейчас - Но он знал, что никогда не пойдет.
  
  Пока Лиам был
  
  ГОРДОСТЬ ЛЮДЕЙ
  
  31С
  
  находясь во дворце, он имел полное право ждать. Никто не мог заподозрить его в том, что он остался ради чего-то другого.
  
  Даже Эйлин не смогла.
  
  Он спал. Он мечтал. Он пробудился.
  
  "Добрый господин", - вежливо сказал он, - "Я хочу украсть вашу королеву".
  
  В его руке был меч—
  
  Эйлин коснулась его плеча, и видение сразу исчезло.
  
  "Где ты, Корин? Я вижу выражение твоих глаз".
  
  Он моргнул, вспоминая себя в Килоре. Не более
  
  Лев, Бреннана больше нет. Только невеста Бреннана.
  
  "Нигде", - коротко сказал он, поднимаясь с табурета.
  
  Они разделили трапезу, обменялись любимыми историями о неудачах, постигших их родню, рассказывали друг другу небылицы, вспоминали детские игры. Теперь они сидели перед одним из гигантских каминов в частной комнате, и он знал, что они искушают судьбу.
  
  "Корин—"
  
  "Лиам никогда не вернется домой?"
  
  Эйлин, все еще сидевшая, уставилась на него, когда он повернулся, чтобы уйти. Он двигался взад и вперед, беспокойный и сердитый, охваченный отчаянием. Она увидела это в нем и опечалилась.
  
  "Я могу послать за ним", - сказала она, "наконец. "Я не сделал этого раньше только потому, что ты сказал, что нет необходимости в срочности".
  
  "Нет. Нет необходимости в срочности". Он перестал расхаживать и повернулся назад. "То, что мне нужно, я не могу получить".
  
  Очевидно, она понимала его. Она не отвела взгляд.
  
  "Кто говорит, что ты не можешь этого получить?"
  
  "Бреннан—"
  
  "Бреннана здесь нет".
  
  Корин наблюдал, как она поднимается. Их разделяло не более трех шагов; он знал, что не осмелится сделать страницу 182
  
  
  
  они. И все же надеялся, что она согласится, чтобы он мог жить с чувством вины. И знал, что это несправедливо.
  
  "Эйлин—"
  
  "Ты пришел, не зная, - сказала она, - ничего не намереваясь.
  
  Я принял вас вместо своего отца, не предложив ничего, кроме вежливости. И, в конечном счете, сострадание и
  
  316 Дженнифер Роберсви понимание. Из этого растет лоза, которая опутывает нас своими шипами".
  
  "Тогда я освобожу нас".
  
  Улыбка Эйлин была горько-сладкой. "Ты сделаешь это сейчас? Но как?"
  
  "Говоря тебе, что у меня есть послание для Лиама о том, что помолвка должна закончиться". Он увидел, как побелело ее лицо".А
  
  свадьба желанна; Бреннану нужен наследник."
  
  Эйлин долгое время ничего не говорила. И затем она сжала руки в складках своих тяжелых юбок. "Это острый нож, Корин... Острее, чем шипы".
  
  "Бреннан перевяжет рану".
  
  "А кто будет связывать твою?"
  
  "О, боги—Эйлин—9
  
  Но она сделала несколько шагов и сократила расстояние между ними, закрыв его рот холодными тонкими пальцами.
  
  "Нет, - сказала она, - * нет. Я не желаю жестокости ни друг от друга, ни друг для друга. Ах, Корин, ты обнимешь меня? Я так долго этого хотел...*
  
  Он обнял ее, как она просила, думая, что может обмануть себя, поверив, что сделал это только потому, что она попросила, но он знал лучше. Он знал. Он был потерян, и она тоже.
  
  И такой была их невинность.
  
  Лир, сказала Кири, и кто-то распахнул дверь.
  
  Они сломались, но недостаточно быстро. А потом собаки стали умолять Эйлин уделить им внимание, так много собак, все волкодавы, расталкивая их, и он понял, что Лиам наконец-то дома.
  
  "Девочка", - мягко сказал ее отец, а затем посмотрел на Корин.
  
  О—боги—
  
  Лиам ухмыльнулся и шагнул в зал, раздвигая море собак. Он был крупным мужчиной, сильным мужчиной, с
  
  Медно-яркие волосы Дейдре и зеленые глаза Эйлин; обветренные, обветренные, закаленные годами войны-
  
  прощай. Корин знал, что ему было пятьдесят, но годы не отягощали его.
  
  "Парень из НиалТа", - сказал лорд Эринна с огромным и неизменным удовлетворением. ** Это в твоем лице и твоем цвете, 317
  
  ГОРДОСТЬ ПРЕВЦЕВ
  
  хотя тебе не хватает роста и веса." Он заключил Корина в короткие, медвежьи объятия, затем вернул его для ознакомления.
  
  Зеленые глаза сверкнули; за ним, бледнолицая, смотрела Эйлин. "Я не вижу в тебе ничего от Гизеллы".
  
  Корин глубоко вздохнул. "Мой господин—"
  
  "Итак, ты пришел ухаживать за моей девушкой?" Лиам подошел к столу и налил вина. "Или она уже завоевана?" Он ухмыльнулся и поднял свой кубок. "Бреннану и Эйлин, будущим королю и королеве Хоманы".
  
  На одно безумное мгновение Корин задумался, возможно ли держать Лиама в неведении. Харт, он знал, мог бы попробовать это, просто чтобы выиграть пари.
  
  Страница 183
  
  
  
  Но это не было пари; Эйлин стоила гораздо большего.
  
  "Нет", - глухо сказал он. '
  
  Одна густая светлая бровь приподнялась. "Нет?" Эхом повторил Лиам. "Ты не позволишь мне выпить за твое счастье?"
  
  "Вы можете выпить за счастье Бреннана и
  
  Эйлин, - сказал Корин со всем самообладанием, на которое был способен. "Но я не являюсь ее частью".
  
  Лиам опустил чашу. "Ты что, с ума сошел, парень? Вы оскорбляете мою дочь так скоро после того, как поцеловали ее?"
  
  "Мой господин". Корин повернулся лицом к Лиаму, больше не в состоянии видеть Эйлин. "Мой господин, ты видел то, что ты видел. Но я не Бреннан."
  
  "Не—" Лиам замолчал. Он со стуком поставил кубок; вино перелилось через край. "Тогда кто ты, ловкач, и почему ты целовал мою дочь?"
  
  "Я сын Найла, мой господин... у него их трое, если вы помните. Я самый молодой из них".
  
  Легкомыслие и приподнятое настроение Лиама исчезли, сменившись хмурой напряженностью. Абсолютная сила в мужском
  
  от пристального взгляда Корину захотелось поежиться. Но он стоял на своем, не двигаясь.
  
  "Корин", - наконец сказал Лиам. "Это все, что я знаю из писем Найла". Он бросил взгляд мимо Корина на Эйлин, и его губы сжались. "Уэтл, парень, ты пришел сказать мне, что Бреннан и Харт мертвы, а ты наследник Льва?" Его тон был резким. "Я не приму никакого другого объяснения, почему ты позволил себе поцеловать невесту Бреннана".
  
  318 Дженнифер Роберсон
  
  "Возьмешь ли ты это?" Эйлин заговорила впервые с тех пор, как Лиам вошел в комнату. Она двинулась вперед, чтобы встать рядом с Корином, лицом к лицу со своим отцом, как и он, но с меньшей вежливостью. "Ты примешь это, когда я скажу, что возьму Корина вместо Бреннана?"
  
  Корин резко повернул голову, чтобы в шоке уставиться на нее, брови Лиама поднялись. "Будешь ли ты?" - мягко спросил он. "Значит, ты думаешь, это так просто?"
  
  Корин ожидал от него большего. Но когда он снова посмотрел на Лиама, он увидел, что легкий тон не полностью рассеял напряженность его манер. Он напомнил Корину горного кота, притворяющегося ленивым, пока не придет время прыгать - Но кто является добычей? он тревожно размышлял. Эйлин или я сам?
  
  "Нелегко, - сказала Эйлин, - но правильно. Я знаю, что это была политическая вещь, обручение ... Я с этим не спорю. Но я говорю, что нам нужно только выдать меня замуж за Корина вместо Бреннана."
  
  Лиам лениво повернулся и обошел стол к огромному камину. Он смотрел в пламя, повернувшись к ним спиной. Он был одет в черную охотничью кожу и золотые шпоры; светлые волосы рассыпались по плечам, расчесанные ветром во время верховой езды. Вокруг него собрались волкодавы.
  
  "Корин присягнул Атвии".
  
  Это было все, что сказал Лиам, и в огонь. Корин и
  
  Эйлин обменялась озадаченными взглядами; она слегка пожала плечами, показывая незнание причины странного поведения Лиама.
  
  "Да, за Этвию", - сказала она наконец, когда стало очевидно, что ее отец не собирался больше ничего говорить.
  
  "Но это был бы хороший союз, мой лорд... Это помогло бы установить мир между королевствами".
  
  "Это будет делом других, когда мы с Алариком будем мертвы". Лиам повернулся, согревая спину, и Корин увидел
  
  Лорд Эринна был не так безразличен, как казалось.
  
  Вовсе не равнодушный... он просто ждет подходящего времени.
  
  "Что бы это изменило?" Спросила Эйлин. "Бреннан и я Страница 184
  
  
  
  никогда не встречались и даже не обменивались письмами. Он не будет
  
  ГОРДОСТЬ принцев 319
  
  скучает по тому, чего у него никогда не было и к чему он не прилагал никаких усилий ".
  
  Она сделала жест. "Есть Эллада, Фалия, Каледон... пусть у него будет одна из их принцесс вместо единственной Эринн."
  
  Взгляд Лиама метнулся к Корин. "Ты хочешь ее, парень?"
  
  Он поднял голову. "Да, мой господин, я сделаю".
  
  Лиам посмотрел вниз на своих собак. "Я мог бы написать Найлу",
  
  сказал он рассеянно. "Я мог бы написать ему ... мог бы рассказать ему те же самые вещи, которые ты рассказал мне...
  
  возможно, это можно было бы устроить, — он оторвал взгляд от своих собак, — но тогда
  
  это был бы конец пророчеству... конец
  
  Чейсули."
  
  В шоке Корин уставился на него в ответ. В отчаянии он увидел правду в сострадательных глазах Лиама.
  
  Он знал, сделал
  
  Лиам; он понимал очень хорошо. Лучше, чем Эйлин, которая слышала только отрицание; лучше даже, чем Корин, который познал великий позор, не замечая очевидного. В том, что он чуть не предал свою кровь.
  
  "Ты что, с ума сошел?" Спросила Эйлин. "Как это может быть концом чего-либо? И какое отношение пророчество имеет к нам?"
  
  "Эйлин". Корин хотел прикоснуться к ней, но не осмелился. "Эйлин, я рассказал тебе о пророчестве ... о том, как оно управляет жизнями Чейсули".
  
  "Да, да", - сказала она нетерпеливо, - "ты мне все об этом рассказал. Это прекрасная, сияющая вещь, Корин, и достойная посвящения, но какое это имеет отношение к нам?"
  
  "С тобой", - четко произнес он. "Первый сын, которого ты родишь, Бреннан, станет еще одним звеном в цепи, приблизив нас на один шаг к самореализации".
  
  Эйлин пожала плечами. "А если бы я родила твоего сына, разве это не было бы также угодно богам?"
  
  Корин медленно покачал головой.
  
  "Почему ни?" она плакала. "Они хотят сына, не так ли?
  
  Тогда я подарю им этого сына!"
  
  "Эйлин". Корин перевел дыхание: "Все сводится к Бреннану. Все зависит от тебя. Я в этом не фигурирую".
  
  "А почему бы и нет?"
  
  "Потому что—" - он сделал пустой жест. "Потому что это связано с тем, как смешивается кровь. Бреннан - Чейсули, 320 Дженнифер Роберсон
  
  Хомананский, солиндийский и атвийский. Ты эринниец." Он вздохнул. "Пророчество требует—"
  
  "Но у тебя все эти родословные, Корин!"
  
  "Но я не принц Хоманы!"
  
  Они уставились друг на друга, пораженные гордостью, гневом, тоской. И затем Ауин сделал жест вызова и решимости. "Неужели это так важно, что я выхожу замуж за принца Хоманы?"
  
  "Да", - устало сказал он. "Все начинается с Хоманы
  
  . . . однажды это закончится с Хоманой ".
  
  "Эйлин". Это был Лиам, очень тихий. "Эйлин, неужели он ничему не научил тебя о чейсули? Неужели вы ничего не видите в его гордости, его чести, силе воли, которая управляет его жизнью?" Теперь он выглядел старше и опечаленным тем, что сказал. "Найл провел здесь двенадцать месяцев, и за это время я немного узнал о чейсули — достаточно, чтобы уважать их и их решимость".
  
  "Ты меня не уважаешь?" спросила она. "Ты не думаешь, что я способен судить мужчину? Как ты думаешь, зачем еще он мне нужен?"
  
  "Тогда спроси его", - мягко сказал Лайам. "Посмотри на него и спроси его".
  
  Через мгновение Эйлин повернулась к Корину. "Ты говоришь, что не хочешь меня?"
  
  Страница 185
  
  
  
  Она никогда не была бы красивой, но он был ослеплен ее гордостью; блеском ее духа.
  
  "Ты показала мне, что значит смотреть на других не через себя", - мягко сказал он ей. "Ты показал мне, как быть самим собой, не сравнивая себя с другими, или чего другие хотели от меня. Ты научил меня быть свободным духом, если не телом, склоняться перед необходимостью и принимать последнюю с изяществом".
  
  Он слегка улыбнулся. "Наконец, ты научил меня любить моего брата, и за это я очень благодарен.
  
  Лейджхана ту'сай, мейджхана ... Но я не могу украсть его королеву."
  
  Лицо Эйлин было белым пятном на фоне рыжих волос. Ее глаза наполнились слезами. Но она ничего не сказала, совсем ничего; она просто повернулась и вышла из комнаты.
  
  Через мгновение Лиам положил большую руку на плечо Корина и коротко сжал его, затем отпустил. "До этого момента я никогда не сожалел о том, что мы с Найлом сделали, о том, что мы сделали
  
  321
  
  обещая сыновей и дочерей друг другу. Таков путь королевских домов; требования ранга." Он поднял забытый Конном кубок с вином и вложил ему в руки. "Но, кажется, мы слишком легкомысленно обошлись с нерожденными душами".
  
  Корин уставился в чуть теплое вино. "Я пришел сюда, чтобы сказать вам, что мой джеан желает, чтобы свадьба состоялась". Он посмотрел на Лиама: "Эйлин должна подготовиться к путешествию".
  
  В зеленых глазах Лиама была боль и более чем доля сожаления - Медленно он протянул руку и забрал чашу - "Иди к ней, парень. Она энергичная девушка, говорит то, что думает, и, вероятно, у нее найдутся резкие слова для тебя . . .
  
  но иди. Я не повторю ошибку, которую совершил мой отец, когда Найла отослали от Дейрдре. Иди к Эйлин и попрощайся. Этого будет недостаточно, но, по крайней мере, это хоть что-то."
  
  Все, что Корин мог сделать, это кивнуть. И затем он покинул зал.
  
  Наконец он нашел ее на зубчатых стенах крепости.
  
  Плакала ли она, он не мог сказать; ветер смыл с ее лица все, кроме суровости, с которой она повернулась к нему.
  
  Ее пальцы сжимали кирпич: линия позвоночника была жесткой. "Иди, Корин. Я хочу побыть один,"
  
  "Это ложь", - прямо сказал он ей. "Ты хочешь, чтобы я сказал, что был неправ ... сказать, что я возьму тебя, невзирая на последствия ... сказать, что я хочу тебя достаточно сильно, чтобы украсть невесту моей руджхолли."
  
  Подвижный рот был плотно сжат. "Но ты этого не сделаешь.
  
  "Ты не понимаешь".
  
  Он встал рядом с ней, повернувшись, чтобы посмотреть на море, которое билось о берега Эринн. "Я хочу тебя",
  
  он сказал сим-
  
  действовать, не зная другого пути, как лучше выразиться. "Если недостаточно того, что я говорю это без оговорок, тогда я
  
  мне жаль тебя. Но я знаю тебя лучше, Эйлин ... Я
  
  знаю тебя лучше, чем кого-либо, кроме Кили, хотя и в совершенно ином смысле."
  
  "А ты?" Они были достаточно близко, чтобы прикоснуться, но ни один из них не пошевелился, чтобы сделать это.
  
  "Да". Ветер унес большую часть этого: "Я знаю, что 322 Дженнифер Роберсон, если бы я повернулась спиной к своей семье, моей расе, моей тахлморре, в конечном итоге вы бы возненавидели меня. Возможно, даже завтра."
  
  Он повернулся к ней, вытирая кожаные ножны о продуваемый ветром камень. "В мире есть женщины, которые были бы рады, если бы во имя них была принесена такая жертва, но ты не одна из них".
  
  Ее волосы развевались на ветру, как знамя, отбрасывая их с лица. "Нет, - сказала она, - я не... "
  
  Страница 186
  
  
  
  но я
  
  я почти хотел бы быть таким ".
  
  Смех вырвался из глубины души Корина, единым порывом звука. "Если бы ты была, - сказал он ей, - если бы ты была, я
  
  я никогда не смог бы любить тебя так, как люблю ".
  
  Эйлин горько выругалась и стукнула кулаком по стене.
  
  "Почему это, - воскликнула она, - почему я вмешиваюсь туда, куда не должна?" Почему мне взбрело в голову облегчить боль мужчины, показать ему, что значит познать удовлетворение внутри себя?" Она медленно покачала головой. "Если бы я оставил тебя в покое, никогда не пытаясь понять тебя, никогда не пытаясь облегчить эту боль, мы бы не оказались в этой переделке!"
  
  "Почему тебе взбрело в голову показать мне, что под всей моей детской обидой я действительно забочусь о
  
  Бреннан?" Корин вздохнул и потер ноющие глаза негнущимися пальцами. "Что ж, мы превратили меня в кого-то
  
  Я могу жить с тобой, а теперь я должен жить без тебя ".
  
  "Бреннан", - сказала она с горечью. "Каждый раз, когда я буду смотреть на него, я буду думать о тебе. Даже в постели—"
  
  Это было видение, которое он намеренно отодвинул в сторону, и теперь она вернула его во всей его интенсивности. Он не мог этого вынести. "Эйлин, остановись". Он поймал ее запястья. "Остановись. Ты наказываешь меня так же, как и себя."
  
  Вся мука была на ее лице, но такой же была и ее гордость.
  
  "А когда я называю его твоим именем?"
  
  Корин покачал головой. "Эйлин, клянусь, когда ты встретишь Бреннана, ты поймешь. Вы никогда не перепутаете его со мной. Мы такие разные, так сильно отличаемся
  
  . . . темперамент, окрас, предпочтения ... так много других вещей." Он с трудом сглотнул. "Я обещаю тебе, Эйлин, это не будет пустой женитьбой".
  
  Она отдернула запястья. "Возможно, я предпочел бы, чтобы это было так".
  
  МНОЖЕСТВО привилегий
  
  323
  
  Вся боль поднялась. "Ты думаешь, я хочу этого?" - воскликнул он. "Ты думаешь, я хочу провести свою жизнь, зная, что ты ненавидишь каждую минуту с моей руджхолли, когда мне нечего делать?" Нет, Эйлин. Я скорее поверю, что ты достаточно доволен, чем проживешь свою жизнь в печали, потерявшись в какой-то тщетной надежде, что однажды я приду. Это скрутило бы тебя, скрутило бы меня... это разрушило бы любую надежду на счастье для любого из нас ".
  
  "Итак, - сказала она, - ты говоришь мне отправиться в Хоману и выйти замуж за твоего брата... быть его женой и рожать его детей. . .
  
  быть для него всем, чем я хочу быть для тебя ".
  
  "Да", - сказал он резко. "Это то, что я тебе говорю".
  
  Она сделала глубокий, прерывистый вдох. "Ты жесткий человек, - сказала она, - и я хотела бы смягчить тебя. Но, делая это, я бы уничтожил то, что люблю ".
  
  "Эйлин—"
  
  Она подняла руку, призывая к молчанию. "Больше нет", - сказала она.
  
  "От тебя больше ничего, я говорю. А теперь я должен идти ... Пришло время мне начать собирать вещи ".
  
  Он смотрел, как она уходит. И когда она ушла, когда он остался один на зубчатой стене, он медленно соскользнул вниз по камню, чтобы сесть, подтянув ноги, слепо уставившись на свои колени.
  
  Позже Лиам пришел к нему в его покои. "Пойдем со мной, парень. Сейчас."
  
  "Погулять с тобой?"
  
  Но Лиам не ответил. Он жестом пригласил Корина следовать за-
  
  Страница 187
  
  
  
  выведи его из зала и немедленно покинь его, собаки тащились за ним по пятам, и через мгновение Корин тоже ушел.
  
  Они полностью покинули Килор, проехав через мысы в сопровождении эскорта гигантских собак, а также Кири, ржаво-черного пятна на изумрудном дерне. Лиам вообще ничего не сказал ни о своих намерениях, ни о том, чего он ожидал от Корина; он просто ехал, погруженный в молчание, и Корин ехал с ним.
  
  Наконец Лиам остановился. Перед ними был заросший травой тор, вздымающийся из дерна, и Корин увидел грубый каменный алтарь на его вершине. Он думал, что они могли бы спешиться и подойти к нему 324 Дженнифер Роберсон, но Лиам остался в седле. В его глазах была непрозрачность вызванных воспоминаний.
  
  "Это место принадлежит силианне", - сказал он наконец. "Старики Эринна, рожденные в прошлые века. Тор священен, благословлен древней магией... Разве ты не чувствуешь этого, парень?"
  
  "Да, мой господин. Я верю".
  
  Лиам посмотрел на тор. " Именно туда я отвез Найла, когда он отправился из Эринна в Атвию. . .
  
  оставляя мою сестру позади ".
  
  Боль усилилась; он оставит дочь Лиама позади.
  
  Думая: Ты забываешь, мой господин. Найл оставил ее, но Дейдре пришла к нему позже. Я не могу надеяться на то же самое.
  
  "Я был зол, парень... зол на Найла, на Дейдре—
  
  злюсь на себя". Лиам поморщился. "Я думал, это пустая трата времени, что такому человеку, как твой отец, пришлось подчиниться диктату своей жены и обменять Дейдру на Гизеллу. Я видел, что было между ними так же ясно, как вижу то, что было между тобой и Эйлин. И я проклял это, и их, и себя, потому что знал, что мне придется положить этому конец." Он на мгновение замолчал, и ветер трепал его волосы. "Парень, тогда мне было не легче, чем сейчас. И я понимаю это ничуть не лучше. Но я знаю, что это должно быть сделано.
  
  Найл многому научил меня, и ты напомнил мне."
  
  Лошадь топнула под Корином, который успокоил ее аб-
  
  определенно. "Я совсем не похож на моего Джехана. Я хотел бы быть таким, чтобы я мог предложить ей лучшее; или чтобы я был первенцем, поэтому я
  
  был бы больше похож на Бреннана— - Он замолчал. "Но даже тогда я ничего не мог ей предложить".
  
  "А ты слепец, парень". Лиам развернул свою лошадь.
  
  "Тогда пойдем. Однажды ты станешь королем вместо Алариха; мы должны поговорить о торговле и договорах сейчас, пока у нас есть время ".
  
  Корин молча последовал за ним, в то время как ветер развевал тор.
  
  Пять
  
  Она была, подумал он, самой красивой женщиной, которую он когда-либо видел. Сила ее очарования тронула его, как и всех мужчин, почти лишив рассудка. Но он знал лучше. Он знал ее: Уит из рода Илини, сестра самого Страхана.
  
  Корин сделал глубокий вдох, чтобы успокоиться, когда спешился перед ступенями дворца. Мальчик забрал его лошадь. Один, пешком, испуганный, он столкнулся с колдуньей.
  
  Она стояла на самом верху лестницы. Она наблюдала за ним. И она улыбнулась. "Хорошо, что вы приехали в Рондуле".
  
  "Это я?" Он заставил себя подняться на первую ступеньку.
  
  "Но, конечно. Разве ты не наследный принц
  
  Атвия?"
  
  Второй шаг. "Это пусть Аларик скажет".
  
  "Но, конечно". Лилит все еще улыбалась. "Аларик может".
  
  Корин остановился, затем заставил себя подняться. "Странные слова".
  
  Страница 188
  
  
  
  "Не тогда, когда ты видел его". На ней было синее, глубокое, насыщенно-синее платье, украшенное серебром и жемчугом.
  
  Крупные жемчужины неправильной формы, некоторые кремовые, некоторые серые, некоторые черные, с серебристо-голубым оттенком. Еще больше расплела свою косу.
  
  Ближе, все ближе, пока он не смог разглядеть серебристые кончики ее ногтей; подведенные веки. Жуткая юность черт и форм.
  
  Эта женщина соблазнила моего суфали.
  
  Поднимаясь, Корин смотрел на нее. Он начал подчиняться-
  
  325
  
  326 Дженнифер Роберсон стой как. Без Лиры у Лана не было ни единого шанса. Ее сила была очевидна.
  
  Лиллил улыбнулась: "Я вижу, ты привел своего Hr"
  
  Кто-то, что-то прикоснулось ледяным кончиком пальца к его позвоночнику. Ему не понравилось, как Лилит смотрела на Кири. Чтобы сменить тему, он сказал: "Мой жеан прислал известие, что я приезжаю".
  
  "Нет", - сказала Лилит. "Я уже знал".
  
  Он резко остановился. Он был всего на три ступени ниже ее.
  
  Она была молода, он видел, по-настоящему молода. Не старше. Не возраст, маскирующийся под юность. Ему достаточно было сравнить ее с Эйлин, чтобы понять, что колдовство действительно было могущественным.
  
  Это не просто придало ей иллюзию молодости и красоты, это дало ей и то, и другое в полной мере. Секир был безграничным богом.
  
  Как ни странно, он вспомнил историю Бойна. Рассказ о соре-
  
  церер стал богом. Воспоминание заставило его вздрогнуть.
  
  Лилит улыбнулась. Она спокойно стояла на верхней ступеньке лестницы, ничем не выдавая своей силы, но все равно демонстрируя ее. "Нет сомнений в том, кто тебя породил".
  
  Он слышал это раньше. У него и Кили были оба наследных-
  
  мне понравился цвет кожи Найла — голубые глаза, каштановые волосы, светлая кожа—
  
  и сходство в строении лица, но ни то, ни другое не соответствовало его комплекции. Кили была высокой для женщины, но не более того;
  
  он сам считался низкорослым из-за своего происхождения от чейсули, будучи меньше шести футов. Бреннан и Харт оба превзошли его на целый диапазон.
  
  "И без сомнения, кто тебя породил".
  
  Лилит рассмеялась. "А ты хорошо знал Тинстара?"
  
  "Только по репутации".
  
  "С ним это все, что нужно".
  
  Ее тон был немного холоднее, ее черные глаза более настойчивыми; Конну очень не нравилось ощущение, что его оценивают. Было достаточно плохо, когда это делал его отец; хуже, когда это делал Ихлини.
  
  "Лилит—"
  
  "Войдите", - резко сказала она. "Есть вопросы для обсуждения, и есть лучшие места для их обсуждения".
  
  Он хотел отказать ей, оставить ее и пойти немного-
  
  где она не могла прикоснуться к нему, даже взглядом. Но врожденное чувство самосохранения и желание поиграть
  
  ГОРДОСТЬ питмсов 327
  
  игра очень тщательно удерживала его от того, чтобы выболтать это.
  
  Это была Атвия, а не Хомана. Лилит была светлой женщиной Алариха в течение очень долгого времени, и в придачу была Илини;
  
  ее влияние к настоящему времени было бы прочно установлено. Пока он не узнал лучше, как обстоят дела, это было не его место для придирок.
  
  По крайней мере, пока не будет четко указана причина. Он "последовал
  
  Лилит в тишине.
  
  Она отвела его в личные покои в самом сердце дворца. Слуги, мимо которых они проходили, быстро поклонились
  
  Страница 189
  
  
  
  Лилит, но наблюдала за ним любопытными глазами. Он задавался вопросом, как Лилит узнала о его приезде; он задавался вопросом, не знала ли она, и просто сказал, что знала. В основном, он задавался вопросом, как ему удастся продержаться год.
  
  "Здесь". Лилит указала на резной стул с высокой спинкой.
  
  Комната была затемнена, окон не было, освещалась только свечами. Большинство из них не горели, как камин.
  
  Это приглушило цвета гобеленов и лишило комнату радушия.
  
  Он сел. Кири заняла свое место у его ног, сидя
  
  жестко перед его ногами. Она наблюдала за женщиной в-
  
  напряженно, пока Лилит наливала вино.
  
  Корин покачал головой, когда ему предложили кубок. Лилит не забрала его. "Глупец часто испытывает жажду".
  
  "Но, по крайней мере, дурак будет жить".
  
  Она коротко взглянула на Кири. Она улыбнулась. "Ты дурак, Корин. Почему я должен опускаться до яда, когда у меня есть другие средства? И почему, если на то пошло, я должен желать лишить тебя жизни? Ты мне полезнее живым."
  
  "Полезный?" Лилит все еще держала чашу; он уставился на нее поверх края.
  
  Она ответила не сразу. Вместо этого она пристально смотрела, думая-
  
  полностью на чашу, которую она держала, как будто обеспокоенная его отказом. Она поднесла бокал к своим губам, сделала небольшой глоток, чтобы он мог видеть, что она действительно пила вино. А затем, лениво — как будто это было не более чем запоздалой мыслью — она наклонила кубок и разлила вино.
  
  Корин отпрянул в глубину кресла, пытаясь избежать потока. Даже Кири увернулась в сторону. Но там
  
  328 Дженнифер Роберсон была не нужна. В воздухе, когда вино вылилось из кубка, оно превратилось в клубы лавандового дыма.
  
  "Не нужно беспокоиться о нежелательной отставке-
  
  причитается, - туманно сказала Лилит и бросила кубок Корину.
  
  Он поймал это, как она и хотела, а затем проклял себя за то, что последовал ее примеру. Он перегнулся через край кресла, чтобы поставить чашку на пол; когда он это сделал, вытянув руку, чашка начала меняться.
  
  В ужасе он отдернул руку. Но чаша, следующая за-
  
  мычал. В его руке серебро расплавилось, преобразовалось, оковало его плоть. Выругавшись, он попытался отшвырнуть серебро, но оно образовало жесткий браслет вокруг его запястья. Бесшовные, сияющие оковы.
  
  "Я буду предельно откровенна", - тихо сказала Лилит. "Если бы я хотел тебя, я бы взял тебя. Ты ничего не мог сделать".
  
  Его рука задрожала, затем свело судорогой. "Сними это—"
  
  Лилит покачала головой. "На данный момент я оставлю это. Это будет напоминанием, чтобы вы не забывали, кому здесь принадлежит власть ". Она отвернулась от него и направилась к ближайшему креслу, расправляя синие юбки и устраиваясь на черных подушках. Казалось, она не заметила, что он был прикован к серебряной манжете, не в силах смотреть на нее. "Я хочу, чтобы вы очень четко понимали, как обстоят дела в Атвии".
  
  "Леди, я верю", - он сжал руку в кулак и поднял ее в воздух, демонстрируя сияющие оковы.
  
  "Хорошо". Лилит улыбнулась. "У меня нет намерения отнимать у тебя право, данное тебе по рождению".
  
  Он нахмурился, прежде чем смог скрыть это.
  
  "Нет, - сказала она, - почему я должна? Ты внук Алариха, родственник Озрика, Тома и Кио, а также всех лордов до них. Я был бы дураком, если бы Страница 190
  
  
  
  лишил Атвию ее законной крови."
  
  "Тогда почему ты здесь?"
  
  "Потому что мне приятно быть здесь". Тон Лилит был мягким.
  
  "Тебе доставляло удовольствие соблазнять Чейсули без слуг?"
  
  Черные глаза сверкнули. "Лан мечтает обо мне?"
  
  "Не больше, чем захочу я, Илини". Он пытался не обращать внимания на серебро на своем запястье. Но было холодно, так холодно.
  
  "Какова твоя цель? Почему ты остаешься с Алариком? Если вы говорите на языке A PRSM WPftWCES 329
  
  правда о моем наследстве, ты должен знать, что я не хочу, чтобы ты был здесь ".
  
  "К тому времени, когда ты унаследуешь это королевство, во мне здесь не будет необходимости".
  
  "Лилит—"
  
  "Мы должны поговорить о будущем, Корин", - тихо сказала она, легко пересиливая его. "Аларик - старик. Его разум подводит. Атвия страдает от отсутствия сильной руки у руля. Если что-то не будет сделано, Атвия достанется тем, кто хочет завоевать ее и присвоить себе."
  
  Он нахмурился. "Кому было бы выгодно завоевывать
  
  Атвия? Королевство обязано хранить верность Хомане ".
  
  "Лиам захватил бы остров в мгновение ока, если бы знал о слабости Аларика. Это не имеет никакого отношения к Хомане;
  
  Атвия и Эринн сражались годами."
  
  Это он знал достаточно хорошо. Но он покачал головой.
  
  "Нет. Я думаю, Лиам—"
  
  "Нет", - сказала она прямо, - "ты не думаешь. Ты вообще ничего не знаешь о Лайаме, ведь познакомилась с ним только вчера."
  
  "Мой/кАан—"
  
  "Твой отец не видел Лиама двадцать два года",
  
  Решительно сказала Лилит. "И даже тогда он знал его как
  
  Принц Эринна, а не сам лорд. Власть меняет людей. Сила изменит вас." Она говорила спокойно, без лишних эмоций, выражая вещи так, как мог бы выразить их его отец.
  
  Он обнаружил, что ему это не нравится; Лилит была врагом. "Я не буду тратить свое время, пытаясь убедить тебя, что Лиам желает тебе зла", - продолжила она. "Ты бы никогда мне не поверил.
  
  Но я скажу вот что: если на трон не взойдет сильный человек, Атвия падет. Если не для Лиама, то для кого-то другого." Она сделала паузу, и ее тон был приглушенным. "В мире есть другие королевства, помимо тех, которые мы знаем".
  
  Это было странное заявление. Для Корина мир состоял из горстки королевств: Хоманы, Солинде, Эринн, Атвии, Эллады, Фалии, Каледона и Степей. В детстве он узнал немного о них всех. Других названных не было.
  
  "И ты хочешь, чтобы я занял трон. Сейчас. Опередив время".
  
  Пожатие плеч Лфлит было красноречивым. ** Время Алариха истекает. *'
  
  "Тогда зачем все ускорять?"
  
  "По причинам, которые я назвал".
  
  "Нет, - сказал он категорично, - должно быть что-то большее".
  
  Он схватил легкую серебряную оправу левой рукой, чувствуя дезориентирующую атмосферу в дополнение к ледяному прикосновению, и попытался вывернуть ее. Но серебро было твердым, негибким, обнимая его запястье так же крепко, как наручи обнимали его руки.
  
  "Это послужило бы тебе", - сказала она. "Займи трон сейчас, заяви свои права ... Убедись, что Атвия понимает, что ты господь. Не давайте людям шанса поддаться влиянию иностранцев.'*
  
  Иностранцы. Она снова заговорила о внешних угрозах. И все же, насколько ему было известно, там не было иностранцев; мир состоял из восьми царств, которые он уже назвал. Четверо из них были Страница 191
  
  
  
  часть пророчества.
  
  Но это была Лилит. "Ты лжешь", - коротко сказал он.
  
  "Ты Ихуни, и ты лжешь, и я не хочу участвовать в твоих заговорах".
  
  "Но Атвия - это твоя ответственность, Корин".
  
  Она была такой хладнокровной, такой спокойной, такой уверенной в своем влиянии.
  
  "Пока нет", - твердо ответил он. "Аларик - лорд до дня своей смерти, а я возвращаюсь домой через семь месяцев".
  
  "Аларик будет мертв в течение семи недель", - мягко сказала Лилит. "Если, конечно, я не предпочел бы, чтобы это длилось семь дней — или, возможно, семь часов".
  
  Корин выругался, поднимаясь со стула. Сила-
  
  вер был тяжел на его запястье, тяжелый и холодный, ненужный балласт для его духа. "Так помоги же мне, Илини, я сейчас же отправлю тебя из Атвии —"
  
  Лилит тоже поднялась. Они стояли лицом друг к другу на расстоянии не шире пяти шагов, познав столетия раздоров.
  
  Корин нахмурился, уставившись на нее. Он ужасно хотел спросить совета у Кири, но их связь была заблокирована близостью Лилит. "Чего ты хочешь?" он спросил. "Чего ты хочешь, Илини? Мое сотрудничество?—ты знаешь, я никогда этого не отдам. Мой уход? — после смерти Алариха королевство принадлежит мне, независимо от того, где я нахожусь. Но ты стоишь здесь и говоришь мне протянуть руку и занять трон;
  
  331
  
  ЧОПОРНОСТЬ питвцев
  
  ты намекаешь, что уберешь Аларика с моего пути. Сговор?
  
  Нет. Я никогда не оправдаю его смерть. И все же я задаюсь вопросом
  
  ... Интересно, если я откажусь от этого, если я уйду, послужит ли это какой-то неизвестной Ихлини цели? Ты говоришь мне остаться, занять трон, только потому, что знаешь, что просьба заставит меня уйти?"
  
  Лилит рассмеялась. "Я сбил тебя с толку, Корин? Я
  
  показать тебе двустороннее зеркало?"
  
  "Ты показываешь мне порочность вашей расы", - парировал он. "Ты думаешь, я буду тебя слушать?"
  
  "Если я решу заговорить, ты заговоришь". Лилит махнула рукой, и дверь распахнулась, ударившись о стену.
  
  "Простые трюки", - сказала она ему насмешливо. "Старые боги позаботились о том, чтобы ихлини не смогли использовать большинство чародейств против своей братской расы, но некоторые небольшие силы остались".
  
  "А Асар-Сути?" он спросил. "Обещает ли он божественность в обмен на рабство?"
  
  На мгновение, только на мгновение, цвет Лилит изменился.
  
  А затем она улыбнулась, разглаживая юбки, и жестом велела ему уйти. "Слуга покажет вам ваши покои".
  
  Слуге почти ничего не оставалось делать с заплечными мешками Конна, кроме как вынимать содержимое и складывать его в сундуки и бочонки. Корин, молча наблюдавший за происходящим, осознал, что в нем было мало того, что указывало на его ранг. Он уехал из Муджхары с небольшим количеством вещей; при сложившихся обстоятельствах он не хотел ехать верхом
  
  с обозом. Теперь он зависел от Аларика в таких вещах, как дополнительная одежда, и ему это не нравилось.
  
  Если бы я подумал об этом, я мог бы спланировать более тщательно, сказал он Кири, а затем вздрогнул от помех в связи. Присутствие Лилит было повсюду в замке, пропитывая даже стены запахом колдовства. Снаружи, на большем расстоянии, Страница 192
  
  
  
  он не сомневался, что связь будет восстановлена, но в стенах замка он был отрезан от своего брата во всем, кроме физического контакта.
  
  Слуга с поклоном вышел. Корин, едва заметив, немедленно направился к Кири. Он сел на медвежью шкуру у кровати и взял лисицу на руки. Ей было 332
  
  теплый, живой, нежный, но ему ужасно не хватало их внутреннего диалога, связи, которая давала ему возможность менять свою форму. Он чувствовал себя лишенным половины своей личности. "Боги, Кири... Я так одинок".
  
  Когда он наклонился, она прижалась мордой к его шее. Он почувствовал холодный нос, теплое дыхание; почувствовал ее знакомый мускусный аромат. Яркие янтарные глаза, казалось, говорили ему, что все хорошо, но это делало его еще более беспокойным и не в своей тарелке. Внезапно Кири показалась не более чем ручной лисой, немногим больше, чем домашним животным. Это разозлило его, вызвало негодование, беспокойство; это лишило его чувства собственного достоинства, столь важного для чейсули.
  
  Так вот чем это было Уке для моего джехана? Все эти годы безликий, отчаявшийся когда-либо познать магию нашей расы
  
  . . . Корин вздрогнул один раз. Боги, я не мог этого вынести. . .
  
  это достаточно плохо, и я знаю, что это временно.
  
  На фоне ее меха поблескивал серебряный браслет. Он почувствовал, как его пальцы сжимаются в кулак, пока ему не захотелось разбить им ближайшую стену. Не имело значения, что он раздробит хрупкие кости; он хотел только избавиться от оков, которые наложила на него Лилит.
  
  "Никакой цепи", - сказал он вслух. "Цепи нет, но этого более чем достаточно".
  
  Он перевернул руку, обнажив нижнюю часть предплечья. Серебро было бесшовным, без швов; сплошное кольцо из металла. Корин вытащил свой нож, просунул кончик лезвия под манжету и осторожно надавил. Дужка была очень плотной, не оставляя места для лезвия. Сталь заскрежетала по серебру; легкое покалывание подсказало ему, что он срезал волосы, а не металл.
  
  Дверь распахнулась.
  
  Корин, сидящий на полу с Кири на коленях и
  
  нож в его руке, готовый отослать слугу прочь. Но когда он, нахмурившись, поднял глаза, он ясно увидел, что женщина вовсе не была служанкой.
  
  Чейсули было первым словом, которое пришло ему на ум. И затем еще одна: Джехана.
  
  Корм сказал это вслух. А затем, неуклюже, он вложил нож в ножны и поднялся, поднимая Кири со своих колен.
  
  Он думал, что подготовился к встрече.
  
  ГОРДОСТЬ пиратов 333
  
  Во время путешествия из Хондарта он каждую ночь на своей койке тщательно обдумывал, что скажет и сделает, когда увидит Гизеллу. Но теперь, видя ее, он вообще ничего не мог поделать.
  
  "Который из вас?" - спросила она. "Какого сына он посылает?"
  
  На мгновение его язык прилип к тишине. Услышав о безумии Гизеллы от своего отца, дяди и других, он примирился с непоследовательностью, блуждающими мыслями, возможно, даже истериками. Но не такая ясность.
  
  Никогда не было такой лаконичности.
  
  "Корин", - сказал он хрипло. "Третий по рождению из его детей".
  
  "Моя тоже", - сказала Гизелла. "Моя тоже, Корин".
  
  Он прерывисто вздохнул. Он привык к изуродованному лицу своего отца, даже под повязкой; к износу, вызванному беспокойством и опытом его прошлого. И каким-то образом Корин неосознанно перенес большую часть этого на Гизеллу, ожидая увидеть идентичные признаки на ее теле.
  
  Но их не было.
  
  В тридцать девять лет она не обладала такой сверхъестественной молодостью, как Лилит, но она была не тем, чем Страница 193
  
  
  
  Корин бывший-
  
  избитый. Она была, без сомнения, Чейсули; атвианка была не-
  
  видели. Черные волосы были убраны с ее лица, открывая вдовий пик, который придавал ее чертам странную элегантность.
  
  В ее заплетенных косах не было ни намека на седину, ни следа возраста. Ее плоть была упругой и темной, без изъянов, за исключением тонкого узора по краям желтых глаз. Самое поразительное, что, родив две пары близнецов, она сохранила стройность, присущую женщинам Чейсули. И она, безусловно, претендовала на осанку.
  
  Корин и Кили были Найлом; теперь он увидел Бреннана и
  
  Харт.
  
  "Джехана", - сказал он снова и пожалел, что сделал это.
  
  "Джехана", - передразнила она, закрывая за ней дверь-
  
  "Да, я твоя джехана. Гизелла из Атвии; Гизелла, королева Хоманы".
  
  "Да", - осторожно сказал он, опасаясь ее настроения.
  
  "Я приказал начать сборы".
  
  Он моргнул. "Собираешь вещи?" Он чувствовал себя дураком, проклиная себя за неспособность сказать больше, чем одно слово.
  
  334 Дженнифер Роберсон
  
  Гизелла улыбнулась. "Пришло время мне снова стать женой своего мужа".
  
  "Жена—" Он остановил себя, сделал глубокий вдох, пытаясь сохранить невозмутимый тон. "В Хомане для тебя нет места".
  
  "Тогда я создам одного". Желтые глаза на мгновение сверкнули; это напомнило ему о Бреннане и Лан. Преда-
  
  тор выслеживает свою добычу. Гизелла, наблюдавшая за ним, рассмеялась.
  
  "Они сказали тебе, что я сумасшедший".
  
  Корин быстро сдавался. "Да", - наконец прямо сказал он, отказываясь от дипломатии.
  
  "Ты думаешь, я сумасшедший?"
  
  Она выжидающе ждала, явно не оскорбленная поз-
  
  гибкость, он мог бы сказать, что верил, что она была. Он задавался вопросом, что бы он сказал, если бы стало известно, что он сумасшедший.
  
  "Все, что я знаю", - медленно произнес он, - "это то, что ты пытался выдать всех нас Страхану".
  
  "Это доказательство безумия?" Спросила Гизелла. "Это было не то, чего хотел ни Найл, ни кто-либо из Чейсули, но вряд ли это меня злит. Это делает меня врагом".
  
  "Это ты?" Он уставился на нее. "Ты враг?"
  
  "Отдал бы я тебя Страхану сейчас?" Она рассмеялась.
  
  "О, нет, нет. Это время прошло. Я бы предпочел оставить тебя."
  
  Это понравилось Корину не больше; он представил себя комнатной собачкой на ее поводке. Или собачья лиса в клетке.
  
  Он посмотрел на
  
  Кири неловко, желая, чтобы они могли поговорить.
  
  Гизелла вошла в комнату почти ленивой походкой, играя с поясом, который обхватывал стройные бедра и ниспадал спереди на ее юбки. Она была одета в красное, глубокое, насыщенно-красное, с рубинами, оправленными в серебро. "Это время прошло", - повторила она.
  
  "Сейчас для меня настало время встать на сторону Найла ... делить постель со своим мужем." Она резко повернулась, застав его врасплох. "Выслать эту шлюху из моего дома".
  
  Гнев поднялся мгновенно. "Дейрдре - моя джехана. Ты не будешь называть ее шлюхой".
  
  Он никогда и ни перед кем не заявлял, что Дейдра была его матерью. С детства было ясно, что
  
  Страница 194
  
  
  
  Дейрдре была матерью по крови только для Мейв; что она была не чейсулой, а мейджей, не королевой, но возлюбленной
  
  PKIDE или ПРИНЦЫ 33S
  
  Муджар. Линии происхождения были слишком важны для лицемерия или удобства, даже среди чейсули;
  
  все дети Ниалфа знали, что Гизелла была их матерью. Но он не предъявил бы на нее права сейчас.
  
  "АфейАфл", - сладко сказала Гизелла. ^ Мейха, тогда, если хочешь. Это ничего не меняет. / я королева Хоманы. / am
  
  Жена Ниалта. Я мать его детей, и я намерена занять свое место ".
  
  "Ты никогда не будешь принадлежать ему". Он был непреклонен в своей уверенности.
  
  "Закон Хоманы заставит его." Глаза Гизеллы были устремлены на Кири, "Я пойду перед Советом Хоманы и буду отстаивать свое дело". Ее голос был тихим и ровным. "Я забытая жена, забытая королева, которую удобно отодвинули в сторону во имя похоти Найла. Я родила ему четверых здоровых детей — трое из которых сыновья - и я безропотно перенесла изгнание, не думая возражать ". Ее глаза были устрашающе дикими. "Но теперь я устал от такого обращения. Я
  
  желай лучшего. Я желаю места, на которое имею право, привилегий моего ранга, уважения и почестей моего мужа ". Ее веки наполовину прикрыли глаза, но он увидел желтый отблеск. "Я желаю познать любовь всех моих детей".
  
  "Убирайся". Его трясло. "Убирайся из моей комнаты.
  
  Вперед. Я не хочу иметь с тобой ничего общего—"
  
  "Но ты делаешь". Гизелла стояла перед ним. "Ты делаешь, Корин. Ты хочешь любить меня. Ты хочешь, чтобы я любил тебя в ответ. Ты хочешь мать, джехану. Ты хочешь чейсулу для своего джехана.
  
  Вы хотите, чтобы в вашем мире все было правильно, чтобы вы снова могли чувствовать себя хорошо. Ты хочешь знать, что все эти годы не были потрачены впустую; что действительно, твоя мать любит тебя. И любила бы тебя больше, если бы твой отец позволил это. Если бы он не отослал меня прочь ради эриннийской принцессы."
  
  "Ты бы отдал меня Страхану—"
  
  "А какой еще выбор у меня был?" Ее крик остановил его. "Какой выбор, Корин? Лилит вырастила меня. Лилит сформировала меня. Лилит сказала мне."
  
  "Уллит - Ихлини", - сказал он натянуто. "А чего ты ожидал?"
  
  "Я ожидала — и получила — любовь", - сказала ему Гизелла.
  
  336 Дженнифер Роберсон
  
  "Это было то, что она дала мне. Это было то, что подарил мне мой отец. Во имя этой любви я сделал то, что мне сказали ".
  
  "Страхану"—
  
  Гизелла отвела взгляд. "Я была в замешательстве", - тихо сказала она.
  
  "Смущен, напуган — так напуган". Она смяла серебряный пояс так, что звенья впились в ее плоть.
  
  "Я сделал то, что я
  
  было сказано."
  
  Корин смотрел на нее долгое, пораженное мгновение. А затем он отступил. Обхватив себя руками, он попятился, понимая, что сбит с толку.
  
  И, возможно, в равной степени напуганы.
  
  "Иди". Он уставился в пол. "Просто—иди".
  
  Она ушла. Он услышал звон серебряных звеньев, звон сталкивающихся рубинов, шелест тяжелых юбок. Он услышал, как с глухим стуком закрылась дверь. А потом он остался один.
  
  Наедине с удивлением.
  
  Шесть
  
  Аларик Атвийский действительно был стариком, хотя Корин не мог предположить, насколько. Несколько лет Страница 195
  
  
  
  он знал, что ему больше шестидесяти, и все же он казался намного старше. Его волосы были белыми. Его тело было разбито параличом. Когда Корин сравнил его с Лиамом, но на четырнадцать лет младше Аларика, контраст был поразительным.
  
  И почему-то пугающая.
  
  Его призвали навестить своего деда в одном из огромных залов. Он ушел немедленно, из уважения к вежливости, которой научили его Дейдра и Найл, но ему это не понравилось. И теперь, стоя лицом к лицу с мужчиной, ему это нравилось еще меньше.
  
  Старик, старый король, был грудой костей в огромном кресле. Богатая одежда украшала кости, но она не скрывала хрупкости его плоти или его духа. Потеря многих зубов изменила линию рта и челюсти. Плоть над носом истончилась так, что он был немногим больше тонкого, как лезвие, клюва, выступающего из впалого лица. Его карие глаза слезились, их почти скрывали опущенные веки, и от него воняло коварным разложением.
  
  Одна рука повелительно вытянулась, указывая на место перед троном. "Здесь!"
  
  Корин с беспокойством приблизился. Даже с Кири, защищающей одного тега, он хотел уйти.
  
  "Здесь!"
  
  Корин остановился перед троном. Рука с жестким пальцем была немногим больше, чем истонченная кожа, натянутая
  
  337
  
  338 Дженнифер Роберсон из-за костей. Он мог видеть темные, пятнистые пятна и узловатые сухожилия под плотью.
  
  "Здесь". Наконец-то рука была опущена.
  
  Корин ждал. Он не мог придумать, что сказать, что сделать, кроме как заставить себя не пялиться.
  
  И поэтому он посмотрел на ноги Аларика, желая себе любого-
  
  где, но где он был.
  
  "Гизелла говорит, что ты мой внук".
  
  "Да".
  
  "Посмотри на меня, мальчик! Скажи мне, что ты видишь!"
  
  Пораженный прерывистым криком, Корин посмотрел на мужчину. "Мой господин?"
  
  "Мой господин", - передразнил Аларик. "Воистину, "Мой господин"!
  
  Скажи мне, что ты видишь
  
  Недолговечная вежливость Конна исчезла; ему не нравился этот человек. "Я вижу смерть", - отрезал он.
  
  "Смерть, разложение.
  
  разочарование и уничтожение человека".
  
  "Скажи мне, что ты видишь!"
  
  " - Воскликнул старик Корин. "Человек, который убил его чейсулу ... человек, который уничтожил свою дочь. . .
  
  мужчина, который переспал с ведьмой Илини в обмен на ничтожную власть!"
  
  "Какая власть?" - Потребовал Аларик. "Какой властью я обладаю? Атвия? Нет. Колдовство? Нет. Контроль над моим разумом и телом?—нет! Лилит украла их всех.'*
  
  Корин нахмурился. Это было не то, чего он ожидал.
  
  Аларик всегда работал с Лилит, пытаясь организовать падение Хоманы. "Что посеешь, то и пожнешь", - коротко сказал он.
  
  Аларик рассмеялся, хотя звук был не похож ни на какой
  
  Страница 196
  
  
  
  Корин когда-либо слышал. И слезы потекли из его глаз.
  
  "Семя моего разрушения было посеяно так много лет назад", - сказал он. "Больше сорока, когда Лилит впервые прибыла в Атвию".
  
  "Тебе следовало отослать ее прочь".
  
  "В то время она служила определенной цели". Опущенный рот Аларика растянулся в пародии на улыбку. "Я дал ей свободу. Я дал ей силу. Я дал ей все, что она хотела, и охотно. Не было никакого принуждения. Она не применяла ко мне никакого колдовства. Мы работали над достижением схожих целей ". Он 339
  
  ГОРДОСТЬ WPttWCES
  
  наклонился вперед, закашлялся; изо рта вылетела слюна. "Я даже отдал ей свою дочь".
  
  "И теперь она хочет твой трон". Корин попытался скрыть отвращение на лице.
  
  "Лилит владеет троном во всем, кроме названия". Старик глубже вжался в огромное кресло, вцепившись тонкими руками в подлокотники. "Ей надоело править через меня. Теперь она хочет тебя".
  
  Холод исходил от серебра на его запястье и охватывал все его тело. "Нет",
  
  Сказал Корин. "Ты думаешь, я бы уступил ей? Я не такой, как ты".
  
  "Но я в тебе". Аларик снова улыбнулся. "Ты скажешь мне, что в тебе нет амбиций?" Нет стремления к власти? Нет необходимости править другими мужчинами?"
  
  "Дед—"
  
  "Ты скажешь мне, что не хочешь этого?" Добавочный тон Аларика, хотя и разбавленный возрастом, сохранил достаточно высокомерия и злобы, чтобы пресечь протесты Корина. "Будешь ли ты стоять там, кровь от моей крови, и говорить мне, что ты не мечтаешь занять Львиный трон?"
  
  Потрясенный, Корин уставился на него.
  
  "Да", - сказал Аларик. "'Да... Я знаю, что ты чувствуешь.
  
  Потому что / чувствовал это. . . / желал этого ... Я даже мечтал об этом. Мы знаем лучше, вы и я. В этом мире есть нечто большее, гораздо большее, чем мелкие островные королевства. Есть такие места, как Хомана."
  
  "Ты отвратителен", - сказал Корин. "Отвратительный старик, пропитанный вонью собственной смерти. Атвия будет моей после твоей смерти, потому что я твой внук, а не потому, что мне это нужно —"
  
  "Но ты делаешь. Ты делаешь. " С огромным усилием Аларик ухватился за подлокотники и вытащил себя из кресла. Он был сутулым, искривленным, измученным. Но пламя его ненависти пылало. "Она истощает меня
  
  ... истощает меня, чтобы накормить Гизеллу
  
  ... чтобы заменить ее помутившийся рассудок. Как только это будет сделано, я умру. И тогда она обратится к тебе".
  
  "Дед—"
  
  "Она хочет отправить Гизеллу в Хоману", - твердо сказал Аларик, "где они увидят, что она не сумасшедшая, совсем не сумасшедшая, просто жертва вожделения Найла к Дейдре из 349 Дженнифер Роберсоа
  
  Эринн. И поскольку существуют законы Хоманы, регулирующие права мужей и жен, жизни королей и королев, они заставят его забрать ее обратно ... они снова сделают ее королевой, не зная, кто она такая ". Слезы текли по его лицу. "Моя прекрасная, взбалмошная дочь. . . ."
  
  "Дед". На этот раз Корин одержал верх над Алариком. "Понимаю ли я тебя? Лилит использует тебя, чтобы вернуть Гизелле рассудок?"
  
  Аларик постучал себя по голове: "С каждым днем здесь становится все пустее—"
  
  Лилит рассмеялась. "Так оно и есть, старик. Я думаю, что ваше время подходит к концу ".
  
  Корин развернулся, даже когда Аларик обмяк и упал обратно в кресло. Лилит стояла в открытом дверном проеме, держась одной рукой за дверь, а затем она захлопнула ее.
  
  Верхняя губа Кири приподнялась. Шерсть встала дыбом, Корин не мог прикоснуться к ней по ссылке, но в этом не было необходимости; то, что они оба чувствовали, было очевидным, не требующим разговоров-Страница 197
  
  
  
  насыщение.
  
  "Старик, - сказала она, - ты недоволен своей участью?"
  
  Аларик что-то пробормотал.
  
  "Старик, - сказала она, - ты знал, что до этого дойдет".
  
  Старик беспокойно заерзал в своем кресле. Напряжение между ними было ощутимым; Корин хотел отступить, полностью покинуть зал, не желая принимать в этом участия.
  
  "Старик, - сказала она, - это было то, чего ты хотел. Видеть, как твоя дочь становится здоровой ".
  
  "Гизелла", - прошептал Аларик, и слезы потекли по его лицу.
  
  Лилит посмотрела на Корина. "Он попросил об этом", - сказала она. "Он умолял меня об этом: сделать его дочь здоровой. Вернуть ей рассудок, чтобы он мог увидеть женщину, которой она могла бы стать, если бы он не уничтожил ее мать."
  
  "Я знаю эту историю", - хрипло сказал Корин. "Аларик сбил ее с неба. Бронуин была в форме ели, ворона, и он сбил ее с неба."
  
  "Не зная, что это была она", - тихо сказала Лилит. Ее руки были спрятаны под темно-зелеными юбками, скрывая ногти с серебряными кончиками. "Незнание падения лишило бы разума его нерожденную дочь, чье рождение было так грубо
  
  A Pmw w PRWCES 341
  
  выпавший в осадок". Ее взгляд был прикован к Аларику, бесформенной грудой съежившемуся на троне. "Он умолял меня об этом, Корин: сделать его дочь здоровой".
  
  Корин проглотил желчь, которая щекотала его горло.
  
  "Как долго?" он спросил. "Как долго это продлится?"
  
  Лилит пожала плечами. "Как только Аларик умрет, умрут и умники. Власть не безгранична. Гизелла станет тем, кем она была с момента своего рождения".
  
  "Сумасшедший", - сказал Корин.
  
  "Мы все немного сумасшедшие". Лилит приблизилась к трону.
  
  Она положила руки на голову Аларика. "О, мой господин, я
  
  обещай, что боль закончится. Через день, два, три вы больше не будете знать ее названия. Ты познаешь только бессмысленность".
  
  "Зная, что она сойдет с ума, ты отправляешь ее в Хоману".
  
  Лилит едва взглянула на Корина. "Будет приятно побеспокоить Ниау".
  
  Под ее рукой Аларик зашевелился. И Корин, глядя в лицо надвигающемуся безумию, обнаружил, что больше не может. Он повернулся и быстро вышел из зала, Кири шла рядом с ним.
  
  Смех Лилит сопровождал его. "Добро пожаловать в Рондуле".
  
  Вместе с Кири он покинул замок. Он игнорировал слуг, которые спрашивали, чем они могут ему помочь; игнорировал солдат, стоящих у ворот, которые предложили привести ему лошадь. Он проигнорировал их всех, слишком увлеченный побегом из замка, и вообще ничего им не сказал. Он вышел за ворота, за стены, полностью покинул Рондуле, поднимаясь на мысы. На макушку черепа дракона.
  
  Он закрыл глаза и потянулся к магии земли со всей своей силой. И когда она вырвалась вперед, вздымаясь
  
  чтобы наполнить свои кости силой, он призвал свое второе "я".
  
  Теперь... — Его глаза резко открылись.
  
  Это причиняло боль. Это причиняло боль. Возможно, это была близость Уллита, которая исказила власть, возможно, это было что-то еще. Но изменение формы было медленным и вялотекущим, причиняя боль его костям.
  
  Страница 198
  
  
  
  Он ахнул. Он упал на колени на дерн и попытался
  
  342
  
  Дженнифер Роберсон превозмогает боль. Но это накатывало на него волнами, как будто намереваясь помешать магии земли достичь его.
  
  Kiri—Kiri—Kiri—
  
  Он подавился, затем его вырвало, когда его живот скрутило. Он почувствовал, как изменение формы началось, затем остановилось, затем дрогнуло, затем отступило, только чтобы попробовать снова. Кем он был, он не мог сказать, зная только, что если это продолжится, он больше не будет
  
  Вовсе не Конн, а кто-то другой. Что-то другое; зверь вместо человека. Или что-то еще хуже.
  
  Он закричал, услышав отголоски жуткого тявкающего воя. Пот ослепил его, искажая зрение. Стоя на коленях на траве с вытянутыми руками, царапая пальцами грязь, он увидел серебро на своем запястье. Бесшовные оковы Лилит.
  
  Мышцы напряглись. Тесно. Содрогнулся. Измененная форма, затем измененная снова.
  
  На этот раз Корин закричал.
  
  Kiri.
  
  Вот.
  
  Kiri.
  
  Вот. Ее нос прижался к его шее.
  
  Лир—
  
  Я здесь.
  
  Он был жестким. Ему было больно. Плоть, мышцы, кости, все ныло от непрекращающейся боли. Не ослепляющая, кричащая боль, но глубоко укоренившаяся боль тела, над которым издевались внутри и снаружи. Корин чувствовал себя так, как будто кто-то растянул все его мышцы до неузнаваемости, плотно обвязав их вокруг костей древнего человека, чтобы сформировать совершенно новые.
  
  Или он был чем-то новым?
  
  Он зашевелился. "Лир—"
  
  Вот, - сказала она. Вот.
  
  Он открыл глаза. Мир снова стал миром, хотя он и не мог говорить за себя. Он лежал, свернувшись калачиком, на боку, поджав руки и ноги, и в шоке смотрел на женщину.
  
  Гири, скорее. Она сидела не так уж далеко, одетая в серую шерстяную юбку и блузку, кожаный плащ, сапоги. И она обнажила нож в своей руке.
  
  ПРИВ с ПРИНЦАМИ 343
  
  Корин сдался. Она не растворилась в воздухе. Она продолжала сидеть и молчала, настороженно наблюдая за ним.
  
  Он попытался пошевелиться и обнаружил, что это невероятно больно. Выдержка-
  
  стиснув зубы, он заставил руки и ноги выпрямиться. Это вызвало у него шипение дискомфорта. Девушка, как он увидел, нахмурилась. Нож блеснул в ее руке.
  
  Он сглотнул. В горле у него пересохло. У него даже зубы заболели.
  
  Он пощелкал языком по ним, с облегчением обнаружив, что они люди, а не лисицы. Он чувствовал себя полностью человеком. Но он знал, что не может быть уверен.
  
  "Мужчина ли я?" - спросил он и услышал издаваемое им карканье. Это подтолкнуло его к движению, к которому его тело было еще не готово; он упал. назад, задыхаясь, и пожалел, что пытался. "Мужчина ли я?"
  
  он повторил; на этот раз слова имели смысл.
  
  "С двумя руками, двумя ногами, головой", - согласился джин.
  
  "Ты думал, что можешь им не быть?"
  
  Он вздохнул. "Да ... Да, был шанс". Он медленно сел, стиснув челюсть от скованности. и почувствовал, как это немного угасает. Возможно, как только он встанет и начнет двигаться, все вернется в норму. Он посмотрел на ногти, плавник-Страница 199
  
  
  
  юрты, руки. Затем он коснулся своего лица.
  
  "Мужчина", - твердо сказала она ему. "Кем еще ты мог бы быть?"
  
  Корин коснулся Кири, которая сидела так близко рядом с ним. "Фокс",
  
  он сказал ей. "Как эта, только собака, а не лисица".
  
  Ее глаза сузились. Она была шатенкой, смуглой-
  
  с глазами. Не красавица, не дурнушка, хотя в ее чертах были знакомые черты, а также сверхъестественная, завораживающая сила.
  
  Как ни странно, она напомнила ему Эйлин. "Значит, ты Чейсули?"
  
  Он кивнул. "Да. Кири - мой помощник".
  
  После минутного раздумья она вложила нож обратно в ножны, прикрепленные к ее поясу. "Я слышала, как ты кричал", - сказала она. "Я слышал, как ты кричал. Итак, я пришел посмотреть, что стало причиной этого, и нашел тебя там, на земле, всю связанную, как новорожденный младенец ". Одна рука на мгновение легла на ее живот; жест был красноречивым, он многое поведал Корину. "Но когда я нашел тебя, 344 Дженнифер Роберсон, я не увидел ничего, что причинило бы такую боль. Ничего, кроме лисы, а она хотела только защитить тебя."
  
  Корин повел плечами, головой; согнул руки. Все откликнулось, хотя остаточная боль осталась. "Я пытался принять форму ели", - сказал он. "Что-то помешало мне.
  
  Что-то исказило магию." Он присмотрелся к ней повнимательнее, заметив в ее глазах намек на настороженность и что-то близкое к страху. "Я обещаю, я не хотел причинить вреда".
  
  "Что-то может причинить тебе вред", - сказала она категорично, указывая на его запястье. "Это дело рук ведьмы".
  
  Корин улыбнулся. "Ты не ценишь Лилит?"
  
  Девушка вздрогнула. * "Я бы предпочел жить без нее".
  
  Она поднялась с земли, отряхивая серые юбки. "Недалеко отсюда есть башня ... старая сторожевая башня, построенная, чтобы предупредить нас об эриннийских захватчиках - Но теперь она моя; ты придешь? Я думаю, тебе не помешало бы отдохнуть."
  
  Корин медленно поднялся, слыша, как хрустят суставы и сухожилия.
  
  Он не мог припомнить, чтобы когда-либо чувствовал себя таким одеревеневшим и израненным, даже после длительной тренировки с Хартом или Бреннаном, или даже против своего дяди.
  
  Она отвела его в башню на утесе, откуда открывался вид на
  
  Хвост дракона. Это был край света; неровный, скалистый, сулящий смерть человеку, который сорвется с него. Отсюда он мог видеть Эринн и частоколы, показывая их белые как мел лица. Это заставило его подумать об Эйлин.
  
  Интерьер был чистым, побеленным известью. Башня была круглой, поддерживала только второй этаж. A
  
  деревянная лестница была спрятана за обитую гвоздями дверь, ветер-
  
  поднимаемся на верхний этаж и дальше, на крышу сторожевой башни. Там был стол, скамейки, сундуки и корзины с полевыми цветами. А также купол крошечного камина, в котором она, несомненно, готовила себе еду. Это был уютный, просторный дом, не похожий ни на один из тех, что он когда-либо знал.
  
  Она подала ему хлеб, сыр, эль. Ее звали
  
  Сидра, сказала она ему; у нее была коза, несколько кур, она выращивала овощи, ткала ткань из шерсти на своем ткацком станке. В городе она обменяла на другие вещи, которые могли ей понадобиться.
  
  Он посмотрел на нее с удивлением. "Ты один?"
  
  345
  
  ГОРДОСТЬ ПРИНЦЕВ
  
  "Да", - сказала она; ее подбородок слегка приподнялся.
  
  Страница 200
  
  
  
  "Почему? У тебя нет мужа "
  
  "Нет мужа".
  
  "И нет мужчины, который защитил бы тебя?"
  
  "Я защищаю себя".
  
  "Чем, этим ножом?"
  
  "У меня тоже есть меч", - четко произнесла она, глядя на один из сундуков.
  
  Корин подумал о Кили, которая так гордилась своим мастерством владения оружием;
  
  своей независимости. Но у Кили, подумал он, были веские причины и для того, и для другого. Она была искусна в обращении с мечом, луком и ножом, потому что ее братья и дядя научили ее. А также оружейник ее отца до того, как Найл остановил это.
  
  "Сидра", - тихо сказал он, - "что ты скрываешь от меня?"
  
  Она вздохнула, уставившись на стол и беспокойно вращая чашку. "Ни один мужчина не причинит мне вреда", - тихо сказала она. "Ни один мужчина, который знает, кто я, и мой отец заботится о том, чтобы об этом стало известно".
  
  "Почему?"
  
  Она подняла голову, чтобы посмотреть на него. "Я незаконнорожденная дочь Алариха".
  
  Семь
  
  "Бастард Алариха?" Корин удивленно уставился на нее. И затем он начал смеяться.
  
  Сидру это не позабавило. Краска залила ее щеки и заставила ее светло-карие глаза заблестеть; она двинулась, чтобы встать, но он потянулся и поймал ее за руку.
  
  "Нет, - сказал он, - нет. Прости меня - я смеюсь не над тобой, а над ситуацией." Он подавил еще один смешок, хотя звук угрожал его горлу.
  
  "Сколько тебе лет, Сидра? Восемнадцать? Девятнадцать?"
  
  "Девятнадцать". Она убрала свою руку с его. "Почему ты спрашиваешь?"
  
  "Потому что ты мой суфала". Он улыбнулся, когда она непонимающе нахмурилась. "Тетя", - сказал он ей прямо. "Гизелла, которая твоя сводная сестра, также является моей матерью".
  
  На этот раз на щеках Сидры не было быстрого румянца, но он полностью исчез. "Гизелла—"
  
  Она замолчала, тупо уставившись на него, а затем отодвинула табурет, чтобы встать и выйти из-за стола. "Чейсули. . . да, сейчас
  
  Я вижу это. Сын Гизеллы — один из них ... Тебя зовут Корин?"
  
  Он подтвердил это кивком.
  
  Сидра вздохнула, рассеянно расчесывая каштановые волосы. Она не заплетала их в косу, как многие другие женщины, а носила завязанными сзади полоской кожи. В основном свободные, они свернулись у нее на затылке. "Корин," пробормотала она, "Наследный принц Атвии
  
  ... если ведьма позволит тебе забрать это." Она резко обернулась. "Ты понимаешь, что она делает, не так ли?
  
  Ведьма? Шлюха Илини моего отца?'*
  
  346
  
  347
  
  ГОРДОСТЬ PKWCES
  
  Корин очень хорошо помнил, как Аларик выглядел и звучал. Он задавался вопросом, как много знала Сидра. "Я видел его только сегодня".
  
  "Тогда ты действительно знаешь". Внезапно она снова села, наклонившись вперед к столу. "Он не был таким, Корин - не всегда. О, да, я слышал все истории—
  
  у тебя мало причин любить Этвию или моего отца, но я
  
  клянусь, он не всегда был таким, каким ты его видишь. Это забрало ее"
  
  "Сидра—"
  
  "Я видела это", - перебила она. "Я видел, что она сделала с ним, и что это значило, и я сказал ему. Я сказал ему отослать ее прочь, заставить ее прекратить это, чтобы она не уничтожила его. Но у меня должна быть страница 201
  
  
  
  известно. Я должен был считаться с ее властью над ним." Она слегка пожала плечами, выставив вперед тонкие плечи; жест был красноречивым признаком ее беспомощности. "Лилит отослала меня из замка".
  
  "Вопреки желаниям Алариха?"
  
  Сидра тяжело вздохнула, невидящим взглядом уставившись в свою кружку с элем.
  
  "К тому времени у него больше не было желаний — не было больше власти требовать их от нее. Но она не дура; она не использовала против меня колдовство и не пыталась меня убить. Нет. Она просто послала меня сюда. . .
  
  где я вдали от своего отца ".
  
  Корин не мог примирить Аларика из историй своего отца и Аларика из историй девочки. "Прости меня, Сидра—
  
  но я вижу мм не так, как ты".
  
  "Нет". Она поскребла ногтем по дереву и нарисовала небрежный узор. "Нет, ты бы не стал". Она снова замолчала, затем бросила на него взгляд из-под тяжелых ресниц. "Это было после того, как Гизелла отправилась в Хоману, чтобы выйти замуж за
  
  Муджар. Повелитель Атвии, будучи одиноким без своей дочери, обратился к другим женщинам. Моя мать была одной из них. И от нее он произвел на свет дочь, которую назвал Сидрой". Ее рот на мгновение опустился. "Моя мать умерла. Он принял меня. Мое рождение не было секретом, но его это не волновало. Он любил меня и дал это понять".
  
  "Что происходит, когда он мертв?"
  
  Вопрос был жестоким, но она не стала уклоняться от него. "Что еще, кроме этого?" - спросила она. "Мне нет места в
  
  348 Наследование Дженнифер Пауэрсофт. Моя мать была простой атвианской девушкой, чья красота на короткое время привлекла внимание повелителя Атвии. Она была ничем для него. Когда-то, возможно, так и было, но Лилит положила этому конец. Сидра покачала головой. "Мне нечего предложить Атвии".
  
  "Кроме ребенка, которого ты носишь".
  
  И снова она увидела, как предательская рука легла поперек ее живота. "Как ты—"
  
  "Ты сам отдаешь это". Он отчетливо повторил ее жест. "Я видел это раньше".
  
  Сидра отвела от него взгляд. "Это был один из .моих любимых-
  
  их гвардейцы. Он ушел, теперь — отослан ведьмой ... Но, по крайней мере, она оставляет мне ребенка ".
  
  "На данный момент". Корин покачал головой. "Я вырос в гуще политических интриг, Сидра.
  
  Ты можешь быть бастардом и ребенком, но в тебе течет королевская кровь. Если это сын, что удержит народ Атвии от решения последовать за ним вместо незнакомца, который меняет свой облик?"
  
  Она уставилась. "Ты думаешь, это будет угрожать тебе?"
  
  "Ты сам сказал, что Лилит позволила тебе оставить ребенка — по крайней мере, на данный момент. Но как только это родится, и если это будет
  
  сынок, что значит, что она не возьмет это для себя? Конечно, ей было бы легче контролировать ребенка, чем чейсули, невосприимчивого к ее силе."
  
  "Невосприимчивый", - эхом повторила Сидра. "Так вот почему ты носишь ее браслет?"
  
  Он забыл. Теперь, вспомнив об этом, он почувствовал весы на своем запястье. Холодно. Было так холодно.
  
  Он мрачно покачал головой.
  
  Неожиданно Сидра улыбнулась. "Тетя, - сказала она весело, - за мужчину, который старше меня".
  
  Он мог бы улыбнуться в ответ, но он думал о
  
  Эйлин.
  
  "Что это?" Спросила Сидра. "Что вас беспокоит, мой господин?"
  
  Это был первый раз, когда она использовала его ранг. Это было принято, и кое-что, к чему он имел отношение Страница 202
  
  
  
  взрослые обвиняют-
  
  дружила с детства, но это было странно слышать от нее.
  
  "Корин", - сказал он. "Я думал об одной женщине".
  
  "Ах". Она кивнула, вздыхая. "Даже когда я думаю о мужчине".
  
  349
  
  ГОРДОСТЬ ПРИНЦЕВ
  
  Его рука потерялась в шкуре Кири, когда она сидела рядом с его табуретом.
  
  "Знал ли он, что у них был ребенок?"
  
  "Нет". Сидра налила еще эля и выпила. "Нет, он ушел до того, как я смогла ему сказать. Прежде чем я узнал наверняка."
  
  "А если бы ты послал ему весточку сейчас?"
  
  Ее глаза наполнились слезами. "Я не мог начать говорить, где он - Ведьма никогда бы мне не сказала".
  
  "А Аларик?"
  
  Сидра быстро смахнула слезы, словно презирая их. "Сомневаюсь, что он знает. Сомневаюсь, что это его рук дело."
  
  "Я мог бы попросить его за тебя".
  
  Надежда окрасила щеки и заблестела в расширенных глазах.
  
  "А ты бы стал?"
  
  "Я ничего не обещаю", - мягко сказал он ей. "Я спрошу.
  
  Но я сомневаюсь, что Лилит рассказала бы мне что-то большее, чем она рассказала тебе."
  
  Сидра кивнула, уставившись на руки, которые она переплетала на коленях. "Приветствуется все, что угодно".
  
  Корин поднялся. "Я должен вернуться. Я ушел несколько резко."
  
  Он все еще был напряжен, все еще болел, но отдых пошел ему на пользу. "Я посмотрю, что смогу выяснить, и сообщу вам, как только смогу".
  
  "О, мой господин, благодарю тебя!"
  
  Корин пожал плечами и повернулся к двери башни.
  
  "Это меньшее, что я могу сделать после того, что ты для меня сделал". Кири пробежала мимо него в послеполуденный час.
  
  Становилось поздно, и темнело; солнце опустилось низко в небе и скрылось за стеной тяжелых облаков. Ветер был ледяным.
  
  Сидра, стоявшая в дверном проеме, смотрела, как Корин уходит. "Будь осторожен с ведьмой".
  
  "Здесь я ко всему отношусь настороженно". Он поднял руку в прощальном жесте и отвернулся от нее.
  
  И затем, внезапно, он остановился. "Почему бы тебе не пойти со мной, Сидра?
  
  Спроси Алариха сам."
  
  "С тобой!" Она неэлегантно разинула рот. "Я рассказывал тебе, как меня выгнали из замка!"
  
  "На этот раз ты пришел по моему приглашению. Если Лилит захочет снова выгнать тебя, ей придется сразиться со мной."
  
  Он протянул приглашающую руку. "Пойдем со мной, Сидра.
  
  Мы подойдем к Алариху вместе ".
  
  350 Дженнифер Роберсон
  
  Она не колебалась. Она захлопнула дверь, чтобы быть-
  
  отстал от нее и побежал по тропинке, чтобы присоединиться к нему.
  
  Черные глаза Лилит сверкнули. "Ты дурак", - холодно сказала она.
  
  Они встретились с ней в одной из частных приемных.-
  
  берс. Корин собирался немедленно отвезти Сидру в
  
  Мы с Алариком были очень близки к успеху, но замком правила Лилит. Гвардейцы остановили их у Владыки
  
  У дверей Вии. Вскоре, по приказу Лулит, их насильно препроводили в зал заседаний.
  
  Страница 203
  
  
  
  Корин не дрогнул под ее пристальным взглядом. Он был слишком зол: "Кто я такой, Лилит, так это внук Алариха и наследник трона Атвии. Если ты думаешь оградить меня от него, тебе лучше заново ознакомиться с порядком наследования."
  
  "Он умирает", - сказала она прямо. "Ему осталось жить ночь, или, возможно, завтра. Я могу придумать лучшие способы для
  
  лучше бы ты тратил свое время, чем приводить сюда ублюдков ".
  
  "Я приведу того, кого выберу", - парировал он. "У нее здесь больше прав, чем у тебя".
  
  "Ее выслали из этого замка по приказу ее отца—"*
  
  "Твоя воля", - резко сказала Сидра. "Почему бы не позволить мне увидеть моего отца? Пусть он скажет, хочет он видеть меня здесь или нет ".
  
  Лилит посмотрела на Корина, полностью игнорируя Сидру. "Ей здесь не место. В этом замке нет места для бастардов."
  
  "Я сделаю все возможное".
  
  "Как?" Спросила Лилит. "Кто ты такой, чтобы так поступать? Незнакомец. Иностранец. Изменяющий облик, посланный из
  
  Муджар, который высасывает богатство досуха. Вы ожидаете радушного приема? Вы ожидаете, что вас будут любить?
  
  Ты рассчитываешь править?"
  
  "Клянусь богами, Илини—"
  
  "Клянусь моим богом!" Ее голос зазвенел, заполняя зал.
  
  "Ты проделал долгий путь от Хоманы, Корин. Вы далеко ушли от своих богов". Прежде чем он смог заговорить, Лилит пересекла комнату и подошла к нему. Она положила руку на его запястье, и серебро ожило. "У тебя здесь нет власти.
  
  Но чувствуешь ли ты мою?"
  
  Боль была невыносимой. Он почувствовал, как это пронзило его
  
  3Si
  
  ГОРДОСТЬ с ПитВКЕС
  
  тело как огонь, пожирающий каждый сустав. И все же каким-то образом, собрав остатки своей убывающей силы, он человек-
  
  в возрасте, чтобы отстраниться. И тем самым он нанес ответный удар. Прежде чем Лилит смогла увернуться, он ударил ее прямо по лицу.
  
  Она пошатнулась и чуть не упала. Он увидел на ней след своей руки; увидел ярость в ее глазах.
  
  Никогда он не был свидетелем такой ненависти. Никогда он не видел такого контроля.
  
  "Что ты можешь сделать?" он насмехался. "Я Чейсули, ведьма".
  
  Лилит отбросила упавшие волосы с лица. Отпечаток руки Корин был ярко-красным на фоне бледности ее кожи.
  
  "Что я могу сделать?" - спросила она. И затем, как ни странно, она рассмеялась. "Я могу наблюдать, Чейсули. Этого будет более чем достаточно ".
  
  Это пробрало его до костей. "Наблюдать за чем?"
  
  Но она ушла, оставив их одних в комнате.
  
  "Боги", - слабо сказала Сидра, - "Я думала, она хотела убить тебя".
  
  "Пойдем, - мрачно сказал он ей, - пора нам увидеть твоего отца".
  
  Он повел ее на встречу с Алариком. Но ее отец был уже мертв.
  
  "Нет", - сказала Сидра, когда они стояли за дверью комнаты.
  
  "Да", - сказал им гвардеец. "Всего лишь мгновение назад".
  
  "Лилит была здесь?" Коротко спросил Корин.
  
  "Мой господин, она была. Она была с ним, когда он умер ".
  
  "Удобно", - сказал он категорично и двинулся, чтобы зайти внутрь.
  
  Страница 204
  
  
  
  Гвардеец опустил свою алебарду поперек двери.
  
  "Нет, мой господин, я умоляю тебя — позволь им сначала подготовить его".
  
  "Или позволь им скрыть следы прикосновения Лилли". Корин положил руку на алебарду. "Гвардеец, отойди в сторону".
  
  "Мой господин—" Но дверь открылась, и Гизелла вышла из комнаты Аларика.
  
  Корин отступил на шаг. "Джефеано..." — И тут же проклял себя.
  
  Она непонимающе уставилась на него. В ее глазах не было ничего, кроме горя и странной непроницаемости. Корин вспомнил, что
  
  Лилит говорила о заимствованном уме Гизеллы. Теперь, когда
  
  3S2
  
  Дженнифер Роберсон
  
  Аларик был мертв, его мать вернулась к безумию, к женщине, которая так охотно согласилась отказаться от своих детей.
  
  "Мертв", - сказала Гизелла. "Мертв—мертв-мертв—" Но она оборвала припев. Она выжидающе посмотрела на Корина.
  
  И затем она начала улыбаться. "Ты пришел, чтобы забрать меня домой? Он послал тебя отвезти меня домой?"
  
  Корин подавил дрожь. "Джехана —нет. Не для того, чтобы
  
  Homana. Твое место здесь —"
  
  Она остановила его. Она протянула руку и коснулась рыжевато-коричневых волос, доходивших ему до плеч. "Моя прекрасная
  
  мальчик, - сказала она. "Мой сильный, красивый мальчик..."
  
  Он хотел уехать, полностью избегать ее, не любить-
  
  глядя в ее глаза, но она прижала его к стене. И даже когда он попытался вырвать ее руку, она вцепилась пальцами в его волосы.
  
  "Джехана..."
  
  "Оставайся здесь, - сказала она, - останься со мной. Нет Хоманы.
  
  Атвия. Атвия - мой дом. Останься. Останься. У Найла есть все остальные ... Ты останешься со мной—"
  
  Его чуть не стошнило, когда он отдернул ее пальцы от своих волос. "Джехана— позволь мне быть—"
  
  "Корин останется со мной —"
  
  Он схватил ее за запястья и оттолкнул, пожертвовав несколькими волосами. Но наконец-то он освободился от нее.
  
  И прежде чем она смогла протянуть руку снова, прежде чем она смогла снова поймать его в ловушку, он повернулся и, пошатываясь, ушел. Он не мог смотреть ей в лицо.
  
  "Мой господин". Сидра поймала его на полпути по коридору. "Корин, подожди—"
  
  Он тоже высвободился из ее рук, желая, чтобы никто вообще к нему не прикасался. "Боги", - сказал он.
  
  "Боги—" И он привалился к стене, отворачивая от нее лицо.
  
  "Я знаю", - сказала она, и он увидел пятна слез на ее лице. "/ знать. Пойдем со мной, Корин."
  
  Она забрала его. Она забрала его из замка.
  
  Она отвела его в тауэр и напоила горьким элем. Она сама сделала два глотка, затем отодвинула свою чашку. В ее глазах была печаль и усталость; суровый, унылый взгляд.
  
  Но через некоторое время это прошло, и настала его очередь разбираться с этим.
  
  353
  
  Семейство ПРИНЦЕВ
  
  Он сел на пол и заключил Кири в свои объятия.
  
  "Он был никем для меня", - сказал он безучастно. "Меньше для меня, чем для тебя".
  
  "Я знаю", - мягко сказала она. "Ко мне он всегда был добр, но я знаю, что он сделал".
  
  Он прижал лисицу к своей груди, нуждаясь в силе Кина. "Я никогда не хотел Атвию. Сколько себя помню, я знал, что однажды это будет моим, но я никогда этого не хотел. I Страница 205
  
  
  
  хотел Хоману вместо этого ".
  
  "Это твой дом", - сказала Сидра.
  
  "Еще". Он нежно погладил Кири, погруженный в задумчивость. "Еще.
  
  Дело было не только в том, что я жаждал остаться в знакомом месте
  
  ... дело было в том, что я хотел этого для своего. Удержать. Править. Любить. Я хотел быть принцем Хоманы, а не принцем Атвии ". Он наклонил голову и потерся щекой о мех Кири. "Я хотел титул Бреннана. Я хотел получить право Бреннана по рождению. И теперь я хочу его женщину".
  
  Сидра сидела очень тихо.
  
  "Я пошел к Эринн, чтобы сказать ей, что пришло время ей выйти замуж за моего руджхолли, и влюбился в нее сам.
  
  Зная, что она принадлежала Бреннану. Хотел бы, чтобы она была моей ". Он слепо уставился во мрак башни Сидры. "Но она должна выйти замуж за принца Хоманы".
  
  "О, мой господин... Мне так жаль тебя".
  
  Корин вздохнул и закрыл глаза. "У него будет Эйлин.
  
  У него будет Лев. У него будет Хомана".
  
  Ночь спустилась полностью. Начался дождь. Сидра встала и зажгла вторую свечу, прикрывая ее рукой.
  
  Она повернулась и посмотрела на него поверх пламени. "Нам нужно было знать", - сказала она. "Нам нужен был ключ". И затем она открыла дверь Лилит.
  
  В комнате бушевала буря. "Страхан хочет тебя,*
  
  рассказал ему. Позади нее были атвианские солдаты.
  
  она
  
  Корин посмотрел на Сидру.
  
  "Ребенок Страхана", - сказала она.
  
  Он не стал тратить время на раздумья. Почти сразу же он вскочил и побежал, а Кири рванулась вперед.
  
  Вместе они вскарабкались по лестнице на второй этаж, затем еще выше, направляясь на крышу.
  
  Он отпер и откинул крышку люка наверху лестницы, протолкнул Кири 354 Дженнифер Роберсон внутрь и, пошатываясь, протиснулся сам. Захлопнул дверь, зная, что они прорвутся.
  
  Пронизывающий ветер и дождь лишили его зрения. Он промок насквозь в одно мгновение. Ругаясь, Корин пробрался к низкой стене и выглянул в шторм.
  
  Все погрузилось во тьму. Ни звезд, ни луны, ни факелов. Он не мог видеть края утесов. Он вообще ничего не мог видеть.
  
  Позади него распахнулась дверь.
  
  "Кири", — сказал он вслух. "Позволь мне пойти первым, фир - позволь мне смягчить твое падение".
  
  Он ухватился за край стены. Перелез, цепляясь за камни. Носки ботинок ухватились за опоры для ног. Камень был мокрым, скользким, неумолимым. Через мгновение он падет.
  
  Он услышал крики солдат. И отпусти.
  
  Он упал, обдирая голые руки. И затем он приземлился, на вершине-
  
  умолял, упал — заставил себя подняться снова, мокрый, грязный, страдающий.
  
  Он уставился на стену, борясь с дождем, пытаясь разглядеть лисицу. Теперь она могла прыгать. Теперь он мог поймать ее.
  
  Без него падение убило бы ее.
  
  "Лиса поймана". Прорезав темноту, он увидел зловещий отблеск фиолетового света и силуэт Лилльнх.
  
  "Kiri—"
  
  "Сдавайся", - крикнула она. "У него не больше планов убивать тебя, чем убивать твоих братьев.
  
  Страхан нуждается в тебе".
  
  Страница 206
  
  
  
  Он знал, что лучше не сдаваться. Если бы Страхан хотел, чтобы он был цел, Ихлини никогда бы не причинили вреда Кири. Корин знал, что это будет трудно, но был шанс, что он сможет освободить своего тира.
  
  При условии, что я освобожу себя.
  
  Соответственно, Корин развернулся и убежал.
  
  Сквозь дождь, ветер и тьму—
  
  —и упал с края света.
  
  Не было времени даже на крик.
  
  Интерлюдия
  
  ^
  
  <;
  
  ^
  
  ^
  
  Яркий свет от Ворот освещал Страхана, делая его не более чем силуэтом перед ее глазами - она не могла видеть его лица. Она не могла видеть выражение его лица. Но она услышала удовлетворение в его тоне.
  
  "Раз, два, три". Он сделал паузу. "Хотя я, возможно, хотел бы, чтобы младший пострадал меньше".
  
  "Он исцелится", - сказала ему Лилит. "Это было— неожиданно.
  
  Не было никого, кто мог бы остановить его. Я думаю, он был удивлен не меньше любого из нас, когда упал с вершины утеса ".
  
  Страхан обдумал это. "Я думаю, что от этого будет польза. . .
  
  хотя бы для того, чтобы помочь мне повлиять на других." Свет был нимбом вокруг него. "Я думаю, пришло время начинать".
  
  Лилит улыбнулась. "Кто будет первым?"
  
  Пламя вырвалось из Ворот, отступило ливнем искр. Это осветило лицо Страхана. "Сначала я должен проверить их, одного за другим, чтобы узнать, кто самое слабое звено. Ни один из них не будет легким. Это будет задача открытия ... Я
  
  должен быть очень нежным. Ничто не будет сделано в спешке". Он опустился на колени. Он стоял к ней спиной. Она увидела, как он перегнулся через край Ворот, протянул руку, затем снова поднялся, чтобы посмотреть ей в лицо. В его руках был серебряный кубок. Он был наполнен вязкой жидкостью и едким фиолетовым дымом. "Я думаю, что первенец должен быть первым".
  
  Лилит сделала вдох. "Он будет самым трудным из всех".
  
  ; Кубок светился серебристо-пурпурным. "Того, что я могу предложить Бреннану, может быть недостаточно ... возможно, у него есть
  
  3S5
  
  356 Дженнифер Роберсм преодолела свой страх. Но я могу использовать его братьев ... Я могу использовать его близнеца.
  
  Связь между ними почти такая же сильная, как между воином и фир ".
  
  "И ты думаешь, Харт сломается?"
  
  "Он может быть самым простым. Что я предлагаю ему, так это преемственность в качестве чейсули. Они чрезвычайно гордая раса, как у нас есть основания знать, и более несговорчивая, чем следовало бы, - Страхан улыбнулся и задумчиво потер нижнюю губу. "Но теперь у него нет руки. Теперь он предупрежден.
  
  Не имея руки, ему не хватает расы ... Я думаю, этого должно быть достаточно ".
  
  "А если Харт не сломается?"
  
  Поверх чашки он посмотрел на нее. Дым окутал его лицо, но глаза по-прежнему были главными.
  
  "Тогда все будет оставлено Корину. С одним я могу разбить их всех ". Страхан медленно кивнул. "Он честолюбивый человек и завидует старшему. Это грозное оружие. Это не должно быть сложно ".
  
  Лилит нахмурилась. "Не суди о них превратно, Страхан. Ни один из них не слаб".
  
  "Но у всех у них есть слабости. И я намерен использовать их ".
  
  Страница 207
  
  
  
  Это не стерло ее хмурого взгляда. Она была старше своего брата почти на двести лет. Она знала, что
  
  Чейсули лучше. Она знала их очень хорошо.
  
  Лилит посмотрела на своего брата. Страхан отпил из кубка.
  
  Один
  
  Дверь была открыта. Свет пролился в камеру. Брен-
  
  нэн, прислонившийся к стене, сразу закрыл глаза.
  
  "Выходи", - сказал голос.
  
  Слоги были странными. Бреннан сначала не узнал их, услышав только звук. И затем он собрал их воедино, понял их, посмотрел сквозь щель, которую он проделал в щите из своих пальцев.
  
  "Выходи", - повторил голос.
  
  Он прижался к стене и попытался забраться внутрь нее.
  
  "Выведите его", - сказал голос, и на него возложили руки.
  
  Они довели его до самой двери. Свет полностью упал на него. Для человека, который слишком долго жил во тьме, пламя было невыносимым.
  
  Но не больше, чем страх.
  
  Он застыл на пороге, ослепленный светом.
  
  Он отвернул голову в сторону, закрыв глаза, пытаясь избежать этого; факел поднесли еще ближе.
  
  "Узрите принца Хоманы".
  
  Голос был голосом Рианнон. Бреннан открыл глаза.
  
  Один в темноте, он потерял счет времени. Он знал, что прошли недели; он не ожидал месяцев.
  
  Но она была большой с весом его ребенка.
  
  "Узрите принца Хоманы". Ее тон насмехался над ним. Затем она указала на тех, кто держал его. "Немедленно отведите его в Страхан".
  
  3S9
  
  360 Дженнифер Роберсон
  
  Медленно это проникало. Он был вне се\\—свободен от клетки — они вывели его из камеры. К нему прилип запах этого, но на смену ему пришел аромат надежды.
  
  Они вели его по бесконечным спиралям винтовой лестницы. Он был слаб от бездействия, ему было тесно в крошечной камере, он был связан бременем страха. Он знал, что он не сумасшедший; он знал также, что он не совсем в своем уме.
  
  Еще одна лестница. И вот, наконец, дверь. Они открыли ее, втолкнули его внутрь, закрыли за ним дверь.
  
  Бреннан развернулся, пошатываясь, и попытался когтями открыть дверь. Они снова заставили его замолчать.
  
  Его ногти сломались о дерево. Защелка не поддалась под его отчаянными пальцами. Дверь была надежно заперта. Это было не меньше, чем ему следовало ожидать. Он закрыл глаза и прижался лицом к дереву, пытаясь успокоиться, но страх не покидал его.
  
  Это было все, что он знал в течение нескольких месяцев.
  
  Наконец он повернулся. Ожидая чего угодно, он прислонился спиной к двери. Но в комнате не было ни мужчин, ни женщин. Никто не населял ее. Бреннан прерывисто вздохнул.
  
  Комната была маленькой, но для него большой, после пленения-
  
  он в своей камере. Стены были черными — доми Вальгаарда-
  
  наньский цвет —но мягкие ковры устилали полы, а стены украшали гобелены. В камине пылал огонь. Там были стулья, столы и подсвечники, все горело ярким светом. Это заставило его прищуриться; он все еще не был в курсе -Страница 208
  
  
  
  привыкший к свету.
  
  А потом он почувствовал запах еды.
  
  У него мгновенно свело живот. Они не морили его голодом, предпочитая вместо этого поддерживать в нем жизнь, но еды было намного меньше, чем он привык, а рацион очень простой. Его тело взывало к лучшему, и теперь это было предложено ему.
  
  Бреннан уставился на серебряные блюда. Горячее мясо: говядина, оленина, свинина и птица. Свежий хлеб: коричневый, белый, твердый и мягкий, с ароматом свежей выпечки. Сырные круги: кремово-слоновая кость, бледно-желтый, охристо-золотой. Корзины с фруктами:
  
  яблоки, виноград, груши, персики, сливы и бесчисленное множество других-
  
  ир. Мензурки с вином, элем и уской.
  
  361
  
  ГОРДОСТЬ ПРИНЦЕВ
  
  Он быстро подошел к столу, протягивая руку, чтобы взять еду. Он схватил кубок с вином. Оторвал кусок говядины. И затем, даже когда его желудок заурчал, он ничего не съел и не выпил.
  
  Его руки дрожали. Вино перелилось через край его кубка, капая на сапоги. Ароматы были ошеломляющими.
  
  Он положил говядину на блюдо. Поставь кубок на стол. Она опрокинулась от нетвердости его руки, звякнув о деревянную столешницу. Все вино вылилось рекой жидкости кровавого цвета.
  
  Бреннан попятился. И затем, все еще дрожа, он нашел стул и упал в него, наклонившись вперед, чтобы закрыть лицо руками".
  
  Плоть была вялой и безжизненной. Его ногти были обведены черным. Он почувствовал запах самого себя.
  
  Он умер в грязи своей камеры. Бреннан, которого он знал, ушел.
  
  И его живот возопил о еде.
  
  "Ты оскорбляешь меня", - сказал Страхан.
  
  Бреннан начал. Он ничего не слышал, совсем ничего, и все же дверь была открыта. А затем Страхан закрыл ее и вышел поприветствовать своего гостя.
  
  "Я предлагаю тебе еду". Он указал на стол. "Я предлагаю вам вино, эль, хлеб. И все же ты ни к чему из этого не прикасаешься".
  
  Бреннан неделями ни с кем не разговаривал, потому что никто не разговаривал с ним. Все, что он мог делать, это пялиться.
  
  Глаза Страхана слегка сузились. И затем он улыбнулся и сел напротив своего родственника.
  
  Бреннан до сих пор никогда не видел Ихлини. Он был воспитан на историях об этом человеке, на рассказах о его колдовстве, но никогда его не видел. И теперь, когда он это сделал, теперь, когда он сидел всего в четырех шагах от него, он понял, что истории бледнеют рядом с этим человеком. Страхан был воплощением власти.
  
  Глаза, подумал Бреннан. Боги, какие злые глаза.
  
  Один голубой, другой коричневый, слегка скошенный, с безупречными чертами лица. Его красота никоим образом не делала его женоподобным, но черты лица были такими же притягательными, как у красивой женщины.
  
  Прямой, узкий нос, 362
  
  брови цвета крылатого клинка; ниспадающие волосы цвета воронова крыла, удерживаемые серебряным обручем.
  
  Он был человеком, который правил с помощью обмана, и
  
  Бреннан почувствовал его прикосновение.
  
  Страхан посмотрел на него. Посмотрела на него и улыбнулась.
  
  "Ты бы видел себя. *'
  
  Бреннану это было не нужно. Он знал, что видел Страхан;
  
  Страница 209
  
  
  
  то, что он заказал, было сформировано в соответствии с точными спецификациями.
  
  Кожа Имини была светлее, чем у Бреннана. На тонких белых руках сверкали сверкающие драгоценные камни: рубин, сапфир, изумруд. Бриллиант и кровавик. Его ногти были чистыми и отполированными. Он лениво оперся подбородком на руку и постучал пальцем по верхней губе.
  
  Бреннан не знал, в какой глаз смотреть, и поэтому он не смотрел ни в один из них.
  
  Страхан слегка вздохнул. Его кожаная одежда, мягкая и серая, была намного чище, чем грязная коричневая одежда Бреннана. От него пахло ароматическими мазями, более ароматными, чем вонь Бреннана.
  
  "Прискорбно, - тихо сказал Страхан, - что вы дошли до такого состояния. Принца никогда не следует опускать так низко, как и воина-чейсули."
  
  Бреннан замкнулся в тишине.
  
  Страхан с любопытством уставился на. "Было ли это Чревом
  
  Земля, которая сделала это? Я был там, ты знаешь. Я видел мраморную стену, бездонную темницу, стены узкого прохода, украшенные рунами". * Он кивнул. "Я сам никогда не боялся маленьких мест, но, должно быть, это трудно вынести. Особенно для чейсули."
  
  Он сделал паузу. "Особенно для тебя".
  
  Бреннана больше не было в комнате. Он снова был в Утробе Матери, видя мраморный Ур. Смотрю на темницу.
  
  Изучение значения страха.
  
  "Должно быть, ужасно сознавать, что ты заперт, не в силах выбраться... осознавать себя пойманным в ловушку и беспомощным, одиноким в крошечном месте. Зная, что никто не может услышать твои крики. Никто не может успокоить твой страх.
  
  Никто не сможет вынести этого за тебя ".
  
  Дыхание Бреннана участилось. Жесткие пальцы завязывали узлы на его браслетах.
  
  ГОРДОСТЬ ПРИНЦЕВ
  
  363
  
  "И к тому же такая грязная", - сочувственно сказал Страхан.
  
  "Такое унижение, вдобавок ко всему страху. Справлять нужду в углу, как животное, а не как человек . . . бороться с паразитами подземелья. - . вдыхать вонь собственного тела." Он поерзал в своем кресле;
  
  драгоценные камни сверкали на его пальцах. Сверкала, как зеркало его глаз. "Слышать вещи ... видеть вещи
  
  . . . и слишком напуган, чтобы спать."
  
  Бреннан закрыл глаза.
  
  "И знание все время такой простой вещи освободит тебя".
  
  Бреннан открыл глаза.
  
  Страхан наклонился вперед и взял кубок с вином.
  
  "Ты будешь служить мне, Бреннан?"
  
  У Бреннана зачесалась голова. В нем кишели вши. Все, что он мог делать, это пялиться.
  
  Страхан пил вино.
  
  Бреннан прерывисто вздохнул. В комнате было тепло, сухо, ярко освещено, наполнено соблазнительными ароматами еды и питья. Его тело снова взывало к доброте.
  
  Этого требовал его разбитый дух.
  
  Страхан отставил вино. "У меня камера поменьше".
  
  Бреннан вздрогнул и возненавидел себя.
  
  "Больше подходит к твоему положению".
  
  Бреннан мочит чокнутых. "Нет", - прохрипел он, готовый возразить.
  
  Страхан поднялся. "Я уверен, вы извините меня; есть вещи, которыми я должен заняться. Мои слуги будут Страница 210
  
  
  
  провожу тебя обратно".
  
  Он отвернулся. Случайный щелчок одного пальца заставил дверь распахнуться. Там ждали мужчины.
  
  "Принц предпочитает свою камеру". Тон Страхана был полон безразличия.
  
  Его окружали мужчины. Они подняли его со стула и поставили на ноги. Прежде чем он смог вымолвить слово, прежде чем он смог начать сопротивляться, они вывели его из комнаты. Спускайтесь по винтовой лестнице в глубины недр Вальгаарда.
  
  У двери камеры он взбунтовался. Но они были слишком сильны
  
  364 фейинффера Роберса для него. Дверь была открыта. Они пронзили его.
  
  Они остановились на его крике.
  
  Бреннан слепо смотрел в темноту и знал
  
  Страхан не закончил. И затем его начало трясти.
  
  Вторая дверь была не заперта. Вышел второй мужчина. Его тоже забрали в Страхан.
  
  Чародей отвернулся от окна, когда ввели брата Бреннана. Он посмотрел на изможденное лицо Харта, посмотрел на обмотанный кожей обрубок, снова посмотрел в затравленные глаза. "Я приношу извинения",
  
  сказал он ласково. "Дар был полон энтузиазма".
  
  Харт мгновенно вернулся в комнату в доме Лайзы. К тому моменту, когда они прижали его руку к столу.
  
  К тому моменту, когда опустился клинок. На данный момент он настоящий-
  
  у меня больше не было левой руки. И память о боли.
  
  Внутри вскипала ярость. Но он вообще ничего не сказал; он не доставил бы Страхану такого удовлетворения.
  
  "Это выводит тебя из себя»** Страхан сказал. "Ты думаешь, я этого не вижу?"
  
  Это становилось привычным. Харт бережно держал культю в оставшейся руке, нежно прижимая ее к груди в бессознательно уязвимом жесте отступления и самозащиты.
  
  Страхан указал на еду и вино. "Ты будешь есть? Ты будешь пить? Мне было бы неприятно видеть, как это пропадает даром ". И затем он остановился, как будто остановленный на середине движения. "Но, конечно, я забыл ... кому-то придется подстричь его для тебя.
  
  Унижение скрутило живот Харта в узел и ненадолго, слишком ненадолго, окрасило его лицо в более глубокий бронзовый цвет. Ему потребовались все его силы, чтобы скрыть страдание в своем тоне. "Для чего я тебе нужен?"
  
  "Садись, мой повелитель Солинде... Я вижу тревожную бледность на твоем лице".
  
  Харт полностью намеревался проигнорировать это предложение. Но бледность была неподдельной; потрясение в сочетании с лихорадкой подорвали его силы. Он медленно сел, предпочитая кресло падению. Это движение показалось ему неудобным; он привык пользоваться двумя руками.
  
  ГОРДОСТЬ ДЛИНОЮ в 365 лет
  
  "Это больно?" Спросил Страхан. "Взмах руки - это что-то вроде потери уха?"
  
  Харт посмотрел на него в шоке. Он забыл, что
  
  У Страхана было только одно ухо. Другой был отрезан в схватке с одним из сородичей Харта давным-давно на
  
  Хрустальный остров.
  
  Страхан зачесал длинные волосы назад и обнажил одну сторону головы. "Мы все несем потери, некоторые из нас более серьезные, чем другие". Он вернул волосы на место.
  
  "К моему несчастью, ухо было полностью потеряно. Если бы я нашел это, Секер, возможно, исцелил бы меня ... Но я
  
  был несколько стеснен во времени".
  
  Харт зашевелился. "Если он так могуществен, как ты утверждаешь, почему он просто не сделал тебе нового?"
  
  Страница 211
  
  
  
  "Плоть, рожденная от плоти", - сказал Страхан. "Требовался оригинал".
  
  Харт посмотрел на обрубок своего запястья. Он чувствовал там руку, и все же, когда он посмотрел, он вообще ничего не увидел. Когда он передвинул его, ничего не зацепилось. Но рефлекторная боль не ослабевала.
  
  "Я знаю, конечно, что потеря руки не позволяет тебе вернуться в свой клан". Уста Страхана произносили эти слова с глубоким и неизменным состраданием. "Мы, Ихлини, не такие суровые. Разум мужчины может быть полезен, даже если тело нет."
  
  Харт слепо уставился на руку, которой больше не существовало.
  
  "Но искалеченному воину было бы так трудно внести свой вклад в развитие своего клана", - заметил Страхан.
  
  "Как ты умеешь обращаться с луком? Как вы можете организовать защиту? Как ты можешь защитить свою женщину и детей от врага?"
  
  Харт изо всех сил старался не обращать на него внимания, но нежное прощупывание нашло свой след.
  
  "И, конечно, как часть пророчества. . . ну. . .
  
  что тебе осталось?" Страхан налил вина. "Что тебе остается делать? Как может воин служить, когда его больше не признают воином?"
  
  Харт, наконец, пошевелился. "Мой джехан потерял глаз".
  
  Страхан сделал пренебрежительный жест. "О, да, он сделал
  
  . . . но потом у него появилась другая."
  
  "У меня есть другая рука".
  
  366 Дженнифер Роберсон
  
  "Рука - это не глаз". Страхан сделал паузу. "Что они будут делать?" он спросил. "Они лишат тебя твоего золота?
  
  Вычеркнуть свою руну из родословных? С пути
  
  пророчество?"
  
  Дыхание застряло в сдавленном горле Харта. Он почувствовал, как медленно сводит живот.
  
  "Они снесут твой павильон? Отнять у тебя чейсулу или мейджу?" Страхан сделал паузу. "Или ни одной женщине из племени Чейсули не будет позволено произносить твое имя?"
  
  "Остановись", - прошептал Харт.
  
  "Они лишат тебя твоей ели? Или далеко пойдет, несмотря ни на что?"
  
  "Остановись. - Сказал Харт.
  
  "Здесь нет места для тебя. Харт. Теперь ты воин без клана, неспособный служить своей расе."
  
  Харт встал так быстро, что опрокинул стул. "Курештин!"
  
  Но прежде чем он смог двинуться, чтобы ударить его, Страхан схватил его за запястье.
  
  "Нет", - сказал колдун и сомкнул пальцы на коже, защищавшей заживающую культю.
  
  Боль была невыносимой. Харт пошатнулся на ногах.
  
  "Нет, - сказал Страхан, - я могу предложить вам лучшее".
  
  По лицу Харта струился пот, смешиваясь со слезами боли.
  
  "Ты предлагаешь мне потерю чести... потеря того, кто я есть—"
  
  "Служение мне заменит это".
  
  Харт высвободил запястье, затем прижал его к груди. Боль лишила его дара речи. Все, что он мог сделать, это покачать головой.
  
  Страхан вздохнул. "Вы, чейсули, такие упрямые. Почти такой же упрямый, как я. " И прежде чем Харт смог ответить, он позвал людей, чтобы увести его.
  
  Рука была прохладной на лбу Корина. Это сняло накал страстей. Так долго была жара.
  
  Жар и невыносимость-
  
  способная причинять боль. И теперь Страхан забрал это.
  
  "Ты счастливый человек", - мягко сказал ему волшебник. "Ты чуть не погиб".
  
  Эти глаза совершенно пронзили его.
  
  "Но сейчас тебе лучше. Кости начинают заживать. Я
  
  Страница 212
  
  
  
  думаю, ты снова будешь ходить, хотя, возможно, и прихрамывая."
  
  Страхан сделал паузу. "Ты помнишь, что с тобой случилось?"
  
  Чопорный ж ПРИНЦЕВ 367
  
  Корин, несомненно, так и сделал. "Я пал". Голос отозвался слабостью в его теле. "Я упал с черепа дракона". Он посмотрел ясными глазами на Страхана. "Она сказала, что это твой ребенок".
  
  Крылатые брови Страхана приподнялись, чтобы коснуться его обруча. И затем он улыбнулся. "Пусть Секир дарует ему совершенное здоровье".
  
  Корин зудел. Ему было больно. Он ужасно хотел встать, но знал, что не сможет. "Kiri?" он сказал прямо.
  
  "Моя. С ней все в порядке, я обещаю тебе." Страхан сделал знак, и немедленно принесли табурет. Он сел рядом с кроватью Корина. "Я уверен, ты понимаешь, почему я хотел тебя".
  
  "Ты хочешь Атвию".
  
  "Но только для моего господина. Я не жадный человек".
  
  Страхан разгладил покрывало. "Тебе очень больно, Корин?
  
  Я могу высосать ее из тебя".
  
  Корин вспомнил, как Лилит лишила Аларика разума и жизни. Он отчетливо сказал "нет".
  
  Страхан улыбнулся, а затем рассмеялся. "Почему ты думаешь обо мне самое худшее? Если бы я хотел твоей смерти, я бы оставил тебя у подножия утеса, чтобы тебя смыло в море. Возможно, чтобы прибиться к берегам Эринн, где
  
  Эйлин могла бы горевать о тебе ". -
  
  Корин закрыл глаза. "Я не отдам тебе Атвию".
  
  "Атвия, на данный момент, вполне в пределах моей досягаемости".
  
  Ладонь Страхана снова коснулась его лба. "Я думал о Хомане".
  
  Глаза Корина резко открылись.
  
  "Да, я подумал, что это может привлечь ваше внимание". С пальцев капал лед; лихорадка начала спадать. "Сидра сказала мне, что ты хочешь невесту своего брата. Что ты хочешь титул своего брата. Что ты хочешь трон своего брата."
  
  Корин прикусил губу. "Убери от меня свою руку".
  
  Через мгновение Страхан так и сделал. Боль возобновилась.
  
  "Секир - щедрый бог. Мужчина часто дарует то, чего хочет.'*
  
  "Тогда почему он просто не даст тебе царства, которые ты хочешь?" Уровень боли возрастал. Он был потрясен
  
  Пристальный взгляд Страхана. "Почему он просто не заберет их?"
  
  "Через таких людей, как я, он это сделает". Страхан разорвал обложки 368 Дженнифер Коберсон, обнажив лубки и льняные обертки. "Обе ноги, Конн. И ребрышки, которых я не могу сосчитать. Тебе повезло, что кости твоей головы остались нетронутыми, иначе я ничего не смог бы тебе предложить ".
  
  "Ты не предлагаешь мне ничего, что я приму". Корин запустил покрытые синяками пальцы в волосы и откинул их с лица, намеренно сильно потянув, чтобы унять боль в срастающихся костях: "Я исцелюсь. Боль утихнет. Ты вообще ничего мне не предлагаешь."
  
  "Ты исцелишься. Боль утихнет. Но я могу предложить тебе гораздо больше. Я могу предложить тебе то, что ты хочешь ".
  
  Корин усмехнулся своей иронии. "Хомана не моя, чтобы отдавать".
  
  "А если бы это было так?" Тихо спросил Страхан. "Если бы я предложил разделить это с тобой?"
  
  "Поделиться чем?" Потребовал Корин. "Ты все равно сделаешь меня фаворитом, и тогда мне не понадобится трон".
  
  Страхан снова тщательно прикрыл его. "У миньона есть своя польза, но и у живого человека тоже. Я бы Страница 213
  
  
  
  предпочитаю использовать последнее."
  
  Корин отвернул голову.
  
  "Я могу превратить твои ноги в желе", - мягко сказал Страхан.
  
  "У тебя есть сила исцелять, но я могу все это отменить. Одним лишь прикосновением моей руки." На его пальцах сверкали драгоценности.
  
  "У тебя мой лир", - хрипло сказал Корин. "Как я могу надеяться отказать тебе? Какое удовольствие в этом для такого человека, как ты?"
  
  ^ "Вместо этого ты должен надеяться на помощь мне". Страхан коснулся головы Корина. "Я буду здесь, если понадоблюсь тебе. Немного помечтай, мой господин. Мечтай о своей рыжеволосой принцессе. . .
  
  мечтай о троне своего брата".
  
  Корин скользнул во тьму. Он мечтал о своем бульоне-
  
  невеста эра.
  
  Двое
  
  Свет пролился в камеру. Страхан стоял в дверном проеме.
  
  "Подарок для моего упрямого родственника".
  
  Бреннан повернулся спиной.
  
  "Избавься от своего страха".
  
  Голос был бесконечно нежным. Бреннан закрыл глаза.
  
  "Смотри", - сказал Страхан. "Я покажу тебе жизнь воина".
  
  Бреннан стоял лицом к стене. Растопыренные пальцы коснулись зловонной слизи; ногти впились в скользкий камень в попытке отбиться от обольщения. Он ненавидел камеру. Ненавидел то, что это с ним сделало. Ненавидел себя из-за этого. Он привык к вони, но не привык к отвращению. От этого ему захотелось блевать.
  
  И затем стена сдвинулась. Камень растаял. Брен-
  
  нан открыл глаза.
  
  Мир развернулся перед ним.
  
  Homana. Травянистые равнины за пределами Муджхары простираются-
  
  двигаюсь на восток, к данкипу. Наконец-то он был свободен от Вальгаарда — свободен от крошечной камеры — свободен от всепоглощающего страха. Вокруг него простирался мир, яркий и сияющий мир, сотканный из земли и неба, солнца и луны и тепла летнего дня.
  
  Дыхание Бреннана со свистом вырывалось у него изо рта. Грязь сошла с него. Его тело украшала свежая кожа. Он был молод, силен и полон жизни, рвущийся на свободу.
  
  Тогда приходи. Сказала Слита. Что удерживает тебя от этого, Лир?
  
  И он бежал, он бежал, обменивая человеческую плоть на кошачью, зная бесконечную свободу rtr-формы.
  
  Продолжается, 369
  
  379 Дженнифер Роберсон через луга, редколесья, заросли, сбрасывая груз страха.
  
  Все, что он знал, это свобода и обещание ^
  
  дня. *[
  
  Боги, он ликовал, это лучшее из всего— €
  
  А потом все было отнято. Все было разорвано на части.
  
  Все было целиком поглощено темнотой камеры. }
  
  Под его руками была слизь. Изгнан был его вольный дом, обменян на деградацию. Т?
  
  "Слита", - только и сказал он.
  
  "Пойдем со мной", - сказал Страхан. "Есть некоторые- ^
  
  то, что вы должны увидеть ". X
  
  Бреннан был слишком ошеломлен, чтобы отмечать свой путь. Он знал только §
  
  Страница 214
  
  
  
  что слуги Страхана повели его вверх по лестнице, затем вниз по
  
  их, затем через узкие проходы. Жуткий божественный огонь ||
  
  светился, сводя на нет необходимость в свечах. Под его сапогами Х.
  
  ступени отходили ступенька за ступенькой, неглубокие, выбитые, гладкие, ||.
  
  изношенный после десятилетий использования. Или это были столетия? H
  
  Вниз, вниз, вниз. На мгновение он подумал о Матке, в которой
  
  Земли. Но это было гораздо глубже. Чернее. Это воняло ^
  
  нижний мир. H
  
  Один человек перед ним, другой позади. Мимолетно он кон-
  
  уклонился от попытки побега. Но это улетучилось в тот момент, когда он подумал об этом; он был не в том состоянии, чтобы совершить подобную глупость.
  
  Плен измотал его до мозга костей так же, как время стерло ступени. Даже ребенок мог сбить его с ног;
  
  Люди Страхана не были детьми.
  
  Вниз, вниз, вниз.
  
  Что-то невнятно пробормотало в стене.
  
  Дыхание Бреннана было слышимым хрипом. Он пытался заставить себя замолчать, но месяцы лишили его контроля. Он был напуган, и это было заметно. Страхан знал своего человека; знал, как принизить его гордыню.
  
  Повержен.
  
  А затем слуги отошли в сторону.
  
  На пороге Бреннан остановился. Он думал развернуться и убежать, но дверь тихо закрылась за ним.
  
  По колоннам пробежало эхо.
  
  "Вот, - сказал Страхан, - Комната присутствия бога".
  
  Бреннан оглядел коридор с колоннами, ошеломленный
  
  371
  
  Чопорный ПРИНЦ
  
  клянусь просторами пещеры. Перед ним открылось множество сводчатых потолков из стекла, арка за аркой, каждая из которых была выше предыдущей. Очень похоже на вырезанные рунами деревянные балки с молотом на крыше Хоманы-
  
  Муджар, пещера была украшена филигранной резьбой. A
  
  решетка из тонкого стекла, сияющая от яркого света Ворот, Что-то жужжало сквозь витые колонны. Божественный Огонь поднялся, затем умер.
  
  "Выходи, - сказал Страхан, - и узри Врата бога".
  
  Бреннан шел уверенно. Позади него раздалось гудение.
  
  За воротами ждал Страхан. Он носил черную кожу-
  
  брюки и бархатный дублет глубокого, кроваво-красного пурпура.
  
  Божественный огонь сиял в складках. На его челе сверкал венец. Волосы цвета воронова крыла покрывали плечи.
  
  Бреннан уверенно шел вперед, завороженный провалом в земле. Вокруг его губ плясали языки пламени, лизали, манили; слюна бога была отвратительной.
  
  "Вот так", - сказал Страхан. В его руках была прямоугольная шкатулка из черного лака, украшенная извивающимися алыми рунами.
  
  Бреннан остановился. Он был всего в двух шагах от края Ворот, но не смотрел. Страхан посмотрел на него через нее. Между ними лежал светящийся сфинктер преисподней Секера. Царство Асар-Сути.
  
  Он был напуган. Но в тот момент гнев поглотил страх. "Можно подумать". Бреннан сказал: "Страница 215
  
  
  
  Секер пахнул бы лучше ".
  
  Улыбка Страхана исчезла.
  
  "Кто-то мог бы понять, - сказал Бреннан, - что Чейсуу нельзя сломать". Он сделал паузу. "Не его братской расы".
  
  Руны бежали бешеными кругами по краю коробки, пока рун не осталось совсем, только пятно зловещего светло-красного цвета, как кровь. Выражение лица Страхана было непроницаемым.
  
  "Заприте меня", - сказал Бреннан. "Запри меня навсегда.
  
  Но я никогда не буду служить тебе. Не в безумии или здравом уме."
  
  Крылатые брови Страхана слегка приподнялись, коснувшись изгиба
  
  372 Дженнифер Роберсон из "Сверкающего венца". Он был узловатой, искривленной формы, покрытый серебром, рожденным кровью. "На меня произвела должное впечатление ваша уверенность". Один красноречивый палец постучал по крышке деревянной шкатулки; руны вернулись на место. "Я восхищаюсь твоей силой воли. Но я не праздно хвалюсь: я могу разбить чейсули. И я намерен это сделать ".
  
  "Как?" Спросил Бреннан. "Ты держишь мою лиру; да будет так. Я ничего не могу сделать, чтобы освободить ее. Ты можешь убить ее, если захочешь; это освобождает меня навсегда, а ты потеряешь меня окончательно."
  
  "Ритуала смерти не будет", - сказал ему Страхан. "Нет спасения от безумия, которое принесет отсутствие света. Ты
  
  обречь себя на это?"
  
  Безумие было проклятием для чейсули. Потеря контроля в форме ели или вне ее считалась непростительной, в дополнение к тому, что была потенциально смертельной. Воин-чейсули, лишенный прав, со временем был немногим лучше зверя; смерть была предпочтительнее. Так родился ритуал. Но для того, чтобы придать ритуалу смысл, самоубийство было табуировано. Парадокс. И, очевидно, Страхан знал это.
  
  Бреннан был воспитан в уважении к обычаям своей расы. На Церемонии почестей, последовавшей за соединением со Слитой, он принял на себя обязанности воина, прекрасно зная, что даже муджхар Хоманы обязан своей жизнью воле богов. Ритуал связывал наследника Найла так же, как и других, и он принял это.
  
  И теперь его приверженность подверглась испытанию.
  
  "Ты потратил большую часть нескольких месяцев, пытаясь свести меня с ума", - сказал Бреннан.*
  
  "Отсутствие свободы преуспеет там, где не смогло тюремное заключение, но какая от меня тогда польза? Что хорошего в безумном муджаре?"
  
  Улыбка Страхана была милой. "Более податливый, чем тот, кто в здравом уме. Посмотри на Шейна." От Ворот поднялся язычок живого пламени, коснулся его ботинка, постучал, словно напоминая ему; отступил, когда Страхан кивнул. "Посмотри на
  
  Шейн, твой дальний родственник, который когда-то подарил нам Хоману-
  
  Муджхар, потому что он предпочел Илини Чейсули ".
  
  "Но Кэриллон взял свои слова обратно ... это и Солинде. Твоя родина, Страхан ... , а теперь вассал чейсули."
  
  53.
  
  373
  
  Семья принцев
  
  если бы я
  
  V;
  
  ^K-
  
  Бреннан пожал плечами. "Делай все, что в твоих силах, Илини. Я едва ли могу возразить вам, но идиотизм может помешать вам ".
  
  "И если бы я решил убить кошку с избытком—
  
  Страница 216
  
  
  
  неучтивость? Что бы ты тогда сказал?"
  
  "Что я буду страдать", - ответил Бреннан. "Без сомнения, я буду умолять тебя остановиться. Но когда ты остановишься, и я
  
  имейте при себе мое остроумие, цикл начнется снова. * '
  
  Страхан покачал головой. "Ты не понимаешь. Ты мне не нужен в здравом уме... Мне легче контролировать пустого человека, чем набитого гордостью чейсули фуфа."
  
  "Тогда к чему это разыгрывание?"
  
  Страхан вздохнул. "Забавный дивертисмент. Но теперь, не перейти ли нам к сделке? Возможно, вас это заинтересует".
  
  Бреннан просто пожал плечами.
  
  "Я хочу Хоману", - сказал Страхан. "Через тебя я могу получить это".
  
  Бреннан покачал головой.
  
  "В свое время ты получишь это; я не отниму жизнь Ниалта. Пусть он доживает свои годы ... У меня их столько, сколько у меня
  
  нужда". Глаза Страхана сузились. "Сделка, Бреннан: служи мне, и я сохраню жизнь твоему отцу. Я сохраню жизнь твоему лиру. Я отдам тебе годы твоей жизни и за ее пределами, благодаря милости Секира".
  
  "У меня нет желания жить вечно". Бреннан сложил свои покрытые коркой грязи руки. Елово-золотой цвет потускнел от грязи, но это не притупило его решимости. "Я не приму твою сделку".
  
  "Даже для того, чтобы спасти свою родню?"
  
  Он не посмел дать Страхану никакого преимущества. Бреннан стиснул зубы. "Ты можешь убить их только один раз. Тогда где твоя сила?"
  
  "Я могу уничтожить пророчество".
  
  "Ты столько раз пытался".
  
  Страхан вздохнул. "Это, я вижу, никуда не ведет".
  
  "Нет". Бреннан улыбнулся. "Что у тебя осталось. Илини?"
  
  "Это", - сказал Страхан и открыл деревянную коробку.
  
  Сквозь дым Бреннан посмотрел. И затем он с отвращением уставился на Страхана, его отвращение было таким же очевидным, как и замешательство.
  
  374 Дженнифер Роберсон
  
  "Разве ты не узнаешь это?" Спросил Страхан.
  
  "Человеческая рука", - решительно сказал Бреннан. "Заколдованный, без сомнения; иначе он бы уже пришел в упадок".
  
  "Больше, чем человеческая рука. Это рука Чейсули".
  
  Как и было задумано, Бреннан посмотрел еще раз. Его живот скрутило узлом.
  
  Страхан закрыл коробку. "Я должен быть очень осторожен. Харт может захотеть ее вернуть ".
  
  Когда он смог, Бреннан снова вдохнул и проглотил-
  
  проглотил желчь. "Не было никакого кольца", - натянуто сказал он.
  
  "Он проиграл это". Страхан посмотрел мимо Бреннана.
  
  "Почему бы тебе самому не спросить нун?"
  
  Бреннан резко обернулся. Из-за колонн вышел его брат. На его левом запястье не было кисти.
  
  "У меня есть сила". Страхан говорил с бесконечной добротой. "Служи мне, Бреннан, и я сделаю его здоровым".
  
  "Ружхо" - это был Харт, чей голос эхом разнесся по всей пещере. "Боги, Бреннан — не ты! Я
  
  Страница 217
  
  
  
  думал, что у него есть только я!"
  
  Страхан тепло улыбнулся. "Добро пожаловать к воротам".
  
  Харт едва удостоил Ихлини взглядом. Он побежал вперед к Бреннану. "Руфо—" Но он замедлил шаг, когда достиг ворот. Свет был странным на его лице, подчеркивая изможденность и отчаяние.
  
  "Бреннан, ты цел?"
  
  Бреннан с трудом сглотнул. "Больше, чем ты", - сказал он. "О, боги, руджхо—" Он резко отвернулся.
  
  "Бреннан!" Харт неуверенно остановился. Шок сделал его неловким. "Ты уже изгоняешь меня?"
  
  "Как и он!" Бреннан развернулся и вытянул руку в сторону Страхана. "Спроси его. Харт!"
  
  Харт повернулся к Ихлини. Потрясен, увидев Брена-
  
  нэн осознала непосредственность его инвалидности, но теперь было очевидно, что Бреннану сказали. Он ожидал этого. И это, очевидно, имело значение.
  
  Пустота захлестнула его. Отчаяние пересилило-
  
  ing.
  
  "Я предлагаю твоему брату выбор, - сказал Страхан, - теперь я предоставлю его тебе".
  
  Харт устало вздохнул, слишком усталый, чтобы протестовать, когда убирал упавшие волосы со своего изможденного лица. Чейсули были персонажами-Psaw или PHMCES 37S
  
  внешне угловатый, сложен из удивительно ярких костей, но плен, болезнь и напряжение слишком сильно истощили Харта. Если бы темная кожа была чуть более подтянутой, скулы прорезали бы плоть. "Ты попросил у него Хоману.
  
  Теперь ты просишь меня о Солинде."
  
  "Но ваша сделка отличается". Пальцы Страхана, растопыренные, лениво постукивали по крышке коробки.
  
  "Он говорит, что нет никакого стимула заставить его принять мою службу. Но ты другой человек.
  
  Чего бы вы хотели от меня?"
  
  Смех Харта был на грани безумия в h. "Моя свобода", - быстро сказал он. "Свобода моего Руджхолу.
  
  Больше никаких дел с тобой".
  
  "Неприемлемо". Страхан улыбнулся. "Служи мне. Харт. Прими Секира своим господином".
  
  "И уничтожь пророчество". Харт покачал головой. Несмотря на то, что он хотел казаться свирепым и непреклонным, слова Страхана не произвели на него впечатления, он знал, что звучит именно так, как есть: сильно напуганный, почти измотанный, на грани срыва из-за потери руки и Дэна.
  
  Ему потребовалось все, что у него было, чтобы говорить уверенно, ничем не выдавая того, что он чувствовал внутри уменьшающейся оболочки.
  
  "Ты взяла меня за руку, Илини... Ты украла у меня мое наследие. Я, как ты сказал, бесклановый и нецельный. Для меня нет места среди чейсути". Он развел руки и продемонстрировал кисть и культю. "Что мне осталось терять?"
  
  "Твой Ур"
  
  Харт рассмеялся над ним, хотя это прозвучало неровно.
  
  "Раэль свободен... Дар так и не поймал его. Попробуй еще раз, Илини."
  
  "Он может быть свободен", - признал Страхан через мгновение, - "но вы разделены. В конце концов, узы дружбы истончатся, слишком истончатся... Станут хрупкими, такими хрупкими ... пока не перестанут существовать и не порвутся."
  
  Харт глубоко вздохнул. "Да будет так, Ихлини. Безумие—
  
  и возможная смерть — предпочтительнее служения тебе и твоему пагубному богу".
  
  Страхан наклонил голову в сторону Бреннана. "Жизнь твоего брата-близнеца с острова Бора".
  
  Харт посмотрел на Бреннана. Он увидел жесткость
  
  Страница 218
  
  
  
  376 Тело Дженнифер Роберсон, мрачность в желтых глазах. Он искал какое-то предложение, какой-то намек на то, что Бреннан хотел, чтобы он сказал. Но там никого не было. Бреннан выглядел побежденным, погруженным в кокон тщетности.
  
  Это потрясло Харта больше, чем что-либо другое. Он сделал еще один глубокий вдох. "Пустое обещание, Илини. Бреннан
  
  скорее был бы мертв, чем позволил бы мне стать твоим фаворитом только для того, чтобы спасти его жизнь."
  
  Улыбка Бреннана была горько-сладкой.
  
  Страхан обдумал это. Он погладил деревянную шкатулку. "Я отдам тебе девушку".
  
  Гнев вспыхнул с новой силой. "Разве она не та, что ты обещал
  
  Дор?"
  
  "Дар - расходный материал". Страхан просиял. "Тебе было бы достаточно его жизни?"
  
  Харт вытянул левую руку и прижал ее к груди. "Ты убьешь того, кого выберешь, независимо от того, чего я хочу. Я был бы дураком, если бы принял такие условия ".
  
  "Сдавайся". - предложил Страхан. "Услуга галстука не причинит вам вреда. Ты по-прежнему будешь принцем Солинде.
  
  У меня все еще есть седовласая женщина. У вас все еще есть азартные игры.
  
  Чего еще ты мог желать?"
  
  С трудом завоеванное поведение Харта начало ослабевать. В его глазах была пустота. "То, чего я хочу, ты не можешь дать".
  
  Бреннан, явно испуганный, сделал шаг к нему.
  
  "Нет". Тон Страхана был хлестким звуком, который зашипел в стеклянной пещере. "Теперь это его выбор".
  
  "Нет!" - крикнул Бреннан. Из Ворот вырвался поток пламени и швырнул его на землю.
  
  Второй подагрик ловко заблокировал движение Харта, чтобы добраться до своего брата. Это отбивало его назад, пока он не выругался вслух.
  
  ** Теперь, - сказал Страхан, - скажи мне, чего ты хочешь."
  
  Харт обнял его за руку, покачиваясь на ногах. "Я хочу свой клан!"* - крикнул он. "Я хочу уважения и чести моей расы, а не изгнания, которого я заслуживаю". Он вскинул левую руку в воздух и продемонстрировал пустоту на конце своего запястья в кожаном наручнике. Его рука дрожала от напряжения его неподвижного тела. "Одним ударом меча Дар лишил меня моего наследия. Искалеченный воин, никчемный воин ... не подходит для того, чтобы быть частью клана. И поэтому я
  
  377
  
  ГОРДОСТЬ ПРИНЦЕВ
  
  разрушенный род —" Он на мгновение закрыл глаза, затем сделал прерывистый вдох и продолжил.
  
  "К чему это приводит меня, Илини? Почему я должен служить тебе?" Харт стоял на краю Ворот, не обращая внимания на пламя, слезы текли по его лицу. "Ты не можешь вернуть мою руку — не больше, чем отрастить свое ухо!"
  
  Страхан открыл коробку.
  
  В шумной тишине. Харт уставился на руку в шелковом покрывале. Крови не было. Порез был чистым, совсем не осталось запекшейся крови. Странно бесстрастный, холодно требовательный, он изучал отрубленную руку. Он отметил шрамы, полученные в детстве и на тренировках с оружием. Увеличение одного сустава. Сухожилия под коричневой плотью. Ошибиться в руке было невозможно. Он знал, что это его собственная.
  
  Инстинктивно он сжал невозможный кулак. Когда дрожь распространилась по его культю, рука в коробке сомкнула пальцы.
  
  Страница 219
  
  
  
  Харт вскрикнул. Он колебался на грани. Пламя лизнуло его и отбросило назад, шатая, пока он не упал на колени. Он держал его за руку и покачивал.
  
  Туда-сюда.
  
  Туда-сюда.
  
  Не обращающий внимания на своего брата.
  
  Тон Страхана был мягким. "Тебе нужно только сказать, что ты будешь служить мне".
  
  Харт обняла его за руку и покачала.
  
  Страхан посмотрел на Бреннана. "У тебя тоже есть выбор".
  
  Бреннан опустился на колени на стеклянный пол. Все, что он мог делать, это смотреть на Харта, разделяя его страдания.
  
  "Я позволю тебе обдумать это". Легким движением руки он воздвиг окружающий забор из пламени, чтобы удержать их возле Ворот.
  
  Затем Страхан ушел. Когда он двигался, дым следовал за-
  
  мычал. Колонны пели свою атональную песню.
  
  Корин откинулся назад, опираясь на локти, стиснув зубы в ответ на дискомфорт в ребрах и ногах.
  
  Ему действительно повезло, как указал Страхан, что он выжил при падении со скалы. Пережить лихорадку, которая
  
  За ней последовала 37-летняя Дженнифер Робертс. Но он был, и теперь исцеляется; с жаром пришел обновленный и постоянный гнев: он был пленником Ихлини.
  
  И все же он не был в камере. Его комната была маленькой, хижина, едва ли лишенная роскоши. Кровать была удобной. Драпировки были богато украшены, хотя в рунических символах он не разбирался и боялся научиться. Дверь была явно
  
  открыто. Если бы он мог ходить, он мог бы стать свободным. Но его ноги не совсем зажили.
  
  Он пытался, снова и снова, связаться с Кином по ссылке. Но Валгаард был источником власти Страхана;
  
  даже Старая кровь была нейтрализована. Для этого потребовался бы ум, чтобы-
  
  вместо магии, чтобы вырваться из хватки своего похитителя.
  
  Дверь распахнулась. Корин напрягся, когда Страхан сказал-
  
  задержанный. Он увидел богатую темную одежду, украшенный рунами обруч, неотразимые глаза разного цвета. И он знал, что наконец пришло время встретиться с абсолютной властью в человеческом обличье.
  
  Комната была погружена в темноту из уважения к его покою. Но теперь Страхан склонился над позолоченной свечой, подул, поджег фитиль. Пламя было чистейшего пурпурного цвета.
  
  Еще один. Еще один. Пока комната не наполнилась зловещим божественным огнем, порождением бога.
  
  Страхан стоял над ним. "Время пришло", - мягко сказал он. "Ты должен сделать свой выбор".
  
  Корин медленно откинулся на сложенные подушки и разогнул локти, услышав хруст ослабевших суставов;
  
  чувствуя усталость избитой плоти. Он сознательно пытался снять напряжение со своего неподвижного тела, зная, что потерпит неудачу.
  
  "У меня есть кое-что для тебя". Страхан вложил это ему в руку.
  
  Корин уставился на него. Кольцо. Обруч из тяжелого золота, украшенный аккуратными рунами, и блестящий кроваво-красный рубин, надежно удерживаемый заостренными зубцами. Кольцо принца Хоманы.
  
  Похолодев, Корин посмотрел на Страхана. "У тебя мой руджхУи"
  
  "Бреннан. Харт. Ты" В зловещем свете Страхан - это ВЕРА В ЧУДЕСА 379
  
  лицо было выгравировано резными тенями. "В дополнение к твоему Уру".
  
  Взгляд Корина вернулся к кольцу. Он знал, что оно было слишком велико для него, потому что однажды он уже примерял его. Бреннан был выше, тяжелее, более крепко сложен, чем Корин; Харт был очень похож на него. Их пальцы были длиннее, сильнее, загорелее. Больше Чейсули, чем его.
  
  Страница 220
  
  
  
  Корин посмотрел на свою собственную печатку. Изумруд все еще блестит-
  
  прижалась к его плоти. Золото сияло ярко, как всегда, будто искаженное божественным огнем. Страхан к ней не прикасался.
  
  "Торговля", - предложил Страхан.
  
  Его рука судорожно сжалась, удерживая кольцо в ладони.
  
  "Это кольцо Бреннана".
  
  "Надень это, и оно твое", - улыбнулся Страхан. "И все, что она собой представляет.'*
  
  Корин с трудом сглотнул. "Он мертв? Ты убил его? Поэтому ты дразнишь меня этим?"
  
  "Он совершенно невредим, и я не насмехаюсь. Я предлагаю."
  
  Страхан сделал паузу. "Если ты этого хочешь, это твое. Тебе нужно только надеть это".
  
  "Я наследный принц Ватвии".
  
  "Ты мой пленник", - Страхан придвинулся чуть ближе. "Нет необходимости лицемерить, Корин. Я очень хорошо понимаю, что значит желать чего-то очень сильно. Я понимаю страсть, амбиции и потребность в чем-то реализованном. Ты думаешь, я делаю это для удовольствия?"
  
  Его жуткие глаза казались черными в фиолетовом сиянии. "Бреннан непригоден для своего наследства. Хомане не хватает настоящего принца.
  
  В тебе есть потребность".
  
  "Непригодный—" Корин сжал кольцо в руке. "Что ты с ним сделал?"
  
  Драгоценные камни Страхана сверкали. "Показал ему, кто он такой: человек, непригодный для правления".
  
  "Бреннан больше подходит для правления, чем любой мужчина, которого я видел!"
  
  "Более подтянутый, чем ты?"* Страхан холодно улыбнулся. "Я думаю, ты напрасно недооцениваешь себя ... и я думаю, что ты недооцениваешь его". Он ненадолго отвернулся, сделал три 389 шагов по полукругу Роберса, повернулся обратно. И остановился. "Если человек непригоден для правления, не следует ли его заменить?"
  
  "Мой рыжий —^
  
  Но гневный протест был подавлен. "Если человек не способен удержать Льва, должен ли он быть его хозяином?"
  
  "И если бы Бреннан был непригоден. Харт следующий на очереди!'*
  
  "Харт получит Солинду".
  
  Корин говорил отчетливо. "Мой джехан был особенно разборчив в распределении королевств. Мой - Атвия".
  
  "Твое королевство, Корин, было моим в течение нескольких месяцев, из-за власти Лилит над его лордом.
  
  Но теперь Аларик мертв. Его наследник исчез. В смятении я двинулся, чтобы подавить страх ". Страхан улыбнулся. "Ты там не нужен".
  
  Корин вздохнул. "Они все равно обратились бы к Харту. Он - второе рождение. я бы закончил с Солинде".
  
  "Харта никогда не примут в Хомане ... по крайней мере, чейсули."
  
  Холодок коснулся шеи Конна. "Что ты сделал с
  
  Харт?" Дурное предчувствие скрутило его живот. "Почему бы им не принять его?"
  
  "Потому что искалеченному воину не место среди данов".
  
  Страхан пожал плечами. "Из—за большого несчастья - он проиграл важное пари — Харту теперь не хватает руки. Чейсули больше не будут почитать его как воина. Он, как он сам говорит, помешан на поклонниках ".
  
  "Искалеченный", - одними губами произнес Корин. Кольцо впилось в плоть его ладони. "О-ро/'/ш ... нет—"
  
  "Да, - сказал Страхан, - и это не моих рук дело. Итак, вы видите?—Хомана остро нуждается в принце.
  
  Здоровый, цельный принц, готовый сдержать Льва —"
  
  Страница 221
  
  
  
  С горечью Корин закончил: "—во имя Асар-Сути".
  
  Ихлини красноречиво повел единственным плечом. "Небольшая цена, которую нужно заплатить. Посмотри, что ты получишь —Хомана, Лев
  
  . . . Ауин."
  
  Голова Конна вскинулась; он уставился на колдуна.
  
  Страхан тепло улыбнулся. "Нужно ли тебе напоминать? Она выходит замуж за принца Хоманы."
  
  381
  
  ГОРДОСТЬ ПРИНЦЕВ
  
  Позолоченные свечи оплыли. Пламя танцевало и дымилось.
  
  Корин сжал кольцо. "Покажи мне", - глухо сказал он.
  
  "Покажи мне мой руДжхУи".
  
  Страхан поклонился в знак согласия.
  
  Трое
  
  Ворота издали глубокую булькающую отрыжку, словно человек
  
  сдерживая смех, Страхан покинул пещеру. Божественный Огонь продолжал играть на грани.
  
  Его усики высунулись из отверстия, прощупали воздух и исчезли в облаке дыма. Подхваченное ярусами стеклянных арок, эхо шипения усилилось.
  
  Бреннан поднялся, поднимаясь на ноги одним движением растопыренной руки. Он немедленно отправился к своему брату.
  
  Харт все еще стоял на коленях на неровном полу, прижав левую руку к груди. Раскачивание прекратилось, но не жесткость его тела или пустота его глаз. На его лице отразилось напряжение, пережитое в плену: ярко выраженные впадины под высокими скулами, темные круги под голубыми глазами; абсолютная безрадостность выражения, которая не имела ничего общего с пленом, а скорее с выбором, который Страхан предоставил ему.
  
  Бреннан нежно коснулся макушки склоненной головы Харта. t1 Ружхо, мне жаль."
  
  Звук ласточки Харта был громким в круге пламени. "Хуже всего, - сказал он, - хуже всего знать, что я никогда больше не смогу летать".
  
  Бреннан сделал очень глубокий вдох, зная, что ему нечего сказать, чтобы унять страдания своего брата.
  
  Харт поднял лицо, чтобы посмотреть на Бреннана. "Я думаю, что со всеми этими другими вещами я мог бы научиться жить, будь у меня время - даже с разрушением семьи ... Но знать, что я навсегда привязан к земле —"
  
  3S2
  
  Семейство ПРИНЦЕВ
  
  383
  
  "Я знаю". Пальцы Бреннана коснулись головы Харта. "Я знаю".
  
  "Ты не знаешь". Харт неуклюже поднялся на ноги.
  
  "Ни один воин, у которого нет крыльев, не может понять свободу, царящую в воздухе, явное чудо полета—"
  
  Он прервался на мгновение, осознав, что подошел слишком близко к грани контроля. "Я не сбрасываю со счетов Слиту или твою собственную фигуру, Бреннан, но она не такая, как моя".
  
  "Нет", - сказал Бреннан. Его взгляд был прикован к обрубку, обернутому кожей. "Харт, что случилось?"
  
  "Глупость", - с горечью сказал Харт. "Идиотизм, и даже хуже.
  
  Я отдал себя в руки врага ценой глупой игры".
  
  "Ты поставил свою руку?"
  
  "Нет. Хуже. Я поставил на Солинду". Харт сделал глубокий вдох, затем выдохнул. "Это страница 222
  
  
  
  сложно, руджхо, и я
  
  я этим не горжусь. Вы можете ясно видеть результат ".
  
  Нахмурившись, он более внимательно посмотрел на своего брата. "Что он с тобой сделал?"
  
  "Для меня? Для меня? Ничего." Бреннан отвернулся, сделал несколько шагов, повернулся назад. "Ничего такого, что бросалось бы в глаза, руджхо... он слишком умен для этого".
  
  "Слита?"
  
  "Она у него. Где-то здесь. Где-то спрятанный."
  
  Он покачал головой. "Достаточно близко, чтобы уберечь меня от грани безрассудства и безумия".
  
  "Но только справедливо", - решительно сказал Харт. "Ты думаешь, я этого не вижу? Я вижу это в твоих глазах—"
  
  Бреннан отмахнулся от этого. "Да, да", - коротко сказал он, - "но что насчет Страхана? Я знаю, почему он хочет нас — использовать как королей-марионеток, — но зачем это затянувшееся разыгрывание? Почему бы просто не заставить нас исполнять его волю? Он может. Легко. Это
  
  Вальгаард, Врата преисподней — его сила проявлена. Это должно быть простой задачей —"
  
  "Должно быть", - повторил Харт, - "но так ли это? Может ли быть предел его власти? Ему нужны добровольные жертвы?"
  
  Выражение лица Бреннана было задумчивым.
  
  "У него есть другие приспешники, но ни один из них не Чейсули
  
  ... ни в ком из них нет Древней Крови...
  
  "Но это Вальгаард. Почему это должно иметь значение здесь?"
  
  3S4 Дженнифер Роберсон
  
  "Предположительно, этого не должно быть". Бреннан фыркнул. "Желанное мышление, руджхо — но может ли быть так, что ему нужно больше власти, чтобы сделать Чейсули своим? Тот, кто борется со своим влиянием, может лишить его силы?"
  
  "Сила Страхана кажется безграничной".
  
  Бреннан провел рукой по грязным волосам. "Да. Но какое другое объяснение? Почему он пытается склонить нас, когда силы должно быть достаточно?"
  
  Харт уставился в сторону Ворот. "Возможно, это не более чем грань его извращенности. Кто бы ему понравился больше, руджхо — Чейсули, которого заставили, или тот, кто добровольно согласился служить?
  
  "Даже Гизеллу не заставляли".
  
  Харт вздрогнул один раз. "Нет. В чем нужда? Лилит так сильно искалечила ее—"
  
  "—по крайней мере, то, что осталось от неудачных обстоятельств ее рождения". Выражение лица Бреннана было беспокойным; он редко уделял время размышлениям о своей матери. "Но это другое, руджхо—"
  
  "Да", - резко сказал Харт. "Он знает, какие стимулы использовать".
  
  Бреннан пристально посмотрел на него, внезапно испугавшись. Нотка в голосе Харта, выражение его глаз. . .
  
  дурное предчувствие железом отозвалось в животе Бреннана. "Харт, я едва могу начать осознавать, что ты потерял —"
  
  "Да", - коротко ответил Харт. "Посмотри на себя, руджхо. Мой выбор должен сделать я сам ".
  
  И внезапно огненная стена исчезла.
  
  Дым поднимался из ворот и устилал пол.
  
  Она касалась их колен, не выше; распространялась, чтобы поглотить пещеру и коридор, обвивая стеклянные колонны. Сквозь дым вышел Страхан, держа в руках украшенную рунами шкатулку.
  
  Дыхание Харта перехватило горло. Бреннан отвел взгляд.
  
  "Тахлморра луджхала мэй викканка, чейсу", - сказал Страхан на ходу. Эхо зазвучало в арфе Секира.
  
  Страница 223
  
  
  
  "Такое всеобъемлющее заявление, это дело богов и судьбы. Тебе никогда не приходило в голову усомниться в этом? Чтобы освободить себя от такого слепого и обязательного служения?"
  
  Семейство принцев
  
  385
  
  Бреннан медленно покачал головой. "Не больше, чем ты подвергал сомнению свое собственное служение Секеру".
  
  "Ах, но у меня есть на то свои причины". Страхан остановился между ними, у края Ворот. А затем спокойно обошла его, чтобы встать с другой стороны. Он улыбнулся и сделал жест. "Полный комплект сыновей Найла".
  
  Как он и хотел. Харт и Бреннан обернулись посмотреть. И напряженно смотрела, как Корина привели в пещеру. То, что он не мог ходить, было очевидно; обе ноги были туго перевязаны деревянными лубками и льняными бинтами.
  
  Илини несла его на носилках. Он откинулся на сложенные подушки, но обеими руками вцепился в носилки.
  
  "Вы можете обвинять меня, как вам нравится", - сказал Страхан, когда Харт и Бреннан повернулись к нему с гневом на лицах, "но это не моих рук дело". Он пожал плечами. "Сломанные ноги заживают. Он скоро будет здоров".
  
  "При условии, что он примет сделку, которую вы ему предлагаете", Бреннан повернул голову и сплюнул. "Ты мерзость—"
  
  "Это я?" Страхан улыбнулся. Он наблюдал, как его слуги остановили носилки возле ворот и поставили их.
  
  "Я подумал, что, возможно, предпочел бы, чтобы меня знали как избавление".
  
  Харт отправился к Корину. "Руджхо—'
  
  "Я достаточно здоров", - сказал Корин. "Как бы мне ни было неприятно это признавать, Страхан не лжет. Я почти исцелен". Его взгляд был прикован к левому запястью Харта. "Он сказал мне — он сказал мне—"
  
  Рот Харта скривился. "Страхан не лжет". Он вздохнул.
  
  "Ты знаешь, чего он хочет от нас".
  
  Корин отвел взгляд. "Да. Он очень ясно дал это понять ".
  
  Бреннан подошел к носилкам и опустился на колени. "Корин—"
  
  "Достаточно", - сказал Страхан. "Воссоединение может произойти позже.
  
  Я хочу, чтобы ты выслушал меня ".
  
  Через мгновение Бреннан поднялся. Харт повернулся, чтобы посмотреть Ихлини прямо в лицо. Сидя на своих носилках, Корин наблюдал.
  
  "Я не более мерзок, чем обет", - сказал Страхан Бреннану. "То, что я делаю, я делаю для моего бога, моей расы, для себя.
  
  Я верю в то, что я делаю, потому что то, что я делаю, справедливо ".
  
  "Уничтожение Чейсули? Падение Хоманы?"
  
  Бреннан покачал головой. "Я думаю— *'
  
  386 Дженнифер Роберсон
  
  "Ты не думаешь!" Страхан потряс их всех внезапностью и интенсивностью своей страсти.
  
  Звук, почитаемый-
  
  поруганный в пещере, прокладывающий свой путь среди колонн-
  
  звуки чудовищной арфы Секира. '*// ты думал, ты поймешь, что то, что я делаю, ничем не отличается от того, что делаешь ты, хотя и по другой причине." Теперь его тон был холоден, когда он посмотрел на каждого из них в отдельности. "Когда я
  
  будучи мальчиком, и очень юным, я узнал, что такое ненависть, и я понял, что ей не место в том, что я должен был делать. И поэтому Я не ненавижу тебя." Он сделал вдох, натянутый так сильно, что остальные думали — молились — что он может сорваться. "Я узнал, что значит готовить себя к служению богу моего отца с абсолютной преданностью, зная, что путь Секира был единственным путем для меня. И когда Страница 224
  
  
  
  Кэрил-
  
  лон убил Тинстара и Электру, лишив меня родителей, я узнал, что значит знать о желании отомстить—-
  
  и как отстраниться от этого, чтобы это не повлияло на мои суждения, мои потребности, мою верность моему Богу и его нуждам ".
  
  "Без сомнения". Холодно сказал Бреннан. "Мы видим дизайн совершенно ясно".
  
  "А ты? Я думаю, что нет. Я думаю, ты видишь только себя, попавшего в ловушку, когда в ловушку попадает гораздо больше, чем один человек." Страхан покачал головой. "Ты придаешь себе слишком большую ценность, слишком большой вес в ткани жизни ... ты всего лишь кусок материи, подлежащий отвержению".
  
  Брови Бреннана поднялись. "Если бы это было правдой —"
  
  "— Я бы не хотел тебя?" Страхан снова покачал головой. "Ты - ингредиент, но вряд ли само блюдо".
  
  "Что это за чушь?" Резко спросил Харт. "Что это за бессмысленные разговоры о ненависти, мести, тряпках—"
  
  Странные глаза Страхана были невероятно притягательными. "Я ничем не отличаюсь от любого из вас. Я служу своему богу, как вы служите своему собственному пантеону, столь же преданный уничтожению пророчества, сколь и его исполнению. Почему? Потому что исполнение разрушает Ихлини". Он протянул одну руку; в другой он держал шкатулку, исписанную рунами. "Ты видишь? Простой ответ для вас: Я верю в то, что я делаю, ничуть не меньше, чем ты в свое пророчество.
  
  Делает ли это меня монстром?
  
  387
  
  ГОРДОСТЬ питвсов
  
  Делает ли это меня отвратительным? Отличает ли это меня от других-
  
  что-нибудь от тебя?"
  
  "Мы не убиваем людей произвольно", - коротко сказал Корин.
  
  "Мы—"
  
  Но смех Страхана заглушил его реплику. "О, нет?"
  
  спросил Ихлини. "Тогда как насчет тридцати двух невинных душ, которые сгорели заживо на Помойке?
  
  Это было сделано с определенной целью?"
  
  Долгое мгновение все, что любой из них мог делать, это пораженно смотреть. И тогда Харт зашевелился, сознавая себя наиболее виноватым.
  
  "Но мы не собираемся уничтожать целую расу",
  
  он ответил категорично. "Что с чумой, Страхан? Двадцать лет назад это чуть не убило нас всех. Что с войнами, Страхан?
  
  Сколько сотен лет Хомана сражался с Солинде только для того, чтобы предотвратить появление Ихлини? Что насчет всех этих ловушек и других колдовских штуковин, предназначенных для того, чтобы низвергнуть нас?"
  
  "Война требует суровых мер, - сказал Страхан, - и это война. Битва за выживание, в которой вы сражались бы так же упорно, если бы не были так слепы ".
  
  "К чему мы слепы?" В отчаянии потребовал Корин.
  
  "Вы сами", - сказал ему Страхан, переводя взгляд с Корина на Харта и Бреннана. "Как только появятся Перворожденные, мы будем лишними. Илини и Чейсули; необходимость в нас отпала ".
  
  Отвращение Бреннана было очевидным. "Я слышал, что это будет-
  
  впереди." Он подумал о Тимане и других подобных чувствах.-
  
  улучшения. "Это идиотизм, Страхан — почему боги приговаривают нас к смерти при рождении других детей?"
  
  "Таков порядок вещей". Страхан сказал. "Когда вы разводите жеребца и кобылу, чтобы улучшить существующее Страница 225
  
  
  
  родословные, вы желаете, чтобы потомство сочетало в себе лучшее от обоих. И затем вы разводите, чтобы исправить характеристики. То же самое с собаками, с овцами, с крупным рогатым скотом ... И однажды, когда у вас появятся желаемые характеристики, вы
  
  ^ осознайте, что нет необходимости в прародителях; они устарели. Новая порода намного лучше".
  
  Свет был странным на его лице. "То же самое и с людьми".
  
  Корин однажды рассмеялся. "Ты превращаешь Дом Хомана в коллекцию жеребцов и кобыл".
  
  388 Дженнифер Роберсон
  
  "Посмотри на свое пророчество", - нетерпеливо отрезал Страхан.
  
  "Ты слеп к его приказам?" Бойко и презрительно процитировал он. "Однажды человек всех кровей объединит в мире четыре враждующих королевства и две магические расы". Он сердито уставился на них. "Женись здесь, выходи замуж там, получи кровь для пророчества ... Не смотри ни на какое другое королевство, потому что нам нужно это, чтобы исполнить пророчество". Он с отвращением покачал головой. "Коллекция жеребцов и кобыл ... Кем еще ты себя возомнил?"
  
  Никто из них не смог ответить.
  
  Страхан слегка кивнул. "Вы все являетесь одним из последних звеньев в пророчестве. В тебе течет кровь трех королевств: Хоманы, Солинде, Атвии. Тебе не хватает только Эринн, но дети, рожденные от Бреннана и Эйлин, выполнят эту часть, так же как дети Кили и Шона.
  
  И остается только кровь ихлини." Черные брови коснулись обруча в выражении легкого веселья. "Самый трудный подвиг из всех - заставить Чейсули лечь с Илини".
  
  Плоть Бреннана внезапно стала горячей на костях.
  
  "Конечно, - продолжил Страхан, - прецедент был создан. По локальной сети. Совершилось невыразимое
  
  один раз - и потом снова." Он посмотрел на Бреннана. "И все же препятствие существует. Ребенок не совсем будет Первенцем, ему не достанет части крови ... это не будет вполне человеческим эквивалентом свершения слияния власти и родословных — но у него будет набор сил, превосходящий большинство наших. И я найду этому хорошее применение, чтобы вырастить его для себя ".
  
  "Тогда ребенок Сидры - твой", - выпалил Корин.
  
  "Конечно". Страхан улыбнулся. "Чейсули преуспели в размножении так близко к пророчеству, поэтому я приму успешную стратегию и использую ее для своей собственной. Ребенок Рианнон выйдет замуж за моего, как только между полами установится равновесие."
  
  Его взгляд на Бреннана был удивленным. "Я сомневаюсь, что Бреннан снова добровольно примет участие, но Сидра молода, а я силен. Со временем у меня будет пара, которая мне нужна ".
  
  "Тогда пойдем", - предложил Харт. "Какая от нас вам польза?"
  
  "Для меня. не так уж и много. Но для Секира, да. Он хочет ЧОПОРНУЮ женщину 3S9
  
  f
  
  
  •
  
  в, Т
  
  .?.!•
  
  королевства, и я сделаю все, что в моих силах, чтобы отвоевать их у тех, кто хотел бы скрыть их от него."
  
  "Зачем они ему нужны?" Потребовал Харт. "Откуда эта жадность, это самонадеянное честолюбие? У него есть нижний мир — зачем ему остальное?"
  
  Страхан впервые выглядел по-настоящему озадаченным.
  
  "Почему? Потому что он это делает". Он пожал плечами. "Не мое дело подвергать сомнению амбиции бога".
  
  Корин кивнул. "А когда ты станешь богом?"
  
  Ходатайство Страхана было приостановлено. Он непонимающе посмотрел на Корина: "Да, - сказал Корин, - я начинаю складывать это воедино". Он изо всех сил старался сидеть более прямо на самом деле. "Верный слуга, Страхан, работающий на бога — но когда задача выполнена? Когда вы добились успеха? Дает ли он тебе то, что ты Страница 226
  
  
  
  хочешь?"
  
  "Чего я хочу, не имеет значения—"
  
  "Твоя собственная божественность?"
  
  "Боже правый" Бреннан вытаращил глаза. "Это то, что—"*
  
  "/ служи Асар-Сутил" - крик Страхана эхом разнесся по пещере. "Он мой бог, мой повелитель, Секирщик, источник всей моей силы —"
  
  "И ты хочешь равенства". Корин улыбнулся. "Я понимаю амбициозного человека. Но мне интересно ... знает ли Асар-Сути?"
  
  Глаза Страхана слегка сузились, но его улыбка осталась безупречной. "А Бреннан знает, как сильно ты хочешь Эйлин?"**
  
  Руки Корина ослабли под ним. Он откинулся на подушки.
  
  "Эйлин?" Безучастно сказал Бреннан. Затем он посмотрел на Корина. "Ты хочешь..."
  
  "Он сказал, что ты непригоден". Тон Корина был резким и характерно оборонительным.
  
  "Негодный! Я? И ты поверил ему?"
  
  "Не так ли?" Спросил Страхан.
  
  Бреннан чуть не разинул рот. "Я потратил почти двадцать-
  
  два года моей жизни, когда я учился править — сомневаюсь, что я непригоден!"
  
  "Не так ли?" Страхан повторил. "Вспомни, мой повелитель Хоманы ... Вспомни о своем страхе".
  
  399 Дженнифер Роберсоа
  
  Бреннан побледнел.
  
  "Да", - сказал Страхан. "Твой страх перед маленькими, темными местами—
  
  ужас тесного заключения... уменьшение человека, который становится не более чем зверем ". Он улыбнулся. "Ты думаешь, я этого не видел? Рианнон рассказала мне об этом, и я наблюдал за тобой в твоей камере."
  
  "Довольно!" Харт закричал, увидев глаза Бреннана.
  
  Страхан смотрел только на Бреннана. "Я прошу тебя служить мне с готовностью, как я делал раньше. Прими, и я навсегда освобожу тебя от этого страха".
  
  Бреннан с трудом сглотнул. "Нет".
  
  "Тогда живи в ней снова ... Покажи Конну, насколько ты пригоден для правления". Страхан поднял руку, и мир Бреннана изменился.
  
  Он был маленьким, таким маленьким, таким крошечным в бездне мира. Он опустился на колени и обхватил себя руками, пытаясь противостоять боли и страху от осознания того, что он один.
  
  Необъятность поразила его. Это сделало его незначительным, низвело его до устаревания. Один в мире, он стоял на коленях на обширной каменной равнине, наблюдая за миром вокруг себя, и увидел, как он начал двигаться.
  
  —как это двигалось—
  
  Как будто сфинктер сжался, это начало надвигаться на него. Складка за складкой, проглатывается сама собой. Мир становился все меньше, и меньше, и меньше, пока он не смог протянуть руки и коснуться его, а затем он стал еще меньше.
  
  Весь мир вокруг него содрогнулся. И затем это коснулось его, даже когда он отстранился. Оно придвигалось все ближе, ближе, пока он не смог дышать, не ощутив его ласки; не почувствовав вонь его зловонного дыхания и слизь его черной как стекло кожи. Погруженный во власть беспомощности, он чувствовал, как мир становится ближе.
  
  —итак, смальта—
  
  —он не мог выпрямить ноги—не мог сесть —не мог вытянуть руки—
  
  Весь мир вокруг него сжался.
  
  Страница 227
  
  
  
  —такой темный—
  
  Он был погребен в мире, и мир был глух к его крикам.
  
  АПввв ПРИНЦЫ
  
  m
  
  Бреннан упал навзничь, перекатившись с одного бедра на позвоночник. Сведенные судорогой бедра подергивались. Подергивание скрученных сухожилий. Его череп ударился об пол, освобожденный от напряжения шеи. Он лежал на камне и дрожал, мокрый от пота, вызванного страхом.
  
  Смутно он услышал движение. Но никто не пришел ему на помощь.
  
  "Что это за король, - сказал Страхан, - который боится заключения больше, чем смерти? Боится этого так сильно, что это лишает его контроля?" Он медленно указал на дрожащее тело Бреннана на полу: "Ты, Корин, действительно веришь, что он пригоден для правления? Как удержать Льва? Зачать детей на АУине?1*
  
  "Остановись!" Корин закричал.
  
  Страхан разорвал коробку: "Прими службу у меня, и я исцелю твоего брата!*"
  
  Испытывая отвращение, Корин уставился на него. "О,боги—остановитесь—**
  
  "Ты видишь, что такое Бреннан — я могу освободить его от этого, если
  
  "Хватит!" Корин плакал.
  
  "Возьми Льва для меня. Подержи Хоману для меня. Возьми эту женщину для себя.
  
  Корин схватился обеими руками за голову. "Заставь его остановиться—"
  
  Харт пытался. Даже когда Страхан прокричал что-то еще, он рванулся вперед и бросился через пространство Ворот.
  
  Пламя лизнуло вверх. Это на мгновение окутало Харта, когда он прыгнул.
  
  Он вскрикнул, упал, тяжело приземлился с другой стороны, слишком близко, слишком близко к Воротам—
  
  Бреннан, все еще ослабевший после перенесенного испытания, с трудом поднялся на четвереньки. "Харт-но/"
  
  Страхан стоял на своем. "Корин—"
  
  "Нет—" Харт оцарапал колени и сапоги о край ворот, морщась от боли.
  
  "/ отдам твоим братьям их лир ~"
  
  - Корин— нет— - выдохнул Харт.
  
  Бреннан неуверенно поднялся. "Харт— вернись, Харт—"
  
  Внезапно Страхан опустился на одно колено перед Хартом. Его руки протянули коробку. "Ты хочешь этого?
  
  Ты хочешь этого? Тебе стоит только сказать слово—"
  
  "Нет" — крикнул Бреннан.
  
  392 Дженнифер Робертс
  
  Улыбка Страхана была неземной: "Быть настоящим чейсули, почитаемым всем кланом—"
  
  "Оставь его в покое, — закричал Корин, - ... чтобы он снова мог летать—"
  
  Бреннан, спотыкаясь, шагнул вперед. "Харт— вернись—"
  
  Пламя вырвалось из Врат и ослепило всех, кроме
  
  Страхан.
  
  "—познать свободу небес—"
  
  Харт пошатнулся на коленях. "Курештин—"
  
  "Возьми меня", - крикнул Конн, "Я приму услугу —"
  
  "Корин—Корин, нет—" Бреннан попытался обогнуть ворота.
  
  Вырвалось пламя, сбило его с ног, швырнуло на пол.
  
  "Возьми меня", - закричал Корин.
  
  Харт бросился на Ихлини. Страхан тяжело упал, приземлившись на бедро и локоть. Из Ворот вырвался сноп искр.
  
  Страница 228
  
  
  
  "Он отвергнут!" Страхан закричал. "Ты слышал, что он сказал —"
  
  Харт подался вперед, всем телом не давая колдуну подняться. Он упорно игнорировал веревку из
  
  Ихлини годфайр, которая поймала лодыжку и дернула, пытаясь втащить его в Ворота.
  
  "Он отвергнут!" Страхан закричал.
  
  Рука Харта лежала на коробке. Руны вспыхнули и закрутились, затем окружили прямоугольную коробку размытым жутким почерком. Быстрее, быстрее, пока пятно не сбежало с дерева и не прыгнуло на оставшуюся руку Харта. Он вскрикнул от боли, но не выпустил шкатулку.
  
  Бреннан, сильно дезориентированный, попытался встать и потерпел неудачу.
  
  Почти без чувств, он медленно пополз к своему брату.
  
  Харт вырвал коробку из рук Страхана. Повернувшись, он повернул обратно к Воротам. "... мой выбор..." — выдохнул он и швырнул его в огонь.
  
  Потеря была новой снова. Он почувствовал, как лезвие меча опускается, рассекает плоть, мышцы, сосуды, легко проходит сквозь кость. Он увидел кровь. Увидел отрубленную руку. Видел, как Дар смеялся над ним.
  
  Боль.
  
  Харт закричал.
  
  393
  
  ГОРДОСТЬ ПРИНЦЕВ
  
  Один из слуг Ихлини поймал Бреннана. Секунда затянулась
  
  Оттолкнул Страхана и вытолкнул его обратно за ворота.
  
  Страхан сидел на краю и смеялся, одна нога его была окутана ледяным божественным огнем Ихлини. И затем это медленно поползло вверх, так медленно, чтобы коснуться его колена, его бедра, его бедра; ласкало его гениталии.
  
  И взорвался в экстазе, когда он поглотил его целиком, Огонь быстро погас перед их изумленными глазами. На его месте была тонкая паутина из лавандового кружева, решетка живого света, которая скрывала обнаженную плоть. Руки.
  
  Горло. Лицо. Она даже скопилась у него во рту; слизывалась из ноздрей, когда он дышал. Несмотря на все это, Страхан смеялся.
  
  Он поднялся. Он направился прямо к Корину; наклонил свое сияние-
  
  наклоняющая голову. А затем опустился на колени, чтобы схватить запястье, на котором все еще была серебряная оковка.
  
  "В этом больше нет необходимости". Она загорелась, стекла с руки Корина и скопилась в покрытой паутиной ладони Страхана. А затем придал форму серебряному кубку.
  
  "Вот". Страхан поднялся, повернулся и снова опустился на колени у края Ворот. Опустил чашу. Придумал сочащийся божественный огонь. Его улыбка предназначалась только Корину. "Я вручаю вам чашу для крещения... и добро пожаловать в мир".
  
  Лицо Корина было залито сиянием кубка. Его глаза были голубыми, полностью голубыми, с единственным пятнышком зрачка, "Корин1". Бреннан закричал.
  
  Взгляд Корина был прикован к измененному ap Страхана-
  
  внешность. Ихлини предложил кубок. Ногти сияли.
  
  "Напиток из Асар-Сути".
  
  Харт бессильно боролся с человеком, который держал его: "Корин, нет — Я выбросил это ... / выбросил это ... нет необходимости в этой жертве —"
  
  "Пей", - сказал Страхан и помог Корину держать чашу.
  
  " - крикнул Курештинф Бреннан. "Ты сделал это для Эйлин?"
  
  "Нет". Сказал Корин, "Я делаю это для себя".
  
  И выпил Асар-Сути.
  
  Четыре
  
  В роскошной башне Страхана они встретились с колдуном. Они не сели, хотя он сел, предпочитая вместо этого стоять. Харт держал его за руку; Бреннан напряженно ждал.
  
  Страница 229
  
  
  
  Ихлини вытянула ноги в элегантных ботинках. Неземное живое кружево исчезло из его плоти, но аура силы осталась. Утонченный, но опьяняющий; оба Чейсули почувствовали это. Ни один из них не поддался ей.
  
  Сидящий в своем кресле Страхан улыбнулся. "Игра несколько изменена".
  
  "Это то, что это такое?" Резко спросил Бреннан. "Дневное развлечение?"
  
  "Это забавно". Страхан, подперев подбородок рукой, небрежно облокотился на подлокотник кресла и оперся на него локтем.
  
  "Занимательно, а также поучительно ... но нет, не игра. Ни для кого из нас, сейчас; конечно, не для Конна ".
  
  Харт сделал один шаг вперед. "Что ты с ним сделал?"
  
  "Я?" Одна крылатая черная бровь приподнялась. "Я вообще ничего не сделал".
  
  "Та желчь, которую ты заставил его выпить —"
  
  "Кровь Асар-Сути", - спокойно поправил Страхан.
  
  "И я не давал ему ничего пить; ты видел, как он отвернулся? Ты видел, как он задыхался? Ты видел, как он это выплюнул?" Ихлини покачал головой с водопадом волос цвета воронова крыла. "Нет. Он не сделал ничего из этого. Он выпил его охотно и наполнился духом Секира. Ты видел его глаза."
  
  394 .11
  
  ГОРДОСТЬ М ПРИНЦЕВ 395
  
  Гнев Бреннана вспыхнул. "У него не было выбора—"
  
  "У него были все возможности выбора". Страхан наклонился вперед в кресле. "Он принял мое предложение по собственной воле. Он пил по собственной воле. Я вообще не использовал против него ничего, кроме убеждения, и это, мой родственник-чейсули, сила, ничем не отличающаяся от твоей." Он снова откинулся на спинку стула. Изысканная вежливость и небрежный юмор исчезли, сменившись острой интенсивностью. "Итак. У меня есть Корин; с этим покончено. Что мне с тобой делать?"
  
  "Закончено", - эхом повторил Харт, - "Закончено? Если ты думаешь, что мы оставим это в покое —"
  
  Глаза Страхана вспыхнули. "/ думаю, ты сделаешь в точности то, что я тебе скажу"1.
  
  Это заставило их обоих замереть.
  
  Ихлини развернулся и вылез из кресла. Он подошел очень близко к Харту, хотя и не прикасался к нему, и удержал его на месте непоколебимым взглядом. "Это твое несчастье, - четко произнес он, - что ты решил уничтожить свою собственную плоть. Теперь ты действительно отрезан от своего народа, и по твоей собственной вине. Обвинять
  
  тебе за это; я не потерплю ничего подобного!"
  
  Харт хотел отступить, но заставил себя стоять неподвижно. Находясь так близко к Ихлини, он мог чувствовать силу Страхана, как будто она вытекала из пор его кожи.
  
  "Ваша решимость достойна похвалы". Страхан продолжил: "и его кажущаяся безграничность - это черта, которой я действительно восхищаюсь. Мне нужны стойкие, преданные мужчины, готовые пожертвовать тем, что они ценят больше всего. Но я думаю, ты недооцениваешь мою готовность формировать из таких людей формы, которые лучше всего служат мне."
  
  "Готовность". Бреннан был тщательно продуман. "Знакомый рефрен, Илини... Но почему это так важно? Если у вас так много власти, почему бы не заставить Харта и меня выполнять ваши приказы? Почему бы не придать нам форму, которая лучше всего послужит вам?" Он развел руками. "Вот мы и стоим, колдун — почему бы не придать форму глине?"
  
  Что-то промелькнуло в разноцветных глазах Страхана.
  
  Ненадолго, так ненадолго, но Харт видел это, и он тоже
  
  Бреннан.
  
  Страница 230
  
  
  
  Глаза Харта сузились. "У тебя есть мы", - сказал он напряженно.
  
  396 Дженнифер Роберсон
  
  "Что мы можем сделать, чтобы опровергнуть тебя? Сделай нас такими приспешниками, каких ты хочешь ".
  
  Страхан щелкнул пальцем, и дверь с грохотом распахнулась.
  
  "Вы свободны".
  
  Харт стоял на своем. Бреннан подошел и встал рядом с ним.
  
  Светлая кожа Страхана потемнела на скулах-
  
  кости, "Ты свободен".
  
  "Все эти угрозы", - тихо сказал Харт. "Все эти обещания... пустые, все они?"
  
  "Это значит, что мы должны быть готовы?" Спросил Бреннан. "Зачем еще вы тратите столько времени на попытки сломить нас физически, надеясь убедить нас? Это из-за того, что невольному фавориту не хватает чего-то, что вам нужно в нас? Что-то особенное для нас?"
  
  "Настолько необычная, что без нее твои усилия были бы напрасны?" Харт улыбнулся. "Я думаю, мы победили тебя, Страхан.
  
  Я думаю, что мы наконец победили".
  
  Страхан вообще ничего не сказал.
  
  Бреннан начал улыбаться. "И кто мы такие? Принцы.
  
  Больше, чем Чейсули, но принцы, предназначенные для наследования королевств.
  
  Homana. Солинде". Он кивнул. "Вы не можете править самостоятельно, поэтому надеетесь править через нас.
  
  Но не существует короля-марионетки, если король слишком похож на марионетку ...
  
  "Мы нужны вам в здравом уме", - напряженно сказал Харт. "Мы нужны вам в полном здравом уме. И если вы принудите нас служить вам, нам будет не хватать того, что вам требуется ...
  
  "— и люди низвергнут нас". Бреннан медленно развел руками. "Убей наши тела, убей наш разум. . .
  
  и ты остаешься ни с чем".
  
  "Итак, - сказал Харт, - где сейчас рычаги воздействия? Если ты убьешь Слиту, Бреннан сойдет с ума. В Хомане нет фаворита;
  
  народ этого не потерпит. Раэль у тебя нет, так что же есть для меня?" Он поднял левую руку.
  
  "Я выбросил это, Страхан — ты не можешь использовать мою руку".
  
  "Рычаг давления?" Страхан кивнул, отвернулся, качнулся назад.
  
  "Да, в этом есть необходимость. И она у меня действительно есть ".
  
  "Что там осталось?" Спросил Бреннан.
  
  "Корин", - сказал Страхан, и их торжество улетучилось.
  
  » * -я-
  
  ГОРДОСТЬ принцев
  
  397
  
  Младший из сыновей Найла уставился на мужчину, который стоял перед ним. Долгое время он не знал его, едва зная себя, а затем имя пришло ему в голову. Страхан. Страхан, называемый Ихни.
  
  Контуры Страхана были размытыми. Его лицо было ослепительно белым, его портили только отверстия для глаз, носа, рта.
  
  А затем пламя стало более отчетливым, и дыры растворились в узнаваемых предметах, и Корин понял, с кем он столкнулся.
  
  Он вздрогнул, как человек, пробуждающийся от глубокого сна без сновидений. Он осознал, что устроился в массивном кресле, поддерживаемом высокой спинкой, высокими боковинами и мягким сиденьем. Она баюкала его расслабленное тело, как женщина спящего ребенка.
  
  Спящие. Да, он был - или что-то близкое к этому.
  
  Страница 231
  
  
  
  Страхан стоял перед ним, держа в руках кубок.
  
  Кубок из черного стекла, в отличие от серебряного, в котором была кровь бога. От этого пахло вином.
  
  "Пей". Страхан протянул его. "Это поможет тебе восстановиться".
  
  Медленно Корин принял это. Мир был для него тусклым, завернутым в пеленки. Он чувствовал себя тяжелым, неповоротливым, движения соответственно замедлились. Его пальцы сомкнулись на чашке, почувствовали тепло бокала, поднесли его ко рту.
  
  Он сделал большой глоток, вздохнул, почувствовал, как его голова ударилась о спинку стула.
  
  Страхан забрал кубок. "Требуется время, - сказал он, - чтобы привыкнуть к этому. Вы познаете дискомфорт, но он пройдет. Я обещаю".
  
  Корин посмотрел на колдуна. Он увидел изящные линии подбородка, скул, бровей; скошенные углы глаз разного цвета. Такие прекрасные, утонченные черты лица, и в то же время нельзя было ошибиться в его поле.
  
  Страхан улыбнулся и сел в кресло напротив. "Я
  
  подумал, что это может быть Харт, - спокойно сказал он. "Я недооценил его, полагая, что его потребность в своей расе превзойдет-
  
  взвесьте его преданность. Но ты справишься достаточно хорошо ".
  
  Корин тяжело сглотнул. Его голос казался очень не-
  
  тихо, как будто заговорил другой человек. "Харта часто недооценивают.
  
  398 Дженнифер Роберсон
  
  Люди видят только его непостоянство, его желание развлечься-
  
  наставление. Они не смотрят дальше этого ".
  
  Страхан обдумал это. "Что же тогда поколеблет его? 1
  
  не могу заменить его руку".
  
  "Потеря своего места в клане". Корин слегка нахмурился. "Ты срезал его якорь... однажды он разобьется о скалы, что бы он ни говорил. Предложи ему помощь. Со временем он отплатит за это".
  
  Ихлини погладил одну бровь. "А Бреннан?"
  
  "Его ты, возможно, никогда не победишь". Корин поерзал на стуле.
  
  Его кости покалывало. Он чесался. "Я не знаю способа убедить его. Особая сила Бреннана заключается в его непревзойденной верности роду и пророчеству ". Он пожал плечами. "Это сделает его предсказуемым муджаром, но также и очень хорошим".
  
  "Тогда, возможно, ему не следует быть муджаром". Страхан задумчиво кивнул. "Я дал тебе обещания, и я намерен их сдержать. Бреннан, несомненно, станет расходным материалом ... Хомане понадобится новый король. Тебя я могу поставить на его место"."
  
  Корин прикусил свою покалывающую кожу головы. "Эйлин... " Он вздрогнул. "Что с Эйлин?"
  
  Страхан махнул рукой. "С Хоманой и Солиндэ
  
  под моим контролем больше не имеет значения, за кого она выйдет замуж-
  
  рис. Пророчество не будет выполнено, независимо от того, каким ребенком родится бора ". Он пожал плечами. "Она мне больше не нужна.
  
  Аларику не удалось доставить ее в Атвию, а на вторую попытку не было времени. Теперь в этом нет необходимости - ты можешь забрать ее, Корин. Это было частью нашей сделки ".
  
  Корин неоднократно ложился спать. В комнате было светло, слишком ярко; он прищурился от света.
  
  "Это будет трудно", - тихо сказал Страхан. "Я не стану сбрасывать со счетов непоколебимую решимость вашей расы ... высокомерие ваших убеждений. Но мне нужны твои братья, Корин. Могу ли я рассчитывать на тебя?"
  
  Корин нахмурился. "Возможно, есть способ", - сказал он. "Вы доверите мне это сделать?"
  
  Страница 232
  
  
  
  Страхан показал ровные зубы в беззвучном смехе. "Доверие?
  
  Нет необходимости в доверии. Если я скажу тебе что-то сделать, ты сделаешь это без вопросов. Таков путь служения".
  
  399
  
  ГОРДОСТЬ ПРИНЦЕВ
  
  Что-то замерцало глубоко внутри Корина. Безмолвное отрицание.
  
  Но это чувство было так быстро подавлено апатией, что он едва осознал это.
  
  "Возможно, есть способ", - снова сказал он. "Чего они хотят больше всего, так это свободы. Их потребность в этом может затмить их осторожность и недоверие ".
  
  "Да". Страхан кивнул. "Мы разработаем сценарий, а затем дадим им то, что они хотят".
  
  Корин закрыл глаза. Мир был слишком ярок, чтобы выносить, его плоть слишком тяжела, чтобы нести. "Я могу освободить их".
  
  "Хорошо", - сказал Страхан. Он налил себе еще вина.
  
  Камера была новой для Бреннана, хотя и не такой для Харта;
  
  больше, ярче, удобнее, чем крошечный, которого Бреннан знал месяцами. Две толстые свечи горели в углах друг напротив друга - вдоль одной стены стояла узкая койка, которая была, как и другие, прохладной, но сухой, без зловонной слизи. Жильцу, в отличие от его брата, также было предоставлено ведро, в которое можно было справлять нужду.
  
  Харт сел на койку и прислонился к стене, придерживая левую руку. Он смотрел в невидимые дали.
  
  Бреннан сразу увидел отступление. "Харт"—
  
  "Ушел", - сказал он. "Ушел". Он посмотрел на пустоту там, где когда-то была его рука. "И я сделал это с собой".
  
  Бреннан медленно присел на край койки. Он испытал смутное облегчение оттого, что у него все еще были обе руки, и вину за то, что у него это получилось. "Если бы ты принял сделку Страхана —"
  
  "Я знаю", - воскликнул Харт. "7 знай, Бреннан — я не нуждаюсь в напоминаниях!"
  
  Бреннан внутренне отшатнулся, хотя его тело не пошевелилось.
  
  "Я знаю", - повторил Харт. "Я знаю, что то, что я сделал, было правильно. Я знаю, что это было к лучшему — чтобы исключить возможность того, что я могу поддаться искушению, — но от осознания этого лучше не становится. Корин действительно уступил. .
  
  . то, что я сделал, было напрасно ".
  
  Бреннан сделал ровный вдох. "Не напрасно",
  
  тихо сказал он. "Эта сделка была предложена и мне, прежде чем тебя привели в пещеру.
  
  И однажды я увидел
  
  Дженнифер Роберсон, твое лицо, то, как знание этого опустошило твой дух, я знала, что был очень хороший шанс, что Страхан тоже осуждал меня, когда ".
  
  "Он обещал тебе мою руку?"
  
  "Чтобы снова сделать тебя целым, как он и обещал тебе".
  
  Бреннан злобно почесался, когда вошь пробежала по его голове -
  
  "Что еще?"
  
  Бреннан вздохнул. "Жизни всех моих родственников". Он посмотрел на Харта. "И избавление от страха".
  
  Харт помассировал предплечье над манжетой. Он слегка нахмурился, явно не желая говорить. "Ты никогда не говорил мне,"
  
  сказал он наконец, явно задетый. "Ты никогда не рассказывал мне о своем страхе. Ты рассказал мне все—"
  
  "Все, кроме этого". Бреннан уставился в пол. "Мне было стыдно".
  
  "Чтобы сказать мне?"
  
  "Чтобы рассказать кому-нибудь". Он бросил быстрый взгляд на Харта. "Ты больше всех; ты ничего не боишься".
  
  Страница 233
  
  
  
  Лицо Харта напряглось; его рот на мгновение опустился в немом споре. "Итак, ты запер это внутри себя, пока Страхан не раскрыл секрет". Он тяжело вздохнул.
  
  "О, руджхо, мне жаль... Я мог бы помочь тебе с этим."
  
  "Чтобы я сделал". Бреннан пожал плечами. "Но теперь—" Он остановился. "О, боги. Харт — что нам делать? Как нам поступить с Кормом?"
  
  "Как мы разобрались со Страханом".
  
  "Он наш Руджхолул"
  
  "И он повернулся спиной к своей расе, чтобы служить
  
  Асар-Сути".
  
  "Неужели он?" Спросил Бреннан. "Неужели он?"
  
  "Ты видел его глаза. Вы видели, как зажили его ноги.'*
  
  Харт прислонил голову к стене. "Вы видели, как он встал и пошел; как он опустился на колени на краю
  
  Врата."
  
  "Чтобы выразить свое почтение Секиру". Дернувшись от отвращения, Бреннан закрыл глаза. "Что Страхан с ним сделает?"
  
  СИСТЕМА ПРИВИЛЕГИЙ
  
  491
  
  "Используй его", - категорично сказал Харт. "Для чего еще нужны рычаги воздействия?"
  
  Бреннан повернул голову и посмотрел на своего брата.
  
  Раньше, подавленный тем, что представляла собой потеря руки Харта, он ни на что другое не смотрел, ничего другого не видел. Но теперь он посмотрел, теперь он увидел, и был потрясен напряжением в теле, так похожем на его собственное;
  
  в равной степени ошеломлен явным отсутствием подготовки.
  
  Харт сбросил вес, потерял мышечный тонус, тяжелый спортивный характер-
  
  характеристика чейсули.
  
  Хуже того, и это свидетельствует о чем-то гораздо более серьезном, чем физические неудобства, Бреннан увидел, что Харт также утратил жизнерадостное хорошее настроение, которое отличало его от любого другого ребенка Найла.
  
  По какой-то неясной причине это напугало его. Он не ожидал, что Харта позабавят обстоятельства, или что он будет особенно весел, но Бреннан привык к сверхъестественной способности своего брата находить хорошее в плохом. В тот момент он осознал, что, несмотря на то, что он страстно желал, чтобы Харт избавился от некоторой незрелости, он ценил неустанный поиск своего брата отвлекающих развлечений. И теперь
  
  этой склонности не хватало.
  
  Бреннан заставил себя улыбнуться. "Если бы у нас была игра на удачу—"
  
  Что-то вспыхнуло в глазах Харта. Сначала шок, затем повторение-
  
  одобрение, затем глубокий и непреходящий гнев, который ошеломил
  
  Бреннан с его вирулентностью.
  
  "Никакой игры!" Злобно сказал Харт.
  
  "Харт"—
  
  "Никаких игр —" И он вскочил, одним движением поднявшись с койки, чтобы расхаживать по камере, как животное.
  
  Бреннан смотрел в шоке. "Харт — что произошло в
  
  Солинде?"
  
  "Это*" Харт вытянул левую руку. "Это - и моя глупость... моя невероятная доверчивость".
  
  "Харт— каждый человек в то или иное время легковерен".
  
  Страница 234
  
  
  
  "Не такая, как эта". Харт остановился и привалился спиной к стене, вжимаясь плечами в камень.
  
  "О, Бреннан, я была такой дурой. Они расставили ловушку очень тщательно, так хорошо наживив ее, и я проглотил ее целиком, даже не потрудившись понюхать 492 Дженнифер Роберсон ". Он вздохнул. "Но я думал, что она была такой же пешкой, как и я".
  
  "Ах". Бреннан вздохнул. "Она".
  
  "Никогда я не был таким слепым, безмозглым дураком".
  
  "Ты не первый".
  
  "Но я должен был знать ... Я должен был это увидеть ".
  
  Харт закрыл глаза. "Все это пари, окончательное пари, и я настроился быть проигравшим, независимо от того, выиграл я или нет".
  
  Это было слишком неясно для Бреннана, который был более кон-
  
  забота о благополучии Харта важнее, чем его ссылка. "Да, хорошо, утешься тем фактом, что ты не дала Страхану ребенка, которого он хотел". Он отодвигался назад, пока не прислонился к стене.
  
  "Девушка из необузданного
  
  Лев — ты помнишь?"
  
  Харт нахмурился. "Лев? Нет. Какая девушка? И какой ребенок?"
  
  "Девушка, которую я спас от Рейнальда Каледонского, прославленного кузена Эйнара".
  
  "О, да, я припоминаю". Харт нахмурился. "Какое она имеет к этому отношение?"
  
  "Она расставила мне ловушку, действительно, самую замысловатую ловушку".
  
  Он провел одной ами по лицу. "Я сделал ее своей мейхой. Харт. Я зачал от нее ребенка".
  
  "Это действительно случается. Но почему—"
  
  "Она Ихлини. Дочь Лилит и лан." Он убрал руку. "Ребенок, который ляжет с ребенком Страхана, чтобы дать ему силу, в которой он нуждается".
  
  Ошеломленный, Харт уставился на него. "О, Бреннан—"
  
  "Но я не потерял руку". Бреннан встал и подошел к Харту, обвив рукой его шею, чтобы притянуть его ближе.
  
  "Боги, руджхо, мне так жаль—"
  
  Дверь распахнулась. В камеру вошел Корин.
  
  Он был цел, без шин или бинтов. Он побрился, принял ванну, снова был чистым, от него пахло ароматическим маслом, а не вонью кишок Вальгаарда. Его волосы были вымыты, подстрижены, блестели, бесспорно, без вшей. Его одежда была безукоризненной и решительного покроя от Ихлини.
  
  Рядом с ним была Кири. За ним две Ихлини.
  
  "Я хотел свою лир, - сказал он, - и Страхан дал ее мне".
  
  ГОРДОСТЬ PRtfVCBS
  
  493
  
  Бреннан высвободил свою руку из объятий Харта.
  
  Корин поднял правую руку и продемонстрировал кольцо с рубиновой печаткой, которое когда-то сжимало указательный палец Бреннана. "Я хотел
  
  Хомана, - сказал он, - и Страхан обещал мне это." Его глаза были странными, больше радужки, чем зрачка, с жутким, расфокусированным взглядом. "Я хотел твой титул, я хотел твой трон, я сказал, что хочу твою женщину.
  
  И Страхан отдаст ее мне".
  
  "Это для Эйлин?"
  
  "Эйлин и все остальные".
  
  У Бреннана скрутило живот. "Клянусь всеми богами Хоманы—"
  
  Но Корин покачал головой. "Клянусь богом преисподней-
  
  мир."
  
  Страница 235
  
  
  
  "Нет—" - закричал Харт, но промахнулся, когда Бреннан прыгнул.
  
  Корин был прижат спиной к стене. Бреннан
  
  медлительность глубоко вонзилась в плоть его горла. "Клянусь, я избавлю Секира от хлопот по освобождению твоей души от ее оболочки".
  
  "Бреннан, нет". Харт схватил Бреннана за руку, но поймал только ткань. "Бреннан—"
  
  Двое Ихлини оторвали Бреннана от Корина и швырнули его через камеру. Он споткнулся, упал, остался лежать, вытянув ноги, когда он приподнялся на обоих локтях и, не мигая, уставился на Корина, который жестом отослал их обоих.
  
  Они дошли до самого коридора.
  
  "Ваше обращение зависит от вас", - сказал Корин своим братьям. "Конечно, такого рода приспособление не требуется".
  
  "При условии, что мы сделаем то, чего хочет Страхан", - так сказал Харт.
  
  "Вот это". Корин посмотрел на раскладушку, ведро для помоев, две тусклые свечи. Затем он посмотрел на Бреннана. "Ты никогда не был дураком. Ни разу за все годы, что я тебя знаю. Зачем быть одним из них сейчас?"
  
  Бреннан повернул голову и демонстративно сплюнул.
  
  "Корин—" Харт двинулся вперед, увидел, как напрягся Ихлини, остановился и не двинулся с места. "Корин, ты знаешь, что он сделал с тобой - что он заставил тебя сделать —"
  
  "Я сделал это по своему собственному выбору". Его глаза должны были казаться расширенными, черными в тени, но зрачков у него не было. "В этом мире есть вещи, которых я всегда хотел, и вот как я их получаю",
  
  404 Дженнифер Роберсон
  
  "Похитив их". Тон Бреннана был убийственным, когда он медленно сел. "Мой титул, мой трон, моя невеста—"
  
  "Да!" Конн зашипел. "Почему ты должен хотеть ее? Ты даже не потрудился написать ".
  
  Бреннан встал и попытался натянуть свою запекшуюся куртку во что-то, напоминающее надлежащую посадку.
  
  "Очевидно, ты сделал больше, чем это, находясь в Эринне",
  
  Тонкая белая линия окаймила рот Конна. "Я пришел не для того, чтобы говорить об Эйлин. Я пришел поговорить с тобой, предложить курс, которого тебе следует придерживаться".
  
  "Чтобы сказать нам, без сомнения, что мы должны поступить так, как предлагает Страхан", - сказал Харт с сухим отвращением.
  
  "Так будет лучше всего", - тихо сказал ему Корин. "Вы имеете на это право, вы оба". Он бросил взгляд на молчаливого
  
  Ихлини. "Ему действительно нужны мужчины, готовые стать приспешниками.
  
  Без такой готовности Секирщик применяет силу ...
  
  результаты — непривлекательные". Его странные глаза на мгновение сфокусировались, а затем вновь приобрели свой жуткий оттенок. "Страхан предпочитает править через разумных людей, как ты и сказал. Но он готов сделать это другим способом ". Он откинул назад прядь волос. нахмурился, затем продолжил. "Если это станет необходимым, он заставит тебя согласиться и использует то, что от тебя осталось".
  
  "Вряд ли он может править с помощью идиотов", - сказал Бреннан.
  
  "Люди никогда не примут нас".
  
  "Какое-то время они бы. Ты бы не сошел с ума сразу." Корин пожал плечами. "Это заняло бы время, в течение которого
  
  Страхан мог бы укрепить свою власть на тронах Солинде и Хоманы. В конце концов, конечно, в ваших головах не осталось бы ни капли разума, и вы были бы заперты. Но к тому времени ущерб был бы нанесен ". Он переводил взгляд с одного на другого. "Зачем упорствовать в отказе? Это не приносит пользы, совсем никакой
  
  ... он сломает тебя, и в конце концов ты умрешь. Без лиры, без друзей, в одиночестве." Он резко остановился, снова нахмурился, затем вздохнул. "Подумай вот о чем: прими его и правь с достоинством, честно, или отвергни его и потеряй все, что хоть немного напоминает свободу разума и души".
  
  Страница 236
  
  
  
  Бреннан сделал глубокий, очень глубокий вдох. "Было время, Корин, и не так много лет назад, когда ты поклялся
  
  ГОРДОСТЬ ФИНКОВ 495
  
  клятва перед родом и кланом. Ваша церемония почестей, где вы назвали шу'майи нашим джеханом.
  
  Где ты надел елово-золотые доспехи и принял обязанности воина и всю связанную с этим преданность." Его голос был очень ровным. "Ты стоишь сейчас здесь передо мной и говоришь, что добровольно нарушаешь эту клятву?"
  
  Корин и глазом не моргнул. "Я поклялся другому".
  
  Харт неловко сел на койку, как будто его окорок-
  
  нити были перерезаны. "Нет—нет—нет—"
  
  "О, да, у него есть," холодно сказал Бреннан, "и я отрекаюсь от него как от своего руджхолли".
  
  В глазах Конна ничего не дрогнуло. "Ты можешь отказаться от себя, мне все равно. Бреннан ... прошло много, очень много времени, что у меня есть. наблюдал, как ты играешь свою роль принца Хоманы, и сам этого жаждал. И теперь, в конце концов, это мое —"
  
  "Как?" Бреннан закричал. "Если я приму это служение, Хомана все равно будет моей!"
  
  Корин улыбнулся. "Нет, - сказал он, - нет. В конце концов, она будет моей. Ваша пригодность к правлению будет поставлена под сомнение. В конце концов, разве твоя джехана не известна как безумная Гизелла?"
  
  "Она также родила тебя".
  
  "Но я не боюсь маленьких, темных мест. Нет сомнений в моем здравомыслии". Он повернулся к Ихлини, ожидающей в коридоре. "Не жди. Они ни на что не согласятся перед тобой. Отправляйся к Страхану. Я приведу их, как только у меня будет ответ ".
  
  Ихлини развернулись и растворились в тени.
  
  Бреннан медленно покачал головой. "Если ты думаешь, что я соглашусь на все, что ты предложишь, или выйду одной ногой за пределы этой камеры вместе с тобой—"
  
  "Я думаю, у тебя получится". Корин быстро помассировал горло.
  
  "Ты выдаешь себя. Ты так охотно веришь в худшее обо мне. Если бы я был Хартом, ты бы не был таким быстрым." Он вздохнул, наклонился, чтобы коснуться Кири, затем снова выпрямился. Он слегка улыбнулся, хотя в его улыбке была ироничная нотка.
  
  "Да, ты действительно в это верил... что ж, Страхан тоже. По крайней мере, я знаю, что прошлой ночью был ворттрит."
  
  Харт медленно выпрямился на койке. Все, что Бреннан мог делать, это пялиться.
  
  496 Дженнифер Роберсон
  
  Конн вздохнул. "Я провел всю прошлую ночь, засунув пальцы себе в горло, пытаясь избавиться от этой мерзкой, вонючей желчи, которую Страхан называет кровью бога. Но если ты промедлишь еще немного, мне придется выпить это снова ... Осталось две чашки, прежде чем я действительно буду принадлежать ему ". Он указал на дверь. "Я бы предложил нам пойти".
  
  Не говоря ни слова, они ушли.
  
  ';•
  
  »
  
  
  •
  
  MJ
  
  -к
  
  Пять
  
  Корин повел их по извилистому коридору, освещенному факелами, вделанными в редкие железные кронштейны.
  
  Пламя было чистым и желтым, не аляповато-фиолетовым Илини, но Харт, привыкший к скудному освещению, и Бреннан, привыкший вообще ни к чему, почувствовали дискомфорт в этом освещении.
  
  Они прищурились, избегая-
  
  в озерах света; почти лишенные зрачков глаза Корина горят-
  
  держался широко и странно расфокусированно.
  
  Страница 237
  
  
  
  Походка Бреннана замедлилась - наконец Корин обернулся. "Если мы замешкаемся—"
  
  "Что, если мы сделаем?" Бреннан резко перебил его. "Я никуда не пойду без Слиты",
  
  Корин слегка улыбнулся, взглянув на Кири сверху вниз. "Я знаю. Я и не жду от тебя этого. Слита в пещере."
  
  "Пещера?" Харт резко остановился. "Ты ведешь нас туда?"
  
  "Не могли бы вы предложить нам уйти через главный вход в-
  
  в трансе?" Тон Корина был сухо-презрительным. "Вальгаард - это лабиринт туннелей и коридоров, а также секретных выходов. Но
  
  Я знаю только об одном; я недавно пришел к богу, и
  
  Страхан пока не рассказывает мне всего." Он присмотрелся к ним повнимательнее и увидел сомнение на чумазых лицах. "О, да, я знаю — теперь ты сомневаешься. Что ж, выбор за вами. Пойдем со мной или останемся." Корин повернулся и пошел дальше, а Кири побежала рядом с ним.
  
  Харт выругался. Бреннан вздохнул и покачал головой. А затем он пожал плечами и оттолкнулся от стены, бормоча смиренные проклятия.
  
  407
  
  408 Дженнифер Роберсон
  
  "Родня с ним", - указал Харт. "Если бы он хотел обмануть нас, стала бы она сопровождать его?"
  
  "^ r-связь здесь уничтожена", - сказал Бреннан через плечо. "Она знает о его намерениях столько же, сколько и мы".
  
  "Но разве он сбил бы ее с пути истинного?"
  
  "Он не тот Корин, которого мы знали. Кто может сказать, что он сделает?"
  
  Они завернули за угол и напали на него, когда он ждал в тени. В рыжевато-каштановых волосах поблескивало золото; нарукавные повязки были спрятаны под рукавами темно-серого камзола.
  
  "Что я сделаю, - отчетливо произнес Корин, - так это заберу тебя отсюда".
  
  "Тогда сделай это", - сказал ему Бреннан.
  
  Он повел их в еще один коридор. Это было коротко, слишком коротко, показывая тупик. Но Корин остановился, коснулся камня, и часть стены отъехала в сторону. Из туннеля вырвался прохладный воздух. Ближайший факел погас.
  
  Дыхание Бреннана с хрипом застряло в горле, когда наступила темнота-
  
  кружил вокруг них. Позади него. Харт подошел ближе и коротко коснулся его плеча в жесте поддержки.
  
  "Почти пришли", - сказал им Корин и вошел в темный туннель.
  
  "Боги простят меня, если я несправедлив к нашему руджхолли —"
  
  Но Бреннан не закончил. Он просто последовал за Корином.
  
  Вскоре туннель привел к нише, вырезанной в полу-
  
  искалеченный базальт. И альков переходил в ведущую к лестнице-
  
  спускаюсь в огромную пещеру. Божественный Огонь капал с каменных пластов, разбрызгиваясь по лестнице.
  
  Корин продолжал, не останавливаясь, неуклонно снижаясь.
  
  Вдалеке зазвенели струны арфы. Что-то невнятно пробормотало в стене.
  
  Он вывел их из прохода в пещеру с архивольтом и повел к Воротам. Он остановился у светящегося края и указал на сияние.
  
  "Там, внизу?" Харт потребовал: "Я с тобой", - сказал Корин. Он посмотрел на них обоих жутким, расфокусированным взглядом. "Я могу показать вам путь".
  
  409
  
  ГОРДОСТЬ ПРИНЦЕВ
  
  Страница 238
  
  
  
  Как один, его братья отступили от края
  
  Ворота-
  
  Конн подошел ближе. "Это твой единственный шанс".
  
  "Наша — всех нас?" Глаза Бреннана сузились. "Или только Харт и я?"
  
  Корин нахмурился. "Я иду с тобой. Ты думаешь, я осмелился бы остаться?"
  
  Харт закусил губу, глядя на открытие.
  
  "Через сами Врата?" В его тоне было сомнение.
  
  Бреннан был недоверчив. "В объятия бога".
  
  Корин наклонился. Одна рука просунулась во врата и зачерпнула багровый божественный огонь. "Холодно", - сказал он,
  
  "холодно. Ты будешь дрожать, но никогда не сгоришь".
  
  "Нет", - сказал Бреннан. "Я откажусь от этого выхода".
  
  "Тогда почему бы не попробовать это?"
  
  Как один, они закружились на месте. Страхан вышел из базальта.
  
  Божественный Огонь окаймлял его мантию глубокого черного цвета. Серебро на его челе светилось сиренево-белым в сиянии Ворот.
  
  Позади него была только тень; выхода не было видно.
  
  Он сделал жест, указывая на камень. "Там, внутри, ждет Слита.
  
  Почему бы не пойти и не увидеть ее?"
  
  "Ловушка", - лаконично сказал Бреннан, не впечатленный признанием Страхана.
  
  "Неужели?" Страхан придвинулся к ним ближе, оказавшись между Воротами и стеклянной стеной пещеры. Корин, стоявший на краю, мгновенно опустился на колени в совершенном почтении.
  
  Он склонил голову.
  
  "Ку'рештин", - горько сказал Бреннан, когда Харт закрыл глаза, Илини медленно кивнул и одобрительно положил руку на рыжевато-каштановые волосы. "Отличная работа, Корин. Ты сделал то, что обещал".
  
  Корин повернулся лицом к Страхану. "И ты сделал так, как я надеялся —" Он рванулся вверх, поднявшись с колен, обхватил Страхана обеими руками и прижал руки чародея. Даже когда Страхан повернулся, Корин выставил ногу, чтобы подставить Страхану подножку и отбросить его в ворота.
  
  Вспыхнуло пламя. Страхан что-то прокричал, а затем голос смолк.
  
  410
  
  "А/ау" Конн побежал к стеклянной стене.
  
  "Но там ничего нет!" Бреннан плакал.
  
  Корин и Кин исчезли.
  
  "Я не жду". Харт тоже бежал во тьму.
  
  Бреннан сделал шаг вслед за ним, затем остановился. Он снова-
  
  слишком ясно назвал силу, которая привела его к устареванию - Он слишком ясно вспомнил страх, охвативший его.
  
  Он вздрогнул. Пот выступил на его теле.
  
  А затем Врата извергли Ихлини, пылающие, как погребальный костер, и Бреннан не оглянулся.
  
  Он сразу увидел, что там был шов. Ошибка в камне, или еще что-то, вырезанное богом или человеком. Невооруженным глазом этого не было видно, но рука ощутила его разрыв. Он проскользнул внутрь и покинул пещеру, даже когда Страхан закричал.
  
  Он сбежал. Проход поглотил его, царапая голые руки. Он услышал звон Ur-go\d по базальту. Это был узкий, низкий канал, наполненный зловонием преисподней. Божественный огонь мерцал в расщелинах. На этот раз,
  
  Страница 239
  
  
  
  он был благодарен; без этого он был бы слеп.
  
  Он побежал дальше, не обращая внимания на комок в животе. Маленькое, темное местечко . , , и единственный доступный выход.
  
  "Поторопись!" Звонил Харт. Эхо вернулось, отдаваясь эхом, и затем Бреннан увидел их всех. Харт. Родня.
  
  Корин. И Слита чуть поодаль, глаза горят фиолетовым божественным огнем.
  
  "Лир—" Он споткнулся и чуть не упал.
  
  "Нет времени", - сказал Корин, затаив дыхание. "Внутренний двор сразу за ней".
  
  Бреннан восстановил равновесие. "Страхан жив".
  
  Лицо Корина было суровым. Страх превратил голубые глаза в черные.
  
  "Тогда он все еще может не согласиться со мной". Он резко повернулся и распахнул потайную дверь.
  
  Чейсули и лир вышли из базальта во двор замка, шаги эхом отдавались по булыжникам. Повсюду вокруг них была тьма и дыхание Асар-Сути. Звезды были всего лишь тусклым сиянием сквозь завесу вонючего дыма.
  
  "Я забыл, на что похож дневной свет". Заметил Харт, наполовину смеясь. "Увидим ли мы когда-нибудь солнце?"
  
  "Нет, если мы останемся здесь". Корин бегом направился к ГОРДОСТИ ПФТМЦ
  
  411
  
  ворота, за которыми проносится Кири. Харт поймал Брена-
  
  рука Нэн. Со Слитой они последовали за своим братом.
  
  Камень сдвинулся у них под ногами. Она вырвалась из-под сапог и сбросила их на землю. Раз, два, три;
  
  с каждым разом они теряли все больше дистанции. Некоторые камни расплавились, прилипнув к их сапогам - Другие булыжники взорвались вокруг них и посыпались вниз дымящимися снарядами.
  
  Харт пал. От боли его культя загорелась. Отсутствующая рука дернулась и попыталась ухватиться за камень.
  
  "Вверх—вверх—" Бреннан оторвал его от земли.
  
  Корин был у ворот. В бешенстве он выбросил планку из скоб.
  
  "Никакой охраны", - выдохнул Харт. "Почему он не выставляет охрану?"
  
  "Требуется ли что-нибудь Ихлини?" Бреннан увернулся, когда булыжник взорвался под его правым ботинком, разлетевшись в воздух осколками дымящегося камня. Осколки порезали одну щеку.
  
  "Сейчас—сейчас..." Крик Корина был в основном заглушен визгом и свистом летящих булыжников.
  
  Массивные ворота сорвались с петель и начали медленно заваливаться. Корин подхватил Кири и пробежал мимо, когда они рухнули вниз. Звук грома заполнил двор замка; если Страхан еще не знал точно, где они находятся, шум наверняка подсказал бы ему.
  
  Бреннан разинул рот от изумления, когда они с Хартом побежали дальше, перепрыгивая через поваленное дерево. "Клянусь богами, Страхан использует сам Валгаард, чтобы остановить нас!"
  
  - Пытаюсь— - прохрипел Харт. "О, боги, я и забыл об этом, если
  
  Они прошли. Стены Вальгаарда пали позади них; впереди лежало поле огня, простиравшееся в ночь. Складка за складкой из камня, все нагромождено друг на друга; рябь здесь, изгибы там; коварный ковер из заколдованного камня. У бога было чувство юмора.
  
  Они бежали. Ошеломленный. Споткнулся. Встал и снова побежал, проклиная карманы тени, которые протянулись, чтобы поймать их ботинки. Булькали котлы, брызгали фумаролы, из вентиляционных отверстий валил дым. Она покрывала плоть, забивала горло, наполняла глаза раздражением. Кашель, хрипы, 412
  
  Дженнифер Роберу, давясь, они пробрались сквозь крошащуюся корку и споткнулись о хребет самой земли, вырванные из плоти и мышц. Внутренности были отвратительными.
  
  Страница 240
  
  
  
  Надвигались тени. Воплощенная тьма, простирающаяся по земле. А потом правила изменились.
  
  Неожиданно, в дополнение к их собственному, произошло движение. Они бросали торопливые взгляды из уголков покрасневших глаз, а затем глаза резко расширились. Поле представляло собой гротескную настольную игру, созданную самим богом, и фигуры были живыми.
  
  "Передвигающий камни"... — прохрипел Бреннан.
  
  Тени изменились. Тьма сдвинулась. Образец страха мутировал. Каменный зверинец Страхана ожил в сернистой мгле.
  
  Харт вспомнил, как его отец рассказывал истории о том, как он добровольно пришел в Вальгаард, один, оставив позади даже свой Ур, чтобы заключить сделку со Страханом - Он очень четко вспомнил описания Найла каньона бога, так резко вырубленного в черном базальте. Ребенком он чувствовал запах серы и щурился от испарений, представляя логово Страхана - теперь он был в нем сам, испытывая те же сомнения и страхи, что и сам Найл.
  
  "Берегись камней", - прохрипел Корин. "Помнишь, как Джеан сказал нам, что они могут двигаться—?"
  
  Бреннан упал, споткнувшись о свернутый выступ. Он жестко приземлился, потрясая своими чувствами; под ним открылась вентиляционная труба. Ругаясь, он попытался подняться, прежде чем брызнула слюна Секира.
  
  Харт схватил за одну руку, Корин за другую, когда из вентиляционного отверстия вырвался пар. Вместе они вытащили его на свободу, царапая носки ботинок о камни, и заставили его, спотыкаясь, бежать. Уворачиваясь от лап, зубов и хлещущих хвостов, сделанных из извилистого камня, они бежали к ущелью, которое открыло бы им выход из владений Страхана.
  
  "Не так далеко —" Харт тяжело дышал. "Почти пришли—" Камень расступился под его сапогами, как только он заговорил. Он прыгал, спотыкался, ковылял дальше, не обращая внимания на сердитое бульканье.
  
  Сквозь тени Слита струилась, как полинявший шелк по бархату. Бреннан жаждал перейти на связь, восстановить-ГОРДОСТЬ с ПОБЕДАМИ
  
  413
  
  лишись общения, которого он так отчаянно хотел, но такая попытка была тщетной так близко к Воротам. Здесь
  
  Ихлини был превыше всего, пока он поклонялся богу.
  
  Корин выругался, когда волна пара покрыла лицо и руки.
  
  Он замедлил шаг, остановился, торопливо протер щиплющие глаза. Слезы лишили его способности видеть, и он не осмелился бежать вслепую.
  
  Кири тявкнула, затем укусила его за лодыжки. И затем он почувствовал присутствие—'
  
  - Воскликнул Корин-ранФ Бреннан.
  
  Он прояснил зрение как раз вовремя, чтобы увидеть чудовищного грифона, несущегося на него с разинутым каменным клювом. За шипением пара слышался скрежет камня о камень и тявканье его Ура.
  
  Корин вывернулся, почувствовав прикосновение зачарованного камня, когда крыло жестоко коснулось его головы.
  
  Он увидел, что его братья ждут, оба готовы снова сбежать. Но их нежелание покинуть его восстановило его угасающие силы.
  
  "— иду—" он ахнул и побежал.
  
  А потом, внезапно, не смог.
  
  Он тяжело пал. Попытался подняться. И тогда я понял, что натворил Страхан.
  
  "Мои ноги!" он плакал. "Мои ноги—'
  
  Желе, - пригрозил Страхан. Когда Корин лежал, распластавшись на горячем камне, тщетно пытаясь подняться, он знал, Страница 241
  
  
  
  исцеление было отозвано. Не было чудовищного приступа боли, не хрустели хрупкие кости, просто возвращение к тому, чем они были до того, как он посвятил себя богу.
  
  Почти зажил, но не полностью; его кости стали хрупкими, а мышцы ослабли из-за заточения в лубках и бинтах.
  
  Кири лизнула его в лицо. Прохладный нос ткнулся ему в шею и отчаянно подтолкнул подняться. А потом Харт и
  
  Бреннан поднимал его, тащил его, когда мир вокруг них загорелся.
  
  "— не так далеко —" - выдохнул Харт, выкручивая левую руку Корина, державшую его одной рукой, у себя на плечах.
  
  "Мы еще украдем тебя у него". Бреннан твердо сказал Корину.
  
  414 Дженнифер Роберсв
  
  И хотя они тянули его за ноги, Корин закрыл рот от жалоб.
  
  Замедленный их бременем. Харту и Бреннану было труднее избежать гротескной имитации фира Секером.
  
  Ни один из них не был особенно подвижен, будучи камнем вместо плоти, но преимущество заключалось в том, что они были непроницаемы для паров, жары и пламени. Когда Харт и Бреннан замедлили ход, чтобы обсудить с Корином наиболее безопасный путь, чудовищные существа приблизились.
  
  Корин вздрогнул. "Холодно", - сказал он. "—co/d—"
  
  Смех Бреннана был хриплым. "Если бы только зима была такой
  
  "холодный—"
  
  "Почти, руджхо—" — выдохнул Бреннан, - "... почти через ущелье—"
  
  "Смотри!" - Воскликнул Харт. "Посмотри выше отверстия!"
  
  Бреннан посмотрел, увидел нетронутую линию белых крыльев на фоне темноты и хрипло рассмеялся.
  
  "Ты думал, Раэль уйдет?"
  
  "...пока..." — прохрипел Харт.
  
  "Отпусти меня", - сказал Корин. "Вниз—вниз—вниз—"
  
  "Почти пришли—" У Бреннана обожгло горло. "Почти через—"
  
  "Долой!" Корин плакал.
  
  Они пронесли его через узкое ущелье, заполненное паром, в другой мир. Этот тоже пострадал от присутствия Илини, но здесь ущерб был менее значительным. Вместо камня была почва, пусть и тонкая и местами обесцвеченная. Деревья были сломлены ветром и прихотью, корни обнажились перед стихией, но они были деревом вместо камня, листвой вместо пара.
  
  В логове Страхана было лето. Здесь была зима, и на земле лежал иней, "То дерево", - прохрипел Бреннан, и когда они добрались до него, осторожно поставил Корина на землю.
  
  Почти сразу же он попытался отползти от них, безошибочно направляясь к ущелью.
  
  "Корин— подожди—" Харт поймал руку и был потрясен жесткостью сухожилий под плотью.
  
  "Корин—"
  
  "— возвращайся—" — выдохнул Корин, - "... возвращайся— Секер—"
  
  ГОРДОСТЬ ПРОСТЫХ ЛЮДЕЙ
  
  41-Е
  
  Более грубо, чем они намеревались, его братья оттащили его назад и силой поставили на место.
  
  "Посмотри на его глаза", - сказал Бреннан.
  
  Харт покачал головой, увидев сузившиеся зрачки.
  
  "Яд не полностью изгнан",
  
  Корин попытался подтянуть ноги, но слабость и скованность не позволили этого сделать. "Боги—" - сказал он,
  
  "— о—боги—"
  
  "По крайней мере, он обращается к нашим", - сухо сказал Бреннан. "Держите его. Харт."
  
  "Чем дальше от Ворот, тем в большей безопасности он будет".
  
  "Без сомнения. Но нам нужно обернуть его ноги—"
  
  Страница 242
  
  
  
  "Нам нужно вылечить его", - резко сказал Харт. "Но так близко к Вальгаарду, я сомневаюсь, что мы сможем призвать магию".
  
  Корин задрожал под их руками. "—горящий—"
  
  пробормотал он. "—горящий—"
  
  Над ними взволнованно вскрикнула Раэль.
  
  "Целые ноги или сломанные, мы идем", - твердо сказал Бреннан; вместе они снова подняли Корина. -
  
  Расстояние закрыло дефиле. С каждым шагом они оставляли позади поле из дыма и камня, мрачную стеклянную крепость и Врата в преисподнюю. Звезды засияли ярче. Луна была освобождена от дыма и пара и нарисовала для них путь.
  
  - ложись— - взмолился Корин.
  
  "Пока нет", - сказал ему Бреннан сквозь стиснутые зубы.
  
  "Нет, пока мы не увеличим расстояние между вами и
  
  Вальгаард."
  
  "Секер— Секер—" Корин задрожал в их руках.
  
  "Отбей его", - лаконично приказал Харт. "Где-то в этом человеческом теле течет Древняя кровь, Корин
  
  ... так же сильно, как в Бреннане или во мне. Призови это. Используй это—'
  
  Он споткнулся, выругался, закусил губу от боли в обрубке руки.
  
  И затем, внезапно, еловые звенья, вспыхнув, вернулись к жизни, и все они закричали.
  
  "Вниз—" Бреннан ахнул, и они опустили Корина так осторожно, как только могли. Кири сразу же прижалась мордой к его горлу. Когда Бреннан раскрыл объятия для Слиты, он увидел, как понимание возвращается в глаза Корина.
  
  416 Дженнифер Роберсон
  
  Даже когда его близнец опустился на колени, чтобы прижать Слиту к груди, Харт поднялся. Он отодвинулся от своих братьев, освобождаясь от путаницы рук, ног и лир, и выбросил обе руки в воздух. Из темноты появился белый ястреб, которого он назвал Раэль, Лир—лир-о, боги. Раэль—Хаит обнаружил необычную непоследовательность, даже внутри ссылки. Раэль—Раэль—
  
  Раэль—
  
  Шансу, успокоенный ястреб. Шансу, моя лир... Мой гордый, храбрый воин - Ты видишь? Ты видишь? Харт подал апелляцию. Ихиини погубил меня—
  
  Раэль подлетела еще ближе. / посмотрите на силу, гордость и неумолимую решимость противостоять искусству Асар-Сути.
  
  Разрушен, лир—
  
  Шансу, успокоенный ястреб. О, Лир, это было так давно, — И он с бесконечной нежностью ненадолго опустился на безрукую вытянутую руку. Он прикоснулся своим крючковатым клювом к плечу Харта, глаза загорелись, затем оторвался от плоти, чтобы снова глотнуть воздуха, ничего не сказав о слезах Харта.
  
  На земле руки Бреннана были полны кэт.
  
  Обнаженная плоть ощущала сухую текстуру ее шкуры, пальцы касались выступающих ребер под тугой плотью, глаза искали правду в ее собственных.
  
  Слита, начал он, намереваясь расспросить ее, а затем отбросил слова, чтобы затеряться в возобновлении связи.
  
  Не было необходимости спрашивать ее о чем-либо, все было доступно для него, чтобы различить сквозь то, что их связывало. Он познал страх и боль, тоску и гнев, гордость, которая сделала ее такой сильной.
  
  Все хорошо, сказала она. Все хорошо, Лир.
  
  Она была тяжелой, такой тяжелой, хотя и не обладала своим обычным весом. Она нежно сжала зубы на Странице 243
  
  
  
  щеки и челюсти и покусанные, более кошачьи, чем обычно. Одна огромная лапа похлопывала по бедру, другая мяла бедро.
  
  "Лейфхана ту'сай", - прошептал Бреннан. И не мог сказать, намеревался ли он поблагодарить Слиту или богов.
  
  На земле корчился Корин. Его кости горели огнем.
  
  Лир, сказала Кири, постарайся сильнее преодолеть это.
  
  ГОРДОСТЬ принцев
  
  417
  
  Он бился, и его ноги сводило судорогой. Секир, — сказал он. Врата - Думай обо мне вместо этого.
  
  —горящий— В ссылке он почувствовал ее силу. Боги, Кири — это обжигает — Он приподнялся на одной руке, намереваясь дотянуться до нее. Без предупреждения его вырвало.
  
  Внезапно Бреннан и Харт прекратили приветствовать лира и снова повернулись к своему брату.
  
  "Мы слишком близко", - с тревогой сказал Харт.
  
  "Тогда отправь Раэля искать безопасное место, где мы сможем поселить его, пока не пройдет этот кризис".
  
  Тон Бреннана был резким. "У нас нет возможности исцелить его, пока мы не найдем надлежащего убежища".
  
  Харт мгновенно перешел на связь. Нам нужно место для
  
  безопасность, сказал он. В каком-нибудь месте, где Страхан не в силах нас найти.
  
  Выполнено. Сказала Раэль и устремилась на восток, к Молону
  
  Пройди.
  
  "Шансу", - сказал Бреннан Корину. "Я обещаю, ружхо, Страхан не победит".
  
  Харт потрогал лоб Корина. "Ни его вонючий бог".
  
  Дыхание Конна было затрудненным. "Я подумал, что если я заставлю себя блевать кровью ... Я мог бы победить. . .
  
  мог бы над-
  
  приди к власти—" Он поморщился от невидимой боли, бар-
  
  крепко стиснув зубы. "Страхан так сильно хотел тебя. . .
  
  Я думал, что если я буду вести себя так, как будто он победил, если я обману его, я смогу найти способ сбежать — " Его голова билась о землю, пока Бреннан не поймал ее и не удержал неподвижно. "Я
  
  знал, что если я снова выпью, то буду по—настоящему потерян... - Зубы прикусили нижнюю губу. "Мне нужно было найти выход... Я позволил ему думать, что он победил, чтобы он показал мне — показал мне потайной выход— - Он дернулся. "О, боги, это больно!"
  
  "Храни молчание", - мягко сказал ему Бреннан, - "Для этого будет время позже".
  
  Глаза Корина были прикованы к лицу Бреннана. "Но—
  
  ты должен знать... Я действительно люблю Эйлин!" Его рот искривился в жесткой гримасе боли. "Я действительно хочу ее, Бреннан ... Страхан нашел мою слабость".
  
  "И раскрыл твою силу". Лицо Бреннана было суровым, хотя в его тоне ничего этого не отразилось.
  
  "Есть
  
  41-летняя Дженнифер Роберсоа - это то, чего все мы хотим. Конн, даже против нашей воли. Большая часть власти Страхана - это то, что мы ему даем ... он позволяет нам самим виноватить себя, вместо того, чтобы навязывать это нам ".
  
  "И я действительно хотел Льва... Сколько себя помню —"
  
  "Корин". Бреннан наклонился ближе. "Клянусь, это не имеет значения. Ты думаешь, я могу ненавидеть тебя за это после того, что ты для нас сделал?"
  
  тт! мог бы." Корин попытался улыбнуться. "На твоем месте я мог бы. Но сейчас—сейчас, я думаю... Я думаю, там не будет места для меня —"
  
  Харт поймал его жесткую руку. "Не сдавайся сейчас".
  
  Страница 244
  
  
  
  "Так устал", - пробормотал Корин.
  
  Лир, - резко сказала Слита. Мужчина.
  
  Бреннан быстро поднял глаза. А затем разинул рот от изумления-
  
  искушение. Ты—?"
  
  Харт повернулся, чтобы посмотреть. Как и у Бреннана, на его лице отразился шок. А затем он выдохнул, слегка рассмеявшись.
  
  "Не Джехан, Бреннан ... незаконнорожденный сын Кэннона. Глухонемой."
  
  "Кэроллан", - выдохнул Бреннан. "Клянусь богами, я и забыл, что он жил в Солинде".
  
  Кароллан приблизился трусцой. Он был, как и их отец-
  
  это крупный мужчина, высокий и крепко сложенный, хотя сейчас возраст украл гибкость и плавность движений.
  
  Его седые волосы были заплетены сзади в заплетенную косу. В отличие от Найла, у него все еще были два глаза непоколебимой голубизны. Оба были сосредоточены на
  
  Корин.
  
  Он опустился на колени, когда Харт и Бреннан отошли в сторону. Его руки были бесконечно нежны, когда он осматривал глаза, рот, уши, вытирая струйки обесцвеченной крови.
  
  "Джехан—?" Голова Конна слабо моталась из стороны в сторону, пока Кэроллан не успокоил ее. "Джехан... Страхан вернул тебе твой глаз?"
  
  Большие руки успокаивали. Кэроллан осторожно поднял Корина, прижал его к широкой груди и направился обратно тем путем, которым пришел.
  
  Харт и Бреннан, не колеблясь, пристроились к нему с флангов с обеих сторон. С ними ушел лир.
  
  Шесть
  
  Он был седовласым, но странно молодым. В его лице не было возраста, совсем никакого, хотя выражение небесно-голубых глаз говорило о вещах, виденных в прошлые века, а также предвосхищало все дни будущего. Он ухаживал за Корином с бесконечным терпением и нежностью, хотя ему требовалась помощь Каролана из-за его изуродованных рук. Спокойно вежливый, он отклонил тревожные вопросы Бреннана и
  
  Харт и уделял все свое внимание младшему из сыновей Ниалта. И наконец. Харт и Бреннан погрузились в вынужденное, жесткое терпение.
  
  Талиесин. Они знали его достаточно хорошо, хотя ни один из них не встречался с этим человеком. Причем больше, чем человек: Ихни, некогда слуга Секира, арфист самого Тинстара, отца Страхана, а позже и его сына.
  
  Талиесин из Ихни, который жил отдельно от всех, кроме внебрачного сына Кэриллона.
  
  Харт посмотрел на руки арфиста. Такие измученные, извращенные существа, неспособные нормально функционировать. Талиесин умел делать кое-какие мелочи, но для более сложной работы по дому требовались прямые, гибкие пальцы и кисти с неровными костями. Когда-то он сочинял музыку для солиндийских королей, королев и волшебников; теперь он спас Хоманана
  
  спасенный от смерти сын короля Чейсули.
  
  Он посмотрел на обрубок своего запястья. Как он ненавидел отсутствие своей руки, отсутствие пальцев, большого пальца, ладони;
  
  осознание недостатка приговорило его к жизни отдельно от своего народа. Он медленно откинулся на спинку стула и рассеянно почесал голову, находя утешение в присутствии Раэль на спинке стула, и все же зная, что Ар-линк был
  
  419
  
  420 Дженнифер Роберсон навсегда запятнана своим неумением летать. Отсутствие руки, переведенное из человеческой массы в руку хищника, означало, что j| "
  
  отсутствие слишком большого крыла; короткие прыжки, возможно, были бы возможны, но походили бы на курицу, а не на ястреба—
  
  Харт закрыл глаза - он был так утомлен, так подавлен реакцией ... ему очень нужен был отдых, причем основательный Страница 245
  
  
  
  еда и избавление от беспокойства и страха.
  
  Чья-то рука коснулась его руки. Его глаза резко открылись, и он посмотрел на Бреннана, который попытался ободряюще улыбнуться, но потерпел неудачу. По лицу Бреннана он узнал свое собственное: слишком бледное, слишком изможденное, слишком грязное - И глаза, хотя и желтые вместо голубых, были полны воспоминаний и более чем следа замешательства.
  
  Страхан затронул всех нас, — Харт сел более прямо, затем наклонился вперед, когда Бреннан вернулся к тюфяку, на котором лежал Корин. Талиесин ясно дал понять, что ему не нужна их помощь — Каро было достаточно, сказал он—
  
  но все же они не могли удержаться от того, чтобы снова и снова не возвращаться к тюфяку. Беспомощно глядя сверху вниз на того, кто сделал больше всего, чтобы помешать Секеру и Илини, и все это время они считали его предателем их расы, Талиесин вздохнул, откинул назад прядь прекрасных белых волос и повернулся, чтобы посмотреть на них обоих. Каро все еще стоял на коленях рядом с Корином, неспособный слышать, что было сказано; неспособный говорить об этом, если бы мог. "Он поправится",
  
  арфист рассказал им. "Он начал это сам, вызвав у себя рвоту
  
  . . - лекарство, которое я ввел, облегчит ожог-
  
  впитывается в его кровь, пока все не пройдет нормально. Это побочный эффект от питья крови Секира; я испытал это на себе.
  
  Ему повезло, что он выпил только один кубок, иначе нам было бы трудно отобрать его у Страхана. Он вздохнул.
  
  "Что касается ног, что ж, время исцелит их само по себе, но время - это не та роскошь, на которую кто-либо из вас может претендовать". Он встал и сунул изуродованные руки в широкие рукава своей синей мантии. "Если бы я думал, что ты отправишься без него, я бы отправил тебя в Хомана-Муджхар".
  
  "Почему?" Резко спросил Бреннан. "Что-то не так в Муджхаре?"
  
  Арфист искал и нашел место на табурете, устраиваясь
  
  ГОРДОСТЬ ПРИНЦЕВ
  
  421
  
  сам со спокойствием, которое противоречило смыслу его слов. "Ничего такого, чему твое возвращение не могло бы помочь исправить положение, хотя это и не уладит все полностью. Твой кузен причинил слишком много вреда в твое отсутствие. В кланах неспокойно".
  
  "Кузен?" Харт нахмурился. "Тейрнан? Почему? Что они сделали?"
  
  Бреннан с чувством выругался. "Значит, он это имел в виду, дурак".
  
  "Что это значило?" Харт хмуро посмотрел на своего брата. "Просвети меня, руджхо".
  
  Бреннан сделал нетерпеливый жест: "Он поклялся отказаться от пророчества, потому что отказывается признать, что однажды Чейсули и Илини должны будут сосуществовать, сожительствовать, чтобы объединить родословные".
  
  "Да, ну, мне тоже не очень нравится эта идея.
  
  Но — отказаться от пророчества?" Харт покачал головой.
  
  "Тейр иногда действует слишком быстро, но повернуться спиной к тому, что придает нашей жизни смысл? Я думаю, что нет."
  
  "Я думаю, да", - мягко сказал Талиесин. "Он сделал это, Харт. Я мало что слышу здесь, в Солинде, и слухи часто раздуты до предела, но какая-то правда просачивается. И ты должен помнить, что в Солинде люди достаточно охотно слышат слова о беде Хоманана."
  
  "Которые из них?" Бреннан подтолкнул.
  
  "Что Тейрнан ушел из своего клана", - ответил Талиесин. "Он разрушил свой шатер и официально обратился к шар талле с просьбой убрать его рунический знак из линий рождения". Так спокойно он говорил о делах Чейсули. "Он собрал других недовольных, и вместе они переходили из клана в клан, все Страница 246
  
  
  
  по всей Хомане, чтобы выиграть войну-
  
  присоединяйтесь к делу асаи".
  
  Пораженное недоверие "Идиотизма" Харта было очевидным. "Что он думает делать?"
  
  "Что он надеется сделать, так это расколоть чейсули на отдельные фракции, те, кто предан пророчеству, и те, кто недавно восстал против него". Талиесин пожал плечами.
  
  "Найл поступил так, как я ожидала, как только я рассказала ему правду о вещах. Он — и лан — больше не могли верить
  
  неявно в Ихлини зло, когда только часть из нас поклоняется 422 Дженнифер Роберсон
  
  Асар-Сути. Они признали, что мы, в конце концов, не так уж плохи, большинство из нас, и что, возможно, было бы аот невозможно поверить, что чейсули может лечь в постель с Илини и родить детей со всем необходимым количеством крови."
  
  В его глазах была безмятежность, хотя его слова были ересью.
  
  "У некоторых из вас уже есть дети на Илини".
  
  "Но не перворожденный". Тон Бреннана был натянутым. "И не по своей воле".
  
  "Ты лег с Рианнон достаточно охотно", - мягко возразил Талиесин, "хотя, по общему признанию, ты не знал о ее наследии".
  
  "И поэтому мы должны верить, что Первенец родится в результате обмана?" Бреннан покачал головой. "Я не Тейр, Харпер, но мне кажется невозможным поверить, что настанет день, когда Чейсули и Илини смогут жить в мире".
  
  "Или лечь друг с другом?" Улыбаясь, Талиесин пожал плечами. "Боги не дураки, Бреннан. .
  
  . они устраивают все ловко и с превосходящими уловками, когда это требуется. Я даю тебе свое собственное пророчество". Его взгляд был очень отстраненным. "Настанет день, когда принц из Дома Хомана возьмет в жены женщину Ихлини, рожденную от Асар-Сути—"
  
  "Нет". - В унисон.
  
  "—и от этого добровольного союза родится ребенок, известный как Первенец, мальчик, который однажды будет править".
  
  "И это то, с чем борется Тейман", - мрачно сказал Харт. "Я начинаю понимать".
  
  "И ты присоединишься к нему?" - спросил арфист. "Или примешь участие в пророчестве?"
  
  Харт покачал головой. "У меня нет роли. Я средний сын, не обещанный ни в дом, ни в принцессу ".
  
  Он мельком взглянул на Бреннана. "Когда-то я был принцем Солинде. Когда-то я был воином." Он продемонстрировал обрубок своего запястья. "Теперь я
  
  я человек без клана".
  
  "И создадим королевство без короля". Улыбка Талиесина была невыразимо нежной. "Что бы вы ни думали обо мне из-за того, что я Ихлини, я надеюсь, вы также поймете, что я человек, который любит свою страну. Дом Солинде находится в упадке. Пришло время для нового Дома, построенного на прочном, гордом основании. Думаю, твоя подошла бы."
  
  Psiw ИЗ PRMCES
  
  423
  
  t
  
  Я'
  
  "Я Чейсули—" Но Харт резко остановился.
  
  "Ты - это многое, - мягко сказал ему Талиесин, - и все это имеет неисчислимую ценность".
  
  Бреннан увидел немой, горький протест, поднимающийся в глазах Харта, и решил сам дать объяснение, зная, что это было слишком болезненно для его брата. "Талиесин— я думаю, ты неправильно понимаешь. В детстве нас учили традициям аМ Чейсули. Все обычаи, ритуалы, верования." Он очистил страницу 247
  
  
  
  устало на его лбу. "Один обычай, как бы жестоко это ни звучало, заключается в том, что воин, лишенный физической расчлененности или постоянной неспособности выполнять обязанности воина, добровольно покидает свой клан. Он—"
  
  "— разрушенный род". Резкое замечание Харта остановило Бреннана как вкопанного. "Возможно, это не такой тяжелый приговор, как смертный ритуал, не требующий лишения жизни—"
  
  его тон был горько-ироничным: "... но чего он лишается, так это своего клана. Его родственники, если только они не захотят сопровождать его."
  
  Харт пожал одним плечом в красноречивом признании своего тяжелого положения. "Я вряд ли могу ожидать, что муджнар и все остальные из Дома Хоманы последуют за мной в самоизгнание".
  
  Голубые глаза Талиесина были странно самодовольными. "Действительно, суровый обычай".
  
  "Рожденный по необходимости", Харт снова пожал плечами, как будто пытаясь отмахнуться от последствий обычая, который сделал его бесклановым. "Закон выживания".
  
  Арфистка Илини задумчиво кивнула. "Я понимаю: слабый может свергнуть сильного".
  
  Тон Бреннана был приглушенным. "В дни нашего-
  
  наследники, когда мир был очень молод, слабых оставляли умирать, чтобы сильные могли продолжать ".
  
  Он не смотрел на своего близнеца, которого считал достаточно сильным, несмотря на потерю руки; зная, что старый обычай в свое время имел смысл даже в его жестокой практичности. "Человек, умирающий от болезни во время голода, ест пищу, которую лучше давать другому, и, возможно, становится причиной двух смертей вместо одной".
  
  Талиесин не улыбнулся, но его тон был странно спокойным-
  
  гинея. "Я не буду спорить, что, возможно, когда-то времена оправдывали такие суровые обычаи. Конечно, мы, Ихлини, внесли трудные коррективы, чтобы выжить. Но 424 Дженнифер Роберсон
  
  время, о котором вы говорите, прошло. Харт больше, чем просто воин, но также и принц Солинда ".
  
  Он пожал плечами, предупреждая зарождающиеся протесты. "Кроме того, я думаю, вам следует помнить — вы такие верные фаталисты, — что для этого может быть причина".
  
  Лицо Харта было суровым.
  
  "Тахлморра", - глухо сказал Бреннан. "Слово более красноречивое, чем "разум". * "
  
  "Тогда, мой лорд, вы могли бы возразить, что необходимость в таком жестком следовании устаревшему обычаю уменьшилась",
  
  предложил арфист. "Ты мог бы предстать перед Советом клана, как принц Чейсули Хоманы, и сказать им, что необходимость больше не актуальна. Настало время для нового обычая, когда искалеченного человека можно ценить не только за физические способности ".
  
  Харт пристально посмотрел на Бреннана, внезапно осознав, что такое изменение может означать как для него, так и для других.
  
  Бреннан был явно ошеломлен масштабностью идеи, но Харт знал, что это не помешает ему. И все же он также знал, что лучше не надеяться слишком сильно на то, что может не произойти. Совет клана и шар таллы, в чьи обязанности входило обеспечивать продолжение традиций, невероятно оберегали обычаи чейсули; именно это делало расу столь трудной для уничтожения, как изнутри, так и снаружи.
  
  "Необходимость больше не актуальна", - задумчиво сказал Бреннан. "Харт такой же хороший воин, как и любой другой чейсули, которого я знаю, и нет причин полагать, что отсутствие руки помешает ему выполнять свои обязанности". Он кивнул. "Если бы я предстал перед Советом клана —"
  
  Страница 248
  
  
  
  Харт пожал плечами. "Мирное время, руджхо. Если война должна была вернуться—"
  
  "Войны больше не будет, никогда. Поскольку Корин в Этвии, а Кили замужем за Шоном из Эринна, кто остался сражаться с нами?
  
  Солинде?" Бреннан развел руками. "Ты бы начал войну против своего руджхоллита'
  
  Харт вздохнул и откинулся на спинку стула, пристально глядя на Раэль, примостившуюся на спинке. "Не больше, чем у моей ели".
  
  "Итак, пророчество близится к завершению". Талиесин улыбнулся и поднялся. "Ты так близко, ты не можешь этого видеть. Но ты
  
  ГОРДОСТЬ ПРИНЦЕВ 425
  
  только что выполнили главное требование для полного-
  
  завершение: четыре враждующих королевства объединились в мире."
  
  "Что оставляет две магические расы". Мрачно сказал Бреннан. * "Я думаю, что даже боги недооценили силу
  
  о ненависти между Чейсули и Ихлини".
  
  "Я думаю, боги очень хорошо знали, насколько сильной будет эта ненависть", - возразил арфист. "Родитель не слеп к обидам среди своих детей". Он переводил взгляд с одного на другого, начиная с Бреннана и заканчивая Корином. "Однако наступает время, когда дети должны перерасти их. И так будет с
  
  Чейсули и Ихлини." Арфист двинулся к двери.
  
  "Тебе надлежит призвать магию земли, чтобы завершить исцеление ног Конна. Вы не можете ждать, пока они нормально заживут. И поэтому я уйду отсюда на некоторое время, чтобы мое присутствие не мешало магии ".
  
  Дверь была закрыта. "Боги, - сказал Харт, - я так устал, что сомневаюсь, что смогу что-нибудь призвать".
  
  "Ради Корина нам придется", - Бреннан ненадолго опустился на колени и вцепился руками в шерсть за ушами Слиты, черпая силу из соприкосновения. Лир, о, лир, мы все так устали, так проклято слабы, и все же мы все должны быть сильными.
  
  Она подалась вперед и прижалась головой к его челюсти. Вы будете настолько сильны, насколько это потребуется.
  
  Харт подошел к тюфяку и коснулся плеча Кэролана-
  
  вкратце. "Лейджхана ту'сай", - сказал он, зная, что Каро не могла слышать; зная также, что это не имело значения и не омрачало благодарность. "Лейджхана ту'сай, родственник, но это должны сделать мы".
  
  Кароллан с готовностью отодвинулся в сторону, хотя в этом не было ничего подобострастного. Он просто предоставил им комнату, в которой они нуждались, удалившись на табурет Талиесина, и наблюдал глазами их отца.
  
  Бреннан присоединился к Харту рядом с Корином. Кири лежала, свернувшись у его бедра, уткнувшись острым носиком в его безвольную руку. Ее яркие глаза следили за движениями, которые они совершали, готовясь призвать магию. Слита сидела рядом с Бреннаном, прижимаясь бедром к его согнутой ноге. Раэль не отодвинулся от спинки кресла, но его связь с Хартом не ослабла от такого короткого расстояния.
  
  426 Дженнифер Роберсм
  
  "Я никогда этого не делал", - нервно сказал Харт.
  
  "Я тоже". Бреннан убрал прядь упавших волос со своего лица. "Пойдем со мной, руджхо.
  
  Теперь—"
  
  Он быстро соскользнул в пустоту, слишком быстро; он познал страх и подавляющее чувство беспомощности. Что, если невежество ха стоило Корину жизни?
  
  Lir. Lir. Слита была на связи с ним, придавая ему силу и мужество, хотя ее собственные были
  
  опасно истонченный.
  
  Страница 249
  
  
  
  Харт! он плакал в пустоту. / нуждаюсь в тебе,, ружхо—
  
  И Харт внезапно оказался там, кувыркаясь в пустоте, как пробка, попавшая в пробку.
  
  Бреннан почувствовал, что его страх был равен его собственному. И внутренне он рассмеялся; два испуганных воина намеревались исцелить своего брата, находящегося в бессознательном состоянии, призвав силу, которой ни один из них не воспользовался в полной мере..
  
  Нам нужна шар тала, - сказал он Слите.
  
  Тебе нужно исцелить своего руджхУи. Деликатная диктатура.
  
  Бреннан вздохнул. Связанные, он и Харт разорвали контакт со своими телами и опустились ниже уровня, который они знали как мир.
  
  Повержен.
  
  Вниз, пока они не коснулись слоев разумности, о существовании которых они и не подозревали. Такая безграничная власть, какую они никогда не представляли.
  
  Пойдем с нами, - сказал Бреннан.
  
  Ты нужен нам. Харт объяснил.
  
  Вяло зашевелилась Сила.
  
  Есть человек, которому нужна твоя помощь. Бреннан рассказал Это.
  
  Воин, Чейсуу, рожденный от Древней Крови, потомок Перворожденных, предок тех, кто придет снова.
  
  В беде, - эхом повторил Харт. Тронутый Асар-Сути, который уничтожил бы богов, какими мы их знаем, чтобы он мог удерживать власть.
  
  Власть подняла голову.
  
  Пойдем с нами, - пригласил Бреннан. Покажи Секиру, что его сила ничто по сравнению с твоей.
  
  Ты нужна ему, - объяснил Харт.
  
  Сила поднялась и воспламенила их одним прикосновением.
  
  И затем, слишком быстро. Это швырнуло их ввысь, сквозь все слои и прослойки, и вырвало их из
  
  
  •
  
  ^
  
  *'
  
  ГОРДОСТЬ принцев
  
  427
  
  мир, где они увидели человека на одре боли и легко забрали это у него. Кости соединяются в единое целое. Окоченевшие сухожилия стали гибкими. Сосуды, наполненные кровью, освобожденной от огня Секира.
  
  А затем, так же быстро, Власть ушла, и они снова стали мужчинами; измученными, грязными, которых тошнило от собственной вони. И зная, что они должны продолжать.
  
  Осознав, Корин пристально посмотрел на них обоих. "Лейджхана ту'сай", - сонно сказал он. Даже когда Бреннан протестовал, он снял с пальца рубиновую печатку и вложил ее в ладонь своего старшего брата. "Твоя", - сказал он так твердо, как только мог, и заснул, положив руку на воротник Кирфа.
  
  Харт лег навзничь на деревянный пол, не заботясь ни о том, что его распростертость была более чем немного некрасивой, ни о том, что пол был твердым. Он закрыл глаза, глубоко вздохнул, впервые за несколько месяцев предавшись роскоши полного облегчения.
  
  "Утром мы отправляемся", - хрипло сказал Бреннан. "Мы не можем терять ни минуты".
  
  "Утром", - устало согласился Харт и сам уснул.
  
  Бреннан отрывисто рассмеялся, поглаживая шкуру Слиты. Если бы наш джеан мог видеть нас сейчас— -
  
  Он бы заплакал, - ответила Слита. Но это были бы слезы радости.
  
  У Талиесина не было средств, чтобы предложить Бреннану и
  
  Они искали ванны такого типа, в которых они нуждались, не имея полубочки или тщательно обработанной дубовой ванны, поэтому они сделали все, что могли. В котле на огне подогрели воду, и они вымылись жестким мылом и еще более жесткой тканью, соскребая слои грязи. Талиесин дал им страницу 250
  
  
  
  травяное мыло для их волос, чтобы избавиться от вшей, но они отказались его стричь. Это могло подождать; были вещи более важные, чем длина их волос.
  
  Тейман. Бреннан рассказал своим братьям все, что мог, о предательстве их кузена и его предательских намерениях. Затем, по очереди, каждый признался, как он был захвачен Страханом, предан любовью, похотью, жадностью, амбициями. Они подняли старые обиды, скрытые эмоции, истинные чувства, 428 СемУфер Роберсоа и разобрались с ними, как могли. К тому времени, когда наступило утро и пришло время уезжать, каждый из них смирился с самим собой по отношению к своим братьям; каждый считал, что он лучше подходит для этого.
  
  И каждый знал больше, чем когда-либо, насколько обязывающей была тахлморра.
  
  Талиесин осмотрел культю запястья Харта, объявил, что она зажила, не избежал признания постоянной боли.
  
  "И это будет продолжаться", - мягко сказал он. "Потеря конечности - это то, что разум не до конца понимает. Пройдет некоторое время, прежде чем вы перестанете тянуться к вещам своей несуществующей рукой, ожидая, что на них сомкнутся ваши пальцы. Потребуется время, чтобы ощущения от руки утихли. В один момент вы поклянетесь, что он все еще прикреплен
  
  ... дальше ты будешь знать лучше". Его собственная искривленная левая рука нежно касалась запястья. "Мне жаль.
  
  Харт, но ничего не поделаешь. Даже боги не могут вернуть то, что было так решительно уничтожено".
  
  "Асар-Сути бы так и сделал", - мрачно сказал Харт. "По крайней мере, так обещал Страхан. Это была его цена".
  
  "Но не твоя. *" Голубые глаза Талиесина были добрыми на его нестареющем лице без морщин. "Не проклинай себя за то, что ты благородный человек. Ты сделал то, что требовалось. *'
  
  "Требуется". Харт вздохнул и заменил плотный кожаный браслет, который защищал культю от травм.
  
  "Да, требуется—
  
  и мое собственное решение."
  
  "И я снова говорю вам, чтобы вы помнили, что — если Бреннану не удастся повлиять на чейсули, изменив традицию — обычаи в Сотинде другие. Мы не бросаем мужчин на произвол судьбы".
  
  Талиесин отвернулся, чтобы посмотреть на Бреннана и Корина.
  
  "Вы не можете позволить себе тратить больше дневного света. У Каро есть еда и вода для тебя снаружи. Сейчас лучше уйти".
  
  Лицо Бреннана было чище, чем за последние недели, но напряжение оставило неизгладимые морщины на коже. Он нахмурился. "Ты уверен, что Страхан не накажет тебя за это?"
  
  Арфист кивнул. "Он понятия не имеет, где я, и
  
  Я использую простую магию, чтобы так и оставалось. Страхан слишком самонадеян, чтобы вспомнить защитные заклинания, которые я использовал; он мыслит терминами
  
  ГОРДОСТЬ ПРОСТЫХ ЛЮДЕЙ
  
  429
  
  завоевания, а не простой защиты." Он улыбнулся. "Он не будет далеко искать. Он будет больше озабочен тем, чтобы успокоить Секира, который становится нетерпеливым к мужчинам, которые его подводят.
  
  Он проведет свое время в Вальгаарде, не ища тебя,"
  
  Глаза заострились. "Но я предупреждаю тебя, остерегайся его по—прежнему - он будет искать другой путь. Однажды он снова попытается помешать тебе."
  
  "Лучше уходи", - сказал Корин.
  
  Благодарностей было недостаточно, но это было все, что у них было. И они предлагали это в изобилии, когда Талиесин стоял в дверях и смотрел, как они выходят в застывший мир. Трое потрепанных, но тронутых богами людей и их лир; кошка, лиса, ястреб: дети богов.
  
  Страница 251
  
  
  
  Семь
  
  В соларе Дейрдре Найл склонился над ее плечом и указал пальцем на льва, изображенного на гобелене.
  
  "Кто это?"
  
  "Шейн", - сказала она ему, отводя его палец. "Этот - Шейн, тот - Карильон, тот —"
  
  "Где я/?"
  
  "Здесь". Она указала на подходящего льва. "Но пройдет некоторое время, прежде чем я доберусь до тебя. Все эти другие львы и истории каждого— - Дейдре усмехнулась. "Пройдут годы".
  
  Найл вздохнул и выпрямился. "Да", - мрачно согласился он.
  
  "И пройдут годы, прежде чем я узнаю, что случилось с моими сыновьями".
  
  Она быстро подняла глаза, увидела его лицо, отложила в сторону свой массивный гобелен. "Найл—"
  
  "Месяцы!" - воскликнул он. "И сколько из них было потрачено впустую? Сколько из этих месяцев я верил
  
  Харт и Корин просто в своих соответствующих сферах учатся-
  
  как править, когда я считал Теймана и асаи ответственными за исчезновение Бреннана?"
  
  Он выругался и сердито зашагал к ближайшему окну, глядя на внутренний двор. За стенами поднялся переполох, но он был слишком отвлечен, чтобы задуматься о его причине. "Клянусь богами, я должен был догадаться. Снова страхан и вечное вмешательство Ихлини".
  
  Она стояла позади него, желая прикоснуться к нему и не поддаваясь этому; он был слишком зол и полон самообвинений, чтобы принять какую-либо доброту. "И откуда тебе было знать?" - едко спросила она. "Ты сам мне сказал
  
  439
  
  ГОРДОСТЬ PMWES
  
  431
  
  Ихлини молчали в течение многих лет . . . Почему у тебя должна быть причина думать о Страхане сейчас?"
  
  "Именно потому, что прошли годы". Найл прислонился лбом к камню: "Боги, Дейдре...
  
  мои сыновья—"
  
  "Я знаю". Теперь она прикоснулась к нему. "Я знаю, Найл. Но ты сам сказал, что вряд ли он захотел бы их убить.
  
  Путь Страхана - использовать вместо этого мужчин ".
  
  "Он хотел их двадцать два года назад... тогда он почти добился их. И теперь, когда у него есть...
  
  Найл обернулся.
  
  "О, боги, я так напуган. Какими людьми он их сделает?"
  
  Она вздохнула, зная, что не может дать ему ответа.
  
  "Когда вы отправляете армию в Вальгаард?"
  
  "Утром". Его руки легли ей на плечи.
  
  "лан и я идем с ними".
  
  С напряженным лицом она кивнула. "Боги даруют—"
  
  Но чего бы она ни пожелала от богов, так и не было сказано, слуга, полностью пренебрегая вежливостью, распахнул солнечную дверь. "Мой господин! Мой господин!"
  
  "Что это?" Раздраженно спросил Найл.
  
  Бреннан обошел слугу с широко раскрытыми глазами. "Что он хочет сказать, Джеан, так это то, что все твои сыновья вернулись".
  
  Бреннан любезно отодвинул слугу в сторону и сам придержал дверь открытой, пока Харт, Корин и ассорти Ур входили в солнечную башню. Зал внезапно наполнился.
  
  Страница 252
  
  
  
  "Все—" - хрипло сказал Найл.
  
  "Раз, два, три". Харт ухмыльнулся: "Если только Дейдре не ухитрилась добавить еще одного в наше отсутствие".
  
  "Нет", - сказала она безучастно. А затем громко рассмеялся от радости -Немой, Найл уставился на своих сыновей. Один, два, три, как
  
  Харт сказал. Но они не были сыновьями, которых он произвел на свет и знал годами. Что-то изменило каждого из них, и глубоко. Была ощутимая разница.
  
  Бреннан: слишком изможденный и с каким-то странным привидением в желтых глазах, хотя его улыбка была искренней. Его куртка была испачкана и покрыта коркой бесчисленных безымянных вещей, и у Найла не было желания спрашивать, как это случилось; у него была хорошая идея. Его единственным желанием было увидеть, что Бреннан была 432 Дженнифер Роберсон целой, и это было совершенно очевидно. Его волосы были в основном чистыми, хотя и слишком длинными, и он держался с обычной гордостью, но было что-то в том, как он двигался
  
  это говорило о невысказанном даже среди его братьев.
  
  Корин: бородатый, как эриннийский разбойник, выглядящий менее
  
  Чейсули больше, чем когда-либо, хотя, как отметил Найл, в нем была тонкая уверенность в себе, которой Корину всегда не хватало, или она была изгнана плохим характером. И хотя в том, как он двигался, чувствовалось напряжение, как будто он чего-то ждал, Найл не видел ни гнева, ни враждебности, ни нежелания принять свое место в Доме Хоманы. Очевидно, он страдал;
  
  столь же очевидно, что он пришел к соглашению с самим собой.
  
  И Харт, обнажающий зубы в знакомой усмешке; демонстрирующий что-то еще в позе. Все они были одеты в поношенную и грязную одежду, хотя было очевидно, что они мылись за день или два до прибытия, если только руки и лица; но в позе Харта было нечто большее, чем усталое облегчение и восторг. Он неподвижно стоял рядом с дверью, заложив левую руку за спину, как будто хотел что-то в ней спрятать. Даже когда он отошел от двери, позволив ей захлопнуться, он держал предплечье позади себя.
  
  Но Ниати будет беспокоиться о них позже. Настало время для празднования и объяснений. Он испустил красноречивый вздох облегчения. "О, боги, все мои сыновья—
  
  лейджхана ту'сай—"
  
  "Мы неоднократно выражали подобные чувства в течение последних двух недель". Корин подошел к ближайшему креслу и рухнул в него, положив ноги на скамеечку для ног. "У меня натерты ноги, я голоден и устал, но я чувствую себя счастливым из-за этого".
  
  Бреннан направился прямо к Найлу и протянул руку, чтобы пожать руку своего отца. Но Найл полностью проигнорировал руку, вместо этого дернув Бреннана в грубые объятия. "Ты не знаешь, сколько раз я молила богов о благополучном возвращении моих сыновей".
  
  Корин рассмеялся. "Ну, они, должно быть, устали это слышать. Все мы тоже умоляли их ".
  
  Здоровый глаз Найла был влажным, когда он отпустил своего старшего сына.
  
  Заплата скрывала другого из виду. В его рыжевато-каштановых волосах было больше седины, а в очертаниях лица - глубже морщин, но улыбка прогнала возраст, у беспокойства была ГОРДОСТЬ ПРИНЦЕВ
  
  433
  
  добавлено. "Ты в порядке? Все вы?" Он хотел обнять Корина и Харта, как он обнимал Бреннана, но Корин был спокоен и, очевидно, не обратил внимания на жест; Поза Харта ограждала его от фамильярности, даже со стороны его отца-
  
  "Достаточно хорошо", - сказал Бреннан. "Но сначала, позвольте нам поклясться вам, что мы не приспешники Страхана, посланные причинить вам вред. Из-за Корина мы ничто Страница 253
  
  
  
  но мы сами, если немного поношены." Он бросил быстрый взгляд на Харта, повернулся и пошел искать стул.
  
  Запоздало Найл толкнул одного из них. Дейрдре поманила
  
  Хотела взять свое, но он покачал головой и снова-
  
  оставался на своем посту у двери. Или намеревался. Дверь резко распахнулась; Харт, раскинув руки, чтобы не оказаться зажатым между стеной и деревом, увидел, как побелело лицо его отца.
  
  Но Лан был в комнате. "Клянусь богами, это правда! Все вы вернулись!"
  
  Тишина встретила его вспышку. Он резко остановился, уставившись на своего брата, затем медленно повернулся, чтобы посмотреть на среднего сына муджхара, своего личного любимца.
  
  Лицо Харта было суровым. "Я собирался рассказать тебе позже".
  
  Найл повысил голос. "Сфрахан сделал это с тобой?"
  
  "Нет, Джеан. Моя глупость сделала это со мной." Горечь закралась внутрь. "Высокая цена, но я ее плачу".
  
  Из коридора донесся настойчивый голос. "Корин?
  
  Коринр
  
  Корин вздохнул. А затем Кили оттолкнула своего дядю в сторону, чтобы пробиться в солярий мимо тел у двери.
  
  "Корин—" Но она прервала это, повернувшись, чтобы посмотреть на Харта.
  
  "Почему бы не объявить об этом?" сказал он неуверенно. "Почему бы не сказать это и не покончить с этим: сын муджара лишен родства".
  
  Внезапно Бреннан отвел глаза и уставился в пол; ему было невыносимо видеть боль в глазах Харта.
  
  "Иди сюда", - сказал Найл.
  
  Спустя мгновение. Харт выполнил просьбу своего отца.
  
  434 Дженнифер Роберсон
  
  Он ощущал присутствие всех глаз, но смотрел только на один голубой, принадлежавший его отцу. "Джехан—"
  
  "Если ты думаешь, что я буду любить тебя меньше из-за того, что у тебя нет руки, то у тебя совсем нет ума", - четко сказал Ниалт. "Если ты думаешь, что я не могу осознать боль — как физическую, так и эмоциональную — которую вызывает такая потеря, взгляни еще раз на мою
  
  лицо."
  
  У Харта закружилась голова. Он глубоко вздохнул, облизал губы, не избегая темы. "Нет, Джеан. Но ты муджар;
  
  они не посмели выгнать тебя из клана."
  
  "Это не имело к этому никакого отношения", - мягко сказал Найл.
  
  "Потерянный глаз, как указал мне Талиесин, не является признаком физической слабости или уродства духа. Я
  
  я не менее мужчина, потому что у меня есть только один. И хотя это правда, что выпадение глаза не влияет на воина так сильно, как потеря руки, я понимаю, что ты чувствуешь."
  
  Харт смотрел в пол, обдаваемый мятежными мыслями.
  
  "Я верю", - повторил его отец.
  
  Спустя мгновение. Харт кивнул.
  
  "Сядь", - сказал ему Найл. "Кили, ты не пошлешь за вином?" Я думаю, что всем нам это могло бы пригодиться ".
  
  "Оска", - сказал Корин и усмехнулся ее преувеличенному реверансу как раз перед тем, как она вышла за дверь,
  
  "Итак". Найл сел на последний из стульев Дейдре, в то время как она устроилась на табурете у его ног.
  
  "Мне стыдно", - сказал он категорично. "Стыдно, что я раньше не осознал размах намерений Страхана. Но когда
  
  Бреннан и Рианнон исчезли так быстро, сразу после бегства Теймана, что я испугался а'саи Страница 254
  
  
  
  вмешательство, не
  
  Ихлини. Не после стольких лет, - мрачно покачал он головой. "Я потратил недели, пытаясь заманить Тейрнана в ловушку, и все, что я сделал, было пустой тратой времени и сил. И все же, пока полоумный сын фермера, наконец, не набрался смелости выйти вперед и сказать мне, что он видел, как Рианнон похитила Бреннана, я не понимал, что происходит."
  
  "Я тоже", - мрачно сказал Лан. "Слепые дураки, все мы—
  
  и это дало Страхану время, в котором он нуждался ".
  
  Найл мельком взглянул на лана, который был отцом Рианнон, затем отвел взгляд от мрачной вины в глазах своего брата
  
  Собрание ПРИВИЛЕГИЙ
  
  435
  
  Глаза. Он вздохнул, потирая старые шрамы. "Тогда я знал, что он захочет заполучить вас всех, каждого из моих сыновей, и что дальнейшее промедление может привести к вашей смерти или к чему похуже. И поэтому я подготовил армию для похода на сам Вальгаард." Улыбка Ниалфа была кривой. "Мы должны были уехать утром. . .
  
  | но я думаю, что могу отменить эту обязанность ".
  
  "Если только ты не хочешь сразиться со Страханом раз и навсегда".
  
  Бреннан покачал головой. "Грозный враг, Джеан. Его нужно убить, но я думаю, для этого потребуется нечто большее, чем армия.
  
  Даже Чейсули."
  
  "Или меньше", - заметил Лан. "Возможно, один человек вместо этой армии".
  
  "Нет", - быстро ответил Найл. "Сейчас я не хочу, чтобы кто-либо из моей семьи находился где-либо рядом с Вальгаардом или Илини. Мы снова вместе, впервые почти за год, и я предпочел бы наслаждаться этим ".
  
  "Почти год?" Корин усмехнулся. "Значит, наше изгнание неполное ... ты собираешься снова отослать нас с Хартом прочь?" Он бросил косой взгляд на своего среднего брата, который просто пожал одним плечом и неопределенно улыбнулся.
  
  Кили вернулась. "Вино на подходе", - сказала она, двигаясь, чтобы встать за креслом Корина. "•
  
  И, мой господин Муджхар, если вы намерены послать Корина -или
  
  Харт— где бы ты ни был, тебе придется сразиться со мной ".
  
  Улыбка Ниалфа была кривой. "Да, да, я так и вижу. И нет, я не собираюсь их никуда отсылать, если только они сами не захотят уйти ". Он приподнял рыжевато-коричневую бровь в направлении Кили.
  
  "Ты сказал Эйлин Бреннан, что она наконец дома?"
  
  Корин замер в своем кресле. Он почувствовал руки Кили на своих плечах, мягко сжимающие, как будто предлагая поддержку. "Она знает", - коротко сказала Кили. "Все во дворце знают".
  
  лаа кивнула. "Я послал Ташу сообщить новости, так что ты можешь ожидать Мейв домой к вечеру".
  
  "Мейв в Кланкипе?" Удивленно спросил Бреннан.
  
  Найл слегка нахмурился. "Она хотела увидеть шар таллу.
  
  Она принесла клятвы мейджи, Бреннан, добросовестно, даже если и неосмотрительно. Теперь, когда Тейр отрекся от своего клана, она желает официально отказаться от клятв."
  
  "Тейр - дурак", - заявил Харт.
  
  436 Дженнифер Робер и далее
  
  "Тейр - это нечто большее", - мрачно сказала Кили. "Он уничтожен родом - запрещен шар таллой, лидером клана... ему запрещено быть Кланкипом, Муджхара — не то чтобы он в любом случае захотел бы прийти сюда — и всем другим кланам." Она поморщилась. "Хотя на самом деле он идет, куда пожелает, собирая других воинов".
  
  "Сколько их?" Мрачно спросил Бреннан.
  
  Страница 255
  
  
  
  "Неизвестно". лан отошел в сторону, когда вошел слуга с вином и кубками. Он забрал их у него, отпустил мужчину, поставил все на стол и начал разливать, раздавая чашки. "Ходят слухи, что сегодня у него семь человек, а на следующий день семьдесят".
  
  "Он проницателен", - сказал Найл. "Гораздо умнее, чем я думал. Но Кайнн вскормила его рассказами о старых временах, когда раса была безупречно чистой .
  
  . . Тейрнан теперь посвящен восстановлению старых обычаев без помощи пророчества ".
  
  Бреннан покачал головой, когда наклонился вперед, чтобы взять чашу у лана. "Как может воин, воспитанный в уважении к пророчеству, повернуться к нему спиной? Я признаю, что я не в восторге от необходимости сожительствовать с Илини, но отказывать себе в загробном мире?
  
  Нет." Бреннан покачал головой. "Тейрнан, должно быть, сумасшедший".
  
  "Не сумасшедший". лан отнес запрошенный usca Корину.
  
  "Полон решимости. Мы, как раса, были благословлены всепоглощающей преданностью — исключая все остальное — исполнению пророчества. Нас не раз обвиняли в том, что мы слепы и глухи к правде, что мы замкнулись в замкнутом высокомерии, полагая, что знаем единственный путь ". Он посмотрел на своего брата.
  
  "Некоторые могли бы назвать нас проклятыми".
  
  Найл задумчиво кивнул. "Когда-то мы верили, что ни один Ихлини не может желать нам ничего, кроме вреда.
  
  Мы научились отличаться-
  
  только от старой женщины, старой женщины Ихлини, которая жила в Хомане по собственному выбору. И от нестареющего арфиста, который показал мне, что Ихлини, ранее присягнувший Секеру, может отказаться от этой верности во имя мира и сосуществования и действительно осуществить пророчество ".
  
  "И все еще делает это". Харт потянулся за вином левой рукой "Гордость ПттВЦЕВ"
  
  437
  
  рука, жестко остановленная, выставила правую: "Это Талиесин дал нам убежище от Страхана".
  
  "И Талиесан, с Кароланом, который вернул нам нашу младшую ру/холли". Бреннан улыбнулся Корину. "Если ты не расскажешь ему обо всем, чего ты добился, даже перед Страханом, это сделаю я"
  
  Корин пожал плечами. "В другой раз".
  
  Найл улыбнулся. "Это тоже изменилось". Его глаза сверкнули.
  
  "Больше не обижайся на своего старейшего руджхолли".
  
  Корин вытаращил глаза. "Ты знал?"*
  
  Седеющие брови приподнялись. "Как я мог не? Ты думаешь, я слепой? Я очень хорошо знал, как сильно ты хотел, что
  
  Бреннан был. Что на данный момент?" Найл улыбнулся. "Я думаю, ты понял, что есть более важные вещи, о которых нужно беспокоиться, чем о том, что есть у твоего руджхУи".
  
  "Например, выживание", - сухо сказал Харт. "Боги знают, что мы могли умереть дюжину раз".
  
  "Я сделал". Тон Бреннана был пустым, поскольку на мгновение он вернулся в крошечную камеру. Он вздрогнул, резко поднялся, отставил недопитое вино.
  
  "Джеан, мне нужно сказать тебе еще кое-что. Но я думаю, это подождет до другого раза ". Он поправил свою куртку. "Есть что-то, что 1
  
  должен сделать ... кто-то, с кем я должен прийти к соглашению ".
  
  Корин, думая об Эйлин, вскочил на ноги.
  
  И осекся, когда Бреннан повернулся, чтобы посмотреть на него. Uncom-
  
  к счастью, он пожал плечами. "Я—я намереваюсь принять ванну. Я грязный".
  
  Страница 256
  
  
  
  "Как и все мы". Харт тоже поднялся, допивая остатки вина из своего кубка. "Думаю, я наверстаю упущенный сон".
  
  В тишине сыновья Найла медленно вышли из солярия, автоматически отправив Ура вперед в спальни. Погруженные в свои мысли, они не обращали внимания друг на друга. Даже Корм не обратился к Бреннану, как бы ему ни хотелось ... Как и Харт, он отвернулся, и Бреннан пошел дальше один.
  
  Была середина дня рождения. Солнечный свет пролился сквозь окрашенные-
  
  стеклянные створки и окрашенный Большой зал в массу жидких цветов. Но Бреннан проигнорировал свет, проигнорировал
  
  438 Дженнифер Роберсон
  
  Лев, двигающийся вместо этого к краю очага. Он разгреб дрова и золу, взялся за железную ручку, откинул крышку.
  
  Он уставился вниз, в дыру, наблюдая, как лестница уходит во тьму. Их сто два. Гораздо меньше, чем в Вальгаарде на пути к Вратам бога.
  
  Достаточно времени для такого глупого страха, какой я знал...
  
  никогда больше я не отдам такое оружие врагу.
  
  Но солнечный свет, каким бы ярким он ни был, не коснулся тьмы-
  
  несс. И вот Бреннан отвернулся, намереваясь зажечь факел, и увидел ее, стоящую за забитыми дверями.
  
  Рыжеволосый. Зеленоглазый. Гибкая, как ива. Она автомобиль-
  
  высоко подняла голову на стройной шее; блестящие волосы упали, вившись вокруг ее бедер.
  
  "Они говорили, что ты вернулся". Он услышал Эринн в ее голосе, гораздо более мелодичном, чем акцент Дейдре, - Эта женщина, эта девушка, на которой я собираюсь жениться, чуть не лишила всех нас рассудка из-за Корина.
  
  Но он не мог сказать ей этого. Пока нет. Возможно, никогда; слишком многое в этот момент лежало между ними. Из-за Корина. "Назад", - сказал он. "Да". Не зная, что еще сказать.
  
  "И в безопасности".
  
  "Да, - согласился он, - и в безопасности". Затем, уступая этому: "Как и мой младший руфхолли".
  
  Она не дрогнула, хотя явно слышала его.
  
  Она тоже не ответила, хотя спокойно прошла через весь зал от дверей до очага. И затем она встала перед ним, значительно ниже его ростом, и он обнаружил, как ни странно, что хочет извиниться перед ней. Корин достаточно мало говорил об Эйлин по дороге домой из Сотинде, уклоняясь от темы, как будто опасаясь, что Бреннан может быть еще больше оскорблен его словами.
  
  Но Бреннан не был оскорблен. В этот момент, стоя лицом к лицу с незнакомкой, на которой ему предстояло жениться, он не знал, кто он такой.
  
  Он перевел дыхание. "Ты влюблена в Корина".
  
  "Да", - было все, что она сказала.
  
  "И он влюблен в тебя".
  
  ВЕРА В ЧУДЕСА
  
  439
  
  Ее губы на мгновение сжались. "Однажды", - тихо сказала она.
  
  "Я не знаю, как долго это продолжалось".
  
  Негодование росло, затем угасло. Бреннан криво улыбнулся.
  
  "Это продолжалось", - сардонически сказал он ей. "Я могу заверить тебя в этом".
  
  Она ничего не сказала. Он видел, что она не была красавицей и, конечно, не из тех женщин, которых Корин обычно искал для общения. Кем она была, понял он, глядя на нее без предубеждения, была гордой, как чейсули, с духом, который пылал так же ярко. И он знал, видя эту гордость, этот дух, Эйлин из Эринна была в такой же ловушке обстоятельств, как и принц Хоманы Страница 257
  
  
  
  он сам.
  
  Как мне с этим справиться?
  
  Но ответа не было, по крайней мере, на ее лице. Ни, он
  
  знал, по-своему.
  
  Бреннан вздохнул. "Корин другой", - сказал он. "Я увидел это сразу, когда смог видеть снова, но я не узнал этого. Обстоятельства не совсем располагали к размышлениям ". Она пристально смотрела на него, чопорно сложив руки в складках платья. И все же, каким-то образом, он знал лучше. Перед ним была не Эйлин, а совершенно другая женщина. Женщина, которая знала о своих чувствах не больше, чем он сам. "Другой", - повторил он. "Я думаю, не все это из-за тюремного заключения. Я думаю, что большая часть этого от тебя. И поэтому, в конце концов, вместо обвинений я должен выразить благодарность; это было то, что спасло наши жизни ".
  
  Она не избегала его взгляда. "Это не было задумано, ничего из этого. Я имел в виду это не больше, чем Корин.
  
  Это— - она осеклась, вздохнула, тихо продолжила, - — просто случилось.
  
  Бреннан подумал о Рианнон. Ничего из этого не "просто случилось", не было тщательно спланировано, но он понял, что имела в виду Эйлин. И знал, что не может возложить вину. "Я восхищаюсь твоей честностью", - резко сказал он. "В последнее время я мало чего такого получал от женщин". Он сделал паузу. "Ты действительно знаешь историю".
  
  "Да. Кили рассказала мне."
  
  Доверься Кили - Но сейчас было не время - Сейчас было время для честности. "Эйлин— я не могу обещать, что это будет легко. Браки по договоренности достаточно сложны, особенно обручения в колыбели, но теперь, с этим ...
  
  440 Дженнифер Роберсон
  
  Ее холодный голос прервал. "Я знаю это так же хорошо, как и ты, Бреннан. Ты думаешь, я не проводил ночи, думая об этом, гадая, что бы я сделал, когда ты и
  
  Корин вернулся домой?" Проблеск внутреннего огня зажегся в глазах Эринниш — зеленых, как изумруды, подумал он, — и он увидел намек на страсть Эйлин. "Я думаю, это будет так же трудно, как мы это делаем".
  
  Бреннан не придавал своим словам дипломатического характера. "А если Корин останется здесь? Что тогда? Должен ли я делиться?"
  
  Огонь вспыхнул и загорелся, пылая в ее глазах. "Я думаю, это касается только Корина и меня".
  
  Он однажды недоверчиво рассмеялся над порывом воздуха. "Неужели? Неужели меня так легко сбросить со счетов?"
  
  Ее кожа была очень светлой, и он увидел румянец на ее щеках. Ярко-алый, соперничающий с блеском ее волос. "Он бросил меня", - сказала она. "Он оставил меня, мой господин будущий муж, потому что не хотел красть невесту своего брата. Благородный человек, твой брат; ты думаешь, он откажется от этой чести здесь?"
  
  Это был новый свет, который она бросила на Корина. Несколько недель назад Бреннан мог бы возразить, что она оказала ему слишком много чести; теперь он так не думал. Он видел неожиданное чувство чести Корина в драматическом проявлении в
  
  Вальгаард.
  
  "Нет", - тихо сказал он. "Нет, я был неправ, когда подразумевал это".
  
  Часть ее жизненных сил иссякла. "Были ли вы? Нет.
  
  Я думаю, что нет. Ты поверил в то, во что мог бы поверить любой мужчина, столкнувшись с таким поворотом событий." Эйлин покачала головой, скривив широкий рот. "Мне жаль, Бреннан. Мы, никто из нас не просил об этом, но все это было ниспослано нам вашими богами... твоей капризной судьбой Чейсули, - Она вздохнула.
  
  "Кили сказала мне, что вы хороший человек, хотя и немного лишенный воображения".
  
  Страница 258
  
  
  
  Он задумчиво обдумывал это мгновение. Отбросил эту идею; он был тем, кем он был. "И она рассказала тебе о моем страхе? Недостаток в принце Хоманы?"
  
  Эйлин уставилась на него в ответ. И затем она слегка улыбнулась. "Если ты имеешь в виду, что он мог бы с пользой использовать бочонок с горячей водой и ароматизаторы, то да, я вижу—обоняю - и ГОРДОСТЬ ПРМЦЕС 441
  
  недостаток. Но в остальном — нет. Кили ничего не сказала о недостатке.
  
  Ничего особенного".
  
  "Тогда я должен рассказать тебе об этом". Он подошел к стене, снял с кронштейна факел, зажег его от свечи и вернулся к очагу. "Спускайся со мной", - сказал он. "Спустись со мной, мейджана, и расскажи мне, как вспыльчивый принц чейсуу завоевал сердце Эйлин из Эринна". Он улыбнулся. "И я расскажу тебе, как старейший ру}холли Корина хочет встретиться лицом к лицу со своим страхом и уничтожить его".
  
  Зеленые глаза расширились от удивления. "Ты действительно хочешь знать?"
  
  "Нет, - сказал он искренне, - но это даст мне возможность послушать что-нибудь вместо того, чтобы стучать зубами".
  
  Она нахмурилась. "Мои зубы не склонны к стуку".
  
  "Мои такие". Он сделал первый шаг на лестницу.
  
  Обернулся, чтобы посмотреть на женщину, которую любил его брат, зная, что однажды он, возможно, научится чувствовать то же самое. "Ты придешь, Эйлин?"
  
  Через мгновение она сделала.
  
  Корин растянулся на спине в центре своей кровати. IT
  
  было странно находиться в нем после стольких месяцев, вдыхая знакомые запахи, ощущая знакомое тепло и мягкость матраса. Он знал так мало тепла и мягкости в
  
  Стеклянная крепость Страхана.
  
  Он искал Кири одной рукой, нашел ее, потерялся в безмолвном общении. Это оставалось нерушимым, пока в комнату не вошла его сестра.
  
  "Корин?"
  
  Он повернул голову.
  
  "Ты хочешь вернуться в Атвию".
  
  Это было утверждение, а не вопрос - Он подумал об этом мгновение, затем кивнул. "Я так думаю".
  
  Кили придвинулась ближе к кровати: "А если я попрошу тебя остаться?"
  
  Стенка его живота сжалась. "Ты понимаешь, о чем просишь?"
  
  "Я знаю". Она неподвижно стояла рядом с кроватью. "Эйлин доверилась мне". Она слегка пожала плечами, явно напряженная.
  
  442 Дженнифер Роберсв
  
  "Мы стали близки. Конн, будучи чем-то похожей ... она рассказала мне, что произошло и как."
  
  Она резко села. "Боги, руджхо, я знаю, что ты, должно быть, чувствуешь! Но если ты отправишься в Атвию, ты оставишь меня совсем одного ".
  
  "Я уже бывал в Атвии раньше".
  
  "Это было на год. Ты бы вернулся домой, я знала это — но теперь, теперь— - Она вздохнула, качая головой; рыжевато-коричневая коса встряхнулась. "Ты уйдешь и никогда больше не вернешься домой".
  
  Он решительно погладил Кири, запертый в тишине.
  
  Тон Кили изменился. "Ты боишься. Я вижу это".
  
  "Да". Он не уклонился от признания.
  
  "Ты, Корин?"
  
  "У меня есть причина". Он продевал кольца в шкуру Кина.
  
  "Аларик мертв. Atvia открыта для любого влияния Страница 259
  
  
  
  Лилит владеет, и Страхан. И Джехана тоже там—
  
  безмозглая, извращенная Джехана." Он откинул голову на постельное белье. "Кто-то должен уйти, Кили. . .
  
  и Атвия моя".
  
  "Предоставь это кому-нибудь другому".
  
  "Нет".
  
  "Конн—"
  
  "Я не буду ни убегать от ответственности, ни оплакивать ее. Наконец-то у меня есть что-то свое, то, чем никто другой не может владеть; Атвия моя. Мне предстоит снова навести порядок в королевстве, моя задача - поставить свет на место тьмы. Это должен сделать я; не Бреннан, не Харт, не ты ".
  
  Он снова покачал головой. "Однажды, Кили, ты поймешь, что сказать "нет" - это не всегда ответ.
  
  И не поворачивайся спиной".
  
  "Тогда ты уйдешь".
  
  Корин вздохнул. "Да".
  
  Тон Кили был горьким. "Потому что пророчество повторяет-
  
  требует этого".
  
  "Настолько, насколько это требует от тебя служения. И ты с
  
  служи этому, Кили; не важно, насколько сложно, насколько требовательно, сколько жертв требуется. Ты не такой, как Тейрнан".
  
  Корин сел и повернулся, свесив ноги с края кровати. Он все еще носил свои ботинки; его не волновало, что
  
  ГОРДОСТЬ женщин
  
  443
  
  он испачкал свое постельное белье. "Будь тем, кем ты должна, Кили, но позволь мне делать то, что я должен".
  
  Она слегка прислонилась к нему. "Тогда сделай это, я не стану тебе перечить; я не такой дурак, чтобы сказать тебе "нет" сейчас, после такой красивой речи. Но ты глупец, если думаешь, что я не прокляну тебя за такую новообретенную решимость."
  
  "Я не дурак; я знаю, что ты справишься". Он перекинул ее косу за спину.
  
  Кили сделала вдох. "Ты увидишь ее, прежде чем уйдешь?"
  
  "Я думал сделать это сейчас".
  
  Она открыла рот, затем закрыла его и не хотела встречаться с ним взглядом.
  
  Через мгновение он кивнул. "Она ушла к Бреннану".
  
  "Они —она сказала, что между ними есть вещи, которые нужно уладить, вещи, которые Бреннан должен знать о ней, и вещи, которые она должна узнать о нем. Она сказала, что если она оставит это до тех пор, пока не увидит тебя— - Она замолчала, явно чувствуя себя неловко.
  
  "О, Корин—"
  
  "Тогда позже; мы оба будем лучше подготовлены к прощанию". Корин кивнул; его
  
  "вновь обретенная решимость"
  
  наконец-то был тверд, и с этим он мог жить. "А теперь, если вы не возражаете, я хотел бы принять ванну".
  
  Он наклонился и стянул сапоги, один за другим, приветствуя это занятие. И затем, отвлекшись, он посмотрел на свою сестру с испуганным пониманием. "О, боги, Кили—
  
  однорукий. Харт не может сделать даже этого!"
  
  Кили уткнулась лицом в его плечо в невысказанной скорби по потерянным рукам и братьям, не зная, что для нее было хуже или могло быть.
  
  Харт толкнул дверь своей комнаты, прислонился к ней в усталом оцепенении, наконец отошел в сторону и закрыл ее. Как всегда, он искал Раэль. Как всегда, ястреб сидел на своем насесте, сложив крылья, Страница 260
  
  
  
  идеально ухоженный, довольствующийся ожиданием в тишине.
  
  Он вздохнул. Он бесцельно побрел к кровати, сел на край, тупо уставившись в пол.
  
  Он победил-
  
  неопределенно говорил, не болен ли он; депрессия была ему чужда.
  
  444 Дженнифер Роберсу
  
  "Боги", - произнес он вслух; это показалось самым красноречивым комментарием. Он устало наклонился вперед, потянулся, чтобы взять свои ботинки, внезапно осознав, что у него больше нет свободы раздеваться на досуге.
  
  Это ошеломило его. Но потом, дольше, чем он мог вспомнить, ему не требовалось менять одежду или ботинки. В Вальгаарде в этом не было необходимости, и на пути из коттеджа Талиесина в Муджхару не было времени, кроме как окунуть голову в ведро и вымыть лицо и руки —/землю-дочиста.
  
  Харт уставился на свой ботинок. От его руки. И от руки, которой больше не существовало. "Боги—" - сказал он; он задохнулся и закрыл голову руками.
  
  "Позволь мне", - сказала женщина, и он в шоке отдернул руки.
  
  лиза. Он уставился на нее, разинув рот, как дурак.
  
  лиза. В своей комнате.
  
  "Позволь мне", - повторила она и опустилась на колени, чтобы снять с него ботинок.
  
  Харт неуклюже отполз в сторону. Он обнаружил, что стоит примерно в десяти футах от нее, все еще пялясь, все еще лишенный дара речи из-за ее присутствия; исполненный крайнего унижения из-за того, что она увидела его беспомощность.
  
  А затем на смену ей пришел гнев. "Иди", - коротко сказал он.
  
  лиза поднялась. Сияние ее красоты не угасло, и он вновь ощутил изумление перед ее величием. "Харт, - сказала она, - для меня это не имеет значения".
  
  Его трясло. "Ты знал".
  
  "Дар рассказал мне, что он сделал". Она была бледна как смерть. "Он думал, что я одобрю".
  
  "А ты этого не сделал?"
  
  "Я был потрясен". Ее тон был ровным. Сначала он подумал, что она говорит наизусть, не заботясь о том, что говорит;
  
  за этим тоном он почувствовал натянутую до предела проволоку.
  
  "Клянусь, я не знал, что он задумал. Я не знал, что он зайдет так далеко ".
  
  "Но ты не сказал муджхару". Он слишком ясно помнил потрясение своего отца.
  
  Даже ее взлеты были бледными. "Я не мог подобрать слов.
  
  Не после того, как я узнал, как он потерял глаз. Сказать ему его
  
  ГОРДОСТЬ ПРИНЦЕВ 445
  
  сын тоже был искалечен предательством Илини —?" Побледнев, Лиза покачала головой. "Я не мог этого сделать. Я подумал, что это лучше оставить тебе ".
  
  Он снова подумал о Даре. "Ты был в доме".
  
  Как он и предполагал, его тон был обвиняющим.
  
  лиза перевела дыхание. Тонкие пальцы разорвали серо-голубой шелк ее платья. "Дар пришел", - сказала она. "Мы пили вино. Мы говорили о тебе. Я сказал ему, что не хочу, чтобы тебе причинили вред, ни ему, ни Солинде. И он рассмеялся и сказал, что этого не будет; что пари было просто игрой ".
  
  Ее тон слегка дрогнул; она выровняла его и продолжила. "Я посмотрел в его глаза и понял, что он солгал мне.
  
  Но к тому времени было слишком поздно. В вино было подмешано снотворное.
  
  Я —спал." Краска коснулась ее щек; ледяные глаза были сердитыми. "Утром он пришел с триумфом, сказав, что враг устранен. И он рассказал мне, что он сделал ".
  
  Харт страстно желал поверить ей. "Он рассказал тебе все это?"
  
  Страница 261
  
  
  
  "Да". Она не отвела взгляд, когда он продемонстрировал перед ней безрукую руку. "Он сказал мне совершенно ясно, в своей извращенности, зная, что меня стошнит, и ища удовольствия от этого". Лиза сделала дрожащий вдох. "Я
  
  клянусь, я клянусь, я не имею к этому никакого отношения ".
  
  Его глаза сузились. "Почему ты здесь? Что ты сказала моему Джехану, чтобы он позволил тебе остаться?"
  
  В ее глазах был испуг. "Правда. Что я желаю, чтобы ты вернулся домой ".
  
  "Домой?"
  
  Пальцы дернулись в жесте сдержанного признания-
  
  наставление. "За Солинду", - поправила она.
  
  Он мрачно кивнул. "Дару это должно понравиться".
  
  "Дар не должен, - тихо сказала она, - зная, что его казнят",
  
  Это вывело его из состояния горечи. Он пристально посмотрел на нее и увидел горе в ее глазах, которое она пыталась скрыть и не смогла. "Я не мертв. Это была рука, а не моя голова".
  
  И он знал, что, когда он сказал это, первые семена, которые Талиесин так тщательно посадил, начали пускать корни.
  
  "Это была измена", - твердо сказала она. "Он напал на принца Солинде и иным образом угрожал его личности. Я
  
  446 У Дженнифер Роберсон не было другого выбора, кроме как подать регенту прошение об аресте Дара, и я сделал это немедленно." Она неловко замолчала.
  
  "Это ваше дело - отдать приказ, когда испытание будет завершено".
  
  "Я?"
  
  "Ты принц Солинде".
  
  Он не отрицал этого. "Почему испытание, Лиза? Чтобы другие могли спорить от имени Дара? Я бы подумал, что Soiindish предпочли бы избавиться от меня, независимо от обстоятельств."
  
  "Некоторые, да", - согласилась она, "но не все",
  
  "А как насчет тебя?" он спросил. "А как насчет последнего из рода Бьюама?"
  
  лиза перевела дыхание. "Я пришел сюда, чтобы вернуть тебя домой..." быстро, она взяла себя в руки, "— в Солинду. Я
  
  пришел сказать вам, что нам нужен принц крови ". Ее улыбка была легкой, но кривой. "Возможно, принц не совсем нашей крови, но кто-то есть. Электра была твоей родственницей так же, как и моей, хотя мы склонны не обращать на это внимания; я не единственный носитель крови Дома Беллам. В конце концов, это должно понравиться тем, кто спорит с тобой ". На мгновение Лиза опустила взгляд на сомкнутые руки: "Я пришла сюда, чтобы сказать тебе, что сделала выбор еще до прибытия Дара — именно поэтому я отправила гонца — и что ты был тем, кого я выбрала".
  
  "А ты?" Это было риторически; он не был уверен, что поверил ей.
  
  "Да", - спокойно сказала она ему и протянула сжатую правую руку.
  
  Через мгновение он принял то, что она дала ему. Зазвенели тяжелые кольца. Он посмотрел вниз на Третью печать. На
  
  Вторая, которую провел Тан-он. И первая, которая была на хранении у Найла.
  
  "Трей", - сказала Лиза.
  
  "Я знаю, что это такое". Он чувствовал себя опустошенным: "Я не думаю, что смогу".
  
  "Есть также это". Лиза протянула другую руку.
  
  Когда он не пошевелился, чтобы принять то, что она предложила, она перевернула руку и открыла ее.
  
  На ее ладони сиял сапфир.
  
  "Моя печатка", - выпалил он, пораженный.
  
  ГОРДОСТЬ ПОБЕЖДАЕТ
  
  Страница 262
  
  
  
  447
  
  "Я купил это у разносчицы вина после того, как Дар сказала мне, что оно у нее".
  
  Он криво улыбнулся. "Она бы мне не продалась".
  
  "Она не продавалась мне". Лиза ответила на его улыбку. "Я выиграл это у нее, Харт".
  
  Он уставился на нее в шоке. А затем начал смеяться.
  
  лиза тоже улыбнулась, но веселье быстро угасло: "Ты придешь? Харт? Ты нужен Солинде".
  
  "Отдать приказ о казни патриота".
  
  Ее взгляд не дрогнул. "Если вы предпочитаете — если это тест — я сделаю это сам".
  
  "Как ты бы усыпил мою лошадь со сломанными ногами".
  
  Ее подбородок слегка приподнялся. "Я делаю то, что должно быть сделано.
  
  Есть требования государства".
  
  Его глаза были странно пристальными. "Мне говорили, - медленно произнес он, - что в Солинде другие обычаи".
  
  "Да". Ее тон был осторожным.
  
  "Мне говорили, что в Солинде не так уж важно, что у мужчины нет руки. Что королю не хватает руки."
  
  Понимание осветило ее глаза. "Мой господин, в Солинде все, что имеет значение для королей, — Это то, что у них нет недостатка в средствах, чтобы зачать детей от своих жен".
  
  Харт криво улыбнулся. "Нет, - сказал он, - я этого не делаю".
  
  Она вздернула изящный подбородок. "Тогда ты пойдешь со мной домой?"
  
  Он изучал ее долгое мгновение. А затем он повернулся и поставил Трей Солинде на стол, и подошел ближе к женщине. Он взял сапфировую печатку с ее ладони и надел ей на большой палец, знай-
  
  слишком большой для любого из ее пальцев.
  
  Он не улыбнулся. "Только если ты наденешь это".
  
  "Требования государства". Но в ее глазах был смех.
  
  Найл ссутулился в своем кресле. Почти все они ушли; его сыновья, его дочь, его брат.
  
  Осталась только его мейджа.
  
  Дейдре встала за его стулом. Она наклонилась, обхватила его шею обеими руками, коротко обняла.
  
  "Все они", - сказала она; больше ничего не требовалось.
  
  44-летняя Дженнифер Роберсон
  
  "Все они", - эхом повторил он. "Но, боги, как они изменились".
  
  "Ты ожидал чего-то другого?" Она спросила это мягко, зная, что это причинит ему боль. "Ты, который потерял глаз из-за Илини?"
  
  Он вздохнул, потянулся, чтобы взять ее руки под свой подбородок, сжал их. "Каждый, - сказал он, -так изменился. Корин, 1
  
  думай о лучшем, хотя в нем есть боль; я видел это.
  
  И Бреннан — что-то в его глазах, что—то... - Он вздрогнул. "И Харт—" Внезапно Найл остановился, убрал свою левую руку с руки Дейдре и уставился на нее, изучая ладонь, задержку, большой палец. "Ушел", - глухо сказал он, затем опустил его на бедро. "Он не остановится, мейджхана. Я
  
  слишком хорошо знаю его и ему подобных ... Ихлини не остановятся".
  
  Она обошла кресло, чтобы встать рядом с ним, одной рукой приглаживая назад серебристые волосы-
  
  "Нет".
  
  "Он снова будет искать их, или меня, или лана, или кого-то другого подходящей крови... он разыщет их, возьмет их и сделает все возможное, чтобы приспособить их к своим нуждам
  
  Страница 263
  
  
  
  ... исполнять желания своего бога".
  
  "Я знаю".
  
  "Страхан не сдается".
  
  "Нет". Дейдре опустилась на колени рядом с креслом и сомкнула руки на его предплечье, чувствуя напряжение в сухожилиях под обнаженной плотью. На его руках сияло золотое кольцо.
  
  "Но и чейсули этого не делают. Как и твои сыновья."
  
  "Нет". Найл сжал одну из ее рук в своей. "Лейджхана ту'суай за это". Он вздохнул. Посмотрел на складки пряжи и гобелена. Рассеянно изучил его. И постепенно часть напряжения спала; на смену ему пришло веселье. "Каким львом, ты сказал, был я?"
  
  Дейдра рассмеялась и показала ему.
  
  Эпилог
  
  Она уверенно шла по коридору со спиралевидными колоннами, проходя под ярусами стекла, образующими переплетенные арки над ее головой. Все это так прекрасно в своем стеклянном великолепии; в своей острой, угрожающей красоте. Очень похоже на ее брата, подумала она.
  
  Затем она увидела его там, где он провел всю ночь и весь следующий день. Теперь снова была ночь, хотя в сердце Вальгаарда это было трудно определить. Когда кто-то хотел света, ему нужно было только призвать божественный огонь.
  
  Лилиит этого не сделала. В темноте она подошла к Воротам.
  
  Там она остановилась и ждала.
  
  Он не поднял глаз - Он никоим образом не признал-
  
  подчеркни ее присутствие. Он сидел, скрестив ноги, на краю
  
  Гейт, склонив голову, пристально смотрит в отверстие. Черные волосы рассыпались по его плечам. Сияние божественного огня коснулось обруча и зажгло его в густой темноте.
  
  "Итак, - сказала она, - они ушли. Ты снова их потерял".
  
  Страхан не ответил.
  
  "Размышления не помогут".
  
  *'! я размышляю, вряд ли размышляю ... Есть решительная разница".
  
  Она почувствовала облегчение. Его голос звучал нормально. "Да, - согласилась она, - есть, и я рада, что ты это знаешь".
  
  Страхан вздохнул. "Чего ты хочешь, Лилиит?"
  
  "Выражать соболезнования, если вы этого хотите; поощрять-
  
  поправляйтесь, если вам это нужно ".
  
  449
  
  450 Дженнифер Роберсон
  
  "Нет и еще раз нет". Одна бледная, тонкая рука смахнула несуществующую пыль с колена.
  
  Лилит ждала. Он больше ничего не сказал. Возможно, он был
  
  задумчивый. "Страхан". Она опустилась на колени, расправив кроваво-красные юбки, и посмотрела на его лицо через Ворота. Это была маска в сиянии, лишенная четкости.
  
  "Ты действительно пытался".
  
  Через мгновение он кивнул. "И я попробую еще раз.
  
  Возможно, на этот раз я добьюсь успеха ... У меня уже есть план".
  
  План. Лилит улыбнулась. Она почувствовала предвкушение.
  
  Наконец он посмотрел на нее. "Это не имеет значения: ftme".
  
  Она подняла крылатые брови. Его лицо было так похоже на ее, за исключением разных глаз.
  
  Он небрежно сказал: "У меня есть все дни вечности".
  
  Я ДОМ ХОМАНЫ
  
  Шейнем ЭЛЛИНДА Фргус м. ГВИННЕТ
  
  Страница 264
  
  
  
  я--, 2)Лорсилла
  
  ХАЛЕм ЛИНДИР
  
  ТУРМАЛИН м ФИНН
  
  J
  
  АЛИКС м ДУНКАН КАРИЛЬОН м ЭЛЕКТРА х (ТИНСТАР)
  
  АЛАРИК м БРОНВИН (СОРЧА) х ДОНАЛ м АЙСУНН МЕГАН м ЭВАН
  
  L
  
  (ЛЮЙТ»x) СЕ1НН м ИЗОЛЬДА СТРАХАН x (СИДРА)
  
  ТЕЙРНАН
  
  ЖИЗЕЛЛАм Найлкс (DEfRDRE)
  
  -МЕЙВ
  
  (БХтЭННОН) х БРЕННАН м. ЭЙЛИН ХАРТ м. ТИЛСА КОРИН КИЛИ
  
  ГОРДОСТЬ ПРИНЦЕВ
  
  4S3
  
  ПРИЛОЖЕНИЕ
  
  ЧЕЙСУИИ/ГЛОССАРИЙ СТАРОГО ЯЗЫКА
  
  (с руководством по произношению)
  
  а'саии (ВЗДОХ) — фанатики Чейсули, преданные чистому
  
  линия происхождения.
  
  буласа (boo-LAH-suh) — внук Бу'сала (boo-SAH-luh) — приемный сын чейсу (chay-SOO) —
  
  мужчина / женщина; среднего рода; используется внутри фраз.
  
  чейсул (chay-SOOL) — муж чейсула (chay-SOO-luh) — жена Чейсули (chay-SOO-lee) — (буквальный перевод): дети богов.
  
  Чейсули и'халла шансу (chay-SOO-lee ih-ХАЛЛА шан-
  
  КВО) — (букв.): Да пребудет с вами мир Чейсули.
  
  божественный огонь (god-fire) — обычное проявление силы Ихлим; холодное, зловещее пламя; фиолетовые тона.
  
  харана (ха-РАХ-на) — племянница харани (ха-РАХ-ни) — племянник хомана (хо-МА-на) —
  
  дословный перевод: всей крови.
  
  и'халла (ih-HALL-uh) — на тебе: используется внутри фраз.
  
  r; os/iflfl-m (урожденная тоша)— церемония очищения Чейсули;
  
  ритуал искупления.
  
  джа'хай ([французский;] zshuh - ВЫСОКИЙ) — принять
  
  452
  
  джахай-на (zshuh-HIGH-nuh) — принятый джехан (zsheh-HAHN) — отец джеханы (zsheh-HAH-na)
  
  — мать курештин (ку-РЕШ-тин) — эпитет; обзывающая лейджхана ту'сай (лэй-ХАН-ух ту-ВЗДОХ) — (букв.): большое вам спасибо.
  
  Ур (лер) — магическое животное (ы), связанное с отдельными чейсули; титул, используемый без разбора между Ур и воинами.
  
  мейджа (МИ-ха) — женщина света Чейсули; (букв.):
  
  Госпожа.
  
  мейхана (ми-ХА—на) - на сленге: хорошенькая
  
  Муджхар (му-ХАР) — король Ку'Махлин (ку-МА-лин) - чистка; истребление Решта-ни (resa-tah—NEE) - {Уст.): Как ты пожелаешь.
  
  рухо (ROO-ho) — сленговое: брат (уменьшительное)
  
  руфхолла (ру-ХОЛЛ-э) — сестра (официально)
  
  руджхолли (roo-HALL-ee) — брат (официально)
  
  Страница 265
  
  
  
  ру'майи (roo-MY-ee) — {букв.): во имя ру'шалта-ту (roo-SHAWL-uh TOO) — {букв.): Да будет так.
  
  Секер (Sek-ВОЗДУХ) — официальный титул; бог преисподней.
  
  шансу (шан-СУ) — мирный шар тал (shar TAHL) - священник-историк; хранитель пророчества.
  
  шу'мау (shoo-MY-ee)
  
  су'фала (су-ФОЛЛ-ух)
  
  суфали (soo-FALL-ee) -
  
  сул'хараи (сул-ха-РАЙ)
  
  - спонсор
  
  
  •
  
  тетя дядя момент величайшего удовлетворения-
  
  фракция в. союз мужчины и женщины; описывает изменение облика.
  
  tahlmorra (tall-MORE-uh) — судьба; предначертание; kismet.
  
  Тальморра туджхала мэй викканка, чейсу (высокая-БОЛЬШЕ-э лу-ХАЛЛА мэй УИК-ун, чей-СУ)
  
  — (букв.): Судьба человека всегда находится в руках богов.
  
  тетсу (тет-СУ) — ядовитый корень, который дают для утоления сильной боли; вызывает привыкание, в конечном итоге приводит к летальному исходу.
  
  ту'Хауа дей (too-HALLA-day-EE) — (к.): Господь сеньору человеку.
  
  уска (ООлС-кух) — крепкий напиток из степей.
  
  й'джа'хаи (EE-zshuh-ВЫСОКИЙ) — (букв.): Я принимаю.
  
  Страница 266
  
  
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"