Гомес-Хурадо Хуан : другие произведения.

Божий шпион

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  
  Отец Селзник проснулся посреди ночи с рыбным ножом у горла. То, что я получил от Кароски режущий инструмент, на сегодняшний день остается загадкой. Он затачивал его несколько незакрепленным краем плитки в своей одиночной камере в течение бесконечных ночей.
  
  Это был последний раз, когда мне удалось выбраться из тесного закутка размером три на два, избавиться от цепи, которой я прикрепил ее к стене с помощью мины для миски и#237;граф.
  
  Селзник оскорбил его. Тебе придется заплатить.
  
  — Не пытайся говорить, Питер.
  
  Твердая и мягкая рука Кароски крепко зажала ему рот, в то время как нож ласкал зарождающуюся бороду его брата по священству. Вверх и вниз, в жуткой пародии на бритье. Селзник смотрел на него, парализованный ужасом, с широко раскрытыми глазами, его пальцы сжимали край sá ванны, отмечая вес друг друга на éл.
  
  — Ты знаешь, к чему я пришел, не так ли, Питер? Моргните один раз, чтобы сказать "да", и два раза, чтобы сказать "нет".
  
  Селзник почти не реагировал, пока не заметил, как рыбий нож прервал его танец. Моргни дважды.
  
  — Твое невежество - это то, что приводит меня в ярость, когда ты сопровождаешь меня, Питер. Я пришел, чтобы исповедаться.
  
  Краткая вспышка облегчения пересекаетó взгляд Селзника.
  
  — ¿Ты сожалеешь о том, что оскорбил ни в чем не повинных людей?
  
  Я моргаю.
  
  — ¿Ты сожалеешь о том, что запятнал свое священническое служение?
  
  Я моргаю.
  
  — ¿ Ты сожалеешь о том, что возмутил так много душ, обманув Нашу Святую Мать Церковь?
  
  Я моргаю.
  
  — И, наконец, что не менее важно, ты сожалеешь о том, что прервал меня три недели назад на групповой терапии, тем самым значительно задержав мою социальную реинтеграцию и мое возвращение к служению Богу?
  
  Громкое, интенсивное мигание.
  
  — Я рад видеть твое раскаяние. За первые три греха я налагаю на тебя покаяние в виде шести отцов наших и шести авемаров. О последнем ...
  
  Кароски не изменила выражения своих серых глаз, но она подняла нож и поднесла его к губам своей испуганной жертвы.
  
  — О, Питер, ты не представляешь, какое удовольствие мне это доставит...
  
  Селзнику потребовалосьó почти 45 минут, чтобы умереть, и он сделал это в вынужденной тишине, не предупредив стражей порядка, которые наблюдали в тридцати ярдах от allí. Кароски отвел его обратно в камеру и запер дверь. На следующее утро напуганный директор института обнаружил, что он всеó сидит, весь в засохшей крови. Но не этот образ беспокоил меня, а то, что беспокоило старого священника.
  
  Что его совершенно расстроило, так это совершенно беззаботная девушка, с которой Кароски попросил у него полотенце и таз, потому что он “испачкался”.
  
  
  
  ДРАМАТИЧЕСКИЕ ПЕРСОНАЖИ
  
  
  
  Священники
  
  ЭНТОНИ ФАУЛЕР, бывший офицер разведки Сил Аéреа. Американец.
  
  ВИКТОР КАРОСКИ, священник и серийный убийца. Американец.
  
  CANICE CONROY, ex director del Instituto Saint Matthew. Умер. Американец.
  
  
  Высшие гражданские должности в Ватикане
  
  ИОАКИМ БАЛЬЦЕЛЛС, официальный представитель Ватикана. Эспаñол.
  
  ДЖАНЛУИДЖИ ВАРОНЕ, судья úНико Ватикана. Итальянский
  
  
  Кардиналы
  
  EDUARDO GONZÁLEZ SAMALO, Camarlengo. Эспаñол.
  
  FRANCIS SHAW, estadounidense.
  
  ЭМИЛИО РОБАЙРА, аргентинец.
  
  ENRICO PORTINI, italiano.
  
  GERALDO CARDOSO, brasileño.
  
  ЕЩЕ 110 кардиналов.
  
  
  Религиозные
  
  Брат Франческо ВОЗЬМИ, кармелита. Párroco de Santa María in Traspontina.
  
  Сестра ХЕЛЕНА ТОБИНА, полячка. Директор Domus Sancta Marthae .
  
  
  Corpo de Vigilanza dello Stato della Città del Vaticano
  
  КАМИЛО СИРИН, генеральный инспектор.
  
  ФАБИО ДАНТЕ, суперинтендант.
  
  
  Polizia Italiana (Unità per l'Analisi del Crimine Violento, UACV)
  
  ПАОЛА ДИКАНТИ, инспектор и доктор психиатрии. Руководитель лаборатории поведенческого анализа (LAC)
  
  КАРЛО БОЙ, генеральный директор UACV и глава Paola.
  
  МАУРИЦИО ПОНТЬЕРО, младший инспектор.
  
  АНДЖЕЛО БИФФИ, скульптор-криминалист и эксперт по цифровым изображениям.
  
  
  Гражданские лица
  
  АНДРЕА ОТЕРО, специальный посланник газеты "ГЛОБО". Эспаñола.
  
  GIUSEPPE BASTINA, mensajero de “Tevere Express”. Итальянский.
  
  
  
  ПРИМЕЧАНИЕ АВТОРА: Почти все персонажи книги вдохновлены реальными людьми. É эта история выдумана, но очень близка к реальности в том, что касается внутреннего устройства Ватикана и Института Святого Матфея, реального (хотя и под другим названием) места, само существование которого вызывает ужас и о котором в Испании ничего не известно.#241;а. Возможно, самое тревожное в этом романе - это не факты, которые он рассказывает, а то, что они могут оказаться правдой.
  
  
  
  
  Дворец Апостóлико
  
  Сáбадо, 2 апреля 2005 г., 21:37.
  
  
  
  Человек в постели перестал дышать. Его личный секретарь, монсеньор Станислав Двишич, который тридцать шесть часов держался за правую руку умирающего, расплакался. Мужчинам, находившимся на дежурстве, пришлось силой оттолкнуть его, и они потратили более часа, пытаясь вернуть старика. Они были намного больше, чем все разумные. Когда они снова и снова начинали процесс реанимации, все они знали, что должны сделать все возможное и невозможное, чтобы успокоить свою совесть.
  
  Личные покои Сумо Понтíфиц удивили бы меня неосведомленного наблюдателя. Правитель, перед которым с уважением преклонялись вожди народов, жил в условиях полной нищеты. Его комната была до невероятия строгой, с голыми стенами, за исключением распятия, и мебелью из лакированного дерева: столом, стулом и скромной кроватью. Éсентимо хаб úбыл заменен за последние ú месяцев на больничную койку. Рядом с ней суетились медсестры, пытаясь реанимировать ее, в то время как густые капли пота стекали по безупречно белым ваннам. Четыре польские монахини трижды меняли их на дíа.
  
  В конце концов доктор Сильвио Ренато, мой личный секретарь Папы, остановил эту попытку. Жестом он приказываетó медсестрам прикрыть старческое лицо белой вуалью. Я попросил всех выйти, оставаясь рядом с Двишичем. Составьтеó свидетельство о смертиóп всеí то же самое. Причина смерти была более чем очевидной - сердечнососудистый коллапс, усугубленный воспалением гортани. Он колебался, когда дело дошло до написания имени старика, хотя в конце концов я выбрал его гражданское имя, чтобы избежать проблем.
  
  Развернув и подписав документ, доктор протянул его кардиналу Самало, который только что вошел в комнату. Перед пурпурным стоит непростая задача официально подтвердить смерть.
  
  —Спасибо, доктор. С вашего позволения, я продолжу.
  
  —Это все ваше, Ваше Преосвященство.
  
  —Нет, доктор. Теперь это от Бога.
  
  Самало медленно подошел к смертному одру. В свои 78 лет вы жили в доме по просьбе Мужа много раз, чтобы не видеть этого момента. Он был спокойным и уравновешенным человеком и знал о тяжелом бремени и множестве обязанностей и задач, которые теперь легли на его плечи.
  
  Посмотрите наó cadáвер. Этот человек дожил до 84 лет и пережил пулевое ранение в грудь, опухоль толстой кишки и сложный аппендицит. Но болезнь Паркинсона ослабила его, и он позволил себе так сильно, что его сердце в конце концов не выдержало и умерло.#243; más.
  
  Из окна третьего этажа дворца кардинал подí наблюдал, как почти двести тысяч человек собрались на площади Святого Петра. Крыши окружающих зданий были усеяны антеннами и телевизионными станциями. “Dentro de poco serán aún más —pensó Samalo—. Тот, который на нас надвигается. Люди поклонялись ему, восхищались его жертвенностью и его железной волей. Бытьá тяжелым ударом, даже если все ожидали этого с января... и немногие этого хотели. А потом уже другое дело ”.
  
  Я услышал шум у двери, и вошел начальник службы безопасности Ватикана Камило Сирин, опередив трех кардиналов, которые должны были удостоверить смерть. На их лицах была заметна озабоченность и надежда. Пурпурные подошли к ложе. Никто, кроме Ла Виста.
  
  — Начнем, — сказал Самало.
  
  Двишич протянул ему открытый чемодан. Служанка подняла белую вуаль, закрывающую лицо умершего, и открыла пузырек, в котором находились святые Львы. Начнитеó тысячелетний ритуал на латыниín:
  
  — Si vives, ego te absolvo a peccatis tuis, in nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti, amén 1.
  
  Самало начертите крест на лбу умершего и приложите его к кресту.;:
  
  — Per istam sanctam Unctionem, indulgeat tibi Dominus a quidquid... Amen 2.
  
  Торжественным жестом он призывает ее к благословению и апостолу.:
  
  — Властью, данной мне Апостольским Престолом, я дарую тебе полное снисхождение и отпущение всех грехов... и благословляю тебя. Во имя Отца, и Сына, и особенно Святого Риту... Амéн.
  
  Томó серебряный молоток из чемоданаí, который он протягиваетí епископу. Осторожно трижды ударьте óл по лбу мертвеца, произнося после каждого удара::
  
  — Кароль Войтыла, ¿ мертв?
  
  Ответа не было. Камерленго посмотрел на трех кардиналов, стоявших у кровати, которые кивнули.
  
  — Воистину, Папа мертв.
  
  Правой рукой Самало снял с покойного кольцо Рыбака, символ его власти в мире. Правой рукой я снова закрыла лицо Иоанна Павла II вуалью. Сделай глубокий вдох и посмотри на трех своих товарищей по эросу.
  
  — У нас много работы.
  
  
  НЕКОТОРЫЕ ОБЪЕКТИВНЫЕ ФАКТЫ О ВАТИКАНЕ
  
  (extraídos del CIA World Factbook )
  
  
  Площадь: 0,44 килóкв.м (самый маленький в мире)
  
  Границы: 3,2 км. (с Италией)
  
  Низкая точка мás: площадь Святого Петра, 19 метров над уровнем моря.
  
  Самая высокая точка: сады Ватикана, 75 метров над уровнем моря.
  
  Температура: Умеренная дождливая зима с сентября до середины мая, жаркое сухое лето с мая по сентябрь.
  
  Использование земли: 100% á городские территории. Обрабатываемая земля, 0%.
  
  Природные ресурсы: Нет.
  
  
  Население: 911 граждан с паспортами. 3000 рабочих во время дíа.
  
  Система правления: церковная, монархическая, абсолютная.
  
  Коэффициент рождаемости: 0%. Нинúн рождение за всю свою историю.
  
  Экономика: основана на раздаче милостыни и продаже почтовых марок, открыток, марок и управлении своими банками и финансами.
  
  Связь: 2200 телефонных станций, 7 радиостанций, 1 телевизионный канал.
  
  Годовой доход: 242 миллиона дóларов.
  
  Ежегодные расходы: 272 миллиона дóларов.
  
  Правовая система: Основана на нормах, установленных Законом Canónico. Хотя смертная казнь официально не применялась с 1868 года, она остается в силе.
  
  
  Особые соображения: Святой Отец оказывает большое влияние на жизни более 1 086 000 000 верующих.
  
  
  
  
  Iglesia de Santa María in Traspontina
  
  Via della Conciliazione, 14
  
  Вторник, 5 апреля 2005 г., 10:41 утра.
  
  
  
  Инспектор Диканти щурится при входе, пытаясь приспособиться к темноте помещения. Ему потребовалось почти полчаса, чтобы добраться до места преступления. Если Рим - это всегда хаос кровообращения, то после смерти Святого Отца он превратился в ад. Тысячи людей приезжали каждый день в столицу христианского мира, чтобы отдать úпоследний адиóаль-кадуáсм. Выставку на базеíлика Святого Петра. Тот папа умер со славой святого, и уже ходили по улицам добровольцы, собирая подписи, чтобы начать дело беатификации. Каждый час перед телом проходило 18 000 человек. “Настоящий успех для судебной медицины”, - иронизируетó Паола.
  
  Его мать предупредила его, прежде чем покинуть квартиру, которую они делили на Виа делла Кроче.
  
  —Не ходи за Кавуром, это займет много времени. Поднимись к Регине Маргарите и спустись к Риенцо, — сказал он, помешивая кашу, которую она готовила для него, как и каждая мама, начиная с тридцати трех до тридцати трех.
  
  Конечно, она поехала за Кавуром, и это заняло много времени.
  
  Она несла во рту вкус каши, вкус его мам. Во время учебы в штаб-квартире ФБР в Квантико, штат Вирджиния, я почти до тошноты скучал по этой сенсации. Он пришел и попросил свою мать прислать ему банку, которую они разогрели в микроволновой печи в комнате отдыха отделения поведенческих исследований. Я не знаю себе равных, но я помогу ему оказаться так далеко от дома во время этого трудного и в то же время такого плодотворного испытания. Паола выросла в двух шагах от Виа Кондотти, одной из самых престижных улиц в мире, и все же ее семья была бедной. Она не знала, что означает это слово, пока не поехала в Америку, страну со своей собственной мерой для всего. Она была безмерно рада вернуться в город, который так ненавидела, когда росла.
  
  В 1995 году в Италии было создано подразделение по расследованию насильственных преступлений, специализирующееся на серийных убийцах. Кажется невероятным, что у 5-гоº президентаí стран мира в рейтинге psicópatas не было подразделения, которое могло бы сражаться с ними так поздноíа. В UACV есть специальный отдел, называемый Лабораторией поведенческого анализа, основанный Джованни Балтой, учителем и наставником Диканти. К сожалению, Балта умер в начале 2004 года в результате несчастного случая с tráfico и dottora Dicanti pasó должна стать испеттором Диканти, стоящей у Римского озера. Его обучение в ФБР и отличные отчеты Балты были его одобрением. После смерти ее начальника штат LAC был довольно небольшим: она сама. Но, как отдел, интегрированный в UACV, они пользовались технической поддержкой одного из передовых подразделений судебной экспертизы в Европе.
  
  Однако до сих пор все было безуспешно. В Италии насчитывается 30 серийных убийц, личность которых не установлена. Из них 9 соответствуют “горячим” случаям, связанным с недавними смертельными случаями. С тех пор, как она возглавляла LAC, не появилось ни одного нового сотрудника, и отсутствие экспертных заключений усилило давление на Диканти, поскольку психологические профили иногда превращались в психологические. единственное, что я могу сделать, это привести подозреваемого. “Воздушные замки”, - называл их доктор Бой, фанатик своего дела. математик и ядерщик, который проводил больше времени за телефоном, чем в лаборатории. Увы, Бой был генеральным директором UACV и прямым начальником Паолы, и каждый раз, когда он сталкивался с ней в коридоре, он бросал на нее ироничный взглядóника. “Моя прекрасная писательница” - это была фраза, которую он использовал, когда они были одни в его кабинете, шутливо намекая на зловещее воображение, которое Диканти растрачивал на профили. Диканти с нетерпением ждал, когда его работа начнет приносить плоды, чтобы дать этим козлам по носу. Она совершила ошибку, переспав с ним в ночь слабости. Много часов работаю допоздна, застигнут врасплох, неопределенное отсутствие в эль-коразóн... и обычные сетования на мамуñану. Особенно если учесть, что Бой был женат и почти вдвое превосходил его по возрасту. É он был джентльменом и не стал углубляться в эту тему (и был осторожен, соблюдая дистанцию), но и не позволил Паоле забыть об этом никогда, ни одной фразой. между мачо и очаровательной. Он отдал , как я его ненавидел.
  
  И, наконец, с момента своего восхождения у вас есть настоящее дело, которое нужно рассматривать с самого начала, а не на основе пустяковых улик, собранных неуклюжими агентами. Ему позвонили во время завтрака, и он вернулся в свою комнату, чтобы переодеться. Она собралаó свои длинные черные волосы в тугой пучок и сбросилаó брючную юбку и джемпер, в которых собиралась идти в офис, и выбралаó элегантный деловой костюм. куртка тоже черная. Она была заинтригована: звонивший не предоставил никаких данных, если только он действительно совершил преступление, которое входило в его компетенцию, и она процитировала его в Санта-Мар-ин-Транспонтина “с величайшая срочность”.
  
  И всеí были у дверей церкви. В отличие от Паолы, толпа людей собралась на почти пятикилометровой"коле", которая доходила до моста Витторио Эмануэле II. Взгляните на сцену с беспокойством. Эти люди были там всю ночь, но те, кто, возможно, что-то видел, были уже далеко. Некоторые паломники мимоходом смотрели на неприметную пару карабинеров, которые преграждали вход в храм случайной группе верующих. Они очень дипломатично заверили, что в здании ведутся работы.
  
  Паола вдохнулаó крепость и крестó порог церкви в полутьме. Дом находится в одном нефе с пятью часовнями по бокам. В воздухе витал запах старых, ржавых благовоний. Все огни были выключены, наверняка потому, что они были там, когда было обнаружено тело. Одним из правил Боя было “Посмотрим, что он увидел”.
  
  Посмотри вокруг, прищурив глаза. Два человека тихо разговаривали в глубине церкви, спиной к ней. Рядом с купелью со святой водой нервный кармелит, перебиравший четки, обратил внимание на внимание, с которым он смотрел на сцену.
  
  — Она прекрасна, правда, синьорина ? Датируется 1566 годом. Она была построена Перуцци и его часовнями...
  
  Диканти прервал его с твердой улыбкой.
  
  — К сожалению, брат, в настоящее время меня совершенно не интересует искусство. Я инспектор Паола Диканти. ¿ Вы тот самый псих?
  
  — Действительно, испеттора . Я также был тем, кто обнаружил тело. Это наверняка заинтересуетá мáс. Благословен Бог, в такие дни, как é стос... ¡ из нас ушел святой, и остались только демоны!
  
  Это был пожилой мужчина в очках с толстыми стеклами, одетый в костюм Бито Марра кармелитов. Большая лопаточка завязывала его талию, а густая седая борода закрывала его лицо. Он ходил кругами вокруг кучи, немного сгорбившись, слегка хромая. Ее руки порхали по бусинкам с сильной и неконтролируемой периó дрожью.
  
  —Успокойся, брат. Как его зовут?
  
  —Франческо Тома, испеттора .
  
  — Хорошо, брат, расскажи мне своими словами, как все это произошло. Я знаю, что уже пересчитал это шесть или семь раз, но это необходимо, любовь моя.
  
  Монах вздохнул.
  
  — Особо нечего рассказывать. Кроме того, Роко, я отвечаю за заботу о церкви. Я живу в маленькой келье за ризницей. Я встаюé как и каждый дíа, в шесть утра. Я вымыл лицо, надел повязку. Я пересекаю ризницу, выхожу из церкви через замаскированную дверь в глубине главного алтаря и направляюсь в часовню Нуэстра Сеñора дель Кармен, где каждый день молюсь мои молитвы. Я обратил внимание на то, что перед часовней Святого Тома были зажжены свечи, так как, когда я ложился спать, там никого не было, и тогда я увидел это. Я бросился в ризницу, до смерти напуганный, потому что убийца должен был быть в церкви, и позвонил по номеру 113.
  
  —¿ Ничего не трогать на месте преступления?
  
  —Нет, испеттора . Ничего. Я был очень напуган, да простит меня Бог.
  
  —¿И вы также не пыталисьó помочь víctima?
  
  — Испеттора ... было очевидно, что он был полностью лишен всякой земной помощи.
  
  По центральному проходу церкви к ним приближалась фигура. Это был младший инспектор Маурицио Понтьеро из UACV.
  
  —Диканти, поторопись, они собираются зажечь свет.
  
  —Одну секунду. Держи, брат. Вот моя визитка. Номер моего телефонаéфоно мó приведен ниже. Я буду мемом в любое время, если вспомню что-нибудь, что мне нравится.
  
  —Я сделаю это, испеттора . Вот, подарок.
  
  Кармелитка протянула ему ярко раскрашенный принт.
  
  —Санта-Марíа-дель-Кармен. Он всегда будет с вами. Указать емуá путь в эти темные времена.
  
  — Спасибо, брат, — сказал Диканти, рассеянно убирая печать.
  
  Инспектор последовала за Понтьеро через церковь к третьей часовне слева, оцепленной красной лентой UACV.
  
  — Ты опоздал, — упрекнул его младший инспектор.
  
  —Трáфико был смертельно болен. Снаружи есть хороший цирк.
  
  — Вы должны были прийти за Риенцо.
  
  Несмотря на то, что итальянская полицейская служба занимала более высокое положение, чем Понтьеро, он отвечал за полевые исследования UACV, и, следовательно, любой лабораторный исследователь находился в подчинении полиции. даже такой человек, как Паола, который занимает должность начальника отдела. Понтьеро был мужчиной от 51 до 241 года, очень худым и угрюмым. Его лицо, похожее на изюминку, было украшено многолетними морщинами. Паола заметила, что младший инспектор обожает ее, хотя очень старается не показывать этого.
  
  Диканти хотел перейти улицу, но Понтьеро схватил его за руку.
  
  —Подожди минутку, Паола. Ничто из того, что вы видели, не подготовило вас к этому. Это абсолютно безумие, я обещаю тебе, — ее голос дрожал.
  
  — Я думаю, что смогу все уладить, Понтьеро. Но спасибо.
  
  Войдите в часовню. Внутри жил специалист UACV по фотографированию. В глубине часовни к стене прикреплен небольшой алтарь с картиной, посвященной святому Тому'с, моменту, когда éсвятой приложилí пальцы к ранам Иисусаúс.
  
  Под ним было тело.
  
  —Святая Мадонна.
  
  — Я же тебе говорил, Диканти.
  
  Это был дантистский взгляд на задницу. Мертвый был прислонен к алтарю. Я вырвал ему глаза, оставив на их месте две ужасные черноватые раны. Изо рта, открытого в ужасающей и гротескной гримасе, свисал какой-то коричневатый предмет. В ярком свете вспышки Диканти обнаружил то, что показалось мне ужасным. Руки были отрублены и лежали рядом рядом с телом, очищенные от крови, на белом полотне. На одной из рук было надето толстое кольцо.
  
  Мертвый был одет в черный костюм талар с красной каймой, свойственный кардиналам.
  
  Паола широко раскрыла глаза.
  
  —Понтьеро, скажи мне, что он не кардинал.
  
  — Мы не знаем, Диканти. Мы исследуем его, хотя от его лица мало что осталось. Мы ждем тебя, чтобы ты увидел, как выглядит это место, каким его видел убийца.
  
  —¿Dóndeá остальная часть команды по обследованию места преступления?
  
  Команда Anáлизис составляла основную часть UACV. Все они были экспертами-криминалистами, специализирующимися на сборе следов, отпечатков пальцев, волосков и всего остального, что преступник мог оставить на теле. Они действовали в соответствии с правилом, согласно которому в каждом преступлении есть передача: убийца что-то берет, а что-то оставляет.
  
  — Он уже в пути. Фургон застрял в Кавуре.
  
  — Я должен был прийти за Риенцо, - вмешался дядя.
  
  — Никто никогда не спрашивал его мненияón —espetó Dicanti.
  
  Мужчина вышел из комнаты, бормоча что-то не очень приятное инспектору.
  
  — Ты должна начать контролировать себя, Паола.
  
  —Боже Мой, Понтьеро, ¿ почему тыé не позвонил мне раньше? — сказал Диканти, игнорируя рекомендацию младшего инспектора, -. É это очень серьезное дело. У того, кто это сделал, очень плохая голова.
  
  —¿Это ваш профессиональный анализ, доттор?
  
  Карло Бой вошел в часовню и посвятил ей один из своих мрачных взглядов. Он любил é такие неожиданные билеты. Паола поняла, что éл был одним из двух человек, которые разговаривали спиной к купели со святой водой, когда она вошла в церковь, и упрекала себя за то, что позволила ему застать ее врасплох. Другой был рядом с директором, но не сказал ни слова и не вошел в часовню.
  
  —Нет, директор Бой. Мой профессиональный анализ положит его вам на стол, как только он будет готов. Поэтому я сразу предупреждаю вас, что тот, кто совершил это преступление, очень болен.
  
  Бой собирался что-то сказать, но в этот момент в церкви зажегся свет. И все они увидели то, что хабíа упустили из виду: на земле, рядом с покойным хабíа написано не очень крупными буквами
  
  
  ЭГО Я ОПРАВДЫВАЮ ТЕБЯ
  
  
  — Похоже на кровь, — сказал Понтьеро, выражая словами то, о чем все думали.
  
  Этоó мерзкое теле'233;фоно мó с аккордами Аллилуйи Генделя. Все трое посмотрели на товарища де Боя, который очень серьезно достал аппарат из кармана пальто и ответил на звонок. Он почти ничего не сказал, всего дюжина “аджá” и “ммм”.
  
  Повесив трубку, я посмотрел на Боя и кивнул.
  
  — Вот чего мы боимся, амос, — сказал директор UACV. Испеттора Диканти, вице-испетторе Понтьеро, излишне говорить вам, что это дело очень деликатное. Тот, у кого есть ахí это аргентинский кардинал Эмилио Робайра. Если убийство кардинала в Риме само по себе является неописуемой трагедией, то тем более на данном этапе. Вице-президент был одним из 115 человек, которые в течение нескольких месяцев участвовали в Cí225;n ключе к избранию нового сумоиста. Следовательно, ситуация деликатная и непростая. Это преступление не должно попасть в руки прессы в соответствии с концепцией ningún. Представьте себе заголовки: “Серийный убийца терроризирует избирательный округ Папы Римского ”. Я даже не хочу думать...
  
  —Минутку, директор. ¿ Вы сказали серийный убийца? ¿Есть ли здесь что-то, чего мы не знаем?
  
  Бой Карраспеó и посмотрите на таинственного персонажа, с которым вы пришли с éЛ.
  
  —Паола Диканти, Маурицио Понтьеро, Пермьíпозвольте представить вам Камило Сирина, генерального инспектора Корпуса государственного надзора Ватикана.
  
  É Сент кивнулó и сделал шаг вперед. Когда он говорил, он делал это с усилием, как будто не хотел произносить ни слова.
  
  —Мы верим, что é ста - это второй víстима.
  
  
  
  
  Instituto Saint Matthew
  
  Silver Spring, Maryland
  
  Август 1994 г.
  
  
  
  — Входите, отец Кароски, входите. Пожалуйста, раздевайтесь догола за ширмой, если вы так добры.
  
  Священник начинает снимать с себя священнослужителя. Голос капитана доносился до него с другой стороны белой переборки.
  
  — Вам не нужно беспокоиться об испытаниях, отец. Это нормально, верно? В отличие от обычных людей, хе-хе. Может быть, есть и другие заключенные, которые говорят о ней, но она не так горда, как ее изображают, как моя бабушка. ¿ Куá кто с нами?
  
  — Две недели.
  
  — Достаточно времени, чтобы узнать об этом, если выñ или... ¿ходили играть в теннис?
  
  — Я не люблю теннис. Я уже ухожу?
  
  — Нет, отец, наденьте скорее зеленую майку, не ходите ловить рыбу, хе-хе.
  
  Кароски вышла из-за ширмы в зеленой майке.
  
  — Подойдите к носилкам и поднимите их. Вот и все. Подождите, я поправлю спинку сиденья. Он должен хорошо видеть изображение на телевизоре. Все в порядке?
  
  — Очень хорошо.
  
  — Отлично. Подождите, я должен внести некоторые коррективы в инструменты Medición, и мы сразу начнем. Кстати, этот от ahí - хороший телевизор, не так ли? Его рост 32 дюйма, если бы у меня дома был такой же, как у него, наверняка родственница оказала бы мне уважение, не так ли? Хе-хе-хе.
  
  — Я не уверен.
  
  — Конечно, нет, отец, конечно, нет. Эта женщина не будет испытывать к нему никакого уважения и в то же время не будет любить его, если он выпрыгнет из пачки Golden Grahams и надерет ему сальную задницу, хе-хе-хе.
  
  — Не следует принимать имя Бога напрасно, дитя мое.
  
  — У него есть причина, отец. Что ж, это ужеá. ¿ Вы никогда раньше не делали плетизмографию полового члена, верно?
  
  — Нет.
  
  — Конечно, нет, это глупо, хе-хе. ¿Вам уже объяснили, в чем состоит испытание?
  
  —В общих чертах.
  
  — Ну, а теперь я собираюсь просунуть руки под его майку и прикрепить эти два электрода к его члену, верно? Это поможет намá измерить ваш уровень сексуальной реакции на определенные состояния.í мужчины. Хорошо, теперь я приступаю к его размещению. Это ужеá.
  
  — У него холодные руки.
  
  — Да, здесь прохладно, хе-хе. ¿ Этоá этоóрежим?
  
  — Я в порядке.
  
  — Итак, мы начинаем.
  
  Мои гены начали сменять друг друга на экране. Эйфелева башня. Рассвет. Туман в горахñтуз. Шоколадное мороженое. Гетеросексуальный половой акт. Лес. деревья. Гетеросексуальная фелляция. Тюльпаны в Голландии. Гомосексуальный половой акт. Лас Менинас де Вельáскес. Закат на Килиманджаро. Гомосексуальный минет. Снег лежит высоко на крышах деревни в Швейцарии. Фелачи пед пед пед пед пед пед пед пед пед пед пед пед пед пед пед пед пед пед пед пед пед пед пед пед пед пед пед пед пед пед Ни&# 237;о смотрит прямо на сáмару, пока она сосет член взрослого. В его глазах печаль.
  
  Кароски встает. В его глазах ярость.
  
  — Отец, он не может встать, ¡ мы еще не закончили!
  
  Священник хватает его за шею, снова и снова ударяет головой пси-логоса о приборную панель, в то время как кровь пропитывает пуговицы, белый халат футболиста, зеленую майку Кароски и весь мир.
  
  — No cometerás actos impuros nunca más, ¿correcto? ¿ Верно, грязный кусок дерьма, верно?
  
  
  
  
  Iglesia de Santa María in Traspontina
  
  Via della Conciliazione, 14
  
  Вторник, 5 апреля 2005 г., 11:59 утра.
  
  
  
  Молчание, последовавшее за словами Сирина, было прервано колоколами, возвещающими Áрождество на соседней площади Святого Петра.
  
  —¿Вторая пятая и#237; часть? ¿Они разорвали на куски другого кардинала, и мы узнаем об этом сейчас? — выражение лица Понтьеро ясно давало понять мнение, которого он заслуживает в сложившейся ситуации.
  
  Сирин, бесстрастный, пристально смотрит на них. Он был, без сомнения, человеком, стоящим за пределами того, что он знал. Среднего роста, целомудренные глаза, неопределенного возраста, неброский костюм, серое пальто. Ни одна из его черт не накладывалась на другую, и в этом было что-то необычное: это была парадигма нормальности. Он говорил так тихо, как будто тоже хотел таким образом отойти на второй план. Но это не побудило Энгу или кого-либо из присутствующих: все они говорили о Камило Сирине, одном из самых влиятельных людей Ватикана. Он контролировал тело самого маленького полицейского в мире: Бдительность Ватикана. Корпус из 48 агентов (официально), меньше половины швейцарской гвардии, но бесконечно более мощный. Ничто не могло произойти в его маленьком доме без ведома Сирин. В 1997 году один человек пытался бросить на него тень: ректор избрал командующим швейцарской гвардией Алоиса Зильтерманна. Два человека после его назначения, Зильтерманн, его жена и капрал с безупречной репутацией, были найдены мертвыми. Я застрелил их3. Вина лежит на капрале, который якобы сошел с ума, выстрелил в пару, а затем сунул “свое табельное оружие” себе в рот и нажал на курок. Все объяснения были бы правильными, если бы не две мелкие детали: капралы швейцарской гвардии не вооружены, а у капрала, о котором идет речь,óвыбиты передние зубы. Все думают, что пистолет был жестоко засунут им в рот.
  
  Эту историю Диканти рассказал коллега из инспектората 4. Узнав о случившемся, éл и его товарищи ñэрос должны были оказать всю возможную помощь сотрудникам Службы охраны, но, едва они ступили на место преступления, их сердечно пригласили вернуться в инспекторскую и запереть дверь изнутри, даже не постучав. даже поблагодарить их. Черная легенда о Сирине передавалась из уст в уста комиссариатами по всему Риму, и UACV не была исключением.
  
  И все трое, выйдя из часовни, были ошеломлены заявлением Сирина.
  
  —При всем моем уважении, Ispettore Generale , я думаю, что если вам стало известно, что убийца, способный совершить преступление, подобное éste, находится на свободе в Риме, ваш долг - сообщить об этом в UACV, - сказал Диканти.
  
  — Именно так и поступил мой уважаемый коллега, — ответил Бой. Я сообщил об этом лично мне. Мы оба согласны с тем, что это дело должно оставаться в строжайшей тайне ради всеобщего блага. И мы оба согласны и в чем-то другом. В Ватикане нет никого, кто был бы способен справиться с таким... типичным преступником, как íste.
  
  Удивительно, но вмешался Сирин.
  
  —Seré franco, signorina . Наша работа - это споры, защита и контрразведка. В é этих областях мы очень хороши, я вам это гарантирую. Но если бы вы назвали это ¿сóмо ó вы? парень, у которого такая плохая голова, не входит в нашу компетенцию. Мы подумаем о том, чтобы попросить их о помощи, пока до нас не дойдет известие о втором преступлении.
  
  — Мы подумали, что этот случай потребует гораздо более творческого подхода, испеттора Диканти. Вот почему мы не хотим, чтобы вы, как до сих пор, ограничивались профилированием. Мы хотим, чтобы вы возглавили расследование, — сказал директор Бой.
  
  Паола остается немой. Это была работа полевого агента, а не психиатра-криминалиста. Конечно, она могла бы справиться с этим так же хорошо, как и любой полевой агент, поскольку в Квантико она получила надлежащую подготовку для этого, но то, что такая просьба исходила от Боя, а не от меня, было совершенно очевидно. в тот момент я оставил ее у Ниты.
  
  Сирин повернулась к мужчине в кожаной куртке, который приближался к ним.
  
  —Oh, aquí está. Позвольте мне представить вам суперинтенданта Данте из Службы бдительности. Будьá его связующим звеном с Ватиканом, Диканти. Сообщить ему о предыдущем преступлении и поработать над обоими делами, поскольку это единичный случай. Все, что я прошу у éл, все равно что я прошу у мí. И преподобному, все, что он отрицает, все равно, что я отрицаю это для него. В Ватикане у нас свои правила, я надеюсь, вы понимаете. И я также надеюсь, что они поймают этого монстра. Убийство двух священников Святой Матери Церкви не может остаться безнаказанным.
  
  И, не сказав ни слова, он ушел.
  
  Бой очень сблизился с Паолой, пока не заставил ее почувствовать себя инкóмодной. Совсем недавно в его памяти всплыла их любовная ссора.
  
  —Он уже сделал это, Диканти. Вы только что вступили в контакт с одним из влиятельных людей Ватикана, и он попросил вас о чем-то очень конкретном. Я не знаю, почему он обратил на вас внимание, но упомяните его имя прямо. Возьмите все, что вам нужно. Hágame четкие, краткие и простые ежедневные отчеты. И, прежде всего, повторная экспертиза. Я надеюсь, что его “воздушные замки” послужат чему-то éсто раз. Постарайся что-нибудь мне сказать, и поскорее.
  
  Развернувшись, он направился к выходу вслед за Сирин.
  
  —Что за ублюдки, — взорвалась, наконец, Диканти, когда была уверена, что другие не смогут ниíан, ниíрла.
  
  —Ух ты, если бы он заговорил, — засмеялся пришедший Данте.
  
  Паола краснеет, и я протягиваю ей руку.
  
  —Паола Диканти.
  
  —Фабио Данте.
  
  —Maurizio Pontiero.
  
  Диканти воспользовался рукопожатием Понтьеро и Данте, чтобы внимательно изучить последнего. Contaría apenas 41 años. Он был невысоким, смуглым и сильным, с головой, прикрепленной к плечам на пять с небольшим сантиметров.íметров толстой шеи. Несмотря на рост всего 1,70, суперинтендант был привлекательным мужчиной, хотя и совсем не изящным. Имейте в виду, что глаза оливково-зеленого цвета так характерны для южного Пен-клуба, что придают им особый вид. лика.
  
  —¿ Я должен понимать, что под выражением “ублюдки” вы подразумеваете моего начальника, инспектора?
  
  — По правде говоря, да. Я думаю, что это оказало мне незаслуженную честь.
  
  — Мы оба знаем, что это не честь, а ужасная ошибка, Диканти. И это не незаслуженно, его послужной список говорит о чудесах его подготовки. Он сожалеет, что это не поможет ему в достижении результатов, но это наверняка скоро изменится, не так ли?
  
  —¿ Есть ли у васíмоя история? Святая Мадонна, неужели здесь í нет ничего конфиденциального?
  
  —Не для éл.
  
  — Послушайте, самонадеянный... — возмутилсяó Понтьеро.
  
  —Basta, Maurizio. В этом нет необходимости. Мы на месте преступления, и я несу ответственность. Давайте, обезьяны, за работу, поговорим после. Оставь Мосл поле им.
  
  —Ну, теперь ты командуешь, Паола. Так сказал босс.
  
  В ожидании на приличном расстоянии за красной дверью стояли двое мужчин и женщина в темно-синих комбинезонах. Это было подразделение по анализу места преступления, специализирующееся на сборе улик. Инспектор и двое других вышли из часовни и направились к центральному нефу.
  
  —Хорошо, Данте. Егоéвсе это —pidió Dicanti.
  
  —Хорошо... первым víctima был итальянский кардинал Энрико Портини.
  
  —¡Этого не может быть! — удивились в свое время Диканти и Понтьеро.
  
  —Пожалуйста, друзья, я видел это своими глазами.
  
  — Великий кандидат от реформаторско-либерального крыла церкви. Если эта новость попадет в СМИ, это будет ужасно.
  
  —No, Pontiero, será una catástrofe. Вчера утром в Рим прибыл Джордж Буш со всей своей семьей. Двести других международных лидеров и глав государств останавливаются у себя дома, но должны быть на похоронах в пятницу. Ситуация меня очень беспокоит, но вы, ребята, уже знаете, каков город. Это очень сложная ситуация, и последнее, чего мы хотим, - это чтобы нико провалился. Пожалуйста, выйдите со мной. Мне нужна сигарета.
  
  Данте проводил их до улицы, где народу становилось все больше и больше, и он становился все более и более тесным. La masa humana cubría por completo la Via della Conciliazione. Есть французские, испанские, польские, итальянские флаги. Джей и#243;вы приходите со своими гитарами, религиозные деятели с зажженными свечами, даже слепой старик со своей собакой-поводырем. Два миллиона человек будут присутствовать на похоронах Папы, которые изменили карту Европы. Конечно, Пенсó Диканти, éсент - худшая среда в мире для работы. Любые возможные следы будут потеряныá намного раньше во время шторма паломников.
  
  — Портини останавливался в резиденции Мадри Пие на Виа де Гаспери, — сказал Данте. Он прибыл в четверг утром, зная о тяжелом состоянии здоровья Папы. Монахини говорят, что он обедал в пятницу совершенно нормально, и что он довольно долго был в часовне, молясь за Святого Отца. Они не видели, как он лег. В его комнате не было никаких признаков борьбы. Никто не спал в его постели, иначе тот, кто похитил его, переделал ее идеально. Папа не пошел завтракать, но они предположили, что он остался молиться в Ватикане. Мы не знаем, что наступил конец света, но в городе произошла большая путаница.Вы понимаете? Я исчез в квартале от Ватикана.
  
  Он встал, закурилó одну сигару и предложилó другую Понтьеро, которыйó с отвращением отверг ее и вынулó свою. Продолжайó.
  
  — Вчера утром Анна появилась в часовне резиденции, но, как и здесь, отсутствие крови на полу указывало на то, что это была подготовленная сцена. К счастью, тот, кто открыл это, был уважаемым священником, который призвал нас в первую очередь. Мы сфотографировали это место, но когда я предложил позвонить вам, Сирин сказал мне, что я позабочусь об этом. И он приказывает намó очистить абсолютно все. Тело кардинала Портини было перевезено в очень конкретное место на территории Ватикана и всеí кремировано.
  
  —¡Сóмо! ¡ Они уничтожили доказательства серьезного преступления на итальянской земле! Я не могу в это поверить, правда.
  
  Данте смотрит на нихó вызывающе.
  
  —Мой босс принял решение, и, возможно, оно было неправильным. Но он позвонил своему боссу и изложил ситуацию. И здесь вы, ребята. ¿Знают ли они, что у нас на руках? Мы не готовы справиться с такой ситуацией, как ста.
  
  — Именно поэтому я должен был передать его в руки профессионалов, — вмешался Понтьеро с серьезным лицом.
  
  —Он все еще не понимает этого. Мы никому не можем доверять. Вот почему Сирин сделал то, что сделал, благословенный солдат нашей матери Церкви. Не смотри на меня с таким лицом, Диканти. Я обвиняю его в мотивах, которые им двигали. Если бы все закончилось смертью Портини, Амос мог бы найти любое оправдание и замять это дело. Но это был не туз. В этом нет ничего личного, энтиéндало.
  
  — Что я понимаю, так это то, что мы здесь, на втором курсе. И с половиной доказательств. Фантастическая история. Есть ли что-то, о чем мы должны знать? —Диканти была действительно в ярости.
  
  — Не сейчас, испеттора, — сказал Данте, снова пряча свою насмешливую улыбку.
  
  —Черт возьми. Черт возьми, черт возьми. У нас в руках ужасный l íо, Данте. Я хочу, чтобы с этого момента вы рассказывали мне абсолютно все. И что совершенно ясно одно: здесь командую я. Вам было поручено помогать мне во всем, но я хочу, чтобы вы поняли, что, несмотря на то, что суды являются кардинальными, оба дела проходили под моей юрисдикцией, это ясно?
  
  —Кристально чистый.
  
  — Лучше пусть будет асí. ¿Манера действий была такой же?
  
  — Насколько простираются мои детективные способности, да. Кадíвер лежал у подножия алтаря. У него отсутствовали глаза. Руки, как и здесьí, были разделены и помещены на холст сбоку от САПРáсм. Ниже. Это было отвратительно. Я сам положил тело в мешок и отнес его в печь крематория. Я провел всю ночь под душем, можете мне поверить.
  
  — Ему бы подошел маленький мáс —мужскойó Понтьеро.
  
  
  Через четыре долгих часа после того, как было завершено судебное разбирательство по делу cadéвер де Робайра, можно было приступить к съемке. По прямому желанию директора Боя именно ребята из Análisis поместили тело в пластиковый мешок и отвезли в морг, чтобы медперсонал не увидел кардинальский костюм. Было ясно, что это особый случай, и личность убитого должнаíоставаться в секрете.
  
  На благо всех.
  
  
  
  
  Instituto Saint Matthew
  
  Silver Spring, Maryland
  
  Сентябрь 1994 г.
  
  
  
  СТЕНОГРАММА ИНТЕРВЬЮ № 5 МЕЖДУ ПАЦИЕНТОМ № 3643 И ДОКТОРОМ КАНИСОМ КОНРОЕМ .
  
  
  DR. CONROY : Buenas tardes, Viktor. Добро пожаловать в мой кабинет. Тебе лучше? тебе лучше?
  
  #3643 : Да, спасибо, доктор.
  
  ДОКТОР КОНРОЙ : ¿ Хотите что-нибудь выпить?
  
  #3643 : Нет, спасибо.
  
  ДОКТОР КОНРОЙ : Надо же, священник, который не пьет... совершенно новое явление. Ему все равно, что я...
  
  #3643 : Продолжайте, доктор.
  
  ДОКТОР КОНРОЙ : Я думаю, вы провели некоторое время в лазарете.
  
  #3643 : На прошлой неделе я получил несколько ушибов.
  
  ДОКТОР КОНРОЙ : ¿ Помните, кто получил эти синяки?
  
  #3643 : Конечно, доктор. Это было во время ссоры в смотровой.
  
  DR. CONROY : Hábleme de ello, Viktor.
  
  #3643 : Я пошел на всеí, чтобы пройти плетизмографиюí, как вы мне рекомендовалиó.
  
  DR. CONROY : ¿Recuerda cuál era el propósito de la prueba, Viktor?
  
  #3643 : Определите причины моей проблемы.
  
  DR. CONROY : Efectivamente, Viktor. Признайте, что у вас есть проблема, и это, несомненно, прогресс.
  
  #3643 : Доктор, я всегда знал, что у вас есть проблема. Напоминаю вам, что я нахожусь в Сент-Сентро добровольно.
  
  ДОКТОР КОНРОЙ : Это тема, с которой я хотел быí встретиться с вами лицом к лицу в ходе próxima интервью, не сомневайтесь. Но теперь продолжим разговор о другом дíа.
  
  #3643 : Я вошел и разделся.
  
  DR. CONROY : ¿Eso le incomodó?
  
  #3643 : Да.
  
  ДОКТОР КОНРОЙ : Это серьезное испытание. Требуется быть без одежды.
  
  #3643 : Я не вижу в этом необходимости.
  
  ДОКТОР КОНРОЙ : Логотип psychó долженí размещать инструменты Medición в области вашего тела, которая обычно недоступна. Вот почему нужно было быть без одежды, Виктор.
  
  #3643 : Я не вижу в этом необходимости.
  
  ДОКТОР КОНРОЙ : Ну, предположим на мгновение, что это было необходимо.
  
  #3643 : Если вы так говорите, доктор.
  
  DR. CONROY : ¿Qué sucedió después?
  
  #3643 : Проложите несколько кабелей ahí.
  
  DR. CONROY : ¿En donde, Viktor?
  
  #3643 : Вы уже знаете.
  
  ДОКТОР КОНРОЙ : Нет, Виктор, я не знаю, и я хочу, чтобы вы мне это сказали.
  
  #3643 : В моем деле.
  
  DR. CONROY : ¿Puede ser más explícito, Viktor?
  
  #3643 : На моем ... члене.
  
  ДОКТОР КОНРОЙ : Хорошо, Виктор, именно так. Это мужской член, мужской орган, который служит для совокупления и мочеиспускания.
  
  #3643 : В моем случае это относится ко второму, доктор.
  
  DR. CONROY : ¿Está seguro, Viktor?
  
  #3643 : Sí.
  
  ДОКТОР КОНРОЙ : В прошлом ты не всегда был таким, Виктор.
  
  #3643 : Прошлое, прошлое естьá. Я хочу, чтобы это изменилось.
  
  DR. CONROY : ¿Por qué?
  
  #3643 : Потому что это воля Божья.
  
  ДОКТОР КОНРОЙ : ¿ Вы действительно верите, что Божья воля имеет к этому отношение, Виктор? ¿С вашей проблемой?
  
  #3643 : Божья воля имеет отношение ко всему.
  
  ДОКТОР КОНРОЙ : Я тоже священник, Виктор, и я думаю, что иногда Бог позволяет природе действовать.
  
  #3643 : Природа - это просвещенное изобретение, которому нет места в нашей религии, доктор.
  
  ДОКТОР КОНРОЙ : Давайте вернемся в смотровую, Виктор. Куéнтеме куé синтиó когда к нему прикрепили провод.
  
  #3643 : Психоделическийóлогос десятьíв руках фрíкак.
  
  DR. CONROY : Sólo frío, ¿nada más?
  
  #3643 : Нада мáс.
  
  ДОКТОР КОНРОЙ : ¿А когда на экране начали появляться моиáгены?
  
  #3643 : Я тоже ничего не чувствовал.
  
  ДОКТОР КОНРОЙ : Вы знаете, Виктор, у меня есть вотí результаты плетизмографаíа, и они отмечают определенные реакции здесьí и здесьí. ¿Видите пики?
  
  #3643 : Испытываю отвращение к определенным имíгенам.
  
  DR. CONROY : ¿Asco, Viktor?
  
  (здесь пауза в одну минуту)
  
  ДОКТОР КОНРОЙ : У меня есть столько времени, сколько вам нужно, чтобы ответить, Виктор.
  
  #3643 : Меня отвратили мои половые гены.
  
  DR. CONROY : ¿Alguna en concreto, Viktor?
  
  #3643 : Все они.
  
  DR. CONROY : ¿Sabe porqué le molestaron?
  
  #3643 : Потому что они оскорбляют Бога.
  
  ДОКТОР КОНРОЙ : И все же при определенных им áгенах аппарат регистрирует припухлость в вашем óмужском органе.
  
  #3643 : Это невозможно.
  
  ДОКТОР КОНРОЙ : Вульгарными словами он возбудился, увидев вас.
  
  #3643 : Этот язык оскорбляет Бога и его достоинство священника. Долгíа...
  
  DR. CONROY : ¿Qué debería, Viktor?
  
  #3643 : Ничего.
  
  ДОКТОР КОНРОЙ : ¿Вы только что почувствовали сильную вспышку, Виктор?
  
  #3643 : Нет, доктор.
  
  ДОКТОР КОНРОЙ : ¿ Другой от Синтиí до насильственной вспышки?
  
  #3643 : ¿Что еще от Бога?
  
  ДОКТОР КОНРОЙ : Верно, извините за мою неточность. Вы скажете, что другой díа, когда я ударил головой своего psicólogo по приборной панели, десятьíа насильственная вспышка?
  
  #3643 : Этот человек был соблазнен мной. “Если твой правый глаз заставляет тебя упасть, пожалуйста”, - говорит Священник.
  
  DR. CONROY : Mateo, capítulo 5, versículo 19.
  
  #3643 : Действительно.
  
  ДОКТОР КОНРОЙ : ¿А что насчет глаза? От боли в глазах?
  
  #3643 : Я его не понимаю.
  
  ДОКТОР КОНРОЙ : Этого человека зовут Роберт, у него жена и дочь. Вы отправите его в больницу. Я сломал ему нос, семь зубов и нанес ему сильный шок, хотя, слава Богу, тюремщикам удалось вовремя вас спасти.
  
  #3643 : Думаю, я стал немного жестоким.
  
  ДОКТОР КОНРОЙ : ¿ Как вы думаете, я мог бы сейчас проявить насилие, если бы мои руки не были привязаны ремнями к подлокотникам кресла?
  
  #3643 : Если вы хотите, чтобы мы могли это выяснить, доктор.
  
  ДОКТОР КОНРОЙ : Нам лучше закончить интервью, Виктор.
  
  
  
  
  Morgue Municipal
  
  Вторник, 5 апреля 2005 г., 20:32.
  
  
  
  Комната для вскрытия была мрачным помещением, выкрашенным в несоответствующий серо-лиловый цвет, что совсем не служило украшению этого места. На столе для вскрытия лежала лампа с шестью прожекторами, которая подарила кадету возможность увидеть его последние минуты славы перед четырьмя зрителями, которые должны были определить, кто его вытащил. со сцены.
  
  Понтьеро сделал жест отвращения, когда коронер поставил на поднос статуэтку кардинала Робайры. Неприятный запах распространился по комнате для вскрытия, когда я приступил к вскрытию его скальпелем. Чума была настолько сильной, что покрыла даже запах формальдегида и спирта, которые все использовали для дезинфекции инструментов. Диканти абсурдно задается вопросом, что имеет смысл в такой большой чистке инструментария перед тем, как делать надрезы. В общем, это не похоже на то, что мертвый собирается заразиться бактериями или чем-то еще.
  
  —Эй, Понтьеро, ¿ты знаешь, почемуé крузó эль бебé мертв на дороге?
  
  —Да, дотторе , потому что я был привязан к курице. Он рассказывал мне об этом шесть, нет, семь раз с éста. ¿Другой шутки не знаете?
  
  Коронер очень тихо напевал, делая порезы. Он пел очень хорошо, хриплым и сладким голосом, который напомнил Паоле Луи Армстронга. Sobre todo porque la canción era “What a wonderful world ”. Sólo interrumpía el canto para atormentar a Pontiero.
  
  — Единственная шутка - наблюдать, как ты изо всех сил стараешься не разрыдаться, вице-президент . Je je je. Не думай, что меня все это не забавляет. Ему é сте дали свое...
  
  Паола и Данте скрестили взгляды над телом кардинала. Коронер, стойкий старый коммунист, был большим профессионалом, но иногда его подводило уважение к мертвым. Очевидно, она ужасно переживала смерть Робайры, чего Диканти не сделал с мíс мáс мíнимой грейс.
  
  — Дотторе, я должен попросить вас провести анализ тела и ничего не делать. И нашему гостю, суперинтенданту Данте, и мне кажется оскорбительными и неуместными его предполагаемые попытки развлечься.
  
  Коронер пристально посмотрел на Диканти и продолжилó изучать содержимое шкатулки мага Робайры, но воздержался от более грубых комментариев, хотя сквозь зубы проклял всех присутствующих и своих предков. Паола не слушала его, потому что меня беспокоило лицо Понтьеро, которое было цвета от белого до зеленоватого.
  
  —Маурицио, я не знаю, почему ты так мучаешься. Ты никогда не терпел крови.
  
  — Черт возьми, если этот ублюдок сможет мне противостоять, я тоже смогу.
  
  — Вы будете удивлены, узнав, на скольких вскрытиях я был, мой деликатный коллега.
  
  —¿Ах да? Что ж, напоминаю вам, что у вас, по крайней мере, осталась еще одна, хотя мне кажется, что она мне нравится больше, чем вам...
  
  О Боже, они снова начинают, подумала Паола, пытаясь стать посредником между ними обоими. Они были одеты какí все дíа. Данте и Понтьеро с самого начала испытывали взаимную неприязнь, но, честно говоря, младший инспектор плохо относился ко всем, кто был в штанах и приближался к ней ближе, чем на три метра. Я знала, что он видит в ней дочь, но иногда он преувеличивал. Данте был немного грубоват и, конечно, не самым остроумным из мужчин, но на данный момент он не оправдывал той любви, которую ему оказывала его подруга. Чего я не понимаю, так это того, что такой человек, как суперинтендант, занял место, которое он занимал в Надзоре . Его постоянные шутки и язвительный язык слишком сильно контрастировали с серым и молчаливым автомобилем генерального инспектора Сирина.
  
  —Может быть, мои уважаемые посетители смогут собраться с духом, чтобы уделить достаточно внимания вскрытию, на которое вы пришли посмотреть.
  
  Хриплый голос коронера вернул Диканти к реальности.
  
  — Продолжайте, пожалуйста, — я бросилó ледяной взгляд на двух полицейских, чтобы они прекратили спорить.
  
  —Хорошо, я почти ничего не ел с завтрака, и все указывает на то, что я выпил его очень рано, потому что я едва нашел остатки.
  
  — Таким образом, вы либо пропускаетеó еду, либо попадаетеó в руки убийцы раньше.
  
  —Сомневаюсь, что он пропускал прием пищи... он, как видно, привык хорошо питаться. Я живу, я весу около 92 кг, а вес - 1,83.
  
  — Что говорит нам о том, что убийца - сильный парень. Робайра не была маленькой девочкой, — вмешался Данте.
  
  — А от задней двери церкви до часовни сорок метров, — сказала Паола. Кто-то должен был увидеть, как убийца знакомит с каддафи в церкви. Понтьеро, сделай мне одолжение. Отправь в этот район четырех доверенных агентов. Пусть они будут в штатском, но со своими знаками отличия. Не говори им, что это произошло. Скажите им, что в церкви произошло ограбление, пусть они выяснят, видел ли кто-нибудь что-нибудь ночью.
  
  —Ищите среди паломников существо, котороеíзря тратит время.
  
  —Ну, не делай этого. Пусть спросят соседей, особенно пожилых. У них обычно легкая одежда.
  
  Понтьеро кивнул и вышел из комнаты для вскрытия, явно благодарный за то, что ему не пришлось продолжать всеí. Паола проводила егоó взглядом и, когда двери за ним закрылись, é он повернулся к Данте.
  
  —¿Можно ли узнать, чтоé происходит с вами, если выñ из Ватикана? Понтьеро - храбрый человек, который не выносит крови, вот и все. Я умоляю вас воздержаться от продолжения этого абсурдного словесного спора.
  
  —Ого, как много болтунов в морге, — усмехнулся коронер с голосом.
  
  — Вы занимаетесь своим делом, дотторе , которому мы сейчас следуем. Вам все ясно, Данте?
  
  —Успокойся, успокойся, испеттора, — защищался суперинтендант, поднимая руки. Я думаю, вы не поняли, что здесь происходит. Если бы самой Маñане пришлось войти в комнату с пылающим пистолетом в руке и плечом к плечу с Понтьеро, не сомневайтесь, она бы это сделала.
  
  — ¿Тогда можно узнать, почемуé он связывается с éл? — сказала Паола, совершенно сбитая с толку.
  
  —Потому что это весело. Я убежден, что ему тоже доставляет удовольствие злиться на меня. Прегíнтеле.
  
  Паола качает головой, бормоча что-то не очень приятное о мужчинах.
  
  —В общем, продолжим. Дотторе , вы уже знаете время и причину смерти?
  
  Коронер просматриваетó его записи.
  
  — Я напоминаю вам, что это предварительный отчет, но я почти уверен. Кардинал умер около девяти часов вечера вчера в понедельник. Погрешность составляет один час. Я умер с перерезанным горлом. Порез сделан, я думаю, человеком того же роста, что и он. Я ничего не могу сказать об оружии, за исключением того, что оно находилось на расстоянии не менее пятнадцати сантиметров, имело гладкую кромку и было очень острым. Это может быть парикмахерская бритва, я не знаю.
  
  —¿Что там с ранами? — сказал Данте.
  
  —Потрошение глаз произошло посмертно 5, как и увечье языка.
  
  —¿Вырвать емуó язык? Боже мой, — ужаснулсяó Данте.
  
  — Я думаю, это было с помощью щипцов, испеттора . Когда вы закончите, заполните пустоту туалетной бумагой, чтобы остановить кровотечение. Затем я удалил его, но остались остатки целлюлозы. Привет, Диканти, ты меня удивляешь. Похоже, все это не произвело на него особого впечатления.
  
  —Ну, я видел и похуже.
  
  —Что ж, позвольте мне показать вам то, чего вы наверняка никогда не видели. Я не встречал ничего подобного, а их уже много вños. Он ввел свой язык ей в прямую кишку с поразительным мастерством. После этого я вытер кровь со всех сторон. Я бы этого не заметил, если бы не заглянул внутрь.
  
  Коронер покажет им несколько фотографий отрезанного языка.
  
  — Я погрузил ее в лед и отправил в лабораторию. Пожалуйста, сделайте копию отчета, когда он поступит, испеттора . Я не понимаю, почему мне это удалось.
  
  —Не обращайте внимания, я позабочусь об этомé лично, — заверил егоó Диканти. ¿Что там с руками?
  
  —Это были посмертные травмы . Порезы не очень чистые. Здесь и здесь есть следы колебаний. Вероятно, это стоило емуó или он был в инкóмодной позе.
  
  —¿Что-нибудь под ногами?
  
  —Воздух. Руки безупречно чистые. Я подозреваю, что они промывают их с помощью джеба. Мне кажется, я чувствую определенный запах лаванды.
  
  Паола остается задумчивой.
  
  — Дотторе , ¿по вашему мнению, ó сколько времени потребовалосьó убийце, чтобы нанести éстасу ранения víctima?
  
  — Ну, ты не подумал об этом. Посмотрим, дé позвольте мне посчитать.
  
  Старик сжимает рукиó, задумчивый, предплечья на уровне бедерáсм., глазницы, изуродованный рот. Я продолжаю напевать себе под нос, и #233;это снова что-то из Moody Blues. Паола не помнила тональность песни №243.
  
  — Что ж, онñмолится... по крайней мере, ему потребовалось полчаса, чтобы отделить руки и вытереть их, и около часа, чтобы очистить все тело и одеть его. Невозможно подсчитать, сколько времени он мучил девушку, но, похоже, это отняло у него много времени. Я уверяю вас, что он был с девушкой не менее трех часов, и, вероятно, это был más.
  
  Тихое и тайное место. Уединенное место, вдали от посторонних глаз. И изолированный, потому что Робайре наверняка пришлось кричать. Какой шум издает человек, у которого вырваны глаза и язык? Конечно, много. Нужно было сократить время, установить, сколько часов кардинал находился в руках убийцы, и вычесть время, необходимое для того, чтобы сделать с ним то, что он с ним сделал. Как только вы уменьшите радиус действия бíквадрата, если, надеюсь, убийца не расположился лагерем на свободе.
  
  —Да, ребята не нашли никаких следов. ¿ Вы обнаружили что-то ненормальное перед тем, как смыть это, что-то, что нужно отправить на анализ?
  
  —Ничего страшного. Несколько волокон ткани и несколько пятен от чего-то, что могло быть косметикой, на воротнике рубашки.
  
  —¿Макияж? Любопытно. ¿Бытьá убийцей?
  
  —Ну, Диканти, может быть, наш кардинал втайне от всех, - сказал Данте.
  
  Паола ле мирó, потрясенная. Коронер риó стиснул зубы, плохо соображая.
  
  — Эх, что я иду не за аí - поспешил сказать Данте—. Я имею в виду, что он, возможно, очень заботился о своем имидже. В конце концов, тебе исполнится десять лет в определенном возрасте...
  
  — Это все еще примечательная деталь. ¿Есть ли у альгíальгúн следы косметики на лице?
  
  —Нет, но убийца также должен был смыть ее или, по крайней мере, вытереть кровь с ее глазниц. Я внимательно смотрю на это.
  
  — Дотторе, на всякий случай отправь образец косметики в лабораторию. Я хочу знать марку и точный оттенок.
  
  — Это может занять некоторое время, если у них нет заранее подготовленной базы данных для сравнения с образцом, который мы им отправим.
  
  —Напишите в рабочем приказе, что при необходимости заполнитеí ;вакуумíв целости и сохранности. Это тот заказ, который очень нравится директору Боя. Что он говорит мне о крови или сперме? Была ли удача?
  
  —Ни в коем случае. Одежда жертвы была очень чистой, и на ней были обнаружены следы крови того же типа. Конечно, она его собственная.
  
  —¿А что-нибудь на коже или волосах? ¿Споры, что-нибудь?
  
  — Я нашел остатки клея на том, что осталось от одежды, поскольку я подозреваю, что убийца раздел кардинала догола и перевязал его изолентой, прежде чем пытать его, а затем снова одел. Промойте тело, но не погружением в воду, вы видите это?
  
  Коронер обнаружил на боку сапога де Робайры тонкую белую царапину от удара и#237;н сухую рану.вер де Робайра.
  
  —Дайте ему губку с водой и протрите ее, но не беспокойтесь о том, что у него много воды или он не уделяет много внимания этой части, так как он оставляет слишком много воды. много ударов по телу.
  
  —¿А тип удараóн?
  
  — Быть более узнаваемым, чем макияж, проще, но и менее заметным, чем макияж. Это похоже на лавандовый джеб из обычных мáсек.
  
  Паола вздохнула. Это было правдой.
  
  —¿Это все?
  
  — На лице также есть остатки клея, но в очень небольшом количестве. Вот и все. Кстати, мертвый был довольно близоруким.
  
  —¿И какое это имеет отношение к делу?
  
  — Данте, черт возьми, я в порядке. Очки отсутствовали.
  
  — Конечно, очков не хватало. Я вырву его чертовы глаза, а очки не пропадут?
  
  Коронер встречается с суперинтендантом.
  
  — Ну, послушайте, я не пытаюсь сказать вам, чтобы вы выполняли свою работу, я просто рассказываю о том, что вижу.
  
  —Все в порядке, доктор. По крайней мере, когда у меня будет полный отчет.
  
  — Конечно, испеттора .
  
  Данте и Паола оставили коронера заниматься cadávier и его версиями джазовых клише и вышли в коридор, где Понтьеро лаял óкраткие и лаконичные команды móвиль. Когда она повесила трубку, инспектор обратилась к обоим.
  
  —Хорошо, вот что мы собираемся сделать. Данте, вы вернетесь в свой офис и составитеá отчет со всем, что вы можете вспомнить с места первого преступления. Я бы предпочел, чтобы он был один, так как он был один. más fácil. Возьмите все фотографии и свидетельства, которые ваш мудрый и просвещенный отец позволил вам сохранить. И приходите в штаб-квартиру UACV, как только закончите. Боюсь, эта ночь будет очень долгой.
  
  
  
  
  
  Вопрос úника: Опишите менее чем в 100 словах важность времени при составлении уголовного дела (сегóп Роспер). Сделайте личный вывод, связав переменные с уровнем опыта убийцы. У вас есть две минуты, которые вы уже отсчитываете с того момента, как вы перевернули лист.
  
  
  Ответ: Учитывается время, необходимое для:
  
  
  а) устранить víctima
  
  б) взаимодействие с САПРáсм.
  
  в) стереть его свидетельства с тела и избавиться от него
  
  
  Комментарий: Как я понимаю, переменная а) определяется фантазиями убийцы, переменная б) помогает раскрыть его скрытые мотивы, а в) определяет его способность анализировать и импровизировать. В заключение, если убийца тратит больше времени на
  
  
  а) имеет средний уровень (3 crímenes)
  
  б) он эксперт (4 crímenes или más)
  
  в) он новичок (первое или второе преступление).
  
  
  
  
  Штаб-квартира UACV
  
  Via Lamarmora, 3
  
  Вторник, 5 апреля 2005 г., 22:32.
  
  
  
  —Посмотрим, ¿что у нас есть?
  
  — У нас два кардинала убиты ужасным образом, Диканти.
  
  Диканти и Понтьеро обедают в кафе и пьют кофе в конференц-зале лаборатории. Это место, несмотря на современность, было серым и унылым. Красочная картина всей комнаты ставит ее перед сотней фотографий с места преступления, которые были разложены перед ними. С одной стороны огромного стола в гостиной стояли четыре пластиковых пакета с доказательствами экспертизы. Все, что у вас есть на данный момент, если не считать того, что Данте рассказал вам о первом преступлении.
  
  —Хорошо, Понтьеро, начнем с Робайры. ¿Что мы знаем об éл?
  
  — Я жил и работал в Буэнос-Айресе. Мы прибудем рейсом авиакомпании Aerolíneas Argentinas в воскресенье утром. Возьмите открытый билет, купленный несколько недель назад, и дождитесь его закрытия в час дня в субботу. Учитывая разницу во времени, я предполагаю, что это было время, когда умер Святой Отец.
  
  —¿ Туда и обратно?
  
  — Только Ида.
  
  —Что любопытно... либо кардинал был очень недальновиден, либо пришел к власти с большими надеждами. Маурицио, ты меня знаешь: я не особенно религиозна. ¿ Ты что-нибудь знаешь о возможностях Робайры как папы?
  
  —Ничего страшного. Я прочитал ему кое-что о íл неделю назад, я думаю, это было в Ла Стампа . Они считали его в хорошем положении, но не одним из главных фаворитов. В любом случае, вы знаете, что это итальянские СМИ. Они обращают на это внимание наших кардиналов. О Портини сí хабíлеíдо и многое другое.
  
  Понтьеро был семейным человеком безупречной честности. Насколько можно судить по данным Паолы, он был хорошим мужем и хорошим отцом. Я ходил на мессу каждое воскресенье, как по маслу. Как пунктуально было его приглашение в сопровождающий Арль, от которого Диканти отказался под множеством предлогов. Некоторые из них были хорошими, некоторые плохими, но ни один не подходил. Понтьеро знает, что в душе инспектора не было большой веры. Он отправился на небеса со своим отцом десять лет назад.
  
  — Меня кое-что беспокоит, Маурицио. Важно знать, что своего рода разочарование объединяет убийцу с кардиналами. Ненавидит ли он красный, является ли он сумасшедшим семинаристом или просто ненавидит маленькие круглые шляпки.
  
  —Кардинал Капелло.
  
  —Спасибо за разъяснения. Я подозреваю, что существует некая связь между вóстим, мáвсеá дель капело. Короче говоря, по этому пути мы не продвинемся далеко, не посоветовавшись с авторитетным авторитетным источником. Маме Ане Данте придется проложить нам путь, чтобы поговорить с кем-то, кто находится наверху в Курии. И когда я говорю "вверх", я имею в виду "вверх".
  
  —Не будьá fácil.
  
  —Это мы еще посмотрим. А пока сосредоточьтесь на тестировании обезьян. Начнем с того, что мы знаем, что Робайра не умер в церкви.
  
  — Действительно, там было очень мало крови. Он должен был умереть в другом месте.
  
  —Определенно, убийца должен был удерживать кардинала в своей власти определенное время в уединенном и секретном месте, где он мог бы использоватьíа для взаимодействия с телом. Мы знаем, что он должен был каким-то образом завоевать ее доверие, чтобы víctima добровольно вошла в это место. От ахí, мовиó эль-Каддиáвер до Санта-Марíа-ин-Транспонтина, очевидно, по определенной причине.
  
  —¿Что насчет церкви?
  
  —Поговори с священником. Она была закрыта для разговоров и пения, когда он ложился спать. Он помнит, что должен был открыться полиции, когда приехал. Но есть вторая дверь, очень маленькая, которая выходит на улицу Виа дей Корридори. Вероятно, это был пятый вход. Вы это проверили?
  
  —Замок был цел, но Moderna и крепкий. Но даже если бы дверь была широко открыта, я не понимаю, куда мог войти убийца.
  
  —¿Почемуé?
  
  —¿ Вы обратили внимание на количество людей, которые стояли у входной двери на Виа делла Консилиационе? Ну, на улице атр, черт возьми, полно народу. Здесь полно паломников. Да, они даже порезали ее до трáfico. Только не говори мне, что убийца вошел с сапром в руках на виду у всего мира.
  
  Паола на несколько секунд задумалась. Может быть, тот прилив людей был лучшим прикрытием для убийцы, но ¿ он или она вошли, не взломав дверь?
  
  —Понтьеро, выяснение того, что входит в число наших приоритетов, является одним из наших приоритетов. Я чувствую, что это очень важно. Маñанна мы пойдем к брату ¿сóмо его звали?
  
  —Франческо Тома, монах-кармелит.
  
  Младший инспектор медленно кивнул, делая записи в своем блокноте.
  
  — К этому. С другой стороны, у нас есть жуткие детали: послание на стене, отрубленные руки на холсте... и эти сумки из акваí. Продолжай.
  
  Понтьеро начал читать, пока инспектор Диканти заполняла протокол испытаний Болу Графу. Ультрасовременный офис и десять реликвий двадцатого века, таких как эти устаревшие печатные издания.
  
  —Экспертиза núпросто 1. Украдите. Прямоугольник из вышитой ткани, используемый католическими священниками в таинстве исповеди. Он был найден свисающим изо рта сапра, полностью залитым кровью. Группа сангу íнео совпадает с группой víctima. Продолжается анализ ДНК.
  
  Это был коричневатый предмет, который в полумраке церкви я не смог различить. Анализ ДНК занял не менее двух месяцев, и это благодаря тому, что в UACV была одна из самых передовых лабораторий в мире. Много раз Диканти смеялся, когда смотрел CSI 6 по телевизору. Я надеюсь, что тесты будут обработаны так же быстро, как и в американских сериалах.
  
  —Экспертиза núпросто 2. Белый холст. Происхождение неизвестно. Material, algodón. Наличие крови, но очень незначительное. На éл были обнаружены отрубленные руки víctima. Группа сангу íнео совпадает с группой víctima. Продолжается анализ ДНК.
  
  —Во-первых, ¿Робайра - это с греческим или с латинским? —dudó Dicanti.
  
  — С греческим, я думаю.
  
  —Хорошо, продолжай, Маурицио, пожалуйста.
  
  —Экспертиза №3. Скомканная бумага размером примерно три на три цента. Он находится в левой глазнице на пятом веке. Изучается тип бумаги, ее состав, содержание жира и процентное содержание хлора. На бумаге от руки и с помощью графической чашиí написаны буквы
  
  
  
  
  —М Т 16, — сказал Диканти. ¿Una dirección?
  
  —Бумага была обнаружена залитой кровью и свернутой в клубок. Очевидно, что это послание от убийцы. Отсутствие глаз на víctima может быть не столько наказанием для él, сколько намеком... как если бы он говорил нам, куда смотреть.
  
  — Или что мы слепы.
  
  —Жестокий убийца... это первый из них, появившихся в Италии. Я думаю, именно поэтому я хотел, чтобы ты позаботилась о себе, Паола. Не обычный детектив, а человек, способный мыслить творчески.
  
  Размышление Дикантиó над словами младшего инспектора. Если это правда, ставки удваивались. Профиль убийцы позволяет ему отвечать очень умным людям, и обычно меня очень сложно поймать, если я не совершу ошибку. Рано или поздно все совершат это, но пока они заполняли камеры морга.
  
  —Хорошо, давайте на минутку подумаем. ¿Что у нас за улицы с такими инициалами?
  
  —Viale del Muro Torto...
  
  —Ничего страшного, он идет через парк, и у него нет пúмероса, Маурицио.
  
  — Тогда не стоит и Монте-Тарпео, которая проходит через сады Палаццо дей Консерватори .
  
  —¿Y Monte Testaccio?
  
  —Через парк Тестаччо ... это может стоить того.
  
  —Подожди минутку —Диканти когиó эль тельéфоно и Маркó ан нú просто интерн— ¿Документачиóн? Ах, привет, Сильвио. Проверьте, что есть на Монте-Тестаччо, 16. И, пожалуйста, проведите нас по улице Рима в зал заседаний.
  
  Пока они ждали, Понтьеро продолжал перечислять доказательства.
  
  —На úпоследнее (на данный момент): Экспертиза núпросто 4. Скомканная бумага размером примерно три на три центаíметров. Он находится в правом нижнем углу листа, в идеальных условиях, в которых тест проводился просто 3. Тип бумаги, ее состав, содержание жира и хлора указаны в таблице ниже.;n изучаются. На бумаге от руки и с помощью графической чаши написано слово
  
  
  
  
  — Undeviginti .
  
  — Черт возьми, это как пуñэтеро иероглифíфико —се дезесперó Диканти. Я просто надеюсь, что это не продолжение послания, которое я оставил в первой части, потому что первая часть превратилась в дым.
  
  — Думаю, нам придется довольствоваться тем, что у нас есть на данный момент.
  
  —Отлично, Понтьеро. Почему бы тебе не сказать мне, что такое undeviginti , чтобы я мог с этим смириться?
  
  — У тебя немного заржавела широта и долгота, Диканти. Это означает девятнадцать.
  
  — Черт возьми, это правда. Я всегда отстранялся от занятий в школе. ¿А стрела?
  
  В этот момент вошел один из помощников документатора с улицы Рима.
  
  — Вот и все, инспектор. Я искал то, о чем просил: Монте Тестаччо 16 не существует. На этой улице четырнадцать порталов.
  
  —Спасибо, Сильвио. Сделай мне одолжение, встреться здесь с Понтьеро и со мной и проверь, что улицы Рима начинаются от горы. Это выстрел вслепую, но у меня была интуиция.
  
  — Будем надеяться, что вы лучше псих, чем угадываете, доттора Диканти. Харí лучше сходи за Библией.
  
  Все трое повернули головы в сторону двери зала заседаний. На пороге стоял священник, одетый как священнослужитель . Он был высоким и худым, жилистым, с ярко выраженной лысиной. На вид ему было пятьдесят очень хорошо сохранившихся костей, и у него были твердые и сильные черты лица, свойственные тому, кто видел много восходов солнца под открытым небом. Диканти думает, что он больше похож на солдата, чем на священника.
  
  —¿ Кто вы и чего вы хотите? Это запретная зона. Сделайте одолжение, немедленно уходите, — сказал Понтьеро.
  
  — Я отец Энтони Фаулер, и я пришел вам помочь, — он говорил на правильном итальянском, но несколько сбивчиво и неуверенно.
  
  —Это полицейские участки, и вы проникли в них без разрешения. Если вы хотите нам помочь, идите в церковь и помолитесь за наши души.
  
  Понтьеро направился к прибывшему священнику, намереваясь пригласить его уйти в плохом настроении. Диканти уже повернулся, чтобы продолжить изучение фотографий, когда Фаулер заговорил:;:
  
  — Это из Библии. Из Нового Завета, в частности, от меня.
  
  —¿Сóмо? — удивилсяó Понтьеро.
  
  Dicanti alzó la cabeza y miró a Fowler.
  
  — Хорошо, объясните, что.
  
  —Мф, 16. Евангелие от Матфея, раздел 16, глава 237, Тул. ¿Оставьтеó еще какие-нибудь заметки?
  
  Понтьеро, похоже, расстроен.
  
  —Послушай, Паола, я действительно не собираюсь прислушиваться к тебе...
  
  Диканти жестом остановил его.
  
  — Послушайте, Мосле.
  
  Фаулер вошел в зал заседаний. В руке у него было черное пальто, и он оставил его на стуле.
  
  — Как вы хорошо знаете,христианский Новый Завет разделен на четыре книги: Матфея, Марка, Луки и Иоанна. В христианской библиографии книга Матфея изображена буквами Мф. Простое число ниже nún относится к главе 237 туло. И с двумя núпростыми más следует указатьíна одну и ту же цитату между двумя стихами и#237;задницами.
  
  —Убийца оставил это.
  
  Паола покажет вам тест №4, упакованный в пластиковую упаковку. Он пристально смотрел ей в глаза. Священник не показал никаких признаков того, что узнал записку, и при этом он не испытывал отвращенияó перед лицом крови. Она внимательно посмотрела на него и сказала::
  
  —Девятнадцать. Что уместно.
  
  Понтьеро пришел в ярость.
  
  —¿ Собираетесь ли вы рассказать нам все, что знаете, сразу, или вы заставите нас долго ждать, отец?
  
  — Et tibi dabo claves regni coelorum, -recitó Fowler— et quodcumque ligaveris super terram, erit legatum et in coelis; et quodcumque solveris super terram, erit solutum et in coelis . Я даю тебеé ключи от Царства Небесного; то, что ты свяжешь на земле, будетá связано на небесах, и то, что ты развяжешь на земле, будетá развязано на небесах. От Матфея 16, стих 19. То есть слова, которыми Я подтверждаю Святого Петра как главу апостолов и наделяю его и его преемников властью над всем христианским миром.
  
  —Santa Madonna —exclamó Dicanti.
  
  — Учитывая то, что вот-вот произойдет в этом городе, если вы молитесь, я думаю, вам следует беспокоиться. И многое другое.
  
  — Черт возьми, какой-то сумасшедший, черт возьми, только что перерезал горло священнику, а вы включаете сирены. Я не вижу в этом ничего страшного, отец Фаулер, — сказал Понтьеро.
  
  —Нет, друг мой. Убийца - это не сумасшедший маньяк. Он жестокий, замкнутый и умный человек, и он ужасно невменяем, можете мне поверить.
  
  —¿Ах да? Похоже, он многое знает о ваших мотивах, отец, — усмехнулсяó младший инспектор.
  
  Священник пристально смотрит на Диканти, пока я отвечаю.
  
  — Да, гораздо больше, чем это, я молюсь. Кто он такой.
  
  
  
  
  (ARTÍCULO EXTRAÍDO DEL DIARIO MARYLAND GAZETTE ,
  
  
  
  29 ИЮЛЯ 1999 Г. СТРАНИЦА 7)
  
  
  АМЕРИКАНСКИЙ СВЯЩЕННИК, ОБВИНЯЕМЫЙ В СЕКСУАЛЬНОМ НАСИЛИИ, ПОКОНЧИЛ ЖИЗНЬ САМОУБИЙСТВОМ
  
  
  SILVER SPRING, Maryland (NEWS AGENCIES). В то время как обвинения в сексуальном насилии продолжают сотрясать католическое духовенство в Ам-Рике, священник из Коннектикута, обвиняемый в сексуальном насилии над несовершеннолетними, повесился в своей комнате в доме престарелых. учреждение, которое лечит людей с проблемами, в прошлую пятницу сообщило агентству American-Press о местной полиции.
  
  Питер Селзник, 64 года от роду, ушел в отставку со своей должности священника в приходе Святого Андрея в Бриджпорте, штат Коннектикут, 27 апреля прошлого года, всего за один день до своего рождения. после того, как официальные лица Католической церкви взяли интервью у двух мужчин, которые утверждали, что Селзник жестоко обращался с ними в период с конца семидесятых по начало восьмидесятых годов, представитель Католической церкви заявил, что Селзник оскорблял их в период с конца семидесятых по начало восьмидесятых годов. из Бриджпорта.
  
  Священник проходил лечение в Институте Святого Матфея в Мэриленде, психиатрическом учреждении, в котором содержатся заключенные, обвиняемые в сексуальном насилии или “сексуальном замешательстве”, вún указанном учреждении.
  
  “Персонал больницы несколько раз звонил в вашу дверь и пытался войти в вашу комнату, но что-то заблокировало дверь”, - заявила на пресс-конференции Дайан Ричардсон, пресс-секретарь Департамента полиции и погранохраны.от округа Принс-Джордж. “Когда они вошли в комнату, они обнаружили, что cadávier свисает с одной из выступающих потолочных балок”.
  
  Селзник повесился на одной из подушек своей кровати, подтвердив Ричардсону, что его тело было доставлено в морг для вскрытия. Точно так же он категорически отрицает слухи о том, что САПР был обнажен и изуродован, слухи, которые он назвал “абсолютно необоснованными”. Во время пресс-конференции несколько журналистов процитировали “очевидцев”, которые заявили, что видели такие увечья. Пресс-секретарь утверждает, что “медсестра из медицинского корпуса округа имеет связи с наркотиками, такими как марихуана и другие наркотические средства, под влиянием которых она сделала такие заявления.; указанный муниципальный служащий был отстранен от работы и заработной платы до увольнения его отношение”, - завершилаó пресс-секретарь Департамента полицииíа. Éсвятой Периóу Дико была возможность связаться с медсестрой, о которой ходилиó слухи, которая отказаласьó сделать еще одно заявление.;это краткое “я был неправ (я был неправ)”.
  
  Епископ Бриджпорта Уильям Лопес подтвердил, что он “глубоко опечален” “трагической” смертью Селзника, добавив, что esc "считает, что это беспокоит североамериканскую ветвь церкви Cat".#243у Лики теперь есть “múltiples víctimas”.
  
  Отец Селзник родился в Нью-Йорке в 1938 году и был рукоположен в Бриджпорте в 1965 году. Я служил в нескольких приходах Коннектикута и в течение короткого времени в приходе Сан-Хуан-Вианни в Чиклайо, штат Перú.
  
  “Каждый человек, без исключения, имеет достоинство и ценность в глазах Бога, и каждый человек нуждается в нашем сострадании и заслуживает его”, - утверждает Лопес. “Тревожные обстоятельства, связанные с его смертью, не могут уничтожить всего того добра, которое он совершил”, - заключает епископ.
  
  Директор Института Святого Матфея, отец Канис Конрой, отказалсяó делать какие-либо заявления в éСент-ПериóДико. Отец Энтони Фаулер, директор Института новых программ, утверждает, что отец Конрой был “в шоке”.
  
  
  
  Штаб-квартира UACV
  
  Via Lamarmora, 3
  
  Вторник, 5 апреля 2005 г., 23:14.
  
  
  
  Заявление Фаулера было похоже на удар булавой. Диканти и Понтьеро остались стоять, пристально глядя на лысого священника.
  
  — ¿ Могу я сесть?
  
  —Есть много свободных стульев, —сказалаías -se'sñaló Paola—. Выбирайте сами.
  
  Он сделал жест в сторону помощника по документации, который ушел.
  
  Фаулер оставил на столе небольшую черную дорожную сумку с потертыми краями и двумя розетками. Это была сумка, которая повидала много мира, которая громко говорила о килограммах, которые несла на буксире ее двойник. É он открыл ее и достал объемистый портфель из темного картона с загнутыми краями и кофейными пятнами. Он поставил его на стол и сел напротив инспектора. Диканти внимательно наблюдал за ним, фиксируя его экономию движений, энергию, которую передавали его черные глаза. Она была очень заинтригована тем, откуда взялся этот дополнительный священник, но была твердо намерена не дать себя загнать в угол, тем более на своей собственной территории.
  
  Понтьеро взял стул, поставил его напротив преподобного и сел слева, положив руки на спинку. Диканти Томó мысленно напомнил ему, чтобы он прекратил подражать задницам Хамфри Богарта. Вице-президент просмотрел “The halcón maltés ”около трехсот раз. Он всегда садился слева от того, кого считал подозрительным, и навязчиво курил рядом с ним один нефильтрованный Pall Mall за другим.
  
  —Хорошо, отец. Предоставьте намéñ документ, подтверждающий вашу личность.
  
  Фаулер достаетó свой паспорт из внутреннего кармана пиджака и протягивает его Понтьеро. Он сделал недовольный жест в сторону облака дыма, выходящего из сигары младшего инспектора.
  
  —Вау, вау. Дипломный паспорт. ¿ У него есть иммунитет, а? ¿ Что, черт возьми, это такое, своего рода эспíа? —спросите Понтьеро.
  
  — Я офицер Сил Аéреа Соединенных Штатов.
  
  —¿Con qué rango? — сказала Паола.
  
  —Майор. ¿Не возражаете ли выí сказать младшему инспектору Понтьеро, чтобы он бросил курить рядом со мной, пожалуйста? Я уже много раз оставлял вас, и мне не хочется повторяться.
  
  — Он наркоман, майор Фаулер.
  
  —Padre Fowler, dottora Dicanti. Я... на пенсии.
  
  —Эй, минутку, ¿ с ó вы знаете мое имя, отец? Или от испеттора ?
  
  Криминалистка улыбнулась между любопытством и весельем.
  
  — Что ж, Маурицио, я подозреваю, что отец Фаулер не так замкнут, как он сам говорит.
  
  Фаулер одарил ее несколько грустной улыбкой.
  
  — Это правда, что я недавно был восстановлен на действительной военной службе. И что интересно, причиной этого были мои занятия в течение всей моей гражданской жизни — он замолкает и машет рукой, отгоняя дым.
  
  —¿Ну и что? Где находится и где находится этот сукин сын, который сделал это с кардиналом Церкви Святой Матери, чтобы мы все могли пойти домой спать, малыш.
  
  Священник продолжалó молчать, такой же бесстрастный, как и его подзащитный. Паола подозревала, что этот человек был слишком суров, чтобы произвести впечатление на маленького Понтьеро. Бороздки на их коже ясно указывали на то, что жизнь привила им очень плохие впечатления, а эти глаза видели перед собой вещи похуже, чем полицейский, часто и его вонючий табак.
  
  —Basta, Maurizio. И потуши сигару.
  
  Понтьеро бросил окурок на пол, надув губы.
  
  — Хорошо, отец Фаулер, — сказала Паола, перебирая фотографии, лежащие на столе, руками, но пристально глядя на священника, — вы ясно дали мне понять, что на данный момент командуете вы. Он знает то, чего я не знаю, и что мне нужно знать. Но ты на моем поле, на моей земле. Вы скажетеá как мы это решаем.
  
  —¿Что вы скажете, если начнете с создания профиля?
  
  —¿ Можете ли вы сказать мне, для чего?
  
  —Потому что в этом случае вам не нужно будет составлять анкету, чтобы узнать имя убийцы. Я бы так и сказалé я. В этом случае вам понадобится профиль, чтобы узнать, где вы находитесь. И это не одно и то же.
  
  —¿ Это экзамен, отец? Хотите увидеть, насколько хорош человек перед вами? ¿ Собирается ли он подвергнуть сомнению мои дедуктивные способности, как это делает Бой?
  
  — Я думаю, доттор , что здесьíника, которая судит себя, - это вы сами.
  
  Паола сделала глубокий вдох и собрала все свое самообладание, чтобы не закричать, когда Фаулер приложил палец к ее ране. Как только я поверил, что у меня ничего не получится, в дверях появился ее босс. Он стоял, внимательно изучая священника, и я вернул ему экзамен. В конце концов, они оба поприветствовали друг друга, склонив головы.
  
  —Padre Fowler.
  
  —Режиссер Бой.
  
  — Меня предупредили о вашем прибытии по, скажем так, необычному каналу. Излишне говорить, что его присутствие здесь невозможно, но я признаю, что он может быть нам полезен, если мои источники вообще не лгут.
  
  —Они этого не делают.
  
  — Тогда продолжайте, пожалуйста.
  
  У ни всегда было неприятное ощущение, что он опаздывает в начатый мир, и это ощущение повторялось в то время. Паоле надоело, что весь мир всеí знает то, чего не знает она. Я попросил быí а объяснить Бой, как только у него будет времяóп. А пока я решил воспользоваться случаем.
  
  —Директор, отец Фаулер, присутствующий здесь, сказал нам с Понтьеро, что он знает личность убийцы, но, похоже, хочет получить бесплатный психологический профиль преступника, прежде чем раскрыть нам его имя. Я лично считаю, что мы теряем драгоценное время, но я решил сыграть в его игру.
  
  Она встала наéколени, произведя впечатление на троих мужчин, которые смотрели на нее в упор. Он подошел к доске, занимавшей почти всю заднюю стену, и начал писать на ней.
  
  — Убийца - белый мужчина в возрасте от 38 до 46 лет. Он человек среднего роста, сильный и умный. У него высшее образование и знание языков. Он левша, получил строгое религиозное образование и в детстве страдал расстройствами или жестоким обращением. Он незрелый, его работа оказывает на него давление, превышающее его психологическую и эмоциональную устойчивость, и он страдает от сильного сексуального подавления. Вероятно, у него в анамнезе серьезные случаи насилия. Он убивает не в первый и не во второй раз, и, конечно, не вá последний раз. Он глубоко презирает нас, как политиков, так и людей своих близких. А теперь, отец, назовите имя его убийцы, — сказал Диканти, поворачиваясь и бросая мел в руки священника.
  
  Наблюдайте за своими слушателями. Фаулер смотрел на нее с удивлением, Понтьеро - с восхищением, а Бойскаут - с удивлением. Наконец заговорил священник.
  
  — Поздравляю, доттор . Десять. Несмотря на то, что я псих и логос, я не могу понять, из чего сделаны все ваши выводы. Не могли бы вы немного объясниться со мной?
  
  — Это предварительный отчет, но выводы должны быть в значительной степени приближены к реальности. То, что он белый, отмечается в профиле его жертв, поскольку это очень необычно для серийного убийцы убивать кого-то другой расы. Он среднего роста, так как Робайра был высоким человеком, а á длина и направление пореза на его шее указывают на то, что он был убит врасплох кем-то ростом около 1,80 метра. То, что он силен, очевидно, иначе было бы невозможно поместить кардинала внутрь церкви, потому что даже если бы он использовал машину, чтобы доставить тело к воротам атрá, до часовни около сорока метров. Незрелость прямо пропорциональна типу убийцы, который глубоко презирает жертву, которого он считает объектом, и полицейского, которого он считает низшим существом.
  
  Фаулер прервал ее, вежливо подняв руку.
  
  — Есть две детали, которые особенно привлекли мое внимание, доттор . Первое: вы сказали, что убиваете не в первый раз. ¿ Вычитал ли он это из сложной схемы убийства?
  
  —Действительно, отец. Этот человек обладает некоторыми глубокими знаниями в области полицейской работы, и он делал это время от времени. Мой опыт подсказывает мне, что первый раз обычно бывает очень грязным и импровизированным.
  
  — Во-вторых, это то, что “его работа оказывает на него давление, превышающее его психологическую и эмоциональную устойчивость”. Я не могу понять, откуда он это взял.
  
  Диканти покраснела и скрестила руки на груди. Я не ответил. Бой воспользовался возможностью, чтобы вмешаться.
  
  — Ах, добрая Паола. Ее высокий интеллект всегда оставляет лазейку для проникновения в ее женскую интуицию, не так ли? Отец, попечительница Диканти иногда приходит к чисто эмоциональным выводам. Я не знаю, почему. Конечно, у меня будет большое будущее как у писательницы.
  
  —Мне больше, чем вам кажется. Потому что он попал в яблочко, — сказал Фаулер, наконец вставая и подходя к доске. Инспектор, ¿ cuál - правильное название вашей профессии? ¿ Профилировщик , верно?
  
  — Да, — сказала Паола, смутившись.
  
  —¿Cuá степень профилирования достигнута ?
  
  — По окончании курса криминалистики и после интенсивного обучения в отделе поведенческих наук ФБР. Очень немногим удается пройти полный курс.
  
  —¿ Не могли бы вы рассказать нам, сколько квалифицированных профайлеров существует в мире?
  
  —В настоящее время двадцать. Двенадцать в Соединенных Штатах, четыре в Канаде, два в Германии, один в Италии и один в Австрии.
  
  —Спасибо. ¿Вам все ясно, господа? Двадцать человек в мире способны нарисовать психологический профиль серийного убийцы с полной гарантией, и один из них находится в áэтой комнатеón. И можете мне поверить, я найду этого человека...
  
  Я повернулся и написалó и написалó на доске, очень большой, толстыми и твердыми буквами одно имя.
  
  
  VIKTOR KAROSKI
  
  
  —...нам понадобится кто-то, кто сможет проникнуть в его голову. Здесь у них есть имя, о котором они меня просили. Но прежде чем вы побежите к телефону, чтобы озвучить é ордер на арест, позвольте мне рассказать вам всю вашу историю.
  
  
  
  Из переписки Эдварда Дресслера,
  
  психиатр и кардинал Фрэнсис Шоу
  
  
  
  Бостон, 14 мая 1991 г.
  
  
  (...) Ваше Высокопреосвященство, мы, несомненно, имеем дело с прирожденным рецидивистом. Сегí мне сказали, что его уже в пятый раз переводят в другой приход. Испытания, проведенные в течение двух недель, подтверждают нам, что мы не можем рисковать, заставляя его снова сосуществовать с детьми, не подвергая их опасности. (...) Я нисколько не сомневаюсь в его воле к покаянию, ибо он тверд. Я сомневаюсь в его способности контролировать себя. (...) Вы не можете позволить себе роскошь иметь его в приходе. Мне стоит подрезать ему крылья, прежде чем он взорвется. В противном случае я не несу ответственности. Я рекомендую пройти стажировку не менее шести месяцев в Институте Святого Матфея.
  
  
  Бостон, 4 августа 1993 г.
  
  
  (...) Я уже в третий раз имел дело с éл (Кароски) (...) Должен вам сказать, что “смена обстановки”, как вы это называете, ему совсем не помогла, скорее наоборот. Он все чаще начинает терять контроль, и я замечаю в его поведении признаки шизофрении. Вполне возможно, что в любой момент он полностью перейдет грань и станет кем-то другим. Ваше Высокопреосвященство, вы знаете мою преданность Церкви, и я понимаю огромную нехватку священников, но ¡опустите оба спискаón! (...) 35 человек уже прошли через мои руки, Ваше Преосвященство, и некоторых из них я видел с шансами на выздоровление самостоятельно (...) Кароски явно не из их числа. Кардинал, в редких случаях Его Высокопреосвященство следовал моим советам. Я умоляю вас сейчас, если вы это сделаете: убедите Кароски вступить в церковь Святого Матфея.
  
  
  
  Штаб-квартира UACV
  
  Via Lamarmora, 3
  
  Мойércoles, 6 апреля 2005 г., 00:03
  
  
  
  Паола Том, присаживайтесь, приготовьтесь выслушать рассказ отца Фаулера.
  
  — Все началось, по крайней мере для меня, в 1995 году. В то éкороткое время, после того как я ушел из Королевских войск, я стал доступен своему епископу. Éste quiso aprovechar mi título de Psicología enviándome al Instituto Saint Matthew. ¿Есть илиí стоит ли говорить об éл?
  
  Все отрицательно покачали головами.
  
  —Не лишай меняñа. Сама природа института является секретом величайшего общественного мнения в Северной Америке. Официально это больничное учреждение, предназначенное для ухода за “проблемными” священниками и монахинями, расположенное в Силвер-Спринг, штат Мэриленд. Реальность такова, что 95% его пациентов в прошлом подвергались сексуальному насилию над несовершеннолетними или употребляли наркотики. Удобства на территории отеля очень роскошные: тридцать пять комнат для пациентов, девять для обслуживающего персонала (почти все внутренние), теннисный корт, два теннисных корта, бассейн, комната отдыха. “досуг” с бильярдом...
  
  — Это почти больше похоже на место отдыха, чем на психиатрическую лечебницу, — вмешался Понтьеро.
  
  — Ах, это место - загадка, но на многих уровнях. Это тайна снаружи, и это тайна для заключенных, которые сначала рассматривают ее как место, где можно уединиться на несколько месяцев, где можно отдохнуть, хотя постепенно они обнаруживают что-то совсем другое. Вы, ребята, знаете об огромной проблеме, которая возникла в моей жизни с некоторыми священниками-католиками за последние 250-241 годы. С точки зренияón pública non beíочень хорошо известно, что люди, обвиненные в сексуальном насилии над несовершеннолетними, проводят оплачиваемый отпуск в роскошном отеле.
  
  —¿И это былоí год назад? — спросите Понтьеро, которого, похоже, очень затронула эта тема. Паола понимает его, поскольку у младшего инспектора двое детей в возрасте от тринадцати до четырнадцати лет.
  
  —Нет. Я пытаюсь подвести итог всему своему опыту как можно более кратко. Когда я приеду, я найду место, глубоко мирское. Это не похоже на религиозное учреждение. На стенах не было распятий, ни один из верующих не был одет в мантию или сутану. Я провел много ночей на свежем воздухе, в лагере или на передовой, и я никогда не откладывал в сторону свои подзорные трубы. Но все и#237; все разбрелись кто куда, входили и выходили. Недостаток веры и контроля был очевиден.
  
  —¿И никому не сообщайте об этом? —preguntó Dicanti.
  
  —¡Конечно! Первое, что я сделал, это написал письмо епископу диóцесиса. Меня обвиняют в том, что на меня слишком сильно повлияло мое пребывание в тюрьме из-за “жесткости кастрированной среды”. Мне посоветовали быть более “проницаемым”. Это были сложные времена для меня, поскольку за свою карьеру в Вооруженных силах я пережил определенные взлеты и падения. Я не хочу вдаваться в подробности, поскольку это не имеет никакого отношения к делу. Достаточно сказать, что они не убедили меня приумножить мою репутацию бескомпромиссного.
  
  — Ему не нужно оправдываться.
  
  —Я знаю, но меня преследует моя нечистая совесть. В этом месте не исцелялись разум и душа, а просто “немного” подталкивались в том направлении, в котором интерн меньше всего мешал. Произойдет полная противоположность тому, чего ожидал диíцезис.
  
  — Я не понимаю, — сказал Понтьеро.
  
  — И я тоже, - сказал Бой.
  
  —Это сложно. Начнем с того, что úнико психиатром, имеющим ученую степень, который был в штате центра, был отец Конрой, директор института в то éкороткое время. У остальных нет более высоких степеней, чем у медсестер или дипломированных специалистов. ¡ И он позволил себе роскошь проводить богатые психиатрические обследования!
  
  — Безумие, — удивился Диканти.
  
  —Полностью. Лучшим подтверждением вступления в штат Института было членство в Dignity , ассоциации, которая продвигает священство для женщин и сексуальную свободу для священников-мужчин. Хотя я лично не согласен с постулатами этой ассоциации, я вовсе не обязан их судить. Что я могу сказать, так это судить о профессиональных способностях персонала, а их было очень и очень мало.
  
  — Я не понимаю, к чему все это нас ведет, — сказал Понтьеро, закуривая сигару.
  
  —Дайте мне пять минут и я посмотрю. Как известно, отец Конрой, большой друг Dignity и сторонник Doors for Inside, совершенно неправильно направил церковь Святого Матфея. Пришли честные священники, которые столкнулись с некоторыми необоснованными обвинениями (которые были) и благодаря Конрою в конечном итоге отказались от священства, которое было светом их жизни. Многим другим было сказано не бороться со своей природой и жить своей жизнью. Для религиозного человека считалось успехом секуляризоваться и вступить в гомосексуальные отношения.
  
  — И это проблема? —preguntó Dicanti.
  
  —Нет, это не так, если это то, чего действительно хочет или в чем нуждается человек. Но потребности пациента совершенно не волновали доктора Конроя. Сначала он ставил цель, а затем применял ее к человеку, не зная его заранее. Он играл в Бога с душами и разумами тех мужчин и женщин, у некоторых из которых были серьезные проблемы. И запивал все это хорошим односолодовым виски. Хорошо поливают.
  
  — Боже мой, — сказал Понтьеро в шоке.
  
  — Можете мне поверить, я был не совсем прав, младший инспектор. Но хуже всего не это. Из-за серьезных ошибок в отборе кандидатов в течение 70-х и 80-х годов на семинары по кошкам моего отца поступило много учеников, которые были непригодны для ведения душ. Они были даже непригодны для того, чтобы вести себя как они сами. Это факт. Со временем многие из é этих мальчиков стали носить рясы. Они так много сделали для доброго имени Католической церкви и, что еще хуже, для многих Многие священники, обвиняемые в сексуальном насилии, виновные в сексуальном насилии, не посещали cárcel. Они скрывались из виду; их меняли от прихода к приходу. И некоторые в конечном итоге оказались на Седьмом небе от Матфея. Однажды всеí и, надеюсь, их направили в гражданскую жизнь. Но, к сожалению, многих из них вернули на служение, когда они должны были оказаться за решеткой. Díигра, доттора Диканти, ¿существуют ли какие-либо шансы реабилитировать серийного убийцу?
  
  —Абсолютно никаких. Как только вы пересекли границу, вам нечего делать.
  
  —Ну, то же самое и с педофилом, склонным к компульсивным расстройствам. К сожалению, в этой области нет той благословенной уверенности, которая есть у вас. Они знают, что в их руках зверь, на которого нужно охотиться и которого нужно запереть. Но терапевту, лечащему педофила, гораздо сложнее понять, окончательно ли он перешел границу дозволенного или нет. Был случай, когда у Джемса возникли сомнения по поводу мáс мíнимы. И это был тот случай, когда под ножом было что-то, что мне не понравилось.#243;край, там было что-то más.
  
  —Déjeme adivinar: Viktor Karoski. Наш убийца.
  
  —То же самое.
  
  Я смеюсь, прежде чем вмешаться. Раздражающий обычай, который вы часто повторяете.
  
  — Отец Фаулер, будьте так добры объяснить нам, почему вы так уверены, что именно он разорвал Робайру и Портини на куски?
  
  —Как бы то ни было. Кароски поступил в институт в августе 1994 года. Хабí был переведен из нескольких приходов, и его настоятель передавал проблемы от одного к другому. Во всех них были жалобы, некоторые более серьезные, чем другие, но ни одна из них не сопровождалась крайним насилием. Учитывая собранные жалобы, мы считаем, что в общей сложности 89 детей подверглись жестокому обращению, хотя они могли быть и детьми.
  
  — Черт возьми.
  
  — Вы это сказали, Понтьеро. См.áraíz проблем Кароски, связанных с его детством. Я родилсяó в Катовице, в Польше, в 1961 году, allí...
  
  —Подождите минутку, отец. ¿ Следовательно, ему сейчас 44 года?
  
  — Действительно, доттор . Его рост 1,78 см, а вес около 85 кг. Он обладает сильным телосложением, и его тесты на интеллект дали коэффициент от 110 до 125, сек. на куб. 225 узлов. Всего в школе он сделал семь. Это отвлекает его.
  
  — У него приподнятый клюв.
  
  — Доттора , вы психиатр, в то время как я изучал психологию и не был особенно блестящим учеником. Острые психопатические способности Фаулера проявились слишком поздно, чтобы он мог читать литературу на эту тему, как и вí что díигра: ¿правда ли, что серийные убийцы очень умны?
  
  Паола позволила себеó полуулыбку пойтиóНике и посмотретьó на Понтьеро, который в ответó скорчил гримасу.
  
  — Я думаю, что младший инспектор ответитá más прямо на вопрос.
  
  —Врач всегда говорит: Лектера не существует, а Джоди Фостер обязанаíceñучаствовать в éмаленьких драмах.
  
  Все рассмеялись не из-за шутки, а чтобы немного ослабить напряжение.
  
  —Спасибо, Понтьеро. Отец, фигура суперпсихическогоóпата - это миф, созданный пелíкулами и романами Томаса Харриса. В реальной жизни не может быть никого, кто был бы таким. Были убийцы-рецидивисты с высокими коэффициентами и другие с низкими коэффициентами. Большая разница между ними в том, что те, у кого высокие коэффициенты, обычно действуют в течение более чем 225 секунд, потому что они более чем осторожны. То, что означает, что они признаныá лучшими на академическом уровнеéмико, - это великая способность казнить смерть.
  
  —¿Y a nivel no académico, dottora ?
  
  — На неакадемическом уровне, святой отец, я признаю, что любой из этих ублюдков умнее меня, чем дьявол. Не умный, но умный. И есть некоторые, наименее одаренные, у которых высокий коэффициент, врожденная способность выполнять свою презренную работу и маскироваться. И в одном случае, только в одном случае на сегодняшний день, эти три характеристики совпали с тем, что преступник был человеком высокой культуры. Я говорю о Теде Банди.
  
  — Ваш случай очень известен в моем штате. Он задушилó и изнасиловалó домкратом своей машины около 30 женщин.
  
  -36, отец. Да будет нам известно, — поправила егоó Паола, которая очень хорошо помнила случай с Банди, поскольку это был обязательный предмет для изучения в Квантико.
  
  Fowler, asintió, triste.
  
  —Как вам известно, доттор , Виктор Кароски появился на свет в 1961 году в Катовице, всего в нескольких километрах от места рождения папы Войтылы. В 1969 году семья Кароски, состоящая из éл, ее родителей и двух братьев и сестер, переезжает в Соединенные Штаты. Отец устроился на работу в fóbrica "Дженерал Моторс" в Детройте, и секún all Records был хорошим работником, хотя и очень вспыльчивым. В 1972 году произошла перестройка, вызванная кризисом Петра и Лео, и отец Кароски первым вышел на улицу. В то время отец получил американское гражданство, а также поселился в тесной квартире, где жила вся семья, чтобы пропить свою компенсацию и пособие по безработице. безработица. Он тщательно выполняет задание, очень тщательно. Он сталó кем-то другим и началó приставать к Виктору и его маленькому братуñо. Старший, с 14 до 241 года, уезжает на дíа из дома, без мáс.
  
  —¿Кароски рассказал вам все это? — сказала Паола, заинтригованная и оченьñада одновременно.
  
  —Это происходит после интенсивной регрессивной терапии. Когда я приехал в центр, его версия заключалась в том, что он родился в модной кошачьей семье.
  
  Паола, которая записывала все своим мелким чиновничьим почерком, провела рукой по глазам, пытаясь избавиться от усталости, прежде чем заговорить.
  
  — То, что вы рассказываете, отец Фаулер, прекрасно сочетается с признаками, характерными для первичной психопатки: личное обаяние, отсутствие иррационального мышления, ненадежность, ложь и отсутствие угрызений совести. Побои со стороны отца и широко распространенное употребление алкоголя со стороны родителей также наблюдались у более чем 74% известных психически нездоровых людей 8.
  
  —¿ Вероятна ли причина? —preguntó Fowler.
  
  —Más хорошее условие más. Я могу привести вам тысячи случаев, когда люди росли в неструктурированных семьях, которые были намного хуже, чем та, которую вы описываете, и достигли вполне нормальной зрелости.
  
  — Подождите, испеттора . Он едва коснулся поверхности ануса. Кароски рассказал нам о своем маленьком брате, который умер от менингита в 1974 году, и, похоже, никого это особо не волновало. Я был очень удивленó холодностью, с которой он рассказывал é этот эпизод в частности. Через два месяца после смерти молодого человека отец таинственным образом исчез. Виктор не сказал, имел ли он какое-либо отношение к исчезновению, хотя мы думаем, что нет, поскольку он насчитал от 13 до 241 человек. Если мы знаем, что в эту éминуту они начинают мучить маленькихñживотных. Но худшим для него было остаться во власти властной матери, одержимой религией, которая даже зашла так далеко, что наряжала его в пижаму, чтобы “поиграть вместе”. Видимо, он играл у нее под юбкой, и сольíсказать, чтобы он отрезалíее “выпуклости”, чтобы костюм был закончен. Результат: Кароски аúнамочил постель в 15 аños. На нем была обычная одежда, старомодная или грубая, потому что они были бедны. В институте он страдал от насмешек и был очень одинок. Мужчина, проходивший мимо, сделал неудачное замечание своему приятелю по поводу его наряда, и é л, и é сте в ярости несколько раз ударил егоó толстой книгой по лицу. Другой ниíо был в очках, и стекла были воткнуты ему в глаза. Останься слепым на всю жизнь.
  
  —Глаза... как в кадеáверес. É это было его первое насильственное преступление.
  
  —По крайней мере, насколько нам известно, сэр. Виктора отправили в исправительную колонию в Бостоне, и последнее, что сказала ему его мать перед тем, как попрощаться с ним, было: “Я бы хотела, чтобы она сделала тебе аборт”. Через несколько месяцев после этого он покончил жизнь самоубийством.
  
  Все хранили потрясенное молчание. Я ничего не делаю, чтобы ничего не сказать.
  
  — Кароски находился в исправительной колонии до конца 1979 года. От этого аñо у нас ничего нет, но в 1980 году я поступил в семинарию в Балтиморе. В его вступительном экзамене в семинарию указано, что его послужной список был чистым и что он происходил из семьи, придерживающейся традицийón católica. Тогда ему было 19 лет, и он выглядел так, как будто выпрямился. Мы почти ничего не знаем о его пребывании в семинарии, но знаем, что он учился до потери сознания и что его глубоко возмущала открытая гомосексуальная атмосфера в институте № 9. Конрой настаивает на том, что Кароски был репрессированным гомосексуалистом, отрицавшим свою истинную природу, но это неверно. Кароски не является ни гомосексуалистом, ни натуралом, у него нет определенной ориентации. Секс не встроен в его личность, что, с моей точки зрения, нанесло серьезный ущерб его психике.
  
  —Объясните, отец, — попросилó Понтьеро.
  
  —Сóмо нет. Я священник и решил соблюдать безбрачие. Это не мешает мне испытывать влечение к доктору Диканти, присутствующему здесь, — сказал Фаулер, обращаясь к Паоле, которая не могла не покраснеть. Таким образом, я знаю, что я гетеросексуал, но я свободно выбираю целомудрие. Таким образом, я интегрировал сексуальность в свою личность, пусть и непрактичным образом. В случае с Кароски все по-другому. Глубокие травмы его детства и юности привели к расколу его психики. То, что Кароски категорически отвергает, - это его сексуальную и жестокую природу. человек глубоко ненавидят и любят себя, и все это одновременно. Это переросло во вспышки насилия, шизофрению и, наконец, в жестокое обращение с несовершеннолетними, повторяющее жестокое обращение с их отцом. В 1986 году, во время своего пастырского служения,10 У Кароски первый инцидент с несовершеннолетним. Мне было 14 лет, и были поцелуи и прикосновения, ничего особенного. Мы считаем, что они не были согласованы несовершеннолетним. В любом случае нет никаких официальных свидетельств того, что é этот эпизод дошел до íдвух от епископа, поэтому Кароски в конечном итоге рукоположен в священники. С тех пор у него безумная одержимость своими руками. Она моет их от тридцати до сорока раз в день и исключительно заботится о них.
  
  Понтьеро обыскал сотню жутких фотографий, выставленных на столе, пока не нашел ту, которую искал, и бросил ее Фаулеру. É сте ла Казó в полете двумя пальцами, почти не прилагая усилий. Паола втайне восхищалась элегантностью этого движения.
  
  —Две руки, отрезанные и вымытые, положить на белый холст. Белое полотно - символ уважения и почтения в Церкви. В Новом Завете есть более 250 ссылок на него. Как вы знаете, Иисус был покрыт в своем гробу белым полотном.
  
  —Теперь он уже не такой белый —бромó Бой 11.
  
  —Режиссер, я убежден, что вам нравится наносить свои инструменты на рассматриваемый холстón —подтверждениеó Понтьеро.
  
  — Не сомневайтесь. Continúe, Fowler.
  
  —Руки священника священны. С их помощью он совершает таинства. Это все ещеó очень засело в голове Кароски, как потом выяснилосьáн. В 1987 году я работал в школе в Питтсбурге, где произошли его первые злоупотребления. Его противниками были мальчики в возрасте от 8 до 11 лет. Он не известен ни в одном типе отношений по обоюдному согласию взрослых, гомосексуальных или гетеросексуальных. Когда начали поступать жалобы их начальству, éсначала они ничего не предпринимали. После этого его переводили из прихода в приход. Вскоре поступила жалоба на нападение на прихожанина, которого он ударил по лицу без серьезных последствий... И в конце концов поступил в институт.
  
  — Как вы думаете, если бы они начали помогать вам раньше, все было бы иначе?
  
  Фаулер изогнулся в жесте, руки сжались, тело напряглось.
  
  —Уважаемый заместитель инспектора, мы не помогаем вам и не помогаем вам. Единственное, что нам удалось, - это вывести убийцу на улицу. И, наконец, позволить ему ускользнуть от нас.
  
  —¿ Насколько это было серьезно?
  
  — Хуже. Когда я приехал, он был подавлен как своими неконтролируемыми желаниями, так и своими вспышками насилия. Имейíа раскаяние в своих действиях, даже если он неоднократно отрицал их. Он просто не мог контролировать себя. Но со временем, с неправильным лечением, с контактом с отбросами священства, собравшимися у Святого Матфея, Кароски стал намного хуже. Он повернулся и пошел к Нико. Я потерялó раскаяние. Видениеáн, éл заблокировало болезненные воспоминания о его детстве. В результате он стал педерастом. Но после катастрофической регрессивной терапии н...
  
  —¿Почемуé катастрофические?
  
  —Было бы несколько лучше, если бы цель состояла в том, чтобы принести пациенту немного покоя. Но я очень боюсь, что доктор Конрой проявил болезненное любопытство к делу Кароски, доходящее до аморальных крайностей. В подобных случаях гипнотизер пытается искусственно внедрить положительные воспоминания в память пациента, я рекомендую ему забыть худшие факты. Конрой запретил это действие. Это не заставило его вспомнить Кароски, а заставило его прослушать записи, на которых фальцетом он просил свою мать оставить его в покое.
  
  —¿ Что за Менгеле стоит во главе этого места? — ужаснуласьó Паола.
  
  —Конрой был убежден, что Кароски должен принять себя. Según él era la única solución. Дебí должна признать, что у него было тяжелое детство и что он был геем. Как я уже говорил вам ранее, я провел предварительную диагностику, а затем попытался обуть пациента в обувь. В довершение всего Кароски вводят cóctel гормонов, некоторые из которых являются экспериментальными, в качестве варианта противозачаточного средства Depo-Covetán. С помощью é ste fármaco, вводимого в ненормальных дозах, Конрой снижалí уровень сексуальной реакции Кароски, но усиливал ее агрессивность. Терапия продолжалась все дольше и дольше, и положительных сдвигов не было. Было несколько случаев, когда я был спокоен, прост, но Конрой интерпретировал это как успех своей терапии. В конце концов, произошла кастрация слюды. Кароски не может получить эрекцию, и это разочарование разрушает его.
  
  —¿Cuándo entró вы впервые связываетесь с él?
  
  — Когда я поступил в институт в 1995 году. Много говорите с éл. Между ними установилисьóопределенные доверительные отношения, которые были прерваны, как я вам сейчас расскажуé. Но я не хочу забегать вперед. См.án, через пятнадцать дней после поступления Кароски в институт ему рекомендуютó плетизмографíдля пениса. Это тест, при котором устройство прикрепляется к половому члену с помощью электродов. Такой прибор измеряет сексуальную реакцию на определенные состояния. мужчины.
  
  — Я его знаю, — сказала Паола, как тот, кто говорит, что она говорила о вирусе болла.
  
  —Хорошо... Он воспринимает этоó очень плохо. Во время сеанса ей показали ужасные, экстремальные гены.
  
  —¿Сóмо крайностей?
  
  —Связанные с педофилией.
  
  — Черт возьми.
  
  —Кароски отреагировалó насилием и серьезно ранил специалиста, который контролировал машину. Стражам порядка удалось задержать его, в противном случае он был бы убит. В связи с этим эпизодом Конрой должен был признать, что он не в состоянии лечить его, и направить его в психиатрическую больницу. Но он этого не сделал. Наймитеó двух сильных надзирателей с приказом не спускать с него глаз и начнитеó подвергать его регрессивной терапииón. Это совпало с моим поступлением в институт. По прошествии нескольких месяцев Кароски ушел на пенсию. Его приступы гнева проходят. Конрой приписал это значительным улучшениям в его личности. Они усилили бдительность вокруг себя. И однажды ночью Кароски взломалó замок в своей комнатеón (которая из соображений предосторожности должна была закрываться снаружи в определенное время) и отрубилó руки спящему священникуíв его же крыле. Он сказал всем, что священник был нечистым человеком и что его видели, когда он “ненадлежащим образом” прикасался к другому священнику. Пока стражи порядка бежали в комнату, из которой доносились вопли священника, Кароски мыл руки под краном душа.
  
  —Тот же образ действий . Я думаю, отец Фаулер, что тогда не останется никаких сомнений, — сказала Паола.
  
  — К моему изумлению и отчаянию, Конрой не сообщил об этом факте в полицию. Искалеченный священник получил компенсацию, и нескольким врачам из Калифорнии удалось повторно имплантировать ему обе руки, хотя и с очень ограниченной подвижностью. А тем временем Конрой приказываетó усилить охрану и построитьó изолятор размером три на три метра. Таково было жилье Кароски, пока он не сбежал из института. Интервью за интервью, групповая терапия за групповой терапией, Конрой терпел неудачу, а Кароски превращался в монстра, которым он является сейчас. Я написал несколько писем кардиналу, в которых объяснил ему проблему. Я не получилí ответа. В 1999 году Кароски сбежал из камеры и совершил свое первое известное убийство: отца Питера Селзника.
  
  — Или мы поговорим об этом здесь. Было сказано, что он покончил жизнь самоубийством.
  
  —Ну, это было неправдой. Кароски сбегает из камеры, взломав замок с помощью чашиíграф и мыó куска металла, который он заточил в своей камере, чтобы вырвать Селзнику язык и губы. Я также оторвал его пенис и заставил его укусить его. Ему потребовалосьó три четверти часа, чтобы умереть, и никто не узналó до следующего утра.
  
  —¿Что сказал Конрой?
  
  — Я официально определил этот эпизод как “неудачу”. Мне удалосьó скрыть это и вынудитьó судью и шерифа округа вынести решение о самоубийстве.
  
  — ¿И они согласились на это? ¿Sin más? — сказал Понтьеро.
  
  — Они оба были кошками. Я думаю, что Конрой манипулировал вами обоими, апеллируя к своему долгу как таковому защищать Церковь. Но даже если бы я не хотел этого признавать, мой бывший начальник был действительно очень напуган. Он видит, как разум Кароски ускользает от него, как будто поглощая его волю. дíа к дíа. Несмотря на это, он неоднократно отказывался сообщать о произошедшем в вышестоящую инстанцию, несомненно, опасаясь потерять опеку над заключенным. Я пишуí más письма к архиепископу цезису, но меня не слышат. Я поговорил с Кароски, но не нашел в нем и следа раскаяния, и я понял, что в конце концов все они будут принадлежать кому-то другому. Ахí был разорванó всякий контакт между ними обоими. Это был последний раз, когда я разговаривал с Л. Честно говоря, этот зверь, запертый в камере, меня пугал. А Кароски все еще учился в средней школе. Были установлены cáмарасы. Se contrató a más personal. Пока однажды июньской ночью 2000 года он не исчез. Без мáс.
  
  —¿Y Conroy? ¿Cómo reaccionó?
  
  — Я был травмирован. Он далúн мáс напитку. На третьей неделе его взорвали хóгадо и муриó. Позор.
  
  — Не преувеличивайте, — сказал Понтьеро.
  
  —Оставь мосло, тем лучше. Мне было поручено временно руководить учреждением, пока искали подходящую замену. Архидиакон цесис не доверял мне, я полагаю, из-за моих постоянных жалоб на своего начальника. Я пробыл на этом посту всего месяц, но использовал его как мог. Мы в спешке перестроили штат, укомплектовав его профессиональным персоналом, и разработали новые программы для стажеров. Многие из этих изменений так и не были реализованы, но другие произошли, поскольку они стоили затраченных усилий. Отправьтеé краткий отчет бывшему контактному лицу в 12-м отделе полиции по имени Келли Сандерс. Он был обеспокоен личностью подозреваемого и безнаказанным преступлением отца Селзника и организовал операцию по поимке Кароски. Ничего.
  
  —¿Какí, без Меня? ¿Исчезниó? — Паола была поражена.
  
  —Исчезни без меня. В 2001 году считалось, что хабí появился снова, поскольку в Олбани было совершено преступление с частичными увечьями. Но это был не éл. Многие считали его мертвым, но, к счастью, его профиль был занесен в компьютер. Тем временем я обнаружил, что нахожусь в благотворительной столовой латиноамериканского Гарлема в Нью-Йорке. Проработайтеé всеí несколько месяцев, до самого вчерашнего дня. Бывший начальник потребовал меня на службу, так как я полагаю, что снова стану капелланом и кастрирую. Мне сообщили, что есть признаки того, что Кароски вернулся, чтобы действовать, спустя все это время. И вот я здесь. Я приношу вам портфолио с соответствующими документами, которые вы соберете о Кароски в течение пяти лет, с которыми вы будете иметь дело, — сказал Фаулер, протягивая ему толстую папку. досье, толщиной в четырнадцать сантиметров, толщиной в четырнадцать сантиметров. Есть электронные письма, связанные с гормоном, о котором я вам говорил, стенограммы его интервью, альгúискусствоíзадница периó, в которых он упоминается, письма от психиатров, отчеты... Это все ваше, доттора Диканти. Предупредите меня, если у вас есть какие-либо сомнения.
  
  Паола протягивает руку через стол, чтобы взять толстую пачку, и я ничего не могу с этим поделать, чувствуя сильное беспокойство. Прикрепите зажимом первую фотографию Джины Хаббард к фотографии Кароски. У нееí беловатый цвет кожи, целомудренныеñ или прямые волосы и карие глаза. На протяжении многих лет, которые мы посвятили исследованию тех пустых шрамов, которые были у серийных убийц, мы научились распознавать этот пустой взгляд в глубине их глаз. от хищников, от тех, кто убивает так же естественно, как и ест. В природе есть что-то отдаленно напоминающее этот взгляд, и это глаза белых акул. Они смотрят, не видя, странным и пугающим образом.
  
  И всеí было полностью отражено в зрачках отца Кароски.
  
  —¿Впечатляет, правда? — сказал Фаулер, изучающим взглядом глядя на Паолу. É у этого человека есть что-то в его осанке, в его жестах. Нечто неопределимое. На первый взгляд это остается незамеченным, но когда, скажем так, вся его личность горит... это ужасно.
  
  —И очаровательно, правда, отец?
  
  —Да.
  
  Диканти передал фотографию Понтьеро и Бой, которые одновременно склонились над ней, чтобы рассмотреть лицо убийцы.
  
  — Чего ты боялся, отец, такой опасности или смотреть этому человеку прямо в глаза и чувствовать себя пристальным, обнаженным? ¿Как будто é я был представителем высшей расы, которая нарушила все наши условности?
  
  Фаулер смотрел на нее, разинув рот.
  
  — Полагаю, доттора , вы уже знаете ответ.
  
  — На протяжении всей моей карьеры у меня была возможность взять интервью у трех серийных убийц. Все трое произвели на меня то чувство, которое я только что описал вам, и другие, гораздо лучше, чем вы и я, это почувствовали. Но это ложная сенсация. Нельзя забывать одну вещь, отец. Эти люди неудачники, а не пророки. Человеческий мусор. Они не заслуживают ни капли сострадания.
  
  
  
  Отчет о гормоне прогестероне
  
  sintética 1789 (depot-gestágeno inyectable).
  
  Торговое название: DEPO-Covetan.
  
  Классификация отчета: Конфиденциальный — Зашифрованный
  
  
  
  Для: Маркус.Bietghofer@beltzer-hogan.com
  
  ОТ: Лорна.Berr@beltzer-hogan.com
  
  КОПИЯ: filesys@beltzer-hogan.com
  
  Тема: КОНФИДЕНЦИАЛЬНО — Отчет №45 о ГЭС 1789 г.
  
  Дата: 17 марта 1997 г., 11:43 утра.
  
  Вложения: Inf#45_HPS1789.pdf
  
  
  Дорогой Маркус:
  
  Прилагаю к вам предварительный отчет, который вы от нас просили.
  
  Анализы, проведенные в ходе полевых исследований в зонах АЛЬФА 13, зафиксировали серьезные нарушения менструального цикла, нарушения менструального цикла, рвоту и возможные внутренние кровотечения. Были описаны тяжелые случаи гипертонической болезни, тромбозов, болезней card и acas. Возникла небольшая проблема: у 1,3% пациенток развилась фибромиалгия 14, побочный эффект, не описанный в предыдущей версии.
  
  Если сравнить этот отчет с отчетом versión 1786, который мы в настоящее время продаем в Соединенных Штатах и Европе, побочные эффекты уменьшились на 3,9%. Если аналитики по рискам не ошибаются, мы можем подсчитать, что более 53 миллионов долларов составляют расходы на страхование и убытки. Поэтому мы придерживаемся нормы, то есть менее 7% прибыли. Нет, не благодари меня... дай мне бонус!
  
  Кстати, в лабораторию поступили данные об использовании ЛА 1789 у пациентов мужского пола с целью подавления или устранения их сексуальной реакции. В медицине достаточные дозы стали действовать как мико-кастратор. Из отчетов и анализов, изученных лабораторией, можно сделать вывод о повышении агрессивности субъекта в конкретных случаях, а также об определенных аномалиях мозговой активности. Мы рекомендуем расширить рамки исследования, чтобы выяснить процент, в котором может проявляться такой побочный эффект. Бытьíинтересным для начала тестирования с субъектами Омега-15, такими как пациенты психиатрической больницы, которых трижды выселяли, или заключенные, приговоренные к смертной казни.
  
  Бытьé рада лично руководить такими испытаниями.
  
  ¿Мы едим в пятницу? Я нашел прекрасное место недалеко от деревни. У них действительно божественная рыба на пару.
  
  
  С Уважением,
  
  Dra. Lorna Berr
  
  Директор по исследованиям
  
  
  КОНФИДЕНЦИАЛЬНЫЙ — СОДЕРЖИТ ИНФОРМАЦИЮ, ДОСТУПНУЮ ТОЛЬКО СОТРУДНИКАМ С РЕЙТИНГОМ A1. ЕСЛИ ВЫ. У ВАС БЫЛ ДОСТУП К ЭТОМУ ОТЧЕТУ, И ЕГО КЛАССИФИКАЦИЯ НЕ СООТВЕТСТВУЕТ ТОМУ ЖЕ ЗНАНИЮ, ЧТО ВЫ ОБЯЗАНЫ СООБЩИТЬ О ТАКОМ НАРУШЕНИИ ПРАВИЛ БЕЗОПАСНОСТИ СВОЕМУ НЕПОСРЕДСТВЕННОМУ НАЧАЛЬНИКУ, НЕ РАЗГЛАШАЯ ЕГО В ДАННОМ СЛУЧАЕ. ИНФОРМАЦИЯ, СОДЕРЖАЩАЯСЯ В ПРЕДЫДУЩИХ РАЗДЕЛАХ. НЕВЫПОЛНЕНИЕ ЭТОГО ТРЕБОВАНИЯ МОЖЕТ ПОВЛЕЧЬ ЗА СОБОЙ СЕРЬЕЗНЫЕ СУДЕБНЫЕ ИСКИ И ТЮРЕМНОЕ ЗАКЛЮЧЕНИЕ НА СРОК ДО 35 ЛЕТ ИЛИ БОЛЕЕ, ЧЕМ ТОТ ЭКВИВАЛЕНТ, КОТОРЫЙ ДОПУСКАЕТСЯ ДЕЙСТВУЮЩИМ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ США.
  
  
  
  Штаб-квартира UACV
  
  Via Lamarmora, 3
  
  Мойércoles, 6 апреля 2005 г., 01:25
  
  
  
  Зал замолкает из-за резких слов Паолы. Однако никто ничего не сказал. Было заметно, какой вес дíа ложится на тела, а утренний свет - на глаза и умы. Наконец-то заговорил директор Бой.
  
  — Вы скажете, что мы делаем, Диканти.
  
  Паола помедлила полминуты, прежде чем ответить.
  
  — Я думаю, что это было очень тяжелое испытание. Давайте все пойдем домой и поспим несколько часов. Увидимся здесь же в половине восьмого утра. Мы начнем с обстановки комнат. Мы еще раз проверим сценарии и подождем, пока агенты, которых мобилизовал Понтьеро, найдут хоть какой-то намек, на который можно надеяться. О, и Понтьеро, позвони Данте и сообщи ему о времени встречи.
  
  —Бытьá удовольствием —отвечайтеó éste, zumbón.
  
  Притворившись, что ничего не происходит, Диканти подошел к Бой и схватил его за руку.
  
  —Директор, я хотел бы поговорить с вами наедине на минутку.
  
  —Давайте выйдем в коридор.
  
  Паола предшествовала зрелому ученому Фико, который, как всегда, галантно открыл перед ней дверь и закрыл ее за собой, когда она проходила мимо. Диканти ненавидел такое почтение к своему боссу.
  
  —Dígame.
  
  — Директор, ¿ какова именно роль Фаулера в этом деле? Я просто не понял этого. И мне плевать на его расплывчатые объяснения или что-то в этом роде.
  
  —Диканти, вас когда-нибудь звали Джон Негропонте?
  
  — Для меня это звучит очень похоже. ¿Es ítaloamericano?
  
  —Боже мой, Паола, убери когда-нибудь свой нос от книг криминолога. Да, он американец, но греческого происхождения. В частности, он недавно был назначен директором национальной разведки Соединенных Штатов. В его ведении находятся все американские агентства: АНБ, ЦРУ, Управление по борьбе с наркотиками 16.., и длинный и т.д. и т.п. и т.п. и т.п. и т.п. и т.п. и т.п. и т.п. и т.п. Это означает, что этот сеñор, который, кстати, является кэтóлико, является вторым самым могущественным человеком в мире, в отличие от президента Буша. Что ж, что ж, сеньор Негропонте лично позвонил мне éсвятой Марииñане, пока мы были в гостях у Робайры, и у нас был долгий, долгий разговор. Вы предупредили меня, что Фаулер вылетает прямым рейсом из Вашингтона, чтобы присоединиться к расследованию. Он не дал мне выбора. Дело не только в том, что сам президент Буш находится в Риме и, конечно же, обо всем уведомлен. Именно он попросил Негропонте разобраться в этом вопросе, прежде чем эта тема попадет в СМИ. к вам одного из моих сотрудников, нам повезло, что он досконально знает эту тему”.
  
  —¿Сóмо узнали, о чем я прошу? — сказала Паола, уставившись в пол, ошеломленная масштабом того, что она слышала.
  
  — Ах, дорогая Паола ... ни на минуту не стоит недооценивать Камило Сирина. Когда я появился во второй половине дня, я лично позвонил Негропонте. Сегúн сказал мне é сте, Джемáс, прежде чем я заговорил, и у меня нетíа даже отдаленного представления о том, что я могу получить от него.ú просто он существует уже пару недель.
  
  —¿Y cómo supo Negroponte tan rápido a quién enviar?
  
  — Это не нинúн тайна. Друг Фаулера из VICAP интерпретируетó250;последние записанные слова Кароски перед бегством из церкви Святого Матфея как неприкрытую угрозу, цитируя церковных деятелей, и как об этом Ватикана пять лет назад.#241;ос. Когда é ста маñ анна обнаружила Робайру, Сирин нарушилаó ее правилаíстирки грязных тряпок дома. Он сделал несколько звонков и дернул за ниточки. Он сукин сын с очень хорошими связями и контактами на máxim уровне. Но, думаю, вы уже это понимаете, дорогая моя.
  
  — У меня есть небольшая идея, — иронизируетó Диканти.
  
  — Сегúн сказал мне Негропонте, Джордж Буш лично заинтересовался этим делом. Президент считает, что аúнá в долгу перед Иоанном Павлом II, который заставляет васñсмотретьó ему в глаза и просить егоó не вторгаться в Ирак. Буш сказал Негропонте, что он обязан хотя бы этим памяти Войтылы.
  
  —Боже Мой. На этот раз команды не будет, верно?
  
  —Ответьте на вопрос сами.
  
  Диканти ничего не сказал. Если приоритетом было сохранить этот вопрос в секрете, мне придется работать с тем, что у меня есть. Без мáс.
  
  —¿Директор, вам не кажется, что все это меня немного утомляет? —Диканти была очень уставшей и подавленной обстоятельствами дела. В своей жизни он не говорил ничего подобного, и долгое время после этого он сожалел о том, что произнес эти слова.
  
  Бой поднял ееó пальцами за подбородок и заставилó смотреть прямо перед собой.
  
  — Это превосходит всех нас,бамбина. Но Ольвí желай всего. Просто подумайте, что есть монстр, убивающий людей. А вы занимаетесь охотой на монстров.
  
  Паола благодарно улыбнулась. Желаю вамó еще раз, в ú последний раз, всеí то же самое, даже если бы я знал, что это ошибка и что я сломаюíэль коразóн. К счастью, это был мимолетный момент, и он сразу же попытался восстановить самообладание. Я был уверен, что он этого не заметил.
  
  —Директор, я беспокоюсь, что Фаулер будет крутиться вокруг нас во время расследования. Я могу быть помехой.
  
  —Подíа. И он также может быть очень полезен. Этот человек работал в Вооруженных силах и является опытным стрелком. Среди... других способностей. Не говоря уже о том, что он досконально знает нашего главного подозреваемого и является священником. Вам нужно будетá úдвигаться в мире, к которому вы не очень привыкли, как и суперинтендант Данте. Подумайте, что наш коллега из Ватикана открыл вамá двери, а Фаулер - умы.
  
  — Данте - невыносимый придурок.
  
  — Я знаю. А также необходимое зло. Все потенциальные жертвы нашего подозреваемого находятся в его руках. Даже если нас отделяют всего несколько метров, это их территория.
  
  — И Италия наша. В деле Портини они действовали незаконно, не считаясь с нами. Это препятствие правосудию.
  
  Директор пожал плечами, как и Нико.
  
  —¿ Что будет с хозяевами скота, если они осудят их? Создавать вражду между нами - ни к чему. Ольвí хочет, чтобы все было в порядке и чтобы они могли все испортить в тот момент. Теперь нам нужен Данте. Как вы уже знаете, éсте - его команда.
  
  — Вы босс.
  
  — А вы моялюбимая учительница. Короче говоря, Диканти, я собираюсь немного отдохнуть и собираюсь побыть в лаборатории, анализируя до последней крупицы то, что мне принесут. Я оставляю это вам, чтобы построить свой “замок в воздухе”.
  
  Бой уже шел по коридору, но внезапно остановился на пороге и обернулся, оглядывая ее от ступеньки к ступеньке.
  
  — Только одно, мáс. Негропонте попросил меня отвезти его в кабрéсе кабрóн. Он попросил меня об этом как о личном одолжении. Он ¿ Следует за мной? И можете не сомневаться, что мы будемé рады, что вы должны нам за услугу.
  
  
  
  Приход Святого Томаса
  
  Augusta, Massachusetts
  
  Июль 1992 г.
  
  
  
  Гарри Блум поставил корзину со сбором на стол на дне ризницы. В последний раз взгляните на церковь. Никого не осталось ... Не так уж много людей собиралось в первый час субботы. Знайте, что если бы вы поторопились, вы бы пришлиíа как раз вовремя, чтобы увидеть финал на дистанции 100 метров кролем. Вам просто нужно оставить алтарь прислужницы в шкафу, сменить блестящие туфли на спортивные и лететь домой. Орита Мона, учительница четвертого класса, повторяет ему каждый раз, когда он бежит по школьным коридорам. Его мать повторяет емуñí каждый раз, когда он врывается в дом. Но в полумиле, отделявшем церковь от его дома, была свобода... он мог бежать сколько угодно, при условии, что смотрел в обе стороны, прежде чем перейти улицу. Когда я стану старше, я стану спортсменом.
  
  Аккуратно сложите футляр и положите его в шкаф. Внутри был его рюкзак, из которого он достал кроссовки. Она осторожно снимала туфли, когда почувствовала руку отца Кароски на своем плече.
  
  — Гарри, Гарри... я очень разочарован в тебе.
  
  Ниíо собирался повернуться, но рука отца Кароски не позволила ему.
  
  — Неужели я сделал что-то плохое?
  
  В голосе отца произошла смена интонации. Как будто я дышу быстрее.
  
  — О, а сверху ты играешь роль маленького мальчика. Еще хуже.
  
  — Отец, я действительно не знаю, что я сделал...
  
  — Что за наглость. ¿ Разве ты не опоздал на молитву Святого Розария перед мессой?
  
  — Отец, дело в том, что мой брат Леопольд не позволял мне пользоваться баñо, и, ну, вы знаете... Я не виноват.
  
  — ¡ Молчи, бесстыдник! Не оправдывайся. Теперь ты признаешь грех лжи грехом своего самоотречения.
  
  Гарри был удивлен, узнав, что я его поймал. Правда в том, что это былаеговина. Включитеí в дверь, увидев, который час.
  
  — Прости, отец...
  
  — Очень плохо, что дети лгут вам.
  
  Джемáс хабí слышал, как отец Кароски говорил таким образом, таким сердитым. Теперь она начинала очень бояться. Он попытался повернуться один раз, но моя рука прижала его к стене, очень сильно. Только это была уже не рука. Это был Коготь, как у Оборотня в сериале NBC. И Коготь вонзился ему в грудь, прижал его лицо к стене, как будто хотел заставить его пройти сквозь нее.
  
  — А теперь, Гарри, прими свое наказание. Бáнатяните штаны и не оборачивайтесь, иначе будетá намного хуже.
  
  Ниíо услышал шум чего-то металлического, падающего на землю. Он стягивает штаны с Нико, убежденный, что его ждет порка. Предыдущий прислужник, Стивен, тихо рассказал ему, что отец Кароски однажды наказал его и что ему было очень больно.
  
  — Теперь прими свое наказание, — хриплым голосом повторил Кароски, прижимая рот очень близко к ее затылку. Я чувствую озноб. Вам подадут ароматизатор со свежей мятой, смешанный с кремом после бритья. В невероятном умственном пируэте она поняла, что отец Кароски использовал те же самые локусы, что и ее отец.
  
  — ¡Аррепиéтете!
  
  Гарри почувствовалó толчок и острую боль между ягодицами и поверилó, что он умираетí. Он очень сожалел о том, что опоздал, очень сожалел, очень сожалел. Но даже если бы он сказал это Когтю, это не принесло бы никакой пользы. Боль продолжается, она усиливается с каждымвздохом Гарри, прижавшись лицом к стене, успел увидеть свои кроссовки на полу в ризнице и пожелал, чтобы они были надеты, и убежал с ними, свободный и далеко.
  
  Свободен и далеко, очень далеко.
  
  
  
  Квартира семьи Диканти
  
  Via Della Croce, 12
  
  Мойércoles, 6 апреля 2005 г., 1:59
  
  
  
  — Пожелайте перемен.
  
  — Очень щедрая,grazie tante.
  
  Паола проигнорировала предложение таксиста. Какое городское дерьмо, на которое даже таксист жаловался, потому что чаевые были за шестьдесят центов. Это в лирах было бы... уфф. Много. Конечно. И в довершение всего, он очень невежливо нажал на газ перед отъездом. Если бы я был джентльменом, я бы подождал, пока он войдет в портал. Было два часа ночи, и, боже мой, улица была пустынна.
  
  Сделайте так, чтобы í было тепло для éее éмаленького аñо, но все жеí Паола Синтиó поежилась, открываяíэль портал. ¿Вы видели тень в конце улицы? Я уверен, что это было его воображение.
  
  Закройся за ней очень тихо, я прошу, прости меня за то, что я так боюсь удара. Я прошелó все три этажа на бегу. Деревянная лестница издавала ужасный шум, но Паола не слышала его, потому что кровь била у нее из ушей. Мы подошли к двери квартиры почти запыхавшиеся. Но, добравшись до своей площадки, она застряла.
  
  Дверь была приоткрыта.
  
  Она медленно, осторожно расстегнулаó куртку и поднесла руку к сумочке. Он вытащил свое табельное оружие и встал в боевую позицию, поставив локоть на прямую линию туловища. Я толкнул дверь одной рукой, входя в квартиру очень медленно. Свет в подъезде горел. Он сделал осторожный шаг внутрь, а затем очень резко дернул дверь, указывая на проем.
  
  Ничего.
  
  —¿Паола?
  
  —¿Мамаá?
  
  — Проходи, дочка, я на кухне.
  
  Я вздохнул с облегчением и убрал пистолет на место. Джем в своей жизни научился вытаскивать пистолет в реальной ситуации, только в академии ФБР. Этот случай явно заставлял ее слишком нервничать.
  
  Лукреция Диканти была на кухне и намазывала масло на печенье. Этоó звон микроволновой печи и молитва, вынимающаяó изнутри две дымящиеся чашки молока. Мы положили их на маленький столик из формики. Паола бросает взгляд по сторонам, ее грудь вздымается. Все было на своих местах: маленький поросенок с деревянными ложками на пояснице, блестящая краска, нанесенная ими самими, остатки запаха золота, витающего в воздухе. Он знал, что его мать была эхо Канолис. Она также знала, что она съела их все и что поэтому я предложил ей печенье.
  
  —¿Я доберусь до тебяá с éСтасом? Если ты хочешь помазать меня.
  
  —Мама, ради Бога, ты меня до смерти напугала. Можно ли узнать, почему вы оставили дверь открытой?
  
  Я почти кричал. Ее мать смотрела на нее обеспокоенно. Отряхните бумажную салфетку от халата и протрите кончиками пальцев, чтобы удалить остатки масла.
  
  — Дочь, я встала и слушала новости на террасе. Весь Рим охвачен революцией с горящей часовней Папы, радио ни о чем другом не говорит... решите, что я буду ждать, пока вы проснетесь, и я видел, как вы выходили из такси. Я сожалею.
  
  Паола сразу почувствовала себя плохо и попросила пердóн.
  
  —Успокойся, женщина. Возьми печенье.
  
  —Спасибо, мама.
  
  Молодая женщина сидела рядом со своей матерью, которая не сводила с нее глаз. С тех пор, как Паола была маленькой, Лукреция научилась сразу же улавливать возникающую проблему и давать ей правильные советы. Только проблема, которая засоряла его голову, была слишком серьезной, слишком сложной, . Я даже не знаю, существует ли это выражение,
  
  —¿Это из-за какой-то работы?
  
  — Ты же знаешь, что я не могу об этом говорить.
  
  — Я знаю, и если у тебя такое лицо, как будто кто-то наступил тебе на мозоль, ты проводишь ночь, ворочаясь в постели. Ты уверен, что ничего не хочешь мне рассказать?
  
  Паола смотрела на свой стакан молока и, пока говорила, добавляла в него ложку за ложкой азúкар.
  
  —Это просто... другой случай, мама. Случай для сумасшедших. Я чувствую себя чертовым стаканом молока, в который кто-то продолжает заливать азú кар и азú кар. Азот больше не растворяется и служит только для того, чтобы наполнить чашу.
  
  Лукреция, дорогая, смело кладетó открытую руку на стакан, и Паола выливаетó на ее ладонь ложку азúкар.
  
  —Иногда делиться этим помогает.
  
  —Я не могу, мама. Я сожалею.
  
  —Все в порядке, голубушка, все в порядке. Хочешь печенье от меня? Я уверена, что ты ничего не ужинал, — сказала ора, мудро меняя тему.
  
  —Нет, мама, со Стасом мне вполне достаточно. У меня есть бубен, как на стадионе "Рома".
  
  — Дочь моя, у тебя прекрасная задница.
  
  — Да, вот почему я все еще не замужем.
  
  — Нет, дочь моя. Ты все еще не замужем, потому что у тебя очень плохая машина. Ты хорошенькая, ты заботишься о себе, ты ходишь в спортзал... Вопрос времени, когда ты найдешь мужчину, которого не умилят твои крики и твои плохие манеры.
  
  — Я не думаю, что это когда-нибудь случится, мама.
  
  —¿А почемуé нет? ¿ Что вы скажете мне о своем начальнике, этом очаровательном человеке?
  
  — Онá женат, мамаá. И он мог бы стать моим отцом.
  
  — Какая ты преувеличенная. Передай это мне, пожалуйста, посмотри, как я не обижаю его. Кроме того, в современном мире вопрос о браке не имеет значения.
  
  Если бы ты знала, подумай о Паоле.
  
  — Как ты думаешь, мама?
  
  —Убеждена. ¡Мадонна, какие у нее красивые руки! С этим я танцевал жаргонный танец и#243;n...
  
  —¡Мамаá! Он может меня шокировать!
  
  — С тех пор, как твой отец покинул нас десять лет назад, дочь, я не провел ни одного дня, не вспоминая об él. Но я не думаю, что буду похожа на тех сицилийских вдов в черном, которые бросают ракушки рядом с яйцами своих мужей. Давай, выпей еще, и пойдем спать.
  
  Паола намазала еще одно печенье в молоке, мысленно подсчитывая, насколько оно горячее, и чувствуя себя очень виноватой перед собой. К счастью, это длилось очень недолго.
  
  
  
  Из переписки кардинала
  
  Francis Shaw y la señora Edwina Bloom
  
  
  
  Бостон, 23-02-1999 гг.
  
  Дорогая, будь и#241;молись:
  
  В ответ на ваше письмо от 17.02.1999 я хочу заявить вам (...), что я уважаю и сожалею о вашем горе и горе вашего сына Гарри. Я осознаю огромные страдания, которые он пережил, огромные страдания. Я согласен с вами в том, что тот факт, что человек от Бога совершает ошибки, которые совершилó отец Кароски, смог пошатнуть основы его веры (...) Я признаю свою ошибку. Я никогда не должен был переназначать отца Кароски (...) возможно, в тот третий раз, когда обеспокоенные верующие, такие как вы, обращались ко мне со своими жалобами, я должен был пойти другим путем (...). Получив плохие советы от психиатров, которые рассматривали его дело, таких как доктор Дресслер, который поставил под угрозуó его профессиональный престиж, заявив, что он годен для служения, он уступилí (...)
  
  Я надеюсь, что щедрая компенсация, согласованная с его адвокатом, разрешила этот вопрос к всеобщему удовлетворению (...), поскольку это больше, чем мы можем предложить (...) амосу, если, конечно, мы сможем. конечно, желая облегчить его боль деньгами, если я позволю себе посоветовать ему хранить молчание, ради блага всех (...) наша Святая Мать-Церковь уже достаточно пострадала от клеветы нечестивых, от Satán mediático (...) на благо всех нас. наше маленькое сообщество, ради его сына и ради него самого, давайте притворимся, что этого никогда не было.
  
  Прими все мои благословения
  
  
  Francis Augustus Shaw
  
  Кардинал-прелат архиепископии Бостонской и#243;Цесис
  
  
  
  Instituto Saint Matthew
  
  Silver Spring, Maryland
  
  Ноябрь 1995 г.
  
  
  
  СТЕНОГРАММА ИНТЕРВЬЮ № 45 МЕЖДУ ПАЦИЕНТОМ № 3643 И ДОКТОРОМ КАНИСОМ КОНРОЕМ. НА НЕМ ПРИСУТСТВУЮТ ДОКТОР ФАУЛЕР И САЛЕР ФАНАБАРЗРА
  
  
  DR. CONROY : Hola Viktor, ¿podemos pasar?
  
  #3643: Пожалуйста, доктор. Это его жена Ника.
  
  #3643: Проходите, пожалуйста, проходите.
  
  ДОКТОР КОНРОЙ ¿С ней все в порядке?
  
  #3643: Великолепно.
  
  ДОКТОР КОНРОЙ Вы регулярно принимаете лекарства, регулярно посещаете групповые занятия... Ты делаешь успехи, Виктор.
  
  #3643 : Спасибо, доктор. Я делаю все, что могу.
  
  ДОКТОР КОНРОЙ : Хорошо, поскольку мы с вами сегодня говорили, это первое, с чего мы начнем регрессионную терапию. É это начало Фанабарзры. Он доктор Хиндú, специализирующийся на гипнозе.
  
  #3643 : Доктор, я не знаю, чувствовал ли я себя так, как будто только что столкнулся с идеей подвергнуться такому эксперименту.
  
  ДОКТОР КОНРОЙ : Это важно, Виктор. Мы говорили об этом на прошлой неделе, помните?
  
  #3643 : Sí, я помню.
  
  Если вы Фанабарзра, если вы предпочитаете, чтобы пациент сидел?
  
  Мистер ФАНАБАРЗРА: Бытьá más cóрежимом в постели. Важно, чтобы вы были максимально расслаблены.
  
  ДОКТОР КОНРОЙ Túmbate, Viktor.
  
  #3643 : Как хотите.
  
  Sr. FANABARZRA : Bien, Viktor, voy a mostrarle éste péndulo. ¿Не возражаетеí немного опустить жалюзи, доктор? Этого достаточно, спасибо. Виктор, посмотрите на парня, если вы так добры.
  
  (В ЭТОЙ РАСШИФРОВКЕ СТЕНОГРАММЫ ПРОЦЕДУРА ГИПНОЗА г-НА ФАНАБАРЗРЫ ОПУЩЕНА ПО ПРОСЬБЕ, ВЫРАЖЕННОЙ Г-ном ФАНАБАРЗРОЙ. ПАУЗЫ ТАКЖЕ БЫЛИ УДАЛЕНЫ ДЛЯ УДОБСТВА ЧТЕНИЯ)
  
  
  Мистер ФАНАБАРЗРА: Хорошо... сейчас 1972 год. ¿Что вы помните о éего éмалости?
  
  #3643: Моего отца... никогда не было дома. Иногда мы всей семьей ждем его в fábrica по пятницам. Мама, 225 декабря я узнал, что он был наркоманом и что мы постарались избежать того, чтобы его деньги тратились в барах. Сделай так, чтобы фрíили убирайся. Мы ждем и надеемся. Мы бьем ногами по земле, чтобы не замерзнуть. Эмиль (маленький брат Кароски) попросил у меня свой шарф, потому что у него есть папа. Я не давал ей этого. Моя мать ударила меняó по голове и велела отдать ее ей. В конце концов нам надоело ждать, и мы ушли.
  
  Мистер ФАНАБАРЗРА: ¿Вы знаете, где был ваш отец?
  
  : Его уволили. Я вернулся домой через два дня после того, как мне стало плохо. Мама сказала, что хабíа пил и гулял с шлюхами. Ему выписали чек, но он прослужил недолго. Í давайте отправимся в Службу социального обеспечения за чеком папá. Но иногда папаá выходил вперед и пил егоíа. Эмиль не понимает, почему кто-то может выпить бумагу.
  
  Мистер ФАНАБАРЗРА: ¿Вы просили о помощи?
  
  #3643: В приходе нам иногда давали одежду. Другие мальчики ходили за одеждой в Спасательный центр, который всегда был лучше. Но мама сказала, что они были еретиками и язычниками и что лучше носить честную христианскую одежду. Берия (старший узнал, что его достойная христианская одежда была в дырах. Я ненавижу его за это.
  
  Мистер ФАНАБАРЗРА: ¿Вы были счастливы, когда Берия ушел?
  
  #3643 : Я был в постели. Я видел, как он пересекал комнату в темноте. В руке он держал ботинки. Он подарил мне свой брелок. Возьми серебряного медведя. Он сказал мне вставить в él соответствующие ключи. Клянусь мамой Анной Эмиль Ллор, потому что она не была уволена с éл. Я дал ему связку ключей. Эмиль продолжалó плакать и бросатьó связку ключей. Плачьте все дíа. Я разбиваю ему сборник рассказов, который у меня есть, чтобы он заткнулся. Я разорвал его на части ножницами. Мой отец запер меня в своей комнате.
  
  Мистер ФАНАБАРЗРА: ¿ Где была твоя мать?
  
  #3643: Игра в бинго в приходе. Был вторник. По вторникам они играли в бинго. Каждая тележка стоила копейки.
  
  Мистер ФАНАБАРЗРА: ¿Что é произошлоó в той комнатеón?
  
  #3643 : Ничего. Эсперé.
  
  Sr. FANABARZRA : Viktor, tienes que contármelo.
  
  #3643: ¡Не пасó НИЧЕГО, поймите, сеñор, НИЧЕГО!
  
  Sr. FANABARZRA : Viktor, tienes que contármelo. Твой отец запер тебя в своей комнате и что-то с тобой сделал, не так ли?
  
  #3643: Вы этого не понимаете. ¡ Я это заслужил!
  
  Мистер ФАНАБАРЗРА: ¿Что é это то, чего ты заслуживаешь?
  
  #3643: Наказание. Наказание. Мне нужно было много наказания, чтобы покаяться в плохих поступках.
  
  Мистер ФАНАБАРЗРА: ¿ Что é плохого?
  
  #3643: Все плохое. Как это было плохо. О кошках. Он встретилí кошку в мусорном ведре, полном смятых периóдикс, и поджег его. ¡Y chilló! Холодó человеческим голосом. И о сказке.
  
  Мистер : ¿ Это было наказание, Виктор?
  
  #3643 : Боль. Мне больно. И он ей нравился, я знаю. Я решил, что это тоже было больно, но это была ложь. Это по-польски. Я не умею врать по-английски, - он запнулся. Он всегда говорил по-польски, когда наказывал меня.
  
  Мистер ФАНАБАРЗРА: ¿ Он прикасался к тебе?
  
  #3643: Он бил меня по заднице. Он не давал мне обернуться. И я попалí во что-то внутри. Что-то горячее, что причиняет боль.
  
  Г-н ФАНАБАРЗРА: ¿Часто ли были такие наказания?
  
  #3643 : Каждый вторник. Когда мамы не было. Иногда, когда он заканчивал, он засыпал на мне сверху. Как будто он мертв. Иногда он не мог наказать меня и бил меня.
  
  Мистер ФАНАБАРЗРА : ¿ Он тебя бил?
  
  #3643 : Он держал меня за руку, пока ему это не надоело. Иногда после того, как ты ударил меня, ты можешь наказать меня, а иногда нет.
  
  Sr. FANABARZRA : ¿Y a tus hermanos, Viktor? Твой отец наказывал их?
  
  : Я думаю, что он наказал Берию. Эмилю никогда, Эмилю было хорошо, поэтому он умер.
  
  : ¿ хорошие парни умирают, Виктор?
  
  : Я знаю хороших парней. Плохие парни никогда.
  
  
  
  Губернаторский дворец
  
  Ватикан
  
  Мойércoles, 6 апреля 2005 г., 10:34.
  
  
  
  Паола ждала Данте, вытирая ковер в коридоре короткими нервными прогулками. Жизнь началась плохо. Он едва отдохнул ночью, а по прибытии в офис столкнулся с массой невыносимых бумажных дел и обязательств. Ответственный за защиту гражданского населения Италии Гвидо Бертолано был очень обеспокоен растущим потоком паломников, которые начали наводнять город. Там уже были полностью заполнены спортивные центры, школы и всевозможные муниципальные учреждения с крышей и большим количеством площадок. Теперь они спят на улицах, у порталов, на площадях, в автоматических кассах. Диканти связался с ним, чтобы попросить помощи в поиске и поимке подозреваемого, и Бертолано вежливо рассмеялся ему в ухо.
  
  , даже если бы этим подозреваемым был тот же Симо Усама, мы мало что могли бы сделать. Конечно, он может подождать, пока все закончится éсвятой Барулло.
  
  —Я не знаю, осознаете ли вы это...
  
  —Испеттора... Диканти сказала, что вас зовут, не так ли? En Fiumicino está aparcado el Air Force One17. Нет ни одного пятизвездочного отеля, в президентском люксе которого не было бы коронованного теста. Понимаете ли вы, какой кошмар - защищать этих людей? Каждые пятнадцать минут появляются намеки на возможные террористические акты и ложные угрозы взрыва. Я созываю карабинеров из деревень на двестиó метров вокруг. Крé люби меня, твое дело может подождать. А теперь прекратите блокировать мою línea, пожалуйста, — сказал он, резко повесив трубку.
  
  ¡Черт возьми! ¿Почемуé никто не воспринимал ее всерьез? Тот случай был серьезным потрясением, и отсутствие ясности в постановлении о характере дела способствовало тому, что любые претензии с его стороны наталкивались на безразличие со стороны демократов.;с. Я провелó на телефонеé довольно много времени, но получилó немного. Между звонками я просил Понтьеро подойти и поговорить со старой кармелиткой из Санта-Мар-ин-Транспонтина, пока она собиралась поговорить с кардиналом Самало. И всеí стояли у дверей кабинета Дежурного, кружась, как тигр, насытившийся кофеé сальдо.
  
  Отец Фаулер, скромно сидящий на роскошной скамье из розового дерева, читает свой бревиарий.
  
  — Именно в такие моменты, как é сент, я сожалею, что бросил курить,доттора.
  
  —¿Тамбиé нервничает, отец?
  
  —Нет. Но вы очень стараетесь, чтобы этого добиться.
  
  Паола улавливает намек священника и позволяет ему кружить по кругу. Он сидитó рядом с éл. Я притворился, что читаю отчет Данте о первом преступлении, размышляя о дополнительном взгляде, который суперинтендант Ватикана бросил на отца Фаулера, когда представил их в штаб-квартире UACV со стороны министерства юстиции.анна. Данте не будь таким, как он”. Инспектор была встревожена и заинтригована. Я решил, что при первом удобном случае попрошу Данте объяснить эту фразу.
  
  Я вернул ваше внимание к отчету. Это была абсолютная чушь. Было очевидно, что Данте не выполнял эти обязанности усердно, что, с другой стороны, было удачей для éл. Мне придется тщательно осмотреть место, где умер кардинал Портини, в надежде найти что-нибудь более интересное. Я сделаю это в тот же день. По крайней мере, фотографии были неплохими. Закройте папку с треском. Он не может сосредоточиться.
  
  Ей было трудно признать, что она была напугана. Он находился в том жеíсимо коразóв Ватикане, в изолированном от остальных здании в центре Читтà. Это сооружение содержит более 1500 депеш, в том числе депешу Верховного Понта. Паолу просто обилие статуй и картин, заполнявших залы, беспокоило и отвлекало. Результат, к которому стремились государственные деятели Ватикана на протяжении веков, который, как они знали, оказывал влияние на их город на посетителей. Но Паола не может позволить себе отвлекаться на свою работу.
  
  —Padre Fowler.
  
  —¿Sí?
  
  —¿ Могу я задать вам вопрос?
  
  —Конечно.
  
  — Я впервые вижу кардинала.
  
  — Это неправда.
  
  Паола на мгновение задумалась.
  
  — Я имею в виду живым.
  
  — И ¿cuáэто ваш вопрос?
  
  —¿Сóмо обращается один к кардиналу?
  
  —Обычно с почтением, ваше — Фаулер закрыл свой журнал и посмотрел ей в глаза, — Спокойная,заботливая. Он такой же человек, как вы и я. А вы инспектор, возглавляющий расследование, и отличный профессионал. Ведите себя нормально.
  
  Диканти благодарно улыбнулась. Наконец Данте открылó дверь в переднюю.
  
  —Проходите, пожалуйста, сюда.
  
  В бывшем кабинете было два стола, за которыми сидели два священника, прикрепленных к телефону и электронной почте. Оба приветствовали посетителей вежливым поклоном головы, которые без лишних церемоний прошли в кабинет камердинера. Это была комната в строгом стиле, без картин и ковров, с книжным шкафом с одной стороны и диваном со столиками с другой. Распятие на палке было украшением стен.
  
  В отличие от пустого пространства на стенах, письменный стол Эдуардо Гонза леза Самало, человека, который взял на себя бразды правления церковью до избрания нового Сумо Пон фиса, был полностью заполнен. завален бумагами. Самало, одетый в чистую сутану, встал из-за стола и вышел, чтобы поприветствовать их. Фаулер наклоняется и целует кардинальское кольцо в знак уважения и послушания, как это делают все кошки, приветствуя кардинала. Паола оставалась сдержанной. Она слегка — и несколько смущенно — наклонила голову. Она не считала себя кошкой с детства.
  
  Самало воспринимает падение инспектора естественно, но с усталостью и сожалением, отчетливо видимыми на ее лице и спине. Она была самым большим авторитетом в Ватикане в течение нескольких десятилетий, но, очевидно, ей это не нравилось.
  
  —Простите, что заставил вас ждать. В é эти десять минутí я звоню по телефонуé делегату немецкой комиссии, который очень нервничает. Повсюду не хватает мест в отелях, в городе царит полный хаос. И все хотят быть в первом ряду на похоронах прошлой мамы и#241;анны.
  
  Паола вежливо кивнула.
  
  — Я полагаю, что все это, черт возьми, должно быть чрезвычайно громоздким.
  
  Самало, я посвящаю их прерывистый вздох каждому ответу.
  
  —¿ Вы в курсе того, что произошло, Ваше Высокопреосвященство?
  
  —Конечно. Камило Сирин своевременно проинформировал меня о произошедших событиях. Все это ужасное несчастье. Я полагаю, что при других обстоятельствах я бы гораздо хуже отреагировал на этих гнусных преступников, но, честно говоря, у меня не было времени ужаснуться.
  
  — Как вы знаете, мы должны думать о безопасности остальных кардиналов, ваше высокопреосвященство.
  
  Самало сделал жест в сторону Данте.
  
  —Бдительностьприложила особые усилия, чтобы собрать всех в Domus Sanctae Marthae раньше, чем планировалось, а также для защиты целостности этого места.
  
  —¿La Domus Sanctae Marthae?
  
  — Это здание было отремонтировано по петиции Иоанна Павла II, чтобы служить резиденцией кардиналов во время Cónclave, — вмешался Данте.
  
  —Очень необычное применение для целого здания, не так ли?
  
  —Остальная часть аñо используется для размещения выдающихся гостей. Я даже думаю, что вы останавливалисьó всеí один раз, ¿ не так ли, отец Фаулер? — сказал Самало.
  
  Fowler pareció un tanto incómodo. На несколько мгновений им показалось, что между ними произошло короткое противостояние без вражды, борьба воли. Это был Фаулер, который склонил голову.
  
  — Действительно, Ваше Высокопреосвященство. Некоторое время я был гостем Святого Престола.
  
  — Я думаю, у вас были проблемы с Uffizio 18.
  
  — Меня вызвали на консультацию по поводу мероприятий, в которых я действительно принимал участие. Ничего, кроме меня.
  
  Кардинал, казалось, удовлетворился видимым беспокойством священника.
  
  —Ах, но, конечно, отец Фаулер... вам не нужно давать мне никаких объяснений. Его репутация предшествовала ему. Как вам известно, инспектор Диканти, я спокоен за безопасность своих братьев-кардиналов благодаря хорошейбдительности. Почти все они находятся в безопасности здесь, в глубине Ватикана. Есть те, кто еще не прибыл. В принципе, проживание в Domus было необязательным до 15 апреля. Многие кардиналы были распределены по общинам или резиденциям священников. Но теперь мы сообщили вам, что вы должны остаться все вместе.
  
  —¿Кто сейчас находится в Domus Sanctae Marthae?
  
  —Восемьдесят четыре. Остальные, до ста пятнадцати, прибудут в течение первых двух часов. Мы пытались связаться со всеми, чтобы сообщить им, чтобы они прислали нам свой маршрут, чтобы повысить безопасность. Это те, о ком я забочусь. Но, как я вам уже сказал, за все отвечает генеральный инспектор Сирин. Вам не о чем беспокоиться, моя дорогая ниñа.
  
  —¿В этих ста пятнадцати штатах á включая Робайру и Портини? —inquirió Dicanti, раздраженная снисходительностью Камерленго.
  
  — Хорошо, я полагаю, на самом деле я имею в виду сто тринадцать кардиналов, — резко ответил я. Самало. Он был гордым мужчиной и не любил, когда женщина поправляла его.
  
  — Я уверен, что его высокопреосвященство уже продумал план на этот счет, — примирительно вмешался Фаулер.
  
  — В самом деле... Мы распустим слух, что Портини болен в загородном доме своей семьи, в Córcega. Болезнь, к сожалению, закончилась трагически. Что касается Робайры, то некоторые дела, связанные с его пастырской деятельностью, не позволяют ему посещать Cónclave, хотя он и едет в Рим, чтобы подчиниться новому Sumo Pontífice. К сожалению, погибнуть в автокатастрофе, так как я вполне могу оформить полис полиса. Эти новости станут достоянием прессы после того, как они будут опубликованы в Cé#243;nclave, не раньше.
  
  Паола не выходит из себя от изумления.
  
  — Я вижу, что у его Высокопреосвященства все завязано и хорошо завязано.
  
  Камерленго прочищает горло, прежде чем ответить.
  
  — Это такая же версия, как и любая другая. И это та, которая никому не дает и не дает.
  
  — Кроме истины.
  
  — Это Кошачья церковьóлика,испеттора. Вдохновение и свет, указывающие путь миллиардам людей. Мы не можем позволить себе más escándalos. С éточки зрения ¿что é является истиной?
  
  Диканти искривилó жест, хотя и призналó lógica implíцитатой из слов старика. Она придумала много способов возразить ему, но я понялó что ничего ясного не выведу. Я предпочитаю продолжить интервью.
  
  — Я полагаю, что вы не будете сообщать кардиналам причину своей преждевременной концентрации.
  
  —Совсем нет. Их прямо попросили не или швейцарской гвардии под тем предлогом, что в городе находится радикальная группа, которая выступала с угрозами в адрес церковной иерархии.;кошкаóлика. Я думаю, что все это поняли.
  
  —¿ лично познакомиться с девушками?
  
  Лицо кардинала на мгновение омрачилось.
  
  —Да, иди и дай мне небеса. С кардиналом Портини я в меньшей степени согласен, несмотря на то, что он был итальянцем, но мои дела всегда были очень сосредоточены на внутренней организации Ватикана, и я посвятил свою жизнь доктрине. Он много писал, много путешествовал... он был великим человеком. Я лично не был согласен с его политикой, такой открытой, такой революционной.
  
  —¿ Революционная? —se interesó Fowler.
  
  —Очень, отец, очень. Он выступал за использование презервативов, за рукоположение женщин в священники... он был бы папой XXI века. Адем был относительно молод, ему едва исполнилось 59 лет. Если бы он сидел в кресле Петра, он бы возглавил Третий Ватиканский собор, который многие считают столь необходимым для Церкви. Его смерть была абсурдным и бессмысленным несчастьем.
  
  —¿ Рассчитывал ли он на свой голос? — сказал Фаулер.
  
  Камерленго смеется сквозь зубы.
  
  —Не просите меняá серьезно, чтобы я открыл комуéя собираюсь голосовать, ¿верно, отец?
  
  Паола вернулась, чтобы взять бразды правления интервью в свои руки.
  
  — Ваше Высокопреосвященство, вы утверждали, что я меньше всего согласен с Портини, ¿а как насчет Робайры?
  
  —Великий человек. Полностью отдался делу бедных. Конечно, у вас есть недостатки. Ему было очень легко представить себя одетым в белое на балконе площади Святого Петра. Дело не в том, что я делал что-то приятное, чего хотел, конечно. Éмы очень дружим. Мы много раз писали друг другу. Его íнико грехом была гордость. Он всегда демонстрирует свою бедность. Он подписывал свои письмаблаженным паупером. Я, чтобы привести его в ярость, всегда заканчивал свои письма письмомbeati pauperes spirito 19, хотя он никогда не хотел принимать этот намек как должное. Но помимо своих недостатков он был государственным деятелем и церковным деятелем. Он сделал много хорошего на протяжении всей своей жизни. Я никогда не мог представить его в сандалиях Рыбака 20, я полагаю, из-за моего большого размера они закрывают его. с éл.
  
  Сегúговорил о своем друге, старый кардинал становился все более маленьким и серым, голос его становился грустным, а лицо выражало усталость, накопившуюся в его теле за семьдесят восемь лет.;ос. Несмотря на то, что я не разделяю его идей, Паола Синти сочувствует ему. Он знал, что, услышав эти слова, которые являются честной эпитафией, старый испанец пожалел, что не может найти места, чтобы в одиночестве поплакать о своем друге. Проклятое достоинство. Размышляя об этом, она поняла, что начинает смотреть на все кардинальские одежды и сутаны и видеть человека, который их носил. Она должна научиться перестать рассматривать церковников как одномерных существ, поскольку предрассудки сутаны могут поставить под угрозу ее работу.
  
  — Короче говоря, я полагаю, что никто не является пророком на своей земле. Как я вам уже говорил, мы много раз совпадали. Добрый Эмилио приехал сюда семь месяцев назад, не отходя от меня ни на шаг. Один из моих помощников сфотографировал нас в кабинете. Я думаю, что она у меня есть на сайте algún.
  
  Преступник подошел к столу и достал из ящика конверт с фотографией. Загляните внутрь и предложите посетителям одно из мгновенных предложений.
  
  Паола держала фотографию без особого интереса. Но вдруг впился в нее глазами, широко раскрытыми, как блюдца. Я крепко хватаю Данте за руку.
  
  — О, черт возьми. ¡Черт возьми!
  
  
  
  Iglesia de Santa María in Traspontina
  
  Via della Conciliazione, 14
  
  Мойércoles, 6 апреля 2005 г., 10:41 утра.
  
  
  
  Понтьеро настойчиво постучал в заднюю дверь церкви, ту, что вела в ризницу. Следуя инструкциям полиции, брат Франческо повесил на дверь табличку, написанную неуверенными буквами, которая гласила, что церковь закрыта на ремонт. Но, помимо послушания, монах должен был немного оглохнуть, так как младший инспектор стучал в дверной звонок уже 5 минут. После él тысячи людей толпились на Виа дей Корридори, на núпросто на núбольше и беспорядочнее, чем на Виа делла Консилиационе.
  
  Наконец я слышу шум по ту сторону двери. Засовы были задвинуты, и брат Франческо высунул лицо в щель, щурясь от яркого солнечного света.
  
  —¿Sí?
  
  —Брат, я младший инспектор Понтьеро. Ты напоминаешь мне о вчерашнем дне.
  
  Религиозный человек кивает снова и снова.
  
  —¿Чего он хотел? Он пришел сказать мне, что я уже могу открыть свою церковь, благословен Бог. С паломниками на улице... Идите и сами посмотрите... - сказал он, обращаясь к тысячам людей на улице.
  
  —Нет, брат. Мне нужно задать ему несколько вопросов. ¿Вы не возражаете, если я пройду?
  
  —¿Это должно быть сейчас? Я молился своими молитвами...
  
  —Не отнимайте у негоé много времени. Просто будьá на мгновение, правда.
  
  Франческо Менó мотает головой то в одну, то в другую сторону.
  
  — Что за времена такие, что за времена. Там повсюду смерть, смерть и спешка. Даже мои молитвы не позволяют мне молиться.
  
  Дверь медленно открылась и с громким стуком закрылась за Понтьеро.
  
  — Отец, это очень тяжелая дверь.
  
  —Да, сын мой. Иногда мне бывает трудно ее открыть, особенно когда я прихожу из супермаркета нагруженный. Никто больше не помогает старикам нести сумки. Что за времена, что за времена.
  
  — Обязанность пользоваться тележкой, братан.
  
  Младший инспектор погладил дверь изнутри, внимательно посмотрел на штифт и толстыми пальцами прикрепил его к стене.
  
  — Я имею в виду, что на замке нет никаких отметок, и он совсем не выглядит взломанным.
  
  —Нет, сынок, или, слава Богу, нет. Это хороший замок, и дверь была покрашена вñ прошлый раз. Пинтó прихожанин, мой друг, добрый Джузеппе. Знаете, у него астма, и пары краски на него не действуют...
  
  — Брат, я уверен, что Джузеппе - хороший христианин.
  
  — Это так, дитя мое, это так.
  
  — Но я здесь не поэтому. Мне нужно знать, каким образом убийца проник в церковь, если вообще есть какие-либо другие входы. Испеттора Диканти .
  
  — Он мог бы войти в одно из окон, если бы у него была лестница. Но я так не думаю, потому что я сломлен. Мать моя, что за катастрофа, если она разобьет один из витражей.
  
  —¿ Вы не возражаете, если я взгляну на эти окна?
  
  —Сóмо нет. Síигра.
  
  Монах идет через ризницу в церковь, ярко освещенную свечами у подножия статуй святых и святых. Понтьеро был шокирован тем, что их было так мало, что они были зажжены.
  
  — Ваши подношения, брат Франческо.
  
  — Ах, дитя мое, это я зажгла все свечи, которые были в Церкви, прося святых принять душу нашего Святого Отца Иоанна Павла II в лоно Божье.
  
  Понтьеро улыбнулся простой наивности религиозного человека. Они находились в центральном проходе, из которого виднаí как дверь ризницыíа, так и входная дверь и окна фасада, úниши, которые были в церкви. Проведитеó пальцем по спинке одной из скамеек в своем непроизвольном жесте, повторяемом тысячами месс по тысячам воскресений. Это был дом Божий, и он был осквернен и оскорблен. В то утро, при мерцающем свете свечей, церковь выглядела совсем иначе, чем в предыдущем. Младший инспектор не смог подавить дрожь. Внутри храма было тепло и прохладно, в отличие от жары снаружи. Посмотрите в сторону окон. Низкий más находился на высоте около пяти метров от земли. Она была покрыта изысканным цветным витражом, на котором не было ни единой царапины.
  
  —Невозможно, чтобы убийца проник через окна, нагруженный грузом весом 92 килограмма. Мне пришлось бы использовать grúа. И тысячи паломников снаружи увидели бы его. Нет, это невозможно.
  
  До оíдвух из них доходили песни о тех, кто стоит в очереди, чтобы попрощаться с папой Войтылой. Все они говорили о мире и любви.
  
  — Ах, вы, придурки. Они - наша надежда на будущее, не так ли, младший инспектор?
  
  — Куáнта разóн имеет, брат.
  
  Понтьеро задумчиво почесал голову. Ни одной точке входа, кроме дверей или окон, не могло прийти в голову. Они прошли несколько шагов, которые эхом разнеслись по церкви вацíа.
  
  —Послушайте, брат, а у меня не будет ли у кого-нибудь ключа от церкви? Может быть, кто-то, кто ведет уборку.
  
  —О, нет, совсем нет. Некоторые очень набожные прихожанки приходят помогать мне с уборкой храма во время утренней молитвы очень рано, а во второй половине дня, но всегда приходят, когда я дома. На самом деле у меня есть набор ключей, который я всегда ношу с собой, понимаете? —он держал левую руку во внутреннем кармане своего háбито Маррón, в котором звенели ключи.
  
  —Ну, отец, я сдаюсь... я не понимаю, кто мог войти незамеченным.
  
  — Ничего, сынок, извини, что не смог помочь...
  
  —Спасибо, отец.
  
  Понтьеро повернулся и направился в ризницу.
  
  — Если только... — кармелит на мгновение задумался, затем покачал головой. Нет, это невозможно. Быть не может
  
  —¿Чтоé, брат? Dígame. Любая мелочь может быть úдо тех пор, пока.
  
  —Нет, дéджело.
  
  — Я настаиваю, брат, я настаиваю. Играй то, что думаешь.
  
  Монах задумчиво теребил бороду.
  
  —Ну... есть подземный доступ в нео. Это старый секретный проход, датируемый вторым зданием церкви.
  
  —¿Segunda construcción?
  
  —Sí первоначальная церковь была разрушена во время разграбления Рима в 1527 году. Он был на огненной горе тех, кто защищает замок Святого Ангела. И эта церковь, в свою очередь...
  
  —Брат, пожалуйста, иногда оставляй урок истории, чтобы было лучше. Муéстремитесь к проходу, ¡скорее!
  
  —¿ Выá уверены? На нем очень красивый костюм...
  
  —Да, отец. Я уверен, энсéñэмело.
  
  — Как хотите, младший инспектор, как хотите, — смиренно сказал монах.
  
  Идите пешкомó к ближайшему входу, где стояла купель со святой водой. Онñальó заделывает щель в одной из напольных плиток.
  
  — Видите эту щель? Вставьте в него пальцы и сильно потяните.
  
  Понтьеро преклонил колени и последовал указаниям монаха. Ничего не случилось.
  
  —Сделайте это снова, прилагая усилие влево.
  
  Младший инспектор поступил так, как было приказано брату Франческо, но безрезультатно. Но каким бы худым и невысоким он ни был, он, тем не менее, обладал большой силой и большей решимостью. Я попробовалó в третий раз и заметилó как камень сорвался с места и легко ушел. На самом деле это был люк. Я открыл ее одной рукой, открыв небольшую узкую лестницу, ведущую вниз всего на несколько футов. Достань карманный фонарик и направь его в темноту. Ступени были каменными и казались прочными.
  
  —Хорошо, давайте посмотрим, как все это нам пригодится.
  
  —Младший инспектор, не спускайтесь вниз, ахí один, пожалуйста.
  
  —Успокойся, брат. Нет проблем. Все под контролем.
  
  Понтьеро мог представить себе лицо, которое он увидит перед Данте и Диканти, когда расскажет им о том, что он обнаружил. Он встал и начал спускаться по лестнице.
  
  —Подождите, младший инспектор, подождите. Иди за свечой.
  
  — Не волнуйся, брат. С фонариком достаточно — гритó Понтьеро.
  
  Лестница вела в короткий коридор с полукруглыми стенами и в комнату площадью около шести квадратных метров. Понтьеро подносит фонарь к глазам. Казалось, что дорога только что закончилась. В центре комнаты находятся две разделенные колонны. Они кажутся очень древними. Он не знал, как определить стиль, конечно, на уроке истории ему никогда не уделялось слишком много внимания. Однако на том, что осталось от одной из колонн, он увидел то, что выглядело как остатки чего-то, чего не должно быть повсюду. Похоже, это была эпоха...
  
  Изолента.
  
  Это был не секретный проход, а место казни.
  
  О нет.
  
  Понтьеро повернулся как раз вовремя, чтобы предотвратить удар, который должен был сломать его cráneo só, попавший ему в правое плечо. Кей упал на землю, содрогаясь от боли. Фонарь отлетел в сторону, осветив основание одной из колонн. Интуицияó второй удар по дуге справа, который он нанес по левой руке. Я нащупал пистолет в кобуре и, несмотря на боль, сумел вытащить его левой рукой. Пистолет давил на него, как будто он был сделан из свинца. Он не замечал другой руки.
  
  Железный прут. У него должен быть железный прут или что-то в этом роде.
  
  Старайтесь целиться, но не напрягайтесь. Он пытается отступить к колонне, но третий удар, на этот раз в спину, отправляет его на землю. Он крепко держал пистолет, как тот, кто цепляется за свою жизнь.
  
  Положив ногу на ее руку, он заставил ее отпустить. Ступня продолжала сжиматься и разжиматься. К хрусту ломающихся костей присоединяетсяñó смутно знакомый голос, но с очень и очень отчетливым тембром.
  
  —Понтьеро, Понтьеро. В то время как предыдущая церковь находилась под огнем Кастель Сант-Анджело, она находилась под защитой Кастель Сант-Анджело. И эта церковь, в свою очередь, заменитó языческий храм, который приказалó свергнуть Папа Александр VI. В средние века считалось, что это могила того же Симорана Мула.
  
  Железный прут прошелó и опустилсяó снова, ударив по спине младшего инспектора, который был ошеломлен.
  
  — Ах, но его захватывающая история на этом не заканчивается, ахí. Эти две колонны, которые вы видите здесь,í на которых были связаны святые Петр и Павел, прежде чем они были замучены римлянами. Вы, римляне, всегда так внимательны к нашим святым.
  
  Снова железный прут ударилó, на этот раз по левой ноге. Понтьеро завыл от боли.
  
  — Я мог бы услышать обо всем этом выше, если бы вы меня не прервали. Но не волнуйтесь, вы очень хорошо узнаете éстаса Столбова. Вы узнаете их очень, но очень хорошо.
  
  Понтьеро попыталсяó пошевелиться, но с ужасом обнаружил, что не можетíпошевелиться. Он не знал степени своих ран, но не замечал своих конечностей. Я чувствуюó как очень сильные руки двигают меня в темноте и острую боль. Издайте тревожный сигнал.
  
  — Я не рекомендую вам пытаться кричать. Его никто не слышит. И о двух других тоже никто не слышал. Я принимаю много мер предосторожности, понимаете? Я не люблю, когда меня перебивают.
  
  Понтьеро чувствовал, как его сознание проваливается в черную яму, подобную той, в которую он постепенно погружается в сьюñо. Как в сьюñо, илиíа вдалеке слышны голоса людей, идущих с улицы, в нескольких метрах над éл. Поверьте, что вы узнаете песню, которую они хором пели, воспоминание из своего детства, за милю от вас в прошлом. Это было “меня есть друг, который любит меня, его зовут Джес
  
  — На самом деле, я ненавижу, когда меня перебивают, — сказал Кароски.
  
  
  
  Губернаторский дворец
  
  Ватикан
  
  Мойércoles, 6 апреля 2005 г., 13:31.
  
  
  
  Паола показала Данте и Фаулеру фотографию Робайры. Идеальный крупный план, на котором кардинал ласково улыбается, а его глаза сияют за толстыми очками-ракушками. Данте сначала смотрел на фотографию, не понимая.
  
  — Очки, Данте. Пропавшие очки.
  
  Паола искала мерзкого мужчину, набрала номер, как сумасшедшая, подошла к двери, поспешно вышла из кабинета изумленного Камерленго.
  
  —¡ Очки! ¡ Очки кармелиты! — закричалаó Паола из коридора.
  
  И тогда суперинтендант понял меня.
  
  —¡Давай, отец!
  
  Я поспешно извинился перед официанткой и вышел вместе с Фаулером за Паолой.
  
  Инспектор сердито повесила трубку. Понтьеро не поймал его. Дебí должна хранить это в тишине. Бегите вниз по лестнице, на улицу. Десять шагов, которые нужно пройти, завершают Виа дель Говернаторато. В то время мимо проезжала утилита с матрицей SCV 21. Внутри него были три монахини. Паола отчаянно жестикулировала им, чтобы они остановились, и всталаó перед машиной. Бампер остановился всего в сотнеí метров от его колен.
  
  —¡Святая Мадонна! Вы сумасшедшая, вы орита?
  
  Криминалистка подходит к водительской двери и показывает мне свой номерной знак.
  
  —Пожалуйста, у меня нет времени на объяснения. Мне нужно добраться до ворот Святой Анны.
  
  Монахини смотрели на нее так, как будто она сошла с ума. Паола подвелаó машину к одной из дверей atrás.
  
  —Отсюда невозможно, мне придется пройти Кортиль дель Бельведер пешком, — сказала ей та, что вела машину. Если хотите, я могу подвезти вас доПьяцца дель Сант-Уффицио, это выход más ráзакажите у Читтà в éстос дíас. Швейцарская гвардия выставляет заграждения по случаю Cóключа.
  
  — Что угодно, но, пожалуйста, поторопитесь.
  
  Когда монахиня уже садилась первой и вытаскивала гвозди,ó машина снова упала на землю.
  
  —¿Но неужели все сошли с ума? — закричалаó монахиня.
  
  Фаулер и Данте расположились перед машиной, положив руки на капот. Когда монахиня Френ и#243; втиснулась в переднюю часть подсобного помещения. Религиозные обряды были освящены.
  
  —¡ Начни, сестра, ради Бога! — сказала Паола.
  
  Коляске не потребовалосьó и двадцати секунд, чтобы преодолеть полкилометраóметро, отделявшее их от пункта назначения. Похоже, монахиня спешит избавиться от своего лишнего, несвоевременного и неловкого бремени. Я не успел затормозить машину на площади Пласа-дель-Санто-Агрикио, когда Паола уже бежала к черному железному ограждению, которое защищало вход в город., с мóмерзкий в руке. Маркó срочно свяжись с начальником и ответьó оператору.
  
  — Инспектор Паола Диканти, служба безопасности 13897. Агент в опасности, повторяю, агент в опасности. Заместитель инспектора Понтьеро находится по адресу Виа Делла Консилиационе, 14. Церковь Санта-Марíа в Траспонтине. Repito: Via Della Conciliazione, 14. Iglesia de Santa María in Traspontina. Отправьте их как можно большему количеству отрядов. Возможный подозреваемый в убийстве в помещении. Действуйте с особой осторожностью.
  
  Паола побежала, ее куртка развевалась на ветру, обнажив кобуру, и она кричала, как одержимая, из-за этого мерзкого человека. Двое швейцарских гвардейцев, охранявших вход, были поражены и попытались остановить ее. Паола попыталасьó помешать им, обняв за талию, но один из них в конце концов схватил ее за куртку. Молодая женщина протягивает к нему руки. Телефонéфоно кейó на землю, а куртка остаетсяó в руках охранника. Он собирался отправиться в погоню, когда прибудет Данте, на полной скорости. На нем было надето его удостоверение личности из Корпуса бдительности.
  
  —¡Дéтяни! ¡ Это наше!
  
  Fowler les seguía, aferrado a su maletín. Паола решила пойти по более короткому пути. Чтобы пройти через Пласа-де-Сан-Педро, так как все скопления людей были более чем небольшими: полиция образовала очень узкую очередь в противоположную сторону. с ужасным грохотом улиц, ведущих к ней. Пока они бежали, инспектор выставила табличку высоко, чтобы избежать проблем со своими товарищами по команде. Пройдя эспланаду и колоннаду Бернини без особых проблем, они, затаив дыхание, вышли на Виа дей Корридори. Всяí масса паломников была угрожающе компактной. Паола прижимает левую руку к телу, чтобы как можно больше замаскировать кобуру, подходит к зданиям и пытается продвигаться как можно быстрее. Суперинтендант всталó перед ней и служилó импровизированным, но эффективным тараном, используя все локти и предплечья. Fowler cerraba la formación.
  
  Им потребовалосьó десять мучительных минут, чтобы добраться до двери ризницыíа. Всеí их ждали два констебля, которые настойчиво звонили в дверь. Диканти, мокрая от пота, в футболке, с кобурой наизготовку и с распущенными волосами, была настоящим открытием для двух полицейских, которые, тем не менее, почтительно приветствовали ее, как только она показала им, затаив дыхание.#243;n прерывистый, его аккредитация в UACV.
  
  — Мы получили ваше уведомление. Внутри никто не отвечает. В другом подъезде есть четыре компаñэроса.
  
  — ¿ Можно ли узнать, почемуé коллегиñ или они еще не вошли? ¿ Разве они не знают, что внутри может быть товарищñэро ахí?
  
  Офицеры склонили головы.
  
  — Звонил директор Бой. Он сказал, чтобы мы действовали осмотрительно. Многие люди смотрят,
  
  Инспектор прислоняется к стене иó пять секунд думает.
  
  Черт возьми, я надеюсь, что еще не слишком поздно.
  
  —¿ Принесли ли они “мастер-ключ 22”?
  
  Один из полицейских показал ему стальной рычаг с двойным концом. Она была привязана к ноге, скрывая ее от многочисленных взглядов паломников на улице, которые уже начали возвращаться, чтобы поставить под угрозу положение группы. Паола обращается к агенту, который наставил на нее стальной прут.
  
  —Передайте мне его радио.
  
  Полицейский протянул ему телефонную трубку, которую он носил прикрепленной шнуром к устройству на поясе. Паола диктуетó краткие, точные инструкции команде другого входа. Никто не должен и пальцем пошевелить, пока он не прибудет, и, конечно же, никто не должен входить и выходить.
  
  —¿ Не мог бы кто-нибудь объяснить мне, к чему все это идет? — сказал Фаулер в перерывах между кашлем.
  
  — Мы считаем, что подозреваемый находится внутри, отец. Теперь я медленно рассказываю ей об этом. В ближайшее время я хочу, чтобы он остался здесь и ждал снаружи, - сказала Паола. Он сделал жест в сторону людского потока, окружавшего их. — Сделайте все возможное, чтобы отвлечь их, пока мы ломаем дверь. Надеюсь, мы успеем вовремя.
  
  Fowler asintió. Посмотрите вокруг в поисках места, на которое можно было бы сесть. Там не было ни одной машины, так как улица была отрезана от перекрестка. Имейте в виду, вам нужно поторопиться. Есть только люди, которые используют это, чтобы возвыситься. Недалеко от себя он увидел высокого и сильного паломника. Рост Деб метр девяносто. Он подошел к нему и сказал:
  
  — ¿ Как ты думаешь, смогу ли я подняться на плечи?
  
  Молодой человек жестом показал, что не говорит по-итальянски, и Фаулер жестами дал ему понять, чего он хочет. Другой наконец понял. Опуститесь на одно колено и встаньте перед священником, улыбаясь. Ésteó начинает звучать на латыни как пение причастия и#243;n мессы по усопшим.
  
  
  In paradisum deducant te angeli,
  
  In tuo advente
  
  Suscipiant te martyres... 23
  
  
  Множество людей повернулись, чтобы посмотреть на него. Фаулер жестом велел своему многострадальному носильщику выйти на середину улицы, отвлекая внимание Паолы и полицейских. Некоторые верующие, по большей части монахини и священники, присоединились к его молитве в честь умершего Папы, которой они ждали на протяжении многих часов.
  
  Воспользовавшись отвлечением внимания, двое агентов со скрипом открыли дверь ризницы. Они могли проникнуть внутрь, не привлекая внимания.
  
  — Ребята, внутри есть парень. Будьте очень осторожны.
  
  Они вошли один за другим, сначала Диканти, на выдохе, вытаскивая пистолет. Я оставил для двух полицейских обыск в ризнице и вышел из церкви. Мирó поспешила в часовню Святого Томаáс. Он был пуст, аún закрыт красной печатью UACV. Я обошел часовни с левой стороны с оружием в руках. Он обратился к Данте, который пересек церковь, заглядывая в каждую из часовен. Лики святых беспокойно перемещаются по стенам в колеблющемся, болезненном свете сотен зажженных повсюду свечей. Они оба встретились в центральном проходе.
  
  —¿Ничего?
  
  Данте негó с головой.
  
  Затем они увидели его написанным на земле, недалеко от входа, у подножия кучи святой воды. Большими красными, корявыми буквами было написано
  
  
  VEXILLA REGIS PRODEUNT INFERNI
  
  
  — Знамена короля преисподней движутся— сказал один из них недовольным голосом.
  
  Данте и инспектор обернулись, пораженные. Это был Фаулер, которому удалось закончить дело и проскользнуть внутрь.
  
  —Поверьте, я сказал ему, чтобы он держался подальше.
  
  — Сейчас это не имеет значения, — сказал Данте, подходя к открытому люку в полу и указывая Паоле. Призывая других.
  
  Паола Тен сделала разочарованный жест. Его сердцеó приказало ему немедленно спуститься вниз, но он не осмелился сделать это в темноте. Данте подошел к входной двери и задвинулó засовы. Вошли двое агентов, оставив двух других у двери. Данте попросил одного из них одолжить ему маглит, который он носил на поясе. Диканти выхватил ее из его рук и опустил перед собой, мои руки сжаты в кулаки, пистолет направлен вперед. Fowler se quedó arriba, musitando una pequeña oración.
  
  Через некоторое время появиласьó голова Паолы, которая поспешно вышла на улицу. Данте салиó медленно. Посмотрите на Фаулера и покачайте головой.
  
  Паола убегает на улицу, рыдая. Я вырвал завтрак и унес его как можно дальше от двери. Несколько мужчин иностранного вида, ожидающих в очереди, подошли, чтобы проявить к ней интерес.
  
  —¿Нужна помощь?
  
  Паола жестом отгоняет их. Рядом с ней появился Фаулер, который протянул ей салфетку. Я принял его и вытер желчью и гримасами. Те, что снаружи, потому что те, что внутри, не могут быть извлечены так быстро. У него кружилась голова. Я не могу быть, я не могу быть Понтификом кровавой массы, которую вы нашли привязанной к этой колонне. Маурицио Понтьеро, суперинтендант, был хорошим человеком, худощавым и полным постоянного, резкого, простодушного плохого настроения. Он был семьянином, он был другом, товарищем по команде. Дождливыми вечерами он суетился внутри костюма, был коллегой, всегда платил за кофе, всегда был рядом. Я много раз был рядом с вами. Я не мог бы этого сделать, если бы не перестал дышать, превратившись в этот бесформенный комок. Попытайтесь стереть этот образ из его зрачков, взмахнув рукой перед глазами.
  
  И в этот момент ониó его мерзкий муж. Он вынул его из кармана жестом отвращения, и она осталась парализованной. На экране входящий звонок был с
  
  М. ПОНТЬЕРО
  
  
  Паола де колгó до смерти напугана. Fowler la miró intrigada.
  
  —¿Sí?
  
  — Добрый день, инспектор. ¿Что это за место?
  
  — ¿Кто это?
  
  —Инспектор, пожалуйста. Вы сами просили меня позвонить вам в любое время, если что-то вспомните. Я только что вспомнил, что мне пришлось покончить с его товарищем по эро. Мне очень жаль. Он пересекаетó мой путь.
  
  —Давай возьмем его, Франческо. ¿O debería decir Viktor? — сказала Паола, сердито выплевывая слова, с глазами, впалыми в гримасы, но стараясь сохранять спокойствие, бей куда попало. Чтобы он знал, что его шрам уже почти зажил.
  
  Последовала короткая пауза. Очень кратко. Я совсем не застал его врасплох.
  
  —Ах, да, конечно. Они уже знают, кто я такой. От себя лично я напоминаю отцу Фаулеру. Она потеряла волосы с тех пор, как мы не виделись. И я вижу вас, мáы пáлида.
  
  Паола широко раскрыла глаза от удивления.
  
  —¿Dónde está, ты чертов сукин сын?
  
  — Разве это не очевидно? От вас.
  
  Паола посмотрела на тысячи людей, которые толпились на улице, в шляпах, кепках, размахивали флагами, пили воду, молились, пели.
  
  —¿Почемуé он не приближается, отец? Мы можем немного поболтать.
  
  —Нет, Паола, к сожалению, я боюсь, что мне придется немного держаться от вас подальше. Ни на секунду не думайте, что вы сделали шаг вперед, обнаружив хорошего брата Франческо. Его жизнь уже была исчерпана. Короче говоря, я должен оставить ее. Скоро у меня будут новости для вас, не обращайте внимания. И не волнуйтесь, я уже простил ваши прежние мелкие ухаживания. Вы важны для меня.
  
  И повесьте трубку.
  
  Диканти бросается головой в толпу. Я обходил людей без одежды, искал мужчин определенного роста, держал их за руки, оборачивался к тем, кто смотрел в другую сторону, снимал шляпы, кепки. Люди отворачивались от нее. Она была расстроена, с отсутствующим видом, готовая осмотреть всех паломников одного за другим, если потребуется.
  
  Фаулер пробился сквозь толпу и удержал ее за руку.
  
  —Es inútil, ispettora .
  
  —¡Суéлтеме!
  
  —Паола. Дéджало. Его больше нет.
  
  Диканти разрыдался и заплакал. Fowler la abrazó. Вокруг него гигантский человеческий змей медленно приближался к неразлучному телу Иоанна Павла II. И в нем был убийца.
  
  
  
  Instituto Saint Matthew
  
  Silver Spring, Maryland
  
  Январь 1996 г.
  
  
  
  СТЕНОГРАММА ИНТЕРВЬЮ № 72 МЕЖДУ ПАЦИЕНТОМ № 3643 И ДОКТОРОМ КАНИСОМ КОНРОЕМ. НА НЕМ ПРИСУТСТВУЮТ ДОКТОР ФАУЛЕР И САЛЕР ФАНАБАРЗРА
  
  
  DR. CONROY : Buenas tardes Viktor.
  
  #3643: Еще раз привет.
  
  DR. CONROY : Día de terapia regresiva, Viktor.
  
  
  (МЫ СНОВА ПРОПУСКАЕМ ПРОЦЕДУРУ ГИПНОЗА, КАК В ПРЕДЫДУЩИХ ОТЧЕТАХ)
  
  
  Мистер ФАНАБАРЗРА: Сейчас 1973 год, Виктор. Отныне ты будешь слушать его, мой голос и никто другой, хорошо?
  
  #3643: Да.
  
  Мистер ФАНАБАРЗРА: Теперь вы больше не можете оíговорить с вами, господа.
  
  ДОКТОР Виктор участвовал в испытании в обычном режиме, собирая обычные цветы и вазочки. Сóло надвое сказал мне, что он ничего не видит. Обратите внимание, отец Фаулер: когда Виктор, кажется, не проявляет интереса к чему-то, это значит, что это что-то глубоко влияет на него. Я стремлюсь вызвать этот ответ во время состояния регрессии, чтобы узнать его происхождение.
  
  ДОКТОР ФАУЛЕР В регрессивном состоянии у пациента не так много защитных ресурсов, как в нормальном состоянии. Риск получить травму слишком высок.
  
  ДОКТОР КОНРОЙ Вы знаете, что этот пациент испытывает глубокое неприятие определенных эпизодов своей жизни. Мы должны разрушить барьеры, раскрыть источник его зла.
  
  ДОКТОР ФАУЛЕР: ¿Любой ценой?
  
  Мистер ФАНАБАРЗРА: Господа, не спорьте. В любом случае невозможно показать ему imáгены, так как пациент не может открыть глаза.
  
  ДОКТОР КОНРОЙ Продолжайте, Фанабарзра.
  
  Мистер ФАНАБАРЗРА: По вашему óприказу. Viktor, estás en 1973. Я хочу, чтобы мы пошли куда-нибудь, что тебе понравится. Кого мы выбираем?
  
  #3643: Пожарная лестница.
  
  Мистер ФАНАБАРЗРА: ¿ Вы проводите много времени на лестнице?
  
  #3643: Да.
  
  Sr. FANABARZRA : Explícame por qué.
  
  #3643 : Там много воздуха. Это не плохо пахнет. Дома пахнет тухлятиной.
  
  Мистер ФАНАБАРЗРА : ¿ Гнилой?
  
  #3643 : То же, что прошлый фрукт. Запах исходит от кровати Эмиля.
  
  Мистер ФАНАБАРЗРА : ¿ Твой брат болен?
  
  #3643 : Он болен. Мы не знаем, от кого. Никто не заботится о нем. Моя мама говорит, что это поза. Он не выносит света, и его трясет. У него болит шея.
  
  ДОКТОР Светобоязнь, судороги в шее, судороги.
  
  Мистер ФАНАБАРЗРА: ¿Никто не заботится о твоем брате?
  
  #3643: Моя мать, когда вспомнит. Он дает ему измельченные яблоки. У него диарея, и мой отец ничего не хочет знать. Я ненавижу его. Он смотрит на меня и говорит, чтобы я его почистил. Я не хочу, мне противно. Моя мама говорит мне что-то сделать. Я не хочу, и он прижимает меня к радиатору.
  
  ДОКТОР КОНРОЙ Давайте выясним, что заставляют его чувствовать imáгены теста Роршаха. Меня особенно беспокоит éста.
  
  Мистер ФАНАБАРЗРА: Давайте вернемся к пожарной лестнице. Siéntate allí. Скажи мне, что ты чувствуешь.
  
  #3643 : Воздух. Металл под ногами. Я чувствую запах тушеного мяса евреев из здания напротив.
  
  Мистер ФАНАБАРЗРА: А теперь я хочу, чтобы вы кое-что представили. Большое черное пятно, очень большое. Занимай все, что перед тобой. В нижней части пятна находится небольшое белое овальное пятно. ¿Он тебе что-то предлагает?
  
  #3643: Тьма. Один в шкафу.
  
  ДОКТОР КОНРОЙ
  
  Мистер ФАНАБАРЗРА: ¿ Что ты делаешь в шкафу?
  
  #3643: Меня заперли. Я один.
  
  ДОКТОР ФАУЛЕР Онá страдает.
  
  DR. CONROY : Cállese Fowler. Мы доберемся туда, куда нам нужно. Фанабарзра, я напишу вамé мои вопросы на é этой доске. Я éкрылья дословно, ¿хорошо?
  
  Мистер ФАНАБАРЗРА: Виктор, ты помнишь, что произошло до того, как тебя заперли в шкафу?
  
  #3643: Много чего. Emil murió.
  
  Sr. FANABARZRA : ¿Cómo murió Emil?
  
  #3643: Меня заперли. Я один.
  
  Sr. FANABARZRA : Lo sé, Viktor. Скажи мне, Мо Мури, Эмиль.
  
  : Он был в нашей комнате. Папаá иди к телевизору, мамы не было. Я был на лестнице. Или от шума.
  
  Мистер ФАНАБАРЗРА: ¿ Что за шум?
  
  #3643: Как воздушный шар, из которого вырывается воздух. Просунул голову в комнату. Эмиль был очень белым. Я пошел в салóн. Я поговорил с отцом и выпил банку пива.
  
  Мистер ФАНАБАРЗРА: ¿ Он дал тебе?
  
  #3643 : В голову. Он истекает кровью. Я плачу. Мой отец встает, поднимает одну руку. Я рассказываю ему об Эмиле. Он очень злится. Он говорит мне, что это моя вина. Что Эмиль был на моем попечении. Что я заслуживаю наказания. И начни все сначала.
  
  Мистер ФАНАБАРЗРА: ¿Это обычное наказание? Твоя очередь, а?
  
  #3643 : Мне больно. У меня идет кровь из головы и из задницы. Но это прерывается.
  
  Мистер ФАНАБАРЗРА: ¿ Почемуé он прерывается?
  
  : Я слышу голос мамы. Он кричит ужасные вещи папе. Вещи, которых я не понимаю. Мой отец говорит ей, что она уже знает об этом. Моя мать визжит и кричит на Эмиля. Я знаю, что Эмиль не может оíла, и я очень радíсимо. Затем она хватает меня за волосы и бросает в шкаф. Я кричу и пугаюсь. Я долго стучу в дверь. Она открывает ее и наставляет на меня нож. Он говорит мне, как только я открою рот, я прибью его гвоздямиá.
  
  Мистер ФАНАБАРЗРА: ¿А что ты делаешь?
  
  #3643: Я молчу. Я один. Я слышу голоса снаружи. Незнакомые голоса. Это несколько часов. Я все еще внутри.
  
  ДОКТОР КОНРОЙ
  
  : Сколько времени вы находитесь в шкафу?
  
  #3643 : Долгое время. Я один. Моя мать открывает дверь. Он говорит мне, что я был очень плох. Что Бог не хочет плохих парней, которые провоцируют своих пап. Что я собираюсь узнать наказание, которое Бог уготовил тем, кто плохо себя ведет. Он дает мне старую банку. Он говорит мне делать ахí мои дела. По утрам она дает мне стакан воды, хлеб и сыр.
  
  Мистер ФАНАБАРЗРА: ¿Но сколько ты был там всеí?
  
  #3643: Это было много маñан.
  
  Мистер ФАНАБАРЗРА: ¿ У вас нет часов? Вы не умеете считать время?
  
  #3643: Я пытаюсь сосчитать, но это слишком много. Если я очень сильно прижму оíдо к стене, я услышу звук транзистора ора Бергер. Она немного глухая. Иногда они ставят béisbol.
  
  Мистер ФАНАБАРЗРА: ¿ Cuá какие матчи вы слышали?
  
  #3643 : Одиннадцать.
  
  ДОКТОР ФАУЛЕР: ¡Боже мой, í о, é этот мальчик был взаперти почти два месяца!
  
  Sr. FANABARZRA : ¿No salías nunca?
  
  #3643: Однажды.
  
  Sr. FANABARZRA : ¿Por qué saliste?
  
  #3643: Я совершаю ошибку. Я пинаю банку ногой и опрокидываю ее. В шкафу ужасно пахнет. Меня рвет. Когда приходит мама, она злится. Я опускаю лицо в грязь. Затем он вытаскивает меня из шкафа, чтобы почистить его.
  
  Мистер ФАНАБАРЗРА: ¿ Ты не пытаешься сбежать?
  
  #3643: Мне некуда идти. Мама делает это для моего блага.
  
  Мистер ФАНАБАРЗРА: ¿И когда я позволю тебеó выйти?
  
  #3643: Дíа. Это приводит меня к баñо. Это очищает меня. Он говорит мне, что надеется, что я выучил урок. Он говорит, что чулан - это ад, и что этоá место, куда я пойду, если я не буду хорош, только то, что я никогда не выйду. Он надевает на меня свою одежду. Он говорит мне, что я обязана быть ребенком, и что у нас есть время исправить это. Это касается моих шишек. Он говорит мне, что все вúтиле. Что все равно отправимся в ад. Что для меня нет лекарства.
  
  Sr. FANABARZRA : ¿Y tu padre?
  
  #3643: Папаá не являетсяá. Он ушел.
  
  ДОКТОР ФАУЛЕР Обратите внимание на его лицо. Пациенту очень плохо.
  
  #3643 : Он ушел, ушел, ушел...
  
  DR. FOWLER : ¡Conroy!
  
  DR. CONROY : Está bien. Фанабарзра, прекратите запись и выйдите из транса.
  
  
  
  Iglesia de Santa María in Traspontina
  
  Via della Conciliazione, 14
  
  Мойércoles, 6 апреля 2005 г., 15:21 утра.
  
  
  
  Во второй раз за эту неделю они пересекли контрольно-пропускной пункт на месте преступления Лас-Пуэртас-де-Санта-Мар-ин-Транспонтина. Они сделали это незаметно, одетые в уличную одежду, чтобы не насторожить паломников. Внутриженщина-инспектор выкрикивала приказы по громкой связи и рации в равных долях. Отец Фаулер обращается к одному из сотрудников UACV.
  
  —¿ Вы уже вышли на сцену?
  
  —Да, отец. Давайте снимем КАДáвер и осмотрим ризницуíа.
  
  Fowler interrogó con la mirada a Dicanti.
  
  —Спускаюсьé с вами.
  
  —¿ Вы в безопасности?
  
  — Я не хочу, чтобы что-то упускалось из виду. ¿ Что это такое?
  
  В правой руке священник держал небольшой черный футляр.
  
  —Содержит имена и#225;ntos Óleo. Это для того, чтобы дать ему крайний шанс.
  
  —¿Как вы думаете, это послужитá чему-нибудь сейчас?
  
  —Не для нашего расследования. Но если а éл. Era un católico devoto, ¿verdad?
  
  — Был. И я тоже не очень-то ему служил.
  
  —Что ж,доттора, при всем моем уважении... этого вы не знаете.
  
  Оба спустились по лестнице, соблюдая осторожность, чтобы не наступить на надпись, которая была у входа в склеп. Они прошли по короткому коридору до cámara. Специалисты UACV установили две мощные генераторные установки, которые теперь освещали это место.
  
  Понтьеро неподвижно висел между двумя колоннами, возвышавшимися в усеченном виде в центре зала. Он был обнажен по пояс. Кароски привязал его руки к камню изолентой, очевидно, из того же рулона, который хабíа использовал с Робайрой. У Богаí зрения нет ни глаз, ни языка. Его лицо было ужасно изуродовано, и клочья окровавленной кожи свисали с его груди, как ужасные украшения.
  
  Паола склонила голову, пока отец совершал úпоследнее причастие. Туфли священника, черные и безупречные, ступали по луже запекшейся крови. Инспектор сглотнула слюну и закрыла глаза.
  
  —Диканти.
  
  Я снова открыл их. Данте был рядом с ними. Фаулер уже закончил и вежливо собрался уходить.
  
  —¿Dóкуда ты идешь, отец?
  
  —Снаружи. Я не хочу быть помехой.
  
  —Это не так, отец. Если половина того, что о вас говорят, правда, вы очень умный человек. Вас послали помочь, не так ли? Что ж, горе нам.
  
  — С большим удовольствием,испеттора.
  
  Паола сглотнулаó слюну и началаó говорить.
  
  — По-видимому, Понтьеро вошел в дверь atrós. Конечно, они позвонили в дверь, и фальшивый монах открыл ее нормально. Поговори с Кароски и напади на него.
  
  — Но ¿dónde?
  
  — Это должно было быть здесь, внизу. В противном случае наверху будет кровь.
  
  —¿Почемуé он это сделал? ¿Может быть, Понтьеро что-то унюхал?
  
  — Сомневаюсь, — сказал Фаулер. Я считаю правильным, что Кароски увидел возможность и воспользовался ею. Я склонен думать, что я покажу ему дорогу в склеп и что Понтьеро спустится один, оставив другого за своей спиной.
  
  — В этом есть смысл. Я, вероятно, сразу же откажусь от брата Франческо. Я не извиняюсь перед ним за то, что выгляжу немощным стариком...
  
  —...но потому, что он был монахом. Понтьеро не опасался монахов, не так ли? Бедный иллюзионист — сетуетó Данте.
  
  —Сделайте одолжение, суперинтендант.
  
  Фаулер привлек ее внимание обвиняющим жестом. Данте отвел взгляд.
  
  —Мне очень жаль. Continúe, Dicanti.
  
  —Оказавшись здесь, Кароски ударил его тупым предметом. Мы думаем, что это был бронзовый подсвечник. Ребята из UACV уже забрали ее для судебного преследования. Он лежал рядом с cadáвер. После того, как он напал на нее и сделал с ней... это. Ему пришлось ужасно страдать.
  
  У него сломался голос. Двое других проигнорировали момент слабости криминалистки. É ста тозиó чтобы скрыть это и восстановить тон, прежде чем снова заговорить.
  
  —Темное место, очень темное. ¿ Вы повторяете травму своего детства? ¿Время, которое я провожуó взаперти в шкафу?
  
  —Может быть. Они нашли какие-нибудь преднамеренные улики?
  
  — Мы считаем, что не было никакого другого послания, кроме послания извне. “Vexilla regis prodeunt inferni ”.
  
  —Знамена царя ада движутся вперед, — снова перевел священник.
  
  —¿Qué significa, Fowler? —спросите Данте.
  
  — Вы должны это знать.
  
  — Если он намеревается оставить меня в Ридíзаднице, он этого не получит, отец.
  
  Фаулер грустно улыбнулся.
  
  —Ничто не уводит меня в сторону от моих намерений. Это цитата из его предка, Данте Алигьери.
  
  — Он не мой предок. Мое имя - это фамилия, а его - имя. Мы не имеем к этому никакого отношения.
  
  —Ah, discúlpeme. Как и все итальянцы, они утверждают, что произошли от Данте или Хулио Сезара...
  
  —По крайней мере, мы знаем, от кого мы произошли.
  
  Они стояли и смотрели друг на друга от вехи к вехе. Паола прервала их.
  
  — Если вы закончили с комментариями к xenóФобос, мы можем продолжить.
  
  Fowler carraspeó antes de continuar.
  
  — Как известно, “ inferni” - это цитата изБожественной комедии. О том, когда Данте и Вергилий попадут в ад. Это пара фраз из христианской молитвы, только посвященной дьяволу, а не Богу. Многие хотели видеть в этом предложении еретика, но на самом деле единственное, что сделал Данте, - это сделал вид, что напугал своих читателей.
  
  —¿Вы этого хотите? Напугать нас?
  
  — Это предупреждает нас о том, что ад близок. Я не думаю, что интерпретация Кароски идет ко всем чертям. Он не такой уж культурный человек, даже если ему нравится это показывать. Нет никаких сообщений от меня?
  
  —Не в теле, —ответилаó Паола. Он знал, что они видятíхозяев, и испугалсяó. И он узнал об этом из-за меня, потому что я настойчиво звонил мистеру Вилю де Понтьеро.
  
  —¿ Нам удалось найти мерзкого человека? —спросите Данте.
  
  — Они позвонили в компаниюñíна телефонóНика. Система определения местоположения по ячейкам показывает, что телефон выключен или находится вне зоны действия сети. ú последний столб, к которому я прикреплюó изгородь, находится над отелем Atlante, менее чем в трехстах метрах от этого места.í — отвечаюó Диканти.
  
  — Это как раз то место, где я остановился, — сообщилó Фаулер.
  
  —Ого, я представляла его в образе священника. Знаете, что-то я скромный.
  
  Фаулер не принял это как должное.
  
  —Друг Данте, в моем возрасте учатся получать удовольствие от вещей в жизни. Особенно когда их оплачивает Тíили Сэм. Я уже был в достаточно плохих местах.
  
  — Я понимаю, отец. Я в курсе.
  
  —¿Можно ли сказать, чтоé выá намекаете?
  
  — Я не имею в виду ничего или ничего. Я просто убежден, что вы спали в худших местах из-за своего... служения.
  
  Данте был гораздо более враждебен, чем обычно, и, похоже, причиной его враждебности был отец Фаулер. Криминалист не понимает мотива, но она поняла, что это то, что им двоим придется решать в одиночку, лицом к лицу.
  
  —Хватит. Давайте выйдем на улицу, чтобы подышать свежим воздухом.
  
  Они оба последовали за Диканти обратно в церковь. Врачсообщает медсестрам, что они уже могут забрать тело Понтьеро. Один из руководителей UACV подошел к ней и рассказал о некоторых находках, которые она сделала. Паола кивнула головой. И он повернулся к Фаулеру.
  
  —¿ Мы можем немного сосредоточиться, отец?
  
  —Конечно,доттора.
  
  —¿Данте?
  
  —Faltaría más.
  
  —Хорошо, вот что мы выяснили: в кабинете ректораíа находитсяí профессиональная гримерная и пепел на столе, который, как мы считаем, соответствуетíпаспорту. Мы сожгли его изрядным количеством алкоголя, так что ничего особенного не осталось. Сотрудники UACV унесли пепел, посмотрим, смогут ли они что-нибудь прояснить. Единственные отпечатки, которые они нашли на доме ректора, принадлежат не Кароски, так как они должны будут искать его должника. Данте, у вас есть работа на сегодня. Узнайте, кем был отец Франческо и с каких пор он здесь. Ищите среди обычных прихожан церкви.
  
  — Хорошо,испеттора. Я собираюсь погрузиться в старшую жизнь.
  
  —Дéджез из шуток. Кароски подыграл нам, но нервничал. Он убежал, чтобы спрятаться, и в течение определенного времени мы ничего не узнаем об éл. Если за последние несколько часов нам удастся выяснить, где он был, возможно, нам удастся выяснить, где он был.
  
  Паола тайком скрестила пальцы в кармане куртки, пытаясь поверить самой себе в то, что он говорит. Демоны встали насмерть, а также притворились, что такая возможность была чем-то большим, чем отдаленная сью.
  
  Данте вернулся через два часа. Их сопровождаетñаба сеñора средних лет, которая повторила Диканти его историю. Когда умер предыдущий папа, появился брат Дарíо, брат Франческо. Это было около трех лет назад. С тех пор, как я молилась, я помогала наводить порядок в церкви и настоятелю. Сегíн ла сеñора эль брат Тома был примером смирения и христианской веры. Он твердо возглавил приход, и никому не былоíнечего возразить по поводу éл.
  
  В целом это было довольно неприятное заявление, но, по крайней мере, имейте в виду, что это ясный факт. Брат Басано хабíумер в ноябре 2001 года, что позволило, по крайней мере, войти в país Кароски.
  
  — Данте, окажи мне услугу. Узнайте, что знают кармелиты Франческо Тома —пидиó Диканти.
  
  — Харé несколько звонков. Но я подозреваю, что мы получим очень мало.
  
  Данте вышел через парадную дверь, направляясь в свой кабинет в ватиканской бдительности. Фаулер попрощался с инспектором.
  
  —Я пойдуé в отель переоденусь и увижу ееé послеéс.
  
  —Бытьé в морге.
  
  — У вас нет причин делать это,испеттора.
  
  —Да, у меня есть.
  
  Между ними установилась тишина, подчеркнутая религиозной песней, которую начал петь паломник, и которую спели несколько сотен человек. Солнце скрылось за холмами, и Рим погрузился во тьму, хотя на его улицах движение было непрерывным.
  
  — Несомненно, один из этих вопросов был последним, что услышал младший инспектор.
  
  Паола сигуиó молчит. Фаулер слишком много раз видела процесс, через который проходила женщина-криминалист в éданный момент, процесс после смерти товарища поñэро. Сначала эйфория и желание отомстить. Она постепенно впадала в изнеможение и печаль, когда осознавала то, что произошло, и шок сказывался на ее теле. И, наконец, погрузиться в глухое чувство, смесь гнева, вины и обиды, которое закончится только тогда, когда Кароски окажется за решеткой или умрет. И, может быть, даже не тогда.
  
  Священник хотел положить руку на плечо Диканти, но в последний момент сдержался. Несмотря на то, что инспектор не видела его, так как он стоял спиной, что-то должно былоó подсказать интуицию. Se giró y miró a Fowler con preocupación.
  
  — Будьте очень осторожны, отец. Теперь он знает, что вы здесь, и это может все изменить. Кроме того, мы не совсем уверены, как он выглядит. Он доказал, что очень хорош в маскировке.
  
  —¿Так много изменится за пять лет?
  
  — Отец, я видел фотографию Кароски, которую вы мне показали, и я видел брата Франческо. Не имей к этому абсолютно никакого отношения.
  
  — В церкви было очень темно, и вы не обратили особого внимания на старого кармелита.
  
  —Отец, прости и люби меня. Я хороший специалист по физиогномике. Возможно, он носил шиньоны и бороду, закрывающую половину лица, но выглядел как пожилой мужчина. Он очень хорошо умеет прятаться, и теперь он может стать кем-то другим.
  
  — Ну, я посмотрел ей в глаза,доттор. Если он встанет на моем пути, я буду знать, что это так. И я не стою его уловок.
  
  — Это не только уловки, отец. Теперь у него также есть 9-мм патрон и тридцать пуль. Пистолет Понтьеро и его запасной магазин отсутствовали.
  
  
  
  Morgue Municipal
  
  Четверг, 7 апреля 2005 г., 01:32
  
  
  
  Он жестом пригласил трео на вскрытие. Прилив адреналина с первых мгновений прошел, и я все чаще начинаю чувствовать себя подавленной. Увидеть, как скальпель коронераí рассекал его коллегуñ это было делом, почти превосходящим его силы, но мне это удалосьó. Коронер установил, что Понтьеро сорок три раза ударили тупым предметом, вероятно, окровавленным подсвечником, который был найден после того, как был обнаружен на месте преступления. О том, что стало причиной порезов на его теле, в том числе перерезания горла, было отложено до тех пор, пока специалисты лаборатории не предоставят слепки разрезов.
  
  Паола выслушает это мнение сквозь чувственную дымку, которая никоим образом не уменьшит ее страданий. Он будет стоять и смотреть на всеó всеí часами, добровольно принося себе бесчеловечное наказание. Данте позволил себеó заскочить в комнату для вскрытия, задал несколько вопросов и сразу же ушел. Бой также присутствовал, но это было просто свидетельство. Вскоре он ушел, ошеломленный и ошеломленный, упомянув, что буквально несколько часов назад разговаривал с íЛ.
  
  Когда коронер закончил, он оставил САПР на металлическом столе. Он собирался закрыть лицо руками, когда Паола сказала:
  
  —Нет.
  
  И коронер понял и вышел, не сказав ни слова.
  
  Тело было вымыто, но от него исходил легкий запах крови. В прямом, белом и холодном свете маленький младший инспектор выглядит как минимум на 250 градусов. Удары будут покрывать его тело, как знаки боли, а огромные раны, как непристойные рты, будут источать медный запах крови.
  
  Паола разыскала конверт с содержимым карманов Понтьеро. Четки, ключи, бумажник. Графская миска, зажигалка, начатая пачка табаку. Увидев éэтот úпоследний объект, осознав, что никто не собирается курить эти сигареты, она почувствовала себя очень грустной и одинокой. И он начал по-настоящему понимать, что его товарищ, его друг мертв. В жесте отрицания я хватаю один из портсигаров. Зажигалка раскаляетó тяжелую тишину комнаты для вскрытия живым пламенем.
  
  Паола покинула больницу сразу после смерти своего отца. Я подавил в себе желание кашлянуть и залпом осушилúн мáхонду. Выбросьте дым прямо в сторону запрещенного места для курения, как это любил делать Понтьеро.
  
  И начнитеó прощаться с éл.
  
  
  Черт возьми, Понтьеро. Черт возьми. Дерьмо, дерьмо и дерьмо. как ты мог быть таким неуклюжим? Это все из-за тебя. Мне не хватает скорости. Мы даже не позволили твоей жене увидеть твой cadáвидеть. Он дал тебе добро, черт возьми, если он дал тебе добро. Она бы не устояла перед этим, она бы не устояла перед тем, чтобы увидеть тебя таким. Боже мой, Энца. ¿ Тебе кажется нормальным, что я ú последний человек в é этом мире, который видит тебя обнаженным? Я обещаю тебе, что это не та близость, которую я хотел бы иметь с тобой. Нет, из всех копов в мире ты был худшим кандидатом на закрытую тюрьму, и ты это заслужил. Все для тебя. Неуклюжий, неуклюжий, патáн, ¿не могíас тебя заметить? Какого черта ты вообще вляпался в это дерьмо? Я не могу в это поверить. Ты всегда убегал от полиции Пульма, как мой чертов отец. Боже, ты даже представить себе не можешь, что я представлял себе каждый раз, когда ты курил дерьмо от éстаса. Я вернусь и увижу своего отца на больничной койке, срыгивающего легкие в ваннах. А я изучаю всеí по вечерам. За маíану, на факультет. По вечерам я забиваю себе голову вопросами, основанными на кашле. Я всегда верил, что он тоже подойдет к изножью твоей кровати, будет держать тебя за руку, пока ты уходишь в другой квартал между авемаром и нашими родителями, и будет смотреть, как медсестры трахают его в задницу. Это, это должно было быть, а не это. Пэт, ты не мог бы позвонить мне? Черт возьми, если мне покажется, что ты улыбаешься мне, то это как бы извинение. Или ты думаешь, что это моя вина? Твоя жена и твои родители сейчас не думают об этом, но они уже думают об этом. Когда кто-нибудь расскажет им всю историю. Но нет, Понтьеро, это не моя вина. Это твоя и только твоя вина, черт возьми, ты, я и ты, глупец. Почему ты, черт возьми, попал в эту передрягу? Увы, да будет проклято твое вечное доверие ко всем, кто носит сутану. Козел Кароски, сóмо нас ла джагó. Что ж, я получил ее от тебя, и ты заплатил за нее т í. Эта борода, этот нос. Он надел очки только для того, чтобы нас поиметь, чтобы нас высмеять. Очень свинья. Он смотрел мне прямо в лицо, но я не мог видеть его глаз от тех двух стеклянных окурков, которые он подносил к моему лицу.Эта борода, этот нос. ¿ Ты хочешь верить, что я не знаю, узнаю ли я егоíа, если бы я увидел его снова? Я уже знаю, о чем ты думаешь. Пусть он посмотрит на фотографии с места преступления Робайры на случай, если она появится на них, хотя бы на заднем плане. И я собираюсь это сделать, ради всего Святого. Я собираюсь это сделать. Но перестань притворяться. И не улыбайся, козел, не улыбайся. Это , ради Бога. До смерти ты хочешь переложить на меня свою вину. Я никому не доверяю, мне все равно. Будь осторожен, я умираю. ¿ Можно ли знать, для чего так много других советов, если потом вы не будете им следовать?ías tú? Боже, Понтьеро. Как часто ты меня покидаешь. Из-за твоей вечной неловкости я остаюсь одна перед этим монстром. Черт возьми, если мы следим за священником, рясы автоматически становятся подозрительными, Понтьеро. Не подходи ко мне с этим. Не оправдывайся тем, что отец Франческо похож на беспомощного и хромого старика. Черт возьми, что он тебе дал за волосы. Черт возьми, черт возьми. Как я ненавижу тебя, Понтьеро. ¿ Знаешь, что сказала твоя жена, когда узналаó что ты умер? Он сказал: “Она не может умереть. Он любит джаз”. Он не сказал: “У него два сына” или “Он мой муж, и я люблю его”. Нет, он сказал, что тебе нравится джаз. Как будто Дюк Эллингтон или Диана Кролл - это гребаный бронежилет. Черт возьми, она чувствует тебя, она чувствует, как ты живешь, она чувствует твой хриплый голос и мяуканье, которое ты слышишь. От тебя пахнет сигарами, которые ты куришь. Что ты курил. Как я тебя ненавижу. Блаженный черт... ¿чего теперь стоит для тебя все, о чем ты молился? Те, кому ты доверял, отвернулись от тебя. Да, я помню тот день, когда мы ели пастрами на площади Пьяцца Колонна. Ты сказал мне, что священники - это не просто люди, несущие ответственность, а не люди. Что Церковь этого не осознает. И я клянусь тебе сказать это в лицо священнику, который смотрит на балкон Святого Петра, клянусь тебе. Я пишу это на баннере, таком большом, что вижу его, даже будучи слепым. Понтьеро, чертов идиот. Это была не наша борьба. О, черт возьми, я боюсь, очень боюсь. Я не хочу кончать так, как ты. Этот столик выглядит очень красиво. Что, если Кароски последует за мной до моего дома? Понтьеро, идиот, это не наша борьба. Это борьба священников и их Церкви. И не говори мне, что это тоже моя Мама. Я больше не верю в Бога. Скорее, я верю. Но я думаю, что это не очень хорошие люди. Моя любовь к éя оставлю васó у ног мертвеца, который должен был прожить тридцать лет доñяáы. Он ушел, я прошу у тебя дешевый дезодорант, Понтьеро. И теперь остается запах мертвых, от всех мертвых, которых мы видели в эти дни. Тела, которые рано или поздно гниют, потому что Бог не смог сделать добро некоторым из своих созданий. И твой сапрáвер - самый вонючий из всех. Не смотри на меня так. Только не говори мне, что Бог верит в меня. Добрый Бог не допускает, чтобы é что-то происходило, он не позволяет одному из своих стать волком среди овец. Ты такой же, как я, что и отец Фаулер. Эту маму оставили лежать внизу со всем тем дерьмом, в которое они ее втянули, и теперь она ищет более сильных эмоций, чем изнасилование ребенка. ¿А что ты мне скажешь о себе? ¿Чтоé своего рода Бог позволяет таким блаженным ублюдкам, как ты, запихивать его в гребаный холодильник, в то время как его компанияñ была гнилойí а засунуть всю руку в его раны? Черт возьми, это был не мой бой раньше, я все о том, чтобы немного прицелиться в Боя, наконец-то поймать одного из этих дегенератов. Но, как видно, я нездешний. Нет, пожалуйста. Ничего не говори. Перестань защищать меня! ¡ Я не женщина и неñа! Господи, я была такой навязчивой. Что плохого в том, чтобы признать это? Я не думал ясно. Все это явно превзошло меня, но это ужеá. Все конченоó. Черт возьми, это была не моя борьба, но теперь я знаю, что это так. Теперь это личное, Понтьеро. Теперь мне наплевать на давление Ватикана, Сирина, Бояр и на ту шлюху, которая поставила их всех на кон. Теперь я собираюсь пойти на все, и мне все равно, если по пути они свернут головы. Я собираюсь схватить его, Понтьеро. За тебя и за меня. За твою женщину, которая ждет ахí снаружи, и за двух твоих сопляков. Но в основном из-за тебя, потому что ты замерзла, и твое лицо больше не твое лицо. Боже, что за чертовщина оставила тебя. Какой ублюдок оставил тебя, и что я чувствую себя одинокой. Я ненавижу тебя, Понтьеро. Я очень скучаю по тебе.
  
  
  Паола вышла в коридор. Фаулер ждал ее, уставившись в стену, сидя на деревянной скамье. Он встал, увидев ее.
  
  — Доттора, я...
  
  — Все в порядке, отец.
  
  —Это не нормально. Я знаю, через что ты проходишь. Ты не в порядке.
  
  — Конечно, я не в порядке. Черт возьми, Фаулер, я больше не собираюсь падать в его объятия, корчась от боли. Такое случается только в шкурах.
  
  Он уже уходил, когда я появился с ними обоими.
  
  —Диканти, нам нужно поговорить. Я очень беспокоюсь за вас.
  
  —¿Usted también? Что нового. Извините, но у меня нет времени на болтовню.
  
  Доктор Бой встал у него на пути. Ее голова доходила ему до груди на уровне груди.
  
  — Он не понимает, Диканти. Я собираюсь отстранить ее от дела. Сейчас ставки слишком велики.
  
  Паола альзó ла Виста. Он останетсяó пристально смотреть на нее и говоритьó медленно, очень медленно, ледяным голосом, áтоном.
  
  — Будь здоров, Карло, потому что я скажу это только один раз. Я поймаю того, кто сделал это с Понтьеро. Ни тебе, ни кому-либо другому нечего сказать по этому поводу. ¿Я ясно выразился?
  
  — Похоже, он не совсем понимает, кто здесь главный, Диканти.
  
  —Может быть. Но мне ясно, что это то, что я должен делать. Отойди в сторону, пожалуйста.
  
  Бой открылó рот, чтобы ответить, но вместо этого отвернулсяó. Паола, направляя его разъяренные шаги к выходу.
  
  Fowler sonreía.
  
  —¿Что é так смешно, отец?
  
  —Вы, конечно. Не обижай меня. Ты не думаешь о том, чтобы отстранить ее от дела в ближайшее время, не так ли?
  
  Директор UACV изобразилó благоговение.
  
  —Паола очень сильная и независимая женщина, но ей нужно сосредоточиться. Весь этот гнев, который вы сейчас испытываете, можно сосредоточить, направить.
  
  —Директор ... я слышу слова, но не слышу правды.
  
  —Хорошо. Я признаю это. Я чувствую страх за нее. Ему нужно было знать, что внутри у него есть силы, необходимые для продолжения. Любой другой ответ, кроме того, который он мне дал, заставил бы меня убрать его с дороги. Мы не сталкиваемся с кем-то нормальным.
  
  — Теперь будь искренним.
  
  Фаулер увидел, что за нико-полисменом и администратором живет человек. Она увидела Его таким, каким он был в тот момент ранним утром, в изодранной одежде и с разорванной душой после смерти одного из своих подчиненных. Бой мог уделять много времени саморекламе, но он почти всегда прикрывал спину Паоле. Аíн почувствовал сильное влечение к ней, это было очевидно.
  
  — Отец Фаулер, я должен попросить вас об одолжении.
  
  —Не совсем.
  
  —¿Сóмо говорит? — удивился Бой.
  
  — Он не должен просить меня об этом. Я позабочусь о к ее огорчению. К лучшему это или к худшему, но нас осталось только трое. Фабио Данте, Диканти и я сам. Нам придется иметь дело с комúн.
  
  
  
  Штаб-квартира UACV
  
  Via Lamarmora, 3
  
  Четверг, 7 апреля 2005 г., 08:15.
  
  
  
  — Вы не можете доверять Фаулеру, Диканти. Он убийца.
  
  Паола поднялаó свой мрачный взгляд на досье Кароски. Он проспал всего несколько часов и вернулся к своему столу, когда забрезжил рассвет. Что-то необычное: Паола была из тех, кто любил долго завтракать и спокойно добираться до работы, а затем уходить далеко за ночь. Понтьеро настаивал на том, чтобы он таким образом пропустил римский рассвет. Инспектор не оценила эту маму, потому что она совсем по-другому чествовала своего друга, но из ее кабинета рассвет был особенно прекрасен. Свет лениво ползал по холмам Рима, в то время как солнечные лучи задерживались на каждом здании, на каждом выступе, приветствуя искусство и красоту Вечного города. Формы и цвета тела проявлялись так деликатно, как если бы в дверь постучали и попросили разрешения. Но тот, кто вошел без стука и с неожиданным обвинением, был Фабио Данте. Суперинтендант явился на полчаса раньше, чем было условлено. В руке у него был конверт, а во рту - змеи.
  
  — Данте, ¿вы пили?
  
  —Ничего подобного. Я говорю ему, что он убийца. Помните, я говорил вам не доверять éл? Его имя вызвало тревогу в моем мозгу. Знаете, воспоминание в глубине души. Поскольку яí провел небольшое расследование относительно его предполагаемых военных.
  
  Паола сорбиó кафеé каждый раз, когда яáе фрíо. Я была заинтригована.
  
  —¿А разве он не военный?
  
  —О, конечно, это так. Военная капелла. Но это не вá в óприказах Силы Аéреа. Он из ЦРУ.
  
  —¿ЦРУ? Вы шутите.
  
  —Нет, Диканти. Фаулер не из тех, кто шутит. Послушайте: Я родился в 1951 году в богатой семье. У отца есть фармацевтическая промышленность или что-то в этом роде. Я учился на психолога в Принстоне. Я закончил карьеру с двадцатью баллами и дипломом с отличием .
  
  — Magna cum laude . Моя квалификация ximaón. Тогда ты солгал мне. Он сказал, что не был особенно блестящим учеником.
  
  — Он солгал ей в этом и во многих других вещах. Он не пошел забирать свой школьный аттестат. По-видимому, он поссорился со своим отцом и поступил на службу в 1971 году. Доброволец в разгар войны во Вьетнаме. Он проучился пять месяцев в Вирджинии и десять месяцев во Вьетнаме в звании лейтенанта.
  
  —¿ Разве он не был немного молод для лейтенанта?
  
  —¿ Этоá шутка? ¿ Добровольный выпускник колледжа? Я уверен, что он подумает о том, чтобы сделать его генералом. Неизвестно, что случилось с его головой в те дни, но я не вернулся в Соединенные Штаты после войны. Он учился в семинарии в Западной Германии и был рукоположен в священники в 1977 году. Послеéс есть следы его следа во многих местах: Камбоджа, Афганистан, Румыния. Мы знаем, что он был в Китае с визитом, и ему пришлось уехать в спешке.
  
  — Все это не оправдывает того, что он агент ЦРУ.
  
  —Диканти, этоá все здесьí — Пока он говорил, он показывал Паоле фотографии, самые большие из которых были черно-белыми. В них вы видите странно молодого Фаулера, который постепенно терял волосы с течением времени, когда мои гены приближались к настоящему. Он увидел Фаулера на груде земляных мешков в джунглях в окружении солдат. На нем были лейтенантские нашивки. Она увидела его в лазарете рядом с улыбающимся солдатом. Он увидел в нем дíа своего рукоположения, приняв все то же причастие в Риме от того же Симо Павла VI. Она увидела его на большой площади с самолетами на заднем плане, уже одетогокак, в окружении солдат más jóvenes...
  
  —¿С каких пор это éста?
  
  Данте проконсультируйтесь с его записками.
  
  — Это 1977 год. Tras su ordenación Fowler volvió a Alemania, a la Base Aérea de Spangdahlem. Как военная капелла.
  
  — Тогда его история совпадает.
  
  —Почти... но не совсем. В досье, котороеДжон Абернати Фаулер, сын Маркуса и Дафны Фаулер, лейтенант ВВС США, получает повышение по службе и зарплату после успешного завершения обучения ". полевой и контрразведывательной специальностей”. В Западной Германии. В разгар войны фрíа.
  
  Паола сделала двусмысленный жест. Он только что не видел этого ясно.
  
  —Подождите, Диканти, это еще не конец. Как я уже говорил вам ранее, я побывал во многих местах. В 1983 году он исчезает на несколько месяцев. ú последний человек, который что-либо знает о éл., - священник из Вирджинии.
  
  Ах, Паола начинает сдаваться. Военнослужащий, пропавший без вести на несколько месяцев в Вирджинии, отправляет его в одно место: в штаб-квартиру ЦРУ в Лэнгли.
  
  —Continúe, Dante.
  
  — В 1984 году Фаулер ненадолго снова появляется в Бостоне. Его родители погибли в автокатастрофе в июле. Éл идет в кабинет нотариуса и просит его разделить все его деньги и имущество между бедными. Подпишите необходимые бумаги и уходите. По словам нотариуса, сумма всего имущества его родителей и компании составляла восемьдесят с половиной миллионов дóларов.
  
  Диканти издал нечленораздельный, расстроенный свист чистого изумления.
  
  —Это большие деньги, и я получил их в 1984 году.
  
  —Ну, он оторвалсяó от всего. Жаль, что я не встретил его раньше, а, Диканти?
  
  —¿Qué insinúa, Dante?
  
  —Ничего, ничего. Что ж, в довершение всего безумия Фаулер уезжает во Францию и из всех стран в Гондурас. Он назначен капеллом военной базы Эль-Авокадо, уже в звании майора. И здесь он становится убийцей.
  
  Следующий блок фотографий оставляет Паолу замороженной. Ряды трупов лежат в пыльных братских могилах. Рабочие с лопатами и в масках, которые едва могут скрыть ужас на их лицах. Тела, выкопанные, гниющие на солнце. Мужчины, женщины и дети.
  
  —¿Боже, яíо, что это?
  
  —¿Как насчет ваших знаний истории? Мне вас жаль. Мне пришлось поискать в Интернете, что все это происходит, и все такое. Судя по всему, в Никарагуа произошла сандинистская революция. Контрреволюция, называемая контрреволюцией Никарагуа, стремилась вернуть к власти правое правительство. Правительство Рональда Рейгана поддерживает повстанцев-партизан, которых во многих случаях лучше было бы назвать террористами, веревками и веревками. И почему вы не догадываетесь, кто был послом Гондураса в то éкороткое время?
  
  Паола на большой скорости начала сводить концы с концами.
  
  —Джон Негропонте.
  
  —¡Приз за черноволосую красавицу! Основатель базы аéреа-дель-Авокадо, на той жеíгранице с Никарагуа, базы для подготовки тысяч партизан Контра. содержания под стражей и пыток, более похожим на концентрационный лагерь, чем на военную базу в демократической стране".225;тико”. Те очень красивые и богатые фотографии, которые я вам показал, были сделаны десять лет назад. В этих ямах проживало 185 мужчин, женщин и детей. И считается, что существует просто неопределенное количество тел, которых может быть до 300, похороненных в горах.
  
  —Боже мой, как все это ужасно — ужас при виде этих фотографий, однако, не помешал Паоле приложить усилия, чтобы дать Фаулеру преимущество сомнения. Но это тоже ничего не доказывает.
  
  — Я был весьí. ¡ Это была капелла лагеря пыток, ей-Богу! ¿ К комуé вы думаете обратитьсяíк осужденным перед смертью? ¿Сóмо подíа éя не в курсе?
  
  Диканти молча смотрел на него.
  
  — Хорошо,, вы ¿ хотите что-нибудь от меня? Материала предостаточно. Досье Уффицио. В 1993 году его вызвали в Рим для дачи показаний по делу об убийстве 32 монахинь семью годами ранее. Монахини бежали из Никарагуа в и оказались в Эль-Авокадо. Их изнасиловали, покатали на гелике и,#243;птеро и, наконец, плаф, лепешка монахини. Кстати, я также объявляю о 12 пропавших без вести миссионерах-католиках. Основанием для обвинения было то, что он был осведомлен обо всем, что произошло, и что он не осуждал эти вопиющие случаи нарушения прав человека. Во всех смыслах и целях бытьí таким же виноватым, как если бы я сам пилотировал él helicóptero.
  
  —¿И чтоé диктуетó Священный Пост?
  
  —Ну, у нас не было достаточных улик, чтобы осудить его. Он сражается за свои волосы. Этоí, кейó опозорило обе стороны. Я думаю, что я ушел из ЦРУ по собственному решению. Какое-то время он шатался, и Ахав поступил в институт Святого Матфея.
  
  Паола довольно долго смотрела на фотографии.
  
  — Данте, я собираюсь задать вам очень, очень серьезный вопрос. ¿ Вы, как гражданин Ватикана, утверждаете, что Священная Канцелярия - это институт, которым пренебрегают?
  
  —Нет, инспектор.
  
  —¿ Осмелюсь ли яí сказать, что она ни на ком не выходит замуж?
  
  Dante asintió, a regañadientes. Теперь иди туда, куда хочешь, Паола.
  
  — Таким образом, суперинтендант, строгое учреждение вашего Ватиканского государства не смогло найти никаких доказательств вины Фаулера, и вы врываетесь в мой кабинет, заявляя, что он убийца, и предлагаете мне не признавать его виновным.#237;е в éл?
  
  Упомянутый встал, пришел в ярость и склонился над столом Диканти.
  
  — Чеме, милая... не думай, что я не знаю, какими глазами ты смотришь на этого псевдо-священника. По несчастной воле судьбы мы должны выследить гребаного монстра по его приказу, и я не хочу, чтобы он думал о юбках. Он уже потерял своего товарища по команде, и я не хочу, чтобы этот американец прикрывал мне спину, когда мы столкнемся с Кароски. Да будет вам известно, как реагировать на это. Похоже, он очень преданный своему отцу человек ... он так же на стороне своего соотечественника.
  
  Паола встала и с полным спокойствием дважды перекрестила его лицо. Плас плас. Две пощечины были чемпионскими, из тех, что хорошо наносят оíдвойки. Данте был так удивлен и унижен, что даже не знал, как отреагировать. Он останется прибитым гвоздями, с открытым ртом и красными щеками.
  
  —А теперь позвольте представить вас мне, суперинтендант Данте. Если мы застряли на "чертовом расследовании" трех человек, то это потому, что их Церковь не хочет, чтобы стало известно, что монстр, который насиловал детей и который был кастрирован в одной из их трущоб, убивает кардиналов, которых он убил.и#243;некоторые из них должны выбрать мандама и#225;с. Это, а не что иное, является причиной смерти Понтьеро. Я напоминаю ему, что именно вы пришли просить нас о помощи. Очевидно, его организация отлично работает, когда дело доходит до сбора информации о деятельности священника в джунглях третьего мира, но ему не так хорошо удается контролировать сексуального преступника, который совершал рецидивы десятки раз за десять лет.#241;ос, на виду у начальства и в демократическом духе. Так что пусть он утащит отсюда своего пата, прежде чем он начнет думать, что его проблема в том, что он ревнует Фаулера. И не возвращайся, пока не будешь готов работать в команде. Вы меня поняли?
  
  Данте обрелí достаточно самообладания, чтобы сделать глубокий вдох и повернуться. В этот момент в кабинет вошел Фаулер, и суперинтендант выразил свое разочарование по поводу того, что я бросил ему в лицо фотографии, которые он держал в руке. Данте ускользает, даже не помня хлопнуть дверью, в такой ярости, в какой он был.
  
  Инспектор почувствовала огромное облегчение от двух вещей: во-первых, от того, что у нее была возможность сделать то, что, как вы уже догадались, она собиралась сделать несколько раз. И, во-вторых, за то, что я смог сделать это наедине. Если бы такая ситуация произошла с кем-то, кто присутствовал при этом или находился на улице, Данте не забыл бы Джема и его пощечины в ответ. Нинúн человек что-то забывает, какí. Есть способы проанализировать ситуацию и немного успокоиться. Miró de reojo a Fowler. É стойте неподвижно у двери, не сводя глаз с фотографий, которые теперь покрывают пол в кабинете.
  
  Паола села, отхлебнула кофе и, не поднимая головы от досье Кароски, сказала::
  
  — Я думаю, вам есть что мне рассказать, святой отец.
  
  
  
  Instituto Saint Matthew
  
  Silver Spring, Maryland
  
  Апрель 1997 г.
  
  
  
  СТЕНОГРАММА ИНТЕРВЬЮ № 11 МЕЖДУ ПАЦИЕНТОМ № 3643 И ДОКТОРОМ ФАУЛЕРОМ
  
  
  DR. FOWLER : Buenas tardes, padre Karoski.
  
  #3643 : Проходите, проходите.
  
  ДОКТОР ФАУЛЕР
  
  #3643: Его отношение было оскорбительным, и я действительно попросил его выйти.
  
  ДОКТОР ФАУЛЕР: ¿ Что именно вы считаете é оскорбительным в его отношении?
  
  #3643: Отец Конрой ставит под сомнение непреложные истины нашей Веры.
  
  DR. FOWLER : Póngame un ejemplo.
  
  #3643: ¡Утверждает, что дьявол - это переоцененная концепция! Находя это очень интересным, чтобы увидеть, как эта концепция вонзает трезубец ему в ягодицы.
  
  ДОКТОР ФАУЛЕР: ¿ Как вы думаете, вы тамí чтобы увидеть это?
  
  #3643: Это был способ говорить.
  
  ДОКТОР ФАУЛЕР: Вы верите в ад, не так ли?
  
  #3643: Изо всех сил.
  
  DR. FOWLER : ¿Cree merecérselo?
  
  #3643: Я солдат Христа.
  
  ДОКТОР ФАУЛЕР
  
  #3643: ¿С каких пор?
  
  ДОКТОР ФАУЛЕР
  
  #3643: Если он хороший солдат, да.
  
  ДОКТОР ФАУЛЕР: Отец, я должен оставить вам книгу, которая, я думаю, окажется для васá оченьíполезной. Я написал этоó Святому Августуíн.э. Это книга о смирении и внутренней борьбе.
  
  #3643: Будуé рад это прочитать.
  
  ДОКТОР ФАУЛЕР: ¿ Вы верите, что попадетеá на небеса, когда умрете?
  
  #3643 : Я уверен.
  
  ДОКТОР
  
  #3643 :...
  
  DR. FOWLER : Quiero plantearle una hipótesis. Предположим, вы стоите у врат рая. Бог взвешивает свои добрые дела и свои злые дела, и верный на весах уравновешен. Поэтому он предлагает вам позвонить кому угодно, чтобы избавиться от сомнений. ¿A quién llamaría?
  
  #3643: Я не уверен.
  
  DR. FOWLER : Permítame que le sugiera unos nombres: Leopold, Jamie, Lewis, Arthur...
  
  #3643: Эти имена мне ни о чем не говорят.
  
  DR. FOWLER :...Harry, Michael, Johnnie, Grant...
  
  #3643: Сáзаполните.
  
  DR. FOWLER :...Paul, Sammy, Patrick...
  
  #3643: ¡ Я говорю ему заткнуться!
  
  DR. FOWLER :...Jonathan, Aaron, Samuel...
  
  #3643: ¡¡¡ ХВАТИТ!!!.
  
  
  (На заднем плане слышен невнятный и короткий шум борьбы)
  
  
  ДОКТОР ФАУЛЕР: То, что я сжимаю между пальцами, большим и указательным пальцами, - это ваша трость, отец Кароски. Излишне говорить, что бытьá аúн мáболезненно, если не успокаиваться. Сделайте жест левой рукой, если вы меня поняли. Хорошо. А теперь ответь мне, спокоен ли ты. Мы можем ждать столько, сколько потребуется. Уже? Хорошо. Вот, немного воды.
  
  #3643 : Спасибо.
  
  DR. FOWLER : Siéntese, por favor.
  
  #3643: Мне уже лучше. Я не знаю, что со мной случилось.
  
  ДОКТОР ФАУЛЕР Точно так же, как мы оба знаем, что дети из списка, который я привел, не должны говорить именно в его пользу, когда он предстанет перед Всевышним, отец.
  
  #3643 :...
  
  ДОКТОР ФАУЛЕР: ¿ Вы ничего не скажете?
  
  #3643 : Вы ничего не знаете об аде.
  
  DR. FOWLER : ¿Eso piensa? Вы ошибаетесь: я видел это своими глазами. Сейчас я выключу диктофон и расскажу вамé кое-что, что вас наверняка заинтересуетá.
  
  
  
  Штаб-квартира UACV
  
  Via Lamarmora, 3
  
  Четверг, 7 апреля 2005 г., 08:32.
  
  
  
  Фаулер отводит взгляд от фотографий, разбросанных по полу. Он не стал поднимать их, а просто элегантно перешагнул через них. Паола задалась вопросом, означает ли то, что само по себе означает простой ответ на обвинения Данте. На протяжении многих лет Паола часто страдала от ощущения, что стоит перед человеком, столь же непостижимым, сколь и образованным, столь же красноречивым, сколь и умным. Фаулер сам по себе был противоречивым существом и не поддающимся расшифровке иероглифом. Но в тот раз это чувство сопровождалось глухим стоном Леры, который дрожал у нее на губах.
  
  Священник сидит напротив Паолы, отложив в сторону свой потертый черный портфель. В левой руке он нес бумажный пакет с тремя кофейниками. Я предложил один из них Диканти.
  
  —¿Капучино ?
  
  — Я ненавижукапучино. Это напоминает мне миф о собаке, которая у меня была, — сказала Паола. Но я все равно приму это.
  
  Фаулер молчал пару минут. Наконец Паола позволила себе притвориться, что ознакомилась с досье Кароски, и решила встретиться лицом к лицу со священником. Имейте в виду.
  
  —¿Ну и что? ¿Разве это не...?
  
  И он стоит насухо. С тех пор, как Фаулер вошел в его кабинет, я не смотрел ему в лицо. Но при этом я обнаружилó что нахожусь в тысячахó метров от allí. Руки поднесли кофе ко рту неуверенно, нерешительно. На лысине священника выступили мелкие капельки пота, несмотря на то, что было прохладно. И его зеленые глаза провозглашали, что его долг созерцать неизгладимые ужасы и что он вернется, чтобы созерцать их.
  
  Паола ничего не сказала, понимая, что кажущаяся элегантность, с которой Фаулер обошел фотографии, была лишь прикрытием. Эсперó. Священнику потребовалось несколько минут, чтобы прийти в себя, и когда он это сделал, голос показался ему отдаленным и приглушенным.
  
  —Это тяжело. Вы думаете, что преодолели это, но затем оно появляется снова, как пробка, которую вы тщетно пытаетесь погрузить в баíэру. Он стекает, всплывает на поверхность. И всеí ты снова с ним сталкиваешься...
  
  — Разговор поможет вамá, отец.
  
  — Можете мне поверить,доттора... это не так. Он не делал этого ни разу. Не все проблемы решаются разговором.
  
  — Любопытное выражение для священника. Увеличьтеíble для логотипа psicó. Хотя и уместно для агента ЦРУ, обученного убивать.
  
  Фаулер подавил печальную гримасу.
  
  — Меня не обучали убивать, как и любого другого солдата. Я прошел подготовку по контрразведывательным методам. Бог дал мне дар безошибочной наводки, это правда, но я не прошу об этом даре. И, предвосхищая ваш вопрос, я никого не убивал с 1972 года. Убил 11 солдат вьетконга, по крайней мере, насколько мне известно. Но все эти смерти были в бою.
  
  — Вы были тем, кто записался добровольцем.
  
  — Доттора, прежде чем судить меня, позвольте мне рассказать вам свою историю. Я никогда никому не говорил того, что собираюсь сказать вам, так как, пожалуйста, прошу вас принять мои слова. Не то чтобы он верил мне или доверял мне, поскольку это значит просить слишком многого. Просто примите мои слова.
  
  Паола медленно кивнула.
  
  — Я полагаю, что вся éэта информацияóбудет доведена á до сведения суперинтенданта. Если это досье Сант-Уффицио, вы бы составили очень приблизительное представление о моем послужном списке. Я записался добровольцем в 1971 году из-за определенных... разногласий с моим отцом. Я не хочу рассказывать ему страшилку о том, чтоó означает для меняí война, потому что слова не под силу описать это. ¿Ha visto usted “Apocalipsis Now” , dottora ?
  
  —Да, давно. Я был удивлен его грубостью.
  
  —Пá лида фарс. Вот что это такое. Тень на стене по сравнению с тем, что это значитó. Я видел достаточно боли и жестокости, чтобы заполнить несколько жизней. También allí apareció ante mí la vocación. Это было не в окопе посреди ночи, когда вражеский огонь обрушился на оíдос. Он не смотрел в лицо детям от десяти до двадцати лет в ожерельях из человеческих ушей. Это было тихим вечером в тылу, рядом с капеллой моего полка. Всеí я знал, что мне нужно посвятить свою жизнь Богу и Его созданиям. И я так и сделал.
  
  —¿А ЦРУ?
  
  —Не забегай вперед... Я не хотел возвращаться в Америку. Всеí следуют за моими родителями. Поскольку я ушел так далеко, как только мог, к краю стальной трубы. Всеí учатся многим вещам, но некоторые из них не умещаются в их голове. У вас его 34 аñос. Чтобы понять, что коммунизм значил для человека, живущего в Германии в 70-е годы, мне нужно было его пережить. Мы ежедневно дышим угрозой ядерной войны. Ненависть среди моих соотечественников была религией. Кажется, что каждый из нас находится в непосредственной близости от того, чтобы кто-то, они или мы, перепрыгнул через Стену. И тогда все будет кончено, уверяю вас. До или после того, как кто-то нажмет на кнопку бота, кто-то нажмет на нее.
  
  Фаулер сделал короткую паузу, чтобы сделать глоток кофе. Паола закурила одну из сигарет Понтьеро. Фаулер протянул руку к пакету, но Паола отрицательно покачала головой.
  
  — Это мои друзья, отец. Я сама должна их покурить.
  
  —О, не волнуйтесь. Я не притворяюсь, что собираюсь его поймать. Мне было интересно, почему вы вдруг вернулись.
  
  —Отец, если вы не возражаете, я бы предпочел, чтобы вы продолжили. Я не хочу об этом говорить.
  
  Священник почувствовалó большое горе в своих словах и продолжилó свою историю.
  
  — Конечно... Я хотел бы оставаться связанным с военной жизнью. Я люблю компанейство, дисциплину и смысл кастрированной жизни. Если вы думаете об этом, это не сильно отличается от концепции священства: речь идет о том, чтобы отдать свою жизнь за других людей. События сами по себе неплохи, плохи только войны. Я прошу, чтобы меня направили в качестве капеллана на американскую базу, и, поскольку я являюсь епархиальным священником, мой епископ седиó.
  
  — Что значит епархиальный, ¿ отец?
  
  —Я или меньше, или меньше, я свободный агент. Я не подчиняюсь конгрегации. Если я захочу, я могу попросить своего епископа назначить меня в приход. Но если я считаю это целесообразным, я могу начать свою пастырскую работу там, где считаю нужным, всегда с благословения епископа, понимаемого как формальное согласие.
  
  —Я понимаю.
  
  — Всеí на базе я жил с несколькими сотрудниками Агентства, которые проводили специальную программу обучения контрразведывательной деятельности для действующих военнослужащих, не входящих в ЦРУ. Они пригласили меня присоединиться к ним, по четыре часа в день по пять раз в неделю по два раза в неделю. Это не было несовместимо с моими пастырскими обязанностями, если бы я отвлекался на них часами от Сью. Así que acepté. И, как оказалось, я был хорошим учеником. Однажды вечером, когда занятия закончились, один из инструкторов подошел ко мне и предложил присоединиться кñíа. Агентство вызывается по внутренним каналам. Я сказал ему, что я священник и что быть священником невозможно. Впереди вас ждет огромная работа с сотнями jóvenes católicos на базе. Его начальство много часов посвящало дí а энсеñАрлю ненависти к коммунистам. Я посвящал час в неделю напоминанию вам, что все мы дети Божьи.
  
  — Проигранная битва.
  
  —Почти всегда. Но священство,доттора, - это карьера на заднем плане.
  
  — Я думаю, что я сказал вам эти слова в одном из ваших интервью с Кароски.
  
  —Это возможно. Мы ограничиваемся тем, что набираем небольшие очки. Маленькие победы. Время от времени удается добиться чего-то из великих, но случаи сочтены. Мы сеем маленькие семена в надежде, что часть семян принесет плоды. Часто плоды пожинает не ты сам, и это деморализует.
  
  — Это, конечно, должно быть испорчено, отец.
  
  — Однажды король гулял по лесу и увидел бедного маленького старика, который суетился в канаве. Она подошла к нему и увидела, что он сажает ореховые деревья. Я спросил его, почему он это делает, и старик ответил: “ . Король сказал ему: “Старик, не склоняйся своей сгорбленной спиной к этой яме. Разве ты не видишь, что когда орех вырастет, ты не будешь жить, чтобы собирать его плоды? ” И старик я ответил ему: “Если бы мои предки думали так же, как вы, ваше величество, я бы никогда не попробовал грецких орехов ”.
  
  Паола улыбнулась, пораженная абсолютной правдой этих слов.
  
  —¿Sabe qué nos enseña esa anécdota, dottora ? —continuó Fowler—. Что всегда можно двигаться вперед с помощью воли, любви к Богу и небольшого толчкаДжонни Уокера.
  
  Паола слегка моргает. Он не мог представить себе праведного и вежливого священника с бутылкой виски, но было очевидно, что он был очень одинок всю свою жизнь.
  
  — Когда инструктор сказал мне, что тем, кто пришел с базы, может помочь другой священник, но тысячам тех, кто пришел за стальным телефоном, никто не сможет им помочь, поймитеí пусть у вас будетí важная часть разумаóн. Тысячи христиан томятся при коммунизме, молятся в туалете и слушают мессу в монастыре. Они смогут служить интересам как моего Папы, так и моей Церкви в тех точках, в которых они совпадают. Честно говоря, я тогда подумал, что совпадений было много.
  
  — ¿И что ты теперь думаешь? Потому что он вернулся на действительную службу.
  
  — Сразу отвечуé на ваш вопрос. Мне предложили стать свободным агентом, согласившись на те миссии, которые я считал справедливыми. Я путешествую по многим местам. Некоторым я был священником. Другим как нормальному гражданину. Однажды я подвергал свою жизнь опасности, хотя почти всегда стоил того. Я помогал людям, которые так или иначе нуждались во мне. Иногда эта помощь принимала форму своевременного уведомления, конверта, письма. В других случаях необходимо было организовать информационную сеть. Или вывести человека из затруднительного положения. Я выучил языки и даже чувствовал себя достаточно хорошо, чтобы вернуться в Америку. Пока не случилось с Гондурасом...
  
  —Отец, подождите. Он пропустил важную часть. Похороны его родителей.
  
  Фаулер сделал жест отвращения.
  
  —Я не собираюсь уходить. Просто закрепите законную бахрому, которая будет свисать.
  
  — Отец Фаулер, вы меня удивляете. Восемьдесят миллионов долларов - это не предел по закону.
  
  —Ого, как выí тоже это знаете. Что ж, да. Откажись от денег. Но я не отдаю его, как многие думают. Я предназначил их для создания некоммерческого некоммерческого фонда, который активно сотрудничает в различных сферах социальной деятельности как в Соединенных Штатах, так и за их пределами. Он назван в честь Говарда Эйснера, капеллы, которая вдохновила меня во Вьетнаме.
  
  —¿Usted creó la Eisner Foundation? — удивиласьó Паола-. Ого, да он тогда стар.
  
  — Я ей не верю. Я дал ему толчок и вложил в него экономические средства. На самом деле ее создали юристы моих родителей. Против его воли я долженñадиру.
  
  — Хорошо, отец, расскажи мне о Гондурасе. И у вас есть столько времени, сколько вам нужно.
  
  Священник с любопытством посмотрел на Диканти. Его отношение к жизни внезапно изменилось, тонким, но важным образом. Теперь она была готова поверить ему. Он задается вопросом, что могло вызвать у него это изменение.
  
  — Я не хочу утомлять вас подробностями, доттор . История Авокадо дает возможность заполнить целую книгу, но перейти к основам. Целью ЦРУ было способствовать революции. Моя цель - помочь кошкам, которые страдают от угнетения со стороны сандинистского правительства. Сформируйте и введите отряд добровольцев, который должен начать партизанскую войну с целью дестабилизации правительства. Солдаты были набраны из числа бедняков Никарагуа. Оружие было продано бывшим союзником правительства, о существовании которого мало кто подозревал: Усама бен Ладен. И командование Контрой переходит к учителю средней школы по имени Берни Салазар, фанатику, как и сабр Амос деспу. В месяцы тренировок я сопровождаюñé Салазара через границу, совершая все более рискованные вылазки. Я помогал экстрадиции преданных религиозных людей, но мои разногласия с Салазаром становились все более и более серьезными. Я начал повсюду видеть коммунистов. Под каждым камнем живет коммунист, сегúн éл.
  
  —В старом руководстве для психиатров говорится, что острая паранойя очень быстро развивается у фанатичных наркоманов.
  
  —É этот случай подтверждает безупречность вашей книги, Диканти. Я попал в аварию, о которой я не знал до тех пор, пока не узнал, что это было преднамеренно. Я сломал ногу и не мог ходить на экскурсии. И партизаны начинали возвращаться каждый раз с опозданием. Спали не в лагерных бараках, а на полянках в джунглях, в палатках. По ночам они устраивали предполагаемые поджоги, которые, как позже выяснилось, сопровождались казнями и казнями.#237;симы. Я был прикован к постели, но в ту ночь, когда Салазар захватилó монахинь и обвинил ихó в коммунизме, кто-то предупредил меняó. Он был хорошим мальчиком, как и многие из тех, кто был с Салазаром, хотя я боялся его немного меньше, чем других. Если немного меньше, потому что вы рассказали мне об этом под секретом исповеди. Знай, что я никому не открою этого, но я сделаю от себя все возможное, чтобы помочь монахиням. Мы сделали все, что могли...
  
  Лицо Фаулера было смертельно бледным.лида. Время, необходимое для глотания слюны, было прервано. Он смотрел не на Паолу, а на точку más allá в окне.
  
  —...но этого было недостаточно. Сегодня и Салазар, и Эль Чико мертвы, и всем известно, что партизаны похитили вертолет и сбросили монахинь на одну из деревень сандинистов. Для этого мне потребовалось три поездки.
  
  —¿Почемуé он это сделал?
  
  —Сообщение оставляло мало места для ошибок. Мы убьем любого, кто подозревается в связях с сандинистами. Кем бы он ни был.
  
  Несколько мгновений Паола молчала, обдумывая услышанное.
  
  — И вы вините себя, ¿ правда, отец?
  
  — Будьíдругимí если ты этого не сделаешь. Мне не удастся спасти этих женщин. И не заботьтесь о тех парнях, которые в конечном итоге убили свой собственный народ. Я бы дополз до всего, что было связано с творением добра, но это было не то, что я получил. Я был всего лишь второстепенной фигурой в экипаже fáбрички монстров. Мой папа настолько привык к этому, что больше не удивляется, когда один из тех, кого мы обучали, помогали и защищали, поворачивается против нас.
  
  Несмотря на то, что солнечный свет начал бить ему прямо в лицо, Фаулер не моргалó. Он ограничилсяó щурением глаз, пока они не превратились в два тонких зеленых листа, и продолжалó смотреть поверх крыш.
  
  — Когда я впервые увидел фотографии массовых захоронений, — продолжал священник, — мне на память пришла стрельба из пистолетов-пулеметов тропической ночью. “Тактика стрельбы”. Я привык к этому шуму. До такой степени, что однажды ночью, в полусне, я услышал несколько криков боли между выстрелами и не обратил на это особого внимания. Он Сьюñили победит меняó. В следующую ночь я сказал себе, что это был плод моего воображения. Если бы в то время я поговорил с комендантом лагеря и Рамос внимательно изучил бы меня и Салазара, я бы спас много жизней. Вот почему я несу ответственность за все эти смерти, вот почему я покинул ЦРУ и вот почему я был вызван для дачи показаний Священной Канцелярией.
  
  — Отец... я больше не верю в Бога. Теперь я знаю, что, когда мы умрем, все конченоó. Я думаю, что мы все возвращаемся на землю после короткого путешествия по кишкам червя. Но если вам действительно нужна абсолютная свобода, я предлагаю вам ее. Вы спасли священников, которых смогли, прежде чем они вас подставили.
  
  Фаулер позволил себеó полуулыбку.
  
  —Спасибо,доттора. Она не знает, насколько важны для меня ее слова, хотя и сожалеет о глубоких слезах, которые стоят за таким резким утверждением в древней латыни.
  
  — Но аúн не сказал мне, что стало причиной его возвращения.
  
  —Это очень просто. Я попросил об этом друга. И я никогда не подводлю своих друзей.
  
  —Посколькуí это вы сейчас... эспíа от Бога.
  
  Fowler sonrió.
  
  — Я мог бы назвать его асом, я полагаю.
  
  Диканти встал и направился к ближайшей книжной полке.
  
  —Отец, это противоречит моим принципам, но, как и в случае с моей матерью, это переживается один раз.
  
  Я взял толстую книгу по судебно-медицинской экспертизе и протянул ее Фаулеру. É святой абриó. Бутылки с джином были опустошены, образовав в бумаге три промежутка, удобно заполненные опосредованной бутылкой Дьюара и двумя маленькими стаканами.
  
  — Сейчас только девять часов утра,
  
  —¿ Будете ли вы оказывать почести или подождете наступления темноты, отец? Я горжусь тем, что пью с человеком, который создал Фонд Эйснера. Между прочим, отец, потому что этот фонд выплачивает мне стипендию на учебу в Квантико.
  
  Затем настала очередь Фаулера изумиться, хотя он ничего не сказал. Налейте мнеó две равные порции виски и налейтеó его бокал.
  
  —¿За кого мы пьем?
  
  —За тех, кто ушел.
  
  —За тех, кто ушел, значит.
  
  И они оба одним глотком осушили свои бокалы. Леденец на палочке застрял в горле, и для Паолы, которая никогда не пила, это было все равно что глотать пропитанные нашатырным спиртом гвоздики. Она знала, что весь день у нее будет изжога, но чувствовала себя гордой, что подняла свой бокал с этим человеком. Определенные вещи просто нужно делать.
  
  — Теперь нас должно беспокоить то, чтобы вернуть суперинтенданта для команды. Как вы интуитивно понимаете, этим неожиданным подарком вы обязаны Данте, — сказала Паола, протягивая фотографии. Интересно, почему он это сделал? ¿Есть ли у него какие-то обиды на вас?
  
  Fowler rompió a reír. Его смех удивил Паолу, которая никогда еще не слышала такого радостного звука, который на сцене звучал бы так душераздирающе и грустно.
  
  —Только не говорите мне, что вы этого не заметили.
  
  —Простите, отец, но я вас не понимаю.
  
  — Dottora, за то, что вы такой человек, который так хорошо разбирается в применении инженераíа в обратном к действиям людей, вы á демонстрируете радикальное отсутствие суждений в ésta ocasión. Очевидно, что у Данте есть в вас романтический интерес. И по какой-то абсурдной причине он думает, что я составляю ему конкуренцию.
  
  Паола стояла абсолютно каменная, с приоткрытым ртом. Он заметил, что к его щекам приливает подозрительный жар, и это было не из-за виски. Это был второй раз, когда тот мужчина заставил ее покраснеть. Я не была полностью уверена, что именно я заставляю его это чувствовать, но мне хотелось, чтобы он чувствовал это чаще, так же, как ребенок из estómagico déбил настаивает на том, чтобы снова покататься на лошади. на русской горе.
  
  В этот момент они являютсяó телефономé, провиденциальным средством спасения неловкой ситуации. Dicanti contestó немедленно. Его глаза загорелись от волнения.
  
  — Я сейчас спущусь.
  
  Fowler la miró intrigado.
  
  — Поторопись, отец. Среди фотографий, сделанных сотрудниками UACV на месте преступления в Робайре, есть одна, на которой виден брат Франческо. У нас может быть что-то.
  
  
  
  Штаб-квартира UACV
  
  Via Lamarmora, 3
  
  Четверг, 7 апреля 2005 г., 09:15.
  
  
  
  Изображение на экране стало размытым. На фотоóграф хабí запечатлен общий вид изнутри часовни, а на заднем планеíКароски в образе брата Франческо. Компьютер увеличил эту область изображения на тысячу шестьсот процентов, и результат был не слишком хорошим.
  
  — Не то чтобы это выглядело плохо, - сказал Фаулер.
  
  — Успокойся, отец, — сказал Бой, входя в комнату с кипой бумаг в руках. Анджело - наш криминалист-скульптор. Он эксперт по оптимизации генов и уверен, что ему удастся дать нам другую точку зрения, не так ли, Анджело?
  
  Анджело Биффи, один из руководителей UACV, редко вставал со своего компьютера. Люк был в очках с толстыми стеклами, с сальными волосами и выглядел лет на тридцать. Он жил в большом, но плохо освещенном кабинете, со следами запаха пиццы, дешевого одеколона и сгоревшей посуды. Дюжина мониторов последнего поколения используются вместо окон. Осмотревшись, Фаулер пришел к выводу, что они, вероятно, предпочли быíспать всеí со своими компьютерами , чем возвращаться домой. Анджело выглядел так, как будто всю свою жизнь был книжным червем, но его черты лица были приятными, и он всегда очень мило улыбался.
  
  — См.á отец, мы, то есть департамент, то есть я...
  
  —Не подавись, Анджело. Выпей кофе, — сказал Аларг, - тот, который Фаулер принес для Данте.
  
  —Спасибо,доттора. ¡Эй, этоá мороженое!
  
  — Не жалуйся, скоро будет жарко. Действительно, когда ты вырастешь, скажи: “Сейчас жаркий апрель, но не такой жаркий, как когда умер папа Войтыла”. Я уже вижу это.
  
  Фаулер с удивлением посмотрел на Диканти, который успокаивающе положил руку на плечо Анджело. Инспектор пыталась пошутить, несмотря на бурю, которая, как она знала, бушевала у нее внутри. Я почти не спал, у меня были темные круги под глазами, как у енота, и его лицо было растерянным, болезненным, полным ярости. Не нужно быть психíлогосом или священником, чтобы увидеть это. И, несмотря ни на что, он пытался помочь этому мальчику почувствовать себя в безопасности с тем неизвестным священником, который его немного пугал. В данный момент я люблю ее, поэтому, несмотря на то, что я в стороне, я прошу ее подумать. Он не забывал о вергüэнце, которую хабí заставил его пройти минуту назад в его собственном кабинете.
  
  —Explícale tu método al padre Fowler —pidió Paola—. Я уверен, что вы найдете этоá интересным.
  
  Мальчик воодушевляется этим.
  
  —Обратите внимание на экран. У нас есть, у меня есть, ну, я разработал специальное программное обеспечение для интерполяции генов. Как вы знаете, каждое изображение состоит из цветных точек, называемых píxels. Если обычное изображение, например, имеет размер 2500 x 1750 пикселей, но мы хотим, чтобы оно было в небольшом углу фотографии, в конце у нас есть несколько маленьких цветных пятен, не представляющих особой ценности. Увеличивая масштаб, вы получаете размытое изображение, на которое вы смотрите. См.á обычно, когда обычная программа пытается увеличить изображение, она делает это на méбикúбик, то есть с учетом цвета восьми píx, смежных с тем, который она пытается умножить. Так что в итоге у нас такое же маленькое пятно, но большое. Но с моей программой...
  
  Паола искоса посмотрела на Фаулера, который с интересом склонился над экраном. Священник старался обратить внимание на объяснение Анджело, несмотря на боль, которую он испытал всего несколько минут назад. Созерцание фотографий, сделанных там, было очень тяжелым испытанием, которое очень тронуло его. Не нужно быть психиатром или криминалистом, чтобы понять это. И, несмотря ни на что, она изо всех сил старалась понравиться парню, которого больше никогда в жизни не увидит. В то время я любил его за это, хотя и помимо его воли, я прошу мысли его разума. Он не забывал вергüэнцу, которую только что провел в своем кабинете.
  
  —...и, рассматривая переменные световых точек, вы попадаете в трехмерную информационную программу, которую вы можете рассмотреть. Он основан на сложном логарифме, рендеринг которого занимает несколько часов.
  
  — Черт возьми, Анджело, и для этого ты заставил нас спуститься?
  
  —Это то, что нужно увидетьá...
  
  —Все в порядке, Анджело. Доттора, я подозреваю, что é этот умный мальчик хочет нам сказать, что программа работает уже несколько часов и вот-вот даст нам результат.
  
  — Именно так, отец. На самом деле, он выходит из-за того принтера.
  
  Жужжание принтера, когда я был рядом с Диканти, привело к созданию фолианта, на котором видны несколько постаревшие черты лица и несколько затененных глаз, но гораздо более сфокусированных, чем на исходном изображении.
  
  —Отличная работа, Анджело. Дело не в том, что он бесполезен для идентификации, но это отправная точка. Взгляните, отец.
  
  Священник внимательно изучил черты лица на фотографии. Бой, Диканти и Анджело выжидающе смотрели на него.
  
  — Поклянись, что это éл. Но это сложно, не видя его глаз. Форма глазниц и что-то неопределимое говорят мне, что это él. Но если бы я встретил его на улице, я бы не обратил на него второго взгляда.
  
  —¿Значит, é это новый тупиковый переулок?
  
  —Не обязательно, — заметил Анджело. У меня есть программа, которая может получить трехмерное изображение на основе определенных данных. Я думаю, что мы можем сделать довольно много выводов из того, что у нас есть. Я работал с фотографией инженера.
  
  —¿ Инженер? — удивиласьó Паола.
  
  —Да, от инженера Кароски, который хочет сойти за кармелита. Какая у вас голова, Диканти...
  
  Доктор Бой широко раскрыл глаза, делая демонстративные тревожные жесты через плечо Анджело. Наконец Паола поняла, что Анджело не был проинформирован о деталях дела. Паола знала, что режиссер запретил уходить домой четырем сотрудникам UACV, которые работали над сбором улик на сценах Робайры и Понтьеро. Им было разрешено позвонить своим семьям, чтобы объяснить ситуацию, и они были помещены на . Бой мог быть очень жестким, когда хотел, но он также был справедливым человеком: он платил им за сверхурочную работу втрое.
  
  —Ах, да, о чем я думаю, о чем думаю. Продолжай, Анджело.
  
  Конечно, я должен был собирать информацию на всех уровнях, чтобы ни у кого не было всех кусочков головоломки. Никто не долженíзнать, что они расследовали смерть двух кардиналов. Что-то, что явно усложняло работу Паолы и вызывало у нее серьезные сомнения в том, что, возможно, у нее самой тоже не все было готово.
  
  — Как вы понимаете, я работал над фотографией инженера. Я думаю, что примерно через тридцать минут у нас будет трехмерное изображение его фотографии 1995 года, которое мы сможем сравнить с трехмерным изображением, которое мы получаем с 2005 года. Если они вернутся сюда через некоторое время, я могу дать им что-нибудь вкусненькое.
  
  —Прекрасно. Если вам так кажется, падре,испеттора... мне бы хотелось, чтобы вы повторилиáрамос в зале заседаний. Теперь мы идем, Анджело.
  
  —Хорошо, директор Бой.
  
  Все трое направились в зал заседаний, расположенный двумя этажами выше. Ничто не могло заставить меня войти в Паолу, и на нее напало ужасное чувство, что в последний раз, когда я был в гостях у нее, все было в порядке.#237;от Понтьеро.
  
  —¿ Можно узнать, что вы двое сделали с суперинтендантом Данте?
  
  Паола и Фаулер коротко посмотрели друг на друга и покачали головами в сторону Соно.
  
  —Абсолютно ничего.
  
  — Лучше. Надеюсь, я не видел, чтобы он приходил в ярость из-за того, что у вас, ребята, были проблемы. Будьá лучше, чем ты 24-го матча, потому что я не хочу, чтобы Сирин Рондá общался со мной или министром внутренних дел.
  
  — Я не думаю, что вам стоит беспокоиться. Дантеá идеально интегрирован в команду —минтиó Паола.
  
  —¿И почемуé я в это не верю? Прошлой ночью я спас тебя, парень, очень ненадолго, Диканти. ¿ Вы хотите сказать мне, кто такой Данте?
  
  Паола молчит. Я не могу говорить с Боем о внутренних проблемах, с которыми они сталкивались в группе. Я открылó рот, чтобы заговорить, но знакомый голос заставил меня éл.
  
  — Я вышел купить табаку, директор.
  
  Кожаная куртка Данте и мрачная улыбка стояли на пороге конференц-зала. Я изучал его медленно, очень внимательно.
  
  — Это порок самого ужасного, Данте.
  
  — От чего-то мы должны умереть, директор.
  
  Паола стояла и смотрела на Данте, в то время как Сте сидел рядом с Фаулером, как будто ничего не произошло. Но достаточно было одного взгляда обоих, чтобы Паола поняла, что все идет не так хорошо, как она хотела бы предположить. Пока они несколько дней вели себя цивилизованно, все можно было уладить. Чего я не понимаю, так это того, что я прошу передать гнев вашему коллеге из Ватикана. Что-то случилось.
  
  —Хорошо, — сказал Бой. Это проклятое дело временами усложняется. Вчера мы потеряли при исполнении служебных обязанностей и в полном составе одного из лучших полицейских, которых я встречал за многие годы, и никто не знает, что он находится в холодильнике. Мы даже не можем устроить ему официальные похороны, пока не сможем дать разумное объяснение его смерти. Вот почему я хочу, чтобы мы подумали вместе. Играй в то, что знаешь, Паола.
  
  —¿С каких пор?
  
  —С самого начала. Краткое изложение дела.
  
  Паола встала и подошла к доске, чтобы написать. Я думал намного лучше, стоя и с чем-то в руках.
  
  —Давайте посмотрим: Виктор Кароски, священник с историей сексуальных надругательств, сбежал из частного учреждения с низким уровнем безопасности, где он был подвергнут чрезмерному количеству наркотика, который наложил на него смертный приговор.237;значительно и повышайте уровень своей агрессивности. С июня 2000 г. до конца 2001 г. нет никаких записей о его деятельности. В 2001 году он заменил илíцитируемым и вымышленным именем босоногого кармелита у входа в церковь Санта-Марíв ин-Траспонтина в нескольких метрах от площади Святого Петра.
  
  Паола рисует несколько полос на доске и начинает составлять календарь:
  
  —Пятница, 1 апреля, за двадцать четыре часа до смерти Иоанна Павла II: Кароски похищает итальянского кардинала Энрико Портини в резиденции Мадри Пи. ¿Мы подтвердили наличие крови двух кардиналов в склепе? — Бой сделал утвердительный жест — Кароски отвозит Портини в Санта-Марíа, подвергает его пыткам и возвращает, наконец, в ú последнее место, где его видели живым: часовню резиденции. Сáбадо, 2 апреля: кадáвер де Портини обнаружен в ту же ночь, когда умер папа, хотя БдительныйВатикан решает “убрать” улики, полагая, что это изолированный поступок сумасшедшего. К счастью, дело не выходит за рамки этого, во многом благодаря тем, кто отвечает за резиденцию. Воскресенье, 3 апреля: Кардинал Аргентины Эмилио Робайра прибывает в Рим по билету в одну сторону. Мы думаем, что кто-то встречает его в аэропорту или по пути в резиденцию священников Санти Амброджо, где его ждали вечером в воскресенье. Мы знаем, что никогда не приедем. ¿ Мы что-то прояснили из разговоров в аэропорту?
  
  —Никто этого не проверял. У нас недостаточно персонала, — извинился Бой.
  
  —У нас это есть.
  
  — Я не могу привлекать к этому детективов. Для меня важно, чтобы он был закрыт, выполняя желания Святого Престола. Мы будем играть от или до, Паола. Закажитеé кассеты лично.
  
  Диканти сделал жест отвращения, но это был ответ, которого я ожидал.
  
  — Мы продолжаем в воскресенье, 3 апреля. Кароски похищает Робайру и ведет ее в склеп. Всеí пытают его во время допроса и включают сообщения на его теле и на месте преступления. Послание на теле гласит: МФ 16, Девигинти. Благодаря отцу Фаулеру мы знаем, что послание отсылает к фразе из Евангелия:" , которая относится ко времени избрания первого Первосвященника Церкви Кошки. Это, а также послание, написанное кровью на полу, в сочетании с серьезными увечьями САПР, заставляет нас думать, что убийца нацелился на ключ. Вторник, 5 апреля. Подозреваемый отвозит тело в одну из церковных часовен и после этого спокойно звонит в полицию, изображая брата Франческо Тома. Для большей насмешки он всегда носит очки второго víctima, кардинала Робайры. Агенты звонят в UACV, а директор Бой звонит Камило Сирину.
  
  Паола сделала короткую паузу, а затем посмотрела прямо на Боя.
  
  — В тот момент, когда вы звоните ему, Сирин уже знает имя преступника, хотя в ningún случае вы ожидаете, что он будет серийным убийцей. Я много размышлял над этим и думаю, что Сирин знает имя убийцы Портини с вечера воскресенья. Вероятно, у него был доступ к базе данных VICAP, и запись “отрубленные руки” приводила кá немногочисленным случаям. Его сеть влияния активирует имя майора Фаулера, который прибывает сюда в ночь на 5 апреля. Вероятно, первоначальный план состоял не в том, чтобы рассчитывать на нас, директор Бой. Именно Кароски намеренно втянул нас в игру. Почему é это один из главных вопросов в éэтом деле.
  
  Паола Тразó одна ú последняя полоса.
  
  —Моеéписьмо от 6 апреля: в то время как Данте, Фаулер и я пытаемся что-то выяснить о преступлениях в офисе víпреступления, заместитель инспектора Маурицио Понтьеро забит до смерти Виктором Кароски в склепе Санта-Мар-де-Лас-Вегас.237;в Транспонтине.
  
  —¿ У нас есть орудие убийства? —спросите Данте.
  
  — Отпечатков пальцев нет, но они у нас есть, — ответил я. Бой. Кароски нанес ему несколько порезов тем, что могло быть очень острым кухонным ножом, и несколько раз ударил его люстрой, которая была найдена на месте происшествия. Но я не возлагаю слишком больших надежд на éпродолжение расследования íн.
  
  —¿Почемуé, директор?
  
  — Это очень далеко от всех наших обычных друзей, Данте. Мы стремимся выяснить, кто . Обычно с определенностью имени наша работа заканчивается. Но мы должны применить наши знания, чтобы распознать Определенность имени была нашей отправной точкой. Вот почему работа важна как никогда.
  
  — Я хочу воспользоваться случаем, чтобы поздравитьдарительницу. Мне это показалось блестящей хронологией, — сказал Фаулер.
  
  —Чрезвычайно, — усмехнулсяó Данте.
  
  Паола почувствовала обиду в его словах, но я решил, что лучше пока игнорировать эту тему.
  
  —Хорошее резюме, Диканти, —поздравляю вас с Днем рождения. ¿Cuál - следующий шаг? ¿ Это уже вошло в голову Кароски? ¿ Вы изучали сходство?
  
  Криминалист на несколько мгновений задумалась, прежде чем ответить.
  
  — Все разумные люди похожи друг на друга, но каждый из этих чокнутых ублюдков по-своему и по-своему.
  
  — , кроме того, что вы читали Толстого 25? —preguntó Boi.
  
  —Что ж, мы совершаем ошибку, если считаем, что один серийный убийца равен другому. Вы можете попытаться найти ориентиры, найти эквиваленты, сделать выводы из сходства, но в час истины каждый из этого дерьма - одинокий разум, живущий за миллионы световых лет от остального человечества. Там ничего нет, ахí. Они не люди. Они не чувствуют сочувствия. Его эмоции спят. То, что заставляет его убивать, то, что заставляет его поверить в то, что его эгоизм важнее людей, причины, по которым он оправдывает свой грех, - это не то, что важно для меня. Я не пытаюсь понять его больше, чем это абсолютно необходимо, чтобы остановить его.
  
  — Для этого мы должны знать, каким будет ваш следующий шаг.
  
  — Очевидно, снова убивать. Вероятно, вы ищете новую личность или уже имеете предопределенную. Но она не может быть такой трудолюбивой, как работа брата Франческо, поскольку он посвятил ей несколько книг. Викторинаá отец Фаулер может помочь нам в é сент-Пойнте.
  
  Священник озабоченно качает головой.
  
  —Все, что есть в досье, которое я оставил вам, Но есть кое-что, чего я хочу в Арле.
  
  На тумбочке стояли кувшин с водой и несколько стаканов. Фаулер наполняет один стакан наполовину, а затем кладет внутрь карандаш.
  
  — Мне очень трудно думать так, как éл. Обратите внимание на стакан. Это ясно как божий день, но когда я ввожу, казалось бы, прямую букву lápiz, в моих глазах это выглядит как совпадение. Точно так же его монолитное отношение меняется в фундаментальных моментах, например, прямая линия, которая обрывается и заканчивается на противоположном месте.
  
  —Эта точка банкротства является ключевой.
  
  —Может быть. Я не завидую вашей работе,доттор. Кароски - человек, который в одну минуту отвращается от беззакония, а в следующую минуту совершает еще большие беззакония. Что мне ясно, так это то, что мы должны искать его рядом с кардиналами. Снова попытаться убить, и я сделаю это в ближайшее время. Ключ от замка все ближе и ближе.
  
  
  Они вернулись в лабораторию Анджело в некотором замешательстве. Молодой человек знакомится с Данте, который почти не обращает на него внимания. Паола не могла не обратить внимания на крушение. Этот такой привлекательный мужчина в глубине души был плохим человеком. Его шутки ничего не скрывали, на самом деле они были из разряда лучших, которые когда-либо были у суперинтенданта.
  
  Анджело ждал их с обещанными результатами. Я нажимаю несколько клавиш и показываю им на двух экранах трехмерные изображения генов, состоящие из тонких зеленых нитей на черном фоне.
  
  —¿ Можете ли вы добавить к ним текстуру?
  
  —Да. Здесь у них есть кожа, рудиментарная, но кожа.
  
  На экране слева отображается трехмерная модель головы Кароски, какой она была в 1995 году. На экране справа виднаí верхняя половина головы, точно так же, как ее видели в Санта-Мар-ин-Транспонтина.
  
  — Я не моделировал нижнюю половину, потому что с бородой это невозможно. Глаза тоже не видят ничего ясного. На фотографии, которую мне оставили, я шел со сгорбленными плечами.
  
  —¿ Можете ли вы скопировать ручку первой модели и вставить ее поверх текущей модели?
  
  Анджело ответил быстрым движением клавиш и щелчками мыши по клавиатуре. Менее чем за две минуты просьба Фаулера была выполнена.
  
  —¿Díигра, Анджело, в какой мере вы оцениваетеí насколько надежна é ваша вторая модель? —inquirió священник.
  
  Молодой парень сразу же попадает в беду.
  
  —Ну, чтобы увидеть... Без игры подходящие условия освещения на месте...
  
  —Это исключено, Анджело. Мы уже говорили об этом —terció Boi.
  
  Паола говорила медленно и успокаивающе.
  
  —Да ладно, Анджело, никто не судит, создал ли ты хорошую модель. Если мы хотим, чтобы он знал, в какой степени мы можем доверять Ему.
  
  —Ну... от 75 до 85%. Нет, не от меня.
  
  Фаулер внимательно посмотрел на экран. Эти два лица были очень разными. Слишком разные. Нос у меня широкий, клювы крепкие. Но ¿ это были естественные черты лица субъекта или простой макияж?
  
  —Анджело, пожалуйста, поверни оба imáгена в горизонтальную плоскость и сделай медичиóп из póмулов. Как иí. Вот и все. Вот чего я боюсь.
  
  Остальные четверо выжидающе посмотрели на него.
  
  —¿Чтоé, отец? Давай выиграем, ради Бога.
  
  — Это не лицо Виктора Кароски. Эти различия в размере невозможно воспроизвести с помощью любительского макияжа. Возможно, голливудский профессионал смог бы добиться этого с помощью формочек из láтекса, но он был бы слишком заметен для любого, кто присмотрелся бы к нему. Я бы не стал поддерживать длительные отношения.
  
  —¿Тогда?
  
  —Sóэтому есть объяснение. Кароски прошел курс фано и прошел полную реконструкцию лица. Теперь известно, что мы ищем призрака.
  
  
  
  Instituto Saint Matthew
  
  Silver Spring, Maryland
  
  Май 1998 г.
  
  
  
  СТЕНОГРАММА ИНТЕРВЬЮ № 14 МЕЖДУ ПАЦИЕНТОМ № 3643 И ДОКТОРОМ ФАУЛЕРОМ
  
  
  DR. FOWLER : Hola, padre Karoski. Вы позволите мне?
  
  #3643: Продолжайте, отец Фаулер.
  
  DR. FOWLER : ¿Le gustó el libro que le presté?
  
  #3643: О, конечно. Святого Августа уже закончена. Мне это показалось самым интересным. Человеческий оптимизм может возрасти так далеко, как только может.
  
  DR. FOWLER : No le comprendo, padre Karoski.
  
  : Что ж, именно вы и только вы в этом месте можете понять меня, отец Фаулер. Нико, который не называет меня по имени, стремясь к ненужной вульгарной фамильярности, унижающей достоинство обоих собеседников.
  
  DR. FOWLER : Está hablando del padre Conroy.
  
  #3643 : Ах, этот человек. Он просто пытается снова и снова утверждать, что я обычный пациент, нуждающийся в лечении. Я такой же священник, как и он, и об этом достоинстве он постоянно забывает, настаивая на том, чтобы я называл его доктором.
  
  Хорошо, что отношения с Конроем носят исключительно психологический и терпеливый характер. Вам нужна помощь, чтобы преодолеть некоторые недостатки вашей расшатанной психики.
  
  #3643: ¿ Плохо обращались? ¿ Оскорбленная кемéн? Хотите ли вы также подвергнуть испытанию любовь к моей святой матери? Я молюсь, чтобы он не пошел по тому же пути, что и отец Конрой. Он даже утверждал, что заставит меня прослушать несколько кассет, которые избавят меня от сомнений.
  
  DR. FOWLER : Unas cintas.
  
  #3643: Так он сказал.
  
  ДОКТОР Не будь здоровым для себя. Поговорите об этом с отцом Конроем.
  
  #3643: Как вам будет угодно. Но у меня нет ни малейшего страха.
  
  ДОКТОР ФАУЛЕР: Послушайте, святой отец, я хотел бы воспользоваться преимуществами míximo ésta sesión, и есть кое-что, что меня очень заинтересовало из того, что вы сказали ранее. Об оптимизме святого Августа наисповеди. ¿A qué se refería?
  
  И хотя я выгляжу смешным в твоих глазах, я обращусь ко мне с милосердием”
  
  ДОКТОР ФАУЛЕР Разве он í не доверяет вам в бесконечной доброте и милосердии Бога?
  
  #3643: Милосердный Бог - это изобретение двадцатого века, отец Фаулер.
  
  DR. FOWLER : San Agustín vivió en el siglo IV.
  
  : Святой Август был в ужасе от своего греховного прошлого и начал писать оптимистическую ложь.
  
  ДОКТОР ФАУЛЕР Да простит нас Бог.
  
  #3643 : Не всегда. Те, кто идут на исповедь, как те, кто моет машину... ааа, меня тошнит.
  
  ДОКТОР ФАУЛЕР: ¿ Что вы чувствуете, когда проводите исповедь? Отвращение?
  
  #3643 : Отвращение. Много раз меня рвало в исповедальне от отвращения, которое вызывал человек по ту сторону решетки. Ложь. Блудóн. Прелюбодеяние. Порнографíа. Насилие. Воровство. Все они, входя в эту тесную привычку, наполняют свои задницы свининой. ¡ Отпустите все это, переверните все это на меня...!
  
  ДОКТОР ФАУЛЕР Они рассказывают об этом Богу. Мы просто передатчик. Когда мы надеваем палантин, мы становимся Христом.
  
  #3643: Они все бросают. Они приходят грязными и думают, что выходят чистыми. “Согниí играй, отец, потому что я согрешил. Я украл десять тысяч долларов у своего партнера игра отец, потому что я согрешил. Я изнасиловал свою маленькую сестру . Я сделал фотографии своего сына и разместил их в Интернете”. “Изгибíигра отец, потому что я согрешил. Я подношу мужу еду, чтобы он прекратил использовать брак, потому что мне надоел его запах лука и пота .
  
  ДОКТОР ФАУЛЕР: Но, отец Кароски, исповедь - это чудесная вещь, если есть раскаяние и есть возможность внести поправку.
  
  #3643: То, чего никогда не бывает. Они всегда, всегда сваливают на меня свои грехи. Они оставляют меня стоять перед бесстрастным ликом Бога. Я тот, кто стоит между его беззакониями и местью Альт-симо.
  
  ДОКТОР ФАУЛЕР: ¿Вы действительно видите в Боге существо мести?
  
  #3643 : “Его сердце твердое, как кремень
  
  твердый, как нижний камень в жернове.
  
  От его величества они боятся волн,
  
  морские волны отступают.
  
  Меч, который касается его, не вонзается,
  
  ни копья, ни стрелы, ни оленя.
  
  Он смотрит на всех с гордостью
  
  ”ибо он царь жестоких!"
  
  ДОКТОР ФАУЛЕР : Должен признать, отец, что я удивлен вашим знанием Библии в целом и Ветхого Завета в частности. Но книга Иова устарела перед лицом истины Евангелия Иисуса Христа.
  
  : Иисус Христос - это Сын, но Суд вершит Отец. И у Отца каменное лицо.
  
  ДОКТОР ФАУЛЕР С тех пор, как ахí да является смертным по необходимости, отец Кароски. И если вы слушаете записи Конроя, будьте уверены, они произойдутá.
  
  
  
  Отель Рафаэль
  
  Долгое Февраль, 2
  
  Четверг, 7 апреля 2005 г., 14:25.
  
  
  
  —Резиденция Святого Амброджо.
  
  — Добрый день. Я хочу поговорить с кардиналом Робайрой, — сказала молодая журналистка на плохомíсимо-итальянском.
  
  Голос на другом конце телефонногоé фоно становится случайнымó.
  
  —¿ Могу я спросить от имени quién?
  
  Это было не так уж и много, высота звука едва варьировалась на октаву. Но этого было достаточно, чтобы насторожить журналистку.
  
  Андреа Отеро четыре года работала в газете "Эль Глобо". Четыре а&# 241; ос, в которых вы посещали третьи редакции новостей, брали интервью у третьих персонажей и писали третьи истории. С десяти вечера до 25 утра, когда я вошел в офис, и я получил работу по розетке. Начнитеó в культуре, где ваш главный редактор Джемá воспринимает васó всерьез. Я остаюсьó в Обществе, где ее главный редактор никогда не доверял ей. И теперь он был в "Интернационале", где его главный редактор не верил, что он справится с этой задачей. Но она была. Это были не все ноты. Ни курр, ни кулум. Также было чувство юмора, интуиция, обоняние и период, и 237 лет. И если бы Андреа Отеро действительно обладала этими качествами и десятью процентами того, чем, по ее мнению, она должна обладать, стать журналисткой, достойной Пулитцеровской премии. У нее не было недостатка в уверенности в себе, в своем росте метр семьдесят, в своих ангельских чертах лица, в своих целомудренных волосах и голубых глазах. От них скрывается умная и решительная женщина. Вот почему, когда компанияñдолжна была освещать смерть Папы, она попала в автомобильную аварию по дороге в аэропорт и сломалаó обе ноги, Андреа не упустила случаяñ принять предложение своего босса от его замены. Доберитесь до самолета за волосы и со своим багажом за всем багажом.
  
  К счастью, мы жили в нескольких маленьких магазинчиках от lo má ;s mono недалеко от площади Пьяцца Навона, которая находилась в тридцати метрах от отеля. И Андреа Отеро обзавелась (конечно, за счет периó дико) роскошным гардеробом, нижним бельем и мерзким телефоном, который она использовала, чтобы позвонить в резиденцию Санто-Амброджо, чтобы получить интервью с папским кардиналом Робайрой. Но...
  
  — Я Андреа Отеро, из газеты "Глобо". Кардинал обещал мнеó интервью на сегодняшний четверг. К сожалению, вы не отвечаете на его мерзкий вопрос. ¿Будьте так любезны проводить меня в его комнату, пожалуйста?
  
  — Сеñ орита Отеро, к сожалению, мы не можем проводить вас в вашу комнату, потому что кардинал не приедет.
  
  —¿А когда прибытьá?
  
  —Ну, просто он не придет.
  
  —Давай посмотрим, ¿ он не придетó или он не придет?
  
  — Я не приду, потому что он не придет.
  
  —¿Собираетесь остановиться в другом месте?
  
  — Я так не думаю. Я имею в виду, я думаю, что да.
  
  —¿С кемéя разговариваю?
  
  — Я должен повесить трубку.
  
  Прерывистый тон предвещал две вещи: прекращение общения и очень нервного собеседника. И что он лжет. В этом Андреа была уверена. Она была слишком хорошей лгуньей, чтобы не распознать никого в своем роде.
  
  Нет времени терять зря. Ему не потребовалось бы и десяти минут, чтобы дозвониться до офиса кардинала в Буэнос-Айресе. Всеí было почти без четверти десять утра, разумный час для звонка. Он радовался моему мерзкому счету, который должен был выпасть на его долю. Поскольку они платили ему мизерную сумму, по крайней мере, они облажались с расходами.
  
  Телефонéфоно гудел в течение минуты, а затем связь прервалась.
  
  Было странно, что никого не было. Я попробую это снова.
  
  Ничего.
  
  Попробуйте с nóпросто коммутатором. Женский голос немедленно ответил.
  
  —Архиепископство, добрый день.
  
  — С кардиналом Робайрой, — сказал он по-испански.
  
  —Ay señorita, marchó.
  
  —¿Marchó dónde?
  
  — В конце концов, она орита. В Рим.
  
  —¿Sabe dónde se hospeda?
  
  — Я не знаю, Орита. Я провожу его к отцу Серафиму, его секретарю.
  
  —Спасибо.
  
  Я люблю Битлз, пока они держат тебя в напряжении. Что уместно. Андреа решила для разнообразия немного солгать. У кардинала есть семья в Испании. Посмотрим, не прокиснет ли он.
  
  —¿Альó?
  
  —Здравствуйте, я хотел бы поговорить с кардиналом. Я его племянница, Асунси. Эспаñволна.
  
  — Асунси, мне так приятно. Я отец Серафим, секретарь кардинала. Его Высокопреосвященство никогда не говорил мне о вас. ¿ Она дочь Ангустиаса или Ремедиоса?
  
  Это звучало как обман. Андреа Крузó пальцы. Вероятность того, что она ошибется, составляет пятьдесят процентов. Андреа также была экспертом в мелочах. Его список оплошностей был длиннее, чем его собственные (и стройные) ноги.
  
  —От лекарств.
  
  —Конечно, это глупо. Теперь я вспоминаю, что у Ангустиаса нет детей. К сожалению, кардинала здесь нет.
  
  —¿Куá могу я поговорить с éл?
  
  Наступила пауза. Голос священника стал настороженным. Андреа почти могла видеть его на другом конце провода, сжимающего телефонную трубку и скручивающего телефонный провод с телефоном.
  
  —¿ О чем идет речь?
  
  —Видите ли, я живу в Риме уже давно, и вы обещали мне, что в первый раз приедете навестить меня.
  
  Голос стал настороженным. Он говорил медленно, как будто боялся ошибиться.
  
  —Я отправился в Сóроба, чтобы уладить кое-какие дела в этой диóсесе. Я не смогу присутствовать на C ánclave.
  
  — Но если на коммутаторе мне сказали, что кардинал уехал в Рим.
  
  Отец Серафим дал сбитый с толку и явно ложный ответ.
  
  —Ах, ну, девушка на коммутаторе новенькая и не очень хорошо разбирается в работе архиепископства. Я прошу вас извинить меня.
  
  —Приношу свои извинения. ¿ Сказать ли моему дяде, чтобы он позвонил ему?
  
  —Конечно. ¿ Не могли бы вы сказать мне свой номер телефона, Асунси? Это должно быть указано в повестке дня кардинала. Я мог быíесли бы мне пришлосьéрамосу связаться с вами...
  
  — О, у него это уже есть. Простите, меня зовут мой муж, Адиóс.
  
  Я оставляю секретаря со словом на устах. Теперь она была уверена, что что-то не так. Но ты должен это подтвердить. К счастью, в отеле есть интернет-соединение. Требуетсяó шесть минут, чтобы найти номера телефонов трех основных компаний Аргентины. Первому повезло.
  
  —Aerolíneas Argentinas.
  
  Он играл так, чтобы имитировать свой мадридский акцент,ñ или даже превратить его в сносный аргентинский акцент. Ему не было плохо. Ему было гораздо хуже говорить по-итальянски.
  
  —Буэнос дíас. Я звоню ему из архиепископства. С кем я имею удовольствие разговаривать?
  
  — Я Верона.
  
  —Верона, меня зовут Асунсиóн. Он звонил, чтобы подтвердить возвращение кардинала Робайры в Буэнос-Айрес.
  
  — ¿На какую дату?
  
  — Вернутьсяá 19 числа следующего месяца.
  
  —¿А полное имя?
  
  —Эмилио Робайра.
  
  —Пожалуйста, подождите, пока мы все проверим.
  
  Андреа нервно покусывает чашу, которую она держит в руках, проверяет состояние своих волос в зеркале в спальне, ложится на кровать, встряхивает головой и говорит:243; нервные пальцы на ногах.
  
  —¿Альó? Послушайте, мои друзья сообщили мне, что вы, ребята, купили открытый билет в одну сторону. Кардинал уже путешествовал, поэтому вы имеете право купить тур со скидкой в десять процентов после промо-акции, которая проводится сейчас в апреле. ¿ Есть ли у вас под рукой обычный билет для часто летающих пассажиров?
  
  — На мгновение я понимаю это по-чешски.
  
  И повесил трубку, сдерживая смех. Но веселье сразу же сменилось радостным ощущением триумфа. Кардинал Робайра сел на самолет, направлявшийся в Рим. Но он нигде не появлялся. Возможно, он решил остановиться в другом месте. Но в таком случае ¿почемуé он лежитí в резиденции и в кабинете кардинала?
  
  — Либо я сошла с ума, либо здесь есть хорошая история. Дурацкая история, — сказала она своему отражению в зеркале.
  
  Не хватало нескольких д íасов, чтобы выбрать, ктоéсядетíа в кресло Петра. И великий кандидат от Церкви бедных, сторонник третьего мира, человек, который беззастенчиво флиртовал с Теологией Освобождения № 26, пропал без вести.
  
  
  
  Domus Sancta Marthae
  
  Piazza Santa Marta, 1
  
  Четверг, 7 апреля 2005 г., 16:14.
  
  
  
  Паола была удивлена, прежде чем войти в здание, большим количеством машин, ожидающих своей очереди на заправке напротив. Данте объяснил ему, что цены на все товары были на тридцать процентов дешевле, чем в Италии, поскольку Ватикан не взимал налогов. Нужно было иметь специальную карточку, чтобы заправиться у любого из семи городских заправок, и кún какí длинные очереди были бесконечными. Им пришлось подождать снаружи несколько минут, пока швейцарские гвардейцы, охранявшие дверь Domus Sancta Marthae, сообщили кому-то изнутри о присутствии этих троих. У Паолы было время подумать о событиях, произошедших с мамой и#241;анной. Всего двумя часами ранее, все еще находясь в штаб-квартире UACV, Паола отвела Данте в сторону, как только он смог избавиться от Боя.
  
  —Суперинтендант, я хочу с вами поговорить.
  
  Данте избегалó взгляда Паолы, но последовал за криминалистом в ее кабинет.
  
  — Что вы собираетесь мне сказать, Диканти. Яí я á, мы вместе в этом, ¿хорошо?
  
  — Это я уже понял. Я также заметил, что, как и Бой, он называет меняопекуном, а непопечителем. Потомучторангом ниже суперинтенданта. Меня совершенно не беспокоит его чувство неполноценности, если оно не пересекается с моей компетенцией. Как и ваш предыдущий номер с фотографиями.
  
  Данте покраснел.
  
  — Если яó что я хочуí сообщить вам. В этом нет ничего личного.
  
  —¿ Не могли бы вы сообщить мне о Фаулере? Он уже сделал это. Вам ясна моя позиция, или я должен быть предельно конкретен?
  
  — Я уже достаточно насытился вашей ясностью,испеттора— сказал он с виноватым видом, проводя рукой по щекам. Мне удалили эти чертовы пломбы. Чего я не знаю, так это того, что вы не сломали себе руку.
  
  — Я тоже, потому что у тебя очень суровое лицо, Данте.
  
  — Я крутой парень во всех смыслах.
  
  — Я не заинтересован в том, чтобы знать кого-либо из них. Я надеюсь, что это тоже ясно.
  
  —¿Это отказ от женщины,испеттора?
  
  Паола снова очень нервничала.
  
  —¿Сóмо - это не женщина?
  
  —Из тех, что пишутся как S — I.
  
  —Это "нет" пишется "Н —О", гребаный мачо.
  
  —Успокойся, тебе незачем волноваться, Рика.
  
  Преступница мысленно прокляла себя. Я попадал в ловушку Данте, позволяя ему играть со своими эмоциями. Но я уже был в порядке. Примите официальный тон, чтобы другой заметил ваше презрение. Я решил подражать Боя, которому такие конфронтации давались очень хорошо.
  
  —Хорошо, теперь, когда мы все прояснили, я должен сказать вам, что я разговаривал с нашим североамериканским связным, отцом Фаулером. Я выразил ему свои опасения по поводу его послужного списка. Фаулер привел мне несколько очень убедительных аргументов, которых, на мой взгляд, достаточно, чтобы доверять éл. Я хочу поблагодарить вас за то, что вы потрудились собрать информацию об отце Фаулере. Это была мелочь с его стороны.
  
  Данте остается в шоке от резкого тона Паолы. Он ничего не сказал. Знайте, что вы проиграли игру.
  
  — Как руководитель расследования, я должен официально спросить вас, готовы ли вы оказать нам полную поддержку в поимке Виктора Кароски.
  
  —Конечно,испеттора- Данте втыкалó слова, как раскаленные гвозди.
  
  — Наконец-то мне остается только спросить его о причине его просьбы о возвращении.
  
  — Я позвонил, чтобы пожаловаться своему начальству, но мне не дали выбора. Мне было приказано преодолеть личные разногласия.
  
  Паола насторожиласьó перед лицом этой ú последней фразы. Фаулер отрицал, что Данте имел что-либо против, но слова суперинтенданта убедили его в обратном. Криминалистка уже однажды заметила, что они оба, кажется, знали друг друга раньше, несмотря на то, что до сих пор действовали противоположным образом. Я решил спросить об этом непосредственно у Данте.
  
  —¿Conocía usted al padre Anthony Fowler?
  
  — Нет,испеттора- сказал Данте твердым и уверенным голосом.
  
  — Ваше досье появилось у меня очень любезно с вашей стороны.
  
  — ВКорпусе бдительностимы очень организованы.
  
  Паола решилаó оставить его, ахí. Когда она уже собралась уходить, Данте сказал ей три фразы, которые ей очень польстили.
  
  — Только одно,испеттора. Если он снова почувствует необходимость призвать меня к порядку, я предпочитаю все, что связано с пощечинами. Я плохо разбираюсь в формализмах.
  
  Паола попросила Данте лично узнать, где будут проживать кардиналы. И все они были. В Domus Sancta Marthae, Доме Святой Марты. Расположен к западу от базилики Святого Петра, хотя и в стенах Ватикана.
  
  Снаружи это было здание строгого вида. Дом прямой и элегантный, без лепнины, украшений или статуй. По сравнению с окружающими его чудесами Домус выделялся так же мало, как мяч для гольфа в ведре со снегом. Было бы иначе, если бы случайный турист (а их не было в той части Ватикана, которая была ограничена) бросил бы два взгляда на это сооружение.
  
  Но когда я получил разрешение и швейцарские гвардейцы беспрепятственно пропустили их внутрь, Паола обнаружила, что внутри внешний вид сильно отличается от ее внутреннего. Это похоже на современный отель simo с мраморными полами и отделкой из ятобы. В воздухе витал легкий запах лаванды. Пока они ждали в жилетке, криминалистка проводила их взглядом. На стенах висели картины, в которых Паола Криó узнала стиль великих итальянских и голландских мастеров XVI века. И ни один из них не выглядел как репродукция.
  
  —Боже мой, — удивилась Паола, которая пыталась ограничить свое обильное тако эмиси. Я получил это от него, когда был спокоен.
  
  — Я знаю, какой эффект это вызывает, — задумчиво сказал Фаулер.
  
  Криминалистка отмечает, что, когда Фаулер был гостем в Доме, его личные обстоятельства не были приятными.
  
  —Это настоящий шок по сравнению с остальными зданиями Ватикана, по крайней мере, с теми, которые мне известны. Новое и старое.
  
  — ¿ Вы знаете, какова история á этого дома,доттор? Как вы знаете, в 1978 году подряд было два cónклавиш, разделенных всего двумя месяцами.
  
  — Я была очень маленькой, но я храню в своей памяти незакрепленные гены тех детей, — сказала Паола, на мгновение погружаясь в прошлое.
  
  
  Желатти площади Святого Петра. Мама и папа от Лимона и Паолы с шоколадом и клубникой. Паломники поют, в атмосфере царит радость. Папина рука, сильная и грубая. Я люблю держать его за пальцы и гулять с наступлением вечера. Мы смотрим в камин и видим белый дым. Папа поднимает меня над своей головой и смеется, и его смех - лучшее, что есть в мире. У меня падает мороженое, и я плачу, но папаá ríe másún и обещает купить мне еще одно. Мы съедим его за здоровье епископа Рима, - говорит он.
  
  
  —В скором времени будут избраны два папы, поскольку преемник Павла VI Иоанн Павел I внезапно умер в возрасте тридцати трех лет после своего избрания. Был второй ключ, в котором я был избран Иоанном Павлом II. В то éкороткое время кардиналы останавливались в минúскулах.кельи вокруг Сикстинской капеллы. Без удобств и без кондиционеров, а поскольку римское лето было каменным, некоторые из пожилых кардиналов прошли настоящее испытание. Одному из них пришлось срочно обратиться за медицинской помощью. После того, как Войтыла надел Сандалии Рыбака, он поклялся себе, что оставит все как есть, подготовив почву для того, чтобы после его смерти ничего подобного больше не повторилось. И в результате получается é это здание. Доттора, ¿ты меняá слушаешь?
  
  Паола возвращается из своего энсо с виноватым жестом.
  
  — Извини, я потерялась в своих воспоминаниях. Этого больше не повторится.
  
  В этот момент возвращается Данте, который ушел вперед, чтобы найти ответственного за Домус. Паола неó поскольку она избегает священника, предположим, что во избежание конфронтации она Они оба говорили друг с другом с притворной нормальностью, но теперь у меня есть серьезные сомнения в том, что Фаулер сказал бы ей правду, когда предположил, что соперничество ограничивается ревностью Данте. На данный момент, и даже если команда держалась вместе, лучшее, что мог сделать подí, - это присоединиться к фарсу и игнорировать проблему. То, что Паоле никогда не давалось слишком хорошо.
  
  Суперинтендант приходит в сопровождении невысокой, улыбающейся, потной религиозной женщины, одетой в черный костюм. Представьтесь как сестра Хелена Тобина из Польши. Она была директором центра и подробно рассказала им о ремонтных работах, которые всеí ужеí имели место. Они проходили в несколько этапов, úпоследний из которых завершился в 2003 году. Они поднялись по широкой лестнице с блестящими ступенями. Здание было рассредоточено по этажам с длинными коридорами и толстым ковровым покрытием. По бокам были комнаты.
  
  — Это сто шесть люксов и двадцать четыре одноместных номера, — предположила сестра, поднявшись на первый этаж. Вся мебель датируется несколькими столетиями и состоит из ценных предметов мебели, подаренных итальянскими или немецкими семьями.
  
  Монахиня открыла дверь в одну из комнат. Это было просторное помещение площадью около двадцати квадратных метров с паркетным полом и красивым ковром. Кровать тоже была деревянной, с красивым рельефным изголовьем. Встроенный шкаф, письменный стол и полностью оборудованная ванная завершали комнату.
  
  —É это место пребывания одного из шести кардиналов, которые не прибыли вúн.э. Остальные сто девять уже занимают свои комнаты, — уточнила сестра.
  
  Инспектор считает, что по крайней мере двое из пропавших без вести не должны были появиться Джем и#225;с.
  
  —¿ Здесьá безопасно для кардиналов, сестра Хелена? —спросите Паолу с осторожностью. Я не знал, пока монахиня не узнала об опасности, подстерегающей пурпурных.
  
  —Очень безопасно, дитя мое, очень безопасно. К зданию só есть доступ, и оно постоянно охраняется двумя швейцарскими гвардейцами. Мы приказали убрать из комнат звукоизоляцию, а также телевизоры.
  
  Паола выходит за рамки дозволенного.
  
  —Кардиналы содержатся под стражей без связи с внешним миром во время Cónклава. Ни телефона, ни телефона, ни телевизора, ни телевизора, ни компьютеров, ни Интернета. Запрещениеúконтактов с внешним миром под страхом отлучения от церквиón, — пояснил ему Фаулер, -. Óприказы Иоанна Павла II перед смертью.
  
  — Но не бытьá ничем, чтобы полностью изолировать их, не так ли, Данте?
  
  Суперинтендант сакó грудь. Он любил хвастаться достижениями своей организации, как если бы он выполнял их лично.
  
  —См.á,исследователь, у нас есть úновейшие технологии в области ингибиторов señal.
  
  — Я не знакома с жаргоном эспíасов. Объясните, что.
  
  — У нас есть электрическое оборудование, которое создало два электромагнитных поля. Один здесь, а другой в Сикстинской капелле. В práctica они похожи на два невидимых зонта. Под ними не работает ни одно устройство, требующее контакта с внешним миром. Через них также не может пройти ни направленный микрофонный, ни звуковой аппарат, ни даже аппарат espíа. Проверьте его телефон и телефон.
  
  Паола так и сделала и увидела, что у вас действительно нет прикрытия. Они вышли в коридор. Nada, no había señal.
  
  —¿А что насчет еды?
  
  — Его готовят здесь же, на кухне, - с гордостью сказала сестра Хелена. Персонал состоит из десяти монахинь, которые в свою очередь обслуживают различные службы Domus Sancta Marthae. На ночь сотрудники стойки регистрации остаются на всякий случай, если возникнет какая-либо чрезвычайная ситуация. Никому не разрешается находиться внутри Дома, если это делают кардиналы.
  
  Паола открыла рот, чтобы задать вопрос, но он застрял у нее на полпути. Я прервал его ужасным криком, донесшимся с верхнего этажа.
  
  
  
  Domus Sancta Marthae
  
  Piazza Santa Marta, 1
  
  Четверг, 7 апреля 2005 г., 16:31.
  
  
  
  Заслужить его доверие, чтобы войти в комнату, в которой он жил, было чертовски трудно. Теперь у кардинала естьí время сожалеть об этой ошибке, и его сожаление будет записаноíа скорбными буквами. Кароски сделал новый порез ножом на его обнаженной груди.
  
  —Спокойно, Ваше Высокопреосвященство. Уже меньше не хватает.
  
  Пятая часть обсуждается с каждым шагом mís débiles. Кровь, пропитавшая покрывало и пастообразно капавшая на персидский ковер, лишила его сил. Но в один прекрасный момент я потерял сознание. Синтиó все удары и все порезы.
  
  Кароски закончилó свою работу на груди. С гордостью ремесленника мы смотрим на то, что вы написали. Я крепко держу руку на пульсе и ловлю момент. Было необходимо иметь память. К сожалению, всеí не могут использовать цифровую видеокамеру, но эта одноразовая видеокамера, работающая чисто механически, работает превосходно. Проводя большим пальцем по рулону, чтобы сделать еще одну фотографию, он насмехался над кардиналом Кардозу.
  
  — Приветствую, ваше Высокопреосвященство. Ах, конечно, вы не можете. Сними с негоé кляп, так как мне нужен его “дар языков”.
  
  Кароски смеялся в одиночестве над своей ужасной шуткой. Я оставил нож и показал кардиналу нож, высунув язык в насмешливом жесте. И он совершилó свою первую ошибку. Начните развязывать кляп. Пурпурный был в ужасе, но не так напуган, как другие вампиры. Он собралó те немногие силы, которые у него остались, и издалó ужасный вопль, эхом разнесшийсяó по залам Domus Sancta Marthae.
  
  
  
  Domus Sancta Marthae
  
  Piazza Santa Marta, 1
  
  Четверг, 7 апреля 2005 г., 16:31.
  
  
  
  Когда она услышала крик, Паола немедленно отреагировала. Я жестом велел монахине оставаться на месте, и я прошелó он стреляет вñвас по трое, вытаскивая пистолет. Фаулер и Данте последовали за ним по лестнице вниз, и ноги всех троих чуть не столкнулись, пытаясь на полной скорости взобраться по ступенькам. Поднявшись наверх, они остановились, сбитые с толку. Они стояли в центре длинного коридора, полного дверей.
  
  —¿Где это было? — сказал Фаулер.
  
  — Черт возьми, мне это нравится, а именно мне. Не расходитесь, господа, — сказала Паола, - Он может быть íл, и он очень опасный козел.
  
  Паола выбрала левую сторону, противоположную стороне лифта. Поверьте, что в комнате №56 раздался шум. Он приставил нож к дереву, но Данте жестом руки приказал ему отойти. Крепкий суперинтендант сделал Фаулеру знак, и они оба протаранили дверь, которая открыласьó без труда. Двое полицейских ворвались внутрь, Данте целился спереди, а Паола сбоку. Фаулер стоит в дверях, сложив руки на груди.
  
  На кровати лежал кардинал. Он был очень напуган и напуган до смерти, но не пострадал. Я смотрю на них в ужасе, подняв руки.
  
  —Не заставляйте меня даватьñили, пожалуйста.
  
  Данте смотритó везде и опускаетó пистолет.
  
  —¿Dóгде это было?
  
  — Я думаю, в соседней комнате, - сказал он, указывая пальцем, но не опуская руки.
  
  Они снова вышли в коридор. Паола стояла по одну сторону от 57-й двери, а Данте и Фаулер повторяли номер человеческого тарана. В первый раз плечи обоих получили хороший удар, но замок не поддалсяó. На второй выпад сольó с огромным хрустом.
  
  На кровати лежал кардинал. Было очень душно и очень мертво, но в комнате было пусто. Данте крестó в два шага и загляните в комнату баñо. Менеó голова. В этот момент раздаетсяó еще один крик.
  
  —¡ Помогите! ¡ Помогите!
  
  Все трое поспешно вышли из комнаты. В конце коридора, со стороны лифта, на полу лежал кардинал, его одежда была свернута в клубок. Они шли на éл на полной скорости. Паола подошла первой и опустилась на колени рядом с ним, но кардинал уже встал.
  
  —¡Cardenal Shaw! — сказал Фаулер, узнав своего соотечественника.
  
  —Я в порядке, я в порядке. Он подтолкнул меня к этому. Он ушел из—за аí - сказал он, открывая знакомуюáлику дверь, отличную от той, что в комнатах.
  
  — Что бы вы ни пожелали мне, отец.
  
  —Успокойтесь, я в порядке. Поймайте этого самозванца—монаха, - сказал кардинал Шоу.
  
  —¡Вернитесь в свою комнату и закройте дверь! —le gritó Fowler.
  
  Все трое прошли через дверь в конце коридора и вышли на служебную лестницу. Запах сырости и гниения из-под краски на стенах. Лестничная клетка была плохо освещена.
  
  Идеально подходит для засады, подумала Паола. У Кароски аúн есть пистолет Понтьеро. Он мог бы поджидать нас на любом повороте и снести головы по крайней мере двоим из нас, прежде чем мы успеем опомниться
  
  И, несмотря на это, они стремительно спустились по ступенькам, не без того, чтобы не споткнуться обо что-нибудь. Они последовали по лестнице в sóтано, на уровень ниже улицы, но дверь allí была заперта на толстый замок.
  
  —Сюдаí он не выходил.
  
  Они пошли по его стопам. На предыдущем этаже они услышали шум. Они прошли через дверь и вышли прямо на кухню. Данте обогнал криминалистку и вошел первым, держа палец на спусковом крючке, а cañón направлен вперед. Три монахини перестали возиться со сковородками и уставились на них глазами, похожими на тарелки.
  
  —¿Кто-нибудь проходил здесьí? — закричалаó Паола.
  
  Они не ответили. Они продолжали смотреть вперед бычьими глазами. Один из них даже продолжал ругаться над надутой губой, игнорируя ее.
  
  —¡Что если кто-то проходил здесьí! ¡ Монах! — повторила криминалистка.
  
  Монахини пожали плечами. Фаулер положил руку ей на плечо.
  
  —Дéджелас. Они не говорят по-итальянски.
  
  Данте прошел кухню до конца и наткнулся на стеклянную дверь шириной около двух метров. Имейте очень приятный вид. Попытайтесь открыть ее без успеха. Он открылñдверь одной из монахинь, одновременно показывая свое удостоверение личности Ватикана. Монахиня подошла к суперинтенданту и вставила ключ в ящик, скрытый в стене. Дверь открыласьó с шумом. Он выходил на боковую улицу Пласа-де-Санта-Марта. Перед ними был дворец Сан-Карлос.
  
  —¡Черт возьми! Разве монахиня не сказала, что Домусó имеет к немуí доступ?
  
  — Ну вот видишь,испеттора. Их двое, — сказал Данте.
  
  —Давайте вернемся к нашим шагам.
  
  Они побежали вверх по лестнице, начиная с жилета, и поднялись на úпоследний этаж. Всеí нашли несколько ступенек, ведущих на крышу. Но, подойдя к двери, они обнаружили, что она закрыта для Кэла и пения.
  
  —Сюдаí тоже никто не смог выбраться.
  
  Покорившись, они сели все вместе на грязной узкой лестнице, ведущей на крышу. Они дышали как мехи.
  
  —¿Он спрятался в одной из комнат? — сказал Фаулер.
  
  — Я так не думаю. Он наверняка ускользнул, — сказал Данте.
  
  — Но почему от Бога?
  
  —Конечно, из-за кухни, по недосмотру монахинь. Другого объяснения этому нет. Все двери заперты или защищены, как и главный вход. Выпрыгивать из окон невозможно, это слишком большой риск. АгентыБдительностипатрулируют территорию каждые несколько минут ¡и мы находимся в центре внимания dí а, ради всего Святого!
  
  Паола была в ярости. Если бы я не была такой уставшей после бега вверх и вниз по лестнице, я бы заставила ее биться ногами о стены.
  
  —Данте, просите о помощи. Пусть они оцепят площадь.
  
  Суперинтендант в отчаянии отрицательно качает головой. Приложите руку ко лбу, мокрому от пота, который мутными каплями падает на его вечную кожаную ветровку. Волосы, всегда аккуратно причесанные, были грязными и вьющимися.
  
  —¿Сóмо хочет, чтобы я позвонил, красавица? В этом чертовом здании ничего не работает. В коридорах нет камер видеонаблюдения, не работают телефоны, микрофоны, рации. Нет ничего более сложного, чем чертова лампочка, ничего, что требовало бы волн или единиц и нулей для работы. Как будто я не посылаю почтового голубя...
  
  — К тому времени, как я спущусь, я уже будуá далеко. В Ватикане монах не привлекает к себе внимания, Диканти, — сказал Фаулер.
  
  —¿ Кто-нибудь может мне объяснить, почему вы сбежали из этой комнаты? Это третий этаж, окна были закрыты, и нам пришлось выбить эту чертову дверь. Все входы в здание охранялись или были закрыты, — сказал он, несколько раз хлопнув открытой ладонью по двери на крышу, что вызвалоó глухой шум и облако пыли.
  
  —Мы так близко, — сказал Данте.
  
  — Черт возьми. Черт, черт и черт. ¡Ле тенíхозяева!
  
  Это был Фаулер, который констатировал ужасную правду, и его слова эхом отозвались в ушах Паолы, как лопата, царапающая букву l.просьба.
  
  — Теперь у нас есть еще один мертвец,доттора.
  
  
  
  Domus Sancta Marthae
  
  Piazza Santa Marta, 1
  
  Четверг, 7 апреля 2005 г., 16:31.
  
  
  
  — Нужно действовать осмотрительно, - сказал Данте.
  
  Паола была вне себя от ярости. Если бы в тот момент перед ней был Сирин, она бы не смогла сдержаться. Я думаю, что это был третий раз, когда я хотел вырвать зубы у пуñэтасасос очень козлуóн, чтобы проверить, следует ли аúн сохранять это спокойное отношение и его монотонный голос.
  
  После того, как я наткнулся на упрямую задницу на крыше, я спустился по лестнице, низко пригнувшись. Данте пришлось перейти на другую сторону площади, чтобы заставить мерзкого человека подействовать на него, и поговорить с Сирином, чтобы вызвать подкрепление и попросить осмотреть место преступления. Ответ генерального заключался в том, что вы можете получить доступ к документу UACV и что вы обязаны делать это в гражданской одежде. Инструменты, которые вам понадобятся, вы должныí носить с собой в обычном дорожном чемодане.
  
  — Мы не можем допустить, чтобы все это вышло за рамки más доún. Энтиéндало, Диканти.
  
  — Я ни черта не понимаю. ¡Мы должны поймать убийцу! Мы должны очистить здание, выяснить, кто вошел, собрать улики...
  
  Данте смотрел на нее так, как будто она сошла с ума. Фаулер покачал головой, не желая вмешиваться. Паола знала, что позволила этому делу проникнуть в ее душу, отравив ее душевный покой. Он всегда старался быть чрезмерно рациональным, потому что знал чувствительность своего существа. Когда что-то входило в нее, ее посвящение превращалось в одержимость. В тот момент я заметил, что ярость, исходящая от эспíриту, подобна капле áсидо, периодически падающей на кусок сырого мяса.
  
  Они были в коридоре третьего этажа, где все и произошло. Комната n 55 уже пустовала. Их обитателем, человеком, который велел им обыскать комнату № 56, был бельгийский кардинал Петфрид Ханильс, возраст от 73 до 241 года. Я был очень расстроен тем, что произошло. Квартира в общежитии находилась на верхнем этаже, где ему было предоставлено жилье на некоторое время.
  
  — К счастью, старшая из кардиналов была в часовне и присутствовала на послеобеденной медитации. Только пятеро слышали крики, а им уже сказали, что вошел один обезумевший, который начал выть по коридорам, — сказал Данте.
  
  —¿Y ya está? ¿ Это контроль даñос? — возмутиласьó Паола-. ¿ Сделать так, чтобы даже сами кардиналы не узнали, что они убили одного из своих?
  
  —Это fáресница. Мы скажем, что ему стало плохо и что его перевели в больницу Джемелли с гастроэнтеритом.
  
  — И с этим все ужеá решено —репликаó, икóника.
  
  —Ну, есть кое-что, мáс. Вы не можете разговаривать ни с одним из кардиналов без моего разрешения, а место преступления должно быть ограничено комнатой.
  
  — Он не может говорить серьезно. Мы должны искать отпечатки пальцев на дверях, в точках доступа, в коридорах... Он не может быть серьезным.
  
  —¿ Чего вы хотите,бамбина? Коллекция патрульных машин у ворот? ¿Тысячи вспышек с фотоóграфиков? Конечно, кричать об этом на все четыре стороны — это лучшее средство, чтобы поймать своего дегенерата, — сказал Данте с властным видом. ¿ Или он просто хочет помахать перед камерами своим дипломом бакалавра в Квантико? Если ты так хороша в том, чтобы бытьá лучше покажи это.
  
  Паола не позволит себя спровоцировать. Данте полностью поддерживал тезис о приоритете оккультизма. У вас есть выбор: либо проиграть вовремя, либо врезаться в эту великую и многовековую стену, либо уступить и попытаться поторопиться, чтобы воспользоваться преимуществом как можно большего.симы средства, которыми я располагаю.
  
  — Позовите Сирина. Пожалуйста, передайте это вашему лучшему другу. И что его люди настороже на случай, если кармелит появится в Ватикане.
  
  Фаулер кашлянул, чтобы привлечь внимание Паолы. Я отвел ее в сторону и тихо поговорил с ней, прижав ее рот очень близко к своему рту. Паола не могла не почувствовать, как от его дыхания у нее мурашки по коже, и была рада надеть пиджак, чтобы никто не заметил. Я вспомнил их крепкое прикосновение, когда она бросилась, как сумасшедшая, в толпу, и он схватил ее, прижал к себе и прижал к себе.#237;а привязан к здравомыслию. Она очень хотела снова обнять его, но в этой ситуации ее желание было совершенно неуместным. Все было довольно сложно.
  
  — Несомненно, эти приказы уже отданы и будут исполнены прямо сейчас,доттор. И Ольвí хочет, чтобы полицейская операция была проведена, потому что в Ватикане он не получит джемаáс. Нам придется смириться с тем, что мы играем в карты, которые раздала судьба, какими бы бедными ни были éстас. В этой ситуации очень уместна старая поговорка о моей земле: король 27.
  
  Паола сразу поняла, к чему он клонит.
  
  — Эту фразу мы также говорим в Риме. У вас есть причина, отец... впервые в этом деле у нас есть свидетель. Это уже что-то.
  
  Fowler bajó aún más el tono.
  
  —Поговорите с Данте. Будьте дипломом, на этот раз. Пусть он оставит нас свободными до Шоу. Викторина давайте придумаем жизнеспособное описание.
  
  — Но без криминалиста...
  
  — Это придетá потом,доттор. Если кардинал Шоу видел его, мы получим роботизированный портрет. Но для меня важно получить доступ к его свидетельству.
  
  — Мне его фамилия знакома. ¿ Это Шоу фигурирует в отчетах Кароски?
  
  —То же самое. Он жесткий и умный человек. Надеюсь, вы поможете нам с описанием. Не упоминайте имя нашего подозреваемого: посмотрим, узнали ли вы его.
  
  Паола кивает и возвращается вместе с Данте.
  
  —¿Чтоé, вы двое закончили с секретами, неразлучники?
  
  Специалист по уголовным делам решила проигнорировать это замечание.
  
  — Отец Фаулер порекомендовал мне успокоиться, и я думаю, что последую его совету.
  
  Данте с подозрением посмотрел на него, удивленный его отношением. Определенно, эта женщина была очень привлекательной в его глазах.
  
  — Это очень мудро с вашей стороны, испеттора.
  
  — Noi abbiamo dato nella croce 28, ¿verdad, Dante?
  
  — Это один из способов взглянуть на это. Совсем другое - осознать, что вы гость в чужой стране. Эта мама была по-своему Теперь дело за нами. В этом нет ничего личного.
  
  Паола сделала глубокий вдох.
  
  — Все в порядке, Данте. Мне нужно поговорить с кардиналом Шоу.
  
  — Он находится в своей комнате, чтобы оправиться от пережитого потрясения. Отказано.
  
  —Суперинтендант. На этот раз поступи правильно. Викторинаá какí мы его поймаем.
  
  Полицейский с хрустом поворачивает свою бычью шею. Сначала налево, затем направо. Было ясно, что он думает об этом.
  
  — Хорошо,испеттора. С одним условием.
  
  —¿Cuáэто?
  
  — Пусть он использует более простые слова.
  
  — Иди и ложись спать.
  
  Паола обернулась и встретилась с осуждающим взглядом Фаулера, который наблюдал за разговором на некотором расстоянии. Он снова повернулся к Данте.
  
  —Пожалуйста.
  
  —¿Por favor qué, ispettora ?
  
  Эта самая свинья получала удовольствие от своего унижения. Ну ничего, аí десятьíа.
  
  —Пожалуйста, суперинтендант Данте, я прошу вашего разрешения поговорить с кардиналом Шоу.
  
  Данте открыто улыбнулся. Вы прекрасно провели время. Но внезапно он стал очень серьезным.
  
  —Пять минут, пять вопросов. Ничего, кроме меня. Я тоже играю на этом, Диканти.
  
  Двое членов Бдительности , оба в черных костюмах и галстуках, вышли из лифта и встали по обе стороны от двери 56, внутри которой я находился.íа эль кадáвер де ла úлтима víктима Кароски. Охранять вход до прибытия инспектора UACV. Dicanti decidió воспользуйтесь временем ожидания, опросив свидетеля.
  
  —¿ Где находится комната Шоу?
  
  Я был на том же этаже. Данте провел их в 42-ю, последнюю комнату, перед дверью, ведущей на служебную лестницу. Суперинтендант деликатно позвонил, используя только два пальца.
  
  Я открыла имó сестру Хелену, которая потеряла свою улыбку. При виде их на его лице появилось облегчение.
  
  —К счастью, с вами все в порядке. Если они преследовали лунатика по лестнице. ¿ Они смогли его поймать?
  
  —К сожалению, нет, сестра, — ответилаó Паола. Мы думаем, что она сбежала через кухню.
  
  — О Боже, яíили, ¿ из-за входа в mercancías? Святая Дева Оливковая, что за катастрофа.
  
  —¿Сестра, разве вы не сказали нам, что у вас есть к нему доступ?
  
  — Sóесть один, входная дверь. Это не подъезд, это навес для машины. Она толстая и имеет специальный ключ.
  
  Паола начинала понимать, что они с сестрой Хеленой не говорят на одном итальянском. Он принимал существительные очень близко к сердцу.
  
  —¿ Асе... то есть нападавший мог войти через ахí сестра?
  
  Монахиня покачала головой.
  
  — Ключ у нас есть у сестры эк номы и у меня. И она говорит на нем по-польски, как и многие сестры, которые здесь работают.
  
  Криминалист пришла к выводу, что сестра есóнома должнаí быть той, кто открыл дверь Данте. Это две копии ключей. Тайна усложнялась.
  
  —¿Можем мы зайти к кардиналу?
  
  Сестра Хелена отрицательноó качает головой вéжестком тоне.
  
  —Невозможно,доттора. Этоá... как говорится...зденервованы. В нервном состоянии.
  
  — Да будет так, — сказал Данте, - одну минуту.
  
  Монахиня стала серьезной.
  
  — Заден. Нет и нет.
  
  Похоже, он предпочел бы укрыться на своем родном языке, чтобы дать отрицательный ответ. Я уже закрывал дверь, когда Фаулер ступил на раму, не давая ей полностью закрыться. И он сказал ей нерешительным голосом, пережевывая слова
  
  — Sprawia przyjemno, potrzebujemy eby widzie kardynalny Shaw, siostra Helena .
  
  Монахиня открыла глаза, как тарелки.
  
  — Wasz jzyk polski nie jest dobry 29.
  
  — Я знаю. Я обязан часто навещать ее прекрасную папу. Но я не был там всеí с тех пор, как я родилсяó Солидарность 30.
  
  Религиозная женщина склонила голову, но было очевидно, что священник заслужил ее доверие. Затем регаñадиентес открывает дверь целиком, отодвигаясь в сторону.
  
  —¿С каких пор вы знаете польский? — прошептала ей Паола, когда они вошли.
  
  — У меня есть только легкие представления,доттор. Знаете, путешествия расширяют кругозор.
  
  Диканти позволила себеó секунду изумленно смотреть на него, прежде чем полностью сосредоточить свое внимание на мужчине, лежащем в постели. В комнате было полутемно, так как жалюзи были почти опущены. Кардинал Шоу провелíтестомñ по полу с мокрым полотенцем на лбу, при таком слабом освещении он был плохо различим. Когда они подошли к изножью кровати, пурпурный приподнялсяó на один локоть, фыркнул, и полотенце соскользнулоó с его лица. Это был человек с твердыми чертами лица, очень плотного телосложения. Волосы, совершенно белые, прилипли ко лбу, там, где полотенце промокло.
  
  —Простите меня, я...
  
  Данте наклонился, чтобы поцеловать кардинальское кольцо, но кардинал остановил его.
  
  —Нет, пожалуйста. Не сейчас.
  
  Инспектор сделал неожиданный шаг, что-то лишнее. Ему пришлось повозмущаться, прежде чем он взял слово.
  
  —Кардинал Шоу, мы сожалеем о вмешательстве, но нам нужно задать вам несколько вопросов, вы чувствуете в себе силы ответить нам?
  
  —Конечно, дети мои, конечно. Я на мгновение отвлек его. Было ужасным впечатлением видеть, как меня ограбили в íсвятом месте. У меня действительно назначена встреча, чтобы через несколько минут уладить кое-какие дела. Пожалуйста, будьте кратки.
  
  Данте посмотрел на сестру Хелену, а затем на Шоу. Éste comprendió. Без свидетелей.
  
  —Сестра Хелена, пожалуйста, предупредите кардинала Паульича, что я немного задержусь, если вы будете так добры.
  
  Монахиня вышлаó из комнаты, повторяяñандо" проклятия, несомненно, не свойственные религиозной женщине.
  
  —¿Что за все это время произошло? —спросите Данте.
  
  — Я поднялся в свою комнату, чтобы забрать свой дневник, когда услышал ужасный крик. Я остаюсь парализованным на несколько секунд, наверное, пытаясь понять, не было ли это плодом моего воображения. Я услышал шум людей, поспешно поднимающихся по лестнице, а затем скрип. Выйдите в коридор, пожалуйста. У двери лифта жил монах-кармелит, который прятался в небольшом углублении, образующем стену. Я посмотрел на него, и он обернулся и тоже посмотрел на меня. В его глазах было много ненависти, Святая Матерь Божья. В этот момент раздаетсяó еще один хруст, и кармелит протаранил меняó. Я падаю на землю и кричу. Остальное вы, ребята, уже знаете.
  
  — Вы могли хорошо видеть его лицо? — вмешалась Паола.
  
  — Он был почти весь покрыт густой бородой. Я мало что помню.
  
  —¿ Не могли бы вы описать нам его лицо и комплекцию?
  
  — Я так не думаю, всего на секунду я увидел его, и мое зрение уже не то, что раньше. Тем не менее я помню, что у него были седые белые волосы и генеральный директор. Но я сразу понял, что он не монах.
  
  —¿ Что заставило вас так думать, ваше Высокопреосвященство? —inquirió Fowler.
  
  — Его манера поведения, конечно. Всеí приклеенные к двери лифта, совсем не похожи на раба Божьего.
  
  В этот момент вернулась сестра Хелена, нервно хихикая.
  
  —Кардинал Шоу, кардинал Паулич говорит, что, как только это будет возможно, его ждет Комиссия, чтобы начать подготовку к мессам новендиалей. Я подготовил для вас конференц-зал на первом этаже.
  
  —Спасибо, сестра. Адель, ты должна быть с Антуном, потому что тебе нужно кое-что. Уэльс, который через пять минут будет с вами.
  
  Данте понял, что Шоу прекращает воссоединение.
  
  —Спасибо за все, Ваше Высокопреосвященство. Нам пора уходить.
  
  — Вы не представляете, как мне жаль. Мессы новендиалес проходят во всех церквях Рима и тысячами по всему миру, молясь за душу нашего Святого Отца. Это проверенная работа, и я не собираюсь откладывать ее из-за простого толчка.
  
  Паола собиралась что-то сказать, но Фаулер незаметно сжал ее локоть, и криминалист проглотил вопрос. Жестом он также попрощался с пурпурным. Когда они собирались выйти из комнаты, кардинал задал им вопрос, который был мне очень интересен.
  
  —¿ Имеет ли этот человек какое-либо отношение к исчезновениям?
  
  Данте повернулся очень медленно, и я ответилó словами, в которых альмíбар выделялся всеми своими гласными и согласными.
  
  —От нинú модо, Ваше Высокопреосвященство, это всего лишь провокатор. Вероятно, один из тех, кто занимается антиглобализацией. Они обычно наряжаются, чтобы привлечь к себе внимание, вы это знаете.
  
  Кардинал немного приходит в себя, пока не садится на кровать. Он обратился к монахине.
  
  — Среди некоторых моих братьев-кардиналов ходят слухи, что двое из выдающихся деятелей Курии не собираются присутствовать на Cónclave. Я надеюсь, что вы оба в порядке.
  
  —¿Dónde ha илиído это, Ваше Высокопреосвященство? — Паола была шокирована. В своей жизни он слышал голос, такой же мягкий, сладкий и смиренный, как тот, которым Данте задавал свой последний вопрос.
  
  — Увы, дети мои, в моем возрасте многое забывается. Я ем квай и#233;я шепчу квай между кофе и десертом. Но я могу заверить вас, что я не тот úнико, который это знает.
  
  — Ваше Высокопреосвященство, это, конечно, всего лишь беспочвенный слух. Если вы извините нас, мы должны заняться поиском нарушителя спокойствия.
  
  — Надеюсь, вы скоро его найдете. В Ватикане слишком много беспорядков, и, возможно, пришло время изменить курс в нашей политике безопасности.
  
  Вечерняя угроза Шоу, столь же покрытая азúкар глазурью, как и вопрос Данте, не осталась незамеченной ни для одного из троих. Даже у Паолы от этого тона кровь стыла в жилах, и это вызывало отвращение у всех членовскоторыми я встречался.
  
  Сестра Хелена вышла с ними из комнаты и пошла по коридору. На лестнице его ждал несколько коренастый кардинал, несомненно, Павлич, с которым сестра Хелена спускалась по лестнице.
  
  Как только Паола увидела, как спина сестры Елены исчезает на лестнице, Паола повернулась к Данте с горькой гримасой на лице.
  
  — Похоже, что ваш контроль над домом работает не так хорошо, как вы думаете, суперинтендант.
  
  — Клянусь, я этого не понимаю, — на лице Данте было написано сожаление. По крайней мере, будем надеяться, что они не знают истинной причины. Конечно, это кажется невозможным. И как бы то ни было, даже Шоу может оказаться тем самым пиарщиком, который наденет красные сандалии.
  
  — Как и все мы, преступники, знаем, что происходит что—то странное, — сказала криминалистка. Честно говоря, мне нравитсяíчтобы эта чертова штука взорвалась у них под носом, чтобы пудиéрамос работал так, как того требует дело.
  
  Данте собирался сердито возразить, когда кто-то появился на лестничной площадке mármol. Карло Бой хабí решил отправить того, кого он считал лучшим и более сдержанным сотрудником UACV.
  
  — Всем добрый день.
  
  — Добрый день, директор Бой, — ответилаó Паола.
  
  Настало время встретиться лицом к лицу с новой сценой Кароски.
  
  
  
  Академия ФБР
  
  Quantico, Virginia
  
  22 августа 1999 г.
  
  
  
  — Проходите, проходите. Я полагаю, вы знаете, кто я, не так ли?
  
  Для Паолы встреча с Робертом Вебером была равносильна тому, что она чувствовала быíегиптянинуóлогосу, если бы Рамзес II пригласил ее выпить кофеé. Мы вошли в конференц-зал, где знаменитый криминальныйóлогос раздавал оценки четырем студентам, которые прошли курс. Он был на пенсии десять лет, но его уверенные шаги внушали благоговейное уважение в коридорах ФБР. Этот человек произвел революцию в криминалистике, создав новое средство для розыска преступников: психолого-психологический профиль. На элитном курсе, который ФБР проводило для обучения новых талантов по всему миру, он всегда отвечал за предоставление оценок. Парням это нравилось, потому что они могли встретиться лицом к лицу с тем, кем очень восхищались.
  
  — Конечно, я его знаю, онñили. Я должен сказать ему...
  
  — Да, я знаю, для меня большая честь познакомиться и бла-бла-бла. Если бы мне ставили двойку каждый раз, когда мне говорили эту фразу, я бы сейчас былíбогатым человеком.
  
  Криминалист уткнулся носом в толстую папку. Паола сует руку в карман брюк и достает скомканную бумагу, которую я протягиваю Веберу.
  
  — Для меня большая честь познакомиться с вами, сэр.
  
  Вебер посмотрел на бумагу и снова взглянул на нее. Это была банкнота достоинством в один доллар. Я протянулó руку и взял егоó. Я разгладил его и положил в карман пиджака.
  
  — Не мять банкноты, Диканти. Они принадлежат Казначейству Соединенных Штатов Америки от Améрика, — но улыбнулся, довольный своевременным ответом молодой женщины.
  
  — Имейте это в виду, сэр.
  
  Вебер ожесточилó лицо. Это был момент истины, и каждое мое последующее слово было как удар для молодой женщины.
  
  — Вы - дéбил, Диканти. Коснитесь m ínimos в тестах físicas и в тестах punteríа. И у него нет машины. Он сразу рушится. Он с чрезмерной легкостью закрывается перед лицом невзгод.
  
  Паоле было очень грустно. То, что живая легенда в какой-то момент лишит тебя красок, - это очень непростая задача. Еще хуже, когда его хриплый голос не оставляет ни малейшего намека на сочувствие в его голосе.
  
  — Вы не рассуждаете. Она хороша, но должна раскрыть то, что у нее внутри. И для этого он должен изобретать. Придумай, Диканти. Не следуйте инструкциям буквально. Improvise y verá. И пусть это будет мой диплом. Здесьí есть его последние заметки. наденьте ей бюстгальтер, когда она выйдет из кабинета.
  
  Паола дрожащими руками взялаó конверт Вебера и открылаó дверь, благодарная за то, что смогла сбежать от всехí.
  
  — Одно мне известно, Диканти. Является ли ¿Cuál истинным мотивом серийного убийцы?
  
  — Его жажда убийства. Который не может ее сдержать.
  
  с отвращением отрицает это.
  
  — Он находится недалеко от того места, где должен находиться, но аúн не является аá ахí. Он снова думает, как книги, онñорита. ¿Можете ли вы понять жажду убийства?
  
  — Нет, этоñили.
  
  — Иногда приходится забывать о психиатрических трактатах. Настоящий мотив - это тело. Проанализируйте его работы и познакомьтесь с художником. Пусть это будет первое, о чем думает его голова, когда он попадает на место преступления.
  
  
  Диканти побежал в свою комнату и заперся в ванной. Когда я обрелí достаточную безмятежность, я открылó конверт. Требуетсяó много времени, чтобы понять, что он видитíа.
  
  Он получил самые высокие оценки по всем предметам и ценные уроки. Ничто не является тем, чем кажется.
  
  
  
  Domus Sancta Marthae
  
  Piazza Santa Marta, 1
  
  Четверг, 7 апреля 2005 г., 17:10.
  
  
  
  Не прошло и часа, как убийца сбежал из этой комнаты. Паола могла чувствовать его присутствие в комнате, как человек, вдыхающий стальной невидимый дым. Живым голосом он всегда рационально относился к серийным убийцам. Он должен был сделать это, когда высказывал (в большинстве случаев) свое мнение в режиме cóотправка по почте".
  
  Было совсем не так входить в комнату таким образом, осторожно, чтобы не наступить на кровь. Я не делаю этого, чтобы не осквернить место преступления. Основная причина, по которой я не наступал, заключалась в том, что проклятая кровь навсегда испортила хорошую обувь.
  
  И о душе тоже.
  
  
  Почти три года назад выяснилось, что директор Бой лично не обрабатывал место преступления. Паола подозревала, что Бой идет на такой уровень компромисса, чтобы заработать очки перед властями Ватикана. Конечно, он не сможет добиться политического прогресса со своим итальянским начальством, потому что все это проклятое дело необходимо держать в секрете.
  
  он вошел первым, вместе с Паолой детрáс. Демиáы ждали в коридоре, глядя прямо перед собой, и синтиéndose incóрежимы. Криминалистка подслушала, как Данте и Фаулер обменялись несколькими словами — даже поклялись, что некоторые из них были сказаны очень невоспитанным тоном, — но она постаралась сосредоточить все свое внимание на том, что там было.внутри комнаты, а не в том, что было оставлено снаружи.
  
  Паола осталась у двери, оставив Боя заниматься своим делом. Сначала сделайте судебно-медицинские снимки, по одному из каждого угла комнаты, один вертикально к потолку, по одному с каждой из возможных сторон и по одному от каждого из предметов, которые следователь может счесть важными. Короче говоря, más из шестидесяти вспышек, освещающих сцену нереальными, беловатыми, прерывистыми оттенками. Также над шумом и избытком света одержала верх Паола.
  
  Сделайте глубокий вдох, стараясь не обращать внимания на запах крови и неприятное послевкусие, которое она оставляла в горле. Закройте глаза и очень медленно мысленно сосчитайте от ста до нуля, пытаясь согласовать биение вашего сердца с ритмом убывающего счета. Дерзкий галоп сотни был всего лишь плавной рысью на пятидесятом и тупым, точным барабанным боем на нулевом.
  
  Открой глаза.
  
  На кровати лежал кардинал Джеральдо Кардозу, возраст от 71 до 241 года. Кардозу был привязан к богато украшенному изголовью кровати двумя полотенцами, туго завязанными узлами. На нем был кардинальский капеллан, полностью накрахмаленный, со злобно-насмешливым видом.
  
  Паола медленно повторяет мантру Вебера. “Если хочешь познакомиться с художником, посмотри на его работы”. Я повторял это снова и снова, беззвучно шевеля губами, пока смысл слов не стирался у него изо рта, но я запечатлел это в его мозгу, как тот, кто смачивает печать чернилами и оставляет ее сухой после того, как поставил штамп на бумаге.
  
  
  —Начнем, — громко сказала Паола и вынула из кармана диктофон.
  
  Бой даже не взглянул на нее. В то время я был занят сбором следов и изучением формы брызг крови.
  
  Криминалистка начала диктовать на свой диктофон, как и в прошлый раз в Квантико. Выполнение наблюдения и немедленного вывода. Результат этих выводов выглядит довольно похоже на реконструкцию того, что все это произошло.
  
  
  Наблюдение
  
  Вывод:Кароски был введен в комнатуón с помощью уловки algún и быстро и бесшумно сократил до víctima.
  
  Наблюдение:На полу окровавленное полотенце. Она выглядит помятой.
  
  Вывод:По всей вероятности, Кароски вставилó а-ляíтиме кляп и вынул его, чтобы продолжить свой ужасныйобраз действий: отрезать язык.
  
  Наблюдайте: Мыслышим сигнал тревоги.
  
  Самое вероятное, что, вытащив кляп, Кардозу нашел способ закричать. Тогда язык - это последнее, что он отрезает, прежде чем попасть в глаза.
  
  Observación:víctima сохранены оба глаза и перерезано горло. Порез выглядит рваным и залитым кровью. Руки остаются на месте.
  
  Ритуал Кароски в éэтом случае начинается с истязания тела, чтобы послеéпродолжить ритуальное разделывание. Убери язык, убери глаза, убери руки.
  
  
  Паола открыла дверь в спальню и попросила Фаулера зайти на минутку. Фаулер скорчил гримасу, глядя на жуткуюáзадницу, но не отводяó взгляда. Криминалистка перемоталаó кассету магнитофона, и они оба прослушали úпоследний пункт.
  
  —¿Как вы думаете, есть что-то особенное в том порядке, в котором вы проводите ритуал?
  
  —Я не знаю,доттор. Речь - это самое важное в священнике: его голосом совершаются таинства. Глаза никоим образом не определяют священническое служение, поскольку они не принимают непосредственного участия ни в одной из его функций. Но, тем не менее, это делают руки, которые священны, поскольку они касаются тела Христова во время Евхаристии. Руки священника всегда священны, что бы он ни делал.
  
  —¿Что вы имеете в виду?
  
  — Даже у такого монстра, как Кароски, все еще есть святые руки. Их способность совершать таинства такая же, как у святых и чистых священников. Это противоречит здравому смыслу, но это так.
  
  Паола содрогнулась. Мысль о том, что такое жалкое существо могло иметь прямой контакт с Богом, казалась ему отвратительной и ужасной. Попытайтесь напомнить себе, что это был один из тех мотивов, которые заставили ее отречься от Бога, подумать о том, что она была невыносимым тираном на своем небесном небосклоне. Но углубление в ужас, в развращенность таких, как Кароски, которые якобы должны были выполнять Свою работу, произвело на нее совсем другой эффект. Синтиó предала ее, которую она É должна былаí почувствовать и на несколько мгновений поставила себя на Ее место. Напомни мне, Маурицио, что я никогда этого не сделаю, и пожалей, что меня не было рядом, чтобы попытаться разобраться во всем этом чертовом безумии.
  
  —Боже мой.
  
  Фаулер пожал плечами, не совсем зная, что сказать. Я вернулся и#243; вышел из комнаты. Паола снова включила диктофон.
  
  
  Observación:víctimaá одета в костюм talar, полностью открытый. Под éл на нем что-то вроде майки и . Футболка порвана, вероятно, острым предметом. На груди есть несколько порезов, образующих слова "ЭГО, Я ОПРАВДЫВАЮ ТЕБЯ".
  
  Ритуал Кароски в éэтом случае начинается с истязания тела, чтобы послеéпродолжить ритуальное разделывание. Убери язык, убери глаза, убери руки. Слова "ЭГО Я ОПРАВДЫВАЮ ТЕБЯ" были также найдены на сценах Портини —сеги на фотографиях, представленных Данте— и-Робайрой. Вариация в этом случае является дополнительной.
  
  Наблюдение: На стенах много пятен от брызг и брызг. Также частичный отпечаток ноги на полу у кровати. Похоже на кровь.
  
  Вывод: Все на этом месте преступления очень лишнее. Мы не можем сделать вывод, что его стиль развился или что он адаптировался к среде. Его модус - странный, и...
  
  
  Криминалистка нажимает кнопку "" бота . Всеí привыкли к чему-то, что не подходило, к чему-то, что было ужасно неправильно.
  
  —¿ Как дела, директор?
  
  —Плохо. Очень плохо. Я снял отпечатки пальцев с двери, тумбочки и изголовья кровати, но мало что нашел. Есть несколько наборов отпечатков, но я думаю, что один соответствует отпечаткам Кароски.
  
  В то время я держал в руках пластиковую мину, на которой был отпечатан довольно четкий отпечаток пальца, который я только что снял с изголовья кровати. Он сравнивал ее при свете с отпечатком, предоставленным Фаулером с карточки Кароски (полученной самим Фаулером в его камере после побега éсте, поскольку в больнице Святого Матфея не было обычной практикой снимать отпечатки пальцев у пациентов).
  
  —Это предварительное впечатление, но я думаю, что в нескольких моментах есть совпадение. Эта восходящая вилка довольно характерна дляística и ésta cola déltica... —decíBoi, más для sí то же, что и для Паолы.
  
  Паола знала, что когда Бой признал отпечаток пальца хорошим, значит, так оно и было. Бой получил известность как специалист по дактилоскопии и графике. Я видел все этоé сожалеюó о медленном разрушении, которое превратило отличного коронера в гробницу.
  
  —¿Ничего мне, доктор?
  
  — Нада мáс. Ни волосков, ни волокон, ничего. É этот человек действительно призрак. Если бы он стал надевать перчатки, я бы подумал, что Кардозу убил его ритуальным эспандером.
  
  — В этой разорванной трубе нет ничего духовного, доктор.
  
  Директор посмотрел наó САПРá с нескрываемым восхищением и#241;иза, возможно, обдумывая слова своего подчиненного или делая собственные выводы. Наконец я ответил ему:;:
  
  —Нет, не очень, правда.
  
  
  Паола вышла из комнаты, оставив Боя заниматься своей работой. Но знай, что я почти ничего не найду. Кароски был смертельно умен и, несмотря на свою поспешность, ничего не оставил после себя. Над его головой продолжает витать беспокойное подозрение. Посмотри вокруг. Прибыл Камило Сирин в сопровождении еще одного человека. Он был маленьким человечком, худым и хрупким на вид, но с таким же острым взглядом, как и его нос. Сирин подошел к нему и представил его как магистрата Джанлуиджи Вароне, главного судью Ватикана. Этот человек не нравится Паоле: он похож на серую и массивную фигуру грифа в куртке.
  
  Судья составляетíа протокол о снятии cadáсм., который проводитсяíа в условиях абсолютной секретности. Два агента Корпусастражей порядкакоторым ранее было поручено охранять дверь, переоделись. Оба были одеты в рабочие комбинезоны черного цвета и перчатки látex. Они будут ответственны за уборку и опечатывание комнаты после ухода Боя и его команды. Фаулер сидел на маленькой скамейке в конце коридора и спокойно читал свой дневник. Когда Паола увидела, что Сирин и магистрат свободны, она подошла к священнику и села рядом с ним. Фаулер не мог не почувствовать
  
  —Ну,доттор. Теперь вы знаете нескольких кардиналов мáс.
  
  Паола грустно рассмеялась. Все изменилось всего за тридцать шесть часов, с тех пор как они оба вместе ждали у двери кабинета стюардессы. Только они были ни на шаг не близки к тому, чтобы поймать Кароски.
  
  —Я верил, что мрачные шутки были прерогативой суперинтенданта Данте.
  
  — О, и это так,доттора. Сó я в гостях у него.
  
  Паола открыла рот и снова закрыла его. Она хотела рассказать Фаулеру о том, что у нее в голове крутилось по поводу ритуала Кароски, но аúн не знала, что это то, о чем она так беспокоилась. Я решил подождать, пока не обдумаю это достаточно.
  
  Поскольку Паола будет время от времени с горечью проверять меня с опозданием, это решение станет огромной ошибкой.
  
  
  
  Domus Sancta Marthae
  
  Piazza Santa Marta, 1
  
  Четверг, 7 апреля 2005 г., 16:31.
  
  
  
  Данте и Паола сели в машину, которая ехала в тра-Бой. Директор оставляет их в морге, прежде чем отправиться в UACV, чтобы попытаться определить, что было орудием убийства в каждом из сценариев. Фаулер тоже собирался подняться наверх, в свою комнату, когда голос позвал его из дверей Domus Sancta Marthae.
  
  —¡Padre Fowler!
  
  Священник обернулся. Это был кардинал Шоу. Он сделал жест рукой, и Фаулер подошел ближе.
  
  — Высокопреосвященство. Надеюсь, ему уже лучше.
  
  Кардинал ласково улыбнулся ей.
  
  — Мы смиренно принимаем испытания, которые Господь посылает нам. Дорогой Фаулер, я хотел бы получить возможность лично поблагодарить вас за своевременное спасение.
  
  — Ваше Преосвященство, когда мы прибыли, вы были уже в безопасности.
  
  —¿ Кто знает, кто знает, что я мог бы сделать в тот понедельник, если бы вернулся? Я вам очень благодарен. Я лично позабочусь о том, чтобы в Курии знали, какой вы хороший солдат.
  
  — В этом действительно нет необходимости, Ваше Высокопреосвященство.
  
  —Дитя мое, никогда не знаешь, какая услуга может тебе понадобиться. Кто-то собирается все испортить. Важно набирать очки, вы это знаете.
  
  Fowler le miró, inescrutable.
  
  — Конечно, сынок, я... — продолжал Шоу. Благодарность Курии может быть полной. Мы могли бы даже заявить о своем присутствии здесь, в Ватикане. Камило Сирин, кажется, теряет рефлексы. Возможно, его место займет кто-то, кто позаботится о том, чтобы escándalo был полностью удален. Чтобы он исчез.
  
  Фаулер начинал понимать.
  
  —¿Его Высокопреосвященство просит меня пропустить algúnдосье?
  
  Кардинал сделал довольно детский и довольно неуместный жест соучастия, особенно с учетом предмета, о котором они говорили. Верьте, что вы получаете то, что хотите.
  
  — Именно так, дитя мое, именно так. Верующие не должны оскорблять друг друга.
  
  Священник злобно улыбнулся.
  
  —Вау, цитата из Блейка 31. Джемáс хабíа илиí заставляет кардинала читать “Притчи об аде”.
  
  Шоу заварó и крахмалó голос. Ему не понравился тон священника.
  
  — Пути Господа таинственны.
  
  — Пути Господа противоположны путям Врага, Ваше Высокопреосвященство. Я узнал об этом в школе, от родителей. И это не утратило своей актуальности.
  
  — Инструменты хирурга иногда бывают испачканными. А ты как хорошо отточенныйí скальпель, сынок. Допустим, что sé представляет собой más из одного interés в éste случае.
  
  — Я скромный священник, — сказал Фаулер, делая вид, что очень рад.
  
  — Я не сомневаюсь. Но в определенных кругах говорят о его... способностях.
  
  — ¿И в этих статьях также не говорится о моей проблеме с властью, Ваше Высокопреосвященство?
  
  — Кое-что из этого тоже есть. Но я не сомневаюсь, что, когда придет время, вы поступитеá должным образом. Не позволяй, чтобы доброе имя твоей Церкви было смыто с обложек газет, сынок.
  
  Священник ответил холодным и презрительным молчанием. Кардинал покровительственно похлопал его по наплечнику безупречной рясы своегосвященнослужителяи понизилó тон своего голоса до шепота.
  
  — В наше время, когда все кончено, у ¿когоéнет секрета, кроме другого? Возможно, если бы его имя фигурировало в других статьях. Например, в цитатах изСант-Уффицио. Однажды мáс.
  
  И, не сказав ни слова, он повернулся и снова вошел в Domus Sancta Marthae. Фаулер селó в машину, где его ждали товарищиñэрос с работающим двигателем.
  
  —¿ С вами все в порядке, отец? Это не приносит хорошего настроения — он интересуетсяó Диканти.
  
  —Совершенно верно,доттор.
  
  Паола внимательно изучила его. Ложь была очевидна: Фаулер был так же бледен, как и кусок муки. В то время мне не было и десяти человек, на вид больше, чем мне было десять.
  
  —¿Qué quería el cardenal Shaw?
  
  Фаулер посвящает Паолу попытку беззаботной улыбки, которая только усугубляет ситуацию.
  
  —¿Ваше Высокопреосвященство? Ах, ничего. Так что просто подарите воспоминания другу, с которым вы знакомы.
  
  
  
  Morgue Municipal
  
  Пятница, 8 апреля 2005 г., 01:25
  
  
  
  — У нас вошло в обычай принимать их рано утром,доттораДиканти.
  
  Паола повторяет что-то среднее между сокращением и отсутствием. Фаулер, Данте и коронер стояли по одну сторону стола для вскрытия. Она стояла напротив. Все четверо были одеты в синие халаты и перчатки láтекс, характерные для этого места. Встреча с тузí в третий раз за столь короткое время заставила его вспомнить молодую женщину в том, что он делал с ней. Кое-что о повторении ада. Из этого мо состоит в повторении. Возможно, в те времена у них не было перед глазами ада, но они, конечно, рассматривали доказательства его существования.
  
  Вид Кардозу внушал мне страх, поскольку он лежал на столе. Смытая кровью, которая покрывала его в течение нескольких часов, это была белая рана с ужасными засохшими ранами. Кардинал был худощавым мужчиной, и после кровопролития его лицо было мрачным и обвиняющим.
  
  —¿Что мы знаем об éл, Данте? — сказал Диканти.
  
  Суперинтендант принесó небольшуюñ записную книжку, которую он всегда носил в кармане пиджака.
  
  —Джеральдо Клаудио Кардозу, 1934 г.р., кардинал с 2001 года. Известный защитник интересов трудящихся, он всегда был на стороне бедных и бездомных. Прежде чем стать кардиналом, он приобрел широкую репутацию в епархии Святого Иосифа. У всехí есть важные fáбрикас мáв СурамеéРика — здесьí Данте ситó две всемирно известные марки автомобилей мá. Я всегда действовал как посредник между рабочим и компанией. Рабочие любили его, называли “профсоюзным епископом”. Он был членом нескольких конгрегаций Римской курии.
  
  Éв который раз, даже охранник коронераó молчит. Увидев Робайру без одежды с улыбкой на губах, он высмеял недостаток выдержки Понтьеро. Через несколько часов после этого на его столе лежал человек, над которым издевались. А в следующую секунду - еще один из пурпурных. Человек, который, по крайней мере на бумаге, сделал много хорошего. Он задавался вопросом, будет ли согласованность между официальной биографией и неофициальной, но именно Фаулер в конечном итоге перевелó вопрос к Данте.
  
  —Суперинтендант, ¿ есть что-нибудь, кроме сводки новостей для прессы?
  
  — Отец Фаулер, не заблуждайтесь, думая, что все люди нашей Святой Матери-Церкви ведут двойную жизнь.
  
  —Procuraré recordarlo —Fowler tenía el rostro rígido—. А теперь, пожалуйста, ответь мне.
  
  Данте делал вид, что думает, когда я сжимал его шею слева и справа, его характерный жест. У Паолы возникло ощущение, что она либо знает ответ, либо готовится к вопросу.
  
  — Я сделал несколько звонков. Почти все подтверждают официальную версию. У него было несколько неважных промахов, по-видимому, ничего не значащих. Я пристрастился к марихуане в молодости, еще до того, как стал священником. Немного сомнительная политическая принадлежность в колледже, но ничего особенного. Уже будучи кардиналом, он часто встречался с некоторыми коллегами по курии, поскольку был сторонником группы, не очень известной в курии: харизматов 32. В общем, он был хорошим парнем.
  
  — Как и двое других, — сказал Фаулер.
  
  — Похоже на то.
  
  —¿Что вы можете сказать нам об орудии убийства, доктор? — вмешалась Паола.
  
  Коронер приложилñ кó шее жертвы, а затем порезал ее на груди.
  
  —Это острый предмет с гладкими краями, вероятно, не очень большой кухонный нож, но sí очень острый. В предыдущих случаях я придерживался своего мнения, но после того, как я увидел слепки разрезов, я думаю, что мы использовали один и тот же инструмент все три раза.
  
  Паола Томó обратите на это внимание.
  
  — Dottora —dijo Fowler—. Как вы думаете, есть ли шанс, что Кароски что-то предпримет во время похорон Войтылы?
  
  —Черт возьми, я не знаю. Безопасность вокруг Domus Sancta Marthae, несомненно, будет усилена...
  
  — Конечно, — хвастаетсяó Данте, -. Они так заперты, что я даже не узнаю, из какого они дома, не посмотрев на время.
  
  —...хотя безопасность и раньше была высокой и служила мало. Кароски проявил недюжинные способности и невероятную храбрость. Честно говоря, понятия не имею. Я не знаю, стоит ли пытаться что-то предпринять, хотя сомневаюсь в этом. В éста случаяхón он не мог завершить свой ритуал или оставить нам кровавое послание, как в двух других случаях.
  
  — А это значит, что мы потеряли след, — пожаловалсяó Фаулер.
  
  —Да, но в то же время это обстоятельство должноí заставить его нервничать и сделать его уязвимым. Но с éste cabróникогда не знаешь.
  
  — Нам придется быть очень бдительными, чтобы защитить кардиналов, — сказал Данте.
  
  —Не только для того, чтобы защищать их, но и для того, чтобы искать Его. Даже если я ничего не пытаюсь, будьтеá всеí, смотрите на нас и смейтесь. Он может поиграть моей шеей.
  
  
  
  Площадь Святого Петра
  
  Пятница, 8 апреля 2005 г., 10:15.
  
  
  
  Похороны Иоанна Павла II прошли утомительно нормально. Все, что может быть нормальным, - это похороны религиозного деятеля из более чем миллиарда человек, на которых присутствуют некоторые главы государств и коронованные особы из числа более важных людей на Земле. Но не только они были всеí. Сотни тысяч людей толпились на площади Святого Петра, и каждое из этих лиц было посвящено истории, которая бушевала в глазах его дуэли, как огонь за решеткой камина.. Некоторые из этих лиц, тем не менее, будут иметь огромное значение в нашей истории.
  
  
  Одним из них был Андреа Отеро. Он нигде не видел Робайру. Журналистка обнаружила три вещи на крыше, на которых она сидела, вместе с другими товарищами по съемочной группе televisión alemán. Во-первых, если смотреть сквозь призму, то через полчаса у вас начнется ужасная головная боль. Во-вторых, что затылки всех кардиналов выглядят одинаково. И трое, пусть это будет сто двенадцать пурпурных, сидящих на этих стульях. Я проверял это несколько раз. И список избирателей, которых у вас есть, напечатанный на коленях, провозглашал, что их должно быть сто пятнадцать.
  
  
  Камило Сирин ничего бы не почувствовал, если бы знал, какие мысли занимали Андреа Отеро, но у него были свои (и серьезные) проблемы. Виктор Кароски, серийный убийца кардиналов, был одним из них. Но в то время как Кароски не доставил Сирину никаких проблем во время похорон, его застрелил неизвестный злоумышленник, который вторгся в офис Ватикана в разгар празднования Дня Святого Валентина.243;п. Горе, которое на несколько мгновений охватило Сирина при воспоминании о терактах 11 сентября, было не меньшим, чем у пилотов трех истребителей, которые преследовали его. К счастью, через несколько минут пришло облегчение, когда выяснилось, что пилотом неопознанного самолета был македонец, который допустил ошибку. Эпизод перенесет нервы Сирина в клещи. Один из ближайших подчиненных прокомментировалíпослеéы, что он услышал, как Сирин впервые повысил голос после пятнадцатиñ своих ó приказов.
  
  
  Другой подчиненный Сирина, Фабио Данте, был в числе первых. Проклинайтеíсвою удачу, потому что люди испугалисьñaba при прохождении féретро с папой Войтылой на él, и многие кричали “Святой субито! 33” им в уши. Я отчаянно пытался заглянуть поверх плакатов и голов в поисках монаха-кармелита с пышной бородой. Не то чтобы я был рад, что похороны закончились, но почти.
  
  
  Отец Фаулер был одним из многих священников, которые разделяли причастие между прихожанами, и в одном случае я поверил, увидев лицо Кароски на лице человека, которого он собирался принять. тело Христово из его рук. В то время как сотни людей маршировали перед ним, чтобы принять Бога, Фаулер молился по двум причинам: одна была причиной, по которой он был доставлен в Рим, а другая заключалась в том, чтобы просить просвещения и силы у Всевышнего перед лицом того, что он видел.;найденный в Вечном городе.
  
  
  Не подозревая, что Фаулер просит помощи у Создателя во многом ради нее, Паола пристально вглядывалась в лица толпы со ступеней собора Святого Петра. Его поместили в угол, но он не молился. Он никогда этого не делает. Он также не смотрел на людей с большим вниманием, потому что через некоторое время все лица показались ему одинаковыми. Что мне оставалось делать, так это думать о мотивах монстра.
  
  
  Доктор Бой сидит перед несколькими телевизионными мониторами с Анджело, судебно-медицинским экспертом UACV. Получите прямое изображение небесных холмов, которые возвышались над площадью до того, как они прошли через реалити-шоу. Все они устроили собственную охоту, от которой у них заболела голова, как у Андреа Отеро. От “инженера”, как я последовал за ним по прозвищу Анджело в его счастливом невежестве, не осталось и следа.
  
  
  На эспланаде агенты секретной службы Джорджа Буша вступили в схватку с агентамиБдительностикогда éстос не позволил пройти тем, кто находился на площади. Для тех, кто знает, даже если это и так, оíда, о работе Секретной службы, я хотел бы, чтобы в течение этого времени они оставались в стороне. Никто и никогда в Нинúн месте не отказывал им в этом так категорически. ОтБдительностибыло отказано в разрешении. И, как бы они ни настаивали, снаружи они остались.
  
  
  Виктор Кароски присутствовал на похоронах Иоанна Павла II с преданной преданностью, молясь вслух. Он поет красивым и глубоким голосом в нужное время. Вертиó очень искренняя гримаса. Он строил планы на будущее.
  
  Никто не обращал внимания на óл.
  
  
  
  Пресс-центр Ватикана
  
  Пятница, 8 апреля 2005 г., 18:25.
  
  
  
  Андреа Отеро пришла на пресс-конференцию с высунутым языком. Не только из-за жары, но и из-за того, что он оставил машину для прессы в отеле, и ему пришлось попросить изумленного таксиста повернуть назад, чтобы забрать его. Оплошность не была критичной, потому что я вышел на улицу за час до обеда. Я хотел бы прибыть пораньше, чтобы я мог поговорить с представителем Ватикана Хоакином Бальселлсом об “испарине” кардинала Робайры. Все попытки найти его, что он сделал, были безуспешными.
  
  Пресс-центр находился в пристройке к большому зрительному залу, построенному во время правления Иоанна Павла II. Современное здание, рассчитанное на более чем шесть тысяч мест, которое всегда было заполнено до отказа, зал для аудиенций Святого Отца. Входная дверь выходила прямо на улицу и находилась недалеко от дворцаСант-Уффицио.
  
  Комната в sí была комнатой, рассчитанной на сто восемьдесят пять человек. Андреа считает, что, придя за пятнадцать минут до назначенного времени, у нее будет хорошее место, где можно присесть, но было очевидно, что у меня из трехсот журналистов была такая же идея. Не было ничего удивительного и в том, что комната оставалась маленькой. Было зарегистрировано 3042 средства массовой информации из девяноста стран, аккредитованных для освещения похорон, которые состоялись в тот день, и похоронного бюро. Более двух миллиардов человеческих существ, половина из которых кошки, были уволены в комфорте своих гостиных покойного Папы в ту же ночь. И я здесь. Я, Андреа Отеро Ха, если бы вы только могли видеть ее сейчас, ее одноклассницы с факультета журналистики.
  
  Ну, я был на пресс-конференции, на которой им должны были объяснить, что происходит в Cínclave, но не было места, где можно было бы сесть. Он, как мог, прислонился к двери. Это был единственный вход, так как, когда придет Балселлс, я смогу подойти к нему.
  
  Спокойно пересказывайте свои заметки о пресс-секретаре. Он был мистером, переоборудованным в журналиста. Нумерарий Opus Dei, родился в Картахене и, судя по всем данным, серьезный и очень порядочный парень. Ему вот-вот должно было исполниться семьдесят лет, и неофициальные источники (которым Андреа доверяет с трудом) восхваляют его как одного из самых влиятельных людей Ватикана. Он должен был принять от вас информацию из тех же уст Папы и представить ее перед великим Папой. Если вы решите, что что-то было тайным, тайным будет то, что вы хотите. С Балкеллами никаких утечек информации. Его резюме было впечатляющим. Андреа Лейó награды и медали, которые ей были вручены. Комендант этого, Комендант другого, Большой Крест того ... Знаки отличия занимали два листа, а награда за первое. Это не похоже на то, что я собираюсь стать кусачей костью.
  
  Но у меня крепкие зубы, черт возьми.
  
  Она была занята тем, что пыталась расслышать свои мысли сквозь нарастающий гул голосов, когда комната взорвалась ужасной какофонией.
  
  Сначала он был один, как одинокая капля, предвещающая морось. Затем три или четыре. После этого раздастся громкая музыка разных звуков и тонов.
  
  Казалось, что одновременно звучали десятки мерзких звуков. Член длится в общей сложности сорок секунд. Все журналисты оторвались от своих терминалов и покачали головами. Было слышно несколько громких жалоб.
  
  — Ребята, я опоздал на четверть часа. Это время не даст нам времени на редактирование.
  
  Андреа услышала голос на испанском языке в нескольких метрах от себя. Она толкнула его локтем и убедилась, что это была девушка с загорелой кожей и нежными чертами лица. По ее акценту он понял, что она мексиканка.
  
  —Привет, ¿что é такое? Я Андреа Отеро из Эль Глобо. ¿ Эй, ты можешь сказать мне, почему все эти мерзкие слова прозвучали сразу?
  
  Мексиканка улыбаетсяó и наставляетñó свой телефонéфоно.
  
  —Посмотрите сообщение пресс-службы Ватикана. Он присылает всем нам SMS каждый раз, когда появляются важные новости. Это Moderna pr, о котором они нам сообщили, и это одна из самых популярных статей в Мире. Единственное горе в том, что это раздражает, когда мы все вместе. Это úпоследнее предупреждение о том, что сеñор Балселлс будет отложен.
  
  Андреа восхищалась разумностью меры. Управление информацией для тысяч журналистов не может быть простым.
  
  —Только не говори мне, что ты не записался на службу сотовой связи — это дополнительнаяñó мексиканка.
  
  —Ну... нет, не от Бога. Меня никто ни о чем не предупреждал.
  
  —Ну, не волнуйся. ¿Ты видишь ту девушку из ахí?
  
  —¿ Блондинка?
  
  —Нет, тот, в сером пиджаке, с папкой в руке. Подойди к ней и скажи, чтобы она записала тебя на сотовый. Менее чем через полчаса я внесу вас в их базу данных.
  
  Андреа так и сделала. Я подхожу к девушке и выкладываю ей все ее данные. Девушка попросила у него его кредитную карточку и ввела номер его машины в электронный ежедневник.
  
  — Онá подключен к электростанции, — сказал он, показывая на технолога с усталой улыбкой. На каком языке вы предпочитаете получать сообщения из Ватикана?
  
  —В Испанииñпр.
  
  —¿Испанскийñ традиционный язык или испаноязычные варианты английского языка?
  
  — На всю жизнь, — сказал он по-испански.
  
  — Скузи? —это дополнительнаяñó другая, на идеальном (и отñмедвежьем) итальянском.
  
  —Простите. На испанскомñстаром традиционном, пожалуйста.
  
  — Примерно через пятьдесят минут я будуá выписана с дежурства. Если вы ó потребуете, чтобы я подписал é эту распечатку, если вы будете так добры, разрешите нам отправить вам информацию.
  
  Журналистка нацарапала свое имя в конце листа, который девушка достала из своей папки, почти не взглянув на нее, и попрощалась с ней, поблагодарив ее.
  
  Я вернулся на его сайт и попытался прочитать что-нибудь о Балкелле, но слух возвестил о прибытии представителя. Андреа снова обратил свое внимание на входную дверь, но спаситель вошел через небольшую дверь, скрытую за настилом, на который он теперь взобрался. Спокойным жестом он сделал вид, что сортирует свои записи, давая время операторам cá Мара поставить его в кадр, а журналистам сесть.
  
  Андреа прокляла свою неудачу и на цыпочках пробралась к трибуне, где пресс-секретарь ждал за кафедрой. С трудом мне удалось добраться до нее. Пока остальные ее товарищи поñэросу садились, Андреа подошла к Балкеллу.
  
  — Этоñор Балселлс, я Андреа Отеро из газеты "Глобо". Я пытался разыскать его всю неделю, но безуспешно...
  
  —Послеéс.
  
  Пресс-секретарь даже не взглянул на нее.
  
  — Но если вы, Балкеллс, не понимаете, мне нужно сопоставить одну информацию...
  
  — Я сказал ей, что после этого она умрет. Начнем.
  
  Андреа была в Ните. В тот момент, когда она подняла на него взгляд, и это привело ее в ярость. Она слишком привыкла подчинять мужчин сиянием своих двух синих фар.
  
  — Но будьñор Балселлс, я напоминаю вам, что я принадлежу к крупной испанской ежедневной газете... — журналистка пыталась заработать очки, вытаскивая коллегу, который представлял испанское СМИ, но я не служил ей. ничего. Другой посмотрел на нее впервые, и в его глазах был лед.
  
  —¿Сóкогда вы сказали мне, как вас зовут?
  
  —Андреа Отеро.
  
  —¿ Каким образом?
  
  —Из Земного шара.
  
  —¿Y dónde está Paloma?
  
  Палома, официальный корреспондент по делам Ватикана. Та, которая по совпадению проехала пару километров от Испании и попала в автомобильную аварию без смертельного исхода, чтобы уступить свое место Андреа. Плохо, что Балкеллс спросил о ней, плохо.
  
  —Ну... он не пришел, у него была проблема...
  
  Балкеллс нахмурился, потому что только старейшина нумерарий Opus Dei физически способен нахмуриться. Андреа немного отступила, удивленная.
  
  — Юная леди, обратите внимание на тех людей, которые вам неприятны, пожалуйста, — сказал Балкеллс, направляясь к переполненным рядам кресел. Это его коллеги из CNN, BBC, Reuters и сотен других средств массовой информации.#243;n más. Некоторые из них уже были аккредитованными журналистами в Ватикане еще до вашего рождения. И все они ждут начала пресс-конференции. Сделайте одолжение, займите его место прямо сейчас.
  
  Андреа отвернулась, смущенная и с вросшими щеками. Репортеры в первом ряду улыбаются только в ответ. Некоторые из них кажутся такими же старыми, как и эта колоннада Бернини. Когда он пытался вернуться в конец зала, где оставил чемодан, в котором находился его компьютер, он услышал, как Балкеллс шутит по-итальянски с кем-то из сидящих в первом ряду. За его спиной раздался глухой, почти нечеловеческий смех. У нее не было ни малейшего сомнения, что шутка была о ней. Лица людей повернулись к ней, и Андреа покраснела до ушей. С опущенной головой и вытянутыми руками, чтобы пробиться через узкий коридор к двери, мне казалось, что я плаваю в море тел. Когда я наконец доберусь до его места, он не ограничится тем, что заберет свой портвейн и развернется, а выскользнет за дверь. Девушка, которая взяла данные, на мгновение удержала ее за руку и предупредила:;
  
  —Помните, что если вы выйдете, вы не сможете снова войти, пока не закончится пресс-конференция. Дверь закрывается. Вы знаете, правила.
  
  Как в театре, подумала Андреа.точности как в театре.
  
  Он освободился от хватки девушки и вышел, не сказав ни слова. Дверь закрылась за ее спиной со звуком, который не мог изгнать страх из души Андреа, но, по крайней мере, частично облегчил ее. Она отчаянно нуждалась в сигарете и как сумасшедшая рылась в карманах своей элегантной ветровки, пока ее пальцы не наткнулись на коробочку мятных леденцов, которые служили ей утешением в отсутствие ее никотиновой подруги. Запишитеó что вы покинули его на прошлой неделе.
  
  Чертовски неподходящее время, чтобы уйти.
  
  Достаетó коробку мятных леденцов и выпиваетó три. Знай, что это свежий миф, но, по крайней мере, держи свой рот занятым. Тем не менее, это не принесет много пользы обезьяне.
  
  Много раз в будущем Андреа Отеро будет вспоминатьíтот момент. Помните, как стояла у той двери, прислонившись к косяку, пытаясь успокоиться и проклиная себя за то, что была такой упрямой, за то, что позволила себе смутиться, как подросток.
  
  Но я не помню его из-за этой детали. Я сделаю это, потому что ужасное открытие, которое было на волосок от того, чтобы убить ее и которое в конечном итоге приведет ее к контакту с человеком, который изменит ее жизнь, произошло благодаря тому, что она решила подождать, пока мятные таблетки не подействуют. они растворились у него во рту, прежде чем он убежал. Просто чтобы немного успокоить себя. ¿Сколько времени нужно, чтобы таблетка мяты растворилась? Не так уж и много. Однако для Андреа это была вечность, поскольку все ее тело просило ее вернуться в гостиничный номер и залезть под кровать. Но она заставила себя сделать это, хотя и сделала это, чтобы не видеть, как она сама убегает, избитая хвостом между ног.
  
  Но эти три мятные таблетки изменили его жизнь (и, скорее всего, историю западного мира, но этого никогда нельзя былоá знать ¿ верно?) ради простого желания оказаться в нужном месте.
  
  Едва остались остатки мяты, тонкая морщинка на вкус, когда посыльный свернул за угол улицы. На нем был оранжевый комбинезон, подходящая кепка, сакэ в руке, и он очень спешил. Он направился прямо к ней.
  
  —¿Простите, это пресс-центр?
  
  —Sí, aquí es.
  
  — У меня есть срочная доставка для следующих людей: Майкла Уильямса из CNN, Берти Хегренда из RTL...
  
  Андреа прервала его голосом Гаста: "о".
  
  — Не расстраивайся, приятель. Пресс-конференция уже началась. Мне придется подождать час.
  
  Посланник посмотрел на нее с непостижимо ошеломленным лицом.
  
  —Но этого не может быть. Мне сказали, что...
  
  Журналистка находит своего рода злое удовлетворение в том, что перекладывает свои проблемы на кого-то другого.
  
  —Вы знаете. Таковы правила.
  
  Посланник провел рукой по лицу с чувством отчаяния.
  
  —Она не понимает, онаñорита. У меня уже было несколько задержек é в этом месяце. Срочная доставка должна быть произведена в течение часа сразу после получения, иначе она не взимается. Это десять конвертов по тридцать евро за конверт. Если я проиграю é ваш заказ моему агентству, я могуí потерять маршрут в Ватикан, и меня наверняка уволят.
  
  Андреа тут же смягчается. Он был хорошим человеком. Импульсивная, бездумная и капризная, согласитесь. Иногда я добиваюсь их поддержки ложью (и кучей удачи), хорошо. Но он был хорошим человеком. Он обратил внимание на имя курьера, написанное на удостоверении личности, которое было прикреплено к комбинезону. Это была еще одна особенность Андреа. Он всегда называл людей по имени.
  
  — Послушайте, Джузеппе, мне очень жаль, но даже при всем желании я не смогу вам открыться. Дверь открывается только изнутри. Если он закреплен, то здесь нет дверной ручки или замка.
  
  Другой издал вопль отчаяния. Он поместилí руки в кувшины, по одному с каждой стороны его выступающей кишки, что было заметно даже под комбинезоном. Я пытался думать. Посмотри на Андреа снизу вверх. Андреа подумала, что он смотрит на ее грудь — как женщина, у которой был этот неприятный опыт почти ежедневно с тех пор, как она достигла половой зрелости, — но потом заметила, что он смотрит на удостоверение, которое она носила на шее.
  
  — Эй, я понял. Я оставлю вам конверты, и все готово.
  
  На удостоверении был герб Ватикана, и посланник должен был думать, что она все это время работала.
  
  —Mire, Giuseppe...
  
  — Ничего о Джузеппе, мистер Беппо, - сказал другой, роясь в сумке.
  
  — Беппо, я действительно не могу...
  
  — Послушайте, вы должны оказать мне é эту услугу. Не беспокойтесь о подписании, я уже подписываю поставки. Я сделаю отдельный набросок для каждого, и все готово. Вы обещаетеóприручить его, чтобы он доставил вамá конверты, как только двери откроются.
  
  —Это то, что...
  
  Но Беппо уже вложил ему в руку десять конвертов Марраса.
  
  — У каждого есть имя журналиста, которому он предназначен. Клиент был уверен, что мы все будем здесь, не волнуйтесь. Что ж, я ухожу, так как мне осталось сделать одну доставку в Корпус а другую - на Виа Ламармора. Ади и#243;с, и спасибо, красавица.
  
  И прежде чем Андреа успела что-либо возразить, любопытный парень развернулся и ушел.
  
  Андреа стояла и смотрела на десять конвертов, немного смущенная. Они были адресованы корреспондентам десяти крупнейших мировых СМИ. Андреа была знакома с репутацией четырех из них и узнала по крайней мере двоих в отделе новостей.
  
  Конверты были размером в половину листа, идентичные всему, кроме названия. Что пробудило в нем инстинкт журналиста и вызвало все его тревоги, так это фраза, которая повторяется во всех. В верхнем левом углу было написано от руки
  
  
  ЭКСКЛЮЗИВ — СМОТРИТЕ НЕМЕДЛЕННО
  
  
  Это было моральной дилеммой для Андреа не менее пяти секунд. Я решил это с помощью мятной таблетки. Посмотрите налево и направо. Улица была пустынна, свидетелей возможного почтового преступления не было. Я выбралó один из конвертов наугад и осторожно вскрыл его.
  
  Простое любопытство .
  
  Внутри конверта находятся два объекта. Одним из них был DVD-диск марки Blusens, на обложке которого той же фразой на конверте было написано несмываемым фломастером. Другой была записка, написанная на английском языке.
  
  
  “Содержание é этого диска имеет первостепенное значение. Вероятно, это самая важная новость пятницы и викторины века. Найдется тот, кто попытается заставить его замолчать. Как можно скорее просмотрите диск и как можно скорее распространите его содержание. Padre Viktor Karoski ”
  
  
  Андреа сомневается в возможности того, что это была шутка. Если бы у вас был способ узнать это. Вынув порт из чемодана, я включил его и вставил диск в привод. Он проклял операционную систему на всех известных мне языках — испанском, английском и дрянном итальянском с инструкциями — и когда он, наконец, загрузился, он убедился, что DVD-диск был бесполезным.237;кула.
  
  Он видел только первые сорок секунд, прежде чем почувствовал позыв к рвоте.
  
  
  
  Штаб-квартира UACV
  
  Via Lamarmora, 3
  
  Сáбадо, 9 апреля 2005 г., 01:05.
  
  
  
  Паола повсюду искала Фаулера. Не было ничего удивительного, когда я обнаружил егоó всеí внизу, с пистолетом в руке, пиджак священнослужителя аккуратно сложен на стуле, стойка на полке боевой рубки, рукава закатаны за воротник. На мне были защитные наушники, так как Паола ждала, пока я опустошу зарядное устройство, прежде чем подойти. Он был очарован жестом сосредоточенности, идеально выполненной позицией для стрельбы. Его руки были очень сильными, несмотря на то, что ему исполнилось полвека. Ствол пистолета был направлен вперед, не отклоняясь ни на тысячуí метров после каждого выстрела, как если бы он был встроен в живой камень.
  
  Криминалистка видела, как он опустошил не один, а три магазина. Он тянул медленно, неторопливо, щурясь, слегка склонив голову набок. В конце концов он понял, что она была в тренировочном зале. É она состоит из пяти кают, разделенных толстыми бревнами, часть которых опутана стальными тросами. С тросов свисают мишени, которые с помощью системы шкивов можно поднять на высоту не более сорока метров.
  
  — Спокойной ночи,доттор.
  
  —Немного дополнительного часа для пиара, не так ли?
  
  — Я не хочу ехать в отель. Знай, что этой ночью я не смогу уснуть.
  
  Паола асинтиó. Он прекрасно это понимает. Стоять на похоронах, ничего не делая, было ужасно. Это существоíгарантированная бессонная ночь. Он умирает от желания что-то сделать, пока.
  
  —¿Dónde está мой дорогой друг суперинтендант?
  
  — Ах, мне срочно позвонили. Мы комментируем отчет о вскрытии Кардозу, когда он убежал, оставив меня со словом на устах.
  
  —Очень свойственно éл.
  
  —Да. Но давайте не будем об этом говорить... Посмотрим, что за упражнение было дано вам, отец.
  
  Криминалист нажал на бота, который приближал бумажную мишень с силуэтом человека, нарисованным черным цветом. У обезьяны десять белых завитков в центре груди. Он прибыл с опозданием, потому что Фаулер попал в яблочко на расстоянии полумили. Я совсем не удивился, увидев, что почти все отверстия были проделаны внутри отверстия. Что его удивило, так это то, что один из них потерпел неудачу. Я был разочарованó тем, что он не попал во все мишени, как главные герои боевíкуль-де-акчиóн.
  
  Но él - это не héroe de acción. Он существо из плоти и крови. Умен, образован и очень хороший стрелок. В альтернативномún режиме, éнеудачный выстрел делает его человеком.
  
  Фаулер проследил за направлением ее взгляда и весело рассмеялся над своим собственным промахом.
  
  —Я немного потерял в пиаре, но мне очень нравится стрелять. Это исключительный вид спорта.
  
  —Пока это спорт.
  
  —Aún no confía en mí, ¿verdad dottora ?
  
  Паола не ответила. Ей нравилось видеть Фаулера во всемí, без лифчика, одетого просто в рубашку с засученными рукавами и черные брюки. Но фотографии "Авокадо", которые Данте показывал ему, продолжали время от времени давать ему по голове лодками, как пьяные обезьяны в пьяном виде.эпоха.
  
  —Нет, отец. Не совсем. Но я хочу доверять вам. ¿Вам этого достаточно?
  
  —Этого должно хватить.
  
  —¿ Откуда у васóнде сакó оружие? Оружейная палата закрыта на éстас хорас.
  
  — Ах, мне одолжил ее директор Бой. Это его. Он сказал мне, что давно ею не пользуется.
  
  — К сожалению, это правда. Я долженíа познакомиться с этим человеком три года назад. Он был великим профессионалом, великим ученым и физиком. Он по-прежнему такой, но раньше в его глазах светилось любопытство, а теперь этот блеск угас. Его заменило беспокойство офисного работника.
  
  —¿ В вашем голосе горечь или ностальгия,доттор?
  
  —Немного и того, и другого.
  
  —¿ Долго ли я будуó забывать его?
  
  Паола притворилась удивленной.
  
  —¿Сóмо говорит?
  
  —Ах, да ладно, не обижайтесь. Я видел, как он создает воздушные пространства между вами двумя. Бой держит дистанцию в идеальном состоянии.
  
  — К сожалению, это то, что дается ему очень хорошо.
  
  Криминалистка колеблется мгновение, прежде чем продолжить. Я снова почувствовал то ощущение пустоты в волшебной стране, которое иногда возникает, когда я смотрю на Фаулера. Сенсация Монтаны и России. ¿ Дебíдоверять éл? Пенсó с грустным и выцветшим железомíа, который, в конце концов, был священником и очень привык видеть в людях подлые стороны. Как и она, кстати.
  
  — У нас с Боем был роман. Кратко. Я не знаю, перестала ли я ему нравиться или я просто мешала ему в его стремлении к продвижению по службе.
  
  — Но вы предпочитаете второй вариантón.
  
  —Мне нравится энга и#241;арме. В этом и во многом другом. Я всегда говорю себе, что живу со своей матерью, чтобы защитить ее, но на самом деле это я нуждаюсь в защите. Наверное, поэтому я влюбляюсь в сильных, но неадекватных людей. Люди, с которыми я не могу быть.
  
  Fowler no respondió. Она была предельно ясна. Они оба стояли очень близко друг к другу. Минуты прошли в тишине.
  
  Паола была поглощена зелеными глазами отца Фаулера, точно зная его мысли. На заднем плане мне показалось, что я слышу настойчивый звук, но я не обратил на него внимания. Это должен был быть священник, который напомнил ему об этом
  
  — Будьá лучше, если ты ответишь на звонок,доттор.
  
  И тогда Паола Кейó поняла, что этот раздражающий шум был ее собственным мерзким мó, который уже начинал звучать яростно. Я ответилó на зов, и на мгновение он пришел в яростьó. Повесил трубку, не попрощавшись.
  
  —Давай, отец. Это была лаборатория. Сегодня днем кто-то отправил посылку курьером. В адресе было указано имя Маурицио Понтьеро.
  
  
  
  Штаб-квартира UACV
  
  Via Lamarmora, 3
  
  Сáбадо, 9 апреля 2005 г., 01:25
  
  
  
  —É посылка прибыла почти четыре часа назад. ¿Можно ли это узнать, потому чтоé никто раньше не осознавал, что они содержатíа?
  
  Бой смотрел на нее терпеливо, но измученно. Было слишком поздно мириться с глупостью подчиненной. Однако он сдерживался, пока пистолет, который Фаулер только что вернул ему.
  
  —Конверт пришел на ваше имя, Паола, и когда я пришел, вы были в морге. Девушка на ресепшене оставила его со своей почтой, и я не спешил ее просматривать. Когда я понял, кто его послал, я привел людей в движение, а на это потребовалось время. Первым делом нужно было вызвать саперов. В конверте они не нашли ничего подозрительного. Когда я узнаю, в чем дело, я позвоню вам и Данте, но суперинтендант нигде не появляется. И Сирин не звонит по телефону.
  
  —Бытьáспящим. Боже, уже очень рано.
  
  Они находились в кабинете дактилоскопии, тесном помещении, заполненном лампочками и лампочками. Запах порошка для отпечатков пальцев был повсюду. Были люди, которым нравился этот аромат — один даже клялся, что нюхал его перед тем, как быть со своей девушкой, потому что она была афродиíпроснулась, сегúн éл, — но Паоле он понравился. это было неприятно. От запаха ей захотелось чихнуть, пятна прилипли к темной одежде, и потребовалось несколько стирок, чтобы они исчезли.
  
  — Что ж, мы ¿ точно знаем, что é это сообщение было отправлено маномó Кароски?
  
  Фаулер изучал письмо, которым отправитель написал адрес №243. Держите конверт немного вытянутыми руками. Паола подозревает, что, возможно, она плохо видит вблизи. Мне наверняка скоро придется носить очки для чтения. Он задается вопросом, кем он может остаться на этот год.
  
  — Это, конечно, ваш граф. И мрачная шутка с указанием имени младшего инспектора также кажется характерной для Кароски.
  
  Паола забрала конверт из рук Фаулера. Я поставил его на большой стол, накрытый в гостиной. Поверхность ésta была полностью стеклянной и имела подсветку. На столе лежало содержимое конверта в простых прозрачных пластиковых пакетах. Бой сеñальó первая сумка.
  
  — На этой записке есть его отпечатки. Оно адресовано вам, Диканти.
  
  Инспектор поднесла к глазам пакет с запиской, написанной по-итальянски. Законó его содержание изложено вслух, через плéстико.
  
  
  Дорогая Паола:
  
  Я очень скучаю по тебе! Я нахожусь в MC 9, 48. Здесь очень тепло и непринужденно. Я надеюсь, что ты сможешь приехать и поприветствовать нас как можно скорее. А я тем временем отправлю тебе поздравление с моим отпуском. Целую, Маурицио.
  
  
  Паола не могла сдержать дрожь, смесь гнева и ужаса. Постарайтесь сдержать гримасы, заставьте себя, если хотите, оставить их внутри. Я не собирался плакать перед Боем. Может быть, перед Фаулером, но не перед Боем. От Боя никогда.
  
  —¿Padre Fowler?
  
  —Марк главаíТул 9, стихíзад 48. “Где червь не умирает и огонь не гаснет”.
  
  —Ад.
  
  —Точно.
  
  — Чертов сукин сын.
  
  — Нет никаких намеков на его преследование несколько часов назад. Вполне возможно, что записка была составлена раньше. Пластинка была записана вчера маñ ана, секún дата, указанная в архивах внутри.
  
  —¿Мы знаем модель cámara или компьютер, на котором она была записана?
  
  — С помощью программы, которую вы используете, эти данные не сохраняются на диске. Это время, программа и версия операционной системы. Ни простой серийный nú, ни cóя имею в виду, ничего, что могло бы помочь идентифицировать передающее оборудование.
  
  —¿ Следы?
  
  —Две части. Обе от Кароски. Но мне не нужно было этого знать. Одного просмотра контента было бы достаточно.
  
  —Ну, чего же ты ждешь? Поставь DVD, Бой.
  
  — Отец Фаулер, вы ¿ извините нас на минутку?
  
  Священник сразу понял ситуацию. Посмотри Паоле в глаза. Она слегка помахала ему, говоря, что все в порядке.
  
  —Сóмо нет. ¿Кафеé на троих,доттораДиканти?
  
  —Мíо с двумя комочками, пожалуйста.
  
  Бой подождал, пока Фаулер выйдет из комнаты, прежде чем схватить Паолу за руку. Паоле не понравилось это прикосновение, слишком мясистое и нежное. Он много раз вздыхал из-за того, что снова чувствовал эти руки на своем теле, он ненавидел своего отца или из-за его презрения и безразличия, но в тот момент от этого огня не осталось и угольков. Он погас в течение одного года........... года........... Осталась только ее гордость, от которой инспектор была в полном восторге. И, конечно же, она не собиралась поддаваться его эмоциональному шантажу. Я пожимаю его руку, и директор убирает руку.
  
  —Паола, я хочу тебя предупредить. То, что ты увидишь, окажется для тебяá очень тяжелым.
  
  Криминалистка одарила его жесткой, лишенной юмора улыбкой и скрестила руки на груди. Я хочу держать свои руки как можно дальше от его прикосновений. На всякий случай.
  
  — ¿ Вдруг ты снова меня разыгрываешь? Я очень привыкла видеть Каддафи, Карло.
  
  —Не от твоих друзей.
  
  Улыбка дрожит на лице Паолы, как тряпка на ветру, но ее áнимо не колеблетсяó ни секунды.
  
  — Поставьте vídeo, директор Бой.
  
  —¿Какí ты хочешь, чтобы это было? Он мог бы быть совсем другим.
  
  — Я не муза, чтобы ты относился ко мне так, как тебе хочется. Ты отверг меня, потому что я была опасна для твоей карьеры. Ты предпочел вернуться к моде на несчастье своей жены. Теперь я предпочитаю собственное несчастье.
  
  —¿Почемуé сейчас, Паола? Почему именно сейчас, по прошествии всего этого времени?
  
  —Потому что раньше у меня не было сил. Но теперь они у меня есть.
  
  он проводит рукой по волосам. Я начинал понимать.
  
  — Я никогда не смогу заполучить его, Паола. Хотя это то, чего я хотел бы.
  
  — Может быть, у тебя есть причина. Но это мое решение. Ты уже давно взял свое. Предпочитаяíуступить непристойным взглядам Данте.
  
  Бой скривился от отвращения при этом сравнении. Паола обрадовалась, увидев его, потому что эго режиссера зашипело от ярости. Она была немного жестока с ним, но ее начальник заслужил это за то, что относился к ней как к дерьму все эти месяцы.
  
  — Как вам будет угодно,доттораДиканти. Я снова будуé боссом ирóНико, а вы - симпатичной писательницей.
  
  —Спасибо, Карло. Такí лучше.
  
  Бой улыбнулся, грустный и разочарованный.
  
  —Хорошо, тогда. Давайте посмотрим на пластинку.
  
  Как будто у меня есть шестое чувство (а к тому времени Паола уже была уверена, что оно у меня есть), отец Фаулер прибыл с подносом чего-то, что я мог быí передать в кафеé сó, если бы я мог. потребитель варенья в своей жизни попробовал бы этот настой.
  
  — Здесь у них есть. Яд от кофе с куиной и кофе на. ¿ Я должен предположить, что мы уже можем возобновить встречу?
  
  — Конечно, отец, — ответил я. Бой. Fowler les estudió disimuladamente. Бой кажется мне грустным, но я также не замечаю в его голосе облегчения? И Паола увидела, что она очень сильная. Менее неуверенная.
  
  Режиссер надел перчатки lóтекс" и извлек диск из сумки. Сотрудники лаборатории принесли ему столик на колесиках из комнаты отдыха. На тумбочке есть 27-дюймовый телевизор и DVD из дешевых. Я предпочел бы увидеть все записи, так как в зале заседаний стены были стеклянными, и это было похоже на то, как если бы я показывал это всем, кто проходил по коридору. К тому времени слухи о деле, которое вели Бой и Диканти, распространились по всему зданию, но ни один из них не приблизился к истине. Ни за что.
  
  Пластинка начнет воспроизводиться. Игра запускается напрямую, без каких-либо всплывающих окон или чего-либо подобного. Стиль был небрежным, интерьер был насыщенным, а освещение - жалким. Бой уже отрегулировал яркость телевизора почти до максимума.
  
  — Спокойной ночи, души мира .
  
  Паола вздохнула, услышав голос Кароски, голос, который мучил ее этим звонком после смерти Понтьеро. Однако на экране аúн ничего не видно.
  
  — É это запись того, как я собираюсь стереть с лица земли святых людей Церкви, выполняя работу Тьмы. Меня зовут Виктор Кароски, священник-отступник римского культа. Во времяñ жестокого обращенияé с детьми, защищенный хитростью и попустительством моих бывших боссов. Этими м éобрядами я был выбран лично Люцифером для выполнения этой задачи в те моменты, когда наш враг Плотник выбирает своего франчайзи в ésta Mud Ball.
  
  Экран меняется с абсолютно черного на полутеневой. На снимке изображен окровавленный мужчина с непокрытой головой, привязанный к чему-то похожему на колонны склепа Санта-Мар-ин-Транспонтина. Диканти с трудом узнал в нем кардинала Портини, первого вице-короля. Тот, кого вы видели, даже не видел, потому что Бдительность сожгла его дотла. Драгоценный камень Портини слегка подрагивает, и все, что видно Кароски, - это острие ножа, вонзившегося в плоть левой руки кардинала.
  
  — Это кардинал Портини, слишком уставший, чтобы кричать. Портини сделал много добра миру, и мой Хозяин питает отвращение к его отвратительной плоти. Теперь посмотрим, как он закончил свое жалкое существование.
  
  Нож приставляется к ее горлу и перерезает его одним ударом. Рубашка снова стала черной, а затем была прикреплена к новой рубашке, привязанной к тому же месту. Это была Робайра, и я был очень напуган.
  
  — Это кардинал Робайра, полный страха. Имейте внутри себя великий свет. Пришло время вернуть его свет его Создателю.
  
  в этот раз Паоле пришлось отвести взгляд. Взгляд Мары показал, что нож опустошил глазницы Робайры. Одинокая капля крови брызнула на козырек. Это был ужасающий аспект, который криминалистка увидела в джеме, и Синти повернулась к нему лицом. Он был волшебником. Образ изменился, когда она увидела меня и показала то, что она боялась увидеть.
  
  — É сте - младший инспектор Понтьеро, последователь Рыбака. Они поместили его в мою бúскведу, но ничто не может противостоять силе Отца Тьмы. Теперь субинспектор истекает кровьюá медленно.
  
  Понтьеро смотрел прямо на Сиáмару, и его лицо не было его лицом. Он стиснул зубы, но сила его глаз не угасла. Нож очень медленно перерезал ей горло, и Паола снова отвела взгляд.
  
  — É сте - кардинал Кардозу, друг лишенных наследства, вшей и блох. Его любовь была для меня такой же отвратительной, как гнилые внутренности овцы. Он тоже умер
  
  Минутку, всеí жилиíв несоответствии. Вместо того, чтобы смотреть на гены, они смотрели на несколько фотографий кардинала Кардозу на его ложе скорби. Всего было три фотографии, зеленоватого цвета и две фотографии девы. Кровь была неестественно темного цвета. Все три фотографии были показаны на экране около пятнадцати секунд, по пять секунд на каждую.
  
  — Теперь я собираюсь убить еще одного святого человека, самого святого из них. Будет тот, кто попытается помешать мне, но его конец будетá таким же, как у éтех, кого вы видели умирающими на ваших глазах. Церковь, трус, скрыла это от вас. Я больше не смогу заниматься этим. Спокойной ночи, души мира .
  
  DVD останавливается с жужжанием, и Бой выключает телевизор. Паола была белой. Фаулер очень сильно стиснул зубы от ярости. Все трое несколько минут молчали. Необходимо было прийти в себя после того, как он увидел эту кровавую жестокость. Паола, которая была единственной, на кого повлияла запись, однако первой заговорила Паола.
  
  — Фотографии. ¿Por qué fotografías? ¿Por qué no video?
  
  —Porque no podía —dijo Fowler—. Потому что в нет ничего более сложного, чем лампочка”. Так сказал Данте.
  
  — И Кароски это знает.
  
  —¿Что они говорят мне о маленькой игре в позуón diabólica?
  
  Криминалистка почувствовала, что снова что-то не так. Этот бог бросал его в совершенно разных направлениях. Мне нужна была спокойная ночь у Сью, отдых и тихое место, где можно посидеть и подумать. Слова Кароски, намеки, оставленные в cadáveres, все это имеетí общую нить. Если бы я его нашел, я мог бы вытащить клубок. Но до тех пор у меня не было времени.
  
  И, конечно же, к черту мою ночь со Сью
  
  — Исторические интриги Кароски с дьяволом — это не то, о чем я беспокоюсь, — указывает Бой, предвосхищая мысли Паолы. Самое ужасное в том, что мы пытаемся остановить его, прежде чем он расправится с еще одним кардиналом. И время бежит.
  
  —¿Но что мы можем сделать? —preguntó Fowler—. На похоронах Иоанна Павла II он не простился с жизнью. Теперь кардиналы защищены как никогда, Дом Sancta Marthae закрыт для посещения, как и Ватикан.
  
  Диканти прикусил губу. Я устала играть по правилам этой психопатки. Но теперь Кароски совершил новую ошибку: он оставил след, по которому они могли бы пойти.
  
  — ¿ Кто это сделал, директор?
  
  — Я уже поручил двум парням проследить за этим. Прибыл через посланникаíа. Агентством была Tevere Express, местная компания, занимающаяся доставкой в Ватикане. Нам не удалось поговорить с начальником маршрута, но камеры наблюдения снаружи здания засняли матрицу мотоцикла курьера. Мемориальная доска зарегистрирована на имя Джузеппе Бастины с 43 по 241 год. Он живет в районе Кастро-Преторио, на улице Виа Палестра.
  
  —¿ У вас нет телефонаéфоно?
  
  —Телефонный номер не указан в реляции Tréfico, и на его имя нет телефонных номеров в Información Telefónica.
  
  —Quizás figure a nombre de su mujer —apuntó Fowler.
  
  —Викторинаáс. Но на данный момент это наша лучшая зацепка, так как прогулка обязательна. ¿Вы идете, отец?
  
  —После вас,
  
  
  
  Квартира семьи Бастина
  
  Via Palestra, 31
  
  02:12
  
  
  
  —¿Giuseppe Bastina?
  
  — Да, это я, - сказал посланник. Предложите любопытной девушке в трусах и с ребенком, которому едва исполнилось девять или десять месяцев, на руках. В этот ранний час не было ничего особенного в том, что они проснулись на звонок в дверь.
  
  — ЯинспекторПаола Диканти, а é сте - отец Фаулер. Не волнуйтесь, у вас нет никаких проблем и ничего не случилось ни с кем из ваших. Мы хотим задать вам несколько очень насущных вопросов.
  
  Они находились на лестничной площадке скромного, но очень ухоженного дома. У двери посетителей приветствовал коврик с изображением улыбающейся лягушки. Паола решила, что это их тоже не касается, и правильно. Бастина была очень расстроена его присутствием.
  
  —¿Не можете дождаться маñанны? Команда должна отправиться в путь, вы знаете, у нее есть расписание.
  
  Паола и Фаулер отрицательно покачали головами.
  
  —Sólo será un momento, señor. Видите лиá, вы сделали доставку é сегодня поздно вечером. Конверт на Виа Ламармора. ¿Помните это?
  
  — Конечно, я помню, послушайте. ¿Что вы думаете об этом? У меня отличная память, — сказал мужчина, слегка постучав себя по виску указательным пальцем правой руки. Слева по-прежнему было полно детей, хотя, к счастью, она не плакала.
  
  —¿ Не могли бы вы сказать нам, где я взял конверт? Это очень важно, это расследование убийства.
  
  — Как всегда, позвонили в агентство. Меня попросили прийти в почтовое отделение Ватикана, чтобы на столе у беделя лежало несколько конвертов.
  
  Паола была шокирована.
  
  —¿Más из конверта?
  
  —Да, это было двенадцать конвертов. Клиент попросил меня сначала доставить десять конвертов в пресс-службу Ватикана. Потом еще один в офисах Корпуса бдительности и один вам.
  
  —¿ Вам никто не доставлял конверты? ¿ Я просто заберу ихó? — с досадой спросил Фаулер.
  
  —Да, в этот час на почте никого нет, но они оставляют внешнюю дверь открытой до девяти. На случай, если кто-то захочет что-то бросить в международные почтовые ящики.
  
  —¿А когда будет произведена оплата?
  
  — Они оставили маленький конверт másño поверх demás. В этом конверте было триста семьдесят евро, 360 на оплату срочной службы и 10 чаевых.
  
  Паола в отчаянии подняла глаза к небу. Кароски все продумал. Еще одна вечная тупиковая улица.
  
  —¿Вы никого не видели?
  
  —Никому.
  
  —¿И что он тогда сделал?
  
  —¿Что, по-вашему, я сделал? Пройдите весь путь до пресс-центра, а затем верните конверт обратно навахту.
  
  — ¿ Комуé были адресованы конверты из отдела новостей?
  
  — Они были на имя нескольких журналистов. Все иностранцы.
  
  — И я разделил их между собой.
  
  —¿Эй, к чему столько вопросов? Я серьезный работник. Я надеюсь, что это еще не все, потому что сегодня я совершу оплошность. Мне действительно нужна работа, пожалуйста. Моему сыну нужно поесть, а у моей жены булочка в духовке. Я имею в виду, что она беременна, — пояснил он под непонимающими взглядами своих посетителей.
  
  —Послушайте, это не имеет к вам никакого отношения, но это тоже не шутка. Мы выиграем то, что произошло, и точка. Или, если я не обещаю вам, что до úпоследнего полицейского í в tráfico будет знатьá наизусть свою матьí кулу, онаñили Бастина.
  
  Бастина очень напугана, и ребенок начинает плакать при тоне Паолы.
  
  —Хорошо, хорошо. Не пугайте и не пугайте ребенка. ¿ Неужели у него нет сердца? ón?
  
  Паола устала и была очень раздражительной. Мне было жаль разговаривать с этим человеком в его собственном доме, но я не нашел никого, кто был бы так упорен в этом расследовании.
  
  — Извините, этоñили Бастина. Пожалуйста, горе и#250;дайте нам. Это вопрос жизни и смерти, любовь моя.
  
  Посланник расслабляет тон. Свободной рукой он почесал заросшую бороду и осторожно погладил ее, чтобы она перестала плакать. Младенецé постепенно расслабляетсяó, и отец тожеéн.
  
  — Я отдал конверты сотруднице отдела новостей, ¿хорошо? Двери в зал уже были заперты, и, чтобы передать их в руки, мне пришлось бы ждать час. И специальные поставки должны быть осуществлены в течение часа после получения, иначе они не будут оплачены. У меня действительно проблемы на работе, вы, ребята, знаете об этом? Если кто-нибудь узнает, что я это сделал, он может потерять работу.
  
  — Из-за нас никто не узнает, - сказала Бастина. Крé люби меня.
  
  Бастина посмотрела на нее и кивнула.
  
  — Я верю ей,испеттора.
  
  —¿ Знает ли она имя хранительницы?
  
  —Нет, я не знаю. Возьмите карточку с гербом Ватикана и синей полосой сверху. Аí включиí прессу.
  
  Фаулер отошелó на несколько метров по коридору вместе с Паолой и вернулся кó шепоту оíдо, в той особой манере, которая ей нравилась. Постарайтесь сосредоточиться на его словах, а не на ощущениях, которые вы испытываете от его близости. Это был не fácil.
  
  — Доттора, та карточка, на которой изображен é этот человек, не принадлежит персоналу Ватикана. Это аккредитация прессы. Пластинки так и не дошли до адресатов. ¿Sabe por qué?
  
  Паола попыталась на секунду подумать, как журналист. Представьте, что вы получили конверт, находясь в пресс-центре в окружении всех конкурирующих СМИ.
  
  — Они не дошли до своих получателей, потому что, если бы они получили их содержание, они бы сейчас транслировались по всем телеканалам мира. Если бы все конверты пришли сразу, вы бы не пошли домой проверять информацию. Вероятно, представитель Ватикана сам был загнан в угол.
  
  —Точно. Кароски попытался выпустить свой собственный пресс-релиз, но получил удар под дых, благодаря спешке é этого хорошего человека и моей предполагаемой нечестности со стороны человека, который забралó конверты. Либо я сильно ошибаюсь, либо вскрываю один из конвертов и забираю их все. ¿Зачем делиться той удачей, которую ты принес с небес?
  
  — Прямо сейчас, в Альгвасиле, в Риме, эта женщина пишет новости века.
  
  — И очень важно, чтобы мы знали, кто она такая. Как можно скорее.
  
  Паола поняла, что означала срочность в словах священника. Они оба вернулись вместе с Бастиной.
  
  — Пожалуйста, будьñор Бастина, опишите нам человека, который забралó конверт.
  
  —Ну, она была очень красивой. Целомудренныеñ светлые волосы доходили ему до плеч, около двадцати пяти лет или около того... голубые глаза, светлая куртка и бежевые брюки.
  
  —Ого, если у вас хорошая память.
  
  —¿ Для хорошеньких девочек? —я улыбаюсьó между язвительнымóн и обиженным, как будто они сомневаются в его достоинствеíа—. Я из Марселя,испеттора. В общем, хорошо, что моя жена сейчас в постели, потому что, если бы она услышала, как я говорю, как... У нее осталось меньше месяца до рождения ребенка, и доктор послал ей абсолютный покой.
  
  —¿ Вы помните что-нибудь, что могло бы помочь опознать девушку?
  
  —Ну, это была эспаñ ола, это точно. Муж моей сестры - эспаñол, и он звучит так же, как и я, пытаясь имитировать итальянский акцент. У вас уже есть идея.
  
  Паола приходит к мысли об этом и о том, что пора уходить.
  
  —Мы сожалеем, что побеспокоили вас.
  
  —Не волнуйтесь. Единственное, что мне нравится, это то, что мне не нужно отвечать на одни и те же вопросы дважды.
  
  Паола обернулась, слегка встревоженная. Я возвысил свой голос почти до крика.
  
  —¿ Вас уже спрашивали об этом раньше? ¿Ктоéн? Что это было?
  
  Ниíили я сноваó заплакал. Отец подбадривал его и пытался успокоить, но без особого успеха.
  
  —¡Váи вы, ребята, все разом, посмотрите, как вы довели мое рагаццо до !
  
  — Пожалуйста, дайте нам знать, и мы уйдем, — сказал Фаулер, пытаясь разрядить обстановку.
  
  — Он был его товарищем. Вы покажете мне значок Корпуса охраны По крайней мере, это ставит под сомнение идентификацию. Он был невысоким, широкоплечим мужчиной. В кожаной куртке. Он уехал отсюда час назад. А теперь уходите и не возвращайтесь.
  
  Паола и Фаулер уставились друг на друга с перекошенными лицами. Они оба бросились к лифту. Они сохраняли озабоченный вид, пока шли по улице.
  
  —¿ Вы думаете так же, как и я,доттор?
  
  —Точно так же. Данте исчез около восьми вечера, извинившись.
  
  —После получения звонка.
  
  —Потому что вахте вы уже вскроете посылку. И вы будете поражены его содержанием. разве мы не связывали эти два факта раньше? Черт возьми, в Ватикане забивают матомíзадницы тех, ктоí задницы, которые входят. Это мера básica. И если Tevere Express регулярно работает с ними, было очевидно, что мне придется разыскать всех их сотрудников, включая Бастину.
  
  — Они проследили за пакетами.
  
  — Если бы журналисты вскрыли конверты все сразу, в пресс-центре кто-нибудь из них воспользовался бы своим портом. И эта новость взорвалась бы. Не будет никакого человеческого способа остановить это. Десять известных журналистов...
  
  — Но в любом случае есть журналист, который знает об этом.
  
  —Точно.
  
  — Один из них - очень управляемый нúпросто.
  
  На ум Паоле пришло много историй. Из тех, о которых полицейские и другие сотрудники правоохранительных органов Рима шепчутся своим товарищам, как правило, перед третьей чашкой. Черные легенды об исчезновениях и несчастных случаях.
  
  —¿Как вы думаете, возможно ли, чтобы они...?
  
  —Я не знаю. Возможно. Полагаться на гибкость журналистки.
  
  —¿Отец, вы тоже придете ко мне с эвфемизмами? Вы хотите сказать, и совершенно ясно, что вы можете вымогать у нее деньги, чтобы она отдала пластинку.
  
  Фаулер ничего не сказал. Это было одно из его красноречивых молчаний.
  
  —Что ж, ради нее самой, будьá лучше, если мы найдем ее как можно скорее. Садись в машину, отец. Мы должны как можно скорее отправиться в UACV. Начните искать в отелях, в компаниях и наñí и наéтерриториях...
  
  —Нет,доттора. Нам нужно в другое место, — и он дал ей адрес.
  
  — Это на другом конце города. ¿ Что за ахé есть ахí?
  
  —Друг. Он может нам помочь.
  
  
  
  Где-то в Риме
  
  02:48
  
  
  
  Паола поехала по адресу, указанному Фаулером, не взяв их всех с собой. Это был многоквартирный дом. Им пришлось довольно долго ждать у ворот, прижав палец к автоматическому вратарю. Пока они ждали, Паола спросила Фаулера:
  
  —Этот друг... ¿ сóя знал егоó?
  
  — Могу ли я сказать, Амос, что это была моя последняя миссия перед уходом с прежней работы. Тогда мне было от десяти до четырнадцати, и я был довольно непослушным. С тех пор я... как бы это сказать? Своего рода духовный наставник для éл. Мы никогда не теряли связи.
  
  — И теперь он ¿ принадлежит вашейкомпании, отец Фаулер?
  
  — Доттора, если вы не будете задавать мне компрометирующих вопросов, мне не придетсяé давать вам правдоподобную ложь.
  
  Через пять минут после этого друг священника решил им открыться. В результате вы станете другим священником. Очень молод. Он провел их в небольшую студию, обставленную дешевой мебелью, но очень чистую. В доме было два окна, оба с полностью опущенными жалюзи. В одном конце комнаты располагался стол шириной около двух метров, накрытый пятью компьютерными мониторами, из тех, что с плоским экраном. Под столом быка горит сотня огней, как неуправляемый лес рождественских елок. На другом конце стояла незастеленная кровать, с которой, очевидно, на короткое мгновение вскочил ее обитатель.
  
  —Albert, te presento a la dottora Paola Dicanti. Я сотрудничаю с ней.
  
  — Отец Альберт.
  
  — Ах, пожалуйста, сóло Альберт, — молодой священник приятно улыбнулся, хотя его улыбка была почти зевком. Извините за беспорядок. Черт возьми, Энтони, что привело тебя сюда в такое время? Мне сейчас не хочется играть в шахматы. И кстати, я мог бы предупредить вас, что вы приехали в Рим. Я узнал, что на прошлой неделе ты вернешься в полицию. Я хотел бы услышать это от тебя.
  
  —Альберт рукоположен в сан священника вñо прошлом. Он импульсивный молодой человек, но в то же время и компьютерный гений. И теперь он собирается оказать нам услугу,доттора.
  
  —¿ Во что ты сейчас ввязался, сумасшедший старик?
  
  —Альберт, пожалуйста. Уважайдарительницуздесь присутствует, — сказал Фаулер, притворяясь оскорбленным. Мы хотим, чтобы вы составили нам список.
  
  —¿ Какой?
  
  — Список аккредитованных представителей прессы Ватикана.
  
  Альберт остается очень серьезным.
  
  — То, о чем ты просишь меня, - это не fácil.
  
  —Альберт, ради Бога. Ты входишь и выходишь из компьютеров Пентхауса Гоно так же, как другие входят в его спальню.
  
  — Беспочвенные слухи, — сказал Альберт, хотя его улыбка говорила о другом. Но даже если бы это было правдой, одно не имеет ничего общего с другим. Информационная система Ватикана похожа на землю Мордора. Он неприступен.
  
  —Давай,Фродо26. Я убежден, что ты уже был в allí раньше.
  
  —Чиссст, никогда не произноси вслух мое хакерское имя, псих.
  
  — Мне очень жаль, Альберт.
  
  Молодой человек стал очень серьезным. Он почесал щеку, на которой остались следы полового созревания, в виде пустых красных отметин. Volvió su atención a Fowler.
  
  —¿Это действительно обязательно? Ты знаешь, что я не уполномочен делать это, Энтони. Это противоречит всем правилам.
  
  Паола не хотела спрашивать, от когоén должноí прийти разрешение на что-то подобноеí.
  
  — Жизнь человека может оказаться в опасности, Альберт. И мы никогда не были людьми правил —Фаулер посмотрел на Паолу и попросил ее протянуть ему руку помощи.
  
  —¿ Не могли бы вы нам помочь, Альберт? ¿Мне действительно удалосьó попасть внутрь раньше?
  
  —Si, dottora Dicanti. Я был всемí раньше. Один раз, и я не зашел слишком далеко. И я могу поклясться вам, что в своей жизни я не испытывал страха. Извините за мой язык.
  
  —Успокойся. Я уже слышал это слово раньше. ¿ Что é произошлоó?
  
  — Меня засекли. В тот самый момент, когда это произошло, сработала программа, которая поставила двух сторожевых псов за мной по пятам.
  
  —¿Что это значит? Помните, что вы разговариваете с женщиной, не разбирающейся в этом вопросе.
  
  Альберт воодушевился. Он любил говорить о своей работе.
  
  — Что там были два скрытых слуги, которые ждали, не прорвется ли кто-нибудь через их защиту. Как только я это понял, они задействовали все свои ресурсы, чтобы найти меня. Один из серверов отчаянно пытался найти мой адрес. Другой начал ставить мне канцелярские кнопки.
  
  —¿ Что такое канцелярские кнопки?
  
  — Представьте, что вы идете по тропинке, пересекающей ручей. Дорога состоит из плоских камней, выступающих над течением. То, что я сделал с компьютером, заключалось в том, чтобы удалить камень, с которого я должен был прыгнуть, и заменить его вредоносной информацией. Многогранный троян.
  
  Молодой человек сел перед компьютером и принес им стул и скамейку. Было очевидно, что я не получу много посетителей.
  
  —¿ Вирус?
  
  —Очень могущественный. Если бы я сделал хотя бы один шаг, его помощники уничтожили бы мой жесткий диск, и я был бы полностью отдан в его руки. Это ú единственный раз в моей жизни, когда я использовал ботаón Нико, — сказал священник, указывая на безобидного на вид красного ботаón, который стоял сбоку от центрального монитора.. От ботаón переходите к кабелю, который теряетсяíа в мореñа внизу.
  
  —¿Что это такое?
  
  —Это ботón, который отключает питание по всему полу. Он сбрасывает ее через десять минут.
  
  Паола спросила его, почему он отключил электричество по всему полу, а не просто отключил компьютер от стены. Но парень больше не слушал его, не сводя глаз с экрана, в то время как его пальцы летали по клавиатуре. Это был Фаулер, которому я ответилó.
  
  —Информация передается в миллисекундах. Время, которое потребуется Альберту, чтобы наклониться и потянуть за шнур, может оказаться решающим, понимаете?
  
  Паола понималаíа наполовину, но все это ее мало интересовало. В то время для меня было важно найти испанскую журналистку блондинку, и если они найдут ее таким образом, тем лучше. Было очевидно, что оба священника видели друг друга в подобных ситуациях раньше.
  
  —¿Что он собирается теперь делать?
  
  —Поднимитеá экран. Это не очень хорошо, но он подключает свой компьютер через сотни компьютеров в последовательности, которая заканчивается в сети Ватикана. Чем сложнее и длиннее камуфляж, тем дольше они его обнаруживают, но есть запас прочности, который нельзя нарушать. Каждый компьютер знает sólo имя предыдущего компьютера, который запросил у него подключение, и sólo во время подключения. Как и вы, если связь прервется до того, как они до вас доберутся, у вас ничего не будет.
  
  Долгое нажатие на клавиатуру планшета длится почти четверть часа. Время от времени на карте мира, отображаемой на одном из экранов, загоралась красная точка. Их насчитывается сотни, охватывающих практически большую часть Европы, северную Фрику, Северную Африку, Японию и Японию.... Паола заметила, что они населяют большую часть Европы, Северную Африку, Японию и Японию.................более высокая плотность точек в более экономичных и богатых странах, всего одна или две в Горн-де-Фрике и десяток в Сурам-Рике.
  
  — Каждая из этих точек, которые вы видите на этом мониторе, соответствует компьютеру, который Альберт собирается использовать для доступа к системе Ватикана, используя последовательность. Это может быть компьютер парня из института, банка или юридической фирмы. Это может быть в Пекине, в Австрии или на Манхэттене. Чем дальше друг от друга географически, тем эффективнее получается последовательность.
  
  —¿Cóмо знает, что один из этих компьютеров не выключилсяá случайно, прервав весь процесс?
  
  — Я использую историю подключений, — сказал Альберт отдаленным голосом, не переставая печатать. Обычно я пользуюсь компьютерами, которые постоянно включены. Сегодня, когда используются программы для обмена файлами, многие люди оставляют компьютер включенным круглосуточно, загружая música или pornografíа. Это идеальные системы для использования в качестве мостов. Один из моих любимых — компьютер - и этоó очень известный персонаж европейской политики —. У тíо есть любители фотографий молодых девушек с лошадьми. Время от времени я заменяю ему эти фотографии на imáгены игрока в гольф. Онñили запрещаетíтакие извращения.
  
  —¿ Ты не боишься заменить одного извращенца другим, Альберт?
  
  Молодой человек отшатнулся от железного лица священника, но не отрывал глаз от команд и инструкций, которые его пальцы материализовывали на мониторе. Наконец я поднял одну руку.
  
  — Мы почти у цели. Но предупреждаю, мы ничего не сможем скопировать. Я использую систему, в которой один из ваших компьютеров выполняет работу за меня, но стирает информацию, скопированную на ваш компьютер, в тот момент, когда они превышают определенное количество килобайт. Как и все, что у меня есть, так это хорошая память. С того момента, как нас обнаружат, у нас есть шестьдесят секунд.
  
  Фаулер и Паола кивнули. Он был первым, кто взял на себяó роль режиссера Альберта в его búsqueda.
  
  — Уже есть. Мы внутри.
  
  — Обратитесь в пресс-службу, Альберт.
  
  — Уже есть.
  
  —Ищите подтверждения.
  
  
  Менее чем в четырех километрахóметрах от него, в кабинетах ватиканских офисов, был запущенó один из компьютеров безопасности, получивший название “Архангел” (Arcángel). Одна из его подпрограмм обнаружила присутствие внешнего агента в системе. Немедленно была активирована программа локализации. Первый компьютер активировал другой, названный “ (Святой Михаил 34). Это были два суперкомпьютера Cray, способных выполнять 1 миллион операций в секунду и каждый из которых стоил более 200 000 евро. Оба они начали использовать до úпоследнего из своих циклов c álculo для выслеживания злоумышленника.
  
  
  На главном экране появится окно с предупреждением. Альберт сжал губы.
  
  — Черт возьми, вот и они. У нас меньше минуты. Там нет ничего с аккредитациями.
  
  Паола очень напряглась, увидев, что красные точки на карте мира начали уменьшаться. Сначала их было несколько сотен, но они исчезли с угрожающей скоростью.
  
  —Пропуска для прессы.
  
  — Ничего, черт возьми. Сорок секунд.
  
  —¿Средства массовой информации? —целься в Паолу.
  
  —Сейчас. Вот папка. Тридцать секунд.
  
  На экране появился список. Это была база данных.
  
  — Черт возьми, в нем более трех тысяч билетов.
  
  —Сортируйте по национальности и ищите Эспаñа.
  
  — Уже есть. Двадцать секунд.
  
  — Черт возьми, это без фотографий. ¿Сколько там имен?
  
  —Мне за пятьдесят. Пятнадцать секунд.
  
  На карте мира осталось всего тридцать красных точек. Все наклонились вперед в седле.
  
  —Он устраняет мужчин и распределяет женщин по возрастам.
  
  — Уже есть. Десять секунд.
  
  —Ты, мáы, я и#243; ты приходишь первым.
  
  Паола крепко сжала его руки. Альберт оторвал одну руку от клавиатуры и поместилó#237;сообщение на ботóпáНико. Крупные капли пота стекают по его лбу, когда он пишет другой рукой.
  
  —¡Здесьí! ¡Здесьí естьá, наконец-то! ¡Cinco segundos, Anthony!
  
  Фаулер и Диканти поспешно прочитали и запомнили имена, и они появились на экране. Еще не все было кончено, когда Альберт нажал на кнопку бота, и экран и весь дом стали черными, как уголь.
  
  — Альберт, — сказал Фаулер в полной темноте.
  
  —¿Si, Anthony?
  
  — У вас, случайно, не найдется парусов?
  
  — Ты должен знать, что я не пользуюсь анальными системами, Энтони.
  
  
  
  Отель Рафаэль
  
  Долгое Февраль, 2
  
  Четверг, 7 апреля 2005 г., 03:17.
  
  
  
  Андреа Отеро была очень, очень напугана.
  
  ¿ Напугана? Я не знаюñор, я взволнована.
  
  Первое, что я сделал, когда пришел в гостиничный номер, это купил три пачки табака. Никотин в первой упаковке был настоящим благословением. Теперь, когда началось второе, контуры реальности начали выравниваться. Я почувствовал легкое успокаивающее головокружение, похожее на легкое воркование.
  
  Она сидела на полу в комнате, прислонившись спиной к стене, одной рукой обхватив ноги, а другой навязчиво курила. В дальнем конце комнаты стоял портовый компьютер, полностью выключенный.
  
  Учитывая обстоятельства, хабíа действовал правильно. После того, как я увидел первые сорок секунд фильма Виктора Кароски — если это вообще было его настоящее имя — я почувствовал позыв к рвоте. Андреа никогда не была из тех, кто сдерживается, так как она обыскала ближайшую мусорную корзину (на полной скорости и приложив руку ко рту, да) и выбросила ее в мусорное ведро. лапша на обед, круассаны на завтрак и что-то, чего я не помнил, что ел, но что, должно быть, было ужином предыдущего дня. Он задался вопросом, не быть ли святотатцем, чтобы извергнуть блевотину в мусорное ведро Ватикана, и пришел к выводу, что нет.
  
  Когда мир сноваó перестал вращаться, я сноваó подошел к двери редакции НОВОСТЕЙ, думая, что я собрал ужасную чертову штуку и что кто-то, должно быть, взял ее или что-то в этом роде.до. Вы наверняка уже были там, когда пара швейцарских гвардейцев бросилась арестовывать ее за нападение на почту, или как, черт возьми, это называлось, за вскрытие конверта, который явно не предназначался для вас, потому что ни один из этих конвертов не предназначался для вас.
  
  Что ж, видите ли, я был агентом, верил, что смогу стать бомбой, и действовал так храбро, как только мог. Успокойся, подождиé здесьí пока они пойдут за моей медалью...
  
  То, что не являетсяíочень верующимíble. Решительно ничего не верится. Но спасительнице не понадобилась ни одна версия, чтобы рассказать ее похитителям, потому что никто из них не появился. Поэтому Андреаó спокойно собрала свои вещи, вышлаó со всей бережливостью Ватикана, кокетливо улыбнувшись швейцарским гвардейцам у арки колоколов, через которую входят журналисты, и пересеклаó Площадь Святого Петра, свободную от людей после многих лет. Позвольте себе почувствовать пристальные взгляды швейцарских гвардейцев, когда вы выходите из такси возле своего отеля. И я перестал верить, что последовал за ней через полчаса после этого.
  
  Но нет, ни за ней никто не следил, и она ни в чем не подозревала. Я выбросил в мусорное ведро на Пьяцца Навона девять конвертов, которые не были вскрыты доíн.э. Он не хотел, чтобы его поймали со всем этим на нем. И он сел справа от нее в своей комнате, предварительно не остановившись на никотиновой стоянке.
  
  Когда она почувствовала себя достаточно уверенно, примерно в третий раз, когда я осмотрелóвазуón с сухими цветами в комнатеón, не обнаружив скрытых микрофонов, я снова поместил пластинку на место. портáпока мы не начнемó снова смотреть фильмíкула.
  
  В первый раз мне удалось дойти до первой минуты. Во второй раз он почти увидел ее целиком. В третий раз он увидел ее всю, но ему пришлось бежать в ванную, чтобы вырвать стакан воды, который он выпил по прибытии, и всю желчь, которая могла остаться внутри. В четвертый раз ему удалось исполнить серенаду настолько, чтобы убедить себя, что это было на самом деле, а не лента типа “Проект ведьмы из Блэр 35”. Но, как мы уже говорили, Андреа была очень умным журналистом, что обычно было одновременно ее большим преимуществом и ее самой большой проблемой. Его великая интуиция уже сказала ему, что все было само собой разумеющимся с момента первой визуализации. Может быть, другой журналист с тех пор стал бы слишком рñслишком рáпросить DVD, думая, что это подделка. Но Андреа несколько дней искала кардинала Робайру и с подозрением относилась к пропавшему без вести альгúн кардиналу мáс. Услышав имя Робайры на записи, вы избавитесь от своих сомнений, как пьяный пердун, избавьтесь от пяти часов в Букингемском дворце. Жестоко, грязно и эффективно.
  
  Он просмотрел запись в пятый раз, чтобы привыкнуть к моим генам. И шестую, чтобы сделать несколько заметок, всего лишь несколько разрозненных каракулей в блокноте. После того, как вы выключите компьютер, сядьте как можно дальше от него — в такое место, которое оказывается между письменным столом и кондиционером, — и вы покинете его.#243; к курению.
  
  Определенно неподходящее время, чтобы бросить курить.
  
  Эти мои гены были кошмаром. Сначала отвращение, охватившее ее, то, какую грязь я заставил ее почувствовать, были настолько глубоки, что она не могла реагировать в течение нескольких часов. Когда сон покидает ваш мозг, начните по-настоящему анализировать то, что у вас на руках. Достань свою записную книжку и напишиó три пункта, которые послужатí ключом к репортажу:
  
  
  1º Убийца сатáнико эстá расправляется с кардиналами церкви Кэтóлика.
  
  2º Католическая церковь, вероятно, в сотрудничестве с Итальянской полицией, скрывает это от нас.
  
  3º По совпадению, главный зал, где эти кардиналы должны были иметь первостепенное значение, находился в пределах девяти комнат.
  
  
  Вычеркнитеó девятку и замените ееó восьмеркой. Я уже был сáбадо.
  
  Тебе нужно написать отличный репортаж. Полный репортаж, состоящий из трех частей, с кратким изложением, пояснениями, реквизитом и заголовком на первой странице. Вы не можете предварительно отправить какое-либо изображение на диск, потому что это лишит вас возможности быстро обнаружить его. Конечно, директор вытащит Палому с больничной койки, чтобы задница арта имела должный вес. Может быть, ей позволят подписать один из реквизитов. Но если бы я отправил весь репортаж на ó диктофон, смоделированный и готовый к отправке в другие страны, то ни у одного режиссера не хватило бы и носа, чтобы убрать свою подпись. Нет, потому что в этом случае Андреа ограничилась бы отправкой факса в газету "Ла Наси", а другого - в газету "Алфавит" с полным текстом и фотографиями произведений искусства.íзадница до того, как они были опубликованы. И к черту большой эксклюзив (и его работу, кстати).
  
  Как говорит мой брат Микеланджело, мы все либо трахаемся, либо трахаемся до.
  
  Дело не в том, что он был таким милым парнем, который очень подходил для такой юной леди, как Андреа Отеро, но он не скрывал, что она была юной леди. Для се& # 237 ;оритас было не свойственно красть корреспонденцию, как она это делала, но, черт возьми, если ей было до этого какое-то дело. Вы уже видели, как он пишет бестселлер “Я узнаю убийцу кардиналов”. Сотни тысяч книг с его именем на обложках, интервью по всему миру, лекции. Безусловно, наглая кража заслуживает наказания.
  
  Хотя, конечно, иногда нужно быть осторожным с тем, кого ты воруешь.
  
  Потому что эта записка не была отправлена в пресс-службу. Это послание было послано ему безжалостным убийцей. Вы, вероятно, рассчитываете на то, что в эти часы ваше послание будет распространено по всему миру.
  
  Рассмотритеó ваши варианты. Era sábado. Конечно, тот, кто заказал бы эту пластинку, не обнаружил бы, что вы не добрались до места назначения до утра. Если курьерское агентство работало на бадо, который в этом сомневался, я смогу выйти на его след через несколько часов, может быть, к десяти или одиннадцати. Но она сомневалась, что посланник написал ее имя на карточке. Похоже, что те, кто заботится обо мне, заботятся о том, что есть вокруг надписи, больше, чем о том, что написано на ней. В лучшем случае, если агентство не откроется до понедельника, выделите два дня. В худшем случае у вас будет несколько часов.
  
  Конечно, Андреа усвоила, что разумнее всего всегда действовать в соответствии с наихудшими из возможных сценариев. Так как вы должны немедленно написать репортаж. В то время, когда искусствоíзадница просачивалась через принтеры главного редактора и директора в Мадриде, он должен былíпричесаться, надеть солнцезащитные очки и выйти из отеля, гудя.
  
  Вставая, он набирается смелости. Я включил порт и запустил программу макетирования диска. Напишитеíа прямо на макете. Ему становилось намного лучше, когда он видел, как его слова накладываются на текст.
  
  На подготовку макета с тремя порциями джина уходит три четверти часа. Я почти закончил, когда ониó их мерзкий мó.
  
  ¿ Ктоé н коñили позвонитьá а é сте нú меро в три часа ночи?
  
  У этого нú просто есть это в периóдиске. Я не давал его никому, даже своей семье. Поскольку я должен быть кем-то из редакции по срочному делу. Он встает и роется в сумке, пока не найдет éл. Он посмотрел на экран, ожидая увидеть показательный трик нéн из нúмерос, который появлялся в видоискателе каждый раз, когда звонили из Испании, но вместо этого увидел, что место, где должна быть указана личность звонившего, было пустым. Даже не появляйся “.Нú просто неизвестно”.
  
  Десколгó.
  
  —¿Скажите?
  
  Единственное, что я услышал, это тон общения.
  
  Он ошибется в п áп úпросто.
  
  Но что-то внутри подсказывало ей, что этот звонок был важным и что ей лучше поторопиться. Я вернулся к клавиатуре, набрав más ráя прошу никогда. Она столкнулась сó algún опечатка грáfico —никогда не было орфографической ошибки, у нее не было этого с восьми доños— но я даже не вернулсяó atrás, чтобы исправить это. Я уже сделаю это в дневное время. Внезапно испытайте огромную спешку, чтобы закончить.
  
  На завершение остальной части репортажа у него ушло четыре часа, несколько часов, чтобы собрать биографические данные и фотографии погибших кардиналов, новости, образы и смерть. Искусствоíзадница содержитíнесколько скриншотов из собственного видео Кароски. Какой-то из этих генов был настолько сильным, что заставил ее покраснеть. Что за дьяволы. Пусть их подвергнут цензуре в редакции, если они осмелятся.
  
  Он писал последние слова, когда в дверь постучали.
  
  
  
  Отель Рафаэль
  
  Долгое Февраль, 2
  
  Четверг, 7 апреля 2005 г., 07:58.
  
  
  
  Андреа посмотрела в сторону двери, как будто никогда в жизни ее не видела. Я извлек диск из компьютера, засунул его в пластиковый футляр и выбросил в мусорное ведро в туалетной комнате. Я вернулся в комнату с Эль коразом на пуховике, желая, чтобы он, кем бы он ни был, ушел. Стук в дверь повторился, вежливый, но очень настойчивый. Я не собираюсь быть уборщицей. Было всего восемь часов утра.
  
  — ¿Кто ты такой?
  
  —¿Сеñорита Отеро? Приветственный завтрак в отеле.
  
  Андреа открылаó дверь, экстраñада.
  
  — Я не просил нинúн...
  
  Его внезапно прервали, потому что это был не кто-нибудь из элегантных посыльных и официантов отеля. Это был невысокий, но широкоплечий и коренастый человек, одетый в кожаную ветровку и черные брюки. Он был небрит и открыто улыбался.
  
  —¿Сеñорита Отеро? Я Фабио Данте, суперинтендант КорпусабдительностиВатикана. Я хотел бы задать вам несколько вопросов.
  
  В левой руке вы держите значок с вашей хорошо заметной фотографией. Андреа внимательно изучила ее. Parecía auténtica.
  
  —Видите ли, суперинтендант, в данный момент я очень устала и мне нужно поспать. Приходите как-нибудь в другой раз.
  
  Я неохотно закрыл дверь, но другой толкнул меня ногой с ловкостью продавца энциклопедий с большой семьей. Андреа была вынуждена оставаться в дверях, глядя на него.
  
  — Вы меня не поняли? Мне нужно поспать.
  
  — Похоже, это вы меня не поняли. Мне нужно срочно поговорить с вами, потому что я расследую кражу со взломом.
  
  Черт возьми, неужели они смогли найти меня так быстро, как я прошу?
  
  Андреа не сводила глаз со своего лица, но внутри ее нервная система переходила из состояния “тревоги” в состояние “полного кризиса”. Вам нужно пережить это временное состояние, каким бы оно ни было, так какí что вы втыкаетеó uñв ладони, сжимаетеó пальцы ног и просите суперинтенданта пройти.
  
  — У меня не так много времени. Я должен послать артуíзадницу моему периó члену.
  
  —Немного рано отправлять искусствоíзадницу, ¿ верно? Газеты начнут печатать только через много часов.
  
  —Ну, мне нравится делать что-то с Антелачи.
  
  —¿ Это какие-то особые новости, викторины? — сказал Данте, делая шаг в сторону порт-áтиль-де-Андреа. É ста встал перед éл, преграждая ей путь.
  
  —О, нет. Ничего особенного. Обычные домыслы о том, ктоé не будетá новым Sumo Pontífice.
  
  —Конечно. Вопрос первостепенной важности, не так ли?
  
  — Действительно, это имеет первостепенное значение. Но это мало что дает в плане новостей. Вы знаете, обычный репортаж о людях здесь и во всем Мире. Новостей не так уж и много, вы знаете?
  
  — И как бы нам ни хотелось, чтобы это было так, Орита Отеро.
  
  —За исключением, конечно, той кражи, о которой он мне говорил. ¿Что é у них украли?
  
  —Ничего потустороннего. Несколько конвертов.
  
  —¿Чтоé содержитíгод? Наверняка что-то очень ценное. ¿ Ла-нóШахта кардиналов?
  
  —¿ Что заставляет вас думать, что контент представляет ценность?
  
  —Должно быть, так оно и есть, иначе он не послал бы по следу свою лучшую ищейку. ¿Может быть, какая-нибудь коллекция почтовых марок Ватикана? Он илиí что филатыéликос убивают за них.
  
  — На самом деле это были не марки. Вы не возражаете, если я закурю?
  
  — Долгíперейти на мятные леденцы.
  
  Младший инспектор нюхаетó окружающую среду.
  
  — Ну, насколько я понимаю, вы не следуете своим собственным советам.
  
  —Это была тяжелая ночь. Курите, если вообще найдете свободную пепельницу...
  
  Данте закурилó сигару и выпустилó дым.
  
  —Как я уже сказал, этоíорита Отеро, конверты не содержат марок. Это была чрезвычайно конфиденциальная информация, которая не должна попасть в чужие руки.
  
  —¿Например?
  
  —Я не понимаю. ¿ Например, чтоé?
  
  —Что за неправильные руки, суперинтендант.
  
  —Те, чей долг не знает, что ему подходит.
  
  Данте огляделся и, конечно же, не увидел ни одной пепельницы. Занжó задает вопросóн, бросая пепел на землю. Андреа воспользовалась случаем, чтобы сглотнуть слюну: если это не было угрозой, она была монахиней затворничества.
  
  —¿А что это за информация?
  
  —Конфиденциального типа.
  
  —¿ Ценный?
  
  — Я мог бы быть. Я надеюсь, что когда я найду человека, который взял конверты, это будет тот, с кем они умеют торговаться.
  
  —¿Естьá вы готовы предложить много денег?
  
  —Нет. Я готов предложить вам сохранить зубы.
  
  Андреа испугало не предложение Данте, а тон. Произноситеó эти слова с улыбкой и таким же тоном, каким проситеíкофе без кофеина. И это было действительно опасно. Внезапно она пожалела, что впустила его. Будет разыграноó последнее письмо.
  
  —Что ж, суперинтендант, какое-то время это было для меня очень интересно, но теперь я должен попросить вас уйти. Мой другñэро фотоóГрафо вот-вот вернется, и он немного ревнует...
  
  Dante se echó a reír. Андреа совсем не смеялась. Другой мужчина вытащил пистолет и направил ему между грудей.
  
  —Хватит притворяться, красавица. Там нет ни одной подруги, ни одной подруги. Дайте мне записи, или мы вживую увидим цвет его легких.
  
  Андреа нахмурилась, направив пистолет в сторону
  
  — Он не собирается в меня стрелять. Мы в отеле. Полиция прибудет сюда менее чем за полминуты и не найдет Джема, которого ищет, что бы это ни было.
  
  Суперинтендант колеблется несколько мгновений.
  
  —¿Sabe qué? У него есть причина. Я не собираюсь стрелять в него.
  
  И я нанес ему ужасный удар левой рукой. Андреа видела разноцветные огни и глухую стену перед собой, пока не поняла, что удар повалил ее на пол, а стена была полом спальни.
  
  — Это не займет много времени, онаéорита. Достаточно, чтобы взять с собой то, что мне нужно.
  
  Данте подошел к компьютеру. Я нажималó клавиши, пока заставка не исчезла, и ее заменил репортаж, над которым работала Андреа.
  
  —¡Приз!
  
  Журналистка входит в полубреду, приподнимает левую бровь. Этот козел устроил вечеринку. Из него текла кровь, и я не мог ничего видеть этим глазом.
  
  —Я не понимаю. Он нашел меня?
  
  — Сеñорита, вы сами дали нам разрешение на это, предоставив нам свое простое письменное согласие и подписав акт приемки. — Пока вы разговаривали, суперинтендант Сакóпóпóпóпóпóпóпóпóпóпóпóпóпóпóпóпóпóп243; из кармана куртки два предмета: отвертка и блестящий металлический цилиндр, не очень большой. Выключите порт, переверните его и используйте отвертку, чтобы открыть жесткий диск. Несколько раз переверните цилиндр, и Андреа поняла, что это такое: мощный импульс. Возьмите на заметку репортаж и всю информацию с жесткого диска —. Если бы я внимательно прочитал мелкий шрифт на бланке, который я подписываю, я бы увидел, что в одном из них вы даете нам разрешение найти ваш мерзкий адрес по адресу satélite “на случай, если вы не согласны".; в опасности его безопасность”. Клуá использует себя на случай, если к нам проберется террорист из прессы, но это привело к тому, что яás úв его случае. Благодарение Богу, что я нашел ее, а не Кароски.
  
  —Ah, sí. Я прыгаю от радости.
  
  Андреа удалось встать на колени. Правой рукой он нащупывает пепельницу из муранского стекла, которую вы планировали унести в качестве сувенира из комнаты. Он лежал на полу у стены, где она курила, как одержимая. Данте подошел к ней и сел на кровать.
  
  — Я должен признать, что мы должны поблагодарить его. Если бы не то мерзкое хулиганство, которое я совершил, óа é стас хорас, обмороки этого психаóпата стали быí достоянием всего мира. Вы хотели извлечь личную выгоду из сложившейся ситуации и не смогли этого сделать. Это факт. Теперь будь умницей, и мы оставим все как есть. У меня не будет его эксклюзивности, но я спасу его лицо. ¿Что он мне говорит?
  
  —Пластинки... —и музитó какие-то непонятные слова.
  
  Данте наклоняется, пока его нос не касается носа журналистки.
  
  —¿Сóмо, ты говоришь, прелесть?
  
  — Я говорю, иди в жопу, ублюдок, - сказала Андреа.
  
  И я бью его пепельницей по голове. Произошел взрыв пепла, когда твердое стекло симо ударило суперинтенданта, который с криком схватился рукой за голову. Андреа встала, пошатнулась и попыталась дать ему второй раз, но другой был мás ráя прошу. Я держал его за руку, когда пепельница находилась в нескольких сотнях метров от его лица.
  
  —Вау, вау. Поскольку у маленькой шлюшки есть когти.
  
  Данте сжал ее запястье и скручивал ее руку, пока она не выпустила пепельницу. После этого он нанес удар кулаком в рот волшебнику. Андреа Кейó снова упала на землю, задыхаясь, чувствуя, как стальной шар давит ей на грудь. Суперинтендант пощупал свое ухо, из которого капала струйка крови. Посмотри на себя в зеркало. У него полузакрытый левый глаз, полный пепла и окурков в волосах. Вернитесь к молодой женщине и сделайте шаг в ее сторону с намерением ударить ее ногой по раксу. Если бы я ударил его, удар сломал бы ему несколько ребер. Но Андреа была мáготова. Когда другой занес ногу для удара, он пнул его ногой в лодыжку ноги, на которую он опирался. Данте Кей, распластавшись на ковре, дает журналистке время добежать до туалета. Я захлопываю дверь.
  
  Данте встает, хромая.
  
  —Открой, сука.
  
  — Пошел ты, сукин сын, - сказала Андреа скорее для себя, чем для своего обидчика. Она поняла, что плачет. Я подумал о молитве, но вспомнил, для кого работал Данте, и решил, что, возможно, это не очень хорошая идея. Он попытался прислониться к двери, но это не принесло ему особой пользы. Дверь распахнулась полностью, прижимая Андреа к стене. Вошел суперинтендант в ярости, его лицо было красным и опухшим от ярости. Она попыталась защищаться, но я схватил ее за волосы и нанес ей жестокий удар, который вырвал у нее хороший мех. К несчастью, он держал ее со все возрастающей силой, и она мало что могла сделать, кроме как обхватить его руками и лицом, пытаясь высвободить жестокую добычу. Мне удалось проделать две кровавые борозды на лице Данте, который пришел в ярость.ó аúн мáс.
  
  —¿Dónde están?
  
  —Что ты...
  
  —¡¡¡ DÓNDE...
  
  —...к черту
  
  —... ЕСТЬ!!!
  
  Он крепко прижал ее голову к зеркалу баñо, прежде чем прижаться лбом к éл. Паутина протянулась по всему зеркалу, и в ее центре осталась круглая струйка крови, которая постепенно стекала в раковину.
  
  Данте заставил ее взглянуть на собственное отражение в разбитом зеркале.
  
  —¿ Ты хочешь, чтобы я продолжил?
  
  Внезапно Андреа почувствовала, что ей уже достаточно.
  
  — В мусорном ведре баñо —мурмурó.
  
  —Очень хорошо. Хватай и держи левой рукой. И хватит притворяться, а то я отрежу тебе соски и заставлю их проглотить.
  
  Андреа последовала инструкциям и передала диск Данте. É я проверю это. Похоже на человека, которого вы встретили на
  
  —Очень хорошо. ¿А остальные девять?
  
  Журналистка сглатываетó слюну.
  
  —Тирé.
  
  — И дерьмо.
  
  Андреа синти, которая летела обратно в комнату, и на самом деле она пролетела почти полтора метра, сброшенная Данте. Я приземлился на ковер, закрыв лицо руками.
  
  — У меня их нет, черт возьми. ¡У меня их нет! Загляните в чертовы мусорные баки на Пьяцца Навона, Колорадо!
  
  Суперинтендант подошел, улыбаясь. Она продолжала лежать на полу, дыша очень быстро и взволнованно.
  
  — Ты не понимаешь, не так ли, сучка? Все, что тебе нужно было сделать, это отдать мне эти чертовы пластинки, и ты бы вернулся домой с синяком на лице. Но нет, ты думаешь, я готова поверить, что сын Бога молится Данте, а этого не может быть. Поскольку мы собираемся перейти к более серьезным словам. Твой шанс выбраться из этого затруднительного положения прошел.
  
  Поставьте по одной ноге по обе стороны от тела журналистки. Достань пистолет и направь ему в голову. Андреа снова посмотрела ему в глаза, хотя ей было очень страшно. Этот козел был способен на все.
  
  — Ты не собираешься стрелять. Будет много шума, — сказал он гораздо менее убежденно, чем раньше.
  
  —¿Ты знаешь что, сучка? Как только я умру, у тебя будет причина.
  
  И он достает из кармана глушитель, который начинает ввинчивать в казенник пистолета. Андреа сноваó оказалась перед лицом обетования смерти, на этот раз менее громкой.
  
  —Tírala, Fabio.
  
  Данте обернулся, на его лице было написано изумление. В дверях спальни стояли Диканти и Фаулер. Инспектор держит в руках пистолет, а священник - электрический ключ, с помощью которого вы вошли. Значок Диканти и нагрудный знак Фаулера сыграли решающую роль в его получении. Мы приехали с опозданием, потому что перед тем, как отправиться в allí habí, я проверил еще одно имя из четырех, которые мы получили в доме Альберта. Они рассортировали их по возрастам, начиная с самой молодой из испанских журналисток Олас, которая оказалась помощницей в съемочной группе televisión и у которой были целомудренные волосы, или, как я им рассказывал, она была очень красивой.; разговорчивый портье в его отеле. Столь же красноречивым был и тот, что был в отеле Андреа.
  
  Данте пристально смотрел на пистолет Диканти, его тело было повернуто к ним, в то время как его пистолет следовал за Энкой, целясь в Андреа.
  
  , ты этого не сделаешь.
  
  — Вы нападаете на гражданку сообщества на итальянской земле, Данте. Я сотрудник правоохранительных органов. Он не может указывать мне, что я могу и чего не могу делать. Опусти пистолет, или ты увидишь, как яé вынужден буду выстрелить.
  
  —Диканти, вы не понимаете. эта женщина - преступница. Он украл конфиденциальную информацию, принадлежащую Ватикану. Он не боится причин и может все испортить. В этом нет ничего личного.
  
  — Он уже говорил мне эту фразу раньше. И я уже заметил, что вы лично занимаетесь множеством совершенно личных дел.
  
  Данте заметно разозлился, но предпочел сменить тактику.
  
  —Хорошо. Позвольте мне сопроводить ее в Ватикан просто для того, чтобы узнать, что она сделала с конвертами, которые украла. Ручаюсьé лично за вашу безопасность.
  
  У Андреа перехватило дыхание, когда она услышала эти слова. Я не хочу проводить ни минуты с этим ублюдком. Начните очень медленно поворачивать ноги, чтобы привести тело в определенное положение.
  
  — Нет, — сказала Паола.
  
  Голос суперинтенданта стал жестче. Se dirigió a Fowler.
  
  —Anthony. Ты не можешь этого допустить. Мы не можем позволить ему все раскрыть. Крестом и Мечом.
  
  Священник посмотрел на него очень серьезно.
  
  —Это уже не мои символы, Данте. И тем более, если они вступают в бой, чтобы пролить невинную кровь.
  
  — Но она не невинна. ¡Украдиó конверты!
  
  Не успел Данте закончить говорить, как Андреа достигла позиции, которую она искала с давних пор. Рассчитайтеó мгновение и выбросьтеó ногу вверх. Он делал это не изо всех сил — и не из—за отсутствия желания, - а потому, что отдавал приоритет цели. Я хочу, чтобы он попал точно по яйцам этого козла. И это было как раз то место, куда я попалó.
  
  Произошло сразу три вещи.
  
  Данте отпустил диск, который аúн держал вíа, и схватилó тестовыеíприклады левой рукой, а правой взвел пистолет и начал нажимать на курок. Суперинтендант вынырнул, как форель из воды, потому что дышал от боли.
  
  Диканти преодолел расстояние, отделявшее его от Данте, в три шага и бросился головой на своего волшебника.
  
  Фаулер отреагировал через полсекунды после того, как произнес — мы не знаем, потому ли, что он терял рефлексы из—за возраста, или потому, что оценивал ситуацию, - и бросился к пистолету, который, несмотря на удар, продолжал стрелять.указывая на Андреа. Мне удалось схватить Данте за правую руку почти в тот же момент, когда плечо Диканти врезалось в грудь Данте. Пистолет выстрелил в потолок.
  
  Все трое упали в беспорядке, покрытые градом штукатурки. Фаулер, не отпуская руки суперинтенданта, надавил обоими большими пальцами в том месте, где рука соединяется с рукой. Данте выпустил пистолет, но мне удалось ударить инспектора коленом в лицо, и он бессмысленно отскочил в сторону.
  
  Присоединились Фаулер и Данте. Фаулер держит пистолет за цевье левой рукой. Правой рукой он надавил на механизм, отпускающий магазин, и тот тяжело упал на землю. Другой рукой он выбил пулю из рук рекáМары. Два движения rá pidos más и удерживайте ударник на ладони. Я бросаю его в другой конец комнаты и бросаю пистолет на пол, к ногам Данте.
  
  —Теперь это уже бесполезно.
  
  Данте улыбнулся, втянув голову в плечи.
  
  — Ты тоже не очень-то много служишь, старик.
  
  —Демуéстрало.
  
  Суперинтендант набрасывается на священника. Фаулер отступил в сторону, выбросив руку. Едва не упав лицом в лицо Данте, ударившись о его плечо. Данте наноситó удар левой, и Фаулер уклоняетсяó в другую сторону, только чтобы встретить пуñо Данте прямо между ребер. Кейó на землю, стиснув зубы, задыхаясь.
  
  —Он ржавый, старик.
  
  Данте взял пистолет и магазин. Не успейте найти и установить ударник вовремя, но не сможете оставить оружие на месте. В спешке она не осознавала, что у Диканти также естьéní оружие, которое она могла бы использовать, но, к счастью, оно оставалосьó под телом инспектора, когда она éупала без сознания.
  
  Суперинтендант посмотрел вокруг, посмотрел на ба и в шкафу. Андреа Отеро не было, и шайбы, которую хабí уронил во время драки, тоже не было. Капля крови в окне заставила ее выглянуть, и на мгновение я поверилó что журналистка обладаетí способностью ходить по воздуху, как Христос по воде. Или, скорее, от ползания.
  
  Вскоре он понял, что комната, в которой они находились, находилась на высоте крыши соседнего здания, которое защищало красивый монастырь монастыря Санта-Мар-де-ла-Пас, построенный Браманте.
  
  Андреа понятия не имеет, кто построил монастырь (и, конечно же, Браманте был первым архитектором собора Святого Петра в Ватикане). Но воротаó точно так же и на той коричневой черепице, которая блестела на утреннем солнце, стараясь не привлекать внимания более ранних туристов, которые прогуливались по монастырю. Он хотел бы добраться до другого конца крыши, где открытое окно сулит спасение. Я был уже на полпути. Монастырь находится на двух высоких уровнях, так что крыша опасно нависала над камнями двора на высоте почти девяти метров.
  
  Не обращая внимания на пытки, которым подвергались его гениталии, Данте подошел к окну и вышел вслед за журналисткой. она повернула голову и увидела, как он поставил ноги на черепицу. Она попыталась двинуться вперед, но ее остановил голос Данте.
  
  —Тихо.
  
  Андреа обернулась. Данте целился в нее из неиспользованного пистолета, но она этого не знаетíа. Интересно, был ли этот пареньóили был настолько безумен, чтобы выстрелить из своего пистолета среди бела дня в присутствии свидетелей? Потому что туристы видели их и в восторге созерцали сцену, которая происходила у них над головами. Количество зрителей постепенно увеличивалось. Одна из причин, по которой Диканти бессмысленно лежал на полу в своей комнате, заключалась в том, что ему не хватало книжного примера того, что в судебной психиатрии известно как “эффект ”, теория, которая, по его мнению, может быть использована в качестве доказательства.что доказано), который гарантирует, что по мере увеличения числа прохожих, которые видят человека в беде, вероятность того, что кто-то поможет пострадавшему, уменьшается (и вероятность того, что кто-то поможет пострадавшему, увеличивается). поманите пальцем и сообщите своим знакомым, чтобы они это увидели.)
  
  Не обращая внимания на взгляды, Данте, пригнувшись, медленно шел к журналистке. Сегíподойдя ближе, он с удовлетворением увидел, что в руке у него одна из пластинок. Дебí сказать правду: я был таким идиотом, что выбросил остальные конверты. Таким образом, эта пластинка приобрела гораздо большее значение.
  
  — Дай мне диск, и я уйдуé. Клянусь. Я не хочу делать тебя даñо —минтиó Данте.
  
  Андреа была до смерти напугана, но проявила мужество и смелость, которые посрамили бы сержанта Легиона.
  
  —¡И дерьмо! Убирайся или я его застрелю.
  
  Данте остановился на полпути. Андреа вытянула руку, ее бедро слегка согнуто. Одним простым жестом диск летит, как фрисби. Он может расколоться при прикосновении к земле. Или проверьтеá диск, планирующийíа при легком ветерке маñана, и я смогуí поймать его на лету одним из подглядывающих, чтобы он испарилсяíа, прежде чем éл успеет добраться до него монастырь монастыря. И потом, Адиóс.
  
  Слишком большой риск.
  
  Это были скрижали. ¿Что делать в таком случае? Отвлекать врага, пока чаша весов не склонится в вашу пользу.
  
  — Будьñорита, — сказал он, сильно повысив голос, — не прыгай. Я не знаю, что толкнуло его в такое положение, но жизнь очень прекрасна. Если вы подумаете об этом, то увидите, что у вас есть много причин жить.
  
  Да, в этом есть смысл. Подойди достаточно близко, чтобы помочь сумасшедшей с окровавленным лицом, которая выбралась на крышу, угрожая покончить жизнь самоубийством, попытаться удержать ее, чтобы никто не заметил, когда я выхватываю диск, и после того, как она в драке не смогла ее спасти, я бросаюсь на нее.. Трагедия. Де Диканти и Фаулер уже позаботились оíан сверху. Они знают, как надавить.
  
  —¡Не прыгай! Подумайте о своей семье.
  
  —¿Но что ты говоришь, черт возьми? —изумиласьó Андреа— ¡Я и не думаю прыгать!
  
  Снизу подглядывающие использовали свой палец, чтобы поднятьñ крыло, вместо того, чтобы нажимать на клавиши телефона и#233;телефона и вызывать полицию. ”. Никому не показалось странным, что у спасателя в руке был пистолет (или, может быть, он не различал, что на нем надето).233;я прошу спасителя в правой руке.) Данте радуется своему внутреннему состоянию. Каждый раз я оказывался рядом с молодой женщиной-репортером.
  
  —¡ Не бойся! ¡ Я полицейскийíа!
  
  Андреа слишком поздно поняла, что я имею в виду от другого. Он был уже менее чем в двух метрах.
  
  —Не подходи близко, козел. ¡Брось этоé!
  
  Снизу зрителям показалось, что они слышат, что бросается именно она, поскольку они едва обратили внимание на пластинку, которую она держала в руке. Раздались крики “нет, нет”, и кто-то из туристов даже заявил Андреа о своей вечной любви, если она благополучно спустится с крыши.
  
  При этом вытянутые пальцы суперинтенданта почти касались босых ног журналистки, которая повернулась к éл. Éста отступилаó немного и поскользнуласьó на несколько сотенíметров. Толпа (ибо в монастыре уже было почти пятьдесят человек, и даже некоторые постояльцы выглядывали из окон отеля) затаила дыхание. Но тут кто-то закричал:;
  
  — Смотри, священник!
  
  Данте сталó. Фаулер стоял на крыше и держал по черепице в каждой руке.
  
  —¡Aquí no, Anthony! — закричал суперинтендант.
  
  Fowler no pareció escucharle. Я бросаю в него одну из черепиц с помощью дьявольского указателя. Данте повезло, что он прикрыл лицо рукой. Если бы он этого не сделал, то, возможно, хруст, который я слышу, когда плитка с силой ударяется о его предплечье, был бы треском его сломанной кости, а не предплечья. Он падаетó на крышу и катитсяó к краю. Каким-то чудом он смог ухватиться за выступ, ударившись ногами об одну из драгоценных колонн, вырезанных мудрым скульптором под руководством Браманте, пятьсот наños atrás. Только те зрители, которые не помогли зрителям, сделали то же самое с Данте, и трем людям удалось поднять эту сломанную футболку с пола. É я поблагодарил его за то, что он потерял сознание.
  
  На крыше Фаулер направляется к Андреа.
  
  — Будьте любезны, Орита Отеро, пожалуйста, вернитесь в комнату до того, как все будет сделано.
  
  
  
  Отель Рафаэль
  
  Долгое Февраль, 2
  
  Четверг, 7 апреля 2005 г., 09:14.
  
  
  
  Паола вернулась в мир живых и обнаружила чудо: заботливые руки отца Фаулера положили ей на лоб мокрое полотенце. Она сразу перестала чувствовать себя так хорошо и начала сожалеть, что ее тело не оказалось на плечах, потому что голова сильно болела. Она пришла в себя как раз вовремя, чтобы встретить двух полицейских, которые, наконец, вошли в номер отеля, и сказать им, чтобы они убирались на свежем ветру, чтобы она была осторожна.237;все под контролем. Диканти клялся им и лжесвидетельствовал, что все они не были самоубийцами и что все это было ошибкой. Офицеры посмотрели по сторонам, немного ошеломленные беспорядком в этом месте, но подчинились.
  
  Тем временем в ванной Фаулер пытался восстановить лоб Андреа, побитый после встречи с зеркалом. В тот момент, когда Диканти избавился от охранников и посмотрел на извиняющегося, священник сказал журналистке, что для этого потребуются очки.
  
  —По крайней мере, четыре в лоб и два в бровь. Но теперь она не может тратить время на поездку в больницу. Я скажу вам, что мы будем делать: вы сейчас сядете в такси, направляющееся в Болонью. Это заняло около четырех часов. Всеí ждут моегоá лучшего друга, который даст мнеíили, который даст мнеá несколько очков. É я отвезу васá в аэропорт, а вы сядете наá самолет авиакомпанииón, направляющийся в Мадрид, вíа Милáн. Всеí бытьá в безопасности. И постарайтесь не возвращаться через Италию через пару лет.
  
  —¿Не будьíлучше поймать avión на Náполюсах? — вмешался Диканти.
  
  Фаулер посмотрел на нее очень серьезно.
  
  —Доттора, если вам когда-нибудь понадобится сбежать от... от этих людей, пожалуйста, не убегайте в сторону Náполюсов. У них слишком много контактов со всеми.
  
  — Я бы сказал, что у них везде есть контакты.
  
  — К сожалению, вы правы. Бдительности не будут приятными ни для вас, ни для меня.
  
  —Мы пойдем в Бой. Он встанет на нашу сторону.
  
  Фаулер Гардó помолчи минутку.
  
  —Может быть. Однако сейчас первоочередной задачей является вывезти из Рима сеñориту Отеро.
  
  Андреа, с лица которой не сходила гримаса боли (потому что рана на шотландском лбу сильно кровоточила, хотя благодаря Фаулеру она кровоточила гораздо меньше), этот разговор совсем не понравился Андреа, и она решила, что не будет возражать. той, которой ты молча помогаешь. Через десять минут, когда она увидела, как Данте исчезает с края крыши, она почувствовала прилив облегчения. Я подбежал к Фаулеру и обхватил его обеими руками за шею, рискуя, что они оба скатятся с крыши вниз. Фаулер вкратце объяснил ему, что существует очень специфический сектор организационной структуры Ватикана, который не хотел бы, чтобы этот вопрос был раскрыт, и что из-за этого его жизни угрожала опасность. Священник никак не прокомментировал прискорбную кражу конвертов, которая была довольно подробной. Но теперь она навязывала свое мнение, что не нравилось журналистке. Она благодарила священника и криминалистку за своевременное спасение, но не хотела поддаваться шантажу.
  
  — Я и не думаю никуда идти, я молюсь. Я аккредитованный журналист, и моя подруга работает в mí, чтобы сообщать вам новости из Cónclave. И я хочу, чтобы вы знали, что я раскрыл заговор на высшем уровне, чтобы скрыть смерть нескольких кардиналов и члена итальянской полиции от рук психопата. The Globe опубликует несколько потрясающих обложек со ésta información, и все они будут названы в мою честь.
  
  Священник будет слушать с терпением и твердо отвечать.
  
  — Сиñ орита Отеро, я восхищаюсь вашей храбростью. У вас больше мужества, чем у многих солдат, которых я знал. Но в éэтой игре вам понадобится гораздо больше, чем вы стоите.
  
  Журналистка зажалаó повязку, закрывающуюí лоб, одной рукой и стиснулаó зубы.
  
  — Не смейте ничего делать со мной, когда я опубликую репортаж.
  
  —Может быть, да, а может и нет. Но я тоже не хочу, чтобы он публиковал репортаж, онñорита. Это не удобно.
  
  Андреа бросила на него непонимающий взгляд.
  
  —¿Сóмо говорит?
  
  —Упрощая: дайте мне диск, - сказал Фаулер.
  
  Андреа встает, пошатываясь. Она была возмущена и очень крепко прижала диск к груди.
  
  — Я не знал, что вы были одним из тех фанатиков, готовых на убийство ради сохранения своих секретов. Я ухожу прямо сейчас.
  
  Фаулер толкнул ее, пока она снова не села на унитаз.
  
  — Лично я считаю, что поучительная фраза из Евангелия звучит так: “Истина сделает вас свободными 37”, и если бы я был на вашем месте, я мог бы подбежать к вам и сказать, что священник, который в прошлом занимался педерастией, сошел с ума и ходит вокруг да около. ах, кардиналы с ножами. Может быть, Церковь раз и навсегда поймет, что священники - это всегда и прежде всего люди. Но это все зависит от вас и от меня. Я не хочу, чтобы об этом стало известно, потому чтоКароски знает,что он хочет, чтобы об этом стало известно. Когда пройдет какое-то время и вы увидите, что все ваши усилия не увенчались успехом, сделайте еще один ход. Тогда, может быть, мы возьмем его и спасем жизни.
  
  В этот момент Андреа падает в обморок. Это была смесь усталости, боли, истощения и чувства, которое невозможно выразить одним словом. Это чувство на полпути между хрупкостью и жалостью к себе, которое возникает, когда человек понимает, что он очень мал по сравнению со Вселенной. Я передаю пластинку Фаулеру, прячу голову между его руками и плачу.
  
  —Потерятьé свою работу.
  
  Священник сжалится над ней.
  
  —Нет, не буду. Я позабочусь об этом лично.
  
  
  Через три часа после этого посол США в Италии связывается по телефону Нико с директором Globo. Я попросилó извинений за то, что сбил на своей служебной машине специального посланника газеты в Риме. Во-вторых, по вашей версии, инцидент произошел в предыдущий день, когда автомобиль на полной скорости ехал из аэропорта. К счастью, водитель вовремя затормозил, чтобы избежать столкновения со строфом, и, за исключением незначительной травмы головы, никаких последствий не было. Журналистка, по-видимому, снова и снова настаивала на том, чтобы она должна была продолжить свою работу, но сотрудники посольства, которые ее обследовали, рекомендовали журналистке отдохнуть пару недель, например, чтобы она могла отдохнуть. что бы ни было сделано, чтобы отправить ее в Мадрид за счет посольства. Конечно, и учитывая огромный профессиональный ущерб, который вы ей нанесли, они были готовы его компенсировать. Другой человек, находившийся в машине, заинтересовался ею и хотел дать ей интервью. Он снова свяжется с вами через две недели, чтобы уточнить детали.
  
  Повесив трубку, режиссер "Глобуса" был озадачен. Я не понимаю, как эта непослушная и проблемная девушка сумела за время, которое, вероятно, было потрачено на собеседование, выбраться с планеты. Я приписываю это огромной удаче. Почувствуйтеó укол зависти и пожелайтеó оказаться в его шкуре.
  
  Я всегда хотел посетить Овальный кабинет.
  
  
  
  Штаб-квартира UACV
  
  Via Lamarmora, 3
  
  Мойércoles, 6 апреля 2005 г., 13:25.
  
  
  
  Паола без стука вошла в кабинет Боя, но то, что она увидела, всеí ей не понравилось. Или, скорее, того, кого он видел всеí. Сирин сидел напротив директора, и я выбралó тот момент, чтобы встать и уйти, не глядя на криминалистку. É это намерениеó остановить его у двери.
  
  — Эй, Сирин...
  
  Генеральный инспектор не обратил на него внимания и исчез.
  
  —Диканти, если ты не против, — сказал Бой с другой стороны стола в кабинете.
  
  — Но, директор, я хочу заявить о преступном поведении одного из подчиненных éэтого человека...
  
  —Хватит,испеттора. Генеральный инспектор уже проинформировал меня надлежащим образом о событиях в отеле "Рафаэль".
  
  Паола была поражена. Как только они с Фаулер посадили журналистку Эспаñола в такси, направлявшееся в Болонью, они немедленно направились в штаб-квартиру UACV, чтобы изложить дело Бой. Ситуация, несомненно, была сложной, но Паола была уверена, что ее босс поддержит спасение журналистки. Я решила пойти одна поговорить с éл, хотя, конечно, последнее, на что я надеялась, это то, что ее босс даже не захочет слушать ее стихи.
  
  — Его быá посчитали Данте напавшимó на беззащитную журналистку.
  
  — Он рассказал мне, что произошло разногласие, которое было улажено ко всеобщему удовлетворению. Очевидно, инспектор Данте пытался успокоить потенциальную свидетельницу, которая немного нервничала, и вы двое напали на нее. Прямо сейчас Данте находится в больнице.
  
  —¡Но это абсурд! Что на самом деле произошло...
  
  — Вы также сообщили мне, что отказываетесь от своего доверия к нам в этом деле, — сказал Бой, значительно повысив голос. Я очень разочарован его отношением, всегда непримиримым и агрессивным по отношению к суперинтенданту Данте и к соберану нашего соседнего папы, что я, кстати, мог наблюдать сам. Вы вернетесь к своим обычным обязанностям, а Фаулер вернется в Вашингтон. Отныне бытьá sós Бдительным Органом, который будет защищатьá кардиналов. Мы, со своей стороны, немедленно передадим Ватикану как DVD, который прислал намó Кароски, так и тот, который был полученó от журналистки Эспаñола, и забудем о его существовании.
  
  —¿А что насчет Понтьеро? Я помню лицо, которое ты нарисовал на его вскрытии. ¿ Также é была ли она притворной? ¿Quién hará справедливость за его смерть?
  
  —Это уже не наше дело.
  
  Криминалистка была так разочарована, так расстроена, что почувствовала себя ужасно расстроенной. Я был не в состоянии узнать человека, стоящего перед мной, мне больше не удавалось вспомнить ни одной из частичек влечения, которое я испытывал к нему. Он с грустью спросил себя, не могло ли это быть отчасти причиной того, что она так быстро отказалась от его поддержки. Может быть, горький итог противостояния прошлой ночью.
  
  —¿Это из-за меня, Карло?
  
  —¿Пердóн?
  
  —¿Это из-за вчерашнего вечера? Я не верю, что ты способен на это.
  
  — Испеттора, пожалуйста, не думай, что это так важно. В éмоем úнико интерéделе заключается в эффективном сотрудничестве с нуждами Ватикана, чего вы, очевидно, не смогли достичь.
  
  За свои тридцать четыре года жизни Паола Джем видела такое огромное несоответствие между словами человека и тем, что отражалось на его лице. Он не мог сдержаться.
  
  — Ты свинья до мозга костей, Карло. Серьезно. Мне не нравится, когда все смеются над тобой за твоей спиной. ¿Сóмо ты смог закончить какí?
  
  Директор Бой покраснел до ушей, но мне удалось подавить вспышку ярости, дрожавшую у него на губах. Вместо того, чтобы поддаться гневу, он превратил вспышку гнева в грубую и размеренную словесную пощечину.
  
  — По крайней мере, я добрался до Альгвасила,испеттора. Положите, пожалуйста, свой значок и пистолет на мой стол. Она отстранена от работы и заработной платы на месяц, пока у нее не будет времени внимательно рассмотреть ее дело. Иди и ложись домой.
  
  Паола открыла рот, чтобы ответить, но не нашла, что возразить. В разговорах добрый всегда находил сносную фразу, предвосхищающую его триумфальное возвращение, всякий раз, когда деспотичный начальник лишал его властных полномочий. Но в реальной жизни она потеряла дар речи. Я бросилó значок и пистолет на стол и вышелó из кабинета, не глядя на атрáс.
  
  В коридоре ее ждал Фаулер в сопровождении двух полицейских агентов. Паола интуитивно поняла, что священник уже получил толстый телефонный звонок.
  
  — Поскольку это конец, - сказала криминалистка.
  
  Священник улыбнулся.
  
  —Было приятно познакомиться,доттор. К сожалению, эти джентльмены собираются сопровождать меня в отель, чтобы забрать мои вещи, а затем в аэропорт.
  
  Женщина-криминалист схватила его за руку, ее пальцы сжались на рукаве.
  
  —Отец, вы не можете кому-нибудь позвонить? ¿ Как-то отсрочить это?
  
  — Боюсь, что нет, — сказал он, покачав головой. Я надеюсь, что альгúн дíа сможет угостить меня хорошей чашкой кофеé.
  
  Не говоря ни слова, он отпустилó и пошелó коридором вперед, за ним следовали охранники.
  
  Паола надеялась, что будет дома, чтобы поплакать.
  
  
  
  Instituto Saint Matthew
  
  Silver Spring, Maryland
  
  Декабрь 1999 г.
  
  
  
  СТЕНОГРАММА ИНТЕРВЬЮ № 115 МЕЖДУ ПАЦИЕНТОМ № 3643 И ДОКТОРОМ КАНИСОМ КОНРОЕМ
  
  
  (...)
  
  ДОКТОР КОНРОЙ : Я вижу, вы что-то читаете... Загадки и курьезы . Есть ли хорошие?
  
  #3643 : Они очень милые.
  
  ДОКТОР КОНРОЙ : Давай, предложи мне одну.
  
  #3643 : Они действительно очень милые. Я не думаю, что они ему нравились.
  
  ДОКТОР КОНРОЙ : Мне нравятся загадки.
  
  #3643 : Хорошо. Если один человек проделывает дыру за час, а двое мужчин проделывают две дыры за два часа, то ¿Сколькоá нужно одному человеку, чтобы проделать половину дыры?
  
  ДОКТОР КОНРОЙ : Это чертовски ... полчаса.
  
  #3643 : (Смеется)
  
  ДОКТОР КОНРОЙ : ¿Что делает тебя таким милым? Это полчаса. Час, дыра. Полчаса, полминуты.
  
  #3643 : Доктор, полупустых дыр не бывает ... Дыра - это всегда дыра (Смеется)
  
  ДОКТОР КОНРОЙ: ¿ Ты пытаешься что-то сказать мне этим, Виктор?
  
  #3643: Конечно, доктор, конечно.
  
  ДОКТОР Ты не безнадежно обречен быть тем, кто ты есть.
  
  #3643: Да, доктор Конрой. И вас я должен поблагодарить за то, что вы указали мне правильный путь.
  
  ДОКТОР КОНРОЙ: ¿Путь?
  
  #3643: Я так долго боролся за то, чтобы исказить свою природу, попытаться быть тем, кем я не являюсь. Но благодаря вам я понял, кто я есть. Разве это не то, чего ты хотел?
  
  ДОКТОР КОНРОЙ Я не мог так сильно ошибаться в тебе.
  
  #3643: Доктор, вы не ошиблись, вы заставили меня увидеть свет. Это заставило меня понять, что для того, чтобы открыть правильные двери, нужны правильные руки.
  
  DR. CONROY : ¿Eso eres tú? ¿Рука?
  
  #3643 : (Смеется) Нет, доктор. Я- ключ.
  
  
  
  Квартира семьи Диканти
  
  Via Della Croce, 12
  
  Сáбадо, 9 апреля 2005 г., 23:46.
  
  
  
  Паола довольно долго плакала с закрытой дверью и широко открытыми ранами на груди. К счастью, его матери не было, она уехала на выходные в Остию, к подругам. Для криминалистки это было настоящим облегчением: то было действительно плохое время, и она не могла скрыть это от сеíора Диканти. В некотором смысле, если бы он увидел ее беспокойство, и если бы она изо всех сил старалась поднять ему настроение, было бы еще хуже. Ей нужно было побыть одной, чтобы спокойно погрузиться в неудачу и отчаяние.
  
  Она бросается на кровать полностью одетой. Через окно в комнату проникала суета соседних улиц и солнечные лучи апрельского вечера. С этим воркованием и после того, как я прокрутил тысячу разговоров о Бой и событиях последних дней, мне удалось уснуть. Почти через девять часов после того, как она заснула, чудесный запах кофе проник в ее сознание, заставив пробудиться ее сознание.
  
  —Мама, ты вернулась слишком рано...
  
  — Конечно, я скоро вернусь, но вы ошибаетесь в людях, — сказал он жестким, вежливым голосом с ритмичным и колеблющимся итальянским: голосом отца Фаулера.
  
  Паола широко раскрыла глаза и, не осознавая, что делает, закинула обе руки ему на шею.
  
  —Осторожно, осторожно, вы пролили кофеé...
  
  Криминалистка отпускает регуñадиентес. Фаулер сидел на краю ее кровати и весело смотрел на нее. В руке она несла чашку, которую взяла с кухни дома.
  
  —¿Сóмо вошел сюдаí? И с íмо удалось сбежать от полицейских? Я провожу вас по дороге в Вашингтон...
  
  — Спокойно, по одному вопросу за раз, — засмеялся Фаулер. Что касается того, как мне удалось сбежать от двух толстых и плохо обученных чиновников, я прошу вас, пожалуйста, не оскорблять мой интеллект. Что касается cómo, который я здесь ввел, ответ fícil: с ganzúа.
  
  —Понятно. Обучение вá СИКО в ЦРУ, ¿ верно?
  
  —Мáс или меньше. Извините за вторжение, но я звонил несколько раз, и никто мне не открыл. Поверьте, что у вас могут быть проблемы. Когда я увидел, что она так спокойно спит, я решилí сдержать свое обещание пригласить ее в кафеé.
  
  Паола встала, принимая чашу из рук священника. Он сделал долгий успокаивающий глоток. Комната была ярко освещена светом уличных фонарей, отбрасывавшим длинные тени на высокий потолок. Фаулер посмотрел на низкую комнату в этом тусклом свете. На одной стене висели дипломы школы, университета, Академии ФБР. Кроме того, на медалях Наташи и даже на некоторых рисунках я читаю, что ей уже должно быть не менее тринадцати лет. Я снова чувствую уязвимость той умной и сильной женщины, которая все еще страдает от своего прошлого. Часть ее никогда не покидала своей ранней юности. Попробуйтеó угадать, какая сторона стены должна бытьí видна мне с кровати, и поверьтеó тогда поймете. В тот момент, когда она мысленно рисует свое воображаемое лицо от подушки к стене, она видитíкартину Паолы рядом со своим отцом в больничной палате.
  
  —Это кафе очень хорошее. Моя мать делает это ужасно.
  
  — Вопрос о регулировании огня, доттор .
  
  —¿Почемуé он вернулся, отец?
  
  —По разным причинам. Потому что я не хотел бы оставлять вас в беде. Чтобы не дать этому сумасшедшему сойти с рук. И потому что я подозреваю, что здесь гораздо больше того, что скрыто от посторонних глаз. Я чувствую, что нас всех использовали, вас и меня. Кроме того, я полагаю, у вас будет очень личная причина двигаться дальше.
  
  Паола фрунчиó ecño.
  
  — У вас есть причина. Понтьеро был другом и соратником Эро. Прямо сейчас меня беспокоит то, как добиться справедливости с его убийцей. Но я сомневаюсь, что мы можем что-нибудь сделать сейчас, отец. Без моего значка и без его поддержки мы просто два маленьких облачка воздуха. При малейшем дуновении ветра мы разойдемся. И, кроме того, вполне возможно, что вы ищете его.
  
  — Возможно, вы действительно ищете меня. Я дал двум полицейским угол во Фьюмичино 38. Но я сомневаюсь, что Бой дойдет до того, что выдаст ордер на обыск против меня. С тем, что есть в городе, это ни к чему не приведет (и не будет очень оправданным). Скорее всего, я позволю ему бежать.
  
  —¿ А ваши начальники, отец?
  
  — Официально я нахожусь в Лэнгли. Неофициально они не сомневаются, что я останусь здесь ненадолго.
  
  — Наконец-то хорошие новости.
  
  — Что нам сложнее, так это попасть в Ватикан, потому что Сирин будет предупрежден.
  
  —Ну, я не понимаю, как мы сможем защитить кардиналов, если они будут внутри, а мы снаружи.
  
  — Я думаю, нам следует начать с самого начала,доттора. Пересмотреть всю эту чертову неразбериху с самого начала, потому что очевидно, что мы что-то упустили из виду.
  
  — Но ¿сóмо? У меня нет подходящих материалов, все досье на Кароски находится в UACV.
  
  Fowler le dedicó una media sonrisa pícara.
  
  —Что ж, иногда Бог дарит нам маленькие чудеса.
  
  Он сделал жест в сторону стола Паолы в одном конце комнаты. Паола включила флексографку на столе, которая осветила толстую стопку коричневых обложек, составлявшую досье Кароски.
  
  — Я предлагаю вам сделку, доттор . Вы занимаетесь тем, что у вас получается лучше всего: психологическим профилем убийцы. Окончательный, со всеми данными, которыми мы располагаем сейчас. Я пока подам ему кофе.
  
  Паола допила остаток чашки одним глотком. Он попытался всмотреться в лицо священника, но его лицо оставалось за пределами светового конуса, освещавшего досье Кароски. И снова Паола Синти предчувствовала, что на нее напали в коридоре Domus Sancta Marthae, и что она замолчала до лучших времен. Теперь, после длинного списка событий, последовавших за смертью Кардозу, я была убеждена как никогда в том, что эта интуиция была верна. Я включил компьютер на его столе. Выберитеó среди своих документов пустую анкету и начнитеó принудительно заполнять ее, время от времени сверяясь с листами досье.
  
  —Приготовь еще одну кофеварку, отец. Я должен подтвердить теорию.
  
  
  
  ПСИХОЛОГИЧЕСКИЙ ПРОФИЛЬ УБИЙЦЫ, ТИПИЧНЫЙ ДЛЯ МЕНЯ.
  
  
  Paciente: KAROSKI, Viktor.
  
  Профиль сделан доктором Паолой Диканти.
  
  Ситуация с пациентом:
  
  Дата написания: г.
  
  Возраст:44 до 241 года.
  
  Рост:178 см.
  
  Вес: 85 кг.
  
  Описание: глаза, умный (IQ 125).
  
  
  Семейное положение:Виктор Кароски родился в эмигрантской семье из среднего класса под властью матери и с глубокими проблемами связи с реальностью из-за влияния религии. Семья эмигрирует из Польши, и с самого начала во всех ее членах очевидны корни. Отец представляет собой картину пиковой неэффективности работы, алкоголизма и жестокого обращения, которая усугубляется повторяющимися и периодическими сексуальными надругательствами (понимаемыми как наказание), когда субъект достигает подросткового возраста. Мать всегда была в курсе ситуации жестокого обращения и инцеста, совершаемых ее супругом нюге, хотя, по-видимому, делала вид, что не замечает этого. Старший брат сбегает из родительского дома под угрозой сексуального насилия. Младший брат умирает без присмотра после длительного выздоровления, вызванного менингитом. Субъекта запирают в чулане, изолируют без связи с внешним миром на длительное время после того, как мать “обнаруживает” жестокое обращение со стороны отца субъекта. Когда он освобождается, отец покидает семейный очаг, и именно мать навязывает свою личность, в данном случае подчеркивая субъект изображает кошку, страдающую от страха перед адом, к которому, несомненно, приводят сексуальные эксцессы (всегда с матерью субъекта). Для этого он одевает его в свою одежду и даже доходит до того, что угрожает ему кастрацией. У субъекта возникает серьезное искажение реальности, как серьезное расстройство неинтегрированной сексуальности. Начинают проявляться первые черты гнева и антисоциальной личности с сильной системой нервных реакций. Он нападает на одноклассника из средней школы, в результате чего его помещают в исправительное учреждение. На выходе его досье очищается, и он принимает решение поступить в семинарию с 19 по 241 год. Он не проходит предварительную психиатрическую экспертизу и получает свою помощь.
  
  
  История болезни в зрелом возрасте:Признаки расстройства неинтегрированной сексуальности подтверждаются у испытуемого в возрасте от девятнадцати до 241 года, вскоре после смерти его матери, с прикосновениями к несовершеннолетнему, которые постепенно становятся более частыми.частые и серьезные. Со стороны его церковного начальства нет карательного ответа на его сексуальные посягательства, которые принимают деликатный характер, когда субъект несет ответственность за свои собственные приходы. В его досье зарегистрировано не менее 89 нападений на несовершеннолетних, из которых 37 были полными актами содома, а остальные - прикосновениями или принуждением к мастурбации или фелляции.#243;н. Его история интервью позволяет сделать вывод, что, каким бы экстра- или#241;ни казалось, он был священником, полностью убежденным в своем священническом служении. В других случаях педерастии среди священников было возможно использовать свои сексуальные побуждения как повод для вступления в священство, как лиса, входящая в курятник. Но в случае с Кароски основания для произнесения клятвы были совсем другими. Его мать подтолкнула его в этом направлении, даже дойдя до coacción. После инцидента с прихожанином, на которого я напал, эскулап Ндало Кароски не может скрываться ни на минуту, и в конце концов субъект прибывает в Институт Святого Матфея, реабилитационный центр для священников. кот и#243;лики в беде. Allí мы обнаруживаем Кароски, очень отождествляющего себя с Ветхим Заветом, особенно с Библией. Эпизод спонтанной агрессии имеет место в отношении сотрудника института в течение нескольких дней после его поступления. Из этого случая мы выводим сильный когнитивный диссонанс, который существует между сексуальным влечением субъекта и его религиозными убеждениями. Когда обе стороны вступают в конфликт, возникают кризисы насилия, такие как эпизод агрессии со стороны Мужчины.
  
  
  Недавняя история болезни:Субъект проявляет гнев, отражающийся в его вытесненной агрессии. Она совершила несколько преступлений, в которых проявила высокий уровень сексуального садизма, в том числе символические ритуалы и инсерционную некрофилию.
  
  
  Характерный профильí примечательные черты, проявляющиеся в его действиях:
  
  —Приятная личность, средний и высокий интеллект
  
  — Частая ложь
  
  —Полное отсутствие угрызений совести или чувств по отношению к своим обидчикам
  
  — Абсолютный эгоист
  
  —Личная и эмоциональная отстраненность
  
  —Безличная и импульсивная сексуальность, направленная на удовлетворение потребностей, например, в сексе.
  
  —Антисоциальная личность
  
  —Высокий уровень послушания
  
  
  НЕПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ!!
  
  
  —Иррациональное мышление, встроенное в его действия
  
  —Множественный невроз
  
  —Преступное поведение понимается как средство, а не как цель
  
  —Суицидальные наклонности
  
  — Mission oriented
  
  
  
  Квартира семьи Диканти
  
  Via Della Croce, 12
  
  Воскресенье, 10 апреля 2005 г., 01:45
  
  
  
  Фаулер закончил читать отчет, который он протянул Диканти. Я был очень удивлен.
  
  — , я надеюсь, вы не возражаете, но этот профиль неполный. Он написал лишь краткое изложение того, что вы уже знаете, Амос. Честно говоря, это мало что дает нам.
  
  Криминалистка встала.
  
  — Как раз наоборот, отец. Кароски представляет собой очень сложную психологическую картину, из которой мы сделали вывод, что повышенная его агрессивность превратила чисто кастрированного сексуального хищника в простого убийцу.
  
  — Это основа нашей теории, действительно.
  
  — Ну, это ни хрена не стоит. Обратите внимание на характеристики профиля в конце отчета. Первые восемь определяют серийного убийцу.
  
  Fowler las consultó y asintió.
  
  —Есть два типа серийных убийц: неорганизованные и организованные. Это не идеальная классификация, но она вполне последовательна. Первые относятся к преступникам, которые совершают необдуманные и импульсивные действия, с большим риском оставить после себя улики. Они часто встречают своих близких, которые обычно находятся в их географическом окружении. Их оружие удобно: стул, пояс... все, что они найдут под рукой. Сексуальный садизм проявляется посмертно.
  
  Священник протер глаза. Я очень устал, так как проспал всего несколько часов.
  
  —Discúlpeme, dottora . Продолжай, пожалуйста.
  
  — Другой парень, организованный, - высокомобильный убийца, который захватывает своих жертв, прежде чем применить силу. Жертва - это лишний человек, который соответствует определенным критериям. Применяемое оружие и перевязи соответствуют заранее продуманному плану и никогда не наносят вреда. Сапрíвер оставляют на нейтральном участке, всегда с тщательной подготовкой. Итак, ¿ к какой из этих двух групп, по вашему мнению, принадлежит Кароски?
  
  —Очевидно, ко второму.
  
  — Это то, что может сделать любой наблюдатель. Но мы можем пойти на все. У нас есть его досье. Мы знаем, кто он, откуда он пришел, о чем он думает. Забудьте все, что произошло за эти úпоследние дни. Именно в Кароски я поступил в институт. Что это было?
  
  — Импульсивный человек, который в определенных ситуациях взрывается, как заряд динамита.
  
  — ¿А после пяти сеансов терапии?
  
  — Это был другой человек.
  
  —¿ Скажите, это изменение произошло постепенно или было внезапным?
  
  — Это было довольно грубо. Я почувствовал перемену в тот момент, когда доктор Конрой заставил его прослушать записи его регрессивной терапии.
  
  Паола сделала глубокий вдох, прежде чем продолжить.
  
  —Отец Фаулер, не обижайтесь, но после прочтения десятков интервью, которые я вам дал между Кароски, Конроем и вами, я думаю, что вы ошибаетесь. И эта ошибка заставила нас взглянуть в правильном направлении.
  
  Фаулер пожал плечами.
  
  —Доттора, я не могу на это обижаться. Как вы уже знаете, несмотря на то, что у меня психологический факультет, я учился в институте отскока, потому что моя профессиональная самооценка - это совсем другое. Вы эксперт по уголовным делам, и мне повезло, что я могу рассчитывать на ваше мнение. Но я не понимаю, к чему он клонит.
  
  — Еще раз просмотрите отчет, — сказала Паола, обращаясь к Ндоло. В разделе “Несоответствие” я выделил пять характеристик, которые делают невозможным рассматривать нашего субъекта как организованного серийного убийцу. Имея в руках книгу криминолога, любой эксперт скажет вам, что Кароски - организованный и злой человек, развившийся в результате травмы, в é случае конфронтации со своим прошлым. Вы ¿ знакомы с проблемой когнитивного диссонанса?
  
  — Это состояние ума, в котором действия и убеждения субъекта сильно расходятся. Кароски страдал острым когнитивным диссонансом: он считал себя образцовым священником, в то время как его 89 прихожан утверждали, что он педераст.
  
  —Прекрасно. Итак, если вы, испытуемый, человек убежденный, нервный, неуязвимый для любых вторжений извне, через несколько месяцев вы станете обычным, бесследным убийцей. от невроза, легкомыслия и расчетливости после прослушивания нескольких кассет, в которых он понимает, что с ним жестоко обращались ни в коем случае?
  
  — С этой точки зрения ... это кажется чем-то сложным, — застенчиво сказал Фаулер.
  
  —Это невозможно, отец. Этот безответственный поступок, совершенный доктором Конроем, несомненно, причинил ему боль, но, конечно же, не мог вызвать в нем таких чрезмерных изменений. Фанатичный священник, который закрывает глаза на свои грехи и приходит в ярость, когда вы зачитываете ему вслух список своих жертв, не может стать организованным убийцей всего через несколько месяцев после этого. И давайте вспомним, что его первые два ритуальных убийства происходят в самом Институте: нанесение увечий одному священнику и убийство другого.
  
  — Но, доттора ... убийства кардиналов - дело рук Кароски. он сам признался в этом, его следы есть на трех сценах.
  
  —Конечно, отец Фаулер. Я не оспариваю, что Кароски совершил эти убийства. Это более чем очевидно. Я пытаюсь сказать вам, что причина, по которой он их совершил, не в том, что вы считаете амосом. Самая важная особенность его характера, тот факт, что я привел его к священству, несмотря на его измученную душу, - это то же самое, что побудило его совершить такие ужасные поступки.
  
  Fowler comprendió. В шоке ему пришлось сесть на кровать Паолы, чтобы не упасть на пол.
  
  —Послушание.
  
  — Именно так, отец. Кароски не серийный убийца. Он наемный убийца.
  
  
  
  Instituto Saint Matthew
  
  Silver Spring, Maryland
  
  Август 1999 г.
  
  
  
  В изоляторе нет ни звука, ни шума. Вот почему шепот, который звал его, настойчивый, требовательный, вторгся вó оíдва Кароски, как прилив.
  
  — Viktor.
  
  Кароски поспешно встает с кровати, как ни в чем не бывало. Всеí были éл, снова. Однажды вы пришли ко мне, чтобы помочь вам, направить вас, просветить вас. Чтобы дать ему чувство и опору для его силы, его потребности. Он уже смирился с жестоким вмешательством доктора Конроя, который осматривал его, как изучают бабочку, насаженную на булавку под его микроскопом. Он был по другую сторону стальной двери, но я почти мог почувствовать его присутствие в комнате, рядом с ним. A él podía respetarle, podía seguirle. я смогу понять Его, направить Его. Мы часами говорили о том, что нам следует делать. С этого момента я должен сделать это. От того, что она должна вести себя, от того, что она должна отвечать на повторяющиеся раздражающие вопросы Конроя. По вечерам я репетировал его роль и ждал его прихода. Ониó видят егоíа раз в неделю, но я ждал его с нетерпением, считая в обратном направлении часы, минуты. Мысленно репетируя, я наточил нож очень медленно, стараясь не шуметь. я приказываю емуÉ я приказываю емуó. Я мог бы дать ему острый нож, даже пистолет. Но он хотел бы умерить свое мужество и свою силу. И хабíа сделал то, что хабí просил. Я дал ему доказательства его преданности, его верности. Сначала он искалечил священника-содомита. Через несколько недель после того, как хабéубил священника-педераста. Она должна косить сорняки, как я просил, и, наконец, получить приз. Приз, которого я желал больше всего на свете. я отдам это вам, потому что никто не даст мне этого. Никто не может дать мне этого.
  
  — Viktor.
  
  он требовал ее присутствия. Он быстрым шагом пересек комнату и опустился на колени у двери, прислушиваясь к голосу, говорящему ему о будущем. Из одной миссии, вдали от всех. В коразе христианского мира.
  
  
  
  Квартира семьи Диканти
  
  Via Della Croce, 12
  
  Сáбадо, 9 апреля 2005 г., 02:14.
  
  
  
  Молчание последовало за словами Диканти, как темная тень. Фаулер поднес руки к лицу, разрываясь между изумлением и отчаянием.
  
  — Мог ли я быть таким слепым? Он убивает, потому что ему приказано. Бог мнеíо... но ¿а послания и ритуал?
  
  — Если хорошенько подумать, в этом нет никакого смысла, отец. “Эго я оправдываю тебя”, написанное сначала на земле, а затем на груди жертвенников. Вымытые руки, отрезанный язык ... все это было сицилийским эквивалентом засовывания монеты в рот víctima.
  
  — Это ритуал мафии, указывающий на то, что мертвец слишком много говорил, не так ли?
  
  —Точно. Сначала я подумал, что Кароски считает кардиналов виновными в чем-то, возможно, в преступлении против самого себя или против их собственного достоинства священников. Но подсказки, оставленные на бумажных шариках, не имеют никакого смысла. Теперь я думаю, что это были личные пристрастия, их собственные переделки схемы, продиктованной кем-то другим.
  
  —¿Но какой смысл убивать их таким образом,доттор? Почему бы не удалить их без més?
  
  —Увечья - это не что иное, как нелепая выдумка по отношению к фундаментальному факту: кто-то хочет видеть их мертвыми. Обратите внимание на флексографию, отец.
  
  Паола подошла к столу, на котором лежало досье Кароски. Поскольку в комнате было темно, все, что не попадало в прожектор, оставалось в темноте.
  
  —Я понимаю. Они заставляют нас смотреть на то, что они хотят, чтобы мы видели. Но ¿кто é можетíхотеть чего-то подобногоí?
  
  —Вопрос básica, чтобы выяснить, кто én совершил преступление, кому ¿ это выгодно? Серийный убийца одним махом стирает необходимость этого вопроса, потому что он приносит пользу самому себе. Его мотив - тело. Но в данном случае его мотивом является миссия. Если бы он хотел излить свою ненависть и разочарование на кардиналов, при условии, что они у него были, он мог бы сделать это в другое время, когда все были бы на виду. Гораздо менее защищенные. Почему именно сейчас? ¿Что теперь изменилось?
  
  —Потому что кто-то хочет повлиять на Cóключ.
  
  — Теперь я прошу вас, отец, позвольте мне захотеть повлиять на ключ. Но для этого важно знать, кого они убили.
  
  — Эти кардиналы были выдающимися деятелями церкви. Качественные люди.
  
  — Но с общей связью между ними. И наша задача - найти его.
  
  Священник встал и несколько раз обошел комнату, заложив руки за спину.
  
  — Доттора, мне приходит в голову, что яéн готов устранить кардиналов, и яúн мás за é все. Есть одна зацепка, по которой мы не совсем правильно пошли. Кароски сделали полную реконструкцию лица, как мы могли убедиться благодаря модели Анджело Биффи. Эта операция очень дорогая и требует сложного выздоровления. Хорошо выполненный и с надлежащими гарантиями конфиденциальности и анонимности, он может стоить более 100 000 французских франков, что составляет около 80 000 ваших евро. Это не та сумма, которой такой бедный священник, как Кароски, мог бы с легкостью распорядиться. Ему также не обязательно было въезжать в Италию или покрывать ее с момента прибытия. Все это время это были вопросы, которые я отодвигал на второй план, но внезапно они становятся решающими.
  
  — И они подтверждают теорию о том, что на самом деле черная рука причастна к убийствам кардиналов.
  
  —Действительно.
  
  — Отец, у меня нет тех знаний, которыми вы обладаете о Католической церкви и функционировании Курии. ¿Cuál как вы думаете, это тот знаменатель, который объединяет трех предполагаемых мертвецов?
  
  Священник на несколько мгновений задумался.
  
  —Может быть, существует нексус единства. Тот, который был бы гораздо более очевидным, если бы они просто исчезли или были казнены. Все они были от идеолога до либерала. Они были частью...как бы это сказать? Левое крыло Эспíритуала Санто. Если бы она спросила меня об именах пяти кардиналов, поддерживающих Второй Ватиканский собор, эти трое были бы в нем указаны.
  
  —Объясните мне, отец, пожалуйста.
  
  —См.á с приходом к папству Иоанна XXIII в 1958 году необходимость смены курса в Церкви стала очевидной. Иоанн XXIII созвалó Второй Ватиканский собор, призвав всех епископов мира приехать в Рим, чтобы обсудить с Папой статус церкви в мире. На призыв откликнулись две тысячи епископов. Иоанн XXIII умерó до завершения Собора, но Павел VI, его преемник, завершилó свою задачу. К сожалению, апертурные реформы, которые рассматривал Собор, не зашли так далеко, как предполагал Иоанн XXIII.
  
  —¿ Что вы имеете в виду?
  
  — В Церкви произошли большие изменения. Вероятно, это была одна из величайших вех двадцатого века. Вы больше этого не помните, потому что вы так молоды, но до конца шестидесятых женщина не может курить или носить брюки, потому что это грех. И это лишь отдельные анекдотические примеры. Достаточно сказать, что перемены были большими, хотя и недостаточными. Иоанн XXIII стремился к тому, чтобы Церковь широко открыла двери для животворящего воздуха Святого храма. И они немного приоткрыли его. Павел VI показал себяó довольно консервативным папой. Иоанн Павел I, его преемник, пробыл на своем посту всего месяц. И Иоанн Павел II был единоличным папой Римским, сильным и посредственным, который, верно, сделал великое благо человечеству. Но в своей политике обновления Церкви он был крайним консерватором.
  
  —¿Как иí что великая церковная реформа должна быть проведена?
  
  — Действительно, вún предстоит проделать большую работу. Когда были опубликованы результаты Второго Ватиканского собора, консервативные католические круги были почти вооружены. И у Совета есть враги. Люди, которые верят, что тот, кто не является кошкой, может отправиться в ад, что женщины не имеют права голоса, и идеи еще хуже. От духовенства ожидается, что оно будет требовать от нас сильного и идеалистического папы, папы, который осмелится приблизить Церковь к миру. Несомненно, идеальным человеком для этой задачи был бы кардинал Портини, убежденный либерал. Но él jam ás получил бы голоса ультраконсервативного сектора. Другим певцом был бы Робайра, человек из народа, но обладающий большим интеллектом. Кардозу был вырезан таким же патриотом. Они оба были защитниками бедных.
  
  — И теперь он мертв.
  
  Лицо Фаулера омрачилось.
  
  — Доттора , то, что я собираюсь вам сейчас рассказать, является абсолютной тайной. Я рискую своей жизнью и вашей, и, пожалуйста, любите меня, я напуган. É это то, что заставляет меня рассуждать в направлении, в котором я не люблюí смотреть, не говоря уже о том, чтобы ходить, — он сделал короткую паузу, чтобы перевести дух. Знаете ли вы, что такое Святой Завет?
  
  Снова, как и дома у Бастины, в голову криминалиста вернулись истории о шпионах и убийствах. Я всегда считал их сказками в пьяном виде, но в тот час и с той дополнительной компанией вероятность того, что они были реальными, приобрела другое измерение.
  
  — Говорят, это секретная служба Ватикана. Сеть шпионов и секретных агентов, которые, не колеблясь, убивают, когда приходит случайность. Это сказки старых жен, которыми пугают начинающих копов. В это почти никто не верит.
  
  — ДоттораДиканти, можете ли вы верить рассказам о Святом Завете, потому что он существует. Он существует уже четыреста лет и является левой рукой Ватикана в тех вопросах, о которых даже сам Папа не должен знать.
  
  — Мне очень трудно поверить.
  
  —Девиз Священного Союза,доттора, - “Крест и меч”.
  
  Паола записываетó Данте в отеле "Рафаэль", направив пистолет на журналистку. Это были именно его слова, когда он попросил Фаулера о помощи, и тогда я понял, что хотел сказать священник.
  
  — О, Боже мой. Тогда вы...
  
  —Я был, давным-давно. Служите двум знаменам, моему отцу и моей религии. После этого мне пришлось уволиться с одной из двух работ.
  
  —¿Чтоé произошлоó?
  
  — Я не могу вам этого рассказать, доттор. Не просите меня об этом.
  
  Паола не хотела заострять на этом внимание. Это было частью темной стороны священника, его душевной боли, которая сжимала его душу ледяными тисками. Он подозревал, что там было гораздо больше того, о чем я ему рассказывал.
  
  — Теперь я понимаю враждебность Данте к вам. Это как-то связано с тем прошлым, не так ли, отец?
  
  Fowler permaneció mudo. Паола должна была принять решение, потому что больше не было ни времени, ни возможности позволить себе сомнения. Позволь мне поговорить с его возлюбленной, которая, как ты знаешь, влюблена в священника. От каждой его части, от сухого тепла его рук и от недугов его души. Я хочу иметь возможность поглотить их, избавить его от них, от всех них, вернуть ему откровенный смех ребенка. Он знает о невозможном в своем желании: в этом человеке жили годы горечи, которые тянулись с давних времен. Это была не просто непреодолимая стена, которая для él означала священство. Тот, кто хотел бы добраться до него, должен был бы перебраться вброд через горы, а скорее всего, утонул бы в них. В тот момент я понял, что никогда не буду рядом с ней, но я также знал, что этот человек позволит себе убить себя, прежде чем позволит ей страдать.
  
  — Все в порядке, отец, я полагаюсь на тебя. Продолжай, пожалуйста, - сказал он со вздохом.
  
  Фаулер сноваó сел и рассказалó потрясающую историю.
  
  —Они существуют с 1566 года. В те мрачные времена папа был обеспокоен ростом числа англиканцев и еретиков. Как глава инквизиции, он был жестким, требовательным и прагматичным человеком. Тогда значение государства Ватикан само по себе было гораздо более территориальным, чем сейчас, хотя сейчас оно пользуется большей властью. Священный Союз был создан путем вербовки священников из Венеции и uomos , доверенных мирян проверенной католической веры. Его миссия заключалась в защите Ватикана как Папы и Церкви в духовном смысле, и его миссия со временем росла. В девятнадцатом веке их насчитывались тысячи. Некоторые из них были просто информаторами, призраками, спящими... Другие, всего полсотни, были элитой: Рука Святого Михаила. Группа специальных агентов, разбросанных по всему миру, способна быстро и точно выполнить приказ. Вливание денег в революционную группу по своему усмотрению, торговля влиянием, получение важных данных, способных изменить ход войн. Заставить замолчать, заставить замолчать и, в крайнем случае, убить. Все члены Десницы Святого Михаила были обучены оружию и тактике. Раньше в управлении населением использовались дигосы, маскировка и рукопашный бой. Одна рука была способна разрезать виноград пополам ножом, брошенным с расстояния пятнадцати шагов, и прекрасно говорила на четырех языках. Он может обезглавить корову, бросить ее испорченное тело в колодец с чистой водой и возложить вину на конкурирующую группу с абсолютным господством. Они обучались в течениеñос в монастыре на острове Медитеррáнео, имя которого не разглашаетсяé. С наступлением двадцатого века обучение эволюционировало, но во время Второй мировой войны рука Святого Михаила была отрублена почти полностью. Это был é маленький кровопролитный бой, в котором многие пали. Некоторые отстаивали очень благородные цели, а другие, увы, не очень хорошие.
  
  Фаулер сделал паузу, чтобы отпить глоток кофе. Тени в комнате стали темными и мрачными, и Паола Синти испугалась до глубины души. Он сел на стул и облокотился на спинку, в то время как священник продолжал.
  
  — В 1958 году Иоанн XXIII, сам Папа II Ватиканский, решил, что время Священного Союза прошло. Что в его услугах не было необходимости. И в разгар Французской войны демонтируйтеó сети связиón с информаторами и категорически запретите членам Священного Альянса предпринимать какие-либо действия без их согласия.;n предварительная версия. И в течение четырех лет так и было. Осталось всего двенадцать рук, из пятидесяти двух, которые были в 1939 году, а некоторые были намного старше. Им приказаноó вернуться в Рим. Секретное место, где ардиó таинственным образом тренировались в 1960 году. И глава Святого Михаила, лíдер Святого Альянса, погиб в автокатастрофе.
  
  —¿Кем он был?
  
  — Я не могу этого простить, но не потому, что не хочу, а потому, что не знаю. Личность Главы всегда остается загадкой. Это может быть кто угодно: епископ, кардинал,попечительский советили простой священник. Это должен быть varón, старше сорока пяти доños. Вот и все. С 1566 года и до наших дней он известен под именем Главы: священник Согредо, итальянец испанского происхождения, который яростно боролся против Неаполя. И это только в очень ограниченных кругах.
  
  —Не удивительно, что Ватикан не признает существование шпионской службы, если они все это используют.
  
  —Это был один из мотивов, побудивших Иоанна XXIII разорвать Священный Союз. Он сказал, что убивать несправедливо даже во имя Бога, и я согласен с éл. Я знаю, что некоторые выступления "Руки Святого Михаила" очень сильно повлияли на нацистов. Один их удар спас сотни тысяч жизней. Но была очень небольшая группа, контакт которой с Ватиканом был прерван, и они совершили вопиющие ошибки. Не говоритьé об этом здесь í, тем более в é этот темный час.
  
  Фаулер машет рукой, словно желая развеять призраков. У такого человека, как éл, экономность движений которого была почти сверхъестественной, такой жест мог только указывать на огромную нервозность. Паола поняла, что ей не терпится закончить историю.
  
  — Вам незачем ничего говорить, отец. Если вы считаете необходимым, чтобы я знал.
  
  É я поблагодарил его с улыбкой и продолжилó.
  
  — Но это, как я полагаю, вы могли себе представить, не было концом Священного Союза. Приход Павла VI на престол Петра в 1963 году был окружен самой ужасающей международной ситуацией всех времен. Буквально за год до этого мир находился в сотне метров от войны на слюдяном 39. Всего через несколько месяцев после этого Кеннеди, первый президент Соединенных Штатов Америки, Калифорния, был застрелен. Когда Павел VI узнал об этом, он потребовал, чтобы Священный Завет был восстановлен. Сети espías, хотя и были ослаблены с течением времени, были восстановлены. Сложным было воссоздать Руку Святого Михаила. Из двенадцати Рук, призванных в Рим в 1958 году, семь были восстановлены для службы в 1963 году. Одной из них было поручено перестроить базу для переподготовки полевых агентов. Задание заняло у него почти пятнадцать минут, но ему удалось сформировать группу из тридцати агентов. Некоторые были избраны с нуля, а других можно было найти в других секретных службах.
  
  —Как и вы: двойной агент.
  
  — На самом деле мое дело называется потенциальным агентом. Это тот, кто обычно работает в двух союзных организациях, но в которых директор не знает, что дочерняя организация вñ вносит изменения или изменяет руководящие принципы в свою задачу в каждой миссииón. Я согласен использовать свои знания для спасения жизней, а не для уничтожения других. Почти все миссии, которые мне поручали, были связаны с восстановлением: спасением преданных священников в сложных местах.
  
  —Почти все.
  
  Фаулер склонил лицо.
  
  — У нас была сложная миссия, в которой все пошло наперекосяк. Тот, кто должен перестать быть рукой. Я не получил то, что хотел, но я здесь. Я верю, что буду психологом всю оставшуюся жизнь, и посмотрите, как один из моих пациентов привел меня к вам.
  
  —Данте - одна из рук, не так ли, Отец?
  
  — В начале 241 года после моего отъезда произошел кризис. Теперь их снова стало немного, так что я оíдо. Все они заняты далеко, в миссиях, из которых их нелегко извлечь. Нико, который был доступен, был л, и он человек с очень небольшим количеством знаний. На самом деле, я иду на работу, если мои подозрения верны.
  
  — Так ¿ Сирин - это Голова?
  
  Fowler miró al frente, impasible. Через минуту Паола решила, что я не собираюсь ей отвечать, так как я хотел бы задать еще один вопрос.
  
  —Отец, пожалуйста, объясните, почему Священный Союз хотел бы сделать такой монтаж, как éste.
  
  —Мир меняется,доттора. Демократические идеи находят отклик во многих сердцах, в том числе и в сердцах пылких членов Курии. Святому Завету нужен Папа, который его твердо поддержит, иначе он исчезнетá. Но Святой Завет - это предварительная идея. Что три кардинала имеют в виду, так это то, что они были убежденными либералами - все, чем может быть кардинал, в конце концов. Любой из них мог бы снова разрушить секретную службу, возможно, навсегда.
  
  —Устраняя их, угроза исчезает.
  
  — И попутно возрастает потребность в безопасности. Если бы кардиналы исчезли без меня, возникло бы много вопросов. Я также не могу представить это как случайность: папство по своей природе параноик. Но, если выá правы...
  
  —Маскировка для убийства. Боже, мне противно. Я рад, что ушел из Церкви.
  
  Фаулер подошел к ней и сел на корточки рядом со стулом, Том схватил ее за обе руки.
  
  — Доттора, не заблуждайтесь. В отличие от áэтой Церкви, созданной из крови и грязи, которую вы видите перед собой, есть еще одна Церковь, бесконечная и невидимая, знамена которой высоко подняты к небу. Эта Церковь живет в душах миллионов верующих, которые любят Христа и Его послание. Восстать из пепла, наполнить мир и врата ада не одолеют ее.
  
  Паола смотрит на негоó в лоб.
  
  — Вы действительно так думаете, отец?
  
  — Я верю в это, Паола.
  
  Они оба встали. Éон поцеловал ееó нежно и крепко, и она приняла его таким, каким он был, со всеми его шрамами. Ее страдания были разбавлены горем, и в течение нескольких часов они вместе познали счастье.
  
  
  
  Квартира семьи Диканти
  
  Via Della Croce, 12
  
  Сáбадо, 9 апреля 2005 г., 08:41.
  
  
  
  На этот раз Фаулер проснулся от запаха приготовленного кофе.
  
  — Вот оно, отец.
  
  я смотрел на нее и очень хотел, чтобы она снова заговорила с вами. Я ответил ей твердым взглядом, и она меня поняла. Надежда уступила место свету матери, который уже заполнял комнату. Она ничего не сказала, потому что ничего не ожидала и ничего не могла предложить, кроме боли. Однако они чувствовали себя утешенными уверенностью в том, что оба извлекли уроки из этого опыта, обрели силу в слабостях друг друга. Будь я проклят, если буду думать, что решимость Фаулера в его призвании поколебала эту веру. Sería fácil, pero sería erróneo. Напротив, я éя был бы благодарен ему за то, что он заставил своих демонов замолчать, по крайней мере, на время.
  
  Она была рада, что он понял. Он сел на край кровати и улыбнулся. И это была не грустная улыбка, потому что в ту ночь она преодолела барьер отчаяния. Эта свежая мама не принесла уверенности, но, по крайней мере, рассеяла замешательство. Будьíк fá он думал, что она оттолкнула его, чтобы он больше не чувствовал боли. Sería fácil, pero sería erróneo. Напротив, она понимает его и знает, что этот человек обязан своим обещанием и своим собственным крестовым походом.
  
  — Доттора, я должен вам кое-что сказать, а не бытьá fácil предполагать.
  
  — Вы скажетеá, отец, - сказала она.
  
  — Если вы когда—нибудь оставите свою карьеру психиатра-криминалиста, пожалуйста, не устраивайте кафеíа, - сказал éл, делая гримасу в сторону ее кафеé.
  
  Они оба рассмеялись, и на мгновение все стало идеально.
  
  
  Через полчаса, приняв душ и освежившись, обсудите все детали дела. Священник, стоящий у окна спальни Паолы. Женщина-криминалист, сидящая за письменным столом.
  
  —¿ Знает ли отец? В свете теории о том, что Кароски может быть убийцей, возглавляемым Священным Альянсом, это становится нереальным.
  
  —Это возможно. Тем не менее, в свете díего увечья все еще очень реальны. И если у нас есть разум, то единственными, кто сможет его остановить, будем мы с вами.
  
  Только с этими словами маñ ана потерялаó блеск. Паола Синтиó напрягает свою душу, как струну. Теперь я как никогда осознавал, что поймать монстра было его обязанностью. За Понтьеро, за Фаулера и за нее саму. И когда я держал его в руках, я хотел бы спросить его, не держит ли кто-нибудь его за поводок. Если бы он был таким, он и не думал сдерживаться.
  
  —Бдительность усилена, я это понимаю. Но ¿а швейцарская гвардия?
  
  —Красивая форма, но очень мало реальной пользы. Вы, вероятно, даже не подозреваете, что уже умерли три кардинала. Я не рассчитываю на них: Они простые жандармы.
  
  Паола озабоченно почесала затылок.
  
  —¿Что нам теперь делать, отец?
  
  —Я не знаю. У нас нет ни малейшего намека на то, что dónde может атаковать Кароски, а со вчерашнего дня убийство было возложено на más fácil.
  
  —¿ Что вы имеете в виду?
  
  — Кардиналы начали с мессы новендиалей. Это новенарий по душу покойного Папы.
  
  — Не говори мнеá...
  
  —Именно. Мессы будут проходить по всему Риму. Сан-Хуан-де-Летрáн, Санта-Марíла-Майор, Сан-Педро, Сан-Пабло За границей... Кардиналы проводят мессу по двое в пятидесяти самых важных церквях Рима. Это традиция, и я не думаю, что они променяют ее ни на что в мире. Если Священный Завет привержен этому, бытьíиногдаón идейнымóне для убийства. Дело аúне зашло так далеко, какí что кардиналы также восстали бы, если бы Сирин попытался помешать им помолиться в новенарий. Нет, мессы не состоятся, несмотря ни на что. Будь я проклят, если даже еще один кардинал может быть уже мертв, а мы, хозяева, этого не узнаем.
  
  — Черт возьми, мне нужна сигарета.
  
  Паола нащупала на столе пакет Понтьеро, нащупала костюм. Я сунул руку во внутренний карман пиджака и обнаружил небольшую жесткую картонную коробку.
  
  ¿ Что это такое?
  
  Это была гравюра с изображением Мадонны дель Кармен. Ту, которую брат Франческо Тома подарил ей на прощание в Санта-Мар-ин-Транспонтина. Фальшивый кармелит, убийца Кароски. На нем был тот же черный костюм, что и на той маíане де Марди;, и на нем была печать аúн сегуíаллеí.
  
  —¿Сóнеужели я мог забыть об этом? Это испытание.
  
  Fowler se acercó, intrigado.
  
  —Гравюра с изображением Мадонны дель Кармен. На нем что-то написано Детройтом.
  
  Священник произносит закон вслух на английском языке
  
  
  “If your very own brother, or your son or daughter, or the wife you love, or your closest friend secretly entices you, do not yield to him or listen to him. Show him no pity. Do not spare him or shield him. You must certainly put him to death. Then all Israel will hear and be afraid, and no one among you will do such an evil thing again”.
  
  
  Паола перевела "Жизнь ярости и ярости".
  
  — “Если твой брат, сын твоего отца или сын твоей матери, твой сын или твоя дочь, жена, покоящаяся в твоем чреве, или друг, который является твоим вторым я, попытается тайно соблазнить тебя, не прощать ему и не скрывать от него". но я убью его и весь Израиль, когда узнаю об этом, испугаюсь и перестану совершать это зло среди тебя”.
  
  — Я думаю, это из Второзакония. Capítulo 13, versículos 7 al 12.
  
  —¡Черт возьми! — выплюнулаó криминалистка—. Он все время был у меня в кармане! Черт возьми, Дебíа поняла, что это было написано на английскомés.
  
  —No se torture, dottora . Один монах дал ему марку. Учитывая его неверие, неудивительно, что он не обратил на это ни малейшего внимания.
  
  —Возможно, но с тех пор, как мы узнали, кем был этот монах. Я должна помнить, что ты мне что-то дал. Я была обеспокоена, пытаясь вспомнить, как мало я видела его лица в той темноте. Если до...
  
  Я намеревалсяó проповедовать тебе слово, ¿помнишь?
  
  Паола остановилась. Священник повернулся с печатью в руке.
  
  —Послушайте, доттор , это обычная марка. На часть atrás él прикрепитеó клейкую бумагу для печати...
  
  Санта-Марíа-дель-Кармен .
  
  —... с большим мастерством, чтобы иметь возможность разместить текст. Второзаконие есть...
  
  Он
  
  —...источник необычного в гравюре, знаете ли? Я думаю...
  
  Указать емуá путь в эти темные времена.
  
  —... если я немного выстрелю из-за угла, я смогу оторвать его...
  
  Паола схватила его за руку, ее голос перешел в пронзительный визг.
  
  —¡ НЕ ТРОГАЙ ЕЕ!
  
  Fowler parpadeó, sobresaltado. Я не двигаюсь ни на шаг. Криминалистка сняла с ее руки печать.
  
  — Прости, что накричала на тебя, отец, — сказала ему Диканти, пытаясь успокоиться. Я только что вспомнил, что Кароски сказал мне, что печать покажет мнеí дорогу в эти темные времена. И я думаю, что в ней есть послание, предназначенное для того, чтобы насмехаться над нами.
  
  —Викторинаáс. Или это может быть ловким маневром, чтобы сбить нас с толку.
  
  —Единственная уверенность в данном случае заключается в том, что мы далеки от того, чтобы считать все части головоломки. Надеюсь, мы сможем что-нибудь здесь найти.
  
  Он перевернул марку, посмотрел на нее сквозь стекло, увидел тележку.
  
  Ничего.
  
  —Отрывок из Библии может быть посланием. Но ¿что он имеет в виду?
  
  —Я не знаю, но мне кажется, что в этом есть что-то особенное. То, что не видно невооруженным глазом. И я думаю, что у меня есть здесьí специальный инструмент для é таких случаев.
  
  Криминалистка Трэстó в соседнем шкафу. В конце концов, со дна он извлек покрытую пылью коробку. Аккуратно положите ее на стол.
  
  — Я не пользовался этим с тех пор, как учился в средней школе. Это был подарок от моего отца.
  
  Откройте коробку медленно, благоговейно. Чтобы навсегда запечатлеть в своей памяти предупреждение об этом приспособлении, о том, насколько оно дорого и как сильно вы должны заботиться о нем. Я вынимаю его и кладу на стол. Это был обычный микроскоп. Паола работала в университете с оборудованием, в тысячу раз более дорогим, но ни к одному из них она не относилась с тем уважением, с которым относилась к ste. Она была рада, что сохранила это чувство: это было прекрасное свидание с ее отцом, что было для нее редкостью, что она жила со своим отцом, сожалея о том дне, в который она попала. я проиграл. Она мимолетно задалась вопросом, не следует ли ей дорожить светлыми воспоминаниями, вместо того чтобы цепляться за мысль, что они были вырваны у нее слишком рано.
  
  —Дайте мне распечатку, отец, — сказал он, садясь перед микроскопом.
  
  Клейкая бумага и пластик защищают прибор от пыли. Поместите отпечаток под объектив и сфокусируйтесь. Левой рукой он скользит по цветной корзине, медленно изучая изображение Богородицы. Я ничего не могу найти. Он перевернул марку, чтобы можно было изучить обратную сторону.
  
  —Минутку... здесь есть кое-что.
  
  Паола передала видоискатель священнику. Буквы на марке, увеличенные в пятнадцать раз, представляли собой большие черные полосы. На одном из них, однако, был небольшой беловатый квадрат.
  
  — Это похоже на перфорацию.
  
  Инспектор вернулась к прикладу микроскопа.
  
  — Поклянись, что это было сделано булавкой. Конечно, это было сделано намеренно. Она слишком совершенна.
  
  —¿ В какой букве появляется первая отметка?
  
  —На букву F отIf.
  
  — Доттора, пожалуйста, проверьте, нет ли дырокола в других буквах.
  
  Паола Барриó первое слово в тексте.
  
  — Здесьí есть еще одна.
  
  —Продолжайте, продолжайте.
  
  Через восемь минут криминалисту удалось обнаружить в общей сложности одиннадцать перфорированных букв.
  
  
  “IF youR very own brother, or your son or dA ughter, or the wife you love, or your closest frieN d secretly entiC es you, do not yield to hI m or listen to him.S how him no pity. Do not spare him or shield him. You muS t certainly putH im to death. ThenA я ИсраэльW ill hear and be afraid, and no one among you will do such an evil thing again”.
  
  
  Когда я убедилась, что среди моих иероглифов с перфорацией нет ни одного, ни другого, криминалистка написалаó по заказу те, которые были на нем. Прочитав, что он написал, они оба вздрогнули, и Паола записала.
  
  Если твой брат пытается тайно соблазнить тебя,
  
  Запишитеó отчеты психиатров.
  
  Не прощать его и не скрывать от него.
  
  Письма родственникам жертв сексуального насилия Кароски.
  
  Но я убью его.
  
  Запишитеó имя, которое было на них.
  
  Francis Shaw.
  
  
  
  (ТЕЛЕТАЙП REUTERS, 10 АПРЕЛЯ 2005 Г., 08:12 ПО ГРИНВИЧУ)
  
  
  КАРДИНАЛ ШОУ СЕГОДНЯ ОТСЛУЖИЛ МЕССУ НОВЕНДИАЛЕЙ В СОБОРЕ СВЯТОГО ПЕТРА
  
  
  ROMA, (Associated Press). Кардинал Фрэнсис Шоу совершит богослужениеá сегодня в двенадцать часов дняíна мессе новендиалес в Ла Басíлика Святого Петра. Преосвященный Американец пользуетсяá сегодня честью руководить церемонией в é сент-Сегундо-дíа новенарио по душу Иоанна Павла II.
  
  Определенные группы в Соединенных Штатах не очень приветствовали участие Шоу в церемонии. В частности, ассоциация SNAP (Surviving Network of Abuse by Priests) направила двух своих членов в Рим, чтобы официально выразить протест против того, чтобы Шоу разрешили служить в главной церкви христианского мира. “Мы - два человека, но мы подадим официальный, решительный и организованный протест перед cámaras”, - заявила Барбара Пейн, президент SNAP.
  
  Указанная организация является основной ассоциацией по борьбе с сексуальным насилием со стороны католических священников и насчитывает более 4500 членов. Его основная деятельность - обучение и поддержка детей, а также проведение групповой терапии, направленной на то, чтобы противостоять фактам. Многие из его членов впервые обращаются к SNAP в зрелом возрасте послеñ неловкого молчания.
  
  Кардинал Шоу, в настоящее время префект Конгрегации по делам духовенства, был замешан в расследовании случаев сексуального насилия со стороны священников, имевших место в Соединенных Штатах в конце 1990-х годов. Шоу, кардинал Бостонской архиепископии, был самой важной фигурой в Католической церкви в Соединенных Штатах и, во многих случаях, самым сильным кандидатом на место Кароля. Войтыла.
  
  Его карьера подверглась суровому испытанию после того, как выяснилось, что в течение десятилетия он скрывал от общественности более трехсот дел о сексуальном насилии в своей юрисдикции.#243;н. Часто переводите священников, обвиняемых в éгосударственных íпреступлениях, из одного прихода в другой, надеясь, что этого удастся избежать.íв escándalo. Почти во всех случаях он ограничивалсяó рекомендациями обвиняемым “сменить обстановку”. Только когда случаи были очень серьезными, отдавайте священников в руки специализированного центра algún для их лечения.
  
  Когда начали поступать первые серьезные жалобы, Шоу заключилó с семьями ví последних экономические соглашения с целью добиться их молчания. В конце концов, разоблачения ндалоса стали известны по всему Миру, и Шоу был вынужден уйти в отставку “высшими инстанциями Ватикана”. Он переезжает в Рим, где его назначают префектом Конгрегации духовенства, должность определенной важности, но, судя по всему, она является колоссом его карьеры.
  
  Тем не менее есть некоторые, кто продолжает считать Шоу святым, который всеми силами защищал Церковь. “Он подвергался преследованиям и клевете за то, что защищал Веру”, - утверждает его личный секретарь отец Миллер. Но в вечной череде СМИ, рассказывающих о том, кем должен быть Папа Римский, у Шоу мало шансов. Римская курия - обычно осторожный коллектив, не склонный к экстравагантности. Хотя Шоу пользуется поддержкой, мы не можем исключать, что он наберет много голосов, если не произойдет чуда.
  
  2005-08-04-10:12 (AP)
  
  
  
  Ризничий Ватикана
  
  Воскресенье, 10 апреля 2005 г., 11:08.
  
  
  
  Священники, которые сослужат службу с кардиналом Шоу, облачаются во вспомогательную ризницу недалеко от входа в собор Святого Петра, где они вместе с прислужниками ожидают служителя за пять минут до начала церемонии.
  
  До этого момента музей был пуст, за исключением двух монахинь, которые помогали Шоу, и другого сослужителя, кардинала Паулича, и швейцарского охранника, охранявшего их у самой двери ризницы.
  
  Кароски погладил свой нож, спрятанный среди его одежды. Мысленно просчитайте свои шансы.
  
  Наконец-то он собирался выиграть свой приз.
  
  Это было почти время.
  
  
  
  Площадь Святого Петра
  
  Воскресенье, 10 апреля 2005 г., 11:16.
  
  
  
  —Через ворота Святой Анны невозможно попасть, отец. Она также находится под усиленным наблюдением и никого не впускает. Это касается тех, кто имеет разрешение Ватикана.
  
  Оба путешественника осмотрели с некоторого расстояния подходы к Ватикану. Отдельно, чтобы быть более сдержанными. До начала мессы новендиалес в Сан-Педро оставалось менее пятидесяти минут.
  
  Всего за тридцать минут откровение имени Фрэнсиса Шоу на гравюре "Мадонна дель Кармен" сменилось безумной рекламой в Интернете. Информационные агентства указывали место и время, где должен бытьíШоу, на виду у всех, кто хотел его прочитать.
  
  И все они были на площади Святого Петра.
  
  —Нам нужно будет войти через парадную дверь в Басíлика.
  
  —Нет. Безопасность была усилена во всех точках, кроме этой, которая открыта для посетителей, поскольку именно из-за нее нас и ждут. И хотя нам удалось войти, мы не смогли заставить нас подойти к алтарю. Шоу и тот, кто служит с Ним, отправляются из ризницы Святого Петра. От allí дорога прямая до basílica. Не пользоваться алтарем Петра, который предназначен для Папы. Используйте один из второстепенных алтарей, и на церемонии будет около восьмисот человек.
  
  —¿ Осмелится ли Кароскиá выступить перед таким количеством людей?
  
  — , наша проблема в том, что мы не знаем, кто играет какую роль в этой драме. Если Священный Союз хочет видеть Шоу мертвым, он не позволит нам помешать ему отслужить мессу. Если они хотят выследить Кароски, то не позволяйте нам также предупредить кардинала, потому что это отличная приманка. Я убежден, что бы ни случилось, é это ú последний акт комедии.
  
  —Что ж, на этом этапе для нас не будет никакой роли в éл. Уже одиннадцать без четверти.
  
  —Нет. Мы войдем в Ватикан, окружим агентов Сирина и доберемся до ризницы. Шоу нужно помешать отслужить мессу.
  
  —¿Сóмо, отец?
  
  — Мы будем использовать путь, который Сирин Джем сможет представить.
  
  
  Через четыре минуты после этого раздался звонок в дверь скромной пятиэтажки. Paola le dio la razón a Fowler. Сирин и представить себе не могла, что Фаулер по собственной воле постучится в дверь Дворца Святой Канцелярии даже на мельнице.
  
  Один из входов в Ватикан находится между дворцом Бернини и колоннадой. Он состоит из черного забора и сторожки. Обычно ее охраняют двое швейцарских гвардейцев. В то воскресенье их было пятеро, и к нам пришел полицейский в штатском. Éсентимо держал в руке папку, а внутри (хотя об этом не знают ни Фаулер, ни Паола) были его фотографии. Этот человек, член Корпуса бдительности, увидел, как по тротуару напротив проходила пара, которая, казалось бы, соответствовала описанию. Он видел их только мгновение, когда они исчезли из его поля зрения, и он не был уверен, что это они. Он не имел права покидать свой пост, так как он не пытался следовать за ними, чтобы проверить это. í приказы заключались в том, чтобы сообщать, пытались ли эти люди проникнуть в Ватикан, и удерживать их в течение некоторого времени, при необходимости силой. Но казалось очевидным, что эти люди были важны. Нажмите кнопку вызова бота на рации и сообщите о том, что вы видели.
  
  Почти на углу улицы Порта Каваллеггери, менее чем в двадцати метрах от того входа, где полицейский получал инструкции по рации, находились дворцовые ворота. Закрытая дверь, но со звонком в дверь. Фаулер оставил свой палец торчать повсюду, пока не услышал шум отодвигаемых засовов с другой стороны. Лицо зрелого священника выглядывает из щели.
  
  —¿Чего они хотели? — сказал он злым тоном.
  
  — Мы пришли навестить епископа Хана.
  
  —¿От имени когоén?
  
  — От отца Фаулера.
  
  —Для меня это не похоже.
  
  —Я старый знакомый.
  
  —Епископ Ханëг отдыхает. Сегодня воскресенье, и Палаццо закрыто. Добрый день, — сказал он, делая усталые жесты рукой, как будто отгоняя мух.
  
  —Пожалуйста, скажите, в какой больнице или на кладбище находится епископ, отец.
  
  Священник посмотрел на него с удивлением.
  
  —¿Сóмо говорит?
  
  —Епископ Хан сказал мне, что я не успокоюсь, пока он не заставит меня заплатить за мои многочисленные грехи, так как он, должно быть, болен или мертв. У меня нет другого объяснения.
  
  Взгляд священника немного изменился с враждебного отрешения на легкое раздражение.
  
  — Похоже, вы знакомы с епископом Ханом. Подождите здесьí снаружи, — сказал он, снова закрывая дверь у них перед носом.
  
  —¿Cómo sabía que ese Hanër estaría aquí? —спросите Паолу.
  
  — Епископ Хан не отдыхал ни одного воскресенья в своей жизни, доттор . Было бы печальной случайностью, если бы я сделал это сегодня.
  
  —¿Ваш друг?
  
  Fowler carraspeó.
  
  — Ну, на самом деле это человек, который ненавидит меня во всем мире. Гонтас Ханëр - действующий делегат Курии. Он старый иезуит, стремящийся положить конец беспорядкам на внешней стороне Священного Союза. Церковная версия его внутренних дел. Он был тем человеком, который возбудил дело против меня. Он ненавидит меня за то, что я не сказал ни единого слова о возложенных на меня миссиях.
  
  —¿ Что такое его абсолютизм?
  
  —Довольно плохо. Он сказал мне, чтобы я предал анафеме мое имя на él, и чтобы до или послеéон подписал ееá Папой Римским.
  
  —¿ Что такое анафема?
  
  — Торжественный указ об отлучении от церкви. Хан знает, чего я боюсь в этом мире: что Церковь, за которую я боролся, не позволит мне попасть на небеса, когда я умру.
  
  Криминалистка с беспокойством посмотрела на него.
  
  — Отец, ¿ можно ли узнать, что мы здесь делаемé?
  
  — Я пришел признаться во всем.
  
  
  
  Ризничий Ватикана
  
  Воскресенье, 10 апреля 2005 г., 11:31.
  
  
  
  Швейцарский гвардеец рухнул, как подкошенный, без звука, без звука, который издала его алебарда, отскочив от пола от mármol. Порез на его горле полностью перерезал ему горло.
  
  Одна из монахинь вышла из ризницы на шум. У него не было времени на крик. Кароски жестоко ударил его по лицу. Религиозная Кей упала на пол лицом вниз, совершенно ошеломленная. Убийца не торопится, чтобы проникнуть правой ногой под черную косынку сплюснутой сестры. Я искал затылок. Выберите точную точку и перенесите весь свой вес на подошву стопы. Шея раскалывается насухо.
  
  Другая монахиня с уверенным видом просовывает голову в дверь ризницы. Он нуждался в помощи своего товарища поñэпохе.
  
  Кароски вонзил ему нож в правый глаз. Когда я вытащил ее и поставил в коротком коридоре, ведущем в ризницу, она уже тащила труп.
  
  Посмотрите на три тела. Посмотрите на дверь ризницы. Посмотри на часы.
  
  У Аín есть пять минут, чтобы подписать свои работы.
  
  
  
  Внешний вид Дворца Святой Канцелярии
  
  Воскресенье, 10 апреля 2005 г., 11:31.
  
  
  
  Паола застыла с открытым ртом при словах Фаулера, но не успела ничего возразить, как дверь с грохотом распахнулась. Вместо зрелого священника, который ухаживал за ними раньше, появился благообразный епископ с аккуратно подстриженными светлыми волосами и бородой. На вид ему было около пятидесяти лет. Он говорит с Фаулером с немецким акцентом, наполненным презрением и повторяющимися ошибками.
  
  — Ого, как толькоí после всех этих событийé вы появляетесь какí у моей двери. Кому я обязан неожиданной честью?
  
  —Епископ Хан, я пришел попросить вас об одолжении.
  
  — Боюсь, отец Фаулер, вы не в том состоянии, чтобы просить меня о чем-либо. Двенадцать лет назад я попросил вас кое о чем, и вы хранили молчание в течение двух часов. ¡Días! Комиссия считает его невиновным, а я - нет. А теперь иди и успокойся.
  
  Его расширенное слово восхваляет Порта Каваллегери. Паола подумала, что его палец был таким твердым и прямым, что он мог бы повесить Фаулера в éл.
  
  Священник помог ему завязать его же собственную петлю.
  
  —Аúн не слышал, что я могу предложить взамен.
  
  Епископ скрестил руки на груди.
  
  —Hable, Fowler.
  
  —Не исключено, что не позднее, чем через полчаса в Лике Святого Петра произойдет убийство. пришли помешать этому. К сожалению, мы не можем получить доступ к Ватикану. Камило Сирин запретил нам въезд. Я прошу вашего разрешения пройти через Палаццо к автостоянке, чтобы я мог войти в Ла Читтá незамеченным.
  
  —¿А что взамен?
  
  — Ответитьé на все ваши вопросы об авокадо. Маñанна.
  
  Он повернулся к Паоле.
  
  —Мне нужно ваше удостоверение личности.
  
  На Паоле не было полицейского жетона. Бой се хабíа забрал ее. К счастью, у него была магнитная карта доступа к UACV. Он твердо держал ее перед епископом, надеясь, что этого будет достаточно, чтобы он им поверил.
  
  Епископ берет карточку из рук криминалиста. Я изучил его лицо и фотографию на карточке, значок UACV и даже магнитную ленту удостоверения личности.
  
  —Ого, как это верно. Поверьте, Фаулер, что к вашим многочисленным грехам я добавлю похоть.
  
  Здесьí Паола отвела взгляд, чтобы не дать Ему увидеть улыбку, появившуюся на ее губах. Было облегчением, что Фаулер очень серьезно относился к делу епископа. É он прищелкнулó языком в жесте отвращения.
  
  —Фаулер, везде, куда бы он ни пошел, его окружают кровь и смерть. Мои убеждения в отношении вас очень тверды. Я не хочу впускать его.
  
  Священник собирался возразить Хану, но é он жестом позвал его.
  
  — Тем не менее, отец, я знаю, что вы человек чести. Я принимаю вашу сделку. Сегодня я иду в Ватикан, но мама Анна должна прийти ко мне и рассказать мне правду.
  
  Сказав это, он отошел в сторону. Вошли Фаулер и Паола. Прихожая была элегантной, выкрашенной в кремовый цвет и без каких-либо украшений или элементов отделки. Во всем здании царила тишина, что соответствовалоíвоскресенью. Паола подозревала, что Нико, который оставался всем, был той подтянутой и стройной, как фольга, фигурой. Этот человек видит в себе праведность Бога. Ему было страшно даже подумать о том, что могло бы натворить такое одержимое сознание за четыреста лет доñатрáс.
  
  —Le veré mañana, padre Fowler. Поскольку яí буду иметьé удовольствие передать вам документ, который я храню для вас.
  
  Священник повел Паолу по коридору первого этажа Палаццо, ни разу не оглянувшись, возможно, боясь убедиться, что ониëг аúн аí ахí, у двери, жду его возвращения с следующего дня.
  
  — Это любопытно, отец. Обычно люди выходят из церкви ради Святой Службы, они не входят через Нее, — сказала Паола
  
  Фаулер скорчил гримасу между грустью и гневом. ника.
  
  — Я надеюсь, что поимка Кароски не поможет спасти жизнь потенциальной жертвы, которая в конечном итоге подпишет мое отлучение от церкви в качестве награды.
  
  Они подошли к аварийной двери. Из соседнего окна открывался вид на парковку. Фаулер надавливает на центральную планку двери и незаметно высовывает голову. Швейцарские гвардейцы, находящиеся в тридцати ярдах, следят за улицей неподвижным взглядом. Закрой дверь снова.
  
  — Déобезьяны спешат. Мы должны поговорить с Шоу и объяснить ему ситуацию, прежде чем Кароски покончит с Л.
  
  —Индíсжечь дорогу.
  
  —Мы выйдем на парковку и продолжим движение как можно ближе к стене здания в индийском ряду. Мы скоро придем в зал суда. Мы будем продолжать держаться за стену, пока не дойдем до угла. Нам придется пересечь рáпедро по диагонали и повернув голову вправо, потому что мы не будем знать, есть ли кто-нибудь, наблюдающий в этом районе. Я пойдуé первым, ¿хорошо?
  
  Паола кивнула, и они двинулись, быстро шагая. Им удалось без происшествий добраться до ризницы Святого Петра. Это было внушительное здание, примыкающее к базилике Святого Петра. На протяжении всего лета он был открыт для туристов и паломников, так как на своей второй половине дня он был музеем, в котором хранились некоторые из величайших сокровищ христианского мира.
  
  Священник кладет руку на дверь.
  
  Она была приоткрыта.
  
  
  
  Ризничий Ватикана
  
  Воскресенье, 10 апреля 2005 г., 11:42.
  
  
  
  —Mala señal, dottora —susurró Fowler.
  
  Инспектор кладет руку на талию и достает револьвер 38-го калибра.
  
  —Давайте войдем.
  
  —Я поверил, что Бой забрал у него пистолет.
  
  —Он забрал у меня автомат, который является оружием правил. Эта игрушка на всякий случай.
  
  Они оба переступили порог. Территория музея была пустынна, витрины закрыты. Краска, которой были покрыты полы и стены, возвращала скудный свет, проникавший через редкие окна. Несмотря на полдень, в комнатах было почти темно. Фаулер молча вел Паолу, внутренне проклиная скрип ее туфель. Они миновали четыре музейных зала. На шестом Фаулер резко остановился. Менее чем в полуметре, частично скрытый стеной, образующей коридор, по которому они должны были свернуть, я наткнулся на что-то в высшей степени необычное. Рука в белой перчатке и рука, обтянутая тканью ярких желтых, синих и красных тонов.
  
  Повернув за угол, они убедились, что рука была прикреплена к швейцарскому охраннику. Аíн сжимал алебарду левой рукой, и то, что было его глазами, теперь представляло собой две сочащиеся кровью дыры. Немного погодя все ás всеá Паола увидела двух монахинь в черных одеждах, лежащих ничком, соединенных в последнем объятии.
  
  У них тоже нет глаз.
  
  Криминалист взвела курок. Перекрестныйó взгляд с Фаулером.
  
  —Está aquí.
  
  Они находились в коротком коридоре, ведущем в центральную ризницу Ватикана, обычно охраняемую контактной сетью, но с двустворчатой дверью, открытой для посетителей, чтобы они могли осмотреть со входа место, в которое облачается Святой Отец перед отслужением мессы.
  
  В то время она была закрыта.
  
  — Ради Бога, пусть не будет слишком поздно, — сказала Паола, впиваясь взглядом в тела.
  
  К тому времени было уже по крайней мере восемь встреч Кароски. Она клянется себе такой же, какой была в последние годы. Не думай об этом дважды. Я пробежалó два метра коридора до двери, уклоняясь от САПРáверес. Я вытащил лезвие левой рукой, в то время как правая была поднята, держа револьвер наготове, и перешагнул порог.
  
  Я находился в очень высоком восьмиугольном зале, около двенадцати метров в длину, наполненном золотым светом. Перед ней алтарь, окруженный колоннами, с изображением óльва: сошествие с Креста. Стены, оклеенные колокольчиками и обработанные серым мрамором, десять шкафов из тикового дерева и лемонграсса, в которых хранились священные облачения. Если бы Паола подняла взгляд к потолку, она могла бы увидеть пул, украшенный красивыми фресками, из окон которого проникал свет, заливающий это место. Но криминалистка держит это на виду у двух человек, которые были в комнате.
  
  Одним из них был кардинал Шоу. Другая тоже была чистокровной. Он звучал для Паолы смутно, пока в конце концов она не смогла его узнать. Это был кардинал Паулич.
  
  Они оба стояли у алтаря. Паулич, помощник Шоу, как раз заканчивал надевать на нее наручники, когда ворвалась криминалистка с пистолетом, направленным прямо на них.
  
  —¿Dónde está? —кричитó Паола, и ее крик эхом разносится по сúпуле. ¿Вы его видели?
  
  Американец говорил очень медленно, не сводя глаз с пистолета.
  
  —¿Dónde está quién, señorita?
  
  —Кароски. Тот, кто убил швейцарского охранника и монахинь.
  
  Я не закончил говорить, когда Фаулер вошел в комнату. Он ненавидит Паолу. Он посмотрел на Шоу и впервые встретился глазами с кардиналом Пауличем.
  
  В этом взгляде были огонь и узнавание.
  
  — Привет, Виктор, — сказал священник низким, хриплым голосом.
  
  Кардинал Паулич, известный как Виктор Кароски, левой рукой держалó кардинала Шоу за шею, а дополнительной правойí держал пистолет Понтьеро и приставил его к виску пурпурного.
  
  —¡СТОЙ НА месте! — закричал Диканти, и эхо повторило его слова.
  
  —Не двигайте пальцем, и страха, от пульсирующего адреналина, который она чувствовала.íв висках. Вспомните ярость, которая охватила ее, когда, увидев изображение Понтьеро, это животное позвало ее по телефону. по телефону.
  
  Целься осторожно.
  
  Кароски находился на расстоянии более десяти метров, и были видны только часть его головы и предплечья за живым щитом, который образовал кардинал Шоу.
  
  С его ловкостью и ловкостью стрелка это был невозможный выстрел.
  
  , или я убью тебя здесь же.
  
  Паола прикусила нижнюю губу, чтобы не закричать от ярости. Держиí всехí себя перед убийцей и ничего не делай.
  
  — Не обращайте на него внимания,доттор. Он никогда не причинит вреда ни да, ни кардиналу, не так ли, Виктор?
  
  Кароски крепко прижимается к шее Шоу.
  
  — Конечно, да. Брось пистолет на землю, Диканти. ¡ Тíрела!
  
  —Пожалуйста, делайте то, что он вам говорит, — гимиó Шоу дрожащим голосом.
  
  — Отличная интерпретация, Виктор, — голос Фаулера дрожал от волнения, — Лера. Помните, нам казалось невозможным, чтобы убийце удалось выбраться из комнаты Кардозу, которая была закрыта для посторонних? Черт возьми, это было чертовски круто. Я никогда не покидал ее.
  
  —¿Сóмо? — удивилась Паола.
  
  — Мы взломали дверь. Мы никого не видели. И тогда своевременная просьба о помощи отправила нас в безумную погоню вниз по лестнице. Виктор навернякаíа ¿ под кроватью? ¿В шкафу?
  
  —Очень умно, отец. А теперь бросай пистолет,испеттора.
  
  — Но, конечно, эта просьба о помощи и описание преступника подтверждаются человеком веры, человеком полного доверия. Кардинал. Соучастник убийцы.
  
  —¡Сáзаполните!
  
  —¿Что онé обещал тебеó чтобы ты избавился от его конкурентов в погоне за славой, которой он давно пересталó заслуживать?
  
  —¡Хватит! — Кароски был как сумасшедший, его лицо было мокрым от пота. Одна из искусственных бровей, которые она носила, отслаивалась, почти над одним из ее глаз.
  
  —¿Te buscó en el Instituto Saint Matthew, Viktor? É он был тем, кто рекомендовал вамó войти во всеí, ¿ верно?
  
  — Прекратите эти абсурдные инсинуации, Фаулер. Прикажи женщине бросить пистолет, или этот сумасшедший убьет меняá — приказó Шоу в отчаянии.
  
  —¿Cuá это был план Его Высокопреосвященства Виктора? — сказал Фаулер, не обращая на это внимания, — ¿ Десятьí должны ли мы притвориться, что нападаем на него в самом центреíлики Святого Петра? ¿И é буду ли я отговаривать вас от вашей попытки всеí на виду у всего народа Божьего и телезрителей?
  
  —¡ Не следуйте за ним, иначе я убью егоé! ¡Убей егоé!
  
  —Я был бы тем, кто умер бы. Y él sería un héroe.
  
  —¿Что яé обещал тебеó в обмен на ключи от Королевства, Виктор?
  
  —¡Небеса, проклятый козел! ón! ¡Вечная жизнь!
  
  Кароски, кромеó пистолета, приставленного к голове Шоу. Цельтесь в Диканти и стреляйте.
  
  Фаулер толкнул Диканти вперед, который выронил пистолет. Пуля Кароски промахнуласьó слишком близко от головы инспектора и пробилаó левое плечо священника.
  
  Кароски оттолкнул Си Шоу, который бросился в укрытие между двумя шкафами. Паола, не имея времени искать револьвер, врезается в Кароски с опущенной головой, кулаки закрыты. Ударив волшебника правым плечом в его грудь, я разбил его о стену, но мне не удалось выбить из него воздух: слои набивки, которые он носил, чтобы притвориться толстым мужчиной, защищали его.. Несмотря на это, пистолет Понтьеро упал на пол с громким и громким стуком.
  
  Убийца наносит ударó в спину Диканти, который воетó от боли, но встаетó и ему удаетсяó нанести удар по лицу Кароски, который пошатнулсяó и чуть не потерял равновесие.
  
  Паола совершилаó свою úнико ошибку.
  
  Посмотри вокруг в поисках пистолета. И тогда Кароски ударил ееó по лицу, по статусуó мага, по риñонс. И, наконец, я обхватил ее одной рукой, как это было с Шоу. Только то, что éв этот раз она несла в руке острый предмет, которым гладила лицо Паолы. Это был обычный нож для разделки рыбы, но очень острый.
  
  —О, Паола, ты не представляешь, какое удовольствие мне это доставит, — шепчу я оó до оíдо.
  
  —¡VIKTOR!
  
  Кароски повернулся. Фаулер упал на левое колено, прижатое к земле, его левое плечо было разбито, и кровь стекала по его руке, которая безвольно свисала до земли.
  
  Правая рука Паолы взялась за револьвер и нацелилась прямо в лоб Кароски.
  
  — Он не собирается стрелять, отец Фаулер, — задыхаясь, сказал убийца. Мы не такие уж разные. Мы оба живем в одном и том же частном аду. И вы клянетесь своим священством, что никогда больше не будете убивать.
  
  С ужасным усилием, покраснев от боли, Фаулеру удалось поднять левую руку в стойку. Я одним движением выдергиваю его из рубашки и подбрасываю в воздух, между убийцей и éл. Подъемник закрутился в воздухе, его ткань стала безупречно белой, за исключением красноватого отпечатка, всеí там, где большой палец Фаулера лежал на éл. Кароски следил за нимó загипнотизированным взглядом, но не видел, как он упал.
  
  Фаулер сделал один идеальный выстрел, который попалó Кароски в глаз.
  
  Убийца падает в обморок. Вдалеке он услышал голоса своих родителей, зовущих его, и пошел к ним навстречу.
  
  
  Паола подбежала к Фаулеру, который сидел неподвижно и с отсутствующим видом. Во время бега он снял куртку, чтобы закрыть рану на плече священника.
  
  — Прими, отче, стезе.
  
  — Хорошо, что вы пришли, друзья мои, — сказал кардинал Шоу, внезапно набравшись смелости, чтобы встать. Это чудовище похитило меня.
  
  —Не стойте столбом, кардинал. Пойдите и предупредите кого—нибудь... - началаó говорить Паола, которая помогала Фаулеру лечь на пол. Внезапно я понял, что он направляется в Эль Пурпурадо. Направляясь к пистолету Понтьеро, он находится рядом с телом Кароски. И я понял, что теперь они были очень опасными свидетелями. Я протягиваю руку к преподобному Льву.
  
  — Добрый день, — сказал инспектор Сирин, входя в комнату в сопровождении трех констеблей Службыохраныи отпугивая кардинала, который уже наклонился, чтобы поднять с пола пистолет. Я сейчас же вернусь и надену Гидо.
  
  — Я начинал верить, что он не представится вам, генеральный инспектор. Вы должны немедленно арестовать éСтаса, — сказал он, обращаясь к Фаулеру и Паоле.
  
  —Извините, ваше высокопреосвященство. Я сейчас с вами.
  
  Камило Сирин бросает взгляд вокруг. Он подошел к Кароски, по пути подобрав пистолет Понтьеро. Прикоснись кончиком туфли к лицу убийцы.
  
  —¿Это éл?
  
  — Да, — сказал Фаулер, не двигаясь с места.
  
  — Черт возьми, Сирин, — сказала Паола. Фальшивый кардинал. Могло ли это произойти?
  
  —Имейте хорошие рекомендации.
  
  Сирин наó мысах на скорости vértigo. Отвращение к этому каменному лицу вселило в мозг, который работал на полную катушку. Сразу отметим, что Паулич был í последним кардиналом, назначенным Войтылой. Шесть месяцев назад, когда Войтыла уже едва мог вставать с постели. Запишите, что он объявил Сомалийцу и Ратцингеру, что он назначил кардинала in pectore, имя которого он открыл Шоу, чтобы оно объявило его народу. смерть. Он не находит ничего особенного в том, чтобы представить, что губы, вдохновленные истощенным Мостом, произносят имя Паулича, и что он никогда не будет сопровождать его. к “кардиналу” в Domus Sancta Marthae в первый раз, чтобы познакомить его со своими любопытными товарищами поñэросу.
  
  — Кардинал Шоу, вам придется многое объяснить.
  
  — Я не знаю, что вы имеете в виду...
  
  —Кардинал, пожалуйста.
  
  Shaw volvió a envararse una vez más. Он начинал восстанавливать свою гордость, свою многолетнюю гордость, ту самую, которую он потерял.
  
  —Иоанн Павел II много лет готовил меня к продолжению вашей работы, генеральный инспектор. Вы говорите мне, что никто не знает, что может произойти, когда контроль над Церковью перейдет в руки слабонервных. Будьте уверены, что теперь вы действуете так, как лучше всего подходит вашей Церкви, мой друг.
  
  Глаза Сирина за полсекунды вынесли верное суждение о симо.
  
  —Конечно, я сделаю это, Ваше Высокопреосвященство. ¿Доменико?
  
  — Инспектор, — сказал один из констеблей, который пришел в черном костюме и галстуке.
  
  —Кардинал Шоу выходит сейчас, чтобы отслужить мессу новендиалес в Ла Басíлика.
  
  Кардинал улыбнулся.
  
  —После этого вы и еще один агент сопроводите вас до вашего нового пункта назначения: монастыря Альберградц в Альпах, где кардинал сможет в одиночестве обдумать свои действия. Я также буду время от времени заниматься альпинизмом.
  
  — Опасный вид спорта, сегúн он оíдо, — сказал Фаулер.
  
  —Конечно. Чревато несчастными случаями —corroboró Паола.
  
  Шоу молчал, и в тишине было почти видно, как он падает. Его голова была опущена, подбородок прижат к груди. Ни с кем не прощайтесь при выходе из ризницы в сопровождении Доменико.
  
  Генеральный инспектор становится на колени рядом с Фаулером. Паола держала его за голову, зажимая рану курткой.
  
  —Пермьíприручить.
  
  В сторонеó рука криминалиста. Ее импровизированная повязка на глазах уже промокла, и она заменила ееó своей мятой курткой.
  
  —Успокойтесь, скорая помощь уже в пути. ¿Скажите, пожалуйста, án cómo я получилó билет в é этот цирк?
  
  — Мы избегаем ваших шкафчиков, инспектор Сирин. Мы предпочитаем использовать слова Священного Писания.
  
  Тот невозмутимый мужчина слегка выгнул бровь. Паола поняла, что это был ее способ выразить удивление.
  
  —О, конечно. Старый Гонтас Ханëр, нераскаявшийся труженик. Я вижу, что ваши критерии допуска в Ватикан более чем слабые.
  
  — И их цены очень высоки, — сказал Фаулер, думая об ужасном интервью, которое ожидало его в следующем месяце.
  
  Сирин понимающе кивнул и прижал свою куртку к ране священника.
  
  — Думаю, это можно исправить.
  
  В этот момент прибыли две медсестры со складными носилками.
  
  В то время как санитары ухаживали за раненым, внутри алтаря, у двери, ведущей в ризницу, восемь прислужников и два священника с двумя кадилами ждали, выстроившись в два ряда, чтобы помочь раненому. кардиналы Шоу и Паулич. Часы показывали уже четыре минуты двенадцатого. Месса, должно быть, уже началась. У старшего из священников возникло искушение послать одного из прислужников посмотреть, что произойдет. Возможно, у облатских сестер, которым было поручено присматривать за ризницей, были проблемы с подбором подходящей одежды. Но протокол требовал, чтобы всеí оставались неподвижными в ожидании празднующих.
  
  В конце концов, только кардинал Шоу появился в дверях, ведущих в церковь. Прислужники сопроводили ее к алтарю Святого Иосифаé где она должнаíотслужить мессу. Верующие, которые были рядом с кардиналом во время церемонии, прокомментировали между собой, что кардинал, должно быть, очень любил Папу Войтылу: Шоу провел всю мессу в слезах.
  
  
  —Успокойся, ты в безопасности, — сказал один из санитаров. Мы немедленно отправимся в больницу, чтобы полностью вылечить его, но кровотечение остановлено.
  
  Носильщики подняли Фаулера, и в этот момент Паола внезапно поняла его. Отчуждение от родителей, отказ от наследства, страшная обида. Он жестом остановил носильщиков.
  
  — Теперь я понимаю. Личный ад, который они разделили. Вы были во Вьетнаме, чтобы убить своего отца, не так ли?
  
  Фаулер посмотрел на него с удивлением. Я был так удивлен, что забыл говорить по-итальянски, и я ответилó на английскомés.
  
  —¿ Извините?
  
  — Это был гнев и обида, которые привели его ко всему, — ответила Паола также шепотом по—английски, чтобы носильщики не услышали разговора. глубокая ненависть к своему отцу, отецíили отвержение своей матери. Отказ от получения наследства. Я хочу покончить со всем, что связано с семьей. И ее интервью с Виктором об аде. Этоá в досье, которое вы мне оставилиó. Он все время был у меня перед носом...
  
  —¿А дóнде хочет остановиться?
  
  — Теперь я понимаю, — сказала Паола, наклоняясь над носилками и дружески кладя руку на плечо священника, который от боли подавил стон. Я понимаю, что он согласился на работу в Институте Святого Матфея, и я понимаю, что помогаю ему стать тем, кем он является сегодня. Ваш отец оскорблял вас де ни, не так ли? И его мать все время это знала. То же самое и с Кароски. Вот почему Кароски уважал его. Потому что они оба были по разные стороны одного и того же мира. Ты выбрал стать мужчиной, а я выбрал стать монстром.
  
  Фаулер не ответил, но в этом и не было необходимости. Носильщики возобновили движение, но Фаулер нашел в себе силы взглянуть на нее и улыбнуться.
  
  —Куí желаю, .
  
  
  В машине скорой помощи Фаулер борется с бессознательным состоянием. Он на мгновение закрыл глаза, но знакомый голос вернул его к реальности.
  
  —Привет, Энтони.
  
  Fowler sonrió.
  
  —Привет, Фабио. ¿ Как насчет твоей руки?
  
  —Довольно облажался.
  
  — Тебе очень повезло на той крыше.
  
  Данте не ответил. Éл и Сирин сидели вместе на скамейке, примыкающей к кабине скорой помощи. Суперинтендант скорчил недовольную гримасу, несмотря на то, что его левая рука была в гипсе, а лицо покрыто ранами; другой держал свое всегдашнее покерное лицо.
  
  —¿Ну и что? вы собираетесь убить меня? ¿ Цианид в пакетике с сывороткой, вы позволите мне истечь кровью или будетеá убийцей, если выстрелите мне в затылок? Я бы предпочел, чтобы это было последним.
  
  Данте смеялся, не радуясь.
  
  — Не искушай меня. Может быть, альгúн дíа, но не в этот раз, Энтони. Это путешествие туда и обратно. Будет более подходящий случай.
  
  Сирин с невозмутимым лицом посмотрел священнику прямо в глаза.
  
  — Я хочу поблагодарить тебя. Ты был очень полезен.
  
  — Я сделал это не для тебя. И не из-за твоего флага.
  
  — Я знаю.
  
  — На самом деле, я верил, что ты был тем, кто был против этого.
  
  — Я тоже это знаю и не виню тебя.
  
  Все трое несколько минут молчали. Наконец Сирин заговорил снова.
  
  —¿Есть ли шанс, что ты вернешься к нам?
  
  —Нет, Камило. Он уже однажды меня разозлил. Этого больше не повторится.
  
  —В последний раз. За старые добрые времена.
  
  Fowler meditó unos segundos.
  
  — С одним условием. Ты знаешь, что это такое.
  
  Сирин кивнул.
  
  — Даю тебе слово. Никто не должен приближаться к ней.
  
  — И от другого тоже. В эспаñола.
  
  — Этого я не могу вам гарантировать. Мы не уверены, что у него нет копии диска.
  
  — Я говорил с ней. У него ее нет, и он не разговариваетá.
  
  —Все в порядке. Без диска вы ничего не сможете доказать.
  
  Наступила новая тишина, наúн мáы долгая, прерываемая прерывистым звуковым сигналом электрокардиограммы, которую священник приложил к груди. Фаулер постепенно расслаблялся. Среди туманов до него дошла ó250;последняя фраза Сирина.
  
  —¿Sabes, Anthony? На мгновение я поверил, что скажу ей правду. Вся правда.
  
  Фаулер не услышал своего собственного ответа, хотя и не сделал этого. Не все истины становятся свободными. Знай, что я даже не могу жить со своей правдой. Не говоря уже о том, чтобы взвалитьíэтот груз на кого-то другого.
  
  
  
  (Эль Глобо, стр. 8 Джина, 20 апреля 2005 г., 20 апреля 2003 г.)
  
  
  РАТЦИНГЕР НАЗНАЧЕН ПАПОЙ РИМСКИМ БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ВОЗРАЖЕНИЙ
  
  АНДРЕА ОТЕРО.
  
  (Специальный посланник)
  
  
  РИМ. Церемония избрания преемника Иоанна Павла II завершилась вчера избранием бывшего префекта Конгрегации доктрины веры Йозефа Ратцингера. Несмотря на то, что он поклялся на Библии хранить в секрете информацию об избранности под страхом отлучения от церкви, первые утечки уже начали поступать в СМИ. Судя по всему, преосвященный алемáн был избран 105 голосами из 115 возможных, что намного больше, чем 77 необходимых. Ватиканцы уверяют, что огромное количество сторонников, которых добился Ратцингер, - это абсолютный факт, и, учитывая, что ключевая проблема была решена всего за два года, Ватиканист не сомневается, что Ратцингер не откажется от своей поддержки.íкак.
  
  Эксперты связывают это с отсутствием оппозиции кандидату, который в принципе был очень популярен в пятиборье. Источники, очень близкие к Ватикану, указали, что основные соперники Ратцингера, Портини, Робайра и Кардозу, на данный момент не набрали достаточного количества голосов. Тот же источник зашел так далеко, что прокомментировал, что видел этих кардиналов “немного отсутствующими” во время избрания Бенедикта XVI (...)
  
  
  
  ЕРí ЛОГОТИП
  
  
  
  
  Депеша Папы Бенедикта XVI
  
  Palazzo del Governatoratto
  
  Мойércoles, 20 апреля 2005 г., 11:23 утра.
  
  
  
  Человек в белом получил ееó на шестом месте. Через неделю, остановившись и спустившись этажом ниже, Паола, ожидавшая в аналогичном коридоре, нервничала, не подозревая, что в это время умер ее друг. Через неделю его страх перед тем, что он не знает, как себя вести, был забыт, а его друг отомщен. За эти семь лет произошло множество событий, и некоторые из самых важных событий произошли в душе Паолы.
  
  Криминалистка заметила, что на входной двери висели красные ленты с сургучными печатями, которые охраняли кабинет в период между смертью Иоанна Павла II и избранием его преемника. Верховный Понтí рис следовалó направлению его взгляда.
  
  — Я попросил оставить их на некоторое время в покое. Служиán, чтобы напомнить мне, что é эта должность временная, — сказал он усталым голосом, пока Паола целовала его кольцо.
  
  —Святость.
  
  — ИспеттораДиканти, добро пожаловать. Я позвонил ей, чтобы лично поблагодарить за ее смелое выступление.
  
  —Спасибо, Ваше Святейшество. Если бы я выполнил свой долг.
  
  — Нет, , вы полностью выполнили свой долг. Если выé останетесь, пожалуйста, — сказал он, указывая на несколько кресел в углу кабинета под красивым Тинторетто.
  
  — Я действительно надеялась найти здесь отца Фаулера, Ваше Святейшество, — сказала Паола, не в силах скрыть тоску в своем голосе. Я не видел его десять лет.
  
  Папа взял его за руку и ободряюще улыбнулся.
  
  — Отец Фаулер благополучно покоится в безопасном месте. У меня была возможность навестить его éтой ночью. Я попросилó попрощаться с вами, и вы передали мне сообщение: Пришло время нам обоим, вам и мне, избавиться от боли за тех, кто остался позади.
  
  Услышав эту фразу, Паола почувствовала внутреннюю дрожь и скорчила гримасу. Я провожу в этом кабинете полчаса, хотя то, о чем я говорил со Святым Отцом, останется между ними двумя.
  
  В полдень Паола вышла в свет на площади Святого Петра. Светило солнце, перевалило за полдень. Я достаю пачку табака Понтьеро и прикуриваю последнюю сигару. Поднимите лицо к небу, пуская дым.
  
  — Мы поймали его, Маурицио. Tenías razón. А теперь иди к вечному свету и дай мне покой. О, и подарите папе воспоминания.
  
  
  Мадрид, январь 2003 г. — Сантьяго-де-Компостела, август 2005 г.
  
  
  
  ОБ АВТОРЕ
  
  
  
  Хуан Гóмес-Хурадо(Мадрид, 1977 г.) - журналист. Он работал в редакциях Радио Испании, канала +, ABC, канала СЕР и канала Cope. Он получил различные литературные премии за свои рассказы и романы, самой важной из которых является VII Международная премия города Торревьеха за роман 2008 года заЭмблема предателя , опубликованный издательством Plaza Janés (уже продается в мягкой обложке), с помощью которого Хуан празднует, что в 2010 году его число достигло трех миллионов читателей по всему миру.
  
  Траектория после éмеждународного успеха его первого романа,Особенно от Бога (опубликовано в 42 паíсес а дíа сегодня) Хуан стал международным автором эспаñол мáс вместе с Хавьером Сьеррой и Карлосом Руисом Зафом и#243;н. Помимо того, что вы видите, что мечта вашей жизни исполнилась, вы должны полностью посвятить себя рассказыванию историй. Публикация вКонтракт с Богом это было его подтверждением (до сих пор опубликовано в сборнике из 35 страниц и подсчета голосов). Чтобы не откладывать в долгий ящик свои увлечения журналистикой, он продолжал писать репортажи и вести еженедельную информационную колонку в газете "Голос Галиции". Плод одного из таких репортажей во время поездки в Соединенные Штаты, возникший в результате;Резня в Технологическом институте Вирджинии , его до сих пор ú единственная научно-популярная книга, которая также была переведена на несколько языков и получила несколько наград.
  
  Как человек ...Хуан больше всего любит книги, фильмы и компанию своей семьи. Он аполлон (что é л объясняет тем, что его интересует политика, но он с подозрением относится к политикам), его любимый цвет — голубой — глаза его дочери - и он любит ее. его любимая еда - яичница с картошкой. Как хороший стрелец, он говорит без остановки. Джемáс выходит из дома без романа под мышкой.
  
  
  www.juangomezjurado.com
  
  В Твиттере: Арробаджуангомезжурадо
  
  
  
  
  This file was created
  with BookDesigner program
  bookdesigner@the-ebook.org
  01/01/2012
  
  Спасибо, что скачали книгу в бесплатной электронной библиотеке Royallib.ru
  
  Оставить отзыв о книге
  
  Все книги автора
  
  1 [1] Если ты будешь жив, Я отпущу тебе твои грехи во имя Отца, Сына и Святого Духа. Яéн.
  
  
  2 [2] Клянусь Святым Иисусом, да простит тебя Бог за все грехи, которые ты, возможно, совершил. Яéн.
  
  
  3 [3] É этот случай реален (хотя имена были изменены из уважения к ví статьям), и его последствия глубоко подрывают его позиции в борьбе за власть между масонами и Opus Dei в Ватикане.
  
  
  4 [4] Небольшой отряд итальянской полиции во внутренних районах Ватикана. В нем трое мужчин, присутствие которых является просто свидетельством, и они выполняют вспомогательную работу. Формально у них нет юрисдикции в Ватикане, поскольку это еще одна страна.
  
  
  5 [5] Перед смертью.
  
  
  6 [6] CSI: Crime Scene Investigation это сюжет захватывающего (хотя и нереального) североамериканского фантастического сериала, в котором анализы ДНК выполняются за считанные минуты.
  
  
  7 [7] Реальные цифры: в период с 1993 по 2003 год Институт Святого Матфея обслужилó 500 религиозных деятелей, из которых 44 были диагностированы с педофилией, 185 - с фебой, 142 - с компульсивным расстройством и 165 - с расстройствами психики. неинтегрированная сексуальность (трудности с интеграцией того же самого в собственную личность.)
  
  
  8 [8] На данный момент известен 191 серийный убийца мужского пола и 39 серийных убийц женского пола.
  
  
  9 [9] Семинария Святой Марии в Балтиморе была названа в начале 80-х гг. Розовый дворец за щедрость, с которой гомосексуальные связи были приняты среди семинаристов. Во-вторых, отец Джон Деспард “в мои дни в Сент-Мэри-подí в душе были двое парней, и все это знаютíа, ничего не происходило. Ночью в коридорах постоянно открывались и закрывались двери...”.
  
  
  10 [10] Семинария обычно состоит из шести курсов, шестой из которых, или пастырский, представляет собой проповеднический в различных местах, где семинарист может оказать помощь, будь то приход, больница или школа. или об учреждении, основанном на христианской идеологии.
  
  
  11 [11] Директор Бой ссылается на Святую святых Турáбана Санта-де-Турíн. Христианская традиция утверждает, что это полотно, в которое был завернутó Иисус Христос и на которомó чудесным образом запечатлен Его образ. Многочисленные исследования не смогли найти убедительных доказательств ни в положительном, ни в отрицательном смысле. Церковь официально не разъяснила свою позицию по поводу полотна Тура, а неофициально подчеркнула, что “это вопрос, который остается на усмотрение веры и интерпретации каждого христианина”.
  
  
  12 [12] VICAP - это аббревиатура от Программы по поимке насильственных преступников, подразделения ФБР, занимающегося самыми крайними преступниками.
  
  
  13 [13] Некоторые транснациональные фармацевтические корпорации uticas передали свои излишки противозачаточных средств международным организациям, работающим в таких странах третьего мира, как Кения и Танзания. Во многих случаях мужчины, которых она видит импотентами, поскольку пациенты умирают в ее руках из-за недостатка хлорохинина, напротив, их аптечки переполнены противозачаточными средствами. Таким образом, компании сталкиваются с тысячами недобровольных тестировщиков своей продукции, не имея возможности подать в суд. А ésta práctica доктор Берр называет Альфа-программой.
  
  
  14 [14] Неизлечимое заболевание, при котором у пациента возникают сильные боли в мягких тканях. Это вызвано нарушениями сна или биологическими расстройствами, вызванными внешними агентами.
  
  
  15 [15] Доктор. Берр относится к людям, которым нечего терять, по возможности с жестоким прошлым. Буква Омега, последняя буква греческого алфавита, всегда ассоциировалась с такими существительными, как “смерть” или “конец”.
  
  
  16 [16] АНБ (Агентство национальной безопасности) или Агентство национальной безопасности - это крупнейшая в мире разведывательная служба, намного превосходящая по численности печально известное ЦРУ (Центральное разведывательное управление). Управление по борьбе с наркотиками - это агентство по контролю над наркотиками в США. В связи с терактами 11 сентября в Башнях-близнецах американское общественное мнение настаивало на том, чтобы все спецслужбы координировались одной мыслящей головой. Администрация Буша столкнулась с этой проблемой, и первым директором национальной разведки с февраля 2005 года стал Джон Негропонте. В éэтом романе представлена литературная версия éсвятого Поляé мико и противоречивого реального персонажа.
  
  
  17 [17] Имя помощника президента Соединенных Штатов.
  
  
  18 [18] Святая Канцелярия, официальной номенклатурой которой является Конгрегация Доктрины веры, - это современное (и политически правильное) название Святой Инквизиции.
  
  
  19 [19] Робайра хакíсо ссылкой на цитату “Блаженны бедные, потому что ваше царство - Божье ”(Луки VI, 6). Самало ответил ему словами: “Блаженны бедные особенно от риту ибо от них - Царство Небесное (Матфея V, 20).
  
  
  20 [20] Красные сандалии, а также тиара, кольцо и белая сутана - это три самых важных символа, которые символизируют победу в пон-сумо. На протяжении всей книги на них несколько раз ссылаются.
  
  
  21 [21] Stato Cittá del Vaticano.
  
  
  22 [22] Так итальянские полицейские называют рычаг, который служит для взлома замков и взлома дверей в подозрительных местах.
  
  
  23 [23] Во имя всего святого, да приведут вас ангелы, по прибытии вас встретят господа...
  
  
  24 [24] Fútbol italiano.
  
  
  25 [25] Режиссер Бой замечает, что Диканти перефразирует начало “ Анны Карениной” Толстого: "Все счастливые семьи похожи друг на друга, а несчастные - по-своему".
  
  
  26 [26] Направление мысли, утверждающее, что Иисус Христос был символом человечества в классовой борьбе и освобождении от “угнетателей”. Несмотря на то, что эта идея привлекательна как идея, поскольку она защищает интересы евреев, с восьмидесятых годов Церковь осуждает ее как марксистское толкование Священного Писания.
  
  
  27 [27] Отец Фаулер ссылается на поговорку “One-eyed Pete is the marshall of Blindville ”, на испанском “Одноглазый Пит - шериф Вильясего”. Для лучшего понимания используется испанскоеñол.
  
  
  28 [28] Диканти цитирует Дон Кихота в своих итальянских стихах. Оригинальная фраза, хорошо известная в Испании, звучит так: “С помощью церкви мы дали”. Кстати, слово “попался” - популярное выражение.
  
  
  29 [29] Отец Фаулер просит, пожалуйста, разрешения увидеться с кардиналом Шоу, и монахиня отвечает ему, что его польский немного заржавел.
  
  
  30 [30] Солидарность - это название польского профсоюза, созданного в 1980 году лауреатом Нобелевской премии мира электриком Лехом Валенсой. Отношения между Валенсой и Иоанном Павлом II всегда были очень близкими, и есть свидетельства того, что деньги на создание организации солидарности частично поступали из Ватикана.
  
  
  31 [31] Уильям Блейк был английским поэтом-протестантом восемнадцатого века “.Брак рая и ада ” это произведение, охватывающее разные жанры и разные категории, хотя мы можем назвать его насыщенным сатирическим стихотворением. Значительная часть его протяженности соответствует Притчи из ада афоризмы, якобы данные Блейку демоном.
  
  
  32 [32] Харизматичные - это смешная группа, обряды которой обычно довольно экстремальны: во время своих обрядов они поют и танцуют под звуки бубнов, делают сальто (и даже отважные мáы доходят до сальто), бросаются на землю и бросаются на людей. церковные скамьи или люди садятся на них, разговаривают на языках... Все это якобы пропитано священным ритуалом и огромной эйфорией. Кошачья церковь óлика никогда не смотрела на é эту группу благосклонно.
  
  
  33 [33] “Скоро святой”. Этим криком многие потребовали немедленной канонизации Иоанна Павла II.
  
  
  34 [34] В соответствии с доктриной кошки, Святой Михаил - это глава небесного воинства, ангел, изгоняющий сатану из небесного царства. #225;ангел, изгоняющий сатану из небесного царства. небеса и защитник Церкви.
  
  
  35 [35] Проект ведьмы из Блэр это был предполагаемый документальный фильм о каких-то жителях, которые заблудились в лесу, чтобы сделать репортаж о фенóминус экстраñос в этом районе, и в итоге все они исчезли. Спустя некоторое время после того, как была найдена кассета, предположительно, тоже. На самом деле это был монтаж двух режиссеров jóvenes и hábiles, добившихся большого успеха при очень ограниченном бюджете.
  
  
  36 [36] Дорожный эффект.
  
  
  37 [37] Иоанна 8, 32.
  
  
  38 [38] Один из двух аэропортов Рима, расположенный в 32 км от города.
  
  
  39 [39] Отец Фаулер, несомненно, должен иметь в виду ракетный кризис. В 1962 году советский премьер-министр Хрущев отправил на Кубу несколько кораблей с ядерными боеголовками, которые после установки в Карибском море могли поражать цели в Соединенных Штатах. Кеннеди ввел блокаду острова и пообещал потопить грузовые суда, если они не вернутся в СССР. Находясь в полумиле от американских эсминцев, Хрущев приказалó вернуться на свои корабли. В течение пяти лет мир жил, затаив дыхание.
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"