Дивер Джеффри : другие произведения.

Тела, оставленные позади

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  
  Джеффри Дивер
  
  
  Тела, оставленные позади
  
  
  Авторское право No 2009
  
  
  Посвящается Робби Берроузу
  
  
  Самый ясный путь во Вселенную лежит через лесную глушь.
  
  – ДЖОН МЬЮИР
  
  
  
  
  I. АПРЕЛЬ
  
  
  ТИШИНА.
  
  Леса вокруг озера Мондак были настолько тихими, насколько это было возможно, в отличие от бурлящего, хаотичного города, где пара проводила свои будни.
  
  Тишина, нарушаемая лишь случайным а-ху-а-а криком далекой птицы, глухим писком лягушки.
  
  А теперь: другой звук.
  
  Шелест листьев, два нетерпеливых щелчка ветки или сучка.
  
  Шаги?
  
  Нет, этого не могло быть. Другие дома отдыха на берегу озера были пустынны в этот прохладный апрельский пятничный день.
  
  Эмма Фельдман, которой было чуть за тридцать, поставила бокал с мартини на кухонный стол, где она сидела напротив своего мужа. Она заправила прядь вьющихся черных волос за ухо и подошла к одному из грязных кухонных окон. Она не видела ничего, кроме густых зарослей кедра, можжевельника и черной ели, поднимающихся на крутой холм, чьи камни напоминали потрескавшуюся желтую кость.
  
  Ее муж приподнял бровь. “Что это было?”
  
  Она пожала плечами и вернулась на свой стул. “Я не знаю. Ничего не видела”.
  
  Снаружи снова тишина.
  
  Эмма, стройная, как любая сурово-белая береза за одним из многочисленных окон загородного дома, сбросила свой синий жакет. На ней были подходящая юбка и белая блузка. Одежда адвоката. Волосы, собранные в пучок. Прическа юриста. В чулках, но без обуви.
  
  Стивен, обратив свое внимание на бар, тоже снял пиджак и мятый полосатый галстук. Тридцатишестилетний мужчина с копной непослушных волос был в синей рубашке, а его живот неумолимо выпирал над ремнем темно-синих брюк. Эмме было все равно; она считала его милым и всегда будет.
  
  “И посмотри, что у меня есть”, - сказал он, кивая в сторону комнаты для гостей наверху и доставая большую бутылку сочного органического овощного сока. Их друг, приехавший в эти выходные из Чикаго, в последнее время заигрывал с жидкими диетами, употребляя самые отвратительные напитки.
  
  Эмма прочитала ингредиенты и сморщила нос. “Это все ее. Я остановлюсь на водке”.
  
  “Почему я люблю тебя”.
  
  Дом скрипел, как это часто бывало. Дому было семьдесят шесть лет. В нем было много дерева и не хватало стали и камня. Кухня, где они стояли, была угловатой и обшита панелями из сияющей желтой сосны. Пол был бугристым. Колониальное строение было одним из трех домов на этой частной дороге, каждый из которых занимал десять акров. Это можно было назвать собственностью на берегу озера, но только потому, что озеро омывало скалистый берег в двухстах ярдах от входной двери.
  
  Дом был разрушен на небольшой поляне на восточной стороне значительного возвышения. Заповедник Среднего Запада не позволил людям называть эти холмы “горами” здесь, в Висконсине, хотя они легко поднимались на семьсот-восемьсот футов в воздух. В данный момент большой дом был погружен в голубые послеполуденные тени.
  
  Эмма смотрела на покрытое рябью озеро Мондак, достаточно далеко от холма, чтобы поймать лучи заходящего солнца. Сейчас, ранней весной, окружающая местность была неряшливой, напоминая мокрую шерсть на спине сторожевой собаки. Дом был намного лучше, чем они могли бы себе позволить - они купили его через выкуп права выкупа, - и с того момента, как она увидела его, она поняла, что это идеальный дом для отдыха.
  
  Тишина…
  
  У колониального также была довольно красочная история.
  
  Владелец крупной мясокомбинатной компании в Чикаго построил это заведение перед Второй мировой войной. Годы спустя было обнаружено, что большая часть его состояния была получена от продажи мяса на черном рынке в обход системы нормирования, которая ограничивала продукты питания здесь, дома, чтобы обеспечить питание солдат. В 1956 году тело мужчины было найдено плавающим в озере; возможно, он стал жертвой ветеранов, которые узнали о его схеме и убили его, а затем обыскали дом в поисках незаконных денежных средств, которые он здесь спрятал.
  
  Ни в одной версии смерти призраки не фигурировали, хотя Эмма и Стивен не могли удержаться от приукрашивания. Когда гости останавливались здесь, они с ликованием отмечали, у кого включен свет в ванной, а кто, наслушавшись рассказов, отважился спуститься в темноту.
  
  Еще два щелчка снаружи. Затем третий.
  
  Эмма нахмурилась. “Ты это слышишь? Снова этот звук. Снаружи”.
  
  Стивен выглянул в окно. Время от времени поднимался ветерок. Он обернулся.
  
  Ее взгляд остановился на ее портфеле.
  
  “Поймал это”, - сказал он с упреком.
  
  “Что?”
  
  “Даже не думай о том, чтобы открыть это”.
  
  Она рассмеялась, хотя и без особого юмора.
  
  “Выходные без работы”, - сказал он. “Мы договорились”.
  
  “И что там?” спросила она, кивая на рюкзак, который он нес вместо атташе-кейса. Эмма снимала крышку с банки оливок для коктейля.
  
  “Только две вещи, имеющие отношение к делу, ваша честь: мой роман "Ле Карр é" и та бутылка "Мерло", которая была у меня на работе. Должен ли я представить последнее в evid ...” Голос затихает. Он посмотрел в окно, через которое они могли видеть путаницу сорняков, деревьев, веток и камней цвета костей динозавра.
  
  Эмма тоже выглянула наружу.
  
  “Это я слышал”, - сказал он. Он подлил мартини своей жене. Она бросила оливки в оба напитка.
  
  “Что это было?”
  
  “Помнишь того медведя?”
  
  “Он не поднимался в дом”. Они чокнулись бокалами и потягивали прозрачный ликер.
  
  Стивен сказал: “Ты выглядишь озабоченным. Что случилось, дело профсоюза?”
  
  Исследование корпоративного приобретения выявило некоторые возможные махинации внутри профсоюза работников лейкфронт в Милуоки. В дело вмешалось правительство, и сделка по приобретению была временно отложена, чему никто не был очень рад.
  
  Но она сказала: “Это что-то другое. Один из наших клиентов производит автомобильные запчасти”.
  
  “Правильно. Кеноша Авто. Видишь? Я действительно слушаю”.
  
  Она посмотрела на своего мужа изумленным взглядом. “Ну, генеральный директор, оказывается, абсолютный придурок”. Она рассказала о случае причинения смерти по неосторожности, связанном с компонентами двигателя гибридного автомобиля: странный несчастный случай, пассажира убило током. “Глава их научно-исследовательского отдела…да ведь он потребовал, чтобы я вернул все технические файлы. Представьте себе это.”
  
  Стивен сказал: “Мне больше понравилось другое ваше дело - последняя воля и завещание представителя того штата ... о сексе”.
  
  “Ш-ш-ш”, - сказала она встревоженно. “Помни, я никогда ни словом не обмолвилась об этом”.
  
  “Мои уста запечатаны”.
  
  Эмма наколола оливку и съела ее. “И как прошел твой день?”
  
  Стивен рассмеялся. “Пожалуйста... Я зарабатываю недостаточно, чтобы говорить о делах в нерабочее время”. Фелдманы были ярким примером свидания вслепую, которое прошло удачно, несмотря ни на что. Эмма, выпускница юридической школы U of W, дочь компании Milwaukee-Chicago money; Стивен, выпускник городского колледжа искусств из the Brewline, намеревающийся помогать обществу. Их друзья дали им максимум шесть месяцев; свадьба в округе Дор, на которую были приглашены все эти друзья, состоялась ровно через восемь месяцев после их первого свидания.
  
  Стивен вытащил треугольник Бри из пакета для покупок. Нашел крекеры и открыл их.
  
  “О, хорошо. Совсем немного”.
  
  Щелчок, щелчок…
  
  Ее муж нахмурился. Эмма сказала: “Дорогая, это меня немного пугает. Это были шаги”.
  
  Три здешних загородных дома находились в восьми или девяти милях от ближайшего магазина или заправочной станции и чуть более чем в миле от окружного шоссе, к которому вела грунтовая полоса, плохо имитирующая дорогу. Парк штата Маркетт, самый большой в системе Висконсин, поглотил большую часть земли в этом районе; озеро Мондак и эти дома составляли анклав частной собственности.
  
  Очень уединенно.
  
  И очень пустынные.
  
  Стивен зашел в подсобное помещение, отодвинул мягкую бежевую занавеску и посмотрел сквозь срезанный креп-мирт на задний двор. “Ничего. Я думаю, мы...”
  
  Эмма закричала.
  
  “Милая, милая, милая!” - кричал ее муж.
  
  Чье-то лицо изучало их через заднее стекло. Голова мужчины была прикрыта чулком, хотя можно было разглядеть коротко подстриженные светлые волосы и красочную татуировку на шее. Глаза были наполовину удивлены, увидев людей так близко. На нем была боевая куртка оливкового цвета. Одной рукой он постучал по стеклу. В другой он держал дробовик дулом вверх. Он жутко улыбался.
  
  “О, Боже”, - прошептала Эмма.
  
  Стивен достал свой мобильный телефон, открыл его и набрал номер, сказав ей: “Я разберусь с ним. Иди запри входную дверь”.
  
  Эмма выбежала в прихожую, уронив стакан. Оливки закружились среди танцующих осколков, поднимая пыль. Вскрикнув, она услышала, как кухонная дверь с треском разлетелась внутрь. Она оглянулась и увидела, как злоумышленник с дробовиком вырвал телефон из рук ее мужа и отшвырнул его к стене. На пол упала старая фотография пейзажа цвета сепии.
  
  Входная дверь тоже распахнулась. Второй мужчина, его голова также была покрыта сеткой, протиснулся внутрь. У него были длинные темные волосы, плотно прижатые нейлоном. Более высокий и коренастый, чем первый, он держал пистолет. Черный пистолет казался маленьким в его огромной руке. Он втолкнул Эмму на кухню, где другой мужчина бросил ему сотовый телефон. Тот, что покрупнее, застыл на месте, но поймал телефон одной рукой. Казалось, он скривился от раздражения из-за брошенного телефона и уронил его в карман.
  
  Стивен сказал: “Пожалуйста…Что ты ...?” Дрожащим голосом.
  
  Эмма быстро отвела взгляд. Чем меньше она увидит, подумала она, тем больше у них шансов выжить.
  
  “Пожалуйста, - сказал Стивен, - пожалуйста. Ты можешь взять все, что захочешь. Просто оставь нас. Пожалуйста”.
  
  Эмма уставилась на темный пистолет в руке более высокого мужчины. Он был одет в черную кожаную куртку и ботинки. Его одежда была похожа на одежду другого мужчины, такие носят солдаты.
  
  Оба мужчины перестали обращать внимание на пару. Они осмотрели дом.
  
  Муж Эммы продолжил: “Послушай, ты можешь взять все, что захочешь. У нас снаружи "Мерседес". Я возьму ключи. Ты...”
  
  “Просто не разговаривайте”, - сказал мужчина повыше, указывая пистолетом.
  
  “У нас есть деньги. И кредитные карточки. Дебетовая карточка тоже. Я дам тебе ПИН-код”.
  
  “Чего ты хочешь?” Спросила Эмма, плача.
  
  “ТССС”.
  
  Где-то в его древнем сердце дом снова заскрипел.
  
  
  “ЧТО?”
  
  “Что-то вроде зависания”.
  
  “В девять-один-один?”
  
  “Точно. Просто кто-то позвонил и сказал: "Это...", а затем повесил трубку ”.
  
  “Сказал что?”
  
  “Это’. Слово ‘это”.
  
  “Т-Х-И-С?” Спросил шериф Том Дал. Ему было пятьдесят три года, его кожа была гладкой и веснушчатой, как у подростка. Волосы рыжие. На нем была коричневая форменная рубашка, которая сидела гораздо лучше, когда его жена купила ее два года назад.
  
  “Да, сэр”, - ответил Тодд Джексон, почесывая веко. “А потом трубку повесили”.
  
  “Был повешен или он сам это повесил? Есть разница”.
  
  “Я не знаю. О, я понимаю, что ты имеешь в виду”.
  
  Пять двадцать две пополудни, пятница, 17 апреля. Это был один из самых спокойных часов дня в округе Кеннеша, штат Висконсин. Люди, как правило, убивали себя и своих сограждан, намеренно или случайно, либо раньше в тот же день, либо позже. Даль знал расписание так, как будто оно было напечатано; если вы не можете распознать привычки своей юрисдикции после четырнадцати лет руководства правоохранительным агентством, вам нечего делать на этой работе.
  
  Восемь помощников шерифа дежурили в управлении шерифа, которое находилось рядом со зданием суда и мэрией. Управление находилось в старом здании, пристроенном к новому. Старое было построено в 1870-х годах, новое - ровно столетием позже. Площадь здания, где работали Даль и другие, была в основном открытой планировки и заполнена кабинетами и столами. Это была новая часть. На данный момент присутствующие здесь офицеры - шесть мужчин и две женщины - были одеты в форму, которая варьировалась от накрахмаленной, как дерево, до старой простыни, что соответствовало часам начала экскурсии.
  
  “Мы проверяем”, - сказал Джексон. У него тоже была детская кожа, хотя это было ничем не примечательно, учитывая, что он был вдвое моложе шерифа.
  
  “Это’, ” задумчиво произнес Даль. “Что слышно из лаборатории?”
  
  “О, насчет этой штуки Уилкинса?” Джексон потеребил свой жесткий воротник. “Это был не метамфетамин. Это был не пустяк”.
  
  Даже здесь, в Кеннесе, округе с немногочисленным населением в 34 021 человек, метамфетамин был ужасным бедствием. Пользователи, создатели настроек, были безжалостны, безумны и абсолютно отчаялись заполучить продукт; повара чувствовали то же самое по поводу огромной прибыли, которую они получили. Больше убийств было приписано метамфетамину, чем кокаину, героину, марихуане и алкоголю вместе взятым. И было столько же случайных смертей от ожогов и передозировок, сколько убийств, связанных с наркотиками. Семья из четырех человек только что погибла, когда сгорел их трейлер после того, как мать потеряла сознание во время приготовления выпечки на своей кухне. Дал предположил, что у нее была передозировка, после того, как она попробовала какой-то продукт, только что с плиты.
  
  Челюсть шерифа сжалась. “Ну, черт возьми. Просто черт возьми. Он готовит это. Мы все знаем, что он готовит. Он играет с нами, вот что он делает. И я хотел бы арестовать его только за это. Ну, откуда он взялся, этот звонок девять-один-один? Стационарный телефон?”
  
  “Нет, чья-то камера. На это и уходит некоторое время”.
  
  Система E911, которой пользовался округ Кеннеша в течение многих лет, выдавала диспетчеру местоположение звонящего в случае чрезвычайной ситуации. E означало “усиленный”, а не “чрезвычайный”. Это сработало и с мобильными звонками, хотя отследить их было немного сложнее, а в холмистой местности вокруг этой части Висконсина иногда вообще не срабатывало.
  
  Это…
  
  Женский голос позвал через загроможденное пространство: “Тодд, тебя из центра связи”.
  
  Помощник шерифа направился в свою каморку. Даль вернулся к пачке протоколов об аресте, которые он исправлял как по английскому, так и по уголовному процессу.
  
  Джексон вернулся. Он не сел ни в одно из двух офисных кресел. Он завис, что делал часто. “Хорошо, шериф. Звонок девять-один-один? Это было откуда-то из района озера Мондак ”.
  
  Жутко, подумал Даль. Никогда не нравилось там, наверху. Озеро, раскинувшееся посреди государственного парка Маркетт, тоже жуткое. Он расследовал там два изнасилования и два убийства, и в ходе последнего расследования убийства они обнаружили лишь незначительную часть тела жертвы. Он взглянул на карту на стене. Ближайшим городом был Клаузен, в шести-семи милях от озера. Он не очень хорошо знал город, но предположил, что он похож на тысячи других в Висконсине: заправочная станция, продуктовый магазин, в котором пива столько же, сколько молока, и ресторан, найти который было сложнее, чем местную торговку метамфетамином. “У них там есть дома?”
  
  “Вокруг озера? Так думаешь”.
  
  Даль уставился на голубую гальку озера Мондак на карте. Оно было окружено небольшим участком частной земли, который, в свою очередь, был поглощен огромным парком Маркетт.
  
  Это…
  
  Джексон сказал: “И кемпинги закрыты до мая”.
  
  “Чей телефон?”
  
  “Этого мы все еще ждем”. У молодого помощника шерифа были колючие светлые волосы. В моде. Дал носил короткую стрижку девять десятых своей жизни.
  
  Шериф потерял интерес к обычным отчетам и к пивной вечеринке в честь дня рождения одного из своих старших помощников, событию, которое должно было начаться через час в Иглтон Тап, и которого он с нетерпением ждал. Он думал о прошлом году, когда какой-то парень - зарегистрированный сексуальный преступник, причем глупый - забрал Джонни Ралстона из начальной школы, и у мальчика хватило присутствия духа нажать "ПОСЛЕДНИЙ ЗВОНОК" на своем мобильном телефоне и сунуть его в карман, когда они ехали, псих спросил его, какие фильмы ему нравятся. Потребовалось всего восемь минут, чтобы их найти.
  
  Чудо современной электроники. Боже, благослови Эдисона. Или Маркони. Или Спринт.
  
  Даль потянулся и помассировал ногу рядом с шероховатым местом, куда вошла и ушла пуля, которая в то время не сильно жалила и, вероятно, была выпущена одним из его собственных людей в единственной за последнее время перестрелке при ограблении банка в округе. “Что ты думаешь, Тодд? Я не думаю, что ты говоришь: "Это тот номер, который я хочу’ четыре-один-один. Я думаю, ты говоришь: ‘Это чрезвычайная ситуация’. До девять-один-один”.
  
  “А потом ты теряешь сознание”.
  
  “Или их застрелят или зарежут. И линия просто оборвалась?”
  
  “И Пегги пыталась перезвонить. Но она перешла на голосовую почту. Прямая. Звонка не было ”.
  
  “И что говорилось в сообщении?”
  
  “Просто ‘Это Стивен. Я недоступен’. Без фамилии. Пегги оставила сообщение, чтобы ей позвонили ”.
  
  “Лодочник на озере?” Даль размышлял. “Возникли проблемы?”
  
  “В такую погоду?” Апрель в Висконсине может быть холодным; по прогнозам, температура сегодня ночью опустится до тридцати градусов.
  
  Даль пожал плечами. “Мои мальчики нырнули в воду, которая отпугнула бы белых медведей. А лодочники похожи на игроков в гольф”.
  
  “Я не играю в гольф”.
  
  Другой помощник шерифа крикнул: “Есть имя, Тодд”.
  
  Молодой человек достал ручку и блокнот. Даль не мог сказать, откуда они взялись. “Продолжайте”.
  
  “Стивен Фельдман. Платежный адрес для телефона: два один девять три Мельбурн, Милуоки”.
  
  “Итак, это загородный дом на озере Мондак. Адвокат, доктор, а не попрошайка. Разыщите его”, - приказал шериф. “И какой номер телефона?”
  
  Даль получил номера телефонов от Джексона, который затем снова вернулся в свою каморку, где он просматривал информацию в федеральных базах данных и базах данных штата. Все важные: NCIC, VICAP, криминальные досье Висконсина, Google.
  
  За окном апрельское небо было насыщенно-голубым, как вечернее платье девушки. Даль любил воздух в этой части Висконсина. В Гумбольдте, самом большом городе Кеннеси, было не более семи тысяч автомобилей, разбросанных на многие мили. Цементный завод выбрасывал в воздух какую-то дрянь, но это была единственная крупная промышленность в округе, поэтому никто не жаловался, кроме нескольких человек из местного агентства по охране окружающей среды, но они жаловались не очень громко. Было видно на многие мили.
  
  Сейчас без четверти шесть.
  
  “Это’, ” задумчиво произнес Даль.
  
  Джексон вернулся еще раз. “Ну, вот и все, шериф. Фельдман работает в сити. Ему тридцать шесть. Его жена Эмма - адвокат. Хартиган, Рид, Сомс и Карсон. Ей тридцать четыре.”
  
  “Ha. Адвокат. Я выиграл ”.
  
  “Ни на кого из них нет ордеров или чего-либо еще. У них две машины. "Мерседес" и "чероки". Детей нет. У них там дом ”.
  
  “Где?”
  
  “Я имею в виду озеро Мондак. Нашли документ, никакой закладной”.
  
  “Владеющие и не задолжавшие? Хорошо”. Даль нажал на повторный набор в пятый раз. Снова сразу на голосовую почту. “Привет, это Стивен. Я недоступен ...”
  
  Даль не оставил другого сообщения. Он отключился, задержал большой палец на рычаге, затем убрал его. В справочном бюро помощи не было списка Фельдмана в Мондаке. Он позвонил местному специалисту телефонной компании по правовым вопросам.
  
  “Джерри. Поймали тебя до того, как ты ушел. Том Даль”.
  
  “На моем пути к двери. Есть ордер? Мы ищем террористов?”
  
  “Ha. Просто, не могли бы вы сказать мне, есть ли стационарный телефон для дома на озере Мондак?”
  
  “Где?”
  
  “Примерно в двадцати милях к северу отсюда, двадцать пять. Дом номер три с видом на озеро”.
  
  “Это город? Озеро Мондак?”
  
  “Вероятно, просто некорпоративный округ”.
  
  Мгновение спустя. “Нет, очереди нет. Мы или кто-либо еще. В наши дни все пользуются мобильными телефонами ”.
  
  “Что бы сказала ма Белл?”
  
  “Кто?”
  
  После того, как они разъединились, Дал посмотрел на записку, которую дал ему Джексон. Он позвонил в офис Стивена Фельдмана, в Департамент социальных служб Милуоки, но получил запись. Он повесил трубку. “Я попробую связаться с женой. Юридические фирмы никогда не спят. По крайней мере, не те, у которых четыре названия”.
  
  Ответила молодая женщина, ассистент или секретарь, и Дал представился. Затем сказал: “Мы пытаемся связаться с миссис Фельдман”.
  
  Пауза, которую ты всегда выдерживаешь, затем: “Что-то не так?”
  
  “Нет. Обычная рутина. Мы понимаем, что она в своем загородном доме на озере Мондак”.
  
  “Это верно. Эмма, ее муж и ее подруга из Чикаго ехали туда после работы. Они собирались на выходные. Пожалуйста, что-нибудь не так? Произошел несчастный случай?”
  
  Голосом, которым он сообщал новости о несчастных случаях со смертельным исходом и успешных родах, Том Дал сказал: “Насколько нам известно, все в порядке. Я просто хотел бы связаться с ней. Не могли бы вы дать мне номер ее мобильного телефона?”
  
  Пауза.
  
  “Вот что я тебе скажу. Ты меня не знаешь. Перезвони по главному номеру окружного центра Кеннеша и попроси поговорить с шерифом. Если тебе от этого станет легче”.
  
  “Это было бы”.
  
  Он повесил трубку, и телефон зазвонил минуту спустя.
  
  “Не был уверен, что она позвонит”, - сказал он Джексону, когда тот поднимал трубку.
  
  Он получил номер мобильного телефона Эммы Фельдман от помощника. Затем он попросил имя и номер телефона друга, который подъезжал с ними.
  
  “Это женщина, с которой Эмма когда-то работала. Я не знаю ее имени”.
  
  Даль сказал помощнице, что, если Эмма позвонит, пусть она свяжется с Департаментом шерифа. Они повесили трубку.
  
  Мобильный Эммы тоже сразу переключился на голосовую почту.
  
  Даль выдохнул: “‘Это”", - так он выпускал дым изо рта до тех пор, пока семь лет и четыре месяца назад. Он принял решение. “Я буду лучше спать… Кто-нибудь дежурит в той стороне?”
  
  “Эрик ближе всех. Проверял GTA в Хобарте, что обернулось ошибкой. Упс, надо было сначала позвонить жене, что-то в этом роде”.
  
  “Эрик, хм”.
  
  “Звонили пять минут назад. Ходили ужинать в Босвич-Фоллс”.
  
  “Эрик”.
  
  “Больше никого в радиусе двадцати миль. Обычно там, наверху, нет, парк закрыт и все такое, в это время года”.
  
  Даль выглянул во внутреннее окно, на кабинеты своих заместителей. Джимми Барнс, помощник шерифа, чей день рождения был завтра, стоял рядом с двумя коллегами, и все они громко смеялись. Шутка, должно быть, была довольно забавной, и ее наверняка будут повторять снова и снова в тот вечер.
  
  Взгляд шерифа остановился на пустом столе. Он поморщился, массируя поврежденное бедро.
  
  
  “КАК ВСЕ ПРОШЛО?”
  
  “С Джоуи все в порядке”, - сказала она. “С ним просто все в порядке”.
  
  Грэм был на кухне, демонстрируя два навыка, заметила Бринн о своем муже. Он готовил пасту и продвинулся с новой плиткой. Около двадцати квадратных футов кухонного пола были оцеплены желтой полицейской лентой.
  
  “Привет, Грэм”, - позвал мальчик.
  
  “Привет, молодой человек. Как ты себя чувствуешь?”
  
  Долговязый двенадцатилетний подросток в брюках-карго, ветровке и черной вязаной шапочке поднял руку. “Отлично”. Он был почти такого же роста, как его мать, пять футов пять дюймов, а его круглое лицо было усыпано веснушками, которые достались ему не от Бринн, хотя у них с матерью были одинаковые прямые каштаново-каштановые волосы. Его теперь торчали из-под часового колпака.
  
  “Без перевязи? Как ты собираешься добиться сочувствия от девочек?”
  
  “Ха-ха”. Пасынок Грэма сморщил нос от комментария о противоположном поле. Худощавый мальчик достал из холодильника упаковку сока, вставил соломинку и опорожнил напиток.
  
  “Сегодня вечером спагетти”.
  
  “Все правильно!” Мальчик мгновенно забыл о травмах от скейтбординга и одноклассницах. Он побежал к лестнице, уворачиваясь от книг, которые были сложены на нижних ступеньках и предназначались для того, чтобы в какой-то момент убрать.
  
  “Шляпа!” Крикнул Грэм. “В доме...”
  
  Мальчик сорвал кепку и продолжил прыгать вверх.
  
  “Успокойся”, - крикнул Грэхем. “Твоя рука...”
  
  “С ним все в порядке”, - повторила Бринн, вешая свою темно-зеленую куртку в шкаф в прихожей, затем возвращаясь на кухню. Симпатичный со Среднего Запада. Ее высокие скулы делали ее немного похожей на коренную американку, хотя она была исключительно норвежско-ирландкой и примерно в той пропорции, о которой говорило ее имя: Кристен Бринн Маккензи. Люди иногда думали, что, особенно с ее волосами до плеч, туго зачесанными назад, она была балериной на пенсии, которая без особых сожалений привыкла к восьмому размеру, хотя Бринн никогда в жизни не танцевала, кроме школы или клуба.
  
  Ее единственной уступкой тщеславию было выщипывание и перекись бровей; планировалась более долгосрочная тактика, но пока ни одна из них не была применена на практике. Если и был какой-то недостаток, то это была ее челюсть, которая, если смотреть прямо, была немного искривлена. Грэм сказал, что это было очаровательно и сексуально. Бринн ненавидела этот недостаток.
  
  Теперь он спросил: “Его рука - она не сломана?”
  
  “Неа. Просто немного сбросил кожу. Они приходят в норму в этом возрасте”. Она взглянула на чайник. Он приготовил хорошую пасту.
  
  “Это облегчение”. На кухне было жарко, и Грэм Бойд ростом шесть футов три дюйма закатал рукава, демонстрируя сильные руки и два своих маленьких шрама. Он носил часы с большей частью стертой золотой пластины. Его единственным украшением было обручальное кольцо, поцарапанное и тусклое. Очень похожее на тело Бринн, расположенное рядом с обручальным кольцом, которое было у нее на пальце ровно на месяц дольше, чем кольцо.
  
  Грэм открывал банки с помидорами. Острое круглое лезвие Oxo решительно срезало крышки под его большими руками. Он убавил огонь. Лук шипел. “Устал?”
  
  “Некоторые”.
  
  Она ушла из дома в половине шестого. Это было задолго до начала дневной экскурсии, но она хотела продолжить на стоянке трейлеров, месте бытовой ссоры днем ранее. Никто не был арестован, и пара закончила тем, что раскаивалась, плакала и обнималась. Но Бринн хотела убедиться, что чрезмерный макияж на лице женщины не скрывал синяк, который она не хотела показывать полиции.
  
  Нет, Бринн узнала об этом в 6 утра; она просто надела много Max Factor.
  
  После предрассветного рассвета она планировала вернуться домой пораньше - ну, для нее, в пять, но ей позвонил медтехник EMS, ее друг. Женщина начала: “Бринн, с ним все в порядке”.
  
  Десять минут спустя она была в отделении неотложной помощи со своим сыном.
  
  Теперь она расправила свою коричневую форменную блузку Департамента шерифа. “Я вонючая”.
  
  Грэм просмотрел тройные полки с кулинарными книгами, всего их было около четырех дюжин. В основном они принадлежали Анне, которая привезла их с собой, когда переехала сюда после лечения, но Грэм просматривал их недавно, поскольку взял на себя обязанности по дому. Его теща была недостаточно хороша, чтобы готовить, а Бринн? Ну, это точно не было одним из ее умений.
  
  “Ой. Я забыл сыр”, - сказал Грэм, тщетно роясь в кладовке. “Не могу в это поверить”. Он снова повернулся к кастрюле и большим и указательным пальцами растер орегано в пыль.
  
  “Как прошел твой день?” - спросила она.
  
  Он рассказал ей о сошедшей с ума ирригационной системе, включившейся преждевременно первого апреля, а затем треснувшей в дюжине мест из-за заморозков, что никого не удивило, кроме владельца, который вернулся домой и обнаружил, что на его заднем дворе случился ураган "Катрина".
  
  “Ты продвигаешься вперед”. Она кивнула на плитку.
  
  “Это приближается. Итак. Наказание соответствует преступлению?”
  
  Она нахмурилась.
  
  “Джоуи. Скейтборд”.
  
  “О, я сказал ему, что он завязал с этим на три дня”.
  
  Грэм ничего не сказал, сосредоточившись на соусе. Означало ли это, что он считал ее слишком снисходительной? Она сказала: “Ну, может быть, больше. Я сказала, посмотрим”.
  
  “Они должны были объявить эти вещи вне закона”, - сказал он. “Спускаться по перилам? Прыгать в воздух. Это безумие”.
  
  “Он был только что на школьном дворе. Вон те ступеньки. Три ступеньки, ведущие вниз к парковке. Он сказал, что все дети так делают ”.
  
  “Он должен носить этот шлем. Я вижу его здесь все время”.
  
  “Это правда. Он собирается. Я тоже говорил с ним об этом”.
  
  Глаза Грэма проследили за тем, как мальчик направлялся в свою комнату. “Может быть, мне стоит поговорить с ним. Как мужчина с парнем”.
  
  “Я бы не беспокоился об этом. Я не хочу подавлять его. Он получил сообщение ”.
  
  Бринн налила себе пива, выпила половину. Съела горсть пшеничных сухарей. “Итак. Ты идешь сегодня вечером на свою игру в покер?”
  
  “Подумал, что мог бы”.
  
  Она кивнула, наблюдая, как он катает фрикадельки своими большими руками.
  
  “Милая”, - позвал голос. “Как там наш мальчик?”
  
  “Привет, мам”.
  
  Семидесятичетырехлетняя Анна стояла в дверном проеме, красиво одетая, как обычно. Сегодня на ней был черный брючный костюм с золотыми панцирями. Парикмахер только вчера привел ее в порядок с короткой стрижкой. Четверг был ее днем в Style Cuts.
  
  “Всего несколько царапин, несколько синяков”.
  
  Грэм сказал: “Он катался на скейте вниз по лестнице”.
  
  “О, боже”.
  
  “Три ступеньки. Не ‘лестница’. Бринн сделала глоток. “Все в порядке. Он больше так не сделает. Ничего серьезного, на самом деле. Мы все делали что-то подобное ”.
  
  Грэм спросил Анну: “Чем она занималась, когда была ребенком?” Кивая на свою жену.
  
  “О, у меня есть истории”. Но она ничего из них не рассказала.
  
  “Я возьму его поиграть в пейнтбол или что-нибудь в этом роде”, - предложил Грэм. “Направь часть этой энергии”.
  
  “Это было бы хорошей идеей”.
  
  Грэм рвал листья салата руками. “Спагетти подойдут, Анна?”
  
  “Что бы ты ни приготовила, это будет восхитительно”. Анна взяла бокал Шардоне, который налил ей зять.
  
  Бринн смотрела, как ее муж достает тарелки из буфета. “Думаешь, на них немного пыли? От плитки?”
  
  “Я запечатал это пластиком. Убрал это после того, как закончил”.
  
  Он поколебался, но все равно промыл их.
  
  “Кто-нибудь может отвезти меня сегодня вечером к Рите?” Спросила Анна. “Меган должна забрать своего сына. Всего на полтора часа или около того. Я обещала заняться уборной”.
  
  “Как у нее дела?” Спросила Бринн.
  
  “Нехорошо”. Анне и ее дорогой подруге поставили диагноз примерно в одно и то же время. Лечение Анны прошло хорошо, Риты - нет.
  
  “Я отвезу тебя”, - сказала она матери. “Конечно. Во сколько?”
  
  “Семичастный”. Анна повернулась обратно к гостиной, сердцу маленького дома Бринн на окраине Гумбольдта. Показывали ночные новости. “Смотри. Еще одна бомба. Эти люди ”.
  
  Зазвонил телефон. Ответил Грэм. “Привет, Том. Как дела?”
  
  Бринн поставила пиво. Посмотрела на своего мужа, держащего телефон в своей большой руке. “Да, я видел это. Хорошая игра. Я полагаю, ты звонишь Бринн… Держись. Она здесь ”.
  
  “Босс”, - прошептал он, протягивая трубку, а затем возвращаясь к ужину.
  
  “Том?”
  
  Шериф спросил о Джоуи. Она думала, что он собирается прочитать ей лекцию и о скейтбордах тоже, но он этого не сделал. Он объяснял ситуацию на озере Мондак. Она внимательно слушала, кивая.
  
  “Нужно, чтобы кто-нибудь проверил это. Ты ближе, чем кто-либо другой, Бринн”.
  
  “Эрик?”
  
  Грэм зажег конфорку на плите Кенмора. Взметнулись голубые искры.
  
  “Я бы предпочел, чтобы это был не он. Ты же знаешь, каким он становится”.
  
  Грэм помешивал в кастрюле. В основном это было содержимое банок, но он все равно помешивал, как будто смешивал нарезанные вручную ингредиенты. В гостиной мужской голос сменился голосом Кэти Курик. Анна объявила: “Это больше похоже на правду. О чем должны быть новости”.
  
  Бринн задумалась. Затем она сказала: “Ты должен мне полдня, Том. Дай мне адрес”.
  
  Что вскружило Грэму голову.
  
  Даль подключил другого помощника шерифа, Тодда Джексона, который давал указания. Бринн написала.
  
  Она повесила трубку. “На озере Мондак могут возникнуть проблемы”. Она посмотрела на пиво. Больше не пила.
  
  “О, детка”, - сказал Грэм.
  
  “Мне жаль. Я чувствую себя обязанным. Я рано ушел с работы из-за Джоуи”.
  
  “Но Том этого не говорил”.
  
  Она колебалась. “Нет, он этого не делал. Дело в том, что я ближе всех”.
  
  “Я слышал, как ты упомянул Эрика”.
  
  “Он - проблема. Я рассказывал тебе о нем”.
  
  Эрик Манс читал журнал "Солдат удачи", носил второй пистолет на лодыжке, как будто жил в центре Детройта, и рыскал в поисках лабораторий по производству метамфетамина, когда ему следовало проверять алкоголиков и призывать детей возвращаться домой к 10 часам вечера.
  
  Из дверного проема Анна сказала: “Мне позвонить Рите?”
  
  “Думаю, я могу отвезти тебя”, - сказал Грэм.
  
  Бринн заткнула пробкой свою пивную бутылку. “Ваша игра в покер?”
  
  Ее муж помолчал, улыбнулся, затем сказал: “Это сохранится. В любом случае, поскольку Джоуи ранен, лучше остаться здесь, присматривать за ним”.
  
  Она сказала: “Вы, ребята, ешьте. И оставьте посуду. Я уберу, когда вернусь. Это займет всего пару часов”.
  
  “Хорошо”, - сказал Грэм. И все знали, что он наведет порядок.
  
  Она надела свою кожаную куртку, более легкую, чем ее парка Департамента шерифа. “Я позвоню, когда доберусь туда. Дам тебе знать, когда вернусь. Извини за твою игру, Грэм”.
  
  “Пока”, - сказал он, не оборачиваясь, когда опускал соломку со спагетти в кипящую кастрюлю.
  
  
  К северу от ГУМБОЛЬДТА ландшафт разбит на неровные прямоугольники пастбищ, разделенных добротными заборами, несколькими каменными стенами и живой изгородью. Солнце садилось за вершины холмов на западе и освещало пейзаж, заставляя дойных коров и овец светиться, как яркие, громоздкие украшения на лужайке. Через каждые несколько сотен ярдов вывески заманивали туристов в ту или иную сторону обещанием сыров ручной работы, ореховых рулетов и нуги, кленового сиропа, безалкогольных напитков и сосновой мебели. Виноградник предлагал экскурсию. Бринн Маккензи, которая любила вино и всю свою жизнь прожила в Висконсине, никогда не пробовала ничего местного.
  
  Затем, в восьми милях от города, сборник рассказов исчез, просто так. Сосны и дубы сгрудились вдоль дороги, которая сузилась с четырех полос до двух. Выросли холмы, и вскоре ландшафт превратился в сплошной лес. Несколько почек распустились, но деревья с листьями все еще были в основном серо-черными. Большинство сосен были ярко-зелеными, но некоторые участки были мертвы, убиты кислотными дождями или, возможно, гнилью.
  
  Бринн узнала бальзамическую ель, можжевельник, тис, ель, гикори, несколько корявых черных ив и дуб, клен и березу центрального литья. Под деревьями были заросли осоки, чертополоха, амброзии и ежевики. Нарциссы и крокусы были обманом вызваны к жизни оттепелью, которая уничтожила растения во дворе клиента Грэхема.
  
  Хотя она была замужем за ландшафтным дизайнером, она узнала о местной флоре не от своего мужа. Это образование она получила благодаря своей работе. Безудержный рост лабораторий по производству метамфетамина в отдаленных районах сельской Америки означал, что полицейским, которые никогда не делали ничего более сложного, чем останавливать пьяных водителей, теперь приходилось устраивать рейды по борьбе с наркотиками в захолустье.
  
  Бринн была одним из немногих помощников шерифа в департаменте, который каждый год проходил курс повышения квалификации по тактической подготовке полиции штата за пределами Мэдисона. Это включало в себя приемы нападения и ареста, часть из которых включала изучение растений, какие из них опасны, какие хороши для укрытия, а какие действительно могут спасти вам жизнь (даже молодые лиственные породы могут остановить пули, выпущенные с близкого расстояния).
  
  Когда она вела машину, 9-миллиметровый пистолет Glock висел высоко у нее на бедре, и хотя в Crown Victoria cruiser Департамента шерифа было достаточно места для аксессуаров, конфигурация ковшеобразного сиденья и ремня безопасности в Honda, за рулем которой она сейчас была, удерживала квадратный затвор пистолета прижатым к ее тазовой кости. Утром будет отметина. Она снова повернулась и включила радио. NPR, затем страна, затем ток, затем погода. Она выключила его.
  
  Встречные грузовики, встречные пикапы. Но их становилось все меньше и меньше, и вскоре дорога была в ее распоряжении. Теперь она поднималась под углом, и она увидела впереди вечернюю звезду. Вершины холмов стали скалистыми и облысевшими, и она могла видеть следы близлежащих озер: рогозы, болотные бобы, серебристо-камышовая канареечная трава. Цапля неподвижно стояла в болоте, ее клюв и пристальный взгляд были направлены прямо на нее.
  
  Она поежилась. Температура снаружи была за пятьдесят, но сцена была мрачной и промозглой.
  
  Бринн включила фары "Хонды". Зазвонил ее мобильный телефон. “Привет, Том”.
  
  “Еще раз спасибо, что делаешь это, Бринн”.
  
  “Конечно”.
  
  “Попросил Тодда все проверить”. Даль объяснил, что он все еще не мог дозвониться ни на один из мобильных телефонов этой пары. Насколько он знал, единственными людьми в доме были Фелдманы, Стивен и Эмма, и женщина из Чикаго, с которой Эмма раньше работала, которая приехала вместе с ними.
  
  “Только они трое?”
  
  “Это то, что я слышал. Так вот, в Фелдмане нет ничего странного. Он работает на город. Но жена, Эмма ... пойми это. Она юрист в крупной фирме в Милуоки. Похоже, что она, возможно, раскрыла какую-то крупную аферу в рамках дела или сделки, над которой работала ”.
  
  “Какого рода?”
  
  “Я не знаю подробностей. Только то, что мне рассказал друг из полиции Милуоки”.
  
  “Так она, может быть, свидетель, или осведомитель, или что-то в этом роде?”
  
  “Могло быть”.
  
  “И звонок, звонок девять-один-один - что именно он сказал?”
  
  “Только ‘это’.”
  
  Она ждала. “Я пропустила это. Что?”
  
  Смешок. “Кто первый? Я имею в виду, он произнес слово ”это". Т-Х-И-С."
  
  “Это все?”
  
  “Да”. Затем Даль сказал ей: “Но это дело может иметь большое значение. Тодд разговаривал с ФБР в Милуоки”.
  
  “В этом замешано Бюро? Хорошо. Какие-нибудь угрозы в ее адрес?”
  
  “Ничего такого, о чем они слышали. Но мой отец всегда говорил, что те, кто угрожает, обычно не делают. Те, кто делает, обычно не угрожают ”.
  
  Желудок Бринн перевернулся - от дурного предчувствия, конечно, но также и от волнения. Самым серьезным неуправляемым преступлением, которое она совершила за последний месяц, был эмоционально неуравновешенный подросток, который бейсбольной битой разбил зеркальные стекла в торговом центре Southland и терроризировал покупателей. Это была потенциальная катастрофа, но она разрядила ее короткой встречей лицом к лицу, улыбаясь его безумным глазам, в то время как ее сердце билось всего на несколько ударов быстрее обычного.
  
  “Будь осторожна, Бринн. Осмотри место на расстоянии. Не заходи, спотыкаясь. Если что-то покажется странным, сообщи об этом и жди”.
  
  “Конечно”. Подумав: может быть, в качестве последнего средства. Бринн захлопнула телефон и положила его в подстаканник.
  
  Это напомнило ей, что она хочет пить - и голодна тоже. Но она отогнала эту мысль; четыре придорожных ресторана, мимо которых она проезжала за последние десять миль, были закрыты. Она проверит, что происходит на озере Мондак, а затем вернется домой к спагетти Грэма.
  
  По какой-то причине она подумала об ужинах с Китом. Ее первый муж тоже готовил. На самом деле, он готовил большую часть по вечерам, если только не работал во вторую смену.
  
  Она нажала на акселератор немного сильнее, решив, что разница в реакции между Crown Vic и Honda была такой же заметной, как между свежими айдахо и картофельными почками быстрого приготовления из коробки.
  
  Думая, как и она, о еде.
  
  
  “НУ, ПАРЕНЬ, в тебя стреляли”.
  
  В спальне на первом этаже дома Фельдманов, задернув шторы, Харт разглядывал левый рукав своей коричневой фланелевой рубашки, темный вначале, но теперь еще темнее на полпути между запястьем и локтем из-за крови. Его кожаное пальто валялось на полу. Он ссутулился на кровати для гостей.
  
  “Да, посмотри на это”. Теребя свою зеленую серьгу-гвоздик, тощий Льюис закончил делать очевидные и раздражающие наблюдения и начал тщательно закатывать манжету Харта.
  
  Мужчины сняли свои чулочные маски и перчатки.
  
  “Просто будь осторожен с тем, к чему прикасаешься”, - сказал Харт, кивая на голые руки другого мужчины.
  
  Льюис демонстративно проигнорировал комментарий. “Это было сюрпризом, Харт. Сука застала нас врасплох. Никогда не предполагал, что это произойдет. Так кто же она, черт возьми, такая?”
  
  “Я действительно не знаю, Льюис”, - терпеливо сказал Харт, глядя на свою руку, когда занавес рукава поднялся. “Откуда мне знать?”
  
  “Это будет проще простого, Харт. Почти никакого риска вообще. Другие места будут свободны. И только они двое там, наверху. Никаких рейнджеров в парке и никаких копов на мили вокруг ”.
  
  “У них есть оружие?”
  
  “Ты шутишь? Они городские жители. Она юрист, он социальный работник”.
  
  Харту было чуть за сорок. У него было вытянутое лицо. Без маски его волосы спускались значительно ниже основания ушей, которые располагались близко к голове. Он зачесал черные пряди назад, но они не очень хорошо держались. Он предпочитал шляпы, и у него была коллекция. Шляпы также отвлекали внимание от вас. Его кожа была грубой, не из-за юношеских высыпаний, а просто потому, что так было принято. Всегда было.
  
  Он посмотрел на свое предплечье, пурпурно-желтое вокруг черной дыры, из которой сочилась струйка крови. Пуля прошла через мышцу. На дюйм левее пуля промахнулась бы полностью; справа пуля раздробила бы кость. Делало ли это его везучим или невезучим?
  
  Обращаясь скорее к самому себе, чем к Льюису, Харт сказал о крови: “Кровь не пульсирует. Значит, это не главная вена”. Затем: “Не могли бы вы достать немного спирта, кусок мыла и ткань для перевязки?”
  
  “Я полагаю”.
  
  Когда мужчина медленно побрел прочь, Харт снова задался вопросом, с какой стати у кого-то на шее должна быть яркая красно-синяя татуировка в виде кельтского креста.
  
  Льюис крикнул из ванной: “Никакого алкоголя. Я видел виски в баре”.
  
  “Принеси водки. Виски слишком сильно пахнет. Может тебя выдать. Не забудь свои перчатки”.
  
  Издал ли худой мужчина раздраженный вздох?
  
  Через несколько минут Льюис вернулся с бутылкой водки. Правда, прозрачный ликер пахнул не так сильно, как виски, но Харт мог сказать, что Льюис и сам принял дозу. Он взял бутылку руками в перчатках и вылил жидкость на рану. Боль была невыносимой. “Ну”, - выдохнул он, падая вперед. Его взгляд сфокусировался на картине на стене. Он уставился на нее. Прыгающая рыба с мухой во рту. Кто бы купил что-то подобное?
  
  “Фух...”
  
  “Ты же не собираешься упасть в обморок, чувак?” Льюис спросил так, как будто ему тоже не нужны были эти неудобства.
  
  “Ладно, ладно...” Голова Харта опустилась, и в глазах потемнело, но затем он глубоко вздохнул и пришел в себя. Он натер рану мылом цвета слоновой кости.
  
  “Зачем ты это делаешь?”
  
  “Прижигает это. Останавливает кровотечение”.
  
  “Ни хрена”.
  
  Харт проверил руку. Он мог поднимать и опускать ее с некоторым контролем и без сильной боли. Когда он сжал кулак, хватка была слабой, но, по крайней мере, она функционировала.
  
  “Гребаная сука”, - пробормотал Льюис.
  
  В тот момент Харт не тратил много гнева; он испытал больше облегчения, чем что-либо другое. То, что закончилось простреленной рукой, почти стало простреленной головой.
  
  Он вспомнил, как стоял на кухне, почесывая лицо через чулок, когда поднял глаза и увидел движение перед собой. Однако, оказалось, что это отражение молодой женщины, которая бесшумно подошла сзади, поднимая пистолет.
  
  Харт отпрыгнул в сторону как раз в тот момент, когда она выстрелила - даже не осознавая, что в него попали - и развернулся. Она выбежала за дверь, когда он выпустил пару пуль из своего "Глока". Льюис, который стоял рядом с ним - и должен был умереть следующим - тоже развернулся, уронив пакет с закусками, который он стащил из холодильника.
  
  Затем они услышали серию тресков снаружи, и Харт поняла, что она прострелила шины "Форда" и "Мерседеса", чтобы они не могли ее преследовать.
  
  “Здесь проявили неосторожность”, - теперь уже зловеще сказал Харт.
  
  Льюис посмотрел на него так, словно его обвинили, что так и было - тощий мужчина должен был находиться в гостиной, а не на кухне, в то время. Но Харт пропустил это мимо ушей.
  
  “Думаешь, ты ударил ее?” Теперь Льюис спросил.
  
  “Нет”. Харт почувствовал головокружение. Он прижал ко лбу рукоятку пистолета "Глок". Холод успокоил его.
  
  “Кто, черт возьми, она такая?” Льюис повторил.
  
  Ответ на этот вопрос был получен, когда они нашли ее сумочку в гостиной, маленькую вещицу с косметикой, наличными и кредитными карточками внутри.
  
  “Мишель”, - сказал Харт, взглянув на кредитную карточку Visa. Он поднял глаза. “Ее зовут Мишель”.
  
  В него только что стреляла Мишель.
  
  Морщась, Харт прошел по потертому ковру темно-коричневого цвета и выключил свет в гостиной. Он осторожно выглянул за дверь и на передний двор. Никаких признаков ее присутствия. Льюис направился на кухню. “Я принесу те лампы”.
  
  “Нет, не там. Оставь их включенными. Слишком много окон, без занавесок. Она могла легко видеть тебя”.
  
  “Ты что, слабак какой-то? Сучка давно ушла”.
  
  Харт с мрачным лицом посмотрел на свою руку, что означало: "ты хочешь рискнуть?" Льюис уловил суть. Они снова выглянули наружу, через передние окна, и не увидели ничего, кроме зарослей. Ни огней, ни фигур, движущихся в сумерках. Он услышал лягушек и увидел пару летучих мышей, пролетающих полосу препятствий в чистом небе.
  
  Льюис говорил: “Хотел бы я знать этот трюк с мылом. Это довольно ловко. Однажды мы с братом были в Грин-Бэй. Мы ни хрена не делали, просто тусовались, понимаешь. Я пошел пописать у железнодорожных путей, и этот мудак набросился на меня. У него был нож для резки картона. Напал на меня сзади. Бездомный придурок ... разрезал меня до кости. Я истекал кровью, как зарезанный поросенок ”.
  
  Харту было интересно, к чему он клонит? Он попытался не обращать внимания на этого человека.
  
  “О, я избил того чувака, Харта. Не имело значения, что у меня шла кровь. В тот день он чувствовал боль. Переживи самое худшее, я тебе скажу”.
  
  Харт зажал рану, а затем перестал обращать внимание на боль. Она все еще была там, но затерялась на фоне ощущений. Сжимая свой черный пистолет, он вышел наружу, пригнувшись. Выстрелов не последовало. Никаких шорохов из кустов. Льюис присоединился к нему. “Сучка сбежала, говорю тебе. Она уже на полпути к шоссе”.
  
  Харт посмотрел на машины, поморщился. “Посмотрите на это”. И у "Мерседеса" Фелдманов, и у "Форда", который Харт угнал ранее в тот же день, было по две спущенные шины на каждом, и размеры колес были разными; запасные части не были совместимы.
  
  Льюис сказал: “Черт. Что ж, лучше отправиться в поход, как ты думаешь?”
  
  Харт осмотрел густой лес, окружавший их, теперь погруженный в тень. Он не мог представить лучшего места в мире, чтобы спрятаться. Черт возьми. “Посмотри, сможешь ли ты заткнуть одно из них”. Он кивнул на простреленные шины "Форда".
  
  Льюис усмехнулся. “Я не гребаный механик”.
  
  “Я бы сделал это”, - сказал Харт, пытаясь быть терпеливым, “но я здесь немного в невыгодном положении”. Он кивнул на свою руку.
  
  Тощий мужчина дернул себя за серьгу с зеленым камнем и обиженно поплелся к машине. “Что ты собираешься делать?”
  
  О чем, черт возьми, он думал? Держа "Глок" наготове, он направился в том направлении, в котором, как он видел, убегала Мишель.
  
  
  В ВОСЬМИ МИЛЯХ От
  
  
  Озеро Мондак пейзаж варьировался от безразличного до враждебного. Здесь не было ферм; местность была лесистой и холмистой, с неприступными отвесными утесами из потрескавшихся скал.
  
  Бринн Маккензи проехала через Клаузен, который состоял из нескольких заправочных станций, двух из трех без маркировки, нескольких магазинов - товаров повседневного спроса, упаковки и автозапчастей - и свалки. Знак указывал на метро, но оно находилось в 3,2 милях отсюда. Она заметила еще один знак, "горячие сосиски", в витрине магазина Quik Mart. Она испытала искушение, но магазин был закрыт. Через шоссе стояло здание в стиле Тюдор со всеми выбитыми окнами и обвалившейся крышей. В нем был приз, который, несомненно, соблазнил бы многих местных подростков, но табличка "Весь женский персонал" была просто слишком высоко или слишком хорошо прикреплена к стене, чтобы ее можно было украсть.
  
  Затем этот намек на цивилизацию исчез, и Бринн начала долгий путь через заросшую деревьями и камнями дикую местность, прерываемый только неухоженными полянами. Несколько жилых домов стояли далеко от дороги, трейлеры или бунгало, из которых к небу поднимался серый дым. Тускло светящиеся окна были похожи на сонные глаза. Земля была слишком суровой для ферм, и немногочисленное население ездило на своих ржавых пикапах или импортных автомобилях эпохи Datsun на работу в другое место. Если они вообще ходили на работу.
  
  На многие мили единственное встречное движение: три машины, один грузовик. На ее полосе никого, ни впереди, ни сзади.
  
  В 6:40 она проехала знак, говорящий, что кемпинг в государственном парке Маркетт находится в десяти милях вверх по дороге. Открыт 20 мая. Это означало, что озеро Мондак должно было быть поблизости. Затем она увидела:
  
  
  ДОРОГА С видом на озеро
  
  ЧАСТНАЯ ДОРОГА
  
  ПОСТОРОННИМ ВХОД ВОСПРЕЩЕН
  
  НЕТ ДОСТУПА К ОБЩЕСТВЕННОМУ ОЗЕРУ
  
  НАРУШИТЕЛИ БУДУТ ПРИВЛЕЧЕНЫ К ОТВЕТСТВЕННОСТИ
  
  
  И вам тоже привет…
  
  Она повернулась, сбавляя скорость, когда "Хонда" запрыгала по гравию и грязи, думая, что ей следовало взять пикап Грэм. Согласно указаниям, которые дал ей Тодд Джексон, расстояние составляло 1,2 мили от окружной трассы до 3 Лейк Вью, дома отдыха Фелдманов. Их подъездная дорожка, добавил он, была “длиной в пару футбольных полей. По крайней мере, так это выглядело на Yahoo”.
  
  Медленно продвигаясь вперед, Бринн ехала по туннелю из деревьев и кустарников и одеял из опавших листьев. В основном пейзаж представлял собой иголки, голые ветви и кору.
  
  Затем дорога немного расширилась, и ивы, сосны и цикута справа от нее стали реже; она могла ясно видеть озеро. Она никогда не проводила много времени на водоемах, ей было на них наплевать. По какой-то причине она чувствовала себя более уверенно на суше. У них с Китом была традиция ездить на побережье Мексиканского залива в Миссисипи, в значительной степени по его выбору. Бринн делила свое время там между чтением и водкой Джоуи в парки развлечений и на пляж. Кит проводил большую часть времени в казино. Это не было ее любимым местом, но, по крайней мере, бежевая вода, набегающая на береговую линию, была такой же спокойной и теплой, как и местные жители. Озера вокруг казались бездонными и холодными, а резкое соединение скалистого берега с черной водой заставляло чувствовать себя беспомощным, легкой добычей для змей и пиявок.
  
  Она размышляла о другом курсе, который она прошла в полиции штата: семинаре по спасению на воде. Мероприятие проходило на озере, точно таком же, как это, и хотя она выполнила упражнение - плавала под водой, чтобы спасти “тонущий” манекен в затонувшей лодке, - она возненавидела этот опыт.
  
  Теперь она осматривала окрестности в поисках лодочников, попавших в беду, автомобильных аварий, пожаров.
  
  Для злоумышленников тоже.
  
  Было еще достаточно светло, чтобы ориентироваться, и она выключила фары, чтобы не выдавать своего присутствия. И поехала еще медленнее, чтобы свести хруст шин к минимуму.
  
  Она миновала первые два дома на частной дороге. Они были темными и располагались в конце длинных подъездных дорожек, вьющихся через лес. Большие строения - на четыре, на пять спален - были старыми, впечатляющими, мрачными. В домах царила мрачность. Словно декорации к первой сцене семейной драмы: усадьба заколочена досками, история, которую нужно рассказать в воспоминаниях о более счастливых днях.
  
  Собственное бунгало Бринн, которое она купила после того, как Кит выкупил ее долю в их супружеском доме, поместилось бы в любом из них и все равно оставило бы его наполовину пустым.
  
  Пока "Хонда" ползла вперед, она миновала небольшую проплешину между зарослями елей и болиголова, что позволило ей частично рассмотреть дом под номером 3 - Фельдманов - впереди и слева от нее. Это было величественнее, чем другие, хотя и в том же стиле. Из трубы шел дым. Окна были в основном темными, хотя она могла видеть свечение за шторами в задней части дома и на втором этаже.
  
  Она поехала дальше к дому, и он скрылся из виду за большой сосновой рощей. Ее рука опустилась и для уверенности постучала по рукоятке ее "Глока", не суеверный жест, но тот, который она усвоила давным-давно: нужно было знать точное положение своего оружия на случай, если понадобится быстро его выхватить. Бринн вспомнила, что на прошлой неделе зарядила оружие свежими патронами - тринадцать патронов, что тоже не было суеверием, но более чем достаточно для того, с чем она столкнулась в округе Кеннеша. Кроме того, потребовалась вся сила твоего большого пальца, чтобы загнать гладкие латунные патроны в обойму.
  
  Том Дал хотел, чтобы его помощники посещали полигон для осмотра раз в месяц, но Бринн ездила туда каждые две недели. Она верила, что это редко используемый, но жизненно важный навык, и каждый второй вторник она выбрасывала пару коробок "Ремингтонов". Она участвовала в нескольких перестрелках, обычно с пьяными или самоубийцами, и уходила с ощущением, что короткие секунды обмена пулями с другим человеческим существом были настолько хаотичными, громкими и пугающими, что тебе нужно было любое преимущество, которое ты могла получить. И большая часть этого заключалась в том, чтобы сделать автоматическим процесс извлечения и стрельбы из оружия.
  
  На прошлой неделе ей пришлось отменить тренировку из-за другого инцидента с Джоуи - драки в школе, - но на следующее утро она вышла на стрельбу в 6 утра и, расстроенная из-за сына, пробежала две коробки по пятьдесят патронов. Ее запястье болело от избытка до конца дня.
  
  Бринн притормозила примерно в пятидесяти ярдах от подъездной дорожки к дому Фелдманов и съехала на обочину, подняв в воздух пугающую стаю куропаток. Она остановилась, намереваясь пройти остаток пути пешком.
  
  Она потянулась за своим телефоном в подстаканнике, чтобы отключить звонок, прежде чем подойти к месту преступления, когда раздался трель звонка. Взгляд на идентификатор вызывающего абонента. “Том”.
  
  “Послушай, Бринн...”
  
  “Звучит не очень хорошо. Что? Скажи мне”.
  
  Он вздохнул. Она была раздражена тем, что он медлил, хотя гораздо больше ее раздражали новости, которые, как она знала, должны были прийти.
  
  “Мне жаль, Бринн. О, брат. Погоня за несбыточным”.
  
  О, черт...“Скажи мне”.
  
  “Фельдман перезвонил. Муж”.
  
  “Перезванивали?”
  
  “Мне позвонили из Центра связи. Фельдман сказал, что у него девять-один-один на быстром наборе. Попал по ошибке. Повесил трубку, как только понял это. Не думал, что это прошло ”.
  
  “О, Том”. Скривившись, она уставилась на дроздов, ковыряющих землю рядом с лесной лилией.
  
  “Я знаю, я знаю”.
  
  “Я практически на месте. Я вижу дом”.
  
  “Ты быстро двигался”.
  
  “Ну, это было девять-один-один, не забывай”.
  
  “Я даю тебе целый выходной”.
  
  И когда у нее будет на это время? Она протяжно выдохнула. “По крайней мере, ты угощаешь меня ужином в ресторане сегодня вечером. И не в "Бургер Кинг". Я хочу ”Чили" или "Бенниган"".
  
  “Ни малейшей проблемы. Наслаждайся этим”.
  
  “Спокойной ночи, Том”.
  
  Бринн позвонила Грэму, но попала на его голосовую почту. Телефон прозвенел четыре раза, прежде чем переключился. Она оставила сообщение о том, что звонок был ложной тревогой. Она повесила трубку. Попробовала еще раз. На этот раз сообщение перешло прямо на голосовую почту. Она не оставила другого сообщения. Его не было дома?
  
  Ваша игра в покер?
  
  Это сохранит…
  
  Однако, думая о ложной тревоге, Бринн не была полностью расстроена. На следующей неделе она собиралась пройти продвинутый курс по переговорам о насилии в семье и могла бы использовать свой обеденный перерыв сегодня вечером, чтобы немного продвинуться в учебном пособии, которое она только что получила. Если бы она была дома, то не смогла бы раскрыть книгу до сна.
  
  Ей также пришлось признать, что она была бы не против немного отдохнуть от вечеров с Анной, особенно если была запланирована поездка к Рите. Было странно, что Анна вернулась в дом после стольких лет взаимной независимости. Всплыли эмоции прошлых лет. Как в ту ночь на прошлой неделе, когда ее мать бросила взгляд в ее сторону после того, как Бринн поздно вернулась со смены; напряжение было идентичным тому, когда подростком она потерялась в прыжках с вышки и вернулась домой через несколько часов после того, как обещала. Никакой драки, никаких лекций. Просто простой, отягощенный взгляд под невозмутимой улыбкой.
  
  Они никогда не ссорились. Анна не была темпераментной или капризной. Она была идеальной бабушкой, что очень много значило для Бринн. Но мать и дочь никогда не были близки, и во время первого брака Бринн Анна в значительной степени исчезла из ее жизни, появившись только после рождения Джоуи.
  
  Теперь разведенные и с мужчиной, которого, по мнению Бринн, Анна одобряла, они воссоединились. В какой-то момент, год назад, Бринн задавалась вопросом, сблизятся ли мать и дочь наконец. Но этого не произошло. В конце концов, они были теми же людьми, какими были двадцать лет назад, и, в отличие от своих братьев и сестер, у Бринн никогда не было много общего со своей матерью. Бринн всегда проводила свою жизнь верхом, толкаясь, ища что-то за пределами О-Клер. Анна работала на непривлекательной работе - в основном по четыре часа в день в качестве менеджера по недвижимости - и воспитывала троих детей. Вечера неизменно проходили за вязанием, болтовней и просмотром телевизора.
  
  Совершенно нормально для живущих порознь родственников. Но когда Анна переехала к нам после операции, Бринн словно перенеслась в те дни своей юности.
  
  О, да, она с нетерпением ждала нескольких часов вечернего времени для себя.
  
  И бесплатный ужин у Беннигана. Черт возьми, она бы даже заказала бокал вина.
  
  Бринн включила фары и дала задний ход, чтобы развернуться. Затем она остановилась. Ближайшая заправочная станция была в Клаузене, добрых двадцать минут езды.
  
  За всей этой путаницей стояли Фельдманы; меньшее, что они могли сделать, это позволить ей воспользоваться их ванной. Бринн завела машину и направилась к их подъездной дорожке, любопытствуя посмотреть, как далеко, по мнению Yahoo, находятся два футбольных поля.
  
  
  ПРИСЕВ НА КОРТОЧКИ РЯДОМ С угнанным "Фордом", на котором они приехали сюда из Милуоки, Льюис высасывал кровь из костяшки пальца, которую он поранил о металлический лист, пытаясь починить одну или обе поломки. Он осмотрел рану и сплюнул.
  
  Великолепно, подумал Харт. Отпечатки пальцев и ДНК.
  
  И вот я тот, кто выбрал этого парня, чтобы сопровождать его сегодня вечером.
  
  “Есть какие-нибудь признаки ее присутствия?” - спросил тощий мужчина, склонившийся над одним из колес.
  
  Харт хрустел листьями, возвращаясь с обхода территории. Пока он искал Мишель, стараясь вести себя как можно тише, у него возникло неприятное чувство, что он стал мишенью. Возможно, она исчезла. Может быть, ее и не было.
  
  “Земля довольно грязная. Я нашел несколько следов, вероятно, ее, сначала они вели к окружной дороге, но, похоже, они сворачивали в ту сторону ”. Он указал на густой лес и крутой склон холма за домом. “Она должна где-то там прятаться. Ты что-нибудь слышишь?”
  
  “Нет. Но это выводит меня из себя. Я продолжаю оглядываться через плечо. Чувак, она падает. Когда мы вернемся, я выслежу эту сучку. Мне все равно, кто она, где она живет. Она идет ко дну. Она трахалась не с тем мужчиной ”.
  
  Это в меня стреляли, мысленно напомнил Харт. Он снова осмотрел лес. “У нас почти возникла проблема”.
  
  Льюис саркастически выпалил: “Ты думаешь?”
  
  “Я проверил его телефон. Снова включил его и проверил”.
  
  “Этот...?”
  
  “Тела мужа”. Кивок в сторону дома. “Помнишь? Тот, который ты у него забрала”.
  
  Льюис уже выглядел защищающимся. Как и следовало ожидать. “Дозвонился до девять-один-один. Это был соединенный звонок”, - сказал Харт.
  
  “Я не мог заниматься этим больше секунды”.
  
  “Три секунды. Но этого было достаточно”.
  
  “Черт”. Льюис встал и потянулся.
  
  “Я думаю, все в порядке. Я перезвонил и сказал им, что я - это он. Я сказал, что позвонил по ошибке. Шериф сказал, что они послали машину, чтобы проверить это. Он собирался сказать им, чтобы возвращались ”.
  
  “Это было бы чертовски красиво. Они тебе верят?”
  
  “Я думаю, да”.
  
  “Просто подумать?” Сейчас переходим в наступление.
  
  Харт проигнорировал вопрос. Он указал на "Форд". “Ты можешь его починить?”
  
  “Нет” был бойкий ответ.
  
  Харт изучал мужчину, его глумливую ухмылку, его дерзкую позу. После того, как Харт согласился выполнить эту работу, он отправился на поиски партнера. Он проверил кое-какие контакты в Милуоки и узнал имя Льюиса. Они встретились. С молодым человеком, казалось, все было в порядке, и проверка криминального прошлого не выявила ничего, что вызвало бы тревогу - несколько арестов за мелкие кражи наркотиков, несколько заявлений о признании вины. Тощий парень с большой серьгой в ухе и красно-синим украшением на шее прекрасно подошел бы для обычной работы, которой это должно было быть. Но теперь все пошло наперекосяк. Харт был ранен, у них не было колес, а в лесу неподалеку находился вооруженный враг. Внезапно стало жизненно важным узнать привычки, характер и навыки Комптона Льюиса.
  
  Оценка была не очень обнадеживающей.
  
  Харту пришлось действовать осторожно. Теперь он попробовал немного контролировать ущерб и, стараясь говорить как можно более нейтральным голосом, сказал: “Думаю, ты снял перчатки”.
  
  Льюис снова слизнул кровь. “Не смог удержать гаечный ключ. Детройтский кусок дерьма”.
  
  “Наверное, хотят все вытереть”. Кивок в сторону монтировки.
  
  Льюис рассмеялся, как будто Харт сказал: “Вау, ты знал, что трава зеленая?”
  
  Так вот как это должно было быть.
  
  Что за ночь…
  
  “Вот что я тебе скажу, друг мой, ” пробормотал Льюис, - “Ремонт спущенной шины - это дерьмо, когда в боковой стенке шины есть гребаное пулевое отверстие”.
  
  Харт увидел банку с герметиком для шин там, куда Льюис, как он предположил, в гневе швырнул ее. Так что теперь отпечатки этого человека были и на ней.
  
  Он сморгнул слезы боли. Четырнадцать лет в бизнесе, где огнестрельное оружие занимало видное место, и в Харта никогда не стреляли - и он сам редко стрелял из оружия, если, конечно, его для этого не нанимали.
  
  “Другие дома. Дальше по дороге? Мы могли бы попробовать их. Возможно, там припаркована машина”.
  
  Харт ответил: “Было бы бессмысленно оставлять здесь машину. В любом случае, попробуйте в наши дни подключить автомобиль к электросети. Вам нужен компьютер”.
  
  “Я сделал это. Я могу сделать это легко”. Льюис усмехнулся. “Ты никогда этого не делал?”
  
  Харт ничего не сказал, продолжая осматривать кустарник.
  
  “Есть еще идеи?”
  
  “Позвони в ”Трипл А"", - сказал Харт.
  
  “Ha. Тройное А. Ну, думаю, это все. Нам лучше отправиться в пеший поход. До окружной дороги пара миль. Давайте опорожним ”Форд" и двинемся в путь ".
  
  Харт сходил в гараж и вернулся с рулоном бумажных полотенец и средством для чистки стекол.
  
  “Для чего это, блядь, нужно?” Сказал Льюис. И снова издал один из своих ехидных смешков.
  
  “Отпечатки пальцев смазаны маслом. Их нужно чем-то срезать. Протирание просто искажает их. Копы могут восстанавливать их множество раз ”.
  
  “Это чушь собачья. Я никогда об этом не слышал”.
  
  “Это правда, Льюис. Я изучил это”.
  
  “Изучали?” Еще один саркастический смешок.
  
  Харт начал распылять чистящее средство на все, к чему прикасался Льюис. Сам Харт ни к чему не прикасался, кроме собственной руки, голыми руками с тех пор, как они были здесь.
  
  “Хех. Ты еще и стираешь?”
  
  Пока Харт мыл, он также осматривал участок триста шестьдесят, прислушиваясь. Он сказал: “Мы пока не можем уехать”.
  
  “О чем ты говоришь?”
  
  “Мы должны найти ее”.
  
  “Но...” Сказал Льюис с кислой улыбкой, как будто одно слово выражало целый аргумент о бесполезности задачи.
  
  “Выбора нет”. Харт закончил вытирать. Затем он достал свою карту, изучил ее. Они были посреди огромного зеленого и коричневого рагу. Он огляделся, еще немного изучил карту, сложил ее.
  
  Еще один из этих раздражающих смешков. “Ну, Харт, я знаю, ты хочешь трахнуть ее после того, что она сделала. Но давай побеспокоимся об этом позже”.
  
  “Это не месть. Месть бессмысленна”.
  
  “Позволю себе не согласиться. Месть - это весело. Тот мудак, о котором я тебе рассказывал с ножом для резки коробок? Трахать его было веселее, чем встречаться с Пивоварами. В зависимости от того, кто подает ”.
  
  Харт сдержал вздох. “Дело не в мести. Это просто то, что мы должны сделать”.
  
  “Черт”, - выпалил Льюис.
  
  “Что?” Харт встревоженно посмотрел на него.
  
  Льюис потянул себя за ухо. “Я потерял спину”. Начал смотреть вниз, на землю.
  
  “Вернулись?”
  
  “От моей серьги”. Он аккуратно положил изумруд или что бы это ни было, в маленький передний карман своих джинсов.
  
  Иисус, наш Господь…
  
  Харт забрал фонарики и дополнительные патроны из багажника "Форда". Дождавшись, пока Льюис снова наденет перчатки, Харт передал ему коробку патронов калибра 9 мм и один из патронов 12-го калибра для дробовика.
  
  “У нас есть полчаса, прежде чем мы полностью отключим свет. Будет чертовски трудно выследить ее в темноте. Давайте двигаться”.
  
  Льюис не двигался. Он смотрел мимо Харта и играл с разноцветными коробочками с пулями, как с кубиками Рубика. Харт задавался вопросом, не начнется ли теперь драка по-настоящему. Но оказалось, что внимание молодого человека было совсем в другом месте. Льюис положил коробки в карман, подхватил дробовик, сняв его с предохранителя, и кивнул в сторону подъездной дорожки. “У нас компания, Харт”.
  
  
  ПОДХОДЯ К дому Фелдманов, Бринн Маккензи решила, что даже при свете, пробивающемся из-за штор цвета слоновой кости, это место выглядит чертовски жутким. Два других дома, мимо которых она прошла, могли быть декорациями для семейных драм; это было как раз то место для фильма Стивена Кинга, который она и ее первый муж Кит проглотили бы, как конфету.
  
  Она посмотрела на трехэтажный дом. Вы наверняка не видели много домов такого стиля или размера в округе Кеннеша. Белый сайдинг, знававший лучшие дни, и круглое крыльцо. Ей нравилось крыльцо. В доме ее детства в О-Клер было такое же. Ей нравилось сидеть по ночам на цепных качелях, ее брат пел и играл на своей потрепанной гитаре, ее сестра флиртовала со своим последним бойфрендом, их родители говорили, говорили, говорили…И дом, которым владели она и Кит, был очень уютным. Но что касается ее нынешнего дома, она даже не знала, где подойдет крыльцо.
  
  Подходя к дому Фельдманов, она взглянула на двор, впечатленная. Ландшафтный дизайн был дорогим. Место было окружено стратегически расположенными кустами кизила, лигуструма и креп-мирта, которые были давно срезаны. Она вспомнила совет своего мужа своим клиентам против этой практики (“Не насилуйте свои блинчики”).
  
  Паркуясь на кольцевой гравийной дорожке, она уловила движение внутри, тень на передней занавеске. Она выбралась на холодный воздух, свежий и сладкий, с ароматом цветов и дыма от дров.
  
  Услышав успокаивающие звуки кваканья лягушек и гогота гусей или уток, Бринн прошла по гравию и поднялась по трем ступенькам на крыльцо. Вспомнился Джоуи, представивший, как он катается на скейтборде с этой высоты на школьную парковку.
  
  Что ж, я поговорил с ним.
  
  Все будет хорошо…
  
  Ее выпускные черные оксфорды, настолько удобные и неказистые, насколько это вообще возможно, застучали по дереву, когда она подошла к входной двери. Нажала на звонок.
  
  Он звонил, но ответа не было.
  
  Она нажала на кнопку еще раз. Дверь была прочной, но по бокам от нее были узкие окна, занавешенные кружевами, и Бринн смогла заглянуть в гостиную. Она не заметила ни движения, ни теней. Только приятная буря пламени в камине.
  
  Она постучала. Громко, отдаваясь эхом от стекла.
  
  Еще одна тень, как и раньше. Она поняла, что это было из-за колышущегося оранжевого пламени в камине. Из боковой комнаты лился свет, но большинство других комнат на этом этаже были темными, а лампа на верхней площадке лестницы отбрасывала костлявые тени от лестничных перил на пол коридора.
  
  Может быть, все были на заднем дворе или в столовой. Представь это, подумала она, дом такой большой, что ты пропустишь звонок в дверь.
  
  Хриплый гудок над ней. Бринн посмотрела вверх. Свет был тусклым, и небо делили птицы и млекопитающие: кряквы на последнем подлете к озеру, несколько серебристоволосых летучих мышей в их беспорядочной, целенаправленной охоте. Она улыбнулась при виде этого. Затем, оглянувшись на дом, ее взгляд заметил кое-что неуместное: за массивным коричневым креслом лежали открытые портфель и рюкзак, а содержимое - папки, книги, ручки - было разбросано по полу, как будто их обыскивали в поисках ценностей.
  
  Ее желудок сжался, и внезапно пришла мысль: звонок в 911 прервался. Злоумышленник понимает, что жертва позвонила в полицию, а затем перезванивает, чтобы сказать, что это ложная тревога.
  
  Бринн Маккензи выхватила свое оружие.
  
  Она быстро оглянулась. Ни голосов, ни шагов. Она возвращалась к машине, чтобы взять свой мобильный телефон, когда увидела внутри нечто любопытное.
  
  Что это?
  
  Взгляд Бринн сфокусировался на краю ковра на кухне. Но он блестел. Как ковер может быть блестящим?
  
  Кровь. Она смотрела на лужу крови.
  
  Хорошо. Подумайте. Как с этим справиться?
  
  С замирающим сердцем она проверила ручку. Замок был выбит.
  
  Сотовый телефон в машине? Или зайти внутрь?
  
  Кровь была свежей. Внутри три человека. Никаких признаков злоумышленников. Кто-то мог быть ранен, но жив.
  
  Позвоню позже.
  
  Бринн распахнула дверь, посмотрев направо и налево. Ничего не сказала, не объявила о своем присутствии. Смотрела, смотрела повсюду, голова кружилась.
  
  Она взглянула в освещенную спальню слева от нее. Глубокий вдох, и она вошла внутрь, держа пистолет поближе к боку, чтобы его нельзя было выхватить, как Кит читал лекцию в своем классе по тактическим операциям, классе, где она с ним познакомилась.
  
  Комната была пуста, но кровать была смята, а на полу валялись принадлежности для оказания первой помощи. Ее деформированная челюсть дрожала, она вернулась в гостиную, где потрескивал огонь. Стараясь действовать бесшумно, она нашла ковер и осторожно обошла пустой портфель, рюкзак и папки с документами, разбросанные по полу, этикетки давали представление о профессиональной жизни женщины: "Хаберстром, Инк., Приобретение". Гиббонс против "Кеноша Автомотив Текнолоджиз". Рефинансирование "Паско Инкорпорейтед". Слушания -перераспределение округа.
  
  Она продолжила путь на кухню.
  
  И быстро остановились. Уставившись вниз на тела молодой пары на полу. На них была деловая одежда, рубашки и блузки потемнели от крови. Оба были убиты выстрелом в голову, а жена тоже в шею - она была источником крови. Муж бежал в панике, поскальзываясь и падая; красный след от его ботинка тянулся к кровавому ковру. Жена отвернулась, чтобы умереть. Она лежала на животе, ее правая рука была вывернута за спину под отчаянным углом, как будто она пыталась дотронуться до зуда над нижней частью позвоночника.
  
  Где была подруга? Бринн задумалась. Сбежала ли она? Или убийца повел ее наверх? Она вспомнила свет на втором этаже.
  
  Ушел ли злоумышленник?
  
  Ответ на этот вопрос пришел мгновением позже.
  
  Голос снаружи прошептал: “Харт? Ключей нет в машине. Они у нее”.
  
  Звук доносился со стороны передней части дома, но она не могла сказать, где именно.
  
  Бринн прижалась к стене. Вытерла правую ладонь о левое плечо, затем крепко сжала пистолет.
  
  Через мгновение другой голос - Харта, предположила она, - твердо говоривший не его партнеру, а ей: “Вы, леди. В доме. Принесите свои ключи сюда. Нам просто нужна ваша машина, вот и все. С вами все будет в порядке ”.
  
  Она подняла пистолет дулом вверх. Бринн Маккензи стреляла из оружия в другого человека четыре раза за те полтора десятилетия, что она была офицером общественной безопасности. Не так много, но в четыре раза больше, чем большинство помощников шерифа сделали за всю свою карьеру. Подобно проверке водителей на алкотестер и утешению избитых жен, это было частью ее работы, и она была наполнена странной смесью напряжения, ужаса и удовлетворения.
  
  “В самом деле”, - крикнул Харт. “Не волнуйся. Или, вот что я тебе скажу, просто выброси их за дверь, ты нам не доверяешь. Но в противном случае мы придем и заберем их. Поверь мне, мы просто хотим уйти. Просто хотим быть подальше отсюда ”.
  
  Бринн выключила свет на кухне. Теперь единственным освещением был ревущий камин и спальня, в которую она заглянула.
  
  Шепот, источник которого неясен. Это означало, что они присоединились друг к другу.
  
  Но где?
  
  И было ли их всего двое? Или больше? Она обнаружила, что смотрит на тела этой пары.
  
  И где был друг?
  
  Харт снова, говорит очень спокойно: “Ты видел тех людей внутри. Ты же не хочешь, чтобы это случилось с тобой. Брось ключи здесь. Я говорю тебе не быть глупым. Пожалуйста ”.
  
  Конечно, в тот момент, когда она покажется, она будет мертва.
  
  Должна ли она сказать, что была помощником шерифа? И что еще больше их в пути?
  
  Нет, не выдавай себя.
  
  Прижавшись спиной к двери кладовой, Бринн осмотрела задние окна. В них отражалась гостиная, и она тихо ахнула, когда мужчина появился в парадной двери, проскользнув внутрь. Осторожно. Он был высоким, крепким, в темной куртке. Длинные волосы, ботинки. Он держал пистолет в своей - обратное изображение на мгновение сбило ее с толку - правой руке. Другая рука висела у него сбоку, и у нее создалось впечатление, что он был ранен. Он исчез. Где-то в гостиной.
  
  Бринн напряглась, сжала пистолет в позе для стрельбы. Она уставилась на отражение в передней части дома.
  
  Готовься к выстрелу, сказала она себе. Твое единственное преимущество - внезапность. Используй ее. Он в гостиной. Это всего в двадцати футах. Шагни в дверной проем. Стреляйте очередью из трех, затем возвращайтесь в укрытие. Вы можете забрать его.
  
  Сделай это.
  
  Сейчас.
  
  Бринн сглотнула и отошла от стены, поворачиваясь к гостиной. Она ахнула, когда голос позади нее, в столовой, прокричал: “Послушайте, леди, вы делаете то, что мы говорим!” Тощий мужчина в военной куртке, с короткими светлыми волосами, татуировкой на шее и злыми глазами вошел через французские двери. Он поднимал дробовик к плечу.
  
  Бринн, поворачивающаяся к нему лицом.
  
  Они выстрелили одновременно. Ее пуля пролетела ближе, чем его картечь - он пригнулся, а она нет, - пробив мягкий стул в столовой в нескольких дюймах от него, когда пули из его дробовика с хрустом вонзились в потолок над ней. Светильник дождем посыпался вниз.
  
  Он выполз через французскую дверь. “Харт! Пистолет! У нее пистолет”.
  
  Хотя она не была уверена, что это были его точные слова. Выстрелы были громкими, как раскаты грома, и у нее онемели уши.
  
  Бринн заглянула в гостиную. Никаких признаков Харта. Она направилась к задней кухонной двери. Затем остановилась. Она не могла просто уйти’ если друг Фелдманов все еще был здесь.
  
  “Я помощник шерифа”, - крикнула она. “Алло! В доме кто-то есть? Ты наверху?”
  
  Тишина.
  
  Бринн отчаянно осмотрела окна, вздрогнула, уверенная, что кто-то целился в нее, даже когда она пригнулась в тени. “Алло?”
  
  Ничего.
  
  “Здесь есть кто-нибудь?”
  
  Самые долгие двадцать секунд в ее жизни.
  
  Уходи, сказала она себе. Получить помощь. Ты ничего не сможешь ни для кого сделать, если ты мертв.
  
  Она выбежала через заднюю дверь, задыхаясь от страха и от усилий. Держа ключи в левой руке, она направилась к переднему двору. Она никого не увидела.
  
  Солнце совсем село, и темнота быстро сгущалась. Но в небе все еще было достаточно света, еле-еле, чтобы разглядеть одного из незваных гостей, бегущего к каким-то кустам. Он стоял к ней спиной. Это был раненый мужчина, Харт. Она нарисовала мишень, но он исчез в зарослях толокнянки и рододендрона.
  
  Бринн осмотрела передний двор. Другого мужчины с дробовиком и узким лицом не было видно. Она бросилась к своей машине. Когда она услышала шорох кустов позади себя, она мгновенно упала. Выстрелил дробовик. Пули засвистели вокруг нее и отскочили от "Форда". Бринн дважды выстрелила в кустарник, нарушив правило номер один о том, что никогда не стреляй, кроме как в четкую цель. Она увидела, как худощавый мужчина исчез за домом, пригнувшись.
  
  Затем она встала и открыла дверцу своей машины. Однако вместо того, чтобы запрыгнуть внутрь, она осталась стоять, представляя собой четкую мишень, направив черный "Глок" на кусты, куда убежал Харт. Изо всех сил пытаясь выровнять дыхание. И ее стрелковая хватка.
  
  Давай, давай…Я могу подождать только секунду или две-
  
  Затем Харт быстро поднялся из кустов. Он был достаточно близко, чтобы она увидела, как он удивленно моргнул, поняв, что она его ждала. Бринн тоже была удивлена; она не ожидала, что он окажется так далеко справа, и к тому времени, как она скорректировала положение и сделала три выстрела, он нырнул в укрытие. Она думала, что, возможно, попала в него.
  
  Но теперь пришло время бежать.
  
  Прыгая в машину, концентрируясь на том, чтобы вставить ключ в замок зажигания, не оглядываясь по сторонам. Двигатель взревел, и она резко переключила рычаг переключения передач на задний ход, вдавливая вялый акселератор. Машина помчалась назад по гравию, виляя кнутом - теперь уже с задним приводом. Она оглянулась и увидела, что мужчины собираются на подъездной дорожке, изо всех сил преследуя ее. Отвечая на один из ее вопросов: в конце концов, она скучала по Харту.
  
  Тощий мужчина остановился и выстрелил из дробовика. Пули промахнулись.
  
  “Наш любящий Спаситель, посмотри на нас”, - прошептала она, призыв, который они произносили как благодать каждую ночь, и что она никогда не значила больше, чем сейчас.
  
  Бринн несколько раз проходила курсы полиции штата по преследованию и уклонению от вождения. Она часто использовала эти приемы в скоростных погонях за спидером или машиной для побега. Это, однако, было наоборот: уклонение от нападавшего, то, что она никогда не представляла, произойдет. И все же часы практики вернулись к ней: левая рука на руле, правая на пассажирском сиденье, сжимающая пистолет. Два длинных футбольных поля…Она дошла до конца подъездной дорожки и раздумывала, разворачиваться ли ей, ехать вперед или просто продолжать движение задним ходом и вернуться по Лейк-Вью к окружной дороге. Остановка даже на пять секунд, чтобы обернуться, может иметь катастрофические последствия.
  
  Мужчины продолжали бежать.
  
  Бринн решила: продолжайте движение задним ходом. Сохраняйте некоторое расстояние между ними.
  
  Приближаясь к Лейк-Вью-драйв, она поняла, что это было правильное решение. Они были ближе, чем она думала. Она больше не слышала выстрелов из дробовика, но дробинки врезались в лобовое стекло, превратив его в главную роль. Она свернула на частную дорогу и ускорилась так быстро, как только осмелилась, глядя в грязное заднее стекло и изо всех сил пытаясь удержать машину под контролем. Он метался взад-вперед и угрожал врезаться в камни или деревья справа или скатиться с насыпи в озеро на противоположной стороне дороги.
  
  Но ей удалось сохранить контроль.
  
  Бринн немного сбросила газ, но сохранила скорость на тридцати. Коробка передач протестующе ревела. Она сомневалась, что сможет выехать на окружную дорогу до того, как сломаются передачи. Скоро ей придется разворачиваться. Частная дорога была слишком узкой для этого, но она могла воспользоваться подъездной дорожкой под номером 2. Это было не близко - триста-четыреста ярдов извилистой частной дороги, - но у нее не было выбора.
  
  Ее шею жгло от того, что она повернулась, чтобы посмотреть назад. Она посмотрела вниз на подстаканник. “Черт возьми”. Мужчина, который проверял наличие ключей, забрал ее мобильный телефон. Она поняла, что все еще сжимает пистолет в правой руке, держа палец на спусковом крючке. У "Глоков" очень легкое нажатие. Она положила оружие на сиденье.
  
  Бринн быстро оглянулась назад - на лобовое стекло. Никаких признаков их присутствия. Она повернула назад и направила машину через поворот налево. Дом по адресу Лейк-Вью, 2, был теперь примерно в двухстах ярдах от нас.
  
  Подъездная дорога становилась все ближе. Она немного сбавила газ; яростный вой передач утих.
  
  Она думала: "Подъезжай побыстрее, садись за руль и-
  
  Солидный заряд картечи врезался в водительскую часть машины, оба окна разлетелись на сотни осколков льда, забросавших ее. Осколок картечи пробил ее правую щеку и выбил коренной зуб. Она начала захлебываться зубом и кровью. Потекли слезы, и она больше не могла видеть дорогу.
  
  Вытирая глаза, Бринн удалось отковырнуть зуб и выплюнуть его, сильно кашляя от крови, которая забрызгала руль, скользкий, как масло. Она потеряла сцепление с дорогой и не вписалась в поворот. Машина, ехавшая на скорости около тридцати пяти, съехала с обрыва и начала спускаться по крутому каменистому склону к озеру.
  
  Она вылетела со своего сиденья, ее ноги даже близко не касались тормозов, когда "Хонда" покатилась назад вниз со скалы. Она упала примерно на шесть футов, и багажник врезался в известняковую полку, капот задрался прямо в воздух. Пистолет попал ей в ухо.
  
  На мгновение машина балансировала, а Бринн растянулась на спинках двух передних сидений. Затем, с предельной неторопливостью, "Хонда" продолжила опрокидываться, перевернувшись брюхом в озеро. Машина мгновенно наполнилась темной водой, когда она затонула. Бринн, оглушенная, оказалась зажатой под рулем.
  
  Она закричала, когда холодная вода охватила ее тело, в панике замахав руками. Она позвала: “Джоуи, Джоуи”.
  
  И вдохнул дыхание, которое началось как воздух и закончилось как вода.
  
  
  “ЧТО Ж, НАМ КРЫШКА”,
  
  Сказал Льюис. “О, черт. Она была полицейским”.
  
  “Не паникуйте”.
  
  “О чем, черт возьми, ты говоришь? Она была полицейским, Харт. Ты соображаешь? В лесу их может быть дюжина. Нам нужно уходить, мой друг. Уходите!”
  
  Тяжело дыша от бега, мужчины сбавили скорость и шли через густой лес, туда, где они видели, как машина съехала с дороги после того, как Льюис всадил заряд дроби в сторону водителя. Они двигались осторожно, оглядываясь по сторонам, как солдаты на патрулировании. Они понятия не имели, вышла ли женщина из строя в результате аварии или пряталась, поджидая их.
  
  И они также не могли забыть о Мишель, которая, возможно, вышла из укрытия из-за шума.
  
  “Ее не было в патрульной машине. И на ней не было форменной куртки”.
  
  Льюис скептически скривил лицо. “Я не видел, что на ней было надето под одеждой. Я был немного занят”. Снова сарказм. “И я не паникую”.
  
  “Держу пари, что она, вероятно, была не на дежурстве и поднялась сюда, чтобы проверить девять-один-один. Не получила сообщение, что это была ложная тревога”.
  
  Льюис хихикнул. “Ты говоришь, что она не была на дежурстве, мой друг. Но она была на достаточно большом дежурстве, чтобы чуть не снести тебе гребаную башку”. Он сказал это так, как будто выиграл спор.
  
  И твоя голова тоже, мысленно поправил Харт. Он сказал: “Многим полицейским приходится носить с собой оружие. Все время. Правила”.
  
  “Я знаю это”. Льюис пристально посмотрел на озеро. “Я слышал хлопок, ты знаешь. Как будто грохот. Но я не был уверен, был ли всплеск”.
  
  “Я не слышал, как он упал в воду”. Харт кивнул в сторону Винчестера и постучал себя по уху. “Громко. Обычно я не пользуюсь дробовиками”.
  
  “Тебе следовало бы выучить их, парень. Оружие выбора. Нет ничего лучше рассеивающего пистолета. Пугает людей до усрачки”.
  
  Оружие выбора.
  
  Пригнувшись, они продолжали медленно идти. В этом болоте из деревьев и спутанного кустарника Харт потерял ориентацию. Они могли видеть дорогу, но теперь он понятия не имел, где машина съехала за борт. Казалось, с каждым шагом перспектива менялась.
  
  Льюис сделал паузу, потер шею.
  
  Харт оглядел его. “Ты попал?
  
  “Неа. Все как по маслу. Я вовремя увернулся. Я могу чувствовать, когда летят пули. Как в "Матрице". Так вот, это был хороший фильм. У меня есть весь набор. Ты видишь это?”
  
  Харт понятия не имел, о чем он говорил. “Нет”.
  
  “Господи. Ты не часто выходишь на улицу, не так ли?”
  
  Шорох в кустах неподалеку.
  
  Льюис направил дробовик на звук.
  
  Что-то низкое было в траве неподалеку, быстро двигалось. Барсук или койот. Возможно, собака. Льюис прицелился в него, снял с предохранителя.
  
  “Нет, нет, нет…Выдаем себя”.
  
  И ты никогда не стреляешь во что-то, во что не должен ... в человека или животное. Кем, черт возьми, был этот мальчик?
  
  Льюис пробормотал: “Мы уберем это, что бы это ни было, черт возьми, это нас больше не напугает”.
  
  Ты напуган, я нет. Харт поднял камень и швырнул его рядом. Животное, неясная тень, двинулось прочь.
  
  Но оно медленно удалялось. Как будто о людях не стоило беспокоиться. Присев на корточки, Харт увидел несколько отпечатков лап в грязи. Обычно не будучи суеверным, он не мог отделаться от мысли, что отпечатки были своего рода предупреждающим знаком. Говоря им, что они случайно забрели в совершенно иную вселенную, чем та, к которой они привыкли. Это мой мир, говорило существо, оставившее отпечатки. Тебе здесь не место. Ты увидишь то, чего там нет, и пропустишь то, что появляется прямо у тебя за спиной.
  
  Впервые за ту ночь, включая выстрел в доме, Харт почувствовал укол настоящего страха.
  
  “Гребаный оборотень”, - сказал Льюис, затем оглянулся на берег озера. “Значит, она ушла. Должно быть. Я говорю, мы должны продолжать идти, убираться отсюда. После этого, - он кивнул в сторону дома Фелдманов, - все ставки отменяются. Это дело очень хреновое. Мы возьмем машину на окружной дороге. Позаботься о водителе. И мы возвращаемся в город через пару часов ”. Он театрально щелкнул пальцами.
  
  Харт не ответил. Он указал на дорогу. “Я хочу посмотреть, пошла она купаться или нет”.
  
  Льюис раздраженно вздохнул, как подросток. Но он последовал за Хартом. Они крадучись направились к скалистому берегу в тишине, время от времени останавливаясь.
  
  Молодой человек смотрел на озеро. Теперь оно было полностью затенено сумеречной тенью, вода колыхалась на ветру, как черная змеиная чешуя. Он объявил: “Это озеро мне не нравится. Это странно ”.
  
  Говорить слишком громко, ходить слишком громко, сердито подумал Харт. Он решил, что должен взять ситуацию под контроль. Это была бы тонкая грань, но он должен был. Он прошептал: “Знаешь, Льюис, тебе не следовало ничего говорить там. О ключах. Я мог бы подойти к ней сзади”.
  
  “Значит, я все отдал, да? Это все моя вина”.
  
  “Я говорю, что мы должны быть более осторожны. И когда ты был в столовой, ты заговорил с ней. Тебе следовало просто выстрелить”.
  
  Глаза Льюиса были хороши в том, чтобы быть защитными и угрюмыми одновременно. “Я не знал, что она была полицейским. Откуда, черт возьми, я мог это знать? Я стоял на своем и почти взял инициативу в свои руки, мой друг ”.
  
  Взяли инициативу в свои руки? Подумал Харт. Никто никогда не говорил “взяли инициативу в свои руки”.
  
  “Я ненавижу это гребаное место”, - пробормотал Льюис. Он потер щетину на голове, потыкал в мочку, где была его серьга. Нахмурился, затем вспомнил, что убрал ее. “Есть мысль, Харт. Это сколько, миля назад до окружной дороги?”
  
  “Примерно так”.
  
  “Давайте установим запаску на "Форд", передний, и отвезем ее на окружную дорогу, оттащив неисправное колесо за собой. Вы понимаете, о чем я говорю? Он переднеприводный. Проблем не будет. Доберитесь до окружной дороги. Кто-нибудь остановится, чтобы помочь. Я остановлю их, тогда они откроют окно и, бац, все. Ублюдок не поймет’ что его ударило. Возьми их машину. Возвращайся домой в кратчайшие сроки. Мы поедем к Джейку. Ты когда-нибудь бывал там?”
  
  Не отрывая глаз от озера, Харт рассеянно сказал: “Не знаю этого”.
  
  Льюис нахмурился. “И ты называешь себя парнем из Милуоки. Лучший бар в городе”. Вглядевшись вдоль берега, он сказал: “Я думаю, это было там”. Он указал на место примерно в пятидесяти ярдах к югу.
  
  “Харт, я ударил ее по гребаной голове. И ее машина в воде. Она мертва, в любом случае, от картечи или утонула”.
  
  Возможно, подумал Харт.
  
  Но он не мог избавиться от образа ее возвращения в дом Фельдманов, стоящей на подъездной дорожке. Она не убежала, она не запаниковала. Она просто стояла, выпрямившись, с откинутыми со лба каштановыми волосами. Ключи от машины - можно сказать, ключи от безопасности - в одной руке, ее оружие в другой. Ожидание, ожидание. Чтобы он стал мишенью.
  
  Конечно, это не означало, что она не утонула, застряв в двухтонном автомобиле, на дне жуткого озера, но это означало, что она не утонула бы без отчаянной борьбы.
  
  Харт сказал: “Прежде чем мы куда-нибудь пойдем, давайте просто убедимся”.
  
  Еще один хмурый взгляд.
  
  Харт был терпелив. “Несколько минут не повредят. Давай разделимся. Ты поезжай по правой стороне дороги, я по левой. Если ты кого-нибудь увидишь, это должен быть кто-то из них, так что просто нарисуй мишень и стреляй ”.
  
  Он собирался напомнить Льюису, чтобы тот ничего не говорил, просто стрелял. Но тощий мужчина уже скривил губы в маленькую гримасу.
  
  Поэтому Харт просто сказал: “Хорошо?”
  
  Кивок. “Я просто нарисую цель и выстрелю. Есть, сэр, капитан”. И язвительно отсалютовал.
  
  
  ЕЕ ЩЕКА ПРИЖИМАЛАСЬ к скале, покрытой слизью водорослей. Ее тело было погружено по шею в умопомрачительно холодную воду.
  
  Щелканье зубов, отрывистое дыхание, распухшая щека. Казалось, ее глаз вылезает из глазницы. Слезы и кисловатая озерная вода покрывали ее лицо.
  
  Бринн Маккензи сплевывала кровь, масло и бензин. Она потрясла головой, чтобы вылить воду из ушей. Безрезультатно. Она чувствовала себя глухой. Подумала, не пробило ли ей барабанную перепонку осколком картечи или стекла. Затем в ее левом ухе лопнуло, и оттуда потекла щекочущая вода. Она услышала плеск воды в озере.
  
  После того, как она выбралась из машины, уютно устроившись в двадцати футах непрозрачной воды, она попыталась выплыть на поверхность, но не смогла - слишком большой вес давил на ее одежду и обувь. Поэтому она пробилась к прибрежным камням и полезла наверх, отчаянно хватаясь руками за все, что могли найти, пиная ногами. Она ударилась о поверхность и втянула воздух.
  
  Теперь, сказала она себе, убирайся. Двигайся.
  
  Бринн изо всех сил подтянулась. Но продвинулась всего на несколько дюймов. Ни одна часть ее тела не работала должным образом, а мокрая одежда, должно быть, увеличила ее вес на пятьдесят фунтов. Ее руки скользнули по слизи, и она снова ушла под воду. Схватилась за другой камень. Вынырнула на поверхность.
  
  Ее зрение затуманилось, и она начала терять хватку за камень. Затем заставила свои мышцы сосредоточиться. “Я не умираю здесь”. Ей показалось, что она действительно прорычала эти слова вслух. Бринн наконец удалось подтянуть ноги и нащупать выступ левой ногой. Правая присоединилась к ней, и, наконец, она выбралась на берег. Она перекатилась через обломки - металл и стекло, красный и прозрачный пластик - в кучу гниющих листьев и веток, окруженную рогозом и высокой шелестящей травой. Холодный воздух причинял боль сильнее, чем вода.
  
  Они придут. Конечно, те двое мужчин придут за ней. Они не будут точно знать, куда въехала машина, но они могли бы выяснить это достаточно легко.
  
  Ты должен двигаться.
  
  Бринн поднялась на колени и попыталась ползти. Слишком медленно. Двигайся! Она встала и тут же упала. Ее ноги не слушались. В панике она подумала, не сломала ли кость и не почувствовала ли травмы из-за холода. Она обыскала себя. Казалось, ничего не разбилось. Она снова поднялась, взяла себя в руки и, пошатываясь, побрела в направлении Лейк-Вью-драйв.
  
  Ее лицо пульсировало. Она дотронулась до дырки в щеке и языком прощупала щель, где раньше был коренной зуб. Поморщилась. Сплюнула еще крови.
  
  И моя челюсть. Моя бедная челюсть. Думаю об ударе, от которого она треснула много лет назад, а позже об ужасной проволоке, жидкой пище, пластической операции.
  
  Была ли испорчена вся эта косметическая работа?
  
  Бринн хотелось плакать.
  
  Почва здесь была крутой, каменистой. Узкие стебли - ивы, клена и дуба - росли из угловатой земли горизонтально, но, повинуясь природе, сразу же устремлялись ввысь. Используя их как захваты, она подтянулась вверх по холму, к Лейк Вью Драйв. Луна, аккуратно разрезанная пополам, теперь отбрасывала немного света, и она оглянулась в поисках "Глока". Но если оно вылетело из машины перед погружением, оружия, идеально замаскированного для темной ночи, нигде не было видно.
  
  Она подобрала камень, формой немного напоминающий наконечник топора. Маниакально уставилась на оружие.
  
  Затем Бринн вспомнила, как нашла Джоуи окровавленным и задыхающимся после того, как восьмиклассник Карл Бедермиер бросил ему вызов после школы. Действуя наизусть, исходя из своего медицинского образования, она осмотрела раны, объявила, что с ним все в порядке, а затем сказала: “Дорогой, бывает время драться и время убегать. В основном, ты убегаешь”.
  
  Так какого черта ты делаешь? теперь она пришла в себя, уставившись на кусок гранита в своей руке.
  
  Беги.
  
  Она бросила камень и продолжила подниматься по склону к частной дороге. Когда она приблизилась к вершине, ее нога поскользнулась, сбив лавину сланца и гравия. Камень упал с оглушительным грохотом. Бринн упала на живот, почувствовав запах компоста и мокрого камня.
  
  Но никто не прибежал. Она подумала, не оглохли ли мужчины сами от стрельбы.
  
  Вероятно. Выстрелы гораздо громче, чем думают люди.
  
  Двигайтесь быстро, пока вы все еще можете воспользоваться этим.
  
  Еще несколько футов. Затем десять. Двадцать. Земля немного выровнялась, и она смогла двигаться быстрее. В конце концов она оказалась на Лейк Вью Драйв. Она никого не увидела на дороге и быстро пересекла ее, затем скатилась в канаву на дальней стороне, обхватив себя руками и задыхаясь.
  
  Нет. Не останавливайся.
  
  Она подумала о погоне на высокой скорости в прошлом году. Барт Пинчетт на своем Mustang GT, желтом, как желток.
  
  “Почему ты не остановился?” - пробормотала она, застегивая наручники. “Ты знал, что рано или поздно мы тебя достанем”.
  
  Он удивленно поднял бровь. “Ну, пока я двигался, я все еще был свободным человеком”.
  
  Бринн перекатилась на колени и встала. Она с трудом поднялась на холм, подальше от дороги, к деревьям, углубившись в поле с высокой желтой и коричневой травой.
  
  Впереди, примерно в двухстах или трехстах ярдах, она увидела силуэт дома по адресу Лейк-Вью, 2. Как и раньше, было темно. Будет ли включен телефон? Был ли у них вообще телефон?
  
  Бринн коротко помолилась, чтобы они это сделали. Затем она огляделась вокруг. Никаких признаков нападавших. Она снова покачала головой, поворачивая ее из стороны в сторону, пока не лопнула вторая водяная капля.
  
  Что сделало внезапный звук -шаги, несущиеся по траве прямо к ней - еще более отчетливым.
  
  Бринн ахнула и начала убегать от Харта или его напарника, а может быть, и от обоих, когда ветка форзиции зацепила ее ногу, и она тяжело, задыхаясь, упала в путаницу ветвей, которые были покрыты желтыми бутонами, яркими, как на обоях в детской спальне.
  
  
  ОНИ ВОЗВРАЩАЛИСЬ от Риты, в миле от дома. Грэму казалось, что каждое место в Гумбольдте было в миле от любого другого места.
  
  Он взял Джоуи с собой - не хотел оставлять его одного из-за травмы, полученной на скейте, даже если с ним было “все в порядке”, и потому что он забрасывал домашнюю работу ради видеоигр, обмена мгновенными сообщениями и MySpace на компьютере и отправки текстовых сообщений со своего iPhone. Мальчик не был в восторге от того, что забрал свою бабушку, но он был в довольно хорошем настроении, когда сидел на заднем сиденье и отправлял текстовые сообщения другу - или половине школы, если судить по громкости его игры на клавиатуре.
  
  Они забрали Анну и направились обратно домой. Там Джоуи помчался наверх, перепрыгивая через несколько ступенек за раз.
  
  “Домашнее задание”, - крикнул Грэм.
  
  “Я сделаю”.
  
  Зазвонил телефон.
  
  Бринн? он задумался. Нет. Имя, которое он не узнал в идентификаторе вызывающего абонента.
  
  “Алло?”
  
  “Привет. Это мистер Радицки, советник центрального отдела Джоуи”.
  
  Средняя школа в наши дни сильно изменилась, размышлял Грэхем. У него никогда не было советчиков. А “центральный отдел” звучало как коммунистическая шпионская организация.
  
  “Грэм Бойд. Я муж Бринн”.
  
  “Конечно. Как у тебя дела?”
  
  “Хорошо, спасибо”.
  
  “Мисс Маккензи там?”
  
  “Боюсь, ее нет дома. Могу я принять сообщение? Или я могу вам помочь?”
  
  Грэм всегда хотел детей. Он зарабатывал на жизнь растениями, но у него было врожденное желание выращивать нечто большее. Его первая жена решила отказаться от материнства, внезапно и решительно - и на протяжении всего брака. Что стало большим разочарованием для Грэма. Он верил, что обладает инстинктивными родительскими способностями, и его радар улавливал сигналы раннего предупреждения по тону мистера Радицки.
  
  “Ну, я хочу поговорить с тобой кое о чем… Ты знал, что Джоуи сегодня прогулял школу? И что он ’баловался”. Что-то слегка обвиняющее в тоне.
  
  “Прогулял школу? Нет, он был там. Я сам подвез его. Бринн нужно было рано быть на работе ”.
  
  “Ну, он действительно порезался, мистер Бойд”.
  
  Грэм боролся с желанием все отрицать. “Продолжай, пожалуйста”.
  
  “Джоуи пришел в центральное отделение этим утром, дал мне записку, что у него назначена встреча с врачом. И ушел в десять. Она была подписана мисс Маккензи. Но после того, как мы услышали, что он поранился, я проверил в офисе. Это была не ее подпись. Он подделал ее ”.
  
  Теперь Грэм испытал ту же неожиданную тревогу, что и прошлым летом, когда катил растение по двору клиента, не осознавая, что перекатил его по гнезду "желтых курток". Беспечный и счастливый, наслаждающийся днем, не подозревающий, что угроза уже проявилась и десятки нападавших были в пути.
  
  “О”. Он посмотрел в направлении спальни мальчика. Оттуда доносились приглушенные звуки видеоигры.
  
  Домашнее задание…
  
  “И что еще ты сказал? ‘Невыполнение обязательств’?”
  
  “Это слово с апострофом P-H, ’падающий". Как в ‘асфальте’. Это когда дети подбегают со своими скейтбордами к грузовику на светофоре и держатся за него. Вот так Джоуи поранился ”.
  
  “Его не было на вашей школьной стоянке?”
  
  “Нет, мистер Бойд. Одна из наших подменышей направлялась домой. Она видела его на Элден-стрит”.
  
  “Шоссе?”
  
  В центре Гумбольдта Элден был широкой торговой полосой, но, как только он миновал городскую черту, он вернулся к своей истинной природе - маршруту для грузовиков между О-Клэр и Грин-Бэй, где установленный лимит ничего не значил.
  
  “Она сказала, что грузовик делал, вероятно, сорок оборотов, когда он упал. Он жив только потому, что рядом с ним не было никаких машин, и он свернул на участок травы. Это мог быть телефонный столб или здание ”.
  
  “Иисус”.
  
  “Этому нужно уделить некоторое внимание”.
  
  Я говорил с ним…
  
  “Это точно так, мистер Радицки. Я скажу Бринн. Я знаю, что она захочет поговорить с вами”.
  
  “Спасибо, мистер Бойд. Как у него дела?”
  
  “Ладно. Немного поцарапаны”.
  
  Он в порядке…
  
  “Он один из счастливчиков, молодой человек”. Хотя в тоне мужчины чувствовалась скрытая критика. И Грэм не винил его.
  
  Он собирался попрощаться, когда кое-что еще пришло ему в голову. “Мистер Радицкий”. Грэм придумал правдоподобную ложь. “Мы просто вчера кое о чем говорили. Были ли какие-нибудь последствия той драки, в которой участвовал Джоуи?”
  
  Пауза. “Хорошо, которое из них?”
  
  Господи, сколько их было? Грэм уклонился от ответа. “Я думал об одном прошлой осенью”.
  
  “О, плохое. В октябре. Отстранение”.
  
  Снова беспечно ступая по гнезду "желтых курток"…Бринн сказала ему, что на школьной вечеринке в честь Хэллоуина было соревнование по толканию, ничего серьезного. Грэм вспомнил, что Джоуи после этого несколько дней оставался дома - потому что плохо себя чувствовал, объяснила Бринн. Но, похоже, это была ложь. Итак, его отстранили.
  
  Учительница сказала: “Мисс Маккензи сказала вам, что родители решили не подавать в суд, не так ли?”
  
  Судебный процесс?…Что именно сделал Джоуи? Он сказал: “Конечно. Но меня больше всего интересовал другой студент”.
  
  “О, он перевелся. Он был проблемой, Эд”.
  
  “Что?”
  
  “Эмоционально неуравновешенный. Он дразнил Джоуи. Но это не оправдание тому, что я чуть не сломал ему нос ”.
  
  “Конечно, нет. Мне было просто любопытно”.
  
  “Вы, ребята, увернулись от пули в том случае. Это могло дорого вам обойтись”.
  
  Теперь больше критики.
  
  “Нам повезло”. Грэм почувствовал, как у него похолодело внутри. Чего еще он не знал о своей семье?
  
  Небольшое соревнование по толканию. Это ничего. Джоуи пошел на вечеринку в честь Хэллоуина в качестве упаковщика из Грин Бэй, а другой мальчик был фанатом "Беарз"… Что-то в этом роде глупое. Небольшое соперничество. Я ненадолго не допущу его в школу. У него все равно грипп.
  
  “Что ж, еще раз спасибо за предупреждение. Мы с ним поговорим”.
  
  Когда они повесили трубку, Грэм взял еще пива. Он отпил немного. Пошел на кухню мыть посуду. Он нашел эту задачу приятной. Он ненавидел пылесосить, ненавидел вытирать пыль. Выводили его из себя. Он не мог сказать почему. Но ему нравилось мыть посуду. Может быть, вода. Живая кровь ландшафтного дизайнера.
  
  Пока он мыл и вытирал, он отрепетировал полдюжины речей для Джоуи о прогулах из школы и опасных занятиях на скейте. Он продолжал совершенствовать их. Но, убирая посуду, он решил, что слова были высокопарными, искусственными. Это были просто речи. Грэму казалось, что вам нужны разговоры, а не лекции. Он инстинктивно знал, что они не произведут никакого эффекта на двенадцатилетнего мальчика. Он попытался представить, как они вдвоем садятся и серьезно разговаривают. У него не получилось. Он бросил придумывать разговор.
  
  Черт возьми, он позволил бы Бринн разобраться с этим. Она все равно настояла бы на этом.
  
  ’Фалтинг…
  
  Грэм вытер руки, прошел в гостиную и сел на зеленый диван, рядом с креслом-качалкой Анны. Она спросила: “Это была Бринн?”
  
  “Нет. Школа”.
  
  “Все в порядке?”
  
  “Прекрасно”.
  
  “Жаль, что ты пропустил сегодняшний покер, Грэм”.
  
  “Нет проблем”.
  
  Возвращаясь к своему вязанию, Анна сказала: “Рада, что я зашла к Рите. Ей осталось недолго”. Цокнула языком. “И эта ее дочь. Ну, ты видел, не так ли?”
  
  Иногда его теща с мягким голосом удивляла его, отпускала со стальным суждением, подобным этому. Он понятия не имел, в чем заключалось преступление дочери, но знал, что Анна тщательно обдумала преступление и вынесла разумный вердикт. “Конечно, вынесла”.
  
  Он подбросил монетку каналу, проиграл, и они поставили ситком, который его вполне устроил. Его команда в этом сезоне потерпела фиаско.
  
  
  ОБЕЗУМЕВШЕЙ МОЛОДОЙ женщине было за двадцать, лицо изможденное, глаза красные от слез, ее стильно подстриженные, как у эльфа, темно-рыжие волосы, сейчас растрепанные и усыпанные листьями. Ее лоб был поцарапан, а руки неудержимо дрожали, но только отчасти от холода.
  
  Это были ее испуганные шаги, которые слышала Бринн, а не шаги незваного гостя, пробиравшегося к ней через кустарник.
  
  “Ты их друг”, - прошептала Бринн, чувствуя огромное облегчение от того, что женщину не постигла судьба Фелдманов. “Из Чикаго?”
  
  Она кивнула, а затем уставилась в сгущающиеся сумерки, как будто мужчины шли по ее горячему следу. “Я не знаю, что делать”, - сказала она маниакальным голосом. Она казалась похожей на ребенка. Ее страх был душераздирающим.
  
  “Мы остаемся здесь на некоторое время”, - сказала Бринн.
  
  Время сражаться и время убегать…
  
  Время прятаться тоже.
  
  Бринн посмотрела на гостью пары. На ней была шикарная одежда, городская одежда - дорогие джинсы и дизайнерская куртка с красивым меховым воротником. Кожа была мягкой, как шелк. В одном ухе было три золотых кольца, в другом - два, на обоих - по гвоздику. На ее левом запястье был сверкающий теннисный браслет с бриллиантами, а на другом - украшенный драгоценными камнями Rolex. Она была настолько неуместна в этом грязном лесу, насколько это вообще возможно.
  
  Осматривая лес вокруг них, Бринн не заметила никакого движения, кроме раскачивающихся ветвей и ворохов листьев, колышущихся на ветру. Ветер был настоящей пыткой для ее промокшей кожи. “Вон там”, - наконец сказала она, указывая на укрытие. Женщины отползли на дюжину футов - в углубление рядом с упавшим дубом чинквапин в заросшем кустарником участке леса, в пятидесяти ярдах от Лейк-Вью-драйв и примерно в ста пятидесяти от дома под номером 2. Когда они устроились в гнезде из форзиции, амброзии и осоки, Бринн оглянулась на дорогу и дом Фельдманов. Никаких признаков убийц.
  
  Словно очнувшись, молодая женщина внезапно сосредоточилась на форменной блузке Бринн. “Вы женщина-полицейский”. Она перевела взгляд на дорогу. “Есть ли другие?”
  
  “Нет. Я один”.
  
  Она восприняла эту новость без эмоций, а затем посмотрела на щеку Бринн. “Твое лицо…Я слышала выстрелы. В тебя тоже стреляли. Как в Стива и Эмму”. Ее голос дрогнул. “Вы звали на помощь?”
  
  Бринн покачала головой. “У тебя есть телефон?”
  
  “Это там, сзади. В доме”.
  
  Бринн обхватила себя руками. Это никак не помогло ей согреться. Она посмотрела на мягкий дизайнерский жакет женщины. У нее было красивое лицо в форме сердечка. Ее ногти были длинными и идеально вылепленными. Она могла бы быть на обложке журнала "Касса в продуктовом магазине", иллюстрирующего статью о десяти способах оставаться подтянутой и сексуальной. Женщина порылась в кармане и натянула обтягивающие стильные перчатки, о цене которых Бринн не могла даже догадываться.
  
  Бринн снова задрожала и подумала, что если она в ближайшее время не высохнет и не согреется, то может потерять сознание. Ей никогда не было так холодно.
  
  “Тот дом”. Молодая женщина кивнула в сторону дома 2 по Лейк-Вью. “Я собиралась позвать на помощь. Пойдем туда, позвоним в полицию. Мы можем согреться. Мне так чертовски холодно ”.
  
  “Пока не хочу”, - сказала Бринн. Казалось менее болезненным говорить сокращенно. “Не знаю, где они. Подождите, пока мы не узнаем. Они тоже могли направиться туда ”.
  
  Молодая женщина поморщилась.
  
  “Ты ранен?” Спросила Бринн.
  
  “Моя лодыжка. Я упал”.
  
  Бринн много раз звонила в травматологию. Она расстегнула молнию на женских ботинках - итальянского производства, как она заметила, - и осмотрела сустав через свои черные гольфы. Он не выглядел сильно поврежденным. Вероятно, растяжение связок; слава Богу, оно не было сломано. Она увидела золотой браслет на лодыжке, который, вероятно, равнялся полудюжине платежей за машину Бринн и Грэма.
  
  Молодая женщина смотрела в сторону дома Фельдманов. Прикусив губу.
  
  “Как тебя зовут?”
  
  “Мишель”.
  
  “I’m Brynn McKenzie.”
  
  “Бринн?”
  
  Кивок. Обычно она не объясняла его происхождение. “Я помощник шерифа округа”. Она рассказала о звонке в службу 911. “Вы знаете, кто они, эти мужчины?”
  
  “Нет”.
  
  Бринн прошептала, ее голос становился все более искаженным: “Нужно решить, что делать. Расскажи мне, что произошло”.
  
  “Я встретил Эмму после работы, и мы забрали Стива, и все поехали вместе. Приехали сюда около пяти, половины шестого. Я поднялся наверх - собирался принять душ - и услышал эти хлопки. Я подумала, что плита взорвалась или что-то в этом роде. Или кто-то что-то уронил. Я не знала. Я сбежала вниз и увидела двух мужчин. Они меня не видели. Один из них опустил пистолет. Это было на столе возле лестницы. Я только что поднял это. Они были на кухне, стояли над ... над телами, разговаривали. Просто смотрели вниз, и у них было такое выражение на лицах ”. Она закрыла глаза. Прошептала: “Я не могу даже описать это. Они были такие: ‘Мы их застрелили. Ладно, ничего особенного. Что дальше?’ Ее голос дрогнул. “Один из них, он рылся в холодильнике”.
  
  Пока Бринн осматривала лес, молодая женщина продолжила, сдерживая слезы: “Я начала идти к ним. Я даже не думала. Я была как будто оцепеневшая. И один из них - у одного были длинные волосы, а у другого короткая стрижка ежиком - тот, с длинными волосами, начал поворачиваться, и я думаю, я просто нажал на спусковой крючок. Это просто произошло. Раздался этот хлопок… Не думаю, что я в них попал ”.
  
  “Нет”, - сказала Бринн. “Я думаю, один из них ранен. Тот, о котором вы только что упомянули. С длинными волосами”.
  
  “Сильно пострадали?” - спросила она.
  
  “Его рука”.
  
  “Я должен был ... я должен был сказать им остановиться или поднять руки. Я не знаю. Они начали стрелять в меня. И я запаниковал. Я просто полностью потерял самообладание. Я выбежала на улицу. У меня не было ключей от машины ”. Выражение отвращения на ее лице. “Я сделала что-то настолько глупое… Я испугалась, что они придут за мной, поэтому прострелила шины. Они бы просто уехали, если бы я этого не сделала. Сели в машину и уехали… Я была такой глупой!”
  
  “Все в порядке. Ты отлично справился. Никто не стал бы трезво мыслить в такой момент. Пистолет все еще у тебя?”
  
  Пожалуйста, подумала Бринн. Я так сильно хочу оружие.
  
  Но женщина покачала головой. “Я израсходовала все патроны. Я выбросила его в ручей у дома, чтобы они не смогли его найти. И я убежала ”. Она прищурилась. “Вы помощник шерифа. У вас есть оружие?”
  
  “Я сделал. Но потерял его в озере”.
  
  Внезапно Мишель оживилась. У нее почти закружилась голова. “Знаете, как-то раз я смотрел это шоу, это было на A & E или Discovery, и кто-то попал в автомобильную аварию, серьезную, и они потеряли много крови, и они были в дикой местности в течение нескольких дней. Они должны были умереть. Но что-то случилось, как будто тело само остановило кровотечение. Врачи спасли их и...”
  
  Бринн испытывала эту манию раньше, во время автомобильных аварий и сцен сердечного приступа, и знала, что на скрытый вопрос лучше всего отвечать просто и честно. “Прости. Я была там, на кухне. Я видел их. Боюсь, что они исчезли ”.
  
  Мишель еще мгновение цеплялась за осколок надежды. Затем отпустила его. Она кивнула и опустила голову.
  
  Бринн спросила: “У тебя есть какие-нибудь идеи, чего они хотят? Ой!” Она вздрогнула. Она прикусила язык. “Это было ограбление?” Глаза наполнились слезами.
  
  “Я не знаю”.
  
  Дрожь усилилась, поглотив Бринн. Идеальные ногти Мишель, как она заметила, были темными от лака сливового цвета; неполированные ногти Бринн были того же оттенка.
  
  “Я так понимаю, вы с Эммой работали вместе. Вы тоже юрист?”
  
  Она покачала хорошенькой головкой. “Нет, я некоторое время работала помощником юриста в Милуоки, прежде чем переехала в Чикаго. Так мы и познакомились. Это был просто способ заработать немного денег. Я действительно актриса ”.
  
  “Она когда-нибудь говорила с вами о своих делах?”
  
  “Не слишком много, нет”.
  
  “Возможно, дело в ее юридической фирме. Возможно, она узнала о какой-то афере или преступлении”.
  
  Мишель ахнула. “Вы хотите сказать, что они пришли сюда, чтобы убить ее нарочно?”
  
  Бринн пожала плечами.
  
  Неподалеку раздался щелчок. Бринн ахнула и быстро обернулась. Примерно в двадцати футах от нее барсук, элегантный в своей округлой, неуклюжей манере, осторожно обнюхивал местность.
  
  Висконсин, штат Барсук.
  
  Бринн спросила Мишель: “Кто-нибудь начнет задаваться вопросом, если от тебя не будет вестей?”
  
  “Мой муж. За исключением того, что он путешествует. Мы договорились поговорить утром. Вот почему я приехала сюда со Стивом и Эммой. У меня были свободные выходные ”.
  
  “Смотри”. Бринн указывала в сторону дома Фельдманов. Два луча фонарика сканировали боковой двор в четверти мили от нас. “Они там. Поторопись. Другой дом. Пошли. Бринн поднялась на корточки, и они оба, пошатываясь, двинулись вперед.
  
  
  ИТАК, ПОЛИЦЕЙСКИЙ ушел в воду.
  
  Харт и Льюис нашли обломки и масляное пятно.
  
  “Должно быть, мертвы”, - сказал Льюис, с отвращением глядя на озеро, как будто ожидал, что оттуда выползут монстры. “Я ухожу отсюда. Давай, Харт. Джейка. Мне нужно гребаное пиво. Первый раунд за тобой, мой друг ”.
  
  Они вернулись в дом Фельдманов. Огонь в камине догорел сам собой, и Харт выключил весь свет. Он положил в карман все использованные медицинские принадлежности, испачканные его кровью. Он не беспокоился о стреляных гильзах, которыми был усеян дом и передний двор; он надевал перчатки, заряжая "Глоки", и проследил, чтобы Льюис тоже был в перчатках.
  
  Затем он побрызгал и вытер все, к чему Льюис приближался, голыми руками.
  
  Льюис не смог удержаться от смешка по этому поводу.
  
  “Оставь это”, - раздраженно сказал Харт, указывая на сумочку Мишель.
  
  Льюис сунул его в карман своей военной куртки и взял бутылку водки из бара. Шопен. “Черт. Это хорошая штука”. Он откупорил ее и сделал глоток. Он протянул бутылку Харту, который покачал головой, потому что ему сейчас не хотелось никакой выпивки, хотя Льюис воспринял это как критику по поводу выпивки на работе, что тоже было правдой. По крайней мере, он надевал перчатки, когда обращался с бутылкой.
  
  “Ты слишком много беспокоишься, Харт”, - сказал Льюис, смеясь. “Я знаю, в чем дело, мой друг. Я знаю, как они действуют в местах, подобных этому. Я бы не стал делать этого в Милуоки или Сент-Поле. Но здесь ... эти копы похожи на Энди в Мейберри. Не криминалисты. У них нет всего этого навороченного оборудования. Я знаю, как играть в это, а как нет ”.
  
  Тем не менее, Харт отметил, что он вытер горлышко бутылки рукавом рубашки, прежде чем поставить ее на место.
  
  И он увидел в этом крошечном жесте - таком быстром, что его легко не заметить - подсказку. Красноречивую подсказку о мистере Комптоне Льюисе. Он узнал небрежное, агрессивное отношение, которое видел у других мужчин - например, у своего брата. Источником была простая неуверенность, которая может контролировать вас, как ошейник управляет собакой.
  
  Они вернулись наружу. Льюис снова принялся за "Форд", устанавливая запаску спереди, вместо одной из тех, что были прострелены, - чтобы они могли перетащить другую плоскую сзади, как он и предлагал.
  
  Харт размышлял о том, как сильно его разъедала катастрофа в доме.
  
  Застигнутые врасплох…
  
  В поисках улик, которые он должен был увидеть, но не увидел. Он ненавидел некомпетентность, но больше всего ненавидел, когда сам был виновной стороной. Харт однажды отменил убийство в Сент-Луисе, когда выяснилось, что “парк”, которым его жертва ходила домой с работы - идеальная зона для стрельбы, - был детской площадкой по соседству, заполненной десятками энергичных маленьких свидетелей. Он со злостью осознал, что те два раза, когда он осматривал место, готовясь к убийству, были в середине утра, когда дети все еще были в школе.
  
  Теперь он осмотрел дом и двор. Существовала вероятность, что где-то он оставил ужасные улики. Но, вероятно, Льюис был прав; здешние копы были не из того знаменитого шоу, CSI - Crime Scene International или как там оно называлось. Харт не смотрел телевизор, хотя идея ему была знакома: все это дорогое научное оборудование.
  
  Нет, его беспокоило нечто более фундаментальное. Он вспоминал отпечаток лапы и существо, которое его оставило, его пренебрежение к людям, вторгшимся на его территорию. Любые проблемы здесь были связаны не с микроскопами и компьютерами. Они были более примитивными.
  
  Он снова почувствовал эту щекотку страха.
  
  Льюис двигался с домкратом и гаечным ключом, меняя колеса на "Форде". Он посмотрел на часы. “Мы вернемся к цивилизации к половине одиннадцатого. Чувак, теперь я могу попробовать это пиво и бургер ”.
  
  И вернулся к работе, быстро работая своими маленькими, но ловкими пальцами.
  
  
  “НИКАКОЙ ТРЕВОГИ”, - прошептала Бринн, морщась.
  
  “Что?” Спросила Мишель, не понимая хриплого голоса.
  
  Она медленно повторила: “Нет. Тревога”. Бринн осматривала просторный дом в горах с видом на озеро, 2. У владельцев явно были деньги; почему нет охраны?
  
  Она локтем разбила стекло в задней двери, открыла замок. Женщины поспешили на кухню. Бринн немедленно подошла к плите и включила конфорку, чтобы согреться, рискуя включить свет. Ничего. Пропан был отключен снаружи. Нет времени найти клапан и включить его. Пожалуйста, подумала она, просто возьми какую-нибудь сухую одежду. Внутри было холодно, но, по крайней мере, они были защищены от ветра, и кости дома сохранили немного тепла от дневного солнца.
  
  Она дотронулась до своего лица - не до пулевого ранения, а до челюсти. Когда было холодно или она устала, восстановленное место пульсировало, хотя она часто задавалась вопросом, было ли это ощущение воображаемым.
  
  “Мы должны действовать быстро. Сначала поищи телефон или компьютер. Мы могли бы отправить электронное письмо или мгновенное сообщение”. Джоуи всегда был онлайн. Она была уверена, что сможет передать ему сообщение, но ей придется сформулировать его так, чтобы он понял срочность, но не расстроился.
  
  Сбежать на машине было невозможно; они уже заглянули в гараж и обнаружили, что он пуст. Бринн продолжила: “И поищите оружие. Здесь не часто охотятся, поскольку государственный парк и большая часть земли огорожены. Но у них все еще может быть ружье. Может быть, лук. ”
  
  “А стрела?” Спросила Мишель, ее глаза запаниковали при мысли о том, чтобы выстрелить из нее в человека. “Я не могу этого сделать. Я не знаю как”.
  
  Бринн играла с одним из видов оружия в летнем лагере один или два года назад. Но она быстро научится обращаться с ним, если понадобится.
  
  Она обдумывала эту фантазию, когда заметила, что Мишель ушла. Она услышала щелчок и грохот.
  
  Звук топки!
  
  Бринн вбежала в гостиную и обнаружила молодую женщину у термостата.
  
  “Нет”, - сказала Бринн, ее зубы стучали.
  
  “Я замерзаю”, - сказала Мишель. “Почему бы и нет?”
  
  Бринн выключила устройство.
  
  Мишель запротестовала: “Мне так холодно, это причиняет боль”.
  
  Расскажи мне об этом, подумала Бринн. Но она сказала: “Будет дым. Мужчины могли это увидеть”.
  
  “На улице темно. Они ничего не увидят”.
  
  “Мы не можем рисковать”.
  
  Женщина обиженно пожала плечами.
  
  Печь работала не более нескольких секунд, и с такого расстояния мужчины ничего не смогли бы увидеть.
  
  “У нас не так много времени”. Бринн взглянула на радиочасы, которые светились синим: 8:21. “Они могут решить прийти сюда. Давайте искать быстро. Телефон, компьютер, оружие ”.
  
  Темнота снаружи теперь была почти полной, а разочарование сильным: возможно, их спасение было в двух футах от телефона или пистолета. Но сказать было невозможно. Им приходилось искать в основном на ощупь. Мишель была осторожна, двигалась медленно.
  
  “Быстрее”, - настаивала Бринн.
  
  “У них здесь есть пауки-черные вдовы. Я нашел одного в своей комнате, когда в прошлом году пришел навестить Стива и Эмму”.
  
  Наименьшая из наших забот.
  
  Они продолжали лихорадочно искать в течение десяти минут, роясь в ящиках, шкафах, корзинах с бумагами и личным хламом. Бринн улыбнулась, найдя Nokia, но она была старой, без батареи и сломанной антенны. Она вывалила все содержимое на ковер и нащупала зарядное устройство.
  
  Ничего.
  
  “Черт”, - пробормотала Бринн, выпрямляясь, ее лицо пульсировало. “Я проверю наверху. Продолжай смотреть сюда, вниз”.
  
  Мишель неуверенно кивнула, недовольная тем, что ее оставили в покое.
  
  Пауки…
  
  Бринн поднялась по лестнице. Ее обыск на втором этаже не выявил ни оружия, ни телефонов, ни компьютеров. Она не стала заморачиваться с чердаком. Выглянув в окно, я увидел фонари во дворе вокруг дома Фельдманов, но нельзя было рассчитывать, что мужчины останутся там надолго.
  
  Ей очень хотелось включить свет, но она не осмеливалась и продолжала ощупывать спальни, сосредоточившись на самой большой. Она начала открывать ящики и дверцы шкафов и, наконец, нашла какую-то одежду. Она сняла куртку и кожаную, мокрую форму и надела самую темную одежду, которую смогла найти: две пары темно-синих спортивных штанов, две мужские футболки и толстую толстовку. Она натянула сухие носки - ее пятки уже покрылись волдырями от промокшей обуви, - но ей пришлось снова надеть оксфорды из Департамента шерифа; запасной обуви не было. Она нашла толстую черную лыжную парку и натянула ее, и наконец ей стало теплее. Ей захотелось плакать, это ощущение было таким успокаивающим.
  
  В ванной она открыла аптечку и ощупью пробралась через пузырьки, пока не нашла прямоугольный. Она понюхала содержимое, чтобы убедиться, что это спирт для растирания, затем смочила им комок туалетной бумаги и промокнула раненую щеку. Она ахнула от боли, и ее ноги подкосились. Она также протерла внутреннюю часть рта, что причинило в десять раз больше боли. Она опустила голову, прежде чем упасть в обморок. Глубоко вдохнула. “Хорошо”, - прошептала она, когда боль утихла. Затем положил алкоголь в карман, сбежал вниз.
  
  “Какие-нибудь телефоны или оружие, что-нибудь еще?” Спросила Мишель.
  
  “Нет”.
  
  “Я посмотрел ... но это так жутко. Я не мог спуститься в подвал. Я испугался”.
  
  Бринн сама быстро взглянула туда. Она рискнула включить свет, но, поскольку не видела окон, решила, что это безопасно. Однако она не нашла ничего полезного ни для связи, ни для защиты в том, что казалось бесконечной чередой маленьких комнат и проходов. Несколько небольших дверных проемов вели к тому, что, вероятно, было бы довольно хорошими укрытиями.
  
  Когда Бринн вернулась на кухню, Мишель прошептала: “Я нашла это”. Она кивнула на набор кухонных ножей. Чикагские столовые приборы. Бринн взяла один, длиной около восьми дюймов. Она проверила большим пальцем отточенное на заводе лезвие.
  
  Помощник шерифа оглянулась на дом Фельдманов, увидела, что лучи фонариков все еще осматривают двор. Ей пришла в голову мысль, она оглядела дом. “Разве мы не видели бильярдный стол где-то здесь внизу?”
  
  Мишель указала в сторону столовой. “Думаю, вон там”.
  
  Когда они быстро шли в том направлении, Бринн сказала: “Дорога, по которой я подъехала, Шесть Восемьдесят два, была с востока. После Клаузена я не видел ничего, кроме нескольких трейлеров и нескольких лачуг вдалеке. Ничего на многие мили вокруг. Если бы я продолжал ехать на запад, заехал бы я в какие-нибудь магазины или на заправочную станцию? Место с телефоном?”
  
  “Я не знаю. Я никогда не ходил тем путем”.
  
  Женщины вошли в комнату отдыха, просторное помещение с баром, бильярдным столом и тысячами книг на встроенных полках. Под телевизором с большим экраном кабельный канал показывал время: 8:42.
  
  Теперь Бринн снова было тепло; любопытно, подумала она, что у нее не было прямых воспоминаний о холоде. Она вспомнила, как ужасно себя чувствовала, но не могла вызвать ощущение, таким сильным, каким оно было.
  
  Она осмотрела комнату, спортивные сувениры, бутылки из-под ликера, семейные фотографии, стойку с бильярдными киями, шары, выстроенные в треугольное гнездо на столе, затем начала рыться в ящиках в нижней части книжных полок.
  
  Ни оружия, ни телефонов.
  
  “Давайте посмотрим, сможем ли мы найти карту”.
  
  Они начали рыться на полках и стопках бумаг. Бринн рылась в книжном шкафу, когда Мишель вскрикнула.
  
  Бринн ахнула и обернулась.
  
  “Смотрите! Кто-то идет!”
  
  Женщины упали на колени у окна. Бринн могла видеть, в нескольких сотнях ярдов от себя, фары, медленно движущиеся по Лейк-Вью-драйв к окружному шоссе.
  
  “Есть ли какие-нибудь другие дома за домом Фелдманов?” Спросила Бринн. Она, казалось, вспомнила, что здесь было только три жилых помещения.
  
  “Я не знаю. Может быть, это сосед. Или полиция! Может быть, полицейская машина приехала искать тебя, и мы их упустили. Если мы побежим, мы сможем остановить их! Поехали!” Мишель поднялась и в неистовом, прихрамывающем порыве направилась к двери.
  
  “Подожди”, - сказала Бринн резким шепотом.
  
  “Но они исчезнут через несколько минут!” Ее голос был сердитым. “Мы не можем ждать! Не сходи с ума!”
  
  Бринн подняла руку. “Мишель, нет. Посмотри”.
  
  Луна теперь была выше, достаточно яркая, чтобы они могли разглядеть машину. Это был ’Форд" убийц.
  
  “О, нет”, - сказала молодая женщина сквозь стиснутые зубы. “Как они могут ездить на нем со спущенными шинами?”
  
  “Ты застрелил двоих, они поставили запаску спереди, а второго пустят на обод. Он переднеприводный; они просто потащат заднюю часть. Посмотри, видишь пыль”.
  
  “Они могут уйти очень далеко?”
  
  “Мили, да, если они не будут двигаться быстро”.
  
  Задние фонари отбрасывали призрачный красный ореол в пыли, поднятой волочащимся колесом. "Форд" съехал с извилистой дороги и направился к окружному шоссе. Огни вскоре скрылись за зарослями сосны, тиса и элегантной ивы. Машина исчезла.
  
  Мишель обхватила себя руками. Она вздохнула с облегчением. “Значит, они ушли.… Все будет хорошо, верно? Мы можем просто подождать здесь. Мы можем включить обогрев сейчас, не так ли? Пожалуйста ”.
  
  “Конечно”, - сказала Бринн, глядя вслед машине. “Давайте включим обогрев”.
  
  
  ЛЬЮИС ВЕЛ хромающий "Форд" по Лейк-Вью-драйв, мимо дома под номером 2, а затем развернулся и продолжил движение по извилистой дороге к окружному шоссе.
  
  Харт сказал: “Ты сделал хороший выстрел из этого рассеивающего пистолета, поразив ее машину с такого расстояния”.
  
  Льюис пренебрежительно усмехнулся, но Харт увидел, что слова попали в цель; панк был доволен. “Я хотел вывести ее на улицу. Вот почему я метил высоко. Компенсировал и ветер. Не хотел задеть шины. Я их не задевал, понимаешь?”
  
  “Я сделал”.
  
  “Но я вел ее совершенно правильно, не так ли? Около четырех футов. И высоко. Не думал, что она выйдет из-под контроля”.
  
  “Кто бы мог подумать об этом?”
  
  Прошла минута или две. Льюис сказал: “Эй, Харт?”
  
  Смотрит на лес вокруг него. “Да?”
  
  “Ладно, что это такое…Я не должен был ничего говорить. О ключах”.
  
  “Ключи?”
  
  “В доме. С женщиной-полицейским. Я выдал это…ты был прав. Я был взволнован. Мой брат всегда говорил, что я что-то делаю или говорю, прежде чем подумать. Я должен следить за этим ”.
  
  “Кто бы мог подумать, полицейский?” Харт кивнул ему. “Не могу быть в курсе всего. Но ты отлично стрелял”.
  
  Автомобиль наполнился запахом горячей резины и металла от саморазрушающейся шины.
  
  Именно тогда Харт оглянулся. “Черт!” - прошептал он.
  
  “Что? Что ты видишь?”
  
  “Я думаю, это она. Да, это она! Полицейский”.
  
  “Что? Она выбралась из воды? Черт. Где она?”
  
  “В том другом доме. Тот, который мы только что миновали. Номер два. Полицейский”.
  
  “Ни хрена. Ты уверен?”
  
  “В окне. Да. Я видел ее ясно как день”.
  
  “Я даже не вижу дом”.
  
  “Это был просвет в деревьях. Она, вероятно, увидела, как мы проходили мимо, и встала. Думая, что мы ушли. Блин, это было глупо с ее стороны ”.
  
  “Они оба там?”
  
  “Я не знаю. Все, что я видел, был полицейский”. Харт на мгновение замолчал. Льюис продолжал вести машину. Харт продолжил: “Я не знаю, что делать. С шиной у нас все в порядке ”.
  
  “Она держится”, - согласился Льюис.
  
  “И мы будем на шоссе через десять минут. Я бы с удовольствием убрался отсюда к чертовой матери”.
  
  “Аминь”.
  
  “Конечно, тогда мы упускаем шанс немного отомстить. Господи, пули той женщины пролетели в шести дюймах от моей головы. Я не уклоняюсь от свинца так, как это делаешь ты”.
  
  “Тоже верно”, - сказал Льюис, обдумывая ситуацию и смеясь над тем, как он увернулся от пули.
  
  “И было бы неплохо покончить со всем сейчас, чтобы нам не пришлось беспокоиться. Тем более, что она знает мое имя”. Харт пожал плечами. “Но я не знаю. Что бы ты ни задумал. Получишь ее или нет ”.
  
  Пауза. Затем Льюис убрал ногу с педали газа, обдумывая это. “Конечно. И Мишель, может быть, она тоже там… Сильно трахнуть ее - вот чего я действительно хочу, мой друг ”.
  
  “Хорошо, я говорю, давайте сделаем это”, - сказал Харт. Он снова огляделся, а затем указал вперед, на подъездную дорожку к дому 1 по Лейк-Вью. “Выключите фары и идите туда. Мы будем передвигаться сзади. Она никогда не догадается ”.
  
  Льюис ухмыльнулся. “Расплата. Ты сукин сын, Харт. Я знал, что ты будешь готов к этому”.
  
  Харт коротко рассмеялся и вытащил пистолет из-за пояса.
  
  На самом деле, Харт ничего не видел в окне дома номер 2. Как и Льюис, он даже не мог видеть это место. Но инстинкт подсказал ему, что там был полицейский. Он знал, что она выжила в аварии; он видел следы, ведущие от озера. Она бы отправилась в ближайшее убежище, которое смогла найти: во второй дом на Лейк-Вью, заключил он. Однако ничего из этого он не поделил с Льюисом. Харт последние пару часов проводил зондирование и знал, что его напарник определенно не хотел здесь оставаться. Он хотел вернуться в Милуоки. Он много говорил о том, чтобы выследить двух женщин и позаботиться о них. Но Харт знал, что это всего лишь разговор. Мужчина ленился и забывал об этом - пока кто-нибудь не приходил за ним посреди ночи. Но если бы Харт настоял, чтобы они остались здесь, чтобы выследить женщин, Льюис бы уперся, и была бы драка.
  
  Сегодня Харту не нужны были еще враги.
  
  Но, увидев, как Льюис вытирает горлышко бутылки, вернувшись в дом Фелдманов, Харт оценил молодого человека и решил, что сможет уговорить Льюиса остаться здесь, если сыграет на неуверенности этого человека: похвалит его стрельбу и создаст впечатление, что остаться, чтобы поймать полицейского, было идеей Льюиса.
  
  Харта иногда называли “Мастером”, ссылаясь на его хобби - изготовление мебели и деревообработку, хотя этот термин обычно использовали люди его профессии, той самой, которая привела его сегодня вечером сюда, на озеро Мондак. И правило мастерства номер один - знать свои инструменты: одушевленные, как у Льюиса, в дополнение к тем, что сделаны из стали.
  
  Нет, Харт никогда не собирался возвращаться в город, не убив этих двух женщин, даже если бы на это ушла вся ночь. Или весь следующий день, если уж на то пошло, даже если бы место было кишмя кишит полицейскими и спасателями.
  
  Да, он хотел убить Мишель, хотя это было менее приоритетно, чем поимка женщины-полицейского. Она была той, кого он непременно должен был убить. Она была угрозой. Харт не могла забыть ее. Стояла у ее машины. Просто стояла во весь рост и ждала его. Выражение ее лица, вспышка догадки, которая, возможно, была плодом его воображения, хотя он так не думал. Как охотник, выжидающий подходящего момента для выстрела. Как и сам Харт.
  
  Только его мгновенный рефлекс, нырнувший на землю, спас его. Это, а также тот факт, что она стреляла одной рукой, мудро не выпуская из рук ключи от машины. Он действительно услышал пулю возле своего уха, хлопок, а не фушшшш, как в фильмах. Харт знал, что в этот момент он был ближе к смерти, чем когда Мишель подкралась к нему сзади и выстрелила.
  
  Теперь Льюис продолжил движение по подъездной дорожке к Лейк-Вью, 1. По указанию Харта он вытащил Брод на берег в зарослях кустарника за домом. Он был хорошо спрятан в высокой траве и кустарниках. Они выбрались и двинулись на запад, в лес примерно на тридцать футов, а затем начали двигаться на север, параллельно частной дороге, двигаясь так быстро, как только могли, в направлении дома номер 2.
  
  Харт повел Льюиса вокруг кучи шуршащих листьев, и они ускорили шаг, оставаясь в гуще леса так долго, как могли.
  
  Треск веток позади них.
  
  Оба мужчины резко обернулись. Льюис нервно приготовил дробовик. Однако посетитель не был человеком. Это снова было то животное, которое ранее обнюхивало траву, или похожее. Собака или койот, предположил он. Или, может быть, волк. Были ли у них в Висконсине волки?
  
  Оно сохраняло дистанцию. Харт не почувствовал никакой угрозы, кроме риска шума, который мог бы насторожить кого-то в доме. На этот раз Льюис не обратил на это внимания.
  
  Существо исчезло.
  
  Харт и Льюис остановились и долго изучали дом. Внутри не было никакого движения. Харту показалось, что он слышал чей-то разговор, но решил, что это был ветер, который трепал листья и издавал звук скорбного человеческого голоса.
  
  Ни света, ни движения внутри.
  
  Ошибся ли он в своем предположении, что сюда приходил коп?
  
  Затем он прищурился и похлопал Льюиса по руке. Тонкий след поднимался от вытяжного канала системы отопления рядом с дымоходом. Льюис улыбнулся. Они подобрались ближе к дому, под прикрытием колючих ягодных кустов, которые тянулись от леса почти до заднего крыльца. Харт держал пистолет так, чтобы палец на спусковом крючке был направлен вперед, за пределы охранения. Пистолет он держал небрежно, на боку. Хватка Льюиса на дробовике была напряженной.
  
  У задней двери они остановились, заметив разбитое стекло в окне. Харт указал на крыльцо, у своих ног. Два фрагмента разных следов, оба женских размера.
  
  Льюис поднял большой палец. Он перекинул пистолет через левую руку и, просунув руку через разбитое стекло, открыл замок. Он распахнул дверь.
  
  Харт поднял руку и прошептал как можно тише: “Предположим, у одного из них есть оружие. И они ждут нас”.
  
  Льюис выдал еще одну из своих фирменных усмешек, свидетельствующую о его низком мнении об их враге. Но Харт нетерпеливо приподнял бровь, и мужчина одними губами произнес “Хорошо”.
  
  “И никаких фонариков”.
  
  Еще один кивок.
  
  Затем, направив дула пистолетов вперед, они вошли в дом.
  
  Лунный свет косо лился через большие окна и давал некоторое освещение всему первому этажу. Они быстро обыскали. На кухне Харт указал на ящики. Полдюжины были открыты. Он постучал по подставке для ножей. Несколько ячеек были пусты.
  
  Харт что-то услышал. Он поднял руку, нахмурившись. Наклонил голову.
  
  Да, это были голоса. Женские голоса, очень слабые.
  
  Харт указал на лестницу, отметив, что его пульс, который немного участился из-за перехода через лес, теперь вернулся к норме.
  
  
  СТЭНЛИ МАНКЕВИЦ ужинал со своей женой в итальянском ресторане в Милуоки, заведении, которое утверждало, что здесь подают лучшую телятину в городе. Это было мясо, которое беспокоило и Манкевица, и его жену, но они были гостями бизнесмена, составлявшего компанию втроем, и поэтому согласились приехать сюда.
  
  Официант порекомендовал салтимбокку из телятины, марсалу из телятины и фетучини с болоньезе из телятины.
  
  Манкевиц заказал стейк. Его жена выбрала лосося. Хозяин заказал разделанного теленка.
  
  В ожидании закусок они подняли бокалы, в которые налили из бутылки барбареско, пряного вина из итальянского региона Пьемонт. Подали брускетту и салаты. Хозяин заправил салфетку за воротник, что казалось безвкусным, но было эффективным, а Манкевиц никогда не откладывал то, что было эффективным.
  
  Манкевиц был голоден, но он также устал. Он был главой местного профсоюза - возможно, самого важного на западном берегу озера Мичиган. Она состояла из жестких, требовательных работников, нанятых в компаниях, принадлежащих мужчинам, которые также были жесткими и требовательными.
  
  Эти слова также довольно хорошо описывали жизнь Манкевица.
  
  Их хозяин, один из руководителей национального союза, прилетел из Нью-Джерси, чтобы поговорить с Манкевицем. Он предложил Манкевицу сигару, когда они сидели в конференц-зале в штаб-квартире профсоюза - где постановления о запрете курения не воспринимались всерьез - и сказал ему, что совместное федеральное расследование и расследование штата лучше завершить благоприятно и довольно скоро.
  
  “Так и будет”, - заверил Манкевиц. “Гарантировано”.
  
  “Гарантирую”, - сказал мужчина из Нью-Джерси таким же резким тоном, каким откусил кончик своей сигары.
  
  Скрывая свою ярость из-за того, что этот придурок прилетел из Ньюарка, чтобы передать свое предупреждение, как чопорный школьный учитель, Манкевиц улыбнулся, демонстрируя уверенность, которой он абсолютно не чувствовал.
  
  Он начал нарезать салат "Ромэн" из салата "Цезарь", заправляя его на гарнир, но при этом добавляя анчоусы.
  
  Ужин был чисто светским, и пока они ели, разговор шел вразнобой. Мужчины говорили о упаковщиках, медведях и гигантах, но произносили лишь отрывочные фразы, зная, что за столом сидит леди, и все сочли тему отдыха в округе Дор или на Карибах более приятной. Мужчина из Нью-Джерси предложил свои анчоусы Манкевицу, который отказался, но с улыбкой, когда волна абсолютной ярости прошла через него. Ненависть тоже. Он решил, что если их хозяин когда-нибудь будет баллотироваться на пост главы национального союза, Манкевиц позаботится о том, чтобы его кампания пошла ко дну, как у Эдмунда Фитцджеральда.
  
  Когда тарелки с салатом с шумом уносили прочь, Манкевиц заметил мужчину, который вошел в ресторан один и коротко кивнул головой хозяйке. Ему было под тридцать, у него были короткие вьющиеся волосы и добродушное лицо, и он выглядел как добродушный хоббит. Мужчина сориентировался, оглядывая плохо освещенное и чрезмерно итальянское заведение, которое принадлежало украинцам и укомплектовано восточноевропейцами и арабами. Он, наконец, заметил Манкевица, которого было трудно не заметить, весившего 230 фунтов, с завидной копной серебристых волос.
  
  Они встретились взглядами. Мужчина отступил назад, в коридор. Манкевиц сделал глоток вина и вытер рот. Он встал. “Сейчас вернусь”.
  
  Босс лейбористов присоединился к Хоббиту, и они направились к банкетным залам, сегодня вечером пустым, по длинному коридору, где присутствовали только чучела: фотографии таких людей, как Дин Мартин, Фрэнк Синатра и Джеймс Гандольфино, все подписи и одобрения ресторана, выделенные жирным маркером, выглядели подозрительно похожими.
  
  В конце концов Манкевицу надоело идти, и он остановился. Он спросил: “В чем дело, детектив?”
  
  Мужчина колебался, как будто не хотел, чтобы его должность использовалась при таких обстоятельствах. И Манкевиц решил, что, конечно, нет.
  
  “Возникла ситуация”.
  
  “Что это значит? ‘Ситуация’? Это вашингтонское слово, корпоративное слово ”. Неудивительно, что Манкевиц в последнее время был в плохом настроении, что вызвало ответную реплику, но в ней не было особой остроты.
  
  Хоббит сказал без тени эмоций: “В округе Кеннеса”.
  
  “Что это, черт возьми, такое?”
  
  “Примерно в двух часах езды к северо-западу отсюда”. Коп еще больше понизил голос. “Там у адвоката по делу летний домик”.
  
  Дело. Заглавная С.
  
  “Адвокат из...”
  
  “Понял”. Теперь Манкевиц забеспокоился о неосторожности и махнул полицейскому рукой, прежде чем тот упомянул Хартигана, Рида, Сомса и Карсона. “Что за история?” Манкевиц перестал изображать раздражение, которое сменилось озабоченностью, которая вообще не была притворством.
  
  “По-видимому, произошло то, что был звонок девять-один-один с телефона ее мужа. Отправлено в округ. Мы отслеживаем все сообщения, касающиеся игроков ”.
  
  Игроки. В случае…
  
  “Ты мне это говорил. Я не знал, что они проверяли всю дорогу оттуда”.
  
  “Все системы консолидированы”.
  
  Как они это сделали? Манкевиц задавался вопросом. Компьютеры, конечно. Конфиденциальность была подорвана. Насколько он знал. “Звонок. Звонок девять-один-один. Продолжайте. ” Манкевиц посмотрел на улыбающегося Дина Мартина.
  
  “Кажется, никто не знает, что было сказано. Это было действительно коротко. А потом это, похоже, было отменено”.
  
  Это слово копы используют не очень часто. “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Муж, он перезвонил и сказал, что это была ошибка”.
  
  Манкевиц посмотрел вдоль темного коридора туда, где его жена весело болтала с высоким лысеющим мужчиной, стоявшим у стола. Он задавался вопросом, не зашел ли этот человек только потому, что увидел, что Манкевица не было за столом.
  
  Решительные, скользкие, жесткие уколы…
  
  Он сосредоточился на Хоббите. “Итак, это была чрезвычайная ситуация, а потом ее не стало”.
  
  “Верно. Вот почему это не дошло ни до кого из оперативной группы. Я единственный, кто знает. Запись есть, но она похоронена… Я должен спросить, Стэн, о чем я должен знать?”
  
  Манкевиц задержал на нем взгляд. “Тебе не о чем знать, Пэт. Может быть, это был пожар. Девять-один-один - кто знает? Сломанный бампер. Взломанный дом. Енот в подвале ”.
  
  “Я рискну ради вас, но не пройдусь по доске”.
  
  За то, что он вкладывал в анонимный аккаунт полицейского, этот человек должен был быть готов спрыгнуть с гребаной доски и убивать акул голыми руками.
  
  Манкевиц случайно заметил, что его жена смотрит в его сторону. Прибыли участники. Он оглянулся на полицейского и сказал: “Я говорил тебе с самого начала, тебе не о чем беспокоиться. Таков был наш уговор. Ты полностью защищен”.
  
  “Не делай глупостей, Стэн”.
  
  “Например, поесть здесь?”
  
  Детектив нерешительно усмехнулся. Он кивнул на фотографию рядом с ними. “Не может быть, чтобы все было так плохо. Это был любимый ресторан Синатры”.
  
  Манкевиц хмыкнул и оставил мужчину в коридоре, направляясь в мужской туалет и выуживая из кармана сотовый телефон с предоплатой.
  
  
  На ВТОРОМ этаже дома по адресу Лейк Вью, 2, было пять дверей, все закрыты. Ковер был из "Хоум Депо Ориентал", а на стенах висели плакаты из художественной галереи, занимавшей тридцать футов прохода в Target или Wal-Mart.
  
  Харт и Льюис двигались с бесконечной осторожностью, медленно, останавливаясь у каждой двери. Они наконец нашли ту, из которой доносились женские голоса. Льюис оставался сосредоточенным. И, слава Богу, тихо.
  
  Слова, которые произносили женщины, было невозможно разобрать, но было ясно, что они совсем не подозревали, что мужчины были поблизости.
  
  О чем, черт возьми, говорили эти девчонки?
  
  Странные союзники в странную ночь.
  
  Впрочем, Харт об этом особо не думал. Он испытывал острое удовлетворение от успеха трюка с машиной. То, что он собирался убить двух человеческих существ, ничего для него не значило, как и тот факт, что смерть Мишель, которая стреляла в него, или женщины-полицейского, которая пыталась это сделать, доставила бы ему какое-то удовольствие. Нет, это почти сексуальное удовольствие, которое он испытывал, было вызвано только приближающимся завершением работы, которую он начал. Кровавые смерти двух женщин оказались тем решением, но для него это ничем не отличалось от того жара, который он испытывал, когда в последний раз полировал тонкой стальной шерстью лак на кухонном шкафу, который он соорудил, или посыпал зеленью омлет, который он приготовил для женщины, которая провела с ним ночь.
  
  Конечно, у смертей были бы последствия. Его жизнь вот-вот должна была измениться, и он это понимал. Например, коллеги полицейского приложили бы все усилия, чтобы найти ее убийцу. Он даже задавался вопросом, смогут ли ее родственники - муж, брат или отец - взять закон в свои руки, если местные следователи не проделают очень хорошую работу по поиску Харт, чего, как он подозревал, они не сделают.
  
  Но если и когда муж полицейского, скажем, придет за ним, Харт разработает план, чтобы справиться с этим. Он выполнит его и устранит проблему. И чувствовать себя таким же удовлетворенным симметрией заключения, каким он был сейчас, когда выпустил роковую пулю в ее тело.
  
  Харт осторожно подергал за ручку. Заперто. Голоса продолжались, без предупреждения. Харт указал на себя и свое здоровое плечо.
  
  Льюис наклонился к уху Харта и прошептал: “Твоя рука?”
  
  “Я буду жить с этим. Когда я закончу, я упаду на пол и открою прикрывающий огонь. Ты подойди ко мне и убери их”.
  
  “Ты думаешь, у них есть оружие?” Бросаю взгляд в сторону двери.
  
  “Зачем брать ножи, если у вас есть пистолеты? Но мы должны рассчитывать на то, что у одного из них будет оружие”.
  
  Льюис кивнул и схватил дробовик, посмотрев на предохранитель. Высветилась красная кнопка.
  
  Внутри продолжались разговоры, настолько непринужденные, насколько это было возможно.
  
  Харт отступил назад, взглянул на Льюиса, который поднял дуло Винчестера к небу и кивнул. Затем, пригнувшись, как тэкл, Харт рванулся вперед и вздрогнул, когда его правое плечо задело дерево. С громким треском замок щелкнул, и дверь отлетела внутрь, но остановилась всего в нескольких дюймах внутри. Харт ахнул, когда его голова врезалась в дуб, и он отшатнулся, оглушенный.
  
  Дверь врезалась в какую-то баррикаду.
  
  Голоса в спальне мгновенно прекратились.
  
  Харт снова толкнул дверь - дальше она не сдвинулась, - а затем рявкнул Льюису: “Толкай, помоги мне. Толкай! Она заблокирована”.
  
  Молодой человек уперся ногами в ковер, но дверь не поддавалась. “Ни в коем случае. Она прочно заблокирована”.
  
  Харт оглядел холл. Он побежал к соседней спальне, справа, и протиснулся внутрь. Он быстро обыскал комнату. В ней была французская дверь, ведущая на террасу снаружи. Он пинком распахнул ее и выглянул налево. Палуба была тридцати футов в длину, и спальня, где прятались женщины, тоже выходила на нее через такую же французскую дверь. Лестницы с палубы не было. Они не сбежали этим путем; они все еще были внутри.
  
  Харт позвал Льюиса присоединиться к нему. Вместе они вышли на палубу. Они перешли в первую спальню, остановившись недалеко от окон, которые были закрыты, шторы задернуты, и казалось, что другие предметы мебели были придвинуты к окнам в качестве баррикад. Французская дверь, расположенная за окнами, также была занавешена.
  
  Обдумывание того, как лучше подойти к нападению, будет ли женщина направлять свой "Глок" в сторону холла или окна, баррикады, пути отхода - для женщин и для Харта и Льюиса…
  
  Льюису не терпелось двинуться с места, но Харт не торопился. Наконец он решился. “Ты спускаешься к той двери. Я останусь здесь и вышибу это окно и попытаюсь отодвинуть этот комод или стол, что бы это ни было, с дороги. Я буду стрелять. Они сосредоточатся на этом. Затем ты отпускаешь после пары раундов ”.
  
  “Перекрестный огонь”.
  
  Харт кивнул. “У нас есть боеприпасы. Мы можем позволить себе использовать их. Тогда мы войдем через дверь. Хорошо?”
  
  Льюис, пригнувшись, преодолел расстояние до двери, пригибаясь. Он глубоко вздохнул и оглянулся. Харт кивнул, с оглушительным грохотом вышиб окно и опрокинул небольшой комод. Он отскочил назад, когда Льюис выбил стекло в двери и трижды выстрелил из дробовика в комнату, сотрясая занавески и дребезжащее стекло, в то время как Харт произвольно выстрелил из своего "Глока" четыре раза. Он не ожидал, что во что-нибудь попадет, но знал, что это удержит их добычу на месте, даст ему и Льюису время проникнуть внутрь.
  
  “Вперед!”
  
  Мужчины выбежали через дверной проем, держа оружие наготове.
  
  Они нашли комнату, заполненную разномастным антиквариатом, гравюрами в деревенском стиле, книгами и журналами, сложенными на комодах и в корзинах. Но никаких человеческих существ.
  
  Харт на мгновение подумал, что женщины воспользовались задержкой, чтобы сбежать через дверь в коридор, но она все еще была заблокирована - как оказалось, большим комодом. Он указал на шкаф. Льюис распахнул дверь и выстрелил из дробовика внутрь.
  
  Шум был оглушительным. Жаль, что мужчина не сдержался. Внезапная глухота вывела Харта из себя; он не мог слышать, как кто-то подкрадывался к нему сзади.
  
  Снова оглядываюсь. Где? Ванная, предположил Харт. Должна была быть.
  
  Дверь была закрыта.
  
  Льюис встал перед ним. Харт указал на карман спортивной куртки Льюиса. Мужчина кивнул, положил дробовик и вытащил свой серебристый пистолет SIG-Sauer, все еще громкий, но менее оглушительный, чем дробовик Winchester. Он вставил патрон в патронник и снял его с предохранителя.
  
  Харт двинулся вперед. Однако, как раз когда он собирался вышибить дверь ванной, он остановился, склонив голову набок. Он жестом подозвал Льюиса назад. “Подожди”, - одними губами произнес он. Он выдвинул ящик из комода и бросил его в дверь, которая с треском открылась.
  
  Из него валил дым. У них сильно защипало глаза, и оба мужчины начали кашлять.
  
  “Господи, что это такое?”
  
  “Аммиак”, - ответил Харт.
  
  “Как чертов слезоточивый газ”.
  
  Затаив дыхание, Харт включил свет в ванной.
  
  Ну, посмотри на это.
  
  Женщины поставили ведро с нашатырным спиртом на верхнюю часть двери, чтобы любой, кто войдет, промок насквозь - и, возможно, ослеп. К счастью, дверь закрылась сама собой, и ведро упало на пол до того, как прибыли мужчины.
  
  “Гребаная ловушка”.
  
  Он представил, каково было бы пропитаться химикатом. Боль, невыносимая.
  
  Вытирая глаза, Харт захлопнул дверь и осмотрел спальню. “Смотри”. Он вздохнул. “Это были вовсе не они. Это то, что мы слышали”. Он указал на телевизор. Электрический шнур от Sony был обмотан вокруг ножки комода, а затем подключен к розетке. Когда Харт попытался взломать дверь, он сдвинул комод примерно на три дюйма внутрь, из-за чего телевизор отключился от сети, создавая впечатление, что женщины перестали разговаривать и, предположительно, прячутся в комнате.
  
  Он снова воткнул шнур в розетку. Включился канал о покупках. “Женщины разговаривают”, - прошептал Харт, качая головой. “Никакой музыки. Только голоса. Они подстроили это и вышли через дверь во внутренний дворик и через другую спальню. Чтобы занять нас и дать им время уйти ”.
  
  “Итак, они ждали в лесу, видели, как мы проезжали мимо и были на полпути к окружной дороге”.
  
  “Возможно”. Но Харт также задавался вопросом, не создавали ли они впечатление, что убегают на шоссе, когда на самом деле прятались где-то в другом месте дома. Ранее он заглянул вниз; похоже, в этом месте был большой подвал.
  
  Да или нет? Наконец он решил: “Я думаю, нам придется поискать”.
  
  Льюис убрал пистолет в карман куртки и подобрал дробовик. “Хорошо. Но давайте убираться отсюда к чертовой матери”. Он кашлял. Они отодвинули комод от двери. Но Харт остановилась, заметив что-то, засунутое под стол. Это была куча мокрой одежды. Конечно, полицейский переоделась после купания в замерзающем озере. Харт просмотрела одежду. Карманы были пусты. Он осмотрел переднюю часть рубашки, бейдж с именем, черным с выгравированными белыми буквами. Деп. Бринн Маккензи.
  
  Она, конечно, обманула его, но Харт был доволен. По какой-то причине ему всегда было приятно знать имя своего врага.
  
  
  ПРИГЛУШЕННЫЕ ВЫСТРЕЛЫ изнутри дома 2 по Лейк-Вью-Драйв щелкнули, как нетерпеливые пальцы. Наступила пауза, а затем последовали новые выстрелы.
  
  Бринн и Мишель приближались к дому Фелдманов, в котором теперь было совершенно темно. Воздух был насыщен запахом каминного пламени, суглинка и гниющих листьев. Молодая женщина снова замкнулась, угрюмая и обиженная. Она хромала медленнее, используя бильярдный кий как трость.
  
  Бринн сжала ее руку.
  
  Никакого ответа.
  
  “Давай, Мишель, мы должны двигаться быстрее”.
  
  Молодая женщина подчинилась, но была явно расстроена. Она казалась подавленной. Как будто она была здесь единственной жертвой. Это напомнило ей отношение Джоуи, когда Бринн настояла, чтобы он сделал домашнее задание, прежде чем играть в компьютерные игры или отправлять текстовые сообщения своим друзьям.
  
  Когда они приближались к дому, Бринн размышляла о споре, который у нее произошел с Мишель в доме 2 по Лейк-Вью после того, как она согласилась включить печь.
  
  Но она сделала это просто для того, чтобы обмануть мужчин, заставив их поверить, что они прячутся в доме. Она сказала молодой женщине: “Пойдем. Мы возвращаемся к Фелдманам”.
  
  “Что?”
  
  “Поторопись”.
  
  Мишель, с поврежденной лодыжкой и в шоке от потери друзей, умоляла остаться в доме под номером 2, пряталась даже в подвале, полном пауков, и ждала полицию. Ведя себя как принцесса, она сопротивлялась выходу на улицу. Она не могла понять, почему Бринн была уверена, что мужчины повернут обратно, а не поедут по шоссе 682.
  
  Но Бринн была убеждена, что они поступят именно так. Поездка на шоссе была просто уловкой.
  
  “Но почему?” - непреклонно возразила молодая женщина. “Это не имеет смысла”.
  
  Бринн объяснила свою логику. “Из того, что вы мне рассказали, я не думаю, что это было просто случайное проникновение. Они профессиональные убийцы. Это означает, что они придут за нами. Они должны. Мы можем их опознать. И это означает, что мы являемся связующим звеном с тем, кто их нанял. Поэтому они вдвойне отчаянно пытаются найти нас. Если они этого не сделают, их босс придет за ними ”.
  
  Бринн, однако, не сказала ей, что было еще одно основание для ее заключения: мужчина по имени Харт. Он не собирался уходить. Она вспомнила, каким уверенным голосом он разговаривал с ней в доме. Бесстрастный и полностью готовый убить ее без колебаний, когда она покажется.
  
  Харт напомнил ей хирурга, который совершенно ровным голосом объяснил, как ее отец умер во время пробной операции.
  
  Однако, что еще более пугающе, он напомнил Бринн ее бывшего мужа. Выражение лица Харта было таким же, как однажды у Кита, когда она обнаружила, что он кладет незнакомый пистолет в сейф в спальне. Она спросила об этом, и полицейский штата поколебался, но признался ей, что коллеги-офицеры иногда прикарманивали оружие, найденное на месте преступления, если это не было необходимой уликой. Они собирали их. “Просто чтобы иметь”, - объяснил Кит.
  
  “Вы имеете в виду ... вы имеете в виду, подбросить их преступнику, чтобы вы могли сказать, что застрелили его в целях самообороны?”
  
  Ее муж не ответил. Но он взглянул на нее взглядом, который был идентичен взгляду Харта в тот момент, когда он поднялся из листвы, держа пистолет и высматривая цель.
  
  Во взгляде было что-то еще, решила Бринн. Восхищение?
  
  Возможно.
  
  И это тоже вызов.
  
  Пусть победит лучший…
  
  Предполагая, что мужчины вернутся в дом, где они с Мишель прятались, Бринн настроила телевизор на сеть магазинов, заблокировала дверь комодом и обмотала шнур питания вокруг ножки. Затем она нашла пузырек с нашатырным спиртом и вылила его на пол рядом с ведром, чтобы все выглядело так, как будто она устроила ловушку. Это заставило бы Харта и его напарницу насторожиться, думая, что она хотела ослепить своих преследователей - хотя на самом деле она не рискнула бы причинить вред домовладельцам или спасателям позже.
  
  Они прихватили еще несколько вещей, которые теперь носили с собой: оружие. У каждой женщины был носок с бильярдным шаром, похожим на южноамериканское оружие для метания боло, о котором Бринн узнала, помогая Джоуи с проектом по Аргентине для школы. У них также были чикагские столовые ножи в карманах, завернутые в ножны из носков, а у Бринн был бильярдный кий, к концу которого был прикреплен десятидюймовый чикагский разделочный нож для столовых приборов.
  
  Мишель неохотно взяла оружие. Но Бринн настояла. И молодая женщина неохотно согласилась.
  
  Затем они проскользнули в лес за домом и повернули на север, обратно к дому Фельдманов, осторожно пробираясь по болотистой земле и используя бревна и камни в качестве ступеней, чтобы перебраться через ручьи, которые сбегали к озеру.
  
  Теперь, прячась во дворе дома своих друзей, Мишель смотрела на юг, в сторону выстрелов. Она пробормотала Бринн: “Почему ты хотела вернуться сюда? Нам следовало пойти другим путем. К окружной дороге. Теперь нам нужно проехать мимо них, чтобы добраться туда ”.
  
  “Мы не пойдем этим путем”.
  
  “Что вы имеете в виду? Это единственный путь к окружной дороге”.
  
  Бринн покачала головой. “Я была на Шесть Восемьдесят второй почти полчаса и увидела три машины. И это было в час пик. Нам пришлось бы рисковать, идя по обочине на открытом месте, кто знает, как долго. Они бы наверняка нашли нас там ”.
  
  “Но разве на шоссе не было каких-нибудь домов? Мы поедем туда. Позвони девять-один-один”.
  
  “Мы не можем пойти ни к одному из них”, - сказала Бринн. “Я не поведу этих людей в чье-то другое место. Я не хочу, чтобы кто-то еще пострадал”.
  
  Мишель молчала, уставившись на дом Фелдманов. “Это безумие. Мы должны выбираться отсюда”.
  
  “Мы собираемся выбираться. Просто не тем путем, которым мы вошли”.
  
  “Ну, почему здесь больше нет полиции?” - рявкнула она. “Почему ты просто пришел сюда один? В Чикаго полиция бы так не поступила”. Голос молодой женщины был определенно угрюмым. Бринн подавила свое раздражение. Она прищурилась, глядя мимо нее, и указала.
  
  В доме на Лейк-Вью, 2, она могла разглядеть два луча фонарика, один наверху, другой на первом этаже. Жуткий осмотр. Мужчины оба были в доме, искали их.
  
  “Следите за фонариками. Я собираюсь заглянуть внутрь. У Стивена был пистолет?”
  
  “Понятия не имею”, - усмехнулась Мишель. “Они действительно не были похожи на оружие”.
  
  “Где твой мобильный телефон?” Спросила Бринн.
  
  “В моей сумочке, на кухне”.
  
  Когда Бринн подбежала к крыльцу, она оглянулась и увидела глаза молодой женщины, едва различимые в лунном свете. Да, в них была доля скорби - что ее друзья погибли. Но это было притворное выражение, которое Бринн иногда узнавала у своего сына в один из моментов его раздражения. Выражение, которое спрашивало: "Почему я?" Жизнь просто несправедлива.
  
  
  “НИЧЕГО”.
  
  Произнесенные шепотом.
  
  В подвале дома по адресу Лейк Вью Драйв, 2, Харт кивнул, принимая к сведению комментарий Льюиса, который обводил фонариком темное складское помещение, идеально подходящее для того, чтобы спрятаться.
  
  И это было в значительной степени их последней надеждой найти женщин в доме.
  
  Харт чувствовал себя увереннее. Вполне вероятно, что женщины больше не были вооружены, к такому выводу он пришел по умолчанию: в противном случае они затаились бы в засаде и застрелили мужчин. Тем не менее, он настоял, чтобы они использовали фонарики и не включали верхний свет.
  
  Однажды Харт заметил движение, развернулся и выстрелил. Но целью оказалась всего лишь убегающая крыса, ее тень увеличилась в дюжину раз. Существо поспешило прочь. Харт был зол на себя за выстрел в панике. Во время маневра он повредил поврежденную руку, и они снова временно оглохли. Тоже злился за потерю контроля. Конечно, это было логично. Внезапное движение, прыжок к нему, казалось… Естественно, он выстрелил.
  
  Но оправдания всегда имели неприятный привкус во рту Харта. Вам некого было винить, кроме себя, если вы неправильно обрезали доску, или выстругали дугу в ножке стула, которая должна была быть прямой, или расщепили сустав в виде ласточкиного хвоста.
  
  “Отмерь дважды, отрежь один раз”, - обычно говорил его отец.
  
  Они толпой поднялись наверх, в темную кухню. Харт смотрел в задние окна и на лес, гадая, правильно ли он смотрит на женщин. “Потратил несколько хороших минут на поиски. Вот почему они устроили ту маленькую сцену в спальне. Выиграйте время ”.
  
  И чтобы ослепить нас. Он чувствовал запах аммиака всю дорогу сюда, даже при закрытой двери спальни наверху.
  
  Затем Харт задумался: “Но где они? Куда бы я пошел, будь я на их месте?”
  
  “В лесу? Прокрались мимо нас и направляетесь к шоссе?”
  
  Харт согласился. “Да. Это то, что я предполагаю. Другого выхода нет. Они будут думать, что смогут поймать машину, но в это время ночи там не будет большого движения. Черт возьми, по пути сюда их было немного. И им придется держаться ближе к обочине, на открытом месте. И эта кровь на форме Бринн? Она ранена. Двигайтесь медленно. Мы легко их обнаружим ”.
  
  
  БРИНН МАККЕНЗИ быстро прочесывала дом Фелдманов. Она, конечно, не выключила свет и на ощупь обыскала его в поисках оружия и мобильных телефонов. Она ничего не нашла.
  
  Сумочка Мишель пропала, что означало, что она была у убийц - и что теперь они знали ее имя и где она жила.
  
  Бринн вошла на кухню, где тела лежали в позах смерти, кровь образовывала узор пейсли рядом с мужем и почти идеальный круг вокруг жены. Бринн немного поколебалась, а затем опустилась на колени и обыскала их карманы в поисках мобильных телефонов. Нет. Она примерила куртки. Такие же пустые. Затем она встала и посмотрела на них сверху вниз. Жаль, что не было времени сказать несколько слов, хотя она понятия не имела, что.
  
  Были ли у пары портативные компьютеры? Она посмотрела на портфель на полу - он принадлежал женщине - и на стопку папок с файлами, на каждой из которых было написано "КОНФИДЕНЦИАЛЬНО". Но никакой электроники. Муж, по-видимому, использовал рюкзак вместо своего портфеля, но в нем было всего несколько журналов, роман в мягкой обложке и бутылка вина.
  
  Ноги Бринн снова начало жечь от натирания; озерная вода пропитала сухие носки. Она заглянула в прачечную и нашла две пары походных ботинок. Она натянула сухие носки и ботинки большего размера. Она взяла вторую пару для Мишель. Она также нашла зажигалку для свечей и сунула ее в карман.
  
  Было ли что-нибудь...?
  
  Она ахнула от шока. Снаружи кваканье лягушек и шепот ветра растворились в настойчивом реве автомобильной сигнализации.
  
  Затем отчаянный голос Мишель, зовущий: “Бринн! Иди сюда! Помоги мне!”
  
  Бринн выбежала наружу, сжимая свое самодельное копье лезвием вперед.
  
  Мишель стояла рядом с "Мерседесом", окно было разбито. Молодая женщина была в бешенстве, с широко раскрытыми глазами. И парализована.
  
  Бринн побежала к машине, бросив взгляд на дом под номером 2. Фонарики погасли.
  
  Они в пути. Отлично.
  
  “Мне жаль!” Мишель плакала. “Я не думала, я не думала...”
  
  Бринн распахнула пассажирскую дверь, открыла капот и подбежала к передней части машины. Она взяла за правило узнавать все, что могла, об автомобилях и грузовиках - транспортные средства составляют большую часть работы полиции в таком округе, как Кеннеша, - и ее занятия включали механику, а также вождение. Бринн изо всех сил пыталась отсоединить кабель от положительной клеммы аккумулятора чикагским столовым ножом. Пронзительный звук прекратился.
  
  “Что случилось?”
  
  “Я просто...” Мишель сердито застонала. “Это не моя вина!”
  
  Нет? Чье это было?
  
  Она продолжила: “У меня низкий уровень сахара в крови. Я чувствовала себя странно. Я захватила с собой немного крекеров ”. Она указала на пакет с закусками марки Whole Foods на заднем сиденье. Она сказала, защищаясь: “Если я не получаю еду, иногда я падаю в обморок”.
  
  “Хорошо”, - сказала Бринн, которая специально не стала вламываться в "Мерседес" и обыскивать его, потому что знала, что там поднимется тревога. Теперь она быстро забралась внутрь, схватила крекеры и вручила их Мишель, затем порылась в отделении для перчаток. “Ничего полезного”, - пробормотала она.
  
  “Ты сумасшедший”, - сказала она, ее голос был раздражающим хныканьем. “Мне жаль. Я сказала, что мне жаль”.
  
  “Все в порядке. Но мы должны двигаться. Быстро. Они уже в пути ”. Она протянула Мишель ботинки, которые нашла внутри, меньшую пару, которые должны были отлично подойти. Собственные ботинки Мишель были шикарными и стильными, с остроконечными трехдюймовыми каблуками - как раз то, что нужно молодому профессионалу. Но бесполезная обувь для бегства от убийц.
  
  Мишель уставилась на флисовые ботинки. Она не двигалась.
  
  “Поторопись”.
  
  “С моими все в порядке”.
  
  “Нет, это не так. Ты не можешь это носить”. Кивок в сторону дизайнерской обуви.
  
  Мишель сказала: “Мне не нравится носить одежду других людей. Это... отвратительно”. Ее голос был глухим шепотом.
  
  Возможно, она имела в виду одежду мертвых людей.
  
  Взгляд в сторону номера 2. Никаких признаков людей. Пока нет.
  
  “Мне жаль, Мишель. Я знаю, это расстраивает. Но ты должна. И сейчас”.
  
  “Меня устраивает это”.
  
  “Нет. Ты не можешь. Особенно с поврежденной лодыжкой”.
  
  Еще одно колебание. Это было так, как если бы женщина была надутым восьмилетним ребенком. Бринн твердо взяла ее за плечи. “Мишель. Они могут быть здесь в любую минуту. У нас нет выбора”. Ее голос был резким. “Надень эти чертовы ботинки. Сейчас же!”
  
  Долгое мгновение. Челюсть Мишель дрожала, глаза покраснели, она схватила походные ботинки и прислонилась к "Мерседесу", чтобы надеть их. Бринн побежала к гаражу и нашла рядом с ним то, что увидела, когда приехала: каноэ под брезентом. Она взвесила его. Лодка из стекловолокна весила не более сорока или пятидесяти фунтов.
  
  Хотя оценка Yahoo была точной и их отделяло от береговой линии двести ярдов, ручей протекал всего в тридцати футах от дома и почти прямо впадал в озеро.
  
  В гараже она нашла спасательные жилеты и весла.
  
  Мишель с гримасой смотрела на ботинки своей подруги. Она выглядела как богатая покупательница, которой продали некачественную обувь, и она собиралась пожаловаться менеджеру магазина.
  
  Бринн рявкнула: “Давай. Помоги мне”.
  
  Мишель оглянулась на дом по адресу Лейк-Вью, 2 и с обеспокоенным лицом сунула крекеры в карман, затем поспешила к каноэ. Две женщины оттащили его к ручью. Мишель забралась в воду со своим бильярдным кием, и Бринн передала ей копье, весла и спасательные жилеты.
  
  Оглянувшись на лесную трясину, по которой убийцы, несомненно, бежали прямо сейчас, помощник шерифа забрался в нее и оттолкнулся от потока, темной артерии, просачивающейся к темному сердцу.
  
  
  МУЖЧИНЫ БЕЖАЛИ всю ночь, вдыхая холодный, влажный воздух, насыщенный запахом гниющих листьев.
  
  При звуке клаксона Харт понял, что вместо того, чтобы направиться к окружной дороге, как он думал, женщины пробрались обратно к дому Фельдманов. Они, вероятно, взломали "Мерседес", надеясь починить шину, не думая, что в машине сработала сигнализация. Они с Льюисом побежали прямо к тому месту, но сразу же наткнулись на болота и несколько широких ручьев. Харт начал переходить одно из них вброд, но Льюис сказал: “Нет, твои ноги будут сильно натирать. Нужно держать их сухими”.
  
  Харт, никогда не любивший активного отдыха, не подумал об этом. Мужчины вернулись на подъездную дорожку и трусцой направились к Лейк-Вью-драйв, а затем на север, к дому номер 2.
  
  “Мы идем ... осторожно”, - сказал Харт, запыхавшись, когда они были на полпути к подъездной дорожке Фельдманов. “Все еще... может быть ловушка”. Пробежка была адом для его раненой руки. Он поморщился и попытался переместить его в другое положение. Ничего не помогло.
  
  “Ловушка?”
  
  “Все еще... беспокоюсь о пистолете”.
  
  Льюис теперь казался намного менее противным. “Конечно”.
  
  Они притормозили у почтового ящика, затем тронулись с места, Харт первым, оба держались в тени. Льюис молчал, слава Богу. Парень начинал понимать, если можно было назвать тридцатипятилетнего парня ребенком. Харт снова подумал о своем брате.
  
  Примерно в пятидесяти футах вверх по подъездной дорожке они остановились.
  
  Харт осмотрел то, что они могли видеть, чего было не так много из-за сумерек. Неподалеку кружили летучие мыши. И какое-то другое существо пронеслось мимо его головы, плавно опускаясь на стремительную посадку.
  
  Черт возьми, белка-летяга. Харт никогда их не видел.
  
  Он прищурился на "Мерседес", заметив разбитое окно. Он не увидел никаких признаков присутствия женщин.
  
  Их заметил Льюис. Он случайно оглянулся на подъездную дорожку, ведущую к частной дороге. “Харт. Смотри. Что это?”
  
  Он обернулся, наполовину ожидая увидеть Бринн, поднимающуюся из кустов, собирающуюся выстрелить из своего черного табельного оружия. Но он ничего не увидел.
  
  “Что?”
  
  “Вот они! На озере”.
  
  Харт обернулся, чтобы посмотреть. Примерно в двухстах футах в глубине озера была низкая лодка, ялик или каноэ. Она двигалась к противоположному берегу, но очень медленно. Было трудно разглядеть наверняка, но он подумал, что в нем были два человека. Бринн и Мишель увидели мужчин, перестали грести и пригнулись, стараясь не высовываться. Инерция несла их к противоположному берегу.
  
  Льюис сказал: “Эта тревога не была ошибкой. Она должна была отвлечь нас. Чтобы они могли удрать на гребаной лодке”.
  
  Этот человек сделал хороший улов. Харт даже не смотрел на озеро. Он снова возмутился, что его перехитрили, и решил, что, вероятно, Бринн пыталась их обмануть.
  
  Мужчины побежали к берегу.
  
  “Слишком далеко для рассеивающего пистолета”, - сказал Льюис, разочарованно скривившись. “И я не очень хорошо стреляю из пистолета”.
  
  Но Харт был. Он ходил на стрельбище по крайней мере раз в неделю. Теперь, держа пистолет в одной руке, он начал стрелять, медленно, регулируя при этом угол наклона ствола. Резкий взрыв прокатывался по озеру с каждым выстрелом и возвращался бледным эхом. Первый и второй подняли воду перед лодкой; остальные - нет. Они попали точно в цель. Один выстрел каждые несколько секунд, пули забрасывали каноэ, взметая в воздух осколки дерева или стекловолокна. Должно быть, он попал по крайней мере в одного из них - он увидел, как она упала вперед, и услышал панический крик женщины, наполнивший влажный воздух.
  
  Новые выстрелы. Вопли резко прекратились. Каноэ перевернулось и затонуло.
  
  Харт перезарядился.
  
  “Ничего не движется”, - сказал Льюис, крича из-за их онемевших ушей. “Ты достал их, Харт”.
  
  “Что ж, мы должны убедиться”. Харт кивнул на маленькую лодку неподалеку. “Ты умеешь грести?”
  
  “Конечно”, - ответил Льюис.
  
  “Принесите несколько камней. Чтобы утяжелить тела”.
  
  “Это была отличная стрельба, Харт. Я имею в виду, на самом деле”. Льюис заставил маленькую лодку встать вертикально.
  
  Но Харт не думал о меткости стрельбы. Стрельба была всего лишь навыком, и в этом деле ты должен был быть хорош в этом, точно так же, как ты не мог быть плотником, не умея строгать или обрабатывать на токарном станке. Нет, он вспоминал свои более ранние мысли. Теперь, когда вечерняя миссия была завершена, он должен был обратить свое внимание на то, что будет дальше: как предвидеть и подготовиться к тяжелым последствиям, которые повлекут за собой смерти этих женщин.
  
  Потому что, Харт знал, они наверняка это сделают.
  
  
  ГРЭМ БОЙД подался вперед на зеленом диване, нахмурившись, глядя не на экран телевизора, а на старинный столик неподалеку, в белых и золотых пятнах, под которым стояла коробка с единственным вязаным проектом, за который, насколько он знал, бралась Бринн, - свитером для племянницы. Она бросила это много лет назад, после того, как рукав длиной шесть дюймов был неровным.
  
  Анна подняла глаза от своего вязания. “Я оставила это на некоторое время”.
  
  Ее зять приподнял бровь.
  
  Она сменила большие синие иглы на пульт дистанционного управления, убавила громкость. В очередной раз Грэм уловил проблеск более твердой натуры внутри нее, чем предполагали распущенные волосы и слабая улыбка на ее напудренном лице.
  
  “Ты мог бы также сказать мне. Рано или поздно я вытяну это из тебя”.
  
  О чем, черт возьми, она говорила? Он отвел взгляд, на какую-то ерунду на плоском экране.
  
  Ее глаза не отрывались от него. “Тот звонок, верно? Тот, из школы?”
  
  Он начал что-то говорить, затем сделал паузу. Но в конце концов продолжил. “Было немного хуже, чем я показывал”.
  
  “Так и думал”.
  
  Он объяснил, что сказал куратор секции Джоуи - о том, что мальчик прогуливал школу, подделке документов, фальсификациях и даже отстранении от занятий прошлой осенью. “И было еще несколько драк, в которые он ввязывался. У меня не хватило духу спросить об этом его советника ”.
  
  Ну, какое из них?…
  
  “А”. Анна кивнула. “У меня было предчувствие”.
  
  “Ты сделал?”
  
  Она забрала проект по вязанию. “Что ты собираешься с этим делать?”
  
  Грэм пожал плечами. Он откинулся на спинку стула. “Была идея поговорить с ним. Но я оставлю это для Бринн. Пусть она сама разбирается”.
  
  “Я мог видеть, что это гложет тебя. Ты ни разу не посмеялся над Дрю Кэри”.
  
  “Если это случилось однажды, то это случалось и раньше. Прогуливать уроки? Тебе так не кажется?”
  
  “Скорее всего. Мой опыт общения с детьми”. Анна говорила со знанием дела. У Бринн были старший брат и младшая сестра, учитель и продавец компьютеров соответственно. Приятные, добрые люди, веселые люди. Обычные. Бринн чаще плыла против течения, чем ее братья и сестры.
  
  Анна Маккензи теперь отбросила манеру вести себя на канале "Холлмарк", которую она надевала как камуфляж, когда это было необходимо. Тон ее голоса изменился, день сменился ночью. “Что я хочу сказать: ты никогда не дисциплинируешь его, Грэм”.
  
  “После Кита я никогда не знал, делать то или это”.
  
  “Ты не Кит. Слава Богу. Не волнуйся”.
  
  “Бринн не позволяет мне. Или это сообщение, которое я получаю. И я никогда не давил. Я не хочу подрывать ее авторитет. Он ее сын ”.
  
  “Не просто”, - быстро напомнила она. “Теперь он и твой парень тоже. Ты получаешь весь пакет услуг - даже пришел со злобной старой леди, на которую ты не рассчитывал”.
  
  Он рассмеялся. “Но я хочу быть осторожным. Джоуи…Я знаю, что у него были трудные времена после развода”.
  
  “А кто не любит? Такова жизнь. У тебя нет причин быть съежившейся фиалкой, когда дело касается его”.
  
  “Возможно, ты прав”.
  
  “Да. Поднимись и повидайся с ним. Сейчас.” Она добавила: “Может быть, это лучшее, что есть в мире, когда Бринн отправилась на тот звонок сегодня вечером. Дать вам двоим шанс поговорить ”.
  
  “Что мне сказать? Я пытался что-нибудь придумать. Это было глупо”.
  
  “Следуй своим инстинктам. Если тебе кажется, что это правильно, то, вероятно, так оно и есть. Именно так я поступил со своими детьми. Кое-что сделал правильно. А кое-что неправильно. Очевидно ”.
  
  Последнее слово было сильно приправлено.
  
  “Ты думаешь?”
  
  “Я думаю. Кто-то должен быть главным. Он не может быть. И Бринн...” Женщина больше ничего не сказала.
  
  “Есть какой-нибудь совет?”
  
  Анна рассмеялась. “Он ребенок. Ты взрослый”.
  
  Грэм предположил, что это было блестящее озарение, но, похоже, это не помогло.
  
  Очевидно, она могла видеть, что он был сбит с толку. “Играй на слух”.
  
  Грэм выдохнул и пошел наверх, ступеньки скрипели под его большой фигурой. Он постучал в дверь комнаты мальчика и вошел, не дожидаясь ответа, чего никогда раньше не делал.
  
  Круглое веснушчатое лицо Джоуи поднялось от его стола, на котором доминировал большой монитор с плоским экраном. Он снова надел свою вязаную шапочку, как рэпер. Он, по-видимому, обменивался мгновенными сообщениями с другом. Была задействована веб-камера. Грэму не понравилось, что друг мог видеть его, видеть комнату.
  
  “Как продвигается домашнее задание?”
  
  “Готово”. Он печатал быстро, не глядя на клавиатуру. Или на Грэма.
  
  На стене была серия фотографий из фильма Гаса Ван Сента "Парк параноидов" о скейтбордистах в Портленде. Джоуи, должно быть, распечатал их. Это был хороший фильм - для взрослых. Грэм протестовал против того, что они забрали мальчика. Но Джоуи стал одержим фильмом и дулся до тех пор, пока Бринн не согласилась. Однако, как оказалось, они сбежали из театра после одной особенно ужасной сцены. Грэхем уклонился от инцидента, на который купился бы тот, кому об этом сказали, хотя он был очень близок к тому, чтобы сказать своей жене, что в следующий раз ей следует прислушаться к нему.
  
  “Кто это?” Спросил Грэм, взглянув на экран.
  
  “Кто?”
  
  “Ты идешь?”
  
  “Просто какой-то парень”.
  
  “Джоуи”.
  
  “Тони”. Мальчик продолжал смотреть на экран. Секретарша Грэма могла печатать 120 слов в минуту. Джоуи, казалось, набирал быстрее.
  
  Обеспокоенный тем, что это мог быть взрослый, Грэм спросил: “Какой Тони?”
  
  “В моем, знаете ли, классе. Тони Метцер”. Его тон предполагал, что Грэм встречался с ним, хотя он знал, что это не так. “Мы, типа, в Turbo Planet. Он не может пройти шестой уровень. Я могу добраться до восьмого. Я помогаю ему ”.
  
  “Ну, уже поздно. На сегодня с меня достаточно”.
  
  Джоуи продолжал печатать, и Грэм задумался, ведет ли он себя вызывающе или просто прощается. Перерастет ли это в драку? Ладони мужчины вспотели. Он увольнял сотрудников за воровство, он столкнулся лицом к лицу с грабителем, который вломился в офис, он прекратил поножовщину среди своих работников. Ни один из этих инцидентов не заставлял его так нервничать, как этот.
  
  После нескольких быстрых нажатий клавиш экран компьютера вернулся на рабочий стол. Мальчик поднял приятный взгляд. Спрашивая, что теперь?
  
  “Как рука?”
  
  “Хорошо”.
  
  Мальчик взял свой игровой контроллер. Нажимал на кнопки так быстро, что его пальцы казались размытыми. У Джоуи были десятки электронных устройств - MP3-плееры, iPod, сотовый телефон, компьютер. Казалось, у него было много друзей, но он больше общался пальцами, чем словами, произносимыми лицом к лицу.
  
  “Хочешь немного аспирина?”
  
  “Нет, все в порядке”.
  
  Мальчик сосредоточился на игре, но его отчим видел, что он насторожился.
  
  Первой мыслью Грэма было обманом вынудить мальчика признаться в изнасиловании, но это, казалось, шло вразрез с инстинктом, на который Анна советовала ему положиться. Он вспомнил свои размышления о посудном тазике: диалог, а не конфронтация.
  
  Мальчик молчал. Единственным шумом был щелчок контроллера и электронный басовый ритм звуковой дорожки игры, когда мультяшный персонаж прогуливался по фантастической дороге.
  
  Ладно, приступайте к делу.
  
  “Джоуи, могу я спросить тебя, почему ты прогуливаешь школу?”
  
  “Прогулять школу?”
  
  “Почему? Есть проблемы с учителями? Может быть, с какими-то другими учениками?”
  
  “Я не сбегаю”.
  
  “Я получил известие из школы. Ты сегодня прогулял”.
  
  “Нет, я этого не делал”. Он продолжал играть на компьютере.
  
  “Я думаю, ты это сделал”.
  
  “Нет”, - уверенно сказал мальчик. “Я этого не делал”.
  
  Грэм увидел серьезный недостаток в диалогическом подходе. “Ты никогда не прогуливал?”
  
  “Я не знаю. Например, однажды мне стало плохо по дороге в школу, и я вернулся домой. Мама была на работе, и я не смог ее застать ”.
  
  “Ты всегда можешь позвонить мне. Моя компания в пяти минутах отсюда и в пятнадцати минутах от школы. Я могу быть там в мгновение ока”.
  
  “Но ты не можешь выписать меня”.
  
  “Да, я могу. Я в списке. Твоя мать внесла меня в список ”. Разве мальчик этого не знал? “Вот что я тебе скажу, Джоуи, отключи это”.
  
  “Отключить это?”
  
  “Да. Выключи это”.
  
  “Я почти...”
  
  “Нет. Давай. Выключи это”.
  
  Он продолжал играть.
  
  “Или я отключу его”. Грэм встал и потянулся за шнуром.
  
  Джоуи уставился на него. “Нет! Это уничтожит память. Не надо. Я сохраню это ”.
  
  Он продолжал играть мгновение - плотные двадцать секунд, - а затем нажал несколько кнопок, и с затихающим компьютерным звуком экран застыл.
  
  Грэм сел на кровать, рядом с мальчиком.
  
  “Я знаю, что вы с матерью говорили о вашем сегодняшнем несчастном случае. Ты сказал ей, что прогулял школу?” Грэму было интересно, знала ли Бринн и не сказала ли ему.
  
  “Я не прогуливал школу”.
  
  “Я разговаривал с мистером Радицки. Он говорит, что вы подделали записку от своей матери”.
  
  “Он лжет”. Взгляд уклончивый.
  
  “Зачем ему лгать?”
  
  “Я ему не нравлюсь”.
  
  “Похоже, он очень беспокоился о тебе”.
  
  “Вы просто не понимаете”. Очевидно, думая, что это неопровержимое доказательство его невиновности, он повернулся обратно к застывшему экрану. Какое-то существо подпрыгивало вверх-вниз. Бегало на месте. Мальчик посмотрел на игровой контроллер. Он не потянулся за ним.
  
  “Джоуи, кто-то из школы видел, как ты шатался по Элден-стрит”.
  
  Глаза мальчика вспыхнули. “Они тоже лгут. Это был Рэд, верно? Он это выдумывает”.
  
  “Я не думаю, что это были они, Джоуи. Я думаю, они видели, как ты ехал на своей доске со скоростью сорок миль в час по Элден-стрит, когда тебя уничтожили”.
  
  Он прыгнул на свою кровать, мимо Грэма, и взял книгу с полки.
  
  “Значит, ты не сказал своей матери, что порезался, и ты не сказал ей, что занимался сексом, не так ли?”
  
  “Я не прыгал. Я просто заходил на посадку. Я слетел со ступенек парковки”.
  
  “Это там с вами сегодня произошел несчастный случай?”
  
  Пауза. “Не совсем. Но я не ’фалт”.
  
  “Ты когда-нибудь?”
  
  “Нет”.
  
  Грэм был в полной растерянности. Это ни к чему не привело.
  
  Инстинкт…
  
  “Где твоя доска?”
  
  Джоуи взглянул на Грэма и ничего не сказал. Вернулся к книге.
  
  “Где?” непреклонно спросил его отчим.
  
  “Я не знаю”.
  
  Грэм открыл шкаф, где на куче спортивной обуви лежал скейтборд мальчика.
  
  “В этом месяце посадок больше не будет”.
  
  “Мама сказала, два дня!”
  
  Грэхем подумал, что Бринн сказала "три". “Один месяц. И ты должен пообещать, что никогда больше не будешь фаловать”.
  
  “Я не ’фалт!”
  
  “Джоуи”.
  
  “Это такая чушь собачья!”
  
  “Не говори мне этого”.
  
  “Мама не возражает”.
  
  Это было правдой? “Ну, я знаю”.
  
  “Ты не можешь остановить меня. Ты не мой отец!”
  
  Грэхему захотелось поспорить. Объяснить об авторитете, иерархии и семейных ячейках, о его и мальчика соответствующих ролях в домашнем хозяйстве. Однако спор по существу казался автоматическим проигрышем.
  
  Инстинкт, напомнил он себе.
  
  Хорошо. Давайте посмотрим, что произойдет.
  
  “Ты собираешься сказать мне правду?”
  
  “Я говорю правду”, - мальчик был в ярости и начал плакать.
  
  Сердце Грэма бешено колотилось. Был ли он честен? Это было так тяжело. Он старался, чтобы его голос звучал ровно. “Джоуи, мы с твоей матерью тебя очень любим. Мы оба ужасно беспокоились о тебе, когда услышали, что ты пострадал ”.
  
  “Ты меня не любишь. Никто не любит”. Слезы прекратились так же быстро, как и начались, и он откинулся назад, читая свою книгу.
  
  “Джоуи...” Грэм наклонился вперед. “Я делаю это, потому что забочусь о тебе”. Он улыбнулся. “Давай. Почисти зубы, надень пижаму. Пора спать ”.
  
  Мальчик не двигался. Его глаза лихорадочно просматривали слова, которых он даже не видел.
  
  Грэм встал и вышел из комнаты, неся скейтборд. Он направился вниз по лестнице, с каждым шагом борясь с желанием вернуться и извиниться, и умолять мальчика быть счастливым и простить его.
  
  Но инстинкт победил. Грэм спустился на первый этаж, поставил скейтборд на верхнюю полку шкафа.
  
  Анна наблюдала за ним. Казалось, ее это забавляло. Грэм не находила ничего смешного.
  
  “Когда Бринн будет дома?” спросила его теща.
  
  Он посмотрел на часы. “Я бы предположил, что скоро. Она, вероятно, получит ужин, но она поест в машине”.
  
  “Она не должна была этого делать. Не на этих дорогах ночью. Ты смотришь вниз на одну минуту, берешь свой сэндвич и видишь перед собой оленя. Или медведя. Джейми Хендерсон чуть не сбил одного. Это было просто там ”.
  
  “Я слышал это, я думаю. Большой?”
  
  “Достаточно большие”. Кивок в сторону потолка. “Как все прошло?”
  
  “нехорошо”.
  
  Она продолжала одаривать его полуулыбкой.
  
  “Что?” - раздраженно спросил он.
  
  “Это начало”.
  
  Грэм закатил глаза. “Я так не думаю”.
  
  “Поверь мне. Иногда важно просто передать сообщение. Каким бы ни было это сообщение. Помни это ”.
  
  Он взял телефон и снова набрал номер Бринн. Он сразу переключился на голосовую почту. Он бросил телефон на стол и рассеянно уставился на экран телевизора. Снова думая о желтых куртках. Как он занимался своими делами, возил большое мохнатое растение, наслаждался днем, так и не осознав, что наступил на гнездо в десяти футах от него.
  
  Он не осознавал этого, пока твердые маленькие точки с их огненными жалами не оказались повсюду на нем.
  
  Теперь он думал: И почему это вообще имеет значение?
  
  Просто отпусти это.
  
  Грэм потянулся к пульту дистанционного управления. Наверху хлопнула дверь.
  
  
  БРИНН И МИШЕЛЬ пробирались через неряшливый запутанный лес примерно в трехстах ярдах к северу от дома Фелдманов. Здесь деревья были более густыми, в основном пышные сосны, ели и пихта. Вид на озеро был отрезан.
  
  Автомобильная сигнализация была досадной ошибкой. Но, поскольку это произошло, Бринн надеялась, что она обратила все в свою пользу, заставив мужчин думать, что это был преднамеренный отвлекающий маневр и что женщины спасались на каноэ к дальнему берегу озера. На самом деле, однако, они использовали лодку только для того, чтобы проплыть небольшое расстояние вниз по течению и перебраться на противоположный берег ручья. Они натянули спасательные жилеты, чтобы выглядеть как двое съежившихся пассажиров, а затем столкнули каноэ в быстрое течение, которое унесло судно в озеро.
  
  Затем они поспешили, как могли, учитывая лодыжку Мишель, прочь от анклава лейк-хаус, на север, к государственному парку Маркетт.
  
  Когда раздался выстрел, как и ожидала Бринн, она была готова и издала яростный, душераздирающий крик. Затем резко остановилась, как будто ее подстрелили. Она знала, что мужчины будут наполовину оглушены и из-за сбивающего с толку эха с холмов не смогут сказать, что крик доносился откуда-то совсем из другого места. Трюк не мог обмануть их надолго, но она была уверена, что выиграла немного времени.
  
  “Мы можем остановиться сейчас?” Спросила Мишель.
  
  “Почему, у тебя болит лодыжка?”
  
  “Ну, конечно, это так. Но я имею в виду, давай просто подождем здесь. Они скоро уйдут ”. Она ела свои крекеры на закуску. Бринн посмотрела на них. Мишель, казалось, неохотно, предложила ей немного. Она с жадностью съела горсть.
  
  “Мы не можем остановиться. Мы должны продолжать идти”.
  
  “Где?”
  
  “На север”.
  
  “Что значит "на север’? В той стороне есть хижина или что-то в этом роде, или телефон?”
  
  “Мы уходим от них так далеко, как только можем. В парк”.
  
  Мишель замедлила шаг. “Посмотри на это место. Здесь полный беспорядок, все запутано и ... ну, в общем, беспорядок. Здесь нет никаких дорожек. Холодно”.
  
  И ты в этом пальто за две тысячи долларов ... жалующийся, размышляла Бринн.
  
  “Возможно, в четырех-пяти милях отсюда есть станция рейнджеров”.
  
  “Пять миль!”
  
  “ТССС”.
  
  “Это чушь собачья. Мы не можем пройти пять миль по этому”.
  
  “Ты в хорошей форме. Ты бегаешь, верно?”
  
  “На беговой дорожке в моем оздоровительном клубе. Не в таких местах, как это. И в какую сторону нам идти? Я уже заблудился”.
  
  “Я знаю общее направление”.
  
  “В лесу? Я не могу!”
  
  “У нас нет никакого выбора”.
  
  “Ты не понимаешь… Я боюсь змей”.
  
  “Они больше боятся тебя, поверь мне”.
  
  Мишель показала крекеры. “Этого будет недостаточно для еды. Ты знаешь о гипогликемии? Все думают, что это ерунда. Но я могу упасть в обморок”.
  
  Бринн твердо сказала: “Мишель, где-то есть люди, которые хотят нас убить. Змеи и уровень сахара в твоей крови действительно довольно низки по шкале здешних проблем”.
  
  “Я не могу этого сделать”. Женщина напомнила Бринн о первом дне Джоуи в начальной школе: он уперся ногами и отказался идти. Ей потребовалось два дня, чтобы убедить его пойти. На самом деле, Бринн теперь распознала похожие признаки истерии на лице Мишель. Молодая женщина вообще остановилась. Ее глаза были широко раскрыты, и она широко жестикулировала дрожащими руками. “Я делаю покупки в Whole Foods. Я покупаю кофе в Starbucks. Это не я, это не мой мир. Я не могу этого сделать!”
  
  “Мишель”, - мягко сказала Бринн, - “все будет хорошо. Это всего лишь государственный парк. Тысячи людей проходят здесь каждое лето”.
  
  “На тропинках, на тропинках”.
  
  “И мы собираемся найти одно”.
  
  “Но люди теряются. Я видел это по телевизору. Эта пара заблудилась и замерзла до смерти, а животные съели их тела ”.
  
  “Мишель...”
  
  “Нет, я не хочу уходить! Давай спрячемся здесь. Мы найдем место. Пожалуйста. ” Она выглядела так, как будто собиралась заплакать.
  
  Бринн вспомнила, что бедная женщина видела, как расстреляли ее друзей - и сама чуть не погибла. Она пыталась быть терпеливой. “Нет. По крайней мере, один человек, Харт, он придет за нами, как только обнаружит, что мы обманули их с лодкой. Он не будет знать наверняка, что мы пришли этим путем, но может догадаться.
  
  Мишель оглянулась, ее глаза в панике метались по сторонам, дыхание участилось.
  
  “Хорошо?”
  
  Мишель съела еще горсть крекеров, не предложив ни одного Бринн, а затем засунула их обратно в карман. Она скорчила гримасу отвращения. “Хорошо. Ты победила”.
  
  Еще раз оглянувшись назад, женщины начали свой путь, двигаясь так быстро, как только могли, обходя заросли, во многих из которых было бы невозможно пробраться даже с мачете. Тем не менее, там было много хвойных лесов, и можно было найти ровные маршруты, не заросшие подлеском из стальной шерсти.
  
  Они продолжили путь, удаляясь от домов, Мишель честно старалась поддерживать темп, несмотря на хромоту. Бринн крепко сжала свое копье, чувствуя себя одновременно уверенной и смешной из-за оружия.
  
  Вскоре они преодолели еще четверть мили, затем половину.
  
  Бринн вздрогнула и обернулась. Она услышала голос.
  
  Но это была всего лишь Мишель, что-то бормочущая себе под нос, ее лицо казалось призрачным в голубом лунном свете. У Бринн тоже была привычка вести диалог с самим собой. Она потеряла своего отца из-за болезни и дорогого друга в департаменте из-за пьяного водителя. И она тоже потеряла мужа. Она разговаривала сама с собой в те времена скорби, молясь о силе или просто бессвязно бормоча. По какой-то причине, как она обнаружила, слова делали боль менее болезненной. Она сделала то же самое только в тот день, с Джоуи в рентгеновском отделении больницы. Она не могла вспомнить, что сказала тогда.
  
  Они огибали покрытые пеной пруды, забитые болотной фасолью и клюквой. Она была удивлена, увидев полосу лунного света, освещающую куст кувшинных растений - плотоядных животных, о которых Бринн узнала, когда помогала Джоуи с отчетом для школы. Настойчиво пищали лягушки, а птицы издавали жалобные крики. Слава Богу, сезон москитов был слишком ранним. Бринн была магнитом и летом пользовалась цитронеллой, как духами.
  
  Теперь, успокаивая себя не меньше, чем Мишель, Бринн прошептала: “Я была в парке на двух поисково-спасательных работах”. Она вызвалась выполнять задания, чтобы применить некоторые знания, полученные на семинарах по тактической подготовке полиции штата, которые включали необязательный - и чрезвычайно изнурительный и болезненный - мини-курс выживания.
  
  Одна из двух поисково-спасательных операций здесь на самом деле превратилась в очень неприятную операцию по извлечению тел. Но Бринн не упомянула об этом.
  
  “Я не очень хорошо знаю это место, но у меня есть приблизительное представление о планировке. Тропа Джолиет проходит где-то поблизости, не более чем в миле или двух. Ты знаешь ее?”
  
  Мишель покачала головой, не сводя глаз с подстилки из сосновых иголок у своих ног. Она вытерла нос рукавом.
  
  “Тропа приведет нас к станции рейнджеров. Сейчас она закрыта, но мы могли бы найти там телефон или пистолет”.
  
  Станция была первым выбором Бринн. Но, продолжала она объяснять, если они пропустят здание или не смогут ворваться в него, они могут продолжить движение по Джолиет, которая поворачивает на северо-восток, пока не пересечет реку Снейк. “Мы можем следовать вдоль реки на восток до Пойнт-оф-Рокс. Это довольно большой город на другой стороне парка. Там будут магазины - для телефона - и что-то вроде офиса общественной безопасности. Вероятно, на полставки, но мы можем их разбудить. Это далеко, шесть или семь миль, но мы можем идти вдоль реки, и это довольно ровная прогулка. Другой вариант, когда мы наткнемся на Змею, - повернуть на запад. И взбираемся по скалам вдоль ущелья Снейк-Ривер. Это приведет нас к межштатной автомагистрали по мосту. Там постоянно движение. Водитель грузовика или кто-то еще остановится ради нас ”.
  
  “Карабкайся по скалам”, - пробормотала Мишель. “Я боюсь высоты”.
  
  Как и Бринн (хотя это не помешало ей спуститься по веревке с отвесной скалы к ожидавшему ее бочонку "Олд Милуоки" - традиционному выпускному упражнению на курсах полиции штата). И подъем по ущелью был крутым и опасным. Мост находился почти в ста футах над рекой, а скалы часто были почти вертикальными. Это было в той части парка, где было найдено тело, которое искали сотрудники правоохранительных органов. Молодой человек потерял равновесие. Падение было всего с двадцати футов, но он зацепился за острую ветку дерева. Коронер сказал, что ему, вероятно, потребовалось двадцать минут, чтобы умереть.
  
  По сей день Бринн Маккензи преследовал этот образ.
  
  Пока они двигались от сосны в древний лес - более густой и окутанный тьмой - Бринн пыталась выбрать маршрут, который был бы самым легким для лодыжки Мишель. Но на пути часто попадались корявые заросли, переплетения молодых деревьев и лиан, заставлявшие их обходить. Через некоторые им просто приходилось пробиваться с боем.
  
  А некоторые маршруты были настолько запутанными, что они полностью избегали их из-за страха пропустить крутой обрыв или глубокое болото.
  
  И всегда напоминания о том, что они на самом деле не одни. Мимо проносились летучие мыши, ухали совы. Бринн ахнула, когда наступила на конец подставки для оленьих ребер, которая взметнулась и ударила ее по колену. Она отпрыгнула в сторону от обесцвеченной, обглоданной кости. Покрытый шрамами череп животного был неподалеку.
  
  Мишель смотрела на останки скелетов широко раскрытыми глазами, ничего не отвечая.
  
  “Пойдем. Это просто кости”.
  
  Они пробирались через заросшие кустарники еще сотню ярдов. Внезапно Мишель споткнулась, схватилась за ветку, чтобы не упасть, и поморщилась.
  
  “В чем дело?”
  
  Она сорвала тонкую перчатку, уставившись на свою руку. Два шипа с ветки проткнули ее ладонь и впились в кожу. Ее глаза вспыхнули от ужаса.
  
  “Нет! нет, это просто блэкберри. Ты в порядке. Вот. Дай мне посмотреть”.
  
  “Нет! Не прикасайся к этому”.
  
  Но Бринн взяла руку женщины и провела зажигалкой по коже, осматривая крошечные ранки. “Мы просто хотим удалить их, чтобы не попала инфекция. Через пять минут ты ничего не почувствуешь ”.
  
  Бринн вытащила шипы из ее кожи, и женщина поморщилась, всхлипывая и глядя на растущие точки крови. Бринн достала бутылку со спиртом, смочила им край носка и начала промывать раны. Она не могла не заметить темные, изящные ногти.
  
  “Позволь мне сделать это”, - сказала Мишель и промокнула кожу. Она вернула носок и, найдя в кармане салфетку, прижала ее к ране. К тому времени, когда она подняла его, кровотечение почти прекратилось.
  
  “Как это?”
  
  “Все в порядке”, - сказала Мишель. “Ты прав. Больше не больно”.
  
  Они продолжили свой маршрут, направляясь в направлении, указанном Бринн.
  
  Конечно, подумала она, Харт будет преследовать их, и им придется сохранять бдительность. Но он понятия не будет, куда они направляются. Женщины могли пойти в любом направлении, кроме южного, к окружной дороге, поскольку им пришлось бы обойти убийц, чтобы добраться туда.
  
  С каждым пройденным ярдом Бринн становилась все увереннее. По крайней мере, она знала что-то о лесу и о том, где лежит тропа перед ними. Мужчины - нет. И даже если Харт и его напарник случайно выберут это направление, мужчины наверняка заблудятся через десять минут.
  
  
  ВЕРНУВШИСЬ на берег возле дома Фельдмана, Харт просматривал функцию GPS на своем BlackBerry. Затем он сверился с картой местности, которую они привезли с собой.
  
  “Тропа Джолиет”, - объявил он.
  
  “Что это?”
  
  “Куда они направляются”.
  
  “А”, - сказал Льюис. “Ты думаешь?”
  
  “Да”. Он поднял карту. “Мы здесь”. Он ткнул пальцем в точку, затем переместил палец на север. “Эта коричневая линия - след. Это доставит их прямо на ту станцию рейнджеров ”.
  
  Льюис был отвлечен. Он смотрел на озеро. “Должен сказать, это было умно. То, что они сделали”.
  
  Харт не стал спорить. Их короткая прогулка по озеру показала, что женщины натянули спасательные жилеты, чтобы напоминать тела, скрючившиеся в каноэ, а затем столкнули лодку в воду. Крик - при звуке выстрелов - был изобретательным. Кто издал этот звук - Бринн или Мишель? Он держал пари, что Бринн.
  
  Харт не привык к тому, чтобы перехитрить своих противников. Отчасти ему нравился вызов, но большей части нравилось держать ситуацию под контролем. Он предпочитал соревнования, в которых у него была довольно хорошая идея, что результат будет в его пользу. Как при работе с черным деревом: древесина была темпераментной - твердой и хрупкой - и могла легко расколоться, потратив впустую сотни долларов. Но если вы не торопились, были осторожны, предвидели любые потенциальные проблемы, конечный результат был прекрасным.
  
  Каким вызовом была Бринн Маккензи?
  
  Чувствую запах аммиака.
  
  Слыша треск, треск, треск ее пистолета.
  
  Черное дерево, конечно.
  
  Его ноющая рука тоже заставила его задуматься: а что за Мишель была?
  
  Это еще предстоит выяснить.
  
  “Так ты думаешь отправиться за ними?” Спросил Льюис. Он открыл рот и выпустил немного пара.
  
  “Ага”.
  
  “Я должен сказать, Харт. Это не то, что я планировал”.
  
  Мягко говоря.
  
  Льюис продолжил: “Все изменилось. Эта сука стреляла в тебя, пыталась застрелить меня. Коп…Ты или я, в той ванной, ловушка для аммиака. Если бы это сработало, один из нас был бы ослеплен. А тот выстрел в доме, в полицейского? Промахнулся в нескольких дюймах.”
  
  Я могу уворачиваться от пуль…
  
  Харт ничего не сказал. Он не был взбешен так, как Льюис. Женщины просто были верны своей природе. Как то животное, которое он видел. Конечно, они будут сопротивляться.
  
  “Так вот о чем я думаю”, - сказал Льюис. “Я просто хочу убраться отсюда к чертовой матери. Она полицейский, Харт. Живет где’то здесь. Она знает это место. Она сейчас на полпути к станции рейнджеров или что-то в этом роде. У них в парке наверняка есть телефоны.… Так что нам нужно убираться отсюда немедленно. Назад в Милуоки. Кем бы ни была эта девушка, Мишель, она чертовски уверена, что не собирается нас опознавать. Она не глупа. Он похлопал по своему карману, где лежала ее сумочка с ее именем и адресом. “И коп на самом деле не разглядел нас как следует. Итак, вернемся к плану А. Выезжаем на шоссе, угоняем машину. Что скажешь?”
  
  Харт поморщился. “Что ж, Льюис, я испытываю искушение. Да, испытываю. Но мы не можем”.
  
  “Хм. Ну, я склонен думать иначе”. Льюис теперь говорил мягче, более разумно, менее угрюмо.
  
  “Мы должны забрать их”.
  
  “Должны’? Почему? Где это записано? Послушай, ты думаешь, я боюсь. Ну, это не так. Сегодня вечером, против двух женщин? Это ерунда. Позвольте мне рассказать вам историю. Я ограбил банк в Мэдисоне? В прошлом году?”
  
  “Банки? Никогда не занимался банком”.
  
  “У нас есть пятьдесят тысяч”.
  
  “Это довольно неплохо”. Средний доход от ограблений банков по всей стране составил 3800 долларов. Еще одна известная Харту статистика: 97 процентов преступников были арестованы в течение одной недели.
  
  “Да, был. Итак. Этот охранник хотел быть героем. У него на лодыжке был запасной пистолет”.
  
  “Он был полицейским”.
  
  “То, что я понял. Точно. Начал стрелять. Я прикрыл других парней. Прямо на открытом месте. Прижал его к земле. Я даже не пригнулся ”. Он засмеялся, качая головой. “Один из моей команды, водитель, был так напуган, что уронил ключи в снег, и ему потребовалась пара минут, чтобы найти их. Но я не допустил этого. Эвен оставался в вертикальном положении, пока я перезаряжал, и мы могли слышать сирены вдалеке. Но мы ушли ”. Он замолчал, чтобы дать Харту переварить это. Затем: “Я говорю о том, что имеет смысл… Ты стоишь на своем, когда тебе нужно. Ты убираешься ко всем чертям, когда тебе нужно. А потом позаботишься о них позже. Еще одно похлопывание по сумочке Мишель. “Ничего хорошего из этого не выйдет”. Он повторил: “Все изменилось”.
  
  Скорбный крик наполнил влажный воздух, какая-то птица, предположил Харт. Водоплавающая птица, сова или ястреб, он не мог отличить их друг от друга. Он присел на корточки, убрал волосы со лба. “Льюис, я думаю, что ничего не изменилось, на самом деле”.
  
  “Конечно, так и есть. В ту минуту, когда она попыталась схватить тебя, там все пошло насмарку”. Кивок в сторону дома и скептический взгляд.
  
  “Но это дерьмо, которое мы могли предвидеть. Мы должны были предвидеть. Послушай, когда ты делаешь выбор - подписываешься на эту работу, например, - за этим может последовать целый ряд последствий. Все могло пойти налево, могло пойти направо. Или, как случилось сегодня вечером, они могли развернуться и пустить тебе пулю в живот ...”
  
  Или прострелить тебе руку.
  
  “Никто не заставлял меня жить такой жизнью. И тебя тоже. Но мы сами выбрали это, и это делает нашу работу продумывать все до конца, выяснять, что может произойти, и планировать это. Каждый раз, когда я делаю работу, я все планирую, я имею в виду каждую деталь. Я никогда не удивляюсь. Выполнять саму работу обычно скучно, я так часто прокручивал это в уме ”.
  
  Отмерь дважды, отрежь один раз.
  
  “Сегодня вечером? Я просчитал девяносто пять процентов того, что могло произойти, и спланировал это. Но о чем я не потрудился подумать, так это о последних пяти процентах - о том, что Мишель собиралась использовать меня для стрельбы по мишеням. Но я должен был ”.
  
  Худощавый мужчина, покачиваясь на корточках, сказал: “Обманщик”.
  
  “Что?” Спросил Харт.
  
  “Моя бабушка говорила, что, когда что-то шло не так, что-то, о чем ты не думал, могло случиться, это была вина Обманщика. Она вычитала это из детской книжки или чего-то в этом роде. Я не помню. Обманщик всегда ошивался поблизости, ища способы все испортить. Как Судьба, или Бог, или что-то еще. За исключением того, что Судьба тоже может сделать тебе что-то хорошее. Например, подарить тебе выигрышный лотерейный билет. Или могли бы заставить вас остановиться на желтый свет, даже если бы вы проехали, и спасти вас от того, чтобы вас протаранил мусоровоз. И Бог поступил бы правильно, так что вы получили бы то, что заслужили. Но Обманщик? Он был там только для того, чтобы напакостить вам.” Он снова кивнул на дом. “Трикстер нанес нам визит там”.
  
  “Обманщик”. Харту это понравилось.
  
  “Но иногда такова жизнь, не так ли, Харт? Тебе не хватает этих пяти процентов. Ну и что с того? Лучшее, что все еще может быть, - убраться отсюда к чертовой матери, оставить все это позади”.
  
  Харт поднялся. Он вздрогнул, случайно вытянув простреленную руку, чтобы удержаться на ногах. Он посмотрел на озеро. “Позволь мне рассказать тебе историю, Льюис. Мой брат ... моложе меня”.
  
  “У тебя есть брат?” Внимание Льюиса переключилось с дома. “У меня их двое”.
  
  “Наши родители оба умерли примерно в одно и то же время. Когда мне было двадцать пять, моему брату было двадцать два. Я был чем-то вроде отца. Ну, даже тогда мы занимались подобными вещами, вы знаете. И мой брат однажды получил эту работу, легкую, просто цифры. В основном он был бегуном. Он должен был забрать немного денег и доставить их. Типичная работа. Я имею в виду, тысячи людей занимаются этим дерьмом каждый день, верно? По всему миру ”.
  
  “Они делают”. Льюис слушал.
  
  “Итак, у меня в тот момент ничего не происходило, и я помогал ему. Мы забрали деньги ...”
  
  “Это был Милуоки?”
  
  “Нет. Мы выросли в Бостоне. Мы забираем деньги и собираемся их доставить. Но оказалось, что нас собирались подставить. Парень, руководивший операцией с цифрами, собирался прирезать нас и позволить копам найти тела, часть книг и денег. Детективы подумают, что они закрыли операцию ”.
  
  “Вы двое были падшими парнями”.
  
  “Ага. У меня было такое чувство, что что-то не так, и мы обошли место, где был пикап, сзади и увидели там мускулы. Мы с братом уехали. Несколько дней спустя я нашел парней, нанятых для съемок клипа, и позаботился о них. Но главный герой просто исчез. Ходили слухи, что он переехал в Мексику ”.
  
  Льюис ухмыльнулся. “Испугался твоей крутой задницы”.
  
  “Примерно через шесть месяцев я перестал его искать. Но оказалось, что он вообще никогда не ездил в Мексику. Он следил за нами все это время. Однажды он подходит к моему брату и сносит ему голову ”.
  
  “О, черт”.
  
  Харт на мгновение замолчал. “Но видишь, Льюис, он не убивал моего брата. Это сделал я. Моя лень убила моего брата”.
  
  “Твоя лень?”
  
  “Ага. Потому что я перестал искать этого сукина сына”.
  
  “Но шесть месяцев, Харт. Это долгий срок”.
  
  “Не имело значения, прошло ли шесть лет. Либо ты полностью готов, на сто десять процентов. Или не беспокойся”. Харт покачал головой. “Черт возьми, Льюис, забудь об этом. Это моя проблема. Я был тем, кого наняли. Это не твоя проблема. Так вот, я бы счел за честь, если бы ты пошел со мной. Но если вы хотите вернуться в Милуоки, поезжайте прямо сейчас. Никаких обид ”.
  
  Льюис раскачивался. Взад-вперед, взад-вперед. “Задать тебе вопрос?”
  
  “Конечно”.
  
  “Что случилось с тем придурком, который убил твоего брата?”
  
  “Он наслаждался жизнью еще три дня”.
  
  Льюис долго размышлял. Затем он издал какой-то непонятный смешок. “Называй меня сумасшедшим, Харт. Но я с тобой”.
  
  “Да?”
  
  “Держу пари, что так и есть”.
  
  “Спасибо, чувак. Для меня это много значит”. Они пожали друг другу руки. Затем Харт вернулся к своему BlackBerry, переместил фокус на ближайшую часть тропы Джолиет и нажал команду "НАЧАТЬ НАВЕДЕНИЕ". Инструкции пришли почти сразу.
  
  “Пойдем на охоту”.
  
  
  Джеймс Джейсонс, ХУДОЩАВЫЙ МУЖЧИНА лет тридцати, сидел в своем Lexus, серой машине, слегка помятой, несколько лет от роду. Он был припаркован на стоянке компании Great Lakes Intermodal Container Services, Inc., на берегу озера Милуоки. Джейсонс наблюдал, как краны выгружают контейнеры с судов. Невероятно. Операторы поднимали большие металлические ящики, как будто это были игрушки, сбрасывали их с кораблей и каждый раз аккуратно устанавливали на платформу грузовика. Контейнеры, должно быть, весили двадцать тонн, может быть, больше.
  
  Джейсонса всегда впечатляли умелые люди, независимо от их профессии.
  
  Грохот наполнил ночь. Раздался гудок, и мимо неторопливо проехал товарный поезд Canadian Pacific.
  
  Дверь старого кирпичного здания открылась. Мускулистый мужчина в мятых серых слаксах, спортивной куртке, синей рубашке без галстука спустился по ступенькам и пересек парковку. Джейсонсу стало известно, что глава юридического отдела компании - Пол Морган - регулярно работал допоздна.
  
  Морган продолжил путь через стоянку к своему Мерседесу. Джейсонс вышел из своей машины, которая была припаркована двумя рядами ниже. Он подошел к мужчине, держа руки по швам.
  
  “Мистер Морган?”
  
  Мужчина повернулся и посмотрел на Джейсонса, который был почти на фут ниже и на сотню фунтов легче адвоката.
  
  “Да?”
  
  “Мы никогда не встречались, сэр. Я работаю со Стэнли Манкевицем. Меня зовут Джеймс Джейсонс”. Он протянул карточку, на которую Морган взглянул и положил в карман, где ее можно было легко достать, когда Морган оказывался рядом с мусорным баком. “Я знаю, что уже поздно. Мне просто нужна минута вашего времени ”.
  
  Взгляд Моргана обвел парковку. Что значит "Здесь", "сейчас"? В пятницу вечером? Он нажал на брелок, и "Мерседес" со щелчком открылся.
  
  “У Стэнли Манкевица не хватило духу приехать самому? Меня это не удивляет”. Морган сел на переднее сиденье, машина прогнулась, но он оставил дверцу открытой. Он оглядел Джейсонса с ног до головы, от изящных туфель до костюма 36-го размера и жесткого узла полосатого галстука. “Вы юрист?”
  
  “Я из юридического отдела”.
  
  “Ах. Для тебя есть отличие”, - сказал Морган. “Ты ходишь в юридическую школу?”
  
  “Да”.
  
  “Где?”
  
  “Йель”.
  
  Морган поморщился. Он носил кольцо на мизинце, на котором, вероятно, был герб Депола. Что ж, Джейсонс не поднимал вопрос об альма-матер. “Скажи мне, чего хочет твой благородный лидер, а затем убирайся”.
  
  “Конечно”, - согласился Джейсонс. “Мы в курсе, что ваша компания не особенно поддерживала мистера Манкевица и профсоюз в это трудное время”.
  
  “Ради Бога, это федеральное расследование. Какого черта я должен хотеть его поддерживать?”
  
  “Ваши сотрудники являются членами его профсоюза”.
  
  “Это их выбор”.
  
  “Что касается расследования - вы знаете, что никаких обвинений предъявлено не было”. Добродушная улыбка на лице Джейсонса. “Несколько чиновников расследуют некоторые обвинения”.
  
  “Официальные лица? Это гребаное ФБР. Послушайте, я не знаю, что вам здесь нужно. Но у нас законный бизнес. Посмотрите туда ”. Он махнул в сторону ярко освещенных кранов. “Наши клиенты знают, что мы являемся профсоюзным магазином и что глава этого профсоюза Стэнли Манкевиц находится под следствием. Они обеспокоены тем, что мы замешаны в чем-то незаконном”.
  
  “Вы можете сказать им правду. Что мистеру Манкевицу ни в чем не было предъявлено обвинений. Каждый профсоюз в истории страны в тот или иной момент подвергался расследованию”.
  
  “Что говорит тебе кое-что о профсоюзах”, - пробормотал Морган.
  
  “Или о людях, которым не нравится, что простые люди отстаивают свое право на справедливую оплату за тяжелый труд”, - спокойно ответил Джейсонс, оставаясь рядом с мужчиной, несмотря на запах чеснока, исходящий от дыхания Моргана. “Кроме того, даже если бы мистера Манкевица признали в чем-то виновным, что крайне маловероятно, я уверен, что ваши клиенты смогли бы провести различие между человеком и его организацией. В конце концов, Enron на девяносто девять процентов состояла из трудолюбивых людей и нескольких плохих парней ”.
  
  “Опять ‘трудолюбивый’. мистер Джейсон…Джейсонс? С "с"? мистер Джейсонс, вы не понимаете. Вы когда-нибудь слышали о национальной безопасности?…Мы занимаемся перевозкой грузовых контейнеров. Любой намек на что-то неладное с людьми, с которыми мы связаны, и все попадают прямиком в сибирскую язву на наших складах, или ядерную бомбу, или что-то в этом роде. Клиенты пойдут в другое место. И ваши трудолюбивые простые люди потеряют свою гребаную работу. Я повторяю свой вопрос. Какого черта вам нужно?”
  
  “Просто некоторая информация. Ничего незаконного, ничего секретного, ничего секретного. Несколько технических моментов. Я их записал”. В руке Джейсонса, затянутой в перчатку, появился листок бумаги, и он отдал его Моргану.
  
  “Если там нет ничего секретного, посмотрите сами”. Морган позволил оговорке упасть на влажный асфальт.
  
  “Ах”.
  
  Морган внимательно изучил худое, улыбающееся лицо. Он громко рассмеялся и провел рукой по своим редеющим черным волосам. “Итак, что это, типа, The Sopranos? Только вместо того, чтобы послать Поли или Криса вымогать у меня деньги, Манкевиц выбирает маленького тощего засранца вроде тебя. Таков план? Ты ноешь на меня, пока я не сдамся?” Он наклонился вперед и рассмеялся. “Я мог бы трахнуть тебя одной рукой. У меня есть половина намерения сделать это. Отправить тебя обратно к твоему боссу со сломанным носом”.
  
  Снова добродушная гримаса. “Вы выглядите так, как будто могли бы, мистер Морган. Я не дрался, наверное, лет двадцать. Школьный двор. И меня довольно сильно выпороли ”.
  
  “Ты не стоишь того, чтобы потеть”, - огрызнулся мужчина. “Итак, что дальше? Большие парни возвращаются со свинцовыми трубами? Ты думаешь, это меня пугает?”
  
  “Нет, нет, больше никто не придет. Здесь и сейчас только я, в этот единственный раз. Спрашиваю, поможешь ли ты нам. Только в этот раз. Больше тебя никто не побеспокоит”.
  
  “Ну, я тебе не помогаю. А теперь убирайся нахуй с нашей территории”.
  
  “Спасибо, что уделили время, мистер Морган”. Джейсонс собрался уходить. Затем он нахмурился, как будто что-то вспомнил, и поднял указательный палец как раз в тот момент, когда адвокат собирался закрыть дверцу машины. “О, еще кое-что. Просто чтобы быть полезным. Ты слышал о завтрашнем утре?”
  
  Пол Морган изобразил преувеличенную гримасу и сказал: “Как насчет завтрашнего утра?”
  
  “Общественные работы начинают какое-то строительство на Ганновер-стрит. В субботу, вы можете в это поверить? И в половине девятого. Возможно, вы захотите выбрать другой маршрут, если хотите добраться до школы к десяти.”
  
  “Что?” Положив руку на полуоткрытую дверь, Морган застыла, уставившись на Джейсона. Слово было произнесено шепотом.
  
  “Для концерта”. Стройный мужчина любезно кивнул. “Я думаю, это здорово, когда родители проявляют интерес к занятиям своих детей. Многие из них этого не делают. И я уверен, что Пол Джуниор и Алисия тоже ценят это. Я знаю, что они усердно тренировались. Особенно Алисия. Каждый день после школы в том репетиционном зале, с трех до половины пятого ... Впечатляет. Просто подумал, что вы, возможно, захотите узнать о дорожных работах. Ладно, хорошего вам вечера, мистер Морган ”.
  
  Джейсонс повернулся и пошел к своему Lexus, думая, что вероятность того, что на него наедут, составляла около 10 процентов. Но он благополучно сел внутрь и завел машину.
  
  Когда он посмотрел в зеркало заднего вида, там не было никаких признаков мерседеса Моргана.
  
  Листок бумаги тоже исчез.
  
  Первое из заданий этого вечера было выполнено. Теперь второе. В животе у него снова заурчало, но он решил, что лучше отправиться в путь прямо сейчас. В указаниях говорилось, что ему потребуется более двух часов, чтобы добраться до озера Мондак.
  
  
  ЗЕМЛЯ ВОКРУГ Бринн и Мишель была болотистой, и им приходилось быть осторожными, чтобы не наступать на то, что казалось твердыми листьями, но на самом деле было лишь тонким фасадом, прикрывающим глубокое болото. Крики лягушек были настойчивыми, пронзительными, и они раздражали Бринн, потому что треск ручья мог заглушить звук любого приближающегося.
  
  Они шли двадцать минут в напряженном молчании - следуя наименее запутанным маршрутом, который только могли, все дальше углубляясь в обескураживающий лабиринт леса. Бринн и Мишель спустились в овраг, который был зарос ежевикой, триллиумом, луком-пореем и дюжиной растений, которые Бринн не узнала. Со значительными усилиями они взобрались на вершину другой стороны.
  
  Где Бринн внезапно поняла, что она потеряна. Полностью потеряна.
  
  На возвышенности у них было больше ощущения правильного направления - прямо на север, к тропе Джолиет. Бринн использовала определенные ориентиры, чтобы направлять их: вершины, ручей, необычные очертания высоких дубов. Но их оттесняли все дальше и дальше в низину скалистые утесы и уплотненная масса кустарника и колючих зарослей. Все ее навигационные маяки исчезли. Она вспомнила, как инструктор на курсах тактических процедур полиции штата говорил, что если поместить кого-то на незнакомой территории без узнаваемых ориентиров, он будет полностью дезориентирован в течение тридцати пяти минут. Бринн, конечно, поверила ему, но не понимала, что слишком много ориентиров может быть такой же проблемой, как и слишком мало.
  
  “Вы с друзьями когда-нибудь ходили этим путем?”
  
  “Я не занимаюсь пешими прогулками”, - раздраженно сказала Мишель. “И я была у них дома всего один или два раза”.
  
  Бринн медленно огляделась.
  
  “Я думала, ты знаешь, где мы были”, - пробормотала Мишель.
  
  “Я тоже так думала”, - сказала она с более чем легким раздражением.
  
  “Ну, найди немного мха. Он растет с северной стороны деревьев. Мы учили это в начальной школе”.
  
  “Не совсем”, - ответила Бринн, оглядываясь вокруг. “Он растет там, где больше всего влаги, обычно с северной стороны деревьев и скал. Но только если будет достаточно солнца, чтобы высушить южную сторону. В глубоком лесу он будет расти повсюду. Бринн указала. “Давай попробуем этим путем”. Интересно, выбрала ли она этот маршрут просто потому, что он казался менее устрашающим, растительность менее запутанной. Мишель оцепенело последовала за ним, прихрамывая на свой полированный костыль из розового дерева.
  
  Вскоре Бринн снова остановилась. Если это было возможно, она была еще более потерянной, чем десять минут назад.
  
  Так больше не может продолжаться.
  
  Ей пришла в голову мысль, и она спросила Мишель: “У тебя есть игла?”
  
  “Что?”
  
  “Иголка или булавка, может быть, английская булавка”.
  
  “Зачем мне игла?”
  
  “Просто, у тебя есть одно?”
  
  Женщина похлопала по своей куртке. “Нет. Зачем?”
  
  Ее значок! Бринн вытащила его из кармана. Департамент шерифа округа Кеннеша. Хром. Гребни, расходящиеся, как солнечные лучи, от печати округа.
  
  Она перевернула его и посмотрела на булавку с застежкой на обороте.
  
  Могло ли это действительно сработать?
  
  “Пойдем”. Она подвела Мишель к ближайшему ручью и опустилась на колени. Она начала убирать толстый слой листьев, говоря: “Найди мне несколько камней. Размером примерно с грейпфрут ”.
  
  “Камни?”
  
  “Поторопись”.
  
  Молодая женщина поморщилась, но начала ходить взад и вперед по берегу, собирая камни, в то время как Бринн расчищала место на берегу. Земля была холодной; она чувствовала озноб коленями. Они начали болеть. Из кармана она достала прозрачную бутылочку со спиртом для растирания, чикагский столовый нож и зажигалку для свечей. Положила их на землю перед собой, рядом со своим значком.
  
  Мишель вернулась, прихрамывая, с пятью большими камнями. Бринн понадобилось только два. Забыла упомянуть об этом.
  
  “Что ты делаешь?”
  
  “Изготовление компаса”. Это было в руководстве по выживанию, выпущенном полицией штата, хотя команда, в которой была Бринн, на самом деле его не делала. Но она прочитала материал и подумала, что помнит достаточно, чтобы создать инструмент.
  
  “Как ты можешь это делать?”
  
  “Я не уверен, что смогу. Но я знаю теорию”.
  
  Идея была проста. Вы колотили молотком по игле или булавке, которая намагничивала ее. Затем вы помещали ее на кусочек пробки, плавающий в миске с водой. Игла выравнивалась с севера на юг. Просто. Теперь молотка нет. Ей придется воспользоваться обратной стороной лезвия ножа, единственным металлическим предметом, который у них был.
  
  Стоя на коленях, Бринн положила перед собой камень. Она попыталась отломить булавку от своего значка, согнув ее. Однако металл не поддавался истиранию. Он был слишком толстым.
  
  “Черт”.
  
  “Попробуй прорезать это ножом”, - предложила Мишель. “Ударь по нему камнем”.
  
  Бринн открыла булавку, насколько смогла, положила ее на камень и приставила лезвие к основанию иглы. Держа чикагские столовые приборы в левой руке, она постучала по обратной стороне другим камнем. Это даже не оставило следа.
  
  “Вам придется хорошенько постараться”, - сказала Мишель, теперь заинтригованная проектом.
  
  Она еще раз вдавила камень в булавку. Лезвие оставило легкую царапину на игле, но заскользило по хромированному металлу. Она не могла удерживать лезвие и значок на камне одной рукой.
  
  Передавая камень Мишель, она сказала: “Вот. Сделай это. Используй обе руки”.
  
  Молодая женщина взяла второй камень, “молоток”, который весил около пятнадцати фунтов.
  
  В левой руке Бринн продолжала держать деревянную рукоятку ножа. Она обхватила значок ладонью и пальцами обхватила кончик лезвия, рядом с острием.
  
  Мишель посмотрела на нее. “Я не могу. Не с твоими руками там”. У Мишель была примерно восьмидюймовая мишень на задней кромке ножа. Промах мог раздробить одну из рук Бринн. Или повернуть лезвие вбок и срезать подушечки с ее пальцев.
  
  “У нас нет никакого выбора”.
  
  “Я мог бы сломать тебе пальцы”.
  
  “Давай. Не нажимай. Бей сильно. Давай, сделай это!”
  
  Молодая женщина сделала глубокий вдох. Она подняла камень. Затем поморщилась, выдохнула и размытым движением взмахнула камнем.
  
  Было невозможно сказать, направлялось ли это к пальцам Бринн или к ножу, но Бринн не пошевелила ни единым мускулом.
  
  Щелчок.
  
  Мишель ударила лезвием чисто, вогнав его в металл и отрезав двухдюймовый кусочек иглы.
  
  Которые закружились в воздухе и исчезли в темном море листьев у ручья.
  
  “Нет!” Закричала Мишель, бросаясь вперед.
  
  “Не двигайтесь”, - прошептала Бринн. Предположительно, их добыча приземлилась на вершине кучи, хотя потребуется не больше шага, чтобы она соскользнула в листья, потерянная навсегда. “Это не могло зайти очень далеко”.
  
  “Здесь слишком темно. Я ничего не вижу. Черт возьми”.
  
  “Ш-ш-ш”, - напомнила Бринн. Они должны были предположить, что Харт и его друг все еще охотятся за ними.
  
  “Нам нужна зажигалка”.
  
  Бринн наклонилась к листьям. Молодая женщина была права. В этой густой роще, при свете полумесяца, изрезанной на куски тысячью ветвей и все еще цепляющихся за них неподатливых листьев, было невозможно разглядеть металл. Но зажигалка для свечей светила бы Харту, как предупреждающий маяк на вершине небоскреба.
  
  И снова на ум пришли поговорки этого вечера: выбора нет.
  
  “Здесь”. Бринн дала ей зажигалку. “Обойди вокруг”. Она указала на дальнюю сторону кучи. “Держи ее низко и помаши ею над землей”.
  
  Мишель заковыляла прочь. “Готова?” - прошептала она.
  
  “Уходи”.
  
  Щелчок, и расцвело пламя. Оно было намного ярче, чем она ожидала. Любой в радиусе ста ярдов мог это увидеть.
  
  Бринн наклонилась вперед и осмотрела землю, осторожно ползя вперед.
  
  Там! Что-то блестело. Это было оно? Бринн осторожно протянула руку и подняла крошечную веточку, покрытую птичьим дерьмом.
  
  Второй возможностью оказалась полоска слюды в скале.
  
  Но, наконец, Бринн заметила серебристую вспышку в ночи, сидящую на завитке дубового листа. Она осторожно взяла иглу. “Выключи это”, - сказала она Мишель, кивая на зажигалку.
  
  Местность стала черной от сажи - теперь еще темнее, потому что свет слепил им глаза. Чувство уязвимости Бринн усилилось. Двое мужчин могли идти прямо к ним, и она никогда бы их не увидела. Только треснувшая ветка или хруст листьев выдали бы их приближение.
  
  Мишель присела на корточки. “Могу я помочь?”
  
  “Пока нет”.
  
  Молодая женщина села, скрестила ноги и выудила крекеры. Она предложила их Бринн, которая съела несколько штук. Затем Бринн начала постукивать по иголке тыльной стороной ножа. Дважды она сильно ударила по пальцу и поморщилась. Но она никогда не отпускала и не прекращала стук - как вспышка зажигалки, звук динь-динь-динь, казалось, передавал их местоположение на многие мили.
  
  После бесконечных пяти минут она сказала: “Давай попробуем. Мне нужна какая-нибудь нить. Что-то тонкое.” Они оторвали нитку от лыжной куртки Бринн и привязали ею иглу к кусочку ветки.
  
  Бринн вылила спирт из бутылки и наполовину наполнила ее водой, просунула внутрь веточку и булавку и поставила бутылку на бок. Бринн нажала на спусковой крючок зажигалки. Они уставились на бутылку. Кусок дерева медленно повернулся влево и остановился.
  
  “Это работает!” Выпалила Мишель, впервые за ночь по-настоящему улыбнувшись.
  
  Бринн взглянула на нее и улыбнулась в ответ. Черт возьми, подумала она, это так. Это определенно так.
  
  “Но какой конец - северный, а какой южный?”
  
  “Здесь возвышенность, как правило, к западу. Это должно быть слева”. Они выключили зажигалку, и после того, как их глаза привыкли к темноте, Бринн указала на далекую вершину холма. “Это север. Давайте направимся к нему”.
  
  Бринн завинтила крышку на бутылке и сунула ее в карман, взяла свое копье. Они снова двинулись в путь. Время от времени они останавливались, чтобы еще раз прочитать показания. Пока они продолжают движение на север, рано или поздно им придется пересечь тропу Джолиет.
  
  Любопытно, подумала она, сколько уверенности она получила, создав эту маленькую игрушку. Кристен Бринн Маккензи была женщиной, чьим злейшим врагом, худшим страхом было отсутствие контроля. Она начала эту ночь без чего-либо - без телефона или оружия - выползая замерзшая, промокшая и беспомощная из черного озера. Но теперь, с грубым копьем в руке и компасом в кармане, она чувствовала себя так же уверенно, как персонаж из одного из комиксов Джоуи.
  
  Королева джунглей.
  
  
  ТАНЕЦ.
  
  Как назвал это Харт.
  
  Это было частью бизнеса, и Харт не только привык танцевать, он был хорош в этом. В конце концов, он был мастером своего дела.
  
  Месяц назад. Сидя в кафе - никогда не баре; думай о себе - он поднял глаза на голос.
  
  “Итак, Харт. Как у тебя дела?”
  
  Крепкое рукопожатие.
  
  “Хорошо. Ты?”
  
  “Я в порядке. Послушай, я заинтересован в том, чтобы нанять кое-кого. Тебя интересует какая-нибудь работа?”
  
  “Я не знаю. Возможно. Итак, откуда вы знаете Гордона Поттса? Вы прошли долгий путь?”
  
  “Не так давно”.
  
  “Как ты с ним познакомился?” Харт спросил.
  
  “Общий друг”.
  
  “Кто бы это мог быть?”
  
  “Фредди Ланкастер”.
  
  “Фредди, конечно. Как поживает его жена?”
  
  “Это было бы трудно выяснить, Харт. Она умерла два года назад”.
  
  “О, это верно. Плохая память. Как Фредди нравится Сент-Пол?”
  
  “Святой Павел? Он живет в Милуоки”.
  
  “Это моя память”.
  
  Танец. Это продолжалось и продолжалось. Как и должно быть.
  
  Затем, спустя две встречи, полномочия, наконец, были установлены, риск попасть в ловушку минимален, танцы закончились, и они перешли к деталям.
  
  “Это большие деньги”.
  
  “Да, это так, Харт. Так тебе интересно?”
  
  “Продолжай идти”.
  
  “Вот карта района. Это частная дорога. Лейк-Вью-Драйв. А там? Это государственный парк, все это. Людей вокруг почти нет. Вот схема дома.”
  
  “Хорошо…Это грунтовая дорога или мощеная?”
  
  “Грязь ... Харт, они говорят мне, что ты хорош. Ты хорош? Я слышал, ты умелец. Так они говорят ”.
  
  “Кто это ”они"?"
  
  “Люди”.
  
  “Ну, да, я умелец”.
  
  “Могу я задать вам вопрос?”
  
  “Да”.
  
  “Мне любопытно. Почему ты занимаешься этим видом деятельности?”
  
  “Меня это устраивает”, - просто сказал он.
  
  “Похоже, что так и есть”.
  
  “Хорошо. Какова ситуация с угрозой?”
  
  “Что?”
  
  “Насколько рискованной будет эта работа? Сколько там людей, оружия, полиции поблизости? Это дом у озера - заняты ли другие дома на Лейк-Вью?”
  
  “Это будет проще простого, Харт. Почти никакого риска вообще. Другие места будут свободны. И только они двое там, наверху, Фельдманы. И никаких рейнджеров в парке или копов вокруг на многие мили.”
  
  “У них есть оружие?”
  
  “Ты шутишь? Они городские жители. Она юрист, он социальный работник”.
  
  “Только Фельдманы, больше никто? Это будет иметь большое значение”.
  
  “Это моя информация. И она достоверна. Только они двое”.
  
  Теперь, посреди государственного парка Маркетт, Харт и Льюис кружили вокруг опасной поросли колючего кустарника. Как растение из научно-фантастического фильма.
  
  Харт кисло подумал: "Да, точно, только они двое". Чувствуя боль в руке.
  
  Зол на самого себя.
  
  Он выполнил задание на 95 процентов.
  
  Должно было быть 110.
  
  По крайней мере, они знали, что были на правильном пути. В полумиле назад они нашли клочок ткани с запекшейся кровью. Салфетки не могли лежать там больше получаса. Теперь Харт остановился и огляделся вокруг, отметил несколько вершин и небольшой ручей. “У нас все в порядке. Без лунного света было бы намного сложнее. Но мы поймали передышку. Кто-то присматривает за нами ”.
  
  Обманщик…
  
  “Кто-нибудь…Ты веришь в это?” Льюис сказал это так, как будто он верил.
  
  Харт этого не сделал. Но сейчас нет времени на теологию. “Я бы хотел двигаться немного быстрее. Когда они выйдут на след, они могут пуститься бежать. Нам тоже придется”.
  
  “Бежать?”
  
  “Правильно. Ровная земля даст нам преимущество. Мы сможем двигаться быстрее”.
  
  “Ты имеешь в виду, что они были женщинами?”
  
  “Ага. Ну, и один из них ранен. Боль замедляет людей ”. Он сделал паузу и посмотрел направо от них. Затем склонился над картой и внимательно изучил ее с помощью фонарика, свет которого был приглушен его нижней рубашкой.
  
  Он указал. “Это дымовая вышка?”
  
  “Что это?”
  
  “Рейнджеры ищут по ним лесные пожары. Это одно из мест, куда, как я думал, она могла бы отправиться”.
  
  “Где?”
  
  “На том гребне”.
  
  Они смотрели на строение примерно в полумиле от них. Это была какая-то башня, но из-за деревьев они не могли определить, была ли это радио- или микроволновая антенна, или сооружение с небольшим ограждением наверху.
  
  “Возможно”, - сказал Льюис.
  
  “Вы видите какие-нибудь их признаки?”
  
  Теперь, когда их глаза привыкли к темноте, полумесяц давал хорошее освещение, но ущелье, отделяющее людей от башни рейнджеров, было темным, а на дне кроны деревьев обеспечивали идеальное укрытие.
  
  Женщины, направляющиеся к башне, имели какой-то смысл, а не тропа Джолиет или станция рейнджеров. В этом месте могло быть радио или даже оружие. Он на мгновение задумался и рискнул осмотреть землю с помощью фонарика. Если женщины были рядом, по крайней мере, они отошли бы и, возможно, не увидели света.
  
  Затем они услышали шелест листьев и быстро повернулись на звук.
  
  На них смотрели шесть светящихся красных глаз.
  
  Льюис рассмеялся. “Еноты”.
  
  Трое больших копались во что-то на земле. Это блестело и потрескивало.
  
  “Что это?”
  
  Льюис нашел камень и бросил его в их сторону.
  
  С отвратительным шипением они убежали.
  
  Харт и Льюис подошли и обнаружили, чем они занимались - дракой из-за еды. Это было похоже на кусочки крекеров.
  
  “Их?”
  
  Харт поднял одно, с хрустом разломил его пополам. Свежие. Он изучал землю. Женщины, очевидно, остановились здесь - он мог различить отпечатки коленей и ступней. А затем они продолжили путь на север.
  
  “Женщины. Останавливаемся на гребаный пикник”.
  
  Харт сомневался, однако, что это было для отдыха. Это была не Бринн. Возможно, кому-то требовалась первая помощь; ему показалось, что он почувствовал запах спирта для растирания. Но, какова бы ни была причина, для Харта важным было то, что они направились не к пожарной вышке; они направлялись прямо к тропе.
  
  Он сверился с GPS и указал вперед. “Туда”.
  
  “Обратите внимание на это пятно”, - сказал Льюис.
  
  Харт прищурился. Когда луну закрывали ветви или клочок облака, лес вокруг них становился черным, как пещера. Он наконец увидел, на что указывал Льюис. “Что это?”
  
  “Ядовитый плющ. Плохая штука. Не у всех аллергия. У индейцев нет ”.
  
  “На них это не влияет?”
  
  “Нет. Ни капельки. Может, у тебя и нет аллергии, но ты не хочешь рисковать”.
  
  Харт этого не знал. “Кем ты был, бойскаутом?”
  
  Льюис рассмеялся. “Забавно, я не думал об этом годами. Но, да, я думал. Ну, не совсем в них. Я пару раз ходил в походы, а потом вроде как бросил. Но я знаю, что это из-за ядовитого плюща, потому что однажды мой брат бросил меня в лужайку. И это здорово меня заебало. Я никогда не забывал, как это выглядело ”.
  
  “Ты говорил, что у тебя их двое? Братья?”
  
  “Он был старше, что еще? Я в середине”.
  
  “Он знал, что это был ядовитый плющ?”
  
  “Я так не думаю. Но кое-что, о чем я всегда задавался вопросом”.
  
  “Должно быть, отстой, Льюис”, - сказал Харт.
  
  “Ага ... О, насчет этого. Мои друзья называют меня Комп. Ты можешь использовать это ”.
  
  “Хорошо, комп. Откуда это взялось?”
  
  “Город, где жили мои родители, когда я родился. Комптон. Миннесота. Моим родителям показалось, что это звучит, знаете, изысканно”. Он хихикнул. “Как будто кто-нибудь в нашей семье когда-либо отличался. Что за шутка. Но папа пытался. Отдай ему должное. И твои оба мертвы? Твои родители?”
  
  “Это верно”.
  
  “Сожалею об этом”.
  
  “Это было некоторое время назад”.
  
  “Все еще”.
  
  Они продолжили путь через спутанный кустарник в тишине, казалось, две мили, хотя прошло, вероятно, четверть этого срока. Харт посмотрел на часы. Хорошо, решил он. Пора.
  
  Он сунул руку в карман и вытащил телефон, который носил с собой. Он нажал кнопку ВКЛЮЧЕНИЯ, и все прошло через тот электронный ритуал, который они все совершают в наши дни. Он разобрался с настройками и поставил звонок на виброзвонок. Затем прокрутил последние звонки. Вверху было “Домой”. Он отметил, что звонок длился восемнадцать секунд. Достаточно долго, чтобы оставить сообщение, вот и все.
  
  Он задавался вопросом, сколько времени пройдет, прежде чем-
  
  Вспыхнул свет, и зазвонил телефон.
  
  Харт коснулся руки Льюиса и жестом попросил его подождать, затем поднес его пальцы к губам.
  
  Льюис кивнул.
  
  Харт ответил на вызов.
  
  
  ГРЭМ ПОЧУВСТВОВАЛ, как у НЕГО по коже поползли мурашки, когда мобильный Бринн действительно зазвонил, а не переключился сразу на голосовую почту.
  
  Что-то щелкнуло. Он услышал шелест ветра, и его кожа головы перестала напрягаться, но сердце взяло верх, сильно забившись. “Бринн?”
  
  “Это офицер Биллингс”, - произнес низкий голос.
  
  Грэм нахмурилась и посмотрела на Анну.
  
  Голос спросил: “Алло?”
  
  “Ну, это Грэм Бойд, муж Бринн Маккензи”.
  
  “О, конечно, сэр. Помощник шерифа Маккензи”.
  
  “С ней все в порядке?” Грэм быстро спросил, в груди пульсировало.
  
  “Да, сэр. С ней все в порядке. Она дала мне подержать свой телефон”.
  
  Облегчение затопило его. “Я пытался всю ночь”.
  
  “Прием здесь ужасный. Приходит и уходит. Честно говоря, удивлен, когда он зазвонил только что”.
  
  “Она должна была вернуться домой некоторое время назад”.
  
  “О”. Мужчина казался смущенным. “Она сказала, что звонила тебе”.
  
  “Она так и сделала. Но в ее сообщении говорилось, что она едет прямо домой. Это была ложная тревога или что-то в этом роде ”.
  
  “О, она собиралась позвонить снова. Вероятно, не смогла дозвониться. Что касается дела, оказалось, что, в конце концов, это была не ложная тревога. Был бытовой конфликт, довольно неприятный. Муж пытался преуменьшить это. Такое случается часто. Помощник шерифа Маккензи прямо сейчас разговаривает с женой, выясняя факты ”.
  
  Облегчение было таким сильным, что Грэм могла ощутить его на вкус. Он улыбнулся и кивнул Анне.
  
  Биллингс продолжил: “Она оставила свой телефон у меня, не хотела, чтобы что-то отвлекало. Она разруливает ситуацию. У нее это хорошо получается. Вот почему капитан хотел, чтобы она осталась. О, подождите минутку, сэр…Эй, сержант?…Где Ральф?…О, хорошо ...” Солдат снова вышел на связь. “Извините, сэр”.
  
  “Ты знаешь, как долго она пробудет?”
  
  “Мы должны вызвать сюда Службу защиты детей”.
  
  “Озеро Мондак?”
  
  “Недалеко отсюда. Может быть, через несколько часов. Плохая ситуация с ребенком. Муж собирается провести ночь в тюрьме. По крайней мере, ночь ”.
  
  “Несколько часов?”
  
  “Да, сэр. Я попрошу ее позвонить вам, когда она освободится”.
  
  “Хорошо. Что ж, спасибо”.
  
  “Еще бы”.
  
  “Спокойной ночи”. Грэм повесил трубку.
  
  “Что?” Спросила Анна, и он объяснил, что происходит.
  
  “Внутренняя ситуация?”
  
  “Звучало довольно скверно. Муж сядет в тюрьму”. Грэм сидела на диване, уставившись в экран телевизора. “Но почему она должна была с этим разбираться?”
  
  Не ожидая ответа. Но он знал, что вязальные спицы остановились и Анна подняла взгляд от шарфа, который она вязала. Цвета были трех оттенков синего. Это было красиво.
  
  “Грэм, ты знаешь, что у Бринн были некоторые проблемы с лицом”.
  
  “Ее челюсть? Конечно, автомобильная авария”.
  
  Он понятия не имел, к чему она клонит.
  
  Серые глаза женщины смотрели на него. Это была одна особенность Анны Маккензи. Какой бы скромной она ни была, вежливой и корректной, она всегда смотрела тебе прямо в глаза.
  
  “Несчастный случай”, - медленно повторила она. “Значит, ты не знаешь”.
  
  Еще больше желтых курток, Грэм начинал чувствовать.
  
  “Продолжай”.
  
  “Я просто предположил, что она рассказала тебе”.
  
  Он был встревожен и обижен ложью, какой бы она ни была. И все же он не был очень удивлен. “Продолжай”.
  
  “Кит ударил ее, сломал ей челюсть”.
  
  “Что?”
  
  “Заминированные на три недели”.
  
  “Боже, это было настолько серьезно?”
  
  “Он был крупным мужчиной… Не расстраивайся так сильно, что она скрыла это от тебя, Грэм. Она была смущена, пристыжена. Она почти никому не рассказала ”.
  
  “Она сказала, что он был угрюмым. Я не знал, что он причинил ей боль”.
  
  “Муди? Правда. Но в основном это была проблема с его характером. Например, некоторые люди пьют, а некоторые играют в азартные игры. Он терял контроль. Это было страшно. Я видел, как это происходило несколько раз ”.
  
  “Яростный алкоголик. Что случилось?”
  
  “В ту ночь, когда он ударил ее? Я уверен, что ничего серьезного не спровоцировало его. Этого никогда не было. Это было самое страшное. Это могло быть отключение электричества перед игрой, в магазине закончилось пиво его марки, Бринн сказала ему, что вернется к работе неполный рабочий день, когда Джоуи немного подрастет. Что бы это ни было, он бы просто сорвался ”.
  
  “Я никогда не знал”.
  
  “Итак, домашние проблемы - они много значат для нее”.
  
  “Она действительно часто ими заправляет”, - согласился Грэм. “Я всегда думал, что это Том Дал. Знаешь, хотел, чтобы там была женщина”.
  
  “Нет. Она бы вызвалась добровольно”.
  
  “Что она сделала? После того, как Кит ударил ее?”
  
  “Она не приказывала его арестовывать, если ты это имеешь в виду. Я думаю, она беспокоилась о Джоуи”.
  
  “Он когда-нибудь делал это снова?”
  
  “Нет. Не то, чтобы она когда-либо говорила мне”.
  
  Избивать кого-то, за кем ты был женат. Он не мог себе этого представить. Черт возьми, избивать кого-либо, если только это не была самооборона, было почти невозможно представить.
  
  Грэм сопоставлял эту информацию с другими инцидентами в их прошлом, со словами своей жены, ее поведением. Десятки раз она трогала свою челюсть по утрам. Даже когда она просыпалась, потная и стонущая, после снов. Ее капризность, ее защищенность.
  
  Ее контроль…
  
  Он представил ее руку, скользящую вдоль неровной линии подбородка, когда они сидели за обеденным столом или смотрели телевизор на зеленом диване.
  
  Тем не менее, откинувшись на спинку стула, он сказал: “Она не знала, что происходит на озере Мондак, пока не попала туда. Возможно, она осталась на ночь из-за бытовых проблем. Это не то, почему она вызвалась пойти в первую очередь. Это то, что я хочу знать ”.
  
  “Я думаю, ответы практически те же, Грэм”. Щелканье иголки возобновилось, когда Анна снова запустила линию сборки пряжи.
  
  
  ОНИ ОСТАНОВИЛИСЬ, чтобы свериться с показаниями компаса, как делали примерно каждые четверть мили.
  
  По заведенному порядку Бринн и Мишель становились на колени, клали бутылку с алкоголем на бок и направляли свое магнитное судно в центр его крошечного океана, где оно направлялось к ним на север. Компас был спасением. Бринн была поражена тем, как легко они начинали отклоняться в неправильном направлении, хотя она была абсолютно уверена, что они были на курсе.
  
  Мишель спросила: “Откуда ты узнала, как это приготовить?” Кивнув на компас, когда Бринн сунула его обратно в карман. “У тебя есть дети? Школьный проект?”
  
  “Курс, который я прошла в полиции штата. Но у меня действительно есть сын”. Она попыталась представить, как фанат скейтбординга Джоуи сидит неподвижно достаточно долго для научного проекта ярмарки. Идея была забавной.
  
  “Сколько ему лет?” Мишель внезапно оживилась.
  
  “Двенадцать”.
  
  “Я люблю детей”, - сказала она. Затем она улыбнулась. “Как его зовут?”
  
  “Джозеф”.
  
  “Библейские”.
  
  “Думаю, да. Мы назвали его в честь дяди его отца”.
  
  “Он хороший мальчик?”
  
  “Он уверен”. Поколебалась. “Хотя иногда он вляпывается во всякое”. Она рассказала Мишель о сегодняшнем инциденте со скейтбордингом, о некоторых его царапинах в школе. Женщина слушала с интересом - и сочувствием. Бринн спросила: “У вас с мужем есть дети?”
  
  Мишель взглянула на нее. “Пока нет. Мы ведем довольно напряженный образ жизни”.
  
  “И ты актриса, ты говорила?”
  
  Застенчивая улыбка. “Сейчас это просто мелочи. Телевизионная реклама, общественный театр. Но я собираюсь попасть во Второй город. Труппа импровизационной комедии. У меня было несколько обратных звонков. И я прохожу прослушивание в гастрольную труппу Wicked. ”
  
  Бринн внимательно слушала, как молодая женщина рассказывала ей о некоторых частях, которыми она занималась. Однако, по мнению Бринн, она была дилетанткой. Это звучало так, как будто она переходила от среднего к среднему, надеясь найти то, в чем она была талантлива. Или то, что было проще, чем у других. Она не была удивлена, узнав, что Мишель также пробовала свои силы в написании пьес, но недавно решила, что лучше всего снимать независимые фильмы. И подумывала о том, чтобы устроиться на работу в Лос-Анджелесе, чтобы познакомиться с людьми из киноиндустрии.
  
  Теперь они поднимались в гору и, затаив дыхание, замолчали, с трудом преодолев еще четверть мили.
  
  Она думала, что они уже пересекли тропу Джолиет. Это не могло быть так далеко. Но из-за всего этого густого кустарника у нее не было реального представления о том, как быстро они двигались. Как будто идешь по воде; большие усилия не привели к преодолению большого расстояния.
  
  Через пятнадцать минут они остановились на поляне, окруженной шиповником, чтобы еще раз снять показания компаса. Вспыхнула зажигалка, и Бринн увидела, что они на верном пути. “Ладно, выключи это”.
  
  Согласно заведенному порядку, они посидели минуту или две, зажмурив глаза, чтобы помочь им привыкнуть к темноте.
  
  Позади них раздался щелчок.
  
  Громко.
  
  Мишель ахнула.
  
  Обе женщины напряглись, поднимаясь с колен на корточки. Бринн убрала компас и схватила копье.
  
  Еще один щелчок и шорох шагов.
  
  Бринн щурилась до тех пор, пока ее щека не заныла от боли. Но она ничего не могла разглядеть.
  
  Это были убийцы?
  
  “Что? Ты...?”
  
  “ТССС”.
  
  Что-то двигалось, кружило вокруг них. Затем остановилось. Двинулось снова.
  
  Щелчок…
  
  Затем это исчезло.
  
  Мгновение спустя справа от них раздался еще один щелчок, шорох листьев. Они внезапно развернулись в том направлении. Бринн смутно различила темную фигуру, раскачивающуюся взад-вперед.
  
  Это были не мужчины. На самом деле это был не человек. Бринн заметила, что это было животное размером примерно с немецкую овчарку.
  
  Бринн верила, что оно смотрело на них с напряженными плечами и вздыбленной шерстью.
  
  Мишель ахнула и схватила Бринн за руку.
  
  Был ли это горный лев? По сообщениям, последний в Висконсине был застрелен сто лет назад. Но каждый год предполагаемые наблюдения были. Время от времени вы видели койотов. Они были робкими, но бешеные, их разумы таяли, они забирались прямо в палатки и нападали на отдыхающих. О рысях тоже не было ничего неслыханного.
  
  Но это казалось слишком большим для этого. Она решила, что это был серый волк, которого реинтродуцировали в штат. Она не знала, нападут ли они на людей, но жуткое, изучающее лицо - почти человеческое - выбивало из колеи.
  
  Подходили ли Мишель и Бринн близко к логову существа? Были ли там щенки, которых нужно было защищать? Сумасшедшая мать - худший из врагов, сказал ей Кит, заядлый охотник.
  
  Вспышка гнева вспыхнула в ней. Сегодня вечером им не нужен был еще один враг. Она крепко сжала копье и встала. Она шагнула вперед, встав между Мишель и существом.
  
  “Что ты делаешь? Не оставляй меня”.
  
  Бринн подумала: "Не колеблясь. Продолжай.
  
  Голова животного склонилась набок, и в его глазах отразился свет обрезанной луны.
  
  Бринн продолжала идти, двигаясь быстрее, сгорбившись.
  
  Все еще глядя в их сторону, животное попятилось, затем развернулось и скрылось в ночи. Бринн остановилась и вернулась к молодой женщине, которая пристально смотрела на нее. “Господи”, - сказала Мишель.
  
  “Все в порядке”.
  
  Но она имела в виду не животное. “С тобой все в порядке?” - неуверенно спросила она.
  
  “Я?” - спросил помощник шерифа. “Конечно. Почему?”
  
  “Ты был ... ты издавал этот шум. Я думал, ты не мог дышать или что-то в этом роде”.
  
  “Шум?”
  
  “Как будто рычали. Это было страшно”.
  
  “Рычание?” Бринн почувствовала, что тяжело дышит, зубы плотно сжаты. Она не осознавала, что издала какой-то звук.
  
  Королева джунглей…
  
  Она неловко рассмеялась, и они продолжили путь. Их маршрут привел их в ущелье, камни и деревья вдоль которого были опутаны лианами, а пол покрыт пятнами ядовитого плюща и барвинка. Тоже заболоченные лужи, окруженные грибами. Они преодолели все это, обессиленные, и с трудом выбрались на другую сторону, используя молодые деревья и выступы песчаника в качестве опор для рук и ног.
  
  На вершине они наткнулись на тропу.
  
  Она была неширокой - около четырех футов - и заросла из-за неиспользования в зимние месяцы, но это был рай по сравнению с тем, через что им пришлось пробираться с тех пор, как они сбежали из дома Фельдманов.
  
  “Это все?” Спросила Мишель.
  
  Они нашли ответ всего в тридцати футах от себя, большой деревянный знак:
  
  
  До ПЕРКИНСТАУНА 64 МИЛИ.
  
  ДУЛУТ, Миннесота, 187 МИЛЬ
  
  ОТВЕТСТВЕННО РАЗБЕЙТЕ ЛАГЕРЬ На ТРОПЕ ДЖОЛИЕТ
  
  ТОЛЬКО ВЫ МОЖЕТЕ ПРЕДОТВРАТИТЬ ЛЕСНЫЕ ПОЖАРЫ
  
  “КАК ты думаешь, сколько ВРЕМЕНИ это нам дало?” Спросил Льюис.
  
  Имеется в виду разговор с Грэмом Бойдом, мужем Бринн.
  
  “Трудно сказать”.
  
  Они прошли много миль через подлесок, время от времени корректируя свой курс после сверки с GPS, Google Планета Земля и бумажной картой по мере продвижения на север.
  
  “Так вот почему ты включил его, ее телефон?”
  
  “Верно”. Хотя сразу после разговора он вынул аккумулятор, чтобы полиция не смогла его отследить. “Я ждал этого. Хотел продержаться так долго, как только сможем. Теперь мы успокаиваем его. Он заснет и не будет беспокоиться до трех или четырех, когда проснется в пустой постели. К тому времени они оба будут мертвы и похоронены ”.
  
  “Он поверил тебе?”
  
  “Почти уверен”.
  
  Пока они шли дальше, Харт размышляла о своем муже, человеке, женатом на такой женщине, как Бринн…каким бы он был? Низкий голос, казался умным, хорошо произнесенным, не был пьян. Он задавался вопросом, содержали ли слова этого человека подсказки, которые могли бы помочь ему найти и убить ее более эффективно.
  
  Не совсем.
  
  Тем не менее, он продолжал проигрывать разговор. Это очаровало его.
  
  Две разные фамилии. Его не удивило, что Бринн сохранила свою девичью фамилию.
  
  Грэм…Мужчина, с которым она спала, мужчина, с которым она делила жизнь. Необычное имя. Откуда оно взялось? Был ли он консерватором, либералом? Религиозным? Чем он зарабатывал на жизнь? Харта заинтересовало облегчение, прозвучавшее в его голосе. Что-то в этом казалось немного не так. Харт не знал, что с этим делать. Да, облегчение ... но и другая эмоция тоже.
  
  Он пожалел, что не разглядел ее получше на подъездной дорожке к дому Фелдманов. Довольно симпатичная, вспомнил он. Каштановые волосы, зачесанные назад. Приятная фигура. Не позволила себе расслабиться. Представляя ее глаза. Брови нахмурились, когда она заметила его присутствие, когда он поднялся из кустов.
  
  Харт убил шесть человек. Трое смотрели на него, когда он это делал. Видеть их глаза ничего для него не значило. Он не хотел, чтобы они отводили взгляд. Он тоже не отводил. Единственной, кто не плакал, была убитая им женщина, торговец наркотиками.
  
  Йоу, ты собираешься это сделать?
  
  Он не ответил.
  
  Ты и я, мы что-нибудь придумаем?
  
  Украла она деньги или нет, подсунула наркотики или нет. Это была не проблема Харта. Он заключил соглашение с человеком, который хотел ее смерти. И вот он, умелец, сделал ее мертвой, глядя при этом ей в лицо, чтобы убедиться, что она не собирается отпрыгнуть в сторону или вытащить спрятанное оружие.
  
  Бринн тоже смотрела ему в глаза, когда стреляла.
  
  Мастерица.
  
  “Харт?”
  
  Голос Льюиса вывел его из задумчивости. Он напрягся, оглядываясь по сторонам. “Да?”
  
  “Ты парень из Милуоки, я тоже. Почему мы никогда раньше не работали вместе?”
  
  “Не знаю”.
  
  “Вы часто работаете в городе?”
  
  “Не намного, нет. так безопаснее”.
  
  “Где ты живешь?”
  
  “К югу от города”.
  
  “В направлении Кеноши?”
  
  “Не так уж далеко”.
  
  “В тех краях продолжается большое строительство”.
  
  Льюис внезапно остановился. “Посмотри туда, столб или что-то в этом роде. Знак”.
  
  “Где?”
  
  “Видишь это? Справа”.
  
  Они осторожно продвигались вперед, Харт с некоторой неохотой отбросил мысли о Бринн и остановился у знака.
  
  Летом 1673 года Луи Джолиет, 27-летний философ, и отец Жак Маркетт, 35-летний священник-иезуит, пересекли Висконсин по пути к реке Миссисипи. Хотя тропа, на которой вы стоите, названа в его честь, Джолиет никогда не ходил пешком по этому маршруту протяженностью 458 миль. Они с Маркеттом совершали свое путешествие в основном по водному пути. Тропа Джолиет была проложена торговцами мехами и такими же людьми, как вы, любителями активного отдыха, несколько лет спустя.
  
  Харт сверился с GPS на своем BlackBerry и бумажной картой.
  
  “В какую сторону пошли те девушки?”
  
  “Должно быть, справа. Это станция рейнджеров, в нескольких милях отсюда”.
  
  Льюис оглядел тропу, по которой в это время года мало кто ходил, которая была заросшей, запутанной ветвями и усеянной упрямыми молодыми побегами, пробивающимися сквозь слой листьев.
  
  “Что случилось?”
  
  “Ты спрашиваешь меня, это вообще не тропа. Просто здесь меньше леса”.
  
  Харт улыбнулся этому. Что заставило Льюиса тоже улыбнуться.
  
  
  ВОТ ОНИ, две женщины, неумолимо продвигающиеся вперед по туристической тропе. Одна с инкрустированной тростью из розового дерева, другая с таким же копьем. Боло и ножи у них в карманах, и у обеих мрачные лица.
  
  Тропа напомнила Бринн о том, когда она в последний раз каталась верхом - весной несколько лет назад. Ей нравилось скакать галопом по тропинке для верховой езды в лесу неподалеку от Гумбольдта. Много лет назад, до того как она стала помощником шерифа, она участвовала в соревнованиях по прыжкам с трамплина-любителя и любила этот вид спорта. На самом деле, именно на соревнованиях она увидела показательное выступление какой-то конной полиции из Милуоки. Восемнадцатилетний парень провел время, разговаривая с офицером, что вызвало интерес, по иронии судьбы, не к искусству выездки, а к работе в полиции.
  
  Которые несколько лет спустя доставили ей те же острые ощущения, которые она испытала, прыгая верхом на полутонном животном.
  
  Теперь она поняла, как сильно скучала по верховой езде, и задалась вопросом, будет ли у нее когда-нибудь шанс снова сесть в седло.
  
  Продолжая идти по тропе, они увидят убедительные доказательства того, что парк обычно был гораздо более невинным местом, чем сегодня вечером, знаки, рассказывающие об истории и информации. Самые тревожные опасности были связаны с пожарами, крутыми обрывами и экологическими рисками.
  
  СВЕРЛО для измельчения ИЗУМРУДНОЙ ЗОЛЫ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Дрова, приобретенные у Клаузена, могут быть заражены сверлом для измельчения изумрудной золы. Если вы приобрели дрова марки Henderson, пожалуйста, немедленно сожгите их, чтобы не подвергать опасности наши лиственные деревья с помощью сверла Emerald Ash!
  
  Одно дерево - массивный дуб - заслужило свой собственный знак. Возможно, самое большое или старое (туристы любили их в превосходной степени). Бринн, однако, думала об этом просто как об источнике прикрытия. В этих местах тропа вилась через участки голых полей, открывая их для преследователей. Однако съезд с тропы в низменный кустарник слишком сильно замедлил бы их продвижение.
  
  Белки-летяги были в изобилии, летучие мыши пролетали бесшумно, совы более шумные. Несколько раз они слышали взмах крыльев и финальный писк от удачного удара хищника.
  
  Мишель держалась довольно хорошо, но Бринн все больше беспокоилась о ней. Ее лодыжка была в порядке - благодаря работе и многочисленным неудачам Джоуи, она знала о серьезных травмах; когда нужно выразить сочувствие, а когда вызвать медиков. Скорее, это было смирение молодой женщины. Она отставала. Один раз она остановилась и, взглянув на крутой склон, поморщилась.
  
  “Пойдем”, - настаивала Бринн.
  
  “Мне нужно отдохнуть”.
  
  “Давай пройдем еще немного”. Она улыбнулась. “Давай заработаем перерыв”.
  
  “Сейчас я устала. Я так устала. Я же говорила тебе, у меня уровень сахара в крови”. Затем она ахнула и отпрянула назад, когда мимо пробежало маленькое животное. “Что это было?”
  
  Полевка или мышь, сказала ей Бринн. “Безвредный”.
  
  “Это может залезть тебе в штаны”.
  
  Не твои, подумала Бринн, рассматривая узкие джинсы Мишель.
  
  Прежнее хорошее настроение молодой женщины испарилось. Она была похожа на ребенка, который пропустил свой послеобеденный сон. Бринн терпеливо сказала: “Давай, Мишель. Чем дальше мы идем, тем ближе к возвращению домой. И мы не можем здесь останавливаться ”. Они были на поляне, хорошо видимой в лунном свете.
  
  Плотно сжав губы, почти надув губы, она подчинилась, и они взобрались на крутой холм. Наверху Бринн внезапно почувствовала запах розмарина, и ей захотелось плакать, вспомнив пасхального ягненка, которого она с трудом зажарила для своей семьи всего несколько недель назад.
  
  Они проскользнули через рощицу жилистых деревьев, жуткие, что-то из Властелина колец.
  
  Ее лицо теперь пульсировало при каждом шаге. Она дотронулась до щеки и вдохнула, когда боль разлилась по голове и шее. Опухоль усилилась. Она подумала, не попадет ли в рану инфекция. Останутся ли ужасные рубцы? В голову пришла мысль о пластической операции, и она действительно улыбнулась, подумав: "Ты тщеславная девчонка". Может быть, вам стоит сосредоточиться на том, чтобы остаться в живых, прежде чем беспокоиться о том, чтобы выглядеть презентабельно для мультиплекса субботним вечером.
  
  Грэм однажды поймал ее на привычке поглаживать впадинку на своем кривом подбородке. Она покраснела, и он улыбнулся, затем прошептал: “Это сексуально. Не волнуйся”.
  
  Она начала раздражаться из-за того, как настойчиво мысли о ее прошлом продолжали вторгаться сегодня вечером. Она так много не думала о Ките уже много лет. А Грэм и Джоуи продолжали регулярно появляться - в то время как ее единственной целью было добраться до безопасного места.
  
  Как это старое клише é, воспоминания вспыхивают в ее мыслях в конце ее жизни.
  
  Черт возьми, сосредоточься.
  
  Они пошли по тропе, свернули налево. Бринн оглянулась. Позади них открылась прекрасная панорама, и она могла видеть в сотне ярдов от себя гребень пологого холма.
  
  Вдоль него было движение, переходящее от дерева к дереву.
  
  Она схватила Мишель за руку. “Что это?”
  
  Это было так, как если бы снайпер выползал на позицию для выстрела.
  
  “Ложись”, - приказала Бринн. Они обе присели. Она осмотрела гребень и тропу. Облаков больше не было, и полумесяц освещал достаточно ярко, чтобы стрелять мимо. На таком расстоянии они, вероятно, были в безопасности от дробовика, но Харт стрелял в нее из "Глока". Пуля калибра 9 мм могла легко попасть сюда, и он, очевидно, был опытен.
  
  Она покосилась на гребень.
  
  Затем она рассмеялась. “Это просто наш друг”. Она указала, вставая. “Или, может быть, один из его друзей”.
  
  Преследователь был четвероногой разновидностью, перепрыгивающей с дерева на дерево. Серый волк, предположила она. Бринн полагала, что они обычно держались стаями. Но этот был явно одиночкой. Преследовал ли он их? Возможно, ее рычание не отпугнуло его полностью.
  
  Затем существо напряглось, оглянулось. Исчезло за долю секунды.
  
  “Ты видишь это? Как будто он исчез...” Улыбка Бринн погасла. “Нет... О, нет!”
  
  Вдалеке двое мужчин быстро двигались по тропе Джолиет, направляясь в их сторону. В полумиле от них они двигались упрямо. Без сомнения, это были Харт и его напарник; у одного было ружье. Мужчины исчезли там, где тропа ныряла под прикрытие деревьев.
  
  “Нет!”
  
  “Это они”, - прошептала Мишель. “Как они нашли нас?”
  
  “Не повезло. Была дюжина способов, которыми мы могли уйти. Они рискнули и выиграли. Давай. Двигайся!” Женщины начали бегать трусцой и прихрамывать так быстро, как только могли, их дыхание участилось.
  
  Уходи, уходи, уходи…
  
  “Я не думала, что они действительно последуют за нами”, - хныкал скрипучий голос Мишель. Это был жалкий звук. “Почему?”
  
  Харт, подумала Бринн. Ответ - Харт.
  
  Тропа повернула направо, прямо на восток, и когда они вышли из-за деревьев, перед ними открылся залитый лунным светом пейзаж скалистой местности: высокие холмы, возвышающиеся над тропой, и глубокие овраги, уходящие вниз. Порезы на деревьях обнажали скалистые утесы из песчаника.
  
  “Смотри. Вот.”
  
  Они увидели перекресток. Другая тропа, более узкая, чем Джолиет, ответвлялась влево и поднималась вверх по склону холма, огибая крутой утес в тускло освещенную долину. Бринн жестом пригласила свою спутницу идти. Мишель последовала за ней, время от времени оглядываясь, ее рука была засунута за пояс куртки, где у нее лежал чикагский столовый нож. Казалось, она находила утешение в том, чтобы убедиться, что оружие не исчезло.
  
  На перекрестке они остановились. Там было открытое укрытие со скамейкой - телефона, как сразу заметила Бринн, не было. Мусорный бак, который был пуст. Местность была вытоптана из-за суровой зимы в Висконсине. Тропа Джолиет продолжалась в чернильную ночь, спускаясь вправо-на северо-восток. Небольшая тропинка была отмечена знаком.
  
  
  ОЗЕРО АПЕКС в 1,1 МИЛЕ.
  
  ТРАППЕР-ГРОУВ в 1,9 МИЛЯХ.
  
  СТАНЦИЯ РЕЙНДЖЕРОВ УМСТЕДА в 2,2 МИЛЯХ.
  
  
  Бринн подошла к забору, отмечающему край утеса, и посмотрела в долину. Она указала налево. “Там, внизу. Ты видишь это? То здание? Это станция рейнджеров ”.
  
  “О... Вон там. Я не вижу никаких огней”.
  
  “Нет, я уверен, что он закрыт”.
  
  Это место находилось менее чем в миле - по курсу полета вороны - через глубокую долину, хотя пеший поход по этой тропе занял бы у них гораздо больше времени: более двух миль, согласно указателю. Тропинка извивалась, ведя к озеру Апекс, роще и, наконец, к станции.
  
  У Бринн было смутное воспоминание о станции, которая служила плацдармом для одного из поисков, в которых она участвовала. Тогда тоже было закрыто - время года было зимнее, - но она могла ясно представить это.
  
  “Я помню там телефоны. Но я не знаю, работают ли они сейчас. И шкаф с оружием, я думаю. Но мы не можем пойти по тропинке”. Кивая в сторону знака. “Это слишком долго. Мы бы никогда не успели вовремя”.
  
  “Они могли пойти не тем путем. Просто продолжайте идти по тропе Джолиет”.
  
  Бринн задумалась. “Я думаю, они были бы склонны предположить, что мы направились к станции”. Она смотрела на темную пустоту за утесом и подошла еще ближе к краю. Она остановилась у знака опасности. Посмотрела вниз.
  
  Взбираться на него или нет?
  
  Что бы они ни сделали, им скоро придется выбирать. Мужчины могут быть здесь через десять-пятнадцать минут.
  
  “Это прямо вниз?” Спросила Мишель.
  
  Все еще вглядываясь вниз, в темноту, Бринн увидела узкий выступ примерно в двадцати футах под ними; ниже скала опускалась еще на пятьдесят или шестьдесят футов.
  
  Бринн прошептала: “Я думаю, на это можно взобраться. Тяжело, но это можно сделать”.
  
  Если бы они смогли добраться до лесной подстилки, у них была бы легкая прямая прогулка к станции рейнджеров.
  
  Каковы шансы на исправный телефон, пистолет и боеприпасы?
  
  Бринн не могла сказать. Бросок костей.
  
  Она решила, что взлом не будет проблемой. Если они смогут добраться до здания, даже самый прочный замок в мире не удержит ее.
  
  “Я ненавижу высоту”, - прошептала Мишель.
  
  Я там с тобой, детка…
  
  “Мы собираемся попробовать это?” - спросила молодая женщина дрожащим голосом.
  
  Бринн схватила березовый саженец и высунулась в космос, изучая камни внизу.
  
  
  ОНИ ШЛИ быстро, время от времени переходя на трусцу.
  
  Льюис подтянулся, схватившись за бок. Он прислонился к дереву.
  
  “С тобой все в порядке?”
  
  “Да. Я бросил курить на прошлой неделе”. Он глубоко затянулся. “Ну, почти месяц назад, но я попробовал на прошлой неделе. Потом бросил навсегда. Но это настигает тебя. Ты куришь?”
  
  Морщась от острой боли в простреленной руке, Харт продолжал смотреть по сторонам. “Нет”. Он пришел к убеждению, что женщины не были вооружены, но ему не нравилась эта чертова собака, или волк, или что там еще она вынюхивала. Люди были предсказуемы. Он изучал человеческую природу в экстремальных ситуациях, и ему было комфортно принимать их, какими бы опасными они ни были. Животные, однако, действовали с другим складом ума. Он вспомнил отпечаток лапы возле дома Фельдмана.
  
  Это мой мир. Тебе здесь не место. Ты будешь видеть то, чего там нет, и скучать по тому, что происходит прямо у тебя за спиной.
  
  Но затем он тяжело вздохнул и прислонился к другому дереву. Взгляды мужчин встретились, и они обменялись улыбкой. Харт сказал: “Я годами так не бегал. Я думал, что был в форме. Мужчина ”.
  
  “Ты тренируешься?”
  
  Он делал это регулярно - его работа требовала силы и выносливости, - но в основном это была тяжелая атлетика, а не аэробика. Это не помогло бы; Харт редко за кем гонялся, и он не думал, что когда-нибудь от кого-то убежит, ни разу в жизни. Он сказал Льюису: “Я не часто бегаю трусцой”.
  
  “Нет. Оздоровительные клубы не занимают большого места в семье Льюис. Но я немного работаю на стройке. Работал на Гастона в той башне у озера ”.
  
  “Я этого не знаю”.
  
  “Гастон Констракшн"? Большая башня? По другую сторону скоростной автомагистрали. Стекло уже поднято. Я нанялся на бетонную подлодку. Это будет поддерживать тебя в форме. Ты под рукой?”
  
  Харт сказал: “Некоторые. Я занимался сантехникой. Нет терпения красить. А от электричества я держусь подальше ”.
  
  “Я это слышу”.
  
  “Плотницкое дело - мое любимое”.
  
  “Подстава?”
  
  “Еще мебель”, - объяснил Харт.
  
  “Вы делаете мебель?”
  
  “Простые вещи”.
  
  Отмерь дважды, отрежь один раз…
  
  “Как столы и стулья?”
  
  “Да. Шкафы. Это расслабляет”.
  
  Льюис сказал: “Однажды я смастерил своей бабушке кровать”.
  
  “Кровать? Давай, продолжим”. Они снова двинулись в путь. “Как так получилось, что ты соорудил для нее кровать?”
  
  Льюис объяснил: “Она начала сходить с ума, стареть. Может быть, это болезнь Альцгеймера, я не знаю. Или, может быть, она просто постарела. Она ходила по дому, распевая рождественские гимны круглый год. Постоянно. И она начинала вешать украшения, а моя мама их снимала, а потом снова вешала ”.
  
  Харт ускорил шаг.
  
  “Итак, она довольно не в себе. И она начинает искать свою кровать. Кровать, которая была у нее с моим дедушкой. Должно быть, ее выбросили много лет назад. Но она думала, что это где-то в доме. Ходил повсюду, пытаясь найти это. Мне было жаль ее. Поэтому я нашел несколько фотографий этого и сделал ей одну. Было не так уж хорошо, но выглядело достаточно близко. Я думаю, это дало ей хорошую пару месяцев. Я не знаю ”.
  
  Харт сказал: “Это как ‘застилать’ кровать. Только ты действительно застелил ее, а не простынями и одеялами”.
  
  “Да, я думаю, что так и было”. Он рассмеялся.
  
  “Почему ты в этой очереди, Комп? Ты мог бы зарабатывать на union scale”.
  
  “О, я занимаюсь этим ради денег. Как ты можешь зарабатывать большие деньги на поте лица?”
  
  “Ты зарабатываешь по-крупному, делая это?”
  
  “Я зарабатываю больше. Теперь моя мать тоже в приюте. И мои братья, они вносят свой вклад. Я не могу делать меньше, чем они ”.
  
  Харт почувствовал на себе взгляд Льюиса, как будто он хотел спросить о своей семье, но вспомнил историю о смерти брата и родителей.
  
  “В любом случае, я хорош в этом. Что я делаю. Черт возьми, вы слышали моего представителя. Вы проверили, верно? Люди поручились за меня ”.
  
  “Они это сделали. Вот почему я позвал тебя”.
  
  “Банки, платежные конторы. Работа по сбору платежей, защита…У меня к этому талант. У меня есть контакты по всему побережью озера. Как насчет тебя, Харт? Почему ты вляпался в это долбаное дело?”
  
  Он пожал плечами. “Я не очень хорошо работаю на других людей. И я не очень хорошо сижу. Я хорошо справляюсь. У меня этот зудящий ген”.
  
  Меня это устраивает…
  
  Льюис огляделся. “Ты думаешь, они прячутся?”
  
  Харт не был уверен. Но он так не думал. У него было чувство, что Бринн чем-то похожа на него. И он предпочел бы двигаться в любой день, продолжать двигаться, каким бы опасным это ни было. Что угодно, только не прятаться. Но он не сказал об этом Льюису. “Нет, я не хочу. Они будут продолжать. Кроме того, я видел там несколько пятен грязи. На них отпечатки пальцев ”.
  
  Льюис отрывисто рассмеялся. Сначала этот звук раздражал Харта. Теперь он не так сильно возражал. Мужчина сказал: “Ты последний из могикан. Этот фильм потряс… Держу пари, ты охотишься.”
  
  Харт сказал: “Нет. Никогда там не был”.
  
  “Чушь собачья. Правда?”
  
  “Правда. Ты?”
  
  Льюис сказал, что он не делал этого какое-то время, но он привык. Много. Ему это нравилось. “Я думаю, ты бы тоже. Ты выглядишь так, как будто знаешь здесь дорогу”.
  
  “Это не Северный лес. Это было бы по-другому. Мы в Висконсине. Государственный парк. Просто используя логику ”.
  
  “Нет, я думаю, ты прирожденный”.
  
  Харт собирался спросить: “Естественное что?” Но замер. Крик, женский голос, донесся до них с ветром. Крик о помощи. У него сложилось впечатление, что она пыталась сохранить это в тайне, но он услышал тревогу, если не отчаяние. Это было вдалеке, но не слишком далеко, может быть, в четверти-полумиле вверх по тропе Джолиет, в направлении, в котором они направлялись.
  
  Еще один звонок, двусмысленные слова.
  
  “Звонил тот же человек?” Спросил Харт.
  
  “Я не знаю”.
  
  “Поехали”.
  
  Пригибаясь, они продвигались вперед так быстро, как только осмеливались.
  
  “Будь начеку. Я ей не доверяю. Не забывай, одна из них фальшиво кричала раньше, на озере. Может быть, они пытаются обмануть нас, хотят драки. Может быть, без оружия. Но у них есть ножи ”.
  
  Десять минут спустя мужчины, пригибаясь и осматривая окружающую зелень, остановились. Впереди тропа расширилась, и налево ответвлялась тропа поменьше. Перекресток был отмечен деревянным знаком, видимым в лунном свете. Стрелка указывала путь, который Харт видел по GPS. Она шла на запад и север и, обогнув небольшое озеро, заканчивалась у станции рейнджеров. Оттуда двухполосная дорога вела к шоссе.
  
  Харт жестом указал Льюису на кусты рядом с ним. Осматривая окрестности. “Ты что-нибудь видишь?”
  
  “Нет”.
  
  Харт внимательно прислушался. Больше ни криков, ни голосов. Только ветерок, который свистел в ветвях и заставлял листья шуршать, как крабов.
  
  Затем Льюис дотронулся до его руки, указывая. В пятнадцати футах за перекрестком был забор из темного дерева с надписью "Опасно". Черное пространство за ним, там, где утес обрывался в ущелье. “Вон то дерево, Харт”.
  
  “Где?” Наконец он заметил это: с дерева у обрыва отломилась ветка. Под корой виднелась белая древесина.
  
  “Я не знаю, трюк это или нет”, - прошептал Харт. “Ты обойди вон там справа. Вон та куча кустов”.
  
  “Понял”.
  
  “Я подойду к краю и осмотрюсь. Я буду немного шуметь, чтобы дать им шанс сделать ход”.
  
  “Если я кого-нибудь увижу, я уберу ее. Стреляю высоко, затем низко”. Льюис ухмыльнулся. “И я буду держать рот на замке”.
  
  Впервые за эту ночь Льюис выглядел уверенным. Харт, наконец-то успокоившийся со своим партнером в эту трудную ночь, решил, что с этим человеком все будет в порядке. “Продолжай. Держись подальше от листьев”.
  
  Льюис бесшумно, пригнувшись, пересек тропинку и скользнул за кустарник. Когда Харт увидел, что он находится в хорошей позиции, чтобы прикрывать местность, он двинулся вперед, также низко. Голова поворачивалась взад и вперед.
  
  Он заметил вдалеке, на дне оврага, то, что, по-видимому, было станцией рейнджеров.
  
  Держа свое оружие направленным вперед, он двинулся к знаку. Он осмотрел сломанную ветку. Затем выглянул за край обрыва. Он никого не мог разглядеть. Достал свой фонарик и посветил им в ночь.
  
  Иисус.
  
  Он встал, убрал пистолет. Подозвал Льюиса.
  
  “Что это?”
  
  “Смотрите. Они пытались спуститься. Но это не сработало”.
  
  Заглянув за край утеса, они смогли разглядеть в слабом лунном свете выступ двадцатью футами ниже, у подножия крутой скалистой стены. Одна из женщин, а может быть, и обе, упали. На выступе была ветка длиной в четыре фута - та, что отломилась от дерева рядом с ними. А вокруг нее было большое пятно ярко-красной крови, блестевшей в свете фонарика.
  
  “Чувак, ” сказал Льюис, “ она сильно ударилась”. Он попытался заглянуть дальше в ущелье. “Держу пари, сломала ногу. Много крови”.
  
  “Они, должно быть, продолжали спускаться. Они не могли подняться обратно, будучи такими ранеными. Или, может быть, там есть пещера. За выступом. Они пытаются спрятаться”.
  
  “Что ж, мы должны отправиться за ними”, - объявил Льюис. “Это как охота. Ты идешь за раненым животным, пока не найдешь его. Несмотря ни на что. Хочешь, я спущусь первым”.
  
  Харт приподнял бровь. “Трудновато подняться”.
  
  “Я же говорил тебе - стройка на берегу озера. Тридцать этажей вверх, и я прогуливаюсь по железным конструкциям, как по тротуару”.
  
  
  НЕТ. ЧТО-то НЕ ТАК.
  
  Грэм Бойд поднялась с дивана, прошла мимо Анны, которая переключилась с вязания на большую пробоотборную машинку для вышивания - женщина находила покой и удовольствие в преобразовании тканей всех видов - и прошла на кухню. Его взгляд упал на фотографию его жены подростком, сидящей верхом на лошади, на которой она позже выиграла соревнования по прыжкам с лошади среди юниоров в Среднем Висконсине много лет назад. Она наклонилась, прижавшись щекой к шее лошади, поглаживая ее, хотя ее взгляд был устремлен куда-то еще, предположительно на одного из ее соперников.
  
  Он нашел телефонную книгу округа и посмотрел на карту. Ближайшими городами к озеру Мондак были Клаузен и Пойнт-оф-Рокс. В Клаузене был офис городского магистрата, в Пойнт-оф-Рокс - офис общественной безопасности. Сначала он попытался дозвониться до магистрата. Ответа не последовало, и сообщение отсылало звонивших в мэрию, которая оказалась всего лишь голосовой почтой. Офис общественной безопасности в Пойнт-оф-Рокс был закрыт, и в исходящем сообщении говорилось, что любой, у кого возникла чрезвычайная ситуация, должен позвонить либо в офис окружного шерифа, либо в полицию штата.
  
  “И спасибо, что позвонили”, вежливо заканчивалось оно. “Хорошего дня”.
  
  Как может быть закрыто гребаное полицейское управление?
  
  Он услышал, как открылась и закрылась дверь спальни Джоуи. В туалете спустили воду.
  
  Мгновение спустя: “Когда мама вернется домой?” Мальчик, все еще без пижамы, был наверху лестницы.
  
  “Скоро”.
  
  “Ты звонил ей?”
  
  “Она занята. Ее нельзя беспокоить. Надевай пижаму и ложись спать. Выключи свет”.
  
  Мальчик обернулся. Дверь спальни закрылась.
  
  Грэму показалось, что он снова услышал видеоигру. Он не был уверен.
  
  Анна спросила: “Где она? Я беспокоюсь, Грэм”.
  
  “Я не знаю. Тот помощник шерифа, с которым я разговаривал, сказал, что это была обычная процедура. Но мне показалось, что это неправильно ”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Ее телефон. Отдать его кому-то другому? Ни в коем случае”. Он мог поговорить с Анной, не беспокоясь о том, что она начнет защищаться. Когда дело доходило до серьезных тем, ему было трудно разговаривать с Бринн и ее сыном - черт возьми, очевидно, это было темой сегодняшнего вечера, - но он мог поговорить со своей тещей. “Она слишком властный человек для этого”.
  
  Он, однако, отошел от “помешанного на контроле”.
  
  Хмурый взгляд Анны превратился в улыбку, как будто она поняла. “Это моя дочь. Ты прав”.
  
  Грэм поднял трубку городского телефона. Сделал звонок.
  
  “Помощник шерифа Манс”.
  
  “Эрик, это Грэм”.
  
  “Привет. Что случилось?”
  
  “Шериф на месте?”
  
  “Сейчас? Нет. Он уходит домой чаще всего около шести-семи вечера”.
  
  “Послушай, Бринн куда-то ушла сегодня вечером. На озеро Мондак”.
  
  “Верно. Слышал об этом”.
  
  “Ну, она еще не вернулась”.
  
  Тишина. “Не вернулся? Сорок минут оттуда до твоего дома. Ты к северу от города. Максимум сорок минут. Я проехал на нем полчаса”.
  
  “Я позвонила и связалась с каким-то другим помощником шерифа. Сказали, что произошла бытовая ссора. И что этим занимается Бринн. Служба по уходу за детьми или что-то в этом роде”.
  
  Пауза. “Это не звучит знакомо, Грэм. С кем ты разговаривал?”
  
  “Я не помню. Может быть, Биллингс”.
  
  “Ну, это никто из нашего офиса. Подождите ...” Приглушенные звуки разговора.
  
  Грэм потер глаза. Бринн встала в пять. Он встал в половине шестого.
  
  Помощник шерифа снова включился. “Хорошо, Грэм. История в том, что парень, который сделал тот звонок девять-один-один, перезвонил и сказал, что это была ошибка. Бринн собирался развернуться. Это было около семи- семи тридцати.”
  
  “Я знаю. Но этот помощник сказал, что это не было ошибкой. Это была какая-то домашняя ссора, и они хотели, чтобы Бринн разобралась с этим. Могла ли она столкнуться там с какой-нибудь полицией штата, городскими копами?”
  
  “Могло случиться, но это не то, с чем справились бы солдаты”.
  
  При этих словах у Грэма по коже пробежал холодок. “Эрик, что-то не так”.
  
  “Позвольте мне позвонить шерифу. Он вам перезвонит”.
  
  Грэм повесил трубку. Он прошелся по кухне. Осмотрел новую плитку на полу. Разложил стопку счетов. Провел линию в пыли над маленьким телевизором с кроличьими ушками. Слушал компьютерную игру наверху.
  
  Черт возьми. Почему мальчик не слушал его? Он решил запретить Джоуи кататься на скейтбордах до конца учебного года.
  
  Гнев или инстинкт?
  
  Зазвонил телефон.
  
  “’Lo?”
  
  “Грэм, это Том Дал. Только что звонил Эрик. Мы связались с полицией штата. На озеро Мондак никто не звонил. Клаузен, Мыс Рокс, даже до Хендерсона.”
  
  Грэм объяснил, что он сказал Эрику Мансу, раздраженный тем, что тот не ввел в курс дела шерифа. “Помощника шерифа звали Биллингс”.
  
  На мгновение воцаряется тишина. “Биллингс - это название дороги между Клаузеном и государственным парком”.
  
  Так что, возможно, это было свежо в памяти того, кто пытался придумать имя. У Грэхема вспотели ладони.
  
  “Ее телефон снова переключается на голосовую почту, Том. Я очень волнуюсь”.
  
  “Что случилось?” раздался чей-то голос. Голос Джоуи.
  
  Грэм поднял глаза. Мальчик стоял на полпути вниз по лестнице. Он прислушивался. “Что не так с мамой?”
  
  “Ничего. Возвращайся в постель. Все будет хорошо”.
  
  “Нет. Что-то не так”.
  
  “Джоуи”, - рявкнул Грэм. “Сейчас”.
  
  Джоуи на мгновение задержал на нем взгляд, от которого по спине Грэма пробежали мурашки, затем повернулся и затопал вверх по лестнице.
  
  В дверях появилась Анна, взглянула на искаженное гримасой лицо Грэм. “Что?” прошептала она.
  
  Он покачал головой, сказал: “Я разговариваю с шерифом”. Затем: “Том, что нам делать?”
  
  “Я пошлю туда несколько человек. Послушай, расслабься. Ее машина, вероятно, сломалась, и у нее нет приема по сотовому телефону”.
  
  “Тогда кем был Биллингс?”
  
  Еще одна пауза. “Мы отправимся туда прямо сейчас, Грэм”.
  
  
  ЗАДЫХАЯСЬ, С ЛИЦОМ, покрытым холодным потом, Мишель присела на корточки, опираясь на свой бильярдный кий, Бринн рядом с ней. Они все еще были на тропе Джолиет, прячась в зарослях можжевельника и самшита, которые показались Бринн пахнущими мочой.
  
  Они прошли полмили от перекрестка на вершине утеса со знаком "Опасность" и укрытием, пробежав всю дистанцию изо всех сил.
  
  Теперь они наблюдали, как луч фонарика, направленный вниз, медленно обводил выступ и скалу, пока Харт и его напарник спускались вниз. Они продолжали идти по тропе, двигаясь быстро.
  
  Мужчины купились на обман, который устроила Бринн: крики, сломанная ветка, кровь - ее собственная - забрызгала выступ. Теперь мужчины продолжат спускаться вниз, либо по утесу, либо по тропинке вокруг озера Апекс, и направятся к станции рейнджеров. Что дало бы Бринн и Мишель дополнительный час, чтобы добраться до безопасного места, прежде чем Харт и его напарник поймут, что их обманули.
  
  В конце концов, дело не в боязни высоты Мишель - или Бринн - которая решила дело. Бринн пришла к выводу, что даже спуск со скалы и пеший переход через заросли кустарника в ущелье заняли бы слишком много времени. Мужчины догнали бы их прежде, чем они были на полпути к станции рейнджеров. Но утес был хорошим шансом ввести преследователей в заблуждение. Бринн сломала ветку, чтобы все выглядело как несчастный случай, затем осторожно спустилась со скалы на уступ. Там она сделала глубокий вдох и порезала кожу головы кухонным ножом. Будучи помощником шерифа, она много знала о травмах головы и о том, что рваные раны на голове не сильно болели, но обильно кровоточили. (Она знала это от Джоуи так же, как и из звонков о дорожно-транспортных происшествиях.) Размазав кровь по камню, она забралась обратно на вершину утеса, и они сбежали по тропе Джолиет.
  
  Теперь она оглянулась. Скользящий луч фонарика все еще был виден сквозь стволы деревьев. Затем тропинка повернула, и женщины потеряли убийц из виду.
  
  “Как это ощущается?” Мишель кивнула на голову Бринн. Она, очевидно, думала, что Бринн приняла решение не спускаться со скалы из-за страха молодой женщины высоты. Она светилась благодарностью. Бринн сказала, что все было в порядке.
  
  Мишель начала бессвязно рассказывать историю о том, как школьница на игровой площадке ударила ее по голове, и у нее все новое платье было в крови, что расстроило ее больше, чем драка. “Девочки хуже мальчиков”.
  
  Бринн не возражала. Она проводила кампании по борьбе с бандитизмом в средних школах. Банды ... даже в Модесте Гумбольдте.
  
  Образ Джоуи, тяжело дышащего и окровавленного, после одной из его школьных драк также пришел на ум. Она отогнала это прочь.
  
  Мишель продолжала маниакально подшучивать, и Бринн не обратила на нее внимания. Она сделала паузу и огляделась. “Я думаю, нам сейчас следует сойти с тропы и найти реку”.
  
  “Мы должны? Мы хорошо проводим время”.
  
  Но след, как сказала ей Бринн, никуда их не вел, кроме как глубже в лес. Ближайший город в ту сторону находился в пятнадцати милях.
  
  “Мне нужно воспользоваться компасом”. Она опустилась на колени сбоку от тропы и поставила бутылку с алкоголем на землю. После недолгого нажатия стрелка, наконец, повернулась на север. “Мы идем в ту сторону. Это недалеко. Я бы предположил, что пара миль. Возможно, меньше. Она положила бутылку в карман.
  
  Они находились здесь, на возвышенности, и, оглядываясь назад, все еще могли видеть луч фонарика, медленно выискивающий тропинку вниз по склону скалы, которая привела бы убийц в долину и на станцию рейнджеров. В конце концов они узнали, что женщины не собирались идти этим путем, но каждая минута, которую они медлили на утесе, была минутой больше, чем Бринн и Мишель должны были сбежать.
  
  Бринн нашла участок леса, который был менее запутан, чем другие, и сошла с тропы. Мишель, снова помрачнев, посмотрела на каменистую, заболоченную землю и двинулась вперед с выражением отвращения, как девушка, неохотно забирающаяся в грязную машину своего кавалера.
  
  
  ОНИ ЕХАЛИ СО СКОРОСТЬЮ восемьдесят миль в час, без включенной световой полосы или хриплой сирены. В них не было нужды. В это время ночи здесь почти не было движения. И ни одно из дооснащающих приспособлений в "Додже" не оказало бы никакого сдерживающего эффекта на склонную к самоубийству дикую природу. Шериф Том Дал чувствовал, что олени рождаются без мозгов.
  
  Он сидел на пассажирском сиденье, а за рулем был молодой помощник шерифа Питер Гиббс. Позади них была еще одна машина, за рулем Эрик Манс, а рядом с ним Хоуи Прескотт, массивный бритоголовый помощник шерифа, которого уважали во время дорожных остановок.
  
  Даль позвонил своим помощникам и не обнаружил недостатка в добровольцах, чтобы помочь выяснить, что случилось с их коллегой Бринн Маккензи. Все они были готовы идти, но четверых, по его мнению, было достаточно.
  
  Шериф разговаривал по телефону с агентом ФБР в Милуоки. Его звали Бриндл, что, по мнению Даля, соответствует окрасу лошади или собаки. Агент готовился ко сну, но не колеблясь пришел на помощь. Он казался искренне обеспокоенным.
  
  Предметом разговора была женщина-адвокат Эмма Фельдман.
  
  “Ну, шериф, все началось с пустяка. Она занимается этой корпоративной сделкой. Она делает свою домашнюю работу и узнает, что многие компании на берегу озера имеют более чем справедливую долю зарегистрированных инопланетян. Следующее, что делает осведомитель ... это...
  
  “Конфиденциальный информатор?” Спросил Даль, но Бриндл пропустил иронию мимо ушей.
  
  “Точно. Он говорит, что Стэнли Манкевиц, глава какого-то местного профсоюза, продает поддельные грин-карты нелегалам”.
  
  “Сколько он мог бы заработать, делая это?”
  
  “Нет, дело не в этом. Он даже не взимает с них плату. Что он делает, так это заставляет их гарантировать, что они получат работу в открытых магазинах, а затем объединит рабочих в профсоюзы. Профсоюз становится больше, Манкевиц становится богаче ”.
  
  Хм, подумал Даль. Умная идея.
  
  “Это то, что мы расследуем прямо сейчас”.
  
  “А этот Манкевиц? Он это сделал?”
  
  “Пока в воздухе. Он умен, он старой закалки и нанимает только тех, кто держит рот на замке. Он тоже придурок, простите за мой французский, так что, да, он сделал это. Но дело слабое. Достаточно одного свидетеля, попавшего в аварию или погибшего в результате, цитирую, случайного вторжения в дом, и все дело может развалиться ”.
  
  “И вот она здесь, в глуши, эта адвокатесса. Там могло произойти много несчастных случаев”.
  
  “Точно. Полиция Милуоки должна была приставить к ней кого-нибудь. Они бросили мяч там ”.
  
  Даль подумал, что это было предложено слишком быстро. Показывание пальцем, похоже, уже началось. Полицейская деятельность не сильно отличалась в Милуоки, Вашингтоне, округ Колумбия, или округе Кеннеша.
  
  Даль сказал: “Иди быстрее”.
  
  “Что?” - спросил агент ФБР.
  
  “Я разговариваю с водителем… Когда муж моего помощника позвонил ей на телефон, ответил какой-то мужчина, представившийся помощником шерифа. Насколько мы можем судить, там нет ни полиции, ни правоохранительных органов соседнего района. Совсем никаких.”
  
  “Я понимаю, почему ты беспокоишься. Где это происходит?”
  
  “Озеро Мондак”.
  
  “Я этого не знаю”.
  
  “Рядом с государственным парком Маркетт”.
  
  “Я позвоню своему человеку, который руководит отделом информации, посмотрим, есть ли какие-нибудь сведения о том, что кто-то разговаривал с наемным убийцей”.
  
  Так вот что он подразумевает под профессионалом. Даль начинал раздражаться. “Это было бы очень ценно, агент Бриндл”.
  
  “Вы хотите, чтобы один из наших людей был там, на земле?”
  
  “Пока нет, я не думаю. Давайте сначала посмотрим, что происходит”.
  
  “Хорошо. Что ж, звоните, если вам нужно. Мы будем полностью с вами согласны, шериф. Этот Манкевиц, он связывается с нелегалами, национальной безопасностью и проблемами терроризма”.
  
  Не говоря уже о том, что они подвергли риску бедную семью, подумал Даль. Кое-что еще, о чем он воздержался сказать. Он поблагодарил агента, и они повесили трубку.
  
  “Как скоро?” он пробормотал молодому помощнику шерифа рядом с ним.
  
  “Полчаса...”
  
  “Ну”, - нетерпеливо начал Даль, потирая покрытую шрамами ногу.
  
  “Я знаю, шериф”, - сказал Гиббс. “Но мы делаем восемьдесят. Еще немного быстрее, и все, что нужно, - это один олень. И если это не убьет нас, вылетев через лобовое стекло, Эрик доберется до нас сзади. Этому парню действительно следует немного отступить ”.
  
  
  ОНИ ОСТАВИЛИ
  
  Джолиет вышел на тропу двадцатью минутами ранее, а Бринн отклонялась только при необходимости - огибая заросли ежевики и подстилки из листьев, которые могли прикрыть ямы и топи. Они направились в холмы, крутые, и уже в некоторых местах уклон был драматичным. Скольжение могло обернуться падением вниз по склону на много ярдов, по острым камням и через колючие кусты.
  
  Мужчины к этому времени должны быть у подножия утеса. Она надеялась, что, не найдя тел, они продолжат путь через ущелье к станции рейнджеров. Могло пройти сорок минут, час, прежде чем они поняли, что их обманули, и вернулись на тропу Джолиет, чтобы возобновить охоту.
  
  Короткая пауза для еще одного показания компаса. Они в основном придерживались курса, строго на север.
  
  Впервые за этот вечер Бринн начала чувствовать, что она и Мишель могут выжить.
  
  Скоро они будут у реки. А затем либо поход на юг вдоль берега к Пойнт-оф-Рокс, либо более короткий, но трудный - и опасный - подъем по ущелью. Она не могла выбросить этот образ из головы: турист, который упал и был насажен на ветку дерева.
  
  Спасательной команде понадобилась цепная пила, чтобы освободить тело. Им пришлось целый час стоять в ожидании, пока офицер прибудет с инструментом.
  
  Бринн прищурилась на серебристую вспышку вдалеке впереди них. Это была река?
  
  Нет, просто узкая полоска травы, блестящая в лунном свете. Потусторонний. Ей было интересно, какого рода это было. Грэм мог бы рассказать ей об этом в мгновение ока.
  
  Но она не хотела думать о Грэм.
  
  Затем она вздрогнула от звука воя позади них. Лающее существо. Был ли это волк, который, казалось, преследовал их так же настойчиво, как и люди?
  
  Мишель оглянулась на звук. Она замерла. А затем она закричала.
  
  “Мишель, нет!” Резко прошептала Бринн. “Это просто...”
  
  “Они, это они!” Молодая женщина указывала в темноту.
  
  Что? Что она увидела? Все, на что смотрела Бринн, были слои тени, некоторые движущиеся, некоторые неподвижные. Гладкие или текстурированные.
  
  “Где?”
  
  “Там! Он!”
  
  Наконец Бринн смогла разглядеть: в сотне футов от нее за кустом стоял человек.
  
  Нет! Они не поверили в трюк на перекрестке. Бринн схватилась за свое копье. “Пригнись!”
  
  Но то, что накапливалось внутри молодой женщины, теперь взорвалось яростью и безумием. “Вы ублюдки!” - закричала она. “Я ненавижу вас!”
  
  “Нет, Мишель. Пожалуйста, помолчи. Мы должны бежать. Сейчас же!”
  
  Но молодая женщина казалась прикованной к месту, как будто Бринн даже не присутствовала. Она отбросила в сторону бильярдный кий, чтобы успокоиться, и вытащила боло с бильярдными шарами.
  
  Бринн шагнула вперед, вцепившись в кожаную куртку Мишель. Но ее лицо превратилось в маску ярости, женщина оттолкнула Бринн, заставив ее скатиться по склону, усыпанному скользкими листьями.
  
  С боло в одной руке и ножом в другой Мишель бросилась на мужчину, двигаясь быстро, несмотря на хромоту. “Я ненавижу тебя, я ненавижу тебя!” - закричала она.
  
  “Нет, Мишель, нет! У них есть оружие!”
  
  Но она, казалось, была глуха к мольбам. Когда она была в тридцати футах от мужчины, она бросила боло, которое описало яростную дугу и чуть не ударило его по голове. Он стоял на своем - точно так же, как сама Бринн тогда, на подъездной дорожке к дому Фелдманов.
  
  Неустрашимая, Мишель продолжила свою атаку.
  
  Бринн размышляла. Должна ли она последовать за ним? Это было бы самоубийством…
  
  Затем решила: О, черт. Она поморщилась, поднялась на ноги и бросилась за женщиной, стараясь пригибаться. “Мишель, остановись!” В любую минуту мужчина мог выстрелить. Должно быть, это был Харт; он оставался неподвижным, ожидая идеального выстрела.
  
  Мишель побежала прямо к нему.
  
  Этот человек не мог промахнуться.
  
  Но выстрелов не последовало.
  
  Притормозив, Бринн поняла почему. Это был вообще не человек. То, на что нападала сумасшедшая молодая женщина, было просто стволом дерева странной конфигурации, сломанным примерно на высоте шести футов, ветви и листья создавали впечатление человеческих. Это было похоже на пугало.
  
  “Я ненавижу вас!” - эхом отозвался пронзительный голос молодой женщины.
  
  “Мишель!”
  
  Затем, когда она была в десяти футах от Мишель, очевидно, осознала свою ошибку. Она остановилась, хватая ртом воздух, уставившись на сундук. Она упала на колени, опустив голову, закрыв лицо руками, рыдая. Из ее горла вырвался жуткий стон, одновременно скорбный и безнадежный.
  
  Ужас того вечера, наконец, выплеснулся наружу; слезы до сих пор были слезами замешательства и боли. Это был разрыв чистой скорби.
  
  Бринн приблизилась, а затем остановилась. “Мишель, все в порядке. Давай...”
  
  Голос Мишель перешел в еще один вопль. “Оставь меня в покое!”
  
  “Пожалуйста. Шшшш, Мишель. Пожалуйста, успокойся… Все в порядке”.
  
  “Нет, это не в порядке! Это совсем не в порядке”.
  
  “Давайте продолжим в том же духе. Нам не так уж много осталось идти”.
  
  “Мне все равно. Ты продолжай...”
  
  Слабая улыбка. “Я не оставлю тебя здесь”.
  
  Мишель обхватила себя руками, раскачиваясь взад-вперед.
  
  Бринн присела на корточки рядом с ней. Она поняла, что внутри молодой женщины происходит что-то еще. “Что это?”
  
  Мишель рассеянно посмотрела на нож, сунула его обратно в ножны для носка. “Я должна тебе кое-что сказать”.
  
  “Что?” Бринн настаивала.
  
  “Это моя вина, что они мертвы”, - прошептала она с несчастным лицом. “Стив и Эмма. Это моя вина!”
  
  “Ты, почему?”
  
  Она огрызнулась: “Потому что я избалованный маленький ребенок. О, Боже ...”
  
  Бринн оглянулась на них. Несколько минут. Это было важно, она чувствовала. Они могли позволить себе несколько минут. Мужчины были за много миль отсюда. “Скажи мне”.
  
  “Мой муж...” Она прочистила горло. “Мой муж встречается с кем-то другим”.
  
  “Что?”
  
  Слабая, болезненная улыбка, и ей удалось сказать: “Он изменяет мне. Я сказала, что он в деловой поездке. Так и есть, но он едет не один”.
  
  “Мне жаль”.
  
  “Моя девушка работает в туристическом агентстве, которым пользуется его компания. Я заставил ее рассказать мне. Он едет с кем-то другим”.
  
  “Может быть, это просто кто-то, с кем он работает”.
  
  “Нет, это не так. И у них есть один номер в отеле”.
  
  Ох.
  
  “Я был так зол и так обижен. Я не мог быть один в эти выходные! Я просто не мог быть. Я уговорил Эмму и Стива приехать сюда и взять меня с собой. Я хотела поплакать у них на плечах. Я хотела, чтобы они сказали мне, что это не моя вина. Что он ублюдок, что они будут моими друзьями после развода и бросят его … И теперь они мертвы, потому что я не мог вести себя как взрослый ”.
  
  “Вряд ли это ваша вина”. Бринн оглянулась и не увидела преследователей. Ни каких-либо признаков их талисмана, волка. Она обняла молодую женщину и помогла ей подняться на ноги. “Давай пройдемся. Расскажи мне, пока мы идем”.
  
  Мишель подчинилась. Они забрали ее бильярдный кий и продолжили путь к реке.
  
  “Как долго вы женаты?”
  
  “Шесть лет”. Ее голос дрогнул. “Майкл был как мой лучший друг. Все казалось таким прекрасным. Он был таким непринужденным, щедрым. Он действительно хорошо заботился обо мне… И ты знаешь, что здесь такого запутанного? Вот почему я потеряла его - будучи избалованной маленькой девочкой ”. Она кисло усмехнулась. “Он банкир. Он зарабатывает все эти деньги. Когда мы поженились, я уволилась с работы. Не то чтобы он этого хотел или что-то в этом роде. Это была моя идея. Это был, типа, мой шанс поступить в школу актерского мастерства ”.
  
  Мишель вздрогнула, тяжело наступив и, по-видимому, повредив лодыжку. Она продолжила: “Я говорила тебе, что я актриса… Чушь собачья. Мне двадцать девять лет, я студентка актерского факультета. И не очень хорошее. Я был статистом в двух местных рекламных роликах. И Второй город сказал мне "нет". Моя жизнь - это обед с моими подругами, теннис, мой оздоровительный клуб, мой спа. Единственное, в чем я хорош, это тратить деньги, ходить по магазинам и поддерживать себя в форме ”.
  
  Под мелодию стройного размера 4 Бринн не могла не наблюдать.
  
  “И я стала ... никем. Майкл приходил домой, и я не могла даже говорить о работе по дому - потому что все это делали горничные. Мне стало скучно. Он разлюбил меня ”.
  
  Частью работы сотрудника правоохранительных органов является распознавание психологических проблем, возникающих у людей, с которыми она встречается профессионально, - случайных прохожих, свидетелей и жертв, в дополнение к преступникам. Бринн не знала, что у нее были какие-то особые озарения, но она честно высказала Мишель свою оценку: “Это не только твоя вина. Так никогда не бывает”.
  
  “Я такой неудачник ...”
  
  “Нет, ты не такой”.
  
  Бринн верила в это. Немного избалованная, правда, немного чересчур избалованная, слишком влюбленная в деньги и хорошую жизнь. Любопытным образом, возможно, эта ночь научила ее, что внутри нее было нечто большее, чем просто дилетантка из богатой семьи.
  
  Что касается другого вопроса, более важного, Бринн теперь обняла Мишель за плечи. “Есть одна вещь, которую ты должна понять. Пригласила ты их сюда или нет, не имело значения. Тот, кто убил Эмму и Стива, был профессионалом, нанятым для ее убийства. Если бы это произошло не сегодня вечером, это случилось бы на следующей неделе. Ты не имеешь к этому никакого отношения.”
  
  “Ты думаешь?”
  
  “Я знаю, да”.
  
  Девушка не была полностью убеждена. Бринн знала, что у вины сложная ДНК; ей не обязательно быть чистокровной, чтобы быть опасной. Но Мишель, казалось, слова Бринн немного успокоили. “Я просто хотел бы повернуть время вспять”.
  
  Разве это не молитва на каждый день? Бринн подумала.
  
  Мишель вздохнула. “Мне жаль, что я сорвалась. Я не должна была кричать”.
  
  “Я не думаю, что нам стоит беспокоиться. Они за много миль отсюда, на дне ущелья. Они ничего не могли слышать”.
  
  
  ГРЭМ Бойд отвлекся от своих мучительных мыслей о жене, когда услышал характерный звук двигателя при запуске своего F150.
  
  “Кто-то угоняет грузовик”. Он уставился на свою тещу и инстинктивно хлопнул себя по карману брюк, нащупал связку ключей.
  
  Как? он задавался вопросом. В шоу, которые смотрела Анна, Мэтлок и Магнум, полиция, все занимались ремонтом автомобилей. Он думал, что ты больше не можешь.
  
  Но когда он увидел, что засов на кухонной двери открыт и что запасные ключи, которые он держал на крючке, исчезли, он понял. “Господи, только не это. Не сейчас”.
  
  “Я позвоню шерифу”, - сказала Анна.
  
  “Нет”, - крикнул Грэм. “Все в порядке”.
  
  Он выбежал на улицу.
  
  Грузовик подъезжал задним ходом к садовому сараю, чтобы развернуться, чтобы водитель мог выехать капотом вперед по узкой подъездной дорожке. Он с громким стуком врезался в рифленый металл. Повреждений не много, грузовик не пострадал. Водитель переключил коробку передач на привод.
  
  Размахивая руками, как дорожный полицейский, Грэм подошел к пассажирскому окну, которое было открыто. Джоуи посмотрел прямо на него со свирепым выражением лица.
  
  Грэм сказал: “Заглуши двигатель. Вылезай из грузовика”.
  
  “Нет”.
  
  “Джоуи. Сделай это сейчас. Сию минуту”.
  
  “Ты не можешь заставить меня. Я собираюсь искать маму”.
  
  “Выходите из машины. Сейчас же”.
  
  “Нет”.
  
  “Этим занимаются люди. Том Дал, несколько помощников шерифа. С ней все будет в порядке ”.
  
  “Ты продолжаешь это повторять!” - закричал он. “Но откуда ты знаешь?”
  
  Верно, подумал Грэхем.
  
  Он увидел горящие глаза мальчика, его твердую хватку за руль. Он не был невысоким - его отец был намного выше шести футов, - но он был худым и выглядел крошечным на большом сиденье.
  
  “Я ухожу”. Он все еще не мог свернуть на подъездную дорожку, поэтому проехал вперед, задел мусорный бак и снова сдал назад, на этот раз рассудив правильно; он остановился, прежде чем врезаться в сарай. Он выровнял колеса по направлению к дороге и снова направил грузовик вперед.
  
  “Джоуи. Нет. Мы даже не знаем, где она”. Эти слова казались отступлением. Он не должен был спорить, исходя из логики. Он был главнокомандующим.
  
  Инстинкт, помни.
  
  “Озеро Мондак”.
  
  “Заглушите двигатель. Вылезайте из грузовика”. Должен ли он дотянуться до ключей? Что, если нога мальчика соскользнула с тормоза? Один из работников Грэма был тяжело ранен, залезая в движущийся грузовик, точно так же, как этот, пытаясь схватить рычаг переключения передач, когда водитель забыл включить его. Нашим телам не сравниться с двумя тоннами стали и детонирующим бензином.
  
  Он взглянул на сиденье. Господи. У мальчика был дробовик - Грэм узнал мощную модель разрывного действия. С близкого расстояния он был точен, как 22-й калибр, и столь же смертоносен для белок и речных крыс. Бринн запретила ему иметь оружие. Где он его взял? Интересно, подумал Грэхем, украдено ли оно.
  
  “Джоуи! Сейчас же!” Рявкнул Грэм. “Ты ничего не можешь сделать. Твоя мать скоро будет дома. И она была бы в ярости, если бы тебя здесь не было”.
  
  Еще одно отступление в игре "Будь родителем, который контролирует ситуацию".
  
  “Нет, она этого не сделает. Что-то не так. Я знаю, что что-то не так”. Мальчик отпустил тормоз, и машина начала катиться вперед.
  
  И, даже не раздумывая, Грэм подбежал к автомобилю и встал там, положив руки на капот.
  
  “Грэм!” - крикнула Анна с крыльца. “Нет. Не делай из этого войну”.
  
  И он подумал, нет, пришло время кому-то действительно превратить это в войну.
  
  “Вылезайте из этого грузовика!”
  
  “Я собираюсь найти маму!”
  
  Единственное, что поддерживало его в живых, - это то, что у двенадцатилетнего мальчика на педали тормоза развязался шнур на кроссовке, который год нуждался в ремонте. “Нет, это не так. Заглуши двигатель, Джоуи. Я не собираюсь повторять тебе это снова ”. Когда Грэм был ребенком, это было все, что нужно было сказать его отцу, чтобы заставить его подчиниться, хотя правонарушениями тогда были такие вещи, как неспособность вынести мусор или пренебрежение домашним заданием.
  
  “Я ухожу!”
  
  Грузовик накренился вперед на фут.
  
  Грэм ахнул, но не пошевелился.
  
  Если ты пошевелишься, сказал он себе, ты проиграешь.
  
  Хотя его разум также прокручивал в голове те места, куда он мог бы прыгнуть, если бы мальчик нажал на акселератор. Он не думал, что успеет вовремя.
  
  “Ты не пойдешь!” - бушевал мальчик. “Правда?”
  
  Он был склонен сказать, что это не наша работа - уезжать. Пусть полиция делает свое дело. Они эксперты. Но вместо этого он спокойно сказал: “Вылезай из грузовика”.
  
  Осознавая, что его инстинкты, возможно, готовы убить его.
  
  “Ты собираешься пойти и найти ее?” Он пробормотал что-то еще. Грэхему показалось, что одним словом было “трус”.
  
  “Джоуи”.
  
  “Прочь с дороги!” - закричал мальчик. Его глаза были дикими.
  
  На мгновение - вечное мгновение - Грэм поверил, что мальчик собирается нажать на газ.
  
  Затем Джоуи поморщился, посмотрел вниз на рычаг переключения передач и поставил его на стоянку. Он выбрался наружу, потянувшись за пистолетом.
  
  “Нет. оставь это”.
  
  Грэм подошел к мальчику и обнял его за плечи. “Давай, Джоуи”, - сказал он ласково. “Давайте возьмем немного ...” Мальчик, который, казалось, был взбешен этим поражением, пожал плечами и ворвался в дом мимо своей бабушки. Не говоря ни слова.
  
  
  Ориентируясь по компасу, женщины продолжили путь по части парка, менее заросшей кустарником и почвопокровным покровом, чем та область, которую они оставили позади, вокруг озера Мондак. Были участки расчищенной местности-трава и луг. И, все чаще, внушительные скальные образования, поднятые ледниками миллионы лет назад.
  
  Теперь они шли в тишине.
  
  В четверти мили от последней проверки компаса Бринн собиралась спросить Мишель, как чувствует себя ее лодыжка. Вместо этого она сказала: “Мой муж тоже”.
  
  Шокирует саму себя.
  
  Я действительно это сказала? она задумалась. Боже мой, неужели я правда?
  
  Мишель взглянула на нее, нахмурившись. “Ваш муж?”
  
  “Совсем как твои”. Бринн вдохнула холодный, ароматный воздух. “У Грэма роман”.
  
  “О, Боже. Мне жаль. Вы разошлись? Разводитесь?”
  
  После паузы она сказала: “Нет. Он не знает, что я узнала”.
  
  Потом она пожалела о сказанном. Это было абсурдно, подумала Бринн. Просто заткнись и продолжай идти. Но она хотела рассказать эту историю. Отчаянно хотела. Что было любопытно, потому что она ни с кем не поделилась этим. Ни со своей матерью, ни со своей лучшей подругой Кэти из пожарной охраны, ни с Ким из родительско-учительской организации.
  
  На самом деле, она полагала, что это было важно, что только здесь, в этих экстремальных обстоятельствах, с совершенно незнакомым человеком, она могла поговорить о том, что мучило ее в течение нескольких месяцев. Часть ее надеялась, что Мишель ответит несколькими словами сочувствия, что тема иссякнет и они смогут вернуться к завершению своего путешествия. Но молодая женщина ответила с неподдельным интересом: “Скажи мне. Пожалуйста. Что за история?”
  
  Бринн собралась с мыслями. Наконец она сказала: “Я была замужем за полицейским штата. Кит Маршалл”. Она взглянула на Мишель, чтобы проверить, запомнилось ли это имя.
  
  Казалось, что нет. Бринн продолжила: “Мы встретились на семинаре по подготовке полиции штата в Мэдисоне”. Она вспомнила, что видела высокого широкоплечего мужчину, стоящего перед столом, который служил им рабочим столом.
  
  Кит бросил в ее сторону долгий взгляд, который свидетельствовал о том, что ему, безусловно, нравится ее внешность; но на самом деле она не привлекала его внимания, пока не пришла ее очередь провести имитацию переговоров о заложниках, которые, по словам психолога, проводившего упражнение, были идеальными. Однако, что действительно привлекло его внимание, так это, казалось, проверка "Глока" в полевых условиях на разборку и повторную сборку. Она установила затвор и зарядила обойму, пока занявшая второе место все еще пыталась вставить стопорный штифт обратно в раму.
  
  “Это довольно романтично”, - предположила Мишель.
  
  То, что Бринн тоже подумала.
  
  После семинара они пили кофе и обсуждали полицейскую работу в маленьком городке и свидания в маленьком городке. Однажды он вздрогнул, и она спросила, все ли с ним в порядке. Затем он объяснил, что только что вернулся из медицинского центра; в него стреляли во время реального освобождения заложников, которое, тем не менее, закончилось счастливо - для всех, кроме захвативших заложников.
  
  “ХТ не совсем справились”.
  
  А, тот инцидент? подумала она, вспоминая неудавшееся ограбление банка, двух вооруженных мошенников-наркоманов - в отделении Piny Grove Savings с клиентами и сотрудниками. Окна были слишком толстыми для безопасного снайперского выстрела, поэтому Кит обошел баррикаду и вошел через парадную дверь, держа оружие наготове. Даже не пригибаясь, чтобы представлять меньшую мишень, он выстрелил одному в голову, получил пулю в бок и бронежилет от другого, затем убил и его тоже, через киоск, за которым он пытался спрятаться.
  
  HTS не совсем справились с этим.
  
  Кит быстро оправился от своих незначительных травм. Ему сделали выговор - это было необходимо - за процедуру Брюса Уиллиса / Клинта Иствуда. Но никто не отнесся к его неповиновению очень серьезно, и, конечно, средства массовой информации впитали это, как котенок, наевшийся молока.
  
  Бринн заставила его подробно рассказать ей историю. Она была очарована. Слишком очарована, решила она позже, полностью покоренная этим жестким, тихим человеком.
  
  Их первое свидание включало фильм ужасов, мексиканскую кухню и долгие обсуждения калибров, бронежилетов и скоростных погонь.
  
  Они поженились через одиннадцать месяцев после этого.
  
  “Так ты вышла замуж за ковбоя?”
  
  Бринн кивнула.
  
  Мишель добавила с гримасой: “Я вышла замуж за своего отца, говорит мой терапевт… В любом случае, что произошло?”
  
  Ах, что случилось? Бринн удалось удержаться от того, чтобы погладить свою деформированную челюсть, но она не смогла избавиться от навязчивого воспоминания: Кит, на лице которого ярость мгновенно сменилась шоком, он отшатнулся под ударом пули, схватившись за грудь, когда их ярко освещенная кухня наполнилась резким запахом оружейного дыма от ее служебного "Глока".
  
  “Бринн?” Мишель мягко настаивала. “Что случилось?”
  
  Наконец она прошептала: “Все просто не сложилось… Итак, я снова была одна. У меня был Джоуи и моя работа - моя мать тогда жила с нами, так что была встроенная няня. Я любила работу. У меня не было планов снова выходить замуж. Но пару лет назад я встретила Грэма. Купила несколько растений в его компании по озеленению. Они не слишком хорошо сработали, и я вернулась за добавкой. Он сказал мне, что я делаю не так, а затем пригласил меня на свидание. Я сказала "да". Он был забавным, он был милым. Он хотел детей, но его первая жена этого не сделала. Мы некоторое время встречались. И я обнаружила, что это действительно удобно. Он сделал предложение. Я согласился ”.
  
  “Удобно - это хорошо”.
  
  “О, действительно мило. Никаких драк. Домой каждую ночь”.
  
  “Но...?”
  
  Теперь она трогала свою челюсть. Она опустила руку.
  
  Бринн поморщилась. “Проходит немного времени, и внезапно я выполняю больше заданий, больше часов, более тяжелую работу. Много домашней прислуги. И когда я этого не делал, я проводил время с Джоуи… У него были некоторые проблемы в школе. Это проблема, я не знаю, слышали ли вы? Дети сотрудников правоохранительных органов?”
  
  Мишель покачала головой.
  
  “Статистически больше проблем с поведением, психологических проблем. Джоуи продолжает попадать в передряги в школе. И он может быть немного безрассудным - он катается на скейтборде как демон скорости. Итак, я сосредоточился на своей работе и на Джоуи, и следующее, что я знаю, Грэм начал регулярно ходить на игры в покер ”.
  
  “Но на самом деле это были не игры в покер”.
  
  “Иногда они были. Но иногда он не ходил на всю игру. Иногда он вообще не появлялся”.
  
  Одной вещью, которой она не поделилась с Мишель, было то, что, когда Том Дал попросил ее поехать на озеро Мондак ранее, ее первой мыслью было: "Если я поеду, Грэм не сможет уехать сегодня вечером". Не вижу ее.
  
  Я тоже думаю: он не ответил на звонок, когда она звонила из машины; он все равно ушел?
  
  “Ты уверен?” Спросила Мишель.
  
  “О, там был очевидец. Видел их вместе”.
  
  “Ты доверяешь ему?”
  
  “В значительной степени. Это был я”. Теперь Бринн могла представить сцену. За пределами Гумбольдта. Еду в машине детектива на брифинг по ситуации с лабораторией по производству метамфетамина. Она видела Грэм, стоящую рядом с высокой блондинкой возле мотеля "Альбемарл". Она кивала, улыбаясь. Бринн вспомнила, что это была приятная улыбка. Он разговаривал с ней, опустив голову, возле мотеля, когда сказал Бринн, что собирается быть в двадцати милях отсюда по работе в Ланкастере. В тот вечер за ужином он посмотрел ей в глаза и рассказал о поездке в тот идиллический курортный городок, о том, как прошла работа, - предложив насыщенную бомбардировку лжеца слишком большим количеством деталей. Бринн знала все об этом; она много раз останавливала машины.
  
  Увидев их в мотеле, она задалась вопросом: это было после или до того, как они побывали в номере?
  
  “Что ты ему сказал?”
  
  “Ничего”.
  
  “Нет?”
  
  “Я точно не знаю почему. Не хотел раскачивать лодку ради Джоуи. Расстался с Китом. Потом еще один развод. Не мог так поступить с ним. И он такой хороший человек, Грэм ”.
  
  “Кроме измены”, - мрачно сказала Мишель.
  
  Бринн слабо улыбнулась. И повторила свой предыдущий комментарий. “Это не только его вина. На самом деле… Я довольно хорош в роли помощника шерифа. Я не очень хорош в этих семейных делах ”.
  
  “Я думаю, что люди должны сдавать нечто большее, чем анализ крови, когда они женятся. Должен быть двухдневный экзамен. Как в баре”.
  
  Бринн казалось, что она попала в кино, комедию, в которой воссоединяются две сестры, разлученные совсем юными: одна из них уехала жить светской жизнью в город, другая - в деревню. А потом они обнаруживают, что отправляются в какое-то совместное путешествие и узнают, что в глубине души они практически одинаковы.
  
  Мишель помолчала. Затем указала вперед и налево. “Осторожно. В той стороне крутой обрыв”.
  
  Они выбрали более безопасный маршрут. Бринн поняла, что впервые за эту ночь Мишель шла впереди ... и она была рада позволить ей это.
  
  
  “ВОТ ОНИ”.
  
  Комптон Льюис тронул Харта за здоровую руку и указал в просвет между деревьями. В двух-трех сотнях ярдов от них они могли разглядеть в лунном свете спины двух фигур, одетых в темную одежду. Один хромал, используя что-то похожее на бильярдный кий вместо трости.
  
  Харт кивнул. Его сердце забилось быстрее, когда он наконец увидел свою добычу на виду, не совсем на расстоянии выстрела, но близко. И совершенно ничего не подозревающую.
  
  Мужчины начали двигаться к своим целям.
  
  Ловкач снова был за работой.
  
  Когда они стояли на вершине утеса, на окровавленном выступе внизу, Харт яростно спорил сам с собой: действительно ли женщины пытались спуститься по скале и добраться до станции рейнджеров?
  
  Или они продолжили путь по тропе Джолиет?
  
  В конце концов он решил, что Бринн притворяется. Если бы кто-то из них действительно упал и поранился, она бы сделала все возможное, чтобы скрыть пятно крови грязью. Оставлять это на виду было попыткой обмануть их, заставить отправиться в участок.
  
  Однако Харт обернул этот трюк против них. Он хотел, чтобы Бринн думала, что ей это удалось, убаюкала их, чтобы они замедлились и стали беспечными. Он не знал наверняка, будут ли они иметь какой-либо вид на скалу, но на тот случай, если они это сделают, он решил пожертвовать одним из фонариков. Он привязал его к веревке, сделанной из разрезанной майки Льюиса, и подвесил на ветке. Ветер раскачивал его взад-вперед рядом с уступом, создавая впечатление, что они искали способ спуститься на лесную подстилку и преследовать женщин до станции.
  
  Мастер осмотрел дело своих рук и остался доволен.
  
  Затем они с Льюисом быстро продолжили путь по тропе.
  
  Но что касается того, куда на самом деле ушли женщины - это можно было только предполагать. Вполне вероятно, что они продолжили путь по тропе, которая, согласно GPS, вела на северо-восток через почти пятнадцать миль леса. Они бы не пошли тем путем. Где-то к северу отсюда им пришлось бы принять решение: они могли бы свернуть с тропы налево, на запад, обойти станцию рейнджеров и найти дорогу, которая в конечном итоге привела бы к окружному шоссе. Или они могли пойти на север, стремясь к реке Снейк, которая привела бы их либо на запад к федеральной автостраде, либо на восток к городу Пойнт-оф-Рокс.
  
  Но благодаря крику - плачущему голосу за несколько минут до этого - он знал, что они направляются к реке. Более ранний крик - с перекрестка у приюта - был, конечно, подделан, как и крики, когда мужчины стреляли по каноэ. Но Харт знал, что второй вой был настоящим, поскольку женщины думали, что мужчины спустились со скалы и были за много миль отсюда.
  
  Харт и Льюис тоже сошли с тропы и двинулись в общем направлении звука, медленно выбирая дорогу, чтобы избежать шумящих листьев и веток, а также острых, как нож, шипов и крутых обрывов.
  
  Что касается того, где на самом деле были женщины в этом беспорядке в лесу к северу от тропы, они не могли сказать - пока не нашли зацепку. Льюис остановился, указывая на что-то белое, лежащее на земле. Маленькие, но очень яркие в море черного.
  
  Они приближались к нему очень медленно. Харт не думал, что это ловушка - не мог представить, что это может быть, - но теперь он ничему не доверял в отношении Бринн.
  
  Обманщик…
  
  “Прикройте меня. Я проверю это. Не стреляйте, если только меня не подстрелят или я не застряну. Я не хочу нас выдавать”.
  
  Кивок.
  
  Харт, пригнувшись, придвинулся ближе, пока не оказался примерно в трех футах от объекта. Это была белая трубка примерно восемнадцати дюймов длиной и трех дюймов шириной. Один конец выступал наружу. Он ткнул в предмет веткой. Когда ничего не произошло, он огляделся. Льюис осматривал близлежащий пейзаж. Он показал Харту поднятый большой палец.
  
  Мужчина наклонился и поднял это. Льюис присоединился к нему.
  
  “Носок с бильярдным шаром внутри”.
  
  “Это было их?”
  
  “Должно быть. Здесь чисто и сухо”.
  
  “Черт. Один из них собирался использовать это, чтобы поколотить нас. Чувак, это сломало бы кое-какие кости ”.
  
  Бринн, подумал Харт.
  
  “Что это?” Спросил Льюис.
  
  Харт посмотрел на него, приподняв бровь.
  
  “Что ты сказал? Я пропустил это”.
  
  “Ничего. Ничего не сказала”. Произносил ли он ее имя вслух?
  
  Они продолжали двигаться прямо, направляясь почти точно на север, как раз сейчас в поле зрения появилась их добыча.
  
  Они находились прямо за женщинами на относительно ровном участке леса, в основном из дубов, кленов и берез, который, казалось, заканчивался поляной примерно в четверти мили впереди. Справа земля резко понижалась к небольшой скалистой впадине - руслу ручья, питающего то, что казалось небольшим озером, окруженным густым сосновым лесом. Слева от них земля поднималась к ряду горных хребтов, некоторые из которых были покрыты деревьями, некоторые усеяны кустарником и камнями, некоторые голые.
  
  Харт присел, жестом приглашая Льюиса присоединиться к нему. Мужчина немедленно подчинился.
  
  “Мы собираемся разделиться здесь. Ты обойди слева. Вон тот гребень, видишь его?”
  
  Кивок.
  
  “Вы будете в траве, так что сможете двигаться быстрее. Затем заходите и подбирайтесь к ним с левого фланга. Я продолжу двигаться прямо, зайду им в тыл. Когда они попадают вон в то место - видишь ту милую маленькую полянку?”
  
  “Да, понял”.
  
  “Я помашу носком”. Он похлопал по карману, куда засунул дубинку от бильярдного шара. “Ты стреляй. Это их успокоит. Я подойду сзади и прикончу их ”.
  
  “Тела?” Спросил Льюис. “Мы не можем их оставить. Животные разнесут части по всему парку. Это будет много улик”.
  
  “Нет, мы похороним их”.
  
  “В апреле было холодно. Земля все еще довольно твердая. И чем мы будем копать?” Льюис огляделся. Он указал на небольшое озеро справа от них. “Там. Мы могли бы завалить их камнями. Вероятно, туда никто не ходит. Это довольно дерьмовое маленькое озеро ”.
  
  Харт взглянул на это. “Хорошо”.
  
  “Теперь я широко разожму дроссельную заслонку, но если я не попаду в них обоих с первого выстрела, другой сразу же уйдет в укрытие. Нам придется выследить ее. На кого мне следует нацелиться в первую очередь? На Мишель или на копа?”
  
  Харт наблюдал, как женщины пробирались через лес, небрежно, как забывчивые туристы. “Ты забираешь Мишель. Я забираю Бринн”.
  
  “С удовольствием”. Льюис кивнул. В любом случае, это явно было его предпочтением.
  
  
  БЕЛЫЙ F150 выехал из Гумбольдта на шоссе.
  
  Скорость пикапа приближалась к пятидесяти, газовый двигатель сильно разгонялся.
  
  Грэм Бойд был за рулем, и его единственными пассажирами были три азалии в кузове грузовика, которые он не потрудился отвязать. Он запер дробовик в том же шкафу, где хранился скейтборд Джоуи.
  
  После стычки со своим пасынком он зашел в комнату мальчика, чтобы поговорить с ним, но тот притворялся спящим. Грэм дважды позвал “Джоуи” шепотом. Часть его была рада, что мальчик не ответил; он понятия не имел, что тот собирался сказать. Он просто ненавидел, что все это напряжение осталось неразрешенным.
  
  Он думал о том, чтобы забрать картриджи с играми, компьютер и всю приставку Xbox и запереть их в сарае для инструментов. Но он этого не сделал. Ему казалось, что, когда дело касалось детей, решения о наказаниях не должны приниматься в гневе.
  
  Ты взрослый, он ребенок.
  
  Спиши это на инстинкт.
  
  Он проверил пять минут спустя, и свет под дверью мальчика все еще не горел.
  
  “Я очень волнуюсь, Грэм”, - сказала Анна.
  
  Он снова уставился на фотографию своей жены в бархатном шлеме и костюме для верховой езды, а затем вышел через заднюю дверь с полной бутылкой пива в руке, такого холодного, что у него защипало пальцы. Он стоял на маленькой палубе, которую соорудил сам, и смотрел на полумесяц.
  
  Он выудил телефон из кармана, намереваясь попытаться дозвониться до Бринн.
  
  Но затем остановился. Что, если мужчина ответит снова? Грэм знал, что не сможет оставаться спокойным. Если он выдаст, что они что-то заподозрили, и полиция уже в пути, тогда этот человек может ранить Бринн и сбежать. Он бросил телефон в карман и вылил пиво на грядку из мульчи, окружавшую рождественскую азалию за террасой.
  
  Когда он вернулся в гостиную, он удивленно заморгал. Джоуи спустился вниз в пижаме. Он свернулся калачиком на диване рядом со своей бабушкой, положив голову ей на колени.
  
  Анна шепотом пела Джоуи песню.
  
  Глаза Грэма встретились с глазами его тещи. Он указал на себя, а затем на дверь.
  
  “Ты уверен, что хочешь это сделать, Грэм?” - тихо спросила она.
  
  Нет, подумал он. Но кивнул.
  
  “Я буду держать оборону здесь. Будь осторожен. Пожалуйста, будь осторожен”.
  
  Он завел темпераментный двигатель и выехал с подъездной дорожки, шины буксовали, разбрасывая гравий.
  
  Теперь он снова схватил свой телефон, начал набирать номер - Сандры, конечно, не было на быстром наборе. Но он поколебался и решил не звонить ей. Он сунул устройство обратно в карман. Протокол был нарушен; час был поздний, а он уже говорил с ней ранее, коротко, тайком позвонив, когда Анна была в ванной, чтобы сказать ей, что не сможет прийти сегодня вечером. И даже если бы она ответила сейчас, чего она, вероятно, не сделала бы, что бы он ей сказал?
  
  Он не был уверен.
  
  Кроме того, рассуждал он, лучше сосредоточиться на вождении. Он ехал чуть больше семидесяти в сороковой зоне, не обращая внимания ни на одного полицейского, который мог бы его остановить.
  
  Что именно он будет делать, когда доберется до озера Мондак, он понятия не имел.
  
  Почему он это делал, было еще большей загадкой.
  
  Со своей стороны, он страстно желал лежать в постели, чувствуя себя вялым в конце дня, обняв рукой животик своей жены и прижавшись губами к ее плечу. Говорили о его и ее днях на работе, о предстоящем в пятницу званом ужине, о брекетах и табеле успеваемости их ребенка, о предложении рефинансирования ипотеки, пока они не задремали, один за другим. Но, по-видимому, это была не его судьба. Случится ли это когда-нибудь? И когда? Завтра? В следующем году?
  
  Продолжая бросать вызов полицейским, он увеличил скорость до восьмидесяти, когда похищенные азалии задрожали в кузове.
  
  
  “ТАМ!” Возбужденно прошептала БРИНН. “Видишь это?”
  
  “Что?” Мишель следовала за вытянутой рукой Бринн, когда они присели за все еще голым кизилом, земля под ними была густо покрыта побегами крокуса и благоухала гнилью.
  
  Вдалеке тонкая сверкающая лента.
  
  “Река. Змея”. Их спасательный круг.
  
  Они шли пять минут, так и не увидев воды. Бринн оглядывалась по сторонам, чтобы сориентироваться и убедиться, что они движутся в правильном направлении, когда замерла.
  
  “Иисус”. Она присела, в груди у нее заурчало от страха.
  
  Это был один из мужчин: тот, что с дробовиком, напарник Харта. Он был не более чем в двухстах ярдах от них, на гребне холма слева от них.
  
  “Это моя вина ...” Лицо Мишель было мрачным. “У меня была эта гребаная вспышка гнева!” На ее лице отразилось прежнее отвращение к себе. “Они услышали меня!”
  
  Избалованная маленькая девочка…
  
  “Нет”, - прошептала Бринн. “Они не смогли бы быть здесь так быстро, если бы купились на наш трюк на утесе. Они что-то подстроили с фонариком. Это сделал Харт. Чтобы одурачить нас”.
  
  Так же, как я пыталась обмануть его. За исключением того, что его трюк сработал.
  
  И где был он, Харт? Она вспомнила недавний курс тактической подготовки. Инструктор читал лекцию о перекрестном огне круговым клином. Конечно, никогда прямо напротив - риск травм от дружественного огня. Харт должен был подойти к ним сзади, а не с правого фланга.
  
  Она не могла видеть его, но знала, что он где-то там.
  
  Что означало, что мужчины заметили их и приближались для убийства.
  
  Они были здесь на ровной земле, направляясь к поляне, которой Бринн с нетерпением ждала - никаких густых зарослей, через которые нужно было продираться, просто ровные участки низкой травы. Но теперь она повела Мишель направо, к крутому скалистому холму длиной в несколько сотен футов, спускающемуся к руслу ручья. Внизу не было лунного света, и у них было хорошее укрытие. “Там, внизу, в ущелье. Делай все, что в твоих силах. Давай. Быстро”.
  
  Они начали спускаться с холма, придерживаясь более толстых дубовых зарослей и густого кустарника, где они были бы меньшей мишенью. Они наполовину скользили, наполовину бежали, карабкаясь вниз по крутому склону, Мишель впереди, Бринн за ней.
  
  У них все шло хорошо, пока на полпути Бринн не споткнулась, зацепившись ногой за лиану или ветку. Она тяжело приземлилась на задницу и скользнула по скользким листьям прямо на Мишель, выбив у нее из-под ног. Они начали долгое, неудержимое падение вниз по склону холма, Бринн отчаянно пыталась удержать копье, чтобы оно не зарезало кого-нибудь из них насмерть.
  
  Они оказались в неглубоком овраге.
  
  Нож в кармане Бринн проткнул лыжную парку, но лезвие не порезало ее. Мишель лежала на спине, лихорадочно похлопывая себя по животу. Бринн была в ужасе от того, что нож молодой женщины глубоко порезал ее.
  
  Задыхаясь, Бринн прошептала: “Ты в порядке?”
  
  Рука Мишель нащупала нож под ее курткой. Очевидно, он не причинил никакого вреда. Кивок.
  
  Бринн медленно села, сжимая копье. Она огляделась и увидела углубление в высохшем русле ручья. Они направились в него. Кустарник и естественная линия трех- и четырехфутовых валунов давали им некоторое укрытие.
  
  “Смотри”, - прошептала Мишель и указала.
  
  Бринн наблюдала, как напарник Харта, держа дробовик наготове, трусцой движется на восток - к ним. Ветерок деловито шевелил листья, но он, должно быть, что-то услышал. Он смотрел прямо на то место, где они упали. Затем он огляделся вокруг и исчез в густой роще деревьев на севере.
  
  Бринн сжала рукоять копья, глядя на него. “Как твоя лодыжка?”
  
  “Хорошо. Я упал на другую ногу”.
  
  Осматриваю холм. Ни одного из мужчин не было видно.
  
  Бринн оценивала расстояния и размышляла, куда мог подеваться напарник. Мишель что-то прошептала. Бринн не расслышала. Она была погружена в размышления. Она приняла решение. Затем осмотрел землю. “Хорошо. Мы собираемся разделиться. Я хочу, чтобы ты двигался в ту сторону, оставайся в овраге и пригни голову. Вон там, видишь тот провал? Спускайся в него и прикройся листьями ”.
  
  “Что ты собираешься делать?” Спросила Мишель, широко раскрыв глаза.
  
  “Видишь это?” Твердо повторила Бринн.
  
  “Ты собираешься отправиться за ним, не так ли?”
  
  Время бежать, время сражаться…
  
  Бринн кивнула.
  
  “Я хочу пойти с тобой. Я могу помочь”.
  
  “Для меня будет большей помощью, если ты просто будешь прятаться”.
  
  Мишель на мгновение помрачнела. Затем улыбнулась. “Я не буду беспокоиться о том, что сломаю ноготь, если ты это имеешь в виду”.
  
  Бринн тоже улыбнулась. “Это моя работа. Позволь мне сделать это. Теперь иди туда, прикройся. Если они приблизятся и тебе придется бежать ...” Она посмотрела вдоль высохшего русла ручья и указала на озеро, которое на самом деле было не более чем прудом. “Это будет нашим местом сбора. Ближний берег, у тех скал”.
  
  “Точка сбора. Что это?”
  
  “Там, где встречаются солдаты, когда их разделяют. Это не по-полицейски. Я научился этому, спасая рядового Райана. ”
  
  Вызывая еще одну улыбку у Мишель.
  
  
  ЧАРЛЬЗ ГАНДИ, худощавый бородатый мужчина лет тридцати с небольшим, одетый в утепленную ветровку North Face, стоял рядом с автофургоном Winnebago, припаркованным в лесу государственного парка Маркетт, рядом с ветхой станцией рейнджеров, которая была заброшена много лет назад. Автофургон был поцарапан и помят, а на торце красовалось с полдюжины наклеек на бампер, восхваляющих важность экологически чистой энергии и перечисляющих такие достижения, как катание на горных велосипедах через перевал Сноквалми и пеший поход по Аппалачской тропе.
  
  “Ты слышала что-нибудь еще, милая?” - спросила Сьюзен, кругленькая женщина с прямыми светло-каштановыми волосами. На несколько лет старше Ганди. На ней было ожерелье в форме египетского анкха, два плетеных браслета дружбы и обручальное кольцо.
  
  “Нет”.
  
  “Что это было?”
  
  “Голоса, я почти уверен. Ну, звучало почти как крик”.
  
  “Парк закрыт. И в это время ночи?”
  
  “Я знаю. Когда Руди должен вернуться?”
  
  “В любое время”.
  
  Ее муж прищурился в ночь.
  
  “Папа?”
  
  Он обернулся и увидел свою девятилетнюю падчерицу, стоящую в дверном проеме в футболке, джинсовой юбке и старых кроссовках. “Эми, пора спать”.
  
  “Я помогаю маме. Она хотела, чтобы я это сделал”.
  
  Ганди был отвлечен. “Хорошо. Что бы ни сказала твоя мама. Но иди внутрь. Здесь холодно”.
  
  Девушка исчезла с вихрем длинных светлых волос.
  
  В кемпере было две двери, передняя и задняя. Ганди подошел к задней двери, вошел внутрь и нашел потрепанное охотничье ружье. Он зарядил обойму.
  
  “Что ты делаешь, милая?”
  
  “Я должен пойти посмотреть”.
  
  “Но рейнджеры...”
  
  “Не здесь и не сейчас. Ты крепко запрись, задерни шторы и не открывай дверь никому, кроме меня или Руди”.
  
  “Конечно, милая. Будь осторожна”.
  
  Сьюзен поднялась по ступенькам внутрь и закрыла и заперла дверь. Ставни закрылись, и в кемпере стало темно. Слабый звук генератора был в значительной степени заглушен ветром. Хорошо.
  
  Застегнув куртку и натянув серую вязаную шапочку, которую Сьюзен подарила ему на день рождения, Гэнди направился по узкой тропинке, которая в конечном итоге привела к тропе Джолиет, держа винтовку на сгибе руки.
  
  Он направился на юг и восток. Они были здесь четыре дня, и большую часть этого времени он провел, гуляя поблизости. Он хорошо знал это место, нашел импровизированные тропинки, оставленные оленями - растоптанные листья, сломанные ветки и дробинки - и людей (то же самое, за вычетом дерьма).
  
  Он двигался медленно, осторожно. Не боясь заблудиться, боясь того, с кем он может столкнуться здесь.
  
  Был ли этот звук криком или нет? он задавался вопросом.
  
  Если да, то человеческие или животные?
  
  Теперь Ганди прошел двести или триста ярдов в том направлении, откуда, как ему показалось, он слышал звуки, а затем опустился на колени, осматривая залитый лунным светом лес. Он услышал щелчки и треск, или тоже неподалеку, может быть, падающие ветки, может быть, олень, может быть, медведь.
  
  “Или, может быть, мое чертово воображение”.
  
  Но затем он напрягся.
  
  Там, да…В этом сомнений не было. Он смотрел на человека - женщину, он был уверен, - которая переходила от дерева к дереву, пригибаясь. Она что-то несла в руке. Это что-то казалось тонким. Винтовка? Он крепко сжимал свою, Дикарь калибра 308.
  
  Что все это значило? Крики и завывания в пустынном и официально закрытом государственном парке так поздно ночью? Его сердце бешено колотилось. Его инстинктом было вернуться к фургону и убраться отсюда ко всем чертям. Но грохочущий дизельный двигатель мог привлечь нежелательное внимание.
  
  Когда он пригнулся, шпионя за ней, он задавался вопросом, почему она вела себя как солдат. Осторожная, крадущаяся от укрытия к укрытию. Она явно не была рейнджером. На ней не было характерной шляпы Медведя Смоки или типичной форменной куртки рейнджера. Похоже, на ней была лыжная парка.
  
  Его инстинкты говорили ему, что она представляла угрозу.
  
  Женщина исчезла за большими зарослями ежевики, и он не видел, как она появилась. Ганди поднялся и, держа пистолет дулом вверх, двинулся в ее направлении.
  
  Просто убирайся отсюда к черту, кричала часть его разума.
  
  Но потом: Нет. У тебя слишком многое поставлено на карту. Продолжай.
  
  Он остановился на крутом склоне, который вел вниз, к лесной подстилке, опираясь левой рукой на тонкие березовые и дубовые побеги, а затем, когда земля выровнялась, он двинулся к кустарнику, где исчезла женщина.
  
  Он осмотрел местность. Никаких признаков ее присутствия.
  
  Затем появилась она, примерно в тридцати футах от него. Она была в тени, но он мог разглядеть ее, лежащую, наполовину скрытую кустом, с опущенной головой, как львица, поджидающая антилопу.
  
  Очень тихо он передернул затвор "Дикаря", дослал патрон в патронник и двинулся вперед, огибая ветки и листья, как будто шел по минному полю.
  
  Играл самого себя в роли солдата. Роль, с которой ему было совсем не комфортно.
  
  
  КРИСТЕН БРИНН МАККЕНЗИ присела на корточки за сучковатым, но величественным черным дубом, крепко сжимая бильярдный кий и делая глубокие вдохи, широко открыв рот, требуя тишины. Она поднялась обратно на холм к тому месту, где исчез мужчина.
  
  Ее ладони вспотели, хотя ей снова было холодно, так как она выскользнула из парки и одного комплекта спортивных штанов. Одежда, набитая листьями, теперь валялась, как упавшее пугало под кустом ежевики, приманка для привлечения партнера Харта.
  
  Трюк, казалось, сработал. Теперь он осторожно приближался.
  
  По-прежнему никаких признаков Харта.
  
  Хорошо, подумала она.
  
  Один на один, я могу справиться с тобой.
  
  Она рискнула, чтобы он выстрелил в нее издалека, и вышла на лунный свет, чтобы дать ему возможность взглянуть на нее, затем быстро исчезла за кустом ежевики, где сняла одежду и оставила ее на земле, как будто кто-то пострадал или прячется.
  
  Она соскользнула с холма, вернулась к этому дереву.
  
  Молился, чтобы напарник Харта заглотил наживку.
  
  Которые у него были. Пистолет направлен вверх, темная фигура начала спускаться с холма к изображению.
  
  Бринн теперь съежилась за деревом, отслеживая его продвижение по его шагам. Ее слух был обострен. Фактически, все ее чувства были обострены. Лезвие копья, чикагского столового ножа, было близко к ее лицу, глубоко в тени дерева, чтобы оно не сверкнуло в лунном свете и не выдало ее местонахождение. Она подумала, что любопытно, что первой задачей этого неиспользованного ножа будет не разделать говяжью вырезку или куриную котлету, а убить человека.
  
  И она также подумала, что эта мысль очень мало беспокоит ее.
  
  Слабый щелчок, шорох.
  
  Затем поднялся сильный ветерок. Она на мгновение потеряла счет его шагам в шелесте листьев и шипении ветвей.
  
  Где? подумала она в панике.
  
  Затем она снова услышала его. Напарник по-прежнему направлялся прямо к приманке. Его маршрут пролегал как раз мимо дерева, за которым она пряталась.
  
  Двадцать футов.
  
  Десять футов. Слабый хруст его шагов.
  
  Она обследовала столько местности, сколько смогла из своего охотничьего блайнда, в поисках Харта. Ничего.
  
  Шесть футов, пять…
  
  Тогда он был в расчете с деревом.
  
  Наконец, он прошел мимо этого.
  
  Бринн посмотрела на его спину. Он сменил боевую куртку, которую она помнила по Фелдманам, на лыжную парку North Face, которую он, вероятно, украл из их дома или из 2 Lake View. Он тоже надел кепку, прикрывающую его светлую короткую стрижку.
  
  Ладно, сейчас самое время, сказала она себе.
  
  Ее тело наполнилось ощущением спокойствия, почти эйфории. Такое случалось и в других случаях, но обычно в самые неожиданные моменты. Прыжок в тройной комбинации с ней верхом на быстроногой гнедой кобыле на соревнованиях по верховой езде. Безумная погоня за торговцем оружием по окружной дороге со скоростью 140 миль в час. Когда она и Кит, находясь в отпуске, разобрались в потенциально смертельной драке двух подростков в Билокси.
  
  Время сражаться…
  
  Теперь она подумала: оглуши его боло и быстро нападай. Воткни копье ему в спину так сильно, как только сможешь. Хватай дробовик.
  
  И приготовься к приходу Харта. Потому что он придет - при первых звуках криков своего партнера.
  
  Бринн сошла с дерева, оценила свою цель, затем взмахнула боло и пустила его в полет.
  
  Пуля описала дугу в его сторону и задела ухо. Он вскрикнул и выронил пистолет.
  
  Бринн проигнорировала боль в своем теле и прыгнула вперед.
  
  Теперь она не была помощником шерифа. Не женой и не матерью.
  
  Она была волком, примитивным существом, единственной мыслью которого было выживание. Бежит, бежит, носки ее сапог впиваются в твердую землю, в ее руках копье, теперь ярко поблескивающее в холодном свете, и нацеленное прямо на него. Ей удалось подавить яростное желание испустить безумный вой.
  
  
  ТЕПЕРЬ ОНИ ИСЧЕЗЛИ.
  
  Черт. За десять минут Харт сократил расстояние между собой и женщинами, направляясь прямо к поляне - зоне стрельбы, подумал он, - в то время как он следил за Льюисом.
  
  Другой мужчина увидел или услышал что-то справа, на востоке, и поспешил вниз с холма на более ровную местность. Он огляделся, но, очевидно, это была ложная тревога. Он вернулся к лесистому хребту слева от Харта. Оба мужчины продолжили движение вперед, осматривая местность в поисках исчезнувшей добычи.
  
  Где они были?
  
  Они заметили его или Льюиса?
  
  И если они это сделали, какие у них были варианты побега? Поляна была впереди - к северу - а их, очевидно, там не было. Льюис сейчас находился на гребне холма к западу, а сам Харт смотрел строго на юг. Поляну окружала полоса деревьев, в которой могли прятаться женщины. Или они могли сбежать вниз по крутому обрыву справа и пробираться на восток, в самую гущу парка. Это направление в конечном итоге привело бы их обратно к Джолиет, но, согласно GPS, тропа была уже далеко, и им пришлось бы преодолеть мили густого леса, чтобы добраться туда.
  
  Что бы сделала Бринн?
  
  Он решил, что она спустилась по склону, который вел к руслу ручья, а затем продолжила путь на север, к Снейк-Ривер, избегая только открытой поляны. Более длинный маршрут и трудный, но безопасный.
  
  Она была подобна животному с тонко настроенными инстинктами выживания, предвосхищая его.
  
  Он взглянул в сторону гребня, где Льюис теперь остановился и осматривался. Затем он повернулся к нему и поднял руки. Что означает: они исчезли.
  
  Харт указал на себя, а затем на Льюиса, который кивнул. Харт начал подниматься на возвышенность, чтобы присоединиться к своему напарнику.
  
  
  ГДЕ?
  
  Где была Мишель?
  
  Держа винтовку "Сэвидж" в одной руке, копье в другой, Бринн Маккензи остановилась и огляделась. Она была дезориентирована. Она была так сосредоточена на партнере Харта, что не уделила достаточного внимания своему маршруту после того, как оставила другую женщину, чтобы спрятаться под одеялом из листьев.
  
  Пошла ли она на сборный пункт?
  
  Бринн надеялась, что нет. Озеро оказалось дальше, чем она думала, и она не хотела делать никаких обходных путей. Она и так была слаба.
  
  Затем она заметила конфигурацию деревьев, которая выглядела знакомой. Она остановилась, оглядываясь в поисках преследователей. Никого не было видно. Она трусцой спустилась с небольшого холма.
  
  Завернув за угол за большой камень, Бринн внезапно остановилась.
  
  Пораженная Мишель полезла в карман за ножом. Ее глаза были свирепыми, дикими. Бринн остановилась и моргнула. Молодая женщина вздохнула с облегчением. “Господи, Бринн. Ты напугала меня”.
  
  “ТССС. Они все еще где-то здесь”.
  
  “Что случилось?” прошептала молодая женщина. “Где ты это взял?” Смотрю на винтовку.
  
  “Давай. Быстрее. Я причинил кому-то боль”.
  
  “Одно из них?” Глаза Мишель загорелись.
  
  Бринн поморщилась. “Нет”.
  
  “Что?”
  
  “Кто-нибудь другой. Сюда”.
  
  Они поднялись на холм обратно к зарослям ежевики, где бородатый мужчина сидел на земле, низко опустив голову между ног, потирая разорванное ухо. Он посмотрел на Мишель, моргнул. Затем кивнул, поморщившись.
  
  Бринн объяснила, что она огрела его бильярдным шаром и бросилась вперед, чтобы проткнуть его копьем, когда он оглянулся, услышав ее шаги.
  
  Она остановилась как раз перед тем, как ударить его ножом, увидев его бородатое лицо, осознав свою ошибку. Не ожидая найти здесь кого-то еще, вооруженного и разгоряченного адреналином, Бринн упустила из виду, что у него было охотничье ружье, а не дробовик, и что его телосложение, казалось, отличалось от телосложения напарника Харта.
  
  Бринн рассыпалась в извинениях. Тем не менее, она была сотрудником правоохранительных органов и, показав свое удостоверение личности и значок, взяла оружие под контроль и попросила показать его водительские права.
  
  Его звали Чарльз Ганди, он, его жена и несколько друзей разбили лагерь в Виннебаго неподалеку.
  
  “Ты в порядке, чтобы идти?” спросила она его. Бринн хотела добраться до фургона как можно скорее.
  
  “Конечно. Это неплохо”. Он прижимал носок от боло к поврежденному уху. Казалось, большая часть кровотечения прекратилась.
  
  Что не означало, что он не собирался подавать в суд на департамент. Но Бринн это устраивало. Она настояла бы, чтобы округ заплатил столько, сколько он захочет. Она не могла описать чувство уверенности, которое испытала, найдя способ сбежать из парка - и с винтовкой в руках.
  
  Контроль…
  
  Пока Бринн оставалась на страже, Мишель помогла Ганди подняться.
  
  “Ты тоже ранен?” спросил он, кивая на бильярдный кий.
  
  “Все в порядке”, - рассеянно сказала Мишель, настороженно оглядывая подавляющее переплетение ветвей, кустарника и деревьев.
  
  “Нам нужно двигаться”, - сказала Бринн. “Показывай дорогу”.
  
  Казалось, Чарльз Ганди хорошо знал лес. Он направил их мимо высохшего русла ручья и по тропинкам, которых Бринн даже не видела. Это было хорошо, поскольку они полностью избегали шумящих листьев и веток, которые могли бы их выдать. Они двинулись вверх по склону, затем он повел их вокруг поляны, неуклонно поднимаясь все выше. Общее направление было северным. Мишель хромала так быстро, как только могла, теперь используя копье в качестве трости.
  
  Бринн, сжимая винтовку, последовала за ним, чаще оглядываясь назад, чем вперед.
  
  Они остановились, прячась за выступом гранита высотой семь или восемь футов. Ганди тронул Бринн за руку и указал.
  
  Ее сердце подпрыгнуло.
  
  По ту сторону длинного оврага тянулся голый горный хребет. Харт и его напарник, держа в руках дробовик, стояли там, осматривая землю. В их позах сквозило разочарование.
  
  “Это те, о которых ты мне рассказывал?” Мягко спросил Ганди.
  
  Она кивнула.
  
  Именно тогда Мишель прошептала: “Пристрели их”.
  
  Бринн повернулась к ней.
  
  Широко раскрыв глаза, молодая женщина сказала: “Идите вперед и пристрелите их”.
  
  Бринн посмотрела на винтовку в своих руках. Она ничего не сказала, не пошевелилась.
  
  Голова Мишель повернулась к Ганди. Он сказал: “Эй, не смотри на меня. Я зарабатываю на жизнь, работая в магазине органических продуктов”.
  
  “Я сделаю это”, - сказала Мишель. “Отдай мне пистолет”.
  
  “Нет. Вы гражданское лицо. Если бы вы убили одного из них, это было бы убийством. Вероятно, вы бы отделались, но вы не хотите туда идти ”.
  
  Затем Бринн наклонилась над большим камнем. Положила на него винтовку дулом в направлении мужчин.
  
  Они были примерно в ста ярдах от нас, и на винтовке Ганди не было оптического прицела. Но Бринн была знакома с винтовками - в основном, на учебных курсах. Она также несколько раз охотилась, хотя много лет назад бросила это занятие во время поездки в Миннесоту; Кит перезаряжал ружье, когда на них напал дикий кабан. Бринн убила обезумевшее животное двумя быстрыми выстрелами. После этого она бросила спорт, не из-за страха - втайне она наслаждалась азартом, - а потому, что убила животное, единственным преступлением которого была защита захваченного дома.
  
  Несколько минут назад она была готова убить партнера своим копьем. Но это казалось другим - стрелять в кого-то, как снайпер.
  
  Ну, ты собираешься это сделать или нет? Бринн хладнокровно спросила себя. Если так, то сейчас. Они не собираются вечно стоять на месте.
  
  Бринн решила прицелиться примерно на два дюйма выше, чтобы компенсировать дугообразный разлет пули на таком расстоянии. Ветер? Ну, это можно было только догадываться; он метался взад-вперед.
  
  Здесь приходится надеяться на удачу.
  
  Бринн посмотрела на вырез в задней части винтовки и прицел для лезвия спереди.
  
  Оба глаза открыты. Она сняла предохранитель. Она начала нажимать на спусковой крючок. Хитрость заключалась в том, чтобы держать прицел на одной линии с целью и давить до тех пор, пока пистолет не выстрелит; на самом деле вы никогда не нажимаете на спусковой крючок.
  
  Но как раз в этот момент мужчины разделились. То, что было скоплением целей, превратилось в две отдельные. Харт, очевидно, что-то увидел и двинулся вперед. Он указывал.
  
  “Ты уверен, что хочешь это сделать?” Спросил Ганди. “Ты уверен, что это они?”
  
  “Да”, - шепотом отрезала Мишель. “Это они. Стреляй!”
  
  Но какое именно? Спросила себя Бринн. Предполагая, что тот, в кого я не попаду, окажется в укрытии, на кого мне следует нацелиться?
  
  Выбирай. Сейчас!
  
  Она прицелилась в напарника, мужчину с дробовиком. Она высоко подняла дуло. Снова начала нажимать на спусковой крючок.
  
  Но в этот момент мужчины начали спускаться в овраг. В одно мгновение они превратились просто в темные фигуры, продирающиеся сквозь кустарник.
  
  “Нет!” Закричала Мишель. “Все равно стреляй!”
  
  Значит, цели не было. Они исчезли.
  
  Бринн опустила голову. Почему она колебалась? она задавалась вопросом. Почему?
  
  Ганди сказал: “Нам лучше идти. Они направляются в этом направлении”.
  
  Бринн не смотрела на Мишель. Это было так, как если бы молодая женщина, избалованная принцесса, дилетантка, больше контролировала ситуацию, чем она.
  
  Почему я не выстрелил?
  
  Она щелкнула предохранителем и уставилась на озеро мрака, в котором исчезли Харт и его напарник. Затем повернулась, чтобы последовать за остальными.
  
  “Автофургон недалеко”, - сказал Ганди. “Четверть мили. У моего друга есть фургон, и он должен сейчас вернуться. Он ходил за едой и пивом. Мы все прыгнем в это и выберемся отсюда ”.
  
  “Кто там?” Спросила Мишель.
  
  “Моя жена и падчерица, пара наших друзей”.
  
  “Падчерица?”
  
  “Эми. Ей девять”. Ганди дотронулся до уха и осмотрел пальцы. Кровотечение прекратилось.
  
  “Она с тобой сегодня вечером?” Спросила Бринн, нахмурившись.
  
  “Сейчас весенние каникулы”. Он заметил ее обеспокоенное выражение лица. “Что случилось?”
  
  “Я не знала, что у тебя был ребенок”, - тихо сказала она.
  
  “Ты не доставляешь нам неприятностей, если это то, о чем ты думаешь. Представь, что было бы, если бы я тебя не нашел. Эти парни могли наткнуться на наш фургон, и кто знает, что бы они сделали ”.
  
  “У тебя есть телефон?” Спросила Мишель.
  
  Первый вопрос Бринн, после того как она убедилась, что Ганди не сильно пострадал.
  
  “Я говорил твоему другу, ” ответил он, “ я не большой поклонник микроволн в мозгу. Но у нас есть один в кемпере”. Он спросил Бринна: “Скажите, у вас есть вертолет? На одном из них вы могли бы довольно быстро доставить сюда офицеров”.
  
  Бринн сказала: “Просто медицинская помощь. Это не тактика”. Она думала о дочери и семье этого человека. Здесь она всю ночь пыталась не навлекать этот ужас на невинных местных жителей ... и теперь она подвергла опасности семью с ребенком.
  
  Двигаясь быстро, запыхавшись от в основном подъема, они оставили ущелье далеко позади. Бринн со стыдом подумала о нем как о “месте, где я заартачилась”. Она была в ярости на себя за допущенную оплошность.
  
  Ганди сказал Бринн: “Ты только что сказала, что они охотились за тобой. Ты не сказала почему”.
  
  Мишель, морщась от прихрамывания, сказала: “Они убили моих друзей. Я свидетель”.
  
  “Нет! О, мой Бог”.
  
  Бринн добавила: “Проникновение в дом у озера Мондак”.
  
  “Просто... ты имеешь в виду, сегодня вечером?”
  
  Мишель кивнула.
  
  “Мне так жаль. Я...” Ганди не мог придумать, что сказать. Он спросил Бринн: “И вы пытались их арестовать?”
  
  “Был звонок девять-один-один. Мы не были уверены, в чем дело. Я добрался туда позже, потерял машину и свое оружие. Нам пришлось бежать ”.
  
  “Озеро Мондак? Где это?”
  
  “Примерно в пяти- шести милях к югу. Мы направлялись к Снейку, когда они нашли нас. Нам пришлось сделать крюк. Сколько еще до вашего кемпера?”
  
  “Недалеко”. Он сделал паузу, когда полоса высоких облаков проскользнула между землей и Луной, и их окутала полная темнота. Вернулась тонкая полоса света, и он указал направо. Ганди повел их дальше по лесу. Затем указал на начало тропы поменьше. После того, как они начали спускаться по ней, он остановился и собрал немного кустарника, используя его, чтобы скрыть тропу.
  
  Бринн помогла ему добавить больше камуфляжа. Мишель тоже включилась в работу, осмотрев дело их рук и объявив: “Идеально. Они никогда этого не найдут”.
  
  Бринн вздрогнула. Адреналин от ее неудачного нападения - и выстрела снайпера - прошел. Она снова надела парку и вторую пару спортивных штанов, но холод снова пробрал ее до костей. “Ты в кемпинге?” Поисково-спасательная операция здесь была ограничена тропой Джолиет и ущельем Снейк-Ривер.
  
  “Нет, там старая станция рейнджеров и автостоянка. Заброшенная. Вся заросшая. Похоже, там годами никто не был. Немного жутковато. Стивену Кингу следовало бы написать об этом книгу. Он мог бы назвать это ”Призрачные рейнджеры ".
  
  Бринн спросила: “Как далеко оттуда до подъездной дороги?”
  
  Ганди на мгновение задумался над этим. “Там есть грунтовая дорога, которая тянется примерно на милю. Она выведет вас на главную дорогу в парке. Тогда до въезда на шоссе Шесть восемьдесят две около четырех миль. Это ближе всего. Он посмотрел в их сторону. “Вы можете расслабиться. Мы будем на шоссе через двадцать минут”.
  
  
  “ГДЕ?” ПРОБОРМОТАЛ ХАРТ.
  
  Мужчины двигались по высохшему руслу ручья, где они видели, как исчезла их добыча.
  
  “Смотри”, - тихо позвал Льюис. Он смотрел на грязный участок земли.
  
  “Что? Я ничего не вижу”.
  
  Льюис снял свою куртку и соорудил из нее палатку. Он достал из кармана зажигалку и, спрятав ее под одеждой, щелкнул ею. Опустившись на колени, Харт увидел серию следов в грязи. Они принадлежали трем людям. “Как ты думаешь, сколько им лет?”
  
  “По-моему, выглядят свежими. Кто, черт возьми, с ними? Черт, если это коп, то у него есть сотовый телефон или рация”.
  
  Зажигалка щелкнула. Мужчины встали и огляделись, пока Льюис натягивал куртку. Поднял дробовик. Он покачал головой. “Вы бы не подумали, что полицейский может быть поблизости в это время ночи”.
  
  “Верно”.
  
  “Но кто еще мог быть здесь?”
  
  “В это время года здесь нет отдыхающих. Возможно, рейнджеры. Мы должны найти их быстро ”. Харт прошел немного дальше вверх по руслу ручья. Он присел и провел рукой по другому участку грязи. “Они идут в ту сторону”. Он указал на холм. “Это тропинка?”
  
  “Похоже на то”.
  
  Харт ухватился за упавший ствол дерева, чтобы подняться на ноги. Дерево было гнилым, и часть его раскрошилась под его хваткой.
  
  Менее чем за секунду гнездившаяся внутри гремучая змея длиной около двух с половиной футов бесшумно запрыгнула на тыльную сторону ладони Харта - на его здоровую руку. Прежде чем он успел даже закричать от ужаса, темная, блестящая полоса мышц исчезла.
  
  “Льюис!” Харт снял перчатку и увидел две колотые раны на тыльной стороне ладони, рядом с запястьем. Черт. Он собирался умереть? Один из клыков проколол вену. Чувствуя слабость, он сел.
  
  Льюис, который видел удар, щелкнул зажигалкой и осмотрел рану.
  
  Харт спросил: “Мне высосать это? Я видел это по телевизору, в фильме”.
  
  “С вами все будет в порядке. Вы не хотите высасывать это. Яд быстрее попадает к вашему сердцу под языком, чем через вену”.
  
  Харт заметил, что его дыхание внезапно участилось.
  
  “Сохраняйте спокойствие. Чем спокойнее, тем лучше. Дайте мне взглянуть”. Льюис внимательно изучил рану.
  
  “Ты собираешься сжечь это?” Глаза Харта заплясали, когда он посмотрел на пламя Bic.
  
  “Нет. расслабься”.
  
  Льюис позволил зажигалке погаснуть. Он достал из кармана гильзу от дробовика и своим складным ножом аккуратно разрезал ее. Он отбросил в сторону дробинки и пластиковый пыж. “Вытяни другую руку”.
  
  Харт подчинился, и мужчина высыпал порох, маленькие черные цилиндрики, в его сложенную чашечкой ладонь.
  
  Льюис сказал ему: “Плюнь в это. Продолжай”.
  
  “Плюнуть?”
  
  “Я знаю, что делаю. Продолжай”.
  
  Харт сделал это.
  
  “Еще раз. Промокни это”.
  
  “Хорошо”.
  
  Затем Льюис полез во внутренний карман и достал пачку "Кэмел". Он улыбнулся, как школьник, укравший печенье. “Я собирался бросить курить на прошлой неделе”. Затем он разорвал три сигареты и высыпал табак на ладонь Харта. “Смешай все это”.
  
  Харт подумал, что это безумие, но голова у него закружилась еще сильнее. Он сделал то, что ему сказали. Ножом Льюис отрезал край своей рубашки. “Нанеси это месиво на рану, и я перевяжу ее”.
  
  Харт прижал черно-коричневый комок к проколам, а Льюис обвязал их тканью и помог ему снова надеть перчатку.
  
  “Будет больно. Но с тобой все будет в порядке”.
  
  “В порядке? Меня только что укусила гремучая змея”.
  
  “Это был в значительной степени сухой кусок”.
  
  “Что?”
  
  “Змея была гремучей змеей, да, но массасауга. Они контролируют, сколько яда они выпускают. Они маленькие, и у них их немного, поэтому они берегут их, используют на добыче, чтобы съесть. Для защиты они используют немного. Ровно столько, чтобы отпугнуть угрозу ”.
  
  “Ну, напугали меня до чертиков. Я не слышал, чтобы это гремело”.
  
  “Это только в том случае, если они почувствуют твое приближение. Ты удивил его так же сильно, как он удивил тебя”.
  
  “Нет, не совсем”, - пробормотал Харт. “Я чувствую слабость”.
  
  “В тебя попало немного яда, и ты будешь чувствовать себя немного странно. Но если бы это был мокрый укус, твоя рука была бы в два раза больше, и ты бы уже кричал. Или погас, как свет. Я знаю, что мы должны двигаться, но будет лучше, если ты просто посидишь спокойно пять-десять минут ”.
  
  Харт участвовал в кулачных боях, он сражался с людьми с оружием в руках, когда у него его не было, и время от времени обменивался пулями. Но ничто не потрясло его так, как эта змея.
  
  Это мой мир. Ты будешь видеть то, чего там нет, и скучать по тому, что происходит прямо у тебя за спиной.
  
  Харт сделал глубокий вдох, медленно выдыхая. “Это кайф для тебя”. Он почти наслаждался головокружительным ощущением. Он посмотрел вниз на свою руку, которая теперь перестала жечь. “Откуда ты все это знаешь, Комп?”
  
  “Мы с отцом ходили на охоту. С ним случилось то же самое, что случилось с тобой. Он все объяснил, что нужно делать. Затем он ударил меня по голому заду за то, что я не смотрела, куда иду, и наступила на гнездо ”.
  
  Они немного посидели в тишине. Харт пожалел, что Льюис не положил в карман одну из бутылок водки. Он бы сейчас не возражал против встряски.
  
  Харт вспомнил, что мать Льюиса была в приюте. “Твой отец все еще жив?”
  
  “Ага”.
  
  “Ты часто с ним видишься?”
  
  “Не совсем. Ты знаешь, всякое случается”. Льюис ухмыльнулся, отвел взгляд и больше ничего не сказал на мгновение. Он начал что-то говорить. Но не стал. Они оглядели дикую местность, ветер, колышущий листья, слабый плеск озера.
  
  “Я тут подумал, Харт”.
  
  “Да?”
  
  “Когда мы позаботимся о них и вернемся домой? Ты и я, мы могли бы сделать работу вместе. Я подумал, что с моими контактами, ребятами из моей команды и твоим, ну, ты знаешь, способом планирования вещей и мышления, мы были бы хорошей командой. Это событие сегодня вечером, мы просто погрузились в него. Это произошло быстро ”.
  
  “Слишком быстро”, - пробормотал Харт. Мягко говоря.
  
  “Я знаю кое-кого в Кеноше. Там есть деньги. Деньги Иллинойса, деньги Чикаго. Так как насчет этого? Ты и я”.
  
  “Продолжай”.
  
  “Я думал об одном месте за городом, "Бентон Пластикс". Ты знаешь его?”
  
  “Нет”.
  
  “Это на Хавершем-роуд? Большое гребаное заведение. Продают дерьмо по всему миру. В день зарплаты у них есть здоровенный грузовик для обналичивания чеков. Охранник - ленивый мудак. Мы могли бы подойти и убрать двадцать, тридцать тысяч. Если бы это было ранним утром в пятницу. Как насчет этого?”
  
  Харт кивал.
  
  Льюис продолжил: “Я бы получил всю информацию. Вы знаете, это как разведка”. Он похлопал себя по рубашке, почувствовал сигареты, но было похоже, что он делал это по привычке. Он не собирался светиться здесь. “Я хороший слушатель. Все говорят со мной, рассказывают мне всякую чушь. Однажды мы с этим парнем несли чушь, и он упомянул имя своей собаки, наряду с кучей другой ерунды. Итак, угадайте, что? Я перевожу деньги с его банковской карты, и имя собаки - это его PIN-код. Я обчистил его. Я понял это, просто поговорив ”.
  
  “Это было довольно ловко”.
  
  “Итак, что ты скажешь?”
  
  “Знаешь что, Комп? Мне нравится эта идея”.
  
  “Да?”
  
  “Мы рассмотрим детали. И составим план. На этот раз сделай все правильно”.
  
  “На сто десять процентов”.
  
  “Сто десять. Теперь я достаточно отдохнул. У нас есть незаконченное дело. И наши подружки могли бы прямо сейчас вызвать кавалерию”.
  
  “Ты хорошо себя чувствуешь?” Спросил Льюис.
  
  “Нет, сэр”, - прошептал Харт, смеясь. “В меня только что стреляли. Меня только что укусила змея. И давайте не будем забывать, что я чуть не принял душ с нашатырным спиртом. Нет, я совсем не хорошо себя чувствую. Но что мужчина собирается делать?”
  
  Льюис подобрал дробовик, и они пошли в том направлении, куда, казалось, вели следы.
  
  Харт размял свою укушенную змеей руку. Это было прекрасно. Он спросил: “Этот табак и порох - что именно они делают?”
  
  “Ты спрашиваешь меня, это ни хрена не помогает. За исключением того, что это успокаивает тебя”.
  
  Харт глубоко вдохнул. “Ничто не сравнится с запахом деревенского воздуха. Удача изменяет нам, Комп. Пойдем в ту сторону. Кажется, я вижу тропинку. Похоже, что Ловкач теперь на нашей стороне ”.
  
  
  “ПРЯМО ТАМ, в той впадине”.
  
  Чарльз Ганди повел их по тускло освещенной тропинке к фургону. Он был большой. Их машина для побега, длинный фургон, похожий на Econoline, стояла неподалеку.
  
  Друг Ганди вернулся.
  
  “Я замерзаю”, - пробормотала Мишель.
  
  Ганди улыбнулся. “Ты можешь сесть прямо перед обогревателем в фургоне, если хочешь”.
  
  “Я хочу. Самым холодным, что у меня когда-либо было, было катание на лыжах в Колорадо. И ты можешь вернуться в лодж в любое время. Это немного другое ”.
  
  Они свернули на другую тропинку, круто спускающуюся с холма. Автофургон находился на полуразрушенной парковке. Неподалеку находилось старое здание, которое восстанавливал лес.
  
  Они были в пятидесяти футах от стоянки, когда Бринн, вдыхая прохладный ночной воздух, внезапно остановилась. Она обернулась, посмотрела на тропинку, по которой они только что спустились. Она подняла пистолет. Остальные тоже остановились.
  
  “В чем дело, Бринн?” Спросила Мишель.
  
  Ганди сделал шаг вперед, остановился, осматривая лес. “Что?” - прошептал он.
  
  Бринн сказала Ганди: “Пригнись. Я что-то услышала там, справа. Видишь что-нибудь?”
  
  Мужчина присел на корточки и изучал деревья.
  
  Бринн заставила Мишель присесть на другой стороне дорожки. Она наклонилась близко к уху женщины, усыпанному бриллиантами. Почувствовала запах пота и очень дорогих духов. Она тихо сказала: “У нас здесь неприятности, Мишель. Не задавай вопросов и не говори ни слова. Ты помнишь точку сбора?”
  
  Молодая женщина замерла. Затем кивнула.
  
  “Когда я скажу тебе, беги за этим. Беги изо всех сил. Держи это при себе”. Бросив взгляд на копье.
  
  “Но...”
  
  Бринн махнула рукой, отметая озадаченный хмурый взгляд молодой женщины. Бринн повернулась к Ганди и нормальным голосом спросила: “Видишь что-нибудь?”
  
  “Нет”.
  
  Бринн сняла Дикаря с предохранителя, направила оружие на Ганди, который в шоке моргнул.
  
  “Что ты делаешь?”
  
  “Теперь, Мишель, беги!”
  
  Мужчина отступил назад, но остановился, когда Бринн напряглась.
  
  “Беги!” - закричала она. “Встретимся там, где я сказала”.
  
  Мишель колебалась всего мгновение, затем побежала обратно по тропинке. Она растворилась в ночи.
  
  “Что, черт возьми, здесь происходит?” Ганди остановился, широко раскрыв глаза в замешательстве.
  
  “Встань на колени, руки за голову”.
  
  “Это чушь собачья”.
  
  “Итак, кто в ...” Ее слова были прерваны, когда чья-то рука схватила ее сзади за воротник и сильно дернула. Потеряв равновесие, она отшатнулась назад. Крупная женщина с прямыми волосами и яростью в глазах встала перед ней и ударила ее в живот дубинкой для уничтожения рыбы. Бринн упала на колени, и ее вырвало. Пистолет упал на землю, и женщина схватила его.
  
  “Что, черт возьми, с ней такое?” - пробормотала женщина.
  
  Ганди шагнул вперед и поставил Бринн на ноги. Он обыскал ее и вытащил нож из ее кармана. Он сильно ударил ее кулаком по лицу; рана от пули открылась. Она вскрикнула и сильно оттолкнула Ганди, пытаясь схватиться за винтовку в тяжелой женской руке. Но мужчина развернул помощника шерифа и зафиксировал ее шею. “Не двигайся, блядь”.
  
  Бринн обмякла, побежденная. Когда он ослабил хватку, она наступила ему на ногу, высоко и сильно, и он издал быстрый крик. “Ты гребаная пизда”.
  
  Женщина направила на нее винтовку и прорычала: “Вот и все, милая”.
  
  Бринн посмотрела на нее своими острыми, как булавки, глазами.
  
  “Ты в порядке?” - спросила женщина Ганди.
  
  “Я нормально выгляжу?” он сплюнул. Он посмотрел на тропинку. “Была еще одна. Она убежала”.
  
  “Кто она? Они с Флетчером?”
  
  Он схватил Бринн за воротник и волосы. “Как ты узнала? Черт возьми, как ты узнала?”
  
  Она не сказала ему, что во влажном ночном воздухе до нее донесся характерный запах готовящегося метамфетамина - пропана, хлора и аммиака.
  
  Автофургон был переносной лабораторией.
  
  “Давайте зайдем внутрь”, - сказала женщина, оглядываясь по сторонам. “Мы должны сказать Руди. Он не будет счастлив”.
  
  Ганди потащил Бринн по тропинке. Он зарычал: “Закричишь, скажешь хоть слово - ты мертв”.
  
  “Это ты кричала”, - не удержалась она от слов. И была вознаграждена еще одним ударом кулаком в лицо.
  
  
  В КЕМПЕРЕ было грязно, он был заполнен тарелками с остатками еды, выброшенными пивными банками, одеждой и другим мусором.
  
  И было жарко. На двух пропановых плитах стояло с полдюжины металлических кастрюль. Вдоль одной стены стояли канистры с безводным аммиаком; в углу находилось рабочее место для разделки литиевых батарей. Там также были огромные кучи спичек.
  
  Ганди втолкнул Бринн внутрь и бросил ее нож на стол.
  
  “Кто она?” - спросил тощий, дерганый молодой человек в футболке Aerosmith и грязных джинсах. Он некоторое время не брился и не мыл голову. Его ногти были похожи на черные полумесяцы. Более плотный мужчина в комбинезоне, с вьющимися рыжими волосами, оглядел Бринн.
  
  Полная женщина, которая ударила ее дубинкой, сказала маленькой девочке лет девяти-десяти в поношенной футболке и заляпанной джинсовой юбке: “Продолжай. Ты еще не закончила”. Девушка - Эми, падчерица, предположила Бринн, - моргнула при виде посетителя и вернулась к наполнению больших пластиковых пакетов меньшими, в которых находился готовый продукт.
  
  Тощий мужчина сказал: “Посмотри на ее лицо. Оно все распухло. Что происходит...”
  
  “Ш-ш-ш”, - рявкнул тяжелый. “Что за история?”
  
  Ганди поморщился. “Она помощник шерифа, Руди”.
  
  “Чушь собачья. В такой одежде? И она в гребаном беспорядке. Посмотри на нее… Она из команды Флетчера ”.
  
  “Я видел ее удостоверение личности”.
  
  Руди внимательно оглядывал Бринн с выражением отвращения на лице. “Ну и пошел я. Полиция? Я не хочу сжигать и это место тоже. Черт возьми, я не хочу этого делать. После всей этой работы ”.
  
  Бринн пробормотала: “Сюда приближаются солдаты ...”
  
  “Заткнись”, - сказала Ганди, хотя и вяло, как будто потребовалось бы слишком много усилий, чтобы ударить ее снова.
  
  Тощий, одержимый ее лицом, ковырялся в лежачих полицейских на своем предплечье. Ганди, женщина и Руди, похоже, не рекламировали свой собственный продукт. Что не успокаивало ее; это означало, что они примут рациональные решения о защите своей операции. И это означало убить ее, найти Мишель и сделать то же самое. Она вспомнила, как небрежно Ганди предъявил свое удостоверение личности; потому что мужчина знал, что она скоро умрет.
  
  “Мамочка...”
  
  Женщина дважды хлопнула себя по бедру. Очевидно, это была команда, означающая: "Замолчи". Эми мгновенно замолчала. Это привело Бринн в ярость - и разбило ей сердце.
  
  Пальцы женщины были в желтых пятнах. Хотя она, вероятно, сама не была дергачом, она явно хотела сигарету. Но зажигать в лаборатории по производству метамфетамина - все равно что зажигать спичкой, чтобы найти газовый карман в угольной шахте.
  
  Руди спросил: “Она была одна?”
  
  “Нет. Кто-то был с ней. Она сбежала. Они утверждают, что за ними гонится пара парней. Я видел их. Но я не знаю, что происходит. Что-то о взломе на озере Мондак. Это примерно в пяти милях ...
  
  “Я знаю, где это”. Руди подошел поближе. Осмотрел рану Бринн. Он объявил: “Это подстава. Флетчер позвонил им, держу пари, это сделала его шлюха. Рыжеволосая вонючка. Сказала, что мы здесь. У него не хватило духу самому выступить против нас. ”
  
  Ганди сказал: “Я не знаю. Как, черт возьми, он мог найти нас здесь? Мы замели все следы”.
  
  Глаза Руди на мгновение стали безумными, и он наклонился к лицу Бринн, бушуя: “Поговори со мной, сука. Поговори со мной! Что происходит? Кто ты, черт возьми, такой?”
  
  Бринн имела дело с эмоционально неуравновешенными. Руди вышел из-под контроля, охваченный чистым гневом. Ее сердце учащенно забилось как от настоящего страха, так и от прошлых воспоминаний о кулаке Кита, врезавшемся ей в челюсть.
  
  Когда она ничего не сказала, он закричал: “Кто ты?” Он вытащил пистолет из-за туго затянутого пояса и приставил его к ее шее.
  
  “Нет”, - прошептала Бринн и отвернулась, как будто избегая вызывающего взгляда бешеной собаки. Ей удалось спокойно произнести: “В любое время в этом районе будут полицейские штата, помощники шерифа округа и тактическое подкрепление”.
  
  Женщина уронила дубинку на стойку. “О, нет...”
  
  Но Ганди смеялась. “Ни за что. У нее было гребаное копье. Она убегала от каких-то придурков, ворвавшихся в дом неподалеку. То, что она сказала мне, правда. Ни полиции, ни патрульных. О, и никаких вертолетов в округе. Она сказала мне, что они не используют их здесь для тактической работы. Только в медицине. Это отвечает на один из наших вопросов. Он улыбнулся Бринн. “Кстати, спасибо за информацию”.
  
  “Это правда”, - сказала она ровным голосом, хотя все еще с трудом дышала после удара в живот. От боли у нее задрожала челюсть. “Мы не участвовали в операции с наркотиками. Но протокол гласит, что если помощник шерифа не явится в течение определенного времени, они пришлют подкрепление. Она сердито посмотрела на Ганди. “Тактическое подкрепление”.
  
  Руди обдумывал это, покусывая мокрую нижнюю губу. Он убрал пистолет.
  
  Она продолжила: “Если они еще не в пути, то скоро будут. Не усугубляйте ситуацию для себя. Я сильно опоздала”.
  
  “Это парк штата”, - сказала женщина. “Они не будут здесь искать”.
  
  Руди усмехнулся. “Ну, Сьюзен, почему бы им не поискать? Ты можешь назвать мне причину? Конечно, нет. Господи. Не будь глупой… У нас была хорошая сделка, и теперь все испорчено. Ты понимаешь это? Ты понимаешь, насколько мы облажались?”
  
  “Конечно, Руди. Я понимаю”. Сьюзен отвернулась от него. И сердито жестикулировала ребенку, чтобы он быстрее наполнял сумки.
  
  Ганди сказал: “Остаются те двое. Люди, преследовавшие их. По крайней мере, у одного был пистолет, я видел. Они могли быть с Флетчером”.
  
  Руди спросил Бринн: “Эти мужчины ... кто-нибудь из них латиноамериканец? Один из них чернокожий?”
  
  Она не ответила. Руди посмотрел на Ганди, который сказал: “Была ночь. Они были в паре сотен ярдов от нас. Я не мог сказать”.
  
  - У тебя и так достаточно неприятностей, - сказала Бринн. Мы можем...
  
  “Заткнись. Ты веришь ей, что эти парни только что вломились?”
  
  Ганди ответил: “Я не знаю. Если она лгала, то у нее это действительно хорошо получалось”.
  
  “Вы видели, чтобы кто-нибудь действительно стрелял в нее?”
  
  “Нет. Она пыталась застрелить их, с Сэвиджем ...” Затем Ганди нахмурился. “Но она не стреляла. Она могла бы. Мне это показалось странным. Может быть, она пыталась обмануть меня. Я не знаю ”.
  
  “Ты отдал ей свой пистолет?”
  
  “Что мне было делать? Сказать "нет", потому что моя семья вернулась в кулинарный кристалл для кемпинга? Я мог забрать его у нее в любое время, когда захотел ”.
  
  “Но она не стреляла?”
  
  “Нет. Отказался”.
  
  “Почему?” Спросил Руди, придвигаясь ближе к Бринн.
  
  Я не знаю, подумала она и уставилась в водянистые глаза толстяка.
  
  В углу маленькая блондинка Эми запечатывала пакеты с метамфетамином. Она очень усердно работала для ребенка, который не спал в этот час.
  
  Руди схватил клейкую ленту, которой пользовалась маленькая девочка, скрутил запястья Бринн за спиной и подтолкнул ее к Ганди. “Я не могу сейчас беспокоиться о ней. Мы заберем ее с собой. Заберите ее отсюда. Он взглянул на чайники. “Остудите это. Все. Соберите это в дорогу. Черт возьми, какая трата”.
  
  Женщина и тощий молодой человек выключали плиту и наполняли пакеты готовым продуктом. “Эми”, - захныкала мать. “Быстрее. В чем твоя проблема?”
  
  “Я хочу спать”.
  
  “Ты можешь поспать, когда мы будем в дороге. Никаких оправданий”.
  
  “Где Честер?” спросил ребенок.
  
  “Он твоя кукла. Тебе следует лучше заботиться о нем”.
  
  Руди взял охотничье ружье и передал его паршивому молодому парню. “Генри, выйди наружу, вверх по тропинке. Не стреляй, пока не сможешь уложить всех. Мы не хотим никаких вызовов подкрепления. На самом деле, вообще не стреляйте без крайней необходимости. Если увидите кого-нибудь, тащите свою задницу обратно сюда ”.
  
  “Конечно, Руди. Ты же не ... ты же не собираешься уйти со мной отсюда, не так ли?”
  
  Руди издал гортанный звук, выражающий его отвращение. “Двигайся”.
  
  Ганди грубо схватил Бринн за руку. Прихрамывая, он вытащил ее наружу и, подтащив к фургону, втолкнул внутрь. Он был заполнен одеждой, чемоданами, всяким хламом, журналами, игрушками, бутылками с химикатами. Он перекинул веревку через ее связанные руки, завязал ее узлом.
  
  Бринн сказала: “На дорогах будут блокпосты. И у полиции штата есть вертолеты. Вы не прорветесь. И не думай использовать меня в качестве заложника. Это никогда не сработает. Они застрелят тебя до того, как ты застрелишь меня, или после. Они предпочли бы первое, но они сделают второе. Так мы тренируемся ”.
  
  Он рассмеялся. “Даже сейчас ты вне себя”.
  
  “Но я заключу с вами сделку. Вы лично. Позвоните в мой офис. Мы с этим разберемся”.
  
  “Я лично?”
  
  “Ты”.
  
  “Почему я? Потому что я тот, кто моет ему руки? Кто не говорит: ‘он и я собираемся это сделать’? Потому что у меня на бампере кемпера зеленые наклейки, чтобы я мог действительно заботиться об окружающей среде? Что означает, что я буду разумным?”
  
  Да. точно.
  
  “У тебя там внутри та маленькая девочка. Сделай это хотя бы для нее”.
  
  “Я просто трахаю ее маму. Ребенок не мой”. Он с глухим стуком захлопнул дверь.
  
  
  ДЖЕЙМС ДЖЕЙСОНС все еще находился на некотором расстоянии от озера Мондак, но решил, что ему лучше отключить GPS (не так просто, как вы думаете, но у него был установлен специальный переключатель). Эти спутники и эти серверы…кто знал, какую компрометирующую информацию они сохранили?
  
  Хорошо для безопасности, но плохо для поиска ресторанов. Тем не менее, он заметил "Голден аркс" и выбрал его. Он проехал по городу, купив два простых гамбургера, нарезанные яблоки и диетическую колу.
  
  Он снова был на дороге, ехал быстро, но не слишком превышал лимит. По всем признакам он выглядел как стройный, приятный бизнесмен. Но если вас остановят, даже всего лишь из-за незапланированного заграждения на дороге, где таких непьющих, как он, немедленно отпустят, ваше имя и бирка все равно могут попасть в систему.
  
  Но сегодня вечером он должен был показать хорошее время и был на пределе. Конечно, он был готов к остановке на скорости. В настоящее время, слушая джаз, он нажимал переключатель предустановок на руле, если его останавливал полицейский, и начиналась христианская вдохновляющая проповедь. Он также наносил на приборную панель изображение Иисуса на губчатой основе и наклейку "За жизнь".
  
  Возможно, это не спасет его от штрафа, но, вероятно, предотвратит обыск машины.
  
  И Джеймс Джейсонс определенно не хотел, чтобы его машину сегодня вечером обыскивали.
  
  Поедая свою еду, он задавался вопросом, как идут дела в компании Great Lakes Intermodal Container Services.
  
  В 99 процентах случаев все, что вам нужно сделать, это найти чувствительное место и прикоснуться к нему. Вот и все. Вам не нужно бить, вам не нужно колоть.
  
  Прикосновение.
  
  Только вместо того, чтобы послать Поли или Криса вымогать у меня деньги, Манкевиц выбирает маленького тощего засранца вроде тебя. Таков план? Ты ноешь на меня, пока я не сдамся?
  
  Джейсонс усмехнулся. Зачирикал его спутниковый телефон. Это была модель Iridium, настроенная по индивидуальному заказу; сигнал был скремблирован как с помощью системы маскировки, так и с помощью программы многострочного переключения, непроницаемой для любого слежения, возможно, даже для печально известного правительственного эшелона, из-за двухрежимного скремблирования.
  
  Он проглотил бургер, который тщательно пережевывал. “Да?”
  
  Голос сказал: “Ваша встреча, похоже, прошла хорошо”. Манкевиц не представился. Ключевым словом об Эшелоне было “вероятно”.
  
  “Хорошо”.
  
  “Уже были определенные попытки сотрудничества”.
  
  Итак, Морган прочитал записку и решил быть умным. Джейсонс задавался вопросом, будет ли полезной информация, которую он собирался передать Манкевицу. Всегда был шанс, что этого не произойдет, и риск был напрасным. Но разве это не правда о жизни?
  
  Профсоюзный босс сказал: “Что касается другого вопроса, вашей личной поездки сейчас?”
  
  “Да?”
  
  “Я получил известие от родственника”.
  
  Он имел в виду кругленького детектива с пушистыми волосами из полиции Милуоки, которого Джейсонс считал симпатичным. Коп был не просто на побегушках; он фактически числился в платежной ведомости. “И?”
  
  “Кажется, там, наверху, будет вечеринка”.
  
  Это беспокоило. “Правда? Он знал, кто будет присутствовать?”
  
  “Близких родственников нет. В основном местные, но я думаю, что могут быть и люди с Восточного побережья. Они обсуждают возможность приезда ”.
  
  Это означало, что никакой полиции Милуоки, только местные офицеры, вероятно, окружные, хотя ФБР - семья с Восточного побережья - была возможной. Это было очень тревожно.
  
  “Значит, там могло быть довольно многолюдно?”
  
  “Могло быть”.
  
  “Что-нибудь еще о том, что они будут праздновать?”
  
  “Нет”.
  
  Джейсонс задавался вопросом, что, черт возьми, там происходит. “Все еще думаешь, что я должен пойти?”
  
  Он сказал “думать”, но настоящим глаголом было “хотеть”.
  
  “Конечно, повеселись немного. У тебя был напряженный день. Вечеринка пойдет тебе на пользу”.
  
  Значение: Черт возьми, да. Тащи свою задницу туда.
  
  И исправить все, что сломано, чего бы это ни стоило.
  
  Не колеблясь, Джейсонс сказал: “Думаю, тогда я пойду. Хотелось бы посмотреть, кто появится. Кроме того, я не так уж далеко отсюда”.
  
  “Веселитесь”, - сказал Манкевиц, чувствуя на своих плечах тяжесть мира.
  
  Они разъединились.
  
  Джейсонс отхлебнул содовой, затем съел немного зеленого яблока. Оно было кислым. К нему подавали йогуртовый соус, но ему не понравился вкус. Он размышлял о почтительном тоне Манкевица. Этот человек всегда говорил так, как будто не знал, с какой планеты родом Джейсонс, почти боялся его.
  
  Стэн Манкевиц, один из самых влиятельных людей на берегу озера, от Миннесоты до Мичигана, и все же ему было неуютно рядом со стройным молодым человеком, который весил, вероятно, вдвое меньше профсоюзного босса и который большую часть времени ходил с приятной улыбкой. Отчасти это могло быть связано с тем, что Джейсонс, хотя у него и была юридическая степень в Йельском университете и должность в юридическом отделе профсоюза, технически не работал на Манкевица. “Специалист по трудовым отношениям”, он был независимым подрядчиком, влиятельным сам по себе. У него была своя автономная вотчина - с полномочиями и бюджетом нанимать кого он хотел. Джейсоны также могли использовать деньги способами, которые были выгодны союзу и Манкевицу, но при этом избегали различных неудобных правил отчетности.
  
  Кроме того, была разница в образе жизни. Манкевиц не был глупым человеком. Никто не собирался делать то, что сделал Джейсонс, без того, чтобы его полное досье - по крайней мере, устное - не было передано профсоюзному боссу. Он знал бы, что Джейсонс жил один в красивом отдельно стоящем доме на берегу озера. Что его мать жила в хорошей квартире, смежной с домом ее сына. Что его бойфренд, с которым он встречался несколько лет, Роберт, жил в потрясающем таунхаусе на берегу озера. И он, вероятно, знал, что Роберт, успешный инженер и один работящий культурист, разделял интерес Джейсона к хоккею, вину и музыке и что партнеры планировали заключить гражданский союз в следующем году и провести медовый месяц в Мексике.
  
  Но Джейсонс оценил, что Манкевиц сделал свою домашнюю работу. Потому что именно так он сам творил свою магию.
  
  Особенно Алисия. Каждый день после школы в том репетиционном зале, с трех до половины пятого… Впечатляет.
  
  Манкевица, конечно, не заботил образ жизни Джейсонса. Что было иронично, учитывая, что членство в Local 408 состояло из рабочих воротничков, в основном мужчин, некоторые из которых выбили бы дерьмо из Джеймса Джейсонса и Роберта, не будь им оправдания, какой-нибудь возможности и лишнего количества пива.
  
  Добро пожаловать в новое тысячелетие.
  
  Последний кусочек яблока, подслащенный диетической газировкой.
  
  Он положил второй гамбургер обратно в пакет, который аккуратно закрыл.
  
  Он проехал знак, сообщавший, что до Клаузена сорок девять миль, а он знал, что до поворота на озеро Мондак около восьми миль. Поскольку на протяжении многих миль он не видел никакого движения, не говоря уже о патрульной машине, на дороге, он увеличил скорость до семидесяти пяти.
  
  И щелкнул переключателем на христианский компакт-диск, просто ради удовольствия.
  
  
  ДЕРЖА ТЯЖЕЛУЮ винтовку "Сэвидж", Генри направился по тропинке туда, куда указал ему Руди. Он достал из кармана пачку фольги, трубку и зажигалку. Затем поколебался и убрал их. Он подул на руки и продолжил путь по тропинке, почесывая шрамы на руке.
  
  Он остановился там, где маленькая тропинка пересекалась с тропинкой побольше, той, что вела к озеру, из которого они брали воду. Он стоял там пять минут, прищурившись, глядя справа налево. Не увидел ни души. Он прислонил винтовку к дереву. Когда он снова полез в карман за пачкой метамфетамина и зажигалкой, мужчина вышел из тени и ударил его в лоб прикладом дробовика, который был обит резиной, но все же достаточно сильно, чтобы сбить Генри с ног. Его голова откинулась назад, глаза расфокусировались. Из его горла вырвалось бульканье, руки замахали, колени дернулись.
  
  Когда приклад охотничьего ружья без подкладки раздавил ему трахею, Генри перестал так яростно дергаться. Через минуту он вообще перестал двигаться.
  
  
  СЖИМАЯ в руке охотничье ружье, Харт напрягся, когда кто-то приблизился. Но это был всего лишь Льюис, который взглянул на тело на земле, хмыкнул и поднял дробовик.
  
  Харт наклонился и пощупал шею тощего мужчины тыльной стороной пальцев. “Мертв. Ты знаешь, что они могут снимать отпечатки с кожи”.
  
  “Нет. Я этого не делал. Они могут?”
  
  “Ага”. Харт снова натянул перчатки. “Что за история?”
  
  Льюис сказал: “Эта девушка, помощник шерифа Бринн, в фургоне. Я видел, как какой-то парень положил ее туда. Выглядело так, будто она была примотана скотчем, я имею в виду, ее руки за спиной”.
  
  “Таким образом, они попали прямо в услужливые объятия производителей метамфетамина”. Харт издал слабый смешок. “Сегодня у всех поворот судьбы. В итоге к нам в гости на озеро Мондак приезжает полицейский, и в итоге у них оказывается трейлер, полный трупов. Она была одна в фургоне?”
  
  “Я больше никого не видел. Я не был настолько близко”.
  
  “Так где Мишель?”
  
  “Понятия не имею”.
  
  Харт нажал на защелку затвора охотничьего ружья, вынул его из ружья и отшвырнул в сторону. Само ружье бросил в противоположном направлении. Он стрелял из пистолета гораздо лучше, чем из винтовки. Кроме того, затвор позволял выпускать по патрону лишь каждые несколько секунд. За это время он мог опустошить обойму "Глока" на пятнадцать патронов и наполовину перезарядить ее.
  
  Они бесшумно направились к фургону.
  
  “Сколько людей внутри?” Прошептал Харт.
  
  “Было плохо видно. Определенно, еще один мужчина - и парень, который посадил Бринн в фургон. Женщина тоже ”.
  
  Харт внимательно осматривал Льюиса. Мужчина смотрел на фургон и теребил приклад дробовика. В его глазах была тревога.
  
  “Комп?”
  
  “Да?” Он поднял глаза.
  
  “Мы должны это сделать”.
  
  “Конечно”.
  
  “Я знаю, о чем ты думаешь - они точно не причинили нам вреда. Но они мошенники, Комп. Они готовят метамфетамин. Через год они все равно будут мертвы. С передозировкой, или сгоревшие заживо, или подрезанные чьим-то расстройством, они мочатся на его территорию. Так будет быстрее. Так будет лучше для них. Мы заберем Бринн, найдем Мишель, покончим с ними, и все ”.
  
  Льюис смотрел на фургон.
  
  “Мы справляемся с этим так: они профессионалы, и это означает, что у них будет оружие. Итак, мы выиграли немного времени, когда я поговорил с мужем Бринн, но это не значит, что он мне поверил, или что они не собираются прислать машину в парк, просто какого черта. Я думаю, мы должны предположить, что в доме уже есть копы, и в такую тихую ночь, как эта, звук будет слышен. Они могли услышать выстрелы. Мы должны закончить это быстро, как только начнется стрельба. Очень быстро ”.
  
  “Конечно”.
  
  “У тебя есть твоя зажигалка?”
  
  “Всегда носи с собой один. На случай, если я встречу леди в баре, которой понадобится прикурить”. Надломленность в его голосе опровергала шутку.
  
  “Вежливо с вашей стороны, вы же некурящий”. Харт улыбнулся, и Льюис издал короткий смешок. “Хорошо, вы обойдете фургон с правой стороны, с той, что без дверей. Соберите несколько грязных листьев и поищите что-нибудь пластиковое или резиновое. Разведите костер под кемпером. Только маленький. Мы не хотим, чтобы огонь распространился и привлек к нам внимание. Я просто хочу дыма. Со всем этим аммиаком и пропаном внутри, они взбесятся и уберутся ко всем чертям, направляясь к фургону. Когда они выйдут ... хорошо?”
  
  Он кивнул.
  
  “Я возьму на себя переднюю дверь, ты берешь на себя заднюю. Ты запер и зарядил?”
  
  “Да, это я”.
  
  Харт проверил свой "Глок" и убедился, что одна из полных обойм находится перевернутой за поясом справа, чтобы он мог легко взять его левой рукой для перезарядки.
  
  “Держи свой "ЗИГ" тоже под рукой”.
  
  Льюис выудил свой хромированный пистолет из кармана куртки. И сунул автоматический пистолет за пояс.
  
  Харт заметил, что предложение было встречено без сарказма или сопротивления, как раньше.
  
  Льюис неловко усмехнулся. “Ну, разве мы не пара стрелков”.
  
  “Двигайтесь медленно, двигайтесь тихо. Разожгите огонь. Затем возвращайтесь. Дайте им всем выйти, прежде чем вы начнете стрелять. Последнее, чего мы хотим, это войти и схватить кого-нибудь. Ты насчитал троих, верно?”
  
  “Да, но теперь я думаю об этом, женщина повернула голову и что-то сказала. Она не смотрела на двух мужчин. Может быть, там был кто-то еще”.
  
  “Хорошо, мы планируем четыре”.
  
  
  ВЕРЕВКА, которой ГАНДИ привязал ее к стропилам в задней части четырнадцатифутового фургона, была толстой и сделана из нейлона - прочного, но скользкого. Бринн наконец удалось развязать ее. Лента на ее руках за спиной не поддавалась, но ей удалось подняться на ноги. Кнопки на задних дверцах были заперты, и она не могла их поднять. Она добрела до передней части фургона, споткнулась о рычаг переключения передач и ударилась головой о приборную панель. Мгновение она лежала оглушенная. Затем сумела выпрямиться и, повернувшись спиной к бардачку, открыла его. Пусто, если не считать бумаг.
  
  Она рухнула на переднее сиденье фургона, переводя дыхание. Мышцы ее живота сводило от боли при движении вперед и от удара дубинкой, которой ее ударила жена Ганди. Бринн попыталась нажать кнопку разблокировки на подлокотнике, но она была вне досягаемости ее связанных рук. Она осмотрела остальную часть фургона, мусор, коробки, пакеты для покупок. Никаких ножей или инструментов. Никаких телефонов. Она откинулась на спинку сиденья, в отчаянии закрыв глаза.
  
  Затем позади нее закричала женщина.
  
  “Мишель”, - прошептала она. Вернулась ли она, нашли ли они ее на озере и притащили сюда? Бринн резко обернулась. Но в фургоне было только два окна, кроме тех, что спереди: в задних дверях. Они были непрозрачны от грязи.
  
  Бринн посмотрела в зеркало бокового обзора. Ночь наполнилась дымом. Горел ли фургон? Лаборатории по производству метамфетамина были печально известны тем, что сжигали плиты.
  
  Маленькая девочка была внутри! подумала она в панике.
  
  Голос снова позвал: “Нет, нет! Пожалуйста!” Женский голос принадлежал не Мишель. Это была мать Эми.
  
  Затем треск пистолетной стрельбы.
  
  Грохот дробовика.
  
  Еще четыре или пять выстрелов. Пауза, возможно, для перезарядки. Еще выстрелы.
  
  Тишина. Затем голос, пронзительный от страха или отчаяния. Мужчина, женщина или ребенок?…Бринн не могла сказать.
  
  Еще один выстрел.
  
  Снова тишина.
  
  Пожалуйста, пусть с ней все будет в порядке. Пожалуйста ... представляя лицо крошечной девочки.
  
  В зеркале бокового обзора мелькнуло движение. Фигура с пистолетом в руке обходила фургон, внимательно изучая его и кусты поблизости.
  
  Затем он повернулся к фургону, в котором сидел Бринн.
  
  Она огляделась в поисках чего-нибудь, что освободило бы ее руки. Она просунула их за рычаг переключения передач между сиденьями и начала пилить. Жест был бесполезен.
  
  Она выглянула наружу. Фигура теперь смотрела прямо на фургон.
  
  
  ШЕРИФ ТОМ ДАЛЬ стоял над двумя телами на кухне: деловой женщиной лет тридцати, выглядевшей так, словно она сбросила туфли после работы, счастливо предвкушая выходные отдыха; другим трупом был солидный мужчина примерно ее возраста, с копной волос после окончания колледжа. Он был из тех парней, с которыми можно выпить пива в кафе на углу в Гумбольдте. Кровь оставила огромные пятна на полу.
  
  Хотя у Даля было преимущество, которое дает работа большинству сотрудников правоохранительных органов, это конкретное преступление потрясло его. Большинство смертей в округе Кеннеша были случайными и произошли на улице. Замерзшие бездомные, жертвы автомобильных аварий, рабочие, преданные своим оборудованием, и спортсмены, преданные силами природы. Видеть этих бедных молодых людей в их собственном доме, убитых бандитами подобным образом, было тяжело.
  
  Он смотрел на их бледные руки; руки типичных здешних мертвецов были красными и мозолистыми.
  
  И вдобавок ко всему, его собственный заместитель - его тайная любимица в департаменте, дочь, которую он хотел бы иметь, - пропала из дома, испещренного следами выстрелов из стрелкового оружия.
  
  Он медленно выдохнул.
  
  Внизу послышались шаги. “Друг?” Даль спросил Эрика Манса, человека, которого он решил не посылать сюда, выбрав вместо него Кристен Бринн Маккензи. И человек, чье будущее присутствие в департаменте будет постоянным напоминанием об этом решении, как бы ни повернулись дела.
  
  “Никаких признаков ее присутствия”.
  
  Одно облегчение. Он был уверен, что они найдут ее тело наверху, в спальне. Убитая и, возможно, не сразу.
  
  Манс сказал: “Они могли забрать ее с собой. Или она с Бринн, где-то прячется”.
  
  Давайте помолимся за это, подумал Даль, и он помолился, хотя и очень кратко.
  
  Ему позвонили. Специальный агент Бриндл объяснил, что ФБР направляет нескольких агентов - теперь, когда Эмма Фельдман, свидетель по делу против Манкевица, мертва. Командир полиции штата тоже направлялся сюда, и ему не понравились бы слабости - он был склонен сильно напрягаться в состязаниях по писанию, - но Даль был за то, чтобы чем больше, тем веселее. Ни один преступник так и не сбежал, потому что слишком много талантливых копов шли по его следу. Ну, в большинстве случаев.
  
  Группа криминалистов из полиции штата тоже была в пути, поэтому Даль приказал своим ребятам оставить улики для сбора, но искать везде, где им нужно, чтобы выяснить, что произошло и где могут быть Бринн и друг Фелдманов.
  
  Не потребовалось много времени, чтобы найти важные части головоломки: выстрелы через окна, выстрелы внутри, выстрелы снаружи, следы, которые указывали на то, что преступниками, вероятно, были двое мужчин. Форменная обувь Департамента шерифа Бринн была внутри, а подруга оставила свои шикарные городские ботинки рядом с ’Мерседесом" Фельдманов - и то, и другое в пользу практичной походной обуви. Одна из них была ранена; она пользовалась тростью или костылем и, казалось, волочила одну ногу.
  
  "Мерседес" стоял перед гаражом с огнестрельными ранениями в двух шинах, разбитым окном и поднятым капотом, оборванным кабелем аккумуляторной батареи. У другой машины сгорела резина - ну, и разбросал гравий - когда она убегала. Другой, прихрамывая, вышел, волоча за собой плоскую.
  
  Но кусочки мозаики не давали никакого представления об общей картине. Теперь, стоя перед благоухающим камином в гостиной, Даль резюмировал про себя: беспорядок. У нас на руках беспорядок.
  
  И где, черт возьми, Бринн?
  
  Эрик?
  
  Я бы предпочел, чтобы это был не он. Ты знаешь, каким он становится.
  
  Даль заметил что-то в деревянной обшивке. “Кто-нибудь пытается разыгрывать из себя криминалиста?” - кисло спросил он, не сводя глаз с Манса.
  
  Помощник шерифа посмотрел туда, куда он показывал. Казалось, что кто-то выковырял пулю из молдинга. “Не я”.
  
  Почему кто-то взял на себя труд откопать одну, но не другие пули? Почему? Потому что на ней была его ДНК?
  
  Скорее всего, и это означало, что он был ранен.
  
  Это также означало, что он был профессионалом. В большинстве преступлений в округе Кеннеша участвовали люди, которые даже не знали, что такое ДНК, и тем более не беспокоились о том, чтобы ее не оставить.
  
  Наемный убийца.
  
  Ладно, подумайте. Этих двоих мужчин наняли убить Эмму Фельдман. Они сделали это - и убили ее мужа тоже. Затем, возможно, их застал врасплох друг, который приехал с ними. Возможно, она была на прогулке или наверху в душе, когда прибыли убийцы.
  
  Или, может быть, это Бринн застала их врасплох.
  
  Кто-то, вероятно, Бринн, выстрелил в одного из мужчин, ранив его. Он вытащил пулю, покрытую ДНК, из стены.
  
  Но что произошло дальше?
  
  Бросили ли они где-нибудь свою машину и забрали машину Бринн? Были ли подруга и Бринн с ними пленницами? Надели ли женщины эти походные ботинки, чтобы убежать в лес?
  
  Были ли они мертвы?
  
  Он вызвал помощника шерифа Хоуи Прескотта по рации. Большой человек был рядом с озером во дворе между 2 и 3 Лейк-Вью, где они нашли несколько следов. Он искал любой признак оставленного кем-либо следа. Прескотт был лучшим охотником в офисе, хотя то, как 280-фунтовый мужчина подкрался к своей добыче, было загадкой для всех них.
  
  “Что-нибудь есть, Хоуи?”
  
  “Нет, сэр. Но здесь темно как ночью”.
  
  Темно, как ночью, подумал Даль. Это чертова ночь.
  
  “Продолжайте искать”.
  
  Даль сказал Эрику Мансу, который потирал рукоятку своего пистолета, как ребенок играет со стаканчиком для питья: “Я хочу добыть несколько тел ...” Даль заколебался из-за неподходящего слова. “Я хочу быстро отправить сюда поисковиков. Столько, сколько сможем. Но только вооруженных. Добровольцев нет”.
  
  Манс поспешил к своей патрульной машине, чтобы вызвать поисковую группу.
  
  Даль вышел наружу и посмотрел в сторону озера. Луна стояла низко, отбрасывая большую часть своего света на поверхность.
  
  У Даля затрещало радио. “Это Пит”.
  
  “Продолжай”.
  
  “Я на подъездной дорожке дома номер один. Еще не проверял, но хотел тебе сказать ”. Он запыхался. “Только что мимо меня проехал грузовик. Белый пикап. Направились в вашу сторону ”.
  
  Грузовик.
  
  “Кто внутри?”
  
  “Не мог видеть”.
  
  “Хорошо. Проверь дом. Я хочу знать, что ты найдешь”.
  
  “Сойдет”.
  
  “У меня компания”, - сказал шериф Мансу, затем позвонил Прескотту и сказал ему присматривать за машиной.
  
  Они видели, как он медленно приближался и поворачивал на подъездную дорожку.
  
  Руки Даля и Манса были рядом с их оружием.
  
  Но оказалось, что это не было угрозой.
  
  Хотя это, безусловно, было осложнением.
  
  Грэм Бойд выбрался из такси, оставив своих пассажиров, трех пушистых кустов, на заднем сиденье, и направился прямо к Далю.
  
  “Ее здесь нет, Грэм. Мы не знаем, где она”.
  
  “Дай-ка я посмотрю”, - сказал большой мужчина нетвердым голосом, направляясь к дому.
  
  “Нет, я не могу вас впустить. Там несколько тел. Люди были убиты, застрелены. Это место преступления”.
  
  “Где она?” Голос Грэхема был хриплым.
  
  Шериф обнял мужчину за крепкие плечи и повел его прочь. “Мы думаем, что Бринн и друг тех людей сбежали”.
  
  “Они это сделали? Где?”
  
  “Мы ничего не знаем наверняка. Сейчас мы высылаем сюда поисковую команду”.
  
  “Иисус Христос”.
  
  “Послушайте, позвольте нам сделать нашу работу здесь. Я знаю, это тяжело. Но я собираюсь попросить вас помочь нам выбраться и отправиться домой. Пожалуйста”.
  
  Радио затрещало еще раз. “Шериф, это Хоуи. Я осматривал берег и кое-что нашел”.
  
  “Продолжай”.
  
  “Машина съехала с дороги. Похоже, упала в озеро”.
  
  “Похоже?” он огрызнулся. “Или было?”
  
  Пауза. “Да, так и было”.
  
  “Где?”
  
  “Ты видишь фонарик? Я подаю сигнал”.
  
  В двухстах или трехстах ярдах от нас маленькая желтая точка колыхалась в темноте.
  
  Грэм крикнул: “Что это за обломки, какого цвета?”
  
  Колебание. Даль повторил вопрос.
  
  Прескотт сказал: “Здесь есть бампер. Он темно-красный”.
  
  “О, черт”, - сказал Грэм и бросился бежать.
  
  “Черт возьми”, - выплюнул Даль. Он и Манс забрались в машину шерифа, Манс за рулем. Они остановились, и Грэм забрался на заднее сиденье, затем они помчались к берегу.
  
  Следы скольжения, пыль от подушек безопасности, царапины на камнях и автомобильные обломки - куски красного пластика от фонарей, осколки стекла - и масляное пятно у берега не оставляли сомнений. Машина съехала с дороги, ударилась о скалистый выступ и упала в воду.
  
  “Господи”, - пробормотал Грэм.
  
  Как это повлияло на сценарий? Кто был в машине?
  
  Или кто все еще в машине?
  
  “Это не значит, что это точно ее, Грэм. Или что она вообще была в этом замешана”.
  
  “Бринн!” - крикнул ее муж. Голос эхом разнесся по озеру. Грэм скребся вниз по камням.
  
  “Нет!” Сказал Даль. “Мы не знаем, где стрелявшие”. Затем Мансу: “Перезвоните в полицию штата. Нам нужен водолаз и грузовик с лебедкой. Скажи им, что озеро Мондак. Западный берег. Они могут проверить глубину.… Грэм, это тоже место преступления. Мы не можем допустить, чтобы ты все испортил ”.
  
  Грэхем зачерпнул что-то из воды и опустился на колени. Его голова была опущена. Даль собирался снова наорать на него. Но сдержался.
  
  “Я доставлю его сюда?” Спросил Манс.
  
  “Нет. Оставь его в покое”. Даль направился к кромке воды, осторожно спускаясь по камням, его охотничья нога болела.
  
  Грэхем медленно встал и протянул шерифу карту округа Хэгстрома. На промокшей обложке маркером было написано "Деп. К. Б. Маккензи".
  
  На мгновение Даль подумал, что Грэм собирается нырнуть за ней. Он напрягся, чтобы удержать его. Но здоровяк ничего не сделал. Его плечи поникли, и он уставился на черную воду.
  
  Шипение и треск. “Шериф, Пит. Я в доме номер один с видом на озеро. Дома никого нет, и он опечатан. Но за домом брошена машина ”.
  
  “Брошенные?”
  
  “Я имею в виду недавние. Я сообщил об этом. Украдены в Милуоки несколько дней назад. Согласно VIN. Номерные знаки совпадают с тем же годом выпуска и моделью, но не с этим идентификационным номером. И в боку есть два пулевых отверстия, а заднее колесо прострелено ”.
  
  Итак, это та машина, которая выехала с подъездной дорожки Фельдманов.
  
  Он подумал о Грэме и всем сердцем пожелал, чтобы этот человек был где-нибудь в другом месте. Но он не мог терять времени. “Открой багажник. Скажи мне, что внутри”.
  
  “Я так и сделал, шериф. Пусто”.
  
  Благодарю тебя, Господь.
  
  “И никто не вломился в дом?”
  
  “Нет, я был рядом с этим. Они могли взломать замок и снова запереться”.
  
  “Забудь об этом. Иди в ближайший дом. Номер два”.
  
  “Да, сэр”.
  
  “Ты тоже иди туда”, - сказал Даль Прескотту.
  
  Рослый помощник шерифа кивнул и двинулся вверх по грунтовой дороге.
  
  Долгое молчание. Грэм протер глаза, затем вгляделся в озеро. “Не думай, что там так глубоко. Она могла выбраться”.
  
  “Я уверен в этом”.
  
  “Ты в это не веришь, не так ли? Ты думаешь, что она мертва. Ну, это не так”.
  
  “Я вовсе не это говорю, Грэм. Она действительно крутая. Одна из самых крутых”.
  
  “Вы должны обыскать местность”.
  
  “Мы сделаем”.
  
  “Я имею в виду сейчас! Вызовите сюда полицию штата”.
  
  “Они в пути. Я уже позвонил”.
  
  “ФБР. Они будут вовлечены в нечто подобное, не так ли?”
  
  “Ага. Они тоже будут здесь”.
  
  Грэм повернулся и посмотрел на Лейк-Вью, 2. Теперь подъезжала патрульная машина Гиббса.
  
  Даль думал о многом, но не настолько, чтобы не вознести безмолвную молитву о том, чтобы его заместитель и гость не были в том доме мертвы, как Фельдманы. “Иди домой. Будь с Джоуи. Ты будешь нужна ему сейчас ”.
  
  Затем возбужденный стук из металлического динамика: “Здесь что-то есть, шериф”, - радировал Пит Гиббс.
  
  “Продолжай”.
  
  “Были взломаны. И мне кажется, я вижу пулевые отверстия в некоторых окнах наверху”.
  
  “Оставайтесь на месте, пока не приедет Эрик”. Он кивнул молодому помощнику шерифа, который бросился бежать.
  
  “По-моему, здесь пусто”, - сказал Гиббс.
  
  “Оставайтесь на своих позициях”.
  
  “Да, сэр”.
  
  “Когда Эрик доберется туда, двигайтесь внутрь. Но предположим, что они внутри. И мы знаем, что они вооружены”.
  
  Грэхем осматривал берег, стоя спиной к Далю, который смотрел на дом. Минуты тянулись так медленно, как только могли, и Даль обнаружил, что затаил дыхание, ожидая выстрела.
  
  Наконец, дразняще затрещало радио.
  
  Никакой передачи.
  
  Даль не хотел перезванивать и слышать, как их рации пищат, выдавая их местоположение.
  
  Ничего.
  
  Проклятие.
  
  Наконец позвонил Эрик Манс. “Дом очищен, Том. Они были здесь. Была перестрелка. Но тел нет. Но у нас есть кое-что странное”.
  
  “Странно, Эрик. Я не могу использовать слово "странно". Просто скажи мне”.
  
  “Спальня наверху. Пол в ванной весь в аммиаке. Воняет, как корзина для детских подгузников”.
  
  “Аммиак”.
  
  “И мы нашли униформу Бринн. Всю ее одежду”.
  
  Грэм напрягся.
  
  “Они были насквозь мокрые и полные грязи. А шкаф и комод были открыты. Я думаю, что она переоделась, а затем ушла”.
  
  Даль взглянул на Грэхема, который с облегчением закрыл глаза.
  
  “Шериф, это Хоуи. Я снаружи. Я вижу две пары следов, женских, я бы предположил, они поменьше, ведут к лесу за домом. Они направляются к ручью, ведущему обратно к Фельдманам. Затем я теряю их ”.
  
  “Вас понял”. Даль обнял Грэма за массивные плечи, проводил мужчину обратно к его патрульной машине. “Послушайте, мы знаем, что ваша жена вышла из машины нормально. Если кто-то и знает, как остаться в живых, так это она. Я имею в виду, я знаю это точно, Грэм; я подписал платежное поручение за то, чтобы она посещала все те учебные курсы, которые она посещает. Черт возьми, она забирает их так много, что за глаза ее называют Школьной учительницей. Только не говори ей, что я это сказал. Давай, я отвезу тебя обратно за твоим грузовиком. Ты и я, мы слишком стары, чтобы бегать трусцой ”.
  
  
  АВТОМАТИЧЕСКИЙ замок фургона щелкнул.
  
  Бринн повернулась к открывшейся пассажирской двери.
  
  Харт стоял там, выставив пистолет вперед, внимательно осматриваясь в поисках угроз. Он увидел, что ее руки были склеены скотчем и что в фургоне больше никого не было. Он забрался внутрь.
  
  Дверь за ним захлопнулась.
  
  Он убрал пистолет и начал рыться в кучах мусора на полу и непосредственно за передними сиденьями.
  
  Бринн сказала: “Девочка там, в фургоне? Маленькая девочка?”
  
  “Нет. С ней все в порядке”.
  
  “Пожар?”
  
  “Диверсия. Фургон не горел”.
  
  Бринн посмотрела. Дым рассеялся. Он говорил правду.
  
  Харт нашел немного отбеливателя, открыл его и намочил свои перчатки и ключи, которые были в крови. Затем налил еще в прореху на своей кожаной куртке - похоже, в дырку от пули, выпущенной Мишель. Он медленно выдохнул от боли.
  
  Запах хлорки усилился и защипал ей глаза. Ему тоже. Они оба моргнули.
  
  “Наркоманы…В наши дни не могут быть слишком безопасными”. Это было похоже на то, что он извинялся за пары. Харт оглядел ее с ног до головы, сосредоточив внимание на ее сильно распухшей щеке. Он нахмурился.
  
  “Ты говоришь мне правду? Она жива?” Ее глаза впились в его. Он пристально посмотрел в ответ.
  
  “Девушка? Да, я говорил тебе. Мать, если она и была матерью, то это не так. Остальные тоже не… Тебе интересно, они оставили ребенка в фургоне, когда подумали, что он горит. И выбежали на улицу. Может быть, они просто хотели подраться. Или, может быть, они просто хотели оставить ее гореть ”.
  
  Бринн оглядела его. Твердое лицо, серые глаза, длинные волосы, темные и сухие. Кожа грубая. В детстве у нее были прыщи; это мучило ее. Но состояние прояснилось, как только она поступила в колледж. Он не был красив, не совсем, но у него была уверенность в себе, привлекательность сама по себе.
  
  “Бринн”, - задумчиво произнес он.
  
  Откуда он узнал ее имя? Сказал ли ему Ганди перед смертью? Нет. Мужчины были во втором доме по Лейк-Вью-драйв, в спальне. Он бы увидел бейдж с именем на ее блузке.
  
  “Харт”.
  
  Он кивнул с раздраженной улыбкой. “Мой друг слишком много болтал. Выдавая это”.
  
  “Еще раз, как его зовут?”
  
  Улыбка не сходила с лица.
  
  Бринн сказала: “Скажи мне, где девушка”.
  
  “В ее комнате в кемпере”. Харт продолжил: “Она в постели с какой-то куклой по имени Честер. Я нашел это для нее. Или кролика. Я не знаю”.
  
  “Ты оставил ее там?” Сердито спросила Бринн. “Она могла выглянуть наружу и увидеть тело своей матери?”
  
  “Нет, мой друг вывозит их всех в лес. Я сказал девушке оставаться на месте. К утру в этом парке будет больше полицейских на квадратный фут, чем в полицейской академии. Они найдут ее ”.
  
  “Она мертва, не так ли? Ты убил и ее тоже”.
  
  Его лицо напряглось. Он был расстроен тем, что она сомневалась в нем. “Нет, я не убивал ее. Она в постели с Честером. Я же говорил тебе”.
  
  Бринн решила, что поверила ему.
  
  “Так что же произошло?” спросил он. “Ты встретила того парня в лесу, и он собирался позволить тебе воспользоваться его телефоном здесь. И ты вошла в лабораторию по производству метамфетамина”.
  
  “Я понял это раньше. Но недостаточно раньше”.
  
  “Почувствовал запах, верно? Аммиак?”
  
  “Ага. И хлор тоже. И горящий пропан”.
  
  “Вот как я это нашел”, - сказал Харт. “Я был у того озера и почувствовал там этот запах”.
  
  “Должно быть, ветер переменился”, - сказала она. “Я не чувствовала этого запаха, пока мы не были почти здесь”.
  
  Харт потянулся. “Фух. Ну и ночка. Держу пари, ты не многих из них увидишь в таком состоянии в ... напомни, что это за округ?”
  
  “Кеннеша”.
  
  Он снова посмотрел на рану на ее лице. Он бы отметил, насколько она заражена, насколько болезненна. Она предположила, что он бы прикидывал, как долго она сможет продержаться, прежде чем скажет ему, где Мишель.
  
  Навсегда.
  
  Интересно, было ли это правдой.
  
  И как будто он прочитал ее мысли: “Где твоя подруга Мишель?” сказал он спокойно.
  
  “Я не знаю”. Вспоминая, что они нашли ее сумочку. Они знали, кто она такая и где живет.
  
  Харт слегка пошевелился на сиденье и поморщился, очевидно, от боли в простреленной руке. “Что это за имя - Бринн?”
  
  “Норвежец”.
  
  Он кивнул, осмысливая это. “Ну, насчет Мишель, ты лжешь мне. Ты действительно знаешь, где она ”. Он действительно казался оскорбленным. Или обиженным. Через мгновение Харт сказал: “Знаешь, я кое с кем разговаривал сегодня вечером. По телефону”.
  
  “Разговаривал с кем-нибудь?”
  
  “Ваш муж”.
  
  Она ничего не сказала, подумав сначала, что он блефует. Но потом вспомнила, что они забрали ее телефон. Грэм мог позвонить, и Харт мог ответить.
  
  “Я притворился, что я другой солдат. Я сказал ему, что ты задержался. Он купился на это. Я мог сказать. Никто не придет тебя спасать. И прежде чем вы начнете надеяться, я вынул батарейку. Невозможно отследить. Итак, где она? Мишель?”
  
  Они смотрели друг другу в глаза. Она была удивлена тем, как легко это было.
  
  “Ты убил ее друзей. Почему я должен говорить тебе, где она, чтобы ты мог убить и ее тоже?”
  
  “Итак, ” сказал он, кивая, “ Мишель была другом семьи? Так вот как она оказалась замешанной во все это дело?” Смех. “Можно сказать, не в то время и не в том месте. Сегодня вечером происходит много такого”.
  
  “Нам нужно поговорить о том, чтобы договориться здесь”.
  
  “Держу пари, для тебя это впервые. Для меня так и было”.
  
  “Что?”
  
  “Игра, в которую мы играли сегодня вечером. Как в покер. Блеф. Ты дурачишь меня, я дурачу тебя”.
  
  Покер…
  
  “Мой друг рассказывал мне об этом персонаже. Его мама или бабушка, я забыл, говорила о Трикстере. Какая-то мифология, сказка. Он причиняет всевозможные огорчения. Вот как я называл тебя всю ночь, Бринн”.
  
  Обманщик, размышляла она.
  
  Харт продолжил: “Этот телевизор в доме номер два с видом на озеро - нашел канал с женскими разговорами. Это было умно. И аммиак над дверью. Но теперь я думаю об этом, ты же не подстроил падение? Ты бы беспокоился о том, что спасатели или твои друзья-копы ослепнут. Забавно - зная, что ты не придумал трусливую ловушку ... я чувствую себя лучше по отношению к тебе ”.
  
  Бринн Маккензи подавила улыбку и не доставила ему удовлетворения ответом.
  
  “Затем каноэ. И кровь на выступе”.
  
  “И ты в трехколесной машине”, - ответила она.
  
  “Но тебя это не обмануло, не так ли?”
  
  “Я могу сказать то же самое. В конце концов, ты здесь. Ты нашел меня”.
  
  Он оглядел ее. “Кровь на выступе. Ты еще больше порезалась из-за этого?”
  
  “Я не захватила с собой кетчуп”. Она наклонила голову, чтобы он мог увидеть свернувшуюся кровь у нее в волосах”. Затем она добавила: “Фонарик обманул меня там, на выступе. Что ты сделал, сделал веревку из футболки?”
  
  “Ага. Тела моего друга. Мне удалось увидеть больше его татуированного тела, чем я хотел. Я тоже использовал ветку, чтобы она немного свисала и раскачивалась на ветру ”.
  
  “Но как ты нашел нас?”
  
  “Блэкберри”.
  
  Она покачала головой, печально улыбаясь. У него есть спутник. У меня есть самодельный игрушечный компас ... Хотя один работал так же хорошо, как и другой, подумала Бринн. “Департамент шерифа не будет платить за них”.
  
  “Я полагал, что вы направитесь к той тропе, Джолиет, и оттуда на север. И поезжайте к федеральной трассе или Пойнт-оф-Рокс”.
  
  “Я выбрал шоссе между штатами. Подъем был бы ужасным, но это ближе, и к тому времени, как мы доберемся до шоссе, на дороге будет полно грузовиков ”.
  
  “Как получилось, что ты не заблудился?”
  
  “Хорошее чувство направления”. Она внимательно оглядела его. “Зачем ты это делаешь, Харт?” спросила она. “Это безнадежно”.
  
  “Ах, Бринн, мы оба слишком умны для переговоров о заложниках один на один”.
  
  Тем не менее она продолжила: “Менее чем двум процентам преступников сходит с рук убийство - и обычно это ролики с наркотиками, где никому нет дела до жертвы или так много подозреваемых, что даже не стоит расследовать. Но сегодня вечером…они не остановятся, пока не доберутся до тебя… Ты не глуп, Харт.”
  
  Снова он казался обиженным. “Это было снисходительно… И то, что ты пытаешься сделать, дешево. Я относился к тебе с уважением”.
  
  Он был прав.
  
  Он потянулся и помассировал простреленную руку. Отверстие от пули было у края куртки. Очевидно, она не задела кость и жизненно важный сосуд. Он размышлял: “Сумасшедшая у нас работа, тебе не кажется, Бринн?”
  
  “У нас разные профессии”. Она не могла не усмехнуться.
  
  “Конечно, так и есть… Возьмем сегодняшнюю ночь: мы пришли сюда, чтобы выполнить работу, о которой договорились. И теперь у нас все те же цели. Остановить друг друга и выбраться живыми из этого проклятого леса. Кто выписывает чек на твою зарплату, а кто на мою, это всего лишь формальность. Не имеет большого значения, почему мы здесь. Важно то, что мы есть ”.
  
  Она не могла не рассмеяться.
  
  Но он продолжил, как будто она согласилась с его точкой зрения. И посмотрел ей в глаза, когда сказал оживленно: “Но разве ты не думаешь, что это то, что делает все стоящим? Даже то, что произошло сегодня ночью, все это дерьмо. Я верю. Я бы ни на что не променял жизнь, которую я веду. Посмотрите на большую часть остального мира - ходячих мертвецов. Это всего лишь мертвые тела, Бринн. Сидеть без дела, расстроенные, злые из-за того, что они видели по телевизору, лично для них ничего не значит. Идут на работу, возвращаются домой, говорят о том, чего не знают и о чем не заботятся…Боже, разве скука их просто не убивает? Это был бы я. Мне нужно больше, Бринн. А тебе? Он помассировал шею здоровой рукой. “Скажи мне, где она. Пожалуйста. Это будет плохо ”.
  
  “Я говорю тебе, и ты оставляешь меня в живых?”
  
  Пауза. Затем: “Нет, я вряд ли смогу это сделать. Но у меня есть номер твоего телефона. Я знаю, что у тебя есть муж, и у тебя могут быть дети, вероятно, есть. Если ты скажешь мне, с ними все будет в порядке ”.
  
  “Как твое полное имя?”
  
  Он покачал головой, бросив на нее хмурый взгляд.
  
  “Ну, хорошо, имя или фамилия Харт, слушайте: вы арестованы”. Она процитировала предупреждение Миранды, от начала до конца. Она никогда не пользовалась теми ламинированными карточками, которые выдавали поручители. Она выучила язык много лет назад.
  
  “Вы меня арестовываете?”
  
  “Вы понимаете свои права?”
  
  Развеселившись, он сказал: “Я знаю, ты знаешь, где она. У вас где-то было назначено место встречи, не так ли? Я это знаю. Потому что это то, что я бы сделал ”.
  
  Нарушив последовавшее молчание, он продолжил: “Жизнь забавна, не так ли? Все кажется идеальным. План, предыстория, исследования, детали. Вы даже замечаете этот подозрительный человеческий фактор. Чистая дорога, легкий побег, ты отвлек всех, кого нужно отвлечь. А потом случается что-то незначительное. Слишком много красных огней, спустило колесо, авария задерживает движение. И психованный охранник, который только что получил новый "Дезерт Игл" сорок четвертого калибра, которым ему не терпится воспользоваться, приходит на работу на десять минут раньше, потому что он проснулся до звонка будильника, потому что собака залаяла в двух кварталах отсюда, потому что белка ...
  
  Его голос затих. Он сложил пальцы в перчатках, слегка поморщившись, когда пошевелил левой рукой. “И все твои планы превращаются в дым. Планы, которые не могли пойти наперекосяк, идут наперекосяк. Это то, что случилось с нами сегодня вечером, Бринн. Ты и я оба.”
  
  “Развяжи мне руки, дай мне свое оружие”.
  
  “Вы действительно думаете, что собираетесь арестовать меня, просто так?”
  
  “Ты не обращал внимания. Я уже обратил”.
  
  Он снова потянулся. “Не такой молодой, каким я был раньше”. Он помассировал левую руку. “Как долго вы женаты?”
  
  Она не ответила, но невольно взглянула на его руку в перчатке.
  
  “Брак мне не подходит. Тебе он подходит, Бринн?…Да ладно, кто для тебя Мишель?”
  
  “Моя работа. Вот кто она такая”.
  
  “Насколько важной может быть работа?”
  
  Бринн, цинично морщит лоб - и с болью. “Ты знаешь ответ на это”.
  
  Он начал говорить, затем остановился. Склонил голову в знак согласия.
  
  “Возможно, вы говорили с моим мужем, но вы его не знаете. Он, должно быть, уже привел все в движение. Он не засыпает после десятичасовых новостей”.
  
  Снова разочарование на его лице. “Это ложь, Бринн”.
  
  Она медленно вдохнула. “Может быть, так оно и есть”, - обнаружила она, что говорит. “Итак. Хорошо. Больше никакой лжи, Харт. Грэм, возможно, пошел спать. Но он проснется около четырех утра, чтобы сходить в туалет. Что он и делает, как по маслу. И когда меня там не будет, он позвонит моему боссу, и его первым требованием будет мобилизовать полицию штата. У тебя есть немного времени, но не так много. И этого недостаточно, чтобы ты заставил меня сказать тебе, где она. И это не ложь.”
  
  “Хорошо, что мы могли бы сделать, это...” Его голос затих.
  
  Бринн рассмеялась. “Ты собирался солгать мне, не так ли?”
  
  “Да, был”. Он ухмыльнулся.
  
  “Это даст мне хоть какую-то надежду, верно?”
  
  “Да. Но это казалось неправильным”. Он полез в карман и вытащил карту. Развернул ее и разложил между ними. Он отыскал едва различимую дорогу, по которой они шли. Щелкнул верхний свет. “Где она, Бринн?”
  
  Она заметила крошечную голубую точку, которая была озером, где ждала Мишель. Она сказала: “Я тебе не скажу”.
  
  Он покачал головой. “Ну, я не причиню тебе вреда. Это недостойно. И твоя семья в безопасности”.
  
  “Я знаю это”.
  
  Он вытащил свой пистолет. Взглянул на него. “Но... ты понимаешь”.
  
  Он не хочет стрелять, подумала она с удивлением. Но он бы выстрелил. Однако странным образом она чувствовала, что выиграла эту часть игры. И она тоже с глубокой болью почувствовала, что тоже проиграла. Не из-за своей смерти. Но по дюжине причин, которые витали далеко за пределами этого фургона, этого леса, этого парка.
  
  Тишина была неловкой, как та, что окружает пару в конце их первого свидания.
  
  “Харт, это твой последний шанс”.
  
  Он рассмеялся.
  
  “Звони девять-один-один. Я имел в виду то, что сказал. Я попрошу окружного прокурора быть снисходительным. Между нами больше не будет лжи, Харт. Я серьезно ”.
  
  Его голова была опущена, он рассеянно поглаживал черный пистолет.
  
  “Ты собираешься сдаться?” она настаивала.
  
  “Ты знаешь, что я не могу”.
  
  Они обменялись печальными улыбками.
  
  Затем лицо Харта слегка нахмурилось, когда он выглянул в окно. “Что...?”
  
  Фургон двигался, съезжая с холма и набирая скорость.
  
  За мгновение до того, как он забрался внутрь, она связанными руками переключила передачу на нейтральную передачу, отключила аварийный ножной тормоз и затем откинулась назад. Пока они разговаривали, она держала ногу на педали главного тормоза. Наконец, когда стало ясно, что она не сможет уговорить его сдаться, она подняла ногу. Фургон, направленный под уклон, рванулся вперед. Теперь он перепрыгнул через ограждение для парковки железнодорожных шпал на стоянке и начал крениться вниз по крутому склону, заросшему кустарником и молодыми деревьями.
  
  “Господи”, - пробормотал Харт. Он схватился за руль и рычаг коробки передач, но Бринн отлетела в сторону, столкнувшись с его поврежденной рукой. Он закричал от боли.
  
  Автомобиль ускорился, врезался в камни, из-за чего его занесло влево, затем, разогнавшись на добрых двадцать миль в час, перевернулся на бок, пассажирское окно разлетелось внутрь.
  
  Когда Бринн сильно врезалась Харту в грудь, фургон начал бешено катиться вниз по бесконечному склону.
  
  
  К ТОМУ времени, как Том Дал отвез Грэма Бойда обратно к дому Фелдманов, две машины полиции штата с включенными фарами неслись по Раф-Лейк-Вью-драйв. Они быстро свернули, поднимая пыль, и поспешили по подъездной дорожке. Шестеро солдат выбрались из машины.
  
  Грэм торжественно пожал Далю руку и побрел к своему грузовику, доставая телефон из кармана. Даль присоединился к командиру ночного дозора ВСП Арлену Таннеру, крупному усатому мужчине. Он и шериф работали вместе годами. Даль проинструктировал его и других мужчин.
  
  Таннер сказал: “Место преступления будет здесь через полчаса. Так это поисково-спасательная операция?”
  
  “Правильно, Арлен. К нам прибывают команды из Гумбольдта и полдюжины солдат из Гарденера. Округ Барлоу тоже пришлет кого-нибудь”.
  
  “Разбудили двух наших водолазов. Они уже в пути”.
  
  “Я не уверен, что они нам понадобятся. Скорее всего, наш офицер вышел из машины и подцепил друга жертв. Они где-то здесь, в лесу. Но мы почти уверены, что двое стрелявших охотятся за ними ”.
  
  Далю позвонили по телефону. Код города подсказал ему, что звонок поступил из района Кеноша. Он нахмурился. Принимать это или нет?
  
  Ад. Лучше.
  
  “Здесь шериф Дал”.
  
  Мрачный голос на другом конце линии произнес: “Шериф, это Эндрю Шеридан ...” Он сказал это так, как будто Дал должен был знать.
  
  Неуверенно сказал шериф: “Да, сэр?”
  
  “Я работал с Эммой Фельдман. Я только что услышал”.
  
  О, вот и все. Обнаружив тела, Дал позвонил помощнику в юридической фирме и узнал имена нескольких партнеров, с которыми Эмма Фелдман регулярно работала. Он глубоко вздохнул и сообщил новости. Слухи, конечно, быстро распространились бы в этих кругах.
  
  “Я сожалею, сэр. Соболезную вашей потере”.
  
  “Спасибо вам”.
  
  Они поговорили минуту или две, Даль рассказал все, что мог, чего было немного. Шеридан наконец перешел к делу. “Шериф, это трудное время для всех. Но я должен спросить тебя кое о чем. О файлах Эммы. У нее были некоторые с собой, не так ли?”
  
  “Да, сэр, она это сделала”.
  
  “Вы собираетесь использовать их в качестве улик?”
  
  “Да, их нужно обработать. Похоже, кто-то в них побывал”.
  
  “Что? Кто?”
  
  Дал поднял брови, извиняясь перед Арленом Таннером. “Подождите минутку”, - прошептал он. Затем в трубку: “Мы не уверены, сэр”.
  
  “Значит, мы не можем получить их обратно?”
  
  “Пока нет. Нет”.
  
  “Ты знаешь, когда мы сможем?”
  
  “На данный момент я не могу сказать”.
  
  “Тогда могу я попросить вас как-нибудь обезопасить их?”
  
  “В качестве улик они будут заперты, сэр”.
  
  Колебание. “Ничего критичного, но мы беспокоимся о коммерческой тайне и подобных вопросах. Вы понимаете”.
  
  Нет, он этого не делал. Но он сказал: “Мы позаботимся о том, чтобы они были в безопасности”.
  
  “Что ж, спасибо вам, шериф. Если я могу что-нибудь сделать, вообще что угодно, просто дайте мне знать”.
  
  Да, позволь мне делать мою работу.
  
  Они разъединились. Даль был раздражен, но на самом деле не мог винить этого человека. Практичность его звонка не означала, что он не скорбел. Как и Даль, Шеридан должен был выполнять свою работу.
  
  Рация шерифа снова затрещала. Затем он услышал: “Приближается еще компания, шериф”.
  
  “Спасательная команда, эвакуатор?”
  
  “Нет, частная машина”.
  
  “Получили бирку?”
  
  “Висконсин. Все, что я видел”.
  
  “Хорошо”.
  
  Седан замедлил ход и повернул в сторону Лейк-Вью, дом 3, освещенный, как "Титаник" в ее последние часы, решил Дал, только что посмотрев фильм со своей женой. Он помахал машине фонариком, чтобы она остановилась, и попросил водителя выйти. Бизнесмен лет тридцати пяти или около того уставился на эту картину, на его лице отразилось беспокойство. Он выбрался наружу. “Что случилось? Что происходит?”
  
  Таннер обратился к Далю, который спросил: “Могу я взглянуть на какое-нибудь удостоверение личности, сэр? Как вас зовут?”
  
  “Ари Паскелл”. Он предложил свои водительские права командиру полиции штата, который передал их одному из своих солдат для проверки.
  
  “Пожалуйста, что происходит?”
  
  “Что у тебя здесь за дело?”
  
  “Дела? Я собирался провести выходные с Эммой и Стивом! Что происходит? Я звонил им всю ночь и не могу дозвониться”.
  
  “Откуда ты их знаешь?”
  
  “Мы со Стивом друзья. Раньше мы работали вместе. Он пригласил меня провести выходные. С ними все в порядке?”
  
  Даль взглянул на Грэма, который смотрел в лес. Как я это ненавижу, подумал шериф. Затем он заметил полицейского на переднем сиденье своей патрульной машины. Он кивнул, имея в виду, что права и бирка мужчины проверены. Даль понизил голос: “Мне очень жаль, что приходится сообщать вам об этом, сэр. Но произошло преступление. Фельдманы были, ну, они стали жертвами убийства сегодня вечером.”
  
  “Боже мой, нет! Но нет, ты не можешь быть прав… Я только что разговаривал со Стивом сегодня днем ”.
  
  “Боюсь, сомнений нет”.
  
  “Нет”, - выдохнул он. “But...no. Ты ошибаешься!” Его лицо стало еще бледнее, чем было.
  
  Даль подумал, не впадет ли он в истерику. В такие моменты это случалось довольно часто, даже с самыми крепкими парнями, которыми этот парень, похоже, не был.
  
  “Мне жаль”.
  
  “Но этого не может быть”. Глаза мужчины были широко раскрыты, руки дрожали. “Я принес им их любимое пиво. И я купил свежую сосиску. Я имею в виду, такие, какие у нас всегда есть.” Его голос дрогнул. “Я получил их несколько часов назад. Я заехал ...” Он опустил голову. Побежденным голосом он сказал: “Ты уверен насчет этого?”
  
  “Я сожалею, сэр”.
  
  Паскелл прислонился к своей машине, ничего не говоря, просто глядя на дом. Он бы заново переживал воспоминания, приятные, о событиях, которые больше не повторятся.
  
  Манс присоединился к ним.
  
  “Что случилось?” Прошептал Паскелл. “Кто это сделал?”
  
  “Мы не знаем. Итак, мистер Паскелл...”
  
  “Но они не богаты. Кто мог их ограбить?”
  
  “Мистер Паскелл, вы знаете, кто другая гостья? Все, что мы знаем, это то, что она женщина из Чикаго, которая раньше работала с Эммой”.
  
  Он покачал головой. “Нет, они сказали, что кто-то еще приедет. Я не знаю, кто”.
  
  “Я думаю, вам следует вернуться домой, сэр. Или снять номер в мотеле, если вы слишком устали или расстроены, чтобы вести машину. Есть немного мимо Клаузена на Шестьсот Восемьдесят второй. Ты ничего не можешь сделать здесь и сейчас ”.
  
  Казалось, он не слышал. Он нахмурился.
  
  Даль уделил немного больше внимания и, как он всегда делал со свидетелями, дал ему время воспроизвести эту мысль на поверхности.
  
  “Это, наверное, безумие ...” Он склонил голову набок. “Просто мысль”.
  
  Обычно предположения гражданских были безумными. Но иногда они приводили к входной двери убийцы. Даль сказал: “Продолжай”.
  
  “Стивен говорил со мной, это было прошлой осенью?”
  
  “Да, сэр?”
  
  “И он сказал, что у него была стычка с мужчиной здесь, наверху. В одном из магазинов. Крупный парень. Местный, сказал Стив. Какая-то глупость, о том, что чуть не столкнулись машины на стоянке. Парень сошел с ума. Последовал за ним домой, угрожал ему ”.
  
  “Он сообщил вам какие-нибудь подробности?”
  
  “Нет. Просто он жил где-то здесь, и он был довольно крупным. Триста фунтов”.
  
  Манс посмотрел на Даля, качая головой. “Не похоже на преступника. Их было двое, и никто не был настолько крупным, судя по следам. Он дал вам имя или описание?”
  
  “Нет, это была просто одна из тех историй: эта страшная вещь случилась со мной, вы знаете. Но он был потрясен. Без вопросов. Я имею в виду, мужчина пришел прямо к дому. Если их было больше одного, возможно, большой человек привел своих друзей, и они ... ну, они причинили боль Стиву и Эмме. Пока он ждал в машине.”
  
  Если бы Дал получал по доллару за каждый конфликт на парковке, который мог перерасти в насилие, но не перерос, он был бы богат. Он спросил: “Не могли бы вы дать мне свой номер, мистер Паскелл? Возможно, мы захотим задать вам несколько вопросов ”.
  
  Паскелл смотрел на машину, где лежали продукты, купленные специально для его друзей, которые вскоре должны были быть выброшены. Выбросил бы он их в гневе или отчаянии? Несмотря на его безобидную внешность, этот человек был, как полагал Даль, буйволом. “Мистер Паскелл?”
  
  Он все еще не слушал. Затем шериф спросил снова, и друг моргнул. “Мой номер. Да, конечно”. Он продекламировал его для Даля.
  
  Мускулистый Таннер погладил усы и посмотрел на шерифа, выражение его лица говорило: "Легче не бывает, не так ли?"
  
  “Вы в порядке, чтобы вести машину?” Спросил Даль.
  
  “Несколько минут”. Он смотрел на дом. “Всего несколько минут”.
  
  “Конечно. Ты не торопись”.
  
  Бизнесмен с лицом, похожим на маску, достал свой телефон. Он потер его между большим и указательным пальцами, откладывая звонки друзьям. Даль оставил его наедине с мучительной задачей.
  
  Прескотт и Гиббс устанавливали ленту на месте преступления. Манс сообщил, что трое помощников шерифа “забрались” в лес и потеряли все следы, по которым шли женщины.
  
  “Что ты думаешь об этом большом местном жителе?” Таннер спросил Даля.
  
  “Для меня это не фейерверк. Но мы будем иметь это в виду. Достаньте мне карту. У кого-нибудь есть карта? И прожекторы?”
  
  Карты - да, пятна - нет, поэтому они поднялись по ступенькам на переднее крыльцо, где ярко горел верхний свет, привлекая первых насекомых сезона. Один из помощников шерифа достал большую карту района и разложил ее на деревянном столике кафе на веранде, отодвинув стулья. Дома здесь не были изображены, но Лейк-Вью-драйв была обозначена узкой желтой линией. С одной стороны находилось озеро Мондак, а с другой - обширная зеленая масса государственного парка Маркетт. Были показаны возвышенности и тропы, станции рейнджеров, автостоянки и несколько живописных мест: Природный мост, Дьявольская впадина, ущелье Змеиной реки.
  
  Десятки тысяч акров.
  
  Даль посмотрел на свой потрепанный Таймекс. “Дай им пять-шесть часов с момента убийства. Как далеко могли уйти Бринн и девушка? В тех зарослях, ночью, не очень”. Его нога болела, как у Диккенса.
  
  Неторопливо подошел Прескотт. “Нашел кое-что у гаража, шериф”.
  
  Солдаты разглядывали громаду помощника шерифа. Он кивнул им так уверенно, как только мог быть уверен любой двадцатисемилетний парень.
  
  “Что это?”
  
  “Нашли брезент, вроде того, которым покрывают каноэ. И следы волочения, ведущие к тому ручью. Он впадает в озеро”.
  
  “Следы?”
  
  “Не могу сказать. Там трава и гравий. Но полозья могли быть свежими. И я заглянул в гараж. Там только один спасательный жилет. Весел нет. Держу пари, они забрали лодку ”.
  
  Даль посмотрел на карту. “Из озера не вытекает ни ручьев, ни речек. Они могли бы добраться до противоположного берега, но тогда им пришлось бы добираться пешком”.
  
  “У них есть ботинки для этого”, - указал Манс. “Меняем обувь”.
  
  Даль заметил, что Грэм все еще не ушел, но держался позади, не сводя глаз с темного леса.
  
  “Грэм, ты поможешь нам здесь?”
  
  Он присоединился к ним и принял различные меры сочувствия от других сотрудников правоохранительных органов после того, как они были представлены друг другу и узнали, что пропала его жена.
  
  Даль рассказал о каноэ.
  
  Грэм покачал головой. “Я не думаю, что это сделал Бринн”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Она ненавидела лодки. Ненавидела воду”.
  
  “Ну, ” отметил коммандер Арлен Таннер, “ это была довольно экстремальная ситуация. Она могла бы сделать исключение”.
  
  “Только если не было другого пути уйти”.
  
  Даль спросил: “Бринн хорошо знала государственный парк?”
  
  “Некоторые. И я видел, как она в машине перед отъездом просматривала свою карту. Она всегда так делает. Готовится, вы знаете. Она и ее бывший приезжали сюда несколько раз. Мы с ней никогда не были ”.
  
  Манс сказал: “Некоторое время назад мы с Бринн занимались здесь поисками и восстановлением”. Он был хмур и напряжен, как будто хотел о чем-то рассказать. “Должен сказать, Том. Не знаю, почему ты не попросил меня подняться сюда. Я был всего в двадцати минутах езды”.
  
  “Я думал, ты был занят. По делу о крупной краже”.
  
  “Нет, нет. Разве ты не слышал? Это была ошибка. Я бы пришел”.
  
  Даль продолжал изучать карту. “Мы знаем, что у нее была сухая одежда, и она переспала с тем другом Фельдманов. Они вернулись в этот дом, взяли ботинки, а затем ушли. Но в какую сторону?”
  
  Таннеру понравилась идея с каноэ, несмотря на то, что сказал Грэм. “Могли переплыть озеро и скрываться там. Или, если они не взяли лодку, они могли быть там”. Он указал на крутой холм позади дома; он был покрыт растительностью.
  
  Другой солдат пожал плечами. “Я бы проголосовал за Шесть Восемьдесят два. Они планировали остановить машину или грузовик или добраться до одного из домов там. Это заняло бы у них несколько часов, но они могли бы это сделать ”.
  
  Даль чувствовал то же самое.
  
  Грэм качал головой.
  
  “Что?” Спросил Даль.
  
  “Я не думаю, что она пошла бы этим путем, Том. Нет, если бы те мужчины все еще были рядом”.
  
  “Шоссе ближе всего к безопасности для них”, - сказал Даль. Он был склонен полагать, что мужчины были в этом районе и медленно двигались к шоссе.
  
  “Бринн не привела бы их ни к чьему дому. Не сюда. Она не стала бы подвергать опасности ни в чем не повинных людей. Она продолжала бы убегать. И она также не стала бы прятаться”.
  
  “Почему нет?” Спросил Таннер.
  
  “Потому что она бы не стала”.
  
  “Я не знаю, Грэм”, - сказал Даль. “Хорошо, она может не пойти в дом, но она может остановить машину”.
  
  “И сколько ты видел на дороге, когда подъезжал? Я видел сотню оленей и один "Шевроле". Она знает, как пустынно здесь”.
  
  “Ну, как ты думаешь, что она сделала, Грэм?” Спросил Манс.
  
  “Направились в сам парк. Прямо в центр”.
  
  “Но она бы знала, что ни одна из станций рейнджеров не открыта в это время года”.
  
  “Но у них есть телефоны, не так ли?”
  
  “Они не работают, если закрыты на сезон”.
  
  “Ну, телефоны-автоматы”.
  
  “Возможно. Я не знаю”.
  
  Постукивание по карте. “Я даже не уверен, что она поехала бы на станцию рейнджеров. Я думаю, может быть, она направилась бы к федеральной автостраде ”. Его палец постучал по мосту через ущелье Змеиной реки.
  
  Арлен Таннер рассматривал карту. “При всем уважении, мистер Бойд, это большая территория, которую нужно осмотреть. Как они нашли дорогу? У нас в этом месте уже почти неделю пропадают люди. Это тысячи и тысячи акров. И это довольно неровно, большая часть из них. Пещеры, обрывы, болота ”.
  
  “Это именно то, чего она хотела”. Возразил Грэм. “Чем жестче, тем лучше. Если за ними охотятся те мужчины. Дай ей больше контроля”.
  
  Один из солдат, выглядевший как крупный, мускулистый солдат, спросил: “Это что? В семи-восьми милях отсюда. В основном это бездорожье. А ущелье - одно из самых опасных мест в парке ”.
  
  “При всем уважении”, - объявил Таннер, - “скорее всего, они собираются прятаться где-то здесь. Или вернуться пешком к шоссе. Это логичный подход ”.
  
  Даль сказал: “Я согласен с Арлен, Грэм. Я тоже ее знаю, но никто не двинулся бы в том направлении. Она никогда не нашла бы дорогу, даже с GPS и картой, и при дневном свете. Я думаю, сейчас мы должны сконцентрироваться где-то здесь. И Шесть Восемьдесят два.”
  
  “По крайней мере, отправь несколько человек в парк в ущелье Снейк-Ривер, Том”, - настаивал Грэм.
  
  “У нас просто нет людей, Грэм. Я не могу послать добровольцев, не с теми людьми, которые там. Это должны быть вооруженные солдаты или помощники шерифа. А теперь иди домой, Грэм. Джоуи будет волноваться. Он должен знать, что ты рядом с ним. Сейчас я говорю как отец. Не полицейский… Я обещаю, твой номер - первый, по которому я позвоню, мы найдем что-нибудь ”.
  
  Эрик Манс проводил Грэма обратно к его грузовику.
  
  Даль стоял на крыльце и смотрел на хаос переднего двора: огни, сотрудники правоохранительных органов, полицейские машины, скорая помощь, пригодная только для поездки на такси для двух мертвых тел. Друг жертв, Паскелл, присоединился к Грэму и Мансу. Они пожали друг другу руки и, казалось, испытывали взаимную симпатию.
  
  Когда он снова повернулся к карте, чтобы организовать поисковые группы, Дал подумал о короткой молитве, которая заканчивалась словами: "И верни Бринн домой к нам, если ты пожалуйста".
  
  
  Из фургона поднимался ПАР, или дым, или и то и другое вместе. Но даже если бы он горел, он бы не взорвался.
  
  Они никогда этого не делали.
  
  Бринн Маккензи лежала на спине, тяжело дыша, пытаясь локализовать боль и думая: в кино каждая машина, попавшая в аварию, взрывается. В реальной жизни этого никогда не происходит. Она побывала, наверное, в сотне дорожно-транспортных происшествий. Включая четыре пожара, в которых полностью сгорели транспортные средства. Легковые или грузовые автомобили яростно горели, но ни один из них на самом деле не взорвался.
  
  Что не помешало ей сбежать так быстро, как только могла, через щель, где было ветровое стекло, - двигаясь как гусеница со связанными руками, болезненно скребясь по стеклу и камням, - и увеличить расстояние между собой и разбитым фургоном, насколько это было возможно. Она остановилась только для того, чтобы повернуться спиной к карте Харта и схватить ее, а затем скомкать в комок.
  
  Теперь она была примерно в двадцати футах от автомобиля, который лежал на боку у подножия крутого холма, с которого они скатились боком - такая ориентация, вероятно, спасла ей жизнь. Если бы они продолжали двигаться вперед, преодолевая обрыв, подушки безопасности сработали бы при первом ударе, и при последнем падении они вылетели бы через лобовое стекло под кувыркающийся автомобиль.
  
  Как бы то ни было, Харт по иронии судьбы мог спасти ей жизнь. Она вспомнила, как он смягчил ее падение, когда она врезалась в него, пахнущего лосьоном после бритья, дымом и отбеливателем.
  
  У нее болели в разных местах, но она проверила важные придатки. Казалось, все они работали. Было странно, что она не могла использовать свои руки, все еще связанные за спиной, для оценки повреждений. Рана на ее щеке и десна, где был зуб, все еще получали награду за боль. Пульсирующая боль охватила все, что находилось к северу от ее плеч.
  
  Где был Харт? Она не могла его видеть.
  
  Она посмотрела на вершину холма - она казалась очень далекой, - где был слабый свет от кемпера. Она могла слышать, как партнер Харта зовет его. Он, несомненно, слышал грохот, но не мог видеть фургон, который проехал через высокие заросли кустарника.
  
  Они не упали полностью на дно ущелья. Фургон стоял на ровной площадке шириной около двадцати футов, на краю которой был еще один обрыв - примерно в тридцати футах вниз, по ее оценке, - к быстрому потоку.
  
  Она сказала себе: твои ноги работают нормально. Вставай.
  
  Только она не могла. Не со связанными руками. Она не могла найти никакого рычага.
  
  “Черт”. Слово, которое она произносила, возможно, всего дюжину раз в своей жизни.
  
  Наконец она подтянула колени и сумела перекатиться на них лицом вниз, а затем встала, шатаясь, прямо. Она засунула карту за задний пояс своих спортивных штанов и быстро огляделась в поисках Харта.
  
  И вот он был там. Его выбросили на свободу - обычно так она описывала гибель жертвы аварии, которая не была пристегнута ремнем безопасности и была прислонена тряпичной куклой к дереву или указательному столбу. Он лежал на спине с другой стороны фургона. Его глаза были закрыты, но нога двигалась, голова слегка свесилась.
  
  Его черный "Глок" лежал примерно в пятнадцати футах от него.
  
  Она решила, что может пинать оружие вперед, как один из футбольных мячей Джоуи, пока не окажется на безопасном расстоянии, затем опуститься на колени и поднять его, а затем снова встать на ноги.
  
  Но, потянувшись за оружием, Бринн услышала хныканье. Она обернулась и увидела Эми - маленькую белокурую девочку в грязной белой футболке и джинсовой юбке, сжимающую в руках свою игрушку. Она в панике бежала вниз с холма. Возможно, напарник Харта напугал ее, и она убежала от кемпера.
  
  Бринн была между ней и Хартом, который приходил в сознание. Его глаза были закрыты. Но его пальцы сжимались и разжимались. Он застонал.
  
  Девушка была почти у подножия холма, бежала вслепую, плача. Через десять секунд она была бы на краю оврага.
  
  “Эми! Остановись!”
  
  Она не слышала, а если и слышала, то не обратила внимания.
  
  Взгляд назад, в сторону Харт. Он пытался сесть, оглядываясь по сторонам, хотя еще не видел ее.
  
  Пистолет? О, как она хотела пистолет!
  
  Но выбора не было. Бринн бросила оружие и побежала к девушке. Она перехватила ее примерно в трех футах от края обрыва, болезненно опустившись на колени прямо перед ребенком.
  
  Пораженная, Эми быстро подъехала.
  
  “Все в порядке, милая. Помнить меня? Все в порядке. Будь осторожен. Я не хочу, чтобы ты упал. Давай вернемся, вон туда, в те кусты ”.
  
  “Где мама?”
  
  “Я не уверен, Эми. Но я здесь. С тобой все будет в порядке”.
  
  “Я слышал...”
  
  “Пойдем со мной”.
  
  Бринн оглянулась. Харт пытался подняться. Все еще не видел ее.
  
  “Харт!” Голос донесся с вершины утеса. Бринн увидела силуэт напарника Харта.
  
  “Эми, пойдем вон туда. Мне не нравится этот утес”.
  
  “Где моя мамочка?” Грубые нотки в ее голосе.
  
  “Давай”. Бринн ненавидела себя за то, что сказала это, но она должна была: “Я помогу тебе найти ее”.
  
  Истерия утихла. “Хорошо”.
  
  Бринн быстро двинулась к подножию утеса и отвела девушку в густые заросли кустарника и высокой травы, подальше от глаз Харта.
  
  “Я помогу тебе найти твою мать, но я не могу сделать это своими руками таким образом. Ты можешь мне помочь? Ты помнишь, как ты заклеивал те сумки?”
  
  Она кивнула.
  
  “Ну, у меня на руках скотч”.
  
  “Это сделал Руди”.
  
  “Это верно. Это было похоже на шутку”.
  
  “Я не думаю, что это была шутка. Он делает много подобных вещей”.
  
  “У меня болят руки. Ты снимешь это?”
  
  “Я сниму это. Хорошо. Мне не нравится Руди. Иногда он смотрит на меня, когда думает, что я сплю”.
  
  Сердце Бринн глухо забилось. “Тебе больше не нужно беспокоиться о Руди. Я женщина-полицейский”.
  
  “Вы кто? Как Ангелы Чарли?”
  
  “Вот так, да, Эми”.
  
  “Ты старше их”.
  
  Бринн почти улыбнулась.
  
  Эми медленно тянула за ленту. “Откуда ты узнал мое имя?”
  
  “Твой отец сказал мне”.
  
  “Он не мой отец”.
  
  “Чарли сказал мне”.
  
  После нескольких неудачных попыток Эми разматывала пленку. “Почему Руди это сделал?”
  
  “Он собирался причинить мне боль. Но ничего не говори, Эми. Вокруг есть другие люди. Мы не хотим, чтобы они нас слышали”.
  
  “Я видел их. Я думаю, что один из них причинил боль моей маме”.
  
  “Не волнуйся, я никому не позволю причинить тебе боль. Просто ничего не говори сейчас. Мы будем вести себя тихо. Мы оба”.
  
  “Хорошо”.
  
  Наконец ее руки были свободны. Бринн потерла их. Она поцарапала локоть, но парка защитила ее довольно хорошо, и не было никаких других повреждений, которых не было до падения с холма. Она схватила драгоценную карту и положила ее в куртку.
  
  “Спасибо тебе, милая. А теперь давай помолчим”.
  
  Эми кивнула.
  
  Пригнувшись, Бринн тихо повела ее обратно к поляне, где стоял фургон. Она выглянула из-за кустов.
  
  Харт исчез.
  
  Как и пистолет.
  
  
  ГРЭМ БОЙД быстро ЕХАЛ прочь от места, где в шикарном загородном доме лежали два тела, в другом - одежда его жены, а ее машина - на дне черного озера.
  
  Он пытался оставить эти образы позади. Но он не мог.
  
  Он думал, что увидит Сандру, а затем заедет выпить в "Джей Джей", чтобы он мог честно сказать Бринн, что был на игре в покер.
  
  Но, черт возьми, неужели все изменилось… Он никогда не переживал такой ночи, как эта.
  
  Взглянув в зеркало заднего вида, он увидел полицейскую машину позади себя, которая очень быстро приближалась. Грэм взглянул на спидометр. Он ехал на восьмидесяти пяти.
  
  Он проехал еще полмили, затем остановился. Прислонил голову к рулю, навязчиво сжимая пластик своими сильными руками.
  
  Несколько минут спустя офицер в форме стоял у окна со стороны водителя. Грэм глубоко вздохнул и выбрался из машины. Он подошел к офицеру и пожал Эрику Мансу руку. “Спасибо. Я действительно это имею в виду. Я знал, что ты поймешь. Никто другой не понял бы”.
  
  “Это не самая обычная вещь в мире, но я последую твоему слову, Грэм”.
  
  Муж Бринн застегнул куртку. Он достал свой фонарик и складной нож из ящика для инструментов в кузове грузовика. Запирая коробку, он сказал: “Я не уверен, что я прав. Совсем не уверен. Но все, что я знаю о ней, говорит мне, что она направилась бы этим путем”.
  
  “А каноэ?”
  
  “Если она использовала это, то это был трюк. Чтобы обмануть тех мужчин. Столкнула это в озеро, а затем ушла пешком. Бринн ненавидела воду. Она бы никогда не попыталась сбежать таким образом, если бы могла помочь этому ”.
  
  Озера и океаны не были ее средой обитания. Он не объяснил Мансу проблему контроля своей жены.
  
  “Я очень надеюсь, что ты прав, Грэм… Я бы хотел кусочек этих ублюдков”, - пробормотал Манс, сверкая глазами. У него было круглое лицо, узкие светлые глаза и короткие светлые волосы. Он был больше похож на морского пехотинца, чем на помощника шерифа, и Грэм подумал, служил ли он в армии. Он спросил.
  
  “Да, сэр, я был”. Затем признался: “Национальная гвардия. Хотя никогда не видел большого шоу”. Он пожал плечами со стоической усмешкой и спросил: “Но на карте была та станция рейнджеров. Ты ее видел? Та, что возле озера Апекс. Почему бы ей не отправиться туда?”
  
  “Возможно, так и было. Я не говорю, что уверен. Но я думаю, что Бринн выберет более сложный путь, как я и говорил. Это уравняет их, женщин и тех мужчин, которые придут за ними. На тропе мужчины могут двигаться быстрее. В лесу у нее будет преимущество. И Бринн никому не позволит взять над ней верх ”.
  
  “Должно быть, с женщиной чертовски приятно играть в карты”.
  
  “Мы не играем в карты”, - рассеянно сказал Грэм, уставившись на карту.
  
  Затем он посмотрел на темный лес. Мимо со свистом пронеслась одна машина. В остальном шоссе было пусто.
  
  “Ты был бы хорошим копом, Грэм”.
  
  “Я?” Он мрачно рассмеялся. “Нет, сэр”. Он ткнул пальцем в карту. “Вот тропа Джолиет. Она свернет с тропы примерно там”. Он коснулся места. “Затем направляйся к Снейк-Ривер и следуй по ней прямо сюда, к федеральной трассе”.
  
  Манс посмотрел на крутой холм, исчезающий под ними в лесной трясине. “Это трудный подъем. Ты когда-нибудь был здесь?”
  
  “В парк? Да, но не здесь. В походы, когда я был моложе”. Грэм вспомнил, как несколько раз за последний год просил Джоуи пойти с ним. Мальчик всегда отказывался, с выражением лица, которое говорило: "И я бы хотел это сделать почему ?" Грэм сожалел, что не настоял. Он верил, что мог бы доставить Джоуи удовольствие.
  
  Размышляя, следовало прислушаться к своим инстинктам.
  
  Тогда: какое это имеет значение?
  
  Манс сказал ему, что знаком с этим районом. Они с Бринн участвовали в поисково-восстановительной операции, которая закончилась примерно в миле отсюда.
  
  Грэхем отметил слово “восстановление”, как в “извлечении тел”. Спасение не увенчалось успехом. Помощник шерифа продолжил: “Я помню некоторые тропы. Их проложили туристы и скалолазы. Есть несколько ровных участков, но в основном мы увидим обрывы, некоторые высотой двадцать-тридцать футов. Даже больше. Вы наткнетесь на них очень внезапно. Смотрите, куда идете ”.
  
  Грэм кивнул. Он сказал: “Я предполагаю, что они будут держаться достаточно близко, чтобы слышать реку, чтобы направлять их. Это означает, что они будут где-то на полосе шириной в пятьдесят-сто ярдов от края ущелья. Именно туда нам следует спускаться. Мы не можем звать их громко, выдавать себя… Нам просто придется время от времени останавливаться и оглядываться по сторонам. Мы, наверное, могли бы говорить шепотом. Шериф сказал, что за ними охотятся двое мужчин, верно?”
  
  “Да, о чем свидетельствуют следы”.
  
  Грэм посмотрел на машину помощника шерифа, дробовик, запертый на переднем сиденье.
  
  “У меня здесь нет оружия, Эрик”.
  
  “Я не могу этого сделать, Грэм. Это равносильно потере работы”.
  
  “Ах”.
  
  “Держись рядом. Я занял второе место в соревнованиях департамента по стрельбе”.
  
  “Ну, может быть, для тебя было бы неплохо иметь хотя бы два”.
  
  Манс обдумал это. Он вернулся к машине, открыл дробовик, положил в карман полдюжины патронов. Он запер дверцу машины и вернулся к Грэму. Вместе они подошли к краю леса и посмотрели вниз по склону, усеянному валунами и деревьями. Слева от них река, в сотне футов ниже по отвесным стенам ущелья, ревела, переламываясь через валуны, стволы деревьев и небольшую плотину, на дне которой была жуткая воронка, где листья и мусор по спирали превращались в зловонный бульон и исчезали.
  
  “Похоже на водный путь в ад”.
  
  “Спасибо за это, Эрик. Ты собираешься попасть в беду?”
  
  “Шериф отправил нас на поиски. Я сказал, что проверяю некоторые дороги на север. Я просто не сказал, как далеко я собираюсь ”.
  
  “Том хороший человек, но у меня такое чувство, что в этом он ошибается. Я знаю свою жену”.
  
  В течение нескольких минут они петляли, или напрягали мускулы, пробираясь сквозь заросли густого кустарника, затем по мягкому ложу из сосновых иголок, что было приятно после корявой форзиции, барвинка и других виноградных и стеблевых растений, которые, казалось, неестественно притягивались к их ботинкам. Журчание воды в Змеиной реке становилось все громче.
  
  “Пришло время подойти к делу серьезно”. Манс наклонился, плюнул в грязь и развел грязь. Он размазал ее по лицу и скулам. Грэм поколебался, чувствуя себя глупо, затем сделал то же самое.
  
  “Хорошо. Что ж, давайте сделаем это”. Манс повесил дробовик на вешалку, поставил на предохранитель и пошел впереди. Они начали спускаться в невозможное переплетение деревьев, ветвей, камней и тени.
  
  Грэм прошептал: “Эрик, любопытно. Это Бринн тебя избила?”
  
  “Избили меня?”
  
  “На соревнованиях по стрельбе. Ты сказал, что был вторым”.
  
  “О, нет, это был Добби Мастерс. Мальчик вылез из живота своей мамы с пистолетом в руке. Но я скажу вот что: Бринн, возможно, не лучший стрелок, но она разряжает обойму и перезаряжает ее в два раза быстрее, чем кто-либо в полиции. В перестрелке это имеет большее значение. Поверь мне ”.
  
  
  ДЖЕЙМС ДЖЕЙСОНС ДОЕЛ свой второй гамбургер, который был холодным, но ему хотелось калорий. Он ехал по федеральной трассе, время от времени поглядывая на экран маленькой коробки, прикрепленной к приборной панели Lexus.
  
  Индикатор сообщил ему, что он находится примерно в миле от своей цели, которая прекратила движение и была припаркована у обочины примерно на десять минут.
  
  Джейсонс оценил свое выступление в роли скорбящего друга Фельдманов Ари Паскелла, что было одной из его четырех личностей, в комплекте с регистрацией автомобиля и водительскими правами. Когда ты работаешь на кого-то вроде Стэнли Манкевица, бюджет не совсем безграничен, но он достаточно велик, чтобы ты мог позволить себе инструменты для выполнения своей работы - любимое слово профсоюзного босса - эффективность.
  
  Вернувшись в дом Фельдманов, когда он притворился, что приходит в себя, услышав печальные новости, он узнал многое. Он выдумал историю о телефонном звонке Стивена, чтобы узнать, что на самом деле подозревает полиция, что их было двое, и они не были физически крупными, спасибо вам, помощник шерифа Манс.
  
  Он также рассказал эту историю, чтобы посеять семена того, что убийство было совершено по местным мотивам; оно произошло не в Милуоки. Он не мог сказать, верил Дал в это или нет.
  
  Джейсонс также подслушал другие фрагменты, дающие ему хорошее представление о том, что полиции известно о преступлении, делая вид, что звонит по телефону - ты невидим, когда разговариваешь по мобильному; никто не думает, что ты подслушиваешь. Шериф совершенно упустил это из виду, но Джейсонс не назвал его деревенщиной из маленького городка. Блестящие люди всегда ищут самое простое, логичное объяснение ситуации, и Джейсонс предложил одно из них: скорбящий друг, водительские права и законный регистрационный номер на хорошей машине.
  
  Помогло также то, что Джейсонс вскоре после этого ушел, как его и просили, прежде чем шериф начал задаваться вопросом о его продолжающемся присутствии.
  
  На самом деле, ему не нужно было оставаться. Потому что его следующие шаги не имели никакого отношения к тому, как полиция проводила расследование. Нет, он сосредоточился на муже той женщины-помощника шерифа, которая сбежала в лес, спасаясь от убийц Эммы Фельдман. Заметив конспиративный разговор, который Грэм Бойд имел с Мансом, Джейсонс пришел к выводу, что они планировали свои собственные поиски ренегатов, независимо от плана шерифа.
  
  Даль, возможно, знал своих сотрудников, и он, возможно, знал логику и человеческую природу в целом - все хорошие копы знали, - но он не знал того, что можно узнать о человеке, разделяя его жизнь и проводя с ним время в спальне. Джейсонсу достаточно было взглянуть на свои собственные отношения с Робертом, чтобы понять, что это правда.
  
  Поэтому он поставил свои деньги на то, что муж и Манс приведут его к помощнику шерифа по имени Бринн - и к другу Фельдманов, свидетелю убийства.
  
  Две женщины, которые были мотыльками, притягивающими мужчин, которых Джейсонс пытался сохранить в живых сегодня вечером.
  
  Он вспомнил, как в доме на озере Мондак Грэм пожимал “Паскеллу” руку и выражал свои соболезнования. Затем Джейсонс пожелал им удачи в поисках. Затем Грэм отвернулся и заговорил с Мансом, помощник шерифа опустил глаза, обдумывая слова. Затем Манс что-то сказал в ответ, и они оба посмотрели на свои часы.
  
  С таким же успехом они могли бы кричать о своих намерениях в мегафон.
  
  Но, как оказалось, все остальные были сосредоточены на текущем деле, и обмен остался незамеченным. Под предлогом того, чтобы спросить дорогу у другого полицейского, Джейсонс проходил мимо пикапа мужа и бросил что-то похожее на маленькую щепку внутри кровати, за какими-то растениями в горшках. В деревянной щепке находился GPS-трекер, изначально предназначенный для охотников, чтобы использовать его для отслеживания своих собак, если они проявят чрезмерный энтузиазм при охоте на подстреленную птицу и исчезнут вдали.
  
  Джейсоны владели и использовали множество оборудования служб безопасности, некоторые из них достойны мастеров-шпионов. Но эти собачьи трекеры, которые продавались примерно за пятьсот долларов, были намного лучше охранного оборудования, которое стоило в десять раз дороже (даже дороже, если заказчиком было федеральное правительство, как он узнал).
  
  Теперь, когда он приближался к тому, что, как сообщал указатель, было мостом через Снейк-Ривер, маячок непрерывно гудел. Затем он увидел белый пикап и патрульную машину, припаркованные у дороги, наполовину скрытые кустами примерно в двухстах ярдах по эту сторону моста.
  
  Джейсонс проехал на своем Lexus мимо них.
  
  Так вот куда, по их мнению, направлялись помощник шерифа Маккензи и двое убийц.
  
  Джейсонс проехал по мосту, под которым было впечатляющее залито лунным светом ущелье. Затем, как только межштатная автомагистраль опустела, он сделал разворот над плоской, поросшей травой разделительной полосой и снова пересек мост, двигаясь в другую сторону. Затем, примерно поравнявшись с тем местом, где припарковались мужчины, с другой стороны, он направил свою машину в лесистую местность у обочины и остановился.
  
  Он вылез и потянулся. Он открыл багажник и сменил спортивную куртку на ветровку, а парадные туфли на ботинки. Он достал холщовую сумку, которую перекинул через плечо.
  
  Дождавшись, когда проедет массивный тягач Peterbilt с прицепом, поднимая за собой пыль и песок, он пересек асфальт, разделительную полосу, а затем еще одну дорогу и исчез в лесу.
  
  
  У ПРУДА, овала гораздо меньшего размера, но не менее темного и жуткого, чем озеро Мондак, Бринн приложила палец к губам и с улыбкой посмотрела на Эми.
  
  Маленькая девочка кивнула. На ней была темная толстовка Бринн поверх белой футболки. Ее ноги были босыми и бледными, но она не казалась замерзшей. Она перестала спрашивать о своей маме и теперь послушно шла рядом с Бринн, прижимая к себе Честера, мягкое существо неопределенного вида.
  
  Осматривая пруд, их точку сбора, Бринн подумала, как она была счастлива, когда впервые встретила Чарли Ганди. Союзник, оружие, поездка в безопасное место.
  
  Контроль.
  
  И все это было просто жестокой шуткой. У нее даже больше не было ее копья. Она чувствовала себя совершенно опустошенной. Она притянула девушку к себе и продолжила внимательно осматривать пруд.
  
  Движение. В кустах. Бринн напряглась, и Эми настороженно посмотрела на нее.
  
  Это были Харт и его напарник?
  
  Был ли это волк, который привязался к ним?
  
  Нет. Бринн протяжно выдохнула. Это была Мишель.
  
  Молодая женщина сидела на корточках, как охотница. Копье в одной руке и что-то в другой - кажется, нож. Ожидание убийц, вызывающее, напряженное, как будто бросающее им вызов попытаться причинить ей боль.
  
  Бринн и девушка начали пробираться к женщине. Бринн шепотом позвала: “Мишель! Это я”.
  
  Женщина замерла. Но затем Бринн двинулась вперед и ступила в полосу лазурно-белого света луны.
  
  “Бринн!” Закричала Мишель, засовывая нож в карман и бросаясь вперед. Она остановилась, увидев Эми, стоящую в замешательстве за спиной Бринн.
  
  Женщины коротко обнялись, и Мишель упала на колени, обнимая девушку. “Кто это?”
  
  Эми высвободилась из чрезмерно эмоциональных объятий.
  
  “Это Эми. Она собирается пойти с нами”. Бринн покачала головой, отказываясь пока от истории о том, как у нее появился новый компаньон. Молодая женщина была достаточно чувствительна, чтобы не задавать вопросов.
  
  “Ты очаровательна! И кто это?”
  
  “Честер”.
  
  “Он такой же милый, как и ты”.
  
  Маленькая девочка оставалась мрачной, ощущая атмосферу трагедии, если не осознавая реальных событий, которые ее вызвали. Если она не знала о судьбе своей матери, возможно, она не была свидетелем других убийств.
  
  Луна теперь была ниже, темнота сгущалась. Любопытно, что Эми была единственной среди них, кто, казалось, не испытывал беспокойства по этому поводу. Может быть, если у вас такие родители, как у нее, страх темноты не играет большой роли в вашей жизни.
  
  Девушка моргнула, увидев белку-летягу, когда та проплывала мимо. Бринн надеялась, что она рассмеется или выкажет хоть каплю восторга при виде причудливого животного. Ничего. Ее лицо было маской.
  
  “Я слышала какие-то звуки”, - сказала Мишель. Имея в виду выстрелы. “Наши друзья...?”
  
  “Все еще с нами. Один ранен немного сильнее, но подвижен”.
  
  “Значит, они могли быть на пути сюда”.
  
  “Нам нужно идти. К Снейк-Ривер. Мы поднимемся по ущелью и будем на автостраде через сорок пять минут. Максимум через час”.
  
  “Ты сказал, что есть более простой способ”.
  
  “Легче, но намного дольше. И Харт думает, что мы идем этим путем”.
  
  Мишель моргнула. “Ты говорил с ним?”
  
  “Ага”.
  
  “Ты сделал?” - изумленно прошептала женщина. “Как это случилось?”
  
  Она коротко рассказала ей о своем пленении в фургоне.
  
  “О, мой Бог. Он чуть не убил тебя”.
  
  Это было довольно близко к взаимности, размышляла Бринн.
  
  “И что он сказал?”
  
  “Немного. Но я сказал ему, что мы направляемся к федеральной трассе, так что он подумает, что мы направляемся к Пойнт-оф-Рокс”.
  
  “Как обратная психология”.
  
  “Ага”. Бринн достала карту из кармана и открыла ее.
  
  “Где ты это взял?”
  
  “Украл это у него - нашего друга мистера Харта”.
  
  Мишель изумленно рассмеялась.
  
  Бринн сориентировалась и указала, где они находятся. Ей не нужны были показания компаса. Карта была подробной, и по ориентирам было легко определить наилучший маршрут. Она указала направление, в котором нужно двигаться.
  
  “Я хочу к своей мамочке”.
  
  Бринн покачала головой Мишель и сказала девушке: “Дорогая, нам нужно убраться отсюда, прежде чем мы сможем найти ее. И это означает идти пешком. Тебе нравится ходить пешком?”
  
  “Я полагаю”.
  
  “А потом мы собираемся взобраться на холм”.
  
  “Как скалолазание? Рядом с моей школой есть стена для скалолазания. Чарли сказал, что возьмет меня, но так и не взял ”.
  
  “Что ж, это будет похоже на то. Только более рискованно”.
  
  “Как исследователь Дора”, - сказала Мишель. “И ботинки...” Когда Эми непонимающе посмотрела на нее, молодая женщина добавила: “Обезьяна”.
  
  “Я знаю. Я просто, типа, не видел этого годами. Это не то, что смотрят мама и Чарли”.
  
  Не желая размышлять о том, что просматривалось в том доме, Бринн весело сказала: “Пошли”. Затем, обращаясь к Мишель: “Копье оставь себе. Можешь использовать его как костыль. Дай мне один из ножей ”.
  
  Мишель вытащила из кармана куртки чикагский столовый прибор и протянула его Бринн.
  
  Немного контроля. Не так много. Но лучше, чем ничего.
  
  Слабый смех. Бринн повернулась к Мишель, которая изучала ее. “Я выгляжу так же плохо, как ты?” - спросила молодая женщина.
  
  “Сомневаюсь в этом. Я только что пережил свою вторую автомобильную аварию за ночь. Я победил. Но, да, ты тоже не такая горячая штучка. Я бы не вышел в город без макияжа ”.
  
  Мишель сжала ее руку.
  
  Они отправились в поход.
  
  Змеиная река была ближе, чем она предполагала. Они добрались туда за полчаса, и это включало в себя то, что они держались самого плотного укрытия и часто останавливались, чтобы оглянуться в поисках людей.
  
  От которых не осталось и следа. Это обнадеживало, но Бринн не позволяла себе думать, что Харт клюнул на ее блеф и на самом деле направился в противоположном направлении вдоль берега реки.
  
  Они остановились в кругу высокой травы, чтобы осмотреть вверх и вниз берег широкой, мелководной реки, усеянный камнями, бревнами и небольшими островами.
  
  Никого.
  
  “Жди здесь”. Сжимая нож, Бринн двинулась вперед. Она опустилась на колени на берегу и погрузила лицо в ледяную воду. Теперь она не возражала против холода, который притупил боль в щеке и шее. Затем она выпила, должно быть, кварту. Она не осознавала, что у нее обезвоживание.
  
  Она изучала потусторонний пейзаж, больше никого не увидела и жестом пригласила Мишель и Эми присоединиться к ней. Они тоже выпили.
  
  Затем Бринн посмотрела на холм, в направлении автомагистрали между штатами. Это не могло быть больше чем в миле отсюда.
  
  Хотя на милю по прямой.
  
  “Господи”, - сказала Мишель, проследив за взглядом Бринн. Примерно в пятидесяти футах от нас пейзаж поднимался под крутым углом - по крайней мере, градусов тридцать, хотя местами казалось, что сорок пять. Были также вертикальные поверхности. Они, конечно, не могли взобраться на них, но Бринн знала по поисково-спасательным работам несколько лет назад, что им и не придется. Можно было подняться пешком, если тщательно выбирать маршрут. Там также было несколько широких плато, более или менее плоских и покрытых растительностью для укрытия.
  
  Теперь они шли к началу холма, к бурлящей реке справа от них, где начиналось ущелье.
  
  Оглядываясь назад, Мишель указала на грязную землю позади них. “Подожди, наши следы”.
  
  “Они не выглядят слишком заметными”.
  
  “Они достанутся кому-нибудь с фонариком”.
  
  “Хорошее замечание”.
  
  Мишель побежала туда, где они взяли свои напитки, и сломала несколько веток с вечнозеленого куста. Затем, пятясь к утесу, она смела листья с грязи, яростно орудуя импровизированной метлой, заметая следы. Бринн слышала, как она тяжело дышит. Мишель проигнорировала свою поврежденную лодыжку, хотя боль, должно быть, была сильной.
  
  Бринн наблюдала за женщиной, которая сильно отличалась от богатой дилетантки из предыдущего вечера, хвастающейся будущей славой и жалующейся на чужую обувь и уколы шипами. Бринн знала людей, которые теряли сознание от малейшего стресса, и людей, которые неожиданно поднимались, чтобы справиться с невыполнимыми задачами. Она была уверена, что Мишель относится к первой категории.
  
  Она была неправа.
  
  И она знала, что теперь у нее есть союзник.
  
  Молодая женщина присоединилась к остальным.
  
  Эми зевнула. “Я устала”.
  
  “Я знаю, милая”, - сказала Мишель. “Мы скоро уложим тебя спать. Можно я положу Честера в карман?”
  
  “Ты застегнешь молнию, чтобы он не выпал?”
  
  “Еще бы”.
  
  “Но не закрывайте его полностью. Чтобы он мог дышать”.
  
  Ведет себя намного моложе своих лет, с грустью подумала Бринн.
  
  Мишель сунула плюшевую игрушку в карман, и они начали подниматься, когда вдалеке, на федеральной трассе, резко затормозил мотор грузовика, подзывая их вперед.
  
  
  ГРЭМ И МАНС осторожно спускались по склону с автомагистрали между штатами.
  
  Позади них промчался грузовик, шум был приглушен листвой и сбит с толку ветром, когда водитель переключил передачу и наполнил ночь грохотом пушки Гатлинга.
  
  Вскоре они углубились в путь, не разговаривая, издавая только затрудненное дыхание - усилие удержаться на ногах и не упасть вперед было таким же большим, каким был бы подъем наверх. Они могли слышать шум реки в сотне футов внизу, в подвале ущелья.
  
  Грэм зарабатывал на жизнь с помощью флоры, и он остро осознавал, насколько растительность вокруг него сейчас отличалась от той, что была в его компании, - растения, приглушенно сидящие в керамических горшках или развалившиеся на пучках корневых шариков. В течение многих лет он менял географию жилых домов и офисов, высаживая несколько камелий или рододендронов на клумбы, заправленные известковой почвой, и укрывая их слоем мульчи. Здесь растения не были декорациями; они были инфраструктурой, населением, самим обществом. Контролируя все. Он и Манс ничего не значили, были менее чем незначительными, как и все животные здесь. Грэхему казалось, что хрипы, шипение и улюлюканье были отчаянными мольбами, которые деревья и растения беспечно игнорировали. Безразлично.
  
  И к тому же коварные. Однажды им пришлось идти по канату через бревно над густым морем ядовитого плюща, на который у него была аллергия. Если бы кто-нибудь коснулся его лица, сыпь и отек ослепили бы его. Даже мертвая растительность была опасна. Манс наступил на выступ, покрытый прошлогодними листьями, которые выскользнули из-под него, вызвав небольшую лавину суглинка, гравия и грязи. Он спас себя от двадцатифутового падения с крутого каменистого склона, ухватившись за случайно нависшую ветку.
  
  И пока они спускались вниз в поисках наиболее безопасного маршрута, Грэхем не мог отделаться от мысли, что шум от того, что он наступил на сухую ветку или пнул незамеченную кучу хрустящих листьев, также мог насторожить убийц.
  
  Они нашли несколько тропинок, по которым ходили летние туристы, но тропы были редкими и вели не очень далеко, поэтому мужчинам пришлось прокладывать их самостоятельно. Иногда тропинка исчезала на краю утеса, и им приходилось спускаться на шесть-семь футов. Когда они сделали это, Манс поставил дробовик на предохранитель и передал его Грэму, который подождал, пока помощник шерифа упадет, а затем с сожалением вернул его обратно.
  
  Теперь они были в сотне ярдов от автомагистрали между штатами, а слева от них виднелся опасный обрыв над ущельем.
  
  Чтобы сохранить тишину, Манс отдавал команды руками. Он показывал, что нужно остановиться, пойти направо или налево, посмотреть на то или это. Грэхем думал, что это было так же глупо, как разрисовывать лица, но он уговорил Манса на это задание, и если молодой человек хотел поиграть в солдата, то пусть.
  
  Они остановились, глядя вниз с очень крутого холма. Им пришлось бы использовать саженцы и деревья в качестве опор для рук. Манс поморщился и начал тянуться за одним, когда Грэм шепотом крикнул: “Нет! Эрик, нет!”
  
  Помощник шерифа быстро обернулся с широко раскрытыми глазами, нащупывая пистолет. Он поскользнулся на склоне и тяжело покатился вниз, заскользив головой вперед по ложу из сосновых иголок, скользкому, как лед. Грэм бросился вперед и сумел схватить помощника шерифа за манжету.
  
  “Господи. Что?” Помощник шерифа сумел развернуться, схватить Грэхема за руку, и вместе они выбрались на более ровную площадку. “Ты что-то видишь?”
  
  “Извините”, - сказал Грэм. “Смотрите”.
  
  Эрик, нахмурившись, сначала не понял этого. Затем он увидел, что Грэм указывает на тонкий ствол дерева, за который он почти ухватился. Из него торчали острые, как иглы, шипы, каждый около двух дюймов длиной.
  
  “Это медоносная саранча. Самое опасное дерево в лесу. Их запрещено сажать во многих местах. Один из этих шипов проткнул бы твою руку. Люди умирали от инфекций ”.
  
  “Господи, я никогда не смотрел. Их здесь еще много?”
  
  “О, да, если есть одно, то есть и другие. А вон там? Видишь это?” Грэхем указал на короткий ствол. “Дубинка Геркулеса". Трудно разглядеть в темноте, но у них тоже есть шипы. А поскольку леса редеют, это означает больше солнца и больше ежевики - ну, вы знаете, ежевики - и диких роз. Шипы ежевики вонзятся в твою кожу. И если ты не вытащишь их сразу, они заразятся. В значительной степени ”.
  
  “Проклятые фугасы”, - пробормотал Манс. Затем он замер. И, игнорируя загадочные сигналы рукой, прошептал: “Далеко внизу. Вспышка. Ты видишь что-нибудь?”
  
  Грэм кивнул - слабая точка голубоватого света. Возможно, фонарик или отражение лунного света на металле или стекле. Это было примерно в трех четвертях мили отсюда.
  
  Манс расстегнул ремешок, прикрывавший его черный пистолет, и жестом пригласил Грэхема следовать за ним.
  
  
  ХАРТ СМОТРЕЛ на GPS, который пережил крушение фургона в лучшем состоянии, чем он сам. Ничего не сломано, просто болит - но болело везде, и пулевое ранение в его руке снова начало кровоточить.
  
  Спасибо тебе, Мишель.
  
  Спасибо тебе, Бринн.
  
  Волна гнева опалила его, и на мгновение ему стало наплевать на мастерство; он хотел поквитаться. Он хотел отплатить им обоим с размахом. Сладкая, кровавая месть…
  
  Возможно, Комптон Льюис что-то заподозрил.
  
  Они стояли на берегу Змеиной реки, которая неторопливо вытекала из более плоских лесов на востоке, справа от них, и впадала в сжатое ущелье на западе.
  
  Он потерял карту в катастрофе, но они добрались сюда с помощью GPS, который был не таким подробным, но достаточно хорошим. “Как я понимаю ...” Его голос затих, когда он взглянул на Льюиса. “Ты в порядке?”
  
  “Да”.
  
  Другой мужчина стоял, опустив руки по швам, держа дробовик. Если не считать его естественной осанки, он выглядел как солдат на посту.
  
  “Тебя беспокоило убийство той женщины, верно?”
  
  “Не думал, что так получится. Но... увидев ее глаза, ты понимаешь”.
  
  “Это тяжело”, - сказал Харт. Он думал, может быть, первое. Тогда ты даже не замечаешь этого.
  
  Он проигрывал сцену в кемпере. Льюис разжигает огонь под "Виннебаго", затем возвращается с другой стороны. Двое мужчин выбежали через парадную дверь, толстый и худощавый, с бородой, с огнетушителем в руках. Женщина выбежала через заднюю дверь, отчаянно озираясь по сторонам и крича. Харт быстро застрелил мужчин, прежде чем толстяк успел даже дотянуться до своего пистолета. Льюис, шедший сзади, направил дробовик на женщину. Но сначала он ничего не предпринял.
  
  Харт собирался оказать Льюису услугу и застрелить ее тоже, но он услышал хлопок, когда дробовик выстрелил, как будто сам по себе. Льюис казался удивленным. Когда грузная женщина отлетела назад, ее грудь и шея покрылись рябью, затем начала кровоточить. Она упала на колени и поползла к Льюису. Во второй раз он действительно прицелился и выстрелил. Она упала навзничь, кого-то пнула, а затем умерла.
  
  “Это было неприятно”, - сказал Харт.
  
  Льюис кивнул.
  
  “Я говорил тебе, что они были извращенцами. Вероятно, они пили свое. Никто не готовит метамфетамин, не употребляя его. Может быть, не сразу, но они становятся зависимыми. Это пожирает их души ”.
  
  “Да”, - тихо сказал Льюис. Затем он вернулся на землю, Харт мог видеть по его глазам.
  
  Харт продолжил: “Я полагаю, это так”. Он показал ему GPS на блэкберри. “До Пойнт-оф-Рокс почти шесть миль, если идти в ту сторону, вверх по течению”. Он указал направо. Затем он указал на ущелье слева от них. “Но в ту сторону, вверх по тому холму, они будут на федеральной автостраде через сорок минут, через час. И именно туда они направляются”.
  
  “Ты уверен?”
  
  “Почти уверен. Она сказала мне, что была. Когда мы были в фургоне. Но она Обманщица, помнишь? Она знала, что был шанс, что я выживу в аварии. Что означало, что она должна была дать мне информацию, которая привела бы меня в другом направлении. Она сказала ”межштатная автомагистраль ", думая, что я поверю, что это действительно Пойнт-оф-Рокс ".
  
  “Ты думаешь, она играла в эту игру?”
  
  Харт убрал "Блэкберри" и зашагал взад-вперед по берегу реки. “Эй, Льюис, на что это, по-твоему, похоже?” Он посветил фонариком на землю.
  
  “Типа, я не знаю. Кто-то подметал, заметая следы”.
  
  “Да. Это так”. Он подошел к основанию крутого холма. “Хорошо. Поехали”. Он нашел сломанную ветку. “Вот ее метла. Они действительно прошли этим путем. И посмотрите на это ...” Он указал на крошечные отпечатки обуви. “Та маленькая девочка. В фургоне. Должно быть, она выбралась ”.
  
  Льюис снова затих, и он навязчиво потер свою татуировку - крест на шее.
  
  Харт сказал: “Я не склонен убивать детей. Мы позаботимся о женщинах, но оставим девочку в покое”.
  
  Но, забавно, Льюиса беспокоило кое-что еще.
  
  “Я хочу сказать одну вещь. Я должен был раньше. Но...”
  
  “Продолжай, Комп”.
  
  “То ограбление, о котором я тебе рассказывал?”
  
  “Ограбление?”
  
  “В банке”.
  
  На снегу, вспомнил Харт. Там он обменялся выстрелами с банковским охранником, который был бывшим полицейским. “Да?”
  
  “Был не совсем честен с тобой”.
  
  “Это верно?”
  
  “Что-то гложет меня, Харт”.
  
  Он больше не был саркастичным “моим другом”. И не был им уже несколько часов. Он сказал: “Продолжай, Комп. В чем дело?”
  
  “Правда в том ... что мы не ушли с пятьюдесятью тысячами. Или что бы я там ни говорил. Было ближе к ... ладно, было ближе к трем. На самом деле два с некоторыми изменениями. И, ладно, это был не банк. Охранник заправлял банкомат снаружи ... и я выстрелил только, чтобы напугать его. Он выронил пистолет. И, я думаю, описался. У него тоже не было никакого запасного варианта… Я иногда преувеличиваю, ты знаешь. Это вошло в привычку рядом с моим братом. Вроде как пришлось, когда я рос ... Меня часто не уважали. Так что. Вот оно ”.
  
  “Это все, признание?”
  
  “Думаю, да”.
  
  “Черт возьми, Комп, я бы не хотел работать с кем-то, у кого не было здорового эго. Если посмотреть на это так, ты заработал две тысячи баксов за, сколько, две минуты работы?”
  
  “Насчет этого”.
  
  “Это около шестидесяти тысяч в час. И он описался? Черт возьми, это того стоило прямо там ”. Харт рассмеялся.
  
  Льюис застенчиво спросил: “Ты все еще заинтересован в том, чтобы совершить ограбление вместе, ты и я?”
  
  “Держу пари, что так и есть. Чем скорее мы закончим здесь, тем скорее сможем начать планировать работу, которая не рухнет и не сгорит. На сто десять процентов”.
  
  Подавив усмешку, Льюис снова постучал пальцами по сигаретам, как добрый католик, благословляющий себя.
  
  
  ПУТЬ ОКАЗАЛСЯ намного тяжелее, чем она ожидала.
  
  Местами склон был настолько крутым, что на него невозможно было взобраться, по крайней мере, с девятилетним ребенком на буксире. Бринн часто приходилось искать альтернативные маршруты.
  
  “Как насчет там?”
  
  Бринн взглянула на место, куда указывала Мишель. Казалось, это была довольно ровная тропинка между выступом скалы и густой группой деревьев. Бринн обдумала это, но таким образом они остались бы полностью незащищенными снизу, без путей к отступлению. Им пришлось обойти тропу, потратив драгоценные минуты на то, чтобы найти обходной путь. Бринн не была полностью уверена, что Харт купился на уловку с Пойнт-оф-Рокс. Она начала ощущать зуд в задней части шеи, как будто мужчины приближались.
  
  Женщины продолжали подниматься, огибая известняковую формацию высотой в двадцать футов. Бринн видела, что здесь побывали скалолазы. В трещины были вбиты металлические шипы. Сегодня вечером это хобби показалось ей чистым безумием. То, что попробовал бы Джоуи. Но она выбросила своего сына из головы. Сосредоточься, сказала она себе.
  
  Короткая передышка, пока они пересекали довольно ровную тропу. Затем снова вверх, задыхаясь, все трое.
  
  Звук Змеи, бегущей по ущелью справа от них, становился тише по мере того, как они поднимались выше. Бринн предположила, что сейчас они были примерно в шестидесяти футах над рекой.
  
  “О, нет”, - прошептала Мишель. Бринн тоже остановилась. Их ровная равнина внезапно закончилась отвесной каменной стеной, тупиком. Справа земля простиралась до крутого обрыва в ущелье. Бринн медленно направилась к нему. Испытывая головокружение, испытывая дискомфорт от высоты, она не добралась до самого края, но быстро вернулась. “Мы не можем пойти этим путем”.
  
  Она разочарованно вздохнула. Мужчины не могли быть больше чем в полумиле от федеральной трассы, но поход занял целую вечность. Чтобы вернуться и найти способ обойти стену, потребуется еще десять минут.
  
  Бринн оглянулась, затем осмотрела стену. Она была около двадцати футов высотой и не совсем вертикальной. В большинстве мест уклон составлял, вероятно, семьдесят градусов, а поверхность была потрескавшейся и неровной. Она спросила Мишель: “Ты можешь это сделать?”
  
  “Чертовски верно, я могу”.
  
  Бринн улыбнулась и сказала Эми: “Ты помнишь, когда ты была маленькой, Эми? Мы с тобой будем карабкаться вместе. Мы будем играть на задних лапах?”
  
  “Я думаю. Руди хочет, чтобы я иногда катался на спине. Мне это не нравится. От него плохо пахнет”.
  
  Бринн бросила взгляд на Мишель, которая скривилась от отвращения. Но Бринн улыбнулась Эми. “Ну, я, наверное, тоже не слишком хорошо пахну. Но это будет весело. Давай. Пошли ”. Бринн обернулась. Она прошептала Мишель: “Я поднимусь первой. Если что-то случится, я уроню ее, попытаюсь смягчить ее падение. Не беспокойся обо мне ”.
  
  Мишель кивнула и помогла девушке подняться, прошептав: “Ты сможешь с ней справиться?”
  
  “Выбора нет”, - выдохнула Бринн.
  
  Тема вечера.
  
  Хотя бремя было не так велико, как могло бы быть. Она думала о том, какой худенькой была маленькая девочка ... и о печальной судьбе, которая обрекла ее на такое пренебрежение.
  
  Они начали подниматься по утесу, фут за раз. Сердце бешено колотилось, ноги горели, Бринн медленно поднималась. Примерно в пятнадцати футах от земли мышцы ее ног начали дрожать. Больше от страха, чем от усилий. Как она ненавидела высоту… Она часто останавливалась.
  
  Эми, обхватив руками шею Бринн, держалась очень крепко, из-за чего Бринн было трудно дышать, но она предпочла бы, чтобы ребенок держал ее крепко.
  
  Ее резиновые ноги продвинули ее еще на пять футов, затем на десять, хватаясь за поручни сильнее, чем нужно, пальцы свело судорогой. Даже пальцы ног скрючились, как будто она карабкалась босиком.
  
  Наконец, спустя целую вечность, ее голова оказалась над краем, и она смотрела на более плоскую равнину. Перед ней были огромные заросли форзиции. Не смея взглянуть вниз, она схватила правой рукой все лианы на расстоянии вытянутой руки, проверила их и, глубоко вздохнув, отпустила камень. Она наполовину перевалилась через край, а затем сказала: “Эми, перелезай через мою голову. Поставь колени мне на плечи и лезь. Когда будешь на вершине, остановись. Просто стой там ”.
  
  Бринн собиралась предложить больше утешения, но девушка быстро сказала: “Хорошо”, - и слезла. И замерла по стойке смирно.
  
  Ребенок, привыкший делать в точности то, что ему говорили.
  
  Затем Бринн преодолела остаток пути и села, тяжело дыша. Она посмотрела за борт - к разочарованию, с этого конца все казалось гораздо менее пугающим, как будто усилия и страх были потрачены впустую. Она поманила Мишель наверх. Молодая женщина быстро поднялась, несмотря на поврежденную лодыжку - благодаря молодости и своему модному оздоровительному клубу, укрепляющему ягодицы. Бринн помогла ей перебраться через край, и все трое сели вместе, сбившись в кучку, переводя дыхание.
  
  Бринн сориентировалась и, оглядевшись, нашла то, что казалось тропинкой, ведущей наверх. Они снова пошли.
  
  Мишель придвинулась поближе к Бринн. “Что с ней будет?”
  
  “Если у нее нет родственников, то в приемной семье”.
  
  “Это печально. Она должна быть с семьей”.
  
  “Система в Кеннесе довольно хорошая. Они очень хорошо проверяют семьи”.
  
  “Просто здорово, если бы она могла пойти к кому-то, кто действительно хотел ее. Я бы любил ее ”.
  
  Возможно, одна из проблем между Мишель и ее мужем была связана с детьми. Возможно, он не хотел их иметь.
  
  “Усыновление возможно. Я не знаю, как это работает”. Бринн коснулась своей щеки. Это было чертовски больно. Она увидела, что глаза Мишель сосредоточены на Эми. “Так ты хотел бы детей?”
  
  “О, они лучшие. Я просто люблю их… То, как ты направляешь их, учишь их разным вещам. И то, чему они учат тебя. Они всегда бросают вызов. Дети делают тебя, я не знаю, цельным. Без них ты не полноценный человек ”.
  
  “Ты говоришь как эксперт. Ты будешь хорошей матерью”.
  
  Мишель рассмеялась. “Я намерена быть”.
  
  По крайней мере, на данный момент мысли о неверных мужьях и распавшихся браках исчезли, и женщина, казалось, смотрела в светлое будущее.
  
  А как же я? Подумала Бринн.
  
  Продолжай, сказала она себе. Продолжай.
  
  
  ЛЬЮИС смастерил импровизированную перевязь для дробовика и носил оружие за спиной. Мужчины шли прямо вверх по склону, насколько это было возможно, Харт решил, что женщины выберут более легкий маршрут из-за девушки.
  
  Харт подумал о парах профессионалов и их детях, которых он видел у стен для скалолазания в зонах отдыха и спортивных магазинах неподалеку от того места, где он жил. Он задавался вопросом, действительно ли у кого-нибудь из родителей была работа, которая требовала от них подобного восхождения. Но нет, конечно, они этого не сделали. Они были разносчиками бумаг. Они зарабатывали в десять раз больше, чем он, их жизни никогда не подвергались опасности, они никогда не чувствовали боли, которую испытывал Харт. И все же он никогда бы не подумал поменяться с ними жизнями ни за какие деньги.
  
  Это всего лишь мертвые тела, Бринн. Сидеть без дела, расстроенные, злые из-за того, что они видели по телевизору, лично для них ничего не значит. Идут на работу, возвращаются домой, говорят о том, чего не знают и о чем не заботятся…
  
  Они вышли на ровную полосу и остановились, внимательно оглядываясь. Он не собирался забывать, что обе женщины пытались убить их сегодня вечером, и у него не было причин думать, что они оставили попытки. Конечно, они хотели сбежать. Но он не мог выбросить глаза Бринн из головы. Оба на подъездной дорожке к дому Фельдманов, а затем в фургоне, как раз перед тем, как она отпустила тормоз, рискуя собственной смертью, чтобы остановить его.
  
  У вас есть право хранить молчание. У вас есть право на адвоката…
  
  Харту пришлось улыбнуться.
  
  В этот момент вдали, впереди них, раздался слабый крик. Высокий визг.
  
  “Что это, черт возьми?” Льюис выглядел встревоженным. “Гребаный проект ”Ведьма из Блэр"."
  
  Харт рассмеялся. “Это та девушка. Маленькая девочка”.
  
  “Она так же хороша, как твой навигатор, Харт”.
  
  И они перешли на бег.
  
  
  “ЖИВОТНОЕ?” Шепотом спросил МАНС.
  
  Грэхем склонил голову набок, прислушиваясь к пронзительному вою где-то поблизости, казалось, слева от них, который доносил ветер. Он видел животное - койота или дикую собаку, может быть, даже волка - на гребне холма, смотревшего в их сторону. Это был источник звука? Он знал растения, он знал почву, ил и камни. Он не знал животных или их повадок.
  
  “Может быть, я не знаю”.
  
  Голос звучал не как женский. Он казался почти детским. Но этого не могло быть.
  
  “Может быть, ветер”, - предположил Манс.
  
  Хотя было чувство тревоги, неловкости по этому поводу. Страх больше, чем боль. Теперь тишина.
  
  Ветер, птица, животное…Пожалуйста. Пусть это будет одно из них.
  
  “Там, внизу”, - сказал Манс. “Прямо под нами”.
  
  Грэхем хмурился, глядя на устрашающую череду деревьев, которые исчезали вдали от них. Они прошли около четверти мили, медленно пробираясь через густой лес. Это был гораздо более долгий путь, чем ожидалось, из-за обходов вокруг кустарника, густого, как мочалка, и крутых утесов, по которым невозможно было пройти без снаряжения для спуска по канату - Манс объявил, что хотел бы, чтобы у них было снаряжение, и Грэм был благодарен, что его у них нет.
  
  Они начали спускаться по склону, снова используя деревья в качестве опор для рук. Затем они оказались в тупике - в каменной воронке. “Я думаю, это наш единственный вариант”, - сказал Манс, указывая на спускающийся от них желоб. Она была около шести футов в ширину и с уклоном в сорок пять градусов, усеянная сланцем, гравием и грязью. Скользкая, как лед. И если бы ты упал, то проскользил бы по неровной каменной поверхности добрых пятьдесят футов до пропасти. Они не могли видеть, что лежит за ней. “Или мы возвращаемся и пытаемся обойти”.
  
  В этот момент ночь наполнил еще один вопль. Мужчины посмотрели друг на друга широко раскрытыми глазами.
  
  Не было никаких сомнений, что звук исходил из человеческого горла.
  
  “Мы уходим”, - сказал Грэхем, разрываясь между безумной потребностью найти источник криков и страхом, что, если они здесь потеряют опору, то обнаружат, что падают со скалы - или соскальзывают в заросли смертоносной медоносной саранчи.
  
  
  “ГДЕ МОЯ МАТЬ?”
  
  Эми снова закричала.
  
  “Пожалуйста, милая”, - сказала Бринн маленькой девочке. Прижала палец к ее губам. “Пожалуйста, помолчи”.
  
  Измученная, эмоционально опустошенная, маленькая девочка сходила с ума.
  
  “Нет!” - завыла она. Ее лицо было ярко-красным, из глаз и носа текло. “Неееет!”
  
  “Эти люди причинят нам боль, Эми. Мы должны вести себя тихо”.
  
  “Мамочка!”
  
  Они находились на относительно ровном участке земли в густом лесу, деревья росли всего в ярде или двух друг от друга. Они продвигались успешно, когда внезапно с Эми случилась истерика.
  
  “Где моя мамочка? Я хочу вернуться к мамочке!”
  
  Заставив себя улыбнуться, Бринн опустилась на колени и взяла девушку за плечи. “Пожалуйста, милая, мы должны вести себя тихо. Мы играем в эту игру, помнишь? Нам нужно вести себя тихо ”.
  
  “Я не хочу играть ни в какие игры! Я хочу вернуться! Я хочу к мамочке!”
  
  Возраст девочки был близок к десяти, но Бринн снова подумала, что она ведет себя скорее как пятилетняя или шестилетняя девочка - возможно, реакция на этот ужасный вечер, возможно, мучительное понимание своего воспитания.
  
  “Пожалуйста!”
  
  “Нееет!” Громкость сопровождающего визга была поразительной.
  
  “Дай я попробую”, - сказала Мишель, опускаясь на колени перед Эми и откладывая копье. Она протянула девочке ее мягкую игрушку. Эми бросила ее на землю.
  
  Бринн сказала: “Я проверю позади нас. Если они поблизости, они должны были услышать ее”. Она отбежала на двадцать футов и, взобравшись на небольшой пригорок, оглянулась.
  
  Крик девушки был похож на вой сирены.
  
  Бринн прищурилась в ночи.
  
  О, нет…
  
  Она была встревожена, но не удивлена, увидев в двухстах ярдах от себя мужчин, пробиравшихся в этом направлении. Они остановились и огляделись, пытаясь найти источник переполоха.
  
  Слава богу, однако, как раз в этот момент Эми замолчала.
  
  Мужчины некоторое время продолжали оглядываться вокруг, а затем снова двинулись в путь. Они исчезли за каменной стеной.
  
  Бринн вернулась к Мишель и Эми. Маленькая девочка, хотя все еще была несчастна, перестала плакать и снова сжимала свою игрушку.
  
  “Как ты это сделал?”
  
  Мишель пожала плечами, скорчив гримасу. Прошептала: “Это была не такая уж отличная идея. Я сказала ей, что мы направлялись навестить ее маму. Не могла придумать, что еще сказать”.
  
  Что ж, это не имело значения. Рано или поздно девушка узнает правду, но сейчас они точно не могли позволить себе кричать. Бринн прошептала: “Они вернулись туда”.
  
  “Что? Харт и его напарник?”
  
  Кивок.
  
  “Как?”
  
  Харт, конечно. Бринн сказала: “Наоборот - обратная психология. Двести ярдов или около того назад. Мы должны двигаться”.
  
  Они направились к ущелью, поскольку местность была более ровной, затем снова на север, к федеральной трассе. Они знали направление, потому что река была справа от них, но по мере того, как они поднимались выше, местность становилась все более открытой, и они были вынуждены идти зигзагами - теперь в поисках кустарника и деревьев для укрытия. Это заняло слишком много времени, размышляла Бринн, чувствуя, что присутствие Харта становится все ближе.
  
  Она повела Мишель и Эми обратно в более густой лес, и они продолжили путь на север. Внезапно слева направо пробежала полоса слабого света - грузовик или легковая машина на федеральной трассе. Полмили, может быть, меньше. Бринн и Мишель обменялись улыбками и снова двинулись вперед.
  
  И именно тогда они услышали звук шагов слева от себя, где-то в густом сосновом лесу. Звук был близко. Бринн посмотрела на маленькую девочку, чье изможденное лицо предупреждало о новой вспышке гнева.
  
  Еще один щелчок. Ближе. Шаги, определенно.
  
  Харт и его напарник, должно быть, двигались быстрее, чем ожидала Бринн, преодолев двести ярдов всего за пятнадцать минут. Вероятно, они нашли ровный след, который пропустили женщины.
  
  Бринн указала на землю. Они втроем легли ничком за упавшим деревом. Эми снова начала плакать, но Мишель притянула ее ближе и снова сотворила свое волшебство. Бринн набрала полные пригоршни листьев и так тихо, как только могла, разложила их поверх двух других. Затем она тоже легла и замаскировалась.
  
  Шаги приближались, затем затерялись в шелесте ветра.
  
  Затем Бринн ахнула. Ей показалось, что она услышала, как кто-то шепчет ее имя.
  
  Ее воображение, конечно. Это был просто ветерок, который дул ровно, кружа листья и шипя в ветвях.
  
  Но затем она услышала это снова. Да, определенно, “Бринн”, - еле слышным шепотом.
  
  Ее челюсть задрожала от шока. Харт!
  
  Жутко, как будто у него было шестое чувство, что она была рядом.
  
  И снова, хотя название было неразборчивым, оно затерялось в звуках леса.
  
  В своем изнеможении и боли она почти подумала, что голос звучит как у Грэм. Но это, конечно, было невозможно. Ее муж был дома, сейчас он спал.
  
  Или, возможно, не дома и спят.
  
  “Бринн...”
  
  Она приложила палец к губам. Мишель кивнула, доставая из кармана куртки нож.
  
  Шаги раздались снова, казалось, очень близко, и направлялись прямо к упавшему дереву, под которым они спрятались.
  
  Время сражаться и время убегать.
  
  Время прятаться тоже.
  
  Думая о мужчинах с их грохочущим оружием, к ней снова вернулось другое воспоминание: ее первый муж с широко раскрытыми от шока и агонии глазами отшатнулся назад под почти в упор выпущенной пулей, когда табельное оружие Бринн со звоном упало на пол их кухни после разряда.
  
  Действовала ли здесь какая-то справедливость, божественная или духовная расплата?
  
  Будет ли ее судьба теперь похожа на судьбу Кита?
  
  Шаги приближались.
  
  Бринн молча посыпала троицу листьями. И закрыла глаза, вспоминая, что, когда он был моложе, Джоуи верил, что, сделав это, ты исчезнешь.
  
  
  “БРИНН”, - снова позвал ГРЭМ, так громко, как только осмелился, но все еще шепотом.
  
  Прислушиваюсь. Ничего.
  
  Когда они приблизились к этой части леса, крики прекратились. И они никого не видели. Но когда они продолжили свой путь, Грэхем был убежден, что слышал женский голос, шепот и какой-то шелест листьев совсем рядом. Однако он не мог сказать, где, и рискнул назвать имя своей жены.
  
  Ответа не последовало, но он снова услышал шорох, и они направились на звук, Манс с дробовиком наготове.
  
  “Бринн?”
  
  Теперь мужчины стояли рядом со стволом большого поваленного дуба, осматриваясь во всех направлениях. Грэм нахмурился и дотронулся до уха. Манс покачал головой.
  
  Но затем помощник шерифа напрягся, указывая на поле из камней и кустарника. Грэхем мельком увидел фигуру примерно в ста ярдах от него, с винтовкой или дробовиком в руках, двигающуюся справа налево.
  
  Убийцы. Они были здесь!
  
  Грэм указал на рацию помощника шерифа, которая была выключена. Но Манс покачал головой и снова указал на свое собственное ухо, имея в виду, по-видимому, что включение ее приведет к характерному потрескиванию.
  
  Манс поспешил по тропинке, которую Грэм раньше не видел. Он понял, что помощник шерифа собирается обойти человека с пистолетом с фланга.
  
  Он подумал: какого черта я здесь делаю?
  
  И полностью потерял себя в этой безумной погоне.
  
  
  ШАГИ УДАЛЯЛИСЬ от дуба.
  
  Наконец Бринн осторожно подняла голову, беспокоясь о том, какой шум произведут листья.
  
  Но когда она выглянула из-за ствола дерева, она увидела темные фигуры, удаляющиеся в предрассветной мгле.
  
  Мужчины были всего в нескольких футах от того места, где они спрятались. Если бы Эми издала хоть один стон, все трое были бы сейчас мертвы. Руки Бринн дрожали.
  
  Мужчины исчезли за стеной деревьев.
  
  “Пошли”, - прошептала она. “Они удаляются от нас. Похоже, они спускаются обратно с холма. Давайте двигаться быстро. Мы недалеко от шоссе”.
  
  Они поднялись, сбрасывая листья, и снова начали подниматься в гору.
  
  “Это было близко”, - сказала Мишель. “Почему они проехали мимо?”
  
  “Может быть, что-то слышали. Олень”. Бринн подумала, не отвлек ли мужчин их ангел-хранитель, их волк. Она посмотрела на Эми. “Я горжусь тобой, милая. Ты очень мило вел себя тихо ”.
  
  Девушка вцепилась в Честера и ничего не сказала, оставаясь угрюмой с красными глазами. Выражение ее лица в точности повторяло чувства Бринн.
  
  Они поднялись по нескольким длинным склонам. Мишель улыбнулась и указала на горизонт. Бринн увидела еще одну вспышку фар.
  
  Сияние небес.
  
  Она оценила последнее препятствие: высокий скалистый холм, справа от которого был стофутовый обрыв в ущелье. Слева были густые заросли ежевики, которые простирались на некоторое расстояние до более высоких скалистых выступов.
  
  Они не могли взобраться на сам холм; склон представлял собой отвесный подъем, который возвышался на сорок или пятьдесят футов над их головами. Но с левой стороны подъема, над кустарником, узкий уступ поднимался вверх и, казалось, вел прямо к полю, а за ним - к федеральной трассе. Уступ был крутым, но по нему можно было подняться. Очевидно, это была популярная отправная точка для скалолазов; каменная поверхность над ней, как и те, которые она видела ранее, была усеяна металлическими шипами.
  
  Бринн опасалась уступа по двум причинам. Это полностью обнажило бы их перед мужчинами в течение примерно пяти минут, которые потребовались бы, чтобы пройти. Кроме того, проход был очень узким - им пришлось бы идти гуськом - и падение, хотя и недалеко, привело бы их к зарослям барбариса. Она помнила их по питомнику Грэм. Они пользовались популярностью у покупателей, благодаря ярким ягодам и яркому цвету осенью, но эволюция снабдила их тонкими, ломкими иголками. После зимнего отмирания на этих грядках теперь не было листвы, а иглы по всей длине ветвей превратились в злобные шипы.
  
  Но, решила она, им придется рискнуть. Не было времени искать альтернативные маршруты.
  
  Кроме того, она вспомнила, что, подойдя так близко к дубу, за которым прятались женщины, Харт и его напарник повернули в другую сторону, спускаясь обратно по склону холма.
  
  “Пора идти домой”, - пробормотала Бринн, и они начали подниматься.
  
  
  ГРЭМ И МАНС, двигаясь осторожно, в тишине, приближались к тому месту, где они видели, как человек с дробовиком исчез в кустах.
  
  Манс жестом приказал им остановиться. Помощник шерифа склонил голову набок и осмотрел пейзаж, дуло рассеивающего пистолета следило за направлением его взгляда.
  
  Грэм пожалел, что не настоял на оружии. Складной нож в кармане казался бессмысленным. Он подумал о том, чтобы попросить пистолет помощника шерифа. Но сейчас он не осмелился издать ни звука. Впереди, не более чем в тридцати футах, послышался шорох ветвей и сухих листьев, когда невидимый подозреваемый продирался сквозь кустарник.
  
  Звук шагов. Еще один.
  
  Сердце Грэма бешено колотилось. Он заставил себя дышать спокойно. Его челюсть дрожала. Манс, с другой стороны, выглядел полностью в своей стихии. Уверенный, совершающий экономные движения. Как будто он делал это тысячу раз. Он присел на корточки и указал на изгиб большого камня, имея в виду, как понял Грэм, подождать. Ландшафтный дизайнер кивнул. Помощник шерифа прикоснулся к своему пистолету один раз, как бы для того, чтобы сориентироваться относительно его точного местоположения, и, сжимая дробовик обеими руками, медленно двинулся вперед, держа голову высоко, оглядываясь по сторонам, но чувствуя листья и ветки и прекрасно избегая их.
  
  С другой стороны кустов послышались новые шаги. Грэхем присмотрелся, но никого не смог разглядеть. Однако звук был отчетливым: мужчина крался по лесу, время от времени останавливаясь.
  
  Манс двинулся к убийце в полной тишине.
  
  Он остановился примерно в двадцати футах от линии кустарника, склонил голову набок, прислушиваясь.
  
  Они снова услышали шаги на дальней стороне листвы, мужчины не пытались вести себя тихо; они не знали, что они больше не охотники, а сами были добычей.
  
  Манс молча шагнул вперед.
  
  Именно тогда человек с дробовиком вышел из-за дерева, не более чем в шести футах позади Манса, и выстрелил ему в спину.
  
  Помощник шерифа вскрикнул, когда его швырнуло вперед на живот, оружие вылетело у него из руки.
  
  Грэм, широко раскрыв глаза от ужаса, ахнул. Иисус, о...Иисус.
  
  Нападавший не сказал ни слова. Ни предупреждения, ни инструкции, ни крика сдаваться.
  
  Он просто появился и нажал на курок.
  
  Эрик Манс лежал на животе, его нижняя часть спины была разорвана и почернела от крови. Его ноги немного танцевали, одна рука двигалась. Кисть сжималась и разжималась.
  
  “Харт, я достал его”, - шепотом обратился стрелок к кому-то еще.
  
  Другой мужчина выбежал из-за изгороди, тяжело дыша, с пистолетом в руке. Он посмотрел вниз на помощника шерифа, который был едва в сознании, перевернул его. Грэм понял, что этот другой - по-видимому, Харт - был в кустах, производя шум шагов, чтобы отвлечь Манса.
  
  В ужасе Грэм отступил в расщелину базальта, так далеко, как только мог. Он был всего в двадцати футах от них, скрытый молодыми деревьями и дюжиной коричневых опавших прошлогодних папоротников. Он выглянул сквозь растения.
  
  “Черт, Харт, это еще один коп”. Оглядываюсь по сторонам. “Их должно быть больше”.
  
  “Ты видишь кого-нибудь еще?”
  
  “Нет. Но мы можем спросить его. Я целился низко. Мог бы убить его. Но я стрелял низко, чтобы сохранить ему жизнь ”.
  
  “Это была хорошая мысль, Комп”.
  
  Харт опустился на колени рядом с Мансом. “Где остальные?”
  
  Грэм прижался к скале с такой силой, как будто она могла поглотить его. Его руки дрожали, он едва мог контролировать дыхание. Он подумал, что его может стошнить.
  
  “Где остальные?…Что?” Он опустил голову. “Я тебя не слышу. Говори громче, скажи мне, и мы поможем тебе”.
  
  “Что он сказал, Харт?”
  
  “Он сказал, что их не было. Он пришел сюда сам, чтобы поискать женщин, сбежавших от двух грабителей”.
  
  “Он говорит правду?”
  
  “Я не знаю. Подожди ... он говорит что-то еще”. Харт прислушался и встал. Бесстрастным голосом он сказал: “Просто мы можем пойти нахуй”.
  
  Тот, кого звали Комп, сказал Мансу: “Что ж, сэр, в значительной степени это вы здесь облажались”.
  
  Харт сделал паузу. Он снова опустился на колени. Затем встал. “Он ушел”.
  
  Грэм уставился на обмякшее тело помощника шерифа. Ему хотелось рыдать.
  
  Затем он увидел в десяти футах от себя дробовик Манса, лежащий там, где он приземлился, когда помощник шерифа полетел на землю. Он был наполовину засыпан листьями.
  
  Грэм подумал: пожалуйста, не смотри так. Оставь это. Я хочу этот пистолет. Я хочу его так сильно, что чувствую его вкус. Он понял, как легко мог бы убить прямо сейчас. Стреляйте им обоим в спину. Дайте им тот же шанс, который они дали помощнику шерифа.
  
  Пожалуйста…
  
  Пока человек, убивший Манса, стоял на страже с пистолетом наготове, Харт обыскал его и снял с пояса помощника шерифа рацию. Он включил ее. Грэм услышал прерывистые передачи. Харт сказал Компу: “Есть поисковая группа, но все находятся на Шесть Восемьдесят второй, у самого озера Мондак… Я думаю, возможно, этот мальчик говорил правду. Должно быть, он пришел сюда по наитию ”. Харт посветил фонариком на форму помощника шерифа спереди, прочитал его бейдж, затем встал и произнес в рацию. “Это Эрик. Конец ”.
  
  Грохочущий ответ, который Грэм не мог расслышать.
  
  “Здесь плохой прием. Прием окончен”.
  
  Больше помех.
  
  “Очень плохо. Я не могу найти никаких следов кого-либо здесь. Вы слышите? Прием.”
  
  “Скажи еще раз, Эрик. Где ты?” - спросил голос, донесшийся по воздуху до ушей Грэхема.
  
  “Повторяю, плохой прием. Здесь никого нет. Прием окончен”.
  
  “Где ты?”
  
  Харт пожал плечами. “Я на севере. Никаких признаков кого-либо. Как тебе вид на озеро?”
  
  “Вокруг озера пока ничего. Мы все еще ищем. Водолазы не нашли никаких тел”.
  
  “Это хорошо. Я дам тебе знать, если что-нибудь найду. Вон”.
  
  “Вон”.
  
  Грэм уставился на дробовик, как будто мог заставить его стать невидимым.
  
  Харт сказал: “Но почему здесь никого нет, кроме него? Я этого не понимаю”.
  
  “Они не такие умные, как ты, Харт. Вот почему”.
  
  “Нам лучше поторопиться. Возьми его "Глок", запасные обоймы”.
  
  Грэм вжался спиной в скалу.
  
  Оставь дробовик. Пожалуйста, оставь дробовик.
  
  По шуршащим листьям послышались шаги.
  
  Они направлялись в его сторону? Грэм не мог сказать.
  
  Затем шаги прекратились. Мужчины были очень близко.
  
  Харт спросил: “Тебе нужен рассеиватель полицейского?”
  
  “Не-а, не совсем. Не нужно двух”.
  
  “Не хочу, чтобы кто-нибудь еще нашел это. Ты хочешь выбросить это в реку?”
  
  “Конечно”.
  
  Нет!
  
  Еще шаги. Затем ворчание, словно кто-то бросил тяжелый предмет. “Вон она идет”.
  
  Через некоторое время Грэм услышал грохот.
  
  Мужчины продолжили идти. Они были еще ближе к тому месту, где Грэхем скорчился между землей и камнем. Если бы они пошли налево, вокруг валуна, они бы промахнулись мимо него. Направо они бы споткнулись о него.
  
  Он раскрыл свой нож. Он щелкнул, открываясь. Грэхем вспомнил, что в последний раз он использовал его, чтобы срезать черенок с розового куста.
  
  
  ПРИ ЗВУКЕ выстрела - он был близко - Мишель ахнула и развернулась, выпустив руку Эми.
  
  Девушка, снова запаниковав, поспешила обратно вниз по уступу, хныча.
  
  “Нет!” - крикнула Бринн, “Эми!” Она проскользнула мимо Мишель, глядя на колючие кусты внизу, а затем побежала за Эми. Однако девушка увидела, что она приближается, и как только Бринн приблизилась, она упала на выступ, извиваясь. “Нет!” - взвизгнула она. Она уронила Честера, который скатился за борт. Девочка бросилась за игрушкой и сама перевалилась через край, бросившись за барбарисом. Рука Бринн метнулась вперед и поймала Эми за толстовку. К счастью, она стояла лицом вниз. Если бы она стояла прямо, то худенькая девочка выскользнула бы из одежды и упала в заросли шипов.
  
  Девочка кричала от страха и боли и из-за потери своей игрушки.
  
  “Тихо, пожалуйста!” Бринн плакала.
  
  Мишель отбежала назад, наклонилась, схватила девушку за ногу, и вместе женщины втащили ее на выступ.
  
  Девушка собиралась снова закричать, но Мишель наклонилась ближе и что-то прошептала, поглаживая ее по голове. Эми снова замолчала.
  
  Бринн подумала: "Почему я не могу этого сделать?"
  
  “Я пообещала ей, что мы вернемся и заберем Честера”, - прошептала Мишель, когда они снова начали подниматься по уступу.
  
  “Черт возьми, если мы выберемся отсюда, я лично проберусь через эти колючки и достану его”, - сказала Бринн. “Спасибо”.
  
  Им предстояло пройти еще двести футов, прежде чем они достигнут вершины.
  
  Пожалуйста, пусть там будет грузовик, когда мы приедем туда. Я заставлю их остановиться, даже если мне придется раздеться догола, чтобы сделать это.
  
  “Что это была за стрельба?” Спросила Мишель. “Кто был...”
  
  “О, нет”, - пробормотала Бринн, оглядываясь назад.
  
  Харт и его напарник выбирались из тех же кустов, где Бринн остановилась, чтобы обдумать, стоит ли лезть на уступ пять минут назад.
  
  Они остановились. Харт поднял голову, и его глаза встретились с глазами Бринн. Он схватил своего партнера за руку и указал прямо на женщин на выступе.
  
  Напарник взялся за дробовик, выбросил одну стреляную гильзу и вставил в патронник новую, и оба мужчины бросились вперед.
  
  
  “СТРЕЛЯЙ”, крикнул Харт Льюису.
  
  Они оба были бездыханны, задыхались. Его сердце колотилось слишком сильно, чтобы воспользоваться пистолетом, но его напарник мог бы выстрелить из дробовика в ту, которая последней поднималась по скалистому выступу, Мишель.
  
  Хорошо.
  
  Убей суку.
  
  Льюис остановился, глубоко вздохнул и выстрелил.
  
  Это было близко - Харт мог видеть по пыли на камне, - но пули пролетели мимо. И как раз в этот момент троица исчезла, спрыгнув с выступа наверху в то, что казалось полем.
  
  “Они направятся прямо к шоссе - через поляну и в лес. У них ребенок. Мы сможем победить их, если будем двигаться”.
  
  Мужчины запыхались. Но Льюис храбро кивнул, и они начали подниматься по уступу.
  
  
  ГРЭМ Бойд ВЗДРОГНУЛ, когда прозвучал выстрел, не более чем в четверти мили от него.
  
  Он был в опасном положении, взгромоздившись на край утеса из песчаника, Змеиная река пенилась почти в сотне футов внизу. Он смотрел вниз, и в тусклом свете ему показалось, что он смог разглядеть дробовик, который убийца Эрика Манса выбросил за край. Он был примерно в пятнадцати футах под ним на выступающей скале.
  
  О, он хотел этот пистолет!
  
  Мужчины прошли мимо него, по другую сторону скалы, и исчезли в лесной чаще. Когда он больше не мог их слышать, Грэм поднялся и, пригнувшись, направился к краю ущелья.
  
  Сможет ли он спуститься вниз и забрать оружие?
  
  Что ж, черт возьми, он был уверен, что попытается. Он сгорал от ярости. Он никогда в жизни ничего так не хотел, как заполучить в свои руки этот пистолет.
  
  Он прищурился и, изучая поверхность скалы, нашел то, что казалось достаточной опорой для рук и ног, чтобы спуститься на уступ и оттуда схватить дробовик.
  
  Поторопись. Собирайся.
  
  Тяжело дыша, он повернулся спиной к ущелью и перевалился через край. Он начал ощупью спускаться. Пять футов, восемь. Затем десять. Он двигался так быстро, как только осмеливался. Если бы он упал, то отскочил бы от выступа и скатился бы по крутому склону стен ущелья - местами вертикальному - в каменистую воду далеко внизу; полосы белой пены, тянущиеся вниз по течению, свидетельствовали о том, что валунов было много.
  
  Двенадцать футов.
  
  Он посмотрел вниз.
  
  Да, там был дробовик. Он шатко балансировал прямо на краю обнажения. Он почувствовал паническое желание поскорее схватить пистолет, пока порыв ветра не выбросил его за борт. Он продолжил спускаться, подбираясь как можно ближе. Наконец он оказался на одном уровне с оружием, хотя оно все еще было в четырех или пяти футах справа от него. Грэхем думал, что есть какой-то способ бочком подобраться к нему, но то, что казалось тенями точек опоры, было просто темным камнем.
  
  Тяжело вдыхая, прижимаясь лицом к холодному, гладкому грязному камню. Дерзай, сердито сказал он себе. Ты зашел так далеко.
  
  Схватившись за тонкое деревце, растущее из трещины в скале, он потянулся за пистолетом. Он оказался в восьми дюймах от ствола - черный диск дула был направлен прямо на него.
  
  Внизу бушевала вода.
  
  Грэм разочарованно вздохнул. Еще несколько дюймов. Сейчас!
  
  Он скользнул рукой дальше вдоль молодого деревца и снова взмахнул правой, на этот раз более решительно. В двух дюймах от пистолета.
  
  Еще раз разжав хватку, он попытался в третий раз.
  
  Да! Он обхватил пальцами ствол.
  
  Теперь, просто-
  
  Молодое деревце хрустнуло под его весом, и он соскользнул вбок примерно на фут, удерживаемый на месте только скользкой древесиной и корой. Вскрикнув, Грэм попытался удержать дробовик. Но она выскользнула из его скользких от пота пальцев и скатилась за борт, ударившись о другой выступ в десяти футах ниже и, перевернувшись, упала в реку, в восьмидесяти футах ниже.
  
  “Нет!” Он с несчастным видом наблюдал, как оружие исчезает в черной воде.
  
  Но у него не было времени оплакивать их судьбу. Молодое деревце полностью поддалось, и Грэхем ухватился за выступ, хотя ему удалось удерживать хватку всего десять секунд, прежде чем его пальцы соскользнули, и он начал падать, почти по той же траектории, что и дробовик, о котором он так мечтал.
  
  
  ОНИ НИКОГДА НЕ ДОБЕРУТСЯ до шоссе вовремя, поняла Бринн.
  
  Она ахнула в смятении. Как только выстрелил дробовик, они спрыгнули со скалистого выступа в поле. Но она неверно оценила расстояние до деревьев. Полоса леса рядом с автострадой находилась всего в трехстах ярдах. Земля была ровной, покрытой тростниковой канареечной травой, вереском и несколькими молодыми деревьями и обгорелыми стволами. Она вспомнила, что год назад здесь был лесной пожар.
  
  Им потребовалось бы десять минут, чтобы пересечь реку, а мужчины были бы здесь гораздо быстрее; вероятно, они уже были на уступе.
  
  Бринн посмотрела на Эми, ее испуганное лицо покраснело от слез и было испачкано грязью.
  
  Что мы можем сделать?
  
  Ответ дала Мишель, прислонившаяся к копью, задыхающаяся. “Больше никаких побегов. Пришло время сражаться”.
  
  Бринн задержала на ней взгляд. “Нас здесь намного превосходят в вооружении”.
  
  “Мне все равно”.
  
  “Это рискованно, ты знаешь”.
  
  “В моей жизни не было ничего, кроме верных поступков. Беговые дорожки, ланчи в "Ритце" и маникюрные салоны. Меня тошнит от этого”.
  
  Они обменялись улыбкой. Затем Бринн огляделась и увидела, что они могут повернуть направо и взобраться по крутому склону на вершину утеса, который находился выше уступа, на котором сейчас находились мужчины. “Там, наверху. Давай”.
  
  Бринн шла впереди, затем Эми, затем Мишель. Они посмотрели вниз и увидели, что мужчины осторожно продвигаются по тропе, пройдя треть пути. Харт был впереди.
  
  Они оценили свое жалкое оружие: копье и нож. Но Бринн хотела оставить их на последнюю минуту. Она указала на камни, усеявшие местность: некоторые были слишком большими, чтобы сдвинуть с места, но другие можно было с некоторым трудом перекатить или поднять. Также там было много бревен и толстых веток.
  
  Бринн зарычала: “Давайте отправим их в тернии”.
  
  Мишель кивнула.
  
  Затем Бринн пришла в голову идея. Она достала из кармана бутылочку с компасом. Ножом она отрезала длинную полоску ткани от своей лыжной парки и обвязала ею бутылочку. Она схватила зажигалку.
  
  Мишель указала: “Это просто вода”.
  
  “Они этого не знают. Насколько им известно, там полно алкоголя. Это остановит их на достаточно долгое время, чтобы мы сбросили на них несколько камней”.
  
  Бринн посмотрела вниз. Мужчины были почти прямо под ними. Она прошептала: “Ты готов?”
  
  “Держу пари, что да”, - сказала Мишель. Она зажгла полоску - нейлон горел ярко и шипел.
  
  Бринн перегнулась через край, прикинула расстояние и выпустила бутылку из рук. Она приземлилась на выступ примерно в пяти футах перед Хартом и отскочила, но осталась на месте.
  
  “Что...?” Харт ахнул.
  
  “Черт, это алкоголь! Сейчас взорвется, отойди”.
  
  “Где они?”
  
  “Там, наверху. Где-то”.
  
  Выстрелил дробовик, и несколько пуль попали в скалу рядом с женщинами. Эми, съежившаяся неподалеку, начала кричать. Но Бринн было все равно. Почему-то крики и завывания казались правильными в данный момент. Они не были помощником шерифа и актрисой-дилетанткой. Они были воинами. Королевами джунглей. В этот момент ей самой захотелось издать один из своих волчьих воплей.
  
  Вместе они откатили самый большой камень, какой смогли - он, должно быть, весил сорок или пятьдесят фунтов - к краю обрыва. Они подняли его, и Бринн выкатила его в космос. Затем посмотрела вниз.
  
  Цель была идеальной, но вмешалась судьба. Каменная стена была не совсем вертикальной; снаряд попал в небольшой выступ и отскочил наружу, на несколько дюймов промахнувшись мимо головы Харта. Камень, однако, расколол пласт, в который он врезался, и осыпал мужчин осколками. Они отступили на десять футов вдоль уступа. Напарник выстрелил снова, но пули просвистели мимо женщин и вверх.
  
  “Мы не можем остановиться”, - задыхаясь, шепотом крикнула Бринн. “Бейте по ним всем, что сможем подобрать”.
  
  Они сбросили бревно, два валуна и дюжину камней поменьше.
  
  Они услышали крик. “Харт, моя рука. Сломал мне гребаную руку”.
  
  Бринн рискнула взглянуть. Напарник уронил свой дробовик в заросли ежевики.
  
  Да!
  
  Харт смотрел вверх. Он увидел Бринн и сделал два выстрела из своего "Глока". Один попал в скалу неподалеку, но она увернулась, прежде чем в нее попала шрапнель.
  
  Она услышала крик Харта: “Комп, предохранитель перегорел. Смотри. Убери эти обломки с дорожки. Отбрось их ногой”.
  
  “Черт возьми, Харт, они собираются проломить нам черепа”.
  
  “Иди вперед. Я прикрою тебя”.
  
  Бринн кивнула на бревно, примерно пяти футов длиной и фута в диаметре, с несколькими острыми шипастыми конечностями длиной в несколько дюймов. “Это”.
  
  “Да!” Мишель улыбнулась. Вместе женщины встали на колени и подтолкнули сундук параллельно краю обрыва. Задыхаясь от усилий, они рухнули на него.
  
  Бринн подняла палец. “Когда я скажу тебе, брось камень позади них”.
  
  Мишель кивнула.
  
  Бринн схватила копье.
  
  Она подумала о Джоуи. Она подумала о Грэм.
  
  По какой-то причине появилось изображение ее первого мужа.
  
  Затем она кивнула. Мишель бросила камень с уступа.
  
  Бринн встала. Она увидела, как Харт оглянулся назад, на грохот обрушившегося камня, и, издав потусторонний вопль, она метнула копье в спину напарника, когда он наклонился, чтобы сбросить несколько обломков с выступа.
  
  “Комп!” Харт закричал, подняв глаза как раз в этот момент.
  
  Мужчина развернулся и отпрыгнул от копья, которое промахнулось в нескольких дюймах от него, вонзившись в камень у его ног со взрывом искр. Он поскользнулся и скатился с выступа. Все, что удержало его от падения, - это то, что он ухватился левой рукой за трещину в скале. Его ноги болтались над злобными шипами.
  
  Поспешив к нему, Харт взглянул вверх и выстрелил. Но Бринн была вне его поля зрения и помогала Мишель подтолкнуть смертоносное бревно ближе к краю.
  
  Бринн бросила еще один быстрый взгляд - Харт был согнут, спиной к ней, схватив своего партнера за куртку и изо всех сил пытаясь поднять его. Они были в тридцати футах внизу, на прямой линии, и поверхность скалы здесь была гладкой. Удар бревна раздробил бы кости, если не убил бы сразу. По крайней мере, одно из них было бы сброшено в море шипов.
  
  Теперь никаких колебаний.
  
  Бринн крепко ухватилась за бревно со своей стороны, а Мишель - со своей. “Вперед!” - прошептала Бринн.
  
  Бревно находилось в двенадцати дюймах от края обрыва.
  
  “Еще!”
  
  Шесть дюймов.
  
  И в этот момент всего в футах под Бринн и Мишель раздался резкий треск на поверхности утеса, и в ночь взметнулся ливень пыли и каменной крошки. Мгновение спустя воздух наполнил отдаленный грохот винтовочного выстрела.
  
  Женщины упали на животы. Бринн подползла к Эми и опустила бьющуюся в истерике девушку на землю, баюкая ее.
  
  Еще один выстрел. Взорвалось еще больше камней.
  
  “Кто?” Мишель ахнула. “Это было не от них. Там кто-то еще! Стреляет в нас”.
  
  Бринн уставилась на далекий лес.
  
  Вспышка дульного выстрела издалека. “Пригнись!” Она пригнулась, и еще одна высокоскоростная винтовочная пуля врезалась в бревно, которое они толкали вперед.
  
  Бринн рискнула быстро взглянуть вниз. Харт оттащил своего напарника обратно на выступ, но они тоже сидели на корточках, не уверенные в том, что происходит. Казалось, что стрелок сосредоточился на женщинах, но мужчины, вероятно, задавались вопросом, были ли они сами мишенями. Двое мужчин, полностью беззащитные, очевидно, решили отступить обратно вниз по уступу.
  
  Бринн сказала: “Они уходят. Давайте выбираться отсюда”.
  
  “Кто, черт возьми, это?” Пробормотала Мишель. “Мы почти прикончили их!”
  
  “Давай. Поторопись”.
  
  Они не могли вернуться на поляну, где стали бы легкой мишенью для того, кто стрелял, поэтому они подползли ближе к ущелью, подальше от снайпера. Вскоре они были в безопасности на другой стороне холма, хотя неподалеку был крутой обрыв в ущелье; Бринн с опаской смотрела на него и держалась как можно дальше. Она спросила Эми: “Дорогая, у Руди и твоей мамы были другие друзья, которые оставались с тобой? Кто-нибудь, кого не было в кемпере сегодня вечером?”
  
  “Иногда”.
  
  Вероятно, это был он; партнер Ганди и Руди, который видел бойню в лаборатории по производству метамфетамина и каким-то образом выследил их здесь.
  
  Тишину прервал призывный звук большого трактора с прицепом, переключившегося на пониженную передачу, когда он подъехал к мосту. Бринн посмотрела вдоль края ущелья. Они могли бы дойти этим путем до автомагистрали между штатами под довольно хорошим прикрытием.
  
  Небо теперь светлело - рассвет был не за горами - и они могли легко пробираться по тропинкам к шоссе. Бринн обняла Мишель. “Мы их почти поймали”.
  
  Не улыбаясь, Мишель сказала: “В следующий раз”.
  
  Бринн колебалась. “Что ж, будем надеяться, что там никого нет”.
  
  Хотя по ее свирепому выражению лица казалось, что молодая женщина совсем на это не надеялась.
  
  
  “ЕЩЕ ОДИН ПОЛИЦЕЙСКИЙ?” Спросил ЛЬЮИС, имея в виду стрелявшего.
  
  Он разминал руку. Она не была сломана, но камень заклинил ему большой палец. Мужчина был больше всего расстроен, что потерял свой дробовик в зарослях ежевики. И его гнев на женщин вырос в геометрической прогрессии.
  
  Когда они присели на корточки за валуном у подножия уступа, Харт слушал радио мертвого помощника шерифа. Обычные передачи о поисковых группах. Никто даже не слышал выстрелов. Ничего о других копах в этом районе.
  
  “Держу пари, еще люди, употребляющие метамфетамин. По дороге к кемперу”. Харт включил свой GPS. Ему пришлось укротить свой гнев. Они были так близко к своей добыче. Но они не могли пойти за ними; уступ был единственным путем, и они оказались бы легкой добычей.
  
  “Мы обойдем слева, через лес. Это длиннее, но у нас будет хорошее прикрытие прямо до шоссе”.
  
  “Который час?” Спросил Льюис.
  
  “Какое это имеет значение?”
  
  “Я просто хочу знать, как долго мы занимаемся этим дерьмом”.
  
  “Слишком долго”, - сказал Харт.
  
  
  ДЕРЖА винтовку BUSHMASTER .223, Джеймс Джейсонс посмотрел на скалу, в которую он только что стрелял. Он сделал все, что мог, учитывая, что света практически не было, а он находился более чем в двухстах ярдах от цели.
  
  Он ждал, осматривая местность в бинокль ночного видения, но не увидел никаких признаков присутствия мужчин или женщин. Получилась бы целая история о том, как произошло противостояние пещерного человека - двое мужчин, уворачивающихся от камней и бревен.
  
  В течение десяти минут он осматривал поле и лес вокруг себя.
  
  Где они были?
  
  Мужчины сбежали обратно по скалистому выступу. Поскольку они, по-видимому, потеряли свою машину, они направлялись к федеральной трассе - остановить попутку. Но было много разных маршрутов, которыми они могли воспользоваться, чтобы добраться от уступа до шоссе. Скорее всего, они двигались в этом общем направлении. Местность была сильно заросшей, но, возможно, Джейсоны смогли бы их найти. С другой стороны, они могли обойти холм с другой стороны, вслед за женщинами. Казалось, что это гораздо более крутой подъем, и его придется преодолевать без укрытия, но кто знал? Возможно, мужчины были взбешены нападением и одержимы желанием заполучить свою добычу.
  
  Тем не менее, Джейсонс не хотел ничего предпринимать слишком быстро. Он посмотрел поверх кустарника, сканируя в бинокль ночного видения. Большая часть растительности шевелилась, но это, казалось, было вызвано бризом, а не ускользало от людей.
  
  Он увидел движение невдалеке. Он моргнул и ахнул, фокусируя бинокль. Он смотрел на какое-то дикое животное, койота или волка. Система ночного видения придала ему призрачный зелено-серый цвет. Его лицо было худым, а зубы белыми и идеальными, видневшимися сквозь слегка приоткрытые губы и подбородок. Он был рад, что существо находилось на некотором расстоянии. Оно было великолепным, но свирепым.
  
  Животное подняло голову, принюхалось и в одно мгновение исчезло.
  
  Я далеко, очень далеко от дома, подумал Джеймс Джейсонс. Он рассказал бы Роберту отредактированную версию истории, в которой фигурировало бы животное, хотя и не стрельба.
  
  Он продолжал осматривать близлежащее поле и лес, но не увидел никаких признаков убийц Эммы Фельдман. Они легко могли быть здесь, но сказать наверняка из-за густой растительности было невозможно.
  
  А что насчет Грэма и помощника шерифа?
  
  Выстрел, который он услышал до того, как убийцы добрались до скального выступа, намекал на их судьбу. Это был позор - но ты не можешь переступить через себя. Просто не можешь этого сделать.
  
  Джейсонс подождал еще десять минут и решил, что пора возвращаться к федеральной трассе. Он перекинул холщовую сумку через плечо и, не разбирая винтовку, растворился в лесу.
  
  
  ОНИ ПРОДОЛЖИЛИ ПУТЬ ВДОЛЬ гребня ущелья к шоссе, а далеко внизу по камням струилась Змеиная река.
  
  Бринн не осмеливалась посмотреть направо, где в десяти футах от нее заканчивался мир, отвесный утес. Она держала Эми за руку и смотрела прямо перед собой на тропинку перед ними.
  
  Она остановилась один раз, оглядываясь назад. Мишель ковыляла достаточно хорошо, хотя явно была измотана. Маленькая девочка казалась почти кататонической.
  
  Время было еще очень раннее, и, судя по тому, что они могли слышать, движения на дороге пока было немного. Но время от времени мимо проезжал полуприцеп или седан. И все, что им было нужно, - это один.
  
  Мост внезапно замаячил впереди и справа. Они нырнули в полосу деревьев и вышли на полосу травы шириной около тридцати футов. За этим была обочина федеральной автострады и красивые полосы серого асфальта.
  
  Но Бринн подняла руку, призывая их остановиться; пока что в поле зрения не было ни легковых автомобилей, ни грузовиков, и они зашли слишком далеко, чтобы сейчас совершать ошибки.
  
  Они оставались в высокой траве, как робкие попутчики. Бринн обнаружила, что ее немного шатает; это была первая ровная площадка, на которой она оказалась почти за девять часов или около того, и у гироскопа ее внутреннего уха возникли проблемы с навигацией.
  
  Затем она рассмеялась, глядя на шоссе.
  
  Из-за поворота к ним по обочине направлялась машина. Это была машина Департамента шерифа округа Кеннеша с мигалками, двигавшаяся медленно. Водитель услышал выстрелы и позвонил в 911 или в полицию штата № 77.
  
  Бринн указала рукой на машину, думая: ей нужно немедленно позвонить по поводу стрелка на уступе.
  
  Машина замедлила ход и свернула на обочину, а затем остановилась между ней и шоссе.
  
  Двери открылись.
  
  Харт выбрался со стороны водителя, его напарник с другой.
  
  
  “НЕТ!” МИШЕЛЬ ахнула.
  
  Бринн с отвращением вздохнула. Она посмотрела на машину. Это была машина Эрика Манса. Ее глаза расширились.
  
  “Да, он не выжил”, - сказал напарник, мужчина, которого она чуть было не застрелила в столовой Фельдмана. “Попался на самый старый трюк в книге”.
  
  Она на мгновение в ужасе закрыла глаза. Эрик Манс ... ковбой вышел, чтобы спасти ее. И бросился навстречу собственной смерти, будучи в меньшинстве.
  
  Харт ничего не сказал. Он держал свой черный пистолет и пристально смотрел на пленников.
  
  Партнер продолжил. “А как ты, Мишель?” Подчеркнув имя. Он вытащил из кармана женскую сумочку. Запихнул ее обратно. “Приятно с вами познакомиться”.
  
  Женщина ничего не сказала, просто обняла маленькую девочку, защищая, притянула ее ближе.
  
  “У вас, дамы, сегодня вечером была приятная прогулка по лесу? Приятная беседа? Вы остановились на чаепитие?”
  
  Харт сосредоточился на Бринн. Он кивнул. Она легко выдержала его взгляд. Он опустил пистолет, когда седан на дальней стороне разделительной полосы проехал мимо. Он даже не замедлился. В бледном свете рассвета, возможно, было трудно разглядеть драму, разворачивающуюся в траве на другой стороне дороги. Вскоре машина уехала, и шоссе опустело.
  
  “Комп?” Спросил Харт, не сводя глаз с Бринн.
  
  Тощий мужчина оглянулся, потирая мочку уха. “Да?”
  
  “Оставайся прямо перед ними”.
  
  “Здесь?”
  
  “Да”.
  
  “Еще бы”, - сказал напарник, очевидно, “Комп”. “Ты хочешь, чтобы я прикрыл их?” Он потянулся к серебристому автоматическому пистолету в кармане куртки.
  
  “Нет, все в порядке”. Харт встал прямо перед мужчиной, лицом к нему.
  
  Комп неуверенно улыбнулся. “В чем дело, Харт?”
  
  Колебание длилось всего мгновение. Затем Харт поднес пистолет к его лицу.
  
  Неуверенно улыбаясь, Комп прикоснулся к сине-красной татуировке в виде креста у себя на шее, затем к мочке уха. Он покачал головой. “Эй, что ты...?”
  
  Харт дважды выстрелил ему в голову. Мужчина рухнул на спину, подняв левое колено.
  
  Эми закричала. Бринн могла только смотреть, как Харт повернулся и, держа пистолет на женщинах и девушке, отступил к телу своего партнера.
  
  Глаза Мишель похолодели.
  
  Харт наклонился, вытащил из-за пояса 9-миллиметровый "ЗИГ-Зауэр" Компа и обмотал им безвольные пальцы мертвеца.
  
  Значит, так и должно было быть по сценарию, поняла Бринн. Держа в руке пистолет, мужчина стрелял в женщин, оставляя на коже партнерши следы огнестрельного ранения. Затем он встанет над телом Бринн, чтобы сделать то же самое, вложив ей в руку второй пистолет - вероятно, "Глок" Манса - и выпустит пару очередей по деревьям.
  
  Полиция предположила бы, что напарник убил их троих, и Бринн сделала два последних выстрела, чтобы убрать его, прежде чем она умерла.
  
  И Харт исчез бы навсегда.
  
  Странное чувство, что жить осталось считанные минуты. Ее жизнь не повторялась. Но она думала о сожалениях. Она смотрела на лес, ровную кромку деревьев и кустарника, разделенную обочиной и шоссе, укрощенную. Она почти ожидала, что их друг-волк высунет голову и посмотрит в их сторону, прежде чем снова исчезнуть в лесу.
  
  Затем Харт выкручивал руку мертвого партнера вверх и влево, целясь сначала в Бринна из "ЗИГ-зауэра".
  
  Мишель притянула Эми еще ближе к себе и потянулась к ее кожаной куртке, возможно, за их последним чикагским столовым ножом. Казалось, она собиралась швырнуть им в Харта.
  
  Последний, отчаянный жест. И бесполезный, конечно.
  
  Джоуи, подумала Бринн, я-
  
  Затем раздался крик, напугавший их всех.
  
  “Не двигайтесь! Бросьте это!”
  
  Задыхаясь и прихрамывая, Грэм Бойд вышел из леса позади Харта, держа в руке маленький револьвер.
  
  “Грэм”, - изумленно воскликнула Бринн. “Боже мой”.
  
  “Брось это. Сейчас же! Положи это”. Теперь она могла видеть, что одежда ее мужа была заляпана грязью - и кровью тоже - и порвана в нескольких местах. Его лицо тоже было в синяках и грязи, и сквозь маску его глаза сияли чистым гневом. Она никогда не видела его таким.
  
  Харт колебался. Грэм выпустил пулю в грязь у своих ног. Убийца вздрогнул. Он положил пистолет на землю.
  
  Бринн узнала пистолет; это был запасной пистолет Эрика Манса, который он держал пристегнутым к лодыжке. Она вспомнила, как упоминала Грэму, что он держал там второй пистолет. Здесь были свои тайны, но в данный момент Бринн не размышляла о том, как ее муж и Манс оказались в ущелье Змеиной реки. Она шагнула вперед, взяла пистолет у мужа, убедилась, что он все еще заряжен, и жестом указала Харту подняться с травы на обочину, где он был бы более заметен. И лучшей мишенью.
  
  Контроль…
  
  “Встань на колени. Руки на макушку. Если рука оторвется от твоей головы, ты умрешь”.
  
  “Конечно, Бринн”. Харт подчинился.
  
  Теперь мимо с шипением проезжало больше машин, водители заканчивали позднюю смену или спешили на раннюю. Если кто-то в легковушках или грузовиках и видел драму, разворачивающуюся на обочине, никто не останавливался
  
  “Грэм, возьми его "Глок" и другой пистолет”. Указывая на показной серебристый "ЗИГ-Зауэр", который был при Компе. “Есть одно оружие, о котором не сообщается. Оружие Эрика. Обыщите его ”. Кит научил ее всегда считать оружие на месте преступления.
  
  Грэм сделал это и нашел служебный "Глок" помощника шерифа. Он положил черный пистолет Харта и серебристый пистолет Компа на траву рядом с Бринн.
  
  Но он сохранил пистолет Манса. Он внимательно осмотрел его. На "Глоках" нет предохранителей как таковых. Вы просто наводите и стреляете. Грэм знал это; Бринн проинструктировала его и Джоуи о том, как заряжать и стрелять из своего. На всякий случай. Он выстрелил в землю, предположительно, чтобы убедиться, что пистолет заряжен и взведен.
  
  “Грэм!”
  
  Он проигнорировал свою жену. Низким, угрожающим тоном он спросил Харта: “С кем я разговаривал, когда звонил? С мертвым или с тобой?”
  
  “Это был я”, - сказал Харт.
  
  Грэм направил квадратный автоматический пистолет на Харта, который смотрел мимо дула, его серые глаза были спокойны.
  
  “Грэм”, - прошептала она. “Теперь все будет хорошо. Помоги мне, милый. Мне нужны пластиковые фиксаторы для рук. Посмотри в бардачке”.
  
  Ее муж продолжал пристально смотреть в глаза Харту. Пистолет был непоколебимо направлен ему в голову. Усилие на спусковом крючке было очень легким. Одного движения было достаточно, чтобы выпустить патрон.
  
  “Грэм? Милый?…Пожалуйста”. В ее голосе слышалось отчаяние. Если бы он выстрелил, это было бы убийством. “Пожалуйста”.
  
  Здоровяк глубоко вздохнул. Он опустил пистолет. Наконец он спросил: “Где? Оковы?”
  
  “Грэм, пожалуйста, отдай мне пистолет”.
  
  “Где они?” - сердито рявкнул он. Пистолет остался у него. Бринн заметила, что Харт улыбается ей.
  
  Она проигнорировала это и ответила мужу: “В бардачке”.
  
  Он шагнул к машине. “Я ничего не вижу”.
  
  “Посмотри в багажнике. Они будут в пластиковом пакете. Может быть, в коробке. Но сначала позвони туда. Радио на приборной панели. Просто нажми на кнопку, скажи, кто ты, скажем, в десять тринадцать, а затем назови местоположение. Двигатель не обязательно должен быть включен.”
  
  Уставившись на Харта, Грэм взял микрофон и позвонил. Полдюжины помощников шерифа и полицейских ответили неистово, но, благослови его господь, он сказал только то, что было необходимо: местоположение и ситуацию. Он бросил микрофон на сиденье и открыл багажник.
  
  Харт не сводил глаз с Мишель, которая смотрела в ответ с чистой ненавистью. Он улыбнулся. “Ты была близка к этому, Мишель. Действительно близка”.
  
  Она ничего не сказала. Затем он повернулся к Бринн и голосом, который могла слышать только она, спросил: “Там, в кемпере, после того, как ты разбила фургон?” Он кивнул на бескрайность, через которую они только что прошли. “Когда я был в отключке, просто лежал там. Ты видел меня, не так ли?”
  
  “Да”.
  
  “Мой осколок был рядом. Ты это тоже видел?”
  
  “Да”.
  
  “Почему ты не пошел на это?”
  
  “Маленькая девочка собиралась упасть. Вместо этого я пошел за ней”.
  
  “Один из тех трудных выборов”. Он кивнул: “Они действительно проявляют себя в самые неподходящие моменты, не так ли?”
  
  “Если бы они этого не сделали, то это не было бы трудным выбором, не так ли?”
  
  Он слабо рассмеялся над этим. “Ну, допустим, девушки там не было. Ты бы взял мой пистолет и убил меня? Застрелил меня, когда я был в отключке?” Он склонил голову набок и тихо сказал: “Скажи правду…никакой лжи между нами, Бринн. Никакой лжи. Ты бы убила меня?”
  
  Она колебалась.
  
  “Ты думал об этом, не так ли?” Он улыбнулся.
  
  “Я думал об этом”.
  
  “Ты должен был. Ты должен был убить меня. Я бы убил, это был бы ты. А ты и я ... мы как горошины в одном стручке”.
  
  Бринн взглянула на Грэхема, который не мог слышать перепалку.
  
  “Между нами должно быть несколько различий, Харт”.
  
  “Но это не одно из них… Вы хотите сказать, что просто арестовали бы меня?”
  
  “Ты забываешь. Я уже это сделал”.
  
  Еще одна улыбка, и его рот, и его серые глаза.
  
  Мимо с ревом проехал грузовик. Случайная машина.
  
  Затем Грэм крикнул: “Я нашел их”.
  
  Это было все, что нужно было Харту. Когда Бринн подняла взгляд, он вскочил на ноги. Он был недостаточно близко, чтобы добраться до нее - Бринн позаботилась об этом. Но это не входило в его намерения. Он перепрыгнул через тело своего напарника и пробежал двадцать футов до шоссе. Выстрел Бринна промахнулся в дюйме от него. Она не могла выстрелить снова из-за встречных машин. Даже не глядя, Харт бросился в поток машин, проявив чистую веру. Он мог быть убит мгновенно.
  
  Он добрался до центральной полосы, замер, затем отпрыгнул в сторону, когда водитель внедорожника Toyota в панике вильнул в сторону. Автомобиль перевернулся на левый бок и с градом искр и отвратительным скрежетом заскользил по обочине и правой полосе, сбив женщин и ребенка с ног. Они нырнули на землю, чисто инстинктивно.
  
  Внедорожник выбросил за борт пластик, стекло и металлические осколки и, наконец, остановился, завывая клаксоном, и пыль от подушек безопасности поднялась из пустых оконных рам.
  
  Дюжину других легковых и грузовых автомобилей занесло и они остановились. И прежде чем Бринн смог нацелиться на Харта еще раз, он выбежал на дальнюю полосу, перепрыгнул через капот остановившегося седана, вытащил водителя - мужчину в костюме - и забрался внутрь. Он выехал на разделительную полосу и проехал мимо остановившихся машин, затем снова выехал на полосу. Бринн прицелилась из револьвера Манса, но видела лишь короткую четкую цель - между двумя добрыми самаритянами, выбирающимися из своих машин, - и она не стала бы рисковать, ранив их.
  
  Она опустила пистолет и побежала к горцу, чтобы помочь пассажирам.
  
  
  Свидетель кровавой бойни Джеймс Джейсонс притаился в душистых кустах в сотне ярдов дальше по шоссе от того места, где лежал на боку внедорожник.
  
  Вдалеке зазвучали сирены.
  
  Он полагал, что видел Грэма Бойда, помогающего некоторым раненым. Отсутствие помощника шерифа в форме Манса могло бы объяснить выстрел, который он слышал ранее из глубины леса.
  
  Вой сирен становился все ближе, когда он разобрал свой пистолет и положил его в холщовую сумку. Движение на этой стороне шоссе остановилось. На другой стороне легковые и грузовые автомобили все еще двигались, но медленно, поскольку вуайеристы пытались разглядеть, что произошло.
  
  Как будто было объяснение этим странным событиям.
  
  Один из убийц, по-видимому, лежал мертвый - его тело теперь было накрыто брезентом, - а другой сбежал, но, похоже, других серьезных травм не было.
  
  Джейсонсу частично удалось. Ничего не оставалось, как уехать.
  
  Низко надвинув кепку на глаза, он прошел через линию остановленного движения на разделительную полосу. Потребовалось еще немного пританцовывать, но зеваки пропустили его через три полосы, и ему даже не пришлось бежать. Хотя, оказавшись на другой стороне, он быстро двинулся в лес, чтобы убедиться, что никто из сотрудников правоохранительных органов его не заметил. Он побежал к своему Lexus.
  
  Джейсонс завел двигатель и выехал на обочину, затем разогнался до скорости движения - это было всего около тридцати миль в час - и слился. Он вытащил спутниковый телефон из сумки, которая теперь лежала на сиденье рядом с ним, и прокрутил быстрый набор. Он перечислил имя своего партнера, а затем имя своей матери и нажал третью кнопку в списке.
  
  Несмотря на то, что было очень раннее утро, Стэнли Манкевиц ответил после второго гудка.
  
  
  “НИКАКИХ документов”.
  
  Бринн подняла взгляд с задней ступеньки машины скорой помощи, где она сидела рядом с Грэм.
  
  Том Дал имел в виду Компа, человека, застреленного Хартом. Его напарника. Из всех ужасов той ночи, возможно, худшим было выражение предательства на лице молодого человека за мгновение до того, как Харт нажал на курок.
  
  “У нас есть деньги, пара коробок патронов, сигареты, перчатки, часы Seiko. Это все ”. Они также нашли сумочку Мишель, на которой могли быть отпечатки пальцев мужчин. Даль посылал офицеров найти дробовик Компа в зарослях ежевики и Эрика Манса, который, как объяснил Грэм, был в реке.
  
  Муж Бринн рассказал историю о том, как он пытался поднять его, но упал в процессе. Он приземлился на выступ скалы, весь в синяках и царапинах, но в остальном невредимый. Затем он взобрался на скалу и возвращался назад мимо тела Эрика Манса, когда вспомнил, что у мужчины на лодыжке кобура с запасным револьвером. Он взял пистолет и поспешил туда, откуда услышал выстрел.
  
  “Как его звали?” - спросил шериф, глядя на тело мужчины, накрытое зеленым брезентом и лежащее неподалеку.
  
  “Комп”, - сказала Бринн. “Что-то вроде этого”.
  
  Медицинский техник смазал щеку Бринн коричневым бетадином и ланокаином и теперь накладывал на нее плотную повязку. Он собирался наложить швы. Она сказала "нет". Иголка с ниткой сделали бы шрам еще больше, а мысль о двух деформациях лица была для нее невыносима.
  
  Он наложил тугую повязку в виде бабочки и сказал ей, чтобы она обратилась к врачу позже в тот же день. “И к дантисту тоже. Этот выбитый зуб довольно скоро начнет беспокоить твой язык”.
  
  Начать?
  
  Она сказала ему, что сделает.
  
  Бринн смотрела на тело Компа. Она просто не могла понять, почему Харт убил его. Это был человек, ради спасения которого Харт рисковал собственной жизнью всего полчаса назад на уступе - фактически, его чуть не раздавило бревном, чтобы вытащить человека в безопасное место.
  
  И Харт сказал ему стоять смирно, а затем застрелил его - настолько небрежно, насколько это было возможно.
  
  Она огляделась вокруг, цирк мигающих огней. Услышала крики голосов, треск радиоприемников.
  
  Помимо Даля, там были другие помощники шерифа округа Кеннеша и добрая дюжина полицейских штата. Двое агентов ФБР, которые тоже сбросили свои пиджаки, помогали, чем могли, в том числе натягивали ленту на месте преступления. Никаких эго не было. Они появятся позже.
  
  Опустив голову, Мишель сидела на траве, прислонившись спиной к дереву, баюкая спящую Эми, обе завернутые в одеяла. Медики осмотрели их, и ни одна из них не была серьезно ранена. Лодыжка Мишель оказалась просто растянутой мышцей.
  
  Мишель, помрачнев, крепко обняла девочку, и Бринн предположила, что она скорбит по ним обоим - двум людям, которые так жестоко потеряли кого-то близкого в эту ужасную ночь, двум людям, которые оставили невинность позади, мертвую или умирающую, в густом лесу.
  
  Бринн вышла из машины скорой помощи и неуклюже направилась по траве к Мишель. “Ты дозвонилась до них?” Спросила Бринн. Мишель собиралась позвонить своему брату и его жене, которые жили к северу от Чикаго, чтобы они приехали и забрали ее.
  
  “Они в пути”. Затем ее голос затих, и она стоически улыбнулась. “Так и не получила сообщения от моего мужа”.
  
  “Ты звонила ему?”
  
  Она покачала головой. И язык ее тела сказал, что она хочет побыть одна. Она нежно погладила Эми по волосам. Ребенок тихо похрапывал.
  
  Бринн проверила свое израненное лицо, морщась, несмотря на местный обезболивающий крем, затем присоединилась к Далю и агентам ФБР. Она справилась со своим затуманенным сознанием - как только преследование прекратилось, дезориентация с шумом затопила вакуум - и вкратце рассказала им обо всем, что произошло с момента ее прибытия на озеро Мондак: побег, портативная лаборатория по производству метамфетамина, неожиданные выстрелы, произведенные в них, когда они были на скальном выступе.
  
  “Один из людей Руди Гамильтона?” - спросил агент ФБР, услышав мнение Бринн о личности снайпера на уступе. “Я не знаю”. Он казался сомневающимся.
  
  “Руди сказал, что кто-то по имени Флетчер может быть поблизости”.
  
  Агент кивнул. “Кевин Флетчер, конечно. Крупная шишка, употребляющая метамфетамин и крэк. Но нет доказательств, что он орудует где-то здесь. Он держится поближе к Грин Бэй. Там зарабатывает в десять раз больше. Нет, я все еще держу пари, что стрелявший был каким-то мускулистым человеком, подосланным Манкевицем ”.
  
  “Приехал сюда, чтобы защитить своих наемных убийц?”
  
  “Я предполагаю”, - сказал другой.
  
  Конечно, они стремились повесить на Манкевица что угодно, кроме убийства Кеннеди. Тем не менее, Бринн не возражала; это имело бы смысл. И стрелок спас Харта и Компа от раздробленных черепов или падения в колючую проволоку.
  
  “Ты разглядел его?”
  
  “Нет. Даже не знаю, где он был”.
  
  Агент посмотрел на лес. “Это будет нелегкое место преступления”.
  
  А затем все замолчали, когда команда спасателей вынесла тело Эрика Манса из леса. Мешок был темно-зеленым. Мужчины начали устанавливать его рядом с телом другого убийцы, но поколебались и, из уважения, поставили его подальше, на траву, а не на обочину.
  
  “Я видела эти мешки дюжину раз”, - тихо сказала Бринн Далю. “Но никогда с одним из наших внутри”.
  
  Водитель внедорожника и его девушка сидели в оцепенении на земле возле машины скорой помощи. Ремни безопасности уберегли их от каких-либо повреждений, кроме синяков. Мужчина, которого Харт вытащил из машины, не пострадал, но его страх или эго продолжали побуждать его бормотать о судебных исках, пока кто-то не предложил ему продать свою историю людям или нам. Это было сделано с сарказмом, чтобы заставить его замолчать. Но ему, похоже, понравилась идея. И он действительно заткнулся.
  
  Бринн подошла к своему мужу, и он обнял ее. Она спросила Даля: “Жена Эрика?”
  
  Вздох. “Я сейчас еду туда. Лично, никаких звонков”.
  
  Грэм посмотрел на мешок для трупов, в котором находился помощник шерифа. “Ну”, - сказал он, как будто ему было больно дышать, чтобы говорить. Бринн положила голову ему на плечо. Она все еще была поражена тем, что он проделал весь этот путь, пытаясь найти ее. Даль не был доволен тем, что они с Мансом попытались скрыться, особенно потому, что это привело к смерти помощника шерифа. И все же, если бы они этого не сделали, Бринн, Мишель и Эми были бы сейчас мертвы. И они не остановили бы по крайней мере одного из убийц и не собрали бы веских улик, которые могли бы привести к Харту и, в конечном счете, к человеку, который их нанял.
  
  Помощники шерифа Пит Гиббс и большой Хоуи Прескотт, тяжело дыша, вышли из леса в сопровождении нескольких полицейских штата. Они несли прозрачные пластиковые пакеты. Внутри были гильзы и пустая обойма.
  
  Они положили личные вещи Компа в другую сумку. Сумочка Мишель и карта Харта отправились в другие.
  
  Бринн просмотрела улики, думая: Харт, кто ты, черт возьми, такой? “Том, криминалисты произвели предварительную вытирание пыли в доме на озере Мондак?”
  
  “Конечно. Найдено около пятисот отпечатков. В основном Фелдманса. Ни один из других не включил сигнализацию. В украденном "Форде" их было около шестидесяти, и они тоже были отрицательными. Эти парни все время носили перчатки. Они умнее здешних преступников ”.
  
  “А как насчет стреляной гильзы?”
  
  “Нашли тонну этого. Ваши, их. Обошли все место с помощью металлоискателя. Даже выловили немного из ручья рядом с гаражом. Но ни на одной гильзе нет отпечатков пальцев ”.
  
  “Ни одного?” Встревоженно спросила Бринн. “Они заряжали оружие в перчатках?”
  
  “Похоже на то”.
  
  Да, умнее наших преступников…
  
  Затем она ткнула пальцем в один из пакетов для улик. “Том, это наш шанс. Возможно, на латуни нет отпечатков пальцев - Харт ожидал, что они останутся. Но он разобрал свое оружие, чтобы почистить и зарядить его. На одной из этих обойм есть отпечаток, я гарантирую это. И карта. И они рылись в сумочке Мишель. Они, должно быть, вскрыли его. Я сам отвезу туда улики - в лабораторию в Гарденере ”.
  
  “Ты?” Даль усмехнулся. “Не будь сумасшедшей, Бринн. Народ штата с этим справится. Отдохни немного”.
  
  “Я немного посплю в машине по дороге домой. Приму душ и отправлюсь туда”.
  
  Даль кивнул на солдат. “Половина этих парней находится в Гарденере, Они доставят все в лабораторию”.
  
  Она прошептала: “И все будет пылиться две недели. Я хочу этого парня”. Кивок в сторону шоссе, где, выглядывая из-за ребристого пистолетного ствола, она в последний раз видела Харта в угнанной машине, умчавшегося прочь. “Я собираюсь стоять над техникой, как школьный учитель, пока не узнаю несколько имен из AIFI. Я очень хочу этого человека”.
  
  Даль посмотрел на ее мрачное, решительное выражение лица. “Хорошо”.
  
  Бринн заперла сумки в бардачке грузовика Грэма, который он забрал в четверти мили вниз по дороге. Она заметила спелые зеленые азалии на задней клумбе. Они только начинали распускаться. Розовые и белые.
  
  Она снова склонила голову на плечо мужа. “О, милый. Что за ночь”. Он поднял глаза. “Ты пришел. Ты пришел, чтобы найти меня”.
  
  “Я сделал, да”. Он рассеянно улыбнулся ей. Он был явно потрясен - кто бы не был?- увидев и испытав то, что он пережил сегодня вечером.
  
  “Давай вернемся домой. Я позвонила Анне, но они захотят тебя увидеть. Джоуи не слишком хорошо воспринял все это ”. Она почувствовала, что он собирался сказать что-то еще. Но этого не произошло.
  
  Затем подъехала другая машина полиции штата, и из нее вышли полицейский и невысокая женщина в костюме, латиноамериканка. Она была из Службы защиты детей.
  
  Бринн присоединилась к ним, представилась и объяснила, что произошло. Солдат, который был крепким, с квадратной челюстью и выглядел как бывший солдат, испытал некоторый шок от новости. Социальный работник со спокойным и наблюдательным выражением лица, очевидно, слышала все это раньше. Она деловито кивнула и сделала несколько пометок. “Мой офис подобрал приемную пару в срочном порядке. Они хорошие люди. Я их хорошо знаю. Мы заедем к врачу, пусть ее проверят, и я отвезу ее туда прямо сейчас ”.
  
  Бринн прошептала: “Можешь себе представить? Плиты с метамфетамином для родителей. И она им помогала? И посмотри на ее шею ”. Она заметила красные следы от сосисок там, где ее мать или Ганди - или, может быть, этот отвратительный Руди - схватили Эми за горло, угрожая или наказывая. Они не казались серьезными, но Бринн все еще дрожала от гнева. И на тревожный момент почувствовала темное удовлетворение от того, что Харт убил их.
  
  Они присоединились к Мишель, чье лицо было таким же бледным, как облачное рассветное небо над головой. Она собственнически прижимала к себе Эми. Теперь девочка проснулась.
  
  Социальный работник кивнула Мишель, а затем присела на корточки. “Привет, Эми. Я Консуэла. Вы можете называть меня Конни, если хотите”.
  
  Девушка моргнула.
  
  “Мы собираемся прокатить вас, чтобы вы повидались с приятными людьми”.
  
  “Где мама?”
  
  “Это очень милые люди. Они тебе понравятся”.
  
  “Мне не нравятся мамины друзья”.
  
  “Нет, они не ее друзья”.
  
  “Где Честер?”
  
  “Мы достанем Честера для тебя”, - сказала Бринн. “Это обещание”.
  
  Социальный работник обняла Эми и помогла ей подняться на ноги, затем плотнее укутала девочку в одеяло. “Давай прокатимся”.
  
  Девушка рассеянно посмотрела на Мишель и кивнула.
  
  Молодая женщина смотрела ей вслед с такой любовью, что можно было подумать, что она мать девочки.
  
  На мгновение воцарилась тишина.
  
  “Я знаю, через что вы прошли. Но я хочу спросить еще кое о чем”.
  
  Мишель взглянула на нее.
  
  “Пройдет пара часов, прежде чем твой брат доберется сюда?”
  
  “Я полагаю”.
  
  “Я знаю, это тяжело. Я знаю, ты не хочешь. Но ты можешь ненадолго вернуться в мой дом? Мы не слишком далеко отсюда. Я могу достать тебе сменную одежду, что-нибудь поесть и попить ”.
  
  “Бринн”, - сказал Грэм. Он покачал головой. “Нет”.
  
  Она посмотрела в его сторону, но продолжила говорить с молодой женщиной. “Мне нужно, чтобы вы рассказали мне все, что можете вспомнить о Харте. Все, что он упоминал, или какие-либо манеры. Или что-нибудь, что Эмма могла бы сказать о своем деле. Пока это свежо в твоей памяти.”
  
  “Абсолютно”.
  
  “Ей нужен покой”, - сказал Грэм, кивая на Мишель.
  
  “Она должна где-то ждать”.
  
  “Нет, все в порядке, правда”, - сказала Мишель Грэму. “Я не хочу, чтобы он причинил вред кому-нибудь еще. Я не уверена, что я могу сделать. Но я помогу”. Ее голос был тверд.
  
  Фургон судмедэксперта отъехал, два тела были на заднем сиденье. Бринн отметила, что именно ее муж казался самым расстроенным из них, когда они наблюдали за отъездом квадратного автомобиля болезненного желто-зеленого цвета. Небо теперь было светлым, цвета разбавленного яичного желтка, и движение было плотнее, проезжая по единственной открытой полосе, зеваки рассматривали перевернутый внедорожник, темные лужи на шоссе.
  
  Бринн объяснила Тому Далю насчет интервью с Мишель. “Она может подождать у меня дома, пока не приедет ее брат. Анна присмотрит за ней, пока я буду в государственной лаборатории”.
  
  Шериф кивнул. Затем сказал: “И нам нужно будет поговорить с тобой, Грэм, о том, что случилось с Эриком. Ты можешь приехать в участок?”
  
  Грэм посмотрел на часы. “Я должен отвести Джоуи к его репетитору английского”.
  
  Бринн сказала: “Сегодня он может остаться дома. Мы оба будем слишком заняты”.
  
  “Я думаю, ему следует уйти”.
  
  “Не сегодня”, - сказала Бринн.
  
  Грэм пожал плечами, затем повернулся к шерифу и сказал, что позвонит в участок и договорится о времени.
  
  Затем Даль протянул ей руку. Она моргнула от этого торжественного жеста. Она неловко взяла ее. “Я должен тебе больше, чем полдня, Бринн. Намного больше”.
  
  “Конечно”. Она взяла Мишель за руку, и они последовали за Грэмом к его грузовику.
  
  
  “МАМА. НАПРИМЕР, ГДЕ ты была? Черт. Что случилось с твоим лицом?”
  
  “Просто несчастный случай. Следи за своими выражениями”.
  
  “Боже мой!” Анна плакала.
  
  “Все в порядке”.
  
  “Это не в порядке. Все черно-синее. И желтое. И я даже не могу разглядеть, что под повязкой”.
  
  Бринн вспомнила, что ей нужно записаться на прием для установки нового коренного зуба. Она коснулась щели языком. Боль исчезла. Во рту было просто странное ощущение.
  
  “Что случилось, мам?” У Джоуи были широко раскрыты глаза.
  
  “Я упал”. Бринн обняла своего сына. “Споткнулся. Ты знаешь, какой я неуклюжий”.
  
  Ее мать посмотрела на повязку и больше ничего не сказала.
  
  Мишель вошла в гостиную. Пластырь на ее лодыжке - и обезболивающие - сделали свое дело. Она больше не хромала.
  
  “Мама, это Мишель”, - сказала Бринн.
  
  “Привет, дорогая”.
  
  Молодая женщина вежливо кивнула.
  
  “Джоуи, иди наверх. Я позвоню твоему репетитору. Мы с Грэмом сегодня будем заняты. Ты остаешься дома”.
  
  Грэм сказал: “Правда. Я могу подбросить его”.
  
  “Пожалуйста, милая, так будет лучше”.
  
  “Вы двое в полном беспорядке”, - объявила Анна. “Что случилось?”
  
  Бринн взглянула на телевизор, выключенный в данный момент. Ее мать узнала бы достаточно скоро, но она была рада, что не показывали местные новости. “Я расскажу тебе немного позже. Джоуи, ты уже позавтракал?”
  
  “Да”.
  
  “Наверху. Работай над своим проектом по истории”.
  
  “Все в порядке”.
  
  Мальчик ушел, оглянувшись на Мишель. Грэм пошел на кухню.
  
  Своим голосом помощника шерифа, своим спокойным голосом Бринн сказала: “Мама, друзья Мишель были убиты. Этим делом я занималась сегодня вечером”.
  
  “О, нет”. Потрясенная, Анна подошла ближе и взяла Мишель за руку. “Мне так жаль, дорогая”.
  
  “Спасибо вам”.
  
  “Ее брат уже в пути. Она побудет здесь некоторое время, пока он не приедет”.
  
  “Ты иди сюда и садись”. Анна указала на зеленый диван в гостиной, где Грэм и Бринн сидели вместе по вечерам, если на повестке дня был телевизор. Это было перпендикулярно креслу-качалке Анны.
  
  Мишель сказала: “Я бы действительно хотела принять душ, если бы могла”.
  
  “Конечно. Дальше по коридору есть ванная. Вон там”. Бринн указала. “Я принесу тебе кое-что из одежды. Если ты не хочешь отказаться”. Вспоминая о прежнем отвращении женщины к ботинкам Эммы Фельдман.
  
  Мишель улыбалась. “Я бы с удовольствием. Спасибо. Все, что у тебя есть ”.
  
  “Я повешу их на дверь”, - сказала Бринн, думая, что наконец-то у нее будет применение своим джинсам в обтяжку, которые она не носила два года, но так и не смогла выбросить.
  
  Анна сказала: “В шкафу есть банные полотенца. У меня есть кофе. Хочешь чаю? Я приготовлю тебе что-нибудь поесть”.
  
  “Спасибо. Если это не слишком затруднит”.
  
  Бринн отметила, что последняя жалоба женщины на уровень сахара в крови была много веков назад.
  
  Анна отвела ее в ванную и вернулась.
  
  “Я расскажу тебе подробности позже, мама. Они тоже пытались убить ее. Она нашла тела”.
  
  “Нет!” Рука Анны поднеслась ко рту. “Нет... Что бедняжка собирается делать? Мне позвонить преподобному Джеку? Он может быть здесь через десять минут”.
  
  “Давай спросим ее. Может быть, это хорошая идея. Но я не знаю. На нее столько всего навалилось. И один из наших помощников был убит”.
  
  “Нет! Кто?”
  
  “Эрик”.
  
  “Тот милый мальчик? С женой-брюнеткой?”
  
  Бринн вздохнула. Она кивнула.
  
  С женой-брюнеткой и маленьким ребенком.
  
  “В тебя стреляли?” Резко спросила Анна.
  
  “Сопутствующие повреждения. Как рикошет”.
  
  “Но в тебя стреляли?”
  
  Она кивнула.
  
  “Что, черт возьми, произошло?”
  
  Спокойствие Бринн нарушилось, как треск льда в пруду. “Некоторые действительно плохие вещи, мама”.
  
  Анна обняла ее, и Бринн почувствовала, как ее хрупкое тело дрожит, как и ее собственное. “Прости, милая. Прости. Но теперь все будет хорошо.” Ее мать отошла, быстро отвернувшись и вытирая глаза. “Я приготовлю завтрак. Для тебя тоже. Тебе что-нибудь нужно”.
  
  Улыбка. “Спасибо, мам”. Бринн посмотрела ей вслед, а затем позвала на кухню: “Где Грэм?”
  
  “Были здесь. Я не знаю. Думаю, на заднем дворе”.
  
  В передней ванной потекла вода. Трубы завизжали.
  
  Бринн поднялась наверх, чтобы взять кое-какую одежду для Мишель. В спальне она посмотрела на ее спутанные волосы, порезы и синяки, белую повязку с желто-фиолетовым ореолом.
  
  Она воспроизвела ужасающую смерть Компа: выражение его лица, когда он смотрел на Харта, свидетельствующее о чистом предательстве.
  
  Затем образ лица Харта, смотрящего на нее, когда он умчался в украденном седане, образ, застывший на мушке пистолета, который она крепко держала.
  
  Ты должен был убить меня…
  
  Ей ужасно хотелось принять душ, но сначала она купит одежду для Мишель. Она допросит молодую женщину, затем позвонит Тому Далю, в полицию штата и ФБР с любой новой информацией об Эмме Фельдман, Харте или его партнере, которую сможет вспомнить Мишель, - что-нибудь, что может привести к Манкевицу. Затем она мчалась к Гарденеру и собирала улики в криминалистической лаборатории.
  
  Бринн нашла футболку, спортивные штаны, джинсы, носки и пару кроссовок. Она достанет мешок для мусора, чтобы Мишель положила в него свою грязную одежду. Она предположила, что дизайнерские вещи придется отдать в химчистку. Она принюхалась, почувствовала сильный запах собственного пота. Также пахло ржавой кровью, смешанной с ароматом антисептика.
  
  На кухне засвистел чайник, затем прекратился.
  
  Прислушиваясь к вою труб в ванной на первом этаже, Бринн прислонилась лбом к прохладному стеклу окна, глядя на грузовик Грэма. Она думала об уликах в бардачке, гадая, сколько времени потребуется, чтобы получить ответы из лаборатории полиции штата в Гарденере. Отпечатки пальцев теперь можно снимать быстро, благодаря интегрированной системе идентификации ФБР. Баллистическая экспертиза заняла бы больше времени, но в Висконсине была хорошая база данных, которая могла бы проследить одну из пуль в пистолетах Харта или Компа до предыдущих преступлений. Что, в свою очередь, может привести к полной идентификации…или, по крайней мере, кому-то, на кого можно было надавить, чтобы убрать Харта.
  
  Ни единого отпечатка на латуни…Она вздохнула, качая головой.
  
  Ей в голову пришла мысль. Бринн села на край кровати, рассеянно потрогала свой животик, как она часто делала, и позвонила Тому Далю.
  
  “Как у тебя дела?” спросил он. “Измотан, держу пари”.
  
  “Пока нет. Ждем, когда ударит. У меня вопрос”.
  
  “Конечно”.
  
  “О сцене на озере Мондак”.
  
  “Продолжай”.
  
  “Вы сказали, что люди с места преступления Арлена обыскали дом с помощью металлоискателя, и все, что они нашли, была латунь, верно?”
  
  “Ага. Необычная штука. Не похоже на то, что используют туристы в поисках наконечников стрел”.
  
  “И никакого огнестрельного оружия?”
  
  “Только латунь и стреляные гильзы”.
  
  “Вы сказали, что они обыскивали ручьи?”
  
  “Ага. Там тоже нашли немного латуни. Она была повсюду. Место было для охоты на индейку ”.
  
  Как я хорошо знаю. “Итак, Мишель сказала, что подобрала один из их пистолетов. Она выстрелила из него в Харта. А затем в шины. Она израсходовала все патроны и выбросила их в ручей ”.
  
  “Интересно, почему никто не нашел это. Может быть, это был один из тех других ручьев”.
  
  “Я бы хотел заполучить это в свои руки… И мне не нравится идея неучтенного огнестрельного оружия. Кто-нибудь еще в доме?”
  
  “Там Пит Гиббс. И с Арленом пара его парней. Возможно, это тоже кто-то с места преступления”.
  
  “Спасибо, Том”.
  
  “Хотелось бы, чтобы вы немного отдохнули”.
  
  “Всему свое время”.
  
  Она повесила трубку и натянула спортивные штаны, затем позвонила Гиббсу в дом Фельдманов.
  
  “Пит. Это я”.
  
  “О, привет, Бринн. Как у тебя дела?”
  
  “Фу”.
  
  “Я это слышу”.
  
  Она спросила, были ли еще там люди с места преступления.
  
  “Ага. Парочка из них”.
  
  “Сделай мне одолжение. Посмотри, не нашел ли кто-нибудь пистолетов”.
  
  “Конечно, держись”.
  
  Через мгновение он вернулся на линию и сообщил, что все, что они нашли, - это еще несколько гильз, которых не было прошлой ночью. Оружия нет.
  
  Она снова вздохнула. “Спасибо. Как дела?” Его голос звучал потрясенно. Она предположила, что это была смерть Манса, но был другой источник.
  
  “Произошла какая-то неприятная вещь”, - печально сказал он. “Мне пришлось сообщить новость одной из подруг Фельдманов. Она не слышала. Чувак, я ненавижу это делать. Она сломалась. Совершенно обезумела ”.
  
  “Друг?”
  
  “Да. Ей потребовался почти час, чтобы успокоиться. Хотя, скажу я вам, ей повезло. Она должна была прийти прошлой ночью, но что-то случилось на работе. Она не могла выехать на дорогу до сегодняшнего утра. Представьте, если бы этого не произошло ”.
  
  “Откуда она подъехала?”
  
  “Чикаго”.
  
  “У тебя есть ее номер?”
  
  “Нет. Не подумал об этом. Должен ли я был?”
  
  “Я тебе перезвоню”.
  
  Бринн откинулась на спинку кровати, обдумывая это.
  
  Второй гость приходил в гости прошлой ночью? Другая женщина, и тоже из Чикаго?
  
  Не было ничего невозможного. Но разве Мишель не упомянула бы о ней? И почему двум женщинам не подъехать сюда вместе?
  
  Абсурдная мысль начала распутываться…
  
  Смущающий абсурд.
  
  И все же Бринн не могла полностью отмахнуться от этого. Ладно, она всю ночь предполагала, что Мишель была гостьей у Фелдманов. Но когда она обдумала вопрос сейчас, она поняла, что у нее нет доказательств того, что она на самом деле была.
  
  На самом деле, подумала Бринн, что, если бы она была незнакомкой, которая хотела притвориться, что знает их? Я дала ей всю информацию, которая ей понадобилась бы, чтобы сыграть роль. “Вы их подруга из Чикаго?” Я спросил ее. “Как вас зовут?” Что сказало ей, что я ничего о ней не знаю. “Вы занимались юридической практикой с Эммой?”
  
  Я актриса…
  
  Но нет, это было безумием. Какой у нее мог быть мотив для лжи?
  
  Бринн ахнула, когда ей в голову пришла другая мысль, ответившая на этот вопрос с ужасающей ясностью. На федеральной трассе - у моста через Снейк-Ривер - она отобрала у мужчин пистолеты: "Глок" Харта и "ЗИГ-Зауэр" Компа. Вместе с оружием, которое, по утверждению Мишель, было найдено, это означало, что двое мужчин принесли три полуавтоматических пистолета и дробовик.
  
  Даже для профессиональных киллеров это казалось чрезмерным.
  
  И почему на месте преступления нашли всю эту медь с помощью металлоискателя, но не пропавший пистолет?
  
  Милорд, что, если пистолет принадлежал не Харту или Компу, а Мишель?
  
  Но зачем ей брать с собой пистолет?
  
  Один ответ: потому что она была нанята Стэнли Манкевицем для убийства Эммы Фельдман и привела с собой Харта и Компа, намереваясь убить их на месте преступления.
  
  И оставляют свои тела позади, падшие парни.
  
  Затем Бринн вспомнила, как Мишель полезла в карман своей куртки на автостраде. Она тянулась не за ножом, а за пистолетом, который носила с собой всю ночь.
  
  Что означало, что он все еще у нее.
  
  На первом этаже трубы перестали визжать, когда Мишель перекрыла воду.
  
  
  С ГРИМАСОЙ в сторону пустого сейфа для оружия Бринн выбежала в коридор, вошла в комнату Джоуи и взяла его за плечи.
  
  “Мама, что случилось?” Его глаза были широко раскрыты.
  
  “Послушай меня, милая. У нас проблема. Ты помнишь, как я говорил тебе никогда не запирать свою дверь?”
  
  “Ага”.
  
  “Ну, сегодня все по-другому. Я хочу, чтобы ты заперла свою дверь и не открывала ее ни по какой причине. Если только это не я, или твой отчим, или бабушка”.
  
  “Мам, ты странно выглядишь. Мне страшно”.
  
  “Все будет хорошо. Просто делай, что я тебе говорю”.
  
  “Конечно. Что...”
  
  “Просто сделай это”.
  
  Бринн закрыла дверь. Она сбежала вниз по лестнице так тихо, как только могла, намереваясь добраться до единственного оружия поблизости: того, что было в грузовике Грэма, запечатанного в пакеты для улик.
  
  На предпоследней ступеньке Бринн остановилась. Дверь в ванную была открыта. Никаких признаков Мишель.
  
  Ехать за грузовиком или нет?
  
  “Чай будет готов через минуту”, - крикнула Анна.
  
  Бринн вошла в холл первого этажа.
  
  Как раз в тот момент, когда Мишель прошла через арку в четырех футах от нее. В ее руке был маленький черный автоматический пистолет. Он был известен как "Бэби Глок".
  
  Их взгляды встретились.
  
  Когда убийца развернулся к ней, Бринн сорвала со стены картину, большую семейную фотографию, и швырнула в нее. Она промахнулась, но, когда она увернулась, Бринн бросилась вперед. Женщины сильно столкнулись, обе кряхтя. Бринн яростно схватила правое запястье Мишель, изо всех сил вонзая свои короткие ногти в кожу женщины.
  
  Мишель вскрикнула, ударив Бринн свободной рукой по голове.
  
  Пистолет выстрелил один раз, затем, когда Мишель направила его на тело помощника шерифа, он выстрелил еще три раза. Все пули прошли мимо.
  
  Анна закричала и позвала Грэм.
  
  Бринн ударила Мишель кулаком в лицо. Она моргнула от боли, и брызнула слюна. Брови сузились, рот скривился в напряженной гримасе, Мишель пнула Бринн в пах и ткнула локтем в живот. Но Бринн не выпускала пистолет, ничто не могло заставить ее сделать это. Гнев за тот ужасный вечер, подпитываемый этим предательством - и ее собственной доверчивостью - горел в ней. Она размахивала руками, лягалась и рычала так же, как тогда, когда волк приблизился к ним в лесу.
  
  Женщины сцепились, опрокидывая мебель. Мишель боролась яростно - больше не беспомощная дилетантка в ботинках за тысячу долларов. Она была обезумевшей, сражаясь за выживание.
  
  Пистолет выстрелил снова. Затем еще несколько раз. Бринн считала патроны. В маленьких "Глоках" было десять пуль.
  
  Еще один резкий щелчок - и оружие опустело, затвор автоматически передернулся в ожидании новой обоймы. Женщины упали на пол, Бринн колотила женщину по голове, целясь в горло. Мишель сопротивлялась так же яростно - мышцы, подтянутые в оздоровительном клубе, если эта история правдива, и подкрепленные чистым отчаянием.
  
  Тем не менее, у Бринн не было сомнений в том, что она собирается остановить эту женщину, убить ее, если потребуется, без каких-либо сомнений. Используя руки, зубы и ногиe... она была чистой яростью, чистым животным.
  
  Ты должен был убить меня…
  
  Что ж, на этот раз я не повторю ту же ошибку.
  
  Ее пальцы нашли горло Мишель.
  
  “Господи, Бринн...” В дверь вбежал мужчина, и на крошечную долю секунды Бринн подумала, что это Харт. Но к тому времени, когда она поняла, что это ее муж, отвлекающий маневр возымел свое действие. Мишель вырвалась и ткнула пистолетом в раненую щеку Бринн. Боль была такой сильной, что у нее помутилось в глазах, и ее вырвало.
  
  Мишель щелкнула замком пистолета, и ствольная коробка захлопнулась. Хотя пистолет был разряжен, он казался заряженным и готовым к стрельбе. Она прицелилась в Грэма. “Ключи. От твоего грузовика”.
  
  “Что ты...? Что?”
  
  “Эмми, Эмми”, - пробормотала Бринн, схватившись за лицо, тщетно цепляясь за Мишель.
  
  “Я убью ее”. Приставляю пистолет к шее Бринн. “Чертовы ключи!”
  
  “Нет, нет! Вот, возьмите их. Пожалуйста! Просто уходите!”
  
  “Эмми!”
  
  Мишель схватила ключи. И выбежала на улицу.
  
  Грэм упал на колени, достал свой мобильный телефон и набрал 911. Он прижал к себе Бринн, которая отстранилась и поднялась на ноги. Она начала терять сознание, покачнулась, прислонившись к перилам лестницы. “Эмми...”
  
  “Кто такая Эмми?”
  
  Она заставила себя говорить четко, превозмогая боль. “Пусто. Пистолет был пуст”.
  
  “Черт”. Грэм подбежал к двери, когда его грузовик пронесся по улице и исчез.
  
  Бринн поднялась, затем услышала тихий голос неподалеку: “Не мог бы кто-нибудь...”
  
  Обе Бринн и Грэм повернулись к кухонной двери, где стояла Анна, ее руки были покрыты кровью.
  
  “Пожалуйста, не мог бы кто-нибудь... взглянуть. Посмотрите на это”.
  
  И она по спирали осела на пол.
  
  
  РЯДЫ ОРАНЖЕВЫХ пластиковых стульев в углу ярко освещенной комнаты. Стены и плитка в царапинах.
  
  Грэм сидел напротив Бринн, колени близко, но не соприкасались. Их глаза были сосредоточены в основном на линолеуме, и они поднимали глаза только время от времени, когда открывались двойные двери. Но врачи и сотрудники, проходившие через них, имели дело с вопросами, не имеющими отношения к жизни Анны Маккензи.
  
  Переплетя пальцы вместе, Бринн уставилась на свой нетронутый кофе.
  
  Тошнит от ужаса, тошнит от изнеможения.
  
  Ее телефон задрожал. Она посмотрела на экран и отключила звонок, потому что не хотела отвечать на звонок, а не из-за таблички "Не пользоваться мобильным телефоном" рядом.
  
  Пациент прошел от окна приемного покоя в зону ожидания, сел. Сжал свою руку и поморщился. Он бросил взгляд на Бринн и вернулся к своему состоянию ожидания в оцепенелой тишине.
  
  “Прошел час”, - сказал Грэм.
  
  “Почти”.
  
  “Долгое время. Но это не обязательно плохо”.
  
  “Нет”.
  
  Снова тишина, нарушаемая загадочными объявлениями по телефону больницы. Затем телефон Бринн снова завибрировал. Этот звонок, на который она ответила. “Том”.
  
  “Бринн, как поживает твоя мать?”
  
  “Мы пока не знаем. Что у вас есть?”
  
  “Хорошо. Мишель каким-то образом прорвалась через дорожные заграждения. Они не нашли грузовик вашего мужа ”.
  
  Бринн наклонилась вперед и прижала поврежденную щеку, как будто боль была платой за ее неверное суждение.
  
  Даль продолжил: “Ты был прав. Мы нашли ту подругу, которая приехала из Чикаго этим утром. Она была единственной, кто приехал навестить нас. Мы предполагаем, что Мишель - наемный убийца… Ну, сбил женщину. ”
  
  “Нанятый Манкевицем или одним из его людей”.
  
  “То, что они предполагают”, - сказал Даль.
  
  “Итак, Харт и Комп должны были быть телами, оставленными позади”.
  
  “Что?”
  
  “Тела, оставленные позади… Она собиралась представить все так, будто они были единственными убийцами и они подрались между собой после того, как Фельдманы были мертвы. Так что мы не стали бы утруждать себя дальнейшими поисками. Но все пошло наперекосяк. Харт отреагировала слишком быстро или ее пистолет заклинило, кто знает? Ей пришлось бежать. Потом я нашел ее в лесу. Бринн ущипнула себя за переносицу. Ее смех был горьким. “И спас ее”.
  
  Через двойные двери вышел другой врач. Бринн замолчала. Врач в синей медицинской форме продолжал идти.
  
  Бринн размышляла о взгляде, которым обменялись Харт и молодая женщина на федеральной трассе.
  
  Ты была близка к этому, Мишель. Действительно близка…
  
  Слова Харта, сказанные ей на шоссе, приобрели совершенно другой смысл, теперь, когда Бринн знала правду.
  
  И она вспомнила шокированную реакцию Мишель, когда Бринн рассказала ей о встрече с Хартом в фургоне рядом с кемпером "мет кук’. Женщина была бы в ужасе от того, что Харт упомянул настоящую личность Мишель.
  
  “И кто-нибудь из команды Манкевица, вероятно, собирался приехать и забрать ее, когда все закончится. Черт возьми, именно он стрелял в нас, когда мы были на том утесе”.
  
  Бринн знала, что Грэм пристально смотрит на нее, прислушиваясь к разговору.
  
  Она продолжила, обращаясь к шерифу: “Ей нужны были улики, которые я привезла с собой - пистолеты и обоймы, карта, коробки с патронами. Ее сумочка. Вот почему она так охотно вернулась с нами в наш дом. На них, вероятно, были ее отпечатки. Или какие-то улики, которые могли бы привести нас к ней. Она планировала забрать их на озере Мондак после того, как убила Харта и его друга… Подожди, Том. А как насчет ее обуви? Пара женских туфель в доме Фельдманов? Во дворе. Есть какие-нибудь отпечатки?”
  
  “Нашли их. Но никаких отпечатков”.
  
  “Ни одного?”
  
  “Похоже, их стерли, как и "Форд". Стерли Виндексом”.
  
  Слабый смех. “Она сделала это, когда я пошел за каноэ… Брат, неужели она меня одурачила?” Бринн потерла костяшками пальцев слабую шишку на восстановленной челюсти, как она часто делала, когда была задумчива или расстроена. Предательство глубоко задело ее. И она сказала мягким голосом: “Я тоже должна была стать одной из них”.
  
  “Что?”
  
  “Тело, оставленное позади. Она использовала меня как приманку. У нее вообще не было вывихнутой лодыжки. Она двигалась медленно, чтобы привлечь мужчин поближе. И она пыталась заставить их следовать в нашем направлении всю ночь. Она разбила окно Мерседеса, чтобы включить сигнализацию - вероятно, когда мужчины направлялись к шоссе. И жаловалась на то, что надела эти ботинки, придала этому большое значение. Она тянула время, пытаясь подвести их поближе к нам. И кто знает, что еще? У нее было немного крекеров. Бьюсь об заклад, она их уронила ”. Бринн кисло рассмеялась, качая головой. “Однажды у нее была такая вспышка гнева, она кричала, как банши. Это было для того, чтобы дать им знать, где мы были. Она ждала, пока они догонят. Затем она застрелила бы их в лесу. Я тоже ”.
  
  “Ну, Бринн, почему она, ну, знаешь, просто не застрелила тебя прямо у входа?” Спросил Даль.
  
  “Возможно, я был ей нужен для страховки или чтобы помочь ей выбраться из этого района. Скорее всего, она использовала меня, чтобы помочь ей убить их”.
  
  Осознав, что Грэм замолчал, его челюсть сжата, большие руки сцеплены вместе.
  
  Бринн сказала Тому, что ей лучше уйти, и попросила его позвонить ей, если они вообще что-нибудь найдут.
  
  Они разъединились, и она повернулась к мужу, чтобы кратко рассказать ему о том, что произошло. Он закрыл глаза и откинулся назад. “Все в порядке”, - сказал он, прерывая ее. “С меня достаточно”.
  
  Она коснулась его ноги. Он не ответил. Через несколько минут она убрала пальцы и позвонила соседу, у которого остановился Джоуи. Она поговорила со своим сыном несколько минут, рассказав ему правду - что они еще ничего не знали о его бабушке. Она позволила ему поболтать о видеоигре, в которую он играл. Бринн сказала ему, что любит его, и повесила трубку.
  
  Муж и жена сидели в тишине. Бринн взглянула на мужа, затем опустила взгляд в пол. Наконец, спустя вечность, он положил руку ей на колено. Они оставались такими, неподвижными, в течение нескольких минут - пока из двойной двери не вышел врач. Он посмотрел на человека с поврежденной рукой, а затем направился прямо к Бринн и Грэхему.
  
  
  ХАРТ ИЗБАВИЛСЯ от машины, которую он угнал на федеральной трассе.
  
  Он сделал это настолько эффективно, насколько умел: он припарковал машину в районе Авеню-Вест в Милуоки, двери были заперты, но ключи в замке зажигания. Некоторые дети не заметили бы, а некоторые заметили бы, но подумали, что это было больно, а некоторые - в быстро перестраивающемся районе - заметили бы, но поступили бы правильно и пропустили машину мимо.
  
  Машина, однако, все равно уехала бы в течение одного часа. И была бы собрана на запчасти через двенадцать.
  
  Опустив голову, измученный и страдающий от огнестрельного ранения и других травм, полученных ночью, Харт быстро зашагал прочь от машины. Утро было прохладное, небо ясное. Запах горящего строительного мусора дразнил его нос. Его инстинкты все еще руководили шоу и направляли его под землю как можно быстрее.
  
  Прогуливаясь по малолюдным улицам, он нашел отель Brewline, хотя это было далеко от Brewline. Это было такое место, где бизнес процветал по часам или неделям, но редко по дням. Он заплатил за неделю вперед, получив бонус за отдельную ванную, и получил пульт дистанционного управления и комплект постельного белья. Полная женщина-портье не обратила внимания на его физическое состояние или отсутствие багажа. Он поднялся на два лестничных пролета и вошел в комнату 238. Он запер дверь, разделся и свалил свою зловонную одежду в кучу , которая очень напомнила ему промокшую форму Бринн Маккензи во втором доме на Лейк-Вью-драйв.
  
  Он представил, как она раздевается.
  
  Эта картина возбудила его на несколько минут, пока пульсирующая боль в руке не вывела его из настроения.
  
  Он внимательно осмотрел рану. Харт прошел курсы подготовки парамедиков, потому что его работа часто была связана с физическими повреждениями. Теперь он оценил рану и пришел к выводу, что ему не нужен врач. Он знал нескольких медиков, которые потеряли свои билеты и зашили бы его, не задавая вопросов и не сообщая о выстрелах, за тысячу баксов. Но кровотечение остановилось, кость была цела, и, хотя его синяк был впечатляющим, инфекция была незначительной. Позже сегодня он начнет принимать антибиотики.
  
  Харт принимал душ под журчащей струей воды, изо всех сил стараясь сохранить руку сухой.
  
  Он вернулся к кровати, обнаженный, и лег. Он хотел обдумать прошедшую ночь, попытаться найти в ней смысл. Он мысленно вернулся на несколько недель назад - в "Старбакс" в Кеноше, где он встречался с парнем, с которым несколько раз работал в Висконсине. Гордон Поттс был крупным, неповоротливым мужчиной, не блестящим, но порядочным, тем, кому можно было доверять. И он мог предоставить вам надежную рабочую силу, когда вам это было нужно. Поттс сказал, что к нему обратилась женщина из Милуоки, умная, жесткая и симпатичная. Он поручился за нее. (Теперь Харт понял, что Мишель купила верительные грамоты одним-двумя минетами.)
  
  Харту было интересно. Он разрывался между работой и скукой. В Чикаго заключалась сделка, но это было только в середине мая. Он хотел чего-то сейчас, нуждался в каком-то действии, адреналине. Точно так же, как тому придурку, которого Харт убил прошлой ночью в государственном парке, нужно было употреблять метамфетамин.
  
  Кроме того, эта работа была забавой, сказал ему Поттс.
  
  Несколько дней спустя Поттс познакомила его с “Брендой” - вымышленным именем, которое предложила Мишель, - в кофейне в бродвейском районе Грин-Бэй. Она сказала: “Итак, Харт. Как у тебя дела?”
  
  Она крепко пожала ему руку.
  
  “Хорошо. Ты?”
  
  “Я в порядке. Послушай, я заинтересован в том, чтобы нанять кое-кого. Тебя интересует какая-нибудь работа?”
  
  “Я не знаю. Возможно. Итак, откуда вы знаете Гордона Поттса? Вы прошли долгий путь?”
  
  “Не так давно”.
  
  “Как ты с ним познакомился?”
  
  “Общий друг”.
  
  “Кто бы это мог быть?”
  
  “Фредди Ланкастер”.
  
  “Фредди, конечно. Как поживает его жена?”
  
  Мишель рассмеялась. “Это было бы трудно выяснить, Харт. Она умерла два года назад”.
  
  И Харт тоже смеялся. “О, это верно. Плохая память. Как Фредди нравится Сент-Пол?”
  
  “Святой Павел? Он живет в Милуоки”.
  
  “Это моя память”.
  
  Танец…
  
  После своей первой встречи с Брендой-Мишель Харт сделал телефонные звонки Гордону Поттсу и Фредди Ланкастеру, чтобы уточнить время, даты и места с точностью до десятого знака после запятой. Также была дюжина других звонков, после которых он был уверен, что никто не работает на закон. Бренда Дженнингс была мелкой воровкой, не имевшей опыта доносительства на своих партнеров, а также, как теперь знал Харт, личностью, украденной Мишель.
  
  Поэтому он организовал еще одну встречу, чтобы обсудить саму работу.
  
  Мишель объяснила, что слышала, что Стивен Фельдман наводил справки об обмене старых банкнот, серебряных сертификатов, на более новые банкноты Федерального резерва. Она изучила ситуацию и узнала о каком-то руководителе мясокомбината, который спрятал наличные в своем летнем доме в 1950-х годах. Миллион долларов. Она рассказала Харту подробности.
  
  “Это большие деньги”.
  
  “Да, это так, Харт. Так тебе интересно?”
  
  “Продолжай идти”.
  
  “Вот карта района. Это частная дорога. Лейк-Вью-Драйв. А там? Это государственный парк, все это. Людей вокруг почти нет. Вот схема дома.”
  
  “Хорошо…Это грунтовая дорога или мощеная?”
  
  “Грязь ... Харт, они говорят мне, что ты хорош. Ты хорош? Я слышал, ты умелец. Так они говорят ”.
  
  Изучая карту, он рассеянно спросил: “Кто такие ‘они’?”
  
  “Люди”.
  
  “Ну, да, я умелец”.
  
  Харт знал, что она пристально изучает его. Он снова посмотрел ей в глаза. Она сказала: “Могу я задать тебе вопрос?”
  
  Приподнятая бровь. “Да”.
  
  “Мне любопытно. Почему ты занимаешься этим видом деятельности?”
  
  “Меня это устраивает”.
  
  Харт был тем, кто не верил в психоанализ или не тратил слишком много времени на созерцание своей души. Он верил, что вы чувствуете гармонию, или нет, и если вы отвергаете это чувство, вы совершаете большую ошибку.
  
  Боже, разве скука просто не убивает их? Это убило бы меня. Мне нужно больше, Бринн. А тебе нет?
  
  Мишель кивнула, как будто она точно поняла, что он имел в виду, и надеялась именно на этот ответ. Она сказала: “Похоже, что так”.
  
  Он устал говорить о себе. “Хорошо. Какова ситуация с угрозой?”
  
  “Что?”
  
  “Насколько рискованной будет эта работа? Сколько там людей, оружия, полиции поблизости? Это дом у озера - заняты ли другие дома на Лейк-Вью?”
  
  “Это будет проще простого, Харт. Почти никакого риска вообще. Другие места будут свободны. И только они двое там, наверху, Фельдманы. И никаких рейнджеров в парке или копов вокруг на многие мили.”
  
  “У них есть оружие?”
  
  “Ты шутишь? Они городские жители. Она юрист, он социальный работник”.
  
  “Только Фельдманы, больше никто? Это будет иметь большое значение”.
  
  “Это моя информация. И она достоверна. Только они двое”.
  
  “И никто не пострадал?”
  
  “Абсолютно нет”, - сказала она. “Я бы не стала этого делать, если бы был шанс, что кто-нибудь пострадает”. Бренда-Мишель ободряюще улыбнулась.
  
  Много денег, никто не пострадал. Звучало заманчиво. Тем не менее, он сказал: “Я перезвоню тебе”.
  
  Харт поехал домой и проанализировал то, что она ему рассказала. Сидя за своим компьютером, он громко рассмеялся. Конечно же, все это было правдой. И он был уверен, что ни один полицейский в мире не пошел бы на такое преступление. Они предлагали наркотики, украденный товар, смешные деньги, но они не предлагали трюк из фильма с Николасом Кейджем.
  
  Затем наступил важный день. Они вместе поехали на озеро Мондак в украденном "Форде". Он, Комптон Льюис и Мишель. Двое мужчин ворвались в дом, и, пока они держали Фельдманов на мушке, Мишель должна была прийти на кухню, залепить им руки скотчем и начать допрашивать их о деньгах. Однако вместо клейкой ленты у нее был 9-миллиметровый малолитражный "Глок". Она прошла мимо Харта и застрелила парочку в упор.
  
  В последовавшей за этим звенящей тишине она развернулась и прошла в гостиную, как ни в чем не бывало.
  
  Харт уставился на нее, пытаясь понять это.
  
  “Какого хрена ты натворил?” - ахнул Льюис, который шарил в холодильнике в поисках еды, а не там, где ему следовало быть - наблюдать за фасадом дома.
  
  “Не волнуйся. Я знаю, что делаю”. Она начала рыться в портфеле и рюкзаке.
  
  Мужчины в шоке смотрели на тела, в то время как - они предположили - она искала ключ от секретной комнаты, или сейфа, или чего-то в этом роде. Сам Харт лихорадочно подсчитывал преступления, на которые они только что купились. Уголовное преступление номер один.
  
  Затем он увидел ее отражение - она подходила к нему сзади, поднимая пистолет.
  
  Он инстинктивно отпрыгнул в сторону.
  
  Треск…
  
  Рывок за его руку.
  
  Затем открыли ответный огонь, когда она сбежала.
  
  Теперь, лежа в губчатой постели, Харт точно знал, что произошло. Спрятанных сокровищ не было. Мишель была нанята, чтобы убить Фелдманов - Бринн предположила это, когда они сидели в фургоне рядом с кемпером метамфетаминовых плит.
  
  Ее план состоял в том, чтобы оставить Харта и Льюиса в доме Фелдманов, осенних парней.
  
  И теперь Харт не мог удержаться от смеха. Он нанял Комптона Льюиса точно по той же причине, по которой Мишель наняла Харта: страховой полис, подставное лицо. На случай, если ограбление сорвется и люди окажутся мертвыми, Харт собирался убить Льюиса и выставить его единственным преступником. Вот почему он нанял неудачника, с которым у него раньше не было связи. Этот сценарий почти разыгрался на автостраде между штатами. Когда Мишель, Бринн и маленькая девочка были вместе, а у Харта была патрульная машина, на которой он мог сбежать, пришло время завершать вечер. Он убил Льюиса и собирался убить остальных из пистолета, когда появился кто, кроме мужа Бринн?
  
  Я думал, что с моими контактами, ребятами из моей команды и вашим, знаете, способом планирования вещей и мышления, мы были бы хорошей командой.
  
  Ах ты, жалкий ублюдок, подумал Харт. Ты действительно верил в это, не так ли? И вот ты был на 50 процентов мертв с того момента, как мы впервые сели вместе, ты дергал свою зеленую серьгу и издевался над тем, почему мы оказались в таком пидорском заведении, как это, где продается только кофе, а не настоящий бар?
  
  Погружаясь в сон, он представил Мишель. Из всех людей, с которыми он работал - опасных ямайских наркобаронов, гангстеров Южной части и боссов OC по всему Среднему Западу - миниатюрная молодая рыжеволосая была самой смертоносной.
  
  Плащ сладости, плащ беспомощности, плащ безвредности - скрывающий скорпиона.
  
  Он размышлял о двух женщинах, которые были вместе прошлой ночью. О чем, черт возьми, они говорили? Бринн Маккензи была не из тех женщин, которых легко одурачить, и все же Мишель была непревзойденной актрисой. Он подумал о тех сюрреалистических моментах в фургоне с Бринн.
  
  Значит, Мишель была другом семьи? Вот как она оказалась замешанной во все это дело? Можно сказать, не в то время и не в том месте. Сегодня вечером происходит много такого…
  
  Обманщик.
  
  В доме Фелдманов он быстро взглянул на кредитную карточку в ее сумочке и узнал ее имя. Мишель С. Кеплер, как он полагал. Возможно, Мишель А. Вероятно, там были водительские права, но тогда он не потрудился их поискать. Ему придется найти ее - конечно, до того, как это сделает полиция. Она выдаст его через минуту. О, ему нужно было кое-что сделать в ближайшие несколько дней.
  
  Но затем, как и у Комптона Льюиса, Мишель исчезла из его мыслей, и он заснул с единственным образом в голове: спокойные, уверенные глаза помощника шерифа Бринн Маккензи, сидящей рядом с ним на переднем сиденье фургона.
  
  У вас есть право хранить молчание…
  
  
  ОНИ ВЕРНУЛИСЬ Из больницы в 8 часов вечера.
  
  Бринн и Грэм забрали Джоуи из соседнего дома, и они поехали домой. Бринн вышла из машины первой и подошла к помощнику шерифа, Джимми Барнсу, у которого сегодня был день рождения. Лысеющий мужчина с румяным лицом припарковался на обочине перед их домом, мрачный и тихий - такими были все в управлении шерифа округа Кеннеша из-за Манса.
  
  На самом деле, так было со многими людьми по всему городу Гумбольдт.
  
  “Никто не проходил мимо, Бринн”. Он помахал Грэму. “Несколько раз обошел вокруг”.
  
  “Спасибо”.
  
  Она подозревала, что Мишель, кем бы она ни была, давно ушла, но женщина казалась пугающе одержимой.
  
  И, подумала она, Харт тоже знал ее фамилию.
  
  “На месте преступления есть все, что им нужно. После я запер дверь”.
  
  “Они что-нибудь говорят?”
  
  “Нет. Ты знаешь парней из штата”.
  
  Было бы против законов природы, если бы медь и слизняки с озера Мондак не соответствовали тем, что были собраны в ее доме.
  
  Барнс спросил: “Разве это не были ее друзья? Она все это выдумала?”
  
  “Это верно”.
  
  “И твоя мама. Слышал, с ней все будет в порядке?”
  
  “Она будет жить”.
  
  “Куда ее ударили?”
  
  “Нога. Больница через день или два. Терапия”.
  
  “Сожалею об этом”.
  
  Бринн пожала плечами. “Многие люди не успевают на прием к психотерапевту”.
  
  “Повезло”.
  
  Если ваша дочь привела вооруженного убийцу в ваш дом, это удача, тогда, я думаю.
  
  “Теперь ночь. Кто-нибудь будет время от времени совершать обходы”.
  
  “Спасибо, Джимми. Увидимся завтра”.
  
  “Ты будешь внутри?”
  
  “Ага. У тебя есть посылка для меня?”
  
  “О, да”. Барнс сунул руку в багажник и протянул ей тяжелый бумажный пакет. Она заглянула внутрь и обнаружила поношенный служебный "Глок" и две запасные обоймы, а также коробку с 9-миллиметровыми пустотелыми наконечниками "Винчестера".
  
  Затем он взял планшет. Она расписалась в получении оружия.
  
  “У тебя заряжена обойма. Тринадцать. В спальне ни одного”.
  
  “Спасибо”.
  
  “Отдохни немного, Бринн”.
  
  “Спокойнойночи. И с днем рождения”.
  
  Когда он отъехал, она все равно проверила обойму и дослала патрон в патронник.
  
  Семья вошла в дом.
  
  Поднявшись наверх, она положила пистолет в сейф и вернулась на кухню.
  
  Джоуи поел пиццы у соседей. Он ходил вокруг, уставившись на отверстия от пуль в стенах, пока Бринн не сказала ему не делать этого.
  
  Бринн долго принимала душ, вода была настолько горячей, насколько она могла выдержать, и завязала волосы сзади, предварительно высушив их полотенцем. Не хотела шума фена. Она сменила повязку на лице, натянула спортивные штаны и спустилась вниз, где Грэм разогревала спагетти, оставшиеся со вчерашнего вечера. Она не была голодна, но чувствовала, что достаточно злоупотребляла своим организмом за последние двадцать четыре часа, и ожидала, что он объявит забастовку, если она в ближайшее время не начнет баловать себя.
  
  Они пошли в столовую и некоторое время ели в тишине. Она откинулась на спинку стула, посмотрела на этикетку на своем пиве. Ей стало интересно, что же такое хмель.
  
  Затем она спросила Грэм: “Что это?”
  
  “Хм?”
  
  “Ты хотел что-то сказать в больнице”.
  
  “Не помню”.
  
  “Ты уверен? Я думаю, ты мог бы”.
  
  “Может быть, что-то и есть. Но не сейчас. Уже поздно”.
  
  “Я думаю, что сейчас самое подходящее время”. Она упрекала, но тоже серьезно.
  
  Джоуи спустился вниз и просматривал каналы в семейной комнате, сидя на зеленом диване.
  
  Грэм просунул голову в дверь. “Джоуи, иди наверх и почитай. Телевизора нет”.
  
  “Всего десять минут ...”
  
  Бринн начал говорить. Грэм прошел в гостиную. Он сказал что-то, чего Бринн не могла расслышать.
  
  Телевизор выключился, и она мельком увидела своего угрюмого сына, поднимающегося по лестнице.
  
  Что это было?
  
  Ее муж сел за стол.
  
  “Давай, Грэм”. Они редко называли друг друга по имени. “В чем дело? Скажи мне?”
  
  Ее муж подался вперед, и она увидела, что он погрузился в дискуссию. В конце концов он сказал: “Вы знаете, как Джоуи вчера поранился?”
  
  “Скейтборд? В школе?”
  
  “Это было не в школе. И это были не просто три шага на парковке. Он двигался. Ты знаешь, что это такое?”
  
  “Я знаю ’фалтинг. Конечно. Но Джоуи бы так не поступил”.
  
  “Почему? Почему ты так говоришь? Ты понятия не имеешь”.
  
  Она моргнула.
  
  “Он был в бешенстве. Ему было около сорока или пятидесяти лет в кузове грузовика на Элден-стрит”.
  
  “Шоссе?”
  
  “Да. И он занимался этим весь день”.
  
  “Невозможно”.
  
  “Почему ты так говоришь? Учитель видел его. Звонил учитель его секции, мистер Радицки. Джоуи прогулял школу. И он подделал твое имя в записке ”.
  
  Поскольку вчерашний ужас не был таким непосредственным, эта новость была шокирующей. “Подделка?”
  
  “Вошли утром. Ушли и не вернулись”.
  
  Было ли это правдой? Она посмотрела на потолок. В углу виднелась черная точка пулевого отверстия. Маленькая, как муха. Пуля прошла насквозь вот здесь. “Я понятия не имел. Я поговорю с ним”.
  
  “Я пытался. Он не слушал”.
  
  “Он становится таким”.
  
  Грубым голосом Грэм сказал: “Но он не может так поступить. Это не оправдание. Он продолжал лгать мне, и я запретил ему кататься на скейтборде в течение месяца”.
  
  “Вы уверены...” Ее первоначальной реакцией было защитить своего сына, усомниться в правдивости мистера Радицки, спросить, кто был свидетелем, провести перекрестный допрос. Она замолчала.
  
  Грэм был напряжен, плечи вперед.
  
  Приближалось еще больше.
  
  Но, достаточно справедливо. Она сама напросилась на это.
  
  “А драка, Бринн. В прошлом году? Ты сказал мне, что это был поединок по толканию. Мистер Радицки рассказал мне, что произошло на самом деле”.
  
  “Он был хулиганом. Он...”
  
  - просто издевался над Джоуи. Разговор с ним - это все. Но Джоуи причинил ему сильную боль. На нас чуть не подали в суд. Ты никогда мне этого не говорил ”.
  
  Она замолчала. Затем сказала: “Я не хотела, чтобы об этом узнали. Я потянула за кое-какие ниточки. Не все было так просто. Но я должна была это сделать. Я хотел защитить его ”.
  
  “Он не сломается, Бринн. Ты его балуешь. Его спальня выглядит как лучшая покупка”.
  
  “Я плачу за все, что я ему купила сама”. Она мгновенно пожалела о колких словах, увидев гримасу на лице Грэм. Это, конечно, не имело никакого отношения к деньгам.
  
  “Я не думаю, что это хорошо для него, все эти поблажки. Ты не должен быть злым. Но иногда должен говорить "нет". И наказывать его, если он тебя не слушает ”.
  
  “Я верю”.
  
  “Нет, ты не понимаешь. Это как будто ты у него в долгу, как будто ты в чем-то виновата и возвращаешь этот долг. Что все это значит, Бринн?”
  
  “Ты превращаешь это во что-то большее, чем оно есть. Намного большее”. Она слабо рассмеялась, хотя почувствовала, как похолодело ее сердце - так же, как похолодела ее кожа, когда холодная черная вода хлынула в ее машину на озере Мондак. “Его драка в школе…это было просто что-то между Джоуи и мной ”.
  
  “О, Бринн, в этом-то и проблема. Видишь? В этом все дело. Это никогда не было ‘нами’. Это всегда ты и Джоуи. Я готов к поездке ”.
  
  “Это неправда”.
  
  “Не так ли? Что все это значит?” Он обвел рукой дом. “Это из-за нас, нас троих, семьи? Или из-за тебя?" Вы и ваш сын?”
  
  “Это о нас, Грэм, на самом деле”. Она попыталась посмотреть ему в глаза, но не смогла.
  
  Между нами нет лжи, Бринн…
  
  Но это был Харт. И это был Кит… Грэм был другим. Это так неправильно, подумала она, быть честной с плохими мужчинами, в то время как хорошим лгут и пренебрегают ими.
  
  Он потянулся. Она заметила, что их пиво было наполнено ровно на три четверти. Он сказал: “Забудь об этом. Давай ляжем спать. Нам нужно выспаться”.
  
  Она спросила: “Когда?”
  
  “Когда что?”
  
  “Ты уходишь?”
  
  “Бринн. На сегодня этого достаточно”. Смех. “Мы никогда не разговариваем, ни о чем серьезном. И теперь мы не можем остановиться. Сегодня из всех ночей. Мы устали. Давай просто немного отдохнем ”.
  
  “Когда?” - повторила она.
  
  Он протер глаза, сначала один, затем оба. Он опустил руки, посмотрел на глубокую царапину, нанесенную в какой-то момент прошлой ночью в лесу. Разрыв кожи от шипа или камня. Он казался удивленным. Он сказал: “Я не знаю. Месяц. Неделя. Я не знаю”.
  
  Она вздохнула. “Я предвидела, что это произойдет”.
  
  Он выглядел озадаченным. “Предвидел это? Как? Я не знал об этом до прошлой ночи”.
  
  Что он имел в виду под этим? Она спросила: “Кто она?”
  
  “‘Она’?”
  
  “Ты знаешь, кто. Та женщина, с которой ты встречаешься”.
  
  “Я ни с кем не встречаюсь”. Его голос звучал раздраженно, как будто она нанесла дешевое оскорбление.
  
  Она колебалась, но придерживалась курса. Она резко сказала: “Джей-Джей играет в покер. Иногда ты ходишь. Иногда нет”.
  
  “Ты шпионил за мной”.
  
  “Ты солгал мне. Я мог сказать. Я зарабатываю этим на жизнь, помнишь?”
  
  Он не силен в обмане.
  
  В отличие от меня.
  
  Теперь гнев. Но что более тревожно, в его голосе звучало отвращение. “Что ты сделал? Установил в машину "жучок"? Попросил кого-нибудь из департамента следить за мной?”
  
  “Я видел тебя однажды. По совпадению. Возле мотеля на Албемарл. И, да, я последовал за тобой позже. Ты сказал, что собирался на игру. Но ты снова пошел туда ... ” Она огрызнулась: “Почему ты смеешься? Это разбило мне сердце, Грэм!”
  
  “Чтобы разбить чье-то сердце, тебе нужно владеть его частичкой. А у меня ее нет. У меня нет ни грамма твоего. Не думаю, что когда-либо было”.
  
  “Это неправда! Мошенничеству нет оправдания”.
  
  Он медленно кивал. “Измена, ах…Ты спрашивала меня об этом? Ты села и сказала: "Дорогая, у нас проблема, я обеспокоен, давай поговорим об этом?" Разобраться с этим’?”
  
  “Я...”
  
  “Ты знаешь, что твоя мать рассказала мне о том, что сделал Кит. Тебе в лицо. Ты знаешь мою первую реакцию? О, Боже мой, это многое объясняет. Как я могла злиться на тебя? Но потом я понял, что, черт возьми, да, я мог быть сумасшедшим. Я должен был быть сумасшедшим. И ты должен был сказать мне. Я заслуживал, чтобы мне сказали ”.
  
  Бринн сто раз подумывала рассказать ему. И все же она выдумала дерьмовую историю об автомобильной катастрофе. Теперь она думала: но как я могла сказать ему? Что кто-то пришел в ярость и ударил меня. Что я плакала снова и снова в течение нескольких месяцев после этого. Что я съеживалась при звуке его голоса. Что я разбилась на сотню кусочков, как ребенок. Мне было стыдно, что я не оставила его, просто взяла Джоуи на руки и вышла за дверь.
  
  Что я боялся. Что я был слаб.
  
  И что мое промедление имело бы еще более ужасные последствия.
  
  Кит…
  
  Но даже сейчас она не могла точно рассказать ему, что произошло.
  
  И здесь, как она поняла, был ключ к преступлению, которое она совершила против Грэм, против них двоих: ее молчание, эта неспособность говорить. И все же она чувствовала, что к чему бы ни привела подсказка, даже если ей удастся это выяснить, решение придет слишком поздно. Это было похоже на поиск убедительных доказательств личности убийцы только для того, чтобы обнаружить, что преступник уже умер от естественных причин.
  
  “Мне жаль”, - сказала она. “Но ты все еще...” Ее голос затих, когда она смотрела, как он вытаскивает бумажник из брюк и роется в нем. Она наблюдала, одержимо касаясь повязки на щеке.
  
  Иисус. Была ли это фотография его возлюбленной? она задавалась вопросом.
  
  Он протянул ей маленькую белую карточку.
  
  Бринн прищурилась; рана на щеке затрудняла чтение ее правым, более сильным глазом.
  
  Она уставилась на выведенный шрифт: Сандра Вайнштейн, доктор медицины, ООО. 2942 Албемарл авеню, ул. 302, Гумбольдт, Висконсин. Внизу от руки было написано: пятница, 7:30, 17 апреля. Бринн начала: “Она...”
  
  “Терапевт. Психиатр ... Психиатр”.
  
  “Ты...”
  
  “Ты видела нас рядом с мотелем, Бринн, но не в мотеле. Она в профессиональном здании по соседству. Обычно я ее последний пациент ночью. Иногда мы выходим из офиса в одно и то же время. Вероятно, тогда вы нас и увидели ”.
  
  Бринн щелкнула карточкой.
  
  “Позвони ей. Поезжай к ней. Я дам ей разрешение рассказать тебе все об этом. Пожалуйста, поговори с ней. Помоги мне понять, почему ты любишь свою работу больше, чем меня. Почему ты предпочитаешь быть в своей патрульной машине, а не дома. Помоги мне понять, как быть отцом сыну, к которому ты меня и близко не подпускаешь. Почему ты женился на мне в первую очередь. Может быть, вы двое сможете разобраться в этом. Я уверен, что не могу.”
  
  Бринн неуверенно предложила: “Но почему ты мне не сказал? Попроси меня пойти с тобой на консультацию? Я бы пошла!” Она имела в виду именно это.
  
  Он опустил голову. И она поняла, что коснулась болезненного места - как будто ее язык ощупал десну там, где когда-то был зуб.
  
  “Я должен был. Сандра продолжает намекать на это. Я почти спрашивал тебя дюжину раз. Я не мог”.
  
  “Но почему?”
  
  “Боялся того, что ты сделаешь. Откажись от нас, подумай, что я был слишком требователен, выйди за дверь. Или возьми контроль в свои руки, и я потерялся бы в суматохе…Создают впечатление, что вообще не было никаких проблем ”. Он пожал плечами. “Я должен был спросить тебя. Я не мог. Но послушай, Бринн, время для этого прошло. Ты - это ты, я - это я. Яблоки и апельсины. Мы такие разные. Так будет лучше для нас обоих ”.
  
  “Но еще не слишком поздно. Не суди по прошлой ночи. Это было... это был кошмар”.
  
  Затем, к ее удивлению, он сорвался. Он отодвинул стул и вскочил на ноги. Пивная бутылка упала, разбрызгивая пену по тарелкам. Добродушный мужчина теперь был в ярости. Бринн внутренне замерла, прокручивая в голове те ночи с Китом. Ее рука поднялась к подбородку. Она знала, что Грэм не причинил бы ей вреда. Тем не менее, она не смогла удержаться от защитного жеста. Она моргнула, глядя на него, и увидела волка, парящего неподалеку в государственном парке.
  
  И все же она поняла, что гнев был направлен не на нее. Она считала, что он был направлен исключительно на себя. “Но я должна судить по прошлой ночи. Вот кто это сделал, Бринн. Прошлой ночью...”
  
  Что он сказал раньше. Он не планировал уходить до тех пор. Что он имел в виду? “Я не понимаю”.
  
  Он глубоко вздохнул. “Эрик”.
  
  “Эрик Манс?”
  
  “Он мертв из-за меня”.
  
  “Ты? Нет, нет, мы все знали, что он был безрассуден. Что бы ни случилось, это не имеет к тебе никакого отношения ”.
  
  “Да, это произошло! Это имело прямое отношение ко мне”.
  
  “О чем ты говоришь?”
  
  “Я использовал его!” Его собственная челюсть, квадратная и совершенная, дрожала. “Я знаю, вы все думали, что он ковбой. Прошлой ночью никто не собирался искать вас на федеральной трассе. Но я знал, что ты пойдешь этим путем. Поэтому я сказал Эрику, что если он хочет увидеть какое-то действие, он должен пойти со мной. Именно туда направлялись убийцы. Грэм покачал головой. “Я выбросил это, как будто это было любимое лакомство охотничьей собаки… И он мертв из-за меня. Потому что я пошел туда, куда мне не следовало идти. И мне придется жить с этим вечно ”.
  
  Она наклонилась вперед. Он отпрянул от ее руки. Она откинулась назад и спросила: “Почему, Грэм? Тогда зачем ты пришел?”
  
  Он холодно рассмеялся. “О, Бринн. Я сажаю деревья и цветы, чтобы зарабатывать на жизнь. Ты носишь пистолет и участвуешь в скоростных погонях. Я хочу смотреть телевизор по ночам; ты хочешь изучать новейшие наборы для тестирования на наркотики. Я не могу соперничать с твоей жизнью. Я точно не могу в глазах Джоуи…Прошлой ночью, я не знаю, о чем, черт возьми, я думал. Может быть, глубоко внутри меня был какой-то стрелок. Я мог бы проявить себя. Но это была шутка. Все, что я сделал, это убил еще одного человека… Не твое собачье дело выходить туда. И мне нечего делать здесь. Я тебе не нужен, Бринн. Я тебе точно не нужен.”
  
  “Нет, милая, нет...”
  
  “Да”, - прошептал он. Затем поднял руку. Этот жест означал: хватит, хватит.
  
  Он схватил ее за руку и мягко сжал. “Давай немного поспим”.
  
  Когда Грэм поднялся наверх, Бринн рассеянно вытирала разлитое пиво, пока бумажные салфетки не рассыпались. Она взяла кухонное полотенце и закончила работу. Другим она попыталась остановить слезы.
  
  Она снова услышала его шаги, спускающиеся по лестнице. Он нес подушку и одеяло. Не взглянув в ее сторону, он подошел к зеленому дивану, застелил кровать и закрыл дверь гостиной.
  
  
  “ВСЕ ГОТОВО, мэм”.
  
  Бринн посмотрела на художника, который указывал на гостиную и ее отремонтированные потолок и стены.
  
  “Сколько я вам должна?” Она огляделась вокруг, как будто рядом плавала чековая книжка.
  
  “Сэм вышлет тебе счет. Ты справишься с этим. Мы тебе доверяем”. Он указал на ее униформу. Улыбнулся и остановился. “Похороны завтра? Помощник шерифа Манс?”
  
  “Это верно”.
  
  “Я сожалею о том, что произошло. Мой сын покрасил свой гараж. Помощник шерифа был с ним очень вежлив. Некоторые люди так не поступают. Они угостили его чаем со льдом… Мне жаль ”.
  
  Кивок.
  
  После ухода художника она продолжала смотреть на пустые стены. От 9-миллиметровых отверстий не осталось и следа. Она подумала, что должна повесить картины еще раз. Но у нее не было сил. В доме было совершенно тихо.
  
  Она просмотрела список того, что ей нужно было сделать - перезвонить, проверить улики, провести допросы. Некто по имени Эндрю Шеридан звонил дважды - у него были какие-то деловые связи с Эммой Фельдман, и он спрашивал о файлах, найденных в доме на озере Мондак. Ей было интересно, о чем это было. И кто-то из офиса прокурора штата узнал от пары, пострадавшей, когда их внедорожник перевернулся на федеральной трассе. Они подали в суд. Владелец дома по адресу Лейк-Вью, 2, тоже подал иск. Аммиак испортил пол. Отверстия от пуль, конечно, тоже. Ей нужно подать отчет. Она будет откладывать это так долго, как сможет.
  
  Она услышала шаги на переднем крыльце.
  
  Тела Грэма?
  
  Стук в деревянную раму. Она поднялась.
  
  “Я думаю, звонок отключен”, - сказал Том Дал.
  
  “Привет. Заходи”.
  
  Шериф вошел внутрь. Он обратил внимание на гладкие стены. Никак их не прокомментировал. “Как поживает твоя мать?”
  
  “С ней все будет в порядке. Дерзкая, ты знаешь”. Она кивнула головой в сторону закрытой двери семейной комнаты. “Мы приготовили для нее спальню внизу. Сейчас она спит”.
  
  “О, я буду говорить потише”.
  
  “С теми лекарствами, которые она принимает, она проспала бы вечеринку”.
  
  Шериф сел и помассировал ногу. “Мне понравилось, как вы это сформулировали. О тех двух убийцах: тела, оставленные позади. Описал это довольно хорошо”.
  
  “Есть хоть что-нибудь, Том?”
  
  “Скажу вам прямо, их немного. Того парня, в которого стреляли, звали Комптон Льюис. Жил в Милуоки”.
  
  “Комптон - это его первое имя?”
  
  “Спросите его мать или отца. Парень был просто панком, подражателем. Занимался строительством на берегу озера и провернул несколько мелких афер, грабя автозаправочные станции и круглосуточные магазины. Самое большое, что он и еще несколько человек пытались ограбить охранника, заправлявшего банкомат за пределами Мэдисона в прошлом году. Они думают, что Льюис предположительно был водителем, убегавшим, но он уронил ключи в снег. Его приятели сбежали, и его арестовали. Отсидел шесть месяцев”. Даль покачал головой. “Единственным родственником, которого я смог разыскать, был старший брат Льюиса. Единственный, кто все еще в штате. Скажу вам, этот человек тяжело воспринял новость. Начал плакать как ребенок. Пришлось повесить трубку, и он перезвонил мне полчаса спустя…Мне особо нечего было сказать, но вот его номер, если ты захочешь с ним поговорить. ” Он протянул ей записку.
  
  “Как насчет Харта?” Она проверила все криминальные базы данных в пяти штатах, все прозвища, все фотографии всех по имени Харт, Харт, Харт, Хартман, Хартинг ... Ничего.
  
  “Вообще никаких зацепок. Этот человек ... он хорош. Посмотрите на отпечатки пальцев. Нигде ни одного не оставил. И выковыривал пулю со своей ДНК из дерева? Он знает, что делает ”.
  
  “А Мишель? Она бы назвала Харту и Льюису вымышленное имя, но я бы предположил, что Мишель настоящая; Харт и Льюис нашли ее сумочку и, вероятно, обыскали ее. И она сказала бы мне правду - потому что к утру я был бы мертв ”.
  
  Даль сказал: “Они больше беспокоятся о ней, потому что ФБР уверено, что ее нанял Манкевиц, и они хотят доказать, что он или кто-то из его людей нанял ее. Но пока стукачи не придумали ничего конкретного ”.
  
  “Они берут ее фоторобот, который я сделал, в актерские школы и оздоровительные клубы?” Бринн была почти уверена, что биография, которую Мишель рассказала той ночью, была ложью, ее целью было вызвать сочувствие у Бринн, но молодая женщина была настолько достоверной, что ее стоило проверить.
  
  “Я думаю, что они больше работают сверху вниз, в первую очередь пытаясь установить связь с Манкевицем”.
  
  Далее он сказал, что открыл файлы на четырех торговцев метамфетамином, убитых Хартом и Льюисом. Они были обвинены в убийстве; нравится им это или нет, но наркоторговцы тоже имеют право не быть убитыми.
  
  Если таинственный стрелок возле выступа в государственном парке Маркетт рано утром 18 апреля имел какое-либо отношение к производству метамфетамина в Висконсине или к Манкевицу, никто не смог его найти. Полиция штата обнаружила вероятное местонахождение убежища стрелка, но не обнаружила никаких вещественных доказательств вообще. Он собрал все свое оружие и замаскировал отпечатки обуви. “Все чертовы профи”, - пробормотал Даль. Затем спросил: “Как поживает эта маленькая девочка?”
  
  “Эми? Никакой другой семьи, которую Служба защиты детей не может найти”.
  
  “Печально”.
  
  “Не совсем, Том. По крайней мере, теперь у нее будет шанс на достойную жизнь. Она бы не выжила там с Ганди и его женой… И я должен сказать, что она выглядит нормально. Я очень счастлив ”.
  
  “Ты видел ее?”
  
  “Этим утром. Я купил ей новый ”Честер" и занялся им".
  
  “Новый...?”
  
  “Игрушка. Я не знаю что. Ослино-обезьянья или что-то в этом роде. Я планировал вернуться в парк и забрать оригинал. Просто не хватило духу ”.
  
  “Это было бы выше всяких похвал, Бринн. Физически она в порядке?”
  
  “Ну, никто не уехал на юг”.
  
  “Слава Богу за это”.
  
  “Но следы на ее шее?” Бринн сердито скривилась. “Врач, который осматривал ее той ночью, сказал, что они были оставлены в последние несколько часов”.
  
  “Несколько часов? Вы имеете в виду, что это сделала Мишель?”
  
  “Ага”. Бринн вздохнула. “Эми издавала какой-то шум, а Харт и Льюис были поблизости. Мишель отвела ее в сторону, чтобы поговорить с ней. И после этого она замолчала. У меня такое чувство, что бедный ребенок наполовину задушен ”.
  
  “Господи, что за ведьма”.
  
  “И Эми была в ужасе остаток ночи. Я так и не связал это ”.
  
  “Бедняжка. Хорошо, что ты пошел навестить ее”.
  
  Она спросила: “Тот парень из ФБР, который проверяет Манкевица? Он позвонит нам? Или они думают, что мы деревенщины?”
  
  “Никогда не знал, откуда взялось это слово”.
  
  Бринн подняла бровь.
  
  “Они думают, что мы деревенщины, но они сказали, что дадут нам знать”, - сказал Даль.
  
  “И все же, дай мне его номер. Я позвоню, просто чтобы поздороваться”.
  
  Хихикая, Даль порылся в своем бумажнике и нашел карточку. Показал ее Бринн, и она записала информацию.
  
  “Ты выглядишь усталым. Я задолжал тебе этот отгул. И я настаиваю, чтобы ты взял его. Это от твоего босса. Расслабься. Позволь Грэму позаботиться обо всем некоторое время. Мужчина должен разбираться в кухне, продуктовом магазине и прачечной. Господь свидетель, я разбираюсь. Кэрол привела меня в форму ”.
  
  Бринн рассмеялась, и Даль пропустил мимо ушей скорбный тон. “Хорошо, я так и сделаю. Обещаю. Но не сейчас. У нас есть нераскрытые убийства, и даже если за этим стоит Манкевиц и прокурор США привлечен по обвинению в мошенничестве или заговоре, это все равно государственное преступление, произошедшее в нашем округе ”.
  
  “Что ты планируешь делать?” Спросил Даль.
  
  “Иди туда, куда меня ведут зацепки. Сюда, в Милуоки, куда угодно”. Она, по крайней мере, выяснила бы кое-какие связи со школой актерского мастерства и оздоровительным клубом, все остальное, что могла придумать. Возможно, оружейные дубинки. Женщина определенно знала, как пользоваться огнестрельным оружием.
  
  “И это не принесет никакой пользы, сказав "нет”?"
  
  “Вы можете меня уволить”.
  
  Он усмехнулся.
  
  Бринн вздохнула. “И все это оказалось у нас на коленях”.
  
  “Обычно, вы знаете, вы не можете выбрать пулю, которая попадает в вас. Обычно вы даже не слышите, как она приближается”.
  
  “Что вы с Кэрол делаете в эти выходные?”
  
  “Может быть, в кино. Только если ее мать придет посидеть с ребенком. Эти подростки? Они берут с тебя десять долларов в час, и ты должен их кормить. Я имею в виду, что-нибудь горячее. Сколько вы платите?”
  
  “Грэм и я не часто выходим из дома”.
  
  “Так будет лучше. Оставайся дома, поужинай. Не нужно никуда выходить. Особенно с кабельным. Лучше уходи”.
  
  “Передай от меня привет Кэрол”.
  
  “Будет сделано. И привет твоей маме. Пожелай ей всего наилучшего”.
  
  Она смотрела, как он уходит, и стояла, просматривая первый пункт в своем списке.
  
  
  II. МАЙ
  
  
  СИДЯ В закусочной в центре Милуоки, большой, широкоплечий Стэнли Манкевиц заметил свое отражение в стекле, усилившееся из-за темно-серого послеполуденного света. Дата была 1 мая, но погода была позаимствована у марта.
  
  Это была важная дата в жизни Манкевица. Международный день трудящихся, отмечаемый всемирными рабочими движениями в конце 1880-х годов в честь простых тружеников. Эта конкретная дата была выбрана в основном в память о жертвах резни на Хеймаркет, в ходе которой в мае 1886 года в Чикаго были убиты как полицейские, так и рабочие после митингов Федерации организованных профсоюзов в поддержку восьмичасового рабочего дня.
  
  Первомай означал для Манкевица две вещи. Во-первых, он отдавал дань уважения трудящимся, которыми он был и которые он теперь представлял всем своим сердцем, вместе с их братьями и сестрами по всему миру.
  
  Во-вторых, это стало свидетельством того факта, что иногда приходилось идти на жертвы ради общего блага.
  
  Над его столом висела цитата: последние слова одного из мужчин, приговоренных к повешению за участие в бойне на Хеймаркете, Августа Спайса (который, как и все подсудимые, по мнению ученых, был, вероятно, невиновен). Шпионы сказали: “Придет время, когда наше молчание будет более могущественным, чем голоса, которые вы душите сегодня”.
  
  Жертвы…
  
  Размышляя сейчас о том знаменательном дне, Манкевиц пристально смотрел на свое изображение, отмечая не его округлое телосложение, которое иногда его раздражало, а его измученное поведение. Он вывел это из его позы, поскольку не мог ясно разглядеть черты его лица, хотя они, несомненно, дополняли общий профиль.
  
  Он откусил от своего клубного сэндвича, отметил американский сыр вместо швейцарского, который он заказал. И слишком много майонеза в капустном салате. Они всегда так делают, он раздражался. Почему я ем здесь?
  
  Детективы-хоббиты в последнее время были редкостью, что, как остроумно заметил Манкевиц Джейсону Джейсонсу, на самом деле означало, что он оказался “напуганным”.
  
  Жизнь превратилась в кошмар после смерти Эммы Фельдман. Его “пригласили” в Бюро и офис прокурора штата. Он пошел со своим адвокатом, ответил на некоторые вопросы, но не на другие, и они ушли, не получив ничего, кроме холодного прощания. Его адвокат не смог прочитать надписи.
  
  Затем он услышал, что юридическая фирма, в которой работала женщина Фельдман, рассматривает иск против него за причинение смерти по неосторожности - и потерю заработка. Его адвокат сказал ему, что это чушь собачья, поскольку не существует юридически признанного основания для возбуждения дела такого рода.
  
  Еще больше гребаных издевательств.
  
  Манкевиц огрызнулся: “Может быть, это еще и чушь собачья, потому что никто не доказал, что я ее убил”.
  
  “Да, конечно, Стэн. Это само собой разумеется”.
  
  Без слов.
  
  Он поднял глаза от своего перекошенного сэндвича и увидел приближающегося Джеймса Джейсонса. Худой мужчина сел. Когда подошла официантка, он попросил диетическую колу.
  
  “Ты не ешь”, - сказал Манкевиц.
  
  “Зависит”.
  
  Что это значит? Манкевиц задумался.
  
  “У меня есть кое-какие новости”.
  
  “Продолжай”.
  
  “Сначала я позвонил тамошнему шерифу, Тому Далю. Ну, я позвонил как друг Фелдманов - потерпевший друг. Ари Паскелл. Я усилил давление: почему вы до сих пор не нашли убийц? Et cetera.”
  
  “Хорошо”.
  
  “Я убежден, что он поверил, что я тот, за кого себя выдавал”.
  
  “Что он сказал об этом деле?”
  
  Джейсонс моргнул. “Ну, ничего. Но он не стал бы. Я просто хотел убедиться, что он ничего не заподозрил по поводу моей поездки туда”.
  
  Манкевиц кивнул, доверяя суждению мужчины. “Что случилось с нашей девушкой?”
  
  Имеется в виду помощник шерифа Кристен Бринн Маккензи. Сразу после событий 17 и 18 апреля Джейсонс выяснил, кто руководил расследованием смерти Фелдманов. Там был этот придурок агент ФБР Бриндл и пара копов из Милуоки, но на самом деле дело продвигала женщина из маленького городка.
  
  “Ее не остановить. Она носится с этим, как бульдог”.
  
  Манкевиц не думал, что бульдоги много бегают, но он ничего не сказал.
  
  “Она лучше, чем Бюро и полиция Милуоки вместе взятые”.
  
  “Я сомневаюсь в этом”.
  
  “Что ж, она работает усерднее, чем они. После убийств она четыре раза была в Милуоки, проверяя зацепки”.
  
  “У нее есть юрисдикция?”
  
  “Я не думаю, что это проблема, о которой кто-то беспокоится. Учитывая все то дерьмо, которое произошло в округе Кеннеса. И мертвого адвоката ”.
  
  “Почему я оказываюсь в мультиварке?”
  
  У стройного Джеймса Джейсонса не было ответа на это, и он не должен был его предлагать, размышлял профсоюзный босс. Кроме того, ответ был очевиден: потому что я думаю, что иммигрантам, которые усердно работают, следует позволить въехать в страну, чтобы занять места людей, которые слишком ленивы, чтобы работать.
  
  О, и потому что я говорю это публично.
  
  “Итак, мисс Маккензи не собирается останавливаться, пока не докопается до сути того, что там произошло”.
  
  “Она не собирается останавливаться”, - эхом повторил Джейсонс.
  
  “Хочет сделать себе имя?”
  
  Его человек обдумал это, нахмурившись. “Не то чтобы она хотела повышения в оружии или карьерного роста, чего-то подобного”.
  
  “Тогда к чему она клонит?”
  
  “Сажать плохих людей в тюрьму”.
  
  Джейсонс снова напомнил Манкевицу о том, как он был в лесу той апрельской ночью - безоружная Бринн Маккензи на вершине утеса бросала камни и бревна в преследовавших ее мужчин, в то время как они отстреливались из дробовика и автоматического пистолета. Она исчезла только тогда, когда сам Джейсонс начал стрелять из "Бушмастера".
  
  Манкевиц без сомнения знал, что ему не понравится помощник шерифа Маккензи. Но он должен был уважать ее.
  
  “Что именно она нашла?”
  
  “Я не знаю. Она была на берегу озера, на Западной авеню, на Брюлайн, в Мэдисон, вниз к Кеноше. Уехала на день в Миннеаполис. Она не останавливается ”.
  
  Бегущий бульдог.
  
  “Что-нибудь, что я могу использовать? Что-нибудь вообще?”
  
  Говоря по памяти - казалось, он никогда не нуждался в записях - Джейсонс сказал: “Есть одна вещь”.
  
  “Продолжай”.
  
  “У нее есть секрет”.
  
  “Изложи мне суть”.
  
  “Хорошо, шесть, семь лет назад - вышла замуж за своего первого мужа. Он был полицейским штата, награжденным, популярным парнем. Также у него был вспыльчивый характер. В прошлом бил ее ”.
  
  “Придурок, бьющий женщин”.
  
  “Ну, оказывается, в него стреляли”.
  
  “Застрелен?”
  
  “На его собственной кухне. Проводится расследование. Случайное увольнение. Прискорбный несчастный случай”.
  
  “Хорошо. К чему это ведет?”
  
  “Это вовсе не был несчастный случай. Преднамеренная стрельба. Было сокрытие. Возможно, это дошло до самого Мэдисона”.
  
  “Такое сокрытие, при котором люди потеряют работу, если это всплывет?”
  
  “Теряют работу и, вероятно, попадают в тюрьму”.
  
  “Это просто слухи?”
  
  Джейсонс открыл свой портфель. Он достал обмякшую папку с документами. “Доказательства”.
  
  Для маленького коротышки этот человек определенно производил.
  
  “Надеюсь, это поможет”.
  
  Манкевиц открыл папку. Он прочитал, подняв бровь. “Я думаю, это очень помогло”. Он поднял глаза и искренне сказал: “Спасибо. О, и, кстати, счастливого первомая”.
  
  
  ЕМУ НРАВИЛСЯ ЭТОТ город.
  
  По крайней мере, ему здесь нравилось достаточно хорошо как временный дом.
  
  Грин-Бей был более плоским, чем государственный парк вокруг озера Мондак, менее живописным в этом смысле, но сам залив был идиллическим, а Фокс-Ривер впечатляла тем суровым индустриальным образом, который всегда привлекал Харта. Его отец обычно водил его на сталелитейный завод, где мужчина работал в отделе расчета заработной платы, и сын всегда был неописуемо рад надеть каску и прогуляться по цеху, который вонял дымом, углем, жидким металлом и резиной.
  
  Его арендованный дом здесь был на одной из пронумерованных улиц, для рабочего класса, не такой уж большой. Но функциональный и дешевый. Его большой проблемой было то, что ему было скучно.
  
  Выжидание никогда не работало на Харта, но выжидание было тем, что он должен был делать. Выбора не было, совсем никакого.
  
  Если ему становилось слишком скучно, он отправлялся на прогулку в лесной заповедник, что ему нравилось, тем более что, чтобы добраться туда, он ехал по Лейквью Драйв - название, похожее на частную дорогу у озера Мондак. Он отправлялся на прогулки или сидел в машине и работал. У него было несколько мобильных телефонов с предоплатой, и он звонил по поводу предстоящих заданий.
  
  На самом деле, сегодня он как раз заканчивал одну из таких прогулок и заметил майский шест, установленный на одной из полян. Дети бегали по кругу, мастеря парикмахерский шест. Затем они сели за свой ланч для пикника. Неподалеку стоял школьный автобус, желтое пятно на в остальном симпатичном зеленом.
  
  Харт вернулся в свой арендованный дом, объехал квартал, просто чтобы убедиться, затем зашел внутрь. Он проверил сообщения и сделал несколько звонков с нового мобильного телефона с предоплатой. Затем он пошел в гараж, где устроил небольшую деревообрабатывающую мастерскую, совсем крошечную. Он работал над проектом собственного дизайна. Поначалу это занимало всего час или два в день. Теперь он был на ногах примерно до четырех часов. Ничто так не расслабляло его, как работа с деревом.
  
  Отшлифовывая вручную, он вспоминал ту ночь в лесу, вспоминая все тамошние деревья - дуб, ясень, клен, грецкий орех, все лиственные породы, которые служили основой для его поделок. То, что он купил как гладкую, точно обтесанную древесину с идеальными углами, начиналось как огромное, внушительное, даже отталкивающее существо, возвышающееся примерно на сотню футов в воздух. С одной стороны, его беспокоило, что деревья были срублены. С другой, однако, он верил, что отдает дань уважения лесу, превращая его во что-то другое, во что-то ценное.
  
  Теперь он просмотрел проект, над которым работал: инкрустированную шкатулку. Он был доволен ходом работ. Возможно, это подарок для кого-то. Он еще не был уверен.
  
  В восемь вечера того же дня он поехал в центр Грин-Бэй, в деревянный темный бар, где подавали довольно неплохой чили, и выпил чашку пива, сидя за стойкой. Он взял еще пива, когда допил первое, и пошел в заднюю комнату, где шел баскетбольный матч. Он смотрел его, потягивая пиво. Это была игра на Западном побережье, а здесь время было позднее. Довольно скоро другие посетители начали проверять свои часы, затем вставать и расходиться по домам. Счет был 92-60 задолго до начала второго тайма, и тот интерес, который существовал до перерыва, испарился.
  
  В любом случае, это был просто баскетбол. Не "Пэкерс".
  
  Он взглянул на стены. Они были покрыты старыми вывесками пивоварен прошлого в Висконсине, знаменитых, как он предположил, хотя никогда о них не слышал. Лоаф и Штайн, Хайлеман, Фоксхед. Зловещий кабан с клыками уставился на него с логотипа пивоварни Hibernia. Изображение телеэкрана, на котором две женщины смотрели на аудиторию. Под ним было написано: "Привет, от Лаверн и Ширли".
  
  Харт попросил счет, когда официантка проходила мимо. Она была вежлива, но холодна, прекратив флирт с ним, когда он не ответил взаимностью в первый раз, неделю или около того назад. В барах, подобных этому, одного раза достаточно. Он расплатился, вышел и поехал в другой бар неподалеку, в районе Бродвея. Он вышел из машины и скрылся в тени ближайшего переулка.
  
  Когда мужчина вышел из бара в час ночи, что он делал практически каждую ночь в течение прошлой недели, Харт схватил его, приставил пистолет к спине и потащил в переулок.
  
  Фредди Ланкастеру потребовалось около пятнадцати секунд, чтобы решить, что надвигающаяся угроза со стороны Харт была хуже, чем не менее опасная, но менее непосредственная угроза со стороны Мишель Кеплер. Он рассказал Харт все, что знал о ней.
  
  Один взгляд в переулок и один приглушенный выстрел спустя, Харт вернулся к своей машине.
  
  Он поехал обратно к своему дому, обдумывая свои следующие шаги. Он поверил Фредди, когда тот сказал, что ни он, ни Гордон Поттс точно не знали, где жила Мишель, но мужчина раздобыл достаточно информации, чтобы позволить Харту начать приближаться к ней.
  
  Что он скоро и сделает.
  
  Но сейчас он сделает то, о чем был одержим последние несколько недель. Он зевнул и подумал, что, по крайней мере, сможет хорошенько выспаться ночью. Ему не нужно будет рано вставать. Гумбольдт, штат Висконсин, находился всего в трех часах езды отсюда.
  
  
  В 14:30 в понедельник, 4 мая, Кристен Бринн Маккензи была в баре ресторана в Милуоки, где ела куриный суп и диетическую содовую. Она только что ушла с встреч с детективом департамента полиции и агентом ФБР, где они сравнивали заметки о своих соответствующих расследованиях убийств Фелдманов и торговцев метамфетамином в округе Кеннеша в апреле.
  
  Встречи оказались бесполезными. Цель городского и федерального расследований, казалось, состояла в том, чтобы найти связь с Манкевицем, а не в поимке тех людей, которые убили невинных мужа и жену и позорно оставили их тела на холодном кухонном полу.
  
  Факт, на который Бринн указала и детективу, и Слабаку, ни одного из которых ее оценка не тронула, и они сделали больше, чем сочувственно скривили губы. И с некоторым раздражением.
  
  Она ушла со второй встречи в плохом настроении и решила перекусить чем-нибудь запоздалым и отправиться домой.
  
  За последние несколько недель Бринн Маккензи в ходе собственного расследования проехала 2300 миль. Теперь она ездила на подержанной "Камри" - очень подержанной. По данным страховой компании, затопленная "Хонда" погибла при исполнении служебных обязанностей, что исключает ее из ее личного автомобильного полиса. Она заплатила за машину сама, из своих сбережений, что причиняло боль, особенно учитывая, что она не была уверена в своем финансовом будущем.
  
  Грэм съехал.
  
  Они еще несколько раз обсуждали ситуацию после 18 апреля. Но Грэм был сильно потрясен смертью Эрика Манса, в которой он все еще винил себя - хотя и не Бринна, совсем нет (какая разница между ним и Китом).
  
  Грэм уехала всего несколько дней назад, переехав в арендуемую квартиру в двадцати минутах езды отсюда. Она почувствовала грусть и беспокойство ... но в некотором роде облегчение. Также был большой фактор оцепенения. Конечно, прислуга была ее специальностью, и она знала, что еще слишком рано говорить наверняка, куда направилась их жизнь.
  
  Он все еще оплачивал свою долю счетов - на самом деле больше, чем свою долю, покрывая все медицинские расходы Анны, которые не оплачивала страховая компания. Но их образ жизни был основан на двух доходах, и Бринн внезапно стала гораздо лучше разбираться в финансах.
  
  Она съела еще немного остывающего супа. Зазвонил ее телефон. Звонил Джоуи, и она сразу же взяла трубку. Это была просто регистрация, и она сделала веселые комментарии, когда он рассказал ей несколько вещей о спортзале и науке, затем повесил трубку, чтобы поспешить на свой последний урок.
  
  Допустив, что Грэм, возможно, был точен в своих комментариях о мальчике - и о том, как она его воспитывала, - она провела некоторое расследование (и допросила) и узнала, что сообщения об изменах Джоуи были правдой; он несколько раз ездил автостопом на грузовиках. Только по милости Божьей он был спасен от серьезных травм. Сокращение класса тоже произошло.
  
  У нее было несколько трудных бесед с мальчиком, в основном подстрекаемых ее матерью, что удивило ее.
  
  Бринн ворвалась в жизнь своего сына, как офицер-тактик с вертолета. Ему разрешалось посещать местные курсы фристайла только тогда, когда она была там с ним. И ему пришлось надеть шлем, без лыжных шапочек.
  
  “Мам, типа, да ладно. Ты шутишь?”
  
  “Это твой единственный выход. И я держу твою доску запертой в моей комнате”.
  
  Он преувеличенно вздохнул. Но согласился.
  
  Она также потребовала, чтобы он регулярно звонил и был дома в течение двадцати минут после окончания школы. Ее позабавила его реакция, когда она напомнила ему, что у полиции есть договоренность с местной телефонной компанией, которая позволяет им отслеживать местонахождение сотовых телефонов, даже когда они не используются. (Это было правдой, хотя она не поделилась тем, что для нее было бы незаконно использовать систему для электронной проверки его состояния.)
  
  Но если она взяла бунтарское поведение под контроль, то, похоже, она ничего не могла поделать с его настроением по поводу ухода Грэма. Хотя ее муж поддерживал регулярную связь со своим пасынком, Джоуи не была счастлива из-за разрыва, и она не знала, как что-либо с этим поделать. В конце концов, не она была той, кто вышел за дверь. Она все исправит, хотя в данный момент понятия не имела, как.
  
  Она отодвинула суп, размышляя о том, как много изменилось с той ночи.
  
  “Той ночью”. Эта фраза стала символом в ее жизни. Это значило намного больше, чем хронологическая привязка.
  
  Она снова была одна, на ее попечении была раненая мать и проблемный сын, за которым нужно было присматривать. Тем не менее, ничто в мире не помешало бы ей найти Мишель и Харта и привести их сюда.
  
  На самом деле, она задавалась вопросом, могла ли она что-нибудь спасти от встреч, которые у нее только что были с детективом и агентом ФБР, когда поняла, что в баре воцарилась гробовая тишина.
  
  Пусто. Официант, помощник официанта и бармен исчезли.
  
  И затем у нее возникло воспоминание: она увидела худощавого мужчину, идущего позади нее по дороге из полицейского участка сюда. Она ничего не думала об этом, но теперь поняла, что в какой-то момент остановилась, чтобы посмотреть на витрину магазина; он тоже остановился, чтобы позвонить. Или притвориться.
  
  Встревоженная, она начала подниматься, но почувствовала дуновение открывающейся двери и почувствовала людей позади себя, по крайней мере двоих, как ей показалось.
  
  Она замерла. Ее пистолет был под пиджаком и плащом. Она была бы мертва, прежде чем расстегнула бы две пуговицы.
  
  Ничего не оставалось делать, кроме как обернуться.
  
  Она сделала это, наполовину ожидая увидеть серые глаза Харта, когда он поднимал пистолет, чтобы убить ее.
  
  Более тяжелый из двоих, мужчина лет шестидесяти, сказал: “Детектив, я Стэнли Манкевиц”.
  
  Она кивнула. “Это помощник шерифа”.
  
  Другой мужчина, худой и мальчишеский, был тем, кого она видела ранее, он шел за ней. На его лице была слабая улыбка, но источником ее был не юмор. Он хранил молчание.
  
  Манкевиц села на табурет рядом с ней. “Можно мне?”
  
  “Здесь вы граничите с похищением”.
  
  Он казался удивленным. “О, вы вольны уйти в любое время, помощник шерифа Маккензи. Похищение?”
  
  Он кивнул своему коллеге, который подошел к ближайшему столику.
  
  Вернулся бармен. Он посмотрел на Манкевица.
  
  “Просто кофе. Диетическую колу для моего друга”. Он кивнул на стол.
  
  Бармен доставил кофе в бар и содовую помощнику Манкевица. “Что-нибудь еще?” он спросил Бринн, как бы говоря: "Хочешь немного чизкейка на свой последний обед?"
  
  Она покачала головой. “Только чек”.
  
  Манкевиц тщательно приготовил кофе, положив только нужное количество сливок, пакетик сахара и булочку. Он сказал: “Я слышал, у вас был отличный вечер несколько недель назад”.
  
  Той ночью…
  
  “И откуда ты это знаешь?”
  
  “Я смотрю новости”. От него исходила аура уверенности, которую она находила обнадеживающей в одном смысле - что в данный момент ей не грозила физическая опасность, - но и тревожащей. Как будто у него было другое оружие, как будто он знал что-то, что могло разрушить ее жизнь, не прибегая к насилию. Казалось, он полностью контролировал ситуацию.
  
  Этим он напоминал ей Харта.
  
  Профсоюзный босс продолжил: “Очень важно быть в курсе. Когда я был маленьким, еще до вас, у нас был час местных новостей - в пять часов вечера, - а затем национальных и международных. Уолтер Кронкайт, Хантли и Бринкли…Всего полчаса. Мне этого было недостаточно. Мне нравится вся информация, которую я могу получить. CNN. Мне это нравится. Это домашняя страница на моем блэкберри ”.
  
  “Это не отвечает на вопрос о том, как вы оказались здесь, когда я просто решил зайти по прихоти… Если только вы каким-то образом не узнали, что у меня назначена встреча в полиции Милуоки”.
  
  Он колебался всего мгновение - она, очевидно, коснулась чего-то близкого к дому. Он сказал: “Или, может быть, я просто следил за тобой”.
  
  “Я знаю, что он это сделал”, - отрезала она, кивая на его худощавого напарника.
  
  Манкевиц улыбнулся, отхлебнул кофе и с сожалением посмотрел на вращающуюся витрину с десертами. “У нас здесь общие интересы, помощник шерифа”.
  
  “И что бы это могло быть?”
  
  “В поисках убийцы Эммы Фельдман”.
  
  “Я не наблюдаю, как он пьет очень плохой кофе в двух футах от меня прямо сейчас?”
  
  “Это плохой кофе. Откуда ты знаешь?”
  
  “Запах”.
  
  Он кивнул на банку содовой возле ее тарелки. “Ты, мой друг и эта диетическая газировка. Это то, что для тебя вредно, ты знаешь. И нет, ты не в компании ее убийцы.”
  
  Она оглянулась. Другой парень потягивал содовую, просматривая свой BlackBerry.
  
  Какая была его домашняя страница?
  
  “Не воображайте, что вы занимаетесь многими убийствами в округе Кеннеша”, - сказал Манкевиц. “Не такими, как это”.
  
  “Не такие, как эти,” поправила она. “Несколько человек были убиты”. Теперь, когда она была жива, а бармен был свидетелем, пусть и подкупным, она начала чувствовать себя дерзкой, если не злобной.
  
  “Конечно”. Он кивнул.
  
  Бринн размышляла: “Какого рода делами мы занимаемся? Бытовые поножовщины. Пистолет случайно стреляет во время ограбления "7-Eleven" или бензоколонки. Сделка с метамфетамином сорвалась”.
  
  “Плохая штука, этот наркотик. Очень плохая”.
  
  Расскажи мне об этом. Она сказала: “Если ты видел копов, ты знаешь, что мы делаем”.
  
  “Семнадцатое апреля было совсем другой игрой в мяч”. Он все равно отхлебнул скверный кофе. “Ты в профсоюзе? В полицейском профсоюзе?”
  
  “Нет, не в Кеннесе”.
  
  “Я верю в профсоюзы, мэм. Я верю в работу, и я верю в то, что всем нужно хорошенько встряхнуться, чтобы подняться по служебной лестнице. Например, образование. Школа - это уравнитель; профсоюз такой же. Вы состоите в профсоюзе, мы даем вам основы. Возможно, вас это устраивает, берите свою почасовую заработную плату, и да благословит вас Бог. Но вы можете использовать это как трамплин для прыжков, если хотите подняться выше в жизни ”.
  
  “Трамплин для прыжков в воду?”
  
  “Может быть, это плохой выбор. Я не настолько изобретателен. Вы знаете, в чем меня обвиняют?”
  
  “Не вдаваясь в подробности. Афера с участием нелегальных иммигрантов”.
  
  “В чем меня обвиняют, так это в том, что я предоставляю людям поддельные документы, которые лучше того, что они могут купить на улице. Они получают работу в открытых магазинах и голосуют за вступление в профсоюз”.
  
  “Это правда?”
  
  “Нет”. Он улыбнулся. “Это обвинения. Теперь вы знаете, как власти намекнули на мои предполагаемые преступления? Этот адвокат, Эмма Фельдман, заключала какую-то деловую сделку для клиента, и она обнаружила, что большое количество легальных иммигрантов были членами профсоюза - пропорционально намного выше, чем среди большинства местных жителей по всей стране. Из-за этого кто-то пустил слух, что я продавал им поддельные документы. Однако все их грин-карты были законными. Выданы правительством США ”.
  
  Бринн обдумала это. Он казался заслуживающим доверия. Но кто знал?
  
  “Почему?”
  
  “Чтобы разрушить профсоюз, вот почему, чисто и просто. Начинают распространяться слухи, что я коррумпирован. Этот местный "Четыре ноль восемь" является прикрытием для террористов. Что я поощряю иностранцев занимать наши рабочие места ... Бах, все голосуют за то, чтобы бросить учебу и пойти открывать магазин ”. Он был взвинчен. “Позвольте мне точно объяснить, почему меня здесь преследуют. Почему люди хотят убрать со сцены Стэнли Манкевица. Потому что я не испытываю ненависти к иммигрантам. Я полностью за них. Я бы предпочел нанять дюжину мексиканцев, китайцев или болгар, которые приезжают в эту страну - добавлю, легально - для тяжелой работы, чем сотню ленивых граждан, родившихся здесь, в любой день. Так что я оказался прямо посередине. Работодатели ненавидят меня, потому что я член профсоюза. Мои собственные члены ненавидят меня, потому что я продвигаю людей, которые не являются амурийцами. ”Он растянул последнее слово, хороший мальчик. “Значит, существует заговор, чтобы подставить меня”.
  
  Бринн вздохнула, потеряв всякий интерес к своему супу и содовой, которая с самого начала была пресной, вероятно, такой же плохой, как кофе, хотя и не воняла.
  
  Манкевиц понизил голос. “Ты знал, что я спас тебе жизнь семнадцатого апреля?”
  
  Теперь ее внимание полностью переключилось на него. Нахмурился. Она не хотела показывать никаких эмоций, но ничего не могла с собой поделать.
  
  Манкевиц сказал: “Я послал туда мистера Джейсонса, чтобы защитить свои интересы. Я знал, что не убивал Эмму Фельдман и ее мужа. Я хотел выяснить, кто на самом деле это сделал. Это могло бы привести меня к тому, кто пытался меня подставить ”.
  
  “Пожалуйста...” - сказала она, бросив на него скептический взгляд. Ее щеку обожгло, и она изменила выражение лица.
  
  Манкевиц оглянулась через плечо. “Джеймс?”
  
  Джейсонс присоединился к ним в баре, неся портфель. Он сказал: “Я был в лесу, рядом с тем выступом, на котором были вы, та женщина и маленькая девочка. У меня была винтовка "Бушмастер". Вы бросали камни и бревна в тех людей ”.
  
  Она спросила шепотом: “Это был ты?” Джейсонс выглядел так, словно даже не мог держать пистолет. “Стрелял в нас?”
  
  “Рядом с тобой. Не рядом. Только для того, чтобы прекратить драку”. Еще один глоток содовой. “Я поехал к дому у озера. Я сказал, что был другом Стива Фельдмана. Я последовал за вашим мужем и тем другим помощником шерифа в лес. Я был там не для того, чтобы кого-то убивать. Как раз наоборот. Мне было приказано сохранить всем жизнь. Выясните, кто они были. Я прекратил драку, но не смог разыскать их, чтобы допросить ”.
  
  Манкевиц сказал: “У нас есть основания полагать, что слухи о моем предполагаемом незаконном участии исходили от кого-то из компании под названием Great Lakes Intermodal Container Service. Мистеру Джейсонсу удалось найти некоторые документы ...”
  
  “Найти?”
  
  “- некоторые документы, которые предполагают, что президент компании находился в плохом финансовом состоянии и отчаянно пытался выгнать профсоюз, чтобы он мог сократить заработную плату и пособия. Главный юрист Great Lakes предоставил нам некоторые документы, которые доказывают, что за слухами стоял президент ”.
  
  “Вы сказали прокурору?”
  
  “К сожалению, эта документация ...”
  
  “Это было украдено”.
  
  “Ну, допустим, это невозможно обнаружить в соответствии с федеральными правилами доказывания. Теперь вот ситуация. Поскольку я никогда не продавал никаких незаконных документов, никто не может доказать, что я это сделал. Так что в конечном итоге обвинения будут сняты. Но слухи могут нанести такой же ущерб, как и обвинительные приговоры. Именно на это надеются Great Lakes Containers и другие профсоюзные магазины - погубить меня, уничтожив мою репутацию, и разорвать профсоюз. Поэтому мне нужно пресечь как можно больше этих слухов. И мой приоритет номер один - убедить вас, что я не убивал Эмму Фелдман ”.
  
  “В школе полиции нас учат не сдаваться, когда подозреваемый говорит: ‘На самом деле, я этого не делал”.
  
  Манкевиц отодвинул чашку с кофе. “Помощник шерифа Маккензи. Я знаю о стрельбе семилетней давности”.
  
  Бринн замерла.
  
  “Ваш муж”. Он посмотрел на Джейсонса, который сказал: “Кит Маршалл”.
  
  Манкевиц продолжил: “В официальном отчете говорилось о случайном выстреле, но все поверили, что ты застрелил его, потому что он снова напал на тебя. Как он сделал, когда сломал тебе челюсть. Но поскольку он был в бронежилете и выжил, он мог засвидетельствовать, что это был несчастный случай ”.
  
  “Смотри...”
  
  “Но я знаю правду. Я знаю, что это твой сын, а не ты, застрелил Кита, пытаясь спасти тебя”.
  
  Нет, нет... Руки Бринн дрожали.
  
  Еще один кивок в сторону Джейсонса. Появилось досье. Оно было старым, потрепанным. Она просмотрела его. Архив управления образования округа Кеннеса.
  
  “Что это?” - выдохнула она.
  
  Манкевиц указал на имя в папке. доктор Р. Жермен.
  
  Ей потребовалось мгновение, чтобы узнать это. Он был вожатым Джоуи в третьем классе. У Джоуи были проблемы в школе, агрессия, отказ делать домашнее задание, и она видела этого человека несколько раз в неделю. Мальчик получил еще большую травму, когда консультант скончался от обширного сердечного приступа ночью после сеанса.
  
  “Где ты это взял?” Не дожидаясь ответа, она вспотевшими руками разорвала конверт.
  
  О, Боже мой…
  
  Они предположили, что Джоуи, которому на момент стрельбы было всего пять лет, забыл или заблокировал ту ужасную ночь, когда его родители поссорились, сцепившись на кухонном полу. Мальчик с криком побежал к своим родителям. Кит оттолкнул его и подошел, чтобы снова ударить Бринн по лицу.
  
  Джоуи вытащила свое оружие из кобуры на бедре и выстрелила его отцу в грудь, прямо в центр.
  
  Они сделали все возможное, и Бринн приняла удар за случайное попадание, которое само по себе чуть не положило конец ее карьере. Все решили, что она специально застрелила Кита - он был известен своим характером, - но никто не заподозрил Джоуи.
  
  Как она теперь узнала из отчета, мальчик дал доктору Жермену связный и подробный отчет о том, что произошло той ночью. Бринн понятия не имела, что Джоуи помнил это событие с такой ясностью. По-видимому, теперь она поняла, что единственное, что спасло его от передачи в приемную семью - и если бы началась охота на ведьм, в результате чего Бринн и Кит были привлечены к уголовной ответственности за то, что подвергли опасности ребенка из-за оружия, - это смерть Жермена и непрочитанное исчезновение файла в школьном архиве.
  
  Манкевиц добавил: “ФБР и полиция Милуоки были близки к тому, чтобы найти это”.
  
  “Что? Почему?”
  
  “Потому что они хотят отстранить вас от дела. Их расследование предназначено для того, чтобы прижать меня. Ваше - выяснить, что на самом деле произошло на озере Мондак”.
  
  Ассистент добавил: “Они изучили каждый аспект вашей жизни. Они использовали бы это как рычаг давления, чтобы дискредитировать вас”. Один взгляд на досье. “Может быть, даже привлекут к ответственности тебя и всех, кто помогал скрывать стрельбу в Кита”.
  
  Ее челюсть дрожала так же сильно, как и в ту ночь, когда она выбиралась из едких вод озера Мондак.
  
  Они забрали бы у нее сына… Ее карьере пришел бы конец. Том Дал тоже попал бы под следствие за сокрытие. Люди в полиции штата также попали бы под расследование.
  
  Манкевиц посмотрел в ее глаза, теперь наполненные слезами. “Эй, расслабься”.
  
  Она взглянула на него. Он постучал толстым пальцем по папке. “Мистер Джейсонс уверяет меня, что это единственная папка. Копии не делались. Никто, кроме вас, Кита и вашего сына, не знает, что произошло той ночью ”.
  
  “Теперь ты понимаешь”, - пробормотала она.
  
  “Единственное, что я делаю с этим досье, это отдаю его тебе”.
  
  “Что?”
  
  “Разорвите это. Нет. Делайте то, что я делаю. Разорвите это, затем сожгите”.
  
  “Ты не...”
  
  “Помощник шерифа Маккензи, я здесь не для того, чтобы шантажировать, я здесь не для того, чтобы заставить вас прекратить расследование. Я даю это вам в знак доброй воли. Я невиновен. Я не хочу, чтобы вы отстранялись от дела. Я хочу, чтобы вы продолжали расследование, пока не выясните, кто на самом деле убил тех людей там, наверху ”.
  
  Бринн сжала папку. Казалось, от нее исходит радиация. Она сунула ее в свой рюкзак. “Спасибо”. Дрожащей рукой она выпила немного содовой. Она обдумала то, что он ей сказал. “Но тогда кто хотел смерти Эммы Фельдман? Какой мог быть мотив? Похоже, ни у кого другого его нет”.
  
  “Кто-нибудь искал одно?”
  
  Это правда, признала она. Все с самого начала предполагали, что за преступлениями стоит Манкевиц.
  
  Профсоюзный босс отвел взгляд. Его плечи поникли. “Мы тоже ничего не выяснили, хотя были и другие дела, над которыми работала Эмма, которые могли быть достаточно деликатными, чтобы побудить кого-то убить ее. Одно из них касалось траста и имущества представителя штата, того, кто покончил с собой ”.
  
  Бринн вспомнила эту историю. Мужчина пытался вычеркнуть жену и детей из своего завещания и оставить все свои деньги двадцатидвухлетней проститутке-гею. Средства массовой информации распространили эту историю, и политик покончил с собой.
  
  “Затем, ” продолжил босс лейбористской партии, “ у нее был еще один любопытный случай”. Взгляд на Джейсонса, по-видимому, короля информации и источников.
  
  Он сказал: “Дело об ответственности за продукцию, связанное с новым гибридным автомобилем. Водителя убило электрическим током. Семья мужчины подала в суд на клиента Эммы Фельдман, компанию в Кеноше. Они сделали генератор, или электрическую систему, или что-то в этом роде. Она усердно работала над этим делом, но потом все файлы были изъяты, и больше никто ничего об этом не слышал ”.
  
  Опасно дефектный гибрид? О чем-то таком, о чем вы не часто слышали. На самом деле, никогда. Здесь наверняка были бы задействованы большие деньги. Она нашла что-то, чего не должна была?
  
  Возможно.
  
  И Кеноша позвонила в колокольчик… Ей нужно было просмотреть свои записи за последние несколько недель. На звонок нужно было ответить. Кто-то интересовался некоторыми файлами Эммы Фельдман. Некто по имени Шеридан.
  
  Манкевиц продолжил: “Но мы не смогли выдвинуть никаких конкретных зацепок. Теперь вы сами по себе”. Он махнул рукой, требуя счет, заплатил, кивнув на недоеденный суп Бринн. “Я не платил за это. Видимость неприличия, вы знаете”. Он надел пальто.
  
  Сотрудник остался сидеть, но выудил из кармана визитную карточку. На ней были только имя и номер телефона. Она подумала, настоящее ли это имя. Он сказал: “Если я вам для чего-нибудь понадоблюсь, если я могу быть еще чем-нибудь полезен, пожалуйста, позвоните. Это только голосовое сообщение. Но я сразу же перезвоню вам”.
  
  Бринн кивнула. “Спасибо”, - снова сказала она обоим мужчинам, похлопав по своему рюкзаку.
  
  “Подумайте о том, что я вам сказал”, - сказал Манкевиц. “Похоже, что вы, и ФБР, и все остальные искали не в том месте”.
  
  “Или”, - сказал тощий мужчина, потягивая из своего стакана, как будто содовая была марочным вином, “ищут не того, кто”.
  
  
  ПОЛИЦЕЙСКАЯ ВЫВЕСКА на переднем крыльце сорвалась; она трепетала на ветру, как костлявый желтый палец.
  
  Бринн не возвращалась в загородный дом Фелдманов на Лейк-Вью-драйв с той ночи, то есть почти три недели назад. Странно, при дневном свете дом выглядел еще более убогим, чем тогда. Краска была неровной и во многих местах облупилась. Углы острые. Ставни и отделка неприятно черные.
  
  Она подошла к тому месту, где стояла рядом со своей машиной, почти задыхаясь от ужаса, в стойке для стрельбы, ожидая, когда Харт выйдет из кустов и станет мишенью.
  
  От этого воспоминания ее мысли естественным образом вернулись к отчету школьного психолога, который дал ей Манкевиц, теперь действительно измельченному и сожженному на барбекю на заднем дворе. Консультант описал инцидент в значительной степени так, как это произошло.
  
  Любопытно, что ночь тоже была апрельской. Она представила себя моргающей от ужаса, когда Кит, только что вернувшийся домой после долгого дня патрулирования, сидит за кухонным столом, и его гнев медленно утихает. Она не знала, что вызвало вспышку гнева; часто она не могла вспомнить. Что-то об их налогах и деньгах. Возможно, она потеряла какие-то квитанции.
  
  Маленькие. Обычно это было что-то маленькое.
  
  Но инцидент быстро обострился. У Кита появился этот безумный взгляд, такой ужасающий. Одержимый. Его голос сначала был низким, затем надтреснутым, поднимаясь до крика. Бринн сказала самое худшее, что могла: “Успокойся. Ничего страшного”.
  
  “Я тот, кто работал над этим весь день! Где ты был? Раздавал парковочные талоны?”
  
  “Успокойся”, - огрызнулась она в ответ, даже когда ее сердце бешено заколотилось, и она обнаружила, что ее рука защищает челюсть.
  
  Затем он сорвался. Он вскочил, опрокинув стол, налоговые формы и квитанции разлетелись по воздуху, и бросился на нее с бутылкой пива в руке. Она сильно оттолкнула его, а он схватил ее за волосы и повалил на пол. Они сцепились, отбрасывая стулья в сторону. Он притянул ее к себе, сжимая кулак.
  
  Кричащие, плачущие: “Нет, нет, нет”. Видя, как его массивная рука тянется назад.
  
  А затем Джоуи бросился на них, сам рыдая.
  
  “Джоуи! Отойди”, - бушевал Кит, опьяненный - хотя, как обычно, не алкоголем, а гневом. Он полностью потерял контроль, занеся свой огромный кулак.
  
  Она попыталась вывернуться, чтобы ужасный удар снова не раздробил ей челюсть. Пытаясь защитить Джоуи, который застрял посередине и кричал вместе со своей матерью.
  
  “Не делай больно мамочке!”
  
  Затем: Треск.
  
  Пуля попала Киту прямо в центр груди.
  
  И мальчик снова начал кричать. Пятилетний ребенок вытащил Глок своей матери из кобуры, вероятно, намереваясь просто пригрозить. Но у оружия нет традиционного предохранителя; простое нажатие на спусковой крючок может привести к выстрелу.
  
  Пистолет отлетел к полу, когда мать, отец, сын застыли в ужасной картине.
  
  Кит, моргая, отшатнулся. Затем упал на колени, и его вырвало. Он потерял сознание. Бринн ахнула, подбежала к нему и разорвала его рубашку, увидев, как диск из горячей меди и свинца выпал из кевларового жилета.
  
  Машины скорой помощи, заявления и переговоры…
  
  И, конечно, неизгладимый ужас самого инцидента.
  
  И все же Манкевиц и этот тощий парень Джейсонс не знали худшей части. Той части, о которой она сожалела каждую минуту своей жизни.
  
  После той ночи жизнь стала лучше. Фактически, она стала идеальной.
  
  Кит нашел хорошего психиатра и занялся управлением гневом и двенадцатишаговыми программами. Они ходили на семейную терапию. Джоуи тоже ходил к психологу.
  
  И никогда больше между ними не было ни одного грубого слова, не говоря уже о прикосновении, не мотивированном привязанностью или страстью. Они стали самой нормальной парой. Посещали мероприятия Джоуи и церковь. Анна и ее муж осторожно вернулись к жизни своей дочери, отдалившись из-за Кита.
  
  Больше никаких громких скандалов, никаких резких слов. Он стал образцовым мужем.
  
  И девять месяцев спустя она попросила его о разводе, и он неохотно согласился.
  
  Почему она попросила об одном?
  
  Она провела часы, дни в раздумьях. Было ли это последствием той ужасной ночи? Накопление настроений мужчины? Или то, что она не была запрограммирована на спокойную, нормальную жизнь?
  
  Я бы ни на что не променял жизнь, которую я веду. Посмотри на большую часть остального мира - ходячих мертвецов. Это не что иное, как мертвые тела, Бринн. Сидящие без дела, расстроенные, злые из-за того, что они видели по телевизору, ничего не значат лично для них…
  
  Она вспомнила ту ночь, когда они с Грэм вернулись из больницы после ранения Анны. Что он сказал ей.
  
  О, Грэм, ты прав. Так прав. Но я действительно в долгу перед своим сыном. Я в большом долгу перед ним. Я поставил его в ситуацию, когда он фактически использовал оружие, пытаясь спасти свою мать, когда я должен был забрать его из того дома много лет назад.
  
  А потом я ушел, после того как все наладилось, я забрал Джоуи у человека, который перевернул небо и землю, чтобы изменить свою жизнь.
  
  Как я могу не баловать мальчика, не защищать его? И надеяться на его прощение?
  
  Дотронувшись до подбородка, она поднялась на крыльцо дома Фелдманов. Место происшествия было обнародовано, но сейф полиции штата все еще висел на двери. Она набрала комбинацию, взяла ключ и вошла внутрь. В помещении пахло сладким моющим средством и дымом от камина, выманиваемым влажным воздухом.
  
  Она видела отверстия от пуль - от дробовика Харта, Льюиса, Мишель, а также от собственного оружия Бринн. На кухне пол был чисто вымыт. Не осталось ни следа крови. Были компании, которые занимались этим, убирая после преступлений и случайных смертей. Бринн всегда думала, что это был бы хороший детективный роман об убийстве: убийца, который работает на одну из этих компаний и убирает место преступления так тщательно, что полиция не может найти никаких улик.
  
  На кухне она увидела полдюжины потрепанных кулинарных книг, несколько из которых принадлежали ей самой. Она достала старую книгу "Радость кулинарии". Она открыла ее на странице, где красной лентой был отмечен рецепт. Куриное фрикасе. Она засмеялась. Она приготовила именно это блюдо. В углу было написано карандашом: 2 часа. И слова Вермут вместо этого.
  
  Бринн положила книгу обратно.
  
  Она задавалась вопросом, что теперь будет с домом.
  
  Заброшенные для следующего поколения, предположила она. Кто бы вообще захотел здесь жить? Внушительные, суровые леса, поблизости нет продуктовых магазинов или ресторанов, а это озеро холодное и темное, как старое пулевое отверстие.
  
  Но затем она отбросила все эти размышления, оттолкнула их, точно так же, как они с Мишель столкнули каноэ в черный поток и отправились своим срочным путем.
  
  Бросив взгляд на то место, где лежали тела - где она почти присоединилась к ним в смерти, - Бринн вернулась в гостиную.
  
  
  “МЫ ДОЛЖНЫ УХОДИТЬ”.
  
  “Хорошо”, - ответил Джоуи своей матери и спустился по лестнице, одетый в костюм старого Запада, который сшила Анна. Блин, эта женщина разбиралась в швейных машинках Singer, подумала Бринн. Всегда были. Некоторые люди рождаются с этим умением.
  
  Бринн провела последние несколько дней в Милуоки и Кеноше, отыскивая зацепки, некоторые успешные, некоторые нет. Но в тот вечер она решила вернуться вовремя, чтобы попасть на представление Джоуи.
  
  Бринн позвала: “Мам, с тобой там все в порядке?”
  
  Из гостиной Анна сказала: “Я в порядке. Джоуи, я хотела бы прийти. Но я приду на твою вечеринку, когда закончатся занятия. К тому времени я буду в порядке. Кого ты играешь?”
  
  “Я этот пограничный разведчик. Я веду людей через горы”.
  
  “Это не из-за вечеринки у Доннера, не так ли?” Спросила Анна.
  
  “Что это?” Вслух поинтересовался Джоуи. “Как демократы?”
  
  “В некотором смысле”.
  
  “Мама”, - усмехнулась Бринн.
  
  Ковыляя в дверной проем, Анна сказала: “Обернись… Боже, посмотри на это. Ты похож на Алана Лэдда”.
  
  “Кто?”
  
  “Известный актер”.
  
  “Как Джонни Депп?” - спросил мальчик.
  
  “Да помогут нам Небеса”.
  
  Джоуи сморщил лицо. “Я не хочу наносить этот макияж. Он весь жирный”.
  
  Бринн сказала: “Ты должен надеть это на сцену. Люди могут лучше видеть тебя. Кроме того, в этом ты выглядишь таким красивым”.
  
  Он преувеличенно вздохнул.
  
  Анна сказала: “Дорогая, я думаю, Грэм, возможно, захочет пойти”.
  
  “Да”, - быстро ответил мальчик. “Мама, он может?”
  
  “Я не знаю”, - неуверенно ответила Бринн, злясь на то, что ее мать - тактически, казалось - спросила это при Джоуи.
  
  Ее мать посмотрела ей в глаза и одарила одной из своих фирменных железных улыбок. “О, позвони ему. Чему это может повредить?”
  
  Бринн не знала ответа на этот вопрос. И поэтому она не хотела спрашивать его.
  
  “Ему понравилось бы шоу, мам. Давай”.
  
  “Это срочное уведомление”.
  
  “В таком случае он скажет, что у него другие планы, большое вам спасибо за приглашение. Или он скажет ”да"."
  
  Она оглянулась. Анна поддерживала эмоционально после разрыва, но не высказала никакого мнения по этому поводу. Бринн предположила, что она была типичной невовлеченной личностью. Но теперь она задавалась вопросом, не скрывала ли приятная улыбка - улыбка представителя AARP в телевизионной рекламе - тщательно спланированную стратегию относительно жизни ее дочери.
  
  “Я бы предпочла не делать этого”, - спокойно сказала Бринн.
  
  “Ах”. Улыбка дрогнула.
  
  “Мама”, - сказал Джоуи. Он был зол.
  
  Взгляд ее матери на долю секунды скользнул к ее внуку. И больше она ничего не сказала.
  
  Джоуи пробормотал: “Я не знаю, почему он съехал. Всю дорогу до Хендрикс-Хиллз”.
  
  “Как ты узнал, что он был там?” Грэм только вчера переехал в новое арендованное помещение.
  
  “Он сказал мне”.
  
  “Ты говорил с ним?”
  
  “Он звонил”.
  
  “Ты мне не сказал”.
  
  “Он позвонил мне”, - вызывающе сказал мальчик. “Чтобы поздороваться, ты знаешь”.
  
  Бринн не была уверена, как реагировать на это. “Он не оставил сообщения?”
  
  “Не-а”. Он потянул за свой костюм. “Почему он переехал туда?”
  
  “Это хороший район”.
  
  “Я имею в виду, почему он вообще переехал?”
  
  “Я же говорил тебе. У нас был другой взгляд на вещи”.
  
  Джоуи не знал, что это значит, но и Бринн тоже. “Ну, а он не может прийти на спектакль?”
  
  “Нет, милый”. Она улыбнулась. “Не в этот раз. Может быть, позже”.
  
  Мальчик подошел к окну и выглянул наружу. Он казался разочарованным. Бринн нахмурилась. “Что это?”
  
  “Я подумал, может быть, он был здесь”.
  
  “Почему?”
  
  “Знаешь, он иногда заходит”.
  
  “Он хочет? Чтобы увидеть тебя?”
  
  “Нет. Он просто сидит снаружи некоторое время, затем уезжает. Я тоже видел его в школе. Он был припаркован снаружи после уроков ”.
  
  Бринн старалась, чтобы ее голос звучал ровно, когда она спросила: “Вы уверены, что это был Грэм?”
  
  “Я думаю. Я не мог разглядеть его как следует. На нем были темные очки. Но это должен был быть он. Кто еще это мог быть?”
  
  Смотрит на свою мать, которая была явно удивлена этой новостью. “Но это мог быть и не он”.
  
  Джоуи пожал плечами. “У него были темные волосы. И он был крупным, как Грэм”.
  
  “В какой машине он был?”
  
  “Я не знаю. Что-то вроде синего. Выглядело аккуратно. Похоже на спортивную машину. Темно-синий. Я не мог разглядеть слишком хорошо. Когда он позвонил, он сказал мне, что они так и не нашли его грузовик, поэтому он купил новый. Я подумала, что это все. Что случилось, мам?”
  
  “Ничего”. Она улыбнулась.
  
  “Давай. Ты не можешь позвонить ему?”
  
  “Не сегодня, милая. Я позвоню ему позже”. Бринн на мгновение окинула взглядом пустую дорогу. Затем повернулась и, снова улыбнувшись - одной из стоических улыбок ее матери - сказала: “Привет, мам, ты выглядишь лучше. Может быть, тебе все-таки стоит прийти на спектакль”.
  
  Анна собиралась отругать - она все это время добивалась, чтобы Бринн разрешила ей прийти на спектакль, - но она спохватилась. “С удовольствием”.
  
  Бринн продолжила: “После мы пойдем в T.G.I. Friday's. Я помогу тебе что-нибудь надеть. Я буду там через минуту”. Она подошла к входной двери, заперла ее и поднялась наверх.
  
  Она открыла сейф и пристегнула кобуру с "Глоком" сзади к поясу юбки, натянула куртку.
  
  Глядя в окно на пустую дорогу перед домом, она позвонила Тому Далю.
  
  “Нужна услуга. Быстро”.
  
  “Конечно, Бринн. Ты в порядке?”
  
  “Я не знаю”.
  
  “Продолжай”.
  
  “Грэм. Мне нужно знать, какие машины зарегистрированы на его имя. Все. Даже машины компании”.
  
  “Он доставляет тебе неприятности?”
  
  “Нет, нет. Я беспокоюсь не о нем”.
  
  “Подожди минутку. Я войду в базу данных DMV”.
  
  Менее чем через шестьдесят секунд на линии снова раздался спокойный голос шерифа. “У "Роллинг Хиллс Ландшафтинг" есть три сорокафутовые платформы, два пикапа F150 и F250. У самого Грэма есть "Таурус", который он арендует через свою страховую компанию - полагаю, из-за той женщины, которая угнала его пикап в прошлом месяце ”.
  
  “Таурус"? Он темно-синий?”
  
  “Белые”.
  
  “Хорошо...”
  
  Она вспоминала ту ночь.
  
  Ты должен был… Ты должен был убить меня.
  
  “Том, мне нужно, чтобы кто-нибудь снова присмотрел за домом”.
  
  “Что происходит, Бринн?”
  
  “Кто-то был снаружи, припарковался. Проверял место. Джоуи видел его. Вы знаете, ребята, возможно, ничего и не было. Но я не хочу рисковать ”.
  
  “Конечно, мы можем это сделать, Бринн. Что угодно”.
  
  
  В ЧЕТВЕРГ, 7 мая, Бринн сидела в своей кабинке, сжимая в руках чашку горячего шоколада, действительно горячего. Это стало недавней зависимостью, хотя в качестве компенсации она отказалась от своих любимых соленых крекеров и сэндвичей с сыром Бри. Она могла выпивать три чашки какао в день. Она задавалась вопросом, было ли это потому, что она так замерзла в ту ночь. Вероятно, нет. Swiss Miss сделала действительно хороший продукт.
  
  Она вспомнила, что они с Грэмом пили горячий шоколад в закусочной "Гумбольдт" в конце их первого свидания. Когда они начали говорить, температура напитков была около 212 градусов, а когда они закончили, чашки были холодными.
  
  Она перечитывала свои записи - сотни записей, в которых излагались разговоры, которые у нее были после встречи со Стэнли Манкевицем. Она никогда в жизни так усердно не работала.
  
  Ищу не того, кто…
  
  Зазвонил телефон в ее офисе. Она сделала последний глоток и поставила чашку. “Помощник шерифа Маккензи”.
  
  “Алло?” - спросил голос латиноамериканки со сдержанностью, которую проявляет большинство людей, звоня в полицию. Звонившая объяснила, что она менеджер Харборсайд Инн в Милуоки.
  
  “Чем я могу вам помочь?” Услышав “Милуоки”, Бринн быстро подалась вперед, напрягшись. Наиболее вероятной причиной, по которой кто-то из этого города позвонил, было дело об убийстве Фельдмана.
  
  Это действительно было целью, и Бринн становилось все более и более интересно, когда она слушала.
  
  Менеджер отеля сказала, что видела по телевизору фоторобот человека, разыскиваемого в связи с убийствами на озере Мондак, человека, возможно, известного под именем или прозвищем Харт или Harte. Кто-то, очень похожий на нее, зарегистрировался в тамошней гостинице 16 апреля. Менеджер позвонила в местную полицию, и они направили ее в управление шерифа округа Кеннеша.
  
  Имя гостя было Уильям Хардинг.
  
  Хардинг…Харт…
  
  “Это правда, что он убийца?” с беспокойством спросила женщина.
  
  “Это наше понимание… Какой адрес был указан в реестре?” Бринн щелкнула пальцами в сторону Тодда Джексона, который мгновенно появился в ее кабинке.
  
  Когда менеджер зачитывал адрес в Миннеаполисе, Бринн записала его и сказала молодому помощнику шерифа: “Зацени это. Быстро”.
  
  На вопрос о телефонных звонках и посетителях женщина сказала, что исходящих звонков не было, но гость, Хардинг, встретился в кафе с худощавым мужчиной с короткой стрижкой ежиком, которого менеджер счел грубым, и симпатичной женщиной лет двадцати с короткими рыжими волосами. Она была немного похожа на женщину с другого фоторобота, который видел менеджер.
  
  Становится все лучше и лучше…
  
  Затем женщина добавила: “Дело в том, что он так и не выписался”.
  
  “Он все еще там?” - спросила она.
  
  “Нет, офицер. Он зарегистрировался на три дня, уехал днем семнадцатого и больше не вернулся. Я пытался позвонить, но в справочнике ”Помощь" нет никого, кто числился бы в Миннеаполисе или Сент-Поле с таким именем по такому адресу ".
  
  Она не была удивлена, когда Джексон сунул ей листок бумаги, на котором было написано: Подделка. Автостоянка. Никакого имени в MN, WI, NCIC или VICAP.
  
  Она кивнула, прошептав: “Скажи Тому, что у нас здесь кое-что есть”.
  
  Джексон исчез, пока Бринн просматривала свои записи, переворачивая страницы. “А как насчет кредитной карты?” - спросила она менеджера.
  
  “Заплатил наличными. Но причина, по которой я позвонил: он оставил здесь чемодан. Если вы хотите забрать его, он ваш ”.
  
  “Правда? Я скажу тебе, я хотел бы съездить туда и осмотреть это. Позволь мне кое-что изменить и перезвонить тебе”.
  
  После того, как они отключились, Бринн откинулась на спинку стула.
  
  “Ты в порядке?” Спросил Том Дал, входя в ее кабинку, осторожно заглядывая в ее глаза, в которых, как ей показалось, отражался определенный блеск.
  
  “Я более чем в порядке. У нас есть зацепка”.
  
  
  МИШЕЛЬ ЭЛИСОН КЕПЛЕР - теперь брюнетка с сильно накрашенным лицом - сидела в спальне шикарного дома в фешенебельном районе Милуоки. Она красила ногти в темно-сливовый цвет, в тот ужасный апрельский вечер.
  
  Она размышляла над истиной, которую узнала за эти годы: люди слышали то, что хотели услышать, видели то, что хотели, верили в то, во что хотели. Но чтобы воспользоваться этой слабостью, нужно было быть проницательным, нужно было распознать их желания и ожидания, а затем тонко и умно скормить им достаточно крошек, чтобы они думали, что удовлетворены. Это было трудно сделать. Но для таких людей, как Мишель, это было необходимо, навык выживания.
  
  Мишель думала, в частности, о своей спутнице той ночью: помощнице шерифа Бринн Маккензи.
  
  Ты их друг?…Из Чикаго?…Я слышал, вы с Эммой работали вместе… Ты тоже юрист?
  
  Боже мой, каким честным человеком ты была, Бринн.
  
  Мишель оказалась в трудной ситуации там, в доме. Фелдманы были мертвы. Она нашла файлы, за которыми охотилась, и уничтожила их, что означало, что ей больше не нужны Харт и Льюис. Но потом Харт отреагировал как кошка ... и вечер превратился в ад.
  
  Побег в лес…
  
  Затем поиски помощника шерифа Бринн Маккензи. Она инстинктивно знала, какую роль играть, роль, которую мог понять провинциальный помощник шерифа: богатая, избалованная девушка, не очень симпатичная, но с правильным оттенком неуверенности в себе, женщина, которую бросил муж за то, что она была именно той, кем этот муж поощрял ее быть.
  
  Поначалу Бринн была бы раздражена, но в то же время сочувствовала бы, именно так мы относимся к большинству людей, с которыми встречаемся в трудных обстоятельствах. Нам никогда не нравятся жертвы - пока мы не узнаем их получше и не узнаем что-то от них в себе.
  
  Кроме того, эта роль заставила бы Бринн задуматься, почему она не совсем похожа на типичную гостью, оплакивающую смерть хозяина и хозяйки дома, убийства, которые она только что совершила.
  
  Я не лгала, когда говорила, что я актриса, Бринн. Я просто не играю на сцене или перед камерой.
  
  Но теперь прошло три недели. И все изменилось. Самое время. Она определенно заслужила перерыв. После всего возмутительного, несправедливого дерьма, через которое она прошла 17 апреля и после, она заслужила немного удачи.
  
  Засунув ватные шарики между пальцами левой ноги, она продолжила рисовать.
  
  Да, Бог или судьба снова были на ее стороне. Ей наконец удалось разыскать полное имя и адрес Харта - как оказалось, он жил в Чикаго. Однако она узнала, что в последнее время он не проводил там много времени; он часто бывал в Висконсине, что отрезвляло, но ожидаемо, конечно. Он искал ее так же усердно, как она искала его.
  
  Он искал еще нескольких человек, и, по-видимому, он нашел одного. Фредди Ланкастер перестал отвечать на телефонные звонки и текстовые сообщения. Гордон Поттс также был бы в списке Харта, хотя он скрывался далеко в О-Клер.
  
  Мишель была осторожна, но не паниковала. Она оборвала почти все связи между собой и событиями 17 апреля. Харт знал ее настоящее имя - он узнал это, заглянув в ее сумочку той ночью, - но найти Мишель Кеплер было нелегко; она всегда заботилась об этом.
  
  С подросткового возраста Мишель была экспертом по проникновению в жизни других людей, заставляя их заботиться о ней. Изображать беспомощность, изображать потерянность, изображать сексуальность (в основном с мужчинами, но и с женщинами тоже, когда это необходимо). В настоящее время она жила с Сэмом Рольфом, богатым бизнесменом из Милуоки (никто не видел, не слышал и не верил в то, что он хотел сделать лучше, чем Сэм). В ее водительских правах был указан старый адрес, а ее почта отправлялась в почтовый ящик, который она первым делом сменила 18 апреля, без пересылки.
  
  Что касается улик, указывающих на ее причастность к преступлениям на озере Мондак - ну, их было немного. Она украла из грузовика бедняги Грэма все, на чем были ее отпечатки пальцев - карту, которую она дала Харту, и свою сумочку. И когда она поменялась ботинками со своей бедной мертвой “подругой”, Мишель протерла свои Ferragamos средством для чистки стекол (Бринн, оставляя итальянскую кожу стоимостью 1700 долларов? Боже, я ненавижу тебя).
  
  Теперь улики с озера Мондак больше не представляли угрозы. Но оставался один очень реальный риск. От него нужно было избавиться.
  
  И это произойдет сегодня.
  
  Мишель высушила ногти на ногах феном, довольная результатами, хотя и раздраженная тем, что не смогла попасть в салон; когда Харт освободился, ей пришлось ограничить свои поездки.
  
  Она покинула роскошную спальню и вошла в гостиную, где Рольф сидел на диване со своей пятилетней дочерью Тори и сыном Брэдфордом, худеньким семилетним мальчиком, который почти не улыбался, но у которого была копна светлых волос, которую просто невозможно было не взъерошить. Она не могла смотреть на своих детей без того, чтобы ее сердце не наполнялось материнской любовью.
  
  У Рольфа было приятное лицо и губы, которые не были слишком отвратительными. С отрицательной стороны, ему нужно было сбросить около сорока фунтов, а его волосы пахли сиренью, что было отвратительно. Она ненавидела его татуировку. Мишель ничего не имел против татуировок в целом, но у него была звезда в паху. Большая звезда. Волосы на лобке частично проросли, а другую часть прикрывал живот, в зависимости от того, как он сидел.
  
  О, пожалуйста…
  
  Но Мишель не была жалобщицей, если сценарий не требовал жалоб. У Рольфа было много денег от его транспортной компании, и она могла смириться с тем, что он часто предоставлял ей свое скульптурное тело в обмен на ... ну, практически все, что она хотела.
  
  Мишель была экспертом по выявлению Сэмов Рольфов мира - людей, которые слышали, видели и верили. Если Бог наделил вас склонностью к лени, тугодумием для учебы или профессии, дорогими вкусами, красивым лицом и лучшим телом, тогда вам, черт возьми, лучше быть способными вынюхивать таких мужчин, как змея, чующая сбитую с толку мышь.
  
  Конечно, вы должны были быть бдительными. Всегда.
  
  Теперь, видя, как ее сын и Рольф смеются над чем-то, что говорил телевизионный судья, выглядя как отец и сын, Мишель пришла в ярость от ревности. У нее возникло минутное желание послать Рольфа нахуй и выйти за дверь вместе со своими детьми.
  
  Но она отстранилась. Какой бы злой она ни была, а обычно это был раскаленный гнев, она обычно была в состоянии контролировать его. Выживание. Она сделала это сейчас и улыбнулась, хотя также подумала с некоторым ликованием: "Сегодня никакого минета, дорогая".
  
  Она задавалась вопросом, говорил ли он о ней детям. Она чувствовала, что говорил. Она допросит мальчика позже.
  
  “Что-то не так?” спросил он.
  
  “Ничего”, - сказала она, подняла сына с дивана и приказала ему принести ей содовую с кухни.
  
  Она смотрела, как Брэд уходит. И ревность, щелкнув пальцами, сменилась всепоглощающей любовью.
  
  Не имея возможности иметь детей, несмотря на попытки с шестнадцати лет, Мишель Кеплер посчастливилось подружиться с матерью-одиночкой в преисподней Милуоки под предлогом волонтерства в некоммерческой организации по оказанию помощи обездоленным.
  
  Зараженная ВИЧ в результате секса или наркотиков, или того и другого, Бланш часто болела и оставляла своего сына и дочь на попечение Мишель. Несмотря на то, что она выписывала коктейли с лекарствами для борьбы со СПИДом, состояние бедной женщины быстро ухудшалось, но она могла найти некоторое утешение в своем письменном согласии назначить Мишель опекуном детей, если с ней что-нибудь случится.
  
  Что было удачно, потому что женщина умерла намного раньше, чем ожидалось.
  
  Печальное событие.
  
  Вскоре после этого Мишель потратила некоторое время на то, чтобы спустить в унитаз шестимесячный запас рецептурных лекарств от СПИДа, которые она утаила у Бланш, заменив их Тайленолом, Прилосеком и детскими витаминами (которые она бережливо раздавала детям).
  
  Теперь эти двое детей были ее. Она любила их всем своим существом. Делающие то, что им было сказано, обожающие ее и - как сказал ей психотерапевт на судебном заседании много лет назад - подтверждающие ничем не примечательную жизнь. Но к черту психотерапевтов; Мишель знала, чего она хотела. Так было всегда.
  
  Фактически, одной из трагедий той апрельской ночи - благодаря неожиданному появлению мужа Бринн с пистолетом - стала потеря Мишель Эми, еще одной девочки, которую она могла бы привести в свою семью. Убив Бринн и Харта (Льюиса тоже, если бы Харт не сделал этого для нее), она бы ускользнула со своей новой дочерью.
  
  Но из этого ничего не вышло.
  
  Добавьте еще одно преступление к обвинительному листу Бринн Маккензи.
  
  Теперь Мишель взглянула на Тори, которая показывала Рольфу картинку, которую она нарисовала. Мишель подумала:: Жирная свинья - не твой папочка. Даже не смей думать, что он такой.
  
  Именно тогда зазвонил ее телефон. Она отметила идентификатор вызывающего абонента и сказала Рольфу: “Я лучше отвечу”.
  
  Он самодовольно кивнул, похвалил маленькую девочку за фотографию и снова повернулся к телевизору.
  
  Брэд принес содовую для своей матери. Он протянул ее ей.
  
  “Я выгляжу так, будто разговариваю по телефону?” Огрызнулась Мишель, затем вошла в спальню. С латиноамериканским акцентом она ответила: “Харборсайд Инн. Чем я могу вам помочь?”
  
  “Привет, да. Это помощник шерифа Маккензи. Из округа Кеннеша. Вы звонили примерно полчаса назад?”
  
  “О, конечно, помощник шерифа. Насчет того гостя. Того, с чемоданом”.
  
  “Хорошо. Я проверил свое расписание. Я смогу быть в Милуоки около пяти”.
  
  “Давайте посмотрим ... Сможем ли мы сделать это в половине шестого? В пять у нас собрание персонала ”. Мишель была довольна своим выступлением.
  
  Я действительно актриса…
  
  “Конечно. Я могу это сделать”.
  
  Она дала Бринн адрес.
  
  “Тогда и увидимся”.
  
  Мишель повесила трубку. Закрыла глаза. Бог или Судьба... спасибо тебе.
  
  Она подошла к шкафу и достала запертый чемодан. Открыла его. Она достала свой компактный "Глок", положила его в сумочку "Карета". Она на мгновение выглянула в окно, чувствуя одновременно нервозность и возбуждение. Затем она вернулась в гостиную. Она сказала Рольфу: “Это был дом престарелых. Моей тете стало плохо ”. Она покачала головой. “Боже, бедная женщина. Мне больно до мозга костей от того, через что она проходит”.
  
  “Мне так жаль, милая”, - сказал он, глядя на ее измученное лицо.
  
  Мишель ненавидела это ласковое обращение. Она поморщилась. И сказала: “Я должна пойти повидаться с ней”.
  
  “Ты уверен...” Он нахмурился. “Еще раз, кто она?”
  
  Холодные глаза обратились в его сторону. Значение: Ты обвиняешь меня в чем-то, или ты забыл моих родственников? В любом случае, ты проиграл.
  
  “Извини”, - быстро сказал он, очевидно, прочитав выражение ее лица. “Хэдди, верно? Так ее зовут. Эй, я отвезу тебя”.
  
  Мишель улыбнулась. “Все в порядке. Я бы предпочла, чтобы это были мы с Брэдом. Я должна разобраться с этим с семьей, ты понимаешь”.
  
  “Ну, ты уверен. Ты думаешь, Брэду нормально с ней видеться?”
  
  Она посмотрела на мальчика. “Ты хочешь увидеть свою тетю, не так ли?” Ему, черт возьми, лучше не говорить, что у него не было тети. Она удерживала его взгляд, когда взяла содовую из его крошечной ручки и сделала глоток.
  
  Он кивнул.
  
  “Я думал, ты это сделал. Хорошо”.
  
  
  БРИНН МАККЕНЗИ СОБРАЛА свой рюкзак и налила себе вторую чашку какао за день.
  
  Снова подумал о Грэме и их первом свидании. Затем о последнем разе, когда они были где-то вдвоем - в лесном клубе на шоссе 32, танцевали до полуночи. Прошла неделя, прежде чем она узнала, что он “изменял”.
  
  Почему ты не попросил меня пойти с тобой?…
  
  И почему он не пригласил ее на сеанс психотерапии?
  
  “Эй, Би?” - прервал женский голос. “Как насчет "Бенниган попозже”? Джейн Стайлз, другой старший помощник шерифа, продолжила: “Я встречаюсь с Реджи. О, и там будет тот симпатичный парень из Стейт Фарм. Тот, о ком я тебе рассказывал ”.
  
  Бринн прошептала: “Я не разведена, Джейн”.
  
  Слова “еще нет” были отмечены в конце предложения.
  
  “Я просто сказала, что он был симпатичным. Это всего лишь информация. Я не буду звонить поставщику провизии”.
  
  “Он продает страховку”.
  
  “Нам нужна страховка. В этом нет ничего плохого”.
  
  “Спасибо, но у меня кое-что происходит. Купите для меня полис”.
  
  “Забавно”.
  
  Думая о Харте, думая о Харборсайд Инн в Милуоки, Бринн Маккензи шла по коридору, по которому ходила так часто, что, как правило, даже не замечала его. На стенах висели фотографии помощников шерифа, погибших при исполнении служебных обязанностей. За последние восемьдесят семь лет их было четыре, хотя портрета Эрика Манса еще не было. В округе фотографии были вставлены в дорогие рамки. Первым погибшим был помощник шерифа с усами в виде руля. Его застрелил человек, причастный к ограблению поезда в Нортфилде, штат Миннесота.
  
  Она также прошла мимо карты округа, большой карты, остановившись и взглянув на лазурное пятно озера Мондак. Она спросила себя, итак, то, что я собираюсь сделать сейчас, хорошая идея или плохая?
  
  Затем она рассмеялась. Зачем утруждать себя вопросом? Это не имеет значения. Я уже приняла решение.
  
  Она выудила ключи из кармана и вышла на улицу, в прекрасный, ясный день.
  
  Это правда, что он убийца?
  
  Это наше понимание.
  
  
  ПРОЕЗЖАЯ ЧЕРЕЗ песчаный район Милуоки в направлении озера Мичиган, Мишель Кеплер говорила своему сыну: “Что ты собираешься сделать, так это подойти к этой женщине и сказать, что ты потерялся. Она будет припаркована, и когда она выйдет из своей машины, ты подойдешь к ней и скажешь: ‘Я заблудилась’. Скажи это ”.
  
  “Я потерялся”.
  
  “Хорошо. Я укажу тебе на нее. И убедись, что выглядишь, ну, знаешь, расстроенной. Ты можешь это сделать? Ты знаешь, как выглядеть расстроенной?”
  
  “Ага”, - сказал Брэд.
  
  Она резко сказала: “Не говори, что ты знаешь что-то, когда ты этого не знаешь. Итак, ты знаешь, как выглядеть расстроенным?”
  
  “Нет”.
  
  “Расстроенный - это то, как я выгляжу, когда ты сделал что-то не так и разочаровываешь меня. Ты понимаешь?”
  
  Он быстро кивнул. Это, он получил.
  
  “Хорошо”. Она улыбнулась.
  
  В центре Милуоки Мишель проехала мимо гостиницы "Харборсайд Инн", затем объехала квартал. Вернулась в отель. Парковка была заполнена наполовину. Было 5 часов вечера, Бринн Маккензи должна была появиться только через полчаса.
  
  “Работа получше”.
  
  “Что, мамочка?”
  
  “ТССС”.
  
  Она сделала еще один круг, затем затормозила на улице, в двадцати футах от парковки. “Что мы собираемся сделать, так это то, что когда женщина въедет, она припаркуется где-нибудь там. Видишь?... Хорошо. А потом мы с тобой оба выходим. Я собираюсь обойти ее с той стороны, сзади. Ты подходишь к ней и стучишь в ближайшее к ней окно. Скажи ей, что ты потерялся. И напуган. Она выйдет из машины. Что ты собираешься ей сказать?”
  
  “Я потерялся”.
  
  “И?”
  
  “Испуганный”.
  
  “И как ты выглядишь?”
  
  “Расстроенный”.
  
  “Хорошо”. Она наградила его еще одной широкой улыбкой, взъерошив ему волосы. “Потом мама поднимется и ... поговорит с ней минутку, потом мы оба побежим обратно к машине, поедем домой и увидимся с Сэмом. Тебе нравится Сэм?”
  
  “Да, он забавный”.
  
  “Он нравится тебе больше, чем мамочка?”
  
  Нерешительность была подобна прикосновению раскаленного железа к ее коже. “Нет”.
  
  Она отогнала ревность как могла. Пришло время сосредоточиться.
  
  Мишель изучала местность. Время от времени проезжали машины, клиент выходил из таверны через улицу или пожилой местный житель неторопливо шел по тротуару. Но в остальном район был безлюден.
  
  “А теперь. Помолчи. И выключи радио”.
  
  Зазвонил ее телефон. Она прочитала текстовое сообщение и нахмурилась. Оно было от подруги из Милуоки. Слова подействовали отрезвляюще. Мужчина только что услышал, около двадцати минут назад, что Гордон Поттс был убит в О-Клер. Фрик не согласен, сообщалось в нем.
  
  Лицо Мишель напряглось. Чушь собачья об аварии. Это была работа Харта. Но для Мишель это были хорошие новости. Ей было неловко находиться на людях здесь, в Милуоки, когда Харт все еще на свободе. Теперь, по крайней мере, она знала, что в данный момент его нет в городе.
  
  Бог или Судьба, улыбающиеся ей.
  
  Затем точно в назначенный момент она увидела, как машина Департамента шерифа округа Кеннеша въезжает на парковку гостиницы "Харборсайд". У нее вспотели ладони.
  
  Бог или судьба…
  
  “Хорошо, Брэд”. Мишель открыла замки и вышла. Ее сын выбрался с другой стороны. “Мама собирается обойти там”, - прошептала она. “И я подойду к той женщине сзади. Не смотри на меня. Притворись, что меня там нет. Ты это понимаешь?”
  
  Он кивнул.
  
  “Не смотри на меня, когда я подойду к машине. Скажи это”.
  
  “Я не буду смотреть на тебя”.
  
  “Потому что, если ты посмотришь на меня, эта женщина заберет тебя и посадит в тюрьму. Она такая женщина. Я так сильно люблю тебя, что не хочу, чтобы это произошло. Вот почему я делаю это для тебя. Ты знаешь, на какие неприятности я иду ради тебя и твоей сестры?”
  
  “Да”.
  
  Она обняла его. “Хорошо, теперь иди и скажи ей, что я сказал. И помни ‘расстроен”.
  
  Когда мальчик направился к машине, Мишель, пригнувшись, проскользнула мимо ряда припаркованных машин. Она вытащила "Глок" из кармана своей кожаной куртки, новой, купленной Сэмом Рольфом взамен ее любимой, действительно красивой модели от Neiman Marcus, которая была полностью испорчена во время их прогулки по лесу той холодной апрельской ночью.
  
  
  НАПРАВЛЯЯСЬ по дороге в Гумбольдт к дому Бринн Маккензи, шериф Том Дал думал о годах, проведенных ею в департаменте.
  
  Работа давалась ей нелегко, особенно выполнение худших заданий, обиженные дети, прислуга. Тоже было нелегко благодаря отношению ее коллег-заместителей, потому что она всегда была сверхуспевающей. Девушка в первом ряду, поднявшая руку, потому что знала каждый ответ. Это никому не понравилось.
  
  Но, черт возьми, она добилась результатов. Посмотрите, что она натворила той ночью на озере Мондак. Он не знал другого помощника шерифа, который давил бы так сильно, как она.
  
  Он не знал другого помощника шерифа, который выжил бы.
  
  Даль массировал свою игровую ногу.
  
  Он припарковался перед маленьким домом; все они находились на Кендалл-роуд. Заведение Бринн было аккуратным, опрятным и ухоженным. И, благодаря Грэму, это место было чертовски благоустроено. Сильно отличается от других здесь.
  
  Он вышел из машины. Встал и потянулся. Где-то хрустнул сустав. Он перестал беспокоиться о том, откуда исходят такие звуки и что они означают.
  
  Натянув шляпу - привычку, Даль медленно прошел через ворота, а затем вверх по извилистому тротуару, окаймленному таким количеством видов растений, о существовании которых он и не подозревал.
  
  У двери он помедлил лишь мгновение, а затем позвонил. Раздался двойной перезвон.
  
  Дверь открылась.
  
  “Привет, шериф”.
  
  Там стоял сын Бринн. Казалось, он вырос еще на восемь дюймов с тех пор, как они были вместе в последний раз, на рождественской вечеринке в департаменте.
  
  “Привет, Джоуи”. Позади него, в гостиной, Анна Маккензи направлялась к кухне с тростью. “Анна”.
  
  Она осторожно кивнула.
  
  А позади нее, на кухне, Бринн измеряла температуру запекающегося цыпленка, стоя у плиты. Он думал, что она не умеет готовить. Или даже не знает как. Цыпленок выглядел довольно аппетитно.
  
  Она повернулась и подняла бровь.
  
  “Мы поймали ее, Бринн. Мы поймали ее”.
  
  
  ОНИ СИДЕЛИ В гостиной, шериф и помощник шерифа.
  
  Между ними стоял чай со льдом, любезно предоставленный Анной.
  
  Бринн сказала: “Потребовалось больше времени, чем я думала. Был как на иголках”.
  
  Это даже близко не описывало ее волнение в ожидании новостей.
  
  Шериф Дал объяснил: “Возникло осложнение. Команды были на месте вокруг дома Рольфе. Но когда она вышла на улицу, с ней был ее сын. Она отвела своего мальчика в Харборсайд Инн.”
  
  “Она что?”
  
  “Она даже послала его к машине, в которой была приманка, в то время как сама обошла дом сзади, чтобы застрелить тебя, ну, ее, сзади”.
  
  “О, Боже мой”.
  
  “Тактическая группа не хотела въезжать, пока Мишель и ребенок были вместе. Они боялись, что она использует его в качестве заложника. Они подождали, пока они не разделятся на парковке. С мальчиком все в порядке. Он в CPS со своей сестрой ”.
  
  Спасибо тебе, - безмолвно молилась Бринн. Спасибо. “Она собиралась использовать своего собственного ребенка в качестве отвлекающего маневра, а затем застрелить меня прямо у него на глазах?” Бринн с трудом могла в это поверить.
  
  “Похоже на то”.
  
  “Какова история парня?”
  
  “Рольф? Они сейчас допрашивают его, но, похоже, он был в неведении. Если его и следует арестовать за что-то, так это за плохое суждение о женщинах ”. Зазвонил его мобильный телефон. Он посмотрел на определитель номера. “Лучше ответь на это. Это мэр. Мы проводим пресс-конференцию по поводу всего этого. Нужно сделать кое-какие заметки”.
  
  Он встал и вышел на улицу, неуклюже направляясь к своей машине.
  
  Бринн откинулась на спинку дивана, уставившись в потолок, мысленно благодаря Стэнли Манкевица и его стройного помощника - Джеймса Джейсонса, как она узнала, - за то, что привели ее к Мишель Кеплер.
  
  Может быть, вы ищете не того, кто.
  
  После их встречи в ресторане bad-coffee Бринн изучила другие мотивы убийства Эммы Фельдман, в частности те, которые предложил Манкевиц: государственные политики-самоубийцы и компания Kenosha, производящая опасные гибридные автомобильные запчасти. И некоторые другие ее дела тоже. Но ни одно из них не раскрылось.
  
  Затем она обдумала комментарий Джейсонса и задалась вопросом: что, если “не тот, кто” мог означать не того, кто хотел ее убить, а того, кто был намеченной жертвой ?
  
  Как только Бринн начала считать, что Мишель хотела смерти Стивена Фельдмана, а не Эммы, дело встало на свои места. Фельдман была соцработником городского департамента социальных служб, частью работы которого была проверка жалоб на жестокое обращение с детьми и, в крайних случаях, помещение жертв в приемные семьи.
  
  Вспомнив, как молодая женщина заставила замолчать бедняжку Эми той ночью в парке штата Маркетт, Бринн задалась вопросом, расследовал ли он дело Мишель с прицелом на то, чтобы пристроить детей, которые у нее могли быть.
  
  Не было никаких записей о досье, касающемся кого-либо по имени Мишель, но Бринн вспомнила, что в доме у озера той ночью рюкзак Стивена был пуст, в то время как несколько папок Эммы были разбросаны по полу. Бросила ли Мишель его файлы, в том числе и о своих собственных детях, в камин?
  
  Когда она вернулась на озеро Мондак, Бринн взяла образцы золы из камина. Она запугала государственную лабораторию в Гарденере, чтобы та провела анализ как можно скорее, и узнала, что он идентичен пеплу, образовавшемуся при сжигании манильских папок, выданных городским рабочим. Она также нашла свернутые в рулон листы стенографических записей, которые Фельдман использовал для записей во время полевых интервью.
  
  В конце концов, поговорив со своими коллегами и друзьями и просмотрев обрывки записей и журналов телефонных звонков, Бринн обнаружил, что некоторые соседи бизнесмена по имени Сэмюэль Рольф жаловались на обращение его новой подруги со своими маленькими детьми.
  
  Девушку звали Мишель Кеплер.
  
  Бинго.
  
  Полиция Милуоки установила наблюдение вокруг дома Рольфа, но прежде чем они смогли получить ордер на въезд, Бринн позвонил предполагаемый менеджер Харборсайд Инн. Это показалось ей подозрительным, и, повесив трубку, она проверила входящий номер. Мобильный с предоплатой.
  
  Она была уверена, что “продавщицей” была Мишель, которая подстроила, чтобы ее застрелили.
  
  Том Дал позвонил в полицию Милуоки, и они собрали оперативную группу, чтобы арестовать женщину, как только она покинет элегантный дом Рольфа.
  
  Оставался только один вопрос. Хотела ли Бринн лично арестовать Мишель?
  
  Дебаты разгорелись - о, как сильно ей этого хотелось. Но в конце концов она решила "нет".
  
  Детектив из полицейского управления Милуоки, одетый в форму департамента шерифа округа Кеннеша, на патрульной машине департамента поехал на место встречи в Харборсайд Инн.
  
  Бринн Маккензи отправилась домой.
  
  Снова прозвенел звонок - Тома Даля, как всегда прилично, - и Джоуи впустил шерифа обратно в дом. Он ухмылялся, стоя в дверях гостиной. “Возьми это. У них повсюду репортеры! ” Он засмеялся. “Фокс, Си-Би-эс и я не говорю о местных филиалах. Даже Си-Эн-Эн. Мэр интересуется, все ли, кто там работает, блондины”.
  
  Бринн рассмеялась. “Так их выращивают в Атланте”.
  
  Шериф продолжил: “Мишель сегодня вечером перевезут в нашу тюрьму. Я полагаю, вы захотите взять у нее интервью”.
  
  “Еще бы. Но не сегодня вечером. Я же говорил тебе. У меня есть планы”.
  
  Итак, то, что я собираюсь сейчас сделать, хорошая идея или плохая?…Зачем вообще утруждать себя задаванием этого вопроса? Это не имеет значения. Я уже принял решение.
  
  Она сделала все, что было нужно, чтобы поймать убийц Фельдмансов; теперь пришло время начать перестраивать свою жизнь. Или пытаться это сделать.
  
  Она встала и проводила его до входной двери. Выйдя на улицу, он спросил: “Так что же происходит такого важного?”
  
  “Я готовлю ужин для Анны и Джоуи. А потом мы смотрим American Idol. ”
  
  Даль усмехнулся. “Это повтор. Я могу сказать вам, кто победит”.
  
  “Спокойнойночи, Том. Увидимся в офисе с утра пораньше”.
  
  
  В 9 часов утра в ненастную пятницу Мишель Элисон Кеплер сидела в одной из двух комнат для допросов в офисе шерифа округа Кеннеша. Первоначально для хранения в комнатах были сняты полки и коробки и установлены столы из древесноволокнистой плиты и пластиковые стулья, а также видеомагнитофон Sony от Best Buy. Один из помощников шерифа установил зеркало, которое он купил в Home Depot, но это было только для эффекта. Любой опытный преступник мог видеть, что оно не двустороннее. Но в округе Кеннеша кража пенни была частью работы правоохранительных органов.
  
  Без пистолета, вооруженная только ручкой и бумагой, Бринн села напротив Мишель. Она посмотрела на женщину, которая так безжалостно солгала ей. И все же Бринн была странно спокойна. Конечно, она почувствовала некоторый укол предательства из-за обмана, думая, что той ночью они начали как выжившие, затем стали союзниками и, наконец, друзьями.
  
  Но Кристен Бринн Маккензи, конечно, была полицейским. Она привыкла к тому, что ей лгали. Здесь у нее была цель, нужно было собрать информацию, и пришло время приступить к работе.
  
  Мишель, уверенная, как всегда, потребовала: “Где мои сын и дочь?”
  
  “О них хорошо заботятся”.
  
  “Бринн, пожалуйста…Я им нужен. Они сойдут с ума без меня. Действительно, это проблема ”.
  
  “Вы взяли своего сына в Милуоки, чтобы помочь убить меня?” Голос Бринн не мог полностью скрыть удивления.
  
  Лицо Мишель расцвело от ужаса. “Нет, нет. Мы просто собирались поговорить с тобой. Я хотела извиниться”.
  
  “Ему семь. И ты забрал его с собой. С пистолетом”.
  
  “Это для защиты. Милуоки - опасный город. У меня есть разрешение, но я его потерял ”.
  
  Бринн кивнула, ее лицо ничего не выражало. “Хорошо”.
  
  “Могу я увидеть Брэда? Он несчастен без меня. Он мог заболеть. Он унаследовал мой низкий уровень сахара в крови”.
  
  “Разве он не был усыновлен?”
  
  Мишель моргнула. Затем сказала: “Я нужна ему”.
  
  “О нем хорошо заботятся. С ним все в порядке… Теперь вы арестованы за убийство, покушение на убийство и нападение. Вам сообщили о ваших правах. Вы можете в любое время отказаться от этого интервью и поговорить с адвокатом. Вы понимаете, о чем я говорю?”
  
  Мишель взглянула на красный огонек видеомагнитофона и сказала: “Да”.
  
  “Вы хотите, чтобы присутствовал адвокат?”
  
  “Нет, я поговорю с тобой, Бринн”. Она рассмеялась. “После всего, через что мы прошли…почему, мы сестры, разве ты этого не чувствуешь?" Я поделилась с тобой, ты рассказала мне о своих проблемах дома ”. Она посмотрела в камеру, сочувственно поморщившись. “Твой сын, твой муж… Мы как родственные души. Это довольно редкое явление, Бринн. На самом деле.”
  
  “Итак, вы отказываетесь от своего права на адвоката?”
  
  “Абсолютно. Это все недоразумение. Я могу все объяснить ”. Ее голос был мягким, отражая бремя несправедливости, которая выпала на ее долю.
  
  “Теперь, почему мы здесь”, - начала Бринн. “Мы хотели бы услышать от вас заявление, рассказывающее правду о том, что произошло той ночью. Так будет намного легче для вас, для вашей семьи ...”
  
  “Что насчет моей семьи?” она огрызнулась. “Ты не говорил с ними, не так ли? Мои родители?”
  
  “Да”.
  
  “У тебя не было никакого права делать это”. Затем она успокоилась и обиженно улыбнулась. “Почему ты это сделал? Они ненавидят меня. Они лгали тебе, что бы они ни говорили. Они завидуют мне. Я был предоставлен сам себе с самого первого дня. Я добился успеха в своей жизни. Они неудачники ”.
  
  Исследование Бринн показало, что это была женщина, чье прошлое казалось нормальным и стабильным, но чей характер таковым не являлся. Она выросла в семье среднего класса в Мэдисоне, штат Висконсин. Ее родители все еще жили там, матери было пятьдесят семь, отец на десять лет старше. По их словам, они очень старались, но опустили руки из-за того, что мать Мишель назвала “мстительной малышкой”. Ее отец назвал ее “опасной”.
  
  Пара, в ужасе от того, в чем обвинили их дочь, хотя и не совсем удивленная, объяснила, как Мишель сделала карьеру, прыгая от мужчины к мужчине - и в двух случаях от женщины, - живя за их счет, затем затевая драки и до смерти пугая своих любовников своим разъяренным, мстительным поведением; в конечном счете, они были благодарны, что она ушла. Тогда она вышла бы на кого-то другого - но только в том случае, если бы она заранее определила этого кого-то другого. Ее дважды арестовывали за нападение - за нападение на парней, которые ее бросили. Она преследовала нескольких мужчин и имела три судебных запрета в силе.
  
  Теперь Мишель сказала: “Ты не можешь доверять ничему, что говорит моя семья. Ты знаешь, со мной жестоко обращались”.
  
  “Об этом нет никаких записей”.
  
  “Как это будет зафиксировано? Вы думаете, мой отец признал бы это? И они отклонили мою жалобу. Мой отец и начальник местной полиции, они были замешаны в этом вместе. Все, что я мог сделать, это убежать. Я должен был постоять за себя. Это было тяжело для меня, так тяжело. Никто никогда не помогал мне ”.
  
  “Будет легче”, - продолжила Бринн, отклоняясь от слезливой истории женщины, - “если вы будете сотрудничать. Есть еще несколько вещей, которые мы хотели бы знать”.
  
  “Я не собиралась причинять тебе боль”, - захныкала она. “Я просто хотела поговорить”.
  
  “Ты притворился клерком отеля. Ты изменил свой голос, чтобы звучать по-латиноамерикански”.
  
  “Потому что ты бы не поняла. Меня никто не понимает. На моем месте меня бы кто-нибудь арестовал, и у меня никогда не было бы шанса объясниться. Мне нужно, чтобы ты поняла, Бринн. Это важно для меня ”.
  
  “У тебя было оружие”.
  
  “Те мужчины в доме…они пытались убить меня! Я была напугана. Я и раньше становилась жертвой нападений. Мой отец, пара бойфрендов. У меня есть запретительные судебные приказы ”.
  
  Она подала жалобы на нескольких любовников за домашнее насилие, но магистраты отклонили их, когда полиция установила, что у мужчин было надежное алиби, и пришла к выводу, что Мишель подала заявление назло.
  
  “У вас есть три приказа против вас”.
  
  Она улыбнулась. “Так работает система. Они верят насильнику. Они не верят жертве”.
  
  “Давайте поговорим о ночи семнадцатого апреля”.
  
  “О, я могу это объяснить”.
  
  “Продолжай”.
  
  “У меня была запланирована встреча со Стивеном Фельдманом, соцработником. Я подозревал, что Брэд подвергся насилию со стороны одного из своих учителей ”.
  
  “Хорошо. Об этом где-нибудь сообщалось?”
  
  “Именно по этому поводу я собирался встретиться с мистером Фельдманом. Я взял отгул на работе во второй половине дня и поехал повидаться с ним, но возникла проблема с автобусами, и к тому времени, как я добрался до его офиса, он уехал на ночь. Я знала, что это важно, и я узнала, что он собирался к себе домой на озеро Мондак. Он сказал мне приходить к нему в любое время, чтобы поговорить о Брэде. Он дал мне его адрес. Поэтому я попросила одного моего знакомого парня, Харта, отвезти меня туда. Это была моя ошибка. Она покачала головой.
  
  “Как его полное имя?”
  
  “Вот и все. Его зовут просто Харт. В любом случае, он привел с собой своего друга, Комптона Льюиса. Отвратительно ... мерзко. Мне следовало сказать "нет" прямо там. Но я действительно хотел увидеть Стива. Итак, мы все вместе подъехали к дому. Я собиралась поговорить со Стивеном, а потом мы собирались уехать. Но по мере того, как мы подъезжаем туда, они начинают становиться все страннее и страннее. Они такие: "Держу пари, в этих домах есть кое-что вкусненькое’. И: "Должно быть, здесь есть какие-то богатые люди". Следующее, что я помню, они видят Мерседес и достают оружие, и я такой, черт, о, нет. Они заходят внутрь и начинают стрелять. Я пытался остановить их. Я схватил этот пистолет...”
  
  “Тот компактный "Глок", который был у вас, был украден с оружейной выставки в полумиле от того места, где вы жили с Сэмом Рольфом”.
  
  “Это был их пистолет!” Мишель подняла руки к лицу, плача или притворяясь, что плачет.
  
  “Не хотите ли кофе? Содовую?”
  
  Несколько крекеров от низкого уровня сахара в крови…вроде тех, что ты разбросал, чтобы повести Харта и его напарника за нами? Бринн сохраняла абсолютно нейтральное выражение лица.
  
  Мишель подняла взгляд. Глаза красные, лицо сухое. Это напомнило Бринн о том, как она выглядела большую часть той апрельской ночи.
  
  Я актриса…
  
  Брат, на что я купился.
  
  Мишель продолжила: “Я была опустошена. Я не могла дышать, я чувствовала себя так ужасно. Вот в чем была моя вина. Я привела этих людей туда. Я не могу передать вам, как плохо я себя чувствовала… Я запаниковал. Конечно, я немного солгал. Но кто бы не стал? Я был напуган. А потом я увидел тебя в пустыне. Конечно, у меня был пистолет. Но я не знал, кто ты. Может быть, ты был с ними. На тебе была форма. Но ты мог быть частью этого. Я не знал, что происходит. Я был просто напуган. Мне пришлось солгать. Моя жизнь всегда была посвящена выживанию.
  
  “И что я чувствую хуже всего - я не могла поверить, что сделала это: в твоем доме. У меня была паническая атака. Я была так напугана… Это был посттравматический стресс. Я всегда страдала от этого. Я думал, что Харт был в доме. Ты напугал меня. Пистолет выстрелил. Это был несчастный случай! Я буду жить с этим вечно. Случайно причинил боль твоей матери ”.
  
  Бринн скрестила ноги и посмотрела на беспризорную, красивую женщину, чьи глаза теперь наполнились слезами.
  
  Выступление на церемонии вручения премии "Оскар"…
  
  “Улики и свидетели рассказывают немного другую историю, Мишель”. И она вкратце рассказала женщине о том, как они узнали ее личность и что им было известно о ее плане. Баллистическая экспертиза, зола в камине, телефонные записи Стивена Фельдмана, сообщения о жестоком обращении с ее детьми.
  
  “Я сам разговаривал с социальными службами, Мишель. Руководитель Стивена Фельдмана. А также со свидетелями и учителем вашего сына. У Брэда регулярно были синяки на руках и ногах. У вашей дочери, Тори, тоже были отметины ”.
  
  “О, с ними произошел один или два несчастных случая. Вы везете ребенка в отделение неотложной помощи и сразу же становитесь жестоким родителем. Я никогда его не бил… О, какой это политкорректный мир ”, - огрызнулась она. “Все шлепают своих детей. А ты?”
  
  “Нет”.
  
  “Ну, тебе следовало бы”. Она жестоко улыбалась. “Может быть, у тебя не было бы столько проблем с Джоуи, как ты мне говорил. И ты позволил ему выйти сухим из воды. Мой сын не попадет под машину и не сломает шею, катаясь на скейтборде… Детям нужно руководство. Они не уважают тебя, если ты не тверд. И они хотят уважать своих родителей ”.
  
  Теперь Бринн сказала: “Мишель, позволь мне рассказать о деле, которое у нас есть против тебя”. Она кратко изложила показания экспертов, свидетельские показания и улики судебной экспертизы. Это было ошеломляюще.
  
  Женщина начала плакать. “Это не моя вина! Это не так!”
  
  Бринн протянула руку и выключила камеру.
  
  Женщина осторожно подняла глаза. Она вытерла глаза.
  
  “Мишель”, - мягко сказала Бринн, - “вот ситуация. Вы слышали дело против вас. Вы будете осуждены. Ни у кого нет сомнений по этому поводу. Если вы не будете сотрудничать, вы отправитесь в камеру десять на четыре, одиночное заключение, навсегда. Но если вы будете сотрудничать, вы не попадете в супер-тюрьму, возможно, попадете в режим средней строгости. Возможно, у тебя есть шанс увидеть жизнь снаружи, прежде чем ты станешь слишком стар, чтобы оценить ее ”.
  
  “Могу ли я увидеть своих детей? Я соглашусь, если смогу увидеть своих детей”.
  
  “Нет”, - твердо сказала Бринн. “Это не в их интересах”.
  
  Это на мгновение обеспокоило Мишель, но затем она весело спросила: “Камера получше? У меня будет камера получше?”
  
  “Да”.
  
  “И все, что мне нужно сделать, это признаться?”
  
  “Ну, это часть всего”, - ответила Бринн, когда Мишель уставилась на то место в камере, где раньше был светящийся красный глаз.
  
  
  БРИНН МАККЕНЗИ СИДЕЛА в столовой Департамента шерифа округа Кеннеша напротив Тома Даля, который читал стенограмму допроса. Стулья были маленькими, почти как стулья в школе Джоуи. Тело Даля значительно нависало над его телом. У Бринн этого не было. Ее проблемой был животик, а не бедра.
  
  Бринн просматривала свои перевернутые записи и расшифровку.
  
  Даль напугал ее, хлопнув по стенограмме и подняв глаза. “Что ж, ты добилась признания. Хорошая работа. И это не будет стоить нам многого с точки зрения признания вины. Она отправится в Сэнфорд? Средняя секунда?”
  
  “Но никаких отпусков. Она видится с детьми, только если социальный работник разрешит это”.
  
  “И минимум двадцать пять, без права досрочного освобождения”.
  
  Даль съел немного макарон. “Ты не голоден?”
  
  “Нет”.
  
  “Что насчет Харта? Она что-нибудь говорила о нем?”
  
  “Почти ни слова”.
  
  “Может быть, он просто ушел”.
  
  Она засмеялась. “Я не думаю, что такие люди, как он, делают это. Они могут какое-то время прятаться, но они не телепортируются с планеты, как в ”Звездных войнах". "
  
  “Это был "Звездный путь". Телешоу. До твоего времени”.
  
  Бринн сказала: “Что ж, очень жаль, что он не может. Кому-нибудь лучше найти его быстро, ФБР или полиции Миннеаполиса, или еще кому-нибудь. Ради его же блага”.
  
  “Почему это?”
  
  “Очевидно, он в нескольких списках. Он выполнял работу для многих людей, которые не хотели, чтобы его поймали - профессиональные убийства и ограбления, вымогательство. Теперь ходят слухи, что его могут арестовать за дело на озере Мондак, они боятся, что он сдастся. И семья Комптона Льюиса тоже не очень рада тому, что случилось с их родственниками ”.
  
  Даль просмотрела свои записи. Она изучала его детскую кожу. Его лицо выглядит моложе моего, даже если не учитывать сломанную челюсть и пулевое ранение.
  
  Где справедливость в жизни?
  
  “Зачем такому профессионалу, как Харт, ввязываться в такую мелочь, как эта, с женщиной Кеплер?” Спросил Даль. “Деньги? Секс? Эта женщина не была уродиной”.
  
  “Ты так не думаешь?”
  
  Шериф рассмеялся.
  
  Бринн сказала: “Не думаю, что что-то из этого повлияло бы на него. Хочешь знать мое мнение? Ему было скучно”.
  
  “Скучно?”
  
  “Он был в перерыве между работами. Это пришло само собой. Он хотел спешки”.
  
  Даль кивнул и не улыбнулся, когда сказал “Ты”, драматично указывая на нее пальцем.
  
  Она моргнула. “Я?”
  
  “Совсем как вы”. Шериф обвел рукой отдел. “Ну, вы же делаете это не совсем ради денег. Вам нравится азарт, не так ли?”
  
  “Я делаю это, потому что люблю своего босса”.
  
  “Хех. Итак, что дальше? Я полагаю, ты идешь за Хартом. Мне нужно умолять окружного надзирателя увеличить бюджет?”
  
  “Нет. Я оставляю все это полиции штата для дальнейшего расследования ”.
  
  Даль прекратил массаж. “Ты кто?”
  
  “У нас здесь и так достаточно дел”.
  
  “Я правильно расслышал?”
  
  “Они найдут Харта, я допрошу его, держу пари, что допрошу. Но я внес свою лепту. В любом случае, вам нужен кто-то, кто находится на территории преступника. Именно местные контакты раскрывают дела ”.
  
  “Ты просто хотел это сказать. ‘На земле’. Хорошо, отправь все ребятам из штата. Ты уверен насчет этого?”
  
  “Я есть”.
  
  Помощник шерифа просунул голову в столовую. “Привет, Бринн. Извини, что помешал твоему обеду”.
  
  “Да?”
  
  “Мы только что привезли того парня, который ошивается вокруг школ. Ты хочешь с ним поговорить? Ты сказал, что да”.
  
  “Конечно. За что ты его схватил?”
  
  “Ширинка была расстегнута”.
  
  “Он отказывается от своих прав?”
  
  “Ага. У него есть объяснение”.
  
  Даль захохотал. “Уверен, у него есть объяснение - он чертов извращенец”.
  
  Бринн сказала ему: “Я сейчас буду”.
  
  
  ВЫСОКИЙ МУЖЧИНА с широкими плечами и короткой стрижкой стоял на стремянке, прислоненной к старому, но ухоженному дому в колониальном стиле в красивом районе к югу от Гумбольдта. Было ясное, прохладное субботнее утро, и подобные задания повторялись в тысячах и тысячах домов по всей стране.
  
  Мужчина красил ставни в темно-зеленый цвет. Забавно, подумала Бринн, за десять лет жизни здесь она всегда думала, что зеленый был бы приятным цветом для отделки, но никогда не задавалась вопросом, почему. Теперь она поняла. Дом стоял на фоне зеленого соснового леса, яркого примера слова “вечнозеленый”. Она видела деревья каждый день, но никогда по-настоящему не осознавала их.
  
  Оглянувшись через плечо на приближающуюся "Камри", он заколебался, застигнутый на середине мазка, затем медленно спустился с лестницы. Он поставил ведро с краской на рабочий стол, который сам установил, и обернул кисть полиэтиленом, чтобы латексная эмаль не высыхала на щетинках. Кит Маршалл всегда был педантичным.
  
  Бринн затормозила перед гаражом. Джоуи вылез и схватил свой чемодан с заднего сиденья.
  
  “Привет, папа!”
  
  Кит обнял своего сына, который смирился с этим жестом и бросился в дом. “Пока, мама!”
  
  “Я заберу тебя после школы в понедельник!”
  
  “Не забудь печенье!”
  
  Ее бывший муж начал что-то говорить, но, казалось, забыл, что это было, когда Бринн заглушила двигатель и вышла. За последние два года она никогда не проводила здесь больше шестидесяти секунд, когда отвозила Джоуи навестить его отца.
  
  “Привет”, - сказала она.
  
  Кит кивнул. В его волосах было немного седины, но за последние десять лет он не набрал ни фунта. Какой метаболизм был у этого человека. Ну, еще были занятия спортом.
  
  Он подошел к ней, коротко обнял. Не слишком сильно, не слишком мягко. И это напомнило ей о его хорошей стороне, которой было много. Он, конечно, был ковбоем, но в классическом понимании киногероя, не таким, как бедный Эрик Манс, чье представление о полицейской службе основывалось не на уверенности и спокойствии, а на оборудовании и драме.
  
  “Итак. как у тебя дела?” спросила она.
  
  “Неплохо. Занят. Принести тебе что-нибудь?”
  
  Она покачала головой. Посмотрела на стену дома. “Хороший цвет”.
  
  “Была распродажа в Home Depot”.
  
  “Что вы двое задумали на эти выходные?”
  
  “Рыбалка. Потом мы собираемся на барбекю к Боглам сегодня вечером. Джоуи любит Клей ”.
  
  “Он хороший мальчик”.
  
  “Да, это он. У его отца есть кое-какое снаряжение для лакросса. Мы собираемся его опробовать”.
  
  “Есть ли вид спорта, который мальчику не нравится?” Бринн улыбнулась. “Ты тоже играешь?”
  
  “Подумал, что мог бы попробовать”.
  
  “Я снова в седле”.
  
  “Это ты?”
  
  “Когда смогу. Раз в неделю или около того”.
  
  Они с Китом несколько раз ходили в ближайшую конюшню. Однако он не был прирожденным наездником.
  
  “В прошлый раз я забрал Джоуи. Он был хорош. Ненавидит шлем”.
  
  “Это Джоуи. Я прослежу, чтобы он надел одно из них - и защитную маску - в лакросс”. Затем Кит отвел взгляд. “Мы просто идем сами по себе, мы, двое мальчиков”.
  
  После всех этих лет, разведенных отношений и прошлого, похороненного, если не полностью, в пыли, Кит все еще казался виноватым в том, что ходил на свидания. Она находила это забавным. И очаровательным.
  
  “Как там полиция штата?”
  
  “Все те же, все те же старые. Я слышал, они схватили ту женщину. Ту, которую ты спас той ночью”.
  
  Тот, кого я спас... “Это один из способов выразить это. Она приняла мольбу ”.
  
  “Было ли это так же плохо, как слухи?”
  
  Как только Кит услышал о событиях на озере Мондак, он позвонил, чтобы узнать, все ли в порядке с Бринн. Грэм ответила, пока ее не было, и хотя мужчины всегда были вежливы друг с другом, Кит вел разговор коротко, довольный тем, что она в безопасности. Остальную информацию он получил бы из новостей или контактов в правоохранительных органах.
  
  Когда они прислонились к перилам крыльца, она рассказала ему подробности. По крайней мере, некоторые из них. Он приподнял бровь. Как ни странно, его больше всего интересовала не перестрелка, не боло или копье, а компас. “Это ты сделал?”
  
  “Ага”.
  
  Он одарил меня одной из своих редких улыбок и захотел узнать подробности.
  
  На какое-то время воцарилась тишина, тяжелая и жаркая. Когда стало очевидно, что она не сядет в машину и не уедет, как обычно, Кит сказал: “Я поставил новую колоду”.
  
  “Джоуи рассказал мне”.
  
  “Хочешь посмотреть на это?”
  
  “Конечно”.
  
  Он повел ее вокруг к задней части дома.
  
  
  В ПОСЛЕДНИЕ ВЫХОДНЫЕ мая Харт зашел в таверну в Старом городе Чикаго, недалеко от Норт-авеню, на Уэллс. Район отличался от того, когда он впервые переехал сюда, в семидесятых. Безопаснее, но гораздо менее атмосферно. Профессионалы вытеснили местных старожилов, временных обитателей отелей, народных певцов и джазовых музыкантов, пьяниц и проституток. Магазины модного вина, сыра и экологически чистых продуктов заменили магазины IGA и package. The Earl of Old Town, великий фолк-клуб, исчез, хотя комедийная площадка Second City все еще была здесь и, вероятно, будет всегда.
  
  Бар, в который сейчас вошел Харт, родился после эпохи фолка, но все еще был антикварным, относящимся к увлечению дискотекой. Было чуть больше половины третьего, суббота, пополудни, и внутри находилось пять человек, трое в баре с одним табуретом между ними. Протокол среди пьющих незнакомцев. Двое других были за столиком, пара лет шестидесяти. На жене была красная шляпа с полями, и у нее не хватало переднего зуба.
  
  Живя полтора месяца под землей, Харт почувствовал тоску по своему району и своему городу. Он также скучал по работе. Но теперь, когда Мишель Кеплер была в тюрьме и его контакт сообщил ему, что она отказалась от попыток его убить, ему было удобно всплыть на поверхность и вернуться к своей жизни. Очевидно, к его шоку, она не обесценила его во время своих допросов.
  
  Харт тяжело опустился на табурет.
  
  “Боже мой, Терри Харт!” Круглый бармен пожал ему руку. “Прошел месяц воскресений с тех пор, как ты был здесь”.
  
  “Уехал по какой-то работе”.
  
  “Местонахождение? Чего вы хотите?”
  
  “Смирни и грейпфрут. И бургер среднего размера. Без картошки фри”.
  
  “Ты получил это. Так где же?”
  
  “Новая Англия. Затем некоторое время во Флориде”.
  
  Бармен достал выпивку и отнес квадратик засаленной зеленой бумаги с заказом Харта к окну на кухне, повесил его и позвонил в колокольчик. Появилась темно-коричневая рука, схватила листок и исчезла. Вернулся бармен.
  
  “Флорида. В прошлый раз, когда я был там, поехали мы с женой, мы весь день просидели на террасе. До последнего дня не ходили на пляж. Палуба мне понравилась больше. Мы ходили много есть. Крабы. Обожаю этих крабов. Где ты был?”
  
  “В каком-то месте. Ты знаешь, недалеко от Майами”.
  
  “Мы тоже. Майами-Бич. Ты не очень-то загорел, Терри”.
  
  “Никогда так не делай. Тебе нехорошо”. Он допил ликер.
  
  “Ты прав”.
  
  “Я выпью еще”. Он подтолкнул стакан к бармену. Оглядел заведение. Он отхлебнул новый напиток. Он был крепким. Послеобеденные наливки были обильными. Через несколько минут снова прозвенел звонок, и появился его бургер. Он медленно съел часть его. “Итак, Бен, в городе все хорошо?”
  
  “Да, я думаю”.
  
  “Кто-нибудь приходил сюда, спрашивал обо мне?”
  
  “Ha.”
  
  “Что, ха?”
  
  “Как реплика из какого-то фильма. Джеймс Гарнер. Или какой-нибудь детектив, знаете. Частный детектив”.
  
  Харт улыбнулся, отпил свой напиток. Затем съел еще, левой рукой. Он использовал эту руку, ту, что была ранена, изо всех сил. Мышца атрофировалась, но восстанавливалась. Как раз в тот день он закончил с трехслойной стальной ватой на коробке, которую начал производить в Висконсине, используя левую руку для большей части работы. Это было действительно красиво; он гордился этим.
  
  Бармен сказал: “Никого, пока я был здесь. Ожидаете кого-нибудь?”
  
  “Я никогда не знаю, чего ожидать”. Усмешка. “Как тебе такая цифра числа ПИ?”
  
  “Ты подстригся”.
  
  Он был намного короче. Подтянутый, как бизнесмен.
  
  “Выглядит неплохо”.
  
  Харт хмыкнул.
  
  Мужчина отошел, чтобы налить еще кому-нибудь выпить. Харт думал: если люди пьют спиртное в течение дня, то обычно это водка. И смешанная с чем-то другим. Сладким или кислым. Никто не пьет мартини днем. Почему это?
  
  Ему стало интересно, обедала ли Бринн Маккензи в этот момент. Обедала ли она вообще? Или она ждала ужина, семейного ужина?
  
  Что навело его на мысль о ее муже. Грэм Бойд.
  
  Харту стало интересно, говорили ли они о том, чтобы снова быть вместе. Он сомневался в этом. Дом Грэма, симпатичный таунхаус примерно в четырех милях от дома Бринн, не выглядел таким уж временным. Не похоже на квартиру Харта, когда он расстался со своей женой. Он только что разбился и месяцами не мог привести квартиру в порядок. Он вспомнил, как был с Бринн в том фургоне, рядом с фургоном производителя метамфетамина. Он так и не ответил на ее вопрос, подразумеваемый, когда она взглянула на его руку: "Ты женат?" Никогда не отвечал на это прямо. Чувствовал себя плохо, забавным образом.
  
  Между нами нет лжи…
  
  Бармен что-то сказал.
  
  “Что?”
  
  “Это нормально, Терри? Все сделано правильно?”
  
  “Да, спасибо”.
  
  “Нет проблем”.
  
  По телевизору показывали ESPN. Основные спортивные события. Харт закончил свой обед.
  
  Бармен забрал тарелку и столовое серебро. “Так ты с кем-нибудь встречаешься, Терри?” спросил он, поддерживая разговор с барменом.
  
  Посмотрев на телевизор, Харт сказал: “Да, я был”. Удивляя самого себя.
  
  “Нет, черт. Кто?”
  
  “Эта женщина, которую я встретил в апреле”. Он не знал, почему он это говорит. Он предположил, потому что это заставило его чувствовать себя хорошо.
  
  “Приводи ее сюда как-нибудь”.
  
  “Ах, кажется, мы расстаемся”.
  
  “Как так получилось?”
  
  “Она живет не где-то поблизости”.
  
  Бармен скривился. “Да, я это слышал. На большом расстоянии. Я работал в резерве, и мы с Элли были порознь шесть месяцев. Это было тяжело. Мы только начали встречаться. И гребаный губернатор звонит мне. Когда ты женат, это одно дело, ты можешь быть далеко. Но просто встречаться с somebody...it отстойно ездить на работу ”.
  
  “Конечно, имеет”.
  
  “Где она?”
  
  “Висконсин”.
  
  Бармен сделал паузу, почувствовав шутку. “Серьезно?”
  
  Кивок.
  
  “Я имею в виду, мы же не говорим о Лос-Анджелесе или Самоа, Терри”.
  
  “Есть и другие проблемы”.
  
  “Мужчина и женщина, всегда есть другие проблемы”.
  
  Харт думал, почему так много барменов говорят вещи таким образом, что это звучит так, как будто это последнее слово по теме?
  
  “Мы как Ромео и Джульетта”.
  
  Бармен понизил голос. Он понял. “Она еврейка, да?”
  
  Харт рассмеялся. “Нет. Не религия. Это скорее ее работа”.
  
  “Она слишком занята, верно? Никогда не возвращается домой? Ты спросишь меня, это чушь собачья. Женщины должны оставаться дома. Я не говорю, что после того, как дети вырастут, она не сможет вернуться на неполный рабочий день. Но так было задумано Богом ”.
  
  “Да”, - сказал Харт, думая, как бы на это отреагировала Бринн Маккензи.
  
  “Так это все между вами, ребята?”
  
  В его груди что-то глухо стукнуло. “Вероятно. Да”.
  
  Бармен отвел взгляд, как будто увидел что-то тревожащее в глазах Харта - либо пугающее, либо печальное. Харту стало интересно, что именно. “Ну, ты встретишь кого-нибудь другого, Терри”. Мужчина поднял свою газировку, в которую “случайно” пролилось немного рома.
  
  Харт предложил свое барменство: “Так или иначе, жизнь продолжается, не так ли?”
  
  “Я...”
  
  “Ответа нет, Бен. Я просто разговариваю”. Харт ухмыльнулся. “Нужно заканчивать собирать вещи. Какой здесь ущерб?”
  
  Бармен подсчитал. Харт расплатился. “Если кто-нибудь подойдет и спросит обо мне, дайте мне знать. Вот номер”.
  
  Он записал номер мобильного телефона с предоплатой, который использовал только для голосовой почты.
  
  Убирая в карман двадцатидолларовые чаевые, Бен сказал: “Частные детективы, да?”
  
  Харт снова улыбнулся. Он оглядел место и затем направился к выходу.
  
  Дверь тихо закрылась за ним, когда он ступил на тротуар, небо в конце мая сияло. Ветер обычно не дул с озера Мичиган, но Харту показалось, что он уловил в прохладном бризе спелый аромат воды.
  
  Он надел солнцезащитные очки, вспоминая ту апрельскую ночь, думая об отсутствии света в государственном парке Маркетт. Там он узнал, что не существует такого понятия, как сплошная темнота. Там были сотни различных оттенков - и текстур, и форм тоже. Серое и черное, даже не было слов, чтобы описать. Темнота такая же обильная, как виды древесины, и с таким же количеством различных зерен. Он предположил, что если-
  
  Первая пуля попала ему в спину, высоко и справа. Она вышла, забрызгав его щеку кровью и тканями. Он ахнул, скорее от испуга, чем от боли, и посмотрел вниз на беспорядочную рану в своей груди. Вторая пуля вошла в затылок. Третье пролетело в нескольких дюймах над ним, когда он падал, и врезалось наискось в окно таверны. Стекло начало падать каскадом на землю.
  
  Обмякший Харт сильно, но бесшумно ударился о тротуар. Вокруг него разлетелись осколки окна. Один из листов побольше чуть не оторвал ему ухо. Другой перерезал ему шею, и кровь потекла не на шутку.
  
  
  “ДОБРОЕ УТРО”, - сказал ТОМ ДАЛ.
  
  Он стоял в кабинке Бринн, держа в одной руке кружку с кофе, а в другой - два пончика. Их принесла Шерил из приемной. Они поменяли дежурных. Каждый понедельник кто-нибудь приносил выпечку. Может быть, чтобы смягчить боль от возвращения к работе. Или, может быть, это была одна из тех традиций, которые возникли без причины и продолжались, потому что не было причин это прекращать.
  
  Она кивнула.
  
  “Как прошли выходные?” спросил шериф.
  
  “Хорошо”, - сказала она. “Джоуи был со своим отцом. Мы с мамой встретились с Ритой и Меган на позднем завтраке после церкви. Мы пошли в Брайтон ”.
  
  “Буфет?”
  
  “Ага”.
  
  “Они там хорошо размножаются”, - благоговейно сказал Даль.
  
  “Было приятно”.
  
  “Как и тот, что в Marriott. У них есть ледяная статуя лебедя. Нужно прийти туда пораньше. К двум часам она растает до размеров утки”.
  
  “Я буду иметь это в виду”, - сказала Бринн. “Вы, ребята, занимаетесь чем-нибудь веселым?”
  
  “Не совсем. С родственниками покончено. Этот ее отец ... мужчина тощий, как твой карандаш. Съел три порции курицы, и прежде чем мы закончили, он макал хлеб в грибной суп, который был на дне запеканки из зеленой фасоли Кэрол. Я имею в виду, ради всего святого.”
  
  “Это хорошая запеканка”, - сказала Бринн, которая ела ее несколько раз.
  
  “Бог создал сервировочные ложки не просто так”. Даль опустил взгляд на пончик, балансирующий на бумажной тарелке поверх его кофейной кружки. “Сегодня "Криспи Крим". Я сам неравнодушен к тем, кого вы приводите ”.
  
  “Данкин Донатс”.
  
  “Верно. Они больше не делают их с помощью этой маленькой ручки, не так ли?”
  
  “Я не знаю, Том. Я просто прошу три дюжины. Они смешивают их для меня”.
  
  Она продолжала ждать.
  
  Он сказал: “Итак. Ты слышал, не так ли?”
  
  “Слышали?”
  
  Он нахмурился. “Звонила полиция Милуоки. Тот детектив, который работает по делу Лейк Мондак?”
  
  “Мне никто не звонил”. Она подняла бровь.
  
  “Харт был убит”.
  
  “Что?”
  
  “Выглядели бандитами. Убит выстрелом в затылок. Северная часть Чикаго. Как выяснилось, именно там он и жил”.
  
  “Ну. Как насчет этого”. Бринн откинулась на спинку стула, посмотрела на свой кофе. Она видела пончики, но не сдалась.
  
  “Ты был прав. У человека был тот или иной враг”.
  
  “Есть какие-нибудь зацепки?”
  
  “Не так много”.
  
  “Они что-нибудь узнали о нем?”
  
  Даль рассказал ей, что полиция Чикаго передала в Милуоки: Терренс Харт был консультантом по безопасности с офисом в Чикаго. В прошлом году он заработал 93 043 доллара. Он проводил оценку рисков для складских и производственных компаний и нанимал охранников. Никогда не был арестован, никогда не был объектом какого-либо уголовного расследования, вовремя платил налоги.
  
  “Однако мужчина много путешествовал. Очень много”. Шериф сказал это так, как будто одно это было причиной для подозрений.
  
  Даль добавил, что был женат недолго, детей нет.
  
  Брак мне не подходит. Тебя это устраивает, Бринн?
  
  Его родители жили в Пенсильвании. У него был младший брат, который сейчас был врачом.
  
  “Доктор?” Бринн нахмурилась.
  
  “Да. Семья была довольно нормальной. Чего вы не ожидали. Но сам Харт всегда жил на грани. У него часто были неприятности в школе. Но, как я уже сказал, никаких арестов. Держался молодцом. Дела в его компании шли неплохо. И, поймите это, он был столяром. Я имею в виду, высококлассным работником. Мебель, а не только книжные полки, которые я сколачиваю. Над его верстаком висела табличка, о которой говорил мне мой учитель: ‘Отмерь дважды, отрежь один раз’. Не типичный наемный убийца ”.
  
  “Что это была за история со стрельбой?”
  
  “Довольно просто. Он вернулся в свой таунхаус из Грин-Бэй, где скрывался. Но поскольку Мишель была в отъезде, не было причин не возвращаться домой. В субботу днем он отправился на обед в одно из своих старых заведений. Вышел, и кто-то напал на него сзади ”.
  
  “Есть свидетели?”
  
  “Не совсем. Все в баре бросились врассыпную, как только началась перестрелка. Чикаго, в конце концов. Никто не мог сказать копам ничего конкретного. Улица была пустынна. Несколько машин быстро сорвались с места. Никаких жетонов или удостоверений личности.” Он сделал паузу. “Здесь есть связь”.
  
  “Здесь?” Спросила Бринн, наблюдая, как он откусывает от жареного теста, а крошки парашютом падают на выцветший ковер.
  
  “Ну, Висконсин. Баллистическая экспертиза пуль совпадает с тем, что оружие могло быть использовано при стрельбе на той заправочной станции в Смите около шести месяцев назад? Эксон. Клерка чуть не убили.”
  
  “Я не помню”.
  
  “Этим занималась полиция штата. Здесь никто не был замешан”.
  
  “Тот же пистолет?”
  
  “Они думают. Но кто знает? Эти баллистические штучки. Не так просто, как это кажется криминалистам”.
  
  Бринн сказала: “Итак, преступник выбросил пистолет, а кто-то нашел его, и его продали на улице”.
  
  “Думаю, да”.
  
  “Переработка в худшем виде”.
  
  “Аминь”.
  
  Бринн откинулась на спинку стула, соорудила мостик на крышке своей кофейной кружки тонкой деревянной мешалкой. “Что еще, Том? Похоже, это еще не все”.
  
  Даль колебался. “Наверное, я должен сказать. У Харта в кармане было ваше имя в записной книжке. И ваш адрес тоже. А в квартире нашли еще кое-какие вещи. Фотографии”.
  
  “Фотографии?”
  
  “Цифровые снимки, которые он распечатал. Снаружи дома. Сделанные недавно. Вы могли видеть весенние почки. Фотографии были в этой деревянной коробке - причудливой. Похоже, он сделал это сам ”.
  
  “Ну”.
  
  Долгий вздох. “И я должен сказать, там были и некоторые из школы Джоуи”.
  
  “Нет. О Джоуи?”
  
  “Только школа. Я подумал, что он, возможно, следил за этим, чтобы ознакомиться с твоим расписанием… В его квартире был упакован чемодан. Внутри было оружие и глушитель звука. Я никогда не видел ничего подобного. Разве что в фильмах. Я думал, они называются глушителями, но детектив назвал их глушителями ”.
  
  Она медленно кивала. Продолжала помешивать кофе, который в этом не нуждался.
  
  “Мы уберем ваш дом с маршрута специального патрулирования, если вас это устраивает”.
  
  “Конечно. Звучит так, будто все учтено, Том”.
  
  “Так и есть. Дело закрыто. Не думаю, что я когда-либо говорил это, по крайней мере, за четырнадцать лет ”. Сжимая в руке завтрак, он побрел обратно в свой кабинет.
  
  
  ЗАКОЛОТЫЕ наверх КАШТАНОВЫЕ ВОЛОСЫ, уступка неожиданной жаре в Висконсине, Кристен Бринн Маккензи шла мимо дюжины сосен, круглых и ярко-зеленых. Пот выступил под мышками ее коричневой форменной блузки и потек по спине. Она смотрела на растения, внимательно их изучая. Они были ненамного выше ее. Продвигаясь вперед, она опустила руку и позволила ей провести по трехдюймовым иглам. Они поддались без уколов.
  
  Она остановилась и посмотрела на них.
  
  Вспоминая, конечно, Эйприл. Она много думала о тех двенадцати часах в государственном парке Маркетт, со странной ясностью вспоминая виды, запахи и ощущения от деревьев и растений, которые спасли ей жизнь. И на этом все почти закончилось.
  
  Почему, задавалась она вопросом, глядя на сосны, они эволюционировали таким образом, эти формы и оттенки, некоторые цвета зеленого желе, некоторые оттенка ставен Home Depot? Почему эти иглы были длинными и мягкими, и почему в зарослях барбариса, где, вероятно, все еще похоронен Честер, игрушка Эми, выросли эти ужасные шипы?
  
  Думая о листве, деревьях, листьях. Древесина живая и древесина мертвая и разлагающаяся.
  
  Бринн продолжила путь и оказалась рядом с несколькими огромными камелиями, соцветия которых широко раскрылись из своих плотных стручков, окруженных восково-зелеными листьями. Лепестки были красными, цвета яркой крови, и ее сердце слегка забилось при этом. Она продолжала идти. Теперь мимо азалий, лигуструма и крепового мирта, папоротников, гибискуса, глицинии.
  
  Затем она завернула за угол, и невысокий смуглый мужчина со шлангом в руках удивленно моргнул и сказал: “Buenos dias, миссис Маккензи”.
  
  “Доброе утро, Хуан. Где он? Я видел его грузовик”.
  
  “В сарае”.
  
  Она прошла мимо нескольких куч мульчи высотой в пятнадцать футов. Рабочий в "Рыси" перемешивал ее, чтобы предотвратить самовозгорание. На самом деле, если этого не делать, от нее может подняться облако дыма. Ее окружал насыщенный запах. Она продолжила путь к сараю, на самом деле маленькому сараю, и вошла в открытую дверь.
  
  “Я буду с вами через секунду”, - сказал Грэм Бойд, поднимая взгляд от рабочего стола. На нем были защитные очки, и она поняла, что он видит только ее силуэт. Он бы подумал, что она заказчик. Он вернулся к своей задаче. Она отметила, что столярные работы были частью проекта расширения, и он, похоже, выполнял работу сам. Это был Грэм. Даже после того, как он вынес последние свои вещи из их дома, он вернулся, чтобы закончить укладку плитки на кухне. И проделал чертовски хорошую работу.
  
  Затем он снова поднял глаза. Осознав, кто она такая. Он положил доску и снял очки. “Привет”.
  
  Она кивнула.
  
  Он нахмурился. “С Джоуи все в порядке?”
  
  “О, конечно, прекрасно”.
  
  Он присоединился к ней. Они не обнялись. Он прищурился, глядя на ее щеку.
  
  “Ты перенес ту операцию?”
  
  “Тщеславие”.
  
  “Ты ничего не видишь. Каково это?”
  
  “Внутри нежные. Нужно следить за тем, что я ем”. Она оглядела здание. “Вы расширяетесь”.
  
  “Просто делаю то, что следовало сделать давным-давно. Анна говорит, что ей лучше. Я позвонила”.
  
  “Сказала она. Она больше прикована к дому, чем нужно. Врачи хотят, чтобы она больше ходила. Я тоже хочу, чтобы она чаще гуляла ”. Она засмеялась.
  
  “И Джоуи катался на скейтбордах без присутствия полицейского, хм? Бабушка дала мне отчет”.
  
  “Теперь в этом доме это преступление, караемое смертной казнью. И у меня есть шпионы. Они говорят мне, что он чист. Теперь он действительно увлекается лакроссом”.
  
  “Я видел этот выпуск. О Мишель Кеплер и убийствах”.
  
  “На WKSP. Это верно”.
  
  “Там были какие-то копы из Милуоки. Они сказали, что они ее арестовали. Тебя даже не упомянули. Не по имени”.
  
  “Я не пошел с вами на вечеринку. В ту ночь у меня был выходной”.
  
  “Ты?”
  
  Она кивнула.
  
  “По крайней мере, они не брали у вас интервью? Репортеры?”
  
  “Для чего мне нужна реклама?” Бринн внезапно стало неловко; ее лицо вспыхнуло, как у одинокой школьницы на танцах. Она вспомнила свою самую первую остановку на дороге. Она так нервничала, что вернулась к своей патрульной машине, не отдав водителю его копию штрафа. Он вежливо перезвонил ей и попросил об этом.
  
  Нервничаю сейчас, нервничаю всю прошлую ночь - после того, как ее мать сказала, что “столкнулась” с Грэм в центре для престарелых, и Бринн остановила ее.
  
  “Так что, давай, мам. Что это, кампания, чтобы снова собрать нас вместе?”
  
  “Черт возьми, да, и это то, что я стремлюсь выиграть”.
  
  “Это не так просто, не так просто”.
  
  “Когда ты когда-нибудь хотел полегче? Твои брат и сестра, да. Не ты”.
  
  “Ладно, я думал о том, чтобы пойти повидаться с ним”.
  
  “Завтра”.
  
  “Я не готов”.
  
  “Завтра”.
  
  Рабочий просунул голову и задал Грэму вопрос. Он ответил по-испански. Все, что уловила Бринн, это слова, означающие “посередине”.
  
  Он повернулся назад, ничего не сказав.
  
  Хорошо. Сейчас.
  
  “Просто интересно”, - сказала она. “У меня перерыв. Держу пари, ты не спишь с шести. И я не сплю с шести. Просто подумала, не хочешь ли ты выпить кофе. Или что-то в этом роде.”
  
  И, как она думала, потратить некоторое время на разговоры.
  
  Рассказываю ему больше о том, что произошло той апрельской ночью.
  
  И рассказывала ему много других вещей. Что бы он ни выслушал, она рассказывала ему.
  
  Точно так же, как несколько недель назад, когда она сидела на заднем дворе с Китом и делала то же самое. Частично признание, частично извинения, частично просто откровенный разговор. Ее бывший, поначалу осторожный, был рад выслушать. Она задавалась вопросом, сделает ли это ее нынешний муж. Она, конечно, надеялась на это.
  
  Несколько секунд паузы. “Конечно”, - сказал он. “Позвольте мне закончить эту доску”.
  
  “Хорошо. Я буду в закусочной”.
  
  Грэм отвернулся. А затем остановился. Он оглянулся на нее, покачал головой, нахмурившись.
  
  Бринн Маккензи обнаружила, что кивает. Она поняла. Поняла полностью.
  
  Грэм Бойд сначала был взволнован, увидев, что она просто появилась в таком виде. Он согласился импульсивно, не зная, как отнестись к ее приглашению. Теперь реальность вернулась. Он вспоминал свой собственный гнев и боль той апрельской ночи. И месяцы, предшествовавшие этому.
  
  Его не интересовало, чем она здесь занималась.
  
  Ах, что ж, она ни капельки не могла винить его. Момент для разговоров такого рода, которые она планировала, пришел и ушел давным-давно.
  
  С неровно сжатым подбородком и туго натянутой щекой Бринн слабо улыбнулась. Но прежде чем она успела сказать: “Все в порядке”, Грэм объяснил: “Мне больше не очень нравятся закусочные. В торговом центре открылось новое заведение. Кофе намного лучше. И горячий шоколад тоже неплохой ”.
  
  Она моргнула. “Где это?”
  
  “Внизу, рядом с Сирсом. Я буду через десять минут”.
  
  
  ОБ АВТОРЕ
  
  
  
  Бывший журналист, исполнитель народных песен и адвокат Джеффри Дивер - автор международных бестселлеров номер один. Его романы появились в ряде списков бестселлеров по всему миру, включая New York Times, The Times of London и Los Angeles Times. Его книги продаются в 150 странах и переведены на 25 языков. Автор двадцати трех романов и двух сборников рассказов, он был награжден Британской ассоциацией писателей-криминалистов "Стальной кинжал" и "Кинжал рассказа", является трехкратным лауреатом читательской премии имени Эллери Куина за лучший короткий рассказ года и лауреатом британской премии Thumping Good Read Award. Его книга "Холодная луна" получила Гран-при Японской ассоциации приключенческой фантастики и была названа книгой года Японской ассоциацией авторов детективов. Он был номинирован на шесть премий "Эдгар" от "Писателей-детективщиков Америки", премию Энтони и премию "Липучка". По его книге "Могила девы" был снят фильм канала HBO с Джеймсом Гарнером и Марли Мэтлин в главных ролях, а его роман "Собиратель костей" был полнометражным фильмом Universal Pictures с Дензелом Вашингтоном и Анджелиной Джоли в главных ролях. Его самые последние книги - "Разбитое окно", "Спящая кукла", "Холодная луна", "Двенадцатая карта" и "Еще круче: собрание рассказов", том II. И, да, слухи верны, он действительно появился в роли продажного репортера в своей любимой мыльной опере "Как вращается мир".
  
  Дивер в настоящее время пишет второй роман из серии с участием Кэтрин Дэнс, чей полнометражный дебют состоялся в прошлогоднем "Спящей кукле",который будет опубликован в 2009 году, и следующий роман Линкольна Райма в 2010 году.
  
  Читатели могут посетить его веб-сайт по адресу www.jefferydeaver.com .
  
  
  
  ***
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"