В рамках своей миссии по решению некоторых из наиболее сложных проблем разведывательного сообщества путем инвестирования в высокорискованные и высокооплачиваемые исследования IARPA спонсирует несколько прикладных исследовательских программ, изучающих потенциал и возможности квантовых вычислений. . . . IARPA всегда ищет новые идеи, соответствующие нашей миссии, и квантовым исследованиям уделяется особое внимание.
— АГЕНТСТВО ПЕРЕДОВЫХ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИХ ПРОЕКТОВ ИНТЕЛЛЕКТА,
«КВАНТОВЫЕ ПРОГРАММЫ В IARPA», ФЕВРАЛЬ 2017 г.
По словам ведущего ученого, китайские ученые разрабатывают первый в мире квантовый компьютер, который будет намного быстрее нынешних суперкомпьютеров и, как ожидается, будет реализован через несколько лет.
—КИТАЙСКАЯ АКАДЕМИЯ НАУК, ПРЕСС-РЕЛИЗ, АПРЕЛЬ 2017 ГОДА
Все, что мы называем реальным, состоит из вещей, которые нельзя считать реальными.
— ПРИПИСЫВАЕТСЯ НИЛЬСУ БОРУ,
ФИЗИКУ, ЛАУРЕАТНОМУ НОБЕЛЕВСКОЙ ПРЕМИИ
КВАНТОВЫЙ
ШПИОН
ПРОЛОГ
СИЭТЛ, ВАШИНГТОН
Холодный туман висел над озером Вашингтон, дымчато-зеленым после утреннего дождя, когда Джон Вандел прибыл в Сиэтл. Сотрудник ЦРУ приехал из Вашингтона, чтобы навестить инженера-электронщика по имени Джейсон Шмидт, который руководил небольшой частной компьютерной компанией, которая еще не выпустила свой первый продукт. Завод представлял собой невысокое кирпичное здание на южном берегу озера, недалеко от завода Boeing в Рентоне. На вывеске были выгравированы синим кобальтом инициалы компании «QED», сокращенно от Quantum Engineering Dynamics.
Вандел позвонил в звонок. Это был худощавый мужчина с замазанным лицом и плохой прической, из-за которой короткие седые волосы торчали в разные стороны. Его цвет лица был покрыт шрамами; его тело имело упругий изгиб в суставах. Единственное, что сверкало, — это аспидно-серые глаза, которые сохраняли пристальную сосредоточенность, даже когда остальная часть его тела была расслаблена. На нем был помятый черный костюм и с портфелем.
Дверной звонок на мгновение замер; в конце концов на него ответила молодая женщина в черной футболке с тремя маленькими бриллиантовыми серьгами в одном ухе и серебряным пирсингом в брови. В здании пахло затхлостью, как будто когда-то оно было чем-то другим.
К Ванделу подошел круглолицый мужчина в трикотажной рубашке и куртке с логотипом компании. Он выглядел так, словно не выходил на улицу целый год.
«Я Джейсон Шмидт», - застенчиво сказал он. «Думаю, я босс».
«Я мистер Грин», — сказал Вандел. — У тебя есть какое-нибудь тихое место, где мы можем поговорить?
Шмидт повел его по невзрачному коридору в конференц-зал, из которого открывался вид на Ренье-авеню и южный берег озера. По пути они миновали обломки еще не начавшегося стартапа: ряды грязных боксов; светящиеся экраны компьютеров в окружении бледных лиц, никогда не выспавшихся; странные звуки из соседней комнаты отдыха для сотрудников, употребляющих кофеин: щелканье мячей для пинг-понга и стук футбольных мячей, летящих к воротам.
У Ванделя были свободные ворота, и он гулял по коридору, заглядывая в двери и окна. У него был дар хорошего оперативника, а именно: он выглядел безобидным. В своем бумажнике он хранил карточку, на которой напечатал совет, полученный им от первого начальника резидентуры в Дамаске: «Всегда помните, что вы укротитель змей, а не заклинатель змей».
Каким бы неряшливым он ни казался на первый взгляд, Вандел дотошно выполнял свою работу в качестве заместителя директора ЦРУ по операциям и признавался лучшим шпионом агентства даже многими людьми, которые его боялись или не любили. Он приехал в Сиэтл, чтобы выполнить важную, манипулятивную работу куратора, а именно завербовать сопротивляющегося агента.
«Я здесь из-за твоего письма», — сказал Вандел, садясь. Его глаза на мгновение бродили по комнате, а затем остановились на Шмидте. Он вынул из портфеля двухстраничное письмо и вслух прочитал первое предложение:
«Я пишу в Центральное разведывательное управление, потому что у меня есть информация, важная для нашей национальной безопасности». Это прозвенело в наш колокол».
Шмидт нервничал. Он прочистил горло. «Вы, должно быть, думаете, что я чудак, ну, или чудак, или что-то в этом роде». Он подбирал слова. «Наверное, вы постоянно получаете сумасшедшие письма от людей».
"Мы делаем. Но не так. И мы знали о вашей компании. АНБ проверило вас несколько месяцев назад. Поэтому, когда это письмо поступило в ЦРУ, оно заинтересовало людей. Кто-то прислал его мне, и я хотел сам приехать к тебе.
Шмидт пробормотал извинения. Ему было неловко, что он весь этот путь вызвал высокопоставленного представителя правительства США.
«Я не был уверен, с кем связаться. Спецслужб очень много. Но у меня есть двоюродный брат, который работает на ЦРУ. Может быть, мне не положено этого знать, но я знаю. Поэтому я отправил письмо своему двоюродному брату и попросил его передать его нужному человеку. Я думаю, это вы, мистер Грин. Хотя, вероятно, это не твое настоящее имя.
Вандел покачал головой. Нет, «Зеленый» — не его настоящее имя.
«В вашем письме мне нужно поговорить о двух вещах, г-н Шмидт. Во-первых, вы сказали, что совершили прорыв в создании квантового компьютера. Я думаю, что ваши точные слова были: «Я решил головоломку». Наши инженеры внимательно просмотрели отправленный вами документ. Они в этом не убеждены, но и не думают, что ты сумасшедший.
«Я обещаю вам, я не сумасшедший».
Вандель почесал голову.
«Вы понимаете, какое это большое дело, господин Шмидт? Мы тратим миллиарды на квантовые исследования. Это гонка. Белый дом каждую неделю нападает на меня, желая узнать, где находятся китайцы, и мы говорим: расслабься: пройдет десять лет, прежде чем кто-нибудь построит машину, возможно, двадцать, и мы далеко впереди. И теперь ты говоришь: бах, ты сделал это. Я не буду притворяться, что понимаю, что вы написали о «жидких электронах» и о том, как они взаимодействуют вблизи абсолютного нуля. Для меня это абсолютно ничего не значит, но наши ученые-компьютерщики говорят, что это правдоподобно».
Шмидт поднял руку. Он был инженером. Он не хотел давать чрезмерных обещаний.
«Это все еще прототип. В нем много ошибок. Это не полностью программируемая машина. Это требует работы».
— Подробности, — сказал Вандел. «Вот в чем проблема. Дело не только в том, что вы думаете, что, возможно, у вас есть прорыв, но и в том, что кто-то хочет его украсть. Это ключевой момент в вашем письме — о венчурном фонде, который хочет вас купить».
«Я ничего о них не знаю, кроме имени. «Технологические партнеры Parcourse». Я никогда о них не слышал. Ни у кого здесь нет. Но управляющий их фондом заявил, что они заплатят наличными за контроль над QED. Когда я спросил цифру, он сказал миллиард долларов, а может и больше. Я имею в виду, что мы все еще проводим бета-тестирование нашей первой машины. Это не имело смысла. Кто они? Вы знаете?"
«Они китайцы. У них есть офис в Менло-Парке, принадлежащий известной компании в Панаме. Панамский снаряд — это прикрытие для Министерства государственной безопасности Китая. Я предполагаю, что китайское правительство настолько впечатлено тем, что вы делаете, что захочет выкупить вашу долю. Поэтому я здесь, чтобы сделать вам лучшее предложение».
«Я не хочу никому продавать компанию», — сказал Шмидт. «Я просто хочу, чтобы моя машина работала. КЭД. Квантовая инженерная динамика. Мы думаем, что теперь у нас есть ярлык, который может дать квантовые решения. Пуристы говорят, что это не совсем квантовые вычисления, но меня это не волнует. Если он сделает то, что, по моему мнению, может, тогда все остальное позаботится само собой. Так что просто позвольте мне построить его. Я не хочу продавать компанию никому, даже тебе».
«Мы не хотим это покупать. Мы просто хотим быть вашим клиентом. Все, что вы производите, вы продаете нам. Мы договоримся о цене, которая сделает вас очень богатыми, обещаю, и вы сохраните контроль. У нас есть только одно правило для всех людей, у которых мы покупаем вещи, мистер Шмидт, и вы должны ему следовать. В противном случае у вас будут большие неприятности».
«Я не люблю правила. Я учёный. Если бы мне нужны были правила, я мог бы работать в Microsoft в Редмонде. Но все равно скажи мне: какое правило?
«Как только мы заключим наше соглашение, начиная с сегодняшнего дня, я надеюсь, все, что вы делаете, будет засекречено. Ваша компания становится черной. Он не публикует статьи. У него нет веб-сайта. Когда он получает запросы от посторонних, он связывается с ФБР».
"Фу! Это звучит ужасно. Зачем мне это делать? Это похоже на тюрьму».
Вандел пристально посмотрел на одаренного и хрупкого ученого-компьютерщика напротив него.
«Потому что это поможет вашей стране. Вашему правительству нужны идеи, которые у вас в голове. Необходимо убедиться, что другие люди их не получат. Как я уже сказал, это гонка. Если мы проиграем, нас ждет кошмар впереди. Вы должны это понять, иначе вы бы не написали письмо своему кузену в ЦРУ.
Шмидт вздохнул. Конечно, он понял. Он не был человеком, у которого были романтические представления о технологичной Аркадии. Он думал, что Эдвард Сноуден был самообманчивым предателем. Но, тем не менее, он не хотел отказываться от своей карьеры ради подневольного рабства.
«Когда я отправлял письмо, я думал, что что-то подобное может произойти. Я этого боялся, но все равно сделал это. И знаете почему? Альберт Эйнштейн."
"Приходи еще?"
«Эйнштейн написал письмо Франклину Рузвельту в 1939 году. Два машинописных листа бумаги. Он хотел, чтобы президент понял, что ученые в Европе превращают уран в новый вид энергии. Вот, у меня на столе лежит копия. Подождите минуту."
Шмидт порылся в своем столе и достал скопированные листы. Он держал их так, как будто они были частью Священного Писания.
«Это 1939 год, помните, сэр. Вот что сказал Эйнштейн: «Некоторые аспекты возникшей ситуации, похоже, требуют бдительности и, если необходимо, быстрых действий со стороны администрации». Некоторые аспекты ситуации. Боже мой! И затем он говорит: послушайте: «Этот новый феномен также приведет к созданию бомб, и это вполне возможно». . . что могут быть созданы чрезвычайно мощные бомбы нового типа». Это вполне возможно. Что, если бы он не написал письмо? Вот что я спросил себя. Что, если бы он сказал: «Я всего лишь учёный. У науки нет флага». Что бы произошло тогда?»
"Ты знаешь ответ."
Вандель сделал паузу, затем повторил: «Мы хотим быть вашим клиентом. Ваш единственный клиент.
"Мне нужно обдумать это. Вы даже не видели мою лабораторию. Пойдем, я тебе покажу. Потом я подумаю о другом деле.
«Нам нужно принять решение сейчас. Сегодня. Мне нужно сказать советнику по науке Белого дома, что мы заперли это. Люди придут посмотреть вашу лабораторию позже. Мы узнаем все, что вы нам расскажете. Но прямо сейчас вам нужно поступить правильно. То есть подписать соглашение о неразглашении, которое я принес с собой, чтобы мы могли приступить ко всему остальному.
Шмидт сложил руки. Его руки слегка дрожали. Его губы внезапно пересохли. Его голос стал хриплым.
«Мне нужно немного больше времени, правда. Это такой большой шаг».
Вандел наклонил голову. Свет из окна на мгновение осветил некоторые древние шрамы на его лице. Он протянул руку через стол, взял руку здоровяка в свою и какое-то время держал ее неподвижно. Лицо Шмидта смягчилось.
«Я принес тебе подарки», — сказал Вандель. Он полез в портфель и вытащил три предмета, каждый из которых был завернут в синюю бумагу. Он протянул их через стол. Шмидт быстро развернул первый и достал полупрозрачную коробку, в которой содержалось охристо-красное вещество, похоже, вышедшее из печи.
"Какого черта?" — спросил Шмидт.
«Это расплавленный песок. Он был взят из кратера первого испытания ядерной бомбы в Аламогордо, штат Нью-Мексико. Джеймс Б. Конант хранил один из них всю свою жизнь, чтобы помнить, чем был Манхэттенский проект. В правительстве осталось всего несколько таких образцов песка. Я хотел, чтобы ты взял один из них. Потому что ты тоже участвуешь в Манхэттенском проекте.
Шмидт кивнул. Он ничего не сказал, разворачивая следующую коробку. Внутри находился зазубренный кусок бетона, помеченный аэрозольной краской. Он был установлен на мраморном основании, инкрустированном печатью ЦРУ.
"Что это? Это похоже на мусор».
«Это часть Берлинской стены, друг мой. Таких тоже осталось не так много. Столько людей пожертвовали собой, чтобы увидеть, как эта чертова штука рухнет. Я не хочу быть слишком банальным по этому поводу, но мы снова находимся в такой борьбе. Когда вы находитесь в своей лаборатории и думаете, что все превращается в дерьмо, я хочу, чтобы вы посмотрели на этот кусок бетона и вспомнили, что хорошие парни могут победить, если будут работать достаточно усердно. Хорошо?"
«Хорошо», — сказал Шмидт. Он смягчался.
— Откройте последний, — сказал Вандел. «Это то, о чем я думал больше всего».
Шмидт начал рвать бумагу. Внутри была книга. Сначала он увидел заднюю куртку и не узнал названия. Он вопросительно посмотрел на своего посетителя.
«Это биография ведущего компьютерного магната Китая. Мать этого парня работала на фабрике в Чэнду, и теперь его компания конкурирует с Microsoft и Google. Посмотрите на семнадцатую страницу, где я поместил желтую наклейку.
Шмидт открыл книгу на этой странице. Вандел подчеркнул цитату американского бизнесмена. Шмидт прочитал это вслух.
«Если вы один на миллион в Китае, вы один из 1300 человек».
«Цифры говорят, что они выиграют эту гонку», - сказал Вандел. «Прочитайте, что я написал на титульном листе».
На обратном пути в Вашингтон Джон Вандел начал планировать операцию против китайской разведки. Он собирался на следующее утро встретиться в Белом доме по поводу России. Вашингтон стал одержим Москвой. Не Вандел. Россия была угасающей державой. Его беспокоил Китай. Он принял таблетку, но не мог заснуть.
Поэтому он свернулся своим длинным, упругим телом вокруг блокнота, чтобы никто не мог заглянуть ему через плечо, и начал строчить пометки: он написал «Министерство государственной безопасности», подчеркнул это, а затем поставил вопросительный знак.
Ванделя оскорбило то, что министерство так смело действовало внутри Америки. Когда-то считалось, что МСС проявляет осторожность и крадет технологические секреты Америки, допрашивая китайских ученых или взламывая компьютерные системы. Тысяча песчинок, по одной; Говорят, именно так они собирали разведданные. Но их попытка захватить QED в Сиэтле была наглой и почти увенчалась успехом: более жадный владелец скорее взял бы деньги, чем написал бы своему кузену в ЦРУ.
Вандель написал: «Риски», за которым последовал еще один вопросительный знак. Почему министерство так рисковало? В штаб-квартире Ванделя была стопка отчетов аналитиков, в которых говорилось, что МСС является целью антикоррупционной кампании лидера партии. Возможно, компания отчаянно желала успеха и рисковала остаться в бизнесе. Но была и другая, более пугающая возможность: возможно, МСС знало, где искать. Возможно, его сотрудники нашли портал в сад секретов Америки. Вандель написал слово «крот» маленькими буквами, а затем зачеркнул его.
Вандел хотел стать владельцем этого дела. Китайский «менеджер миссии» не руководил своей миссией. Операции агентства «модернизировались» столько раз, что люди разучились проводить агрессивную политику. контрразведывательная программа. Но Вандел помнил. И у него было достаточно полномочий как у начальника оперативного управления, даже в лабиринтах новой организационной структуры, чтобы что-то сделать.
Всю ночь, пока Вандел то приходил в сознание, то терял его, он видел в своем уме нити того, что могло бы стать успешной операцией против Министерства – той, которая воспользуется его уязвимостями и перевернет его с ног на голову; не просто остановить его, а разбить на части. Он как раз дремал в конце полета, когда разрозненные мысли сложились в картину, столь же ясную и яркую, как приземление на взлетно-посадочную полосу.
Вандел сел на свое место, снова взял блокнот и написал черновой набросок плана операции, квадратов и стрелок, как блок-схему. ЦРУ повезло в Сиэтле. Он не любил зависеть от удачи.
1.
ОСТРОВ СЕНТОЗА, СИНГАПУР
Доктор Ма Юбо летел из Пекина шесть часов и устал. Его банкир забронировал ему виллу в роскошном отеле недалеко от поля для гольфа на острове Сентоза. Он будет играть на следующий день, после встречи с банкиром. А потом, через два дня, он будет присутствовать на научной конференции в качестве представителя Министерства госбезопасности.
Но сейчас доктору Ма хотелось расслабиться. Он открыл из мини-бара миниатюрную бутылку односолодового виски «Гленливет» и положил ноги на журнальный столик. Ему хотелось льда, но он не хотел звонить в службу обслуживания номеров. Он выпил и подошел к окну. Вдалеке он мог видеть грузовые суда, стоящие на якоре в Сингапурском проливе и готовые разгрузить свой груз.
Комната, казалось, плавала в неглубокой луже непрямого освещения; диваны и стулья были маленькими островками в бежевом, хохлатом море. На музыкальной системе тихо играла опера Россини, которую горничная включила еще до прихода гостя.
Доктор Ма был стройным мужчиной лет пятидесяти с утонченным рельефным лицом и светлой кожей соломенного цвета. В его волосах показалась первая седина. Его жена посоветовала ему покрасить его, как любому другому «большому мужчине», и, возможно, по этой причине он сопротивлялся. Для китайского ученого-компьютерщика он был элегантно одет в итальянскую спортивную куртку, которую купил, когда присутствовал на симпозиуме в Риме.
Он открыл раздвижную дверь в свой сад. Воздух был сладким, горячим бульоном Юго-Восточной Азии. Ящерица подползла к краю его частного бассейна. Где был тот банкир? Он был причиной того, что доктор Ма проделал весь этот путь.
Доктор Ма достал из портфеля свой « мицзянь ». Это был небольшой дневник в кожаном переплете, в котором он делал свои самые личные записи. Его секретная книга. Он был у каждого высокопоставленного чиновника министерства. Они были безопаснее электронных записей; так все говорили. Люди писали в своих мицзянах то, что никогда и ни при каких обстоятельствах не должно было быть опубликовано — чтобы защитить Министерство, говорили люди, но на самом деле, чтобы защитить себя.
Доктор Ма собирался положить свой мицзянь в сейф, но, подумал он, это первое место, куда кто-то заглянет. Он положил его под матрас.
Доктор Ма думал о своих деньгах, и это заставляло его нервничать. Ему не следовало принимать так много, не так быстро, но ему приходилось беспокоиться о дочери в Стэнфорде, матери в Шанхае, надоедливой жене и ее родственниках, а также о дядях и двоюродных братьях, которые связались с ним теперь, когда он был влиятельный человек, «научный советник», откомандированный Китайской академией наук в министерство, имя которого никто никогда не упоминал. Верхний свет на мгновение погас, а затем снова загорелся, как будто произошло кратковременное отключение электроэнергии.
Он посмотрел на свои часы. Сколько времени было в Ванкувере? Туда ушла его любовница; дождаться его, сказала она. Он платил за ее квартиру. Она не посмеет изменить. Не так ли? Нет, люди всегда предавали. Это был закон жизни. Вот почему, сколько бы денег ни получил доктор Ма, их было недостаточно.
Банкир опоздал на пять минут. Его звали Гюнтер Краузе, и он был консультантом по вопросам частного капитала в филиале Luxembourg Asset Management в Тайбэе. Они встретились в Макао, их познакомил друг из аспирантуры. «Безопасно», — сказал он.
Если Краузе опоздает на десять минут, Ма уволит его. Нет, это было рискованно. Он сделал бы банкиру строгий выговор.
Доктор Ма открыл свой портфель. Он принес с собой последний номер журнала «Спектр» , журнала Международной ассоциации инженеров по электротехнике и электронике. Он был членом или был им, пока пять лет назад его не отправили в Министерство государственной безопасности в качестве технического консультанта, и ему пришлось исчезнуть из видимого академического мира.
Статья на обложке журнала называлась «Уроки десятилетия ИТ-провалов». Это его немного беспокоило. Министерство так много украло у королевства американских технологий, полагая, что все это полезно. «Изучите множество способов, которыми сбои в сфере ИТ приводят к растрачению денег, времени и в целом к разрушению жизни людей», — говорится в статье. Конечно, в отделении доктора Ма это было не так. Воровать бесполезные вещи было бы потерей лица.
Через два дня доктор Ма соберет еще больше артефактов Запада на конференции по эзотерической теме криогенных вычислений, проблеме работы компьютера при температуре, близкой к абсолютному нулю. Министерство хотело получить совет доктора Ма по поводу холодных машин, но доктор Ма думал о горячих деньгах.
Харрис Чанг ждал в машине возле отеля, пока офицер сингапурского вокзала отключил систему безопасности. Чанг закрыл глаза, в последний раз прокручивая в уме оперативный план. Он обсуждал детали с Джоном Ванделом полдюжины раз. Единственная заминка возникла, когда Вандел заверил его, что его китайское происхождение не имело никакого отношения к получению им этого задания. «Дайте мне передышку, сэр», — сказал Чанг, и Вандел после мгновения каменного молчания рассмеялся.
Чанг сосредоточил свое внимание на нише в вестибюле, где находился офицер местной станции. Когда он поднял руку, Чанг толкнул пассажира рядом с ним на заднем сиденье, мускулистого европейца в костюме, который натягивался на пуговицах. Они вышли из машины в тандеме, Чанг шел на шаг позади другого. На Чанге был пиджак и хорошо скроенные брюки, без галстука. У него было тело китайского гимнаста, мускулистое, но худощавое. У него были короткие волосы, почти короткая стрижка, и солнцезащитные очки, обрамлявшие его лицо. Они вместе направились к входу в отель. Чанг подписал свое рабочее имя в реестре отелей.
В номере доктора Ма раздался звонок. Он заглянул в глазок и увидел знакомое мясистое лицо Гюнтера Краузе. За дверью виднелась тень, но Ма едва ее заметил: ему так хотелось провести Краузе в свою комнату, где они могли бы заняться делами.
Доктор Ма открыл портал, и вошел Краузе. Позади него, двигаясь слишком быстро, чтобы Ма могла его заблокировать, шел второй мужчина, моложе и здоровее, с китайскими чертами лица. Второй мужчина закрыл за собой дверь и приложил палец к губам. Он был не выше доктора Ма, но его физическая форма доминировала.
«Кто это дерьмовое яйцо?» — спросил доктор Ма, указывая на неожиданного китайского гостя. «Немедленно выведите его из моей комнаты, иначе я вызову полицию».
Как только Ма высказал эту угрозу, он понял, что это было неразумно. Ему не следует вызывать полицию, когда эти двое находятся в комнате. Молодой китаец тоже это знал. Он покачал головой.
«Позвольте мне представить моего помощника», — спокойно сказал Краузе, пытаясь сделать вид, что это обычная встреча. «Теперь он будет вести ваш счет».
Краузе передал портфель своему спутнику.
« Фейхуа », — пробормотал доктор Ма.
Бред сивой кобылы.
Доктор Ма на мгновение отвернулся, желая сохранить самообладание. Края его глаз горели.
«Это неприемлемо», — сказал доктор Ма настолько спокойно, насколько мог. «Я запрещаю это. Этот «помощник», кем бы он ни был, сейчас уйдет. Господин Краузе останется. В противном случае я закрою свои счета, и у вашей фирмы ничего не останется».
«Мой помощник сейчас занимается вашим счетом», — повторил Краузе.
Краузе подошел к двери. Доктор Ма пошел за ним и остановился.
Харрис Чанг встал у него на пути. Молодой китаец снял солнцезащитные очки; его глаза были ясными и сосредоточенными, как у снайпера. Он снова покачал головой и предостерегающе поднял палец. Его манера выражала власть. Он был похож на одного из сотрудников «специальных проектов» министерства доктора Ма.
Краузе положил руку на дверную ручку. Он повернулся обратно к доктору Ма.
«Мне очень жаль», сказал он. «Делайте то, что говорит мой помощник, и все будет в порядке. Никто не хочет причинить тебе боль. Мы хотим помочь».
Краузе протянул руку, чтобы пожать руку доктору Ма на прощание, но китаец был неподвижен. Краузе повернул ручку и вышел в жидкое тепло. Двое китайцев стояли одни в салоне. Младший один подошел к стене и нажал кнопку, которая закрыла шторы в гостиной и соседней спальне.
"Кто ты?" - спросил доктор Ма.
Младший мужчина улыбнулся. — Давай сядем, — сказал он, указывая на диван и стул. Доктор Ма не пошевелился.
"Кто ты?" — повторил он.
«Меня зовут Питер Тонг», — солгал Чанг. «Я специалист по частному капиталу в Luxembourg Asset Management». Его английский был безупречен, с американским акцентом.
"Какое твое настоящее имя?" — спросил доктор Ма более резко. "На кого вы работаете? Я не дурак».
Чанг указал на диван. «Я думаю, нам нужно чувствовать себя комфортно друг с другом. Присаживайся. Ты любишь виски. Я тоже."
Посетитель подошел к мини-бару. От односолодового виски остался только один, поэтому он отдал его хозяину и налил себе «Джонни Уокер». Он двигался с уверенностью человека, знающего планировку комнаты.
Доктор Ма сидел в кресле. Он взял стакан виски и выпил его двумя длинными глотками.
«Еще один», — сказал он.
Чанг достал из мини-бара последнюю бутылку «Джонни Уокера» и передал ее.
— Тебя не зовут Тонг, не так ли? - сказал доктор Ма.
Младший пожал плечами.
«Вы работаете на американцев». Доктор Ма произнес эти слова почти шепотом, но посетитель приложил палец к губам.
"Конечно, нет. Я работаю в компании Luxembourg Asset Management. Я беру на себя надзор за вашим портфелем, как и сказал г-н Краузе. Вы будете очень довольны моим обслуживанием. Обещаю, у нас будут хорошие отношения с клиентами. «Беспроигрышная» ситуация, как любит говорить ваш президент».
Доктор Ма вздрогнул при упоминании китайского лидера. Это было напоминанием об опасности, которой он подверг себя, имея дело с иностранным банкиром. А теперь это, что бы это ни было.
«Я могу выйти из этой комнаты и пойти в китайское посольство на Танглин-роуд. Ты не посмеешь меня остановить. Это было бы слишком грязно».
Доктор Ма встал, как будто действительно собирался уйти.
— Садись, — сказал Чанг тихо, но твердо. Он откинул пиджак, обнажив небольшой револьвер в наплечной кобуре.
Доктор Ма уставился на пистолет. Он посмотрел на дверь, затем снова на оружие. Его голова слегка дрожала.
Посетитель медленно говорил на своем американском английском.
«Вы должны понимать, сэр, что вы не контролируете эту ситуацию. Боюсь, вы нарушили китайское законодательство. Как вы знаете, ведется борьба с коррупцией. Будучи членом Академии наук и советником Министерства государственной безопасности, вы станете главной мишенью для дисциплинарного комитета. Вы это понимаете, я уверен.
Доктор Ма кивнул. Какое-то время он пытался заговорить, но слов не выходило.
«Это трудное время», — продолжил Чанг. «Если бы были какие-то предположения о связях с посторонними, ваша карьера была бы под угрозой. Ваша семья и все, что у них есть, окажется под угрозой. В такое время тебе нужен друг. Тебе следует хорошенько подумать».
« Хун дан », — прошептал доктор Ма.
Засранец.
«Я предлагаю вам шанс выжить и процветать даже больше, чем вы уже имеете», — продолжил Чанг. «Но на самом деле это не выбор: вы потеряли свободу маневра в тот момент, когда начали получать выплаты от тех, кто ищет влияния в вашем министерстве. Я сочувствую вашей ситуации».
Доктор Ма издал тонкий, неразборчивый звук.
— Я уверен, вы понимаете, — сказал посетитель. «Существует так много доказательств». Он похлопал по портфелю. «Мы могли бы посмотреть на это вместе. Но в этом нет необходимости. Вы знаете факты лучше, чем я.
Доктор Ма посмотрел вниз. Он промокнул глаза салфеткой, а затем поднял глаза. Его лицо было посмертной маской.
«Я понимаю», — сказал он.
"Хороший." Чанг сделал глоток виски. «Мы прекрасно поладим».
"Как ты мог?" — спросил доктор Ма дрожащим голосом в другом регистре.
«Что вы имеете в виду, доктор Ма?»
«Вы китаец. Как ты мог работать на этих варваров? Как ты мог таким образом навредить своей Родине?»
Чанг громко рассмеялся.
«Я варвар , сэр. Я китаец американского происхождения. «Азбука». Я вырос во Флагстаффе, штат Аризона. Китай для меня чужая страна. Просто чтобы нам это было ясно».
Доктор Ма покачал головой. Самое худшее, что могло случиться с человеком, работающим на разведку, происходило с ним.
— Итак, вот что мы собираемся сделать, — сказал посетитель, вставая. «Я собираюсь уйти сейчас. Через два часа ты встретишься со мной по этому адресу в центре города. Холидей Инн. Комната 1028.
Чанг протянул пожилому мужчине карточку. Там был адрес отеля, расположенного рядом с торговым центром Orchard City Centre в центре города. Это было безобидное, незабываемое место.
«Запомни это», — сказал он.
Доктор Ма изучил карточку, затем кивнул.
«Ты придешь один. Будьте мудры: люди будут наблюдать за вами всю дорогу. Пожалуйста, нигде не останавливайтесь. У нас есть покрытие ваших двух телефонов. Если вы попытаетесь позвонить кому-нибудь, вызов не пройдет. Было бы неразумно предупреждать министерство. Это, конечно, приведет к разорению. Мы засняли эту встречу в вашей комнате. Для вашей защиты.
Чанг указал на большое зеркало над столом. Он был таким вежливым. Уважительный, полезный. Его любезность еще раз подчеркнула поистине катастрофический характер этого события.
«Я уверен, вы понимаете, что осторожность разумна», — продолжил он. "Для себя. Для вашей семьи. Для других близких».
Чан посмотрел на часы.
«Я встречусь с вами, позвольте мне посмотреть, через час и пятьдесят восемь минут. Не опаздывайте, пожалуйста».
Посетитель повернулся и вышел из комнаты.
Доктор Ма сидел в кресле, подперев голову руками. Он прошептал древнее проклятие. «Као н ы zŭzōng shíbā dài», что буквально означает: «К черту своих предков до восемнадцатого поколения».
Но он разговаривал сам с собой. Он подумал о своей любовнице в Ванкувере. Молихуа . Жасмин. Она бы посоветовала ему выжить, процветать, пойти на встречу с этими американцами и защитить свою частичку мечты.
В конце концов он встал, умылся и сменил рубашку. Он посмотрел на кровать, где был спрятан его мицзян . Он не мог взять его с собой; он не мог уничтожить его. Он оставил его там, где он был.
Харрис Чанг позвонил Джону Ванделу по безопасному телефону, когда тот вышел из отеля. В Вашингтоне рассвело.
«Ман ман де », — сказал Чанг. Медленно-медленно.
— Возьми книгу, — сказал Вандел. «Мне нужна книга».
«Просто на всякий случай, сэр: вы хотите, чтобы я взял книгу. Не копируйте это».
"Ага. Сама книга. И меня не волнует, знают ли они, что оно пропало. Поправка: я хочу , чтобы они знали, что оно пропало».
"Понятно."
— Не говори Уинклю, что ты звонил мне. Он разозлится.
— Конечно, — сказал Чанг.
Через несколько минут Чанг солгал Уоррену Винкле, начальнику резидентуры в Сингапуре, и сказал, что не разговаривал с начальником. Это был тот случай, которого Чанг ждал с тех пор, как присоединился к агентству. Он думал, что единственный способ попасть в беду — это расстроить Джона Вандела.
2.
ЦЕНТР ОРЧАРД, СИНГАПУР
Над центром Сингапура висела слабая волна охры . Бетон и стекло мегаполиса не могли полностью скрыть сладкое разложение джунглей, разносимое ветром. В машинах и автобусах все лица были непрозрачными. На грузовом терминале к северу от острова Сентоза над металлическими контейнерами присели огромные краны и вышки. Город представлял собой упорядоченную паутину, полную людей и машин, но у каждого была своя цель и пункт назначения. Это было место, где ничего не происходило случайно.
Доктор Ма Юбо угрюмо занял свое место на заднем сиденье такси «Комфорт». Еще три такси ждали в очереди, но это выдвинулось вперед, когда доктор Ма вышел из вестибюля, а остальные водители отступили. Доктор Ма переоделся в синий пиджак и плащ и надел темные очки. Он дал водителю адрес гостиницы «Холидей Инн» на Кавена-стрит, и мужчина что-то проворчал на малайском, но не ввел никаких координат в свой GPS. Доктор Ма устроился на пассажирском сиденье; его руки дрожали.
Водитель выбрал окольный маршрут, свернув налево, а не направо, после пересечения дамбы и блуждая по горному парку, прежде чем повернуть на восток в сторону центра города. Он остановился один раз, изменил курс, а затем повернул назад. Доктор Ма полностью находился под чьим-то контролем.
Водитель доставил доктора Ма у заднего входа в отель на узком переулке. Он на мгновение держал пассажирскую дверь запертой. а затем появился с раскрытым зонтиком, который низко держал над доктором Ма, проводя его мимо зеленой вывески Holiday Inn, отмечавшей заднюю дверь отеля. Внутри ждал еще один мужчина, темнокожий малайец, одетый носильщиком. Он поклонился, затем положил руку на локоть доктора Ма и повел его к лифту. Он вошел внутрь, вставил ключ-карту, нажал кнопку десятого этажа и вышел.
Лифт скрипел и трясся, поднимаясь вверх. Доктору Ма захотелось прервать поездку. Он попробовал нажать кнопку перехода на другой этаж, но она не загорелась. Дверь на десятом этаже открылась, и вышел доктор Ма. Он шел медленно, словно желая задержать то, от чего, как он знал, он не мог убежать.
Доктор Ма нашел комнату 1028 в конце коридора. Он тихо постучал один раз и собирался постучать еще раз, когда дверь открылась. Человек, назвавшийся Питером Тонгом, взял его за руку и одним уверенным движением втянул внутрь. Комната представляла собой небольшой люкс с видом на скоростную автомагистраль и вдалеке парк, где располагались кабинеты премьер-министра и кабинета министров.
— Садитесь, пожалуйста, — сказал Чанг, указывая на стул. «Вы как раз вовремя. Это хорошее начало».
Американец был одет в небрежную синюю трикотажную рубашку и серые брюки. Его резко выраженные мускулы растягивали резинку рубашки с короткими рукавами. Рубашка едва закрывала татуировку на предплечье с тремя словами: «Долг», «Честь», «Страна».
Где-то из динамика тихо играла симфония Моцарта «Юпитер». Это было одно из любимых музыкальных произведений доктора Ма. Откуда они узнали это о нем или вообще о чем-то подобном?
Доктор Ма был неподвижен, застыв на месте прямо за дверью.
— Пойдем, — сказал Чанг, улыбаясь, снова взяв старшего мужчину за руку. «Сними пальто. Это не повредит. Мы просто собираемся немного поговорить. Присаживайся. Я принесу тебе выпить».
«Гу пи », — с отвращением сказал доктор Ма. Собачий пердеж.
— Дайте мне свое пальто и присядьте, пожалуйста. Нам нужно так много обсудить».
Доктор Ма подождал еще немного, затем снял плащ и передал его хозяину. Он сел в большое кресло и сложил руки. Взяв пальто, Чанг похлопал его, просто чтобы убедиться, что доктор Ма не положил мицзянь в один из карманов. Затем он закрыл шторы и пошел в бар и вернулся с двумя стаканами виски. Он вручил один доктору Ма.
«Поговорите со мной по-китайски», — сказал доктор Ма. — Ты можешь хотя бы это сделать?
«Твой английский лучше моего китайского. Вы поступили в Массачусетский технологический институт. Извини. Я не хочу пользоваться переводчиком».
Доктор Ма покачал головой. — Панту, — пробормотал он.
«Предатель», — сказал Чанг с легким смехом и понимающим покачиванием головы. «Я знаю, что означает это слово. Но, брат Ма, нам не следует оскорблять друг друга. Мы собираемся быть друзьями. У нас нет другого выбора».
Чанг подмигнул своему гостю. Когда он прищурил глаза, он выглядел более китайским из них двоих, более темным цветом лица и грубыми чертами лица.
« Ганбэй », — сказал он, поднимая бокал. «Чин-чин».