Браун Дейл : другие произведения.

Обратный отсчет до полуночи

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  Состав персонажей
  ДИРЕКЦИЯ КВАРТЕТА
  
  Ник Флинн , агент, бывший офицер разведки ВВС США
  
  Лаура ван Хорн , агент и капитан Национальной гвардии ВВС Аляски.
  
  Карлтон Фредерик Фокс , глава Американской резидентуры Управления, Авалон Хаус
  
  Гвен Парк , начальник службы безопасности, Американская резидентура, Авалон Хаус
  
  Гидеон Айш , начальник израильской резидентуры Управления
  
  Тадеуш Коссак , агент, бывший офицер польского спецназа
  
  Шеннон Кук , агент, бывший член сверхсекретной операции по поддержке миссий армии США
  
  Ален Рикар , агент, бывший офицер элитных французских морских коммандос
  
  Сара Мак Каллок , оператор дрона Predator, бывший старший сержант ВВС США
  
  Марк Стадлер , офицер службы безопасности, Авалон Хаус, бывший член разведки морской пехоты США
  
  Тони Мак Гилл , агент, бывший сержант Британской специальной воздушной службы (SAS)
  
  Коул Хайнс , агент, бывший рядовой, армия США
  
  Уэйд Вукович , агент, бывший рядовой, армия США
  
  Джек «Риппер» Ингаллс , пилот LM-100J, майор Национальной гвардии ВВС Аляски
  СИНДИКАТ ВОРОНА
  
  Павел Воронин , владелец и генеральный директор
  
  Виктор Скоблин , командир группы, бывший майор, российский спецназ
  
  Василий Кондаков , первый заместитель Воронина, бывший полковник ГРУ (Российская военная разведка)
  
  Юрий Линник , оперативник, бывший спецназовец
  
  кирилл зайцев , оперативник, бывший спецназовец
  
  Дмитрий Фадеев , оперативник, бывший сотрудник отдела убийств ГРУ, в/ч 29155
  
  евгений квят , оператор дрона, бывший офицер ГРУ
  
  Константин Данилевский , командир группы ПЛАРБ-64 «Подмосковье» , бывший полковник российского спецназа
  ЦЕНТРАЛЬНОЕ РАЗВЕДЫВАТЕЛЬНОЕ УПРАВЛЕНИЕ
  
  Чарльз Хорн , директор Центральной разведки
  
  Миранда Рейнольдс , глава Оперативного управления
  
  Филип Демопулос , глава аналитического управления
  РУССКИЕ
  
  Петр Жданов , президент Российской Федерации
  
  полковник Михаил Крылов , 12-е главное управление Минобороны России Защита
  
  майор Анатолий Якеменко , 12-е главное управление Минобороны России
  
  капитан Леонид Казьмин , 12-е главное управление Минобороны России
  
  адмирал Борис Плешаков , командующий Северным флотом
  
  капитан 1 ранга Михаил Нахимов , ВМФ России, командир, ПЛАРБ-64 «Подмосковье»
  
  старший лейтенант Иван Покровский , ВМФ России, штурман ПЛАРБ-64 " Подмосковье"
  
  капитан 2 ранга Максим Аршавин , ВМФ России, старший офицер, ПЛАРБ-64 «Подмосковье»
  
  лейтенант Леонид Волков , ВМФ России, радист, РПКСН-64 Подмосковье
  
  Геннадий Кокорин , Министр обороны
  
  адмирал Николай Голицын , командующий ВМФ России
  
  генерал-лейтенант Евгений Рогозин , командующий ВВС России
  
  Константин Юмашев , глава ФСБ, ФСБ
  
  Сергей веселовский , глава Службы внешней разведки СВР
  
  Александр Ивашин , начальник военной разведки Генштаба, ГРУ
  
  генерал-майор Константин Резанов , командир 42-й ракетной дивизии РВСН
  
  старший лейтенант Анатолий Ялинский , ВМФ России, офицер-водолаз, ПЛАРБ-64 " Подмосковье"
  ИРАНЦЫ
  
  Мохсен Ширази , командующий Воздушно-космическими силами Революционной гвардии
  
  Ариф Хавари , высокопоставленный чиновник иранской государственной судоходной компании
  
  доктор Хоссейн Маджиди , главный инженер ракетного комплекса Шахруд
  
  Навид Данешвар , военно-морской архитектор, нанятый верфями Шахида Дарвиши, Бандар-Аббас
  
  лейтенант Хассан Нуриан , член эскортной группы Революционной гвардии для полночной колонны грузовиков
  
  капитан Реза Хейдари , морской офицер Корпуса стражей исламской революции, командующий Предприятие в заливе
  
  Турадж Дабир , морской офицер Корпуса стражей исламской революции, заместитель командира на борту Предприятие в заливе
  ИЗРАИЛЬТЯНЕ
  
  подполковник дов тамир , военный атташе в Австрии, также член секретной группы связи АОИ
  
  Ривка Амар , офицер Моссада, начальник службы безопасности посольства Израиля в Австрии
  
  Мириам Вайс , начальник консульского отдела посольства Израиля в Австрии
  
  Ави Элазар , высокопоставленный чиновник в правительстве Израиля
  
  Коммандер Рафаэль Алон , глава Shayatet 13, военно-морских сил Израиля
  АФГАНСКИЙ
  
  Масуд Бохараи , правительственный чиновник, провинция Нимроз, Афганистан
  
  OceanofPDF.com
  
  Пролог
  
  На борту IRIS Damavand в Южном Каспийском море.
  
  Июль
  
  У северного иранского побережья стоял на якоре обтекаемый 1500-тонный ракетный фрегат, плавно скользя вверх и вниз, пока низкие волны катились по бескрайнему внутреннему морю. В открытом океане « Дамаванд» затмили бы более крупные эсминцы, крейсера и авианосцы на службе основных военно-морских держав мира. Однако в водах Каспия, не имеющего выхода к морю, иранский военный корабль серого цвета, вооруженный противокорабельными крылатыми ракетами, 76-мм пушкой и торпедами, был местным эквивалентом могучего линкора времен Второй мировой войны. Военно-морские силы большинства соседей Ирана, Азербайджана, Туркменистана и Казахстана, представляли собой не более чем набор еще более мелких и устаревших ракетных катеров и других патрульных кораблей. Даже российская Каспийская флотилия, базирующаяся в Астрахани, более чем в тысяче километров к северу по морю, не имела готовых к бою военных кораблей крупнее «Дамаванда» .
  
  При всем при этом Павел Воронин знал, что этот фрегат, гордость иранского Северного флота, гораздо полезнее в качестве наблюдательной площадки для сегодняшних испытаний, чем в любой реальной современной войне. Корабельные орудия и крылатые ракеты малой дальности были всего лишь игрушками в любой тотальной борьбе, которая шла между странами, вооруженными ракетами, способными поражать цели на полминуты. мир далеко. И, несмотря на их суровый религиозный пыл, многие теократические правители Ирана понимали эту реальность лучше, чем большинство. Вот почему видеомониторы и компьютерные консоли, которыми управляют техники и ученые в белых халатах, были в настоящее время забиты почти на каждом доступном квадратном метре палубы небольшого военного корабля.
  
  Внутренне улыбаясь, подтянутый, подтянутый русский подошел к окнам вдоль одной стороны моста Дамаванда , за ним последовали его иранские хозяева — группа бородатых офицеров Революционной гвардии. Элегантно скроенный костюм Воронина с Сэвил-Роу и итальянские туфли ручной работы явно выделялись среди темно-зеленых форменных туник, украшенных гербами погон и широкополых кепок. В окружении этих суровых людей, чья жестокая тактика удерживала радикальный исламский режим Ирана у власти и сеяла террор по всему миру, он казался не более чем культурным и преуспевающим бизнесменом. Он обнаружил, что это полезный фасад, скрывающий его истинную природу — безжалостный, хищный и полностью своекорыстный.
  
  — Обратный отсчет идет нормально, — сообщил на персидском один из техников, стоящих на мостике позади них. Его слова повторил по-русски переводчик, приставленный к Воронину. «Испытательная машина завершает переход в вертикальное стартовое положение».
  
  Воронин поднес бинокль к бледно-серым глазам и выглянул в окна. Там, в нескольких километрах, плыла по морю большая баржа. Блестящая белая ракета с черным носовым обтекателем медленно поднялась с палубы, поднятая на место мощным гидравлическим краном. Через несколько мгновений он зафиксировался на месте, возвышаясь более чем на двадцать пять метров над баржей.
  
  Он одобрительно кивнул на гладкое завершение этой деликатной операции. Несмотря на небольшие размеры по сравнению с огромными ракетами большой грузоподъемности, разработанными Соединенными Штатами, Россией и Китайской Народной Республикой, космическая ракета-носитель «Зульджана» все же весила более пятидесяти двух тонн. А твердотопливные двигатели первых двух ступеней и жидкостный двигатель верхней ступени могли отправить в космос большой полезный груз на высоту до пятисот километров над поверхностью Земли.
  
  — Стабилизаторы и компенсаторы движения стартовой площадки включены, — спокойно сказал техник, повторяя, как попугаи, сообщения, переданные по радио в Дамаванд летным экипажем, контролирующим операции изнутри бронированного прицепа, привинченного к кормовой части баржи. «Отправляйтесь на запуск через шестьдесят секунд».
  
  Все еще сосредоточенный на далекой ракете, Воронин снова кивнул сам себе, на этот раз довольный продемонстрированной эффективностью своих иранских хозяев. Тегеран тщательно запланировал это испытание на относительно короткое время, когда не было ни американских, ни китайских спутников-шпионов, способных наблюдать за запуском. Их инфракрасные спутники раннего предупреждения на геостационарной орбите наверняка обнаружат шлейф ракеты «Зульджаны», когда она с ревом взлетит ввысь, и предоставят данные о ее траектории. Но отсутствие визуальных и радиолокационных изображений по-прежнему будет скрывать некоторые ключевые элементы этого запланированного испытательного полета как от Вашингтона, так и от Пекина.
  
  Последние оставшиеся секунды пронеслись монотонным размытием сообщений о состоянии двигателя и готовности других систем, переданных летным экипажем. Вокруг себя Воронин почувствовал внезапный всплеск напряжения по мере приближения критического момента. Наконец, техник крикнул: «Пять. . . четыре . . . три . . . два . . . один . . . зажигание!"
  
  За морем баржа внезапно исчезла, скрытая клубящимся облаком серого дыма — облаком, освещенным изнутри ярко-оранжевым свечением. Через несколько мгновений над облаком появилась ярко-белая ракета, летящая на мерцающем огненном столбе и оставляющая за собой шлейф выхлопных газов, когда она взмыла ввысь и по дуге направилась на северо-восток. Это сопровождалось громким треском, когда первые звуки взлета наконец достигли иранского фрегата.
  
  Воронин следил за ракетой, которая поднималась все выше и выше, теперь уже открыто улыбаясь. Он знал, что запуск «Зульджаны» на северо-запад, а не на северо-восток, лучше имитировал бы оперативный полет. Но это также привело бы к тому, что полезная нагрузка ракеты полетела бы высоко над Украиной и Польшей, по-видимому, по курсу на Берлин или Лондон. И не было смысла тревожить тех, кто на Западе. По крайней мере, еще нет.
  
  Как только ракета исчезла из виду, он обратил внимание на монитор, установленный в задней части мостика военного корабля. Его экран показал мерцающие изображения «Зульджаны», снятые камерами слежения дальнего действия, пока она летела вперед через верхние слои атмосферы. Клубы белого пара внезапно расцвели вокруг средней части быстро ускоряющегося транспортного средства. Внезапно нижняя треть отделилась и упала, кувыркаясь конец за концом обратно к земле.
  
  — Постановка номинальная, — сообщил техник. И когда у основания уже усеченной ракеты появился новый шлейф пламени, «возгорание второй ступени». Спустя несколько мгновений процесс повторился, когда двигатель второй ступени «Зульджаны» закончил свое запланированное горение и отсоединился, оставив гораздо меньший двигатель третьей ступени, чтобы довести свою полезную нагрузку до конца пути в космос.
  
  Воронин увидел, как дрожащие, расплывчатые картинки на мониторе исчезли, сменившись цифровой картой с ярко-зеленой стрелкой, изображающей космический корабль, летящий высоко над центральными пустошами Казахстана. Ускоряющаяся ракета прошла далеко за пределы досягаемости иранских наземных камер слежения. Отныне экипаж, следящий за его полетом, будет зависеть от телеметрии самого космического корабля. «Размещение полезной нагрузки подтверждено», — услышал он слова техника. «В настоящее время аппарат находится на расстоянии более двух тысяч трехсот километров и быстро приближается к запланированному апогею этого суборбитального испытательного полета».
  
  Основываясь на более раннем брифинге по планированию миссии, проведенном его хозяевами из Революционной гвардии, Воронин знал, чего ожидать дальше. Поэтому он не был удивлен очередным шквалом сообщений.
  
  — Телеметрия указывает на проблемы на борту космического корабля, — внезапно сказал техник, все еще сохраняя спокойствие. «Ключевые системы управления полетом демонстрируют признаки каскадного отказа оборудования и программного обеспечения».
  
  Воронин заметил вокруг себя лукавые улыбки. Данные телеметрии, которые в настоящее время транслирует иранский спутник, были полностью ложными. Это было сделано для того, чтобы обмануть врагов Ирана, которые к настоящему времени должны внимательно следить за каждым сигналом этого необъявленного испытательного полета ракеты.
  
  Мохсен Ширази, старший офицер на борту, выступил вперед. Как командующий Воздушно-космическими силами Революционной гвардии, седобородый бригадный генерал руководил этим ракетным проектом с самого начала. самых первых дней - утверждение каждой детали его конструкции, конструкции и летных испытаний. Он ткнул пальцем в ожидающего техника. — Запустить автоуничтожение, — приказал он.
  
  Через несколько секунд Воронин увидел, что телеметрия резко оборвалась. По внешнему виду «умирающий» иранский космический корабль был уничтожен обычными зарядами взрывчатки в качестве меры предосторожности, чтобы его разбросанные обломки безвредно сгорели при входе в атмосферу. На самом деле этот последний взрыв был тщательно спланирован. Точно рассчитанное взрывное разрушение полезной нагрузки было одним из важнейших элементов всего этого экспериментального полета.
  
  Ширази повернулся к нему. — Ну что, господин Воронин? он спросил.
  
  — Впечатляет, — честно ответил Воронин с тонкой улыбкой. «Твоя ракета «Зульджана» — это все, что ты обещал. . . и более. Я порекомендую Москве, чтобы мы действовали по договоренности с ПОЛНОЧЬЮ , ПОЛНОЧЬЮ».
  
  Ширази и его товарищи кивнули с глубоким удовлетворением. Хотя он держался в тени, они знали, что Воронин был богатым российским предпринимателем, частным лицом, чья теневая компания — «Синдикат Ворона», «Синдикат Ворона» — предоставляла военные и разведывательные знания, услуги и оборудование тем, кто больше платил в горячих точках по всему миру. . Его тесные связи с Кремлем и особенно с самодержавным президентом России Петром Ждановым были менее широко известны, но они сделали его идеальным посредником в этой рискованной секретной операции с высокими ставками.
  
  У России и Ирана может не быть общей идеологии, но оба правительства слишком хорошо знали, что у них есть общий враг в лице Соединенных Штатов и их глобальной сети союзников. А в темном, аморальном мире Realpolitik старая пословица «враг моего врага — мой друг» указывала путь вперед для Москвы и Тегерана. Две страны также болезненно осознавали, что время играет не на их стороне. Хотя внешне они были сильными в военном отношении, уверенными в себе и агрессивными, каждая из них столкнулась с растущими внутренними проблемами и слабостями — проблемами, которые могли бы свергнуть даже самый репрессивный режим, если бы их не остановили. Их растущий страх перед будущим, как знал Воронин, заставил его хозяев в Москва вместе с теократами Тегерана так стремится найти способ, любой способ, каким бы опасным и смертоносным он ни был, чтобы разрушить существующий баланс сил в мире.
  
  В бледных глазах Павла Воронина мелькнуло холодное веселье. Президент Жданов, Ширази и все другие участники этого плана были убеждены, что ПОЛУНОЧЬ была ответом на их молитвы. Так оно и было. Остался невысказанным тот факт, что это также проложит его личный путь к еще большему богатству и власти.
  
  OceanofPDF.com
  Один
  
  Горнолыжный курорт Китцбюэль, Австрия
  
  январь
  
  На длинной извилистой лыжной трассе, окаймленной заснеженными соснами, раскинулись тени закатного солнца . Внизу, в узкой долине у подножия горы Китцбюэлер-Хорн, начали светиться огни, очерчивая улицы и здания одной из самых популярных и очаровательных альпийских деревень Австрии. Поросшие лесом вершины другой вершины, Ханенкамм, Петушиный Гребень, вздымались ввысь на другой стороне города. Извилистые белые тропы пересекали склоны и этой горы. Китцбюэль был центром одной из крупнейших горнолыжных зон в Тирольских Альпах, привлекая в зимние месяцы толпы конкурентоспособных лыжников и любителей спорта со всего мира.
  
  Николас Флинн скользил по повороту тропы и быстро остановился в стороне. Его лыжи послали вниз по склону небольшой вихрь рыхлого порошка. Он ненадолго поднял очки, щурясь вниз по склону впереди. В этот поздний день свет становился тусклым, из-за чего было трудно обнаружить какие-либо неровности или провалы на поверхности. К счастью, это была трасса, предназначенная для лыжников среднего уровня, а не одна из крутых, извилистых трасс, предпочитаемых экспертами или любителями с большим количеством медицинских страховок и желанием умереть.
  
  Он посмотрел на Ханенкамм. Одна из извилистых и извилистых троп, которые он мог видеть, была известна как Стрейф, Полоса. С 1937 года здесь проходила самая сложная гонка Кубка мира. Лыжники, спускаясь по двухмильной трассе, обычно превышали скорость более шестидесяти миль в час, и между ними и катастрофической аварией не было ничего, кроме их собственных навыков, ловкости и опыта.
  
  Флинн почувствовал, как кривая ухмылка коснулась уголка его рта. Одно дело драться в рукопашной с русскими коммандос из спецназа и прыгать с парашютом в зимнюю бурю, но ни за что, черт возьми, он никогда не сойдет с ума настолько, чтобы поверить, что сможет справиться с гонкой на чем-то вроде Streif. — В конце концов, мужчина должен знать свои пределы, — пробормотал он. Будучи ребенком, выросшим в почти бесснежном Центральном Техасе, семейные зимние каникулы в Колорадо и Юте научили его достаточно, чтобы спускаться по склону, не приземляясь лицом. . . и осознать, что любые мысли о том, чтобы мчаться прямо вниз по местному эквиваленту склона с двойным черным ромбом, были чистой манией величия.
  
  К счастью, он был здесь не для того, чтобы хвастаться. На самом деле далеко не так.
  
  Примерно в сотне ярдов дальше Флинн заметил другого лыжника, который съехал с той же стороны трассы, по-видимому, фотографируя захватывающие виды на свой мобильный телефон. Белая парка, темно-зеленые лыжные штаны и красная вязаная кепка другого мужчины свидетельствовали о том, что он был контактным лицом Флинна для этого тайного свидания. Ариф Хавари был высокопоставленным чиновником в государственной судоходной компании Ирана. Он приехал в Австрию в составе иранской делегации на встречу ОПЕК в Вене. Короткая лыжная прогулка дала Хавари возможность избежать постоянного внимания своих соотечественников и их официальной службы безопасности.
  
  Флинн оглянулся назад, откуда пришел. Других людей в поле зрения не было. Подъемники закрывались в четыре часа, а с учетом того, что свет угасал, а температура падала быстро, большинство лыжников уже направлялись с горы, чтобы подготовиться к напряженному вечеру апре-ски, где можно было выпить, поужинать и потанцевать в Китцбюэле и даже небольшие соседние села. На мгновение удовлетворившись тем, что они были настолько одиноки, насколько это возможно в общественном месте, он развернулся и скатился вниз, чтобы присоединиться к иранцу. Он снова остановился в нескольких футах ниже Кхавари — недалеко от опушки леса, окаймлявшего тропу.
  
  Другой мужчина, на несколько дюймов ниже ростом и темноглазый, выглядел нервным.
  
  Флинн дружелюбно улыбнулся. "Извините меня?" — спросил он на английском с явно американским акцентом. "Можешь сказать мне время?" Он кивнул через плечо. «У меня деловой звонок в пять, но я все равно хотел бы еще раз спуститься с горы, если смогу».
  
  Хавари сделал вид, что проверяет экран своего телефона. — Гондола Хорнбана перестанет ходить через несколько минут, — поспешно сказал он, торопливо произнося условную опознавательную фразу, выбранную для этой встречи. «Я не верю, что вы сможете добраться до него достаточно быстро, чтобы вернуться обратно».
  
  «Очень жаль, но я думаю, это перерывы», — ответил Флинн, пожимая плечами, заканчивая протокол. Он позволил своей легкой улыбке немного затянуться. «Хорошо, мистер Хавари, теперь, когда мы подтвердили наши соответствующие добросовестные отношения, может быть, вы сможете подсказать мне, почему вам нужно было увидеть кого-то лично, а не общаться по обычным безопасным каналам. Мы не можем здесь задерживаться». В темном мире шпионажа и контрразведки любой личный контакт был очень рискованным, независимо от того, сколько мер предосторожности принимали участники. Это было то, что следовало делать только в случае крайней необходимости. И сделать любую встречу максимально короткой и по существу было одним из способов свести к минимуму эти неизбежные опасности.
  
  Иранец тяжело сглотнул. «Вы представляете тех, кто принимает решения в Вашингтоне?» — тихо спросил он.
  
  Флинн кивнул, предпочитая осторожность абсолютной правде. Если у Хавари сложилось ошибочное впечатление, что он поддерживает связь с официальной разведывательной службой правительства США, тем лучше для оперативной безопасности. То, чего иранец не знал, не могло быть выбито из него, если головорезы Революционной гвардии когда-либо выяснили, что он выступил против режима.
  
  Кроме того, сухо подумал Флинн, примерно год назад он работал на правительство — в качестве капитана, прикомандированного к разведывательной деятельности ВВС США. К сожалению, смелые действия, направленные на спасение вещей, когда собственные люди ЦРУ провалили не одну, а две сомнительные секретные операции агентства подряд, оказались очень плохими. карьерный ход. Бюрократы в Лэнгли нуждались в козле отпущения, чтобы обвинить их собственные промахи. И Ник Флинн, младший военный офицер, не имевший ни капли влияния в политических кругах округа Колумбия, должен был идеально подойти для этой роли.
  
  Итак, он лежал под охраной в военном госпитале, оправляясь от своего последнего столкновения с одним из «блестящих» планов ЦРУ, когда прибыл таинственный мистер Фокс, чтобы завербовать его для участия в том, что пожилой человек скромно описал как «Маленькая частная разведывательная группа». Спустя несколько месяцев, после интенсивных курсов по дальнейшему совершенствованию своего языка, шпионского мастерства и владения оружием, Флинн пришел к пониманию того, что Управление «четверки», которое те, кто был в курсе, обычно называли Четыре, на самом деле было чем-то значительно большим и важным. Эта встреча в горах с Арифом Хавари была его первым сольным оперативным заданием для нового работодателя.
  
  "У меня есть друг; хороший друг, — сказал иранец, еще больше понизив голос. «Как и я, он тайно презирает коррумпированных людей, которые разрушают нашу страну». Он немного поколебался, прежде чем продолжить. «Во-первых, вы должны знать, что мы оба любим нашу нацию и наш народ. Мы не предатели. Безумные муллы в Тегеране и их злые слуги — настоящие предатели».
  
  Флинн понимающе кивнул. Никому, кроме полнейшего корыстолюбия или социопата, было бы легко нарушить веру в свою родную землю, каким бы гнусным ни было ее нынешнее правительство. Он подавил желание снова поторопить другого мужчину. Если напугать Кхавари или непреднамеренно оскорбить его сейчас, это принесет больше вреда, чем пользы.
  
  «Мой друг — военно-морской архитектор, — продолжал иранец. «Он работает на наших государственных верфях к западу от Бендер-Аббаса. Недавно он сообщил мне странную новость об одном из своих текущих проектов. Странные и тревожные новости».
  
  Флинн скрыл свое удивление. Горячей темой в западных разведывательных кругах был, казалось бы, вечный поиск Ираном ядерного оружия, а не его планы по строительству кораблей. — Продолжай, — подсказал он.
  
  Быстро, объяснил Хавари. По словам его друга Навида Данешвара, большому нефтяному танкеру Предприятие в заливе , который сейчас ремонтируется на верфях Шахида Дарвиши, были заказаны серьезные модификации, которые не имели смысла для любого судна, действительно предназначенного для перевозки нефтепродуктов в порты по всему миру. Ни один коммерческий нефтяной танкер не нуждался в скрытых отсеках, гидравлических кранах, специальных судовых стабилизаторах и дополнительных высокоскоростных насосах.
  
  Не менее тревожными были новые строгие меры безопасности, которые, казалось, были призваны окутать этот проект абсолютной секретностью. Среди прочего, Тегеран распорядился построить огромную временную крышу над самым большим сухим доком верфи, чтобы заблокировать любые спутниковые снимки незавершенных работ. А весь персонал верфи, приписанный к проекту, находился под пристальным наблюдением в специальных корпусах, им запрещалось общаться с членами семьи или кем-либо посторонним, за исключением очень ограниченных обстоятельств. Единственным исключением из этой политики была горстка высокопоставленных сотрудников, которые считались абсолютно лояльными режиму, такие как его друг Данешвар. Наконец, большое количество спецназовцев из отряда «Кудс» Революционной гвардии было развернуто для охраны вокруг комплекса Дарвиши при поддержке иностранных «наемников», вероятно, русских.
  
  «Русские?» — сказал Флинн, не в силах скрыть своего удивления при мысли о том, что печально известные ксенофобские правители Ирана позволяют вооруженным иностранцам любых мастей действовать на их ревниво охраняемой территории.
  
  Хавари мрачно кивнул. «Так говорит Данешвар. Либо русские, либо восточноевропейцы. Славяне какие-то, точно.
  
  Флинн на мгновение задумался, а затем спросил: «Можете ли вы получить чертежи, на которых показаны конкретные изменения, вносимые в этот корабль? Это дало бы нашим аналитикам гораздо больше шансов выяснить, что планирует ваше правительство».
  
  Печально Кхавари покачал головой. «Вынести какую-либо документацию из судостроительного комплекса оказалось невозможным. Всех тщательно обыскивают при входе и выходе. И это строго запрещено взять что-либо, будь то на бумаге или на USB-накопителе, за ворота. Или занести внутрь какие-либо устройства хранения данных. Даже основные компьютерные системы «воздушно изолированы» — отрезаны от любого физического или беспроводного подключения к Интернету. До сих пор Данешвар был вынужден передавать мне каждую крупицу информации исключительно из уст в уста. И даже это невероятно опасно».
  
  — Ага, — нахмурился Флинн. Если хотя бы половина мер безопасности, описанных иранцем, действительно действовала, Тегеран не рисковал. Помимо защиты от шпионажа, блокировка как физического, так и интернет-доступа к компьютерам верфи также предотвратит кибератаки, подобные тем, которые периодически используются Израилем и другими враждебными странами для саботажа ядерных и ракетных объектов Ирана. Подумав, он чуть глубже вонзил одну из своих лыжных палок в снег. «Послушайте, каковы временные рамки этого проекта? Когда должны быть завершены модификации этого танкера?»
  
  — Ненадолго, — серьезно сказал ему Хавари. «Возможно, всего несколько недель. Два месяца на свободе. Верфь работает круглосуточно, чтобы закончить работы над Предприятие в заливе . Задержки недопустимы».
  
  Челюсти Флинна сжались. "Несколько месяцев? Это не так много времени, чтобы… — он резко остановился, понимая, что его подсознание только что послало предупреждающую вспышку. Что-то где-то было не так. Он посмотрел через плечо иранца, вглядываясь в склон выше по тропе. Было ли это движение в деревьях на другой стороне? Может быть, в паре сотен метров?
  
  Внезапно грудь Кхавари взорвалась высоко, прямо над сердцем, разбрызгивая ярко-красную кровь и осколки измельченных костей на белую поверхность снега. Он был ранен в спину.
  
  «Дерьмо, дерьмо, дерьмо », — яростно подумал Флинн. Он бросился ничком как раз в тот момент, когда еще одна пуля прошла мимо его собственной головы и врезалась в дерево ниже по склону. Третий снаряд попал в уже мертвого иранца. Его труп повалился на бок и кучей упал прямо в гору.
  
  Флинн отреагировал без колебаний. Тело Хавари не было хорошим прикрытием. Во всяком случае, ненадолго. Это не заняло бы того, кто только что забил кусты им понадобилось больше нескольких секунд, чтобы найти новую точку наблюдения, с которой он находился под прямым углом. Так что это было двигаться и двигаться быстро. Или умереть прямо здесь.
  
  Он ударил кончиком одной из палок по рычагам расцепления креплений на лыжах, высвободив их. Затем он развернулся, схватил обе лыжи и швырнул их боком в лес по эту сторону трассы. В отчаянии он покатился за ними по склону. Ледяные кристаллы брызнули возле его лица из-за другого близкого промаха.
  
  Ругаясь себе под нос, Флинн добрался до опушки леса и забрался за ствол сосны, чьи тяжелые, покрытые снегом нижние ветки почти касались земли. — Сукин сын, — пробормотал он сквозь стиснутые зубы. Когда стреляли в кого-то, надоело быстро. Тем более что сейчас он не был вооружен. Австрийские законы об оружии были более мягкими, чем законы многих других европейских стран, но он все же полагал, что местные власти будут довольно серьезно осуждать иностранного «бизнес-консультанта», носящего спрятанный пистолет, если его поймают. Что ж, отметь это решение как торжество чрезмерной осторожности над здравым смыслом, с горечью подумал он.
  
  С другой стороны, он понял, что убийца, который только что убил Кхавари и пытался вышибить себе мозги, должен был использовать винтовку с оптическим прицелом. И к тому же с чертовски эффективным глушителем. Даже в кристально чистом альпийском воздухе звук выстрелов был на удивление приглушенным, больше похожим на механический щелчок вращающегося затвора, чем на треск с острыми краями , обычно издаваемый мощной пулей, вылетающей из ствола винтовки. Так что, даже если бы у него прямо сейчас было личное оружие, ринуться обратно в гору по снегу, чтобы пойти мано-мано с обученным снайпером, было бы смертельно глупым планом. Враг пригвоздит его, как только он вырвется из укрытия и выйдет на открытое пространство.
  
  Нет, решил Флинн. Были ситуации, когда атаковать из засады было наименее плохим вариантом. Но это определенно была не одна из тех ситуаций. Вместо этого, как бы он не ненавидел это, умной игрой теперь было выручить и очиститься.
  
  Он стремительно скатился вниз, туда, где соскользнули его лыжи, стараясь, чтобы деревья не разделяли его и невидимого далекого стрелка. Потребовалось всего несколько мгновений, чтобы стряхнуть запекшийся снег с ботинок и креплений и снова надеть лыжи. Он помолчал еще несколько секунд, чтобы прийти в себя. Он нырнул в лес на северо-западном краю тропы. И согласно картам троп, которые он изучил перед встречей с Кхавари, по другую сторону этой узкой полоски леса был еще один маршрут, который должен был сбросить его с горы.
  
  Губы Флинна скривились в застенчивой ухмылке. Вот вам и его первоначальный план спуститься по Китцбюэлер-Хорн по более легкому пути. Выбранный им альтернативный маршрут был отмечен как более крутой склон, намного более крутой и изрезанный, чем он обычно находил удобным. Тем не менее, он был в порядке с риском растянуться на заднице перед более опытными лыжниками, если это означало держаться подальше от прицелов убийцы. Осторожно двигаясь по более мягкому и глубокому снегу под деревьями, он скользнул под углом, направляясь к соседней трассе.
  
  Он снова остановился как раз перед тем, как выйти на открытое пространство. И врожденная осторожность, и его обучение требовали от него нескольких быстрых изменений в своей внешности. Во-первых, ярко-синяя внешняя оболочка его лыжной куртки была забрызгана кровью Кхавари. Это должно было привлечь нежелательное внимание, будь то персонал службы безопасности горнолыжного курорта, широкая публика или, что вполне логично, другие члены группы убийц, которые уже могли искать его возле нижних подъемников.
  
  Флинн быстро расстегнул молнию оболочки из изоляционного слоя, а затем перевернул ее, чтобы вместо нее была видна черная внутренняя подкладка. Затем он снял очки и спрятал их в карман. Так поздно, в любом случае, они больше мешали, чем помогали. Наконец, он натянул лыжную шапку на непокрытую голову. Взятые по отдельности, ни одно из этих крошечных изменений не было серьезной мерой маскировки. Но вместе он надеялся, что они изменят его визуальный профиль ровно настолько, чтобы сбить с толку любого, кто охотится за человеком, которого видели разговаривающим с Кхавари прямо перед тем, как его застрелили.
  
  Удовлетворенный тем, что на данный момент он сделал все, что мог, Ник Флинн расправил плечи и выехал из-за границы деревьев.
  
  
  
  На несколько сотен метров выше Китцбюэлер-Хорн Виктор Скоблин закончил разборку снайперской винтовки ВСС «Винторез», с помощью которой он ликвидировал иранского предателя. Отдельные компоненты бесшумного оружия, изначально предназначенного для использования подразделениями российского спецназа, легко помещаются в неприметный рюкзак, который носят многие лыжники. Он застегнул рюкзак и накинул его на широкие плечи.
  
  Затем он взглянул на своего корректировщика, такого же бывшего офицера спецназа, как и он сам. — Какие-нибудь признаки движения?
  
  Другой человек, стройнее и ниже Скоблина с бычьей шеей, опустил бинокль. "Никто. Улетела наша вторая птичка. Сейчас мы никак не можем надеяться догнать его.
  
  Скоблин нахмурился. Их приказы от Павла Воронина были четкими: утечка информации, представленная Арифом Хавари, должна быть навсегда закрыта любыми необходимыми средствами. Мертвецы, язвительно напомнил им глава Синдиката Ворона, больше не могут рассказывать сказки. Это сделало эту неудавшуюся попытку убить неизвестного зарубежного контакта иранского правительственного чиновника, вызывающую глубокую тревогу. Воронин не был известен тем, что прощал тех, кто его разочаровывал.
  
  Тем не менее, с тревогой напомнил себе русский, из Китцбюэля было не так много путей. Рано или поздно они нанесут еще один удар по второй, более неуловимой цели. А тем временем у него и его корректировщика оставалось выполнить еще одно задание здесь, на горе. Он снова встал на лыжи. Затем, вместе с другим оперативником Синдиката Ворона, Скоблин двинулся вниз по склону к рыжему участку снега, обозначающему местонахождение изрешеченного пулями тела Кхавари.
  
  OceanofPDF.com
  Два
  
  Китцбюэль, Австрия
  
  Некоторое время спустя
  
  Дружелюбно помахав на прощание персоналу, Ник Флинн вышел из магазина, куда он только что вернул взятые напрокат лыжи, палки и ботинки. Его дыхание парило в холодном вечернем воздухе, в теплом золотистом свете уличных фонарей и окон виднелся краткий туман. Мягко падающие снежинки кружились с неба, заглушая звуки.
  
  Бросив быстрый взгляд в обе стороны, чтобы убедиться, что за ним не наблюдают, он присоединился к другим туристам, прогуливающимся по узким улочкам маленького городка. Ярко освещенные здания, окрашенные в бледно-голубые, желтые, зеленые и другие цвета, создавали праздничную атмосферу. Судя по обрывкам различных разговоров на разных языках, большинство из тех, кто был на улице, направлялись на ужин или напитки в тот или иной из местных ресторанов и баров. Было несколько пар, прогуливающихся рука об руку, но большинство сбились в большие группы, гудели от смеха и хорошего настроения после приятного активного дня на лыжных склонах.
  
  Сознавая, что кто-то явно один в центре этой веселой сцены может привлечь нежелательное внимание, Флинн спрятался за стайкой небрежно одетых мужчин и женщин примерно его возраста. Он небрежно прошагал по тротуару в нескольких футах от них — достаточно близко, чтобы всем казалось, что он один из группы. смотрели, но достаточно далеко, чтобы ни один из них не чувствовал себя толпой незнакомца. И всякий раз, когда они останавливались, чтобы проверить витрины или прочитать одно из меню, вывешенных возле разных ресторанов, он следовал их примеру.
  
  Судя по тому, что он мог разобрать, все эти люди работали в разных региональных офисах крупной многонациональной компании — некоторые из них были британцами, другие французами, немцами или швейцарцами — и были приглашены в Китцбюэль для корпоративного «тимбилдинга». . . . что на самом деле означало роскошные лыжные выходные с множеством ночных вечеринок. Чертовски милая бесполезная трата времени, если бы ты мог ее выкрутить, решил он с оттенком циничного веселья. Может быть, ему следует предложить аналогичную идею зоркому мистеру Фоксу, его боссу из Управления «четверки». Но при мысли о вероятной реакции его нового работодателя одна сторона рта Флинна изогнулась вверх. Учитывая сомнительные результаты его первого задания на данный момент — мертвый высокопоставленный информатор иранского правительства и, по крайней мере, один неизвестный убийца на свободе — возможно, было бы разумнее, если бы он пока воздержался от остроумных предложений.
  
  Пока он притворялся, что интересуется новыми лыжными куртками и другой зимней одеждой в витрине магазина, его мобильный телефон один раз завибрировал. Через мгновение повторилось то же самое. Эти прерванные звонки подряд были сигналом, подтверждающим, что краткий отчет о статусе миссии, который он отправил Четырем, был получен. Структурированный как рутинное деловое общение, его текст гласил: « Встреча с клиентом прошла продуктивно, но твердое соглашение не достигнуто». К сожалению, конкуренция отреагировала быстро и превзошла нашу цену. Вот оно. Коротко, просто и совершенно скучно. Но хотя в сообщении не было скрытых слоев шифрования, выбранных им обычно звучащих фраз было достаточно, чтобы Фокс понял, что его рандеву с Арифом Хавари принес интригующие разведданные, но не веские доказательства. . . и что иранец был убит прежде, чем он успел сказать больше.
  
  Флинн надеялся, что по крайней мере пожилой англичанин, обучавший его секретным протоколам связи Управления «четверки», аплодировал его технике, хотя, возможно, и не тем результатам, которых он добивался. составление отчетов. «Скажите, на ваш взгляд, какой код самый лучший?» — спросил другой мужчина сухим голосом с оксбриджским оттенком в самом начале урока.
  
  «Тот, который совсем не похож на код», — парировал Флинн.
  
  «Полная оценка, мистер Флинн», — сказал англичанин с легкой улыбкой. Крупнейшие мировые разведывательные агентства, как и его старые работодатели в ведущей британской организации радиотехнической разведки, Штабе правительственной связи (GCHQ), регулярно просеивали все телефонные звонки, текстовые сообщения и электронные письма, используя мощные суперкомпьютеры для поиска аномалий, ключевых фраз и слов. и признаки необычно сильного шифрования. «Именно поэтому те из нас в Четверке, когда мы общаемся между собой, очень осторожны, чтобы избежать всякой ерунды. Сообщения на простом языке, кажущиеся безобидными, совершенно неинтересными и идеально соответствующие вашей текущей истории прикрытия, являются самым надежным способом скрыться от радаров несимпатичных людей, таких как мои бывшие коллеги в Челтнеме, сотрудники АНБ вашей страны и другие, работающие на СВР и ГРУ России или министерство государственной безопасности Китая».
  
  Флинн содрогнулся от болезненных воспоминаний о том, что было дальше. Как и большинство дел, связанных с управлением «четверки», то, что поначалу казалось простым, на самом деле оказалось чертовски сложным. Чтобы заставить этот «скрытый у всех на виду» метод коммуникации работать в полевых условиях, требовалось механическое запоминание сотен и сотен, казалось бы, обычных фраз и слов на разных языках, каждое из которых имело особое тайное значение в зависимости от того, как они использовались в том или ином предложении. Благодаря хорошему слуху и почти идеальной памяти он справился с трудной задачей в течение пары недель интенсивной практики, но только ценой первоклассной мигрени и сухих, налитых кровью глаз.
  
  Он поднял глаза, внезапно осознав, что интернациональная группа молодых людей, которых он тащил за собой, наконец-то выбрала место, где можно поесть. Улыбаясь и смеясь, они все начали подавать в маленьком азиатском ресторанчике по соседству. Это означало, что он только что потерял свой основной источник камуфляжа.
  
  Не торопясь, Флинн огляделся, снова осторожно осматривая свое окружение. Толпа за обедом и напитками определенно начала редеть, но, похоже, несколько человек все еще направлялись к вокзалу Китцбюэля, куда он и направлялся. Он проверил свой телефон. Последний поезд, который доставит его сегодня вечером в Вену, должен был прибыть через полчаса. И он планировал быть на борту, когда он отчалит.
  
  Он убрал телефон с глаз долой и двинулся вперед, следуя за пожилой парой, тащившей чемоданы на колесах. Мысленно он скрестил пальцы. До сих пор вся эта якобы сдержанная операция казалась сглазом от начала до конца. Сейчас, если когда-либо, наверняка настало подходящее время для удачи, в которой так часто клялся его дед-ирландский иммигрант.
  
  Пять минут спустя Флинн понял, что ему так не повезет. С затененной точки обзора через улицу от железнодорожного вокзала он заметил неприятности, ожидающие его на ярко освещенной платформе. Он мог различить двух мужчин с суровыми лицами, пытающихся слиться с уже собравшимися пассажирами. Хотя они были одеты в лыжную одежду почти так же, как и все остальные, их поведение было другим. И ему было ясно, что они тайно наблюдают за небольшой толпой. . . Ищу кого-нибудь.
  
  Ищет его, он был уверен.
  
  Он отверг возможность того, что эти ребята были просто австрийской федеральной полицией в штатском, защищающей путешественников от карманников и других мелких преступников. У них не было должного поведения. Если ему пришлось поставить на это свою жизнь, а он это сделал, он был уверен, что эти двое мужчин были частью команды оппозиции, которая так эффективно и навсегда уничтожила Хавари. Но ни один из них не выглядел иранцем или даже арабом. Вместо этого что-то в их строении лица и манерах практически кричало «сделано в Москве» его нервному подсознанию. Что убедительно свидетельствовало о том, что они могли оказаться иностранными наемниками, о которых предупреждал Хавари.
  
  Флинн нахмурился. По его взвешенному суждению, у него было всего два шанса проскользнуть мимо этих наблюдателей и сесть в поезд незамеченным — мизерный и ни одного. И он уж точно не хотел давать им еще один шанс когда-нибудь во время четырехчасовой ночной поездки на поезде в австрийскую столицу, тем более что ему придется пересесть на другой поезд в пути. Он мог бы взять одного из этих парней в бою. Может быть. В хороший день. Но столкнуться с двумя из них в тесных тесных помещениях железнодорожного вагона или на какой-нибудь полупустынной пересадочной остановке? Никакой продажи , мрачно подумал он. Если бы он хотел покончить жизнь самоубийством, он бы выбрал гораздо менее грязный и гораздо менее публичный вариант.
  
  К сожалению, оставалась проблема, как ему выбраться из Китцбюэля целым и невредимым. Если у плохих парней была группа наблюдения, следившая за железнодорожной станцией, у них, вероятно, был кто-то, кто следил за автобусным парком и даже за агентствами по аренде автомобилей в этом маленьком городке — за всеми двумя.
  
  Внезапно он почувствовал, как теплая женская рука скользнула в его ладонь. В то же время ее веселый, дружелюбный голос громко сказал: « Да бист дю, Макс! Ich fragte mich, wohin du gegangen warst. Вот ты где, Макс! Я все думал, куда ты ушел. Ее немецкий был безупречен, с небольшими изменениями гласных и согласных, по которым любой квалифицированный лингвист, подслушивающий их, определил бы ее как австрийку.
  
  Вздрогнув, Флинн посмотрел вниз и увидел Лору Ван Хорн, смотрящую на него с озорным выражением на привлекательном лице. Когда он впервые встретил ее, она была вторым пилотом поврежденного самолета C-130J Национальной гвардии, который совершил аварийную посадку на его последнем месте службы, одиноком радиолокационном посту на замерзшем северном побережье Аляски. Позже он узнал, что ее основная работа заключалась в том, чтобы быть одним из главных специальных агентов Четыре. И именно ее рекомендация подтолкнула к окончательному решению завербовать его в управление «четверки».
  
  Что оставило вопрос о том, что, черт возьми, она делает сейчас здесь, в Китцбюэле? Предполагалось, что это будет операция одного человека, и этим человеком будет Флинн. Но это был неподходящий момент, чтобы спросить awk Он знал, что охранные вопросы, по крайней мере, не тогда, когда они были на открытом воздухе и под вероятным наблюдением. Вместо этого пришло время устроить шоу для всех, кто обратил на них пристальное внимание. Быстро адаптировавшись, он на лету повторил ее фальшивый разговорный гамбит, используя тот же идиоматический австрийский немецкий. — О, я подумал, что надо проверить, не добрались ли уже Карл и Кларисса. Я имею в виду, на тот случай, если нам понадобится изменить заказ на ужин.
  
  Ван Хорн тихо рассмеялся, подыгрывая. "Те два? Ты, должно быть, шутишь. Их бы не застали мертвыми в поезде. Держу пари, они приедут позже сегодня вечером. Так что на данный момент вы все в моем распоряжении. Слегка крепче сжав его руку, она развернула его, пока они не направились прямо к вокзалу.
  
  Через квартал Флинн посмотрел на нее сверху вниз. — Хорошо, Лора, в чем здесь дело? — тихо спросил он. — И никакой ерунды.
  
  "Фигня? Кто, я?» — сказала она с преувеличенной невинностью. Увидев его страдальческое выражение, она пожала плечами. «Я присоединилась к этой операции исключительно в качестве меры предосторожности, своего рода подстраховка», — сказала она. — Братец Фокс хотел, чтобы кто-нибудь прикрыл вас издалека, на случай, если дерьмо попадет в вентилятор. Она посмотрела на него сверху вниз. «И судя по тем головорезам, которых я видел припаркованными на вокзале, я думаю, что да».
  
  Флинн мрачно кивнул. Он быстро рассказал ей о снайперской засаде во время встречи с Арифом Хавари.
  
  Глаза Ван Хорна сузились. — Так какова ваша оценка силы оппозиции?
  
  — Не могу сказать, — признал он. — Те двое мужчин на вокзале, точно.
  
  «Поставь три с плюсом», — сказала она ему. «Я заметил еще одного, который следил за стоянкой у вокзала. Кем бы ни были эти парни, они очень хотят тебя».
  
  — Я всегда был популярным парнем, — добродетельно сказал Флинн.
  
  Ван Хорн тихо фыркнул. « Популярный» — это не то слово, которое я бы выбрал, Ник.
  
  "Что теперь?" — спросил он.
  
  Она лукаво ухмыльнулась. "Простой. Мы взорвем этот коровий городок и оставим плохих парней стоять на морозе, гадая, куда вы пошли. Моя тачка припаркована неподалеку, возле очень милого маленького гостевого дома .
  
  Флинн посмотрел на нее сверху вниз. «У тебя есть машина ? А номер в гостинице? Он недоверчиво покачал головой. «Все, что Четыре дал мне, было билетом на поезд второго класса».
  
  — Статус старшего оперативника, помнишь, Ник? Ван Хорн весело пробормотал. «Знаете, есть некоторые льготы — наряду с периодическими неудобствами, связанными с поиском сбившегося с пути новичка».
  
  На мгновение Флинн ощетинился. Выяснение того, как долго его держали в неведении относительно этого задания, разозлило его. Но потом заставил себя расслабиться. В данных обстоятельствах решение Фокса представить Ван Хорна в качестве незаметной поддержки на случай, если что-то пойдет не так, оказалось очень разумной мерой безопасности. Внутренне вздохнув, он решил смириться с неизбежным и позволить спасти себя. — Му , — мыкнул он в знак согласия, изображая потерянного бычка, которого она только что связала.
  
  
  Через полчаса они выехали из Китцбюэля на четырехдверном «мерседесе», который Ван Хорн взял напрокат, когда она летела в Вену. Обычно из машин она предпочитала что-то яркое, ярко-красное, но для этого задания она выбрала более сдержанный темно-синий седан. «Еще одна жестокая жертва, которую я приношу ради работы под прикрытием, — сказала она Флинну с театральным вздохом и самодовольной улыбкой, когда они вошли. — Они никогда не останавливаются».
  
  По ее настоянию он поехал, следуя ее указаниям, по двухполосному шоссе на северо-восток, в сторону Зальцбурга и Вены. За городом заснеженные поля и небольшие группы деревьев вдоль дороги погрузились в темноту. Скопления ярких огней — лыжные шале и рестораны в горах — усеивали крутые склоны, возвышающиеся по обеим сторонам долины. Все еще шел легкий снежок, и падающие хлопья, пойманные их фарами, на мгновение вспыхнули, когда они пролетели мимо.
  
  Если не считать крошечных красных задних фонарей автомобиля, который ненадолго заметен далеко впереди, а затем исчезает за поворотом, дорога, казалось, была полностью предоставлена им. Как бы ни хотел Флинн увеличить дистанцию между собой и истребительной командой их неизвестного врага, он боролся с искушением сбить ее с ног. Снег накапливался недостаточно быстро, чтобы сделать вождение опасным, но не было никакого смысла бросаться в глаза из-за превышения скорости.
  
  Несмотря на его осторожное вождение, они были всего в паре миль к северу от Китцбюэля, когда Флинн увидел, как пара синих мигающих огней внезапно появилась в его зеркале заднего вида и повернула на шоссе позади них. Это был одинокий мотоциклист. И он быстро сокращал разрыв между ними.
  
  — У нас гости, — пробормотал он Ван Хорну.
  
  Она вытянула голову, чтобы заглянуть в заднее стекло седана. "Ага. Как мило.
  
  — Это полицейский? — спросил Флинн.
  
  Она обернулась, нахмурившись. "Может быть. А может и нет». Ее правая рука скользнула под куртку. — Но я почему-то не думаю, что Братец Фокс будет очень рад, если мы окажемся в австрийском тюряге после скоростной погони через Альпы.
  
  Плотно кивнув, Флинн снял ногу с педали акселератора, выехал на узкую обочину дороги и затормозил до полной остановки. Он нажал на кнопку, чтобы опустить окно со стороны водителя. Порыв холодного воздуха со свистом ворвался внутрь вместе с несколькими снежинками, которые кружились и кружились внутри, прежде чем растаять.
  
  В зеркало заднего вида он увидел, как водитель остановился позади них и слез с мотоцикла. Синие огни мотоцикла ритмично мерцали, устрашающе освещая ночь вокруг них. Велосипедист снял свой белый пластиковый шлем и повесил его на руль. Затем он уверенно шагнул вперед, держась одной рукой за кобуру на бедре.
  
  Глаза Флинна сосредоточенно сузились. Другой мужчина был одет в полицейскую форму? Или просто смесь темной гражданской одежды? в странная, колеблющаяся смесь света и тени, созданная этими мигающими огнями, было почти невозможно быть уверенным в том или ином.
  
  Мотоциклист подошел к окну и нагнулся, чтобы заглянуть внутрь.
  
  — В чем проблема, офицер? — вежливо спросил Флинн по-немецки.
  
  Другой мужчина пожал плечами. « Nur eine Routineprüfung. Ihr Führerschein, bitte? Просто плановая проверка. Ваши водительские права, пожалуйста?
  
  Шерсть Флинна поднялась. Он уловил слабый намек на акцент — неправильный акцент — в голосе мужчины. Он почувствовал прилив адреналина, ледяного даже в и без того холодном зимнем воздухе. Время будто замедлилось. Одна часть его мозга заметила, как правая рука мужчины быстро метнулась к оружию на бедре. О, черт .
  
  — Откинься назад, Ник, — сказала Лора Ван Хорн разговорчиво. Затем она дважды выстрелила из собственного пистолета, звук выстрелов в машине был оглушительно громким.
  
  Оба снаряда попали в мертвую точку, мотоциклист отшатнулся от окна. Его рот широко раскрылся от шока. От дыр, пробитых на его черной кожаной куртке, расползались краснеющие пятна. Он снова пошарил в кобуре. Не колеблясь, Ван Хорн еще сильнее прижался к Флинну и еще два раза нажал на курок. Ее третий выстрел попал мужчине в грудь. Ее четвертая попала ему в лицо и взорвалась затылком.
  
  Он рухнул на дорогу и замер.
  
  Флинн не стал ждать, чтобы увидеть больше. Он включил передачу «Мерседеса» и тронулся с места. Он взглянул на Ван Хорна.
  
  — Не полицейский , — прошептала она. У обоих в ушах все еще звенело от резкого треска четырех последовательных выстрелов.
  
  Он мрачно кивнул. Кем бы ни были эти парни, они организовали всю судебную прессу, чтобы найти и убить его, причем наблюдатели, по-видимому, были выставлены на всех выездах из Китцбюэля. Он ускорился. Чем больше миль они проложат между собой и скрюченным мертвецом, лежащим на шоссе, тем лучше.
  
  Чуть дальше по дороге Ван Хорн приказал ему повернуть налево на перекрестке, сворачивая на шоссе, которое должно было привести их на запад к Инсбрук, затем на юг к перевалу Бреннер, а оттуда в Италию. «Изменение планов», — сказала она ему, читая сообщение, которое только что получила от Фокса. Он хотел, чтобы Флинн вернулся в Штаты как можно скорее, и только что стало совершенно очевидно, что в Австрии им обоим чертовски жарко. С мертвым Арифом Хавари и их до сих пор неопознанной оппозицией, ищущей крови, возвращение в Вену было бы лохом.
  
  OceanofPDF.com
  Три
  
  Меркурий Сити Тауэр, Москва, Россия
  
  Следующий день
  
  Павел Воронин стоял совершенно непринужденно, глядя в выходящие на восток окна от пола до потолка, которые составляли целую стену его просторного личного кабинета. Отсюда, с высоты сорока четырех этажей башни «Меркурий», одного из шести ультрасовременных небоскребов, составлявших городской Международный деловой центр, он мог видеть весь путь через замерзшую Москву-реку до кремлевских стен и шпилей из красного кирпича и дальше. Безоблачное голубое небо над головой сигнализировало о приходе массивной волны высокого давления из Сибири, в результате чего температура в российской столице упала значительно ниже нуля. В ярком солнечном свете бронзовые рефлективные стекла башни «Меркурий» сияли, словно парящий огненный столб на горизонте Москвы.
  
  Это была показная демонстрация, которая отражала самопровозглашенный статус преуспевающих арендаторов здания — пятизвездочных ресторанов, владельцев роскошных квартир, элитных розничных магазинов и офисов некоторых из самых успешных предприятий России.
  
  Включая его собственный Синдикат Ворона, Синдикат Ворона, занимавший теперь целых три этажа сверкающего небоскреба.
  
  Лениво, с тонкой холодной улыбкой, которая так и не коснулась его бледно-серых глаз, Воронин смотрел вниз на обледеневшие московские улицы, полные кажущихся крошечными машин и грузовиков и снующих, похожих на муравьев пешеходов. Это был взгляд, который он наслаждался — тем более, что этот пост когда-то принадлежал Дмитрию Гришину, одному из самых могущественных и богатых олигархов России, человеку, который был его наставником более десяти лет.
  
  Гришин ценил как внешний лоск Воронина — продукт лучших подготовительных школ и университетов Великобритании и Соединенных Штатов, — так и его крайнюю безжалостность. И он использовал молодого человека для своих самых незаконных предприятий, кульминацией которых стал дерзкий план по тайной краже самого современного российского бомбардировщика-невидимки, а затем продать его тому, кто больше заплатит. В конце концов, они получили огромные суммы выкупа как от Москвы, так и от Вашингтона, округ Колумбия, только для того, чтобы самолет неожиданно разбился и взорвался глубоко в неизведанной пустыне Аляски, что сделало невозможным возвращение технологического чуда в их собственную страну, как было обещано. .
  
  Но в этой кажущейся неудаче Воронин сразу же увидел возможность, которой давно жаждал, шанс навсегда прекратить свое ученичество у Гришина. Он бессердечно предал олигарха российским службам государственной безопасности и смертоносной мести авторитарного правителя страны, президента Петра Жданова. Затем, изображая из себя патриота, потрясенного «преступлениями» пожилого человека, он помог Кремлю также вернуть сотни миллиардов рублей, которые он перечислил на некоторые из секретных счетов Гришина. Конечно, теперь, будучи уверенным в благосклонности Жданова, он оставил себе три миллиарда долларов, которые так неразумно были переведены на другие скрытые счета американским ЦРУ, — используя их для финансирования создания Синдиката Ворона, его собственных частных вооруженных сил и разведки. консалтинговая фирма.
  
  Его улыбка слегка расширилась при воспоминании о том, как он наблюдал, как израненный пулями труп Дмитрия Гришина дрейфует в море. Этот маленький совершенный акт предательства освободил его для реализации своих самых сокровенных амбиций. . . и одновременно обеспечил богатство, в котором он нуждался. Немногим более чем за год он создал смертоносную и эффективную организацию, переманив многих наиболее подготовленных солдат спецподразделений и специалистов разведки из хваленых групп спецназа, СВР и ее вооруженных сил. разведывательное подразделение ГРУ и на свою службу. Браконьерство так много их лучших людей не выиграл ему любые друзья в Министерстве обороны России или в ее официальных разведывательных организациях. Но на самом деле ему было наплевать.
  
  В конце концов, благодаря ПОЛУНОЧИ, дерзкой тайной операции, которую он впервые задумал, и необратимым стратегическим изменениям, которые она обещала произвести в ничего не подозревающем мире, Павел Воронин стал, как он и планировал, незаменимым человеком президента Жданова.
  
  Он обернулся на осторожный стук в дверь своего кабинета. Раздался специфический тон, указывающий на то, что посетитель, ожидающий снаружи, был его первым заместителем Василием Кондаковым, бывшим полковником ГРУ. Он нажал на маленькую иконку на своих умных часах, отключив защитный замок двери. Она с жужжанием открылась, и Кондаков поспешил с папкой в руках. Почти такого же роста, как Воронин, бывший разведчик был лысеющим и носил очки в роговой оправе.
  
  "Что ж?" — рявкнул Воронин.
  
  «Наш курьер из Вены только что прибыл», — сказал ему другой мужчина. Он поднял папку. — С полным отчетом Скоблина о «Хавари». . . роман."
  
  Воронин скрыл свое веселье. За более чем десятилетнюю службу в печально известной части 29155 ГРУ агенты под непосредственным командованием Кондакова несут ответственность за гибель ряда диссидентов, перебежчиков и даже иностранных граждан, считавшихся опасными для национальной безопасности России. Несмотря на это, он все еще был странно брезглив, предпочитая расплывчатые эвфемизмы, такие как «дело», грубым, более точным терминам, таким как «удар» или «убийство».
  
  Он сел за свой стол и жестом указал Кондакову на единственный стул с другой стороны. "А также?"
  
  Другой мужчина нахмурился. «Как и было приказано, Скоблин и его люди сняли Хавари с доски. Совсем навсегда.
  
  Воронин кивнул. Иранское судоходное должностное лицо находилось под подозрением и наблюдением в течение нескольких недель. Его внезапная попытка устроить тайную встречу в составе делегации на конференции ОПЕК в Австрии вызвала быстрое решение убить его. С последними приготовлениями к ПОЛУНОЧИ так близко завершение, было необходимо устранить любую потенциальную брешь в системе безопасности. — Так в чем проблема, Василий?
  
  «Хавари успел выйти на контакт с вражеским агентом до того, как его успели заставить замолчать», — ответил Кондаков.
  
  Губы Воронина скривились от раздражения. Он наклонился вперед. — Тогда я полагаю, что этот агент тоже мертв?
  
  — К сожалению, нет, — мрачно сказал Кондаков. «Каким-то образом он уклонился от всех усилий команды по его устранению. Он даже забрал одного из наших людей, которого Скоблин отправил охранять северный выход из Китцбюэля.
  
  — Как вытащил? — спросил Воронин.
  
  — Команда Скоблина нашла нашего агента мертвым на дороге, — ответил Кондаков. «В него выстрелили четыре раза, в упор».
  
  Воронин сел. Его челюсть сжалась. — И удалось ли опознать этот таинственный образец беспредела?
  
  — Пока нет, — признал другой мужчина. Он открыл папку и швырнул через стол несколько фотографий. В прицел снайперской винтовки Скоблина и в бинокль корректировщика попала лишь часть лица неизвестного агента. Еще более усложняя идентификацию, темные лыжные очки скрывали глаза мужчины и часть его лба. «Благодаря вашему разрешению президента мы можем запустить эти снимки в базы данных СВР и ГРУ, не сообщая им всей истории. Но я не ожидаю окончательных результатов».
  
  Воронин взял одну из фотографий и бегло ее изучил. Он понял точку зрения Кондакова. Было бы почти невозможно сопоставить эти частичные изображения с изображениями любого известного вражеского оперативника. Судя по тому немногому, что у них было, связной Хавари мог работать на любую из полудюжины западных спецслужб. Он сказал это вслух.
  
  Кондаков медленно кивнул. Он коснулся лучшей фотографии группы, на которой был запечатлен профиль мужчины. — Он может быть американцем, — нерешительно сказал он. — Что-то есть в этой линии подбородка…
  
  — Работаете на ЦРУ? — фыркнул Воронин. — Или одна из других их разведывательных групп? Он отрицательно покачал головой. "Скорее всего, не, Василий. Сомневаюсь, что кто-либо из их людей мог так быстро и безжалостно действовать против наблюдателя Скоблина. Американские шпионские агентства слишком не склонны к риску. Они осуждают незапланированное насилие со стороны своих офицеров, не так ли?
  
  Другой мужчина снова кивнул. Выдуманные изображения во многих фильмах и триллерах офицеров ЦРУ, в одиночку уничтожающих вражеских шпионов и террористов, были источником личного развлечения для тех в Москве, которые знали, как крепко руки их соперников так часто были связаны.
  
  Воронин внимательнее посмотрел на выделенную Кондаковым фотографию. «Израильтяне, с другой стороны, не такие старые женщины. Они совсем не боятся действовать решительно, когда это необходимо, — тихо размышлял он. Он взглянул вверх. «И Израиль уже вовлечен в свою давнюю тайную войну с Ираном. Это дает им сильную мотивацию взращивать такого предателя, как Кхавари».
  
  — Как вы думаете, этот человек мог быть Моссадом? — спросил Кондаков.
  
  «Моссад. Или член Сайерет Маткаль», — сказал Воронин, имея в виду подразделение спецназа, контролируемое АМАН, израильской военной разведкой. Он откинулся на спинку стула. «Принимая все во внимание, это наиболее вероятная возможность».
  
  "И что теперь?"
  
  «Передайте команде Скоблина, чтобы они установили усиленное наблюдение за израильским посольством в Вене», — приказал Воронин. «Я не хочу, чтобы эти люди могли сделать ход без нашего ведома. Это необходимо на случай, если они снова попытаются проникнуть в систему безопасности ПОЛУНОЧИ — например, нападая на другого коллегу Хавари из правительства. Мы не можем рисковать дальнейшими нарушениями безопасности. Не так поздно в игре».
  
  Кондаков выглядел обеспокоенным. «Возможно, будет лучше, если мы передадим эту задачу СВР или ГРУ», — предложил он. «Операции по тщательному наблюдению требуют больших людских ресурсов. И если кого-то из их людей заметят и опознают, мы сможем выдать это за обычную операцию по сбору разведывательной информации.
  
  — Абсолютно нет, — холодно сказал Воронин. «Призвать своих старых товарищей или этих клоунов из СВР означало бы проинформировать их о потенциальном брешь в нашей оперативной безопасности. Сейчас президент Жданов нам полностью доверяет. Вот почему нам была предоставлена полная свобода действий, чтобы проводить MIDNIGHT так, как мы считаем нужным. Естественно, в нашем правительстве есть много недалеких людей, которые завидуют нашей растущей мощи и влиянию. Они ухватятся за шанс дискредитировать меня и Синдикат. Так что я не собираюсь давать им такую возможность». Его глаза ожесточились. — Ясно, Василий? Поспешно кивнул Кондаков.
  
  «Тогда вы скажите Скоблину, что я хочу, чтобы этот вопрос решался исключительно внутри компании», — распорядился Воронин. «С нашими собственными людьми и нашими собственными ресурсами».
  
  — А если они заметят агента, с которым говорил Хавари? — спросил Кондаков.
  
  — Я хочу, чтобы его уволили, — резко сказал Воронин. "Без промедления. Без задержки. И больше без ошибок».
  
  OceanofPDF.com
  Четыре
  
  Зимний парк, недалеко от Орландо, Флорида
  
  Несколько часов спустя
  
  Ник Флинн свернул с тихой жилой улицы и поехал по длинной частной аллее, затененной рядами высоких пальм. Сквозь деревья впереди он уловил слепящий солнечный свет, отражающийся от спокойных вод маленького, почти круглого озера. Он сделал полукольцо по подъездной дорожке и припарковался перед двухэтажным особняком с видом на озеро. В комплекте с красной черепицей, привезенной из Барселоны, стенами с приглушенной желтой лепниной, отделкой из темного дерева, высокими арочными окнами и входными воротами из кованого железа, ведущими к главной двери, в Испании он выглядел бы как дома.
  
  Построенный в начале 1920-х годов как зимнее убежище во Флориде для богатой семьи нью-йоркских банкиров, Avalon House теперь имел других арендаторов. Обветренные бронзовые таблички, установленные возле главного входа, сообщали посетителям, что в здании в настоящее время размещаются Языковой институт Конканнон, Благотворительный фонд Собески и Sykes-Fairbairn Strategic Investments. Их выцветшие, старомодные буквы производили впечатление флегматичной респектабельности, присущей организациям, основанным в конце 1940-х годов.
  
  Флинн подавил улыбку. На самом деле, конечно, никто из троих не был по-настоящему респектабельным. . . по крайней мере, не в том смысле, что большинство людей будет использовать этот термин. На самом деле они были подставными организациями для Директората «четверки» — одной из многих различных групп, созданных для сокрытия его тайной вербовки, обучения и оперативной деятельности. Avalon House был передан Четырем одним из его основателей, наследником той же известной семьи нью-йоркских банкиров. Он служил во время Второй мировой войны в качестве члена Управления стратегических служб УСС — предшественника ЦРУ. По его рекомендации особняк был превращен в штаб-квартиру американской резидентуры Четыре.
  
  Сначала Флинну показалось странным, что управление «четверки» решило разместить один из своих основных оперативных центров так близко к Орландо. Когда-то известный своими апельсиновыми рощами и убежищем от суровых северных зим, этот район теперь стал туристической Меккой, более известной во всем мире благодаря Disney World, Universal Studios, другим крупным тематическим паркам и обширным курортам. Частная разведывательная организация казалась совершенно неуместной в такой обстановке. Но постепенно он понял, в чем заключалась проницательная аргументация.
  
  Еще семьдесят с лишним лет назад Вашингтон, округ Колумбия, и его окрестности кишели американскими разведывательными и правоохранительными органами, иностранными оперативниками, любопытными журналистами и политическими назойливыми людьми. За прошедшие десятилетия ситуация только ухудшилась. Среди ядовитого водоворота интриг, шпионов и контрразведчиков округа Колумбия было бы практически невозможно для Управления «четверки» действовать незамеченным. Напротив, Орландо — особенно с его недавним упором на глобальный туризм, бизнес и путешествия — был идеальным местом для тайной группы, которая хотела избежать неприятного официального внимания. Оживленный международный аэропорт региона также предлагал хорошие стыковочные рейсы практически в любую точку мира, как, например, на рейсах, которые доставили его из Милана через лондонский аэропорт Хитроу накануне вечером.
  
  Наконец, с личной точки зрения Флинна, более теплый и солнечный климат Флориды был огромным плюсом. Между службой на крайнем севере Аляски и прерванной миссией в австрийских Тирольских Альпах он полагал, что уже повидал достаточно снега и льда, чтобы хватило на всю жизнь.
  
  Он твердо нажал кнопку звонка и посмотрел на камеру наблюдения, установленную над головой, позволяющую биометрическим датчикам сканировать контуры его лица и подтверждать его личность. Через мгновение дверь распахнулась, открывая выложенное коричневой плиткой фойе с большой стойкой администратора. Другие двери по обеим сторонам вели вглубь здания. В дальнем конце фойе широкая изогнутая лестница вела на второй этаж особняка.
  
  Миниатюрная корейская американка чопорно сидела за стойкой администратора. В своем стильном красном блейзере и кремовой шелковой блузке она выглядела совершенно безобидно, но Флинн знал, что это всего лишь иллюзия. Хотя в ее темных волосах мелькали седые пряди, она все еще была подтянутой и удивительно подтянутой. Более того, Гвен Парк провела годы, руководя разведывательными и контртеррористическими операциями в некоторых из самых опасных частей населенного наркотиками Золотого Треугольника Юго-Восточной Азии, прежде чем возглавить небольшую службу безопасности Avalon House. Среди других скрытых талантов она имела репутацию отличного стрелка и, как говорили, была смертью на высоких каблуках в рукопашном бою.
  
  — С возвращением, мистер Флинн, — оживленно сказала она, когда он вошел. Входная дверь автоматически закрылась за ним. "Как поездка?"
  
  «Несколько более насыщенный событиями, чем мне бы хотелось», — признался он.
  
  В ее глазах мелькнуло едва скрываемое удовольствие от дикого преуменьшения. — Так я слышал. Она кивнула на ближайшую внутреннюю дверь справа. "Г-н. Фокс ждет тебя.
  
  «Мне завяжут глаза? Или просто сигарету? — криво спросил Флинн, останавливая руку на дверной ручке.
  
  Крошечная улыбка плясала в уголках ее рта. — Я подозреваю, что ни то, ни другое, — сказала она ему с притворной строгостью. «Пожалуйста, имейте в виду, что наш ограниченный операционный бюджет не оставляет места для легкомысленной роскоши».
  
  Флинн одарил ее улыбкой и прошел через дверной проем по короткому коридору. В конце была еще одна закрытая дверь с табличкой: Сайкс-Фейрберн, стратегические инвестиции, Карлтон Фредерик Фокс, управляющий директор . Расправив плечи, он постучал один раз и вошел прямо внутрь.
  
  Офис за ней был маленьким и очень просто обставленным, в нем был только письменный стол, пара удобных стульев и недорогой на вид настольный компьютер. Его самой заметной особенностью было большое окно, выходившее в пышный тропический сад, полный ярких цветов. Фокс, худощавый мужчина средних лет с седеющими волосами, отвернулся от окна. Яркие глаза понимающе блестели из-за очков с толстой проволочной оправой. Если бы не эти глаза, любой, встретив его впервые, решил бы, что он просто скучный управляющий деньгами или анонимный правительственный чиновник среднего звена, которым он так часто притворялся.
  
  — Присаживайся, Ник, — тихо сказал пожилой мужчина, пересекая комнату и садясь за свой стол.
  
  Флинн повиновался. Несмотря на его план быть таким крутым и непринужденным, он поймал себя на том, что сидит почти по стойке смирно.
  
  Фокс улыбнулся. «Ждать выговора? Или что-нибудь похуже?»
  
  — Ну да, — признал Флинн. — В конце концов, я не могу точно сказать, что покрыл себя славой на этом задании.
  
  Фокс тихо фыркнул. — Слава — это не то, что нас особенно волнует в Четыре, — мягко сказал он. «Нас гораздо больше интересуют люди, которые могут получить нужные нам сведения. . . и выйти живым, если это вообще возможно. Он посмотрел на Флинна поверх очков. «Основываясь на том факте, что вы, кажется, дышите, я расценю это как значительный знак в вашу пользу».
  
  «Может, я и дышу, но Ариф Хавари уж точно нет», — натянуто заметил Флинн.
  
  — Верно, — согласился старший. Он пожал узкими плечами. — Опять же, поскольку враг — кем бы он ни оказался — явно приложил максимум усилий, чтобы уничтожить нашего иранского друга, это вряд ли удивительно. В данных обстоятельствах я считаю, что тот факт, что ты выбрался с горы живым, а затем избежал большой ловушки, расставленной для тебя, чем-то вроде чуда.
  
  — Возможно, — сказал Флинн. «Но если это так, то это было чудо, когда имя Лауры Ван Хорн было написано повсюду».
  
  Полуулыбка скользнула по лицу Фокса и исчезла так же быстро, как и появилась. «Лаура может быть чем-то вроде силы природы в узком углу, — согласился он. Он откинулся назад. «Судя по тому факту, что австрийские власти больше не сообщали об обнаружении каких-либо мертвых тел, разбросанных по их живописным склонам и шоссе, я думаю, мы можем с уверенностью предположить, что мотоциклист, которого она убила, на самом деле был членом группы боевиков оппозиции. . . а не какой-то несчастный местный полицейский, оказавшийся не в том месте и не в то время».
  
  Флинн мрачно кивнул. Как бы он ни был уверен, что мгновенное решение Лауры застрелить человека, остановившего их, было оправданным, все же было облегчением получить это подтверждение. В отличие от ЦРУ, британской МИ-6, французской DGSE и других правительственных шпионских служб, у агентов Управления «четверки» не было системы безопасности, мифической «лицензии на убийство», которая защищала бы их от тюремного заключения или даже казни, если бы они чрезмерно отреагировали на задание. .
  
  — А как же Хавари? он спросил.
  
  «Его тело было обнаружено сегодня утром по Китцбюэльскому времени, — сказал Фокс. «Члены лыжного патруля проверяют склоны перед их открытием. Судя по всему, его утащили в лес, чтобы отсрочить любое преждевременное открытие.
  
  Флинн мрачно кивнул. Люди, убившие иранца, не захотели бы инициировать полицейское расследование, пока они все еще охотились за ним. «Есть ли официальное сообщение о его смерти?»
  
  «Тегеран обвиняет израильский «Моссад» в том, что он называет «хладнокровным убийством патриотически настроенного иранского правительственного чиновника», — ответил Фокс. «Австрийцы вообще ничего не говорят, кроме того, что дело расследуется. И что они по-прежнему уверены, что в конечном итоге произведут арест по этому делу».
  
  Флинн услышал скептицизм в голосе пожилого человека. — Что, по-вашему, ерунда?
  
  Фокс снова кивнул. — Вполне возможно. Уголки его рта опустились. «Даже если австрийское правительство заподозрит правду — что Хавари был убит, потому что он выступил против режима, — оно не захочет рисковать дипломатическим огнем, вмешиваясь в то, что можно считать внутренними делами Ирана. . . какими бы грязными они ни были. Другое дело, если бы кто-то из его граждан был ранен или убит, но, как есть… Его плечи выразительно вздымались и опускались.
  
  «Убийство Хавари будет заметено под ковер ради политической выгоды», — с горечью закончил Флинн.
  
  Фокс внимательно посмотрел на него. "Да." Он мягко прочистил горло. «Что ставит перед нами задачу убедиться, что его смерть имеет смысл. Что-то в тех обрывках информации, которые он смог передать вам перед тем, как его застрелили, должно объяснить, почему Тегеран или его союзники так отчаянно пытались заставить его замолчать. В противном случае, если они просто поверили, что он перевернул пальто, почему бы не подождать, чтобы арестовать и допросить его, как только он улетит обратно в Иран?»
  
  — Логично, — признал Флинн. Он воспользовался моментом, чтобы собраться с мыслями, а затем дал другому человеку точный отчет о странной истории, которую рассказал Ариф Хавари. Ничто в этом, казалось, не поддавалось очевидному объяснению. Почему Тегеран был так полон решимости сделать так много обширных и странно звучащих модификаций одного нефтяного танкера? И зачем окутывать проект такой строжайшей секретностью и сверхвысокой безопасностью?
  
  Когда Флинн закончил, Фокс откинулся назад с полузакрытыми глазами, явно обдумывая то, что ему только что сказали. «Возможно ли, что иранцы планируют использовать этот корабль, Gulf Venture , для крупномасштабных контрабандных операций?» — предположил он через мгновение, снова наклоняясь вперед. «Сейчас Революционная гвардия уже поставляет огромное количество оружия, ракет и другой контрабанды различным террористическим группировкам и другим их союзникам, таким как Сирия и Венесуэла. Но добавление стотысячетонного судна значительно расширило бы их возможности. На борт корабля такого размера можно втиснуть много смертоносного груза, достаточного, чтобы снабдить любое количество плохих деятелей по всему миру годовым запасом боеприпасов, взрывчатых веществ и оружия за одно контрабандное плавание».
  
  Флинн задумался. С одной стороны, теория старика была правдоподобной. Но, в то же время, что-то в этом просто не звучало верный ему. Наконец, он покачал головой. — Этот нефтяной танкер, который ремонтируют иранцы, чертовски большой, — сказал он. «Но это именно та проблема, которую я вижу в том, чтобы использовать ее просто для управления оружием».
  
  « Галф Венчур» будет слишком бросаться в глаза? — тихо предложил Фокс.
  
  Флинн кивнул. "Ага." Перед тем, как обратиться в Avalon House, он провел небольшое исследование в Интернете. «Помимо собственного торгового флота и кораблей, работающих под чужими флагами, в распоряжении Ирана есть десятки, а может быть, и сотни других грузовых судов и трамповых грузовых судов. Конечно, все они значительно меньше, но в то же время они гораздо реже привлекают внимание, чем танкер длиной восемьсот футов. Возможно, Gulf Venture сможет проскользнуть мимо различных военно-морских сил, все еще применяющих некоторые санкции против Ирана, но зачем рисковать? Это плохой вариант».
  
  «Потому что это означало бы положить слишком много яиц в одну корзину», — понял Фокс.
  
  — Бинго, — согласился Флинн. «Я не вижу, чтобы иранцы были настолько глупы, чтобы рисковать перевозить столько ценной контрабанды в одном корпусе. Контрабандные операции лучше всего работают на нескольких кораблях. Конечно, наши военно-морские парни или израильтяне могут остановиться и сесть на доу здесь и на грузовое судно там, но они никак не могут поймать их всех. Довериться удаче, чтобы прокрасться через блокаду на одном огромном нефтяном танкере, не будучи перехваченным? Это любительский час. . . и эти кровожадные сукины дети в Тегеране не кажутся мне любителями».
  
  — Если бы они были, наша жизнь была бы намного проще, — сухо сказал Фокс. "Что-нибудь еще?"
  
  Флинн снова кивнул. "Ага. Например, некоторые изменения, которые они вносят в Gulf Venture, совершенно не согласуются с идеей использования ее для контрабанды. Скрытые центральные отсеки и дополнительные гидравлические краны? Я понимаю, почему вам нужно переоборудовать их на корабле для перевозки контрабанды. Но тогда зачем модернизировать эти специальные стабилизирующие плавники и сверхвысокоскоростные масляные насосы, из которых друг Кхавари, военно-морской архитектор, сделал такое большое дело?
  
  Старший внимательно посмотрел на него. — Почему?
  
  «У меня нет ни малейшего понятия, — с иронией сказал ему Флинн. «Я специализировался на английском в колледже, помнишь? Ближе всего я когда-либо подходил к изучению инженерного дела на первом курсе по математическому анализу. Это все равно, что сравнивать запуск воздушного змея с запуском ракеты «Сатурн-5» на Луну».
  
  — Я понял, Ник, — сказал Фокс со слабым намеком на собственную улыбку. «Я передам проблему тем, кто более глубоко разбирается в проектировании и строительстве кораблей. Хотя очень осторожно, конечно.
  
  «Что поднимает еще один вопрос, — продолжил Флинн. «Зачем вообще вводить все эти крайние меры безопасности вокруг верфи в Бандар-Аббасе? Подразделения специальных коммандос Quds Force? Блокировать всю рабочую силу? Даже привлечение вооруженных иностранцев в качестве дополнительной охраны? Для чего? Просто для того, чтобы скрыть тот факт, что Иран хочет переправить еще больше оружия плохим парням по всему миру? Черт, да это же не секрет для тех, кто читает новости. И уж точно не объясняет, почему кто-то подослал целый отряд убийц только для того, чтобы заткнуть Кхавари рот. Он нахмурился. «Нет, что бы ни задумали эти ребята, это должно быть что-то гораздо большее и отвратительное».
  
  — Несомненно, — сказал Фокс. Он задумчиво постучал себя по подбородку. — Вы уверены, что люди, которых вы заметили на вокзале в Китцбюэле, были русскими?
  
  — Уверен, да. И хотя байкер, которого застрелила Лора, достаточно бегло говорила по-немецки, я все же уловил слабый русский акцент».
  
  Рот Фокса сжался. «Конечно, подходит. Тактика, которую вы описали, совпадает с тактикой, используемой отрядами убийц спецназа в прошлом.
  
  «Вы думаете, Кремль заказал удар по Хавари?» — с любопытством спросил Флинн. «Не муллы в Тегеране?»
  
  Фокс вздохнул. «Это, безусловно, тревожная возможность, которую мы должны рассмотреть. Очевидной альтернативой является то, что убийцы каким-то образом связаны с так называемыми иностранными наемниками, работающими в Иране». Его хмурый взгляд усилился. «Все это говорит о том, что либо российское правительство работает рука об руку с Тегераном над этим загадочным проектом нефтяного танкера. . . или что лидеры Ирана рассматривают все, что они планируют, как таковое. важно, что они даже готовы полагаться на посторонних для решения важных вопросов». Он зажал нос, выглядя внезапно уставшим. «Одно совершенно ясно: узнать больше об их истинных намерениях — теперь наша первоочередная задача».
  
  «Это может означать размещение агента или даже небольшой группы агентов на территории Ирана», — осторожно сказал Флинн. Он никогда не спал хорошо в самолетах, поэтому прошлой ночью провел несколько часов над затемненной Атлантикой, изучая различные способы обойти информационный блокпост, созданный убийством Хавари.
  
  Фокс посмотрел скептически. «Просто попасть в Иран безопасно — очень рискованное предприятие. Вся страна — само определение враждебной среды. Но даже если предположить, что это возможно, что наши люди должны делать дальше? Пробраться внутрь верфи Бандар-Аббаса и поближе взглянуть на Gulf Venture ?
  
  Флинн ухмыльнулся ему. "О черт возьми, нет. Я может быть сумасшедший, но я не полный сумасшедший. Судя по тому, что сказал мне Хавари, потребуется бронетанковый батальон с полной поддержкой с воздуха, чтобы прорвать кордон безопасности вокруг этого танкера. Что на самом деле не похоже на тонкий подход, который обычно предпочитает Четыре.
  
  — Мягко говоря, — сказал Фокс, соответствуя его ироническому тону. «И, конечно же, это отбрасывает незначительную проблему с поиском запасных танков и истребителей, которые просто лежат вокруг, чтобы мы могли их одолжить». Он стал серьезным. — Так что ты имеешь в виду?
  
  «Прямо сейчас единственная реальная нить, за которую нам осталось тянуть, — это друг Хавари, Данешвар — парень, который первым рассказал ему обо всем странном дерьме, происходящем на той верфи», — объяснил Флинн. «Если мы сможем связаться с ним напрямую, мы можем получить некоторые ответы, которые нам нужны».
  
  Фокс нахмурился. «Там скрывается довольно много «если», Ник».
  
  — Да, сэр, я это понимаю, — ровным голосом согласился Флинн. «Я просто не вижу другого пути вперед прямо сейчас».
  
  Медленно старший кивнул. «Очень хорошо, начинайте разрабатывать предложенный план проникновения и любые необходимые легенды для прикрытия. Но мне нужно тщательно проконсультируйтесь с моими коллегами на других станциях, прежде чем санкционировать эту миссию».
  
  Флинна не удивило нежелание своего начальника действовать без одобрения других членов высшего эшелона Четыре. С самого начала своего существования, в первые дни развивающейся холодной войны, Управление «четверки» использовало коллегиальный подход к руководству. Тот факт, что власть развращает, а абсолютная власть развращает абсолютно, был совершенно очевиден для тех, кто уже рисковал своей жизнью, сражаясь с нацистской Германией, — только для того, чтобы увидеть растущую угрозу, которую представлял Советский Союз в хаотических последствиях Второй мировой войны.
  
  Первыми рекрутами Четверки были ветераны американского УСС, британского УСО (Управления специальных операций) и движений Сопротивления Франции, Норвегии, Польши и некоторых других союзных стран. Глубоко обеспокоенные и даже возмущенные тем, что они считали растущей политизацией, проникновением советских кротов и растущим неприятием риска со стороны официальных правительственных разведывательных служб Запада, эти мужчины и женщины объединились, чтобы создать организацию, которая могла действовать быстро, тайно и решительно. против серьезных угроз свободному миру. Однако осознавая неотъемлемую опасность, связанную с созданием частной разведывательной группы, явно предназначенной для работы вне строго законных каналов, Четыре следовал одному непреклонному правилу: Управление «четверки» никогда не вмешивалось во внутреннюю политику дружественной страны. В качестве меры предосторожности, если позволяло время, крупномасштабные или необычайно опасные операции требовали явного одобрения отдельных национальных станций, разбросанных по всему миру.
  
  «А пока, — продолжал Фокс, — я передам ключевые элементы того, что мы узнали, паре моих контактов в ЦРУ».
  
  Как и большинство высших руководителей Четвёртого, пожилой человек поддерживал сдержанные отношения с людьми из регулярных военных и разведывательных служб, но только после того, как они были тщательно проверены. И он всегда старался скрыть от этих контактов истинный характер структуры, целей и возможностей Управления «четверки».
  
  — Думаешь, это принесет пользу? — скептически спросил Флинн. Его собственный неудачный опыт общения с некоторыми из «лучших и умнейших» сотрудников ЦРУ разозлил его как на его базовую компетенцию, так и на его реальный интерес ко всему, кроме своих узких узких интересов.
  
  — Наверное, нет, — признал Фокс. «Я не очень-то верю в способность Лэнгли отделить зерна от плевел». Он пожал плечами. «Но кто знает? Всегда может быть первый раз».
  
  OceanofPDF.com
  Пять
  
  Штаб-квартира ЦРУ, Лэнгли, Вирджиния
  
  Следующий день
  
  Конференц -зал на верхнем этаже был переполнен. За большим прямоугольным столом сидела дюжина человек, все высокопоставленные руководители Центрального разведывательного управления. Их кофейные чашки, планшеты и блокноты валялись на поверхности стола. Другие мужчины и женщины, старшие помощники сидящих за столом, заняли стулья по трем сторонам обшитой темными панелями комнаты. На четвертой стене был большой цифровой экран, на котором сейчас была печать ЦРУ, орел над щитом с тиснением в виде розы ветров.
  
  Во главе стола в одиночестве сидел коренастый мужчина с румяным лицом. Чарльз Хорн был недавно назначен DCI, директором Центральной разведки. Его толстые губы скривились, когда он быстро сделал заметку для себя. Наконец, удовлетворенно кивнув, он оглянулся. "Отлично. Этот последний отчет отдела науки и технологий касается всех наших приоритетных пунктов повестки дня». Он окинул взглядом стол с тяжелыми веками. — Итак, у кого-нибудь есть что-нибудь еще, что мы должны обсудить сегодня утром?
  
  Миранда Рейнольдс, глава сверхсекретного оперативного управления ЦРУ, скрыла гримасу. За несколько недель, прошедших с тех пор, как он принял бразды правления в Лэнгли, Хорн определенно оставил свой личный отпечаток на том, как идут дела. В отличие от многих своих предшественников, он провел большую часть его государственная служба в Государственном департаменте, где разговоры ценились больше, чем действия, и это было заметно.
  
  Сосредоточенные встречи один на один между директором и его старшими подчиненными теперь стали редкостью, их заменили кажущиеся бесконечными ежедневные совещания, подобные этому. Эти разговоры не только тратили время впустую, чего всегда не хватало тем, кто находился на вершине пищевой цепи ЦРУ, вроде нее, но и представляли собой дополнительную угрозу безопасности. Вовлечение стольких людей в круг вопросов, о которых им совершенно не нужно было ничего знать, просто навлекало на себя неприятности. Несанкционированные утечки в прессу и Конгресс уже были серьезной проблемой для агентства. По циничному мнению Рейнольдса, все эти посиделки на самом деле сводились к тому, чтобы расширить список подозреваемых для любого расследования внутренней безопасности.
  
  Она боролась с искушением посмотреть на часы. Если повезет, ее коллеги будут держать рот на замке, чтобы продолжить и прервать заседание. Важные сообщения от резидентов ЦРУ по всему миру накапливались в ее почтовом ящике. Не то чтобы противники Америки взяли тайм-аут, пока Хорн заставлял своих высокопоставленных людей и их главных помощников страдать на этих бесконечных, бесплодных совещаниях.
  
  Рейнольдс внутренне зарычала, увидев, как Филип Демопулос наклонился вперед, чтобы привлечь внимание главного инспектора. Демопулос, жилистый мужчина с волнистыми седыми волосами и стильной бородкой, был ее коллегой во главе Аналитического управления. В целом, его аналитики должны были оценивать необработанные данные, собранные ее офицерами и агентами, вместе с фрагментами разведывательных данных, собранных из других источников, и составлять последовательные и точные разведывательные отчеты о горячих точках по всему миру. Иногда это срабатывало наоборот, когда его аналитикам нужны были ее люди для подтверждения диких слухов или историй, которые они подхватили где-то еще. Слишком часто это были не более чем тупики, пустая трата драгоценных человеко-часов и скудных ресурсов.
  
  «Похоже, иранцы работают над очень необычным проектом на одной из своих верфей недалеко от Бендер-Аббаса», — сказал Демопулос. «По крайней мере, это то, что мы слышим из ранее надежных источников».
  
  Рейнольдс нахмурился. Это не то, что раскопали ее люди, а это означало, что это был еще один случай, когда Аналитическое управление работало на фрилансе. Замечательно. Она внимательно слушала, пока он отбарабанил впечатляюще звучащую декламацию о планах Тегерана серьезно модифицировать один из своих нефтяных танкеров размером с АФРАМАКС для какой-то неизвестной цели.
  
  Чтобы завершить свою короткую презентацию, Демопулос показал спутниковую фотографию рассматриваемой верфи. «Это изображение было сделано сегодня утром», — пояснил он. «Во время пролета одной из наших разведывательных птиц KH-11». Он выделил огромный корабль, стоящий в большом сухом доке верфи. Странная, похожая на палатку конструкция скрывала все, кроме передней части его носовой части. «Как видите, это изображение частично подтверждает то, что нам рассказали наши источники. Иранцы определенно принимают чрезвычайные меры предосторожности, чтобы мы не видели, какую работу они делают на этом танкере».
  
  Инспектор полиции несколько мгновений молча смотрел на изображение со спутника. Затем он повернулся к Демопулосу. — Эта твоя история исходит от израильтян, Фил? он спросил. Его тон был скептическим.
  
  — Нет, сэр, — сказал начальник отдела анализа. «По крайней мере, не напрямую. Эта информация была передана нам через небольшую частную охранную фирму с корпоративными контактами на Ближнем Востоке».
  
  — От кого именно? — резко спросил Хорн.
  
  — Мы не совсем уверены, — признал Демопулос. «Но мы предполагаем, что то, что мы слышим, вероятно, исходит от одной или нескольких различных иранских диссидентских групп. Есть также возможная связь с тем иранским чиновником, которого нашли убитым в Австрии пару дней назад. Он работал в их государственной судоходной компании.
  
  Губы Хорна скривились в раздражении. — Вы имеете в виду человека, которого, как утверждают иранцы, убил Моссад?
  
  «Иерусалим однозначно отрицает свою причастность к его смерти», — осторожно сказал Демопулос.
  
  Хорн фыркнул. На его подбородке застыла хмурая ухмылка. Он посмотрел через стол на Рейнольдса. — Вы можете подтвердить какие-либо из этих материалов, Миранда?
  
  Она видела, как дул ветер. Хорн мог быть профессиональным дипломатом по образованию, но по наклонностям он был политическим животным. Он бы неуклонно поднимался по служебной лестнице на протяжении многих лет, присоединяясь к восходящим звездам политической части Государственного департамента — назначенцам, которые продвигались в последующих администрациях на все более и более влиятельные должности. Всякий раз, когда эти мужчины или женщины оглядывались в поисках надежного подчиненного, они всегда находили Чарльза Хорна ожидающим, нетерпеливым и готовым выполнять их приказы и счастливым следовать выбранной линии партии.
  
  В этот момент президент и его советники организовали крупный дипломатический рывок, чтобы заманить Иран «обратно в сообщество наций». Они обвинили предыдущие администрации в том, что они относились к Исламской Республике как к государству-изгою. Они утверждали, что изолированные правители Тегерана более позитивно отреагируют на пряники — торговые сделки, смягчение санкций и возобновление переговоров об ограничении вооружений, — чем на оскорбления и угрозы. Так что последнее, что сейчас хотел делать новый DCI, — это идти в Белый дом с новой тревожной информацией о возможных планах и намерениях Ирана.
  
  Миранда Рейнольдс соображала очень быстро. Две недавние тайные операции подряд — одна в Ливии, другая на Аляске — нарисовали мишень на ее спине. До сих пор она сохраняла контроль над Оперативным управлением, сама дергая за политические ниточки. . . и не так тонко напоминая тем, кто выше ее, что она была одной из немногих женщин в высшем эшелоне ЦРУ. На данный момент никто не хотел терпеть безумие СМИ, которое могло возникнуть в результате увольнения одного из пионеров Лэнгли за равенство женщин. Но превращение Хорн во врага, приняв сторону Фила Демопулоса, может легко склонить чашу весов против нее.
  
  Нет, решила она, ей здесь нечего выигрывать. Тем более, что доклады, переданные в Аналитическое управление, казались такими расплывчатыми и открытыми для различных интерпретаций. Конечно, ничто в них не указывало на какой-либо уровень угрозы Соединенным Штатам или их интересам, который мог бы превратить эту ситуацию в холм, на котором стоит умереть.
  
  «Подтвердить эти отрывочные сообщения? Нет, сэр. Я не могу, — твердо сказал Рейнольдс, не обращая внимания на удивленное выражение лица Демопулоса. «Ни один из наших собственных источников в иранском правительстве ничего не сообщил об этом загадочном проекте нефтяного танкера. Ни звука.
  
  Тщательно умолчал тот неудобный и довольно смущающий факт, что у ЦРУ было всего несколько агентов в Иране. Или что ни один из них не базировался где-либо рядом с Бендер-Аббасом. В равной степени не заявленными были ее растущие подозрения, что значительное число иранских граждан, завербованных ее офицерами в качестве источников, на самом деле были двойными агентами министерства разведки Ирана.
  
  "Я понимаю." Хорн выглядел довольным. Он повернулся к Демопулосу. «Я не думаю, что это танкерное дело стоит продолжать, Фил». Он пожал плечами. «Скорее всего, это всего лишь дикие слухи, распущенные израильскими или арабскими сторонниками жесткой линии. Или иранскими безнадежными людьми, лихорадочно воображающими, что нас могут обманом заставить поддержать какие-то безумные попытки свергнуть правительство в Тегеране».
  
  "Но-"
  
  DCI грубо отреагировала на нерешительную попытку Демопулоса возразить. «Какие бы изменения ни вносили иранцы в этот корабль, ясно одно: он не может вечно оставаться скрытым. И если этот переоборудованный танкер действительно представляет реальную угрозу нашей национальной безопасности, я совершенно уверен, что мы сможем остановить его, когда придет время». Он покачал головой. «Я не потерплю прыжков в тени на часах. И, конечно же, нет никаких оснований ставить под угрозу одну из главных внешнеполитических инициатив президента, идя напролом». Он пристально посмотрел на Демопулоса. — Это понятно?
  
  Неохотно руководитель отдела анализа кивнул. "Да сэр. Полностью понял».
  
  Наблюдая прищуренными глазами за неудобным ходом событий, Миранда Рейнольдс сделала себе мысленную пометку, чтобы один из ее сотрудников осторожно разобрался, кто на самом деле скармливает Демопулосу эти лакомые кусочки информации из Ирана. Она не поверила очевидной сказке, которую он сочинил для Хорна. Подобный материал поступает через фрамугу через какую-то неназванную самозваную частную охранную фирму со связями на Ближнем Востоке? Не через миллион лет. Нет, холодно подумала она, здесь за ниточки дергал кто-то другой. Кто-то, кто браконьерствовал на ее территории.
  
  OceanofPDF.com
  Шесть
  
  Отдел безопасной разведки, посольство Израиля, Вена, Австрия
  
  День спустя
  
  Подполковник Дов Тамир передал свой телефон суровому охраннику, стоявшему у входа в секретную комнату посольства. Использование любых личных электронных устройств строго запрещено. По определению, любая информация, которой делились в маленькой комнате без окон, была засекречена на самом высоком уровне.
  
  Он присоединился к горстке других, которые уже прибыли. Кроме самого посла и начальника его штаба, в их состав входили заведующие отделами, отвечающие за консульские дела и торговлю. Вместе с Тамиром они составили исполнительное ядро дипломатической миссии Израиля в Вене.
  
  Тамир вежливо кивнул послу и остальным и занял свое место. На бумаге бывший десантник с квадратной челюстью служил военным атташе Израиля в Австрии. Но на нем была другая шляпа, имевшая гораздо большее значение на этом срочном брифинге по безопасности. В Армии обороны Израиля, АОИ, он также был членом группы секретных связей — группы, ответственной за координацию специальных операций с Моссадом и союзными подразделениями внешней разведки.
  
  Ривка Амар пришла последней. Худощавая и жилистая, с короткими вьющимися темными волосами, она была офицером Моссада, прикомандированным к посольству. Она действовал тайно под дипломатическим прикрытием, маскируясь под младшего консульского чиновника. Оказавшись в комнате, она подала сигнал охраннику закрыть и запереть за собой дверь. Она захлопнулась с характерным щелчком.
  
  Посол подождал, пока она займет свое место, а потом спросил: «Ну, Ривка, как дела?» Он выглядел явно обеспокоенным. Запросы Моссад на экстренные, сверхсекретные встречи никогда не сопровождались приятными новостями.
  
  — За последние сорок восемь часов мы обнаружили признаки круглосуточного наблюдения за посольством, — резко сказал Амар. Она коснулась элемента управления на клавиатуре перед собой. Загорелся монитор. «Камеры, которые мы тайно разместили для наблюдения за каждым подходом, подтвердили наши первоначальные подозрения. Каждый человек, входящий или выходящий отсюда, находится под наблюдением неизвестных оперативников с использованием различных средств — в основном путем прямого наблюдения пешком или из транспортных средств, но также и с помощью как минимум одного миниатюрного воздушного беспилотника».
  
  Пока она говорила, на большом экране появлялись разные картинки. Некоторые из них были автомобилями и фургонами, припаркованными на соседних улицах. На других были изображены люди, одетые либо как рабочие, либо как обычные пешеходы, слоняющиеся перед различными близлежащими зданиями. Три были видом на крыши. На улучшенных версиях этих изображений было видно, что такой же крошечный беспилотник с роторным двигателем незаметно расположился возле дымоходов и слуховых окон. Некоторые фотографии были зернистыми, очевидно, что они были сделаны в условиях плохого освещения ночью, но большинство из них были исключительно четкими.
  
  Тамир хмуро посмотрел на монитор. В последнее время он сильно подозревал, что за ними кто-то пристально наблюдает. Но до сих пор он не осознавал всего масштаба операции. Он повернулся к офицеру Моссада. «Как вы оцениваете эти усилия?»
  
  «Это требует значительных ресурсов, — сказал ему Амар. «Мы идентифицировали как минимум шесть отдельных лиц среди наблюдателей. И насчитали около десяти отдельных транспортных средств, которые использовались в разное время. Использование дистанционно управляемых дронов — еще один важный показатель».
  
  "Которого?" — тихо спросил посол.
  
  «Это высокопрофессиональная операция, организованная либо государственным деятелем, либо изощренной террористической группой со значительными возможностями», — мрачно ответил Амар.
  
  Мириам Вайс, начальник консульского отдела посольства, нахмурилась. «Может быть, это организовано нашими друзьями из Жорегасса?» — спросила она, имея в виду местонахождение иранского посольства в Вене. «Может быть, в ответ на недавнее убийство их государственного чиновника? Тот, кого нашли мертвым в Китцбюэле?
  
  Амар кивнул. «Это большая вероятность. То немногое, что у нас есть, говорит о том, что этого человека, Хавари, устранили, потому что он пытался связаться с иностранной разведывательной службой. . . и для Тегерана было бы логично предположить, что он обращается к нам, их самому решительному врагу».
  
  — И они правы? — мягко подсказал посол. — Мы пытались завербовать его?
  
  Она покачала головой. "Нет, сэр." Затем она повернулась к Тамиру. — Если только ваши люди из военной разведки не положили глаз на Хавари?
  
  — К сожалению, нет, — сказал он. «Я сверился с коллегами в Иерусалиме. Это был не наш ребенок».
  
  Посол вздохнул. «Значит, эта сеть, накинутая на наши двери, может быть ответом на шпионские усилия какой-то другой страны?»
  
  — Вполне вероятно, — согласился Тамир. Помимо сверки с командованием военной разведки ЦАХАЛа, он также в частном порядке связался с контактами в ЦРУ, чтобы узнать, не была ли беспорядки в Китцбюэле одной из их неудачных операций. Однако пока никаких ответов от американцев он не получил. Нынешняя администрация в Вашингтоне не была особенно дружелюбна к Израилю, и становилось все более очевидным, что ЦРУ и другие американские спецслужбы перестраховываются.
  
  — Замечательно, — сухо сказал Вайс. «Здесь мы сидим под прицелом этих фанатиков в Тегеране, и на этот раз это даже не наша вина».
  
  — Возможно, — медленно сказал Тамир. — А может быть, и нет.
  
  Амар вопросительно посмотрел на него. — Что это значит, Дов?
  
  Он кивнул на монитор, на котором все еще показывались снимки, сделанные скрытыми камерами офицера Моссада. «Эти парни не кажутся мне ближневосточными. Я думаю, что это более северноевропейский или славянский язык. Конечно, их можно замаскировать, но есть предел тому, что вы можете сделать с париками или краской для волос, подушечками для щек и всем остальным». Его пальцы слегка барабанили по столу, когда он внимательно изучал изображения. «Во всяком случае, я бы поставил на то, что они русские или, по крайней мере, на русскую зарплату. Это могут быть специальные спецоперации, доставленные ГРУ или СВР не по правилам».
  
  «Возможно, слетаются какие-то падальщики», — с усмешкой предположил посол.
  
  — Возможно, — согласился Тамир. Известно, что Москва крайне заинтересована в укреплении и без того тесных связей с радикальным режимом в Тегеране. По иронии судьбы, российское посольство в Вене располагалось всего в квартале от посольства Ирана. Случайность дипломатической географии сделала потенциальное сотрудничество между двумя странами здесь, в Австрии, еще более легким для организации и еще более трудным для обнаружения. «Это не первый раз, когда враги объединяются против нас».
  
  Посол недовольно кивнул. — Ну, тогда, как я понимаю, наша первоочередная задача — решить, что нам делать с этими людьми, которые следят за каждым нашим шагом.
  
  — Ситуация опасная, сэр, — заметила Ривка Амар. «И опасность будет только расти с каждым днем».
  
  "Как так?"
  
  Офицер Моссада указал на монитор. «Эта враждебная группа наблюдения собирает огромное количество данных о наших операциях здесь — не только о наших лицах и лицах других сотрудников и сотрудников посольства, но также о наших номерных знаках транспортных средств и даже о наших обычных схемах передвижения». Она нахмурилась. «Это может быть предвестником чего-то еще худшего — например, террористической атаки, направленной либо непосредственно на посольство, либо на некоторых наших людей, когда они выезжают в город».
  
  Посол серьезно кивнул. Терроризм всегда беспокоил любого израильтянина, будь то обычный гражданский человек, член правительства или военный. — Что посоветуешь, Ривка?
  
  — Мы должны действовать против этих наблюдателей, — яростно ответила она. «Я могу приказать команде похитить одного из них на улице. Короткий, резкий допрос должен сказать нам, кто они. . . и на кого они работают».
  
  Профессиональные дипломаты в комнате — посол, начальник его штаба и начальники двух отделов — выглядели встревоженными ее смелым предложением. Никто из них не был трусом, но идея начать физическую конфронтацию на улицах нейтральной иностранной столицы была далеко за пределами их зоны комфорта. Жесткие действия в дипломатическом мире означали вынесение резко сформулированной ноты протеста, а не принуждение враждебно настроенного агента к посадке на заднее сиденье автомобиля и увоз его для допроса. Если что-то пойдет не так, посольство легко может оказаться втянутым в досадную безвыходную конфронтацию со страной пребывания, Австрией.
  
  Дов Тамир подавил ухмылку. Амар напоминал ему себя молодым солдатом — бесстрашным, агрессивным и сосредоточенным на достижении победы любой ценой. К сожалению, теперь у него было достаточно опыта, чтобы увидеть вероятный исход. Шансы на то, что план Амара одобрят высокопоставленные агенты посольства, были очень малы. Осторожность была добродетелью, внушаемой сотрудникам дипломатической службы, а не дерзость.
  
  Посол осторожно повернулся к Тамиру. — Дов?
  
  «Идея Ривки сопряжена со значительным риском, — признал Тамир. Он пожал плечами. «Но в равной степени верно и то, что ничегонеделание таит в себе ряд опасностей. Так что я думаю, мы должны сделать то, что она предлагает. Лично я предпочел бы, чтобы австрийцы осудили меня за то, что мы действовали по-своему, чем позже меня застанут со спущенными штанами в результате теракта, который мы могли бы предотвратить».
  
  На несколько мгновений в комнате повисла тишина. Но затем медленно, почти с сожалением посол покачал головой. «Агрессивные действия кажутся… . . преждевременно, — сказал он наконец. «Я еще не убежден, что ситуация требует крайних мер». Мириам Вайс и остальные вздохнули с облегчением.
  
  Увидев, что Амар открыла рот, чтобы возразить, Тамир поймал взгляд своего коллеги из Моссада и слегка, почти незаметно покачал головой. Были времена, когда приходилось бороться с превосходящими силами противника. Это был не один из них. Посол и его старшие советники явно приняли решение, и сейчас было бы бесполезно их отталкивать. Она откинулась на спинку стула, выглядя расстроенной.
  
  «Мы могли бы подать конфиденциальную жалобу австрийским властям», — предложил Вайс. «Конечно, местная полиция лучше оснащена для решения этого вопроса».
  
  «Это было бы ошибкой, — предупредил Тамир.
  
  "Почему?" — озадаченно спросил глава консульства.
  
  — Потому что все, что мы им скажем, обязательно просочится, — терпеливо объяснил он. «Особенно, если в этом замешаны русские. Мы не единственные, у кого есть контакты внутри правительства. И если эти люди узнают, что мы вмешиваемся в их игру, они просто немного отступят и установят новый периметр наблюдения за пределами нашей досягаемости. По крайней мере, теперь мы можем наблюдать за ними , пока они наблюдают за нами.
  
  Посол согласно кивнул. — Дов делает хорошее замечание, Мириам. Пока что лучше всего просто наблюдать и ждать». Он посмотрел на Амара. «Пожалуйста, держи глаза открытыми, Ривка. И немедленно дайте мне знать, если будут какие-либо дальнейшие события. Неторопливо он встал и вышел из охраняемой комнаты, а за ним Вайс и остальные.
  
  Ривка Амар дождалась, пока они уйдут, и недоверчиво покачала головой. "Итак, это все?" — возмутилась она. «Мы просто сидим здесь на своих задницах в виртуальной осаде. . . и ничего не делать ?»
  
  «Добро пожаловать в удивительный мир международных отношений на высоком уровне, — сказал Тамир с тонкой, сухой улыбкой.
  
  Она посмотрела на него. — Если ты пытаешься утешить меня здесь, Дов, это не работает.
  
  — Никакого утешения, — сказал он ей. «Просто проверка реальности». Он пожал плечами. — Но это не значит, что я ничего не планирую.
  
  "Ой?"
  
  «У меня осталась одна карта, которую нужно разыграть», — сказал Тамир. «Старый друг и бывший коллега в Иерусалиме по имени Гидеон Айиш. Сейчас он научный сотрудник в международном аналитическом центре. Они следят за террористическими группами и поддерживающими террористов правительствами, такими как Иран. В прошлом я обнаружил, что обмен мнениями и информацией с ним был чрезвычайно полезным».
  
  «Мозговой центр?» — многозначительно сказал Амар. «Что, по-вашему, сделает для нас эта Айиш? Подготовить безупречно проработанный документ с изложением позиции, который каким-то образом убедит посла прекратить бездельничать?
  
  — Не совсем, — загадочно сказал Тамир. «У Гидеона очень широкий круг довольно необычных друзей и знакомых. И я подозреваю, что некоторые из них делают гораздо больше, чем просто пишут исследовательские работы».
  
  Глобальный институт изучения терроризма, Иерусалим, Израиль
  
  Позже тем же вечером
  
  Гидеон Айиш закончил читать письмо Дова Тамира и, нахмурившись, откинулся на спинку кресла. Его высокий лоб нахмурился в задумчивости. Его давний друг использовал простой личный код, который они договорились между собой много лет назад. Стороннему наблюдателю это показалось бы не более чем кратким изложением недавней жизни Тамира в Вене, где обычная рутина скучных государственных дел прерывалась лишь редкими промежутками удовольствия в кофейнях и концертных залах.
  
  Реальное сообщение, которое он передал, было значительно более тревожным.
  
  Он повернулся на стуле, чтобы посмотреть в окно своего кабинета. Отсюда, высоко на склонах горы Скопус, открывался вид на Старый город и Елеонскую гору. Купол Скалы с золотой вершиной сиял, освещенный последними лучами солнца, садящегося за западные холмы.
  
  Айиш на несколько мгновений сцепил пальцы, обдумывая варианты. Потом он посмотрел на часы. В это время дня ему потребуется не более часа, чтобы добраться до аэропорта Бен-Гурион. Одно из преимуществ жизни в маленькой стране, подумал он, хотя это было слабым утешением, когда начали летать ракеты. Он вернулся к своему столу и взял трубку.
  
  Его личный помощник ответил на него с первого звонка. — Да, профессор Айиш?
  
  «Я хочу, чтобы вы забронировали мне билет на ближайший доступный рейс в Соединенные Штаты», — сказал он.
  
  «В Вашингтон, округ Колумбия? Или Нью-Йорк? — спросила она, не смущенная этой внезапной просьбой. Работа Айиш в Институте часто включала много поездок за границу.
  
  «То, что быстрее приведет меня туда», — сказал он ей. — Но тогда мне понадобится стыковочный рейс. В Орландо.
  
  Теперь он услышал удивление в ее голосе. «Орландо, профессор? Во Флориде?"
  
  Айш печально улыбнулась. — Расслабься, Сара, — успокоил он ее. «Может быть, я старше, чем хотелось бы, но я не скатываюсь во второе детство. Это рабочая поездка, а не отпускная экскурсия в Диснейуорлд».
  
  OceanofPDF.com
  Семь
  
  За пределами Москвы
  
  Следующим утром
  
  в соответствии со строгими требованиями Павла Воронина, его загородный дом был далек от обычной ветхой деревенской русской дачи. Расположенный на холме в девяноста километрах к юго-востоку от Москвы, он был окружен обширным сосновым лесом, принадлежавшим исключительно ему. В просторной двухэтажной вилле из стали и стекла окна во всю стену открывали беспрепятственный вид на заснеженные леса и замерзшую Москву-реку, широкую серебристо-серую ленту льда. Одним нажатием кнопки эти окна можно было затемнить для обеспечения конфиденциальности или энергоэффективности благодаря чрезвычайно дорогой экспериментальной электрохромной технологии. Модернистская мебель от самых модных дизайнеров заполнила каждую комнату, наряду с оригинальными картинами Кандинского, Ротко и других известных художников-абстракционистов. В просторном атриуме со стеклянной крышей располагались бассейн с подогревом и сауна.
  
  Чтобы не испортить образ беззаботной роскоши, обширные меры безопасности комплекса были незаметно скрыты от главного дома. Но любой, кто приблизился бы без приглашения, столкнулся бы с защитой, которая включала инфракрасные камеры, датчики движения, заборы по периметру с колючей проволокой, вооруженных часовых Синдиката Ворона и патрули бродячих сторожевых собак. В самом прямом смысле роскошное уединенное убежище Воронина на выходных было также хорошо охраняемой крепостью.
  
  Сам Воронин, одетый в твидовый пиджак безукоризненного покроя, ждал у парадного портика дачи, чтобы поприветствовать гостей, которых он пригласил на сегодняшнее утреннее тайное совещание. За его спиной в центральный холл дачи открылась пара массивных бронзовых дверей. Хотя снаружи было значительно ниже нуля, мощные обогреватели, незаметно встроенные в спиральные стальные колонны портика, обеспечивали ему идеальный комфорт.
  
  Точно по расписанию над гребнем холма появился большой черный лимузин Aurus Senat L700, который он отправил, чтобы привезти своих гостей из Москвы. Всепогодные шины мягко хрустели по уплотненному снегу, когда он плавно катился по длинной открытой дороге и въезжал под навес портика. Модель Senat L700, оснащенная разработанным Porsche двигателем V8 с двойным турбонаддувом объемом 4,4 литра, была произведенным в России эквивалентом Rolls-Royce Ghost или топового Cadillac. Эти роскошные автомобили обычно предназначались для очень высокопоставленных политических лидеров. Владение таким как частное лицо было признаком необычайной власти и престижа.
  
  По кивку Воронина двое его телохранителей выступили вперед и открыли двери лимузина. Несколько нерешительно четверо мужчин средних лет выбрались из роскошно обставленного пассажирского салона. На мгновение они столпились у подножия лестницы, ведущей на виллу, явно не зная, что им делать дальше.
  
  «Господа, меня зовут Воронин, и я ваш хозяин. Добро пожаловать в Гнездо Ворона, — вежливо поприветствовал он их. «Я хотел бы поблагодарить вас за то, что вы так быстро откликнулись на мое приглашение». В воздухе повисло то обстоятельство, что его «приглашение» сопровождалось прямым распоряжением президента России Петра Жданова. С добродушной улыбкой он махнул им вперед через главные двери.
  
  Немедленно к ним подбежала небольшая армия слуг, чтобы снять с них перчатки, пальто и меховые шапки. Другие сотрудники повели их глубже внутрь дачи и в большую гостиную с высоким потолком. Там четверо мужчин остановились как вкопанные, явно ошеломленные своим первым взглядом на дорогую мебель и бесценные произведения искусства, тщательно расставленные по комнате.
  
  Воронин наблюдал с тщательно скрытым весельем. Он заметил быстрые взгляды, брошенные каждым из них на эти экстравагантные окрестности, — взгляды, в которых любопытство смешивалось с плохо скрываемым благоговением. Он также заметил, что всем им явно не по себе в гражданских деловых костюмах и галстуках, а не в привычной и удобной военной форме.
  
  Он удовлетворенно кивнул сам себе.
  
  Эти люди явно были не в своей тарелке, что он и имел в виду. Многовековая традиция склоняла офицеров российских вооруженных сил к восприятию себя высшей кастой — священными блюстителями государства, стоящими высоко над грязным, ничтожным миром торговли и частного предпринимательства. Он знал, конечно, что это была басня, но она крепко держала в голове каждого русского военного. Разрушение этого мифа было необходимо для его планов.
  
  Воронин указал на кожаные стулья с высокими спинками, расставленные полукругом для разговоров вокруг журнального столика из зеркального стекла. — Пожалуйста, садитесь, джентльмены.
  
  Они с опаской повиновались, хотя и явно не знали, какой здесь надлежащий этикет. Все в этой необычной ситуации указывало на то, что их «хозяин» — гражданский или нет — намного превосходил их по богатству, положению и власти. В данных обстоятельствах его экстравагантная вежливость казалась чем-то зловещим.
  
  Сам Воронин небрежно прохаживался по комнате, а другая группа его слуг разносила напитки — водку, виски или коньяк на выбор каждого гостя. Наступила тревожная тишина, когда каждый мужчина вдруг понял, что ему предложили только его любимый бренд. Подтекст был ясным и пугающим: их грозный хозяин, несомненно, многое знал о них. Гораздо больше, чем следовало бы.
  
  Как только четверо мужчин выпили, слуги удалились. Как только двери за ними закрылись, телохранители с мрачными лицами заняли свои посты у каждого входа. Небольшие выпуклости отмечали оружие, спрятанное под плащами.
  
  Воронин вышел на середину комнаты. Долгое время он молча изучал своих гостей. Под его молчаливым бледноглазым взглядом, они слегка ерзали на своих стульях, поправляя галстуки или манжеты рубашек или тихо откашлявшись — все явные признаки беспокойства.
  
  Наконец он нарушил все более неловкое молчание. — Я знаю, что тебе должно быть интересно, почему ты здесь.
  
  Посмотрев на коллег, самый старший из них, полковник 12-го главного управления Минобороны по фамилии Крылов, осторожно кивнул. "Да сэр."
  
  Воронин широко улыбнулся. — Все очень просто, Михаил Сергеевич. Вы все были временно приписаны к моей фирме, Синдикату Ворона, для особого проекта — проекта огромной важности для Родины. . . и лично президенту Жданову».
  
  Его гости обменялись озадаченными взглядами. Были случаи, когда офицеры сухопутных войск или даже пилоты ВВС могли быть отправлены в частные промышленные фирмы — например, для предоставления профессиональных консультаций по разработке новых боевых бронированных машин или боевых самолетов. Но этого никогда не было с солдатами из их особых, узкоспециализированных и жестко контролируемых видов вооруженных сил. Как и Крылов, двое из них служили в 12-м Главном управлении, которое непосредственно отвечало за безопасность российских запасов ядерного оружия. Четвертый человек был специалистом по вооружению в Ракетных войсках стратегического назначения, которые управляли своими межконтинентальными баллистическими ракетами.
  
  Крылов отставил свой стакан, не попробовав. — Я не совсем понимаю, что вы ожидаете от нас, чтобы мы могли сделать для этого вашего Синдиката Воронов, мистер Воронин. Во-первых, наши соответствующие допуски к безопасности строго запрещают раскрытие любой информации…
  
  — Ваш допуск запрещает несанкционированное разглашение информации, — перебил Воронин. Он пожал плечами. «Но так получилось, что мне были предоставлены необходимые полномочия самим президентом. Теперь ты работаешь на меня. И для меня одного».
  
  Он снова улыбнулся, на этот раз удивлению на их лицах. «Расслабьтесь, господа. Я знаю, что эта ситуация беспрецедентна, но я думаю, что вы найдете условия вполне приемлемыми».
  
  "Как так?" — прямо спросил Крылов.
  
  «С этого момента ваше жалованье будет в десять раз превышать ваши обычные военные оклады», — сказал Воронин. «И вы получите существенные бонусы после успешного завершения этого специального проекта. Бонусы порядка двухсот миллионов рублей каждому».
  
  Один из младших офицеров невольно присвистнул. Двести миллионов рублей были эквивалентны примерно 250 000 американских долларов. Как и всем, ответственным за российское ядерное оружие и стратегические ракеты, им платили больше, чем тем, кто служил в обычных родах вооруженных сил, но обещанная премия такого размера все равно равнялась зарплате почти за десять лет.
  
  Крылов нахмурился. «Ваше предложение действительно щедро. Но что именно вы хотите взамен?»
  
  — Вы будете подробно проинформированы, — заверил его Воронин. Он щелкнул пальцами один раз. Помощник прибежал из дальнего конца гостиной с портфелем. Открыв ее, молодой человек раздал копии одностраничного документа и ручки. — Но сначала я должен попросить каждого из вас подписать эти соглашения. Его голос слегка ожесточился. «Вы найдете их совершенно ясными и довольно простыми для понимания, без какой-либо обычной юридической тарабарщины».
  
  Четверо офицеров побледнели, когда увидели, что он имел в виду. Проще говоря, они поклялись хранить абсолютную тайну на всю жизнь. Любое нарушение безопасности, связанное с операцией под кодовым названием ПОЛУНОЧЬ, даже незначительное и непреднамеренное, приведет к смерти.
  
  Воронин хладнокровно кивнул им. «Позвольте мне заверить вас, что я имею в виду то, что говорю. Если вы выдадите меня или мои секреты, апелляции к вышестоящим инстанциям не будет. Не будет абсолютно никакого обращения или отсрочки. И если это окажется необходимым, я лично буду вашим единственным судьей, присяжными и палачом».
  
  Авалон Хаус, Винтер-Парк, Флорида
  
  День спустя
  
  Ник Флинн поднимался по широкой изогнутой лестнице особняка по две ступеньки за раз. Помимо нескольких комнат, отведенных для агентов Управления «четверки», которые нуждались в отдыхе и восстановлении сил в перерывах между полевыми заданиями, на верхнем этаже располагалось еще несколько комнат, использовавшихся в относительно редких случаях, включая частный кабинет, некогда принадлежавший известному нью-йоркскому банкиру, который первым Дом Авалон построен. По прошествии десятилетий кожаные кресла в комнате стали довольно изношенными и обшарпанными, хотя по-прежнему оставались удобными. Четыре выделяли средства на операции, а не на модный декор.
  
  Двое других мужчин ждали его в кабинете. Один был Фокс. Другой был невысоким пожилым мужчиной с высоким лбом и тонкими пучками ярко-белых волос. Они встали, чтобы поприветствовать его.
  
  — Ник, это профессор Гидеон Айиш, — тихо сказал Фокс. — Он только что прилетел из Иерусалима.
  
  "Ой?" — спросил Флинн, пожимая руку новичку. Он скрыл момент удивления. Для академического типа Айиш обладала адской хваткой.
  
  Каким-то образом другой человек прочитал его мысли. «Возможно, я не в самом расцвете сил, мистер Флинн, — добродушно сказал он. — Но, может быть, это не так много значит, как кажется, а?
  
  — Я дам вам знать, когда восстановлю кровообращение в пальцах, профессор, — сказал ему Флинн с собственной быстрой улыбкой.
  
  Все сели. «Гедеон — глава резидентуры Четыре в Израиле, — объяснил Фокс. «Но прежде чем присоединиться к нам, у него была очень активная карьера в ЦАХАЛ — служит в составе некоторых из самых смертоносных и эффективных подразделений специального назначения».
  
  Флинн понимающе кивнул. Управление «четверки» набирало персонал из разных источников. Некоторые из них были разочарованными ветеранами различных официальных спецслужб. Другие, как он и, по-видимому, этот парень, Айиш, тоже были бывшими военными, обычно с набором очень специальных навыков. Небольшое количество было набрано непосредственно из гражданской жизни разведчиками талантов Четыре.
  
  Он переводил взгляд с одного мужчины на другого. «Значит, эта маленькая тусовка имеет какое-то отношение к моему плану посадить людей на землю внутри Ирана?» он спросил.
  
  — Не напрямую, — ответил Фокс. Он снял очки, немного протер их, а затем снова надел. — Боюсь, ваше предложение все еще обсуждается, Ник. У вас есть голос Гидеона, но есть пара других, которые еще не убеждены, что такая рискованная операция того стоит, тем более, что мы не можем гарантировать вознаграждение в виде оперативной информации.
  
  Флинн нахмурился. Одной из вещей, которая привлекла его к Четырем, в первую очередь была гарантия Фокса, что ему будет предоставлено пространство для независимых действий, без того, чтобы начальство постоянно сдерживало или предугадывало его. После того, как его осудили как ЦРУ, так и руководство ВВС за то, что они выставили их в дурном свете, это было очень привлекательной перспективой. Ему не хотелось бы узнать, что все это ерунда, как и многие фальшивые обещания, которые на протяжении веков давали вербовщики вооруженных сил, чтобы заставить своих потенциальных клиентов подписать пунктирную линию.
  
  — Если в разведывательном бизнесе и существует такая вещь, как верная ставка, то я ее никогда не видел, — сухо заметил он.
  
  — Верно, — согласилась Айиш. «Вот почему я уверен, что вам скоро дадут зеленый свет». Он пожал плечами. «Помни, нас и так в Четвёртом достаточно мало. Иногда из-за этого тем из нас, кто находится вне поля боя из-за возраста или травмы, трудно согласиться с тем, что молодые мужчины и женщины подвергаются такой серьезной опасности. Но беспокойные доберутся туда в конце концов. Просто дайте им немного больше времени, чтобы заставить свою совесть подчиниться. В конце концов, необходимость восторжествует над осторожностью».
  
  Флинн вздохнул. — А я тем временем просто сижу здесь и судорожно хлопаю в ладоши?
  
  — Не совсем так, — заверил его Фокс. «Благодаря новым разведывательным данным, предоставленным здесь Гидеоном, у нас может быть хороший шанс узнать больше о русских, которые, похоже, так тесно сотрудничают с Тегераном над этим загадочным проектом танкера».
  
  "Действительно?"
  
  «В самом деле, мистер Флинн, — сказала Айш. Он спокойно изложил то, что ему рассказали о изощренной операции по наблюдению за посольством Израиля в Вене.
  
  Флинн снова посмотрел на Фокса. — И ты думаешь, что эти таинственные наблюдатели — одни из тех парней, с которыми я столкнулся?
  
  — Те, что убили Арифа Хавари и чуть не снесли тебе голову? Фокс кивнул. "Да. Слишком удачное совпадение, чтобы думать о чем-то другом. Эти люди должны верить, что Хавари работал на израильтян. Зачем еще кому-то понадобилось проводить такое тщательное наблюдение за их посольством в течение двадцати четырех часов после его смерти?
  
  Флинн кивнул. — Да, я вижу, как это подходит. Его глаза сузились. — Итак, каков твой план?
  
  «Что ж, в качестве первого шага нам нужно, чтобы вы вернулись в Австрию», — сказала Айиш. «Как только вы окажетесь там, операция, которую я имею в виду, станет возможной».
  
  Флинн уставился на него. — А о какой именно операции здесь идет речь? — спросил он.
  
  — Что-то вроде рыболовной экспедиции, — ровным голосом ответил профессор.
  
  «Со мной в качестве приманки», — понял Флинн.
  
  — Да, — признала Айиш.
  
  Флинн одарил его кривоватой улыбкой. — О, шишка. Он недоверчиво покачал головой. «Чтобы вы знали, я много рыбачил с дедушкой, когда был ребенком. И я не помню, чтобы когда-нибудь видел червя, которого стоило выплюнуть, когда мы закончили.
  
  OceanofPDF.com
  Восемь
  
  Рядом с посольством Израиля, Вена
  
  Два дня спустя
  
  Район вокруг посольства Израиля представлял собой смесь в основном построек девятнадцатого и двадцатого веков. Некоторые из них были элегантными домами из кирпича, лепнины или камня, которые теперь обычно разбиты на отдельные квартиры и офисы. Другие представляли собой более простые многоквартирные дома с бетонными стенами, хотя даже они часто были окружены открытыми балконами, чьи оконные коробки в летние месяцы утопали в ярких цветах. Большинство этих зданий выходило во дворы, заросшие деревьями и садами, которые в настоящее время стоят с голыми ногами и дремлют под серым зимним небом.
  
  Через несколько улиц от посольства в четырехэтажном здании в стиле модерн проходил капитальный ремонт. Строительные леса и сетки для мусора скрывали его богато украшенный внешний вид. У первоначальных владельцев закончились деньги на полпути к реализации проекта, в результате чего частично выпотрошенная структура гноилась в течение нескольких месяцев, вызывая бельмо на глазу в районе. Нанесенные аэрозольной краской граффити — смесь искусства и непристойности — покрывали деревянный забор, воздвигнутый вокруг его первого этажа. Затем, примерно неделю назад, здание купили новые владельцы, по-видимому, с намерением завершить давно откладывавшуюся реконструкцию. Однако до сих пор единственным признаком каких-либо новых работ был пыльный синий фургон электрика, припаркованный у обочины сразу за строительным забором.
  
  В задней части фургона без окон Виктор Скоблин протер затуманенные глаза. Затем он сделал еще одну длинную затяжку сигареты. Раздраженно, он потушил его на верстаке, который тянулся по всей длине отсека, добавив еще один след к десяткам, уже разбросанным по его шероховатой поверхности. Поддержание круглосуточного наблюдения за израильтянами с ограниченным персоналом его команды означало двенадцатичасовые смены для всех.
  
  Он нахмурился. По крайней мере люди, которых он назначил внешними наблюдателями, могли передвигаться. На самом деле это было жизненно необходимо. Периодическая смена одежды, позы и даже транспортных средств была необходима, чтобы сотрудникам посольства было труднее понять, что за ними следят. К сожалению, на него не распространялась та же относительная свобода. Как старший оперативник Синдиката Ворона в Вене, он должен был координировать всю операцию. И только радиоприемники и компьютерное оборудование, втиснутые в заднюю часть фургона, сделали это возможным.
  
  Крякнув, Скоблин заерзал на стуле, делая еще одну тщетную попытку устроиться поудобнее на дешевом откидном сиденье. Для человека его крупного телосложения и габаритных размеров вынужденное проводить часы взаперти в этом тесном транспортном средстве казалось какой-то новой формой пытки.
  
  Внезапно в гарнитуре затрещал голос одного из его наблюдателей. “ Roter Kurier zum Versand. Красный курьер для отправки. ”
  
  Скоблин включил свой микрофон. — Отправка сюда. Вперед, Красный Курьер. Хотя их передачи были автоматически зашифрованы и отправлены на малоиспользуемых частотах, они придерживались немецкого языка. Не было никакого смысла рисковать тем, что кто-то подслушает шквал русскоязычных радиовызовов в эфире столицы Австрии.
  
  « У меня только что прибыла новая поставка », — сообщил наблюдатель. « Это может быть горячая тема. Хотите спецификации ?»
  
  Здоровяк нажал кнопку на своем ноутбуке, выведя на экран карту улиц. Пиктограммы показывали назначенные должности каждого агента Синдиката Ворона, дежурившего в настоящее время в израильском посольстве. А сейчас бывший капитан ГРУ помечен Красным Курьером на эту смену. должен иметь отличный вид на улицу перед зданием посольства. «Скопируйте это, Красный Курьер», — сказал он по рации.
  
  — По дороге , — коротко ответил другой мужчина.
  
  На ноутбуке Скоблина открылось новое окно. Сразу же начало воспроизводиться увеличенное видео с мобильного телефона, загруженное его подчиненным. Хотя это было немного рывками, оно было достаточно четким, чтобы разобрать детали. Он внимательно наблюдал, как небесно-голубой седан «Шкода Октавия» подъехал и припарковался прямо напротив входной двери посольства. Это место предназначалось для важных и ожидаемых гостей.
  
  Он дернул себя за подбородок. Сама по себе марка машины ничего не значила. Octavia чешского производства была одним из самых продаваемых автомобилей в Австрии: на многолюдных улицах Вены одновременно проезжали тысячи автомобилей. С другой стороны, подумал он, это был именно тот вид ненавязчивого транспортного средства, которое он выбрал бы сам, если бы не хотел привлекать нежелательное внимание. Напротив, настоящие дипломаты, прикомандированные к посольству, казалось, предпочитали более дорогие и заметные BMW, Audi и Mercedes.
  
  На экране из машины вышел подтянутый мужчина и направился через улицу к посольству. Он предъявил дежурному охраннику удостоверение личности и сразу же вошел.
  
  Скоблин остановил тридцатисекундное видео, прокрутил его в обратном порядке, а затем внимательно просмотрел во второй раз. Почему-то этот новый посетитель не показался ему обычным дипломатом или бизнесменом, и уж точно не туристом. Его движения были слишком осторожными, слишком точными. . . слишком контролировал себя — как будто он всегда полностью осознавал свое окружение. По опыту русского, это было отличительной чертой солдата, особенно того, кто имел опыт действий в глубине вражеской территории.
  
  Нет, мрачно подумал он, что-то в этом человеке очень громко зазвенело в его подсознании. Тревожный звонок.
  
  Скоблин быстро скопировал отдельные кадры из видео с мобильного телефона в отдельную папку, выбрав только изображения, на которых отчетливо было видно лицо новичка. Как только это было сделано, он ввел их в специальную программу распознавания лиц, установленную на компьютере Raven Syndicate. специалисты. Прошло несколько секунд, пока эта программа попиксельно сравнивала выбранные им изображения с фотографиями, которые он сделал непосредственно перед съемкой Арифа Хавари.
  
  Они совпали.
  
  На широком лице бывшего спецназовца появилась жестокая, довольная улыбка. — Наконец-то, — прорычал он. Его толстые пальцы барабанили по клавиатуре ноутбука, пока он быстро сочинял короткое закодированное предупреждение в Москву: ОСНОВНАЯ ЦЕЛЬ ОБНАРУЖЕНА. БУДЕТ ВСТРЕЧАТЬСЯ И УНИЧТОЖАТЬ ПРИ ПЕРВОЙ ВОЗМОЖНОСТИ.
  
  Офис военного атташе, посольство Израиля
  
  В то же время
  
  Ник Флинн сел напротив подполковника Дова Тамира. Хотя в данный момент на нем была гражданская одежда, офицер ЦАХАЛа с грубым лицом прошлую службу в элитном израильском парашютном подразделении был очевиден. Стены его небольшого, но хорошо обставленного кабинета были увешаны фотографиями, на которых Тамир и другие были изображены в темно-бордовых беретах, красно-коричневых ботинках и наплечных фасонах бригады десантников в виде крылатых змей.
  
  Израильтянин оторвался от паспорта и других документов, которые Флинн предложил для подтверждения своей личности. Его назвали Джонатаном Шмидтом, международным бизнес-консультантом. Это была та же легенда или прикрытие, которое он использовал во время прерванного свидания с Кхавари.
  
  «Хорошая работа, мистер . . . Шмидт , — сухо сказал Тамир, перекладывая бумаги обратно на стол. «Очень убедительно. Ваши специалисты по документам в Вашингтоне весьма опытны.
  
  — Спасибо, — признал Флинн с собственной кривой улыбкой. Он сунул фальшивый паспорт и другие материалы обратно в куртку. Он знал, что Гидеон Айиш сказал своему старому другу, что на самом деле он оперативник неназванной «дружественной организации». Очевидно, Тамир предположил, что это означает, что он работает либо на ЦРУ, либо на одну из собственных разведывательных организаций Пентагона, например, Разведывательное управление Министерства обороны. Но он также знал, что израильский подполковник не будет больше настаивать на этом предмете, поскольку в сообщении Айиш, представляющем Флинна, подчеркивалась необходимость абсолютной осмотрительности.
  
  — Итак. Я так понял от нашего общего друга, что тебе есть что мне рассказать? Тихо сказал Тамир.
  
  Флинн кивнул. — Да, это я. Он немного понизил собственный голос. «Теперь, хотя мы еще не смогли уточнить подробности, мы все же узнали от Арифа Хавари кое-что, что, по нашему мнению, необходимо знать вашей стране. И быстро.
  
  — Продолжай, — твердо сказал Тамир. Тот факт, что он не спросил, кто такой Хавари, говорил о многом. Очевидно, что израильтяне уже связали операцию по наблюдению за своим посольством со смертью иранца.
  
  Ясно и связно Флинн повторил именно то, что ему рассказал Хавари, упустив только тот факт, что он был с иранцем, когда его убили. Если это спровоцировало действия Иерусалима по расследованию таинственного проекта танкера Тегерана, тем лучше. Одной из сильных сторон дирекции «четверки» было то, что она не играла в институциональные силовые игры. Четверых не волновало, кому приписывают прекращение угроз Западу и его союзникам. . . только то, что они были остановлены и остановились холодно.
  
  Когда он закончил, Тамир несколько мгновений сидел молча, склонив голову в раздумьях, очевидно, обдумывая то, что он только что узнал. Затем он покачал головой и посмотрел на Флинна. «Действительно беспокоит», — прокомментировал он. — И очень странно.
  
  «Тогда мы на одной волне», — согласился Флинн.
  
  — Естественно, я благодарен, что вы поделились этой информацией, — осторожно сказал Тамир. «Но в то же время я не могу не быть озадаченным этим внезапным всплеском искренности сейчас». Его рот слегка скривился. «Тем более, что мои более ранние попытки неофициально связаться с моими лучшими контактами в Вашингтоне были встречены таким абсолютным и глубоким молчанием. Честно говоря, я начал задумываться, стоит ли мне надевать лохмотья прокаженного и звонить в колокольчик перед собой в качестве предостережения, когда имеешь дело с твоей страной.
  
  Флинн проглотил кусочек ненормативной лексики. Знать, что продавщица бумаг из ЦРУ решила раскошелиться с разведданными, тайно переданными им Фоксом, было уже достаточно плохо. Узнав теперь, что бюрократы Лэнгли, по-видимому, также решили скрыть эту информацию от самого важного союзника Америки на Ближнем Востоке, еще больше разъярились.
  
  Тамир изучал его лицо. — Вы, кажется, удивлены, мистер… . . Шмидт».
  
  С усилием Флинн сумел пожать плечами и слегка улыбнуться. "Немного. Но я думаю, что это просто одна из тех случайных ошибок, когда правая рука ни хрена не знает о том, что на самом деле делает левая.
  
  По болезненному кивку израильского офицера он понял, что заработал очко. Во всяком случае, другой человек, вероятно, увидел в этом еще одно подтверждение того, что Флинн работал на какую-то часть запутанного американского разведывательного сообщества, печально известного во всем мире своей периодической неэффективностью и дорогостоящим дублированием усилий.
  
  — Тем не менее, спасибо тебе за это, — заверил его Тамир, когда он встал, чтобы уйти. — И если я могу что-то сделать для тебя взамен, просто попроси.
  
  — На самом деле есть, — спокойно сказал Флинн.
  
  "Ой?"
  
  Флинн посмотрел прямо на него. «Ну, я был бы признателен, если бы вы могли проводить меня из здания до моей машины, чтобы попрощаться».
  
  Тамир уставился на него, не в силах скрыть своего удивления. — Я совершенно уверен, что Гидеон сказал вам, что за нами здесь очень пристально следят, — медленно сказал он.
  
  «Да, он это сделал», заверил его Флинн как ни в чем не бывало.
  
  «Тогда вы должны знать, что то, что вас увидят со мной, будет четким сигналом того, что вы совсем не обычный посетитель этого посольства», — указал другой мужчина. — С таким же успехом вы могли бы повесить рекламный щит, рекламирующий вашу связь с секретной разведкой.
  
  Флинн кивнул. "Ага. В этом весь смысл». Он позволил проявиться своему родному техасскому говору. «Потому что, хотя это была приятная встреча Вы, полковник, это не просто светский звонок. С этого момента у меня есть собственный набор приказов, которым я должен подчиняться.
  
  Дов Тамир покачал головой с нескрываемым удивлением. Судя по выражению его лица, он был явно убежден, что его американский гость — и те, кто отдавал ему приказы, — вполне могли сойти с ума.
  
  Про себя Флинн не был так уверен, что ошибался.
  
  OceanofPDF.com
  Девять
  
  Фургон наблюдения Raven Syndicate, рядом с посольством Израиля
  
  В то же время
  
  Скоблин смотрел, как человек, которого ему не удалось убить в Китцбюэле, вышел из посольства. На этот раз с ним был незнакомец, израильский военный атташе. Его глаза сузились. Тамир был известен как высокопоставленный шпион ЦАХАЛа, а также солдат. Наблюдение за его действиями было одним из главных приоритетов группы наблюдения.
  
  Он думал быстро. Нынешние приказы Воронина не оставляли места для усмотрения. Он и его люди должны были немедленно устранить вражеского агента, встретившегося с Хавари. До сих пор выполнение этой задачи казалось относительно простым, если не совсем безопасным.
  
  Скоблин планировал совершить нападение с помощью «коробочной группы» — одного мотоциклиста и пары оперативников Синдиката в отдельной машине. Техника была проверена временем и несложна: дождаться, пока машина предполагаемой цели застрянет в потоке машин на красный свет, а затем прижать ее сзади машиной, управляемой Синдикатом. Как только это было сделано, их мотоциклист просто подъезжал к остановившемуся автомобилю и открывал огонь из спрятанного 9-мм пистолета-пулемета Steyr в упор. Грязный и очень публичный метод убийства, конечно, но и очень надежный. И во всей последовавшей за этим неразберихе и хаосе Стрелок должен легко уклониться от любого немедленного преследования, бросить свой мотоцикл и уйти. Все автомобили, которые использовали Скоблин и его люди, были тщательно «дезинфицированы», лишены каких-либо серийных номеров, по которым можно было бы идентифицировать их настоящих владельцев. Никто не мог быть отслежен до Синдиката Ворона.
  
  Но теперь у них было четкое подтверждение того, что контактным лицом Хавари был агент военной разведки ЦАХАЛа, которым руководил Дов Тамир. Итак, задумался Скоблин, не будет ли разумнее сначала попытаться выяснить, насколько глубоко израильтяне уже проникли в систему безопасности ПОЛУНОЧИ? И, возможно, даже узнать больше о следующих планируемых шагах Иерусалима? Правда, сделать рывок на улицах Вены было бы сложнее, чем быстро попасть, но это можно было сделать. В любом случае, холодно подумал он, он всегда может пустить пулю в затылок израильскому шпиону, как только они выжмут его насухо. Учитывая неудобства, которые этот ублюдок уже причинил им, это было бы приятно.
  
  « Посылка в пути », — сообщил по рации один из его наблюдателей. « Направляясь на запад по улице Антон-Франк-Гассе ».
  
  Скоблин поморщился. Ему нужно было время, чтобы убедить московский штаб Синдиката одобрить попытку похитить этого человека, а не просто застрелить его. На данный момент он решил привести в действие свою выбранную группу убийц, но не отдавать им приказ об убийстве, пока не получит ответ от Воронина.
  
  Он быстро изучил подробную карту города, открытую на его ноутбуке. К счастью, все улицы вокруг израильского посольства были односторонними, что значительно облегчало незаметное наведение его людей на хвост вражеского агента. Он включил свой микрофон. «Отправить в Uber One-Five. Подбери своего следующего клиента возле Штернвартерштрассе».
  
  — Понятно, Диспетчер , — тут же ответил Юрий Линник, водитель назначенного им «крышечного» вагона. Как и Скоблин, Линник и его напарник Зайцев были бывшими офицерами спецназа, завербованными в Синдикат Ворона. Они использовали серебристый BMW с фальшивой наклейкой Uber на лобовом стекле. С Зайцевым, изображающим из себя пассажира, это было отличное прикрытие. Автомобили Uber были обычным явлением в Вене.
  
  «Доставка цветов, это Dispatch», — продолжил Скоблин, звоня мотоциклисту Syndicate, ожидавшему на соседней улице. «Отметьте Uber One. Ваш покупатель хочет несрезанные розы».
  
  « Скопируйте это », — коротко сказал всадник, подтверждая закодированную директиву присоединиться к Линнику и Зайцеву в преследовании вражеского агента, но дождаться дальнейших приказов, прежде чем проводить запланированную атаку. Дмитрий Фадеев был ветераном спецназа ГРУ, подразделения 29155, на его счету несколько громких убийств. « У меня есть Uber One-Five и клиент в поле зрения. Присоединяюсь к параду прямо сейчас ».
  
  Скоблин сверился с цифровой картой на своем ноутбуке. Пиктограммы, представляющие автомобиль и мотоцикл его группы, находились в движении и оказались позади небесно-голубого седана «Шкода», когда он поворачивал направо на другую узкую улицу в двух кварталах к северу от посольства Израиля. Это наводило на мысль, что человек Тамира может направляться на восток, в сторону венского Внутреннего города, старого города.
  
  Подумав, он закурил еще одну сигарету. Линнику, Зайцеву и Фадееву не составит труда удержать вражеского агента в поле зрения на этих загруженных улицах. . . но зачем рисковать? Он решил добавить еще один элемент к собранным им силам. Он быстро отдал новые инструкции оперативнику, находившемуся на крыше примерно в километре от него. Через несколько мгновений на его карте начала двигаться еще одна иконка. Этот отметил позицию миниатюрного беспилотника группы наблюдения.
  
  Скоблин удовлетворенно кивнул сам себе. Окруженный сверху и сзади, человек, которого они преследовали, был либо мертв, либо взят в плен. Теперь оставалось только ждать, пока Воронин решит, какой из этих двух судеб предстоит.
  
  В районе Веринг, Вена
  
  В то же время
  
  Ник Флинн взглянул в зеркало заднего вида. И «БМВ», и мотоцикл, который он заметил ранее, все еще шли позади него, немного отставая, чтобы между ними проезжала пара других легковых или грузовых автомобилей. Ребята, которые следили за ним, были хороши. Если бы он не знал заранее, чего ожидать, он мог бы полностью пропустить их.
  
  Он осторожно свернул налево на другую улицу с односторонним движением, ведущую на восток. В этой части Вены большинство дорог шло только в одном направлении, которое обычно менялось в начале каждого нового квартала. Было практически невозможно долго ехать по прямой. Добираться куда-то означало петлять по району, поворачивая направо, потом налево, потом направо и снова налево, просто чтобы хоть как-то продвинуться.
  
  Флинн печально улыбнулся. Такая планировка улиц могла быть сделана специально для того, чтобы кому-то было трудно разогнаться. . . или стряхнуть ненужный хвост. Может, это и к лучшему, подумал он. Это определенно облегчило ему роль, которую ему отвели в сегодняшней маленькой драме, извиваясь, как толстый тупой червь. По крайней мере, на какое-то время дольше.
  
  Надземные железнодорожные пути пересекали дорогу впереди. Поддерживаемые арками из камня и кирпича, они проходили на север и юг прямо через сердце австрийской столицы. А за путями он мог видеть две каменные башни церкви в неоготическом стиле, парящие почти в трехстах футах над землей.
  
  Неторопливо Флинн сделал еще один поворот, на этот раз на широкую улицу. Шесть полос, разделенных обсаженной деревьями разделительной полосой, обеспечивали движение в обоих направлениях. Это была кольцевая дорога, которая обозначала границу между районом Веринг и остальной частью города. Он включил сигнал поворота «Шкоды» и перешел на крайний левый ряд. За ним то же самое сделали BMW и мотоцикл.
  
  Свет впереди стал красным.
  
  Флинн остановился позади большого белого грузового фургона «Фольксваген». Он не сводил глаз с зеркала заднего вида «Шкоды». Если бы эти парни собирались напасть на него, они бы искали именно такую подставу. Если BMW или этот мотоцикл попытаются приблизиться к нему, он рассчитывал, что у него будет максимум пара секунд, чтобы решить, как реагировать. Левой рукой он чуть крепче сжал руль. Его правая рука скользнула под расстегнутую куртку и коснулась приклада компактного Glock 19, который он носил в наплечной кобуре.
  
  Свет стал зеленым.
  
  Флинн снова выдохнул. Он повернул налево, чтобы перейти под эстакадой железной дороги и ехать на юго-восток по Верингерштрассе. В каждом направлении шла одна полоса движения, разделенная двумя рельсами, установленными в тротуаре по центру улицы. Сотни электрифицированных трамваев были основным компонентом системы общественного транспорта Вены, и по этой дороге проходила одна из почти тридцати трамвайных линий города.
  
  Он увидел, как в нескольких шагах от него снова появился «БМВ», а через секунду или две — мотоцикл. Все идет нормально. Но время с этого момента должно было быть напряженным. Действительно тесно.
  
  Флинн прошел мимо большого белого здания, в котором располагалась Венская народная опера, Народная опера, с высокими арочными окнами над уличным портиком. В нескольких сотнях ярдов позади него он увидел красно-белый трамвай, сворачивавший на Верингерштрассе. Точно по расписанию, с удовлетворением подумал он.
  
  Он миновал справа небольшой парк с деревьями, стоящими голыми и заброшенными под серым, затянутым облаками небом. Слева еще один большой вырисовывалась структура — часть Венского университета. Он намеренно немного притормозил, чтобы позволить тянущемуся за ним BMW и мотоциклу немного приблизиться. На данный момент было жизненно важно, чтобы они оставались у него на хвосте.
  
  Сразу за зданием университета Флинн резко свернул налево, сворачивая на улицу с односторонним движением, которая вела почти прямо в том направлении, куда он только что пришел. Он нажал на педаль газа, снова набирая скорость. Легкая улыбка скользнула по его лицу, когда он увидел обоих своих настойчивых последователей, спешащих за ним из-за поворота. Он готов поспорить, что прямо сейчас они начинают потеть. Эта узкая дорога вела прямо к американскому посольству. И какие бы неприятности они ни запланировали для него, это было бы полной ерундой, если бы он остановился и припарковался под пристальным взглядом американских морских охранников посольства.
  
  Но вместо того, чтобы продолжить путь к посольству, он сделал еще один поворот налево, чтобы вернуться в сторону Верингер-штрассе по переулку, параллельному северной стороне массивного университетского здания. Это был именно тот предупредительный обходной маневр, который сделал бы любой, проверяющий, не идет ли за ним слежка. И BMW, и мотоцикл отреагировали, немного сбавив скорость и отскочив на несколько ярдов.
  
  Флинн направился вниз по улочке. Десятки автомобилей, большинство из которых принадлежало преподавателям, были припаркованы под углом слева. В это время суток все места были заняты. Вот так , понял он, чувствуя, как ускоряется его пульс. Один раз помигал фарами.
  
  В ответ на его сигнал темно-зеленый четырехдверный седан «Ауди» выехал со своей парковки в конце квартала и уехал. Он свернул за угол на перекрестке и исчез.
  
  Не колеблясь, Флинн въехал прямо на теперь уже пустующее место, заглушил двигатель «Шкоды» и выпрыгнул. Он не стал тратить время на запирание машины. Ничто внутри не связывало бы это ни с ним, ни с управлением «четверки». Вместо этого он побежал к перекрестку. Там, воспользовавшись кратковременным перерывом в движении, он рванул на юг через Верингерштрассе. Рога завыли в резком протесте, но он их проигнорировал.
  
  Примерно в пятидесяти ярдах трамвай, который он видел ранее, как раз подъезжал к следующей запланированной остановке. Тормоза пронзительно завизжали, когда он замедлился, а затем пришел отдохнуть. Двери со свистом распахнулись. Он стиснул зубы, опустил голову и побежал еще быстрее.
  
  На последнем рывке Флинн запрыгнул в последнюю машину как раз в тот момент, когда двери закрылись. В отчаянии он схватился за перила рядом с дверью, чтобы не столкнуться с пожилой женщиной, которая шла прямо перед ним. Она возмущенно посмотрела на него. « Entschuldigen Sie, gnädige Frau . Ич бин ин Эйле , — извинился он. "Извините меня мадам. Я спешу."
  
  « So viel legt auf der Hand, младший Манн !» — язвительно сказала она. — Это довольно очевидно, молодой человек! Пренебрежительно фыркнув, она отвернулась и двинулась по проходу к свободному месту.
  
  «Отлично», — с усмешкой подумал Флинн. Это была еще одна глава, которую нужно было добавить к его запланированному выдающемуся произведению « Как не завоевывать друзей и не оказывать влияние на людей в зарубежных странах». Он оглянулся через заднее стекло трамвая, когда тот отъехал. Следовавший за ним серебристый БМВ затормозил на перекрестке, который он только что промчался, очевидно, не желая поворачивать налево на глазах у стольких свидетелей, тем более что рядом с трамваем стояла полицейская патрульная машина. остановка. Пока он смотрел, он вместо этого повернул направо и помчался дальше по улице.
  
  Он улыбнулся про себя. К тому времени, когда BMW удастся развернуться в этом трафике, он застрянет в нескольких кварталах позади движущегося трамвая.
  
  Мотоциклист, следовавший за ним, был смелее. Рискуя штрафом за нарушение правил дорожного движения, он завел двигатель и помчался через улицу, чтобы сесть за трамвай. Ему повезло. Либо полицейские не смотрели в его сторону, либо они просто решили, что незаконный поворот байкера не стоит того, чтобы поднимать шум.
  
  Флинн пожал плечами. Один готов. И еще один идти.
  
  Фургон наблюдения Raven
  
  В то же время
  
  Наблюдая за развитием ситуации как на своей цифровой карте, так и в режиме реального времени на видео с пролетающего над головой беспилотника, Скоблин прорычал множество непристойностей. Линник и Зайцев пока отсутствовали.
  
  Сбоку экрана его ноутбука появилось новое сообщение от Воронина: запрос на захват отклонен. выполнять ваши первоначальные заказы .
  
  Скоблин недоверчиво уставился на расшифрованное сообщение. Время Москвы было безупречно выбрано неудачно. Минуту назад было бы относительно легко совершить простое убийство. Теперь, когда два члена его истребительной группы полностью потеряли позицию и все еще движутся в неправильном направлении, это было бы намного сложнее. Яростно он щелкнул микрофоном. «Фадеев! У тебя есть шанс попасть в цель?» — спросил он.
  
  « Возможно », — сказал голос другого человека сквозь урчание мотора его мотоцикла. « Но это не было бы чистым. Я сбил много других людей в трамвае ».
  
  « Дермо . Дерьмо, — пробормотал Скоблин. Оценка бывшего убийцы ГРУ, несомненно, была правильной. Стрельба длинной очередью из 9-миллиметровых снарядов в заднюю часть трамвая наверняка убьет или ранит многих его пассажиров, превратив то, что должно было быть тщательно прицельным попаданием, в крупный террористический акт. И хотя Воронин не станет проливать слезы по поводу гибели невинных, он будет в ярости, если Скоблин и его команда спровоцируют громкое международное антитеррористическое расследование, которое может поставить под угрозу операции Синдиката Ворона. — Погоди пока, — приказал он. "Но держись за этот трамвай. Линия заканчивается у Шоттентора, так что этому ублюдку придется сойти там.
  
  « Он может идти к метро », — предупредил Фадеев. « На станции есть вход на линию U2 ».
  
  Богородица, подумал Скоблин. Другой человек был прав. Он рассчитывал, что их беспилотник будет держать вражеского агента в поле зрения, даже если ему удастся уклониться от всех остальных своих хвостов. Это было бы невозможно, если бы мужчина переключился на венское метро. Они потеряют его полностью. Ему стало холодно. Воронин никогда бы не пропустил провал такого масштаба. Он наклонился вперед. «Слушай внимательно, Дмитрий. Если он рванет к метро, бросай этот чертов мотоцикл и оставайся с ним.
  
  « Понял». Наступила короткая пауза. — А потом?
  
  Скоблин стиснул зубы. — Он не может вечно ездить в чертовом метро. Итак, в тот момент, когда он снова выходит на открытое пространство, вы делаете свой первый точный выстрел и убиваете его. Это понятно?
  
  - Понятно , - спокойно признал Фадеев.
  
  Скоблин откинулся на спинку кресла, сердито наблюдая за взглядом дрона красно-белого трамвая, который с визгом и грохотом мчался к концу Верингерштрассе. Ситуация быстро вышла из-под его контроля.
  
  OceanofPDF.com
  10
  
  Трамвайная остановка Schottentor, Вена
  
  В то же время
  
  Ник Флинн пробрался к передней части переполненного трамвайного вагона, когда он свернул на рельсы, огибающие вытянутый овал на пересечении нескольких главных улиц. Шоттентор, Шотландские ворота, когда-то были частью массивных средневековых стен Вены. Но все эти укрепления были снесены в середине девятнадцатого века. На смену им пришла Рингштрассе, Кольцевая дорога, широкий и красивый бульвар, окружавший ядро старого города с его богато украшенными дворцами, общественными зданиями, музеями и церквями.
  
  Трамвай вздрогнул и остановился.
  
  Флинн позволил нескольким другим пассажирам выйти первыми, прежде чем сделать свой ход. Вместо этого он стоял в стороне, пока люди, ожидающие посадки, не начали толпиться вокруг двери. Шоттентор был конечной остановкой для десяти отдельных линий, поэтому трамваи постоянно прибывали и отходили. Удовлетворенный тем, что у него достаточно прикрытия, он вышел на платформу и как можно вежливее протолкнулся прямо сквозь снующую толпу. Не было никакого смысла давать лёгкий выстрел мотоциклисту, всё ещё сидевшему у него на хвосте.
  
  Быстрый взгляд через плечо показал, что его преследователь нерешительно остановился у узкого бордюра между улицей и трамвайными путями. Хотя шлем с затемненной защитной маской скрывал выражение лица мужчины, Флинн мог читать. разочарование и гнев в напряженных плечах. Хреново быть тобой, амиго , хладнокровно подумал он, прежде чем повернуться и зашагать быстрее к другой стороне станции.
  
  Он увернулся от пары растерянных британских туристов, сверявшихся с транспортной картой Вены, и вышел на дальний край платформы. Через несколько мгновений трамвай, идущий на юг, скользнул вдоль путей, идущих параллельно широкой Рингштрассе. Он удовлетворенно кивнул. Наступила его следующая поездка. . . именно так, как планировалось.
  
  Как только поток высаживающихся пассажиров иссяк, Флинн пробрался на борт и занял место у окна. Его последним взглядом на мотоциклиста, который так долго преследовал его по пятам, был человек, который в раздражении несколько раз ударил кулаком по его рулю.
  
  Флинн улыбнулся. По этому участку большого бульвара легковым автомобилям, грузовикам и мотоциклам разрешалось двигаться только в северном направлении. Теперь его преследователь не мог преследовать его. «Еще один вниз», — сказал он себе тихо.
  
  Фургон наблюдения Raven
  
  В то же время
  
  Скоблин недоверчиво смотрел, как новый трамвай трогается с места на Рингштрассе. У него возникло внезапное тревожное ощущение, что он только что видел, как подписывают его смертный приговор. «Держитесь за ним», — сообщил он оператору дрона.
  
  — Это не проблема , — заверил его другой мужчина. « У моей маленькой птички осталось достаточно заряда батареи . Я буду держать этого парня в поле зрения, пока вы не направите остальных обратно на него .
  
  Скоблин поморщился. До сих пор этот человек обманывал их на каждом шагу. Ему удалось стряхнуть каждый наземный хвост с непревзойденной легкостью.
  
  Вспотев, он последовал за трамваем, катившим по Рингштрассе. «Должно быть что-то еще, что он мог бы сделать», — подумал он в отчаянии. Но что?
  
  — Диспетчер, это Вороний Глаз , — внезапно услышал он доклад оператора дрона. « Цель покинула трамвай. Он снова на ногах ».
  
  Скоблин стиснул зубы. Пока он наблюдал, оператор дрона включил свою бортовую камеру, увеличивая масштаб, чтобы рассмотреть его поближе. Да, это определенно был тот самый самоуверенный придурок, которого он узнал у израильского посольства. И вот он уверенно идет по Рингштрассе между машинами, заглохшими в плотном потоке машин, как будто ему ни о чем не нужно беспокоиться. «Какого черта этот этот скользкий ублюдок , этот скользкий ублюдок, до сих пор?» — тихо прорычал он.
  
  Бесшумно отслеживаемый крошечным дроном, ненавязчиво летящим в паре сотен футов над ним, мужчина направился прямо к арочным воротам, расположенным в одном длинном крыле дворца Хофбург. Скоблин знал, что за этими арками был обширный внутренний двор, а затем, через еще несколько ворот, другая сторона огромного дворцового комплекса. Это был обычный и живописный путь от Рингштрассе в самое сердце центральной части города.
  
  Он снова яростно выругался. Средневековый центр Вены был пронизан узкими извилистыми улочками, многие из которых предназначались исключительно для пешеходов. Среди его исторических церквей и музеев расположились десятки магазинов, кофеен и ресторанов. Это было идеальное место для того, чтобы исчезнуть за кем-то, за кем следили, особенно за тем, кто находился только под наблюдением с воздуха. Быстрый нырок в магазин или кафе с туалетом, несколько торопливых переодеваний, и, вуаля, выходит совершенно новый мужчина. У наблюдателей-людей все еще был шанс обнаружить кого-то, за кем они некоторое время следили, потому что было трудно скрыть характерную походку или даже положение плеч. Но камеру, особенно установленную на отдаленной движущейся платформе, легко обмануть.
  
  Скоблин быстро отреагировал на это ужасающее осознание. Он выдал серию новых инструкций нескольким наблюдателям, все еще дежурившим у израильского посольства. Они должны были немедленно покинуть свои нынешние посты и отправиться прямо во Внутренний город. Рассредоточившись по грубому периметру вокруг старого города, был хотя бы небольшой шанс, что одному из его команды посчастливится обнаружить, выследить, а затем убить этого вражеского агента, который уже причинил им столько неприятностей. Он нервно облизал губы. Лучше бы ему чертовски повезло. Потому что, если этот человек сбежит, Воронин не проявит к нему пощады.
  
  Михаэлерплац, Вена
  
  Некоторое время спустя
  
  Увенчанная шпилем часовая башня церкви Святого Михаила поднялась в воздух почти на восемьдесят метров. Его окна выходили на широкую мощеную площадь. Знаменитая Испанская школа верховой езды дворца Хофбург и его крыло Святого Михаила образовывали западную дугу пространства. Чуть менее богато украшенные, но столь же внушительные здания, разделенные четырьмя узкими улочками, окружали оставшуюся часть Михаэлерплац. Сама церковь Святого Михаила была одной из самых древних церквей города. Части строения восходят к тринадцатому веку. И хотя башня с часами была пристроена несколько позже, ее нижним уровням все еще было около семисот лет.
  
  Пройдя две трети пути вверх по башне, Тадеуш Коссак осторожно приоткрыл одно из узких окон с высокой аркой. В целях безопасности он был давно покрашен и зашпаклеван, но несколько минут работы острым ножом содрали эти слои. Когда окно открылось достаточно далеко, он опустился на колени и поднял винтовку с магазинным питанием. У него были рукоятка и цевье из черного полимера, а также ствол и ствольная коробка из серого металла.
  
  Коссак посмотрел на часы. Он подумал, что должно быть очень скоро , если хотя бы половина этого сложного плана осуществится, как ожидалось. Он плотно прижал приклад винтовки к плечу и прицелился в прицел. Его перекрестье остановилось на самой центральной арке дворцовых ворот через площадь. Пока он смотрел, худощавый темноволосый мужчина вышел из ворот на открытое пространство.
  
  Довольная улыбка скользнула по его обветренному лицу. Американец был как раз вовремя. Что, в свою очередь, должно означать…
  
  Коссак поднял прицел, вглядываясь в небо над Михаэлерплац. Там. Крошечный дрон бесшумно парил в воздухе, поддерживаемый четырьмя винтами. Он прицелился, выдохнул и мягко нажал на спусковой крючок своей пневматической винтовки Sig Sauer PCP. Поп . Затем он быстро выстрелил еще два раза. Поп-поп .
  
  Трижды пораженные охотничьими пулями 22-го калибра, движущимися со скоростью семьсот футов в секунду, беспилотник пошатнулся в воздухе. От каждой точки удара разлетались осколки разбитого пластика. Один за другим остановились три из четырех роторов. Бесконтрольно кувыркаясь, умирающий дрон крутился вокруг да около земли и сильно врезался в булыжники.
  
  Коссак удовлетворенно кивнул сам себе. Поцарапайте одного робота-шпиона. Он опустил винтовку и закрыл окно. Поразить цель на расстоянии шестидесяти метров не было особенно сложной задачей для снайпера, который провел годы в элитном польском спецподразделении, прежде чем присоединиться к Управлению «четверки». Тем не менее, он всегда наслаждался возможностью потренировать свои навыки стрельбы. . . даже используя оружие, более подходящее для убийства белок, чем для реального боя. Любое действие лучше унылой рутины обычной гражданской жизни. Это держало его в тонусе и концентрации.
  
  
  Флинн увидел, как разбитый дрон с грохотом упал на землю. Люди вокруг него удивленно обернулись и двинулись осматривать обломки. Он ухмыльнулся. Казалось, никто не слышал тихих выстрелов пневматической винтовки. Как и обещал Тадеуш. Он повернулся и пошел к машине, припаркованной на боковой улице в северной части площади. Ключи у него уже были в кармане.
  
  Не торопясь, он достал телефон и позвонил. «Я чист. Вы идете на облаву, — просто сказал он, а затем отключился.
  
  Фургон наблюдения Raven
  
  В то же время
  
  Скоблин тупо уставился на черный квадрат на своем ноутбуке. Прямая видеотрансляция с их дрона вышла из строя всего несколько секунд назад, превратившись в хаотичный, головокружительный вихрь искаженных изображений, прежде чем полностью стемнело. Его руки сжались. — Вороний Глаз, что только что произошло? — рявкнул он.
  
  Голос оператора дрона был напряженным. — Не знаю, Виктор. Все просто внезапно отключилось ».
  
  "Да неужели? Что ж, молодец, Евгений. Я так рад, что у меня есть такой эксперт, как вы, который может подтвердить это для меня, — саркастически выдавил он. «Слушай, есть шанс, что ты сможешь вернуть сигнал?»
  
  « Отрицательно », — через мгновение признал другой мужчина. « Я думаю, что дрон, должно быть, разбился ».
  
  Скоблин похолодел. Значит, теперь их единственное оставшееся средство отслеживания цели умерло, оставив их полностью слепыми? Он был уверен, что это не просто несчастный случай. Это должны были быть враждебные действия.
  
  Резкий стук в заднюю часть фургона напугал его. Рефлекторно он схватился за 9-мм пистолет Walther P99, лежавший на верстаке рядом с его ноутбуком. Держа его наготове, он протянул руку и осторожно откинул мешковину, которой заблокировал задние окна. Он выглянул. Сквозь пыльное тонированное стекло он увидел женщину-полицейского в фуражке, стоящую рядом с фургоном. Тщательно закутанная в тяжелую форменную куртку для защиты от холода, она выглядела очень раздраженной.
  
  "Что теперь?" — пробормотал Скоблин. Он быстро спрятал «вальтер» в ящик для инструментов и закрыл крышку. Затем он встал, отпер заднюю дверь фургона и неуклюже вышел наружу. После густого запаха смешанного пота и сигаретного дыма, которым он дышал несколько часов, свежий ледяной воздух походил на тонизирующее средство.
  
  — Это твоя машина? — спросил полицейский, с сомнением оглядывая его с ног до головы. Ее нос слегка сморщился от запаха.
  
  Скоблин кивнул.
  
  Она сложила руки. — Послушайте, мы получили много жалоб на то, что ваш фургон стоит здесь днем и ночью. Жители говорят, что это бельмо на глазу. И они не понимают, почему вы не можете, по крайней мере, убрать его куда-нибудь с глаз долой, как только закончите работу на день».
  
  С усилием он скрыл хмурый взгляд. Это было все, что ему было нужно после этого дерьмового дня. . . жалобы от местных назойливых. С выражением сожаления он пожал плечами. — Я сожалею об этом, офицер. Но это большая работа, видите ли. И наш клиент хочет, чтобы это было закончено быстро. Поэтому у нас есть бригады, работающие круглосуточно».
  
  Она взглянула на явно заброшенное здание рядом с ними, а затем повернулась к нему, красноречиво приподняв бровь. "Вокруг часов?"
  
  Скоблин выдавил из себя кривую улыбку. — У них сейчас перерыв. Правила Союза, знаете ли.
  
  — Понятно, — сухо сказала женщина-полицейский. Ее голос стал жестче. — У вас есть разрешение на эти реставрационные работы?
  
  — Конечно, — заверил он ее. Он провел большим пальцем по плечу. — Он в бардачке.
  
  — Покажи мне, — приказала она.
  
  Назойливая сука , с яростью подумал Скоблин. Она играла с ним. Но, подобострастно кивнув, он отвернулся, чтобы забрать подлинное разрешение, за которое Синдикат Ворона заплатил бешеные деньги.
  
  Внезапно мир вокруг него вспыхнул ярко-белым светом, как будто только что взорвалась бомба. Невольно он споткнулся и столкнулся с одной из открытых задних дверей фургона. С отвисшей челюстью, не в состоянии говорить, Агент Raven Syndicate медленно согнулся и рухнул лицом вниз на землю, совершенно не в состоянии контролировать свои дергающиеся руки и ноги.
  
  
  Лора Ван Хорн спокойно спрятала электрошокер, которым только что оглушила фальшивого электрика. Затем она обернулась и резко свистнула.
  
  Еще один фургон, на этот раз белый с раздвижными боковыми дверями, вылетел из-за угла. Он резко затормозил и остановился под углом прямо за ними, не позволяя никому на улице хорошо рассмотреть происходящее. В тот момент, когда он остановился, из него выскочили двое ее людей. Быстро и с отработанной эффективностью они связали руки и лодыжки человека, подвергшегося электрошоку, с помощью пластиковых гибких манжет. Затем они завязали ему глаза и заткнули рот на всякий случай. Как только он был закреплен, двое мужчин бесцеремонно запихнули его в свою машину, запихнув между двумя рядами сидений. Брезент скрывал его тело от глаз.
  
  Пока они это делали, Ван Хорн возилась в синем фургоне электрика. Работая быстро, она собрала ноутбук их полубессознательного заключенного, ящик с инструментами и все части радиооборудования, которые были в поле зрения. Она не удосужилась залезть в бардачок. Кем бы ни оказались эти люди, она уже могла сказать, что они определенно профессионалы. Они никогда не будут настолько глупы, чтобы оставить бумажный след, чтобы она его нашла.
  
  Закончив, она забралась на переднее пассажирское сиденье их собственного фургона и резко кивнула водителю. Он включил передачу, выехал на дорогу и уехал. Она радостно ухмыльнулась через плечо остальным членам своей команды. От начала до конца их работа заняла меньше минуты. . . и ни одному из них не нужно было произнести ни единого слова.
  
  В районе Оттакринг, Вена
  
  Некоторое время спустя
  
  Ник Флинн закрыл дверь в комнату технического обслуживания на пустынном нижнем уровне общественной парковки за пределами центра города. — Наш друг внутри все еще крепко связан, — тихо сказал он. — Он никуда не пойдет, пока мы не уйдем надолго. Лаура ван Хорн и остальная часть группы удовлетворенно закивали. Как и он, все они теперь носили подходящую для путешествий одежду — джинсы и брюки цвета хаки, рубашки на пуговицах и свитера, а также легкие блейзеры или куртки.
  
  Один из них, невысокий, компактный и сильный мужчина по имени Шеннон Кук, засунул выброшенную полицейскую форму Ван Хорна в мусорный мешок для последующей утилизации. Кук был ветераном Объединенного командования специальных операций, завербованным в Четыре несколько лет назад. Перед вступлением в армию он фактически поступил в юридический институт, только чтобы решить, что если он собирается навредить людям, то он предпочел бы делать это честно, используя оружие и ножи, а не просто разорять их завышенными счетами. Находясь на действительной службе, он служил в сверхсекретной армейской оперативной группе «Оранж», иначе известной как Деятельность по поддержке миссии. Его хорошо обученные и независимые оперативники часто отправляются на враждебную территорию первыми, чтобы собрать жизненно важные разведданные, необходимые для высокорисковых миссий спецназа США. Теперь он проделал аналогичную работу для дирекции «четверки».
  
  Флинн проверил время. За исключением Тадеуша Коссака и Кука, которые также должны были следить за своим оружием и другим специальным оборудованием, все они были забронированы на различные рейсы из Венского международного аэропорта. Аэропорт в течение следующих нескольких часов. Он повернулся к другому члену команды, Алену Рикару, и указал на пару камер видеонаблюдения, установленных для сканирования этого этажа парковки. «Мы все еще хороши в этом? Плюс камера, закрывающая въезд в гараж?
  
  Рикард хлопнул его по плечу. «Не парься, Ник. Ты можешь расслабиться." Высокий француз, бывший офицер элитных морских коммандос своей страны, гордился своим знанием американского сленга. «Они будут включаться через определенные промежутки времени, начиная с этого момента через десять минут».
  
  Флинн кивнул. Был небольшой шанс, что временное отключение этих камер наблюдения будет замечено. Но он счел, что стоит пойти на риск, чтобы скрыть их недолгую деятельность здесь. В конце концов, в столичном районе Вены были разбросаны десятки общественных многоэтажных гаражей. Это, в свою очередь, означало, что муниципальные служащие, контролирующие все эти парковочные сооружения, должны были контролировать сотни отдельных каналов видеонаблюдения в любой момент времени. Так что никто особо не удивится и не обеспокоится, если две-три камеры тут и там отключатся на несколько минут.
  
  Ван Хорн вручил ему сумку на колесиках. — У тебя есть ноутбук. Она похлопала по карману пиджака. — И у меня есть мобильный телефон. Техническим мальчикам и девочкам Бр'эра Фокса нужно хорошенько прочесать их. Она улыбнулась. «Неплохой улов для безрассудной операции, организованной всего за пару дней. Хорошо, что наши лорды и господа решили использовать для этого первую струну, верно?
  
  Он улыбнулся ей в ответ. — Если ты сам говоришь?
  
  Она пожала плечами. "Кто? Маленький я? Никогда. Помни, скромность — одна из моих многих добродетелей».
  
  Флинн рассмеялся. — Я буду иметь это в виду. Он посмотрел на других членов их команды. — Все готовы?
  
  Головы кивнули.
  
  — Тогда давай выдвигаться, — тихо сказал он. «Мы получили то, за чем пришли. Но будьте бдительны на всем пути из Австрии и обратно на свои станции. Давайте не будем давать другой стороне возможности сравнять счет».
  
  По одному и по два, команда дирекции «четверки» забралась в разные машины и белый фургон и уехала.
  
  OceanofPDF.com
  Одиннадцать
  
  Воронье гнездо, Подмосковье
  
  Следующий день
  
  Растрепанного и грязного после ночного перелета из Австрии, втиснутого в грузовой самолет, Скоблина отвели в личный кабинет Павла Воронина на втором этаже. Двое телохранителей с суровыми лицами схватили его за руки. Не говоря ни слова, они толкнули его в кресло и отступили назад.
  
  Воронин отвернулся от окна и несколько мгновений молча смотрел на него.
  
  Скоблин посмотрел себе под ноги, не в силах выдержать ледяной взгляд другого человека. У этой дискуссии мог быть только один конец, он с горечью знал. В Синдикате Ворона ходили слухи о безымянных могилах, уже разбросанных по лесу, окружающему загородное поместье Воронина.
  
  Наконец Воронин нарушил свое все более зловещее молчание. — Это неудачный поворот событий, Виктор, — сказал он почти небрежно. «Ваша миссия состояла в том, чтобы идентифицировать и устранить контакт Арифа Хавари, иностранного шпиона, которого вам изначально не удалось убить. Вместо этого ваши ошибки разоблачили эту организацию перед нашими врагами. Что еще хуже, вам также удалось проделать еще большую дыру в оперативной безопасности MIDNIGHT. Молодой человек наблюдал, как поседело лицо Скоблина. «Вы имеете право быть боюсь, — сказал он. — Вы получали хорошее вознаграждение за мою службу — на самом деле, необыкновенное вознаграждение. Но я плачу мужчинам за успех, а не за неудачу».
  
  Нервно Скоблин попытался смочить потрескавшиеся и пересохшие губы. — Сэр, я… — сказал он, подыскивая слова, любые слова, объяснения, которые могли бы каким-то образом помочь отсрочить неизбежный конец этой встречи. Однако он знал, что это бесполезно. С практической точки зрения его судьба была решена в тот момент, когда его второй выстрел из винтовки не попал во вражеского агента, который разговаривал с Хавари. С болью он заставил себя поднять глаза. — У меня нет оправдания, — сказал он наконец слишком тихо, чтобы его можно было услышать.
  
  Воронин улыбнулся, но это выражение никогда не коснулось его бледных, непоколебимых глаз. Он протянул руку и мягко похлопал Скоблина по плечу, демонстративно игнорируя то, как тот вздрогнул. — Это правда, Виктор. Нет приемлемых оправданий вашим невынужденным ошибкам и явной некомпетентности. Или, по крайней мере, ничего из того, что мне интересно услышать. Но, несмотря на это, вам все равно повезло. Потому что сегодня я нахожусь в странно щедром настроении.
  
  Едва осмеливаясь надеяться, Скоблин уставился на него снизу вверх.
  
  Воронин кивнул. — Я дам тебе еще один шанс — хотя, конечно, не на той же работе. Сложные, тонкие операции, очевидно, не ваша сильная сторона. Он покачал головой. «Нет, я найду вам задачу гораздо проще и прямее. Тот, который требует мужества и мускулов больше, чем мозгов.
  
  "Спасибо, сэр . . . я . . . Клянусь, я больше тебя не подведу, — торопливо заикался Скоблин. — Я сделаю все, что вы от меня попросите.
  
  Воронин холодно кивнул. "Да, вы будете." Он склонил голову к двери своего кабинета. — Теперь можешь идти, Скоблин. Позже вы будете проинформированы о вашем новом задании. Он намеренно повернулся к окну, игнорируя другого мужчину, когда его уводили.
  
  Когда дверь закрылась, его заместитель Василий Кондаков удивленно покачал головой. — Ты на удивление легко отпустил его.
  
  Воронин взглянул на него с лукавой, кривой улыбкой. "Ты так думаешь?"
  
  — А, — сказал Кондаков, вдруг сообразив. — Что же вы имеете в виду в отношении Скоблина?
  
  Воронин пожал плечами. — Мы отправим его и его команду на борт « Галф Венчур» , когда он отплывет. Он может выступать в качестве нашего связного по вопросам безопасности с иранским капитаном и его командой».
  
  Кондаков, зная об их планах относительно переоборудованного нефтяного танкера, одобрительно кивнул. — Элегантное решение, — сказал он.
  
  — Это так, не так ли? Воронин согласился. «В конце концов, если мне придется использовать кого-то вроде нашего склонного к ошибкам друга Скоблина, я мог бы использовать его».
  
  Авалон Хаус, Винтер-Парк, Флорида
  
  Несколько дней спустя
  
  По всей длине особняка в испанском стиле со стороны озера шла выложенная плиткой веранда. Несколько потрепанных стульев и диванов из ротанга служили местами для сидения, большинство из них были наклонены, чтобы в полной мере насладиться приятным видом. Потолочные вентиляторы, установленные под крышей с деревянными балками, поддерживали движение воздуха.
  
  Ник Флинн придержал дверь на веранду для Лоры Ван Хорн.
  
  Крошечная улыбка дрогнула в уголке ее щедрого рта. — Вечный джентльмен, — пробормотала она.
  
  «Во всем виноваты мои детские тренировки, мэм», — ответил он, позволив своему родному Техасу на этот раз дать полную свободу действий. «Моя мать была очень щепетильна в этом вопросе».
  
  Улыбка Ван Хорна стала шире. — Я обязательно поблагодарю ее, — скромно сказала она. «Должны ли мы когда-нибудь быть представлены».
  
  Фокс сидел в одиночестве за маленьким круглым стеклянным столиком в дальнем конце веранды, глядя на искрящиеся воды маленького озера. Перед ним была манильская папка. Когда они подошли к нему, начальник американской резидентуры Четыре приветствовал их удивительно добродушным кивком. "Ник. Лаура. С возвращением в Авалон Хаус».
  
  Они заняли стулья, которые он указал вокруг стола.
  
  — Во-первых, поздравляю с успехом вашей Венской операции, — тихо сказал Фокс. «Вы достигли всех наших целей, на которые мы надеялись, и сделали это чисто — с почти хирургическим совершенством. Это редкий план, который даже выживает контакт с врагом, не говоря уже о таком точном и аккуратном развертывании».
  
  Флинн пожал плечами. «В этом большая заслуга профессора Айиша, — признал он. «Он предвидел почти каждый ход оппозиции».
  
  «И Тадеушу, Алену, Шеннон и остальной команде», — добавил Ван Хорн. «Они безупречно выполнили свои части в общей операции».
  
  Флинн согласно кивнул. «Да, они все очень хороши. Вероятно, лучший из тех, с кем я когда-либо работал».
  
  Фокс сухо улыбнулся. «Очки сняты». Его голос стал более резким и сосредоточенным. «Но теперь, если мы подошли к концу этого небольшого сеанса взаимного восхваления, может быть, мы можем перейти к другим, более насущным вопросам?»
  
  Флинн и Ван Хорн обменялись насмешливыми взглядами. Хотя он время от времени позволял себе человеческое мгновение или два, пожилой мужчина, всегда занятый делами, никогда не скрывался глубоко под поверхностью.
  
  «Несмотря на то, что многие файлы были зашифрованы на очень высоком уровне, нашим техническим экспертам все же удалось получить важную информацию с ноутбука и смартфона, которые вы так эффективно получили», — сказал им Фокс. «Среди прочего, мы смогли четко идентифицировать человека, которого вы ненадолго взяли в плен, того, кто руководил операцией по наблюдению за израильским посольством в Вене». Он раскрыл у себя дома папку и достал цветную фотографию, явно скачанную в цифровом виде копию официального портрета.
  
  Флинн внимательно изучил его. На нем был изображен мужчина с бычьей шеей в российской военной форме с двумя красными полосами и золотой майорской звездой. На плечевом значке подразделения изображен крылатый золотой арбалет на черном фоне — эмблема сил специальных операций России. Он нахмурился. Это был так называемый электрик. Он посмотрел на Фокса. — Так этот парень из спецназа?
  
  — Он был из спецназа, — поправил мужчина. — Его зовут Виктор Павлович Скоблин.
  
  — Так на кого он сейчас работает? — осторожно спросил Ван Хорн.
  
  Фокс вздохнул. «Здесь история становится несколько мрачнее», — признал он. «По любопытной симметрии получается, что этот человек и другие, которых вы встретили в Вене, все из которых имеют схожий опыт работы в различных секретных службах России, в настоящее время работают в совершенно новой частной военной и разведывательной фирме со штаб-квартирой в Москве. ” Его рот сжался. — Судя по всему, они называют себя Синдикатом Ворона.
  
  — Броское имя, — фыркнул Ван Хорн. «Если эти ребята — наши новые конкуренты, возможно, Four следует начать называть себя Falcon Group, чтобы быть в курсе последних событий».
  
  Флинн улыбнулся ей через столик. «Или как насчет чего-то вроде Eagle, Inc. Патриотического и запоминающегося, верно?»
  
  Фокс старательно игнорировал их игру. «Важно то, — терпеливо сказал он, — что из того немногого, что мы знаем об этом Синдикате, похоже, что он заручился услугами значительного числа высококвалифицированных сотрудников СВР, ГРУ и различных других российских секретных оперативных организаций. ”
  
  — Как именно? — недоумевал Флинн. «В последний раз, когда я проверял, Москва не особо поощряет людей с такими навыками плаща и кинжала открывать магазин в частном секторе».
  
  — Деньги, по-видимому, — прямо сказал Фокс. — И многое из этого.
  
  — Сколько именно денег? — спросил Ван Хорн.
  
  Фокс нахмурился. «Трудно сказать. Отчеты о корпоративных финансах в Российской Федерации совсем не прозрачны и не надежны. Но лучшая оценка аналитиков, которой я доверяю, заключается в том, что этот Синдикат Ворона имеет доступ к ресурсам на общую сумму в сотни миллионов долларов, а возможно, и больше.
  
  Флинн тихонько присвистнул. «И эта группа якобы только что возникла? Из ниоткуда?"
  
  — Как зубы дракона, посеянные Кадмом и Ясоном в греческих мифах, — мрачно кивнул Фокс. — Которые затем превратились в смертоносных воинов.
  
  «Возможно, их финансирует Кремль потихоньку», — задумчиво предположил Флинн. «Жданов мог строить себе еще одну сомнительную силу специальных операций, такую как группа Вагнера, только с более тяжелым на этот раз упор на секретные разведывательные миссии». Было известно, что группа Вагнера, якобы частная военная компания, имеет чрезвычайно тесные связи с Министерством обороны России и ГРУ. Его «подрядчики» участвовали в гражданских войнах и конфликтах низкого уровня по всему миру, от Украины до Сирии, Ливии, Венесуэлы и полудюжины других стран. Не так уж и загадочно, что их смертоносная деятельность всегда была направлена на продвижение национальных интересов России.
  
  Фокс кивнул. — Это разумная теория. Он нахмурился. «Но есть еще одна, еще более тревожная возможность, которую мы должны рассмотреть». Он вытащил еще одну фотографию и положил ее перед ними. Этот снимок был черно-белым и размытым, как будто его тайком сняла скрытая камера. «Это единственное современное изображение человека, возглавляющего Синдикат Ворона, Павла Воронина».
  
  Ван Хорн наклонился ближе. «Он выглядит чертовски молодым для того, чтобы руководить бизнесом такого размера, независимо от того, является ли он прикрытием для Жданова или нет».
  
  «Воронин молод, — согласился Фокс. «Еще чуть за тридцать. Но он получил очень дорогое образование». Он вытащил еще три фотографии, эти цветные. Парадные школьные портреты, они изображали Воронина гораздо моложе в разном возрасте. Он постучал по первому. «Это было сделано во время его работы в Phillips Exeter».
  
  Флинн нахмурился. Академия Филлипса в Эксетере, расположенная в Нью-Гэмпшире, была одной из старейших и наиболее избирательных подготовительных школ Америки, в которой было много выдающихся и влиятельных выпускников. Он кивнул на вторую фотографию, на которой был изображен несколько постаревший Воронин. "И этот?"
  
  «Будучи студентом Оксфорда». Фокс указал на последнюю фотографию. «И это было сделано, когда он получал степень магистра делового администрирования в Гарвардской школе бизнеса».
  
  «Дорогое образование» — это мягко сказано, — сказал Флинн, изумленно качая головой. «Вы ищете как минимум около миллиона долларов на копыте». Он посмотрел через стол. «Кто его отец? Какой-нибудь крупный промышленник? Или высокопоставленный кремлевский политик?»
  
  — Ни то, ни другое, — тихо сказал Фокс. «Его отец был всего лишь полковником КГБ. А когда распался Советский Союз, он оказался в том же звании в СВР».
  
  — Он сын ведьмака? — сказала Ван Хорн, мотнув головой. — Тогда не так много тайн. Скорее всего, российские спецслужбы годами выхаживали этого парня, Воронина, планируя использовать его в качестве агента под глубоким прикрытием».
  
  Фокс кивнул. — Это самое логичное предположение, Лора. Но если так, то их планы провалились. Он бросил последнюю фотографию на стол. На этом изображен мужчина гораздо старше, крупнее, с копной густых седых волос. «Вместо этого наша лучшая информация состоит в том, что Воронин пошел работать на этого человека, Дмитрия Гришина — одного из самых богатых и влиятельных олигархов России».
  
  "Как, что?" — спросил Флинн.
  
  "На бумаге? В качестве личного помощника, — сказал ему пожилой мужчина. "В действительности? Мы подозреваем, что он работал у Гришина главным специалистом по устранению неполадок в компании, его личным «топориком».
  
  Флинн покачал головой. «Я не могу представить, чтобы его отец, полковник КГБ старой закалки, был так рад такому выбору карьеры».
  
  «Я не думаю, что он был бы им», — категорически сказал Фокс. — Но оба родителя Воронина умерли вскоре после его возвращения в Россию».
  
  Что-то в сухом тоне старика заставило Флинна похолодеть. — Как умер?
  
  «Они сгорели во время пожара в квартире, — сказал Фокс.
  
  Рот Ван Хорна сжался. — Случайный пожар?
  
  «Если это не так, следователи московской милиции по поджогам никогда не смогут доказать обратное», — хладнокровно сказал ей Фокс. «Как ни старались».
  
  — Здорово, — сказал Ван Хорн. Она достала зернистое черно-белое изображение, которое было последней фотографией Воронина. — Значит, вы говорите нам, что сукин сын, возглавляющий этот Синдикат Воронов, — хладнокровный психопат?
  
  — Почти наверняка, — признал Фокс.
  
  Флинн с гримасой откинулся на спинку стула. Узнать больше о Воронине было все равно, что перевернуть камень и увидеть всевозможных жутких, ползающих тварей, выползающих из-под него. «Что случилось с его бывшим начальником Дмитрием Гришиным? Думаю, ничего приятного.
  
  — Гришин был убит чуть больше года назад, вполне вероятно, по прямому приказу президента Жданова, — ответил пожилой мужчина.
  
  Флинн уставился на него. «Убит? Почему?"
  
  «Потому что Жданов обнаружил, что он несет ответственность за организацию кражи и попытки выкупа прототипа российского бомбардировщика-невидимки», — сказал Фокс.
  
  «Ник, это высокотехнологичный самолет, который ты разбил в заднице на севере Аляски, — напомнил ему Ван Хорн с веселой улыбкой. — Тот самый, который, по мнению ЦРУ, они покупали.
  
  Он фыркнул. "Да спасибо. Я как бы сам до этого додумался». Он повернулся к Фоксу. — Так что тот факт, что этот Воронин жив и определенно преуспевает в Москве после того, как его босс был убит за измену, убедительно свидетельствует…
  
  — Что он выдал Гришина властям и заключил сделку, чтобы выйти на свободу? Фокс закончил за него. "Да, это так."
  
  Флинн с отвращением покачал головой. "Хороший. Очень мило. Он внимательно посмотрел на старшего. «Хорошо, тогда почему вы не верите, что финансирование Воронинского синдиката идет с секретных счетов Кремля? Где еще он мог взять такие деньги?»
  
  — От нашего собственного правительства, — просто сказал Фокс.
  
  — Очень смешно, — парировал Флинн.
  
  Фокс пожал плечами. — Я бы только хотел, чтобы это было. Он посмотрел в сторону озера. «Мои источники в ЦРУ признают — могу добавить, что очень неохотно, — что Лэнгли переводил значительную сумму на секретные счета, которые, как они теперь считают, контролировались Дмитрием Гришиным. И эти деньги так и не были возвращены». Он снова повернулся к Флинну и Ван Хорну. «Я подозреваю, что Воронин теперь контролирует те самые секретные счета. . . и что они были мотивом для предательства своего работодателя Жданову».
  
  — Замечательно, — едко пробормотал Ван Хорн. «По сути, мы противостоим кучке хорошо обученных русских шпионов и бойцов спецназа, которые используют против нас наши собственные деньги налогоплательщиков?»
  
  Фокс кивнул. Его лицо было бесстрастным.
  
  Флинн посмотрел на него. — Но это не самое худшее, верно? он бросил вызов.
  
  — Как всегда, проницателен, Ник, — сказал Фокс с едва заметной улыбкой. Он покачал головой. «Нет, меня больше беспокоит то, что теперь мы знаем, что этим Синдикатом Воронов управляет кто-то, кто является одновременно в высшей степени безжалостным и непревзойденным выжившим. Кроме того, человек, который, кажется, тянется к смелым, масштабным планам.
  
  «И теперь у нас есть четкое подтверждение того, что Воронин и его агенты работают рука об руку с радикальным режимом Ирана», — тихо заметил Флинн.
  
  Фокс снова кивнул. «Да, и очень четко, с прямого разрешения самого президента Жданова», — добавил он.
  
  «Что возвращает нас к исходной точке», — понял Флинн.
  
  — Верно, — сказал Фокс. «Знание личности и качества нашей оппозиции действительно полезно, но я признаю, что это не приближает нас к пониманию сверхсекретного проекта, о котором Ариф Хавари отдал свою жизнь, чтобы предупредить нас. Мы до сих пор не знаем, как иранцы — и их российские сторонники и союзники — на самом деле планируют использовать этот сильно переоборудованный нефтяной танкер «Галф» . Предприятие . Все, что у нас есть сейчас, это кодовое название, которое они дали этой операции: ПОЛУНОЧЬ.
  
  "ПОЛНОЧЬ?" — повторил Ван Хорн. Она нахмурилась. "Вот и все? Только кодовое имя? Ничего больше?"
  
  — Ничего, — подтвердил Фокс. «Из того, что мы можем сказать, полные оперативные детали строго ограничены очень небольшой группой. Битым игрокам, таким как Скоблин и его люди, предоставляется лишь самый минимум информации, необходимой им для выполнения своих заданий».
  
  Флинн какое-то время сидел молча, обдумывая ситуацию. Оставалось только одно место, где они могли найти нужные им ответы — внутри самого Ирана. А приобретение и перемещение необходимого оборудования и персонала потребует времени, как минимум, нескольких недель. . . а это означало, что они уже были прямо против времени. Дальнейшее промедление может оказаться фатальным. Он посмотрел прямо через стол на Фокса. — Ты же знаешь, что у нас не осталось легких вариантов, — намеренно сказал он. «Кроме того, что, я думаю, может быть, просто сидеть сзади и надеяться, что кто-то другой, где-то еще, позаботится об этой проблеме для нас».
  
  Медленно и с явной неохотой рот пожилого человека дернулся в крошечной, почти незаметной улыбке. «К сожалению, Ник, сидеть сложа руки — не вариант. Не для тех из нас, кто в Четвёртом, как вы хорошо знаете. В данном конкретном случае мы единственный доступный «кто-то еще». Он пожал узкими плечами. — Как теперь признают и мои коллеги на других станциях дирекции «четверки».
  
  «Значит ли это, что мне разрешено въезжать в Иран?» – настаивал Флинн.
  
  Фокс кивнул. "Ты."
  
  На мгновение Флинн почувствовал волну удовлетворения. И тут он осознал масштабность задачи, которую только что поставил перед собой. Успешное проникновение на иранскую территорию — это одно дело, и к тому же чертовски сложное. Выжить незамеченным достаточно долго, чтобы проникнуть сквозь завесу секретности, которую Стражи Революции и Синдикат Воронина набросили вокруг « Галф Венчур» , было совсем другое. «Должно быть, я сошел с ума» , — подумал он с легким смятением.
  
  — О, чувак, я такой идиот, — пробормотал он себе под нос.
  
  Лора Ван Хорн похлопала его по плечу. — Нет, Ник, — утешительно сказала она.
  
  "Я не?"
  
  Она улыбнулась ему. "Идиот? Нет. Самоубийственный? О, черт, да».
  
  Почти невольно Флинн рассмеялся. "Справедливо." Сумасшедший или нет, но теперь он был предан делу. А это означало, что у него не осталось другого выбора, кроме как пристегнуться и убедиться, что его сложный план, выглядевший достаточно работоспособным на бумаге, действительно сработает на практике.
  
  Он поднялся на ноги с мимолетной улыбкой. «Что это за девиз британских коммандос? «Кто посмеет победить», верно? Что ж, думаю, я собираюсь выяснить, правда ли это.
  
  OceanofPDF.com
  Двенадцать
  
  База стратегических бомбардировщиков Энгельс-2, Саратов, Россия
  
  Несколько недель спустя
  
  На длинном бетонном перроне аэродрома стоял двухмоторный грузовой самолет Ан-72АТ . Окрашенный в приглушенные бело-серые цвета российских ВВС, он казался карликом рядом с дюжиной или около того более крупных сверхзвуковых бомбардировщиков Ту-160М2 с поворотным крылом, выстроившихся поблизости. Названный «Чебурашкой» в честь известного детского мультяшного животного советских времен с огромными глазами и огромными ушами, Ан-72АТ имел две огромные реактивные гондолы, установленные над его крыльями и очень близко к фюзеляжу. Дополнительная подъемная сила, обеспечиваемая выхлопными газами двигателя, обдувающими его крылья, делала его самолетом с коротким взлетом и посадкой, способным летать с неровных импровизированных взлетно-посадочных полос.
  
  Сжимая боевые автоматы АК-12, охранники в бронежилетах окружили самолет по периметру. Никто без письменного разрешения командира базы не мог приближаться ближе чем на сто метров к открытой задней аппарели и носовой двери фюзеляжа Ан-72АТ. Старший офицер, майор, медленно обходил кольцо солдат, проверяя их бдительность и готовность ко всему.
  
  Внезапно его телефон запищал. Он нетерпеливо ответил. "Да? Мишнев здесь.
  
  — Это капитан Сторчак у главных ворот, сэр. Конвой из комплекса хранения оружия «Саратов-63» расчистил наши позиции и направляется к вам.
  
  — Понятно, Сторчак. Мы готовы." Майор закончил разговор и сунул телефон обратно в сумку, пристегнутую к боевому обмундированию. Он быстро потер руки в перчатках, пытаясь согреть пальцы. До весны оставалось еще несколько недель, и было очень холодно.
  
  — Вот они, — крикнул один из его людей. Майор посмотрел на юго-западную окраину аэродрома. Там, примерно в километре, он увидел, как колонна с оружием свернула с подъездной дороги и въехала на широкую бетонную поверхность перрона. Колонна из нескольких грузовых автомобилей большой грузоподъемности «Урал-5323» неуклюже шла за единственным полноприводным ГАЗ «Хантер» оливково-серого цвета впереди. Их сопровождали смертоносного вида колесные бронированные машины БТР-82 с низкой посадкой.
  
  «Хантер» размером с джип ускорился, опередив остальную часть медленно движущегося конвоя, и остановился перед майором. Он вытянулся по стойке смирно и отсалютовал, когда из машины выпрыгнули два офицера, полковник и подполковник. На их наплечниках красовался значок 12-го Главного управления России — красный щит, увенчанный серебряной булавой внутри стилизованного символа атома.
  
  Старший офицер ответил на его приветствие довольно небрежно. — Это ваши войска, майор?
  
  "Да сэр."
  
  Старший резко кивнул. "Прямо тогда. Мне нужно, чтобы вы расширили периметр безопасности. Никто не приближается ближе чем на двести метров к моим грузовикам или этому самолету. Не ваш командир полка. Не генерал, отвечающий за эту базу. Даже сам архангел Михаил. Это ясно?»
  
  Майор кивнул. — Так и есть, сэр. Он скрыл свое раздражение. Специалисты 12-го Главного управления, непосредственно подчинявшиеся министру обороны за стратегические и тактические ядерные вооружения России, имели широко известную привычку брать на себя ответственность при общении с линейными офицерами. Но от отпора ничего не выиграли. Их опыт и непреодолимая важность их миссии сделали их фактически неприкасаемыми для кого-либо за пределами их прямой цепочки командования. Вместо этого он отсалютовал еще раз, как на плацу, и развернулся, чтобы выкрикивать новые приказы своим людям.
  
  Немедленно подчинившись, они рассредоточились по перрону аэродрома, увеличивая промежутки по мере удаления от грузового самолета Ан-72.
  
  
  Полковник Михаил Крылов скрыл свое удовлетворение по поводу рассредоточения сил охраны Энгельса-2 по новым местам дислокации. Даже с расстояния в сто метров не было большой опасности, что майор, его младшие офицеры или кто-либо из рядовых заметит что-нибудь неладное. Но зачем рисковать понапрасну?
  
  Он повернулся, чтобы посмотреть, как подъезжает остальная часть его колонны грузовиков. Большие грузовые автомобили с колесной формулой 8х8 подошли к хвостовой части Ан-72 и остановились. Их бронированные БТР-82 сопровождения выкатились на позицию, чтобы окружить самолет, глубоко внутри незакрепленного периметра, образованного наземными войсками. Их установленные в башнях автопушки развернулись наружу, прикрывая все возможные подходы к этому участку аэродрома. Если кто-либо из солдат службы безопасности базы замечал, что он также находится под обстрелом этих 30-мм пушек, он держал рот на замке. Когда дело дошло до защиты находившегося в их ведении мощного оружия, персонал 12-го Главного управления никому не доверял.
  
  Рычание моторов грузовиков «Урал» стихло, когда их водители выключились. На долгое время воцарилась абсолютная тишина, без каких-либо признаков движения среди припаркованных машин.
  
  Крылов обратился к своему старшему подчиненному подполковнику Поткину. — Засекай время внимательно, Андрей.
  
  — Я готов, полковник, — заверил его другой мужчина. В одной руке он держал старомодный секундомер.
  
  Кивнув, Крылов вынул из нагрудного кармана свисток и трижды пронзительно дунул. В ответ офицеры и солдаты, ожидающие на борту его грузовики тут же ринулись в бой, вылезая из кабин и перепрыгивая через задние борта. Через несколько минут они спустили пару вилочных погрузчиков с одного из грузовиков и использовали их для выгрузки запечатанных металлических ящиков из других. На каждом выкрашенном в зеленый цвет ящике были таблички с радиологическими предупреждениями, указывающими на то, что в нем находится действующая ядерная боеголовка или бомба. У каждого также был уникальный серийный номер, чтобы идентифицировать точное оружие, хранящееся внутри.
  
  Крылов внимательно наблюдал, как один из автопогрузчиков осторожно поднимает первый из выгруженных контейнеров с оружием. Он медленно вкатился по задней рампе Ан-72 в грузовой отсек. Группа его офицеров и старших рядовых сопровождала погрузчик на каждом шагу. Насколько было известно командованию авиабазы и большинству его подчиненных, это были учения по стратегической готовности, предназначенные для проверки способности склада «Саратов-63» быстро перебросить находящееся на хранении вооружение в случае крупного международного кризиса. Если казалось, что события скатываются к полномасштабной войне, предполагалось, что большое количество ядерных ракетных боеголовок и авиабомб должно быть сброшено на различные аэродромы и ракетные комплексы, рассредоточенные по обширной территории России.
  
  Ожидалось, что на сегодняшних учениях оценят, насколько хорошо процедуры и персонал 12-го главного управления справляются с нагрузкой. Это было правдой, насколько это возможно, Крылов знал. Но настоящая цель этого упражнения на самом деле была тщательно спрятанной тайной, известной только небольшой, сплоченной группе. . . начиная с самого верха, с президента России Жданова, и спускаясь оттуда к Крылову и двум его младшим офицерам.
  
  
  В просторном грузовом отсеке Ан-72 майор Анатолий Якеменко руководил работой экипажей, которым было поручено уложить тяжелые ящики и закрепить их на палубе самолета. Они следовали тщательно составленному плану погрузки. Каждому контейнеру отводилось свое точно рассчитанное место внутри самолета. Слишком большой вес, размещенный впереди или позади центра тяжести грузового самолета, может привести к крушению. немыслимая перспектива для самолета, который нес бы мегатонны ядерного и термоядерного оружия, если бы эти учения были реальными.
  
  — Это последний из них, майор, — сообщил молодой лейтенант, указывая на место, где группа старших унтер-офицеров методично затягивала ограничители, используемые для фиксации ящика на палубе Ан-72.
  
  Якеменко кивнул. Под его пристальным взглядом бригада проверила свою работу, а затем отступила. Он сильно потянул за одну из лямок, убедившись, что не было лишнего. Удовлетворенный, он сказал в рацию: «Полковник, это Якеменко. Фаза загрузки завершена».
  
  « Понял , Анатолий. Ваши экипажи хорошо потрудились и справились », — ответил Крылов. « В качестве награды мы дадим всем 30-минутный перерыв перед завершением упражнения ».
  
  Свисток полковника снова прозвучал, на этот раз приказывая своим людям отойти от грузового самолета. Якеменко остался на месте. Вместо этого он смотрел прищуренными глазами, как все остальные трусили по трапу Ан-72. Они торопились вернуться в относительное тепло своих грузовиков.
  
  Когда последний человек сошел с трапа и скрылся из виду, он подошел к передней переборке грузового отсека и дважды постучал в запертую дверь, закрывавшую отсек экипажа и кабину Ан-72. Она открылась по его сигналу, и я увидел группу из четырех крепко сложенных мужчин в летных комбинезонах ВВС. Униформа была прикрытием, поскольку он знал, что эти люди на самом деле работали на Синдикат Ворона.
  
  "Все чисто?" — спросил один из них.
  
  Якеменко кивнул. — У вас есть двадцать девять минут, — предупредил он. Он отошел в сторону, чтобы расчистить путь.
  
  Не удосужившись ответить, четверо оперативников Синдиката Ворона наклонились и подняли из кабины экипажа Ан-72 нечто, похожее на еще один ящик с оружием. Напрягаясь под его тяжестью, они неуклюже втолкнули его через дверь в грузовой отсек. Осторожно, осторожно они опустили тяжелый контейнер на палубу. Любые громкие звуки сейчас были бы катастрофой.
  
  За ними вышел капитан Леонид Казьмин, самый молодой из избранной группы офицеров 12-го Главного управления, теперь тайно состоящих на содержании у Павла Воронина. Он одарил Якеменко нервной полуулыбкой. — Мой спецпакет готов, Анатолий?
  
  Якеменко указал на один из первых ящиков с боеголовками, загруженных на борт Ан-72. Он был привязан недалеко от передней переборки грузового отсека. — Вон там, Леонид. И все это твое».
  
  Натянутым кивком Казьмин подал знак своей рабочей бригаде. Как можно быстрее и тише они ослабили ремни, которыми настоящий ящик крепился к палубе. Как только контейнер освободился, они протащили его через отсек, с покрасневшими от напряжения лицами, и поставили его рядом с дубликатом, который только что достали из укрытия.
  
  Казмин опустился на колени рядом с двумя ящиками, проверяя их в последний раз. Во-первых, он сравнил размещение и внешний вид соответствующих радиологических предупреждающих надписей. Они идеально совпали. Так же как и серийные номера на видном месте каждого контейнера. Как и было обещано и запланировано. Он вздохнул с облегчением.
  
  Поднявшись на ноги, он жестом приказал своим людям заменить настоящий контейнер с оружием его фальшивым близнецом. Вспотев, они поставили фальшивый ящик на место и снова застегнули все ремни и завязки.
  
  Якеменко нетерпеливо наблюдал, как Казьмин и остальные закончили, проталкивая настоящий контейнер обратно через дверь в кают-компанию грузового самолета. Когда он закрылся и заперся за ними, он быстро пробежал глазами ряды ящиков, прикрепленных к палубе Ан-72. Ничто не казалось неуместным. Мысленно он скрестил пальцы. Теперь пришло время выяснить, окупится ли все их тщательное планирование. Разрешение президента или нет, но Воронин совершенно ясно дал понять, что ожидает абсолютной секретности в этой тщательно продуманной подставной игре.
  
  
  Через час, когда колонна грузовиков благополучно возвращалась к Саратовскому комплексу хранения ядерного оружия-63, Павел Воронин наблюдал, как Ан-72 выруливает на крайнюю правую из двух длинных полос аэродрома. взлетно-посадочные полосы. Он задержался на месте на несколько мгновений, ожидая разрешения взлететь.
  
  « Грузовая Семь-Два, Энгельсская башня. Ветер слабый, ноль-один-пять, взлет разрешен по полосе ноль-четыре справа. Безопасный полет , — услышал он радио диспетчера.
  
  « Спасибо, Тауэр. Грузовой Семь-Два, разрешение на взлет , нуль-четыре справа , — подтвердил пилот грузового самолета.
  
  Ан-72 запустил свои сдвоенные турбовентиляторные двигатели на полную мощность, отпустил тормоза и покатился по взлетно-посадочной полосе, набирая скорость, пока, наконец, тяжело не поднялся в воздух. Медленно он поднимался выше и накренился на юг, поворачивая на траекторию полета, которая должна была нести его высоко над бескрайними открытыми степями к востоку от реки Волги.
  
  С довольной улыбкой Воронин опустил бинокль и взглянул на генерала ВВС, стоявшего рядом с ним в диспетчерской Энгельс-2. — Это было очень впечатляющее упражнение, генерал Тургенев, — вежливо сказал он. «Я очень ценю возможность наблюдать за этим».
  
  Тургенев, командир этой жизненно важной базы стратегических бомбардировщиков, казалось, не знал, как лучше вести себя со своим необычным гостем. Только прямой приказ самого президента Жданова убедил его позволить простому гражданскому лицу присутствовать на этих секретных учениях по ядерному оружию. Он прочистил горло. "Пожалуйста . . . — Мистер Воронин, — проворчал он наконец, выбирая меру вежливости, которую обычно приберегал только для высокопоставленных политических деятелей. Каким бы нерегулярным ни был этот визит, вмешательство президента убедительно свидетельствовало о том, что этот человек Воронин слишком могущественен, чтобы рисковать оскорбить его.
  
  Воронин проигнорировал игру эмоций на морщинистом лице генерала. Вместо этого он снова поднял бинокль, перефокусировавшись на теперь уже крошечную точку Ан-72, летящего вперед к ракетному испытательному полигону Шахруд на северо-востоке Ирана.
  
  После нескольких месяцев тщательной подготовки MIDNIGHT набирала обороты.
  
  OceanofPDF.com
  Тринадцать
  
  Аэропорт Зарандж, провинция Нимроз, юго-запад Афганистана.
  
  Пару дней спустя
  
  Город Зарандж находился прямо на границе Афганистана с Ираном. Построенный в основном из традиционных домов из сырцового кирпича, он был домом для около пятидесяти тысяч жителей, еще около сотни тысяч проживали в отдаленных городах и деревнях. Большинство из них были членами этнического меньшинства белуджей — народа, разделенного между Пакистаном, Ираном и Афганистаном. Город, корни которого уходят в прошлое более чем на две тысячи лет, был также столицей малонаселенной провинции Нимроз.
  
  Граждане Заранджа и его окрестностей, в значительной степени игнорируемые тем, что называлось центральным правительством Афганистана в любой момент времени, традиционно полагались на смесь как контрабанды, так и легальных торговых товаров для любого скромного благосостояния, которым они наслаждались. Воды на этой выжженной земле было особенно мало, поэтому сельское хозяйство редко обеспечивало больше, чем часть потребностей местного населения. Вместо этого на протяжении веков регион выживал благодаря своему расположению на одном из основных сухопутных торговых путей между Ближним Востоком и Азией. В последние десятилетия это означало постоянный поток героина, незаконного оружия и бензина с черного рынка.
  
  В аэропорту Заранджа была одна взлетно-посадочная полоса, полоса из грубого гравия длиной 7400 футов. Помимо редких гражданских пассажирских рейсов из Герата и Кандагар редко посещали военные самолеты, принадлежащие либо правительству далекого Кабула, либо различным региональным полевым командирам. Еще реже плохо обслуживаемая взлетно-посадочная полоса использовалась коммерческими чартерами.
  
  Теперь один из этих чартерных самолетов — большой четырехмоторный грузовой самолет Ил-76 в цветах украинской грузовой компании — припарковался рядом со взлетно-посадочной полосой. Две большие брезентовые палатки с открытыми стенками были установлены рядом с открытой задней рампой. Несколько человек в рабочих комбинезонах работали в каждой палатке над сборкой двух меньших самолетов, компоненты которых были доставлены на борт более крупного самолета, построенного в России.
  
  Меньшая из двух летательных аппаратов представляла собой сборный двухместный винтовой самолет BushCat, разработанный южноафриканской компанией SkyReach. Построенный вокруг трубчатой алюминиевой рамы и обтянутый композитной тканью дакрон-трилам цвета пустынного камуфляжа, легкий спортивный самолет с высокорасположенным крылом весил менее 1400 фунтов при полной загрузке. Первоначально разработанный для использования в обширной стране кустарников Африки, BushCat мог взлетать и приземляться практически на любом травяном или грязном поле - и на невероятно коротких расстояниях, обычно примерно на длину поля для американского футбола. Второй самолет был толкающего типа с установленным в хвостовой части винтом. Это был БПЛА General Atomics MQ-1 Predator, беспилотный летательный аппарат с выпуклой носовой частью без окон, длинным тонким фюзеляжем, широкими узкими крыльями и тремя наклоненными вниз хвостовыми стабилизаторами. Среди других менее заметных модификаций его шасси и задняя часть двигателя были модернизированы, чтобы он мог безопасно работать на взлетно-посадочной полосе Zaranj с неровным покрытием.
  
  Несколько человек в камуфляжной форме, бейсболках и бронежилетах охраняли палатки и припаркованный грузовой самолет Ил-76. Они были вооружены военными карабинами HK417 калибра 7,62 мм.
  
  Недалеко проволочный забор окружал несколько белых зданий с плоскими крышами, в которых располагались офисы и другие помещения для небольшого персонала аэропорта и работников местных органов власти. В одном из таких офисов Ник Флинн удобно расположился за низким столом напротив представителя правящего местного военачальника, который пришел его встретить.
  
  Квадратного телосложения, горбоносого и примерно такого же роста, как Флинн, Масуд Бохараи был чисто выбрит, с густой копной вьющихся темных волос. В данный момент он был одет в традиционную афганскую мужскую одежду: тунику до колен, с открытым воротником и длинными рукавами, мешковатые брюки и расстегнутый жилет. У Флинна возникло подозрение, что другому мужчине будет так же комфортно в дорогом деловом костюме в западном стиле и с шелковым галстуком.
  
  В официальных организационных таблицах Бохарай значился заместителем помощника провинциального администратора по развитию и торговле. Но сводка разведки Управления «четверки» по этой части Афганистана показала, что он обладал гораздо большей властью и влиянием, чем можно было бы предположить из его относительно низкого ранга. Иностранцам, заинтересованным в ведении бизнеса в Зарандже и остальной части Нимроза, настоятельно советовали оставаться на его стороне, особенно если их предприятия вряд ли выдержат тщательную юридическую проверку.
  
  Бохараи закончил листать полноцветную брошюру, которую Флинн принес на их встречу. Он посмотрел вверх с узкой улыбкой. — Очень интригующая концепция, сеньор Дуарте. Признаюсь, идея провинции Нимроз как потенциального рынка для солнечных электростанций в центре деревни никогда не приходила мне в голову». Его английский был превосходен, и ирония в его тоне была ощутима.
  
  Наверное, потому, что ты не идиот , хладнокровно подумал Флинн, делая вид, что ждет, пока переводчик, которого он привел из Кабула, переведет комментарии афганского чиновника на испанский. По паспорту, который он использовал в настоящее время, он был идентифицирован как Симон Боливар Дуарте, гражданин социалистической республики Венесуэла. Перед полетом в Афганистан Флинн еще больше затемнил волосы и отрастил бороду до жесткой щетины. Коричневые контактные линзы скрывали его светло-голубые глаза. Его испанский был безупречен, и это, плюс предки Техано по материнской линии семьи, позволяло ему убедительно изображать из себя уроженца Южной Америки.
  
  — Это, безусловно, революционная идея, Администратор, — признал он по-испански, когда переводчик закончил. «Но мои руководители видят эти небольшие местные энергетические объекты идеально подходят для вашего региона». Он виновато пожал плечами, словно сожалея о необходимости затронуть неприятную тему. «Это особенно верно, учитывая несчастных. . . проблемы, скажем так. . . с которыми здесь сталкиваются крупномасштабные инфраструктурные проекты».
  
  Флинн внимательно посмотрел в глаза собеседнику и увидел быстро скрывающееся раздражение, которого он и ожидал. Бухараи слишком хорошо знал, что талибы, которые контролировали большую часть окружающей сельской местности, регулярно саботировали линии электропередач, дороги, медицинские клиники, школы, мосты и другие крупные общественные сооружения. Еще до недавнего фактического краха центральной власти в Афганистане международная помощь на десятки миллионов долларов этому изолированному уголку страны превратилась в груды почерневших обломков.
  
  Другой мужчина развел руками. — Проницательный анализ, — признал он. Выражение его лица, во всяком случае, стало еще более мягким. — Однако мне любопытно кое-что еще, сеньор.
  
  "Верно?"
  
  — Те легкие самолеты, которые ваши люди собирают снаружи, — осторожно сказал Бохараи. «Какую роль они призваны играть в этой вашей схеме маркетинга солнечной энергии?»
  
  Флинн услышал резкий акцент в словах другого человека. Он скрыл ухмылку. Теперь они добрались до сути того, что действительно интересовало афганского чиновника. Он явно не верил ни единому слову из всей той чуши, которую только что прочитал и услышал о небольших солнечных установках. «Мы планируем использовать этот маленький двухместный пассажирский самолет SkyReach BushCat для поддержания контактов с клиентами в отдаленных сельских районах», — мягко объяснил он. «Поскольку он может приземляться и снова взлетать практически из любого места, мы сможем переправлять торговых представителей компании и специалистов по обслуживанию даже в самые отдаленные деревни».
  
  "Я понимаю." Бохараи какое-то время изучал кончики своих пальцев, прежде чем снова взглянуть на него с чуть более жестким выражением лица. «А беспилотник «Хищник» вы тоже собираете? Какая реальная коммерческая цель может быть у этого обслуживать?" Он встретился взглядом с Флинном. «Мы, афганцы, много лет видели эти беспилотные летательные аппараты и ракеты «Хеллфайр» класса «воздух-земля», которые они несли».
  
  Флинн кивнул. Едва скрытые подозрения другого человека были разумными. До увольнения с боевой службы в 2018 году и ВВС США, и ЦРУ использовали беспилотники General Atomics MQ-1 Predator для разведывательных и ударных операций в Афганистане и во многих других зонах конфликтов по всему миру. Он наклонился вперед. «У нашего беспилотника нет абсолютно никаких боевых возможностей», — серьезно заверил он Бохарая. «Мои руководители тайно приобрели его у Таможенной и пограничной службы США, когда они постепенно сворачивали свой флот наблюдения «Хищник». Прежде чем мы вступили во владение, все военное снаряжение было удалено».
  
  — Что все равно не объясняет, как вы планируете использовать эту машину, — прямо сказал афганец.
  
  Флинн добродушно улыбнулся. «Мы видим два важных варианта использования. Во-первых, «Хищник» позволяет нам проводить беспилотные аэрофотосъемки вероятных мест для наших небольших солнечных электростанций, избегая риска гибели людей, если ваши местные бандиты агрессивно отреагируют на наши планы. А во-вторых, наши специалисты оборудовали именно этот «Хищник» для перевозки грузов. Таким образом, мы сможем доставить до ста килограммов техники и запчастей на рабочие места в отдаленные села по мере необходимости. . . при значительной экономии человеко-часов, транспортных и трудовых затрат».
  
  — Конечно, — сухо сказал Бохарай. «Я вижу преимущества».
  
  «О, держу пари, что да» , — подумал Флинн с той же долей циничного веселья, что и в голосе другого человека. На самом деле он мог сказать, что афганский чиновник сильно подозревал «Дуарте» и его сообщников в контрабанде — наркотиков, оружия с черного рынка или того и другого. В этом случае их реальные планы включают использование легкого самолета BushCat для тайных встреч с поставщиками и потенциальными покупателями вдали от любопытных официальных глаз. Что касается беспилотника Predator, то его роль в качестве инструмента торговли людьми была еще более очевидной. Возможность тайно Перевезти пару сотен фунтов героина или оружия и взрывчатых веществ на большие расстояния, минуя по пути все правительственные контрольно-пропускные пункты, было мечтой преступника.
  
  «Этот парень, Бохараи, знает, что я лгу» , — подумал Флинн, сдерживая ухмылку. И я знаю, что он знает, что я лгу. И он знает, что я знаю, что он знает, что я лгу. Но он точно не знает, о чем я лгу . Что было достаточно хорошо.
  
  Расслабившись, афганский чиновник сложил руки на животе. — Вы представляете убедительные доводы, сеньор Дуарте, — согласился он. «У меня есть только одна забота. Вы намерены ограничить усилия вашей фирмы исключительно провинцией Нимроз? Или вы планируете со временем расширить свое присутствие, возможно, на международные рынки?»
  
  «Естественно, мы надеемся на развитие нашего бизнеса, — сказал Флинн. Он улыбнулся. «Мои руководители — честолюбивые люди».
  
  Глаза Бохарая слегка сузились. — А в их амбициозные планы входят операции в Иране? — многозначительно спросил он.
  
  «Иран? Вовсе нет, — с такой же прямотой сказал Флинн. «Мы могли бы найти там деловой климат. . . слишком сложно». Он провел пальцем по горлу. «Прибыль бесполезна для мертвецов».
  
  — Так и есть, — согласился Бохарай. Революционный режим Тегерана активно торговал нелегальными наркотиками, но делал это в своих собственных внешнеполитических целях и для получения твердой валюты. И он жестко расправлялся с иностранцами, пытавшимися вмешаться в его контрабандный бизнес или продававшими наркотики своим гражданам. — Итак? Вы думаете о Пакистане?
  
  Флинн кивнул. «Мы считаем, что условия там многообещающие. Очень многообещающе».
  
  Афганец понимающе кивнул. Как Иран и его собственная страна, Пакистан является основным перевалочным пунктом для героина и других запрещенных веществ. Но, в отличие от Ирана, центральное правительство имело значительно меньший реальный контроль над многими его окраинами и даже над некоторыми городами. Это сделало его более безопасным местом для международных преступных группировок. — Что ж, сеньор, — сказал он наконец. «Кажется, ваша организация продумала свои планы до мелочей. Естественно, — продолжал он деликатно, — есть определенные нормативные и юридические формальности, которые необходимо соблюдать. Оформление документов и другие бюрократические требования, регулирующие ведение бизнеса здесь. Бремя, я признаю, но все же... Он оставил остальное невысказанным.
  
  «А вот и моя реплика» , — понял Флинн. Ему было интересно, сколько времени потребуется Бохараю, чтобы понять настоящую цель этого визита. — Конечно, — сказал он убежденно. «Мы полностью понимаем, что каждое правительство имеет свой собственный набор правил. И моя организация никогда бы не подумала о том, чтобы срезать углы или нарушать местные законы». С видимым усилием Бохарай пытался скрыть свое неудовольствие. «Тем не менее, мы также понимаем важность обычаев для обеспечения бесперебойной работы этих процедур», — продолжил Флинн. «И с минимумом бюрократизма».
  
  Афганский чиновник вдруг стал более обнадеживающим, а переводчик из Кабула, похоже, втайне позабавился. Без сомнения, он видел один и тот же ритуальный танец десятки раз в разных частях страны. Свободно говорящий как минимум на пяти языках, его услуги пользовались большим спросом всякий раз, когда к нему обращались иностранные бизнесмены.
  
  Флинн поднял кожаный портфель, который принес с собой, и поставил его между ними на низкий столик. «Для моих руководителей чрезвычайно важно, чтобы мы установили хорошие отношения с нашими местными партнерами, — сказал он. «Поэтому я надеюсь, что вы примете этот первый маленький знак нашей признательности. . . и позаботьтесь о том, чтобы оно было передано какой-нибудь достойной благотворительности». Он передвинул его через стол.
  
  Почти с жадностью Бохараи открыл защелки и приподнял крышку. Его глаза слегка расширились, когда он увидел стопки долларов США. Он, должно быть, знал, что ищет сумму, превышающую сто тысяч долларов. Заставив себя принять задумчивый вид небрежности, он снова закрыл дело. — Можете быть в этом уверены, сеньор Дуарте, — сказал он. Его зубы блестели. «Ваш подарок принесет большое счастье сиротам по всей провинции».
  
  «Только если оба твоих родителя мертвы, подлый ты ублюдок» , — цинично подумал Флинн. По крайней мере, Бохарай имел репутацию честного мошенника, который останется купленным. Это то, что аналитики разведки Четыре во всяком случае утверждал. Он очень надеялся, что они были правы, как ради него самого, так и ради других, вовлеченных в эту операцию с высокими ставками, которую он начал. Потому что, если афганец решит продать их своим иранским коллегам через границу, Флинн и его команда будут в полном дерьме. А без весла не найти нигде в радиусе десяти тысяч миль.
  
  Он решительно отбросил свои заботы. Теперь пути назад не было. Пришло время сосредоточиться, а не беспокоиться о том, что находится вне его контроля.
  
  Заставив себя улыбнуться, Флинн расстался с Масудом Бохараем в потоке неискренних заключительных любезностей, обычных для людей, которые доверяли друг другу только настолько, насколько позволяли их общие интересы. Он провел провинциального чиновника к его машине, безупречному черному седану «Мерседес», и помахал на прощание, когда тот уехал.
  
  Затем он повернулся к переводчику и вручил ему конверт с крупной суммой наличными, а также авиабилет на ближайший рейс в Кабул через Герат. «Примите мою благодарность за ваши услуги, Ахмад, — сказал он по-испански. — Я забронировал для вас сегодня вечером номер в отеле «Тамадон». Это лучшее из доступного. Ваш рейс вылетает завтра утром, и я попрошу одного из моих людей забрать вас вовремя.
  
  Переводчик сунул конверт в пиджак, кивнув в знак благодарности. Он поднял бровь в беззастенчивом любопытстве. — Вам больше не понадобится моя помощь, сеньор Дуарте?
  
  «Мои неотложные дела здесь сделаны, так что я скоро уеду», — объяснил Флинн. Он пожал плечами. «Сотрудники, которых я оставляю ответственными, достаточно хорошо говорят по-английски».
  
  — А, — со знанием дела сказал переводчик. — И, в конце концов, это , — он постучал по выпуклости на куртке, где лежал конверт с деньгами, — форма универсального языка.
  
  — И это тоже, — согласился Флинн. Он дождался, пока переводчик уйдет, и вернулся к припаркованному Ил-76. Двое дежурных двинулись, чтобы присоединиться к нему у подножия опущенной рампы самолета.
  
  "Какие-то проблемы?" — тихо спросил Тадеуш Коссак.
  
  "Никто." — сказал Флинн. «Наш нечестный афганский друг, кажется, купился на крючок, леску и грузило для прикрытия». Он ухмыльнулся. «Неявное один о том, что мы торгуем наркотиками и оружием, я имею в виду. Не афера с солнечной электростанцией, которую я якобы продал ему».
  
  Польский снайпер покачал головой с притворно скорбным выражением лица. «Моя вера в пагубные последствия первородного греха остается неизменной».
  
  Шеннон Кук хлопнул своего более высокого друга по плечу. — Не унывайте, Тэд, — сказал бывший американский спецназовец с оттенком смеха в голосе. «Рано или поздно мы обязательно наткнемся на честного правительственного чиновника в одной из этих секретных миссий».
  
  — Да, — согласился Коссак. — И это будет очень плохой день для нас, — скорбно сказал он. — Что, я думаю, подтверждает мою точку зрения.
  
  Флинн подавил собственный смех. Он кивнул на реактивный грузовой самолет, возвышающийся над ними. «Кстати, о плохих днях, как поживает Лора?»
  
  Кук чуть приподнял бейсболку, чтобы почесать лоб. «Ну, Ник, когда я видел ее в последний раз, она сказала мне, что хочет увидеть тебя, как только ты закончишь здесь. Осторожность — лучшая часть доблести, и если она сказала что-то еще, я был слишком занят, отступая, чтобы уловить это.
  
  — Это хорошо, да? — сказал Флинн, поморщившись.
  
  Кук серьезно кивнул.
  
  Флинн вздохнул. «Хорошо, ребята. Если я не вернусь к ужину, скажи моей матери, что я люблю ее. . . и покормить собаку».
  
  Нервируясь, он поднялся по трапу и вошел в широкую кормовую часть Ил-76. В носовой части грузовой палубы был установлен занавес, чтобы чрезмерно любопытные наблюдатели не могли видеть, что происходит в этой части салона самолета. Выпрямившись, Флинн осторожно постучал пару раз по борту фюзеляжа. — Ты там приличный? он назвал.
  
  — О, это очень смешно, Флинн, — сердито сказала Лаура Ван Хорн из-за занавески. «Как будто я могу быть кем угодно, пока я застрял в этом дурацком мешковине». Она отдернула занавеску достаточно далеко, чтобы позволить ему пройти. Одетая с головы до ног в бесформенную черную чадру, она выглядела неловко и достаточно разозлилась, чтобы ударить кого-нибудь — или, может быть, просто стрелять в них. Поскольку присутствие женщины западного вида в банде предполагаемых контрабандистов наркотиков могло вызвать подозрения, ей пришлось по возможности оставаться вне поля зрения и носить традиционную одежду большинства женщин Заранджа.
  
  Она скептически оглядела его внешний вид. «Итак, Ник, ты пытался создать учтивый образ в стиле Антонио Бандераса?» — спросила она, подняв бровь. Потом отрицательно покачала головой. «Надеюсь, что нет. Потому что, если это был твой план, я должен сказать, что ты промахнулся примерно на милю.
  
  Флинн принял обиженный тон. «Миля? Действительно? Так много?"
  
  — Вот именно, — подтвердила она коротким кивком. Затем она пожала плечами. «Но я думаю, что сейчас это не имеет значения, так как я предполагаю, что этот трюк, который вы запланировали, все-таки будет успешным».
  
  "Да, это так. Как только стемнеет». Он повернулся к другому человеку с ними за занавеской. — Ты можешь подготовить свое снаряжение к тому времени, Сара?
  
  Сара МакКаллок, старший сержант ВВС США до того, как она присоединилась к Управлению «четверки», повернулась в кресле. В отличие от Ван Хорна, миниатюрная рыжая была одета в летный костюм. Она останется на борту Ил-76 на все время этой миссии, покинув его только виртуально, через камеры и другие датчики, установленные на MQ-1 Predator, она будет дистанционно пилотировать. Она уверенно махнула рукой в сторону консоли, указывая на большой экран, клавиатуру и пару полетных контроллеров. «Не парься, сэр. Как только ребята закончат крепить мою птицу, все, что нам нужно сделать, это установить мою антенну спутниковой связи снаружи и подключиться. Все остальное готово.
  
  Ван Хорн выдохнул. "Рад это слышать. Потому что чем раньше я сам сяду в кресло пилота этого BushCat, тем счастливее я буду».
  
  «Этот полет будет чертовски рискованным», — предупредил Флинн. «И туда, и обратно».
  
  — Расскажите мне об этом, — сказала она с полуулыбкой. — Это я написал план полета, помнишь? Она подергала тугой воротник чадры. — Но, насколько я понимаю, любой риск стоит того, чтобы бросить эту проклятую штуку.
  
  "Это плохо?" — сочувственно спросил Флинн.
  
  Она кивнула. "У тебя нет идей." Она покачала головой. «Если бы я был умнее, я бы просто остригла волосы и пришла, замаскировавшись под одного из вас, ребята».
  
  На долю секунды Флинн попытался представить фигуристую, привлекательную Лауру Ван Хорн, успешно выдающую себя за мужчину. Его воображение подвело его. Он ухмыльнулся ей. — Думаю, это могло бы сработать, — признал он. — Если, конечно, все здесь, в Зарандже, были слепы.
  
  Ее глаза блестели. — Лесть, Ник? Она наклонилась ближе. «Ну, кто знает? Это может привести вас куда-нибудь. Когда-нибудь».
  
  — Но сегодня не тот день? он догадался.
  
  — Нет, — просто сказала она. Она подмигнула ему. — Мы сегодня вечером будем заняты полетами, помнишь?
  
  «Кроме того, не врезаться в горы? Или быть расстрелянным?» — предположил Флинн.
  
  — Да, и это тоже, — ровным голосом согласился Ван Хорн.
  
  OceanofPDF.com
  Четырнадцать
  
  Зарандж, Афганистан
  
  Той ночью
  
  Солнце село чуть больше часа назад, погрузив Зарандж и окружающие его деревни в почти полную тьму. На земле несколько точек света, разбросанных по затемненному городу, указывали на то, где жили влиятельные люди с хорошими связями. Большинство этих зданий были сгруппированы в блоках вокруг укрепленного комплекса местного военачальника.
  
  В аэропорту зажглось еще несколько огней, в основном вокруг зафрахтованного грузового самолета Ил-76 команды Управления «четверки» и его больших палаток с брезентовой крышей. Сама длинная покрытая гравием взлетно-посадочная полоса была неосвещенной, практически невидимой в темноте. Поскольку сегодня ночью не было луны, только слабое сияние звезд создавало естественное освещение.
  
  Флинн вышел из одной из палаток. Он слегка вздрогнул от прохладного воздуха снаружи. Как только солнце зашло, температура быстро упала до пятидесяти градусов. Он сделал короткую паузу, чтобы полностью застегнуть свою легкую ветровку.
  
  Тадеуш Коссак последовал за ним на улицу. Польский снайпер перекинул через плечо свой карабин HK417 и вытащил пластиковую бутылку из одного из своих подсумков. Он предложил его Флинну. «Последняя рюмка перед уходом? На счастье?"
  
  «По какой-то странной причине я предполагаю, что это не вода», — сказал Флинн с улыбкой.
  
  "Вода?" Коссак казался обиженным. "За кого вы меня принимаете? Дикарь? Он открутил колпачок. «Нет, это самая лучшая водка польского производства. Сто доказательств».
  
  Флинн с сожалением покачал головой. «Лучше не буду». Он пожал плечами. «Здесь и так не очень любят алкоголь. Но моя следующая остановка выводит такой фундаментализм на совершенно новый уровень».
  
  Поляк с отвращением покачал головой. — Язычники, — пробормотал он. — Тем не менее я понимаю вашу точку зрения. Его зубы блестели в темноте. — Тогда я выпью за тебя, Ник. На здоровье ! Твое здоровье!" С размахом он сделал быстрый глоток, а затем решительно закрыл бутылку крышкой, прежде чем убрать ее. Он сделал вид, что смотрит в темноту вокруг них, прежде чем снять с плеча короткоствольную винтовку. Его голос стал более серьезным. «Пойдемте, я провожу вас до вашего самолета, как любой порядочный телохранитель очень злого наркобарона».
  
  — Думаешь, за нами следят?
  
  — Я знаю , что за нами следят, — серьезно возразил Коссак. — Определенно, по крайней мере одним из шпионов этого человека Бохарая. А также, вполне вероятно, агентом местных талибов».
  
  Флинн кивнул. Прикрытие или нет, но присутствие вооруженных иностранцев и небольшой эскадрильи различных типов самолетов в этом изолированном уголке Афганистана не могло не привлечь нежелательного внимания. Но пока и Бохараи, и талибы рассчитывали получить прибыль от своей деятельности здесь, ни одна из сторон не хотела создавать проблемы. По всей вероятности, они будут только наблюдать и ждать несколько дней, чтобы увидеть, что происходит на самом деле, прежде чем предпринимать какие-либо действия. И это должно дать его команде управления «четверки» возможность выполнить эту миссию, а затем исчезнуть до того, как соперничающие афганские группировки поймут, что их обманули. — Думаешь, ты, Кук и остальные смогут удержать здесь форт, пока меня не будет? он спросил.
  
  «Это не будет проблемой», — заверил его поляк. «И если, как я ожидаю, наши друзья из «Талибана» вскоре объявятся и потребуют свои деньги за защиту, мы будем действовать как хорошие маленькие преступники и смиренно заплатим то, что они просят». Его зубы снова показались. «Конечно, стрелять в них было бы дешевле и приятнее, но жизнь никогда не бывает идеальной».
  
  Флинн кивнул. Эта операция была дорогой и дорожала с каждой минутой. Между фрахтованием большого грузового самолета Ил-76, модернизацией BushCat и Predator по мере необходимости и взятками, необходимыми для выплаты потенциальным нарушителям спокойствия здесь, в Афганистане, затраты уже превысили два миллиона долларов. И в отличие от правительства, дирекция «четверки» не могла просто печатать больше денег. Благодаря продуманным инвестициям, сделанным несколько десятилетий назад ее более состоятельными членами-основателями, у Four были глубокие карманы. . . но его ресурсы не были безграничны.
  
  Он мысленно встряхнулся. Это была еще одна веская причина, чтобы ускорить эту миссию, как и планировалось. Кроме того, с течением времени ничто в этом не станет проще или безопаснее. Сделав резкий, властный жест в сторону полюса для всех скрытых наблюдателей, он направился прямо к BushCat, который был припаркован на краю взлетно-посадочной полосы. Коссак плелся за ним, все еще играя роль послушного телохранителя, защищающего своего опасного нанимателя.
  
  У маленького самолета с тканевой обшивкой уже крутился винт. Флинн обогнул хвост и нырнул под его высоко расположенное крыло. Там, в безопасности, вне поля зрения наблюдателей, он снова повернулся к Коссаку и протянул ему руку. — Хорошо, Тадеуш. Оставайтесь в безопасности».
  
  — И ты тоже, Ник, — торжественно сказал поляк, когда они пожали друг другу руки. «Удачной охоты».
  
  Кивнув в знак благодарности, Флинн отошел и забрался на правое сиденье кабины. Он пристегнулся и надел радиогарнитуру. Затем он закрыл дверь с мягкими стенками и запер ее.
  
  Лаура Ван Хорн, выглядевшая теперь гораздо более комфортно в джинсах, рубашке цвета хаки и своей легкой куртке, сидела в кресле пилота слева от него. Ее глаза скользнули слева направо по приборной панели, изучая показания, которые он показал. «Давление масла и температура двигателя находятся в зеленом поле», — подтвердила она вслух, очевидно, просматривая последние пункты предполетного контрольного списка. Она протянула руку и коснулась значка на большом многофункциональном дисплее, который техники Управления «Квартета» установили вместо некоторых первоначальных элементов управления. Маленькая полоска сменила цвет с зеленого на красный. «Наш транспондер отключен».
  
  Она покосилась на него с быстрой ухмылкой. — Нет смысла рассказывать всем, где мы находимся, верно?
  
  Флинн решительно кивнул. Транспондеры самолетов были важной частью безопасности полетов и управления движением. При запросе радаром транспондер автоматически отправлял обратно код, идентифицирующий самолет, и сообщал его текущую высоту. Это давало операторам радаров хорошее представление о том, где находятся все самолеты, летящие в их секторе, что значительно снижало вероятность столкновений в воздухе. Но наличие простого радиопередатчика, всегда готового выдать вашу личность и точное местоположение, было самым последним, что вам нужно, когда вы пытаетесь скрытно проникнуть на низком уровне во вражеское воздушное пространство.
  
  Ван Хорн снова потянулся к крошечному грузовому отсеку сразу за кабиной «Бушкота». Небольшой чемодан Флинна уже стоял там, за его собственным сиденьем. Она обернулась, держа в руках две пары очков ночного видения. Она протянула ему один, а другой надела сама, поправив его так, чтобы он подходил к ее радиогарнитуре.
  
  Он последовал ее примеру и надел очки. Тьма вокруг него мгновенно просветлела, и все вокруг стало почти таким же ясным, как днем, хотя и без ярко выраженного цвета. Все было в оттенках черного, белого и серого. Неосвещенная взлетно-посадочная полоса из гравия, которую прежде почти не было видно, теперь тянулась прямо по обеим сторонам маленького самолета. — Да будет свет, — сказал он с удовлетворением.
  
  — И чертовски хорошая вещь, — ответил Ван Хорн с хриплым смехом. «Потому что иначе я бы фактически летал вслепую». Она нажала еще одну кнопку, настроив радио BushCat на маломощный тактический канал. «Кот, это Тигровый Кот. Мы готовы к взлету, — сказала она в микрофон своей гарнитуры. «Сообщите о своем состоянии».
  
  « Кот на позиции, Кот-тигр », — ответила Сара МакКаллох со своего пульта дистанционного управления внутри Ил-76. « Готовы, когда вы готовы ».
  
  — Скопируйте это, — сказал Ван Хорн. — Сейчас катаюсь. Она отпустила тормоза и еще немного увеличила скорость. Четырехтактный двигатель Rotax 912ULS мощностью сто лошадиных сил реагировал плавно. BushCat медленно выехал на взлетно-посадочную полосу и, опираясь на педали руля направления, занял свое место. Она затормозила до упора. Затем она потянулась к рукоятке управления закрылками над головой, потянула ее вниз и зафиксировала. — Закрылки установлены на семнадцать градусов. Она наклонилась вперед и нажала еще одну иконку на своем основном дисплее. «Топливный насос включен для взлета».
  
  « Томкэт ждет вас в шесть », — сообщил по рации МакКаллох. « Я вижу ваш задний ИК-маяк ».
  
  Флинн проверил одно из маленьких зеркал, которое наземная команда прикрепила прямо перед дверями. Там, позади них, у северного края взлетно-посадочной полосы, он увидел БПЛА «Хищник». Дрон в форме богомола теперь выглядел беременным. Под его длинным тонким фюзеляжем был подвешен обтекаемый грузовой контейнер. Теперь полностью загруженному «Хищнику» требовалось не менее пяти тысяч футов взлетно-посадочной полосы, чтобы подняться в воздух, что далеко от нескольких сотен футов, необходимых BushCat. Пыль, поднятая задним пропеллером дрона, рассеялась по ветру, представляя собой ярко-белый шлейф в его очках ночного видения.
  
  — Кот, это Кот-Тигр, — спокойно сказал Ван Хорн. «Вылетает с взлетно-посадочной полосы один-шесть».
  
  Она снова набрала обороты и начала разбег. Маленький самолет быстро набрал скорость и плавно взлетел, стремительно взмыв в ночное небо. На высоте пятисот футов она вернула рукоятку управления закрылками и выровнялась. Они пролетели низко над Заранджем, продолжая движение с юга на юго-восток со скоростью восемьдесят два узла, чтобы сохранить иллюзию, что они направляются в Пакистан.
  
  Флинн снова посмотрел в зеркало. «Хищник» все еще был у них на хвосте, отставая от них на несколько сотен ярдов. Он обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть последние группы домов из сырцового кирпича на южной окраине Зарандж скользит под их крыльями. Впереди, за жужжащим винтом «БушКэта», во все стороны раскинулся пустынный ландшафт — пустая, безжизненная местность, отмеченная лишь змеиной рябью пересохших ручьев и невысокими насыпями из нагромождений земли и камней.
  
  Двадцать минут спустя Ван Хорн повернула центральную ручку управления вправо и немного вперед, начав плавный нисходящий поворот на юго-запад. — Кот, — сообщила она по рации. — Начинаю бег к границе.
  
  « Повтори это, Кот-тигр », — подтвердил дистанционный пилот дрона. « Следует за тобой повсюду ». Чувствительный приемник на борту «Хищника» уловил радиопередачу ближнего действия «БушКэт» и передал ее обратно в Зарандж по спутниковой связи.
  
  Сосредоточившись, Ван Хорн снова выровнялся — на этот раз всего в сотне футов. Теперь они были достаточно низкими, чтобы сквозь ветровое стекло можно было разглядеть отдельные валуны, одинокие карликовые деревья и купы увядших терновников. Она продолжала вносить небольшие коррективы в их высоту, поднимаясь на несколько десятков футов, чтобы преодолеть невысокие подъемы, а затем спускалась обратно в неглубокие долины за ними. «Следующая остановка — страна индейцев», — сказала она разговорчиво. Она выстрелила в Флинна быстрой режущей улыбкой. — Уже веселишься, Ник?
  
  — О, больше, чем я могу сказать, мэм, — протянул он, изо всех сил стараясь казаться невозмутимым. — Но я был бы очень признателен, если бы ты не сводил глаз с дороги. Ему никогда не нравилось летать так близко к земле. И прямо сейчас он не мог не представить себе, как неподвижные шасси маленького самолета врезаются в большой камень или зацепляются за ветви дерева, отправляя их в крушение и уничтожая. Потом покачал головой от собственной глупости. Учитывая все обстоятельства, вероятно, было немного поздно начинать сожалеть о своем выборе карьеры.
  
  Улыбка Ван Хорна стала немного шире. «Расслабься, ковбой. Это еще самая легкая часть пути. Тяжело становится только тогда, когда мы попадаем в горы».
  
  Флинн вздрогнул. — Знаешь, — сказал он натянуто. « Хит» — не совсем то слово, которое я бы тут выбрал.
  
  Она смеялась. — Я говорил образно, а не буквально. Она пожала плечами. «Кроме того, если бы вы были профессиональным летчиком, когда летали Сила, а не блевотина интеллекта, вы бы знали, что мы называем процесс неконтролируемого взаимодействия с землей аварией »
  
  Понимая, что он находится в безвыигрышном бою, Флинн поднял руки в знак капитуляции.
  
  Чуть больше тени, скользящей в темноте, BushCat пролетел прямо над дном пустыни, направляясь на юго-запад к границе с Ираном. Хищник следовал за ним. Они были еще более чем в трехстах морских милях и почти в четырех часах полета от пункта назначения.
  
  OceanofPDF.com
  Пятнадцать
  
  Глубоко в горном хребте Джебель-Барез, над Центральным Ираном
  
  Позже этой ночью
  
  BushCat низко пролетел над зазубренным зубчатым седлом между двумя более высокими пиками и нырнул с другой стороны. Пораженный мощным восходящим потоком, вскипающим вверх по крутым склонам, его обтянутые тканью крылья согнулись и зашевелились. — Держись, детка, — тихо, почти как молитва, сказала Лора Ван Хорн. Она немного сбросила газ и подняла нос на пару градусов, чтобы немного снизить скорость. Несмотря на то, что BushCat был прочно построен для легкого самолета, номинальная скорость VNE, которую он никогда не должен был превышать, составляла всего 108 узлов. Если двигаться быстрее, алюминиевая рама самолета может согнуться под нагрузкой, и то, что когда-то было пригодной для полета машиной, мгновенно превратится в запутанный беспорядок из рваной ткани и смятого металла, неконтролируемо падающий с неба.
  
  Ник Флинн схватился за стойку над головой, когда она резко отклонилась от другого парящего скального шпиля. Легкий алюминиевый стержень был одним из конструктивных элементов, составлявших основную оболочку крошечной кабины их BushCat. В противном случае, единственным, что отделяло его от пары тысяч футов пустого пространства, был тонкий слой дакрон-триламовой ткани на молнии.
  
  Горы возвышались со всех сторон, некоторые превышали десять тысяч футов в высоту. Их возвышающиеся черные массы затмевали целые полосы звезд в небе. ночное небо. Сформированный десятки миллионов лет назад в результате вулканического извержения и выброса, Джебель-Барез протянулся, как хребет застывшей лавы, через нагорья центральной части Ирана, отделяя их более плодородные равнины от обширных безводных пустынь на востоке.
  
  Попытка безопасно пройти через этот лабиринт остроконечных высот, отвесных утесов и узких, усеянных валунами расщелин была бы достаточно сложной для самолета, оснащенного радаром слежения за рельефом местности и сложными навигационными системами, связанными с полным спектром хедз-ап. отображать. Это было на порядок сложнее в крошечном самолете, оснащенном лишь минимумом электроники для экономии веса и электроэнергии. Привязанная к GPS цифровая карта, открытая на единственном многофункциональном дисплее BushCat, давала некоторое представление о том, где они находились. . . но по большей части их выживание зависело от мастерства Ван Хорн как пилота, ее ситуационной осведомленности и ее сверхъестественной способности предвидеть опасность и вовремя реагировать.
  
  Каким бы безумным ни казался этот мучительный ночной полет через горы, Флинн знал, что это их единственный реальный шанс незаметно проскользнуть через систему противовоздушной обороны Ирана. Было относительно немного радаров наблюдения за воздушным пространством и зенитно-ракетных батарей, предназначенных для прикрытия малонаселенной восточной трети страны. Иначе обстояло дело на западе и вдоль побережья Персидского залива, где сгущающаяся сеть взаимосвязанных радаров, ракетных частей, зенитных орудий и баз перехватчиков поджидала любого нарушителя.
  
  Он тяжело сглотнул, когда Ван Хорн резко потянул палку назад, круто поднимаясь, чтобы преодолеть еще один гребень. Их воздушная скорость резко упала, упав ниже пятидесяти узлов. Незадолго до того, как BushCat заглох, она снова опустила нос и нырнула, перекатываясь по следу тонкой щели между двумя гораздо более высокими вершинами.
  
  — Ты все еще со мной, Томкэт? она радио.
  
  — Понял, Тигровый Кот , — коротко ответил дистанционный пилот «Хищника». « Все еще висит на твоей шестерке ».
  
  Флинн слышал напряжение в голосе Сары МакКаллох. Поскольку ее сигналы управления полетом должны были передаваться через спутниковую связь, всегда была небольшая задержка, прежде чем Хищник ответил ей. команды. Это было немного, обычно значительно меньше секунды. Но даже летя со скоростью всего восемьдесят узлов, беспилотный летательный аппарат преодолел бы более ста футов за этот короткий промежуток времени. И в этой суровой стране это часто было разницей между выживанием и лобовым столкновением с каменной стеной. Попытка провести беспилотный летательный аппарат через эти горы в одиночку была бы совершенно невозможной. Только внимательно следя за ИК-маяком, прикрепленным к хвосту BushCat, МакКаллох могла вовремя увести своего неуклюжего «Хищника» от препятствий. . . и то часто только с узкими границами.
  
  Его челюсти сжались. Если они потеряют дрон по пути внутрь, вся эта операция провалится, и он и Лора Ван Хорн окажутся в ловушке глубоко внутри Ирана, без всякой реальной надежды на спасение. Прямо сейчас у них не было права на ошибку или случайность. Его инструкторы ROTC в колледже полностью подвели бы его, если бы он придумал подобную тупоголовую схему. И они, вероятно, были бы правы, он знал. Трения — сочетание случайных и непредвиденных событий, которые нельзя было предсказать, — были единственной реальной константой на войне.
  
  BushCat снова набрал высоту, преодолев еще один узкий гребень, оставив менее ста футов. Впереди земля резко обрывалась, превращаясь в открытую равнину. С севера на юг тянулась полоса полей и садов. Вулканическая почва здесь, окруженная двумя реками, была чрезвычайно плодородной. Небольшое море желтых огней справа от них обозначало Джирофт, город с населением почти в сто тысяч человек. Другие слабые точки света тут и там указывали на несколько крохотных фермерских деревень, разбросанных по широкой долине.
  
  Ван Хорн спустил их на палубу, бегая сначала вправо, а затем влево, чтобы сохранить как можно большее расстояние между ними и любыми населенными пунктами. Хищник шел следом. Так далеко в Иране пролет низколетящего самолета вряд ли вызовет тревогу, но и не было никакого смысла давать судьбе дополнительные возможности их обмануть.
  
  «Это был какой-то очень крутой полёт», — тихо сказал ей Флинн.
  
  Она напряженно кивнула. — Только не сглазь нас, — предупредила она. Им предстояло пройти еще два участка пересеченной местности. ответвления более крупной сети Jebel Barez. «Какое у меня текущее расчетное время прибытия в зону приземления?» она спросила.
  
  Флинн изучал карту местности на многофункциональном дисплее. Он проследил их запланированный маршрут полета. По прямому курсу они находились примерно в восьмидесяти морских милях от зоны высадки, которую он выбрал, используя спутниковые фотографии и топографические карты. Конечно, они не могли летать прямо над этими горами и откосами, если они хотели оставаться достаточно низко, чтобы избежать обнаружения иранскими радарами. Уклонение и петляние через извилистые перевалы и долины добавляли мили и мили к их путешествию. Он быстро подсчитал в уме. — Шестьдесят минут, плюс-минус десять в любом случае, — сказал он.
  
  Рот Ван Хорна немного скривился. Она протянула руку и коснулась дисплея, переключив его на отображение их двигателя и других показателей состояния. «Учитывая наше текущее состояние топлива, это действительно выходит за рамки возможного», — холодно прокомментировала она.
  
  «Зайти так далеко, что у нас кончился бензин и мы упали с неба?» — спросил Флинн.
  
  Она фыркнула. — Имейте немного веры, Ник. Мы успеем». Затем она повернула голову и одарила его ехидной ухмылкой. — Даже если мне придется заставить тебя выйти и толкнуть.
  
  «Знаешь, напомни мне как-нибудь прочитать тебе лекцию по основам физики», — парировал он.
  
  — Я думал, ты избегал точных наук в школе? — напомнил ему Ван Хорн.
  
  «Конечно, но я понял гравитацию, когда однажды спрыгнул с крыши нашего гаража, чтобы посмотреть, смогу ли я летать с парой картонных крыльев, привязанных к моим рукам. Я сломал ногу и вывихнул плечо, обнаружив, что не могу».
  
  Ван Хорн выглядел сочувствующим. — Тяжелый перерыв за неделю до твоего выпускного бала, наверное.
  
  — Мне было всего шесть, — сказал он с оскорбленным достоинством.
  
  Впереди на горизонте виднелась еще одна стена крутых холмов. Высокие вершины возвышались над ними. К счастью, они были не такими устрашающими, как основной хребет Джебель-Барез, насчитывающий от двух до трех тысяч километров. футов над дном долины. Ван Хорн немного потянула трость назад, начиная неглубокий подъем, который должен был преодолеть первый подъем впереди. Она связалась с Хищником. «Мы приближаемся к следующей поездке на американских горках, Томкэт. Держись крепче и оставайся начеку».
  
  « Я буду на тебе, как клей, Кот-тигр », — заверил ее МакКаллох.
  
  BushCat низко пролетел над остроконечным хребтом, лишенным какой-либо растительности. Эти высоты были совершенно бесплодны, море голых, почерневших скал, обдуваемых ветром валунов и веера рыхлой гравийной осыпи, которые выглядели бы как дома на Марсе. Маленький самолет накренился, чтобы избежать выступа с плоскими стенками, который поднялся на несколько сотен футов выше, а затем повернул назад, чтобы продолжить движение на юго-запад.
  
  « Моя птица улавливает прерывистые импульсы радара в наши одиннадцать часов », — неожиданно сообщил дистанционный пилот «Хищника». « Мощность сигнала довольно низкая, но мой компьютер оценивает вероятный источник как радар с фазированной антенной решеткой Meraj-Four S-диапазона ». Одной из модификаций, которую технические специалисты Управления «четверки» внесли в беспилотник для этой операции, была установка системы радиолокационного предупреждения, аналогичной той, что была предложена для его гораздо более мощного преемника, MQ-9 Reaper. Без этой возможности два их самолета были бы вынуждены лететь практически вслепую через иранскую сеть противовоздушной обороны. Проложить курс, чтобы избежать стационарных радиолокационных станций, было относительно легко. Но многие передовые радары, связанные с иранскими ракетами класса «земля-воздух» большой дальности, такие как С-300 российского производства и собственные ракеты «Бавар-373», были передвижными, что очень затрудняло определение их рабочего места. в любой конкретный момент.
  
  Флинн наклонился вперед и вывел их карту на многофункциональный дисплей. Он изучал показанную перед ними территорию, быстро соображая. Радиолокационная система «Мераж-4» была дорогостоящим оборудованием. Развертывание его где-либо, кроме как для наблюдения за высокоприоритетными целями, такими как ядерные установки, аэродромы и военно-морские базы, не имело бы большого военного смысла. «Держу пари, что радар расположен так, чтобы прикрывать подходы к Бендер-Аббасу», — сказал он Ван Хорну.
  
  Ее рот сжался. «Что ставит нас к чему? Примерно в ста десяти морских милях отсюда?
  
  - Примерно так, - согласился он. — И все время приближаться.
  
  Ван Хорн кивнул. — Тогда нет смысла дурачиться, — сказала она. «Нам действительно нужно погрузиться в грязь».
  
  Флинн уставился на нее. — Наша высота сейчас всего сто футов. Это не в грязи?
  
  "Неа." Она толкнула ручку вперед, и BushCat снова нырнул, опускаясь до тех пор, пока его ходовая часть почти не коснулась земли. Небольшое облачко пыли и песка было поднято их пропеллером, и ветер их полета унес их за собой. Когда через лобовое стекло вырисовывался массивный валун, она отстранялась ровно настолько, чтобы скользить в нескольких футах над его потрескавшейся и ямчатой поверхностью, прежде чем снова опустить нос самолета.
  
  — Святое дерьмо, — выпалил Флинн, не успев сдержаться. Инстинктивно он снова схватился за стойку кабины над головой.
  
  «Теперь он летает в грязи», — с удовлетворением сказал Ван Хорн.
  
  « Импульсов радара не обнаружено », — сообщила удаленный пилот «Хищника» со своего поста в аэропорту Зарандж. « Мы замаскированы местностью ».
  
  "Видеть?" — сказала она с гримасой ухмылкой. "Кусок пирога."
  
  Флинн держал рот на замке. Пот на ее лице говорил о другом.
  
  
  Почти час спустя они вышли из последней горной полосы на пути своего полета. На запад открывалась большая бесплодная равнина, окаймленная с трех сторон более крутыми холмами и хребтами. Несколько рассеянных огней в темноте указывали на небольшие деревни, большинство из которых были построены вдоль двухполосного шоссе с севера на юг в устье этой котловины. Лоскутное одеяло из небольших полей и фруктовых садов окружало эти небольшие группы домов с плоскими крышами.
  
  С «Хищником» прямо на хвосте, «Бушкэт» повернул прямо на запад и полетел дальше, все еще почти прижимаясь к земле. Они пересекли пустынное, неосвещенное шоссе посреди пропасти шириной в милю между двумя городами.
  
  Ван Хорн взглянул налево. Земля там поднималась складками и гребнями, поднимаясь на несколько сотен футов над дном котловины. Эти холмы блокировали бы любые импульсы иранских радаров ПВО, развернутых к югу от них, недалеко от Бендер-Аббаса. Она подняла нос BushCat и набрала высоту.
  
  Флинн вздохнул с облегчением.
  
  «Я уже начал задаваться вопросом, как долго ты можешь задерживать дыхание», — с усмешкой заметил Ван Хорн.
  
  Даже пара сотен футов давала им гораздо лучший обзор местности, над которой они летели. Куски небольших кустарников и голые скалы усеивали раскинувшуюся равнину, но ее наиболее отличительными чертами были несколько аллювиальных конусов выноса, простиравшихся на север от возвышенности вдоль ее южного края. Это были скопления песка и гравия, которые были смыты с холмов на протяжении столетий и тысячелетий, а затем отложились треугольными узорами по всему бассейну.
  
  Ван Хорн повернула на север и пролетела низко над одним из этих формирований, внимательно изучая местность через свои очки. «Хищник» оторвался от нее и начал медленно кружить над долиной. Наконец она кивнула. «Хорошо, это место выглядит подходящим». Она взглянула на Флинна. «Но это может быть немного грубо», — предупредила она.
  
  — Я в твоих руках, о великий пилот, — торжественно сказал он.
  
  Она смеялась. «Да, разве ты не хочешь. . ».
  
  Зная, что он покраснел, Флинн вдруг очень обрадовался, что их прибор ночного видения показывает только оттенки света и тьмы.
  
  Теперь, когда все было по делу, Ван Хорн повернул обратно тем же путем, которым они пришли, и выровнялся у неглубокого вади в центре аллювиального конуса выноса. Она протянула руку и потянула ручку управления. Закрылки BushCat опустились, обеспечив большую подъемную силу, поскольку она одновременно сбросила газ.
  
  Плавно, они наклонились вниз с неба и коснулись поверхности песка с толчком и легким отскоком. Маленький самолет трясло и грохотало, его слегка трясло из стороны в сторону, когда он катился по высохшему руслу реки, с более крупными камнями и зарослями кустарника, проносившимися мимо с обеих сторон. Шлейфы пыли и песка, поднятые его шасси плелся за хвостом. Осторожно Ван Хорн сбавил обороты до конца и плавно затормозил. BushCat остановился чуть менее чем в четырехстах футах от точки приземления. Его пропеллер замедлился и перестал вращаться.
  
  С чувством облегчения от того, что он вернулся на твердую землю, даже если она находилась глубоко внутри вражеской территории, Флинн отстегнул ремни безопасности и открыл дверь самолета с мягкими стенками. Он легко спрыгнул на песчано-гравийный пол вади и выхватил пистолет. Затем, нырнув под крыло, он двинулся вверх по берегу сухого ручья. Наверху он опустился на одно колено, проверяя окрестности через очки ночного видения. Не было никаких признаков движения. И ни в одной из деревень в нескольких милях к востоку не появилось новых огней. Судя по всему, никто из местных жителей — большинство из которых в любом случае должны были крепко спать — не заметил их приземления.
  
  Повернувшись, он показал Ван Хорну большой палец вверх.
  
  Она кивнула и связалась с «Хищником», кружившим над головой. «Кот, это Тигровый Кот. Мы чисты. Ветер на земле очень слабый, лишь изредка порывы с запада со скоростью менее пяти узлов. Спускайтесь, когда будете готовы.
  
  « Правильно, Тигровая Кошка », — ответила МакКаллох со своей удаленной станции в Зарандже. « Подождите ». «Хищник» сошел со своей орбиты и пролетел небольшое расстояние на запад, поднявшись на высоту около пятисот футов. « Сейчас бросим ».
  
  Внезапно обтекаемый грузовой контейнер, подвешенный под длинным фюзеляжем дрона, оторвался. Он рухнул к земле. Мгновение спустя над падающим контейнером раскрылся парашют, резко замедлив его спуск. Он скользнул по ветру и рухнул на землю клубом пыли примерно в пятидесяти ярдах от BushCat. Купол парашюта тут же рухнул, лишь немного развеваясь на легком ветру.
  
  Флинн подбежал к приземлившемуся контейнеру. Он был около восьми футов в длину, четырех футов в ширину и четырех футов в высоту. Он опустился на колени рядом с ним и намотал парашют, одновременно сжав его в компактный, удобный в обращении узел.
  
  Ван Хорн присоединился к нему как раз в тот момент, когда он закончил расстегивать ремни, удерживающие грузовой контейнер. Она помогла ему открыть его. Сетчатая сетка и другие ограничители закрепляли пять пятигаллонных канистр с топливом с одного конца. Они занимали около четверти салона. «Ну и дела, думаю, я все-таки улечу отсюда», — заметила она с ноткой тихого облегчения. Поездка сюда почти на четыреста морских миль почти полностью опустошила относительно небольшой бензобак BushCat. Дозаправка припасами, доставленными «Хищником», была их единственной надеждой позволить легкому самолету вернуться в Афганистан.
  
  Флинн кивнул. — И моя следующая поездка тоже цела. Он похлопал по маленькому мотоциклу, плотно вписанному в остальную часть грузового контейнера. Это был потрепанный внедорожный мотоцикл KTM 250 XC-F австрийского производства. Мотоциклы были обычным средством передвижения в городах и сельской местности Ирана, так что этот мотоцикл не должен привлекать нежелательного внимания.
  
  Следующий час прошел в суматохе тяжелой работы: отвозить канистры с горючим обратно в BushCat и выливать их в бензобак, а затем торопливо маскировать пустой грузовой ящик засохшей щеткой и грязью. Сделав это, Флинн подкатил мотоцикл к приземлившемуся самолету.
  
  Ван Хорн протянул ему свой маленький чемодан. Она смотрела, как он ненадежно привязал его к задней части внедорожного мотоцикла. — Что ж, сеньор Дуарте, — тихо сказала она. — Думаю, здесь мы попрощаемся.
  
  Он серьезно кивнул. Его персидский язык был недостаточно свободным для того, чтобы маскироваться под коренного иранца, поэтому он решил придерживаться своего прикрытия как венесуэльца, хотя на этот раз с паспортом и проездными документами, которые идентифицировали его как мелкого чиновника в Южной Америке. министерство нефти страны. Революционное правительство Каракаса было близким союзником диктаторского режима Тегерана, поэтому поездки между двумя странами были достаточно распространены.
  
  Его поддельные документы, подготовленные высшими специалистами дирекции «четверки», были превосходны. На самом деле они были настолько хороши, что почти в любой другой стране он мог бы просто прилететь на борту обычного коммерческого рейса, надеясь, что его поддельные документы, удостоверяющие личность, пройдут проверку. К сожалению, исламское правительство Ирана теперь требовало от каждого иностранца путешественник должен получить специальный компьютерный код авторизации визы до прибытия. Этот новый процесс дал сотрудникам службы безопасности достаточно времени, чтобы раскрыть что угодно, кроме самой сложной и подробной легенды для прикрытия, на которую у Четыре не было времени разработать для него. Без подлинного кода Флинн был бы арестован в тот момент, когда его фальшивые документы были отсканированы в аэропорту или другом пункте въезда. Как бы то ни было, ему придется быть предельно осторожным, чтобы не привлечь пристального внимания со стороны каких-либо иранских властей. Одна простая компьютерная проверка обрекла бы его.
  
  Эта миссия была напряженным актом от начала до конца. Больше, чем лужа расплавленной лавы. И все это без сети, с тревогой понял он. Как только BushCat взлетит, он будет полностью предоставлен самому себе.
  
  Ван Хорн, должно быть, прочитал его мрачные мысли. Она схватила его за шею и притянула к себе для глубокого яростного поцелуя. — Будь осторожен, Ник, — строго сказала она, отступая назад. — Не зли меня тем, что тебя убьют.
  
  Застигнутый врасплох, Флинн почти неохотно усмехнулся. «Я сделаю все возможное, чтобы этого избежать», — пообещал он. «Честное слово». Он поднял правую руку ладонью наружу, выставив три средних пальца вертикально, а большой палец держал мизинец внизу.
  
  Она подняла бровь на этот жест. — Вы были бойскаутом?
  
  Он пожал плечами. "Конечно."
  
  «Каким-то образом это понятно», — сказал Ван Хорн, качая головой. «Хорошо, тогда я буду держать вас в соответствии с вашим обещанием». Бросив последний испытующий взгляд на него, она забралась обратно в легкий самолет и завела его.
  
  Пять минут спустя Флинн сел верхом на мотоцикл для бездорожья, наблюдая, как BushCat неуклюже мчится по вади, неуклонно набирая скорость в облаке песка, унесенного винтом. Наконец, почти не желая разрывать контакт с землей, маленький самолет взлетел. Медленно он поднимался прочь, уже развернувшись, чтобы направиться на восток. Он поднял руку на прощание и увидел, как его крылья качнулись взад и вперед в ответ.
  
  Через несколько мгновений BushCat, снова сопровождаемый БПЛА Predator, стал виден лишь как крошечная точка в ночном небе. А потом, совершенно неожиданно, оно исчезло.
  
  OceanofPDF.com
  Шестнадцать
  
  Ракетный испытательный полигон Шахруд, Северо-Восточный Иран
  
  Следующий день
  
  В ста сорока километрах к юго-востоку от Каспийского моря ракетный испытательный полигон Шахруд находился в безлюдной пустоши. Крутой скалистый гребень возвышался над комплексом зданий для сборки ракет с синей крышей, бетонных блокпостов и складов твердого топлива. Они были окружены защитными земляными валами и офисно-штабными помещениями. С воздуха это выглядело не очень, едва ли дюжина отдельных зданий, выстроившихся в квадратную сетку со стороной немногим более семисот метров. Сама стартовая площадка — большая бетонная площадка, эстакада и огневая траншея — находилась в пяти километрах.
  
  Однако внешность, как и многое другое в Иране, была обманчива.
  
  Подобно айсбергу, девять десятых испытательного комплекса Шахруд были скрыты от глаз — они были спрятаны в обширных бомбоубежищах, вырытых в соседнем хребте. Два навеса с зеленой крышей скрывали главные входы в эти туннели от спутникового и воздушного наблюдения.
  
  Капитан Леонид Казьмин стоял в тени одного из таких навесов. Он чувствовал себя неловко в мешковатой серо-зеленой форме, которую «хозяева» из гвардии иранской революции предоставили взамен его безукоризненно сшитая на заказ российская униформа с характерным знаком атомно-булавой части 12-го Главного управления. Его бледное лицо с узким носом исказила хмурая гримаса. Как долго он собирается стоять здесь, ожидая, как плохо одетый шут?
  
  Раздраженный, он повернулся к своим наблюдателям. Один из них был худощавым, почти щеголеватым майором Революционной гвардии. Другой, дородный и широкоплечий, был одним из «специалистов» Синдиката Воронина Воронина. Что на самом деле было не более чем вежливым эвфемизмом для наемного убийцы, с презрением подумал Казмин. Его разум тут же улетучился от неловкого осознания того, что тот же самый эпитет можно было бы с таким же успехом применить и к нему, с той лишь разницей, что в то время как насильственные действия другого русского могли быть исчислены в терминах выстрелов из малокалиберных пистолетов и винтовок, его собственная мощность измерялась бы сотнями килотонн взрывной силы. "Что ж?" — язвительно спросил он. — Что за задержка сейчас? Он посмотрел на часы. «У нас меньше трех часов до следующего прохода американской разведки».
  
  — Терпение, капитан, — успокаивающе сказал иранский майор. «Все по-прежнему идет по графику». Он улыбнулся. — Моему начальству хорошо известно об орбитах спутников-шпионов наших противников. И мы вполне привыкли работать вокруг них».
  
  Словно в ответ, внезапно завыли клаксоны.
  
  Вздрогнув, Казмин повернулся к огромному входу, вырытому в гребне. Массивная стальная внешняя дверь тяжело распахнулась, открывая ярко освещенный туннель, ведущий глубоко под землю. Прежде чем дверь перестала двигаться, из огромного прохода медленно выехала длинная колонна машин.
  
  Первыми были семь полноприводных бронетранспортеров Raksh иранского производства. Три из них были оснащены крупнокалиберными пулеметами калибра 12,7 мм. Еще двое несли 30-мм автопушки. А оставшаяся пара была вооружена уже направленными ввысь 23-мм зенитками. Все БТРы были битком набиты хорошо вооруженными солдатами, смесью Революционной гвардии и бывшего спецназа Воронина. Все эти колесные боевые машины рассредоточились вокруг входа в туннель, образуя защитную дугу.
  
  Затем появилась группа небольших грузовиков Safir, созданных по образцу знаменитых американских джипов Willys времен Второй мировой войны. Некоторые несли иранских офицеров с суровыми лицами и солдат. Другие были заполнены ракетными техниками с объекта Шахруд.
  
  Последними из туннеля вышли четыре очень больших грузовика. Трое из них буксировали тяжеловесные бортовые прицепы. Длинные цилиндрические фигуры, привязанные к этим трейлерам, были покрыты толстым брезентовым брезентом. Четвертая большая установка везла грузовой контейнер, двери которого были плотно закрыты и заперты на висячий замок. Он затормозил прямо возле Казьмина и двух его помощников.
  
  Иранский майор шагнул вперед и роскошным движением открыл пассажирскую дверцу кабины. — Пожалуйста, входите быстро, капитан, — вежливо сказал он. Он тонко улыбнулся. «Как вы правильно заметили, у нас очень плотный график. У нас нет времени терять».
  
  Казмин подавил желание протестовать против очевидной дерзости другого человека. Несмотря на все фанатичные мечты и желания теократических правителей Ирана, сложные ракеты, построенные по их приказу, все еще были лишь более дальнобойными версиями нацистских Фау-2, которые обстреливали Лондон, Антверпен, Париж и другие города союзников во время Второй мировой войны. Какими бы смертоносными ни были орудия возмездия Гитлера в небольших масштабах, они не могли изменить ход истории. И ни одна из баллистических ракет Ирана не смогла. Без сочетания его опыта и специального устройства на борту этого грузовика иранцы могли бы с таким же успехом планировать бросать камни в своего злейшего врага.
  
  Неловко он забрался в кабину грузовика. Слишком поздно он узнал другого пассажира, уже сидевшего рядом с водителем. Невысокий, коренастый и седобородый доктор Хоссейн Маджиди был главным ракетным инженером программы Тегерана по разработке нетрадиционных вооружений. А Казмин изо всех сил старался уклоняться от наводящих вопросов другого человека с тех пор, как прибыл в Шахруд. Его приказы от Воронина требовали от него сотрудничества с иранцами, но только в той мере, в какой это необходимо для обеспечения успеха ПОЛУНОЧИ. Он не собирался сообщать им все детали одной из самых тщательно охраняемых российских технологий ядерного оружия. Но теперь он попал в ловушку.
  
  Все еще самодовольно улыбаясь, майор Революционной гвардии захлопнул дверь и отступил назад. Затем он поднял сжатый кулак в знак сигнала и быстро опустил его. Впереди конвоя раздался низкий, гулкий гул гудка грузовика. Сначала порывисто, с быстрыми остановками и стартами, длинная вереница грузовиков и небольших транспортных средств пришла в движение. Три бронетранспортера «Ракш» выдвинулись вперед. Остальные отстали от более крупных машин.
  
  Сдвоенные винты вращались, два вооруженных вертолета Agusta Bell 212, экспортные версии американского военного UH-1N Twin Huey, лязгали низко над головой. Они летели вперед через пустыню, опередив медленно движущиеся машины. Через несколько минут они медленно вернулись на орбиту конвоя, наблюдая за его флангами и тылом. Один за другим грузовики и другие транспортные средства сворачивали на подъездную дорогу, которая должна была вести их на юг, чтобы соединиться с более широким шоссе.
  
  Казмин откинулся на спинку сиденья. Это было только начало трудного пути на юг к верфям Шахид Дарвиши за пределами Бендер-Аббаса. Преодоление 1200-километрового пути заняло бы у них как минимум два полных дня, особенно с учетом необходимости прятать свои грузовики в туннелях или под специальными укрытиями, возводимыми по пути всякий раз, когда над головой пролетали иностранные разведывательные спутники.
  
  Рядом с ним доктор Маджиди вытащил блокнот и ручку. С добродушной улыбкой седобородый ученый наклонился ближе. «Поскольку теперь у нас есть много свободного времени, капитан, — вежливо сказал он, — не могли бы вы рассказать мне более подробно о том, как установить параметры для различных датчиков окружающей среды внутри боеголовки, чтобы она взорвать именно так, как планировалось? В конце концов, когда наступит великий момент, это будет одной из моих самых важных задач».
  
  Казмин вздохнул. Судить о том, сколько раскрыть и сколько утаить, будет кошмаром, мрачно подумал он. С мрачным видом он приготовился к тому, что, как он внезапно понял, станет самым долгим путешествием в его жизни.
  
  OceanofPDF.com
  Семнадцать
  
  Бандар-Аббас
  
  Позже этим днем
  
  Длинные тени тянулись на восток через шумный портовый город, где проживало полмиллиона человек. В более высоких зданиях окна верхних этажей сияли оранжево-красным светом, отражая свет заходящего солнца. Внизу улицы снова заполнялись людьми после позднего затишья. Те, у кого была работа, медленно возвращались домой, кто на машине или автобусе, кто пешком. Те, у кого не было работы, редко удосуживались поднять глаза, когда мимо проходили их более удачливые товарищи. Вместо этого они продолжали болтать со своими столь же безработными друзьями или сосредоточились на бесконечных играх в карты, шахматы и нарды, которые помогали скоротать столько часов простоя.
  
  На полпути по жилой улице в одном из западных районов Бандар-Аббаса Ник Флинн присел рядом со своим мотоциклом. Он, видимо, занимался мелким, но трудоемким ремонтом. На промасленной тряпке у его ног было разложено несколько простых инструментов и что-то похожее на набор мелких запасных частей. Периодически он менял отвертку или гаечный ключ и делал вид, что кропотливо регулирует какой-нибудь фитинг двигателя или другой механический компонент.
  
  Большинство людей проходили мимо, не обращая на него никакого реального внимания. Ремонт автомобилей своими руками был обычным явлением в эти трудные экономические времена. Чтобы лучше скрыть свои черты, он носил грязно-белую одежду. бейсболка. Ранее несколько любопытных мальчиков помладше собрались, чтобы понаблюдать за его, казалось бы, безуспешными попытками починить мотоцикл, но он решительно игнорировал их присутствие, и они давно от скуки ушли прочь.
  
  Флинн действительно положил глаз на небольшой дом примерно в середине квартала. Он принадлежал Навиду Данешвару. За все время дежурства он не видел там никаких признаков жизни. Пятно масляных пятен на бетоне возле входной двери показывало, где обычно парковался иранский военно-морской инженер. Теперь там не было машины.
  
  Он осторожно посмотрел на часы. Сколько времени понадобится Данешвару, чтобы добраться сюда с работы на верфи? Полчаса? Час? Он болезненно осознавал еще одну тревожную возможность. Что, если другой мужчина вообще не появился? Когда он разговаривал с Хавари несколькими неделями ранее, доверенным старшим сотрудникам по-прежнему разрешалось возвращаться домой после окончания их смены, в отличие от рабочих низшего звена, которых размещали на месте на время модернизации нефтяного танкера. Что, если эта политика за это время изменилась — в качестве дополнительной меры безопасности? Если это так, то вся эта секретная операция с высокими ставками в Иране окажется колоссальной тратой времени и ограниченных ресурсов «четверки».
  
  Флинн стиснул зубы. По общему признанию, он очень хотел сделать себе имя в Четырех, но прославиться как новичок-агент, ответственный за рекордное нарушение правил, было не совсем то, что он имел в виду. Перестань думать о худшем и сосредоточься , строго сказал он себе. Хотя терпение даже отдаленно не относилось к его достоинствам, не было причин ожидать неудачи. Во всяком случае, еще нет. Он подождет эту засаду еще немного. Но он полагал, что у него есть не больше часа, пока люди вокруг не начнут задаваться вопросом, не является ли он самым паршивым мотомехаником в мире. . . или до ничего хорошего. Он должен был бы удирать до этого.
  
  Он снова уселся, чтобы продолжить наблюдение.
  
  Примерно за двадцать минут до истечения установленного им самим срока Флинн увидел сильно помятый старый белый хэтчбек Peugeot, свернувший на улицу. Он медленно проехал мимо него и припарковался прямо перед домом Данешвара. Неуклюже иранец средних лет в мятом деловом костюме вылез из машины и запер ее. Он был лысым, с короткой седой бородой.
  
  Явно утомленный после очень долгого дня, водитель свернул с улицы, нащупал в кармане связку ключей, отпер входную дверь дома и вошел внутрь. Через мгновение за оконными жалюзи зажегся свет.
  
  Это в значительной степени решило вопрос, решил Флинн. Хотя без фото для сравнения он не мог быть абсолютно уверен, это почти наверняка был сам Данешвар. И, судя по всему, он жил один, что должно было облегчить с ним общение.
  
  Он начал подниматься на ноги. Время здесь бежит, так что прямой подход может быть лучшим. Но затем, предупреждённый каким-то инстинктом, почти покалыванием в затылке, он снова присел у мотоцикла. . . как раз в тот момент, когда из-за угла выехала другая машина. Это был блестящий черный роскошный внедорожник Lexus с тонированными стеклами. Он съехал на обочину улицы через несколько домов. Никто не выходил, и сквозь темные окна ничего нельзя было разобрать.
  
  «Кажется, эта моя маленькая вечеринка внезапно становится очень многолюдной» , — неловко подумал Флинн. Судя по всему, доверенный слуга режима или нет, Данешвара держали под пристальным наблюдением всякий раз, когда он не был на верфях. Он мог навскидку придумать пару причин для этого, но ни одна из них не была хорошей. Либо иранец в настоящее время находился под подозрением, потому что был другом Арифа Хавари, либо меры безопасности, связанные с переоборудованием танкера Gulf Venture, были такими же тщательными и параноидальными, как утверждал Хавари.
  
  Он нахмурился. В любом случае присутствие этих наблюдателей значительно усложнило бы контакт с Данешваром. . . и куда опаснее. Первоначально он надеялся, что его прикрытие в качестве младшего чиновника в министерстве нефти Венесуэлы позволит ему некоторое время поговорить с другим человеком, прежде чем раскрыть свои настоящие причины приезда в Бендер-Аббас. Это дало бы ему шанс первым прощупать иранца. Однако ясно, что сейчас это не сработает — не сейчас, когда Данешвар находится под пристальным наблюдением. И ни одна из полудюжины других причудливых схем, которые промелькнуло в его голове, когда он притворялся, что затягивает гайку на передней вилке мотоцикла.
  
  Он не продвинется далеко, переодевшись доставщиком еды на вынос, продавцом, каким-нибудь муниципальным работником или даже мастером по ремонту бытовой техники, знал Флинн. Да, он, возможно, сможет попасть внутрь, чтобы увидеть Данешвара, но головорезы в этом черном «лексусе» или кто-то вроде них будет на его заднице, как только он уедет. И они начали задавать очень острые вопросы, на которые он не смог бы ответить. Что было бы плохо , подумал он с сожалением. Плохо как в «длительных пытках, а потом пуля в затылок» плохо.
  
  Методично Флинн начал собирать свои инструменты, небольшой набор гаек, болтов и других деталей, которые он использовал для украшения витрин. По сути, если он хотел поговорить с Данешваром, у него оставался один оставшийся вариант. И это было то, что требовало от него огромного риска без адекватной информации и без каких-либо безопасных средств отступления, если встреча испортится. В конце концов, был шанс, что именно Данешвар предал Хавари. . . или что он был «повернут» — вынужден к сотрудничеству — позже сотрудниками службы безопасности Ирана, расследующими первоначальную утечку в управление «четверки». Если так, то постучаться в его парадную дверь будет ненамного безопаснее, чем проехать мимо местного отделения полиции, размахивая американским флагом.
  
  Хорошо подумав, Ник скатал промасленную тряпку и сунул ее в задний карман джинсов. Каким бы рискованным ни был последний вариант, ему придется его попробовать. Но не сегодня.
  
  Вниз по улице одно из окон внедорожника Lexus опустилось. Чья-то рука бросила сигарету на дорогу. Окно осталось опущенным. Очевидно, наблюдателям Данешвара хотелось подышать свежим воздухом.
  
  Флинн перекинул ногу через мотоцикл и включил зажигание. Его одноцилиндровый четырехтактный двигатель закашлялся, несколько секунд работал немного неровно, пока не заглох. Он выехал на дорогу и медленно проехал мимо припаркованного внедорожника. Боковым зрением он заметил двух мужчин с суровыми лицами, сидевших в машине. Один из них был блондином. У другого были светло-каштановые волосы. Они точно были европейцами, а не члены Корпуса стражей исламской революции Ирана. Скорее всего русские, решил он. Это явно подразумевало, что Павел Воронин и его Синдикат Ворона обладали гораздо большим весом и властью в этой части Ирана, чем кто-либо из них предполагал.
  
  Его рот опустился. Ничто в этом не поразило его так хорошо. Начинало казаться, что куда бы он ни повернулся, Воронин и его наемники уже были там впереди него.
  
  База подводных лодок Полярный, Север России
  
  В то же время
  
  Ледяной ветер колыхал воды залива Полярный и гнал белые клочья снега по холмам над хорошо охраняемой военно-морской базой. Весна была лишь далекой мечтой так далеко на севере, на замерзшем Кольском полуострове.
  
  Президент России Петр Жданов вздрогнул от внезапного порыва ветра. Раздраженно он плотнее натянул на лицо отороченный мехом капюшон парки. Когда он был моложе, то без раздумий отмахнулся бы от этого лютого холода. Но теперь, как бы ему ни было больно это признавать, он больше не был тем могущественным образцом силы и жизненной силы, который все еще изображали ручные собачки его страны, контролируемые государством, в СМИ. Под челкой редеющих седых волос его круглое лицо было бледным и одутловатым. И под его жесткими карими глазами лежали глубокие темные тени. Врачи заверили его, что он все еще достаточно здоров, чтобы управлять Россией еще десятилетия. Про себя он больше им не верил.
  
  «А вот и передовые подразделения нашего флота, господин президент», — сказал морской офицер справа от него с собственнической гордостью. Адмирал Борис Плешаков был командующим мощным Северным флотом России. Он указал на восток, туда, где узкие воды Полярного залива вливались в Кольский залив.
  
  Более дюжины выкрашенных в серый цвет военных кораблей, каждый из которых ощетинился антеннами, радарными куполами и ракетными пусковыми установками, медленно проплывали мимо. открытие. Их размер варьировался от могучего 28-тысячного линейного крейсера класса «Киров» «Петр Великий» до небольших, но все же хорошо вооруженных эсминцев с управляемыми ракетами, фрегатов и корветов. Сигнальные фонари вспыхивали от корабля к кораблю, передавая приказы и инструкции, пока они двигались на север, к открытым водам Баренцева моря.
  
  Сам Полярный был ульем активности. Несколько атомных подводных лодок, которые в настоящее время базируются здесь, также готовились к отплытию. Другие подводные лодки делали то же самое на других якорных стоянках вверх и вниз по Мурманскому фьорду. Вместе с большей частью из тридцати с лишним действующих надводных кораблей Северного флота они должны были принять участие в одном из крупнейших в истории России военно-морских учений по боевой готовности и подготовке.
  
  Жданов обратил внимание на ближайшую из этих огромных подводных лодок. Горбатая БС-64 «Подмосковье» длиной почти сто семьдесят метров изначально поступала на вооружение как подводная лодка с баллистическими ракетами класса «Дельфин ». Однако несколько лет назад ее ракетные установки были сняты. Вместо этого его переоборудовали в корабль специального назначения, способный нести коммандос спецназа и беспилотные автономные мини-подводные лодки.
  
  «Подмосковья» шла группа из двадцати крепких крепких мужчин . Они осторожно поднялись по трапу большой подводной лодки, согнувшись под тяжестью снаряжения и оружия. Все двадцать были одеты в черные береты и боевую форму камуфляжной расцветки российской морской пехоты. Это была фикция, Жданов знал. Его челюсть слегка сжалась. Каждый из этих людей на самом деле принадлежал к Синдикату Воронов Павла Воронина.
  
  Сам Воронин стоял рядом с президентом и адмиралом Плешаковым. Несмотря на непокрытую голову, почти нулевая температура не повлияла на него. Его бледно-серые глаза были холодны, как холодные воды Полярного. До сих пор он почти ничего не сказал, видимо, довольствуясь тем, что морской офицер предположил, что он всего лишь один из младших политических помощников Жданова.
  
  Жданов понял мотивы молодого человека. Ни Плешаков, ни кто-либо из его старших сотрудников не были проинформированы о ПОЛУНОЧИ. И не они знают, что войска, высадившиеся на Подмосковье , на самом деле не входили в состав официальных вооруженных сил России. Узнав, что новым ближайшим советником их президента является феноменально богатый олигарх — особенно такой, который, казалось, появился из ниоткуда со своей собственной частной армией и разведывательной службой, — это лишь вызовет в их умах неудобные вопросы. Гораздо лучше было позволить им продолжать верить в то, что их мир движется по своим старым знакомым схемам, где правительственные лидеры и частные бизнесмены действуют в основном в своих отдельных сферах.
  
  Он повернулся к Плешакову, который выглядел довольным, наблюдая, как боевые корабли его флота проплывают мимо длинными колоннами. Вывод в море объединенных сил из более чем пятидесяти военных кораблей и подводных лодок был захватывающей демонстрацией силы. И хотя они старались соблюдать все договоры о контроле над вооружениями, заранее объявляя об этих военно-морских маневрах, эта масштабная демонстрация российской военной мощи не могла не вызвать ужас в Вашингтоне, округ Колумбия, и других столицах стран НАТО.
  
  — Вы ожидаете серьезных неприятностей от наших американских друзей, адмирал? — спросил Жданов.
  
  Плешаков твердо покачал головой. — Нет, сэр, — сказал он. «Мы знаем, что американский флот поддерживает постоянный подводный патруль у этого побережья, используя свои собственные ударные подводные лодки, либо принадлежащие Лос- Анджелесу . Класс Анхелес или класс Вирджиния ». Он пожал плечами. «Но их патрули будут полностью перегружены задачей отслеживания стольких наших кораблей и подводных лодок. Во всей неразберихе и перекрывающемся подводном шуме, пока наши корабли участвуют в учениях по борьбе с подводными лодками и других скоростных маневрах, «Подмосковье» должно легко ускользнуть незамеченным и выполнить эту особую миссию, которую вы ему поставили.
  
  Жданов понимающе кивнул, довольный демонстрацией уверенности другого человека. Никаких подробностей реальной роли Подмосковья в предстоящих событиях адмиралу, естественно, не сообщали . Хотя технически это одно из подразделений Северного флота, роль переоборудованной ракетной подводной лодки в сборе разведданных и специальных операциях часто означала, что она действовала по прямому приказу из Москвы. В этом случае даже опытный капитан подводной лодки Михаил Нахимов должен был начать свое плавание почти в темноте. Как только Нахимов прервал основные маневры флота, ему было приказано тайно плыть к координатам в центре Атлантики, далеко от берегов Франции. Только после этого ему разрешили открыть свои запечатанные приказы и узнать, какую роль сыграет Подмосковье в ПОЛУНОЧИ.
  
  — Спасибо, Плешаков, — сказал он. «Я ценю ваш профессиональный опыт. И эффективность, которую вы проявили в организации этой замечательной демонстрации военной мощи России. Это заставит наших врагов дрожать». С сухой улыбкой он кивнул в сторону продолжающегося парада военных кораблей, направляющихся в открытое море. — Тем не менее, теперь, когда учения идут полным ходом, я полагаю, у тебя есть более важные дела, чем нянчиться со мной здесь, а?
  
  — Есть несколько важных дел, которыми я должен заняться в своем штабе, — осторожно признал другой мужчина. Никому в здравом уме не пришло бы в голову перечить Петру Жданову, даже когда он, казалось бы, был в хорошем настроении. . . по крайней мере не более одного раза. "С вашего разрешения?"
  
  Жданов любезно кивнул. «Конечно, адмирал. Ты можешь идти."
  
  С облегчением Плешаков резко отсалютовал ему и быстро зашагал к ожидавшему его вертолету в сопровождении стайки штабных офицеров, которых он привел на эту встречу в доке с российским лидером.
  
  Жданов спокойно смотрел ему вслед. Когда адмирал и его офицеры оказались вне пределов слышимости, он повернулся к Воронину. Последний из тяжеловооруженных специалистов Синдиката Ворона молодого человека как раз исчезал в кормовом палубном люке «Подмосковья ». Он с сомнением покачал головой, внезапно почувствовав себя менее уверенным в том, что возлагает столько ответственности и власти на людей, работающих за плату, а не из патриотизма. «Возможно, неразумно использовать своих наемников таким образом, Павел», медленно предположил он. «В конце концов, наши военно-морские силы спецназа могли получить задание на выполнение тех же задач. И со значительно меньшим риском нарушить обычную цепочку управления на борту подводной лодки».
  
  Воронин поднял бровь. «Поздновато для раздумий, господин президент, — осторожно заметил он. Он пожал плечами. «Кроме того, некоторые элементы нашего плана требуют определенного морального и умственного… . . гибкость , скажем так. Это не обычное качество среди солдат, которые больше привыкли подчиняться четким приказам и действовать под жестким иерархическим командованием». Он улыбнулся. — С другой стороны, люди, которых я посадил на « Подмосковье» , — закаленные ветераны боевых действий, и каждый из них продемонстрировал ту самоотверженность и безжалостность, которые нам понадобятся на заключительных этапах «Полночи».
  
  Он сделал деликатную паузу, прежде чем продолжить. «К сожалению, то же самое не всегда можно сказать о более обычных военных нашей Родины, даже о тех, кто состоит в нашем хваленом спецназе». Его улыбка стала заметно холоднее. «Как мы все видели в прошлом году на Аляске».
  
  Жданов нахмурился. Хотя, возможно, на его вкус это было чересчур прямолинейно, напоминание Воронина о последней военной неудаче России было справедливым. Смелая операция спецназа по захвату украденного у их страны бомбардировщика-невидимки ПАК-ДА закончилась позорным провалом, вынудив его ползти в Вашингтон, чтобы обеспечить возвращение нескольких заключенных. Ставки, связанные с MIDNIGHT, были слишком высоки, чтобы допустить даже малейший шанс повторения чего-то подобного. Если эта операция провалится, последствия могут быть катастрофическими — как для его собственной власти, так и для России в целом.
  
  Он увидел, как закрылся и захлопнулся кормовой люк «Подмосковья ». Офицеры склонялись над комингсом его высокого паруса и отдавали приказы стоявшим наготове матросам на носу и на корме. Они приступили к делу, отсоединив швартовы, удерживающие переоборудованную ПЛАРБ от причала. Она направлялась в море. Его плечи напряглись. Воронин был прав, решил он. Хорошо это или плохо, но они были совершены сейчас.
  
  OceanofPDF.com
  18
  
  Бандар-Аббас
  
  Рано следующего дня
  
  Флинн въехал на мотоцикле в узкий переулок, который шел позади дома Навида Данешвара и других вдоль его улицы. Груды мусорных мешков, изношенные шины и сломанные предметы мебели свидетельствовали о том, что она использовалась больше как свалка, чем что-либо еще. Мухи и другие крылатые насекомые лениво жужжали в неподвижном зловонном воздухе.
  
  Подсчитав себе под нос дома, он остановился в тылу того, что принадлежал Данешвару. Высоко на стене из сырцового кирпича виднелись два маленьких окошка. Оба были заблокированы. И, как и во всех других зданиях, примыкающих к этому переулку, в маленьком доме не было заднего входа. В этой части Бендер-Аббаса безопасность от потенциальных воров, по-видимому, имела большее значение, чем удобство или пожарная безопасность.
  
  Сморщив нос от ужасного запаха, Флинн втиснул свой байк между двумя кучами мусора почти высотой с голову. Он был не совсем спрятан, но его все равно никто не мог увидеть с расстояния нескольких футов. Если повезет, припаркованный мотоцикл останется незамеченным, особенно когда стемнеет. В качестве дополнительной защиты от возможной кражи он серьезно подумал о том, чтобы снять свечи зажигания. В конце концов, однако, он решил не предпринимать столь радикальных действий. Ведь если он нуждался в велосипеде, он, вероятно, понадобится ему в спешке - без времени, чтобы взорвать запасные части.
  
  Флинн вышел из переулка, не оглядываясь. Самый быстрый способ привлечь нежелательное внимание — нервничать. Как он и планировал, улица перед входом была безлюдна. В это время суток местные мужчины ушли на работу или еще куда-то тусовались со своими друзьями. Старшие дети были в школе. Младшие спали. И все соседские женщины либо были заняты домашними делами, либо ушли за покупками.
  
  Действуя так, как будто он имел полное право быть там, он подошел прямо к входной двери Данешвара. Накануне он заметил, что в доме нет электронной системы безопасности. Теперь он мог видеть замочную скважину того, что казалось простым штифтовым тумблерным замком, установленным над ручкой. В этом не было ничего удивительного, поскольку штифтовые тумблерные замки были одними из самых распространенных в мире замков с ключом. Но это все же был счастливый случай, потому что эти замки также были одними из самых простых для взлома замков.
  
  Быстро действуя, Флинн вставил один тонкий L-образный металлический инструмент, который слесари называют натяжным ключом, в основание замочной скважины. Он немного надавил на него, не сильно, всего на фунт или два, чтобы начать поворачивать замок по часовой стрелке. Затем он вбил отмычку в верхнюю часть замочной скважины до самого конца. Он слегка выдохнул, осторожно постукивая киркой по стаканам внутри, пока не почувствовал, что они поднимаются один за другим. Просто . . . о . . . вот , подумал он, полностью сосредоточившись на тончайших вибрациях, передаваемых двумя его маленькими инструментами. Все еще полностью сосредоточенный на ощущениях от своих пальцев, он немного усилил давление на натяжной ключ. Он был так сосредоточен, что, когда замок вдруг плавно повернулся и щелкнул, открылся, это застало его врасплох.
  
  Кривая ухмылка исказила его лицо. Он решил, что Ник Флинн, младший грабитель, неплохо звучит. Может быть, если Четыре когда-нибудь отпустит его, он сможет рассмотреть другие варианты карьеры — например, залезть в детские копилки. Более сложные замки, вероятно, сломили бы его ограниченные навыки и отправили бы его в тюрьму.
  
  Он толкнул дверь и вошел в темный дом Данешвара, тихо закрыв за собой дверь. Он оказался в передней комнате с диваном, парой кресел, низким кофейным столиком и несколькими книжными шкафами. Узорчатые персидские ковры покрывали кафельный пол. Жалюзи были плотно задернуты от солнца. Арка в одном конце комнаты открывалась во что-то похожее на крошечную кухню. Другая на противоположном конце вела в узкий коридор, протянувшийся через весь дом и предположительно ведущий в спальню и ванную.
  
  Осторожно Флинн сунул отмычки обратно в карман и вытащил пистолет. Несколько мгновений он стоял наготове, внимательно прислушиваясь к любым звукам, которые могли бы сигнализировать о чьем-то присутствии в этом маленьком доме. Если не считать слабого, похожего на метроном тиканья старомодных часов, закрепленных на дальней стене, была только тишина.
  
  Вытащив пока пистолет, он углубился в дом. В течение следующего часа он систематически обыскивал каждую комнату — во-первых, чтобы найти любые скрытые подслушивающие устройства или камеры, а во-вторых, чтобы лучше понять Данешвара как человека. Кроме имени, рода занятий и предполагаемого возраста, он почти ничего не знал об иранце. По любым разумным меркам, это почти полное игнорирование потенциального источника было нарушением всех заученных правил разведывательной игры, знал Флинн. В шпионском бизнесе в идеале вы хотели бы узнать как можно больше о прошлом, мотивах и реальных намерениях контакта, прежде чем приближаться к нему. Но здесь ему все же пришлось рыться в одежде, личных вещах и фотографиях другого человека, пытаясь докопаться до самых простых и элементарных фактов. По крайней мере, с усмешкой подумал он, роясь в ящиках, эта ситуация была точным напоминанием о том, что реальный мир шпионажа не очень похож на тот, что изображен в фильмах, где вымышленный герой всегда может рассчитывать на невероятное вознаграждение. подробный инструктаж перед тем, как отправиться в опасное место.
  
  Одно было ясно сразу. Данешвар был вдовцом. И, судя по траурной повязке, все еще накинутой на фотографию приятная женщина с седеющими волосами, его жена умерла относительно недавно, точно не более нескольких лет назад. Были также в рамках портреты трех взрослых детей, двух мальчиков и девочки. Один из молодых людей был одет в форму офицера Революционной гвардии Ирана. Это, по крайней мере, убедительно свидетельствовало о том, что пожилой мужчина смог сохранить свою оппозицию радикальному режиму Тегерана в строжайшем секрете даже от своей семьи. Если это так, то были некоторые основания надеяться, что он также был достаточно осторожен и умен, чтобы избежать обнаружения в безумии внутренней безопасности, которое последовало бы за разоблачением его друга Кхавари как предателя и последующим убийством.
  
  Весь дом также содержался в чистоте и чрезвычайной чистоте, что добавляло образу осторожного, аккуратного человека, уделяющего пристальное внимание каждой детали. Также не было никаких подслушивающих устройств или скрытых камер, которые мог бы найти Флинн. А это, в свою очередь, значительно уменьшило вероятность того, что Данешвар все еще на свободе только потому, что его используют как приманку для агентов западной разведки, расследующих тайны верфей Бендер-Аббаса.
  
  Удовлетворенный тем, что он узнал все, что нужно было узнать на данный момент, Флинн вернулся в гостиную. Немного подумав, он сел ждать в одно из кресел. Как обзорная точка, она была почти идеальна, расположена достаточно далеко в стороне от маленькой комнаты, чтобы быть вне поля зрения любого, кто входит в дверь. Он спокойно надел глушитель на дуло своего Глока 19 с резьбой и заставил себя расслабиться. Судя по событиям вчерашнего вечера, пройдет еще несколько часов, прежде чем он сможет обоснованно ожидать, что Данешвар вернется домой.
  
  
  Ближе к закату звук подъезжающей снаружи машины привел Флинна в состояние полной боевой готовности. Он слегка наклонился вперед в кресле, держа пистолет наготове. Ключ повернулся во входной двери, и она открылась, посылая косой луч оранжево-красного солнечного света в затемненную комнату. Все еще окутанный тенью в стороне, он сидел неподвижно, ожидая.
  
  Навид Данешвар вошел внутрь и закрыл за собой дверь. С тяжелым усталым вздохом он потянулся к выключателю.
  
  Флинн тихо откашлялся. — Пожалуйста, не делай этого, — сказал он на тщательно выговоренном персидском языке.
  
  Вздрогнув, иранец повернулся к нему и замер. Его лицо побледнело при виде незнакомца, удобно устроившегося на одном из его собственных стульев. . . и целясь из пистолета прямо в него.
  
  Флинн слегка дернул дулом «Глока», указывая на диван. — Буду признателен, если вы присядете вон там, сэр, — вежливо сказал он. «Но медленно. Очень медленно, если вы не возражаете.
  
  С трудом сглотнув, Данешвар повиновался. Он держал руки открытыми и у всех на виду, когда подошел к дивану и сел. "Кто ты?" — нервно спросил он. — Ты собираешься меня убить?
  
  Флинн покачал головой с кривой улыбкой. — Наоборот, мистер Данешвар, я проделал долгий путь только для того, чтобы поговорить с вами. Он кивнул на пистолет в руке. «Это оружие — всего лишь мера предосторожности против незваных гостей».
  
  "Какого типа . . . злоумышленники?» — сказал пожилой мужчина с ноткой осторожности в голосе.
  
  «О, головорезы из вашей Революционной гвардии. Или, может быть, некоторые из этих русских наемников, вроде пары в том черном внедорожнике, которая следит за вами с улицы, — сказал Флинн с ухмылкой, намеренно переходя на английский. «Люди, которые, я думаю, ни один из нас не были бы особенно рады увидеть, как они вломятся в эту дверь».
  
  Данешвар сдерживал выражение своего лица. — И вы утверждаете, что вы не один из них? — спросил он на том же языке.
  
  — Да, — согласился Флинн.
  
  — Тогда кто вы, мистер…? — подтолкнул иранец.
  
  Флинн пожал плечами. — Можешь звать меня Дуарте. Что касается того, на кого я работаю, что гораздо важнее, я являюсь членом организации, с которой несколько недель назад связался ваш друг Ариф Хавари.
  
  Данешвар нахмурился. — А если я скажу, что понятия не имею, о чем вы говорите, мистер Дуарте?
  
  — Вы потратите драгоценное время, — категорически сказал Флинн. Он пожал плечами. «Доказательство того, кто я есть, состоит из двух частей. Во-первых, если я не тот, за кого себя выдаю, что я приобрету, придя сюда вот так? Если я только лгу и действительно работаю на ваше правительство или его русских союзников, почему бы мне просто не арестовать вас? Было бы, черт побери, намного быстрее и проще утащить тебя для допроса в другое место — в куда менее приятную обстановку.
  
  Старший слегка кивнул. Его глаза по-прежнему были настороженными. — А вторая часть вашего доказательства?
  
  — Вот это, — тихо сказал Флинн. Он осторожно вынул магазин из своего «Глока» и бросил его сбоку от стула. Затем он заблокировал затвор пистолета сзади, выбрасывая оставшийся боевой 9-мм патрон из его патронника. Наконец он наклонился вперед и положил пустое оружие на ковер у своих ног. Он сел и посмотрел прямо на Данешвара. «Теперь, если вы все еще не доверяете мне, все, что вам нужно сделать, это броситься прямо вон в ту дверь. Я не могу остановить тебя. Во всяком случае, не раньше, чем вы сможете позвать на помощь тех русских, которые припарковались возле вашего дома.
  
  Иранец сухо улыбнулся. — Вы идете на довольно значительный риск, мистер Дуарте, — заметил он. «Поскольку сдача вас, безусловно, докажет мою лояльность режиму».
  
  — Возможно, — признал Флинн. «Но судя по тому, что сказал нам Ариф Хавари перед тем, как его убили, у меня нет времени перестраховываться».
  
  Данешвар медленно кивнул. Он сел спиной к дивану. Его лицо исказилось от горя. — Бедный Ариф, — тихо сказал он. «Информация, которую я послал, привела его к смерти. Я виноват».
  
  Нетерпеливо Флинн покачал головой. — Вы ошиблись, — сказал он.
  
  "Как так?" — спросил старший.
  
  «Режим в Тегеране и его иностранные союзники — это те, кто убил вашего друга, а не вы», — прямо сказал Флинн. «И почему они убили его? Просто потому, что он был человеком чести, который хотел предупредить мир, что здесь происходит что-то очень опасное».
  
  Данешвар несколько мгновений сидел молча. Наконец он вздохнул. «То, что вы говорите, правда». Он поднял подбородок. — Что, я полагаю, теперь оставляет эту же задачу мне. Он встретил взгляд американца. «Что еще вам нужно знать о Персидском заливе ? Предприятие ?»
  
  «Почти все», — откровенно признался Флинн. «Хавари был застрелен до того, как он смог дать нам больше, чем краткий обзор работ, проводимых на этом танкере. Он не смог передать нам достаточно информации, чтобы выяснить, что на самом деле ваше правительство и русские планируют делать с кораблем, когда его модернизация будет завершена.
  
  — Теперь все готово, — тихо сказал ему Данешвар. «Наши верфи закончили оставшиеся модификации три дня назад».
  
  — Ад и проклятие, — пробормотал себе под нос Флинн. Как бы то ни было, операция «Полночь» была даже ближе к началу, чем он думал.
  
  Иранец кивнул. — Удачный выбор слов, мистер Дуарте. Выражение его лица помрачнело. «К сожалению, я не могу вам точно сказать, что намерены злые люди в Тегеране и Москве. Но теперь я верю, что все может оказаться намного хуже, чем я мог себе представить».
  
  Флинн почувствовал, как у него напряглись челюсти. — Чем хуже?
  
  «Сегодня я узнал, что секретный груз, предназначенный для Gulf Venture , уже в пути», — сказал Данешвар. «Ожидается, что грузовики с его ключевыми компонентами прибудут на наши верфи завтра поздно вечером. Как только эти компоненты будут полностью собраны бригадами специалистов, прибывающих с той же колонной грузовиков, наши собственные рабочие уложат их на борт танкера». Он выглядел обеспокоенным. «Когда это будет сделано, и Gulf Venture заполнит свои оставшиеся резервуары сырой нефтью, он сможет отплыть в любой момент».
  
  — Так что это за груз? — спросил Флинн.
  
  Иранец вздохнул. — Я точно не знаю, — признался он. «Но, судя по тому, что его везут из Шахруда, я очень боюсь». Его рот сжался. «Мое правительство уже давно во власти безумцев. Теперь я боюсь, что их безумие может достичь своего пика. . . и что это может легко поглотить нас всех».
  
  Флинну стало холодно. В Шахруде располагался самый современный в Иране объект баллистических ракет. Чем бы ни занималась MIDNIGHT, это, черт возьми, не было чем-то простым, вроде контрабанды стрелкового оружия, взрывчатых веществ или наркотиков какой-нибудь террористической группировке. Даже не близко. Внезапно не в силах больше сидеть на месте, он вскочил со стула и начал бродить по маленькой комнате, чувствуя себя как тигр в клетке в зоопарке. . . и такой же беспомощный.
  
  Иранец несколько мгновений наблюдал за ним, прежде чем спросить: «Итак, что вы теперь будете делать, мистер Дуарте?»
  
  Флинн поморщился. — Будь я проклят, если я знаю это только сейчас, — неохотно признался он. Единственным недостатком его гениального плана тайно связаться с Данешваром было то, что это фактически означало поставить себя в коробку. С той группой наблюдения Синдиката Ворона, припаркованной прямо возле дома, он застрял здесь, пока иранец не вернулся на работу на следующее утро, таща за собой своих наблюдателей.
  
  Он нахмурился. Конечно, как только пожилой мужчина уйдет, он снова обретет свободу передвижения. Но с какой целью? Все, что он узнал к этому моменту, все еще было просто слухом, ничем не подтвержденным словом одного-единственного иранского диссидента. Чтобы иметь хоть какую-то надежду на реальные действия со стороны США или какого-либо другого дружественного правительства, руководству «четверки» нужны были веские доказательства. Что по-прежнему оставляло работу по откапыванию этого доказательства на его плечах.
  
  Сами верфи Шахид Дарвиши определенно были запретной зоной. Особенно теперь, когда ПОЛУНОЧЬ была так близка к дате начала, охрана будет усилена как никогда, и каждый автомобиль, въезжающий в зону безопасности, несомненно, будет подвергаться обыску сверху донизу. Даже если бы Данешвар был готов рискнуть собственной шеей, он не смог бы переправить Флинна, чтобы он поближе посмотрел на залив . Предприятие и его тайный груз.
  
  Так какая альтернатива осталась?
  
  Он повернулся к Данешвару. «Вы знаете, по какому маршруту идет эта колонна грузовиков от ракетной площадки Шахруд?»
  
  Старший мужчина нахмурился. "Для некоторых? Нет." На мгновение он задумчиво погладил свою бороду. «Но, учитывая задействованные тоннажи, только так много дорог, которые могут безопасно выдерживать нагрузки такой величины. И как только колонна приблизится к Бендер-Аббасу, она сможет использовать только одно шоссе». Он повернулся к одному из своих книжных шкафов с растущим волнением и вытащил тонкий том в бумажном переплете. — У меня есть атлас дорог.
  
  — Покажи мне, — коротко сказал Флинн. Он следовал за пальцем Данешвара, прокладывая маршрут по сети дорог, соединяющих северо-восточный Иран с побережьем Персидского залива. Другой человек был прав, понял он, увидев единственную крупную магистраль, соединяющую Бендер-Аббас с этой частью внутренних районов Ирана.
  
  В его голове начали формироваться грубые контуры плана. Его глаза сузились, пока он подсчитывал необходимые расстояния и пытался понять местность, с которой он мог столкнуться. Он покачал головой, когда сложность того, что ему предстоит сделать, стала яснее. Он решил, что то, что он задумал, может сработать, но чтобы осуществить это и не погибнуть, потребуются и удача, и готовность импровизировать на лету, когда его «план» рухнет — а это неизбежно.
  
  Учитывая шансы на успех, понял Флинн, ему лучше сначала доложить Фоксу во Флориде, а затем Лоре Ван Хорн и остальным членам оперативной группы, с нетерпением ожидающим в Афганистане. Он снова сел, достал свой мобильный телефон и начал составлять сообщение, необходимое для того, чтобы рассказать им о том, что он уже узнал, и о том, что он планирует делать дальше.
  
  Его отчет, написанный на испанском языке, был замаскирован под болтливую личную заметку о его путешествии по Ирану. Отправленное на адрес электронной почты, зарегистрированный в Венесуэле, оно будет автоматически перенаправлено оттуда. « Querida madre y padre, he llegado a la encantadora ciudad de Bandar Abbas y he recibido una cálida bienvenida de mi anfitrión », — медленно печатал он, молча проклиная крошечную виртуальную клавиатуру телефона. «Дорогие мать и отец, я прибыл в восхитительный город Бендер-Аббас и получил теплый прием от моего хозяина…»
  
  Как только Флинн закончил, он откинулся на спинку кресла, делая ставки на то, сколько времени потребуется, чтобы получить ответ от кого-либо. Ненадолго, как оказалось. Через несколько минут его телефон зазвонил один раз, сигнализируя о прибытии текстовое сообщение, также на испанском, от Fox. В переводе это настоятельно рекомендовало отказаться от запланированного плана действий, утверждая, что это слишком опасно и вряд ли даст полезные данные. Но сообщение закончилось, как он и предполагал, неохотным разрешением Фокса продолжить, если он все еще считает, что так будет лучше. Как бы ему, вероятно, ни хотелось это сделать, американский глава резидентуры «четверки» знал, что лучше не сомневаться в агенте на месте.
  
  Ответ Ван Хорна появился сразу после того, как он закончил подтверждать свои намерения Фоксу. Это было коротко и по делу: « Solo dime dónde y cuándo ». — Просто скажи мне, где и когда. Флинн ухмыльнулся. Она была женщиной по его сердцу.
  
  OceanofPDF.com
  19
  
  Рядом с деревней Горех, к северу от Бендер-Аббаса.
  
  Следующий полдень
  
  Маршрут 71 был разделенным шоссе, которое шло от Бендер-Аббаса на побережье Персидского залива на север через священный город Кум и далее в Тегеран, почти на восемьсот миль вглубь страны. Чуть более чем в сорока милях к северу от Бендер-Аббаса он проходил через небольшую долину, занятую крошечной деревней Горех. Небольшие поля и рощи фруктовых и ореховых деревьев тянулись вдоль шоссе на протяжении нескольких сотен ярдов. Небольшая группа зданий песочного цвета, составлявшая Горех, занимала более высокую и менее плодородную почву к востоку от дороги. Со всех сторон возвышались скалистые, усыпанные валунами возвышенности, разделенные сильно размытыми ущельями. Сформированные миллионы лет назад в результате столкновения двух массивных тектонических плит, эти крутые хребты были продолжением южных гор Загрос. Они бежали на восток и на запад, как волны, застывшие в взметнутом бурей каменном море.
  
  В полумиле к северу от самой деревни Ник Флинн поджидал на переднем склоне пологого подъема, ответвления гораздо более высокого холма, взбирающегося на восток. Этот холм возвышался над трассой 71. Несколько кустов и карликовых деревьев шли параллельно шоссе и немного взбирались вверх по его бесплодным склонам. Он распластался в неглубокой траншее, которую выкопал вручную в более мягкой почве под низко свисающими ветвями одного из эти карликовые деревья. Чтобы скрыть свое укрытие от дороги, он разложил пучки сухих веток вдоль края траншеи с промежутками, достаточно большими, чтобы видеть сквозь них.
  
  Его мотоцикл австрийского производства аккуратно положили на бок рядом с его шкурой. Он накрыл ее коричневой простыней, купленной за баснословную цену в Бендер-Аббасе. Камни держали четыре угла этой хлопчатобумажной ткани, и он насыпал на нее земли и кусочков щетки для дополнительной маскировки.
  
  Флинн поднял голову над краем своей неглубокой траншеи и посмотрел вниз по склону. Впереди, на западе, солнце быстро садилось за отвесный гребень, возвышавшийся почти на три тысячи футов над дном долины. Менее чем через час стемнеет. Высоты позади него уже растворялись в тени — все еще полностью освещенные светом только в самых высоких точках. Он закончил копаться в укрытии чуть больше часа назад, работая урывками, чтобы не быть замеченным какой-либо из случайных машин, проезжающих по шоссе. С тех пор ни один автомобиль или грузовик не проехал ни на север, ни на юг, что, вероятно, означало, что иранцы начали блокировать движение, чтобы расчистить путь для своей колонны из Шахруда.
  
  Чтобы убедиться, что он готов, он включил свой телефон и проверил уровень заряда батареи и настройки камеры. Все по-прежнему выглядело хорошо. Он снова сел. Теперь посмотрим, правильно ли они с Данешваром угадали.
  
  Внезапно вертолет, окрашенный в пустынный камуфляж, с грохотом промчался на юг по долине. Он низко летел по другой стороне дороги, и вихри пыли, поднятые его винтами, уносились по ветру. Стрелок, стоявший у дверного пулемета, крутил свое оружие из стороны в сторону, осматривая землю внизу. Флинн опустил голову и застыл на месте. Что ж, это ответил на его вопрос. Вертолет, разведывавший впереди, показал, что колонна грузовиков уже в пути. Его присутствие также показало, что иранцы не рискуют своей безопасностью, холодно понял он.
  
  Вскоре после того, как вертолет скрылся за складкой возвышенности, в поле зрения появились первые автомобили, грохочущие по шоссе. со скоростью двадцать пять миль в час. Впереди шли несколько колесных бронетранспортеров. За ними следовала группа небольших автомобилей с открытым верхом, на каждом сиденье находились пассажиры, некоторые из которых были солдатами, другие, очевидно, гражданскими лицами. Затем последовали три больших бортовых грузовика и большая платформа с грузовым контейнером.
  
  Флинн поднял свой телефон над краем выскобленной дыры и начал фотографировать укрытый брезентом груз, перевозимый этими бортовыми прицепами. Даже под брезентовыми чехлами можно было безошибочно узнать усеянные плавниками очертания трех отдельных ракетных ступеней — двух больших и идеально цилиндрических и третьей, меньшей по размеру, с закругленным носом.
  
  Его плечи напряглись. Данешвар был прав, опасаясь. Иранцы перебрасывали какую-то ракету на верфи Бендер-Аббаса, которую они, очевидно, намеревались спрятать на борту « Галф Венчур» . Судя по размеру этих ступеней, он предположил, что полностью собранная ракета будет иметь высоту не менее восьмидесяти футов. Хотя это может показаться небольшим по сравнению с чем-то вроде ракеты-носителя SpaceX Falcon 9, Флинн знал, что она все же значительно больше, чем американские межконтинентальные баллистические ракеты Minuteman III. «И ракетой такого размера можно было бы забросить большой полезный груз на чертовски большое расстояние», — мрачно подумал он.
  
  Он опустил телефон, когда последний грузовик проехал мимо и исчез за поворотом дороги. Еще несколько бронемашин следовали за колонной вплотную. Когда они тоже исчезли за той же кривой, он вздохнул с облегчением. Никто из эскорта конвоя не заметил его скрытую позицию. Он быстро выключил телефон и аккуратно спрятал его в карман пиджака. Теперь все, что ему нужно было сделать, как надеялся Флинн, — это терпеливо дождаться полной темноты, а затем отправиться к точке эвакуации.
  
  А затем с севера в поле зрения появился еще один вертолет, низко пронесшийся над долиной.
  
  — Вот дерьмо, — в смятении пробормотал Флинн. У иранцев был второй воздушный разведчик, летающий за конвоем. А этот ехал прямо по его стороне шоссе. Он уткнулся лицом в грязь как раз в тот момент, когда двухмоторный вертолет пронесся прямо над его убежищем. Песок а пыль и обрывки веток были подняты мощным нисходящим потоком от вращающихся роторов. Он зажмурился от жгучих обломков.
  
  Рядом с ним струйка ротора хлестала по коричневой простыне, скрывающей его мотоцикл. Один конец оторвался от удерживавших его камней. Он бешено хлопал крыльями, захваченный почти ураганным ветром.
  
  
  Находясь на борту вертолета Agusta Bell 212, лейтенант Революционной гвардии Хасан Нуриан, держась за верхний ремень, высунулся через открытую левую боковую дверь. Он оглядел их траекторию полета. Интересно, что он только что видел? Был ли этот кусок ткани, так бешено развевающийся, каким-то камуфляжным прикрытием? Или просто мусор, валяющийся на обочине дороги?
  
  Быстро среагировав, он развернулся и хлопнул пилота по плечу. «Обойдите, чтобы еще раз медленно пройти мимо шоссе», — приказал он, указывая назад.
  
  Повинуясь, пилот дернул циклический стик влево. Вертолет резко накренился, развернувшись на 180 градусов.
  
  Когда они спикировали низко, направляясь на север всего в нескольких метрах над склоном, Нуриан снова высунулся через боковую дверь вертолета, осматривая землю, мелькавшую под их посадочными полозьями. На этот раз, когда они прогрохотали над головой, коричневая тканевая простыня, которую он впервые заметил, вырвалась на свободу и, кувыркаясь, покатилась по склону холма. Его глаза расширились. Простыня скрывала лежащий на боку небольшой мотоцикл. . . прямо там, где не должно быть никаких транспортных средств.
  
  Он взволнованно понял, что это не просто разбитый кусок хлама. Ни один житель деревни не бросит столь ценный автомобиль в глуши. Нет, пока ни одна запасная часть или шина не могут быть утилизированы. Нет, подумал он, гораздо более вероятно, что спрятанный мотоцикл принадлежал кому-то, кого там быть не должно, — кому-то, кто шпионил за колонной их грузовиков и жизненно важным грузом. Почти заикаясь в спешке, он прокричал в микрофон своей гарнитуры. — Командование, это Высокий страж номер два. Контакт. Повторяю, обращайтесь. Мы только что пролетели над предполагаемым шпионом к северу от Гореха.
  
  « Повторите это, Верховный гвардеец », — удивленно ответил по рации полковник КСИР, командующий эскортом конвоя. До сих пор их 1200-километровый путь проходил без происшествий. « Немедленно расследуйте и доложите. ”
  
  Дверной стрелок вертолета похлопал по своему 7,62-мм пулемету ПКТ. «Я мог бы обмыть всю эту территорию из шланга, если мы сделаем еще один проход, сэр», — предложил он.
  
  Нуриан покачал головой. — Нет, сержант, не стреляйте, — рявкнул он. — Если это вообще возможно, мы хотим взять этого шпиона живым. Помните, мертвец не может ответить на наши вопросы. Он наклонился вперед, чтобы снова закричать на пилота. — Верни нас еще разок, — приказал он.
  
  Кивнув, пилот сделал еще один крутой вираж.
  
  Молодой лейтенант Революционной гвардии присел ниже, изучая местность впереди через запыленное ветровое стекло «Белл-212». Место, где он заметил спрятанный мотоцикл шпиона, было на переднем склоне небольшого холма, возвышавшегося над шоссе. Он понял, что это возвышение, высотой не более шестидесяти метров, было почти идеальной точкой обзора. Но в этой долине были и другие, и уже темнело. Если бы вражеский агент, за которым они сейчас охотились, был достаточно умен, чтобы спрятаться где-нибудь подальше, приземление у подножия небольшого холма могло дать ему достаточную зацепку, чтобы исчезнуть в сгущающемся мраке. Это было особенно верно, поскольку у Нуриана на борту вертолета была только половина отряда из четырех рядовых. Пока подкрепление из эскорта грузовиков не смогло вернуться назад, его небольшой отряд был единственным доступным для поиска.
  
  Он поморщился. «Если сомневаешься, займи высоту», — эту мантру вдалбливали ему его инструкторы по тактике, когда он был курсантом. Это был хороший совет, решил он. Владение холмом дало бы его горстке людей отличные поля для огня, если бы шпион прорвался к нему. Это также помогло бы заблокировать его наиболее вероятный путь отхода, грунтовую дорогу, ведущую на восток от шоссе к нескольким другим небольшим деревням в соседней долине. Он указал на вершину пологого подъема. — Посади нас туда, — настойчиво сказал он пилоту. «Прямо на вершине холма».
  
  Вертолет немного поднялся, чтобы преодолеть гребень, завис над участком ровной поверхности на вершине, а затем медленно опустился на салазки с все еще вращающимися винтами. Нуриан выскочил, как только они приземлились, а остальные его войска последовали за ним по пятам. Его настойчивые жесты руками расставили их поперек склона в шеренгу, примерно десять метров между каждым человеком.
  
  Держа наготове свои боевые автоматы АК-103 российского производства, гвардейцы начали движение вниз по склону к небольшим группам деревьев и высоким кустарникам, окаймлявшим шоссе. Хассан Нуриан последовал за ними со своим собственным пистолетом «Браунинг Хай-Пауэр» и взвел курок. Его глаза бегали туда-сюда по склону холма впереди, выискивая малейшие признаки какого-либо движения.
  
  
  Флинн извивался, чтобы оказаться лицом к задней части своей неглубокой дыры. Он посмотрел вверх. Те иранские войска, которые осторожно ступали по широко открытому склону, направлялись прямо на него. Вот вам и та тонкая, тщательно продуманная разведывательная операция, которую он изначально планировал. Бр'эр Фокс был бы оправданно зол. . . при условии, конечно, что он прожил достаточно долго, чтобы сообщить о том, что пошло не так. По сути, у него оставалось только два выхода: драться или драться. А перестрелка с несколькими вооруженными винтовками солдатами Революционной гвардии из этой маленькой канавы только показалась ему способом воспроизвести Аламо в масштабе одного человека. Он фыркнул. Каким бы гордым техасцем он ни был, он полагал, что некоторые вещи все же лучше оставить для учебников истории.
  
  Его глаза сузились до щелочек. Из-за того, что свет становился тусклым, было все труднее точно определять расстояние, но это было крайне важно. Он знал, что это деликатное уравнение. Чем дальше эти вражеские солдаты находились от своего вертолета на вершине холма, когда он прорвался, тем больше его шансов получить ясно. Но если он подпустит их слишком близко, они изрешетят его пулями прежде, чем он пройдет больше нескольких ярдов. Почти бессознательно его рот изогнулся в кривой ухмылке. Может быть, только может быть, размышлял он, было большой ошибкой присоединиться к руководству «четверки». Потому что на данный момент вся концепция одинокого волка, рискованных миссий в тылу врага начала казаться ему чертовски глупой. — Как-то поздно это понять, — пробормотал он себе под нос, все еще наблюдая, как враг приближается.
  
  Флинн напрягся. Иранские войска находились менее чем в двухстах ярдах, примерно на полпути вниз по холму. Сейчас или никогда, решил он.
  
  По-прежнему лежа на животе, он выскользнул из своего неглубокого укрытия туда, где положил мотоцикл. Он услышал испуганный крик сверху по склону. Его заметили.
  
  — Черт, — прорычал Флинн. Поднявшись на дыбы, он дернул мотоцикл за руль, пытаясь оторвать машину от земли. Каким бы маленьким он ни был, KTM все же весил более двухсот фунтов. Какое-то мгновение оно сопротивлялось ему, и на долю секунды ему представилось кошмарное видение руля, вырывающегося из его рук и падающего обратно в грязь. Этого не произойдет , сказал он себе. Он снова вздрогнул. На этот раз подъехал мотоцикл, сначала медленно, а потом быстрее. Он перекатился вертикально и ударился о передние и задние колеса.
  
  Послышались крики вражеских солдат.
  
  Флинн бросился верхом на байке и включил зажигание. Двигатель ожил. Издалека вверх по склону он услышал, как вооруженный пистолетом гвардейский офицер выкрикнул команду: «Эй, сюда! Стой! Стой, или мы будем стрелять!
  
  Около миллисекунды он серьезно думал о том, чтобы сбросить иранца, но потом решил, что это просто бессмысленная бравада, от которой его только убьют. . . и заставить его выглядеть чертовски глупо в процессе. Вместо этого он низко перегнулся через руль, включил передачу и помчался на север по склону. Продолжая ускоряться, он резко наклонился влево, а затем снова вправо, обогнув деревья и кусты.
  
  Иранцы открыли огонь.
  
  Снаряды калибра 7,62 мм разрывали воздух вокруг него и крошили деревья, отбрасывая в сторону обрывки листьев, обломанную кору и сломанные ветки. Другие близкие к промаху изрыли склон позади него, швыряя в небо грязь и осколки измельченных камней. Одна пуля срикошетила от земли и сильно врезалась в опору двигателя мотоцикла менее чем в дюйме от его правой ноги. Израсходованная, она рассыпалась в потоке искр. Флинн стиснул зубы и наклонился вправо, чтобы сохранить равновесие. Внезапный мощный удар едва не опрокинул его.
  
  Он промчался между другими деревьями и зарослями кустарника высотой по грудь и выехал на узкую тропинку, идущую на северо-восток, огибая изгиб холма. Резко развернувшись в брызгах песка и гравия, он резко свернул на ухабистую грунтовую дорогу и на высокой скорости поехал по ней. Внезапно оглушительный треск скорострельного ружейного огня замер за его спиной.
  
  Флинн рискнул бросить быстрый взгляд через плечо. Иранские войска были вне поля зрения, скрыты от глаз склоном и растительностью. Он напряженно кивнул сам себе и ускорился. Теперь это была гонка.
  
  
  Лейтенант Хассан Нуриан в тревоге опустил пистолет. Вокруг него его люди сделали то же самое со своим оружием. Чтобы поразить пересекающуюся мишень, движущуюся на высокой скорости, требовалось как мастерство, так и удача, и, к сожалению, все их выстрелы, похоже, промахивались. Только слабая дымка пыли, висевшая в воздухе, все еще указывала путь шпиона. Очевидно, он обогнул холм, направляясь к тропе, ведущей на восток в следующую долину.
  
  Лейтенант вдруг понял, что еще есть время, чтобы заблокировать его побег. Пешком он и его войска не могли даже надеяться поймать этот мотоцикл. Но по той же причине их убегающий враг никак не мог обогнать вертолет. Он сунул пистолет «Браунинг» обратно в кобуру и прокричал приказ. "Пойдем! Подписывайтесь на меня!"
  
  Со своими солдатами, следовавшими за ним, Нуриан повернулся и побежал обратно к вершине холма.
  
  OceanofPDF.com
  20
  
  На дальней стороне холма
  
  В то же время
  
  Флинн вышел из узкой полосы деревьев и высоких кустов и замедлил ход, поднявшись повыше со своего места, чтобы увидеть землю впереди. Маленькая тропинка, по которой он шел, здесь соединилась с более широкой тропой, которая шла вдоль подножия этого холма, а затем исчезала на востоке в небольшой долине. Оно простиралось перед ним, открытое, пустое и манящее.
  
  Словно пасть капкана, хладнокровно подумал он.
  
  Вместо этого Флинн повернул байк в крутой правый поворот, в результате чего его нос был направлен прямо вверх по холму. Он широко открыл дроссельную заслонку и ускорился. Грязь и камни вылетали из-под его заднего колеса, когда он поворачивал из стороны в сторону, избегая валунов, наполовину засыпанных склоном, и участков рыхлого гравия.
  
  Через несколько секунд он с ревом перелетел через гребень на почти плоскую вершину. И там, всего в нескольких десятках метров, он увидел двухмоторный иранский вертолет, стоящий на полозьях. Его роторы все еще медленно вращались. Горизонт на другой стороне холма был по-прежнему пуст. Быстрая хищная ухмылка мелькнула на его худом лице. Он выиграл гонку.
  
  По-прежнему двигаясь быстро, Флинн промчался по крутому повороту, чтобы выйти из-за приземлившегося вертолета. В облаке пыли его занесло до резкой остановки прямо возле его открытых боковых дверей. Член экипажа, притаившийся за пулеметом, установленным в двери, удивленно посмотрел на него. Его рот открылся. В отчаянии он нащупал рукоятки своего оружия, отчаянно пытаясь вытащить его из стороны в сторону.
  
  «Слишком поздно, приятель», — спокойно подумал Флинн. Он выхватил пистолет, тем же плавным движением навел его на цель и дважды выстрелил в упор. Оба снаряда попали прямо в грудь, иранец сложил автомат.
  
  Затем, все еще верхом на своем мотоцикле, Флинн высунулся через открытую дверь вертолета и нацелил пистолет на кабину. Вздрогнув, оба пилота повернулись к нему. Их глаза расширились от ужаса. Прежде чем они успели среагировать, он открыл огонь, выпустив несколько 9-миллиметровых патронов так быстро, как только мог нажать на спусковой крючок. Кровь брызнула на фонарь кабины. Искры летели везде, где его выстрелы пробивали плоть и кости и рвали приборные панели. Получив по нескольку ударов каждый, пилоты вертолетов рухнули на свои ремни, уже мертвые или умирающие.
  
  Мрачно удовлетворенный, Флинн сунул «глок» обратно в наплечную кобуру. Поцарапай один иранский вертолет, холодно подумал он. Без своего летного экипажа эта птица никуда не полетела.
  
  Он поднял взгляд как раз вовремя, чтобы увидеть группу солдат Революционной гвардии, несущихся по дальнему гребню холма. Он снова открыл дроссельную заслонку и вышел, развернувшись, чтобы вернуться тем же путем, которым пришел. Мимо него на сверхзвуковой скорости просвистело еще больше винтовочных снарядов. Но затем он оказался на склоне и вне их линии огня.
  
  Теперь, сосредоточившись на том, чтобы не разбиться, Флинн помчался вниз по склону и вернулся на тропу, ведущую на восток. Не обращая внимания на шум, он снова ускорился и помчался вперед, оставляя за собой растущий шлейф пыли. Больше не было смысла пытаться спрятаться. Он подбил один иранский вертолет-разведчик, но скоро другой будет у него на хвосте. Скорость буквально стала жизнью на этом этапе его миссии.
  
  Он пронесся мимо еще одной маленькой деревни. Недалеко от него тропа пересекала высохшее русло реки и обрывалась. Он продолжал идти на восток, подпрыгивая и тряской по неровной, усыпанной камнями поверхности самого вади. Он подавил желание оглянуться. Если иранцы отреагируют даже быстрее, чем он опасался, он все равно мертвец.
  
  Примерно в миле к востоку вдоль вади Флинн заметил более мелкое место вдоль холмистого берега, который он прорезал в этой аллювиальной пойме. Он направил мотоцикл по более легкому склону, позади которого летал рыхлый песок, и выбрался на более открытое место. И там, не более чем в паре сотен ярдов, он увидел высококрылый силуэт легкого самолета BushCat, выстроившегося в линию для взлета с уже вращающимся винтом.
  
  Его лицо скривилось в широкой улыбке облегчения. Как и было обещано, Лора Ван Хорн оказалась в нужном месте и вовремя.
  
  Флинн остановился рядом с BushCat и спрыгнул, позволив ему опрокинуться на бок с все еще работающим двигателем. Времени было слишком мало, чтобы тратить его на поломку мотоцикла, чтобы он не попал в руки врага. На западе он услышал слабый стук роторов. Уцелевший иранский вертолет-разведчик был в пути.
  
  Он бросился к самолету и вскарабкался в его кабину. Сильно пахло бензином. В этом полете без веса пассажира Ван Хорн смогла взять дополнительное топливо, необходимое ей для обратного полета, на борту своего BushCat, вместо того, чтобы полагаться на грузоподъемность беспилотника Predator.
  
  С места пилота она стрельнула в него сухой улыбкой. «Привет, незнакомец. Нуждается в подъеме?"
  
  "Почему да. Конечно, знаю, — сказал Флинн, подстраиваясь под ее тон. Он взял предложенную ею гарнитуру и подключил ее. «Кажется, местные жители сейчас сильно на меня злятся».
  
  Ван Хорн покачала головой с притворным неодобрением. «Это становится действительно плохой привычкой, Ник. Знаешь, штабелировать трупы позади себя — это не способ прожить жизнь».
  
  — Я понимаю вашу точку зрения, мэм, — сказал он, извиняясь, пожимая плечами. «Но на этот раз у меня точно не было выбора. . . во всяком случае, если бы я хотел продолжать жить.
  
  Она смеялась. — Ну, я думаю, все в порядке, если ты действительно, очень сожалеешь.
  
  Все еще улыбаясь про себя, Ван Хорн вывела «Бушкэт» на полную мощность, отпустила тормоза и начала разбег. Мгновенно отреагировав, маленький самолет рванулся вперед, подпрыгивая и раскачиваясь на ухабистой земле, постепенно набирая скорость. Они преодолели всего несколько сотен футов, когда она потянула ручку управления. С нетерпением BushCat вырвался из земли и полез прочь. Она выровнялась всего в паре сотен футов над землей. Они летели на восток со скоростью около девяноста узлов — предпочтительной крейсерской скоростью легкого самолета.
  
  Флинн проверил зеркало, установленное на его борту самолета. Там, в нескольких милях к западу, он заметил быструю вспышку красноватого солнечного света, отражавшуюся от чистого навеса. Он прищурился от яркого света, едва разглядев отдаленные очертания вертолета, поворачивающего к ним. — Ну, это отстой, — мрачно сказал он. Он посмотрел через каюту. — У нас компания.
  
  Ван Хорн спокойно кивнул. — Так и думал. Она оглянулась на него. «Неподвижное крыло или вертолёт?» она спросила.
  
  — Вертолет, — ответил Флинн. «Наверное, Agusta Bell 212, судя по тому, что я видел раньше».
  
  «Белл 212? Хорошая летающая машина, — задумчиво сказала она. Она вытянула голову, чтобы посмотреть в зеркало сбоку. — Тоже быстро. У него, вероятно, преимущество около сорока узлов.
  
  Флинн нахмурился. «Просто набухни». За неимением лучшего, он вытащил свой Глок, нажал кнопку спуска, чтобы вынуть израсходованный магазин, а затем вставил новый из кармана куртки.
  
  — Ого, Лучший стрелок Флинн, — сказал Ван Хорн с тонкой улыбкой. — Если до этого дойдет, от твоего 9-миллиметрового горохострела мало толку в воздушном бою. Она подняла бровь. «И я держу пари, что у этого вертолета серьезная огневая мощь, верно?»
  
  «У него пулемет в двери», — признался он. «Скорее всего, российский ПКТ калибра 7,62 мм». Идея попытаться сразиться с более быстрым, более тяжеловооруженным винтокрылым аппаратом из своего пистолета действительно казалась довольно безумной. путь. Опять же, какие еще варианты у них были? Он посмотрел на нее. — В любом случае, этот твой ящик вообще может драться?
  
  Она смеялась. "О черт возьми, нет. Высший пилотаж строго запрещен. Помните, что эта маленькая красавица сделана из ткани и тонкого алюминия. Если я потяну слишком крутой поворот, я могу сразу же оторвать нам крылья».
  
  «Это становится все лучше и лучше», — категорически сказал Флинн. Затем он заметил ее расслабленный профиль. Он вздохнул. — Хорошо, мисс Ван Хорн, каков ваш план?
  
  — С чего ты взял, что у меня есть план? — невинно спросила она.
  
  Он фыркнул. — Потому что я не думаю, что ты даже заходишь в дамскую комнату без плана.
  
  Ван Хорн одарил его обаятельной улыбкой. «Оскорбительно, я думаю, но в основном правильно». Она говорила в микрофон своей гарнитуры. «Кот-тигр к коту. Вы видите ситуацию?
  
  Через гарнитуру Флинн услышал голос Сары МакКаллох, дистанционного пилота «Хищника», отвечавшего со своей станции в сотнях миль на юго-западе Афганистана. « Я вижу это, Тигровый Кот. Идите прямо на один-три-пять и поднимитесь на пятьсот футов .
  
  Повинуясь, Ван Хорн повернул «Бушкэт» вправо, слегка изменив ее курс, пока они не направились на юго-восток. Она немного отодвинула палку. Нос самолета поднялся, и они набрали некоторую высоту. Теперь они летели прямо к ближайшему хребту, возвышавшемуся на пару тысяч футов над дном долины.
  
  На западе иранский вертолет, быстро сокращая разрыв между ними, повторял ее маневры. Внезапно, в нескольких милях позади них, две яркие вспышки на долю секунды осветили темнеющее небо.
  
  — Лис Два , — лаконично позвал Маккалох.
  
  За дымом и огнём два крошечных силуэта устремились к вертолёту Революционной гвардии со скоростью 2,2 Маха — более тысячи семисот миль в час. Через восемь секунд обе ракеты взорвались в ярдах от цели. Десятки осколков пронеслись сквозь Agusta Bell 212. Охваченный пламенем, разбитый вертолет по спирали рухнул вниз и врезался в землю. Столб маслянистого черного дыма поднялся высоко в воздух от точки удара.
  
  Флинн несколько секунд молча смотрел на место крушения. Затем он выдохнул. Он взглянул через каюту на Ван Хорна. "Невероятный. Вы действительно привезли с собой этот беспилотник «Хищник» с ракетами класса «воздух-воздух»?
  
  Она удовлетворенно кивнула. «Стингеры AIM-92, если быть точным. Это казалось разумной предосторожностью.
  
  Флинн уставился на нее. AIM-92 были вариантами запускаемых с плеча американских военных ракет Stinger. — Должен ли я спросить, где вы их взяли?
  
  Ван Хорн пожал плечами. «Я думаю, что в какой-то момент они упали с кузова грузовика. Может быть, еще на Аляске, когда я служил там в одну из своих служб в Воздушной Национальной гвардии.
  
  Он почувствовал, как его брови поползли вверх. — И вы не думаете, что кто-нибудь заметит пропажу пары ракет «Стингер»?
  
  Она самодовольно покачала головой. "Неа. Оба были отмечены как израсходованные на тренировках». Ее зубы сверкнули белизной в затемненной кабине. — Ладно, может быть, это было немного преждевременно. Затем она ткнула большим пальцем через плечо в дым, поднимающийся к небу позади них. «Но теперь это правда. Я имею в виду израсходованную часть.
  
  Флинн оглянулся на горящие обломки иранского вертолета. Никто не мог выжить в этой катастрофе. Он покачал головой. «И что это была за лекция, которую я получил ранее? О моей дурной привычке складывать тела позади нас?
  
  Ван Хорн безмятежно улыбнулся. «Должно быть, это плохая компания, которую я держу». Она повернула «Бушкэт» обратно на восток, начав долгий и трудный ночной полет через горы Ирана и его бескрайние пустыни, который должен был привести их обратно в Афганистан.
  
  Южный Иран
  
  Следующий день
  
  Павел Воронин угрюмо ткнул носком самодельного сапога в искореженный и почерневший обломок, торчащий из песка. Он повернулся к стоявшему рядом седобородому иранскому бригадному генералу. Мохсен Ширази командовал Воздушно-космическими силами Революционной гвардии. Это поставило его во главе всех военных ракетных и космических усилий Ирана — наиболее важных сейчас, тех, которые были посвящены ПОЛУНОЧИ. — Итак, теперь мы точно знаем, что враг раскрыл некоторые из наших самых ценных секретов, — холодно прокомментировал он.
  
  Ширази нахмурился. — Возможно, некоторые, — признал он. "Но не все из них."
  
  «Благодаря вашему предателю Хавари они знают о Gulf Venture », — парировал Воронин. — А теперь их агенты увидели вашу ракету «Зульджана» в пути. Значит, их кто-то подсказал конвою из Шахруда. Он нахмурился. «Учитывая все обстоятельства, Иерусалим уже узнал о нашем совместном бизнесе гораздо больше, чем мне кажется удобным».
  
  Ширази пристально посмотрел на щеголеватого, хорошо одетого русского. — Вы все еще убеждены, что это была израильская операция?
  
  «Это логичное предположение, — заметил Воронин. Засада, устроенная против Виктора Скоблина в Вене, была прямо из сценария Моссад. Так было и с этим. У кого еще, как не у израильтян, хватило бы мужества, мастерства и даже абсолютной безжалостности, чтобы провести такую смелую тайную операцию так далеко в Иране? Уж точно не американцы и даже не британцы, пренебрежительно заключил он. Судя по тому, что он читал, их спецслужбы были слишком сосредоточены на внутриполитических играх, чтобы добровольно рисковать обученными агентами и оборудованием в игре с высокими ставками, подобной той, свидетелями которой они только что стали.
  
  С угрюмым видом он снова пнул сгоревшие остатки вертолета. «Если мы можем быть благодарны за что-то, — резко сказал он, — так это за то, что у израильтян было только небольшое разведывательное подразделение, развернутое возле шоссе, а не более хорошо оснащенный отряд коммандос. Судя по результатам, полномасштабная атака на ваш конвой вполне могла превратить все наши надежды на ПОЛУНОЧЬ в тлеющие обломки.
  
  Медленно Ширази кивнула в мрачном признании. «Если израильтяне были встревожены тем, что они узнали здесь — и в других местах — мы можем ожидать, что они будут реагировать еще более яростно в будущем», — предупредил он.
  
  — Я знаю об этом, — отрезал Воронин. Он боролся, чтобы восстановить самообладание. Он слишком сильно зависел от этого предприятия, чтобы увидеть, как оно закончится провалом. Жданов пока выдал ему карт-бланш. Но президент России никогда не простил бы ему, если бы MIDNIGHT закончилась еще одним унизительным поражением. Если у самодержавного правителя его страны и была одна определяющая черта, так это его готовность пожертвовать любым, кто, по его мнению, подвел его.
  
  «Возможно, нам следует предоставить вооруженный морской эскорт для Gulf Venture , когда он выйдет в море», — предложил Ширази. «Для защиты танкера от нападения с воздуха или диверсионного рейда».
  
  "Ты так думаешь?" — язвительно сказал Воронин. Он насмешливо фыркнул. «Почему бы просто не опубликовать все наши подробные планы этой секретной операции в « Нью-Йорк таймс» или «Вашингтон пост» ? Это, безусловно, было бы проще и дешевле, чем окружать то, что должно быть невинным гражданским торговым судном, флотилией ваших быстроходных катеров и других военных кораблей.
  
  Рот иранца скривился от гнева. Он скрестил руки. — Тогда что ты предлагаешь нам делать?
  
  — сказал ему Воронин.
  
  Ширази нахмурился. — Ваша концепция заслуживает внимания, — признал он наконец. «Но реализация ваших идей добавит несколько дней и значительных затраты на процесс оснащения танкера. Мое начальство в Тегеране будет недовольно».
  
  «Лучше небольшая задержка сейчас, чем полная катастрофа потом», — прямо напомнил собеседнику Воронин. — Тем более, что никто из нас вряд ли протянет долго, если эта операция провалится.
  
  — Убедительный аргумент, — наконец согласился Ширази. Он кивнул. «Очень хорошо, это будет сделано».
  
  OceanofPDF.com
  Двадцать один
  
  Штаб-квартира ЦРУ, Лэнгли, Вирджиния
  
  Несколько дней спустя
  
  Миранда Рейнольдс, глава Оперативного управления ЦРУ, задалась вопросом, не должна ли она отметить этот день красной буквой в воображаемом дневнике, которого она на самом деле не вела. Высокопоставленные чиновники Агентства на собственном горьком опыте усвоили, что даже самые личные записи могут стать предметом повестки в суд для назойливых следователей Конгресса, решивших создать проблемы. В данных обстоятельствах безопаснее полагаться исключительно на собственную память, цинично подумала она, — если, конечно, вам не нужно набросать формальный протест против какого-то сомнительного или даже откровенно незаконного приказа начальства. . . по крайней мере, в качестве меры ограниченной защиты от возможного судебного преследования в будущем.
  
  Тем не менее, ей, вероятно, следует найти какой-нибудь постоянный способ увековечить память об этой встрече. С момента своего назначения Чарльз Хорн, новый директор Центрального разведывательного управления, ясно дал понять, что предпочитает работать со своими старшими подчиненными через паутину подхалимов и подчиненных. И все же она была здесь, вызванная в его личный кабинет для срочного оперативного брифинга от Филипа Демопулоса, руководившего аналитическим управлением Агентства. Что бы там ни происходило, она предположила, что это было признаком того, что DCI не хочет, чтобы другие потенциальные разоблачители — или, может быть, свидетели — слышали, что они собирались обсудить.
  
  А пока она спокойно сидела на одном из двух стульев, стоящих перед столом Хорна. Демопулос, волнистый, с аккуратной седеющей бородкой, занимал другую. Она подумала, что он, кажется, на взводе, что, вероятно, означало, что он подозревал, что его новости не будут приветствоваться.
  
  Медленно и методично Хорн просмотрел стопку фотографий, которые Демопулос вручил ему вскоре после того, как все расселись. Хотя сначала он ничего не сказал, его толстые губы сжались в явном раздражении, когда он развел их веером по столу. Они показали что-то похожее на колонну военных грузовиков и других транспортных средств где-то на дороге. К некоторым показанным бортовым прицепам были привязаны какие-то фигуры, покрытые брезентом. Его мясистое лицо слегка покраснело, пока он изучал их.
  
  Наконец он посмотрел на Демопулоса. — Что все это должно быть, Фил? — спросил он, указывая на фотографии.
  
  — Мы считаем, что это отдельные ступени большой ракеты или космической ракеты, — осторожно сказал другой мужчина. «Один иранцы отправили автомобильным транспортом в район Бендер-Аббаса несколько дней назад».
  
  Хорн нахмурился. "Откуда ты это знаешь?" Он постучал по одной из картинок. За линией грузовиков виднелась бесплодная каменистая пустошь, на фоне которой возвышались горы с острыми краями. «Ради бога, эти снимки могли быть сделаны практически в любой точке Ирана. Вся проклятая страна почти не что иное, как пустыня или засушливая, горная глушь.
  
  «Цифровой файл, содержащий эти фотографии, был отправлен нам хорошо информированным источником, который мы всегда считали надежным», — пояснил Демопулос. «И мы подтвердили данные геолокации, предоставленные с каждой фотографией. Нет абсолютно никаких сомнений в том, что эти снимки на самом деле были сделаны на участке шоссе недалеко к северу от Бендер-Аббаса».
  
  Хорн нахмурился еще больше. — Ах, да, ваш таинственный «надежный» источник, — тяжело сказал он. «Помню, тот самый, который пытался продать нам бредовую историю о нефтяном танкере, который Тегеран якобы переоборудовал для какой-то гнусной цели некоторое время назад».
  
  Демопулос пропустил это.
  
  Рейнольдс поморщился. Она поручила небольшой группе тайно выяснить, откуда Демопулос на самом деле получил свои жемчужины необработанной разведывательной информации внутри Ирана. До сих пор, к ее сильному раздражению, они приходили в основном с пустыми руками. Все, что кто-либо в аналитическом управлении мог сказать им, это то, что источник их начальника, предназначенный только для глаз, носил кодовое название СТЕКЛЯННЫЙ ОСТРОВ. Один из ее более склонных к литературе подчиненных довольно нерешительно предположил, что это могло быть завуалированной ссылкой на остров Авалон из легенды о короле Артуре, место, где был выкован меч короля Артура, Экскалибур, и где, как говорят, тяжело раненый король исчез в легенда — но куда, черт возьми, эта мифологическая тарабарщина должна была привести ее?
  
  Как бы то ни было, ее попытки разобраться в деятельности Демопулоса уже опасно приближались к тому, что ее коллеги в ЦРУ сочли бы слежкой за другим управлением. И это было строго табу. Предполагалось, что внутренние расследования должны быть исключительной компетенцией Управления безопасности ЦРУ. Случалась борьба за власть, но обычно она велась в строгих бюрократических рамках. Никто не хотел рисковать беспорядочной дракой на ножах внутри Лэнгли. Во всяком случае, не тот, который может просочиться в прессу и Конгресс и выставить ЦРУ в целом в плохом свете.
  
  «Хорошо, значит, эти фотографии были сделаны недалеко от Бендер-Аббаса», — наконец сказал Хорн. «Но почему это должно быть важным? У иранцев в арсенале сотни баллистических ракет малой и средней дальности, не так ли? Так что тот факт, что они перевозят один из них по дороге, вряд ли является потрясающим событием, не так ли?
  
  «Анализ масштаба показывает, что эта ракета или ракета значительно больше, чем большинство из тех, что находятся в иранском арсенале», — терпеливо сказал Демопулос. «Хотя мы не можем быть уверены, не взглянув поближе на само оружие, мои эксперты говорят мне, что это, скорее всего, недавно завершенная трехступенчатая ракета «Зульджана» — или ракета совершенно нового типа сравнимого размера. Такой, какой мы никогда раньше не видели».
  
  Хорн на мгновение выглядел опустошенным.
  
  — В любом случае, это не может быть рутинной передислокацией, — спокойно сказал ему Демопулос. «До сих пор иранцы запускали только свою ракету «Зульджана». вдвое больше, чем мы знаем. Один раз в начале 2021 года. И еще раз прошлым летом — откуда-то с юга Каспия. Вероятно, с одной из стационарных нефтяных платформ, переоборудованных в стартовую площадку.
  
  "Так?"
  
  «В районе Бандар-Аббаса нет иранских центров летных испытаний ракет, — сказал Демопулос. «Это указывает на то, что этот перевод не связан с обычной программой исследований и разработок». Он наклонился вперед в своем кресле. «И есть еще одно доказательство того, что у иранцев большие планы на эту ракету. Мы полагаем, что он был доставлен в Бандар-Аббас с полигона Шахруд, находящегося за сотни миль. Но у нас нет ни одного снимка со спутника за последние две недели, на котором виден этот конвой грузовиков на дороге. Не один. Уже одно это говорит мне о том, что Тегеран приложил огромные усилия, чтобы сохранить это движение в секрете».
  
  Хорн нахмурился. «И я полагаю, у вас есть теория о том, почему это может быть?»
  
  Рейнольдс увидел, как Демопулос напрягся. Интересно , подумала она. Теперь мы подходим к той части этого брифинга, которая, он уверен, не очень обрадует DCI.
  
  «Наиболее разумным выводом является то, что они намерены вывезти эту ракету из Ирана на борту танкера, который они переоборудовали в течение последних нескольких месяцев», — сказал он. «Мы получили хороший снимок Gulf Venture сегодня утром на пролёте KH-11. Корабль вышел из ремонтной мастерской и в настоящее время пришвартован у близлежащего пирса, загружая сырую нефть в оставшиеся резервуары для хранения». Он положил еще одну фотографию на стол Хорна.
  
  Рейнольдс изучил его. Иранский танкер оказался намного больше, чем она ожидала, более восьмисот футов в длину и более ста футов в ширину. Проклятая штуковина была размером с линкор, поняла она. Огромную палубу покрывал лабиринт трубопроводов, других механических конструкций и несколько групп прикованных цепями сорокафутовых грузовых контейнеров.
  
  Хорн нахмурился. «Даже если предположить, что эта твоя безумная догадка верна, — процедил он, — что именно мы должны делать с это, Фил? Он покачал головой. «Эмбарго ООН на поставки оружия Ирану истекло много лет назад. Технически Тегерану разрешено продавать оружие любому законному правительству. Методы, которые иранцы используют для доставки этого оружия, не меняют конечной законности».
  
  «Наши лучшие разведданные говорят о том, что ракетные программы Ирана контролируются Революционной гвардией», — осторожно заметил Демопулос. «Что делает контрабанду ракет большой дальности из Ирана явным нарушением независимых санкций нашей страны против КСИР. А это, в свою очередь, делает Gulf Venture законной целью для тайных действий, будь то вывод из строя танкера в порту. . . или сразу захватить корабль, когда он в море. Кроме того, возможность изучить одну из его самых современных ракет вблизи открыла бы золотую жилу технической разведки о реальных военных возможностях Ирана».
  
  Наступила долгая неловкая тишина, пока лицо Хорна покраснело еще больше. Про себя Рейнольдс начала мысленный обратный отсчет до взрыва, который она предвидела.
  
  "Ты с ума сошел?" наконец рявкнул DCI. — Вы серьезно ожидаете, что я одобрю такого рода провокационные действия? Только на основании того, что можно снисходительно назвать слухами и безумными домыслами? И в то время, когда вся эта администрация делает все возможное, чтобы улучшить наши дипломатические отношения с иранцами? Я должен сорвать крупную внешнеполитическую инициативу, выдвинутую самим президентом Соединенных Штатов? И что делать, ради Христа? Помешать Тегерану послать куда-то паршивой ракете какой-нибудь засранной стране?»
  
  Очевидно, решив попытаться спасти свою карьеру, а не принять предложение открыто поспорить с Хорном, Демопулос промолчал. Тем не менее, в уголке его рта слегка дернулся мускул, показывая его внутреннюю ярость из-за того, что ему, как школьнику, читает лекцию человек, единственной квалификацией которого для работы в DCI были его политические связи.
  
  Взгляд главного инспектора полиции из-под тяжелых век скользнул к Рейнольдсу. — Что ты думаешь об этом, Миранда? — спросил он с обманчивым спокойствием.
  
  Она бросила быстрый взгляд на Демопулоса. Она почти могла прочитать призыв о поддержке в его глазах. О, черт возьми, хладнокровно подумала она, не было как она присоединялась к нему у плахи. Только не с Хорном, который уже начал точить свой топор. Кроме того, она была уверена, что начальник Аналитического управления позволил себя разыграть тому, кто на самом деле скармливал ему все эти материалы о ракетах, нефтяных танкерах и обо всем остальном.
  
  Если бы ей пришлось делать ставки, она бы предположила, что его личные материалы GLASS ISLE изначально были получены в Израиле. Израильтяне уже были вовлечены в необъявленную войну с Ираном. Их небольшие подразделения военно-морского флота и коммандос периодически наносили удары по кораблям Тегерана, особенно по его нефтяным танкерам и поставкам оружия. До настоящего времени они чаще всего оказывались успешными, но материально-техническое обеспечение проведения длительной кампании так далеко за пределами границ Израиля должно было быть огромным. Заманивание США с их гораздо более крупной и мощной военно-морской оперативной группой в Персидском заливе к присоединению к Ирану было бы чистой прибылью для их коллег из Моссада. Что ж, решила она, сгореть, чтобы помочь израильтянам выбраться из затруднительного положения, определенно не входило в ее план карьеры в Лэнгли.
  
  Решительно Рейнольдс покачала головой. «Даже если предположить, что на борту этого танкера действительно спрятана ракета, ну и что?» — язвительно спросила она. «Межведомственный консенсус, который разделяют все наши ближайшие союзники, заключается в том, что ядерная программа Ирана еще не в состоянии произвести рабочую бомбу деления, верно?»
  
  Неохотно Демопулос кивнул.
  
  — Так в чем здесь реальная угроза? Рейнольдс безжалостно продолжал. «Кто-нибудь здесь серьезно верит, что одна ракета, вооруженная, самое большее, обычной фугасной боеголовкой, независимо от ее размера, действительно представляет какую-то экзистенциальную угрозу для США? Или любому из наших союзников, если уж на то пошло?
  
  Игриво Демопулос попытался восстановить утраченные позиции. «Обычное оружие или нет, но для администрации и Агентства будет адским синяком под глазом, если иранцам или одному из их суррогатных террористических групп удастся бросить боеголовку в Нью-Йорк, Вашингтон или Хьюстон», — предупредил он. «Один только кинетический удар может разрушить небоскреб и убить много людей».
  
  "Может быть, так . . . если бы у них все было хорошо, а у нас — плохо, — признала Рейнольдс, равнодушно пожав плечами. «Но сколько раз, по вашим словам, иранцы испытывали свою ракету «Зульджана»?»
  
  Его рот сжался. Очевидно, он видел, куда она направляется. — Пока дважды, — тихо сказал Демопулос.
  
  Она мило улыбнулась ему в ответ, а затем пошла дальше и воткнула свою метафорическую заточку прямо ему между ребер. — А что случилось во время второго запуска, Фил?
  
  — Мы думаем, что транспортное средство с полезной нагрузкой вышло из строя по пути на орбиту, — твердо признал он. «Что, по-видимому, вынудило иранскую команду запуска отдать приказ о самоуничтожении».
  
  Рейнольдс снова повернулся к Хорну, на красном лице которого застыло ожидающее выражение. — Вот оно, Чарльз, — сказала она спокойно. «Я не думаю, что это та угроза, из-за которой стоит так сильно волноваться». Ее плечи снова поднялись. «В любом случае, у нас отличное покрытие всего Западного полушария. Если Тегеран отправит эту ракету куда-то в пределах досягаемости США, мы достаточно скоро ее обнаружим. И, при необходимости, мы всегда можем взорвать его на стартовой площадке, не расстраивая излишне наших хозяев в Белом доме».
  
  По довольному взгляду, брошенному на нее Хорном, она поняла, что добилась своего. Ей почти стало жаль Филиппа Демопулоса. Он должен был знать лучше, чем надеяться, что она поддержит его в этом. Кроме того, если бы он первым делом поделился с ней этим личным источником необработанных разведывательных материалов, она могла бы предупредить его, пока не стало слишком поздно. Нет, холодно подумала она, во всем виноват он сам.
  
  Глава аналитического управления играл в игры, чтобы хорошо выглядеть. . . и вместо этого все, что ему удалось сделать, это гарантировать, что не склонный к риску директор ЦРУ закроет глаза на все, что планируют иранцы. Если бы она искренне верила, что эта ракета, которую они ввозили контрабандой, представляла реальную угрозу, это бы ее обеспокоило. Как бы то ни было, Миранда Рейнольдс была просто благодарна за то, что ей дали возможность укрепить свое положение в Лэнгли за счет Демопулоса.
  
  OceanofPDF.com
  Двадцать два
  
  Башня Алмас, Дубай, Объединенные Арабские Эмираты
  
  Несколько часов спустя
  
  Шестьдесят восемь этажей, сияющая башня Алмас из стали и стекла возвышалась почти на тысячу двести футов. Даже тогда он был лишь восьмым по высоте из более чем двухсот небоскребов, заполнявших горизонт Дубая. Слово « Алмас» по-арабски означает «алмаз», и, если смотреть сверху, форма башни напоминала огромный ограненный драгоценный камень. Он был специально построен для размещения фирм, связанных с процветающей торговлей алмазами, драгоценными камнями и жемчугом в ОАЭ, включая Дубайскую алмазную биржу. В результате охрана была очень жесткой. Уже один этот фактор привлек благосклонное внимание дирекции «четверки» еще тогда, когда открылась офисная башня. Теперь одна из подставных организаций Четырех, Sykes-Fairbairn Strategic Investments, содержала небольшой офис на одном из верхних этажей. Большую часть времени он был пуст, служил лишь полезным адресом для размещения, который помогал поддерживать иллюзию, что Сайкс-Фейрбэрн была законной инвестиционной фирмой со связями по всему миру. Однако сегодня вечером это было удобное место для безопасной встречи всего в ста шестидесяти воздушных милях от Бендер-Аббаса.
  
  Ник Флинн стоял у одного из больших окон офиса, глядя на море ослепительного света. Шоссе Дубая, небоскребы и экстравагантные искусственные острова в форме пальм были ярко освещены. превращая ночь в почти день на многие мили вдоль побережья. Жизнь в этом оазисе торговли и роскоши шла круглосуточно.
  
  Подавив зевок, он сильно потер уставшие глаза. Последние семьдесят два часа он почти не спал. Большую часть этих часов он провел, организовывая безопасный отъезд из Афганистана своей оперативной группы Управления «четверки» вместе с их снаряжением, включая легкий самолет «БушКэт» и «Хищник». Как только это было сделано, и все было отправлено на хранение на различные склады, принадлежащие Четырем, в Соединенных Штатах, на Ближнем Востоке и в Европе, он прилетел прямо сюда, чтобы обсудить с Фоксом и Гидеоном Айишем возможные следующие шаги.
  
  Однако в данный момент все они ждали ответа от контактного лица Фокса в ЦРУ. Когда Фокс пробормотал «черт», Флинн отвернулся от окон как раз вовремя, чтобы увидеть, как другой мужчина с разочарованным выражением на худом лице отложил свой смартфон. — Никакой радости от Лэнгли? он догадался.
  
  Фокс покачал головой. "Никто."
  
  — Как мы и ожидали, — напомнила ему Айиш, пожав плечами.
  
  «Низкие ожидания — это одно», — с иронией сказал Фокс. «Встретиться с ними в реальности — это другое». Он постучал по телефону. «Я получил одну свежую информацию от своего источника, но это тоже не очень хорошая новость. Компания Gulf Venture переместилась с верфей на причал нефтяного терминала Бандар-Аббас».
  
  Флинн нахмурился. «Итак, что бы ни планировали иранцы и их союзники из Синдиката Ворона, должно начаться».
  
  «Это самое логичное предположение, — согласилась Айш.
  
  «И даже зная это, ЦРУ действительно будет просто сидеть сложа руки на своей высокой и могучей заднице и делать все, что угодно?» — спросил Флинн.
  
  «Лэнгли не станет наступать Белому дому на пятки, — тихо объяснил Фокс. — Не тогда, когда угроза кажется такой незначительной.
  
  "Низкий?" — возразил Флинн. «Эта ракета, которую я видел на ходу, больше некоторых наших межконтинентальных баллистических ракет. Вы можете упаковать чертовски много взрывчатки в нечто такого размера.
  
  Пожилой американец терпеливо кивнул. — Верно, Ник. Но одна ракета с обычной боеголовкой по-прежнему составляет лишь современный эквивалент ракеты Фау-2 времен Второй мировой войны. Такое оружие может выбить блок и нанести большой урон, но оно не убийца городов. А у Ирана нет ядерного оружия. Во всяком случае, еще нет.
  
  И затем, в мгновение ока, Флинн увидел часть этой головоломки, которую они все упускали с самого начала. «Сукин сын», — подумал он, внезапно почувствовав страх. Как бы усердно они ни работали над этой проблемой, он и другие в Четвёртом по-прежнему вели себя так, как будто это была обычная шпионская и контрразведывательная версия игры в покер с низкими ставками — игра, в которой ход встречался с ответным ходом и можно было рассчитывать на смерть. одной или двумя руками. Но теперь оказалось, что гады, сидевшие за столом, на самом деле шли ва-банк — и в эту игру действительно играли не на жизнь, а на смерть сотен тысяч, а может быть, и миллионов.
  
  «У Ирана может не быть ядерного оружия», — сказал он натянуто. «Но Россия чертовски уверена».
  
  Айш нахмурил брови. «Какие у нас есть основания полагать, что Москва когда-либо предоставит иранцам такое оружие?»
  
  В ответ Флинн перегнулся через стол и открыл папку, которую Фокс принес с собой. В нем были все фотографии, которые они собирали с самого начала, те, что были извлечены из компьютера Скоблина и других источников, а теперь и снимки, сделанные им за пределами Бендер-Аббаса. Он вытащил их единственную расплывчатую черно-белую фотографию Павла Воронина и передал ее двум мужчинам постарше.
  
  «Этот парень Воронин — моя причина», — сказал он категорически. «Зачем еще Тегерану нужен Синдикат Ворона? Та ракета, которую они разместили на борту Gulf Venture , полностью иранского производства. Как и сам нефтяной танкер, если уж на то пошло. Да и в Корпусе стражей исламской революции недостатка в подготовленных убийцах точно нет. Так что у иранцев нет никакой реальной необходимости полагаться на бывших наемников Спецназа Воронина в качестве мускулов для этой их ПОЛУНОЧНОЙ операции». Он покачал головой. «Все это указывает на то, что Синдикат Ворона, должно быть, принес что-то чрезвычайно важное. Что-то, чего иранцы не могли обеспечить сами. Что-то вроде ядерного оружия».
  
  Фокс посмотрел на фотографию. «Отдать иранцам ядерное оружие? Что Воронин надеется получить, зайдя так далеко?»
  
  — Деньги, — предложил Флинн. «И многое из этого». Он пожал плечами. «Помните, этот парень и его старый босс Гришин были готовы продать стелс-бомбардировщик своей страны тому, кто больше заплатит». Он сделал паузу на мгновение. «Так какова текущая цена термоядерной бомбы в наши дни?»
  
  — Действительно, очень большая сумма, — тихо сказала Айш. Он нахмурился. «Но я не верю, что даже такой человек, как Воронин, может получить доступ к ядерному оружию. Не без явного разрешения с самых высоких уровней российского правительства. Протоколы безопасности Москвы для ее ядерного арсенала слишком строги, чтобы их можно было легко обойти».
  
  — Да, — медленно согласился Фокс. Его глаза за толстыми очками потемнели. — К сожалению, Гидеон, совершенно очевидно, что сам президент Жданов является покровителем и защитником Воронина.
  
  Айш упрямо покачал головой. «Вы думаете, Жданов одобрил бы предоставление Тегерану такого оружия? Средства, я предоставляю вам. Но мотив? Что может выиграть Россия от столь опасного шага?»
  
  «Правдоподобное отрицание», — сказал ему Флинн. «Если что-то пойдет не так, дерьмо ударит по Ирану, а не по России. Используя иранцев в качестве своей передовой группы, Жданов может сильно ударить одного из врагов Москвы и избежать возмездия».
  
  — Смелая и порочная концепция, — осторожно согласилась Айш. «Но хотя я и согласен с тем, что Петр Жданов, безусловно, человек честолюбивый и злой, но и не дурак. Я не понимаю, как Москва могла надеяться сохранить контроль над ядерным оружием, оказавшимся в руках Ирана. Иран может быть союзником России, но не вассалом и не марионеточным государством. Если радикалы в Тегеране передумают и решат использовать свою новую бомбу по своему усмотрению, даже вопреки интересам России, каковы гарантии Жданова?»
  
  «Синдикат Ворона», — сказал Флинн, соображая. — Держу пари, именно поэтому мы продолжаем обнаруживать, что люди Воронина так глубоко вовлечены в эту операцию. Его люди следят за тем, чтобы боеголовка использовалась по назначению. цель . . . а не для чего-то другого — например, чтобы его разобрали и перепроектировали для продвижения собственных исследований Тегерана в области ядерного оружия».
  
  Айш вздохнула. «Я не приму это пари». Он неохотно кивнул. «Хорошо, Ник, я принимаю твое предположение, хотя оно и вызывает глубокое беспокойство. Мы должны предположить, что ракета, спрятанная на борту Gulf Venture , теперь вооружена по крайней мере одной активной ядерной боеголовкой». Он нахмурился. «К сожалению, эти знания не приближают нас к пониманию того, где и как наши враги планируют применить это оружие».
  
  — Нет, не так, — согласился Флинн. «Но одно можно сказать наверняка: как только этот танкер отправится в плавание, он сможет отправиться в любую точку мира. Мы не можем исключить любую цель. Не округ Колумбия, не Лос-Анджелес. Не в Лондоне и не в Париже».
  
  «Или Тель-Авив, или Иерусалим», — мрачно добавила Айш.
  
  Фокс кивнул. "Верно." Он встал из-за стола и подошел к окну, чтобы долго смотреть на сияющий горизонт Дубая. За ярко освещенными островами вдоль побережья виднелась широкая полоса тьмы там, где на горизонте простирался Персидский залив. Десятки маленьких огней мигали в море, сигнализируя о присутствии судов, перевозивших нефть, пассажиров и другие товары по заливу. Это были одни из самых оживленных вод в мире. С мрачным выражением лица он повернулся к столу. «Хорошо, если наши опасения верны, мы сейчас сталкиваемся с кошмарным сценарием — ядерное оружие в руках фанатиков, готовых, стремящихся и желающих его применить. Фанатикам помогала и подстрекала одна из великих держав мира. Тогда вопрос в том, что мы можем сделать, чтобы остановить этих людей, пока не стало слишком поздно?»
  
  — Я не вижу, чтобы у нас был большой выбор, — решительно сказал Флинн. — Каким-то образом мы должны организовать ударную группу и взять этот проклятый корабль, как только он войдет в международные воды.
  
  Пожилой американец с легкой улыбкой покачал головой. — Я всегда могу рассчитывать на твой прямой подход, Ник. Но в данном случае я не верю, что Четыре сможет собрать команду с необходимыми навыками и специальным оборудованием. По крайней мере, в то короткое время, что осталось до отплытия Gulf Venture . Устало Фокс снял очки. С закрытыми глазами он потер переносицу, явно обдумывая ситуацию. затем он снова надел очки и повернулся к Айш. — Что оставляет твоих людей, я думаю, Гидеон, — медленно сказал он.
  
  Израильтянин поморщился. — Многие из тех же проблем применимы, — осторожно сказал он. «Действительно, в прошлом моя страна наносила несколько резких ударов по иранскому судоходству, но размещение наших сил в этом регионе всегда сложно и требует много времени. Если у нас уже нет операции в процессе или запланированной на ближайшее будущее, Израилю также может не хватить возможности действовать с достаточной скоростью и силой», — предупредил он.
  
  — Но вы все равно будете настаивать на этом? Фокс нажал.
  
  Айш серьезно кивнула. "Я буду." Его взгляд упал на Флинна. «Но мне понадобится Ник рядом со мной, когда я встречусь с теми, кто командует спецназом моей страны. Скорее всего, они зададут очень трудные вопросы, на которые он лучше всего готов ответить».
  
  Одна сторона рта Флинна изогнулась в быстрой ухмылке. — Вы уверены в этом, профессор? — спросил он сухо. «Я не такой уж дипломат. По крайней мере, так мне сказали.
  
  «Твоя репутация человека, говорящего суровые истины тем, кто на самом деле не хочет их слышать, опережает тебя», — признала Айиш с намеком на веселье. — Но в этом случае, когда времени так мало, я полагаю, что откровенный разговор может оказаться для нас гораздо полезнее, чем такт.
  
  OceanofPDF.com
  Двадцать три
  
  Военно-морская база Атлит, к югу от Хайфы, Израиль
  
  Очень рано на следующее утро
  
  Расположенный рядом с руинами замка крестоносцев, первоначально построенного для рыцарей-тамплиеров, Атлит был штаб-квартирой элитного израильского подразделения военно-морского спецназа Шаятет 13, 13-й флотилии. Отряд высококвалифицированных водолазов и коммандос Шаятет 13, широко признанный как минимум равным морским котикам США, выполнял задачи, которые могли варьироваться от спасения заложников до убийства лидеров террористов и захвата вражеских кораблей в порту или на рейде. открытое море. Впервые организованная в 1949 году, в самом начале современного Государства Израиль, даже сам факт ее существования держался в секрете почти десять лет. По сей день большинство подробностей его дерзких подвигов все еще были окутаны тайнами и слухами.
  
  Учитывая эту историю, Флинн был ошеломлен, когда понял, куда его и Гидеона Айша везут после прибытия в аэропорт Бен-Гурион на борту ночного рейса из Дубая. Он ожидал, что Айиш устроит тайный брифинг для избранных в израильском военном истеблишменте — возможно, в офисе его контртеррористического аналитического центра, еще одного фронта управления «четверки», в Иерусалиме. Вместо этого их встретил у выхода на посадку офицер военно-морских сил Израиля в форме и доставил прямо на эту тщательно охраняемую базу на побережье к югу от портового города Хайфа.
  
  Их провели через главные ворота в центр комплекса. Ступени рядом с замаскированным бункером вели вниз, в ярко освещенный подземный командный центр. На настенных экранах показывались подробные карты всего ближневосточного региона со значками, показывающими позиции основных воздушных, военно-морских и наземных подразделений, принадлежащих разным странам. Коммуникационные и компьютерные пульты на верхнем ярусе окружали центральный П-образный конференц-стол посреди комнаты с местами для командиров частей и их высших штабных офицеров.
  
  Несколько офицеров ВМС и ВВС Израиля уже сидели, ожидая Айиш и Флинна. Во главе стола сидел немолодой штатский с коротко остриженными пепельно-седыми волосами и в очках в проволочной оправе. Судя по карточке у него дома, его звали Ави Элазар. Хотя его точный титул никогда не упоминался, быстро стало ясно, что он был человеком, которому все остальные в командном центре, включая Айиш, явно подчинялись. Флинн поспорил, что это указывало на то, что этот парень Элазар был либо кем-то из высокопоставленных лиц в Моссаде, либо, что более вероятно, высокопоставленным членом ближайшего окружения израильского премьер-министра.
  
  Вежливым кивком Элазар указал им на два пустых стула, оставшихся в конце стола для совещаний. Он поздоровался с Айиш с натянутой, лишенной юмора улыбкой. — Итак, Гидеон, я так понимаю, вы принесли нам новости о новых неприятностях на горизонте?
  
  — Не только на горизонте, — тихо уточнила Айш. «Эта беда уже почти у нашей двери».
  
  Флинн скрыл свое удивление. Теперь ему стало ясно, что пожилой человек действовал с гораздо большей свободой маневра в военных и политических кругах своей страны, чем его американские коллеги из управления «четверки». Им приходилось работать почти полностью самостоятельно — без санкции или даже ведома правительства США. Что вызвало еще один вопрос. Что на самом деле знали о Четыре эти израильские солдаты и гражданские лица? Неужели Гидеон Айиш раскрыл руководство «четверки» своим людям? Потому что все, что ему говорили на тренировках, указывало на то, что секретность необходима для дальнейшего выживания и успеха группы. цесс. Его основатели с самого начала знали, что официальные разведывательные организации в их родных странах никогда не потерпят существования даже дружественного частного союзника.
  
  Элазар перевел свой любопытный взгляд на Флинна. — А это ваш юный друг, тот, кто первым потянулся к вам?
  
  Айш кивнула. "Г-н. Флинн работает на дружественную разведывательную службу, — осторожно сказал он. «Он один из их самых талантливых полевых агентов».
  
  «Еще одна ваша замечательная сеть контактов и конфиденциальных источников? Кому иногда кажется, что нет конца, Гидеон, — с иронией заметил седовласый штатский.
  
  Айш пожала плечами с легкой улыбкой. — Я разговариваю с людьми тут и там, Ави. Иногда они доверяют мне. Это подарок." Это вызвало смешок офицеров за столом переговоров.
  
  Флинн сдерживал собственное выражение лица. Осторожное многословие Айиша ответило на его ранее невысказанный вопрос. Каким-то образом израильский профессор держал в тайне подробности существования «четверки» и ее реальную историю, но при этом ему удавалось оказывать гораздо большее влияние, чем предполагает его номинальная роль академика аналитического центра. Вместо этого его соотечественники, похоже, приписали Айишу налаживание связей на высоком уровне с другими официальными западными разведывательными организациями, связи, которые очень помогли предотвратить прошлые террористические акции, направленные против Израиля. И столь же очевидно, что политическое и военное руководство его страны, казалось, было готово «позволить Гедеону творить свои чудеса», не мешая неудобными вопросами.
  
  Это было удивительно прагматичное и небюрократическое отношение, подумал Флинн с оттенком зависти. Вероятно, этому способствовала прошлая уязвимость Израиля посреди моря потенциальных врагов. Соединенные Штаты — географически обширные, густонаселенные и так долго находившиеся в безопасности за своими двойными океанскими границами — всегда были в состоянии пережить некоторую медлительность и неэффективность своего механизма национальной безопасности. Народ Израиля, запертый в стране шириной всего в десять миль в самом узком месте, не мог позволить себе такой роскоши.
  
  Элазар подождал, пока тихое веселье уляжется. Затем он повернулся к Флинну. — Очень хорошо, — сказал он. "Мы в вашем распоряжении. Пожалуйста, объясните эту опасность, которая так беспокоит профессора Айша.
  
  Флинн подождал, пока Айиш передаст USB-накопитель с изображениями, которые они принесли для подкрепления его устной презентации. Младший офицер вставил диск в компьютер и открыл первую фотографию из серии. Это была копия паспортной фотографии Арифа Хавари. «Первые подозрения о неприятностях появились в Австрии, во время тайной встречи с этим человеком…» — начал он.
  
  В течение следующих тридцати минут он проинформировал их о том, что ему и другим членам Четверки удалось обнаружить после того первого, прерванного контакта с Кхавари. Его снимки ракетного конвоя, сделанные в Иране, вызвали большой интерес, равно как и откровение о том, что российский наемник «Синдикат Ворона» работал рука об руку с иранцами, чтобы провести операцию под кодовым названием «Полночь». Тем не менее, наблюдая за их реакцией во время выступления, он оценил общее настроение своей аудитории как сосредоточенное и высокопрофессиональное. Хотя они были явно заинтригованы сведениями, которыми он поделился, было также ясно, что никого из них особенно не беспокоило то, что они до сих пор слышали. В конце концов, в российском военном сотрудничестве с радикальным режимом Тегерана не было ничего особенно нового, хотя было необычно видеть, что две страны так напрямую сотрудничают в секретной операции.
  
  Бьюсь об заклад, это отношение полностью меняется примерно за тридцать секунд , спокойно подумал он, постоянно прорабатывая предположения, лежащие в основе той бомбы, которую он собирался бросить. Ну, либо так, Ник, либо они просто решат, что ты совсем спятил , понял он с внутренней ухмылкой.
  
  Когда он закончил говорить, в командном центре воцарилась потрясенная тишина. Это длилось, по ощущениям, час, но на самом деле не могло длиться больше нескольких мгновений.
  
  Элазар нарушил молчание. Он осторожно наклонился вперед. — Позвольте мне убедиться, что я вас правильно понял, мистер Флинн, — мягко сказал он. "Ты верите, что этот человек Воронин дал Ирану ядерное оружие, чтобы использовать его в ПОЛУНОЧЬ? И что он сделал это с разрешения самого Петра Жданова?
  
  — Да, сэр, — твердо сказал Флинн. "Это правильно."
  
  Другой мужчина несколько секунд переваривал это, прежде чем продолжить. — Судя по твоему акценту, ты американец, не так ли?
  
  Флинн снова кивнул. "Да сэр. Я."
  
  «Тогда могу я спросить, какие действия ваше собственное правительство планирует предпринять в этом вопросе?» — мягко спросил израильский гражданский.
  
  — Никаких, — прямо сказал Флинн, не утруждая себя скрыть собственного гнева и отвращения. «Вашингтон не хочет раскачивать дипломатическую лодку с Тегераном прямо сейчас, тем более, что большая часть этого, по общему признанию, является спекуляцией».
  
  «Предположение, которое также логично и вполне разумно, основано на имеющихся доказательствах», — вставил Элазар. «И не просто дикая фантазия какого-то сторонника жесткой линии».
  
  — Да, сэр, я так это понимаю, — согласился Флинн. «С другой стороны, — признал он с самоуничижительной улыбкой, — я могу быть немного предвзятым, поскольку изначально это была моя идея».
  
  Рядом с Элазаром Рафаэль Алон, израильский военно-морской офицер, командовавший Шаятет 13, поднял бровь. Три золотые полосы на его погонах указывали на то, что он был сган алуф , или заместителем чемпиона, — эквивалент командира ВМС США. — И все же ваше начальство одобрило то, что вы поделились с нами этой информацией? — спросил он скептически. — Несмотря на их собственное нежелание отвечать?
  
  «Мое непосредственное начальство одобрило эту встречу», — осторожно сказал Флинн, придерживаясь буквальной истины. В конце концов, Фокс был его боссом. Большая часть того, что он сказал, была точной, даже если не учитывать того факта, что ни один из них на самом деле не служил в официальном разведывательном сообществе США. «Но в сложившихся обстоятельствах никто из нас не видел особого смысла в продвижении вещей слишком далеко вверх по политической пищевой цепочке».
  
  Краем глаза он заметил, что Айиш мужественно сохранила очень невозмутимое выражение лица после этого преднамеренного неправильного направления. Опять же, что То, что только что сказал Флинн, также было буквально правдой. Не учтено было лишь то, что дирекция «четверки» избегала контактов с американскими политиками ни при каких обстоятельствах — и не только в этом особом случае.
  
  Флинн заметил, что головы вокруг стола понимающе кивнули. Он спрятал собственную улыбку. Он подозревал, что его хозяева теперь рассматривали его как один из языческих эквивалентов саяним , еврейских граждан других стран, которые были готовы оказать важнейшую помощь Израилю в трудную минуту. На протяжении всей своей бурной истории Израиль имел все основания быть благодарным за их поддержку.
  
  В последовавшей тишине Элазар оглядел командный центр. «Хорошо, поскольку американцы, кажется, связали себе руки, каковы наши варианты борьбы с этим иранским нефтяным танкером и ядерной ракетой, которую он теперь несет?»
  
  «Мы могли бы потопить стоящий на якоре корабль ударом с воздуха», — предположил один из офицеров израильских ВВС. — Или в море, как только он отплывет. Он пожал плечами. «Такая миссия будет сложной, особенно с учетом численности зенитно-ракетных комплексов и истребителей-перехватчиков, которые в настоящее время развернуты вокруг Бендер-Аббаса. Это, безусловно, потребует участия большого числа наших лучших самолетов и пилотов. Но это можно было сделать».
  
  — К сожалению, о потоплении танкера воздушным или ракетным ударом теперь не может быть и речи, — терпеливо сказал Элазар. «Можете ли вы представить ущерб окружающей среде и вызванный этим международный протест, если мы отправим на дно моря судно с сотнями тысяч баррелей сырой нефти?» Он снова повернулся к главе Шаятета 13. — Рафаэль, твои коммандос могут установить на корабле мину-лимпер? Что-то, что повредило бы его двигатели и удержало бы его в порту, не разрушив резервуары для хранения нефти? Это, по крайней мере, даст нам дополнительное время для организации более постоянного решения».
  
  Алон нахмурился. «Нефтяной терминал в Бендер-Аббасе — сложная цель», — сказал он. «Среди патрулей катеров КСИР и его собственных водолазов шансы на успешную операцию там будут очень низкими, а шансы понести значительные потери будут очень высокими».
  
  — А когда «Галф Венчур » отплывет? — спросил Элазар. — А что тогда?
  
  «Это будет трудно», — сказал ему Алон. «Для установки мины на корабль, движущийся со скоростью пятнадцать-двадцать узлов, потребуется использовать одну из наших подводных лодок класса «Дельфин-2 » с водолазами и скоростными подводными санями». Одна из цифровых карт командного центра была увеличена, чтобы показать, где в настоящее время размещены три израильские подлодки класса « Дельфин-2 ». Все они были в Средиземном море. — Но нам потребуется не менее пяти дней, чтобы перевести « Дракон» , « Рахав » или « Танин» через Суэцкий канал и в Персидский залив».
  
  «К тому времени этот танкер уже исчезнет», — кисло прокомментировал другой офицер. «Море — большое место».
  
  Флинн видел, к чему они клонили. Корабль, идущий на большой скорости, мог пройти пару тысяч морских миль за пять дней. Найти иголку в стоге сена было бы проще, чем определить местонахождение корабля где-то на бескрайних просторах мирового океана.
  
  — У нас есть спутник-шпион на орбите, — заметил Элазар.
  
  Тот же офицер с сожалением покачал головой. — Прости, Ави, — сказал он. «Орбита нашего спутника обработки изображений OFEK-16 оптимизирована для наблюдения за ядерными объектами Ирана и его исследовательскими центрами ракет. Он не предназначен для разведки океана.
  
  Флинн держал рот на замке, слушая, пока шла дискуссия. В конце концов стало очевидно, что Алон и другие израильские офицеры видят только один, даже отдаленно реалистичный вариант: десантную операцию на вертолете под руководством Шаятет 13 при поддержке группы поддержки на борту быстроходных лодок.
  
  Алон закончил совещаться со своими коллегами и повернулся к Элазару. «Учитывая двадцать четыре часа, мы можем перебросить два вертолета Eurocopter AS565 Panther и пару надувных лодок с жестким корпусом Morena, перевозимых по воздуху, на плацдарм в ОАЭ. Естественно, в пути вертолетам придется дозаправляться от одного из наших самолетов-заправщиков КС-130».
  
  «По соглашениям Авраама у нас есть коммерческие и дипломатические отношения только с Объединенными Арабскими Эмиратами», — возразил Элазар. «Мы не военные союзники».
  
  Алон одарил его волчьей ухмылкой. — Официально это правда, — согласился он. Он пожал плечами. «Но в течение многих лет мы тайно работали против Ирана со многими странами Персидского залива. Если мы будем молчать об этом, они с радостью закроют глаза».
  
  «Два вертолета? И пару небольших лодок? С парой отрядов коммандос в первой волне? — сухо заметил другой офицер. — Это не совсем подавляющая сила, Рафаэль.
  
  В командном центре закивали головы. Предыдущие захваты Израилем иранских судов часто включали в себя несколько надводных военных кораблей, сотни солдат и матросов, а также большое количество боевых самолетов, летающих в прикрытие.
  
  — Какой у нас есть выбор? — возразил Алон. «Подождать, пока иранцы взорвут над Тель-Авивом эту ядерную боеголовку, которую им дали русские? Или один из наших других городов?
  
  Элазар поднял руку, сдерживая жаркий спор, который, как они все могли видеть, назревал. — Насколько я понимаю, это решение сводится к достоверности разведывательных данных, которые нам предоставил наш американский друг. Если то, что он говорит, правда, у нас нет другого выбора, кроме как играть в азартные игры. Он повернулся к Флинну с проницательным, расчетливым выражением лица. «Итак, мистер Флинн, насколько вы уверены в том, что ваша оценка этой ситуации верна и что эта иранская ракета на самом деле вооружена ядерным оружием?»
  
  Зная, что все взгляды в комнате были прикованы к нему, Флинн знал, что не может позволить себе медлить. Малейшее проявление неуверенности лишило бы всех шансов вовремя остановить ПОЛУНОЧЬ. — Достаточно уверен в себе, чтобы добровольно присоединиться к вашей абордажной группе, — холодно сказал он.
  
  Рядом с ним Айиш одобрительно кивнула.
  
  Элазар поднял бровь. «Это действительно уверенность». Он взглянул на Алона. — А ты как думаешь, Рафаэль?
  
  В ответ командир «Шаятета-13» пристально посмотрел на Флинна. — Как часто вы были в деле? — спросил он.
  
  — Четыре раза, — просто ответил Флинн.
  
  — И ты испугался? — спросил израильский офицер.
  
  Флинн улыбнулся ему в ответ, быстро сверкнув стиснутыми зубами. «Потом? О, черт, да».
  
  — А во время боя? — прямо спросил Алон. — Тебе тогда было страшно?
  
  Флинн пожал плечами. — Я был слишком занят, чтобы много думать об этом, — честно ответил он.
  
  Офицер израильских коммандос ухмыльнулся в ответ на его беспечную ухмылку и снова повернулся к Элазару. «Этот американец тотач , выдающийся парень», — просто сказал он. — Мы возьмем его.
  
  Седой гражданский кивнул. "Превосходно." Он оглядел конференц-стол. — Очень хорошо, я порекомендую премьер-министру продолжить. А пока подготовьте свои силы к движению. . . и снабдим мистера Флинна необходимым снаряжением и оружием.
  
  
  Позже , наедине с Айиш, Флинн изумленно покачал головой. «Я не могу поверить, что только что уговорил меня пойти на этот рейд. Вот и вся мантра Четверки о необходимости вести себя сдержанно». Его рот опустился. «Чувак, братец Фокс этому не обрадуется».
  
  Старший тихо усмехнулся. — О, я сомневаюсь в этом, Ник, — искренне сказал он. — Видишь ли, мы с Фоксом поспорили, найдешь ли ты способ присоединиться к какой-нибудь атакующей силе. И он только что выиграл это пари».
  
  OceanofPDF.com
  24
  
  Над Оманским заливом
  
  Следующая ночь
  
  Два двухмоторных вертолета AS565 Panther летели низко над морем со скоростью более ста пятидесяти узлов, быстро приближаясь к огромным черным очертаниям Gulf Venture , до которых оставалось менее пяти миль. У Ника Флинна было одно из откидных сидений в переполненном десантном отделении ведущей «Пантеры». Он был зажат между семью коммандос Shayatet 13. Громоздкие в своих бронежилетах, все они были нагружены оружием — короткоствольными штурмовыми винтовками X95 булл-пап, гранатами, боевыми ножами и 9-миллиметровыми пистолетами. В качестве дипломатического жеста, свидетельствующего о необходимости свести к минимуму израильское военное присутствие в арабском государстве, ни на вертолете, ни на их камуфляжной форме не было никаких национальных опознавательных знаков.
  
  Он посмотрел вниз через открытые двери на своей стороне вертолета. Убывающая полусфера луны только что взошла, отбрасывая бледное серебристое сияние на воду. Под ними он заметил две маленькие фигуры, несущиеся по морю на высокой скорости, оставляя за собой V-образные следы извивающейся белой пены. Два RHIB Morena с небольшим резервом абордажной группы приближались по расписанию.
  
  Сквозь фонарь передней кабины «Пантеры» он мог разглядеть огромный нефтяной танкер, который был их целью. Спутниковых фотографий не было. воздали должное реальному размеру корабля. Gulf Venture был длиной почти в три футбольных поля и шириной с три школьных автобуса, припаркованных встык. Массивный, как один из 100000-тонных суперавианосцев ВМС США класса «Нимиц », его широкая носовая часть бороздила Оманский залив со скоростью примерно восемнадцать узлов, отбрасывая в сторону волны с белыми шапками. Теперь, когда он находился далеко за пределами прибрежных вод Ирана, в непосредственной близости не было других судов.
  
  « Приготовьтесь », — услышал Флинн спокойный голос пилота «Пантеры» по интеркому. « Мы в шестидесяти секундах ». К его облегчению, для этой операции использовался английский язык, а не обычный иврит. Поскольку коммандос Shayatet 13 часто проходили перекрестную подготовку с американскими морскими котиками и операторами Специальной лодочной службы Великобритании, все они прекрасно говорили по-английски.
  
  Флинн заметил, что двое ближайших к дверям коммандос проверяют толстые плетеные канаты, по которым они быстро спускались на палубу корабля. Его плечи напряглись. Это была буквально тактическая эволюция по принципу «все или ничего». Когда вы прыгаете с самолета, ваша статическая стропа будет тянуть ваш парашют, даже если вы по какой-то причине этого не сделаете. Но быстро спускаться с вертолета было чертовски опаснее. Потребность в скорости при нападении с зависшего вертолета означала, что не было такой вещи, как страховочный трос. Если ваши руки соскользнут вниз по веревке, вы обнаружите, что лучше всего изображаете Хитрого Койота в воздухе. . . за исключением того, что в реальной жизни никто не ушел от удара о металлическую палубу.
  
  О, плавный ход , мысленно отругал он себя. Каково было правило номер один для любого, кто имел реальный военный опыт? Никогда не вызывайтесь ни на что . И что было правилом номер два? Никогда, никогда не добровольно . Правила с третьего по десятый были почти такими же. И все же здесь он был похож на нетерпеливого новобранца, готовящегося выпрыгнуть через открытую дверь вертолета, взгромоздившегося более чем на шестьдесят футов над быстро движущимся кораблем.
  
  С трудом сглотнув, Флинн отвернулся от боковых дверей. Вместо этого он снова вытянул голову вперед, пытаясь лучше рассмотреть танкер. они приближались. За исключением нескольких огней, видимых на многоэтажной кормовой надстройке Gulf Venture , главная палуба судна была полностью затемнена.
  
  Он нахмурился. Синдикат Воронина Воронина должен был разместить на борту вооруженные силы безопасности. Так что отсутствие какой-либо очевидной реакции было странным. Обе «Пантеры», несшие штурмовую часть «Шаятет-13», имели различные особенности малозаметности: корпус из композитных материалов, поглощающих радиолокационные сигналы, закрытые веерообразные хвостовые винты и уменьшенные тепловые характеристики выхлопных газов двигателей. Но реального способа сделать военный вертолет полностью невидимым для радаров и ИК-датчиков не было. И хотя они приближались с подветренной стороны, чтобы уменьшить шум ротора, «Пантеры» все равно были довольно громкими.
  
  Флинн с сомнением покачал головой. Кто-то на борту корабля уже должен был их заметить. Они не могли все спать или быть слепыми и глухими к атакующим силам, направляющимся в их сторону. — Заходи в мою гостиную, — сказал паук мухе, — пробормотал он. Инстинктивно он проверил выданную ему штурмовую винтовку, еще раз убедившись, что она заряжена и готова.
  
  — Ты чувствуешь опасность? — спросил сидевший рядом с ним израильский коммандос, повысив голос, чтобы его было слышно сквозь грохот турбовальных двигателей их вертолета и вращающихся роторов. Его зубы сверкнули белым в темном интерьере. — Больше, чем мы уже ожидаем, я имею в виду?
  
  Флинн поморщился. «Да, знаю. Может быть, я просто желтею от старости, но у меня все еще очень плохое предчувствие…
  
  И тут разразился весь ад.
  
  То, что казалось обычным транспортным контейнером, прикованным цепями к палубе Gulf Venture, внезапно распахнулось, открывая спрятанные внутри крепления для оружия. Помимо нескольких двухствольных 35-мм зенитных орудий Samavat, там было несколько пусковых установок, ощетинившихся небольшими зенитными ракетами Misagh-2, иранскими копиями китайских тепловых ГСН QW-2 Vanguard.
  
  В тот момент, когда дуги их огня были расчищены, зенитные орудия открыли огонь. Занавески ярко-оранжевых трассеров понеслись по ночному небу к израильским вертолетам. Через несколько секунд начали запускаться ЗРК. пролетая над палубой в клубах серого дыма, освещенного изнутри их ракетными ускорителями. Немедленно отреагировав, обе «Пантеры» отклонились в сторону, извиваясь и поворачиваясь в серии отчаянных маневров уклонения. Десятки крошечных ракет-ловушек вылетели за ними, рассыпаясь веером, словно созвездие маленьких метеоритов, падающих в сторону моря.
  
  Стиснув зубы, Флинн крепко держался, пока вертолет, на борту которого он находился, бешено закрутился в воздухе. Несмотря на носовой фонарь и открытые двери, он мог лишь мельком увидеть то, что происходило вокруг него. Но то, что он увидел, было кошмаром.
  
  Галф Венчур» , когда-то темный и казавшийся безжизненным, теперь был освещен от носа до кормы стробирующими вспышками его орудий и ракет. Ослепительный оранжево-белый взрыв внезапно охватил одну из иранских зенитных установок. Еще один взрыв превратил ракетную установку в тлеющие обломки. Он понял, что израильские летные экипажи давали отпор, изо всех сил пытаясь вывести из строя оборону танкера, используя 20-мм пушки, установленные на гондолах вертолетов. Но слишком уж явно это был совершенно неравный бой.
  
  Небо рядом со второй «Пантерой» внезапно озарилось вспышками. Он пошатнулся в воздухе, явно сильно ударившись. Сильно поврежденный вертолет на большой скорости нырнул прочь, скользя низко над волнами, а за ним клубился густой дым. В радиогарнитуре Флинна эхом разносились отчаянные голоса. « Паладин Два обрывается! У меня отказал двигатель, и я ранен на борту », — сообщил его пилот.
  
  « Понятно, Второй », — услышал он ответ собственного пилота. « Мы вас прикроем ».
  
  Флинн схватился еще крепче, когда «Пантера» резко накренилась, совершив еще один крутой поворот. Через дверь рядом с ним он увидел, как небо и море кружатся по дикой дуге. Усеянная звездами чернота за пределами вертолета разорвалась водоворотом ослепительно ярких трассирующих снарядов, ракет и сигнальных ракет.
  
  А потом их собственная удача закончилась.
  
  ВАМ . ВАМ . ВАМ . Несколько 35-мм снарядов попали в фюзеляж «Пантеры».
  
  Все вокруг Флинна, казалось, происходило в ужасающей замедленной съемке. Почти одновременная серия пронзительных ударов и толчки чуть не выбросили его из вертолета. Зазубренные осколки пробили борта и разлетелись по переполненному десантному отделению. Некоторых остановили бронежилеты. Другие разрывали незащищенные руки и ноги. Израильский коммандос рядом с ним упал, из его ран хлестала кровь. Ослепительные снопы искр вырвались везде, где острые как бритва осколки ударялись о металл. Сгущающаяся дымка заполнила разорванную кабину.
  
  « Приготовьтесь к удару !» — закричал один из летного экипажа «Пантеры». « Мы бросаем !»
  
  Флинн обхватил раненого коммандос одной рукой, а другой обхватил его сиденье, держась изо всех сил. Сквозь двери он увидел море с волнами, несущееся на них с ужасающей скоростью, когда разбитый вертолет рухнул с неба. Они врезались в воду с огромным сокрушительным ударом, посылая волну раскаленной добела агонии по всему его телу.
  
  На мгновение воцарилась почти неземная тишина, нарушаемая только низкими стонами и лязгом раскаленного металла, сжимающегося от внезапного холода, когда изрешеченный снарядами вертолет опустился ниже.
  
  Ошеломленный аварией, Флинн отчаянно замотал головой, чтобы прояснить ситуацию. Кровь стекала по его подбородку. Он сплюнул, чтобы избавиться от соленого привкуса изо рта. «Отлично» , — смутно подумал он. Должно быть, он порезал себе лицо чем-то, когда они врезались в море.
  
  «Все вон! В настоящее время!" он услышал лай командира отряда Шаятет 13. "Идти! Идти! Идти!"
  
  Да, черт возьми , понял Флинн, когда все вокруг него внезапно вернулось в полный фокус. Морская вода уже заливала двери. «Пантера» быстро снижалась. Он выбросил свое оружие и другое снаряжение с бешеной скоростью. Затем, таща за собой раненого израильского коммандос, он с трудом поднялся на ноги и выплеснулся в поднимающееся море.
  
  Яростно гребя боком, он уплыл от тонущего вертолета, зная, что вокруг качаются другие головы. Отойдя достаточно далеко, он начал топтаться на месте. Все еще баюкая раненого, он возился с ремнями, удерживающими его бронежилет — отчаянно сбрасывая его, прежде чем дополнительный вес утянет его под воду.
  
  Спустя несколько мгновений изуродованный фюзеляж «Пантеры» исчез из виду с внезапным выбросом белой пены. Потоки воды разбрасывались во всех направлениях его все еще вращающимися лопастями ротора, когда они врезались в море. . . а потом исчез. На поверхность всплыло несколько более легких обломков, но и только.
  
  Все еще топчась на месте, Флинн сделал полный круг, считая тех, кто находился поблизости. Как и он, израильские коммандос, не получившие серьезных ранений, поддерживали своих истекающих кровью полубессознательных товарищей. Чудом оказалось, что все остальные успели выбраться из вертолета до того, как он затонул. Вдалеке он увидел две надувные лодки «Морена», несущиеся к ним, чтобы провести спасательную операцию.
  
  С глубоким вздохом он повернул обратно к уже далекому заливу Венчур . Огромный черный корабль не изменил своего курса ни на градус. Он все еще удалялся от них, двигаясь почти прямо на юг, в темноту. По всей палубе нефтяного танкера вспыхнули небольшие пожары, показывающие места, где ответный огонь двух вертолетов вывел из строя пару его зенитных орудий и ракетных установок. Но было очевидно, что в остальном корабль был совершенно невредим — и теперь мог нести свой смертоносный секретный груз, куда пожелает.
  
  Флинн почувствовал, как его захлестнула волна отчаяния. Он потерпел неудачу.
  
  ПОЛУНОЧЬ шла полным ходом.
  
  OceanofPDF.com
  Двадцать пять
  
  На борту Галф Венчур
  
  T минус 26 дней, немного позже
  
  Виктор Скоблин поднялся по внешней лестнице на ходовой мостик по две ступеньки за раз. Он поднялся на правое крыло почти в ста футах над главной палубой танкера. У люка, ведущего на сам мостик, стояли два бородатых коммандос отряда «Аль-Кудс» КСИР. Хотя они были одеты в обычные корабельные комбинезоны вместо своих обычных коричневых беретов пустыни и камуфляжной боевой формы, 9-мм автоматы, которые они несли, стерли всякую иллюзию, что они обычные гражданские моряки. Кроме Скоблина и его группы безопасности Синдиката Ворона из десяти человек, все члены экипажа корабля входили в состав Корпуса стражей исламской революции.
  
  — Мне нужно к капитану, — прорычал Скоблин стражникам. Он нашел ироничным тот факт, что смешанная иранско-российская команда Gulf Venture была вынуждена полагаться на язык своего самого могущественного врага, английский, для общения друг с другом. Но только один из его людей говорил по-персидски, кроме нескольких простых фраз, и очень немногие из находившихся на борту солдат и матросов КСИР владели русским языком. С другой стороны, он знал, что английский язык был стандартным языком, используемым на море, точно так же, как в управлении воздушным движением и коммерческой авиации в целом.
  
  Не говоря ни слова, один из коммандос с суровым лицом махнул ему через открытый люк.
  
  Скоблин вошел на тускло освещенный мостик. На мгновение он постоял в стороне, спокойно ожидая, пока его глаза привыкнут. Ходовой мостик вместе с левым и правым крыльями проходил по ширине шестиэтажной надстройки, занимавшей большую часть кормовой части танкера. Большие окна по трем сторонам мостика открывали почти беспрепятственный вид на палубу и море. Единственным местом выше на корабле была открытая платформа, утыканная радарами и радиомачтами, расположенная прямо над самим мостиком.
  
  Внизу на главной палубе аварийно-спасательная группа только что закончила тушить последний небольшой пожар. Почерневшие и искривленные спаренные стволы 35-мм артиллерийской установки «Самават» теперь были покрыты пеной. Рядом с разбитым зенитным орудием на трех крытых одеялами носилках лежали изуродованные останки экипажа.
  
  В других местах моряки были заняты перестановкой окрашенных деревянных панелей, которые образовывали фальшивые транспортные контейнеры, используемые для сокрытия недавно установленных орудий и ракетных установок Gulf Venture до тех пор, пока они не понадобятся. К тому времени, как взойдет солнце, все вооружение нефтяного танкера снова будет замаскировано.
  
  Скоблин одобрительно кивнул. У иранцев, по-видимому, были хорошие руки. Капитан танкера Реза Хейдари стоял возле поста рулевого, внимательно слушая доклад своего заместителя Тураджа Дабира. Хейдари, худощавый и горбоносый, был высокопоставленным офицером военно-морских сил КСИР, как и Дабир, несколько моложе и крупнее.
  
  — Все пожары потушены, капитан, — спокойно сказал Дабир. «Движка и рулевое управление корабля, а также отсеки хранения и управления ракетой «Зульджана» не пострадали. У нас есть небольшие утечки в нескольких верхних бункерах для хранения нефти, но их быстро затыкают».
  
  Хейдари выглядел довольным. — Очень хорошо, Турай. Мы, конечно же, не хотим оставлять за собой след из сырой нефти, по которому может пойти враг». Он подошел к передней части мостика и уставился на палубу. «Каково текущее состояние нашего оборонительного вооружения?»
  
  «Два орудия были подбиты вместе с парой наших пусковых установок «Мисаг-2». Все остальное вооружение полностью исправно».
  
  Хейдари кивнул. «Сколько наших боеприпасов было израсходовано?»
  
  «Бой израсходовал примерно четверть наших запасов 35-мм осколочно-фугасных и бронебойных снарядов и примерно треть наших ракет класса «земля-воздух», — сказал ему Дабир.
  
  Капитан нахмурился. Скоблин понял его раздражение. Во время атаки корабельные артиллерийские и ракетные расчеты вели яростный огонь, выпустив сотни снарядов и более дюжины зенитно-ракетных комплексов по двум вражеским вертолетам, с которыми они вступили в бой. Да, они победили, сбив по крайней мере один, а возможно, и оба вражеских винтокрыла, но отсутствие огневой дисциплины и контроля обошлось им чрезвычайно дорого. Без улучшений еще одна-две таких атаки могут оставить танкер без боеприпасов и ракет, превратив его в простое стрелковое оружие для собственной защиты.
  
  Впрочем, чего еще можно было ожидать, недоумевал россиянин? Gulf Venture не был военным кораблем, оснащенным сложной системой централизованного управления огнем. За короткое время, отпущенное Ворониным, верфи Шахид Дарвиши уже потребовалось нечто вроде чуда, чтобы оснастить этот корабль импровизированным вооружением. Установка продвинутых радаров направления огня и систем связи, необходимых для лучшего контроля над боем, потребовала бы не нескольких дней, а месяцев специального дворового времени.
  
  — Каковы были наши общие потери, Турай? — спросил Хейдари через мгновение.
  
  Дабир пожал плечами. «Мы потеряли пятерых человек убитыми сразу и еще четверых ранеными». Он прочистил горло. «Я разговаривал с медицинским персоналом. Трое раненых умрут, если мы не переведем их в больницы с более современным оборудованием».
  
  Хейдари поморщился. «Устроить встречу на вертолете, чтобы доставить их обратно в Иран? Чтобы кому-то было намного легче снова найти нас в море? Он покачал головой. "Невозможно. Мы сейчас на войне. И наша первая ответственность перед этим кораблем и его миссией. Все, кто погибнет в этом путешествии, — мученики».
  
  Дабир неохотно кивнул в знак понимания. — Очень хорошо, сэр. Я поговорю с персоналом лазарета. Они сделают то, что необходимо».
  
  Скоблин знал, что это значит. Их корабельный врач усыплял тяжелораненых мужчин, вводя им достаточное количество болеутоляющих препаратов, чтобы они тихо умерли. Это было жестоко, но Хейдари был прав. Теперь, когда «Галф Венчур» прервал контакт с противником, следившим за ними, было бы глупо давать им еще одну возможность обнаружить корабль.
  
  Он подождал, пока Дабир отсалютует, а затем покинул мостик, прежде чем подойти к иранскому капитану.
  
  Хейдари смотрел, как он подходит, с тщательно нейтральным выражением на узком лице. Во время лихорадочной подготовки танкера и его груза к отплытию стало совершенно ясно, что морской офицер КСИР не особенно рад тому, что на борту находится группа иностранцев, которые не находятся под его непосредственным руководством. — Что такое, майор? — холодно спросил он.
  
  Скоблин тонко улыбнулся. Он решил использовать свое прежнее звание спецназовца до конца «Полночи». Он сделал это, надеясь, что Хейдари будет чувствовать себя более комфортно, имея дело с командой Синдиката Ворона, как если бы они все еще были профессиональными военными, а не высокооплачиваемыми наемниками. Однако до сих пор его гамбит не сделал капитана более приветливым. «Я хотел бы отправить радиограмму в Москву с сообщением о вашем отражении попытки вражеского вертолетного налета», — пояснил он. «Весть о вашем успехе будет очень кстати».
  
  Остался невысказанным тот факт, что Скоблин надеялся насладиться общей славой. После фиаско в Вене ему нужно было использовать любой шанс, чтобы реабилитироваться в глазах Воронина.
  
  Хейдари решительно покачал головой. — Это невозможно, майор. Ты слышал, что я сказал Дабиру относительно наших собственных раненых. Его губы сжались. «Мое начальство приказало полностью отключить связь на время этой миссии. Я намерен подчиняться их приказам буквально. Поэтому мы ни за что не нарушим радиомолчание. Это понятно?
  
  — Конечно, капитан, — мягко заверил его Скоблин. Хотя это и раздражало, но на самом деле он не был удивлен этим диктатом. Перед тем, как они отплыл, Воронин в частном порядке предупредил его, что иранцы могут пойти на такой шаг. Помимо ясного военного обоснования, бескомпромиссные радикалы в революционном правительстве Ирана, несомненно, хотели убедиться, что никто другой в Тегеране не охладел и не попытался отдать приказ о прекращении этой рискованной миссии. Столь же очевидно было и то, что эти самые радикалы не вполне доверяли своим русским союзникам-наемникам и техническим специалистам. Поэтому для них имело смысл разорвать все каналы связи между Москвой и командой Raven Syndicate на борту Gulf Venture .
  
  Извиняясь, Скоблин повернулся и ушел с мостика. Его просьба была формальностью — вежливым намеком на тонкости работы в неформальном союзе. Теперь он мог действовать по собственному приказу Воронина. Чего Хейдари и его собратья-иранцы, возможно, не вполне понимали, так это того, что их недоверие полностью отвечало взаимностью. Пока интересы России и ее радикального исламского партнера совпали. Так может быть не всегда.
  
  Добравшись до тщательно охраняемой секции надстройки танкера Синдиката Ворона, он приказал запереть двери и выставить часовых в коридоре снаружи. В качестве дополнительной меры предосторожности все их отсеки на борту корабля регулярно проверялись на наличие подслушивающих устройств.
  
  Убедившись, что они в безопасности от иранского наблюдения и вмешательства, Скоблин обратился к Евгению Квяту. — Готовь свое снаряжение, — приказал он. — Мне нужно как можно скорее поговорить с Гнездом Ворона.
  
  Квят принялся за дело. Невысокий, немного полноватый бывший офицер разведки ГРУ был оператором беспилотника Скоблина в Вене. Теперь он нес главную ответственность за связь корабельной команды и другое высокотехнологичное оборудование. Он вытащил из-под своей койки большой металлический ящик и открыл его, обнаружив аккуратно упакованный ассортимент запасных магазинов и коробок с дополнительными боеприпасами для их штурмовых винтовок. Нажав на две маленькие защелки внутри корпуса, он смог поднять его внутреннюю часть, обнажив меньший отсек, спрятанный под ним. Там, надежно упакованный в пенопласт, находился военный спутниковый телефон с отрезками кабеля и длинной гибкой черной антенной.
  
  Быстро работая, Квят подключил к телефону гарнитуру. При осторожном вытягивании через открытый иллюминатор антенна была практически невидима ночью. Он внимательно слушал, пока телефон искал ближайший российский военный спутник связи, который мог бы направлять их строго зашифрованные сигналы. Через несколько секунд он услышал тихий звон, указывающий на успех. — Мы на связи, Виктор, — подтвердил он.
  
  Скоблин взял телефон и наушники и набрал специальный номер, который ему дали перед отъездом из Бендер-Аббаса. После серии тихих щелчков он подключился. На их звонок ответили немедленно.
  
  — Давай, — холодно сказал голос на другом конце провода. Это был сам Воронин.
  
  Скоблин тяжело сглотнул. «УДАР ПТИЦЫ. ПРИВЕТСТВЕННАЯ ВЕЧЕРИНКА. БЕСПЛАТНАЯ ПОЕЗДКА." Это были заранее установленные кодовые фразы, чтобы сообщить Москве, что они подверглись нападению вражеских вертолетов, но атака была отбита и что «Галф Венчур» в настоящее время движется, как и планировалось, к точке запуска в ПОЛУНОЧЬ.
  
  — Понятно, — признал Воронин. Была небольшая задержка. «Сообщите о своем текущем статусе».
  
  "ЗАТМЕНИЕ. Повторяю, ЗАТМЕНИЕ, — ответил Скоблин. Это подтвердило для лидера Синдиката Ворона, что экипаж корабля прервал все коммуникации со своей базой, как он и предполагал.
  
  — Очень хорошо, — сказал Воронин. — Слушай внимательно, Скоблин. С этого момента вы будете сообщать на эту станцию свое текущее положение, курс и скорость каждые двадцать четыре часа. В противном случае продолжайте, как планировалось. Это ясно?»
  
  — Да, сэр, — решительно сказал Скоблин. "Вы можете положиться на меня."
  
  — Я на это рассчитываю, — сказал ему Воронин с ноткой мороза в голосе. — Не подведи меня на этот раз, Виктор. Это сделало бы меня крайне несчастным. Гнездо Ворона, наружу».
  
  Телефон отключился.
  
  Медленно Скоблин отключил гарнитуру и вернул все Квяту, чтобы тот спрятал его подальше от глаз. Он вздрогнул, несмотря на то, что через открытый иллюминатор проникал теплый ночной воздух. Логически он знал, что он в настоящее время находится далеко за пределами непосредственной досягаемости Воронина. И все-таки по какой-то странной причине ему все еще казалось, что холодное дуло пистолета крепко прижато к его затылку.
  
  
  На палубе ниже мостика танкера капитан Реза Хейдари отвернулся от трапа жилого помещения и зашагал по узкому коридору. По обеим сторонам этого коридора было несколько закрытых дверей, которые заканчивались массивным бронированным люком. Перед этим запечатанным входом стояли еще трое коммандос отряда Кудс. Их лидер, старший уорент-офицер со шрамами в боях, выступил вперед, чтобы остановить его, подняв руку. — Ваше удостоверение личности, пожалуйста, капитан. Двое других прикрыли его своими автоматами.
  
  Хейдари передал его с довольной улыбкой на худом лице. Эти войска следовали его собственным четким приказам. Никому не разрешалось проходить мимо этого люка без предварительного разрешения и тщательной проверки его личности.
  
  Сержант отряда «Кудс» осторожно сравнил фотографию на удостоверении личности со своим лицом, а затем, кивнув, вернул ее. Он отвернулся и быстро набрал серию цифр на клавиатуре под установленным на переборке переговорным устройством.
  
  — LCC , — ответил голос из громкоговорителя. — Да ?
  
  — Капитан здесь, — ответил старший уорент-офицер. «Статус подтвержден».
  
  В ответ люк раскрылся и распахнулся, открывая отсек без окон, почти такой же большой, как мостик прямо над ним. Компьютерные консоли и дисплеи занимали почти каждый квадратный метр. Несколько гражданских сидели за пультами, внимательно следя за данными, поступающими на их станции. Видеопотоки с камер, установленных в разных местах корабля, предлагали единственный вид снаружи. Хейдари шагнул в люк и подождал, пока дежурный часовой отряда Кудс закроет и запечатает его за ним.
  
  Невысокий коренастый ученый с взлохмаченной седой бородой поднял глаза от центральной консоли. Он приятно улыбнулся. — Добро пожаловать в Центр управления запуском, Реза, — сказал доктор Хоссейн Маджиди. — Я так понимаю, мы преодолели первое препятствие в этом долгом океанском путешествии?
  
  Хейдари кивнул. «Израильтяне атаковали нас, как и ожидалось, — спокойно сказал он. «И мы их прогнали. Опять же, как мы и ожидали».
  
  Его небольшая шутка вызвала быстрые улыбки облегчения у дежурных ракетных техников. Полностью изолированный от остальной части танкера по своей конструкции, все, что они могли видеть на своих экранах во время атаки, — это повторяющиеся пульсирующие вспышки стрельбы орудий и ЗРК. Он подошел к Маджиди.
  
  — Пришли осмотреть наш груз? — спросил ученый. Хейдари кивнул. Маджиди указал пальцем на одного из своих техников. — Камшад, вынеси на мой дисплей ракетный отсек, — снисходительно сказал он.
  
  Мгновенно экраны его консоли засветились, показывая вид длинной белой ракеты с черным носовым обтекателем, лежащей на боку, надежно закрепленной внутри металлического каркаса. Паутина толстых кабелей данных тянулась к портам, расположенным по бокам крылатой ракеты-носителя «Зульджана». Поскольку они не могли физически осмотреть ракету, которая в настоящее время спрятана глубоко внутри Gulf Venture , под бункерами для хранения, содержащими десятки тысяч баррелей сырой нефти, Маджиди и его техники были вынуждены полагаться на сложную сеть удаленных датчиков. Эти устройства обеспечивали постоянное обновление состояния двигателей, электроники и других внутренних систем ракеты, в том числе ее специальной ядерной боевой нагрузки.
  
  Ученый указал на числа и графики, протекающие на других экранах его консоли. «Как видите, — сказал он Хейдари, который на самом деле ничего подобного не видел, — обе твердотопливные ступени остаются полностью стабильными». Он нажал кнопку на клавиатуре. Появились новые графики. — А летучее гиперголическое топливо для третьей ступени ракеты надежно хранится. Проблем нет».
  
  — А как насчет самой боеголовки? — резко спросил Хейдари. «Будет ли это работать, как планировалось?»
  
  — Расслабься, Реза, — уверенно сказал Маджиди. — Все, что вам и вашим матросам нужно сделать, — это благополучно доставить нас к запланированной точке запуска. Он обвел рукой купе. «Как только это будет выполнено, вы можете сидеть сложа руки и смотреть, как мы заканчиваем эту миссию».
  
  Хейдари наклонился вперед, пристально вглядываясь в ракету, спрятанную глубоко в недрах его огромного корабля. Он понял, что это могло быть только его воображение, но теперь ракета, казалось, почти натянула кабели данных и другие удерживающие ее на месте паутины — как будто это был охотничий сокол, натягивающий поводок, стремящийся взлететь и убить.
  
  OceanofPDF.com
  Двадцать шесть
  
  Международный аэропорт Орландо
  
  Пару дней спустя
  
  Уставший и больной, Ник Флинн медленно, хромая, вышел через раздвижные двери терминала B. Рюкзак, перекинутый через плечо, был единственным багажом, который он взял с собой из череды рейсов домой из Израиля. Он присоединился к группе других прибывающих путешественников, большинство из которых были в футболках и шортах, которые ждали такси или водителей Uber и Lyft, чтобы забрать их.
  
  Темно-синий Jeep Grand Cherokee последней модели остановился у тротуара и четыре раза моргнул фарами. «Извините меня, люди. Это моя поездка, — вежливо сказал он, пробираясь мимо пары родителей с тремя очень возбужденными детьми в одинаковых футболках Диснея. Осторожно, упираясь правой ногой, он забрался на заднее сиденье поджидавшего рядом с Фоксом внедорожника.
  
  Старик приветствовал его уклончивым кивком и наклонился вперед. «Мы сразу вернемся в Авалон-Хаус, — сказал он человеку за рулем, Марку Стадлеру. Крутой на вид бывший морской пехотинец теперь был одним из сотрудников службы безопасности Четвёртого. «Мы не должны были подцепить хвост где-нибудь, но на всякий случай смотри в оба».
  
  — Да, сэр, — согласился Стадлер. «Я в деле». Посмотрев в зеркала, он вырулил в медленно движущийся поток машин в аэропорту.
  
  Фокс со вздохом откинулся на спинку кресла и повернулся к Флинну. Он вопросительно поднял одну бровь. "Что ж?"
  
  «Я немного побит и ушиблен, но я не серьезно ранен», заверил его Флинн. «Мои израильские хозяева проверили меня в одном из своих военных госпиталей во время разбора миссии». Он указал на повязку, спускавшуюся от угла рта к середине подбородка. «Сделал здесь пару швов, но врачи говорят, что у меня даже шрам не останется».
  
  Фокс кивнул. "Хороший."
  
  «Однако моя гордость сильно пострадала», — признался Флинн. Его челюсть сжалась. Тот, кто сказал, что любая аварийная посадка, от которой можно уйти, или, в его случае, от которой можно уплыть, была хорошей, не должен был проводить много времени с теми, кому повезло меньше. «Я заманил этих бедных ребят из Shayatet 13 прямо в чертову ловушку. Некоторые из них могут никогда не выйти из больницы».
  
  Фокс покачал головой. — Нет смысла слишком сильно корить себя за это, Ник. Я говорил с Гидеоном. Никто в ЦАХАЛе вас не винит. Мы все знали, что попытка взять танкер на абордаж с воздуха будет чрезвычайно сложной и опасной. Чего никто из нас не ожидал, так это фактической силы этой скрытой защиты. Он нахмурился. «Я видел кадры с камер второго вертолета «Пантера». Количество зенитного огня, приближающегося к вам, выглядело немного. . . волосатый».
  
  «Волосатый — это мягко сказано», — мрачно сказал Флинн. «Этот корабль — плавучая крепость. Ни одна абордажная группа не смогла бы преодолеть такой уровень огневой мощи». Он нахмурился. «Черт, насколько я мог судить, потребуется хорошо вооруженный военный корабль, чтобы вывести из строя эти артиллерийские установки и ракетные установки, прежде чем кто-либо сможет надеяться добраться до палубы живым».
  
  Фокс сухо улыбнулся. «К сожалению, первоначальные организаторы Четырех не позаботились предоставить нам собственный флот. Или ресурсы, чтобы приобрести его прямо сейчас». Он задумчиво посмотрел в окно, когда они выехали на шоссе, которое должно было привести их на север, к Уинтер-парку. «И, к сожалению, я не вижу никакой надежды убедить наше правительство предпринять какие-либо действия в этом случае».
  
  «Вашингтон все еще не воспринимает всерьез эту угрозу?» — недоверчиво спросил Флинн. «Даже увидев, как сильно иранцы и русские вооружили страны Персидского залива Предприятие ? Эти 35-мм орудия и зенитно-ракетные комплексы наверняка стоят на этом корабле не только для того, чтобы защищать его от сомалийских или малайских пиратов».
  
  «Мои источники говорят мне, что общее настроение в высших эшелонах ЦРУ и его коллег — это самодовольное удовлетворение тем, что они избежали того, что считается обычным перекрестным огнем между сторонниками жесткой линии в Иерусалиме и радикальными исламистами в Тегеране», — тихо сказал Фокс. .
  
  Флинн стиснул зубы. — Тогда они идиоты.
  
  — Политики, — сардонически поправил его Фокс. — Что, я полагаю, почти одно и то же.
  
  «Значит, мы в основном облажались», — отрезал Флинн. «Возможность сказать: «Я же тебе говорила» не будет большим утешением, если где-то над городом взорвется ядерная бомба».
  
  Фокс холодно посмотрел на него. «Лично я не собираюсь сидеть сложа руки, ожидая, когда это произойдет. Ты?"
  
  — Нет, не знаю, — парировал Флинн, слегка раздраженный предположением, что он, возможно, думал о том, чтобы сдаться. Да, он был невероятно подвержен джетлагам и очень мало спал. По правде говоря, прямо сейчас он, по сути, был на перегаре — смесь адреналина и бесконечных чашек паршивого авиакофе. Что еще хуже, множество синяков и напряженных мышц, которые он получил, когда его вертолет рухнул в море, сделали даже удобные сиденья этого внедорожника похожими на средневековый инструмент пыток, что-то вроде дыбы или железной девы с шипами. Но будь он проклят, если бы так легко сдался.
  
  Он одарил пожилого мужчину печальной улыбкой. — Извини, братец Фокс. Просто я пока не могу понять, как, ради всего святого, мы собираемся посадить вертолетную или корабельную абордажную группу на этот нефтяной танкер, не разорвавшись на куски. И я признаю, что это меня немного бесит».
  
  «Итак, я понял», — сказал Фокс с оттенком легкого веселья. Выражение его лица немного помрачнело. — Что бы это ни стоило, Ник, я тоже ничего не понимаю. По крайней мере, пока». Он пожал плечами. «Именно поэтому я хочу, чтобы ты, Лора Ван Хорн и еще несколько человек были столь же коварными и хитрыми. Немедленные умы, чтобы начать формулировать альтернативные планы. Я знаю, что это трудный орешек, но я очень уверен в ваших тактических навыках. И в ваших соответствующих талантах мыслить нестандартно». Он снял очки, некоторое время смотрел сквозь них, а затем снова надел их, нахмурившись. «Однако, тем временем, я боюсь, нам нужно решить еще больше проблем».
  
  Флинн откинулся на спинку кресла и стал слушать, пока они шли к Авалон Хаус. По крайней мере, если его попросят сосредоточиться на разных проблемах, это поможет ему еще некоторое время игнорировать усталость, боли и боли. Он знал, что в какой-то момент скоро он рухнет. Когда придет время, ему потребуются сильные обезболивающие и много сна, именно в таком порядке. На данный момент он был бы счастлив просто отсрочить этот неизбежный крах, пока он не сможет получить немного больше уединения.
  
  Во-первых, мрачно заметил Фокс, даже найти переоборудованный иранский нефтяной танкер будет чрезвычайно сложно. За несколько дней, прошедших после неудавшейся атаки Шаятет-13, « Галф Венчур» исчез в бескрайних просторах открытого океана. Их потенциальный район поиска уже расширился до нескольких миллионов квадратных миль моря. Каждый новый день, который проходил без следа корабля, добавлял сотни тысяч квадратных миль к этой и без того пугающей сумме.
  
  Флинн понял, что имел в виду другой человек. Даже если бы управление «четверки» могло позволить себе тратить огромные суммы на аренду гражданских самолетов для патрулирования наиболее вероятных морских маршрутов, все равно потребовалась бы невероятная удача, чтобы обнаружить пропавший корабль где-нибудь в этих просторах. А удачи Четыре в последнее время катастрофически не хватало. Конечно, даже если предположить, что они придумали какой-то способ организации такой масштабной воздушной разведки, было бы практически невозможно скрыть происходящее от властей. Или от своих врагов.
  
  «Итак, мы играем в прятки, за исключением того, что мы должны делать это, спотыкаясь в темноте, имея лишь маленькую дырочку, в которую можно смотреть», — прокомментировал он. «И если мы столкнемся с кем-нибудь еще, даже случайно, игра окончена».
  
  Фокс кивнул. «Красочное, но достаточно точное описание нашей текущей ситуации», — согласился он.
  
  «Просто потрясающе», — криво сказал Флинн. Он посмотрел на старшего. «Проще говоря, нам нужно найти корабль, который вооружен до зубов и, вероятно, не может быть найден. . . а потом как-то понять, как его захватить. Звучит как прогулка в парке». Он криво усмехнулся. «Хочу ли я вообще знать, что еще, по вашему мнению, у нас есть на данный момент?»
  
  — Другой вопрос может показаться более абстрактным, — тихо сказал ему Фокс. «Но я считаю, что это так же важно. Нам нужно выяснить, что на самом деле планируют иранцы — а через них Воронин и Жданов».
  
  — Мне это не кажется большой загадкой, — осторожно сказал Флинн. «Нет, поскольку мы знаем, что танкер несет ракету с ядерной боеголовкой. Ядерное оружие, возможно, не совсем тонкое или элегантное оружие, но оно, черт возьми, наверняка разнесет все дерьмо во все, в чем оно попадет».
  
  Фокс покачал головой. «Как-то, где-то мы что-то упускаем», — настаивал он. «Нет никаких сомнений, что эта ракета, контрабандой доставленная на борт Gulf Venture , может быть использована для уничтожения города. Или уничтожить важный военный объект, я думаю. Но как это на самом деле будет способствовать достижению стратегических целей Ирана, не говоря уже о России? Попадание в одну стратегическую цель, какой бы жизненно важной она ни была, не нанесет необратимого ущерба ни Тегерану, ни различным врагам Москвы. Даже Израиль, каким бы маленьким он ни был, может выдержать одиночный ядерный удар и при этом быть в состоянии нанести сильный ответный удар. Наша собственная страна еще более устойчива, как и другие наши более крупные союзники в Европе и Азии».
  
  Флинн видел, к чему он клонил. В то время как на каком-то мрачном уровне русские могут быть удовлетворены уничтожением американского или европейского города, пока Иран принимает на себя удар и несет весь ущерб от любого последующего контрудара, какова может быть собственная мотивация Тегерана? Даже самый радикальный мулла не видел реальной ценности в убийстве миллиона американцев, если в конце концов результатом станет разрушение их исламского государства, а Соединенные Штаты, Великий Сатана, останутся практически нетронутыми. Он также не очень верил, что Жданов и его ближайшее окружение захотят пойти на такую авантюру. . . не без чего-то большего получить. Более семидесяти лет холодный и жестокий расчет сдерживания удерживал межконтинентальные баллистические ракеты в шахтах, стратегические бомбардировщики на земле и ракеты подводных лодок в трубах. Зачем Москве рисковать перешагнуть ядерный порог ради столь малой потенциальной победы? И, в конце концов, какие гарантии были у русских, что иранцы будут молчать об их причастности, когда разгневанная и мстительная Америка высвободит свою ярость?
  
  Нет, мрачно подумал Флинн, Фокс был прав. В планах их врагов должен был быть какой-то ключевой элемент, которого они еще не поняли. Он откинулся на спинку кресла, погруженный в тревожное молчание, оставшуюся часть короткой поездки до дома Авалон. Становилось все более очевидным, что то, что уже казалось чрезвычайно опасным, на самом деле может оказаться чем-то еще более катастрофическим.
  
  Он понял, что это начинает напоминать стереотипный кошмар — тот, в котором вы единственный человек, который видит большую опасность и отчаянно пытается предупредить всех вокруг вас. . . но безрезультатно. Никто в правительстве США не мог даже признать существование директората «четверки», не говоря уже о том, чтобы обращать внимание на его предупреждения.
  
  Они были полностью предоставлены сами себе. И гонка, чтобы убедиться, что этот конкретный кошмар не сбылся.
  
  OceanofPDF.com
  Двадцать семь
  
  На борту БС-64 Подмосковье , в Северной Атлантике
  
  T минус 23 дня, то же самое время
  
  России первого ранга Михаил Нахимов склонился над плечом одного из младших офицеров. Под голубоватым светом диспетчерской глубиномер по-прежнему показывал их на отметке триста двадцать метров. Если не считать незначительных сотрясений всякий раз, когда восемнадцатитысячетонная атомная подводная лодка сталкивалась с каким-нибудь новым подводным течением, манометр не двигался в течение сотен часов — с тех пор, как « Подмосковье» успешно оторвалось от мелководья баренцевоморского военно-морского полигона. Все это время они ползли вперед со скоростью десять узлов через мир стигийской тьмы и почти абсолютной тишины. Чтобы избежать обнаружения западными подводными лодками-охотниками и пассивными гидролокаторами, необходимо было свести к минимуму их акустическую сигнатуру — весь шум, издаваемый их реакторными насосами, гребными винтами и другими механизмами.
  
  "Сэр!"
  
  Нахимов повернулся к сюжетному столу на одной стороне диспетчерской. Его подозвал к себе штурман старший лейтенант Покровский. Молодой человек только что закончил отмечать свой прогресс с помощью циркуля и параллельных линеек. Он указал на маленький крестик в конце линии, которую он только что начертил на графике. Они находились далеко в Северной Атлантике, более чем в восьмистах морских милях от французского побережья. — Сейчас мы проходим контрольно-пропускной пункт Омега, капитан.
  
  — И в течение пяти минут от вашего предсказанного времени, — сказал Нахимов, сверившись с хронометром подводной лодки. Он хлопнул Покровского по плечу. — Хорошая работа, Иван.
  
  Затем его улыбка исчезла. Они достигли координат, где ему было приказано открыть свои запечатанные приказы из Москвы. Теперь он узнает настоящую цель этого сверхсекретного путешествия. К сожалению, этот же процесс еще раз напомнил ему, что он больше не был единственным хозяином на борту своего корабля. Он обратился к своему старшему помощнику капитану 2 ранга Аршавину: «Пригласите, пожалуйста, нашего гостя в мою каюту».
  
  Аршавин кивнул и снял с переборки рядом с собой трубку. Он нажал кнопку, чтобы соединиться с кормовым каютным отсеком, предназначенным для их пассажиров. — Полковник Данилевский немедленно явится в каюту капитана. Повторите, немедленно. Он отключился, не дождавшись ответа.
  
  Нахимов покачал головой. «Возможно, вы были немного больше. . . вежливо, Максим, — сухо прокомментировал он.
  
  — Этот парень должен быть солдатом, — угрюмо сказал его старший офицер. — Ему не нужно, чтобы я держал его за руку.
  
  «Подмосковья » подавил смех. Как и он, ни один из его старших офицеров не был рад обременению отряда наемников из так называемого Синдиката Ворона, маскирующегося под настоящую морскую пехоту и коммандос спецназа. Их лидер, Константин Данилевский, мог когда-то иметь звание полковника спецназа, но это не меняло того факта, что теперь он был всего лишь наемником, работающим на того, кто больше заплатит, а не только верным слугой государства. К сожалению, даже его предварительные приказы из Кремля требовали, чтобы он относился к Данилевскому как к равному на время этой миссии. До сих пор, каким бы неприятным и неуклюжим ни было это беспрецедентное соглашение о разделении власти, оно не вызвало никаких серьезных проблем. Бывший спецназовец Офицер был достаточно мудр, чтобы не вмешиваться в повседневные дела на борту подводной лодки, пока она находилась в движении. Но теперь Нахимов не мог избавиться от неприятного чувства, которое вот-вот должно было измениться.
  
  Его каюта, не более чем занавешенная ниша, находилась всего в нескольких шагах от диспетчерской. Он не особенно удивился, обнаружив, что лидер Синдиката Ворона уже ждет его в узком коридоре. Несмотря на большие размеры, большую часть корпуса «Подмосковья » занимали двойные ядерные реакторы, ангары для мини-подводных лодок, торпеды и другие запасы расходных материалов. Жилая площадь, фактически отведенная для ее 135 офицеров и матросов, а теперь и еще двадцати коммандос, была поразительно мала, особенно по меркам тех, кто не привык служить на борту подводных лодок. Комната Нахимова размером с чулан для мётел давала ему больше уединения, чем кому-либо другому в его бригаде.
  
  Капитан отдернул занавеску и хладнокровно кивнул Данилевскому впереди себя. Другой мужчина, на несколько дюймов выше и более крепко сложенный, осторожно взгромоздился на маленькую койку, а Нахимов сел за свой встроенный письменный стол. Он подождал, пока снова задернут занавес, прежде чем прокомментировать. — Я полагаю, мы достигли этой твоей точки Омеги?
  
  — Верно, полковник, — подтвердил Нахимов. Он открыл небольшой шкаф и ввел комбинацию на своем сейфе. Он со щелчком открылся, обнаружив два запечатанных конверта, на одном было его имя и звание, а на другом — Данилевский. Каждый был помечен как самый секретный. только глаза командира .
  
  Нахмурившись, он разорвал собственный конверт. Он содержал несколько страниц тщательно написанного текста. Медленно его глаза расширились. В документе, подписанном самим президентом Петром Ждановым, описывалась роль его подводной лодки в операции под кодовым названием ПОЛУНОЧЬ, которая уже проводилась. Комбинация изощренного обмана и предательства в плане, завершившаяся массовым применением смертоносной силы, потрясла его до глубины души. Если бы все работало так, как предполагал Жданов, Россия одержала бы беспрецедентную стратегическую победу в мировой истории — и все это менее чем за час. Но если что значительный провал, эта операция может легко спровоцировать войну, которую Россия не сможет выиграть. . . война, в которой никто не мог победить. И теперь ответственность за успех MIDNIGHT легла на его плечи — и на плечи его коллеги из Raven Syndicate.
  
  Внезапно обнаружив, что дышать стало на удивление трудно, Нахимов бережно положил пачку заказов на стол. Он повернулся к Данилевскому. К своему удивлению, он понял, что другой человек лишь небрежно просмотрел содержимое его собственного конверта, прежде чем отложить его в сторону. — Ты знал обо всем этом? Перед тем, как мы отплыли?
  
  Наемник Синдиката Ворона ледяно улыбнулся. "Конечно." В его темных глазах не было и следа юмора. — У вас есть проблемы с этим, капитан?
  
  Внезапно вспомнив, что именно Данилевский и его люди должны были сделать в случае необходимости, Нахимов натянуто покачал головой. "Нет."
  
  Впервые он полностью осознал тот ужасающий факт, что теперь он и его матросы были заключены в трехстах метрах ниже поверхности моря, заперты внутри относительно небольшого стального цилиндра с группой закаленных убийц. В прошлом «Подмосковье» перевозило солдат спецназа, выполнявших другие задания. Однако эти люди были другими. Они будут убивать из-за финансовой выгоды, а не потому, что это их патриотический долг.
  
  Другой человек лениво передал свою копию их приказов и подождал, пока капитан снова надежно запер их в своем сейфе. Затем он поднялся. — С вашего разрешения я присоединюсь к своим войскам.
  
  После ухода Данилевского Нахимов выдохнул. Собравшись с духом, он направился обратно в диспетчерскую. Теперь самой безопасной дорогой была дорога долга. У него были свои приказы, и их нужно было выполнять — какими бы опасными они ни казались как ему самому, так и Родине.
  
  Лица, озаренные любопытством, повернулись к нему, когда он снова вошел в тускло освещенную диспетчерскую. На подводной лодке не было секретом, что их настоящая миссия начнется только после того, как капитан получит свой особый приказ из Москвы. Дежурный список или нет, все его старшие офицеры хотели быть наготове, когда «Подмосковье» достигнет контрольно-пропускного пункта «Омега».
  
  На мгновение проигнорировав своих подчиненных, Нахимов взял блокнот и быстро нацарапал отчет о состоянии и запрос обновленной разведывательной информации, как указано в сверхсекретных приказах, которые он только что прочитал. Закончив, он оторвал листок от блокнота и протянул его своему радисту лейтенанту Леониду Волкову. «Зашифруйте это и немедленно отправьте в Москву. С максимальной безопасностью».
  
  — Да, капитан. Младший офицер взял сообщение и быстро просмотрел его. Его брови поднялись. Он сел за свое рабочее место и быстро ввел открытый текст в их шифровальную машину. На дисплее отображалась гораздо более короткая последовательность цифр, специальных символов и букв, теперь готовая к передаче. Затем он повернулся к старшему старшине за пультом связи. «Запустить ретранслятор номер один».
  
  На протяжении всей холодной войны связь между атомными подводными лодками в море и штабом их флота была чрезвычайно затруднена. Двусторонняя радиосвязь была возможна только в том случае, если подводные лодки заходили на перископную глубину, что значительно увеличивало их уязвимость для обнаружения и нападения со стороны противника. В отсутствие этого береговые станции могли передавать только односторонние сигналы чрезвычайно низкой частоты, которые могли быть уловлены подводными лодками, работающими глубоко под водой. Однако теперь российский флот, как и его американский соперник, разработал новые системы связи для решения этих проблем.
  
  — Запускаю реле номер один, — подтвердил старшина, щелкнув рядом переключателей. Огни, которые были красными, стали зелеными.
  
  Далеко за рубкой на правом борту «Подмосковья» открылся небольшой люк . Из затопленного отсека медленно выплыл небольшой привязанный подводный аппарат. Подключенный оптоволоконным кабелем, он отплыл назад, следуя за более крупной подводной лодкой. Неуклонно километр за километром разматывался кабель по мере того, как расстояние между ними увеличивалось.
  
  — Реле номер один на месте, — наконец доложил старшина. Его приборы показали, что меньшую подводную лодку сейчас буксируют в десяти километрах за Подмосковьем .
  
  — Выпустить буй САТКОМ, — приказал Волков.
  
  Старшина нажал на другую кнопку на панели. По оптоволоконному кабелю пронесся сигнал, дав новую команду простодушному компьютеру подводного аппарата. В ответ он открыл один из нескольких крошечных портов на верхней стороне. Буй гораздо меньшего размера поднимался через этот порт и медленно поднимался, а за ним тянулся еще один отрезок троса. В тот момент, когда он всплыл на поверхность, на борту «Подмосковья» замигал зеленый индикатор . Антенны буя зафиксировались на одном из российских военных спутников связи на орбите.
  
  Тут же Волков нажал кнопку передачи на собственном дисплее. Сжатое до миллисекундного сообщения послание Нахимова полетело в Москву. В течение следующих нескольких минут между Кремлем и подводной лодкой прошел шквал закодированных сигналов. Когда они были закончены, новое командование приказало крошечному одноразовому бую спутниковой связи на поверхности затопить себя. Повинуясь, он затопил свои плавучие камеры и отсоединил кусок кабеля, соединяющий его с подводным аппаратом Relay One. Буй стремительно скользнул под волны, начав свое неумолимое погружение в бескрайние неосвещенные глубины Атлантики. Подводный аппарат несколько большего размера медленно втянули обратно в отсек на борту «Подмосковья» .
  
  Пока они ждали его благополучного возвращения, Нахимов изучал переданные ему Волковым расшифрованные сообщения. Согласно их последним сообщениям, « Галф Венчур» все еще находился на дальнем конце африканского континента, почти в девяти тысячах морских миль. Судя по последнему известному курсу и скорости, переделанный нефтяной танкер сейчас должен находиться где-то у северной оконечности Мадагаскара.
  
  Он подошел к столу с сюжетами и несколько минут обдумывал проблему. Его офицеры ждали в выжидательном молчании.
  
  — Ретранслятор номер один на борту, капитан, — наконец тихо сообщил Волков. «Люк закрыт и опломбирован».
  
  Нахимов поднял голову. Он напряженно кивнул. "Очень хорошо." Приняв решение, он перегнулся через стол и нацарапал крошечным крестиком безликую точку в Южной Атлантике, в нескольких сотнях миль. к западу от Кейптауна, ЮАР. Он посмотрел на своего штурмана. — Проложи кратчайший курс перехвата к этой точке, Иван.
  
  Покровский поспешил подчиниться, проложив курс с помощью своих параллельных линеек и делителей. Закончив, он повернулся к рулевому. — Рулевой, налево на один-девять-два градуса.
  
  -- Налево на один-девять-два градуса, да, сэр, -- ответил рулевой, седовласый ветеран подводной службы с пятнадцатилетним стажем. Он слегка повернул руль. «Мой руль повернут вправо на два градуса, иду на курс один-девять-два градуса».
  
  Как только «Подмосковье» определилось с новым курсом, Покровский отдал новую команду. «Делайте обороты на максимальной скорости!»
  
  — Да, максимальные обороты, — подтвердил рулевой, нажимая на рычаг газа вперед.
  
  На корме, в зале маневрирования подводной лодки, дежурные техники увидели переданный приказ и открыли клапаны паровых турбин с реакторным питанием. Мгновенно пропеллеры начали вращаться все быстрее и быстрее. Неуклонно массивная русская атомная подводная лодка разгонялась до тех пор, пока не достигла своей максимальной скорости, преодолевая глубины со скоростью более двадцати четырех узлов. Если все пойдет хорошо, то до пункта, выбранного Нахимовым, он дойдет немногим более чем за одиннадцать дней.
  
  OceanofPDF.com
  Двадцать восемь
  
  Авалон Хаус, Винтер-Парк, Флорида
  
  Пару дней спустя
  
  Ник Флинн, Лора Ван Хорн и Гвен Парк находились в захламленном кабинете наверху особняка. Карты, распечатки загрузок с разных интернет-сайтов, справочники и досье персонала валялись на маленьком кофейном столике между ними — вместе с ноутбуком, подключенным к защищенной локальной сети Четыре.
  
  Ван Хорн закончил листать черновой план миссии, который подготовил Флинн. Она посмотрела вверх, слегка нахмурившись. — Я понимаю, куда ты клонишь, Ник, но это все равно чертовски рискованно.
  
  Сидя рядом с ней, Пак кивнул. «Вероятно, это преуменьшение».
  
  — Совершенно верно, — согласился Флинн, пожав плечами. «Но это превосходит любой другой вариант, который мы исследовали до сих пор. Ничто другое не дает нам ни малейшего шанса поместить штурмовую группу на борт этого танкера. Он взял сильно перечеркнутый лист бумаги. «Например, с помощью вертолетов. Мы попробовали это один раз. Был сбит». Он скомкал его и бросил на пол. «Скажем так, я не совсем горю желанием повторить опыт».
  
  — Справедливое замечание, — согласился Ван Хорн.
  
  Флинн вынул еще один лист, исписанный заметками и нарисованными от руки схемами. «Тогда есть идея использовать небольшие быстроходные лодки для закрытия и посадки. Звучит здорово, пока вы не осознаете эти скорострельные 35-мм пушки разнесут их вдребезги за милю или две. Не говоря уже о том, что всем выжившим придется карабкаться по корпусу корабля, используя веревки или лестницы, находясь под интенсивным нападением вооруженной команды».
  
  «На ум приходит фраза «сидящие утки», — тихо сказал Парк.
  
  «Да, это так. Так что поцарапай это. Он скомкал этот второй лист и отбросил его в сторону. «Что подводит нас к плану высадки десанта на обычном парашюте», — продолжил он. Он фыркнул. «Даже если оставить в стороне проблему успешной посадки на движущуюся цель. . . ночью . . . и, вероятно, посреди океана. . . что-то в самой идее полета на тихоходном самолете в зону действия этих зенитных орудий и ЗРК кажется невероятно глупым, так что…
  
  — Что, нет листа тетрадной бумаги, который можно было бы исковеркать для этого? Ван Хорн прервал его с полуулыбкой. «Я подумал, что это хороший эффект».
  
  Флинн почти неохотно рассмеялся. «Я решил сэкономить Четыре немного денег».
  
  «О, да, сэкономил несколько копеек на бумаге для заметок. Это успокоит беспокойное сердце Братца Лиса, — сказала она с широкой ухмылкой. Она стала более серьезной. «Итак, предполагая, что вы серьезно относитесь к реализации Плана «Не совсем-сумасшедший», каков ваш следующий шаг?»
  
  — Я нашел место для тренировки штурмовой группы, — серьезно сказал он. — И я думаю, что знаю, где мы можем подобрать большую часть специализированного снаряжения, которое нам понадобится. Но в основном все будет сводиться к тому, смогу ли я собрать правильную команду». Он пожал плечами. — Это может быть сложно.
  
  Ван Хорн поднял бровь. "Вы думаете?" Она сгорбилась в своем потертом кожаном кресле. «Черт возьми, все, что вам нужно, это невероятно компетентные, физически крепкие парни, обладающие оружием и навыками разрушения. Парни, которые тоже были бы готовы рискнуть своей шеей ради чего-то подобного. Она пожала плечами. — Так кого ты имеешь в виду?
  
  — Тэд Коссак, Шеннон Кук и Ален Рикар, для начала.
  
  Она кивнула. «Да, они достаточно сумасшедшие. Кто-то еще?"
  
  «Я прощупал Марка Стадлера, — сказал Флинн. «Он заинтересован».
  
  Ван Хорн повернулся к Парку. «Стадлер? Он один из твоих охранников, верно, Гвен? она спросила. "Морской?"
  
  Другая женщина кивнула. — Он также бывший сотрудник Force Recon.
  
  — А это значит, что у него есть боевой опыт на борту корабля, — заметил Флинн. Он вытащил одно из личных дел. «И Фокс разговаривал с британской станцией Четыре. Они предложили одного из своих новобранцев, бывшего сержанта SAS по имени Тони Макгилл. Он прилетает сюда завтра, чтобы сначала проверить меня.
  
  — Значит, не манекен, — заметил Ван Хорн. — Вы готовы применить все свои силы убеждения?
  
  «Я буду как обычно очарователен», — заверил он ее.
  
  «Ник, тебе придется поступить еще лучше», — строго сказала она. — Не забывай, что на самом деле ты пытаешься уговорить этого парня, Макгилла, подписать контракт на этот трюк. Не бежать к ближайшему выходу.
  
  Флинн склонил голову в притворном извинении. "Да, мэм."
  
  "Хороший. Так кто еще в вашем списке?
  
  — Ну вот и все, — признал он. «Оказывается, Четвёртому сейчас немного не хватает военизированных смельчаков». Он печально улыбнулся. «Что, вероятно, объясняет, почему Фокс был так горяч, чтобы забрать меня в прошлом году».
  
  «Я мог бы присоединиться к этому выступлению», — предложил Ван Хорн. — Если предположить, что вы, мужчины-шовинисты, не против подраться с девушкой на вашей стороне, то есть.
  
  Флинн ухмыльнулся ей. — Я не думаю, что кто-то настолько глуп или самоубийца, чтобы пытаться остановить тебя, Лора. Но нам больше понадобятся твои летные навыки. В противном случае, я почти уверен, что эта операция буквально никогда не сдвинется с мертвой точки».
  
  Она неохотно кивнула. — Наверное, так. Ее глаза были обеспокоены. — Тем не менее, Ник, с учетом тебя, всего шесть человек. Она взяла его проект плана миссии. — И этот ваш план требует минимальной штурмовой группы из восьми человек, что, учитывая шансы, с которыми вы, вероятно, столкнетесь на борту этого танкера, уже выходит за рамки возможного. Шесть стрелков не собирается резать это, а не тогда, когда вы, вероятно, понесете потери, просто спустившись на палубу».
  
  — На самом деле у нас нет выбора, — осторожно сказал он. Он пожал плечами. «Я не могу разместить объявление, чтобы заполнить пустые места».
  
  Всего на секунду на взволнованном лице Ван Хорна промелькнуло озорное ликование. — Ну, ты мог бы, я думаю. Но можете ли вы представить себе выражение лица Фокса, когда он увидел вереницу пузатых седовласых парней в охотничьем камуфляже и армейском тактическом снаряжении, выстроившихся возле дома Авалон?
  
  Разум Флинна затуманился от этой мысли. — Было бы на что посмотреть, — медленно согласился он. — Нехорошо, заметьте.
  
  «У меня может быть другой вариант», — почти нерешительно сказала Гвен Парк. На элегантном лице миниатюрной американки азиатского происхождения было странное выражение — странная смесь смущенного раздражения и невольного веселья.
  
  "Ой?" — сказал Флинн.
  
  «Примерно неделю назад на пороге нашего дома появились два незваных гостя, — сказал ему начальник службы безопасности Avalon House. — И они спрашивали о вас, мистер Флинн.
  
  « Я ?»
  
  Она кивнула. "Ты."
  
  — Это могут быть серверы процессов, Ник, — пробормотал Ван Хорн. — Если тебе придется бежать, я задержу их здесь.
  
  — О, очень смешно, — сказал Флинн. Он повернулся к Парку. — Что за история с этими парнями?
  
  Она пожала плечами. «Ты все еще был за границей, поэтому мы притворялись дураками. Затем они пригрозили просто ждать снаружи столько времени, сколько нам потребуется, чтобы найти тебя.
  
  — Какие-то решительные типы, — сухо заметил Ван Хорн.
  
  — Очень решительно, — согласился Парк с тем же полустрадальческим выражением лица. «В итоге мы пошли на компромисс. Они согласились вернуться в свой мотель и сидеть тихо. И мы договорились связаться с вами от их имени».
  
  — Чего ты не делал, — заметил Флинн.
  
  Начальник службы безопасности тонко улыбнулся. "Конечно нет. По крайней мере, пока мы их тщательно не проверим. Она вздохнула. — С тех пор мы держим их под наблюдением. И их история, как она есть, кажется, подтверждается».
  
  — И ты думаешь, они могли бы помочь Нику с этой операцией? — узко спросил Ван Хорн.
  
  — Возможно, — согласился Пак. Она нахмурилась. «Впускать незнакомцев в дом Авалон запрещено правилами. Мои правила, я имею в виду. Но другого реалистичного варианта в данном конкретном случае я не вижу». Она подняла свой смартфон. — Я могу привести их сюда через несколько минут. Если вы заинтересованы?"
  
  Флинн кивнул. — О, черт, да.
  
  Вскоре после этого Пак постучала в полуоткрытую дверь кабинета и заглянула внутрь. «Наши гости прибыли, — сообщила она. Затем она полуобернулась и показала пальцем по коридору, сигнализируя кому-то. — Сюда, джентльмены.
  
  Глаза Флинна расширились при виде двух мужчин, которые несколько застенчиво шли позади начальника службы безопасности. Коул Хайнс и Уэйд Вукович входили в состав группы безопасности Объединенных сил, которой он некоторое время командовал на замерзшем северном побережье Аляски. После рискованного прыжка с парашютом в зимнюю снежную бурю они все столкнулись с отрядом спецназа, охотившимся за пропавшим российским бомбардировщиком-невидимкой — бой, который закончился победой, но половина его людей была убита или ранена. Он не видел ни одного из них с тех пор, как был эвакуирован в Сан-Антонио из-за собственных травм. Он встал.
  
  Хайнс, невысокий и широкоплечий, кивнул ему. — Привет, капитан, — неуверенно сказал он.
  
  Вукович, более высокий и жилистый, застенчиво повторил ему: «Привет, сэр».
  
  Они кивали головами в сторону Лоры Ван Хорн. По оценивающим взглядам на их лицах они узнали в ней одного из пилотов C-130J, которые летели с ними во время последнего десантирования. «Мэм».
  
  «Коул. Уэйд. Его . . . что ж, очень рад видеть вас обоих, — признал Флинн, безуспешно пытаясь скрыть свое удивление по поводу их появление здесь, в Avalon House. «Но вы можете опустить слова «капитан» и «сэр», знаете ли. Он указал на свои джинсы и рубашку-поло. «Я больше не в ВВС».
  
  — Да, сэр, — сказал Хайнс. "Мы знаем это. Но мы должны как-то тебя назвать. . . а мистер Флинн звучит как-то не так.
  
  Флинн улыбнулся им. « Попробуйте называть меня Ником», — предложил он.
  
  — Да, сэр, — согласился Хайнс. "Мы могли бы." Но их стоические лица сказали ему, что это не начало.
  
  Он изучал их собственную смесь гражданской одежды. — Значит, вы, ребята, теперь тоже не в армии?
  
  Хайнс кивнул. — Верно, сэр. Он пожал плечами. — Начальство хотело, чтобы я снова поступил на военную службу, когда мое время истекло. Но они предложили мне Форт-Полк, — сказал он с отвращением.
  
  — Ой, — сочувственно сказал Флинн. Форт-Полк в Луизиане имел заслуженную репутацию одного из худших мест службы в армии США. «Это отстой».
  
  — Да, Полк. И на паршивую зарплату PFC? Забудь об этом, — сказал Хайнс. «Поэтому я сказал им, чтобы засунуть его».
  
  Флинн уставился на него. — Я думал, ты вернул свои сержантские нашивки после нашего столкновения с русскими? У Хайнса, в остальном превосходного солдата, была склонность к драчливости, которая стоила ему звания унтер-офицера и привела его в банду изгнанников Флинна на севере Аляски.
  
  — Да, — ровным голосом сказал невысокий мужчина. «Опять потерял их. Пару месяцев спустя у бара в Анкоридже возникла размолвка с придурком штатским».
  
  Флинн скрыл ухмылку. Он должен был догадаться. Вне боя Коул Хайнс обычно скучал. А когда ему становилось скучно, его темперамент слишком легко брал над ним верх. Пехотинец-ветеран не терпел дураков охотно. Он просто украсил их.
  
  Он повернулся к Вуковичу. — Что случилось с тобой, Уэйд?
  
  Второй мужчина слегка покраснел. «У него были небольшие проблемы с депутатами», — признался он. «Итак, мы с моим новым командиром пришли к соглашению, что я не буду повторно выступать, когда придет время».
  
  — Еще один взрыв, Уэйд? — сочувственно спросил Флинн, услышав приглушенное фырканье Лоры Ван Хорн. Вукович пытался построить перегонный аппарат на изолированной радиолокационной станции, которую им поручили охранять. В результате взрыва наполовину перебродившие ломтики картофеля были разбросаны по территории, которая казалась половиной полярной ледяной шапки.
  
  — Нет, сэр, — обиженно ответил Вукович. «Следующий работал нормально». Он покачал головой. «Но первый сержант хотел получить большую долю доходов и сдал меня, когда я ему отказал».
  
  "Ага." Флинн оглядел их. — Значит, вы оба вышли из-под нежной милости армии Соединенных Штатов и бродите по округе без присмотра и фантазии?
  
  — Примерно такого размера, капитан, — согласился Хайнс.
  
  — Что приводит меня к несколько более важному вопросу: что вы здесь делаете? — осторожно спросил Флинн, увидев, что Гвен Парк слегка наклонилась к нему. Очевидно, это был тот самый вопрос, на который она хотела получить ответ.
  
  — Ну, сэр, дело обстоит так, — сказал Хайнс. «Все ребята, Санчес, Педерсен, Ким и остальные из нас, очень интересовались тем, что случилось с тобой после того, как тот бомбардировщик разбился и взорвался, и они отправили тебя в какую-то больницу. Поскольку мы все получили клятву хранить тайну обо всем, что произошло, мы не могли задавать никаких вопросов, пока были на службе. Поэтому, когда мы с Уэйдом вышли, мы решили пойти вас разыскать.
  
  — И как ты собирался это сделать? — недоумевал Флинн. «Поскольку я почти уверен, что мои личные дела были засекречены».
  
  — Мы посетили ваших родителей в Техасе, — терпеливо сказал Хайнс. — А поскольку твоя мама подумала, что ты, возможно, захочешь нас увидеть, она дала нам твой адрес.
  
  Что сделала моя мать ? — недоверчиво сказал Флинн.
  
  Хайнс снова кивнул. «Конечно, капитан. Она сказала, что, по ее мнению, вы, вероятно, где-то устроили неприятности, и что вам, возможно, понадобится еще пара рук.
  
  Лицо Ван Хорна покраснело от сдерживаемого веселья. Она вытерла слезы смеха. «Теперь мне действительно нужно встретиться с твоей мамой, Ник», — выдавила она. «Она отлично тебя привязала».
  
  Флинн проигнорировал ее. Он пристально посмотрел на двух бывших рядовых. «Даже моя мама не знает, где я работаю. А мой адрес — почтовый ящик, — тихо указал он.
  
  Они деловито кивнули. — Да, сэр, — сказал Хайнс. — Но здесь, в Уинтер-парке, абонентский ящик. Поэтому мы просто нашли почтовое отделение в городе и стали ждать, пока кто-нибудь заберет почту. Потом мы последовали за ними сюда. Он восхищенно оглядел комнату. — Чертовски красивое место, капитан.
  
  Флинн недоверчиво покачал головой. Они заставили это звучать так просто. И самое смешное, что это действительно было так просто. Вот вам и хваленая аура секретности Управления «четверки», подумал он, борясь с искушением расхохотаться. Теперь он понял, почему Гвен Парк выглядела такой смущенной. Хайнс и Вукович, как оказалось, проскользнули прямо через зияющую, совершенно неожиданную дыру в сети секретности, которую она очень осторожно набросила вокруг дома Авалон. Он не хотел бы быть членом ее отряда, которому поручили забирать их почту. Либо ее офицер службы безопасности был прискорбно невнимателен, либо два бывших солдата умели хитрить гораздо лучше, чем он мог сначала предположить.
  
  — А какой работой, по-вашему, я мог бы заниматься сейчас, Коул? — спросил он с любопытством. Медные таблички снаружи особняка говорили им, что в нем расположены офисы Благотворительного фонда Собески, Языкового института Конканнона и Sykes-Fairbairn Strategic Investments.
  
  Хайнс пожал плечами. «Ну, капитан, я не думаю, что вы просто работаете переводчиком в каком-то языковом институте. И я сомневаюсь, что вы раздаете деньги на благотворительность. И уж точно не вижу в вас банкира. Он ухмыльнулся. «Поэтому я полагаю, что все эти вещи снаружи — просто дерьмовая показуха. И что твоя мама была права. Ты все еще поднимаешь ад. Для кого-то."
  
  — Ник, — мягко сказал Ван Хорн. — Что ты имел в виду, говоря о том, что Четвертому не хватает военизированных смельчаков?
  
  Он улыбнулся ей в ответ, а затем повернулся к Хайнсу и Вуковичу. — Как это случилось, — осторожно сказал он, — у меня есть проект. Тот, который вас, ребята, может заинтересовать.
  
  Хайнс торжествующе хлопнул своего более высокого друга. — Я же говорил тебе, Уэйд! — прокукарекал он.
  
  «Но это также чрезвычайно опасно», — предупредил их Флинн. «Шанс быть убитым довольно высок».
  
  Вукович заговорил. — Ага, — просто сказал он. — Мы как бы этого и ожидали, сэр. Вы можете сдать нас.
  
  OceanofPDF.com
  Двадцать девять
  
  В Хилл-Кантри, к северо-западу от Остина, штат Техас.
  
  Два дня спустя
  
  Лаура Ван Хорн осторожно перевела центральную ручку управления своего BushCat влево, выйдя на медленную широкую орбиту в паре тысяч футов над низкими лесистыми холмами Центрального Техаса. Сквозь лобовое стекло виднелся участок большей частью открытой, большей частью ровной земли — пастбища для одного из местных животноводческих хозяйств. Она взглянула на Фокса. — Тренировочная площадка прямо там, внизу.
  
  Начальник американской резидентуры «четверки» кивнул и поднял бинокль, чтобы осмотреть маленькую долину. Яркие белые меловые линии, подобные тем, что используются на бейсбольных полях, были нанесены на коротко подстриженную траву. Они создали хорошо заметную, в основном прямоугольную форму с одной закругленной стороной, примерно восемьсот футов в длину и чуть более ста футов в ширину. Внутри этого более крупного контура было нарисовано больше меловых линий, что наводило на мысль о лабиринте труб, подиумов, трапов, тумб и других сооружений. Он опустил бинокль и повернулся к Ван Хорну. «Предполагается, что это макет Gulf Venture , вид с воздуха?»
  
  "Ага." Она пожала плечами. «Это было лучшее, что мы могли сделать в отведенное время». Она улыбнулась ему. «Мы думали о том, чтобы попытаться арендовать танкер наши для практики. Но это оказалось выходом за рамки нашего бюджета. Кроме того, плавание по Мексиканскому заливу на арендованном корабле такого размера вряд ли привлечет внимание средств массовой информации и правительства, без которых мы могли бы обойтись».
  
  — Да, я так и думал, — сказал Фокс с тонкой улыбкой. Он снова вытянул голову, чтобы еще раз взглянуть на нарисованный мелом план палубы. Он нахмурился. — Значит, наш мистер Флинн все-таки решил доставить свою команду на вертолете? Несмотря на противовоздушную оборону танкера?
  
  Ван Хорн покачала головой. "Неа. У Ника на уме что-то немного другое.
  
  Он поднял бровь. — Чем отличается?
  
  — Вот увидишь, — загадочно сказала она. Она говорила в свой радиомикрофон. «Дракон, это Тигровый Кот. Мы на позиции. Будучи на готове."
  
  Через наушники они услышали лаконичный ответ Флинна. « Понятно, Тигровый Кот. Команда Дракона выпадает сейчас ».
  
  Ван Хорн снова накренился, развернув маленький самолет так, чтобы они могли видеть другой самолет — на этот раз более крупный двухмоторный турбовинтовой — летящий в нескольких милях от них и на несколько тысяч футов выше. Крылья его подмигивали весеннему солнцу.
  
  Фокс поднял бинокль и увидел крошечные черные точки, вылетающие из далекого самолета. Он ждал, когда парашюты раскроются на фоне ясного голубого неба. Ни один не сделал. Его хмурый взгляд усилился. Там происходило что-то странное. Вместо того, чтобы лететь почти вертикально к земле, люди, которые только что выпрыгнули из самолета, наклонились вниз под углом, скользя прямо к макету танкера на высокой скорости. Озадаченный, он тщательно сосредоточился и сумел мельком увидеть одного из прыгунов крупным планом. Человек в шлеме нырнул вниз головой. Его руки и ноги были разведены в стороны, а слои нейлоновой ткани соединяли их, образуя аэродинамический профиль.
  
  — На них вингсьюты, — пробормотал Фокс, внезапно осознав, что он видит.
  
  — Довольно крутая идея, правда? — лукаво сказал Ван Хорн.
  
  За пару десятилетий до этого опытные энтузиасты прыжков с парашютом начали подниматься в воздух в этих индивидуальных летных костюмах. Вингсьюты, которые носили в сочетании с парашютами для окончательного приземления, добавляли значительную подъемную силу и позволяли их пользователям значительно увеличивать дальность и продолжительность каждого прыжка — будь то из самолетов или с высоких зданий, гор и скал.
  
  Один за другим, по мере того как они приближались к намеченной мелом цели, парашютисты тянули парашюты. Управляемые прямоугольные навесы распахнулись, замедлив снижение, и последние пару сотен футов они дрейфовали вниз. Они явно целились в четкие участки травы и грязи внутри контура, пытаясь избежать белых линий, которые обозначали трубопроводы, подиумы, поддельные транспортные контейнеры и другие препятствия, которые усеивали палубу настоящего нефтяного танкера. В реальном боевом прыжке любой, кто врежется в одно из этих препятствий, почти наверняка будет серьезно ранен или убит. Небольшие облака пыли и мела вздулись, когда каждый раскрыл свой парашют и мягко приземлился.
  
  Как только все восемь прыгунов были спущены, Ван Хорн развернула своего BushCat, спустилась и приземлилась на пастбище рядом с макетом танкера. К тому времени, как Фокс выбрался из легкого самолета, Флинн уже летел туда, неся вингсьют и парашют под мышкой.
  
  «Добро пожаловать в зону учений «Дракон», — поприветствовал его Флинн, широко ухмыляясь на худом, испачканном грязью лице. «Иногда известный как Большой Пыльный для некоторых моих парней».
  
  Фокс уставился на обведенную мелом целевую область, а затем с сомнением покачал головой. Список вещей, которые он мог вообразить пойти не так, уже был удручающе длинным. Он повернулся к Флинну. «Есть довольно большая разница между попаданием в цель по неподвижной одномерной цели на суше и благополучной посадкой на корабль, несущийся на высокой скорости в море, не так ли?»
  
  Флинн спокойно кивнул. — Да, сэр, точно есть. И между приземлением среди бела дня и прибытием ночью, если уж на то пошло. Он пожал плечами. «Вот почему мы будем выполнять это упражнение снова и снова, каждый раз неуклонно повышая темп и уровень сложности. Как только мы освоим основы управления этими вингсьютами и управлением нашими посадочными парашютами, я попрошу контактора приехать на ранчо и установить строительные леса, чтобы наш макет выглядел более трехмерным».
  
  — Как долго вы планируете тренироваться? — спросил Фокс.
  
  «По возможности, практически до того момента, когда вы дадите нам фактическую цель», — откровенно сказал ему Флинн. «Когда мы сделаем это по-настоящему, это будет HALO-падение с большой высоты. Чем дальше мы от Gulf Venture , когда прыгаем, тем меньше шансов, что мы напугаем плохих парней, пока не окажемся прямо над ними. Это наш лучший шанс не быть сбитым с неба их зенитными орудиями.
  
  Фокс задумчиво сузил глаза. Младший был прав. Учитывая средства защиты, которыми их враги оборудовали этот нефтяной танкер, достижение почти полной внезапности было их единственной надеждой посадить на борт неповрежденную штурмовую группу. «Как далеко вы планируете быть, когда совершите высадку?»
  
  — Мировой рекорд дальности полета в вингсьюте сейчас составляет около двадцати миль, — тихо сказал Флинн. «Я надеюсь побить это». Он натянуто улыбнулся. «Мы точно справимся — и со значительным отрывом, — если экспериментальный высокотехнологичный вингсьют, который я заказал в Германии, прибудет сюда вовремя, чтобы мы могли на нем потренироваться». Потом пожал плечами. «Но поскольку я не могу рассчитывать на это, мы тренируемся, чтобы использовать оборудование, которое у нас есть сейчас».
  
  Фокс медленно кивнул, принимая то, что ему сказали. Начальные этапы этого плана могут оказаться не такими безумными, как он сначала опасался. Иранский капитан танкера и команда не должны автоматически предполагать, что самолет, пересекающий их курс в двадцати или более милях впереди, начал атаку на них. И это должно было заставить их колебаться, стоит ли разоблачать спрятанное оружие, поскольку это могло привести к тому, что « Галф Венчур » станет настоящим торговым судном. Это было особенно верно, поскольку транспортный самолет команды «Дракон» должен был лететь далеко за пределами эффективной дальности их 35-мм орудий и ракет класса «земля-воздух». Так что, по крайней мере, экипаж самолета будет в безопасности, что бы ни случилось. Конечно, этого нельзя было сказать о Флинне и его людях. Если орудия танкера были готовы к прыжку, артиллерийским расчетам потребовалось бы меньше тридцати секунд, чтобы сбросить камуфляж и открыть огонь.
  
  Зная, что раскрытие своих опасений никому не поможет, Фокс изо всех сил старался скрыть свои страхи. На протяжении всей своей долгой истории дерзкие секретные операции Управления «четверки» помогали защищать Соединенные Штаты и их союзников от их самых опасных врагов. Но всегда приходилось платить ужасную цену — ценой храбрых мужских и женских жизней. Тайная война, развязанная от имени народов свободного мира без их ведома и благодарности, с самого начала дорого обошлась. К сожалению, со временем он не стал менее смертоносным.
  
  Вместо этого он махнул рукой макету танкера и группе крепких мужчин, которые сейчас загружали свое снаряжение на борт транспортных средств, которые должны были отвезти их обратно в местный аэропорт для очередного тренировочного прыжка. – Была ли реакция местных жителей на всю эту вашу необычную деятельность?
  
  Ухмылка Флинна стала еще шире. «Некоторые, но не так много. Во-первых, в этой части штата не так много людей. И люди, которые живут здесь, в основном ладят друг с другом. Если это не является явно незаконным, они в значительной степени считают, что это не их дело». Он выудил визитку из нагрудного кармана. «Когда мы сталкивались с настоящими любопытными паркерами, я распечатывал их. Обычно это их устраивает».
  
  Фокс взял. Почти невольно его собственный рот дернулся в легкой улыбке. На фальшивой визитке было написано: летающий цирк Флинна — командный пилотаж и трюки. авиашоу и кинофестивали наша специальность. Затем он вздохнул. Если этот веселый техасский смельчак погибнет, мир станет намного мрачнее. К сожалению, он подозревал, что это был наиболее вероятный исход этой опасной операции.
  
  
  
  Позже тем же вечером, после того как команда Dragon завершила последний из трех запланированных на этот день тренировочных прыжков, Фокс проинформировал Флинна, Ван Хорна и остальных о программе поиска, которую руководство «четверки» запустило, чтобы попытаться найти переработанную иранскую нефть. танкер. Все внимательно слушали. Если Четыре не сможет каким-то образом обнаружить, а затем отследить Gulf Venture в море, все их тренировки и тяжелая работа будут напрасными.
  
  «Анализ, проведенный нашими ведущими планировщиками, подтвердил, что полагаться на самолеты для начального поиска было бы пустой тратой времени и ресурсов», — прямо сказал он им. «Так что вместо этого мы используем спутники».
  
  — У нас есть собственные гребаные спутники? — в изумлении выпалил Хайнс. "Серьезно?"
  
  Фокс подавил хмурый взгляд. Он все еще не был уверен, что было мудро сводить членов старого подразделения Флинна в тайну Управления «четверки». Они были значительно грубее, чем обычные новобранцы Четыре. Тем не менее, как указала ему Гвен Пак — очень подробно — какой у них был другой выбор? Убийство невинных шло вразрез со всеми принципами, которыми Четвёртый дорожил. Кроме того, Хайнс и Вукович, какими бы неотесанными они ни были, продемонстрировали как значительную лояльность своему старому командиру, так и замечательный талант к нетрадиционным операциям, выследив его в первую очередь. Если они проживут достаточно долго — хотя это казалось сомнительным в данный момент, — дополнительная подготовка должна сделать их чрезвычайно полезными агентами, особенно для миссий, требующих прямого действия.
  
  — Спутники не наши, — терпеливо объяснил он. — По крайней мере, не напрямую.
  
  Через одну из передовых групп Директората «четверки» — якобы научную некоммерческую организацию, занимающуюся климатологическими исследованиями — они выигрывали время в европейском созвездии Плеяды. Его спутники-близнецы с высоким разрешением вращались вокруг земного шара по полярным орбитам, пролетая над каждой точкой земной поверхности каждые двадцать четыре часа. Эти спутники имели двойное назначение, удовлетворяя как оборонные, так и гражданские нужды, но большинство их пользователей больше интересовались снимками, сделанными над материковыми массивами мира. Это оставило возможность для Фокса, и он ухватился за нее обеими руками.
  
  Согласно составленному им контракту, спутники «Плеяды» сканировали обширные участки Мирового океана, начиная с зон у Персидского залива, а затем неуклонно перемещались на восток, запад, север и юг с каждым новым витком. В зависимости от погодных условий и других задач своих космических аппаратов коммерческие менеджеры группировки в Тулузе, Франция, подсчитали, что они смогут получать снимки хорошего качества около 230 000 квадратных миль океана в день.
  
  Хайнс присвистнул.
  
  Фокс кивнул. «Эти цифры звучат впечатляюще», — холодно согласился он. «К сожалению, они по-прежнему представляют собой лишь часть площади моря, которую нам нужно обследовать». Он пожал плечами. «Но без доступа к гораздо более мощным спутникам-шпионам нашего правительства это наш лучший вариант».
  
  Бывший военнослужащий нахмурился. — Значит, ты говоришь, что это все еще просто чушь.
  
  — Не совсем, — поправил Фокс. «Наши схемы поиска тщательно рассчитаны, чтобы максимизировать наши шансы обнаружить Gulf Venture . Например, мы больше всего сосредоточены на участках океана за пределами обычных морских путей, поскольку мы подозреваем, что иранцы и их российские союзники хотят избежать даже случайного контакта с другими проходящими судами, которые могут сообщить об их присутствии».
  
  Сидя между Хайнсом и Ван Хорном, Флинн понимающе кивнул. Он наклонился вперед. — Одно, Братец Лис?
  
  "Да?"
  
  «Я понимаю, почему мы арендуем созвездие Плеяды. Но разве нет других гражданских спутников для съемки, которые могут охватывать более широкие области?
  
  Фокс кивнул. — Безусловно, Ник. Однако компромисс заключается в том, что все они производят изображения с гораздо более низким разрешением. Нам нужны снимки с высоким разрешением, чтобы иметь реальную надежду на то, что мы сможем точно идентифицировать Gulf Venture с орбиты. При более низких разрешениях и от сотен миль в космосе, один нефтяной танкер размером с АФРАМАКС очень похож на другой».
  
  — Так каковы наши внешние временные рамки для поиска этого корабля? — тихо спросил Флинн.
  
  Фокс вздохнул. — Твоя догадка на этот счет так же хороша, как и моя, Ник. Он пожал плечами. «Но одно совершенно ясно: если мы не обнаружим Gulf Venture до того, как он окажется в пределах досягаемости ракет любой цели, выбранной Москвой и Тегераном, будет слишком поздно».
  
  OceanofPDF.com
  Тридцать
  
  Воронье гнездо, Подмосковье
  
  T минус 14, несколько дней спустя
  
  Павел Воронин терпеливо ждал, пока его слуги разносили бокалы с шампанским гостям — президенту России Петру Жданову и небольшой группе его ближайших военных и разведывательных советников. Они сидели вокруг стола, который специально для этого особого случая перенесли в роскошную гостиную. На одном конце стола стоял цифровой дисплей с большим экраном. В настоящее время он был пуст.
  
  Когда слуги тихо удалились, закрыв за собой двери, он подошел к изголовью стола и поднял свой стакан. — Джентльмены, — мягко сказал он. «Прежде чем мы начнем, тост. Нашему президенту, мужественному и дальновидному!»
  
  Воронин заметил, что один или два из них осторожно закатили глаза на эту грубую лесть, но все же подняли очки. Подобострастие было чертой выживания в высших кругах нынешней российской власти. — Президент, — пророкотали в ответ низкие голоса.
  
  Большинство из них выпили великолепное игристое вино Perrier-Jouët, которое стоило тысячи долларов за бутылку, как будто это была самая дешевая водка, которую покупали исключительно из-за высокого содержания алкоголя. При всем чине и положении, хладнокровно подумал он, большинство ждановского ближнего круга все-таки не что иное, как напыщенные мужики. Где это считалось, все они были одинаковы: Кокорин, пожилой министр обороны; Голицын и Рогозин соответственно командующие ВМФ и ВВС; Юмашев, возглавлявший ФСБ, агентство внутренней безопасности России; и Весловский и Ивашин, начальники СВР и ГРУ. У них было образование и даже техническая компетентность в своих узких областях, но у них не было реального понимания культуры. Он видел их лица, когда они впервые увидели экстравагантную смесь дорогой дизайнерской мебели и бесценного модернистского искусства, заполнявшую эту комнату. Взгляды озадаченного непонимания были смешаны с презрением по поводу того, что они, по-видимому, считали проявлением декаданса. Но в основе всего этого лежала их явная зависть к огромному богатству, которым он щеголял.
  
  Воронин также знал, что эти люди, почти все почти вдвое старше его, тоже презирали и боялись его из-за его очевидного и растущего влияния на Жданова. Его Синдикат Ворона был источником власти, совершенно неподконтрольным им, и они видели, как он истощает вооруженные силы, СВР и ГРУ их лучших офицеров. Пока им не удалось остановить его стремительное восхождение, наблюдая со стороны с едва скрываемой враждебностью, как он занимает место по правую руку от президента. Внутренне он пожал плечами. Возможно, он должен их пожалеть. Они оказались не на той стороне одного из древнейших уравнений в истории человечества: амбиции в сочетании с безжалостностью приносили богатство. Богатство, в свою очередь, порождало власть, и эта власть, которой неустанно пользовались, приносила еще больше богатства. Это были синергетические отношения, которые мало кто из россиян понимал. После распада Советского Союза новые олигархи страны, включая его покойного наставника Дмитрия Гришина, продемонстрировали свою неспособность понять фундаментальную истину о том, что деньги сами по себе бесполезны, если они не подкреплены политической и военной властью. Это сделало их уязвимыми перед бескомпромиссным диктатором, таким как Петр Жданов, который начал прокладывать себе путь к президентству, будучи еще молодым офицером в старом КГБ.
  
  Воронин не собирался попадаться в ту же ловушку. Его контроль над Синдикатом Ворона сделал его мастером высококвалифицированных солдат. дайверы, шпионы и убийцы, обязанные ему — и никому другому. В то же время его новый статус наиболее доверенного советника Жданова давал ему почти неограниченный доступ к рычагам государственной власти России, ее флотам, авиационным частям, танковым армиям и ракетам. Придет день, когда это косвенное применение власти больше не будет удовлетворять его, но на данный момент оно будет достаточно.
  
  Теперь пришло время показать этим старикам первые шаги на пути к возрождению величия их нации. Воронин поставил свое шампанское почти так и не продегустировав. Он повернулся к Жданову. "Г-н. Президент? С вашего позволения, я продолжу.
  
  Жданов коротко кивнул. Его глаза были закрыты. Он согласился с причинами, по которым молодой человек держал ПОЛУНОЧЬ в строжайшем секрете — даже от других своих самых доверенных советников. Теперь, когда настал момент проинформировать их об операции, он явно несколько беспокоился о том, как они отреагируют. Никто из них не был бы рад узнать, как далеко их всех держали в стороне.
  
  Воронин проигнорировал проявление нервозности пожилого человека. Он счел это совершенно ненужным. В их сердцах другие, которых Жданов собрал вокруг себя, были не более чем домашними собаками, а не дикими волками. Хотя они могли рычать и огрызаться в знак протеста, в конце концов он знал, что они подчинятся голосу и воле своего хозяина.
  
  Вместо этого он окинул взглядом стол. «Презентация, которую вы сейчас увидите, засекречена на самом высоком уровне по прямому распоряжению самого президента. За пределами этой комнаты не будет дальнейшего обсуждения операции под кодовым названием ПОЛУНОЧЬ, кроме как с его письменного разрешения.
  
  Вздрогнув, высшие министры и военачальники как один повернулись к Жданову. Он медленно кивнул, подтверждая то, что им только что сказали. Они откинулись назад, выглядя обеспокоенными.
  
  Воронин скрыл довольную улыбку. Теперь эти люди лучше знали, кто здесь заказывает музыку. И кто держал кнут. Он поднял руку, чтобы подать сигнал одному из своих помощников. Сразу же погас свет, и большой дисплей посветлел. «Мир вот-вот изменится, — сказал он им с глубоким удовлетворением. «И многие препятствия на пути к тому, чтобы Россия занимала законное место в качестве доминирующей мировой державы, будут сметены навсегда».
  
  На экране появилось видеозапись запуска ракеты "Зульджана". Неуклонно ракета летела высоко над Каспийским морем, ревя в столбе мерцающего огня. «То, что вы видите, — это последнее испытание ключевого элемента нашего плана — космического корабля, который доставит оружие ПОЛУНОЧЬ к намеченной цели».
  
  Евгений Рогозин, командующий ВВС России генерал-лейтенант, нахмурился. «Это не одна из наших межконтинентальных баллистических ракет».
  
  — Верно, генерал, — сказал Воронин. «Ракета — иранская разработка».
  
  — Иранцы? — раздраженно рявкнул министр обороны Геннадий Кокорян. «Какое, черт возьми, Иран имеет отношение к этому твоему ПОЛУНОЧНОМУ плану?»
  
  — Все, — просто сказал Воронин. Потом холодно улыбнулся. "И ничего."
  
  В течение следующих нескольких минут он провел свою аудиторию через несколько этапов этой операции с высокими ставками. Чем больше он говорил, тем длиннее становились их лица. Как он и подозревал с самого начала, возраст и врожденная осторожность приучили их сосредотачиваться только на сопутствующих рисках — настолько, что они не могли осознать огромные награды, которые им предстоит пожинать. «Эти люди — окаменелости», — с презрением подумал он. Примерно то же самое, конечно, можно было сказать и о самом Жданове, хотя у стареющего президента по крайней мере еще хватило мужества и жадности, чтобы быть ему полезным.
  
  Когда он закончил, наступила долгая тишина ужаса.
  
  Наконец Кокорин покачал лысой головой. — Этот твой план безумен, — прямо сказал он. «Вы бы поставили все на одно оружие? Оружие, которое больше даже не полностью находится под нашим контролем? Он поморщился. «Неудача была бы совершенно катастрофической как для России, так и для всех нас в этом зале».
  
  «Тем больше причин убедиться, что мы добьемся успеха», — возразил Воронин. Он пожал плечами. — Кроме того, alea iacta est . Видя их взгляды непонимания на классический латинский комментарий Цезаря, сказанный им, когда он переходил Рубикон, чтобы сделать ставку на власть, он тонко улыбнулся. «Иными словами, жребий брошен. « Галф Венчур» уже отплыл, и наши иранские союзники не откажутся от операции сейчас».
  
  Они в шоке уставились на него. До этого момента никто из них не осознавал, что ПОЛУНОЧЬ уже в движении. Воронин подавил искушение рассмеяться. Неужели эти усталые и робкие старики всерьез полагали, что с ними сначала посоветуются? Что они были чем-то большим, чем инструменты, которые Жданов использовал бы, если бы это было необходимо, и отбросил бы или проигнорировал бы, если бы это было не так?
  
  «Есть риски, — согласился он. «Но потенциальные выгоды намного перевешивают их. На данный момент статус России как мировой державы в основном является иллюзией, которая покоится на песчаном фундаменте. Чем дольше мы будем сидеть сложа руки, тем больше мощь нашей военной мощи, особенно наших стратегических ядерных сил, будет подорвана стареющим, сокращающимся населением и шаткой экономикой. Если ничего не изменится, мы будем только слабеть по мере того, как наши конкуренты будут становиться сильнее. Мы должны либо действовать решительно сейчас против нашего главного соперника, Соединенных Штатов, либо отказаться от всяких притязаний на то, чтобы быть великой нацией». Он обратил внимание на Жданова. «И я не верю, что наш народ хорошо отреагирует, если узнает, что все его жертвы последних десятилетий были напрасны».
  
  Президент мрачно кивнул. Он прекрасно понимал, что его соотечественники восстанут против самого сильного лидера, если посчитают, что он их подвел. Находясь на постоянной диете пропаганды, утверждающей, что Россия все еще может навязать свою волю остальному миру, когда захочет, они не согласились бы ни на что меньшее. По сути, его продолжающееся удержание власти основывалось на его способности привести реальность в соответствие с этой ложью до того, как русский народ понял, насколько сильно его обманули.
  
  — В любом случае, ПОЛУНОЧЬ устроен намеренно, чтобы свести к минимуму любую существенную опасность для нас, — лукаво продолжил Воронин. «Любые существенные доказательства, которые сохранились, свяжут нападение с другим давним врагом Америки, радикальным исламским режимом Ирана, а не с нами».
  
  Медленно мужчины за столом расслабились и пробормотали свое согласие. Аргументы молодого человека были убедительны, тем более что Было ясно, что его план получил полную поддержку Жданова. Только Кокорин казался не впечатленным. Тонкие губы скривились от отвращения. «Вы определенно сплели изящную паутину лжи и обмана», — признал пожилой министр обороны. — Настолько, что мне только интересно, что еще он скрывает. Его глаза ожесточились. «Является ли ваш интерес к этому плану чисто патриотическим, каким-то жгучим, самоотверженным желанием снова увидеть матушку-Россию великой? Или вы надеетесь добиться большей личной выгоды во всем хаосе, который вы собираетесь развязать?»
  
  Жданов с хмурым видом наклонился вперед. — Довольно, Геннадий! — отрезал он. «Помните, я лично одобрил эту операцию. То, что меня волнует, имеет значение. И для меня важны компетентность и смелость, а не возвышенные лозунги, которые не способствуют продвижению стратегических интересов России. До сих пор MIDNIGHT выполнялась безупречно. Вот что важно!»
  
  Воронин скромно склонил голову, принимая эту похвалу. Про себя он знал, что причина гнева президента заключалась в том, что язвительное замечание Кокорина задело его за живое. Жданов, как и он, полностью осознавал, что мировые финансовые рынки вот-вот перевернутся с ног на голову — и что инвестиции, сделанные с учетом этого, принесут невероятную прибыль. Некоторым, размышлял он, может показаться гротескным ожидать финансовой выгоды от возможной гибели сотен миллионов человек. Но в то время как лидер России, несомненно, намеревался в основном пополнить свое значительное личное богатство, нечестно нажитые плоды лет почти абсолютной власти, у него лично были гораздо более масштабные планы.
  
  Финансовые выгоды, которые он ожидал получить, были важны, но не сами по себе. Имея в своем распоряжении три миллиарда долларов, Воронин стал вторым самым влиятельным человеком в России. Насколько большего он мог бы достичь, если бы в десять или двадцать раз превышал эту сумму? Его бледные глаза сузились в размышлениях. Было бы весьма забавно, решил он, выяснить это.
  
  OceanofPDF.com
  Тридцать один
  
  На борту Gulf Venture, глубоко в Южной Атлантике
  
  T минус 11, три дня спустя
  
  Виктор Скоблин нажал кнопку питания на спутниковом телефоне, чтобы выключить его. Когда экран погас, он вернул его Евгению Квяту. Бывший офицер ГРУ принялся за работу, убирая его отдельные компоненты подальше от глаз. Было жизненно важно, чтобы их иранские «союзники» не знали, что у команды Raven Syndicate есть собственная линия связи с Россией.
  
  "Что ж? Какие вести из Москвы? — спросил другой его подчиненный, Дмитрий Фадеев.
  
  Скоблин услышал напряжение в голосе другого человека. Оно отражало его собственное. Во время, казалось бы, бесконечного путешествия нефтяного танкера на юг через Аравийское море и Индийский океан, а теперь и на запад в Южную Атлантику — день за днем, не замечая ни земли, ни каких-либо других кораблей — трения между его небольшим подразделением и большей иранской командой неуклонно росли. Кроме своей миссии, у обеих сторон не было ничего общего. Для капитана Хейдари и других матросов и солдат Революционной гвардии русские были «безбожными наемниками», а не истинно верующими. Наиболее фанатичные среди них явно считали само присутствие Скоблина и его людей на борту чем-то, что загрязняет святое предназначение их корабля. До сих пор они ограничивались бормотанием оскорблений и выглядели угрюмо, но бывшие солдаты и шпионы Синдиката Ворона теперь были очень осторожны и никогда не поднимались на борт танкера в одиночку или без оружия.
  
  Он оглядел круг встревоженных лиц. — Матушка Волчица на позиции, — тихо сказал он им. «Она останется с нами на всем пути до точки запуска».
  
  Новость о том, что подводная лодка ВМФ России «Подмосковье» теперь тайно следует за этим кораблем, вызвала несколько улыбок облегчения. Они больше не были одни посреди океана.
  
  В Хилл-Кантри, Центральный Техас
  
  В то же время
  
  Ник Флинн стоял на крытом крыльце ранчо, которое он арендовал для своей штурмовой группы «Дракон». Вместе с Лорой Ван Хорн он наблюдал за сильной весенней грозой, прокатившейся по Центральному Техасу.
  
  Десятки вспышек молний сверкнули ослепительными вспышками за доли секунды, расколов ночное небо на части. Их жуткое ионизированное сияние освещало возвышающиеся массы облаков, несущихся на восток на ветру. Через несколько мгновений после каждого отдельного удара над соседними холмами и лесами прогремели раскаты грома. Они были достаточно мощными, чтобы задребезжали окна позади них.
  
  Сквозь шум грома Флинн услышал громкий, стремительный рев, приближающийся. — Вот оно, — сказал он тихо. Через несколько секунд стена проливного дождя обрушилась на ранчо, стуча по металлической крыше с оглушающим, почти непрерывным грохотом.
  
  — Знаешь, падающий снег чертовски тише, — прокричал Ван Хорн ему в ухо. — Может быть, на Аляске все-таки не так уж и плохо.
  
  Он ухмыльнулся. «Я возьму немного шума, пока я не замерзну до смерти», крикнул он в ответ.
  
  Криво, она указала туда, где потоки дождя барабанили по освещенному молнией пастбищу. «Не смотрите сейчас, но я думаю, что наш смоделированный нефтяной танкер только что затонул».
  
  Флинн кивнул. После того, как буря утихнет, известняковые почвы здесь быстро высохнут, но наземная бригада обязательно должна будет заново начертить мелом контур, который они использовали для отработки прыжков. . . и отремонтировать строительные леса, чтобы сделать фальшивые препятствия на его палубе более реалистичными. В общем, его команда, вероятно, потеряет почти целый день тренировок — в то время, когда каждый час был дорог. Он нахмурился. «Было бы неплохо, если бы настоящую Gulf Venture было так же легко пустить под воду».
  
  — Прямо сейчас пригодился бы ураган пятой категории, — согласился Ван Хорн. «Жаль, что злобный сукин сын Воронин не был настолько глуп, чтобы запустить свою операцию во время сезона ураганов».
  
  Внезапно свет внутри ранчо погас. Через минуту к ним вышла Шеннон Кук. Лицо бывшего спецназовца освещал экран его смартфона. «Электричество отключено по всему району, — сообщил он. «Похоже, что все эти молнии почти одновременно взорвали кучу трансформаторов. Местный кооператив говорит, что восстановление подачи электроэнергии займет несколько часов».
  
  «Просто раздуйся», — сказал Ван Хорн. Она повернулась к Флинну с игривой улыбкой на лице. «Ну, черт, я думаю, это будет ранняя ночь в конце концов. И все же здесь я все еще чувствую себя полностью проснувшимся…
  
  Но Флинн не клюнул на ее не очень тонкий намек. Вместо этого он стоял неподвижно, охваченный прозрениями, проносившимися через его разум со всей интенсивностью и скоростью вспышек молний, все еще разрывающих небо над ними. Внезапно все, что на самом деле планировали Москва и Тегеран, встало на свои места с ужасающей уверенностью.
  
  — Сукин сын, — сказал он наконец, ошеломленно осознавая. — Эти ублюдки на борту «Галф Венчур» не стремятся уничтожить только один город. Они охотятся за десятками. Он увидел их озадаченные взгляды и сказал натянуто. «Нам нужно увидеть Фокса. Пронто.
  
  Рядом с международным аэропортом Остин-Бергстрем
  
  Рано утром следующего дня
  
  Флинн постучал в дверь гостиничного номера Фокса и стал ждать. Начальник американской резидентуры «четверки» прибыл из Орландо поздно ночью на борту самолета с красными глазами. Изнутри не было ни звука.
  
  Он взглянул на Ван Хорна. — Думаешь, он спит?
  
  — Братец Фокс? сказала она с некоторым весельем. "Я сомневаюсь в этом. Только людям нужен сон». Она подавила зевоту. "Как я."
  
  Флинн сдержался, чтобы не спросить, почему, если она так устала сейчас, она казалась такой болезненно-жизнерадостной, когда летела на БушКэте в Остин, когда солнце только-только выглядывало из-за горизонта. У нее были острые локти, и его ребра не могли выдержать столько. Он поднял руку, чтобы снова постучать. Но прежде, чем он успел даже вступить в контакт, дверь распахнулась.
  
  "Ник. Лаура. Пожалуйста, входите, — тихо сказал Фокс, приглашая их внутрь. Он вытер подбородок полотенцем для рук, удаляя последние следы крема для бритья, а затем вошел в маленькую ванную, чтобы аккуратно повесить его на вешалку. Как обычно, каждое движение было контролируемым, точным и аккуратным. Только тени под его глазами говорили о том, что он так же устал, как и они.
  
  Он вежливо провел их к стульям, расставленным вокруг маленького круглого стола. Затем он отодвинул собственное кресло от крошечного стола в комнате и подождал, пока они нальют кофе из графина. — Очень хорошо, — сказал он наконец. «Вы полностью завладели моим вниманием».
  
  «Мы все ломали головы, пытаясь понять, что у Воронина и его покровителей в Москве и Тегеране есть в рукаве, — сказал Флинн. "Верно?"
  
  Фокс кивнул. Его рот сжался. «До сих пор, к сожалению, все лучшие аналитики Четыре пришли с пустыми руками», — признал он.
  
  — Я тоже, — сказал ему Флинн. «До прошлой ночи». Он вытащил свой смартфон и вывел изображение на экран. На нем был показан ночной снимок из космоса континентальной части США. Светящиеся блики указывали на наличие крупных мегаполисов — Нью-Йорка, Бостона, округа Колумбия, Майами, Чикаго, Хьюстона, Далласа, Сент-Луиса, Солт-Лейк-Сити, Лос-Анджелеса, Сан-Франциско, Сиэтла и десятков других. На это изображение были наложены яркие кольца, исходящие из одной точки на Среднем Западе, отмеченной символом радиации. «Вот это».
  
  Фокс какое-то время молча изучал его. Он посмотрел вверх. "Продолжать."
  
  «Москва и Тегеран планируют применить против нас ядерный ЭМИ, электромагнитную импульсную атаку», — пояснил Флинн. «Высотный ядерный взрыв, предназначенный для одновременного вывода из строя электросетей, автомобилей, грузовиков, поездов, речных барж и самолетов, водоочистных сооружений и компьютерных систем на огромном участке Соединенных Штатов».
  
  Изображение на экране его смартфона показывало разные области действия ЭМИ-атаки в зависимости от высоты первоначального ядерного взрыва. Боеголовка, взорванная на высоте тридцати миль, могла поджарить электронику в радиусе 480 миль. Ущерб, нанесенный бомбой того же размера, разорвавшейся на высоте 120 миль над землей, распространится на тысячу миль за пределы места взрыва. Наихудший сценарий указывал на то, что ядерный взрыв на высоте 300 миль над поверхностью уничтожит компьютеры и другую электронику на расстоянии до полутора тысяч миль — на всей континентальной части Соединенных Штатов, большей части Канады и северных регионах Мексики.
  
  «Мощный импульс ЭМИ уничтожит каждую пораженную систему без возможности восстановления», — мрачно продолжил Флинн. «Производство замены ции и их установка могут занять месяцы, а в некоторых случаях и годы. А тем временем, лишенные топлива, еды, чистой воды и электричества, миллионы людей в наших крупных городских районах умрут — либо от голода, либо от болезней».
  
  Ни в одном американском городе или его пригородах в любой момент времени не было запасов топлива, еды и очищенной воды более чем на несколько дней. Они полностью зависели от непрерывного потока припасов, доставляемых автомобильным, железнодорожным и речным транспортом. А без работающих транспортных систем и электросетей не было бы возможности доставить необходимые товары. Полки опустеют за считанные часы, после чего последуют мародерство и полное нарушение закона и порядка. Грань между современной высокотехнологичной цивилизацией и варварством Средневековья была поразительно тонкой.
  
  Фокс нахмурился, когда Флинн закончил излагать ужасающий сценарий, который, как он видел, развивался. — Насколько я понимаю, угроза ЭМИ-атаки несколько преувеличена, — осторожно сказал он. «Наши межконтинентальные баллистические ракеты и другие ядерные силы уже защищены от воздействия электромагнитных импульсов, поэтому они совершенно не пострадают от любого внезапного удара. В результате крупная держава, такая как Москва или Пекин, должна знать, что подобное пересечение ядерного порога автоматически вызовет массированный ответный удар, что, вероятно, приведет непосредственно к тотальной и безвыигрышной войне. То же самое относится и к региональной державе, такой как Иран, за исключением того, что мы можем отбросить их обратно в каменный век, не понеся дальнейшего ущерба». Устало снял очки и протер глаза. Вздохнув, он надел их обратно. «А что касается угрозы применения ЭМИ террористами, то, по мнению экспертов, она кажется еще менее вероятной. Разработка специализированных боеголовок, необходимых для проведения эффективной атаки, выходит далеко за рамки возможностей любой известной террористической группировки, равно как и расчет оптимальных траекторий ракет и точек взрыва».
  
  Флинн кивнул. «Все это правда. Именно поэтому Жданов работает через Воронинский синдикат Ворона и иранцев. Это позволяет ему скрывать причастность России. И без веских доказательств того, что Москва несет прямую ответственность, согласится ли американский президент развязать ядерный Армагеддон, который может положить конец всей человеческой цивилизации?»
  
  — Наверное, нет, — медленно согласился Фокс. «И даже если бы он был, я не уверен, что остальная цепочка подчинения согласилась бы с ним».
  
  — Ну, еще кое-что совершенно точно, — прямо сказал Флинн. «У русских определенно есть ядерные технологии и опыт, необходимые для создания ЭМИ-боеголовок. . . и мощность суперкомпьютера, необходимая для планирования самой разрушительной атаки». Он наклонился вперед, намереваясь донести свою мысль. «Помните, как никто из нас не мог понять, какое стратегическое преимущество надеялись получить русские и иранцы, уничтожив один-единственный город? Потому что огромные риски разжигания тотальной войны, казалось, никогда не совпадали с какой-либо возможной выгодой? Вот ответ, Братец Лис, — возразил он. «Успешная ЭМИ-атака, проведенная скрытыми посредниками, позволяет Жданову и психам в Тегеране покалечить нас, не выдавая себя. Когда миллионы людей мертвы или умирают, а вся наша гражданская экономика лежит в руинах, нам придется обратиться внутрь себя, посвятив каждую унцию наших оставшихся ресурсов попыткам справиться с лавиной бедствий, разворачивающихся здесь, дома». Его челюсть сжалась. «Конечно, все наши ракеты, бомбардировщики, боевые корабли, танки и артиллерия останутся нетронутыми. . . ну и что? Они станут фактически бесполезными из-за огромных масштабов внутренней катастрофы, с которой мы столкнемся. Нам потребуются десятилетия, чтобы прийти в себя — десятилетия, когда русские и их союзники консолидировали власть в Европе, на Ближнем Востоке, в Африке, Южной Америке. . . черт, куда им вздумается».
  
  Закончив, он откинулся на спинку кресла, внезапно почувствовав себя измотанным. Несмотря на то, что у него не было никаких неопровержимых фактов, подтверждающих его предположение, он все равно был в этом так же уверен, как никогда ни в чем. И ему абсолютно необходимо, чтобы высшие чины в управлении «четверки» поняли масштаб угрозы, с которой они теперь столкнулись. У Четверых больше не было времени перестраховываться или пытаться экономить скудные ресурсы.
  
  Лаура Ван Хорн нарушила неловкое молчание. — Ник прав, — решительно сказала она. «Его гипотеза — единственная, которая соответствует всем данным».
  
  Фокс мрачно кивнул. "Я согласен." Он вздохнул. «Поэтому нам необходимо захватить «Галф Венчур» и ту ракету с ядерным оружием, которую он несет. гораздо более срочно». Он беспомощно развел руками. «К сожалению, ни один из наших арендованных спутниковых разведывательных зондов Мирового океана еще не обнаружил танкер. Сейчас мы в таком же неведении, как и тогда, когда начали поиски».
  
  — Должно быть, он направляется либо в Северную Атлантику, либо в Карибское море, — резко сказал Флинн.
  
  Фокс уставился на него. «Почему там, а не в Тихом океане?»
  
  «Потому что у нас есть противоракетные перехватчики, базирующиеся на Аляске и в Калифорнии», — объяснил Флинн, чувствуя себя все более и более уверенным в своей правоте. «Имея всего один выстрел в своем колчане, плохие парни не могут рисковать, наблюдая, как их боеголовка вылетает из космоса до того, как она достигнет намеченной точки детонации». Его пальцы барабанили по столу. «Они должны начать атаку оттуда, где мы наиболее уязвимы. И это у восточного побережья.
  
  «Второй флот ВМФ имеет эсминцы и крейсера, вооруженные перехватчиками SM-3, — отметил Ван Хорн. В сочетании с мощными радарами AN/SPY-1 Aegis Combat System RIM-161 Standard Missile 3 были разработаны для уничтожения баллистических ракет малой и средней дальности.
  
  Флинн кивнул. "Ага. И если бы эти корабли стояли на линии пикета с включенными радарами и экипажами в боевой готовности, у них был бы шанс на перехват. Он пожал плечами. «Но я держу пари, что большинство из них сейчас лениво качаются на якоре в Норфолке или дислоцируются где-то еще».
  
  — Ты выиграешь это пари, — сказал ему Фокс. «Около трех недель назад русские начали крупные учения флота в Баренцевом море. В ответ ВМС направили большую оперативную группу наших авианосцев и других военных кораблей в Норвежское море для совместных маневров с другими странами НАТО».
  
  «Чувак, эти придурки Воронин и Жданов ничем не рискуют, да?» — мрачно сказал Флинн. «Они машут красными плащами, и наши адмиралы бросаются в атаку. . . совершенно в неправильном направлении».
  
  Фокс поморщился. — Так кажется. Он посмотрел на них через стол. "Предложения?"
  
  «Мы должны рискнуть, — сказал ему Ван Хорн. «Нам нужно сосредоточить все поиски спутников с изображениями Pléiades на подходах к Атлантике и Карибскому морю».
  
  Флинн кивнул. «Лора права. Сосредоточение наших спутников должно примерно удвоить наши шансы обнаружить этот нефтяной танкер до того, как он достигнет запланированной точки запуска».
  
  «Если ваше предположение неверно, и Gulf Venture действительно движется к западному побережью, переназначение спутников таким образом гарантирует верный провал», — предупредил Фокс.
  
  «Это так, и я бы чертовски хотел, чтобы у нас было больше вариантов», — признал Флинн. «Но у меня зуд в затылке, который говорит мне, что у нас быстро заканчивается время. Так что мы ничего не можем держать в резерве, — решительно сказал он. «Мы не можем разделить наши ограниченные ресурсы, пытаясь охватить все возможные базы. Наш единственный выбор — идти ва-банк. . . и мы должны сделать это сейчас».
  
  OceanofPDF.com
  Тридцать два
  
  Штаб 42-й ракетной дивизии РВСН, за пределами Нижнего Тагила, Центральная Россия
  
  T минус 6, несколько дней спустя
  
  Павел Воронин сидел рядом с Петром Ждановым на заднем сидении черного бронированного лимузина президента. Впереди и позади них ехали другие автомобили с телохранителями в штатском. В хвосте этой колонны шли еще несколько колесных бронетранспортеров, набитых солдатами.
  
  Они свернули с шоссе на узкую тропинку, уходящую вглубь окружающего леса. Шипованные шины хрустели по снегу и льду, когда колонна машин медленно двигалась по извилистой тропе. Быстрая оттепель в этой части России несколько дней назад сменилась последним морозным весенним штормом, оставившим деревья покрытыми блестящими корками льда.
  
  В двух километрах от главной дороги они вышли на поляну. В обе стороны тянулись заборы с колючей проволокой. По периметру шли патрули солдат в белых зимних куртках в сопровождении собак. Когда они приблизились к главным воротам этого изолированного комплекса, ведущие машины свернули с трассы и припарковались сбоку, расчищая дорогу лимузину Жданова, который мог проехать в одиночку.
  
  Охранники у ворот распахнули их. Они пропустили большую черную машину, не останавливая ее. Официально рус. Президента здесь не было, поэтому никаких записей об этом тайном визите не сохранилось.
  
  В центре комплекса лимузин остановился перед чем-то вроде простой хижины лесника. Телохранители, ехавшие впереди, выскочили и открыли задние двери Жданову и Воронину. Когда они вышли, майор, ожидавший у открытой двери хижины, вытянулся по стойке смирно. "Г-н. Господин президент, добро пожаловать в 42-ю ракетную дивизию, — бодро сказал он. Его глаза метнулись к Воронину и так же быстро отвернулись. Очевидно, его предупредили, что нельзя проявлять чрезмерное любопытство к гражданскому гостю российского лидера.
  
  — Вперед, майор, — приказал Жданов.
  
  Повинуясь, молодой офицер провел их в барак. Это была просто оболочка с бетонным полом, предназначенная для того, чтобы скрыть шахту лифта, уходящую глубоко под землю. Стальные двери скользнули в сторону, открывая ожидающую машину. Они вошли в колонну и подождали, пока лифт плавно опустится, унося их почти на двести метров ниже поверхности.
  
  Внизу двери откатились, открывая короткий, хорошо освещенный коридор. В дальнем конце еще один толстый бронированный люк открывался в центр управления боем ракетного подразделения. Над входом Воронин заметил эмблему Ракетных войск стратегического назначения — обвитый венком золотой щит, опирающийся на две скрещенные стрелы и поднятый вверх меч, — вместе со зловещим девизом: «После нас — тшина — После нас — тишина. В уголках его рта мелькнула кривая улыбка. Фраза казалась особенно уместной, учитывая роль, которую этот юнит должен был сыграть в MIDNIGHT.
  
  После того, как он и Жданов прошли через него, бронированный люк бесшумно закрылся и захлопнулся за ними, оставив их штатное сопровождение снаружи в коридоре. Консоли, оснащенные компьютерами, дисплеями и безопасными каналами связи, располагались вдоль каждого из двух ступенчатых уровней центра управления боем. В середине нижнего яруса стоял единственный длинный стол, обращенный к экрану размером с театральный зал. Там их ждала небольшая группа старших офицеров. Все остальные рабочие станции были пусты. Знание плана наведения ПОЛУНОЧЬ было ограничено узким кругом руководства 42-й дивизии.
  
  Воронин отметил, что генерал-майор Константин Резанов, худощавый командир ракетной дивизии, старательно избегал смотреть ему в глаза, вместо этого сосредоточив все свое внимание на Жданове. Он скрыл свое веселье. Резанов и все остальные в этой комнате уже получили щедрую компенсацию от Синдиката Ворона за участие в ПОЛУНОЧИ. Притворство, что он не знает своего настоящего казначея, никого надолго не обманет, и меньше всего президента, особенно с учетом того, что Воронин позаботился о том, чтобы получить одобрение пожилого человека на его взятки действующим военным офицерам. В конце концов, ему незачем было работать за спиной Жданова, во всяком случае, на этом предприятии.
  
  Он занял предложенное ему кресло и стал изучать большой центральный экран. На данный момент он показал текущее местонахождение двадцати семи мобильных МБР РС-24 «Ярс», находящихся в ведении 42-й ракетной дивизии. Огромные шестнадцатиколесные пусковые установки, перевозившие эти ракеты, были рассредоточены по окрестным лесам. Каждый РС-24 нес четыре 300-килотонные ядерные боеголовки независимого наведения, каждая в двадцать раз мощнее атомной бомбы, сброшенной на Хиросиму.
  
  Когда все было улажено, Жданов обратился к Резанову. — Не будем больше тратить время на бессмысленные шутки, генерал. Он холодно улыбнулся. «Это военный брифинг, а не светский звонок. И я хочу вернуться в Москву до того, как кто-нибудь важный заметит, что меня нет».
  
  — Да, господин президент, — подтвердил Резанов. Он бросил взгляд на самого младшего офицера в комнате, полковника. — Запусти программу наведения, Михаил.
  
  Полковник набрал последовательность команд на своем пульте. Сразу же на центральном экране появилось новое изображение — подробная цифровая карта Ирана. На карте усеяны значки с цветовой кодировкой, обозначающие важные города, исследовательские центры ядерного и ракетного оружия, базы Корпуса стражей исламской революции, военные аэродромы, а также центры добычи и хранения нефти. Один за другим десятки этих значков замигали красным. «Новые координаты зафиксированы в разделяющихся боеголовках на борту четырнадцати межконтинентальных баллистических ракет этой дивизии», — подтвердил Резанов. В его голосе не было заметной эмоции, кроме холодного профессионализма.
  
  Экран разделился, на одной половине по-прежнему отображалась карта Ирана, а на другой снова показывались позиции четырнадцати ракет РС-24. «По получении вашего кодового приказа ОТКРОЙТЕ ПОЛУНОЧЬ, — продолжил генерал, — эти четырнадцать межконтинентальных баллистических ракет произведут одновременный пуск».
  
  Вторя его словам, символы, обозначающие выбранные ракеты РС-24, мигнули желтым цветом и начали двигаться по дугам, иллюстрирующим их запланированные траектории, устремляясь на юг со скоростью более 24 000 километров в час. Они исчезли с края цифровой карты центральной России и тут же вновь появились на карте Ирана. Все четырнадцать значков межконтинентальных баллистических ракет разделены на четыре новых дорожки, каждая из которых представляет пятьдесят шесть отдельных боеголовок, теперь направленных веером к назначенным целям. Один за другим они достигли значка с красным контуром и исчезли, оставив только светящуюся точку. «Примерно через семь минут после пуска наше оружие начнет детонировать — часть в небе над легкими целями, такими как города, а часть — проникающими в землю глубоко внутри хорошо защищенных подземных комплексов», — сказал Резанов. «В течение десяти минут наш ядерный удар полностью уничтожит радикальное исламское правительство Ирана, вооруженные силы, нефтяную промышленность и передовые исследовательские центры вооружений».
  
  Жданов выглядел довольным. — А ваша оценка жертв среди гражданского населения? он спросил.
  
  Резанов пожал плечами. «Они неизбежно будут очень высокими. Наш предварительный анализ указывает на то, что от двадцати до сорока миллионов иранцев погибли или получили тяжелые ранения».
  
  Президент России поднял бровь. "Так много?"
  
  «Иранцы разместили большое количество своих наиболее важных оборонных объектов вблизи населенных пунктов», — пояснил генерал. Он тонко улыбнулся. «Вероятно, как средство сдерживания крупного нападения со стороны американцев или израильтян, поскольку они знают, что обе страны не хотят наносить побочный ущерб».
  
  «Слабость, которую мы не разделяем», — сухо заметил Жданов.
  
  -- Нет-с, -- согласился Резанов.
  
  Жданов повернулся к Воронину. — Есть вопросы, Павел?
  
  Он покачал головой. — Нет, господин президент. Он приветливо кивнул Резанову и его офицерам. «План наведения, созданный этими офицерами, кажется вполне удовлетворительным».
  
  По правде говоря, Воронин был в восторге. Запланированный Резановым ядерный дождь стал последней частью дьявольски сложной и безжалостной схемы, которую он разработал и реализовал за последние несколько месяцев. Стирая Иран с лица земли вскоре после того, как их ЭМИ-боеголовка взорвалась над Соединенными Штатами, он и Жданов достигли нескольких долгожданных и наиболее важных стратегических целей своей страны.
  
  Во-первых, они устранили бы любую возможность того, что радикальные лидеры Ирана выдадут причастность России к нападению на Соединенные Штаты. И действительно, российскую ядерную бомбардировку можно представить как акт оправданного возмездия за «жестокий и неспровоцированный удар Тегерана по невинным американским гражданам». Неважно, искренне ли кто-то верил в это. Увидев ужасные последствия разгневанной Москвы, ни одна другая нация не посмеет сделать что-то большее, чем слабый формальный протест.
  
  Во-вторых, они уничтожили бы растущую шиитскую власть в Персидском заливе, само существование которой угрожало всем суннитским соседям. Это должно побудить благодарную Саудовскую Аравию и все другие арабские государства обратиться к России за защитой и лидерством. Соединенным Штатам, искалеченным и лежащим в руинах, нечего было им предложить. Не имея особого выбора, даже Израиль может наконец осознать, что его собственные национальные интересы совпадают с интересами Москвы.
  
  Наконец, разрушение нефтяных месторождений и инфраструктуры Ирана в сочетании с хаосом, нанесенным импульсом ЭМИ ПОЛУНОЧИ на производство энергии в США, приведет к резкому скачку мировых цен на нефть. А это, в свою очередь, значительно увеличило бы стоимость собственной добычи нефти в России, которая теперь была практически единственным надежным источником ее экономической мощи.
  
  Воронин ледяно улыбнулся. Как он так часто обещал лидерам иранских фундаменталистов во время их переговоров, ПОЛУНОЧЬ действительно перевернет существующий баланс сил в мире — хотя совсем не так, как они глупо представляли.
  
  OceanofPDF.com
  Тридцать три
  
  В Хилл-Кантри, Центральный Техас
  
  Два дня спустя
  
  Ник Флинн дрейфовал рядом с кормовой частью их имитации нефтяного танкера. Он осторожно потянул за передние свободные концы своего прямоугольного набегающего парашюта, чтобы изменить курс на пару градусов — ровно настолько, чтобы проскользнуть мимо крытых брезентом лесов, представляющих собой один из переходов, протянувшихся по всей длине настоящего корабля. В нескольких футах от земли он раскрыл парашют, чтобы замедлить спуск. Его приземление было настолько мягким, что казалось, что он скорее сошел с лестницы, чем совершил прыжок в вингсьюте с высоты двадцати тысяч футов и шестнадцати миль.
  
  Он быстро нажал на быстроразъемную пряжку на своей привязи, чтобы освободить парашют и позволить ему лететь по земле. В этом упражнении важна скорость. Они вернут парашюты позже. Продолжая двигаться быстро, он отстегнул маску и кислородный баллон, которые надевал во время этого высотного тренировочного прыжка, и бросил их в сторону. Затем он торопливо расстегнул вингсьют и сбросил его, высвободив ноги из скомканной нейлоновой ткани. Теперь, освободившись от всех обременений, он метнулся в укрытие, предлагаемое «подиумом» лесов, и присел на корточки. Оказавшись там, он быстро порылся в самой большой сумке для снаряжения, прикрепленной к его штурмовому жилету, вытащив и приготовив свое основное оружие — компактный Карабин Kel-Tec калибра 7,62 мм RFB. Он вставил магазин и потянул за рукоятку заряжания, чтобы зарядить патрон.
  
  «Dragon Lead опустился по левому борту цели и готов к движению», — сообщил Флинн по их тактической сети.
  
  « Дракон-2 на позиции по правому борту », — сообщил по рации Тадеуш Коссак с другого борта корабля.
  
  « Три равно по левому борту, в пять часов, ведущий », — крикнул Тони Макгилл позади него. Флинн оглянулся через плечо и увидел, как вечно веселый бывший сержант SAS показывает ему большой палец вверх из угла одного из их макетов поддельных транспортных ящиков, расставленных вдоль палубы Gulf Venture . Один за другим остальные пять человек из его штурмовой группы — Шеннон Кук, Ален Рикар, Марк Стадлер, Коул Хайнс и Уэйд Вукович — подтвердили, что они благополучно приземлились и готовы к выходу. В общем, прошло чуть более девяноста секунд с того момента, как его ботинки впервые коснулись земли.
  
  Он встал с ухмылкой. «Отличная работа, ребята, — сказал он им. «Никто не пьет. И никто не врезался в препятствие. Так что это считается победой на первом этапе». Впервые всем восьми членам команды «Дракон» удалось приземлиться точно в цель, не запутавшись в лабиринте нарисованных мелом трубопроводов и других конструкций, загромождающих корпус смоделированного нефтяного танкера. Многократные тренировочные прыжки и изнурительный график тренировок наконец-то окупились точностью. Это означало, что первая часть его плана нападения — посадка войск на борт корабля — не обязательно была самоубийственной.
  
  После этого, конечно, напомнил себе Флинн, все ставки сняты. Как минимум, их будет значительно меньше, чем иранский экипаж и любой из сил безопасности Синдиката Воронина на борту. Как только они благополучно приземлятся, он и другие будут рассчитывать на внезапность, скорость и чистое мужество, которые подействуют на них как на множители силы в битве за захват корабля. Он повесил свой карабин «булл-пап» Kel-Tec и подошел, чтобы подобрать свой вингсьют. На пастбище местные подростки, которых он нанял в качестве наземной бригады, гонялись за своими парашютами на тележке для гольфа.
  
  К нему присоединились Ален Рикар и Марк Стадлер, а за ними и остальные члены команды. Стадлер постучал по прикладу собственного карабина. «Есть ли шанс, что мы сможем получить больше времени на стрельбу из этого оружия, Ник?»
  
  Рикард согласно кивнул. — Да, это было бы неплохо. Бывший офицер французской морской пехоты выразительно пожал плечами. «Если мы собираемся воевать, используя эти маленькие винтовки, мне бы очень хотелось дополнительно проверить их характеристики в условиях, приближенных к боевым».
  
  Остальные покачали головами, показывая, что большая часть команды чувствовала то же самое. Они выбрали карабин Kel-Tec из-за его небольшого размера — всего двадцать шесть дюймов от дульного среза до приклада — и большей поражающей способности и пробивной способности, обеспечиваемой патронами калибра 7,62 мм. Компактность была важна, потому что попытка носить более длинное огнестрельное оружие вне их вингсьюта испортила бы их обтекаемые характеристики планирования. Но были и минусы. Хотя патроны калибра 7,62 мм наносили больший урон и могли пробить большинство бронежилетов лучше, чем пули калибра 5,56 мм стандарта НАТО, они были значительно крупнее и тяжелее. Стандартные магазины оружия Kel-Tec вмещали всего двадцать патронов по сравнению с тридцатью для аналогичной винтовки, стреляющей патронами калибра 5,56 мм. Это повысило точность при его использовании, поскольку «распыление и молитва» просто намного быстрее вынудит стрелка закончить патроны.
  
  Флинн обдумал ситуацию. Они построили импровизированный штурмовой тир на лесистых холмах над этим пастбищем, установив смесь всплывающих мишеней, препятствий и пиротехники с растяжкой. Он не мог воспроизвести все трудности, с которыми им пришлось столкнуться, сражаясь на борту огромного корабля с его сложной компоновкой трубопроводов, лестниц, трапов, люков и отдельных отсеков, но это было лучшее, что они могли сделать с имеющимися временем и ресурсами. А пробежки по тиру как можно чаще определенно давали его команде шанс сохранить свои боевые рефлексы и навыки стрельбы отточенными, при этом знакомясь со своим новым оружием. Хотя изначально он запланировал еще один тренировочный прыжок на этот день, тот факт, что последний прошел так хорошо, дал ему возможность изменить график тренировок.
  
  «Да, давай сделаем это», — согласился он. «Собери свое снаряжение для прыжков и спрячь его на ранчо, а потом мы отправимся на полигон, чтобы немного побегать и пострелять». Он кивнул в сторону Тадеуша Коссака и Тони МакГилла. «Или, в случае с двумя ужасными Т, кто-то скользит и стреляет».
  
  Это вызвало ухмылки вокруг. Польский снайпер и бывший коммандос SAS уже продемонстрировал сверхъестественную способность сливаться с любым доступным укрытием. Макгилл серьезно заявил, что в детстве его вдохновляли повторы классической пародии Монти Пайтона «Как не быть замеченным».
  
  «Эй, босс! Де самолет! С самолета!» Хайнс внезапно завопил хриплым фальцетом, указывая на небо над плечом Флинна.
  
  Флинн взглянул на свою боевую форму с камуфляжным рисунком и рассмеялся. Он точно не был одет в элегантный белый костюм, который предпочитал Рикардо Монтальбан в другом старинном телешоу « Остров фантазий». Все еще качая головой, он обернулся и увидел, что BushCat заходит на посадку прямо рядом с их воображаемым нефтяным танкером.
  
  Маленький самолет приземлился в клубе пыли и подрулил ближе. Он остановился всего в пятидесяти ярдах от него. Лаура Ван Хорн выбралась из своего самолета еще до того, как его пропеллер перестал вращаться. Она бросилась прямо к нему.
  
  "Как дела?" — быстро спросил Флинн.
  
  Она вытащила из сумки через плечо планшетный компьютер и протянула ему. «Сегодня утром пролет Pléiades HR-1A обнаружил Gulf Venture », — сказала она, задыхаясь.
  
  Он взял устройство и изучил цифровое изображение, которое оно показывало. Хотя снимок был сделан спутником, находящимся на высоте более четырехсот миль над поверхностью земли, детали увеличенного изображения были невероятно четкими. . . вплоть до фальшивых транспортных контейнеров, скрывавших зенитные орудия и пусковые установки ЗРК танкера. Он посмотрел на нее. «Где был корабль, когда был сделан этот снимок?» — спросил он.
  
  В ответ Ван Хорн протянула руку и провела рукой по экрану планшета, чтобы вызвать следующее изображение. Это была карта с крестом, указывающим положение « Галф Венчур» , когда его заметили из космоса.
  
  Флинн облегченно присвистнул. Он угадал вероятное место назначения корабля. Когда спутник «Плеяды» пролетел несколько часов назад, иранский танкер находился в центре Атлантики, почти ровно на полпути между Гайаной на северо-восточном побережье Южной Америки и крошечной страной Гвинея-Бисау на западной окраине Африки.
  
  Затем он нахмурился. Иранское судно в настоящее время находилось почти в четырех тысячах миль от ближайшей точки на материковой части США, что делало его вне досягаемости ударных сил Четырех и их подразделений поддержки. Это было особенно верно, учитывая, что его команда «Дракон» все еще базировалась здесь, в Центральном Техасе. Он изучил карту. Если бы они могли выйти за пределы Пуэрто-Рико, это сократило бы часть расстояния, но недостаточно. Он посмотрел вверх. «Черт возьми, мы до сих пор не можем попасть в этих ублюдков».
  
  Ван Хорн кивнул. — Во всяком случае, еще нет. Она пожала плечами. — Но, с другой стороны, все ракетные гуру, с которыми консультировался Фокс, оценивают вероятную дальность полета своей ракеты где-то около двух тысяч миль, предполагая, что они собираются произвести взрыв на высоте двухсот или трехсот миль. Так что, да, вы пока не можете поразить врага, но в то же время они и близко не подходят к возможной точке запуска. Этот танкер должен подойти намного ближе к побережью США. Это должно дать вам и вашей команде время, чтобы занять позицию до того, как воздушный шар взлетит вверх».
  
  — Будем надеяться, — натянуто сказал Флинн. — Но у нас есть другая проблема. Мы все были сосредоточены на поиске корабля в первую очередь. Но как, черт возьми, мы теперь будем следить за этим?» Он провел рукой по карте, отображаемой на ее планшете. «Нам чертовски повезло, что мы заметили его однажды. Но в лучшем случае спутник будет проходить над этой частью океана только раз в двадцать четыре часа. И если предположить, что «Галф Венчур» по-прежнему развивает восемнадцать узлов, он может пройти еще пятьсот миль в каком-то другом направлении, прежде чем «Плеяды» вернутся, чтобы еще раз взглянуть.
  
  — Ага, — согласился Ван Хорн. «Вот почему мы с братом Фоксом работаем над парой способов справиться с этой работой». Она коснулась цифровой карты. — В любом случае, основываясь на его последнем известном местоположении, мы думаем, что можно с уверенностью держать пари, что танкер будет держать курс на северо-запад по крайней мере еще день. Если он слишком сильно отклонится в любом другом направлении, он в конечном итоге пересечет более оживленные морские пути у берегов Южной Америки или Африки, что может привести к раскрытию их прикрытия». Она взглянула на часы. — Я лечу в Орландо через пару часов. К этому времени завтра или даже раньше я должен быть на охоте в компании Gulf Venture .
  
  «Вы не можете просто послать самолет-разведчик, чтобы отследить этот корабль», — предупредил Флинн. «Плохие парни не идиоты. Они обязательно заметят трейлер. . . а потом мы с моими парнями трахаемся».
  
  Она улыбнулась ему в ответ. «Да, скопируйте это. Но это не первое мое воздушное родео, ковбой. Просто помни, что тонкость — мое второе имя».
  
  Флинн удивился. "Действительно?" Он криво усмехнулся. «Чувак, Лора, у тебя были странные родители».
  
  Прежде чем Ван Хорн успел его ударить, на его смартфон пришло новое текстовое сообщение. Он быстро просмотрел его, а затем посмотрел на нее. — Мне нужно отвезти тебя обратно в Остин, если ты не против.
  
  Она кивнула. "Сможет сделать. Как дела?"
  
  «Несколько хороших новостей для разнообразия», — сказал Флинн. «Это специальное оборудование, которое я заказал у BMW, только что прибыло грузовым авиарейсом. Если я заберу его сегодня днем, я смогу вернуть его сюда, на ранчо, к закату. Это должно дать нам достаточно времени для пробных запусков сегодня вечером и завтра утром, прежде чем мы сами вылетим во Флориду».
  
  — Мило, — одобрительно сказал Ван Хорн. Крошечные морщинки смеха вокруг ее глаз немного углубились. «Значит, Бёрдмэн Флинн и его планеры всё-таки станут Железным Человеком? Знаешь, мне немного жаль, что я буду скучать по тому, как ты впервые попробуешь эти новые высокотехнологичные штуковины».
  
  Он фыркнул. "Очень забавно." Он покачал головой. «Мы, конечно, можем использовать дополнительные возможности, которые должно дать нам это экспериментальное оборудование, но выяснение того, как использовать его безопасно и успешно, означает больше тренировочных прыжков. . . прямо в то время, когда кажется, что часы обратного отсчета уже тикает. Все, что мы планируем, основано на чертовски большом количестве различных предположений — о дальности полета этой ракеты, о ее вероятной цели, численности экипажа на борту и обо всем остальном. И если мы ошибаемся хотя бы в одном из этих предположений, нам конец. . . вместе со всеми остальными во всех США»
  
  Выражение лица самого Ван Хорна стало более серьезным. — Я понимаю, что ты имеешь в виду, Ник. По сути, сейчас мы находимся в гонке, в которой конкуренты уже далеко впереди. . . и мы даже не знаем, где финиш».
  
  Флинн расправил плечи. «Тогда, я думаю, нам нужно копнуть глубже и бежать еще усерднее, верно?»
  
  Она кивнула. «Так быстро и так сильно, как только можем. И если вы вообще из тех, кто молится, это тоже может не помешать.
  
  OceanofPDF.com
  Тридцать четыре
  
  На борту Gulf Venture в Средней Атлантике
  
  T минус 3, на следующий день
  
  Отвечая на вызов, прозвучавший по корабельной системе внутренней связи, Виктор Скоблин поспешил на открытое всем ветрам левое крыло ходового мостика. Капитан Реза Хейдари и его заместитель Дабир стояли у передних перил. Хейдари пристально вглядывался в мощный бинокль на далекую серебристую точку высоко в голубом, почти безоблачном небе впереди них. Белые инверсионные следы растекались позади летящего на северо-восток самолета.
  
  Морской офицер Революционной гвардии повернул голову к русскому. «Наш радар зафиксировал этот воздушный контакт, пересекающий наш курс несколько минут назад».
  
  Скоблин нахмурился. Они находились далеко от обычных маршрутов коммерческих рейсов между Северной Америкой и Европой и все еще находились более чем в двух тысячах километров к востоку от Пуэрто-Рико. Это сделало это внезапное появление неизвестного самолета еще более тревожным. — Может быть, это кто-то ищет нас? — осторожно спросил он. Чем ближе они подходили к намеченным координатам запуска, тем катастрофичнее было бы их обнаружение американцами.
  
  Хейдари отступил от бинокля, освобождая место русскому. — Смотрите сами, майор, — сказал он. Он пожал плечами. — Но мы не обнаруживаем никаких излучений радара поиска поверхности от этого самолета. Он не изменил траекторию своего полета даже на градус, чтобы приблизиться к нам. Я подозреваю, что настоящий разведывательный полет ведет себя совсем иначе».
  
  Все еще хмурясь, Скоблин нагнулся, чтобы посмотреть в бинокль. Он сосредоточился на далеком самолете. Это был двухмоторный самолет, и он выглядел значительно меньше, чем большинство коммерческих пассажирских авиалайнеров или грузовых самолетов. Само по себе это ничего не значило, поскольку и у американского флота, и у ВВС имелся парк небольших самолетов, обычно используемых в качестве VIP-транспорта, которые при необходимости можно было использовать для визуальной разведки. Но этот самолет не был окрашен в серый цвет, отметил он. Вместо этого это была смесь ярких цветов — красного, зеленого и белого. Он допускал, что американцы могли перекрасить один из своих транспортов в эти цвета для маскировки, но такие мысли граничили с паранойей. «Наверное, это просто бизнес-джет», — размышлял он вслух. — Частный самолет какого-то богача, который переправляет его из отпуска на Карибских островах обратно в Европу. Или, возможно, арабские нефтяные государства».
  
  «Да, я тоже так думаю», — ровным голосом согласился Хейдари.
  
  Раздосадованный, Скоблин отступил от телескопа. Если иранец был так уверен, что их миссии не угрожает реальная угроза, зачем тащить его сюда на двойном пути? Было ли это своего рода игрой в доминирование — шахматным ходом, чтобы напомнить ему о его подчиненном статусе? — Спасибо, что сообщили мне об этом контакте, капитан, — сухо сказал он. «Я рад, что это оказалось не о чем беспокоиться». Двое могут играть в игры , холодно подумал он. Он махнул рукой на море и небо вокруг них. «Возможно, в будущем вы убедитесь, что ваши наблюдатели и операторы радаров находятся в максимальной готовности. С этого момента мы не можем позволить себе никаких сюрпризов».
  
  — Ваша рекомендация принята к сведению, майор, — серьезно сказал иранский морской офицер. «Вы можете быть уверены, что моя команда сделает все возможное».
  
  — Тогда до тех пор, пока, — сказал Скоблин. Он развернулся и направился к лестнице, ведущей вниз к отсекам, отведенным для его службы безопасности Синдиката Ворона.
  
  
  Глядя , как идут русские, пробормотал Дабир. «Эта змея в конце концов доставит нам неприятности».
  
  Реза Хейдари кивнул. "Верно." Его собственный взгляд был ледяным. "Но не надолго."
  
  
  За много миль к северу Лора Ван Хорн была за штурвалом быстрого бизнес-джета Gulfstream G650, летевшего на северо-восток на высоте сорока тысяч футов. В данный момент ей ничего не оставалось делать, как сидеть сложа руки, поскольку они летели на автопилоте, как любой настоящий роскошный частный самолет, совершающий трансатлантический перелет. Она с довольной улыбкой оглядела искусно оборудованную кабину. Это была чертовски приятная поездка днем и ночью на сборном BushCat, на котором она порхала по Афганистану, Ирану и Центральному Техасу. Управление «четверки» арендовало этот «Гольфстрим» через одну из своих передовых групп.
  
  «Как дела там? При удаче?" Она позвонила по интеркому.
  
  — ответил Фокс из кормовой каюты. — Мы почти закончили, Лора. И да, мы угадали. Этот корабль определенно является Gulf Venture . В этом нет никаких сомнений». Начальник американской резидентуры Четыре и пара проверенных технических специалистов обслуживали камеру дальнего слежения, подобную той, что используется для наблюдения за запуском ракеты. Это позволило им сделать снимки нефтяного танкера крупным планом на расстоянии более сорока миль. Четкая видимость для этого вылета была плюсом, но у камеры также была инфракрасная камера, и они также использовали ее для получения подробных данных о тепловом сигнатуре массивного корабля. Текущие прогнозы предсказывали ухудшение погоды в ближайшие день-два. бы эти прогнозы были точными, ИК-сканы, которые они получали, могли бы оказаться жизненно важными.
  
  Ван Хорн кивнула самой себе. Как они и надеялись, иранский танкер не изменил ни курса, ни скорости с момента их последнего прохода спутника. Это убедительно свидетельствовало о том, что корабль направлялся прямо к точке запуска, выбранной планировщиками в Тегеране и Москве. Если предположить, что они планировали запуск на максимальной дальности, оцененной экспертами Четыре, это должен быть участок океана примерно в 750 милях к востоку от Норфолка, штат Вирджиния. Если это так, то противник не сможет вести огонь чуть менее чем через четыре дня.
  
  Она снова уселась и ждала так терпеливо, как только могла. Она не могла направить Gulfstream G650 обратно в сторону Флориды, пока они не оказались далеко за пределами радара и визуального горизонта Gulf Venture . И она должна была обязательно оставаться далеко на севере на обратном пути. Экипаж на борту этого корабля мог списать на совпадение один пролет частного самолета. Но два пролета одного и того же самолета за несколько часов, несомненно, предупредят их о том, что это действия противника. Она думала, что это очень хорошая грань, собирая разведданных ровно столько, чтобы дать штурмовым силам Флинна шанс найти танкер, когда он выйдет на расстояние досягаемости. . . без приведения иранцев и русских на борт в состояние повышенной боевой готовности.
  
  Аэропорт Орландо Апопка, Флорида
  
  Следующий день
  
  Аэропорт Орландо Апопка представлял собой единственную взлетно-посадочную полосу, частный аэродром примерно в двадцати милях к северо-западу от центра Орландо. Шоссе проходило вдоль одной стороны аэропорта. Другой граничил с большой территорией дикой природы площадью двадцать тысяч акров вокруг берегов озера Апопка, четвертого по величине озера во Флориде. В более чем восьмидесяти небольших ангарах размещались базирующиеся там небольшие частные самолеты.
  
  Когда солнце висело низко и оранжево на западном горизонте, несколько фургонов проехали мимо здания из коричневого камня и темного дерева, в котором располагались офисы маленького аэропорта и летная школа. В конце пути они свернули на боковую дорогу, которая также служила рулежной дорожкой для самолетов. Фургоны припарковались на плотно утрамбованной грязной стоянке рядом с одним из больших ангаров.
  
  Ник Флинн выпрыгнул из одной из машин. За ним последовала остальная часть его штурмовой группы Дракона. Дверь сбоку ангара открылась, и Фокс и Лора Ван Хорн вышли им навстречу.
  
  — Итак, что ты думаешь о своей поездке? — невинно спросила она, указывая ему за спину.
  
  Он обернулся и увидел очень большой четырехмоторный турбовинтовой самолет, припаркованный у края взлетно-посадочной полосы. Этот самолет совершенно затмил другие частные самолеты — в основном смесь одномоторных «Цессн», «Бичкрафт» и «Пайперов» различных моделей — разбросанных по взлетно-посадочной полосе. подвесной комплекс. Он удивленно присвистнул. «Святое дерьмо! C-130J «Супер Геркулес»? Он вернулся к Ван Хорну. «Что ты сделал? Украсть самолет Национальной гвардии ВВС Аляски, как те ракеты «Стингер», которые вы использовали в Иране? Это довольно смело даже для тебя.
  
  Она ухмыльнулась. «На этот раз ничего такого пиратского. Это абсолютно законно». Она кивнула в сторону большого турбовинтового самолета. «Это LM-100J, коммерческая версия Super Hercules. Мы берем его в субаренду у частной авиационной компании». Ее улыбка стала шире. «Они думают, что нам это нужно, чтобы снять несколько сцен для малобюджетного приключенческого боевика, созданного для стриминга. Когда они спросили, как это называется, мы ответили, что рабочее название — что-то вроде « Небесные драконы на весенних каникулах ».
  
  Флинн услышал сдавленный смех остальной части своего штурмового отряда и повторил выражение ее лица. — Думаю, достаточно близко к истине. И, по крайней мере, ты умеешь летать на этой штуке.
  
  Улыбка Ван Хорна исчезла. Она покачала головой. — На этот раз это буду не я, Ник. Я буду пилотировать ваш резервный самолет, который сейчас ждет меня на земле на Бермудских островах. Потому что, как я это вижу, это будет еще более сложная задача, чем довести вас всех до цели».
  
  Флинн кивнул. Он должен был догадаться, что так и будет. Придумать способ усилить его команду квалифицированным экипажем, чтобы управлять танкером, если они добьются успеха, или спасти всех выживших, если дела пойдут плохо, было трудной задачей. Как бы то ни было, лучшая идея, которую они смогли придумать, все еще была далекой, и для ее реализации потребовалась бы большая удача и невероятно опытный пилот. — Так кто же будет управлять этой Херки Бёрд? он спросил. «Потому что я бы никогда не подумал, что у Четыре есть избыток квалифицированных пилотов многомоторных самолетов, которые просто ждут».
  
  — О вы, маловеры, — загадочно сказал Ван Хорн. Она повернулась и подала сигнал в ангар.
  
  Флинн уставился на человека, который вышел, чтобы присоединиться к ним. В последний раз он видел новичка более года назад на Аляске и при совсем других обстоятельствах. В то время майор Джек «Потрошитель» Ингаллс был командиром поврежденного C-130J, совершившего аварийную посадку. на своем последнем месте службы. Ван Хорн был его вторым пилотом. Он поднял бровь. "Что это? Встреча старой летной школы? Или теперь все в Воздушной Национальной гвардии носят по две шляпы: днем пилоты, ночью секретные агенты? У Ингаллса хватило такта смутиться.
  
  — На самом деле, разыскать здесь Рипа как возможного новобранца Директората «четверки» было моей главной задачей во время этой командировки. Потому что, как вы заметили, нам не хватает квалифицированного персонала всех видов, — сказал Ван Хорн. «Зацепить тебя за Четыре было бонусом». Она мило улыбнулась. «Но это похоже на один из моих лучших звонков, не так ли?».
  
  Фокс заговорил. «Как я сказал тебе на нашей первой встрече, Ник, то, что Лора встретилась и оценила тебя, было чистой случайностью».
  
  — Я так понимаю, — сухо сказал Флинн. Он повернулся к Ван Хорну. — Ладно, кого еще ты припрятал в этом ангаре в качестве сюрприза? Моя мать?"
  
  — Думала об этом, — весело сказала она. «Но потом я решил, что это может быть слишком далеко».
  
  Зная, когда его облизывали, Флинн только покачал головой. Он оглянулся на свою команду, игнорируя их едва сдерживаемые ухмылки. «Почему бы вам, ребята, не начать заносить наше оборудование внутрь».
  
  Повинуясь, они разделились и стали таскать ящики из фургонов в ангар. Проходя мимо, Хайнс пробормотал: «Знаете, сэр, познакомившись с вашей мамой, подписать ее в этом наряде может быть не такой уж плохой идеей. Мне она показалась какой-то нехорошей задницей. Не в смысле неуважения, конечно.
  
  Флинн вздрогнул. «Есть некоторые вещи, Коул, — строго сказал он, — которые слишком ужасны, чтобы их можно было даже представить». Он покачал головой. «Возможно, мы не связаны строго законами войны, но я бы все же подвела черту к тому, чтобы навредить моей матери вражеским силам — даже кучке террористов».
  
  Хайнс усмехнулся. — Дело принято, сэр. Один Флинн — это множитель силы. Два Флинна были бы военным преступлением». Все еще широко улыбаясь, он направился к задней части одного из фургонов.
  
  Флинн последовал за Ван Хорном, Фоксом и Ингаллсом в ангар. Она была пуста, если не считать ряда раскладушек, нескольких длинных столов для пикника, складных стульев и пары портативных холодильников, подключенных к одной из розеток. стена. Некоторые из вспомогательного персонала Avalon House также оборудовали переносную душевую рядом с задней частью ангара. С этого момента команда Дракона будет ночевать здесь. Осмотрев оборудование, он удовлетворенно кивнул. Ему и его людям может быть не совсем удобно, но, по крайней мере, они будут готовы и смогут вылететь практически в тот же момент, когда Фокс сможет дать им твердое представление о «Галф Венчур » . На дальней стороне ангара, теперь, когда они были в безопасности от посторонних глаз, Хайнс, Коссак, Макгилл и остальная часть команды начали распаковывать и проверять свое штурмовое снаряжение — вингсьюты, парашюты, оружие и другие специальные предметы. .
  
  Фокс провел Флинна и остальных к одному из столов, где он устроил импровизированный командный пункт. В нем хранился ассортимент компьютеров, светодиодных дисплеев и коммуникационного оборудования. «Я подумал, что вы хотели бы увидеть нашу оценку текущей ситуации», — сказал он им. «Он основан на данных, которые мы получили во время нашего второго аэрофотосъемки Gulf Venture во время прохода Gulfstream, который мы совершили несколько часов назад».
  
  Флинн кивнул. Пока он и его люди находились на борту коммерческого рейса из Остина в Орландо, они не могли связаться с разведывательной группой, пытавшейся отследить иранский танкер.
  
  Пожилой мужчина сел и с помощью клавиатуры вывел на один из компьютерных дисплеев большую карту Атлантики. Мигающая точка в конце длинной красной дорожки показывала прогнозируемое положение вражеского корабля, исходя из его последнего известного курса и скорости. Если оценка была точной, корабль находился примерно в тысяче восьмистах милях от побережья Южной Флориды.
  
  Флинн какое-то время молча изучал карту. Затем он посмотрел на Ингаллса. — Что ты думаешь, Рип?
  
  Бывший майор ВВС Национальной гвардии несколько секунд прикусил нижнюю губу. «Танкер находится в пределах досягаемости этого LM-100J Super Hercules, припаркованного снаружи — по крайней мере, если он полностью заправлен топливом и несет очень легкий груз». Он взглянул на остальных членов команды Дракона. — Кем вы и ваши люди определенно являетесь.
  
  Флинн кивнул. Полностью загруженный C-130J мог перевозить девяносто два полностью экипированных парашютиста или 42 000 фунтов груза. По сравнению с этим, этот четырехмоторный турбовинтовой двигатель будет летать почти пустым, если в его просторном кормовом отсеке будет всего восемь двигателей. Он повернулся к Фоксу. — Мы должны пойти сегодня вечером, — решительно сказал он. «Если мы взлетим после наступления темноты, мы сможем быть в воздухе над этим кораблем немногим более чем через четыре с половиной часа. И чем раньше мы наткнемся на плохих парней, тем лучше».
  
  Старший с сожалением покачал головой. — Обычно я бы согласился, Ник, но есть еще один фактор, который следует учитывать.
  
  — Ах, дерьмо, погода? Флинн предположил.
  
  — Погода, — подтвердил Ван Хорн.
  
  "Покажите мне."
  
  Фокс вывел на карту наложение погоды. На нем была показана полоса штормов — с густыми облаками, сильным ветром и открытым морем — движущаяся на северо-запад через эту часть Атлантики. На вставках показаны предсказанные скорости ветра на большой высоте внутри этих грозовых облаков.
  
  Флинн нахмурился. — Черт, — пробормотал он. Фокс был прав. Погода всегда была определяющим фактором для любой воздушно-десантной операции. И любой прыжок в эти условия был бы самоубийством. Учитывая эти ветры и плохую видимость, его команда будет рассеяна по океану. Они точно никогда не смогут безопасно приземлиться на палубе Gulf Venture . Каким бы большим ни был этот нефтяной танкер, он был едва больше песчинки по сравнению с бескрайним морем.
  
  «Если и есть какое-то утешение в этой ситуации, так это то, что те же факторы применимы к любому запуску ракеты морского базирования», — отметил Фокс. «Те же самые сильные ветры и волны, которые делают падение слишком опасным для вас и вашей команды, должны также сделать слишком рискованным для иранцев и их союзников из Синдиката Ворона проведение атаки».
  
  Флинн печально улыбнулся. «В этом анализе есть много скрытых « должен » и , надеюсь , «s», — сказал он. «Слишком много для моего комфорта».
  
  Старший кивнул. — Мой тоже, — признался он.
  
  «Есть предположения, когда прояснится эта плохая погода?»
  
  Фокс пожал плечами. «Прямо сейчас метеорологи говорят, что где-то в ближайшие двадцать четыре-сорок восемь часов».
  
  Флинн почувствовал, как у него напряглись челюсти. Судя по расчетам экспертов по ракетам из Four, « Галф Венчур» находился уже менее чем в сорока пяти часах полета от предполагаемой точки запуска. Все это сводилось к проводам гораздо быстрее, чем ему хотелось. Он еще раз взглянул на стену штормов, показанную на их карте, и нахмурился. — Есть еще одна опасность, которую мы должны учитывать, — мрачно сказал он. Он проследил полосу непогоды. « Gulf Venture может использовать прикрытие, обеспечиваемое этим фронтом плохой погоды, чтобы радикально изменить курс и снова исчезнуть».
  
  «Мы осознаем риск», — сказал Фокс. «У нас с Лорой запланирован еще один разведывательный полет на завтра, примерно в это же время. Если этот танкер окажется не там, где должен быть, у нас еще будет время обыскать местность и снова определить его местонахождение.
  
  Ван Хорн кивнул. — Мы этим занимаемся, Ник, — заверила она его. — С сорока тысяч футов или больше у нас будет горизонт видимости на двести сорок миль плюс. Камера дальнего слежения и телескоп, которые мы используем, имеют ИК-подсветку. Грозовые тучи или нет, этим ублюдкам от нас не спрятаться. Так что, если они попытаются стать милыми в последнюю минуту, мы найдем их для вас».
  
  OceanofPDF.com
  Тридцать пять
  
  Над Атлантическим океаном
  
  Следующий вечер
  
  Летя на высоте пятидесяти тысяч футов, чтобы держаться над слоями грозовых облаков, покрывающих океан внизу, арендованный «Гольфстрим G650» Четверки неуклонно держал курс на юго-запад. С этой высоты кривизна земли была очевидна. Слабое оранжевое свечение среди высоких облачных масс, тянущихся вдоль западного горизонта, отмечало положение быстро садящегося солнца. Для разведывательного прохода этим вечером Лаура Ван Хорн решила сделать широкую петлю на север от Орландо, а затем полетела далеко на восток, прежде чем повернуть назад, чтобы пересечь намеченный маршрут Gulf Venture . В ее поданном плане полета этот экстравагантный циклический курс был указан как поездка для «сбора метеорологических данных и данных об изменении климата» от имени той же научной некоммерческой подставной организации, которую Управление «Квартета» использовало для своих спутниковых поисков «Плеяд».
  
  Большая часть сидений была убрана из кормовой кабины G650, освободив место для набора рельсов, которые позволяли их камере дальнего слежения перемещаться от окна к окну по всей длине самолета, когда они пролетали мимо потенциальной цели. Система моторизованных шкивов обеспечивала мощность для этих переключений.
  
  Сидя в одном из немногих оставшихся кресел, расставленных вдоль задней переборки, Фокс почувствовал, как двухмоторный бизнес-джет подпрыгнул и загрохотал, попав в очередной очаг турбулентности. Поморщившись, он слегка затянул ремень безопасности. Спереди на него с ухмылкой посмотрел один из двух операторов системы слежения. «Сегодня довольно крутой аттракцион в парке острых ощущений, сэр».
  
  Он кивнул. — Вся эта тряска и тряска не доставят тебе неприятностей?
  
  «Нет», — уверенно сказал другой мужчина со своего места, установленного прямо за телескопической камерой. В настоящее время большое устройство было направлено в одно из восьми окон каюты по левому борту. «Этот ребенок гиростабилизирован в энной степени. Черт возьми, мы могли бы прокатиться на настоящих американских горках и все равно получать четкие изображения».
  
  — Осталось две минуты , — раздался голос Лауры Ван Хорн по внутренней связи самолета. « Бдительность группы слежения ».
  
  «В ожидании», — ответил второй оператор. Он будет отвечать за управление движением системы камер слежения вдоль рельсов, когда они проезжают мимо. Оба мужчины были отставными ветеранами ВВС, которые выполняли подпольную работу в Управлении «четверки» на основе контракта на неполный рабочий день.
  
  « Тридцать секунд ».
  
  Фокс напрягся. Он следил за их полетом на своем ноутбуке. Текстовое поле на одной стороне карты указывало, что у него есть безопасное соединение для обмена текстовыми сообщениями с командой Dragon, находящейся в боевой готовности во Флориде.
  
  «Захват цели!» — быстро сказал оператор основной камеры, увеличивая светящееся зеленым тепловое изображение на своем мониторе. Его пальцы порхали над пультом управления. «Фирменный матч! Это Gulf Venture, все в порядке. Камера слегка поскулила, следя за краем окна кабины. Он взглянул на своего партнера. — Перемести нас на корму, Пит.
  
  С тихим жужжанием шестеренок крепление камеры слежения скользнуло по салону «Гольфстрима», пока не достигло следующего большого круглого окна. Камера снова переместилась. «Повторный захват цели», — подтвердил главный оператор. «Хорошие фотографии. Никаких изменений в целевом профиле не наблюдается».
  
  «Можете ли вы указать мне курс и скорость?» — спросил Фокс.
  
  — Да, сэр, сейчас этот нефтяной танкер идет по курсу три-один-пять градусов. Я оцениваю его скорость примерно в восемнадцать узлов.
  
  Фокс позволил себе немного расслабиться. Вражеский корабль все еще двигался тем же курсом, которым следовал с момента обнаружения из космоса, и с той же скоростью.
  
  «Ударь это!» — резко сказал оператор. «Замечено изменение курса». Он бросил взгляд на своего напарника. — На этот раз сдвинь нам два окна на корму, Пит. Мне нужен более четкий ракурс».
  
  Фокс подавил желание отстегнуть пряжку и самому посмотреть на монитор. «Гольфстрим» все еще попадал в очаги значительной турбулентности, и никому не было бы пользы, если бы он рискнул быть отброшенным в потолок или о переборку.
  
  Камера слежения скатилась по кабине самолета, приближаясь к нему. Он плавно остановился. Камера снова переместилась к переднему краю окна, рядом с которым остановилась. «Подтвердите изменение курса», — сказал оператор. Он повернулся к Фоксу с обеспокоенным выражением лица. — Сэр, похоже, что « Галф Венчур» сейчас делает серию широких поворотов на триста шестьдесят градусов.
  
  Фокс снова посмотрел на него. «Танкер просто ходит по кругу?»
  
  — Похоже на то, — осторожно сказал другой мужчина. — А скорость корабля снижается примерно до пяти узлов. Что бы они ни делали, похоже, они больше не торопятся».
  
  Нахмурившись в недоумении, Фокс изучал карту на своем открытом ноутбуке. Чем до сих пор занимались иранцы и русские на борту этого танкера? Такое кружение на месте не приближало корабль к Соединенным Штатам — и он все еще находился в нескольких сотнях миль от максимальной прогнозируемой дальности для трехступенчатой ракеты, спрятанной внутри его корпуса. Затем он замер. — О, Боже мой, — пробормотал он. «Мы ошибались».
  
  "Г-н. Лиса?"
  
  Он посмотрел вверх. — Мы ошиблись насчет дальности этой ракеты. Это должно быть больше две с половиной тысячи миль, а не две тысячи. Теперь они на расстоянии удара .
  
  «Погода все равно хреновая», — предположил оператор. «Даже через мой ИК-фильтр я вижу, как этот корабль, несмотря на его размеры, довольно сильно качается и качается».
  
  «Что объясняет, почему они до сих пор ходят кругами», — понял Фокс. «Они достигли заранее установленных координат запуска. Теперь у них просто ждать, пока погода прояснится». Он нажал кнопку интеркома на подлокотнике. «Лора, какой последний прогноз?» — настойчиво спросил он.
  
  « Подождите один », — ответила она из кабины. Через мгновение она вернулась. « Фронт проходит быстрее, чем предполагалось вначале, Братец Лис. NOAA говорит, что его компьютерные модели и спутниковые данные теперь предполагают возвращение к хорошим условиям над этой частью Атлантики где-то в ближайшие четыре-шесть часов. Они призывают к слабому ветру со скоростью всего семь-десять узлов, с ослаблением волн ».
  
  Фокс кивнул сам себе. В то время как его послужной список долгосрочного прогнозирования погоды был таким же неоднозначным, как и у любой другой группы метеорологов, краткосрочные прогнозы Национального управления океанических и атмосферных исследований высоко ценились. И они широко транслировались, а это означало, что команда Gulf Venture теперь должна понимать, что у них будет приемлемое окно для запуска всего через несколько часов.
  
  Он быстро набрал короткое текстовое сообщение для Флинна и его штурмовой группы, стоящей в центральной Флориде. Содержащие текущую широту и долготу танкера и его наблюдаемые движения, замаскированные под курсы акций фондового рынка, он закрывался простым призывом: НЕМЕДЛЕННО ВЫПОЛНИТЕ ВЫКУП . Это был закодированный сигнал для отряда Дракона идти. . . и иди сейчас.
  
  Фокс нажал кнопку отправки, а затем включил интерком. «Нам нужно высадиться на Бермудских островах как можно скорее», — сказал он Ван Хорну.
  
  — Скопируй это , — коротко сказала она. « Двигаясь по этому курсу, мы окажемся за пределами радиолокационного горизонта этого корабля через тридцать минут. Может, меньше. Как только мы освободимся, я объявлю пассажирам в полете неотложную медицинскую помощь и запрошу разрешение на посадку у диспетчеров LF Wade International. Мы должны быть на земле менее чем через час . Несмотря на явное напряжение в ее голосе, в нем звучала легкая тень юмора. « Так что одному из вас, ребята, лучше заняться тем, что притворяется больным. И сделать это убедительно, потому что я не хочу, чтобы какой-то сопливый британский бюрократ создавал проблемы. Не тогда, когда мне нужно успеть на другой самолет ».
  
  На борту Gulf Venture
  
  В то же время
  
  Виктор Скоблин крепко держался за перила трапа моста, а танкер покатился по дуге более чем в двадцать градусов, врезавшись в него бортом большой волны. С этой высоты он мог видеть, что море представляло собой сплошь серых валов с белыми шапками вплоть до самого горизонта. В сгущающейся темноте густые тучи и полосы дождя застилали небо, сокращая видимость до менее чем морской мили.
  
  Когда большой корабль покатился в другом направлении, он стиснул зубы и подтянулся до конца пути, выбравшись на открытое правое крыло. Они были во власти этого шторма больше суток. Но большую часть этого времени танкер шел на северо-запад по заранее намеченному курсу, держась кормой против набегающих волн и ветра. Теперь же «Галф Венчур» почему-то ходил кругами, что сильно усугубляло влияние непогоды на его движение. Вместо того, чтобы просто качать вверх и вниз, пока следующие волны катились вдоль его корпуса, огромное судно в настоящее время качало, качало и рыскало почти одновременно, когда оно бороздило бесконечную череду пенящихся белых зыбей.
  
  В кои-то веки два коммандос отряда Кудс, охранявшие вход на мостик, отошли в сторону, не спрашивая их. Несмотря на свою ярко-желтую одежду для непогоды, они выглядели промокшими с головы до ног. Скоблин поспешил мимо них, не глядя им в глаза. Оказавшись внутри моста, он схватился за край стола, чтобы оставаться в вертикальном положении, как лук. танкера разбило очередную волну. Брызги взлетели высоко в воздух, прежде чем обрушиться на полубак.
  
  «Галф Венчур » Реза Хейдари и доктор Хоссейн Маджиди, ученый-ракетчик, отвечающий за ракету «Зульджана», посмотрели на него через стол. — У вас есть вопрос, майор? — мягко спросил Хейдари.
  
  — Да, — сказал Скоблин, не в силах удержаться от хмурого взгляда. «Какого черта мы так крутимся на месте? Посреди этой чертовой бури? Почему мы не направляемся прямо к стартовой точке, как планировалось?
  
  Хейдари пожал плечами. — По той простой причине, что в наших планах произошли небольшие изменения.
  
  — Что за перемена? — резко спросил Скоблин. Его приказы от Воронина могли побудить к терпению их иранских союзников, но были пределы тому количеству чепухи, с которым он был готов мириться. Хейдари мог командовать кораблем, но он нес прямую ответственность за то, чтобы эта операция прошла, как задумано. Если местные морские или погодные условия диктовали необходимость отсрочить их прибытие в точку старта, он должен был быть проинструктирован первым. Вспышка подозрения вспыхнула в его сознании. Были ли иранцы в конце концов на связи с Тегераном? Несмотря на все их разговоры о необходимости абсолютного радиомолчания? И если так, то вдруг правящие теократы охладели к ПОЛУНОЧИ? Это было запланировано Ворониным на случай непредвиденных обстоятельств, и это было одной из причин, по которой атомная подводная лодка « Подмосковье» тайно преследовала их сейчас — с дополнительными солдатами Синдиката Ворона на борту.
  
  В ответ Хейдари кивнул в сторону цифровых часов обратного отсчета, закрепленных над графическим столом. Его показания показывали предполагаемое время, оставшееся до их предполагаемой атаки. Пока Скоблин наблюдал, цифры, которые он показывал, резко изменились — с Т-26 часов до всего лишь Т-4 часов.
  
  Застигнутый врасплох, он повернулся к двум иранцам. — Вы стартуете почти на день раньше? — выпалил он. — Как это возможно?
  
  Маджиди улыбнулся ему в ответ. — Все просто, — сказал седобородый ученый. «Наша ракета «Зульджана» всегда могла лететь дальше, чем мы говорили вашему господину Воронину и остальным вашим людям».
  
  Скоблин уставился на него. — Ты солгал нам с самого начала? — прорычал он.
  
  — Естественно, — ровно сказал Хейдари. В его глазах не было и следа каких-либо эмоций. Он пожал плечами. «В данных обстоятельствах это казалось простой мерой предосторожности. . . на тот случай, если у вас есть собственные тайные приказы изменить условия нашего взаимного союза в последний момент.
  
  — У меня нет таких приказов, — солгал Скоблин.
  
  — Приятно это знать, — сказал Хейдари. Он снова пожал плечами. — Как я уже сказал, этот маленький обман был лишь мерой предосторожности.
  
  «И есть ли какие-либо другие изменения плана, о которых я должен знать сейчас?» — сердито спросил Скоблин.
  
  «Только один», — вежливо сказал морской офицер Иранской революционной гвардии. Он кивнул кому-то позади русского. — Продолжай, Ростами.
  
  Скоблин напрягся, услышав безошибочный звук вращающегося затвора автомата. Он осторожно оглянулся через плечо и увидел у люка одного из коммандос отряда Кудс, прикрывающего его своим 9-миллиметровым оружием. Он внутренне выругался. Этот акт предательства был тщательно спланирован. Бородатый иранский коммандос был слишком далеко, чтобы он мог дотянуться до него, прежде чем его сбили. И Хейдари, и Маджиди были далеко за пределами линии огня. Медленно поднял руки.
  
  — Мудрый ход, майор, — сказал ему Хейдари. Он взял внутренний телефон. «Турадж? Мы закончили здесь. Продолжайте в том же духе».
  
  "И что теперь?" — с горечью спросил Скоблин. — Ты нас убиваешь?
  
  Иранец вопросительно посмотрел на него. — Зачем нам это делать, майор? Мы союзники, не так ли? Он кивнул в сторону коммандос. «Это всего лишь еще одна временная защита. На данный момент я решил разоружить вас и ваших людей. Мои собственные солдаты обеспечат всю необходимую безопасность, пока ракета не взлетит. Как только это будет сделано, мы вернемся к нормальному состоянию дел для обратного путешествия в Иран».
  
  Телефон резко зажужжал. Хейдари поднял его и несколько мгновений внимательно слушал. Он резко кивнул. «Отличная работа, Турай. Вскоре мы отправим майора Скоблина присоединиться к его людям. Он повернулся к русскому. «Я уверен, вы будете рады узнать, что мы обеспечили и разоружил ваш персонал Синдиката Ворона без каких-либо серьезных травм, за исключением нескольких синяков. Вы будете надежно удерживаться в одном из складских отсеков корабля до тех пор, пока ракета не улетит. Он улыбнулся и указал на часы обратного отсчета, которые теперь показывали Т -3 часа 55 минут. «Я понимаю, что ваше новое жилье может быть не очень удобным, но, по крайней мере, вы можете утешать себя знанием того, что неудобства будут непродолжительными».
  
  На борту БС-64 Подмосковье
  
  В то же время
  
  Находясь в сотне метров под поверхностью Атлантики, капитан первого ранга Михаил Нахимов хмуро посмотрел на круглую дорожку жирным карандашом, нарисованную на графическом столе в диспетчерской. Он показывал курс «Галф Венчур » по данным пассивных гидроакустических систем «Подмосковья », которые улавливали шум, производимый огромными винтами танкера, бьющимися о воду. Он взглянул на Константина Данилевского, его ровесника из Синдиката Ворона в этой миссии. У бывшего полковника спецназа было такое же озадаченное выражение лица. — Что-нибудь в том, что вы знаете об оперативном плане на ПОЛУНОЧЬ, объясняет это внезапное изменение курса? — спросил Нахимов.
  
  Данилевский покачал головой. "Ничего такого. Этот корабль все еще находится более чем в четырехстах морских милях от предполагаемых координат запуска.
  
  Нахимов наклонился над столом, наблюдая, как его штурман рисует еще одну дугу, показывая, что нефтяной танкер продолжает серию разворотов на 360 градусов, которую он неожиданно начал делать несколькими минутами ранее. — И ничто из секретных сообщений спутниковых телефонов от ваших людей на борту не предполагало, что это произойдет?
  
  — Вы видели те же сводки сообщений из Москвы, что и я, — ледяным тоном ответил офицер Синдиката Ворона. — Значит, ты уже знаешь, что ничего не было.
  
  — Я также знаком с концепцией специальных закодированных сообщений, скрытых в безобидных отчетах, полковник, — сказал Нахимов. сказал. «И мне пришло в голову, что вы, возможно, видели что-то, чего не видел я».
  
  Данилевский позволил себе намек на улыбку. — Разумное предположение, капитан. Но в данном случае я не получал таких сообщений». Он указал вверх. — Вы можете выйти на перископную глубину и поднять мачту связи? Наша команда на борту залива Venture, возможно, сейчас пытается подать нам сигнал с каким-то объяснением этого изменения».
  
  Нахимов покачал головой. — Это было бы слишком опасно. При нынешнем волнении на море наша мачта перископа будет сдуваться». Он увидел выражение непонимания у крупного мужчины и объяснил. «Я имею в виду, что наша мачта выбрасывала брызги белой пены всякий раз, когда она наталкивалась на волну».
  
  «Которого легко могли заметить дозорные на борту танкера», — понял Данилевский.
  
  Нахимов кивнул. "Именно так." Его рот опустился. «Я не знаю, как отреагируют наши иранские союзники, узнав, что их преследует подводная лодка, но я не могу представить, чтобы они были довольны». Он принял решение. «Мы отступим на несколько километров, чтобы скрыться из виду, и свяжемся с Москвой, используя один из оставшихся у нас спутниковых буев».
  
  "Как долго это займет?" — спросил Данилевский.
  
  Сознавая, что в переполненной рубке управления подводной лодкой ничего личного в этом разговоре не было, Нахимов повернулся к своему радисту лейтенанту Волкову. — Каковы ваши оценки, Леонид?
  
  Младший офицер поджал губы, обдумывая вопрос. «Между временем перехода на безопасное расстояние и временем, необходимым для запуска и подъема нашего подводного аппарата Relay One? Думаю, где-то около сорока пяти минут, сэр.
  
  Данилевский хмыкнул. «Многое может произойти за это время».
  
  Нахимов пожал плечами. "Истинный. Но наши пассивные гидролокаторы могут улавливать шум пропеллеров этого корабля на расстоянии более ста миль, даже в такой шторм. Если что-то изменится, мы скоро узнаем».
  
  OceanofPDF.com
  Тридцать шесть
  
  Аэропорт Орландо Апопка, Флорида
  
  Некоторое время спустя
  
  Арендованный «Квартетом» LM-100J «Супер Геркулес» был припаркован рядом с единственной взлетно-посадочной полосой Орландо Апопки. Длинные тени, отбрасываемые последним лучом солнечного света, растянулись на тонкой полоске травы и железнодорожных путях, отделяющих взлетно-посадочную полосу от ближайшей разделенной дороги, Тропы цветов апельсина. Огни некоторых отдаленных северных пригородов Орландо уже ярко светились на темном восточном горизонте.
  
  Ник Флинн ждал у подножия открытой задней рампы большого самолета. Впереди него остальные семь членов его штурмовой группы «Дракон» с трудом поднялись в огромный грузовой отсек. Они тащились по веревке, привязанной к пандусу. Между их вингсьютами, таранными парашютными ранцами, кислородными масками и баллонами, оружием, боеприпасами и другим специальным снаряжением они несли значительно более ста двадцати фунтов дополнительного веса, привязанного к их спинам, груди и бедрам. Он подавил смех, когда Кук оглянулся на него и издал пронзительный рев, имитируя протестующий визг тяжело нагруженного вьючного мула.
  
  Еще двое мужчин в комбинезонах ждали наверху, чтобы помочь каждому перегруженному члену штурмовой группы занять одно из сетчатых сидений. который обрамлял одну сторону купе. В полете они будут управлять установленной на рельсах камерой слежения и телескопической системой — близнецом того, что находится на борту бизнес-джета Fox Gulfstream G650. Если Gulf Venture резко изменит свой курс до того, как их гражданский турбовинтовой самолет Super Hercules достигнет целевой области, эта дальнобойная камера с ИК-подсветкой станет их единственной надеждой найти корабль.
  
  Четыре мощных двигателя «Роллс-Ройс» большого самолета медленно раскручивались, а их шестилопастные пропеллеры начинали вращаться. Пыль и мелкие обломки, поднятые постоянно усиливающимся взрывом винта, взметнулись в воздух.
  
  Флинн видел, как Гвен Парк покинула арендованный ангар, который они использовали в качестве временного жилья и оперативной базы. Она поспешила присоединиться к нему. "Что это за слово?" — громко спросил он, повысив голос, чтобы его было слышно сквозь нарастающий шум двигателя.
  
  «Последний прогноз NOAA подтверждает, что погодные условия в вашей целевой зоне быстро улучшаются», — крикнул в ответ начальник службы безопасности «Авалон Хаус» Четвертого. «К тому времени, когда вы достигнете этого района, ветер у поверхности должен быть минимальным. Но высотные ветры все равно будут довольно сильными».
  
  Он кивнул. — Мы этому обучены, — заверил он ее. – Есть еще новости с «Гольфстрима»?
  
  — Только то, что сейчас они направляются на Бермудские острова, — сказала она. — Это плюс личное сообщение для вас от мисс Ван Хорн. Она наклонилась ближе. «Она просила меня еще раз сказать вам, что вы , повторяю , не хотите, чтобы вас убили. . . иначе она очень разозлится».
  
  — Да, мэм, я сделаю все, что в моих силах, — торжественно пообещал Флинн.
  
  Гвен Парк кивнула. «Смотрите, что вы делаете». На короткое мгновение на ее лице появился след сухой улыбки. — Как бы то ни было, я еще ни разу не видел, чтобы Лора по-настоящему злилась. Но я сильно подозреваю, что этого опыта я предпочел бы избежать. Так что избавь меня от этого, если сможешь. Потом нежно хлопнула его по плечу и отступила назад. — Удачи, Ник.
  
  Флинн схватился за веревку и медленно подтянулся вверх по приподнятой поверхности пандуса в заднюю часть «Супер Геркулеса». По когда он добрался до своего места, пандус уже гудел вверх. Он закрылся и зафиксировался с внезапной вибрацией, которую можно было почувствовать даже сквозь пульсирующую пульсацию, создаваемую двигателями самолета, каждый из которых производил более 4500 лошадиных сил.
  
  Через мгновение из кабины пилота LM-100J, Джека «Потрошителя» Ингаллса, вышел на корму. Он проверил, все ли пассажиры пристегнуты ремнями, и неуклонно продвигался по ряду сидений к Флинну.
  
  — На этот раз без инструктора по прыжкам? — с ухмылкой спросил Флинн.
  
  Ингаллс пожал плечами. — Черт, Ник, у меня даже нет второго пилота в этой прогулке. Он постучал себя по груди. «Я единственный член летного экипажа этой птицы».
  
  — Разве это не совсем незаконно?
  
  Ингаллс подхватил его улыбку. "Ах, да. С другой стороны, если нас поймают, я предполагаю, что акт перевозки группы хорошо вооруженных солдат на борт и захват нефтяного танкера под иранским флагом приведет к тому, что я также порву целую кучу FAA правила делают это меньше всего, о чем я беспокоюсь.
  
  Флинн усмехнулся. — Вот это.
  
  — Но поскольку ради вас, ребята, я рискую и своей личной свободой, и лицензией пилота, у меня есть вопрос, на который мне действительно нужно ответить, — продолжил Ингаллс.
  
  "Стрелять."
  
  Пилот указал на самый странный вид снаряжения, которое носил Флинн и все остальные члены его команды «Дракон». У каждого из них было что-то вроде обтекаемого крыла шириной три фута с двумя гондолами двигателей, прикрепленными к нагруднику. «Ради бога, что это за штуковина Руба Голдберга?»
  
  «Это, Рип, — сказал Флинн, постукивая по корпусу из алюминия и углеродного волокна, — это то, что превращает нас из обычных падающих камней с немного лучшим коэффициентом планирования в настоящих живых людей-птиц». Он натянуто ухмыльнулся. — Ну, хотя бы на несколько минут.
  
  Экспериментальные вспомогательные двигательные установки были детищем австрийского каскадера и энтузиаста вингсьюта по имени Петер Зальцманн. Вместе с командой инженеров-новаторов BMW он стал пионером в создании этих миниатюрных летательных аппаратов. Каждый весил всего около двадцати шести фунтов. Их двойные гондолы содержали крошечные крыльчатки из углеродного волокна, способные вращаться со скоростью до 25 000 оборотов в минуту. Питаемые 50-вольтовыми литиевыми батареями электродвигатели каждой единицы могли производить около двадцати лошадиных сил в течение пяти минут, что позволяло владельцам вингсьютов развивать скорость до 160 узлов в горизонтальном и даже наборном полете и значительно увеличивать расстояние, на котором они могли планировать.
  
  Ингаллс громко присвистнул, когда Флинн закончил беглый обзор задействованной технологии. — И эта высокотехнологичная штуковина действительно работает?
  
  «Оба раза мы пытались это сделать, — сказал Флинн.
  
  Пилот самолета уставился на него. — Ты летал на этих штуках всего дважды, — недоверчиво сказал он. — И теперь ты собираешься использовать их в бою?
  
  "Ага."
  
  Ингаллс медленно выдохнул. — Тебе когда-нибудь говорили, что ты сумасшедший, Ник? — осторожно спросил он.
  
  «Ну, я предпочитаю термин «ненормальный», — ответил Флинн. — Как-то это звучит более официально.
  
  — Верно, — серьезно кивнул Тадеуш Коссак. «Хотя я предпочитаю польскую версию. Мы Oddział Варятов , команда сумасшедших».
  
  Ален Рикар усмехнулся. «Ах, но Тадеуш, мой друг, по-французски звучит лучше, L’escouade lunatique ».
  
  Ингаллс фыркнул, безуспешно пытаясь скрыть свою внезапную ухмылку. «Отряд сумасшедших, да? Красивое имя». Он столкнулся с Флинном кулаками, а затем вернулся в строй, проделав то же самое с каждым из команды Дракона. «Хорошо, я пойду подниму этот самолет. Я далек от того, чтобы мешать сумасшедшим выполнять свой долг».
  
  Всего через несколько минут, когда все было готово, большой LM-100J Super Hercules вырулил на начало короткой асфальтовой взлетно-посадочной полосы маленького аэропорта и остановился на месте. Его двигатели работали на полную мощность, гудел на большой громкости. Когда Ингаллс отпустил тормоза, четырехмоторный самолет рванулся вперед, неуклонно набирая скорость, пока не свалился с места. земля недалеко от конца короткой полосы. Красные, зеленые и белые навигационные огни мигали на крыльях и хвосте, самолет круто набирал высоту в быстро темнеющем небе. Он резко накренился вправо и продолжал набор высоты, неуклонно разгоняясь до максимальной скорости полета в 362 узла, направляясь на северо-восток к Атлантическому океану.
  
  На борту Gulf Venture
  
  Спустя два часа
  
  Капитан Реза Хейдари изучал ретрансляционные экраны, показывающие измерения, записанные различными метеорологическими приборами — анемометрами, барометрами, датчиками температуры и другими, — расположенными в разных местах вокруг корпуса и надстроек его корабля. Все они подтвердили показания его собственных чувств. Погода быстро улучшалась, как и предсказывали сами американцы. Он поднял трубку внутренней связи и подключился к Центру управления запуском на одну палубу ниже ходового мостика.
  
  Доктор Хоссейн Маджиди ответил ему после первого звонка. — LCC здесь, Реза.
  
  «Как вы оцениваете метеорологические данные, которые мы видим?» — спросил Хейдари.
  
  — Рекомендую продолжить предстартовую подготовку, — уверенно сказал ученый. «Исходя из текущих тенденций, все необходимые условия — особенно волновое движение, сила и направление ветра — должны быть номинальными к тому времени, когда ракета «Зульджана» займет позицию и будет готова к старту».
  
  «Очень хорошо, подождите», — признал Хейдари. Он повернулся к своему заместителю, Турадж Дабир. «Установите первое условие предупреждения о подготовке к запуску», — приказал он.
  
  «Установите первое условие предупреждения, да, сэр», — повторил Дабир. Он нажал кнопку на панели управления перед собой.
  
  Немедленно по всему огромному кораблю завыли клаксоны. Ярко-желтые аварийные огни, расположенные вокруг корпуса и надстройки, включились и начали вращаться. Их быстрые пульсирующие импульсы света предупредят о происходящем любого моряка, работающего на продуваемой всеми ветрами палубе или в шумных машинных и генераторных залах.
  
  «Предупреждение один комплект», — сообщил Дабир. Он наблюдал, как ряд огней на его панели загорается зеленым. «Все департаменты подтверждают и сообщают, что готовы продолжить».
  
  Хейдари кивнул, довольный быстрой и эффективной реакцией на его приказы. Во время почти месячного рейса из Ирана в эту точку в глубине Атлантики он провел со своим экипажем неоднократные тренировки, чтобы имитировать шаги, необходимые для успешного запуска ракеты. Теперь вся эта тяжелая работа и практика окупались. «Начинайте сбрасывать наш балласт», — приказал он.
  
  Младший военно-морской офицер нажал новый набор кнопок, посылая электронные приказы техническим специалистам, работавшим в Центре управления насосами, который располагался глубоко внутри корпуса под надпалубной надстройкой танкера. Еще несколько огней стали зелеными. — Насосная подтверждает, капитан.
  
  в ход пошли специальные высокоскоростные насосы, установленные на борту Gulf Venture во время его секретной модернизации. Ритмичная вибрация, сопровождаемая низким рокотом, неуклонно нарастала, пока не стала ощущаться в каждом отсеке корабля от носа до кормы. Выпускные отверстия грузовых насосов располагались как по левому, так и по правому борту, примерно на полпути к корпусу длиной более восьмисот футов. Внезапно из нее вырвались черные сгустки густой сырой нефти, устремившись к океану внизу. Насосы опорожняли десятки тысяч баррелей нефти, хранящихся в отсеках над скрытой баллистической ракетой «Зульджана».
  
  Хейдари наблюдал за ходом этой операции. Его совершенно не трогал тот ущерб, который это нанесет океану и его богатой морской жизни. Он полагал, что наивные защитники окружающей среды всего мира пришли бы в ужас от этого умышленного разлива нефти, но это было необходимо. Избавить корабль от сырой нефти, которую они использовали в качестве маскировки, было единственным способом расчистить путь. для запуска своей ракеты. И, в качестве дополнительного бонуса, преднамеренное создание массивного пятна также еще больше ослабило бы любое волновое движение вокруг танкера, когда он двигался по кругу через слои нефти, медленно растекающейся по морю.
  
  Он посмотрел на Дабира. «Сколько еще времени, пока все отсеки для камуфляжа не опустеют?»
  
  Молодой человек какое-то время изучал показания. — Судя по наблюдаемому расходу, еще минут тридцать или около того.
  
  Хейдари проверил мониторы, которые показывали текущую дальность движения «Галф Венчер» . Он уже был сильно сокращен, но ему были доступны дополнительные меры. — Разверните все стабилизаторы, — сказал он тихо.
  
  Дабир повиновался. Его руки метались по панели управления, щелкая переключателями. Дополнительные индикаторы приборов изменили цвет с красного на желтый и, наконец, на зеленый. Большие стабилизирующие плавники, прикрепленные к носу и корме танкера, медленно развернулись и зафиксировались на месте. Подобно тем, что используются круизными лайнерами, они значительно снижали скорость качки корабля.
  
  Удовлетворенный тем, что дела в порядке, Хейдари откинулся на спинку кресла и стал ждать, пока высокоскоростные насосы закончат свою работу. Незадолго до предсказанных тридцати минут потоки масла, брызнувшие за борт, зашипели, замедлились, а затем прекратились. Грохочущая вибрация, прокатившаяся по корпусу корабля, исчезла. Он взглянул на Дабира.
  
  Молодой человек не сводил глаз с панели управления. Он наклонился вперед, чтобы проверить ряд мониторов, показывающих инфракрасные изображения и изображения при слабом освещении, происходящие внутри верхнего яруса корабельных отсеков для хранения нефти. — Все маскировочное масло сброшено, — подтвердил он.
  
  «Есть ли признаки чрезмерного осаждения?» — спросил Хейдари. В течение длительных периодов времени некоторые из различных компонентов сырой нефти при хранении могут осаждаться, образуя густой токсичный шлам. Учитывая относительно короткую продолжительность этого плавания, это не должно было стать для них серьезной проблемой, но сейчас не было смысла рисковать.
  
  — Нет, сэр, — ответил Дабир.
  
  «Очень хорошо, но все равно очистите резервуары», — приказал Хейдари.
  
  Его заместитель отправил дополнительные инструкции техникам, управляющим насосами глубоко внутри корпуса. Повинуясь, они открыли серию новых клапанов, а затем снова включили насосы, заливая отсеки последовательно струями чистой воды, а затем паром под высоким давлением, чтобы смыть любые остатки масла, все еще прилипшие к переборкам, вертикальному и горизонтальному шпангоуту и фитингам. Через несколько минут процесс очистки был завершен.
  
  Хейдари снова заговорил с Хоссейном Маджиди в Центре управления запуском. «Мы готовы перейти к следующему этапу».
  
  — Понятно, Реза, — сказал ученый-ракетчик. «Ракета остается стабильной. Все системы готовы к уборке крыши стартовой площадки».
  
  Хейдари повернулся к Дабиру. Он чувствовал, как его пульс начинает ускоряться от растущего возбуждения. Многомесячный процесс перестройки этого массивного корабля, чтобы он мог выполнять свою роль в MIDNIGHT, и обучение его специализированного экипажа теперь приближался к завершению. «Установите второе условие предупреждения о подготовке к запуску».
  
  Молодой человек выполнил его приказ. Завыли еще клаксоны. И теперь вращающиеся аварийные огни, разбросанные по кораблю, светились красным. И снова из разных отделов посыпались благодарности.
  
  Убедившись, что его команда готова, Хейдари отдал последние необходимые приказы. «Уберите крышку стартовой площадки». С этого момента за все отвечали Маджиди и его техники.
  
  Рядом со средней частью Gulf Venture включились мощные двигатели. По очереди секции палубы и внутреннего корпуса раздвинулись и сложились, открыв переборки и шпангоуты, чтобы обнажить ракетный отсек, спрятанный глубоко внутри корпуса корабля. Как только это было сделано, двойные двери, встроенные в крышу этого секретного отсека, разблокировались и поднялись, обнажив ракету «Зульджана» впервые с тех пор, как она была загружена на борт в Бандар-Аббасе. Увенчанная черным носовым обтекателем, двадцатипятиметровая ракета лежала на боку, все еще надежно прикрепленная к окружающему ее каркасу.
  
  Из запечатанного центра управления под ногами Хейдари Маджиди доложил: «Мы начинаем переход к вертикальной стартовой позиции ракеты».
  
  Медленно ракета и прикрепленный к ней портал поднимались, поворачиваясь по дуге в 90 градусов, пока не указывали вверх через отверстие в палубе нефтяного танкера. Над корпусом была видна только верхняя треть оперенной ракеты-носителя.
  
  «Портал заблокирован», — спокойно сказал Маджиди по внутренней связи. «И собственные внутренние компенсаторы и стабилизаторы движения стартовой площадки полностью задействованы. Все внутренние системы остаются штатными. Мы начинаем последние проверки первых двух твердотопливных ступеней «Зульджаны». Как только они будут завершены, мы начнем процесс загрузки верхней ступени ее более летучей гиперголической топливной смесью. Часы сейчас на Т минус сорок пять минут и отсчитывают.
  
  Безопасный конференц-зал, Центр управления национальной обороной, Москва
  
  В то же время
  
  Главный командный центр обороны России занимал обширный комплекс белых бетонных зданий сталинской эпохи, раскинувшийся на северном берегу Москвы-реки. Большинство его наземных офисов и аудиторий выполняли повседневную рутину управления военными функциями в мирное время. Настоящую работу по координации серьезных военных действий по всему миру выполняли небольшие командные центры и другие объекты, надежно спрятанные глубоко под землей.
  
  В одном из этих защищенных подземных конференц-залов президент Петр Жданов и Павел Воронин сидели рядом друг с другом за полукруглым столом. Они были занесены сюда внезапным и неожиданным потоком оперативных сообщений с переоборудованной ПЛАРБ БС-64 « Подмосковье» посреди Атлантики.
  
  Первые сигналы Нахимова о резком изменении курса «Галф Венчур », конечно, были достаточно тревожными. Новые сообщения капитана подводной лодки были еще более тревожными. Когда шторм утих и наступила ночь, «Подмосковье» удалось подобраться достаточно близко к иранскому танкеру, чтобы воспользоваться перископом ночного видения. Снимки, которые он делал, передавались в режиме реального времени через спутник связи в Москву.
  
  Жданов уставился на окрашенные в зеленый цвет изображения на большом экране перед ними. Они показали, что ракета Zuljanah теперь заблокирована в его стартовую ориентацию. И никого из сотрудников службы безопасности Синдиката Воронина нигде не было видно на борту огромного корабля. Вместо этого в разных точках высокой кормовой надстройки танкера стояли несколько вооруженных иранских часовых. «Чертовы ублюдки в Тегеране солгали нам», — прорычал он. «Они запускаются на день раньше».
  
  Равнодушный и даже немного удивленный этим свидетельством двуличия иранцев, Воронин пожал элегантно скроенными плечами. «Этот неожиданно ранний ракетный удар, господин президент, на самом деле не повлияет ни на что в наших собственных планах», — отметил он. «Наши собственные межконтинентальные баллистические ракеты уже находятся в режиме ожидания и готовы нанести удар, как только мы получим подтверждение об успешной ЭМИ-атаке на Соединенные Штаты. Все, чего иранцы добьются этим незначительным актом предательства, — это приблизить время своего собственного уничтожения на несколько часов».
  
  Жданов выдохнул. — Я полагаю, что это правда, — неохотно сказал он. «А как насчет команды, которая была у вас на борту Gulf Venture ? Тебя они не беспокоят?
  
  Воронин тонко улыбнулся, улыбка так и не коснулась его бледных глаз. — Если Скоблин и его люди теперь пленники на борту танкера, что из этого? Он указал на экран. «От них не ожидалось никаких действий до тех пор, пока не будет запущена эта ракета. А с учетом того, что Подмосковье уже скрывается под землей с дополнительными коммандос полковника Данилевского, ничего особо не меняется. Его улыбка на мгновение стала шире. — За исключением, возможно, личной судьбы Скоблина и других на «Галф Венчур» . И если они умрут, — бессердечно сказал он, — они умрут. Некоторые мужчины всегда расходный материал.
  
  OceanofPDF.com
  Тридцать семь
  
  На борту Gulf Venture
  
  Некоторое время спустя
  
  — Капитан! — внезапно сказал один из рядовых гвардейцев Революции, дежуривший на пульте радара воздушного поиска танкера. «У меня на экране неопознанный большой воздушный контакт».
  
  Хейдари был рядом с ним менее чем за секунду. "Покажите мне!" — отрезал он.
  
  Рейтинг показывал маленькую вспышку, которая появлялась каждый раз, когда радар осматривал эту часть неба. — Он прямо здесь, сэр.
  
  «Какова ваша оценка?» — спросил Хейдари, внимательно наблюдая за точкой, медленно перемещающейся по экрану. Если бы это была воздушная атака, у него было бы всего несколько секунд, чтобы послать свои артиллерийские и зенитно-ракетные расчеты на свои посты.
  
  Рейтинг нахмурился. — Контакт в настоящее время находится к югу от мыса Омега, примерно в двадцати двух морских милях от него. Точка Омега была невыразительным пятном в океане, вокруг которого в настоящее время плыл «Галф Венчур» . Поскольку фактический курс танкера постоянно менялся, поскольку он продолжал совершать полные круги, координаты служили полезным ориентиром. «Призрак в настоящее время движется по курсу ноль-семь-пять градусов. И я оцениваю его высоту более чем в девять тысяч метров».
  
  «Какова скорость полета этого самолета?» — спросил Хейдари.
  
  — Очень медленно, капитан, — сказал ему рядовой, просматривая показания. «Не более ста пятидесяти узлов».
  
  Озадаченный, Хейдари нахмурился. Профиль полета этого неизвестного самолета не соответствовал профилю любого обычного коммерческого пассажирского или грузового самолета, который обычно летает так далеко в Атлантике. Может быть, это один из палубных самолетов-разведчиков E-2 Hawkeye ВМС США? Он тяжело сглотнул, внезапно испугавшись. Присутствие американской авианосной оперативной группы и сопровождающих ее эскортов в этой части океана могло иметь катастрофические последствия для ПОЛУНОЧИ. На этапе подъема их ракета «Зульджана» будет ужасно уязвима для ракет-перехватчиков SM-3, установленных на некоторых эсминцах и крейсерах США. Неужели он и его команда прошли весь этот путь только для того, чтобы позорно потерпеть неудачу в том, что должно было стать моментом их триумфа?
  
  Восстановив контроль над своими эмоциями, иранский морской офицер заставил себя хорошенько подумать. Наблюдаемая воздушная скорость этого пугала была намного ниже нормальной крейсерской скорости этих американских самолетов раннего предупреждения «Соколиный глаз». Обычно они летали со скоростью более 250 узлов. Он повернулся к матросу, управлявшему импровизированной консолью радиоэлектронной борьбы на «Галф Венчур» . «Вы улавливаете какие-либо активные радиолокационные излучения от этого контакта?»
  
  — Нет, сэр, — заверил его другой мужчина. «Не так много, как одиночный импульс».
  
  Хейдари нахмурился еще больше. Отсутствие каких-либо излучений радаров наземного или воздушного поиска делало крайне маловероятным, что неизвестный самолет был военным самолетом-разведчиком, выполнявшим патрулирование. И хотя за последние несколько часов погода значительно улучшилась, на малой высоте по небу все еще лежал почти сплошной слой облаков. Никто на борту самолета на такой высоте не мог надеяться обнаружить что-либо на поверхности моря, не используя специальные ИК-камеры или датчики. Так что, если это далекое пугало представляло реальную угрозу для его корабля и его миссии, он не мог понять, что это могло быть. Тем не менее, его внезапное появление в этот критический момент последовательности запуска ракеты обеспокоило его, особенно если рассматривать его в свете нескольких других самолетов, которые они заметили за последние несколько дней. В Время от времени он списывал эти контакты на рутину, на случайные встречи, которых можно было бы ожидать при двух-трех тысячах коммерческих рейсов, пересекающих Атлантику каждый божий день. Но что, если он ошибся?
  
  Должен ли он привести свою противовоздушную оборону в полную готовность, подумал Хейдари? Он посмотрел на часы над графическим столом. Это показало, что они были в T -31 минуте и все еще отсчитывали время. Он поднял трубку интеркома, подключенную к Центру управления запуском.
  
  — Маджиди здесь, — коротко ответил ученый. — Что такое, Реза? Он и его стартовая команда только приступили к деликатной работе по заправке третьей ступени ракеты. Если не считать сбоя зажигания или неконтролируемой детонации твердого топлива первой ступени при старте, это был самый опасный этап подготовки ракеты «Зульджана» к полету.
  
  Хейдари быстро пробежался по ситуации и своим опасениям. Реакция Маджиди на его предложение отправить расчеты вооружения на боевые посты была немедленной и резко отрицательной. — Это было бы ужасной ошибкой, — настойчиво сказал он. «Многие из тех, кто окажется на палубе, когда мы запустим корабль, почти наверняка погибнут или получат ужасные ожоги. Хуже того, сам шлейф ракеты мог вызвать случайную детонацию незащищенных боеприпасов и ракет класса «земля-воздух». И это было бы катастрофой, потенциально способной уничтожить как ракету, так и сам корабль!»
  
  «Хорошо, мы пока повременим», — согласился Хейдари. «Но может быть необходимо приостановить последовательность обратного отсчета, если ситуация изменится». Он повесил трубку и повернулся к Турадж Дабир. «Приведите боевые расчеты в полную боевую готовность. Пока что они должны оставаться в безопасности внутри надстройки, но если я объявлю общий приказ, я хочу, чтобы они побили все рекорды, которые мы установили, приведя в действие эти пушки и пусковые установки ЗРК. Это ясно?»
  
  Младший офицер кивнул. — Я передам слово, капитан. Он нервно прочистил горло. — Может быть, Скоблина и его людей тоже отпустить? Если на нас каким-то образом нападут, мы могли бы использовать дополнительные вооруженные силы.
  
  Хейдари быстро обдумал эту идею и так же быстро отбросил ее. «Нет, я не думаю, что их освобождение стоит риска», — сказал он. «Нет, пока «Зульджана» не отправится в космос». Его глаза сузились. — Но пусть команда переместит их оружие и боеприпасы на место за пределами отсека для хранения, где они заключены. На тот случай, если нам все-таки понадобится помощь русских.
  
  На борту LM-100J Super Hercules над Атлантикой
  
  В то же время
  
  Осторожно дыша через кислородную маску, Ник Флинн схватился за скобу, вмонтированную в изоляцию грузового отсека самолета. Ингаллс сбросил давление в большом отсеке десятью минутами ранее, убедившись, что сможет безопасно открыть заднюю аппарель, как только они окажутся в пределах досягаемости «Галф Венчур » . На высоте тридцати тысяч футов атмосферное давление составляло едва ли треть от давления на уровне моря. Без кислорода, протекающего через их маски, все восемь членов штурмовой группы «Дракон» и два члена экипажа камеры слежения потеряли бы сознание через минуту или меньше. Остальные члены его команды выстроились позади него, каждый крепко держался за одну из специальных рукояток, прикрепленных к этой дальней задней части самолета. Поскольку они должны были совершать прыжок с большой высоты в свободном падении, ни один из них не был привязан статическими или страховочными тросами. только трап опустится, сила мышц Марка I будет единственным, что удержит любого из них от отскока на открытый воздух, если самолет попадет в турбулентность.
  
  « Отряд «Дракон», будьте наготове », — сказал Ингаллс из кабины по их объединенной тактической радиосвязи. « Команда слежения дайте мне показания ».
  
  « Скопируйте это, майор », — ответил один из техников, обслуживающих установленную на рельсах камеру слежения и телескопическую систему. Он не сводил глаз с монитора системы, внимательно изучая зеленоватые тепловые изображения, которые он показывал. « Цель замечена !» — взволнованно сказал он. « Пеленг три-два-семь. Дальность действия двадцать одна целая три морских мили. Корабль все еще вращается со скоростью примерно пять узлов ». Он быстро выдал GPS-координаты, которые наиболее точно соответствовали наблюдаемому местоположению танкера.
  
  Флинн и остальные его люди автоматически проверили личное навигационное оборудование, прикрепленное к их шлемам, сравнив свои текущие показания с показаниями корабля. Эти тонкие устройства, изначально предназначенные для туристов, содержали GPS-приемники, электронные компасы и барометрические альтиметры. В начале запланированного спуска с высоты над толстым слоем облаков данные, предоставленные этими приемниками, будут иметь решающее значение. Как только они прорвутся сквозь облака, они должны быть достаточно близко к Gulf Venture , чтобы пройти оставшуюся часть пути, используя свои очки ночного видения.
  
  « Изменение аспекта цели !» — рявкнул следопыт. « Иисус! Я вижу носовой обтекатель чего-то похожего на ракету, выступающую над палубой примерно посередине корабля, может быть, в трехстах футах впереди кормовой надстройки ».
  
  Челюсти Флинна сжались. Русские и иранцы, должно быть, находятся на завершающей стадии подготовки своей ракеты с ядерным оружием к запуску. Он знал из безумных сообщений Фокса, что они, вероятно, были очень близки к краю в этой миссии. Но столь резкое подтверждение этой оценки больше не приветствовалось. Он полуобернулся, чтобы посмотреть на ряд торжественных лиц. — Ну, черт, это отстой, — сказал он, заставляя себя говорить разговорчиво.
  
  Уэйд Вукович поднял руку. — Эй, сэр ? — спросил он по их тактической схеме. « Что произойдет, если в эту ракету попадет шальная пуля ?»
  
  Кто-то должен был спросить, предположил Флинн. «С научной точки зрения, это было бы плохо. Очень очень плохо." Это вызвало снимающий напряжение смех, на который он надеялся. «Поэтому, я думаю, вам лучше быть очень осторожными в том, что вы стреляете, как только мы попадем на палубу. Я не очень-то горю желанием узнать, каково это — быть в эпицентре, когда взрывается ракета».
  
  Его кривая осторожность напряглась, отвечая на ухмылки его людей. Запуск неконтролируемой детонации твердого и жидкого топлива иранской ракеты, безусловно, устранит угрозу ЭМИ-атаки. против Соединенных Штатов, но никто из них не хотел покончить с собой при этом. В этой миссии они действовали как солдаты, а не как камикадзе. С положительной стороны, внезапно понял он, их враги должны быть в равной степени скованы необходимостью избежать случайного уничтожения собственной ракеты и корабля. Он полагал, что это не очень удобно, но прямо сейчас он взял бы все, что мог.
  
  — Твои ребята готовы, Ник ? — спросил Ингаллс из кабины. « Мы примерно в тридцати секундах от точки сброса, которую вы рассчитали ».
  
  Флинн глубоко вздохнул. Время, казалось, текло со свинцовой медлительностью во время многочасового неудобного перелета из Флориды через океан. Теперь все стало намного быстрее, как будто секунды пролетели в мгновение ока. «Дракон готов к работе, Рип!» он ответил по рации и повернулся лицом к задней рампе.
  
  « Хорошо, сейчас я открываю заднюю рампу !» — предупредил Ингаллс.
  
  Через мгновение хвостовая часть LM-100J открылась. Его верхняя половина поднялась выше, а широкая задняя аппарель повернулась вниз и с храповым механизмом встала на место. Когда он опустился, металлический пандус засветился зловещим серебристым светом, тронутым светом почти полной луны почти прямо над головой.
  
  Еще до того, как весь двадцатисекундный процесс открытия был завершен, оглушительный рев четырех огромных турбовинтовых двигателей «Супер Геркулеса» заглушил все остальные звуки. Температура внутри грузового отсека мгновенно упала. В тридцати тысячах футов над поверхностью океана разреженный наружный воздух был намного ниже нуля, более пятидесяти градусов по Фаренгейту ниже нуля.
  
  Вот оно . . . все , подумал Флинн, внезапно борясь с волной страха — не столько за себя, сколько перед ужасными последствиями для Соединенных Штатов и сотен миллионов невинных гражданских лиц, если они потерпят неудачу. Индикатор прыжка над рампой замигал зеленым. Он отпустил скобу, которую держал, высоко поднял сжатый кулак, а затем дернул его вниз в качестве сигнала. "Идти! Идти! Идти!" он крикнул.
  
  Не дожидаясь больше, Флинн сбежал по трапу и нырнул вниз головой в залитое лунным светом ночное небо.
  
  OceanofPDF.com
  Тридцать восемь
  
  Над Атлантическим океаном
  
  В то же время
  
  Пойманный взрывом винта самолета, Флинн помчался прочь в ужасно холодном воздухе. Огромная сила, создаваемая четырьмя большими шестилопастными пропеллерами, каждый из которых совершал сотни оборотов в минуту, заставила его кувыркаться. На долю секунды он подавил растущее чувство тревоги. Этот бурлящий водоворот был намного хуже всего, что он испытал во время их десятков тренировочных прыжков — все они были сделаны с гораздо меньших гражданских самолетов. Если эти воющие ветры разорвут его вингсьют или оторвут электрическую крыльчатку BMW, привязанную к его груди, он сильно отстанет от Gulf Venture. . . а потом утонуть в ледяных водах Атлантики.
  
  А затем он выпал из турбулентного следа, свернувшегося с крыльев LM-100J. Мгновенно отрицательные, бурлящие потоки вокруг него сгладились. Визжащее безумие ветра исчезло, сменившись низким рокотом и шипением воздуха, проносящегося мимо нейлоновой ткани его вингсьюта, когда он мчался к океану со скоростью более 140 узлов. Но он по-прежнему выходил из-под контроля.
  
  Осторожно Флинн раскинул руки и ноги в форме буквы V, создавая более широкую поверхность, чтобы врезаться в проносящийся мимо воздух, а затем так же быстро сгибал руки обратно к груди всякий раз, когда чувствовал, что сам снова начинает терять контроль. Эффект был почти таким же, как если бы космическая капсула, катившаяся слишком быстро, ритмично пульсировала своими двигателями в противоположных направлениях, чтобы противодействовать вращению и замедлить скорость вращения. Постепенно он восстановил полный контроль над вингсьютом и, наконец, смог перевернуться лицом вниз и полностью растянуть его ткань, чтобы создать стабильный аэродинамический профиль. Его скорость снизилась до немногим более 120 узлов. Светящиеся цифры на его навигационном дисплее показывали, что сейчас он спускался на высоту 26 000 футов над уровнем моря. «Свинец Дракона движется к цели, как и планировалось», — сказал он в свой горловой микрофон.
  
  « Дракон-2 такой же », — ответил Тадеуш Коссак по кругу. « У меня в поле зрения ИК-маяк твоего шлема, ведущий ». Один за другим остальная часть его команды зарегистрировалась, сообщив, что они тоже благополучно прошли через вихрь, созданный Супер Геркулесом, и следуют за ним.
  
  Когда его страх выйти из-под контроля исчез, Флинн почувствовал прилив восторга. Несмотря на невероятную опасность, ощущение полета в вингсьюте было невероятно волнующим. Это было максимально приближено к ощущению свободного, необременительного полета, о котором так долго мечтали люди. В эти минуты, пока он скользил к все еще далекому заливу Венчур , он был почти истинным хозяином воздуха, подражая птицам и богам мифов и легенд.
  
  Он смотрел вперед по своей глиссаде. Эти возвышающиеся массы облаков внизу, окрашенные серебристым и серым цветом в лунном свете, теперь были намного ближе. Он проверил курс и слегка опустил правое плечо, сделав вираж на несколько градусов, чтобы вернуться на самый прямой курс к предсказанному местоположению нефтяного танкера. Под общим чувством эйфории, вызванным этим почти бесшумным полетом сквозь тьму, он ощутил гложущую тревогу. Насколько близко были их враги к запуску своей ракеты? Если он и его люди все-таки опоздали, то первым предупреждением станет яркое свечение сквозь те же самые облака — рассеянное свечение, которое быстро превратится в ослепляющий шлейф огня, когда ракета иранского производства и ее ядерная боеголовка российского производства устремился в космос, совершенно неприкасаемый и неудержимый.
  
  Все еще скользя к поверхности океана со скоростью около 120 узлов, Флинн устремился в облака. Мгновенно небо вокруг него исчезло. Его окружало море непроницаемой серости. Ледяные шарики стучали в его руки, ноги и грудь. А затем, когда он опустился в более теплый воздух, ледяные удары прекратились, сменившись ручейками дождя, которые расплылись по его прозрачному поликарбонатному защитному щитку и растеклись по обеим сторонам. Без каких-либо визуальных ориентиров у него было лишь слабое ощущение падения в бесконечное ничто. Казалось, время снова замедлилось. Только неуклонно уменьшающиеся цифры на его альтиметре и показаниях GPS давали какое-то ощущение движения. Он решительно придерживался своего нынешнего курса. Прорываясь через эту массу облаков с почти нулевой видимостью, риск фатального столкновения с одним из других вингсьютеров команды Dragon был высок. Несколько критических заходов во время обучения показали, что единственный способ свести к минимуму опасность — оставаться на строго определенной траектории полета и вносить необходимые коррективы только после того, как вы освободитесь от облачного слоя.
  
  Раньше, чем он ожидал, Флинн вырвался обратно на открытое пространство. Когда луна была скрыта сплошной облачностью, море внизу и окружающее небо были почти черными как смоль. Но там, все еще в тысячах футов внизу и в нескольких милях впереди, он мог различить крошечную, ярко освещенную точку на фоне беспросветной тьмы океана. По мере того, как он продолжал свой спуск, он неуклонно становился все больше и четче. «Цель в поле зрения», — сообщил он.
  
  Подтверждения наблюдения от остальной части его штурмового отряда эхом раздались в его наушниках. Все они находились теперь на высоте около шести тысяч футов и чуть более чем в шести морских милях от «Галф Венчур» , плетясь за ним неровной линией по небу. Это был еще один опасный момент для Флинна и его людей. При их нынешней скорости и скорости снижения они все еще находились примерно в трех минутах от танкера. И если зоркий наблюдатель, использующий инфракрасный бинокль, заметит их на подходе, этого будет более чем достаточно для расчетов вражеских орудий, чтобы укомплектовать свои орудия и сбить их с неба. Так что пришло время использовать тактическое преимущество, предлагаемое их вспомогательным силовым агрегатом BMW, решил Флинн. "Подписывайтесь на меня!" он заказал. — И стой на своих импеллерах!
  
  Он увеличил угол пикирования, все быстрее погружаясь к поверхности Атлантики. Его высота стремительно уменьшилась, колеблясь с шести тысяч до четырех тысяч и до тысячи футов менее чем за минуту. Несколько мгновений спустя, едва ли в сотне футов над вершинами катящихся волн, он слегка расправил свой вингсьют, сбросив скорость, чтобы выйти из этого крутого пике и перейти в почти горизонтальный полет. Тем же движением пальцы его правой руки в перчатке согнулись внутрь и нажали кнопки на контроллере, привязанном к его запястью. «Импеллеры включены!»
  
  С пронзительным воем включилась электрическая силовая установка BMW. Внутри гондол двух двигателей крошечные крыльчатки из углеродного волокна раскручивались до 25 000 об/мин, толкая его по воздуху, как обычные пропеллеры, используемые на более крупных самолетах. Флинн мгновенно ускорился. Когда его скорость подскочила, он тщательно отрегулировал угол полета, так что теперь он летел прямо и ровно, мчась по поверхности моря, оставив только ноги. Впереди он мог видеть массивный нос « Галф Венчур» , поворачивающийся к нему, в то время как огромный корабль продолжал маневрировать, совершая серию повторяющихся поворотов на 360 градусов. Уголком его разума он отметил, что огромный участок океана вокруг корабля казался странно плоским, как будто его удерживали грузы.
  
  В наушниках он услышал внезапные громкие возгласы ликования Хайнса и нескольких других. На его напряженном лице мелькнула дикая ухмылка. Он полагал, что перевозбуждение от этого захватывающего дух полета прямо над волнами было лучше, чем крики ужаса.
  
  Нефтяной танкер быстро рос в поле зрения Флинна. Они сближались с общей скоростью почти 170 узлов, с каждой секундой сокращая оставшееся расстояние между ними почти в триста футов. Его глаза сузились, когда он быстро оценил расстояние. Больше не было времени полагаться на инструменты. События происходили слишком быстро. Все сводилось к инстинкту, отточенному тренировками и практикой.
  
  Всего за триста ярдов из темноты вырисовывался высокий округлый нос «Галф Венчур », поднимаясь высоко над ним. плечом через медленно вздымающееся море. Плечи Флинна напряглись. Готовый . . . установлен . . . в настоящее время! «Поп-ап!» он крикнул. Он откинул плечи назад и выгнул спину, чтобы взлететь ввысь, двигаясь вертикально, чтобы сбросить скорость вперед и набрать высоту в одном и том же маневре. Менее чем за секунду он поднялся на триста футов над палубой приближающегося корабля.
  
  «Сбросьте крыльчатки и разверните парашюты!» Флинн связался по рации. Его пальцы в перчатках нажали на другой элемент управления. Электронные замки на его нагруднике открылись. Оторвавшись, крылатая силовая установка БМВ покатилась во тьму, выбрасывая брызги белой пены, когда ударялась о поверхность океана. В тот же момент его таранный парашют раскрылся позади него и с лязгом зубов раскрылся. Потянув за передние свободные концы, чтобы контролировать курс, он скользнул по ветру вдоль огромного нефтяного танкера, нацеливаясь на сравнительно чистый участок палубы в паре сотен футов впереди возвышающейся кормовой надстройки корабля. Быстрый взгляд через плечо показал ему еще семь замаскированных прямоугольных парашютов, спускающихся с неба позади него. Штурмовая группа «Дракон» Управления «четверки» шла точно по цели.
  
  На борту Галф Венчур
  
  В то же время
  
  «Враг в поле зрения!» Вдруг дозорный закричал. «Прямо над кораблем!»
  
  Вздрогнув, капитан Реза Хейдари вскочил со своего места за навигационным столом. Теперь, когда часы обратного отсчета показывали Т −21 минуту и шли гладко, он был занят расчетом серии поворотов, необходимых для того, чтобы танкер прошел прямо через выбранные координаты запуска в нужный момент. Он смотрел в окно мостика, ошеломленный ужасающим зрелищем парашютов, неожиданно распустившихся прямо над корпусом его корабля. Это невозможно, кричала одна часть его разума. Неизвестный самолет, за которым следил его радар, никогда не приближался ближе, чем на двадцать две морские мили. Это было далеко за пределами досягаемости любого возможного обычного воздушного десанта.
  
  С усилием он закрыл открытый рот и восстановил контроль. Теоретически невозможно или нет, но это происходило. Вражеский десант приземлился на его палубу прямо на его изумленных глазах. Все, что сейчас имело значение, — это уничтожить эту группу вражеских десантников до того, как они испортят «Полночь» без возможности восстановления.
  
  Хейдари развернулся к своему заместителю. Как и он, младший офицер застыл на своем посту, изумленно глядя на опускающиеся парашюты. «Дабир!» — отрезал он. «Здравый смысл! Прикажите нашим коммандос Quds Force атаковать немедленно! Я хочу, чтобы эта палуба была очищена!
  
  Стремительная контратака с целью поразить воздушно-десантные войска противника, пока они еще с трудом спускались с парашютов, была единственным разумным тактическим ходом. Давать им время, чтобы сориентироваться и перехватить инициативу, было бы катастрофой.
  
  — Но ракета! Дабир протестовал. «Шальные пули из перестрелки могут взорвать его!»
  
  «К черту ракету!» — прорычал Хейдари. Затем он заставил себя ясно мыслить. «Забудьте об этом. Я все еще хочу, чтобы наши коммандос атаковали. Но они должны поражать врага только в ближнем бою! И используя точный, прицельный огонь. Объясните им это!»
  
  "Да сэр!" младший офицер быстро кивнул. Он нажал кнопку на своей станции. Клаксоны завыли по всему кораблю, оглушительно громко. Затем он схватил переговорный телефон и начал кричать в него, передавая приказы капитана старшему прапорщику, отвечающему за два усиленных отделения солдат Кудс на борту. Он остановился на полуслове и оглянулся на Хейдари. — А как насчет охранников, выставленных за пределами управления запуском?
  
  «Отправьте их всех!» — прорычал Хейдари. Сейчас было не время планировать осторожный оборонительный бой. Позволить врагу свободно править палубой Gulf Venture было равносильно принятию позорной смерти и поражения. Насколько он знал, у них был приказ установить взрывчатку, чтобы уничтожить ракету «Зульджана» и его корабль вместе. Так далеко от земли такой шаг, вероятно, был бы самоубийственным, но не все неверные были трусами, боящимися пожертвовать своей жизнью, когда это необходимо. «На самом деле передайте слово зенитным и ракетным расчетам. Я хочу, чтобы они тоже были на палубе в бою!
  
  Какое-то время Дабир просто смотрел на него. — Но, капитан, — возразил он. «Наши моряки личного оружия не носят! Они будут разорваны на куски обученными вражескими войсками».
  
  — Экипажи могут сражаться с помощью пожарных топоров и других инструментов, — мрачно сказал Хейдари. — Или голыми руками, если нужно! Он увидел испуганное выражение лица молодого человека. — Разве ты не понимаешь, Турай? — сказал он сквозь стиснутые зубы. «Жизни сейчас ничего не значат. Не их. Не ваша. Не мой." Потрясенный, Дабир поспешно кивнул и снова наклонился к телефону, чтобы передать приказ.
  
  Хейдари повернулся к одному из своих младших офицеров, надежному ветерану многолетней службы на борту быстроходных боевых кораблей Революционной гвардии. "Ты!" — коротко сказал он.
  
  "Сэр?" — ответил матрос средних лет, напрягшись по стойке смирно.
  
  Капитан порылся в кармане, вытащил связку ключей и бросил их. «Спуститесь в камеру хранения, где мы держали этих русских, и выпустите их. Скажи этому идиоту Скоблину, чтобы он бросил своих людей в эту битву, пока мы не потеряли все! Старшина кивнул и поспешил прочь, устремляясь к ближайшей лестнице.
  
  Яростно размышляя, Хейдари снова повернулся к окну. Снаружи, на палубе, только что приземлился первый вражеский парашютист. Он тяжело сглотнул, увидев, что электронные часы над столом все еще ведут обратный отсчет. Каким-то образом ему и его людям пришлось либо вытеснить эту враждебную силу в море. . . или удерживать центр управления запуском до тех пор, пока Маджиди и его техники не будут, наконец, готовы послать свою ракету в сторону Соединенных Штатов.
  
  OceanofPDF.com
  Тридцать девять
  
  Dragon Assault Force, на палубе
  
  В то же время
  
  В тот момент, когда его ботинки коснулись стальной палубы танкера, Ник Флинн сорвался с парашютной подвески и сорвал кислородную маску и баллон. Едкий запах сырой нефти ударил ему в глаза и нос. Он понял , что эти сукины дети сливают свою нефть за борт . Тот странный налет, который он заметил на поверхности моря, был толстым нефтяным пятном, которое должно быть уже больше мили или двух в поперечнике. Он не должен удивляться. Даже умышленное причинение крупной экологической катастрофы было мелким вандализмом по сравнению с жестоким актом массового убийства, который русские и их иранские партнеры намеревались совершить против Соединенных Штатов.
  
  Сирены, ревущие по всему кораблю, внезапно оборвались. В относительной тишине он услышал крики с нависшей над ним шестиэтажной надстройки. Ноги звенели по металлу, когда вооруженные люди мчались по трапам и трапам, ведущим на палубу. Кто бы там ни командовал, очевидно, он хотел поразить силы Управления «четверки», пока они были наиболее уязвимы.
  
  Флинн вздохнул. Он ненавидел, когда враг реагировал разумно. Но предполагалось, что Иран и российский наемный Синдикат Ворона доверили бы эту рискованную операцию некоторым из своих лучших офицеров и люди. Он разорвал молнии, застегивавшие его вингсьют, и как можно быстрее оттолкнулся от скомканной нейлоновой ткани. Затем он упал ничком и скатился в укрытие за лестницей, ведущей к стальному мостику над этой частью корпуса. Готовя свой карабин Kel-Tec, он следил за палубой впереди. Там, не более чем в паре сотен футов, к нему уже двигались сгорбленные фигуры, перебегая от укрытия к укрытию, постепенно приближаясь.
  
  «Дракон Свинец на позиции по левому борту, около тридцатого шпангоута. Враги в движении, — предупредил он через тактическую сеть команды. С его личной точки зрения, лицом к корме, он находился на правом борту Gulf Venture , но относительное направление левого и правого борта на корабле всегда определялось с носа, а не с кормы.
  
  — Дракон-два тоже готов, — хладнокровно ответил Тадеуз Коссак с другой стороны массивного корабля. « Еще одна группа продвигается вверх по правому борту ».
  
  В наушниках Флинна потрескивали голоса, когда Макгилл, Кук, Хайнс и остальные его люди подтвердили, что они благополучно спустились на палубу и двинулись на корму, чтобы присоединиться к ним. Как первые два из «Супер Геркулеса», он и Коссак приземлились ближе всего к надстройке танкера. И это теперь поставило их прямо на пути этой встречной контратаки противника. Им придется продержаться достаточно долго, чтобы остальные смогли пройти несколько сотен футов корпуса, заполненного лабиринтом трубопроводов, механизмов и транспортных контейнеров, скрывающих тяжелое вооружение корабля.
  
  Он рискнул бросить быстрый взгляд через левое плечо и увидел темный носовой обтекатель иранской ракеты, видневшийся над группой больших цилиндрических нефтепроводов, протянувшихся по всей длине верхней части корпуса корабля. Он располагался вдоль осевой линии корабля, примерно на полпути к дальнему носу. А это означало, что любой, кто стрелял в него, рисковал случайно попасть в собственную взрывоопасную ракету. Учитывая запутанный набор лестниц, подиумов, переходов, трубопроводов и другого оборудования на пути, шансы на то, что это произойдет, были довольно низкими, но плохим парням все еще было о чем беспокоиться, если они не были готовы. рискнуть взорвать себя. Они не захотят стрелять без четкой цели. С другой стороны, он и Коссак имели относительно чистое поле огня против нападавших. «Преимущество, Флинн и компания» , — спокойно подумал он, прицеливаясь через оптику, прикрепленную к короткому стволу его карабина. «Ведешь ко второму», — сообщил он поляку. «Вступайте, когда будете готовы».
  
  — Скопируй это, Ведущий , — сказал Коссак.
  
  Флинн увидел, как перед его глазами появился бородатый мужчина, не более чем в ста пятидесяти футах от него. Это было практически в упор. На нападавшем из Ирана был надет стандартный матросский комбинезон, но он двигался как обученный солдат и держал автомат наготове, когда выпрыгнул из-за причального кнехта и бросился вперед.
  
  Флинн сделал два быстрых выстрела, крепко прижимая приклад карабина к плечу, пока тот слегка отскакивал. Настоящей видимой дульной вспышки не было, благодаря глушителю, навинченному на конец ствола. Обе стреляные гильзы калибра 7,62 мм были выброшены вперед через отверстие и откатились.
  
  Ударив дважды, иранец согнулся и рухнул в кучу. Кровь, черная в тусклом свете, залила палубу. Раздались крики тревоги, когда его товарищи нырнули обратно в укрытие. Резкий, пронзительный треск эхом раздался с другой стороны корабля, когда Коссак тоже открыл огонь.
  
  Стиснув зубы, Флинн сместил прицел. Его внимание привлекло быстрое размытие движения в его час. Он увидел, как из-за кожуха помпы поднимается на дыбы еще один вражеский член экипажа с гранатой в руке. Дерьмо . Эти ублюдки были и злобно умны, и опытны. Даже если бы случайный осколок от взрыва гранаты каким-то образом долетел до стартовой площадки в паре сотен футов позади него, он бы потерял по пути столько энергии, что, вероятно, даже не смог бы пробить относительно тонкую оболочку ракеты. Несмотря на свой баллистический шлем и бронежилет, Ник вряд ли тоже вырвется.
  
  Он выстрелил три раза в быстрой последовательности. От двух промахов от корпуса насоса выскочили вспышки. Но одна пуля пробила грудь иранца и вырвалась из его спины брызгами крови и разрушенные кости и ткани. С приглушенным стоном мужчина упал навзничь. Граната выпала из его руки, выкатилась на палубу перед ним и взорвалась ослепляющей вспышкой.
  
  ВААНГГ .
  
  Флинн уткнулся лицом в стальную палубу, когда острые, как бритва, осколки пронеслись над головой, звякая и лязгая о подиум и пролетая над ним. Он услышал мучительные крики вокруг корпуса насоса. Некоторые из нападавших, должно быть, попали под взрыв.
  
  Воспользовавшись внезапным хаосом, он выкатился из-за лестницы, чтобы снова лечь ничком за угол одного из больших фальшивых грузовых контейнеров, которые иранцы использовали, чтобы спрятать свои артиллерийские установки и пусковые установки ЗРК. Оставаться на одном месте слишком долго против врагов такого калибра было бы смертельной ошибкой.
  
  Он был как раз вовремя.
  
  Пистолеты-пулеметы трещали, стреляя короткими очередями по его первой позиции. 9-мм снаряды разорвали перекладины лестницы и обшивку палубы и с воем разлетелись сверкающими облаками стальной пыли. Флинн поднял свое оружие, ожидая.
  
  И действительно, как только вспышки погасли, еще двое бородатых иранцев ринулись вперед, крича на ходу. Он нажал на спусковой крючок еще несколько раз, удерживая карабин Kel-Tec на прицеле, когда он немного отскакивал от его плеча при каждом отдельном выстреле.
  
  Один из нападавших споткнулся и упал. Другой упал на одно колено, направил свой автомат на Флинна и открыл огонь. Снаряды хлестали низко над его головой, пробивая дыры в контейнере с металлическими стенками.
  
  Острые осколки разлетелись наружу. Большинство из них были остановлены его броней. Один крошечный горящий кусок стали пронзил его правую ногу, прочертив полосу раскаленного добела огня на коже. Стиснув зубы от шипения боли, он выстрелил в ответ снова, и снова, и снова. Получив несколько ударов, второй иранец рухнул на палубу и замер.
  
  Флинн отпрянул за контейнер и перевернулся, чтобы проверить свою рану. Он был незначительным, всего лишь тонкий окровавленный разрез по внешнему краю его теленок. Не стоит даже накладывать повязку, подумал он с облегчением. Затем его глаза расширились от шока, когда с другой стороны контейнера, обращенной к океану, возникла новая фигура. В то время как его товарищи ценой своих жизней навлекли на себя огонь Флинна, другой иранец каким-то образом протиснулся через узкую щель между контейнером и перилами, чтобы обойти его с фланга. В отчаянии Флинн взмахнул карабином, уже уверенный, что уже слишком поздно. Адреналин пронесся по его телу, замедляя время, пока каждая секунда не стала казаться вечностью. Но все, что он сделал, это дало ему больше времени, чтобы понять, насколько сильно он облажался.
  
  Внезапно рядом раздались выстрелы, сокрушительно громкие. Иранец отшатнулся в потоке разорванной ткани и плоти. Крича, он перевалился через перила и рухнул в океан далеко внизу.
  
  «Извини, Ник, я слишком резко сказал, — услышал голос Флинн сквозь звон в ушах. Он огляделся и увидел, что Тони Макгилл опускает свой карабин. Бывший сержант SAS только что остановился в нескольких ярдах от него. Его яркие белые зубы блестели на фоне раскрашенного камуфляжем лица, совсем как у Чеширского Кота из « Алисы в Стране чудес» перед его исчезновением.
  
  Он выдохнул. — Близко было достаточно, Тони, — сказал он с благодарностью. Позади Макгилла Коул Хайнс и Марк Стадлер заняли свои огневые позиции, прячась ничком за любым укрытием, которое они могли найти.
  
  — Боже, сэр, — окликнул его Хайнс обиженно. — Не могли бы вы немного подождать, пока остальные из нас доберутся сюда?
  
  Флинн рискнул быстро заглянуть за угол изрешеченного пулями контейнера. Тела валялись на палубе перед ним. На данный момент не было никаких признаков какого-либо движения впереди. — Извини, — криво сказал он Хайнсу. — Я хотел попросить плохих парней подождать, пока ты не будешь на месте, но от всего волнения совершенно забыл.
  
  « Все противники повержены с правого борта », — сообщил по радио Тадеуз Коссак. « Кук, Рикард, Вукович и я готовы продвигаться вперед ».
  
  Флинн кивнул. «Та же ситуация здесь, по левому борту, Дракон-два», — ответил он. «Мы отбили их контратаку». Он поднялся обратно к своему ноги. До сих пор все, чего они добились, это предотвратить немедленное поражение. Единственным способом победить было взломать массивную надстройку танкера, чтобы найти, а затем уничтожить вражеский центр управления пусками. И неотступный зуд в глубине его разума говорил о том, что у них быстро заканчивается время, чтобы сделать это.
  
  "Ебена мать!" — внезапно закричал Хайнс. «А вот и еще сукины дети! Их целая куча!»
  
  Флинн посмотрел вперед и увидел, как из тени вокруг надстройки танкера вырывается новая волна нападавших. Он испуганно выругался. По палубе к его небольшой группе из четырех человек мчатся не меньше двадцати человек. И в отличие от своих предшественников, эти моряки не пытались укрыться. Вместо этого они побежали прямо на него, крича и выкрикивая дикие боевые кличи, размахивая пожарными топорами, ломами и тяжелыми гаечными ключами. Он смотрел в шоке на долю секунды. Боже Боже , подумал он в полном изумлении, это была атака человеческой волны, как что-то из Средневековья, или абордаж с корабля на корабль во время наполеоновских войн. Инструменты и топоры против винтовок? Что это за бред был?
  
  Потом он выздоровел. Топор или лом, взмахнувшие достаточно сильно, могут убить вас так же мертво, как и пуля калибра 7,62 мм. "Открытый огонь!" — крикнул он, прицелившись в атакующую толпу и начав стрелять.
  
  Хайнс и остальные последовали его примеру.
  
  Иранские моряки начали падать, сбитые на палубу снарядами, летящими со скоростью более двадцати пятисот футов в секунду. Но их было чертовски много, и у них была только пара сотен футов относительно открытой палубы, чтобы прикрыться, понял Флинн. Его первый магазин закончился, и он быстро выронил его и вставил новый с еще двадцатью патронами. Но к тому времени, когда он снова поднял свое оружие и был готов снова стрелять, оставшиеся в живых толпы уже были на них.
  
  В ближнем бою все сводилось к рефлексам и чутью. Флинн уклонился от удара топора, ударил дулом карабина по ребрам нападавшего и нажал на курок. Трещина . Кровь брызнула ему на лицо. Умирающий топорщик упал на колени, все еще слабо пытаясь схватить его. Он сильно ударил иранца коленом по лицу, чувствуя, как ломаются кости и зубы. . . а затем развернулся, когда длинный гаечный ключ пронесся прямо мимо его плеча.
  
  Это было плохо, подумал он в отчаянии, уклоняясь от другого матроса, нападающего на него, на этот раз с ломом в руках. Очень, очень плохо —
  
  На надстройке
  
  В то же время
  
  Выйдя на открытый подиум тремя уровнями выше главной палубы танкера, Виктор Скоблин взял предложенный ему Евгением Квятом автомат со складным прикладом. Он автоматически проверил, чтобы убедиться, что он полностью загружен. Его глаза сузились. Иранцы, возможно, и вернули свое оружие, но эти дураки забыли включить свои бронежилеты, и теперь не оставалось времени, чтобы вернуть это ценное защитное снаряжение. Он посмотрел на иранского старшину, который пришел выпустить их из импровизированной тюрьмы. — Что сказал Хейдари? — спросил он.
  
  — Он хочет, чтобы ты присоединился к нашей контратаке, — повторил другой мужчина. «И уничтожить с близкого расстояния то, что осталось от вражеских парашютистов!»
  
  Скоблин рискнул бросить взгляд через край подиума. Сцена внизу была одной из безудержного безумия. Дюжины трупов валялись на палубе. Перед надстройкой, как по левому, так и по правому борту корабля, он мог видеть крошечные группки людей, сражающихся в рукопашной. Ужасающая какофония выстрелов, криков и криков поднялась над конфликтом. Он оглянулся на старшину и покачал головой. — Я не стану так тратить свои войска, — рявкнул он. — Твой капитан может засунуть эти дурацкие приказы в свою тугую задницу.
  
  Почти непрошено правая рука революционного гвардейца опустилась на кобуру на поясе. — Вы отказываетесь от законной команды, майор Скоблин? Его тон был опасно спокойным.
  
  Скоблин тут же ответил ему извиняющейся улыбкой. «Естественно, я не имел в виду неуважение», — заверил он другого мужчину. Пальцы его левой руки дернулись в приватном сигнале Дмитрию Фадееву.
  
  Бывший убийца ГРУ с минуту кивнул. Затем без предупреждения ударил иранца по правому запястью, парализовав там нервы. Ошеломленный внезапным натиском, рот старшины широко раскрылся, чтобы выкрикнуть предупреждение, которое могли услышать те, кто находился над ними на мостике. Но прежде чем он успел издать звук, сжатый кулак Фадеева врезался ему в горло, сдавив гортань. Задыхаясь, пытаясь отдышаться, умирающий опустился на колени.
  
  Скоблин секунду бесстрастно изучал его, а затем повернулся к еще двум своим людям. «Посмотри, умеет ли этот придурок летать», — приказал он.
  
  Мрачно кивнув, они схватили задыхающегося старшину под руки и швырнули его через край помоста, чтобы он рухнул на стальную палубу с пятидесяти футов.
  
  Нервно Квят облизнул полные губы. "Что же нам теперь делать?" — мягко спросил он.
  
  Скоблин ткнул пальцем в пухлого экс-разведчика ГРУ. «Вы берете четырех человек и держите этот мостик от любой атаки с палубы», — сказал он. Он кивнул Фадееву, Юрию Линнику, Кириллу Зайцеву и еще двум членам его группы безопасности Raven Syndicate. — Остальные возглавят две палубы и будут охранять подходы к Центру управления запуском. Он поднял штурмовую винтовку. «Это ключевой момент. Если мы придерживаемся этого, все остальное не имеет значения».
  
  — Капитан Хейдари будет недоволен тем, что мы не подчинились его приказам, — осторожно заметил Квят.
  
  Скоблин пожал массивными плечами. «Мне плевать, так или иначе». Он кивнул в сторону нижней палубы. «Если кто-то из врагов выживет из этого кровавого месива, мы их остановим».
  
  — А если иранцы победят?
  
  Скоблин беспристрастно рассматривал возможность. — Даже если они это сделают, их не так много останется целыми, — холодно сказал он. — Что оставит нам всю мощь на борту этого проклятого корабля. А потом, как только эта ракета улетит, мы сможем выполнить остальные приказы Воронина. . . и прикончи эту свинью Хейдари и всех его оставшихся фанатичных безумцев».
  
  Его люди с готовностью закивали. После того, как иранцы так легко попали в плен, они с нетерпением ждали возможности переиграть своих предполагаемых союзников. Затем, пока Квят и четверо его людей несколько неуверенно расположились на огневых позициях вдоль трапа, Фадеев, Линник и остальные последовали за Скоблиным, пока он скакал к ближайшей жилой лестнице, ведущей к более высоким участкам надстройки «Галф Венчур » .
  
  OceanofPDF.com
  Сорок
  
  Dragon Assault Force, на палубе
  
  В то же время
  
  В отчаянии Флинн отпрянул от отчаянного члена экипажа, дико размахивающего гаечным ключом, и выстрелил прямо в лицо человека с открытым ртом. Убит мгновенно, иранец смялся. В этой части палубы повисла тишина. Задыхаясь, он быстро повернулся по дуге, выискивая оставшиеся угрозы.
  
  Их не было. Все матросы, бросившиеся на них, были мертвы или явно умирали. На ногах остались только его люди. Но не все, понял он с горечью.
  
  Окруженный иранцами, которых он забрал с собой, Марк Стадлер лежал лицом вниз на палубе. У него глубоко в спине был воткнут топор. Очевидно, удар был нанесен с огромной силой, он пробил его броню. Коул Хайнс, из длинной раны на щеке которого капала кровь, опустился на колени и быстро проверил бывшего морпеха. Он поднял глаза, мрачно посмотрел на него и покачал головой. — Марк ушел, сэр.
  
  Флинн вздрогнул. Он знал, что шансы на то, что все они выберутся из этой миссии живыми, были невелики, но каким-то образом он надеялся победить эти шансы. Как бы то ни было, он знал, что им необычайно повезло, что они потеряли пока только одного человека. Судя по тому, что он мог видеть, другие, как и он, были в синяках и потрясены, но в остальном серьезно не пострадали. Сочетание Превосходство в огневой мощи и защита, обеспечиваемая их шлемами и бронежилетами, давали им достаточно преимуществ, чтобы выжить в этой бурной, жестокой рукопашной схватке.
  
  — Что дальше, Ник? — мрачно спросил Ален Рикар. Уничтожив собственную волну врагов в ближнем бою, бывший офицер французской морской пехоты Коссак, Кук и Вукович перешли на эту сторону нефтяного танкера.
  
  Флинн указал на возвышающуюся над ними кормовую надстройку. «Мы занимаем ключевые области остальной части этого корабля, особенно тот отсек, который они используют в качестве центра управления. И мы сделаем это до того, как эта проклятая ракета взлетит.
  
  Рикард изучал участок открытой палубы между их нынешним положением и металлическими лестницами и лестницами, ведущими вверх по внешней стороне стофутовой надстройки. Повсюду были разбросаны трупы. «Если мы только что не уничтожили всю команду, попасть туда может быть нелегко», — предупредил он. «Этот чистый участок — идеальная зона убийства».
  
  — Как мы только что доказали, — согласился Флинн. «Поэтому мы поступим разумно». Он увидел, как Хайнс открыл рот, чтобы щелкнуть, и пожал плечами. — Да, Коул, я знаю, — вздохнул он. — Разумнее было бы вообще не быть здесь, верно?
  
  — Что-то в этом роде, сэр, — криво ухмыльнувшись, сказал невысокий мужчина.
  
  Флинн быстро указал на Рикарда, Хайнса и Коссака. Они были его лучшими стрелками на дальние дистанции. — Вы трое, займите здесь позиции. Ты наша огневая база, пока остальные маневрируют. Как только мы очистим мостки, я позвоню вам. Понятно?"
  
  Они кивнули и быстро рассеялись, чтобы найти хорошее укрытие в этой части палубы. Флинн посмотрел на остальную часть своей штурмовой группы. Кук, Вукович и Макгилл ответили на его серьезный взгляд. — Ладно, слушай, — тихо сказал он. «Единственный способ сделать это — сделать это быстро. Если кого-то ударят, оставьте их. Не останавливайтесь, чтобы открыть ответный огонь. Продолжайте двигаться и стреляйте на ходу, только если у вас есть цель. Если мы увязнем там или на этих лестницах и лестницах, нам конец».
  
  Макгилл кивнул. «Скорость — это жизнь», — прокомментировал он.
  
  — На этом урок окончен, — согласился Кук.
  
  Уэйд Вукович только кивнул.
  
  «Хорошо, тогда давай возьмем боеприпасы и сделаем это», — сказал Флинн. Он проверил магазин своего карабина и увидел, что он полон только наполовину. Он выронил его и сунул в резервную сумку на своем штурмовом бронежилете, прежде чем шлепнуть туда новый магазин. Остальные сделали то же самое со своим оружием. — Дракон-два, ты и твои ребята готовы? он радио.
  
  — Готово, Лид , — подтвердил Коссак.
  
  Флинн глубоко вздохнул. "Подписывайтесь на меня!" — отрезал он. Схватив свое оружие, он выпрыгнул из укрытия и бросился вперед. Макгилл и другие следовали за ним по пятам, рассредоточившись на бегу, чтобы очередная очередь не могла поразить их всех. Они преодолели всего несколько ярдов, когда почти непрерывный треск выстрелов из штурмовой винтовки раздался с одного из переходов на полпути вверх по надстройке.
  
  Снаряды калибра 5,45 мм врезались в палубу под крутым углом, пробивая тонкую обшивку на сверхзвуковой скорости. Сгустки светящейся полурасплавленной стали разлетелись от каждой косой точки удара. Не обращая внимания на опасность, Флинн опустил голову, удлинил шаг и побежал еще быстрее, изо всех сил мчась к укрытию, предлагаемому низким навесом возле первого лестничного пролета, ведущего вверх.
  
  
  Сидя за выпуклым швартовным столбом в семидесяти ярдах от надстройки, Тадеуш Коссак прицелился в одного из враждебно настроенных стрелков, перегнувшихся через помост, чтобы выстрелить в Флинна и остальных. Перекрестие прицела остановилось на фигуре, и он дважды нажал на спусковой крючок карабина «Кел-Тек». Треск - треск .
  
  Он увидел, как стрелок широко раскинул руки и упал навзничь.
  
  Губы поляка изогнулись в довольной улыбке. Один вниз , подумал он. Со своих позиций он тоже слышал, как Хайнс и Рикард стреляют. Он проследил вдоль перил и заметил еще одного вражеского стрелка, безжизненно согнувшегося над перилами и безвольно повисшего с болтающимися в воздухе головой и руками. Остальные, находившиеся там, казалось, рухнули на землю. отброшены в более глубокое укрытие из-за внезапной смерти двух своих товарищей.
  
  Впереди он увидел, как Флинн добрался до навеса, а затем бросился вверх по лестнице, а Макгилл и Кук следовали за ним. Уэйд Вукович споткнулся и упал примерно на три четверти пути по палубе. Его левая нога превратилась в изуродованное месиво, широко разорванное косой пулей сверху. Коссак мог видеть, как американец отчаянно шарил в одном из своих подсумков в поисках боевого жгута, чтобы остановить яркую артериальную кровь, хлынувшую из его раны.
  
  "Прикрой меня!" — закричал Хайнс. Он выскочил из-за большого масляного насоса и помчался к своему раненому другу. Добравшись до Вуковича, он схватился сзади за свой штурмовой бронежилет и потащил его вперед, к навесу.
  
  Внезапно Коссак заметил движение на подиуме высоко над ними. Только что появился один из вражеских солдат, дислоцированных там. Штурмовая винтовка наготове, человек далеко перегнулся через перила, явно готовясь зарезать двух беспомощных американцев. « Говно . Дерьмо, — прорычал поляк, злясь на себя. Пораженный героическим и глупым поступком Хайнса, он упустил из виду тактическую ситуацию в самый неподходящий момент.
  
  Раздались еще два выстрела.
  
  Пораженный в голове тщательно прицельным огнем Алена Рикара, враждебный стрелок развернулся и рухнул за перила. — Думаю, моя птичка, — весело крикнул француз.
  
  Коссак вздохнул с облегчением и мрачно прицелился в короткий ствол своего карабина, водя им туда-сюда по надстройке, тщательно выискивая малейшие признаки движения. В этой битве он уже совершил одну серьезную ошибку, которая легко могла стоить жизни друзьям и товарищам. Он не планировал делать еще один.
  
  На борту БС-64 Подмосковье
  
  В то же время
  
  Скривив рот, капитан первого ранга Михаил Нахимов посмотрел через переполненную рубку на своего водолазного офицера старшего лейтенанта Анатолия Ялинского. «Вытащите лодку на поверхность!» он заказал.
  
  Осознание того, что авиадесантные силы противника атакуют « Галф Венчур» , вызвало немедленную реакцию полковника Данилевского из Синдиката Ворона. Его инструкции из Москвы были четкими: нельзя допустить, чтобы огромный танкер и его ракета попали в руки врага. Этот императив, а также очевидная потребность в быстром подкреплении защитников корабля перевешивали любой дальнейший интерес к сохранению их присутствия здесь в секрете.
  
  — Подниму лодку, да, сэр, — ответил Ялински. Его пальцы забегали по панели управления перед ним. Со слабым шипением сжатый воздух заменил часть воды в носовых балластных цистернах восемнадцатитысячетонной атомной подводной лодки. Когда нос «Подмосковья » поднялся на несколько градусов, палуба приобрела заметный наклон. Вокруг диспетчерской офицеры и рядовой состав держались крепко.
  
  «Проходит десять метров», — сообщил водолазный офицер, внимательно следя за своими приборами. Внезапно широкий округлый нос подводной лодки прорвался сквозь маслянистую поверхность, а за ней и ее высокий парус. Нос поднялся на несколько метров в открытый воздух, прежде чем шлепнуться обратно в катящуюся волну грязно-коричневой пены. «Всплыл!» — рявкнул Ялинский. Он бросился в бой, чтобы открыть клапаны на своем борту. Залито больше воды в разные балластные цистерны вдоль длинного корпуса «Подмосковья », чтобы убедиться, что оно движется равномерно, скользя по океану со скоростью пять узлов, что соответствовало медленной скорости нефтяного танкера, за которым они следили.
  
  В течение нескольких секунд Ялинский изучал различные датчики и циферблаты. Потом повернулся к Нахимову. — Лодка устойчива, капитан! он сообщил. Серьезной опасности потерять контроль над плавучестью подводной лодки и уйти под воду уже не было.
  
  — Хорошо, — признал Нахимов. Он ткнул пальцем в двух матросов в непогодном снаряжении, сгрудившихся у основания лестницы, ведущей к люку в потолке рубки управления. Он открывался в камеру в основании паруса. Оттуда другая лестница вела на смотровую площадку наверху. «С уважением к вашим сообщениям!»
  
  Они ринулись вверх и через люк. Надев свою куртку, Нахимов последовал за ними. Сырой, едкий запах нефти встретил его, как только он пробрался через последний люк и вышел в узкую штурманскую станцию наверху паруса « Подмосковья ».
  
  Он поднял бинокль, сфокусировавшись на огромном нефтяном танкере в паре тысяч ярдов от правого борта субмарины. Неоднократные вспышки освещали ночь в разных точках кормовой надстройки корабля, сопровождаемые отчетливым треском выстрелов издалека. Он опустил бинокль. Битва все еще продолжалась. Он развернулся и перегнулся через комингс, чтобы посмотреть на корму.
  
  Данилевский и другие наемники Синдиката Ворона уже были там на корпусе. Громоздкие в своих бронежилетах и спасательных жилетах, они были заняты вытаскиванием снаряжения и оружия через большой люк. Три надувных скоростных катера, удерживаемые веревками, покачивались рядом, подгоняемые низкими волнами, бьющимися о блестящий борт подводной лодки. Пока он смотрел, Данилевский и его войска осторожно скользнули в три переполненных лодки. Один за другим три корабля с резиновыми бортами оторвались и направились к Gulf Venture , оставляя V-образные следы в толстом слое сырой нефти, покрывающем море.
  
  OceanofPDF.com
  Сорок один
  
  На надстройке Gulf Venture
  
  В то же время
  
  Флинн перешагивал через две металлические ступеньки, держа карабин наготове у плеча. Оставаясь на правой половине жилой лестницы, он крутился из стороны в сторону, выискивая малейший намек на любое движение. . . или даже тень не в том месте. Шеннон Кук последовал за ним, в нескольких футах позади и слева от него. Тони МакГилл шел в тылу, защищаясь от любой внезапной засады, которая могла появиться сзади. Поднимаясь по этим внешним лестницам и прилегающим к ним подиумам, они уже миновали две прочные, непроницаемые для непогоды двери в надстройку. Оба казались запертыми изнутри. На данный момент Флинн довольствовался тем, что обходил эти входы на нижние уровни этого массивного корабля. Имея сильно ограниченное время и лишь горстку бойцов, штурмовая группа Дракона не могла позволить себе ввязываться в затяжную борьбу за расчистку лабиринта второстепенных коридоров и отделений.
  
  Как логика, так и их изучение фотографий Gulf Venture «до» и «после» показали, что критически важные места — центр управления пуском и мостик — находились на двух самых высоких секциях надстройки. Сам мост был очевиден, с его множеством большие окна и два открытых боковых крыла. Флинн сделал ставку на то, что центр управления ракетой находился на уровне непосредственно под ним. До переоборудования танкера эта часть корабля имела иллюминаторы, как и все остальные населенные пункты. Теперь эти застекленные отверстия исчезли, их заменил слой того, что казалось сплошной сталью. Это изменение конструкции имело смысл только в том случае, если вы хотели создать высокозащищенный отсек для жизненно важного оборудования и персонала — например, для компьютеров, техников, ученых и инженеров, необходимых для запуска мощной ракеты.
  
  «Контакт слева высокий!» — выпалил Кук. Он выстрелил два раза подряд, а затем продолжал стрелять так быстро, как только мог, нажимая на спусковой крючок, целясь в прямоугольное отверстие следующего мостика. Бандит, который вскочил, чтобы прыгнуть на них, так же отчаянно выстрелил в ответ.
  
  Недолго думая, Флинн бросился в бой, рванулся вверх по лестнице, стреляя на ходу. Застигнутый незащищенным и без какого-либо возможного укрытия, атаковать засаду было его единственным вариантом. Снаряды пронеслись мимо и отлетели от перекладин и подступенков сверкающим спреем искр и раскаленных добела осколков. Одна пуля калибра 5,45 мм задела край его бронежилета, разорвав ткань и треснув одну из составных керамических баллистических пластин. Внезапная боль вспыхнула красным вдоль его ребер.
  
  Пораженный чьим-то огнем, вражеский боевик упал навзничь, тщетно цепляясь руками за пробитые в груди дыры с красной каймой. Штурмовая винтовка, которую он уронил, соскользнула с лестницы и остановилась у ног Кука.
  
  Флинн добрался до вершины лестницы и бросился вниз, перекатываясь на бок, чтобы держать карабин направленным вдоль подиума. Там лежало еще несколько трупов — один перекинулся через перила, а два других свернулись на палубе. Он мельком заметил движение и увидел пухлолицего мужчину, бледного от ужаса, возившегося с автоматом российского производства. Он лежал ничком позади одного из мертвецов и теперь торопливо пытался навести свое оружие на цель.
  
  Флинн выстрелил в него. Стрелок рухнул вперед — ему снесло макушку.
  
  
  
  Двумя уровнями выше, за пределами опечатанного Центра управления запуском, Виктор Скоблин услышал, как стихла внезапная очередь выстрелов. Он скрючился в одном из небольших отсеков вдоль узкого коридора, ведущего прямо к бронированному люку в центре. Он оставил дверь купе открытой ровно настолько, чтобы можно было прицелиться в коридор. Там, в дальнем конце, еще один запечатанный непроницаемый для непогоды люк перегораживал выход на широкую крытую платформу чуть ниже правого крыла мостика.
  
  — Думаешь, Квят и остальные остановили врага? — прошипел Фадеев из своего скрытого положения в другом купе через коридор.
  
  Скоблин отрицательно покачал головой. — Вряд ли, — прорычал он. Он пожал плечами. «Если нам повезет, они получат один или два, прежде чем сами умрут». Все это время у него никогда не было никаких иллюзий, что небольшой отряд Квята сделает что-то большее, чем задержит атакующих, пробивающихся вверх по надстройке танкера. Как и бывший офицер разведки ГРУ, четверо других оперативников Синдиката Ворона, которым он поручил охранять нижний мостик, были более опытными в работе по наблюдению и в других несмертельных грязных задачах. Он сознательно сдерживал своих самых опытных и безжалостных убийц — Фадеева, Линника и остальных — чтобы удержать эту позицию.
  
  Он мрачно прицелился в ствол своей винтовки. Это было бы ненадолго.
  
  
  Флинн смотрел, как Тони Макгилл формирует крошечные кусочки пластиковой взрывчатки над петлями запертой водонепроницаемой двери, преграждающей им путь в надстройку Gulf Venture . Во время службы в SAS бывший сержант овладел искусством открывать запертые двери взрывом. «Не совсем то умение, которое можно передать на гражданскую улицу», — иронично заметил он во время их планирования этой миссии. — Если только я не занимался пособничеством и подстрекательством к ограблениям банков.
  
  Установив свои заряды, Макгилл закончил тем, что вбил неэлектрические капсюли-детонаторы, прикрепленные к коротким отрезкам шнура детонатора, которые, в свою очередь, были связаны с тонкой гибкой ударной трубкой с воспламенителем на другом конце. Ударная трубка шириной всего в миллиметр внутри содержала крошечные частицы октогена/алюминиевого взрывчатого порошка. После срабатывания образовавшаяся ударная волна будет двигаться по трубе со скоростью более 6500 футов в секунду к участкам детонатора и соединенным с ними капсюлям-детонаторам. «Это должно сработать», — сказал он Флинну.
  
  Размотав на ходу шоковую трубку, они попятились от двери и спустились по лестнице ближайшего жилого помещения. Прорыв атаки без поиска хорошего укрытия может выглядеть круто в кино. В реальной жизни это был билет на черепно-мозговую травму и даже смерть.
  
  Кук, который теперь обеспечивал охрану тыла для троих из них, внезапно остановился как вкопанный, уставившись через низкие перила подиума. «Господи Иисусе, Ник. У этих ублюдков с собой проклятая подводная лодка.
  
  Флинн понял, что он имел в виду. Там, примерно в миле по морю, он мог видеть высокий, похожий на акулу плавник и горбатый нос огромной подводной лодки, бесшумно скользящей. Он шел в ногу с нефтяным танкером.
  
  «Черт побери, — с благоговением сказал Макгилл. — Это российская ПЛАРБ класса «Дельта IV ».
  
  — Хуже того, — резко сказал Флинн, указывая на троицу надувных лодок, направлявшихся в их сторону. Они были битком набиты тяжеловооруженными солдатами. — Держу пари, что это Подмосковье . Я слышал, что несколько лет назад Москва оборудовала его как подлодку для специальных операций.
  
  Кук уставился на них. — Значит, на этих лодках, вероятно, полно коммандос спецназа?
  
  Флинн кивнул. — Это или головорезы из Синдиката Ворона. Что составляет одно и то же».
  
  — Ну, черт, — задумчиво сказал бывший офицер армейского спецназа, его южно-вирджинский акцент внезапно усилился. — Я полагаю, уже слишком поздно отказываться от этой миссии?
  
  Флинн ухмыльнулся ему в ответ. «Извините, но да, это так. Слишком поздно. Он вернулся к их радиоканалу. «Дракон Два, это Свинец».
  
  — Здесь двое , — тут же ответил Тадеуш Коссак. « Мы с Аленом поднимаемся по лестнице к вашей позиции, Драконий Свинец. Хайнс присоединится к нам, как только закончит накладывать жгут на Вуковича .
  
  — Забудь об этом, Тадеуш, — коротко сказал Флинн. «Проверьте вид на левый борт».
  
  После короткого мгновения ошеломленного молчания Коссак пробормотал: « Свента Матко Божа» Святая Богородица ».
  
  — Ты это сказал, — согласился Флинн. «Эти ребята играют насмерть».
  
  — Каковы наши приказы ? — спросил Косак.
  
  Флинн быстро соображал. Была только одна альтернатива, которая имела смысл в тактических обстоятельствах, с которыми они теперь столкнулись. Если эти русские подкрепления доберутся до палубы «Галф Венчур », он и его люди будут все равно что мертвы. Они никак не могли сразиться с таким количеством высококвалифицированных и хорошо экипированных противников и победить. — Отбить абордаж, — просто сказал он. — Держи их подальше от нас, пока мы закончим работу здесь.
  
  — Понятно , — спокойно сказал ему поляк. « Мы остановим русских холодно. Или умереть, пытаясь. Дракон-два, выходи .
  
  Черт, хотел бы я сказать им, чтобы они не заходили так далеко , мрачно подумал Флинн. Он очень устал видеть, как хороших друзей убивают и ранят по его приказу. Но он знал, что выбора нет. Тэд Коссак, Ален Рикар и Коул Хайнс представляли собой единственные вооруженные силы, которые у него остались, чтобы блокировать это движение врага. Предполагая, конечно, что вы действительно можете назвать всего трех человек «вооруженными силами», когда они так сильно превосходят численностью.
  
  — Тогда нам лучше двигаться дальше, — мягко сказал Макгилл, все еще держа в руке гибкую ударную трубку с прикрепленным к ней воспламенителем. «Если мы все еще сможем уничтожить эту ракету, по крайней мере, все это будет иметь значение».
  
  Флинн резко кивнул. Другой человек был прав. — Пусть порвется, — приказал он.
  
  Все они отошли от прямой линии лестницы и присели на корточки. "Ложись!" — позвал Макгилл. Он дернул запальное кольцо. Клуб сизого дыма поплыл.
  
  Ва-УХУМП .
  
  Подиум, на котором они укрывались, слегка прогнулся, поглощая ударную волну, исходившую от детонирующих пластиковых взрывчатых веществ. Не прошло и секунды, как сквозь проем сверху хлынуло густое облако дыма и сгоревших осколков краски.
  
  Во главе с Флинном все вскочили на ноги и помчались вверх по лестнице. Когда они вырвались из дыма, то обнаружили, что водонепроницаемая дверь, обожженная и почерневшая, была взорвана внутрь и теперь пьяно наклонилась в сторону, все еще частично держась в вертикальном положении на одной скрюченной и порванной паре петель внизу. Остальные крепления исчезли. Сквозь дым, все еще клубящийся от взрыва, они могли разглядеть коридор длиной в десять ярдов с дверями, открывающимися в обе стороны, и солидным на вид бронированным люком в дальнем конце. Но прежде чем они успели нырнуть в эту узкую щель, защитники, спрятавшиеся внутри, открыли огонь быстрыми очередями по три патрона. Покоробленная дверь гремела и лязгала, пробитая пулями, которые пробивали ее из конца в конец, срывая полоски дерева, стали и краски. Искры танцевали вокруг комингса на уровне палубы.
  
  "Сукин сын!" Флинн нырнул вправо с линии огня и попал в палубу.
  
  Макгилл сделал то же самое слева.
  
  Пораженный рикошетом, раздробившим его левую руку, Кук споткнулся и упал рядом с Флинном. — Вот дерьмо, — пробормотал ветеран армии. Побледнев от боли, он схватил карабин, который выронил при падении, и попытался одной рукой направить оружие на дверь. Сквозь стиснутые зубы, он выдавил: — Только один способ пройти по этому проклятому коридору, Ник. И жив не так ли. У этих парней слишком много огневой мощи.
  
  — Гранаты? — недоумевал Флинн. Каждый из них нес пару разных марок.
  
  «Может быть, один или два из них, если нам повезет, и они были тупыми», — согласился Кук. Затем он покачал головой. — Но ты же видел там все эти тайники. Скорее всего, они смогут просто переждать взрывы, а затем взорвать нас к черту, как только мы покажемся в дверном проеме.
  
  Со своего собственного положения, прижатого к палубе, Макгилл напряженно кивнул. — И даже если бы мы смогли выманить этих ублюдков, этот люк впереди выглядит как чёртово банковское хранилище. Скажем, что-то из вашего Форт-Нокса. Я не уверен, что смогу взорвать его с тем ограниченным снаряжением для сноса, которое у нас есть.
  
  Разочарованный, Флинн стукнул кулаком по колоде, а затем тут же пожалел о своем детском поступке. Управление «четверки» наняло его для выполнения миссий, а не для того, чтобы жаловаться и ныть о том, насколько они сложны. Так что подумай, Ник , строго сказал он себе. Это была его работа как лидера. Он уставился на распахнутую дверь. Вражеские солдаты внутри прекратили стрельбу, очевидно, предпочитая поберечь боеприпасы, чтобы отразить следующую настоящую атаку.
  
  Его глаза сузились в задумчивости. Кук и Макгилл были правы. Обвинение прямо посередине было бы всего лишь самоубийством. Итак, какой другой подход остался? Инстинктивно его взгляд поднялся на последнюю оставшуюся над ними палубу надстройки танкера. Штурманский мостик должен быть прямо над тем отсеком, который находился за бронированным люком. И тут он увидел возможный ответ. Пришло время сделать эту битву трехмерной. Он подавил ухмылку. И в конце концов, он был капитаном ВВС США, не так ли? Так что, может быть, он был блевотиной разведки, а не настоящим заядлым бойцом, но тактика есть тактика, верно?
  
  Флинн быстро огляделся и увидел лестницу, которая вела прямо к открытому крылу мостика над ними. Он снова повернулся к Макгиллу и сделал ему знак. — Подбрось мне свои заряды для сноса, Тони.
  
  Другой мужчина снял сумку с шеи и швырнул ее ему. — Что ты задумал? он спросил.
  
  Флинн сказал ему.
  
  Макгилл узко улыбнулся. — Красиво, — сказал он благодарно. — Это может даже сработать.
  
  — Очень на это надеюсь, — просто сказал Флинн, перекинув сумку через плечо. «Потому что в противном случае наш единственный вариант — выстрелить к черту из этой проклятой ракеты и надеяться, что мы сможем взорвать ее на площадке — вместе со всем этим кораблем и всеми нами с ним».
  
  Кук вздрогнул. «Я голосую за ваш первый план». Он тяжело сглотнул, явно борясь с волной агонии, прокатившейся по его сломанной руке. — Что ты хочешь, чтобы мы с Тони сделали?
  
  «Держите этих придурков в коридоре занятыми», — сказал ему Флинн. «Не давайте им шанса задаться вопросом, что еще здесь происходит».
  
  — Могу, Ник, — сказал Кук. Неловко он уперся карабином в оставшееся здоровое плечо и начал стрелять в дверной проем. Макгилл последовал его примеру. Шансы на то, что кто-то из них попадет по вражеским войскам, укрепившимся внутри надстройки корабля, были очень малы, но обрушение большого количества огня по этому коридору должно было держать их головы опущенными и убедить их, что их противники все еще пытаются прорваться. . . вместо того, чтобы сделать конечный пробег.
  
  Флинн рванулся прочь, пока не убедился, что скрылся из виду, а затем пополз к лестнице, ведущей наверх. По дороге он вставил в свой карабин еще один свежий магазин, последний полный. Учитывая их ограниченность во времени и силы врага, собирающиеся против них, это был их последний бросок костей, понял он, похолодев. Так что лучше бы он не парился.
  
  OceanofPDF.com
  Сорок два
  
  На мосту компании Gulf Venture
  
  В то же время
  
  Казалось бы, со всех сторон окруженный опасностями, капитан Реза Хейдари изо всех сил пытался сохранять спокойствие и сосредоточиться на своей основной миссии. Неожиданное зрелище огромной русской подводной лодки, вынырнувшей из его левого носа, было лишь последним потрясением, которое он испытал. С этой выгодной позиции высоко над корпусом танкера он мог видеть тела, устланные ковром на палубе. Его контратаки полностью провалились. И теперь, судя по приближающемуся отрывистому грохоту винтовочных выстрелов, силы вражеских коммандос неуклонно пробивались сквозь надстройку к мосту, приближаясь с каждой минутой. — Держи курс, — приказал он рулевому. «Поддерживать пять узлов».
  
  -- Да, сэр, ровно один-пять-ноль градусов, пять узлов, -- сказал рулевой. Голос молодого моряка звучал испуганно, но он все еще был полон решимости выполнить свой долг.
  
  Хейдари ободряюще кивнул ему. — Продолжай в том же духе, матрос Вазири. Скоро мы нанесем американцам удар, от которого они уже никогда не оправятся». Часы обратного отсчета теперь показывали, что до старта осталось менее пяти минут, так что он вывел Gulf Venture из бесконечной череды разворотов на 360 градусов на прямой курс. Теперь они направлялись прямо к точке, указанной экспертов в Тегеране и Москве, как идеальный набор координат для запуска ракеты Зульджана в направлении запланированной точки взрыва высоко над средним западом Америки.
  
  Телефон внутренней связи, подключенный к Launch Control, зажужжал. Он схватил его. "Да? Хейдари здесь.
  
  — Нас здесь атакуют, Реза! — выпалил Хоссейн Маджиди. — Прямо за люком идет ожесточенная битва! Мы слышим, как пули ударяют в броню!»
  
  Хейдари произнес клятву. — Весь корабль атакован, доктор, — сказал он с вымученным терпением. «Вы и ваши техники в большей безопасности там, чем кто-либо другой на борту этого корабля. Вам определенно нечего бояться простого огня из стрелкового оружия. Он проверил цифровые показания. Все еще шел обратный отсчет. «Каково состояние ракеты?»
  
  С заметным усилием Маджиди взял себя в руки. «Мы почти закончили заправку третьей ступени. Как только это будет завершено, мы проведем последнюю серию проверок, чтобы проверить окончательную готовность двигателей «Зульджаны», систем ступеней, навигации и самой ЭМИ-боеголовки. Как только это будет сделано, мы приступим к запуску».
  
  — Очень хорошо, — сказал Хейдари. Он добавил железа в свой голос. «Сосредоточьтесь на своей задаче, Хоссейн. Пусть ничто не отвлекает вас. Теперь все зависит от ракеты в вашем распоряжении. Это понятно?
  
  — Да, Реза, — заверил его ученый. «Зульджана нанесет удар и уничтожит Америку. Клянусь."
  
  Хейдари кивнул. «Как Бог даст. Мост. Он повесил трубку.
  
  Через мостик его заместитель, Турадж Дабир, заговорил с явным напряжением в голосе. — Те лодки с солдатами, которые переправляет русская подводная лодка, почти достигли нашего корпуса, капитан.
  
  — Я видел их, — ответил Хейдари.
  
  — Тогда, если мы сможем продержаться достаточно долго, эта битва выиграна, — с надеждой сказал младший офицер. «Не так ли?»
  
  Хейдари посмотрел на него. "Ты так думаешь?" Он пожал плечами. — Я не уверен.
  
  — Но русские — наши союзники! Дабир протестовал.
  
  — Если так, то у них есть любопытный способ показать это, — сухо сказал Хейдари. Старшина, которого он послал освободить Скоблина и его людей, так и не вернулся на мостик. Наемники Синдиката Ворона не подчинились его приказу очистить нижнюю палубу. Это, а также осознание того, что их тайно выслеживала — вероятно, по крайней мере в течение нескольких дней — эта русская подводная лодка, было явным признаком того, что Москва теперь преследует только свои собственные интересы, не обращая внимания на интересы своего бывшего союзника.
  
  Теперь Дабир выглядел еще более обеспокоенным. — Тогда, возможно, нам стоит…
  
  Прежде чем он успел закончить, матрос, стоявший в качестве охранника у открытого люка левого крыла, выкрикнул внезапное предупреждение, вытаскивая пистолет. "Высматривать! Враг… — Он развернулся, попав под очередь выстрелов в упор, и сильно упал. Еще до того, как умирающий матрос остановился, в отверстие выскочил человек в незнакомом камуфляже с короткой короткой винтовкой наготове.
  
  Хейдари нащупал свой собственный пистолет, проклиная себя за медлительность — яростно осознавая, что уже слишком поздно.
  
  
  Флинн заметил движение возле стола, заваленного графиками и какими-то цифровыми индикаторами. Он дважды выстрелил и увидел, как горбоносый морской офицер, которого он подстрелил, согнулся и упал. Затем, все еще двигаясь в сторону, он взмахнул карабином по широкой дуге, стреляя каждый раз, когда его прицел останавливался на новой фигуре. Застигнутые врасплох его стремительной, безжалостной атакой, большинство иранских моряков, стоявших на мостике, погибли, не успев вытащить собственное оружие и выстрелить в ответ.
  
  Только один человек, более высокий и плотный офицер, смог нырнуть за консоль. Громко закричав, он вернулся с пистолетом в руке и открыл огонь.
  
  Флинн почувствовал сокрушительный удар в грудь. Боль пронзила его грудину. Это выбило из него дыхание и отбросило назад на пятки. В него попала 9-мм пистолетная пуля. Черт, как больно , смутно подумал он, видя, как мост вокруг него становится странно красным. Реакция инстинктивно он выстрелил в ответ и дважды ударил другого человека, в живот и в грудь. Иранец застонал и рухнул неподвижно на забрызганную кровью палубу.
  
  Задыхаясь, хватая ртом воздух, Флинн осмотрел остальную часть мостика, готовый снова открыть огонь при малейшем признаке движения. Но он был пуст, населен только телами тех, кого он только что убил. Только тогда он рискнул посмотреть на себя сверху вниз. Почерневшее кольцо со слабым отблеском латуни в центре показывало, где пистолетная пуля вошла в средний слой его бронежилета. Он немного расслабился. Он будет весь в синяках и чертовски избит в течение нескольких дней после удара, но это было намного лучше, чем бороться с проколотым легким.
  
  Немного придя в себя, он автоматически заменил почти пустой магазин своего карабина на тот, в котором все еще оставалось около десяти патронов калибра 7,62 мм. Если эта битва затянется, устало подумал он, ему придется вести ее с собственным пистолетом и боевым ножом.
  
  Цифровая индикация над картографическим столом снова пошла вниз. Теперь он показывал Т –3 минуты и 10 секунд. Вот дерьмо, понял Флинн. Это должно быть время, оставшееся до того, как команда запустит свою ракету. В конце концов, эта битва почти закончилась. Не обращая внимания на растекающуюся по груди боль, он опустился на колени посреди моста, снял с плеча сумку Макгилла, расстегнул молнию и начал быстро раскладывать необходимое снаряжение.
  
  Рядом с Gulf Venture
  
  В то же время
  
  Полковник Константин Данилевский присел возле носа второй надувной лодки, внимательно наблюдая, как оперативники Синдиката Ворона на борту первой резиновой лодки добрались до танкера и зацепились за металлическую лестницу на борту. Люди на борту его собственной лодки привязаны к борту первой, а последняя надувная лодка делает то же самое с другой стороны. Все три небольших корабля качались в низком кильватерном следе от массивного корпуса, возвышавшегося над ними. Волны, покрытые толстым слоем дрейфующей нефти, плескались о их низкие борта.
  
  — Какие-нибудь изменения в приказах? — спросил командир первой лодки. Его глаза ярко сияли на фоне ручейков черной сырой нефти, окрашивающих его лицо. Проезжая через расширяющееся пятно, окружающее Gulf Venture, они окатили всех брызгами вонючей грязи.
  
  Данилевский покачал головой. "Никто! Очистите кормовую палубу и надстройку. Убейте всех, кого встретите. Затем, как только эта ракета будет удалена, мы затопим этот проклятый танкер и расстреляем любого, кто попытается сбежать с нижней палубы. Он энергично кивнул. «Теперь двигайся!»
  
  Нагруженные оружием и снаряжением, один за другим, первая лодка с бывшими солдатами спецназа прыгнула к трапу и начала карабкаться вверх. Люди со второй и третьей надувных лодок столпились позади них, готовые начать свой трудный подъем на палубу корабля, как только путь впереди освободится.
  
  
  
  Тадеуш Коссак и Ален Рикар перемахнули через край первого помоста, опустились на руки, а затем отпустили, тяжело рухнув на палубу несколькими футами ниже. Подпрыгнув, они отстегнули карабины и побежали вдоль края корпуса к корме.
  
  Там, в темноте впереди, они увидели человека, перелезающего через внешние перила корабля. Еще больше мужчин столпились у лестницы позади него.
  
  Два агента «Четверки» открыли огонь на ходу, посыпав пространство вокруг лестницы 7,62-мм снарядами. С приглушенным криком первый русский на борту упал, распластавшись. Другой, схваченный пулей в тот момент, когда он перебрасывал ногу через перила, пронзительно вскрикнул и кувыркнулся в море. Коссак и Рикард бросились вперед, продолжая стрелять.
  
  
  За краем надстройки Коул Хайнс услышал внезапную стрельбу. Его голова поднялась, а глаза расширились. Русские уже были на борту.
  
  Слабо Уэйд Вукович взялся за боевой жгут, который лихорадочно накладывал его друг. — Я понял, Коул, — сказал он, схватив стержень жгута и начав крутить его, чтобы кровь не пульсировала из его простреленной ноги. "Ваш ход."
  
  Хайнс кивнул. — Не облажайся, Уэйд, — предупредил он, вскакивая на ноги и хватая оружие. «Убедитесь, что этот лох крепче ростовщика».
  
  Вукович попытался улыбнуться ему в ответ. "Рассчитывай на это."
  
  Но Хайнс уже ушел, мчась на звук выстрелов.
  
  
  Рикард и Коссак остановились у перил и наклонились, чтобы открыть огонь. Еще больше солдат Синдиката Ворона с криками упали с лестницы и нырнули в океан. Их затащили мгновенно по весу своего оружия и снаряжения. Вместо того, чтобы запаниковать из-за этой внезапной угрозы, русские, все еще толпившиеся на борту лодок, начали стрелять в ответ, целясь в две смутно видимые фигуры высоко над ними.
  
  Коссак провел линию через ближайшую лодку, стреляя быстрыми прицельными выстрелами, которые сбили двух человек за столько же секунд. Внезапно он услышал испуганный вздох рядом с собой. Он удивленно повернул голову. — Ален?
  
  Получив удар в голову и мгновенно погибнув, Рикард рухнул вперед и медленно рухнул на палубу.
  
  — Черт возьми, — пробормотал Коссак. Он угрюмо повернулся к лодкам внизу, решив собрать побольше мертвых русских, чтобы отомстить за своего многолетнего товарища. Но затем два удара молота отбросили его от перил. Он развернулся и опустился на колени. Издалека он понял, что очень тяжело ранен — возможно, смертельно, если помощь не подоспеет вовремя. Уже сейчас мир вокруг него, казалось, становился еще темнее и холоднее.
  
  Нет , сердито подумал поляк, собрав всю свою волю, чтобы оттолкнуться от тьмы. Он упрямо рылся в одном из карманов своего штурмового жилета. Он не уступит ни смерти, ни бессознательному состоянию. Еще нет. Он не проиграет этот бой. Он не допустит еще одной ошибки. Наконец его рука сомкнулась на цилиндрическом предмете, за которым он охотился, и вытащила его. В отчаянии он попытался встать.
  
  И тут Коул Хайнс склонился над ним. Почти осторожно он взял гранату из дрожащей руки Коссака. — Я понял, Тэд, — тихо сказал он.
  
  Косак посмотрел с улыбкой. « Wyślij ich do piekła . Пошлите их к черту, — сказал он по-польски, не заботясь о том, что американец не поймет его слов. Отпустив наконец, он с благодарностью скользнул в темноту.
  
  Хайнс шагнул к перилам, уже скручивая кольцо натяжения гранаты, а затем дергая его, чтобы высвободить чеку. Одним плавным движением он бросил зажигательную гранату AN-M14 TH3 в ближайшую лодку Синдиката Ворона и нырнул обратно. Со змеиным шипением он вспыхнул, извергнув светящийся шар ослепительно белого пламени, температура которого превышала 4000 градусов по Фаренгейту. Мгновенно он поджег покрытое нефтью море.
  
  На мосту компании Gulf Venture
  
  В то же время
  
  Флинн закончил подключать последний из нескольких подрывных зарядов, которые он прикрепил к стальному настилу мостика. Линии шнура теперь змеились по полу в разных направлениях, и все они были связаны с другим отрезком гибкой ударной трубки. Вспотев, он откинулся на пятки и проверил время, показанное на табло вражеской карты. Теперь у него оставалось меньше двух минут до того, как обратный отсчет достигнет нуля, и ракета с ревом взлетит ввысь, направляясь к Соединенным Штатам. Но оставалась одна деталь, чтобы убедиться, что его наспех сфальсифицированные заряды будут работать, как планировалось.
  
  Он выхватил наполненный водой мешок для внутривенных вливаний из сумки Макгилла и приклеил его клейкой лентой к куску пластиковой взрывчатки, которую только что установил. Затем он поспешил к остальным и сделал то же самое. Это был полевой прием, впервые примененный Корпусом морской пехоты США для создания кумулятивных зарядов из обычного C4. Жидкость в этих мешках для капельниц должна сжимать взрывы, когда они взорвутся, направляя большую часть их силы вниз через палубу.
  
  Часы обратного отсчета теперь показывали, что осталось чуть больше минуты.
  
  Размотав ударную трубу так осторожно, как только мог, продолжая спешить, Флинн пятился через люк на левое крыло мостика. Он прошел весь путь до дальнего конца, примерно в тридцати футах от открытого люка. Он знал, что это все еще было слишком близко, но теперь он был совершенно не в себе. как время, так и разумные, безопасные варианты. "Ложись!" — крикнул он по тактической радиосети команды Дракона, предупреждая Кука, Макгилла и остальных. Затем он лег, направив голову в сторону мостика, чтобы подставить свой шлем к приближающемуся взрыву, сильно прижался лицом к палубе и дернул кольцо воспламенителя.
  
  OceanofPDF.com
  Сорок три
  
  На борту БС-64 Подмосковье
  
  В то же время
  
  С небольшого навигационного поста на высоком парусе подводной лодки Нахимов смотрел в бинокль, застывший в ужасе от ужасного вида Данилевского и всех его солдат Синдиката Воронов, внезапно превратившихся в пылающие человеческие факелы. Корчась и крича в жуткой, пронзительной агонии, которую можно было услышать по воде даже так далеко, они дико бились друг о друга, прежде чем рухнуть в нефтяное пламя, которое теперь с ревом взметнулось ввысь вокруг Gulf Venture .
  
  Он опустил бинокль, чувствуя тошноту.
  
  В этот момент мощный взрыв разорвал самый верх кормовой надстройки танкера, осветив ночное небо на многие мили вокруг. Сначала ослепительная вспышка осветила изнутри большие окна мостика, а затем все они одновременно вылетели наружу. Огромное облако дыма, осколки разбитого стекла и горящие обломки вырвались наружу, каскадом падая по палубе танкера в море.
  
  — Сукин сын , — пробормотал Нахимов, едва веря тому, что видел. "Сукин сын." Но затем он наклонился вперед и включил интерком в диспетчерскую. — Рулевой, это капитан. Полный левый руль. Идите влево на ноль-девять-ноль градусов и увеличьте скорость до десяти узлов.
  
  « Полный левый руль. Слева на ноль-девять-ноль градусов. Делаем обороты на десять узлов, да-с , -- повторил снизу рулевой.
  
  Нахимов почувствовал, как его подводная лодка резко накренилась, когда она начала выполнять приказанный им быстрый разворот. Он хотел выбраться из этого проклятого нефтяного пятна до того, как они тоже будут поглощены пламенем, которое, как он теперь мог видеть, растекалось по океану. Он снова поднял бинокль, направляясь к танкеру.
  
  От разрушенного моста вился столб серо-белого дыма. Платформа под открытым небом прямо над ним теперь представляла собой нагромождение упавших радио- и радарных мачт. Он нахмурился. Приказ Москвы в этой ситуации был однозначным. Независимо от того, был ли запуск иранской ракеты успешным, в живых не должно быть никого, кто мог бы его допросить. И теперь, когда Данилевский и его наемники из Синдиката Ворона с треском провалились, эта задача легла на него.
  
  — Диспетчерская, это капитан, — отрезал Нахимов. «Дайте мне капитана второго ранга Аршавина».
  
  « Аршавин здесь », — ответил его помощник.
  
  — Слушай внимательно, Максим, — сказал Нахимов. «Я хочу, чтобы вы запланировали немедленную торпедную атаку этого танкера, используя две наши торпеды с проводным наведением УГСТ».
  
  На один краткий миг воцарилась только тишина. Но тут по домофону вернулся Аршавин. « Понятно, капитан. Я доложу, когда наши торпеды будут готовы ».
  
  На борту Gulf Venture
  
  В то же время
  
  Ошарашенный, со звоном в ушах от мощного взрыва, Ник Флинн снова поднялся — сначала на колени, а затем, с новым усилием, полностью встал на ноги. Он стоял, покачиваясь, несколько секунд. Затем он покачал головой, чтобы попытаться прояснить ее, и посмотрел сквозь клубящийся дым на то, что осталось от мостика танкера. Маленькие язычки пламени вырывались красными и оранжевыми струями через отверстия, которые когда-то были окнами. Он поковылял к люку. Водонепроницаемая дверь была просто . . . ушел, слетел с петель взрывом и выброшен в море. Одна из корабельных радиомачт упала на левое крыло и теперь частично загораживала отверстие изогнутой и искривленной металлической опорой и лохмотьями оборванной проводки.
  
  Неловко он перелез через препятствие и вошел в разрушенный мост. Консоли, столы и прочая мебель превратились в груды мятого металла и расщепленного обугленного дерева. Он отвел глаза от истерзанных взрывом останков тех, кого он застрелил ранее.
  
  Сглотнув кислый привкус желчи, Флинн осторожно пробрался мимо самых ужасных обломков, пока не оказался прямо у края неровной дыры, которую его подрывные заряды пробили в палубе. Он посмотрел вниз и увидел сцену резни и разрушения. Изувеченные тела техников в белых халатах, разорванных на части летящими стальными осколками или раздавленных взрывом, были свалены в кучу. пульты для тления оборудования. Пара мониторов устрашающе мерцала в красноватой тьме, каким-то образом оставшись нетронутыми мощной ударной волной, обрушившейся на отсек.
  
  Флинн выдохнул. «Сейчас никто не будет запускать эту ракету», — холодно подумал он. Не от такого барахла. МИДНАЙТ был мертв, так же мертв, как и все те, кому было предъявлено обвинение в совершении геноцидной атаки на Соединенные Штаты с этого корабля.
  
  Он выпрямился. Теперь его работа заключалась в том, чтобы вывести оставшихся в живых членов его команды «Дракон» с этого корабля. Он переключил частоту своего тактического радио. «Лариат Один, это Свинец Дракона. Запрашиваю скорейшую эвакуацию. Над."
  
  В ответ он услышал только мешанину нечетких, неясных помех, возможно, прерываемых чем-то, что могло быть размытыми словами или, что более вероятно, просто бессмысленными хлопками, издаваемыми случайными радиоволнами, когда они проносились сквозь ионосферу.
  
  Флинн повторил свой звонок. В его наушниках по-прежнему не было ничего различимого. Он нахмурился. Либо его рация вышла из строя, выведенная из строя взрывной волной, которую он только что устроил, либо весь металлический мусор, сваленный на разрушенном мосту, мешал его сигналу. Или, возможно, его слух все еще был поврежден от того сокрушительного взрыва, подумал он. Повернувшись, он осторожно вышел наружу, на открытое крыло.
  
  На борту БС-64 Подмосковье
  
  В то же время
  
  « Аршавин здесь-с », — услышал Нахимов по внутренней связи доклад старшего офицера. « Торпедный зал докладывает о готовности к стрельбе ».
  
  «Подождите, Максим», — ответил он, снова поднимая бинокль и наводя его на « Галф Венчур» . Его подводная лодка находилась примерно в трех тысячах метров от левого борта большого танкера. Окруженное расширяющимся кольцом горящего масла, иранское судно все еще двигалось прямо вперед со скоростью едва ли пять узлов. Он кивнул сам себе. Это было настолько близко к сидячей утке, насколько вообще может быть что-либо движущееся в море. Он склонился над переговорным устройством. «Торпедный зал, это капитан. Стрелять!"
  
  « Один выстрел !»
  
  Нахимов даже не почувствовал выстрела. В этом не было ничего удивительного, подумал он. По сравнению с массой «Подмосковья » в восемнадцать тысяч тонн энергия, необходимая для запуска двухтонной торпеды с проводным наведением, была равна энергии слона, отбрасывающего муху хвостом. Он выждал еще несколько секунд, прежде чем отдать приказ о следующем пуске, чтобы избежать риска столкновения одной торпеды с другой. "Стрелять!"
  
  « Два выстрела !»
  
  С напряжением считал в голове Нахимов. Обе торпеды рассекали воду со скоростью шестьдесят узлов. На расстоянии примерно трех тысяч метров их бег должен занять около девяноста секунд. Это означало, что первое орудие должно было достичь танкера и взорваться прямо под его килем. . . сейчас .
  
  Огромный шлейф воды и пены вырвался вокруг носовой части Gulf Venture . Взрыв был достаточно мощным, чтобы сотрясать массивный танкер от носа до кормы. Всего через несколько секунд взорвалась вторая торпеда, на этот раз почти прямо под кормовым инженерным отсеком. Поднятая огромной ударной волной, вызванной подводным взрывом, корма иранского корабля заметно поднялась из воды, прежде чем рухнуть обратно. Через несколько мгновений танкер лежал мертвым в воде с явно сломанным хребтом. Теперь на его носовой палубе бушевали пожары, подпитываемые нефтью, вытекающей из разорванных резервуаров для хранения.
  
  Теперь это судно обречено, знал Нахимов. Ни один корабль, каким бы большим он ни был, не мог выдержать столько повреждений и долго оставаться на плаву.
  
  За пределами Центра управления запуском
  
  В то же время
  
  Со стоном Виктор Скоблин перевернулся и сел. Он вытер лицо, пытаясь прояснить зрение. Его рука оторвалась, окрашенная в красный цвет от крови. Быстрая череда трех мощных взрывов швырнула его внутрь этого маленького металлического отсека, как сушеную горошину в консервной банке. У него было смутное воспоминание о том, как он ударялся о стены, дверь и даже потолок, прежде чем распластался в дальнем углу. Его штурмовая винтовка лежала у него на ногах, по-видимому, неповрежденная. Он зачерпнул его.
  
  Что, черт возьми, только что произошло , подумал он? Был ли весь этот шум и неразбериха произведены иранской ракетой, когда она с ревом взлетела ввысь? Или он взорвался на площадке? Палуба накренилась под ним, внезапно наклонившись к корме.
  
  Глаза Скоблина расширились от ужаса, когда он понял правду. Танкер тонул! Он должен был выйти. И выходи сейчас же. Ругаясь, он выпрямился и с трудом пробрался через наклонное купе к двери в коридор.
  
  Там уже были Фадеев, Зайцев и Линник. Все были так или иначе ранены, но у них все еще было оружие.
  
  — Где остальные? — спросил Скоблин. Его голос звучал далеко в онемевших ушах.
  
  Фадеев покачал головой. — Мертвый, — произнес он одними губами. «У них были сломаны шеи».
  
  Скоблин мрачно кивнул. То же самое могло случиться с любым из них. Он крепче сжал винтовку и поковылял по коридору. За выжженным взрывом дверным проемом ночное небо светилось красновато-оранжевым светом. Где-то снаружи бушевали пожары. — Давай, — отрезал он. — Мы слезем с этого проклятого корабля до того, как он утонет под нами. Стреляйте во всех, кто встанет у нас на пути».
  
  Рыча в знак согласия, трое выживших из его команды Синдиката Ворона подошли к нему сзади. Они не видели, как две гранаты катились к ним по палубе, пока не стало слишком поздно.
  
  
  Тони МакГилл увидел двойную вспышку, когда его гранаты взорвались, и тонко улыбнулся. — Как жаль, так грустно, приятели, — пробормотал он. Корабль, очевидно, пошел ко дну, и он полагал, что ублюдки, держащиеся возле центра управления ракетами, наконец-то прорвутся.
  
  — Хорошая работа, — сквозь стиснутые от боли зубы произнес Шеннон Кук. Правой рукой он схватился за предплечье сломанной левой руки. Когда эти взрывы сотрясли танкер, их обоих отбросило по палубе, и в итоге они ударились о ближайшие перила, и, к сожалению, его и без того раненая рука приняла на себя основной удар. — Итак, что нам теперь делать?
  
  — Мы уходим, и срочно, — устало произнес Флинн. Он только что соскользнул по лестнице с крыла мостика над ними. «Эта ванна быстро опускается. И я не собираюсь позволять ни одному из наших парней, которые еще живы, погибнуть вместе с ним. Ну, давай."
  
  Макгилл и Кук поднялись с палубы и последовали за ним вниз по лестнице к следующему переходу, крепко держась за руки, пока, спотыкаясь, спускались по крутым наклонным ступеням. « Галф Венчур» кренился в порт, поскольку все больше и больше морской воды наливалось в ее поврежденные резервуары. Впереди горел океан. Пламя, питаемое нефтью, танцевало по поверхности. Сгущающееся облако маслянистого черного дыма висело низко над пеплом.
  
  Внутри Центра управления запуском
  
  В то же время
  
  С трудом кусая себя, чтобы не закричать, Хоссейн Маджиди с трудом тащился по наклонной палубе. Он оставил за собой расползающийся кровавый след. Он знал, что умирает, но слабое свечение работающей компьютерной консоли — единственной уцелевшей в разоренном бомбами центре управления — привлекло его, как мотылька на пламя.
  
  Громко задыхаясь, он отодвинул ужасно изуродованное тело одного из своих техников на несколько дюймов в сторону, ровно настолько, чтобы он мог видеть дисплей и дотянуться до клавиатуры консоли. Мертвец, должно быть, защитил это оборудование от сильнейшего взрыва. Все стальные осколки, которые иначе разорвали бы компьютер, вместо этого разорвали его труп.
  
  Сквозь туман почти невыносимой агонии Маджиди изучал данные, отображаемые в данный момент на экране. Большинство индикаторов светились красным. Небольшая вставка на дисплее показывала изображения, снятые единственной уцелевшей внешней камерой, установленной на надстройке Gulf Venture . В нем он мог разглядеть огненное кольцо, окружающее тонущий танкер, и акульи плавники паруса российской атомной подводной лодки, рассекающей воду неподалеку.
  
  Осторожно, сосредоточив всю свою оставшуюся энергию, он нажал кнопку на клавиатуре, открыв новое меню. Это было обозначено специальными параметрами оружия . Из-за того, что разбитые половины корабля быстро затоплялись, успешный запуск ракеты «Зульджана» был невозможен. Это осталось ему остался только один выбор. Он кашлянул один раз, а затем обнаружил, что не может остановить кашель. Кровь капала с его подбородка и расплескивалась по консоли. Его жизнь угасала вместе с его видением. Зная, что у него осталось всего несколько секунд, Маджиди сознательно изменил несколько ключевых параметров, управляющих работой ядерной боеголовки. Он продержался достаточно долго, чтобы увидеть, как несколько показаний на его экране стали зелеными, и он упал замертво.
  
  OceanofPDF.com
  Сорок четыре
  
  На борту Gulf Venture
  
  Некоторое время спустя
  
  Неся Тадеуша Коссака между собой, Флинн и Хайнс с трудом поднялись по круто наклоненной жилой лестнице и пробились по наклонному внешнему переходу к площадке, расположенной посреди второго уровня надстройки танкера. Бинты, уже покрасневшие, обмотали грудь поляка, но он еще дышал, хотя и еле-еле. Макгилл и Кук шли впереди них, охраняя тяжело раненого Уэйда Вуковича.
  
  Под этой площадкой под углом свисала ярко-оранжевая закрытая спасательная шлюпка. Он располагался вдоль двойных направляющих, которые тянулись наружу от корабля и были направлены в сторону моря. Как и все современные нефтяные танкеры, Gulf Venture был оборудован гравитационными огнестойкими спасательными шлюпками.
  
  "Пойдем!" — закричал Флинн, спотыкаясь и останавливаясь, когда корабль накренился еще на несколько градусов. Пот блестел на его лице. Корабль накренился все быстрее, и огонь, бушующий над водой внизу, внезапно оказался намного ближе. — Отпусти и открой этот чертов люк!
  
  Макгилл подскочил, чтобы повиноваться. Бывший сержант SAS быстро развязал второстепенные стропы, которыми спасательная шлюпка крепилась к шлюпбалке. Затем он широко распахнул задний люк. Лихорадочно работая, он и Хайнс погрузили на борт сначала Вуковича, а затем Коссака.
  
  Флинн вошел последним. Он захлопнул люк и крепко запер его. Слабо светились аварийные огни, открывая полностью закрытую кабину. Ряды сидений в самолетном стиле были обращены к круто приподнятой корме спасательной шлюпки. Остальные уже привязывали раненых и себя к стульям.
  
  Сиденье, расположенное на приподнятой платформе над пассажирским салоном, обращено вперед, открывая вид через узкие прорези окон. Это был пост управления спасательной шлюпкой. Напрягшись, Флинн подтянулся и опустился на сиденье. Он быстро застегнул ремни безопасности, чтобы не упасть лицом в панель перед собой. Учитывая быстро увеличивающийся крен Gulf Venture , они свисали почти прямо с борта массивного корабля.
  
  Он быстро просканировал элементарные органы управления рулем, двигателем и шлюпбалкой. К счастью, они совпадали с инструкциями и обучающими видеороликами, которые он изучал, готовясь к этой миссии. Использование этих спасательных шлюпок всегда было одним из лучших вариантов эвакуации танкера в случае чрезвычайной ситуации.
  
  Флинн бросил взгляд поверх своего сиденья. Коссак и Вукович без чувств валялись на стульях, удерживаемые только ремнями. Макгилл и остальные показали ему большой палец вверх. «Эй, помните, леди и джентльмены, что во время этого полета курение запрещено», — напомнил им Хайнс с кривой ухмылкой. — Что должно быть около одной секунды.
  
  Никто не смеялся.
  
  «Ну и дела, крутая толпа сегодня вечером», — сказал Хайнс, пожав плечами.
  
  Макгилл ухмыльнулся ему. — Комедия тяжела, — задумчиво заметил он. «Служить в армии легко. Делай то, что у тебя получается лучше всего, Коул.
  
  — Господи, — пробормотал себе под нос Флинн, чувствуя, как танкер еще больше накренился. Сквозь окна перед ним поднимались еще выше горящие нефтью огни. Он подумал, что вся техническая чепуха, хвастающаяся «огнестойкостью» в этих руководствах, должна быть точной. Или это будет самая короткая и самая смертоносная захватывающая поездка в истории. С трудом сглотнув, он повернул ключ, чтобы запустить двигатель спасательной шлюпки. Он плавно ворвался в жизнь. Одно препятствие вниз. Затем он потянулся вниз и вынул штифт, удерживающий спусковой рычаг. Быстрый поворот закрыл перепускной клапан спасательной шлюпки.
  
  — Вот, — сказал он громко. «Держись крепче». Затем он несколько раз быстро нажал на рычаг. Снаружи два металлических зажима, все еще удерживающие спасательную шлюпку, широко раскрылись. Внезапно освободившись, он соскользнул прямо по рельсам, набирая скорость на ходу, достиг конца пути и нырнул почти прямо к океану.
  
  Флинн сильно ударился о свою подвеску, когда они с огромной силой шлепнулись в море, подняв высоко в воздух столб горящей, покрытой нефтью воды. Он сильно прикусил губу, когда толчок вызвал волну боли, вспыхнувшую из ушибленных участков его груди и ребер. Корма с очередным всплеском откинулась назад, и они встали на ровный киль. Со всех сторон взревело пламя, сопровождаемое клубами дыма, из-за чего видимость сократилась всего до нескольких ярдов. Температура внутри спасательной шлюпки резко подскочила. Не дожидаясь больше, он дал газу двигателя до упора вперед, взялся за штурвал и начал уводить маленькое судно от борта умирающего нефтяного танкера.
  
  — Посмотрим, сможешь ли ты поднять Лариат Один, Тони, — крикнул Флинн Макгиллу. Прищурившись от адского мерцающего света, он смотрел вперед сквозь дым, пытаясь найти кратчайший путь через это море огня. — Скажи им, что мы наверняка воспользуемся лифтом. И как можно скорее».
  
  Все они знали, что побег на борту этой спасательной шлюпки был лишь средством отсрочить неизбежное еще на какое-то время. Поскольку поблизости притаилась русская подводная лодка, они были обречены.
  
  Через гарнитуру Флинн услышал, как другой мужчина начал звонить по рации, четко произнося слова спокойным, размеренным тоном. « Команда Драконов вызывает Лариат Один. Команда Драконов вызывает Лариат Один. Ты меня понимаешь? Более …
  
  На борту БС-64 Подмосковье
  
  Некоторое время спустя
  
  "Сэр! Малый поверхностный контакт! С правого борта! Дальность четыре тысячи метров!» — закричал один из двух матросов, стоявших на страже.
  
  Нахимов посмотрел в ту сторону. Там, едва различимый в клубящемся дыму и ослепительном пламени, он мельком увидел маленькую оранжевую лодку, плывущую за кормой тонущего «Галф Венчур» . Он сразу понял, что это одна из спасательных шлюпок с танкера. Так что в конце концов осталось несколько выживших. Он сфокусировал свой бинокль на далеком корабле только для того, чтобы увидеть, как он снова исчезает — скрытый от глаз гораздо большим горящим, накренящимся кораблем. Он склонился над переговорным устройством. «Сонар! У тебя есть новый контакт?
  
  « Отрицательно, капитан », — услышал он извиняющийся голос офицера гидролокатора. « Шум разбивания танкера заглушает все остальное в непосредственной близости ».
  
  В этом нет ничего удивительного, понял Нахимов. Его пассивные гидролокаторы были заглушены ужасающим грохотом, создаваемым огромными частями механизмов внутри рвущегося наружу корпуса «Галф Венчур », и грохотом, издаваемым миллионами галлонов морской воды, захлестывающими его разорванные отсеки.
  
  Потом пожал плечами. Спасательная шлюпка не могла уйти далеко. Не сравнится со значительно превосходящей скоростью «Подмосковья », даже если подводная лодка все еще движется по поверхности. Он наклонился и выдал необходимые приказы штурвалу. Они будут кружить вокруг тонущего корабля. Как только они окажутся на другой стороне, у них будет четкая линия огня, и они смогут получить сонар. исправить, чтобы ориентироваться. И даже одной торпеды должно быть достаточно, чтобы превратить эту крошечную спасательную шлюпку в несколько рваных осколков оранжевого пластика, плавающих в море.
  
  Через несколько минут Нахимов услышал, как один из его дозорных воскликнул: «Танкер идет!»
  
  Он перевел взгляд на «Галф Венчур» как раз вовремя, чтобы увидеть, как две его сломанные половинки быстро скользят в кипящий котел пены и пены. Ракета «Зульджана», все еще надежно закрепленная на пусковой платформе, исчезла из виду. Через несколько мгновений ничего не осталось, кроме пылающего кольца нефтяных пожаров и дрейфующих обломков.
  
  «Воздушный контакт точно впереди!» другой дозорный вдруг закричал. «Он пересекает наши носы всего в нескольких тысячах метров!»
  
  Нахимов потрясенно обернулся. Там, низко ревя над поверхностью океана, он увидел большой двухмоторный самолет. Поплавки, прикрепленные к концам его высокого крыла, свидетельствовали о том, что это был амфибия, гидросамолет, способный приземляться и взлетать с воды. Он летел прямо к крошечной спасательной шлюпке, опускаясь еще ниже, чтобы совершить посадку. «Сонар, это капитан! Ты уже можешь исправить этот небольшой поверхностный контакт? — прорычал он.
  
  « Отрицательно, сэр », — признался офицер гидролокатора. « Шумы, издаваемые тонущим танкером, все еще затмевают все остальное ».
  
  Нахимов себе под нос выругался. Жданов никогда его не простит, понял он, чувствуя, как ледяная дрожь страха пробежала по его спине. Его единственный шанс избежать обломков заветной операции российского президента «Полночь» заключался в том, чтобы убедиться, что никто не сбежал и не сообщил о планах Москвы и Ирана. И теперь он потерпел неудачу, даже в этом.
  
  В оцепенении он смотрел, как гидросамолет приземляется и подруливает к валяющейся спасательной шлюпке.
  
  Лариат Один
  
  Некоторое время спустя
  
  Лора Ван Хорн оглянулась из кабины самолета «Викинг» CL-415. Первоначально спроектированный как пожарный самолет, гидросамолет канадского производства имел узкий кормовой отсек. Теперь он был переполнен выжившими членами команды «Дракон» и небольшой группой квалифицированных офицеров торгового флота, большей частью из Управления «Квартета», занятых неполный рабочий день. Они летели этим рейсом с Бермудских островов на тот случай, если Флинну и его людям удастся взять « Галф Венчур» в целости и сохранности. Ее глаза слегка расширились при виде двух тяжелораненых мужчин, которых осторожно укладывают на палубу гидросамолета. Бывший боевой медик, нанявшийся на Четыре, уже усердно работал над Тадеушем Коссаком. — Все на борту?
  
  — Мы все здесь, — ответил Флинн. Он казался измученным. «Ален и Марк не выжили».
  
  Она напряженно кивнула, пока скрывая свое сожаление. — Тогда пристегнитесь, — приказала она. «Этот взлет может быть немного грубым».
  
  — По сравнению с тем, что тебя обстреливают, рубят топорами, взрывают, торпедируют и бросают лоб в пламя? — осторожно сказал Хайнс. Он пожал плечами. "Я возьму это."
  
  «Мы были в спасательной шлюпке, когда нырнули в огонь», — напомнил ему Флинн с усталой ухмылкой. — Значит, все не так плохо, как ты говоришь.
  
  Внутри ее сердце забилось немного быстрее. Значит, Ник все еще был самим собой там, где это имело значение, тепло подумала она, несмотря на то, каким избитым, усталым и грустным он сейчас выглядел. Скрывая улыбку, Ван Хорн снова взялась за штурвал и нажала на газ вперед. Медленно, большой гидросамолет набирал скорость, подпрыгивая на мелких волнах, с ревом несясь вперед. Двойные шлейфы белой пены и брызг удлинились за ее поплавками. Наконец она сильно оттянула ярмо.
  
  Совершив последний резкий толчок, CL-415 вырвался из океана и начал набирать высоту, быстро набирая высоту. Она резко повернула на запад и пролетела высоко над русской подводной лодкой, которая повернула за ней в тщетной погоне во время разбега.
  
  
  В сотнях футов под поверхностью датчики окружающей среды внутри боеголовки ракеты «Зульджана» повиновались последним командам Хоссейна Маджиди. Когда разорванные остатки корабля Gulf Venture погрузились в чернильно-черные глубины Атлантики, они обнаружили быстрые изменения давления и температуры. Миллисекунды спустя критические реле внутри тонущего орудия сомкнулись. . . и взорвалась пятисоткилотонная бомба.
  
  
  В нескольких милях от стремительного двухмоторного гидросамолета огромная вспышка, яркая, как полуденное солнце, внезапно вспыхнула под поверхностью моря. Через несколько секунд огромный столб воды — сотни ярдов в поперечнике — извергся, как вулкан, взлетев на тысячи футов в воздух, прежде чем медленно рухнуть обратно на себя. В то же время массивная волна, похожая на цунами, с ревом вырвалась из центра взрыва, мчась по океану со скоростью сотни миль в час.
  
  Подхваченное ударной волной с давлением, выходящим далеко за пределы человеческого понимания, « Подмосковье» было раздавлено в мгновение ока вместе со всем его экипажем из 135 человек. И когда прибыло вызванное взрывом цунами, искривленные обломки подводной лодки были небрежно отброшены в сторону, как смятая банка из-под пива, пойманная прибоем. Пронесенный на несколько миль, он наконец погрузился под поверхность, вращаясь по спирали и падая в бездну.
  
  
  По мере того, как она расходилась от точки взрыва, мощность ударной волны быстро падала, но даже в нескольких милях от центра она все еще была достаточно сильной, чтобы швырнуть гидросамолет в левосторонний штопор. Внезапно выйдя из-под контроля, CL-415 штопором рухнул с неба.
  
  Глядя на океан и небо, кружащиеся над фонарем ее кабины с головокружительной скоростью, Ван Хорн среагировал мгновенно. Одна рука вернула оба двигателя на холостой ход. Единственным выходом из этого штопора было опустить нос самолета и вылететь из него. Включение только усугубит ситуацию, так как приведет к поднятию носа самолета. Затем она перевела свои элероны в нейтральное положение и применила правый руль направления, чтобы уменьшить качку и рыскание CL-415, когда он поворачивал вниз к морю.
  
  Ее последний ход был самым нелогичным из всех. Хотя казалось, что они падают прямо с неба, она толкнула штурвал вперед, намеренно опустив нос гидросамолета, чтобы уменьшить угол атаки. В течение долгих секунд, пока они продолжали вращаться, она боялась, что ее различные меры не сработают, по крайней мере, не успеют предотвратить их падение в Атлантику.
  
  Но затем вращение замедлилось и, наконец, остановилось. Вернув контроль над своим самолетом, Ван Хорн быстро обнулила руль направления, мягко потянула штурвал назад и осторожно добавила мощности, чтобы выровнять тяжелый двухмоторный гидросамолет всего в нескольких футах над белым пенящимся морем. Тяжело дыша, она набрала высоту и полетела дальше.
  
  На высоте тысячи футов она рискнула бросить взгляд через плечо в тесную пассажирскую кабину за кабиной. — Все в порядке? — весело позвала она.
  
  Потрясенный, Флинн и остальные медленно выпутались из того места, где их бросили. Хайнс посмотрел на нее с упреком. "Ты знаете, мэм, когда вы сказали, что взлет будет немного грубым, я подумал, что вы просто преувеличиваете.
  
  — Mea culpa, — сказала она с кривой ухмылкой. — Но эта маленькая увеселительная прогулка была не только моей ошибкой. Она развернула CL-415 так, чтобы все могли видеть огромный кипящий котел внизу. «Когда вы, ребята, собираетесь потопить корабль, вы уж точно не шутите».
  
  Флинн тихонько присвистнул, глядя на пенящуюся суматоху внизу. Он удивленно покачал головой. — Наверное, нет. Он оглянулся на нее. — Ты думаешь о том же, что и я?
  
  — Что мы только что видели, как взорвалась российская боеголовка? — сказал Ван Хорн. — Угу, вот о чем я думаю. Выражение ее лица стало серьезным. — И, Ник?
  
  — Ага, — сказал он рассеянно, все еще наблюдая, как под ними кипит океан.
  
  — Я чертовски рад, что это произошло здесь. И не над Соединенными Штатами, — мягко сказала она. «Ты и твои ребята хорошо поработали сегодня. Действительно хорошо. Никто не умер напрасно».
  
  Доказав свою точку зрения, Ван Хорн повернул обратно на запад и включил дроссели на полную мощность. Громовой рев двух больших турбовинтовых двигателей Pratt & Whitney становился все громче. Она видела серьезное выражение лица медика, пока он продолжал воздействовать на тяжелораненого Тадеуша Коссака. Чем скорее она вернет их всех на землю, тем счастливее она будет. В тот день она потеряла двух своих товарищей из Управления «четверки». Она больше не проиграет. Нет, если бы она могла помочь.
  
  OceanofPDF.com
  
  Эпилог
  
  Безопасный конференц-зал, Центр управления национальной обороной, Москва
  
  Некоторое время спустя
  
  Нервно президент Петр Жданов закурил еще одну сигарету. Он сделал одну глубокую затяжку, а затем злобно стер сигарету в пепел на полированном столе перед собой. Некоторое время он смотрел на свои руки, а затем снова посмотрел на группу старших офицеров и правительственных чиновников, выстроившихся вокруг стола для совещаний. "Что ж?" он вытерся. — Что, черт возьми, происходит?
  
  « Вот глупый вопрос» , — с тщательно скрываемым презрением подумал Павел Воронин со своего места рядом со стариком. Жданов прекрасно знал, что ни у кого в этой подземной комнате нет информации больше, чем у него в этот момент. Фрагментарные сигналы с Подмосковья указывали на то, что что-то пошло не так на последних стадиях ПОЛУНОЧИ. Но вот уже долгие минуты с субмарины воцарилась тишина. И до сих пор все попытки восстановить связь с Нахимовым и его командой через российскую сеть военных спутников связи не увенчались успехом.
  
  Рядом с Геннадием Кокориным, пожилым министром обороны, резко загудел защищенный телефон. Он взял трубку. "Да?" Постепенно его лицо побледнело. — Понятно, — сказал он наконец. — Я передам новость президенту. Он повесил трубку и посмотрел на Жданова. «Петр, наши спутники предупреждения о ракетном нападении ЭКС только что зафиксировали подводный ядерный взрыв в Атлантическом океане».
  
  "Покажите мне!" — рявкнул Жданов.
  
  — пробормотал Кокорин одному из своих помощников. Младший офицер вводит команды на своем компьютере. В ответ на большой цифровой карте, отображаемой на настенном экране, появился значок. Это совпало с последним известным местонахождением как их странно тихой атомной подводной лодки, так и Gulf Venture .
  
  На долгое, почти невыносимое мгновение в комнате воцарилась абсолютная тишина, пока Жданов и Воронин переваривали катастрофическую новость. Каким-то образом их тщательно продуманный и запутанный план нанести ущерб Соединенным Штатам и навсегда изменить баланс сил как на Ближнем Востоке, так и в самом мире потерпел крушение.
  
  Наконец президент обратил свой злобный взгляд на Кокорина. — Дайте сигнал 42-й ракетной дивизии, чтобы она остановила свои ракеты, — прорычал он. «Ответного» ядерного удара по Ирану не будет».
  
  Кокорин серьезно кивнул. — Да, Петр. Он прочистил горло. — У вас есть еще какие-нибудь заказы для нас сегодня вечером?
  
  Жданов побледнел от едва сдерживаемой ярости. "Только один." Он коротко указал на выход. "Убирайся. Вы все. В настоящее время." Он повернул голову к Воронину. — Кроме тебя, Павел. Ты останешься.
  
  «Ах» , — спокойно подумал Воронин. Момент максимального риска. Момент истины. Он сохранял самообладание, пока все остальные выходили из комнаты.
  
  Когда они остались одни, Жданов холодно посмотрел на него. "Что ж?" — спросил он. "Что теперь?"
  
  Сознавая, что сейчас он находится на очень опасной территории, Воронин излучал полную уверенность. «Правда, уничтожение «Подмосковья » — это удар, но у нашего флота таких подводных лодок на вооружении больше, не так ли? А войны, в конце концов, нельзя вести и побеждать без потерь». Он посмотрел прямо на старшего. «Сегодня мы, возможно, потеряли руку», — холодно продолжил он. «Однако отличная игра продолжается. На этот раз нашим врагам повезло. Но им должно везти каждый раз. Мы этого не делаем».
  
  Жданов медленно кивнул. ПОЛУНОЧЬ была не единственной агрессивной схемой, предложенной Ворониным. В необъявленной теневой войне, которую он и Синдикат Ворона молодого человека теперь вели против Соединенных Штатов и их союзников, нападающая сторона имела преимущество. Рано или поздно одна из их смертоносных тайных операций должна была пробить оборону Запада. Его изменение настроения было очевидным.
  
  Однако про себя, несмотря на внешне спокойное поведение, Воронин чувствовал, как глубоко внутри поднимается волна холодной ярости. Неудача MIDNIGHT дорого обошлась ему — в деньгах, в потере многих из его самых опытных и хорошо обученных агентов и, что самое горькое, в престиже. Его враги в ближайшем окружении Жданова, несомненно, попытаются использовать эту неудачу, чтобы дискредитировать его. На данный момент он был уверен в своей способности сохранить доверие президента, но слишком хорошо знал, что терпение российского правителя ограничено по отношению к тем, чьи обещания остались невыполненными. До того, как этот день настал, было жизненно важно, чтобы он выследил того, кто был ответственен за то, что нанес ему это неожиданное поражение. Он поклялся, что выследит их. . . а затем он уничтожит их полностью.
  
  Авалон Хаус, Винтер-Парк, Флорида
  
  Несколько дней спустя
  
  Рядом с особняком в испанском стиле, который использовался в качестве штаб-квартиры американской резидентуры «четверки», в центре элегантного, тщательно ухоженного сада возвышалась простая каменная колонна. По образцу тех, что были установлены после Второй мировой войны ветеранами британского Управления специальных операций в память о своих павших товарищах, на столбе была только надпись: «Они отдали свои жизни, чтобы другие могли жить» — и список имен. Были выгравированы два новых: Ален Рикар и Марк Стадлер.
  
  Теперь Ник Флинн, Лора Ван Хорн и Гвен Парк стояли в торжественной шеренге лицом к Фоксу. Каждый из них держал стакан виски.
  
  «Мы сражаемся тайно, — тихо сказал им Фокс. «Без похвалы. Без ура. Без парадов. И без общественных почестей». Он выглядел мрачным. «То, что мы делаем, известно только нам. Как и потери, которые мы несем, какими бы болезненными они ни были. Это наше бремя. И это тяжелое бремя».
  
  Флинн кивнул и увидел, что остальные делают то же самое.
  
  — Но мы все равно это терпим, — мягко продолжил пожилой мужчина. — Потому что надпись на этой колонне — правда. Мы рискуем своими жизнями — а иногда и теряем их — не ради денег или медалей, а ради свобод и жизней других людей, которых мы можем даже не знать. Мы делаем это, потому что это должно быть сделано». Он поднял свой стакан. «Павшим друзьям и товарищам!»
  
  «Павшим друзьям и товарищам!» — твердо сказал Флинн, и его поддержали Ван Хорн и Парк.
  
  Одним быстрым движением они все осушили свои стаканы до самого дна, а затем швырнули их в основание колонны, где те разбились. Блестящие осколки других таких же заключительных тостов, произносимых на протяжении многих лет и десятилетий, блестели там на солнце.
  
  
  Позже , сидя с Флинном и Ван Хорном на выложенной плиткой веранде вдоль берега озера дома Авалон, Фокс проинформировал их о последствиях их дерзкого рейда против «Галф Венчер » . «До сих пор, — сказал он бесстрастно, — новости о подводном ядерном взрыве посреди Атлантики скрывались от общественности и прессы».
  
  Флинн кивнул. В некотором смысле это было неудивительно. Их бой произошел далеко за пределами обычных судоходных и воздушных путей сообщения, поэтому свидетелей мощного взрыва не было. — А как насчет субмарины, которую потеряли русские?
  
  «Москва сообщила о явном затоплении переоборудованной подводной лодки с баллистическими ракетами « Подмосковье », — сказал ему Фокс. Он пожал узкими плечами. «Но они связывают потери с вероятной аварией торпеды во время последних военно-морских учений Северного флота в мирное время». Он тонко улыбнулся. «В рамках сокрытия Жданов приказал провести масштабную поисково-спасательную операцию в арктических водах у северного побережья России. . . «найти капитана Нахимова и его доблестных матросов». Естественно, конечно, их усилия не привели к обнаружению каких-либо следов пропавшей подводной лодки.
  
  — Естественно, — с отвращением сказал Ван Хорн.
  
  Флинн наклонился вперед. — А как насчет нашего собственного правительства? — спросил он с любопытством. «Они должны знать, что взорвалась боеголовка».
  
  Фокс серьезно кивнул. "Они делают. И все разведывательное сообщество, и все оборонно-политические учреждения пытался понять, что только что произошло. Без всякого успеха. . . пока».
  
  — У них есть какие-нибудь теории? — спросил Флинн.
  
  — Несколько, — сказал Фокс с кривой улыбкой. «Верховные эшелоны ЦРУ, по-видимому, убеждены, что на борту Gulf Venture что-то пошло не так, что привело к преждевременному взрыву ракеты, которую иранцы ввозили контрабандой». Он сцепил руки. «На самом деле, насколько я понимаю, Лэнгли решил протрубить в административные круги, лукаво предположив, что одна из его собственных секретных операций на самом деле несет ответственность за предотвращение крупной террористической ядерной угрозы против Соединенных Штатов».
  
  Флинн и Ван Хорн недоверчиво уставились на него. — Ты шутишь, — прорычал Флинн. «Мы взяли на себя все риски. Мы понесли все потери. Чтобы вся слава была приписана к ЦРУ-карманникам и подхалимам? За предотвращение нападения, которое они с самого начала проигнорировали?
  
  Фокс кивнул. — Я сказал вам правду несколько минут назад, когда мы чествовали Алена и Марка, — тихо напомнил он им. «Это темная сторона нашей тайной войны. И это то, что мы должны принять. Четыре могут быть эффективными — и, по сути, только выжить — до тех пор, пока мы действуем полностью в тени, вне общественного пространства и вне контроля не склонных к риску правительственных бюрократов».
  
  Вздохнув, Флинн подавил отвращение и гнев. Во всяком случае, на данный момент. Одним из любимых высказываний его матери было то, что жизнь несправедлива. Очевидно, это втрое больше, чем что-либо в мире тайных операций. Он вздохнул. «Ну, если мы пропустим церемонию награждения за эту миссию, я лучше возьму отпуск».
  
  — В гражданском мире мы называем это отпуском, — сухо напомнила ему Лаура Ван Хорн.
  
  Он улыбнулся ей в ответ. "Оставлять. Отпуск. Нет больше времени. Меня не волнует, как это называется, пока это включает в себя много ничего особенного. Желательно на солнечном пляже. . . с крепкими алкогольными напитками со льдом».
  
  Она подняла бровь. — Есть что-нибудь конкретное в виду прямо сейчас?
  
  «Где-то на Карибах», — сказал ей Флинн. «Наверное, Аруба. Мне было чертовски весело там несколько лет назад, когда я был совсем ребенком. Бьюсь об заклад, во взрослом возрасте это даже веселее».
  
  — Отличный выбор, — согласился Ван Хорн. Она выглядела спекулятивно. — Я сам собирался сделать перерыв. Хотите компанию?
  
  Улыбка Флинна стала шире. — Думаю, меня можно было бы уговорить.
  
  Они вдруг заметили, что сидящий напротив них Фокс имел задумчивое выражение лица. «Вы знаете, Аруба находится всего в нескольких милях от побережья Венесуэлы», — прокомментировал он почти праздно. «И в последнее время до нас дошли очень тревожные слухи из Каракаса. Слухи, которые мы, вероятно, должны расследовать. Так что, возможно, вы могли бы справиться с этим для...?
  
  — Нет, — прямо сказал ему Флинн.
  
  С улыбкой Фокс повернулся к Ван Хорну. — Ну, а как насчет тебя, Лаура?
  
  Она мило улыбнулась ему. — Ник очень немногословен, братец Фокс, — сказала она. «Лично я предпочитаю быть немного более красноречивым».
  
  "А также?" — с любопытством спросил Фокс.
  
  — Черт, нет, — ответил Ван Хорн.
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"