Робинсон Питер : другие произведения.

Беззаботная любовь (инспектор Бэнкс, № 25)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  
  1
  
  Широкие полосы тумана стелились по дну долины, когда детектив-суперинтендант Алан Бэнкс медленно вел полицейскую машину без опознавательных знаков вдоль перевала Белдерфелл, проклиная тот факт, что его любимый Porsche остался в гараже из-за неисправности. К счастью, видимость на извилистой дороге была хорошей, примерно на полпути вверх по крутому склону. Хотя было всего три часа дня, уже начало темнеть, когда солнце опустилось за холмы на западе.
  
  ‘Вот они", - сказала сержант Уинсом Джекман, когда они завернули за поворот и увидели, что патрульная машина остановилась у синего "Мегана" металлического цвета, сократив две полосы движения до одной.
  
  Бэнкс остановил машину у кассет, и они с Уинсом вышли, показывая свои удостоверения. Один из полицейских в форме разговаривал с женщиной рядом с Megane, в то время как его напарник следил за дорогой, чтобы предупредить встречный транспорт о необходимости снизить скорость.
  
  Все трое дважды посмотрели на Уинсом. Не только потому, что она была красива, каковой она и была, но и потому, что не часто можно было увидеть чернокожую женщину ростом шесть футов на перевале Белдерфелл. Или где-нибудь еще в районе Иствейла, если уж на то пошло. Как обычно, Уинсом отнеслась к этому спокойно, отошла на обочину и достала блокнот и ручку.
  
  В укромном месте, вырубленном в склоне холма, наполовину скрытый кустарником, стоял поврежденный Ford Focus, результат небольшой аварии. Никто серьезно не пострадал, но машина была списана: решетка радиатора смята, капот погнут, двигатель наполовину свисает с одной стороны. Учитывая удаленность и погодные условия на прошлой неделе, дежурный офицер, должно быть, знал, что потребуется некоторое время, чтобы отбуксировать обломки в гараж, поэтому он поместил на переднее ветровое стекло желтый знак "ПОЛИЦИЯ В КУРСЕ". Это дало понять прохожим, что полиция уже знала об аварии и разберется с ней в свое время.
  
  ‘Что у нас есть?" - спросил Бэнкс, разглядывая фокус.
  
  ‘Она там", - сказал патрульный офицер, указывая. Женщина рядом с ним прислонилась спиной к капоту Megane. Ее руки были крепко сложены, и она выглядела расстроенной.
  
  Фокус стоял на стоянке лицом не в ту сторону. Бэнкс обошел водительское сиденье и заглянул в окно. За рулем сидела молодая женщина, ее глаза были широко открыты и смотрели прямо перед собой. Не нужно было быть полицейским врачом, чтобы сказать ему, что она мертва.
  
  Бэнкс натянул латексные перчатки и открыл дверцу машины. Металл заскрипел. Он наклонился, чтобы осмотреть тело. Светлые волосы рассыпались по плечам, неровная челка и серьги-кольца обрамляли лицо в форме сердца, которое, должно быть, было довольно красивым при жизни. На ней была помада приглушенного розового цвета, голубые тени для век и модное черное платье без бретелек, которое молодая женщина могла бы надеть для особого выхода, скажем, ужина в изысканном ресторане или вечера в театре. Она также носила босоножки с ремешками на высоком каблуке, но не до такой степени, чтобы вызвать проблемы с равновесием, и немного бижутерии. Ее руки были сложены на коленях, на правом запястье был браслет с подвесками, а на другом - часы. Ремень безопасности не был пристегнут, и в машине нигде не было видно ни сумочки, ни пальто. Ее кожа была бледной и гладкой. Насколько мог судить Бэнкс, не было никаких физических свидетельств жестокого обращения с телом. Никаких синяков, порезов или следов крови. Также ничего, что дало бы какие-либо подсказки относительно ее личности. Он проверил бардачок и нашел несколько квитанций на бензин, никотиновую жвачку и отвертку.
  
  Бэнкс снова повернулся к констеблю. ‘ Есть какие-нибудь идеи об обстоятельствах происшествия, констебль ... ?
  
  ‘Ноулз, сэр. Барри Ноулз’.
  
  ‘Ну, Барри, что ты можешь нам сказать?’
  
  Ноулз указал на своего партнера. ‘Что ты хочешь знать? Мы с Тедом были на первоначальной сцене’.
  
  ‘Тебе лучше начать с самого начала. Все, что я пока знаю, это то, что этот Фокус попал в аварию здесь в прошлые выходные’.
  
  ‘Это верно’. Ноулз проверил свои записи. ‘Это было в пятницу вечером. Инцидент произошел с мобильного Тревора Вернона в десять тридцать семь вечера. Это владелец, сэр. Был небольшой туман, и мистер Вернон врезался в белый фургон на крутом повороте. Им повезло, что они отделались лишь порезами и ушибами. Если бы один из них перешел грань ... Что ж... ’ Он указал на дно долины и сглотнул.
  
  Бэнкс вспомнил, как прибыл на место происшествия недалеко отсюда на вертолете, когда фургон, полный мертвых сельскохозяйственных животных, перевалился через борт. Близость к тому месту снова вызвала в памяти ужасные образы того дня, не последним из которых было невероятное сочетание человека, рулевого колеса и блока двигателя, которое больше напоминало сцену из фильма ужасов, придуманную Х.Р. Гигером, чем человеческое существо. ‘Продолжай", - сказал он.
  
  ‘Все было честно, ’ продолжал констебль Ноулз. ‘Ни один из водителей не был пьян. Парень в фургоне, Джон Келли, был строителем, поздно возвращавшимся с работы домой. Он признался, что немного спешил, но отрицал превышение скорости. Двое других, мистер и миссис Вернон, возвращались со спектакля в Георгианском театре в Ричмонде. Мистер Вернон сказал, что каждый из них выпил по бокалу вина во время перерыва, и наши тесты показали, что водитель не превысил допустимый лимит.’
  
  ‘ Строитель? Работать после половины одиннадцатого в пятницу вечером? Я полагаю, чудеса могут происходить, но ...
  
  Констебль Ноулз пожал плечами. ‘Это то, что он нам сказал, сэр. Он также дал нам адрес объекта, над которым работал’.
  
  ‘Хорошо", - сказал Бэнкс. ‘Что с ними со всеми случилось?’
  
  ‘Иствейл Дженерал". Просто порезы и ушибы. Шок, конечно. Подлечили и отпустили. Фургон Келли все еще был пригоден для езды, поэтому после этого он сам поехал домой, но Фокус ... ну, вы можете сами убедиться. Может потребоваться несколько дней, чтобы договориться с гаражом. Вернон поднял небольшой шум, заявив, что во всем виновата Келли и все из-за того, что она ехала слишком быстро, но мы списали это на шок.’
  
  ‘Как долго ты был здесь?’
  
  ‘Было после двенадцати, когда мы повесили табличку в витрине "Фокуса" и ушли’, - сказал Ноулз. Он снова сверился с записной книжкой. "В двенадцать девять утра".
  
  ‘ А что насчет девушки? - спросил я.
  
  Констебль Ноулз побледнела. ‘Не знаю, сэр. Нашему диспетчеру позвонили сегодня утром. Здесь леди, миссис Броуди. Она говорила о брошенной машине, и сержант Харрис как раз собирался сказать ей, что мы уже знали об этом, вот почему у нас на окне была табличка "ПОЛИЦИЯ В КУРСЕ", но она сказала, что в машине была мертвая девушка. Когда мы прибыли на место происшествия в пятницу вечером, здесь определенно не было девушки. Живой или мертвой.’
  
  Бэнкс улыбнулся. ‘Полагаю, что нет, констебль Ноулз, иначе вы бы взяли это на заметку, я уверен’.
  
  Ноулз покраснел и переступил с ноги на ногу. ‘Да, сэр’.
  
  ‘Ты осматривал ботинок?’
  
  ‘Нет, сэр. Я имею в виду, мы... ’
  
  ‘Все в порядке. Машину оставили незапертой?’
  
  ‘Да, сэр. Я пытался запереть ее, но ключ не поддавался. Слишком сильно повреждены двери’.
  
  ‘Кто-нибудь из вас узнает эту девушку?’
  
  ‘Нет", - сказал констебль Ноулз. ‘Никогда ее раньше не видел’.
  
  Бэнкс повернулся к миссис Броуди, которая была такой же высокой, как Уинсом, и такой же статной, с короткими вьющимися каштановыми волосами. Скорее симпатичная, чем красавица, подумал Бэнкс, лет сорока с небольшим, небрежно одетая в черные брюки, блузку на пуговицах и мягкий жакет на молнии, на безымянном пальце левой руки обручальное кольцо. ‘Миссис Броуди?’
  
  ‘Кирстен, пожалуйста’. Она наклонилась вперед и протянула руку. Бэнкс пожал ее. Уинсом вернулась после осмотра машины и встала рядом с ними с блокнотом и ручкой в руке.
  
  ‘Вы нашли тело?’ Бэнкс спросил Кирстен Броуди.
  
  Кирстен Броуди дотронулась до своего горла. ‘Да. Это был ужасный шок. Я впервые вижу мертвеца за пределами похоронного бюро. Я была так рада, что мне удалось поймать сигнал мобильного телефона здесь, наверху. У нее был мелодичный шотландский акцент. Эдинбург, предположил Бэнкс. Скорее всего, Морнингсайд.
  
  ‘В этих краях может быть немного не по себе", - допустил Бэнкс. ‘Вы узнали ее откуда-нибудь?’
  
  ‘Нет. Я никогда не видел ее раньше’.
  
  ‘Ты прикасался к телу?’
  
  ‘Господи, нет’.
  
  ‘Как ты узнал, что она мертва?’
  
  ‘Ну, я не думаю, что я это сделал, на самом деле. Технически нет. Но она не двигалась. Ее глаза были открыты. И она была такой бледной. Я не хочу, я просто ... Я ничего не мог поделать. Я не открывал дверь. Я осторожно постучал в окно, но ты можешь видеть...’
  
  ‘ Да. ’ Бэнкс на мгновение замолчал, чтобы дать Кирстен Броуди собраться с мыслями, затем спросил: ‘ Что заставило вас остановиться в первую очередь? Я имею в виду, я полагаю, вы увидели знак "ПОЛИЦИИ ИЗВЕСТНО’?
  
  ‘Да. Я достаточно часто вижу их на таких захолустных дорогах, как эта. Я работаю в Национальных парках, поэтому довольно часто езжу по пересеченной местности. Я не знаю, что это было, на самом деле. Это было больше похоже на чувство. Возможно, тень, которой не должно было быть там, может быть, сквозняк, взметнувший прядь ее волос, какое-то движение? Я действительно не знаю, что именно заставило меня остановиться. Я не могу этого объяснить. Я просто чувствовал, что в этом было что-то неправильное.’
  
  ‘И что ты сделал потом?’
  
  ‘Ну, я подъехал как можно ближе к обочине дороги и пошел посмотреть. Другого движения вокруг не было. Я помню тишину, когда я вышел из машины. Тишина. Потом, когда я увидел ее, я испугался. Я подумал, как глупо я себя вел. Я имею в виду, что, если кто-то что-то с ней сделал? Что, если этот кто-то все еще был рядом?’
  
  ‘Ты видел какие-нибудь другие машины?’
  
  ‘Никаких. Никто не прошел мимо меня, пока я ждал, и я не видел ни одной машины за всю мою поездку по перевалу’.
  
  ‘Ты видел кого-нибудь поблизости или заметил что-нибудь странное? Звук? Движение? Запах?’
  
  ‘Нет. Никто. Ничего. Я знаю, это звучит глупо, но я не чувствовал себя вправе оставлять ее. Я знал, что она мертва, или я думал, что она мертва, но ... я не знаю ... Это просто казалось бы неправильным. Я успокоился и позвонил в полицию. Они сказали, что немедленно пришлют машину и чтобы я оставался там, где был.’
  
  ‘Что ты делал тем временем?’
  
  ‘Я сидела в машине и ждала. Я позвонила своему мужу. Он ждал моего возвращения’.
  
  ‘Хорошо", - сказал Бэнкс. ‘Я думаю, на данный момент это все. Мы заберем тебя отсюда. Ты можешь сделать заявление в полицейском участке в Иствейле, если ты не против? Может быть, за чашечкой хорошего сладкого крепкого чая? Просто следуйте за патрульной машиной.’ Бэнкс жестом указал Ноулзу, который вернулся в свою машину, оставив своего напарника охранять место происшествия.
  
  Кирстен Броуди кивнула и коротко улыбнулась.
  
  Проследив, как они отъезжают, Бэнкс еще раз взглянул на тело, затем повернулся к Уинсом. ‘Нам лучше вызвать сюда доктора Бернса", - сказал он. ‘Пусть это будет полная команда криминалистов. И Питер Дарби тоже. Нам понадобятся фотографии и видео. И мне нужно, чтобы Питер подготовил подходящее изображение ее к местным вечерним новостям по телевидению. Мы получим отпечатки пальцев, ДНК и стоматологическую карту, но на все это может потребоваться время, и я сомневаюсь, что она есть в системе. Нам нужно знать, кто она такая. Одному Богу известно, что у нас здесь на руках. Мы не знаем, умерла ли она в машине или была мертва до того, как добралась туда, но в одном я почти уверен: она добралась сюда не своим ходом.’
  
  
  
  Тревор и Нэнси Вернон жили в двухквартирном доме в георгианском стиле недалеко от Маркет-стрит, в той же части Иствейла, где Бэнкс жил с Сандрой, Трейси и Брайаном много лет назад, когда он впервые переехал на север. Район не сильно изменился с тех пор, как он переехал в коттедж Ньюхоуп после развода. Все те же эркерные окна, двери, обшитые матовым стеклом, сетчатые занавески, ухоженные сады с подстриженными газонами. А через Маркет-стрит были те же магазины: газетный киоск, где Бэнкс покупал свое утро Опекун по дороге на работу, надежный мясник и зеленщик, парикмахер, который Сандре никогда не нравился, пекарня, в которой пекли замечательные багеты, и букмекерская контора, которой Бэнкс пользовался только в тех редких случаях, когда у него бывали приступы волнения, такие как Гранд Нэшнл и Дерби. На углу также была приемная дантиста, которая фигурировала в его предыдущем крупном случае, и паб под названием "Голова клячи" чуть дальше. За то время, что Бэнкс жил по соседству, он был там всего один раз и обнаружил, что предпочел бы прогуляться в город, где есть пиво получше, музыка тише и более дружеская атмосфера.
  
  Бэнкс позвонил в дверь и вскоре увидел размытую фигуру, движущуюся за матовым стеклом. У человека, который ответил, было озадаченное и слегка раздраженное выражение лица. Ему было около сорока, на нем был серый джемпер с V-образным вырезом поверх белой рубашки и галстук приглушенного цвета. Его волосы спереди поредели, а к середине он начал полнеть.
  
  ‘Мистер Вернон?’ Спросил Бэнкс.
  
  ‘Да, это я. Боюсь, что бы это ни было, в данный момент это неудобно. Я не веду переговоры о финансовых операциях любого рода на пороге’.
  
  ‘Очень мудро, сэр, если можно так выразиться. И я не могу сказать, что виню вас’. Бэнкс показал свое удостоверение. Уинсом поступила так же.
  
  ‘Полиция? Что все это значит — О, должно быть, из-за машины. Конечно. Вы с этим разобрались? Извините, пожалуйста, заходите’.
  
  Они последовали за ним в прихожую. На крючках висело несколько пальто, и Вернон добавил к ряду пальто Бэнкса и Уинсом.
  
  ‘В чем дело, папочка?’ - спросила девочка лет двенадцати, просунув голову в дверь столовой.
  
  ‘Не обращай внимания", - сказал Вернон. ‘Заканчивай свою домашнюю работу, или твоя мамочка рассердится на тебя’.
  
  Голова исчезла.
  
  ‘Проходите сюда’. Вернон провел их в уютную, но стерильную гостиную. ‘Я просто заскочу обратно, чтобы рассказать Нэнси, что происходит’.
  
  ‘Вы могли бы попросить свою жену тоже зайти сюда", - сказал Бэнкс. ‘Мы бы тоже хотели поговорить с ней’.
  
  ‘О, хорошо. Очень хорошо. Пожалуйста, присаживайтесь’.
  
  Бэнкс и Уинсом посмотрели друг на друга. Уинсом закатила глаза. Бэнкс взглянул на типичный пейзаж в стиле Констебля над электрическим камином, затем выглянул наружу. Было так странно сидеть здесь, глядя на улицу сквозь газовые занавески, и вспоминать, что у него был похожий вид на протяжении стольких лет – конечно, дома были зеркальными отражениями – и, вероятно, похожая жизнь. Ребенок, или дети, догадался он, услышав голоса из кухни, регулярность приема пищи, домашнюю рутину. Но его жизнь никогда не была в точности регулярной. Сама природа его работы препятствовала этому, и это было одной из причин его изгнания из этого Эдема в тот, где он жил сейчас. Один.
  
  Вернон вернулся с Нэнси на буксире. На ней был фартук и в руках кухонное полотенце. Она выглядела измученной женщиной, ее волосы были в беспорядке, но она явно поддерживала себя в хорошей форме, и ее манеры оказались гораздо менее раздражающими, чем у ее мужа.
  
  Тревор Вернон потер руки. ‘ Точно, на чем мы остановились? Ах, да. Машина. Есть прогресс?’
  
  ‘ Прогресс? ’ спросила Уинсом.
  
  ‘Да. Этот идиот выскочил из-за поворота, как чертов маньяк. А дорожные условия были ужасающими’.
  
  "Ну, это Йоркшир, сэр’, - сказала Уинсом. ‘Вы должны делать скидку на погоду’.
  
  Вернон уставился на нее, не веря. ‘Надбавки? Это все, что ты можешь сказать? Мы с женой попали в серьезное столкновение. Могу добавить, не по нашей вине. Мы могли погибнуть. Нэнси здесь свидетель. А вы твердите о пособиях. Я хочу знать, предъявили ли вы ему уже обвинение. И каковы возможности компенсации? То есть сверх стоимости нового автомобиля.’
  
  ‘ Если вы хотите выдвинуть обвинения против мистера Келли, сэр, это ваша прерогатива, ’ продолжала Уинсом. ‘ Но это не по нашему ведомству.
  
  Вернон переводил взгляд с одного на другого. ‘Кто шарманщик, а кто здесь обезьяна?’ Затем он прижал руку ко рту. ‘Боже милостивый, я не это имел в виду. Я хотел ... я не хотел никого обидеть. Я...
  
  Бэнкс посмотрел на Уинсом, которая просто подняла бровь. ‘Возможно, если бы ты просто прекратила болтовню на минуту и выслушала нас’, - продолжил он, - "тогда ты бы больше не засовывала ногу себе в глотку’.
  
  Вернон обуздал себя. ‘Да, конечно. Я полагаю, ты, по крайней мере, собираешься перевести машину в мой гараж для ремонта?" Кажется, я не могу договориться ни с кем о времени забора. Это если только вам не нужно сначала отвезти его на судебно-медицинскую экспертизу.’
  
  ‘Судебно-медицинская экспертиза?’ Эхом повторила Уинсом. ‘Зачем нам это делать?’
  
  ‘Чтобы найти доказательства. Доказательства. Тебе нужно, чтобы я рассказал тебе о твоей работе?’
  
  ‘ Свидетельство чего?’
  
  ‘Что это была не моя вина, конечно. Должно же быть что-то, что ты сможешь найти, какая-нибудь царапина или вмятина, которые докажут его виновность’.
  
  ‘Я не думаю, что мы будем проверять что-либо в этом роде", - сказала Уинсом. "Но мы отвезем машину на судебно-медицинскую экспертизу’.
  
  ‘Но ты только что сказал ... Я не понимаю. Почему? Когда я получу свою машину обратно. Когда я смогу ее починить?’
  
  ‘Мы не гараж, ’ сказала Уинсом, ‘ и мы не занимаемся эвакуаторами’.
  
  ‘И из того, что я видел, ’ добавил Бэнкс, - единственное место, куда направляется эта машина, - это свалка’.
  
  ‘Так что же мне, по-твоему, делать?’
  
  ‘Мы свяжемся с вами, когда наши судебные эксперты закончат с этим", - сказала Уинсом. ‘Тогда вы можете позвонить в свой гараж и договориться’.
  
  "Ты хочешь сказать мне сейчас, что я должен заплатить, чтобы вернуть свою машину после того, как ты ее забрал?’
  
  ‘Обычно так оно и бывает, сэр", - сказала Уинсом. ‘Кроме того, я думаю, вы взялись не за тот конец палки. В этом деле нет доказательств опасного вождения, и, как я пытался вам сказать ранее, мы не занимаемся дорожным движением. Мы занимаемся отделом убийств и тяжких преступлений.’
  
  Рот Вернона открылся. Он в ужасе уставился на свою жену, которая медленно покачала головой. ‘ Отдел К-убийств?’
  
  ‘И тяжкие преступления", - добавила Уинсом.
  
  ‘Я не понимаю. Я имею в виду, что это был несчастный случай. Я не думаю, что другой водитель намеревался врезаться в нас. Он просто ехал слишком быстро, не так ли, любимая? И никто не погиб. Это не было покушением на убийство или чем-то подобным.’
  
  ‘Мы это знаем", - сказал Бэнкс. ‘Как я предлагал ранее, возможно, если бы вы на мгновение отвлеклись от проблемы с вашей машиной и прислушались к тому, что мы хотим сказать, мы могли бы чего-нибудь добиться. Обаятельная.’
  
  Первая Уинсом выяснила незначительные детали: что машина действительно принадлежала Тревору Вернону и что он попал в аварию с белым фургоном на перевале Белдерфелл в прошлую пятницу вечером в 10.37.
  
  ‘Да", - сказал Тревор Вернон. ‘Мы возвращались домой из Ричмонда. На самом деле, довольно прекрасная постановка о том, как важно быть серьезным, в Грузинском театре. Я думал, ты здесь из-за несчастного случая, но теперь я не понимаю, почему ты здесь.’
  
  ‘Потерпите немного, и я объясню", - сказал Бэнкс. ‘Ранее сегодня, ’ начал он, ‘ нам позвонили несколько патрульных офицеров с места, где была оставлена ваша машина. Проезжавшая мимо женщина заметила что-то, что показалось ей странным, и остановилась посмотреть, что это такое. Бэнкс сделал эффектную паузу. ‘Она обнаружила мертвую девушку, сидящую на водительском сиденье’.
  
  Верноны посмотрели друг на друга.
  
  "Мертвая девушка?’ - спросила Нэнси.
  
  Это прозвучало не совсем как "Сумочка?’, но было достаточно близко к этому. Однако их шок и удивление были, безусловно, искренними, подумал Бэнкс. Тревор Вернон побледнел.
  
  ‘Да. Во время аварии с вами не было пассажира, не так ли?’
  
  ‘Пассажир?’ - эхом повторил Вернон. ‘Боже милостивый, нет, конечно, нет. Дети были дома с няней. Вы предполагаете, что мы имеем к этому какое-то отношение?’
  
  ‘Я пока ничего не предполагаю", - сказал Бэнкс. ‘Просто пытаюсь прояснить некоторые вещи. Хотя, полагаю, можно сказать, что ты определенно имеешь какое-то отношение к тому, что произошло. В конце концов, мертвую девушку нашли в твоей машине.’
  
  ‘Но это было просто совпадение", - сказал Вернон. ‘Это могла быть любая машина, не так ли?’
  
  ‘Возможно. Это то, что нам нужно выяснить’.
  
  ‘Определенно, не было никаких признаков какого-либо тела ни в машине, ни вне ее, когда нас доставили в Иствейл Дженерал", - сказал Вернон. ‘Ваши люди были там. Они могут это подтвердить’.
  
  Бэнкс кивнул. ‘О, они так и делают. Когда машину перевели на стоянку и полицейские положили в окно уведомление, тела там определенно не было’.
  
  ‘Ну и что? Разве это не доказывает это? Как бы она ни оказалась там, она оказалась там после того, как мы ушли’.
  
  ‘Если ты действительно что-то знаешь, было бы лучше сказать сейчас’.
  
  ‘Что вы имеете в виду, говоря "если мы что-то знаем"?" - спросила Нэнси Вернон. ‘Как мы могли что-то знать?’
  
  ‘Что-то могло случиться", - сказал Бэнкс. ‘Давайте просто предположим, гипотетически, что вы сбили кого-то на дороге ранее и остановились, чтобы помочь, а затем поняли, что было слишком поздно, девушка была мертва. Люди иногда пугаются в таких ситуациях. Они не всегда понимают, что лучший способ действий - обратиться к нам. Они впадают в панику. Констебль Ноулз не открывал загрузочный файл.’ Бэнкс знал, что девушку не переезжали – по крайней мере, доктор Бернс не обнаружил никаких явных признаков этого, – но Вернонам не следовало этого знать, если только они не видели тело.
  
  ‘Я в это не верю", - сказал Вернон. ‘Ты думаешь, у нас в багажнике все это время было тело? Это абсурдно. Если предположить, что мы сделали то, что вы говорите, чего мы, безусловно, не делали, зачем нам понадобилось переносить тело из багажника нашей машины в более открытое место, и как, по-вашему, мы вернулись на перевал Белдерфелл, чтобы проделать все это без машины?’
  
  ‘ Все, что я хочу сказать, - продолжал Бэнкс, - это то, что люди склонны поступать нерационально в таких ситуациях. Я просто хочу знать, есть ли что-то, о чем вы нам не рассказываете.
  
  ‘Мы не преступники", - дрожащим голосом сказала Нэнси Вернон. ‘Это полное безумие. Мы никогда в жизни никому не причинили вреда, не так ли, дорогой?’
  
  ‘У нас определенно нет. И я возмущен этим намеком’.
  
  ‘У вас есть враги, мистер Вернон? Кто-нибудь, кто мог бы захотеть причинить вам неприятности?’
  
  ‘Ты имеешь в виду, вовлекая меня во что-то подобное?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Тогда нет, я почти уверен, что у меня нет такого врага. И у Нэнси тоже. Весь этот разговор нереален. Я клерк по зарплате, а Нэнси работает неполный рабочий день в Boots. Наши дети учатся в общеобразовательной школе Иствейла. Мы живем тихой, обычной жизнью. С такими, как мы, ничего подобного не случается. Мы порядочные люди.’
  
  По опыту Бэнкса, это часто бывает хуже всего, но он ничего не сказал.
  
  Уинсом показала им фотографию жертвы, сделанную Питером Дарби на месте преступления. К счастью, ее не нужно было подкрашивать, просто немного помогли с освещением. Она все еще выглядела мертвой, подумал Бэнкс. ‘Ты знаешь эту девушку? Ты когда-нибудь видел ее раньше?’
  
  Они покачали головами.
  
  ‘ Это она ... ну, ты знаешь ... та девушка в машине? ’ спросила Нэнси Вернон.
  
  Уинсом кивнула.
  
  Нэнси дотронулась до фотографии. ‘Бедняжка. Она кажется такой юной’.
  
  ‘Да, она любит", - сказал Бэнкс. Он кивнул Уинсом, чтобы та уходила, и они оба встали. "Извините, что побеспокоил вас во время ужина. И я приношу извинения, если некоторые из наших вопросов причинили вам дискомфорт. Подобные случаи сложны для всех участников. Возможно, нам потребуется поговорить с вами снова по ходу расследования, поэтому, пожалуйста, будьте доступны. Нет необходимости провожать нас.’
  
  Когда они садились обратно в машину, Уинсом сказала: ‘Я не думаю, что они имеют к этому какое-то отношение, не так ли, шеф?’
  
  Бэнкс покачал головой. ‘Нет’, - сказал он. ‘Вы видели их реакцию, когда я рассказал им о теле девушки. Он засранец первого сорта, и, без сомнения, у него есть несколько врагов, но он не убийца. Давайте вернемся на станцию и посмотрим, получим ли мы какие-нибудь результаты по фотографии в вечерних новостях.’
  
  
  
  Было семь часов, вскоре после визита Бэнкса к Вернонам. Кирстен Броуди пришла и ушла, не сказав ему ничего больше, чем говорила раньше. Фотография с места преступления Питера Дарби попала как раз к "Взгляду на Север" и местным новостям ITV. Бэнксу ничего особенного не оставалось, как ждать и предаваться бессмысленным спекуляциям. Он стоял в темноте у окна своего офиса, глядя вниз на рождественские огни, которые светились и переливались на рыночной площади. На заднем плане играла соната для альта Ребекки Кларк.
  
  Кирстен Броуди могла сама положить тело в машину, прежде чем сообщить об этом, подумал Бэнкс. Она была там одна на месте происшествия достаточно долго. Но зачем это делать, а потом звонить в полицию, чтобы сообщить об этом? Нет. Это не имело смысла, и не будет иметь, пока они не узнают больше о жизни жертвы. И о смерти. Тело девушки было перевезено в морг в подвале больницы общего профиля Иствейла, доктор Бернс констатировал смерть на месте происшествия, возможно, из-за удушения ее собственной рвотой, сказал он, что указывало на какую-то передозировку наркотиков, случайную или преднамеренную. Им придется подождать до вскрытия, чтобы быть уверенными.
  
  Доктор Бернс не был уверен во времени или месте смерти, считая, что это произошло двумя или, возможно, тремя днями ранее, что означало субботу или воскресенье, что было неплохим шансом. Бэнкс надеялся, что доктору Гленденнингу удастся немного сузить круг подозреваемых, когда он положит ее на стол. До понедельника погода была плохой, поэтому очень немногие воспользовались бы перевалом Белдерфелл. Местные жители, конечно, знали, какой опасной может быть извилистая дорога без ограждений даже в самых благоприятных условиях.
  
  Если бы не ‘чувство’ Кристен Броуди, тело вполне могло бы оставаться там, где оно было, до тех пор, пока Тревор Вернон не перестал ждать, пока этим займется полиция, и не организовал приезд гаража, чтобы забрать его машину. Если кто-то посадил девушку в машину или высадил ее там умирать, он или она должны были знать, что ее тело будет обнаружено слишком скоро. Поблизости было гораздо лучшее место, чтобы спрятать тело, чем в поврежденной машине с табличкой "ПОЛИЦИЯ ОСВЕДОМЛЕНА" на окне, особенно если вы не хотели, чтобы кто-нибудь нашел его в течение длительного времени. Пока никто не заявлял о пропаже молодой женщины. Если бы она добралась туда сама, то как? Она не смогла бы дойти пешком, особенно в такой одежде, как была; она была слишком далеко от чего бы то ни было для этого. Должно быть, кто-то подвез ее и либо высадил, либо бросил.
  
  Телефонный звонок вырвал Бэнкса из потока его мыслей.
  
  ‘Кажется, я знаю личность девушки, чью фотографию показали в сегодняшних новостях’, - сказал звонивший. ‘Я просто не могу поверить, что она мертва’.
  
  ‘Ты знал ее?’
  
  ‘Эдриен Манро", - повторил звонивший. ‘Это ее имя’.
  
  ‘Она была твоей подругой?’
  
  ‘Не друг. Студент. Я преподаватель в колледже Иствейл. Биология. Эдриен была одной из моих студенток. Одной из самых ярких. Я не могу до конца поверить в то, что я только что увидел.’
  
  Студентка. Возможно, это объясняло, почему никто до сих пор не заявил о ее исчезновении. Она могла находиться в общежитии или жила одна в одной из многочисленных квартир и спальных мест, которыми был переполнен район колледжа. ‘Не могли бы вы, пожалуйста, зайти в лазарет и подтвердить это опознание, мистер ...? ’
  
  ‘Столлер. Люк Столлер. Должен ли я был бы смотреть на нее?’
  
  ‘Мы можем организовать опознание по видео. Конечно, нам все равно придется обратиться к семье для формального опознания, но вы действительно могли бы нам здесь помочь. Вряд ли мы хотели бы расстраивать родителей бедной девочки, если не уверены, что это их дочь.’
  
  ‘Нет. Конечно, нет. Я это вижу. Естественно, я приду. Я не знаю, почему я такой щепетильный. В конце концов, я преподаю биологию. В свое время я препарировал лягушку или двух. Это просто ... кто-то, кого ты знаешь. Особенно кто-то такой жизнерадостный, такой молодой. Господи, Эдриен было всего девятнадцать. Только начинает свой второй год.’
  
  ‘Она изучала биологию?’
  
  ‘Сельскохозяйственные науки. Биология была одним из ее обязательных компонентов’.
  
  ‘Может быть, мы сможем поговорить с тобой о ней позже, когда узнаем немного больше о том, что происходит? Однако на данный момент идентификация была бы огромным первым шагом’.
  
  ‘Я могу встретиться с тобой в приемном покое лазарета минут через пятнадцать-двадцать, если ты не против?’
  
  ‘Превосходно’. Бэнкс повесил трубку и спустился в дежурную часть, чтобы найти Уинсом. У нее не должно возникнуть проблем с поиском адреса Эдриен Манро и ее родителей.
  
  
  
  Люк Столлер опознал тело как тело Эдриен Манро, и Уинсом назвала необходимые адреса. Пока Бэнкс и Уинсом ждали, пока родителей Эдриенн привезут из Стоктона для формального опознания, они получили ключ от ее домовладельца и прошли по обсаженной деревьями улице с высокими викторианскими домами к дому номер 27, где у Эдриен Манро была спальня на втором этаже. Голые ветви выделялись четким силуэтом на фоне уличных фонарей, а над ними ясная, хрустящая ночь была полна звезд. Внутри здания было тепло, ковер на лестнице был чистым и относительно новым, а стены лестницы и площадки были украшены со вкусом подобранными репродукциями старых мастеров. Здание пропитал запах карри, но этого следовало ожидать в любой студенческой берлоге. Карри было дешевым в приготовлении, а еды на вынос было в изобилии.
  
  Что касается кроватей, то у Эдриенн было довольно просторно, хотя крыша действительно наклонялась под большим углом над самой кроватью. Ты бы ударился головой, когда просыпался ночью, если бы не был осторожен, подумал Бэнкс, понимая, что сейчас он в том возрасте, когда ему приходится вставать по ночам гораздо чаще, чем в студенческие годы.
  
  Они надели перчатки и начали поиски.
  
  В номере была ванная комната, которая состояла из крошечной душевой кабины, туалета и раковины. На узкой вешалке и хлипких полках едва хватало места для полотенец. И все же это было лучше, чем туалет и ванная комната дальше по коридору, общие с остальной частью дома. В аптечке не было ничего, кроме зубной щетки, пасты, дезодоранта, кусачек для ногтей, бритвы, парацетамола и различной косметики. Не было никаких признаков лекарств, отпускаемых по рецепту, никаких противозачаточных таблеток или приспособлений, ни в ванной, ни в каком-либо из прикроватных ящиков Эдриен. Также не было никаких явных признаков рвоты в раковине, туалете или ванне.
  
  Сама комната была прибрана, кровать застелена, тарелки лежали на сушилке рядом с раковиной. Бэнкс провел пальцем по одной из тарелок. Довольно сухая. Это было похоже на уютный дом вдали от дома, с определенной теплотой вокруг и аурой того, что это чье-то безопасное и особенное место или убежище. Над маленьким письменным столом была полка с книгами, в основном учебниками по благополучию животных, их поведению и охране дикой природы, а также несколькими книгами в мягких обложках Филиппы Грегори, Антонии Фрейзер и Бернарда Корнуэлла, демонстрирующими пристрастие к исторической литературе. Вездесущий набор книг в мягкой обложке "Игры престолов" тоже был там, и, похоже, его кто-то читал. Там был даже иллюстрированный экземпляр "Черной красотки", который тоже выглядел изрядно потрепанным, вероятно, реликвия ее детства.
  
  В одном ящике лежал паспорт, выданный в марте прошлого года, банковская выписка с остатком 2342 фунтов стерлингов – возможно, остаток ее студенческого кредита – и свидетельство о рождении Эдриен, Национальная медицинская карта, студенческий железнодорожный билет и другие официальные бумаги. Не было никаких признаков водительских прав. В другом было небольшое количество бижутерии. Бэнкс передал все это Уинсом, которая упаковала все для последующего осмотра. Все казалось в порядке, и не было похоже, что в квартире Эдриен произошло что-то предосудительное, но все равно команде криминалистов потребовался бы тщательный судебно-медицинский обыск. На данный момент, подумал Бэнкс, ему не повредит немного опередить события. На столе лежали ноутбук и мобильный телефон, которые он попросил Уинсом положить в сумку.
  
  ‘Вероятно, это один из тех смартфонов, которым нужен отпечаток пальца", - сказал он.
  
  ‘Мы можем сделать это в морге’.
  
  Бэнкс посмотрел на Уинсом. ‘Да, я полагаю, мы можем. Просто это как-то ... я не знаю. Жутко. Как в тех фильмах, где злодеи отрезают чей-то палец, чтобы получить доступ к хранилищу.’
  
  Уинсом улыбнулась. ‘ Нам не обязательно отрезать ей палец, шеф. И если вы не возражаете, что я так говорю, вы, кажется, смотрите какие-то ужасные фильмы.
  
  ‘Полагаю, что да. В любом случае, мы передадим телефон технарям и посмотрим, сможем ли мы получить распечатку ее электронных писем и сообщений к завтрашнему дню вместе со списком ее телефонных звонков и контактов.’
  
  Стены были выкрашены в веселые тона, в основном в желтый и оранжевый, которые Бэнкс счел немного оттоватыми, предпочитая приглушенный синий и зеленый цвета. Тут и там было приколото несколько плакатов; вместо поп–звезд или актеров на них были изображены фотографии National Geographic, на которых были изображены разнообразные дикие животные – львы, леопарды, слоны, - а также звездная карта и репродукция "Падения Икара" Брейгеля. Были также плакаты, рекламирующие недавнюю "Тоска" в Ковент-Гардене, Саймон Рэттл, дирижирующий 7-й оперой Малера в "Барбикане", и Никола Бенедетти со своей скрипкой, приготовившаяся к выступлению в Королевском фестивальном зале. Никакого Гарри Стайлса или Джастина Бибера. Тогда это была серьезная молодая женщина, или так казалось.
  
  У Эдриенн была Bluetooth-колонка Dali Klatch, пара дорогих наушников Bowers and Wilkins и портативный музыкальный плеер Astell & Kern AK70. Все дорогие гаджеты. Бэнкс присвистнул сквозь зубы и взял AK70. Он подумывал о покупке такого сам после того, как Apple жестоко прекратила выпуск iPod Classic. Он просмотрел содержимое. Было несколько поп-групп и певцов, о которых он никогда не слышал, за исключением Radiohead и Parquet Courts, но основная часть ее музыки была классической: Бетховен, Брамс, Шуберт, Бах, Чайковский, Моцарт, несколько опер Верди и Пуччини, даже скрипичные произведения некоторых современных композиторов, таких как Лигети, Тавенер и Джон Адамс. Он был впечатлен. Скрипка в футляре лежала на кресле, рядом с ней на пюпитре лежала подборка нот: "Après un rêve" Форе и "медитация" из "Таис" Массне. Значит, она была компетентной скрипачкой, а также изучала сельскохозяйственные науки. Эдриен Мунро становилась все интереснее, чем больше он узнавал о ней.
  
  Небольшой гардероб был забит одеждой, включая потертые джинсы, модные блейзеры и разнообразные топы, а также более строгие юбки и платья, подобные тому, в котором она была, когда ее нашли. Все они были хорошего качества, хотя и не от лучших дизайнерских марок. У нее также был ряд модной обуви, от сандалий и кроссовок до туфель-лодочек, на высоких каблуках, босоножек с ремешками, похожих на те, что она носила, и ботильонов из кожи и замши. Было нетрудно понять, куда могли пойти свободные деньги, которые могли быть у Эдриен Манро. Одежда и гаджеты. Но сколько свободных денег было у студентки в наши дни? Была ли у нее работа на полставки? Богатые родители? Банки так не думали.
  
  Бэнксу также было интересно, есть ли у Эдриенн парень. Хотя большинству женщин претила мысль о том, что они одеваются не для себя, а для кого-то другого, он, тем не менее, считал гардероб Эдриен таким, который, по крайней мере, так же рассчитан на то, чтобы производить впечатление на мужчин, как и на то, чтобы нравиться самой себе. Но в ее квартире не было никаких признаков присутствия парня. Никаких разбросанных носков, лишней зубной щетки или презервативов.
  
  Не было также никаких признаков употребления наркотиков. И вообще не было никакой выпивки.
  
  ‘Определенно не похоже, что она умерла здесь", - сказала Уинсом. "Хотя я не уверена, как мы могли бы это определить’.
  
  ‘Если бы она и сделала это, - сказал Бэнкс, - она не легла бы на кровать, чтобы сделать это, и это вряд ли что-то, что вы бы сделали сидя или стоя, не так ли?" Тебе не кажется странным, что нет никаких признаков сумочки или портмоне ни здесь, ни в машине?’
  
  ‘Да, хочу", - сказала Уинсом. ‘Я собиралась упомянуть об этом на месте преступления. Большинство девушек ее возраста никуда не пошли бы без губной помады, денег или кредитных карточек и ключей. И мобильный, конечно.’
  
  ‘Так я и думал. Но она оставила это здесь. Почему? А где остальные ее личные вещи?’
  
  ‘Я полагаю, что если кто-то намеревается совершить самоубийство, он не обязательно думает так, как обычно", - сказала она. "Я имею в виду, так, как думает большинство из нас. В любом случае, я поспрашиваю вокруг’.
  
  ‘Просто еще одна загадка, которую можно добавить к списку’. Бэнкс в последний раз оглядел спальню и не увидел ничего, что пропустил с первого взгляда. Он посмотрел на часы и тронул Уинсом за плечо. ‘Давай, нам лучше позвонить в диспетчерскую и как можно скорее вызвать сюда криминалистов. И кого-нибудь, кто будет охранять место происшествия, пока они не прибудут сюда. Сейчас нам нужно возвращаться в лазарет. Скоро прибудут Манро, и мы обязаны быть там ради них, чтобы встретить их.’
  
  
  
  Было уже больше десяти часов, когда Бэнкс вернулся домой в коттедж Ньюхоуп, первым делом утром забрав телефон и ноутбук Эдриен для анализа. Родители Эдриен были слишком расстроены, чтобы разговаривать, когда пришли опознавать тело, поэтому он договорился съездить в Стоктон и допросить их на следующий день. Он вспомнил, как в холодном, унылом морге мистер Манро со слезами на глазах опознавал тело своей дочери, потому что его жена была слишком расстроена, чтобы смотреть на нее. Уинсом предложила им услуги местного врача, проживание в городе и консультацию, но они настояли на возвращении в семейный дом, единственное место, где, как они думали, они будут чувствовать себя ‘правильно’. По крайней мере, они договорились позвонить матери миссис Манро, которая жила в Мидлсбро, и она сказала, что будет ждать дома с чайником чая, когда они вернутся.
  
  Почтальон не звонил в коттедж до того, как Бэнкс ушел утром на работу, но на коврике за дверью его не ждало ничего интересного. В последнее время он не заказывал компакт-дисков, перейдя на гораздо более цифровое прослушивание, исследуя мир загрузок без потерь, и он даже получил свою копию Gramophone прямо на свой iPad. Хотя ему нравилась возможность просматривать архив, он скучал по переворачиванию страниц, по ощущению настоящего журнала в своих руках и подумал, что мог бы сменить подписку на печатную версию. Он подумал о магазине "Астелл и Керн" Эдриенн и, в очередной раз, подумал, что, возможно, стоит его купить. Потоковое вещание было вполне приемлемо, когда у вас был сигнал Wi-Fi, но ему нравилось слушать в машине и в наушниках во время ходьбы, а на его Classic не хватало места. Он полагал, что мог бы пользоваться своим смартфоном, но это слишком тесно ассоциировалось у него с работой.
  
  В тот день он съел только сэндвич с ветчиной и помидорами из столовой полицейского участка, поэтому, немного увеличив температуру, он прошел на кухню и нашел в холодильнике немного выдержанного чеддера и камамбера по-деревенски. Крекеры в его буфете были немного черствыми и имели тенденцию скорее гнуться, чем хрустеть, поэтому он выбросил их в мусорное ведро. Сыр был бы прекрасен сам по себе. Или, скорее, это было бы прекрасно с бокалом вина.
  
  Он включил телевизор на выступе над уголком для завтрака, чтобы посмотреть новости, но быстро выключил его снова. Мировые новости были удручающими на протяжении большей части его жизни, но в последние два или три года они казались еще более удручающими, учитывая парад жутких и опасных клоунов, в которых превратились британская и американская политика, растущую ядерную угрозу и Россию, вернувшуюся к своим старым привычкам.
  
  Бэнкс прошел в развлекательный зал и выбрал компакт-диск с концертом Чета Бейкера в Лондоне, записанный в 1983 году. Предполагалось, что тогда расцвет Бейкера был далеко позади, его погубили наркотики, и до его загадочной кончины после падения из высокого окна в Амстердаме оставалось не так много лет. Но Бэнкс счел, что это отличный концерт, а Бейкер был в потрясающей форме. Заиграла музыка, он понес свой сыр и вино в консерваторию.
  
  За окнами длинный горб Тетчли-Фелл вырисовывался черным и неприступным вдали на фоне ночного неба, где среди ярких созвездий сияла половинка луны. Бэнкс смог распознать только Орион с поясом охотника, направленным в сторону Сириуса, и тусклое свечение туманности в нижней половине. Это было, пожалуй, единственное созвездие, которое он когда-либо мог распознать, не считая Плуга, несмотря на одержимость астрономией в детстве, которая длилась по крайней мере пару школьных семестров. Его телескоп прослужил примерно столько же, сколько и микроскоп.
  
  Когда он включил лампу с абажуром у своего плетеного кресла, ее отражение поглотило вид. Бэнкс включил маленький тепловентилятор, так как зимними ночами в зимнем саду становилось особенно холодно.
  
  Несмотря ни на что, он знал, что ему повезло жить там, где он жил, и поклялся, что им придется сначала вынести его ногами. Хотя он мог бы обойтись без ужасных зимних бурь, которые привели графство к остановке, нигде больше он не мог представить, что будет так наслаждаться всеми временами года, как он, начиная с опадающих осенних листьев и заканчивая первыми ноябрьскими туманами, декабрьскими морозами, затем подснежниками и колокольчиками ранней весны и жаркими тихими днями лета, когда пчелы гудят среди фуксий, а синицы и вьюрки весь день порхают по саду, а ранним вечером в небо взмывают ласточки и стрижи. Большинство птиц остались на всю зиму, за исключением ласточек и стрижей, которые улетели в Южную Африку. Но было много малиновок, черных дроздов и больших синиц. Однажды ранним утром на прошлой неделе, когда только начинало светать, он даже увидел неясыть, сидящую на заборе в глубине его сада. Вероятно, это была самая близкая сова, которую он когда-либо видел, и этот опыт заставил его чувствовать себя странно беззаботным весь день.
  
  Бэнкс даже не был одинок большую часть времени – прошло более двадцати лет с тех пор, как он расстался с Сандрой, – но бывали дни, когда он страстно желал спутника жизни, возлюбленную, кого-то, с кем можно было бы разделить все это. Время для таких вещей на исходе, понял он, и нет ничего более жалкого, чем старик в отчаянных поисках юной любви. Лучше оставаться самому по себе, чем стать предметом насмешек или поношения.
  
  Несколько раз он был близок к романтическим отношениям, совсем недавно с Дженни Фуллер, старой подругой, почти любовницей, вернувшейся из-за границы. Но время и расстояние изменили их обоих, и этому не суждено было сбыться. Дженни ясно дала понять, что, хотя она все еще хочет остаться друзьями, у нее нет интереса продолжать с того места, на котором они остановились много лет назад.
  
  Линда Палмер, поэтесса, с которой он познакомился в ходе одного из своих дел, заинтриговала и привлекла его настолько, что он подумал, что между ними может возникнуть нечто большее, но в ней чувствовалась дистанция, сильная аура noli me tangere, которую он приписывал главным образом обстоятельствам, которые свели их вместе в первую очередь – расследованию ее исторического изнасилования в возрасте четырнадцати лет высокопоставленной знаменитостью. Может быть, он просто ей не нравился, и в этом все дело.
  
  Пенни Картрайт, фолк-певица, явно тоже не была заинтересована, и она никогда не позволила бы ему забыть, что он обращался с ней как с подозреваемой в убийстве в одном из своих первых дел в Иствейле. Они достаточно хорошо ладили. Бэнкс восхищался ее талантом, ходил слушать, как она поет в "Собаке и оружии", когда мог, но он оставил всякую надежду на большее.
  
  А потом была Энни Кэббот.
  
  Бэнкс и Энни оба были одиноки в последнее время, Энни с тех пор, как она рассталась со своим последним бойфрендом Ником Флемингом. И Бэнкс понял, что прошло несколько лет с тех пор, как он расстался со своей последней возлюбленной Орианой. Были моменты, когда они с Энни почти утешали друг друга, но что-то всегда их сдерживало. Был ли это страх быть отвергнутым или страх успеха, ни то, ни другое не казалось вполне уверенным. Возможно, так изменились времена, так как правила, запрещающие злоупотребление властью на рабочем месте, иногда также уничтожали возможность любви. Любые отношения, которые были у Бэнкса и Энни в прошлом, они вступали по собственной воле. Взаимные. По обоюдному согласию. Но в наши дни это казалось неуместным. В определенные моменты Бэнкс задавался вопросом, будет ли все это сдерживать их вечно. Они все еще время от времени флиртовали, и иногда ему хотелось, чтобы это было нечто большее. Бог свидетель, у него все еще были чувства к ней.
  
  Но сегодня вечером он был доволен своим вином и сыром, а Чет Бейкер играл на трубе. Он откинулся на подушку своего плетеного кресла и обдумал прошедший день.
  
  Он все еще беспокоился о мертвой девушке, Эдриен Манро. Это чувство никогда не проходило, даже спустя все эти годы, это чувство, которое сжимало и выворачивало его внутренности каждый раз, когда жертвой была молодая девушка. Он чувствовал это каждый раз, когда видел Линду Палмер, хотя сейчас она была примерно его возраста. Он должен был признать, что пока понятия не имел, от чего именно Эдриен стала жертвой, но она определенно была мертва, и это было достаточно огорчительно.
  
  Как он часто делал в подобных случаях, Бэнкс подумал о своей собственной дочери Трейси, когда она была в возрасте Эдриен, такой полной надежды и чувства бессмертия. Позже она прошла через трудный период, включая почти фатальные отношения с серьезным плохим парнем, но с другой стороны, она стала более сильным человеком с более четким пониманием того, куда она хочет пойти и как туда попасть. Сейчас она работала над докторской степенью по истории недалеко отсюда, в Ньюкасле, преподавая неполный рабочий день. У нее была квартира, постоянный парень, которого Бэнкс почти одобрил, и на данный момент все было хорошо. Он подумал о том, чтобы позвонить ей, но решил, что уже слишком поздно. Он позвонит ей завтра.
  
  Брайан, его сын, большую часть времени был в турне со своей группой The Blue Lamps, постоянно в разъездах или в студии звукозаписи. Судя по тому, что видел Бэнкс, слава, похоже, не сильно изменила его, хотя и не дала ему большого шанса встретить кого-то особенного и пустить корни где бы то ни было. Однажды он признался Бэнксу, после слишком большого бокала вина, что ему часто бывает одиноко в дороге, что поклонницы на самом деле не его стихия и рок-н-ролльная жизнь - это не все, на что рассчитывал, особенно когда тебе чуть за тридцать.
  
  Эдриен Манро, сидевшая в той машине и смотревшая прямо перед собой своими мертвыми глазами, задела Бэнкса даже больше, чем некоторые из наиболее очевидных жертв насилия, с которыми он сталкивался на своей работе. Пока у него не было ничего, кроме вопросов.
  
  Многое зависело от результатов вскрытия доктора Гленденнинга, но, по мнению Бэнкса, к какому бы заключению ни пришел доктор, на свободе был злодей, которого нужно было поймать и упрятать за решетку. Даже если Эдриен Манро умерла от передозировки наркотиков, введенных самостоятельно, значит, кто-то снабдил ее этими наркотиками, и кто-то или что-то подтолкнуло ее к краю, а затем и за грань. Даже если она умерла от сердечного приступа или кровоизлияния в мозг, кто-то перенес ее тело в заброшенный Фокус, возможно, предварительно не проверив, мертва ли она. Почему кто-то так поступил, оставалось загадкой. Это могла быть безвкусная шутка - посадить ее в машину с надписью "ПОЛИЦИЯ В КУРСЕ". Или, возможно, доброжелатель хотел, чтобы ее нашли быстро, но не хотел впутываться в расследование ее смерти? Что ж, он об этом позаботится. Неписаное правило работы с подозрительными смертями заключалось в том, что лучше ошибиться в сторону подозрения и без необходимости ввести процедуры охраны места происшествия и управления преступлением, чем не сделать этого только для того, чтобы позже обнаружить, что первоначальные подозрения были верны.
  
  Диск с Четом Бейкером закончился, и стакан Бэнкса был пуст. Он побрел на кухню и снова наполнил его, затем снова зашел в комнату развлечений, где запрограммировал систему на воспроизведение ‘Après un rêve’ из музыкальной коллекции своего компьютера. У него была вокальная версия Вероники Генс, но он выбрал версию для скрипки Николы Бенедетти, чей постер висел у Адриеннына на стене. Он также добавил ее Таис "Meditation" в мини-плейлист и остановился на ‘The Lark Ascending’ Воана Уильяма и ‘Spiegel im Spiegel’ Арво Пярта просто потому, что они ему очень понравились. Эти четыре кусочка вместе с еще одним бокалом кларета должны уложить его в постель, подумал он, хотя сомневался, что сможет насладиться глубоким сном без сновидений. В эти дни их было немного, и они были далеки друг от друга.
  
  2
  
  Пока Бэнкс присутствовал на вскрытии Эдриен Манро, а Уинсом изучала результаты судебно-медицинской экспертизы с места преступления на перевале Белдерфелл на следующее утро, детектив-инспектор Энни Кэбот и констебль Джеральдин Мастерсон были на месте еще одной подозрительной смерти.
  
  Энни и Джерри припарковались рядом с патрульной машиной на туристической автостоянке в Тетчли-Мур и, борясь с ветром, пробирались сквозь переплетенные корни вереска и дрока к ошеломленной группе бродяг. Если бы туман прошлой недели все еще окутывал вересковые пустоши, было бы легко принять их за каменный круг древних друидов, подумала Энни, но наконец поднялся резкий ветер, особенно на высотах, и он разогнал низко нависшие облака и морось, которые неделями преследовали долины, сменив их значительно более низкими температурами. Теперь ярко светило солнце, и небо было голубого цвета, как яйцо малиновки, с едва заметным намеком на белые паутинные облака, закручивающиеся спиралями, как ДНК, высоко вверху.
  
  Ветер стонал и скулил, а зимнее пальто Энни хлопало вокруг ее ног. Длинные рыжие волосы Джерри хлестали ее по лицу, как бы она ни старалась их сдержать. Когда они подошли ближе к группе, Энни узнала одно или два лица с фольклорных вечеров в the Dog and Gun, которые она посещала вместе с Бэнксом.
  
  Полицейский констебль Эрни Гарретт, который первым прибыл на место происшествия, стоял на страже оврага, прижав руки к паху, как футболист у стенки в ожидании штрафного удара. Подошли Энни и Джерри, за которыми пристально наблюдали неподвижные прохожие. Одна из участниц группы, бледная от шока, прижимала ко рту носовой платок.
  
  Когда Энни перегнулась через край, она поняла почему. Все выглядело так, как будто мужчина заблудился в тумане и упал в пропасть, возможно, споткнувшись об один из корней вереска или дрока, которые извивались по всей пустоши. Он лежал на спине, и его шея была вывернута под неудобным углом. Энни предположила, что при падении, вероятно, сломала ее. Также было изрядное количество крови, которая, по-видимому, вытекла из того места, где затылок мужчины ударился об острый камень. То, что он был мертв, было достаточно очевидно даже для непрофессионала. Мелкие животные явно покусывали и его, оставляя следы на открытой плоти его лица, ушей и рук.
  
  Но была еще одна особенность, достаточно странная, чтобы заинтересовать Энни: мужчина был одет в дорогой темно-серый костюм, белую рубашку, полосатый галстук и черные туфли-броги. Вряд ли это последняя тенденция в снаряжении для прогулок, и уж точно не та одежда, которую любой человек в здравом уме надел бы для похода по Тетчли-Мур в любое время года.
  
  Но тогда, подумала Энни, никто в здравом уме не стал бы разгуливать в любом снаряжении по Тетчли-Мур в течение прошлой недели или около того.
  
  То есть никто, кроме мертвеца в сером костюме.
  
  
  
  Выпивка в "Единороге" после вскрытия трупа быстро становилась традицией. Паб был удобно расположен напротив Главного лазарета Иствейла, и обычно там было достаточно тихо, чтобы он мог слышать свои мысли и вести приватную беседу.
  
  Бэнкс не видел никаких причин, по которым он должен был подвергать Уинсом вскрытию Эдриен, поэтому он написал ей сообщение и попросил спуститься со станции, чтобы встретиться с ним позже. Пока он ждал, он еще раз перечитал отчет, который передал ему специалист по ИТ после их короткого разговора этим утром. Они все еще работали на ноутбуке Эдриен и, вероятно, будут работать еще некоторое время, но они проверили мобильный, не прибегая к помощи ее трупа для снятия отпечатков пальцев, и они закончили с этим. Перед ним были записи ее телефонных разговоров.
  
  Все электронные письма казались достаточно безобидными, в основном семье и друзьям или от них, насколько удалось выяснить Бэнксу. Не было никаких доказательств кибер-преследования, секстинга, издевательств или множества других преступлений, которые социальные сети облегчили их совершение. Эдриен также получала множество автоматических уведомлений о предстоящих концертах классической музыки в этом районе наряду с регулярными рассылками от the Sage, Wigmore Hall и других музыкальных площадок.
  
  Что касается приложений, Эдриен подписалась на сервисы потоковой передачи и скачивания Idagio и Qobuz, и большая часть загружаемой музыки на ее телефон была классической. Она также купила приложение для живых показов концертов Берлинской филармонии, которое, как знал Бэнкс, стоило около 150 евро в год. Это было то, на что Бэнкс сам подумывал подписаться, но чувствовал, что недостаточно часто бывает дома, чтобы наслаждаться роскошью прямых трансляций. Возможно, он все равно это сделал бы. Все они в конце концов появились в архиве, и он мог просмотреть их на досуге. Перед соблазном увидеть Патрисию Копатчинскую, танцующую босиком вокруг Саймона Рэттла во время исполнения скрипичного концерта Лигети, было почти невозможно устоять.
  
  У Эдриен также были аккаунты в Facebook и Twitter, наряду с Instagram, Snapchat и WhatsApp, но в их содержимом не было ничего необычного: несколько фотографий, на которых она и ее друзья по колледжу вели себя глупо или были официально одеты на балу или свадьбе, в смешных шляпках на вечеринке по случаю дня рождения, праздничные фотографии от приятеля из Испании, а также твиттер-ленты от ее любимых классических музыкантов и научных мыслителей. Там, конечно, не было ничего рискованного, никаких изображений обнаженной натуры или даже сексуальных поз. Также у нее не было Tinder или каких-либо более зловещих приложений для знакомств. Конечно, все это нужно было бы детально проанализировать вместе с содержимым ее ноутбука. Среди всего этого мусора ее личной жизни мог бы найтись ключ к тому, что с ней произошло. Обычно так и было. Для мертвых нет уединения.
  
  Паб был почти пуст, как обычно. Хозяин не подавал еду, что препятствовало туристической торговле, поэтому заведение выживало за счет клиентуры, состоящей из сильно пьющих людей и работников больничной смены, и иногда одно было неотделимо от другого. Прогульщики из общеобразовательной школы Иствейл, расположенной дальше по дороге, время от времени тайком заглядывали в "Единорог", который был хорошо известен как паб, где многие несовершеннолетние выпивали свой первый алкогольный напиток.
  
  "Единорог", конечно, не был "Королевским гербом", будучи довольно обшарпанным пабом на углу викторианской улицы, но, по крайней мере, там подавали приличную пинту "Тимоти Тейлора", которую пил Бэнкс. Когда он сидел в своем углу и дрожал, он также понял, что еще одним методом, который хозяин использовал, чтобы отпугнуть потенциальных клиентов, было поддержание низкой температуры.
  
  Приехала Уинсом и подошла со своим бритвенным апельсином, не снимая флисовой куртки. В эти дни она вообще не употребляла алкоголь – не то чтобы она когда-либо много пила, – и Бэнкс задался вопросом, было ли это как-то связано с ее браком с Терри Гилкристом в марте прошлого года. Если Уинсом нужно было сделать объявление, он был уверен, что она сделает это в свое время. Брак, казалось, пока устраивал ее. Это придало ей больше уверенности и побудило ее более свободно высказывать свое мнение. Раньше она часто держала язык за зубами, и Бэнксу приходилось вытягивать из нее идеи, но теперь она была склонна говорить то, что у нее на уме. Она также утратила большую часть своей ханжеской ауры и иногда удивляла его непристойным комментарием или даже, Боже упаси, ругательствами. Терри, бывший солдат, несомненно, влияние.
  
  ‘ Есть что-нибудь по мобильному, шеф? - спросила она, садясь рядом с ним за угловой столик. Телефон пролежал там так долго, что на нем все еще виднелись следы сигаретных ожогов с тех времен, когда в пабах разрешалось курить.
  
  ‘Насколько я могу судить, нет", - сказал Бэнкс. ‘Обычные личные дела и дела колледжа. Ничего особенного. Мы получим номер телефона из журнала ее звонков и проверим контакты’.
  
  ‘Итак, каков вердикт доктора?’
  
  ‘Что очень похоже на то, что Эдриен приняла достаточно снотворного, чтобы убить ее’. Бэнкс живо вспомнил момент, когда доктор Гленденнинг вскрывал желудок Эдриен Манро. Он сделал глоток пива, чтобы сдержать прилив желчи при воспоминании. Все это, ее бледное, красивое, обнаженное тело на плите из нержавеющей стали, казалось пародией на то, какой должна была быть ее жизнь. С одной стороны, она была всего лишь пустой оболочкой, в которой было не больше индивидуальности или очарования, чем в кукле в натуральную величину, но с другой, она должна была пульсировать жизненной силой, надеждами, мечтами и музыкой. Он подумал о прекрасной мелодии ‘Après un rêve’. ‘Но так получилось, ’ сказал он Уинсом, ‘ что она исполнила роль Джимми Хендрикса до того, как снотворное смогло убить ее, как подозревал доктор Бернс на месте преступления. Захлебнулась собственной рвотой, слишком накачанная наркотиками, чтобы проснуться. Джаз Сингх собирается заняться токсикологией.’
  
  Уинсом скорчила гримасу. ‘Какой ужасный способ уйти’, - сказала она. "Хотя, я полагаю, она бы не догадывалась о том, что происходит’.
  
  ‘Да. И вряд ли это могло быть несчастным случаем. Она приняла гораздо большую дозу, чем кто-либо может принять в развлекательных целях. И на пустой желудок’.
  
  ‘ Значит, самоубийство?
  
  ‘Похоже на то. Или она просто не понимала, с какой мощной штукой играет’. Бэнкс медленно покачал головой. ‘Где она была, и что она увидела или пережила такого, что напугало ее настолько, что она покончила с собой?’
  
  ‘Мы не знаем, сделала ли она это, потому что была напугана, шеф", - сказала Уинсом.
  
  ‘Нет, ты прав. Возможно, она была подавлена или не в себе’.
  
  ‘ В машине не было рвоты, не так ли?
  
  ‘Нет. что это значит?’
  
  ‘Может быть, кто-то привел ее в порядок’.
  
  ‘Хорошее замечание. Мы будем иметь это в виду’.
  
  ‘Что-нибудь еще интересное?’ Спросила Уинсом. ‘Боди-арт, родимые пятна, отличительные черты?’
  
  ‘Никаких татуировок или пирсинга. Маленькая родинка высоко на правой руке’.
  
  ‘Может быть, кто-то мог заставить ее принять таблетки?’
  
  ‘Полагаю, да. Но это немного преувеличивает, не так ли? Кроме того, док осмотрел каждый дюйм ее кожи и не нашел ничего подозрительного. Ни синяка, ни следа от иглы, ничего. Кроме того, он не смог найти никаких физических или медицинских проблем, которые могли подтолкнуть Эдриен к самоубийству. Она не была беременна, в целом была в добром здравии, без расстройств пищевого поведения, без признаков сердечного приступа, аневризмы, неизлечимого рака, истощающего заболевания нервной системы, кровоизлияния в мозг, инсульта, припадка или чего-либо подобного. Что касается проблем с психическим здоровьем, мы просто пока не знаем. Или были ли у нее какие-либо проблемы в личной жизни.’
  
  ‘У каждой девушки ее возраста есть какие-то проблемы, шеф, поверьте мне", - сказала Уинсом. ‘Даже если они не сразу бросаются в глаза’.
  
  Бэнкс бросил на нее острый взгляд. ‘Разве не мы самые циничные?’
  
  ‘Не циничная, просто реалистичная. Положись на опыт. Поздний подростковый возраст может быть трудным временем для девочек ’.
  
  Бэнкс кивнул. ‘Извини. Ты, конечно, прав. Мальчики тоже, если я правильно помню. В том возрасте я понятия не имела, куда направлялась моя жизнь, чем я хотела заниматься. Я учился в бизнес-колледже, но большую часть времени проводил со студентами, изучающими искусство и музыку, посещая рок-фестивали. Я, конечно, никогда не видел в своем будущем карьеру полицейского. Но у Эдриен было все для нее – внешность, образование, мозги, многое другое.’
  
  ‘Всегда что-то есть. Даже когда это кажется хорошим со стороны. То, что мы считаем таким замечательным, часто оказывается поверхностным’.
  
  ‘Так ты думаешь, она достигла какой-то критической точки?’
  
  ‘Просто то, что это возможно, вот и все’.
  
  ‘Как ты думаешь, что могло внезапно заставить такую нормальную девушку, как Эдриен Манро, совершить самоубийство, если это то, что произошло?’
  
  Уинсом пожала плечами. ‘ Любовь? Потеря любви? Клиническая депрессия? Отчаяние? Потеря веры? Я не знаю, шеф. Мы даже не знаем, было ли это внезапным.’
  
  ‘ Что ты имеешь в виду? Что с ней происходило что-то, с чем она больше не могла жить? Что-то продолжающееся?’
  
  ‘Возможно’.
  
  ‘Например? Изнасилование? Сексуальное насилие?’
  
  ‘Но ведь нет никаких доказательств чего-либо подобного, не так ли?’ - спросила Уинсом.
  
  ‘Не при вскрытии, нет. Во всяком случае, никакого изнасилования. Или физического насилия. Но если это случилось некоторое время назад, и она держала все это в себе, никому не доверяла и не ходила к психологу ... Кто знает? Это просто еще одна вещь, которую следует учитывать, когда мы расспрашиваем ее друзей. Доктор говорит, что Эдриен не была девственницей, но не было никаких признаков недавней сексуальной активности или грубого секса любого рода. И никаких признаков заболеваний, передающихся половым путем. Как насчет шантажа? Это может быть сложнее определить.’
  
  ‘Но чем ее могли шантажировать?’ Спросила Уинсом.
  
  ‘Кто знает? Может быть, это было из-за того,что она что-то сделала’.
  
  ‘Кто-то должен знать, что произошло’.
  
  ‘Что ж, единственный способ выяснить это - покопаться поглубже в ее жизни", - сказал Бэнкс. "Поговорив с людьми, которые ее знали. Как насчет ваших запросов? Есть результаты экспертизы машины?’
  
  ‘Именно то, чего и следовало ожидать", - сказала Уинсом. ‘Множество отпечатков пальцев, внутри и снаружи. Ни одного из них в файле. И ни один не принадлежал покойному. Волосы. Пятна от кофе. Обертки от фастфуда. По-прежнему никаких признаков чего-либо из вещей Эдриенн.’
  
  ‘Значит, она была в машине, но не прикасалась к ней?"
  
  ‘Похоже на то. Если бы она сама открыла дверь, мы бы где-нибудь нашли ее отпечатки. На ней не было перчаток. И если бы кто-то стер их, другие отпечатки тоже исчезли бы.
  
  ‘Док также говорит, что таблетки были запиты алкоголем, судя по запаху, виски, и вы говорите, что криминалисты не нашли ничего интересного вокруг машины. Я полагаю, это включает в себя пустую бутылку из-под виски?’
  
  ‘Верно", - сказала Уинсом. ‘Не было никаких признаков бутылки или каких-либо следов алкоголя. Но кто-то мог их убрать. Может ли доктор Гленденнинг сказать, умерла ли она в машине или до того, как добралась туда?’
  
  ‘Она умерла не в машине. Он говорит, что она никак не могла пройти пешком десять миль от своей квартиры до перевала Белдерфелл, но я думаю, мы уже знали это. Он также сказал, что, судя по посмертной синюшности, очень похоже, что Эдриен умерла в другом месте и ее тело было перенесено. Она сидела, когда мы нашли ее, но синюшность указывала на то, что она некоторое время после смерти лежала на спине. По крайней мере, там немного крови отстоялось после того, как ее сердце перестало биться. Но свидетельства противоречивы.’ Проблема заключалась в том, как указал доктор Гленденнинг, что омертвение печени, или гипостазирование, начинается через двадцать-тридцать минут после смерти, но пурпурно-красное изменение цвета человеческим глазом можно заметить только примерно через два часа. Она усиливается в течение следующих трех-шести часов и достигает своего максимума через восемь-двенадцать часов. ‘Он думает, что ее, возможно, перевезли довольно скоро после смерти, не оставили лежать достаточно долго, чтобы полностью произошло омертвение печени, а остальное время она находилась в сидячем положении. Поскольку он не может точно определить время смерти, учитывая, сколько времени прошло, это немного затруднительно.’
  
  ‘На месте происшествия не было никаких следов другого транспортного средства’.
  
  ‘Мы проверим в компаниях такси, но очень похоже, что кто-то отвез ее туда. Возможно, кто-то, кого она знала. Похоже, что она умерла где-то в другом месте, лежа, а затем, возможно, час или два спустя кто-то отвез ее в Белдерфелл и бросил в Ford Focus. Все, что нам нужно знать сейчас, это кто и откуда.’
  
  ‘Может быть, бывший парень?’ Предположила Уинсом. ‘Я имею в виду, если бы у них были проблемы и она покончила с собой из-за него, возможно, даже в его доме или квартире, тогда он не захотел бы вмешиваться, но, вероятно, чувствовал бы себя достаточно виноватым, чтобы поскорее найти ее тело’.
  
  ‘Мы, безусловно, поговорим с любыми парнями. Прошлыми и настоящими’.
  
  ‘Я все еще не могу прийти в себя, какое это странное место для того, чтобы кто-то выбросил тело", - сказала Уинсом. ‘Я полагаю, вполне возможно, что она покончила с собой в месте, которое было очень неудобно для кого-то, поэтому им пришлось ее перевезти. Мы знаем, что она сделала это не в своей спальне’.
  
  ‘Мы знаем, что, похоже, она этого не делала", - сказал Бэнкс. ‘Криминалисты могут обнаружить следы наркотиков или рвоту, которую кто-то, как им показалось, убрал". Бэнкс сделал паузу. ‘Доктор также сказал что-то о том, что Эдриен, возможно, некоторое время находилась в воде до или после смерти. По-видимому, на ее коже были следы определенных веществ’.
  
  ‘Но в ее легких не было воды?’
  
  ‘Нет. Она не утонула’.
  
  ‘ Может быть, принять ванну?
  
  ‘Возможно. Но в ее квартире нет ванны, не забывай. Только душевая кабина’.
  
  ‘Будет ли этого достаточно, чтобы произвести эффект, который заметил доктор Гленденнинг?’
  
  ‘Я не знаю. Он не стал бы посвящать себя в то, как или где, просто указал бы, что она была в воде. Она могла просто принять душ, прежде чем выйти, например.’
  
  ‘Оставление ее там, где ее нашли, безусловно, гарантировало бы, что ее обнаружат довольно быстро, так что какой бы ни была причина, это не могло быть для того, чтобы спрятать тело. Скорее для того, чтобы выставить его на всеобщее обозрение. И полиция В КУРСЕ? Я имею в виду, это должно было быть какой-то дурацкой шуткой?’
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Это было какое-то послание от убийцы? Вы знаете, тычет нам это в лицо, как бы говоря: “Тогда осознайте это”. О чем мы должны осознавать? Что Эдриен покончила с собой? Из-за чего-то, что она сделала? Является ли ее смерть примером чего-то, о чем мы знаем и игнорируем, с чем должны что-то делать? Я имею в виду, зачем нам это рассказывать?’
  
  ‘В этом ты прав", - признал Бэнкс. "Возможно, это должно что-то значить, а мы еще не поняли, что именно. Я не знаю. Может быть, мы просто придаем этому слишком большое значение, хватаемся за тени. Но мы будем иметь это в виду.’
  
  Уинсом взглянула на часы и допила остатки апельсинового сока. ‘ Давай, шеф, отужинай. Пора навестить родителей. Может быть, они смогут просветить нас.’
  
  
  
  На автостоянке вересковых пустошей, с которой только что вышли Энни и Джерри, не было припарковано никаких других транспортных средств, кроме минивэна walking club и полицейской патрульной машины, и Энни очень сомневалась, что мертвец проделал весь путь пешком от Иствейла или даже Хелмторпа. Поверхность автостоянки была асфальтированной, и если бы на ней недавно останавливались какие-либо другие машины, никаких следов не осталось бы, особенно после дождя на выходных и сегодняшнего ветра. Если, конечно, водитель-убийца не выбросил из окна окурок сигареты, который запутался в сорняках и привел бы к немедленному совпадению ДНК. Продолжай мечтать, сказала себе Энни. Такое случалось только по телевизору и в книгах. Кроме того, в наши дни даже убийцы не курят.
  
  Энни указала на тело. ‘ Кто-нибудь узнает его? ’ спросила она, сознавая, что ветер почти сорвал ее слова с губ, прежде чем она произнесла их.
  
  Члены клуба прогулок что-то пробормотали и отвернулись или покачали головами.
  
  Больше ничего не оставалось, как допрашивать пешеходов одного за другим, пока все они ждали, пока горноспасательная команда поднимет тело из оврага. Разумеется, этого не будет сделано до тех пор, пока не приедет Питер Дарби и не проведет тщательную фотосъемку и видеосъемку места происшествия, после чего доктору Бернсу придется констатировать смерть, прежде чем тело будет передано коронеру.
  
  Предварительный допрос ходячих не занял много времени, поэтому, пока Энни ждала, она сама сделала несколько снимков с помощью смартфона. Пройдет совсем немного времени, и Питера Дарби уволят, с грустью подумала она. В эти дни казалось, что фотографом может быть любой, даже фотограф с места преступления.
  
  Когда эксперты начали вести дриблинг, Энни договорилась, чтобы сотрудники в форме вывели пешеходов из "ветра" обратно к их микроавтобусу. В относительном комфорте ближайшего полицейского участка в Хелмторпе они могли бы дать свои официальные показания и оставить свои имена и адреса.
  
  Энни стояла на краю вересковых пустошей и смотрела, как отъезжает зеленый фургон, она смотрела на раскинувшуюся под ней долину. Она без труда узнала уединенный коттедж Бэнкса, расположенный всего в паре миль к северу, рядом с террасным водопадом Гратли-Бек, а ниже - квадратную башню Хелмторпской церкви с пристроенной к ней причудливой башенкой. Дальше лежала извилистая река Суэйн, затем медленно поднималась долина с другой стороны, лоскутное одеяло стен из сухого камня, отмечающее поля, где паслись овцы, вплоть до отвесного известнякового изгиба Вороньего шрама, похожего на ухмыляющийся скелет в зимнем свете.
  
  Энни высоко застегнула пальто на шее и вернулась на место происшествия.
  
  Питер Дарби выполнил свою работу, зайдя даже так далеко, что спустился в овраг с ближайшей точки доступа, чтобы сделать снимки, которые, по его словам, он не мог сделать своим телеобъективом. Падение было всего около пятнадцати или двадцати футов, прикинула Энни, но, несомненно, достаточно, чтобы сломать человеку шею и раскроить череп, если он упадет под неправильным углом. С другой стороны, для кого-то было бы вполне возможно пережить падение только со сломанной ногой и лежать там, взывая о помощи, пока кто-нибудь не придет, или пока он не умрет от переохлаждения.
  
  Когда Питер Дарби закончил, Энни подала сигнал спасательной команде, которая чинила лебедки и стропы, поднять тело на поверхность, что они сделали быстро и плавно, выполнив самую четко скоординированную и поставленную операцию, какую Энни когда-либо видела.
  
  Теперь тело лежало на носилках у их ног, готовое к осмотру доктором Бернсом перед отправкой в морг. Мужчина был среднего роста, отметила Энни, и определенно с избыточным весом, хотя и не страдал ожирением. Ему было за шестьдесят, с редеющими седыми волосами, седой бородкой Ван Дейка, морщинами и несколькими печеночными пятнами на запястьях и тыльной стороне ладоней.
  
  Доктор Бернс опустился на колени перед сломанной фигурой, прикасаясь к коже здесь и там, проверяя переднюю и заднюю части, измеряя температуру тела, производя вычисления и записывая наблюдения в свой блокнот. Через некоторое время он с некоторым трудом встал и помассировал колени.
  
  ‘Старею", - сказал он с мимолетной усмешкой.
  
  ‘Разве не все мы такие?’ Энни согласилась.
  
  ‘ Вы двое говорите сами за себя, ’ вмешался Джерри.
  
  Энни закатила глаза. ‘Ах, да, совсем ребенок’.
  
  Джерри бросил на нее взгляд. ‘Ну... ’ - сказала она. ‘Не считай меня членом клуба твоих старых чудаков. Пока нет’.
  
  Энни улыбнулась и повернулась к доктору Бернсу. ‘Итак, что у тебя есть для нас, старый чудак?’
  
  ‘ Боюсь, немного. Вероятно, не намного больше, чем ты мог видеть сам. Шея сломана на отметке пять градусов. ’
  
  ‘Это вызовет паралич?’
  
  ‘Более чем вероятно. Определенно, у него было мало шансов выползти оттуда, как только он вошел’.
  
  ‘Это то, что убило его?’
  
  Доктор Бернс покачал головой. ‘Нет. Я бы сказал, что это был удар по затылку и вызванная им потеря крови’.
  
  ‘ От падения?’
  
  ‘Почти наверняка. Без сомнения, при вскрытии доктор Гленденнинг сможет более точно сопоставить рану с камнем, о который она ударилась, но удар, несомненно, повредил череп, и это вызвало бы определенное повреждение мозга и сильное кровотечение, как вы можете видеть сами.’
  
  ‘Он истек кровью?’
  
  ‘Более или менее’.
  
  ‘Был бы он в сознании?’
  
  ‘Маловероятно. Во всяком случае, ненадолго’.
  
  ‘Благодари небеса за маленькие милости", - сказала Энни с содроганием, представив, каково это, должно быть, быть запертой в полном одиночестве на дне оврага, куда, вероятно, никто не отважится на какое-то время, со сломанной шеей, парализованной, осознавая, что из твоей жизни вытекает кровь. ‘Теперь к вопросу, который ты ненавидишь больше всего’.
  
  ‘Время смерти?’
  
  ‘Это тот самый’.
  
  ‘Судя по температуре тела, окоченению и степени ущерба, нанесенного местной фауной, я бы сказал, по крайней мере, три дня, не дольше четырех. Это с учетом низких температур, которые были у нас после шторма на прошлой неделе. На самом деле, возможно, где-то в прошлые выходные. Но не цитируй меня по этому поводу.’
  
  ‘Так что же произошло?’ Спросила Энни, в основном обращаясь к самой себе. ‘По какой-то причине он забредает сюда в своем лучшем костюме от Burton's best, спотыкается о корень вереска, падает в овраг, ломает шею, разбивает череп и умирает’.
  
  ‘Что-то вроде того", - согласился доктор. ‘Насколько я мог видеть, кровь собралась там, где вы ожидаете, если он упал и умер в том положении, в котором его нашли. Когда доктор Гленденнинг разделает его на столе, он сможет дать вам еще лучшее представление о том, умер ли ваш мужчина здесь или его перевезли откуда-то еще и выбросили, но я бы сказал, что это произошло здесь. Доктор Гленденнинг также сможет сказать вам, был ли причиной инсульт, сердечный приступ или передозировка наркотиков. Но если ты не хочешь, чтобы я раздел его прямо здесь и сейчас и вскрыл его, я сказал тебе все, что мог на данный момент.’
  
  ‘Нет, все в порядке", - сказала Энни. ‘Лучше оставь это для вскрытия’. Она сделала паузу и заправила несколько прядей волос за уши. Вскоре ветер снова унес их прочь. ‘Но в этом нет особого смысла, не так ли?’ - спросила она. ‘Откуда он ушел? Почему? Он был пьян?" Как он сюда попал? Где его машина? Он ведь не мог прийти сюда пешком, не так ли?’
  
  Бэнкс жил в Гратли, и с задней стороны его коттеджа открывался прекрасный вид на Тетчли-Фелл. Хотя Энни знала, что он любит ходить пешком и считает себя в достаточной форме для человека, который не был фанатиком физических упражнений, она также знала, что он никогда даже не думал о том, чтобы совершить двухмильную прогулку до вересковых пустошей. Как и большинство людей, включая клуб любителей пеших прогулок, если бы ему захотелось прогуляться по вересковым пустошам, он бы сел за руль и воспользовался автостоянкой.
  
  ‘Этого я не могу вам сказать", - сказал доктор Бернс. ‘Но я соглашусь, что он не в той форме, чтобы много лазать и ходить’.
  
  Энни надела латексные перчатки, которые захватила из машины, и опустилась на колени возле тела. ‘Давай хотя бы посмотрим, сможем ли мы выяснить, кем он был, не слишком беспокоя вещи’.
  
  Энни ловко обыскала карманы мертвеца. Все, что она нашла, была связка ключей в боковом кармане его куртки, которую она показала Джерри. Затем она повернулась к мужчинам из фургона коронера, которые стояли рядом с каталкой. ‘Все в порядке, ребята’, - сказала она. ‘Теперь он весь ваш’.
  
  
  
  Стоктон-он-Тис находился всего в часе езды от Иствейла, хотя движение из-за дорожных работ на Скотч-Корнер на шоссе А1 в тот конкретный день увеличилось по меньшей мере еще на десять минут. Насколько понимал Бэнкс, проблема заключалась в том, что рабочие продолжали раскапывать новые римские руины по мере расширения дороги, и поэтому им приходилось привлекать больше команд археологов, тем самым замедляя прогресс. Какова бы ни была причина, зона со скоростью 50 миль в час, казалось, длилась вечно. Бэнкс свернул на съезд Дарлингтон, затем продолжил движение по А66, направляясь на восток.
  
  Большая часть производства, которым был известен Стоктон, в эти дни находилась в упадке, и в результате там были чрезвычайно депрессивные районы, которые часто соседствовали с более богатыми кварталами. Бэнкс не назвал бы улицу с террасами, на которой жили родители Эдриен, ни богатой, ни депрессивной. Это была часть слегка обветшалого муниципального здания начала шестидесятых. У каждого дома был небольшой огороженный сад, но не было гаражей или подъездных дорожек. Дорога была забита припаркованными машинами, и ни одна из них не была "Бимером" или "мерсом".
  
  Миссис Манро, одетая в джинсы и темно-синий джемпер, узнала Бэнкса и Уинсом по вчерашнему вечеру и пригласила их зайти. Она была привлекательной женщиной чуть за сорок, с волнистыми светлыми волосами, длинными ногами и тонкой талией, но сегодня ее глаза покраснели от горя, а на низком кофейном столике между диваном и электрическим камином лежала груда использованных салфеток. На обоях был простой узор в полоску, мебель IKEA, от подставки для телевизора до небольшого книжного шкафа, была в основном заполнена сувенирами с греческих и испанских праздников: фигурками в крестьянской одежде, выпуклой пустой бутылкой из-под вина, пластиковой моделью Акрополя.
  
  ‘Извините за беспорядок", - сказала миссис Манро, немедленно хватая горсть салфеток и унося их на кухню, чтобы выбросить в мусорное ведро. ‘Я не знаю, прихожу я или ухожу. Джим просто приляг наверху. Он прошлой ночью не сомкнул глаз, бедняжка. Я позову его, если хочешь.’
  
  ‘Пока в этом нет необходимости, миссис Манро", - сказал Бэнкс. ‘Дайте ему поспать. Мы можем поговорить с ним в другой раз, если понадобится’.
  
  ‘Бренда, пожалуйста’.
  
  Бэнкс и Уинсом сели на диван. ‘ Тогда Бренда, ’ сказал Бэнкс.
  
  ‘Могу я предложить вам обоим по чашке чая или еще чего-нибудь?’
  
  ‘Нет, спасибо", - сказал Бэнкс.
  
  Но Бренда Манро уже была на ногах. ‘Ничего страшного", - сказала она и исчезла обратно на кухню.
  
  ‘ Она кажется нервной, ’ одними губами произнесла Уинсом, когда Бренда вышла из комнаты.
  
  Бэнкс кивнул. ‘ Наверное, все еще в шоке. ’ Насколько он помнил, люди нервничали, когда приезжала полиция, а Бренда Манро только что потеряла дочь. Бэнкс чувствовал себя более чем немного виноватым за то, что так скоро вторгся в ее горе, особенно при таком малом количестве доказательств, кроме смутного ощущения, что что-то не так.
  
  Когда Бренда вернулась с чаем и чашками на подносе, Бэнкс сказал: ‘Нам действительно жаль беспокоить вас в такое время, но есть один или два вопроса, на которые вы могли бы ответить для нас. Пока что мы очень мало знаем об Эдриенн или ее жизни.’
  
  Бренда сложила руки на коленях и заломила их вместе, между ними порвалась неиспользованная салфетка. ‘Что я могу тебе сказать? Она была обычной девушкой. Может быть, немного застенчивой и тихой. Я ее мать. Я очень сильно любила ее. Мы оба любили.’
  
  ‘Вы хорошо ладили?’
  
  ‘Так же, как любая мать ладит со своей дочерью-подростком’. Она медленно покачала головой. ‘Мне нравится думать, что мы были близки’. Ее глаза наполнились слезами, и она потянулась за салфеткой. ‘Мне жаль’.
  
  ‘Все в порядке", - сказал Бэнкс, выдержав короткую паузу, чтобы Бренда Манро взяла себя в руки. ‘У всех нас есть секреты. Ей было девятнадцать, верно?’
  
  Бренда шмыгнула носом. ‘Да, только начинает свой второй курс в колледже Иствейл’.
  
  ‘Есть братья или сестры?’
  
  ‘Mari. Она замужем. Они живут в Бервике. Она сейчас на пути сюда. Она будет опустошена.’
  
  ‘ Они были близки, не так ли?
  
  ‘Как близнецы, хотя Мари на три года старше Эдриен’.
  
  Бэнкс вспомнил болтливые электронные письма Мари на мобильный Эдриенн и от нее. ‘Эдриен доверяла своей старшей сестре?’
  
  ‘Была, когда она была моложе, но они не так часто видятся, не сейчас, когда у Мари есть малышка Надин, а у Эдриенн учеба. Была’. Она медленно покачала головой. ‘Не могу поверить, что мне придется привыкать говорить это’.
  
  Бэнкс увидел, как Уинсом делает пометку, и догадался, что она записывает напоминание о необходимости поболтать с Мари. ‘Эдриен всегда хотела изучать сельское хозяйство?’
  
  ‘Да. Она была без ума от животных и сельской местности, и она была одной из тех ярых защитниц окружающей среды. Вегетарианка и все такое. Мы не можем заводить домашних животных, потому что у Джима аллергия практически на все, что движется, кроме людей, но у нее была работа на полставки в приюте для животных в Дарлингтоне, для RSPCA, типа, забота о животных, с которыми плохо обращаются, и так далее, и она смотрела практически любой документальный фильм о животных и проблемах окружающей среды, который выходил. Дэвид Аттенборо, все в таком роде.’
  
  ‘ Так вот почему она выбрала колледж Иствейл, сельскохозяйственный факультет?’
  
  ‘Да. Отчасти. У нее отличная репутация. И Эдриен любила Долины. Я думаю, что она читала все эти книги Джеймса Хэрриота, когда была маленькой девочкой. Они вдохновили ее. И она была очень умной. Она получила хорошие результаты на уровне "А". Ее сердце было привязано к Иствейлу, и она и слышать не хотела о том, чтобы идти куда-то еще.’
  
  ‘А как насчет музыки? Мы заметили скрипку и какую-то музыку в ее спальне’.
  
  ‘Она начала учиться в школе. Она была очень талантлива в музыкальном плане. Все так говорили. Какое-то время мы могли позволить себе брать для нее уроки игры на скрипке. Несколько лет назад мы даже лелеяли мечты о том, что она поступит в музыкальную академию или куда-то еще. Но ведь это не карьера в музыке, не так ли? На самом деле, скорее хобби. Она просто любила классику. Мы не могли позволить себе продолжать уроки, но она играла в молодежном оркестре. По крайней мере, играла, пока не поступила в университет. У нее тоже был хороший певческий голос. Раньше она пела в хоре.’
  
  ‘Почему она отказалась от этого?’
  
  ‘Слишком занята, - сказала она. Слишком большая нагрузка на курсы. Но она сказала нам, что все еще занималась игрой на скрипке, когда у нее выдавалось несколько свободных минут. Держала руку на пульсе, типа.’
  
  ‘Она была тусовщицей? Ночи в городе, что-то в этом роде?’
  
  Бренда выдавила слабую улыбку. ‘Как я уже говорила, Эдриен была обычным подростком. Немного застенчивой, но ей нравилось быть со своими друзьями. Я уверен, что всем им нравилось наряжаться и ходить куда-нибудь выпить и потанцевать. Я знаю, что время от времени они ходили в клубы Лидса. Но она не была запойной или что-то в этом роде, и мне действительно трудно поверить, что она принимала наркотики. Она была трудолюбивой и любила учебу. Бренда Манро сделала паузу. ‘Что с ней случилось?’ - спросила она. ‘Никто никогда не рассказывал нам, что произошло. Почему она умерла. В газете говорилось, что это была передозировка наркотиков. Я просто не могу в это поверить’.
  
  Бэнкс про себя проклял местную газету за то, что она подала эту историю вполсилы, и Адриана Мосса, офицера полиции по связям со СМИ, за то, что он позволил им выйти сухими из воды. В газетах уже появилась статья под заголовком "Девушка в машине’.
  
  ‘Боюсь, все очень похоже на то, что она умерла от передозировки снотворного’, - сказал Бэнкс, избавив ее от ужасных подробностей удушения. ‘Мне жаль, если у кого-то создалось впечатление, что смерть была связана с наркотиками. Я имею в виду, я знаю, что снотворные таблетки - это наркотики, но Эдриен не была вовлечена ни в какую незаконную наркотическую деятельность, насколько нам известно’.
  
  Бренда поднесла руку ко рту. ‘Снотворные таблетки! Но где она могла достать что-то подобное? С какой стати они ей понадобились? Что случилось?’
  
  ‘Это то, о чем мы тоже задавались вопросом. Вы не знаете, выписывали ли ей когда-нибудь что-нибудь подобное, были ли у нее проблемы со сном?’
  
  ‘Никогда. Насколько я знал, нет. Несмотря на то, что она уехала, она все еще была в списке доктора Фэрроу. Он наш местный терапевт. Ты можешь спросить его, если хочешь, но я уверен, что она не принимала ничего подобного. Откуда она могла их взять?’
  
  ‘Это то, что мы бы очень хотели знать, миссис Манро", - сказала Уинсом.
  
  ‘Снотворные таблетки", - тихо повторила Бренда Манро, как бы про себя. ‘Это означает, что она приняла их сама, не так ли? Что она покончила с собой?’
  
  ‘Мы не знаем, что произошло", - сказал Бэнкс. ‘Только то, что доктор обнаружил, что она приняла достаточно, чтобы не проснуться’.
  
  ‘Самоубийство. Наша Эдриен. Нет’.
  
  ‘У Эдриен была депрессия или что-то в этом роде в последнее время?" Бэнкс продолжал настаивать. ‘Потеря веса, проблемы с питанием, что-нибудь в этом роде?’
  
  ‘Нет", - сказала Бренда. ‘Она не страдала анорексией или булимией, если ты это имеешь в виду. У нее никогда в жизни не было проблем с питанием. И у нее не было депрессии. Вот почему то, что ты предлагаешь, меня так шокирует.’
  
  ‘Были ли в ее жизни какие-либо травмирующие события, которые могли повлиять на ее разум?’
  
  ‘Насколько я могу припомнить, ничего подобного", - сказала миссис Манро. ‘Насколько нам известно, нет’.
  
  "А ты бы знал?’
  
  ‘Я думаю, да", - сказала Бренда.
  
  ‘Иногда людям удается очень хорошо скрывать такие вещи’.
  
  ‘О, я это знаю. Но нет. Наша Эдриен никогда не была жизнью и душой вечеринки. Если люди заговаривали с ней, она с радостью отвечала тем же, но она не умела находить подход. Она тоже иногда могла быть замкнутой. И она действительно иногда нервничала. Но я думаю, что я бы знал, если бы ее что-то действительно беспокоило, да. Мне нравится думать, что она бы мне сказала.’
  
  ‘Она когда-нибудь говорила с тобой о каких-либо проблемах, которые у нее могли быть?’
  
  ‘Нет. Я имею в виду, ничего серьезного. В первый год она была немного стеснена в средствах, и мы пытались помочь ей, как могли, но это тяжело. А в универе сейчас так дорого. Ты знаешь, на что похожи молодые девушки, с их одеждой, макияжем, музыкой и тем, что есть у тебя.’
  
  Бэнкс улыбнулся. Он помнил Трейси, когда она была в этом возрасте. Он называл ее помешанной на одежде. Но университетская жизнь тогда была намного дешевле. Он также вспомнил гардероб Эдриен, сочетание повседневной студенческой одежды и более официальных, дорогих нарядов. ‘Брала ли Эдриен студенческие ссуды?’
  
  ‘Да. Им всем приходится, не так ли? Мне кажется ужасным начинать свою трудовую жизнь по уши в долгах, но я полагаю, что большинство людей так или иначе делают это с ипотекой, покупкой в рассрочку и тому подобным. И все эти витрины с деньгами, которые вы видите на главных улицах в эти дни. Мы с Джимом никогда не могли позволить себе купить собственный дом. Первый год был очень трудным для всех нас, но Эдриенн справилась действительно хорошо, и в этом году она получила стипендию. Конечно, она не покрывала всего, но это сделало ее жизнь намного проще. И не только ее, но и наша тоже. Не то чтобы мы были против помочь ей, ты понимаешь, но ты можешь только растянуть то, что у тебя есть до сих пор.’
  
  ‘Что это была за стипендия?’
  
  ‘Я не знаю, как это называлось. Просто то, что ты получаешь, если хорошо справляешься’.
  
  ‘Она получила это, как приз?’
  
  Бренда нахмурилась. ‘Я думаю, да. Тебе придется спросить людей в университете. Мы не знаем подробностей. Все, что мы знаем, это то, что это был дар божий’.
  
  ‘Сколько это было?’
  
  ‘ Этого я тоже не знаю.’
  
  ‘Когда ты в последний раз видел Эдриенн?’
  
  ‘Когда она вернулась в Иствейл, чтобы начать второй курс. У нее была отдельная комната, и она была очень рада, что мы ее увидели, так что Джим отвез нас всех туда, и мы устроили себе целый день. Мы ходили смотреть замок, вкусно пообедали в пабе на рыночной площади.’
  
  ‘И как она себя чувствовала? Было ли что-нибудь у нее на уме в начале этого учебного года? Вы уверены, что не заметили каких-либо едва заметных изменений в ее поведении или настроении?’
  
  ‘Нет, ничего. С ней все было в порядке. Такой же, какой она была на летних каникулах. Как я уже говорил, она была в восторге от своей квартиры. Она училась в холлз на первом курсе, и ей это не очень нравилось. Она должна была приехать домой на Рождество. Бренда потянулась за салфеткой и вытерла глаза. ‘Извини’.
  
  ‘Ты недавно с ней разговаривал?’
  
  ‘Только по телефону’.
  
  ‘Она звонила на этой неделе?’
  
  ‘Ни разу с выходных. Субботним утром мы в последний раз получали от нее известия’.
  
  ‘О чем вы говорили?’
  
  ‘Не очень. Ты знаешь. О таких вещах, о которых вы действительно говорите. Колледж, Мари и малышка Надин, ее работа, что-то в этом роде’.
  
  ‘Как она звучала?’
  
  ‘Прекрасно. Может быть, немного рассеян’.
  
  ‘ Отвлеклась?’
  
  ‘Да. Знаешь, как будто у нее что-то было на уме’.
  
  ‘ Она дала тебе какое-нибудь представление о том, что это может быть?
  
  ‘Я просто подумал, что это может быть из-за ее учебы’.
  
  ‘Как у нее дела в колледже?’ Спросила Уинсом.
  
  ‘О, Эдриен всегда преуменьшала себя, а не возвышала", - ответила Бренда. "Она никогда не была из тех, кто сам трубит в свою трубу. Она говорила нам, что, по ее мнению, у нее все в порядке, а потом, когда она выходила со звездой, отличием или чем-то еще, она была удивлена. Очевидно, ее что-то беспокоило, но что бы это ни было, она нам не сказала.’
  
  ‘Дети не всегда доверяют своим родителям", - сказал Бэнкс. "Я знаю, что не всегда доверял, и сомневаюсь, что ты тоже’.
  
  ‘ Нет, ’ сказала Бренда, сжимая салфетку. - Ее друзья по колледжу могут знать больше. Она проводила с ними больше времени, чем с нами.
  
  ‘ А как насчет парней? - спросила я.
  
  ‘Нет", - ответила Бренда. ‘На первом курсе у нее кто-то был. Славный парень. Раз или два она приглашала его на чай’.
  
  ‘Что случилось?’
  
  ‘Я не думаю, что произошло что-то особенное. Они виделись летом несколько раз, а потом просто отдалились друг от друга, как и ты. Эдриен сказала мне, что в этом году хочет сосредоточиться на учебе. У нее не было времени на парней.’
  
  ‘Как его звали? Ты помнишь?’
  
  ‘Колин. Колин Фэрфакс’.
  
  ‘Он был в том же отделе, что и Эдриен?’
  
  ‘Я действительно не знаю ... я так не думаю. Я думаю, он изучал языки. Французский, немецкий и так далее’.
  
  ‘Сохранила ли Эдриенн свою работу в приюте для животных после того, как ей присудили стипендию?’
  
  ‘О, да. Но это никогда не было по-настоящему из-за денег – они едва ли платили больше грошей - это было просто для того, чтобы помочь бедным животным и быть с ними. Она сделала бы это даром. И это было только по выходным.’
  
  ‘У вас случайно нет ее недавней фотографии, которую мы могли бы позаимствовать? Это может помочь нам, когда мы будем разговаривать с людьми’.
  
  Бренда Манро подошла к рядам фотографий в рамках на столе рядом с телевизором и выбрала одну. ‘Это было сделано только в прошлом году", - сказала она, вынимая фотографию из рамки. На нем была изображена Эдриен, прислонившаяся к воротам фермы, на заднем плане - шрам от вороны. На ней были джинсы и кроссовки, а ее светлые волосы не падали так далеко на плечи, как это было, когда она умерла. Но она явно была привлекательной молодой женщиной с застенчивой улыбкой. Бэнкс поблагодарил миссис Манро и сунул конверт в свой портфель.
  
  ‘Мы хорошо позаботимся об этом", - сказал он.
  
  ‘Не волнуйся слишком сильно", - сказала Бренда. ‘Джим всегда может распечатать другой экземпляр. Мне жаль, что он еще не встал’.
  
  ‘Не бери в голову. Мы пока оставим тебя в покое’, - сказал Бэнкс. ‘Спасибо, что уделили мне время. И позволь мне еще раз сказать, как я сожалею об Эдриен’.
  
  ‘Ты узнаешь, кто это сделал, не так ли?’ Сказала Бренда, схватив его за руку.
  
  Бэнкс мягко высвободился. ‘Мы еще не знаем, сделал ли кто-нибудь кому-нибудь что-нибудь плохое, ’ сказал он, ‘ но вы можете поверить мне на слово, мы сделаем все возможное, чтобы выяснить, что произошло’.
  
  Бренда кивнула.
  
  Бэнкс бросил на Уинсом быстрый взгляд, и она убрала свой блокнот. Они попрощались, выразили еще больше соболезнований, затем ушли.
  
  ‘ Что-нибудь в этом есть, шеф, в том, что отец не появляется? Спросила Уинсом, когда они ехали по шоссе А66.
  
  ‘Сомневаюсь в этом’, - сказал Бэнкс. ‘Чертовски измотан, я полагаю. Мы поговорим с ним позже’.
  
  Куда бы они ни отправились дальше, подумал он, это должно быть завтра. Когда он посмотрел на часы, он понял, что у него почти есть время добраться домой, позвонить Трейси, затем принять душ и переодеться, прежде чем заедет Энни, чтобы забрать его и отвезти на ужин к Рэю и Зельде.
  
  3
  
  Поскольку "Порше" Бэнкса нуждался в небольшой доработке и был готов только на следующий день, Энни, как и договаривались, заехала за ним в коттедж "Ньюхоуп" в семь часов, и они поехали вниз по холму через Хелмторп, через мост через реку Суэйн и примерно на полпути вверх по противоположной стороне долины к деревне Бекерби. Коттедж Рэя и Зельды стоял на самой северной окраине деревни, отделенный от дальнего конца Главной улицы полем с пасущимися овцами с одной стороны и лесистой местностью с другой. Бэнкс действительно мог видеть это место из "Грэтли Бек", прямо за его входной дверью.
  
  По дороге Энни вставила компакт-диск в свою автомобильную стереосистему и внезапно запела вместе с песней Нила Даймонда ‘Sweet Caroline’.
  
  ‘Что, черт возьми, это такое?’ - спросил Бэнкс.
  
  Энни повернулась на своем сиденье и ухмыльнулась ему. ‘Расплата’, - сказала она.
  
  Рэй купил коттедж летом, в основном из-за вида и качества освещения, которые в ту позднюю ноябрьскую ночь были едва заметны. Бэнкс знал, что в ясный день он может видеть на восток до Иствейла и на запад до виадука Суэйнсхед. Но старое место требовало большой работы. Всю осень Рэй путешествовал в Корнуолл и обратно, где он жил в колонии художников с тех пор, как родилась Энни, чтобы наблюдать за различными строителями, плотниками, сантехниками и электриками и убедиться, что все было именно так, как он хотел. Наконец, всего две недели назад, он признал дом пригодным для жилья и приехал сюда с последними своими пожитками.
  
  И Зельда.
  
  ‘Итак, у нас две подозрительные смерти", - сказала Энни, барабаня пальцами по рулю в такт музыке. ‘Возможно, не так уж далеко друг от друга по времени, хотя мы понятия не имеем, кто умер первым. И оба тела были найдены официально одетыми в невероятных местах без каких-либо видимых средств добраться туда. О, и ни у одного из них не было при себе никаких обычных личных вещей или удостоверений личности. Интересно.’
  
  ‘Действительно", - сказал Бэнкс. ‘Возможно, проблема с тремя трубами?’
  
  ‘ Как ты думаешь, они могут быть связаны?’
  
  ‘Обычно я с подозрением отношусь к совпадениям, но нам еще предстоит пройти долгий путь, прежде чем мы начнем размышлять о чем-то подобном. Вы с Джерри продолжайте работать над своим таинственным мужчиной, а мы с Уинсом продолжим расследование того, что случилось с Эдриен Манро. У нас будут регулярные встречи для обмена информацией. И не забывай, ни в том, ни в другом случае у нас нет никаких доказательств нечестной игры.’
  
  ‘Ты хочешь сказать, что это могли быть несчастные случаи?’
  
  ‘Я говорю, что Эдриен Манро могла покончить с собой, а ваш мужчина мог упасть в овраг в плохую погоду’.
  
  Бэнкс откинулся на спинку сиденья и почувствовал, как часть груза его забот ускользает, когда они приближались к деревне Бекерби. Это был трудный день, и он знал, что никогда не избавится от изображений мертвой Эдриен Мунро, лежащей там, на плите в комнате для вскрытия, что они присоединятся к другим экспонатам в его личной комнате ужасов и будут непрошеными представать перед ним в те темные ночи души, которые, казалось, приходили все чаще в эти дни.
  
  Он постарался выкинуть этот бизнес из головы как можно дальше. Нил Даймонд, поющий "Девочка, скоро ты станешь женщиной’, немного отвлек, хотя и нежелательно. Он предвкушал прекрасный ужин, приличное вино и, что самое главное, занимательную беседу. Было бы неплохо познакомиться с Зельдой поближе. Он понял, что на самом деле вообще мало что о ней знает.
  
  Музыка тоже доставила бы удовольствие, лучше, чем то, что он слушал сейчас. Рэй был парнем из шестидесятых, как и сам Бэнкс, только он никогда не расширял свой кругозор, чтобы включить классическую музыку и джаз, так что сегодня все должно было быть по-настоящему.
  
  Энни остановилась перед коттеджем с низкой крышей – единственной жалобой Рэя было то, что он был немного тесноват после того, как он столько лет наслаждался жизнью в Корнуолле, – и они оба несколько мгновений стояли неподвижно, наслаждаясь тишиной, нарушаемой лишь редкими поздними криками птиц и свистом ветра, прежде чем постучать в дверь. Несмотря на холод, это был еще один ясный вечер, небо было усыпано звездами, и ярко светил полумесяц.
  
  Рэй Кэббот открыл ее и провел их в холл. Энни обняла отца, а Рэй и Бэнкс пожали друг другу руки.
  
  ‘Кто-нибудь хочет выпить?’
  
  ‘G & T, пожалуйста", - сказал Бэнкс.
  
  ‘Не для меня", - сказала Энни, снимая пальто. ‘Назначенный водитель’.
  
  Рэй повесил его для нее рядом с магазином Бэнкса. ‘Ты всегда можешь зайти’.
  
  ‘Я не планирую злиться. Кроме того, я должна отвезти Алана домой’.
  
  Рэй почесал в затылке. ‘Ну, черт возьми, у нас всего одна маленькая спальня для гостей, но вы оба можете занять ее", - сказал он с широкой ухмылкой.
  
  Энни хлопнула его по руке. ‘Прекрати, ты меня смутишь’.
  
  ‘Смущать? Тебя? Если бы свиньи могли летать’.
  
  Энни ухмыльнулась ему. ‘Я выпью бокал вина позже за ужином, и это будет моим пределом’. Она потерла руки. ‘Там немного оживленно’.
  
  ‘Пройдите в гостиную’, - сказал Рэй. ‘Камин разожжен. Зельда как раз в последнюю минуту возится с ужином’.
  
  Комната была освещена десятками свечей на низких столиках, каминной полке, повсюду, а в камине потрескивали поленья. Картины на стенах казались призрачными в свете свечей. Бэнкс знал, что студия Рэя находилась наверху, в помещении, которое должно было быть большой спальней в передней части, с видом на потрясающий южный пейзаж и большим количеством света.
  
  Рэй наклонилась над барной стойкой, чтобы смешать напиток Бэнкса, и протянула ему. Бэнкс почувствовал запах чего–то вкусного, готовящегося на кухне - какого-то тушеного мяса, приправленного травами и специями. Заиграл новый диск Нила Янга. Ну, не такой уж новый. Бэнкс вспомнил, как читал в "MOJO", что "Автостопщик" был записан в 1975 году и выпущен только много лет спустя. Нил был в середине завораживающей акустической версии "Powderfinger", которую Бэнкс счел почти такой же хорошей, как электрическая версия на Live Rust.
  
  И, вероятно, это был не компакт-диск. Он вспомнил, что Рэй был фанатом винила, и если "Автостопом" можно было бы приобрести на виниле, это была бы та версия, которую он купил. Бэнкс позволил своей собственной обширной коллекции ускользнуть за эти годы. Он перевез коробки с пластинками в Иствейл из Лондона, когда впервые приехал туда работать в середине восьмидесятых. Это было после того, как он купил проигрыватель компакт-дисков и переключился. Он продал несколько своих пластинок в магазины подержанных виниловых пластинок, которые начали появляться, но затем он потерял остальную часть своей коллекции во время пожара, когда злодей поджег коттедж в Ньюхоупе с банками, накачанными наркотиками на диване.
  
  Бэнкс взял свой джин с тоником и сделал большой глоток. Напиток был крепким.
  
  Дверь открылась, и вошла Зельда, одетая в облегающие джинсы и белый вязаный кашемировый джемпер. Она была высокой и стройной, с длинными ногами и маленькой грудью. Возможно, гибкая, но не блондинка. Ее волнистые черные волосы рассыпались по плечам и обрамляли овальное лицо. У нее были изящные скулы, и было что-то отчетливо евразийское в ее глазах и безупречном цвете лица. Единственной резкой чертой был слегка искривленный нос, который явно был когда-то сломан. Но, как это часто бывает с подобными несовершенствами, это лишь подчеркивало ее красоту. Больше всего Бэнкса привлекли ее глаза. Темные и притягательные, они говорили о невыразимой печали. В целом, подумал Бэнкс, она, вероятно, была одной из самых красивых женщин, которых он когда-либо видел.
  
  Рэй и Зельда, безусловно, были странной парой, и не только из-за разницы в возрасте. На самом деле они были освежающим упреком тем, кто не соглашался с пожилыми мужчинами и молодыми женщинами. Хотя Зельде было всего тридцать, вокруг нее витала аура прожитой жизни, а также мудрость и опыт гораздо более зрелого человека – она была тем, кого одна из предыдущих подружек Бэнкса назвала бы ‘старой душой’, – и хотя Рэю было за семьдесят, его душа была молодой, и все в нем излучало жизнерадостность, креативность, юношескую энергию и энтузиазм.
  
  Зельда небрежно села, откинувшись на спинку кресла, скрестив длинные ноги, и закурила сигарету. ‘Алан. Энни. Я так рада тебя видеть’. Ее английский с легким акцентом только подчеркивал ее экзотический облик. Зельда приехала откуда-то из Восточной Европы. Бэнкс смутно припоминал, что Рэй упоминал маленький городок в Молдове, название которого было трудно произнести, а также прошлое, окутанное тайной и трагедией, на которое до сих пор лишь смутно намекали. ‘Как поживают два моих любимых детектива?’
  
  ‘С нетерпением жду ужина", - сказал Бэнкс.
  
  ‘Хах. Это будет ужасно. Рэймонд настоял на том, чтобы добавить слишком много перца чили. Это сразу обожжет тебе язык’. Зельда была единственным человеком, которого знал Бэнкс, который называл Рэя ‘Рэймонд’.
  
  ‘Он определенно любит острую пищу", - сказал Бэнкс.
  
  ‘ Всегда любила, ’ пробормотала Энни.
  
  ‘Не будь таким мягким", - сказал Рэй, присоединяясь к ним. ‘Это будет восхитительно. Просто подожди и попробуй’. Он поднял свой бокал. ‘За преступление’.
  
  Бэнкс и Энни обменялись взглядами, затем пожали плечами и присоединились к тосту.
  
  Бэнкс заметил в тот единственный раз, когда они все встретились, что Зельда и Энни, как правило, кружили друг вокруг друга, как будто не могли решить, как наладить отношения. Внешне они были дружелюбны. Открытой вражды, конечно, не было, возможно, ее вообще не было, просто намек на ревность со стороны Энни, которую может почувствовать женщина, встретив кого-то моложе и красивее себя. Энни также, естественно, защищала своего отца.
  
  Хотя Зельда и Рэй прожили вместе в Корнуолле больше года, в Йоркшире они пробыли совсем недолго, и ни Бэнкс, ни Энни не успели хорошо ее узнать. Рэй был из тех, кто любил преподносить сюрпризы, и хотя время от времени он упоминал Зельду, он не объяснил всей глубины их отношений.
  
  Как и Рэй, Зельда была художницей. Иногда она рисовала, но в основном занималась керамикой, ювелирными изделиями и скульптурой, которые намеревалась продавать на местных ярмарках ремесел и народных фестивалях. У нее также была какая-то таинственная работа, которая требовала, чтобы она время от времени проводила несколько дней в Лондоне. Когда они впервые встретились, она подарила Бэнксу маленький резной деревянный предмет, который она сделала сама, который казался живым и, казалось, мягко изгибался в его руке, когда он держал его. Она сказала, что это должно успокаивать людей, как бусины для беспокойства и трущиеся камешки, и он выглядел так, как будто ему нужно было успокоиться. Ему тоже нужно было. И это сработало. Он довольно часто использовал это на работе.
  
  Зельда докурила сигарету и пошла на кухню, чтобы, как она выразилась, "спасти" ужин. Рэй сменил пластинку. Бэнкс на мгновение напрягся, прислушиваясь к музыке, неуверенный, что это такое, затем он сказал: ‘Донован? “Легенда о девочке Линде”. Ты пропустил первый трек на альбоме.’
  
  ‘Да, “Солнечный супермен” всегда был для меня слишком хипповатым. У тебя в волосах слишком много цветов’.
  
  Бэнкс рассмеялся. ‘ А это не так?’
  
  ‘Не-а. Это мило. Моно-версия, конечно.’
  
  Энни закатила глаза. ‘Конечно’.
  
  Но это было ‘мило’, Бэнкс вынужден был согласиться, мягкий, слегка свистящий голос, завораживающая мелодия и редкое оркестровое сопровождение – здесь несколько струнных, там легкое прикосновение деревянных духовых – казалось, подчеркивали неземное качество песни. Он не слушал ее годами. Донован всегда был Диланом для бедных, вспомнил Бэнкс, до этого альбома, на котором он решил создать свой собственный средневековый трубадурский стиль фолка и джаза.
  
  Пять минут спустя Зельда позвала их в столовую, которая располагалась в задней части коттеджа вместе с кухней. Повсюду уже были зажжены свечи, создавая интимную и расслабляющую атмосферу в небольшом пространстве, отбрасывая тени на стены. Рэй подал тарелки с тем, что он назвал разновидностью говяжьего бургиньона по-мароккански и мексикански, с шампиньонами и перловым луком, а также с жареными корнеплодами и рисом басмати. Что бы это ни было, оно было восхитительным, подумал Бэнкс, впервые попробовав, и совсем не слишком горячим. Рэй ранее открыл бутылку бургундского, и оно отлично сочеталось с едой. Энни взяла только маленький бокал.
  
  Повсюду, даже на кухне, были картины и эскизы на разных стадиях завершения, прислоненные к стене или висящие на ней, включая серию прекрасных рисунков обнаженной Зельды, выполненных углем. Она заметила, что Бэнкс старается не смотреть на одну из них, и одарила его загадочной улыбкой.
  
  Разговор перешел от комплиментов по поводу еды и того, насколько хорош коттедж, к более личным вопросам, и всплыла тема первых встреч.
  
  Зельда посмотрела поверх своего бокала на Энни и спросила: ‘Как вы с Аланом познакомились? Через мертвое тело? Что-нибудь в этом роде романтичное?’
  
  Энни на мгновение казалась сбитой с толку. Она взглянула на Бэнкса, который просто жестом предложил ей продолжать и рассказать историю.
  
  ‘ Ну, вроде того, ’ сказала она, все еще не сводя глаз с Бэнкса. ‘ На самом деле, это был скелет. Очень старый скелет. Его похоронили после войны.
  
  Зельда захлопала в ладоши. ‘Я знала, что это будет романтично", - сказала она.
  
  Энни нахмурилась, услышав, что ее прервали. ‘Мы были на мосту’, - продолжила она. ‘Я уже была на месте преступления, и Алан пытался добраться до него. Я остановила его. Я не знала, кто он такой, и он... Ну, скажем так, он был одет не совсем как старший детектив-инспектор.’
  
  ‘ И вы называете джинсы, солнцезащитные очки и красные резиновые сапоги подходящей одеждой для детектив-сержанта? Возразил Бэнкс.
  
  ‘Это было грязно", - сказала Энни. ‘В общем, ’ продолжала она, - "мы чуть не подрались на мосту, как Робин Гуд и Маленький Джон’.
  
  ‘Я знаю эту историю", - сказала Зельда, смеясь.
  
  ‘А ты?’ Спросил Бэнкс.
  
  Зельда просияла, глядя на Рэя. ‘Скажи это ты, любовь моя. Твой английский намного лучше моего’.
  
  ‘Не будь смешной. Ты один из самых красноречивых людей, которых я знаю. Тем не менее...’ Рэй отхлебнул немного бургундского и причмокнул губами. ‘Это был момент Джона и Йоко", - сказал он. ‘Возможно, вы этого не знаете, но эта очаровательная Зельда была художником по тротуарам в Лондоне, когда мы встретились. Превосходный художник по тротуарам", - добавил он. ‘То, чего она не смогла бы сделать с кусочком цветного мела ... Хотя, должна сказать, одевалась она гораздо больше как сорванец, чем сегодня. Ее волосы были короткими и лохматыми, она носила мужскую рубашку и мешковатые джинсы. Красные резиновые сапоги были бы настоящим подарком.’
  
  Бэнкс предположил, что это своего рода защитная окраска, так некоторые женщины носят обручальные кольца на работе, чтобы их коллеги не предполагали, что они доступны.
  
  "В любом случае, - продолжал Рэй, - она изображала Благовещение. Ты знаешь это? Да Винчи?’
  
  Бэнкс и Энни кивнули.
  
  ‘Ну, кое-что в том, как ниспадала мантия Ангела Гавриила, просто показалось мне неправильным, поэтому я взяла кусок ткани, наклонилась, стерла его и внесла свои коррективы’.
  
  ‘Я бы тебе врезал", - сказала Энни.
  
  Зельда казалась удивленной. ‘Тогда, я полагаю, ты не создана для моментов Джона и Йоко, Энни. Для тебя еще Робин Гуд и Маленький Джон?’
  
  ‘Что ты сделала?’ Бэнкс спросил у Зельды. Он заметил, как потемнело выражение лица Энни, и хотел перевести разговор в другое русло.
  
  ‘Делать? Я ничего не делал. Я просто стоял там с открытым ртом. Я был слишком зол, чтобы что-либо предпринять’.
  
  Рэй посмотрел на нее. ‘ Сердишься? Но ты сказала...
  
  Зельда улыбнулась. ‘Это было позже. Мой гнев прошел. Очень быстро. Я, конечно, увидел, что ты гений и что ты точно знаешь, как изобразить мелом складки одежды, и я сразу же безумно глубоко и по-настоящему влюбился в тебя прямо там и тогда, на месте. Это правильно? Подойдет ли это?’
  
  ‘Сойдет", - сказал Рэй. Бэнкс мог поклясться, что он покраснел. ‘Все закончили?’
  
  У них была. Бэнкс заметил, какой чистой была тарелка Зельды; на ее девственно чистой поверхности не осталось ни кусочка еды, ни капли соуса. Казалось, что ею вообще не пользовались. Рэй собрал все тарелки и поставил их в посудомоечную машину, затем исчез в гостиной и включил пластинку. Бэнкс услышал ноты ‘Season of the Witch’.
  
  Зельда закурила сигарету. Бэнкс почувствовал, как после всех этих лет его охватило страстное желание, но оно быстро прошло. Рэй достал жидкий французский бри, выдержанный Колтон Бассет Стилтон и ореховое Манчего и подал их с водяными крекерами, виноградом, инжиром и курагой. Он налил еще вина, на этот раз кларета. ‘ "Сейнсбери" - лучшее, разве ты не знаешь", - сказал он с шикарным акцентом, подмигивая Бэнксу. И, может быть, мы тоже выпьем по капельке портвейна позже. То есть мы, джентльмены. Отправьте дам в гостиную попрактиковаться в своих достижениях, что за черт? У меня припрятана пара симпатичных кубинок для особого случая. То есть сигары.’
  
  Энни толкнула его локтем. ‘Веди себяприлично’.
  
  Рэй просто рассмеялся и отошел, чтобы налить ей еще вина.
  
  Энни накрыла рукой свой бокал, прежде чем он успел это сделать.
  
  Они откинулись назад, чтобы насладиться сыром и вином, затем Рэй откашлялся и сказал: "Есть кое-что, о чем мы хотели поговорить с вами двоими. Мы просто не были вполне уверены, как и когда это сделать, что с тем, что с другим. Это был вопрос ожидания подходящего времени. И Зельда сказала, что мы не должны слишком на тебя надеяться.’
  
  Бэнкс и Энни обменялись взглядами, и оба сказали одновременно: ‘Да?’
  
  Рэй повернулся к Энни. ‘Помнишь тот раз, когда ты навестила меня в Корнуолле и спросила, знаю ли я что-нибудь о мужчине, который воспользовался тобой?’ - спросил он. Затем он повернулся к Бэнксу. ‘ И поджег твой коттедж, Алан, чуть не убив тебя? Подделыватель произведений искусства. Ты дал мне его фотографию, сделанную в каком-то пабе. Ты думал, что я, возможно, сталкивалась с ним где-то в мире искусства.’
  
  Бэнкс почувствовал, как у него мурашки побежали по коже при воспоминании об этом. Он вспомнил единственную фотографию, которая у них была, которую Энни сделала на свой мобильный в их первые дни.
  
  ‘Я помню", - сказала Энни.
  
  ‘Фил Кин", - сказал Бэнкс. ‘Не совсем фальсификатор. Он был тем, кто проник в архивы и подделал происхождение поддельных картин’.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Но это было много лет назад. У нас было несколько надежных коллег из "Метрополитен" и различных других сил, которые держали глаза и уши открытыми, но пока ни капельки. Фил Кин давно ушел. В последний раз мы виделись в Америке, в Филадельфии, но в последующих событиях ничего не было. Зачем упоминать о нем сейчас?’
  
  ‘Рэймонд описал мне этого человека, когда мы говорили о запоминании лиц однажды вечером на прошлой неделе", - сказала Зельда. ‘Затем он показал мне фотографию, которую ему дала Энни. Я узнала его’.
  
  ‘Ты... что?’ Бэнкс не мог поверить в то, что слышал.
  
  ‘Я узнала этого человека. Но не из мира искусства’.
  
  ‘Где ты видела его раньше?’
  
  ‘Его фотография была в папке, которую я видела на работе. Они хотели знать, видела ли я его когда-нибудь раньше. Знаю ли я, кто он такой’.
  
  ‘Была ли у тебя? Была ли у тебя?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Какого рода работой ты занимаешься?’ Спросил Бэнкс.
  
  Зельда взглянула на Рэя, который коротко кивнул ей. Она закурила еще одну сигарету, прежде чем продолжить. ‘Я не могу рассказать вам многого, но я работаю часть времени на международную организацию, которая отслеживает секс-торговцев и преследует их по закону’.
  
  ‘Фил Кин замешан в торговле людьми сексуального характера?’
  
  Зельда выдержала взгляд Бэнкса и кивнула. ‘Я думаю, что так и должно быть. Они не сказали мне его имени. Они просто показали мне фотографию. Но после того, что рассказал мне Рэймонд, и того, что ты только что сказал, твой Фил Кин, должно быть, специалист по документам. Он знает, как получить доступ к архивам, изменить прошлое, и он знает, как найти новые личности, как получить правильные сертификаты и поддельные документы. Это все, что я знаю о нем. Должно быть, это кто-то, кто предоставляет документы и фальшивое прошлое некоторым людям, с которыми я сталкиваюсь в своей работе.’
  
  ‘Кто эти люди?’
  
  ‘Люди, за которыми мы следим и на которых охотимся – боссы, курьеры, наладчики, разносчики, даже девушки – иногда нуждаются в правдоподобных новых историях и убедительных документах, “легендах”, как их называют авторы шпионских романов, или происхождении, как это принято в мире искусства. Кроме того, поскольку люди, совершающие эти преступления, принадлежат к преступным группировкам, они часто действуют более чем в одной сфере преступной деятельности. Документы стали важной частью их существования и выживания. Насколько я понимаю, мастерство вашего мужчины определенно можно передать.’
  
  ‘Когда они показали тебе эту фотографию?’
  
  ‘ Две недели назад. Может быть, три.’
  
  ‘Не могли бы вы сказать, где это было снято?’
  
  ‘Это было в Лондоне. На набережной. Я узнала фрагмент Тауэрского моста на заднем плане. Он был с другим мужчиной. Мужчина, которого я узнала. Он был очень плохим человеком. Крупный мужчина в одной из банд торговцев людьми. Злобный. Ему нравится причинять боль девушкам, понимаешь, о чем я?’
  
  ‘Ты знаешь, где сейчас Кин?’
  
  ‘Нет. Мне жаль. Я никогда не знала. Я никогда не встречала его, только видела фотографию, но я уверена, что это он. Прости, я ... Это то, что мы имели в виду, когда говорили, что не хотим обнадеживать тебя. Это всего лишь мелочь. Рэймонд сказал, что я должна тебе сказать. Я не хотел разочаровывать тебя.’
  
  ‘ Вы не видели его и не слышали о нем с тех пор, как увидели фотографию?
  
  ‘Нет. Только один раз, в досье, которое показал мне мой начальник, кто-то, кого они хотели, чтобы я опознала. Я никогда не видела его раньше, но я вспомнила фотографию, когда Рэймонд показал мне ту, которую ты ему дала. Это он. Я не забываю лица. Даже когда меняю прическу. И люди, на которых он работает, не из тех, кто позволит такому, как он, уйти. Пока он ведет себя прилично, он будет слишком ценным для них, чтобы убить его. Если то, что вы говорите, верно, у него редкий талант. Эти люди очень много перемещаются и набирают новых людей. Многих разыскивает полиция, и им нужны новые удостоверения личности. Сейчас, с Брекситом, это еще более важно. Границы изменятся, станет сложнее. Перемещать девушек будет сложнее.’
  
  ‘ И ты знаешь людей, на которых он работает? Чем именно ты занимаешься?’
  
  ‘Я говорил тебе. Я смотрю на фотографии, даю имена лицам. Моя работа очень похожа на твою. Я знаю много разных людей. Я вижу много фотографий, когда помогаю. Я могу задавать вопросы, держа глаза открытыми.’
  
  ‘Нет", - сказал Бэнкс. ‘Нет, Зельда. Прости. Я очень благодарен, что ты рассказала нам и все такое, но это слишком опасно. Я не знаю, как ты в это ввязался, но я был на задворках этого мира, секс-торговли, и я знаю, насколько жестоким это может быть. Кин такой же плохой. Я уверена, что он прекрасно вписывается.’
  
  ‘Опасно? Чем это опасно? В основном я работаю в офисе в Лондоне, просматривая фотографии или видеозаписи. Камеры наблюдения и полицейские снимки. Вот и все. Я не делаю ничего опасного. Никто не видит меня, кроме людей, с которыми я работаю.’
  
  ‘Но наверняка ваша организация, чем бы она ни была, имеет доступ к программному обеспечению для распознавания лиц?’
  
  ‘Конечно", - сказала Зельда. ‘Но для этого им нужна база данных. Я здесь, чтобы помочь им создать эту базу данных. Некоторые из знакомых мне лиц уже есть в системе, но многие - нет. Твоим мужчиной Кин не был.’
  
  ‘Почему ты? Я имею в виду, почему ты делаешь эту работу?’
  
  ‘Ты думаешь, это работа не для женщины?’
  
  ‘Это не то, что я имел в виду", - сказал Бэнкс. ‘Это очень специальная работа’.
  
  ‘Зельда - супер-распознаватель", - объяснил Рэй. ‘Она никогда не забывает лица. Когда мы встретились, я заметил, что лица Марии и Гавриила из "Благовещения", которые она рисовала на асфальте, были точными, насколько я мог судить, и она не использовала шпаргалку или какой-либо визуальный ориентир. Это было потрясающе. Она прошла испытания и все такое, не меньше, чем в Кембридже, и она там на высоте. Это довольно редкий дар.’
  
  ‘Подарок?’ - спросила Зельда. ‘Иногда я сомневаюсь’.
  
  ‘Можете ли вы назвать нам имя вашего руководителя? Свяжите нас с ним?’
  
  ‘Прости, но я не могу этого сделать. Он бы никогда не простил меня. Большая часть его работы зависит от секретности. Большая часть существования департамента зависит от секретности. Возможно, я и так уже сказал слишком много, но я хочу помочь. Я могу разобраться с этим для тебя сам.’
  
  ‘Если с тобой что-нибудь случится, я никогда себе этого не прощу’.
  
  ‘Ты писаешь против ветра, приятель", - сказал Рэй. "Я никогда не встречал более упрямой женщины, чем Зельда. Позволь ей помочь тебе. Она не примет отказа. Поверь мне.’
  
  Зельда кивнула. ‘Это правда. Я буду просто наблюдать, делая то, что я делаю в любом случае. Возможно, задам несколько вопросов нужным людям. Я ничего не могу обещать, но, возможно, мне удастся выяснить, находится ли этот человек все еще в стране. Даже где он и что делает. По-прежнему ли его зовут Кин или у него новое имя.’
  
  Бэнкс откинулся назад и взглянул на Энни. Он мог видеть голодный взгляд в ее глазах. Почувствовал это в своих. Это было заманчивое предложение, слишком заманчивое, чтобы устоять. Этот человек пытался убить его, сжег дотла его дом, и ему бы это удалось, если бы не Энни и Уинсом. Кин так сильно увлек Энни, что с тех пор она не могла доверять себе в отношениях с мужчиной. ‘Похоже, мы не можем ее остановить, не так ли?’ Сказал Бэнкс. Затем он снова повернулся к Зельде. ‘Но мне это не нравится. Не рискуй. И будь осторожна’.
  
  Зельда склонила голову набок, на ее губах заиграла тень улыбки. ‘Всегда’, - сказала она. ‘О, выпей еще вина, Алан. Расскажи мне, какую музыку ты слушал. Рэймонд такой обыватель’. Она махнула рукой на музыку в целом. ‘Все это хорошо, но где Бах, Бетховен, Брамс и Моцарт?’
  
  Она сигнализировала об окончании разговора, смене темы. Донован закончил некоторое время назад. Теперь Бриджит Сент-Джон пела ‘Не задавай мне вопросов’.
  
  Бэнкс улыбнулся. ‘Зельда, ты можешь прийти и послушать мои кантаты Баха в любое время, когда захочешь’.
  
  Зельда рассмеялась.
  
  ‘Осторожнее, приятель", - сказал Рэй, улыбаясь.
  
  Энни закатила глаза. ‘Дайте мне Барри Манилоу в любой день’.
  
  Итак, они поговорили о музыке, о Брукнере и Малере, любимых произведениях Зельды, а также о Верди и Марии Каллас. Затем они перешли к поэзии. Казалось, Зельда много знала о русских: Пушкине, Ахматовой, Цветаевой, Пастернаке. Поэтах, о творчестве которых Бэнкс знал очень мало. По ее словам, Ахматова была ее любимой. Бэнкс все еще чувствовал себя неуютно при упоминании Фила Кина, но в нем вспыхнула искра возбуждения от того, что они, наконец, могут привлечь его к ответственности. Однако он беспокоился о Зельде, главным образом потому, что не знал о том, что она на самом деле делала и насколько хороша у нее это получалось. Конечно, это не могло быть так просто или прямолинейно, как она изображала?
  
  Тем не менее, это началось сейчас, и он ничего не мог поделать, кроме как чертовски надеяться, что с ней из-за этого ничего плохого не случилось. Что бы они с Рэем ни говорили, если что-нибудь случится, он никогда не простит себя, и он не думал, что Рэй тоже простит его за все его разговоры. Он взял себе порцию "Стилтона" и наблюдал, как Зельда наливает еще вина и поддразнивает Энни за то, что она ничего не пьет. Свечи мерцали на сквозняке из задней двери. Бэнкс почувствовал, что дрожит. Рэй пошел поставить еще музыку, но даже служба Quicksilver Messenger, исполняющая ‘Mona’, не смогла развеять настроение, вызванное историей Зельды, и он поймал себя на том, что размышляет о мотивах ее работы и об этих лицах, которые она никогда не забывала. Где она видела их в первую очередь?
  
  
  
  ‘ Ты уверен, что не хочешь остаться и пропустить по стаканчику? - Спросил Рэй, когда они стояли в дверях. ‘ У меня есть очень хороший арманьяк.
  
  ‘Нет, Рэй", - сказала Энни. ‘Я же тебе говорила. Я за рулем. А завтра у нас напряженный рабочий день’.
  
  ‘Ах, да. Преступников нужно ловить. Предложение о свободной комнате все еще в силе. Даже только для одного. Алан?’
  
  ‘ Это заманчиво, Рэй, ’ сказал Бэнкс, ‘ но мне тоже лучше уйти. Спасибо за... ну, за очень интересный вечер.
  
  Зельда чмокнула его в щеку, а Энни обняла Рэя.
  
  ‘Спокойной ночи, папа", - твердо сказала она, отпуская Бэнкса, затем схватила его за руку и почти потащила к машине, пока он продолжал сам прощаться.
  
  ‘Может быть, это была не такая уж плохая идея Рэя", - сказал он. ‘Насчет того, чтобы остаться".
  
  ‘О, просто помолчи и пристегни ремень безопасности. Честное слово, ’ сказала Энни, направляясь по главной улице Виллидж-Хай-стрит. "Неужели он никогда не повзрослеет?" Черт возьми, она достаточно молода, чтобы быть его внучкой. А вы с Рэем ведете себя как пара маленьких детей.’
  
  ‘Тем не менее, ’ сказал Бэнкс, - они, кажется, составляют приятную пару. И они кажутся счастливыми вместе. Что в этом может быть плохого?’
  
  Энни бросила на него пронзительный взгляд, когда слишком быстро зашагала по Хай-стрит. ‘Ты бы так сказал. Это типичная мужская реакция. Держу пари, она заставляет вас всех есть у нее из рук. Это практически чертова педофилия.’
  
  ‘Брось это, Энни. Зельде тридцать. Она взрослая. Достаточно взрослая, чтобы делать свой выбор. И, по крайней мере, у нее есть шанс сделать это сейчас. И звучит так, как будто она выполняет важную работу.’ Он сделал паузу. ‘Не будь к ней так строг. И притормози. Дороги могут быть обледенелыми.’
  
  Взгляд, которым наградила его Энни, был ледянее любой дороги. ‘Прекрасная девушка, ’ продолжала она. ‘И чертова Мата Хари в придачу. Кто мог устоять?’
  
  ‘Это жестоко говорить, Энни. И это несправедливо’.
  
  ‘Я заметил, что ты не терял времени даром, прежде чем начал с ней флиртовать’.
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  “Ты можешь приходить и слушать мои кантаты Баха в любое время, когда захочешь, Зельда”, - передразнила Энни.
  
  Бэнкс рассмеялся. ‘Что в этом плохого? Я имел в виду это достаточно невинно’.
  
  "Мужчины’. Энни решительно шагнула вперед, когда они выехали из деревни на темную неогороженную дорогу, ведущую вниз по склону дейла. Бэнкс держался изо всех сил.
  
  К счастью, это было недолгое путешествие. Энни с визгом затормозила у коттеджа Ньюхоуп, разбрызгивая гравий во все стороны. Дом был погружен в темноту, но когда Бэнкс щелкнул связкой ключей, над крыльцом зажегся свет.
  
  ‘Не хочешь зайти выпить кофе или еще чего-нибудь?’ спросил он.
  
  ‘Нет, спасибо’.
  
  ‘Ну же, Энни. Не дуйся. Нам есть о чем поговорить’.
  
  ‘ Правда? Я так не думаю.’
  
  ‘Фил Кин’.
  
  ‘Скорее всего, из этого ничего не выйдет. Кроме того, все это дело в прошлом. Это случилось, и с этим покончено’.
  
  ‘Может быть, для тебя’.
  
  "Он был моей ошибкой’.
  
  ‘Он дорого обошелся нам обоим’.
  
  Энни перегнулась через него и открыла пассажирскую дверцу. ‘Ты собираешься выходить сейчас или как?’
  
  Бэнкс вздохнул и вышел из машины. Когда он наклонился, чтобы поблагодарить Энни за то, что подвезла, и пожелать спокойной ночи, она умчалась, подняв еще одну россыпь гравия, и оставила его стоять там одного в свете фонаря на крыльце.
  
  4
  
  На совещании в зале заседаний в тот четверг утром присутствовали единственные четыре детектива, оставшихся в региональном отделе по расследованию убийств и особо тяжких преступлений Иствейла: детектив-суперинтендант Алан Бэнкс, инспектор Энни Кэббот, сержант Уинсом Джекман и констебль Джеральдин Мастерсон. Их пятый участник, констебль Даг Уилсон, недавно покинул полицию, чтобы продолжить карьеру преподавателя. Из-за бюджетных ограничений ему еще не нашли замену, и командующий районом / главный суперинтендант Кэтрин Жервез предупредила Бэнкса, чтобы он не затаивал дыхание в ожидании таковой.
  
  Несколько изображений жертв и ряд вопросов, поднятых расследованиями, до сих пор украшали доску, но это не имело большого значения. Уинсом снова поговорила с Кирстен Броуди и водителем фургона Джоном Келли, и теперь стало ясно, что никто, причастный к аварии на перевале Белдерфелл или обнаружению тела, не помещал Эдриенн Манро на пассажирское сиденье брошенного Ford Focus. Проблема того, как она туда попала, оставалась.
  
  Бэнкс допил кофе, встал и начал разбирательство. ‘В общем, у нас две подозрительные смерти", - начал он. ‘Давайте начнем с Эдриен Манро, девятнадцати лет. Судя по всему, Эдриен умерла от передозировки снотворного, или, если быть более точным, умерла от удушья собственной рвотой, находясь без сознания от передозировки снотворного.’ Он помахал в воздухе утренней газетой за среду. ‘Хотя благодаря некоторым дрянным репортажам все думают, что она умерла смертью наркоманки, вероятно, от торчащей из руки иглы. Джаз Сингх работает над токсикологией, чтобы точно определить, какой состав и марка снотворных таблеток были использованы. Не было никаких физических доказательств того, что они были каким-либо образом навязаны Эдриенн. Другая смерть, мужчины лет шестидесяти пяти, по-видимому, наступила из-за травм, полученных в результате падения в овраг на Тетчли-Мур.
  
  ‘Адриенну явно должны были отвезти – скорее всего, отвезли – к брошенной машине, в которой ее нашли после смерти. Неопознанный мужчина, по-видимому, забрел в овраг и умер от падения. Но Тетчли Мур находится довольно далеко, поэтому нам нужно знать, как он вообще туда попал и что он там делал, одетый так, как был в такую ночь. Не исключено, что кто-то мог столкнуть его с края оврага. Или, возможно, за ним гнались.
  
  ‘Ни в том, ни в другом случае у нас нет никаких доказательств травм, нанесенных жертве другим человеком, что означает, что обе смерти могли быть случайными или результатом самоубийства. Что у нас есть, так это доказательства причастности другого человека или людей после смерти или, возможно, даже за короткое время до наступления смерти. Это, мягко говоря, немного загадочно.
  
  Что касается времени, то лучшее, что я могу сделать, изучая результаты вскрытия доктора Гленденнинга и осмотра места преступления доктором Бернсом, это то, что жертвы могли умереть в одно и то же время, с интервалом в один день или с разницей в два дня. Когда меня подтолкнули, доктор сказал мне, что, скорее всего, Эдриен Манро умерла первой. В любом случае, мы рассматриваем прошлые выходные, самое раннее - ночь пятницы после полуночи и самое позднее - понедельник. Родители Эдриен Мунро в последний раз разговаривали с ней в субботу утром, и все, что они сказали, это то, что она казалась немного рассеянной, возможно, из-за загруженности в университете.
  
  ‘Мы еще не знаем личность погибшего мужчины, и, само собой разумеется, это замедляет наше продвижение. Активность животных затруднила создание подходящего образа для выхода на публику, но над ним работают наш фотограф Питер Дарби и наш художник по скетчингу Рэй Кэббот. Как только мы установим его личность, мы сможем попытаться выяснить, когда и где его видели в последний раз. На нем был дорогой сшитый по мерке костюм от Hugo Boss и кожаные броги ручной работы, так что он, вероятно, был довольно богат. Мы надеемся на некоторые результаты в ближайшее время. Тем временем мы держим наши глаза и уши открытыми для любых сообщений о пропавших людях. Кто знает, может быть, он российский шпион. Другой Сергей Скрипаль. Может быть, они оба российские шпионы. Но где-то кто-то должен задаваться вопросом, где он. Есть еще какие-нибудь успехи в этом, Джерри?’
  
  Джерри Мастерсон покачала головой. ‘Ничего, сэр. Никаких пропавших без вести людей с таким описанием, никаких совпадающих отпечатков пальцев в системе. Рэй и Питер надеются раздобыть что-нибудь для нас до окончания сегодняшней игры. Я разговаривал с Эдрианом Моссом из отдела по связям со СМИ, и он заверяет нас, что расскажет об этом в вечерних новостях. До тех пор мы мало что можем сделать. Мы предполагаем, что мужчина жил поблизости или, по крайней мере, не слишком далеко, поэтому мы попросили нескольких патрульных констеблей и полицейских опросить близлежащие деревни.’
  
  ‘Куда-нибудь добираешься с ключами в кармане?’
  
  ‘Нет, сэр. Просто обычные ключи от дома или сада. Пара ключей от Йеля, тупик, несколько поменьше, которые могут принадлежать шкафам или сараям. Я сомневаюсь, что они расскажут нам что-нибудь еще, пока мы не найдем дом, соответствующий им.’
  
  ‘Само кольцо для ключей?’
  
  ‘Обычная. Никаких инициалов или чего-то вроде “подарка из Бенидорма”.
  
  ‘Жалость’.
  
  ‘Нам не помешало бы немного больше помощи в наведении порядка от двери к двери, сэр. Разве мы не можем набрать несколько пехотинцев?’
  
  Бэнкс кивнул. ‘Я заказал еще пару операций по расследованию убийств. И если мы обнаружим, что имеем дело с отделом убийств, тогда мне придется на коленях идти в штаб-квартиру и умолять позвать офисный персонал. В данный момент мы разберемся с обоими случаями отсюда. Что доктор Гленденнинг сказал о теле на пустоши?’
  
  ‘Никаких следов борьбы", - сказала Энни Кэббот. ‘Это было почти то же самое, что сказал нам доктор Бернс на месте происшествия. Все улики указывают на тот факт, что он умер там, где мы его нашли, двумя или, возможно, тремя днями ранее. При дальнейшем осмотре мы не нашли в его карманах больше ничего, что помогло бы нам установить его личность, и на его теле не было никаких отличительных знаков. Все еще слишком много вопросов без ответов. Что, если бы кто-то столкнул его в тот овраг? Легкий толчок сделал бы это и не обязательно оставил бы какие-либо следы. У нас нет возможности узнать, кто еще мог быть там в то время, никаких следов ног или обрывков ткани, зацепившихся за вереск.’
  
  ‘ Есть какие-нибудь признаки наличия бойфренда в деле Манро? - Спросил Джерри. ‘ Или кого-то, кого она недавно отвергла, чем-то расстроенная?
  
  ‘Был кое-кто, с кем она встречалась в прошлом году, и мы с ним поговорим", - сказал Бэнкс. ‘Но в данный момент никого. По словам ее матери, нет’.
  
  ‘Возможно, ее родители не знали?’ - предположил Джерри. ‘Мои родители определенно не знали обо всех моих парнях’.
  
  Энни посмотрела на нее. - Все?’
  
  Джерри покраснел. ‘ Не обращай внимания, шеф. Я хочу сказать, что родителям необязательно знать все. Когда доходит до дела, они вообще многого не знают.
  
  Бэнкс подумал о своей юности и о том, как мало его родители знали о том, чем он занимался. То же самое было и с его собственными детьми. ‘Достаточно верно", - сказал он. ‘Я предлагаю сначала выяснить, что мы можем, у учителей и друзей Эдриенн в колледже. Мы с Уинсом отправимся туда позже этим утром. У нас есть результаты по некоторым телефонным номерам с ее мобильного. Пока ничего подозрительного, за исключением, возможно, бывшего парня, о котором нам упоминали ее родители. Колин Фэрфакс. Они должны были расстаться в прошлом году, но с тех пор от него поступило несколько звонков. Возможно, он приставал к ней или преследовал ее. Последний звонок с ее телефона был в субботу утром. Родителям. Это подтверждается. Энни, я бы хотел, чтобы вы с Джерри продолжали пытаться установить личность мужчины. Немного надавите на Питера и Рэя. И также поддерживайте связь с Эдрианом Моссом. Он может быть немного занозой в заднице, но у него есть контакты и иногда хорошие идеи, когда дело доходит до связей со СМИ.’ Бэнкс взял свои папки и пустую кофейную чашку, когда детективы вышли из зала заседаний.
  
  Энни привлекла его внимание в коридоре.
  
  ‘Есть время выпить кофе? Я угощаю’.
  
  ‘Прекрасно", - сказал Бэнкс.
  
  
  
  Golden Grill превратился в Costa почти за одну ночь, или так казалось, и к середине утра в четверг он был полон дрожащих покупателей, делающих перерыв. Бэнкс заказал простой черный кофе и лимонно-маковый маффин, в то время как Энни заказала латте и гигантское печенье с шоколадной крошкой, и они прошли через детские коляски и сумки с покупками, которые загромождали проходы, и им удалось найти столик на двоих в задней части зала, рядом с туалетами. Из-за того, что дети передозировались сахаром и кричали, требуя внимания, было маловероятно, что кто-нибудь услышит их разговор.
  
  Прежде чем Бэнкс успел открыть рот, Энни коснулась его предплечья и сказала: ‘Я хочу извиниться за прошлую ночь. Я перешла все границы’.
  
  Бэнкс кивнул. ‘Может быть, я был бесчувственным. Я не понимал, как тебе, должно быть, тяжело видеть Рэя и Зельду вместе’.
  
  ‘Не нужно быть снисходительным, Алан. Я сказал, что перешел все границы. Я извинился. И, между прочим, ты флиртовал с Зельдой. Она сделала паузу и откусила кусочек печенья, не сводя с него глаз.
  
  ‘Она замечательная женщина. Рэй - счастливчик’.
  
  ‘Вот ты где. Это именно то, что сказал бы другой парень. Я пытаюсь извиниться здесь, а не начинать очередной спор’.
  
  ‘Хорошо, хорошо’. Бэнкс попробовал свой кофе. Он все еще был слишком горячим.
  
  ‘Это просто так неожиданно, вот и все", - сказала Энни. ‘И поразительно. Я имею в виду, я привыкла к тому, что у Рэя были подружки на протяжении многих лет. Конечно, были. Я была совсем ребенком, когда умерла моя мать, и когда я оглядываюсь назад, Рэй был не таким старым. У него были свои потребности, как говорится. И все они относились ко мне с уважением.’
  
  ‘Это настоящий шок, когда понимаешь, насколько молоды были твои родители в определенные ключевые моменты твоей жизни. Почему-то они всегда казались намного старше тебя’.
  
  ‘Это потому, что они были такими, ты, тупой болван’.
  
  Бэнкс рассмеялся. ‘ Ты знаешь, что я имею в виду.’
  
  Энни улыбнулась, обеими руками баюкая свой латте. ‘Да, наверное, так и есть. Моя мать всегда кажется молодой. В моих воспоминаниях. В моих мечтах. Но она никогда не старела, так что, я полагаю, в этом есть смысл.’
  
  ‘ Она тебе все еще снится?’
  
  Энни кивнула. ‘ Иногда.’
  
  ‘Что такого особенного в этом времени, в Зельде?
  
  ‘Я не знаю, что это такое. Отчасти потому, что они здесь, конечно, а не в Корнуолле. Также может быть, это потому, что на этот раз это так очевидно “по-настоящему”, что бы это ни было. Во всяком случае, для Рэя. И, может быть, это потому, что я старею, и у меня самого нет ничего подобного, или у кого-либо в моей жизни, если уж на то пошло. Я мог бы анализировать себя, пока коровы не вернутся домой, и все равно не найти ответа. Может быть, я бы хотела, чтобы меня обожали. Я имею в виду, я даже не смогла удержать Ника чертова Флеминга, а он точно не нарасхват.’
  
  ‘ Простая ревность?’
  
  ‘Ревность редко бывает простой’.
  
  ‘Это все еще отношение "собака на сене’.
  
  ‘Вроде того. Может быть. Я не знаю. Наблюдение за ними просто испортило мне настроение, вот и все. Невозможность пить тоже не сильно помогла’.
  
  "В следующий раз мы возьмем такси’.
  
  ‘Бог знает, что бы я сказал или сделал, если бы разозлился на них’.
  
  Бэнкс снова рассмеялся. ‘Может быть, это было бы не так плохо, как ты думаешь’
  
  Энни искоса взглянула на него и криво улыбнулась. ‘Вечный оптимист’.
  
  ‘Ты действительно ненавидишь Зельду?’
  
  ‘Думаю, что да’.
  
  ‘Почему?’
  
  ‘Потому что она молода и красива, и она разобьет сердце моего отца’.
  
  ‘Ты не можешь этого знать. Что заставляет тебя так говорить?’
  
  ‘Давай, Алан. Открой глаза. Ты не можешь сказать мне, что такая красивая женщина, как Зельда, собирается остаться с Рэем на постоянной основе. Она уйдет с первым попавшимся красавчиком-разносчиком пиццы, и угадайте, кто останется наводить порядок.’
  
  ‘Я бы не был слишком уверен в этом, Энни. И я думаю, что это жестоко говорить’.
  
  "Сейчас я говорю о своих чувствах. Разве мне не позволено говорить о своих чувствах?’
  
  ‘Успокойся. Я этого не говорил’.
  
  ‘Ты, конечно, подразумевал это’.
  
  Бэнкс сделал паузу и отхлебнул кофе. В самый раз. На заднем плане шипела и булькала кофемашина для приготовления эспрессо. ‘Как бы то ни было, - сказал Бэнкс, - я думаю, у них есть шанс. Нет, выслушай меня. Я не знаю почему, но между ними есть мощная химия, и, возможно, именно это заставляет тебя чувствовать то, что ты чувствуешь. Может быть, Зельде нужен отец. Что в этом такого плохого? У меня складывается впечатление, что в ее жизни были тяжелые испытания. На самом деле, я думаю, что она, вероятно, сама стала жертвой торговли людьми. Это был бы один из способов объяснить, как она впервые увидела те лица, которые ее организация хочет, чтобы она узнала снова. Помните, она узнала мужчину с Кином и сказала, что он злой, что ему нравится причинять боль девушкам. Если это так, можете ли вы представить, что ее переживания, должно быть, заставили ее чувствовать к мужчинам, к сексу?’
  
  ‘Фу. Я даже думать не хочу об их сексуальной жизни. Кроме того, откуда ты знаешь, какой была ее жизнь? Ты только догадываешься’.
  
  ‘Возможно. Но, возможно, она чувствует себя в безопасности с Рэем. Ты думал об этом? Это все, что я хочу сказать’.
  
  ‘Что бы это ни значило’.
  
  ‘Это значит, что он хороший человек, Энни, добрый человек, нежный мужчина. Может быть, это то, что она видит в нем. Может быть, это то, что ей нужно. Может быть, именно поэтому она любит его. Не все женщины зациклены на пачках пива и грудных мышцах.’
  
  ‘Иногда ты такой чертовски наивный, Алан Бэнкс. Большинство из нас вообще не интересуются кубиками или грудными мышцами. Нас гораздо больше интересует человек внутри, чем упаковка. Вот почему вы, мужчины, можете позволить себе расслабиться, есть, что хотите, толстеть и отращивать мужскую грудь и все равно оказаться в постели с такой красоткой, как Зельда. Посмотри на себя. А как насчет той итальянской малышки, которая у тебя была, Офелии, или как там ее звали, и прелестной Сони? Они обе были достаточно молоды, чтобы годиться тебе в дочери.’
  
  ‘Ты, конечно, не хочешь сказать, что я толстая или у меня мужская грудь?’ Сказал Бэнкс. ‘И, кроме того, это Ориана и София’.
  
  Энни уставилась на него с открытым ртом на мгновение, затем она расхохоталась. Один или два человека за соседним столиком странно посмотрели на нее. ‘Нет, Алан", - сказала она. ‘Я совсем не это имел в виду. На самом деле, ты в довольно хорошей форме для парня своего возраста. Совсем без сисек’.
  
  ‘ Теперь ты заговорил. Бэнкс помолчал. ‘ В любом случае, мне жаль. Жаль, что ты так думаешь. Если ты когда-нибудь захочешь поговорить об этом снова ...
  
  ‘Я буду знать, куда не следует соваться. Просто шучу. Как ни странно, я действительно чувствую себя немного лучше, спасибо. По крайней мере, ты заставил меня хорошо посмеяться’.
  
  ‘Дай им шанс’.
  
  ‘Обещаешь, что поможешь навести порядок, если она сбежит? Плечо, на котором можно поплакать?’
  
  ‘Обещаю. Мне нравится Рэй. Я буду рядом с ним. Я считаю его хорошим другом’.
  
  Энни кивнула. "Я знаю, что любишь. Ты и твоя чертова музыка шестидесятых’.
  
  Бэнкс пожал плечами. ‘Мне жаль тебя, вынужденного расти в восьмидесятые’.
  
  ‘Это было не так уж плохо. По крайней мере, у нас был Майкл Джексон. В любом случае, что мы собираемся делать с Филом Кином? Ты тоже в это веришь? Маленькая мисс супермозг?’
  
  ‘Супер-распознаватель", - сказал Бэнкс. ‘Я слышал об этом. Опять же, зачем ей лгать? И в этом есть смысл. Кин вряд ли вернулся бы к своей рутине в мире искусства после того, что случилось. Он, вероятно, персона нон грата в каждом художественном учреждении Европы. Его мастерство заключалось в том, чтобы изменять прошлое и подделывать официальные документы, придавая им видимость реальности, как будто они существуют уже много лет. Он похож на персонажа Дональда Плезенса из "Великого побега", только он не слепнет. Он также психопат. Какое направление работы для него может быть лучше?’
  
  ‘Полагаю, ты прав. Тогда, может быть, нам стоит поболтать с Чарли?’
  
  Чарли Фокс был их контактным лицом в Метрополитен. Он был специалистом, который занимался мошенничеством и кражами произведений искусства, консультируясь с различными подразделениями как дома, так и по всему континенту, когда им требовался его опыт. ‘Мы должны", - сказал Бэнкс. ‘Но я не думаю, что он сможет нам помочь’.
  
  ‘Почему бы и нет?’
  
  ‘Подумай об этом. Кин двинулся дальше. Каковы шансы, что он больше не имеет никакого отношения к миру искусства? Каковы шансы, что он не сменил свое имя?’
  
  ‘Люди совершают ошибки. Ты знаешь это так же хорошо, как и я, Алан. Преступники иногда совершают самые элементарные ошибки, потому что не могут отказаться от определенной рутины или направления операций. У них есть привычки, как и у всех остальных, и привычки часто неосознанны.’
  
  Верно. Способ действия. Но Кин умен, помни. И он пытался убить офицера полиции. меня. Он бы понял, что имеет смысл двигаться дальше, применить свои навыки в другом преступном предприятии. Похоже, это все.’
  
  ‘Разве мы не можем сами связаться с людьми, с которыми работает Зельда?’
  
  Не похоже, что она сможет помочь нам в этом. Вы слышали ее. Я полагаю, мы не можем ее по-настоящему винить. Очевидно, что это отношения, которые никто не хочет транслировать. Я полагаю, мы могли бы использовать другие каналы. Для начала, грязный Дик Берджесс. Но я не хочу навлекать неприятности или опасность на Зельду.’
  
  ‘Боже упаси’.
  
  ‘Энни!’
  
  ‘Прости. Итак, что нам делать дальше? Мы просто будем ждать, пока Супер Зельда что-нибудь придумает?’
  
  ‘Мы мало что еще можем сделать", - сказал Бэнкс. Он взглянул на часы. ‘А пока мне лучше пойти и забрать свою машину из гаража, иначе они возьмут с меня плату за парковку’.
  
  
  
  Уинсом довольно хорошо знала кампус колледжа Иствейл. Несколько случаев за эти годы привели ее туда, и она нашла расовую смесь этого района наиболее освежающей после почти полной белизны остального города и Долин в целом. Не то чтобы она чувствовала себя некомфортно из-за того, где она жила или чем занималась, просто она чувствовала себя немного более дома, когда шла по улице, заполненной молодыми азиатскими, китайскими и чернокожими студентами, а также белыми. Кроме того, ей нравились обсаженные деревьями улицы с высокими викторианскими домами, разделенными на студенческие квартиры, с крутыми парадными ступенями, железными перилами и ярко раскрашенными дверями, наружная лестница, ведущая вниз, к спальням в подвалах, ароматы карри, тайских и китайских специй, наполнявшие воздух. Это был другой мир. Вы почти могли представить себя в процветающем городе, а не в тихом провинциальном городке.
  
  Но это чувство длилось только до самого кампуса. Его здания были разбросаны по большой территории, в основном из уродливых и функциональных приземистых бетонных и стеклянных блоков, за которыми простирались поля и леса. Там было несколько зданий, внесенных в список, остатки первоначального сельскохозяйственного колледжа, но в основном это был архитектурный беспорядок. Уинсом остановилась и сверилась со своей картой, затем направилась к научным корпусам, которые образовывали четырехугольник с центральной площадью травы, окруженной скамейками. Уинсом знала, что, когда погода была достаточно хорошей, студенты сидели там, болтая или работая над эссе. Они растянулись бы на траве, молодые влюбленные бок о бок. Но не в ноябре.
  
  Профессор Люк Столлер согласился поговорить с ней об Эдриен Мунро в своем кабинете. Она вошла в здание через двойные стеклянные двери, и охранник за полукруглой стойкой регистрации сказал ей, где находится офис на втором этаже. Ступени были бетонными, грубые стены обиты пробковыми досками, на которых были прикреплены объявления о концертах, ‘дамском вечере" в клубе "Подвал", любых изменениях или отменах лекций, ведомственных коммуникациях и собраниях различных клубов и обществ. Казалось, столько всего происходит, что Уинсом почти пожалела, что снова не студентка. Почти. Проблема заключалась в том, что если бы она вернулась в эти дни, то ушла бы не только с дипломом, но и с альбатросом долгов на шее на долгие годы вперед. Манро были правы: это был неподходящий способ начать трудовую жизнь.
  
  Профессор Столлер ответила на ее стук веселым ‘Войдите’ и встала, чтобы пожать руку Уинсом, когда та вошла. Он был полноватым мужчиной лет пятидесяти с небольшим, предположила она, с вьющимися седыми волосами и бородой такого же цвета. Даже его костюм был серым. Его галстук был единственной яркой вещью в нем, и он выглядел так, как будто пьяный студент нарисовал на нем разноцветный зевок. Он носил его свободно наверху, как всегда делал Бэнкс, когда ему приходилось надевать галстук. Книжные шкафы были забиты учебниками, а на его картотечных шкафах и письменном столе лежали груды бумаг, но, хотя офис был загроможден, в нем царил порядок. На стене у него висел большой плакат, показывающий систему кровообращения человека.
  
  ‘Пожалуйста, извините за беспорядок", - сказал Столлер. ‘Работы обычно наваливается много’.
  
  ‘ Мне знакомо это чувство, ’ сказала Уинсом, усаживаясь в кресло с твердой спинкой.
  
  ‘Это из-за Эдриен, не так ли?’
  
  ‘ Да. Когда ты в последний раз видел ее?’
  
  ‘Среда, чуть больше недели назад, когда она пришла на свой еженедельный урок’. Он медленно покачал головой. ‘Это ужасное дело. Я просто пока не могу все это осознать’.
  
  ‘Это стало для тебя шоком?’
  
  "Огромная любовь’.
  
  ‘Ты хорошо знал Эдриенн?’
  
  ‘Так же, как узнают студентку. Мы, конечно, встречались на уроках, и я также руководил некоторыми ее лабораторными работами’.
  
  ‘Она была хорошей ученицей?’
  
  ‘Превосходно. Она была очень умной. Тихой и вдумчивой. Эдриен серьезно относилась к своей работе. Она не была взбалмошной или ленивой, как некоторые ее одноклассницы. Она была трудолюбивой. Она обычно вовремя выполняла свои проекты, и результаты ее экзаменов в прошлом году были образцовыми. У нее был ясный, логичный ум. Она не только была хороша в учебе, но и по-настоящему чувствовала работу. Из нее вышел бы превосходный ученый-агроном.’
  
  ‘ Значит, ты не фермер?
  
  ‘Боже мой, нет. Что создало у тебя такое впечатление?’
  
  ‘Сельскохозяйственные науки’.
  
  Боюсь, это немного вводит в заблуждение. Это универсальная дисциплина, но мы не школа подготовки фермеров. Студенты изучают методы ведения сельского хозяйства, это верно, но мы склонны видеть картину в целом: управление растениеводством, землепользование и эффективность, экологические проблемы, потребности в продуктах питания, животноводство. Это очень широкая область, включающая курсы по статистике и наукам о Земле, климату, геологии и географии, даже немного химии и биологии, что является моей специализацией. Междисциплинарный, если хотите.’
  
  ‘А Эдриен?’
  
  ‘Эдриенн особенно интересовалась вопросами охраны природы, ответственного землепользования, циклов роста, факторов окружающей среды, таких как изменение климата, альтернативные источники энергии, ГМО. такого рода вещи’.
  
  ‘ГМО?’
  
  ‘Прости. Генетически модифицированные организмы. Эдриен не была уверена, была ли она за них или против.’
  
  ‘Где бы она, скорее всего, в конечном итоге работала после того, как закончила?’
  
  ‘Правительственный департамент? Или консорциум? Возможно, даже одна из многих частных консалтинговых фирм’. Он улыбнулся. ‘Кто знает, возможно, она даже закончила преподаванием где-нибудь вроде этого. Чего она действительно хотела, так это поехать в Африку и работать в сельском хозяйстве, энергетике и землепользовании. Она была очень дальновидной. Она всегда говорила, что ни у кого в современном мире нет никаких практических причин голодать. И она, конечно, права.’
  
  ‘Если бы не политика", - сказала Уинсом.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Вы бы сказали, что Эдриен была добросовестной ученицей?’
  
  ‘Да, я бы сказал, что она была такой’.
  
  ‘Как ты думаешь, что пошло не так? Ее что-то грызло?’
  
  Столлер медленно покачал головой. ‘Я ни за что на свете не смогу вспомнить, что это было. В газете, кажется, намекали, что она употребляла наркотики, во что мне было трудно поверить, но вы сказали по телефону, что она покончила с собой?’
  
  ‘Я сказал, что, по-видимому, она приняла передозировку снотворного. Была ли она в последнее время подавлена, чем-то расстроена?’
  
  ‘ Насколько мне известно, нет. Ее работа...
  
  ‘ Да?’
  
  ‘Ну, в этом году ее работа не совсем соответствовала стандартам, которые она установила для себя на первом курсе, но это не редкость для студентов второго курса. Кажется, все они достигли такого этапа, когда другие вещи кажутся более важными, чем университетская работа. Полагаю, это означает, что они наконец освоились. Кроме того, еще рано. Борьба перед началом семестра.’
  
  ‘Какие еще вещи?’
  
  ‘Кто знает? На самом деле почти все может встать на пути. Светская жизнь. Бойфренды. Шопинг.’
  
  ‘У Эдриен был парень?’
  
  ‘Насколько я знал, нет. Но тогда я был бы не в лучшем положении, чтобы знать. Это не очень хорошая идея обсуждать такие личные вопросы со студентами, как, я уверен, вы знаете’.
  
  Уинсом кивнула. ‘В какие времена мы живем. Но достаточно ли хорошо она успевала в учебе?’
  
  ‘О, да. Пока. Она просто пропустила несколько лекций, пару учебных пособий, однажды опоздала с эссе. Казалась рассеянной на лекциях. Что-то в этом роде. У большинства студентов, которых вы бы даже не заметили, это в порядке вещей, но с Эдриен ... Ну, я полагаю, она установила для себя слишком высокие стандарты в прошлом году.’
  
  ‘Как вы думаете, курсовая работа была для нее слишком тяжелой? Это привело к стрессу?’
  
  ‘Всегда есть определенный стресс, если ты хочешь хорошо выполнить свою работу, но я бы сказал, что Эдриен могла с этим справиться. Я не могу представить, что это было слишком тяжело для нее’.
  
  ‘Ты не знаешь, если бы у нее было что-то еще на уме, что могло бы ее отвлечь?’
  
  ‘Нет. Если у нее и были какие-то серьезные проблемы, она мне о них не говорила’.
  
  ‘ Она о чем-нибудь беспокоилась? Беспокоилась?’
  
  ‘Иногда я так и думал. Как я уже сказал, рассеянная, отстраненная, как будто ее мысли были где-то далеко’.
  
  ‘Но ты понятия не имеешь о чем? Ты понятия не имеешь, где?’
  
  ‘Нет. Извини. Может быть, дело было в деньгах. В наши дни у многих студентов проблемы с деньгами’.
  
  - А как насчет стипендии? - спросил я.
  
  Столлер нахмурился. ‘ Какая стипендия?’
  
  ‘По словам ее родителей, Эдриенн получила стипендию в начале этого года’.
  
  ‘Впервые слышу об этом’.
  
  ‘Возможно ли, что вы знаете?’
  
  ‘Вокруг есть всевозможные стипендии. Я не могу сказать, что всегда уделяю столько внимания, сколько следовало бы, служебным запискам и тому подобному, даже если они прислали мне одну. Хотя не могу сказать, что это меня удивляет. Как я уже сказал, она была способной ученицей. Он сделал паузу. ‘Но мне нравится думать, что она рассказала бы мне о чем-то подобном. Будь она прежней, она была бы взволнована, и я уверен, она бы мне рассказала.’
  
  ‘Могло ли отсутствие денежных забот повлиять на ее работу?’
  
  - Каким образом? - Спросил я.
  
  ‘Я не знаю. Заставил ее почувствовать, что она должна дать больше взамен? Или наоборот – почувствовать, что она может расслабиться. Повеселись. У нее было бы больше денег, чтобы пойти выпить или в клуб, пройтись по магазинам, заняться другими вещами. Вещами, которые могли бы отвлечь ее от учебы.’
  
  ‘Я полагаю, это возможно. Но, как я уже сказал, я ничего не знаю об этой стипендии или о том, чем она занималась в свое время. Тебе придется уточнить в офисе казначея насчет денег.’
  
  ‘Ты знаешь кого-нибудь, кому Эдриен могла бы довериться?’
  
  ‘Нила, возможно. Нила Митчелл. Они были очень близки. Лучшие подруги’.
  
  Это было одно из имен, которые Уинсом уже узнала из телефонных звонков и электронных писем. ‘Вы знаете ее адрес?’
  
  ‘Да. Она была в той же учебной группе, что и Эдриен. Мне нужны были ее данные на случай, если мне придется связаться с ней.’ Столлер подошел к своему шкафу с документами и вытащил папку. ‘Должен ли я предоставлять тебе эту информацию?’ сказал он. ‘Я имею в виду, разве нет какого-то правила конфиденциальности?’
  
  ‘Профессор Столлер, ’ сказала Уинсом, ‘ подозрительная смерть обычно важнее конфиденциальности, но если вы настаиваете, я могу пойти и получить судебный ордер’.
  
  ‘Нет, нет. Прости. Я не хотел быть трудным. Я дал адрес твоей коллеги Эдриен. Я просто не хочу попасть в беду’.
  
  "Поверь мне, у тебя было бы гораздо больше проблем, если бы ты не сказала мне то, что я хочу знать. Кроме того, у нас уже есть номер телефона и адрес электронной почты этой Нилы. Вы просто сэкономите мне немного времени. Если вы не возражаете, сэр?’
  
  ‘Вы сказали “подозрительная смерть”, ’ сказал Столлер. ‘Я думал, она покончила с собой? Вы хотите сказать, что подозреваете нечестную игру, что кто-то мог сделать это с ней?" Ты думаешь, Эдриенн была убита?’
  
  ‘Я не предлагаю ничего подобного, и я был бы очень благодарен, если бы вы не повторяли это кому-либо еще. Подозрительность означает, что есть вопросы без ответов, вот и все. Нам нравится расставлять точки над i и зачеркивать все "т", совсем как вам, ученым.’
  
  Столлер дал ей адрес Нилы Митчелл. ‘Хотя я не знаю, там ли она все еще", - сказал он. ‘Она была очень расстроена, когда услышала новости об Эдриен. Она пришла ко мне, и я порекомендовал консультацию. У нас здесь, в кампусе, отличный центр. Возможно, она даже поехала домой к своим родителям.’
  
  ‘Дальше я сам разберусь, сэр, не волнуйтесь. Спасибо за адрес’.
  
  Столлер кивнул, снова сел и переложил бумаги на своем столе. По крайней мере, он не разыгрывал карту занятости, пытаясь избавиться от нее, заметила Уинсом, как это обычно делают многие профессионалы в полиции. ‘Ты случайно не знаешь, принимала ли Эдриен какие-нибудь лекарства по рецепту? Принимала ли она антидепрессанты, транквилизаторы, снотворное, что-нибудь в этом роде?’
  
  ‘Боже милостивый, я так не думаю. Я сомневаюсь в этом. Только не Эдриен’.
  
  ‘ Наркотики?’
  
  ‘Я никогда не видел никаких признаков’.
  
  ‘Ты бы узнала их, если бы узнала?’
  
  ‘У нас в кампусе были семинары по проблеме наркотиков, так что я знаю несколько вещей, на которые следует обратить внимание. Я не видел ничего из этого в случае с Эдриен. В худшем случае, она иногда переутомлялась по утрам, но я просто предполагал, что она допоздна работала. В остальном она всегда казалась мне совершенно нормальной.’
  
  ‘Она ходила в клубы, что-то в этом роде?’
  
  ‘Опять же, я бы не знал. Наугад я бы сказал, что она делала примерно столько же и не меньше, чем большинство девушек, что не было чрезмерным. Танцы, вечера в пабе, что-то в этом роде. Молодым людям нужно развлекаться так же, как и работать, сержант Джекман.’
  
  ‘Я знаю это, сэр. Это было не так давно’.
  
  ‘ Я ... я ... не имел в виду ... В каком университете, если ты не возражаешь, что я спрашиваю?
  
  Уинсом улыбнулась. ‘ Вовсе нет. Бирмингем. И я изучала психологию и криминологию. Значит, вы не заметили признаков чрезмерного посещения клубов, приема наркотиков или пьянства, просто Эдриен иногда уставала после работы допоздна?’
  
  ‘Насколько я знаю. Я имею в виду, я предполагал, что это была работа, но она, возможно, допоздна танцевала. Что в этом плохого?’
  
  ‘Насколько я могу судить, ее нет. Есть ли в кампусе врач или студенческая клиника?’
  
  ‘Да. Очень хороший медицинский центр. Но они, конечно, вам ничего не скажут. Я знаю, что врачи обязаны соблюдать конфиденциальность’.
  
  ‘О, мне скажут", - сказала Уинсом. ‘Такие вещи случаются только по телевизору’.
  
  ‘ Но конфиденциальность пациента...
  
  ‘Все очень хорошо, сэр. Пока пациент жив. Боюсь, что теперь все ставки отменяются’.
  
  Столлер опустил голову. ‘Конечно’.
  
  ‘Когда-нибудь слышал о Колине Фэрфаксе?’
  
  Брови Столлера нахмурились. ‘Нет. Я не могу сказать так, как раньше.’
  
  ‘Он не был студентом?’
  
  ‘Конечно, не в этом отделе, иначе я бы запомнил’.
  
  ‘Есть ли что-нибудь еще, что ты можешь рассказать мне об Эдриен? С кем еще мне следует поговорить?’
  
  ‘Нила знала бы гораздо больше о других своих друзьях и своей социальной жизни в целом’.
  
  ‘Я поговорю с ней. Большое вам спасибо за уделенное время, профессор. Вы были очень полезны’.
  
  ‘ У меня была? Это приятно. Я... я имею в виду... я только рад помочь. Бедная Эдриен.’
  
  Уинсом нацарапала еще несколько заметок в своей тетради, но все, что это на самом деле означало, это то, что Эдриен казалась немного более уставшей и отстраненной, чем обычно в этом году, но что ее работа пока серьезно не пострадала из-за этого. Это и таинственная стипендия. Она надеялась, что у Нилы Митчелл будет немного больше полезной информации, чтобы сообщить ей. Или Колин Фэйрфакс, когда они его выследят.
  
  А пока пришло время вернуться в дежурную часть и немного поработать на компьютере. Остальное могло подождать до завтрашнего утра.
  
  5
  
  ‘Лоуренс Эдвард Хэдфилд", - сказала Джерри, когда они с Энни спешили в полицейский гараж, чтобы выписать машину. ‘Уборщица ждет нас там. Ее зовут Адель Балтер. Ей пятьдесят три года, она убирается у него вот уже десять лет. Вот, я вытащил фотографию Хэдфилда из LinkedIn.’ Джерри передал ей тонкую папку, и Энни остановилась, чтобы изучить ее. Изображение Хэдфилда из Интернета лежало рядом с интерпретацией отцом фотографии Питера Дарби с места преступления. ‘Разве это не похоже на одного и того же человека?’
  
  Энни согласилась, что это так.
  
  Джерри вел машину, направляясь на восток от города по главной дороге Дейл, а Энни расслабилась на пассажирском сиденье. Было утро пятницы, и она планировала вечером посетить неожиданную вечеринку в честь сорокалетия бывшего коллеги в Рипоне. Это обещало быть настоящим взрывом, но, если повезет, у нее будет пара дней, чтобы прийти в себя. Расследования по выходным, как известно, затягиваются, и, если в деле не было срочности или какого-то временного фактора, большинство детективов, как правило, делали то же, что и все, и брали выходные. Либо это, либо разберись с бумажной волокитой.
  
  ‘ Хэдфилду шестьдесят шесть лет, ’ продолжал Джерри по памяти. ‘ По профессии банкир. Управляет частным инвестиционным банком в Сити. Или сбежал. Он наполовину на пенсии, или как там это называется, когда такие люди, как он, перекладывают большую часть работы на других. У него было свое маленькое убежище в Северном Йоркшире в течение двадцати лет. Оно называется Ривенделл. В наши дни он проводит большую часть своего времени там, но у него все еще есть квартира в Мейфэре. Получил орден почета восемь лет назад. Слывет чрезвычайно богатым. Боюсь, номера ему нет.’
  
  ‘Ну, управляя частным инвестиционным банком, ты определенно не обеднеешь", - прокомментировала Энни.
  
  ‘Могла бы также нажить несколько врагов", - сказал Джерри.
  
  ‘Сейчас, сейчас. Ты знаешь, что сказал управляющий. Давай не пойдем смотреть убийство, в котором нет никаких улик. Мы даже еще не знаем наверняка, тот ли это человек, который нам нужен’.
  
  ‘Но вы должны признать, шеф, что все это довольно сомнительно. Заявление о пропаже поступило примерно в то же время, когда мы обнаружили неопознанное тело мужчины лет шестидесяти, одетого в дорогой деловой костюм’.
  
  ‘Изворотливая, да. Убийство, нет. Пока нет’.
  
  Вскоре они оставили позади последний жилой массив и миновали участок земли, усеянный ветхими садовыми сараями, где летом мужчины обрабатывали свои маленькие полоски земли с засученными рукавами или сидели, покуривая и болтая рядом с огородом. Сегодня участки были пустынны и унылы даже в лучах зимнего солнца. Перед ними простирались просторы, где дно долины расширялось и выравнивалось, а река извивалась по лугам, позеленевшим не по сезону из-за недавних дождей. Дальше, на противоположной стороне долины, они могли видеть Линдгарт, возвышающийся на склоне долины, рядом с руинами аббатства Девролкс.
  
  ‘Судя по всему, с хорошими связями", - продолжал Джерри. ‘Политики, финансисты, управляющие директора и прочая публика. Даже рок-звезда и пара футболистов. Очевидно, любил общаться со знаменитостями. Щедр на благотворительные пожертвования. Oxfam, Save the Children, War Child и так далее. Или, по крайней мере, был таким, пока не разразились скандалы.’
  
  - В любой форме?’
  
  ‘Никаких. Однажды я предстал перед Управлением по финансовому надзору. Подозрение в инсайдерской торговле, я полагаю. Никогда не выходило за рамки предварительного расследования. Никаких обвинений. Вот и все ’.
  
  Энни повернула налево в Фортфорде, у римского форта, раскопанного на холме рядом с виллидж Грин, в центре которого все еще были прочно укреплены древние укрепления. Она вспомнила, что не так давно там нашли тело, а прошлой зимой в церкви Святой Марии, примерно в полумиле от деревни, случилось гораздо худшее. Когда они проходили мимо церкви, Энни содрогнулась при воспоминании о сцене массового убийства, телах мертвых и раненых, разбросанных по старинному сельскому кладбищу. Сегодня в солнечный день она выглядела как любая другая невинная деревенская церковь, за исключением кучи цветов у личгейт. Теперь у личгейта всегда были цветы.
  
  ‘ А как насчет его семейного происхождения?’
  
  Джерри перевернул страницу в ее папке. ‘Родители умерли. Сестры-близнецы, на три года младше его. Жена умерла три года назад после долгой борьбы с раком’.
  
  ‘Дети?’
  
  ‘Ага. Два. Сын Рональд, тридцати восьми лет, идет по стопам отца. Тоже работает в Сити. Живет в Хэмпстеде с женой Оливией и двумя мальчиками Руфусом и Родериком восьми и десяти лет.’
  
  ‘Бедняги", - сказала Энни.
  
  ‘Я знаю. Я чувствовала себя ужасно, когда потеряла своего дедушку, хотя мы и не были так уж близки’.
  
  ‘Я имею в виду их имена. Все буквы "Р". Удивительно, что Оливии не пришлось изменить свое на Риган или что-то в этом роде.’
  
  ‘О, точно. ДА. Что ж, с такими именами они, вероятно, отлично впишутся в Итон.’
  
  ‘ Итон? Правда.’
  
  ‘О, да’.
  
  Энни повернулась и одарила ее усмешкой. ‘ Ты сказала, двое детей. Кто другой?’
  
  ‘Дочь по имени Поппи’.
  
  ‘Боже милостивый’.
  
  ‘Она паршивая овца в семье’, - продолжал Джерри. ‘Никакого банковского дела для нее. Сменил множество профессий, некоторое время играл в гаражной группе, пробовал сниматься, но не преуспел. Ходят слухи о паре съемок в мягком порно. Связалась с рокером-плохишом Нейтом Мэддоком – они называли его Бешеный пес. Обычные подвиги. Наркотики. Разгромленные гостиничные номера. Нападение. Обвинения в оружии.’
  
  ‘Оружие?’
  
  ‘Понравились его пистолеты, видимо, понравились Mad Dog’.
  
  ‘Понравилась?’
  
  ‘Он мертв. Два года назад’.
  
  ‘Не говори мне. Передозировка наркотиков?’
  
  ‘Как, черт возьми, ты об этом догадался?’
  
  Энни посмотрела на Джерри и увидела, что та ухмыляется. ‘Так чем же она занимается в эти дни, наша Поппи?’
  
  ‘Ничего особенного. Получает пособие от папочки, время от времени попадает на страницы светской хроники, обычно за то, что сфотографировалась в каком-нибудь ночном клубе или еще где-нибудь без трусиков. У меня складывается впечатление, что она что-то вроде ходячей неисправности гардероба. Теперь у меня в подружках супермодель. Новейший аксессуар. В моде. Никто, о ком вы наверняка слышали.’
  
  ‘Звучит как бочка смеха. Я так понимаю, оба отпрыска живут в Лондоне?’
  
  ‘Это верно. Я уже обзвонил местных жителей, чтобы связаться с Рональдом, узнать, знает ли он что-нибудь о местонахождении своего отца’.
  
  - А Поппи? - спросил я.
  
  ‘Эм ... Ну, по словам Адель Балтер, Поппи уже здесь’.
  
  Глаза Энни расширились. ‘ Это действительно она? Ну, как интересно.’
  
  ‘Я не могу сказать, что Адель звучала слишком взволнованной по этому поводу’.
  
  Энни проехала по глубокому руслу перевала к следующей южной долине, свернув на неогороженную дорогу на юго-запад, недалеко от того места, где она жила в Харксайде. Затем она пробралась через лес к краю водохранилища, самому восточному в цепи из трех, где высоко на северном берегу стоял дом Лоуренса Эдварда Хэдфилда. Это было идеальное место, подумала она, останавливаясь на асфальтированной подъездной дорожке рядом с домом, который был скрыт от дороги лесом и выходил окнами на юг, над водой, на холмы Пеннин за ней. Кроме того, это было достаточно далеко от того места, где было найдено его тело, и офицеры, проводившие обыски по домам, еще не добрались туда.
  
  ‘Ну, вот мы и приехали", - сказала она, паркуясь за потрепанным зеленым "Хендай", перед которым по диагонали была припаркована красная спортивная машина. ‘Похоже, Поппи добралась сюда раньше чарса’.
  
  Возможно, "особняк" было бы лучшим словом, чем "дом", чтобы описать это место, подумала Энни. Лоренс Эдвард Хэдфилд, должно быть, действительно был богатым человеком. Вместо обычной викторианской готики или феерии елизаветинской эпохи это было сооружение в стиле ар-деко с большим закругленным фасадом, охватывающим все три этажа. Некоторые окна напоминали большие иллюминаторы. Построенное из железобетона, скорее всего, все это место было покрыто белой штукатуркой и немного напоминало торт с глазурью. У него было два крыла, по одному с каждой стороны, также с закругленными краями, и отдельный, более функциональный гараж на две машины. Дом был слишком велик для одного человека и мог бы стать жилым домом, подумала Энни, вместив целую деревню сирийских беженцев.
  
  Они вышли. Энни втянула носом воздух. Он был свежим и холодным. Она слышала, как вода в водохранилище, колеблемая ветром, плещется о берег внизу. Бриллианты заплясали на поверхности воды. Она услышала щелчок открывающейся двери за углом. ‘ Хорошо, ’ сказала она Джерри. ‘Препояши свои чресла и пойдем посмотрим, как живет другая половина’.
  
  
  
  ‘Спасибо, что пришел, Рэй", - сказал Бэнкс после того, как они отдали свои распоряжения в "Черном быке" в Линдгарте. ‘И спасибо за ваши усилия с Питером над эскизом’. Было время обеда в пятницу, и паб был почти полон, в основном туристами в межсезонье, которые припарковали свои машины по всей виллидж-грин. Бэнкс был рад вернуть свой знакомый Porsche, хотя в последнее время он выглядел явно старым. Тем не менее, он никогда не смог бы позволить себе новый автомобиль, поэтому он будет держаться за него, пока он не развалится.
  
  ‘Тебе не нужно было предлагать угостить меня обедом, чтобы я познакомился с тобой", - сказал Рэй.
  
  Бэнкс улыбнулся. ‘ С удовольствием. Он поднял свою пинту. ‘ Ваше здоровье.’
  
  ‘Ваше здоровье’.
  
  Они оба потягивали горькую "Черная овца", затем Бэнкс причмокнул губами и сказал: "Спасибо за ужин в тот вечер, Рэй. Это было великолепно. Зельда прекрасно готовит’.
  
  Глаза Рэя сузились. ‘Ты знаешь, что большую часть этого ужина приготовила я?’
  
  Бэнкс рассмеялся. ‘Я достаточно часто делал тебе комплименты по поводу твоей стряпни, когда ты гостила у меня. На этот раз ты можешь передать мои комплименты Зельде’.
  
  ‘Это ударит ей в голову’.
  
  ‘Лучше, чем это достанется тебе’.
  
  Рэй хмыкнул. ‘Так по какому поводу ты хотел меня видеть? Ты хочешь поспорить с Чиполлиной из-за Гарсии или Кауконена?’
  
  ‘Никаких состязаний", - сказал Бэнкс. "Джерри выигрывает каждый раз, не поднимая рук. Но спасибо за Ртуть. Мне это понравилось. И за Донована и Бриджит Сент-Джон. Не слушал их целую вечность.’
  
  "У меня сложилось впечатление, что моя своенравная дочь была не слишком впечатлена музыкой. Или вечером’.
  
  Музыкальные вкусы Энни простираются от А до Б. Это от Abba до Бейонсе. Я разочаровался в ней в том, что касается этого. Она зажимает уши руками, если ты играешь Дилана. Что касается остального, дай ей время, Рэй.’
  
  ‘Конечно. Но что это? Разве она не хочет, чтобы я был счастлив? Неужели она не может чувствовать, что это неуважение к ее матери после всех этих лет?’
  
  ‘Я не думаю, что дело в этом, нет. Как я уже сказал, просто дай ей время’.
  
  ‘Знаешь, Зельда была расстроена после твоего ухода. Она хочет понравиться Энни’.
  
  ‘Энни тоже была такой", - сказал Бэнкс. ‘У нее это обычно проявляется как гнев. Хотя я думаю, что она больше злилась на себя, чем на кого-либо другого. Кроме меня, может быть. В любом случае, это не то, о чем я хотел с тобой поговорить.’
  
  Принесли их ланч - два гигантских йоркширских пудинга с ростбифом, овощами и луковой подливкой. Возможно, это не самое полезное блюдо в округе, но одно из самых вкусных, особенно если запить его пинтой пива. Звуки разговоров и смеха раздавались вокруг них то громче, то тише. За окном, на краю лужайки, группа бродяг с палками и во всей подходящей зимней экипировке Gore-Tex стояла и слушала, как кто-то дает им инструкции.
  
  ‘Итак, что это?’ Спросил Рэй, откусив кусочек йоркширского пудинга и сделав глоток пива.
  
  ‘То, что мы предложили Зельде прошлой ночью, насчет попытки найти Фила Кина, или как там его сейчас зовут’.
  
  ‘Ах, это’.
  
  ‘Я думал об этом, и я бы хотел, чтобы ты сказал ей остановиться, не делать этого’.
  
  ‘Ты думаешь, она меня послушает?’
  
  ‘Заставь ее выслушать, Рэй. Этот мужчина - яд. Он пытался убить меня. Почти преуспел. Он бы убил и Энни тоже’.
  
  ‘Я знаю это. Но ты, очевидно, не знаешь Зельду. Как только она вцепляется во что-то зубами, она уже никогда не отпускает’.
  
  ‘Я могу понять это, когда речь заходит о работе, которую она проводит против торговцев людьми. Но это не ее борьба. И это слишком опасно. Скажи ей, чтобы она передала нам всю имеющуюся у нее информацию, и мы проверим ее по надлежащим каналам.’
  
  ‘Я не думаю, что Зельда доверяет соответствующим каналам. Кроме того, она же не собирается сама выходить на улицы в поисках его. Все, что она когда-либо делает, это рассматривает фотографии. И теперь она сделала это частью своей борьбы. Она поспрашивает вокруг, вот и все.’
  
  ‘Из того немногого, что вы с Зельдой рассказали нам прошлой ночью, Рэй, я думаю, у тебя довольно наивный взгляд на то, что делает Зельда, когда уезжает в свои небольшие командировки по работе’.
  
  Рэй отложил нож и вилку. ‘Что ты хочешь этим сказать? Что ты знаешь об этом?’
  
  ‘Тебя не беспокоит, что она уходит вот так на несколько дней кряду?’
  
  ‘Ах, это. Я перестал быть собственником и ревнивцем много лет назад. Особенно в том, что касается женщин. Это приносит тебе только горе. Кроме того, Зельда - свободный дух. Она может делать, что хочет. Я просто счастлив, что она, кажется, хочет провести со мной немного времени.’
  
  ‘Благородные чувства, Рэй, и тебе за шестьдесят, люби того, с кем ты рядом, и все такое, но это не то, что я имел в виду. Я кое-что знаю о людях, на которых она работает. Они безжалостны. Они без колебаний подвергли бы Зельду опасности, если бы это означало крупный улов. И это хорошие парни.’
  
  ‘Это вздор. Она просто сидит в комнате и рассматривает фотографии’.
  
  ‘Возможно, это то, во что она хочет, чтобы ты поверил, но это, должно быть, опаснее, чем это. Она заботится о тебе, Рэй. Она не хочет, чтобы ты беспокоился о ней. Как ты думаешь, почему она это делает?’
  
  ‘Потому что она чувствует, что обязана этим жертвам. Я не знаю всех подробностей ее прошлого, но я знаю, что она потеряла кого-то из близких ей людей из-за этих людей’.
  
  ‘Я не придираюсь к работе, которую она выполняет – это восхитительно – я просто пытаюсь разъяснить вам истинную природу людей, которые ее нанимают. Не будь таким доверчивым к их мотивам. Или к их методам. Не говоря уже о преступниках, которых они преследуют. Что я хочу сказать, так это то, что ты должен попытаться убедить ее не вести себя опрометчиво против кого-то вроде Фила Кина, не давать никому понять, что она заинтересована. Он психопат, Рэй, холодный, умный психопат, без угрызений совести убивающий любого, кто встанет у него на пути. И он умеет манипулировать. Он привлекает людей. Он мог продавать эскимосам мороженое, как они говорят. Он подделал происхождение некоторых очень дорогих произведений искусства, в том числе токаря, ради всего святого. Это означало получить доступ к архивам, завоевать доверие влиятельных и важных людей в мире искусства. И это требует мужества.’
  
  Рэй снова взялся за вилку. ‘ Тогда что ты предлагаешь мне делать? - спросил я.
  
  ‘Поговори с ней. Или позволь мне поговорить с ней. Я попытаюсь еще раз убедить ее свести меня с ее начальником. Нет ничего плохого в небольшом сотрудничестве’.
  
  ‘ Я мог бы попробовать, ’ медленно произнес Рэй.
  
  ‘Потому что в тот момент, когда она становится хотя бы проблеском на радаре Кина, она в опасности. Ты тоже, если уж на то пошло’.
  
  Рэй вздохнул и поиграл со своей едой, затем снова повернулся к Бэнксу. ‘Я не дурак, Алан. Я прекрасно понимаю, что Зельда, возможно, сама была жертвой, ее принудили к этому, и ей легче выдумать историю о том, что кто-то из ее близких стал жертвой торговли людьми, чем рассказать мне правду. Но по какой-то причине она не рассказала мне о своем прошлом, и я не хочу давить на нее. Равновесие и так достаточно хрупкое. Что я точно знаю, так это то, что большую часть своей жизни до нашей встречи она прожила в опасности и страхе. Она была ребенком в Восточной Европе в конце восьмидесятых и начале девяностых, и это, должно быть, было достаточно плохо. Однажды она проговорилась, что она тоже сирота. Она рассказала мне кое-что из этого, но не все. Ладно, может быть, она действительно хочет защитить меня от горькой правды. У нее бывает мрачное настроение, и она исчезает на часы, иногда на дни. Места, к которым я не могу прикоснуться. Исчезает, я имею в виду, в ее мастерской, или гуляет по вересковым пустошам, или что-то еще. То же самое было в Корнуолле. Она преследуема, обеспокоена и, вероятно, всегда будет такой. Когда я встретил ее чуть больше года назад, она была похожа на какого-то уличного оборванца. Я не шучу. Она носила мешковатую одежду. Она коротко подстриглась. Никакой косметики. Честно говоря, сначала я не понял, мальчик это или девочка. И знаешь, у нее самые печальные глаза, которые я когда-либо видел. С этой леди низменностей не поспоришь. Даже если бы я миллион лет пытался, я бы никогда не смог передать эту печаль на холсте. Когда она вернулась со мной в колонию, я предоставил ей ее собственное жилье. Всего лишь небольшой фургон, но уединенный. Она проводила там много времени в одиночестве. Прошло три месяца, прежде чем однажды ночью она пришла ко мне и забралась в постель рядом со мной. И на следующую ночь она пришла снова, и так далее. Просто для утешения, вы понимаете. Чтобы кто-то обнял ее и заставил чувствовать себя в безопасности. Я никогда не оказывал на нее ни малейшего давления, чтобы заставить идти дальше. Это пришло со временем, медленно. И она исходила от Зельды. И вот мы здесь, во всех отношениях живем вместе как муж и жена. Но я знаю, что есть части ее, к которым я никогда не приблизюсь, аспекты ее прошлого, которыми она никогда не поделится, возможно, то, что ей пришлось сделать, чтобы выжить. Я смирился с этим или, по крайней мере, привык к этому. Она не хочет причинять мне боль. Она невероятная женщина, Алан. Каждый день я считаю свои благословения. Того, что у нас есть, достаточно. Этого должно быть достаточно.’
  
  ‘Я не спорю с тобой, Рэй. Я знаю, какая Зельда особенная, и я могу лишь приблизительно представить, через что она прошла, если то, что ты говоришь, верно. Как я уже сказал, я немного знаю об этом мире. Вот почему я сейчас с тобой разговариваю. Ублажь меня и попроси ее сделать так, как я говорю. Я уверен, что у нее и так достаточно забот, чтобы гоняться за новыми демонами. Подумай об этом. Все, что я хочу, это связаться. Ее босс или куратор дела. Дальше я могу сам разобраться. Ей не нужно вмешиваться. Хотите верьте, хотите нет, но у меня есть несколько собственных контактов.’
  
  ‘ О, я верю в это. - Рэй откусил еще кусочек от своего ланча и, прожевывая, посмотрел на Бэнкса. Его глаза затуманились, и, наконец, он кивнул, указывая вилкой. ‘Хорошо", - сказал он. "Я сделаю все, что в моих силах. Но я ничего не могу обещать. Ты думаешь, я не знаю, что я один из самых счастливых мужчин на земле? Такой старый чудак, как я, живет с такой женщиной, как Зельда. И это реально. Она любит меня. Но ты думаешь, я не беспокоюсь о том, что потеряю ее? Конечно, беспокоюсь. Все, что касается шестидесятых, по большей части - это просто разговоры. Конечно, я становлюсь ревнивой и собственницей, но большую часть времени мне удается рационализировать свои чувства. И я знаю, что ее работа может быть опасной, но это приходит с территорией, приятель. Как и мрачные настроения. Ты думаешь, я не беспокоюсь о том, что она сбежит с каким-нибудь тридцатилетним жеребцом, пока я в Лондоне на открытии какой-нибудь галереи или выставке? Или что она встречается с кем-то во время одной из своих поездок туда? Конечно, черт возьми, люблю. Но это тоже связано с территорией. И знаешь что? Я бы предпочел иметь территорию со всем тем дерьмом, которое к ней прилагается, чем не иметь территории вообще. Вот почему я стараюсь не позволять чувству собственности и ревности управлять всеми моими днями. Потому что, если бы я это сделал, я бы этого не вынес. Так что я поговорю с ней, хорошо? Но никаких гарантий. Она самостоятельная женщина, и я, например, хочу, чтобы так и оставалось.’
  
  ‘Это все, о чем я прошу, Рэй’.
  
  ‘Хорошо. ОК. Мы понимаем друг друга. Теперь вернемся к тому легкому заявлению, которое ты сделал о Джерри Гарсии.’
  
  
  
  "Это не может быть папа, этого просто не может быть", - сказала Поппи Хэдфилд, возвращая рисунок. Энни почти ожидала, что она топнет своей маленькой ножкой, только она была не такой уж маленькой. У Поппи были вьющиеся светлые волосы, ярко-красная помада, слишком много косметики на ее довольно лошадином лице и фигура, которую большинство мужчин назвали бы чувственной, но Энни назвала шаткой. На ее запястьях позвякивали браслеты, а на шее висели цепочки. На каждом пальце было по кольцу, на некоторых по два. На ней были облегающие льдисто-голубые джинсы, искусно порванные на коленях и бедрах, и черная футболка с изображением PUSSY RIOT, также порванная в том месте, которое, по мнению Энни, могло бы вызвать небольшой переполох на шикарном светском ужине. Она могла понять, что имел в виду Джерри, описывая Поппи как ходячую неисправность гардероба. Ей было чуть за тридцать, возможно, немного старовата, чтобы одеваться так, как она была. Но ее мир был другим.
  
  ‘Пожалуйста, успокойтесь, мисс Хэдфилд", - сказала Энни. ‘Мы пока ничего не знаем наверняка. Только то, что ваш отец, по-видимому, пропал. Вы видели оттиск художника. Мы бы хотели, чтобы ты пришел и...
  
  ‘О, нет. Я не буду этого делать. Ты не можешь заставить меня сделать это. Ни за что. Я не смотрю на МЕРТВОЕ ТЕЛО, не важно, чье оно. Ты можешь поручить это кому-нибудь другому. Мне нужно прилечь. Где моя сумка, Балтер? Мне нужны мои таблетки.’
  
  Подумав, что таблетки и приляг для Поппи могли бы быть хорошей идеей для общего здравомыслия, Энни предложила ей пойти и сделать именно это, пока они разговаривали с Адель Балтер, которая стояла у шестидюймового телевизора с плоским экраном, ломала руки и в ужасе смотрела на них троих покрасневшими глазами.
  
  После того, как Адель нашла нужную сумку на полу за креслом, Энни сделала знак Джерри следовать за Поппи наверх и посмотреть, чем она занимается, затем она попросила Адель Балтер присесть. Она села на огромный диван, обитый каким-то материалом из конского волоса в черно-белую полоску. Энни изо всех сил старалась большую часть времени быть вегетарианкой, и на самом деле она не хотела знать, от какого животного произошли волосы. Может быть, от зебры. В любом случае, было достаточно того, что они казались уродливыми и неудобными. Она осталась стоять.
  
  ‘Вы готовы ответить на несколько вопросов, мисс Балтер?’
  
  ‘Я постараюсь. И это миссис Балтер. Но зовите меня Адель, пожалуйста. Как певица’.
  
  ‘Она мне нравится", - сказала Энни. ‘И имя тоже красивое’.
  
  ‘Ну, это лучше, чем Джеральдина", - сказала она, скорчив гримасу. ‘Это мое первое имя’.
  
  Энни закашлялась и прикрыла рот рукой, чтобы не рассмеяться. Ей придется подразнить Джерри по этому поводу. Она подошла к камину, намереваясь продолжать стоять, но обнаружила, что каминная полка слишком высока, чтобы на нее можно было опереться. Она почувствовала себя неловко. В конце концов, ей ничего не оставалось, как сесть в черно-белое кресло. Она чувствовала покалывание даже сквозь одежду.
  
  ‘Я сделаю это". - сказала Адель.
  
  ‘Сделать что?’
  
  ‘Опознайте это тело для вас. Вы слышали Поппи. Она не сделает этого, не впав в истерику, и кто знает, где мистер Рональд и может ли он уйти?’
  
  ‘Но это мог быть его отец’.
  
  ‘Он важный человек, мистер Рональд. У него есть обязательства. Он часто бывает в отъезде. Но я уверена, что он приедет, как только сможет’.
  
  Джерри спустился вниз, одними губами произнес слова ‘Валиум по рецепту’ Энни, затем сел на другой стул. Стены были оклеены обоями в бирюзовых и белых ромбах, которые Энни сочла ослепительным сочетанием. К счастью, репродукция гобелена из Байе практически закрывала одну стену, книжный шкаф от пола до потолка - другую, а две другие были так загромождены акварельными пейзажами, морскими пейзажами и портретами маслом в рамках, что они закрывали большую их часть. Энни, конечно, не завидовала Адель Балтер, которой приходилось убирать квартиру. Слишком много укромных мест для пыли.
  
  ‘Мисс Хэдфилд устала и взволнована", - сказала Адель. ‘Она действительно очень взвинчена. Она уже была в некотором состоянии, когда я приехала сюда. Ей станет лучше после отдыха.’
  
  ‘ Она была здесь, когда ты приехал?
  
  ‘Да. Она сказала, что приехала прошлой ночью’.
  
  ‘Она ожидала, что ее отец будет здесь?’
  
  ‘Мистер Лоуренс не всегда сообщает людям, когда он приходит или уходит, но мисс Поппи сказала, что ожидала, что он будет здесь. Очевидно, он знал, что она поднимется прошлой ночью. Но его здесь не было. Она сказала, что пыталась дозвониться на его мобильный, но она сразу перешла на сообщения. Это там, в кабинете. Она указала на обшитую панелями дверь, которая, казалось, находилась примерно в полумиле отсюда. ‘Я тоже попробовал это и услышал, как оно зазвонило. Ну, в наши дни они не столько звонят, сколько издают забавные звуки, не так ли? У него это звучит как ксилофон или что-то в этом роде".
  
  Энни взглянула на Джерри, и они направились в кабинет. Внутри комната была опрятной, с книжными шкафами, полными папок и биографий богатых и влиятельных людей на протяжении всей истории, соседствующих с томами по рыбной ловле нахлыстом. На столе стоял компьютер, просто большой экран с беспроводной клавиатурой. Рядом с ним был тонкий ноутбук и смартфон последней модели. Энни испытывала искушение снять трубку, но таково было правило передавать эти вещи в целости и сохранности или, по крайней мере, при обращении с ними присутствовал более высокопоставленный сотрудник, например Бэнкс. Любое вмешательство в мобильные телефоны или компьютеры может повредить или загрязнить любые улики, которые могут на них находиться, и поставить под угрозу дело. Команде geek в любом случае пришлось бы просмотреть все файлы Хэдфилда, бумажные и электронные, если подтвердится, что он является неопознанным мужчиной на плите в морге Иствейла.
  
  ‘Была ли какая-то особая причина для визита мисс Хэдфилд?’
  
  ‘Она просто сказала мне, что ей нужно ненадолго уехать за город, что ей хочется подышать свежим воздухом и на широких просторах. Она иногда так делает. Появляется в любое время дня и ночи. Город надвигался на нее. Именно так она выразилась. “Надвигался на меня”. Как я уже сказал, она очень чувствительна.’
  
  ‘Хм. Я помню это чувство", - сказала Энни. ‘Мистер Хэдфилд часто уезжает?’
  
  ‘Он довольно много путешествует. По всему миру’.
  
  ‘ По делу?’
  
  ‘Да. Люди его профессии никогда по-настоящему не уходят на пенсию, не так ли?’
  
  ‘ Но он часто бывает здесь?
  
  ‘О, да. Большую часть времени. Ему здесь нравится’.
  
  ‘ Он где-нибудь был в последнее время?
  
  ‘ Не раньше, чем через месяц или около того.’
  
  ‘Куда он потом делся?’
  
  ‘ Кажется, в Кейптаун. Он довольно часто туда ездит. И в Сингапур. Цюрих. И в Гонконг.
  
  ‘Ты знаешь почему?’
  
  ‘Он не говорит мне о причинах, по которым едет туда, куда он едет. Я предполагаю, что у него там деловые интересы’.
  
  Энни знала, что Гонконг, Цюрих и Сингапур были крупными финансовыми центрами, но она не была уверена насчет Южной Африки. Всякий раз, когда она слышала об этом в новостях, ей всегда казалось, что это связано с той или иной проблемой. В прошлый раз это была вода, или ее недостаток, в Кейптауне, и коррумпированная политика. Но деловые поездки, возможно, были тем аспектом, который стоило исследовать. ‘Близки ли Поппи и ее отец?’
  
  ‘Я бы так сказал. Он обожает ее. В его глазах она не может сделать ничего плохого. Она приходит сюда раз в месяц или около того. Я никогда не слышал, чтобы они обменивались гневными словами, если ты это имеешь в виду. Она его единственная дочь.’
  
  ‘Верно. Я предполагаю, что у нее есть ключ, от дома и все такое?’
  
  ‘О, да. Мистер Лоренс очень щедр. Особенно по отношению к своим детям и внукам’.
  
  - А Рональд? - спросила я.
  
  ‘Он не так часто бывает здесь. Он очень занятой человек’.
  
  ‘ Чем именно он занимается? - спросила я.
  
  ‘Я не совсем уверен, но это как-то связано с крупными финансами, как у его отца. Я сам не совсем понимаю этот мир. Акции, паи, босоножки и все, что у тебя есть’.
  
  ‘Я тоже", - сказала Энни. ‘Насколько ты знаешь, они ладят?’
  
  Пауза Адель перед ответом говорила о многом. ‘Не совсем так хорошо, как у мистера Лоуренса и Поппи’.
  
  ‘Понятно", - сказала Энни. "Насколько я понимаю, жена мистера Хэдфилда умерла три года назад?’
  
  ‘Это верно. Кэтрин. Ужасная трагедия. Она была прекрасной женщиной’.
  
  ‘Рак, верно?’
  
  ‘Да. Это было медленно и болезненно. Миссис Хэдфилд была стойкой. Конец был благословением’.
  
  ‘Она была дома или в больнице?’
  
  Больница. Только на прошлой неделе. Ей быстро становилось хуже. До тех пор она оставалась дома, тогда это был Лондон, с постоянным медицинским уходом, конечно. Мистер Лоуренс был предан ей. Это было только после того, как ... ты знаешь ... он вышел на пенсию и переехал сюда более или менее на постоянное жительство. До этого Ривенделл был просто местом отдыха на выходные.’
  
  ‘Вы случайно не знаете, есть ли у мистера Хэдфилда ... ну, я не думаю, что девушка звучит правильно, но компаньонка, новый партнер?’
  
  ‘ Любовник?’
  
  ‘Ну, я полагаю, что да’.
  
  Адель Балтер напряглась. ‘Боюсь, я, возможно, не знала бы о таких вещах. Он не доверяет мне. Даже если бы он доверял...’
  
  ‘Вы когда-нибудь видели его с кем-нибудь? Была ли когда-нибудь женщина в доме, когда вы приходили на работу?’
  
  ‘Нет. Никогда. Если что-то и было, он был очень сдержан. Но я действительно не могу представить ... нет’.
  
  ‘Как часто ты здесь убираешься?’ Спросила Энни.
  
  ‘Каждую неделю’.
  
  ‘Всегда по пятницам?’
  
  ‘Это меняется, в зависимости от его перемещений и моего расписания. Обычно я делаю это по четвергам, но на этой неделе мне пришлось поменяться местами’.
  
  ‘ А на прошлой неделе?
  
  ‘Я был здесь в четверг на прошлой неделе’.
  
  ‘Был ли мистер Хэдфилд дома?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Он обычно остается дома, пока ты работаешь?’
  
  ‘Если он дома, мистер Лоренс обычно остается в своем кабинете, пока я занимаюсь уборкой’.
  
  ‘Ты не убираешь и в его кабинете тоже?’
  
  ‘Нет. Это личное. Я никогда туда не захожу, даже когда он в отъезде’.
  
  ‘Ты проверила, был ли он там сегодня утром?’
  
  ‘Да. Конечно. Я обыскала весь дом и территорию в поисках его, прежде чем позвонить тебе’.
  
  ‘Помогла ли Поппи? Разве она уже не смотрела, когда приехала прошлой ночью’.
  
  ‘Она была... Ну, ты знаешь, ты видел ее. Я думаю, она пришла сюда очень поздно, после наступления темноты. Она боится темноты’.
  
  "Было ли что-нибудь странное в поведении мистера Хэдфилда, когда вы в последний раз видели его неделю назад?’
  
  ‘Я не понимаю, что ты имеешь в виду’.
  
  ‘Он чем-то отличался от обычного?’
  
  ‘О, нет. Он был таким же, как обычно’.
  
  ‘Подавленный, веселый, что?’
  
  ‘Довольно жизнерадостный, на самом деле. Взволнованный, как будто заключил выгодную деловую сделку или что-то в этом роде. Он даже выплатил мне небольшую премию за раннее Рождество’.
  
  ‘Это, должно быть, было здорово", - сказала Энни. ‘Он сказал, что его взволновало?’
  
  ‘Нет’.
  
  Жалость, подумала Энни. Но тогда Хэдфилд вряд ли стал бы говорить с наемной прислугой о своем бизнесе или личной жизни. ‘Ты знаешь, какие у него были планы на выходные?’
  
  ‘Нет. Он никогда не говорил мне подобных вещей’.
  
  ‘Ты не знаешь, планировал ли он уехать? Куда-нибудь еще съездить? Могло ли это быть причиной его возбуждения?’
  
  ‘Я не знаю. Он ничего об этом не говорил. Я полагаю, что это могло быть так, но деловые поездки обычно его не волновали. Он ненавидел летать. Профессиональный риск, как он это называл.’
  
  ‘Заметили ли вы какие-либо другие признаки беспокойства, когда добрались сюда?’
  
  Адель сделала паузу. ‘ Только... ну, это. Поппи, ты знаешь. Она указала на комнату. ‘ Она не самая опрятная гостья в доме, если ты понимаешь, что я имею в виду. А что касается ее собственной комнаты ... ну ...
  
  ‘Верно’. Энни проследила за ее взглядом. На столе стояло несколько пустых бокалов с ярко-красными следами губной помады на ободке, одна пустая бутылка коньяка валялась на ковре, а в пепельнице было полно окурков, тоже испачканных губной помадой. Дорогой чемодан стоял на полу у подножия лестницы, содержимое было разбросано по ковру – замшевая куртка, джинсы, шелковое нижнее белье, рассыпанная упаковка тампонов. ‘Значит, ты нашел это именно таким?’
  
  ‘Да. У меня пока не было возможности ничего прояснить’.
  
  ‘Что заставило вас подумать, что что-то не так? Вы сказали, что мистер Хэдфилд часто уезжает. Не мог ли он просто уехать куда-нибудь, не сказав вам?’
  
  ‘ Это был телефон. И бумажник.’
  
  ‘Какой бумажник?’
  
  ‘ Бумажник мистера Лоуренса. Вон на том столике. Адель указала.
  
  Джерри подошел к столу, взял бумажник и передал его Энни. Это был пухлый кожаный бумажник, набитый десятифунтовыми и двадцатифунтовыми банкнотами, а также несколькими дебетовыми, кредитными карточками и карточками постоянного пользования на имя Лоуренса Эдварда Хэдфилда. Она заметила, что почти все кредитные карточки были платиновыми.
  
  ‘Мистер Лоуренс никогда бы никуда не пошел без своего мобильного и бумажника", - сказала Адель Балтер. ‘Я имею в виду, в них есть все, не так ли? Деньги, контакты, все. И куда мог он пойти? Его машина все еще здесь.’
  
  Энни вспомнила о ключах от дома, которые были всем, что она нашла в карманах костюма покойного. Она достала брелок из сумки в своем портфеле. ‘Ты узнаешь это, Адель?’
  
  ‘Да. Это ключи от дома мистера Лоренса’.
  
  ‘Значит, один из этих ключей должен подходить к входной двери, верно?’
  
  ‘Да’. Адель указала. ‘Вот этот’.
  
  ‘Пойдем со мной, пожалуйста’.
  
  Они втроем подошли к входной двери, и Энни попробовала открыть ее ключом. Он подошел. Они вернулись в гостиную. Начинало казаться все более и более вероятным, что Хэдфилд был их человеком, если только его ключи не попали в чей-то другой карман.
  
  ‘Вероятно, он ушел на прогулку или что-то в этом роде?’
  
  ‘Мистер Лоренс не очень любит физические упражнения. Кроме того, он бы не стал гулять всю ночь, не так ли, и уж точно не в такую погоду, какая у нас была в последнее время?’
  
  Энни предполагала, что нет. Если только он не упал в водохранилище и не утонул или что-то в этом роде, а не лежал в морге Главного лазарета Иствейла. Но это было крайне маловероятно. Для Энни становилось все более очевидным, что Лоренс Эдвард Хэдфилд был телом на вересковых пустошах.
  
  ‘На какой машине ездит мистер Хэдфилд?’ - спросила она.
  
  ‘У него “Мерседес” серии "S", ’ сказала она с гордостью, как будто это был ее автомобиль. ‘Серебристый. Он пару раз подвозил меня на нем, когда моя машина стояла в гараже. Это прекрасный мотор. С трудом чувствуешь, что ты на колесах.’
  
  ‘Где она?’
  
  ‘Это в гараже. А ключи от машины и автоматический открыватель дверей на том маленьком столике у двери, где он всегда их держит. Ты понимаешь, что я имею в виду? Зачем ему выходить на улицу без бумажника или машины? Куда бы он пошел?’
  
  ‘Я пойду и проверю это", - сказал Джерри, беря со стола ключи от машины и открывалку для гаража.
  
  Энни кивнула. Адель Балтер была права, подумала она. Дом находился в очень отдаленном месте, и без машины никуда не добраться. Хэдфилд, конечно, не мог дойти пешком до Тетчли-Мур от того места, где он жил; это было более десяти миль. Если только кто-то не заехал за ним. Она услышала отдаленный звук открывающейся гаражной двери. ‘И все это настолько встревожило тебя, что ты позвонила нам?’
  
  ‘Я видел картинку по телевизору прошлой ночью, ту, которую ты показывал мне и Поппи ранее. Только на секунду, мимолетно, вроде, и я подумала, что это немного похоже на мистера Лоуренса, только нос и рот были не те. Я полагаю, когда я пришел сюда сегодня и увидел ... ну, что его нигде нельзя было найти, а мисс Поппи в таком состоянии, как будто, тогда я вспомнил об этом, и я понял, что это мог быть он. Вот тогда я забеспокоился настолько, что позвонил тебе. Нос и рот не те, но все остальное в порядке. Я могу понять, если бы кто-нибудь описал его художнику, например, они могли бы достаточно легко ошибиться. Все это немного загадочно. Я просто подумал, что вам, люди, было бы лучше разобраться с чем-то подобным.’
  
  ‘Мы рады, что вы это сделали, миссис Балтер", - сказала Энни. ‘В ближайшее время нам придется более подробно поговорить с Поппи, но пока мы хотели бы позвонить Рональду. У тебя есть номер?’
  
  ‘Это будет в телефонной книге мистера Хэдфилда, на письменном столе в кабинете’.
  
  Дверь открылась, и Джерри вернулась. Она взглянула на Энни и покачала головой. ‘Ничего интересного’, - сказала она. ‘Но машина в порядке. Двигатель холодный’.
  
  ‘Хорошо. Нам также нужно осмотреть кабинет мистера Хэдфилда", - сказала она Адель. И мы посмотрим, сможем ли мы попросить пару констеблей прогуляться вокруг водохранилища, на всякий случай. Мы отвезем тебя в лазарет. Я должен сказать вам, это не очень приятное зрелище. Там была какая-то активность животных.’
  
  ‘Раньше я была медсестрой", - сказала Адель. ‘Не волнуйся, я не брезглива, иначе я бы не предлагала’.
  
  
  
  Бэнкс позвонил в дверь и услышал, как она тихо звякнула внутри дома. Сначала ничего не произошло, затем по внутренней связи раздался тихий, печальный голос. ‘Я действительно не хочу сейчас ни с кем разговаривать. Пожалуйста, уходи.’
  
  Бэнкс взглянул на Уинсом, прежде чем наклониться вперед. ‘ Нила? Нила Митчелл? Это полиция. Мы действительно хотели бы поговорить с вами об Эдриен. Мы не отнимем у вас много времени.’
  
  Снова наступила тишина, затем послышалось жужжание и щелчок. Бэнкс повернул дверную ручку, и входная дверь открылась в коридор, который, казалось, был заполнен велосипедами. Они прошли без травм и поднялись по лестнице на второй этаж, к тому времени Бэнкс почувствовал небольшую одышку. Он чувствовал, как учащенно бьется его сердце, и понял, что он ужасно не в форме. Ему придется что-то с этим делать. Скоро.
  
  Когда они добрались до квартиры, Нила Митчелл стояла в открытом дверном проеме, сжимая в руке носовой платок. То, что она плакала, было достаточно очевидно, даже до того, как она шмыгнула носом и повела их в спальню. Ее дом был примерно того же размера, что и дом Эдриенн через две улицы от нее, но дом был немного более обветшалым, и, похоже, там не было отдельной ванной.
  
  Нила была невысокой девушкой с большой грудью, из-за чего казалась немного полноватой, и на ней были мешковатый свитер и черные спортивные штаны с белой полосой по бокам. У нее были волнистые волосы, окрашенные хной, круглое лицо со светло-коричневой кожей, и она носила очки в металлической оправе. По имени и чертам лица Бэнкс догадался, что ее мать была индианкой или пакистанкой, а отец британцем. За линзами ее покрасневшие глаза казались слегка увеличенными. Она казалась такой юной и уязвимой, что Бэнкс почувствовал, как его сердце потянулось к ней. Она только что потеряла своего лучшего друга. Но он должен был быть объективным; не стоит принимать что-либо или кого-либо за чистую монету. В комнате пахло свежестью, как будто Нила только что побрызгала ее лимонным освежителем воздуха. Бэнкс заметила раздавленный окурок в пепельнице на подоконнике и поняла, что, вероятно, так и было. Курильщики в эти дни чувствуют себя все более виноватыми.
  
  Им троим в спальне было тесно. В маленькой нише стояли раковина и плита, и Нила предложила приготовить чай, но они отказались.
  
  ‘Мы не хотим доставлять тебе никаких хлопот", - сказала Уинсом. ‘Профессор Столлер в колледже сказал, что ты лучшая подруга Эдриен, что мы должны поговорить с тобой’.
  
  Нила кивнула. "Да", - сказала она. "Прости, что я была так груба по внутренней связи, но мне просто не хотелось ни с кем разговаривать’.
  
  ‘Мы сделаем это так быстро и безболезненно, как только сможем", - сказал Бэнкс.
  
  ‘Все в порядке. Я хотел бы помочь, если смогу. Я просто ничего не могу понять из этого, из того, что с ней случилось. Это не имеет смысла. В газетах упоминалось, что она была в машине или что-то в этом роде, у нее была передозировка наркотиков. Это было не похоже на Эдриен. Она не принимала наркотики.’
  
  Бэнкс и Уинсом обменялись взглядами. И снова некомпетентность местной газеты исказила восприятие людьми того, что произошло. Бэнкс подумал, что ему, возможно, придется резко поговорить с Эдрианом Моссом. Не то чтобы Мосс сам написал эту чушь, но он должен был быть их офицером по связям со СМИ.
  
  ‘Это не было тем, что вы назвали бы передозировкой наркотиков", - объяснила Уинсом. "Я имею в виду, никто не говорит, что она регулярно употребляла наркотики. Врачи думают, что она умерла от передозировки снотворного’.
  
  Глаза Нилы широко раскрылись. ‘Снотворное? Эдриен? Ты имеешь в виду, как бы случайно?’
  
  ‘Мы не знаем наверняка", - сказала Уинсом, взглянув на Бэнкса. ‘Но в данный момент мы не думаем, что это мог быть несчастный случай’.
  
  - Ты хочешь сказать, что она ... она взяла их сама? Нарочно?’
  
  Уинсом кивнула. ‘Так я и думала. Мне жаль.’
  
  Нила яростно замотала головой. ‘Ни за что. Я в это не верю’.
  
  ‘Почему бы и нет?’
  
  ‘Потому что она была не из тех людей, которые могли бы сделать что-то подобное. Покончить с собой. Не Эдриен. Она любила жизнь. Она копила деньги, чтобы отправиться на сафари в Африку после выпускных экзаменов в следующем году. Она хотела пойти в охотничий парк, подняться на гору Килиманджаро, увидеть большую пятерку и все остальное, а затем получить работу в VSO. Она никогда бы не покончила с собой, прежде чем сделать это. Это была ее мечта.’
  
  ‘Знаешь, Нила, люди могут меняться", - сказал Бэнкс.
  
  Нила энергично покачала головой. ‘Нет. Не Эдриен. Не без моего ведома.’
  
  ‘Ты не знаешь, были ли у Эдриен в последнее время какие-нибудь проблемы, что-нибудь, что тяготило ее разум?’
  
  ‘Нет. Насколько я мог судить, нет. Ничего настолько серьезного. О, иногда в последнее время она чувствовала себя немного подавленной, ты знаешь, но это случается со всеми нами. У нее были свои капризы. И она могла надуться.’
  
  ‘Ты спросил ее, что не так, почему она чувствовала себя подавленной?’
  
  “Я мог бы спросить: "Что случилось?” или что-то в этом роде, вы знаете, но она просто пожала бы плечами и сказала: “О, ничего” и сверкнула бы своей маленькой улыбкой. Я не знаю, что ты хочешь от меня услышать, но в последнее время в Эдриен действительно не было ничего странного или необычного. Или другой. Возможно, ее настроения были немного более частыми или иногда длились дольше, и она была более подавленной, чем в прошлом году, но в основном она все еще была Эдриен. Она не претерпела изменений личности или чего-то еще.’
  
  ‘Встречалась ли она с кем-нибудь, с консультантом, психотерапевтом или психиатром? С кем-то в этом роде?’
  
  ‘Нет. Зачем ей это?’
  
  ‘Если она была чем-то обеспокоена, подавлена или встревожена’.
  
  ‘Но она не была такой. Как я уже сказал, она иногда становилась немного грустной, как и все мы. И, может быть, в последнее время она была немного рассеянна, погружена в свой собственный мир, но я не понимал, что это было такое плохое место, в котором она находилась.’
  
  ‘Отвлекся на что?’ Спросил Бэнкс.
  
  Нила посмотрела на него, словно оценивая, отвечать или нет. ‘Я не знаю, было ли что-то конкретное", - сказала она. ‘Конечно, она мне ни о чем не рассказывала. Все, что я имею в виду, это то, что я не видел ее так часто, как раньше. Она чаще заходила одна, говорила, что ей нужно работать. Она стала немного замкнутой, возможно, с меньшим энтузиазмом относилась к прогулкам, развлечениям и тому подобным занятиям. Она казалась немного встревоженной, нервной, вы знаете. Я полагаю, что "рассеянная" - не совсем подходящее слово. Но не депрессия или самоубийство. Раз или два она казалась немного напуганной. Нет, на самом деле это не так. Более тревожная.’
  
  - О чем? - Спросил я.
  
  ‘Я не знаю. Ничего особенного’.
  
  ‘Может быть, ей действительно нужно было работать?’
  
  Нила кивнула. ‘Мы обе любили. Это тяжелый год в учебе, и экзамены, как известно, очень тяжелые. Ты беспокоишься о подобных вещах. Это большая причина стресса. Но до них еще далеко. Как я уже сказала, на самом деле ничего особенного. У нее были свои капризы. У всех нас бывают. Нила снова шмыгнула носом и высморкалась.
  
  ‘Вы не знаете, принимала ли она какие-либо лекарства, отпускаемые по рецепту?’
  
  Не то, чтобы она когда-либо рассказывала мне об этом. Я имею в виду, это то, что могло бы возникнуть, знаете, если бы она была. Мы говорили о самых разных вещах. Или мы привыкли. Но у нее не было никаких проблем со здоровьем. Она ходила в спортзал два раза в неделю и занималась спортом. Она плавала почти каждое утро. Мы оба занимались.’
  
  ‘Когда ты видел ее в последний раз?’
  
  ‘Как раз перед прошлыми выходными. Утро пятницы. Мы ходили купаться’.
  
  - А после этого? - спросил я.
  
  ‘Нет’.
  
  ‘ Разве это необычно?’
  
  ‘ Немного, я полагаю. Но только позавчера я услышал ... ты знаешь... о том, что произошло. Это было только в среду. Она не пришла на наш урок с профессором Столлером.’
  
  ‘Разве ты не волновался?’
  
  ‘Нет. Мы не жили за счет карманов друг друга. Не видеть ее с пятницы по среду не было большой проблемой’.
  
  ‘ А как насчет выходных? - Спросил я.
  
  ‘Я все равно тогда редко ее видел. Она работала в приюте для животных и обычно останавливалась у друзей в Дарлингтоне’.
  
  ‘Ты знаешь их имена?’
  
  ‘Нет. Они не были из универа. Просто люди, которых она знала по приюту, вроде.’
  
  ‘Вы часто разговаривали по телефону?’ Спросил Бэнкс.
  
  ‘Мы в основном переписывались. Но в последнее время не так часто. Она, казалось, потеряла интерес’.
  
  ‘Была ли Эдриенн очень привязана к своему мобильному телефону?’
  
  ‘Ну, раньше она часто этим пользовалась. Я имею в виду, мы все этим пользуемся. Facebook, Twitter, Instagram, Spotify или любой другой классический потоковый сервис, которым она пользовалась, но она не была его рабыней. Я тоже. Мы использовали Snapchat и WhatsApp в основном для поддержания связи, отправки селфи и прочего, но, опять же, не в такой степени, как этот термин.’
  
  ‘Вышла бы она на улицу без этого?’
  
  ‘Обычно нет’.
  
  ‘Была ли она забывчивой? Могла ли она оставить его в своей квартире, когда куда-то выходила?’
  
  ‘Вы хотите сказать, что у нее не было с собой мобильного, когда вы ее нашли?’
  
  ‘Это было в ее спальне’.
  
  Нила покачала головой. ‘Это странно. Даже при том, что в последнее время она казалась немного не в себе, я не думаю, что обычно она ушла бы из дома без этого. Я имею в виду, а ты?’
  
  ‘Ты не знаешь, она когда-нибудь пользовалась услугами знакомств по Интернету? Tinder, что-то в этом роде?’
  
  ‘Насколько я знаю, она этого не делала’.
  
  ‘Ранее ты сказал, что Эдриен не принимала наркотики. Ты уверен в этом?’
  
  Нила посмотрела вниз на свои руки, сложенные на коленях.
  
  ‘Нила, было бы лучше, если бы ты рассказала нам все", - сказал Бэнкс.
  
  ‘Хорошо. Она брала E время от времени. Мы все брали. ХОРОШО?’
  
  ‘Все?’
  
  Нила кивнула. ‘Но только время от времени. Ничего плохого никогда не случалось. Не то чтобы у нее была зависимость, или это было опасно, или что-то в этом роде. Кроме того, ты сказал, что она умерла от передозировки снотворного. E - это не снотворное. Эдриен сказала, что это немного вывело ее из себя, ей стало немного легче общаться.’
  
  "Когда ты получил это "Е"? Где?’
  
  Нила сделала паузу, прежде чем ответить: "В клубе "Подвал"".
  
  ‘От кого?’
  
  ‘Просто кто-то, кто там тусовался. Не студент’.
  
  ‘Я увидела клуб "Подвал", упомянутый на плакате, когда шла на встречу с профессором Столлером", - сказала Уинсом.
  
  После расширения вокруг кампуса колледжа появилось несколько ночных клубов, большинство из которых были просто задними комнатами пабов, оснащенных громкой звуковой системой и несколькими мигающими цветными лампочками. Но клуб "Подвал" был гораздо более изысканным. Он состоял из большого подвала, который раньше принадлежал старому центру продаж ковров и складу, а теперь представляет собой ряд студенческих бутиков и букинистических магазинов. Как и знаменитая Пещера древности, она была темной и сырой, с арками и стенами из камня и кирпичной кладки, обклеенными концертными афишами. Хотя Бэнкс никогда не был там в напряженную теплую ночь, он представлял, как пот стекает по стенам, когда вспыхивают стробоскопы и безжалостно отбивается ритм. Но он имел был там. Они рекламировали рейвы. Не рейвы в старом стиле или недавние нелегальные вечеринки, где сотни людей, предупрежденных по телефону или в социальных сетях в последнюю минуту, собирались и устраивали оргии всю ночь на заброшенных складах, а просто танцы, которые продолжались очень допоздна. Пожарная команда выезжала туда раз или два по вопросам переполненности. А клуб "Подвал" был известным магнитом для наркоторговцев и наркоманов. С момента своего расширения Иствейл-колледж стал мишенью для дилеров из Лидса и Манчестера.
  
  ‘Почему клуб "Подвал"?" Спросил Бэнкс.
  
  Нила пожала плечами. ‘Это самое крутое место рядом с кампусом. И ди-джей действительно ужасный’.
  
  ‘Как у диджея, который крутит пластинки?’ Спросил Бэнкс.
  
  ‘Что? Нет, типа, настоящий ди-джей’.
  
  Бэнкс предположил, что она имела в виду одного из тех идиотов, которые крутят пластинки задом наперед и все время болтают. ‘И вы с Эдриен ходили на эти танцы и брали E?’
  
  Нила кивнула. ‘Иногда. Не всегда. И не на какое-то время. В основном это было в прошлом году. Нас была целая банда’.
  
  ‘Все девушки?’
  
  ‘Нет. Смешанная. Но мы все были просто, типа, друзьями. Никто никуда не ходил вместе или что-то в этом роде’.
  
  ‘Просто Е"? Какие-нибудь другие наркотики? Кокаин, спид, снотворное? Я случайно знаю, что в клубе "Подвал" можно купить практически все, Нила. Вы, наверное, также знаете, что в Иствейле в наши дни растет проблема наркотиков, и в колледже особенно. Такие места, как клуб "Подвал".’
  
  Нила выглядела испуганной. ‘Нет. Ничего такого серьезного. Честно. Просто немного Е. И только время от времени.’
  
  ‘Я знаю, что E может показаться безопасным, ’ сказал Бэнкс, ‘ но это вызвало проблемы у некоторых людей, которые им пользовались’.
  
  ‘Но ведь это всего лишь обезвоживание, не так ли? Мы всегда следим за тем, чтобы выпивать галлоны воды’.
  
  ‘ Могут быть и другие проблемы, ’ продолжал Бэнкс, сознавая, что говорит как старый зануда. ‘ Зараженные таблетки. Депрессия. Болезнь сердца. Когда ты в последний раз ходил в клуб "Подвал"?’
  
  ‘Около месяца назад. Сразу после начала семестра’.
  
  ‘Принимала ли Эдриенн E в тот раз?’
  
  ‘Нет. Никто из нас не любил’.
  
  ‘ХОРОШО. Давай двигаться дальше. У Эдриен был парень?’
  
  ‘Не этот термин’.
  
  Родители Эдриен говорили то же самое, но Бэнкс была более склонна верить ее лучшей подруге. ‘Ты говоришь очень уверенно об этом, Нила’.
  
  ‘Я такая. У нее не было времени, она работала в приюте по выходным и справлялась со своей срочной работой в течение недели. Потом была ее музыка. Она считала важным продолжать упражняться на скрипке, даже несмотря на то, что у нее больше не было достаточно времени для оркестра. Она сказала мне, что не планирует ни с кем встречаться в этом году, и, насколько я знаю, она этого не делала. Кроме того, она бы сказала мне.’
  
  ‘Обычно, когда у кого-нибудь из моих лучших подруг появлялись парни, ’ сказала Уинсом, ‘ я видела их намного меньше. Ты говоришь, что меньше видела Эдриенн. Не может ли это быть причиной?’
  
  ‘Нет. Не в этом случае. Я бы знал. Кроме того, она сказала мне, что у нее не было парня и она не хотела его иметь. Зачем ей лгать?’
  
  Хороший довод, подумал Бэнкс. Хотя, если бы бойфренд был кем-то, кто мог вызвать неодобрение Нилы, Эдриенн могла бы держать это при себе. С другой стороны, говорят, что юная любовь придает упругости твоему шагу, и лучшие друзья замечают подобные вещи.
  
  ‘ А в прошлом году?
  
  ‘Колин Фэрфакс’.
  
  Это был парень, о котором упоминали родители Эдриен. "Милый парень", которого она пригласила домой на чай.
  
  ‘Что между ними произошло? Они поссорились?’
  
  ‘Не знаю. Я так не думаю’.
  
  ‘Не было большого разрыва, никакой драки или размолвки?’
  
  ‘Нет, насколько я знаю’.
  
  ‘Это было из-за кого-то другого? Потому что Эдриен связалась с другим парнем, или Колин с другой девушкой?’
  
  ‘Я так не думаю’.
  
  ‘Эдриен плакала у тебя на плече? Была ли она расстроена из-за разрыва?’
  
  ‘Я уверен, что она была расстроена, но она была не из тех, кто плачет у кого-то на плече. Мы делились многими вещами, как это делают лучшие подруги, но она могла быть скрытной, Эдриен, и иногда она держала свои чувства в секрете.’
  
  ‘ Колин Фэйрфакс все еще здесь?
  
  ‘Да. Мы время от времени сталкиваемся с ним’.
  
  "В клубе "Подвал"?’
  
  ‘Там не так много. Просто рядом с кампусом. Кофейня, паб’.
  
  ‘И они с Эдриенн хорошо ладили?’
  
  ‘Они были прекрасны. Просто, как старые друзья. Но он не был частью банды. В основном мы зависали с Джессикой, Кэмерон, Хлоей, Каллумом и остальными’.
  
  ‘Ты можешь назвать нам полные имена, Нила?’
  
  Нила так и сделала, и Уинсом записала их.
  
  ‘Сначала была и Мия, ’ сказала Нила, ‘ но она бросила учебу. Мне жаль, что я не знаю ее второго имени’.
  
  ‘Когда она бросила учебу?’
  
  ‘Довольно рано. Я помню, что она появилась в начале семестра, это было двадцать пятого сентября, но она ушла самое позднее к середине октября’.
  
  ‘Почему она ушла? Куда она пошла?’
  
  ‘Не знаю. Я не очень хорошо ее знал. Думаю, она решила, что колледж Иствейл просто не для нее’.
  
  ‘ И Колин Фэрфакс не был членом банды?
  
  ‘Нет. Как я уже сказал, мы просто видели его время от времени, чтобы поздороваться’.
  
  ‘Что он изучает?’
  
  ‘Современные языки’.
  
  ‘Есть ли какой-нибудь шанс, что он мог преследовать Эдриен? Ну, знаешь, приставать к ней, чтобы она вернулась к нему или что-то в этом роде. Это могло отвлечь ее, вывести из себя? Даже испуганная или с опаской?’
  
  Нила покачала головой. ‘Она определенно не говорила мне ничего подобного, и я уверена, что она бы сделала, если бы возникла подобная проблема. В любом случае, Колин не особенно страшный’.
  
  ‘ Значит, ты никогда не замечала, чтобы он околачивался поблизости, когда в нем не нуждались, и все такое?
  
  ‘Нет. Как я уже сказал, мы просто иногда видели его в кафе или библиотеке’.
  
  ‘Хорошо, Нила", - сказала Уинсом. ‘Были ли у тебя какие-нибудь парни-подражатели после Колина Фэрфакса? Кто-нибудь, кем Эдриен интересовалась, или кто интересовался ею?’
  
  Нила издала фыркающий звук. ‘Эдриенн всегда кого-то интересовала. Ты бы видел ее. Она была такой хорошенькой. Парни из кожи вон лезли, чтобы купить ей выпивку и прочее.’
  
  ‘ Но она не выделяла кого-то конкретного из-за своей привязанности?
  
  ‘Нет. Ей это было неинтересно. Просто хотела накопить денег и уехать в Африку. Это была ее мечта. Мы всегда занимались чем-то в группе, например. Не разбивались на пары’.
  
  Бэнкс знал, что так поступали многие современные молодые люди, которые не хотели обязательств или нежелательного внимания. ‘А как насчет денег?’ он спросил.
  
  - А что насчет этого? - Спросил я.
  
  ‘Было ли это проблемой для нее?’
  
  ‘Деньги - это всегда проблема. Учиться в университете очень дорого’.
  
  ‘Но ведь стипендия наверняка должна была помочь?’ - спросила Уинсом.
  
  Нила нахмурилась. ‘Стипендия? Какая стипендия?’
  
  ‘Та, которую она получила в этом году. Та, которая оплачивала ее обучение и позволяла ей не брать студенческие ссуды’.
  
  Нила покачала головой. ‘Я ничего не знаю ни о какой стипендии’.
  
  ‘ Она тебе никогда не говорила?
  
  ‘Нет. Но если подумать, в этом году она была немного более раскованной. Она не говорила о денежных проблемах так часто, как в прошлом году. Никогда не просил взаймы. Она даже вернула мне немного. Я подумал, может быть, она получила повышение в приюте, а также подрабатывала там сверхурочно, но на самом деле они не занимаются подобными вещами, не так ли, не на такой работе? В основном они ожидают, что ты станешь добровольцем, потому что любишь животных. Эдриен сделала бы это бесплатно. Как бы то ни было, они едва платили ей минимальную зарплату.’
  
  ‘Она работала там больше часов в этом году?’ Спросил Бэнкс.
  
  ‘Да. Большую часть выходных. Иногда все это’.
  
  ‘И ты ничего не знаешь ни о какой стипендии?’
  
  ‘Нет. И это не из тех вещей, которые она стала бы держать в секрете. Я имею в виду, у нее не было бы никаких причин не говорить мне, не так ли? Она была бы на седьмом небе от счастья’. Нила засмеялась. ‘Она бы, наверное, пригласила нас всех куда-нибудь поужинать и купила бутылку шампанского. Такой была Эдриен’.
  
  Бэнкс мог бы придумать пару причин, по которым Эдриен могла не упоминать о своем везении. Возможно, она хотела оставить деньги при себе, добавить их в свой африканский фонд, или, возможно, их происхождение было связано с торговлей наркотиками. Если бы она действительно была такой щедрой, как думала Нила, то, возможно, она бы угостила своих друзей. Так почему же она этого не сделала? Было странно, что Эдриен не рассказала своему лучшему другу о стипендии. Он помнил, как была взволнована Трейси, когда получила стипендию для аспирантов в Ньюкасле. Ей не терпелось рассказать всем.
  
  ‘Можете ли вы назвать хоть какую-нибудь причину, по которой Эдриен могла совершить самоубийство?’ Наконец спросил Бэнкс.
  
  Нила несколько мгновений молчала, ее нижняя губа дрожала, в глазах стояли слезы. Затем она сказала: ‘Нет’. Слезы полились рекой, и она начала всхлипывать, закрыв лицо руками. ‘Я должна была знать, не так ли? Я должна была предвидеть, к чему это приведет. Я должна была быть ее лучшей подругой, а я подвела ее. Зачем ей делать что-то подобное? Она была красива, она была милым человеком, она была умна, у нее было все для этого ’. Нила умоляюще посмотрела на Бэнкса влажными, покрасневшими глазами. ‘Почему?
  
  6
  
  Когда Поппи, пошатываясь, спускалась по лестнице, было совершенно ясно, что она приняла больше рекомендованной дозы Валиума, возможно, даже запила его водкой или бренди. Тем не менее, она, казалось, привыкла к постоянному пребыванию под кайфом, и она хорошо переносила это. Энни и Джерри, конечно, не планировали нянчиться с ней, пока не появится ее брат, но они действительно хотели с ней поговорить. Что поставило их в затруднительное положение. Им также нужно было отвезти Адель Балтер в морг Иствейла, чтобы как можно скорее опознать тело. Ключ подошел к двери, и это было началом, но только в том случае, если у них была положительная идентификация тела, они могли действительно начать расследование. Но они не осмелились оставить Поппи одну в доме. Судя по тому, как развивались события, это могло быть место преступления, и поэтому его нужно было сохранить. Они, конечно, не могли допустить, чтобы отпрыски Хэдфилдов волей-неволей разгуливали по этому месту. Ни Поппи, ни Рональду не было бы слишком приятно это услышать, подумала Энни, но очень жаль.
  
  В конце концов, Адель согласилась отвезти Джерри в лазарет, а затем обратно в полицейский участок, чтобы сделать официальное заявление, а Энни воспользовалась машиной, которую она выписала из полицейского гаража. Она, конечно, не хотела, чтобы Поппи садилась за руль в том состоянии, в котором она была, какой бы хорошей ни была ее спортивная машина.
  
  Джерри ранее придумал простое решение проблемы с Поппи, которое заключалось в том, чтобы вывести ее из дома в нейтральное место и задать ей вопросы, на которые они хотели получить ответы. Энни знала загородный паб на берегу водохранилища Миддл, и, хотя было рискованно пить Поппи в лицензированных помещениях, он, безусловно, предлагал самую мирную и успокаивающую возможность поболтать. Тогда, в зависимости от идентификации Адель Балтер, Энни уже выставила бы Поппи из дома и просто должна была бы помешать ей вернуться внутрь. Ну, возможно, это было бы не совсем просто, но пара крепких констеблей в форме, охраняющих место происшествия, должны быть в состоянии проследить за этим. С другой стороны, с Поппи Хэдфилд она начинала понимать, что никогда нельзя быть полностью уверенным.
  
  Сразу после обеда, когда пришли Энни и Поппи, в лаундж-баре было не особенно многолюдно. Это было достаточно приятное место с плюшевыми красными чехлами на стульях и банкетках и несколькими сценами охоты на стенах. Не сводя глаз с Поппи, Энни подошла к бару и купила две диетические кока-колы, затем отнесла их обратно к столу.
  
  Поппи сделала глоток своего напитка и скорчила гримасу. ‘Что это, черт возьми, такое?" - сказала она, затем продолжила выливать его на пол.
  
  Вот и все об успокаивающем действии валиума. Энни в ужасе огляделась вокруг, но никто их не видел. Ей удалось выхватить стакан у Поппи до того, как он был полностью опорожнен. К счастью, большая часть кока-колы ушла под стол, где она была более или менее скрыта от посторонних глаз.
  
  ‘Перестань вести себя так по-детски", - сказала она, затем сумела сдержать свой гнев и сказала: ‘Я могу принести тебе чай или кофе, если ты предпочитаешь’.
  
  ‘Чего бы я хотел, так это гребаного джина с тоником, любимая. Двойной’.
  
  ‘Прости. Ничего не поделаешь’.
  
  ‘Что ты имеешь в виду, “не могу сделать”?’ Она сносно подражала напряженному тону Энни.
  
  ‘Я имею в виду именно то, что говорю", - сказала Энни. ‘И если ты еще раз позволишь себе дерзость, я надену на тебя наручники и отвезу в участок, прежде чем ты успеешь произнести "крэк-кокаин"".
  
  Поппи фыркнула. ‘На какой планете ты был? Никто больше не колется’.
  
  Энни потянулась за наручниками. ‘Посмотрим, как ночь в камере скажется на твоем темпераменте’.
  
  ‘Ладно, ладно’. Сказала Поппи. ‘Хватит прикидываться крутозадой. Я видела Скотта и Бейли’.
  
  ‘Где ты был? Никто больше не смотрит "Скотт и Бейли".
  
  Поппи нахмурилась, затем хихикнула. ‘Ну, разве ты не остроумный? Скажи мне, ты гей?’
  
  Энни просто посмотрела на нее и отпила немного кока-колы.
  
  ‘Хорошо. Я обещаю быть хорошим’.
  
  ‘Я хочу, чтобы ты поняла серьезность ситуации", - сказала Энни. ‘Твой отец вполне может быть мертв. Мы узнаем, когда Джерри позвонит мне из морга. Мы не знаем, как он дошел до такого, но вы могли бы нам помочь.’
  
  ‘Я, как? Я же сказала тебе, я приехала сюда только прошлой ночью, а его не было поблизости. Я не видела его по меньшей мере три недели’.
  
  ‘ Так что ты делал, когда попал сюда? - Спросил я.
  
  ‘Я пошел спать’.
  
  ‘Сначала, после нанесения серьезного ущерба бутылке коньяка, она появляется’.
  
  ‘Какое это имеет отношение к тебе? Почему тебя должно волновать, что я пью?’
  
  ‘Меня волнует состояние твоего ума, и с того места, где я сижу, это выглядит не очень хорошо’.
  
  ‘Ну и пошел ты. Ты и сам выглядишь не так уж сексуально. Кроме того, бутылка была уже наполовину пуста’.
  
  ‘О, боже. Это делает все намного лучше’.
  
  ‘Ты настоящая саркастическая стерва, ты знаешь это?’
  
  ‘Так мне говорили при случае’.
  
  Телефон Энни зазвонил, как полицейская машина шестидесятых. Поппи рассмеялась. ‘Это было быстро", - сказала Энни, когда Джерри заговорил. ‘Итак, каков вердикт’.
  
  ‘Адель опознала тело как тело Лоуренса Эдварда Хэдфилда. Мы как раз собираемся отправиться в участок, чтобы взять у нее показания. Я подумал, что вы захотите узнать об этом как можно скорее’.
  
  ‘Спасибо", - сказала Энни. ‘Ценю это’.
  
  ‘ Как Поппи? - спросила я.
  
  ‘Не спрашивай.
  
  ‘Настолько плохо?’
  
  ‘Я поговорю с тобой позже. Пока’.
  
  ‘Пока’.
  
  Энни отложила телефон и повернулась к Поппи. ‘Прости, но у меня для тебя действительно плохие новости. Это был мой партнер, Джерри. Адель Балтер только что опознала тело, которое мы нашли, как тело вашего отца.’
  
  Поппи мгновение молча смотрела на нее, а затем разразилась слезами.
  
  
  
  После обеда с Рэем Бэнкс вернулся в свой офис в пятницу днем и закрыл дверь. Уинсом, вероятно, скоро вернется с плодами своих утренних трудов, но тем временем Бэнксу нужно было закончить с бумажной волокитой. Делая это, он слушал концерт Grateful Dead в Корнелле 5/8/77.
  
  В основном бумажная работа заключалась в том, чтобы подписывать записки о том, что он их прочитал, затем вкладывать их обратно в конверты и снова отправлять по внутренней почтовой системе. Скучная работа, но музыка помогала. Соло Гарсии на ‘Scarlet Begonias’ было приятно слушать. На самом деле, любая версия ‘Алых бегоний’ гарантированно поднимала настроение Бэнкса, какой бы черной работой он ни занимался в то время.
  
  Уинсом постучала и вошла во время ‘Утренней росы’, старой любимой песни, и он неохотно убавил громкость. Вместо того, чтобы усадить ее напротив него за большой рабочий стол, они сели за низкий стеклянный кофейный столик и трубчатые стулья с низкой посадкой. Уинсом достала свой блокнот.
  
  ‘Напряженный день?’ Спросил Бэнкс.
  
  ‘Но плодотворная, шеф. Очень плодотворная’.
  
  ‘Я весь внимание’.
  
  ‘Первой и самой простой остановкой был офис казначея. Никакой стипендии’.
  
  ‘Ты хочешь сказать, что она солгала своим родителям?’
  
  ‘Ну, я полагаю, ей нужно было как-то объяснить, почему она не вымогала у них денег. Это не имело бы никакого значения ни для Люка Столлера, ни для Нилы’.
  
  ‘ Полагаю, что нет. Так откуда же взялись деньги?’
  
  ‘Твоя догадка так же хороша, как и моя. Очевидно, она оплачивала свои гонорары непосредственно со своего банковского счета. Я запросил ее банковские записи за последние два года, но ты знаешь, на что они похожи. Они не торопятся.’
  
  ‘Ладно, продолжай в том же духе. Выясни, кто внес деньги и как. Чек, электронный перевод, наличные? Итак ... она сама оплатила свои расходы. Что-нибудь еще?’
  
  ‘Ну, примерно так говорит казначей. Затем я нанесла визит в студенческий центр здоровья’.
  
  ‘ И?’
  
  ‘Ничего. Они были немного жестче, но, к счастью, одна из медсестер там уроженка Ямайки, и она родом из деревни не так далеко от меня, поэтому она была очень рада сообщить мне, что Эдриен Манро не пользовалась их услугами ни в первый, ни во второй год, за исключением небольшой ушной инфекции в феврале прошлого года, от которой врач прописал курс антибиотиков. Вот и все. Она отказалась от простого предположения, что они будут раздавать студентам снотворное. Они вполне осведомлены о проблемах, связанных с подростковыми и студенческими самоубийствами, и о том, что у вас есть. Должен сказать, мне казалось, что вам понадобится подпись главного хирурга, чтобы достать чертов валиум из этой партии, не говоря уже о снотворном.’
  
  Бэнкс рассмеялся. ‘Ну, я полагаю, приятно знать, что они контролируют ситуацию. Однако это не приносит нам много пользы, не так ли? Мы до сих пор не знаем, откуда взялись таблетки.’
  
  ‘Студентам обычно удается найти наркотики, когда они в них нуждаются’.
  
  ‘Полагаю, да", - согласился Бэнкс.
  
  ‘Я разговаривал со Стеф Добинс из отдела по борьбе с наркотиками. Они не знают о том, что кто-то продает снотворное в клубе "Подвал" или в любой другой студенческой тусовке. Кажется, рынок по-прежнему в основном ориентирован на E, немного кокаина и иногда амфетамин. Они хотят бодрствовать, а не засыпать.’
  
  ‘Еще один пробел’.
  
  ‘Я нанес еще один визит’.
  
  ‘Куда?’
  
  ‘Дарлингтон. Приют для животных’.
  
  ‘Есть хороший шанс, что в таком месте, как это, могли храниться какие-то транквилизаторы для животных, не так ли? Джаз Сингх все еще работает над тем, чтобы точно определить, какие таблетки принимала Эдриенн’.
  
  ‘По-видимому, у них этого не происходит", - сказала Уинсом. ‘Они оставляют подобные вещи ветеринарам. Что интересно, так это то, что там никто не видел Эдриен с лета’.
  
  ‘Что? Ты хочешь сказать, что она не работала там по выходным?’
  
  ‘Совершенно верно, шеф. Это удивило всех, потому что она любила свою работу, любила работать с животными. У нее это тоже очень хорошо получалось, так мне все говорили’.
  
  ‘Она что, только что уволилась?’
  
  ‘Не появился. Ни слова’.
  
  ‘Когда?’
  
  ‘Вторая неделя семестра. Она потратила немного времени летом и, казалось, была настроена проводить выходные, как раньше, но ... ’
  
  ‘Вот это определенно странно. Все верили, что именно там она проводила свои выходные. Ее родители. Нила.’
  
  ‘Я знаю. Она лгала им всем. Я поговорил с Паулой, подругой, у которой она иногда останавливалась в Дарлингтоне на выходные. Она не видела и не слышала от Эдриенн неделями.’
  
  ‘Так что же она делала?’
  
  ‘Мы не знаем. Я также связался со Стеф и инспектором Макдональдом из криминальной разведки. У них ничего нет на Эдриен Манро или кого-либо из ее друзей в том, что касается наркотиков. Помнишь те имена, которые упоминала Нила?’
  
  ‘Я помню", - сказал Бэнкс.
  
  ‘Мне удалось узнать еще несколько деталей из офиса казначея. Это Джессика Мерсер, Кэмерон Макрей, Хлоя Шарма и Каллум О'Брайен. Я прогнал их через систему. Ни за кем из них нет ничего, кроме нарушения правил дорожного движения или пьяного поведения с нарушением общественного порядка. И Стеф говорит, что она знает, что довольно много студентов из Иствейла занимаются Е, но эти многие не упоминаются ни в одной из их более серьезных разведданных о преступлениях, связанных с наркотиками.’
  
  ‘ Значит, ничего?’
  
  ‘Чистые записи всех. Включая Колина Фэйрфакса’.
  
  ‘Разве Нила не упоминала кого-то по имени Миа?’
  
  ‘Она любила. Но нигде в записях колледжа нет никаких следов МВД’.
  
  ‘Странно. Может быть, это было прозвище? Или, может быть, она не была студенткой? Время от времени вокруг тебя ошивается несколько горожан’.
  
  ‘И иногда наркотики приносят горожане", - добавила Уинсом.
  
  ‘Что ж, ’ сказал Бэнкс, ‘ похоже, мы здесь немного развиваем повествование. Яркая, привлекательная молодая женщина бросает своего “милого” парня без видимой причины, лжет о несуществующей стипендии и работе на выходные даже своей лучшей подруге, у нее меняется настроение, она кажется немного встревоженной, рассеянной, даже встревоженной, не так хорошо справляется с курсовой работой, не тусуется со своими друзьями, как раньше. Здесь мы чего-то не понимаем. Вопрос в том, к чему все это сводится?’
  
  ‘Наркотики", - сказала Уинсом. ‘Нила призналась, что они время от времени употребляли Е, но это могло стать более серьезным. Во всяком случае, для Эдриен. От этого до, возможно, продажи некоторых вещей E. Other тоже не так уж далеко. Мы знаем, что в колледже проблема с наркотиками, и мы знаем, что банды больших городов используют детей в качестве мулов, чтобы доставлять наркотики в сельские районы.’
  
  ‘Посмотри на эту таинственную Мию чуть подробнее. Возможно, она связующее звено, катализатор, запускающий конвейер, а затем исчезающий на заднем плане. Посмотри, сможешь ли ты что-нибудь узнать о ней ’.
  
  Уинсом кивнула. ‘Будет сделано, шеф’.
  
  ‘ А как насчет бывшего парня, Колина Фэрфакса? Ты сказала, что он тоже чист, верно?’
  
  "Как по маслу". Я провел более тщательную проверку его состояния. Нет формы. Хороший ученик. По-видимому, также отличный игрок в крикет. Он на факультете современных языков. Последняя лекция с двух до трех сегодня днем. После этого его обычно можно найти в студенческом пабе.’
  
  Бэнкс взглянул на часы. ‘ Тогда чего же мы ждем? - спросил я.
  
  
  
  ‘Наверное, я просто пыталась притвориться перед самой собой, что это был не папа", - сказала Поппи, вытирая глаза. "Что с ним действительно все было в порядке, ты знаешь. Мне все равно, что ты думаешь обо мне, может, я и полная дура, но я действительно любила его. ’ Она снова приложила платок к глазам, теперь уже черным от туши. Когда Энни осознала искренность своего горя, она смягчилась, вернулась в бар и купила двойной джин с тоником и еще одну диетическую колу для себя. Один или два человека теперь смотрели на них, но Энни не обращала на них внимания. Поппи сделала глоток, затем поставила напиток на стол, одарила Энни призрачной улыбкой и прошептала: ‘Спасибо’.
  
  Энни также почувствовала жалость к Поппи, потому что ей явно придется самой справляться со смертью своего отца. Оказалось, что Рональд Хэдфилд недоступен. По словам его личного помощника, он был в Токио на серии важных деловых встреч и вернется только после выходных. Личный помощник сказала, что попытается связаться с ним по поводу его отца, но даже если бы он бросил все прямо сейчас, все равно потребовалось бы некоторое время, чтобы организовать перелет и вернуться. Потом была разница во времени. ‘Расскажи мне о своем отце", - попросила Энни.
  
  ‘Я говорила тебе. Я любила папу. Полагаю, я была его любимицей, “папиной девочкой”, хотя я никогда не пыталась искать его одобрения. На самом деле совсем наоборот. Именно Рональд отчаянно пытался произвести на него впечатление и угодить ему, но это никогда не приводило его далеко. Папа был сложным человеком.’
  
  ‘Разве они с Рональдом не ладили?’
  
  Поппи покачала головой. ‘Слишком похожи. Горошины в стручке. Капризны. Полагаю, именно так я бы описала их отношения’.
  
  - А твоя? - спросил я.
  
  Она широко раскрыла глаза. ‘С Рональдом? Насколько я понимаю, он надутый старый зануда. И холодная рыба в придачу’.
  
  ‘Чем конкретно занимался твой отец? Я знаю, что он занимался финансами, но каким образом?’
  
  Поппи покачала головой. ‘Я действительно понятия не имею. Этот мир мне неподвластен. Разве ты не знаешь, что я просто развлекающаяся девушка? Я тупая. У меня едва ли больше уровней “О”, чем у принцессы Дианы. Пока деньги продолжают поступать, я не спрашиваю, откуда они, я просто трачу их. Папа заключал сделки, помогал людям. Предлагает взятки и займы, насколько я знаю. Я никогда не спрашивала его, и он никогда не говорил. Почему?’
  
  ‘Обстоятельства его смерти, мягко говоря, немного необычны’.
  
  ‘ Ты хочешь сказать, что его убили? - спросила я.
  
  ‘Нет. Этому нет никаких доказательств. Но есть много вопросов, на которые нужно ответить’.
  
  ‘Ты думаешь, это могло быть как-то связано с его работой?’
  
  ‘Возможно, это как-то связано с миром, в котором он работал. Легко наживать врагов, когда у тебя в руках огромные суммы денег. Легко расстраивать не тех людей’.
  
  ‘О, я уверена, папочка разозлил одного-двух нечетных генеральных директоров’. Поппи вернулась к своему напитку. Теперь она казалась намного спокойнее, даже в здравом уме, и гораздо менее склонной устраивать сцены.
  
  ‘ Ты часто навещала его здесь, наверху?
  
  ‘Время от времени, когда я чувствовал необходимость уехать на несколько дней’.
  
  ‘Ты когда-нибудь видела его с кем-нибудь?’
  
  ‘ Что ты имеешь в виду? Как женщина? Подружка?’
  
  ‘Может быть’.
  
  ‘Нет. Никогда. С тех пор, как умерла мама, - нет. Я уверена, что у него должно было быть женское общество, но если и было, то он был очень осторожен в этом’.
  
  ‘Другие друзья?’
  
  ‘Время от времени у него были люди. Другие бизнесмены. Местные шишки. Но обычно он советовал мне не приходить, если собирался быть занят налаживанием связей. Все они были такими занудами’.
  
  ‘О? Я думал, ты просто заглянул, когда дух переместил тебя?’
  
  Поппи фыркнула. ‘Ты, должно быть, слушал Балтера. Она думает, что я воплощенный дьявол или какая-то женская версия этого.’
  
  ‘Значит, ты не можешь просто заскочить, когда тебе захочется?’
  
  ‘Я всегда сначала советуюсь с папой. Если он уезжает или будет занят, я откладываю свой визит. Я бы не хотела заскочить и застать его ... ну, ты знаешь... с кем-нибудь. Есть много мест, куда я могу пойти, когда захочу отдохнуть от города.’
  
  ‘Но я думал, ты приходил в любое время дня и ночи, когда тебе нужно было уехать?’
  
  ‘Снова болтай ерунду. Мне нравится водить ночью. Я боюсь темноты. Это помогает делать что-то вроде езды по трассе М1, когда вокруг много других машин и громко играет музыка ’.
  
  ‘Понятно. И это то, что ты делал прошлой ночью?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘ Когда ты в последний раз разговаривал со своим отцом?
  
  ‘Я позвонила ему в пятницу и спросила, могу ли я приехать на выходные. Он сказал мне, что занят, но не возражал бы приехать в середине недели’.
  
  ‘Это было необычно?’
  
  ‘Вовсе нет’.
  
  ‘Он сказал, чем собирается заняться в выходные?’
  
  ‘Нет. Как я уже сказал, он никогда не объяснял мне, чем занимается, и я никогда не расспрашивал его об этом’.
  
  ‘Ты был здесь на прошлых выходных?’
  
  ‘Нет. Я ездил в Брайтон. Ну, совсем рядом. Вечеринка в загородном доме. Леди Бартон. Ты бы ее не узнал’.
  
  Поппи извинилась, чтобы ‘попудрить носик’. Энни смотрела на сцену охоты, и ей стало жаль лису. Поппи вернулась. Выражение ее лица было застывшим, уголки губ опущены, глаза все еще влажные. Время от времени она шмыгала носом, и Энни не могла сказать, было ли это из-за быстрого глотка кокаина или горя. Возможно, немного того и другого.
  
  ‘Во сколько ты приехала прошлой ночью?’
  
  ‘Я не знаю. Я не ношу часов. Время - это неприятность’.
  
  ‘Расскажи мне об этом’.
  
  Поппи покосилась на нее. ‘Ты странная, ты такая’.
  
  ‘Так мне говорили. Угадай, во сколько ты приехала’.
  
  ‘Может быть, в два-три часа ночи. Я знаю, что устала, слишком устала, чтобы распаковывать вещи’.
  
  ‘Ты ожидал, что твой отец проснется в это время?’
  
  ‘Не совсем. Но он знал, что я приду. Я предполагала, что он будет дома’.
  
  ‘Значит, ты забеспокоилась, когда приехала и обнаружила, что его нет?’
  
  ‘Не сразу. Как я уже сказала, я устала. Обычно он не ждал меня. Я думала, что он, вероятно, спит в постели. Я старалась вести себя тихо, чтобы не потревожить его. Я немного выпил, просто чтобы снять напряжение, типа. Следующее, что я помнил, было на следующее утро, и Балтер стучал в дверь спальни.’
  
  ‘Тогда ты волновался?’
  
  ‘Да, когда его нигде не было видно. Я пыталась дозвониться ему на мобильный раньше, когда впервые проснулась. Он никуда без него не выходит. Но он сразу попал на голосовую почту’.
  
  ‘ Это было в его кабинете. Разве ты не слышала, как он звонил?’
  
  ‘Нет. Я была в постели, когда позвонила. Это долгий путь’. Она заткнула уши пальцами. ‘Кроме того, у меня и в лучшие времена не очень хороший слух. Слишком много громких рок-концертов. Звон в ушах. Я ничего не слышал, пока Балтер не начал барабанить в дверь.’
  
  ‘Когда-то ты была связана с Нейтом Мэддоком, верно?’
  
  ‘Я бы предпочел не говорить об этом периоде моей жизни. Кроме того, это не имеет отношения к смерти моего отца’.
  
  ‘И теперь ты связан с супермоделью?’
  
  ‘Это чушь собачья", - фыркнула Поппи. ‘Просто гребаные таблоиды дрочат себе, как обычно. Гретхен просто собутыльница. В данный момент я ни к кому не привязана и тоже никого не ищу. Мужчина или женщина. Она залпом допила остаток джина. ‘ Я хочу домой.
  
  ‘Лондон?’
  
  ‘Нет. Ривенделл’.
  
  "Был ли ваш отец поклонником Властелина колец?’
  
  ‘Знаешь, я думаю, он был немного хиппи в свое время, до того, как его укусил денежный жук. Он все еще слушает Pink Floyd и King Crimson’.
  
  Совсем как у Бэнкса и Рэя, подумала Энни. Они встали и направились к машине. ‘Какие у тебя теперь планы?’ Спросила Энни.
  
  Поппи покачала головой. ‘ Понятия не имею. Полагаю, я могла бы с таким же успехом поболтаться здесь до ... ну, ты понимаешь... похорон и всего такого.
  
  ‘До похорон может пройти какое-то время, в зависимости от того, что мы выясним’.
  
  ‘Я же сказал тебе, я, блядь, не знаю’.
  
  Они вышли и сели в машину. Энни завела ее.
  
  Поппи потянулась на пассажирском сиденье и зевнула. ‘Без сомнения, мой засранец брат прибудет сегодня вечером. Я не уверена, что смогла бы долго находиться с ним в одном доме, так что, может быть, я все равно просто вернусь на юг. Почему? Предполагается, что я не должна уезжать из города?’
  
  ‘Просто оставайся на связи, вот и все", - сказала Энни. ‘Очень скоро могут произойти изменения, и мне, возможно, придется поговорить с тобой снова’.
  
  ‘Да. Конечно. Прекрасно’. Поппи порылась в своей сумке и нашла пару солнцезащитных очков. Она надела их, откинула голову на спинку автомобильного сиденья и притворилась спящей. Энни постукивала пальцами по рулю, пока вела машину, задаваясь вопросом, как бы ей мягко объяснить Поппи, что она не может вернуться в Ривенделл, чтобы провести там ночь, теперь, когда они узнали, что подозрительная смерть была смертью ее отца. Что дом был местом преступления, по крайней мере технически. Даже впустить ее внутрь, чтобы она под присмотром собрала вещи, было непросто на данном этапе, но Энни посчитала, что сможет уравновесить это проявлением уважения к дочери жертвы и дать ей несколько минут, чтобы забрать таблетки и тампоны.
  
  
  
  Девушка за стойкой бара указала на Колина Фэрфакса, который одиноко сидел, склонившись над ноутбуком, в кабинке студенческого паба, рядом с ним стояла кружка пива. Это было полутемное, похожее на пещеру заведение, полное маленьких уголков и ниш, а также открытых площадок с большими столами, все из темного дерева. Музыка была не слишком громкой, чтобы помешать беседе. Бэнкс думал, что это Vampire Weekend, но он не был уверен; он недостаточно хорошо знал их музыку.
  
  Он протиснулся в кабинку рядом с Фэрфаксом, показывая свое служебное удостоверение, и Уинсом заняла стул напротив них. Фэрфакс перевел взгляд с одного на другого и закрыл свой ноутбук.
  
  ‘Эдриенн?’ - сказал он.
  
  Бэнкс кивнул, затем взглянул на свой стакан. ‘ Могу я угостить тебя еще выпивкой?
  
  Фэрфакс пожал плечами. ‘ Почему бы и нет?
  
  Бэнкс вернулся в бар.
  
  ‘Чувак, это действительно сводит меня с ума", - сказал Фэрфакс, когда Бэнкс поставил перед ним пинту.
  
  ‘Каким образом?’ Спросила Уинсом.
  
  ‘Эдриен. Я любил ее’.
  
  ‘Но она не любила тебя?’
  
  ‘Думаю, что нет. Я не знаю, где были ее мысли в эти дни. Я даже не знаю, заботился ли я о ней или нет. Она просто была совсем не в себе’.
  
  Уинсом достала свой блокнот и сделала несколько пометок.
  
  ‘Давайте начнем с самого начала", - сказал Бэнкс.
  
  Фэйрфакс был худощавым юношей в джинсах и футболке, с жидкой козлиной бородкой, несколькими прыщами и торчащими светлыми волосами. "Ничего особенного", - подумал Бэнкс. Но о вкусах не было и речи. Все говорили, что он был порядочным парнем.
  
  "С чего все началось?"
  
  ‘Когда вы с Эдриен впервые встретились’.
  
  ‘Это было на вечеринке в начале нашего первого курса. Кажется, в ноябре. Чуть больше года назад. Она любила обниматься со стеной. Знаете, просто прислонилась спиной к стене с бокалом в руке, наблюдая за всеми. Ей было трудно подходить к людям. Застенчивая. Поэтому я подошел к ней, и мы сразу поладили. После этого мы гуляли вместе весь год и часть лета.’
  
  ‘Только часть?’
  
  ‘Нам обоим приходилось работать, чтобы накопить. Я был дома в Донкастере и работал по ночам на фабрике по производству замороженных продуктов. Эдриен вернулась, живя со своими родителями в Стоктоне и работая в приюте для животных в Дарлингтоне. Любому из нас было трудно выкроить свободное время, поэтому мы не часто виделись летом. Я был там однажды, на ее день рождения. Я купил ей брелок для браслета. Стоила мне руки и ноги, но я знал, что они ей понравились. Я не хотел просто поместить это в "пост", вы знаете. Я хотел увидеть, как она откроет это. Увидеть выражение ее лица. Итак, я сел на поезд вверх.’
  
  ‘ И?’
  
  Он задумчиво улыбнулся. ‘Это того стоило’.
  
  - А после этого? - спросил я.
  
  ‘Мы ходили на Glasto и фестиваль зеленых человечков. Все время шел дождь, но нам было все равно’.
  
  ‘И с тех пор?’
  
  ‘Мы встречались пару раз в самом начале года, но она казалась немного крутой. Я спрашивал ее, что не так, но она не отвечала. Несколько дней спустя она сказала мне, что это было весело, но она больше не могла меня видеть.’
  
  ‘Колин, ’ сказал Бэнкс, - я хочу, чтобы ты хорошенько подумал об этом. У тебя не сложилось впечатления, что летом с Эдриен могло случиться что-то такое, что привело ее к глубокому расстройству или депрессии?’
  
  ‘Например, что?’
  
  ‘Какое-то травмирующее событие. На нее напали, ограбили, изнасиловали?’
  
  ‘Нет!’
  
  ‘Откуда ты знаешь? Возможно, это было что-то, о чем она не хотела, чтобы кто-нибудь знал, что-то, что она спрятала, глубоко похоронила’.
  
  "Если ты ставишь это так, я полагаю, что все возможно, но если что-то подобное было, у меня не было абсолютно никакого представления об этом. Я имею в виду, что все было не так по-другому. Она не настолько отличалась. Она просто бросила меня, вот и все.’
  
  ‘Что ты чувствовал по этому поводу?’
  
  ‘Как ты думаешь, что я чувствовал? Опустошен. Я был опустошен’.
  
  ‘Какую причину она привела?’
  
  Вошла группа смеющихся студентов и заняла столик на некотором расстоянии.
  
  Фэрфакс несколько мгновений молчал, пока шум не утих. Бэнкс заметил, что он говорил тихо. ‘Она этого не сделала. Она просто сказала, что хочет сосредоточиться на своей работе. Я предположил, что мы, может быть, просто будем реже видеться друг с другом, но она сказала, что это не сработает и в долгосрочной перспективе будет проще вообще остановиться. Я спросил ее, был ли у нее кто-то еще, но она заверила меня, что нет.’
  
  ‘Ты ей поверил?’
  
  ‘Сначала нет, но позже, я думаю, что да. Я имею в виду, если я ее вообще видел, она была с обычной компанией. Нила, Кэмерон, Хлоя и остальные. Никогда только с одним особенным парнем или что-то в этом роде". Он на мгновение замолчал.
  
  ‘Подумал о чем-нибудь?’ Бэнкс подсказал ему.
  
  ‘Там была одна девушка. Миа. Это было в самом начале семестра, когда у нас с Эдриенн все пошло наперекосяк. Должен признаться, я немного волновался из-за этого некоторое время’.
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Они так много тусовались вместе. Я имею в виду, не то чтобы я думал, что Эдриенн лесбиянка или что-то в этом роде, не то чтобы в этом было что-то плохое, но это просто вызвало у меня странное чувство, как будто это был какой-то клуб, в который я не мог вступить. Они казались действительно сильными. Они всегда заставляли меня чувствовать себя обделенной.’
  
  ‘Я полагаю’, - сказал Бэнкс, "что ты был политкорректен в тот момент, и было бы что-то очень неправильное в том, что Эдриенн лесбиянка, если бы ты был влюблен в нее?’
  
  ‘Ну, да, но ты понимаешь, что я имею в виду. Она не была. ПОНЯТНО?’
  
  ‘Так что насчет Мии?’
  
  ‘Я просто почувствовал от нее плохие предчувствия, вот и все. Я ей не нравился, и Эдриен вела себя по-другому, когда была с ней, как будто я был где-то снаружи, и у них были какие-то маленькие личные дела. Я волновался, что она оказывает какое-то неблагоприятное влияние на Эдриен.’
  
  ‘Как? Для чего?’
  
  ‘Я не знаю. Как будто манипулировала ею или что-то в этом роде. Эдриенн было легко провести, вот и все. Я полагаю, Миа была своего рода харизматичной’.
  
  ‘Как ты думаешь, куда она вела Эдриенн?’
  
  ‘Я не знаю. Нигде. Не было ничего особенного. Это было просто чувство. Это было мое воображение, моя ревность, мои страхи. С тобой никогда не случалось ничего подобного, чувак, когда ты представляешь, что с кем-то, кого ты любишь, происходят всевозможные ужасные вещи? Это действительно искажает твое видение.’
  
  Бэнкс знал, что он имел в виду. Он помнил, как ночами сидел, уставившись в окно, если его девушка поздно возвращалась домой, воображая всевозможные ужасные вещи, которые могли с ней случиться, от попадания в руки серийного убийцы до переспания с другим мужчиной, хотя, по общему признанию, второе из них было бы гораздо более ужасным для него, чем для нее. Он предположил, что это была довольно нормальная форма неуверенности. ‘Как долго это продолжалось?’ - спросил он.
  
  ‘Не знаю. Может быть, через пару недель, в октябре. Потом Миа, казалось, просто исчезла со сцены. Эдриен сказала мне, что она бросила учебу. Без объяснения причин. Никто даже не знал, в каком отделе она работала.’
  
  ‘Как вела себя Эдриен после ухода Мии?’
  
  ‘Поначалу с ней все было в порядке. Я имею в виду, тогда я понял, ну, вы понимаете, что в этом не было ничего такого, моих страхов и так далее, что это не было лесбийским занятием. Эдриен не была расстроена или убита горем или что-то в этом роде. Может быть, просто стала немного более отстраненной. Я видел ее все меньше и меньше. Но это все равно происходило. Она казалась немного странной. Я не знаю. Просто она не такая, как обычно.’
  
  ‘Как ты думаешь, они могли все еще встречаться друг с другом?’
  
  ‘Нет. Я так не думаю. Я имею в виду, я больше никогда не видел ни хрена Мию’.
  
  ‘Что, если Эдриен хотела сохранить их встречи в секрете?’
  
  ‘Я полагаю, она могла бы сделать это, если бы захотела, но зачем?’
  
  ‘Ты когда-нибудь подозревал, что наркотики были проблемой Эдриен и Мии?’
  
  ‘Не сразу. Эдриен была такой антинаркотичной. Но я должен признать, что это приходило мне в голову позже, когда она иногда казалась немного не в себе’.
  
  ‘Из-за этого?’
  
  ‘Знаешь, на самом деле не следит за разговорами, не отвечает на сообщения или электронные письма, как будто ее мысли всегда были где-то в другом месте’.
  
  ‘ Есть какие-нибудь идеи, где это могло быть?’
  
  Фэйрфакс покачал головой. ‘Прости, нет. Мне все еще очень трудно поверить, что это были наркотики, но ... ну ... это очевидный вариант, не так ли? Люди меняются.’
  
  Вампирский уикенд, или кто бы это ни был, уступил место Убийцам.
  
  ‘Колин", - сказала Уинсом, - "мы расследовали использование Эдриен мобильного телефона, и, похоже, ты звонил ей довольно часто’.
  
  ‘Да. Ну и что?’
  
  ‘Ну, вы бы расстались. Почему ты все еще приставал к ней?"
  
  ‘Кто сказал, что я приставал к ней?’
  
  ‘Поступает довольно много звонков. Ты преследовал ее, Колин?’
  
  ‘Ни за что. Ей нравилось, когда я звонил. Если ты проверишь это, то увидишь, что она тоже иногда звонила мне. Это было не всегда одним способом. Ей все еще нравилось говорить о том, что у нас было общего, например, о фильмах, музыке и прочем. И об экологических проблемах, демонстрациях против гидроразрыва пласта и так далее. Мы оба интересовались политикой, Джез и всем таким. Надежда на будущее для многих - это было то, что мы все еще разделяли.’
  
  ‘ Джез? ’ переспросил Бэнкс.
  
  ‘Ты знаешь. Джереми. Джереми Корбин’.
  
  ‘О, Джереми Корбин. Да, я знаю, кого ты имеешь в виду. Я просто не понимаю связи’.
  
  ‘Ты не поймешь. Ты слишком стар. Мы с Эдриенн обе были членами марксистского общества. Мы много говорили о политике. Как изменить мир. Избавься от неравенства, голода и всех других зол.’
  
  Возможно, Бэнкс был слишком стар для Джереми Корбина. Он верил во всю политику этого человека, когда ему было шестнадцать, но эта вера угасла к тому времени, когда ему исполнилось тридцать. Хотя он по-прежнему считал себя частью либеральных левых, возможно, с годами он стал более циничным, даже более консервативным. Что касается самого Корбина, то Бэнкс уловил в нем привкус демагога, стальной блеск сталинизма в его глазах, и это ему совсем не понравилось. Не то чтобы какая-то из альтернатив казалась намного более приемлемой.
  
  ‘И что это заставляло тебя чувствовать, эти телефонные отношения?’ - спросил он.
  
  ‘Мне это понравилось. Я имею в виду, это было не так хорошо, как быть с ней, но, полагаю, я чувствовал, что всегда был шанс, типа, пока мы все еще общались, все еще на одной волне, что мы могли бы снова быть вместе, пока мы оставались друзьями и у нас было много общего. Что бы это ни было, что беспокоило ее, пройдет, и она увидит свет. Но они также огорчали меня, телефонные звонки. Например, я всегда чувствовал себя очень одиноким и немного подавленным после наших разговоров.’
  
  ‘Но вы были счастливы остаться просто друзьями?’ Спросила Уинсом.
  
  ‘Да. Мы поговорили. Просто я видел ее не так часто, и я чувствовал себя немного запоздалым. Почему ты задаешь мне все эти вопросы? Сначала в газетах намекали, что это была передозировка наркотиков, потом сказали, что это самоубийство. Должен сказать, я не могу представить ее на это. Большую часть времени она была таким живым, позитивным человеком. Я просто не могу представить, как она покончит с собой. Но ты знаешь об обстоятельствах больше, чем я, и у тебя нет причин лгать об этом. Так почему? Скажи мне. Почему она это сделала?’
  
  ‘Мы не знаем", - сказала Уинсом. ‘Вот почему мы разговариваем с ее друзьями, чтобы попытаться найти смысл во всем этом’.
  
  ‘Что ж, мне жаль, но я не могу тебе помочь. Я бы сделал это, если бы мог, честно’. Фэрфакс снова на мгновение замолчал. "Есть ли шанс, что она не покончила с собой, как будто это был несчастный случай, или кто-то сделал это с ней?’
  
  ‘Ты знаешь кого-нибудь, кто мог бы сделать с ней что-то подобное?’
  
  ‘Нет. Но ведь могло быть и другое объяснение, не так ли? Я имею в виду, кроме самоубийства’.
  
  ‘Возможно", - признал Бэнкс. ‘Когда вы в последний раз разговаривали с ней?’
  
  ‘Если у тебя есть ее мобильный, ты узнаешь. Это было на прошлой неделе. Среда или четверг. Она позвонила мне’.
  
  ‘Ее голос как-нибудь отличался от обычного?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘О чем вы говорили? Это был короткий разговор’.
  
  ‘Мы должны были пойти на демо в выходные. Она позвонила мне, чтобы сказать, что не сможет прийти’.
  
  ‘Она сказала почему?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Как она звучала’.
  
  ‘Как обычно’.
  
  ‘Информация о ПОЛИЦИИ что-нибудь значит для тебя?’
  
  ‘Это тот желтый знак, который ты наклеиваешь на разбитые машины, когда оставляешь их на проселочных дорогах, не так ли?’
  
  ‘Это верно’.
  
  ‘Тогда я не понимаю вопроса. Что еще это должно означать? Почему это должно означать что-то другое, кроме того, что на нем написано?’
  
  ‘Вот о чем я тебя спрашиваю. Означает ли это что-нибудь еще? Имеет ли это какое-то особое значение для тебя? Или для Эдриен?’
  
  ‘Ну, нет, я думаю. Я не могу сказать, поскольку я когда-либо думал об этом, и Эдриен, конечно, никогда не упоминала об этом. Почему?’
  
  ‘Тебе когда-нибудь выписывали снотворное?’
  
  ‘Ты, должно быть, шутишь’.
  
  ‘Вовсе нет’.
  
  ‘Тогда нет. У меня никогда не было проблем со сном. И я не люблю принимать таблетки, даже парацетамол. Прежде чем ты отправишься туда, я не принимаю наркотики’.
  
  "Никто не говорит, что ты любишь, Колин’.
  
  ‘Но это всегда всплывает, не так ли? Студенты. Следовательно, где-то должны быть наркотики.’
  
  ‘А есть ли?’
  
  ‘Нет’.
  
  "А как насчет E?’
  
  ‘Никогда не пробовал’.
  
  ‘Эдриен сделала это в клубе "Подвал" со своими друзьями’.
  
  "Может, и любила. Но я не был частью этой толпы. И мне не нравится ’Подвальный клуб".
  
  ‘Тебя удивляет, что Эдриен принимала наркотики?’ Спросила Уинсом.
  
  ‘Может быть, она иногда занималась этим со своими приятелями. Но она не была наркоманкой’.
  
  ‘Давайте просто вернемся на минутку к этой Мии’, - сказал Бэнкс. ‘Вы можете рассказать нам, как она выглядела?’
  
  ‘Миа? Она была примерно того же роста, что и Эдриен, около пяти шести лет, очень привлекательная, с оливковым цветом лица и карими глазами. Хотя это было странно. Я имею в виду, вы могли бы сказать, что у нее была отличная фигура, но она приукрашивала это, если вы понимаете, что я имею в виду. Одевалась, чтобы скрыть это. Я никогда не видел ее в юбке или платье, или еще в чем-нибудь, только в джинсах и мешковатых свитшотах и все такое. И волосы у нее были растрепаны, как будто она не особо за ними ухаживала.’
  
  ‘Долгая или короткая?’
  
  ‘На самом деле средняя’. Он коснулся своих плеч. ‘Красновато-коричневая и вроде как волнистая’.
  
  ‘Ты говоришь, у нее был оливковый цвет лица. Она была азиаткой или чернокожей?
  
  ‘Ни то, ни другое. Не такая темная. Просто средиземноморская, понимаешь? Или южноамериканская. Но она не была иностранкой. Я имею в виду, она была англичанкой. Я думаю, она приехала откуда-то с юга. Винчестер, если я правильно помню. Во всяком случае, где-нибудь рядом с собором.’
  
  Это действительно очень помогло, подумал Бэнкс. ‘Сколько ей было лет?’
  
  ‘Примерно моего возраста, я бы предположил. Двадцать или около того’.
  
  ‘Так ты все-таки поговорил с ней?’
  
  ‘Один или два раза. Она просто была не очень дружелюбна по отношению ко мне. Не откровенна. Немного односложна’.
  
  ‘И ты понятия не имеешь, что с ней стало?’
  
  ‘Совсем никакая. Она словно растворилась в воздухе’.
  
  Уинсом убрала свой блокнот, и они с Бэнксом встали.
  
  ‘Спасибо, что уделил мне время, Колин", - сказал Бэнкс. ‘Мы сожалеем об Эдриен, но поверь мне, мы делаем все возможное, чтобы выяснить, что с ней случилось. Вот моя визитка. Если вы вспомните о чем-нибудь, что может иметь отношение к делу, каким бы незначительным это ни казалось, пожалуйста, дайте нам знать.’
  
  Колин взял открытку. ‘Спасибо, чувак’, - сказал он. ‘Да, я так и сделаю’.
  
  7
  
  Звонили церковные колокола. Звон был больше похож на звон настоящего горбуна из Нотр–Дама, как будто они были прямо через улицу. Какой они и были. Энни вспомнила, что она остановилась в доме Кэрри и Дона в Клоуз, и было субботнее утро. Должно быть, свадьба. Она открыла один заплывший глаз и увидела, что находится в детской комнате – очевидно, Табиты, – с диснеевскими принцессами и сказочными замками, усеявшими розовые обои. Под окном стояли груды мягких игрушек, а застекленный книжный шкаф представлял собой гамму от Беатрикс до Гарри Поттера. Когда Энни схватила пуховое одеяло, чтобы натянуть его на голову, она увидела, что оно покрыто аппликацией из малиновок и гаечных ключей. Чучело совы смотрело на нее с почетного места на комоде.
  
  Голова Энни раскалывалась, а во рту пересохло. Верные признаки похмелья. Она заметила стакан воды на прикроватном столике и залпом выпила половину. Так ей стало лучше. Затем она нащупала в сумочке удобную упаковку Panadol Extra Advance, которую всегда носила с собой, приняла три таблетки и запила их остатками воды. Затем она откинула голову на подушку и подвела итоги.
  
  По крайней мере, она была одна. Это было хорошее начало. Она не думала, что прошлой ночью сделала что-то ужасное или возмутительное, хотя помнила, как какой-то парень болтал с ней, пока его жена не увидела, что происходит, и не вмешалась. Довольно грубо, подумала Энни. Потом был красивый писатель-криминалист. Возможно, она даже поцеловала его и дала номер своего телефона, но и только. После этого добыча была невелика, поскольку большинство завсегдатаев вечеринок разъехались по домам. В конце остались только Энни и ее друзья, разговаривающие о старых временах. Отсюда и похмелье. И все же, подумала она, встряхиваясь и сбрасывая пуховое одеяло, она хорошо провела время со своими подругами Кэрри, Пэт, Натали и Фрэн, никого из которых она давно не видела. Это была вечеринка Кэрри, и они с Доном отправили детей на ночь к бабушке. Большинство гостей были связаны с местными книжными магазинами – книжным магазином "Литтл Рипон" и "Белая роза" в соседнем Терске – отсюда и обилие местных писателей. Мужчины просто ненадолго отвлекли меня от обсуждения Джейн Остин и Сары Парецки.
  
  Там не было никого из полиции, кроме самой Энни. Кэрри ушла из полиции пять лет назад ради более спокойной жизни, связанной с управлением букинистическим магазином. Энни выслушала одну или две доброжелательные насмешки по поводу некомпетентности полиции, коррупции и так далее, но в целом люди либо обходили ее стороной, либо принимали как одну из банды. Какой она и была. Она знала Фрэн и Натали, лучших подруг Кэрри в течение многих лет, даже если книготорговцы были для нее относительно новыми. Она чувствовала, что было хорошо прожить часть своей жизни вне полиции.
  
  По крайней мере, она смогла на этот вечер выбросить из головы неблагополучную или умершую семью Хэдфилд. Поппи, вероятно, гордилась бы ею за то, что она так разозлилась. И, может быть, также за тот маленький танец, который они с Фрэн и Кэрри исполнили на рыночной площади Рипона в полночь, пока констебль местной полиции вежливо не велел им разойтись по домам. На мгновение Энни подумывала сказать ему, кто она такая, и понизить свой ранг, но она этого не сделала. Тогда, в конце концов, она не могла быть настолько взбешена, вот только танцевать на булыжниках на высоких каблуках вряд ли было поступком трезвого человека. Последнее, что она слышала от Джерри перед тем, как уйти на вечеринку, было то, что алиби обеих Поппи подтвердилось. Она была там, где, по ее словам, была в выходные, когда исчез Лоренс Хэдфилд. Предыдущим вечером, перед отъездом в Рипон, после некоторых трудностей и множества ругательств, а также взятки в виде бутылки коньяка VSOP, Энни спрятала Поппи в скромном маленьком бутик-отеле в Иствейле, пока не смогла обдумать свой следующий шаг.
  
  В комнате Табиты было холодно, поэтому Энни как можно быстрее натянула одежду, оставшуюся с прошлой ночи, схватила сумку, заскочила в ванную, чтобы быстро умыться и подкрасить лицо, а затем направилась вниз. Она услышала голоса и обнаружила Фрэн и Натали, облокотившихся на кухонный островок, где булькала кофеварка, источая соблазнительный аромат.
  
  Фрэн улыбнулась. ‘Ну, смотрите, кто наконец встал’.
  
  Энни скорчила гримасу и посмотрела на часы. Только 9.30. ‘Не так уж поздно", - сказала она. ‘Эти чертовы колокола разбудили бы Спящую красавицу. Прошлой ночью я не сделал ничего по-настоящему необычного, не так ли? Пожалуйста, скажи мне, что я этого не делал.’
  
  Фрэн и Натали рассмеялись. ‘Кроме того стриптиза и приватного танца, который ты подарила Стиву, ты имеешь в виду? Совсем нет’.
  
  ‘Ублюдки", - сказала Энни, улыбаясь. ‘Думаю, я могла бы вспомнить что-то подобное’. Она взяла со стойки кружку, заметив на ней фотографию Элвиса Пресли, придвинула кофейник к себе и налила. Автомат не закончил свою работу, и тонкая струйка кофе вытекла из его корзинки и зашипела на конфорке. ‘Черт!’ - Энни быстро поставила кофейник на место.
  
  Фрэн и Натали снова рассмеялись. ‘О, Энни’, - сказала Натали. ‘Что мы можем с тобой сделать?’
  
  ‘Хорошая поджарка сейчас была бы не лишней", - ответила Энни.
  
  ‘Я думала, ты вегетарианка", - сказала Натали.
  
  Энни нахмурилась. ‘Да, хорошо, но ... Ты когда-нибудь пробовала вегетарианскую колбасу?’
  
  ‘Ты имеешь в виду тех, у кого нет мяса? Разве не такими они всегда были здесь?’
  
  Фрэн засмеялась и показала пальцем. ‘ Вот хлеб, а вот тостер. Джем в верхнем шкафу. И мы вернулись к маслу. Очевидно, оно лучше для тебя. В маргарине полно канцерогенов или чего-то в этом роде.’
  
  Энни отхлебнула кофе, затем пошла и положила два ломтика белого хлеба в тостер.
  
  ‘ Коричневое полезнее, ’ сказала Фрэн.
  
  ‘Но как ты можешь сказать, когда это закончится?’
  
  Они оба рассмеялись над этим. ‘Это была веселая ночь’, - сказала Натали. ‘Мы не должны снова откладывать это так надолго’.
  
  ‘Как там именинница?’ Спросила Энни.
  
  ‘Кэрри? Все еще спит’, - сказала Фрэн. ‘Наверное, впервые за долгое время наслаждается сном, когда ее не будят дети’.
  
  ‘Ты знаешь, что она любит их до смерти’. Энни тоже любила. Она даже была крестной матерью одной из них – девятилетней Мелиссы – и когда она думала о жизни Кэрри, бывали моменты, когда ей казалось, что она так много потеряла, решив сама не иметь детей. Не то чтобы было совсем уж поздно – во всяком случае, физически, возможно, – но во многих отношениях так и было. Для начала ей нужен был подходящий мужчина. Или, может быть, просто анонимный донор. Она отбросила эту мысль.
  
  Тост выскочил. Энни потянулась за ножом и маслом сбоку и начала намазывать его. ‘Надеюсь, Кэрри хорошо провела время прошлой ночью’.
  
  ‘О, она это сделала", - сказала Фрэн.
  
  Энни наслаждалась кофе с тостом, когда ее мобильный издал звук полицейской машины шестидесятых годов. ‘Черт!’
  
  ‘Просто оставь это", - сказала Натали.
  
  ‘Не могу. Это может быть работа’.
  
  ‘Ведется серьезное дело?’
  
  ‘Достаточно большая’. Энни нашла свой мобильный, прежде чем он остановился, и пошла в гостиную, чтобы немного уединиться. Она увидела, что звонил констебль Дейв Кингсли, который должен был присматривать за отелем Поппи.
  
  ‘DI Cabbot?’
  
  ‘Разговариваю’. Энни могла слышать шум на заднем плане. Громкий голос звучал как у Поппи, и она предположила, что более спокойный, примирительный принадлежал портье или менеджеру. Она глубоко вздохнула. ‘Хорошо, констебль, что там происходит?’
  
  ‘Честно говоря, у нас небольшая размолвка, мэм’.
  
  ‘Я и сам это слышу. Что за скандал?’
  
  ‘Это мисс Хэдфилд, мэм. Она поднимает ужасный шум. Отказывается платить по счету. Она тоже спустилась посреди ночи, выкрикивая свои шансы, но ночной менеджер и портье все уладили.’
  
  Энни возвела глаза к небу. ‘Так что ты хочешь, чтобы я сделала с этим сейчас?’
  
  ‘Я думаю, вам лучше приехать сюда как можно скорее, мэм. На этот раз, я думаю, она собирается —’
  
  В этот момент Энни услышала крик ярости и разочарования, за которым последовал звук, похожий на удар большой вазы о стену. Ударные волны отразились в ее страдающем от похмелья мозгу, как удар по голове. Панадол явно еще не подействовал, независимо от того, насколько быстро он подействовал, как говорилось в упаковке.
  
  ‘Я сейчас в Рипоне", - сказала Энни. ‘Держи ситуацию под контролем, насколько можешь. Не позволяй никому уходить. Я буду там через двадцать минут’.
  
  Энни вышла в холл, схватила пальто, нащупала в кармане ключи от машины, затем поспешно попрощалась с Фрэн и Натали, которые стояли в дверях кухни с озадаченным видом. ‘Передай Кэрри, что мне действительно жаль", - добавила Энни, поворачивая дверную ручку. ‘И еще раз пожелай ей от меня счастливого дня рождения. Я позвоню позже. Мне пора. ’ Она помолчала, прежде чем закрыть дверь, и ухмыльнулась. ‘ Когда-нибудь я расскажу тебе об этом.
  
  
  
  ‘Анна Ахматова", - сказала Линда, отодвигая пустую тарелку из-под ланча в сторону. ‘Она была странной. Красивой, хотя по имеющимся фотографиям так вряд ли подумаешь. Но элегантной, аристократичной. Модильяни нарисовал ее, вы знаете. Они были любовниками некоторое время. И, как все ее любовники, он бросил ее. Она всегда была больна. Всю свою жизнь страдала от туберкулеза и проблем с сердцем. Не говоря уже о революции, проблемах выживания в сталинской России и Второй мировой войне. Как и всем художникам в России, ей приходилось быть очень осторожной в том, что она говорила или не говорила. Особенно, если она запечатлела это на бумаге. Не забывай, если ты столкнулся с властями, ты подверг опасности не только себя. Это была вся твоя семья и круг друзей. Иногда они оставляли тебя на свободе, чтобы ты мог испытывать чувство вины за то, что стал причиной убийства твоей семьи. Она оказалась одинокой и печальной, большинство ее друзей, членов семьи, любовников и коллег-писателей погибли или попали в ГУЛАГ, но ее прославили. Это всегда было важно для нее. То, что люди любили ее стихи. Она могла быть очень конкурентоспособной.’
  
  ‘Ты чувствуешь то же самое?’
  
  Линда поджала губы и на мгновение задумалась, взбалтывая красное вино в бокале. ‘ Соперничество? Не так сильно, нет. Моя жизнь, конечно, была совсем другой – во-первых, мне никогда не приходилось жить при тоталитарном режиме – и я думаю, что отношение англичан к написанию стихов сильно отличается от русского подхода. В целом мы, наверное, больше Ларкины, чем Пушкины. О, я говорю себе, что мне похуй, что говорят критики, но я буду возмущаться или плакать из-за плохого отзыва, как и любой другой. Я полагаю, что если ты действительно выставляешь себя на всеобщее обозрение, то хочешь, чтобы тебя ценили, даже прославляли, а не обсирали. Но это не причина, по которой ты это делаешь. Это принуждение другого рода.’
  
  Они обедали в гостинице "Лоу Мур Инн", пабе, который Бэнкс совершенно случайно обнаружил у черта на куличках, вокруг простирались обширные неприветливые вересковые пустоши. По какой-то причине они стали часто посещать это место для своих редких поэтических сессий. Сегодня пейзаж был окутан серой прозрачной дымкой, на дальних участках все еще виднелись пятна инея.
  
  Паб был приземистым и крепким, с толстыми каменными стенами, камином, у которого можно было стоять, и акварельными изображениями местных пейзажей на грубо оштукатуренных стенах. В столовой было тихо, разговоры плавно поднимались и затихали вокруг них, ни музыки, ни машин, которые могли бы разрушить чары. Они закончили обсуждение ‘Песни о любви Дж. Альфреда Пруфрока’ Элиота как раз перед тем, как Бэнкс спросил Линду об Ахматовой. Бэнкс нашел стихотворение Элиота очаровательным, хотя и признался, что на самом деле не мог его понять. Линда сказала, что это не имеет значения и что он должен избавиться от этой архаичной и раздражающей привычки мысленно переводить стихи в рациональную прозу. Он думал, что у него есть воображение, но часто поэзия побеждала его; возможно, это было потому, что он слишком много лет думал как полицейский. Тем не менее, он пытался, и усилия были вознаграждены.
  
  ‘Кстати, почему ты спрашиваешь об Ахматовой?’ Спросила Линда. "По-моему, я никогда раньше о ней не говорила’.
  
  ‘Кто-то упомянул ее при мне прошлой ночью", - сказал Бэнкс. ‘Почему?’
  
  ‘Я не уверен, что тебе пока стоит заниматься поэзией в переводе. Особенно Ахматовой’.
  
  ‘С ней трудно, не так ли?’
  
  ‘Не особенно. Не на первый взгляд. Но есть особые трудности практически со всем, что создавали русские художники в прошлом веке’.
  
  ‘Скорее, как со всем, что их политики создают в этом столетии’.
  
  Линда рассмеялась. ‘Ну, у них действительно сложная история’.
  
  Бэнкс кивнул. ‘Я большой поклонник Шостаковича, но в половине случаев я чувствую себя потерянным и глупым, когда пытаюсь разобраться в контексте его жизни, в тайном значении его симфоний и квартетов. То, что Сталин действительно определял как настоящую музыку социалистического реализма, и то, что он отвергал как “формализм” или непатриотическую буржуазную чушь.’
  
  ‘Я знаю, что ты имеешь в виду. Я думаю, нужно быть русским, чтобы хотя бы попытаться ответить на эти вопросы, хотя Джулиан Барнс недавно написал прекрасную книгу о Шостаковиче’.
  
  ‘Да", - сказал Бэнкс. ‘Я читал это. Но у поэта, должно быть, все было по-другому. Музыка не несет смысла так, как слова. Возможно, это более субъективно’.
  
  ‘Верно. И это была не только критика партии, которая пошла против тебя, это было также принятие личного, романтического. Буржуазный индивидуализм. Анна могла звучать как влюбленная школьница, даже в свои шестьдесят, но всегда находился какой-нибудь образ, какая-нибудь фраза, метафора или наблюдение, которые выбивали почву у тебя из-под ног, выбивали тебя из колеи. Возможно, это был бы циничный комментарий к ее собственным эмоциям или что-то в этом роде, но это постоянно меняется и бросает вызов вашему восприятию того, что вы только что прочитали, помещает все в другой контекст.’
  
  ‘Большая часть поэзии делает это за меня", - сказал Бэнкс. ‘Как и в большинстве случаев’.
  
  Линда снова рассмеялась. ‘Может быть, именно поэтому так много людей пытаются любой ценой избегать поэзии’. Она сделала паузу, чтобы отпить вина. ‘Знаешь, я однажды была в России. Только Москва и Санкт-Петербург. Я видел все обычные достопримечательности: Кремль, собор Василия Блаженного, Эрмитаж, Невский проспект, но помню, что всякий раз, когда я видел пожилых людей на улицах, меня поражало, что некоторым из них, должно быть, пришлось пережить. Страдание читалось в морщинах лиц старых женщин, в сгорбленных, негнущихся фигурах мужчин. И даже тогда, когда я был там в начале девяностых, там все еще стояли длинные очереди за тем немногим, что было в магазинах. Я думал о голоде, блокаде Ленинграда, Сталинграда, чистках, обо всех разорениях, обрушившихся на эту страну, – и нет, я не забыл, что столько вреда русские причинили самим себе, а не армии вторжения, хотя, должно быть, часто так и казалось. Все во имя коммунизма. И ужасные вещи, которые они творили со странами вокруг них – но есть что-то очень ... я не знаю... что-то, что действительно ставит вас на место, когда вы посещаете подобное место с таким грузом истории. Теперь Путин. Вы когда-нибудь были там?’
  
  "Нет, но "Доктор Живаго" всегда был одним из моих любимых фильмов", - сказал Бэнкс.
  
  ‘Я мог бы догадаться. Джули Кристи. Мужчины’.
  
  И это тоже. Но я больше думал о Живаго и семье его жены. В фильме. Они тоже были из аристократии. И посмотрите, что получилось. Эта сцена, когда Живаго возвращается в семейный дом в Москве после всего, через что он прошел, и обнаруживает, что им приходится делить его со множеством незнакомых людей, всегда пугает меня до чертиков. Раньше мне снились кошмары о том, как я возвращаюсь домой и обнаруживаю, что мои родители ушли, а семьи, которых я не знал, живут во всех комнатах– включая мою, и на всем пути вверх по лестнице.’
  
  ‘Это пугающая мысль’. Линда похлопала его по руке. ‘Но тебе, возможно, придется привыкнуть к этому, учитывая, как в наши дни развивается жилищный кризис. В твоем коттедже хватит места еще для нескольких семей. Она выглянула в окно на широкие просторы зимних болот. ‘И кто знает? Через несколько лет все это может быть покрыто муниципальными владениями.’
  
  ‘Социальное жилье, пожалуйста", - сказал Бэнкс. ‘Это звучит намного приятнее’.
  
  ‘ Ты читал роман? "Доктор Живаго".
  
  ‘Мне стыдно признаться, что у меня ее нет’.
  
  ‘Ты должен’.
  
  ‘Я буду. Если бы только были экранизации великих стихотворений тоже’.
  
  Линда рассмеялась. ‘Или мюзиклы’.
  
  "Ну, там были кошки", - сказал Бэнкс. "Но могли бы вы представить Пруфрок: мюзикл?’
  
  ‘Или “Ода греческой вазе”.’
  
  ‘Аббатство Тинтерн”.’
  
  ‘Элегия, написанная на сельском кладбище”.
  
  Люди оборачивались, чтобы посмотреть на них, смеясь.
  
  ‘В любом случае", - сказал Бэнкс, когда их смех затих. ‘Похоже, она сложный человек, эта Ахматова’.
  
  ‘Я думаю, она была такой. Но обворожительной. Она определенно очаровывала мужчин’.
  
  Это заставило Бэнкса подумать о Зельде, которая первой упомянула при нем Ахматову. Он немного рассказал Линде об их ужине прошлой ночью. Он не чувствовал, что может рассказать ей что-либо о правительственной работе Зельды, но он рассказал о ее скульптуре, ее волнении по поводу переезда в Йоркшир и ее интересе к искусству.
  
  ‘ Я бы хотела с ней познакомиться, - сказала Линда, когда он закончил.
  
  ‘Я уверен, это можно было бы устроить’.
  
  ‘Я уже знаком с Рэем Кэбботом. Местная художественная жизнь довольно кровосмесительна. Но эта Зельда появилась совсем недавно и экзотично’.
  
  ‘Тогда считай, что это решенная сделка. Я поговорю с ними. Мы что-нибудь придумаем. Ужин, или напитки, или еще что-нибудь". Бэнкс был доволен собой. Он никогда не считал себя организатором общения, но было приятно думать, что он сводит двух людей, у которых, он был уверен, было что-то общее, и, возможно, они даже могли бы стать хорошими друзьями.
  
  ‘Фантастика’.
  
  ‘Рискнем ли мы еще раз или на сегодня хватит?’
  
  Линда взглянула на свои часы. ‘О, черт с ним’, - сказала она. ‘Давай выпьем еще. Ты можешь рассказать мне все о своем последнем деле’.
  
  
  
  Когда Энни приехала в отель, здание, внесенное в список всемирного наследия ЮНЕСКО, на тихой улочке рядом с рыночной площадью, она обнаружила Поппи в наручниках, потрепанную и раскаивающуюся, сидящую рядом со своим чемоданом в холле, а по обе стороны от нее - дюжих констеблей в форме. На ней были джинсы, сапоги до колен и афганская куртка поверх рваной черной футболки с изображением Кортни Лав, высунувшей язык. Длинные светлые волосы Поппи были жирными и растрепанными, и выглядели так, как будто их давно не мыли. Хотя черты ее лица были осунувшимися, а под глазами - мешки, она излучала ауру маленькой потерянной девочки. Горничная была занята уборкой беспорядка, который Поппи устроила в приемной: грязь, засохшие цветы и осколки керамики были разбросаны по всему полу.
  
  Энни глубоко вздохнула. По крайней мере, Панадол теперь действовал, и ее головная боль превратилась в глухой и отдаленный стук в такт биению сердца.
  
  ‘Что происходит?’ - спросила она констебля Кингсли. ‘Почему эта женщина в наручниках?’
  
  ‘Это был единственный способ, которым мы могли ее удержать, мэм", - сказал Кингсли. ‘Она впадала в неистовство, крушила вещи, угрожала всевозможными—’
  
  Энни подняла руку. ‘Хорошо. Хватит. Она действительно на кого-нибудь напала?’
  
  ‘ Ну, нет, не совсем, но...
  
  ‘Тогда сними с нее наручники’.
  
  Кингсли сглотнул. ‘Мэм?’
  
  ‘Ты слышал, что я сказал. Сними с нее наручники. Эта молодая женщина только что потеряла своего отца. Она тяжело переживает. Что бы она ни натворила, я уверен, мы сможем все исправить’. Она окинула взглядом приемную. ‘Насколько я могу видеть, это не что иное, как косметический ущерб. Я уверен, что мисс Хэдфилд будет более чем счастлива оплатить замену любых предметов, которые она сломала, и предложить компенсацию за любые неудобства.’
  
  Подошел управляющий, заламывая руки. ‘ Но как насчет других постояльцев, травмы,...
  
  ‘Я уверен, они переживут это, мистер ...?’
  
  ‘ Шедуэлл. Эдгар Шедуэлл. Я ночной менеджер. Мне следовало давным-давно уйти домой, когда закончилась моя смена, но...
  
  ‘Спасибо, что остался и помог разобраться со всем", - сказала Энни, показывая ему свое удостоверение. Затем она осторожно отвела его в ту часть вестибюля, где их никто не мог подслушать. ‘Что именно сделала мисс Хэдфилд?’ - спросила она.
  
  ‘Все началось около трех часов ночи. Она позвонила на стойку регистрации и потребовала доставку еды и напитков в номер. Она хотела чизбургер и бутылку водки. У нас здесь нет круглосуточного обслуживания номеров, так что, боюсь, бедняге на ресепшене пришлось отказаться.’
  
  Взятка коньяком, очевидно, длилась недолго, подумала Энни. ‘А потом?’
  
  ‘Она плохо это восприняла. Она ворвалась вниз в наполовину расстегнутом халате, крича во весь голос, разбудив всех наших гостей, напугав их до полусмерти. Именно тогда я вышел из своего офиса, чтобы посмотреть, что происходит. У нее тоже была сигарета во рту, а у нас строго запрещено курение в отеле. Тим на стойке регистрации объяснил, что у нас в отеле нет кухни. Видите ли, мы пользуемся рестораном по соседству для всех наших заказов, и они, конечно, были закрыты. Что касается водки, ну, было ясно, что она уже выпила более чем достаточно. Нам удалось ее успокоить. Тим дал ей пару дополнительных бутылок водки из мини-бара, и она поднялась к себе в номер. Затем все началось снова этим утром, когда она отказалась платить. Это было, когда она стала ... ну, вы можете видеть. Довольно жестокой. Довольно жестокой.’
  
  ‘Конечно. Это все моя вина, мистер Шедуэлл, и я очень надеюсь, что вы примете мои извинения’.
  
  ‘Твоя вина? Бу . . . б . . . б . . . но я не понимаю. Как это может быть твоей виной?’
  
  ‘Мне пришлось очень быстро выбирать отель для мисс Хэдфилд после внезапной смерти ее отца. Она не могла оставаться в семейном доме. Я думал, что это место удовлетворит ее потребностям, но я, очевидно, переоценил отель и недооценил ее потребности. Мне следовало выбрать одно из заведений побольше.’
  
  "Я не думаю, что вы переоценили нас, инспектор Кэббот. Мы делаем все возможное, чтобы наши гости были счастливы здесь, в "Лебеде". Мы даже стараемся изо всех сил. Но есть некоторые вещи. . . пределы. . .’
  
  ‘Да, я вполне понимаю. Мы со всем этим разберемся. Не могли бы вы передать мне счет за причиненный ущерб в полицейское управление Иствейла? Я позабочусь, чтобы мисс Хэдфилд получила это и заплатила по счетам.’
  
  ‘ Конечно. Но ты же понимаешь...
  
  ‘ Да. Но, боюсь, нам пора идти. Еще раз приношу свои извинения.’
  
  Энни вернулась к Поппи и взяла ее за руку. Поппи не жаловалась и не сопротивлялась, она просто встала и подняла свой чемодан свободной рукой. ‘Куда мы идем?’ - спросила она.
  
  ‘Я еще не знаю", - сказала Энни сквозь стиснутые зубы. ‘Но первое, что нужно сделать, это увезти тебя отсюда’.
  
  ‘Чем скорее, тем лучше", - сказала Поппи, собравшись с духом, повысив голос. ‘Что за помойка. Я подумываю подать в суд’.
  
  Энни практически вытолкала ее через парадную дверь, раздраженная тем, что ее мобильный зазвонил как раз в тот момент, когда они подходили к ее машине дальше по улице. ‘ Да? ’ ответила она немного резко.
  
  ‘О, мы сегодня утром не в настроении?’
  
  Это был Фрэнк Нейлор из поисковой группы в доме Хэдфилдов. Энни знала Фрэнка по случайным выпивкам в департаменте. Он был одним из хороших парней. По крайней мере, он никогда не пытался нащупать ее в темном углу на рождественской вечеринке.
  
  ‘В чем дело, Фрэнк? У меня нет на это времени. Я спешу’.
  
  ‘ У тебя немного хрипловатый голос. Ты не простужен, который распространен повсюду, не так ли?’
  
  ‘Нет. В чем дело, Фрэнк?’
  
  ‘Ах. У тебя похмелье, не так ли? Скажи дяде Фрэнку правду’.
  
  ‘Ну, сейчас только половина одиннадцатого субботнего утра", - сказала Энни. ‘И так случилось, что прошлой ночью я допоздна засиделся на вечеринке по случаю дня рождения моего хорошего друга, так что, да, ты вполне можешь прийти к такому выводу. Итак, какого черта ты хочешь?’
  
  Фрэнк рассмеялся в трубку. ‘Хорошо. Не нужно вымещать это на мне. Чем ты занимаешься в свободное время и все такое’.
  
  ‘Фрэнк!’
  
  ‘Хорошо, хорошо. Здесь наметилось развитие событий’.
  
  ‘ Какого рода развитие событий? Где?’
  
  ‘Дом Хэдфилдов. Мы кое-что нашли’.
  
  ‘Что ты делаешь, работая по выходным?’
  
  ‘В эти дни у нас немного разбросаны силы. И все еще остается немного сверхурочных. В любом случае, наверное, будет лучше, если ты приедешь и увидишь это сам’.
  
  ‘ Фрэнк, у меня нет времени на...
  
  ‘Нет, правда. Это немного сложно описать. Ювелирное изделие’.
  
  ‘Ты сейчас дома?’
  
  ‘Да’.
  
  Энни посмотрела на часы. ‘Я в Иствейле’, - сказала она. ‘Мне не потребуется много времени, чтобы добраться туда’. По крайней мере, дом Хэдфилдов был на пути к ее собственному коттеджу в Харксайде. Как только она разберется с Фрэнком, она отправит Поппи в Лондон, поедет домой, примет долгий душ или ванну и, может быть, просто вернется в постель. Какая-то надежда, судя по тому, как складывался этот день.
  
  ‘Просто будь осторожен за рулем", - сказал Фрэнк. ‘Ты же знаешь, что некоторые люди технически все еще злы с прошлой ночи и даже на следующее утро’.
  
  Энни глубоко вздохнула. ‘ Фрэнк? ’ спросила она.
  
  ‘ Да?’
  
  ‘Отвали’.
  
  
  
  ‘Рассказывать особо нечего", - сказал Бэнкс.
  
  ‘Я знаю, ты не можешь разглашать никаких подробностей. Я прошел через это, помнишь? На принимающей стороне.’
  
  ‘Я помню", - сказал Бэнкс. ‘Но рассказывать все равно особо нечего’.
  
  ‘Я читал сообщения в газетах, видел телевизионные новости. Это звучит трагично’.
  
  ‘Что действительно трагично, так это то, что нам не так уж много осталось, чтобы продолжать. Нет, это слишком легкомысленно, ’ сказал Бэнкс. "Это трагично. Такая молодая девушка, как Эдриен Манро, погибла в расцвете сил, вся жизнь у нее впереди.’
  
  ‘И ты понятия не имеешь, почему?’
  
  Бэнкс покачал головой.
  
  "Это самоубийство, не так ли?’
  
  ‘Даже если бы я знал наверняка, я не смог бы сказать. Причина смерти все еще расследуется’.
  
  ‘Тогда есть еще одно дело. Лоуренс Хэдфилд. В газетах пишут, что смерть от несчастного случая. Это тоже твое?’
  
  ‘Официально я старший следователь, хотя на самом деле эта роль досталась Энни. Это еще одна загадка’.
  
  ‘Я знаю, что я просто говорю как поэт с чрезмерным воображением, - сказала Линда, - но вам не приходило в голову, что эти два случая могут быть каким-то образом связаны?’ Когда Бэнкс просто выпил немного пива и ничего не сказал, она продолжила. "Если, конечно, ты уже не знаешь, что это так, и не можешь мне сказать?"
  
  ‘Нет, нет. Дело не в этом. Я верю в совпадения не больше, чем ты. Это одна из первых вещей, о которых я подумал, но за эти годы я научился не доверять первому впечатлению без доказательств. Просто между жертвами нет очевидной связи, нет доказательств, связывающих их вместе, за исключением того, что они оба умерли довольно загадочно с разницей в короткое время. Они вращались в очень разных кругах. Если бы я мог найти что-то, что их связывает, что угодно, все было бы по-другому.’
  
  ‘Что, если бы была точка соприкосновения? Если бы что-то заставило круги пересечься?’
  
  ‘Мы считаем возможным, что Эдриен каким-то образом была связана с наркотиками, но это никак не связано с Хэдфилдом. По крайней мере, пока. Более вероятно, что это связано с кем-то в колледже ’.
  
  ‘Я слышала о Лоуренсе Хэдфилде", - сказала Линда. "Я даже встречалась с ним однажды, мельком. Может быть, поэтому мне интересно’.
  
  Бэнкс навострил уши. ‘ Встретила его? Где? Когда? Как?’
  
  ‘Ага", - поддразнила Линда. ‘Теперь он заинтересован’.
  
  ‘Если ты что-то знаешь, ты должен сказать мне’.
  
  "В этом нет ничего существенного. Не тешь себя надеждами. Ты будешь только разочарован. Просто мистер Хэдфилд был немного филантропом, и его благотворительные жесты распространялись даже на художественное сообщество. Он участвовал в учреждении местной поэтической премии, в основном для того, чтобы поощрять молодых людей писать стихи. Я имел честь вручать ее на ужине пару лет назад. Мы сидели за одним столом. Вот и все.’
  
  ‘Что ты о нем думаешь?’
  
  ‘На самом деле у меня не было возможности произвести впечатление. Он был вежлив, говорил все правильные вещи. Было совершенно очевидно, что на самом деле он не интересовался поэзией, но это вряд ли было сюрпризом’.
  
  ‘Так почему бы не предложить награду в какой-нибудь другой области?’
  
  ‘Я предполагаю, что в других областях дела шли не так уж плохо с точки зрения бюджета Художественного совета. Он увидел пробел, или кто-то увидел это за него. Такие люди, как Хэдфилд, постоянно ищут способы потратить свои деньги, чтобы хорошо выглядеть в глазах общественности.’
  
  ‘Не слишком ли цинично говорить о ком-то, кто был так щедр?’
  
  Линда фыркнула. ‘Для него это была просто капля в море. Для поэтессы это была возможность провести год, сосредоточившись на своем творчестве. Ты хоть представляешь, насколько это дар божий? Простите, если я кажусь циничной, но, боюсь, филантропы часто занимались обелением своей деловой практики, источников своего богатства, возможно, даже искали искупления, если хотите. В принципе, все они хотят, чтобы их любили, но они знают, что то, что они делают, делает их непривлекательными – такие вещи, как поддержка иностранных диктатур или организация переворотов против умеренных правительств, которые, возможно, не совсем соответствуют их финансовым интересам, продажа оружия обеим сторонам или участие в действиях, наносящих серьезный ущерб окружающей среде. Не все, конечно. Некоторым наплевать на общественное мнение или на то, какой вред они причиняют, а другие по-настоящему бескорыстны. Но большинство находится где-то посередине.’
  
  ‘Итак, Лоуренс Хэдфилд решил поделиться частью своей удачи с молодыми, неизвестными поэтами. Разве это не хорошо, каковы бы ни были его мотивы?’
  
  ‘Конечно, это так’.
  
  ‘Я имею в виду, он не пытался навязать им программу или что-то в этом роде, не так ли, или использовать свое положение, чтобы воспользоваться ... ну, ты понимаешь’.
  
  ‘Да, я знаю", - сказала Линда. ‘Все эти впечатлительные молодые девушки с их любовными стихами. Но нет, я не думаю, что он был таким. Кто-то сказал мне, что он участвовал во многих благотворительных организациях и добрых делах, что он жертвовал не только деньги, но и время.’
  
  ‘Как и Джимми Сэвил’.
  
  Линда пристально посмотрела на него. - Но у него были скрытые мотивы. Я говорю, что не думаю, что мистер Хэдфилд сделал это, кроме обычной потребности, чтобы о нем хорошо думали в обществе. О, может быть, он немного флиртовал с молодыми девушками на ужине, но ничего серьезного.’
  
  ‘Насколько я знаю, флирт еще не был объявлен незаконным’.
  
  ‘И ты бы знал, конечно’.
  
  ‘Я могу согласиться с тем, что никто не является полностью плохим, даже ненасытный венчурный капиталист. Но вы уверены, что он не использовал свою филантропию, чтобы прикрыть более зловещую деятельность?’
  
  Линда рассмеялась. ‘Ты когда-нибудь задумывался, как твоя работа искажает твое восприятие мира?’
  
  ‘Каждый день. Но я стараюсь держаться прямой и узкой’.
  
  ‘В любом случае, при кратком знакомстве я должен был бы сказать "нет". У меня не сложилось такого впечатления о Лоренсе Хэдфилде. Он казался достаточно искренним. К тому же он производил впечатление довольно хорошо образованного человека. Я имею в виду, я не говорю, что он был большим поклонником поэзии, но он знал Китса по его Элиоту. Сказал, что в основном читал нехудожественную литературу. Биографии и историю. Если уж на то пошло, он казался немного скучающим. То и дело поглядывал на часы. Прикрыл рот рукой, чтобы подавить зевок, когда победительница прочла свое стихотворение.’
  
  ‘ Вряд ли это необычно на поэтическом чтении, не так ли?
  
  Линда подняла свой бокал. ‘Эй, хватит об этом, или ты выпьешь этот бокал красного вина’.
  
  Бэнкс поднял руки. ‘Я принимаю твою точку зрения. Я принимаю все твои доводы. Но Эдриен Манро никогда не выигрывала поэтических конкурсов. Насколько я знаю, даже ни в одном из них не участвовала. Она играла на скрипке.’
  
  ‘Может быть, он тоже был замешан в спонсировании музыкальных талантов?’
  
  ‘На это стоит посмотреть", - сказал Бэнкс. ‘Тебе нужна работа или что-то в этом роде?’
  
  ‘С полицией? Никогда. Больше всего мне нравится праздная жизнь поэта’.
  
  ‘Что ж, каковы бы ни были истинные мотивы Лоренса Хэдфилда в его филантропической деятельности и как бы он ни заработал свое богатство, остается загадкой, какого черта он делал на Тетчли-Мур в деловом костюме и как он туда попал’.
  
  ‘Ну, кто-то, должно быть, довел его", - сказала Линда. ‘Я знаю, я не детектив, но я бы подумала, что это очевидно’.
  
  
  
  ‘Мне жаль", - сказала Поппи, ссутулившись, насколько могла, на пассажирском сиденье маленькой машины Энни. Она выглядела так, как будто пыталась съежиться или заставить себя исчезнуть. ‘Я просто не могла уснуть. Я имею в виду, это действительно поразило меня. О папе. Что я никогда его больше не увижу. Я не хотела выходить из себя, но они были просто такими сопливыми и подлыми по отношению ко мне.’
  
  ‘Не беспокойся об этом’, - сказала Энни. ‘Я пришлю тебе счет. Теперь ты в порядке?’
  
  Поппи кивнула. ‘Со мной все в порядке". Она слабо улыбнулась. ‘Я бы не отказалась от выпивки и понюшки, но я в порядке’.
  
  ‘Валиум"?"
  
  ‘Уже взял двоих’.
  
  ‘Тогда у нас все готово. Сначала я должен позвонить в дом твоего отца. Поисковая команда обнаружила кое-что, что, по их мнению, я должен увидеть. Я хочу, чтобы ты вел себя наилучшим образом, если собираешься пойти со мной. И ничего не трогай. Ты понял?’
  
  ‘Да, мамочка’.
  
  ‘Хватит об этом’.
  
  ‘Тогда что? Если я не могу там оставаться, куда мне прикажешь идти?’
  
  ‘Возможно, тебе было бы лучше дома’.
  
  ‘ Ты хочешь сказать, что я могу свободно вернуться в Лондон?
  
  ‘Да. Может пройти еще какое-то время, прежде чем тело твоего отца освободят для захоронения. Тебе нет смысла торчать здесь и громить наши отели’.
  
  ‘Вы бы видели, как Бешеный Пес разгромил гостиничный номер. Заставил Кита Муна побегать за своими деньгами. Однажды он выбросил матрас с шестого этажа отеля Holiday Inn. В любом случае, по расценкам, которые взимают отели, я думаю, ты имеешь право нанести небольшой ущерб. Поппи улыбнулась при этом воспоминании.
  
  Энни пришлось на мгновение задуматься, прежде чем она поняла, что Поппи говорила о Нейте Мэддоке, ее покойном парне-рок-звезде, и Ките Муне, покойном барабанщике The Who's, который имел репутацию человека, разгромившего гостиничные номера. Даже она знала это.
  
  Она приблизилась к Ривенделлу по лесной дороге и увидела фургоны криминалистов и поисковой группы, припаркованные снаружи, а также красную спортивную машину Поппи.
  
  ‘Тебе, наверное, не следовало садиться за руль", - сказала Энни. ‘Только не после валиума и всего того, что ты выпил посреди ночи. Не говоря уже о коньяке’.
  
  ‘Всего лишь пара жалких бутылочек водки из мини-бара’.
  
  ‘Даже так’.
  
  ‘Неважно. Мне все равно не хочется садиться за руль. Слишком устал. Могу я хотя бы оставить машину там, где она есть?’
  
  ‘Не понимаю, почему бы и нет. Я могу подбросить тебя до станции в Норталлертоне’.
  
  ‘Станция? Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Железнодорожная станция’.
  
  ‘Поезд? Ты бы не застал меня врасплох на одной из этих чертовых штуковин. Ты не мог бы отвезти меня домой?’
  
  ‘Ты, должно быть, шутишь’.
  
  Поппи сложила руки на груди. ‘Прекрасно. Тогда я возьму такси’.
  
  Энни проглотила свое удивление и припарковалась рядом с фургоном криминалистов. Такси до Лондона. Как жила вторая половина.
  
  ‘Я не хочу заходить", - сказала Поппи. "Ничего, если я просто останусь здесь, в твоей машине, пока ты не закончишь?’
  
  ‘До тех пор, пока ты ничего не разрушишь’.
  
  Поппи оглядела салон машины. ‘ Как будто кто-нибудь мог заметить.’
  
  Энни засмеялась и вышла. День был неплохой, теперь у нее наконец-то появилась возможность вдохнуть воздух. Немного облачно, но не слишком холодно. Энни прошуршала по гравию и вошла в открытую парадную дверь. Было легко понять, что имел в виду Фрэнк, говоря о том, что криминалисты были худыми на земле. Их было всего двое, кропотливо проверявших большой особняк на предмет отпечатков пальцев и других улик, всего, что могло бы показать, как и почему Лоуренс Хэдфилд был найден мертвым на Тетчли-Мур. Наверху ничего не было, так что теперь они переехали в дом.
  
  Фрэнк Нейлор был на кухне, наливал себе чашку кофе с молоком из термоса. Он обернулся, когда она вошла. ‘А, Энни", - сказал он.
  
  ‘И больше никаких насмешек’.
  
  ‘Прости. Извините. Хорошо провели время прошлой ночью?’
  
  Энни улыбнулась. ‘Отлично провели время, спасибо’.
  
  ‘Хорошо. Прости, что утаскиваю тебя. Я полагаю, это могло подождать, но все подчеркивали, как мало у нас было продолжения. Я подумал, что тебе следует увидеть это самому’. Он потянулся за пластиковым пакетом для улик на островке рядом с ним и передал его ей. ‘Что вы об этом думаете?’
  
  Энни подняла пакет и вгляделась в предмет. ‘Ну, это довольно очевидно", - сказала она.
  
  ‘Может быть, для тебя, но не для меня. Как я уже сказал, это похоже на какое-то ювелирное изделие’.
  
  ‘Так и есть. Это очарование’.
  
  "Как в браслете-обереге?’
  
  ‘Верно. Но не просто браслет-оберег. Это оберег от Пандоры’.
  
  ‘Это хорошо? Встречается редко?’
  
  Энни засмеялась. ‘Боюсь, что нет. Очень популярно. Но это, черт возьми, намного лучше, чем ничего. Для начала, это не та вещь, которую можно было бы ожидать от такого мужчины, как Лоуренс Хэдфилд, это точно. Где ты это нашел?’
  
  ‘Ванная. За унитазом. Оно могло попасть туда любым способом, но, скорее всего, кто-то уронил его, и оно отскочило или покатилось, вот где оно оказалось. Они, вероятно, даже не заметили.’
  
  Энни снова осмотрела амулет. ‘Интересно", - сказала она. ‘Это скрипичный ключ, серебряный, инкрустированный кубическим цирконием’.
  
  ‘Ты не перестаешь меня удивлять", - сказал Фрэнк. ‘Опытный ювелир, а также детектив-ас. Ты сможешь выяснить, где это было продано и кому?’
  
  ‘Я говорил тебе, Фрэнк, эти вещи очень популярны. Ты можешь купить их во многих местах, в том числе онлайн. Нет, я не думаю, что это приведет нас к определенному человеку, но это говорит нам об одной вещи, которой мы раньше не знали.’
  
  - Что это? - спросил я.
  
  ‘У этого Хэдфилда должна была быть по крайней мере одна подруга в доме’.
  
  ‘Молодая женщина?’
  
  ‘Не обязательно молодая. Эти Пандоры пересекают несколько возрастных диапазонов. Но это наиболее вероятно. И мы понятия не имеем, как долго это продолжается, хотя я уверен, что Адель Балтер поклянется, что она моет за унитазом каждый раз, когда делает это для мистера Хэдфилда. Даже в этом случае нам лучше попросить криминалистов хорошенько осмотреть остальную часть ванной. Если кто-то потерял там амулет Пандоры, то всегда есть вероятность, что в сливное отверстие попали волосы или что-то еще, прилипло к бортику ванны, что угодно. Возможно, даже следы ДНК. Могу я взять это на минутку, Фрэнк? Я хочу кое-что проверить.’
  
  ‘Конечно’.
  
  Энни вернулась к своей машине. Поппи все еще сидела на пассажирском сиденье, и когда она увидела Энни, то виновато выбросила сигарету и подняла стекло. Энни села рядом с ней и решила ничего не говорить о курении. Не было смысла все время обращаться с Поппи как со своенравным ребенком, хотя именно так она и вела себя. Вместо этого она села и показала ей амулет. ‘Ты узнаешь это?’ - спросила она.
  
  ‘Что это?’
  
  ‘Это скрипичный ключ от браслета-оберега. Пандора. Он твой?’
  
  Поппи вернула его, как будто он был заражен. ‘Мой? Мой? Что, черт возьми, ты обо мне думаешь? Меня бы не увидели мертвым в этом гребаном украшении’.
  
  Энни взглянула на браслеты на своих запястьях и цепочки на шее и догадалась, что это не побрякушки. Или Пандора.
  
  ‘Так это точно не твоя?’
  
  ‘Определенно. Никогда такого раньше не видел’.
  
  "У тебя есть какие-нибудь предположения, чье это могло быть? Это было найдено здесь, в ванной’.
  
  ‘Понятия не имею’.
  
  ‘ Девушка твоего отца? - Спросил я.
  
  ‘Я тоже сомневаюсь, что его видели бы с кем-нибудь, кто носил бы подобные вещи, но о вкусе не спорят. В любом случае, я ничего не знаю о девушках, с которыми он тусовался’.
  
  Энни потянулась за своим телефоном.
  
  Поппи выглядела взволнованной. - Что ты делаешь? - спросила я.
  
  ‘Вызываю тебе такси. В какой части Лондона, ты сказал, ты жил?’
  
  8
  
  Воскресенье ничего не изменило в развитии событий ни в том, ни в другом случае, а в понедельник уже было время обеда. Токсикологическое исследование снотворного, которое приняла Эдриен Манро, все еще не было готово. Хотя в штаб-квартире в Иствейле им повезло с первоклассным отделом научной поддержки, примыкающим к полицейскому участку, а их менеджер по месту преступления Стефан Новак тесно сотрудничал с менеджером по научной поддержке Китом Аткинсоном, они все еще не могли заставить природу двигаться быстрее.
  
  Джаз Сингх, их специалист по ДНК, крови и токсикологии, сказала в пятницу, что она может определить, какое снотворное было дано Эдриен Мунро, но это может занять некоторое время. Знание конкретной марки могло бы дать полезную зацепку; снотворные таблетки любого вида не так-то легко достать без рецепта, и сержант Стеф Добинс из отдела по борьбе с наркотиками могла бы отследить поставщика или конкретную партию, если бы у нее была более подробная информация.
  
  Бэнкс провел расслабляющее воскресенье, просматривая последнюю серию "Черного зеркала" на Netflix, а затем взял с собой вино в зимний сад, чтобы послушать недавно скачанное фортепианное соло Телониуса Монка. Как следствие, в то утро понедельника он чувствовал себя отдохнувшим, но он также чувствовал потребность в зацепке, в чем-то, что могло бы его заинтересовать, прежде чем эти дела окончательно ему надоедят. Иногда так и случалось. День за днем почти ничего не происходило, и ему стало все равно, понемногу он начал задвигать это на задворки своего сознания, даже не осознавая, что делает это, пока, наконец, не остановился.
  
  Бэнкс встал, чтобы потянуться, и окинул взглядом рыночную площадь, где жители Иствейла занимались своими делами, покупками, доставкой, болтовней с соседями, толпой школьников, толпящихся в "Греггс" за пирожным или кузнецом для последних комиксов. Бригада рабочих оцепила один район и долбила булыжники, которые, похоже, в наши дни требовали большого ухода. Обычная компания пожилых дам собралась за утренним чаем в чайной комнате Гарфилда над минимартом на углу Маркет-стрит. В небе было достаточно голубых пятен, чтобы создать впечатление погожего дня, даже если в воздухе чувствовалась сырая зимняя прохлада.
  
  Бэнкс подумал, что зайдет в "Куинз Армз" за порцией креветок Сирилз со скампи и чипсов на обед, но как только он снял пальто с крючка за дверью, у него зазвонил телефон. Он предполагал, что мог бы проигнорировать это, но он был не таким человеком. Вместо этого он поспешил к телефону и снял трубку.
  
  ‘Алан?’ - произнес знакомый голос.
  
  ‘Кен? Рад тебя слышать’. Это был старший инспектор Кен Блэкстоун из отдела по расследованию убийств Западного Йоркшира, один из старейших друзей и коллег Бэнкса.
  
  ‘Да. Давно не виделись. Прости’.
  
  ‘Неважно. Занят?’
  
  ‘Кажется, это никогда не кончится’.
  
  ‘До недавнего времени здесь было довольно тихо", - сказал Бэнкс.
  
  ‘Я слышал об этом. Вот почему я звоню’.
  
  ‘Ага. Расскажи’.
  
  ‘Я бы предпочел не говорить об этом по телефону. Ты можешь приехать сюда?’
  
  ‘Ты меня знаешь, Кен. Я никогда не отказываюсь от шанса побывать в большом городе. Особенно когда обед угощает старый приятель’.
  
  Блэкстоун театрально застонал. ‘ Если это то, что нужно. Сейчас двенадцать часов. Ты можешь спуститься через час?’
  
  ‘Должна быть способна’.
  
  ‘Что тебе нравится?’
  
  ‘Уайтлок" мне бы подошел. Ты можешь хотя бы намекнуть?’
  
  ‘Твои подозрительные смерти. У нас тоже есть одна, и мы могли бы помочь друг другу’.
  
  ‘Я уже в пути’.
  
  Бэнкс поспешил вниз по лестнице. Уинсом работал над финансовыми деталями Эдриен Мунро, поэтому он оставил сообщение на стойке регистрации, в котором сообщил, куда направляется и что не уверен, когда вернется, затем вышел через заднюю дверь и сел в свой все более древний на вид Porsche.
  
  
  
  В субботу Энни наконец-то усадила Поппи в такси, договорившись о цене с ошеломленным водителем. Поппи даже показала ему пачку двадцаток, чтобы заверить, что сможет заплатить. Хотя он напевал, ахал и вел себя как обиженный, многострадальный угнетенный рабочий, ему не на что было жаловаться, подумала Энни, прикидывая сумму. Все, что ему нужно было сделать, это проехать по шоссе М1 и обратно, и он получил бы неплохую прибыль за свой день вождения, а не болтался бы на углах улиц в надежде на плату за проезд. Конечно, приходилось иметь дело с Поппи. Когда они тронулись в путь, казалось, что она вот-вот заснет, но Энни прекрасно знала, что может проснуться в любой момент, и для нее пяти-или шестичасовая поездка покажется вечностью. Особенно, если водитель примерил на себя свою угнетенную рабочую рутину.
  
  Как только Поппи не стало, Энни отправилась прямо из Ривенделла домой и позвонила Кэрри в Рипон, чтобы поблагодарить ее за вечеринку и размещение и извиниться за то, что умчалась, не попрощавшись. Затем она долго принимала ванну, за которой последовало шоу талантов по телевизору, чашка ромашкового чая и ранний сон. Воскресное утро она провела за чтением газет, а остаток дня - в полукоматозном состоянии на диване. Теперь был понедельник, и она возвращалась к работе.
  
  Энни чувствовала себя в удивительно хорошем настроении, когда ехала по узкой извилистой дороге в Моссмур мимо фермерских домов, стен из сухого камня и овец, пасущихся на дальних склонах холмов. Возможно, подумала она, это из-за того, что Поппи ушла домой. Или, может быть, из-за того, что в воскресенье у нее было сухо, а в понедельник утром она легла спать.
  
  Адель Балтер жила в старом фермерском коттедже в деревне Моссмур, всего в нескольких милях к востоку от дома Энни в Харксайде, поэтому Энни решила съездить туда, прежде чем ехать в участок, а затем встретиться с Джерри позже в Иствейле, чтобы спланировать их стратегию. Они уже говорили по телефону, и у Джерри был список имен с мобильного телефона Лоуренса Хэдфилда. Последние звонки на него или с него поступили в позапрошлую субботу. Было три входящих звонка, все от доктора Энтони Рэндалла: один днем, длился семь минут, затем еще один в 8.02 вечера, на этот раз всего четыре минуты, и, наконец, в 11.26, когда звонок перешел на голосовую почту Хэдфилда, но звонивший не оставил сообщения. Джерри также придумал адрес для доктора Рэндалла в Брэмхоупе, между Лидсом и Отли.
  
  Продолжать было особо нечего, но было бы полезно узнать, о чем говорили Лоуренс Хэдфилд и доктор Энтони Рэндалл в ту субботу и почему Хэдфилд не ответил на тот последний звонок. Энни предположила, что к тому времени он, должно быть, ушел, возможно, навстречу своей смерти, а его телефон лежал на столе в кабинете, как это было, когда Поппи и Адель Балтер приехали несколько дней спустя.
  
  Энни, наконец, подъехала к ряду крошечных старых коттеджей, которые образовывали деревенскую главную улицу вместе с почтовым отделением и универсальным магазином, припарковалась и вошла в ворота последнего коттеджа слева. Адель, которой она позвонила заранее, открыла дверь прежде, чем Энни успела постучать. Должно быть, она наблюдала за происходящим через сетчатые занавески.
  
  В коттедже не было эффекта Тардис; внутри он был таким же крошечным, каким казался снаружи. Адель также содержала дом в очень чистом виде, что нисколько не удивило Энни. Поверхности сверкали, нигде не было ни пылинки, ни паутинки, и во всем помещении восхитительно пахло свежей выпечкой.
  
  ‘Я испекла булочки", - сказала Адель, усаживая Энни в кресло с цветочным узором перед камином, где от пары сучковатых поленьев исходил успокаивающий жар. Энни знала, что протестовать бесполезно, когда Адель сказала, что просто заварит чай и достанет булочки из духовки, поэтому она расслабилась в кресле, любуясь изображением Йоркского собора над камином, написанным маслом, и наслаждалась теплом, согревающим ее голени.
  
  Она услышала, как Адель возится на кухне, и некоторое время спустя вышла с подносом. В то утро Энни не позаботилась о завтраке, ограничившись чашкой кофе, поэтому в животе у нее заурчало при виде свежеиспеченных булочек, баночки сливочного масла и блюда с клубничным джемом.
  
  Адель поставила поднос на стол под окном. ‘Пожалуйста, угощайтесь’, - сказала она. ‘Не часто мне выпадает шанс испечь для кого-то’.
  
  ‘Что ж, ’ сказала Энни, - я могу гарантировать тебе, что это будет высоко оценено. Я умираю с голоду’.
  
  ‘Тогда укладывайся’.
  
  Энни так и сделала, и когда она наполнила свою тарелку и чашку чаем, она вернулась в кресло и к делу.
  
  ‘Ты сказал, что хочешь узнать мое мнение о чем-то?’ Спросила Адель.
  
  ‘Да’. Энни умудрилась поставить чашку и тарелку на пол рядом с собой, ничего не пролив, и достала пластиковый пакет для улик из своего портфеля. Позже ей придется отвезти это в лабораторию для судебно-медицинской экспертизы, но ей показалось проще прийти и показать это Адель дома, чем заставлять ее приезжать в участок.
  
  Адель подняла прозрачный пакет и уставилась на него. Через несколько мгновений она спросила: ‘Что это?’
  
  ‘Ты никогда не видел этого раньше?’
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Это амулет для браслета’.
  
  ‘О, да. Я знаю, что ты имеешь в виду. У нас были такие, когда я была маленькой девочкой. И те, на которых было твое имя. Как они их называли?’
  
  Энни кивнула. ‘ Идентификационные браслеты. В любом случае, эти браслеты с подвесками снова популярны.’
  
  ‘Но я не понимаю. Почему ты показываешь это мне?’
  
  Энни положила амулет Пандоры обратно в портфель и сумела удержать булочку на коленях, а чашку в руке. Она сделала глоток чая и откусила булочку с маслом и джемом. Это было восхитительно. ‘ Ты совсем не узнаешь это? ’ снова спросила она, проглотив кусок.
  
  ‘Нет. Я бы запомнила. Мистер Лоренс никогда бы не надел ничего подобного’.
  
  ‘Я не думаю, что он стал бы", - сказала Энни с улыбкой. ‘Но, возможно, посетитель или гостья могли бы?’
  
  ‘Я бы об этом не знала", - сказала Адель. ‘Никто никогда не приходил, когда я была там. Кроме почтальона. Хочешь еще булочку?’
  
  ‘Нет. Я все еще не против этого. Это восхитительно’.
  
  ‘Спасибо тебе’.
  
  ‘ Ты сказал, что убираешься у мистера Хэдфилда раз в неделю, обычно по четвергам. Я прав?’
  
  ‘Это верно’.
  
  ‘Где ты убираешься?’
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Ну, это большой дом. Три этажа. Ты же не сможешь обойти каждый уголок и щель за день, верно?’
  
  Адель Балтер выпрямилась в своем кресле и расправила плечи. ‘Я бросаю вам вызов, если вы найдете хоть пылинку в этом доме", - сказала она.
  
  ‘Я знаю, ты гордишься своей работой, ’ сказала Энни, ‘ и это правильно, но давай будем реалистами’.
  
  ‘Многие комнаты никогда не используются, особенно те, что на третьем этаже. Осмотр не занимает много времени, поскольку ничего не было нарушено. Просто быстро протрите тряпкой для вытирания пыли и пару минут пылесосом.’
  
  ‘Достаточно справедливо. А как насчет ванной?’
  
  ‘Которая из них?’
  
  Энни ни за что в жизни не смогла бы вспомнить, сколько там было ванных комнат. Наверное, три, прикинула она. ‘Большая наверху. С большой гидромассажной ванной на платформе, биде и всем прочим’. Она воздержалась от того, чтобы сказать, что он был примерно таким же большим, как весь ее коттедж. У Адель тоже.
  
  ‘Это главная ванная комната, которой мистер Лоуренс пользуется большую часть времени, не считая ванной комнаты в его спальне, конечно. Но это всего лишь душевая кабина и туалет’.
  
  Нам всем должно быть так повезло, подумала Энни. ‘Значит, большая ванная комната используется чаще всего?’
  
  ‘Ну, мистер Лоуренс любит ванну. Я знаю это, потому что он сам мне сказал. “Ничто так не смывает мирские заботы, миссис Би, как хорошая долгая горячая ванна”, - сказал он. Душ, конечно, полезен, особенно если ты спешишь, как это часто бывает, но ничто не сравнится с ванной. Ты уверена, что не хочешь еще одну булочку? Я никогда не закончу их все сам.’
  
  ‘Нет, правда. Это сработало. Я сыта’. Энни допила свой чай. Лоуренс Хэдфилд был прав: ничто так не радует, как горячая ванна с пеной, несколько ароматических свечей, хорошая книга и бокал вина, когда хочется расслабиться и отгородиться от мира. ‘Значит, ты убираешь эту большую ванную каждую неделю?’
  
  ‘Да. Даже если им не пользовались. Как я уже говорила, мистер Лоуренс довольно часто бывает в отъезде, поэтому им не так уж часто пользуются. Но я содержу его в чистоте, да’.
  
  ‘А пол и плитка?’
  
  ‘Конечно’.
  
  ‘Между задней стенкой унитаза и плинтусом есть узкая щель’.
  
  ‘Я знаю об этом’.
  
  ‘Ты случайно не убираешься и там тоже?’
  
  ‘Конечно, я люблю. Ты никогда не станешь чистильщиком горчицы, если не разберешься в сложных моментах, которые все остальные игнорируют, юная леди’.
  
  Энни почувствовала себя соответственно наказанной и с чувством вины подумала о своей собственной ванной. Всего одна и очень маленькая, но она и близко не будет сверкать так сильно, как те, что одарены волшебным прикосновением Адель. ‘ И ты убиралась там, когда убиралась в доме в последний раз? Это было в четверг перед исчезновением мистера Хэдфилда на выходных, верно?
  
  ‘Да. Если ты говоришь, что именно тогда он исчез. И я, безусловно, все убрала’.
  
  ‘Так что, если бы что-нибудь похожее на этот амулет валялось где-нибудь поблизости, ты бы его нашел’.
  
  ‘Естественно. И это было не так’.
  
  ‘Очевидно, что нет’. Что означало, если Адель Балтер говорила правду – а Энни верила, что это так, – что амулет оказался там, где его нашли, после того, как в прошлый четверг Адель убиралась в доме. Поппи отреклась от этого – и у Энни тоже не было причин ей не верить – так чье же это было чувство и как оно туда попало?
  
  ‘Я знаю, что спрашивал тебя об этом раньше, но сейчас еще важнее, чтобы ты еще немного подумал. Ты когда-нибудь замечал какие-либо признаки того, что мистер Хэдфилд был в женской компании в промежутках между вашими визитами?’
  
  ‘Какие знаки?’
  
  ‘Я не знаю. Предмет женской одежды в прачечной, например, или безделушка вроде той, что я показывал тебе, оставленная на туалетном столике. Необычный аромат, возможно, духов, или пятно, которое невозможно объяснить. Может быть, длинные волосы на подушке или спинке дивана.’Если Хэдфилд регулярно приглашал женщину в дом, то вполне логично, что она что-то оставляла после себя, пусть даже самый незначительный след.
  
  Адель Балтер ощетинилась. ‘ Совсем ничего подобного. Мистер Хэдфилд был джентльменом, порядочным человеком.
  
  ‘Я не говорю, что он не был идеальным джентльменом, но, несомненно, у него должны были быть ... потребности. В конце концов, он был вдовцом больше двух лет’.
  
  ‘Он обожал свою бедную покойную жену. И даже если бы он поступил так, как вы предлагаете, он, конечно, не оставил бы никаких следов, которые я мог бы обнаружить. Он бы позаботился о том, чтобы не осталось ничего, что могло бы расстроить мои чувства. Он знает, что я очень сень—’
  
  ‘Что вы только что сказали, миссис Балтер?’
  
  ‘Адель, пожалуйста’.
  
  ‘Адель. Что ты только что сказал?’
  
  ‘Что мистер Хэдфилд никогда бы не оставил в доме ничего, что, по его мнению, могло бы меня шокировать’.
  
  ‘Значит, если бы он встречался с женщиной, он бы убрал за собой?’
  
  ‘Ну, да. Но он ни с кем не встречался’.
  
  ‘ А он? - спросила я.
  
  ‘Прости?’
  
  ‘Вы когда-нибудь замечали какие-либо признаки того, что он прибирался за собой?’
  
  ‘ Один или два раза, возможно.’
  
  ‘Например, что?’
  
  ‘Иногда он сам стирал свои простыни. Правда, он их не гладил. Это было бы для него слишком. Вот как я могла сказать’.
  
  ‘Он положил свои собственные простыни в стиральную машину?’
  
  ‘Иногда. ДА. Почему?’
  
  ‘В точности мой вопрос’, - сказала Энни почти самой себе. ‘Почему?’ По ее, по общему признанию, ограниченному опыту, мужчины обычно так не поступали. Если только им было что скрывать.
  
  ‘Я предположила, что это из-за того, что он что-то пролил. У него был чай, знаете ли, и он был дьяволом по части утренней чашки чая в постели’.
  
  ‘Верно", - сказала Энни. ‘Должно быть, так". Или нет, подумала она. ‘Ты стирала что-нибудь в свой последний визит?’
  
  ‘Ты имеешь в виду прошлую пятницу?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Нет. У меня не было шанса, из-за того, что Поппи творила, и я беспокоилась, что с мистером Лоуренсом что-то случилось. Потом пришли вы все’.
  
  ‘О'кей’, - сказала Энни. ‘Все в порядке’. Официально дом Хэдфилда все еще был частью места преступления, хотя офицеры CSI к этому времени уже ушли. Им пришлось бы вернуться снова. Если бы и были какие-то следы женского присутствия, они, скорее всего, все еще были бы там. Энни связалась бы с Фрэнком Нейлором и попросила его убедиться, что они забрали простыни и наволочки для судебно-медицинской экспертизы, чего они, возможно, и не делали, учитывая, что смерть Лоуренса Хэдфилда не квалифицировалась ничем иным, как подозрительным несчастным случаем. Криминалисты не думали, что они искали признаки присутствия кого-то еще в доме.
  
  Энни взглянула на часы и поняла, что, вероятно, пора отправляться в Иствейл на встречу с Джерри. В качестве последнего вопроса она задала: "Вы знаете доктора Рэндалла?" Он друг мистера Хэдфилда.’
  
  ‘Да, конечно. Они вместе играют в гольф, и я слышала, как они время от времени болтают по телефону. У них есть клуб, где они тоже иногда встречаются. Для богатых людей, например. Это в Лидсе, имейте в виду.’
  
  ‘Ты помнишь, как это называется?’
  
  ‘Прости, любимая. Я не уделяю много внимания подобным вещам’.
  
  Энни встала, чтобы уйти. ‘Спасибо тебе, Адель. Ты была очень полезна’, - сказала она. ‘Но сейчас я должна идти’.
  
  ‘Так скоро?’
  
  ‘Боюсь, что так’.
  
  ‘Пожалуйста. Просто подожди минутку’.
  
  Адель Балтер исчезла на кухне и через несколько минут вернулась с контейнером Tupperware.
  
  ‘Булочки", - сказала она. ‘И баночку моего фирменного клубничного джема. Я говорила тебе, что никогда не смогу доесть все это сама. И не беспокойся о возвращении коробки. Подойдет любое время.’
  
  ‘Я не могу, возможно...’ - начала Энни, а затем поняла, что может, и что на самом деле было бы вежливо сделать это. ‘Большое спасибо, Адель", - сказала она, открывая дверь.
  
  ‘И если тебе когда-нибудь понадобится уборщица ...’ - сказала Адель. ‘Что ж, теперь у меня гораздо больше свободного времени’.
  
  Была мысль. Адель потребовалось бы всего десять минут, чтобы привести в порядок свой дворец бижу. ‘Я дам тебе знать", - сказала она.
  
  
  
  "The Turning Tide" П.П. Арнольдса быстро и приятно провела Бэнкс по шоссе А1 в Лидс, особенно ее версия ‘Brand New Day’ Вана Моррисона. Он вспомнил, как пускал слюни, слушая, как П.П. Арнольд поет "First Cut is the Deepest" и "Angel of the Morning" на Top of the Pops и Готов, спокойно, вперед! когда он был молодым парнем. Более пятидесяти лет спустя она вернулась с альбомом, который томился в запасниках с конца шестидесятых.
  
  Бэнкс пришел в "Уайтлок" с опозданием всего на несколько минут, несмотря на то, что ему пришлось долго объезжать многоэтажную автостоянку, чтобы найти свободное место. Он ожидал увидеть Кена Блэкстоуна за круглым столом с медной столешницей напротив длинной стойки бара, но вместо этого знакомая фигура, все больше и больше похожая на нечто среднее между Филипом Ларкином и Эриком Моркамб, помахала ему из столовой, держа перед собой стакан апельсинового сока. В "Уайтлоке" было так же многолюдно и шумно, как обычно, и Бэнксу пришлось пробираться сквозь группы клерков, студентов и секретарш в узком пространстве между банкетками и баром.
  
  ‘Только не говори мне, что повышение ударило тебе в голову?’ Сказал Бэнкс, усаживаясь, указывая на апельсиновый сок.
  
  ‘Не больше, чем ушло на мой банковский счет’, - сказал Блэкстоун. ‘Нет, у меня сегодня днем совещание команды. Не годится входить, пропахнув выпивкой или мятными леденцами для поло.’
  
  ‘Я бы поддержал и присоединился к тебе, но я планирую пройтись по магазинам, прежде чем вернусь на работу. Достаточно времени, чтобы пропустить пинту пива’.
  
  ‘Ублюдок’.
  
  ‘И я не могу не заметить, что ты сидишь в шикарной секции’.
  
  ‘Я думал, это будет немного более уединенно", - сказал Блэкстоун, передавая меню. Когда подошла официантка, Бэнкс и Блэкстоун заказали стейк, пирог с почками и жареную картошку, а Бэнкс попросил пинту IPA.
  
  ‘Спасибо, что пришел", - сказал Блэкстоун.
  
  ‘Без проблем. Если есть хоть малейший шанс на зацепку в любом из дел, с которыми мы сейчас имеем дело, я ухвачусь за это’.
  
  ‘Я надеюсь, ты не будешь слишком разочарован’.
  
  Принесли пинту пива Бэнкса, и он сделал большой глоток. Блэкстоун печально наблюдал за происходящим.
  
  ‘В любом случае, как дела?’ Спросил Бэнкс. ‘Новая работа налаживается?’
  
  Блэкстоун недавно получил повышение и место в отделе убийств и тяжких преступлений Западного Йоркшира. ‘Все получается’, - сказал он. ‘Когда вы сразу переходите к делу, меняется не так уж много, кроме сокращений’.
  
  ‘Слишком верно", - сказал Бэнкс. ‘Разве тебе не скоро на пенсию?’ Он знал, что Блэкстоун на несколько лет моложе его, но не знал точно, на сколько.
  
  ‘Пару лет’.
  
  ‘Ты возьмешь это?’
  
  Блэкстоун кивнул. ‘Вариантов не так уж много – если только меня не повысят, как тебя, а я думаю, это маловероятно. На данный момент, я думаю, что уйду тихо. Но мы посмотрим, что произойдет, когда придет время. Я могу не быть нежным.’
  
  Им принесли еду. Бэнкс потянулся за соусом HP и намазал несколько кусочков на стейк и пирог с почками. На несколько мгновений они сосредоточились на еде, затем Блэкстоун сказал: ‘Мне начать сейчас, или ты хочешь подождать до конца?’
  
  ‘Я могу слушать, пока ем", - сказал Бэнкс. ‘Мне любопытно узнать, что это такое’.
  
  ‘Это не очень приятная история. Вчера вечером парень из соседней деревни выгуливал своих собак на открытой местности недалеко от шоссе А59 между Харрогитом и Блубберхаусами’.
  
  ‘Это не рядом с Торнфилдским водохранилищем?’
  
  ‘Дальше на юг. И к востоку от Брэйм-Лейн. Вы, вероятно, не знаете этот район. В общем, он пришел в старый заброшенный дом, и одна из собак проявила необычный интерес, так что ему удалось открыть дверь – она была почти сорвана с петель – и заглянуть внутрь.’
  
  ‘ И он пожалел об этом?’
  
  Блэкстоун кивнул. ‘ Тело девушки. Наш патологоанатом еще не провел вскрытие, но он считает, что она была там около недели, и смерть наступила в результате удара по затылку. Достаточно сильного, чтобы проломить череп. Похоже, она тоже сопротивлялась. На ней было красное платье из какого-то шелковистого материала, довольно короткое и с глубоким вырезом, и, насколько мог судить док, на ней не было явных признаков сексуальной активности. Хотя при ней не было ни документов, ни каких-либо вещей, нам не потребовалось много времени, чтобы связать ее с заявлением о пропаже человека, которое мы получили только в пятницу. Студентку второго курса истории и политики Лидского университета звали Сара Чен. Ее отец был из Гонконга, а мать - британка, но Сара родилась здесь, выросла в Дербишире. Ее отец погиб в автомобильной аварии два года назад, а ее мать находится на последней стадии лечения из-за болезни Альцгеймера. Ни братьев, ни сестер у нее нет. Сара появилась на свет поздно, когда ее матери было чуть за сорок.’
  
  ‘Кое-что в жизни бывает", - сказал Бэнкс.
  
  ‘Заставляет тебя осознать, как тебе повезло, не так ли? Но, по общему мнению, Сара была бесстрашной девушкой. К тому же яркой. Она все воспринимала как должное. Ладила с жизнью. К тому же довольно красивая.’
  
  ‘Пока... ’
  
  ‘Да. Ее не видели с позапрошлых выходных. Неделю назад, в прошлую субботу, она отправилась в город за покупками с соседкой по квартире из универа, и все. Это было, когда она купила платье, которое было на ней надето.’
  
  ‘Та суббота все приближается", - сказал Бэнкс. ‘Что еще у нее было с собой?’
  
  ‘Ничего. Я имею в виду, на ней были какие-то дешевые украшения, кулон, браслет и тому подобное. И сексуальное нижнее белье. Черное, кружевное’.
  
  ‘Опознавательные знаки?’
  
  ‘Татуировка дракона на внутренней стороне ее правого бедра. Наш местный эксперт говорит мне, что это к году дракона. И татуировка с цитатой на задней стороне ее левого плеча: “Дорога излишеств ведет к дворцу мудрости”.’
  
  ‘ Уильям Блейк, ’ сказал Бэнкс.
  
  Блэкстоун поднял брови. ‘Я вижу, твоя поэтическая крошка, должно быть, неплохо справляется’.
  
  ‘Она не “малышка”, но она хорошо справляется со своей работой. В любом случае, люди часто воспринимают эти слова как разрешение или оправдание экстремального поведения, хотя Блейк имел в виду не совсем это. Он сделал паузу. "Хотя, возможно, так оно и было. Он был странным, Блейк. Единственный в своем роде. Даже Линда не совсем знала, что о нем думать. В любом случае, это говорит нам, по крайней мере, о том, что твоя девушка была не прочь немного пощеголять этим, быть возмутительной, независимо от того, следовала она совету Блейка или нет.’
  
  ‘Насколько я мог понять, ей нравилось, чтобы люди считали ее более предприимчивой, чем она была на самом деле’.
  
  В любом случае, эти татуировки с цитатами - своего рода тренд. Я бы не придавал им большого значения. Последнее, что я видел, было на девушке в кассе Tesco. “L’enfer c’est les autres.” Я спросил ее, что заставило ее выбрать именно эту цитату, и она не смогла толком ответить, кроме того, что она хорошо подошла. Она даже не знала, что это значит. Я думаю, у татуировщицы была книга цитат, из которой люди могли выбирать, и ей просто понравился внешний вид или звучание. Каково было душевное состояние Сары Чен во время этого похода по магазинам, о котором вы упомянули? Давала ли она какие-либо указания своим друзьям относительно того, куда она направлялась той ночью, что она делала?’
  
  ‘Она просто упомянула, что собирается на вечеринку. Не сказала, куда или с кем. Ее друг спросил об этом, но больше ничего не смог из нее вытянуть. Впрочем, она не считала это странным, поскольку Саре часто нравилось казаться немного таинственной и скрытной в том, что она делала. Несомненно, это было частью создания впечатления, что она способна на самые разные вещи. Откуда взята эта цитата?’
  
  ‘Это из пьесы Жан-Поля Сартра. “Ад - это другие люди”.’
  
  ‘Ах’.
  
  ‘Что заставило подругу Сары заявить о ее исчезновении всего через неделю?
  
  Она привыкла к тому, что Сара приходила и уходила без предупреждения, но этот раз показался ей чересчур долгим. Она пропустила важный срок сдачи эссе и учебника. Очевидно, это было на нее не похоже. Ей нравилось веселиться, но к учебе она относилась серьезно. Люди спрашивали ее подругу, где она, не случилось ли с ней чего. Саре нравилось заставлять людей гадать, но, по словам тех, кто ее знал, у нее не было привычки исчезать на целую неделю.’
  
  ‘Что ты выяснил у ее друзей?’
  
  ‘Ничего особенного. Мы поспрашивали вокруг. Казалось, никто не знал, куда она направлялась, если вообще куда-либо направлялась. По словам всех, кто ее знал, она была обычной студенткой. Добросовестная, трудолюбивая, возможно, иногда немного подвержена депрессии, хотя это неудивительно, учитывая ее домашние обстоятельства.’
  
  ‘Парни?’
  
  ‘Ничего серьезного. Мы поговорили с двумя студентами, которые встречались с ней до сих пор в этом году, и они оба сказали, что она могла быть немного загадочной – по-моему, один даже сказал “непостижимой”, – но в остальном с ней было весело, и ее ни в малейшей степени не интересовали обязательства. Она могла стоять на своем в большинстве разговоров, будь то о мировых делах или кубке Англии, любила выпить и потанцевать и время от времени распускала волосы. Очевидно, она не была пугливой фиалкой. Мы предположили, что она сбежала с новым бойфрендом или что-то в этом роде, или что произошел какой-то семейный кризис, о котором никто не знал, и она позаботилась об этом. Но персонал дома престарелых матери не видел ее с прошлой недели. Мы проверили ее комнату, и там не было никаких признаков борьбы, ничего, что указывало бы на то, что ее оттуда похитили.’
  
  "Что ты нашла в комнате?’
  
  ‘Ничего интересного. Она жила в одном доме с тремя другими студентами, с общей гостиной и столовой, и у каждого была своя спальня-одновременно кабинет. Все было именно так, как и следовало ожидать от студенческой комнаты. Немного неряшливо, повсюду разбросаны поношенные джинсы и футболки и прочее барахло, книги, кипы бумаги и материалы для исследований. Но в целом все было в хорошем порядке. Никаких признаков сумочки или наплечной сумки там тоже не было.’ Блэкстоун сделал паузу. ‘ Впрочем, была и еще одна странность.’
  
  ‘ Да?’
  
  ‘Ее мобильный. Он все еще был у нее в комнате. Он тоже был довольно дорогой новой модели. За десятку или что-то в этом роде. Я имею в виду, вы когда-нибудь знали подростка, который первым делом не берет свой мобильный, когда куда-нибудь выходит?’
  
  ‘Трейси, безусловно, любит", - сказал Бэнкс. ‘Я могу вспомнить только одну, которая этого не делала, и это Эдриен Манро’.
  
  ‘Твоя мертвая девушка в машине?’
  
  ‘Да’.
  
  Бэнкс доел свой пирог и запил его небольшим количеством IPA. Другие сходства с делом Эдриен Манро от него не ускользнули. Она также была студенткой второго курса, одетая по случаю, найденная мертвой в отдаленном месте. Только так это выглядело, Эдриенн покончила с собой, а Сара Чен была убита. Время также было любопытным. Никто из тех, с кем Бэнкс или Блэкстоун разговаривали до сих пор, не знал точно, когда обеих девушек видели в последний раз, но оказалось, что они исчезли примерно в одно и то же время. Позапрошлые выходные. Суббота.
  
  ‘Итак, помимо поверхностного сходства, почему я здесь?’ Спросил Бэнкс. ‘Не то чтобы я жаловался’.
  
  Блэкстоун улыбнулся. ‘ Я как раз к этому подхожу. ’ Он потянулся к своему портфелю и передал Бэнксу фотографию и оторванный листок бумаги в пластиковой обложке. На фотографии была изображена улыбающаяся, красивая Сара в полном расцвете сил. Было легко увидеть ее различные этнические особенности и то, как они помогли сформировать ее особый тип красоты. Блэкстоун постучал пальцем по листку бумаги. ‘Мы нашли это на столе в ее комнате’.
  
  На бумажке были написаны имя и номер телефона. Имя было Эдриен Манро, но номер телефона принадлежал не ей.
  
  9
  
  Дом доктора Энтони Рэндалла сильно контрастировал с крошечными коттеджами Адель Балтер и Энни, хотя и не был таким большим и вычурным, как Ривенделл. Он также не был построен в стиле ар-деко. Это был старый отдельно стоящий дом из кирпича и камня со средниками на окнах и шиферной крышей, окруженный парой акров сада, усеянного деревьями, и все это обнесено поросшей мхом стеной. Вероятно, это здание было внесено в список всемирного наследия Юнеско и, возможно, когда-то принадлежало хозяину поместья. Доктор Рэндалл явно не ограничивал свои обязанности работой в Национальной службе здравоохранения.
  
  Ни Энни, ни Джерри не позвонили доктору Рэндаллу, чтобы сообщить ему о своем приезде. Им нужен был элемент неожиданности, поэтому они должны были быть готовы к его отсутствию. Однако вид BMW, припаркованного на полукруглой подъездной дорожке у входной двери, казалось, указывал на то, что он был дома. Джерри сказал Энни, что Рэндалл - кардиоторакальный хирург, а не терапевт, и что ему шестьдесят пять лет, и он разведен. Остальное они узнают, когда поговорят с ним.
  
  Они припарковали машину на улице, открыли тяжелые кованые ворота и обошли подъездную дорожку. Звонка в дверь, похоже, не было, поэтому Энни постучала медным дверным молотком в виде львиной головы.
  
  Несколько мгновений спустя дверь открыл высокий, поджарый мужчина с копной вьющихся седых волос, одетый в джемпер с V-образным вырезом поверх белой рубашки, расстегнутой у горла, и серые брюки со складками, достаточно острыми, чтобы порезаться. Его кустистые брови вопросительно изогнулись. Энни и Джерри представились и показали свои удостоверения. Рэндаллу удалось выглядеть расстроенным, когда он потратил свое драгоценное время и провел их через похожий на пещеру холл в большую гостиную. Декоративного камина не было, но в комнате было достаточно тепло и без него. Большая часть мебели показалась Энни антикварной, за исключением набора из трех предметов, который был слишком удобен, чтобы быть старым. Доктор не предложил ни прохладительных напитков, ни светской беседы, а просто сел на краешек своего кресла, сложив руки на коленях, как будто в любой момент собирался куда-то уйти, и сказал: "Чего вы от меня хотите?" Тебе придется поторопиться. У меня не так много времени.’
  
  ‘Занят операцией?’
  
  ‘На самом деле, это частная консультация’.
  
  ‘А", - сказала Энни. ‘Тогда мы постараемся действовать как можно быстрее, сэр. Вы следили за новостями?’ Спросила Энни.
  
  ‘Если бы это было так, я полагаю, я бы не спрашивал, чего ты хочешь. В любом случае, боюсь, что нет. Последнюю неделю я был в отъезде на конференции на Мальте’.
  
  Некоторым это нравится, подумала Энни. Почему полицейский колледж не мог организовать курсы на Мальте вместо Гендона? ‘Тогда, боюсь, у нас для вас плохие новости, доктор Рэндалл’.
  
  - Это мистер, - сказал Рэндалл, - но это неважно. Что случилось?’
  
  ‘Прости, я ошибся. Боюсь, твой друг был найден мертвым. По крайней мере, мы думаем, что он был другом. Лоренс Хэдфилд?’
  
  Рэндалл откинулся на спинку стула, довольно театрально, подумала Энни. ‘Ларри? Мертв? Боже милостивый. Это шок, все верно’.
  
  ‘Так он был твоим другом?’ Спросила Энни.
  
  ‘Да, действительно, я бы сказал, что он был таким. До такой степени, что мы часто играли вместе в гольф и время от времени наслаждались пинтой пива в местной гостинице. Ларри также занимался некоторыми моими инвестициями, хотя они были довольно мелкими по сравнению с его обычной пищей. Я не могу этого понять. Насколько я знаю, он был в добром здравии. Что, черт возьми, с ним случилось?’
  
  ‘Мы еще точно не знаем", - сказала Энни. ‘Его тело было найдено на дне оврага на Тетчли-Мур в прошлую среду, череп проломлен, а шея сломана, как будто в результате падения, но мы не могли опознать его до пятницы’.
  
  Рэндалл нахмурился. ‘ На дне оврага. Я не понимаю. Это был какой-то несчастный случай?’
  
  "Это очень похоже на несчастный случай", - ответила Энни.
  
  ‘Но в данный момент мы ничего не исключаем", - добавила Джерри, отрываясь от своего блокнота. ‘И мы понятия не имеем, что он там делал и как он туда попал. Можете ли вы нам хоть как-то помочь с этим?’
  
  ‘Я?’ Рэндалл медленно покачал головой. ‘Боюсь, что нет. Это звучит как трагический несчастный случай’.
  
  ‘Дело в том, ’ продолжал Джерри, ‘ что мистер Хэдфилд был одет в костюм с галстуком, и не было никаких признаков машины. Нам также было интересно, не могли бы вы помочь нам в отношении его перемещений за последнее время?’
  
  Рэндалл проигнорировал Джерри и продолжал смотреть на Энни, пока говорил. ‘Как я уже сказал, я был далеко на Мальте. Собственно говоря, с прошлого вторника по эту субботу. Valetta. Вы можете проверить, конечно, если считаете это необходимым.’
  
  ‘Спасибо тебе, ’ сказала Энни, ‘ но я не думаю, что до этого дойдет’.
  
  ‘Однако на всякий случай, сэр, - сказал Джерри, улыбаясь, - не могли бы вы сообщить мне название конференции и отель, где она проводилась?’
  
  Рэндалл переводил взгляд с одного на другого, его лицо слегка покраснело. ‘Конечно", - сказал он и изложил подробности медленнее, чем было необходимо, чтобы Джерри успел их записать. Он обращался с ней так, словно она была толстой, подумала Энни.
  
  ‘Спасибо, сэр", - сказал Джерри.
  
  Рэндалл ухмыльнулся. ‘Что это? Хороший полицейский, плохой полицейский?’
  
  ‘ Сэр? ’ переспросил Джерри.
  
  ‘Я не знаю, что ты имеешь в виду", - сказала Энни. ‘Кто играет в плохого полицейского? Мы просто делаем свою работу’.
  
  ‘Я не хотел показаться пренебрежительным. Просто ты кажешься довольно вежливым и дружелюбным, в то время как твой приятель вон там перебивает с довольно грубыми намеками’.
  
  ‘Закадычный друг? Последствия?’ Спросил Джерри. ‘Что именно я подразумевал?’
  
  ‘Что мне есть что скрывать. Что мне, возможно, придется обеспечить алиби’.
  
  ‘Уверяю тебя, это просто рутина", - сказал Джерри.
  
  ‘А ты?’ Спросила Энни.
  
  ‘Что?’
  
  ‘Мне есть что скрывать. Нужно алиби’.
  
  ‘Я сказал тебе, где я был’.
  
  ‘Ах, ’ сказал Джерри, - но мы не сказали вам, когда умер мистер Хэдфилд. Мы сказали только, что его нашли в прошлую среду. Я имею в виду, было бы бесполезно говорить нам, что вы были на Мальте, скажем, в прошлый вторник, если бы он был убит в прошлый понедельник, не так ли?’
  
  ‘Был убит?’ Рэндалл снова взглянул на Энни, его глаза сузились. ‘Вы хотите сказать мне сейчас, что он был убит? Вы сказали, что это был несчастный случай’.
  
  "Я сказал, что это выглядит как несчастный случай, сэр. Это вы назвали это “трагическим несчастным случаем”.’
  
  ‘По нашему опыту, ’ добавил Джерри, ‘ почти все может выглядеть как несчастный случай’.
  
  ‘Кто тебя спрашивает?’ Рэндалл поерзал на стуле. ‘Мне нужно позвонить своему адвокату?’ он спросил Энни.
  
  Энни начала рассматривать Джерри в новом свете. Сначала они совсем не ладили, потом им удалось навести несколько мостов, но теперь она начинала казаться естественной. Они не договорились о стратегии собеседования с Рэндаллом, но планировали действовать на слух. Это явно устраивало Джерри. Энни решила на данный момент пустить все на самотек, вместо того чтобы пытаться успокоить взъерошенные чувства Рэндалла.
  
  ‘Итак, зачем тебе адвокат?’ - спросила она. ‘Ты ведь не сделал ничего плохого, не так ли? Мы, конечно же, ни в чем тебя не обвиняли’.
  
  ‘Просто так проходит этот допрос’.
  
  ‘Это всего лишь интервью, сэр", - сказал Джерри. ‘Не допрос. Мы здесь только для того, чтобы поговорить с вами. Бояться нечего’.
  
  ‘Я не боюсь, черт бы тебя побрал, я—’ Рэндалл глубоко вздохнул и явно сдерживал свой гнев. ‘Я не боюсь", - повторил он со сдерживаемой яростью. ‘Я просто не хочу, чтобы меня обманом заставили сказать то, о чем я бы пожалел’.
  
  ‘Я не знаю, что ты имеешь в виду", - сказала Энни. ‘Зачем ты это сделала? Я имею в виду сожаление о том, что сказала что-то. Как ты думаешь, что ты должна сказать такого, о чем бы пожалела?’
  
  ‘Послушай, ’ прорычал Рэндалл, ‘ мы можем просто смириться с этим и покончить с этим? Я занятой человек’.
  
  ‘Конечно, сэр", - сказала Энни, бросив на Джерри многозначительный взгляд, который явно еще больше смутил Рэндалла. ‘На данный момент мы выяснили, что вы были другом Лоуренса Хэдфилда, что у вас были с ним финансовые дела и что вы отсутствовали в стране на медицинской конференции со вторника на прошлой неделе по только что прошедшую субботу. Прав ли я?’
  
  ‘Всемирная конференция кардиологов", - сказал Рэндалл. ‘Я выступал с докладом’.
  
  ‘Значит, ты кардиолог?’ Прокомментировал Джерри.
  
  ‘Кардиоторакальный хирург’.
  
  ‘Поняла’. Джерри сделала пометку в своем блокноте.
  
  Рэндалл указал на Джерри и сказал Энни: "Я не думаю, что она воспринимает меня всерьез’.
  
  ‘О, уверяю вас, так оно и есть, сэр. Это одно из первых правил, которое мы усвоили, - относиться ко всем серьезно, особенно к профессиональным занятиям. Так мы сможем избежать недоразумений позже’.
  
  ‘Позже? Какие недоразумения?’
  
  ‘Ну, если будет "позже", - объяснила Энни. ‘Ты знаешь. Суд. Адвокаты. Судьи. Что-то в этом роде. Роспотребнадзор очень строго следит за тем, чтобы мы получали всех наших уток подряд.’
  
  Рэндалл вздохнул. - Мы можем, пожалуйста, покончить с этим?
  
  ‘Конечно. Сердца для шунтирования и все такое. Это не займет много времени", - продолжила Энни. ‘ Главная причина, по которой мы здесь, заключается в том, что вы трижды звонили Лоуренсу Хэдфилду в тот день, когда, как мы полагаем, он исчез. Она взглянула на Джерри. ‘У вас есть подробности, не так ли, констебль Мастерсон?’
  
  ‘Да, мэм. Три пятьдесят девять, восемь ноль две и одиннадцать двадцать шесть. Все вечера".
  
  ‘Может быть, вы могли бы рассказать нам, почему вы позвонили мистеру Хэдфилду и о чем вы говорили?’
  
  ‘Я тебе говорил. Ларри был другом. Что такого странного в том, чтобы позвонить другу?’
  
  ‘Вы были на том викторинном шоу, сэр?’ Ухмыляясь, спросил Джерри. "Нужна была помощь с каверзным вопросом?’
  
  Рэндалл проигнорировал ее.
  
  ‘Ну, насколько нам известно, ’ продолжала Энни, - это были единственные телефонные звонки, которые мистер Хэдфилд получил в тот день. Вы можете вспомнить, о чем вы говорили?’
  
  ‘Не особенно. Планы на партию в гольф на следующий день, я думаю, новая инвестиционная возможность. Что-то в этом роде’.
  
  ‘ На следующий день должно было быть воскресенье, верно? Энни продолжала настаивать.
  
  ‘Обычно это происходит после субботы’.
  
  ‘Кажется, я не упоминала, что, по нашему мнению, мистер Хэдфилд исчез в субботу’.
  
  ‘Ты этого не сделал’, - сказал Рэндалл, снова ухмыляясь. ‘Но я помню день, когда я говорил с ним в последний раз. Это была суббота. Неделю назад, в субботу. Я уверен, что записи его телефонных разговоров подтвердят это.’
  
  ‘О, они это делают", - сказала Энни. ‘Они просто не говорят нам, о чем вы говорили. Вы упомянули гольф в воскресенье’.
  
  ‘Да. Мы договорились сыграть. Вчетвером. Мы забронировали раунд в моем клубе’.
  
  ‘ И что бы это значило, сэр? - Спросил Джерри.
  
  ‘ Линдгарт, ’ сказал Рэндалл тоном, который явно должен был произвести на нее впечатление.
  
  ‘ Мистер Хэдфилд появился? ’ спросила Энни.
  
  ‘Ну, нет, на самом деле, он этого не делал’.
  
  ‘Он звонил, чтобы извиниться или объяснить свое отсутствие?’
  
  ‘Нет, он этого не делал’.
  
  ‘Так что же ты сделал?’
  
  ‘Есть еще один участник, чтобы составить четверку’.
  
  ‘Разве ты не волновался?’
  
  ‘Почему я должен быть таким?’
  
  ‘Ну, накануне ты трижды говорила со своим другом о партии в гольф на следующий день, а он не пришел. Я имею в виду, я бы немного волновался, не так ли, констебль Мастерсон?’
  
  ‘Я бы с удовольствием, мэм", - сказал Джерри.
  
  ‘ Он сказал, что был болен, когда вы разговаривали в субботу? Энни продолжала настаивать. ‘ У него был подавленный голос или что-то в этом роде?
  
  ‘Нет. Конечно, нет. Мы взрослые мужчины. Занятые мужчины. Возникают ситуации, требующие срочного внимания. Вы сейчас пытаетесь предположить, что Ларри покончил с собой, со всеми вашими разговорами о депрессии?’
  
  ‘Я так не думаю", - сказала Энни. ‘Но это теория. Мне просто интересно, было ли что-то в его тоне или в том, что он сказал тебе в субботу, что заставило тебя подумать, что у него могла быть причина не явиться на заранее назначенную игру в гольф на следующий день. Вот и все.’
  
  ‘Нет, не было’.
  
  ‘Ты знаешь, где он был, когда ты ему позвонила?’
  
  ‘Дома. Он сказал, что работает. Какое это имеет значение?’
  
  ‘ Ему нравилось играть в гольф? - Спросил Джерри.
  
  ‘Конечно, ему нравилось играть в гольф’.
  
  ‘Ты позвонила ему, чтобы спросить, что случилось?’ Спросила Энни. ‘В воскресенье?’
  
  ‘ Я ... э-э... нет, я этого не делал.’
  
  ‘Могу я спросить, почему нет?
  
  ‘Ты можешь, но, боюсь, я не могу тебе по-настоящему сказать. И я ничего не скрываю. Не придавай этому значения. Просто не было никакой особой причины. Полагаю, мне никогда не приходило в голову, что что-то может быть не так.’
  
  ‘С чего бы это?’ Энни согласилась. ‘Если бы мистер Хэдфилд был в добром здравии’. Она взглянула на Джерри, которая убрала свой блокнот. ‘Нам пора идти, констебль Мастерсон, и оставим мистера Рэндалла заниматься его важными делами’.
  
  Рэндалл не проводил их до двери, но Джерри обернулась перед тем, как они ушли: ‘Извините, что устраиваю вам "Коломбо", сэр, ’ сказала она, ‘ но мне любопытно, когда вы позвонили мистеру Хэдфилду в третий раз. Это было в одиннадцать двадцать шесть субботним вечером, и ты не получил ответа. Кажется, уже очень поздно кому-то звонить, особенно если ты не можешь вспомнить зачем. Это было нормально?’
  
  ‘Ну, я бы не сказал, что это было ненормально. Знаешь, не все заканчивают в пять’.
  
  ‘ Ты не подумала, что он мог пойти спать? - спросила я.
  
  ‘Не могу сказать, что я вообще много думал об этом’.
  
  ‘ До свидания, мистер Рэндалл, ’ сказала Энни, беря Джерри за локоть. ‘ И спасибо, что уделили время. Мы еще увидимся.
  
  Прежде чем сбитый с толку доктор смог ответить, Энни выпроводила Джерри. ‘Чертова распутница", - сказала она с усмешкой, когда они шли по дорожке к машине. Не хочешь рассказать мне, чем, по-твоему, ты там занимался? Еще лучше. Расскажи мне за выпивкой. В конце концов, будет пять, когда мы вернемся в Иствейл. Время отбоя’. Они рассмеялись, когда Энни завела машину.
  
  
  
  Бэнкс не ожидал, что проведет день, топая по влажной траве, поэтому его выбор обуви мог быть лучше. К счастью, земля была не слишком заболочена, и дорожки, которые они иногда находили, были либо из золы, либо из гравия.
  
  ‘Нет никаких шансов на то, что после стольких лет какие-либо улики останутся на виду, ’ сказал Блэкстоун. ‘Команда сделала все, что могла, но пока ничего нет. Просто куча мусора внутри, который нужно разобрать. Как вы можете видеть, на самом деле это не так уж далеко от дороги В, так что кто-то мог легко заехать на стоянку, утащить Сару или погнаться за ней до хижины и убить ее, или сначала убил, а потом отнес туда ее тело. Это не оживленная дорога, так что это можно было сделать практически в любое время, но здравый смысл подсказывает, что, вероятно, это было после наступления темноты. И мы думаем, что она была убита внутри хижины. Врач говорит, что из раны на голове было бы довольно много крови, и это соответствует тому, что мы там нашли.’
  
  ‘ Если ее убили в перестрелке, ’ сказал Бэнкс, ‘ тогда наверняка должны быть отпечатки? Его и ее?
  
  ‘Мы все еще работаем над этим, но поверхности вряд ли можно назвать идеальными. Грубо обтесанный камень и прогнившее старое дерево’.
  
  ‘Достаточно справедливо’.
  
  Маленький каменный домик, по сути, бесплатное убежище для всех, кто в нем нуждался, стоял чуть в стороне от тропинки и был окружен оградительной лентой. Тело, конечно, забрали, но констебль стоял на страже, а пара офицеров CSI все еще осматривали помещение, которое представляло собой просто пустую оболочку с земляным полом и без окон. Ты должен был бы отчаянно нуждаться в убежище, если бы захотел провести там ночь, подумал Бэнкс. Тем не менее, по всему северу были десятки таких мест; вы видели их во время прогулок и по дорогам, все в разной степени аварийности. Когда-то они использовались для хранения или укрытия садовниками в больших поместьях, теперь разделенных на более мелкие фермы. Большинство из них были непригодны для жилья, с отсутствующими перекрытиями крыши, дверями или обвалившимися стенами, и этот не был исключением.
  
  Область на полу, где лежало тело, была отмечена, и криминалисты сказали им избегать мест, где были установлены маленькие флажки. Бэнкс довольствовался тем, что стоял в дверях и заглядывал внутрь, не желая ничего нарушать. Здесь пахло мочой и гнилой растительностью. Что за место для смерти, подумал он, пытаясь представить последние мысли и впечатления бедной девушки. Боролась ли она отчаянно за свою жизнь? Неужели она даже не видела приближения конца? Возможно, ее сначала накачали наркотиками? Почему она отправилась в такое место и с кем? И откуда она знала Эдриен Манро?
  
  Устав вглядываться во мрак и ничему не учиться, Бэнкс вернулся на тропинку и глубоко вдохнул свежий воздух. Блэкстоун стоял, засунув руки в карманы, и пинал камни. ‘Так что ты думаешь?’ он спросил.
  
  ‘Я думаю, ты был прав, позвонив мне. Если это действительно был один и тот же убийца, это дает нам два выхода на него’.
  
  ‘Я думал, ты сказал, что Эдриен Манро покончила с собой?’
  
  ‘Может быть, это просто должно было так казаться. Она умерла от удушья после передозировки снотворного. Может быть, это был несчастный случай. Возможно, что Сара Чен тоже была накачана наркотиками, но умерла не от удушья, что ее нужно было убить каким-то другим способом. Я не знаю, Кен. Я понятия не имею, с чем или кем мы имеем дело. Есть какая-нибудь связь между этой Сарой Чен и наркотиками?’
  
  Никто из тех, с кем мы разговаривали, не утверждает, хотя я знаю, что это не обязательно много значит. У отдела по борьбе с наркотиками нет никаких сведений о ней. Она не была известным дилером, если ты к этому клонишь. Из того, что я слышал, я бы предположил, что она могла быть случайным пользователем, но не думаю, что это было что-то серьезное. Мы узнаем больше в личке, конечно. Я также поговорю с патологоанатомом о том, чтобы он уделил особое внимание токсикологии, учитывая связь с Эдриен Манро. Блэкстоун взглянул на часы. ‘Почему бы тебе не пойти со мной на командное собрание прямо сейчас? Ты можешь изложить свое дело нашему директору’.
  
  ‘Что? Когда от меня пахнет пивом?’
  
  ‘Все в порядке", - сказал Блэкстоун. ‘Вы из Северного Йоркшира. Они будут этого ожидать’.
  
  
  
  ‘Это не было стратегией", - сказал Джерри некоторое время спустя за выпивкой в "Объятиях королевы". ‘Знаешь, я просто начала подбрасывать всякие штуки, чтобы посмотреть, как он отреагирует, и тогда он действительно вывел меня из себя’.
  
  ‘Я не жалуюсь", - сказала Энни. ‘Если у меня и есть хоть одно замечание по поводу того, как ты вела себя, так это за использование “мэм”. Ты знаешь, как я к этому отношусь’.
  
  ‘Но это сработало, не так ли? Это заставило его почувствовать себя еще более превосходящим, когда я потянула тебя за чуб’.
  
  Энни ухмыльнулась. ‘Полагаю, что да. Что тебя сначала взбесило?’
  
  ‘Когда он назвал меня твоим закадычным другом’.
  
  Энни рассмеялась и выпила немного пива. Все засушливые дни были очень хороши, но ничто не могло сравниться с той первой пинтой на следующий день после двух подряд. Джерри, как она заметила, пил диетический имбирный эль, в чем не было ничего необычного. В пабе было полно народу после работы, и Энни улыбнулась и поздоровалась с несколькими знакомыми лицами. Сирил играл один из тех бесконечных плейлистов, которые, казалось, так любила Бэнкс. Даже она узнала ‘Будешь ли ты по-прежнему любить меня завтра?’, хотя понятия не имела о названии группы, исполнявшей ее. Ей это вполне понравилось.
  
  ‘На самом деле, это началось еще до этого’, - продолжал Джерри, наклоняясь вперед. ‘Все его отношение. С самого начала. Как важно было его время. Немного о “мистере”. Его тон голоса. То, как он смотрел на меня, как будто я была чем-то отвратительным, что он нацепил на подошву своего ботинка.’
  
  ‘По моему опыту, ’ сказала Энни, ‘ довольно много врачей - высокомерных и властолюбивых людей с манией величия, а хирурги - одни из худших. Но что ты думаешь? Что-нибудь есть?’
  
  Джерри попробовал немного диетического имбирного эля, прежде чем ответить. ‘Ну, для начала, - сказала она, - я не верю, что он был так потрясен известием о смерти Хэдфилда, как показывал’.
  
  ‘Я согласна. Он уже знал’.
  
  Джерри кивнул. ‘ Думаю, да.’
  
  ‘Тогда почему он этого не сказал?’
  
  ‘Этого я не знаю. Но ты спросил меня’.
  
  ‘ Ладно. ’ Энни подняла свой пинтовый бокал. ‘ Продолжай.
  
  ‘Я тоже хотела испытать его характер или его сдержанность. Ты заметила, как он чуть не потерял самообладание в тот единственный раз, когда я разговаривала с ним свысока, сказала ему, что ему нечего бояться?’
  
  ‘Как я мог это пропустить? Но что это значило?’
  
  ‘Только то, что у него вспыльчивый характер и короткая уздечка. Если Хэдфилда столкнули в тот овраг, есть человек, который мог это сделать’.
  
  ‘Если бы у него была причина’.
  
  ‘Я признаю, что строю предположения. Я даже не говорю, что думаю, что это сделал он или что вообще что-то было сделано. Это мои впечатления об этом человеке. Они могли поссориться и все переросло в физическую драку. Эта история с гольфом была совсем не убедительной.’
  
  ‘А как насчет того последнего телефонного звонка?’ Спросила Энни. ‘Уже более чем поздновато звонить кому-то при нормальных обстоятельствах. Даже другу. И Рэндалл не оставил сообщения’.
  
  ‘Нет", - сказал Джерри. ‘И это странно, учитывая, что в тот день у них было два предыдущих разговора. Рэндалл, возможно, почти ожидал, что Хэдфилд не ответит. Но, тогда, во-первых, почему ты звонишь так поздно?’
  
  ‘Я не знаю, на что похож финансовый мир, но может ли случиться что-то настолько срочное так поздно субботним вечером, что Хэдфилд не сможет ответить на звонок?’
  
  ‘Поздняя встреча или что-то в этом роде?’ Предположил Джерри. ‘Какой-то деловой кризис?’
  
  ‘Я полагаю, что да’.
  
  ‘Финансовый мир, вероятно, по-прежнему является нашим лучшим выбором, если мы ищем кого-то, у кого была причина причинить вред Хэдфилду. Я думаю, нам нужно более внимательно изучить его деловые отношения’.
  
  ‘Ты думаешь, что сможешь это сделать?’
  
  ‘Конечно. Я могу с этим справиться. У меня есть несколько контактов в отделе по борьбе с мошенничеством и белыми воротничками, и я знаю, как ориентироваться в Интернете’.
  
  ‘ А как насчет амулета Пандоры? - Спросила Энни.
  
  ‘Ну, я полагаю, это означает, что в какой-то момент в это была вовлечена женщина, не так ли? Но давайте не будем совершать ошибку, которую мог бы совершить мужчина, и предполагать, что женщина не может иметь ничего общего с миром высоких финансов.’
  
  ‘ А Рэндалл? - Спросила я.
  
  ‘Вряд ли мы сможем установить за ним круглосуточное наблюдение, не так ли, но было бы интересно посмотреть, что он сделает теперь, когда мы дали ему о себе знать’.
  
  ‘Я поговорю с Аланом. Посмотрим, сможет ли помочь его приятель Кен Блэкстоун из Западного Йоркшира. И я посмотрю, смогу ли я узнать что-нибудь еще об этом обаянии’.
  
  ‘Значит, мы в деле", - сказала Джерри, поднимая свой бокал.
  
  ‘Действительно, мы такие", - сказала Энни, чокаясь.
  
  
  
  Было уже больше семи часов, когда Бэнкс вернулся домой из Лидса. По пути он заскочил на станцию, обнаружил, что все ушли и ничего нового его не ждет, поэтому он ушел. Возможно, связь между Эдриен Мунро и Сарой Чен – имя и неизвестный номер телефона – была немного слабой, но она не стала бы сильнее, если бы они не работали над этим. Завтра они начнут вводить все, что у них есть по этим двум делам, в HOLMES, крупную справочную систему Министерства внутренних дел, компьютерную программу, разработанную для помощи в ведении дел. Это не было заменой человеческому интеллекту, но оно отслеживало каждую крупицу вводимой информации, и иногда обнаруживало связи и несоответствия, которые упускали из виду даже самые проницательные детективы, особенно если фрагменты взаимосвязанной информации содержались в заявлениях двух разных полицейских органов округа.
  
  Эта эскалация будет означать встречу с командующим районом Жервез утром, возможно, даже с помощником прокурора Маклафлином. Это также будет означать просьбу о большем бюджете и большем количестве рабочей силы. В общем, он чувствовал, что ему не помешал бы тихий вечер дома, прежде чем он возьмется за все это завтра.
  
  Собрав счета и рекламные проспекты после того, как он включил свет и немного увеличил нагрев, Бэнкс бросил почту на стол и прошел по коридору на кухню. У него не было много времени на покупки в Лидсе, но кое-что он все же сделал - зашел в Marks & Spencer's и купил обед за десять фунтов на двоих– включая бутылку испанского Темпранильо, который состоял из куриных эскалопов с перцем чили и кориандром, картофельных крокетов на гарнир и шоколадного пудинга с тающей серединкой на десерт. Он бы съел два блюда вместо, по крайней мере, трех, если бы немного контролировал порции.
  
  Он выбрал курицу и крокеты и отправил их в тостер готовиться. Позже он посмотрит, как тот отнесется к шоколадному пудингу. Покончив с этим, он налил себе бокал вина и, пока ждал, посмотрел новости четвертого канала по маленькому телевизору над своим уголком для завтрака. Не было ничего нового, просто война, голод, землетрясения, штормы, скандалы, торговые войны, тарифы, политическая коррупция и убийства, как обычно. Случай Кена получил краткое упоминание, но не случай Бэнкса. Очередные выборы в Африке пришлось проводить заново из-за фальсификаций. В Италии не было функционирующего правительства. Россия снова доставляла неприятности. Дело доходило до того, что они могли писать новости на несколько дней вперед и все на какое-то время взять отпуск. Пожалуй, единственное, чего в Англии никто никогда не исправлял, была чертова погода. Особенно в Йоркшире. Может быть, в десяти милях дальше по дороге лежал снег и лед, но ночь в Гратли была ясной, звезды ярко сияли на черной бархатной подушке ночи, а кусочек луны бросал призрачный свет на Тетчли-Фелл.
  
  Бэнкс ел в уголке для завтрака, пока ведущий новостей брал интервью у экономического эксперта о сегодняшних прогнозах относительно будущего страны. В конце концов, Бэнкс не знал, снимать ли все его сбережения и прятать их под матрасом или вкладывать больше в его пенсионный фонд. Экономика никогда не была его самым сильным предметом.
  
  Пока он ел и наполовину смотрел телевизор, он думал о цитате Блейка, которую Сара Чен вытатуировала на тыльной стороне своего плеча: ‘Дорога излишеств ведет во дворец мудрости’. Так ли это? Он слышал это много раз раньше, еще в шестидесятых, но всегда цитировал очень сильно вырванное из контекста стихотворение под названием "Брак рая и ада". Противоположности заинтриговали Блейка. В том же стихотворении он также написал: ‘Скорее убить младенца в колыбели, чем нянчить неисполненные желания’, которые, как надеялся Бэнкс, никто не воспринял так буквально, как некоторые поняли избыточную цитату.
  
  Его собственной любимой песней была "Мертвое тело мстит, а не за травмы", что было в значительной степени самоочевидно, а также, в некотором смысле, смыслом существования такой работы, как у него. Это стихотворение было интересно читать и обсуждать, но оно никогда не задумывалось как руководство для того, чтобы прожить свою жизнь так, как многие воспринимали ее в шестидесятые. Например, Джим Моррисон. Затем был Рембо с его ‘полным расстройством всех чувств’, благослови его господь. Добавьте к этому тающие часы Дали, концерт Grateful Dead и несколько доз ЛСД, и это в значительной степени определило эпоху, в которой вырос Бэнкс.
  
  Однако сейчас все по-другому. Ученые мужи продолжали говорить, что у миллениалов другие ценности, и они подходят к жизни совсем не так, как предыдущее поколение. Что Сара Чен подумала о словах, которые она вытатуировала у себя на плече? Возможно, ничего, как девушка-кассирша в Tesco. Или, возможно, это было ее жизненное кредо. Бэнкс сомневался, что она поняла их буквально. Блэкстоун сказал, что ей нравилось создавать у людей представление о том, что она более раскрепощена, чем была на самом деле, хотя у него также сложилось впечатление, что она экстравертная личность. Так что же у нее было общего с Эдриен Мунро, и как они познакомились, если действительно познакомились? У Эдриен не было татуировок. И, по мнению большинства людей, с которыми разговаривал Бэнкс, она была довольно застенчивой и замкнутой, возможно, даже немного пуританкой, если не совсем девственницей. Тем не менее, говорят, противоположности притягиваются. Если это были не наркотики, то что это было? Секс? На обеих были довольно привлекательные и откровенные платья, как будто они собирались на ночную прогулку. Но куда? И были ли они вместе в ту ночь перед смертью?
  
  Бэнкс доел и поставил тарелку и столовые приборы в посудомоечную машину. Она еще не была полной, поэтому он просто поставил ее на еще один цикл полоскания.
  
  Находясь в Лидсе, он сумел добраться до Waterstones и купить антологию русской поэзии, а затем до HMV, где, казалось, с каждым разом предлагалось все меньше и меньше, особенно в музыкальном разделе. Как он скучал по старому магазину классической музыки, которого уже много лет нет, хотя он должен был признать, что в Интернете можно было бы сделать гораздо больший выбор. Тем не менее, это был вопрос удержания диска или пластинки, получения чего-то существенного, например, настоящей книги, а не электронной версии. Он не был луддитом, но верил, что старые МЕДИА все еще представляют большую ценность. В разделе DVD было много предложений, теперь, когда все больше людей обратилось к Netflix и другим онлайн-источникам фильмов, и в итоге он купил три своих самых любимых фильма на Blu-ray за двадцать фунтов: "Пушки Навароне", "Мост на реке Квай" и "Доктор Живаго", ни один из которых он давно не видел.
  
  Вместо того, чтобы сидеть в зимнем саду и слушать музыку в тот вечер, он взял свое вино в комнату развлечений, поставил Доктора Живаго и сел лицом к большому экрану телевизора с выключенным светом. Он вспомнил, как много лет назад впервые посмотрел фильм со своей тогдашней девушкой Эмили. Они сидели на последнем ряду, как обычно, и он обнимал ее рукой, которая постепенно немела. Он вспомнил музыку, сочную романтическую ‘Тему Лары’, дым от всех сигарет, включая его собственную, мерцающий, когда он поднимался и кружился в свете проектора, девчачий запах шампуня от волос Эмили, когда он повернулся, чтобы поцеловать ее, клубничный вкус ее помады.
  
  Едва начался фильм, как зазвонил его мобильный, и когда он ответил на него, то услышал знакомый голос Зельды с ее легким восточноевропейским акцентом.
  
  ‘Алан? Прости, если я тебя побеспокоила. Еще не слишком поздно, не так ли?’
  
  ‘Нет. Вовсе нет. На самом деле, я только сию минуту начал смотреть "Доктора Живаго’.
  
  Бэнксу показалось, что он услышал смех Зельды. ‘Надеюсь, ты не воспринимаешь это слишком серьезно, как урок истории’.
  
  ‘Я постараюсь этого не делать. Что я могу для тебя сделать?’
  
  ‘Завтра я уезжаю в Лондон. Они звонили раньше. Я подумал, что сначала нам следует поговорить’.
  
  ‘Хорошая идея’.
  
  ‘Могу я прийти к вам в офис завтра утром?’
  
  ‘Ты можешь перенести это на ланч? У меня утром несколько встреч, с которых я не могу освободиться. Ситуация немного обострилась’.
  
  - Девушка в машине? - Спросил я.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Хорошо, но я должен успеть на поезд из Норталлертона во второй половине дня’.
  
  ‘Я подброшу тебя на станцию’.
  
  ‘Хорошо. Сначала я зайду к тебе в офис. Спокойной ночи, Алан. Наслаждайся "Живаго"".
  
  ‘Я так и сделаю. Спокойной ночи. И спасибо’.
  
  Бэнкс вернулся к Доктору Живаго и вскоре оказался втянутым в захватывающую историю любви, разворачивающуюся на фоне социальных потрясений, войны и революции. Он был уверен, что роман Бориса Пастернака далеко не так романтичен, как фильм Дэвида Лина с его затяжными, изысканно освещенными крупными планами глаз Джули Кристи, и он поклялся прочитать его в ближайшее время. Но на данный момент сгодилась бы киноверсия.
  
  Когда фильм закончился, спустя несколько часов и бутылку вина, он плакал точно так же, как в первый раз, когда смотрел его, когда ему приходилось скрывать свои слезы от Эмили Харгривз. Но сегодня вечером ему не от кого было спрятать свои слезы.
  
  10
  
  Утренние совещания прошли, как и ожидалось, с недовольством начальства по поводу расходов, но в конце концов и командующий округом Жервез, и обвинитель Рон Маклафлин, а также руководитель Кена Блэкстоуна в Западном Йоркшире, склонились перед доказательствами того, что между делами Эдриен Манро и Сары Чен существовала связь.
  
  Бэнкса назначили старшим инспектором, а Блэкстоуна - его заместителем. Были распределены бюджеты, распределены люди, и сложности крупной следственной группы начали обретать форму. Они решили сохранить зал заседаний в Иствейле в качестве комнаты для проведения оперативных мероприятий. Казалось, не было особого смысла размещать мобильное подразделение на полпути вниз по шоссе А1. В любом случае, расстояния в пути были не так уж велики. Были установлены терминалы и телефоны, офис-менеджер, читатель документов, исследователь и другие ключевые роли были исполнены, и Холмс был приведен в действие. Джерри работал с одним из людей Кена Блэкстоуна над запуском программы.
  
  Около полудня, когда Бэнкс наконец смог на минутку расслабиться, выпив кофе в своем кабинете и послушав запись французских сюит Баха Мюррея Перахиа, явно очарованный молодой констебль привел Зельду к себе в кабинет. Бэнкс вряд ли мог винить мальчика. На Зельде были джинсы и черный джемпер-поло под длинным темно-синим шерстяным пальто с меховым воротником. Одной рукой она катила чемодан, а в другой держала меховую шапку в русском стиле, которая могла бы сойти прямо из романа Толстого или Доктора Живаго.
  
  ‘Ах. Бах’, - сказала Зельда. ‘Такой цивилизованный полицейский’.
  
  Бэнкс встал и протянул ей руку для пожатия. Она повернула ее для поцелуя, и он поцеловал ее. Он заметил, какие длинные и заостренные у нее пальцы. Руки пианистки. ‘Что, черт возьми, ты делаешь с этим филистерским Лучом", - сказал он.
  
  Зельда засмеялась и сжала его руку. ‘Я могу время от времени мириться с капелькой Led Zeppelin", - сказала она, затем скорчила гримасу. ‘Это тот капитан Бифхарт, который сводит меня с ума. И эта женщина, Нико. Ее голос звучит так, словно она поет из могилы’.
  
  Бэнкс рассмеялась. То, как она произнесла "Бифхарт", указывало на точное количество презрения, которое она испытывала. ‘Капитан всегда был одним из любимчиков Рэя", - сказал он. ‘Я думаю, он даже однажды видел живое выступление Magic Band, в те далекие времена. Так и не оправился от этого. А что касается Нико ... ну, что я могу сказать? Сядь, пожалуйста. Рэй говорил с тобой? У тебя были другие мысли?’
  
  Зельда улыбнулась. ‘Никаких раздумий, несмотря на усилия Рэймонда. Сегодня днем я уезжаю в Лондон. Еще фотографии с камер наблюдения для меня. Я хотел сначала увидеть тебя, чтобы ты ввел меня в курс дела, сказал, чего ты от меня хочешь.’
  
  ‘Это всегда происходит так быстро?’
  
  ‘В основном, да’.
  
  ‘Есть ли что-нибудь, что ты хочешь сказать мне сейчас, чего не хотел говорить прошлой ночью?’
  
  ‘Нет. Почему это должно быть?’
  
  Бэнкс пожал плечами. ‘У меня просто сложилось впечатление, что в твоей работе гораздо больше, чем ты говоришь, вот и все’. И твоей жизни, чуть было не добавил он, но сумел сдержаться.
  
  ‘Всегда есть нечто большее. Ты должен это понимать. Но есть определенные ожидания от тишины и секретности, как я знаю, и от твоей работы’.
  
  ‘Я понимаю это. Я говорил об элементе риска’.
  
  ‘А, это.’ Она пренебрежительно махнула рукой. ‘Я же говорила тебе. В основном я сижу в офисе и смотрю фотографии или записи с камер видеонаблюдения. Это скучно, но необходимо. Я не Модести Блейз, Алан. Я не могу бегать повсюду, выслеживая подонков, наживающихся на этих преступлениях. Но это я могу сделать. И я знаю, что это приносит результаты.’
  
  ‘Никто этого не отрицает", - сказал Бэнкс, который едва оправился от удивления, что Зельда слышала о Модести Блейз. "Но такой человек, как Кин—’
  
  ‘Я встречала много мужчин, подобных Кину’.
  
  ‘ Ты не...
  
  ‘Ты была бы удивлена, узнав, сколько на свете мужчин, подобных Кину. Мужчин, для которых человеческая жизнь или счастье ничего не значат. Мужчин, которые в мгновение ока отнимут у тебя то, что ты любишь, просто потому, что могут. Мужчины с властью и деньгами, которые лишат тебя достоинства и оставят ни с чем.’
  
  Бэнкс слегка кивнул. В том, что она сказала, было что-то, что задело за живое, но он не мог точно определить, что именно. ‘Ты говоришь так, как будто знаешь, о чем говоришь", - сказал он. ‘Ты кого-то потеряла, Зельда?’
  
  Она резко отвела взгляд. ‘Как я могла кого-то потерять? Я сирота. Мне некого было терять. Друзья, да. Я потерял много друзей, и вскоре понял, что лучше не заводить друзей, потому что они приходили и уходили.’
  
  "Значит, это была ты, не так ли? Прости меня, Зельда’.
  
  ‘Нет. Я не хочу твоей жалости, Алан. Но я также не думаю, что мне нужно рассказывать все это такому человеку, как ты, рассказывать тебе, что я выстрадала, что выстрадали многие другие, подобные мне. Я думаю, ты многое знаешь о таких вещах. Но даже со всем, что ты знаешь, ты даже представить себе не можешь весь ужас моей жизни.’
  
  Но он мог. Представьте себе это, то есть. Избиения, изнасилования, постоянный страх, убожество, потные свиньи, хрюкающие, когда они кончают в нее, один за другим. Но это было все, что он мог сделать. Представьте это. Единственное, что он мог предпринять, это попытаться помешать как можно большему количеству других сделать это. Это может быть похоже на чистку Авгиевых конюшен, но никто не должен проходить через то, через что прошла Зельда. Или Линда. Никогда. Конец истории.
  
  ‘Во всей вашей работе с тех пор, ’ спросил Бэнкс, - сталкивались ли вы когда-нибудь с мужчинами, которые причиняли вам боль?’
  
  Зельда посмотрела в окно. ‘Некоторые из них, да’, - сказала она. ‘Это было давно. Возможно, многие ушли? Или они мертвы. Так было бы лучше. Возможно, надеяться на это слишком сложно. Она снова повернулась к Бэнксу и улыбнулась. ‘Сегодня прекрасный день. Холодный, но прекрасный. Светит солнце. Небо голубое. Неужели мы должны сидеть в этом унылом офисе, чтобы составить план? Ты хотел бы услышать мою историю, или у тебя есть более важная работа?’
  
  Бэнкс улыбнулся. ‘Нет, не в данный момент’. Он схватил свое пальто. ‘Пошли. Пойдем. Ты можешь оставить чемодан здесь’.
  
  Бэнкс и Зельда вышли со станции на рыночную площадь. Зельда была на пару дюймов выше Бэнкса и, безусловно, привлекала восхищенные взгляды, когда они шли. Она небрежно застегнула пальто и надела меховую шапку. ‘Как истинная русская’, - сказала она, смеясь.
  
  ‘Ты ведь не русский, не так ли?’
  
  Семья моей матери переехала из Санкт-Петербурга – или Ленинграда, как это было тогда, – в Одессу после войны. Мировая война. Именно там в тысяча девятьсот шестьдесят пятом году родилась моя мать. Они пережили блокаду. В Одессе также мой отец познакомился с моей матерью, а позже они переехали в Молдову по работе моего отца. Он был инженером. Там я родился. Так что и да, и нет. Мой отец тоже был родом из России, но он считал, что его родители эмигрировали с востока. Так что у меня была очень смешанная семья. Трудно во всем разобраться. И у меня так и не было возможности расспросить их об их жизненных историях.’
  
  Несмотря на холод, они купили мороженое в магазинчике на углу и прогулялись по Касл-Уок, обсаженной деревьями шлаковой дорожке, которая огибала замок Иствейл высоко над речной долиной. Зельда улыбнулась, когда они проходили мимо групп непослушных детей в ярко-оранжевых костюмах-ракушках и юных влюбленных, держащихся за руки. Бэнкс наблюдал за ней краем глаза, когда она время от времени подносила рожок ко рту и облизывала шарик мороженого. Это был жест одновременно чувственный и детский в своей невинности. Что казалось тем более странным, исходящим от женщины, которая была далека от невинности. Или, возможно, невинность была скорее делом сердца или души, чем того, что происходило с телом.
  
  Тропинка выходила на открытое пространство высоко над серебряной рекой. Бэнкс всегда считал, что это хорошее место для замка. Высокое и компактное, с видом на мили вокруг. Лесистый склон, спускающийся к воде, был крутым. Было бы легко снять любых мародеров с вершины крепостного вала, полить их кипящим маслом или что-нибудь в этом роде.
  
  Они сидели на скамейке спиной к стенам замка и наслаждались видом через реку на противоположный берег. Деревья были голыми, что давало лучший вид на поля и простирающийся за ними дейлсайд, но сами поля все еще были ярко-зелеными после недавних дождей и вдалеке поднимались к крутым холмам с обнажениями серого известняка, ловящими зимний свет. Повсюду паслись овцы, а ландшафт пересекали стены из сухого камня. На одном из нижних прибрежных полей две холеные и красивые гнедые кобылы, спины которых были покрыты попонами, щипали траву. Прямо под ними река сбегала по ряду плотин и скал, создавая эффект мини-порогов, а дети стояли на берегах и бросали камни в воду.
  
  ‘Я не могу поверить, как сильно мне здесь нравится", - сказала Зельда. ‘Это заставляет меня чувствовать, что я вернулась домой’.
  
  ‘В Молдову?’ Спросил Бэнкс, быстро пытаясь предотвратить падение капли ванильного мороженого на брюки.
  
  Зельда рассмеялась. ‘Moldova? Нет. Я имею в виду дом в моем сердце. Но мы жили в Дубасарах в Молдове, застряв прямо между Украиной и Румынией. Это рядом с Трансильванией, откуда родом ваш Дракула.’
  
  ‘Предполагается, что он приземлился в Уитби", - сказал Бэнкс.
  
  ‘Может быть, именно поэтому я чувствую себя здесь как дома. Я тоже люблю Уитби. Сороку. Рыбу с жареной картошкой, вампиров и готов. Замечательно. Она улыбнулась.
  
  Бэнкс рассмеялся. ‘Продолжай. Ты собирался рассказать мне свою историю’.
  
  ‘Я мало что помню из своего детства, потому что мои родители были убиты во время восстания в Бендерах в тысяча девятьсот девяносто втором году, когда мне было пять, и какое-то время все было шиворот-навыворот. Я помню, что мои родители говорили по-русски, а также по-молдавски. Язык всегда был очень политическим вопросом в этой части мира. Я также говорю по-русски, немного по-французски и по-немецки. Война началась после распада Советского Союза. Но это была не большая война в Молдове, не такая знаменитая, как Сербия и Босния. Мои родители не были политиками, просто обычные люди, оказавшиеся под перекрестным огнем. Как ты это называешь? Сопутствующий ущерб?’
  
  ‘Некоторые циники назвали бы это так’.
  
  ‘Да. Сопутствующий ущерб’.
  
  - А после этого? - спросил я.
  
  Сиротский приют. Такова была моя жизнь в течение следующих двенадцати лет. Но это была хорошая жизнь. Вы слышите так много историй о том, какими ужасными местами являются детские дома, каким жестокостям подвергаются там дети, но не об этой. Людям трудно в это поверить, но монахини не были жестокими. Они не били нас Библиями и шипами. И они были хорошими учителями. Не только арифметикой и историей, но и искусством, музыкой, литературой. У нас была еда – не всегда достаточно, но еда – и нам было тепло. Это была простая жизнь, и они были очень строгими, но это была также хорошая жизнь. Ты понимаешь?’
  
  ‘Да, я так думаю", - сказал Бэнкс.
  
  ‘Но однажды это закончилось. Мне пришлось уйти. Всем рано или поздно приходится уходить. Снаружи у меня никого не было, и я едва дошла до конца улицы, когда меня подобрали какие-то мужчины, очень, очень плохие люди. Следующие несколько лет мне было очень трудно. Как много я не могу сказать. Но я выжил. И в конце концов я сбежал. Неважно как. У истории счастливый конец. Это то, что важно. Теперь моя жизнь совсем другая. Но я все еще связан с людьми, которые выслеживают этих монстров, с людьми, которые спасли мне жизнь и дали мне новую личность. Вот почему для меня очень важно делать все, что в моих силах, чтобы бороться со злом, которое творят эти банды. Я в долгу перед тысячами других девушек, попавших в их сети.’
  
  ‘На кого ты работаешь?’
  
  ‘Все, что я могу вам сказать, это международная организация. Естественно, так и должно быть. Секс-трафик - международная проблема. В этом замешан Европол и многие другие агентства, включая ваше собственное Национальное агентство по борьбе с преступностью. Конечно, я всего лишь пешка. Я не офицер полиции. У меня нет полномочий на арест. В основном я работаю в Лондоне, в офисе, как я уже говорил вам раньше, но иногда они посылают меня в аэропорты или на железнодорожные вокзалы, даже на паромные причалы, если думают, что сюда прибывают девушки и их торговцы. Но я всегда прячусь в особой комнате, в которую никто не может заглянуть. И я редко занимаюсь чем-то большим, чем просмотр фотографий и видео. Как я уже сказал, моя работа - сбор разведданных, помощь в расширении базы данных. Эти люди постоянно перемещаются, появляются повсюду, как вы говорите. Они умны и обычно умудряются оставаться по крайней мере на шаг впереди. Они постоянно приспосабливаются к новым и лучшим способам делать то, что они делают. Я просто пытаюсь сопоставить имена с лицами, возможно, вспомнить, когда и где я видел их впервые, затем файлы передаются кому-то другому. Есть отряды, которые выходят и арестовывают подозреваемых и пытаются помочь девушкам, но я никогда с ними не встречаюсь. Иногда проводятся встречи или конференции в Гааге, Брюсселе или Лионе, если происходит что-то новое или крупное. Но не часто. Это не гламурная работа.’
  
  ‘Но кто-то же должен это делать, верно?’
  
  Зельда доела свой рожок с мороженым. ‘Да. По крайней мере, на данный момент. Никто не знает, что произойдет после этого Брексита. Возможно, мы сможем продолжать, а возможно, и нет. Поговаривают о потере финансирования.’
  
  ‘Всегда идут разговоры о потере финансирования. Это в значительной степени соответствует курсу на Brexit’.
  
  ‘В порядке вещей?’
  
  ‘Нормальная вещь. Никто не знает’.
  
  Зельда улыбнулась. ‘Ах, да. Я понимаю, что ты имеешь в виду’. Она сделала паузу. ‘Знаешь, я чувствую себя виноватой, потому что не могу говорить с Рэймондом о подобных вещах. Он как ребенок ... слишком быстро реагирует, слишком эмоционален. Если я рассказываю ему о своей работе и плохих вещах в своей жизни, он обращается со мной так, словно я сделана из пластика, в течение нескольких дней.’
  
  ‘ Фарфор? ’ предположил Бэнкс.
  
  ‘ Да. Фарфор.’
  
  ‘А я? Мне холодно?’
  
  ‘ Нет. ’ Она коснулась его руки. ‘ Но ты коп, Алан. Ты понимаешь. Мне не нужно сочувствие. Я не хочу... как ты это называешь? Обниматься?’
  
  ‘Обниматься было бы здорово’, - сказал Бэнкс. ‘Но я думаю, ты имеешь в виду нянчиться’.
  
  ‘Да. Нянчусь. Как с яйцом. Мне это не нужно’.
  
  Некоторое время они молча любовались видом, наблюдая, как мимо проходит мать с детской коляской, а пожилой мужчина в шарфе и плоской кепке выгуливает своего Джек-Рассела. На солнце было довольно тепло, но с воды дул холодный ветер и время от времени трепал голые ветви.
  
  ‘Итак, твой мужчина Кин?’ - спросила Зельда.
  
  Бэнкс повернулся к ней лицом. ‘Я хотел поговорить с тобой, чтобы попытаться убедить тебя забыть о нем", - сказал он.
  
  ‘Но?’
  
  Бэнкс улыбнулся. ‘Ты очень проницательна. Теперь я не так уверен. Рэй сказал, что ты не из тех, кто отступает’.
  
  ‘Я действительно пыталась сказать тебе прошлой ночью, Алан. Кроме того, уверяю тебя, для меня это не опасно’.
  
  ‘Опасность всегда относительна, и с таким человеком, как Кин, ты всегда должен осознавать, что она есть, иначе ты совершишь ошибку и ... ну, как это сделал я’.
  
  ‘Этот Кин. Он был парнем Энни, я прав?’
  
  ‘Да. Он использовал ее, чтобы следить за нашим расследованием. Он заставил ее почувствовать себя преданной, униженной, дурой. Внешне он очень обаятелен, но если почувствует себя загнанным в угол, то убьет или сбежит. Или и то, и другое.’
  
  ‘Я могу представить, как она чувствовала себя преданной и использованной. Но разве ты не был ... не с ней в то время?’
  
  ‘Нет. К тому времени мы бы расстались’.
  
  ‘Но она все еще заботится о тебе’.
  
  - А она любит?’
  
  Зельда кивнула. ‘Думаю, да’.
  
  ‘Короче говоря, Кин накачал меня наркотиками и поджег мой коттедж вместе со мной внутри. Если бы не Энни и Уинсом, я был бы мертв’.
  
  ‘Почему он это сделал?’
  
  ‘Потому что он подозревал, что мы за ним следим. Он заметал следы’.
  
  ‘И он сбежал?’
  
  ‘Да, он поехал через холмы и далеко отсюда’.
  
  ‘И теперь он снова появляется на фотографии, которую я видела?’
  
  ‘ Мужчина, с которым он был ...
  
  ‘Это очень плохой человек. Хорват. Он был членом банды, которая похитила меня’. Она слегка вздрогнула. ‘Он свинья’.
  
  ‘ И его до сих пор не остановили?
  
  Зельда пожала плечами. ‘Он умен. И удачлив. Таким же, каким был на войне. И он знает, кому платить. Почему он должен останавливаться?’
  
  ‘Так что бы он делал с Кином?’
  
  ‘Как я уже говорила, единственное, о чем я могу думать, это о том, что ему могли понадобиться какие-то фальшивые документы. Доставка, коносаменты, даже паспорта. Я не знаю’.
  
  ‘ К самому себе?’
  
  ‘Или кто-то другой, кого он пытался куда-то переправить контрабандой или поставить на влиятельную должность. Они подделывают биографию, резюме, рекомендации и так далее для таможенников, водителей грузовиков и тому подобное. И они не только похищают девушек с улицы. Они искусны в создании официально звучащего прикрытия, чтобы убедить их покинуть свои дома – брачные агентства и агентства по трудоустройству, поддельные модельные агентства, поддельные киностудии и поддельные возможности для работы и учебы за границей. Все эти вещи существуют на законных основаниях, поэтому девушкам, ищущим работу за границей, часто бывает невозможно отличить поддельные объявления от настоящих, пока не станет слишком поздно. Никто не проверяет подлинность этих объявлений.’
  
  ‘И фотография, которую вы видели, определенно была сделана в Лондоне?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Я бы хотел это увидеть’.
  
  Зельда отвернулась, снова уставившись на холмы. На соседнем дереве запел черный дрозд. ‘Боюсь, это может оказаться невозможным’.
  
  ‘Секретность?’
  
  ‘Да. Я думаю, что моя команда очень заинтересована в возбуждении дела против другого мужчины на фотографии. Если Кин сможет привести их к нему, все будет хорошо. Но для них, я думаю, Кин просто пешка.’
  
  ‘Послушай, ’ сказал Бэнкс. ‘Я хочу Кина. Не только по личным причинам, не только за то, что он сделал со мной и Энни, но и потому, что он хладнокровный убийца’.
  
  ‘Все эти мужчины - хладнокровные убийцы’.
  
  ‘Что ж, Зельда, теперь ты в Йоркшире, и тебя больше не окружают сплошь и рядом хладнокровные убийцы и насильники’.
  
  Зельда засмеялась. ‘Должно же быть что-то, иначе у тебя не было бы работы’.
  
  ‘Есть некоторые. Более чем достаточно. Но я хочу сказать, что, хотя Кин, возможно, и не уникален в вашем мире, он есть в этом, или, по крайней мере, в какой-то степени’.
  
  Зельда нахмурилась, поэтому Бэнкс быстро продолжил:
  
  ‘Все, что мне нужно, - это зацепка. Представление о том, где я могла бы его найти. Город, адрес, номер телефона, что угодно. Вот и все. Я не хочу мешать твоей работе. Если у тебя намечается операция, я даже подожду, пока ты не сделаешь то, что тебе нужно, прежде чем переезжать. Я не хочу вмешиваться. Но я действительно хочу найти его.’
  
  Зельда помолчала, прежде чем ответить. ‘Я помогу тебе, если смогу", - сказала она. ‘Но ты должен понять, что прошлой ночью, когда мы все говорили о том, как это было опасно, ты, возможно, беспокоился об опасности для меня, но это не то, о чем я думал’.
  
  ‘О?’
  
  ‘ Нет. Я думала об опасности для тебя и Энни. И для Рэймонда. Она сделала паузу. ‘ Когда ты – как бы это сказать – потревожил спящего медведя. Тебе нужно беспокоиться не только об этом Кине. У него теперь есть несколько очень неприятных новых друзей. Мужчинам нравится хорват. Если он для них ценен, они убьют, чтобы сохранить ему жизнь и свободу.’
  
  ‘Я бы не ожидал от них ничего меньшего", - сказал Бэнкс.
  
  ‘Поверь мне, я знаю, на что они способны’.
  
  ‘Тогда давай будем особенно осторожны. Наберись терпения. Дождись подходящего времени. Не подвергай себя ненужному риску’.
  
  Зельда взглянула на часы. ‘Мне нужно идти. Мой поезд’.
  
  Бэнкс встал и протянул руку, чтобы взять ее за локоть. ‘ Тогда пошли. Мы вернемся, заберем твой чемодан, и я подброшу тебя на станцию.
  
  
  
  "Черт возьми, это действительно это он’, - сказал Рональд Хэдфилд, слегка пошатываясь, когда ассистент морга осторожно откинул простыню. Заметив, что Рональд побледнел, Энни схватила его за локоть и вывела из морга. Он высвободился из ее хватки, твердо, но вежливо. ‘Со мной все в порядке", - сказал он. ‘Просто я не мог по-настоящему поверить в то, что видел. Думаю, я ожидал, что все это окажется большой ошибкой. Я не могу поверить, что несчастный старый ублюдок наконец мертв.’
  
  До сих пор Рональд Хэдфилд вел себя как полный придурок, жалуясь на то, что его тащили всю дорогу из Токио и он пропустил важные деловые встречи, затем он потребовал показать настоящее тело вместо телевизионного изображения по замкнутому контуру или фотографии, настаивая, что справится с этим. На мгновение Энни понадеялась, что, увидев труп своего отца по-настоящему, он вдруг станет более человечным, но, по-видимому, этому не суждено было сбыться.
  
  ‘ Если тебе нужно несколько минут, чтобы прийти в себя, - сказала она, - или тебе нужна консультация ...
  
  ‘Я бы не отказался от гребаной выпивки", - сказал Рональд
  
  Они, безусловно, были сквернословящей парой, брат и сестра Хэдфилд. Энни подумала, не унаследовали ли они это от своего покойного отца Лоуренса. И все же, если Рональд Хэдфилд хотел ходить вокруг да около, дурачась и ослепляя, кто она такая, чтобы жаловаться? Она сама достаточно часто делала это, когда дела шли наперекосяк. ‘Мы пойдем в "Единорог", ’ сказала она. ‘Вряд ли это попадет в туристические брошюры, но они служат достойной мерой’.
  
  Единорог был тихим во вторник днем, и они нашли столик достаточно далеко от бара, чтобы обеспечить себе некоторое уединение. Хэдфилд, казалось, чувствовал себя неуютно в грязном пабе на углу, чувствуя себя более комфортно, возможно, в клубах и барах Хэмпстеда или Сити. Он попросил двойной бренди, который купила для него Энни, удивляясь, почему в наши дни именно она покупает напитки для грязных богачей Хэдфилдов, а сама предпочитает диетическую колу.
  
  ‘ Полагаю, теперь вы собираетесь подвергнуть меня допросу третьей степени? ’ спросил Хэдфилд, отхлебнув бодрящего бренди.
  
  ‘Всего несколько вопросов, если можно?’
  
  ‘Ты понимаешь, к какой кровавой неразберихе это приведет, не так ли?
  
  ‘Что?’
  
  Смерть отца. Вы знаете, он был очень важной персоной. От него зависела экономика нескольких небольших стран. Не говоря уже о том, что он был одним из главных игроков в аналитическом центре по Брекситу.’
  
  Для Энни это прозвучало как оксюморон. ‘Без сомнения, он оставил подробное завещание", - сказала она.
  
  ‘Ха! Завещание, да. У нас будет что-то вроде чтения Агаты Кристи, семья соберется за большим столом, адвокат зачитает завещание?’
  
  ‘Мы больше не занимаемся подобными вещами’. У них никогда не было, насколько знала Энни.
  
  ‘Это к лучшему. Я ему не нравилась, отец. Ты знаешь это? Я никогда ничего не могла сделать правильно в его глазах, никогда не была такой хорошей, как он. И он души не чаял в моей долбаной сестре-шлюшке-наркоманке. Зная его, он оставил ей все, чтобы она растрачивала деньги на игрушечных мальчиков и кокаин. Но ты можешь поспорить, что мне придется привести в порядок его деловые дела.’
  
  ‘Без сомнения, все это будет большой угрозой будущему мировому порядку, ’ сказала Энни, ‘ но на самом деле это не имеет ничего общего с тем, о чем я хотела с тобой поговорить’.
  
  Хэдфилд проигнорировал сарказм. - Полагаю, ты думаешь, что это сделал я, не так ли?
  
  ‘Сделал что?’
  
  ‘Убила его’.
  
  ‘Насколько нам известно, смерть вашего отца была несчастным случаем. Есть лишь несколько странностей, которые требуют объяснения’.
  
  ‘Например, почему его тело было найдено на окровавленном торфянике в нескольких милях отовсюду без каких-либо признаков машины?’
  
  ‘Что-то вроде этого", - сказала Энни.
  
  Хэдфилд провел рукой по волосам. Он был крупным мужчиной с широким подбородком, хотя и не таким толстым, как его отец. ‘Когда это случилось?’ он спросил.
  
  ‘Мы не знаем наверняка, но думаем, что это было где-то в прошлые выходные. Когда вы в последний раз разговаривали с ним?’
  
  ‘Я не могу точно вспомнить. Мы разговариваем как можно меньше, и то только тогда, когда это необходимо. Это было, должно быть, около месяца назад. День рождения юного Родерика. Я скажу, что за него он всегда помнил дни рождения своих внуков. Не могу винить его в этом.’
  
  ‘У вас не совместный бизнес?’
  
  ‘Господи, нет. Это не семейный бизнес, ни при каком напряжении воображения. Я финансовый директор международной корпорации. Мы просто насилуем окружающую среду. Отец был в основном ростовщиком, хотя он бы назвал себя инвестиционным банкиром, финансистом и венчурным капиталистом. Как я уже говорил, есть небольшие страны, экономическая стабильность которых зависит от него. Не то чтобы он был против случайной сделки с оружием или найма случайной банды наемников, если какой-нибудь ничтожный диктатор становился немного больше.’
  
  ‘Где ты был в позапрошлые выходные?
  
  Хэдфилд улыбнулся довольно неприятной улыбкой. ‘Я все гадал, когда ты соберешься задать этот вопрос", - сказал он. ‘На самом деле, я был в Женеве. Происходит важное слияние, и мне пришлось наблюдать за рядом важных встреч. Оттуда я вылетел в Токио.’
  
  ‘Я полагаю, есть много людей, которые могут это подтвердить?’
  
  ‘Естественно. Хотя им бы не понравилось, если бы к ним приставала полиция’.
  
  ‘Мы будем нежны с ними, если нам придется проверять твое алиби’.
  
  ‘Мне казалось, ты сказал, что смерть отца была несчастным случаем?’
  
  ‘Это похоже на несчастный случай. Однако, по моему опыту, не так уж трудно представить убийство как несчастный случай. Вот почему нам нужно очень тщательно проанализировать несоответствия. Кто-то мог легко перевезти тело на пустошь и сбросить его в овраг. Но убийцы обычно совершают ошибку где-то на этом пути. Это может показаться совсем маленькой, но так бывает достаточно часто.’
  
  ‘Настоящая маленькая чертова мисс Марпл, не так ли?’
  
  ‘И вот я думаю, что вид тела твоего отца заставил бы тебя перестать вести себя как полная задница’.
  
  Он снова улыбнулся своей мерзкой улыбкой. ‘ Ты должна так разговаривать с сыном, потерявшим мать? Разве я не должен заявить на тебя?’
  
  ‘Делай то, что тебе чертовски нравится", - сказала Энни. ‘Только сначала ответь на мои вопросы’.
  
  Хэдфилд ухмыльнулся и склонил голову: "Да, мэм’.
  
  ‘И не называй меня мэм’.
  
  ‘Ты высказал свою точку зрения’.
  
  ‘Были ли у вашего отца враги?’
  
  ‘ Наверное, сотни. Может быть, тысячи. Он был очень неприятным человеком.’
  
  ‘ Кто-нибудь недавно? Что-нибудь личное? Кто-то, кто мог бы захотеть покончить с ним?’
  
  ‘Опять, наверное, сотни. Но если бы вы спросили меня, как их зовут, я не смог бы вам сказать. Я бы не поставил мимо одного-двух свергнутых правительственных чиновников то, что они собрали то, что осталось от их сбережений, и наняли убийцу. А еще есть сотни лохов, которые годами вкладывали деньги в его безумные предприятия.’
  
  ‘Это не очень помогает", - сказала Энни.
  
  Хэдфилд наклонился вперед и постучал по столу. ‘Я ничего не могу с этим поделать. Я хочу сказать, что мой отец довольно легко наживал врагов. Это неизбежно, когда занимаешься тем бизнесом, которым занимается он. Не могу сказать, зашел бы кто-нибудь из них на самом деле так далеко, чтобы убить его. Даже его враги обычно кровно заинтересованы в том, чтобы он оставался в живых и процветал. Жадность порождает жадность, инспектор. Всегда есть надежда на большее. Это то, что заставляет двигаться вперед даже самых отчаявшихся неудачников, и они более чем готовы выбрасывать хорошие деньги вслед за плохими.’
  
  "А как насчет более личного уровня? Были ли у него какие-нибудь деловые партнеры?’
  
  ‘У него были сотрудники, а не партнеры. Их средства к существованию зависели от него’.
  
  ‘Друзья, подружки?’
  
  ‘У него был определенный круг людей, с которыми он общался. Я уверен, что вы найдете их всех в списке его контактов. В основном политики, высокопоставленные офицеры полиции, знаменитости и так далее, хотя, я уверен, вы также найдете кое-кого из местных жителей – возможно, одного-двух богатых фермеров, если таковые существуют, нескольких профессионалов, юристов, врачей и тому подобное. Люди, с которыми он играл в гольф. Отец мог быть очень обаятельным, когда хотел. Ему нравилось собирать людей. Mix with the crème de la crème. Особенно, если он думал, что они могут оказаться полезными в будущем. Что касается его личной жизни, я предполагаю, что она у него была. У отца всегда были свои маленькие грешки, даже когда мать была еще жива. Это не то, о чем я хочу думать.’
  
  ‘Поппи сказала, что у него никого не было с тех пор, как умерла твоя мать’.
  
  ‘Может быть, она права’.
  
  Энни сфотографировала скрипичный ключ Пандоры, прежде чем выставить его среди экспонатов, и она положила фотографию перед Рональдом Хэдфилдом. ‘Вы узнаете это?’ - спросила она.
  
  Хэдфилд нахмурился. - Что это? - спросил я.
  
  ‘Амулет от браслета’.
  
  Он покачал головой. ‘ Боюсь, что нет. ’
  
  Она положила перед Бэнксом копию фотографии, которую родители Эдриен Мунро подарили Бэнксу. ‘Когда-нибудь видел ее?’
  
  ‘Нет. Это отцовская затея? Если так, я бы сказал, что он неплохо устроился, хотя она выглядит немного молодо’.
  
  ‘Ее звали Эдриен Манро. Ей было девятнадцать. Твой отец когда-нибудь упоминал о ней?"
  
  ‘ Насколько мне известно, нет. Была?’
  
  ‘Ее нашли мертвой примерно в то же время, что и твоего отца’.
  
  ‘ Договор о самоубийстве? Ты на это намекаешь?’
  
  ‘Нет. Но этот амулет был найден в ванной твоего отца в Ривенделле’.
  
  ‘Ну, я никогда не видел ни этого, ни ее’.
  
  Энни убрала фотографии. ‘Как насчет отношений твоего отца с Поппи?’
  
  ‘ Ты же не хочешь сказать...
  
  ‘Я не предлагаю ничего предосудительного, но если у тебя есть информация, о которой мы не знаем ...’
  
  ‘Нет, ничего подобного не было. Я уверен в этом. Отец, возможно, и был незаконнорожденным, но он не занимался инцестом. Поппи была зеницей его ока, вот и все’.
  
  ‘И она чувствовала то же самое?’
  
  ‘Насколько я знаю. Определенно папина дочка. Насколько она способна испытывать чувства со своими ебанутыми мозгами. Количество раз, когда он раскошеливался, чтобы скрыть скандалы, шантаж или отправить ее на реабилитацию. Заставляет меня пожалеть, что у меня нет акций Приората.’
  
  ‘Ты упоминаешь шантаж’.
  
  Неосторожность Поппи не знает границ. Но в подобных ситуациях вы бы смотрели на отца как на исполнителя убийства, а не как на жертву. Всегда было проще откупиться от них.’
  
  ‘Никогда не знаешь, к чему может привести шантаж’.
  
  Хэдфилд пожал плечами. ‘Ну, ты же эксперт’. Он залпом допил остаток бренди. ‘Спасибо за напиток. Надеюсь, ты сможешь компенсировать расходы. Если это все, я бы хотел уйти.’
  
  ‘Ты уверен, что тебе следует вести машину?’
  
  ‘ Конечно, нет. Вот почему Марк ждет меня снаружи. Мой водитель. ’
  
  ‘Ты думаешь о возвращении в Ривенделл?’
  
  ‘Ни за что, черт возьми. Я возвращаюсь в Хэмпстед’.
  
  ‘Хорошо. Дом - возможное место преступления. Это запрещено. Но твой отец только что умер. Должно быть, что-то нужно сделать, что-то организовать, даже если пройдет некоторое время, прежде чем тело будет освобождено? Вы сами сказали, что его смерть вызовет проблемы.’
  
  ‘Пусть Поппи разбирается с этим. Как я уже сказал, она, вероятно, больше всех выиграет’.
  
  ‘Я не уверен, что Поппи смогла бы организовать дебош на пивоварне’.
  
  Хэдфилд рассмеялся. ‘В этом ты, наверное, совершенно прав. Но она, безусловно, может позволить себе нанять кого-нибудь, кто сделает это за нее. Разве не для этого существуют дорогие адвокаты?" Кстати, где маленькая очаровашка?’
  
  ‘Была и ушла’.
  
  ‘Это наша Поппи. Надеюсь, это был приятный визит’.
  
  ‘Возможно, нам придется поговорить с тобой снова", - сказала Энни.
  
  ‘Меня не так уж трудно достать’. Хэдфилд полез в карман. ‘Вот что я тебе скажу, просто потому, что это ты, вот номер моего мобильного. И не смей, блядь, дарить это кому-то еще.’
  
  Оставив на прощание мерзкую улыбку, которая медленно повисла в воздухе, как у Чеширского кота, Рональд Хэдфилд покинул "Единорога", и Энни положила открытку в свой портфель. Затем она подошла к бару и попросила пинту Black Sheep. Она наелась до отвала кровавыми Хэдфилдами.
  
  
  
  В тот день сержант Уинсом Джекман отправилась поговорить с соседями Сары Чен по дому в Лидсе. Они сняли большой старый дом на Кларендон-роуд, за университетом. Расположенный в стороне от улицы, это было величественное здание из красного кирпича, потемневшее за годы промышленного загрязнения, с фронтонами и эркерами. В саду росли высокие деревья, зимний солнечный свет просачивался сквозь их голые ветви.
  
  Уинсом позвонила в дверь, и ей открыла молодая светловолосая женщина, вероятно, примерно возраста Сары. Она не казалась чрезмерно удивленной или огорченной, когда Уинсом показала свое служебное удостоверение, а просто попросила ее войти и прошла впереди нее в гостиную. Уинсом сразу заметила, что интерьер старого дома был отремонтирован и ему придали более современный вид. Студенты добавили свои собственные цветные штрихи тут и там – перепечатанный Постер фильма "Третий мужчина", репродукция картины Моне, большая стереосистема и множество подержанной или самодельной мебели, от разномастных кресел до книжных шкафов, построенных из досок и кирпичей, вероятно, украденных с близлежащей строительной площадки.
  
  Молодая женщина представилась Фионой, затем представила Уинсом двум другим, Фатиме и Эрику. Все они явно горевали, но Фиона была так любезна, что предложила Уинсом чашку чая, которую та с радостью приняла. В большой кастрюле на стеклянном столике еще оставалось немного, и Уинсом сказала, что будет вполне довольна этим. Ей не нужны молоко или сахар.
  
  ‘Мне жаль твоего друга", - начала она. ‘Не знаю, известно ли тебе, но в Иствейле также недавно погиб студент, и мы думаем, что эти два инцидента могут быть связаны. Ее звали Эдриен Манро. Вот почему я здесь.’
  
  ‘Умер или убит?’ - спросил Эрик.
  
  ‘Мы не уверены", - ответила Уинсом. ‘Это похоже на самоубийство, но кто-то другой определенно был замешан’.
  
  ‘Потому что Сара была убита, в этом нет сомнений’.
  
  ‘Я знаю", - сказала Уинсом. ‘Я не имела в виду ничего другого. Но местная полиция нашла в комнате Сары листок бумаги с именем Эдриенн на нем, вместе с номером телефона, который мы не можем отследить. Кто-нибудь из вас что-нибудь знает об этом?’
  
  Они все покачали головами. Фатима явно плакала и достала из складок одежды салфетку, чтобы промокнуть глаза.
  
  ‘Полицейские сравнили это с некоторыми конспектами лекций Сары, и почерк был не ее’, - продолжала Уинсом. "Кто-нибудь из вас это записывал?" Это было телефонное сообщение для нее или что-то в этом роде?’
  
  ‘Мы ничего об этом не знаем", - сказала Фиона. На ней была студенческая форма, состоящая из джинсов и толстого свитера с приспущенными рукавами, прикрывающими большую часть ее рук. ‘Мы никогда не слышали об Эдриен Мунро’.
  
  ‘Я понимаю это", - сказала Уинсом. ‘Это была просто возможность. Я должна была спросить. На моей работе такие мелочи могут свести с ума, и когда кто-то приходит позже, после того как ты несколько дней бился головой о кирпичную стену, и говорит: “О, я сделал это. Извините. Разве я не упоминал об этом раньше?” это может вывести тебя из себя.’
  
  Фиона выдавила мрачную улыбку и кивнула. ‘Я понимаю’, - сказала она. ‘И мне жаль, что мы не можем тебе помочь’.
  
  ‘Были ли у Сары какие-нибудь посетители незадолго до ее исчезновения? Кто-нибудь, кто, возможно, мог оставить для нее записку?’
  
  ‘Я так не думаю", - сказала Фатима. ‘Мы не присматриваем друг за другом, и мы не всегда бываем дома в одно и то же время, но я не помню, чтобы я кого-нибудь видела. Гонорар?’
  
  Фиона покачала головой, и Эрик сделал то же самое.
  
  ‘Возможно, пока ее не было дома?’
  
  ‘Один из нас заметил бы", - сказал Эрик. ‘Если бы мы все вышли, место было бы заперто. Но в наших комнатах тоже есть свои замки, так что, если Сара выходила, она обязательно запирала дверь своей спальни. Мы все так делали. Он улыбнулся. ‘Не то чтобы мы не доверяли друг другу, конечно’.
  
  Остальные кивнули.
  
  ‘Хорошо", - сказала Уинсом. ‘Должно быть, кто-то подарил ей это где-то в другом месте. Возможно, в пабе или кофейне?’
  
  ‘Это более вероятно", - сказала Фиона.
  
  ‘Давай двигаться дальше. Ты знаешь кого-нибудь, кто мог бы хотеть причинить вред Саре?’
  
  ‘Другой полицейский спросил нас об этом", - сказала Фатима.
  
  ‘Я уверена, что так оно и было, но всегда помогает взглянуть на это по-новому’.
  
  ‘Нет", - сказал Эрик. ‘Сару вряд ли можно было назвать святой. Она никогда не занималась мытьем посуды или готовкой, а стиральная машина и сушилка всегда были забиты ее одеждой, но ты бы простил ее, ты знаешь. Ты не мог... Она была такой, такой... ’ Он просто опустил голову и замолчал.
  
  ‘ Прости меня, Эрик. Были ли вы с Сарой...
  
  Он вскинул голову. ‘Нет. Мы не были парой. Почему ты так решила? Это было бы безумием, что-то в этом роде, с кем тебе приходится делить дом. Она мне нравилась. Вот и все. Она была моим другом. А теперь ее нет.’
  
  Уинсом подняла руку, услышав страстность его ответа. ‘Хорошо. Я понимаю’.
  
  ‘Эрик имеет в виду, ’ сказала Фиона, ‘ что Сара была особенным человеком. Она была немного хаотичной, немного свободной духом, но ты не мог не любить ее’.
  
  ‘Кто-нибудь из вас знает, был ли у Сары парень?’
  
  ‘Она этого не сделала", - сказала Фиона. ‘Не по какой-то определенной причине. Я имею в виду, она могла довольно быстро сменить парня, когда хотела, но сейчас она была между ними’.
  
  ‘Мог ли кто-нибудь в ее прошлом быть настолько обеспокоенным, чтобы захотеть отомстить ей за то, что ее бросили или унизили?’
  
  ‘Я не знаю", - сказала Фиона. ‘Но я сомневаюсь в этом. Сара была не из тех, кто способен кого-либо унизить. Она всегда была чувствительна к чувствам других людей, даже если она расставалась с ними. Насколько я знаю, у нее никогда не было никого, кто был бы одержим ею или чем-то подобным. Никаких преследователей, вуайеристов или чего-то подобного. Ей нравилось хорошо проводить время, и с ней было весело, но она не была неразборчивой в связях и не дразнила.’
  
  ‘Была ли она исключительно гетеросексуальной?’
  
  ‘Что за странный вопрос?’ Сказала Фиона, нахмурившись. ‘Но да. Я бы сказала, что она была такой’.
  
  ‘Я бы не спрашивал, если бы это не было важно’.
  
  ‘Та другая девушка, которая умерла, она была лесбиянкой?’
  
  ‘ Насколько нам известно, нет. Кто был с Сарой в субботу, когда вы видели ее в последний раз?
  
  ‘Я была, ’ сказала Фиона. ‘Мы ходили в город за покупками’.
  
  ‘И Сара купила красное платье?’
  
  ‘Да. Это было прекрасно. К тому же дорого. Я спросил ее, куда она собирается пойти в чем-то подобном, но она просто широко раскрыла глаза, как обычно, и сказала: “Не обращай внимания”. ’
  
  ‘ И это был последний раз, когда ты ее видел?
  
  ‘Да’.
  
  ‘Вы возвращались сюда вместе?’
  
  ‘Нет. Я направлялся навестить своих родителей в Манчестере. Я пошел на станцию и сел на поезд. Я оставил Сару в Тринити-центре. Я полагаю, она, должно быть, пошла домой, чтобы переодеться и собраться позже.’
  
  Уинсом посмотрела на Фатиму и Эрика.
  
  ‘Мы оба были в отъезде в те выходные", - сказал Эрик. ‘Я гостил у старых приятелей в Ньюкасле, а Фатима поехала на свадьбу своей кузины в Халл’.
  
  ‘Как Сара справлялась с финансами?’ Уинсом обвела взглядом комнату. ‘Я имею в виду, это милое место, отличное расположение. Это не могло стоить дешево.’
  
  ‘Это две тысячи двести двадцать фунтов в месяц", - сказал Эрик. ‘Четыре спальни и пять ванных комнат. Каждый из нас платит свою долю. И нет, это нелегко, не с теми деньгами, которые они требуют за образование. Но мы справляемся. Есть кредиты.’
  
  ‘Значит, у вас у всех есть студенческие ссуды?’
  
  Все трое кивнули.
  
  - А Сара? - спросил я.
  
  ‘Не в этом году", - сказала Фиона. ‘Она наконец-то получила некоторую сумму по страховке на случай смерти своего отца, и он тоже оставил ей немного денег в своем завещании’.
  
  Уинсом сделала пометку, чтобы продолжить в том же духе. Было интересно, что обе погибшие девушки неожиданно разбогатели в начале второго курса. Она знала, что урегулирование страховых претензий и оформление наследства может занять много времени, так что, возможно, два года после смерти были не такими уж плохими. ‘Но ей нужно было заботиться о своей матери, не так ли?"
  
  ‘Ее мать в приюте’, - сказала Фатима. ‘Я думаю, это NHS’.
  
  ‘Нет. Она заключила сделку с домом", - сказала Фиона. ‘Сара сказала мне. По сути, тебе приходится продавать свой дом, чтобы оплачивать уход за тобой, когда ты стар и болен. Но это хороший дом. Они не морят голодом и не избивают пациентов.’
  
  Это была прекрасная рекомендация, обаятельная мысль. Кое-что, о чем следует помнить, когда придет время. Избегайте мест, где вас морят голодом и бьют. ‘У меня сложилось впечатление, что вы четверо были довольно близки", - продолжила она. ‘Вы тусовались вместе? Ходили на концерты, танцы, в пабы и тому подобное?’
  
  ‘Иногда", - сказала Фиона.
  
  ‘Я не пью", - ответила Фатима.
  
  "Но она любит танцевать", - сказал Эрик.
  
  Фатима покраснела. ‘Ну, может быть’.
  
  ‘Так вы все-таки тусовались вместе?’
  
  ‘Конечно", - сказала Фиона. ‘Студенческий паб, что-то в этом роде’.
  
  ‘ Клубы?’
  
  ‘Иногда. В городе’.
  
  ‘Я знаю, о чем ты собираешься спросить дальше", - сказал Эрик. ‘Другие полицейские спрашивали то же самое. Мы употребляем наркотики? Этот ответ - да, иногда мы немного покуриваем марихуану, а иногда принимаем экстази, как почти все остальные в кампусе, но это все.’
  
  ‘Не я", - сказала Фатима.
  
  ‘Хорошо", - сказал Эрик. ‘Фатима хорошая девочка. Так вы собираетесь нас арестовать?’
  
  Уинсом улыбнулась. ‘Я так не думаю. Наша проблема в том, что мы не знаем, почему девушки были убиты или умерли. Наркотики - одна из возможностей. Мы знаем, что Эдриен Мунро умерла от снотворных таблеток, которые, по словам ее студенческого центра здоровья и ее лечащего врача, они определенно не прописывали. Но она, должно быть, где-то их раздобыла.’
  
  ‘Ну, не от нас", - сказала Фиона. ‘Мы даже не знали ее’.
  
  ‘Я не говорю, что она получила их от вас, просто указываю на то, что в этом расследовании уже есть наркотический элемент. Если бы кто–то из них – или обе - Эдриен и Сара были связаны с наркотиками, они могли бы столкнуться с довольно неприятными людьми.’
  
  ‘Я думаю, мы бы знали", - сказала Фиона.
  
  ‘В поведении Сары в последнее время не было ничего странного или необычного?’
  
  ‘Нет. Она была такой же, как обычно. Мы не так часто ее видели, но это все’.
  
  ‘Почему бы и нет?’
  
  ‘Я не знаю. Мы просто не знали’.
  
  ‘Но если бы у нее не было парня, разве она не проводила бы больше времени со своими друзьями?’
  
  ‘Я думаю, она довольно часто навещала свою мать", - сказала Фатима. ‘Это ее очень расстраивало’.
  
  ‘Я уверена, что так и было". Такая болезненная, обаятельная мысль, что такая молодая женщина, как Сара, возможно, исполнила бы свой долг, но вряд ли захотела бы проводить больше свободного времени с женщиной, которую она любила, которая даже не узнала ее. Кроме того, персонал дома престарелых, похоже, не слишком часто ее видел. ‘Был ли с ней кто-нибудь еще особенно близок? Были ли другие друзья поблизости?’
  
  ‘Пара", - сказала Фиона.
  
  ‘И там была Мия", - добавила Фатима. ‘Не забывай Мию’.
  
  Уинсом навострила уши при этом имени. ‘ А как насчет Мии? ’ спросила она.
  
  ‘Они познакомились в начале семестра", - сказала Фатима. ‘Сара и Миа. Они какое-то время тусовались вместе. Не придавай этому значения. Это не было лесбийским увлечением или что-то в этом роде. Они просто... понимаешь, обнаружили, что им нравится одна и та же музыка, книги и все такое. Просто поладили.’
  
  ‘А остальные из вас?’
  
  ‘Не знаю, как другие, ’ сказала Фиона, ‘ но я всегда считала Мию немного замкнутой’.
  
  ‘Она была странной", - сказал Эрик. ‘Казалось, на самом деле она не хотела иметь с нами ничего общего. Просто Сара’.
  
  Уинсом вспомнила, как Колин Фэйрфакс, бывший парень Эдриен Мунро, говорил, что от Мии у него ‘плохие предчувствия’. Конечно, это должен был быть один и тот же человек? ‘Но ты говоришь, что Сара не была лесбиянкой. Откуда ты знаешь?’
  
  ‘Я предложил это однажды ночью", - сказал Эрик. ‘Просто пошутил, типа того, и Сара действительно разозлилась на меня’.
  
  ‘Она не была лесбиянкой", - сказала Фиона. ‘Поверь мне. Но Миа была немного странной’.
  
  ‘Значит, они были просто друзьями?’ Спросила Уинсом. ‘Что случилось?’
  
  ‘Мия только что исчезла’.
  
  Именно так поступила Миа Эдриен, подумала Уинсом.
  
  ‘Когда?’
  
  ‘Примерно в середине октября. Пуф. Она ушла’.
  
  ‘Она бросила учебу?’
  
  ‘Я не думаю, что она когда-либо была в", - сказал Эрик. ‘Она сказала нам, что изучала английский, перевелась после первого года учебы в Сассексе, потому что не была счастлива на юге. Но я никогда не видел ее с книгой в руках.’
  
  ‘Это ничего не значит, идиот", - сказала Фиона. ‘Ты изучаешь инженерное дело, но я не вижу, чтобы ты бегал с гаечным ключом в руке’.
  
  ‘Это электротехника’.
  
  ‘Хорошо, тогда свеча зажигания’.
  
  Эрик рассмеялся и разрядил напряжение. ‘Свеча зажигания. Эта женщина сумасшедшая’.
  
  ‘ Вернемся к Мии, ’ сказала Уинсом. - Ты можешь описать ее для меня?
  
  Они на мгновение задумались, затем Фиона сказала: ‘Она примерно моего роста – это пять футов шесть дюймов – волнистые рыжевато-каштановые волосы средней длины, овальное лицо. Карие глаза, я думаю’.
  
  ‘Как она одевалась?’
  
  Фиона пожала плечами. ‘На самом деле, как любая студентка. Джинсы, джинсовая куртка. Я действительно не заметил. Хотя она одевалась не для того, чтобы демонстрировать свое тело. Большая часть ее одежды была довольно свободной.’
  
  ‘Хотя у нее было отличное тело", - сказал. Эрик. ‘Это можно было сказать. У нее определенно была приличная пара сисек’.
  
  ‘О, ты. Типичный мужчина. Всегда грудь’.
  
  Уинсом решила, что с нее достаточно, не вдаваясь далее во все тонкости груди Мии. То, что она слышала до сих пор, почти в точности соответствовало описанию, данному Колином Фэйрфаксом из МВД, который подружился с Эдриен Манро, и почти при тех же обстоятельствах. Что касается Уинсом, то они были одним и тем же. Она поняла, что ей нужно сделать дальше, так это попросить Рэя Кэббота, если он будет доступен, поработать над эскизом с Колином Фэрфаксом, а затем, возможно, показать его Фионе, Фатиме и Эрику, чтобы проверить точность и получить их мнение.
  
  ‘Миа когда-нибудь приходила сюда, в этот дом?’ - спросила она.
  
  ‘Насколько я знаю, нет", - сказала Фиона, все еще хмуро глядя на Эрика.
  
  ‘Нет", - сказала Фатима. ‘В любом случае, никто из нас здесь не задерживается. В основном это просто для работы, сна и еды. Мы выходим, когда хотим повидаться с людьми’.
  
  ‘Хорошо", - сказала Уинсом, убирая блокнот. Она достала визитку из сумочки и бросила ее на стол. ‘Если кто-нибудь из вас вспомнит что-нибудь еще, особенно что-нибудь, что могло бы помочь нам найти эту Мию, то, пожалуйста, позвоните мне’.
  
  Они все кивнули.
  
  ‘И еще раз", - сказала Уинсом, вставая, чтобы уйти. ‘Мне действительно жаль твою подругу. Похоже, она действительно особенный человек’.
  
  Уинсом увидела, как глаза Фатимы затуманились, прежде чем она повернулась и направилась к двери.
  
  
  
  Бизнесмен, сидевший через проход, пялился на Зельду. Ее это не беспокоило; такое случалось часто. Со временем она научилась отличать похотливый взгляд от подозрительного. Этот мужчина хотел трахнуть ее. Это было все. Она бросила на него взгляд, который сказал ему, что она точно знала, о чем он думал. Он тут же покраснел и виновато отвернулся, возможно, мучимый мысленным образом жены, которую он мечтал обмануть. Зельда улыбнулась про себя и выглянула в окно. Это срабатывало каждый раз. Ну, почти.
  
  Зельда наслаждалась поездкой на поезде в Лондон из Норталлертона так же, как и из Пензанса. Она всегда путешествовала первым классом и старалась бронировать одноместное место, чтобы ее не беспокоили назойливые соседи, которые хотели поговорить. Мужчины, подобные тому, что сидел через проход, раздевали ее глазами, конечно, и, возможно, хотели бы сидеть рядом с ней или больше, но ей было легко иметь с ними дело. Во время путешествия она наслаждалась сэндвичем и бокалом вина, любуясь градирнями в форме огромных жестких корсетов над темными грязными полями. Тут и там бродили лошади, паслись овцы, а коровы лежали тесными группами или жевали то немногое, что было на траве. Время от времени солнце отражалось на водной глади или ветровом стекле автомобиля; мимо проносились города, жилые дома с террасами, дети, играющие на школьном дворе, церковные башни или шпили, станция с табличкой с названием, которую они всегда ехали слишком быстро, чтобы прочесть. Ей нравилось наблюдать за людьми, садящимися на разных остановках, ей было интересно, куда они едут, что они собираются делать, с кем они собираются встретиться. Она придумывала истории о них в своем воображении.
  
  Иногда, если это был скучный день, или если ей просто хотелось, она читала большую часть путешествия. Однако на этот раз, как только поезд отправился на север, погода была хорошей, небо голубым и наполненным белыми пушистыми облаками, отбрасывающими быстро движущиеся тени, когда они неслись на ветру над полями, и ее внимание то возвращалось к "Красоте и печали" Кавабаты, которую она читала несколько раз прежде. В основном она не думала о задачах, которые стояли перед ней – время для этого придет достаточно скоро, – но наслаждалась тем, что находится в подвешенном состоянии в вечном сейчас.
  
  Иногда, однако, она не могла не думать о прошлом. Она не рассказала Рэю и половины этого, или Бэнксу. Она подумала, что, возможно, Бэнкс мог догадаться, но даже его воображение могло несколько отстать от полного ужаса. Она вспомнила улицу в пригороде Кишинева с многоквартирными домами советской эпохи, табачную лавку, маленький бар на углу, где мужчины собирались посмотреть футбол. До этого дня ее жизнь была хорошей. Это правда, что у нее не было родителей, никакой семьи – все они были уничтожены на войне, – но это было давно, и приют дал ей чувство принадлежности, был хорошим местом для взросления, даже когда правительственные деньги перестали поступать и им пришлось довольствоваться тем небольшим количеством благотворительности, которое они могли получить.
  
  Зельде очень повезло. Она была хорошей ученицей; ей нравилось учиться. Прежде чем большинство детей смогли, запинаясь, произнести предложение по-английски, если бы она смогла добраться до них до того, как монахини поймали ее, она читала книги Чарльза Диккенса, Беатрикс Поттер и сэра Артура Конан Дойла, и все те странные названия на английском языке, которые обнаружились в коробках, подаренных людьми. Она любила читать по-английски, и теперь, много лет спустя, это был язык, на котором она тоже мечтала, хотя даже в своих мечтах она не всегда могла найти нужное слово. Однако даже больше, чем в языках, она блистала в искусстве. Но она не очень хорошо разбиралась в жизни и была очень наивной, неопытной девушкой для своего возраста.
  
  В тот единственный день, когда ей исполнилось восемнадцать и пришло время покидать приют, вся ее жизнь изменилась за долю секунды. Никто ее не выгонял; они не делали подобных вещей. Зельда очень хорошо сдала все экзамены; ее учитель прислал образцы ее лучших работ, и ее приняли в престижный художественный колледж в Бухаресте, в соседней Румынии. Она шла на вокзал со своим маленьким чемоданом мирских пожитков, несколькими лей у нее в кармане, знакомство с главой колледжа и билет до Бухареста, немного грустно, потому что ей пришлось оставить своих друзей позади, но она счастлива и взволнована будущим, потому что ... ну, потому что она была молода и бесстрашна, и у нее был весь мир впереди.
  
  Прямо за углом двое неряшливых, небритых мужчин курили, прислонившись к стене. Зельда никогда не видела их раньше, хотя часто гуляла по этому району со своими друзьями. Монахини всегда предупреждали девушек, чтобы они были осторожны, особенно с мужчинами, которые часто посещали бар. Зельда подошла к краю тротуара, сойдя на дорогу, чтобы не мешать мужчинам. Прямо перед ней была припаркована черная машина, и, прежде чем она смогла отреагировать, мужчины взяли ее за руки и подтолкнули на заднее сиденье. Один из них сел рядом с ней, а другой сел впереди, чтобы вести машину. В машине пахло табаком и потом, и Зельда была напугана. Она попыталась закричать, но мужчина рядом с ней зажал ей рот рукой, в то время как другой уводил машину прочь. Рука была отвратительной на вкус, и она укусила ее так сильно, как только могла. Мужчина с ворчанием отдернул руку, а затем сильно ударил ее по лицу. У нее закружилась голова. Она откинулась на спинку сиденья. Из ее носа потекла кровь. Машина налетела на булыжники, и ее швырнуло из стороны в сторону, в то время как мужчина, которого она укусила, держал ее одной рукой и сосал свою поврежденную руку, ругаясь себе под нос.
  
  Так все и началось.
  
  Последнее, что она увидела в районе ее детства это был ее маленький чемодан упал на землю и разбивается, проливая ее скудные пожитки и предметы одежды над поверхностью дороги, вместе с альбома она держала так усердно, так долго, в замусоленной копия холодный дом , что она читала, и маленькую музыкальную шкатулку, что держал все, что осталось от ее матери, несколько дешевых колец и ожерелий. Она носила золотое сердечко с фотографией своей матери внутри, и, сидя там, истекая кровью и плача, она теребила его, как будто это был талисман, который придаст ей сил вынести все, что должно было произойти. Но ничто не могло дать ей сил вынести все это, ничто, кроме развитой ею способности абстрагироваться от своих переживаний, быть где-то в другом месте, в мире воображения, ее собственной фантазии, смотреть сверху вниз на свое измученное тело, в то время как то, что произошло, происходило.
  
  Зельда почувствовала, как ее грудь сжалась, как будто само ее дыхание превращалось в камень.
  
  ‘С вами все в порядке, мисс?’
  
  Она подняла глаза, пораженная голосом, и увидела стоящего над ней билетного инспектора.
  
  ‘ С тобой все в порядке? ’ повторил он.
  
  Зельда попыталась улыбнуться. Она похлопала себя по груди. ‘Да. Да, спасибо. Я, должно быть, задремала на мгновение. Плохой сон’.
  
  ‘До тех пор, пока с тобой все в порядке’.
  
  ‘Да. Без проблем. Это очень любезно с вашей стороны’.
  
  Инспектор кивнул и пошел прочь, тревожно оглядываясь. Мужчина через проход бросил быстрый взгляд, чтобы понять, из-за чего весь сыр-бор. Зельда допила остатки вина и медленно вдохнула, снова превращая камень в воздух. Именно разговор с Аланом заставил прошлое снова так четко сфокусироваться. Она выглянула в окно. Они были на окраине города. Железнодорожные пути тянулись вдоль канала, где вдоль буксирной дорожки были пришвартованы ярко раскрашенные плавучие дома. На противоположном берегу был паб, где несколько человек сидели снаружи в пальто на деревянных скамейках. За ними виднелась школа, небольшой жилой комплекс, а высоко на холме, далеко на заднем плане, над полями, величественный дом. Значит, это была Англия. Не Молдова. Не Хорватия. Не Румыния. Не Беларусь. Она была в безопасности. Она взяла свою книгу и продолжила читать.
  
  
  
  Еще один день подходил к концу, и Бэнкс чувствовал, что к выяснению того, что случилось с Эдриен Манро, он не приблизился так близко, как в тот момент, когда впервые увидел ее тело. Несмотря на прогулку с Зельдой во время ланча, он чувствовал беспокойство и заперся в своем кабинете. Он решил пойти и поискать в букинистических магазинах экземпляр Доктора Живаго, затем вернуться и подумать о том, чтобы провести быстрое совещание со своей командой о том, что делать дальше.
  
  Когда он вышел на рыночную площадь, было темно, хотя еще не было пяти часов. В это время года начало темнеть вскоре после трех. Владельцы магазинов восприняли это как знак закрываться пораньше и расходиться по домам, и именно это произошло в первом букинистическом магазине, встроенном в боковую часть церкви. Рыночная площадь, обычно оживленная ближе к вечеру, была почти пустынна. Однако благотворительный магазин все еще был открыт, и Бэнкс прошел в заднюю часть, где лежали книги. У них был довольно хороший запас литературной классики, включая множество Диккенса, Джейн Остин и Генри Джеймса. У них также было старое издание "Войны и мира" издательства "Пингвин классикс" в одном увесистом томе, но там не было никаких признаков романа Пастернака. Бэнкс купил "Войну и мир". Он никогда не читал ее, хотя каждый год клялся себе, что это будет тот самый год. Он не знал, почему так долго откладывал это, ведь ему действительно понравилась Анна Каренина.
  
  К счастью, другой букинистический магазин, расположенный на узкой улочке рядом с полицейским участком, был все еще открыт, и, что еще лучше, на его полках стоял экземпляр книги в мягкой обложке, за которой он охотился, в относительно хорошем состоянии. На обложке даже был кадр из фильма – с Джули Кристи и Омаром Шарифом, конечно. Он купил ее, коротко поболтал с книготорговцем, который превознес ее достоинства по сравнению с более свежим переводом, и отправился обратно на станцию, довольный своим успехом.
  
  Он проверил свою ячейку и не нашел ничего, кроме распечатанной копии бюджета, утвержденного АКК тем утром. По-прежнему никаких результатов токсикологического анализа. Если они не появятся к завтрашнему утру, он заедет в лабораторию и посмотрит, не сможет ли Джаз немного ускорить процесс.
  
  Джерри была единственной в дежурной части. Бэнкс знал, что она большую часть дня работала над ХОЛМСОМ. Энни отсутствовала по делу Лоуренса Хэдфилда, а Уинсом была в Лидсе, поддерживала связь с командой Блэкстоуна по делу Манро–Дела Чена и пыталась отследить таинственный номер телефона. До сих пор у нее было так мало успеха с этим, что Бэнкс начал задаваться вопросом, был ли это все-таки номер телефона. По крайней мере, она получила известие из банка и сказала ему, что недавние крупные депозиты Эдриенн были полностью наличными, что означало, что их невозможно отследить.
  
  ‘Закончил с ХОЛМСОМ?’ Спросил Бэнкс Джерри, прислоняясь спиной к столу Уинсом.
  
  ‘На сегодня, сэр’.
  
  ‘Все прошло хорошо?’
  
  Джерри улыбнулся. ‘Достаточно хорошо. Человек Кена, Джаред, довольно хорош. Я думаю, мы все предусмотрели. Я также немного покопался в деловой практике Лоуренса Хэдфилда.’
  
  Бэнкс вспоминает свой субботний разговор с Линдой о бизнесе Хэдфилда. ‘ И?’
  
  Джерри повернулась к нему лицом и поднесла кончик карандаша к губам. ‘Все это немного сбивает с толку, сэр", - сказала она. "Ранее этим днем Рональд, сын, заставил инспектора Кэббота поверить, что его отец был следующей худшей личностью по сравнению с персонажем, которого Хью Лори сыграл в Ночном менеджере’.
  
  ‘Худший мужчина в мире?’
  
  ‘Это верно. Создавалось впечатление, что он свергал правительства ради наживы, продавал оружие плохим парням, имел в карманах коррумпированных лидеров и так далее’.
  
  ‘Но?’
  
  ‘Из того, что я могу почерпнуть – в основном из статей в газетах, журналах и Интернете, а также из разговоров с несколькими его близкими коллегами по телефону, - это было совсем не так. Хэдфилд был жестким, заключал трудные сделки, но он также был довольно честным бизнесменом. По крайней мере, в том бизнесе, которым он занимался, а это были высокие финансовые показатели, венчурный капитал, развивающиеся рынки и тому подобное.’
  
  ‘Я не могу сказать, что сам что-то в этом понимаю", - сказал Бэнкс.
  
  ‘Я тоже", - сказал Джерри. ‘Вот почему я поговорил с Кэт из отдела по борьбе с мошенничеством. Я до сих пор этого не понимаю, но все сводится к тому, что Хэдфилд был довольно честным человеком, которого любили в его мире. У него не было много врагов, кричавших, чтобы его повесили, вытащили и четвертовали.’
  
  ‘Значит, сын преувеличил?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Думаешь, он имеет к этому какое-то отношение? Рональд? Он прокладывал для нас ложный след?’
  
  ‘Возможно’. Джерри пожевала кончик карандаша.
  
  ‘Но?’
  
  ‘Я думаю, это было скорее из-за неприязни. По крайней мере, такое впечатление у меня сложилось от инспектора Кэббота. Но кое-кто, с кем я разговаривал, упомянул, что если я хочу знать, кто был настоящим мошенником в семье Хэдфилдов, мне следует повнимательнее присмотреться к Рональду.’
  
  ‘ И ты это сделал?’
  
  ‘Да. Ничего не доказано, обвинений не предъявлено, но есть сильное подозрение, что он был замешан в отмывании денег’.
  
  ‘Понятно", - сказал Бэнкс. ‘Значит, ему не понравится внимание, которое привлекла подозрительная смерть его отца?’
  
  ‘Вовсе нет’.
  
  ‘И для него было бы разумно заставить нас думать, что мы ищем какого-то сомалийского наемного убийцу или еще какого-нибудь мифического убийцу’.
  
  Джерри улыбнулся. ‘Именно’.
  
  Бэнкс скрестил руки на груди. ‘Превосходно. Хорошая работа’.
  
  ‘Спасибо, сэр. Мне продолжать отключаться?’
  
  Бэнкс взглянул на часы. ‘ Нет, не сегодня. Ты заслуживаешь выпить. Я угощаю. Кроме того, деловая практика Рональда Хэдфилда нас не касается, если только она не имеет какой-то связи со смертью его отца. А после того, что вы мне только что рассказали, скорее всего, нет. Мы позволим отделу по борьбе с мошенничеством разобраться с ним. Я думаю, нам нужно поискать немного ближе к дому. Где Энни?’
  
  ‘Ушла повидаться со своим отцом, сэр, по поводу работы над эскизом Мии. Сержант Джекман сказал, что Сара Чен и ее соседи по дому тоже знали Мию’.
  
  ‘Чем скорее мы найдем ее, тем лучше. Тогда только ты и я’.
  
  Джерри встала и потянулась за своим пальто с вешалки, и когда Бэнкс помогал ей надеть его, он заметил фотографию на столе Энни и подошел посмотреть, что это такое.
  
  ‘Что это?’ - спросил он, протягивая его Джерри.
  
  ‘Ах, это. Это фотография скрипичного ключа, которую криминалисты нашли в ванной Лоуренса Хэдфилда. Энни сфотографировала его, прежде чем отнести на выставку. Это есть в ее отчете, но у меня еще не было времени занести это в "ХОЛМС".’
  
  Бэнкс еще не читал самые последние заявления и отчеты о вещественных доказательствах по делу Лоуренса Хэдфилда, в основном потому, что его отвлекло дело Сары Чен или Зельды. ‘ Это не Поппи?’
  
  Джерри рассмеялся. ‘ По словам инспектора Кэббота, сэр, у нее чуть не случился апоплексический удар от одного только предположения.
  
  Бэнкс уставился на фотографию.
  
  ‘Это амулет от браслета, сэр", - сказал Джерри. ‘По-видимому, Пандора. Очень популярен’.
  
  ‘Я слышал о них", - сказал Бэнкс. Но он уже почувствовал трепет от связи, шестеренки в его голове перемещались, вовлекая, размалывая образы. Эдриен Манро сидит в Ford Focus, на ее правом запястье болтается браслет-оберег. Было ли это от Пандоры или там отсутствовал амулет, он не мог быть уверен, но это было бы достаточно легко выяснить. Это был скрипичный ключ, музыкальный символ, и он подумал, что это, казалось, подходило Эдриенн с ее скрипкой и любовью к классической музыке.
  
  Затем был разговор с Колином Фэрфаксом, который как-то сказал, что купил Эдриен брелок для ее браслета. Опять же, он не сказал, какого рода очарование, но это тоже можно было легко проверить. Если это была та самая любовь, то она связывала Хэдфилда с Эдриен, которая уже была связана с Сарой Чен через записку в ее комнате, а теперь еще и через таинственную Мию. Возможно, в конце концов, дело было не в наркотиках.
  
  ‘ Давай ненадолго отложим выпивку, Джерри, ’ сказал Бэнкс. ‘ Пойдем со мной. Нам нужно поработать.
  
  
  
  Зельда любила гулять по Лондону вечером, особенно по Вест-Энду. Ей нравились огни и толпы, направляющиеся в театры и рестораны, узкие улочки, шум из кафе, выливающийся на улицу.
  
  Она вышла из своего бутик-отеля возле Севен Дайалз в семь часов, чтобы найти, где поесть в Ковент-Гарден. Хотя она никогда не беспокоилась об этом в Йоркшире, в Лондоне она обычно одевалась скромнее, чтобы не привлекать к себе внимания, и сегодняшний вечер не был исключением. Ее одежда была простой и свободного покроя, хотя и не такой свободной, которая струилась водопадом по ее заднице при ходьбе. На ней была стеганая куртка и шерстяная шапочка, чтобы согреться. Однако, независимо от температуры, на улицах всегда было полно людей, некоторые молодые девушки были очень скудно одеты. Когда она впервые приехала сюда, то подумала, что они проститутки, но Рэймонд убедил ее в этом. Хотя вечер был прохладный, люди сидели за столиками кафе на открытом воздухе, курили, разговаривали и пили эспрессо или стояли возле пабов с кружками пива в руках, смеясь над шутками. Иногда, гуляя по городу, Зельда испытывала жуткое чувство, что она уже видела каждое лицо раньше, что каждое сохранилось в ее памяти, и она узнала их всех.
  
  За последние несколько лет Зельда научилась делать себя невидимой. Она не следила за многими людьми в своей жизни, но иногда это было необходимо, и ее умение быть невидимой оказалось очень полезным. Это было скорее состояние души, чем что-либо физическое. Ей не нужна была маскировка, но помогла простая, заурядная одежда тусклых тонов: коричневое зимнее пальто, шерстяная шляпа, прямая походка человека, который знает, куда идет, но никуда не спешит, никаких признаков напыщенности или покачивания.
  
  Ей нравилась анонимность, то, как она могла ходить одна, не подвергаясь приставаниям. Каждый раз, когда она приезжала в Лондон, она останавливалась в другом отеле, в другой части города – Челси, Кенсингтоне, Сохо, Пикадилли, даже в Эрлс-Корте, Ноттинг-Хилле или Швейцарском коттедже. И, казалось, не было ничего странного в том, что женщина ужинает в одиночестве в Лондоне. По крайней мере, не в тех ресторанах, которые она выбирала. Ей всегда удавалось найти какое-нибудь спрятанное сокровище, маленькое бистро на задворках или что-то вроде траттории.
  
  Сегодня вечером она заметила крошечный французский ресторанчик на Мерсер-стрит, в котором было несколько свободных столиков, и зашла внутрь. Метрдотель усадил ее, даже не спросив, заказан ли у нее столик, и она заказала графин кларета и изучила меню. Когда она выбрала стейк-фри, она достала свой электронный ридер и положила его на стол. Она купила такую с обложкой в виде оригами, когда она складывалась и получалась подставка для себя, которая идеально подходила для чтения во время еды в одиночестве. Она обнаружила, что люди были еще менее склонны беспокоить ее, когда она читала.
  
  Зельде всегда нравилось приезжать в Лондон за ночь до начала работы; это был своего рода буфер между прекрасным, но отдаленным и изолированным миром Бекерби и удручающей реальностью ее работы. Это была полезная и необходимая работа, но она не могла отрицать, что часто она приводила в уныние, узнавая эти страшные лица из своего прошлого, из худших времен своей жизни. В этом состоянии, сегодня вечером, она почувствовала, что воспарила от всего этого, смогла освободить свой разум от своих забот и сосредоточиться на словах на экране: Кавабата и потусторонняя Япония.
  
  Официант принес ей ужин и налил еще вина. Она не думала, что в этом ресторане официанты так поступают, поэтому предположила, что он джентльмен старой школы. В этом и была особенность этих скрытых французских ресторанов: официантами почти всегда были пожилые мужчины, почти такие же, как во многих лучших ресторанах Парижа.
  
  Пока она ела свой стейк, потягивала вино и смотрела на старинный туристический плакат с изображением Эйфелевой башни на стене, она думала о Париже, где провела свой последний год в рабстве. Почти любой, кого она знала последние несколько лет, убил бы за роскошную жизнь, которую она вела там. Но это все еще было рабство. Ее поили вином и угощали богатые и могущественные. Политики. Банкиры. Олигархи. Гангстеры. Но от нее по-прежнему ожидали, что она будет лежать на спине и ублажать их. И ее силовики никогда не отходили далеко. Они ясно дали понять, что она не вольна расстаться с роскошью жизни дорогой девушки по вызову. Неряха и стерва, как она их называла. Они развозили ее по модным ресторанам и пятизвездочным отелям и ждали, пока она выполнит свой долг, а потом отвезли ее домой. Иногда они тоже настаивали на какой-то части действа, один за другим, просто чтобы поставить ее на место, прежде чем оставить одну на ночь. И даже тогда, она знала, они никогда не были далеко, всегда наблюдали.
  
  И Париж был настолько хорош, насколько это вообще возможно.
  
  Единственная причина, по которой она поднялась так высоко, в первую очередь, заключалась в том, что кто-то увидел в ней достаточно потенциала, чтобы понять, что она растрачивается там, где она была, в дешевых борделях на Балканах, поэтому он сделал ей предложение, которое было принято. Она была продана. Больше никаких уличных борделей в Сараево или Загребе, тесных машин на автобанах или прогулок по обочине в Праге. Внезапно все это превратилось в дорогие духи, изысканную одежду и элитную клиентуру. Но вскоре Зельда поняла, что единственным отличием между этими мужчинами и теми, с кем она сталкивалась в уличных борделях, было качество их костюмов. Мужчина, который купил ее, Дариус, однажды заставил Зельду смотреть, как его помощники забили до смерти сутенера-конкурента в переулке под дождем. Послание было ясным и простым: перейди нам дорогу, и это случится с тобой. Она ничего не почувствовала.
  
  Не больше, чем она сделала, когда перерезала горло Дариусу менее чем год спустя.
  
  11
  
  ‘Как вы все знаете, ’ начал Бэнкс, стоя перед досками в среду утром, ‘ со времени нашей последней встречи многое изменилось. Прежде всего, я хотел бы поприветствовать офицеров из Западного Йоркшира, которые присоединились к нам в этом расследовании ’. Бэнкс сделал паузу на мгновение, пока детективы кивали или махали руками, чтобы представиться. ‘Вы все распределили свои роли и обязанности, и я знаю, что некоторые из вас ведут двойную игру, но ничто из этого не должно мешать вам выполнять свою основную работу: расследовать преступления в этой команде. Мы не хотим здесь какого-либо ограниченного видения. Любой вклад приветствуется. Не просто приветствуется, но и ожидается. И я не скажу, что все технические ресурсы различных экспертов постоянно у нас под рукой, но эксперты здесь и доступны, и они будут работать с нами. Позже будет время для представлений. Я хотел бы начать с краткого изложения того, что у нас есть на данный момент и что нам нужно знать. Когда мы закончим здесь, будет много акций и завязок, так что убедитесь, что заняли хорошее место в очереди, иначе вы никогда не попадете в Queen's Arms до закрытия.’
  
  По комнате прокатилась вежливая волна смеха.
  
  Бэнкс повернулся к белым доскам, на одной из которых рядом с цветными фотографиями Эдриенн Манро, Лоуренса Хэдфилда и Сары Чен было указано несколько пунктов. ‘В понедельник, - продолжал он, - старший инспектор Блэкстоун из отдела по расследованию убийств Западного Йоркшира и крупной следственной группы довел до моего сведения убийство студентки Лидского университета по имени Сара Чен, найденной мертвой с серьезными ранениями головы в разрушенном доме на открытой местности к северу от Лидса. Интересная вещь в убийстве Сары, насколько нам известно, заключается в том, что в ее комнате был листок бумаги с именем Эдриен Манро на нем. На данный момент мы не можем установить никакой другой связи между Эдриен и Сарой, за исключением того, что обе были студентками второго курса университета, и обе были одеты для вечеринки или ночной прогулки по городу, когда их нашли мертвыми в отдаленной сельской местности.
  
  ‘В дальнейшем, в результате информации из дела, над которым инспектор Кэббот работал с констеблем Мастерсоном здесь, в Северном Йоркшире, наша поисковая команда обнаружила амулет Пандоры в ванной дома, принадлежащего Лоуренсу Хэдфилду, международному финансисту, который был найден мертвым при загадочных обстоятельствах на Тетчли-Мур на прошлой неделе. На Эдриен Манро был браслет Pandora, когда было найдено ее тело.
  
  По указанию сержанта Кэббота криминалисты вернулись, чтобы провести тщательный обыск в канализационных трубах Хэдфилда, и нашли образцы волос, которые соответствуют волосам Эдриен Манро, что с еще большей вероятностью указывает на то, что она недавно была в доме Хэдфилда – в его ванной комнате. Я знаю, что совпадение волос - не самая надежная форма идентификации, но этого должно быть достаточно, чтобы продолжать. Я уверена, что скоро у нас будет ДНК на образцах волос, так как у достаточного количества из них были прикрепленные фолликулы.
  
  Патология указывает на то, что и Лоренс Хэдфилд, и Эдриен Манро умерли с интервалом в короткое время друг от друга. На данный момент мы не знаем точного времени смерти Сары Чен, поскольку вскрытие будет проведено только сегодня днем. Оценки на месте происшествия, однако, показывают, что она была мертва около недели, когда ее нашли, что может отнести ее к тому же периоду времени.
  
  Прошлой ночью констебль Мастерсон и я связались с сотрудником отдела экспонатов и проверили браслет, который носила Эдриен. Мы смогли установить, что не хватает одного амулета. Затем мы повторно взяли интервью у Колина Фэрфакса, бывшего парня Эдриен, который рассказал нам, что купил ей на день рождения амулет Pandora. Это был довольно своеобразный и дорогой скрипичный ключ из серебра, инкрустированный кубическими цирконами.
  
  ‘Итак, теперь у нас есть определенные связи между Сарой и Эдриен, а также Эдриен и Лоренсом Хэдфилдами. Также где-то на фотографии изображен хирург Энтони Рэндалл, друг Хэдфилда, который звонил покойному три раза в тот день, когда, как мы думаем, Хэдфилд исчез. Мистер Рэндалл не предложил никакого разумного объяснения частоты или содержания этих звонков. Последний звонок, около половины двенадцатого вечера, поступил на голосовую почту, но Рэндалл не оставил сообщения. Мы думаем, что Хэдфилд к тому времени был мертв. Но мы до сих пор понятия не имеем, как он попал в Тетчли Мур. Когда инспектор Кэббот и констебль Мастерсон прибыли в дом Хэдфилда в прошлую пятницу, они нашли его мобильный телефон на столе в кабинете. По словам его уборщицы, обычно он никуда не ходил без него. Это также относится к Эдриен Мунро, которая оставила свой мобильный в своей спальне. У Сары Чен ничего не было при себе, когда было найдено ее тело, и в ее комнате не было мобильного телефона, хотя ее соседи по дому говорят, что он у нее был. Все ли со мной до сих пор?’
  
  Большинство присутствующих кивнули; некоторые издали звуки согласия. Многие все еще выглядели озадаченными.
  
  ‘Хорошо, - сказал Бэнкс, - потому что это становится только сложнее. Наряду с именем Эдриен Манро на клочке бумаги в комнате Сары было что-то похожее на номер мобильного телефона. Она не принадлежала Эдриен, и пока, похоже, не принадлежит никому другому. Естественно, мы предполагаем, что это платный телефон, “одноразовый”, как говорят в американских сериалах о полицейских. Мы понятия не имеем, зачем Эдриенн второй мобильный телефон, если он у нее действительно был, поскольку ни один не был найден ни при ней, ни в ее квартире. Излишне говорить, что нам нужно больше информации об этом мобильном телефоне.
  
  Наркотики, безусловно, возможны. Известно, что обе погибшие девушки употребляли их, по крайней мере, нерегулярно, хотя нет никаких доказательств употребления тяжелых наркотиков. Они также не попали в поле зрения наших отделов по борьбе с наркотиками. Итак, если это наркотики, то они относительно новы на сцене. Я знаю, я сказал, что у нас нет доказательств того, что Эдриен Манро была убита, но она не садилась в ту машину одна, и на месте происшествия не было никаких признаков ее вещей. Телефоны, которые у нас есть – личные мобильные Эдриен и Лоренса Хэдфилдов, – насколько мы можем судить, содержат только безобидные номера, текстовые сообщения и электронные письма. Просто друзья и семья, врач, дантист и так далее, как и следовало ожидать. Телефон Хэдфилда, конечно, нуждается в тщательном расследовании, поскольку он также использовался в его деловых целях, которые могут быть связаны с его смертью.
  
  ‘Во всем этом также присутствует таинственное присутствие, известное просто как “Миа”. Сержант Джекман вчера вечером поговорил с соседками по дому Сары Чен и выяснил, что эта Миа подружилась с Сарой в студенческом пабе незадолго до начала семестра, а затем полностью исчезла со сцены. То же самое произошло в деле Эдриен Манро. Согласно описаниям, полученным сержантом Джекманом, мы уверены, что это одна и та же женщина. Над этим работает художник по эскизам, и мы надеемся, что сегодня к концу игры что-нибудь будет готово. Есть вопросы?’
  
  Краткое изложение расследования Бэнксом было встречено ошеломленной тишиной, но в конце концов детектив из Западного Йоркшира застенчиво подняла руку.
  
  ‘Да?’ Сказал Бэнкс.
  
  ‘ Констебль Масгрейв, Западный Йоркшир, сэр. Правильно ли я понимаю, что эти три смерти связаны?’
  
  ‘У нас есть связи между Сарой и Эдриен – имя и номер телефона – и между Эдриен и Хэдфилдом – амулет Пандоры. У нас нет конкретной связи между Сарой Чен и Лоренсом Хэдфилдом. Мы также можем связать Рэндалла с Хэдфилдом, но не с любой из девушек. Пока.’
  
  ‘Был ли Лоуренс Хэдфилд когда-либо вовлечен в торговлю наркотиками?’ - спросил кто-то еще.
  
  ‘Насколько нам известно, нет", - сказал Бэнкс. ‘Я понимаю, что в наших знаниях слишком много пробелов. Это то, над чем я хочу, чтобы мы работали. Мы можем начать с того, что выясним, что означал номер телефона, о чем Энтони Рэндалл говорил с Лоуренсом Хэдфилдом и каковы были их отношения, почему у Сары Чен было имя Эдриен Манро. Мы также хотели бы знать, как амулет Пандоры оказался в ванной Хэдфилда.’
  
  ‘Знаем ли мы, кто написал записку с именем и номером телефона?’ - спросил другой детектив из Западного Йоркшира.
  
  ‘Это интересный момент", - ответил Бэнкс. ‘Короткий ответ - нет, мы этого не делаем. Но мы проверили, и наш эксперт по почерку путем сравнения определил, что оно написано не Эдриен Мунро, Лоренсом Хэдфилдом или Сарой Чен.’
  
  ‘Может быть, Миа?’
  
  ‘Возможно’.
  
  ‘Были случаи, когда студентки связывались с мужчинами постарше для секса и общения в обмен на деньги’, - снова сказал констебль Масгрейв. ‘Для мужчин постарше, я имею в виду, секс ...’
  
  Бэнкс улыбнулся. ‘Думаю, я понимаю, что вы имеете в виду, констебль Масгрейв. Сладкие папочки’.
  
  ‘Да, сэр’.
  
  И это хороший довод. Это направление расследования, которое мы не собираемся упускать из виду, наряду с деловыми интересами Хэдфилда. Обе девушки были одеты немного больше, чем обычные студентки, даже для субботнего вечера. И платья, которые на них были, были недешевыми. Эдриен Манро придумала историю о стипендии, чтобы объяснить свое улучшившееся финансовое положение в этом году, но все крупные недавние депозиты на ее банковский счет были сделаны наличными. Сара Чен сказала своим соседям по дому, что получила страховую выплату в связи со смертью своего отца вместе с деньгами, оставленными ей по его завещанию. Он умер более двух лет назад, так что это кажется маловероятным, но мы это проверяем. Для всего этого может быть очень веская причина, и если она не связана с наркотиками, то может включать секс за наличные. С другой стороны, ни одной из девушек не было причинено никакого вреда, и, по словам патологоанатомов, ни у одной из них не было секса в последнее время, хотя вскрытие Сары Чен могло бы рассказать другую историю. Возможно, они действовали только как сопровождающие, что-то в этом роде. Хэдфилд был богатым бизнесменом, так что он, без сомнения, мог позволить себе пару хорошеньких девушек, которые повисли бы у него на руках, если бы у него были клиенты, на которых он хотел произвести впечатление, даже с запретом "невмешательства". Что-нибудь еще?’
  
  Никто ничего не сказал.
  
  ‘Хорошо", - сказал Бэнкс. ‘Заходите в оперативный отдел как можно чаще. Мы будем постоянно информировать Холмса. С любыми зацепками, на которые вы наткнетесь, обращайтесь к старшему инспектору Блэкстоуну или ко мне, если сможете связаться с нами. Но проявляйте инициативу. Лучше что-то сделать и двигаться, чем сидеть сложа руки, потому что меня в тот момент не было на станции. Что они говорят? “Лучше просить прощения, чем разрешения”. Даже у меня. А теперь иди. Обдумывай свои действия по дороге, и давай посмотрим на некоторый прогресс до конца дня.’
  
  
  
  Офисы, в которых работала Зельда, занимали два этажа здания на Кембридж-Серкус. Верхний этаж состоял из рабочих помещений для шести человек, хотя редко случалось, чтобы все они были заняты одновременно, а нижний этаж был полностью отдан под архивы и записи. Обстановка была типичной для заведения серой, с таким плотным слоем желтоватого глянца, что можно было видеть свое отражение на стенах. Обогреватели никогда не работали должным образом, а самыми современными элементами помещения были система безопасности и компьютерное программное обеспечение.
  
  Через высокие створчатые окна она могла смотреть вниз на Цирк во всем его великолепии, на толпы, скапливающиеся на перекрестках, на движение, толкающееся ради преимущества, на гудки, на грохочущие автобусы, извергающие свои орды, а на углу Шафтсбери-авеню и Чаринг-Кросс-роуд огромный плакат с Гарри ПОТТЕРОМ висел у театра "Палас" с тех пор, как она там работала. Ей всегда было приятно смотреть на улицу, не в последнюю очередь потому, что это был Цирк, и он был неизгладимо связан с Джоном ле Карре, одним из ее любимых писателей, и Джорджем Смайли, одним из ее любимых вымышленных персонажей.
  
  Никто на самом деле не знал, над чем работают другие. Это был не тот офис, где делятся секретами. Возможно, Хокинс, начальник, знал, но иногда Зельда даже не была в нем слишком уверена; у Хокинса были свои планы, а также его собственный кабинет, застекленный и звукоизолированный, в углу комнаты. Ему нравилось производить впечатление, что он обычный парень, несмотря на образование в государственной школе (он всегда подчеркивал, что это очень скромная государственная школа) и первое место по истории средневековья в Кембридже. Он носил костюмы M & S, а не Hugo Boss или Paul Smith, и его очки всегда сползали на нос, создавая впечатление, что его мысли были заняты какой-то сложной проблемой византийской военной истории, но он не упускал ни одного подвоха. Он бы не продержался на своей работе так долго, как продержался, если бы сделал это.
  
  Конечно, работа Зельды была не совсем такой, какой она описывала ее Рэймонду или Бэнксу, хотя распознавание людей по фотографиям и камерам наблюдения, безусловно, было значительной ее частью. Об остальном она не могла говорить, отчасти по соображениям секретности, а отчасти потому, что это изменило бы их представления о ней. Но она была честна, предлагая помощь в отношении Фила Кина, и она думала, что сможет сделать это с минимальными трудностями.
  
  ‘Просто собираюсь кое-что проверить в архивах", - сказала она мужчине, которого знала только как Тедди за соседним столом. Он кивнул, не поднимая глаз. Она взяла со своего стола пачку фотографий, чтобы унести с собой. В посещении архива не было ничего необычного. Довольно часто новый образ напоминал старый, и это помогало создать новое сопоставление, которое нужно было проверить.
  
  Если один из глаз-бусинок Хокинса и проследил за ней, когда она проходила мимо его кабинета, Зельда заметила это лишь мимоходом и никогда не придавала этому значения.
  
  
  
  Бэнкс прошел через двойные двери, соединявшие полицейский участок с отделом научной поддержки, и направился по коридору к кабинету Джаза Сингха. Отдел был в основном открытой планировки, и такие ‘офисы’, какие там были, представляли собой ряды застекленных кабинок вдоль стен. Заведение Джаза не было исключением. Бэнкс постучал по стеклу, и Джаз поманила его внутрь. Там едва хватало места для них двоих, но ему удалось втиснуться во второй стул напротив нее. Ему пришлось оставить дверь открытой, чтобы сделать это.
  
  Джаз сидела за кипой бумаг, которые угрожали скрыть ее миниатюрную фигуру, если она хоть немного ссутулится на своем стуле. Книжные шкафы, занимавшие три стены, были до отказа забиты научными текстами. Повсюду вокруг них чувствовалась срочная деятельность, люди приходили и уходили, но странная тишина царила над всем этим. Голоса были приглушены, шагов не слышно.
  
  ‘Единственная роскошь, которую мне удалось приобрести с тех пор, как я здесь, ’ с улыбкой сказала Джаз, ‘ это электрический чайник. Хотите чашечку лапсанга?" - спросила она.
  
  ‘Превосходно", - сказал Бэнкс.
  
  Чайник вскипел в мгновение ока, и Джаз вылила воду на листья и отставила кастрюлю в сторону, чтобы она настоялась. ‘Полагаю, вам не терпится узнать результаты?’ - спросила она.
  
  ‘ Вы сравнили образцы волос на ДНК? - спросил я.
  
  Джаз покачала головой. ‘ Сначала одно дело. Я займусь этим. Завтра? Хорошо?’
  
  ‘Хорошо. Но ты же не собираешься разочаровать меня снотворным, правда?’
  
  ‘Я очень надеюсь, что нет. И я должен сказать, это довольно интересный и неожиданный результат’.
  
  ‘Расскажи же’.
  
  ‘Когда-нибудь слышал о метаквалоне?’
  
  Бэнкс мысленно вернулся назад и обнаружил, что это слово вызвало небольшие отклики в его памяти, но он не смог их полностью осознать. ‘Да, - сказал он, - но, пожалуйста, просвети меня’.
  
  ‘Кто-то из вашего поколения, возможно, лучше помнит это как Mandrax", - сказал Джаз.
  
  ‘Хватит о моем поколении", - запротестовал Бэнкс. ‘На самом деле, я помню "Мандракс". Он был очень популярен в шестидесятые и семидесятые’.
  
  Джаз кивнула. ‘Он был запатентован в США в 1962 году и выпускался в форме таблеток. Там он продавался под торговой маркой Quaalude’.
  
  Бэнкс кивнул. ‘Людишки", - сказал он. "Боуи упомянул их в песне к Aladdin Sane. Мы назвали их “мэнди”. Там были мэнди и могги, если я правильно помню.’
  
  Джаз приподняла бровь. ‘ Да. Могадон. Нитразепам. Я вижу, ты действительно все знаешь о наркотиках шестидесятых?
  
  ‘Не совсем, нет’.
  
  ‘Ну, Мандракса продавалась в основном как снотворное, но также как успокоительное и миорелаксанты. Какое-то время они считались своего рода чудодейственным лекарством, контролирующим беспокойство, высокое кровяное давление и так далее. В первые дни считалось, что они исключительно полезны и не вызывают привыкания.’
  
  ‘Они были популярны среди хиппи", - сказал Бэнкс.
  
  ‘Да. Вскоре Мандракса стала наркотиком для развлечения, и было обнаружено, что она вызывает чрезвычайно сильное привыкание и опасна, особенно при употреблении с алкоголем и другими наркотиками. Она вырабатывает довольно высокую физическую переносимость. В конечном итоге вам нужно больше для того же эффекта.’
  
  ‘Люди говорили, что это улучшает секс’.
  
  ‘О", - озорно сказала Джаз. ‘И сделала это?’
  
  ‘Откуда мне знать?’
  
  ‘Ты даже никогда не пробовала это?’
  
  ‘Однажды’. Бэнкс вздохнул. ‘Я уснул’.
  
  Джаз рассмеялась. ‘Ну, я полагаю, это доказывает, что на бутылке было то, что написано’.
  
  ‘Верно’. Бэнкс вспомнил вечер 1971 или 72-го с Эмили. Одна из ее соседок по квартире дала ей попробовать пару "мэнди", и они с Бэнксом сделали решительный шаг. Он помнил чудесное ощущение расслабления и то, как обострились его чувства, когда они с Эмили соприкоснулись. Но за всем этим была пустота. Они оба проснулись несколько часов спустя с затекшими шеями и поплелись в постель. Вот тебе и эксперименты с наркотиками.
  
  ‘ В любом случае, ’ продолжал Джаз. ‘ Его сняли с производства в восьмидесятых, и сейчас он в основном производится в нелегальных лабораториях по производству наркотиков по всему миру. По-видимому, он популярен в Южной Африке.
  
  ‘ А как насчет этого? - Спросил я.
  
  ‘Не так уж и много. Я имею в виду, это не одно из тех, с чем вы сталкиваетесь регулярно. На самом деле, я столкнулся с этим впервые, возможно, поэтому мне потребовалось так много времени, чтобы определить это. Это и тот факт, что это не единственная работа, которая у меня есть. В любом случае, это не то, на что ты обычно проверяешь.’
  
  ‘Так ты считаешь маловероятным, что Эдриен получила это от врача? По рецепту?’
  
  ‘Я бы подумал, что это чертовски невозможно", - сказал Джаз. ‘Насколько я знаю, единственные источники - нелегальные, хотя, возможно, есть один или два уголка мира, где его все еще производят и продают легально, но не в очень больших количествах, я не могу себе представить. Ни один врач в этой стране не прописал бы это.’
  
  - А как насчет дозы? - Спросил я.
  
  Раньше он выпускался в таблетках по триста миллиграммов, но тогда его производили легально. Кто знает в наши дни? По нашим с доктором Гленденнингом оценкам, в организме Эдриен Мунро было около трех тысяч миллиграммов.’
  
  ‘ Значит, достаточно, чтобы вызвать смерть?
  
  ‘Не обязательно. Для этого потребуется где-то около восьми тысяч миллиграммов. Но более чем достаточно, чтобы вызвать кому при смешивании с алкоголем, что, по-видимому, и произошло’.
  
  - Виски? - Спросил я.
  
  ‘Да. И, по сути, так она и умерла. Бедная девушка впала в кому, и когда ее организм отреагировал на отравление рвотой, она была не в состоянии проснуться, даже чтобы спасти свою собственную жизнь, и она задохнулась.’
  
  Бэнкс с минуту посидел молча. Джаз налила чай, и он вдохнул дымный аромат лапсанга. Она протянула ему чашку, и он сделал глоток. ‘Приятно", - сказал он.
  
  ‘На этой работе тебе нужно время от времени получать удовольствие’.
  
  ‘Есть какие-нибудь идеи, где Эдриен могла раздобыть этот Мандракс?’
  
  ‘Вам придется проконсультироваться в вашем отделе по борьбе с наркотиками, но я ничего не слышал об этом в последнее время. Это не новый наркотик “в” или что-то в этом роде. Как я уже сказал, они перестали делать это здесь много лет назад.’
  
  ‘Так где же и как кто-то мог раздобыть это?’
  
  Нелегальные лаборатории есть по всему миру – в Мексике, Колумбии, Белизе, Перу. Даже в Ливане и Южной Корее. Как ни странно, часть этого, вероятно, производится в целях сбора средств участниками нынешней гражданской войны в Сирии. То же самое они делают с героином, опиумом, морфием, амфетаминами, каннабисом, гашишем и другими наркотиками, так почему бы не с манди?’
  
  ‘На самом деле это нам не очень помогает, не так ли?’ - сказал Бэнкс. ‘Эдриен могла получить это откуда угодно. Без сомнения, в кампусе есть люди с достаточными связями’.
  
  Был также друг-врач Лоуренса Хэдфилда, Энтони Рэндалл.
  
  ‘Прости", - сказал Джаз. ‘Не стреляй в курьера’.
  
  Бэнкс улыбнулся. ‘Никаких шансов. Извините. Просто мысли вслух.’
  
  ‘Но зачем предполагать, что Эдриенн сама заполучила это в свои руки? Наверняка кто-то мог ей это дать?’
  
  ‘Это правда, что она не была известна как наркоманка, никто. О, она принимала Е время от времени, но это все, по словам всех, с кем мы разговаривали. Кажется, весь мир так поступает.’
  
  ‘Да, и в моих беседах с доктором Гленденнингом он упомянул, что при вскрытии не было обнаружено явных признаков употребления наркотиков – кроме мандраксы, конечно, – и не было ни одного из характерных признаков зависимости от метаквалона – гнилые зубы, желтоватые руки, изможденный вид, вздутый живот. Есть и другие вещи, о которых мы не могли знать, такие как сонливость, потеря аппетита, неестественный режим сна.’
  
  ‘Никто, с кем мы разговаривали, также не упоминал ничего из этого в связи с Эдриен.’
  
  ‘Таким образом, мы можем предположить, что это был одноразовый случай, а не результат зависимости’.
  
  ‘Опять все сводится к самоубийству", - сказал Бэнкс. ‘Такая умная девушка, как Эдриен, должна была знать об опасности того, что делала, принимая столько таблеток и запивая их скотчем’.
  
  ‘Что ж, тогда. Либо ты прав насчет самоубийства, либо кто-то заставил ее принять наркотик’.
  
  ‘Врач сказал, что не было никаких признаков принудительного кормления, таких как синяки, воронка или трубка или что-то в этом роде’.
  
  ‘Есть другие способы заставить людей делать то, чего они не хотят", - сказала Джаз. ‘Физические угрозы или угрозы в адрес ее семьи, друзей?’
  
  ‘Я понимаю вашу точку зрения. Я просто не считаю случившееся надежным методом убийства. Если вы хотите кого–то убить - особенно если вы выбросите тело таким образом, чтобы его нашли довольно быстро, – вы бы честно сидели там и заставляли ее принимать таблетки, запивая виски? И почему у тебя просто так получилось, что при себе оказалось достаточно манди? Не самый легкий наркотик, который можно достать, так что ты дал мне понять.’
  
  ‘Случались и более странные вещи", - сказала Джаз. ‘По крайней мере, это бескровно. Вполне возможно, что убийца не хотел иметь дело с пятнами крови, которые могли бы остаться от использования ножа или тупого предмета. А оружие не так-то просто достать.’
  
  ‘Но это кричит о преднамеренности. Допустим, это был разгневанный парень или кто-то в этом роде, сделанный сгоряча. Разве он не был бы гораздо более склонен просто задушить ее, если бы не хотел иметь дело с пятнами крови, вместо того, чтобы идти на все эти неприятности? И стал бы он вообще думать о пятнах крови, если бы был так зол и неуправляем?’
  
  ‘ Тогда, возможно, это был не сердитый парень, ’ предположила Джаз. ‘ Возможно, ты прав, и это было хладнокровное, преднамеренное убийство. В своих исследованиях я наткнулся на кое-что, что вам тоже может показаться интересным.’
  
  - Что это? - спросил я.
  
  ‘Помните, я упоминал ранее, что манди все еще популярны в Южной Африке? В одной из статей говорилось о крупном тайнике порошкообразного метаквалона, исчезнувшего там под землей в последние дни правления Национальной партии, когда закончился апартеид.’
  
  ‘Но это было в начале девяностых’, - сказал Бэнкс. ‘Больше двадцати лет назад’.
  
  ‘Это верно’.
  
  ‘Когда ты говоришь “огромная”... ?’
  
  ‘Около тонны’.
  
  ‘Черт бы меня побрал! Извините. Но тонна?’
  
  ‘Я согласен. Это довольно много’.
  
  ‘Достаточно, чтобы она могла использоваться и сегодня?’
  
  ‘Возможно. Если она хранится в правильных условиях. Никто так и не нашел ее’.
  
  ‘Значит, мы охотимся за южноафриканским убийцей?’
  
  ‘Или кто-то, кто недавно посетил эту часть света’.
  
  Снова Лоуренс Хэдфилд. Амулет Пандоры, а теперь Мандракс. Бэнкс допил чай. ‘ Спасибо, Джаз, ’ сказал он. ‘Как обычно, ты задал больше вопросов, чем ответил, но я очень благодарен’.
  
  12
  
  Когда Энтони Рэндалл вошел в комнату для допросов поздно вечером в ту среду, на нем был хорошо сшитый серый костюм с жилетом на пуговицах. Он привел с собой своего адвоката, сгорбленного парня с блестящим лбом примерно его возраста по имени Брайан Ливерседж. Энни никогда раньше с ним не сталкивалась и понятия не имела, почему Рэндалл решил, что ему нужен адвокат, но она вежливо пригласила Ливерседжа сесть.
  
  ‘Знаете, ’ сказала она Рэндаллу, ‘ вы не арестованы и вам не предъявлено никаких обвинений. Вам даже не вынесено предупреждение. Вы здесь просто из вежливости, чтобы помочь нам в расследовании’.
  
  ‘Да", - сказал Рэндалл. ‘Я хорошо это понимаю. Тем не менее, я чувствую себя более комфортно в присутствии мистера Ливерседжа, если вы не возражаете’.
  
  ‘Конечно", - сказала Энни, искоса взглянув на Джерри. Джерри перетасовала бумаги на столе перед ней. ‘Ты не возражаешь, если мы запишем это интервью?’ Спросила Энни.
  
  ‘У меня нет возражений", - сказал Рэндалл. Он подтянул брюки, прежде чем скрестить ноги, чтобы держались складки, и небрежно сложил руки на коленях.
  
  Он казался совершенно непринужденным, подумала Энни, и это еще больше убедило ее в том, что он что-то знает. Ему следовало бы больше нервничать из-за того, что они попросили официального интервью в участке после их последнего разговора у него дома. Она решила не предлагать кофе или чай.
  
  После формальностей, связанных с записью, она начала: ‘Когда мы разговаривали в понедельник, вы признались, что звонили Лоуренсу Хэдфилду три раза в субботу, когда он исчез. Я права?’
  
  ‘Да", - ответил Рэндалл. ‘Но использование вами термина “допущенный” подразумевает, что я каким-то образом ранее утаивал эту информацию или что упущение в некотором роде заслуживает порицания’.
  
  ‘Вовсе нет", - сказала Энни. ‘Простой факт’.
  
  ‘Тогда да. Я сообщил тебе, что звонил Ларри в субботу. Я никак не мог знать, что он исчез. У меня не было причин думать, что что-то не так’.
  
  ‘Да, вы упоминали об этом раньше. Одной из причин вашего звонка было подтверждение партии в гольф на следующий день, верно?’
  
  ‘Воскресенье. Да’.
  
  ‘Это ты сделал?’
  
  ‘Да, мы любили’.
  
  ‘Какой телефонный звонок?’
  
  ‘Я не совсем понимаю, что ты имеешь в виду’.
  
  ‘Их было трое. Помнишь? 3:59 вечера, 8: 02 вечера и 11: 26 вечера".
  
  ‘О, понятно. Честно говоря, я не помню. Наверное, первая. Имеет ли это значение?’
  
  ‘Мы просто пытаемся выбрать время’.
  
  ‘Тогда мне жаль. Я не знаю наверняка, только то, что об этом упоминалось’.
  
  ‘И мистер Хэдфилд согласился сыграть’.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Но он не появился’.
  
  ‘Это верно. Я уже говорил тебе об этом’.
  
  ‘Почему вы позвонили ему в одиннадцать двадцать шесть, доктор Рэндалл, если вы уже договорились сыграть с ним в гольф на следующее утро?’
  
  ‘Я не знаю. Полагаю, мне нужно было кое-что ему сказать’.
  
  ‘Что?’
  
  ‘Я не помню’.
  
  ‘Ты не оставила сообщения’.
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Почему бы и нет?’
  
  ‘Я не люблю оставлять сообщения’.
  
  ‘Понятно. Ты просто хотел поболтать?’
  
  ‘Нет. Было кое-что, что я... это верно. Теперь я вспомнил! Раньше я неправильно рассчитал время. Я сказала ему, что мы выходим в половине десятого, но на самом деле было девять часов. Я не хотела, чтобы он опаздывал.’
  
  ‘ Значит, ты перезвонила ему в одиннадцать двадцать шесть, чтобы сказать ему это?
  
  ‘Да’.
  
  ‘Но когда он не ответил, ты не оставила сообщения, чтобы сообщить ему эту простую информацию, потому что тебе не нравится оставлять сообщения?’
  
  ‘Это верно’.
  
  Джерри подвинула свой блокнот, чтобы Энни могла прочитать, что она там нацарапала, хотя они договорились об этой стратегии еще до начала интервью. Иногда это помогало вывести из себя самодовольную собеседницу. Немного подумав и нахмурившись, Энни спросила: "О чем вы подумали в первую очередь, когда мистер Хэдфилд не ответил на ваш одиннадцатичасовой звонок?’
  
  ‘Думал? Ничего особенного. Я имею в виду, его явно там не было, поэтому я повесила трубку. Может быть, я была немного раздражена’.
  
  ‘Ты не волновалась? Ты не думала, что с ним что-то могло случиться?’
  
  ‘Почему я должен так думать?’
  
  ‘Было довольно поздно. Возможно, произошел взлом, что-то в этом роде. Он мог пострадать’.
  
  ‘Возможно, ты так думаешь, но мне это никогда не приходило в голову’.
  
  ‘Наверняка тебе в голову приходило несколько вариантов?’
  
  ‘Ну, конечно, не то, что он был мертв’.
  
  ‘Был ли он?’
  
  ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Был ли Лоренс Хэдфилд мертв в одиннадцать двадцать шесть вечера в ту субботу? Видите ли, это одна из вещей, которые мы пытаемся выяснить. Мы не знаем наверняка, когда именно он умер’.
  
  ‘ Я не понимаю, почему вы должны ожидать, что я знаю. Вы просто играете в игры. Он взглянул на адвоката. ‘Брайан, я должна сидеть здесь и отвечать на эти глупые и оскорбительные вопросы?’
  
  ‘Нет", - сказал Ливерседж. ‘Но я бы посоветовал тебе еще немного потерпеть, Тони. Я уверен, что с этими дамами очень скоро будет покончено’.
  
  ‘Мы сделаем все, что в наших силах", - сказала Энни, улыбаясь. Затем она снова посмотрела на Рэндалла, который не казался таким уж самодовольным. Она заметила, что он поигрывает кольцом на одном из пальцев. ‘Была ли какая-нибудь другая причина, по которой он мог не отвечать на звонки?’
  
  ‘Я полагаю, он, возможно, спал", - сказал Рэндалл.
  
  ‘Но он наверняка взял бы свой мобильный телефон с собой в спальню? Такой бизнесмен, как мистер Хэдфилд, вряд ли захотел бы находиться слишком далеко от него, не так ли?’
  
  ‘ Я не мог знать о привычках Ларри спать. Полагаю, он мог бы. Но, может быть, он принял снотворное или... ’ Рэндалл замолчал. Выражение его лица говорило, что он взял бы свои последние слова обратно, если бы мог, но он не мог. Вместо этого Энни молча сидела и позволяла ему продолжать. ‘Мне жаль", - сказал он. ‘Я знаю, что бедная девушка, которую ты нашел в машине, как говорят, умерла от передозировки снотворного. Это было бесчувственно с моей стороны. Но все это нелепо’.
  
  ‘Имел ли мистер Хэдфилд привычку принимать снотворное?’ Спросила Энн как можно небрежнее. Во время обыска дома Хэдфилда они ничего не нашли.
  
  ‘Я думаю, что иногда он так и делал. Он упомянул, что у него были проблемы со сном, в основном из-за того, что он часто переезжал из одного часового пояса в другой, поэтому он время от времени принимал таблетки’.
  
  ‘Вы прописывали какое-нибудь снотворное Лоуренсу Хэдфилду?’
  
  ‘Боже милостивый, нет. Вряд ли это было бы уместно. Вероятно, я сказала ему быть с ними осторожнее. Я сама не доверяю этим вещам. Я предполагаю, что он получил их от своего врача общей практики ’.
  
  ‘Мандракс’?
  
  ‘Что?’
  
  ‘Мандракс. Метаквалон’.
  
  ‘Да, я знаю, что такое Мандракс. Я просто долгое время не слышала этого термина. Я очень сомневаюсь, что это было то, что он принимал. Они были запрещены здесь годами ’.
  
  Джерри снова передала ей блокнот. Энни посмотрела на нее и кивнула. ‘Почти закончили, мистер Рэндалл", - сказала Энни. ‘Еще несколько вопросов’.
  
  Рэндалл хмыкнул.
  
  ‘Ты когда-нибудь слышал о девушке по имени Эдриен Манро?’
  
  Рэндалл нахмурился. ‘ Манро. Нет. Подожди, это не та ... ну, ты знаешь, девушка, о которой ты упоминал ранее?’
  
  ‘Да", - сказала Энни. ‘Тот, кого нашли мертвым в брошенной машине’.
  
  ‘Мандракс’?
  
  ‘Я этого не говорил, сэр, и с вашей стороны было бы опрометчиво говорить кому-либо, что я это сказал’. Энни понимала, что, упомянув Мандракс, она немного попала впросак, но ей нужно было посмотреть, сможет ли она добиться от него реакции. В конце концов, он был врачом, и у него, возможно, был доступ. Последнее, чего хотела она или Бэнкс, это чтобы это стало достоянием общественности.
  
  Рэндалл ухмыльнулся: "Ну, отвечая на твой вопрос, нет, я не знал мертвую девушку’.
  
  ‘Ты никогда не встречал ее?’
  
  ‘Насколько я знаю, нет’.
  
  ‘ А ваш друг, мистер Хэдфилд?
  
  ‘Если и была, он никогда мне не говорил’.
  
  ‘ А Сара? Сара Чен?’
  
  ‘Нет’.
  
  Колебался ли он, спросила себя Энни, хотя бы секунду? "Мистер Хэдфилд когда-нибудь упоминал о ней?"
  
  ‘ Насколько я помню, нет.’
  
  ‘Как насчет девушки по имени Миа?’
  
  ‘Я уверен, что запомнил бы’. Рэндалл повернулся к Ливерседжу.
  
  ‘Она единственная, кто остался в живых", - сказала Энни.
  
  ‘Я не вижу смысла в этом замечании", - сказал Рэндалл.
  
  ‘Просто наблюдение", - сказала Энни. ‘Если она имеет какое-то отношение к тому, что происходит, то три человека мертвы, в то время как ты и Миа все еще живы’.
  
  Рэндалл пристально посмотрел на нее.
  
  ‘Я думаю, на этом все, не так ли?’ - сказал адвокат. ‘Мы были очень терпеливы, но вы, очевидно, забрели на территорию, которая ничего не значит для моего клиента’. Они оба встали.
  
  "Возможно, вопрос в том, - медленно произнесла Энни, - будет ли твое имя что-нибудь значить для нее?" Может быть, она сможет рассказать нам, что происходит, когда мы ее найдем?’
  
  Все еще свирепо глядя, Рэндалл последовал за Ливерседжем из комнаты для допросов. Джерри уронила карандаш, и Энни выдохнула. ‘Он лжет", - сказала она. ‘Скользкий ублюдок. Он лжет.’
  
  
  
  В архиве этажом ниже всегда было на несколько градусов холоднее, чем в офисе наверху. Миссис Прайс, крупная женщина неопределенного возраста, сидела, как обычно, сгорбившись над своим столом в плохо сидящем сером кардигане, большие очки увеличивали ее глаза, когда она оторвала взгляд от экрана компьютера.
  
  ‘Ах, мисс Зельда", - сказала она. ‘И что мы можем сделать для вас сегодня?’
  
  ‘Не о чем беспокоиться", - сказала Зельда, размахивая папкой с фотографиями. "Мне просто нужно просмотреть кое-какие документы за последний месяц’.
  
  ‘Ты знаешь, где они’. Миссис Прайс вернулась к своей таблице, или игре в Candy Crush, насколько знала Зельда.
  
  Архив представлял собой большую площадь, разделенную рядами стеллажей, очень похожую на библиотеку, со шкафами с картотеками вдоль стен. В конце концов, конечно, все было оцифровано, но оригиналы оставались там, все на своих местах, пока файл не был закрыт. Здесь пахло старыми жидкостями для обработки фотографий, оставшимися до цифровых времен, и пригоревшим кофе из кофейника, который миссис Прайс держала на огне весь день, каждый день.
  
  Архив был разделен на разделы в зависимости от процессора, поэтому ей было легко перейти в свой раздел и найти нужный файл. Вместо того, чтобы отнести папку обратно на стойку регистрации, рядом с тем местом, где работала миссис Прайс, Зельда подумала, что будет разумнее сделать то, что она должна была сделать, прямо там, где она была, в стопках.
  
  Ей не потребовалось много времени, чтобы найти фотографию, одну из серии, сделанных оперативным агентом, который следил за мужчиной на фотографии вместе с Кином, о котором она не сказала Бэнксу. Его звали Петар Тадич, хорватский головорез, и его история началась с военных преступлений, участия в массовых убийствах, этнических чистках и систематических изнасилованиях, затем перешла к торговле молодыми женщинами для секс-бизнеса и, в конечном счете, поднялась до головокружительных высот службы в частной армии российского олигарха-гангстера по имени Жигунов Цезарь Павлович, или сокращенно ‘Зигги’.
  
  Как Зельда слишком хорошо знала, Тадич был жестоким человеком, которому нравилось пытать своих жертв, особенно женщин, прежде чем отправить их в загробный мир или отправить работать в его череду публичных домов. Какое-то время Зельда держала его на прицеле, но он мог подождать. На данный момент ее интересовал Кин. Он был красив, выглядел умным, с хорошими манерами, даже культурным. Ей было интересно, какова именно его роль в мире торговли людьми. На кого он работал? Жигунов Цезарь Павлович? И что он делал с таким болваном, как Тадич? Зельде пришлось предположить, что это как-то связано с документами или происхождением, поскольку это, похоже, было его специализацией. Но не стоит забывать, что, по словам Бэнкса, он тоже был каменным убийцей.
  
  Из них двоих получилась неплохая пара, Тадич и Кин, и не только из-за физического контраста – Тадич маленький, с бочкообразной грудью, блестящей лысиной и татуировкой в виде змеи, спускающейся по его шее. Она хотела бы быть мухой на стене во время того разговора. Полевой агент не записал их разговор, а если и записал, то Хокинс решил, что то, о чем они говорили, было на основе необходимости знать, и он не думал, что Зельде нужно знать. Это случалось достаточно часто. Он относился к ней с подозрением, не совсем убежденный, она могла сказать, поскольку мужчины вроде него всегда относились к женщинам, которые страдали так же, как она. Что ж, им обоим придется с этим жить.
  
  Она достаточно легко нашла папку, которую искала, и пролистала изображения, выбирая лучшее. Маловероятно, что кто-то будет проверять, но она все равно решила, что брать оригинал было бы небезопасно. Вместо этого она положила его на пустое место на полке, достала мобильный и сделала пару снимков, убедившись, что Тадича среди них нет.
  
  Она только что положила телефон обратно в карман и собиралась вернуть фотографию на ее законное место, когда почувствовала чье-то присутствие позади себя. Она быстро обернулась и увидела, что Хокинс стоит в конце стопки, наблюдая за ней. Она не слышала, как он вошел в архив, и она не знала, как много он видел.
  
  ‘Зельда", - сказал он, подходя к ней. ‘В чем дело? Есть что-нибудь, о чем мне следует знать?’
  
  Взволнованная, Зельда попыталась засунуть фотографию обратно к остальным, пока говорила, но у нее не было времени. ‘Нет. Просто я хотела кое-что посмотреть, вот и все’.
  
  ‘Могу я помочь?’ - спросил он, подойдя достаточно близко, чтобы разглядеть, что у нее в руках. ‘А, наш друг Тадич и таинственный мужчина’.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Решила, что ты все-таки узнаешь его?’
  
  ‘Нет. Я просто хотел проверить и убедиться’.
  
  Хокинс нахмурился. ‘На тебя не похоже ошибаться’, - сказал он. ‘Что-то не так?’
  
  ‘Нет, конечно, нет’.
  
  ‘Ты узнала его?’
  
  ‘Нет. По-прежнему пусто’.
  
  Хокинс изучил фотографию, пожал плечами и сказал: ‘Ну, ты же не можешь выиграть их все, не так ли?’ Затем он направился к шкафам с документами.
  
  Это было просто совпадение, сказала себе Зельда, но почему ее сердце все еще колотилось, а руки дрожали, когда она запихивала фотографии обратно в папку?
  
  
  
  Для основной команды это был еще один поздний финиш, и когда примерно в половине восьмого Бэнкс предложил выпить в Queen's Arms, никто не возразил. Вечером в среду в пабе было тихо, и они вчетвером довольно легко нашли столик. Сирил закончил разносить еду, но предложил приготовить сэндвичи для любого, кто их захочет, – а это были все. Тарелка с креветками, ветчиной, сыром и салатом должным образом прибыла на стол, и ее оказалось как раз достаточно, чтобы утолить их голод. Только Бэнкс и Энни пили пинты "Тимоти Тейлора"; Джерри и Уинсом придерживались диетического тоника. Сегодня вечером плейлист Сирила, казалось, был сосредоточен вокруг 1966 года, как в книге Джона Сэвиджа о том году в журнале music, которую Бэнкс только что прочитал. Квинтет сэра Дугласа исполнял ‘She's About a Mover’.
  
  ‘ Рэндалл лжет, ’ повторила Энни. ‘ В этом нет никаких сомнений.
  
  ‘Вопрос в том, ’ сказал Бэнкс, ‘ что нам с этим делать?’
  
  ‘Для начала, шеф", - сказал Джерри. ‘Я мог бы провести полное исследование его биографии. Выяснить, нет ли там какой-нибудь грязи. С врачами никогда не знаешь наверняка. Они довольно хороши в сплочении рядов и сохранении тишины, когда им это выгодно, но если бы я мог найти щелочку, чтобы пролезть...’
  
  ‘Делай все, что в твоих силах, Джерри’.
  
  ‘И давай не будем забывать Мию", - добавила Уинсом.
  
  ‘Ах, да", - сказал Бэнкс. ‘Таинственная Миа. Могу я еще раз взглянуть на этот набросок, Энни?’
  
  ‘Конечно’. Энни порылась в своем портфеле и протянула Бэнксу лист плотной бумаги. Рэй встретился с Нилой Митчелл и Колином Фэйрфаксом в студенческом кафе и сумел создать то, что, по их словам, было прекрасным подобием Мии. План состоял в том, чтобы протестировать его на соседях Сары Чен по дому – Фионе, Эрике и Фатиме, – а затем показать его в студенческих кварталах Лидса и Иствейла, чтобы попытаться найти Мию. Кто-то может помнить ее, даже знать, где она жила. Хотя это, вероятно, было бы более быстрым путем, Бэнкс не хотела, чтобы ее изображение появилось во всех газетах или на телевидении, потому что это могло отпугнуть ее, и она вполне могла исчезнуть в тени, если уже этого не сделала. Но у нее не было причин делать это в данный момент, подумал Бэнкс, поскольку она не могла знать, что они пытались найти ее, или что они связали ее с Эдриен и Сарой.
  
  Несмотря на ворчание Рэя и жалобы на то, что при нынешнем положении дел его следующее большое шоу будет называться ‘Собрание полицейских зарисовок Рэймонда Кэббота’ и, возможно, не пойдет на пользу его репутации, у него получилось то, что казалось очень детализированным сходством. Теперь все, что оставалось, это сравнить это с реальностью.
  
  ‘Мы также можем снова поговорить с друзьями девочек", - предложил Джерри. "С друзьями Эдриенн и Сары. Посмотрим, не помнит ли кто-нибудь из них, что видел или слышал Энтони Рэндалла’.
  
  ‘О'кей", - сказал Бэнкс. ‘Это хорошее начало. Попробуй найти какой-нибудь компромат на дока и разыскать Мию. Можем ли мы что-нибудь еще сделать с тем номером телефона рядом с именем Эдриен, который Кен Блэкстоун нашел в комнате Сары?’
  
  Джерри покачала головой. ‘Я пыталась разобраться с этим снова и снова с тех пор, как мы его получили. Мобильный с этим номером не активен, так что к настоящему времени это история. Определенно выключен, возможно, сел аккумулятор, а sim-карта, скорее всего, уничтожена, если она каким-либо образом компрометирует.’
  
  ‘Я думаю, что, судя по тому, как было написано на клочке бумаги, это был контактный номер Эдриен, но это был не ее обычный номер, и мы также знаем, что Эдриен оставила свой обычный мобильный в своей спальне, и на нем не было ничего интересного’.
  
  ‘Это правда", - сказала Уинсом.
  
  ‘Так что же это значит?’
  
  ‘Что у Эдриен был второй мобильный?’ предположила Энни. ‘Одноразовый? Как ты сказал на встрече’.
  
  ‘Я действительно ненавижу это слово “сжигатель”, - сказал Бэнкс. ‘Оно звучит так американизированно’.
  
  Энни пожала плечами. ‘Извини, если это оскорбляет твои лингвистические чувства. Я не могу придумать другого’.
  
  Бэнкс бросил на нее взгляд. ‘ А что плохого в том, чтобы расплачиваться по мере поступления? Или одноразово? Одноразовый? Он взял сэндвич с креветками и откусил. Квинтет сэра Дугласа закончил, его заменила ‘Психотическая реакция’ графа Пятого. Бэнкс заметил, что Сирил незаметно убавил громкость. ‘Допустим, мы правы насчет одноразового телефона’, - сказал он. ‘Зачем Эдриенн понадобился телефон, отличный от того, которым она обычно пользовалась?’
  
  ‘ Секретность? ’ переспросила Энни.
  
  - О чем? - Спросил я.
  
  ‘Мы не знаем. Ты уже упоминал наркотики’.
  
  - Что тебе удалось узнать об этом номере, Джерри? - Спросил Бэнкс.
  
  Джерри потягивала диетический тоник и просматривала свои записи. ‘Это была часть партии дешевых мобильных телефонов с разовой оплатой – кстати, не смартфонов, так что никаких возможностей Интернета или Wi-Fi, только телефон и текстовые сообщения – и мне удалось выяснить, что они были отправлены в Argos в Лидсе. Ответвление в центре города на Хедроу. Я попросил там увлеченного молодого сотрудника разузнать для меня еще несколько деталей, но максимум, что я смог выяснить, это то, что он был продан девятого октября вместе с девятью другими и таким же количеством ваучеров на пополнение счета на пять фунтов.’
  
  ‘Кому продан?’
  
  ‘Без понятия, шеф. Это была продажа за наличные. Но лот купил один и тот же человек’.
  
  ‘Черт. Значит, кто-то был осторожен’.
  
  ‘Это необычное количество телефонов для покупки, и не так давно, ’ сказал Джерри, ‘ поэтому я попросил своего приятеля из Argos поспрашивать в магазине, не помнит ли кто покупателя. Человек, совершивший транзакцию, сказал, что, по ее мнению, она помнит, что это была женщина, но они были так заняты, что она не могла быть уверена. Один из сотрудников старшего инспектора Блэкстоун показал ей фотографии Эдриенн и Сары, но она не была уверена, что это кто-то из них.’
  
  ‘Хорошо", - сказал Бэнкс. ‘Хорошая работа, Джерри. У нас назначено свидание в начале октября и, скорее всего, покупательница женского пола, возможно, Эдриен или Сара, хотя наш свидетель не может сказать наверняка’.
  
  ‘Сара была единственной, кто жил в Лидсе", - сказала Энни.
  
  ‘Но зачем Саре Чен покупать десять мобильных телефонов с разовой оплатой, включая один для Эдриен Манро?’
  
  ‘Зачем кому-то?’ Сказала Энни. ‘Я просто размышляю вслух. Эдриен могла бы поехать в Лидс и купить это для себя’.
  
  ‘Но это один из десяти телефонов, купленных в одно и то же время одним и тем же человеком’.
  
  Энни пожала плечами. ‘Все, что мы знаем, это то, что в комнате Сары был листок бумаги с именем Эдриенн и номером телефона на нем, который соответствует одному из десяти, купленных, возможно, женщиной, в "Аргос" в центре Лидса. Вряд ли это убедительное доказательство чего-либо.’
  
  Бэнкс повернулся к Джерри. ‘ У нас есть номера других телефонов, купленных из той же партии в то же время? - спросил я.
  
  ‘Да’, - сказал Джерри. ‘И я проверил. Ни на одном из них никакой активности. Это тупик’.
  
  ‘Двойной черт. Кто-то ведет себя чертовски умно’.
  
  ‘Посмотри на время с точки зрения того, что у нас есть на данный момент", - сказала Уинсом.
  
  ‘Продолжай", - убеждал ее Бэнкс.
  
  Телефоны были куплены девятого октября. Это всего через пару недель или около того после начала учебного года в университете. Примерно в то же время таинственная Миа исчезла со сцены. ХОЛМСА вырвало.’
  
  ‘Вы предполагаете, что Миа купила эти телефоны?’ Сказал Бэнкс.
  
  ‘Я всего лишь указываю на взаимосвязь", - сказала Уинсом. ‘Но это возможно, не так ли? Если бы она руководила каким-нибудь наркокурьером или секс-сервисом. Это то, чем они занимаются. Давайте не будем забывать, что Хэдфилд оставил свой телефон дома, когда исчез. Может быть, у него был и второй мобильный? Может быть, десять человек так и сделали, и когда это дерьмо попало в моду, кто-то собрал их всех и избавился от них.’
  
  ‘У меня голова идет кругом", - сказал Бэнкс. ‘Мне нужна еще пинта’.
  
  ‘Мой крик", - сказала Энни и направилась к бару. Заведение было немного заполнено: парочки сидели близко друг к другу, группа туристов из близлежащего отеля типа "постель и завтрак", обычные местные жители стояли у бара. Боб Линд пел о ‘Неуловимой бабочке’, и Бэнкс подумал, что знает, о чем поет этот человек.
  
  ‘Не возражаешь, если я возьму последнее?’ - спросила Уинсом, имея в виду сэндвичи.
  
  Никто не возражал. Энни вернулась с напитками. "На чем мы остановились?’ - спросила она.
  
  ‘Все еще в поисках ответов", - сказал Бэнкс.
  
  ‘Верно. Кстати, я забыл упомянуть об одной вещи. Возможно, это не важно, но адвокат, который сопровождал Рэндалла, Брайан Ливерседж ... ’
  
  - А как насчет него? - спросила я.
  
  ‘Он тоже есть в списке контактов Хэдфилда’.
  
  ‘Неудивительно, не так ли? Кажется, что Лоуренс Хэдфилд знал всех местных шишек и не только. Врачи, адвокаты... ’
  
  ‘И он не занимается криминальным бизнесом, Ливерседж. Он специалист по семейному праву’.
  
  ‘В любом случае, он был там только для вида", - сказал Джерри.
  
  ‘Да’, - сказала Энни. ‘Но почему?’
  
  ‘Они, очевидно, дружны, как воры", - сказал Бэнкс. Он взглянул на Джерри. ‘Возможно, нам лучше немного покопаться в других контактах Хэдфилда, начиная с Брайана Ливерседжа. Тем временем, давайте посмотрим на связи, которые у нас уже есть здесь. Может быть, что-то вылетит и ударит нас по лицу. Джерри, у тебя есть самая последняя распечатка Холмса о связях между людьми в двух делах, верно?’
  
  ‘Да, шеф. Прямо здесь’.
  
  ‘Ты можешь пройти через это для нас, медленно?’
  
  ‘Конечно. Лучше всего это работает на этой схеме.’ Джерри положил на стол лист бумаги, исписанный кругами и стрелками, указывающими туда и обратно. ‘Чего не хватает?’
  
  Все они несколько мгновений изучали диаграмму, затем Джерри рассказал им. ‘Нет никакой связи между Энтони Рэндаллом и какой-либо из этих женщин’.
  
  ‘И все же Эдриен была в доме Хэдфилда. Скорее всего, в день их смерти или близко к этому’.
  
  ‘И Эдриен, и Сара были в своих лучших нарядах для вечеринки", - добавила Энни. Она повернулась к Джерри. ‘И мы думаем, что Рэндалл лгал о том, что не знал девушек, не так ли? И он трижды звонил Хэдфилду в ту субботу.’
  
  ‘Это слишком много “и”, ’ сказал Бэнкс.
  
  ‘И если бы Рэндалл был частью этого, у него тоже была бы система оплаты по мере поступления", - сказал Джерри. ‘Так почему же он не воспользовался ею, чтобы позвонить Хэдфилду?’
  
  ‘Зачем ему это?’ - спросила Энни. ‘Хэдфилд был другом. Он привык звонить ему по своему обычному мобильному. Ему бы и в голову не пришло использовать для этого горелку’.
  
  ‘Достаточно справедливо’. Джерри кивнул и добавил карандашом пунктирные линии между Рэндаллом и всеми тремя женщинами. ‘Довольно тесный маленький шабаш, не правда ли, если посмотреть на это с такой точки зрения?’ - сказала она.
  
  ‘И не забудь про мэнди", - сказал Бэнкс. ‘Что бы Рэндалл тебе ни говорил, он врач. Если кто-то и мог до них добраться, то, скорее всего, это был он’.
  
  ‘Но у Хэдфилда были связи в Южной Африке", - сказал Джерри. ‘Адель Балтер упоминала, что он посетил Кейптаун всего за несколько недель до своей смерти. И манди по-прежнему распространены там больше, чем где-либо еще. Я думаю, гораздо более вероятно, что он подцепил их у знакомого врача или клиента во время своих поездок туда.’
  
  ‘Значит, все они связаны, и трое из пяти мертвы’, - сказал Бэнкс. ‘Если не считать поисков Мии, что нам нужно сделать как можно скорее, я думаю, мы должны оказать большее давление на Рэндалла. Он определенно знает больше, чем говорит. Но как нам это сделать?’
  
  ‘Не могли бы вы попросить Кена Блэкстоуна приставить к нему кого-нибудь?" Спросила Энни.
  
  ‘Я, конечно, думаю, что мы можем попросить команду Кена помочь нам в этом. В конце концов, мы официально вместе участвуем в этом расследовании. Я поговорю с ним завтра, посмотрим, смогу ли я что-нибудь с этим сделать. ’ Бэнкс сделал паузу. ‘ Обаятельный? Тебя что-то беспокоит.
  
  ‘О, что? Да, шеф’, - сказала Уинсом. ‘Я просто подумала’.
  
  ‘Это поощряется’.
  
  ‘Ну, я знаю, что мы думали о наркотиках, и я знаю, что был одним из главных движителей в этом направлении, но что, если это не так? Что, если это что-то другое?’
  
  Бэнкс кивнул. ‘ Секс. Мы все тоже думали об этом ракурсе.’
  
  ‘Да", - сказала Уинсом. "Что, если это было так? А что, если это было организовано?’
  
  ‘Продолжай", - сказал Бэнкс.
  
  ‘Ну, я сомневаюсь, что студенты и старикашки, которые хотят затащить их в постель, вращаются в одних и тех же кругах, так что же ты делаешь, если ты богатый старикашка и хочешь познакомиться со студенткой? Поместить объявление в газетах или открытку в телефонную будку? Я так не думаю.’
  
  ‘Эскорт-служба?’ - предположила Энни. ‘В Интернете полно сайтов с папиками’.
  
  ‘ Что-то в этом роде, - сказала Уинсом, - только, возможно, не в таких грандиозных масштабах. Допустим, вам нужен более специализированный сервис, что-то более отборное, чем сайт знакомств в Интернете. И скажи, что ты хочешь быть более сдержанным в этом, ты не хочешь оставлять электронный след. Эта Миа появлялась в университетах только в начале семестра, не так ли, в случае с Эдриен Манро и Сарой Чен?’
  
  ‘Это верно", - сказала Энни.
  
  ‘Что, если она вербовала? Или выполняла приказы?’
  
  ‘ К Хэдфилду?’
  
  ‘И другие. Помните, кто-то купил десять горелок в Аргосе’.
  
  ‘Что с этого для Мии?’
  
  ‘Деньги, такие же, как для Эдриен и Сары. Плата за поиск. Она бы не сделала этого просто так. Услуга по знакомству. Частная, надежная. Помните, обе девушки были намного более румяными в этом семестре, и они лгали о том, почему. Кстати, я проверил ситуацию со страховкой и наследством Сары, и там ничего нет. Вскоре после смерти отца она получила небольшую страховую выплату, но на этом все.’
  
  ‘ И какое место в этом деле занимает Рэндалл?
  
  ‘ Сара Чен. ’ Уинсом подняла руку. ‘ Хорошо. Я знаю, что у нас нет доказательств. Я все это знаю. Но ... я не знаю... назови это предчувствием...
  
  ‘Симметрия", - сказал Джерри.
  
  ‘ Простите? - Спросила Уинсом.
  
  Джерри постучал по диаграмме. ‘Симметрия’, - повторила она. ‘Диаграмма завершается тем, что Рэндалл связан с одной из девушек. И если Эдриен была у Хэдфилда ... Может быть, они уже о чем-то договорились, о какой-то встрече, вечеринке, или, может быть, они что-то договаривались?’
  
  ‘Давайте также не забывать, ’ добавил Бэнкс, ‘ что Рэндалл - врач. От врачей может быть много пользы, особенно в ситуациях, когда что-то идет не так и людям нужно сохранять спокойствие’.
  
  ‘ Между восемью часами и одиннадцатью? - Спросила Энни.
  
  ‘Если Эдриен приняла передозировку мандраксы, по какой-либо причине, где бы она ее ни раздобыла, и если она была в доме Хэдфилда, скажем, в его ванной, где она потеряла брелок со своего браслета, даже в ванне, поскольку доктор Гленденнинг упомянул, что она контактировала с водой ... Ну, он вряд ли хотел бы, чтобы весь мир узнал, не так ли?" Что может быть лучше дружелюбного медика, чтобы разобраться во всем? Позвони другу. Особенно тому, кто также был вовлечен в такие же сомнительные дела с девушками, как и он. Таким образом, можно было гарантировать, что Рэндалл не проболтается.’
  
  ‘А Сара?’ - спросила Энни. ‘Куда именно она вписывается?’
  
  ‘Я не знаю", - сказал Бэнкс. ‘Я не утверждаю, что все это было продумано. Мы знаем, что у нее был тот клочок бумаги с именем Эдриен и одноразовым номером. По крайней мере, мы предполагаем, что так оно и было. Может быть, Сара была с Рэндаллом? Может быть, она видела слишком много?’
  
  "И Рэндалл не спас положение", - сказала Энни.
  
  ‘Вот именно’. Джерри достала из своего портфеля еще один лист бумаги. Бэнкс увидел, что это карта с пометками красной ручкой. ‘Я не придавала этому особого значения, пока Уинсом не высказалась, ’ сказала она, ‘ но если вы посмотрите на карту, то увидите две вещи’. Она указала на линии на листе. ‘Во-первых, парковка на Тетчли-Мур находится рядом с прямой дорогой между домом Хэдфилда и перевалом Белдерфелл’.
  
  Они все посмотрели, затем перешли к следующей строке. ‘ И еще, ’ сказал Бэнкс, - дом, где было найдено тело Сары Чен, находится прямо на южной дороге между домом Хэдфилда и Брэмхоупом, где живет Рэндалл, то есть как раз вдоль Отли-роуд от Гайд-парка, где жила Сара.’
  
  Все они сделали паузу, чтобы дать идеям осмыслиться. Бэнкс допил свое пиво и заметил, что Манфред Манн исполняет ‘Pretty Flamingo’. ‘Нам лучше не слишком увлекаться", - сказал он. ‘По большей части это все еще чистые домыслы’.
  
  ‘В любом случае, шеф, разве не в этом заключается наша работа большую часть времени?’ - спросила Уинсом.
  
  ‘Я не возражаю. Просто говорю, что мы не можем обратиться в прокуратуру с тем, что у нас есть. Или даже к главному суперинтенданту Жервез. Нам нужны доказательства. Мы должны продолжать двигаться в том направлении, которое мы уже установили – усилить давление на Рэндалла и найти Мию. Мы можем провести больше интервью с друзьями Сары и Эдриен. Покажи им фоторобот Рэя. Узнай, говорил ли кто-нибудь еще с Мией. Узнай, может ли кто-нибудь связать Рэндалла с Сарой Чен. Я не думаю, что то, что произошло в тот день, было каким-либо образом спланировано, так что, если Хэдфилд, Эдриен, Рэндалл и Сара были каким-то образом связаны, у них не было бы причин избегать прогулок, возможно, по модным ресторанам.’
  
  ‘За исключением того, что они хотели сохранить свои отношения в секрете’.
  
  ‘Я сомневаюсь, что они кричали бы об этом с крыш, ’ сказал Бэнкс, ‘ но, насколько они были обеспокоены, они не думали, что делают что-то плохое. Но я не думаю, что медицинский совет Рэндалла одобрит это.’
  
  ‘Ну, теперь у нас есть еще несколько проблесков, не так ли, шеф", - сказала Уинсом.
  
  Бэнкс улыбнулся. "Действительно, любим’.
  
  ‘И пока мы размышляем, ’ сказала Энни, - есть кое-что еще, о чем мы могли бы подумать’.
  
  ‘Что это?’ - спросил Бэнкс.
  
  ‘Если мы правы, и если Миа вербовала или готовила молодых студентов для таких хищников, как Хэдфилд и Рэндалл, и, возможно, даже Ливерседж, насколько нам известно, то как Хэдфилд и Рэндалл заставили ее это сделать?" Где они ее нашли? Она была связующим звеном между двумя группами: мужчинами, которые хотели заплатить за компанию молодой девушки, и девушками, которым нужны были деньги на образование. Она была свахой, которая свела студентку со старым чудаком. Что, если это Миа купила телефоны и раздала их? Что, если это она избавилась от них после того, что случилось в ту субботу? Так сказать, отключила сеть. Таким образом, все общение между ней, мужчинами и девушками было бы ограничено "горелками". Она бросила на Бэнкса саркастический взгляд. ‘Извини’.
  
  Бэнкс улыбнулся. - А где сейчас телефоны? - спросил я.
  
  ‘Если это Миа собрала их и избавилась от них после того, как все пошло наперекосяк, ’ сказала Энни, - то сейчас они могут быть где угодно. На ее месте я бы положил их в мешок, набитый камнями, и выбросил в реку или водохранилище.’
  
  ‘Хорошее замечание", - сказал Бэнкс. ‘Но мы не можем использовать все водохранилища и реки Йоркшира, даже ту, что рядом с Хэдфилдом’.
  
  ‘Нам не придется этого делать, если мы найдем Мию", - сказал Джерри.
  
  ‘Итак, мы вернулись к этому", - сказал Бэнкс. ‘Здесь мы ходим по кругу’.
  
  ‘Нет, это не так", - резко сказал Джерри. ‘Извини, шеф. Но мне только что пришла в голову мысль. Если то, что говорит сержант Кэббот, верно насчет того, что Миа была той, кто сводил мужчин и девушек вместе, то ей нужен был доступ к обоим. Ей было достаточно легко шататься по студенческим пабам и болтать с девушками. И если подумать, студенты второго курса почувствовали бы себя в затруднительном положении. Они были бы немного более отчаявшимися, узнав, как тяжело было пережить первый год в финансовом плане. Господь свидетель, я сама, возможно, и не сказала бы "нет" папику на втором курсе.’ Она покраснела. ‘Нет. Я беру свои слова обратно. Но ты понимаешь, к чему я клоню?’
  
  ‘Я люблю", - сказал Бэнкс. ‘И в этом есть большой смысл. Миа, очевидно, была достаточно похожа на студентку, чтобы затеряться на студенческих тусовках’.
  
  ‘Да", - сказал Джерри. ‘Но как насчет мужчин? Как она вступила в контакт с Хэдфилдом, Рэндаллом, возможно, Ливерседжем и другими? Как она получила к ним доступ? Что у них было общего? Обычно они не вращаются в одних и тех же кругах. Я думаю о шикарном местном пабе, возможно, где она работала за стойкой? Или элитный магазин, где они покупали сигары, бренди или что-то еще? Разговорилась, оценила их, узнала, что они одиноки и похотливы, сказала, что, может быть, она могла бы помочь?’
  
  ‘Мне больше всего нравится твоя первая идея", - сказала Энни. ‘Это должно быть место, где люди могли бы вести себя непринужденно, расслабиться, поболтать, опустив барьеры. Шикарный паб был бы идеальным’.
  
  ‘ Или дубинка, ’ сказал Бэнкс.
  
  
  
  Было поздно, и все остальные разошлись по домам, но Энни вернулась в участок и сидела одна в тускло освещенной дежурной комнате, прислушиваясь к звукам из глубины здания. Смех. Чей-то повышенный голос. Лязг тепловых труб. Пьяница, громко жалующийся на то, что его арестовали. Эта история с возвращением Кина, без сомнения, вывела ее из себя. Возможно, Бэнкс была той, кого он пытался убить, но она была той, кого он обманул, использовал, унизил и предал. За последние несколько лет она часто мечтала о мести, пока, как и все остальное, это не перестало в значительной степени беспокоить ее изо дня в день, хотя все еще занимало ее мечты и те моменты, когда по какой-либо причине ее бдительность ослабевала.
  
  Она вздохнула и подняла трубку. Трудно было предугадать, какое время лучше всего подойдет для звонка Поппи Хэдфилд. Утро явно не наступало, поскольку она определенно была ночной птицей, но никто не мог сказать, насколько разбитой она будет сейчас, в одиннадцать часов. Энни все равно решила рискнуть.
  
  Поппи ответила после четвертого гудка. ‘Да, это Поппи Хэдфилд, дорогая, чего ты хочешь?’
  
  ‘ Это сержант Кэббот. Энни.’
  
  ‘Энни! Я собирался позвонить тебе, но потерял... ты знаешь... ту вещь, которую ты мне подарила’.
  
  ‘Мой номер?’
  
  ‘Вот и все’.
  
  Она была, по крайней мере, частично не в себе. Лучше действовать быстро. ‘Поппи, ты что-нибудь знаешь о Мандраксе?’
  
  ‘Мэнди? Людишки? Не мое, милая. Так вот, Мэд Дог, Мэд Дог любил свои мэнди. Сумасшедший ублюдок трахнул бы парочку и хотел трахаться всю ночь.’
  
  ‘Где он их взял? Я думал, их сняли с производства много лет назад’.
  
  ‘Да, так и было. Но это был Бешеный пес, милая. Он мог получать любые наркотики, какие хотел. Боже, иногда я действительно скучаю по этому ублюдку. В любом случае, почему ты спрашиваешь меня о мэнди?’
  
  ‘Помнишь ту девушку, о которой я тебе рассказывал? Эдриен?’
  
  ‘Та, которая умерла? Да.’
  
  ‘Ну, она умерла из-за передозировки метаквалона’.
  
  ‘Бедный цыпленок’.
  
  ‘И мы не знаем, откуда она это взяла’.
  
  ‘ И ты думал, что я могу помочь?’
  
  Энни услышала звук прикуриваемой сигареты, вдохнула и выпустила дым. ‘Что-то вроде этого", - сказала она.
  
  ‘Круто. Я имею в виду, что, по-твоему, я должен был бы знать. Но это не моя сцена’.
  
  ‘Тебе нравится валиум, не так ли?’
  
  ‘Нравится? Ни за что? Это просто для того, чтобы снять напряжение. В любом случае, это совершенно другое дело’.
  
  ‘Оторваться от чего?’
  
  ‘Ты знаешь. Жизнь’.
  
  ‘ Значит, ты ничего не знаешь о Мандраксе, Квалудес?
  
  ‘Не-а’.
  
  ‘Ты не поставляла их своему отцу?’
  
  ‘Старик?’ Она захихикала на линии. ‘Старик занимался глупостями? Ну, трахни меня’.
  
  ‘Мы не знаем", - сказала Энни. ‘Я спрашиваю тебя’.
  
  ‘Не-а. Кроме того, я не дилер. Люди дают мне товар. Обычно это так и работает’.
  
  ‘Хорошо", - сказала Энни. "Просто подумала, что надо проверить. У тебя все в порядке?’
  
  ‘Так себе", - сказала Поппи. ‘Я просто, знаешь, сейчас расслаблена. Рональд звонил ранее. Хотел, чтобы я разобралась с деталями папиного наследства. Казалось, он разозлился, что ты заставила его ехать аж в Йоркшир.’
  
  ‘Да. В то время он не казался очень счастливым’.
  
  ‘Он обаятелен, не так ли?’
  
  ‘ Конечно. Почему ты хотел позвонить мне?’
  
  ‘Позвонить тебе?’
  
  ‘Да, ты сказал, что хотел, но потерял мой номер’.
  
  ‘Ах, это. Да, я помню. Это, типа, ничего особенного. Только то, что ты просил меня рассказать тебе, не вспомню ли я чего-нибудь странного, и был один раз, когда я была в Ривенделле в гостях около месяца назад, и у папы зазвонил телефон, только это был не его телефон.’
  
  - Что ты имеешь в виду, Поппи? - Спросил я.
  
  ‘Ну, ты же знаешь все эти разные звуки, которые они издают, верно?’
  
  ‘Рингтоны?’
  
  ‘Вот в чем дело. Его голос всегда звучал как церковные колокола. Но этот был похож на звук тикитикитики, сверчка или чего-то в этом роде’.
  
  ‘Разве он не мог это изменить?’
  
  ‘Зачем ему это делать?’
  
  ‘Просто ради этого. Люди любят. Вот почему существует так много разных мелодий’.
  
  ‘Неважно. Но нет’.
  
  ‘Откуда ты знаешь?’
  
  "Потому что я тоже видела телефон. Он был совсем не похож на его. У него всегда был самый последний, самый дорогой iPhone, Samsung или что-то еще, но этот был из тех действительно старых моделей, как обычный телефон. Вероятно, он даже не получал электронную почту.’
  
  ‘Ты знаешь, какого рода она была?’
  
  ‘Не-а. Только то, что это была не его любовь’.
  
  ‘Кто звонил?’
  
  ‘Я не знаю. Он ушел, чтобы продолжить разговор. Извинился. Казался немного смущенным’.
  
  ‘Почему он должен быть таким?’
  
  ‘Это была женщина’.
  
  ‘Откуда ты знаешь’.
  
  ‘Я услышал ее голос. Сначала, когда она произнесла его имя. Сразу после звонка. Я мог сказать, что это был женский голос, хотя и не мог расслышать, что она сказала’.
  
  ‘Ты не расслышал ее имени?’
  
  Энни услышала жужжание на заднем плане. ‘Нет. Извините. Послушай, мне пора идти, милая. Кто-то стучится в дверь. Пора на вечеринку! Увидимся позже.’
  
  И линия оборвалась.
  
  
  
  Голова Бэнкса все еще кружилась, когда он вернулся домой в тот вечер, и он очень хотел забыть обо всем этом ужасном происшествии до конца ночи. С годами он обнаружил, что это часто помогало отстраниться и очистить свой разум, позволить бессознательному делать свою работу. Это звучало как полная чушь, и он никогда не просыпался на следующее утро с решением, совершенно очевидным для него, но наступил момент, когда чрезмерное обдумывание только усложнило проблемы.
  
  Его рецепт бегства был во многом таким же, как и его рецепт обдумывания головоломки. Музыка и вино. Иногда кино или телевидение и вино действовали лучше, если он хотел позволить своему разуму свободно блуждать над сложной проблемой. В просмотре телевизора было что-то такое, что отключало часть мозга и позволяло мыслительной части выполнять свою работу почти беспрепятственно из-за необходимости уделять внимание. Конечно, Бэнкс думал здесь не о Бергмане или Куросаве, даже не о Дэвиде Лине, а о чем–то более похожем на бессмысленный боевик – Бонда или Борна - или глупую комедию – старая нормандская мудрость или Продолжение. Но сегодня вечером он хотел убежать от мыслей, а не работать над проблемой, так что это должны были быть вино и музыка.
  
  Вино оказалось легким. Все, что у него осталось на полке, - это бутылка "Лангедока", которую он купил на распродаже в M & S на прошлой неделе. Он открыл ее, налил щедрый бокал и пошел в зимний сад. Музыка была немного сложнее вина, и в конце концов он выбрал одно из своих любимых старинных произведений: оркестровую музыку Дебюсси Хайтинка и Королевский Концертгебау. Он прибавил громкость, затем откинулся на спинку стула и позволил ‘Prélude à l'apres midi d'un faune’ творить свое волшебство.
  
  Это произошло. Вскоре он отдалился от Эдриенн Манро, Сары Чен, Лоуренса Хэдфилда и Энтони Рэндалла, проплывая через мысли и образы Эмили Харгривз, своих родителей, своей бывшей жены Сандры, своего сына, гастролирующего по Америке, Трейси, продолжающей свою академическую карьеру в Ньюкасле, и всех выборов и случайностей, которые привели его сюда, в это место в это время. В одиночестве.
  
  Ему не на что было жаловаться; он знал это. Он выбрал свой путь, и в целом у него все сложилось хорошо. Он хорошо справлялся со своей работой, был достаточно хорошим, хотя и слишком часто отсутствующим отцом, не очень хорошим мужем и безнадежен в поддержании или даже разжигании отношений с тех пор, как его брак распался. Но такова была жизнь, не так ли? Если бы Сандра не бросила его, у него никогда не было бы романтических отношений с Энни, Софией или Орианой. И не важно, сколько горя в конце концов причинили ему эти отношения, он бы не обошелся ни без одного из них.
  
  С другой стороны, если бы он остался с Эмили в Лондоне, если бы она не бросила его, возможно, она убедила бы его отказаться от полиции и выбрать какой-нибудь другой путь, и кто знает, куда бы это его привело? Но тогда ни Брайан, ни Трейси не родились бы, и об этом невыносимо было думать. Даже если бы это было не к лучшему в лучшем из всех возможных миров, это должно было бы сработать, и не было никакого смысла предаваться этим спекулятивным размышлениям о прошлом и будущем. Ему не было грустно, просто иногда было одиноко. Но это правда, что большую часть времени ему нравилось быть одному. Как сейчас.
  
  Он подумал о Рэе и Зельде и их новой жизни. Старина Рэй не мог поверить в свою удачу. Даже у этого старого козла Пикассо дела в женском отделе шли не так хорошо, как у него. И после всего, через что прошла Зельда, быть так сильно любимой и иметь свободу жить творческой и полноценной жизнью должно было пойти ей на пользу. Бэнкс задавался вопросом, хочет ли она детей. Это было бы небольшой проблемой, учитывая, что будущему отцу уже за семьдесят. Но кто может сказать? Возможно, Рэй доживет до девяноста или ста лет и увидит, как растут его дети.
  
  Бэнкс снова наполнил свой бокал вином и поставил недавний диск под названием "Путешествия", различные варианты стихотворений Бодлера таких композиторов, как Дебюсси, Дюпарк и Форе, в прекрасном исполнении Мэри Беван. Бэнкс разговаривал с Линдой Палмер о Бодлере на одном из их сеансов и купил двухтекстовый перевод Энтони Мортимера, чтобы следить за словами. Его школьный французский был недостаточно хорош, и, кроме того, независимо от того, насколько четко певец произносил слова, было трудно переводить, просто услышав стихи, исполняемые на французском.
  
  Он положил свой мобильный телефон на стол рядом с собой, на случай, если что-нибудь случится, и не успел начаться "Приглашение в путешествие", как он зазвонил. Любопытствуя, он поднял его и почувствовал, как у него сжалось в груди, когда он увидел загруженную фотографию Фила Кина. Это был он, без сомнения, сопровождаемый простым сообщением:
  
  Лучшее, что я мог сделать. На данный момент.
  
  XX
  
  Z’
  
  Волосы Кин стали немного длиннее и, судя по всему, освежились благодаря применению греческой формулы. Но это был он, все верно, и очень похоже было, что он стоит на набережной где-нибудь возле Тауэрского моста и разговаривает с кем-то со стороны.
  
  Пока Бэнкс изучал знакомое лицо Кина, он снова подумал о том почти роковом вечере в своем коттедже, по крайней мере, о том, что он мог о нем вспомнить. Вкус виски, который годами отталкивал его от Лафройга, – внезапная сонливость, отдаленный запах дыма, потрескивание, затем голоса, прохладный воздух, темнота. И когда он снова посмотрел в лицо человека, который стал причиной всего этого, он почувствовал, как внутри него загорелось желание мести. Если он действительно найдет Кина, если эта фотография приведет его к этому мужчине, тогда он не знал, сможет ли доверять себе и не переступит черту.
  
  Он отправил ответное сообщение с благодарностью Зельде, снова наполнил свой бокал и послушал, как Мэри Беван поет ‘Осеннюю песнь’.
  
  13
  
  На следующий день, в четверг, когда было жарко, Бэнкс сидел в своем кабинете, перечитывая свидетельские показания, распечатки Холмса, интервью и отчеты судмедэкспертов, пытаясь еще раз разобраться в недавних событиях. Казалось, что было много активности, но очень мало прогресса.
  
  Один интересный момент, который подбросил ХОЛМС, заключался в том, что суммы денежных переводов на банковский счет Эдриен Мунро совпадали со снятиями с одного из чековых счетов Лоуренса Хэдфилда. Это было еще одним подтверждением того, что эти двое были связаны, и что Хэдфилд, вероятно, платил за удовольствие от компании Эдриен. Он чувствовал, что было грустно, что она пала так низко. Все говорили, что она была застенчивой, яркой, трудолюбивой молодой женщиной с желанием искоренить бедность и сделать мир лучше. Было легко цинично относиться к наивности молодежи, но без этого ничего бы особо не изменилось. И вот она была здесь, развлекалась с таким стариком, как Лоренс Хэдфилд. Бэнкс подумал о Зельде, у которой не было выбора среди мужчин, которые использовали ее и издевались над ней.
  
  Бэнкс встал, потянулся и выглянул через забрызганное дождем окно на мощеную рыночную площадь. На площади горели праздничные огни, рыночный крест был освещен. Это напомнило ему, что скоро ему придется делать покупки к Рождеству. Он не был уверен, что собирается делать во время каникул в этом году, но провести Рождество в одиночестве в коттедже Ньюхоуп с обильным запасом еды и вина казалось неплохим вариантом. Если только не появятся Трейси или Брайан, что было бы еще лучше.
  
  Остальная часть команды отправилась выполнять поставленные перед ними задачи, которые в основном включали показ набросков Рэя ‘Mia’ по пабам, кафе и кофейням колледжа Иствейл. Несколько членов команды Кена Блэкстоуна делали то же самое в Лидсе.
  
  Бэнкс уже слышал об этом от Уинсом, которая быстро обнаружила, что никто, похожий на Мию, никогда не работал за стойкой бара в гольф-клубе Хэдфилда. Джерри, который остался в дежурной части вместе с Энни, расследуя дело Энтони Рэндалла, не сумел накопать никакого серьезного компромата на доктора. Его не выгнали, даже близко не выгнали, хотя несколько лет назад произошел незначительный инцидент, в ходе которого молодая стажерка подала жалобу на сексуальное домогательство в его адрес. Очевидно, обвинения были расследованы и сняты, доктор полностью оправдан, что вряд ли могло произойти сегодня, подумал Бэнкс. Но это было что-то, и он попросил Джерри продолжить расследование, попытаться найти жалобщика и узнать подробности.
  
  Энни также рассказала Бэнксу о телефонном разговоре, который состоялся у нее прошлой ночью с Поппи Хэдфилд, результатом которого стало то, что у Лоуренса Хэдфилда было несколько мобильных телефонов, хотя в Ривенделле был найден только один.
  
  Прежде чем Бэнкс вернулся к своему столу, раздался тихий стук в дверь, и вошел Джаз Сингх с тонкой папкой в руках.
  
  ‘Пришла с хорошими вестями?’ Спросил Бэнкс, предлагая ей присесть.
  
  Джаз села. ‘ Полагаю, можно сказать и так. ’
  
  ‘Расскажи же’.
  
  ‘Я закончил сравнение ДНК между волосами, найденными в сливном отверстии ванны Лоуренса Хэдфилда и Эдриен Манро, и короткая версия такова: они совпадают’.
  
  Бэнкс откинулся назад, пытаясь поставить этот новый кусочек головоломки на свое место. ‘Сокращенная версия?’ сказал он.
  
  Джаз махнула рукой. ‘Просто технические мелочи, вот и все. Нам повезло получить достаточно волос с фолликулами, чтобы провести сравнение. Как вы знаете, сравнивать сами волосы в лучшем случае бесполезно’.
  
  ‘Я знаю", - сказал Бэнкс. ‘И, скорее всего, ее выбросят в качестве улики на любом процессе’.
  
  Джаз кивнула. ‘Но это надежно. Я не буду утомлять вас цифрами, все это есть в отчете, но поверьте мне, так или иначе, часть волос Эдриен Манро попала в сливное отверстие Лоренса Хэдфилда.’
  
  ‘Могла ли она умереть там?’
  
  ‘Она могла бы. Или, может быть, она просто принимала там ванну. В целом, я бы предпочел первое’.
  
  "Возможно ли, что она утонула или была утоплена?’
  
  Джаз покачала головой. ‘Нет. Сначала я и сама так подумала, поэтому еще раз подробно просмотрела отчет о вскрытии. Прежде всего, на ее теле нет следов кровоподтеков, которые вы почти наверняка обнаружили бы, если бы кто-то держал ее голову под водой.’
  
  ‘ А вторая? - спросил я.
  
  ‘В легких нет воды. Которая у нее определенно была бы, если бы она утонула’.
  
  ‘Значит, мы можем придерживаться первоначальной причины смерти?’
  
  ‘ Думаю, да. ’ Джаз сделала паузу. ‘В том пакете, полном дряни, который мне принесли криминалисты, было что-то еще, и при дальнейшем анализе оказалось, что это небольшое количество рвоты Эдриен Манро’.
  
  ‘ Ты хочешь сказать...
  
  ‘Да, ее стошнило в ванне’.
  
  ‘И она умерла от удушья из-за того, что вдохнула собственную рвоту, находясь без сознания, так что ... ’
  
  ‘Итак, она, скорее всего, умерла там’.
  
  ‘Спасибо, Джаз", - сказал Бэнкс. ‘Это великолепно’.
  
  И это было, но это не решило дело, понял он. Если бы было дело, которое нужно было раскрыть. И Эдриен Манро, и Лоуренс Хэдфилд были мертвы, так что, даже если Хэдфилд был ответственен за смерть Эдриен, сейчас с этим ничего нельзя было поделать. Рэндалл, с другой стороны, был все еще жив и здоров. И Миа.
  
  ‘ Будь у меня чуть больше времени, я смогла бы найти следы метаквалона и в рвоте, ’ продолжала Джаз. ‘ Если они там есть, то есть. Это небольшой образец. Это, вероятно, решило бы дело, насколько это касается CPS.’
  
  ‘Что-нибудь еще?"
  
  Джаз встала. ‘Тебе этого недостаточно? Боже, я не знаю. Ты даешь мужчине золото, а он хочет бриллианты для глазури. Нет, больше ничего нет. Как я уже сказал, только цифры и технические детали. Я свяжусь с вами по поводу метаквалона, как только смогу.’
  
  ‘Я ценю это, Джаз. Спасибо’.
  
  ‘Просто делаю свою работу’.
  
  После того, как она ушла, Бэнкс откинулся на спинку стула и задался вопросом, что произошло в доме Хэдфилда той ночью. Когда Эдриен умерла в его ванне, звонил ли он Рэндаллу, чтобы попытаться реанимировать ее где-то между восемью и одиннадцатью вечера того же дня? Если и так, то он, должно быть, воспользовался другим мобильным, поскольку не было записи звонка Рэндаллу с телефона, который они нашли в его кабинете. В сложившихся обстоятельствах это, вероятно, было именно то, что он бы сделал. И если у Хэдфилда и был другой телефон, платный по мере поступления, то он определенно исчез. Очевидно, что Рэндаллу не удалось реанимировать, так что, они тогда вместе избавились от тела Эдриенн? Но что могло убедить Рэндалла, когда на карту была поставлена его карьера, помочь даже такому другу, как Лоуренс Хэдфилд, избавиться от тела? Было ли у Хэдфилда что-то на него?
  
  И что случилось потом? Как Хэдфилд оказался мертвым на Тетчли-Мур? Поехал ли он туда с Рэндаллом по какой-то причине, и не Рэндалл ли столкнул его в овраг? Опять же, если да, то почему? Очевидно, что какая-то размолвка, но из-за чего? Каждое развитие событий в этом случае, казалось, вызывало еще дюжину вопросов или возражений. На теле Хэдфилда не было обнаружено следов нечестной игры, хотя и доктор Бернс, и доктор Гленденнинг сказали, что, возможно, его столкнули в овраг. Для этого потребовался бы всего лишь легкий толчок, и это не оставило бы никаких следов. Итак, Рэндалл сначала отвез его к брошенному Ford Focus, чтобы бросить Эдриен, а затем убил его на обратном пути? И какую роль во всем этом сыграла Сара Чен? Почему она была убита и кем? Потом была Миа.
  
  Зазвонивший телефон прервал ход его мыслей. Это был Кен Блэкстоун, звонивший из Лидса. ‘А, Кен", - сказал Бэнкс. ‘Я собирался позвонить тебе насчет того, чтобы приставить кого-нибудь следить за домом Энтони Рэндалла’.
  
  ‘Уже сделано", - сказал Блэкстоун. ‘У меня здесь есть кое-кто, кто познакомился с Мией. Я думаю, тебе лучше спуститься и самому услышать ее историю. Ты можешь уйти?’
  
  ‘Я могу сделать это примерно за сорок пять минут - час. Я возьму с собой Энни. ХОРОШО?’
  
  Бэнкс услышал приглушенные голоса на том конце линии, затем Блэкстоун снова взял трубку. ‘Без проблем’, - сказал он. ‘Очевидно, мы с удовольствием подождем, пока в нем найдется другой напиток. Мы в оригинальном дубовом. Хедингли’.
  
  
  
  Бэнкс и Энни добрались до Оригинального Oak за пятьдесят две минуты, лучшие хиты Creedence Clearwater Revivals на стерео ускорили их путь. Он затормозил на боковой улочке возле паба как раз в тот момент, когда заканчивалась ‘Up Around the Bend’. Энни с облегчением посмотрела на него, когда музыка смолкла.
  
  ‘Что случилось? Тебе не нравится Creedence?’ - спросил он.
  
  ‘Честно говоря, я бы предпочел немного Барри Манилоу или Нила Даймонда’.
  
  ‘Я сдаюсь", - сказал Бэнкс.
  
  Энни усмехнулась. ‘Может быть, на обратном пути’.
  
  Они вошли в оживленный паб и обнаружили Кена Блэкстоуна с констеблем Шарон Масгрейв, которая показывала сходство Мии со студенческими притонами, сидящими в углу с молодой женщиной, которая, казалось, с удовольствием уплетала рыбу с жареной картошкой, а рядом с ней недопитую пинту чего-то похожего на светлое пиво.
  
  Блэкстоун пожал плечами, как бы говоря, что это всего лишь незначительная взятка, и Бэнкс с Энни сели. ‘Лейла не хотела идти на станцию, но она была достаточно счастлива, чтобы подождать здесь и перекусить", - сказал он. ‘Мы не видели причин не соглашаться, поскольку она не сделала ничего плохого’.
  
  Бэнкс кивнул и повернулся к Лейле. Она была привлекательной молодой женщиной с короткими темными волосами и бледной кожей, которую портило только кольцо в носу и еще одно кольцо сбоку от правого глаза. На ней была мягкая коричневая куртка из лайкры поверх футболки и потертые джинсы, предусмотренные правилами. Банки иногда думали, что их нужно выдавать при поступлении во все учреждения дополнительного образования.
  
  ‘Извините, что заставил вас ждать", - сказал Бэнкс. ‘Но я полагаю, старший инспектор Блэкстоун уже сказал вам, что это важно’.
  
  ‘Все в порядке", - сказала Лейла. "Есть места и похуже, чтобы ждать. Впрочем, я не могу сказать вам больше, чем сказала ей ’. Она указала на констебля Масгрейва.
  
  ‘Очень важно, чтобы мы нашли эту Мию как можно скорее", - сказал Бэнкс.
  
  ‘Как я уже сказал, я сделаю все, что в моих силах’.
  
  ‘Можешь ли ты рассказать мне, что произошло, как вы встретились?’
  
  Лейла вздохнула и отложила нож и вилку. Разговоры вокруг них поднимались и затихали, но Бэнкс сосредоточил свое внимание на ее словах.
  
  ‘Мы встретились здесь", - сказала она. ‘Не в этой комнате, в пивном саду. Был прекрасный день перед началом семестра’.
  
  ‘Значит, не так давно?’
  
  ‘Пару месяцев или около того’.
  
  ‘Это был твой первый раз здесь?’
  
  ‘Нет. Я студент второго курса. Это мой местный. Я живу на Бейнбригг-роуд’.
  
  ‘ Значит, ты здесь довольно часто бываешь?
  
  ‘Довольно много, да’.
  
  ‘ И ты никогда не видел ее раньше?
  
  ‘Нет’.
  
  ‘Что она тебе сказала?’
  
  ‘Она сказала, что была студенткой-англичанкой из Бристоля, но ей там надоело, и она перевелась. Она слышала, что Лидс - хорошее место’.
  
  ‘Ты когда-нибудь видел ее в кампусе?’ Спросила Энни.
  
  ‘Нет. Но я изучаю психологию. Наши факультеты не совсем близки’.
  
  ‘ Как насчет студенческого паба, кофейни? - Спросил я.
  
  Лейла только покачала головой.
  
  ‘Итак, вы разговорились", - сказал Бэнкс. ‘Что произошло потом?’
  
  ‘Ничего, на самом деле. Я имею в виду, мы говорили о музыке и stand up. Выяснилось, что нам обоим нравится stand up. Мы немного выпили. По правде говоря, может быть, в моем случае немного чересчур’.
  
  ‘Было ли что-нибудь необычное в вашем разговоре?’
  
  ‘ Не совсем. Просто... ’ Она покачала головой. ‘Возможно, я неправильно ее понял, но в какой-то момент мне показалось, что она говорит мне, что я мог бы заработать много денег, если бы захотел’.
  
  - Она сказала тебе, как? - Спросил я.
  
  ‘Только то, что она знала людей, мужчин, которые с радостью заплатили бы, чтобы их увидели со мной. Я имею в виду, она не сделала так, чтобы это звучало как проституция или что-то в этом роде, но я вроде как воспринял это таким образом’.
  
  ‘Как ты отреагировал?’ Спросила Энни.
  
  ‘Я сказал ей, что меня не интересуют мужчины’.
  
  ‘ А потом?’
  
  ‘Она отступила, но ... ’
  
  ‘О чем вы говорили дальше?’
  
  ‘Я не могу вспомнить всего этого’. Она указала на Блэкстоуна и констебля Масгрейва. ‘Как я им и сказала, к тому времени я была немного взбешена. Короче говоря, я пошла с ней домой, и мы провели ночь вместе. Я лесбиянка.’
  
  Она сказала это гордо и вызывающе, как будто ожидала какой-то шокированной реакции.
  
  ‘ Значит, она привела тебя к себе домой? - Спросил Бэнкс.
  
  ‘Да. я ... я имею в виду, я живу в одном доме с парой других студентов. Никогда не бывает достаточно уединения. У Мии есть своя квартира’.
  
  ‘Хорошо", - сказал Бэнкс. "Значит, ты знаешь, где она живет’.
  
  Лейла прикусила нижнюю губу. ‘Я должна, я знаю. Я помню улицу, но не совсем уверена насчет дома. Как я уже сказала, мы немного выпили. Я имею в виду, это не то, что я делаю каждую ночь, когда меня подцепляет незнакомая женщина в пабе.’
  
  ‘Я не думаю, что это так", - сказал Бэнкс. ‘Ты видел ее снова?’
  
  Лейла выглядела сердитой и сделала большой глоток своего светлого пива, прежде чем ответить. ‘Нет’, - выплюнула она. ‘Она дала мне номер телефона, и я позвонил ей на следующий день. Это было ... Я имею в виду, она мне нравилась. Я думал, мы действительно поладили. Мы хорошо провели время, и я подумал, может быть, вы знаете, может быть, она просто немного заботилась обо мне, может быть, у нас могли бы быть отношения или что-то в этом роде.’
  
  ‘Но?’
  
  ‘Она так и не ответила. Ни тогда, ни когда-либо. Как будто она могла видеть, кто звонит, и просто нажала на красную кнопку рядом со мной’. Она медленно покачала головой. ‘Я не знаю почему. Это не должно было быть связью на одну ночь. Я не занимаюсь связями на одну ночь.’
  
  ‘Это не имело к тебе никакого отношения", - сказал Бэнкс. ‘Я думаю, у нее были другие дела, которые требовали ее внимания. Просто было неподходящее время’. Но это была единственная ошибка, которую совершила Миа, момент беззаботности, которого он ждал, и это произошло в то время, когда у нее все шло хорошо, и когда то, что случилось позже с Эдриен и Сарой, все еще было частью невообразимого будущего. Миа потеряла бдительность с Лейлой, позволила своим чувствам и желаниям ускользнуть вместе с ней, не имея никаких оснований полагать, что ее ошибка вернется, чтобы преследовать ее. Но это произошло. ‘Ты когда-нибудь пытался ее найти?’
  
  Лейла, казалось, была смущена вопросом. Наконец, она сказала: ‘Я возвращалась туда пару раз, бродила по улице, надеясь увидеть ее’.
  
  ‘ А ты? - Спросил я.
  
  ‘Нет. Я чувствовал себя дураком. Я имею в виду, мы провели вместе всего одну ночь. Чего я ожидал?’
  
  ‘ Тебе не приходило в голову постучаться в несколько дверей и спросить о ней?
  
  ‘Я думал об этом, но когда дошло до этого, я не осмелился. Я имею в виду, может быть, если бы я увидела ее на улице, я бы набралась смелости заговорить с ней, но если бы она подумала, что я выслеживала ее, преследовала или что-то в этом роде ... - Она позволила своему голосу затихнуть.
  
  ‘Я понимаю", - сказал Бэнкс. "У вас все еще есть номер телефона?’
  
  Лейла кивнула в сторону Блэкстоуна и констебля Масгрейва. ‘Я отдала это им’.
  
  ‘ В участке над этим работают, ’ сказал Блэкстоун. - Это не займет много времени.
  
  ‘Плати по ходу дела’?
  
  ‘Они так не думают’.
  
  ‘Превосходно’. Бэнкс предположил, что Миа дала Лейле свой настоящий номер телефона, а не какой-нибудь одноразовый, которым она пользовалась для бизнеса. Он оглянулся на Лейлу, которая, казалось, была опечалена тем, что вновь пережила ночь разбитых надежд. ‘Ты можешь показать нам хотя бы улицу?’ - спросил он.
  
  Лейла кивнула.
  
  
  
  Ехать всем им не было смысла, поэтому Бэнкс и Энни уехали с Лейлой, а Блэкстоун и констебль Масгрейв вернулись в свою штаб-квартиру на Элланд-роуд.
  
  Следуя указаниям Лейлы, Бэнкс направился обратно к университету и свернул налево с Хедингли-лейн, прежде чем они достигли Гайд-парка, в район величественных старых домов. Улица, на которую в конце концов указала Лейла, была менее величественной, чем некоторые другие, но тем не менее впечатляющей, сплошь окруженная каменными особняками с фронтонами и башенками.
  
  ‘Почти все эти дома разделены на квартиры", - сказала Лейла. ‘Помню, я подумал, что это немного дороговато для студентки, но, ну, к тому времени меня уже не так сильно интересовало, как она умудрялась за это платить. Я просто помню, что это было мило, обстановка и все такое. И большой.’
  
  ‘Но ты не можешь вспомнить, которая из них была?’
  
  Снаружи они все выглядят одинаково, а уличные фонари расположены на большом расстоянии друг от друга и не очень яркие. Было темно, и Миа была за рулем. Возможно, ей не следовало садиться, но это было не так далеко. Мы разговаривали, потом она свернула на подъездную дорожку. Я не заметил, на какую именно.’
  
  ‘Ты помнишь машину?’
  
  Лейла покачала головой. ‘Я действительно не обращала внимания на машину’.
  
  ‘ А как насчет того, когда ты уехала на следующее утро?’
  
  ‘Я шел домой пешком. У меня немного кружилась голова, и у меня было что-то вроде похмелья. На самом деле я не обращал внимания на свое окружение. Я имею в виду, несмотря на головную боль и все такое, я чувствовал себя довольно хорошо. Знаешь, прошло много времени с тех пор, как я кого-то встретил. Я был уверен, что увижу ее снова. Я имею в виду, у меня не было причин пытаться запомнить, где она жила. Я думал, она мне позвонит.’
  
  Когда они стояли в конце улицы и смотрели на два ряда похожих домов, стоящих друг напротив друга, Бэнкс знал, что им не потребуется много времени, чтобы найти дом Мии, даже если им придется прибегнуть к стуку в двери. Но прежде чем они успели что-то предпринять, зазвонил мобильный Бэнкса. Это был Блэкстоун с адресом. Номер телефона был зарегистрирован на Мариэлу Карни. Номер 36, квартира 5.
  
  ‘Она даже не использовала при мне свое настоящее имя", - мрачно сказала Лейла, взглянув на экран.
  
  Бэнкс повернулся к ней. ‘Лейла, ты действительно помогла’, - сказал он. ‘И мне жаль, что воспоминания причинили тебе боль. Но ты не обязана оставаться. Возможно, нам понадобится поговорить с тобой снова, но детектив-инспектор Кэббот может отвезти тебя обратно в "Оук" прямо сейчас, если хочешь?’
  
  Лейла покачала головой. ‘Нет’, - сказала она. ‘Я бы хотела прогуляться, если ты не против’.
  
  ‘Конечно, это так", - сказала Энни.
  
  Лейла дала им свой адрес, затем пошла вниз по улице, опустив плечи.
  
  Бэнкс чувствовал, как нарастает возбуждение, когда они с Энни приближались к дому. Списка имен не было, только дверные звонки с номерами, но так получилось, что им не пришлось звонить к Мариэле, поскольку входная дверь была на защелке.
  
  Бэнкс и Энни поднялись по следующему лестничному пролету, устланному ковром, и остановились на площадке, прислушиваясь. Бэнксу показалось, что он слышит слабую музыку, доносящуюся из квартиры. Он постучал и подождал, Энни стояла в стороне. Дверь медленно приоткрылась на цепочке на несколько дюймов. Лицо, которое он увидел в щели, напоминало лицо на рисунке, за исключением того, что ее волосы были немного длиннее. Исчез тот колючий лохматый студенческий стиль, который описывали люди.
  
  ‘Да?’ - сказала она.
  
  Бэнкс показал свое удостоверение и сказал: ‘Полиция’.
  
  Ее дверь захлопнулась. На мгновение Бэнкс не знала, собирается ли она запереть ее и попытаться сбежать через окно, но она всего лишь сняла ее с цепочки. В конце концов, она широко открыла ее и пригласила их обоих внутрь.
  
  14
  
  Гостиная Мариэлы Карни была просторной, как бальный зал, хорошо обставленной и тускло освещенной стратегически расположенными абажурами. Мариэла – или Миа, как она настаивала, чтобы они ее называли, – похоже, разбиралась в антиквариате, заметил Бэнкс, когда она готовила им чай: акварели в позолоченных рамках на стенах, шкаф со стеклянными фасадами, заполненный старинными фарфоровыми статуэтками, декоративное зеркало, красивый секретер из орехового дерева, - но диван и кресла, расставленные вокруг низкого деревянного столика, были современного дизайна, как и книжный шкаф, заполненный интересной подборкой классических произведений литературы и биографий. Из динамиков, которые Бэнкс не мог определить, тихо играла фортепианная музыка. Шопен, подумал он.
  
  Миа была, как все говорили, очень привлекательной молодой женщиной с каштановыми локонами, спадающими на плечи, оливковой кожей и дорогой одеждой – шелковой блузкой цвета баклажана и светло-голубыми дизайнерскими джинсами, которые подчеркивали ее стройную фигуру без намека на вульгарность. Он заметил, что белизна ее зубов контрастировала с глазами цвета суглинка. Она почти не пользовалась косметикой. Ей это было не нужно. Ее кожа была от природы гладкой и безупречной, губы правильного кораллового оттенка. В каком-то смысле она напомнила Бэнксу молодую Джоан Баэз. Она явно принарядилась для своих выступлений в университетских пабах и студенческих барах, но даже тогда, казалось, не смогла скрыть свою естественную красоту. Набросок Рэя был хорошим сходством, хотя настоящая вещь была гораздо более стильной версией. Она поставила поднос на стол и улыбнулась Энни. Чайник и чашки были из "Роял Доултон". Передо мной была женщина, которой явно нравились хорошие вещи в жизни. Уравновешенность - вот слово, которое пришло на ум Бэнксу, когда он наблюдал за ее движениями.
  
  ‘Разве не это всегда показывают по телевизору?’ - спросила она. ‘ Заваривать чай, когда приедет полиция по вызову?
  
  ‘Это единственное, что у них получается правильно", - сказал Бэнкс. ‘Спасибо. Это очень кстати’.
  
  "С удовольствием’.
  
  Когда они уселись за стол, Энни достала свой блокнот и настроила телефон на запись.
  
  ‘Ты не возражаешь?’ Спросил Бэнкс, указывая на мобильный.
  
  Миа пожала плечами. Ее шелковый топ переливался в приглушенном свете. ‘ Вовсе нет. Мне нечего скрывать.’
  
  ‘Ты понимаешь, что мы здесь только для того, чтобы поговорить с тобой, что ты не арестован и тебе ни в чем не предъявлено обвинение?’
  
  ‘Я не сделала ничего плохого", - сказала Миа. "Я отвечу на твои вопросы, как смогу’. Она положила руки на стол, обхватив одной свой чай, как будто нуждалась в его тепле. У нее были тонкие запястья и пальцы пианистки, заметил Бэнкс. Часов на ней не было, вместо них на левом запястье висела свободная золотая цепочка.
  
  ‘Почему ты не признался?’ Спросил Бэнкс.
  
  - О чем? - Спросил я.
  
  ‘Подозрительные смерти Эдриен Манро и Лоренса Хэдфилда и убийство Сары Чен. Ваше имя всплывает довольно часто’.
  
  ‘Зачем мне заявлять о себе? Я ничего о них не знаю. Я не хотела быть неуловимой, уверяю тебя’. Говоря это, она улыбнулась - дразнящий, кокетливый жест. Бэнкс почувствовал, как Энни ощетинилась рядом с ним. Она терпеть не могла, когда женщины флиртовали с ним. Или, возможно, ее раздражало то, как он всегда попадался на приманку.
  
  ‘Но вы не отрицаете, что знали Эдриен, Лоуренса и Сару?’ - продолжил он.
  
  ‘Нет, конечно, не знаю. Хотя, возможно, правильнее было бы сказать, что мы были знакомы. На самом деле я их не знал’.
  
  ‘Тогда ты наверняка должен был знать, что мы будем искать любую информацию, которую сможем найти о них?’
  
  ‘В таком случае, я приношу извинения за то, что не осознал и не выступил вперед раньше. Но я не думал, что смогу помочь тебе тогда, и не думаю, что смогу сейчас’.
  
  ‘Позвольте нам самим судить об этом. Иногда люди не всегда осознают, что им известно нечто, что может оказаться жизненно важным для наших расследований’.
  
  ‘Я вижу, как это может произойти’.
  
  ‘Как ты познакомился с Эдриен и Сарой?’
  
  ‘Полагаю, вы могли бы сказать, что они были моими клиентами’.
  
  ‘В каком смысле?’
  
  ‘Я познакомила их с мужчинами’.
  
  ‘ Лоренс Хэдфилд и Энтони Рэндалл? - Спросил я.
  
  ‘Да’.
  
  ‘Значит, Эдриен стала любовницей Лоренса Хэдфилда?’
  
  ‘ Я бы не совсем так выразился. Возможно, компаньон. ’
  
  ‘ А Сара Чен и Энтони Рэндалл? - спросил я.
  
  ‘Та самая’.
  
  ‘Есть ли другие?’
  
  ‘Да’.
  
  ‘Зачем ты это сделал?’
  
  ‘Это моя жизнь. Я управляю эскорт-службой. Возможно, довольно специализированной, но, тем не менее, эскорт-службой’. Она сделала паузу и наклонилась вперед. ‘Это то, чем я занимаюсь, сводя людей вместе. Вы могли бы называть меня свахой’.
  
  ‘ Или сутенер, ’ добавила Энни.
  
  Миа подняла бровь и бросила на нее испепеляющий взгляд. ‘Это вообще не очень приятно. Я согласилась поговорить с тобой добровольно, без помощи адвоката, по крайней мере, я так думала, а ты начинаешь оскорблять меня. ’ Она посмотрела на Бэнкса. ‘ Нужен ли мне адвокат?
  
  ‘Мистер Ливерседж?’
  
  Миа фыркнула и откинулась на спинку стула, баюкая свой чай. ‘Я думаю, что могла бы добиться большего успеха, чем он’.
  
  ‘Перестань, Миа, ты должна была знать, чего добивались эти мужчины", - сказала Энни.
  
  ‘Что касается меня, то все мужчины стремятся к одному и тому же, моя дорогая. Но это к делу не относится. Откуда я могла знать, что сложится между двумя людьми, которых я свела вместе?" Я просто представил их друг другу.’
  
  ‘Были ли сделки, которые вы заключали при посредничестве, связаны с сексом?’
  
  ‘Если они и сделали это, то это были решения, согласованные обеими сторонами позже, по обоюдному согласию, по их собственному наущению. Не мной. И без моего ведома’.
  
  ‘Откуда вы знали Лоуренса Хэдфилда и Энтони Рэндалла?’ Спросил Бэнкс.
  
  ‘Я встречаю много мужчин, похожих на них’.
  
  ‘Где?’
  
  ‘То тут, то там. Они часто посещают некоторые клубы, пару шикарных пабов. Места, где я время от времени работала. Дос компании’. Она одарила меня еще одной дразнящей улыбкой. ‘Я довольно хорошо оттираюсь, ты знаешь. У меня также довольно привлекательное тело, что, поверь мне, приводит меня во множество мест, где я могу познакомиться с богатыми мужчинами. Я могла бы быть девушкой по гриду, или девушкой по дартсу, или одной из тех девушек на ужине в Президентском клубе.’ Пока она говорила, Бэнкс разглядывал ее красивую кожу, полные губы и темно-карие глаза, а также намек на декольте, который позволяла ее блузка. Он не мог поспорить с ее самооценкой.
  
  ‘Так ты работаешь в эскорте?’
  
  ‘Это не то слово, которое я бы использовал. У него очень негативные коннотации’.
  
  ‘ Но хочешь ли ты?’
  
  ‘Мне двадцать пять лет, но я знаю, что выгляжу моложе. Я сам был студентом несколько лет назад. Я знаю, каково это - пытаться наскрести на сущие гроши. Я встречалась с мужчиной постарше. Он был очень милым и очень культурным мужчиной, совсем не похожим на тех прыщавых развратных парней, которые околачиваются в студенческих пабах. Просто одинок. Он платил за мою компанию, водил меня по разным местам – в оперу, художественные галереи, театр, однажды даже в Париж на выходные. Я встретила нескольких его друзей и коллег. Вот откуда я знаю, что есть много мужчин вроде Лоуренса Хэдфилда и Энтони Рэндалла, которые более чем счастливы заплатить много денег, чтобы иметь удовольствие от общества и беседы с умной молодой женщиной. Если они решили превратить это в сексуальные отношения, то это их дело. Они оба казались мне порядочными мужчинами, насколько я могла судить, и уж точно не теми, кто стал бы навязываться девушке, хотя я не всегда была слишком уверена в Рэндалле. В любом случае, как я уже сказал, я не думаю, что могу рассказать тебе что-то, чего ты не знаешь. И я не сделал ничего, чтобы нарушить закон.’
  
  Бэнкс улыбнулся. ‘ За исключением практики сватовства без лицензии?
  
  Миа улыбнулась в ответ. ‘Виновен по всем пунктам обвинения. Но я просто представляю. Я не думаю, что это незаконно, не так ли? Как вы называете того, кто так поступает? Лоббист? Посредник?’
  
  ‘Какие бы причудливые термины ты ни придумывал, я все равно знаю, как это называю", - сказала Энни.
  
  ‘Ну вот, опять ты за свое. Противный. Осуждающий. Знаешь, у тебя, должно быть, большой козырь на плече’.
  
  ‘Давайте перейдем к Эдриен и Саре", - быстро сказал Бэнкс.
  
  Миа поерзала на стуле и надулась на него. ‘Давай’.
  
  ‘Где ты познакомился с девушками?’
  
  ‘Я встретил Эдриен в баре колледжа Иствейл, а Сару - в пабе Университета Лидса’.
  
  ‘Ты притворялся студентом?’
  
  ‘Я не помню, чтобы когда-либо делал это. Возможно, я сказал, что был студентом английского языка, но это правда. Я ушла со второго курса и не закончила школу, так что, полагаю, технически я все еще студентка английского. Она снова улыбнулась. "По крайней мере, я англичанка’.
  
  ‘Есть планы закончить свой курс?’
  
  ‘Не в ближайшем будущем’.
  
  ‘Так что ты сказал Эдриен и Саре, чтобы они заинтересовались твоим предложением?’
  
  ‘Я поговорил с ними, нашел их обоих умными, красноречивыми и презентабельными, поэтому сказал им, что знаю способ, которым они могли бы подзаработать. Оба были подавлены долгами и гонорарами’.
  
  ‘Переспав с мужчинами постарше, такими как Хэдфилд и Рэндалл?’ - спросила Энни.
  
  ‘Проводя время с богатыми и влиятельными – и одинокими -мужчинами вроде Хэдфилда и Рэндалла. Как они проводили это время, зависело от них самих. Возможно, посещая вечеринки и очаровывая важных гостей, если они того пожелают, хотя и Лоуренс Хэдфилд, и Тони Рэндалл были более скрытными, хотели, чтобы их отношения оставались частными. Я полагаю, Рэндалл беспокоился о своих комитетах по этике и обо всем остальном, а в случае с Хэдфилдом это была его семья, сын и дочь.’
  
  ‘Они ушли только с одним мужчиной каждая?’
  
  ‘Да, конечно, насколько я знаю. Таков был план. Я сказал Эдриен, Саре и остальным, что я сделал это сам, и у меня это сработало. Все это было довольно безобидно.’
  
  ‘За исключением того, что обе девушки мертвы", - сказал Бэнкс.
  
  Миа опустила взгляд на свои тонкие пальцы. Впервые Бэнксу показалось, что он увидел намек на подлинные эмоции, проступающие сквозь ее гладкую, бойкую маску. ‘Да. Это печально. Они обе были милыми девушками. Но это не имело ко мне никакого отношения. Обычно я считаю себя хорошим знатоком характеров, но ты не хуже меня знаешь, что в определенных экстремальных ситуациях не всегда можно предсказать, как все обернется. Люди совершают отчаянные поступки.’
  
  ‘Это то, что произошло с Эдриен и Сарой?’
  
  ‘Я не знаю, что произошло, но ты сам сказал: обе девушки мертвы’.
  
  ‘Ты знаешь, что такое Мандракс?’ Спросила Энни.
  
  Мариэла нахмурилась. ‘Никогда о таком не слышала’.
  
  ‘ Метаквалон? Квалудес?’
  
  ‘Квалюды? Своего рода зануды, не так ли? Почему? Я не принимаю наркотики’.
  
  ‘Это то, от чего умерла Эдриен Манро. Ты знаешь, откуда она их взяла?’
  
  ‘Откуда мне это знать?’
  
  ‘Твой друг Энтони Рэндалл?’ Предположила Энни.
  
  ‘Рэндалл мне не друг, и я никогда не обсуждала с ним ничего даже отдаленно подобного’.
  
  ‘Поставлял ли он наркотики Лоуренсу Хэдфилду и Эдриен Манро? Что-то пошло не так? Был ли он причастен к смерти Эдриен?’
  
  ‘Ну, очевидно, где-то что-то пошло не так, но я сомневаюсь, что Тони Рэндалл имел какое-либо отношение к поставкам наркотиков. Не забывайте, что он не типичный врач общей практики NHS; он всемирно известный кардиоторакальный консультант и хирург, о чем он никогда не устает рассказывать людям.’
  
  ‘Неужели эти богатые и влиятельные мужчины не могут просто получить любую женщину, какую захотят?’ Спросил Бэнкс.
  
  ‘Ах. Если бы только все было так просто. Но не в наши дни. Нет. Кроме того, это работает только с определенным типом женщин. Такие девушки, как Эдриен, Сара и другие, другие – редкие, естественные красавицы. Даже невинные. Да, им нужны деньги – какому студенту они не нужны, – но они не золотоискатели, и они также умны и красивы.’
  
  ‘Рэндалл связывался с тобой с прошлой недели?’
  
  ‘Нет. Почему он должен быть таким?’
  
  ‘Что ж, вас осталось только двое’.
  
  Миа начала играть со своей золотой цепочкой. ‘Что ты имеешь в виду?’
  
  ‘Нам удалось установить связи между тобой, Эдриен, Сарой, Лоренсом Хэдфилдом и Энтони Рэндаллом. Трое из них мертвы, остались ты и Рэндалл’.
  
  ‘Но почему он хотел связаться со мной?’
  
  ‘Я не знаю", - сказал Бэнкс. ‘Вот почему я спрашиваю. Незаконченное дело? Может быть, у тебя что-то есть на него, ты видела что-то, чего не должна была видеть. Что-то в этом роде’.
  
  ‘Прекрати это. Ты заставляешь меня нервничать’.
  
  ‘Хорошо, давайте двигаться дальше. Что вы можете предложить такого, чего не могут сайты онлайн-знакомств или эскорт-агентства?’
  
  ‘Персональное обслуживание. Осмотрительность. Никаких следов в Интернете’.
  
  ‘Яркие, привлекательные молодые девушки для беседы’, - сказала Энни. ‘И для секса. Эти мужчины, с которыми ты сводишь девушек, женаты?’
  
  Миа вздохнула. ‘Хэдфилд и Рэндалл, нет. Возможно, некоторые из них. Я не спрашиваю. Как они устраивают свою домашнюю жизнь, меня не касается’.
  
  ‘Ты даешь им специальные телефоны?’
  
  ‘Они хотят уединения, поэтому я даю им специальные телефоны. Все это часть сервиса. Используется только для связи друг с другом или со мной’.
  
  ‘Что тебе от этого?’ Энни продолжала. ‘Каковы твои мотивы?’
  
  ‘О, у меня все достаточно хорошо получается, большое тебе спасибо. Что касается моих мотивов, вам не понять, но, как я уже говорил ранее, я сам занимался этим, когда был студентом, и мне казалось, что это лучше, чем работать за стойкой бара в Original Oak или каком-то подобном пабе, где менеджеры и клиенты всю чертову ночь приставали и лапали меня.’ Она отмахнулась от Энни легким движением головы и повернулась к Бэнксу. "Не то чтобы это имело значение или что-то в этом роде, но мне любопытно. Как ты меня нашел?’
  
  ‘Вы были довольно осторожны, чтобы замести следы, не так ли?’ - сказал Бэнкс
  
  ‘Я ценю свое уединение’.
  
  ‘Ты был беспечен. Ты дал свой настоящий номер телефона’.
  
  Миа отвела взгляд. ‘ Лейла, ’ прошептала она. Затем она подошла к своему бару с коктейлями и налила себе большую порцию "Курвуазье".
  
  Бэнкс не подтвердил и не опроверг это.
  
  Миа села со своим напитком. ‘Я знала, что не должна была этого делать", - продолжила она. ‘Но она была такой ... Вы встречались с ней, я полагаю?’
  
  И снова Бэнкс ничего не сказал.
  
  ‘Конечно. Ты не можешь ничего сказать. Я понимаю. Все в порядке. Я не сержусь. Я не собираюсь преследовать ее или что-то в этом роде". Она медленно покачала головой. ‘Это было просто неподходящее время, вот и все. Я мог бы по-настоящему влюбиться в Лейлу, но в то время я просто не мог позволить себе эмоционально увлечься кем-либо. Мне было больно вот так обрывать ее.’
  
  Не так сильно, как хотелось сказать Бэнксу, но он промолчал. По крайней мере, теперь он знал, что Миа называла Лейлу своим настоящим именем. Возможно, это было бы некоторой компенсацией. ‘Так что же случилось с Эдриен и Сарой? Были ли у тебя эмоциональные отношения с кем-нибудь из них тоже? Ты рассматривал Лейлу как замену?’
  
  ‘Боже, нет!’ - сказала Миа. ‘Неважно, что ты думаешь обо мне, я не неразборчива в связях и не бессердечная стерва. Лейла появилась как гром среди ясного неба, когда я меньше всего этого ожидал. Обыграла меня на шестерых. И я не знаю, что случилось с Эдриен и Сарой. Я больше не видел их после знакомства. Они были предоставлены сами себе.’
  
  ‘Разве ты не разговаривал с ними время от времени?’
  
  ‘Раз или два. Просто чтобы посмотреть, как у них дела’.
  
  ‘ И?’
  
  ‘Они сказали, что у них все хорошо’.
  
  ‘Но три человека мертвы, Миа. Так что, по-твоему, пошло не так? Каково твое предположение?’
  
  ‘Не хуже твоей. А может, и нет, учитывая, что ты детектив’.
  
  ‘Разве ты не чувствуешь вины за то, что произошло?’
  
  ‘Я чувствую себя ужасно из-за того, что случилось с Эдриен и Сарой. Они были прекрасными девушками, и они не заслуживали смерти. Но они это сделали. Я не знаю как, и я не знаю почему’.
  
  ‘Ты понятия не имел, почему Эдриен Манро покончила с собой?’
  
  Миа покачала головой. ‘Совсем нет. Как я уже сказала, я считаю себя довольно хорошим знатоком людей, и я никогда не рассматривала Эдриен как потенциальную передозировку, будь то намеренно или случайно’.
  
  ‘Ты думаешь, это был несчастный случай?’
  
  ‘Я не знаю. Полагаю, у тебя больше информации по этому вопросу, чем у меня’.
  
  Бэнкс изучал ее несколько мгновений. Маска снова была на месте, и он понял, что больше ничего от нее не добьется. Он взглянул на Энни, которая кивнула и убрала свой блокнот и телефон.
  
  ‘Не расстраивайтесь так сильно, суперинтендант", - сказала Миа, провожая их до двери. ‘Убийство не сойдет мне с рук. Я действительно никого не убивала’.
  
  
  
  Хокинс вел себя странно с тех пор, как поймал Зельду в архиве. Она замечала, что он наблюдает за ней через окно своего кабинета и хмурится, разговаривая по телефону. Он также с пугающей частотой появлялся у ее стола, расспрашивая о том или ином мелком деле. Это было на него не похоже, и ее беспокоило, что она могла своими действиями вызвать тревогу. Знал ли он, что она сделала копию фотографии? Было ли это очевидно по ее поведению?
  
  Пять часов, час пик в Лондоне под дождем. Не то чтобы каждый час в Лондоне не был часом пик, но около пяти все набирало обороты. Глядя вниз из окна офиса, Зельда заметила волнующееся море зонтиков, дождь отскакивал от их тугих выпуклых чехлов. Огни на Олд-Комптон-стрит и вывеска ‘Гарри Поттер’ освещали темноту и отражались в лужах на обочине. Вереница автобусов грохотала по Чаринг-Кросс-роуд, сбивая пешеходов, которые отскакивали назад, как ошпаренные, и бессильно махали кулаками в сторону преступников. Шафтсбери-авеню была забита транспортом у Цирка, и толпы людей стояли на каждом светофоре, ожидая перехода. Временами нетерпеливая душа стремилась к ней, но ее пугал звук автомобильного гудка, который каким-то образом умудрялся звучать сердито, хотя Зельда знала, что звук был изначально нейтральным.
  
  Повсюду были люди. Люди под зонтиками. Люди шли с непокрытой головой или в непромокаемых шляпах или капюшонах. Люди возвращались домой с работы. Люди направлялись в Вест-Энд на ночную прогулку. Люди тащились к Оксфорд-стрит, чтобы сделать свои рождественские покупки. Над улицами уже были развешаны огни. И, несмотря на дождь, Зельда также заметила случайную группку туристов, возможно, японцев или корейцев, терпеливо стоящих у здания, пока гид читал им лекцию о его важности. Естественно, театр "Палас" был большой приманкой. Возможно, им повезло, что у них были билеты.
  
  Почти пришло время возвращаться в отель. Ей предстояло долго принимать душ, а затем отправиться на поиски ресторана в заброшенном переулке, возможно, итальянского сегодня вечером. После ужина она вернется в свою комнату и почитает, позвонит Рэю, затем ляжет спать. Завтра днем она отправится домой, пока ей снова не позвонят.
  
  Хокинс уходил немного раньше обычного – большинство вечеров он все еще был там, когда уходила Зельда, – и почти не задумываясь, она схватила свой плащ и шляпу и поспешила за ним. Когда она вышла на улицу, она поняла, что, вероятно, поставила перед собой невыполнимую задачу, хотя раньше достаточно часто следовала за людьми. Но она заметила его характерный полосатый зонт и обнаружила, что если она сосредоточится на нем, игнорируя все остальное, то сможет следить за его продвижением сквозь толпу. Она держалась далеко позади него, что всегда лучше всего, если ты был единственным, кто делал следующее, не сводя глаз с зонтика, пока он переходил Чаринг-Кросс-роуд и шел по Олд-Комптон-стрит в Сохо.
  
  Хокинс свернул на Дин-стрит, которая, к счастью, была заполнена ранними гуляками и людьми того сорта, которые, похоже, проводят свои дни и ночи, зависая в итальянских кофейнях. Она заметила, как Хокинс опустил свой зонтик как раз перед тем, как свернуть в дверь модного кафе. Она перешла дорогу и вошла в паб, откуда, как она думала, могла следить за входом в кафе, оставаясь незамеченной.
  
  Конечно, Хокинс мог раствориться в потоке прохожих так, что она не заметила, когда он вышел, но это был риск, на который она должна была пойти. Она купила себе водку с тоником и забилась в угол, откуда открывался лучший обзор. Она расстегнула пальто, но не сняла его вместе со шляпой, и никто не обратил на нее никакого внимания. Дождь продолжался, затуманивая вид из окна, и лишь несколько отважных душ отважились постоять на улице и покурить. Она думала, что сможет увидеть Хокинса, когда он выйдет, даже через забрызганное дождем окно.
  
  
  
  ‘Кажется, я ей верю", - сказал Бэнкс Энни за пинтой пива и виндалу из баранины в одном из многочисленных индийских ресторанов в Хедингли. Это было яркое шумное заведение, полное студентов, которые дешево ужинали на алу гоби, чапати и лагере. ‘А как насчет тебя?’
  
  ‘Я не думаю, что она кого-то убивала, ’ согласилась Энни, ‘ если ты это имеешь в виду, но я не думаю, что она рассказывает нам всю историю’.
  
  ‘Нет", - сказал Бэнкс. ‘То же самое было и с Рэндаллом. Хотя в случае с Мией, я думаю, в том, что она делает, было много приукрашивания, и она очень защищалась. Может быть, Хэдфилду и Рэндаллу и нравился хороший спор о Брексите с молодыми девушками, но я готов поспорить фунт против пенни, что хороший трах им нравился еще больше.’
  
  Энни кивнула. ‘Вероятно, мы могли бы посадить ее за сутенерство’.
  
  ‘Ты был с ней немного резок’, - сказал Бэнкс. ‘Она задела тебя за живое?’
  
  ‘Просто стратегия", - сказала Энни, макая кусочек наана в соус. ‘Я пыталась вывести ее из себя, вот и все. Не думаю, что ты заметил, как она с тобой флиртует.’
  
  ‘Конечно, любил", - сказал Бэнкс. "Это может быть так же полезно, как иногда вывести кого-нибудь из себя. Кроме того, это профессиональный риск’.
  
  Энни улыбнулась. ‘Это твоя история, и ты ее придерживаешься?’
  
  Бэнкс рассмеялся. Он прожевал кусок жирной баранины, который, по его мнению, гораздо больше походил на баранину. Несмотря на освещение и разговоры, музыка ситар была достаточно ненавязчивой, а официант появлялся только тогда, когда он был вам нужен, если потом.
  
  ‘Эти двое - все, что у нас осталось", - сказал Бэнкс. ‘Если мы не узнаем, что произошло той ночью от Мии Карни или Энтони Рэндалла, мы можем вообще никогда не узнать’.
  
  ‘ Ты думаешь, они были замешаны, эти двое? - спросил я.
  
  В романтическом плане? Я в этом очень сомневаюсь. Мы знаем, что Миа тяготеет к женщинам. Хотя я предполагаю, что она может быть би. В любом случае, я действительно не считаю Рэндалла ее типом, с деньгами или без.’
  
  ‘Я имел в виду преступную’.
  
  ‘Это возможно. Один покрывает другого? Тут тоже мог быть замешан шантаж. Конечно, тот вид бизнеса, которым занимается Миа, располагает к этому. Мы думаем, что Рэндалл лжет, но мы не можем это доказать или связать его с Сарой Чен. Миа может что-то знать об этом. Может быть, нам стоит прочесать его дом мелкозубой расческой, посмотреть, сможем ли мы найти какие-нибудь свидетельства того, что Сара была там? Он достаточно умен, чтобы навести порядок, но даже самые умные люди часто что-то упускают. Я знаю, что криминалисты Кена все еще работают над тем, чтобы извлечь улики из вещей, которые они собрали в боти. Мы должны быть в состоянии получить ордер на обыск имущества Рэндалла.’
  
  ‘А как насчет остальных?’ Спросила Энни. ‘Миа сказала, что Эдриен и Сара были не единственными девушками, которых она свела с сахарными папиками’.
  
  ‘Я думаю, мы сможем вытянуть из нее еще несколько имен, если будем достаточно стараться, но я не уверен, что это сильно поможет нам в разгадке этой тайны. Адвокат Ливерседж был в списке контактов Хэдфилда, и есть много других, но это не значит, что Миа обслуживала их всех. Кроме того, даже если бы она это сделала, они, вероятно, не имеют никакого отношения к нашему делу или случаям. Мы не участвуем в каком-то моральном крестовом походе.’
  
  Энни отодвинула тарелку в сторону и посмотрела на часы. - Нам скоро возвращаться домой? - спросила я.
  
  ‘Думаю, да", - сказал он. ‘Давай сначала выпьем кофе’.
  
  Они немного поболтали за чашкой кофе, в основном о Зельде, Рэе и Кине, и Бэнкс показал Энни фотографию, которую ему прислала Зельда. Затем они вышли на дорогу, на которой было оживленное движение, направлявшееся из города, двухэтажные автобусы развозили городских рабочих по домам в Уитвуд и Лоунсвуд или даже в Брэмхоуп, Пул и Отли. Был все еще ранний вечер, сухо, и тротуары были запружены группами студентов, направляющихся из паба в паб.
  
  Когда они направлялись к машине Бэнкса, припаркованной на соседней боковой улице, зазвонил его мобильный. Это был Блэкстоун, звонивший с Элланд-роуд.
  
  ‘Только что получил известие от нашего человека", - сказал он. ‘Рэндалл в отъезде’.
  
  ‘Он преследует?’
  
  ‘Да. Ты все еще здесь?’
  
  ‘Мы все еще в Хедингли", - сказал Бэнкс. "Мы останемся на месте, пока у вас не будет хоть какого-то представления о его пункте назначения’.
  
  ‘Он направляется в твою сторону", - сказал Блэкстоун. ‘Едет по Отли-роуд в сторону Хедингли’.
  
  
  
  Прошел примерно час, а дождь все еще лил, когда Зельда заметила Хокинса, выходящего из кафе напротив. Он был с кем-то, и они желали спокойной ночи, пожимая друг другу руки. Она не могла хорошенько рассмотреть другого мужчину, поскольку он был повернут к ней спиной. Она сделала пару незаметных снимков через окно со своего телефона, прежде чем допила остатки второй порции водки с тоником, застегнула пальто и направилась к двери.
  
  Именно тогда она заметила, что к двум мужчинам присоединился кто-то еще. На этот раз женщина. Зельда осталась в тени дверного проема паба. Насколько она могла судить сквозь дождь и слои одежды, женщина была молодой и привлекательной. Пожав Хокинсу руку, она повернулась к другому мужчине, и в тот момент, когда он полуобернулся к ней, Зельда смогла разглядеть по его профилю, что это был Кин. Она сделала еще пару фотографий, держа телефон в руке на уровне бедра и просто надеясь, что направила его в нужную сторону.
  
  Женщина взяла Кина под руку, и они направились в сторону Оксфорд-стрит. Хокинс направился в другую сторону, к Шафтсбери-авеню.
  
  Цветные неоновые огни отражаются на тротуарах. Зельда, опустив голову и засунув руки в карманы, последовала за Кином и женщиной, когда они продолжали идти по Дин-стрит мимо "Пицца Экспресс" и "Пьер Виктуар" напротив строительной площадки. Несмотря на дождь, вокруг все еще было много людей, в основном приходящих и выходящих из метро Tesco. Не имело значения, видел ли ее Кин – насколько она знала, он не знал, кто она такая, – но она держалась позади, потому что не следовало давать им понять, что кто-то – кто угодно – следит за ними.
  
  Затем она была ослеплена яркими огнями Оксфорд-стрит, их обычное сияние было дополнено сезонной выставкой. Тротуары были запружены туристами и покупателями. Кин и женщина повернули налево и медленно пошли, прижавшись друг к другу, время от времени останавливаясь, чтобы заглянуть в витрины магазинов и перекинуться парой слов. Зельда выругалась про себя. Они, черт возьми, отправлялись за покупками.
  
  Она надеялась, что сможет проследить за ними на метро до нынешнего дома Кина или, по крайней мере, до дома той женщины, но одному Богу было известно, как долго они пробудут там или куда отправятся дальше. Она какое-то время шла рядом, затем они свернули налево на Оксфорд-Серкус по Риджент-стрит, все еще разглядывая витрины магазинов, и, прежде чем она опомнилась, они запрыгнули в такси. У нее, вероятно, было более чем достаточно времени, чтобы самой остановить одно из них, но мысль о том, что придется сказать водителю ‘следовать за тем такси’, просто не укладывалась в голове. В любом случае, он, вероятно, не стал бы этого делать; наверняка такое случается только в фильмах?
  
  Когда такси влилось в поток машин на Риджент-стрит и влилось в целый парк лондонских такси, она поняла, что у нее более чем достаточно поводов для размышлений, и теперь, когда она знала, что между Хокинсом и Кином существует связь, и что у Кина, по-видимому, есть девушка здесь, в Лондоне, Бэнксу этого должно быть достаточно, чтобы продолжать.
  
  Кроме того, она устала, промокла насквозь и была сыта по горло. Пришло время вернуться в свой отель и принять долгий горячий душ.
  
  15
  
  Бэнкс и Энни вскоре снова оказались на обсаженной деревьями аллее каменных особняков на перекрестке примерно в ста ярдах от квартиры Мии. Поднялся легкий ветерок, и высокие голые ветви затрепетали на фоне залитого лунным светом неба, отбрасывая повсюду тени. Сухие листья шуршали по тротуару и неровному дорожному покрытию. В воздухе пахло древесным дымом и мокрыми собаками.
  
  Блэкстоун и констебль Масгрейв стояли рядом с констеблем Кольером, которому было поручено наблюдать за домом Рэндалла.
  
  ‘Что случилось?’ Спросил Бэнкс.
  
  ‘Рэндалл зашел в здание Мии Карни, сэр", - сказал констебль Кольер.
  
  ‘Как он узнал, где она жила?’ Спросила Энни.
  
  ‘Она свела Рэндалла и Сару Чен вместе. Кто знает? Может быть, она пригласила их всех на званый вечер’.
  
  ‘В этом деле так же много смысла, как и во всем остальном", - сказал Блэкстоун. ‘Кроме того, в данный момент это действительно не имеет значения, не так ли? Вопрос в том, что нам с этим делать?’
  
  ‘Миа впустила его?’ Бэнкс спросил констебля Кольера.
  
  ‘Трудно сказать, сэр. Входная дверь была открыта, так что ему не нужно было звонить в звонок. После этого ... я не знаю. Должна ли я была пойти за ним?’
  
  ‘Нет, парень", - сказал Блэкстоун, похлопав констебля Кольера по руке. ‘Ты поступил правильно. Дальше мы сами разберемся’. Он посмотрел на Бэнкса. ‘ Так какой у нас план?’
  
  ‘Почему бы нам с Энни не пойти посмотреть, что происходит? Противостоять им. Если только ты не—’
  
  ‘Нет", - сказал Блэкстоун. ‘Слишком много поваров. Кроме того, это было ваше дело с самого начала, и вы говорили с ней раньше. Вы знакомы с местностью. Инспекторы Кольер, Масгрейв и я займем позиции у переднего и заднего выходов, на случай, если мы понадобимся.’
  
  ‘Спасибо, Кен", - сказал Бэнкс. "Будем надеяться, что этого не случится’.
  
  ‘Я тоже. Удачи’.
  
  Бэнкс и Энни шли по дорожке к большому дому. На фоне ночного неба он выглядел зловеще, с его готическими фронтонами и башенками, шиферная крыша отражала намек на лунный свет. Бэнкс мог видеть свет в квартире Мии и еще один на первом этаже. Ее гостиная была достаточно большой, чтобы иметь два окна, выходящих на улицу, и оба были тускло освещены, с раздвинутыми занавесками, точно так же, как и тогда, когда Бэнкс и Энни навещали ее ранее. Бэнкс мог видеть края некоторых картин на стенах.
  
  ‘Что ты думаешь?’ Спросила Энни.
  
  ‘Не уверен. Если они замешаны в этом вместе, они могут вынашивать какой-то план побега или какой-то способ прикрыть друг друга’.
  
  ‘Или если Рэндалл считает, что Миа - обуза ... Помните, мы подбросили эту идею’.
  
  ‘Да. Я тоже думал об этом’.
  
  ‘Может быть, нам лучше просто подняться и спросить их?’
  
  ‘Верно", - сказал Бэнкс.
  
  Они подошли ближе к дому. Входная дверь все еще была на засове. Бэнкс и Энни почти не издавали звуков, медленно поднимаясь на второй этаж. Остановившись перед дверью Мии, Бэнкс напряг слух, пытаясь расслышать звуки разговора или спора, но в комнате, казалось, было тихо, не было даже отдаленного намека на ноктюрн Шопена.
  
  Бэнкс постучал в дверь и сказал: ‘Миа?’
  
  Ответа нет.
  
  Он затаил дыхание, Энни рядом с ним. Бэнкс подергал ручку. Заперто.
  
  Он постучал снова, на этот раз сильнее. По-прежнему никакого ответа. На мгновение он задумался, не мог ли констебль Коллиер ошибаться. Он сказал, что следил за Рэндаллом из Брэмхоупа и видел, как тот входил в здание, но он не видел, как он входил в квартиру Мии. Может быть, он был где-то в другом месте дома? Может быть, он навещал другого жильца? Затем он понял, что его рассуждения были просто тактикой затягивания, что знакомство Рэндалла с кем-то еще в том же доме, что и Миа, было бы не случайным. Независимо от того, замышляли ли они вместе заговор или один из них был в опасности, пришло время вмешаться.
  
  Бэнкс сделал несколько шагов назад, поднял ногу и с силой пнул дверь. Ему потребовалось два удара ногой, чтобы открыть ее, затем они с Энни поспешили внутрь, где увидели, как Рэндалл кладет что-то в свою сумку рядом с диваном. Мии нигде не было видно.
  
  ‘Слава Богу, ты здесь", - сказал Рэндалл.
  
  ‘Где она?’ Спросил Бэнкс, подходя ближе.
  
  Затем он увидел ее.
  
  Миа лежала на диване с закрытыми глазами, ее одежда была растрепана, топ разорван.
  
  ‘Отойдите, доктор", - сказал Бэнкс, отталкивая Рэндалла. Он склонился над Мией. Ее кожа была холодной и липкой, и она едва дышала. ‘Энни, вызови скорую помощь. Скажи им, что нам срочно нужны парамедики.’
  
  ‘Я нашел ее в таком состоянии", - сказал Рэндалл. ‘Я думаю, она, должно быть, что-то приняла. Я пытался привести ее в чувство, когда вы ворвались’.
  
  ‘ Что ты клал обратно в свою сумку, когда мы вошли? Бэнкс продолжал. - Что ты ей дал, ублюдок? - спросил я.
  
  ‘Ничего. Она была такой, когда я нашел ее. Должно быть, она приняла передозировку’.
  
  ‘Ты лжешь. Покажи мне’. Бэнкс выхватил у него пакет и перевернул его так, что содержимое рассыпалось по стеклянному кофейному столику.
  
  ‘ Ты не можешь этого сделать. Я врач. Это...
  
  Но Бэнкс уже просматривал содержимое сумки, и одной из первых вещей, которые он нашел, был использованный шприц. ‘У вас есть привычка оставлять острые предметы в сумке вот так?’ - спросил он.
  
  ‘Я ... Ты напугал меня ... ’
  
  ‘Чем ты ее уколол?’
  
  ‘Я же сказал тебе. Ничего. Я пытался помочь ей’.
  
  Бэнкс схватил Рэндалла за горло и пригнул его спиной к дивану. Он слышал, как Энни разговаривает по телефону со службой экстренной помощи.
  
  ‘Прекрати это. Моя спина. Ты сломаешь мне спину’.
  
  ‘Я могу найти это, что бы ты ни использовал. Я уверен, что где-то среди этой кучи найдется пустой флакон. Но ты можешь сэкономить мне много времени. Теперь все кончено, Рэндалл. Ты больше ничего не получишь.’
  
  ‘Хорошо. Хорошо! Отпусти меня’.
  
  Бэнкс отпустил. Рэндалл встал, потер спину, затем поправил одежду. ‘Морфий’, - сказал он.
  
  ‘Сколько?’
  
  ‘Сто пятьдесят миллиграммов’.
  
  ‘Иисус Христос’.
  
  - У меня все еще "скорая помощь" на линии, ’ сказала Энни. ‘ Лазарет недалеко отсюда.
  
  ‘Скажи им, что у нас передозировка морфия, что она едва дышит. Скажи им, чтобы сообщили в A & E. И убери отсюда этого ублюдка’. Он подтолкнул Рэндалла к Энни.
  
  Энни передала сообщение по телефону, затем надела наручники на Рэндалла и почти потащила его к лестнице. Бэнкс снова склонился над Мией. Он пощупал пульс сначала у нее на шее, а затем на запястье, но ничего не почувствовал. Проклиная недостаток знаний о первой помощи, он мог думать только об одном, что можно было сделать, и это было сохранить ее дыхание любой ценой. Осторожно он откинул ее голову назад и начал делать искусственное дыхание рот в рот.
  
  Он не знал, как долго занимался этим, прежде чем услышал вой сирен, а затем звук тяжелых, быстро удаляющихся шагов по лестнице. Чья-то рука коснулась его плеча, и спокойный голос произнес: ‘Отойдите в сторону, сэр. Сейчас мы займем место’.
  
  Бэнкс откинулся в кресле и обхватил голову руками. ‘Я думаю, уже слишком поздно", - сказал он. "Я думаю, она мертва’.
  
  
  
  Но Миа не была мертва. Не совсем. Бэнкс, Энни и Блэкстоун мерили шагами приемную, пока врачи собирались вокруг нее. К счастью, Энни смогла сообщить в больницу по телефону, в чем заключалась проблема, и что это произошло недавно. Передозировка опиоидами не была чем-то из ряда вон выходящим в таком большом городе, как Лидс. Хотя и парамедики, и A & E были готовы, врачи выглядели серьезными, когда везли Мию в глубь здания на каталке, и они даже не снизошли до ответа ни на один из вопросов Бэнкса о ее шансах.
  
  ‘Я ненавижу эти места", - сказал Бэнкс.
  
  "А у кого ее нет?’ - спросила Энни.
  
  ‘Они всегда заставляют меня пожалеть, что я все еще не курю’.
  
  ‘Иронично, не так ли?’ - сказал Блэкстоун. ‘Вероятно, именно этим бы ты и кончил, если бы все еще курил’.
  
  ‘Очень смешно’.
  
  Замурлыкал телефон Блэкстоуна. - Да? - спросил я.
  
  Бэнкс услышал, как он несколько раз буркнул ‘О'кей’. Наконец, он повернулся и сказал: ‘Колльер и Масгрейв доставили Рэндалла на Элланд-роуд. Они заставили его ждать в комнате для допросов. К сожалению, он настаивает на присутствии адвоката. Я сказал им, чтобы они позволили ему посидеть и попотеть некоторое время.’
  
  ‘Опять Ливерседж?’
  
  ‘Да", - сказал Блэкстоун.
  
  ‘Я не думаю, что он будет проблемой, а ты?’
  
  ‘Сомневаюсь в этом".
  
  Они нашли кофеварку, скормили ей несколько монет, затем сели со своими напитками. Кофе был невкусным, но, похоже, это не имело особого значения. Это была не слишком напряженная ночь, не то что выходные, но вокруг было довольно много кровотечений и стонов, прежде чем вернулся один из врачей. Она выглядела лет на двенадцать и невероятно уставшей. Даже стетоскоп у нее на шее выглядел усталым. ‘Мы сделали все, что могли, чтобы ей было комфортно и замедлилось всасывание", - сказала она. ‘Сначала налоксон, чтобы нейтрализовать действие морфина, затем активированный уголь, чтобы убедиться, что ее организм больше не усваивает его. Это была большая доза для кого-то такого маленького, как она, и для того, кто не привык к опиоидам. Но мы еще не выбрались из беды. Не так уж и далеко. Впереди еще долгий путь. Ее дыхание действительно поверхностное. Нам придется ее интубировать. Кто делал ей искусственное дыхание рот в рот?’
  
  ‘Я так и сделал", - сказал Бэнкс.
  
  ‘Возможно, ты спас ей жизнь’.
  
  ‘У нее получится?’ Спросил Бэнкс.
  
  ‘Все зависит от того, какой ущерб уже был нанесен", - сказал доктор. ‘Передозировка опиоидами может быть непростой штукой. Для начала они могут вызвать повреждение мозга или кому. Нам придется сделать ЭКГ и проконтролировать ее жизненные показатели. К счастью, мы знаем точную дозу, которую ей ввели, из флакона и шприца, которые мы нашли в сумке, которую вы принесли. Это была хорошая мысль. И если бы ты появился, может быть, хотя бы на десять минут позже ... Все, что я могу тебе сказать, это то, что утром мы узнаем больше. Мои коллеги все еще с ней. Не волнуйся, она в надежных руках.’
  
  ‘Мы выставим мужчину за дверь ее комнаты’, - сказал Бэнкс. ‘Это нормально?’
  
  ‘У нее еще какое-то время не будет палаты, пока ее лечит команда, но если вы скажете своему мужчине, чтобы он позвал меня, это доктор Элейн Логан, тогда я позабочусь о том, чтобы он был в нужном месте, когда мы отправим ее в отделение интенсивной терапии’. Она сделала паузу и нахмурилась. ‘ Еще ее ударили по затылку. Ничего серьезного, но, вероятно, достаточно, чтобы оглушить ее и вызвать легкое сотрясение мозга. Кто-то сделал это с ней? Ей кто-то угрожает? Есть ли еще что-то, о чем нам следует знать?’
  
  ‘Беспокоиться не о чем", - сказал Бэнкс. ‘Да, кто-то сделал это с ней, но он под стражей’.
  
  Доктор Логан начала отворачиваться, одарила еще одной слабой улыбкой и сказала: ‘Тогда просто дайте мне знать, если он сбежит. ХОРОШО?’
  
  
  
  Энтони Рэндалл более двух часов кипел в комнате для допросов, прежде чем Бэнкс и Блэкстоун нашли время поговорить с ним, в то время как Энни наблюдала за происходящим из соседней комнаты через двустороннее зеркало. Ливерседж издавал обычные звуки о жестоком обращении с порядочными представителями общественности. Бэнкс и Блэкстоун проигнорировали его и сосредоточили свое внимание на Рэндалле. Поскольку здание было довольно новым, в комнате для допросов не было такой атмосферы или запаха, как в Иствейле. Это почти могло быть комнатой ожидания врача.
  
  ‘Должно быть, у тебя сегодня счастливый день, Тони", - сказал Бэнкс. ‘Тебя допрашивают детектив-суперинтендант и старший инспектор. Сомневаюсь, что такое случалось со времен Дика, если вообще когда-либо случалось. Надеюсь, это заставляет тебя чувствовать себя важной персоной.’
  
  Рэндалл нахмурился. ‘Я хочу домой’.
  
  ‘Разве не все мы?’ - спросил Бэнкс, пока Блэкстоун устанавливал видео- и звукозаписывающее оборудование. ‘Но я боюсь, что это будет долгая ночь. Это если только ты не хочешь признаться прямо перед этим?’
  
  ‘Признаться в чем? Я не сделал ничего плохого’.
  
  Бэнкс вздохнул и повернулся к Блэкстоуну. ‘ Как я уже сказал, Кен. Долгая ночь.’
  
  Блэкстоун кивнул.
  
  ‘ Вы не можете брать интервью у моего клиента без перерыва дольше, чем...
  
  ‘Мы знаем его права, мистер Ливерседж. Если ты сведешь свои помехи к минимуму, мы пройдем через это намного быстрее, а затем сможем перейти к твоей роли во всем этом.’
  
  ‘Я не понимаю, о чем ты говоришь’.
  
  ‘О, я думаю, что да. Неважно. В конце концов, до вас дойдет, если вы будете внимательны. Вы готовы, мистер Рэндалл?’
  
  Рэндалл кивнул, не глядя на них. Блэкстоун включил машины и выполнил формальности предупреждения. Бэнкс понял, что их преимущество с Рэндаллом состояло в том, что он не был закоренелым преступником. Он раньше не проходил через подобный процесс, не привык к нему. Он никогда не был в тюрьме, и, скорее всего, эта мысль приводила его в ужас, как и большинство людей. Это могло бы заставить его солгать, чтобы избежать тюрьмы любой ценой, но это также могло бы заставить его надеяться, что каким-то образом, если бы он мог объясниться, они поняли бы и пришли к пониманию, что он не тот человек, которому место в тюремной камере. По крайней мере, Бэнкс на это надеялся. Такое случалось раньше, и это превосходило обычные интервью ‘Без комментариев’, которые вы получали от закоренелых преступников. Но он не позволял себе забывать, что Рэндалл умен и проницателен. И, по всей вероятности, убийца.
  
  ‘Забавно, что ты не спросил, как дела у Мии", - сказал Бэнкс.
  
  Рэндалл пожал плечами. ‘Я сделал все, что мог, чтобы помочь ей’.
  
  ‘Чушь собачья", - сказал Бэнкс. ‘Скорее, чтобы избавиться от нее. Ты уже признался, что сделал ей укол морфия. По словам врача в больнице, ее ударили по затылку, прежде чем сделать укол. Ты действительно верил, что это сойдет тебе с рук?’
  
  ‘Я же говорил тебе. Я нашел ее такой. Я пытался ей помочь’.
  
  ‘Так вот почему ты разорвал ее блузку?’
  
  ‘Неужели ты не понимаешь, чувак? Она едва дышала, и сердцебиение было опасно медленным. Ее сердце прямо здесь’. Он ударил себя кулаком в центр груди.
  
  "По-моему, звучит пусто", - сказал Бэнкс.
  
  Ливерседж бросил на него строгий взгляд, но ничего не сказал.
  
  ‘Как ты собирался все устроить? Обставить все так, будто она сделала себе укол и ударилась головой о край стола, когда упала?’
  
  ‘Должно быть, так и случилось’.
  
  ‘Вы ведь понимаете, не так ли, мистер Рэндалл, - сказал Кен Блэкстоун, - что наша судебно-медицинская команда будет тщательно изучать место происшествия и одежду, которая была на вас, когда вас привезли сюда. Останутся следы.’
  
  ‘Ну, конечно, будет", - сказал Рэндалл. ‘Я пытался спасти жизнь бедной девушки’.
  
  ‘Что ты делал в квартире Мариэлы Карни?’ Спросил Бэнкс.
  
  ‘Я просто пошел поговорить с ней’.
  
  ‘Женщина, которую, как вы сказали нам, вы никогда раньше не встречали, никогда о ней не слышали?’ - спросил Бэнкс. "Которую вы внезапно отправились навестить, обдумав нашу предыдущую небольшую беседу с вами?" К счастью для нее, ты не знал, что мы уже нашли ее.’
  
  ‘Я не понимаю, что ты имеешь в виду’.
  
  ‘Я думаю, что да, мистер Рэндалл", - сказал Бэнкс. "Миа Карни была единственным человеком, который связывал вас с Сарой Чен. И не пытайся уверять нас, что ты не знаешь, кто была она. Тщательно думай о том, что говоришь.’
  
  ‘Хорошо, итак, я знал Сару Чен. Я солгал об этом. Я не хотел ввязываться. Она была старше брачного возраста. Мы оба были взрослыми. Никого ни к чему не принуждали. Я знаю свои права. Это не было незаконно.’
  
  ‘Ты заплатил за ее общество’.
  
  ‘Ну и что? Я никогда не заставлял ее делать то, чего она не хотела’.
  
  ‘Тебе доставило удовольствие иметь в своей постели симпатичную молодую женщину, не так ли? Ты снова почувствовал себя молодым? Энергичным? Мужественным?’
  
  ‘Говори, что хочешь. Это не значит, что я убил ее’.
  
  ‘ Что произошло той ночью в "боти’, Тони? Спросил Бэнкс. - Что заставило тебя ударить Сару камнем по голове? - спросил Бэнкс.
  
  ‘Ты несешь чушь’.
  
  ‘Но ты был с ней, не так ли?’
  
  ‘Я не видел ее в ту ночь. Очевидно, она ушла с каким-то другим парнем. Такая бродяжка, вряд ли можно ожидать, что она останется только с одним мужчиной. Возможно, он был маньяком, за которым тебе следовало охотиться.’
  
  ‘ Есть какие-нибудь предположения, кто бы это мог быть?
  
  ‘Я? Нет’.
  
  ‘Это потому, что его не существует. Брось это, Тони. Еще раз, я бы посоветовал тебе перестать лгать и сказать нам правду. Наши команды криминалистов и научная поддержка действительно очень хороши. Будут улики, которые свяжут тебя со сценой в квартире Мии, и мы их найдем. В доме будут улики, которые свяжут тебя с убийством Сары, и мы их тоже найдем. Это может занять некоторое время, но мы найдем это. Возможно, нам придется разобрать эту проблему по косточкам, но, клянусь Богом, мы это сделаем. Возможно, у тебя была веская причина для того, что ты сделал? Это была самозащита? Она шантажировала тебя? Я не думаю, что ваш Комитет по медицинской этике был бы слишком взволнован, узнав о том, чем вы занимались, не так ли? Давай, скажи правду.’
  
  Рэндалл скрестил руки на груди. ‘Я не обязан ничего говорить’.
  
  ‘Нет, ты не понимаешь. Но ты слышал, как старший инспектор Блэкстоун вынес предупреждение. Все, что ты не скажешь сейчас, но на что ты будешь ссылаться позже в суде, пойдет против тебя’.
  
  ‘Что заставляет тебя думать, что я окажусь в суде?’
  
  ‘Миа Карни’.
  
  ‘Она ... я имею в виду...?’
  
  Выживет Миа или умрет, научные доказательства не будут лгать, как и Энни или я. На шприце и флаконе мы найдем твои отпечатки пальцев, а не Мии. У вас не было времени обставить сцену так, как вы хотели, чтобы она выглядела. У вас мы тоже возьмем образец для анализа ДНК.’
  
  ‘А если я откажусь?’
  
  ‘Что ж, это твоя прерогатива. Мы все равно ее получим, так или иначе. Но присяжным будет приятнее, если ты отдашь ее добровольно’.
  
  ‘Ты хочешь сказать, что если мне нечего скрывать, то у меня нет причин не предоставлять интимный образец?’
  
  ‘Примерно так. Но тебе не нужно становиться слишком близким. Сойдет и слюна’.
  
  ‘Но что, если я просто так ценю свою частную жизнь? Что, если я не хочу попасть в какую-нибудь полицейскую базу данных?’
  
  ‘Опять же, я не могу представить, почему это может вас беспокоить, если вы не сделали ничего противозаконного и не собираетесь этого делать. Кроме того, все образцы уничтожаются, если вас ни в чем не обвиняют. Давай, мы уже обыскиваем твой дом.’
  
  Рэндалл резко вскочил со стула. - Что ты делаешь? - спросил я.
  
  ‘Обыск в твоем доме. Успокойся. Это вполне законно. У нас есть ордер’. Бэнкс взглянул на часы. ‘Парни должны хорошенько поработать над этим прямо в этот самый момент’.
  
  Рэндалл привстал и положил ладони на стол. ‘Ты не имеешь права! Ты меня слышишь? Ты не имеешь права. Я честный столп общества. Скажи им, Брайан.’
  
  Ливерседж просто сглотнул и побледнел.
  
  ‘О, избавь меня от театральности", - сказал Бэнкс. ‘Ты развратный, кровожадный ублюдок. Без сомнения, ты ожидал чего-то подобного, так что, полагаю, ты неплохо прибрался дома. Избавился от одежды и обуви, испачканных кровью Сары. Верно? Пользовался стиральной машиной, не так ли? Что ж, как я уже сказал, наши эксперты очень хороши, и если она там есть, даже в ничтожных количествах, они ее найдут.’
  
  Рэндалл запустил пальцы в свои вьющиеся седые волосы. ‘Я признался, что знаю Сару. Она иногда бывала у меня дома. Без сомнения, у нее могли быть месячные, или кровотечение из носа, или что-то в этом роде, пока она была там, что объяснило бы любые следы крови, которые могли обнаружить ваши эксперты.’
  
  ‘Почему вы звонили Лоуренсу Хэдфилду три раза за неделю в прошлую субботу, примерно в то время, когда погибли Эдриен Манро, Сара Чен и сам Хэдфилд?’
  
  ‘Я же говорил тебе. Договориться о партии в гольф на следующий день’.
  
  "Звонил ли вам Лоренс Хэдфилд до восьми часов, чтобы сказать, что Эдриен Манро приняла передозировку мандракса в его ванной?" Он просил тебя приехать и посмотреть, не можешь ли ты что-нибудь сделать? Ты взяла Сару с собой и позвонила ему по дороге? Что произошло потом?’
  
  ‘Это нелепо’.
  
  ‘Почему ты перезвонила в половине двенадцатого? Ты хотела узнать, как обстоят дела, избавился ли он от тела?’
  
  ‘Не будь абсурдной’.
  
  - Или ты хотела сказать ему, что убила Сару и нуждалась в его помощи? Миа знает, что произошло той ночью? Поэтому ты пыталась убить ее?’
  
  ‘Я пытался спасти ее. Неужели ты не можешь понять?’
  
  ‘Мой клиент устал, суперинтендант’, - сказал Ливерседж. ‘Я предлагаю сейчас сделать небольшой перерыв, может быть, чего-нибудь перекусить?’
  
  Бэнкс барабанил пальцами по столу. Он тоже устал. И он не чувствовал, что сегодня вечером они с Рэндаллом продвинутся дальше. Возможно, ночь в камере изменит его точку зрения.
  
  ‘Хорошо", - сказал Бэнкс. ‘Интервью прервано в одиннадцать тридцать пять’.
  
  Блэкстоун выключил видео и аудио. Не глядя ни на Рэндалла, ни на Ливерседжа, Бэнкс сказал ему: ‘Кен, не мог бы ты организовать, чтобы мистера Рэндалла доставили в комнату для содержания под стражей. Я слышал, они довольно милые и современные. Пусть у него снимут отпечатки пальцев и возьмут образцы слюны для анализа ДНК. Он быстро взглянул на Рэндалла, который побледнел. ‘Только если он согласится, конечно. О, и угости беднягу чашкой чая и бисквитом для пищеварения. Я бы сказал, двумя кусочками сахара’.
  
  
  
  Когда Бэнкс вернулся домой, было уже запоздало, и большинство огней в Хелмторпе были погашены, когда он проезжал через деревню по пути на холм в Гратли. Несмотря на поздний час и перспективу еще одного напряженного дня завтра, он был рад вернуться на ночь в Ньюхоуп-Коттедж, а не в какой-нибудь отель. Каким бы уставшим он ни был, он чувствовал себя слишком взвинченным и на взводе, чтобы сразу отправиться в постель. Он слушал The Doors живут на острове Уайт, чтобы помочь ему не уснуть по дороге домой, и мрачные лирические странствия Джима Моррисона все еще преследовали его воображение, но однажды в своей оранжерее с бокалом вина ему захотелось немного джаза, поэтому он поставил "Майлз и Колтрейн живут в Стокгольме" 1960 года и откинулся на спинку стула.
  
  Это был изнурительный день, как физически, так и эмоционально, и Бэнкс чувствовал свой возраст. У него болели кости, в основном из-за того, что он стоял на улице в сырую промозглую погоду, а вечерний "виндалу" неприятно ощущался в животе. В последнее время он все больше полагался на Зантак и понял, что ему, возможно, придется подумать о смене диеты. Он поговорит об этом со своим врачом при следующем посещении; затем он вспомнил, что не планировал посещение в течение нескольких лет. Вероятно, теперь он был исключен из списка.
  
  Что навело Бэнкса на мысли об Энтони Рэндалле. У Бэнкса не было сомнений в том, что Рэндалл пытался убить Мию Карни тем вечером, и он мог только надеяться, что попытка не увенчалась успехом. Рэндалл, должно быть, подумал, что Миа знала что-то компрометирующее о его отношениях с Сарой Чен, чтобы попытаться ее убить. Он хотел начать с чистого листа. Только высокомерие Рэндалла могло заставить его поверить, что это сойдет ему с рук, даже если бы Бэнкс и Блэкстоун не прибыли на место происшествия и не поймали его с поличным.
  
  Он думал о Мии и пытался разобраться в своих сложных и противоречивых чувствах к ней. В конце концов, он решил, что чувствует себя так из-за Зельды, у которой не было выбора в отношении того, как ей пришлось жить, и того, как с ней плохо обращались. Миа ухаживала за девушками и эксплуатировала их для удовольствия мужчин, за деньги, и две из них умерли. Но у девушек был выбор. И Миа, казалось, заботилась о них. Проститутка с золотым сердцем? Он сомневался в этом. И ей, и девушкам, вероятно, хорошо платили. Это определенно была проституция, в некотором роде, но Эдриен и Сара не были изнасилованы и эксплуатировались бессовестными сутенерами. И хотя это сделала Энни, он, тем не менее, чувствовал себя в равной степени виноватым за то, что они внушили Рэндаллу мысль о том, что Миа может быть обузой. Моральных загадок всего этого было слишком много для него, чтобы справиться с ними так поздно после такого дня. Он глотнул вина и позволил соло Колтрейна увлечь его.
  
  Связать Рэндалла с попыткой убийства Мии Карни сейчас было бы легко, но, возможно, будет немного сложнее обвинить его в убийстве Сары Чен, если только Мия не выжила и ей действительно есть что им рассказать. Они, конечно, смогли бы связать Рэндалла и Сару и, без сомнения, нашли бы доказательства ее присутствия в его доме, в его постели, но будут ли их доказательства иметь достаточный вес для обвинения в убийстве - это другой вопрос. CSIS и научная поддержка работали так усердно, как только могли. Они уже нашли камень, который, как они думали, использовался для убийства Сары, часть кучи в углу, спрятанный внутри хижины, поэтому в некоторой степени защищенный от стихии. Научная поддержка обнаружила на ней кровь и частичный отпечаток пальца. Если бы кровь была сопоставлена с кровью Сары, а отпечаток с Рэндаллом, они были бы на более твердой почве, хотя они сомневались, что на отпечатках будет достаточно точек сравнения, чтобы использовать их в суде. Патологоанатом, проводивший вскрытие Сары ранее в тот же день, также обнаружил следы кожи у нее под ногтями, которые могли бы совпадать со следами Рэндалла, если бы он убил ее. По-видимому, Сара устроила настоящую драку.
  
  Когда ‘Ну и что?’ превратилось в ‘На улице зеленого долфина’, Бэнкс налил себе еще.
  
  Перед сном он позвонил в больницу. Он знал, что было очень поздно, но они никогда не спали, не так ли? Ему потребовалось много времени, чтобы убедить медсестру, которая ответила на телефонный звонок, позволить ему поговорить с одним из врачей из команды Миа Карни, но в конце концов ему повезло, и его соединили с доктором Элейн Логан.
  
  Ее голос звучал так же измученно, как и он сам. ‘Как пациент?’ он спросил.
  
  ‘Она все еще без сознания", - сказал доктор Логан. ‘Мы думаем, что нам удалось контролировать дозу морфия, и мы подключили ее к аппарату искусственного дыхания, но, на мой взгляд, ее сердцебиение все еще слишком медленное, и, похоже, она страдала легкой аритмией. Обычно беспокоиться не о чем, но в этих обстоятельствах ... За ней пристально наблюдают. Я просил сообщать о любых изменениях в ее состоянии. Хотя я все равно не ожидал бы никаких новостей до завтра.’
  
  ‘Спасибо", - сказал Бэнкс. ‘Звучит так, будто вам следует попытаться немного поспать, доктор’.
  
  Бэнкс услышал нечто среднее между смехом и зевком. ‘Это было бы неплохо. Хотя, я не думаю, что еще какое-то время. Это Джона Колтрейна и Майлза Дэвиса я слышу на заднем плане?’
  
  Бэнкс на мгновение замолчал, ошеломленный. Из уст младенцев... ‘Ну, да, собственно говоря, так оно и есть. Стокгольм, 1960 год’.
  
  ‘Ах, эта. Так и думал’.
  
  ‘ Ты знаешь Майлза и Колтрейна? - спросил я.
  
  Он снова услышал ее смех. ‘ Не говорите так удивленно. Мои бабушка и дедушка любили джаз. С тех пор я подхватил его. Спокойной ночи, суперинтендант Бэнкс. Сладких снов.
  
  Какая-то надежда на это, подумал Бэнкс. Действительно, бабушка с дедушкой. Затем, прежде чем она повесила трубку, он услышал звук будильника и настойчивый голос по громкой связи на заднем плане. ‘Надо бежать", - сказал доктор Логан.
  
  ‘Это Миа?’ Спросил Бэнкс, но линия оборвалась.
  
  
  
  Бэнкс лежал, ворочаясь в своей постели, но сон никак не приходил. Он нашел несколько сонат для виолончели Бетховена в исполнении Жаклин Дю Пре на своем старом iPod и вставил наушники, но даже музыка не помогла. В его голове продолжали прокручиваться события вечера, чередующиеся с безумными мечтами о том, что произошло в боти и в доме Хэдфилда. В конце концов он сдался и спустился вниз, чтобы приготовить чашку чая и посидеть в оранжерее. Было почти четыре утра, темно и холодно, и рассветет только через несколько часов. Это всегда было его худшим временем ночи, когда все его способности были на пределе, и шелковистые завитки депрессии начинали прокрадываться внутрь и обвиваться вокруг его мыслей и воспоминаний, окутывая их тьмой. Снова и снова его разум возвращался к сигналу тревоги и настойчивому голосу по громкой связи. Была ли это Миа? Была ли она мертва? Он и Энни навлекли это на нее?
  
  Он обдумывал свои варианты. Он мог остаться таким, каким был, он мог снова позвонить в больницу или он мог потянуться за бутылкой виски. В конце концов, он не решился ни на что из этого, но быстро оделся, вышел к своей машине и отправился обратно в Лидс.
  
  На дорогах было очень мало движения. Даже на трассе А1 было тихо, за исключением нескольких грузовиков дальнего следования и фургонов доставки. Он миновал пару патрульных машин, притаившихся на стоянках, офицеры либо хватали сорок подмигиваний, либо надеялись поймать в ловушку какого-нибудь несчастного спидера.
  
  Город спал, насколько города вообще когда-либо спят. В окнах тут и там загорался свет, когда люди вставали рано, чтобы собраться на работу; фургоны доставляли утренние газеты, и пачки с глухим стуком приземлялись у затемненных газетных киосков; дворники двигались черепашьим шагом по краю главной дороги. Вокруг было даже несколько пешеходов, некоторые из них явно возвращались домой после долгой ночи, проведенной в городе. Бэнкс тоже услышал пару далеких сирен, прежде чем въехал в центр города и нашел место для парковки на улице возле главного госпиталя Лидса.
  
  Все выглядело так, как будто он прибыл сразу после автомобильной аварии, когда A & E кишела пожарными и измученными врачами и медсестрами, а окровавленное тело вносили на носилках. Бэнкс обошел хаос и последовал указателям на отделение интенсивной терапии. В больнице уже кипела деятельность, несмотря на ранний час, и он удивлялся, как кому-то вообще удается поспать. На посту медсестер он спросил доктора Логан, но никто не знал, где она. Кто-то предположил, что она, возможно, ушла домой. Когда он спросил о Мариэле Карни, медсестра, с которой он разговаривал, заподозрила неладное и спросила его, зачем он хочет это знать. Бэнкс извинился за то, что не представился сразу, и достал свое удостоверение. Медсестра внимательно осмотрела его, затем попросила его следовать за ней.
  
  Констебль в форме сидел за дверью комнаты. Бедняга выглядел таким уставшим, что в любой момент мог соскользнуть на пол. Бэнкс снова показал свою карточку, и констебль приложил все усилия, чтобы сидеть по стойке смирно. Бэнкс сказал ему расслабиться.
  
  ‘Доктор сейчас с ней", - сказал констебль.
  
  Бэнкс осторожно открыл дверь. Свет был приглушен, но он мог видеть темный ореол волос Мии на фоне белых простыней и доктора Элейн Логан, которая проверяла мониторы и делала пометки в блокноте.
  
  Она повернулась, когда он вошел. ‘Ты", - вот и все, что она сказала.
  
  ‘Это нормально - быть здесь?’ Прошептал Бэнкс.
  
  ‘Я не думаю, что вы можете причинить какой-либо вред", - сказал доктор Логан. Она потерла глаза. ‘И нет необходимости говорить шепотом. Она все равно вас не слышит’.
  
  Бэнкс сел рядом с кроватью. ‘ С ней все в порядке? ’ спросил он
  
  ‘Я бы так не сказал, но ей становится лучше", - сказал доктор. ‘Она всех нас напугала ранее’.
  
  ‘Это было, когда мы разговаривали по телефону?’
  
  ‘Да. Она перенесла инфаркт миокарда’.
  
  ‘Сердечный приступ?’
  
  ‘Да. Недостаток кислорода в сердечной мышце вкупе с ее существующей аритмией. К счастью, она была здесь, и – ну, вы слышали – мы смогли оказать ей немедленную помощь, прежде чем был нанесен какой-либо серьезный ущерб. Возможно, у нее небольшое повреждение сердца, но на данный момент она чувствует себя комфортно. Естественно, она получает кислород, и ее дыханию все еще оказывается помощь. Но что, ради всего святого, ты здесь делаешь?’
  
  ‘Я не мог уснуть", - сказал Бэнкс.
  
  ‘Надеюсь, ты пришел ко мне не за снотворным’.
  
  ‘Даже не подумал бы об этом. Нет, я просто хотел... ты знаешь... я волновался’.
  
  ‘О твоем свидетеле?’
  
  ‘Дело не только в этом’.
  
  "У тебя есть к ней чувства?’
  
  ‘Это не... Ради Бога, она молодая женщина. У меня есть дочь ненамного старше ее’.
  
  Доктор Логан положила руку на плечо Бэнкса. ‘Почему бы тебе не посидеть с ней немного? Все в порядке. Не волнуйся. Она подключена ко всем мониторам, которые ей нужны, и малейшее изменение в ней заставит нас всех бежать сюда так быстро, как только сможем.’
  
  ‘Спасибо, доктор. Если это нормально’.
  
  ‘Иначе я бы так не сказал. Я дам знать твоему человеку на входе, что ты побудешь здесь некоторое время. У меня такое чувство, что он втайне мечтает выйти на улицу покурить’.
  
  Бэнкс улыбнулся. ‘Тогда отпусти его. Но попроси его принести мне обратно большой стакан крепкого черного кофе, или я прикажу ему лечь на ковер’.
  
  ‘Я могу сказать, что ты суровый надсмотрщик’.
  
  Доктор Логан оставил Бэнкса наедине в палате с Мией. Он ощущал медленный, устойчивый ритм ее дыхания, писк аппаратов, медленное капание из капельницы, различные трубки, подсоединенные к ее телу. Он также мог слышать, но только иногда, случайные звуки снаружи: кто-то проходил мимо, стук подноса, пациент требовал обезболивающее. Констебль, от которого пахло дымом, принес кофе и снова исчез.
  
  И так проходили часы. Над дверью висели часы, и Бэнкс в основном просто сидел и наблюдал за дыханием Мии, слушая, как секундная стрелка медленно совершает свой круг минута за минутой.
  
  Миа открыла глаза в семь минут девятого. Возможно, это была игра света, но Бэнксу показалось, что он увидел, когда ее веки медленно поднялись, клубящуюся массу темно-красного огня в глубине ее глаз, как будто она возвращалась из какого-то дальнего круга ада.
  
  16
  
  Только после выходных Бэнксу, наконец, разрешили вернуться к разговору с Мией в общей больнице Лидса, три дня потратив на оформление документов и максимально отдохнув. По словам доктора Элейн Логан, они провели различные тесты на Мии, и хотя они намеревались еще некоторое время держать ее под наблюдением, она считалась пригодной для посещения.
  
  Энтони Рэндалл провел выходные в камере, поскольку суды не собирались рассматривать ходатайство об освобождении под залог. Он предстал перед судьей в понедельник, но ему отказали. Хотя доктор, по-видимому, пользовался хорошей репутацией в обществе, рассказ Бэнкса о визите Рэндалла в квартиру Мии Карни и о том, чему они с Энни там стали свидетелями, заставил судью задуматься, и в освобождении под залог было отказано.
  
  Судебные улики против Рэндалла в деле Сары Чен тоже помогли. Только этим утром Бэнкс получил от Кена результаты анализов окровавленного камня, который они нашли в хижине: кровь Сары Чен и возможное совпадение с отпечатками пальцев Энтони Рэндалла. Гораздо более ужасным было совпадение ДНК между кожей под ногтями Сары и Рэндаллом. Итак, добрый доктор наслаждался небольшим отпуском по желанию Ее Величества. И собирались остальные улики судебной экспертизы. По словам представителя их CPS, в основном косвенные, но складывались хорошо.
  
  Миа приподнималась на своей кровати, когда вошел Бэнкс с гроздью винограда и небольшим букетом цветов. У нее все еще была прозрачная кислородная трубка, проходящая под носом, но большая часть других трубок исчезла, и она снова дышала самостоятельно. Кардиомонитор все еще выдавал устойчивый ритм, и секундная стрелка часов все еще тикала, напоминая Бэнксу о часах, которые он провел, сидя у ее кровати. Она подняла брови и улыбнулась. ‘Что за картина’.
  
  Он подарил ей виноград и поставил цветы в пустую вазу на прикроватном столике. ‘Немного оживляет обстановку", - сказал он.
  
  Она коснулась своих волос, прилипших к голове. Ее глаза были запавшими и обведенными темными кругами, ее оливковая кожа стала немного более бледной. ‘Прости. Я, должно быть, выгляжу ужасно", - сказала она.
  
  ‘Не беспокойся об этом. Как ты?’
  
  ‘Я чувствую себя намного лучше, спасибо. Если не считать снов. Мне снятся ужасные кошмары’.
  
  Бэнкс вспомнил, как ее глаза открылись, когда она вышла из морфинового тумана, огни, которые он увидел, полыхали в них. Помнила ли она, что увидела по ту сторону?
  
  ‘В любом случае, если честно, мне немного скучно торчать здесь, но они говорят, что хотят оставить меня здесь на некоторое время, чтобы сделать еще несколько тестов. Они предоставили мне отдельную комнату. Это твоих рук дело?’
  
  Бэнкс покачал головой. ‘Никакого влияния, когда дело касается Национальной службы здравоохранения. Просто так легче изолировать вас, уменьшить любой риск для других пациентов’.
  
  ‘Очаровательная’.
  
  ‘Не то чтобы это представляло для тебя какой-то риск. Рэндалл под стражей’.
  
  Миа закрыла глаза и глубоко вздохнула. Когда она открыла их снова, она прямо посмотрела на Бэнкса и сказала: "Я так понимаю, ты поцеловал меня?’
  
  Бэнкс почувствовал, что краснеет. ‘ Я сделал тебе искусственное дыхание рот в рот, если ты это имеешь в виду.
  
  ‘Поцелуй жизни", - прошептала она и отвернулась. ‘Спасибо’.
  
  Бэнкс неловко поерзал на стуле.
  
  ‘Я полагаю, ты хочешь знать все?’ Миа продолжила.
  
  ‘Это помогло бы. Если ты сможешь справиться с этим. Тебе действительно следовало сказать правду раньше, тогда мы могли бы избежать всего этого’.
  
  ‘О, ты говоришь совсем как мой отец’.
  
  По крайней мере, это не ее дедушка, подумал Бэнкс. ‘Ты не возражаешь, если я приведу своего констебля, чтобы он делал заметки?" он спросил. Энни была занята с командой криминалистов, поэтому он взял с собой Джерри Мастерсона. Она заслуживала поездки, и, кроме того, по его опыту, она была одним из самых компетентных записных книжек, которые у них были.
  
  ‘Нет’.
  
  Бэнкс открыла дверь и поманила Джерри, которая ждала снаружи. Когда она вошла, Миа оглядела ее с ног до головы и одобрительно улыбнулась. ‘Красивые волосы", - сказала она.
  
  ‘Даже не думай об этом", - сказал Бэнкс. ‘Мы очень хорошо платим нашим управляющим. Им не нужно подрабатывать для тебя, большое спасибо’.
  
  ‘Портит удовольствие", - сказала Миа.
  
  Джерри устроилась как можно удобнее и ненавязчивее на стуле в углу и приготовила свой блокнот. ‘Я не знаю, сэр", - сказала она. "Ты не платишь так много’. Она отложила телефон, чтобы записать разговор. Миа не была под арестом, просто ‘помогала в расследовании’, но даже в этом случае это позволило бы избежать необходимости повторять все это снова в участке, когда ее выпишут из больницы, и это могло бы помочь в деле против Рэндалла.
  
  ‘Не могла бы ты сначала принести мне немного воды?’ Спросила Миа. ‘Она в шкафчике под цветами’.
  
  Бэнкс достал бутылку родниковой воды и поискал стакан.
  
  ‘Все в порядке", - сказала Миа, забирая у него бутылку и отвинчивая крышку. ‘Мне не нужна соломинка’. И она выпила большими глотками половину бутылки. ‘И на случай, если ты волнуешься, в туалете есть судно’.
  
  ‘Приятно видеть, что ты не утратил чувства юмора’.
  
  ‘Кто сказал, что я шучу? С чего ты хочешь, чтобы я начал?’
  
  ‘С той ночью’, - сказал Бэнкс. ‘Рэндалл. Что случилось?’
  
  ‘Я слышал, как кто-то стучал в мою дверь. Должно быть, входная дверь была закрыта на задвижку. Я рассказал об этом парню из 1А, но он не обращает внимания. В любом случае, я никого не ждала, и когда я открыла, то увидела, что это Рэндалл. Я вспомнила, что ты сказала о том, что мы единственные, кто остался, но он протиснулся внутрь.’
  
  ‘На тебе не было цепочки?’
  
  Миа покачала головой. ‘Нет. С тех пор, как ты ушел, - нет".
  
  ‘Как Рэндалл узнал, где ты живешь?’
  
  ‘Я давным-давно дала ему свой адрес, когда он переспал с Сарой. Просто на всякий случай. Это все часть службы. В любом случае, Рэндалл был немного не в себе’.
  
  ‘Что он сделал?’
  
  ‘Сначала он просто разглагольствовал о своей репутации и о том, как его связь со мной может ее разрушить. Я сказала ему, что не считаю, что он связан со мной, но от этого ему стало только хуже. Он схватил мою блузку, и она порвалась. Затем он схватил меня за грудь. По правде говоря, я не знала, хотел ли он изнасиловать меня или убить. Я не уверена, что он сам знал.’
  
  ‘Он хотел убрать тебя с дороги", - сказал Бэнкс. ‘Он не знал, что мы нашли тебя, но когда ты рядом, всегда был риск, что вся история выплывет наружу. Если только это не что-то еще. Если только ты не был свидетелем. Был ли ты свидетелем?’
  
  Миа покачала головой. ‘ К убийству бедной Сары? Нет. Но он сделал это. Я знаю, что он сделал это.’
  
  ‘Расскажи нам, что было дальше’.
  
  ‘Все становится очень туманным. Я отвернулась, и он ударил меня чем-то. Кажется, я потеряла сознание. Я почувствовала острую боль в руке, но ничего не могла с этим поделать. Тогда я почувствовала, что парю. У меня было самое замечательное чувство благополучия, пока... ’ Она поднесла руку к горлу. ‘ Я внезапно не смогла дышать, а потом даже пошевелиться. Я была такой вялой. Потом, я полагаю, вошел ты. Мой рыцарь в сияющих доспехах. И ты поцеловал меня.’
  
  Джерри вопросительно взглянул на Бэнкса и скорчил гримасу.
  
  ‘Я сделал ей искусственное дыхание рот в рот, констебль Мастерсон", - сказал Бэнкс. ‘Это учебник’.
  
  Миа посмотрела на Джерри и рассмеялась. ‘Достань его. Но он был. Правда. Твой босс был моим рыцарем в сияющих доспехах. И Энни, конечно. Его галантный паж’. Она сделала паузу и откинулась на спинку кровати, как будто смех утомил ее. ‘После этого все расплывчато, только больница, аппараты, трубки в моем горле, в моих руках, куда угодно и иглы. Элейн – это доктор Логан – говорит, что это было "трогай и действуй".
  
  ‘Энтони Рэндалл ввел вам большую дозу морфия, которая может вызвать у вас остановку дыхания, и он пытался сказать нам, что это произошло до его приезда, что вы сделали это с собой, и он пытался спасти вашу жизнь. Теперь не могли бы вы рассказать нам о том, что на самом деле произошло в субботу вечером две недели назад?’
  
  Миа выпила еще воды. ‘Это началось как обычный день", - сказала она. ‘Как и все остальное. Но, полагаю, я уже знала, что это может перерасти во что-то другое. Ничего похожего на то, чем это стало на самом деле, но ... просто... сложно.’
  
  ‘Как ты узнал?’
  
  Миа глубоко вздохнула. ‘Как вы знаете, я снабжаю всех своих клиентов, девушек и мужчин, специальными мобильными телефонами. Горелки, если хотите. Таким образом, пары могли общаться друг с другом, как они хотели, и со мной, так, чтобы никто другой не знал. Вы не поверите, сколько заблудших мужей или бойфрендов попадаются на глаза своим мобильным.’
  
  ‘И Сара, и Эдриен оставили свои мобильные дома", - сказал Бэнкс. ‘Это показалось странным, признаком того, что что-то было не так’.
  
  Миа кивнула. ‘Я посоветовала им брать с собой на встречу только горелки", - сказала она. ‘Легко ошибиться, запутаться. Лучше перестраховаться, чем потом сожалеть’.
  
  ‘Что случилось с этими телефонами?’ Спросил Бэнкс.
  
  ‘Я расскажу вам об этом позже. Другим аспектом моей роли было заверить девушек, что я всегда буду рядом с ними, если они будут нуждаться во мне. Что им не нужно было мириться с тем, чего они не хотели. Я знаю, это звучит странно, учитывая природу их отношений, но некоторые мужчины ... ну, давайте просто скажем, что им не нравится останавливаться на том, что мы могли бы считать естественными или нормальными отношениями. Если у девушек возникали какие-либо проблемы, они знали, что могут обратиться ко мне. Мужчины тоже, но их проблемы были другого рода, и, честно говоря, у них никогда не было никаких жалоб. Я не говорю, что всегда мог помочь, и, оглядываясь назад, я думаю, что сильно подвел Эдриен.’
  
  ‘Как?’
  
  ‘Вы должны понимать, что Эдриен и Сара были очень разными личностями. Сара была общительной, немного наглой, готовой на все, ничего не боялась. Эдриен была застенчивой, более сдержанной и довольно консервативной в сексуальном плане. Они обе были невероятно сексуальны, но по разным причинам. В Эдриен была невинность, а в Саре - какая-то земная жизнерадостность.’ Миа выпила еще воды. ‘Как вы знаете, Лоуренс Хэдфилд и Энтони Рэндалл были приятелями. По-видимому, однажды они вместе поужинали с the girls в каком-то шикарном ресторане в Манчестере. Что ж, Эдриенн привлекла внимание Рэндалла – я подумала, что он всегда был немного садистом, и лишение невинности, вероятно, было бы как раз по его части – и у Хэдфилда появилась тяга к восточным обещаниям.’
  
  ‘Позвольте мне прояснить ситуацию", - сказал Бэнкс. ‘Обе девушки спали со своими партнерами, верно? Занимались с ними сексом?’
  
  ‘Да. Но, как я уже сказал, у Эдриен была эта аура невинности. Поскольку большая часть секса связана с фантазией, Рэндалл мог представить себя лишающим ее невинности. Я не говорю, что он увлекался изнасилованием, или S & M, или чем-то еще, кроме как в своих фантазиях.’
  
  Бэнкс взглянул на Джерри, чтобы узнать, как у нее дела. Она кивнула ему, давая понять, что у нее все в порядке. И, без сомнения, понимает это. ‘Продолжай", - сказал он Мии.
  
  ‘Рэндаллу и Хэдфилду пришла в голову идея своего рода сценария обмена подружками. Но сначала они хотели немного понаблюдать, как девочки резвятся сами по себе, можно сказать, просто для того, чтобы набраться сил. Эдриен позвонила мне, когда Хэдфилд оказывал на нее давление, чтобы она участвовала в этой схеме вчетвером, и это заставило ее нервничать.’
  
  ‘И какова была твоя роль?’
  
  Миа отвела взгляд. ‘Мне стыдно говорить, что я уговорила ее на это. Я не горжусь собой, но Эдриен не хватало уверенности. Она была настоящей природной красавицей, но в первую очередь было нелегко уговорить ее завести папика. На самом деле это сделали деньги. Бедный ребенок был разорен, и она хотела закончить учебу. Она также хотела уехать в Африку или еще куда-нибудь и увидеть дикую природу, помочь голодающим людям. Эдриен была гуманитарием. Она чувствовала, что жертвует чем-то, своей невинностью, чем угодно, ради своих идеалов. Я понял это, когда впервые попытался убедить ее попробовать себя в жизни, и подумал, что если я преуспел в этом, то смогу преуспеть и в другом. Все, что ей было нужно, - это легкий толчок в правильном направлении. В конце концов, к чему это привело? Поваляться на сене с Сарой было бы не так уж плохо, тогда ей просто нужно было трахнуть Рэндалла. Ну, я мог бы придумать много вещей получше, например, удалить корневой канал, но вот так. И в этом был приятный бонус для всех. Но Эдриен уже чувствовала себя плохо из-за того, что делала. Ты знаешь, быть сладким ребенком Хэдфилда. Насколько все плохо, я не совсем понимала. Она просто ... Это была не она ... Никто ее не принуждал. Она заставила себя, и это причинило ей вред. Миа покачала головой. ‘Я должен был предвидеть, что это произойдет, что-то с этим сделать. Знаешь, я думаю, она умерла от стыда’.
  
  ‘У тебя были чувства к Эдриен, Миа?’
  
  ‘Я . . . Я. . . ’
  
  ‘Будь честен. Мы здесь не для того, чтобы судить тебя’.
  
  Миа некоторое время молчала, покусывая нижнюю губу. Наконец, она кивнула. ‘ Да, она мне нравилась. Может быть, больше. Но большего и быть не могло. У меня не может быть чувств к девушкам, которых я набираю. Или к мужчинам. Я би, но Эдриен не была. Оглядываясь назад, я не должен был пытаться ее переубедить. Я должен был просто сказать ей, чтобы она забыла обо всем этом. На самом деле, мне вообще не следовало убеждать ее идти с Хэдфилдом.’
  
  ‘Легко говорить, оглядываясь назад на двадцать двадцать’.
  
  ‘Ну, учитывая то, что случилось ... я имею в виду ... я просто сказал ей принять пару таблеток, чтобы расслабиться, знаешь, как иногда бывает, когда ходишь к дантисту’.
  
  ‘Какие таблетки?’
  
  ‘Я дал ей две таблетки валиума. Они у меня по рецепту’.
  
  ‘От Рэндалла?’
  
  ‘Боже, нет. Я бы не пошла к нему из-за вросшего ногтя на ноге. Кроме того, как я уже сказала, он не терапевт’.
  
  ‘ Всего две таблетки валиума?
  
  ‘Да. Я, честно говоря, не употребляю наркотики. И мои девочки тоже, по крайней мере, если я могу этому помешать. Я стараюсь быть очень осторожным в этом. Иногда, однако, с тем, что они планировали, тебе просто нужно что-то, что выведет тебя из себя.’
  
  ‘Что она с ними сделала?’
  
  ‘Забрала их, я полагаю. Когда я увидел ее в следующий раз, она была мертва. Но это не могло быть из-за двух таблеток валиума’.
  
  ‘Отойди немного назад, Миа’.
  
  Миа шмыгнула носом, и Бэнкс передал ей салфетку. ‘Посмотри на меня’, - сказала она. ‘Ведешь себя как глупая маленькая девочка’.
  
  ‘Все в порядке. Не торопись’.
  
  ‘Я убедил ее пройти через это. Вот и все, что нужно сделать. Я убедил ее, и в итоге она умерла. Я также дала Саре номер Эдриен, чтобы они могли все обсудить и чувствовать себя более комфортно вместе. Как я уже говорила, Сара была намного увереннее, чем Эдриен. Все было готово к тому, чтобы произойти в доме Лоренса Хэдфилда в ту субботнюю ночь.’
  
  ‘ Во сколько? - Спросил я.
  
  ‘Я не знаю точного времени. Вечер’.
  
  ‘Так что же пошло не так?’
  
  Около девяти мне позвонил Хэдфилд. Он сказал, что что-то пошло не так, и мне пришлось срочно ехать к нему домой. Он не сказал мне, что это было, даже по телефону. Естественно, я волновался, что что-то случилось с Эдриен или Сарой, поэтому я отправился туда.’
  
  ‘ И что же ты нашел? - спросил я.
  
  Рэндалл и Сара были там с Хэдфилдом. Я не видел Эдриен. Сара была в истерике, говоря, что мы должны были вызвать полицию и скорую помощь, а Рэндалл и Хэдфилд говорили ей не быть дурой, для этого было слишком поздно. Я спросила, что случилось, и Хэдфилд сказал мне, что Эдриен приняла несколько его таблеток из шкафчика в ванной и, должно быть, у нее была плохая реакция. Мандракс. У него проблемы со сном, и он лечится от них у знакомого врача в Кейптауне. У Эдриенн также была с собой бутылка виски. Обычно она никогда много не пила. Она, вероятно, пыталась настроиться на шоу.’
  
  ‘Где она была?’
  
  Наверху. В большой ванной. Очевидно, она пробыла там долго, слишком долго, и Рэндаллу с Хэдфилдом стало не терпеться, поэтому они послали Сару наверх поговорить с ней. Ее тело нашла Сара. Хэдфилд сказал мне, что Эдриен весь вечер была на взводе и даже сказала ему, что не уверена, что сможет пройти через это.’
  
  ‘Ты уверен, что он не предложил ей таблетки и выпивку, чтобы заставить ее подчиниться, так же, как ты предложил ей валиум?’
  
  ‘Нет, я не уверен. Меня там раньше не было. Но какое это имеет значение? Они оба мертвы. Все, что я знал, это то, что она забрала их’.
  
  ‘Что было дальше?’
  
  ‘Я пытался успокоить Сару, но не смог. Не было никакого способа. Она была в ужасном состоянии. В конце концов, Рэндалл отвел ее к машине, и они уехали. Я уверен, что ее поведение, должно быть, довело его до крайности, и он убил ее, но я не могу этого доказать. Я хотел бы, чтобы я мог.’
  
  По всей вероятности, Миа была права, подумал Бэнкс. Когда они свернули с проселочной дороги, Рэндаллу надоели истерики Сары и угрозы вызвать полицию, поэтому он выпустил ее из машины. Она убежала, он погнался за ней, потом они еще немного поспорили, и он убил ее. Энни упомянула, что видела доказательства его вспыльчивости в их с Джерри первом интервью с ним.
  
  ‘Не беспокойся об этом", - сказал Бэнкс. ‘Мы позаботимся о том, чтобы Рэндалл заплатил за то, что он сделал. Сейчас ему приходится иметь дело не только с Комитетом по медицинской этике. Почему он не попытался помочь Эдриен? В конце концов, он врач.’
  
  ‘Он так и сделал", - сказала Миа. "До того, как я приехала туда. Он сказал, что был наверху и проверил, но он был уверен, что она мертва, и никто ничего не мог с этим поделать’.
  
  ‘Так в чем же заключалась твоя роль?’
  
  В основном, "уборщица сверху". Кто-то должен был взять на себя ответственность. Они все были в шоке. После того, как Рэндалл и Сара ушли, я попросила Лоуренса посидеть со стаканом виски и поднялась в ванную.’ У нее, казалось, перехватило дыхание. Она прижала руку к груди.
  
  ‘Все в порядке?’ Сказал Бэнкс. Миа кивнула. ‘Сделай несколько глубоких вдохов. Ты можешь продолжать или хочешь, чтобы я позвала доктора?’
  
  Миа сделала несколько глубоких вдохов, затем снова кивнула. ‘Нет. Я в порядке. Это было просто так ужасно’.
  
  ‘Можете ли вы рассказать нам, что вы нашли в ванной?’
  
  Эдриен лежала в ванне, полной воды. К тому времени она была чуть теплой. На полу валялась разбитая бутылка и пахло виски. Боже, я ненавижу запах виски.’
  
  Бэнкс вспомнил Кина и Лафройга. ‘Я могу это понять", - сказал он.
  
  ‘Даже мне было ясно, что Эдриен мертва. Ее кожа была почти белой, глаза открыты. Я взял с умывальника зеркальце для бритья и поднес к ее губам. Ничего. Из уголка ее рта на грудь стекала тонкая струйка рвоты.’
  
  ‘Что ты сделал дальше?’
  
  ‘Я вернулся к Лоуренсу и спросил его, что он хочет делать. Он сказал, что мы должны перевезти ее, вывезти из его дома. Он казался довольно спокойным по этому поводу, но я могла сказать, что спорить с ним было бесполезно.’
  
  ‘ Так ты согласился? - Спросил я.
  
  Миа кивнула. ‘Я взяла у него большой мешок для мусора и вымыла ванную, все стекло и смыла виски. Затем я осушил ванну, и Лоуренс помог мне переложить Эдриенн на пластиковую простыню. После этого я вымыл ванну и собрал ее одежду и прочее там, где она оставила это на стуле. Я вытер ее, как мог. Мы одели ее внизу. Это было нелегко, но она не ... вы знаете, ее тело не было одеревеневшим или что-то в этом роде, так что мы это сделали. Верни ей одежду и браслет.’
  
  ‘В ней не хватало очарования", - сказал Бэнкс.
  
  ‘О. Я этого не заметил. Должно быть, оно оторвалось, когда она снимала его, чтобы принять ванну’.
  
  ‘Продолжай’.
  
  ‘Я сложил все остальные ее вещи в мусорный пакет. И горелки. Это была немного неприятная ночь, в основном туман, но это не было невозможно. Лоуренс сказал, что мы должны где-нибудь ее похоронить, но я сказала, что мы должны просто отвезти ее за город и похоронить там, где ее очень скоро найдут. Что было бы жестоко похоронить ее, и никто не узнает, где она была или что с ней случилось. Он беспокоился, что найдутся улики, связывающие его с ее смертью, но я убедила его, что ванна смыла бы все, и это в любом случае выглядело бы как самоубийство, что, по его словам, так и было, и в конце концов он согласился, что мы оставим ее в более открытом месте.’
  
  Бэнкс кивнул. ‘Это действительно выглядело как самоубийство, за исключением того, что мы довольно быстро выяснили, что она умерла не в машине. Для начала, никаких признаков виски, и, конечно, мы задавались вопросом, как она туда попала.’
  
  ‘Я признаю, что мы не совсем ясно мыслили. Я просто хотел, чтобы ее нашли. Я имею в виду, я знал, что ты не просто предположишь, что это ее машина, что ты проверишь и найдешь владельца, но я думал, ты мог бы согласиться с тем, что она просто приняла передозировку и забрела в пустыню умирать.’
  
  ‘В реальной жизни люди так не поступают, Миа’.
  
  ‘Может быть, у меня слишком богатое воображение. В общем, мы просто катались по окрестностям, и я увидел ту машину на Белдерфелле со знаком "ПОЛИЦИЯ ОСВЕДОМЛЕНА". Я видел их раньше и знал, что может пройти несколько дней, прежде чем кто-нибудь дойдет до этого. Я хотел бы сказать, что был поражен иронией происходящего, но это не так. Я был совсем не в настроении для иронии. Мы усадили ее на водительское сиденье машины – мы оба были в перчатках – и поехали обратно.’
  
  ‘ А как насчет Хэдфилда? - спросил я.
  
  Миа потерла глаза. ‘Лоуренс был в действительно плохом состоянии, когда это было сделано. Я думаю, что до него просто внезапно дошло, знаете, насколько это было реально. До этого, я думаю, он жил за счет нервной энергии, но когда все было сделано и тело ушло, он начал проявлять беспокойство. Он сказал, что хочет заболеть, и мы были недалеко от Тетчли Мур, так что я заехала на тамошнюю парковку, и он вышел. Потом он сказал, что ему нужно подышать свежим воздухом, чтобы все обдумать, и отправился на пустошь.’
  
  "Ты беспокоилась, что он может решить, что ему нужно избавиться от тебя?"
  
  Миа пристально посмотрела на Бэнкса. ‘Нет. Никогда. К тому времени мы были сообщниками во всем, что мы натворили. Я не могла обвинить его, не обвинив себя. Мы договорились все замять. У меня был мешок для мусора, полный вещей Эдриенн – ее сумочка, одноразовый телефон, телефон Хэдфилда тоже, полотенце, которым мы вытирали ее, разбитая бутылка виски – все, что могло быть компрометирующим.’
  
  ‘Что ты с этим сделал?’
  
  ‘Я достал sim-карты, чтобы уничтожить их, затем положил пару тяжелых камней в мусорный пакет и выбросил его в резервуар возле дома Лоуренса. Затем я купил другие горелки в течение следующих нескольких дней. Видите ли, я купил их все сразу и был параноиком, что вы могли бы отследить их. Я знаю, что не мыслил ясно, но я обошел всех и купил им новые, в разных магазинах, в одном месте в Хаддерсфилде, в другом в Брэдфорде и так далее. Может быть, у меня слишком богатое воображение, но я видел телепередачи, где полиция творит чудеса с мобильными телефонами, поэтому я хотел не оставлять следов оригинальной партии.’
  
  ‘ А как насчет телефонов Рэндалла и Сары Чен? - спросил я.
  
  ‘Я предполагаю, что Рэндалл, должно быть, избавился от них сам. Может, он и ублюдок, но он не глуп. Я больше не видел и не слышал ни о нем, ни о Саре после того, как они ушли той ночью. Не раньше, чем... ты понимаешь.’
  
  ‘Мы добрались до Аргоса, ’ сказал Бэнкс, - так что твое воображение, вероятно, сослужило тебе хорошую службу. Что случилось с Хэдфилдом?’
  
  ‘Я ждала и ждала, и мне показалось, что я что-то услышала, крик или что-то в этом роде, со стороны болот, поэтому я вышла и пошла за ним. Там, наверху, было трудно что-либо разглядеть в тумане, и я боялась, что споткнусь о какие-нибудь корни и подверну лодыжку или что-нибудь в этом роде. Но прежде чем я успела отойти далеко, я увидела его. Лоуренс. Он лежал на дне оврага, примерно в двадцати футах вниз. Это был довольно четкий обзор, и у меня был с собой фонарик моего телефона. Я сразу поняла, что он мертв. Его шея была вывернута под странным углом, на земле было много крови, и он не двигался. Я позвала его по имени, но ответа не получила. Я не мог придумать, как туда спуститься.’
  
  - Ты не подумала вызвать "скорую"? - спросила я.
  
  ‘Это означало бы вопросы. Как раз то, чего мы пытались избежать. В любом случае, было слишком поздно’.
  
  ‘Каких вопросов ты пытался избежать? Помни, теперь остались только ты. Ты и Рэндалл’.
  
  ‘Я не знал о Саре. Не тогда. Как я мог? Я не получил ответа, когда попытался позвонить им, чтобы сказать, чтобы они уничтожили свои телефоны. Я просто предполагаю, что это все равно сделал Рэндалл’.
  
  ‘ Когда ты узнал о Саре? - спросил я.
  
  ‘Нет, пока не нашли тело и это не попало в газеты’.
  
  ‘Рэндалл тебе не сказал?’
  
  ‘Нет. Зачем ему это?’
  
  ‘Он не просил тебя о помощи?’
  
  ‘Очевидно, что нет’.
  
  ‘Но разве ты не беспокоился о Саре до того, как было найдено ее тело?’
  
  ‘Может быть, немного, когда я не мог до нее дозвониться, но я предположил, что она просто избавилась от своего одноразового телефона, как я и хотел. Для нас имело смысл какое-то время держаться порознь, пока все не уляжется.’
  
  Бэнкс вздохнул. ‘О, дорогой. Ты должен знать, что такие вещи никогда не проходят’.
  
  ‘Ну, и что бы ты сделал?’
  
  ‘Итак, ты оставила Лоуренса Хэдфилда умирать в овраге. Что потом?’
  
  "Он был мертв’. Миа, казалось, на мгновение надулась, потом сказала. ‘Я вернулась в его дом, чтобы убедиться, что все в порядке. Протерла все поверхности, к которым, как мне казалось, прикасалась. Снова проверила ванную, проверила, нет ли чего-нибудь от Эдриен, что могло все еще быть там, одежды в шкафу и так далее. Ничего не нашла, поэтому я ушла. Я просто выбросил мусорный пакет в воду и пошел домой. К тому времени я был чертовски измотан.’
  
  ‘Держу пари, что так и было. И Эдриенн сидела мертвой в разбитой машине, Лоуренс Хэдфилд лежал на дне оврага со сломанной шеей, и ты понятия не имел, что случилось с Рэндаллом и Сарой?’
  
  ‘Это верно. Я не горжусь собой, но я не видел, что еще я мог бы сделать в то время’.
  
  Бэнкс медленно покачал головой. "Были десятки вещей, которые ты могла бы сделать, Миа, должна была сделать, и ни одна из них не была тем, что ты сделала на самом деле’.
  
  ‘Что со мной будет? Попаду ли я в тюрьму?’
  
  ‘Честно? Я не знаю. Это зависит от королевской прокурорской службы’.
  
  ‘ Но я никому не причинила вреда. Я никого не убивала. Ты должен мне поверить. ’ В ее голосе появились умоляющие нотки.
  
  ‘Я знаю", - сказал Бэнкс. Хотя он и не знал. Он не знал, подкралась ли Миа к Лоуренсу Хэдфилду сзади на Тетчли Мур и слегка толкнула его. Ему хотелось бы думать, что она этого не делала, но он понимал, что, возможно, никогда не узнает наверняка. При существующем положении вещей и Лоренс Хэдфилд, и Эдриен Манро погибли в результате несчастного случая, и только Сара Чен была убита.
  
  ‘В любом случае", - сказала Миа, поворачивая голову набок. ‘Я устала. И мне бы сейчас не помешало это судно’.
  
  
  
  Бэнкс вряд ли назвал бы вечер в "Куинз Армз" праздником, но это была традиция отмечать успешное завершение дела. Там была вся команда Иствейла, такая, какая она была – Энни, Джерри, Уинсом, несколько полицейских в форме, Джаз Сингх, Стефан Новак, Вик Мэнсон и несколько криминалистов – вместе с Кеном Блэкстоуном, инспекторами Кольером и Масгрейвом и несколькими другими членами его команды. Несмотря на шутки и смех, подобные мероприятия всегда вызывали у Бэнкса остаточную грусть, который не мог не думать, в данном случае, об Эдриен Манро, Саре Чен и Лоренсе Хэдфилде. В каком-то смысле события той роковой субботы были похожи на идеальный шторм. События не должны были происходить таким образом, но они произошли.
  
  ‘Пенни для них?’ Это была Энни, поставившая пинту пива перед ним на стол и присевшая рядом с ним.
  
  ‘Что? О, просто как обычно, ты знаешь’.
  
  Энни кивнула и чокнулась бокалами. ‘За павших’.
  
  ‘Падшим’.
  
  ‘ Значит, кроме Рэндалла, никто больше никого не убивал?
  
  ‘Так могло бы показаться’.
  
  "А как насчет Мии Карни? Она отсидит срок?’
  
  ‘Я не знаю", - сказал Бэнкс. ‘Ей придется столкнуться с некоторыми обвинениями, но я поговорил с Дианой из CPS, и они, вероятно, заключат какую-то сделку после всего, через что она прошла. Она может избежать тюрьмы. Я полагаю, они могли бы обвинить ее во вмешательстве в мертвое тело, напрасной трате времени полиции, искажении хода правосудия, фальсификации улик, может быть, даже в сутенерстве и Бог знает в чем еще, если бы хотели сделать из нее пример, но... ’
  
  ‘Но что?’
  
  ‘Ну, она могла подозревать, что Рэндалл убил Сару, но не была в этом замешана. Она не соучастница убийства. И она должна была вызвать скорую помощь для Лоуренса Хэдфилда. Я знаю, это звучит банально, но я думаю, она усвоила свой урок. Или урок.’
  
  ‘Вечный оптимист’.
  
  Бэнкс рассмеялся. ‘Не часто меня так называют’.
  
  ‘Она тебе не нравится, не так ли?’
  
  ‘Не будь глупой’.
  
  ‘Мне кажется, этот мужчина слишком много протестует’.
  
  ‘Мне нравится ее дух, вот и все. В ней есть что-то освежающее. Но мне не нравится то, что она делает. В любом случае, я думаю, что она нашла кого-то другого. В последний раз, когда я был у нее в гостях, я увидел Лейлу, входящую, когда я уже собирался уходить. Она несла букет цветов.’
  
  ‘Счастливая Миа’.
  
  ‘Особенно после того, как она обошлась с Лейлой. И все же, это бывает разного рода’.
  
  Энни снова чокнулась бокалами. ‘Сказано как истинно мудрый человек’.
  
  ‘Ты уже обоссался?’
  
  ‘Как добраться туда’.
  
  ‘ Как Рэй? - спросил я.
  
  ‘Давно его не видела’.
  
  ‘Ничего плохого, не так ли?’
  
  ‘Нет. Я просто его не видела’.
  
  Уинсом подошла и заговорила с Энни. Бэнкс вернулся к своим мыслям. Разговоры заглушали большую часть музыки, но он смог выделить ‘Тему Мегрэ’ среди общего шума. Маленькая шутка Сирила. Хотя, по-видимому, нет. Он был слегка разочарован, узнав от одной из временных барменш, что Сирил транслировал в пабе интернет-радиоканал, а не плейлисты шестидесятых, созданные вручную. Несмотря на это, музыка была такой же хорошей, откуда бы она ни исходила. Один из ведущих из Лидса опрокинул пинту пива, и все зааплодировали. Кроме Сирила.
  
  ‘Потише, ребята, потише", - сказал он. И большинство присутствующих обратили внимание.
  
  Энни снова повернулась к Бэнксу. ‘Тогда что ты думаешь о фотографии Зельды? Кин?’ - спросила она.
  
  ‘Это он, без сомнения’.
  
  ‘Да. Но что нам с этим делать?’
  
  ‘У меня еще не было времени подумать", - сказал Бэнкс. ‘Давай пообедаем на следующей неделе и поговорим об этом’.
  
  ‘Меня это устраивает. Чем скорее мы поймаем ублюдка, тем лучше. Кстати, ты что-нибудь слышал о Зельде?’
  
  ‘Нет, с тех пор как она прислала фотографию’.
  
  ‘Может быть, тебе стоит познакомить ее с Мией?’
  
  ‘Вот это был бы интересный разговор’.
  
  ‘ Или нет.’
  
  Энни пошла работать к одному из лидских детективов, на которого некоторое время положила глаз.
  
  Бэнкс повернулся к Уинсом. ‘Это правда?’ - спросил он.
  
  ‘Что правда, шеф?’
  
  ‘Что у тебя будет ребенок’.
  
  ‘Кто тебе это сказал?’
  
  Бэнкс приложил палец к переносице. ‘Я детектив, ты же знаешь’.
  
  Уинсом засмеялась. ‘Между нами говоря, да. Я так взволнована. Но я не хочу, чтобы об этом знала вся станция. Это только начало’.
  
  ‘Мои уста запечатаны. Поздравляю’. Бэнкс поднял свой бокал. ‘Ура’.
  
  Уинсом чокнулась своим диетическим тоником. ‘Признаюсь, я тоже немного напугана’.
  
  ‘Это вполне разумно. Я просто подумал, что скоро у меня будет еще один офицер. Останутся только я, Энни и Джерри. Какой-нибудь отдел по расследованию убийств и тяжких преступлений’.
  
  ‘Я еще какое-то время буду рядом, шеф, не волнуйтесь, и я уверен, что отдел кадров что-нибудь предпримет, чтобы найти замену Дугу’.
  
  Бэнкс встал и прошелся среди толпы, раздавая поздравления тут и там. В баре он купил еще пару пинт пива и отнес одну Энни, увлеченной разговором с ее детективом из Лидса, затем прислонился спиной к стойке, чтобы осмотреть место происшествия. Они уже отпугнули большинство местных жителей и туристов, так что место было практически в их полном распоряжении. Сирил привык к этому, поэтому не собирался жаловаться, если только кто-нибудь не разобьет еще один стакан. Бэнкс выглянул из одного из прозрачных стекол в окне напротив бара. Снаружи, на рыночной площади, мерцали рождественские огни, и несколько человек стояли снаружи, возле пабов и ресторанов, наслаждаясь праздничным настроением, несмотря на морось и зимнюю прохладу.
  
  Он подумал о Мии Карни и о том, какой глупой она была. Действительно ли она усвоила свой урок? Усвоит ли кто-нибудь когда-нибудь? Разве она не вернулась бы к той же игре снова, как только восстановила свое здоровье? Ему пришлось признать, что он не знал ответов, только то, что он не верил, что тюрьма принесет ей много пользы. В конце концов, она чуть не умерла, а нападение Рэндалла привело к необратимому, если не смертельному, повреждению сердца. И он пожелал ей удачи с Лейлой.
  
  Затем он подумал об Эдриен Мунро, которую он никогда не знал, которая так отчаянно нуждалась в деньгах, чтобы закончить учебу и спасти мир от голода, что занялась проституцией. Он предполагал, что никогда по-настоящему не узнает, намеренно ли она приняла передозировку мандраксы или просто пыталась успокоиться настолько, чтобы быть в состоянии справиться с тем, что ждало ее впереди этой ночью, и сильно просчитался. По словам доктора Гленденнинга, это было легко сделать, даже если ты кое-что знал о наркотиках, чего Эдриен не знала. В этом деле все еще было так много неизвестных, и они, скорее всего, так и останутся неизвестными. Несомненно было одно: Сара Чен была убита, и Энтони Рэндалл сядет за это. Кожа под ногтями Сары пригвоздила его к месту, вместе с мельчайшими следами ее крови, которые криминалисты обнаружили в его канализационных трубах.
  
  Джин Питни только начал петь ‘Город без жалости’, когда Бэнкс увидел, что дверь распахнулась. Зельда на мгновение замерла в дверном проеме с серьезным выражением лица, одетая в свое длинное зимнее пальто и меховую шапку. Она оглядела комнату, и когда ее глаза остановились на Бэнксе, она направилась к нему.
  
  
  
  
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"