Касслер Клайв : другие произведения.

Берег Скелетов

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  
  Берег Скелетов
  
  
  
  КЛАЙВ
  
  КАССЛЕР
  
  
  С ДЖЕКОМ Дю БРЮЛЕМ
  
  
  “НОВЫЙ РОМАН КЛАЙВА КАССЛЕРА
  
  КАК БУДТО ТЕБЯ НАВЕСТИЛИ ТВОИ ЛУЧШИЕ
  
  ДРУГ.”
  
  —Том Клэнси
  
  Взрывоопасные романы Клайва Касслера “Орегонские файлы” были названы "по-настоящему потрясающими" (Kirkus Reviews) и “остросюжетными” (Publishers Weekly). Теперь автор бестселлеров серии NUMA® и Dirk Pitt® выпускает захватывающий роман Oregon Files с участием своего непревзойденного героя открытого моря — Хуана Кабрильо…
  
  
  1896: Четверо англичан спасаются бегством через безжалостную пустыню Калахари, неся с собой украденное состояние в виде необработанных алмазов, и за ними охотится свирепое африканское племя. Ворам удается добраться до ожидающей их рощи
  
  — только для того, чтобы погибнуть вместе со своими преследователями в шторме, который погребает их всех под тоннами песка…
  
  
  Сегодня: Хуан Кабрильо и экипаж секретного боевого корабля "Орегон" едва избежали миссии на реке Конго, когда они перехватывают сигнал бедствия с беззащитной лодки, попавшей под обстрел у африканского побережья.
  
  Кабрильо принимает меры, спасая корабль ... вместе с прекрасной Слоан Макинтайр. Слоан ищет ныне затопленную Рощу, и ее поиски привлекли нежелательное — и смертельно опасное — внимание неизвестных сил. Но что удивляет Кабрильо, так это ее история о сумасшедшем рыбаке, который утверждает, что подвергся нападению в открытом море — гигантских металлических змей — в том же районе.
  
  
  То, что начинается как охота на змей, приводит Кабрильо к испытанию гораздо более смертоносной добычи — безумного врага, группа последователей которого планирует обрушить разрушительную силу самой природы на всех, кто им противостоит…
  
  
  ХВАЛА РОМАНАМ-БЕСТСЕЛЛЕРАМ Клайва КАССЛЕРА "НЬЮ-ЙОРК ТАЙМС" Из
  
  ФАЙЛЫ ОРЕГОНА
  
  ТЕМНЫЙ ДОЗОР
  
  СВЯЩЕННЫЙ КАМЕНЬ
  
  ЗОЛОТОЙ БУДДА
  
  “В огне действия”.
  
  —Отзывы о Kirkus
  
  “Читатели будут жечь страницы, следя за яркими действиями и отважными подвигами этих мужчин и женщин и их удивительных машин”.
  
  —Publishers Weekly
  
  “Поклонники Касслера не будут разочарованы”.
  
  —Библиотечный журнал
  
  ХВАЛА ЗА
  
  СЕРИЯ NUMA® От КЛАЙВА КАССЛЕРА
  
  “ЧУДЕСНО... просто потрясающе весело”.
  
  —Отзывы о Kirkus
  
  “ВЫ НЕ МОЖЕТЕ ПОЛУЧИТЬ БОЛЬШЕГО УДОВЛЕТВОРЕНИЯ”.
  
  — Простой дилер из Кливленда
  
  “ОТЛИЧНАЯ ИСТОРИЯ”.
  
  — Мир Талсы
  
  “БЕЗУМНО ИНТЕРЕСНО”.
  
  — Нью-Йорк Дейли Ньюс
  
  ХВАЛА ЗА
  
  СЕРИЯ "ДИРК ПИТТ®" КЛАЙВА КАССЛЕРА
  
  “[Это] БЕЗОСТАНОВОЧНЫЙ ТРИЛЛЕР ... КАССЛЕР УСКОРЯЕТ И ЗАКРУЧИВАЕТ сложный сюжет, и на волосок от него ускользает [с] интенсивностью и напряжением гонки NASCAR”.
  
  —Publishers Weekly
  
  “КЛАЙВ КАССЛЕР…ЗДЕСЬ на ПИКЕ ФОРМЫ”.
  
  —Отзывы о Kirkus
  
  
  “ВОСХИТИТЕЛЬНЫЙ ПЕРЕЛИСТЫВАТЕЛЬ СТРАНИЦ, от которого почти невозможно оторваться”.
  
  — The San Francisco Examiner
  
  “САМОЕ СМЕШНОЕ ПРИКЛЮЧЕНИЕ ДИРКА ПИТТА С САМОГО начала ”ТИТАНИКА"! "
  
  — Новости Скалистых гор
  
  
  ПРИКЛЮЧЕНИЯ ДИРКА ПИТТА® От КЛАЙВА
  
  КАССЛЕР
  
  Троянская одиссея
  
  Восстание Валгаллы
  
  Найдена Атлантида
  
  Наводнение
  
  Ударная волна
  
  Золото инков
  
  Сахара
  
  Дракон
  
  Сокровище
  
  Циклоп
  
  Глубокая шестерка
  
  Тихоокеанский вихрь
  
  Ночной зонд
  
  Лисица 03
  
  Поднимите "Титаник"!
  
  Айсберг
  
  Средиземноморский каперсант
  
  
  ПРИКЛЮЧЕНИЯ ДИРКА ПИТТА® От КЛАЙВА
  
  КАССЛЕР И ДИРК КАССЛЕР
  
  Черный ветер
  
  
  ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА КЛАЙВА КАССЛЕРА С
  
  ПОЛ КЕМПРЕКОС
  
  Сдвиг полюсов
  
  Затерянный город
  
  Белая смерть
  
  Огненный лед
  
  Змея
  
  Голубое золото
  
  
  ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА КЛАЙВА КАССЛЕРА С
  
  ДЖЕК ДЮ БРЮЛЬ
  
  Берег скелетов
  
  Темный дозор
  
  
  ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА КЛАЙВА КАССЛЕРА И
  
  КРЕЙГ ДИРГО
  
  Священный камень
  
  Золотой Будда
  
  
  ДОКУМЕНТАЛЬНАЯ ЛИТЕРАТУРА КЛАЙВА КАССЛЕРА И
  
  КРЕЙГ ДИРГО
  
  Морские охотники II
  
  Морские охотники
  
  1
  
  ПУСТЫНЯ КАЛАХАРИ
  
  1896
  
  ОН никогда не должен был приказывать им оставить оружие. Это решение стоило бы им всем жизни. Но был ли на самом деле выбор? Когда захромала последняя оставшаяся вьючная лошадь, им пришлось перераспределить ее поклажу, а это означало оставить снаряжение. Не было никаких споров о необходимости брать с собой фляги с водой, которые несло животное, или сумки, набитые необработанными камнями. Им пришлось бросить палатки, спальные мешки, тридцать фунтов еды и винтовки "Мартини-Генри", которые были у каждого из пятерых мужчин, а также все боеприпасы. Но даже с такой экономией веса выжившие лошади были сильно перегружены, и когда солнце снова начало подниматься, чтобы осветить пустыню, никто не ожидал, что их лошади продержатся целый день.
  
  
  Х. А. Райдер знал, что лучше не соглашаться вести остальных через Калахари. Он был старым африканцем, бросившим разоряющуюся ферму в Сассексе в бурные дни кимберлийской лихорадки, надеясь стать миллионером на алмазных приисках. К тому времени, когда он прибыл в 1868 году, вся Коулсбергская сопка, холм, где были обнаружены первые алмазы, была застолблена, как и поля вокруг нее на протяжении нескольких миль. Итак, Райдер занялся поставкой мяса для армии рабочих.
  
  С парой фургонов и сотнями мешков соли для лечения дичи он и пара местных проводников объехали тысячи квадратных миль. Это было уединенное существование, но Райдер полюбил его так же, как полюбил землю с ее завораживающими закатами и густыми лесами, ручьями, такими прозрачными, что вода казалась стеклянной, и горизонтами, такими далекими, что до них, казалось, невозможно дотянуться. Он научился говорить на языках различных племен, матабеле, машона и свирепых, воинственных гереро. Он даже понимал некоторые из странных щелчков и свистов, которые использовали бушмены пустыни для общения.
  
  Он устроился гидом на сафари, чтобы богатые англичане и американцы могли украшать стены своих особняков трофеями, и потратил время на поиск подходящих маршрутов для телеграфной компании, протягивающей линии через южную треть континента. Он участвовал в дюжине стычек и убил в десять раз больше людей. Он знал и понимал африканский народ и еще лучше знал дикость самой земли. Он знал, что ему никогда не следовало соглашаться на работу по руководству остальными из Бечуаналенда через обширную пустошь Калахари в безумном порыве к морю. Но всегда была приманка большого выигрыша, песня сирен о мгновенном богатстве, которая в первую очередь и привлекла его в Африку.
  
  Если они каким-то образом выживут, если безразличная пустыня не заберет их, тогда Х. А. Райдера ждет удача, о которой он всегда мечтал.
  
  “Думаешь, они все еще там, Эйч Эй?”
  
  Райдер прищурился на восходящее солнце так, что его глаза почти скрылись под обветренной кожей. Он не мог видеть ничего на далеком горизонте, кроме завес мерцающего жара, которые формировались и растворялись, как дым.
  
  Между ними и палящим солнцем простирались дюны с белоснежным песком — сменяющие друг друга волны, которые соперничали с мощными ураганными валами. С солнцем пришел ветер, который хлестал по вершинам дюн так, что песок сдувался с их гребней жалящими облаками.
  
  “Да, парень”, - сказал он, не глядя на мужчину, стоящего рядом с ним.
  
  “Как ты можешь быть уверен?” Х. А. повернулся к своему спутнику Джону Варли. “Они последуют за нами к вратам ада за то, что мы с ними сделали”.
  
  Уверенность в скрипучем голосе Эйч Эй заставила Варли побледнеть под своим загаром. Как и Райдер, все четверо других мужчин в их группе были англичанами по происхождению и приехали в Африку искать счастья, хотя ни один из них не был таким опытным, как их гид.
  
  “Нам лучше поторопиться”, - сказал Райдер. Они путешествовали под относительно прохладным покровом темноты.
  
  “Мы можем пройти несколько миль, прежде чем солнце поднимется слишком высоко”.
  
  “Я думаю, нам следует разбить лагерь здесь”, - сказал Питер Смайт, самый зеленый член группы и, безусловно, самый бедный. Вскоре после того, как он вошел в песчаное море, он утратил свое чванливое отношение и теперь двигался шаркающей походкой старика. В уголках его глаз и рта образовались белые корочки, в то время как его некогда ярко-голубые глаза потускнели.
  
  Райдер взглянул на Питера и сразу увидел знаки. Все они пользовались одним и тем же рационом воды с тех пор, как десять дней назад наполнили свои фляги у солоноватого колодца, но организму Смайта, похоже, требовалось больше, чем остальным. Это не было вопросом силы или воли, просто парню нужно было пить больше, чтобы остаться в живых. Х. А. знал до капли, сколько воды осталось, и если он не найдет другой колодец в пустыне, Смайт умрет первым.
  
  Мысль о том, чтобы дать ему дополнительный паек, никогда не приходила Райдеру в голову. “Мы идем дальше”.
  
  Он посмотрел на запад и увидел зеркальное отражение местности, которую они уже преодолели. Песчаная дюна громоздилась на песчаной дюне бесконечными рядами, которые тянулись, казалось, вечно. Небо становилось медным, когда свет отражался от бесконечной пустыни. Райдер проверил своего скакуна. Животное страдало, и за это он чувствовал себя виноватым — на самом деле это было хуже, чем его чувства к молодому Смайту, потому что у бедного животного не было другого выбора, кроме как нести их через эту жестокую среду. Он использовал складной нож, чтобы вытащить камень из копыта лошади и поправил седельную попону там, где ремни багажника начали натирать. Некогда блестящая шерсть животного стала тусклой и свисала лоскутами там, где его плоть начала увядать.
  
  Он погладил лошадь по щеке и пробормотал несколько успокаивающих слов ей на ухо. Никто из них никак не мог оседлать своих скакунов. Животные уже с трудом передвигались под своим облегченным грузом. Он взял поводья и тронулся в путь. Сапоги Райдера утонули по самый верх, когда он повел лошадь вниз по склону дюны.
  
  Песок сдвинулся под ними, шипя и сползая вниз по насыпи, и угрожая сбить пару с ног, если кто-то из них сделает неверный шаг. Эйч Эй не оглядывался. У людей не было выбора, кроме как следовать или умереть на месте.
  
  Он шел целый час, пока солнце продолжало неумолимо карабкаться в безоблачное небо. Он зажал гладкий камешек между зубами и языком, пытаясь обмануть свое тело, что у него нет сильного обезвоживания.
  
  Когда он остановился, чтобы вытереть внутреннюю сторону своей большой шляпы с опущенными полями, жар опалил красный участок кожи у него на макушке. Он хотел погулять еще час, но слышал, как позади них борются мужчины.
  
  Они были еще не дошли до того момента, когда он мог бы подумать о том, чтобы бросить их, поэтому он отвел их к подветренной стороне особенно высокой дюны и начал сооружать навес от солнца, используя попоны. Мужчины повалились на землю, тяжело дыша, когда он разбил их скудный лагерь.
  
  Эйч-Эйч проверил Питера Смайта. Губы молодого человека превратились в сплошные волдыри, из которых вытекала прозрачная жидкость, а верхняя часть щек была обожжена, как будто утюгом прямо с жаровни. Райдер напомнил ему, чтобы он только ослаблял шнурки на ботинках. У всех их ноги были настолько опухшими, что снять ботинки означало, что они никогда больше их не наденут. Они выжидающе смотрели на него, когда он наконец достал пару фляжек из седельной сумки. Он откупорил одну из них, и сразу же одна из лошадей заржала, почувствовав запах воды. Остальные столпились рядом, и его собственный скакун задел головой Х. Плечо А.
  
  Чтобы не потерять ни капли, Райдер налил мерку в миску и подержал ее, чтобы животное напилось. Он шумно отхлебнул, и его желудок заурчал, когда вода впервые за три дня попала в него. Он налил еще немного и снова напоил лошадь. Он сделал это со всеми ними первым, несмотря на свою собственную неистовую жажду и сердитые взгляды своих товарищей.
  
  “Они умрут, ты умрешь” - это все, что он мог сказать, потому что они знали, что он был прав.
  
  Выпив всего по кварте воды каждая, лошадей все еще можно было уговорить поесть из мешков с овсом, которые одна из них принесла с собой. Он стреножил их веревками для ног и только после этого передал мужчинам чашу для питья. Он был еще строже с их рационом, каждый получал по одному глотку, прежде чем Райдер наливал воду в свою корзину. Протестов не последовало. Х. А. был единственным из них, кто раньше пересекал эту безлюдную пустошь, и они доверили ему довести дело до конца.
  
  Тень от попон была ничтожно мала по сравнению с раскаленной печью, которой был Калахари, одно из самых жарких и сухих мест на земле, край, где дождь может выпадать раз в год или не часто.
  
  Пока солнце обрушивало на землю раскаленные удары молота, люди лежали в оцепенелой летаргии, шевелясь только тогда, когда тени двигались вместе с вращающимся солнцем, подставляя руку или ногу под жестокий натиск. Они лежали со своей всепоглощающей жаждой, и они лежали со своей болью, но в основном они лежали со своей жадностью, потому что это были все еще целеустремленные люди, люди, близкие к тому, чтобы стать намного богаче, чем кто-либо мог себе представить.
  
  Когда солнце достигло зенита, оно, казалось, набрало силу, превращая процесс дыхания в битву между потребностью в воздухе и желанием не допустить попадания тепла в их тела. Он высасывал влагу из мужчин с каждым неглубоким вдохом и оставлял их легкие в огне.
  
  И все же жара усилилась, удушающая тяжесть, которая, казалось, вдавливала людей в землю.
  
  Райдер не помнил, чтобы было так плохо, когда он пересекал пустыню много лет назад. Это было так, как если бы солнце упало с небес и теперь лежало на земле, бушующее и разгневанное тем, что простые смертные пытаются бросить ему вызов. Этого было достаточно, чтобы свести человека с ума, и все же они пережили долгий день, молясь о том, чтобы этот день наконец закончился.
  
  Так же быстро, как и накалилась жара, она начала спадать, когда солнце, наконец, склонилось к западному горизонту, раскрашивая песок полосами красного, пурпурного и розового цветов. Мужчины медленно вышли из-под навеса, отряхивая пыль со своей грязной одежды. Райдер взобрался на дюну, которая защищала их от ветра, и осмотрел пустыню позади них в складную латунную подзорную трубу в поисках признаков их преследователей. Он не мог видеть ничего, кроме движущихся дюн. Их следы были начисто стерты постоянными зефирами, хотя это его мало утешало. Преследовавшие их люди были одними из лучших следопытов в мире. Они нашли бы их в безликом песчаном море так же верно, как если бы Райдер оставил для них след из камней-указателей.
  
  Чего он не знал, так это того, насколько далеко продвинулись их преследователи за день — поскольку они казались сверхчеловеческими в своих способностях противостоять солнцу и жаре. Х. А. подсчитал, что, когда они вошли в пустыню, у них было пятидневное опережение от своих преследователей. Он был уверен, что сейчас у них преимущество не более чем на день. К завтрашнему дню это преимущество сократится до половины дня. А потом? На следующий день они заплатят за то, что бросили оружие, когда вьючная лошадь захромала.
  
  Их единственным шансом было найти достаточно воды сегодня вечером для лошадей, чтобы они могли снова покататься на них.
  
  Драгоценной жидкости оставалось недостаточно, чтобы напоить лошадей, а рацион мужчин составлял половину того, что они съели сразу после рассвета. Для Райдера это было все равно что добавить оскорбление к ранению. Теплая струйка, казалось, просто просочилась ему на язык, вместо того чтобы утолить жажду, которая теперь превратилась в ноющую боль в животе. Он заставил себя съесть немного вяленой говядины.
  
  Глядя на костлявые лица вокруг него, Эйч Эй знал, что сегодняшний марш будет пыткой.
  
  Питер Смайт не мог удержаться от того, чтобы покачнуться на месте. Джону Варли было не намного лучше.
  
  Только братья, Тим и Том Уотермены, казались нормальными, но они пробыли в Африке дольше, чем Смайт или Варли, работая батраками на большом скотоводческом ранчо в Кейпе в течение последнего десятилетия. Их тела были более приспособлены к жестокому солнцу Африки.
  
  Х. А. провел руками по своим большим бакенбардам из баранины, вычесывая песок из жестких седеющих волос.
  
  Когда он наклонился, чтобы затянуть шнурки на ботинках, он почувствовал себя вдвое старше своих пятидесяти лет. Его спина и ноги сильно болели, а позвонки хрустнули, когда он снова встал.
  
  “Вот и все, ребята. Даю вам слово, что сегодня вечером мы напьемся досыта”, - сказал он, чтобы поддержать их падающий боевой дух.
  
  
  “На чем, на песке?” Тим Уотермен пошутил, чтобы показать, что он все еще может.
  
  “Бушмены, которые называют себя сан, жили в этой пустыне тысячу лет или больше. Говорят, что они чувствуют запах воды за сотню миль, и это недалеко от истины. Когда я путешествовал по Калахари двадцать лет назад, у меня был гид из Сан-Франциско. Маленький засранец нашел воду там, где я бы никогда не подумал искать. Они собирали его с растений, когда по утрам был туман, и пили из рубца животных, которых убивали своими отравленными стрелами ”.
  
  “Что такое рубец?” Спросил Варли.
  
  Райдер обменялся взглядом с братьями Уотермэн, как бы говоря, что каждый должен знать этот термин. “Это первый желудок у животного, такого как корова или антилопа, где они производят свою жвачку. Жидкость в нем в основном состоит из воды и растительного сока ”.
  
  “Я мог бы попробовать немного этого сейчас”, - сумел пробормотать Питер Смайт. Единственная капля бордово-красной крови прилипла к уголку его треснувшей губы. Он слизнул его, прежде чем оно успело упасть на землю.
  
  “Но величайшая способность Сан-это находить воду, погребенную под песком, в пересохших руслах рек, которые не текли целое поколение”.
  
  “Вы можете найти воду, подобную им?” Спросил Джон Варли.
  
  “Я осматривал каждое русло реки, которое мы пересекали в течение последних пяти дней”, - сказал Х. А.
  
  Люди были поражены. Никто из них не осознавал, что они пересекли какие-либо пересохшие реки. Для них пустыня была невыразительной и пустой. То, что Х. А. знал о вади, усилило их уверенность в том, что он избавит их от этого кошмара.
  
  Райдер продолжил: “Позавчера было многообещающее выступление, но я не мог быть уверен, и мы не можем позволить себе время, чтобы я ошибался. По моим оценкам, мы в двух, может быть, трех днях пути от побережья, что означает, что эта часть пустыни получает влагу с океана, плюс время от времени бывают штормы. Я найду нам воду, ребята. В этом вы можете быть уверены”.
  
  Это было самое громкое выступление Эйч Эй с тех пор, как он приказал мужчинам сложить оружие, и это возымело желаемый эффект.
  
  Братья Уотермены ухмыльнулись, Джон Варли сумел расправить плечи, и даже юный Смайт перестал раскачиваться.
  
  Холодная луна начала подниматься позади них, когда последние лучи солнца погрузились в далекую Атлантику, и вскоре небо покрылось таким количеством звезд, что человек не смог бы сосчитать за сотню жизней. В пустыне было тихо, как в церкви, если не считать шипения песка, осыпающегося под сапогами и копытами, и случайного поскрипывания кожаного седла. Их шаг был ровным и размеренным. Эйч Ай хорошо знал об их ослабленном состоянии, но никогда не забывал об ордах, которые, несомненно, шли по их следу.
  
  Он объявил первый привал в полночь. Природа пустыни слегка изменилась. Хотя они все еще пробирались по песку глубиной по щиколотку, во многих долинах были участки рыхлого гравия. Эйч Эй заметил старые водопои в нескольких промоинах, местах, где эланд и антилопа копались в твердом грунте в поисках подземной воды. Он не видел никаких признаков того, что ими когда-либо пользовались люди, поэтому предположил, что они высохли много веков назад. Он не упомянул о своем открытии людям, но это укрепило его уверенность в том, что они являются работающим колодцем.
  
  Он разрешил мужчинам выпить двойную порцию воды, уверенный, что теперь сможет пополнить фляги и напоить лошадей до восхода солнца. А если бы он этого не сделал, не было бы смысла экономить, потому что завтра их заберет пустыня. Райдер отдал половину своего рациона своей лошади, хотя остальные охотно выпили свою порцию, не обращая внимания на вьючных животных.
  
  Редкое облако закрыло луну через полчаса после того, как они снова двинулись в путь, и когда оно прошло, из-за меняющегося освещения что-то на поверхности пустыни привлекло внимание Райдера. Согласно его компасу и звездам, он следовал строго западному направлению, и никто из мужчин не прокомментировал, когда он внезапно повернул на север. Он шагал впереди остальных, чувствуя, как под его ботинками хрустит рыхлая почва, и, добравшись до нужного места, опустился на колени.
  
  Это была всего лишь впадина в плоской долине, не более трех футов в поперечнике. Он обвел взглядом место, натянуто улыбнувшись, когда нашел кусочки разбитой яичной скорлупы, и один был почти целым, за исключением длинной трещины, которая тянулась, как линия разлома, по его гладкой поверхности. Раковина была размером с его кулак, и в ней было просверлено аккуратное отверстие сверху. Ее пробкой служил пучок сухой травы, смешанный с местной камедью. Это было одно из самых ценных владений San, потому что без этих страусиных яиц у них не было возможности транспортировать воду. Тот, что прорвался, когда они наполняли колодец, вполне мог погубить группу бушменов, которые в последний раз пользовались колодцем.
  
  Эйч Эй почти чувствовал, как их призраки смотрят на него с берега древнего русла реки, крошечные духи, на которых не было ничего, кроме корон из тростника на головах и поясов из сыромятной кожи, украшенных мешочками для страусиных яиц и колчанами для маленьких отравленных стрел, которые они использовали для охоты.
  
  “Что ты нашел, Х. А.?” - спросил Джон Варли, опускаясь на колени в грязь рядом с гидом. Его некогда блестящие темные волосы ниспадали на плечи, но он каким-то образом сохранил пиратский блеск в глазах.
  
  Это были глаза отчаянного интригана, человека, движимого мечтами о мгновенном богатстве и готового рискнуть смертью, чтобы увидеть их исполнение.
  
  “Воды, мистер Варли”. Хотя Х. А. был на двадцать лет старше его, он старался говорить почтительно со всеми своими клиентами.
  
  “Что? Как? Я ничего не вижу”.
  
  Братья Уотермэн сели на ближайший валун. Питер Смайт рухнул к их ногам. Тим помог парню принять вертикальное положение, чтобы его спина опиралась на изъеденный водой камень. Его голова свесилась на худую грудь, а дыхание было неестественно поверхностным.
  
  “Это подземелье, как я тебе и говорил”.
  
  “Как нам это вытащить?”
  
  “Мы копаем”.
  
  Не говоря больше ни слова, двое мужчин начали соскребать землю, которую бушмен старательно использовал для наполнения драгоценного колодца, чтобы он не пересыхал. Руки Х. А. были широкими и такими мозолистыми, что он мог использовать их как лопаты, вгрызаясь в рыхлую землю, не обращая внимания на кремнистые осколки. У Варли были руки игрока, гладкие и в какой-то момент с аккуратным маникюром, но он копал так же усердно, как и гид — неистовая жажда позволяла ему не обращать внимания на порезы, царапины и кровь, которая капала с кончиков его пальцев.
  
  Они раскопали два фута земли и по-прежнему не обнаружили никаких признаков воды. Им пришлось расширить яму, потому что они были намного крупнее воинов-бушменов, в чьи обязанности входило рыть эти колодцы. На высоте трех футов Х. А.
  
  достал полный совок грязи, и когда он убрал его подальше от дыры, тонкий слой прилип к его коже. Он катал его между пальцами, пока не получился маленький комочек грязи. Когда он сжал его, дрожащая капля воды заблестела в свете звезд.
  
  Варли вскрикнул, и даже Эйч Эй выдавил из себя необычную улыбку.
  
  Они удвоили свои усилия, с безрассудной самоотверженностью выбрасывая грязь из ямы. Райдеру пришлось положить руку на плечо Варли, когда он почувствовал, что они копнули достаточно глубоко.
  
  “Теперь мы ждем”.
  
  Остальные мужчины столпились вокруг колодца и в выжидательной тишине наблюдали, как потемневшее дно котлована внезапно стало белым. Это была луна, отражающаяся от воды, просачивающейся в отверстие из окружающего водоносного горизонта. Х.А. использовал кусок, оторванный от своей рубашки, в качестве фильтра и окунул флягу в мутную воду. Потребовалось несколько минут, чтобы стакан наполовину наполнился. Питер застонал, услышав, как он хлюпает, когда Х.
  
  А. вынул его из ямы.
  
  “Держи, парень”, - сказал Райдер, передавая флягу. Питер нетерпеливо потянулся к ней, но Райдер не отпустил. “Медленно, мой мальчик. Пей медленно”.
  
  Смайт зашел слишком далеко, чтобы прислушаться к совету Х. А.; первый же большой глоток вызвал у него приступ кашля, и глоток воды был потрачен впустую на дно пустыни. Придя в себя, он сделал несколько робких глотков с застенчивым видом. Потребовалось четыре часа, чтобы набрать достаточно воды, чтобы мужчины могли напиться досыта и, наконец, смогли съесть свою первую трапезу за несколько дней.
  
  Эйч Эй все еще поил лошадей, когда солнце начало касаться восточного горизонта. Он был осторожен с ними, чтобы они не вздулись и не спазмировали, и кормил их умеренно, но все равно их огромные животы урчали от удовольствия, когда они ели и впервые за несколько дней умудрились зачерстветь.
  
  “Эй!” Тим Уотермен отошел на берег реки, чтобы справить нужду в уединении. Он стоял, вырисовываясь силуэтом на фоне рассвета, отчаянно размахивая шляпой и указывая на восходящее солнце.
  
  Райдер выхватил из седельной сумки подзорную трубу и бросился прочь от лошадей, взбираясь на холм как одержимый. Он врезался в водяных, так что оба упали в пыль. Прежде чем Тим успел возразить, Райдер зажал рот своего спутника рукой и прошипел: “Говори потише. Звук хорошо разносится по пустыне”.
  
  Лежа плашмя, Х. А. выдвинул телескоп и приставил его к глазу.
  
  Посмотри, как они приближаются, подумал он.Боже, они великолепны.
  
  
  ЧТО свело этих пятерых мужчин вместе, так это крайняя ненависть Питера Смайта к своему отцу, внушающему страх человеку, который утверждал, что ему было видение архангела Гавриила. Ангел сказал Лукасу Смайту продать все, что у него было, и отправиться в Африку, чтобы распространять слово Божье среди дикарей. Не будучи особенно религиозным до своего видения, Смайт посвятил себя Библии с такой настойчивостью, что, когда он подал заявление в Лондонское миссионерское общество, они рассматривали возможность отклонения его заявления, потому что он стал фанатиком. Но, в конце концов, Общество приняло его, хотя бы для того, чтобы убрать его из своих офисов. Они отправили его с недовольной женой и сыном в Бечуаналенд, где он должен был заменить священника, умершего от малярии.
  
  
  Вдали от ограничений общества, в крошечной миссии в сердце народа гереро, Смайт стал религиозным тираном, ибо он был мстительным Богом, который требовал полного самопожертвования и сурового покаяния даже за самые незначительные проступки. Для Питера ничего не значило, если отец выпорол его тростью за то, что он пробормотал последние слова молитвы, или ему отказали в ужине за то, что он не смог прочитать определенный псалом по команде.
  
  Во время прибытия семьи король Гереро Самуэль Махареро, принявший крещение несколькими десятилетиями ранее, находился в ожесточенном споре с колониальными властями и поэтому избегал немецкого посланника, посланного в его земли Рейнским миссионерским обществом. Лукас Смайт и его семья пользовались покровительством короля, даже если Махареро сомневался в разглагольствованиях Смайта об адском огне и сере.
  
  В то время как юный Питер наслаждался дружбой с многочисленными внуками короля, жизнь подростка рядом с королевским краалем была скучной, перемежавшейся моментами ужаса, когда Дух овладевал его отцом, и он ничего так не хотел, как убежать.
  
  И поэтому он спланировал свой побег, доверившись Ассе Махареро, одному из внуков короля и своему лучшему другу, о том, что он намеревался сделать. Именно во время одной из их многочисленных сессий по стратегии Питер Смайт сделал открытие, которое изменило его жизнь.
  
  Он был в складском помещении, круглой хижине, которую гереро использовали для хранения фуража, когда поля были слишком бесплодны для их тысяч скота. Это было место, которое они с Ассой выбрали в качестве своего укрытия, и хотя Питер бывал там десятки раз, он впервые заметил, что плотно утрамбованная земля вдоль одной стены из грязи и травы была вскопана. Черная почва была тщательно утрамбована, но его острый глаз заметил неровности.
  
  Он руками раскопал это место и обнаружил, что там был лишь тонкий слой почвы, лежащий поверх дюжины больших глиняных пивных горшков. Кувшины были размером с его голову, а сверху на них была натянута мембрана из воловьей кожи. Он поднял один из них с того места, где он стоял. Он был тяжелым, и он чувствовал, как внутри что-то гремит.
  
  Питер аккуратно расправил стежки по краю, ослабив их ровно настолько, чтобы, когда он наклонил горшок, несколько ничем не примечательных камешков упали ему на ладонь. Его начало трясти. Хотя они не были похожи на стилизованные рисунки ограненных камней, которые он видел, по тому, как они рассеивали скудный свет в хижине, он понял, что держит шесть неограненных бриллиантов. Самый маленький был размером с его ноготь большого пальца. Самый большой более чем в два раза больше.
  
  В этот момент Асса нырнул в арочный дверной проем и увидел, что обнаружил его друг. Его глаза расширились от ужаса, и он быстро оглянулся через плечо, чтобы посмотреть, нет ли поблизости взрослых. По ту сторону частокола двое мальчишек наблюдали за стадом скота, а в нескольких сотнях ярдов от них прогуливалась женщина с пучком травы на макушке. Он перепрыгнул через рондовал и забрал банку с пивом из испуганных пальцев Питера.
  
  “Что ты наделал?” Асса прошипел на своем странном английском с немецким акцентом.
  
  “Ничего, Асса, клянусь”, - виновато воскликнул Питер. “Я увидел, что что-то было зарыто, и я просто хотел посмотреть, что это было, вот и все”.
  
  Асса протянул руку, и Питер высыпал россыпь камней ему на ладонь. Молодой африканский принц заговорил, убирая камни обратно в кожаную обложку. “Под страхом смерти вы никогда не должны никому говорить об этом”.
  
  
  “Это бриллианты, не так ли?”
  
  Асса посмотрел на своего друга. “Да”.
  
  “Но как? Здесь нет алмазов. Все они находятся в Капской колонии вокруг Кимберли”.
  
  Асса сидел, скрестив ноги, перед Питером, разрываясь между клятвой деду и гордостью за то, чего достигло его племя. Он был на три года младше Питера, ему было всего тринадцать, поэтому юношеское хвастовство взяло верх над его торжественным обещанием. “Я расскажу тебе, но ты никогда не должен повторять это”.
  
  “Я клянусь, Асса”.
  
  “С тех пор, как были впервые обнаружены алмазы, мужчины племени гереро отправились в Кимберли, чтобы работать в карьерах. Они отработали годичный контракт и вернулись домой с зарплатой, которую им платили белые шахтеры, но они также взяли кое-что еще. Они украли камни ”.
  
  “Я слышал, что мужчин обыскивают, прежде чем им разрешают покинуть лагеря шахтеров, даже их задницы”.
  
  “Что сделали наши люди, так это надрезали себе кожу и поместили камни внутрь раны. Когда она покрылась рубцами, не было никаких доказательств. По возвращении они вскрыли раны ассегаями и забрали камни, чтобы подарить моему прадедушке, вождю Камахареро, который первым отправил их на юг, в Кимберли ”.
  
  “Асса, некоторые из этих камней довольно большие — наверняка их бы обнаружили”, - запротестовал Питер.
  
  Асса рассмеялся. “И некоторые воины Гереро тоже довольно большие”. Затем он посерьезнел и продолжил рассказ. “Это продолжалось много лет, целых двадцать, но затем белые шахтеры обнаружили, чем занимались гереро. Сотня была арестована, и даже те, кто еще не спрятал камень под кожей, были признаны виновными в воровстве. Все они были приговорены к смерти.
  
  “Когда придет время, мы используем эти камни, чтобы сбросить ярмо германского министерства по делам колоний”, — его темные глаза заблестели, — “и мы снова будем жить как свободные люди. А теперь, Питер, поклянись мне еще раз, что ты никому не расскажешь о том, что обнаружил сокровище ”.
  
  Питер встретился взглядом со своим юным другом и сказал: “Я клянусь”.
  
  Клятвы ему хватило меньше чем на год. Когда ему исполнилось восемнадцать, он покинул маленькую миссию в центре королевского комплекса. Он никому не сказал, что уезжает, даже своей матери, и за это чувствовал себя виноватым. Ей одной придется вынести тяжесть праведных тирад Лукаса Смайта.
  
  Питер всегда чувствовал, что он умеет выживать. Они с Ассой десятки раз разбивали лагерь в вельде, но к тому времени, когда он добрался до торговой станции в пятидесяти милях от миссии, он был почти мертв от истощения и жажды. Там он потратил пару драгоценных монет, которые скопил из подарков на день рождения от матери. Его отец никогда ничего ему не дарил, считая, что единственное рождение, которое семья должна праздновать, - это рождение Иисуса Христа.
  
  Едва хватило, чтобы заплатить хозяину фургона за то, чтобы он отвез его в Кимберли на повозке, запряженной двадцатью волами, возвращавшейся на юг с грузом слоновой кости и соленого мяса. Начальник фургона был пожилым мужчиной в огромной белой шляпе, и у него были самые густые бакенбарды, которые Питер когда-либо видел. Тащился вместе с Х.
  
  А. Райдер были парой братьев, которым капское управление по делам колоний пообещало пастбища, но они обнаружили, что они уже заняты матабеле. Не имея желания сражаться с армией, они благоразумно решили вернуться на юг. Также с отрядом был худощавый мужчина с ястребиным лицом по имени Джон Варли.
  
  За те недели, что они тащились на юг, Питер так и не понял, что сделал Варли или что завело его так далеко от Капской колонии; все, что он знал, это то, что он не доверял этому человеку настолько, насколько тот мог плюнуть.
  
  Однажды ночью в лагере, после опасного перехода через реку, где Питер спас жизнь одному из быков Райдера, фактически запрыгнув на спину животного и переправившись на нем, как на лошади, Варли обнаружил тайник со спиртным. Это был огненный капский бренди, такой же сырой, как чистый спирт, но они впятером сидели у костра, переваривая цесарку, которую Тим Уотермен съел из своего дробовика, и выпили две пустые бутылки.
  
  Это был первый раз, когда Питер попробовал алкоголь, и, в отличие от других, бренди ударил ему в голову уже после первых робких глотков.
  
  Было неизбежно, что разговор зайдет о разведке, поскольку острый взгляд на полезные ископаемые был второй натурой любого жителя буша. Казалось, что каждый день на кон ставилось новое месторождение алмазов, золотой риф или угольная шахта, и кто-то мгновенно становился миллионером.
  
  Питер знал, что ему не следовало открывать рот. Он дал обещание Ассе. Но он хотел вписаться в компанию этих грубых и готовых на все людей, которые со знанием дела говорили о вещах, о которых он сам не подозревал.
  
  Они были искушенными людьми, особенно Варли и Х. А., и Питер хотел, чтобы они уважали его больше всего на свете, чего он когда-либо хотел в своей жизни. И вот, разжав губы от бренди, он рассказал им о дюжине глиняных горшочков, наполненных неограненными алмазами, в королевском краале короля Махареро.
  
  “Откуда ты это знаешь, мальчик?” Варли зашипел, как гадюка.
  
  “Потому что отец парня - проповедник в Херероланде”, - ответил Х. А. и посмотрел на Питера. “Теперь я узнаю тебя. Я встретил вашего старика пару сезонов назад, когда ездил к королю по поводу охотничьих концессий на его земле ”. Его пристальный взгляд окинул группу. “Он живет с Гереро, сколько, уже пять лет?”
  
  “Почти шесть”, - гордо ответил Питер. “Они знают меня и доверяют мне”.
  
  Не прошло и пятнадцати минут, как они уже открыто обсуждали возможность кражи пивных банок. Питер согласился с планом только после того, как остальные пообещали, что они впятером возьмут только по одному контейнеру каждый и оставят семь для людей Гереро; в противном случае он не сказал бы им, где находятся камни.
  
  На торговом посту, расположенном еще в ста милях к югу, Х. А. Райдер продал свой фургон и его драгоценный груз за половину того, что он мог бы выручить за слоновую кость в Кимберли, и снабдил людей надлежащими лошадьми и снаряжением. Он уже решил, каким путем они выберутся из империи Гереро, тем, который давал им единственный шанс спастись, как только кража будет обнаружена. Торговый пост находился в конце недавно проложенной телеграфной линии. Мужчины ждали три дня, пока Райдер договаривался с торговцем, которого он знал в Кейптауне. H. A. не обратил внимания на ошеломляющую стоимость того, что он заказал, полагая, что он будет либо миллионером, способным выплатить долг, либо трупом, лежащим под палящим солнцем Калахари.
  
  Проникнуть в королевский крааль было невозможно. Гонцы сообщали о своем присутствии королю, как только они пересекали его владения. Но Х. А. был известен королю, и отец Питера, несомненно, стремился вернуть ему сына, хотя Питер подозревал, что с ним будут обращаться достойно Иова, а не блудного сына.
  
  
  Дорога от границы до крааля заняла неделю, и Самуэль Махареро лично приветствовал всадников, когда они наконец добрались до его лагеря. Они с Х. А. в течение часа разговаривали на родном языке короля, гид рассказывал ему новости из внешнего мира, поскольку король находился в изгнании по приказу германского министерства по делам колоний.
  
  Кинг, в свою очередь, сказал Питеру, к его огромному облегчению, что его родители только что уехали в буш, где его отец крестил группу женщин и детей, и вернутся только на следующий день.
  
  Король разрешил им провести ночь, но отклонил просьбу Х.А. поохотиться на земле Гереро, как и четыре года назад.
  
  “Не могу винить человека за попытку, ваше высочество”.
  
  “Упорство - порок белого человека”.
  
  Той ночью они пробрались в терондовал . Хижина была по самую крышу набита сеном, и им пришлось зарыться в кучу, как мышам, чтобы добраться до места, где были спрятаны алмазы. Когда Джон Варли поднял с земли второй горшок и высыпал его содержимое в седельную сумку, Питер Смайт понял, что его обманывали с самого начала. Братья Уотермэн тоже высыпали несколько кружек пива в свои сумки. Только Х. А. сдержал свое слово и взял содержимое только одной из пивных банок.
  
  “Если ты не возьмешь их, это сделаю я”, - прошептал Варли в темноте.
  
  “Твой выбор”, - протянул Райдер. “Но я человек своего слова”.
  
  Как бы то ни было, у них не хватило мешков для всех камней, и после того, как они набили карманы брюк и все остальное, что могли, четыре больших горшка остались нетронутыми. Х. А. тщательно перезахоронил тайник и сделал все, что мог, чтобы скрыть кражу. Они покинули лагерь на рассвете, поблагодарив короля за гостеприимство.
  
  Махареро спросил Питера, есть ли у него какое-нибудь сообщение для его матери. Питер смог только пробормотать, что ему жаль.
  
  
  ЛЕЖА на гребне дюны над водопоем, Х.А. позволил себе всего мгновение понаблюдать за людьми короля.
  
  Когда они отправились в погоню за ворами, там был целый импи, армия из тысячи воинов, выслеживавшая их с земель племен. Но это было пятьсот миль назад, и трудности сократили их численность. Х. А. подсчитал, что их все еще было больше сотни, самых сильных, и они бежали с бешеной скоростью, несмотря на собственные голод и жажду. Солнце стояло достаточно высоко, чтобы поблескивать на отточенных лезвиях их ассегаев, колющих копий, которыми их народ расправлялся с любым, кто вставал у них на пути.
  
  Эйч Эй похлопал Тима Уотермэна по ноге, и они вместе соскользнули на дно высохшей отмели, где нервно столпились остальные. Лошади уловили внезапную смену настроения. Они шаркали копытами по пыли, и их уши подергивались, как будто они могли услышать приближающуюся опасность.
  
  “Садитесь в седла, парни”, - сказал Райдер, принимая поводья от Питера Смайта.
  
  “Мы собираемся прокатиться?” спросил он. “Весь день?”
  
  “Да, парень. Либо это, либо один из воинов Махареро украсит свою хижину твоими внутренностями. Пошли.
  
  Мы обогнали их всего на милю, и я не знаю, как долго лошади будут выдерживать жару ”.
  
  
  Райдер понимал, что, если бы они не нашли воду прошлой ночью, "Гереро" уже набросились бы на них, как свора диких собак. Как бы то ни было, только одна из его фляг была полна, когда он перекинул поджарую ногу через широкую спину своей лошади. Они выбрались из вади вровень, и все пятеро мужчин обернулись, когда вышли из тени впадины, и почувствовали, как палящее солнце припекает им затылок.
  
  Первые мили Эйч Эй вел их ровной рысью, что давало им по миле на каждые три мили на продвигающемся Hereroimpi . Солнце обожгло землю и высушило их пот в тот момент, когда он выступил из пор. Под защитой своей большой шляпы с опущенными полями Х. А. пришлось ехать с закрытыми до щелочек глазами, чтобы защитить их от слепящего отражения от дюн.
  
  Отдыхать под навесом, когда Калахари превратился в печь, было достаточно плохо, но пытаться пересечь пустую пустошь под ее жестоким натиском было самым трудным, что Х. А. когда-либо делал в своей жизни. Жара и свет сводили с ума, как будто жидкость в его черепе кипела. Редкие глотки воды лишь слегка обжигали его горло и напоминали о неистовой жажде.
  
  Время потеряло смысл, и Райдеру потребовалась вся сосредоточенность, чтобы не забыть свериться с компасом и направить их на запад. С таким небольшим количеством отличительных ориентиров, которыми он мог руководствоваться, его навигация была скорее догадкой, чем наукой, но они настаивали, потому что альтернативы не было.
  
  Ветер, как и солнце, был их постоянным спутником. Х. А. подсчитал, что они находились не более чем в двадцати милях от Южной Атлантики и ожидали, что бриз с океана ударит им в лоб, но ветер дул им в тыл, постоянно подталкивая их вперед. Райдер молился, чтобы его компас не вышел из строя и стрелка, которая должна была вести их на запад, каким-то образом уводила их все глубже в бушующие недра расплавленной пустыни. Он постоянно проверял это, испытывая облегчение от того, что люди несколько растянулись и никто не мог увидеть испуг на его лице.
  
  Ветер усилился, и когда он оглянулся, чтобы проверить, как там его люди, он увидел, что вершины дюн были съедены. Длинные столбы песка были переброшены с гребня на гребень. Песок жалил его кожу и заставлял слезиться глаза. Ему это совсем не нравилось. Они двигались в правильном направлении, но ветра не было. Если бы они попали в песчаную бурю без надлежащего укрытия, у них было бы мало шансов выжить.
  
  Он размышлял о том, чтобы объявить привал, чтобы возвести укрытие, жонглируя шансами на то, что на них обрушится сильный шторм, их близостью к побережью и разъяренной армией, которая не остановится, пока все до последнего человека в их отряде не будут мертвы. Закат был через час. Он повернулся спиной к ветру и направил лошадь вперед. Несмотря на замедление шага, животное все еще было быстрее пешего человека.
  
  С внезапностью, от которой у Х. А. закружилась голова, он достиг вершины еще одной невыразительной дюны и увидел, что их больше нет. Под ним расстилались шлаково-серые воды Южной Атлантики, и впервые он почувствовал их йодистый привкус. Накатывающие волны превращались в белую пену, с ревом обрушиваясь на широкий пляж.
  
  Он слез с лошади, его ноги и спина болели от долгой езды. У него не было сил кричать от радости, поэтому он молча стоял с тенью улыбки в уголках губ, когда солнце скрылось за холодными темными водами.
  
  “В чем дело, Эйч Эй? Почему ты остановился?” - Крикнул Тим Уотермен, когда он был еще в двадцати ярдах позади и как раз поднимался на последнюю дюну.
  
  Райдер посмотрел вниз на борющуюся фигуру и увидел, что брат Тима не сильно отстал. Чуть поодаль юный Смайт вцепился в спину своей лошади, когда животное последовало по стопам своих собратьев. Джона Варли еще не было видно. “Мы сделали это”.
  
  
  Это было все, что он хотел сказать. Тим пришпорил свою лошадь для последнего подъема и, когда он увидел океан, издал торжествующий вопль. Он протянул руку с седла и сжал плечо Х. А.. “Никогда ни на секунду не сомневался в вас, мистер Райдер. Ни на одну чертову секунду”.
  
  Х. А. позволил себе рассмеяться. “Ты должен был. Я чертовски уверен, что сделал”.
  
  Остальные присоединились к ним через десять минут. Варли выглядел хуже всех из группы, и Эйч Эй заподозрил, что Джон выпил большую часть воды утром, вместо того чтобы ограничить ее количество.
  
  “Итак, мы достигли океана”, - прорычал Варли, перекрывая вой ветра. “Что теперь? За нами все еще охотится кучка дикарей, и на случай, если ты не знал, мы не можем это пить.” Он ткнул дрожащим пальцем в Атлантику.
  
  Эйч Эй проигнорировал его тон. Он вытащил из кармана свой "Баумгарт хафхантер" и повернул его к заходящему солнцу, чтобы разглядеть его лицо. “Примерно в миле вверх по пляжу есть высокий холм. Мы должны быть на вершине через час ”.
  
  “Что произойдет через час?” Спросил Питер.
  
  “Посмотрим, тот ли я штурман, на которого вы все надеетесь”.
  
  Дюна была самой высокой из всех, что попадались на глаза, возвышаясь на двести футов над пляжем, и на ее гребне ветер был таким жестоким, что заставлял лошадей танцевать кругами. Воздух был наполнен пылью, и чем дольше они оставались на холме, тем, казалось, гуще становилась пыль. Райдер заставил братьев Уотермэн и Джона Варли осмотреть пляж на севере, в то время как он и Питер следили за южным.
  
  Солнце уже сильно село, когда, согласно карманным часам Эйч-Эй, пробило семь часов.Они уже должны были подать сигнал . В животе у него образовалась свинцовая тяжесть. Я просил слишком многого: пересечь сотни миль пустой пустыни и думать, что он может оказаться в нескольких милях от определенного места на побережье. Они могут быть в сотне или более миль от места встречи.
  
  “Там!” Питер закричал и указал. Х. А. прищурился в темноту. Крошечный красный шар накаливания висел недалеко от берега далеко вниз по побережью. Он оставался в пределах видимости не более секунды, прежде чем снова исчезнуть.
  
  Человек, стоящий на уровне моря, может видеть примерно на три мили, прежде чем кривизна земли закроет ему обзор. Забравшись на утес, Х. А. расширил радиус действия до восемнадцати с половиной миль в любом направлении. Учитывая высоту, на которую поднялась ракета, он предположил, что место их встречи было примерно в двадцати милях вниз по береговой линии. Он провел их через бесплодные пустоши в пределах видимости их цели, что было замечательным достижением навигации.
  
  Люди не спали в течение сорока восьми мучительных часов, но мысль о том, что их тяготы почти подошли к концу, а за вознаграждение полагается королевский выкуп, поддерживала их на протяжении последних миль. Утесы защищали широкий пляж от усиливающейся песчаной бури, но пыль покрывала воды вдоль линии прибоя, когда песок оседал в океане. Некогда белые гребни были грязно-коричневыми, и казалось, что море было вялым под тоннами песка, который дул в него.
  
  В полночь они увидели огни небольшого судна, стоявшего на якоре в ста ярдах от берега. У судна был стальной корпус, работавший на угле, прибрежное грузовое судно длиной около двухсот футов. Его надстройка находилась далеко за кормой, пробитая единственной высокой воронкой, в то время как передняя часть его корпуса была отведена под четыре отдельных люка для трюмов, обслуживаемых парой тонких вышек. На корабль и Эйч Ай посыпался песок.
  
  
  не мог сказать, работали ли еще ее котлы. Луна была в основном скрыта штормом, поэтому он не мог быть уверен, шел ли дым из ее трубы.
  
  Когда они поравнялись с пароходом, Х. А. достал из седельной сумки маленький сигнальный фонарик - единственный предмет, кроме камней, который он отказался оставить. Он зажег сигнальную ракету и помахал ею над головой, крича во всю глотку, чтобы его услышали сквозь шторм. Мужчины присоединились к нему, улюлюкая и вопя, зная, что через несколько минут они будут в безопасности.
  
  Включился прожектор, установленный на ходовом мостике корабля, его луч прорезал кружащийся песок и остановился на группе мужчин. Они танцевали в его свете, когда лошади шарахнулись в сторону. Мгновение спустя со спасательной шлюпки была спущена шлюпка, двое мужчин работали веслами быстрыми профессиональными гребками, которые за считанные мгновения сократили расстояние. Третья фигура сидела в задней части судна. Мужчины бросились в воду, чтобы поприветствовать лодку, когда ее киль врезался в песок прямо за линией прибоя.
  
  “Это ты, Х. А.?” - раздался голос.
  
  “Тебе, черт возьми, лучше на это надеяться, Чарли”.
  
  Чарльз Тернбо, первый помощник капитана корабля ее величества "Роув", спрыгнул с лодки и встал по колено в прибое.
  
  “Так это самая большая глупая история, которую я когда-либо слышал, или ты действительно это сделал?”
  
  Х. А. поднял одну из своих седельных сумок. Он потряс ею, но ветер был слишком свирепым, чтобы кто-нибудь услышал, как внутри грохочут камни. “Давай просто скажем, что благодаря мне твое путешествие стоило затраченных усилий. Как долго ты нас ждал?’
  
  “Мы прибыли сюда пять дней назад и запускаем сигнальную ракету каждую ночь в семь, как вы и просили”.
  
  “Проверьте хронометр вашего корабля. Он отстает на минуту”. Вместо того, чтобы представляться Х. А.
  
  сказал: “Послушай, Чарли, за нами гонится около сотни Гереро баксов, и чем скорее мы уберемся с пляжа и скроемся за горизонтом, тем счастливее я буду”.
  
  Тернбо начал направлять измученных людей в шлюпку. “Мы можем увести вас с пляжа, но какое-то время не за горизонт”.
  
  Райдер положил руку на свой грязный форменный пиджак. “В чем дело?”
  
  “Мы приземлились, когда начался отлив. Отмели и песчаные косы вдоль побережья постоянно меняются. При следующем высоком приливе мы будем плавать свободно. Не волнуйся”.
  
  “О, еще кое-что”, - сказал Райдер, прежде чем сесть в маленькую лодку. “У тебя есть пистолет?”
  
  “Что? Почему?” Х. А. мотнул головой через плечо туда, где лошади сбились в кучу, становясь все более напуганными по мере усиления шторма.
  
  “Я думаю, у капитана есть старый ”Уэбли", - сказал Тернбо.
  
  “Я был бы признателен, если бы вы принесли его для меня”.
  
  “Это всего лишь лошади”, - сказал Варли, съежившись в шлюпке.
  
  “Которые заслуживают чего-то лучшего, чем умереть на этом заброшенном пляже после того, что они сделали для нас”.
  
  
  “Я сделаю это”, - сказал Чарли. Х.А. помогал толкать суденышко, пока оно не выплыло на свободу, и ждал с лошадьми, успокаивающе разговаривая с ними и поглаживая их головы и шеи. Тернбо вернулся пятнадцать минут спустя и молча передал оружие. Минуту спустя Х. А. медленно забрался в шлюпку и сидел неподвижно, пока его везли на грузовом судне "Трамп".
  
  Он нашел своих людей в кают-компании, поглощающих тарелки с едой и пьющих столько воды, что каждый из них слегка позеленел. Х. А. делал размеренные глотки, позволяя своему организму привыкнуть. Капитан Джеймс Кирби вошел в маленькую комнату вместе с Чарли и корабельным инженером как раз в тот момент, когда Х. А. съел свой первый кусок тушеного мяса, оставшегося из офицерской столовой.
  
  “Х. А. Райдер, у тебя жизней больше, чем у кошки”, - прогремел капитан. Он был похож на огромного медведя, с густыми темными волосами и бородой, доходившей ему до середины груди. “И если бы кто-нибудь другой, а не ты, обратился с такой чертовски глупой просьбой, я бы сказал им отвалить”.
  
  Двое мужчин тепло пожали друг другу руки. “По той цене, которую вы предлагаете, я знал, что вы подождете, пока ад не замерзнет”.
  
  “Кстати, о цене?” Одна из кустистых бровей Кирби поднялась до середины лба.
  
  Райдер поставил свою седельную сумку на пол и демонстративно расстегнул ее пряжки, оттягивая момент, пока не почувствует жадность команды. Он открыл клапан, порылся в содержимом сумки, пока не нашел камень, который посчитал подходящим, и положил его на стол. Раздался всеобщий вздох. Свет в кают-компании был всего лишь парой фонарей, свисающих с крючков на потолке, но они ловили пламя алмаза и отбрасывали его по сторонам, так что казалось, будто они стоят внутри радуги.
  
  “Это должно вознаградить вас за ваши хлопоты”, - невозмутимо заявил Х. А.
  
  “Осталось немного изменений”, - выдохнул капитан Кирби, впервые прикасаясь к камню.
  
  
  Грубая рука разбудила Х. А. на следующее утро в шесть. Он попытался не обращать на это внимания и отвернулся на крошечной койке, которую занимал, пока Чарли Тернбо был на дежурстве. “Х.А., черт возьми. Вставай.”
  
  “Что это?”
  
  “У нас проблема”.
  
  Мрачность в голосе Тернбо мгновенно разбудила Райдера. Он спрыгнул с койки и потянулся за своей одеждой. Пыль осыпалась с ткани, когда он натягивал брюки и рубашку. “Что это?”
  
  “Вы должны увидеть это, чтобы поверить в это”.
  
  Райдер знал, что шторм продолжает дуть сильнее, чем когда-либо. Ветер завывал над кораблем, как зверь, пытающийся прорваться внутрь, в то время как еще более сильные порывы заставляли все судно содрогаться.
  
  Тернбо повел его на мостик. Тусклый свет просачивался сквозь ветровое стекло, и было почти невозможно разглядеть нос корабля всего в ста пятидесяти футах от него. Эйч-Ай сразу понял проблему. Шторм насыпал на палубу грузового судна столько песка, что его тяжесть придавила судно ко дну, несмотря на прилив. Более того, там, где когда-то их отделяла от пляжа сотня ярдов воды, теперь корабль отделяло от берега менее пятидесяти.
  
  
  Калахари и Атлантический Океан были поглощены своей вечной борьбой за территорию, борьбой между эрозионными действиями волн и огромным количеством песка, который пустыня могла насыпать на воды.
  
  Они сражались друг с другом с незапамятных времен, постоянно изменяя форму береговой линии, поскольку песок находил слабые места в постоянном размывании течением и приливом и изо всех сил старался расширить пустыню на фут, или на ярд, или на милю. И все это происходило без особого внимания к кораблю, попавшему в переполох.
  
  “Мне нужны все свободные руки, чтобы начать убирать”, - мрачно сказал Кирби. “Если шторм не утихнет, к ночи этот корабль окажется у выхода к морю”.
  
  Тернбо и Райдер подняли свои команды и, используя лопаты для угля из машинного отделения, кастрюли из кухни и ванночку для бедер из капитанской уборной, бросились в бушующий шторм. Прикрывая рты шарфами, при таком сильном ветре, что разговаривать было невозможно, они сталкивали кучи рыхлого песка с палубы в воду. Они боролись с бурей, проклиная ее, потому что каждая лопата, которую они сбрасывали за борт, казалось, возвращалась им в лицо.
  
  Это было похоже на попытку сдержать прилив. Им удалось очистить один люк только для того, чтобы увидеть, что количество песка, насыпанного на три других, удвоилось. Пятеро искателей приключений и двадцать человек на борту корабля не могли сравниться со штормом, охватившим тысячи квадратных миль выжженной земли.
  
  Видимость сократилась почти до нуля, поэтому люди работали вслепую, их глаза были плотно закрыты из-за колючего песка, который обрушивался на реку со всех сторон по компасу.
  
  После часа лихорадочной работы Х. А. отправился на поиски Чарли. “Это бесполезно. Мы должны ждать и надеяться, что шторм утихнет”. Даже когда его губы касались уха Тернбо, Райдеру пришлось повторить свои слова три раза, чтобы быть услышанным сквозь завывающий ветер.
  
  “Ты прав”, - крикнул Чарли в ответ, и они вместе отправились отзывать своих людей.
  
  Экипажи, пошатываясь, вернулись в надстройку, с каждым шагом осыпая себя каскадами песка. Эйч-Ай и Джон Варли были последними, кто прошел через люк, Эйч-Ай из чувства долга, чтобы убедиться, что со всеми все в порядке, Варли - потому что у него была крысиная хитрость никогда не сдаваться, когда он был уверен в награде.
  
  Было все еще трудно что-либо расслышать из-за ветра внутри трапа.
  
  “Дорогой Иисус, пожалуйста, пусть это закончится”. Питер был настолько потрясен силой природы, противостоящей им, что чуть не расплакался.
  
  “У нас есть все?” Спросил Чарли.
  
  “Думаю, да”. Х. А. прислонился к переборке. “Ты пересчитал головы?”
  
  Тернбо начал отсчитывать своих людей, когда раздался резкий стук в люк.
  
  “Боже милостивый, кто-то все еще там”, - крикнул кто-то.
  
  Варли был ближе всех к люку и открыл защелки. Ветер захлопнул дверь до упора, когда шторм ворвался на корабль, едва прикоснувшись к краске со стен. Казалось, там никого не было. Должно быть, снаружи грохотало незакрепленное оборудование.
  
  Варли наклонился вперед, чтобы закрыть дверь, и почти закрыл ее, когда блестящее серебряное лезвие появилось на расстоянии вытянутой руки от его спины. С наконечника копья капала кровь, и когда его вытащили из открытой раны, кровь забрызгала ошеломленную команду. Джон сделал пируэт и рухнул на палубу, его рот беззвучно двигался, а рубашка стала пунцовой. Темный призрак, одетый во что угодно, кроме перьев и ткани вокруг талии, перешагнул через Варли с ассегаем в руках. Позади него другие фигуры изготовились к атаке, их боевые кличи соперничали даже с криками шторма.
  
  “Гереро”, - прошептал Х. А. со смирением, когда волна воинов ворвалась на корабль.
  
  
  Шторм был причудой природы, такое случается раз в сто лет, он бушевал более недели, навсегда изменив побережье юго-западной Африки. Некогда могучие дюны стали плоскими, в то время как другие выросли до более новых и еще больших высот. Там, где когда-то были заливы, теперь огромные песчаные полуострова вдаются в холодные воды Южной Атлантики. Континент увеличился в некоторых местах на пять миль, в других - на десять, поскольку Калахари выиграл одно из своих сражений против своего заклятого врага. Карту пришлось бы перерисовывать на сотни миль вверх и вниз по побережью, если бы кто-нибудь захотел нанести на карту заброшенный берег. Каждый моряк просто знал, что нужно держаться подальше от коварного побережья.
  
  "Любовь" и все, кто был на ее борту, в официальном отчете значились как пропавшие в море. И это было недалеко от истины, хотя судно находилось не под сотнями футов воды, а под таким же количеством чистого белого песка, почти в восьми милях вглубь материка от того места, где ледяные волны Бенгальского течения бились о Африканский берег Скелетов.
  
  
  2
  
  ЛАБОРАТОРИИ МЕРРИКА/СИНГЕРА
  
  ЖЕНЕВА, ШВЕЙЦАРИЯ
  
  СЕГОДНЯШНИЙ ДЕНЬ
  
  Сюзанна Ливи сидела, сгорбившись, как стервятник, над окуляром своего микроскопа и наблюдала за происходящим на слайде, как будто она была богом греческой мифологии, которого развлекают смертные.
  
  И в каком-то смысле так оно и было, поскольку то, что лежало на горке, было ее собственным творением, инженерным организмом, в который она вдохнула жизнь так же верно, как боги лепили человека из глины.
  
  Она оставалась неподвижной почти час, восхищенная тем, что она видела, пораженная тем, что результаты были такими положительными на этом раннем этапе ее работы. Вопреки всем научным принципам, но доверяя своей интуиции, Сьюзен Донливи сняла затвор с прицела и положила его на рабочий стол рядом с собой. Она пересекла комнату, подошла к промышленному холодильнику, громоздившемуся у стены, и достала один из нескольких галлоновых кувшинов с водой, выдерживаемой ровно при шестидесяти восьми градусах.
  
  Вода находилась на хранении менее суток, ее доставили в лабораторию сразу после сбора. Необходимость хранения образцов пресной воды была одной из основных затрат на ее эксперименты — почти такой же дорогостоящей, как детальное секвенирование генов ее испытуемых.
  
  Она открыла кувшин и почувствовала солоноватый привкус океанской воды. Она опустила пипетку в его поверхность и откачала небольшое количество, которое затем нанесла на предметное стекло. Как только она поместила его в центр под микроскопом, она заглянула в царство бесконечно крошечного. Образец изобиловал жизнью. Всего в нескольких миллилитрах воды содержались сотни зоопланктонов и диатомовых водорослей, одноклеточных существ, которые составляли первое звено пищевой цепи для всего океана.
  
  Микроскопические животные и растения были похожи на тех, которых она изучала ранее, только они не были генетически модифицированы.
  
  Убедившись, что образец воды не испортился при транспортировке, она налила немного в стеклянный стакан.
  
  Держа его над головой, она смогла разглядеть несколько крупных диатомовых водорослей в ярком свете, отбрасываемом рядами флуоресцентных ламп. Сьюзен была так сосредоточена на своей работе, что не услышала, как открылась дверь в лабораторию, и, поскольку было уже так поздно, она не ожидала, что кто-нибудь побеспокоит ее.
  
  “Что у тебя там?” Голос напугал ее, и она чуть не выронила мензурку.
  
  “О, доктор Меррик. Я не знал, что вы здесь”.
  
  “Я сказал вам, как говорю всем в компании, пожалуйста, зовите меня Джефф”.
  
  Сьюзен слегка нахмурилась. Джеффри Меррик был неплохим человеком, на самом деле, но ей не нравилась его приветливость, как будто его миллиарды не должны были влиять на отношение к нему людей, особенно сотрудников Merrick / Singer, которые все еще работали над получением докторских степеней. Ему было на год за пятьдесят, но он поддерживал форму, катаясь на лыжах почти круглый год, гоняясь за снегами в Южную Америку, когда лето приходило в Швейцарские Альпы. Он также был немного тщеславен своей внешностью, и его кожа оставалась слишком натянутой после подтяжки лица. Хотя Меррик сам был доктором химии, он уже давно бросил лабораторную работу и вместо этого проводил время, руководя исследовательской компанией, которая носила его имя и имя его бывшего партнера.
  
  “Это тот самый флокулянтный проект, которым ваш руководитель руководил мимо меня несколько месяцев назад?” - Спросил Меррик, забирая мензурку у Сьюзен и изучая ее сам.
  
  Не в силах солгать, чтобы вытащить его из своей лаборатории, Сьюзан сказала: “Да, доктор, я имею в виду, Джефф”.
  
  “Это была интересная идея, когда ее представили, хотя я совершенно не представляю, для чего ее можно было бы использовать”, - прокомментировала Меррик, возвращая мензурку. “Но я думаю, что это то, чем мы здесь занимаемся. Мы следуем своим прихотям и смотрим, куда они нас заведут. Как продвигается проект?”
  
  “Я думаю, все в порядке”, - сказала Сьюзан, встревоженная, потому что каким бы милым он ни был, Меррик запугивал ее.
  
  Хотя, если быть честной с самой собой, большинство людей запугивали ее, начиная с ее босса и заканчивая пожилыми женщинами, у которых она снимала квартиру, и продавцом в кафе, где она покупала утренний кофе. “Я собирался провести ненаучный эксперимент”.
  
  “Хорошо, мы посмотрим это вместе. Пожалуйста, продолжайте”.
  
  Руки Сьюзен начали дрожать, поэтому она поставила мензурку на подставку. Она взяла первое предметное стекло, содержащее созданный ею фитопланктон, и отсосала образец новой пипеткой.
  
  Затем она осторожно влила его содержимое в мензурку.
  
  “Я забываю подробности того, что ты делаешь”, - сказала Меррик, стоя у нее за плечом. “Что мы должны здесь видеть?”
  
  Сьюзан отодвинулась, чтобы скрыть тот факт, что его близость вызывала у нее дискомфорт. “Как вы знаете, у диатомовых водорослей, подобных этому фитопланктону, клеточная стенка состоит из кремнезема. Что я сделал, ну, в общем, что я пытаюсь сделать, так это найти способ растопить эту стенку и увеличить плотность клеточного сока внутри вакуоли. Мои искусственные образцы должны атаковать неизмененные диатомовые водоросли в воде и начать неистовое размножение, и если все пойдет как надо ... ” Ее голос затих, когда она снова потянулась за мензуркой. Она сунула руку в изолированную перчатку, чтобы можно было дотронуться до стеклянного контейнера. Она наклонила его на бок, но вместо того, чтобы быстро разлиться, вода расплескалась по стенкам с вязкостью растительного масла. Она поставила мензурку на место, прежде чем что-либо капнуло на лабораторный стол.
  
  Меррик захлопала в ладоши, обрадованная, как ребенок, для которого она только что показала волшебный трюк. “Ты сделала воду какой-то липкой”.
  
  “Что-то вроде того, я полагаю. Диатомовые водоросли на самом деле связали себя таким образом, что они удерживают воду в матрице своего сока. Вода все еще там, она просто удерживается во взвешенном состоянии ”.
  
  “Будь я проклят. Молодец, Сьюзен, молодец”.
  
  “Это не полный успех”, - признал Донливи. “Реакция экзотермическая. Она выделяет тепло. Около ста сорока градусов при правильных условиях. Вот почему мне нужна эта толстая перчатка. Гель распадается всего через двадцать четыре часа, поскольку искусственно созданные диатомовые водоросли отмирают. Я не могу понять процесс, стоящий за реакцией. Я знаю, что это химическое вещество, очевидно, но я не знаю, как это остановить ”.
  
  “Я все еще думаю, что у вас потрясающий старт. Скажите мне, у вас должна быть какая-то идея, что мы могли бы сделать с таким изобретением. Идея превращать воду в клейкую массу - это не то, что пришло вам в голову ни с того ни с сего. Когда мы с Дэном Сингером начали работать над органическими способами улавливания серы, мы подумали, что это может найти применение на электростанциях для сокращения выбросов. За вашим проектом должно что-то стоять ”.
  
  Сьюзен моргнула, но ей следовало бы знать, что Джеффри Меррик не смог бы достичь того, чего достиг, без острого чувства восприятия. “Ты прав”, - признала она. “Я подумал, что, возможно, это можно было бы использовать для отстойников на шахтах и водоочистных сооружениях и, возможно, даже как способ остановить распространение разливов нефти”.
  
  “Совершенно верно. Насколько я помню из вашего личного дела, вы с Аляски”.
  
  “Сьюард, Аляска, да”.
  
  “Вы, должно быть, были подростком, когда судно "Эксон Вальдес" налетело на риф и выбросило всю нефть в пролив Принс-Уильям. Это, должно быть, оказало сильное влияние на вас и вашу семью. Должно быть, было тяжело ”.
  
  Сьюзан пожала плечами. “Не совсем. Мои родители управляли небольшим отелем, и со всеми людьми из бригад по уборке у них все было в порядке. Но у меня было много друзей, чьи родители потеряли все. Родители моей лучшей подруги даже развелись в результате утечки, потому что ее отец потерял работу на консервном заводе ”.
  
  “Тогда это исследование касается лично вас”.
  
  Сьюзан ощетинилась от его слегка снисходительного тона. “Я думаю, это личное дело каждого, кто заботится об окружающей среде”.
  
  Он улыбнулся. “Ты знаешь, что я имею в виду. Ты как исследователь рака, который потерял родителя из-за лейкемии, или парень, который становится пожарным, потому что его дом сгорел, когда он был ребенком. Ты сражаешься с демоном из своего детства ”. Когда она не ответила, Меррик воспринял это как то, что он был прав. “В мести как мотивации нет ничего плохого, Сьюзан. Месть раку, или пожару, или экологическому кошмару. Это позволяет вам гораздо больше сосредоточиться на своей работе, чем просто получать зарплату. Я аплодирую вам, и, судя по тому, что я увидел сегодня вечером, я думаю, что вы на правильном пути ”.
  
  “Спасибо”, - застенчиво сказала Сьюзан. “Впереди еще много работы. Может быть, годы. Я не знаю. Крошечный образец в пробирке еще далек от того, чтобы предотвратить разлив нефти ”.
  
  
  “Воплощайте свои идеи в жизнь, это все, что я могу сказать. Идите туда, куда они вас приведут, и столько, сколько вам нужно”.
  
  В устах кого-то другого, кроме Джеффри Меррика, это прозвучало бы банально, но он произнес это искренне и убежденно.
  
  Сьюзен встретилась с ним взглядом впервые с тех пор, как он вошел в лабораторию. “Спасибо тебе…Джефф. Это много значит”.
  
  “И кто знает. После того как мы запатентовали наши сернистые скрубберы, я стал изгоем в экологическом движении, потому что они утверждали, что моего изобретения недостаточно для предотвращения загрязнения. Может быть, ты наконец-то сможешь спасти мою репутацию.” Он ушел с улыбкой.
  
  После того, как он ушел, Сьюзен вернулась к своим мензуркам и пробиркам. Надев защитные перчатки, она взяла ту, что была наполнена генетически модифицированными диатомовыми водорослями, и снова медленно наклонила ее в сторону. Прошло десять минут с тех пор, как она в последний раз брала его в руки, и на этот раз проба воды на дне прилипла к стакану, как клей; и только после полного переворачивания стакана с горячей водой она начала стекать вниз так же медленно, как охлажденная патока.
  
  Сьюзен подумала об умирающих выдрах и морских птицах, которых она видела в детстве, и удвоила свою работу.
  
  
  3
  
  РЕКА КОНГО
  
  К ЮГУ От МАТАДИ
  
  Джунгли в конечном итоге поглотили бы заброшенную плантацию и трехсотфутовый деревянный пирс, построенный вдоль реки. Главный дом в миле от берега уже пострадал от последствий гниения и вторгающейся растительности, и это был только вопрос времени, когда причал будет сметен, а металлический склад поблизости рухнет. Его крыша провисла, как у норовистой лошади, а гофрированная обшивка была покрыта ржавчиной и облупленной краской. Это было населенное призраками, заброшенное место, которое даже мягкое молочное сияние трех четвертей луны не могло оживить.
  
  Большое грузовое судно приближалось к пирсу, затмевая даже массивный склад. Когда нос корабля был направлен вниз по течению, а двигатели работали задним ходом, вода под его хвостом вспенилась, когда он боролся с течением, чтобы оставаться на месте. Это было хрупкое равновесие, чтобы сохранить свое положение, особенно учитывая печально известные обратные течения и водовороты в Конго.
  
  Прижимая к губам портативную рацию и театрально размахивая другой рукой, капитан расхаживал по мостику правого крыла и кричал рулевому и инженеру, чтобы они вносили исправления. Дроссели перемещались с небольшим шагом, чтобы удерживать 560-футовое судно именно там, где он хотел.
  
  Группа мужчин в темной униформе ждала на причале и наблюдала за операцией. У всех, кроме одного, была штурмовая винтовка. У мужчины без АК-47 на бедре была огромная кобура. Он постукивал кожаным хлыстом для верховой езды по ноге и, несмотря на темноту, щеголял в зеркальных очках-авиаторах.
  
  Капитан был крупным чернокожим мужчиной в греческой рыбацкой шапочке на бритой голове. Мускулы его груди и рук напряглись под белой форменной блузой. С ним на крыле мостика был еще один человек: немного ниже ростом и не такой мускулистый, он каким-то образом производил более командное впечатление, чем капитан. Он излучал власть своим внимательным взглядом и свободной, небрежной манерой держаться. Поскольку крылатый мост возвышался на три этажа над набережной, не было ни малейшего шанса, что их разговор подслушают. Капитан толкнул локтем своего спутника, который изучал вооруженные отряды, а не обращал внимание на хитрые маневры.
  
  “Кажется, наш лидер повстанцев вышел прямо из центрального кастинга, а, председатель?”
  
  “Вплоть до хлыста для верховой езды и солнцезащитных очков”, - согласился председатель. “Конечно, мы также не ограничиваемся предоставлением людям того, что они ожидают увидеть, капитан Линкольн. Это было милое маленькое представление с рацией”.
  
  Линк посмотрел на портативную рацию в своей большой руке. В маленьком устройстве даже не было батареек. Он тихо усмехнулся. Будучи самым старшим афроамериканцем в команде, Линкольн был выбран настоящим капитаном корабля Хуаном Кабрильо для участия в текущей операции. Кабрильо знал, что представителю, присланному Самуэлем Макамбо, лидером Конголезской армии революции, было бы удобнее иметь дело с человеком того же цвета кожи.
  
  Линк еще раз посмотрел через поручни, удовлетворенный тем, что большое грузовое судно держится устойчиво. “Все в порядке”, - проревел он в ночь. “Отпустите носовой и кормовой канаты”.
  
  Матросы на корме и носу спустили толстые канаты через отверстия для швартовов. По кивку своего командира двое повстанцев закинули оружие за плечи и перекинули веревки через покрытые ржавчиной столбы. Лебедки убрали слабину, и большое грузовое судно нежно поцеловало старые грузовые шины, натянутые по всей длине пирса, которые выполняли роль крыльев. Вода продолжала пениться за кормой судна, поскольку для борьбы с течением поддерживалась обратная тяга. Без нее судно оторвало бы кнехты от ветхого деревянного причала и отнесло бы вниз по течению.
  
  Кабрильо потребовалось всего мгновение, чтобы проверить станции грузового судна, удерживая позицию, одним взглядом измеряя течение, парусность, руль и мощность. Удовлетворенный, он кивнул Линку. “Давай заключим сделку”.
  
  Они вдвоем ступили на главный мостик корабля. Помещение освещалось парой красных ночников, придававших ему адский вид, что делало его полуразрушенное состояние еще более очевидным. Полы покрывал немытый линолеум, который потрескался и отслаивался по углам. Окна были пыльными изнутри, в то время как снаружи были покрыты соляной коркой. Пороги были кладбищем всевозможных мертвых насекомых. Одна игла на потускневшем медном машинном телеграфе давно отломилась, а у корабельного штурвала не хватало нескольких спиц. На судне было мало современных навигационных средств, а радио в хижине за мостиком могло передавать едва ли на дюжину миль.
  
  Кабрильо кивнул рулевому, крепкому китайцу лет сорока с небольшим, который послал Председателю кривую улыбку. Кабрильо и Франклин Линкольн спустились по ряду трапов, лишь изредка освещаемых маломощными лампочками в металлических решетках. Вскоре они добрались до главной палубы, где их ждал еще один член экипажа.
  
  “Готов поиграть в ювелира из джунглей, Макс?” Поздоровался Хуан.
  
  В свои шестьдесят четыре Макс Хэнли был вторым по возрасту членом команды и только начинал проявлять признаки старения. Его волосы превратились в рыжую бахрому вокруг черепа, а линия пояса немного утолщилась.
  
  Но он мог более чем постоять за себя в драке и был на стороне Кабрильо с того дня, как Хуан основал корпорацию, компанию, которая владела грузовым судном "бродяга" и управляла им. У них была легкая дружба, основанная на взаимном уважении, порожденная бесчисленными опасностями, с которыми они сталкивались и которые побеждали.
  
  Хэнли поднял с выщербленной колоды атташе-кейс. “Ты знаешь, что говорят: "бриллианты — лучший друг наемника’.”
  
  
  “Я никогда не слышал, чтобы они так говорили”, - сказал Линк.
  
  “Ну, они делают”.
  
  Сделка готовилась месяц, через бесчисленные сокращения и несколько тайных встреч. Это было довольно просто. В обмен на четверть фунта необработанных алмазов Корпорация передавала Конголезской революционной армии Сэмюэля Макамбо пятьсот автоматов АК-47, двести реактивных гранат, пятьдесят гранатометов РПГ и пятьдесят тысяч патронов калибра 7,62 Варшавского договора
  
  боеприпасы калибра мм. Макамбо не спрашивал, откуда у экипажа грузового судна "бродяга" столько военной техники, а Кабрильо не хотел знать, как лидер повстанцев раздобыл столько алмазов.
  
  Хотя он и был родом из этой части света, он был уверен, что это кровавые алмазы, добытые рабами для финансирования революции.
  
  Имея возможность вербовать в свою армию мальчиков в возрасте от тринадцати лет, Макамбо нуждался в оружии больше, чем в солдатах, так что эта партия оружия гарантировала бы, что его попытка свергнуть шаткое правительство теперь имела довольно хорошие шансы.
  
  Член экипажа спустил трап на причал, и Линк повел Кабрильо и Хэнли на причал.
  
  Одинокий офицер повстанцев отделился от своих преторианских гвардейцев и подошел к Франклину Линкольну. Он отдал Линку четкий военный салют, на который Линк ответил небрежным прикосновением к козырьку своей рыбацкой кепки.
  
  “Капитан Линкольн, я полковник Раиф Абала из Конголезской революционной армии”. Абала говорил по-английски со смесью французского и местного акцентов. Его голос был ровным, без малейшего следа интонации или человечности. Он не снял солнцезащитных очков и продолжал постукивать хлыстом по шву своих камуфляжных штанов.
  
  “Полковник”, - сказал Линк, поднимая руки, пока рябой адъютант обыскивал его на предмет оружия.
  
  “Наш верховный лидер, генерал Сэмюэль Макамбо, передает свои наилучшие пожелания и сожалеет, что не смог встретиться с вами лично”.
  
  Макамбо руководил своим годичным восстанием с секретной базы где-то глубоко в джунглях.
  
  Его не видели с тех пор, как он взял в руки оружие, и ему удалось сорвать все попытки правительства проникнуть в его штаб-квартиру, убив десять тщательно отобранных солдат, которые пытались присоединиться к ЦАР с приказом убить его. Подобно бен Ладену или Абимаэлю Гусману, бывшему лидеру Перу "Сияющий путь", непобедимость Макамбо только добавляла ему привлекательности, даже несмотря на кровь тысяч людей, обвиненных в его попытке государственного переворота.
  
  “Вы принесли оружие”. Это было скорее утверждение, чем вопрос.
  
  “И вы увидите их, как только мой коллега осмотрит камни”. Линкольн небрежно махнул рукой в сторону Макса.
  
  “Как мы и договаривались”, - сказала Абала. “Пойдем”.
  
  На причале был установлен стол с лампой, работающей от портативного генератора. Абала перекинул ногу через один из стульев и сел, положив свой хлыст на столешницу. Перед ним лежал коричневый джутовый мешок с названием компании по производству кормов, написанным на боку французской краской. Макс сел напротив африканского повстанца и занялся содержимым его чемодана. Он достал электронные весы, несколько гирь для их калибровки и связку пластиковых градуированных цилиндров с прозрачной жидкостью внутри. У него также были записные книжки, карандаши и маленький калькулятор. За Абалой стояли охранники, а за Максом Хэнли - еще больше. Еще одна пара стояла достаточно близко к Кабрильо и Линку, чтобы зарубить их при малейшем указании полковника повстанцев. Перспектива насилия нависла над группой, и влажный ночной воздух был заряжен нервным напряжением.
  
  Абала положил одну руку на сумку. Он посмотрел на Линка. “Капитан, я думаю, сейчас самое время проявить добрую волю. Я хотел бы увидеть контейнер с моим оружием”.
  
  “Это не было частью сделки”, - сказал Линк, позволив себе лишь намек на беспокойство в своем голосе. Помощник Абалы хихикнул.
  
  “Как я уже сказал”, - продолжил Абала, его тон был полон угрозы, “это демонстрация веры. Жест доброй воли с вашей стороны”. Он убрал руку с сумки и поднял палец. Из темноты появились еще двадцать солдат. Абала снова помахал им рукой, и они исчезли во мраке так же быстро, как и появились. “Они могли убить вашу команду и просто забрать оружие. Это проявление моей доброй воли ”.
  
  Не имея выбора, Линк повернулся лицом к кораблю. У поручней стоял член экипажа. Линк покрутил рукой над головой. Матрос помахал рукой, и мгновение спустя небольшой дизельный двигатель взревел, оживая. Центр трех вышек в носовой части большого грузового судна со скрипом ожил, тяжелые тросы заскользили по ржавым тягам, когда из грузового отсека подняли большой вес. Это был стандартный сорокафутовый транспортный контейнер, такой же безобидный, как любой из сотен тысяч, ежедневно используемых в морской торговле. Кран поднял его из люка и перекинул к перилам, где его опустили на палубу. Еще двое членов экипажа открыли двери и шагнули внутрь контейнера. Они криком подозвали подъемника, и контейнер снова подняли, перевалив через поручни, когда ящик перемещали через борт судна. Он был опущен на расстояние восьми футов от причала, но ниже не опускался.
  
  Люди в коробке использовали фонарики, чтобы осветить содержимое контейнера. Вдоль стен стояли стеллажи с АК-47, маслянисто-черные в тусклом свете. В лучах также были видны темно-зеленые ящики. Один из них был открыт, и член экипажа повесил на плечо пустую гильзу от РПГ, демонстрируя оружие, как модель на выставке. Пара самых молодых солдат-повстанцев зааплодировали. Даже Райф Абала не смог удержаться от того, чтобы уголки его рта не дернулись вверх.
  
  “Это предел моей добросовестности”, - сказал Линкольн после того, как двое членов экипажа спрыгнули на землю и вернулись на корабль.
  
  Не говоря ни слова, Абала высыпала содержимое пакета на стол. Ограненные и отполированные бриллианты являются лучшим природным рефрактором в мире, способным расщеплять белый свет на радужный спектр с таким блеском и вспышкой, что камни были желанными с незапамятных времен. Но в их необработанном состоянии драгоценные камни почти не различимы. Груда камней не блестела. Они уныло лежали на столе - бесформенные куски хрусталя, большинство из которых напоминали пару четырехгранных пирамид, сплавленных у основания, в то время как другие были просто случайными камешками, вообще не имеющими различимой формы. Они варьировались по оттенку от чисто белого до тускло-желтого; и хотя некоторые казались прозрачными, многие были расколотыми. Но Макс и Хуан сразу заметили, что ни один из них не был меньше карата. Их стоимость в алмазных кварталах Нью-Йорка, Тель-Авива или Амстердама намного превышала стоимость содержимого контейнера, но такова была природа торговли. Абала всегда могла достать больше алмазов. Это было оружие, которое было трудно достать.
  
  Макс инстинктивно схватил самый большой камень, кристалл весом не менее десяти карат. Ограненный и отполированный до четырех- или пятикаратного карата, он стоил около сорока тысяч долларов в зависимости от его цвета и чистоты. Он изучал его через ювелирную лупу, поворачивая против света, его губы скривились в кислой гримасе. Он отложил его в сторону без комментариев и уставился на другой камень, а затем еще на один. Он пару раз цокнул языком, как будто был разочарован увиденным, затем вытащил из кармана рубашки очки для чтения.
  
  Водрузив их себе на нос, он бросил на Абалу разочарованный взгляд поверх них и открыл один из своих блокнотов, нацарапав пару строк механическим карандашом.
  
  “Что ты пишешь?” - Спросил Абала, внезапно почувствовав неуверенность в себе в присутствии ученого Макса.
  
  “Что из этих камней получается лучший гравий, чем из драгоценных камней”. Сказал Макс, сделав свой голос пронзительным и добавив ужасный голландский акцент. Абала чуть не вскочил на ноги от оскорбления, но Макс отмахнулся от него. “Но по предварительному обзору я считаю их удовлетворительными для нашей сделки”.
  
  Он вытащил из кармана брюк плоский кусочек топаза с глубокими царапинами на поверхности. “Как вы знаете, ” сказал он лекторским тоном, “ алмаз - самое твердое вещество на земле. Десять баллов по шкале Мооса, если быть точным.
  
  Кварц, который находится под номером семь, часто используется для того, чтобы обмануть непосвященных, заставив их думать, что они заключают сделку всей своей жизни ”.
  
  Из того же кармана он достал восьмиугольный стержень из хрусталя. Надавив со значительной силой, он провел кварцем по плоскому куску топаза. Край соскользнул, не оставив следа. “Как вы можете видеть, топаз тверже кварца, и поэтому его невозможно поцарапать. Фактически, он равен восьми баллам по шкале Мооса”. Затем он взял один из бриллиантов поменьше и провел им по топазу. С пронзительным скрежетом край драгоценного камня оставил глубокую царапину на голубом полудрагоценном камне. “Итак, у нас здесь камень тверже восьми баллов по шкале Мооса”.
  
  “Алмаз”, - самодовольно сказала Абала.
  
  Макс вздохнул, как будто непокорный студент допустил промах. Ему нравилось играть в геммолога. “Или корунд, который равен девяти баллам по шкале Мооса. Единственный способ убедиться, что это алмаз, - проверить его удельный вес ”.
  
  Хотя Абала уже много раз имел дело с алмазами, он мало что знал об их свойствах, кроме их стоимости. Сам того не осознавая, Хэнли пробудил его интерес и ослабил бдительность. “Что такое удельный вес?” - спросил он.
  
  “Отношение веса камня к объему вытесняемой им воды. Для даймонда это ровно три целых пять десятых двух.” Макс немного поиграл со своими весами, калибруя их с помощью набора латунных гирь в футляре с бархатной подкладкой. Как только шкала была обнулена, он положил на сковороду самый большой камень. “Две десятых два пять грамма. Одиннадцать с половиной карат”. Он открыл один из пластиковых градуированных цилиндров и опустил камень внутрь, отметив в своем блокноте, сколько воды вытеснил драгоценный камень. Затем он ввел цифры в калькулятор. Когда он увидел итоговое число, он впился взглядом в Райфа Абалу.
  
  Глаза Абалы расширились от негодования. Его солдаты усилили оцепление. К спине Хуана был приставлен пистолет.
  
  Невозмутимый внезапным проявлением агрессии, Макс придал своему лицу нейтральное выражение, а затем позволил улыбке расползтись по лицу. “Три целых пять десятых две десятых. Это, джентльмены, настоящий бриллиант”.
  
  Полковник Абала медленно опустился на свое место, и пальцы, которые были в нескольких унциях от нажатия на спусковые крючки, расслабились. Хуан мог бы убить Хэнли за то, что тот слишком хорошо сыграл свою роль.
  
  Макс протестировал еще восемь случайных камней, и каждый раз результаты были одинаковыми.
  
  “Я выполнил свою часть сделки”, - сказал Абала. “Четверть фунта алмазов за оружие”.
  
  Пока Хэнли проверял новые камни, Линк подвел Абалу к открытому контейнеру, подавая сигнал члену экипажа грузового судна спустить его на причал. Деревянные опоры, поддерживающие причал, заскрипели под их весом. Пятеро солдат-повстанцев отправились с ними. При свете фонарика Абала и его люди схватили десять автоматов АК-47 с разных стеллажей и около сотни патронов, используя мачете, чтобы разрезать покрытые воском бумажные блоки с пулями.
  
  Убедившись, что он стоит рядом с Абалой на случай, если солдаты что-то предпримут, Линк наблюдал, как мужчины старательно загружают блестящие латунные патроны в характерные магазины АК "банан". Хуан, который был одет в легкую бронежилет под своей объемистой толстовкой, привязался к Максу по той же причине. Из каждой штурмовой винтовки стреляли десять раз, двумя очередями по три патрона и четырьмя одиночными выстрелами, тщательно нацеленными в мишень, прикрепленную сбоку от заброшенного склада. Эхо выстрелов разнеслось по широкому течению реки и заставило десятки птиц взмыть в ночь. Солдат подбежал к складу, чтобы осмотреть повреждения, крича что-то ободряющее. Абала проворчал Линку: “Хорошо. Очень хорошо”.
  
  Вернувшись к столу, Хэнли продолжил осмотр, положив пустой мешок на весы и отметив его вес в своем блокноте. Затем, под бдительным присмотром одного из офицеров Абалы, он использовал ложку с длинной ручкой, чтобы сложить необработанные камни обратно в мешок. Собрав их все, он снова взвесил мешок. На калькуляторе он вычел вес сумки из общей суммы. Он оглянулся через плечо на Кабрильо и прошептал: “Нам не хватает восьми каратов”.
  
  В зависимости от камней, эти восемь каратов могут составить десятки тысяч долларов. Хуан пожал плечами. “Я просто буду счастлив выбраться отсюда живым. Забудь об этом ”. Кабрильо окликнул Линка, который разбирал одну из РПГ с Абалой и повстанцем, у которого был профессиональный вид сержанта,
  
  “Капитан Линкольн, портовые власти не удерживают нашу стоянку в Боме. Нам нужно идти”.
  
  Линк повернулся к нему. “Конечно, мистер Кабрильо. Спасибо”. Он снова посмотрел на Абалу. “Хотел бы я предложить вам больше оружия, полковник, но наткнуться на этот груз было неожиданностью для меня и моей команды”.
  
  “Если вас, э-э, когда-нибудь снова ждет такой сюрприз, вы знаете, как с нами связаться”.
  
  Они подошли к столу. Линк спросил Макса: “Все готово?” - Спросил Макс.
  
  “Да, капитан, все в порядке”.
  
  Улыбка Абалы приобрела еще более маслянистый блеск. Он намеренно сократил их стоимость сделки, зная, что подавляющее количество вооруженных людей запугает их и они примут меньше камней, чем было оговорено. Пропавшие бриллианты были в кармане его форменной рубашки и могли бы значительно пополнить его счет в швейцарском банке.
  
  “Тогда пошли, джентльмены”. Линк взял у Макса сумку с бриллиантами и направился к трапу, Кабрильо и Хэнли поспешили подстроиться под его широкие шаги. За мгновение до того, как они достигли трапа, люди Абалы перешли к действиям. Двое, стоявшие ближе всех к трапу, шагнули вперед, чтобы заблокировать его, в то время как десятки повстанцев выбежали из джунглей, стреляя в воздух и вопя, как баньши. По меньшей мере дюжина мужчин копошились в контейнере, пытаясь отцепить грузовую вышку.
  
  Эффект был бы ошеломляющим, если бы команда Корпорации не ожидала обмана.
  
  За секунду до того, как Абала выкрикнул приказ к атаке, Кабрильо и Линк бросились бежать. Они были на двух повстанцах у основания трапа, прежде чем кто-либо из них успел пустить в ход оружие. Линк отшвырнул одного молодого солдата в пространство между грузовым судном и причалом, когда Хуан вонзил пальцы в горло другого достаточно сильно, чтобы вызвать у того рвоту. Когда повстанец закашлялся, Хуан вырвал АК-47 у него из рук и вонзил приклад в живот солдата. Тот свернулся калачиком.
  
  
  Кабрильо развернулся и создал стену огня прикрытия, пока Макс и Линк поднимались по трапу. Хуан ступил на наклонный трап и нажал кнопку под перилами. Пятифутовый передний край трапа резко рванулся вверх. Его прочные борта, а теперь и верхушка, поднятая на девяносто градусов, прикрывали троих мужчин от уничтожающего ответного огня людей Абалы. Пули просвистели над их головами, ударяясь в борт грузового судна и рикошетя от металлической обшивки трапа, пока троица благополучно забивалась в свой бронированный кокон.
  
  “Как будто мы этого не предвидели”, - небрежно сказал Макс, перекрывая буйный гам.
  
  Оператор внутри корабля включил управление сходнями, и они оторвались от причала, позволив людям ворваться в надстройку корабля. Отбросив все притворства, Хуан немедленно взял управление в свои руки. Он нажал кнопку на вмонтированном в стену переговорном устройстве. “Представитель на месте, мистер Мерфи”.
  
  В глубине грузового судна Марк Мерфи, главный оператор вооружения, смотрел на монитор, показывающий видео с камеры, установленной на одном из пяти судовых кранов.
  
  “Когда трап поднят, только пара парней все еще стреляют. Я думаю, Абала пытается организовать нападение.
  
  Он собрал около сотни из них и отдает им приказы ”.
  
  “Что насчет контейнера?”
  
  “Люди почти оторвали от него веревки. Держите его. Да, у них это получилось. Мы свободны от этого ”.
  
  “Скажите мистеру Стоуну, чтобы он приготовился вытащить нас отсюда”.
  
  “А, председатель?” Нерешительно спросила Мерфи. “Мы все еще привязаны к столбам причала”.
  
  Кабрильо потрогал пальцем струйку крови из того места, где кусочек краски, оторванный пулей, задел его ухо. “Вырви их. Я уже в пути”.
  
  В то время как их корабль выглядел как дома на фоне разрушающегося дока, он скрывал секрет, о котором знали лишь немногие за пределами команды. Его покрытый ржавчиной корпус с несоответствующей окраской, полуразрушенные вышки, заляпанная палуба и в целом грязный внешний вид были ничем иным, как декорацией для маскировки истинных возможностей судна. Это был финансируемый частным образом шпионский корабль, принадлежащий Корпорации и возглавляемый Хуаном Кабрильо. "Теория" была его детищем и его единственной настоящей любовью.
  
  Под своей шершавой шкурой он ощетинился одними из самых передовых систем вооружения на планете — крылатыми ракетами и торпедами, купленными у нечестного русского адмирала, 30-мм пушками Гатлинга и 120-мм пушкой, которая использовала ту же технологию наведения, что и танк M1A2 Abrams, а также пулеметами с сервоуправлением 30-го калибра для отражения абордажников. Все оружие было смонтировано за палубными плитами вдоль корпуса или замаскировано под мусор, завалявший палубу. Дистанционно управляемые револьверы 30-го калибра были спрятаны в ржавых бочках, стратегически расположенных вдоль поручней корабля. По команде крышки поднялись, и появилось оружие, чему способствовали камеры с низкой освещенностью и инфракрасные камеры.
  
  Несколькими палубами ниже мостика корабля, где стояли Кабрильо и Линкольн, когда "Теория" пришвартовалась, находился операционный центр, мозг судна. Оттуда его команда, состоящая из отставных американских военных и оперативников ЦРУ, управляла всем кораблем, от двигателей и системы динамического позиционирования до всего его вооружения. Они также обладали набором радаров и гидролокаторов, которые были одними из лучших, которые можно было купить за значительную сумму денег.
  
  
  Именно из операционного центра выдающийся рулевой theOregon, Эрик Стоун, фактически пришвартовал судно, используя носовые и кормовые двигатели и данные глобальной системы позиционирования, подключенные к суперкомпьютеру, который измерял скорость ветра, течения и дюжину других факторов. Именно этот компьютер использовал точную величину обратной тяги, необходимую для удержания теоРегона в положении против течения реки Конго.
  
  Кабрильо и Макс зашли в подсобное помещение, где воняло скипидаром, в то время как Линк отправился на встречу с Эдди Сенгом и остальными специалистами по береговым операциям на случай, если они понадобятся, чтобы помешать мятежникам захватить палубу. Хуан повернул ручки раковины для мытья посуды, как циферблаты сейфа, и задняя стенка шкафа открылась, открывая коридор за ней.
  
  В отличие от дешевого линолеума и облупившейся краски мостика и других секций надстройки, этот секретный внутренний проход был хорошо освещен, обшит панелями из богатого красного дерева и покрыт плюшевыми коврами. На стене висела оригинальная картина Уинслоу с изображением китобойного судна, а в конце коридора стояли застекленные доспехи шестнадцатого века в комплекте с мечом и булавой.
  
  Они прошли мимо бесчисленных дверей кают, пока не достигли операционного центра в самом сердце грузового судна. Он был таким же высокотехнологичным, как центр управления полетами НАСА, с компьютерными рабочими местами и стеной, на которой доминировал огромный плоский дисплей, в настоящее время показывающий хаотичную сцену вдоль пирса. Марк Мерфи и Эрик Стоун сидели за передними рабочими станциями прямо под настенным монитором, в то время как Хали Касим, главный корабельный специалист по коммуникациям, находился справа. Вдоль задней стены стояла пара контроллеров повреждений, контролирующих интегрированные системы безопасности корабля, и ряд компьютеров, с помощью которых Макс Хэнли мог следить за революционными магнитогидродинамическими двигателями theOregon.
  
  Не было ошибкой, что операционный центр напоминал мостик звездного корабля телевидения "Энтерпрайз", вплоть до большого кресла, установленного в центре комнаты. Хуан сидел в том, что команда называла “Креслом Кирка”,
  
  прикрепил к уху штыревой микрофон и настроил свой собственный маленький компьютерный дисплей.
  
  “Я засек пару приближающихся”, - сказал Хали, его смуглые черты лица казались жутко зелеными в свете радарного прицела. “Они, должно быть, летели над землей, предполагая вертолеты. Расчетное время прибытия четыре минуты.”
  
  “Нет никаких известных сообщений о том, что у Макамбо есть вертолеты”, - сказал Марк Мерфи, поворачиваясь к председателю. “Но Хали только что получил сообщение о паре вертолетов, украденных у нефтеразведочной компании.
  
  Детали отрывочны, но похоже, что пилоты компании были захвачены ”.
  
  Хуан кивнул, не уверенный, что и думать об этом развитии событий.
  
  “Я вижу движение позади нас”, - крикнул Эрик Стоун. Он переключил свой персональный обзорный экран, чтобы показать вид с установленной на корме камеры.
  
  Пара патрульных катеров обогнула излучину реки. Из-за огней на их рубках было трудно определить, как они вооружены, но Марк Мерфи с оружейного поста вызвал базу данных конголезских военных судов.
  
  “Это быстроходные лодки американской постройки”.
  
  “Вы, должно быть, издеваетесь надо мной”, - сказал Макс. Он служил на борту "Быстрых лодок" в двух турах во Вьетнаме.
  
  Мерф продолжил, как будто Хэнли ничего не говорил. “Водоизмещает двенадцать тонн, имеет экипаж из двенадцати человек и вооружен шестью пулеметами пятидесяти калибров. Максимальная скорость - двадцать пять узлов. В приведенной здесь заметке говорится, что речные силы Конго также добавили минометы, и у них, возможно, есть ручные ракеты ”.
  
  
  Ситуация ухудшалась с каждой секундой, и Кабрильо принял решение. “Хали, соедини меня с Бенджамином Исакой”.
  
  Исака был их связным в правительстве. “Скажите ему, что некоторые из его военных, возможно, узнали о нашей миссии и не понимают, что мы на их стороне. Или что два его быстрых катера были захвачены людьми Макамбо. Эрик, вытаскивай нас отсюда к чертовой матери. Мерф, присматривай, ну, за всем, но не стреляй без моего разрешения. Если мы раскроем наши возможности, Абала поймет, что его подставили, и оставит оружие там, где оно есть. Кстати об этом. Hali?”
  
  Хали Касим откинул со лба копну вьющихся черных волос и набрал несколько нажатий на клавиатуре своего компьютера. “Теги RDF активированы и транслируются пять на пять”.
  
  “Превосходно”. Кабрильо развернулся в кресле, чтобы посмотреть на Макса Хэнли. “Как насчет этого, старина?”
  
  “Вы знаете, что мы работаем только на резервных батареях”, - сказал ему Макс Хэнли. “Я не могу дать вам больше двадцати узлов”.
  
  У TheOregon была самая совершенная из когда-либо построенных морских силовых установок. В ее магнитогидродинамических двигателях использовались сверхпроводящие катушки, охлаждаемые жидким гелием для удаления свободных электронов из морской воды. Затем электричество использовалось для питания четырех мощных форсунок насоса через два сопла vector на корме корабля.
  
  Двигатели могли двигать одиннадцатитысячетонный корабль со скоростью, приближающейся к скорости гоночной яхты, а поскольку в качестве топлива она использовала морскую воду, то обладала бесконечным запасом хода. Из-за пожара двумя годами ранее на круизном лайнере, работающем на магнитогидродинамике, большинство мировых советов по безопасности на море запретили их использование до тех пор, пока они не будут подвергнуты дальнейшим испытаниям, вот почему theOregon подняла флаг Ирана на своем судне jack staff, страны с явно бесцеремонным отношением к морскому праву.
  
  Пришвартованный к причалу в восьмидесяти милях вверх по реке Конго от Атлантического океана, "Теоретгон" был окружен пресной водой и поэтому не мог включить свои двигатели. Ей приходилось полагаться на энергию, запасенную в рядах серебряно-цинковых аккумуляторов глубокого цикла, чтобы пропускать воду через форсунки своего насоса.
  
  Тесно сотрудничая с архитекторами и инженерами navel при переделке судна из обычного лесовоза, Кабрильо знал, что даже при благоприятном течении аккумуляторов хватит не более чем на шестьдесят миль при полной скорости, что на двадцать миль меньше того места, где река впадает в море.
  
  “Мистер Стоун, каковы будут приливные условия примерно через три часа?” Кабрильо спросил своего рулевого.
  
  “Средний прилив через два часа тридцать минут”, - ответил Эрик Стоун, не прибегая к базе данных.
  
  В рамках своей работы он отслеживал графики приливов и отливов и прогнозы погоды в течение пяти дней с усердием бухгалтера, гоняющегося за пенни по электронной таблице.
  
  “Это будет близко”, - сказал Хуан, ни к кому конкретно не обращаясь. “Хорошо, Эрик, давай выбираться отсюда, пока люди Абалы не начали атаку”.
  
  “Слушаюсь, председатель”.
  
  Умелой рукой Эрик Стоун усилил пульсирующие струи. Без воя крионасосов и вспомогательного оборудования для магнитогидродинамических двигателей звук воды, нагнетаемой по трубам, был глубоким гулом, который эхом разносился по всему судну. Он включил носовые и кормовые двигатели, и массивное судно двинулось вбок от причала, одновременно натягивая швартовные тросы.
  
  
  Почувствовав, что их добыча вот-вот сбежит, повстанцы, выстроившиеся вдоль причала, открыли огонь длинными непрерывными очередями из своего автоматического оружия. Пули прошили судно от носа до кормы. Окна вдоль мостика взорвались под натиском, и иллюминаторы вспыхнули каскадами стекла. Из корпуса "Орегона" полетели искры, когда сотни снарядов были отклонены его бронированными поясами. Хотя это было захватывающее зрелище, повстанцы не сделали ничего, кроме того, что испортили краску и уничтожили несколько кусков легко заменяемого стекла.
  
  С кормы приближающиеся патрульные катера добавили дробный ритм своим пятидесяти калибрам. Чтобы добраться до места встречи, "Теория" плыла высоко в воде, специальные балластные цистерны, проходящие вдоль ее бортов, использовались для имитации того, что она перевозит груз, откачанный досуха. Это позволяло артиллеристам, мчавшимся вниз по реке, хорошо видеть ее руль. Они сосредоточили свой огонь на стойке руля, надеясь выбить ее из рулевого механизма и сделать большой корабль беспомощным перед капризами течения. На обычном судне их стратегия была разумной; руль "Теории" мог поворачивать корабль при необходимости, как в порту под бдительным оком портовых чиновников, но большую часть маневренности она получала благодаря направленным выступам приводных трубок, которые были хорошо защищены ниже ватерлинии.
  
  Эрик Стоун проигнорировал отвлекающий маневр штурма, вместо этого наблюдая по своему телевизору с замкнутым контуром за железными кнехтами, привинченными к причалу. Тросы натянулись, когда корабль отошел еще дальше от причала. Пара предприимчивых террористов бросилась к кормовой линии и начала карабкаться наверх, как крысы, с оружием за плечами. Стоун включил кормовое подруливающее устройство. Со звуком рвущегося сгнившего дерева грибовидный кнехт был выдернут из причала, как гноящийся зуб. Его огромный вес заставил его раскачиваться о борт theOregon с лязгом, похожим на удар огромного колокола.
  
  Один повстанец упал сразу, и его засосало в лопасти кормового двигателя, когда Эрик переключил мощность, чтобы скорректировать курс корабля. Все, что появилось с другой стороны корабля, было темным пятном, которое окрашивало воду в красный цвет, прежде чем исчезнуть в течении. Другому боевику удалось уцепиться за веревку, когда автоматические капстаны сматывали ее. Когда он добрался до шлюзовой ямы, он попытался вскарабкаться на борт корабля, но был встречен Эдди Сенгом и Франклином Линкольном, которые наблюдали за его попыткой абордажа с экранов тактического обзора, прикрепленных к их боевым жилетам.
  
  Эдди пришел в Корпорацию после преждевременного ухода из ЦРУ, и, хотя у него не было боевого опыта карьеры Линка в "МОРСКИХ котиках", он с лихвой компенсировал это целеустремленностью. Вот почему Хуан назначил его начальником береговых операций, главой охотничьих псов, как Макс называл их команду бывших морских котиков, разведчиков сил и операторов Сил специального назначения.
  
  Глаза мятежника расширились, когда он попытался подняться на палубу. Линк рассматривал его поверх боевого дробовика Franchi SPAS-12, в то время как Эдди приставил дуло "Глока" к виску солдата.
  
  “Выбор за тобой, мой друг”, - мягко сказал Эдди.
  
  Террорист разжал пальцы и рухнул в пенящуюся воду внизу.
  
  Вернувшись в операционный центр, Эрик наблюдал за вторым кнехтом. Несмотря на тонны силы, он отказался отрываться от причала. Вместо этого в древесине появились большие разрывы, когда подчеркивающие бревна были сдвинуты со своих мест. Пятнадцатифутовая секция причала была оторвана, сбросив в воду еще троих солдат и вызвав опасное раскачивание гораздо большей части причала.
  
  “Мы свободны”, - объявил он.
  
  “Очень хорошо”, - ответил Хуан, проверяя свой тактический дисплей. Вертолеты были в двух минутах полета и приближались со скоростью более ста миль в час. Он представлял, что украденные вертолеты нефтяной компании будут большими и по последнему слову техники. Благодаря оружейным комплексам, спрятанным вокруг его корабля, Кабрильо знал, что они могли расстрелять каждого солдата, оставшегося на причале, сбить оба вертолета с неба и превратить преследующие патрульные катера в груду обломков — но не это было целью миссии, для выполнения которой их наняли. “Разгоните нас до двадцати узлов”.
  
  “Да, двадцать узлов”.
  
  Большое грузовое судно плавно набирало скорость, дополнительное сопротивление воды окончательно оторвало секцию дока, все еще прикрепленную к кнехту. Вскоре автоматический огонь с берега прекратился, но два патрульных катера продолжали обстреливать Теорегон непрерывными потоками снарядов пятидесяти калибров.
  
  “Запуск RPG”, - резко выкрикнул Марк Мерфи.
  
  У людей Абалы, должно быть, были припрятаны в джунглях транспортные средства, которые теперь преследовали Теоретгон, когда она бежала по Конго. Маленькая ракета по дуге вылетела из подлеска, промчалась по воде и врезалась в нос корабля. Броня корабля защитила внутренние помещения, но взрыв был оглушительным, когда огненный шар прокатился по палубе. Почти сразу же из трубки, которую держал стрелок на одном из катеров "Свифт", вылетел еще один РПГ. Эта ракета была выпущена под небольшим углом, пройдя достаточно близко к кормовому поручню, чтобы подпалить краску и попасть прямо в воронку корабля. Бронированная для защиты сложного радарного купола theOregon, спрятанного внутри, граната все равно взорвалась с достаточной силой, чтобы вывести систему из строя.
  
  “Я займусь этим”, - крикнул Хали, как только его экран погас. Он выбежал из оперативного центра, когда команды управления огнем и специалисты по электронике были автоматически отправлены бортовым компьютером.
  
  Линда Росс, похожая на эльфа женщина с веснушками и высоким, почти девичьим голосом, без проблем заняла его рабочее место. “Вертолеты с минуты на минуту вылетят, председатель, и последнее изображение с радара показало движение впереди, идущее вверх по реке”.
  
  Хуан увеличил разрешение камер, направленных вперед. Река была черной, как масло, окруженная холмами, которые серебрились в лунном свете. Как раз из-за поворота показался большой речной паром. Судно имело три палубы и тупую носовую часть, но что привлекло внимание экипажа, так это изображение с инфракрасных камер. Самая верхняя палуба судна представляла собой море людей, и казалось, что все остальные палубы были в равной степени заполнены пассажирами, направлявшимися в глубь материка, в порт Матади.
  
  “Боже, на нем, должно быть, пятьсот человек”, - сказал Эрик.
  
  “И я готов поспорить, что его мощность не превышает двухсот”, - ответил Кабрильо. “Отведите его по нашему левому борту. Я хочу, чтобы теория находилась между РПГ и этой ванной”.
  
  Стоун переключил управление и обратил внимание на показания эхолота. Русло реки быстро поднималось. “Председатель, у нас под килем меньше двадцати футов. Восемнадцать. Пятнадцать. Десять футов, сэр.”
  
  “Держите нас крепко”, - сказал Хуан, когда из джунглей донесся град новых выстрелов, АК-47 и серия РПГ полетели со скоростью римской свечи.
  
  Взрывы сотрясали грузовое судно, когда оно мчалось к грохочущему парому, небо озарялось с каждым попаданием.
  
  Одна из ракет сбилась с курса, и на мгновение ужаса показалось, что она вот-вот попадет в борт парома, но в последнюю секунду у нее отказал мотор, и она взорвалась в непосредственной близости от корпуса, облив пассажиров, которые отчаянно метались в безнадежной попытке держаться подальше от линии огня.
  
  “Макс, отдай мне все, что у тебя есть”, - сердито сказал Хуан, которого тошнило от бессердечности солдат Абалы.
  
  
  “Мы должны защитить этих людей”.
  
  Макс Хэнли отключил предохранители от аккумуляторных цепей и извлек из них еще несколько усилителей в форсунки насоса. "Теоретикон" набрал еще три узла, но это стоило бы им дополнительных миль дальности, миль, которые они не могли позволить себе потерять.
  
  Паром повернул к середине реки, предоставив "теоРигону" ровно столько места, чтобы пройти без посадки на мель. Мгновение спустя быстрые лодки разделились вокруг приближающегося судна, разрезая пенящиеся дуги воды поперек реки. В суматохе появился моторизованный ялик, следовавший в кильватере парома, и одна из быстроходных лодок протаранила его под волнами, раздавив деревянный корпус и двух пассажиров без контроля скорости.
  
  Хуан наблюдал за Эриком за пультом управления. Маневрировать таким большим судном в узких пределах реки было достаточно плохо, но уклоняться от движения, когда в тебя стреляли, было тем, с чем молодой Стоун никогда раньше не сталкивался.
  
  Хуан был полностью уверен в своем рулевом, но в глубине души он знал, что может обойти рабочее место Эрика и сам сесть за штурвал.
  
  В наушниках Кабрильо прозвучал голос. “Председатель, это Эдди. Я вижу эти два вертолета.
  
  Не могу сказать марку, но они выглядят достаточно большими, чтобы вместить по меньшей мере десять человек. Возможно, сейчас самое время их обрызгать ”.
  
  “Отрицательно. Пилоты, во-первых, гражданские лица, похищенные повстанцами Макамбо и вынужденные летать за них. А во-вторых, мы не можем позволить им узнать о наших возможностях. Мы обсуждали это перед тем, как отправиться вверх по реке.
  
  Нам придется туго, но старушка доставит нас домой. Просто будь готов, если они попытаются сбросить людей на палубу ”.
  
  “Мы готовы”.
  
  “Тогда да поможет им Бог”.
  
  В течение часа они мчались вниз по Конго, преследуемые быстроходными лодками и время от времени подвергаясь обстрелу с берега, где дорога подходила достаточно близко к реке, чтобы повстанцы могли устроить засаду. Вертолеты продолжали кружить над Теорегоном, не пытаясь приземлиться или выгрузить войска. Хуан предположил, что они хотели подняться на борт корабля, как только его вынудят сесть на мель РПГ.
  
  Они проплыли под плотиной Инга, массивным бетонным устоем, сдерживающим приток реки Конго. Плотина и ее близнец были основными источниками электроэнергии в этой части Африки. Корабль столкнулся с бурной водой там, где встретились два потока, что вынудило Эрика изменить тягу импульсных струй, чтобы "Теоретикон" не развернулся бортом к течению.
  
  “Председатель, у меня на линии Бенджамин Исака”, - сказала Линда Росс. “Переводите его на ваш участок”.
  
  “Заместитель министра Исака, это капитан Кабрильо. Я полагаю, вы были в курсе нашей ситуации?”
  
  “Да, капитан. Полковник Абала хочет вернуть свои бриллианты”. Акцент заместителя министра обороны был слишком сильным, чтобы Хуан мог его понять. “И он украл два наших речных патрульных катера. У меня есть сообщение, что десять наших людей мертвы на причале в Матади, где стояли лодки ”.
  
  “У него также есть два вертолета от нефтяной компании”.
  
  “Понятно”, - уклончиво сказал Исака.
  
  
  “Нам бы не помешала небольшая помощь”.
  
  “Наш общий друг в Лэнгли, который порекомендовал вас, сказал, что вы более чем способны позаботиться о себе сами”.
  
  Хуану хотелось закричать на правительственного чиновника. “Мистер Исака, если я уничтожу силы Абалы, он будет очень подозрительно относиться к оружию, которое он только что купил. Встроенные в них радиопеленгаторные метки хорошо спрятаны, но их невозможно обнаружить. Весь план состоял в том, чтобы он доставил оружие обратно в штаб Макамбо в джунглях, раз и навсегда сообщив вашим военным его местоположение. Вы можете покончить с восстанием за пару дней, но не в том случае, если Абала оставит оружие на причале на плантации.” Это был третий или четвертый раз, когда он излагал Исаке свою логику с тех пор, как Лэнгстон Оверхолт из ЦРУ одобрил Хуана на выполнение миссии.
  
  Первая часть ответа Исаки была заглушена звуком минометного огня, доносившегося со стремительных лодок. Они ударили достаточно близко, чтобы обрушить стену воды на борт Теоретика. “... они покидают Бому сейчас и доберутся до вас через час”.
  
  “Не могли бы вы повторить это, пожалуйста, министр?”
  
  Всю команду в операционном центре швырнуло вперед, когда киль "Теоретика" врезался в дно реки, от мгновенного торможения дорогой фарфор каскадом посыпался в беспорядок и разбил портативный рентгеновский аппарат в медицинском отсеке, который забыла закрепить доктор Джулия Хаксли.
  
  Хуан одним из первых поднялся на ноги. “Эрик, что, черт возьми, произошло?”
  
  “Дно внезапно обмелело, я никогда этого не предвидел”.
  
  “Макс, как двигатели?”
  
  В качестве меры предосторожности компьютер автоматически отключил двигатели в тот момент, когда огромный корабль приземлился. Макс изучал экран своего компьютера, его хмурое выражение становилось все более глубоким с каждой секундой. Он поработал на клавиатуре еще мгновение.
  
  “Макс?” Сказал Хуан, растягивая имя своего старого друга.
  
  “Левая труба намертво забита грязью. Я могу пробить правый борт на двадцать процентов, но только в обратном направлении.
  
  Мы пытаемся идти вперед, и мы заблокируем это тоже ”.
  
  “Эрик, ” сказал Хуан, “ я у руля”.
  
  “Председатель у руля, да”.
  
  Трубки для импульсных струй были изготовлены из экзотического сплава, гладкого, как ружейный ствол, в соответствии со строгими стандартами, что исключает возможность кавитации - образования микроскопических пузырьков, вызывающих лобовое сопротивление. Хуан знал, что грязь и ил, скорее всего, уже пробили трубы, и если через них протечет еще немного грязи, они могут выйти из строя. Он сам возьмет на себя ответственность за дальнейшее повреждение своего корабля.
  
  Он перевел левую трубу в режим ожидания и медленно подал реверсивную мощность на реактивный двигатель правого борта, его глаза метались между внешними камерами, показывающими кипящую воду под носом корабля, и индикаторами, отслеживающими состояние реактивного двигателя. Он усилил управление, до двадцати пяти процентов, зная, что прочищает трубы так же уверенно, как если бы сам копался в них ударным ключом.
  
  Теоретикон отказывалась двигаться, крепко удерживаемая тисками грязи и собственным огромным весом.
  
  “Хуан”, - сказал Макс предостерегающим тоном.
  
  Кабрильо уже отключал насосы. В его распоряжении были самые современные ресурсы, но мало жизнеспособных альтернатив. У него было примерно пятнадцать секунд, чтобы придумать план, прежде чем вертолеты налетят, чтобы выгрузить повстанцев, которых они перевозили. Пара пятисекундных очередей из 20-мм пушки Гатлинга сбросила бы вертолеты с неба, но также убила бы гражданских пилотов и раскрыла смертоносный потенциал его корабля. Тогда им все равно пришлось бы иметь дело со стремительными лодками плюс любым количеством других судов, которые Абала реквизировал, когда понял, что "Теорегон" сел на мель. Мысль о том, чтобы отдать камни или поставить под угрозу миссию, никогда не приходила ему в голову.
  
  “Макс, ветер нам в спину, поставь дымовую завесу достаточной толщины, чтобы скрыть корабль, затем активируй пушки подавления огня”. По углам надстройки были установлены четыре водомета, каждый из которых производил тысячу галлонов в минуту, насосы приводились в действие собственным дизельным двигателем. “Они могут выбрасывать воду более чем на двести футов. Это должно помешать вертолетам приземлиться”. Он включил микрофон. “Эдди, я включаю водяные пистолеты, так что будь готов. Если это не остановит вертолеты, у ваших парней есть разрешение использовать только дробовики и пистолеты. Это был бы надежный арсенал на корабле в этих водах ”.
  
  “Вас понял”.
  
  “И, Эдди, я хочу, чтобы вы с Линком встретились со мной в лодочном гараже. У меня есть для вас задание. Полный комплект на всякий случай”.
  
  Кабрильо встал со своего кресла и был на полпути к лифту, который должен был доставить его на две палубы ниже, в лодочный гараж, расположенный вдоль ватерлинии theOregon, когда Хэнли жестом остановил его. “Я могу понять, что дым и использование водяных пушек - это мастерский ход, но что, черт возьми, ты запланировал для Линка и Эдди?”
  
  “Я собираюсь вернуть эту старушку на плаву примерно через тридцать минут”.
  
  За годы совместной работы Макс научился никогда не сомневаться в словах председателя, когда тот делал подобные заявления; он просто не знал, как Хуан собирается осуществить невозможное. “У вас есть план облегчить нас на пару тысяч тонн?”
  
  “Я сделаю тебе кое-что получше. Я собираюсь поднять уровень воды в реке на десять футов”.
  
  
  4
  
  К ЮГУ От УОЛФИШ-БЕЙ
  
  NAMIBIA
  
  Песок, плавающий поперек дороги, был мелким, как пыль, и закручивался в водовороты, которые образовывались всякий раз, когда охлаждающий воздух пустыни соприкасался со все еще теплым асфальтом. Это было похоже на струйки дыма или дрейфующий снег. Солнце давно зашло, поэтому внутренние дюны казались бледно-белыми в свете луны.
  
  Одинокий автомобиль на дороге был единственным движущимся объектом, если не считать ветра и легкого прибоя, набегающего на пляж. Пикап "четыре на четыре" находился всего в двадцати милях к югу от Свакопмунда и примыкающего к нему портового городка Уолфиш-Бей, но казалось, что это последняя машина на земле.
  
  Слоан Макинтайр, сидевшая на водительском сиденье, вздрогнула.
  
  “Ты не мог бы сесть за руль?” она попросила своего спутника. Он взял, и она натянула толстовку с капюшоном, потребовав обеих рук, чтобы вытащить свои длинные волосы из-под воротника и рассыпать их по плечам.
  
  Они были такими же медно-красными, как дюны в сумерках, и оттеняли ее сияющие серые глаза.
  
  “Я все еще говорю, что нам следовало подождать до утра и получить разрешение на въезд в Сэндвич-бей”, - пожаловался Тони Рирдон в третий раз с тех пор, как они покинули отель. “Вы знаете, как щепетильно местные власти относятся к туристам, въезжающим в охраняемые районы”.
  
  “Мы направляемся в птичий заповедник, Тони, а не на одну из горнодобывающих концессий, арендованных алмазными компаниями”, - возразил Слоун.
  
  “Это все еще противозаконно”.
  
  “Кроме того, мне не нравится, как Лука пытался отговорить нас от поисков папы Хейнрика. Это было почти так, как будто ему есть что скрывать”.
  
  “Кто, папа Хейнрик?”
  
  “Нет, наш прославленный гид, Туамангулука”.
  
  “Почему ты так говоришь? Лука только и делал, что помогал с тех пор, как мы сюда приехали”.
  
  Слоун искоса взглянул на него. В свете огней приборной панели англичанин выглядел как капризный мальчишка, изображающий упрямство ради упрямства. “У тебя нет ощущения, что он был слишком услужлив?
  
  Каковы шансы, что гид найдет нас в нашем отеле, который случайно знает каждого местного рыбака в Уолфиш-Бей и сможет договориться с одной из компаний по организации вертолетных туров?”
  
  “Нам просто повезло”.
  
  “Я не верю в удачу”. Слоан снова обратила свое внимание на дорогу. “Когда мы рассказали Луке о старом рыбаке, упомянувшем папу Хейнрика, он сделал все, что было в его силах, чтобы отговорить нас от его поисков. Лука сначала сказал, что Хейнрик был простым пляжным рыбаком и ничего не знал о водах дальше чем в миле от берега. Потом он сказал нам, что у него не все в порядке с головой. Когда это не сработало, он говорит, что Хейнрик опасен и, по слухам, убил человека.
  
  “Такое ли впечатление о папе Хейнрике мы получили от рыбака, который первым рассказал нам о нем?”
  
  Слоун продолжал. “Нет. Он сказал, что папа Хейнрик забыл о водах у Побережья Скелетов больше, чем любой человек когда-либо знал. Его точные слова более или менее. Похоже, это идеальный человек для собеседования для этого проекта, а наш такой услужливый гид не хочет, чтобы мы с ним разговаривали. Тони, это отвратительно, и ты это знаешь ”.
  
  “Мы могли бы подождать до утра”.
  
  Слоан проигнорировала его комментарий на мгновение, прежде чем сказать: “Ты знаешь, что каждая минута на счету. Кто-нибудь в конце концов выяснит, что мы ищем. Когда это произойдет, это побережье будет кишеть людьми. Правительство, вероятно, объявило бы побережье закрытым для посещения, закрыло бы рыбные промыслы и ввело военное положение. Ты никогда не был в экспедиции, подобной этой. Я был. ”
  
  “И ты что-нибудь нашел?” Раздраженно спросил Тони, зная ответ.
  
  “Нет”, - признался Слоан. “Но это не значит, что я не знаю, что делаю”.
  
  В отличие от большей части Африки, дороги в Намибии в хорошем состоянии и без выбоин. Полноприводная Toyota скользила всю ночь, пока они не достигли поворота, на котором были песчаные заносы высотой с шины автомобиля. Слоун переключил передачу на низкий диапазон и двинулся вниз по дороге, преодолевая песчаные холмы, в которых увязла бы любая двухколесная машина. Через двадцать минут они добрались до парковки с большим забором из циклона. Знаки, свисающие с забора, сообщали, что движение транспортных средств за пределами этого пункта ограничено.
  
  Они прибыли в Сандвичеву бухту, обширную заболоченную лагуну, питаемую пресной водой из подземных водоносных слоев, в которой обитало до пятидесяти тысяч перелетных птиц в год. Слоун припарковал грузовик, но оставил двигатель работать на холостом ходу. Не дожидаясь Тони, она вскочила со своего места, ее ботинки увязли в мягком песке, и направилась к задней части "Тойоты". На открытой платформе находился надувной плот и электрический насос, который мог питаться от двенадцативольтовой системы автомобиля.
  
  Она быстро надула плот и приготовила свое снаряжение, убедившись в силе батарей в их фонариках. Они погрузили свои рюкзаки и весла на плот и спустили его к воде. Защищенная от открытого моря лагуна была тихой, как мельничный пруд.
  
  “Рыбак сказал, что папа Хайнрик живет в самой южной части лагуны”, - сказал Слоун, когда они устроились на плоту и отталкивались от берега веслами. Она взяла компас, ориентируясь по ночному небу, и погрузила весло в гладкую воду.
  
  Несмотря на то, что она сказала Тони, она знала, что это может быть либо джекпотом, либо пустой тратой времени, причем последнее наиболее вероятно. Погоня за слухами, полуправдой и намеками приводила к большему количеству тупиков, чем что-либо другое, но такова была природа ее работы. Это была устойчивая монотонность, ведущая к тому единственному моменту эврики, моментом, которым ей еще предстояло насладиться, но который действовал как приманка, заставляющая ее тащиться дальше, терпя одиночество, усталость, стресс и пессимистичных придурков вроде Тони Рирдона.
  
  Несколько рыб плескались в темной лагуне, когда они гребли на юг, и случайная птица взъерошила перья в камышах. Потребовалось полтора часа, чтобы добраться до крайней южной оконечности залива, и она выглядела такой же непримечательной, как и все остальное, стена тростника, способная выжить в солоноватой воде. Слоан поводила лучом фонарика вдоль береговой линии, пока они осматривали местность. Через двадцать минут, в течение которых ее беспокойство росло, она заметила небольшой просвет в высокой траве, где ручей впадал в лагуну.
  
  Она молча указала, и они с Тони втащили свою маленькую надувную лодку в образовавшийся проем.
  
  Камыши росли у них над головами и соединялись над ними, образуя живой туннель, который закрывал серебристую луну. Течение в небольшом ручье было незначительным, и они неплохо продвинулись вперед, пройдя сотню ярдов по заболоченным землям, прежде чем выйти к небольшому пруду внутри тростникового леса с маленьким островком в центре, который едва держался свободным от воды во время прилива. Был самый высокий прилив. Лунный свет осветил грубую хижину, сделанную из плавника и обломков упаковочных ящиков. Дверь представляла собой одеяло, прибитое к перемычке, а сразу за ней находилась яма для костра, угли все еще тлели под слоем пепла. Справа виднелись стеллажи для сушки рыбы, ржавые бочки для хранения пресной воды и лодка с деревянным корпусом, привязанная к пню одной веревкой. Его парус был плотно прикреплен к мачте, а руль и центроплан были закреплены внутри. Плоскодонная лодка не совсем подходила для рыбалки в открытых водах, что навело Слоуна на мысль, что Лука был прав насчет того, что папа Хайнрик держался поближе к берегу.
  
  
  Лагерь был суровым, но опытный турист мог жить здесь бесконечно.
  
  “Что нам делать?” Прошептал Тони, когда они вытащили надувную лодку на берег.
  
  Слоан подошла к двери, убедилась, что звук, который она слышала, был храпом одного человека, а не шумом ветра или прибоя, и снова отступила. Она устроилась задом на песчаном пляже, достала из сумки ноутбук и начала тихо печатать, слегка прикусив нижнюю губу.
  
  “Слоан?” Прошептал Тони чуть более резко.
  
  “Мы подождем, пока он проснется”, - ответила она.
  
  “Но что, если это не дом папы Хейнрика? Что, если здесь живет кто-то другой? Пираты, бандиты или что-то в этом роде?”
  
  “Я говорил тебе, что не верю в удачу. Я также не верю в совпадения. То, что мы нашли хижину именно там, где, как нам сказали, живет папа Хайнрик, означает, что мы нашли папу Хайнрика. Я бы предпочел поговорить с ним утром, чем пугать старого чудака посреди ночи ”.
  
  Тихий храп, доносившийся из каюты, не изменился ни по тембру, ни по громкости, но внезапно высохший африканец, одетый только в спортивную фуфайку, откинул одеяло. Он стоял на кривых ногах и был таким худым, что на его груди выступало каждое ребро, а над и под ключицами были впадины. У него был широкий плоский нос и большие уши-кувшины, пронизанные чем-то вроде сережек из рога.
  
  Его волосы были чисто белыми, а глаза светились желтым.
  
  Он продолжал храпеть, и на мгновение Слоун подумала, что он, возможно, ходит во сне, но затем он грубо почесался и сплюнул в яму для костра.
  
  Слоан поднялась на ноги. Она была почти на фут выше намибийца и поняла, что в нем, должно быть, течет кровь бушменов, раз он обладает таким крошечным ростом. “Папа Хейнрик, мы проделали большой путь, чтобы встретиться с тобой. Другие рыбаки в Уолфиш-Бей говорят, что ты самый мудрый среди них”.
  
  Слоан убедился, что папа Хейнрик говорит по-английски, но человек, похожий на гнома, никак не показал, что понимает. Ей пришлось воспринять тот факт, что он перестал притворяться храпящим, как обнадеживающий знак, и пахать дальше. “Мы хотим задать вам несколько вопросов о том, где вы ловите рыбу, в труднодоступных местах, где вы теряете лески и сети. Не могли бы вы ответить на такие вопросы?”
  
  Хейнрик вернулся в свою каюту, позволив одеялу расправиться и прикрыть вход. Мгновение спустя он появился с наброшенным на плечи мягким одеялом. Он был сделан из неплотно сшитых простыней, и перья вылетали из швов при каждом движении. Он отошел на небольшое расстояние и громко помочился в воду, лениво почесывая живот.
  
  Он присел на корточки рядом со своим очагом, спиной к Тони и Слоан. Кости его позвоночника были похожи на нитку черного жемчуга. Он раздул угли, подкладывая в тлеющие угли обломки плавника, пока не добился небольшого пламени. “В этих водах много труднодоступных мест для рыбной ловли”, - сказал он удивительно глубоким голосом для такого маленького роста. Он не обернулся. “Я выловил их всех и предлагаю любому последовать за папой Хейнриком. Я потерял достаточно лески, чтобы протянуть ее отсюда до залива Кейп-Кросс”. Это было более чем в восьмидесяти милях к северу. “И обратно”, - добавил он, как бы призывая их опровергнуть его хвастовство. “Я потерял столько сетей, что хватило бы покрыть всю пустыню Намиб. Я бороздил моря, которые заставляли других людей стонать и превращали их кишки в воду. И я ловил рыбу размером больше самого большого корабля, и я видел вещи, которые свели бы других людей с ума ”.
  
  Он наконец повернулся. В колеблющемся свете костра его глаза приобрели демонический оттенок. Он улыбнулся, обнажив три зуба, которые сцепились друг с другом, как шестеренки. Его улыбка превратилась в смешок, затем в лающий смех, который был прерван приступом кашля. Придя в себя, он снова сплюнул в огонь. “Папа Хайнрик не раскрывает своих секретов. Я знаю то, что ты хочешь знать, но ты никогда этого не узнаешь, потому что я хочу, чтобы ты этого не знал”.
  
  “Почему ты этого хочешь?” - Спросила Слоан после того, как проанализировала его грамматику в уме, чтобы убедиться, что не ослышалась. Она присела на корточки рядом с ним.
  
  “Папа Хейнрик - величайший рыбак, который когда-либо жил. Зачем мне рассказывать тебе и делать тебя своим соперником?”
  
  “Я не хочу ловить рыбу в этих водах. Я ищу корабль, который затонул давным-давно. Мы с подругой, — она махнула рукой Тони, который отступил назад, почувствовав запах тела папы Хейнрика, — хотим найти этот корабль, потому что... Слоун сделал паузу и выдумал историю. “Потому что нас наняли, чтобы извлечь из него кое-что, принадлежащее богатому человеку, который потерял это, когда оно затонуло. Мы думаем, что вы можете нам помочь”.
  
  “Этот богатый человек платит?” Хитро спросил Хейнрик.
  
  “Немного, да”.
  
  Рыбак взмахнул рукой, как летучая мышь, порхающая в ночи. “Папе Хейнрику деньги ни к чему”.
  
  “Что вам потребуется, чтобы помочь нам?” Внезапно спросил Тони. У Слоуна возникло плохое предчувствие относительно того, чего может хотеть старик, и он бросил на него уничтожающий взгляд.
  
  “Я не буду помогать тебе”, - сказал Хейнрик Тони и посмотрел на Слоан. “Тебе я помогу. Ты женщина и не занимаешься рыбной ловлей, поэтому ты никогда не будешь моим соперником”.
  
  Слоан не собиралась рассказывать ему, что выросла в Форт-Лодердейле и проводила лето на чартерной рыбацкой лодке своего отца, а затем сама вышла в море, когда его в возрасте пятидесяти лет поразила болезнь Альцгеймера. “Спасибо тебе, папа Хейнрик”. Слоан достала из своего рюкзака большую карту и расстелила ее рядом с огнем. Тони приблизился и добавил освещения своим фонариком. На карте была изображена береговая линия Намибии.
  
  Рядом с берегом были нарисованы карандашом десятки звезд. Большинство из них были сосредоточены вокруг Уолфиш-Бей, но другие были разбросаны вверх и вниз по побережью.
  
  “Мы разговаривали со многими другими рыбаками, спрашивая их, где они теряют лески и сети. Мы думаем, что одним из таких мест может быть затонувший корабль. Не могли бы вы взглянуть на это и сказать мне, есть ли что-нибудь, что они пропустили?”
  
  Хейнрик внимательно изучал карту, его глаза перебегали с одной точки на другую, пальцы обводили контуры побережья. Наконец он поднял глаза на Слоан. Она могла видеть, что за ними скрывалось зерно безумия, как будто его реальность была не совсем ее собственной. “Я не знаю это место”.
  
  Сбитая с толку Слоан указала пальцем на Уолфиш-Бей и произнесла его название. Затем она повела пальцем на юг и сказала: “Вот мы и в Сэндвичевом заливе. Она ткнула пальцем в верхнюю часть карты. “А вот и мыс Кросс”.
  
  “Я не понимаю. Мыс Кросс находится там”. Хейнрик решительно указал на север. “Этого не может быть здесь”. Он коснулся точки на карте.
  
  Слоан поняла, что, несмотря на всю жизнь, проведенную в море, папа Хейнрик никогда не видел морской карты. Она мысленно застонала.
  
  В течение следующих двух часов Слоун старательно рассказывал старому рыбаку о местах, где тот потерял сети или запутал лески. Поскольку пустыня простиралась под океаном на сотни миль от побережья, все, что порвало лески или сети, было либо выступом скалы, либо кораблекрушением. Папа Хейнрик говорил ей, что в двух днях плавания на юго-запад от Сандвичева залива было такое место, или в пяти днях на северо-запад - другое. Каждый из них, который он описал, соответствовал карте, которую она составила за последние дни, разговаривая с коммерческими рыбаками и капитанами дневных экскурсий в Уолвисе.
  
  Но было одно место, о котором упоминал только папа Хейнрик. По оценке Слоан, оно находилось почти в семидесяти милях отсюда, довольно далеко от любого другого. На самом деле, никто из других капитанов даже не упоминал о рыбалке в этом районе. Папа Хейнрик сказал, что там мало что привлекает морскую флору и фауну, и он сам оказался там только потому, что странный ветер сбил его с курса.
  
  Слоан обвела точку на своей карте, отметив, что глубина воды была более ста пятидесяти футов, на пределе ее способностей к подводному плаванию, но все еще выполнима. Однако там было слишком глубоко, чтобы даже в самой чистой воде можно было различить очертания корабля на фоне песчаного дна — даже с вертолета, который они планировали арендовать для исследования других мест.
  
  “Ты не должен туда ходить”, - предупредил папа Хейнрик, когда увидел отсутствующий взгляд Слоан.
  
  Его комментарий отвлек ее внимание. “Почему бы и нет?”
  
  “Моря кишат огромными металлическими змеями. Я думаю, это плохая магия”.
  
  “Металлические змеи?” Тони усмехнулся.
  
  Старик вскочил на ноги со свирепым выражением лица. “Ты сомневаешься в папе Хейнрике?” - прогремел он, забрызгивая Рирдона сгустками слюны. “Их здесь десятки, сто футов в длину или больше, они извиваются и бьются на воде. Один из них чуть не потопил мою лодку, когда попытался съесть меня. Только я мог избежать его злобной пасти, потому что я величайший моряк, который когда-либо жил. Ты бы описался от страха и умер, плача, как младенец ”. Он оглянулся на Слоуна, безумие в его глазах стало немного острее.
  
  “Папа Хейнрик предупредил тебя. Пойди туда, и тебя наверняка съедят заживо. А теперь оставь меня.” Он устроился поудобнее у своего маленького дымящегося костерка, раскачиваясь на пятках и бормоча что-то на языке, которого Слоун не знала.
  
  Она поблагодарила его за помощь, но он не обратил на нее внимания. Они с Тони вернулись к своей надувной лодке и медленно поплыли из изолированного лагеря папы Хейнрика. Когда они вышли из тайной расщелины в камышах, Тони глубоко вздохнул. “Этот человек совершенно безумен. Металлические змеи?Пожалуйста”.
  
  “На небесах и на земле есть больше вещей, Горацио, чем может присниться в твоей философии”.
  
  “Что это значит?”
  
  “Это строчка из Гамлета, которая означает, что мир более странный, чем мы можем себе представить”.
  
  “Ты ему не веришь, не так ли?”
  
  “О гигантских металлических змеях? Нет, но он увидел там что-то, что его напугало”.
  
  
  “Держу пари, это была всплывающая подводная лодка. У ВМС Южной Африки должны быть такие, которые патрулируют эти воды”.
  
  “Возможно, это оно”, - признал Слоун. “И у нас более чем достаточно мест для исследования, не ища морских змей или подводных лодок. Мы встретимся с Лукой сегодня днем и решим, как мы хотим действовать дальше ”.
  
  Они вернулись в свои номера в шикарном отеле "Свакопмунд" как раз к началу восхода солнца. Слоан долго принимала душ, смывая с кожи песок и прилипшую соль. Как бы ей ни хотелось побрить ноги, она отложила рутинную работу и встала под бьющие струи, позволяя горячей воде воздействовать на напряженные мышцы плеч и спины.
  
  Вытершись полотенцем, она обнаженной скользнула под простыни своей кровати. Ее сны были наполнены образами чудовищных змей, сражающихся друг с другом в открытом океане.
  
  
  5
  
  Когда Хуан Кабрильо добежал трусцой до лодочного гаража, расположенного сразу за кормовой частью надстройки, он прослушал отчеты о повреждениях на своем коммуникаторе. Трюмы были сухими, что неудивительно. Русло реки представляло собой илистую грязь, ничего такого, что могло бы пробить корпус. О чем он беспокоился, так это о килевых дверях. На дне "Орегона" были две большие двери, которые открывались наружу, создавая лунный бассейн. Отсюда пара подводных аппаратов, перевозимых кораблем, могла быть спущена прямо в море. Используемая в основном для скрытного ввода и извлечения, одна из мини-субмарин имела возможность погружения на тысячу футов и манипулятор, в то время как меньшая мини-субмарина, Discovery 1000, была ограничена более мелкой водой.
  
  К его огромному облегчению, техник, дежуривший в лунном бассейне, доложил, что две двери не повреждены, а подлодки надежно уложены в своих люльках.
  
  Хуан добрался до лодочного гаража у ватерлинии корабля. Большое помещение было освещено красными боевыми лампами, придававшими ему румяный оттенок, и пахло соленой водой и бензином. Большая дверь, которая открывалась по бокам theOregon, была плотно закрыта, поскольку члены экипажа готовили надувной black Zodiac. Большой подвесной мотор на транце мог разгонять судно до сорока узлов, хотя у него также был небольшой электродвигатель для бесшумной работы.
  
  В гараже также находился глубокорыхлый штурмовой катер SEAL, способный развивать еще большую скорость и способный перевозить десять вооруженных человек.
  
  Эдди и Линк доложили о появлении мгновением позже. Это был Эдди Сенг, который играл роль рулевого, когда Линк исполнял обязанности капитана. Эти двое не могли быть более физически непохожими. Тело Линка бугрилось мышцами, натруженными многочасовыми упражнениями с железом в корабельной тренажерной, в то время как Эдди был поджарым, как рапира, его телосложение было результатом пожизненных тренировок по боевым искусствам.
  
  Они были одеты в черную боевую форму, на соответствующих поясах висели подсумки с боеприпасами, ножи и различное другое снаряжение. У каждого были штурмовые карабины М-4А1, версия М-16 для спецназа.
  
  “Что за операция, босс?” Спросил Эдди.
  
  “Как вы знаете, мы приземлились, и у нас нет времени ждать весенних дождей. Вы помните ту дамбу, которую мы миновали пару миль назад?”
  
  “Ты хочешь, чтобы мы взорвали его?” Недоверчиво спросил Линк.
  
  
  “Нет, нет. Просто зайди внутрь и открой шлюзы. Я сомневаюсь, что у них есть охрана, но если они есть, действуй несмертельно, если сможешь ”. Оба мужчины кивнули. “Вы, вероятно, не сможете догнать нас, как только вода достигнет нас, поэтому мы соединимся в Боме на побережье”.
  
  “Звучит как план”, - выпалил Линк, полностью уверенный в их способности выполнить миссию.
  
  Хуан ударил по настенному микрофону. “Эрик, мне нужно знать, когда будет ясно открывать гараж и запускать Зодиак.
  
  Где эти патрульные катера?”
  
  “Один стоит в стороне. Я думаю снова начать с минометов. Другой только что прошел за нашей кормой и приближается по левому борту”.
  
  “Есть что-нибудь с берега?”
  
  “Инфракрасное излучение показывает, что там чисто, но мы с тобой оба знаем, что Абала не станет тратить время, добираясь сюда”.
  
  “Хорошо, спасибо”. Хуан кивнул члену команды, чтобы тот открыл внешнюю дверь. Зловоние и жар джунглей хлынули в гараж, когда дверь скользнула вверх. Воздух был таким влажным, что его почти можно было пить. Он также был пропитан химической вонью от дымовой завесы, которую Макс установил над кораблем. Берег реки был темным и поросшим густой растительностью. Несмотря на заверения Эрика, что берег чист, Хуан чувствовал на себе взгляды.
  
  Поскольку Теоретикон плыл так высоко в воде, спусковой трап находился на высоте пяти футов над рекой. Линк и Эдди столкнули лодку вниз по скользкому трапу и нырнули за ней, когда она коснулась воды. Они вышли из реки и перекатились через мягкий борт судна. Эдди закрепил их оружие, пока Линк включал электродвигатель. На малой скорости и под покровом темноты "Зодиак" был почти невидим.
  
  Когда они удалялись от Теоретгона, Линку пришлось делать зигзаги, огибая струи воды из огнеметов, которые не давали двум вертолетам сблизиться. Вертолеты спикировали и зажужжали, но не успели приблизиться более чем на сотню футов, как одна из пушек выпустила взрывную струю воды, которая вынудила пилотов резко отклониться в сторону.
  
  Эдди мог представить сцену внутри каждого из вертолетов, когда повстанцы угрожали пилотам нефтяной компании, в то же время зная, что прямое попадание одного из пожарных шлангов заглушит турбины вертолета и отправит его резко в реку.
  
  Они вышли из-за дымовой завесы и увидели, что два патрульных катера были достаточно далеко, чтобы Линк переключился на подвесной мотор "Зодиака". Мощный четырехтактный двигатель был хорошо приглушен, но все равно звучал глубоким басом, который грохотал над водой, когда он выводил nimble craft на плоскость.
  
  Разговаривать на скорости сорок узлов было невозможно, поэтому они поехали обратно вверх по реке, собираясь с мыслями, оба были накачаны адреналином и готовы ко всему. Они не слышали пронзительного крика приближающейся лодки, пока она не обогнула небольшой остров, прижимающийся к ближнему берегу.
  
  Линк резко повернул "Зодиак" на правый борт, когда две лодки чуть не столкнулись. Он узнал испуганное лицо помощника полковника Абалы в тот же момент, когда офицер повстанцев узнал его. Линк сильнее выжал газ до упора, когда адъютант развернул лодку и начал преследовать их. Лодка была изящной, с двумя подвесными моторами и низким корпусом, предназначенным для плавания по воде. С ним было еще четверо мужчин, у всех были AKS.
  
  “Ты его знаешь?” Крикнул Эдди.
  
  
  “Да, он правая рука Абалы”.
  
  Лодка повстанцев начала приближаться к "Зодиаку", из ее кормы струился петушиный хвост воды.
  
  “Линк, если у него есть радио, джиг будет на высоте”.
  
  “Черт. Я об этом не подумал. Есть идеи?”
  
  “Пусть он догонит”, - сказал Эдди и передал Линкольну один из M-4.
  
  “И не стрелять, пока я не увижу белки их глаз?”
  
  “К черту это. Убейте их, как только они окажутся в зоне досягаемости”.
  
  “Ладно, держись”. Линк убрал дроссели, и когда "Зодиак" вошел в воду, он резко развернул его, его плоское днище заскользило по реке, как камень. Он внезапно остановился, покачиваясь на волнах собственного творения, но был более чем достаточно устойчив для Линка и Эдди.
  
  Они вскинули оружие к плечам, когда лодка повстанцев неслась на них со скоростью пятьдесят миль в час. На расстоянии двухсот ярдов они открыли огонь; АКС немедленно подмигнул им в ответ, но мятежники не целились, потому что лодка двигалась слишком быстро. Крошечные фонтанчики воды взметнулись в воздух значительно впереди и слева от неподвижного Зодиака. У людей Корпорации не было таких трудностей, и каждая секунда приближала лодку и увеличивала их точность.
  
  Линк выпустил три очереди, которые прошили маленькое ветровое стекло и вырвали куски стекловолокна из носа лодки. Эдди сосредоточился на водителе, спокойно стреляя одиночными, пока мужчина внезапно не упал.
  
  Лодка на мгновение повернула, прежде чем другой мятежник взялся за штурвал, в то время как остальные трое продолжали разрывать журнал за журналом. Один взрыв прогремел достаточно близко, чтобы опалить воздух вокруг Эдди и Линка, но ни один из мужчин не пригнулся и даже не моргнул. Они методично обстреливали приближающуюся лодку, пока за рулем не остался только один мятежник, прикрытый длинным носом.
  
  Действуя скоординированно, Эдди продолжал вести непрерывный огонь, когда Линк вернулся к работающему на холостом ходу двигателю.
  
  Лодка повстанцев была не более чем в пятидесяти ярдах от них, направляясь прямо на них, как акула, готовящаяся к добыче. Было очевидно, что ее водитель намеревался протаранить их. Линк позволил ему приблизиться.
  
  Когда до катера оставалось не более двадцати футов, он нажал на газ, и "Зодиак" пронесся под его высоким носом. У Эдди в руке уже была граната, чека выдернута, а ложка давно исчезла. Он запустил его в кабину скоростного катера, когда тот с криком проносился мимо них, подняв вверх пять пальцев, а затем опустив их, пока шли секунды. Его последний палец опустился, и катер взлетел на воздух, за взрывом гранаты почти сразу последовал впечатляющий взрыв топливных баков катера. Корпус покатился по воде, куски стекловолокна и останки экипажа разлетелись в стороны под сверкающим дождем горящего бензина.
  
  “Ударь одного человека правой рукой”, - удовлетворенно сказал Линк.
  
  Пять минут спустя "Зодиак" причалил к деревянному причалу у основания плотины Инга. Массивное сооружение нависало над ними, скульптурная стена из железобетона и стали сдерживала огромное водохранилище над рекой Конго. Поскольку почти вся электроэнергия, вырабатываемая гидроузлом, использовалась в течение дня в шахтах Шаба, бывшей провинции Катанга, по водосбросу стекала лишь тонкая струйка воды. Они вытащили лодку далеко из реки и привязали ее к дереву, не зная, как высоко поднимется вода. Они подняли свое оружие для долгого подъема по лестнице, встроенной в поверхность плотины.
  
  На полпути вверх по лестнице ночная тишина была нарушена выстрелами, раздавшимися снизу. Осколки, куски бетона и пули просвистели вокруг них, когда они стояли незащищенные на ступеньках. Оба человека упали ничком и немедленно открыли ответный огонь. Внизу к причалу подошли две лодки туземцев.
  
  Пока повстанцы вели огонь с причала, мор начал взбегать по лестнице.
  
  “Я думаю, у парня Абалы все-таки была рация”. сказал Эдди, отбрасывая свою израсходованную М-4 и доставая свой "Глок".
  
  Он быстро выстрелил, пока Линк поливал док 5,56-мм патронами из своей штурмовой винтовки.
  
  Трое мятежников, атакующих лестницу, упали с двойными выстрелами из пистолета Эдди, их тела скатились со ступенек в клубок конечностей и крови. К тому времени, как он сменил магазины для своего М-4, огонь с причала прекратился до одиночного АК-47, и Линк заставил это оружие замолчать продолжительной очередью, которая сбросила повстанца с причала. Течение почти сразу подхватило его, и он исчез вниз по реке.
  
  Над ними начал звучать сигнал тревоги.
  
  “Пошли”, - сказал Линк, и двое мужчин помчались вверх по лестнице, перепрыгивая через две-три ступеньки за раз.
  
  Они добрались до верха плотины. За ней находилось большое водохранилище, а в дальнем конце сооружения - приземистое здание, из окон которого лился свет.
  
  “Диспетчерская?” Прошептал Линк.
  
  “Должно быть”. Эдди установил свой горловой микрофон в нужное положение. “Председатель, это Эдди. Линк и я на дамбе и собираемся подойти к центру управления”. Не было необходимости говорить ему, что их присутствие уже было обнаружено.
  
  “Понял. Сообщите, когда будете на месте, чтобы открыть ворота”.
  
  “Вас понял”.
  
  Пригибаясь, чтобы не выделяться на фоне звездного неба, они бесшумно пронеслись по верху плотины. Слева от них расстилалось водохранилище, спокойное озеро, разделенное пополам белой полосой отраженного лунного света. Справа от них был стофутовый обрыв к нагромождению валунов, усеивающих основание дамбы.
  
  Когда они добрались до блокгауза, квадратного одноэтажного бетонного здания с единственной дверью и парой окон, они увидели, что за ним находятся шлюзовые ворота и запорный кран, которые отводят воду к турбинам предприятия, размещенным в длинном здании у подножия плотины. Воды, проходящей через канал, хватало только на то, чтобы обеспечить электричеством город Мабати.
  
  С Линком на другой стороне Эдди протянул руку и попытался открыть дверь блокгауза. Она была надежно заперта. Эдди указал на замочную скважину, как будто у него был ключ, и приподнял бровь, глядя на Линка. Франклин Линкольн был экспертом Корпорации по взлому замков и, по слухам, даже взломал оружейный сейф Хуана на пари с Линдой Росс, но все, что он мог сделать, это пожать плечами перед лицом своего партнера и похлопать себя по карманам. Он забыл захватить свои отмычки.
  
  Эдди закатил глаза и полез в один из мешочков, висящих у него на поясе. Он обмотал рукоятку небольшим количеством пластиковой взрывчатки "Семтекс" и вставил электронный детонатор. Они с Линком отошли немного в сторону.
  
  Как раз перед тем, как он включил детонатор, из-за блокгауза вышел охранник. Он был одет в темную униформу и нес фонарик и пистолет. Линк инстинктивно прицелился и был в мгновении от выстрела, прежде чем скорректировать изображение с места происшествия. Он выбил пистолет из руки охранника. Мужчина упал, крича и прижимая руку к груди. Линк подбежал к нему, вытаскивая пару гибких наручников из его боевой сбруи.
  
  Он быстро осмотрел рану, с облегчением убедился, что она была поверхностной, и связал охраннику руки и ноги.
  
  “Извини, приятель”, - сказал он и присоединился к Эдди.
  
  Эдди выпустил заряд. Взрыв разнес ручку на части, и Линк распахнул дверь, Эдди прикрывал его своей М-4.
  
  Диспетчерская была ярко освещена, это было открытое пространство с рядами циферблатов и рычагов вдоль стен и стойками, установленными на устаревших компьютерах. Трое ночных операторов немедленно подняли руки вверх, когда Линк и Эдди ворвались в комнату, крича всем пригнуться. Они взмахнули винтовками, и мужчины опустились на бетонный пол, их глаза расширились от страха.
  
  “Делайте, как мы говорим, и никто не пострадает”, - сказал Эдди, зная, как банально это звучит для перепуганных рабочих.
  
  Линк быстро осмотрел здание, обнаружив пустой конференц-зал за диспетчерской и туалет размером со стенной шкаф, который также был пуст, если не считать таракана размером с его средний палец.
  
  “Кто-нибудь из вас говорит по-английски?” - Спросил Эдди, надевая наручники трем африканцам.
  
  “Я верю”, - сказал один, на бирке на его синем комбинезоне было написано, что его зовут Кофи Баако.
  
  “Ладно, Кофи, как я уже сказал, мы не собираемся причинять тебе вреда, но я хочу, чтобы ты сказал мне, как открыть аварийные шлюзы”.
  
  “Ты осушишь водохранилище!”
  
  Эдди указал на многоканальный телефон; четыре из пяти огоньков на нем мигали. “Вы уже связались со своим начальством, и я уверен, что они пришлют дополнительных людей. Ворота откроются не раньше, чем через час. Теперь покажи мне, как их открыть ”.
  
  Кофи Баако колебался еще секунду, поэтому Эдди выхватил пистолет из кобуры, убедившись, что он не направлен на троих мужчин. Его голос из рассудительного превратился в свирепый. “У тебя есть пять секунд”.
  
  “Вон та панель”. Баако кивнул на дальнюю стену. “Пять верхних переключателей отключают протоколы безопасности.
  
  Следующие пять замыкают цепи двигателей ворот, а нижние пять открывают сами ворота.”
  
  “Можно ли закрыть ворота вручную?”
  
  “Да, внутри плотины есть помещение с большими ручными рычагами. Чтобы их вращать, нужны двое мужчин”.
  
  Пока Линк все еще стоял у входной двери, высматривая, нет ли еще охранников, Эдди по очереди щелкал выключателями, наблюдая, как встроенные в панель управления огоньки, украшенные драгоценными камнями, при каждом нажатии переключаются с красного на зеленый. Прежде чем занять место в последнем ряду, он прижал микрофон к шее. “Председатель, это я.
  
  Будьте готовы к этому. Я открываю ворота прямо сейчас ”.
  
  
  “Ни минутой раньше. Абала перевез минометы со стремительных лодок и установил их на берегу. Еще пара выстрелов, и они возьмут нас в прицел”.
  
  “Приготовьтесь к большому флешу”, - сказал Эдди и щелкнул последним набором переключателей. Когда последний переключатель оказался в нужном положении, начал нарастать шум, сначала низкий, но перерастающий в грохот, который потряс здание. Ворота поднимались, и вода с грохотом стекала по поверхности плотины сплошной стеной. Он достиг дна и взорвался в бурлящем котле, который превратился в сплошную волну высотой восемь футов, которая прокатилась вниз по реке, затопляя береговую линию и вырывая деревья и кустарники по мере ускорения.
  
  “Это должно сработать”, - сказал Эдди и разрядил обойму в панель управления. Пули пробили тонкий металл и разнесли старую электронику в клочья, подняв столб дыма и искр.
  
  “И это должно выиграть нам немного времени”, - добавил Линк.
  
  Они оставили техников прикованными наручниками к столу и направились обратно вниз по лестнице. Звук и ярость воды, заливающей поверхность дамбы, были ощутимыми, в то время как брызги пропитывали их частично сухую одежду.
  
  К тому времени, как они достигли дна и подтащили "Зодиак" к берегу реки, вода достаточно отстоялась, чтобы они могли спустить надувную лодку и начать движение вниз по течению к месту встречи в Боме.
  
  Вернувшись на борт "Теоретгона", Хуан начал беспокоиться. Абала понял, что быстроходные лодки слишком неустойчивы для минометов, поэтому он разрядил их, и теперь его люди увеличивали дальность стрельбы. Последнее взрывное устройство сработало менее чем в двадцати футах от поручня правого борта.
  
  В довершение к его проблемам, все больше и больше лодок туземцев прибывали вверх по течению, доверху нагруженные повстанцами. Хотя водометы работали безупречно, их было всего четыре — и два из них были необходимы постоянно, чтобы помешать гудящим вертолетам подойти достаточно близко, чтобы люди на борту могли спрыгнуть на грузовое судно. Хуан отозвал Хали Касима из радарного купола для координации связи, чтобы Линда Росс могла возглавить бойцов береговых операций Эдди. Используя только дробовики и пистолеты, они бросились к борту судна, где, по словам Марка Мерфи, лодка подходила слишком близко. Они открыли огонь по повстанцам, уклоняясь от обжигающего огня как с берега, так и с пирог.
  
  “Все в порядке”, - воскликнул Хали со станции связи. “Мои техники вернули радар”.
  
  “Ты сможешь увидеть волну?” Спросил его Хуан.
  
  “Извините, председатель, но из-за изгибов реки я не увижу его, пока он не окажется почти над нами”.
  
  “Все лучше, чем ничего”.
  
  Еще одна мортира упала рядом с кораблем, на этот раз в нескольких дюймах не задев поручень левого борта. Повстанцы взяли их в скобки. Следующие снаряды безнаказанно обрушатся на весь "Теоригон", а его палубы и близко не были так сильно бронированы, как его фланги.
  
  “Команды контроля повреждений, приготовьтесь”, - сказал Хуан по бортовой сети. “Мы собираемся нанести несколько ударов”.
  
  “Святой Боже”, - закричал Хали.
  
  “Что?” - Спросил я.
  
  
  “Приготовьтесь!”
  
  Хуан включил аварийный сигнал столкновения, когда увидел волну как на экране радара в углу большого монитора, так и на записи с камер на корме. Волна распространилась от берега к берегу. Вздымаясь более чем на десять футов и легко двигаясь со скоростью двадцать узлов, бурлящая стена воды неумолимо надвигалась на них. Одна из быстроходных лодок попыталась отвернуть и обогнать волну, но была поймана на середине поворота. Волна ударила судно в борт. Патрульный корабль мгновенно перевернулся, бросив людей в водоворот, где они были раздавлены катящимся корпусом их лодки.
  
  Пироги просто исчезли, не оставив ничего, что могло бы отметить их прохождение, а повстанцы, выстроившиеся вдоль берега и стрелявшие по Теорегону, бежали на возвышенность, когда вода смывала все на своем пути.
  
  Хуан убрал руки с пульта управления за мгновение до того, как волна обрушилась на "Теоригон", согнул пальцы, как пианист, собирающийся исполнить невозможную увертюру, и слегка опустил их обратно на клавиши и джойстик, которые должны были управлять его кораблем.
  
  Он увеличил засоренность приводной трубы до двадцати процентов как раз в тот момент, когда волна подняла корму "Теоретгона" из грязи. Словно попав в цунами, судно мгновенно разогналось с мертвой точки до двадцати узлов, когда пара минометных снарядов разорвалась у него в кильватере, выстрелы, которые пробили бы задние грузовые люки и уничтожили вертолет Robinson R44, размещенный на выдвижном лифте.
  
  Хуан просматривал показания двигателя, температуру насоса, скорость над дном, скорость в воде, а также свое местоположение и курс, его взгляд перебегал с одного экрана на другой в бесконечном цикле. На самом деле судно делало всего три узла на воде, но мчалось вниз по реке со скоростью ближе к двадцати пяти, подгоняемое огромным давлением воды, вырывающейся из-за плотины Инга.
  
  “Макс, скажи мне, как только освободится вторая труба”, - крикнул он. “У меня недостаточно скорости рулевого управления”.
  
  Он прибавил газу, борясь с течением, которое пыталось врезать theOregon в остров, выросший посреди канала. Его пальцы заплясали над клавиатурой. Он включил носовые и кормовые двигатели по мере необходимости, чтобы держать корабль прямо и более или менее по центру, когда мимо проходили размытые темные джунгли.
  
  Они обогнули крутой изгиб реки, течение сильно толкало их к противоположному берегу, где небольшое грузовое судно, направлявшееся вверх по реке, было прижато к берегу, его корма выдавалась далеко в Конго. Хуан врубил двигатели на полную мощность, направляя Теоретика как можно дальше вправо по борту. Корпус с оглушительным визгом ударился о прибрежное грузовое судно, а затем они были свободны.
  
  “Это оставит след”, - съязвил Эрик, хотя он был в восторге от обращения Хуана с судном.
  
  Он знал, что не смог бы повернуть и избежать столкновения с кораблем.
  
  Река кипела вокруг них, и их сносило все дальше вниз по течению, несло, как лист в сточной канаве, они едва могли контролировать свой курс, пока "Хуан" не смог выжать больше мощности из своих двигателей. Снова и снова ему приходилось бороться с рекой, чтобы не дать Теоретгону сесть на мель или врезаться в берег реки, и каждый побег казался ближе предыдущего. В какой-то момент они действительно наткнулись на мель, судно сильно замедлилось, прокладывая борозду в илистом русле реки. На мгновение Хуан испугался, что грузовое судно снова остановится, потому что компьютер отключил импульсную струю, но течение было достаточно сильным, чтобы утянуть их за собой, и как только дно освободилось, судно набрало скорость, как спринтер, выбегающий из кубиков.
  
  Несмотря на опасность, или, может быть, из-за нее, Кабрильо обнаружил, что ему нравится бросать вызов. Это была проверка его навыков и возможностей его корабля в борьбе с капризами бушующего наводнения — эпическая борьба человека с природой. Он был из тех людей, которые никогда ни от чего не отступали, потому что знали свои ограничения и еще не сталкивались с ситуацией, с которой, как он думал, не смогут справиться. У других эта черта сошла бы за дерзость. В Хуане Кабрильо это была просто высшая уверенность.
  
  “Прочесывание очистило вторую трубу”, - объявил Макс. “Просто будь с ней помягче, пока я не отправлю туда команду для проверки повреждений”.
  
  Хуан набрал номер второй трубки и сразу почувствовал, что его корабль откликнулся. Он больше не двигался медленно, и ему приходилось использовать двигатели все реже и реже. Он проверил их скорость — двадцать восемь узлов на дне и восемь в воде. У него было более чем достаточно скорости, чтобы управлять грузовым судном, и теперь, когда они преодолели несколько миль, некогда бурный поток начал выравниваться. Силы полковника Абалы либо погибли на реке, либо остались далеко позади, а два вертолета, которые он украл, оторвались вскоре после удара волны.
  
  “Эрик, я думаю, ты можешь отвезти ее отсюда в Бома”.
  
  “Есть, председатель”, - ответил Стоун. “Я у руля”.
  
  Хуан откинулся на спинку стула. Макс Хэнли положил руку ему на плечо. “Чертовски классное вождение, если я сам так говорю”.
  
  “Спасибо. Не думай, что я хочу сделать это снова в ближайшее время”.
  
  “Я бы хотел сказать, что мы вне опасности, но это не так. Заряд батареи упал до тридцати процентов. Даже с течением за спиной мы выдохнемся в добрых десяти милях от моря ”.
  
  “У тебя есть хоть капля веры в меня?” Спросил Хуан с болью. “Разве тебя не было здесь, когда Эрик сказал, что начинается высокий прилив...” Хуан посмотрел на часы. “Полтора часа? Океан протянется на пятнадцать-двадцать миль вглубь материка и сделает Конго солоноватым. Это похоже на заправку двигателя гоночного автомобиля обычным бензином, но солености достаточно, чтобы запустить магнитогидродинамику ”.
  
  Макс выругался. “Почему я не подумал об этом?”
  
  “По той же причине, по которой мне платят больше, чем тебе. Я умнее, вдвое умнее и намного красивее”.
  
  “И ты носишь свое смирение, как хорошо сшитый костюм”. Затем Макс посерьезнел. “Как только мы доберемся до Бома, я отправлю нескольких моих инженеров в пробирки, но из того, что я смог сказать с помощью компьютера, я думаю, что с ними все в порядке. Может, и не на сто процентов, но интуиция подсказывает мне, что их не нужно переделывать ”.
  
  Хотя он носил титул президента Корпорации и на него возлагалось множество повседневных обязанностей по управлению успешной компанией, Максу больше всего нравилась его роль главного инженера theOregon, и ее ультрасовременные двигатели были его гордостью и радостью.
  
  “Слава Богу”. Замена прокладки приводных трубок обошлась в несколько миллионов долларов. “Но я не хочу оставаться в Боме дольше, чем необходимо. Как только мы заберем Линка и Эдди, я хочу, чтобы мы были в международных водах на случай, если министр Исака не сможет сдержать нас за открытие их плотины ”, - сказал Хуан.
  
  “Хорошая мысль. Мы можем проверить трубки в открытом океане так же легко, как привязать к причалу”.
  
  
  “Что-нибудь еще из отчетов о повреждениях, которые вы получили?”
  
  “Если не считать сломанного рентгеновского аппарата в медицинском центре и воплей Мориса о куче разбитой посуды, мы справились нормально”. Морис был главным стюардом ’Теории", единственным членом экипажа старше Макса. Более подходящий для викторианской эпохи, Морис также был единственным неамериканцем на борту. Он служил в британском военно-морском флоте, наблюдая за беспорядками на нескольких флагманских кораблях, прежде чем его уволили из-за возраста. За год работы в Корпорации он быстро стал любимцем команды, устраивал идеальные вечеринки по случаю дней рождения каждого и знал, какие деликатесы они предпочитают, от высококвалифицированного судового персонала, готовящего блюда.
  
  “Скажи ему, чтобы на этот раз был полегче с тем, что он заказывает. Когда несколько месяцев назад мы потеряли все эти тарелки, гоняясь за спасением Эдди, Морис заменил их на Royal Doulton по шестьсот долларов за сервировку ”.
  
  Макс выгнул бровь. “Придираешься из-за нескольких пенни?”
  
  “Мы потеряли миски для пальцев и стаканчики для шербета на сорок пять тысяч долларов”.
  
  “Ладно, тогда пара десятицентовиков. Ты забываешь, что я видел наши последние балансовые отчеты — мы можем себе это позволить”.
  
  Что было правдой. Корпорация никогда не была в лучшей финансовой форме. Авантюра Хуана по созданию собственной частной службы безопасности и наблюдения превзошла даже его самые оптимистичные оценки, но это также означало, что была и обратная сторона. Необходимость в таких организациях в мире после окончания холодной войны была отрезвляющим фактом жизни в двадцать первом веке. Он знал, что без поляризующего воздействия двух доминирующих сверхдержав региональные вспышки и терроризм распространились бы по всему земному шару. Возможность извлекать выгоду из конфликтов, при условии, что у них было право голоса в том, на чьей стороне они решили помогать, была одновременно и благословением, и проклятием, которое терзало Кабрильо в бессонные ночные часы.
  
  “Во всем виновата моя бабушка”, - сказал Хуан. “Она могла растянуть доллар на милю, и у нее оставалась мелочь. Раньше я терпеть не мог ходить к ней домой, потому что она всегда покупала черствый хлеб, чтобы сэкономить пару центов. Она поджаривала это, но вы могли бы сказать, а поджаренные бутерброды с болонской колбасой - это самое отвратительное, что только можно себе представить ”.
  
  “Хорошо, в честь твоей бабушки, я скажу Морису, чтобы на этот раз он придерживался Лиможа”, - сказал Макс и неторопливо вернулся на свое место.
  
  Хали Касим подошел к Хуану, неся планшетку с плоским экраном. Уголки его рта нахмурились, и усы стрелка обвисли.
  
  “Председатель, "Нюхач” засек это пару минут назад". "Нюхач" - так они называли специальную систему наблюдения, которая охватывала электронный спектр на многие мили вокруг корабля. Он был способен перекачивать все, от обычных радиопередач до зашифрованных мобильных телефонов. Суперкомпьютер корабля просеивал мелочи каждые полсекунды, пытаясь обнаружить зерно интеллектуальной пшеницы во всей этой плевел.
  
  “Компьютер только что взломал код. Я бы назвал это высококлассным гражданским или военным шифрованием среднего уровня”.
  
  “Каков источник?” Спросил Хуан, забирая светящийся планшет у своего эксперта по коммуникациям.
  
  “Спутниковый телефон вещает с высоты сорока тысяч футов”.
  
  “Это означает либо военный самолет, либо самолет представительского класса”, - сказал Хуан. “Коммерческие реактивные лайнеры редко летают выше тридцати восьми тысяч”.
  
  
  “Я тоже так думаю. Извините, мы уловили только начало разговора. ”Сниффер" вышел из строя одновременно с радаром, и к тому времени, когда он снова заработал, самолет был вне зоны досягаемости ".
  
  Хуан прочитал вслух единственную строчку. “... не совсем так скоро. К четырем утра Меррик будет у нас в "Оазисе дьявола”. " Он снова молча прочитал это и посмотрел на Хали, его лицо превратилось в маску. “Для меня это мало что значит”.
  
  “Я не знаю, что такое "Оазис дьявола", но когда вы были на причале, разгружая оружие, Sky News распространили историю о том, что Джеффри Меррик был похищен вместе с сотрудником из штаб-квартиры его компании в Женеве. Работаем в обратном направлении, учитывая информацию, предоставленную телеграфными службами, быстрый представительский самолет пролетел бы над Мерриком и его похитителями прямо над нашими головами в тот момент, когда мы перехватили этот звонок ”.
  
  “Я полагаю, мы говорим о том же Джеффри Меррике, который управляет Merrick / Singer?” Спросил Кабрильо.
  
  “Миллиардер, чьи изобретения в области чистого угля открыли целый мир возможностей для отрасли и сделали его одним из самых ненавистных людей на планете среди экологических групп, потому что они все еще считают уголь слишком грязным”.
  
  “Уже есть требования о выкупе?”
  
  “В новостях ничего нет”.
  
  Хуан быстро принял решение. “Пусть Мерф и Линда Росс поработают над этим”. С ее опытом работы в военно-морской разведке Росс была идеальным выбором для руководства исследованиями, а Мерф лучше всех умела находить неясные закономерности в лавине информации. “Скажи им, что я хочу точно знать, что происходит. Кто похитил Меррик? Кто отвечает за расследование? Что и где находится "Оазис дьявола"? Работы. Плюс информация о Меррике / Певице”.
  
  “В чем наш интерес к нему?”
  
  “Альтруизм”, - сказал Кабрильо с пиратской ухмылкой.
  
  “Ничего общего с тем фактом, что он миллиардер, да?”
  
  “Я шокирован, что ты так обо мне думаешь”, - сказал Хуан с убедительным негодованием. “Его богатство никогда не выходило у меня из головы — я имею в виду, вошло в нее”.
  
  
  6
  
  Хуанкабрильо сидел за своим столом, положив ноги на инкрустированное дерево, и читал отчеты Эдди и Линка о результатах боевых действий со своего планшетного компьютера. Несмотря на то, что, должно быть, произошла серия потрясающих событий, оба мужчины сделали материал скучным, превознося вклад своего партнера в миссию над своим собственным и преуменьшая опасности, пока это не стало походить на стереоинструкции. Он набросал пару заметок световой ручкой и отправил электронные отчеты в компьютерный архив.
  
  Затем он проверил метеорологические службы. Девятый крупный атлантический шторм за год формировался к северу от них, и хотя он не представлял угрозы для Теоретгона, он заинтересовался, потому что до сих пор три шторма переросли в ураганы, а сезон длился всего месяц. Синоптики предсказывали, что этот год будет соперничать или даже превзойдет по количеству названных штормов, которые обрушились на Соединенные Штаты в 2005 году, уничтожив Новый Орлеан и серьезно повредив побережье Мексиканского залива в Техасе. Эксперты утверждали, что это было частью нормального цикла интенсивности и частоты ураганов; однако экологические группы настаивали на том, что сверхштормы были результатом глобального потепления. Хуан поделился своими прогнозами с прогнозистами, но тенденция была тревожной.
  
  Погода на юго-западном побережье Африки оставалась ясной, по крайней мере, в течение следующих пяти дней.
  
  В отличие от его растрепанного вида, изображающего жадного офицера на борту трамп-парохода накануне вечером, утро застало Кабрильо только что принявшим душ и одетым в синие джинсы английского покроя, рубашку Turnbull and Asser с расстегнутым воротом и пару палубных туфель без носков. Чтобы люди могли видеть его лодыжки, он надел протез правой ноги, обтянутой резиной телесного цвета, а не одну из своих более механических конечностей. Он стригся коротко, чуть длиннее ежика, и, несмотря на его латиноамериканское имя и происхождение, его волосы были выгоревшими почти добела из-за калифорнийского воспитания, проведенного в основном на солнце и серфинге.
  
  Бронированные крышки иллюминаторов были опущены, так что его каюта была залита естественным светом. Тиковые панели, полы и кессонный потолок блестели от свежего слоя полировки. Из-за стола он мог видеть свою спальню, в которой доминировала массивная кровать с балдахином ручной работы, и дальше, в изголовье, с душевой кабиной, выложенной мексиканской плиткой, медной джакузи и раковиной. В комнатах стоял мужской запах лосьона после бритья Хуана и время от времени кубинских сигар La Troya Universales, которые он любил.
  
  Décor был простым и элегантным и демонстрировал эклектичные вкусы Хуана. На одной стене висела картина с изображением "Орегона", бороздящего бушующее море, в то время как на другой были стеклянные полки для некоторых диковинок, которые он прихватил из своих путешествий: глиняной фигурки египетского ушабти, каменной чаши из империи ацтеков, молитвенного колеса из Тибета, кусочка резьбы, ножа Гурка, куклы из тюленьего меха из Гренландии, куска необработанного изумруда из Колумбии и десятков других предметов. Мебель была в основном темной, а освещение - сдержанным и утопленным, в то время как коврики на полу были из шелковой персии ярких цветов.
  
  Единственное, что бросалось в глаза в комнате, - это отсутствие фотографий. В то время как у большинства мужчин в море были фотографии их жен и детей, в каюте Хуана таких снимков не было. Он был женат, но ее смертельная авария за рулем в нетрезвом виде одиннадцать лет назад была болью, которую Хуан прятал глубоко внутри и отказывался признавать.
  
  Он сделал глоток крепкого кофе "Кона", заметил сервиз и улыбнулся.
  
  Две вещи, которые позволили ему нанять и удержать одних из лучших сотрудников американских вооруженных сил и разведывательных служб, заключались в том, что ему хорошо платили и он не жалел средств на свою команду, будь то дорогой фарфор в столовой и повара, обученные Le Cordon Bleu, на камбузе или пособие на отделку, которое он выделял каждому новому члену команды на переделку их личных кают. Марк Мерфи потратил большую часть своего бюджета на звуковую систему, которая могла бы стряхнуть ракушек с корпуса. Линда Росс наняла нью—йоркского декоратора для своей каюты, в то время как каюта Линка была обставлена по-спартански, как казармы военно-морского флота, - вместо этого деньги пошли на Harley-Davidson, который он держал в трюме.
  
  Теоретикон щеголяла большим фитнес-центром с саунами, а когда не была на задании, одно из ее желаний можно было бы заполнить наполовину и превратить в бассейн олимпийской длины. Мужчины и женщины Корпорации жили хорошо, но, как показала эта последняя миссия, они также жили в опасности. Каждый член экипажа был акционером, и в то время как офицеры получали львиную долю прибыли, любимым занятием Хуана в конце операции было подписание бонусных чеков для техников и вспомогательного персонала. Это составило бы около 500 000 долларов за работу, которую они только что выполнили.
  
  Он как раз собирался начать печатать свой отчет для Лэнгстона Оверхолта, своего старого друга в ЦРУ, который принес Корпорации большой доход, когда кто-то постучал в его дверь.
  
  “Пойдем”.
  
  Линда Росс и Марк Мерфи вошли в его каюту. Там, где Линда была бойкой и миниатюрной, Мерф был долговязым и неуклюжим, с лохматыми темными волосами, козлиной бородкой, которую можно было стереть одним движением бритвы, и привычкой носить только черное. Один из немногих на корабле без военного образования, Марк был признанным гением, получившим степень доктора философии к тому времени, когда ему исполнилось двадцать. Он занялся исследованиями и разработками для оборонного подрядчика, где познакомился с Эриком Стоуном, который тогда служил во флоте, но на короткое время, получив контракт на работу у Хуана. Эрик убедил Кабрильо, что молодой эксперт по оружию идеально подойдет для Корпорации, и с тех пор прошло три года, и, несмотря на пристрастие Мерфа к панк-музыке и то, как он собирался превратить палубу корабля в парк для катания на скейте, Хуан не мог не согласиться.
  
  Кабрильо взглянул на антикварный хронограф напротив своего стола. “Либо вы двое полностью проиграли, либо вы сделали хоумран, чтобы вернуться ко мне так быстро”.
  
  “Допустим, мы на третьем месте”, - сказал Мерф, поправляя пачку бумаг в руках. “И для протокола: мне не нравятся спортивные метафоры, потому что я не понимаю их в половине случаев”.
  
  “Значит, это был скорее верняк, чем "Аве Мария”. Хуан ухмыльнулся.
  
  “Если ты так говоришь”.
  
  Они заняли места напротив Хуана, который убрал кучу бумаг со своего стола. “Хорошо, что у тебя есть?”
  
  “С чего ты хочешь начать?” Спросила Линда. “С похищения или с компании?”
  
  “Давайте сначала начнем с предыстории, чтобы я знал, с кем мы имеем дело”. Хуан сцепил пальцы за головой и уставился в потолок, пока Линда начинала свой отчет. Возможно, было грубо не смотреть ей в глаза, но это была одна из его причуд, когда он концентрировался.
  
  “Джеффри Меррик, пятьдесят один год. Разведен, имеет двоих взрослых детей, оба из которых тратят свое время на то, чтобы промотать деньги своего отца, гоняясь за папарацци, чтобы попасть в таблоиды. Жена - художница, живет в Нью-Мексико и держится в тени.
  
  “Меррик получил степень доктора философии по химии в Массачусетском технологическом институте ровно на день моложе, чем Марк был, когда получил свою, и стал партнером другого выпускника, Дэниела Сингера, чтобы основать Merrick / Singer, компанию по исследованию материалов. За последние двадцать пять с лишним лет фирма подала заявку и получила восемьдесят патентов, и компания выросла из двух таких компаний в арендованном помещении за пределами Бостона до кампуса недалеко от Женевы, Швейцария, со штатом в сто шестьдесят человек.
  
  “Как вы, возможно, знаете, их крупнейший патент касается системы на органической основе для фильтрации до девяноста процентов серы из дыма, выделяемого угольными электростанциями. Через год после выхода Меррик / Сингер вышли на публику, и оба мужчины стали миллиардерами. Это не значит, что в то время не было много споров, которые до сих пор отдаются эхом. Экологические организации говорят, что даже при наличии скрубберов угольные электростанции слишком грязные и их следует закрыть. Многочисленные судебные иски все еще находятся на рассмотрении, и каждый год подаются новые ”.
  
  “Могли ли экотеррористы похитить Меррик?” Перебил Хуан.
  
  “Швейцарская полиция рассматривает такую возможность”, - сказала Линда. “Но это кажется маловероятным. Какой в этом был бы смысл? Возвращаясь к истории: через десять лет после того, как они добились успеха с помощью IPO, между Мерриком и его партнером возникла трещина. До этого времени эти двое были близки, как братья. Они всегда появлялись вместе на пресс-конференциях. Их семьи даже отдыхали вместе. Затем, в течение пары месяцев, Сингер, казалось, претерпел изменения личности. Он начал вставать на сторону защитников окружающей среды в исках, возбужденных против его собственной компании, и в конце концов заставил Меррика полностью выкупить его долю. Его акции оценивались в два с половиной миллиарда, и Меррику пришлось изрядно потрудиться, чтобы раздобыть такую сумму. Чтобы это произошло, ему пришлось лично выкупить все акции Merrick / Singer.
  
  Это чуть не разорило его ”.
  
  “Настоящие вещи в стиле Каина и Авеля”, - вставил Марк Мерфи.
  
  “В то время это было новостью на первых полосах всех финансовых газет”.
  
  “Чем Сингер занимался с тех пор?”
  
  “После того, как от него ушла жена, он жил на побережье штата Мэн, недалеко от того места, где он вырос. Примерно пять лет назад он использовал свое состояние для поддержки всевозможных экологических проектов, некоторые из которых были экстремальными. Затем он внезапно подал иски о мошенничестве против ряда экологических групп, заявив, что они обманули его. Сказал, что все движение было просто способом для людей, ответственных за различные благотворительные организации, заработать деньги для себя и что они ничего не сделали, чтобы действительно помочь планете. Иски все еще находятся на рассмотрении, хотя сам Сингер в значительной степени выпал из поля зрения ”.
  
  “Значит, он теперь что-то вроде отшельника?”
  
  “Нет. Просто очень сдержанный. Во время исследования у меня сложилось впечатление, что Меррик был фронтменом, а вокалистка - мозгом, хотя они и делили подиум. Меррик был любезен со всеми и действительно знал свой путь на Капитолийском холме, а позже и в залах власти в Берне, когда они перевели компанию в Швейцарию. Он носил костюмы за тысячу долларов, в то время как Сингер щеголял в джинсах и плохо завязанном галстуке.
  
  Меррику нравилось быть в центре внимания, а певцу - в тени. Я думаю, что с тех пор, как он покинул компанию, он просто вернулся к своему интровертному ”я".
  
  “По-моему, не похоже на криминального гения”, - сказал Хуан.
  
  “Я тоже так не думаю. Он просто ученый с толстым кошельком”.
  
  “Ладно, итак, мы застряли с похищением с целью выкупа — или есть кто-то еще, кто охотится за Меррик?”
  
  “С момента выяснения отношений с Сингером дела в компании шли гладко”.
  
  “Что именно они делают?”
  
  “Теперь, когда они находятся в частной собственности, это в основном чистые исследования, финансируемые Мерриком. Они по-прежнему получают несколько патентов в год, ничего потрясающего, просто лучший молекулярный клей для какого-то эзотерического применения или пенопласт, который выдерживает на несколько десятых градуса больше, чем что-либо другое, уже имеющееся на рынке ”.
  
  “Есть что-нибудь, что кто-то попытался бы украсть с помощью промышленного шпионажа?”
  
  “Мы ничего не смогли найти, но они могли работать над чем-то в тайне”.
  
  “Хорошо, мы будем иметь это в виду. Расскажите мне о самом похищении”.
  
  
  Марк выпрямился в своем кресле. “Охранник Меррика и исследователь по имени Сьюзан Донливи были замечены охранником в главном здании их кампуса вчера в семь вечера, когда они разговаривали по пути к выходу.
  
  У Меррик был заказан ужин на восемь часов. Донливи живет один и, по-видимому, у него не было никаких планов.
  
  “Они уехали от Меррика и Сингера в разных машинах, Меррик в своем "Мерседесе", а Донливи в "Фольксвагене".
  
  Их машины были найдены в полумиле от объекта. Изучив следы шин, полиция смогла определить, что третье транспортное средство — учитывая длину его колесной базы, скорее всего, это был фургон — столкнуло оба транспортных средства с дороги на высокой скорости. Подушки безопасности сработали в Mercedes, но не в Volkswagen.
  
  Предположительно, Меррик была сбита первой, а Сьюзан Донливи снижала скорость, когда фургон врезался в нее. Окно со стороны водителя в машине Меррик было разбито внутрь, чтобы дверь можно было отпереть. В ”Фольксвагене" не было автоматических замков, поэтому ее просто вытащили из машины ".
  
  “Как они узнали, что это было похищение, а не какой-нибудь добрый самаритянин, спасший их и доставивший в местную больницу?” Спросил Кабрильо.
  
  “Потому что их нет ни в одной из местных больниц, что привело полицию к выводу, что они были заперты в подвале ”Доброго самаритянина"".
  
  “Правильно”.
  
  “Пока не поступало требований о выкупе, и поиски фургона ничего не дали. В конце концов, они найдут это в аэропорту, потому что мы знаем, что Меррик и, скорее всего, Сьюзан Донливи также были вывезены из страны самолетом ”.
  
  “Вы зарегистрировали чартерные рейсы из Женевы на прошлую ночь?”
  
  “Эрик сейчас этим занимается. Их больше пятидесяти, потому что только что завершилась встреча на высшем уровне по экономическим вопросам, и все шишки разъехались по домам ”.
  
  Хуан закатил глаза. “Цифры”.
  
  “Может быть, это и не неудача с нашей стороны, но тщательное планирование с их стороны”, - сказала Линда.
  
  “Хорошая мысль”.
  
  “Пока полиция не знает, что делать с ситуацией. Они играют в выжидательную игру, пока похитители не выдвинут своих требований”.
  
  “Могло ли это быть связано с Сьюзен Донливи, а не с Джеффри Мерриком?” Предположил Хуан.
  
  Марк покачал головой. “Сомневаюсь. Я проверил ее по базе данных компании. Она работает у них два года, исследователь в области органической химии, все еще работает над докторской степенью. Как я уже говорил, она живет одна. Ни мужа, ни детей. Большинство биографий сотрудников содержат немного информации об интересах и хобби. В ее биографиях указаны только профессиональные данные. Вообще ничего личного.
  
  “Ни один похититель не стал бы тратить деньги на наем частного самолета для захвата”.
  
  “Не отмывается, как ни посмотри на это”, - сказала Линда. “Целью была Меррик, и я уверена, что Донливи схватили, потому что она была свидетелем”.
  
  
  “Что насчет упомянутого Дьявольского Оазиса?” Хуан попросил вернуть их в нужное русло.
  
  “Мы не смогли найти никаких упоминаний о нем в Интернете”, - ответила Линда. “Это должно быть кодовое название, так что оно может быть где угодно. Возвращаясь от того места, где мы перехватили звонок, когда они сказали, что доберутся до него к четырем утра, это может быть окружность, достаточно большая, чтобы охватить восточную оконечность Южной Америки. Или они могли снова повернуть на север и вернуться в Европу ”.
  
  “Это звучит маловероятно. Давайте предположим, что они продолжили движение тем же прямым курсом на юг от Швейцарии, который привел их к нашей позиции прошлой ночью. Какое наиболее вероятное место посадки?
  
  “Где-нибудь в Намибии, Ботсване, Зимбабве или Южной Африке”.
  
  “И с нашей удачей, на что ты готов поспорить, что это Зимбабве?” Пробормотал Марк.
  
  Годы коррупции и плохого экономического планирования превратили некогда процветающую страну в одну из беднейших наций на континенте. Кипящий гнев против репрессивного правительства угрожал выплеснуться наружу. Сообщения о нападениях на отдаленные деревни, выступавшие против режима, росли, в то время как недоедание и болезни, которые оно порождало, росли. Все показатели указывали на полномасштабную гражданскую войну, разразившуюся через месяцы или, возможно, даже недели.
  
  “Опять же, может быть, не нам не повезло, а их хорошему планированию”, - сказала Линда. “Центр зоны боевых действий был бы последним местом, где я бы искала похищенного промышленника. Они могли бы легко подкупить правительство, чтобы оно смотрело в другую сторону, когда они арестовали его ”.
  
  “Хорошо, сосредоточьте свои поисковые усилия на том, что Оазис Дьявола находится в Зимбабве, но ничего не исключайте. Мы продолжим движение на юг, и, надеюсь, у вас что-нибудь будет к тому времени, как мы достигнем Тропика Козерога. Тем временем я собираюсь поговорить с Лэнгстоном, чтобы узнать, есть ли у ЦРУ что-нибудь по этому поводу, и, возможно, попросить его направить несколько зондажей швейцарскому правительству, а также совету директоров Merrick / Singer. Дайте им знать, что у них могут быть варианты ”.
  
  “Это не наш обычный способ ведения дел, председатель”.
  
  “Я знаю, Линда, но мы могли бы оказаться в нужном месте в нужное время, чтобы все это сработало”.
  
  “Или похитители предъявят свои требования сегодня, Меррик / Сингер заплатит выкуп, а старый добрый Джеффри, мальчик, вернется домой к ужину”.
  
  “Ты забываешь одну важную деталь”. Хуан не соответствовал ее легкому тону. “Вывезти его из страны - это риск, в котором они не нуждались, если речь шла о денежном выкупе. Если бы это было все, чего они хотели, они бы спрятали его где-нибудь в Швейцарии, предъявили свои требования и покончили с этим. Если их планирование настолько тщательное, как вы подозреваете, в их сюжете должен быть другой уровень, которого мы не видели ”.
  
  Линда Росс кивнула, чувствуя серьезность ситуации. “Например, что?”
  
  “Найдите оазис дьявола, и, возможно, мы узнаем”.
  
  
  7
  
  Наушники, зажатые в ушах Слоан, заставили ее так вспотеть, что волосы словно приклеились к коже, но снять их, чтобы остыть, означало, что ей пришлось терпеть бешеную пульсацию двигателя и несущего винта вертолета. Это был баланс неудобств, которые она терпела в течение двух бесплодных дней.
  
  Задняя часть ее рубашки тоже была липкой. Каждый раз, когда она меняла положение, она прилипала к виниловому сиденью. Она рано научилась придерживать футболку, когда двигалась, иначе она натягивалась на груди, чем заслужила плотоядную ухмылку Луки, который сидел рядом с ней на заднем сиденье. Она предпочла бы сидеть впереди, рядом с пилотом, но он сказал, что ему нужен вес Тони в кабине, чтобы держать маленький вертолет в надлежащем состоянии.
  
  Они возвращались в Свакопмунд в последний раз, за что Слоан была одновременно благодарна и разочарована.
  
  Семь раз они пролетали над океаном и обследовали места, обведенные кружком на ее карте, и семь раз возвращались для дозаправки, не найдя ничего, кроме естественных скальных образований. Портативный металлоискатель, который они могли опустить в воду на длинном тросе, не смог обнаружить ни одного источника металла, достаточно большого, чтобы быть якорем, не говоря уже о целом корабле.
  
  Ее тело болело от стольких жарких часов в тесном вертолете, и она думала, что никогда не сможет избавиться от запаха тела Луки в своих ноздрях. Она была настолько уверена в своем плане использовать знания местных рыбаков о прибрежных водах, что даже не думала о неудаче. Но теперь, когда они возвращались на маленькую вертолетную площадку в дюнах за пределами Свакопмунда, поражение обожгло ей горло, в то время как яркий свет океана внизу проникал сквозь ее солнцезащитные очки и заставлял ее голову раскалываться.
  
  Тони повернулся на своем сиденье, чтобы посмотреть на нее, и жестом показал, чтобы она снова подключила наушники к внутренней сети связи вертолета. Она отключила их, чтобы дать своей жалостливой вечеринке немного уединения.
  
  “Пилот говорит, что у вертолета недостаточно дальности, чтобы проверить это последнее место на карте. То, которое мы получили от папы Хейнрика”.
  
  “Что это за история с папой Хейнриком?” Спросил Лука, обдав Слоуна дурным запахом изо рта.
  
  Что-то помешало Слоан обсудить их ночное путешествие на плоту в Сандвичевом заливе, чтобы навестить сумасшедшего старого рыбака, в основном потому, что она неохотно подозревала, что Лука был прав с самого начала, и просто не хотела признаваться в этом гиду.
  
  Жалея, что Тони не держал рот на замке, Слоун пожал плечами. “Не имеет значения. Он был чокнутее фруктового пирога. Мы потратили более двух тысяч долларов на проверку топлива из надежных источников. Я не могу представить, чтобы мы еще больше тратили время на папу Хейнрика и его гигантских змей ”.
  
  “Гигантский что?” - спросил пилот. Он был южноафриканцем с сильным африканским акцентом.
  
  “Гигантские змеи”, - повторил Слоун, чувствуя себя глупо. “Он утверждает, что на него напали гигантские металлические змеи”.
  
  “Скорее всего, это был DTS”, - сказал пилот. “Все здесь знают, что папа Хейнрик - самый большой выпивоха в мире. Я видел, как он напоил под столом пару австралийских бэкпекеров, и оба эти парня были размером со слонов. Думаю, они были игроками в регби. Если он видит змей, то можешь поспорить на свой последний ранд, что он приходил в себя, когда увидел их ”.
  
  “Гигантские змеи”. Лука захихикал. “Разве я не говорил тебе, что папа Хейнрик сумасшедший? Ты тратишь свое время на разговоры с ним. Ты доверяешь Луке. Я нахожу место, которое ты ищешь. Вот видишь. Здесь все еще есть места, где это могло бы быть ”.
  
  “Не для меня”, - сказал Тони. “Я должен вернуться домой послезавтра, и я просто хочу посидеть у бассейна”.
  
  “Все в порядке”, - сказал Лука, бросив быстрый взгляд на то место, где нога Слоун выглядывала из шорт. “Я беру мисс Слоун одну на лодке с большей дальностью полета, чем у этого вертолета”.
  
  “Я так не думаю”, - сказала Слоан достаточно резко, чтобы привлечь внимание Тони. Она посмотрела на него, и ему потребовалось мгновение, чтобы понять, чего на самом деле добивался их гид.
  
  “Будем играть на слух. Посмотри, как я себя чувствую утром, а?” - сказал он. “Может быть, прогулка на лодке была бы не так уж плоха”.
  
  “Вы напрасно тратите свое время”, - пробормотал пилот.
  
  Слоун был уверен, что он прав.
  
  Вертолет вспыхнул над пыльной вертолетной площадкой двадцать минут спустя. Взрыв несущего винта поднял облако песка, которое скрыло землю и превратило обвисший ветрозащитный носок в твердый розовый конус. Пилот аккуратно посадил свой вертолет на землю и немедленно заглушил двигатели. Эффект был мгновенным. Пронзительный вой двигателя затих, и лопасти начали замедляться. Он открыл свою дверь до того, как они остановились, сменив горячий, пропитанный потом воздух в салоне на горячий песчаный воздух снаружи. Все равно это было облегчением.
  
  Слоан открыла свою дверцу и вышла из вертолета, инстинктивно низко пригнувшись, поскольку несущий винт продолжал вращаться у нее над головой. Она схватила свою спортивную сумку, а затем обошла вертолет с носа, чтобы помочь Тони отцепить металлоискатель и катушку с кабелем от левого салазка. Вдвоем они перетащили стофунтовое оборудование в кузов пикапа, который взяли напрокат. Лука не предложил помочь, а вместо этого яростно затянулся своей первой сигаретой за два часа.
  
  Тони рассчитался с пилотом за свое дневное обслуживание, израсходовав все свои дорожные чеки, кроме двух, которые он уже поклялся проиграть в казино их отеля. Пилот пожал руки им обоим, поблагодарив за то, что воспользовались его чартерными услугами, и ушел с последним советом: “Я уверен, вы поняли, что Лука - мошенник и вор, но он прав насчет папы Хейнрика. У этого старика не все в порядке с головой. Вы двое немного повеселились, разыскивая затонувший корабль. Наслаждайтесь последним днем вашего отпуска. Отправляйтесь на экскурсию по дюнам или расслабьтесь у бассейна, как говорит Тони ”.
  
  Когда Лука был вне пределов слышимости, Слоун ответила: “Пит, мы проехали полмира. Что за еще один потраченный впустую день?”
  
  Пилот усмехнулся. “Это то, что я люблю в вас, янки. Вы никогда не сдаетесь”.
  
  Они снова пожали друг другу руки, и Лука юркнул на заднее сиденье полноприводного пикапа. Они высадили его перед баром в его рабочем районе вдоль Уолфиш-Бей. Они заплатили ему его дневную зарплату, и, несмотря на их протесты о том, что он, вероятно, им больше не понадобится, он пообещал быть в отеле в девять утра следующего дня.
  
  “Боже, он невыносим”, - сказала Слоун.
  
  “Я не понимаю ваших проблем с ним. Да, ему не помешал бы душ и мятное дыхание, но он действительно был полезен”.
  
  “Попробуй быть женщиной рядом с ним, и ты поймешь”.
  
  
  Свакопмунд не был похож ни на один город в Африке. Поскольку Намибия была немецкой колонией, архитектура города была чисто баварской, с множеством пряничных украшений на домах и солидными лютеранскими церквями.
  
  Обсаженные пальмами улицы были широкими и ухоженными, хотя песок из пустыни занесло ветром. Благодаря доступу к глубоководному порту в Уолфиш-Бей, он становился местом круизов для любителей приключений.
  
  Слоан отклонила предложение Тони поужинать в гостиничном буфете и провести ночь в казино. “Думаю, я пойду в ресторан у маяка и посмотрю, как садится солнце”.
  
  “Поступай как знаешь”, - сказал Тони и направился в свою комнату.
  
  После душа Слоан надела сарафан с цветочным принтом и балетки на плоской подошве, а на плечи накинула свитер.
  
  Она позволила своим медным волосам свободно рассыпаться по плечам и использовала косметику, чтобы выровнять участки на щеках, которые были розовыми от солнца. Хотя Тони всю поездку вел себя как настоящий джентльмен, у нее было предчувствие, что сегодня вечером, после пары часов притворства Джеймсом Бондом в казино, он начнет приставать. Лучше всего было просто не находиться рядом, таково было ее отношение.
  
  Она прогуливалась по Банхоф-стрит, разглядывая в витринах магазинов местную резьбу и раскрашенные страусиные яйца для продажи туристам. Ветер, дующий с Атлантики, освежил город и очистил воздух от пыли.
  
  Когда она дошла до конца улицы, Палм-Бич был справа от нее, а Крот - прямо впереди.
  
  Мол представлял собой естественную отмель, защищавшую Палм-Бич, а на его оконечности возвышался тонкий маяк. Она добралась до места назначения через пару минут. Из ресторана, расположенного над грохочущим прибоем, открывался потрясающий вид; многие туристы пришли туда с той же идеей, что и Слоан.
  
  Она заказала в баре немецкое пиво и взяла его с собой на свободное место с видом на море.
  
  Слоан Макинтайр не привыкла к неудачам, поэтому она была особенно раздосадована тем, что поездка оказалась неудачной. Правда, это был рискованный шаг с самого начала, но она все еще думала, что у них был хороший шанс найти HMS
  
  Бродяга .
  
  Но тогда что, спросила она себя в сотый раз, каковы шансы, что слух был правдой?
  
  Тысяча к одному? Миллион? И что она получит за то, что найдет это? Похлопывание по спине и премию.
  
  Ей пришлось задуматься, стоило ли того терпеть раздражительность Тони, плотоядные взгляды Луки и безумие папы Хейнрика. Она тремя сердитыми глотками допила остатки пива и заказала еще одно, а также рыбный ужин.
  
  Она ела, пока солнце опускалось в море, размышляя о своей жизни. У нее была сестра с мужем, карьерой и тремя детьми, когда она так редко бывала в своей лондонской квартире, что выбросила все свои настоящие растения в пользу пластиковых, потому что они всегда погибали от небрежности. Она подумала о своих последних отношениях и о том, что они тоже сошли на нет, потому что ее никогда не было рядом. Но в основном она размышляла о том, как женщина с дипломом бизнесмена из Колумбии заканчивает тем, что проводит время, разъезжая по странам третьего мира, расспрашивая рыбаков о том, где они теряют свои сети.
  
  Покончив с едой, она решила, что по возвращении домой серьезно посмотрит на свою жизнь и на то, чего она от нее хочет. Через три года ей исполнится сорок, и хотя сейчас это не казалось ей старым, она вспомнила, каким древним это казалось, когда ей было двадцать. Она была далека от своих карьерных целей и чувствовала, что не сможет подняться намного выше по корпоративной лестнице без каких-либо решительных действий.
  
  Она думала, что выиграла, приехав в Намибию, но теперь все оборачивалось неудачей, и ее логика совершила полный круг, злясь на себя за то, что была так неправа.
  
  
  Воздух стал немного прохладнее из-за ветра, дующего с холодной воды. Она натянула свитер и оплатила счет, оставив щедрые чаевые, хотя в ее путеводителе говорилось, что официанты их не ожидают.
  
  Она отправилась обратно в свой отель, выбрав другой маршрут, чем раньше, просто чтобы поближе познакомиться со старым городом. На тротуарах было тихо, за исключением пары ресторанов, и на улице не было никакого движения. Будучи богатой по африканским меркам, Намибия все еще оставалась бедной страной, и люди, как правило, жили в соответствии с дневным ритмом. Большинство засыпало к восьми, поэтому в домах было мало света.
  
  Слоан услышала шаги, когда ветер внезапно стих. Без его мягкого шипения стук обуви по бетону доносился легко. Она обернулась и увидела тень, нырнувшую за угол. Если бы человек продолжал приходить, она сочла бы этот момент плодом паранойи. Но человек не хотел, чтобы она знала, что он был там, и Слоан поняла, что она не так уж хорошо знакома с этой частью города.
  
  Она знала, что ее отель был слева от нее, через четыре, может быть, пять улиц. Он выходил на Банхоф-стрит, так что, если она сможет добраться до этой улицы, все будет в порядке. Она бросилась бежать, потеряла сандалию всего через пару шагов и быстро сбросила другую, когда ее преследователь испуганно хмыкнул от ее реакции и бросился за ней.
  
  Слоан бежала так быстро, как только могла, ее босые ноги шлепали по тротуару. Перед тем как завернуть за угол, она случайно оглянулась. Их было двое! Она подумала, что они могли быть парой рыбаков, которых они с Тони допрашивали, но она могла сказать, что оба мужчины были белыми, и, похоже, у одного из них был пистолет.
  
  Она завернула за угол и побежала еще быстрее. Она знала, что они догонят ее, но если бы она только смогла добраться до отеля, она была уверена, что они отступили бы. Размахивая руками, жалея, что не надела спортивный бюстгальтер, а не ту кружевную штучку, которую выбрала, Слоан бросилась через боковую улицу. Мужчины на мгновение пропали из виду, поэтому, когда она увидела переулок, она инстинктивно бросилась в него.
  
  Она была почти в конце, где он выходил на другую дорогу, когда пнула металлическую банку, которую не заметила в темноте. Боль от ушибленного пальца была ничем по сравнению с ее яростью из-за того, что она не увидела банку.
  
  Он звякнул, как колокол, и, когда она вышла из переулка, она знала, что ее преследователи тоже услышали его.
  
  Она снова повернула налево и увидела приближающуюся машину. Слоан выбежала на улицу, отчаянно размахивая руками над головой. Машина замедлила ход. Она могла видеть мужчину и женщину внутри, детей на заднем сиденье.
  
  Женщина что-то сказала своему мужу, и он виновато отвернулся, проезжая мимо нее на большой скорости.
  
  Слоан выругалась. Она потеряла драгоценные секунды, надеясь, что они помогут. Она снова побежала, ее легкие начали гореть.
  
  Грохот пистолетного выстрела и брызги бетонной пыли, разлетевшиеся от соседнего здания, поразили Слоан в одно и то же мгновение. Стрелок промахнулся менее чем в футе от ее головы. Она боролась с инстинктом пригнуться, что замедлило бы ее темп, и продолжала бежать, как газель, делая резкие движения вправо и влево, чтобы сбить их с прицела.
  
  Она увидела указатель на улицу Вассерфолл и поняла, что находится всего в полуквартале от своего отеля. Она прибавила скорость, на которую никогда не думала, что способна, и выехала на Банхоф-стрит. Ее отель был почти прямо впереди, и вереница машин двигалась по широкой улице. Вокруг старого переоборудованного железнодорожного вокзала было много огней. Она протанцевала сквозь поток машин, не обращая внимания на гудки, и наконец добралась до входа в отель. Она повернула назад. Двое мужчин притаились на другой стороне улицы, свирепо глядя на нее. Стрелок спрятал свой пистолет под курткой. Он приложил ладони ко рту и крикнул: “Это было предупреждение!
  
  Уезжай из Намибии, или в следующий раз я не промахнусь”.
  
  Искра неповиновения заставила Слоан захотеть показать ему средний палец, но все, что она могла сделать, это упасть на землю, слезы навернулись у нее на глазах, а грудь содрогнулась. Минуту спустя к ней подошел швейцар.
  
  “С вами все в порядке, мисс?”
  
  “Я в порядке”, - сказала Слоан, поднимаясь на ноги и отряхивая зад. Она вытерла влагу с глаз костяшками пальцев. Место, где стояли мужчины, было пустынно. Несмотря на то, что ее губа все еще дрожала, а ноги казались ватными, Слоан расправила плечи, намеренно подняла правую руку, а затем вытянула средний палец.
  
  
  8
  
  Толстые каменные стены не могли поглотить ее крики. Стены впитывали солнечный жар, пока камень не стал слишком горячим, чтобы к нему можно было прикоснуться, но они позволяли страдальческим воплям Сьюзен Донливи отдаваться эхом, как будто она находилась в соседней камере. Поначалу Джефф Меррик заставлял себя слушать, как будто свидетельствование о ее боли могло каким-то образом утешить молодую женщину. Он стоически терпел ее пронзительные крики в течение часа, вздрагивая каждый раз, когда она брала такую высокую ноту агонии, что казалось, его череп вот-вот разлетится вдребезги, как кусок хрусталя.
  
  Теперь, когда он сидел на земляном полу своей камеры, он зажал уши руками и напевал, чтобы заглушить ее крики.
  
  Они забрали ее сразу после рассвета, когда в тюрьме еще не стало душно, а свет через единственное окно без стекол высоко в восточной стене все еще давал надежду. Тюремный блок имел площадь не менее пятидесяти квадратных футов и не менее тридцати футов в высоту. Он был разделен на многочисленные тюремные камеры с каменными стенами с трех сторон и железными прутьями на четвертой и потолке. Второй и третий ярусы камер окружали комнату над ним, куда можно было попасть по винтовой лестнице из кованого железа. Несмотря на кажущуюся древность этого учреждения, железные решетки были такими же надежными, как в современной тюрьме супер-макс.
  
  Меррику еще предстояло увидеть лица своих похитителей. На них были лыжные маски, когда они протаранили его машину с дороги недалеко от его лаборатории и по пути в эту адскую дыру. Он знал, что их было по меньшей мере трое из-за различий в телосложении. Один был крупным и неповоротливым и носил только спортивные футболки без рукавов. Другой был стройным и с ярко-голубыми глазами, в то время как третий был заметен, потому что он не был двумя другими.
  
  За три дня, прошедшие с момента похищения, их тюремщики не сказали ни единого слова ни одному из них. Их раздели в фургоне, который врезался в их машины, и дали им надеть комбинезоны. Все их украшения были сняты, а вместо обуви у них были резиновые шлепанцы. Их кормили два раза в день, а в камере Меррика было отверстие в полу для туалета, через которое дул горячий воздух и песок всякий раз, когда снаружи поднимался ветер. С тех пор, как их бросили в тюрьму, тюремщики приходили только для того, чтобы покормить их.
  
  Затем этим утром они пришли за Сьюзен. Поскольку ее камера находилась на другом ряду в пределах квартала, Меррик не могла быть уверена, но звучало так, как будто они подняли ее на ноги за волосы. Они протащили ее мимо него по пути к единственной двери в комнате, толстой металлической конструкции с глазками.
  
  Сьюзен была бледна, в ее глазах уже читалось отчаяние. Он выкрикнул ее имя и бросился к решетке, пытаясь дотронуться до нее, подарить ей знак человеческого сострадания, но самый маленький охранник разбил решетку дубинкой. Меррик беспомощно откинулась назад, когда они потащили ее прочь. Оценив жар, который поднялся в комнате, он предположил, что с тех пор прошло четыре часа. Сначала было тихо, а затем раздались крики. И вот Сьюзен уже второй час подвергала себя пыткам.
  
  В первые часы их похищения Меррик была уверена, что дело в деньгах — что их похитители потребуют наличные в обмен на их освобождение. Он знал, что швейцарские власти придерживаются политики абсолютной нетерпимости к захватчикам заложников, но он также знал, что существуют компании, специализирующиеся на переговорах с похитителями. Из-за недавней волны похищений в Италии Меррик поручил своему совету директоров найти таких переговорщиков, если его когда-нибудь схватят, и обеспечить его свободу любой ценой.
  
  Но после того, как Меррик летел с завязанными глазами по меньшей мере шесть часов, он не понимал, что происходит. Они со Сьюзан шептались друг с другом поздно ночью, размышляя о намерениях своих похитителей. В то время как Сьюзан настаивала, что это должно было быть из-за его денег, и она участвовала в похищении в качестве свидетеля, Меррик не была так уверена. Его не просили поговорить с кем-либо в компании о совместной получении выкупа и не давали никаких указаний на то, что его люди вообще знали, что он и Сьюзен все еще живы. Пока ничего не соответствовало тому, что он знал о похищении. По общему признанию, начальный курс по безопасности для руководителей, который он прошел , был много лет назад, но он помнил достаточно, чтобы знать, что его похитители не соответствовали обычному профилю.
  
  И теперь это. Они пытали бедную Сьюзен Донливи, верную, преданную своему делу сотрудницу, которая мало что знала за пределами своих пробирок и мензурок. Меррик вспомнила их разговор несколько недель назад о ее идее положить конец разливам нефти с помощью хитрого планктона. Он не сказал ей, что, хотя ее цели действительно были высокими, ее концепция казалась немного диковинной. Вся его речь о том, что месть - отличный мотиватор, была именно такой, речью, которую он произносил сто раз в сотне вариаций. Ей больше повезло бы справиться с детской травмой у психиатра, чем в своей лаборатории.
  
  Размышления о ее проекте заставили его вспомнить обо всех других исследованиях, проводимых в настоящее время в Merrick / Singer. Он делал это много раз с тех пор, как попал в камеру. Они не работали ни над чем, абсолютно ни над чем, что оправдывало бы происходящее, если бы это был случай промышленного шпионажа. Они не были близки к патентованию чего-либо нового или революционного. Фактически, у них не было действительно прибыльного патента с тех пор, как он и Дэн Сингер впервые вывели на рынок свои серные скрубберы. Теперь компания была для него, по сути, тщеславным проектом, способом сохранить свои связи с миром исследовательской химии и получать приглашения выступать на симпозиумах.
  
  Крики прекратились. Это был не медленный спад ветра, а внезапное прекращение звука, которое было более ужасающим по своим последствиям.
  
  Джефф Меррик вскочил на ноги, вжимаясь лицом в железные прутья, чтобы видеть осколок двери тюремного блока. Несколько минут спустя засовы отодвинулись, и тяжелая металлическая плита со скрипом открылась.
  
  Им пришлось втащить ее внутрь, обвив руками шеи двух охранников, в то время как третий держал связку больших ключей. Когда они приблизились, Меррик увидела запекшуюся кровь в волосах Сьюзен Донливи. Ее комбинезон был разорван на шее, а кожа верхней части груди и плеча была багрово-фиолетовой. Ей удалось поднять глаза, когда они тащили ее мимо его клетки. Меррик ахнула. Ее лицо превратилось в месиво. Один глаз был заплывшим и закрытым, в то время как она едва могла открыть другой из-за синяков. Кровь и слюна веревками стекали с ее разбитых и отвисших губ.
  
  В ее глазах был лишь слабый проблеск жизни, когда она взглянула на него.
  
  “Боже мой, Сьюзен. Мне так жаль”. Он не пытался сдержать слез. Она стала такой жалкой фигурой, что он бы заплакал, даже если бы она была совершенно незнакомой. То, что она была наемным работником и что он каким-то образом был ответственен за то, что они с ней сделали, разрывало его душу.
  
  Она сплюнула красный комок на каменный пол и прохрипела: “Они даже не задали мне никаких вопросов”.
  
  “Вы ублюдки!” - набросился он на охранников. “Я заплачу вам сколько угодно. Вам не нужно было так с ней поступать.
  
  
  Она невиновна ”.
  
  С таким же успехом они могли быть глухими, потому что никак не отреагировали на его вспышку. Они просто оттащили ее с глаз долой. Он услышал, как открылась дверь ее камеры и ее грубо втолкнули внутрь. Железная дверь захлопнулась, и замок снова защелкнулся.
  
  Меррик решил, что, когда они придут за ним, он будет сражаться с ними всем, что у него есть. Если ему суждено потерпеть поражение, он хотел сначала нанести какое-нибудь наказание. Он ждал их в своей камере, сжав кулаки, его плечи были напряжены и готовы.
  
  Появился самый маленький охранник, тот, с ярко-голубыми глазами. Он что-то держал в руке, и прежде чем Меррик смогла это определить или среагировать, охранник выстрелил. Это был электрошокер, который подал в его тело напряжение в пятьдесят тысяч вольт и вызвал вспышку боли в центральной нервной системе. Меррик на секунду оцепенел, а затем потерял сознание. К тому времени, как он пришел в сознание, они вытащили его из камеры и почти довели до главного входа. В такой агонии от взрыва электричества он потерял всякую мысль о борьбе с ними.
  
  
  9
  
  Слоан Макинтайр надела бейсболку, чтобы уберечь волосы от ветра в двадцать узлов, создаваемого скоростью движения рыболовецкого судна. Ее глаза были защищены парой солнцезащитных очков Oakley's с запахом на ярком шнурке, а кожа, открытая солнцу, была покрыта слоем SPF 30. На ней были шорты цвета хаки и свободная рубашка цвета буш с карманами. На ногах у нее были парусиновые туфли-лодочки. На солнце сверкал золотой браслет на ножке.
  
  Каждый раз, когда она была на воде, она снова чувствовала себя подростком, работающим на чартерном судне своего отца у восточного побережья Флориды. Было несколько неприятных случаев, когда она подменяла своего больного отца пьяными рыбаками, больше заинтересованными в ее ловле, чем в окунях, но в целом это было лучшее время в ее жизни. Солоноватый привкус морского воздуха, казалось, успокоил саму ее душу, в то время как изоляция на быстроходной лодке помогла ей сосредоточиться.
  
  Капитан чартерного судна, жизнерадостный намибиец, почувствовал в ней родственную душу, и когда она взглянула на него, он одарил ее понимающей улыбкой. Слоун улыбнулась в ответ. Из-за двух дизелей Cummins, ревущих под транцем, было почти невозможно говорить, поэтому он встал со своего кресла и жестом показал Слоан сесть за штурвал. Ее улыбка превратилась в оскал. Капитан постучал по компасу, указывая курс, и отошел от штурвала. Слоан скользнула на его место и слегка положила руки на изношенный штурвал.
  
  Он постоял рядом с ней пару минут, проверяя, чтобы их кильватерный след тянулся по прямой.
  
  Удовлетворенный тем, что он был прав насчет того, что его пассажир способен управлять сорокашестифутовым крейсером, он соскользнул по короткому трапу; кивнул Тони Рирдону, который ссутулился в боевом кресле; и пошел использовать голову.
  
  Слоан отказалась бы от их поисков, если бы те люди не пришли за ней прошлой ночью. Их действия убедили ее, что она на правильном пути, чтобы найти HMSRove . Зачем еще пытаться отпугнуть ее?
  
  Она не рассказала Тони о нападении, но первым делом этим утром позвонила своему боссу и выложила всю историю. Беспокоясь за ее безопасность, он дал ей разрешение продлить их пребывание еще на один день, чтобы они могли исследовать участок моря, где папа Хайнрик видел своих гигантских металлических змей.
  
  Она знала, что ведет себя безрассудно. Любой здравомыслящий человек прислушался бы к предупреждению и покинул бы страну первым вылетающим самолетом, но это было не в ее характере. За всю свою жизнь она никогда не оставляла задание незаконченным. Какой бы плохой ни была книга, она читала ее до последнего слова. Каким бы сложным ни был кроссворд, она разгадывала его до последней подсказки. Какой бы сложной ни была работа, она доведет ее до конца. Именно это упорство, вероятно, удерживало ее в обреченных отношениях еще долго после того, как она должна была их прекратить, но это также дало ей силы встретиться лицом к лицу с тем, кто пытался помешать ей найти свой корабль.
  
  Слоан была осторожна при найме чартера, убедившись, что капитан не тот, с кем они разговаривали, когда они с Тони собирали свою карту. Выйдя из отеля, они смешались с большой группой туристов, которые направлялись к набережной на самостоятельную чартерную рыбалку, и в автобусе она убедилась, что за ними никто не следит. Если бы она увидела что-нибудь подозрительное, она бы отменила все это, но никто не обратил на их машину никакого внимания.
  
  Только когда они были в нескольких милях от берега, Слоан сказала капитану, куда она действительно хочет отправиться. Он сказал ей, что участок моря, где она хотела порыбачить, был лишен какой-либо морской флоры и фауны, но поскольку она платила, он не стал особо спорить.
  
  Шесть часов назад все прошло без происшествий, и каждая миля, которую они проезжали без происшествий, позволяла Слоан еще немного расслабиться. Мужчины, которые преследовали ее, должно быть, решили, что она приняла их предупреждение близко к сердцу и сдалась.
  
  Море слегка волновалось из-за южного ветра. Лодка beamy хорошо управлялась с ними, при каждой зыби кренясь на правый борт и ловко возвращаясь на ровный киль. Капитан вернулся снизу и встал немного позади Слоан, позволив ей управлять кораблем. Он достал из-под сиденья бинокль и осмотрел горизонт. Он протянул их ей и указал немного к югу от строго западного направления.
  
  Слоан настроила бинокль так, чтобы он подходил к ее лицу, и поднесла его к глазам. На горизонте показался большой корабль, грузовое судно с одной трубой, которое, казалось, направлялось в Уолфиш-Бей. С такого экстремального расстояния было невозможно разглядеть какие-либо детали, кроме смутного представления о его темном корпусе и небольшом лесу стрел и вышек на носовой и кормовой палубах.
  
  “Я никогда раньше не видел здесь такого судна”, - сказал капитан чартерного рейса. “В Уолвис заходят только каботажные суда или круизные лайнеры. Рыбаки все ближе к берегу, а танкеры, огибающие мыс, проходят на четыреста или пятьсот миль дальше ”.
  
  Мировой океан разделен на морские пути, которые были почти так же четко обозначены, как автомагистрали между штатами.
  
  Поскольку сроки сдачи всегда поджимали, а стоимость содержания судна в море для супертанкеров исчислялась сотнями тысяч долларов в день, суда неизменно следовали по самой прямой линии между пунктами назначения, редко отклоняясь на милю или две. Таким образом, в то время как некоторые части океана изобиловали морским движением, другие регионы никогда не видели ни одного судна за год. Чартерное судно находилось в такой мертвой зоне — достаточно далеко от побережья, чтобы избежать региональных грузовых судов, поставляющих грузы в Уолфиш-Бей, но в пределах установленных маршрутов, используемых для огибания мыса Доброй Надежды.
  
  “Есть еще кое-что странное”, - сказала Слоан. “Из ее трубы не идет дым. Вы думаете, она покинутая? Возможно, судно попало в шторм, и команде пришлось его покинуть ”.
  
  Тони поднялся по трапу. Слоан размышляла о присутствии таинственного корабля и судьбе его команды и не услышала его, поэтому, когда он коснулся ее плеча, она вздрогнула.
  
  “Извините”, - сказал он. “Посмотрите позади нас. Сюда приближается еще одна лодка”.
  
  Слоан развернулась так быстро, что ее руки на руле заставили лодку дернуться влево. Общеизвестно, что в море трудно оценивать расстояния, но она знала, что лодка, мчащаяся за ними, могла находиться не более чем в паре миль за кормой, и для того, чтобы догнать их, ей требовалось двигаться быстрее, чем чартерному судну. Она бросила бинокль капитану и ослабила хромированные ручки газа до упора.
  
  “Что происходит?” Крикнул Тони, наклоняясь вперед, когда лодка набрала скорость.
  
  Капитан почувствовал страх Слоуна и на мгновение промолчал, рассматривая приближающийся корабль в бинокль.
  
  “Ты узнаешь это место?” Спросила его Слоун.
  
  “Да. Она приходит в Уолвис примерно раз в месяц. Яхта. Может быть, футов пятьдесят длиной. Я не знаю ни ее имени, ни ее владельца”.
  
  “Ты кого-нибудь видишь?”
  
  “На верхнем мосту люди. Белые люди”.
  
  “Я требую знать, что происходит!” Тони взревел, его лицо покраснело.
  
  Слоан снова проигнорировала его. Даже не видя их, она знала, кто был в лодке позади них. Она осторожно отпустила штурвал и помчалась к далекому грузовому судну, молясь, чтобы ее преследователи отступили, если будут свидетели. В открытом океане она была уверена, что они погибнут, рыбацкая лодка затонула. Она сильнее надавила на дроссели, но дизели уже отдавали ей все, что у них было. Ее губы шевелились, когда она безмолвно молилась, чтобы она ошибалась насчет брошенного грузового судна. Если бы это было так, они были бы мертвы, как только яхта догнала их.
  
  Тони схватил ее за руку, его глаза сверкали. “Черт возьми, Слоан, что все это значит? Кто эти люди?”
  
  “Я думаю, это те же люди, которые преследовали меня прошлой ночью до отеля”.
  
  “Преследовал тебя? Что значит "преследовал”?"
  
  “То, что я сказала”, - отрезала она. “Двое мужчин преследовали меня до отеля. У одного из них был пистолет. Они предупредили меня, чтобы я уехала из страны”.
  
  Гнев Тони перерос в ярость, и даже капитан посмотрела на нее с непроницаемым выражением. “И ты не сочла нужным сказать мне. Ты что, с ума сошла? За тобой гонятся люди с оружием, а потом ты ведешь нас сюда, в глушь? Боже милостивый, женщина, о чем ты только думала?”
  
  “Я не думал, что они последуют за нами”, - крикнул Слоун в ответ. “Я облажался, все в порядке! Если мы сможем подобраться достаточно близко к грузовому судну, они ничего не сделают”.
  
  “Что, черт возьми, случилось бы, если бы этого грузового судна здесь не было?” Слюна вылетала изо рта Тони с каждым словом.
  
  “Ну, это так, так что у нас все будет в порядке”.
  
  Тони повернулся к владельцу судна. “У вас есть оружие?”
  
  Он медленно кивнул. “Я использую это против акул, если они подплывают”.
  
  
  “Тогда я чертовски рекомендую тебе купить это, приятель, потому что это может нам просто понадобиться”.
  
  Лодка шла по волнам пологим бортом, но теперь, когда "Слоун" изменил курс, они врезались в них, нос мотался вверх-вниз, и морская пена взрывалась каждый раз, когда они преодолевали гребень. Поездка была неровной, и Слоан держала колени согнутыми, чтобы амортизировать каждый удар. Капитан вернулся снизу и молча вручил Слоун поношенный револьвер двенадцатого калибра и пригоршню патронов, интуитивно зная, что она обладает силой, которой не хватало Тони Рирдону. Он вернул себе позицию у штурвала и вносил небольшие коррективы при прохождении каждой волны, чтобы не терять скорость. Роскошная яхта продвинулась по меньшей мере на милю, в то время как грузовое судно не приблизилось.
  
  Она осмотрела большое грузовое судно в бинокль, и ее сердце упало. Судно было в плохом состоянии.
  
  Ее корпус был окрашен в мириады темных оттенков и выглядел так, словно его дюжину раз латали стальными пластинами. На корабле не было видно никого, кто ходил бы по палубам или находился на мостике, и хотя казалось, что с носа корабля стекает пена, как будто он уступает дорогу, этого не могло быть, потому что из его трубы не шел дым.
  
  “У вас есть радио?” Слоун спросил капитана.
  
  “Это внизу”, - ответил он. “Но у него недостаточно дальности, чтобы добраться до Уолфиса, если это то, о чем ты думаешь”.
  
  Слоун указал на грузовое судно над носом. “Я хочу предупредить их о происходящем, чтобы они могли спустить посадочный трап”.
  
  Капитан оглянулся через плечо на быстро приближающуюся яхту. “Это будет близко”.
  
  Слоан скатилась по крутым ступенькам, используя только руки, и вбежала в каюту. Радио представляло собой старый приемопередатчик, привинченный к низкому потолку. Она включила его и переключила на 16-й канал, международную группу бедствия.
  
  “Мэйдэй, мэйдэй, мэйдэй, это рыболовецкое судно "Пингвин" вызывает грузовое судно, направляющееся в Уолфиш-Бей.
  
  За нами гонятся пираты, пожалуйста, ответьте ”.
  
  Взрыв статики заполнил кабину.
  
  Слоун отрегулировал диск радиосвязи и нажал на микрофон. “Это "Пингвин" вызывает неопознанный грузовой корабль, направляющийся в Уолвис. Нам нужна помощь. Пожалуйста, ответьте”.
  
  Она снова услышала помехи, но подумала, что уловила призрак голоса в белом шуме. Несмотря на сильную качку яхты, пальцы Слоан были нежными, как у хирурга, когда она двигала циферблат дробными шагами.
  
  Внезапно из динамика прогремел голос. “Тебе следовало послушаться меня прошлой ночью и уехать из Намибии”. Сквозь искажения Слоан все еще могла узнать голос предыдущей ночи, и у нее похолодела кровь.
  
  Слоан разбила микрофон. “Оставьте нас в покое, и мы вернемся на берег”, - взмолилась она. “Я вылетаю первым самолетом. Я обещаю”.
  
  “Это больше не вариант”.
  
  Она посмотрела через транец. Яхта сократила расстояние до пары сотен ярдов, достаточно близко, чтобы она могла разглядеть двух мужчин на мостике с какими-то винтовками в руках. Грузовое судно находилось в миле или больше от нас.
  
  Они не собирались этого делать.
  
  
  “ЧТО вы думаете, председатель?” Спросил Хали Касим со своего места на станции связи.
  
  Кабрильо наклонился вперед в своем кресле, поставив локоть на подлокотник и подперев ладонью небритый подбородок. Экран переднего дисплея показывал вид с установленной на мачте камеры. Изображение с гиростабилизированного видео было четким, как скала, и увеличивало изображение двух лодок, быстро приближающихся к теоРегону . Рыбацкое судно делало солидные двадцать узлов, в то время как моторная яхта легко приближалась к нему со скоростью тридцать пять.
  
  Они наблюдали за двумя судами на радаре большую часть часа и придавали их присутствию низкий приоритет, поскольку воды у побережья Намибии были известными местами рыболовства. Только когда первая лодка, которая, как они теперь знали, называлась Pinguin, что по-немецки означает "пингвин", изменила курс, чтобы перехватить "Орегон", Кабрильо вызвали из его каюты, где он был почти готов отправиться в душ после часа занятий в тренажерном зале.
  
  “У меня нет ни малейшего представления”, - наконец сказал Хуан. “Зачем пиратам использовать яхту за миллион долларов, чтобы преследовать старую рыбацкую лодку в ста пятидесяти милях от берега? Что-то не так. Веппс, увеличь ту яхту.
  
  Давайте посмотрим, кто на его борту, если сможете ”.
  
  Марк Мерфи не был на дежурстве, поэтому член экипажа, обслуживающий оружейный пост, поработал джойстиком и трекболом, чтобы вызвать изображение, которое хотел Кабрильо. При таком экстремальном увеличении даже компьютерным гироскопам было трудно удерживать изображение устойчивым. Но этого было достаточно. Солнечный свет отражался от наклонного стекла под мостиком, но сквозь яркий свет Хуан мог видеть четырех человек на мостике изящной яхты, и двое из них держали штурмовые винтовки. Пока они смотрели, один из них поднес оружие к плечу и выпустил короткую очередь.
  
  Предвидя предстоящий приказ, офицер по вооружению развернулся назад, чтобы показать убегающего Пингвина . Не похоже, что в нее попали, но они могли видеть медноволосую женщину, присевшую за плоской фрамугой с дробовиком в руках.
  
  “Веппс”, - резко сказал Кабрильо. “Разверни "Гатлинг", но не опускай обшивку корпуса. Подготовьте огневое решение на этой яхте и на всякий случай снимите с редутов тридцать калибров с правого борта”.
  
  “Четверо мужчин с автоматическим оружием против женщины с дробовиком”, - размышляла Хали. “Не будет большой драки, если мы ничего не предпримем”.
  
  “Я работаю над этим”, - сказал Кабрильо, затем кивнул своему специалисту по коммуникациям. “Соедините меня с ней”.
  
  Касим нажал кнопку на одной из трех своих клавиатур. “Ты в прямом эфире”.
  
  Кабрильо поправил микрофон на губе. “Пингвин, Пингвин, Пингвин, это моторный корабль "Порегон". ” На экране они могли видеть, как голова женщины резко повернулась, когда она услышала его по радио.
  
  Она забралась обратно в каюту, и мгновение спустя ее задыхающийся голос заполнил оперативный центр.
  
  “Орегон, о, слава Богу. На минуту я подумал, что ты брошенный корабль”.
  
  
  “Недалеко от истины”, - невозмутимо ответила Линда Росс. Хотя Хуан и не был на дежурстве, он попросил эльфийку Росс присоединиться к нему в оперативном центре на тот случай, если ему понадобится ее опыт в разведке.
  
  “Пожалуйста, изложите суть вашей чрезвычайной ситуации”, - попросил Хуан, делая вид, что они не видят происходящее с высоты птичьего полета. “Вы упомянули пиратов”.
  
  “Да, и они только что открыли по нам огонь из пулеметов. Меня зовут Слоан Макинтайр. Мы путешествуем по рыболовному чартеру, и они просто внезапно появились”.
  
  “Мне так не показалось”, - сказала Линда, посасывая нижнюю губу. “Парень на яхте сказал, что однажды он уже предупреждал ее о чем-то”.
  
  “Значит, она лжет”, - согласился Хуан. “В нее только что стреляли, и она лжет. Интересно, ты не находишь?”
  
  “Она, должно быть, что-то скрывает”.
  
  “Орегон”, - позвала Слоан, - “ты все еще там?”
  
  Хуан включил микрофон. “Мы все еще здесь”. Он оценил ситуацию, бросив быстрый взгляд на экран, спроецировав, где каждый корабль будет через минуту, а затем их местоположение через две. Тактическая картина была мрачной. Но хуже всего было то, что он действовал вслепую. Насколько он знал, Слоан Макинтайр была крупнейшим наркоторговцем на юге Африки, и ее вот-вот подольет конкурент. Она и другие на Пингвине, возможно, получат все, что заслужили. С другой стороны, она могла быть абсолютно невиновна.
  
  “Тогда зачем лгать?” - прошептал он сам себе.
  
  Если бы он хотел сохранить секреты theOregon, границы для действий были бы очень малы — фактически, слишком малы.
  
  Он продумал дюжину сценариев за то время, которое потребовалось, чтобы снова почесать подбородок, и принял решение.
  
  “Рулевой, резко поверните нас на правый борт; нам нужно сократить расстояние между нами и "Пингвином " . Увеличьте скорость до двадцати узлов. Инженер, убедитесь, что дымовой котел включен”. Находясь в одиночестве в море, "Орегон" не производил загрязнения, но когда они сталкивались с дорожным движением, включался специальный генератор дыма, чтобы создать иллюзию, что замечательное судно работает на обычных дизельных двигателях.
  
  “Я запустил его пару минут назад”, - доложил второй инженер из задней части операционного центра.
  
  “Следовало сделать это, как только они достигли зоны видимости, но я забыл”.
  
  “Ничего особенного. Сомневаюсь, что кто-нибудь заметил”, - сказал Хуан, прежде чем включить свой микрофон. “Слоун, это мастер теории”.
  
  “Вперед, Орегон”.
  
  Хуан поразился тому, как хладнокровно она держала себя, и мельком подумал о Тори Баллинджер, англичанке, которую он спас несколько месяцев назад в Японском море. У них был одинаковый характер.
  
  “Мы повернули, чтобы перехватить вас. Скажи капитану " Пингвина", чтобы он повел нас по левому борту, но не показывай виду, что ты собираешься идти именно этим путем. Я хочу обмануть яхту, чтобы она прошла мимо нас по правому борту. Ты понимаешь?”
  
  “Мы должны пропустить вас по левому борту, но только в последнюю минуту”.
  
  
  “Это верно. Только не режьте его слишком близко. Яхта не сможет совершать крутые повороты на той скорости, на которой она движется, поэтому старайтесь избегать нашей носовой волны, насколько это возможно. Я собираюсь спустить трап, но не приближайтесь к нему, пока я не дам вам команду. Понял?”
  
  “Мы не приблизимся, пока вы не подадите сигнал”, - повторил Слоун.
  
  “С тобой все будет в порядке, Слоан”, - сказал Хуан, уверенность в его голосе разнеслась по потрескивающей радиосвязи. “Это не первые пираты, с которыми сталкиваемся я и моя команда”.
  
  На экране он видел, как боевики снова пытаются обстрелять "Пингвин" из своих штурмовых винтовок, но дальность стрельбы с такой неустойчивой огневой платформы все еще была запредельной. Не было похоже, что какой-либо из раундов приблизился к чартерному судну, но это укрепило решимость Хуана в том, что они поступают правильно, помогая Слоан и ее группе.
  
  “Хали, выведи несколько человек на палубу, чтобы спустить трап и выдвинуть трап. Веппс, будь готов открыть огонь из носового орудия тридцатого калибра”.
  
  “Я включил его”.
  
  "Пингвин" смело приближался, теперь он находился менее чем в трехстах ярдах от неповоротливого грузового судна, а яхта - всего в сотне ярдов позади. Хуан не хотел использовать пулемет, но он видел, что выбора не будет. Чартерный катер окажется в пределах досягаемости яхты прежде, чем он сможет проскользнуть между ними на "Орегоне". Он собирался приказать офицеру-оружейнику дать короткую очередь, чтобы замедлить ход яхты, когда заметил Слоуна, скользнувшего на корму "Пингвина’. Она подняла голову и плечи над транцем и выстрелила из дробовика, выпустив второй ствол, как только восстановила изображение в поле зрения.
  
  У нее не было шансов попасть в яхту, но неожиданный залп заставил роскошное судно замедлить ход и более осторожно приблизиться. Это дало ей секунды, необходимые для осуществления плана Кабрильо.
  
  “Что происходит?” Рядом с Кабрильо появился Макс Хэнли, от которого пахло трубочным табаком. “Я пытаюсь насладиться своим выходным днем, пока ты тут играешь в цыпленка с чем, старой рыбацкой лодкой и плавучим борделем?”
  
  Хуан много лет назад перестал задаваться вопросом, как шестое чувство Хэнли вывело его из каюты, когда назревала беда. “Парни на яхте хотят смерти людей на рыбацком судне, и не похоже, что их волнует, есть ли свидетели”.
  
  “И я вижу, ты хочешь испортить им веселье”.
  
  Хуан одарил его кривой усмешкой. “Ты когда-нибудь видел, чтобы я не совал свой нос в дела других людей?”
  
  “Навскидку? Нет”. Макс смотрел на обзорный экран и выругался.
  
  Яхта резко набрала скорость, и автоматический огонь обстрелял "Пингвин", оторвав куски дерева от ее толстой кормы и разбив стеклянную панель на двери в ее каюту на нижней палубе. Слоун был защищен транцем, но капитан и еще один человек на мостике были ужасно уязвимы.
  
  Поменяв скорость на защиту, намибийский шкипер начал разворачивать свою лодку, когда они приближались к грузовому судну, поворачивая ее из стороны в сторону, пытаясь сбить стрелков с прицела. Слоан внесла свой вклад, снова выстрелив из обоих стволов. Выстрелы были настолько не прицельными, что она никогда не видела маленьких гейзеров там, где они бьют в море.
  
  Новый взрыв с борта яхты заставил ее сесть. Со своего наблюдательного пункта на грубом дощатом настиле кормовой палубы она не могла видеть грузовое судно, но судно вело себя по-другому, когда сталкивалось с волнами, которые разбивались о его массивный корпус. Ее плечо болело от стрельбы из пистолета, она знала, что теперь все зависит от капитана "Пингвина" и таинственного мастера Теории. Она лежала, прислонившись к транцу, тяжело дыша от страха, смешанного с возбуждением — того же чувства неповиновения, которое в первую очередь поставило ее в затруднительное положение.
  
  Вернувшись на борт "Теоретика", Хуан и Макс наблюдали, как два небольших судна сближаются. Шкипер "Пингвин" удерживал яхту на дистанции, чтобы она пронеслась по правому борту, в то время как яхта на самом деле шла немного правее и быстро приближалась к дистанции, где артиллеристы должны были поймать свою добычу без промаха.
  
  “Подожди этого”, - сказал Макс, ни к кому конкретно не обращаясь. Если бы он был ответственным за эту ситуацию, он бы сказал Слоуну встать у рации и отдал приказ поворачиваться самому. Затем он понял, что Хуан был прав, позволив шкиперу принять решение. Он знал возможности своей лодки и знал, когда нужно сделать подсечку.
  
  "Пингвин" находился в тридцати ярдах от "Теории", так близко, что мачтовая камера больше не могла ее отследить.
  
  Офицер по вооружению переключился на камеру орудия на носу тридцатого калибра.
  
  Маленькая лодка была обстреляна еще одной очередью с яхты, и если бы они были дальше, Хуан отказался бы от своего плана и поднял роскошное судно из воды либо из тридцатого калибра, либо из пушки Гатлинга, которая все еще отслеживала цель, даже скрытую за ее стальной обшивкой.
  
  “Сейчас”, - прошептал он.
  
  Хотя Кабрильо не включил свой микрофон, капитан "Пингвина" как будто услышал его. Он резко повернул руль влево всего в пятнадцати ярдах от острого носа "Теоретгона", поднимаясь на волне, которая расходилась от корпуса, как серфер, ловящий волну.
  
  Рулевой на яхте дернул штурвал, как будто хотел следовать за ним, затем скорректировал курс, когда понял, что они движутся слишком быстро, чтобы оставаться у "Пингвина" на хвосте. Он обойдет грузовое судно по правому борту и, используя свою превосходящую скорость, достигнет кормы вровень со своей целью.
  
  “Рулевой”, - спокойно сказал Хуан, - “по моей команде я хочу, чтобы носовые подруливающие устройства включили на полную мощность и дали мне право на полный руль. Увеличьте скорость до сорока узлов”. Хуан переключал ракурсы камеры, пока не мельком увидел Пингвин . Он должен был убедиться, что ее не раздавило, когда он делал свой ход. Он умело рассчитывал скорости и углы, зная, что рискует жизнями, чтобы сохранить секреты своего корабля. Яхта была почти на месте, "Пингвин" почти вне опасности, но время истекло.
  
  “Марк”.
  
  Всего лишь нажатием нескольких клавиш и легким поворотом джойстика одиннадцатитысячетонный корабль сделал то, на что не было способно ни одно другое судно такого размера. Ожили бортовые двигатели, заставив нос "Орегона" продираться сквозь воду вбок, борясь с инерцией его собственной скорости и возросшей тягой его магнитогидродинамических двигателей, которые набирали обороты еще быстрее.
  
  Только что яхта и грузовое судно шли параллельными, если не противоположными курсами, а в следующую секунду теоретик развернулся на сорок пять градусов, и вместо того, чтобы мчаться вдоль ее длинного борта, яхта направилась прямо к ее носу с общей скоростью сближения шестьдесят узлов. Подобно киту, защищающему своих детенышей, Хуан поставил свой корабль между яхтой и чартерным судном. Он взглянул на экран, показывающий "Пингвин". "Орегон" развернулся как раз мимо нее, прорезая кильватерную полосу и заставляя ее подпрыгивать на роликах, отделяющихся от его корабля.
  
  Словно стремясь пересечь железнодорожные пути впереди локомотива, водитель яхты попытался обогнать вздымающийся нос "Теоретгона", повернув влево и обогнав то, что он считал относительно медленным судном. Если бы он увидел, как бурлит вода под его хвостом, он бы заглушил свои двигатели и молился, чтобы пережил столкновение с его корпусом.
  
  Установленные векторы были вопросом простой математики. "Теория" продолжила разворот, пересекая нос яхты, даже когда та отчаянно пыталась сделать более узкий круг, чем грузовое судно.
  
  В последний момент один из вооруженных людей на яхте рванулся вперед, чтобы отдернуть дроссели, но этот жест был слишком запоздалым.
  
  Сверкающий нос яхты врезался в чешуйчатый корпус ’Теории" в сотне футов от ее носа.
  
  Стекловолокно и алюминий не шли ни в какое сравнение с прочной обшивкой старого корабля, и роскошная лодка раскололась, как пивная банка, по которой ударили кувалдой. Ее двухтурбинные дизели были сорваны со своих креплений и пробили корпус, разрушив конструктивные ребра, которые удерживали лодку вместе. Во взрыве осколков стекла и пластика верхняя часть судна развалилась, как будто оно взорвалось. Четверо мужчин, которые несколько мгновений назад были уверены, что выполнят свою миссию, погибли мгновенно, раздавленные в небытие огромной силой крушения.
  
  Один из ее топливных баков взорвался, поднявшись шаром грязно-оранжевого пламени, которое лизнуло поручни "Теории", когда она продолжала поворачиваться, не пострадав от удара, как если бы она была акулой, на которую напала золотая рыбка. Растекающаяся лужа горящего дизельного топлива покрыла океан, испуская клубы жирного дыма, которые скрыли остатки яхты в ее последние мгновения, прежде чем она скрылась под волнами.
  
  “Всем остановиться”, - приказал Кабрильо и почувствовал мгновенное замедление, когда были отключены форсунки насосов.
  
  “Как прихлопывание мух”, - сказал Макс и похлопал Хуана по плечу.
  
  “Давайте просто надеяться, что все это было не для того, чтобы защитить ”хорнет"". Он щелкнул переключателем микрофона. “Орегон вызывающий Пингвин
  
  ты меня слышишь?”
  
  “Орегон, это Пингвин” . Они почти могли слышать облегченную улыбку Слоун по коммуникатору. Ссылка. “Я не знаю, как вы это сделали, но у вас здесь есть три очень благодарных человека”.
  
  “Для меня было бы удовольствием пригласить вас и ваших товарищей по кораблю на поздний ланч, чтобы поговорить о том, что только что произошло”.
  
  “Ах, подожди минутку, пожалуйста, Орегон”.
  
  Хуану нужно было знать, что только что произошло, и он не собирался давать ей время придумывать легенду для прикрытия. “Если вы не примете мое приглашение, у меня не будет другого выбора, кроме как подать официальный отчет морским властям в Уолфиш-Бей”.
  
  У него не было такого намерения, но Слоун этого не знала.
  
  “Хм, в таком случае мы были бы рады принять ваше предложение”.
  
  
  “Очень хорошо. Мой посадочный трап выдвинут по левому борту. Член экипажа проводит вас на мостик”.
  
  Хуан посмотрел на Макса. “Что ж, пойдем посмотрим, в какую еще прекрасную переделку я нас втянул, Олли”.
  
  
  10
  
  Пытаясь удержаться в теплых объятиях беспамятства, Джеффри Меррик громко застонал, когда прошло оцепенение от электрошока. Его конечности покалывало вплоть до пальцев рук и ног, а место на груди, куда попали электроды, горело так, словно на него плеснули кислотой.
  
  “Он приходит в себя”, - сказал бестелесный голос, как будто с большого расстояния, но Меррик каким-то образом знал, что человек был рядом, и это был его собственный помутившийся мозг, который забрел так далеко.
  
  Он осознал, что его тело находится в неудобном положении, и попытался пошевелиться. Его усилия оказались бесполезными. Он был скован на запястьях, и хотя он едва чувствовал, как металл впивается в его плоть, он не мог пошевелить руками больше, чем на пару дюймов. Он все еще недостаточно контролировал свои ноги, чтобы определить, были ли его лодыжки связаны подобным образом.
  
  Он осторожно открыл глаза и тут же закрыл их. Где бы он ни находился, это должна была быть самая светлая комната, в которой он когда-либо был. Это было почти так, как если бы он стоял на поверхности солнца.
  
  Меррик немного подождала и открыла их снова, щурясь от резкого света, заливавшего комнату. Потребовалось несколько секунд, чтобы детали стали четкими. Комната была примерно пятнадцати квадратных футов со стенами из обработанного камня, точь-в-точь как стены его камеры, поэтому он знал, что его забрали не из тюрьмы.
  
  Вдоль одной стены было большое панорамное окно. Оно было надежно зарешечено, а стекло выглядело так, словно его недавно установили. Вид снаружи был самым пустынным из всех, что он когда-либо видел, бесконечное море мелкого белого песка, обжигающегося в лучах безжалостного солнца.
  
  Он обратил свое внимание на людей, находившихся с ним в комнате.
  
  За деревянным столом сидели восемь мужчин и женщин; в отличие от охранников, на них не было масок. Меррик никого из них не узнал, хотя решил, что здоровяк - один из охранников, а красивый юноша с голубыми глазами - другой. Все они были белокожими и в основном моложе тридцати пяти. Он прожил в Швейцарии достаточно долго, чтобы распознать европейский покрой их одежды. На столе стоял портативный компьютер, повернутый лицом к старшей из группы, женщине под сорок, судя по серебряным нитям, пробивающимся сквозь ее волосы. Веб-камера, подключенная к компьютеру , была направлена на Меррика, сидевшего в конце стола.
  
  “Джеффри Майкл Меррик”, - произнес голос с электронным фильтром из динамиков компьютера. “Этот суд заочно судил вас и признал виновным в преступлениях против планеты”. Несколько голов мрачно кивнули. “Запатентованный вашей компанией продукт, ваши так называемые серные скрубберы, убедил правительства и отдельных лиц в том, что продолжающееся сжигание ископаемого топлива является устойчивым вариантом, особенно сжигание так называемого чистого угля. Ничего подобного не существует, и хотя этот суд признает, что электростанции, оснащенные вашими устройствами, добились незначительного сокращения выбросов серы, это никоим образом не уменьшает количество миллиардов тонн других вредных химических веществ и газов, выброшенных в атмосферу.
  
  “Ваша тактическая победа в производстве этих устройств на самом деле является стратегическим поражением для тех из нас, кто действительно стремится спасти наш мир для будущих поколений. Экологическое движение не может позволить, чтобы на него повлияли салонные уловки таких людей, как вы, или энергетических компаний, которые заявляют о своей экологичности, продолжая при этом продавать свои яды. Глобальное потепление - единственная величайшая угроза, с которой когда-либо сталкивалась эта планета, и каждый раз, когда такие люди, как вы, разрабатывают немного более чистые технологии, общественность считает, что угроза уменьшается, хотя на самом деле она с каждым годом становится все хуже.
  
  “То же самое и с гибридными автомобилями. Правда, они расходуют меньше бензина, но загрязнение окружающей среды, затрачиваемое при их разработке и производстве, намного превосходит то, что потребитель экономит, управляя таким транспортным средством. Это всего лишь уловка, чтобы дать горстке добросовестных людей почувствовать, что они вносят свой вклад в дело защиты окружающей среды, хотя на самом деле они делают обратное. Они верят в ошибочное представление о том, что технология может каким-то образом спасти планету, когда именно технология изначально обрекла ее на гибель ”.
  
  Меррик услышал слова, но не смог осознать, что они означают. Он открыл рот, чтобы заговорить, но его голосовые связки все еще были парализованы, поэтому он издал что-то вроде кваканья. Он прочистил горло и попробовал снова. “Кто— кто вы такие, люди?”
  
  “Люди, которые видят насквозь твою шараду”.
  
  “Шарада?” Он сделал паузу, пытаясь собраться с мыслями, зная, что следующие несколько минут определят, выйдет ли он отсюда сам или его потащат, как бедняжку Сьюзен. “Моя технология зарекомендовала себя снова и снова. Благодаря мне сейчас производится меньше серы, чем с начала промышленной революции”.
  
  “И благодаря вам”, — даже через электронный фильтр компьютерному голосу удалось придать сарказм, — “уровни двуокиси углерода, монооксида углерода, твердых частиц золы, ртути и других тяжелых металлов никогда не были выше. Как и уровень моря. Энергетические компании используют ваши скрубберы как доказательство своей заботы об окружающей среде, когда сера является лишь одним из небольших компонентов производимых ими загрязнений. Миру необходимо показать, что экологическая угроза исходит со всех сторон”.
  
  “И показать им, что ты похитил меня и избил невинную женщину до полусмерти?” Меррик сказал, не обдумывая свое затруднительное положение. Он обсуждал этот вопрос сотни раз. Да, его работа привела к снижению уровня серы, но в результате строилось больше электростанций и в атмосферу выбрасывалось больше загрязняющих веществ. Это была классическая уловка-22. Но он был знаком с аргументами и почувствовал прилив уверенности в том, что сможет найти выход из сложившейся ситуации.
  
  “Она работает на тебя. Она не невинна”.
  
  “Как ты вообще можешь так говорить? Ты даже не спросил, как ее зовут или чем она занимается”.
  
  “Особенности ее работы не имеют значения. То, что она готова работать на вас, является достаточным доказательством ее соучастия и вины”.
  
  Меррик перевел дыхание. Он должен был найти способ убедить их, что он не их враг, если собирался выбраться отсюда живым. “Послушайте, вы не можете возлагать на меня ответственность за постоянный мировой спрос на большее количество энергии. Вы хотите очистить окружающую среду, убедить людей заводить меньше детей. Китай скоро обойдет Соединенные Штаты в качестве крупнейшего загрязнителя в мире, потому что их население составляет одну десятую миллиарда. Индия, с ее миллиардом граждан, не слишком отстает. Это реальная угроза планете. И не важно, насколько чистыми станут Европа и Америка — Боже, мы могли бы вернуться к экипажам, запряженным лошадьми, и лемехам для плуга - мы никогда не смогли бы противостоять загрязнению, производимому в Азии. Это глобальная проблема, я полностью согласен, и глобальное решение - это то, что необходимо ”.
  
  Мужчины и женщины на дальнем конце стола сидели, не тронутые его речью, и молчание компьютера зловеще затягивалось. Меррик боролся, чтобы оставаться сильным, не поддаваться страху, растекающемуся, как масло, по его кишкам. В конце концов он не смог этого сделать — его голос стал резким, а на глаза навернулись новые слезы.
  
  
  “Пожалуйста, вам не нужно так поступать со мной”, - умолял он. “Вы хотите денег? Я могу дать вам все деньги, которые когда-либо понадобятся вашей организации. Пожалуйста, просто позволь нам уйти ”.
  
  “Для этого слишком поздно”, - сказал компьютер. Затем электронный фильтр был отключен, и человек на другом конце линии связи заговорил своим собственным голосом. “Тебя судили, Джефф, и признали виновным”.
  
  Меррик слишком хорошо знал этот голос, хотя не слышал его годами. И он также знал, что это означало, что он умрет.
  
  
  11
  
  У Кабрильо не было времени принять душ, и он едва успел переодеться в спортивную одежду и добраться до моста Теоретика, прежде чем Слоан и ее группу сопроводил Фрэнк Линкольн.
  
  Он быстро огляделся, услышав, как они поднимаются по наружной лестнице. Мостик находился в обычном состоянии запустения; никто не оставил ни одной из своих высокотехнологичных игрушек, разбросанных повсюду, чтобы скрыть истинную природу судна. Эдди Сенг снова играл рулевого, одетый в потрепанный цельный костюм и бейсбольную кепку, он небрежно стоял за старомодным рулем. Сенг был, пожалуй, самым тщательным планировщиком в платежной ведомости Корпорации, человеком, для которого ни одна деталь не была слишком мелкой. Если бы его темперамент не был таким, который процветал в опасности, из него вышел бы отличный бухгалтер. Хуан отметил, что Эдди отключил все фальшивые телеграфные ручки и даже заменил неиспользуемые тележки, чтобы показать побережье юго-западной Африки.
  
  Хуан постучал по выцветшей и покрытой пятнами карте. “Приятный штрих”.
  
  “Я думал, тебе это понравится”.
  
  Хуан не задумывался о том, как будет выглядеть Слоан Макинтайр, до того момента, как она вошла в дверь. Ее волосы были медно-рыжими и растрепались от сильного ветра и солнца, придавая ей дикий и неприрученный вид. Ее рот был немного широковат, а нос слишком длинноват, но у нее было такое открытое выражение лица, что эти незначительные недостатки были почти неразличимы. Из-за солнцезащитных очков, болтающихся у нее на шее, он мог видеть, что у нее не зеленые глаза рыжеволосой героини любовных романов, а широко расставленные серые, которые, казалось, окидывали окружающее быстрым взглядом. Она немного прибавила в весе, что делало ее тело скорее соблазнительным, чем угловатым, но плоть под мышками оставалась подтянутой, что заставило Хуана подумать, что она пловчиха.
  
  С ней были двое мужчин, намибиец, который, как предположил Кабрильо, владел thePinguin , и другой европеец с выступающим кадыком и кислым выражением лица. Хуан не мог представить много сценариев, при которых такая привлекательная женщина, как Слоан, оказалась бы в его компании. И по языку их телодвижений он мог сказать, что, хотя Слоан могла быть главной, ее партнер был чрезвычайно зол на нее.
  
  Кабрильо выступил вперед, протягивая руку. “Хуан Кабрильо, капитан "Теории" . Добро пожаловать на борт”.
  
  “Слоан Макинтайр”. Ее хватка была уверенной и твердой, а взгляд спокойным. Хуан не увидел ни следа страха, который она, должно быть, испытывала, когда по ним стреляли. “Это Тони Рирдон и Юстус Уленга, мастера Пингвина”.
  
  “Как поживаете?” Рирдон удивил Хуана четким британским акцентом.
  
  “Судя по вашему виду, никто не нуждается в медицинской помощи. Я прав?”
  
  
  “Нет”, - ответила Слоан. “У нас все в порядке, но спасибо, что спросили”.
  
  “Хорошо, я вздохнул с облегчением”, - сказал Хуан, и это было искренне. “Я бы отвел тебя в свою каюту, чтобы поговорить о том, что здесь только что произошло, но там немного сумбурно. Давайте спустимся на камбуз. Думаю, я могу попросить повара приготовить что-нибудь на скорую руку ”. Хуан попросил Линка найти стюарда.
  
  Правда заключалась в том, что каюта капитана, которую он использовал для приветствия инспекторов и портовых чиновников, поднимавшихся на борт, была зоной бедствия и была спроектирована так, чтобы у посетителей возникало желание покинуть судно как можно быстрее.
  
  Стены и ковер были пропитаны химическим запахом дешевых сигарет, который гарантированно заставил бы задыхаться даже заядлого курильщика; а печальный взгляд с картин с бархатными клоунами вызывал у большинства людей крайний дискомфорт, как и предполагалось. Это просто была неподходящая обстановка для собеседования. Хотя камбуз наверху и прилегающая столовая не могли соответствовать более высоким стандартам, по крайней мере, они были достаточно чистыми.
  
  Хуан повел их вниз по внутренней лестнице с выщербленным линолеумом и предупредил о том, что перила были намеренно ослаблены. Он провел их в столовую, щелкнув одним из двух выключателей, чтобы включить ряд флуоресцентных ламп. Другой выключатель включал только пару ламп, и две из них постоянно мигали и издавали раздражающий жужжащий звук. Большинство таможенных инспекторов, просматривающих декларации, предпочитали сидеть на полу мостика, а не работать в столовой. В просторной столовой стояли четыре разномастных стола, и из шестнадцати стульев только два выглядели хотя бы отдаленно похожими. Стены были выкрашены в цвет, который Хуан называл советским зеленым, тусклый мятный оттенок, который никогда не переставал угнетать.
  
  Двумя палубами ниже этого зала был настоящий бардак theOregon, такая же элегантная столовая, как в любом пятизвездочном ресторане.
  
  Он указал, где бы он хотел, чтобы они сели, разместив их так, чтобы они были обращены к камере-обскуре, скрытой в картине на одной из стен. Линда Росс и Макс Хэнли находились в операционном центре, чтобы наблюдать за интервью. Если бы у них были какие-либо вопросы, которые они хотели бы задать Хуану, они были бы переданы ему Морисом, стюардом.
  
  Кабрильо сложил руки на столе, посмотрел на своих гостей, но позволил своему взгляду остановиться на Слоан Макинтайр. Она ответила на его пристальный взгляд, не моргнув, и ему показалось, что он увидел намек на улыбку в уголках ее губ. Хуана ожидала страха или гнева после того, через что они прошли, но ее все это, казалось, почти забавляло; в отличие от Рирдона, который был явно взволнован, или капитана "Пингвина", который был задумчив, скорее всего, надеясь, что Хуан не позвонит властям.
  
  “Итак, почему бы вам не рассказать мне, кто были эти люди и почему они хотели вашей смерти?” Слоан радостно наклонился вперед и собирался что-то сказать, но Хуан добавил: “И не забывай, я слышал, что они сказали по радио о том, что прошлой ночью тебя предупредили”.
  
  Она снова откинулась на спинку стула, явно переосмысливая свой ответ.
  
  “Просто скажи ему, ради бога”, - пробормотал Тони, когда Слоан не сразу ответил. “В любом случае, сейчас это не имеет значения”.
  
  Она бросила на него уничтожающий взгляд, понимая, что, если она не заговорит открыто, Тони расскажет Кабрильо все. Она испустила вздох. “Мы ищем корабль, который затонул в этих водах в конце 1800-х годов”.
  
  “И дай угадаю, ты думаешь, на борту есть сокровища?” - Снисходительно спросил Хуан.
  
  
  Слоан не пропустил мимо ушей его сарказм. “Я настолько уверен, что был готов поставить на это наши жизни. И кто-то еще, кажется, думает, что ради этого стоит убивать”.
  
  “Прикосновение é”. Хуан перевел взгляд со Слоун на Рирдона. Они не были похожи на охотников за сокровищами, но это была лихорадка, которая могла заразить кого угодно. “Как вы двое познакомились?”
  
  “В интернет-чате, посвященном потерянным сокровищам”, - сказал Слоун. “Мы планировали и копили на это с прошлого года”.
  
  “И расскажи мне, что произошло прошлой ночью”.
  
  “Я вышел поужинать один, и когда я возвращался в отель, двое мужчин начали преследовать меня. Я побежал, и они погнались за мной. В какой-то момент один из них выстрелил в меня из пистолета. Я вернулся в отель, который был переполнен, и они остановились. Один из них крикнул, что выстрел был предупредительным и я должен покинуть Намибию ”.
  
  “Вы узнали в них двух парней с той яхты”.
  
  “Да, те двое с автоматами”.
  
  “А кто знал, что вы были в Намибии?”
  
  “Что ты имеешь в виду, типа друзья дома и все такое?”
  
  “Нет, я имею в виду, кто знал, что ты здесь делаешь? Ты говорил с кем-нибудь о своем проекте?”
  
  “Мы опросили множество местных рыбаков”, - сказал Тони.
  
  Слоун перебил его. “Идея состояла в том, чтобы обыскать районы, где рыбаки теряли сети. Морское дно здесь в основном является продолжением пустыни, поэтому я решил, что все, за что может зацепиться сеть, должно быть рукотворным, следовательно, это кораблекрушение ”.
  
  “Не обязательно”, - сказал Хуан.
  
  “Теперь мы это знаем”. В голосе Слоан слышалось поражение. “Мы проверили кучу возможностей с помощью металлоискателя и ничего не нашли”.
  
  “Меня это не удивляет. У течений было несколько миллионов лет, чтобы обнажить выступы коренных пород, которые могли легко зацепить сетью”, - сказал Хуан, и Слоун кивнул. “Итак, вы разговаривали с рыбаками. Кто-нибудь еще?”
  
  Ее губы опустились, когда она сказала: “Лука. Он действовал как гид, но я никогда особо не заботилась о нем.
  
  И там был пилот южноафриканского вертолета. Его зовут Питер Девитт. Но никто не знал, почему мы спрашивали о сетях, и мы никогда не говорили Питу или Луке, какое судно мы ищем ”.
  
  “Не забудь папу Хейнрика и его гигантских металлических змей”, - едко сказал Тони. Он пытался еще больше смутить Слоан.
  
  Одна бровь Хуана приподнялась. “Гигантские змеи?”
  
  “Ничего особенного”, - сказал Слоун. “Просто история, которую мы услышали от сумасшедшего старого рыбака”.
  
  
  Раздался тихий стук в дверь. Появился Морис с пластиковым подносом. Хуану пришлось подавить улыбку при виде отвращения на лице главного стюарда.
  
  Одним словом, Морис был привередливым человеком, который брился два раза в день, каждое утро чистил ботинки и менял рубашку, если находил складку. Он чувствовал себя как дома в роскошных пределах theOregon
  
  , но приведи его в общественные части судна, и у него был вид мусульманина, вошедшего в свинарник.
  
  Из уважения к уловке, которую они разыгрывали над своими гостями, он снял пиджак и галстук и даже закатал манжеты своей парадной рубашки. Хотя у Хуана было полное досье на каждого члена Корпорации, единственной информацией, которой не знал даже он, был возраст Мориса. Предполагалось, что ему где-то от шестидесяти пяти до восьмидесяти. И все же он держал поднос на руке так же уверенно, как одна из буровых вышек theOregon, и ставил тарелки и бокалы, не пролив ни капли.
  
  “Зеленый чай”, - объявил он, его английский акцент привлек внимание Тони. “Димсам, наклейки в горшочках и лапша ло майн с курицей”. Он вытащил из своего фартука сложенный листок бумаги и протянул его Хуану.
  
  “Мистер Хэнли попросил меня передать вам это”.
  
  Хуан развернул записку, пока Морис расставлял тарелки, салфетки и столовое серебро, ни одно из которых не подходило по цвету, но, по крайней мере, постельное белье было чистым.
  
  Макс написал: "Она лжет сквозь зубы.
  
  Хуан посмотрел в сторону скрытой камеры. “Это очевидно”.
  
  “Что очевидно?” Спросила Слоан, одобрительно сделав глоток чая.
  
  “Хм? Мой первый помощник напоминает мне, что чем дольше мы здесь, тем позже будем в нашем следующем порту захода”.
  
  “И где это, если вы не возражаете, что я спрашиваю?”
  
  “Спасибо, Морис, это все”. Стюард откланялся, и Кабрильо ответил на вопрос Слоуна. “Кейптаун. Мы везем пиломатериалы из Бразилии по пути в Японию, но в Кейптауне забираем пару контейнеров, направляющихся в Мумбаи ”.
  
  “Это действительно пароход для бродяг, не так ли?” Спросила Слоун. По ее голосу было видно, что она впечатлена. “Я не думала, что такие еще существуют”.
  
  “Немного. Контейнеризация практически взяла верх, но есть несколько человек, которые собирают крошки ”. Он обвел рукой темную столовую. “К сожалению, крошек становится все меньше, так что у нас нет денег, чтобы вложить их обратно в theOregon . Боюсь, что старушка распадается вокруг нас”.
  
  “И все же, ” настаивала Слоан, “ это должна быть романтическая жизнь”.
  
  Искренность, с которой она это сказала, застала Хуана врасплох. Он всегда чувствовал, что бродячее существование бродячего судна, кочующего из порта в порт, живущего практически впроголодь, а не являющегося винтиком в промышленной машине, в которую превратилась морская торговля, было действительно романтическим представлением, образом неторопливой жизни, который фактически ушел навсегда. Он улыбнулся и отсалютовал ей своим чаем. “Да, иногда это так”.
  
  Тепло ее ответной улыбки сказало ему, что они разделили нечто интимное.
  
  
  Он собрался с духом, чтобы продолжить интервью. “Капитан Уленга, вы знаете что-нибудь о металлических змеях?”
  
  “Нет, капитан”, - сказал намибиец и дотронулся до виска. “У папы Хейнрика не в порядке с головой. А когда он достанет бутылку, что ж, ты не захочешь его знать”.
  
  Хуан снова обратил свое внимание на Слоана. “Как назывался корабль, который вы искали?”
  
  Было очевидно, что она неохотно отдавала это, поэтому он пропустил это мимо ушей. “Не имеет значения. Меня не интересуют поиски затонувших сокровищ”. Он усмехнулся. “Или гигантских металлических змей. Это туда вы направлялись сегодня, туда, где этот парень Хайнрик увидел своих змей?”
  
  Даже Слоан поняла, как нелепо она выглядела в глазах Кабрильо, потому что слегка покраснела. “Это была наша последняя зацепка. Я подумала, что мы зашли так далеко, что можем довести дело до конца. Звучит немного глупо сейчас ”.
  
  “Типа того?” Хуан насмехался.
  
  Линк постучал в дверной косяк столовой. “Она чистая, капитан”.
  
  “Спасибо, мистер Линкольн”. Он попросил Линка обыскать Пингвин на предмет контрабанды, такой как наркотики или оружие, просто на всякий случай. “Капитан Уленга, вы можете рассказать мне что-нибудь о яхте, которая напала на вас?”
  
  “Я видел это в Уолвисе пару раз. Она приезжает, может быть, каждый месяц в течение года или двух. Я думаю, она из Южной Африки, потому что только тамошние люди могут позволить себе такую лодку ”.
  
  “Никогда не разговаривал с ее командой или кем-либо, кто их знал?”
  
  “Нет, сэр. Они заходят, заправляются и снова отправляются в путь”.
  
  Хуан откинулся на спинку стула, закинув локоть на спинку сиденья. Он попытался связать факты воедино и придумать связное объяснение, но ничего действительно подходящего не было. Будучи уверенным, что Слоан упустила важные элементы из своей истории, он знал, что никогда не сможет собрать пазл воедино и должен был решить, насколько сильно он хочет продолжить это дело. Спасение Джеффри Меррика оставалось их главным приоритетом, и на этом фронте у них было достаточно проблем, не добавляя проблем Слоан Макинтайр. Тем не менее, что-то не давало ему покоя.
  
  Внезапно заговорил Тони Рирдон. “Мы рассказали вам все, что могли, капитан Кабрильо. Я бы действительно хотел сойти с вашего корабля. Нам предстоит долгое путешествие обратно в порт”.
  
  “Да”, - рассеянно пробормотал Хуан и переключил свое внимание. “Да, конечно, мистер Рирдон. Я не понимаю, почему на вас напали. Возможно, что где-то здесь находится потерянный корабль с сокровищами, а вы подошли слишком близко к чьей-то операции. Если они работают без разрешения правительства, они вполне могли прибегнуть к насилию ”. Он одарил Тони и Слоан откровенным взглядом. “Если это так, я советую вам обоим покинуть Намибию как можно быстрее. Вы оба по уши увязли”.
  
  Рирдон кивнул в ответ на этот совет, но Слоан выглядела так, словно собиралась проигнорировать его. Хуан пропустил это мимо ушей. Это была не его забота.
  
  “Мистер Линкольн, ” сказал он, - не могли бы вы, пожалуйста, сопроводить наших гостей обратно к их лодке. Если им понадобится топливо, пожалуйста, проследите, чтобы об этом позаботились”.
  
  
  “Да, капитан”.
  
  Группа встала, как по команде. Хуан перегнулся через стол, чтобы пожать руки Юстусу Уленге и Тони Рирдону. Когда он схватил Слоан за руку, она слегка потянула его вперед и сказала: “Могу я поговорить с тобой наедине?”
  
  “Конечно”. Кабрильо посмотрел на Линка. “Отведи их в "Пингвин" . Я сам сопровожу мисс Макинтайр”.
  
  Они заняли свои места, как только группа ушла. Слоан изучала его так, как ювелир осматривает бриллиант, который он собирается огранить, в поисках малейшего изъяна, который мог бы испортить драгоценный камень. Она пришла к какому-то решению, наклонилась вперед и положила локти на стол.
  
  “Я думаю, ты мошенник”.
  
  Хуану пришлось подавить хохот. “Извините меня”, - наконец пробормотал он, заикаясь.
  
  “Ты. Этот корабль. Твоя команда. Все это не то, чем кажется”.
  
  Кабрильо изо всех сил старался сохранить нейтральное выражение лица и не дать крови отхлынуть от него. За годы, прошедшие с тех пор, как он основал Корпорацию и начал путешествовать по всему земному шару на нескольких кораблях, каждый из которых назывался Oregon , никто никогда не думал, что они не такие, какими кажутся. У них были портовые чиновники, инспекторы всех мастей, даже лоцман канала во время их транзита через Панаму, и никто не выказал ни малейшего подозрения в отношении судна или его экипажа.
  
  Она не знает, подумал он.Она на рыбалке. Он должен был признаться самому себе, что они использовали не все уловки, когда были в порту и собирались пройти инспекцию, но неподготовленный человек, пробывший на борту всего тридцать минут, никак не мог разгадать их тщательно продуманный обман. Его сердце замедлилось, когда он осознал это.
  
  “Не хочешь объяснить?” - небрежно предложил он.
  
  “Во-первых, мелочи. У вашего рулевого был "Ролекс", точно такой же, как у моего отца.
  
  Это часы за две тысячи долларов. Слишком милые, если вы, ребята, так бедны, как говорите ”.
  
  “Это подделка”, - ответил Хуан.
  
  “Подделка не продержалась бы и пяти минут на соленом воздухе. Я знаю, потому что у меня была такая, когда я был подростком и работал на рыбацкой лодке моего отца после того, как он уволился из морской пехоты торгового флота ”.
  
  Ладно, сказал себе Хуан, она не совсем неопытна, когда дело касается кораблей. “Может быть, это и правда, но он получил это от скупщика краденого. Тебе придется спросить его”.
  
  “Это возможно”, - сказал Слоун. “Но как насчет вашего управляющего? Я работаю в Лондоне последние пять лет и узнаю английский пошив, когда вижу его. Помимо церковных туфель, брюк от костюма на заказ и рубашки ручной работы, Морис щеголял в шмотках стоимостью около четырех тысяч долларов. Сомневаюсь, что он купил их у скупщика.”
  
  Хуан усмехнулся, представив, как Морис носит что-нибудь поношенное. “На самом деле он богаче Креза, но — как бы это сказали англичане — чокнутый. Он паршивая овца в богатой семье, который мотается по всему миру с тех пор, как ему исполнилось восемнадцать и он получил наследство. Он подошел ко мне в прошлом году, когда мы были в Момбасе, попросил стать нашим стюардом и сказал, что нам не придется ему платить. Кто я такой, чтобы отказывать ему?”
  
  “Верно”, - сказала Слоун, растягивая слово.
  
  “Это правда, честно”.
  
  “Я пока оставлю это. Но как насчет вас и мистера Линкольна? На борту кораблей работает не так уж много американцев, потому что азиаты готовы выполнять работу за небольшую часть заработной платы. Если компания, владеющая этим судном, так скрупулезна, как вы утверждаете, экипаж должен быть пакистанцами или индонезийцами ”. Хуан хотел ответить, но она оборвала его. “Дай угадаю, ты тоже работаешь за гроши?”
  
  “Мой матрас не совсем набит наличными, мисс Макинтайр”.
  
  “Держу пари”. Она провела рукой по волосам. “Это те мелочи, которые, я думала, ты объяснишь. Как насчет этого? Когда я впервые увидел ваш корабль, из трубы не шел дым.”
  
  О-о, подумал Хуан, вспомнив, как инженер забыл включить генератор дыма до тех пор, пока "Пингвин" не окажется в зоне видимости. В то время Хуан не придал этому большого значения, но эта оплошность возвращалась, чтобы преследовать их.
  
  “Сначала я подумал, что корабль брошен, но потом увидел, что вы продвигаетесь вперед. Несколько минут спустя из трубы начинает валить дым, на самом деле его довольно много. Интересно, что точно такая же величина, когда вы приближались к нам со скоростью двадцать узлов, как тогда, когда я был на мостике и заметил, что телеграф был настроен на полную остановку. И, говоря о вашей подопечной, судно такого размера не может поворачивать так быстро, если у вас нет двигателей направленного действия isopod, технология, разработанная задолго до постройки этого корабля. Потрудитесь объяснить это?”
  
  “Мне просто любопытно, почему тебя это вообще волнует”, - увильнул Хуан.
  
  “Потому что кто-то пытался убить меня сегодня, и я хочу знать почему, и я думаю, ты можешь помочь”.
  
  “Мне жаль, Слоан, но я всего лишь капитан ржавого ведра, которое не задерживается на верфи "Брейкерс". Я не могу тебе помочь”.
  
  “Значит, ты не отрицаешь того, что я видел”.
  
  “Я не знаю, что вы видели, но в theOregon или ее команде нет ничего особенного”.
  
  Она встала и безошибочно направилась туда, где крошечная камера была вмонтирована в рамку старой фотографии индийской актрисы, которая была знаменита пятнадцать лет назад. Она сняла фотографию со стены, и камера выскочила, чтобы свободно болтаться на проводе. “О, правда?”
  
  На этот раз кровь действительно отхлынула от лица Хуана.
  
  “Я заметила это, когда ты сказал ‘это очевидно’ после получения записки от Мориса. Я предполагаю, что кто-то следит за нами прямо сейчас ”. Она не стала дожидаться ответа Хуана. “Я заключу с вами сделку, капитан Кабрильо.
  
  Ты прекратишь лгать мне, и я перестану лгать тебе. Я даже начну первой. Она снова села напротив него. “Мы с Тони познакомились не через интернет-чат. Мы работаем вместе в отделе безопасности DeBeers, и мы действительно ищем затонувший корабль, на борту которого может находиться около миллиарда долларов ’
  
  стоит алмазов. Ты что-нибудь знаешь об алмазах?”
  
  
  “Только то, что они редкие, дорогие, и если ты даришь их женщине, тебе, черт возьми, лучше иметь это в виду”.
  
  Это заставило ее улыбнуться. “Два из трех”.
  
  “Два из трех, да? Я знаю, что они дорогие и я знаю, что они редкие, поэтому мужчины, должно быть, постоянно небрежно дарят тебе бриллианты. Ты, безусловно, достаточно привлекательна ”.
  
  Ее улыбка превратилась в легкий смешок. “Ах, нет. Они дорогие, и ты должен иметь это в виду, но бриллианты не редкость. Они не так распространены, как полудрагоценные камни, но и не так редки, как вам пытаются внушить. Цена искусственно завышена, потому что одна компания контролирует около девяноста пяти процентов рынка. Они контролируют все рудники, поэтому могут устанавливать любую цену, какую пожелают. Каждый раз, когда обнаруживается новое месторождение алмазов, они скупают его и устраняют любую возможность конкуренции. Это настолько сплоченный картель, что по сравнению с ним ОПЕК выглядит дилетантами. Он настолько контролирующий, что несколько руководителей были бы арестованы за нарушения антимонопольного законодательства, если бы они когда-либо переступили порог Соединенных Штатов.
  
  “Они выбрасывают камни из своих хранилищ в очень избирательном темпе, чтобы поддерживать цены на постоянном уровне.
  
  Если запасы сокращаются, они увеличивают производство, а когда камней становится больше, они хранят их в своих лондонских хранилищах. Принимая все это во внимание, как вы думаете, что произойдет, если бриллианты на миллиард долларов когда-нибудь будут выброшены на рынок?”
  
  “Цены упали бы”.
  
  “И мы теряем нашу монополию, и вся система рушится. Все эти женщины там поняли бы, что камни на их пальцах, в конце концов, не вечны. Это также отразилось бы на мировой экономике, дестабилизируя цены на золото и валюты ”.
  
  Хуан немного знал об этом, поскольку всего пару месяцев назад он и его команда предотвратили попытку наводнения мирового рынка золота. “Я понимаю вашу точку зрения”, - сказал он.
  
  “Если бы такой корабль, нагруженный сокровищами, существовал, у нашего офиса было бы два способа предотвратить это.
  
  Номер один - подождать, пока кто-нибудь другой не найдет бриллианты, и просто купить их все сразу.
  
  Очевидно, что это было бы дорого, поэтому мы хотели бы пойти вторым маршрутом ”.
  
  “Проверьте, правдивы ли слухи о затонувшем сокровище, и найдите его сами”.
  
  Слоан дотронулась до кончика носа. “Бинго. Я была тем человеком, который первым собрал воедино историю, стоящую за сокровищем, поэтому мне поручили возглавить это путешествие. Тони якобы мой помощник, но он абсолютно бесполезен. Это большое дело для меня и моей карьеры. Если бы я мог найти the stones, меня, вероятно, назначили бы вице-президентом ”.
  
  “Откуда взялись алмазы?” Спросил Хуан, заинтересованный тем, что она хотела сказать вопреки его желанию.
  
  “Там увлекательная история. Первоначально они были добыты в Кимберли членами племени под названием гереро. Король Гереро знал, что на его родине грядет битва с немецкими оккупантами, и думал, что если у него будут алмазы, он сможет использовать их, чтобы купить защиту Англии. Около десяти лет его люди работали в Кимберли и тайком доставляли камни обратно в Hereroland, когда заканчивались их контракты. Из того, что я смог узнать, рабочие могли порезать себе руку или ногу за пару месяцев до начала своих контрактов. Когда они прибыли в Кимберли , были составлены карты их тел, на которых были отмечены все старые шрамы, которые у них были. Как только они оказывались на территории рабочих, член племени, который пробыл там некоторое время и уже стащил подходящий камень из ямы, снова открывал рану и засовывал его внутрь. Когда год спустя приходило время уезжать, охранники на территории рабочих проверяли карту, составленную при первом появлении Гереро. Они часто хирургически вскрывали свежие шрамы, чтобы проверить наличие скрытых камней, популярная система контрабанды после более очевидной техники "в горло", которая буквально уничтожалась слабительными. Но старый шрам был на их карте, и его не стали проверять.”
  
  “Чертовски умно”, - заметил Хуан.
  
  “Согласно тому, что я смог обнаружить, у них были мешки только с самыми большими и чистыми камнями, когда племя было ограблено”.
  
  “Ограбили?”
  
  “Написан пятью англичанами, один из которых всего лишь подросток, чьи родители были миссионерами в Херероланде. Я смог собрать воедино историю из дневника отца, потому что после ограбления он отправился разыскивать своего сына. Его дневник читается как список того, что палач хотел сделать, когда поймает мальчика.
  
  “Я не буду утомлять вас подробностями, но подросток, Питер Смайт, связался с авантюристом старой школы по имени Х. А. Райдер, а также с тремя другими мужчинами. В рамках своего плана они телеграфировали в Кейптаун, чтобы пароход HMS Grove ждал их у берегов того, что тогда называлось немецкой Юго-Западной Африкой. Они планировали пересечь пустыни Калахари и Намиб верхом и встретиться с кораблем ”.
  
  “И я так понимаю, о Терове больше ничего не было слышно?”
  
  “Она покинула Кейптаун сразу после получения телеграммы от Райдера и позже была объявлена пропавшей в море”.
  
  “Скажи, что все это правда, а не очередной миф вроде копей царя Соломона. Что заставляет тебя думать, что это может быть в этом районе?”
  
  “Я провел прямую линию к западу от того места, где были украдены алмазы, до побережья. Они пересекали, возможно, самый ужасный участок пустыни на планете и выбрали бы самый прямой маршрут. Таким образом, встреча с ”Голубем" состоится примерно в семидесяти милях к северу от Уолфиш-Бей."
  
  Хуан нашел еще одну брешь в ее логике. “Кто сказал, что лодка затонула после того, как неделю плыла обратно в Кейптаун, или что, если люди так и не добрались до нее, а камни находятся где-то посреди пустыни?”
  
  “Это те же два пункта, которыми мой босс обвинил меня, когда я принес это ему. И на это я сказал: если я смог разобраться во всем этом, то и кто-то другой тоже сможет, и алмазы стоимостью в миллиард долларов могли бы лежать в паре миль от берега, где любой, у кого есть баллоны для подводного плавания и фонарик, мог бы их найти ”.
  
  “На что он ответил?”
  
  “Я даю тебе неделю и Тони Рирдона, чтобы он помог тебе. И несмотря ни на что, уничтожь все собранные тобой улики”.
  
  “У нас недостаточно времени, чтобы проверить территорию, которая должна составлять пару сотен квадратных миль”,
  
  Сказал Хуан. “Чтобы сделать это должным образом, вам понадобится корабль, способный буксировать гидролокатор бокового обзора, а также оборудование для обнаружения металла. И даже это не гарантировано”.
  
  Слоун пожал плечами. “Они не слишком поверили в мою идею. Дать мне неделю, немного денег и Тони было больше, чем я мог надеяться, и поэтому я хотел обратиться за информацией к местным источникам ”.
  
  
  “Мне любопытно — почему вы сообщили об этом своему начальству? Почему бы просто не поискать корабль самостоятельно и не оставить алмазы себе, если вы их нашли?”
  
  Ее губы опустились в глубокой гримасе, как будто он только что оскорбил ее, что он и сделал. “Капитан, такая мысль никогда не приходила мне в голову. Эти алмазы были добыты на предприятии DeBeers и по праву принадлежат компании. Я бы не стал оставлять их себе, как не стал бы входить в хранилище и набивать карманы россыпью камней ”.
  
  “Прости, что я это сказал”. Хуан был очарован ее честностью. “Это было уже за гранью”.
  
  Слоан сказал: “Спасибо. Извинения приняты. Теперь, когда я сказал тебе правду, ты поможешь? Я не могу вам ничего обещать, но я уверен, что компания возместит вам потраченное время, если мы найдем любовь.
  
  У тебя есть всего пара часов, чтобы проверить координаты, которые дал мне папа Хейнрик.”
  
  Хуан мгновение ничего не говорил, его голубые глаза были устремлены к потолку, пока он обдумывал свои следующие действия. Внезапно он поднялся на ноги и направился к двери. “Прошу прощения, я на минутку”, - сказал он Слоуну, затем обратился к скрытым микрофонам. “Макс, встретимся в моей каюте”. Он имел в виду фальшивую каюту, которую они использовали для таможенных инспекторов. Это было на полпути между лифтом из операционного центра и столовой.
  
  Хэнли ждал снаружи грязной каюты, когда Хуан завернул за угол. Он стоял, прислонившись к переборке, постукивая мундштуком трубки по зубам - верный признак того, что у него что-то было на уме. Он выпрямился, когда Председатель приблизился. Даже при закрытой двери нос Хуана сморщился от застоявшегося запаха дыма, исходящего из каюты.
  
  “Что ты думаешь?” Хуан спросил без предисловий.
  
  “Я думаю, нам нужно прекратить валять дурака и отправиться в Кейптаун, чтобы забрать оборудование, которое нам понадобится, если мы хотим спасти Меррика до того, как он умрет от старости”.
  
  “Кроме этого”.
  
  “Для меня все это звучит как полная чушь”.
  
  “Я бы полностью согласился, если бы мы сами не были свидетелями нападения на Пингвин”. Хуан сделал паузу, приводя в порядок свои мысли.
  
  “Ты думаешь, мы на что-то наткнулись?” - Спросил Макс, чтобы подтолкнуть своего друга.
  
  “Парни на яхтах стоимостью в миллион долларов не нападают на кого-то без чертовски веской причины. В данном случае, я верю, что они что-то защищают. Слоун говорит, что никто не знал, какое судно они искали, так что, возможно, они охраняют что-то другое, а не предполагаемый корабль с сокровищами.”
  
  “Ты же не веришь всерьез в гигантских металлических змей папы Хайнрика?”
  
  “Макс, здесь что-то есть. Я это чувствую”. Хуан повернулся к своему другу, поймав его взгляд, чтобы не возникло недопонимания. “Ты помнишь, что я сказал тебе как раз перед тем, как мы схватились с теми двумя парнями из NUMA, направлявшимися в гавань Гонконга?”
  
  “Они проверяли старые Соединенные Штаты . Это была миссия, на которой ты потерял ногу”, - сказал Макс, его голос соответствовал задумчивому тону Кабрильо.
  
  
  Хуан бессознательно переместился, перенеся свой вес на конечность, сделанную из углеродного волокна и титана. “Миссия, которая стоила мне ноги”, - повторил он.
  
  Макс сунул трубку в рот. “Прошло пару лет, но я верю, что твои точные слова были ‘Макс, я ненавижу цитировать избитое клише & # 233;, но у меня плохое предчувствие по этому поводу ”.
  
  Хуан не моргнул и выдержал оценивающий взгляд Хэнли. “Макс, у меня такое же чертово чувство”.
  
  Макс выдержал пристальный взгляд еще на секунду, а затем кивнул. Десять лет совместной жизни научили его доверять председателю, независимо от того, насколько иррациональна просьба и каковы шансы. “Какова твоя игра?”
  
  “Я не хочу откладывать theOregon больше, чем мы уже сделали. Как только я уеду, отправляйся в Кейптаун и забери необходимое нам оборудование. Но по пути я хочу, чтобы вы послали Джорджа посмотреть, где были замечены змеи ”. Джордж Адамс был пилотом вертолета Robinson R44 Clipper, спрятанного в одном из трюмов. “Я получу координаты у Слоан”.
  
  “Вы направляетесь в Уолфиш-Бей?”
  
  “Я хочу поговорить с папой Хейнриком от своего имени, а также с гидом Слоан и ее жокеем-вертолетчиком. Я сниму одну из спасательных шлюпок с верхних шлюпбалок, чтобы Слоун не узнал о лодочном гараже или о чем-нибудь еще ”.
  
  Хотя они выглядели такими же обветшалыми, как и остальная часть theOregon , две спасательные шлюпки были такими же высокотехнологичными, как и их материнский корабль. Если бы у них был такой запас хода, Хуан чувствовал бы себя более чем комфортно, пересекая Атлантику в сезон ураганов на одном из них.
  
  Он продолжил. “Это не должно занять больше дня или двух. Я свяжусь с theOregon, когда вы вернетесь в Намибию. Это напомнило мне, что я был в тренажерном зале в течение последнего часа и не обновлялся.
  
  Какие последние новости?”
  
  Макс скрестил руки на груди. “Тайни Гандерсон арендовал для нас подходящий самолет, так что об этом позаботились. Как вы знаете, квадроциклы ждут нас в доке Дункан в Кейптауне, а библиотекарь Мерфа в Берлине достал все, что у них есть об Оазисе Дьявола или, как мы теперь знаем, оазисе Теуфелей ”.
  
  Прорыв в поисках места, где содержался Джеффри Меррик, произошел, когда Линда Росс предположила, что Оазис Дьявола может находиться в Намибии, и проверила ссылки на его немецкое название.
  
  Но после сбора предварительных данных их перерыв казался недолгим.
  
  На рубеже двадцатого века имперское правительство Германии решило скопировать печально известную французскую исправительную колонию в Гвиане под названием Остров Дьявола, отдаленную, защищенную от побегов тюрьму для самых закоренелых преступников страны. Немецкое правительство построило тюрьму строгого режима посреди пустыни, в том месте, которое было их самым изолированным колониальным форпостом. Построенный из местного камня и окруженный сотнями миль песчаных дюн, даже если заключенный сбежит, ему некуда будет податься. Они умрут в пустыне задолго до того, как доберутся до побережья. В отличие от Острова Дьявола или даже печально известного Алькатраса в Сан-Франциско, не было даже намека на слухи о том, что кто-либо из заключенных успешно сбежал из тюрьмы до ее закрытия в 1916 году из-за истощения экономики Германии военного времени, вызванного удаленным учреждением.
  
  Железнодорожная линия, которая когда-то обслуживала Оазис Дьявола, была демонтирована, когда тюрьма была заброшена, так что надежного доступа туда не было, кроме как по воздуху или на вездеходах. Оба варианта представляли свои проблемы и препятствия, потому что даже небольшой контингент пленников, удерживающих Меррика в плену, обнаружил бы вертолет или грузовик задолго до того, как Кабрильо смог бы вывести свои силы на позицию для атаки.
  
  
  Просматривая архивные базы данных и используя коммерчески доступные спутниковые снимки, они были на пути к завершению смелого плана по спасению миллиардера.
  
  “Есть что-нибудь от похитителей или компании Меррика?”
  
  “От похитителей ничего нет, и Меррик / Сингер разговаривает с парой разных HRT ”. Хотя обычно это работа военных или полиции, были частные компании, которые занимались похищениями.
  
  Хотя это была необычная работа, за которую они брались, Хэнли представлял Корпорацию как команду по спасению заложников, и хотя они намеревались спасти основателя Merrick / Singer во что бы то ни стало, не повредило бы, если бы они могли получить что-нибудь за свои усилия.
  
  “Как насчет Оверхолта в Лэнгли?”
  
  “Ему нравится идея нашего пребывания здесь до тех пор, пока это не помешает каким-либо предстоящим миссиям. Кроме того, он признался, что Меррик в прошлом делал большой вклад в президента и что они вдвоем несколько раз катались на лыжах. Мы делаем это правильно, и наши акции в Вашингтоне растут ”.
  
  Кабрильо криво усмехнулся. “Для того, что мы делаем, не имеет значения, где находятся наши запасы. Когда дело доходит до операций, настолько далеких от книг, что их фактически нет в библиотеке, у дяди Сэма не так много вариантов. И что вы можете поспорить, если мы провернем это, между Администрацией и правительством Намибии последует шквал дипломатических сообщений, и в конце концов все будут утверждать, что Меррик спасла американская команда коммандос, работавшая с местными силами?”
  
  Макс изобразил обиженное выражение лица. “Я не могу поверить, что ты сказал это о самом скользком агенте в ЦРУ”.
  
  “И если мы потерпим неудачу”, - добавил Хуан, “ он отрекается от всех знаний бла-бла-бла. Сопроводите Слоун на "Пингвин", чтобы она могла объяснить Рирдону, что остается на борту, и попросите кого-нибудь снять шлюпку с левого борта. Мне нужно принять душ и собраться.”
  
  “Я не собирался ничего говорить”, - сказал Макс, направляясь по коридору, - “но даже стоя с подветренной стороны, ты довольно азартен”.
  
  Хуан снял серую форменную рубашку, которую надел ради Слоан, как только переступил порог своей настоящей каюты, и скинул ботинки к тому времени, как добрался до ванной. Он повернул золотые краны в душевой кабинке на комфортную температуру и снял остальную одежду. Он прислонился к стеклянной перегородке, чтобы вытащить ногу из всасывающего отверстия протеза.
  
  Мощные многоголовые струи воды каскадом обрушились на него, и хотя ему хотелось бы время, чтобы обдумать свое решение помочь Слоан Макинтайр, он знал достаточно, чтобы доверять своим инстинктам. Он сомневался, что в этих водах есть корабль с сокровищами, так же как сомневался, что моря кишат чудовищными стальными змеями.
  
  Но нельзя было отрицать тот факт, что кто-то хотел, чтобы Слоан приостановила свое расследование. Это было то, что он хотел выяснить для себя — кто они такие и что защищают.
  
  Вытершись полотенцем и приладив искусственную ногу, Хуан бросил кое-какие туалетные принадлежности в кожаный набор dopp. Из шкафа в своей спальне он бросил пару смен одежды в кожаную сумку и несколько прочных ботинок. Затем он вернулся в свой офис. Он сел за стол и развернул кресло так, чтобы оказаться лицом к антикварному сейфу, который когда-то стоял в железнодорожном депо в Нью-Мексико. Его пальцы на циферблате были хорошо натренированы и быстры. Когда последняя кнопка со щелчком встала на место, он повернул ручку и распахнул тяжелую дверь. Помимо связок В сейфе хранился его личный арсенал - стодолларовые банкноты, двадцатифунтовые банкноты и стопки дюжины других валют. В большом сейфе было достаточно огневой мощи, чтобы начать маленькую войну. Три пистолета-пулемета, пара штурмовых винтовок, боевой дробовик, снайперская винтовка Remington 700, плюс ящики с дымовыми, осколочными и светошумовыми гранатами, а также дюжина пистолетов. Он прикинул возможные ситуации, с которыми мог столкнуться, и схватил пистолет-пулемет Micro Uzi и Glock 19. Он предпочел бы пистолет FN Five-SeveN, который быстро стал его любимым оружием, но он хотел взаимозаменяемости боеприпасов. И в Glock, и в Uzi использовались 9-миллиметровые пистолеты.
  
  Четыре магазина хранились пустыми, чтобы сохранить пружины, поэтому он потратил время, чтобы зарядить их. Он засунул оружие, магазины и запасную коробку с патронами под одежду в своей сумке и, наконец, надел легкие утепленные брюки и рубашку с открытым воротом.
  
  Он поймал свое отражение в стекле, закрывающем картину на одной из стен. Его челюсть была твердо сжата, а в глубине глаз он почти видел угли гнева, разгорающиеся в костре. Он ничем не был обязан Слоан Макинтайр, как и Джеффри Меррику, но он не бросил бы их на произвол неизвестной судьбы, как не бросил бы маленькую старушку на оживленном перекрестке.
  
  Кабрильо схватил сумку со своей кровати и начал подниматься наверх, его тело уже реагировало на первый прилив адреналина.
  
  
  12
  
  Было неизбежно, что песчаные блохи узнают, что некогда заброшенная тюрьма глубоко в пустыне снова занята. Привлеченные запахом теплых тел, они вернулись в тюрьму, чтобы применить естественную пытку по сравнению с искусственными, которым там подвергались на протяжении многих лет. Способные откладывать шестьдесят яиц в день, первые несколько, попавшие в тюрьму, быстро превратились в паразитов. Охранники были вооружены химическими спреями, чтобы держать отвратительных насекомых на расстоянии. Их пленникам не так повезло.
  
  Меррик лежал, прислонившись спиной к твердой каменной стене своей камеры, и яростно чесался от укусов, которые, казалось, покрывали каждый дюйм его тела. В каком-то извращенном смысле это было хорошо, что они нашли его, потому что болезненные рубцы и постоянные новые укусы заставляли его сосредоточиться на чем-то другом, а не на ужасе, который уже произошел, и на еще большем грядущем бедствии.
  
  Он выругался, когда блоха глубоко укусила его за ухом. Он поймал насекомое и раздавил его тело ногтями, удовлетворенно хрюкнув, когда услышал, как хрустнул панцирь. Маленькая победа в войне, которую он проигрывал.
  
  Без луны темнота в тюремном блоке казалась осязаемым присутствием, призрачным эфиром, который, казалось, устремлялся в горло Меррика всякий раз, когда он открывал рот, и наполнял уши, так что он не мог слышать шепот ветра, который, как он знал, должен был дуть. Тюрьма медленно лишала его рассудка. Всепроникающий песок забил его нос, так что он больше не мог чувствовать запах пищи, которую ему давали, а без запаха его чувство вкуса сводилось к смутному подозрению, что еда была чем-то иным, чем пыль. У него остались только слух и осязание. И поскольку ему нечего было слушать, а его тело болело от стольких дней, проведенных на каменном полу, и теперь саднило от укусов блох, они не принесли ему никакой пользы.
  
  “Сьюзен?” - позвал он. Он произносил ее имя каждые несколько минут с тех пор, как его вернули в камеру. Она ни разу не ответила, и он заподозрил, что она, возможно, была мертва, но все равно продолжил, просто потому, что звать ее по имени было более рационально, чем поддаваться непреодолимому желанию закричать.
  
  К своему изумлению, ему показалось, что он услышал, как она пошевелилась, мяукающий звук, похожий на писк новорожденного котенка, и шорох ткани о камень.
  
  “Сьюзен!” - сказал он более резко. “Сьюзен, ты меня слышишь?”
  
  
  Он отчетливо услышал ее стон.
  
  “Сьюзен, это Джефф Меррик”. Кто еще это мог быть? подумал он. “Ты можешь говорить?”
  
  “Доктор Меррик?”
  
  Ее голос был неровным и слабым, и все же это был самый восхитительный звук, который он когда-либо слышал. “О, слава Богу, Сьюзен. Я думал, ты умерла”.
  
  “Я—эм”. Она запнулась и закашлялась, и это заставило ее застонать еще громче. “Что случилось? Мое лицо онемело, и мое тело, я думаю, у меня сломаны ребра ”.
  
  “Ты не помнишь? Тебя избивали, пытали. Ты сказал, что они никогда не задавали тебе никаких вопросов”.
  
  “Тебя они тоже били?”
  
  Сердце Меррика сжалось. Несмотря на свою боль и замешательство, Сьюзан Донливи все еще могла беспокоиться о его состоянии. Большинство людей никогда бы не спросили и просто рассказали о своих собственных травмах. Он хотел, Боже, как он хотел, чтобы она не была втянута в этот кошмар. “Нет, Сьюзен”, - мягко сказал он.
  
  “Они этого не сделали”.
  
  “Я рада этому”, - ответила она.
  
  “Я узнал, кто нас похитил и почему”.
  
  “Кто?” В ее голосе была надежда, когда она спросила, как будто, узнав имя и лицо их похитителей, это улучшило бы их положение.
  
  “Мой бывший партнер по бизнесу”.
  
  “Доктор Сингер?”
  
  “Да, Дэн Сингер”.
  
  “Почему? Почему он сделал это с тобой?”
  
  “Для нас, ты имеешь в виду. Потому что он болен, Сьюзан, извращенный, ожесточенный человек, который хочет показать миру свое искаженное видение будущего”.
  
  “Я не понимаю”.
  
  Меррик тоже. Он не мог собраться с мыслями о том, чего Сингер уже достиг и что он собирался осуществить. Всего этого было просто слишком много. Сингер уже убил тысячи людей, и никто не знал об этом. Теперь он готовился убить еще десятки тысяч. И ради чего? Чтобы преподать Соединенным Штатам урок о контроле за состоянием окружающей среды и глобальном потеплении. Это было частью всего, но Меррик слишком хорошо знал своего бывшего лучшего друга.
  
  Для Дэна это было личным, для него это был способ доказать Меррику, что он был мозгом, стоявшим за их успехом. Вначале они были как братья, но Меррик был обаятельным человеком, тем, кто мог вставить хорошую фразу в интервью, поэтому было неизбежно, что СМИ выделили его как лицо Меррика / Певца и отодвинули Дэна в тень. Меррик никогда не думал, что это беспокоило его партнера. Он был интровертом в Массачусетском технологическом институте, так почему же в реальном мире все должно было быть по-другому? Теперь он знал, что так оно и было, что Сингер взрастил ненависть к нему, граничащую с патологией.
  
  Это изменило все в личности Сингера, выгнав его из компании, которую он помогал создавать, и отправив на обочину экологического движения, где он использовал свое богатство, чтобы сделать все возможное, чтобы разорить Merrick / Singer. Но когда это не удалось, он повернулся спиной к своим новообретенным эко-друзьям и вернулся к себе домой в Мэн зализывать раны.
  
  "Если бы только это было правдой", - подумала Меррик. Но Сингер использовал свое время, чтобы позволить своей ненависти расти и гноиться.
  
  И теперь он вернулся с невероятно дерзким и ужасающим планом. План, который уже зашел так далеко, что его никак нельзя было остановить. Он не отказался от своего экологического крестового похода, но повел его в новом и извращенном направлении.
  
  “Мы должны выбираться отсюда, Сьюзен”.
  
  “Что происходит?”
  
  “Мы должны остановить его. Он не в своем уме, а люди, которых он собрал вместе, - фанатики окружающей среды, которым наплевать на человечество. И если этого недостаточно, он также утверждает, что нанял кучу наемников ”. Меррик закрыл лицо руками.
  
  Это была его вина. Он должен был увидеть гнев Дэна с самого начала и настоять, чтобы тот получил долю внимания. Он должен был признать хрупкость эго Дэна и то, как внимание, уделяемое Меррик, разорвало его на куски. Если бы он это сделал, то ничего из этого не произошло бы. Жгучие слезы перешли в рыдания, и все мысли о его собственном дискомфорте исчезли, когда он был потрясен происходящим. Он просто продолжал повторять: “Прости, я сожалею”, на самом деле не понимая, перед кем он извиняется, перед Дэном или его предполагаемыми жертвами.
  
  “Доктор Меррик? Доктор Меррик, пожалуйста, почему доктор Сингер так с нами поступает?”
  
  Меррик слышал муку в ее голосе, но не мог ответить. Он плакал так сильно, что казалось, будто его душу разрывают на части. Мучительные конвульсии продолжались двадцать минут, пока он не выплакал все слезные протоки досуха.
  
  “Мне жаль, Сьюзан”, - выдохнул он, когда, наконец, обрел достаточный контроль, чтобы говорить. “Это просто—” У него не было слов. “Дэн Сингер обвиняет меня, потому что я был публичным лицом нашей компании. Он делает это, потому что ревнует. Ты можешь в это поверить? Тысячи людей уже мертвы, и он делает все это потому, что я был более популярен, чем он ”.
  
  Сьюзан Донливи не ответила.
  
  “Сьюзен?” - позвал он, а затем громче: “Сьюзен! Сьюзен!”
  
  Ее имя гремело и отдавалось эхом, затем стихло. Тюремный блок снова наполнила тишина. Меррик была уверена, что Дэниел Сингер только что заявил права на очередную жертву.
  
  
  13
  
  “Ты можешь отдохнуть внизу, если хочешь”, - предложил Хуан, когда Слоан зевнула.
  
  
  “Нет, спасибо, я в порядке”, - сказала она и снова зевнула. “Но я выпью еще кофе”.
  
  Кабрильо вытащил серебряный термос из держателя на колене и передал его через стол, его глаза автоматически сканировали элементарные датчики спасательной шлюпки. Двигатель работал нормально, и у них было более трех четвертей бака топлива, а до Уолфиш-Бей оставалось ехать всего час.
  
  Когда Макс позвонил через час после того, как они вылетели из Теоретгона, чтобы сообщить ему, что вертолетная разведка Джорджем Адамсом района, где сумасшедший старый рыбак видел своих металлических змей, не обнаружила ничего, кроме гладкого, как стекло, пустого океана, Хуан на мгновение задумался о том, чтобы просто вернуть Слоан в ее отель и сесть на рейс до Кейптауна, чтобы вернуться на свой корабль. Это было бы логичным поступком. Но теперь, спустя несколько часов и лучше понимая, что двигало Слоан Макинтайр, он был уверен, что помочь ей было правильным решением.
  
  Она была такой же целеустремленной, как и он, той, кто не мог бросить работу на полпути и той, кто не отступал перед вызовом. В этих водах происходило что-то таинственное, и ни один из них не был бы удовлетворен, пока не узнал, что это было, даже если это не имело никакого отношения к их работе.
  
  Он восхищался ее любопытством и упорством; две черты, которые он также ценил в себе.
  
  Слоан налила немного черного кофе в крышку термоса, ее тело покачивалось в ритме волн, проходящих под корпусом, поэтому она не пролила ни капли. Все еще одетая в шорты, Слоан приняла предложение Хуана надеть ветровку, один из двух безопасных оранжевых нейлоновых пуловеров, которые он достал из мусорного ведра. Свой он обвязал вокруг талии.
  
  На судне было достаточно провизии, чтобы хватило на неделю сорока человекам, и миниатюрный опреснитель для обеспечения питьевой, хотя и все еще немного соленой, водой. Сиденья-скамейки внутри закрытого салона выглядели как потрескавшийся винил, но на самом деле были обтянуты мягкой лайковой кожей, которая была изношена, чтобы придать ей потертый вид. Панель, установленная на потолке, может быть опущена, чтобы показать тридцатидюймовый плазменный телевизор с обширной библиотекой DVD и объемным звуком. Это была извращенная идея Макса включить фильм "Титаник" первым, если экипажу действительно когда-нибудь придется спускаться в спасательные шлюпки.
  
  Каждый уголок и трещина были тщательно спроектированы, чтобы обеспечить максимальный комфорт любому, кто вынужден сесть в лодку. Она больше походила на роскошную моторную яхту, чем на спасательное судно. Она также была построена для обеспечения безопасности. Когда ее люки были задраены, лодка могла полностью перевернуться и при этом выпрямиться, а благодаря трехточечным ремням безопасности для каждого сиденья пассажиров не швыряло. И поскольку она принадлежала Корпорации, в нее было встроено несколько трюков, которые Хуан не собирался показывать своему гостю.
  
  Было два положения, откуда лодкой можно было управлять: внутри, рядом с носом, защищенным кабиной из стекловолокна и композита, или на слегка приподнятой платформе на корме, где Хуан и Слоан стояли, чтобы они могли любоваться захватывающим закатом ранее, а теперь усыпанным звездами ночным небом. Небольшое ветровое стекло защищало их от наихудшего воздействия соленого воздуха, но холодные воды Бенгальского течения, текущего на север из Антарктиды, понизили температуру до шестидесяти градусов.
  
  Слоан баюкала кофе в руках и изучала лицо Кабрильо в приглушенном свете огней приборной панели. Он был традиционно красив, с волевыми, четко очерченными чертами и ясными голубыми глазами. Но по-настоящему заинтриговало ее то, что лежало под поверхностью. Он легко командовал своей командой, был естественным лидером, который привлек бы любую женщину, но у нее также сложилось впечатление, что он был одиночкой. Не тот, кто заходит в почтовое отделение и открывает огонь из винтовки-одиночка, или типичный компьютерщик, живущий в киберпространстве, но тот, кому комфортно в собственной компании, тот, кто точно знал, кто он такой, на что способен, и находил то, что он видел, по своему вкусу.
  
  
  Она могла сказать, что он быстро принимал решения и, по-видимому, никогда не сомневался в себе. Такой уровень уверенности был вызван тем, что он чаще оказывался прав, чем ошибался. Она подумала, есть ли у него военная подготовка, и решила, что есть. Она представила, что он служил на флоте, был офицером, но таким, который не мог смириться с некомпетентностью тех, кто был выше его, поэтому уволился. Он променял упорядоченную жизнь вооруженных сил на жизнь бродяги в открытом море, цепляясь за старый способ ведения дел, потому что на самом деле он родился на пару столетий позже. Она легко могла представить его на мостике клипера, пересекающего Тихий океан с грузом специй и шелка.
  
  “Чему ты улыбаешься?” Спросил Хуан.
  
  “Просто думаю, что ты человек, живущий не в то время”.
  
  “Как же так?”
  
  “Вы не только спасаете девушек, попавших в беду, но и занимаетесь их делами”.
  
  Кабрильо выпятил грудь и принял героическую позу. “А теперь, прекрасная леди, я готовлюсь к битве с металлическими морскими змеями”.
  
  Слоан рассмеялась. “Могу я задать вам вопрос?”
  
  “Начинай стрелять”.
  
  “Если бы ты не был капитаном theOregon, что бы ты сделал?”
  
  Вопрос не зашел ни на какую опасную территорию, поэтому Хуан дал ей честный ответ. “Я думаю, что я был бы парамедиком”.
  
  “Серьезно? Не врач?”
  
  “Большинство врачей, которых я знаю, относятся к пациентам как к товару — чему-то, над чем им приходится работать, если они хотят получать деньги, прежде чем вернуться на поле для гольфа. И их поддерживает огромный штат медсестер и техников и оборудование стоимостью в миллионы долларов. Но парамедики - другое дело. Они работают в паре, используя только свой ум и минимум снаряжения. Им приходится делать первые критические оценки и часто совершать первые действия по спасению жизней. Они здесь для того, чтобы сказать вам, что все будет в порядке, и чертовски в этом убедиться. И как только вы доставляете человека в больницу , вы просто исчезаете. Никакой славы, никакого комплекса Бога, никакого ‘ну и дела, док, вы спасли мне жизнь’. Ты просто делаешь свою работу и переходишь к следующей ”.
  
  “Мне это нравится”, - сказал Слоан после паузы. “И ты прав. Однажды мой отец очень сильно порезал ногу во время чартера, и нам пришлось вызвать по радио скорую помощь, а мне пришлось вернуть лодку обратно. Я до сих пор помню, что именно доктор Янковский наложил швы на ногу в больнице, но я понятия не имею, как зовут парня, который первым перевязал рану на скамье подсудимых. Без него мой отец, вероятно, истек бы кровью ”.
  
  “Невоспетые герои”, - тихо заметил Хуан. “Это те, кто мне нравится”. На мгновение его разум метнулся к стене звезд у входа в штаб-квартиру ЦРУ в Лэнгли. Каждый из них представлял агента, который был убит на поле боя. Из восьмидесяти трех представленных агентов тридцать пять остались безымянными, продолжая хранить секреты Компании еще долгое время после своей смерти. Невоспетые герои, все до единого. “А как насчет тебя?
  
  Что бы вы делали, если бы не были специалистом по безопасности в алмазной компании?”
  
  Она одарила его дерзкой ухмылкой. “Ну, я была бы капитаном ”Теории"".
  
  
  “О, Максу бы это понравилось”.
  
  “Макс?”
  
  “Мой главный инженер и первый помощник”, - нежно сказал Хуан. “Давайте просто скажем, что Макс поставил крестец на ворчуна”.
  
  “Звучит так, как будто он бы мне понравился”.
  
  “Он просто чудо, мой мистер Хэнли. По правде говоря, я никогда не встречал более преданного человека и у меня не было лучшего друга”.
  
  Слоан допила свой кофе и вернула крышку Хуану. Он снова завинтил крышку термоса и посмотрел на время. Была почти полночь.
  
  “Я тут подумал”, - сказал он, - “вместо того, чтобы причаливать в Свакопмунде в тридцать ноль-ноль и, возможно, вызывать подозрения, почему бы нам не отправиться на юг, туда, где ты встретила папу Хейнрика? Таким образом, мы сможем поймать его первым делом утром, прежде чем он отправится на рыбалку. Как ты думаешь, ты смог бы снова найти его лагерь?”
  
  “Без проблем. Сэндвич-бей находится примерно в двадцати пяти милях к югу от Свакопмунда”.
  
  Хуан проверил их GPS, оценил новые координаты и ввел их в автоматический навигатор.
  
  Сервоприводы повернули штурвал на несколько градусов влево.
  
  Чуть более чем через сорок минут Африка выступила из темноты с песчаными утесами, мерцающими в лунном свете, и иногда более яркими белыми волнами, набегающими на пляж. Длинный полуостров, защищавший Сандвичеву бухту, находился в четверти мили к югу от них.
  
  “Отличная навигация”, - сказал Слоун.
  
  Хуан постучал костяшками пальцев по GPS-приемнику. “Глэдис заслуживает похвалы. GPS сделала из всех нас ленивых навигаторов. Я не думаю, что смог бы вычислить свое местоположение с помощью секстанта и наблюдать, даже если бы от этого зависела моя жизнь ”.
  
  “Почему-то я в этом сомневаюсь”.
  
  Хуан сбросил газ, чтобы уменьшить их кильватерный след, когда они въехали в хрупкую экосистему. Они ехали на машине двадцать минут, пока не достигли самого южного края залива. Слоан освещал фонариком плотную стену камышей, пока они шли вдоль берега в поисках просеки в траве, которая вела к частной маленькой лагуне папы Хейнрика.
  
  “Там”, - сказала она, указывая.
  
  Хуан замедлил ход лодки до ползания и направил ее нос в камыши. Он внимательно следил за глубиномером и постоянно проверял, не загрязнили ли плавающие куски растительности подпорки. Спасательная шлюпка прорезала высокую траву, и лопасти издавали шипящий звук, царапая корпус и борта кабины.
  
  Они преодолели семьдесят ярдов, когда Хуан уловил запах дыма. Он поднял лицо и понюхал воздух, как собака, но больше ничего не смог уловить. Затем запах копоти вернулся, стал сильнее, запах горящего дерева. Он схватил Слоан за запястье, чтобы прикрыть линзу ее фонарика своей рукой.
  
  Впереди он мог видеть оранжевое зарево костра, но не ту яму для костра, которую описал Слоун. Это было что-то совершенно другое.
  
  “Черт”. Он нажал на дроссели и молился, чтобы вода сохранила свою глубину, когда лодка рванулась вперед, сбивая Слоан с ног. В его объятия. Он быстро поддержал ее и попытался заглянуть сквозь завесу травы, которая преграждала им путь.
  
  Они внезапно вырвались на поляну, которая окружала остров папы Хейнрика. Хуан взглянул на глубиномер. Под килем было меньше фута воды. Он перевел дроссели в положение полного реверса, вызвав извержение потока воды на корме, и нажал на спуск якоря. Они еще не набрали большой скорости, поэтому ему удалось остановить спасательную шлюпку до того, как она приземлилась.
  
  Он заглушил двигатели на холостом ходу и только тогда обратил внимание на окружающую их обстановку. Хижина, примостившаяся в центре острова, представляла собой погребальный костер, языки пламени и тлеющие угли вырывались на двадцать футов из-под соломенной и плавниковой крыши. Перевернутая рыбацкая лодка папы Хейнрика тоже была охвачена пламенем, но судно было настолько затоплено водой, что огонь на самом деле не распространился. Клубы густого белого дыма вились из-под ялика и вырывались из швов его деревянного корпуса.
  
  Сквозь рев горящей хижины Хуан услышал безошибочный крик человека в смертельной агонии.
  
  “О, Боже мой!” Слоан плакала.
  
  Кабрильо отреагировал мгновенно. Он прыгнул на крышу каюты спасательной шлюпки и промчался вдоль нее. Каюта заканчивалась в пяти футах от острого носа лодки. Кабрильо идеально выверял свои шаги, спрыгивая со своей искусственной ноги так, что его левая ступня приземлилась на алюминиевые перила, которые окружали носовую часть, а затем оттолкнулся от них в длинном грациозном прыжке. Он нырнул в воду, сильно брыкаясь, и вынырнул вплавь.
  
  Когда его ноги коснулись дна, он выскочил из воды, как разъяренное животное, и побежал вверх по пляжу. Именно тогда он услышал другой звук, глубокий басовитый рокот судового двигателя.
  
  Белый "боураннер" обогнул дальнюю сторону маленького острова, и один из двух человек в его открытой кабине открыл огонь из автоматического оружия. Брызги песка взметнулись вокруг Кабрильо, когда он нырнул в укрытие, его рука инстинктивно потянулась к пояснице. Он ударился о землю, дважды перекатился и встал в положение для стрельбы с колена, "Глок", который он засунул в штаны, когда надевал ветровки, прочно удерживался двумя руками. Дистанция была тридцать ярдов и увеличивалась, и он стрелял в темноту, в то время как стрелок подсвечивал Хуана горящей хижиной.
  
  Кабрильо даже не успел выстрелить, как на остров обрушилось еще больше автоматического огня, вынудившего его откатиться в лагуну. Он сделал глубокий вдох в тот момент, когда пуля разорвалась в нескольких дюймах от его головы, заставив его вдохнуть шероховатый песок.
  
  Нырнув под воду и борясь с неконтролируемым желанием откашляться, Хуан проплыл около тридцати футов, следя за тем, чтобы его руки соприкасались со дном, чтобы он не выдал себя. Он почувствовал сквозь воду, что моторная лодка приближается, охотясь за ним. Он приблизился к их местоположению и проплыл немного дальше, тихо давясь, когда его грудь попыталась сжаться в конвульсиях. Когда он подумал, что знает, где они находятся, он твердо уперся ногами в дно и быстро поднялся, продолжая задерживать дыхание еще немного.
  
  Лодка была в десяти ярдах от него, и двое мужчин на борту смотрели не в ту сторону. С водой, стекающей по его лицу, и легкими, готовыми взорваться, Хуан поднял "Глок" и выстрелил. Отдача пистолета нарушила блокировку дыхания, которую он поддерживал, и он начал сильно кашлять. Он не знал, попал во что-нибудь или нет. Но он, должно быть, был близко, потому что низкий урчащий двигатель внезапно набрал обороты, и носовой раннер направился по каналу обратно в открытую бухту, задирая на бегу петушиный хвост.
  
  Хуан согнулся пополам, упершись руками в колени, и кашлял до тех пор, пока его не вырвало. Он вытер губы и посмотрел через лагуну на спасательную шлюпку. “Слоун”, - прохрипел он. “Ты в порядке?”
  
  Ее голова появилась из-за комингса кокпита. Колеблющийся свет костра не мог скрыть округлость ее глаз или придать оттенок бледности ее коже. “Да”, - сказала она, а затем повысила голос. “Да, я в порядке. А ты?”
  
  “Да”, - ответил Хуан, затем обратил свое внимание на пылающие руины. Он больше не мог слышать крики папы Хейнрика, но заставил себя подойти ближе. Крыша была в нескольких шагах от обрушения, и жар, исходящий от пламени, заставил Хуана прикрыть лицо рукой, когда он подошел ближе. Дым обжег ему глаза и вызвал новый приступ кашля. Казалось, что легкие наполнились толченым стеклом.
  
  Кабрильо использовал кусок дерева, чтобы сорвать горящий лоскут ткани, который Хайнрик использовал вместо двери.
  
  Из-за дыма он ничего не мог разглядеть и уже собирался нырнуть в горящее строение, когда налетел порыв ветра и развеял сажу, как занавес. На мгновение Хуану ясно представилась кровать, и он понял, что в этот момент это зрелище будет преследовать его всю оставшуюся жизнь.
  
  То, что осталось от рук Хейнрика, все еще было приковано наручниками к каркасу кровати, и, несмотря на разрушительное воздействие пламени на труп, Хуан мог сказать, что старика пытали, прежде чем его хижину подожгли.
  
  Его беззубый рот оставался открытым в последнем крике жизни, в то время как кровь, скопившаяся под кроватью, шипела.
  
  Крыша рухнула во взрыве пламени и искр, которые лизнули Кабрильо прежде, чем он успел отвернуться. Ни один из угольков не смог прожечь его мокрую одежду, но внезапный всплеск адреналина взбодрил его.
  
  Он побежал обратно к кромке воды и нырнул, направляясь к работающей на холостом ходу спасательной шлюпке. Поскольку судно находилось высоко в воде, он направился к носу судна и с помощью якорной цепи выбрался на палубу. Слоун был там, чтобы помочь ему проскользнуть под перилами. Она ничего не сказала о пистолете, засунутом за пояс брюк Хуана.
  
  “Пойдем”. Он взял ее за руку, и они вместе пробежали трусцой вдоль лодки и запрыгнули в кокпит. Хуан нажал на переключатель, чтобы поднять якорь. Он заблокировал дроссельную заслонку, как только она оторвалась от дна, и использовал ладонь, чтобы яростно крутить руль.
  
  “Что ты делаешь?” Слоун прокричал сквозь рев двигателя. “Это была лыжная лодка. У них пятиминутная фора, и они могут обогнать нас на двадцать узлов или больше.”
  
  “Черта с два они смогут”, - сказал Кабрильо, не глядя на нее, едва сдерживая ярость. Он выровнял курс, когда нос спасательной шлюпки был обращен к небольшому каналу, ведущему из лагуны.
  
  “Хуан, мы никогда их не поймаем. Кроме того, у них были автоматы. У тебя только пистолет”.
  
  Камыш хлестал их, как кнут, когда они стремительно неслись вниз по каналу. Хуан одним глазом следил за указателем глубины и через мгновение после того, как вынырнул из травы, хрюкнул от дикого удовлетворения.
  
  “Подожди”, - сказал он и нажал на переключатель, спрятанный под приборной панелью.
  
  
  Передняя часть корпуса спасательной шлюпки начала подниматься из воды, когда гидравлика под лодкой активировалась и выдвинула серию плавников и подводных крыльев. Слоун среагировал с секундным опозданием. Она пошатнулась и упала бы за борт, если бы Хуан не схватил ее за куртку спереди и крепко не прижал к себе. Подводные крылья начали создавать большую подъемную силу и поднимали корпус еще выше, пока по воде не остались только крылья и телескопический гребной вал. Это заняло всего несколько секунд, но их скорость более чем удвоилась до сорока узлов.
  
  Слоун недоверчиво посмотрела на Хуана, не зная, что сказать или как реагировать на то, что неуклюжая спасательная шлюпка превращается в быстроходное судно на подводных крыльях. Наконец она выпалила: “Кто ты, черт возьми, такой?”
  
  Он взглянул на нее. Обычно он бы сделал какое-нибудь содержательное замечание, но его гнев из-за убийства папы Хейнрика был всепоглощающим. “Тот, кого ты не хочешь злить”. Его глаза были твердыми, как агат. “И они просто вывели меня из себя”. Он указал вперед. “Ты видишь, как море немного светится?”
  
  Слоан кивнул. “Движение их лодки по воде вызвало флуоресцирование биолюминесцентных организмов.
  
  Мы бы никогда не нашли их при дневном свете, но ночью Мать-природа оказывает нам некоторую помощь. Ты можешь взять штурвал и вести нас по этому следу?”
  
  “Я никогда не управлял такой лодкой”.
  
  “Не многие так делают. Это как чартер твоего отца, только быстрее. Просто держи руль прямо, и если тебе нужно повернуть, делай это аккуратно. Я вернусь через секунду ”.
  
  Он мгновение наблюдал за ней, чтобы убедиться, что с ней все в порядке, затем нырнул через вход в каюту. Он зашагал по центральному проходу туда, где бросил свою кожаную сумку. Он порылся в одежде и достал "мини-узи" и запасные магазины. Перезарядив "Глок", он засунул его обратно за пояс, а магазины сунул в задний карман. Он подошел к другой скамейке и активировал скрытую кнопку под подушкой. Щелкнула защелка, и сиденье повернулось вперед. Большая часть пространства под сиденьями была отведена под еду и другие припасы, но этот был другим. Он отбросил в сторону рулоны туалетной бумаги, пока мусорное ведро не опустело, затем нажал на другой скрытый рычаг. Фальшивое дно открылось, и Хуан поднял крышку.
  
  Внутри трюмного помещения рычание двигателей и визг фольги в воде были оглушительными. Хуан нащупал трубку, закрепленную в трюме металлическими зажимами. Он освободил его и вытащил наружу.
  
  Сделанный из прочного пластика с водонепроницаемым колпачком, тубус был почти четыре фута в длину и десять дюймов в обхвате.
  
  Он отвинтил крышку и положил штурмовую винтовку FN-FAL на соседнее сиденье. Почтенное бельгийское оружие, возможно, уходит корнями во Вторую мировую войну, но по-прежнему остается одним из лучших универсальных пистолетов в мире.
  
  Хуан быстро зарядил пару магазинов патронами калибра 7,62 мм, хранившимися в тубусе, дослал патрон в патронник и дважды проверил, что оружие на предохранителе. Он вспомнил, как Макс сомневался в необходимости такого оружия на спасательной шлюпке; его ответ был таким: “Научи человека ловить рыбу, и он наестся за день, дай ему штурмовую винтовку и несколько акул, и он сможет кормить свою команду всю жизнь”.
  
  Он выбрался обратно на заднюю палубу. Слоун вел лодку точно по центру слабо светящегося кильватерного следа, но Хуан мог сказать, что они сократили расстояние до убегающего носового раннера. У микроорганизмов было меньше времени, чтобы осесть, поэтому биолюминесценция была ярче, чем за несколько мгновений до этого.
  
  Хуан поставил FN на приборную панель, бросил термос в салон и сунул mini-Uzi на его место.
  
  
  “Ты всегда готов к Третьей мировой войне или я застал тебя в особенно параноидальный момент?”
  
  Слоун использовал юмор, чтобы заставить его расслабиться, и он был благодарен. Кабрильо слишком хорошо знал, что вступать в бой, не контролируя сначала свои эмоции, было смертельной ошибкой. Он ухмыльнулся ей, занимая ее место за рулем. “Не придуривайся. Просто так получилось, что я был достаточно параноиком”.
  
  Несколько мгновений спустя они смогли разглядеть низкоскоростной катер, стрелой несущийся по заливу. И как только они заметили носового бегуна, люди на борту тоже увидели их; лодка сделала ловкий поворот и начала приближаться к болотистому берегу.
  
  Хуан повернул штурвал, чтобы оставаться на корме, сильно наклонившись, чтобы сохранить равновесие, когда судно на подводных крыльях резко накренилось в воде. Всего за пару минут они сократили расстояние до тридцати ярдов. В то время как водитель bow runner сосредоточился на маршруте, второй мужчина перегнулся через задние сиденья, чтобы прицелиться из автоматической винтовки.
  
  “Ложись”, - крикнул Хуан.
  
  Пули отскакивали от носа и просвистели мимо кокпита. Судно на подводных крыльях летело слишком высоко, чтобы он мог попасть в них, поэтому стрелок перенес прицел на одну из стоек, поддерживающих фольгу. Ему удалось всадить в него несколько пуль, но распорки были сделаны из высокопрочной стали, и пули рикошетили, не причинив вреда.
  
  Хуан вытащил "мини-узи" из подстаканника, сдвинул подводные крылья, чтобы обеспечить себе свободный проход для стрельбы вокруг ее лука, и смазал спусковой крючок. Маленькое оружие дернулось в его руке, и сияющая дуга из отработанной меди поднялась в струю на подводных крыльях и исчезла за кормой. Хуан не мог рисковать, убивая обоих мужчин, поэтому он прицелился немного в сторону убегающей лыжной лодки. Вода взорвалась вдоль ее левого борта, когда двадцать пуль прошили море.
  
  Он надеялся, что на этом погоня закончится, потому что мужчины должны были понять, что их бывшая добыча была крупнее, быстрее и одинаково вооружена. Однако "бегущий за луком" сохранил скорость и повернул еще ближе к болотистому берегу.
  
  У Хуана не было выбора, кроме как оставаться на них, когда они проносились мимо зарослей тростника и тонких деревьев. Вскоре он обнаружил, что танцует на подводных крыльях вокруг зарослей травы и маленьких островков, усеивающих береговую линию.
  
  То, чего лыжной лодке не хватало в скорости, она компенсировала маневренностью, и по мере того, как они огибали препятствия в воде, дистанция увеличилась до пятидесяти ярдов, затем до шестидесяти.
  
  Кабрильо мог бы повернуть в открытую воду и снова приблизиться, но он боялся, что если потеряет добычу из виду, она скроется в высокой морской траве, где их меньшая осадка была главным преимуществом. И отправиться на их поиски означало нарваться на засаду. Он знал, что лучший способ покончить с этим - сесть им на хвост.
  
  Они проносились мимо деревьев, заставляя птиц с пронзительными криками взмывать в небо, а их следы, хлюпая по болоту, заставляли травяные коврики колыхаться, как будто залив дышал.
  
  Всегда помня о том, что рапиры уязвимы перед подводными препятствиями, Хуану приходилось выполнять более легкие повороты, чем лыжной лодке, что позволяло им продолжать увеличивать отрыв. Что-то впереди привлекло внимание Кабрильо. У него была всего секунда, чтобы понять, что это частично затопленное бревно. Столкновение с ним оторвало бы крылья прямо от лодки, поэтому, ловко взявшись за ручку газа и штурвал, он обвел судно на подводных крыльях вокруг бревна. Быстрое движение позволило избежать столкновения с бревном, но загнало их в щель между двумя низкими, покрытыми илом островами.
  
  Хуан взглянул на глубиномер и увидел, что он зафиксирован на нуле. Между крыльями и дном было около шести дюймов воды. Он нажал на газ, чтобы выжать немного больше мощности и, надеюсь, поднять лодку еще на несколько дюймов. Если бы они приземлились на такой скорости, его и Слоан выбросило бы из лодки на подводных крыльях, как тряпичных кукол; столкновение с водой было бы похоже на удар о мостовую после падения с высоты пятидесяти футов.
  
  Пролив между островами становился уже. Хуан повернулся, чтобы посмотреть за корму. Обычно белый след, поднимаемый крыльями и пропеллером, стал темно-шоколадно-коричневым, когда они поднимали ил с морского дна. Лодка на мгновение покачнулась, когда крыло задело дно. Он не мог сбавить скорость, потому что судно на подводных крыльях оторвалось бы от самолета, и оно врезалось бы в грязь, а его двигатель ревел намного выше красной линии.
  
  Казалось, что канал становится еще уже.
  
  “Приготовься”, - прокричал он, перекрикивая шум двигателя, потому что знал, что рискнул и проиграл.
  
  Они промчались через самое узкое место канала, немного сбросив скорость, когда передние крылья во второй раз коснулись дна, прежде чем канал расширился и глубина начала увеличиваться.
  
  Хуан глубоко вздохнул.
  
  “Это было так близко, как я думаю?” Спросила Слоан.
  
  “Ближе”.
  
  Но маневр вдвое сократил расстояние до bow runner, потому что ему пришлось пробираться в слаломе через мангровые заросли. Стрелок прижался к корме лыжной лодки. Хуан сбросил газ и пересек болото, чтобы снова направить судно на подводных крыльях прямо им в кильватер, используя превосходящие размеры своего судна в качестве щита, как раз в тот момент, когда с проворной маленькой лодки посыпался новый залп. Снаряды прошили море и выбили два защитных стекла, которые тянулись вдоль кабины спасательной шлюпки.
  
  Прямой участок болота позволил Кабрильо снова заглушить двигатель. Всего через несколько секунд большое судно на подводных крыльях нависло над носовым трапом. Из-за турбулентности в кильватерной струе судно на подводных крыльях начало вентилироваться, втягивая воздух под водяные крылья и теряя подъемную силу. Его нос качался вверх-вниз, чего и ожидал Хуан.
  
  Водитель лыжной лодки попытался выплясывать из-под сокрушительного носа, но Хуан догонял его поворот за поворотом.
  
  Нос корабля обрушился на корму носового бегуна, но удар был недостаточно сильным, чтобы замедлить его, и Кабрильо пришлось немного отступить, чтобы восстановить подъемную силу.
  
  Он взглянул на приборную панель, чтобы проверить обороты, и как только он это сделал, Слоун закричал.
  
  Он посмотрел вверх. Когда нос лодки на подводных крыльях ударился о корму лыжной лодки, стрелок прыгнул к перилам. Теперь он стоял на носу судна на подводных крыльях, вцепившись одной рукой в поручень, а в другой держал АК-47, ствол которого был направлен Хуану прямо между глаз. У него не было времени вытаскивать свое оружие, поэтому Хуан сделал единственное, что мог.
  
  Его рука взметнулась и нажала на газ за мгновение до того, как вспыхнул АК. Его и Слоан впечатало в приборную панель, когда судно на подводных крыльях в одно мгновение сбросило скорость с сорока миль в час почти до нуля, дикая очередь из штурмовой винтовки прочертила рваную линию поперек крыши кабины. Лодка сильно оторвалась от борта, и, хотя стрелку удалось удержаться за поручни, его грудь ударилась об алюминиевые стойки массивной стеной воды, которая взорвалась над носом с такой силой, что Хуан и Слоун оказались на всем пути к корме судна. Инерции движения судна на подводных крыльях было достаточно, чтобы оно скользнуло под корпус, и когда Кабрильо снова нажал на газ, за его бортом поднялась розовая пена.
  
  
  “Ты в порядке?” Быстро спросил Хуан.
  
  Слоан массировала верхнюю часть груди, пострадавшую от удара о приборную панель. “Думаю, да”, - ответила она и убрала мокрые волосы со лба. Она указала на его руку. “У тебя идет кровь”.
  
  Кабрильо убедился, что лодка приближается к носовому трапу, прежде чем осмотреть рану. Осколок стекловолокна, оторванный от лодки брызгами пуль, частично застрял в его предплечье.
  
  “Ой”, - воскликнул он, когда почувствовал первый приступ боли.
  
  “Я думал, крутые парни могут не обращать внимания на такие мелочи”.
  
  “Черт возьми. Это больно”. Он осторожно извлек из своей плоти кусок стекловолокна размером с почтовую открытку. Осколок порезал чисто, крови было немного. Хуан достал маленькую медицинскую аптечку из ящика рядом с приборной панелью.
  
  Он передал его Слоан, которая порылась в нем и нашла рулон стерильной марли. Он стоял неподвижно, пока она обматывала его руку бинтом и туго перевязывала.
  
  “Это должно тебя успокоить”, - произнесла она. “Когда у тебя в последний раз был столбняк?”
  
  “Двадцатого февраля два года назад”.
  
  “Вы помните точную дату?”
  
  “У меня на спине пятнадцатидюймовый шрам. Дни, когда ты получаешь такую большую рану, как правило, остаются с тобой”.
  
  Через минуту они отвоевали всю территорию, которую потеряли из-за лыжной лодки. Хуан заметил, что болото справа от них уступало место усыпанному валунами пляжу, который не мог обеспечить защиты его добыче. Пришло время покончить с этим. “Ты можешь снова встать у руля?”
  
  “Да, конечно”.
  
  “Ждите моего сигнала, затем снова сбавьте газ. Будьте готовы повернуть. Я укажу, в какую сторону”.
  
  В отличие от предыдущего раза, он не стал ждать, удобно ли ей за штурвалом. Он поднял штурмовую винтовку FN и запасной магазин и вскарабкался на борт лодки.
  
  Бегун с луком был не более чем в пяти ярдах перед ним. Он оперся о перила и поднес FN к плечу. Он произвел контролируемую трехзарядную очередь. Когда первые пули ударили в капот двигателя bow runner, водитель резко отвернул в сторону, пытаясь найти мелководье поближе к берегу. Хуан поднял руку и указал на левый борт, и Слоун последовал его примеру. Ее поворот был немного крутым, но она, похоже, разобралась в характеристиках привода судна на подводных крыльях.
  
  Как только он восстановил изображение, которое хотел видеть, он выпустил еще одну очередь из трех пуль в двигатель носового раннера. И третью. Водитель попытался сбить Кабрильо с прицела, но председатель предвосхитил каждый выпад и поворот и всадил в лодку еще с полдюжины пуль.
  
  Струйка белого дыма, внезапно появившаяся из-под капота двигателя, быстро превратилась в черное облако. Двигатель мог заглохнуть в любую секунду, и Хуан приготовил Слоуну сигнал сбавить скорость, чтобы они не протаранили носовой трап.
  
  
  Между носовыми огнями на подводных крыльях и приборными огнями лыжной лодки Кабрильо смог разглядеть черты лица водителя, когда тот обернулся, чтобы посмотреть на него. Их взгляды встретились всего на мгновение, но Хуан мог чувствовать ненависть на расстоянии, как жар от огня. Скорее, чем страх, он прочел вызов в выражении лица мужчины.
  
  Мужчина резко крутанул руль. Хуан поднял руку, чтобы остановить Слоуна от преследования, потому что bow runner направлялся прямо к скалистому берегу. Кабрильо хотел взять одного из мужчин в плен с самого начала погони, но он чувствовал, что шанс ускользает из его рук. Он выстрелил снова, целясь в корму лыжной лодки, не уверенный, во что попадает из-за дыма, но отчаянно желающий предотвратить то, что, как он знал, задумал водитель.
  
  Bow runner набрал большую часть скорости, которую потерял в повороте, когда был еще в двадцати футах от берега. Визг двигателя на мгновение стих, но было слишком поздно. Лодка ударилась о мелководное дно на скорости тридцать с лишним узлов и вылетела из воды, как дротик. Он описал высокую дугу в ночном воздухе, прежде чем врезаться в землю и развалился на части, как будто внутри его стекловолоконной оболочки взорвалась бомба. Корпус разлетелся на сотни кусков, а двигатель сорвало с крепления, когда судно вынесло на берег. От удара топливный бак лопнул, и бензин превратился в аэрозольное облако. Тело водителя отбросило на двадцать футов, прежде чем топливовоздушная смесь взорвалась, превратившись в огненный шар, похожий на гриб, который поглотил то, что осталось от лыжной лодки.
  
  Слоану хватило присутствия духа оторвать судно на подводных крыльях от самолета, а затем замедлить его до ползания к тому времени, как Хуан поспешил обратно в кабину пилотов. Он дважды проверил, что FN-FAL в безопасности, и вернул его на приборную панель. Подняв убирающиеся борта, он подвел лодку как можно ближе к обломкам, заглушил двигатель на холостом ходу и бросил маленький якорь.
  
  “Он покончил с собой, не так ли?”
  
  Кабрильо не мог оторвать глаз от горящей лодки. “Ага”.
  
  “Что это значит?”
  
  Он взглянул на нее, обдумывая ее вопрос и все последствия, которые подразумевал его ответ. “Он знал, что мы не были властями, поэтому он был готов скорее умереть, чем рискнуть быть схваченным и допрошенным. Это значит, что мы имеем дело с фанатиками ”.
  
  “Как мусульманские фундаменталисты?”
  
  “Я не думаю, что он был арабским джихадистом. Это что-то другое”.
  
  “Но что?”
  
  Хуан не ответил, потому что у него не было ответа. Его одежда все еще была мокрой после предыдущего заплыва, поэтому он просто сошел с задней части лодки на подводных крыльях в воду, которая доходила ему до шеи. Он был почти у берега, когда услышал, как Слоан ударилась о воду позади него. Он подождал ее у линии прибоя, и они вместе подошли к телу. Проверять лодку не было смысла, так как все, что осталось, - это расплавленное стекловолокно и обожженный металл.
  
  Повреждения, нанесенные трупу в результате удара и последующего раскатывания по пляжу, были ужасающими. Подобно видению сумасшедшего художника, его шея и все конечности были расположены под тупыми углами. Кабрильо проверил, нет ли пульса, прежде чем сунуть "Глок" за пояс брюк. В задних карманах мужчины ничего не было, поэтому Хуан перевернул труп, потрясенный тем, как бескостно двигалось тело. Лицо мужчины было сильно поцарапано.
  
  Слоан ахнула.
  
  “Извини”, - сказал Хуан. “Возможно, ты захочешь отойти”.
  
  “Нет, дело не в этом. Я его знаю. Это южноафриканский пилот вертолета, которого мы с Тони наняли. Его зовут Питер ДеВитт. Черт возьми, как я мог быть таким глупым? Он знал, что мы собираемся расследовать дела о змеях папы Хейнрика, потому что я сказал ему. Вчера он отправил эту лодку следить за нами, а затем пришел сюда, чтобы убедиться, что никто никогда больше не допросит старика.”
  
  Последствия ее пребывания в Намибии поразили Слоан быстро и сильно. Она выглядела так, словно вот-вот заболеет. “Если бы я не приехала сюда в поисках любимого папы, Хейнрик был бы все еще жив”. Ее глаза были влажными, когда она посмотрела на Хуана. “Лука, наш гид, держу пари, они и его тоже уже убили. О Боже, а как же Тони?”
  
  Кабрильо интуитивно знал, что она не хотела, чтобы ее обнимали, и не хотела, чтобы он говорил. Они стояли ночью, когда горела лыжная лодка, и Слоан плакала.
  
  “Они были абсолютно невиновны, ” всхлипывала она, “ а теперь они все мертвы, и это моя вина”.
  
  Сколько раз Хуан чувствовал то же самое, принимая на себя ответственность за действия других только потому, что он был вовлечен? Слоан был виноват в смерти папы Хейнрика не больше, чем жена, которая попросила своего мужа выполнить поручение, была ответственна, если он погибнет в пути. Но, Боже, какая это была вина, разъедающая душу так же верно, как кислота разъедает сталь.
  
  Слезы лились минут пять, может, дольше. Хуан стоял рядом с ней, склонив голову, и посмотрел на нее только тогда, когда она проглотила последние капли.
  
  “Спасибо”, - тихо пробормотала она.
  
  “Для чего?”
  
  “Большинству мужчин неприятно видеть, как женщина плачет, и они сделают или скажут что угодно, чтобы это прекратилось”.
  
  Он одарил ее своей самой теплой улыбкой. “Я ненавижу это так же сильно, как и любой другой парень, но я также знал, что если ты не сделаешь этого сейчас, ты просто сделаешь это позже, и это будет чертовски намного хуже”.
  
  “Вот почему я поблагодарил тебя. Ты понял”.
  
  “Я сам был там несколько раз. Ты хочешь поговорить об этом?”
  
  “Не совсем”.
  
  “Но ты же знаешь, что не несешь ответственности, верно?”
  
  “Я знаю. Они были бы живы, если бы я не пришел, но я их не убивал”.
  
  “Это верно. Ты всего лишь одно звено в цепи событий, которые привели к их убийствам. Ты, вероятно, прав насчет своего гида, но не беспокойся о Тони. Никто на суше не знает, что атака против вас провалилась.
  
  Они уже думают, что вы с Тони мертвы. Но на всякий случай мы направимся в Уолфиш. "Пингвин", похоже, еще не набрал достаточной скорости, чтобы добраться до порта приписки. Если мы поторопимся, то сможем предупредить их ”.
  
  Слоан вытерла лицо рукавом ветровки. “Ты действительно так думаешь?”
  
  “Да, хочу. Давай”.
  
  Через тридцать секунд после того, как они поднялись на борт судна на подводных крыльях, Хуан направил их вниз по заливу, пока Слоун переодевался в сухую одежду из судовых запасов. Она села за руль, пока Кабрильо переодевался и доставал кое-какие пайки.
  
  “Извините, у меня есть только картофельное пюре”, - сказал он, показывая два пакета из коричневой фольги. “Либо спагетти с фрикадельками, либо курица с печеньем”.
  
  “Я возьму спагетти, а тебе дам фрикадельки. Я вегетарианка”.
  
  “Неужели?”
  
  “Почему ты выглядишь таким удивленным?”
  
  “Я не знаю. Я всегда представляю вегетарианцев в носках Birkenstocks и живущих на органических фермах”.
  
  “Это веганы. На мой взгляд, они экстремисты”.
  
  Ее заявление заставило Хуана задуматься о фанатизме и о том, что толкает людей к нему. Религия была первым, что пришло на ум, но чем еще люди были так увлечены, что строили вокруг этого всю свою жизнь? Следующими группами, которые он рассматривал, были движения за охрану окружающей среды и права животных. Активисты были готовы врываться в лаборатории, чтобы выпустить подопытных животных, или сжигать подразделения на горнолыжных курортах, чтобы донести свое послание. Были ли некоторые готовы убивать и за это?
  
  Он задавался вопросом, не настолько ли обострилась полярность мнений за последние несколько лет, что общественные нормы сдержанности и уважения больше не применяются. Восток, Запад. Мусульманин, христианин. Социалист, капиталист. Богатые, бедные.
  
  Казалось, что каждый вопрос может вбить клин достаточно глубоко, чтобы заставить ту или иную сторону прибегнуть к насилию.
  
  Конечно, именно в этот водораздел он и отправился теоретически . Когда мир больше не сжимался под угрозой ядерного уничтожения из-за войны между бывшим Советским Союзом и Соединенными Штатами, региональные вспышки распространились до такой степени, что обычные средства больше не могли их сдерживать.
  
  Кабрильо знал, что это надвигается, и создал Корпорацию для борьбы с этими новыми угрозами. Думать об этом было обескураживающе, но он знал, что у них будет больше работы, чем они когда-либо смогут осилить.
  
  Поскольку похитители Джеффри Меррика не требовали выкупа, становилось все более вероятным, что его похищение было политически мотивированным; и, учитывая характер работы Меррика, политика, скорее всего, была связана с экстремальной экологией.
  
  Затем он задался вопросом, было ли его похищение как-то связано с тем, во что ввязалась Слоан Макинтайр. Шансы были нулевыми, несмотря на совпадение того факта, что оба были связаны с Намибией. Берег скелетов был далек от мирового сознания, когда дело касалось окружающей среды.
  
  Бразильские тропические леса или загрязненные водные пути - вот с чем были знакомы люди, а не с отдаленной полосой пустыни в стране, которую многие не могли найти на карте.
  
  
  Затем он подумал о другом сценарии. Добыча алмазов была одной из крупнейших отраслей промышленности Намибии. А учитывая, насколько жестко контролировался рынок, по словам Слоуна, вполне вероятно, что они наткнулись на незаконную добычу полезных ископаемых. Люди были более чем готовы рисковать своими жизнями ради идеи неизмеримого богатства. И люди совершали убийства за гораздо меньшее. Но объясняло ли это очевидное самоубийство Питера Девитта?
  
  Так было бы, если бы он считал последствия поимки хуже, чем быстрая смерть.
  
  “Что случилось бы с таким человеком, как Девитт, если бы его поймали на какой-нибудь незаконной добыче алмазов?” Кабрильо спросил Слоуна.
  
  “Это зависит от страны к стране. В Сьерра-Леоне его застрелили бы на месте. Здесь, в Намибии, это штраф в двадцать тысяч долларов и пять лет тюрьмы ”. Он искоса посмотрел на нее за то, что она так легко узнала ответ. “Я специалист по безопасности, помнишь? Я должен знать законы, касающиеся торговли алмазами в дюжине стран. Точно так же, как вы должны знать таможенные законы портов, которые посещаете ”.
  
  “Что ж, я все еще впечатлен”, - сказал Хуан, затем продолжил: “Пять лет звучит не так уж плохо, определенно недостаточный срок для того, чтобы кто-то покончил с собой вместо того, чтобы отсидеть этот срок”.
  
  “Ты не знаешь африканских тюрем”.
  
  “Я не могу представить, что они оценивают много звезд в мишелиновом путеводителе”.
  
  “Дело не только в условиях. Показатели заболеваемости туберкулезом и ВИЧ-инфекцией в африканских тюрьмах одни из самых высоких в мире. Некоторые правозащитные организации считают, что любое тюремное заключение равносильно смертному приговору. Почему ты спрашиваешь обо всем этом?”
  
  “Я пытаюсь разобраться, почему Девитт покончил с собой, а не рискнул быть схваченным”.
  
  “Ты думаешь, может быть, он не фанатик или что-то в этом роде?”
  
  “Я не знаю, о чем я думаю”, - признался Хуан. “Происходит что-то еще, о чем я не могу тебе рассказать, и я на секунду подумал, что это может быть связано. Я просто убеждаюсь, что это не так. Понимание мотивации - ключ к пониманию того, что это не две части одной головоломки, а две совершенно разные головоломки. Просто здесь замешано совпадение ...
  
  “И ты ненавидишь совпадения”, - закончила Слоан за него.
  
  “Именно”.
  
  “Если ты хочешь рассказать мне, что еще происходит, возможно, я смогу помочь”.
  
  “Извини, Слоан, это была бы не очень хорошая идея”.
  
  “Распущенные губы топят корабли и все такое”.
  
  Слоан просто была легкомысленной и не знала, что ее слова вскоре окажутся пророческими.
  
  
  14
  
  "Де Хэвилленд Твин Оттер" приближался к неровной посадочной полосе так медленно, что казалось, будто он завис.
  
  Хотя ее дизайн восходит к 1960-м годам, двухмоторный самолет с высокими крыльями продолжал оставаться излюбленным среди пилотов-кустарей во всем мире. Она могла приземлиться практически на любую поверхность и на высоте около тысячи футов. Ее стартовые отрезки были еще короче.
  
  Твердая местность, примыкающая к Оазису Дьявола, была отмечена оранжевыми флажками, и пилот посадил самолет точно по центру в вихре пыли. Взрыв ее турбовинтовых двигателей поднял еще больше грязи, поэтому, когда она замедлила ход, ее на мгновение окутало темное облако. Мощность пропеллеров была отключена, и через несколько мгновений они, дрожа, остановились. Полноприводный автомобиль с открытым верхом подъехал к самолету как раз в тот момент, когда задняя дверь со скрипом открылась.
  
  Дэниел Сингер вытащил свое долговязое тело ростом шесть футов семь дюймов из самолета и размял позвоночник, чтобы справиться с неудобствами, вызванными ограничением во время семисотмильного перелета из столицы Зимбабве Хараре.
  
  Он прилетел туда из Штатов, потому что достаточное количество денег в надежных руках гарантировало отсутствие записей о его прибытии в Африку. Насколько кто-либо знал, он все еще был в своем доме в штате Мэн.
  
  Водителем грузовика была женщина по имени Нина Виссер. Она была с Сингером с самого начала его поисков и сыграла важную роль в привлечении других участников к их делу, мужчин и женщин-единомышленников, которые понимали, что народы мира необходимо встряхнуть от их самоуспокоенности, когда дело касалось экологических проблем.
  
  “Самое время тебе появиться, чтобы разделить наши страдания”, - сказала она вместо приветствия, но на ее лице была улыбка, а в почти черных глазах - искра привязанности. Родившись в Голландии, как и многие ее соотечественники, она говорила по-английски с небольшим акцентом.
  
  Сингер наклонился, чтобы поцеловать ее в щеку и язвительно заметил: “Нина, моя дорогая, разве ты не знаешь, что нам, злым гениям, нужно отдаленное логово?”
  
  “Тебе обязательно было выбирать тот, который находится в сотне километров от ближайшего туалета со сливом и кишит песчаными блохами?”
  
  “Что я могу сказать, все выдолбленные вулканы были сняты. Я арендовал это место через подставную компанию от правительства Намибии под предлогом, что мы собираемся снимать здесь фильм”. Он повернулся, чтобы взять сумку у пилота, который появился в дверях. “Заправьте самолет. Мы пробудем здесь совсем недолго”.
  
  Нина была удивлена. “Ты не собираешься оставаться?”
  
  “К сожалению, нет. Мне нужно попасть в Кабинду раньше, чем я планировал”.
  
  “Проблемы?”
  
  “Небольшой сбой с оборудованием задержал наемников”, - сказал он. “И я хочу убедиться, что лодки, которые мы собираемся использовать для нападения, готовы. Кроме того, мать-природа более чем готова к сотрудничеству. По пятам за тем, который прошел пару дней назад, надвигается еще один тропический шторм. Я не думаю, что нам нужно ждать больше недели или около того ”.
  
  Нина внезапно остановилась, на ее лице отразилась радость. “Так скоро? Я не могу в это поверить”.
  
  “Пять лет работы вот-вот окупятся. Когда мы закончим, на планете не останется ни одного человека, который мог бы здраво отрицать опасность глобального потепления”. Сингер устроился на пассажирском сиденье грузовика для короткой поездки к старой тюрьме.
  
  Тюрьма представляла собой трехэтажное каменное чудовище размером со склад с зубчатым валом на крыше, чтобы охранники могли наблюдать за пустыней. На каждой стене внешнего фасада было всего по одному окну, что придавало строению еще более солидный вид. Отбрасываемая им тень казалась полуночным пятном на белом песке.
  
  Доступ в центральный двор обеспечивали высокие деревянные двери с железными петлями, вбитыми в камень и достаточно широкими, чтобы пропустить гораздо больший грузовик. Нижний этаж тюрьмы был отведен под административные помещения и спальни для охранников, которые когда-то жили здесь, в то время как второй и третий этажи были отведены под тюремные блоки, окружавшие внутренний двор.
  
  Солнце светило на прогулочную площадку, отражаясь и отскакивая, так что воздух был тяжелым, как расплавленный свинец.
  
  “Итак, как поживают наши гости?” Спросил Сингер, когда Нина затормозила перед входом в главную административную зону.
  
  “Мужчины из Зимбабве прибыли вчера со своим заключенным”, - сказала Нина и повернулась к своему наставнику. “Я все еще не понимаю, почему они здесь”.
  
  “Боюсь, тактическая необходимость. Частью сделки, позволившей мне въехать в Африку без получения виз и всего прочего хлама, было то, что мы позволили им на короткое время воспользоваться частью тюрьмы. Их заключенный возглавляет главную оппозиционную партию, и вскоре он предстанет перед судом за государственную измену. Правительство справедливо полагает, что его последователи освободят его и переправят контрабандой в какую-нибудь другую страну. Им просто нужно где-то держать его до начала судебного процесса, а затем его вернут в Хараре ”.
  
  “Разве его люди просто не устроят побег, когда он вернется?”
  
  “Суд продлится менее часа, и приговор будет приведен в исполнение немедленно”.
  
  “Мне это не нравится, Дэнни. Правительство Зимбабве - одно из самых коррумпированных в Африке. Я думаю, что любой, кто выступает против них, вероятно, прав”.
  
  “Я согласен с тобой, но это сделка, на которой я застрял”. Его тон ясно давал понять, что он не хочет дальнейших расспросов. “Как насчет моего знаменитого бывшего делового партнера? Как у него дела?”
  
  Нина ухмыльнулась. “Я думаю, он наконец-то начинает понимать последствия своего успеха”.
  
  “Хорошо. Не могу дождаться, чтобы увидеть выражение лица этого самодовольного ублюдка, когда мы провернем это дело и он наконец поймет, что сам виноват ”.
  
  Они вошли в тюрьму, и Сингер поприветствовал своих людей по имени. Хотя у него никогда не было харизмы Меррика, среди активистов, которых он собрал вместе, он уже был героем. Он раздал три бутылки красного вина, которые принес с собой, и они выпили их за следующие полчаса. Одна женщина, в частности, удостоилась особого внимания, и когда он провозгласил тост в ее честь, остальные приветствовали его.
  
  Затем он занял кабинет, который когда-то занимал начальник тюрьмы, и попросил, чтобы Меррика вывели из камеры. Он потратил несколько минут, пытаясь найти правильную позу, когда войдет Меррик. Он попробовал сесть за письменный стол, но не хотел уступать в росте, поэтому вместо этого встал у окна офиса, опустив голову, как будто он один взвалил на свои плечи всю тяжесть мира.
  
  
  Мгновение спустя двое людей Сингера привели Меррика в офис со связанными за спиной руками.
  
  Эти двое физически не видели друг друга с момента расставания, но Меррик дал достаточно телевизионных интервью, чтобы Сингер понял, какие физические потери нанесли его бывшему партнеру последние дни заточения. Он был особенно доволен тем, как его некогда яркие глаза запали внутрь черепа и смотрели на него затравленным взглядом. Но невероятно, он увидел, как они начали светлеть, и снова почувствовал завораживающую интенсивность, которой всегда обладал Меррик и которой Сингер втайне желал. Сингеру пришлось побороть желание сесть.
  
  “Дэнни,” - начал Меррик искренним тоном, “я не могу начать понимать, почему ты сделал то, что сделал, кроме как для того, чтобы отомстить мне. Я просто хочу сказать, что ты победил. Все, что ты хочешь, твое, если ты прекратишь прямо сейчас. Ты хочешь вернуть компанию, я подпишу это прямо сейчас. Тебе нужны все мои деньги, просто дай мне номер счета, на который я их переведу. Я сделаю любое заявление, которое вы подготовите, и возьму на себя любую ответственность, которую, по вашему мнению, я заслуживаю ”.
  
  Боже, он был хорош, подумал Дэниел Сингер.Неудивительно, что он всегда мог победить меня. На мгновение у него возникло искушение принять его предложение, но он не позволил себя переубедить. Он отбросил мимолетные сомнения. “Это не стол переговоров, Джефф. То, что ты свидетель, - это всего лишь бонус, который я даю себе.
  
  Ты - второстепенное представление, мой старый друг, а не главная достопримечательность ”.
  
  “Так не должно быть”.
  
  “Конечно, имеет!” Взревел Сингер. “Как ты думаешь, почему я даю миру попробовать сейчас?” Он глубоко вздохнул и продолжил немного более спокойно, но с такой же страстью. “Если мы продолжим идти по намеченному пути, моя демонстрация будет ничем по сравнению с естественными явлениями. Мы должны измениться, только дураки, которые управляют миром, отказываются это видеть. Черт возьми, Джефф, ты ученый, конечно, ты понимаешь.
  
  В течение следующего столетия глобальное потепление уничтожит все, чего достигло человечество.
  
  “Повышение температуры поверхности всего на один градус окажет неисчислимое воздействие на окружающую среду — и это уже происходит. Планета еще недостаточно горячая, чтобы растопить все ледники, но в Гренландии лед стекает в море быстрее, чем когда-либо, потому что талая вода действует как смазка, когда она скребет по земле. В некоторых местах они продвигаются в два раза быстрее обычного. Это происходит сегодня. Прямо сейчас ”.
  
  “Я не собираюсь отрицать то, что ты говоришь —”
  
  “Вы не можете”, - отрезал Сингер. “Ни один разумный человек не может, но все равно с этим ничего не делается. Люди должны увидеть последствия своими глазами, в своих домах, а не на каком-нибудь леднике в Гренландии. Их нужно побудить к действию, иначе мы обречены ”.
  
  “Все эти смерти, Дэн—”
  
  “Бледно по сравнению с тем, что грядет. Ими приходится жертвовать, чтобы спасти неисчислимые миллиарды других. Вы должны отрезать пораженную гангреной конечность, чтобы спасти пациента ”.
  
  “Но мы говорим о невинных жизнях, а не о зараженных тканях!”
  
  “Ладно, это была неудачная аналогия, но моя точка зрения остается в силе. И, кроме того, число погибших будет не так велико, как вы думаете. Прогнозирование прошло долгий путь. Будет много предупреждений ”.
  
  “Да? Спросите людей, живущих в Новом Орлеане, когда обрушилась ”Катрина", - выплюнул Меррик.
  
  
  “Совершенно верно. У местных властей, властей штата и федеральных властей было достаточно времени для эвакуации, и все же более тысячи человек погибли напрасно. Вот что я хочу сказать. У нас было два десятилетия научных фактов о воздействии, которое мы оказываем на окружающую среду, и были предприняты лишь символические действия. Разве вы не видите, что я должен идти вперед? Я должен сделать это, чтобы спасти человечество ”.
  
  Джеффри Меррик знал, что его бывший партнер и лучший друг был сумасшедшим. Конечно, Дэн всегда был немного странным, они оба были такими, иначе они не преуспели бы в Массачусетском технологическом институте. Но то, что когда-то было причудливым поведением, превратилось в полномасштабную манию. Он также знал, что никогда не найдет аргумента, который заставил бы Сингера сдаться. С фанатиком невозможно найти рациональное объяснение.
  
  Он все еще хотел попробовать еще один ход. “Если ты так заботишься о человечестве, тогда зачем тебе понадобилось убивать бедную Сьюзен Донливи?”
  
  Выражение лица Сингера было непроницаемым, когда он отвел взгляд. “Людям, помогавшим мне, не хватало определенных, э-э, навыков, поэтому мне пришлось нанять посторонних”.
  
  “Наемники?”
  
  “Да. Они вышли за рамки, э-э, того, что было строго предписано. Сьюзен не мертва, но, боюсь, ее состояние тяжелое”.
  
  Меррик никак внешне не проявил своих намерений. Он просто стряхнул с себя мужчин, которые слабо держали его за руки, и бросился через комнату. Он запрыгнул на стол и умудрился ударить Сингера коленом в челюсть, прежде чем среагировали охранники. Один из них дернул за манжету его комбинезона достаточно сильно, чтобы сбить промышленника с ног. Со связанными за спиной руками он не смог смягчить удар и приземлился лицом. Не было ни мгновенного мерцания, ни медленного погружения в темноту. Он потерял сознание, как только его голова коснулась пола.
  
  “Мне жаль, Дэн”, - сказал один из охранников, обходя стол, чтобы помочь Сингеру подняться на ноги. Из уголка его рта сочилась кровь.
  
  Он размазал кровь пальцем, осматривая ее так, как будто не мог поверить, что она вытекла из его тела. “Он жив?”
  
  Второй охранник проверил пульс Меррика на запястье и горле. “Сердце бьется нормально. У него, вероятно, будет сотрясение мозга, когда он проснется”.
  
  “Хорошо”. Сингер наклонился над распростертым телом Меррика. “Джефф, я надеюсь, что этот дешевый прием стоил того, потому что это был последний акт свободной воли, который ты когда-либо испытаешь. Заприте его обратно ”.
  
  Двадцать минут спустя Twin Otter снова поднялся в небо, направляясь на север, в ангольскую провинцию Кабинда.
  
  
  15
  
  Вскоре после того, как лоцман порта спустился по веревочной лестнице к ожидавшему его тендеру, Макс Хэнли и Линда Росс спустились на секретном лифте из рулевой рубки в оперативный центр. Это было все равно что шагнуть со свалки в центр управления полетами НАСА. Они играли роли капитана и рулевого в интересах южноафриканского пилота, но Макс официально был не при исполнении служебных обязанностей. Часы принадлежали Линде.
  
  
  “Ты возвращаешься в свою каюту?” - спросила она, устраиваясь в командирском кресле и надевая наушники.
  
  “Нет”, - кисло сказал Макс. “Док Хаксли все еще беспокоится о моем кровяном давлении, поэтому мы с ней направляемся в спортзал. Она планирует познакомить меня с силовой йогой, что бы это ни было, черт возьми ”.
  
  Линда усмехнулась. “О, я бы с удовольствием на это посмотрела”.
  
  “Если она попытается скрутить меня в крендель, я скажу Хуану, чтобы он начал искать нового главного врача”.
  
  “Это пойдет тебе на пользу. Очисти свою ауру и все такое”.
  
  “Моя аура в порядке”, - сказал он с добродушной грубоватостью и направился в свою каюту.
  
  Вахта была спокойной, когда они расчистили судоходные пути и начали наращивать скорость. К северу от них надвигался неожиданный шторм, но, вероятно, к тому времени, как они доберутся до Свакопмунда поздно вечером следующего дня, он, скорее всего, унесет себя на запад. Линда использовала свободное время, чтобы просмотреть брифинг Эдди и Линка, написанный об их предстоящем нападении на Оазис Дьявола.
  
  “Линда”, - позвал Хали Касим со своей станции связи. “Я только что получил кое-что по телеграфу.
  
  Ты не поверишь. Я отправляю это на твой дисплей ”.
  
  Она просмотрела выпуск новостей и немедленно разослала по всему кораблю сообщение, чтобы Макс прибыл в операционный центр. Он прибыл минуту спустя из машинного отделения, где проводил ненужную инспекцию. Йога сказалась на нем: его походке заметно мешали мышцы, не привыкшие к такой большой растяжке.
  
  “Ты хотел меня видеть?”
  
  Линда повернула свой плоский дисплей, чтобы Макс мог сам прочитать новости. Напряжение в комнате возросло, как будто между ними двумя прошел электрический ток.
  
  “Кто-нибудь, пожалуйста, расскажет нам, что произошло?” Спросил Эрик Стоун с места рулевого.
  
  “Бенджамин Исака был замешан в заговоре с целью государственного переворота”, - ответила Линда. “Он был арестован пару часов назад”.
  
  “Исака. Почему это имя кажется знакомым?”
  
  Макс ответил: “Он был нашим правительственным связным в Конго по той сделке с оружием”.
  
  “О, чувак, это серьезно нехорошо”, - сказал Марк Мерфи. Хотя не было необходимости придерживаться теории
  
  Наступательные системы он обычно занимал свою позицию всякий раз, когда дежурил старший персонал.
  
  “Хали, что-нибудь слышно об оружии, которое мы доставили?” Спросила Линда. Ее не волновала местная политика Конго, но Корпорация несла ответственность за это оружие.
  
  “Извините, я не проверял. Это сообщение только что поступило по телеграфу AP минуту назад”.
  
  
  Линда посмотрела на Макс. “Что ты думаешь?”
  
  “Я должен согласиться с мистером Мерфи. Это может стать потенциальной катастрофой. Если Исака рассказал повстанцам о радиометках, и они отключили их, тогда мы только что передали пятьсот штурмовых винтовок и пару сотен гранатометов одной из самых опасных групп головорезов в Африке ”.
  
  “Я не могу найти ничего об изъятии оружия”, - сказал Хали. “История все еще развивается, так что, возможно, она появится позже”.
  
  “Не рассчитывай на это”. Макс держал трубку в руке и постукивал черенком по зубам. “Исака, должно быть, сказал им. Хали, есть ли какой-нибудь способ проверить сигналы с радиометок?”
  
  Американец ливанского происхождения нахмурился. “Я так не думаю. Их ареал довольно ограничен. Вся идея заключалась в том, чтобы силы конголезской армии следовали за оружием обратно на базу повстанцев, используя портативные детекторы, которые могли улавливать сигналы меток. Им нужно было транслировать только на пару миль ”.
  
  “Итак, мы облажались”, - сказала Линда, гнев придал жесткости ее девичьему голосу. “Эти пистолеты могут быть где угодно, и у нас нет способа их найти”.
  
  “У тебя мало веры”, - сказала Мерф с широкой ухмылкой.
  
  Она повернулась к нему. “Что у тебя есть?”
  
  “Ребята, вы когда-нибудь перестанете недооценивать хитрость председателя? Перед тем, как мы продали оружие, он попросил меня и главного оружейника заменить пару меток, выданных нам ЦРУ, на что-нибудь моего собственного дизайна. Их радиус действия составляет почти сто миль.”
  
  “Дальность стрельбы не проблема”, - сказала Хали. “Исака знал, где мы спрятали бирки на оружии. Он наверняка рассказал повстанцам, и они могли бы вывести из строя наши так же легко, как те, которые мы получили от ЦРУ ”.
  
  Улыбка Марка не сходила с его лица. “Бирки ЦРУ были спрятаны в прикладах АК и передней рукоятке РПГ. Я вставил наши метки в рукоятки автоматов и модифицировал шарниры для подвязки, чтобы скрыть их на гранатометах ”.
  
  “О, чертовски блестяще”, - сказала Линда с искренним восхищением. “Как только они найдут метки ЦРУ, они больше не будут их искать. Наши все еще на месте”.
  
  “И передающий на другой частоте, я мог бы добавить”. Марк скрестил руки на груди и откинулся далеко назад на своем сиденье.
  
  “Почему Хуан не рассказал нам об этом?” Спросил Макс.
  
  “Он вроде как думал, что своей идеей переходит от благоразумия к паранойе”, - ответила Мерф. “Поэтому он не хотел упоминать об этом, потому что, скорее всего, наши метки никогда не понадобятся”.
  
  “Как близко, ты сказал, нам нужно быть, чтобы уловить сигналы?” Спросила Линда.
  
  “Около ста миль”.
  
  “Это все еще заставляет нас искать иголку в стоге сена, не имея ни малейшего представления о том, куда направлялись повстанцы”.
  
  
  Марк стер самодовольное выражение со своего лица. “На самом деле, есть и другая проблема. Чтобы обеспечить тегам такую дальность действия, мне пришлось пожертвовать временем автономной работы. Они начнут отказывать через сорок восемь-семьдесят два часа.
  
  После этого действительно нет никакого способа найти их снова ”.
  
  Линда посмотрела на Макса Хэнли. “Решение найти это оружие должно исходить от Хуана”.
  
  “Я согласен”, - сказал Макс. “Но мы с тобой оба знаем, что он захочет, чтобы мы выследили их и предупредили конголезскую армию, чтобы они могли вернуть их”.
  
  “Как я вижу, у нас есть два варианта”, - сказала Линда.
  
  “Подожди секунду”, - перебил Макс. “Хали, позвони Председателю по его спутниковому телефону. Хорошо, два варианта?”
  
  “Во-первых, мы поворачиваем назад и отправляем команду из Кейптауна в Конго со всем необходимым оборудованием для обнаружения. Марк, это портативное оборудование, верно?”
  
  “Приемник не намного больше бумбокса”, - сказал ей технический мастер.
  
  Обычно кто-нибудь прокомментировал бы размер бумбокса, на котором он играл, когда превратил часть грузовой палубы theOregon в импровизированный парк для скейтбординга с пандусами, трамплинами и хафпайпом, сделанным из старой секции корабельной трубы.
  
  Макс сказал: “Возвращение в Кейптаун будет стоить нам пяти часов, которые мы провели на парусе до сих пор, еще пары часов, пошатывающихся в порту, и еще пяти, чтобы вернуться в то же самое место океана”.
  
  “Или мы продолжим и отправим команду из Намибии. В аэропорту Свакопмунда Тайни ждет самолет для прыжков, и к завтрашнему полудню туда прибудет один из наших реактивных самолетов, когда у нас будет Джеффри Меррик. Мы можем доставить их на вертолете прямо в аэропорт, Тайни может доставить их самолетом в Конго и вернуться как раз к рейду ”.
  
  “Я не могу дозвониться до председателя по его спутниковому телефону”, - сказал Хали группе.
  
  “Ты пробовал пользоваться радио на спасательной шлюпке?”
  
  “Nada.”
  
  “Черт”. В отличие от Кабрильо, который мог продумать дюжину сценариев одновременно и интуитивно выбрать правильный, Хэнли был более рассудительным. “Как ты думаешь, сколько времени мы сэкономили бы поисковой команде, повернув назад прямо сейчас?”
  
  “Около двенадцати часов”.
  
  “Меньше”, - сказал Марк, не отрываясь от экрана компьютера. “Я сейчас проверяю рейсы между Кейптауном и Киншасой. Их немного”.
  
  “Поэтому нам пришлось бы зафрахтовать самолет”.
  
  “Это то, что я проверяю”, - сказал Эрик Стоун. “Я нахожу только одну компанию в Кейптауне с реактивными самолетами. Подождите. Нет, на их веб-сайте есть заметка о том, что оба их Learjets отстранены от полетов ”. Он посмотрел на своих товарищей по кораблю. “Если это вас хоть немного утешит, они приносили извинения за причиненные неудобства”.
  
  
  “Таким образом, мы рассчитываем сэкономить, возможно, восемь часов”, - заключил Марк.
  
  “И это стоило нам двенадцати и отодвигало попытку спасения еще на целый день. Хорошо, тогда вот наш ответ. Мы продолжаем двигаться на север ”. Макс сосредоточился на Хали. “Продолжай пытаться Хуан. Звони ему каждые пять минут и дай мне знать, как только дозвонишься до него ”.
  
  “Да, мистер Хэнли”.
  
  Максу не понравилось, что Хуан не отвечает. Зная, как близко они были к тому, чтобы начать атаку на Оазис Дьявола, не было никакого способа, чтобы у него не было спутникового телефона. Председатель был приверженцем коммуникаций.
  
  Существовала сотня причин, по которым с ним нельзя было связаться, и Хэнли не нравилась ни одна из них.
  
  
  16
  
  Кабрильо устремился вдаль, не обращая внимания на то, какие темные тучи собирались на востоке. Когда они со Слоун уезжали на спасательной шлюпке из Уолвиса, не было никаких прогнозов погоды, но в этой части света это мало что значило. Песчаная буря могла разразиться за считанные минуты и затмить небо от горизонта до горизонта. Что, похоже, и происходило.
  
  Он взглянул на часы. До захода солнца оставалось еще несколько часов. Но, по крайней мере, самолет Тони Рирдона, летевший из столицы Намибии Виндхука в Найроби и далее в Лондон, оторвался от земли четыре минуты назад.
  
  Прошлой ночью они перехватили "Пингвин" в миле от входа в гавань. Объяснив, что случилось с папой Хейнриком, Юстус Уленга согласился отправиться на своей лодке на север, в другой город, и порыбачить там неделю или две. Кабрильо взял Тони Рирдона на спасательную шлюпку.
  
  Британский исполнительный директор горько жаловался на ситуацию, ругая Слоуна, Кабрильо, Дебирса, Намибию и все остальное, что приходило ему в голову. Хуан дал ему двадцать минут на то, чтобы выговориться, пока они ждали у берега. Когда казалось, что он будет продолжать еще несколько часов, Кабрильо поставил ему ультиматум: либо заткнись, либо он вырубит его до потери сознания.
  
  “Ты не посмеешь!” - крикнул англичанин.
  
  “Мистер Рирдон, я не спал двадцать четыре часа”, - ответил Хуан, придвигаясь ближе, так что их лица были в нескольких дюймах друг от друга. “Я только что видел тело человека, которого ужасно пытали перед тем, как убить, и в меня стреляли примерно пятьдесят раз. В довершение всего у меня начинает болеть голова, так что ты пойдешь вниз, сядешь на одну из скамеек и будешь держать свой чертов рот на замке ”.
  
  “Ты не можешь приказать—”
  
  Хуан отвел удар в последнюю секунду, поэтому не сломал Рирдону нос, но удар был достаточно силен, чтобы отбросить его через люк в пассажирский отсек спасательной шлюпки, где он растянулся на полу неопрятной кучей. “Я предупреждал вас”, - сказал Кабрильо и снова переключил свое внимание на то, чтобы держать судно лицом к ветру, пока они ждали рассвета.
  
  Они держались в паре миль от берега, пока рыболовецкая флотилия Уолвиса выходила за своим ежедневным уловом, и повернули, чтобы войти в порт, только после того, как Хуан договорился по спутниковому телефону. Рирдон остался внизу, массируя свою опухшую челюсть и еще более уязвленное самолюбие.
  
  Такси ждало у причала, когда Кабрильо причалил к спасательной шлюпке. Он убедился, что Слоун и Тони остались внизу, пока он предъявлял свой паспорт таможеннику. Без необходимости получения визы и после беглого осмотра спасательной шлюпки и уже проштампованных паспортов британцев проштамповали и паспорт самого Хуана, и они могли свободно покинуть доки.
  
  Он заплатил за заправку топливных баков лодки, дав дежурному достаточно большие чаевые, чтобы убедиться, что тот выполнил работу должным образом. Он достал "Глок" оттуда, где спрятал его в трюме, и убедился, что ничего подозрительного нет, прежде чем вызвать машину и усадить двух своих спутников на заднее сиденье.
  
  Они пересекли реку Свакоп и промчались через Свакопмунд по пути в аэропорт. Поскольку один из боевиков предыдущей ночи был пилотом чартерного вертолета, Кабрильо не мог рисковать и нанять частный самолет, чтобы вывезти Рирдона из страны. Но сегодня был один из четырех дней в неделю, когда авиакомпания Air Namibia выполняла рейс из прибрежного города в столицу. Он рассчитал время их прибытия в город так, чтобы Рирдон провел в аэропорту всего пару минут перед вылетом, а его пересадка в Найроби была следующим рейсом из Кении.
  
  Хуан заметил двухмоторный самолет, стоявший без дела на взлетной полосе довольно далеко от других самолетов. Это был тот самый, который Тайни Гандерсон, главный пилот Корпорации, арендовал для их штурмовки. Если все шло по плану, то большой швед был в пути на своем Gulfstream IV. Хуан подумывал подождать и воспользоваться их собственным самолетом, чтобы вывезти Рирдона из Намибии, но он не думал, что сможет провести так много времени в компании этого человека.
  
  Трое вошли в маленький терминал вместе, чувства Кабрильо были настроены на любую деталь, которая казалась неуместной, хотя их оппоненты все еще должны были предполагать, что их жертва уже мертва. Пока англичанин регистрировался на свой рейс, Слоан пообещала, что соберет его вещи, оставшиеся в отеле, и привезет их с собой в Лондон, как только они с Кабрильо закончат расследование.
  
  Рирдон пробормотал что-то неразборчивое.
  
  Она знала, что его невозможно переубедить, и, честно говоря, не могла его винить. Тони прошел через охрану, не оглянувшись, и быстро скрылся из виду.
  
  “Счастливого пути, мистер Чаклс”, - съязвил Хуан, и они вдвоем покинули аэропорт и поехали обратно в город.
  
  Они направились прямиком в район, где жил гид Слоан, Туамангулука. Даже средь бела дня Хуан был рад, что автоматический пистолет заткнут за пояс брюк и спрятан под отворотами рубашки. Здания были в основном двухэтажными и в них отсутствовало германское влияние, характерное для лучших районов города. То немногое, что осталось от тротуара, было покрыто выбоинами и выцвело почти добела. Даже в этот ранний час мужчины слонялись у подъездов многоквартирных домов. Несколько детей на улицах наблюдали за ними затравленными глазами. Воздух был пропитан запахом переработанной рыбы и вездесущей пыли пустыни Намиб.
  
  “Я не совсем уверен, в каком здании он жил”, - признался Слоун. “Мы обычно высаживали его перед баром”.
  
  “Кого вы ищете?” - спросил таксист.
  
  “Он известен под именем Лука. Он что-то вроде гида”.
  
  
  Такси остановилось перед ветхим зданием, в котором на первом этаже располагались ресторан "дыра в стене" и магазин подержанной одежды, а на втором, судя по вывешенному из окон белью, были апартаменты. Через некоторое время из ресторана вышел тощий мужчина и наклонился к такси. Двое намибийцев обменялись несколькими словами, и мужчина указал вверх по улице.
  
  “Он говорит, что Лука живет в двух кварталах отсюда”.
  
  Минуту спустя они остановились перед другим зданием, более обветшалым, чем большинство других. Обшитая вагонкой обшивка была выбелена и раскололась, а единственная дверь здания болталась на петлях. Облезлый пес задел ногой угол строения, а затем бросился за крысой, которая вылезла из трещины в фундаменте. Изнутри они могли слышать детский вой, похожий на вой сирены.
  
  Кабрильо открыл дверцу такси и ступил на тротуар. Слоан скользнула по сиденью и вышла из его двери, не желая, чтобы ее отделяло от него даже расстояние в ширину автомобиля.
  
  “Ты подождешь здесь”, - сказал Кабрильо таксисту и протянул ему стодолларовую купюру, убедившись, что он видит две другие у него в руке.
  
  “Нет проблем”.
  
  “Как мы узнаем, какая квартира его?” Спросила Слоун.
  
  “Не волнуйся, если мы правы, мы узнаем”.
  
  Кабрильо привел ее в многоквартирный дом. Внутри было сумрачно, но жара оставалась невыносимой, а запахи тошнотворными — вонь бедности, которая была одинаковой во всем мире. На втором этаже было четыре квартиры; в одной из них жил плачущий ребенок. Хуан на мгновение останавливался перед каждой дверью, чтобы осмотреть дешевые замки. Без комментариев он поднялся по лестнице на второй этаж.
  
  При приземлении он услышал то, чего больше всего боялся, - непрекращающееся жужжание мух. Гул поднимался и опускался, как песня без мелодии. Секундой позже до него донесся запах, который перекрывал фоновую вонь. Это был запах, который он узнал бы на первобытном уровне, даже если бы никогда раньше его не нюхал. Как будто человеческий мозг мог различить разложение одного из себе подобных.
  
  Его уши и нос привели его в заднюю квартиру. Дверь была закрыта, и замок не выглядел поврежденным.
  
  “Он впустил своего убийцу, что означает, что он знал его”.
  
  “Пилот?”
  
  “Возможно”.
  
  Хуан пнул дверь. Дерево вокруг ручки было таким хрупким, что разлетелось вдребезги. Мухи сердито жужжали, когда их потревожили, а запах был достаточно густым, чтобы забить горло. Слоан заткнула рот, но отказалась уклоняться.
  
  Комната была наполнена бледным светом, рассеиваемым грязью, покрывавшей единственное окно. Мебели было немного — стул, стол, односпальная кровать и упаковочный ящик, используемый в качестве ночного столика. Переполненная пепельница на нем была сделана из автомобильного колпака. Стены были побелены за тридцать лет до того, как из-за десятилетий копоти они стали мутно-коричневыми, а на штукатурке появились темные разводы от бесчисленных насекомых.
  
  
  Лука лежал на неубранной кровати в потрепанных боксерских трусах и расшнурованных ботинках. Его грудь была пропитана кровью.
  
  Подавив собственное отвращение, Хуан осмотрел рану. “Небольшого калибра, двадцать два или двадцать пять, и с близкого расстояния. Я вижу пороховые ожоги”. Он посмотрел на половицы между кроватью и дверью.
  
  Капли крови образовали легко узнаваемый след. “Его убийца постучал в дверь и выстрелил, как только Лука открыл, затем толкнул его обратно на кровать, чтобы тело не издало ни звука при падении”.
  
  “Как ты думаешь, кого-нибудь в этом здании заботило бы, если бы они это услышали?”
  
  “Возможно, нет, но наш парень был осторожен. Бьюсь об заклад, если бы мы задержались и осмотрели носовую дорожку прошлой ночью, мы бы нашли пистолет с глушителем”.
  
  Хуан проверил каждый дюйм квартиры, ища что-нибудь, что могло бы дать ему представление о том, что стояло за убийством. Он нашел заначку с марихуаной под кухонной раковиной и несколько грязных журналов под кроватью, но на этом все. В нескольких коробках с едой ничего не было спрятано, а в мусорном ведре не было ничего, кроме прогорклых окурков и пластиковых кофейных чашек. Он похлопал по одежде, лежащей на полу рядом с кроватью, и обнаружил несколько местных монет, пустой бумажник и перочинный нож. Одежда, висевшая на гвоздях на одной стене, была пуста. Он попытался поднять окно, но оно было закрашено наглухо.
  
  “По крайней мере, мы подтвердили, что он мертв”, - мрачно заметил он, когда они выходили из квартиры. Он закрыл за ними дверь. Прежде чем покинуть зал, Кабрильо сделал крюк, чтобы поднять крышку бачка в общем туалете в конце коридора, просто на всякий случай.
  
  “Что теперь?”
  
  “Я полагаю, мы могли бы проверить офис пилота вертолета”, - сказал Хуан без особого энтузиазма. Он был уверен, что южноафриканец хорошо замел свои следы и они ничего не найдут.
  
  “Чего бы мне действительно хотелось, так это вернуться в свой отель, принять самую долгую ванну в истории и проспать двадцать четыре часа”.
  
  Хуан был наверху лестницы и увидел, как свет, проникающий через разрушенную входную дверь, на секунду замерцал, как будто что-то или кто-то только что вошел в здание. Он оттолкнул Слоуна на шаг назад и вытащил "Глок".
  
  Как я мог быть таким глупым, подумал он.Они, должно быть, поняли, что что-то пошло не так с их нападением на "Пингвин" и убийством папы Хейнрика. Любой, кто расследует происходящее, в конце концов обязательно появится в квартире Луки, поэтому они установили наблюдение.
  
  В поле зрения появилась пара мужчин, у обоих в руках были ужасные маленькие пистолеты-пулеметы. За ними немедленно последовал третий, также с чешским "Скорпионом". Хуан знал, что убьет одного с первого выстрела, но он никогда не добьется двух других без того, чтобы лестница не превратилась в бойню.
  
  Он молча отступил, держа руку на запястье Слоан. Она, должно быть, почувствовала напряжение в его хватке, потому что ничего не сказала и постаралась, чтобы ее шаги были как можно тише.
  
  Коридор заканчивался тупиком, и примерно через пять секунд убийцы поймали бы их в ловушку. Хуан повернулся и снова направился к квартире Луки. Он с грохотом выломал дверь. “Не думай об этом”.
  
  сказал он. “Просто следуй за мной”.
  
  
  Он подбежал к окну и нырнул головой в стекло. Стекло взорвалось вокруг него, кинжалы вспороли его одежду. Прямо за квартирой Луки была крыша из гофрированного металла, которую он заметил, когда впервые попытался открыть окно. Он рухнул на нее, ободрав кожу ладоней и чуть не потеряв "Глок". Сталь была обжигающе горячей, и его плоть горела. Скользя, он перекатился на спину; достигнув края, он закинул ноги за голову и сделал крутое сальто назад. Его приземление не принесло бы никаких олимпийских медалей, но ему удалось удержаться на ногах, когда осколки стекла каскадом посыпались с крыши, как сосульки.
  
  Он не обратил внимания на старика, чинившего рыболовную сеть в тени крыши. Мгновение спустя он услышал, как Слоун скребется по металлу. Ее тело оттолкнулось от края, и Хуан был готов поймать ее. Удар заставил его упасть на колени.
  
  В то же мгновение в крыше были пробиты дыры размером с десятицентовик, звук выстрела из пистолета-пулемета нарушил тишину улицы. Куски конопли были подброшены в воздух, когда большая сеть поглотила дюжину пуль. Рыбак был довольно далеко от края крыши’ так что Хуану не пришлось беспокоиться о нем. Он взял Слоан за руку, и они вместе побежали налево, к тому, что выглядело как более оживленная улица.
  
  Когда они вырвались из-под крыльца, пули прошили землю вокруг них. "Скорпион" был разработан для работы в ближнем бою, и стрелок был слишком накачан адреналином, чтобы справиться с заведомо неточным оружием. Хуан и Слоун нашли временное укрытие за десятиколесным грузовиком.
  
  “Ты в порядке?” он тяжело дышал.
  
  “Да, просто сочувствую тебе, что я ем как свинья с тех пор, как приехал сюда”.
  
  Кабрильо случайно выглянул из-за грузовика МЭННА. Один из боевиков медленно спускался по крыше, прикрываемый своими товарищами, столпившимися у окна квартиры Луки. Они заметили Хуана и обстреляли грузовик из автоматического оружия. Он и Слоун бросились к такси. Высокий грузовой отсек скрывал их от окна, позволяя Хуану переступить с переднего колеса на длинный капот, а затем на кабину. Он держал пистолет наготове и выстрелил прежде, чем бандиты наверху смогли увидеть его в этой неожиданной позиции. Расстояние составляло всего двадцать пять ярдов, и Хуан компенсировал разницу в росте. Пуля попала в стрелка на крыше, вырвав кусок из его правой руки. Скорпион отлетел в сторону, потеряв хватку и за нее, и за гофрированное покрытие. Он скатился с крыши, ударившись о землю с такой силой, что его ломающиеся кости были слышны на другой стороне улицы.
  
  Хуан скрылся из виду, прежде чем другие убийцы смогли точно определить его местоположение.
  
  “Что теперь?” Спросила Слоун, широко раскрыв глаза.
  
  “Один из них останется у окна, чтобы убедиться, что мы не сбежим, пока другой спускается по лестнице”. Хуан огляделся.
  
  Хотя это никогда не было оживленной частью города, сейчас дорога была совершенно пустынной и выглядела так, как будто по ней не ходили годами. Мусор развевался в сточных канавах, и он ожидал увидеть перекати-поле, проносящееся мимо в любую секунду.
  
  Он рывком открыл пассажирскую дверь грузовика и увидел, что ключей нет в замке зажигания. Франклин Линкольн смог бы подключить его менее чем за минуту, но Хуан был не так опытен. Стрелок доберется до них задолго до того, как он запустит дизель. Он бросил еще один быстрый взгляд на квартиру. Убийца находился далеко от оконной рамы, но сохранял непрерывный обзор грузовика.
  
  
  “Думай, черт возьми, думай”.
  
  Здание рядом с ними когда-то было продуктовым магазином, но его окна были закрыты ставнями из листов фанеры. Выше по кварталу был открытый парк с грязью, а не травой, в то время как за ними было больше квартир и небольших домов на одну семью, которые, казалось, опирались друг на друга, чтобы оставаться в вертикальном положении.
  
  Он постучал костяшками пальцев по открытому топливному баку грузовика. Звук получился пустым: почти, но не совсем.
  
  Он открутил крышку заливной горловины и увидел, как в горячем воздухе поднимаются волны дизельных паров.
  
  Хуан всегда носил с собой несколько вещей: маленький компас, перочинный нож, крошечный фонарик с ксеноновой лампочкой и зажигалку Zippo, которая оставалась зажженной после поворота кремневого колеса. Он отрезал ножом полоску от нижней части своей рубашки и поджег ее от "Зиппо". Он подтолкнул Слоуна к передней части грузовика и бросил горящую тряпку в бак.
  
  “Встань на бампер, но пригнись и держи рот открытым”, - предупредил он и убедился, что Слоан заткнула уши.
  
  Если бы бак был полон, взрыв разнес бы грузовик на части. А так, когда тряпка воспламенила лужицу топлива, скопившуюся на дне бака, детонация была более мощной, чем ожидал Хуан. И хотя он был защищен от его воздействия кабиной и, что более важно, блоком двигателя, он все еще чувствовал его обжигающий жар. Грузовик качнулся на подвеске, как будто по нему ударили из пушки, и в голове Хуана зазвенело, как будто по нему ударили молотком.
  
  Он спрыгнул обратно на землю и посмотрел на то, что он сделал. Как он и надеялся, взрыв расколол фанеру, защищавшую витрины супермаркета, и выбил стекла наполовину в оголенных проходах. “Давай, Слоан”.
  
  Рука об руку они скрылись в темном помещении продуктового магазина, в то время как снаружи горел грузовик. В задней части магазина была дверь, ведущая на склад и погрузочные площадки. Хуан включил фонарик и заметил наружную дверь. Он предположил, что убийцы знали, куда они пошли, поэтому он не стал утруждать себя тем, чтобы быть незаметным. Кабрильо сорвал замок с цепочки, закрывавшей дверь, с помощью пистолета. Цепочка с грохотом упала на бетонный пол, и он толкнул дверь, открывая ее.
  
  Через дорогу от задней части продуктового магазина был причал, к которому они пришвартовали спасательную шлюпку. Он выглядел как дома, пришвартованный среди сломанных рыбацких лодок и покосившихся причалов. Сломя голову они пересекли дорогу и помчались по лабиринту соединенных причалов, в то время как позади них один из вооруженных людей вышел из задней части продуктового магазина и продолжил преследование.
  
  Рыбаки, работающие на своих лодках, и дети, забрасывающие удочки с причала, все еще смотрели на дым, поднимающийся над заброшенным продуктовым магазином, когда Слоан и Хуан пробегали мимо. Деревянные доки были скользкими от плесени и рыбьей слизи, но они ускорили шаг еще больше.
  
  Визг циркулярной пилы "Скорпиона" на полном автомате сотряс воздух. Хуан и Слоун оба упали плашмя, поскользнувшись на скользком дереве и упав с причала в маленькую лодку с подвесным мотором, закрепленным на транце. Хуан мгновенно пришел в себя, но остался лежать, когда деревянные щепки и свинец заплясали по краю причала.
  
  “Заводи двигатель”, - приказал он Слоуну и выглянул за край причала. Стрелявший был в пятнадцати ярдах от нас, но ему нужно было пройти не менее пятидесяти, чтобы добраться до подвесного мотора из-за своеобразного расположения причалов. Он попытался выстрелить, когда увидел макушку Кабрильо, но автомат был пуст.
  
  
  Слоун дернул за шнур стартера, и, к их облегчению, двигатель заработал со второго рывка. Хуан отключил пейнтера, а Слоун выжал газ. Маленькая лодка помчалась прочь от причала и туда, где ждала спасательная шлюпка. Убийца, должно быть, понял, что его цели убегают и что он был слишком беззащитен, чтобы преследовать их. В Намибии все еще была полиция, и после последних нескольких минут перестрелки каждый полицейский в Уолвисе и Свакопмунде спустился бы в гавань. Он выбросил свой пистолет в воду, чтобы скрыть какие-либо улики, и побежал обратно тем же путем, которым пришел.
  
  Нос маленького подвесного мотора коснулся борта спасательной шлюпки. Хуан удерживал их судно ровно, пока Слоан взбиралась на борт. Он последовал за ней на свою собственную лодку, протянул руку и нажал на газ подвесного мотора, отправляя маленькую лодку стрелой обратно через пристань.
  
  Он отдал тросы и запустил двигатель в рекордно короткие сроки. Через несколько минут они миновали внешний буй и мчались в открытую воду. Он держал прямой курс, чтобы как можно быстрее вывести их в международные воды на случай, если за ними придет портовый патруль, хотя они и не смогли бы их поймать, как только Хуан задействовал подводные крылья и лодку подняли из моря.
  
  “Как у тебя дела?” Спросил Хуан, когда привел лодку в порядок.
  
  “У меня до сих пор звенит в ушах”, - сказала она. “Это был, пожалуй, самый безумный поступок, который я когда-либо видела у кого-либо”.
  
  “Безумнее, чем помогать женщине, которую преследует Бог знает сколько убийц?” он поддразнил.
  
  “Ладно, вторая по безумию”. Ее губы изогнулись в улыбке. “Так ты собираешься сказать мне, кто ты на самом деле?”
  
  “Я заключу с тобой сделку. Как только мы проверим район, где папа Хайнрик увидел своих металлических змей, и сами поймем, что происходит, я расскажу тебе всю историю своей жизни”.
  
  “Ты в деле”.
  
  Согласно GPS-навигатору лодки, вскоре они пересекли двенадцатимильную территориальную границу Намибии, и Хуан заглушил двигатель, чтобы оторвать судно на подводных крыльях от самолета.
  
  “Эта старушка расходует топливо с ужасающей скоростью, когда стоит на крыльях”, - объяснил он. “Если мы хотим взлететь и вернуться, мы должны поддерживать скорость около пятнадцати узлов. Я заступлю на вахту первым, почему бы вам не спуститься вниз? Я не могу предложить вам ванну, но у нас достаточно воды, чтобы освежиться, и вы можете немного поспать. Я разбужу тебя через шесть часов”.
  
  Она слегка коснулась губами его щеки. “Спасибо тебе. За все”.
  
  
  ДВЕНАДЦАТЬ часов спустя они приближались к району, где, по сообщениям, скрывались металлические змеи. Ветер усиливался, когда шторм пронесся над пустыней и обрушился на влажный, холодный воздух над океаном. Кабрильо не беспокоился о том, чтобы пережить шторм в спасательной шлюпке. Его беспокоило то, что ухудшение видимости значительно затрудняло их поиски. И в довершение всего, статическое электричество, накопившееся в атмосфере, разрушало электронику корабля. Он не мог поймать звуковой сигнал на своем спутниковом телефоне, а радио не принимало ничего, кроме помех на всех диапазонах. И в последний раз, когда он проверял GPS, он не получал достаточно сигналов от орбитальных спутников, чтобы правильно определить их местоположение. Измеритель глубины показывал ноль футов, что было невозможно, и даже компас барахлил, медленно вращаясь в своих жидких подвесках, как будто северный магнитный полюс вращался вокруг них.
  
  
  “Как ты думаешь, насколько все будет плохо?” Спросила Слоан, кивнув подбородком в сторону шторма.
  
  “Трудно сказать. Не похоже, что идет дождь, но это может измениться ”.
  
  Кабрильо приставил к глазам бинокль и медленно осмотрел горизонт, приурочивая свои движения к медленному колыханию волн, чтобы иметь максимальную высоту при разведке каждого направления. “Ничего, кроме пустой воды”, - сообщил он. “Мне неприятно это говорить, но без GPS я не могу настроить правильную сетку поиска, так что мы просто блуждаем здесь”.
  
  “Чем ты хочешь заняться?”
  
  “Ветер держится ровно, с востока. Я могу использовать его, чтобы сориентироваться, чтобы мы могли придерживаться курса. Думаю, мы сможем искать, пока не стемнеет. Надеюсь, шторм утихнет к рассвету, и GPS снова заработает ”.
  
  По приблизительным подсчетам, Хуан вел спасательную шлюпку по полосам шириной в милю, пересекая бескрайний океан взад и вперед, как будто он подстригал газон. Пока они искали, море неуклонно прибывало, так что волны достигали семи футов, а ветер посвежел, неся с собой привкус пустыни так далеко от суши.
  
  С каждой пройденной полосой оба все больше убеждались, что все были правы насчет старого сумасшедшего папаши Хейнрика и что его металлические змеи были не более чем буйным приступом DTS.
  
  Когда Кабрильо увидел вдали белый отблеск, он принял его за пену, поднимающуюся на волну. Но он не сводил глаз с того места, и когда они преодолели очередную волну, пятнышко все еще было там. Он выхватил бинокль из держателя. Его внезапные движения после стольких монотонных часов привлекли внимание Слоуна.
  
  “Что это?”
  
  “Я не уверен. Может быть, ничего”.
  
  Он подождал, пока очередной всплеск вынесет шлюпку на поверхность волны, прежде чем поднести подзорную трубу к далекому мерцанию. Ему потребовались долгие секунды, чтобы полностью осознать то, что он видел. Масштабы этого не поддавались описанию.
  
  “Будь я проклят”, - пробормотал он, растягивая каждое слово.
  
  “Что?” Слоан взволнованно закричала.
  
  Он протянул ей бинокль. “Посмотри сама”.
  
  Пока она подгоняла окуляры к своему маленькому лицу, Хуан не сводил глаз с объекта. Он пытался оценить масштаб и обнаружил, что это практически невозможно. Не имея ничего, с чем можно было бы сравнить, он легко мог достигать тысячи футов в длину. Он задавался вопросом, как Джордж Адамс мог не заметить его во время воздушной разведки местности.
  
  Затем от белого объекта исходила интенсивная вспышка света, которая вспыхнула на фоне стремительно несущихся облаков. Дальность стрельбы составляла два километра, возможно, чуть больше, но при скорости в тысячу миль в час противотанковая ракета "Рафаэль Спайк-МР" израильского производства преодолела расстояние так быстро, что Хуану хватило нескольких секунд, чтобы среагировать.
  
  
  “Приближается!” - взревел он.
  
  
  17
  
  Часы Хуана все еще были закреплены у него на пояснице, поэтому он схватил спутниковый телефон в водонепроницаемой сумке и, обхватив Слоан за талию, перебросил их через борт в темную воду. Они начали отчаянно отплывать от спасательной шлюпки, пытаясь увеличить расстояние между собой и надвигающимся взрывом.
  
  Двойная электронно-оптическая и инфракрасная ГСН ракеты оставалась нацеленной на свою цель, когда она пронеслась над морем, приближаясь к шлейфу обжигающих выхлопных газов двигателя спасательной шлюпки. Снаряд врезался в корпус через несколько мгновений после запуска, пробив дыру в борту и взорвав носовую часть блока двигателей. Кумулятивный заряд, предназначенный для того, чтобы пробить фут брони, пробил киль, сломав заднюю часть спасательной шлюпки, когда обломки взлетели на тридцать футов в воздух.
  
  Дымящиеся руины сложились почти пополам, когда судно затонуло, вырвался столб пара, когда море соприкоснулось с раскаленным двигателем и коллекторами.
  
  Волна избыточного давления была на порядок больше, чем когда Кабрильо взорвал бак грузовика в Уолфиш-Бей, и если бы он не выбросился вместе со Слоун за борт, их бы раздавило ее силой. Они барахтались в хаотичных волнах, расходящихся от места взрыва, выплевывая воду, которую они случайно проглотили.
  
  Передвигая ноги на велосипеде, чтобы удержаться на плаву, он потянулся к ней, чтобы убедиться, что она не пострадала.
  
  “Не спрашивай меня, в порядке ли я”, - сумела сказать она. “Ты уже спрашивал меня об этом дюжину раз со вчерашнего дня”.
  
  “Это были захватывающие двадцать четыре часа”, - признал Хуан, снимая ботинки. “Мы должны убраться как можно дальше от лодки. Они почти наверняка пошлют кого-нибудь на разведку”.
  
  “Мы направляемся туда, куда я думаю, мы направляемся?”
  
  “Пора прокатиться на змее папы Хейнрика”.
  
  Хотя проплыть милю было несложно для двух человек в хорошей форме, борьба с волнами, которые обрушивались на них, затрудняла каждое движение. Это стало еще сложнее, когда белая роскошная яхта, идентичная той, что преследовала "Пингвин", направилась в их район, циклопический глаз прожектора прорезал сгущающиеся сумерки. Это была лодка, которая первой привлекла внимание Хуана, но его внимание привлекло то, к чему эта лодка была привязана.
  
  “Должно быть, заключили сделку ”купи-один-получи-одного" на этих младенцев", - сказал Хуан.
  
  “Я покупаю "Богос" только в супермаркете за картофельными чипсами”, - съязвила Слоун в ответ.
  
  После пятнадцати минут плавания, чтобы избежать мощного луча прожектора, большая яхта с ревом исчезла в темноте, давая Хуану представление о том, в какую сторону двигаться, хотя он и не думал, что может промахнуться мимо их цели.
  
  Прохладная вода начала подтачивать их силы. Чтобы облегчить им работу, Хуан передал Слоуну свой "Глок" и спутниковый телефон и снял штаны. Он завязал штанины на манжетах и подставил открытую талию ветру, чтобы брюки наполнились воздухом. Он быстро затянул их ремнем. Он обменял самодельное плавучее устройство Слоуну на свой пистолет и телефон. “Только убедись, что держишь одну руку на поясе, чтобы не было утечки воздуха”.
  
  “Я слышал об этом, но никогда не видел, как это делается”.
  
  Зубы Слоан не начали стучать, но он слышал напряжение в ее голосе. Хуан сказал: “Было намного легче тренироваться в бассейне”. Сейчас было не время говорить ей, что этот маневр не раз спасал ему жизнь.
  
  Благодаря наполненным воздухом штанам Слоан поплыла гораздо увереннее. И по мере того, как они приближались к месту назначения, его огромные размеры действовали как амортизатор для волн.
  
  “Ты чувствуешь это?” Спросила Слоан.
  
  “Что?” - Спросил я.
  
  “Вода, она теплее”.
  
  На мгновение Хуан испугался, что тело Слоан больше не борется с холодом, а скорее поддается его ледяным щупальцам. Но потом он тоже это почувствовал. Вода была теплее, и не просто на один-два градуса, а на целых десять-пятнадцать. Он подумал, не активный ли геотермальный источник вызывает такое повышение температуры. Может ли это также объяснить массивное сооружение, плавающее на волнах? Использовало ли оно каким-то образом свою мощь?
  
  То, что папа Хайнрик назвал металлической змеей, на самом деле было тускло-зеленой трубой, диаметр которой, по оценке Хуана, составлял не менее тридцати футов, причем все, кроме шести верхних, были погружены в воду. Однако труба не была сплошной; она изгибалась по всей длине с каждой проходящей под ней волной. Он пришел к выводу, что его предыдущая оценка, согласно которой сооружение имело тысячу футов в длину, была точной.
  
  Температура воды была почти восемьдесят градусов, когда они наконец добрались до трубы. Хуан приложил руку к металлу и почувствовал, что он теплый на ощупь. Он также мог чувствовать вибрацию механизмов внутри сооружения, массивные поршни двигались взад и вперед с каждым толчком моря.
  
  Они проплыли вдоль его берега, держась на достаточном расстоянии, чтобы волна не разбила их об него, и через пару сотен футов нашли одну из точек поворота. Звук механизмов был громче, поскольку механизм преобразовывал действие волн в некоторую потенциальную энергию. Сбоку к трубе были приварены перекладины, чтобы обеспечить рабочим доступ к массивному шарниру. Хуан заставил Слоан забраться наверх первой. К тому времени, как он присоединился к ней, она спустила и развязала его штаны.
  
  Она ахнула. Света было как раз достаточно, чтобы она увидела, что ниже колена его правая нога представляла собой протез.
  
  “Прости, это было грубо”, - прошептала она. “Я понятия не имела. Ты не хромаешь или что-то в этом роде”.
  
  “Привык к этому с годами”, - ответил Хуан, постукивая по титановой стойке, которая служила ему голенью. “Прощальный выстрел китайского флота несколько лет назад”.
  
  “Я должен услышать историю твоей жизни”.
  
  Хуан отбросил мысли о том, как Джордж Адамс мог не попасть в трубу, когда осматривал местность с вертолета Теоретика. Вместо этого он сосредоточился на практических аспектах их ситуации. Он и Слоун были уязвимы, пока мужчины оставались на яхте, привязанной к дальнему концу сооружения. Другого выхода не было.
  
  Он натянул штаны и нашел люк доступа на вершине трубы. Он открыл его и увидел, что внизу был второй люк. Они исследуют позже. Он втиснул сумку со спутниковым телефоном в пространство между двумя дверями и закрыл внешний люк.
  
  Он взял Слоан за руку, чтобы она посмотрела ему в глаза. “Я не могу позволить себе брать пленных, потому что я не знаю, как долго мы здесь застрянем. Ты понимаешь?”
  
  “Да”.
  
  “Ты можешь остаться здесь, если хочешь, но я тебе этого не приказываю”.
  
  “Я пойду с тобой и посмотрим, что я почувствую, когда мы подойдем ближе”.
  
  “Достаточно честно. Поехали”.
  
  Первые пятьсот футов они могли идти пригнувшись, чтобы их не заметили с яхты, но когда они подошли ближе, Хуан приказал Слоану лечь на пол, и они вместе поползли по волнистой трубе, хватаясь за ее гладкую поверхность всякий раз, когда особенно большая волна заставляла ее щелкать, как кнут.
  
  Хуан, который никогда в жизни не страдал от морской болезни, нашел это странное покачивание тошнотворным. Слоун тоже выглядел немного потрепанным.
  
  В пятидесяти футах от яхты он заставил их скользнуть вперед, так что гребень трубы скрывал их от лодки, пока они не оказались всего в дюжине футов или около того. Они могли ясно видеть яхту там, где она была привязана к причалу, который сам по себе был прикреплен сбоку к сегменту трубы. Сверхпрочные резиновые кранцы изгибались и поскрипывали, чтобы все было разделено. Из окон яхты лился свет, а на мостике на фоне зеленого свечения монитора радара вырисовывался силуэт впередсмотрящего. Они могли видеть установленную на треноге ракетную установку, закрепленную на длинной носовой палубе.
  
  Если бы этой операцией руководила Корпорация, Хуан уволил бы всю команду за плохую дисциплину на светофорах. Яхту было видно за милю, и наблюдатель на небольшой лодке мог легко скрыться от радара в суматохе шторма.
  
  Хотя он был вынужден признать, что они взяли его и Слоан на чертовски хороший прицел, когда приблизились.
  
  Они почти час цеплялись за край трубы, их тела выдерживали мокрую одежду и холодный ветер благодаря теплому металлу. Хуан определил, что на борту яхты было четверо мужчин и что они по очереди следили за дисплеем радара на мостике. Какое-то время они носили с собой оружие, все еще возбужденные после того, как взорвали спасательную шлюпку Теоретика, но вскоре скука притупила их бдительность, и Хуан увидел, что у них больше нет автоматов, перекинутых через плечо.
  
  Не имея ничего, кроме элемента неожиданности, чтобы преодолеть шансы четыре к одному, Хуан знал, что его лучший подход - это скрытность, а затем ошеломляющая жестокость.
  
  “Я лучше сделаю это один”, - сказал он Слоуну и медленно перелез через трубу.
  
  Жесткий тембр его голоса заставил ее вздрогнуть.
  
  
  Кабрильо скользнул по трубе и проворно спрыгнул на плавучий док, все это время не отрывая глаз от вахтенного на мостике, который отвлекал себя, вглядываясь в шторм через очки ночного видения. Он неторопливо пересек причал и легко перешагнул через планшир на кормовую палубу яхты. Раздвижная стеклянная дверь вела в каюту, в то время как набор лестниц, встроенных в корпус лодки из стекловолокна, поднимался на мостик.
  
  Дверь была плотно закрыта от ветра.
  
  Хуан низко пригнулся, поднимаясь по ступенькам, и повернул голову горизонтально, когда достиг вершины, так что с моста была видна только часть его лица. Вахтенный все еще смотрел на море.
  
  Двигаясь так медленно, что казалось, будто он стоит на месте, Хуан медленно преодолел оставшуюся часть пути. Пистолет лежал на приборной панели, менее чем в футе от мужчины, который, как заметил Хуан, был выше его на добрых три дюйма и тридцать фунтов. Разница в размерах означала, что о том, чтобы задушить его тихо, не могло быть и речи. Он дрался бы как бык.
  
  Кабрильо преодолел разделяющие их десять футов, когда сильный порыв ветра ударил в лодку. Мужчина как раз потянулся, чтобы снять защитные очки со своей головы, когда Хуан дернул его за челюсть одной рукой и, используя силу плеча, ударил предплечьем сбоку по черепу. Парные усилия скрутили его позвоночник до предела, и позвонки отделились с тихим хрустом. Он осторожно положил труп на палубу.
  
  “Три к одному”, - беззвучно произнес он одними губами, ничего не чувствуя к убийству, потому что двумя часами ранее они без предупреждения подняли его лодку из воды.
  
  Он перебрался через борт мостика на узкий мостик, который позволял попасть на длинную носовую палубу из кормовой части яхты. Справа и слева от него были окна. Один из них был темным, в то время как мерцание телевизора из второго придавало ему электрический оттенок. Он бросил быстрый взгляд туда, где шел телевизор. Один из охранников сидел на кожаном диване и смотрел DVD с боевыми искусствами, в то время как другой стоял на тускло освещенной мини-кухне, готовя чайник на одной из газовых конфорок. В наплечной кобуре у него был пистолет. Хуан не мог сказать, нес ли другой мужчина.
  
  По их расположению в комнате он мог сказать, что у него не будет возможности прицелиться ни в одного из них с кормовой палубы, и он понятия не имел, где находится четвертый охранник. Предположительно, он спал, но Хуан знал, как легко самонадеянность может привести к смерти.
  
  Кабрильо перегнулся через полированные алюминиевые перила, чтобы освободить себе немного места на узкой дорожке, и открыл огонь. Он всадил две пули в парня у плиты, от удара его тело приподнялось над зажженными конфорками. Его рубашка мгновенно загорелась.
  
  У охранника на диване были рефлексы как у кошки. К тому времени, как Хуан повернул ствол и выпустил еще два выстрела, он уже слетел с дивана и катался по плюшевому ковру. Пули пробили диван и взметнули в воздух пачки тикающих патронов.
  
  Хуан прицелился, но охранник нашел укрытие за баром у дальней стены. У него не было достаточно боеприпасов, чтобы стрелять наугад, и он уже злился на себя за две пули, которые он потратил впустую на диван. Когда второй охранник вышел из-за стойки, он держал свой пистолет-пулемет наготове и выпустил половину магазина неконтролируемой очередью.
  
  Кабрильо нырнул плашмя, когда стекло разлетелось вдребезги, а пули просвистели над ним. Пули рикошетом отскочили от массивной стальной трубы позади него, со звоном унося в ночь, не причинив вреда. Он вскарабкался на корму, борясь с естественным желанием скатиться с лодки на причал. Вместо этого он схватился за стойку, которая поддерживала выдвижной тент, и развернулся вокруг нее так, что снова оказался на лестнице. Он поднялся так быстро, как только мог, и перегнулся через перила над разбитым окном.
  
  Появился короткий ствол пистолета-пулемета охранника, двигающийся взад и вперед, пока он искал свою жертву.
  
  Когда он не мог видеть тело Кабрильо, лежащее мертвым на подиуме, показались его голова и верхняя часть спины. Он осмотрел нос и корму, и когда он все еще не увидел Кабрильо, он высунулся еще дальше, чтобы посмотреть вниз на причал.
  
  “Не в ту сторону, приятель”.
  
  Охранник повернул плечи, пытаясь поднять Скорпиона. Хуан остановил его одним выстрелом в висок. Пистолет-пулемет упал в щель между лодкой и причалом.
  
  Резкий выстрел "Глока" выдал его позицию последнему охраннику. Пол мостика покрылся рваными дырами, когда стрелок внизу обрызгал потолок кабины.
  
  Хуан попытался броситься на приборную панель, но пошатнулся, когда пуля разнесла его искусственную ногу пополам. Кинетическая сила удара плюс его собственный импульс отбросили его через низкое ветровое стекло, и он скатился по наклонной стеклянной стене, которая выходила на нижние помещения салона.
  
  Его спина врезалась в носовую палубу, со взрывным свистом вышибая воздух из легких. Он поднялся на колени, но когда он попытался встать, механизмы, управляющие его ногой, отказались подчиняться. Его ультрасовременный протез теперь был не более чем деревянной ножкой.
  
  В одной из прекрасно оборудованных кают яхты он мог видеть силуэт четвертого стрелка на фоне бушующего огня, горевшего в главном салоне. Линия подачи пропана, питавшая плиту, прогорела, и ревущая струя жидкого огня вырвалась вверх, распространяя пламя по потолку из угла в угол.
  
  Расплавленный пластик капнул на ковер, вызвав множество небольших вспышек.
  
  Охранник услышал падение Хуана за ревом ада. Он перенес прицел с потолка своей каюты на главное окно и прошил пулями безопасное стекло. На широком стекле появилась дюжина безумных паутин, и осколки посыпались на Кабрильо, как пригоршни алмазов.
  
  Хуан немного подождал и начал подниматься, чтобы открыть ответный огонь, и в этот момент охранник прорвался сквозь ослабленное стекло, ударив его в грудь и снова сбив с ног. Ему удалось обхватить рукой ногу мужчины, когда они кувыркались по палубе. Охранник оказался сверху Кабрильо, но не смог поднять свой пистолет-пулемет для выстрела. Он зажал руку Хуана с пистолетом. Охранник попытался ударить Хуана лбом в нос, но Кабрильо в последнюю секунду пригнул его подбородок, и их черепа столкнулись с такой силой, что у Хуана затрепетали веки.
  
  Затем охранник попытался ударить Кабрильо коленом в пах. Он отразил удар, скрутив нижнюю часть тела и поглотив удар бедром. Когда охранник попробовал это снова, Хуан вклинил колено между ними двумя и толкнул вверх со всей своей силой. Ему удалось на мгновение оторвать от себя мужчину, но охранник был так же силен и попытался раздавить Кабрильо, когда тот падал обратно.
  
  Хуану удалось поднять свой протез вверх ровно настолько, чтобы острые, как кинжал, остатки его ступни из углеродного волокна врезались в напряженные мышцы живота противника. Хуан схватил нападавшего за плечи, притягивая охранника к себе, в то же время он сильно ударил ногой.
  
  Ощущение протеза, погружающегося в желудок охранника, долгие годы будет преследовать председателя в кошмарах. Хуан оттолкнул охранника в сторону, когда его крики сменились влажным бульканьем и, наконец, тишиной.
  
  Он, пошатываясь, поднялся на ноги. Задняя половина яхты была охвачена огнем, языки пламени были разнесены почти горизонтально мощным ветром. Бороться с пожаром было невозможно, поэтому Хуан подошел к борту лодки.
  
  Он перелез через перила и спустился на палубу. Он опустился на колени и быстро ополоснул свой протез в море.
  
  “Слоан”, - крикнул он в ночь. “Теперь ты можешь выходить”.
  
  Ее лицо появилось над верхушкой огромной трубы, бледный овал на фоне темной ночи. Она медленно поднялась с корточек и подошла к нему. Хуан, прихрамывая, пересек палубу, чтобы встретиться с ней. Их разделяло два фута, когда он увидел, как расширились ее глаза. Ее рот начал открываться, но Хуан уже предвидел ее предупреждение. Он развернулся, его поврежденная нога подкосилась на скользком причале, но все же он поднял "Глок", когда на носовой палубе яхты появился пятый охранник с пистолетом в одной руке и портфелем в другой. Он также был на секунду быстрее Кабрильо.
  
  Его оружие треснуло один раз, когда Хуан продолжал терять равновесие, падая, словно в замедленной съемке. Хуан выпустил две пули, когда его зад соприкоснулся с доком. Первая промахнулась, но вторая попала в центр тяжести. Пистолет охранника вылетел из его безжизненных пальцев, а кейс с грохотом упал на плавучий пирс.
  
  Он повернулся, чтобы посмотреть на Слоан.
  
  Она стояла на коленях, зажав руку подмышкой. Ее лицо было маской безмолвной агонии.
  
  Хуан скользнул к ней сбоку.
  
  “Подожди, Слоан, подожди”, - успокаивал он. “Дай мне посмотреть”.
  
  Он нежно поднял ее руку, заставив ее втянуть воздух сквозь зубы. Слезы потекли из ее глаз. Ее кровь была горячей и скользкой, когда Хуан ощупал рану, и когда он случайно коснулся разорванной плоти, Слоан вскрикнула.
  
  “Извини”.
  
  Он оторвал ее блузку от кожи, просунул пальцы в разорванную пулей дыру и разорвал ткань, чтобы увидеть место входа. Он использовал лоскут ткани, чтобы аккуратно стереть немного крови. Свет от горящей яхты был колеблющимся и неустойчивым, но он мог видеть, что пуля проделала двухдюймовую борозду вдоль грудной клетки под ее рукой.
  
  Он посмотрел ей в глаза. “С тобой все будет в порядке. Я не думаю, что оно проникло. Оно просто задело тебя”.
  
  “Это больно, Хуан, о, Боже милостивый, это больно”.
  
  Он неловко держал ее, помня о ее ране. “Я знаю, что это так. Я знаю”.
  
  “Держу пари, что так и есть”, - сказала она, заглушая свою боль. “Я плакала как ребенок из-за этого, когда тебе прострелили ногу китайские военные”.
  
  “По словам Макса, когда шок наконец прошел, я звучал как целая детская, полная младенцев с коликами. Подожди здесь секунду”.
  
  “Не то чтобы я собирался пойти поплавать или что-то в этом роде”.
  
  Хуан вернулся на яхту. Пожар был слишком велик, чтобы он мог что-либо извлечь из кают, но ему удалось снять с охранника, которого он не ожидал, спортивную куртку. Тот факт, что на нем был блейзер от Армани за тысячу долларов, подсказал ему, что этот парень не был охранником, а, скорее всего, руководил этой операцией. Подозрение подтвердилось, когда в портфеле оказался портативный компьютер.
  
  “Если это было достаточно важно, чтобы спасти”, - сказал Хуан, поднимая ThinkPad, когда вернулся к Слоан, - “это достаточно важно, чтобы вернуть. Мы должны увеличить расстояние между нами и этой лодкой. Когда его близнец взорвался у борта theOregon, он устроил адское шоу фейерверков ”.
  
  Это было почти так, как если бы они нуждались друг в друге, чтобы двигаться, Хуан с его поврежденным протезом и Слоан с ее раненой грудью, но каким-то образом им удалось, пошатываясь, вернуться туда, где Хуан спрятал спутниковый телефон. Он уложил Слоун на теплую металлическую трубу и сел рядом с ней, чтобы она могла положить голову ему на бедро. Он накрыл ее спортивной курткой и гладил по волосам, пока ее тело не преодолело боль, и она не потеряла сознание.
  
  Кабрильо открыл ноутбук и начал просматривать файлы. Ему потребовался час, чтобы разобраться, что делает машина длиной в тысячу футов, и еще один, чтобы обнаружить, что поблизости есть еще тридцать девять точно таких же, расположенных четырьмя длинными рядами. Хотя он все еще понятия не имел о его назначении, до рассвета оставался час, когда он, наконец, понял, как отключить его, подключив ноутбук к сервисному порталу под люком доступа, где он спрятал телефон.
  
  Когда индикатор на тонком мониторе показал, что машина больше не вырабатывает электричество, хотя ее механизмы все еще реагировали на действие волн, проходящих по всей длине, Хуан проверил свой спутниковый телефон. Он немедленно получил сигнал.
  
  Это было мощное электрическое поле, созданное генератором с волновым приводом и его клонами, которые разрушили электронику на спасательной шлюпке, вывели из строя телефон и заставили стрелку компаса выйти из-под контроля. Когда генераторы были отключены, поле отключилось, и его телефон работал нормально. Он предположил, что ноутбук был защищен от мощных электромагнитных импульсов.
  
  Он набрал номер, и трубку на другом конце сняли после четвертого гудка.
  
  “Это стойка регистрации, мистер Хэнли. Вы хотели, чтобы вас разбудили в четыре тридцать”.
  
  “Хуан? Хуан!”
  
  “Привет, Макс”.
  
  “Где ты, черт возьми? Мы не могли дозвониться до тебя на спасательной шлюпке. Ты не брал трубку.
  
  Даже твой трансдермальный локатор не транслировал.”
  
  “Вы бы поверили, что мы застряли посреди океана на спине гигантской металлической змеи папы Хейнрика? И мы наткнулись на что-то странное”.
  
  “Ты не знаешь и половины этого, мой друг. Ты не знаешь и половины этого”.
  
  
  18
  
  ДОКТОР Джулия Хаксли, медицинский сотрудник theOregon, вылетела на станцию генерации волн на борту Robinson R44, так что к тому времени, когда маленький шустрый вертолет коснулся палубы грузового судна, Слоан Макинтайр уже была подключена к капельнице, которая наполняла ее вены обезболивающими, антибиотиками и физиологическим раствором от обезвоживания. Джулия сняла с нее промокшую одежду и завернула ее в термоодеяло. Она промыла и перевязала огнестрельную рану, как могла, с помощью принесенного набора, но ей не терпелось позаботиться о ней должным образом.
  
  Двое санитаров ждали с каталкой, когда убирающуюся вертолетную площадку опустили в трюм, и Слоун доставили в медотсек, лазарет, который мог соперничать с городским травматологическим центром первого уровня.
  
  Обращение Хакса с Хуаном заключалось в быстром заявлении, что с ним все в порядке, литровой бутылке отвратительного спортивного напитка и паре таблеток аспирина. По крайней мере, Макс был в ангаре с одной из запасных ног Кабрильо.
  
  Хуан опустился на рабочий стол, чтобы снять свой искореженный протез. "Теоретикон" замедлил свой безумный рывок из Кейптауна, чтобы Джордж Адамс смог посадить вертолет, и теперь, когда он принял протез от своего заместителя по команде, он почувствовал, что корабль снова начал ускоряться.
  
  Он сердито одернул манжету брюк и быстро зашагал, бросив через плечо: “Старший персонал в зале заседаний через пятнадцать минут”.
  
  Его команда была в сборе к тому времени, как он быстро принял душ и побрился, после чего его лицо ободралось от опасной бритвы, которой он пользовался. Морис приготовил кофейный сервиз и поставил для него дымящуюся чашку во главе стола для совещаний вишневого цвета. Бронированные крышки окон зала заседаний были открыты, так что комната была ярко освещена, резко контрастируя с мрачным видом мужчин и женщин, сидящих вокруг него.
  
  Хуан сделал глоток кофе и прямо спросил: “Ладно, что, черт возьми, произошло?”
  
  Будучи главным офицером разведки, Линда Росс взяла дело в свои руки. Она поспешно проглотила кусок датского сыра.
  
  “Вчера утром сотрудники полиции Киншасы совершили налет на дом за городом, полагая, что это центр распространения наркотиков. Они произвели несколько арестов и обнаружили тайник с оружием, а также небольшое количество наркотиков. Они также нашли кучу документов, связывающих дилеров с Сэмюэлем Макамбо и его конголезской армией революции ”.
  
  “Парень, который купил наше оружие”, - напомнил Марк Мерфи без необходимости. Он не поднял глаз от своей работы на ноутбуке, который Хуан забрал из генератора, работающего на волне.
  
  Линда продолжила. “Оказывается, что Макамбо использовал доходы от продажи наркотиков для дальнейшего финансирования своей деятельности, что не является большой натяжкой. Что застало полицию врасплох, так это то, как Макамбо удалось с помощью подкупа проникнуть в верхние эшелоны правительства. На его зарплате была куча бюрократов, включая Бенджамина Исаку из Министерства обороны. За пятьдесят тысяч евро в год, выплачиваемых на счет в швейцарском банке, Исака передавал Макамбо информацию о попытках правительства обнаружить его секретную базу операций. Он постоянно сообщал лидеру повстанцев, так что армия Макамбо всегда была на шаг впереди правительственных войск ”.
  
  Макс сидел на противоположном конце полированного стола, его бульдожье лицо было более суровым, чем обычно.
  
  “С того момента, как мы впервые вступили в контакт, притворяясь торговцами оружием, Макамбо знал, что его подставили. Исака рассказал ему о том, как на оружие были установлены метки радиопеленгации. Его первым шагом после нашего побега было разобрать АК и РПГ и выбросить метки в реку ”.
  
  “Исака признался в этом?”
  
  “Не публично”, - сказал Макс. “Но я разговаривал по телефону с парой человек в их правительстве.
  
  Как только я объяснил, кто я и все такое, они сказали мне, что команда, посланная отслеживать оружие, сообщила, что они никогда не покидали док, пока просто не прекратили передачу ”.
  
  “И когда они достигли пристани”, - сказал Хуан, придя к тому же выводу, что и остальные, - “не было никаких признаков мятежников или оружия”. Он посмотрел на Марка Мерфи. “Как насчет этого, Мерф, наши метки все еще работают?”
  
  “Они должны быть там еще двадцать четыре-тридцать шесть часов. Если я смогу добраться до Конго вовремя, у меня есть шанс найти их с вертолета или самолета”.
  
  “Тайни добрался до Свакопмунда с нашим Сообщением?” Спросил Хуан, в уме прикидывая расстояния, скорости и время.
  
  “Он должен быть там примерно к часу”.
  
  “Хорошо, вот что мы собираемся сделать. Как только мы окажемся в пределах досягаемости, Мерф направит вертолет к побережью, а Тайни доставит его в Киншасу. Оттуда, Марк, ты сможешь зафрахтовать любой самолет, который тебе понадобится, потому что Тайни должен лететь обратно для сегодняшней высадки с парашютом ”.
  
  “Мне понадобится помощь”, - сказала Мерф.
  
  “Возьми Эрика. Макс может выступить в роли капитана и рулевого, когда мы предпримем нашу попытку спасения”.
  
  Впервые заговорил Эдди Сенг. “Председатель, нет никаких оснований полагать, что это оружие к настоящему времени не распространилось по всему Конго”.
  
  Кабрильо кивнул. “Я знаю, но мы должны попытаться. Если десять пистолетов, на которые мы повесили наши бирки, собраны вместе, само собой разумеется, что все остальное оружие тоже там”.
  
  “Ты думаешь, Макамбо планирует какое-то нападение?” Спросила Линда.
  
  “Мы не узнаем, пока Марк и Эрик не найдут их”.
  
  “Попался!” Воскликнул Марк, отрывая взгляд от ThinkPad.
  
  “Что у тебя есть?”
  
  “На этом компьютере было несколько зашифрованных файлов. Я только что взломал их”.
  
  “Что на них?”
  
  “Дай мне минутку”.
  
  Хуан потягивал кофе, пока Линда расправлялась с очередным кусочком печенья. В дверях конференц-зала внезапно появилась Док Хаксли. Ее рост составлял всего пять футов три дюйма, но она обладала властной осанкой, характерной для медицинской профессии. Ее темные волосы были собраны в обычный конский хвост, а под лабораторным халатом на ней была зеленая медицинская форма, которая мало подчеркивала ее пышные формы.
  
  “Как там наша пациентка?” Спросил Хуан, как только заметил ее.
  
  “С ней все будет в порядке. Она была немного обезвожена, но с этим покончено. На рану потребовалось наложить двадцать швов, и у нее также сломаны два ребра. Я пока дал ей успокоительное, и какое-то время она будет на обезболивающих ”.
  
  “Отличная работа”.
  
  “Ты шутишь? После того, как я пару лет латал эту шайку пиратов, я мог бы ухаживать за ней во сне”. Джулия налила себе кофе.
  
  “С ней все будет в порядке, пока ты не вернешься, или тебе следует остаться с ней?”
  
  Хакс на мгновение задумался над вопросом. “Пока у нее нет никаких признаков инфекции, таких как лихорадка или повышенное количество лейкоцитов, ей не нужно, чтобы я крутился рядом. Но если похитители ранили Джеффри Меррика или кого-либо из вас…ну, вы знаете. Вы захотите, чтобы я был включен в наше ходатайство о немедленном лечении. Я приму окончательное решение прямо перед отъездом, но интуиция подсказывает мне, что с ней все будет в порядке ”.
  
  Как всегда, Хуан оставил все медицинские решения за доктором Хаксли. “Это вам решать”.
  
  “Будь я проклят”, - с благоговением произнес Марк. Эрик Стоун склонился над плечом своего лучшего друга, текст с ноутбука отражался в его новых очках.
  
  Все головы повернулись к молодому специалисту по оружию.
  
  Какое-то время он продолжал читать, ничего не подозревая, пока Хуан не прочистил горло и не поднял глаза. “О, извините.
  
  Как вы знаете, то, что вы обнаружили там, - это генератор, работающий на волне, но в таких масштабах, в которые я не могу поверить. Насколько я знал, эта технология находилась в зачаточном состоянии, всего пара машин у берегов Португалии и Шотландии проходили ходовые испытания.
  
  “Что он делает, так это использует силу волн, изгибающих его шарниры, для приведения в действие гидравлических плунжеров. Эти плунжеры, в свою очередь, пропускают масло через двигатель с помощью сглаживающего аккумулятора, чтобы выровнять поток. Затем двигатель приводит в действие генератор, и у вас есть электричество ”.
  
  Как инженер Макс Хэнли был наиболее впечатлен. “Чертовски изобретательно”, - сказал он. “Сколько могут производить эти штуки?”
  
  “Каждый из них мог бы питать энергией город с населением в две тысячи человек. А их здесь сорок, так что речь идет о чем-то серьезном”.
  
  “Для чего они нужны?” Спросил Хуан. “Куда уходит все это электричество?”
  
  “Это то, что было зашифровано”. Марк сказал ему. “Каждый генератор прикреплен к морскому дну выдвижными тросами, вот почему Джордж не видел их, когда совершал свой облет пару дней назад. Когда вода спокойная или радары на сторожевых катерах замечают приближающееся судно, их опускают примерно на тридцать футов. Отдельный кабель подает электричество на ряд нагревателей, расположенных по длине генераторов.”
  
  
  “Ты сказал обогреватели?” Спросил Эдди.
  
  “Ага. Кто-то подумал, что вода здесь немного прохладная, и решил подогреть ее”.
  
  Кабрильо сделал еще глоток кофе и положил себе датское печенье, прежде чем Линда покончила с тарелкой.
  
  “Можете ли вы сказать, как долго они находятся в эксплуатации?”
  
  “Они появились в сети в начале 2004 года”.
  
  “И каков был эффект?”
  
  “Этих данных нет в компьютере”, - ответил Марк. “Я не океанограф или что-то в этом роде, но я не могу представить, чтобы даже такая высокая температура оказала значительное влияние на весь океан. Я знаю, что отработанное тепло ядерного реактора может нагреть реку на несколько градусов. Но это довольно локализовано ”.
  
  Хуан снова откинулся назад, барабаня пальцами по подбородку. Его глаза то появлялись, то расплывались. Старшие сотрудники продолжали переговариваться вокруг него, выдвигая идеи и предположения, но он ничего не слышал из их болтовни. В своем воображении он мог видеть огромные генераторные станции, рассекающие гребни волн, в то время как под ними излучающие обогреватели светились вишнево-красным и нагревали воды, текущие на север вдоль африканского побережья.
  
  “Если бы не вооруженные головорезы, появляющиеся направо и налево”, - говорил Марк, когда Хуан резко вернулся к настоящему, “Я бы предположил, что это художественный проект, как его там? Ты знаешь того, кто заворачивает острова в ткань и построил эти ворота в Центральном парке. Криско?”
  
  “Кристо”, - рассеянно ответил Макс.
  
  “Марк, ты гений”. Сказал Кабрильо.
  
  “Что? Ты думаешь, это какой-то испорченный художественный проект?”
  
  “Нет. То, что вы сказали о реке”. Хуан обвел взглядом сидящих за столом. “Речь идет не о нагревании всего океана, а только одной его очень специфической части. Мы находимся прямо посередине Бенгальского течения, одного из самых крутых течений в мире. Оно течет как река с четко обозначенными границами. И прямо здесь оно разделяется надвое. Одна ветвь продолжается на север вдоль побережья, в то время как другая поворачивает на запад, чтобы стать частью южноатлантического субтропического круговорота. Круговорот несет воду вдоль Южной Америки, где она нагревается на несколько градусов выше, чем течение, которое протекало вблизи Африки.”
  
  “Пока с тобой”, - сказал Марк.
  
  “Два течения снова встречаются вблизи экватора и, смешиваясь, действуют как буферная зона между течениями Северного полушария и течениями Южного”.
  
  “Я не вижу в этом ничего особенного, председатель. Извините”.
  
  “Если два течения будут ближе по температуре, когда они сойдутся вместе, их буферная способность уменьшится, возможно, настолько, чтобы преодолеть эффект Кориолиса, который управляет преобладающими ветрами и, следовательно, этими мелководными течениями”.
  
  Эдди Сенг оторвался от глотка кофе, чтобы сказать, и его лицо озарилось пониманием: “Это может полностью изменить само направление океанских течений”.
  
  
  “Точно. Вращение земли определяет преобладающее направление ветра, вот почему ураганы на севере вращаются против часовой стрелки, а циклоны на юге - по часовой стрелке. Это также причина, по которой теплое течение Гольфстрим, проходящее вдоль восточного побережья Соединенных Штатов, движется на север, а затем на восток, чтобы Европа наслаждалась погодой, которая у нее есть. По идее, большая часть Европы не должна быть пригодна для жизни.
  
  Шотландия более северная, чем канадская Арктика, ради бога ”.
  
  “Так что произойдет, если южные воды пройдут мимо экватора вблизи Африки?” Спросила Линда.
  
  “Он войдет в зону распространения атлантических ураганов”, - ответил Эрик Стоун, который выступал в качестве неофициального метеоролога theOregon. “Более теплые воды означают большее испарение, а большее испарение означает более сильные штормы. Тропической впадине нужна температура поверхности выше восьмидесяти градусов, чтобы набраться достаточной силы и превратиться в ураган. Достигнув этого, она поглощает около двух миллиардов тонн воды в день ”.
  
  “Два миллиарда тонн?” Воскликнула Линда.
  
  “И когда они достигают суши, они сбрасывают где-то от десяти до двадцати миллиардов тонн в день. Разница между штормом первой категории и мощным штормом пятой категории заключается в том, сколько времени они тратят на всасывание воды у африканского побережья ”.
  
  Марк Мерфи, обычно самый умный человек в комнате, просиял, когда наконец понял. “Поскольку Бенгела искусственно нагревается и часть этой воды уходит на север, штормы могут усиливаться гораздо быстрее”.
  
  “И их может быть больше”, - заключил Хуан. “Кто-нибудь думает так же, как я?”
  
  “Что сильным штормам, которые пережили США за последние пару лет, была оказана небольшая помощь”.
  
  “Эксперты по ураганам все согласны с тем, что мы вступаем в естественный цикл повышенной интенсивности штормов”, - сказал Эрик, опровергая точку зрения Мерфа.
  
  “Это не значит, что генераторы и обогреватели не усиливают цикл”, - парировал Марк.
  
  “Джентльмены”, - успокаивающе сказал Хуан, - “Разобраться в последствиях этих штуковин должны лучшие умы, чем наш. На данный момент достаточно того, что они отключены. После этой встречи я позвоню Оверхольту и расскажу о том, что мы нашли. Он, скорее всего, передаст это NUMA, и это будет их проблемой. Мерф, подготовь компьютер, чтобы я мог отправить ему все файлы ”.
  
  “Без проблем”.
  
  “Прямо сейчас, ” продолжил Хуан, - я хочу, чтобы мы сосредоточились на спасении Джеффри Меррика. Затем мы сможем подумать о том, чтобы найти того, кто установил генераторы в первую очередь”.
  
  “Ты думаешь, здесь есть связь?” Спросил Макс с противоположного конца длинного стола.
  
  “Сначала нет. Но теперь я убежден. Парень, за которым мы со Слоун гнались на спасательной шлюпке, намеренно покончил с собой, чтобы не дать мне добраться до него. Он не пытался избежать африканской тюрьмы. Он был фанатиком, готовым принять мученическую смерть, поэтому мы не обнаружили обогреватели. И мы знаем, что похищение Меррика связано не с выкупом, а с политикой — то есть он разозлил кого-то достаточно сильно, чтобы похитить его ”.
  
  
  “Защитники окружающей среды”, - категорично заявила Линда.
  
  “Должно быть”, - сказал Хуан. “Мы столкнулись с какой-то двусторонней атакой. С одной стороны, им по какой-то причине нужен Меррик, а с другой - они пытаются нарушить океанские течения этими большими генераторами ”.
  
  Эдди прочистил горло. “Я не понимаю, председатель. Если эти люди заботятся об окружающей среде, зачем им так портить океан?”
  
  “Мы собираемся выяснить это сегодня вечером, когда спасем Меррик и схватим пару похитителей”.
  
  
  МОНТАЖНИКИ разложили парашюты команды по высадке в одном из пустых трюмов ’Теории". Блестящий черный нейлон выглядел как разлитое масло на плитах палубы. Когда Хуан вошел после двадцатиминутной беседы с Лэнгстоном Оверхольтом из ЦРУ, Майк Троно и Джерри Пуласки уже были там, аккуратно складывая свои парашюты, чтобы, когда они развернутся на высоте двадцати пяти тысяч футов над пустыней Намиб, они не сорвались. Майк был бывшим парашютистом-параспасателем из Военно-воздушных сил, в то время как Ски пришел в Корпорацию после пятнадцати лет службы в морской разведке. Макс болтал с Эдди и Линком, пока они проверяли снаряжение и оружие, разложенные на столах-козлах, установленных вдоль одной стены трюма.
  
  Кабрильо знал, что каждый член Корпорации мог работать с кем угодно без малейших проблем, но среди команды было несколько пар мечты. Линк и Эдди были одним, а Майк и Ски - другим. Когда они были вместе, каждая команда была абсолютно разрушительной под огнем и могла действовать почти на телепатическом уровне.
  
  Рядом со столами стояли четыре мощных мотоцикла. За ними Теоретгон ездил в Кейптаун. Разработанные для жесткой езды по пустыне, они имели толстые шины-баллоны для езды по мягкому песку и сверхсильные амортизаторы. За последние несколько дней команда механиков разобрала их до самого необходимого, чтобы сэкономить на весе, и замаскировала их некогда броские цвета камуфляжной краской для пустыни.
  
  Мобильный телефон его корабля зазвонил, когда он шел по похожему на пещеру пространству. “Кабрильо”.
  
  “Председатель, это Эрик. Просто хочу сообщить вам, что мы будем в пределах досягаемости Свакопмунда через двадцать минут.
  
  Я уже предупредил Джорджа, чтобы он заправил вертолет и подготовил его. Марк сейчас собирает наше снаряжение. Тайни будет в аэропорту с Цитатой к тому времени, как мы доберемся до него, и я даже смог зафрахтовать самолет в Киншасе ”.
  
  “Хорошая работа”.
  
  “Если все пойдет по плану, мы выйдем на охоту завтра на рассвете”.
  
  “Это даст вам, сколько, восемнадцать часов на поиски, прежде чем сядут батарейки?”
  
  “Плюс-минус. Я знаю, звучит не очень, но мы их найдем”.
  
  Всем на борту было хорошо известно, как лично Хуан воспринял то, что его использовали Бенджамин Исака и его партнер-повстанец Сэмюэль Макамбо. То, что он использовал так много оружия в жестокой гражданской войне, было подобно свинцовому грузу в его животе, и каждая секунда, проведенная ими на поле боя, увеличивала вероятность того, что оно будет обращено против невинных гражданских лиц. Несмотря на то, что он ранее сказал Слоуну об ответственности, он знал, что если из-за этого разгрома погибнут люди, часть его самого тоже умрет.
  
  “Спасибо тебе, Эрик”, - тихо сказал он.
  
  “Нет проблем, Босс”.
  
  “Как мы выглядим?” - Спросил Хуан, подходя к трем мужчинам. На столе лежала масштабная модель тюрьмы "Оазис Дьявола", которую Кевин Никсон из "Волшебной лавки" сконструировал, используя спутниковые снимки и несколько зернистых фотографий, которые им удалось найти в Интернете.
  
  “Кевин сделал нам хорошую игрушку, ” сказал Эдди, - но, не зная внутренней планировки и точного местоположения Меррика, мы действуем вслепую”.
  
  “Итак, как ты хочешь обставить нашу игру?”
  
  В обязанности Сэна как начальника береговых операций входило планирование нападения. “Точно так, как мы обсуждали с самого начала. Прыжок с большой высоты примерно в шестидесяти милях к северу от объекта, чтобы они не услышали наш самолет и не заподозрили неладное, если у них есть радар. Мы скользим внутрь, приземляемся на крышу и следуем старой аксиоме о том, что планы выбрасываются в окно, как только вы вступаете в контакт ”.
  
  Хуан ухмыльнулся.
  
  “Пока Линк опускает велосипеды на землю, мы найдем Меррик и Сьюзан Донливи”, - продолжил Эдди.
  
  “Как только они будут у нас, мы уедем оттуда на пустынных велосипедах и встретимся с Тайни там, где Джордж сможет найти подходящее место для посадки прыжкового самолета”.
  
  “Не забывай, что нам нужно схватить одного из похитителей, чтобы мы могли немного поболтать об этих генераторах энергии”.
  
  “Я лично свяжу одного из них, как рождественского гуся”, - сказал Линк.
  
  “У вас составлен полный график доставки всех на берег на вертолете?”
  
  “Да. Из-за ограничений по весу у Джорджа сегодня будет много времени на тренировках. Потребуется четыре пробега, чтобы доставить все в аэропорт. Мы с Джорджем рассчитали, что в последнем заходе он будет нести наименьший вес. Таким образом, мы сможем пристегнуть пустые подвесные баки. Он заправится топливом на берегу, и у него будет более чем достаточная дальность полета, чтобы разведать зону приземления Тайни.”
  
  “Просто убедись, что я отправляюсь в последний рейс”, - сказал Хуан. “Я бы хотел сегодня немного поспать”.
  
  “Это уже было в моем плане”.
  
  “Теперь ты возглавляешь список сотрудников месяца”.
  
  “Как все прошло с Лэнгом?” Спросил Макс.
  
  “Я расскажу тебе, пока буду упаковывать свой парашют”.
  
  Хуан начал тщательный осмотр гигантского парашюта, сконструированного таким образом, чтобы позволить человеку вместе с двухсотфунтовым снаряжением преодолевать господствующие ветры на расстоянии до семидесяти пяти миль во время полета к земле. Любимое оружие спецназа, снаряжение имело дополнительную прокладку вдоль ремней и использовало двухуровневую систему развертывания, чтобы облегчить шок от кратковременного свободного падения при выходе из самолета. Даже с этими предохранительными устройствами выдергивание шнура было испытанием нервов, потому что прыгун знал, что его ждет жестокое обращение со своим телом.
  
  “Хорошие новости на обоих фронтах”, - сказал Кабрильо, проводя пальцами по линиям стояков в поисках любых признаков износа. “Лэнг сказал, что свяжется с NUMA, и они, вероятно, пошлют корабль для изучения генераторов.
  
  И поскольку ЦРУ заключило сделку с Исакой, они заплатят нам за то, что мы в любом случае собирались сделать, и вернут это оружие ”.
  
  “Сколько?”
  
  “Едва хватает на покрытие расходов, так что не планируйте досрочный выход на пенсию”.
  
  “Лучше, чем ничего”.
  
  “То, что Бенджамин Исака оказался агентом Конголезской революционной армии Макамбо, привело африканское отделение ЦРУ в переполох”. Кабрильо начал раскладывать стояки так, чтобы, когда он начал их складывать, он мог связать их вместе резинками.
  
  “Они никогда не предвидели, что это произойдет?”
  
  “Это произошло совершенно неожиданно. Это заставило их переосмыслить все активы, которые у них есть на континенте. Лэнг говорит, что глава африканского отдела уже предложил уйти в отставку ”.
  
  “А он согласится?”
  
  “На самом деле, она и нет. При условии, что мы вернем это оружие, ЦРУ сотрет все это фиаско с лица земли”.
  
  “Почему у меня такое чувство, что под этим ковриком больше не так много места?”
  
  “Потому что его нет”, - с горечью сказал Кабрильо. “Никто не хочет слышать о том, как облажалось ЦРУ. Это выставляет США некомпетентными и, что более важно, неподготовленными. Поэтому, когда возникает проблема —”
  
  “Например, как Агентство доверилось парню, который, как оказалось, работает на повстанцев, пытающихся свергнуть его правительство”.
  
  “Вот так. Они переходят в режим CYA, и никто не платит пайперу за ошибку. Именно из-за этой корпоративной культуры никто не видел 11 сентября, или первоначального вторжения Ирака в Кувейт, или изощренности ядерных программ Индии и Пакистана, и это, - заключил Хуан, - одна из причин, по которой я ушел ”.
  
  “Ну, по крайней мере, на этот раз мы будем на месте, чтобы все исправить. А, Хуан?”
  
  Изменение тона в голосе Хэнли заставило Кабрильо оторвать взгляд от своей работы.
  
  “С тобой все будет в порядке?” Спросил Макс и кивнул на парашют.
  
  Из всех человеческих эмоций Кабрильо больше всего ненавидел жалость. Взгляды безрадостного сочувствия, которыми одаривали его прохожие в тот день, когда Джулия Хаксли вывезла его на каталке из больницы Сан-Франциско с аккуратно приколотой штаниной, привели его в ярость. Он поклялся, что с того дня никто и никогда больше не будет так на него смотреть. Итак, с тех пор как он потерял ногу, он перенес три операции и буквально тысячи часов физиотерапии, чтобы он мог бегать без малейших следов хромоты. Он мог кататься на лыжах и плавать лучше, чем когда у него были обе конечности, и мог с легкостью удерживать равновесие на протезе.
  
  У него был недостаток, но он не был инвалидом.
  
  Однако все еще оставались вещи, которые он не мог делать так же хорошо, как когда у него были обе ноги, и одной из них был прыжок с парашютом. Чтобы держать свое тело изогнутым и устойчивым во время падения в космосе, требовалась мельчайшая регулировка ваших рук, но в основном это были ноги, которые удерживали дайвера устойчивым. За последние пару лет Хуан совершил десятки тренировочных прыжков, и как бы он ни старался, он не мог удержаться от медленного вращения, которое быстро превратилось в опасную спираль.
  
  Будучи не в состоянии ощутить, как ветер давит на его лодыжку и ступню, он не мог скорректировать вращение без того, чтобы партнер по прыжку не подхватил и не поддержал его. Это было редкое поражение, которое Хуан ненавидел признавать, и Макс знал это.
  
  “Все будет в порядке”, - сказал Кабрильо и продолжил складывать парашют.
  
  “Ты уверен?”
  
  Хуан поднял глаза с улыбкой. “Макс, ты ведешь себя как старая женщина. Как только я выхожу из самолета, мне просто нужно выгнуть спину. Мы не пробудем в свободном падении достаточно долго, чтобы я смог начать изображать Дервиша.
  
  ХАХО, старый друг. Открытие на большой высоте. Если бы это был любой другой вид прыжка, я бы был в операционном центре и наблюдал за мониторами вместе с тобой ”.
  
  “Хорошо”. Макс кивнул. “Просто хотел убедиться”.
  
  Полчаса спустя Хуан передал свой парашют и снаряжение одному из монтажников, чтобы тот отнес его в ангар для вертолетов рядом с хвостом Теоретгона. Прежде чем отправиться в свою каюту, чтобы немного поспать, он зашел в медицинский отсек, чтобы проверить Слоан. Доктора Хаксли не было ни за ее столом, ни в соседней операционной, поэтому он обыскал три послеоперационные палаты. Он нашел Слоан в третьем. Свет был приглушен до приглушенного свечения, когда она спала, откинувшись на больничной койке. Она откинула одеяла, и Хуан увидел повязку, прикрывавшую рану у нее под мышкой. Не было никаких признаков того, что огнестрел все еще кровоточил.
  
  Ее медные волосы разметались по белым простыням, и прядь их упала ей на лоб. Ее губы были слегка приоткрыты, и когда Хуан откинул завиток в сторону, ее рот поджался, словно для поцелуя, а веки на мгновение затрепетали, прежде чем она еще глубже погрузилась в беспамятство.
  
  Он поправил ее одеяла и вышел из комнаты. Десять минут спустя, несмотря на то, что предстоящая операция по спасению отвлекла его и тяжесть пропавшего оружия не давала ему покоя, Кабрильо спал таким же глубоким сном, как Слоан.
  
  Его будильник зазвонил за час до того, как он должен был вылететь в аэропорт Свакопмунда на встречу с Тайни Гандерсоном. Его глаза резко открылись, ясные и голубые, готовые встретиться с чем угодно. Он скатился с кровати, подумал о том, чтобы еще раз быстро принять душ, но решил этого не делать.
  
  Хуан включил пару ламп и прыгнул в свою гардеробную. В задней части шкафа, как сапоги для верховой езды, стояли его искусственные ноги. Некоторые из них были телесного цвета и с трудом узнавались как протезы, в то время как другие представляли собой изделия промышленного вида с титановыми стойками и видимыми приводами. Он сел на скамейку и надел то, что он называл своей боевой ногой версии 2.0. Оригинал был изуродован несколькими месяцами ранее на судоремонтной верфи в Индонезии.
  
  Внутри круглого тельца находились метательный нож и автоматический пистолет Kel-Tec 380 калибра, один из самых маленьких пистолетов в мире. Там также было достаточно места для небольшого набора для выживания и посыпанной алмазами удавки. Кевин Никсон, который модифицировал ногу Хуана, также положил плоский пакетик С-4
  
  взрывчатка в ступне и спрятанный таймер / детонатор в лодыжке. Плюс в конечность было встроено несколько других хитростей.
  
  Он убедился, что нога плотно прилегает, и в качестве дополнительной меры предосторожности надел пояс с ремешками для завязывания, чтобы протез не отвалился, что бы Кабрильо ни делал. Он переоделся в камуфляжную форму для пустыни и пару прочных ботинок. Он достал еще один "Глок" и пистолет-пулемет H & K MP5 из своего оружейного сейфа. Оружейник, должно быть, зарядил магазины, ожидавшие его на вертолетной площадке. Он положил оружие и запасную боевую сбрую в дешевую нейлоновую сумку.
  
  Морис осторожно постучал в дверь каюты и вошел. В соответствии с предыдущими инструкциями Кабрильо, он принес поднос с завтраком, на котором было много фруктов и углеводов. И хотя он с удовольствием выпил бы немного крепкого кофе, приготовленного его стюардом, Хуан ограничился несколькими стаканами апельсинового сока. Они направлялись в пустыню, и, хотя все было хорошо спланировано, он хотел быть как можно более обезвоженным на случай, если что-то пойдет не так.
  
  “Королевский флот гордится вами”, - сказал Хуан, вытирая губы и бросая салфетку на поднос, когда закончил.
  
  “Пожалуйста, капитан Кабрильо”, - сказал Морис своим сдержанным голосом. Он был единственным членом Корпорации, который называл Хуана капитаном, а не председателем. “Я наблюдал за подачей чая для двадцати офицеров во время шторма седьмой силы у Фолклендских островов во время той небольшой вспышки. Если вы позволите мне быть откровенным, сэр, вам еще предстоит оценить мои способности.”
  
  “Тогда ладно”, - сказал Хуан с дьявольским блеском в глазах. “В следующий раз, когда на нас обрушится ураган, я бы хотел приготовить суфле из сыра Груи и лобстера"#233; с запеченной Аляской на десерт”.
  
  “Очень хорошо, капитан”, - нараспев произнес Морис и вышел из комнаты.
  
  По пути в ангар Хуан снова нырнул в лазарет. Джулия Хаксли как раз закрывала пару красных пластиковых медицинских кейсов. На ней была медицинская форма, но ее вездесущий лабораторный халат был перекинут через спинку стула.
  
  “Судя по твоим вещам, ты едешь с нами и у нашего пациента все хорошо?” спросил он вместо приветствия.
  
  “Она очнулась около часа назад”, - сказала Джулия. “Все ее жизненные показатели стабильны, и я не вижу признаков инфекции, так что с ней все будет в порядке, пока меня не будет. Кроме того, мои санитары обучены лучше, чем большинство медсестер скорой помощи ”.
  
  “Тогда ладно. Дай мне минутку поздороваться, и я помогу тебе с твоими делами”.
  
  Слоан лежала, откинувшись на груду подушек. Ее лицо было бледным, а глаза немного запавшими, но когда она увидела Хуана, прислонившегося к дверному косяку, ее губы расплылись в лучезарной улыбке.
  
  “Привет, солнышко. Как ты себя чувствуешь?” Хуан пересек комнату и сел на край кровати.
  
  “Немного не в себе от лекарств, но, думаю, все в порядке”.
  
  
  “Хакс говорит, что с тобой все будет в порядке”.
  
  “Я был удивлен, что ваш врач - женщина”.
  
  “В моей команде одиннадцать женщин, ” сказал ей Хуан, “ включая моего второго помощника, Линду Росс”.
  
  “Кажется, я слышал вертолет?”
  
  “Да, просто переправляю несколько человек на берег”.
  
  Она посмотрела на его форму и с сомнением посмотрела на него. “Ты сказал, что расскажешь мне, кто и что ты на самом деле”.
  
  “И я сделаю это, ” пообещал он, “ как только вернусь”.
  
  “Куда ты направляешься?”
  
  “Чтобы выполнить работу, ради которой мы приехали в Намибию, и, надеюсь, найти того, кто стоял за нападениями на вас и кто построил генераторы, работающие на волне”.
  
  “Ты из ЦРУ или что-то в этом роде?”
  
  “Нет. Но я был таким. И это все, что я собираюсь рассказать тебе до завтра. Как насчет того, чтобы я зашел к тебе в восемь, и мы могли бы позавтракать вместе?”
  
  “Это свидание”.
  
  Хуан наклонился и коснулся губами ее щеки. “Спи спокойно, и увидимся утром”.
  
  Она держала его за руку, когда он вставал. “Я хочу еще раз извиниться перед тобой за то, что втянула тебя в мои проблемы”. Ее голос был торжественным.
  
  “Оказывается, твоя проблема связана с моей собственной, так что нет необходимости извиняться. И, кроме того, я должен быть тем, кто скажет ему, что он сожалеет”.
  
  “Почему?”
  
  “Ты не нашел свой корабль полным алмазов”.
  
  “Дурацкое поручение”, - устало сказала она.
  
  “Эй, даже дураки выигрывают в лотерею”. С этими словами он отошел от ее кровати и, с медицинским чемоданчиком в одной руке и сумкой с оружием в другой, направился к ангару вместе с Джулией.
  
  
  19
  
  Трюм в старинном de Havilland C-7 Caribou был достаточно просторным, чтобы мужчины могли растянуться на сиденьях, разложив вокруг себя снаряжение. Четыре небольших мотоцикла стояли на корме перед погрузочной рампой и удерживались на месте с помощью банджи-тросов. Хотя в какой-то момент долгой карьеры самолета его салон был изменен таким образом, чтобы в нем можно было создавать давление, что избавляло людей от воздействия низких температур на такой высоте или необходимости дышать с помощью дополнительной кислородной системы, гул двух радиальных двигателей Pratt & Whitney делал разговор практически невозможным.
  
  Кабрильо изучал лица своих людей, прислонившись к переборке, чтобы снять часть веса своего парашютного ранца с плеч. Эдди Сенг заметил пристальный взгляд Хуана и одарил его дерзкой ухмылкой. Майк Троно и его товарищ по команде Джерри Пуласки сидели бок о бок и играли в камень, ножницы, бумага. Это был их ритуал, но не соревнование. Они играли до тех пор, пока каждый из них не выбрал одно и то же для пяти бросков подряд. Он не раз видел, как они делали это с первыми пятью бросками.
  
  Из-за его габаритов и ограничений по весу парашютов только Линк не был бы обременен одним из грунтовых велосипедов. Он был втиснут в брезентовое сиденье, его голова покоилась на плече, а рот приоткрылся - верный признак того, что он заснул.
  
  “Эй, председатель”, - крикнул Крошка Гандерсон. Хуан посмотрел в сторону передней части самолета. Дверь в кабину пилотов была открыта, и он мог видеть крупного светловолосого шведа, пристегнутого ремнями к своему креслу, мясистая рука покоилась на рычаге управления. Джулия сидела в кресле второго пилота, ее медицинские чемоданчики стояли между двумя сиденьями.
  
  “Да, Крошка?”
  
  “Просто предупреждаю. Мы вылетаем через пятнадцать минут”. Он еще больше приглушил тусклое освещение в каюте и включил красную боевую лампу.
  
  “Вас понял”, - ответил Кабрильо. Затем он прокричал сквозь грохот турбовинтовых двигателей: “Пятнадцать минут, джентльмены”.
  
  Линк вздрогнул, проснувшись с преувеличенным зевком.
  
  Не было необходимости перепроверять снаряжение, поскольку это уже делалось дюжину раз, и не было необходимости затягивать и без того туго натянутые ремни и сбрую, но мужчины все равно проделали все это снова. У вас был только один шанс правильно сбросить парашют. Они подготовили велосипеды, отстегнув банджи-крюки и установив их в положение для прыжка.
  
  Через пять минут Тайни включил желтую сигнальную лампочку, которая предупреждала мужчин о необходимости дополнительного использования кислорода. Баллоны были прикреплены ремнями к груди и подавали воздух по толстым резиновым трубкам. Кабрильо и другие натянули маски на рты и носы и отрегулировали поток воздуха, затем надели большие защитные очки. Когда все показали ему поднятый большой палец, Хуан повернулся и кивнул Тайни, который ждал его сигнала. Пилот-ветеран ВВС уже надел свою собственную маску.
  
  Гандерсон закрыл дверь кабины, и мгновение спустя мотор, который управлял задней рампой, начал завывать. Шум был мгновенно перекрыт ревом морозного воздуха, который пронесся по грузовому отсеку подобно урагану. Свободный клочок бумаги пролетел мимо Кабрильо и был унесен в ночное небо.
  
  Он чувствовал отрицательную температуру на своих щеках, единственной открытой части своего тела. Он поправил толстый шарф, которым обмотал шею, чтобы защитить кожу.
  
  Когда рампа была полностью развернута, задняя часть самолета представляла собой чернильно-черную дыру, где ничто не отделяло небо от безликой пустыни, за исключением сияния звезд, видимых над горизонтом. С такой высоты Хуану казалось, что он почти может протянуть руку и дотронуться до них.
  
  “Проверка связи”, - крикнул он в свой горловой микрофон, и один за другим его люди ответили по тактической сети.
  
  
  Желтый огонек начал мигать. Осталась одна минута.
  
  В сотый раз с момента посадки в самолет Хуан мысленно прокручивал шаги, которые он предпримет, выходя из самолета, как он подастся вперед, позволит себе упасть и сразу же выгнет спину, разведя руки и ноги, чтобы максимально усилить сопротивление в воздухе и уменьшить толчок от раскрывающегося парашюта. По закрытым глазам и сосредоточенным взглядам он мог сказать, что остальные выполняли то же мысленное упражнение.
  
  Двигатели изменили высоту звука, когда Тайни начал небольшой набор высоты, а когда палуба начала наклоняться, желтый индикатор погас и его сменил зеленый.
  
  В отличие от любого другого типа десантирования коммандос, мужчинам не нужно было выпрыгивать из самолета плотной группой.
  
  При таком малом свободном падении у прыгунов ХАХО было достаточно времени, чтобы перегруппироваться в воздухе и избежать разделения. Один за другим мужчины двинулись вперед и исчезли за кормовой рампой. Легкие мотоциклы выпали из-под них, когда каждый выгнул спину, прежде чем натянуть ремни безопасности. Когда Хуан добрался до края пандуса, он увидел четыре крошечных огонька, установленных на желобах, указывающих на их успешное развертывание. Когда они приблизятся к Оазису Дьявола, огни будут переключены на инфракрасные шары, которые они смогут различить через очки ночного видения.
  
  Кабрильо покатил свой байк в пустоту, как рок-звезда, совершающая сценический прыжок, раскинув руки и выгнув спину в идеально выполненном прыжке. Скользящий поток ударил его, но он смог сохранить свою позу, и когда он почувствовал, что начинает переворачиваться, он приспособил свое тело, чтобы снова распластаться. Он протянул руку через грудь, чтобы дернуть за разрывной шнур, как раз перед тем, как падающий мотоцикл задел конец длинного троса.
  
  Дроговое устройство вырвалось на свободу и наполнилось воздухом, его сопротивление вытянуло основной парашют из мешка.
  
  Хуан почти сразу понял, что возникла проблема. Парашют на мгновение зацепился, когда он выходил из своего мешка, и ожидаемого толчка от его раскрытия не последовало. Сопротивление воздуха частично надутому парашюту удержало его в вертикальном положении, но он продолжал падать, а нейлоновая рябь над его головой звучала как парус, колышущийся на сильном ветру.
  
  Взглянув вверх, он увидел, что было слишком темно, чтобы сказать, что произошло, но он совершил достаточно прыжков, чтобы понять, что линии подъема перепутались.
  
  В то время как его следующие движения были неторопливыми, его разум лихорадочно работал. Он молча проклинал себя, пытаясь высвободить веревки, изгибаясь всем телом и дергая за шнуры. Он упаковал парашют, так что его поломка была полностью его виной; если бы он не смог разобрать подъемники, он поставил бы под угрозу всю миссию.
  
  У него было достаточно высоты, поэтому он продолжал бороться с тросами, но когда он приблизился к двадцати тысячам футов, ему нужно было принять решение. Если бы он упал еще ниже и сумел развернуть парашют, он бы никогда не смог доплыть до тюрьмы. Даже с учетом встроенного коэффициента запаса прочности, который Эдди определил, используя их соотношение скольжения и падения, он приземлится далеко от Оазиса Дьявола. С другой стороны, если бы ему пришлось срезать его и положиться на свой гораздо меньший запасной, он был бы слишком низок, чтобы летать на параплане достаточно близко к побережью, чтобы Джордж мог забрать его на вертолете.
  
  Он взглянул на цифровой высотомер, пристегнутый к его запястью. Он пролетел девятнадцать тысяч.
  
  С проклятием он перерезал привязь мотоцикла, нажал на тормоза и выпал из трепещущего главного желоба. Освободившись, он автоматически вытащил шлюпку для своего помощника, и впервые с тех пор, как потянул за разрывной шнур, Кабрильо позволил себе обдумать свои обстоятельства. Если запаска испортится, у него будет примерно три минуты, чтобы обдумать, каково это - врезаться в дно пустыни на скорости сто двадцать миль в час. Каким бы ни было это чувство, он знал, что оно будет кратким.
  
  
  Со свистом его запасной парашют распустился, как черный цветок, и боль от стягивающих ремни между ног и на плечах была самой возвышенной в жизни Кабрильо.
  
  “Привет Скотти из Долины Смерти”, - крикнул он в микрофон. Позывные соответствовали представлению Макса о юморе и были его вкладом в миссию.
  
  “Либо ты чертовски спешишь попасть на землю, ” ответил Эдди, “ либо у тебя возникла проблема”.
  
  “Загрязнен главный желоб. Мне пришлось его срезать”.
  
  “Какая у тебя высота, Бо?”
  
  “Восемнадцать тысяч пятьсот”.
  
  “Дай мне секунду”.
  
  “Остаюсь на связи, Скотти”.
  
  В обязанности Эдди входило вести команду к цели, поэтому он взял с собой портативный прыжковый компьютер, а также их GPS.
  
  “Ладно, Бо, используя максимальное торможение, ты падаешь примерно на четырнадцать футов в секунду. Это дает вам двадцать две минуты полета. ” Даже с велосипедами остальные люди будут находиться в воздухе в два раза больше времени из-за их больших парашютов для разгона воздуха. “Скорость ветра на вашей высоте все еще достигает пятидесяти узлов, но по мере приближения к земле скорость замедлится”.
  
  “Вас понял”.
  
  “По моим оценкам, вы приземлитесь примерно в четырехстах милях вглубь материка от побережья”. Поскольку преобладающие ветры дули с востока на запад, люди прыгнули, когда самолет был почти у границы с Ботсуаной. Хуан приземлился бы далеко за пределами возможностей вертолета Robinson добраться до него и вернуться на корабль, даже со спускаемыми баками.
  
  “Мне придется подождать, пока восстановят землю”, - сказал Хуан. “Скотти, из-за того, что на одном из велосипедов внизу столько мусора, твой приоритет номер один - Меррик и Донливи. Ты не сможешь нести одного из похитителей, так что просто забудь об этом ”.
  
  Кабрильо больше всего разозлила потеря возможности допросить одного из похитителей. Это и тот факт, что его людям грозила опасность без него.
  
  “Понял, Бо”. Расстояние между основной группой мужчин и Хуаном уже превысило радиус действия их тактических радиостанций. Голос Эдди звучал металлически и отдаленно.
  
  Хуан попытался придумать, что еще ему нужно сказать, прежде чем он больше не сможет разговаривать с командой, но они уже достаточно раз все обсудили, поэтому все, что он сказал, было: “Удачи, Бо, выходи”.
  
  “И тебе того же. Скотти из Долины Смерти, конец связи”.
  
  Хотя он и не ожидал больше никаких контактов со своими людьми, Хуан на всякий случай оставил включенным радио.
  
  
  Чтобы максимально увеличить время нахождения в воздухе и, следовательно, расстояние над землей, Кабрильо пришлось управлять parafoil так, чтобы он балансировал на грани срыва. Ему пришлось прижать переключатели, которые контролировали аэродинамическую форму парашюта, к своей талии. Это потребовало силы и координации, но в основном потребовалась воля, чтобы не обращать внимания на сильный холод и боль, которая начала нарастать в плечах и быстро распространилась по спине и сведенным мышцам живота.
  
  Дрейфуя все ниже по капризам ветра, Хуан проверил пустую пустыню под собой. С этой высоты он мог видеть, казалось, целую вечность, но куда бы он ни посмотрел, бесплодная пустошь оставалась темной. Он не видел ни освещенных городов, ни лагерных костров, ничего, кроме темноты, огромной, как море.
  
  Когда он пролетел десять тысяч футов, его левая рука соскользнула с рычага. Парашют немедленно совершил резкий поворот, который ускорил его падение и выбросил его тело из-под купола, как маятник. Он отпустил правый переключатель, чтобы отменить поворот, и снова взялся за левый. В эти безумные секунды ему показалось, что он заметил что-то далеко слева от себя, но когда он снова посмотрел на то место, то ничего не увидел.
  
  Зная, что это может быть ошибкой, он снова ослабил рычаги и потянулся через грудь за сумкой с очками ночного видения. Он сорвал с себя защитные очки и кислородную маску, в которых больше не нуждался, и быстро надел прибор ночного видения на глаза. Затем он дернул вниз рычаги, чтобы снова замедлиться.
  
  С помощью светоусилительных очков цвет пустыни сменился с тусклого цвета хаки на переливчатый зеленый, и объект, который привлек его внимание, оказался небольшой колонной транспортных средств, пересекающей пустыню. Они удалялись от Кабрильо, и только головная машина включала фары. Их слабые лучи лишь изредка отражались от дюн, в то время как остальные следовали за ними в темноте. Они также были слишком далеко, чтобы он мог дотянуться, учитывая его текущую высоту, но он знал, что в конце концов они прекратятся.
  
  Он скорректировал свою глиссаду, описав в воздухе дугу, как хищная птица, и начал следовать за удаляющимся караваном. Всего через пару минут он больше не мог видеть конвой, и единственным доказательством того, что транспортные средства вообще существовали, были следы шин, которые они оставили на земле.
  
  Кабрильо оставался в воздухе столько, сколько мог, двадцать минут по его часам, но в конце концов ему пришлось совершить посадку. Земля под ним была ничем иным, как бесконечными волнами песка, дюнами, которые вздымались и опускались с регулярностью океанских волн. Он включил парашют непосредственно перед приземлением, намеренно затормозив его, поэтому приземлился со скоростью не более пешей прогулки и сумел удержаться на ногах.
  
  Выпустив воздух из купола так быстро, как только мог, Хуан собрал нейлон в плотный жгут, чтобы его не унес ветер. Он расстегнул ремни и с благодарностью сбросил парашютный ранец и то немногое снаряжение, которое у него осталось. Верхняя часть его тела тлела от глубокого ожога, на устранение которого ушли бы дни, хотя у него уже была идея, которая добавит дополнительного напряжения его ноющим мышцам.
  
  Он приземлился всего в паре футов от следов шин каравана и, сделав глоток воды из своей единственной фляги, отметил, что они были широко расставлены и что оставившие их шины были тяжеловесными — грузовики, специально приспособленные для глубокой пустыни.
  
  Это означало, что было три варианта, два из которых были хорошими. Либо они принадлежали намибийским военным, либо сафари-компании и с радостью помогли бы человеку, застрявшему в непроходимых пустошах. Или они были контрабандистами и, скорее всего, убили бы его, как только он приблизился.
  
  В любом случае, не в его характере было ждать пару дней, пока Макс не сможет определить его местонахождение с помощью подкожного передатчика и отправить команду на спасение. Кабрильо предпочел бы выпутаться из этой передряги самостоятельно, потому что он никогда не переживет насмешек своего лучшего друга, когда вернется в theOregon .
  
  Хуан разложил все оборудование, которое не было прикреплено к основному желобу. Куча была скудной. У него был пистолет-пулемет, автоматический "Глок" и много девятимиллиметровых патронов, нож, медицинская аптечка, фляга и небольшой набор для выживания, содержащий спички, приборы для очистки воды, немного рыболовной лески и еще несколько безделушек. У него был парашют и его рюкзак, в котором была жесткая пластиковая пластина, отлитая по форме его спины и помогавшая частично снять напряжение при развертывании.
  
  В целом, это мало что могло помочь ему догнать караван, но у Кабрильо был туз в рукаве. Он похлопал по своей искусственной ноге, думая: "Вообще-то, туз у меня под мышкой".
  
  
  В течение пятидесяти минут Эдди, Линк, Майк и Ски мягко скользили по ночному небу. Поскольку Сенг был полевым агентом ЦРУ, у него не было подготовки к прыжкам, как у бывших солдат его команды, но, как и почти во всем, что он делал, Эдди был прирожденным. Именно десятилетия тренировок по боевым искусствам, которым он научился сначала у своего деда в Китайском квартале Нью-Йорка, позволили ему направить свое внимание на любую новую задачу.
  
  У него также не было боевого опыта других "охотничьих псов" Корпорации. Он провел свою карьеру, работая глубоко под прикрытием, всегда без прикрытия, притворяясь тем, кем он не был, чтобы создать сеть информаторов для сбора разведданных. Однако всего через несколько месяцев после прихода Хуан назначил его главой береговых операций, потому что Эдди просто не позволял себе потерпеть неудачу в любой ситуации.
  
  Используя GPS, он безошибочно направил свою команду к Оазису Дьявола, поднявшись над заброшенной тюрьмой в пустыне на достаточную высоту, чтобы они могли задержаться на несколько минут, чтобы осмотреть невыразительную крышу и закрытый внутренний двор. Инфракрасное излучение показало троих охранников, сидящих прямо за закрытыми воротами, и автомобиль с еще не прогретым двигателем. Эдди предположил, что он проехал по периметру по крайней мере час назад. Другие транспортные средства, как внутри, так и за пределами двора, были такими же прохладными, как ночной воздух.
  
  Он постучал по своему горловому микрофону в условленном сигнале для Линка, чтобы тот начал первым.
  
  Франклин Линкольн ослабил рычаги, чтобы начать заход, разворачиваясь навстречу ветру, как только его ноги оторвались от зубчатых парапетов как можно дальше от охранников. Он приземлился, едва слышно шаркая ботинками, и свернул свой тент. Ему потребовалось несколько секунд, чтобы сбросить большую часть своего снаряжения и утяжелить нейлон, чтобы он не хлопал. Когда он был настроен, он постучал по своему горловому микрофону.
  
  Как призрак, Эдди вышел из темноты, его купол широко расправился, как ястребиное крыло. Он повернул так, чтобы висящий на привязи байк приземлился прямо рядом с Линком. Большой ТЮЛЕНЬ схватился за поручни, как только шины balloon наткнулись на них, и выровнял мотоцикл, чтобы он не упал. Приземление Эдди было идеальным, и к тому времени, как он снял парашют и закрепил его, настала очередь Майка Троно приземляться. Линк снова убедился, что мотоцикл не стукнулся о толстую деревянную крышу, и предупредил охрану.
  
  Джерри Пуласки был последним. Когда его мотоцикл приземлился на крышу и он открыл парашют, поднялся порыв ветра и внезапно дернул его назад. Линк крепко держался за байк, но давление ветра на парашют Ски было похоже на попытку столкнуть рекламный щит с ураганом.
  
  “Помоги мне”, - прошептал он, напряжение сделало его голос хриплым, пока Ски отчаянно пытался свернуть парашют.
  
  Ботинки Линка заскользили по похожему на тальк песку, которым была покрыта плоская крыша, так что Пуласки теперь свисал с края здания.
  
  
  Майк обхватил Линка за талию, упираясь пятками, в то время как Эдди уперся в переднюю часть мотоцикла и толкал изо всех сил. На мгновение они остановили неумолимое скольжение лыж, но силы в игре были слишком велики. Всего через несколько секунд Эдди был всего в футе от падения с крыши.
  
  Он принял поспешное решение. Он взмахнул ножом, который висел перевернутым на его боевом ремне, в воздух, позволяя Ски увидеть его и понять, что он собирается сделать, а затем прикоснулся его краем к тросу. При таком сильном натяжении шнур отделяется от малейшего взмаха.
  
  Вновь обретя способность управлять своим парашютом, Ски сбросил воздух и по спирали спустился по стене тюрьмы, жестко приземлившись в песок, насыпанный у фундамента. Какое-то время он лежал, оглушенный, когда парашют вздулся и понесся по поверхности пустыни, испытывая облегчение от того, что не провалил задание. И затем он увидел кол, воткнутый в землю в тридцати футах перед ним. На вершине деревянного столба была часть полупроводниковой электроники, и он сразу понял, что это датчик движения, направленный наружу, чтобы предупредить похитителей о любом приближении к тюрьме. Нейлоновый козырек уже находился под датчиком, и легкий ветерок раздувал его и вызывал сигнал тревоги.
  
  Он ухватился за стропы подъемника и отчаянным движением руки потянул парашют на себя, так что нейлон остался позади него лужицей. Но, казалось, независимо от того, сколько материала он собрал, он все еще не мог вытащить секцию под датчиком.
  
  Ветер переменился, и парашют, как детский воздушный шарик, начал наполняться воздухом. Ски вскочил на ноги и помчался к датчику, ныряя с головой, так что его тело расплющило желоб как раз перед тем, как он заблокировал электронный глаз датчика движения. Он поскользнулся на скользком нейлоне и врезался бы прямо в столб, если бы не перевернулся всем телом. В итоге он оказался на спине, его бедро было всего в нескольких дюймах от датчика.
  
  Скай мог видеть три темных силуэта, выглядывающих из-за вершины крепости, и, соблюдая осторожность, чтобы не вызвать тревогу, он показал им поднятые вверх большие пальцы.
  
  Он осторожно достал свой парашют, сжимая его в руках, как белье. У основания тюрьмы он использовал пластиковую вставку из пакета, чтобы закопать все свое снаряжение в неглубокую яму. Он заметил, что в нижней части фундамента были вентиляционные отверстия, и вспомнил из инструктажа миссии, что под тюрьмой была серия туннелей, спроектированных таким образом, чтобы преобладающий ветер смывал отходы из уборных. Закончив со своим парашютом, он взобрался по веревке, которую развернул Линк.
  
  “Что ж, это было весело”, - прошептал он, когда добрался до верха и ему помогли подняться Эдди и Майк.
  
  “Никакого вреда, никакого фола”, - ответил Эдди.
  
  В течение следующих двух часов они наблюдали за тюрьмой с разных точек на ее крыше. Охранники были темнокожими, что их удивило. Они ожидали, что экологически мотивированные похитители будут белыми европейцами или американцами, но они не сбрасывали со счетов идею о том, что похитители наняли африканских наемников. Двое мужчин, дежуривших у ворот, каждый час обходили периметр, в то время как третий охранял открытый портал до их возвращения.
  
  Жесткость их распорядка была признаком непрофессионализма, который служил хорошим предзнаменованием для команды по освобождению заложников Корпорации. Один из мужчин даже курил во время патрулирования, что нарушило его ночное зрение, когда он прикурил сигарету от спички, а затем выдал свое местоположение тлеющим угольком окурка.
  
  Эдди принял решение подождать, пока охранники не проведут свой следующий патруль, чтобы сделать свой ход.
  
  Линк опускал велосипеды на землю, пока он, Майк и Ски осматривали внутреннюю часть тюрьмы. Они надеялись найти Джеффри Меррика и Сьюзан Донливи, не предупредив похитителей об их присутствии, но если бы их обнаружили, они были более чем готовы.
  
  
  КАБРИЛЬО предпочел бы дождаться рассвета, чтобы преследовать караван, но температура переваливала за сто двадцать градусов, а солнце вымывало каждую пинту пота, которую могло произвести его тело. Откладывать было просто невозможно.
  
  Связавшись с Максом Хэнли по спутниковому телефону, Хуан занялся приготовлениями. Он снял ботинок и носок, чтобы извлечь блок пластиковой взрывчатки С-4 из подошвы своей искусственной ноги. Затем он положил жесткий вкладыш из своего рюкзака на землю и встал на него, вдавливая пластину в песок, чтобы найти ее центр тяжести.
  
  Убедившись, что занял правильное положение, он снял ногу и прикрепил немного пластиковой взрывчатки к нижней части стопы. Он щелкнул зажигалкой по мягкой взрывчатке, удерживая пламя, пока она не начала гореть.
  
  Этому трюку его научил Макс. Во Вьетнаме они использовали С-4 из глиняных шахт для приготовления пищи.
  
  Он поставил ногу на плиту именно там, где хотел, и надавил всем своим весом. Два куска пластика быстро превратились в воск, а затем расплавились, когда они сплавились вместе, шов между ними стал неразличимым. Он высыпал песок на тарелку, чтобы погасить последнее пламя, и подождал десять минут, пока оно остынет. Хуан схватился за передний край тарелки и изо всех сил впечатал прикрепленную ножку в землю. Его импровизированный припой выдержал. Чтобы еще больше укрепить сварной шов, он проделал четыре отверстия в пластиковой пластине из своего "Глока" и связал протез отрезком стропы, который он отрезал от парашюта.
  
  Хуан собрал свои скудные пожитки, отказавшись от части боеприпасов, чтобы сэкономить на весе, и взобрался на вершину самой высокой близлежащей дюны. Он разложил парашют на земле и привязал его к плечевым ремням своей боевой сбруи, убедившись, что отрегулировал рычаги, чтобы иметь возможность управлять парашютом. Он сел и закрепил ногу на культю, проверяя равновесие на тарелке.
  
  Ветер продолжал дуть ему в спину, временами разгоняясь до тридцати миль в час и никогда не опускаясь ниже двадцати. С вершины дюны он мог видеть, как следы, оставленные машинами, исчезают в темноте, но было достаточно окружающего света, чтобы ему не понадобился прибор ночного видения.
  
  Он неуклюже подошел к краю дюны и, не раздумывая ни секунды, бросился вниз по ее склону, как сноубордист, гоняющийся за олимпийским золотом. Парашют заскользил за ним, когда тарелка заскользила по мягкому песку. По мере того, как он набирал скорость, в парашют нагнетался воздух, пока он не достиг критической точки и купол не открылся. Движение развернуло Хуана так, что парашют оказался перед ним, натянутый ветром. Сила бриза преодолела его гравитационное скольжение, и Кабрильо внезапно оказался на пара-лыжах.
  
  Он прислонился спиной к желобу, меняя центр тяжести, когда мчался вниз по дюне. Достигнув дна, он согнул колени, чтобы смягчить удар, и продолжил плыть через пустыню, подгоняемый ветром. И когда бриз слегка менялся и уносил его со следа каравана, он мог лавировать, как шхуна, нажимая на рычаги, никогда не отклоняясь от колеи больше чем на полмили.
  
  Созданный как экстремальный вид спорта в таких местах, как Вермонт и Колорадо, пара-лыжный спорт включал сноуборд или лыжи и парашют гораздо меньших размеров, чем у Кабрильо. Песок оказывал большее сопротивление, чем снег; однако его большой парашют ram air reserve мчал его по пустыне со скоростью, о которой адреналиновые наркоманы могли только мечтать.
  
  
  Он пару раз падал в течение первых пятнадцати минут, пока учился контролировать свой ритм, но после этого он мчался вперед, прокладывая серпантинный курс вверх и вниз по вздымающимся дюнам, в то время как позади себя он оставлял неглубокую борозду, похожую на дорожку сайдвиндера.
  
  
  Охранники завершили обход Оазиса Дьявола через десять минут после полуночи. Огромная дверь закрылась, и до людей, сгрудившихся на крыше, донесся звук опускаемого на место засова. Они дали охранникам еще десять минут, чтобы успокоиться, прежде чем приступить к действиям.
  
  Майк и Ски использовали бесшумный храповик, чтобы вкрутить большие болты в прочное дерево над тем местом, где они собирались опускать велосипеды. Они также установили еще два по обе стороны от одного из окон. Они прикрепили к этим болтам подъемные приспособления и приготовили свои веревки, позволив серовато-коричневым веревкам свисать с фасада тюрьмы.
  
  Эдди закинул пистолет-пулемет за спину и надел очки ночного видения. Он слез с парапета и спустился по веревке с узлами быстро, как обезьяна. Когда он поравнялся с окном без стекол, он достал из кобуры пистолет с глушителем.
  
  Тюремный блок на самом деле был трехэтажным и занимал примерно четверть здания. Прямо под шатким положением Сэна находились два яруса железных клеток, окружавших комнату, куда можно было попасть по металлическим мосткам и изогнутым лестницам. Ступени и балкон были узкими, чтобы фаланга заключенных не набросилась на охранников, которые когда-то здесь работали. В каждой камере была пара пустых каркасов двухъярусной кровати с циновкой éрил, на которой когда-то лежали матрасы. Эдди предположил, что это была кожа, которая долгое время подвергалась разрушительному воздействию пустыни.
  
  Площадь пола была разделена длинными каменными перегородками, которые служили задними стенами для еще большего количества камер. Камеры в форме куба имели площадь не более десяти квадратных футов с железными прутьями, защищавшими их передние стены и забаррикадировавшими открытые верхушки. Со своего наблюдательного пункта у окна Эдди мог видеть, что верхние камеры были пусты, но не имел четкого представления о нижних.
  
  Он посмотрел наверх и кивнул Майку, а затем Ски, чтобы они присоединились к нему, пока Линк опускал велосипеды на землю возле тюрьмы, похожей на крепость. Непосредственно под окном не было камеры, поэтому Эдди забросил конец веревки внутрь, чтобы спуститься на мостик, опоясывающий верхний ярус камер.
  
  Он беззвучно приземлился на металлическую палубу, и мгновение спустя к нему присоединились двое его товарищей по команде.
  
  Он использовал жесты рук, чтобы развернуть Майк и Лыжи, чтобы они могли прикрывать его, пока он медленно обходил тюремный блок. Он переключил свои очки с ночного видения на инфракрасные, чтобы обнаружить тепло, исходящее от кого-то, лежащего в одной из нижних клеток.
  
  Вот так!
  
  В дальнем углу в одной из камер, казалось, находились два человека, лежащие достаточно близко, чтобы соприкасаться.
  
  Он переключил очки обратно в режим NV. Через большое окно проникало достаточно света, чтобы он мог различить две фигуры под одеялом. Это были мужчина и женщина. Он лежал на спине, отвернувшись лицом, в то время как она была отвернута от него, ее колени были плотно прижаты к груди.
  
  Он привлек внимание Майка и Ски, подняв два пальца и указав туда, где спали заключенные.
  
  Ски остался на платформе, наблюдая за Эдди и Майком из пистолета-пулемета с лазерным прицелом. Они прокрались вниз по лестнице, перемещая свой вес с бесконечно малым шагом, чтобы предотвратить малейший звук.
  
  
  Когда они добрались до камеры, то увидели, что дверь приоткрыта. Троно и Сенг обменялись удивленными взглядами. Они предполагали, что Меррик и Донливи будут заперты, но, возможно, главной двери, ведущей из тюремного блока, было достаточно, чтобы держать их в клетке.
  
  Эдди достал из одной из сумок на поясе маленький пульверизатор и обрызгал дверные петли порошкообразным графитом - смазкой, превосходящей масло в такой ситуации. Когда он отодвинул засов, дверь тихонько пискнула, и Сенг замер. Женщина тихо мяукнула и поменяла позу, но не проснулась. Эдди сдвинул дверь еще на долю дюйма, но графит уже проник в петлю, и она бесшумно открылась.
  
  Двое коммандос двинулись через камеру с пистолетами наготове. Стандартной процедурой для любого спасения заложников было проверить свою цель, прежде чем предполагать, что кто-то дружелюбен. Когда они подошли к спящей паре, Эдди указал Майку на женщину, а сам расположился по другую сторону кучи одеял, которые пара использовала в качестве кровати.
  
  Как один, двое мужчин зажали руками рты спящей пары, прижимая их головы плашмя к земле. И почти сразу Эдди понял, что фотографии, которые они запомнили с веб-сайта Merrick / Singer, не соответствуют мужчине, проснувшемуся в оцепенении и панике.
  
  Эдди врезал ему рукояткой пистолета за ухом, а когда его глаза не закрылись, он бил его снова, пока мужчина не отключился. Майк, с другой стороны, продолжал удерживать женщину, пока не узнал в ней Сьюзен Донливи. Он продолжал зажимать ей рот рукой, прижимая палец к губам, чтобы она успокоилась. Она продолжала сопротивляться, когда Эдди заклеил мужчине рот скотчем и связал его лодыжки и ступни пластиковыми гибкими наручниками.
  
  “Мы здесь, чтобы спасти тебя”, - продолжал повторять Майк шепотом, пока Сьюзен, наконец, не успокоилась достаточно, чтобы он убрал руку. Ее глаза оставались настороженными.
  
  “Кто ты?” - спросила она, и Майк быстро зажал ей рот рукой.
  
  “Тихо”, - предостерег он. “Мы здесь, чтобы спасти вас и доктора Меррик. Кто это?” Майк указал на фигуру без сознания, которую Эдди привязал к решетке камеры.
  
  “Он... он один из моих похитителей. Он... ” Ее голос затих.
  
  Майку не нужно было, чтобы она излагала подробности того, как один из ее похитителей привел ее в эту пустынную камеру, чтобы изнасиловать. “Он вооружен?”
  
  “Я нашел это под подушкой”. Эдди поднял пистолет.
  
  Троно ободряюще посмотрел на Сьюзен. “Теперь все кончено. Он никогда больше не прикоснется к тебе”.
  
  “Он мертв?” - спросила она кротким голосом.
  
  “Только что вырубился”. Майк протянул ей сверток с одеждой, который лежал на полу. “Одевайся”.
  
  Одежда исчезла под одеялами, и Сьюзен завернулась в нее, не вылезая из-под одеяла.
  
  “Ты знаешь, где они держат доктора Меррик?” Спросил Эдди, когда она отбросила одеяло в сторону.
  
  
  “Да, в другом тюремном блоке”.
  
  “Скажи нам, где”.
  
  “Я могла бы показать тебе”, - предложила она.
  
  Эдди покачал головой. “Слишком опасно”.
  
  “Пожалуйста. Я хочу.” Она колебалась. “Мне нужно вернуть себе контроль. Кроме того, он был на страже у тюремного блока. На верхних этажах никого нет. Все они спят в старом административном крыле ”.
  
  “Сколько их там?” Спросил Майк.
  
  “Думаю, восемь или девять, но я не уверен”.
  
  Число казалось низким, учитывая, что они выставили трех человек у главных ворот, но Майк пропустил это мимо ушей.
  
  “Вооружен, как этот джокер?”
  
  “Когда мы только приехали сюда, у некоторых были пулеметы”, - сказала им Сьюзан. Она начала тихо плакать.
  
  “Пожалуйста, позвольте мне отвести вас к доктору Меррику. Если я не буду чувствовать, что помогла, я никогда не смогу жить с тем, что он сделал со мной ”. Она дернула подбородком в сторону своего бессознательного насильника.
  
  Эдди собирался снова отказаться, но он поверил ей, когда она сказала, что никогда не оправится от своего испытания, если ускользнет в ночь. Господь знал, что его собственная сестра обрела покой после изнасилования, только когда выпила пятую бутылку водки и бутылку снотворного. Блаженная улыбка на ее холодном лице все еще преследовала его. И он не видел ничего плохого в том, что Сьюзен отправилась с ними, если единственный охранник на этом этаже тюрьмы был связан и с кляпом во рту. “Хорошо”, - сказал он. Майк бросил на него неодобрительный взгляд. Эдди отмахнулся от его беспокойства. “Ты можешь подойти к двери тюремного блока. Я останусь с тобой там, а потом мы все уберемся отсюда к чертовой матери”.
  
  “Спасибо”, - сказала она и вытерла глаза тыльной стороной ладони.
  
  Вытащив связку тяжелых медных ключей из штанов насильника, Эдди махнул Ски, чтобы тот присоединился к ним. Ски спустился по лестнице и поравнялся с ними у единственной двери, ведущей из тюремного блока. Петли были снаружи двери, поэтому, чтобы уменьшить звук ее открывания, Ски и Майк легли на землю и подняли ее, когда Эдди приоткрыл ее ровно настолько, чтобы они могли протиснуться внутрь.
  
  Коридор за дверью был длинным и прямым, пол посыпан песком. В очках не было абсолютно никакого света, чтобы усилить его, поэтому Ски, Эдди и Майк натянули их на головы. Они вслепую пробирались ощупью, касаясь кончиками пальцев грубой каменной стены, пока не достигли угла.
  
  За поворотом тянулся еще один длинный проход.
  
  “Это на полпути вниз справа”, - прошептала Сьюзан. “Обычно за дверью стоит стул для охранника”.
  
  Эдди случайно включил фонарик с красными линзами, заслонив половину его красного луча ладонью. Металлический складной стул был именно там, где и сказала Сьюзен, рядом с дверью, идентичной той, что была в первом тюремном блоке. Эдди опрыскал древний механизм замка порошкообразным графитом и передал баллончик Ски, чтобы тот почистил петли, а сам пробовал ключ за ключом, пока не нашел тот, который подходил к замку.
  
  
  Даже с графитовой смазкой замок поворачивался неохотно, но, к счастью, это было бесшумно. Мужчины снова надели очки ночного видения, и, поскольку Майк и Ски стояли прямо за ним с автоматами наготове, Эдди осторожно потянул дверь на себя. Петли издали тихий скрежещущий звук, когда она открылась.
  
  Стволы оружия Ски и Майка никогда не были неподвижны. По мере того, как обнажалось все больше и больше тюремного блока, они прочесывали каждый квадратный дюйм, который могли видеть, пока толстая дверь не открылась достаточно, чтобы они могли проскользнуть внутрь.
  
  Луч лунного света падал на пол через большое окно, и его молочный отблеск заставлял железные прутья блестеть, как слоновая кость.
  
  Пригибаясь, два охотничьих пса скользнули в комнату и прочесали пространство своим оружием. Они держались поближе к стенам, следя за тем, чтобы их периметр был свободен и чтобы в коридорах, разделяющих ряды камер, никого не было. Ски поднялся по винтовой лестнице в одном конце комнаты, в то время как Майк поднялся с противоположного. Они забрались достаточно высоко, чтобы заглянуть в камеры второго этажа, переключив очки на инфракрасный режим. Все они были пусты. Затем они проверили ячейки на третьем этаже и снова ничего не нашли.
  
  Вернувшись на этаж, они осторожно проверили ряды клеток, начав с задней части комнаты и двигаясь к двери, чтобы им не пришлось возвращаться, когда они закончат. Это был прием, который сэкономил пару секунд, но теперь каждая из них была на счету. Эдди остался снаружи, рядом со Сьюзен.
  
  Они нашли спящую фигуру в передней части комнаты. Майк побрызгал на петли и замок двери камеры, пока Скай искал нужный ключ. Мгновение спустя они были внутри. Ски опустился на колени рядом с Джеффри Мерриком, узнав его по недельной щетине на его лице. Он нежно зажал рукой рот Меррика и потряс его, чтобы разбудить.
  
  Меррик попытался оторваться от пола, но Ски легко удержал его.
  
  “Мы здесь, чтобы спасти вас”, - сказал бывший морской пехотинец. “Теперь все в порядке”.
  
  Изумление и страх в глазах Меррика сменились облегчением, и он перестал сопротивляться. Когда Скай спросил его, может ли он убрать руку, Меррик кивнул.
  
  “Кто ты?” Спросила Меррик театральным шепотом.
  
  “Профессиональная команда по спасению заложников. Ты ранен? Ты можешь идти?”
  
  “Я чертовски хорошо умею бегать”, - сказал Джеффри. “Тебя послала моя компания?”
  
  “Детали все еще прорабатываются. Сейчас давайте просто вытащим вас и мисс Донливи отсюда”.
  
  “Ты нашел Сьюзен. Как она?”
  
  “Потрясена довольно сильно. Она была изнасилована”.
  
  “После того, что эти ублюдки с ней сделали, они все еще насиловали ее? Так что, помоги мне Бог, Дэн Сингер заплатит”.
  
  “Значит, за этим стоит твой бывший партнер”, - сказал Скай и помог Меррику подняться на ноги.
  
  
  Держа своего подопечного между собой, Ски и Майк пробились обратно к двери. Джеффри Меррик рванулся вперед, когда увидел Сьюзен, стоящую рядом с Эдди Сенгом, ее бледное лицо в лунном свете. Он раскрыл руки, чтобы обнять ее, но остановился, выражение замешательства омрачило его черты.
  
  “Твое лицо”, - сказал он, сбитый с толку. Ты не—”
  
  Это было все, что он смог выдавить. Сьюзан толкнула Эдди, одновременно выдергивая его пистолет из незащищенной кобуры. Ее глаза были дикими, вызывающими, когда она подняла оружие, ее большой палец снял "Беретту" с предохранителя.
  
  “Умри, сукин ты сын!” - закричала она во всю мощь своих легких и нажала на спусковой крючок.
  
  Реакция Эдди была молниеносной, несмотря на иррациональность ситуации. Но даже когда его тело отреагировало, он обдумал случившееся. Сьюзен Донливи вовсе не была жертвой. Она была в сговоре с похитителями, и это было не изнасилование в другом тюремном блоке, а двое любовников, которые ушли, чтобы найти место, где можно побыть наедине.
  
  Он взмахнул рукой вверх, ударив Сьюзен по запястью за мгновение до того, как "Беретта" разрядилась. Отдача и удар отбросили пистолет с грохотом в полутемный коридор и оставили ее горло незащищенным. Эдди резко развернул руку и полоснул лезвием по ее шее, отводя удар в последнюю секунду, чтобы не раздавить сонную артерию и не убить ее. Он быстро обернулся.
  
  Джеффри Меррик лежал на полу, над ним склонились Ски и Троно. Кровь, забрызгавшая стену позади них, выглядела как тест Роршаха.
  
  “Он жив?”
  
  “Да, но она попала ему высоко в грудь”, - сказал Скай, доставая стерильную повязку из аптечки. Лицо Меррика было белым, как кость, и он судорожно глотал воздух, борясь с болью. Его грудь промокла, и из раны вытекло еще больше крови. “Я не знаю, были ли задеты какие-либо важные органы, но на данный момент вы спасли ему жизнь”.
  
  “Пока нет”, - сказал Эдди, забирая повязку из рук Ски. “У нас нет на это времени. Она одна из них и, без сомнения, солгала о количестве охранников. Это место будет заполнено примерно через десять секунд. Забирай его и пошли.”
  
  “Что происходит?” Спросил Линк по тактическому радио.
  
  “Донливи застрелил Меррик. Я думаю, она работает с похитителями”.
  
  Ски наклонился, чтобы Майк и Эдди могли перекинуть Меррика через его широкое плечо. К его чести, Меррик захныкал, но не закричал. Кровь, растекшаяся по задней части камуфляжа Ски, напоминала чернила и пахла старыми монетами.
  
  Линк спросил: “Во что ты играешь?”
  
  “Придерживайтесь плана и надейтесь, что у нас не закончится время. Будьте готовы опустить Меррика на велосипеды. Он довольно сильно пострадал ”.
  
  “Я буду ждать”.
  
  
  “А что насчет нее?” Спросил Майк, указывая туда, где Сьюзен Донливи лежала без сознания у стены, выглядя как тряпичная кукла, у которой не осталось большей части набивки.
  
  “Оставь ее”, - сказал Эдди с плохо сдерживаемым гневом. Он должен был предвидеть это, но его собственные чувства по поводу того, что случилось с его старшей сестрой много лет назад, затуманили его мышление. За такую критическую ошибку в суждениях он полностью ожидал, что Хуан уволит его, если они выберутся из этой передряги живыми.
  
  Они тронулись рысью с Эдди в упор и Майком, прикрывавшим их тыл. Лампы, протянутые по потолку проводами, внезапно ярко вспыхнули, затем потускнели, прежде чем перейти к голому свечению, когда где-то внутри крепости заработал генератор. Из-за дальнего поворота донесся грохот распахнувшейся двери и топот ног по покрытому песком полу. Это была гонка к камере, где ждали веревки, и мужчины инстинктивно ускорили шаг, пока не выбились из сил — все попытки замолчать были оставлены.
  
  Не имело значения, что Меррик кряхтел каждый раз, когда его вес смещался, и разорванная плоть вокруг раны немного разорвалась.
  
  До двери тюремного блока оставалось пятнадцать футов, когда из-за дальнего угла показалась сплошная стена людей. Многие из них были просто в боксерских трусах, разбуженные звуком выстрела, но у каждого из них хватило присутствия духа схватиться за оружие. Команда Корпорации столкнулась по меньшей мере с десятью вооруженными африканскими охранниками в коридоре, который теперь напоминал тир.
  
  У Эдди была доля секунды, прежде чем охранники поняли, что нашли свою добычу, и раскрыли все, что у них было. Он отбросил в сторону свой пистолет-пулемет и поднял руки, разыгрывая самую длинную странность, в которую он когда-либо играл. Ни один из охранников не опустил оружие, и одна секунда превратилась в две без единого выстрела. Позади себя Эдди услышал, как пистолеты Ски и Майка с грохотом упали на каменный пол, а затем звук шагов других людей, приближающихся к ним сзади. Он случайно оглянулся через плечо. Там была еще дюжина солдат, каждый смотрел на них поверх своих АК-47.
  
  “Мы проиграли”, - прошептал он в свой микрофон для Линка. “Вызывайте theOregon”.
  
  Мгновением позже прибыл еще один мужчина, и, хотя на нем были только обычные брюки и ботинки без шнурков, у него были осанка офицера. Его лицо было худым, с крючковатым носом и впалыми щеками.
  
  “У меня были сообщения, что небольшая армия прибыла, чтобы спасти Мозеса Ндебеле”, - сказал он на безупречном английском.
  
  “Не горстка белых наемников. Тем не менее, твоя казнь на рассвете доставит огромное удовольствие”.
  
  “Что бы вы почувствовали, если бы я сказал вам, что нас наняли спасти доктора Меррика и мы никогда не слышали о Мозесе Ндебеле?” Спросил Майк Троно, просто чтобы пошутить.
  
  “В таком случае твоя казнь вообще не доставит удовольствия”.
  
  
  20
  
  ХУАНКабрильо никогда не испытывал такой боли. Это была не острая агония от того, что китайская канонерка оторвала ему ногу, а общая боль, которая сводила все его мышцы, пока он не был уверен, что не сможет продолжать.
  
  Его бедра и спина приняли на себя основную нагрузку от катания на пара-лыжах, и казалось, что они горят изнутри. Его руки превратились в клешни, которые сжимали рычаги парашюта, и не было никакой возможности дать им отдых. Не было никакой возможности дать отдых какой-либо части его тела, если он не остановится.
  
  
  И это был не вариант.
  
  Пока ветер продолжал дуть через пустыню, Кабрильо мрачно держался за свой парашют и мчался по песку. Его повороты больше не были четкими, и когда он падал, ему требовалось все больше и больше времени, чтобы подняться на ноги. У него не было ни единого перерыва с тех пор, как зазвонил его спутниковый телефон и Макс Хэнли сообщил ему, что Эдди, Майк и Ски были схвачены.
  
  Из того, что Линк мог слышать по радио, когда были обнаружены его товарищи по команде, в Оазисе Дьявола находился контингент военнослужащих из Зимбабве, охранявший лидера оппозиции этой страны Мозеса Ндебеле. Линда быстро навела справки и узнала, что Ндебеле через пару дней предстанет перед судом за преступления против государства и, скорее всего, будет казнен. Официальная жалоба ООН против Зимбабве не привела ни к чему, кроме как побудила правительство к дальнейшему ограничению свобод в пределах их границ. По всей стране было введено военное положение, а в столице Хараре действовал комендантский час от заката до рассвета.
  
  Линда узнала, что у Ндебеле было много последователей, которые пересекали племенные границы. Он был первым оппозиционным движением, у которого появился малейший шанс свергнуть коррумпированное правительство Зимбабве и установить демократию в стране, которая когда-то была одной из богатейших стран Африки, но теперь была разорена голодом и болезнями. Хотя Мозес Ндебеле когда-то был свирепым лидером партизан, когда Зимбабве была известна как Родезия и ее правительство белого меньшинства управлялось системой, подобной апартеиду, Мозес Ндебеле выступал за ненасильственный подход к свержению нынешнего режима, и Линда нашла множество сравнений с Ганди.
  
  Макс уже передал информацию Лэнгстону Оверхолту. Лэнг сказал, что просто найти Ндебеле было разведывательным переворотом, и добавил, что если Корпорация сможет спасти его, это будет иметь большое значение для укрепления позиций Америки в южной Африке. Было слишком рано называть цену, но Лэнг заверил Макса, что вознаграждение за доставку Ндебеле в безопасное место исчислится миллионами.
  
  Макс также сообщил, что, похоже, Сьюзан Донливи вообще не похищали. Она была добровольной сообщницей в похищении Джеффри Меррика и всадила пулю в грудь ученого, когда у нее была такая возможность. Линк не знал серьезности ранения.
  
  Когда остальные его люди были схвачены и им угрожала казнь на рассвете, Линк спросил, чего Макс хочет от него. Охранники прочесали бы всю тюрьму и нашли его в течение нескольких минут. Он мог бы попытаться бороться с этим или сбежать на одном из грунтовых велосипедов.
  
  “Что ты ему сказал?” Спросил Хуан.
  
  “Что ты думаешь?”
  
  “Он, должно быть, ненавидел оставлять их, но это правильный ход”. Хуан знал, что это был единственный жизнеспособный вариант.
  
  “Он просто взбешенный парень”.
  
  “Ты выслеживаешь его?”
  
  “Он примерно в двадцати милях от того места, где Тайни посадил самолет, и делает около тридцати миль в час на одном из мотоциклов. И к твоему сведению, ты уже преодолел около сорока миль”.
  
  Идея была нелепой, но Кабрильо пришлось спросить. “Как далеко я нахожусь от самолета?”
  
  
  “Больше ста пятидесяти”, - сказал ему Макс.
  
  Рассвет наступал задолго до того, как он преодолевал половину этого расстояния, и когда он наступал, Хуану приходилось отсиживаться или рисковать обезвоживанием. Другой альтернативой было найти какое-нибудь место, где Тайни мог бы приземлиться поблизости, но пока Кабрильо не видел ничего, кроме мягких дюн, неспособных выдержать даже легкий самолет, не говоря уже о двухмоторном грузовом самолете, который они арендовали для высадки.
  
  “Если за Линком не следили”, - сказал Хуан, “я хочу, чтобы он подождал с Тайни и Хаксом”.
  
  “У тебя есть план?”
  
  “Нет, я просто размещаю активы на тот случай, когда мне что-то придет в голову”.
  
  Ни один из мужчин не сомневался, что Хуан сделает это.
  
  Это было два часа назад, два самых долгих в жизни Кабрильо.
  
  Он отпустил правый рычаг, когда ветер переменился, и пролетел над вершиной песчаной дюны, почти тридцать секунд ловя ртом воздух, прежде чем вернуться на землю. Он поглотил удар протестующими коленями и покатился вниз по дальней стороне дюны. Следы шин были справа от него, но с изменением направления ветра он вскоре бежал вдоль них, а затем немного левее. Он приготовился лавировать, когда его втащили на еще одну возвышающуюся гору песка, самую высокую из когда-либо существовавших. Его инерция упала, когда ветер усилил трение пластиковой пластины о песок, и ему пришлось бороться, чтобы его не сбило с ног.
  
  Он был измотан больше, чем когда-либо в своей жизни, усталый от выпитого пунша, который притупил его рефлексы и заставил его разум жаждать сна больше всего на свете.
  
  Парашют продолжал замедляться, заставляя его откидываться назад так далеко, что его тело согнулось вдвое, а зад почти касался земли. Как раз в тот момент, когда он почувствовал, что ветер совсем покинет его и заставит тащиться остаток пути вверх по склону, порыв ветра сорвал парашют и поднял Кабрильо с ног на вершину дюны.
  
  К своему ужасу, он увидел четыре грузовика, расположенных у подножия дюны так, что их фары освещали пятый, у которого был открыт длинный капот. Мужчины столпились вокруг поврежденного автомобиля, двое из них стояли на бампере и заглядывали в моторный отсек. У нескольких из них в руках были штурмовые винтовки. Хуан хотел осторожно подойти к машинам и определить, кто они такие и что делают так далеко в пустыне, прежде чем вступать в контакт.
  
  Порыв ветра, который милосердно перенес его через гребень холма, собирался сбросить его прямо посреди их лагеря. Он поспешно выпустил воздух из парашюта и упал обратно на землю в тщетной надежде, что сможет перелезть через дюну прежде, чем его заметят. Он приземлился на мягкий песок и сразу же бросился вперед, прокатившись по склону холма в путанице нейлона и подъемных тросов.
  
  Он врезался в основание дюны с парашютом, обернутым вокруг его тела так туго, как ремни мумии, его рот и ноздри были полны песка. Кабрильо сплюнул и подул, чтобы прочистить дыхательные пути, но, как бы он ни боролся, он не мог высвободить ни одну руку, чтобы разрезать нейлон. Он беспомощно наблюдал, как четверо мужчин выбежали из своего лагеря, их АК-47 были опущены и наготове.
  
  “Привет, ребята”, - весело позвал Хуан, когда они были в пределах слышимости. “Есть шанс, что вы могли бы мне здесь помочь?”
  
  
  ПОСЛЕ того, как у них отобрали оружие, рации и снаряжение, Эдди, Майка и Ски бросили в соседние камеры в блоке, который зимбабвийские солдаты использовали для охраны Мозеса Ндебеле. Джеффри Меррик был похищен группой гражданских лиц, которые соответствовали тому, как, по мнению Эдди, должна была выглядеть кучка фанатиков-защитников окружающей среды. Вы не могли определить их пол, судя только по длине волос.
  
  Запах масла пачули едва маскировал запах марихуаны, пропитавший их одежду.
  
  Эдди помассировал челюсть в том месте, куда Сьюзан Донливи ударила его кулаком после того, как ее друзья разбудили ее. Охранник, который видел удар, в этот момент проходил мимо его клетки, увидел, что он делает, и ухмыльнулся.
  
  По оценкам Эдди, в тюрьме находилось около сотни вооруженных людей, и теперь, когда адреналин был выведен из организма и у него было время обдумать ситуацию, он понял, почему их было так много. Мозес Ндебеле рассматривался многими как потенциальный спаситель своей страны — правящий режим сделал бы все, чтобы заставить его замолчать. Если бы они держали его в тюрьме в Зимбабве, это стало бы точкой сплочения для его последователей. Но здесь никто не знал, где его искать. Они могли удерживать его бесконечно.
  
  Он задумался о том, что Меррик и Ндебеле были здесь в одно и то же время, и предположил, что здесь была связь, но не мог понять, в чем она заключалась. Дэниел Сингер, должно быть, заключил какую-то сделку с правительством Зимбабве об использовании старой тюрьмы или наоборот.
  
  С тех пор, как их обнаружили, прошло пару часов. Поскольку Линка не доставили в тюремный блок, это означало, что бывший "МОРСКОЙ котик", должно быть, уехал на одном из велосипедов. Эдди почувствовал облегчение.
  
  Офицер, отвечающий за гарнизон, объявил, что команда Корпорации будет казнена на рассвете. Не было никакого смысла в том, что Линк напрасно жертвовал собой, если у него был шанс сбежать.
  
  Но поскольку председатель застрял в пустыне, Линкольн был один, если не считать Крошки Гандерсона и Дока Хаксли, а теоретик находился более чем в двухстах милях отсюда, Эдди признал, что шансы на спасение невелики. Им понадобился бы флот вертолетов, чтобы осуществить воздушную атаку, а единственным транспортным средством, находящимся в настоящее время на борту корабля, был "Харлей" Линка, так что пересечение пустыни исключалось.
  
  Эдди поступил в ЦРУ сразу после колледжа и провел большую часть следующих пятнадцати лет, летая в Китай и обратно, создавая сеть информаторов, которые, в свою очередь, позволяли Соединенным Штатам поддерживать свои непростые отношения с материком. Он был переброшен через подводную лодку на Хайнань весной 2001 года, когда китайцы удерживали экипаж самолета-разведчика EP-3 и передали информацию, которая не позволила кризису перерасти в войну. Он обходил тайную полицию Китая, одну из самых эффективных в мире, практически безнаказанно, потому что был настолько хорош в том, что делал. Ирония того, что его поймали преторианские гвардейцы третьесортного диктатора, не ускользнула от него.
  
  Несмотря на все трудности, Эдди все еще верил, что Хуан Кабрильо найдет способ спасти их. Хотя эти двое служили в ЦРУ в одно и то же время, они встретились только после ухода с государственной службы. Это не означало, что Эдди не слышал о Кабрильо. Хуан в одиночку выполнил несколько самых сложных заданий в истории агентства. А поскольку он свободно владел испанским, арабским и русским языками, его миссии проходили в самых суровых странах на земле. В Лэнгли он был чем-то вроде легенды. Его репутация, наряду с белокурыми волосами, принесла ему прозвище мистер Фелпс, главный герой телевизионного шоу "Старая миссия: невыполнимо". Будь то отслеживание контрабандистов наркотиков из Колумбии в Панаму или проникновение в террористическую группу в Сирии, планирующую взорвать израильский Кнессет с помощью захваченного авиалайнера, Кабрильо сделал все это.
  
  
  Так что если кто-то и смог вытащить их из этой адской дыры, имея всего пару часов до рассвета и ограниченные ресурсы, Эдди был уверен, что Хуан был тем человеком.
  
  
  Луч фонарика вырвался из темноты и ослепил Кабрильо. За ярким светом он отчетливо услышал звук передергиваемых винтовочных затворов. Он замер. Следующие несколько секунд определят, будет он жить или умрет. Один из мужчин придвинулся ближе, прикрывая Хуана массивным револьвером, старым "Уэбли", если он не ошибался. Мужчина был старше Хуана, ему было около пятидесяти, в тугих кудрях на голове пробивалась седина, а лоб прорезали морщины.
  
  “Кто вы?” - подозрительно спросил он.
  
  “Меня зовут Хуан Родригес Кабрильо”. Судя по возрасту мужчины, тому факту, что все они были вооружены и направлялись в общем направлении Оазиса Дьявола, Хуан рискнул своей жизнью, сказав: “Я хочу помочь вам спасти Мозеса Ндебеле”.
  
  Кулак мужчины сжал антикварный пистолет, его темные глаза были непроницаемы в меняющемся свете.
  
  Хуан продолжал, молясь, чтобы он был прав относительно личности этой группы. “Трое моих людей сейчас находятся в тюрьме, пытаясь спасти американского бизнесмена, когда они были захвачены войсками, охраняющими Ндебеле. Одному из моих парней удалось сбежать, и он ждет с самолетом примерно в сорока милях от тюрьмы. Если я собираюсь спасти своих людей, я готов помочь вам спасти вашего лидера ”.
  
  Пистолет оставался неподвижным, как скала. “Как вы нас нашли?”
  
  “Мой основной парашют испортился, и когда я дрейфовал здесь, в заповеднике, я увидел ваши фары. Я просто оснастил пара-лыжи и следовал за вами”.
  
  “Ваша история достаточно странна, чтобы быть правдой”. Мужчина опустил пистолет и что-то сказал на местном диалекте. Другой африканец шагнул вперед и вытащил нож из кармана.
  
  “Просто чтобы ты знал, у меня есть автоматический "Глок" в кобуре и пистолет-пулемет MP-5, привязанный к спине”.
  
  Человек с ножом взглянул на лидера группы. Он кивнул, и второй африканец разрезал нейлон, позволив Хуану сделать первый глубокий вдох с тех пор, как он скатился с дюны. Он медленно встал, держа руку подальше от "Глока" в кобуре.
  
  “Спасибо”, - сказал он и протянул руку. “Пожалуйста, зовите меня Хуаном”.
  
  “Мафана”, - сказал вождь и пожал большой палец Кабрильо в традиционном приветствии. “Что ты знаешь об уурбабе, нашем отце, Мозесе Ндебеле?”
  
  “Я знаю, что его очень скоро будут судить и казнят, и если это произойдет, то у вас не останется ни малейшего шанса свергнуть свое правительство”.
  
  “Он первый лидер, объединивший оба основных племени Зимбабве, матабеле и машона”, - сказал Мафана. “Во время нашей войны за независимость он дослужился до звания генерала в возрасте до тридцати лет. Но после войны правящая элита увидела в его популярности угрозу своей власти. Его часто сажали в тюрьму и пытали. На этот раз они держат его под стражей уже два года и убьют, если мы не спасем его ”.
  
  
  “Сколько у вас людей?”
  
  “Тридцать. Все мы служили с Мозесом”.
  
  Хуан посмотрел на лица мужчин. Никому из них не было меньше сорока, но в их глазах был голод, мера уверенности мужчин, попробовавших бой, которая делала прошедшие годы несущественными.
  
  “Ты можешь починить свой автомобиль?” спросил он, делая шаг вперед, но забыв, что все еще прикреплен к пластиковой задней панели главного парашюта. Он тут же упал лицом вниз. Двое мужчин усмехнулись.
  
  Огорченный, Кабрильо повернулся так, чтобы он сидел, и подтянул штанину брюк. Смешки замерли у них на губах, когда они увидели блестящую искусственную ногу. Он сдернул его со словами: “Просто думай об этом как о самом большом швейцарском армейском ноже в мире”.
  
  Смех вернулся. Мафана помогла Хуану встать и подала ему руку, чтобы поддержать, пока он прыгал по мягкому песку к временному лагерю.
  
  “Отвечая на ваш вопрос, да, это можно исправить. Грязь попала в топливный насос и остановила его работу. Мы должны быть готовы отправиться в путь через несколько минут, но мы потеряли много времени ”.
  
  Хуан позаимствовал молоток и зубило с одеяла, усыпанного инструментами, разложенными рядом с грузовиком для инвалидов, и принялся за работу, освобождая свой протез от пластиковой пластины. “Как ты собираешься освободить Ндебеле?”
  
  “Мы собираемся устроить засаду за пределами тюрьмы и ждать, пока они увезут Мозеса. Они могут использовать грузовики, но мы подозреваем, что это будет самолет. В нашей столице ходят слухи, что суд состоится через два дня ”.
  
  Было бы слишком поздно спасать моих парней, подумал Хуан. Он также подумал, что идея Мафаны устроить засаду гарантировала бы Ндебеле пулю в голову в тот момент, когда они вступят в бой с охранниками. Он должен был найти способ заставить Мафану напасть на Оазис Дьявола до рассвета, иначе Эдди, Майк и Ски были бы покойниками. “Что, если бы у меня был план освободить Мозеса сегодня вечером и доставить его самолетом в безопасное место в Южной Африке?”
  
  Бывший партизан проницательно посмотрел на Кабрильо. “Я хотел бы узнать больше об этом плане”.
  
  “Я бы тоже”, - пробормотал Хуан себе под нос, зная, что у него есть всего несколько мгновений, чтобы что-то придумать.
  
  “Сначала позвольте мне спросить вас: у вас есть какие-нибудь реактивные гранаты?”
  
  “Старые русские РПГ-7, оставшиеся с войны”.
  
  Хуан застонал. Война за независимость Зимбабве закончилась двадцать пять лет назад.
  
  “Не волнуйся”, - быстро добавила Мафана. “Они прошли испытания”.
  
  “Как насчет веревки? Сколько у тебя веревки?”
  
  Мафана попросил одного из своих людей дать ответ и перевел для Хуана. “Похоже, очень много. По крайней мере, две тысячи футов нейлоновой веревки”.
  
  “И последний вопрос”, - сказал Хуан, оглядываясь назад, туда, где его разрезанный парашют трепетал на ветру, когда вдохновение поразило его подобно удару молнии. “Кто-нибудь из вас, ребята, умеет шить?”
  
  
  21
  
  Постоянный шум насекомых чуть не заставил Дэниела Сингера пропустить звонок своего спутникового телефона. Он вслепую нащупал аппарат среди влажных спутанных простыней и москитной сетки. Он спал, держа его рядом, не доверяя одному из наемников, которых он нанял, чтобы тот не украл его, пока он спал. За деньги можно купить только такую преданность.
  
  “Привет”, - сказал он хрипло.
  
  “Дэн, это Нина. Возникла проблема. Кто-то пытался спасти Меррик”.
  
  Сингер полностью проснулся. “Что? Расскажи мне, что произошло”.
  
  “Их было четверо. Трое из них были схвачены, а четвертый сбежал на мотоцикле. Сьюзан выстрелила Меррик в грудь. Так мы узнали, что они здесь. Охранники, присматривавшие за Мозесом Ндебеле, нашли парашюты на крыше.”
  
  “Подожди, Сьюзен застрелила Джеффа?”
  
  “Да, в грудь. Она притворилась жертвой похищения, и когда у нее была возможность, она схватила пистолет и застрелила его. Мы остановили кровотечение и вкололи ему немного героина из заначки Джен. И не волнуйся, остальное я конфисковал ”.
  
  Злоупотребление наркотиками среди его людей было последним, о чем беспокоился Сингер. “Кто они, те люди, которые пришли за Меррик?”
  
  “Они утверждают, что были наняты компанией, чтобы спасти его и Сьюзен. Больше они нам ничего не скажут.
  
  Капитан стражи хочет казнить их на рассвете, Дэнни ”. В ее голосе был ужас, когда она сообщала эту последнюю информацию. “Кажется, что все вышло из-под контроля. Я не знаю, что делать ”.
  
  “Первое, что нужно сделать, это успокоиться, Нина”. Сингер перевел дыхание, чтобы успокоить собственные нервы и подумать, как он хотел бы справиться с ситуацией. Пар поднимался от мангрового болота за сараем с открытыми стенами, где он спал. Неподалеку один из африканских наемников кряхтел во сне, в то время как вдалеке факельные трубы многочисленных нефтяных установок изрыгали столько пламени, что казалось, будто горит весь мир. Вид такого разрушения окружающей среды вызвал у него отвращение.
  
  “Что ты хочешь, чтобы я сделала?” Спросила Нина.
  
  Сингер изучал светящийся циферблат своих часов, пока не увидел, что было четыре тридцать утра. Прежде чем заснуть, он проверил последние метеорологические сводки. Они показали, что шторм, нарастающий над средней Атлантикой, вероятно, станет десятым поименованным штормом за год, и все признаки указывали на то, что он перерастет в чудовищный ураган.
  
  Использование Оазиса Дьявола, чтобы запереть своего бывшего напарника и немного покалечить его разум, было только первой фазой. Они просто выжидали, пока не разразился сильный шторм, и Сингер осуществил вторую часть своей операции. С такой готовностью матери-природы к сотрудничеству, хотя и с небольшой помощью обогревателей, которые он установил у берегов Намибии еще в 04-м, он мог бы доставить Меррика сюда, в Кабинду, первым делом утром.
  
  “Я собираюсь отправить самолет за тобой завтра утром”, - сказал он.
  
  
  “Эм”, - начала Нина, затем замолчала.
  
  “Что это?”
  
  “Дэн, они собираются казнить троих коммандос на рассвете. Мы все говорили об этом, и никто из нас не хочет быть где-то поблизости, когда это произойдет. Настроение действительно отвратительное. Командир гвардии все еще думает, что сюда направляется группа, чтобы спасти Ндебеле, и ни одна из женщин, включая меня, не чувствует себя комфортно рядом с этими мужчинами, если вы понимаете, что я имею в виду ”.
  
  Сингер на мгновение задумался. “Хорошо, примерно в сорока милях к востоку от вас есть место. Пилот, который первым доставил меня в Оазис Дьявола, рассказал мне о нем. Я не помню его названия, но вы увидите его на карте. Сейчас это город-призрак, но там есть взлетно-посадочная полоса. Я позвоню пилоту в Киншасе и попрошу его взлететь с первыми лучами солнца.
  
  Возьми один из грузовиков и жди его там. Он должен прибыть где-то до полудня ”.
  
  “Спасибо, Дэнни. Это будет идеально”.
  
  Сингер отключил связь. Он знал, что лучше не пытаться снова заснуть. Годы тщательного планирования складывались воедино. Насколько все было бы проще, если бы он не раздал так много своего состояния после того, как заставил Меррика выкупить его долю. Он мог бы просто сразу заплатить за то, что ему было нужно, и свести на нет необходимость стольких трудных шагов.
  
  Но когда он стоял, прислонившись к столбу, наблюдая за адским свечением нефтяного месторождения, он знал, что сложность этой операции также сделала ее успех намного приятнее. Ничто не могло заменить тяжелую работу. И, возможно, именно поэтому он раздал большую часть своих миллиардов. Они достались слишком легко. Им с Меррик едва перевалило за двадцать, когда они запатентовали свои угольные очистители. Конечно, было много долгих часов, чтобы усовершенствовать систему, но ничто так не требовало целой жизни, как понимание и оценка такого большого богатства и успеха.
  
  Поскольку ему пришлось так усердно работать, чтобы организовать эту операцию, он мог наслаждаться ею гораздо больше.
  
  Жертвы, трудности и лишения сделали его окончательную победу более ценной, чем все деньги, которые он накопил в своей предыдущей жизни. А то, что все это было на благо человечества, делало ее еще лучше.
  
  Он задавался вопросом, и не в первый раз, сколько жизней он спасет, когда мир осознает реальность глобального потепления. Их число исчислялось десятками миллионов, но иногда он думал, что, возможно, он действительно спасает все человечество и что в будущем историки оглянутся назад и определят этот год и этот шторм как тот, который заставил людей прозреть и остановить бессмысленное разрушение планеты.
  
  Ему стало интересно, как бы кто-нибудь назвал такого человека. Единственное слово, которое пришло на ум, было "мессия" .
  
  Хотя он не заботился о религиозном подтексте, считая все религии мифами, он признал, что это подходило как нельзя лучше.
  
  “Мессия”, - прошептал он вслух. “Они никогда не узнают, что я спас их, но я их мессия”.
  
  
  Конвой, за вычетом одной из машин, остановился в пяти милях от Оазиса Дьявола, чтобы сделать последние приготовления к нападению. Они обогнули тюрьму так, чтобы преобладающий ветер дул им в спину.
  
  Кабрильо провел большую часть пути в головном грузовике с Мафаной, оттачивая план и координируя его с Максом Хэнли и Франклином Линкольном. Батарейки в его спутниковом телефоне почти разрядились к тому времени, когда все они почувствовали, что обошли все углы.
  
  
  Мафана, казалось, испытал облегчение оттого, что Хуан был с ними. Он признался, что во время войны был всего лишь сержантом и ему не хватало тактических способностей Кабрильо. План, разработанный Хуаном, был гораздо более сложным, чем прямой подход Мафаны, но также имел гораздо больше шансов на успех.
  
  Выйдя из грузовика, Кабрильо потер суставами нижнюю часть позвоночника, пытаясь выработать изгибы, которые бросили бы вызов профессиональной массажистке. Его глаза покраснели от пыли, и независимо от того, сколько воды он выпил, он чувствовал скрежет на зубах. Он пообещал себе самый долгий душ в своей жизни, когда закончится эта ночь. Мысль о теплой воде вызвала новую волну усталости. Если бы не таблетки кофеина, которые он добавил в свою аптечку несколько месяцев назад, он бы упал на землю и свернулся калачиком, как собака.
  
  Он сделал несколько быстрых глубоких вдохов и встряхнул руками, пытаясь восстановить кровообращение, а вместо этого решил быстро принять душ и подремать как можно дольше в своей жизни. Пока двое людей Мафаны разворачивали его парашют и раскладывали его на земле пустыни, Кабрильо перебрал свое снаряжение и выбросил все, что не было абсолютно необходимым, включая "Глок" и кобуру, метательный нож, флягу и аптечку, плюс половину боеприпасов к пистолету-пулемету H &K. Сделав это, он смог нести две дополнительные ракеты для РПГ-7, которые он позаимствовал у Мафаны.
  
  Он позаботился о том, чтобы сохранить свой перочинный нож. Оригинал был подарком его дедушки на его десятый день рождения. Он потерял этот нож десятилетия назад и еще дюжину точно таких же, но каждый раз, когда он чувствовал в кармане складной нож, ему вспоминалось, как он порезал палец в тот день, когда получил подарок, и со слезами на глазах говорил дедушке, что недостаточно ответственен за лезвие. Старик улыбнулся и сказал, что, думая, что это не так, он доказал, что это так.
  
  Он снова позвонил Максу. “У нас примерно пять минут до начала атаки”.
  
  “У Линка и Тайни все готово”, - сказал ему Макс. “Джордж стоит наготове с "Робинсоном", и мы направляемся на позицию. Позвонил Марк. Они с Эриком готовы начать поиски пропавшего оружия с первыми лучами солнца. Через свою сеть друзей-пилотов Тайни смог заполучить одного из лучших пилотов-бушеров в Центральной Африке ”.
  
  “Ладно, хорошо”.
  
  “Как дела, Хосс? Что-то у тебя не очень хороший голос”.
  
  “Я в порядке. Просто мне напомнили, что стареть - отстой”.
  
  “Подожди, пока тебе не придется вытаскивать свою морщинистую задницу из постели после того, как тебе стукнет шестьдесят”.
  
  Хуан усмехнулся. “И с этой прекрасной картинкой в голове я должен идти”.
  
  “Желаю удачи”.
  
  “Спасибо. Увидимся через пару часов”.
  
  “Я налью тебе немного пива со льдом”.
  
  “Нас будет четверо, так что сделай так, чтобы это было делом”. Хуан отключил связь.
  
  Мафана бочком подошел к нему, когда Кабрильо сел, и начал привязывать пластиковую пластину к его протезной ноге.
  
  
  Узлы были тугими, хотя и не такими прочными, как когда он сваривал их вместе, но для того, что он задумал, в этом не было необходимости.
  
  “Вы готовы?” - спросил бывший повстанец. “До рассвета меньше часа, и нам понадобится время, чтобы занять позиции”.
  
  Хуан встал. “Готов, как никогда”.
  
  С помощью Мафаны Кабрильо неуклюже добрался до парашюта. В соответствии с его инструкциями люди Мафаны растянули черный нейлон по пустыне и насыпали песок по его краям, чтобы ветер не проникал под него и не уносил его прочь. Прежде чем забраться в буровую установку, Хуан перекинул рюкзак с ракетами для РПГ через плечи, чтобы он висел поперек груди. Труба для пусковой установки и его MP-5 были привязаны под ней. Он уже осмотрел место, где один из африканцев зашил порезы, которые они сделали, чтобы вытащить его из парашюта, так что ему ничего не оставалось, как проигнорировать узел дурных предчувствий, затягивающийся в животе, и пристегнуться.
  
  “Мы будем ждать вашего сигнала”, - сказал Мафана и пожал Кабрильо руку. “Сегодня вечером вы поможете спасти нацию”.
  
  Африканские повстанцы трусцой вернулись к своим машинам на расстоянии четверти мили. Звук работающего двигателя раздался несколько мгновений спустя. Ожидая, Хуан дважды проверил узлы и слегка откинулся назад, готовясь к толчку.
  
  К его чести, водитель эвакуатора легко справился с ускорением. Две тысячи футов нейлонового троса, который они соорудили, натянулись, когда грузовик медленно двинулся вперед. Кабрильо откинулся еще дальше, когда веревка, обвязанная вокруг его груди, начала натягиваться. Пластиковая вставка, которую он использовал, чтобы пересечь пустыню на пара-лыжах, зашипела по песку, когда эвакуатор набрал скорость. Парашют оторвался от налипшей на него грязи, и когда они достигли скорости десять миль в час, фольгу начал заполнять воздух. Он оторвался от поверхности пустыни и дернул за подъемники Кабрильо, но они двигались недостаточно быстро, чтобы создать подъемную силу, необходимую для того, чтобы поднять его в воздух.
  
  Поскольку очередь была такой длинной, Хуан знал, что если он упадет сейчас, водитель никогда не заметит, что он упал. Его будут тащить по земле, пока он не сможет каким-то образом развязать веревку. Чтобы сохранить равновесие, ему пришлось сильно наклониться, поскольку грузовик продолжал ускоряться, напряжение на его стояках возрастало с каждой секундой.
  
  Хуан резко повернул влево, чтобы избежать столкновения с камнем, чуть не врезался в другой и чуть не упал назад, когда тарелка выскользнула из-под него. Он оторвал обе ноги от земли, чтобы вернуть лыжу под себя, полагаясь на частично надутый парашют, который давал ему секундную передышку. Его действия чуть не разрушили его, но ему удалось удержаться на ногах и снова обрести центр равновесия.
  
  Грузовик разогнался до двадцати миль в час, затем до двадцати пяти. Ноги и колени Хуана горели, а затем внезапно он ничего не почувствовал. Он оказался в воздухе.
  
  Через воздушную пленку проходило достаточно воздуха, чтобы преодолеть его вес и вес его снаряжения. Грузовик продолжал набирать скорость, и Хуан поднимался все выше. Вскоре альтиметр, пристегнутый к его запястью, показывал тысячу девятьсот футов. Поездка была волнующей.
  
  “Прыжки с парашютом, пара-лыжи, пара-парусный спорт”. Он рассмеялся. “И все это за один рабочий день”.
  
  Он воспользовался своим карманным ножом, чтобы перерезать веревки, связывающие пластину, которую он использовал для катания на своей искусственной ноге. Он жалел, что не смог сохранить оливково-серый кусочек пластика в качестве сувенира, но у него не было выбора, если он хотел совершить безопасную посадку.
  
  Веревка была достаточно ослаблена, чтобы его движение было относительно плавным, хотя и не таким устойчивым, если бы он находился за рулем лодки, где парасейлинг стал популярным видом спорта на курортах по всему миру. Грузовик внизу под ним время от времени нырял в долину, дергая Хуана, как воздушного змея на конце веревки, но это было не так уж плохо.
  
  Кабрильо должен был решить, когда он отсоединится от буксирного троса. Позади него первый расплавленный румянец наступающего рассвета разлился, как чернила кобальтового цвета. Из их боевого инструктажа на theOregon он знал, что восход солнца наступит через пятнадцать минут. Но по мере того, как цвета разливались по пустыне, он мог различить лишь очертания Оазиса Дьявола примерно в миле отсюда. Не раздумывая, он отвязал веревку, прикрепленную к D-образному кольцу на его боевой сбруе. Веревка вырвалась у него из рук, когда парашют поднялся еще на сотню или более футов, больше не привязанный к грузовику.
  
  Один из людей Мафаны наблюдал бы за тем, как он упадет с неба, и конвой остановился бы до того, как его смог бы заметить часовой в тюрьме. У мужчин было мало минут, чтобы занять позиции.
  
  Хуан нажал на рычаги, чтобы продержаться в воздухе как можно дольше, пока ветер нес его к старой тюрьме. Это был не первый случай за сегодняшний вечер, когда удача оставалась на его стороне.
  
  При условии, что ветер продержится, у него было более чем достаточно высоты, чтобы забраться на крышу тюрьмы.
  
  Во всяком случае, бриз посвежел, неся его вперед, как осиновый лист. Он поработал переключателями, слегка меняя направление, чтобы тюрьма находилась в центре между его болтающимися ботинками. Небо все еще было темно-синего цвета, когда он пересекал вершину Оазиса Дьявола, и никаких сигналов тревоги не прозвучало. Он выпустил воздух из парашюта при контролируемом снижении и коснулся земли так легко, что возникло ощущение, будто он только что преодолел последнюю ступеньку лестничного пролета.
  
  Повернувшись, он быстро обхватил парашют руками, чтобы его не унесло во внутренний двор тюрьмы. Он снял ремни безопасности и рюкзак с ракетными снарядами и временно использовал их в качестве мертвого груза, чтобы держать парашют под контролем. Он поднял MP-5 и быстро осмотрел парапет.
  
  Он отметил, где его команда ранее закрепила веревки для спуска в тюрьму. Веревки были перерезаны, но рым-болты все еще были просверлены в толстой деревянной крыше. Выглянув из-за внешней стены, он увидел, что песок был поцарапан, и узнал тропинки, по которым ездили на велосипедах.
  
  Двое из них сделали петлю по направлению к главным воротам, в то время как третий, принадлежавший Линку, исчез в пустоши.
  
  Там была еще одна цепочка следов, грузовых, судя по их размеру, которые исчезали на востоке.
  
  Привязав свой парашют к одному из рым-болтов, Кабрильо быстро определил цели и нашел наилучшую точку обзора для своей атаки. У него было семь ракет для РПГ-7 и четыре мишени, но он решил, что после стольких лет пара снарядов окажется негодными. Тем не менее, ему нравились его шансы.
  
  Он позвонил Теоретику . Хотя директором по коммуникациям корабля была Хали Касим, Линда Росс координировала нападение. Она ответила на звонок до того, как закончился первый звонок. “Дом удовольствия и боли Линды”, - сказала она вместо приветствия.
  
  “Запиши меня на что-нибудь из первого”, - прошептал Хуан. “Я согласен”.
  
  “Меньшего мы и не ожидали. Конечно, я видела семидесятилетних бабушек, катающихся на параплане в Кабо, так что я не слишком впечатлена ”. Ее легкий тон исчез. “Тайни взлетел около пятнадцати минут назад. Он будет находиться вне зоны досягаемости до пятнадцати минут после восхода солнца. После этого ты сможешь поговорить с Линком по своей тактической сети”.
  
  
  Кабрильо не было необходимости еще больше компрометировать свое местоположение разговорами, поэтому он ничего не сказал.
  
  “Просто хочу пожелать удачи, ” добавила Линда, “ и вытащить наших парней оттуда.”Орегон" освобожден".
  
  Хуан выключил телефон и положил его в жесткий чехол на бедре.
  
  Трое охранников, бездельничавших у главных ворот, внезапно если не вытянулись по струнке, то, по крайней мере, насторожились, когда дверь открылась прямо под тем местом, где сидел Хуан. Окруженный каменными зубцами, как средневековый замок, Хуан имел достаточное укрытие, когда наблюдал за одинокой фигурой, пересекающей двор с фонариком в руке. Он немного поговорил с одним из охранников, затем удалился тем же путем, каким пришел.
  
  Яркий солнечный свет ударил Хуану в спину, когда оно наконец поднялось над горизонтом. Несмотря на длинные тени, он смог разглядеть три деревянных колья, вбитых в землю у стены слева от главных ворот. Прежде чем свет смог омыть закрытый двор, Хуан вытащил из кармана свой маленький складной нож и легким броском метнул его в сторону кольев для казни. Он приземлился и скользнул прямо по среднему столбу. Это был дедушка, который подарил ему тот первый нож, который также научил его обращаться с подковами.
  
  Пока Хуан готовил ракетницу, люди начали стекаться на плац, сначала по одному и по двое, но вскоре их стало десятки. По языку тела и тому, как они дурачились, он мог сказать, что солдаты жаждали казни. По его оценкам, их было около сотни. И, к сожалению, более половины из них оставили свое оружие при себе. Снизу доносился гул разговоров и грубый смех, пока не распахнулась другая дверь.
  
  Хуану пришлось вытянуть шею, чтобы увидеть, как пара конвоиров выводит Эдди, Майка и Ски из тюрьмы.
  
  Он почувствовал, как в груди у него защемило от гордости. Его команда шла, расправив плечи и высоко подняв головы, и если бы их руки не были связаны за спиной, он знал, что они размахивали бы ими в такт. Они шли на смерть как мужчины.
  
  Он щелкнул по лазерному прицелу своего пистолета-пулемета.
  
  
  ЭДДИ Сенг видел немало казней, находясь под глубоким прикрытием в Китае, и хотя они проводились со спокойной эффективностью, здешний командир охраны превратил это в шоу для своих людей, вдохновленный, без сомнения, каким-то фильмом, который он видел о том, как делаются подобные вещи.
  
  Если бы он не был тем, кого связали и собирались расстрелять, он бы посмеялся над абсурдом.
  
  Он был храбрым человеком, храбрее большинства, но он также не хотел умирать, не вот так — бессильным. Его мысли обратились к его семье. Хотя его родители умерли пару лет назад, в Нью-Йорке были десятки тетей и дядей, а двоюродных братьев и сестер было больше, чем он мог сосчитать. Никто из них не знал, чем он зарабатывал на жизнь, и никто не спрашивал о его нечастых поездках домой. Они просто приняли его в свое лоно на все время, пока он оставался, накормили его большим количеством еды, чем он мог съесть, и позаботились о том, чтобы он познакомился с детьми, родившимися со времени его последнего визита.
  
  Он будет скучать по ним больше, чем осознает. Но они не узнают, что он ушел, до тех пор, пока Хуан не появится с чеком на семь или восемь цифр, стоимостью доли Эдди в Корпорации. Что бы ни говорил председатель, чтобы объяснить, как Эдди сколотил такое состояние, он знал, что ему не поверят.
  
  Они были простыми, трудолюбивыми людьми и предположили бы, что Эдди занимался чем-то незаконным. Чек был бы выброшен, и его имя никогда больше не упоминалось бы.
  
  Эдди чуть крепче сжал челюсти и сморгнул слезы с глаз за то, что навлек позор на свою семью.
  
  Он не обратил внимания на крошечное пятнышко света, мерцающее у основания шеи Ски, пока его подсознание не осознало, что случайный рисунок вовсе не был случайным. Это была азбука Морзе.
  
  “— au Geste прикрывает твою спину”. Эдди заставил себя не оглядываться, когда они приближались к месту казни. Председатель был здесь, используя лазер, возможно, прицел от своего пистолета, чтобы отправить ему сообщение.
  
  Хитрый сукин сын собирался их вытащить.
  
  “RPG B 4 завязала. Центр ножевой базы пол.”
  
  Эдди понял, что Кабрильо собирался использовать гранатометную атаку, чтобы прикрыть их, и что на земле у основания центрального шеста лежал нож, к которому они, скорее всего, привяжут его, поскольку он был зажат между Майком и Ски. План был блестящим, потому что, когда охранники будут готовы привязать их к кольям, у их товарищей будет меньше шансов открыть по ним огонь.
  
  “Председатель здесь”, - сказал Сенг своим товарищам сквозь шум издевающихся солдат, стоящих по бокам от их маршрута. Больше не было необходимости говорить. Они реагировали на все, что делал Кабрильо, и соответственно приспосабливались к меняющимся обстоятельствам. Единственным подтверждением того, что Ски услышал, был легкий кивок.
  
  “Чертовски вовремя”, - сказал Майк, и охранник ударил его ребром ладони по затылку.
  
  Пара солдат плевали в заключенных, когда те проходили мимо, или пытались подставить им подножку. Эдди едва заметил.
  
  Он сосредоточился на том, как он достанет нож, и мысленно пробежался по движениям, которые ему придется сделать, чтобы разрезать пластиковые стяжки Ски.
  
  Фаланга солдат расступилась, когда они приблизились к деревянным кольям. За шестами стояли трое охранников с кусками веревки, чтобы привязать их. Один из мужчин, возглавлявших шествие, случайно посмотрел вниз, когда они подошли к кольям. Он заметил нож и, прежде чем кто-либо еще успел прыгнуть и забрать его, схватил его с земли и сунул в карман своей формы.
  
  Когда он повернулся лицом к приговоренному, он вздрогнул от убийственного взгляда, которым одарил его Эдди.
  
  Самая большая ошибка в твоей жизни, приятель, подумал Эдди и изменил свой план атаки.
  
  
  КАБРИЛЬО ждал, выставив перед людьми внизу только уголок своего лица, не то чтобы кто-то из них смотрел куда-то еще, кроме заключенных. Его рука лежала на пистолетной рукоятке РПГ-7, и потребовалась бы всего секунда, чтобы вскинуть оружие на плечо и выстрелить.
  
  Комендант гвардии прошел сквозь толпу ликующих солдат, махая рукой и отвечая на небрежные приветствия. Он устроил им неожиданное развлечение и хотел погреться в лучах славы. Он встал перед своими заключенными и поднял руки вверх, чтобы утихомирить буйную толпу.
  
  Хуан надеялся, что сможет лично уложить этого человека, но в бою было мало гарантий.
  
  Командир начал говорить на африканском языке, его глубокий голос эхом отражался от стены плаца. Солдаты слушали и время от времени подбадривали его, когда он говорил что-то особенно вдохновляющее.
  
  Кабрильо мог представить, что он говорил. Поймали трех шпионов ЦРУ, бла-бла-бла. Да здравствует революция, и т.д. и т.п. и т.п. Разве я не лучший офицер, который у вас когда-либо был, яда, яда, яда.
  
  Заканчивай уже с этим.
  
  Комендант закончил свою десятиминутную речь, повернулся и кивнул трем мужчинам, расположенным, чтобы связать пленников.
  
  Хуан обогнул каменный блок, за которым прятался, и поднял РПГ. Как только одна из дверей, ведущих обратно в тюрьму, оказалась в поле зрения ракетной установки, он нажал на спусковой крючок и пришел в движение в тот момент, когда ракета миновала трубу. Ракета воспламенилась, пропев тыльную сторону его ладони, когда он помчался туда, где спрятал следующий снаряд.
  
  Оставляя за собой струйку белого пара, пятифунтовая боеголовка пролетела через двор и взорвалась прямо над дверью, ведущей в бывшие тюремные казармы. Взрыв кумулятивного заряда разрушил перемычку и привел к частичному обрушению стены наверху. Рыхлый камень заваливал отверстие, пока оно не было полностью заблокировано.
  
  
  В тот момент, когда Эдди услышал свист запускаемого ракетного двигателя, он развернулся и пнул охранника, готового связать его, в висок с такой силой, что тот отлетел на полдюжины футов. Затем он шагнул к солдату, который нашел перочинный нож. Эдди встал одной ногой позади ног мужчины и продолжил движение вперед. Хотя охранник опередил его на несколько дюймов, у Эдди все еще был элемент неожиданности, и ему не составило труда подставить ему подножку.
  
  Они рухнули на землю в тот момент, когда ракета взорвалась у тюремной стены. Со связанными за спиной руками Эдди использовал инерцию падения, чтобы врезать подбородком в горло охранника с достаточной силой, чтобы раздавить ему гортань. С закрытыми дыхательными путями солдат начал давиться и метаться, хватаясь за горло, как будто мог открыть его снова.
  
  Эдди скатился с него и потянулся к карману, но не смог засунуть руку внутрь из-за судорожного танца солдата. Он мог чувствовать сквозь камуфляж очертания маленького карманного ножа Кабрильо и в порыве сосредоточенности и силы вырвал нож, захватив с собой пригоршню ткани.
  
  Вторая РПГ описала дугу над открытым участком неба над внутренним двором, и хотя Эдди не обратил внимания на то, куда она попала, он заподозрил, что председатель систематически перекрывает все входы в саму тюрьму. Он раскрыл нож. Скай, очевидно, понял, что произошло, потому что он лежал на земле менее чем в футе от Эдди спиной к нему. Сенг перекатился к нему, так что они оказались спина к спине, и перерезал пластиковую стяжку, связывающую руки большого Поляка.
  
  Ски взял нож и разрезал галстук Эдди. Чтобы не терять ни доли секунды, Сенг откатился от Ски, зная, что бывший морской пехотинец освободит Майка Троно. Теперь, когда он мог сражаться руками, Эдди добыл АК-47 у одного из растерявшихся охранников, нанеся ему удар в затылок. В отличие от того случая, когда он вырубил Сьюзен Донливи, потерявшую сознание, он не сдерживался. Солдат был мертв до того, как его тело рухнуло в грязь.
  
  Он развернулся и увидел охранника, целившегося в то место, где Ски разрезал гибкие наручники Майка. Эдди уложил его двойным ударом, от которого тот растянулся на нескольких своих товарищах. Звук его выстрелов был заглушен залпом автоматического огня, который теперь был направлен вдоль тюремных крепостных стен. Двадцать орудий или больше стреляли по зазубренным каменным зубцам, окутывая низкую стену облаком каменной крошки и пыли. Эдди помчался к своим товарищам по команде, прикрывая их из своей штурмовой винтовки, пока они не смогли найти укрытие под одним из грузовиков, припаркованных во дворе.
  
  
  Пока солдаты стреляли вдоль восточной и западной стен, Кабрильо пригнулся и обошел тюрьму кругом.
  
  На бегу он зарядил еще один патрон в РПГ. Он сильно ударился о стену напротив последней двери, которая вела в тюрьму. До сих пор никто из охранников не понял его стратегии запереть их на плацу, но все, что потребовалось, - это один проницательный офицер, чтобы понять, что происходит, и приказать людям вернуться внутрь. Он знал, что их первой задачей будет казнить Мозеса Ндебеле. Весь его план зависел от того, чтобы каждый охранник был снаружи и мог наблюдать за казнью, а он мог помешать им отступить.
  
  Он выскочил между двумя каменными блоками и выстрелил, пригнувшись назад, когда дюжина автоматов проследила за инверсионным следом РПГ и засыпала его позицию в укрытии. Воздух наполнился песком и осколками пуль. Ракетный двигатель работал неравномерно, в результате чего ракета взмыла в небо с полной осечкой. Он выскользнул из-под самого сильного обстрела и прополз тридцать футов, остановившись, чтобы дать утихнуть недисциплинированному огню. Он перекинул MP-5 через стену и выпустил половину обоймы, целясь на второй этаж, чтобы случайно не поразить своих людей внизу.
  
  В ответ охранники удвоили свой ответный огонь, обстреливая камень так, как будто огромное количество снарядов могло пробить скалу насквозь. Хуан проигнорировал крик и вой пуль, проходящих в нескольких дюймах над его головой, и спокойно перезарядил РПГ. Он пополз дальше по крыше, приближаясь к точке, где ему нужно было стрелять под максимально возможным углом и все равно попасть в последнюю оставшуюся дверь, но он был по крайней мере в пятидесяти футах от того места, где охранники все еще били из своих автоматов.
  
  Расстояние, которое он преодолел, даст ему, возможно, секунду, прежде чем его снова заметят. Затем он придумал стратегию получше и откатился от стены, окаймляющей внутренний двор. Он отступал от края до тех пор, пока, встав на колени, не перестал видеть людей на земле. И что более важно, они не могли видеть его. Он продвинулся вперед на пару дюймов и смог заглянуть немного дальше в тюрьму, немного дальше вдоль дальней стены. Он сделал еще пару неуверенных шагов на коленях. Там! Он мог только разглядеть похожую на римскую арку над дальней дверью, но не мог разглядеть никого из слоняющихся вокруг охранников.
  
  Кабрильо поднес РПГ к плечу, тщательно прицелился и нажал на спусковой крючок.
  
  Чего он не мог видеть и не мог знать, так это того, что сержант охраны распознал тактику Хуана и вел небольшое отделение к двери, когда ракета пронеслась через двор. Один из солдат находился прямо под аркой двери, когда кумулятивный заряд врезался в стену. Когда взрыв разнес куски камня по плацу и разделил отделение на части, сотрясение от взрыва раздробило каждую кость в теле ведущего солдата, прежде чем он был раздавлен лавиной обломков.
  
  Хуан бросился вперед, чтобы увидеть результаты своей атаки. Несмотря на серьезные повреждения, он все еще мог видеть темные стены тюрьмы через разрушенный дверной проем. В обломках были щели, достаточно большие, чтобы через них мог проползти человек. Он заметил солдата, пробивающегося к двери. Кабрильо отключил лазерный прицел своего пистолета-пулемета, и когда крошечное пятнышко света появилось между плеч охранника, он выстрелил одной рукой, забыв, что оружие находится на полном автомате. Не имело значения, что его второй, третий и четвертый раунды прошли неудачно. Первый пронзил защитника точно туда, куда он целился. Он врезался в груду разбросанных камней и лежал неподвижно.
  
  
  Кабрильо перезарядил ракетницу в пятый раз, заняв новую позицию, чтобы лучше центрировать дверь. Сплошной лист свинца поднялся от разгневанных солдат и, казалось, заполнил небо там, где он стоял мгновением ранее. Он снова медленно продвинулся вперед, чтобы видеть верхушку открывающейся двери, и выпустил следующий патрон, пригнувшись, когда понял, что выстрел был точным. Он снова загрузил русский антиквариат, услышав звук лавины над бушующим огнем. Когда он выглянул из-за стены, то увидел, что дверной проем теперь превратился в гору нагроможденных каменных блоков, скрытую облаком пыли.
  
  Охранники больше не могли входить в саму тюрьму. Пришло время вызвать кавалерию.
  
  
  ВНИЗУ, во дворе, командир кричал во всю глотку, чтобы привлечь внимание своих людей. Засада взбесила их, как берсеркеров, и, за исключением одного сержанта, который понял, что атака была направлена на то, чтобы заманить их в ловушку на плацу, солдаты, казалось, пребывали в беспечном неведении о том, что они стоят на потенциальном поле боя. В любой момент он ожидал, что артиллеристы на крыше откроют огонь и перережут его команду, как ягнят на бойне.
  
  Он выделил троих самых маленьких из своих людей, стройных юношей, у которых был шанс проскользнуть через разрушенные дверные проемы и казнить Мозеса Ндебеле, прежде чем штурмовая группа смогла увести его. Он также приказал нескольким людям открыть главные ворота тюрьмы, но сделать это осторожно, на случай, если снаружи поджидают другие войска. Из-за такого количества орудий было невозможно услышать, сработала ли какая-либо сигнализация по периметру.
  
  Он удовлетворенно хмыкнул, когда увидел, как один из его офицеров пытается прикрепить длинный кусок трубы к карнизу, чтобы люди могли взобраться по нему и получить доступ к крыше. Как только верхушка трубы коснулась выемки между двумя каменными зубцами, солдат с АК-47 за спиной и без обуви на ногах вскарабкался по ржавому куску стали с проворством паука.
  
  
  ЭДДИ Сенг увидел солдата, карабкающегося по трубе, слишком поздно. У него было всего несколько секунд, чтобы прицелиться, прежде чем человек достиг вершины стены и исчез. Поскольку его обзор был ограничен ходовой частью грузовика, он перевернулся на спину, чтобы лучше видеть, и поднял ствол штурмовой винтовки, чтобы иметь приблизительный прицел. Он был на волосок от того, чтобы нажать на спусковой крючок, когда мужчина исчез и сердито убрал палец. Не было смысла стрелять и выдавать их позицию. Хуану придется справляться с этой новой угрозой самостоятельно. Эдди скользнул глубже в тень, отбрасываемую грузовиком. Майк положил руку ему на плечо, ободряющим жестом, который должен был сказать ему, что он ничего не мог сделать.
  
  Толку от этого было мало.
  
  
  КАБРИЛЬО склонился над РПГ, заряжая предпоследний патрон. Все, что ему нужно было сделать, это взорвать главные ворота, и Мафана и его люди ворвались бы в тюрьму, освободив его, чтобы найти Ндебеле и Джеффри Меррика. Он нажал кнопку "Домой" и встал.
  
  Солнце все еще стояло низко над горизонтом, и тени, которые оно отбрасывало, были удлиненными до такой степени, что было невозможно сказать, что их отбрасывало. Тени, которая внезапно возникла рядом с тем местом, где он стоял, секунду назад там не было. Хуан развернулся и как раз успел увидеть одного из охранников, стоявшего спиной ко двору, когда его АК открылся, его дуло вспыхнуло, как стробоскоп, направленный ему в глаза.
  
  
  Хуан нырнул влево, ударился плечом о деревянную крышу, и, прежде чем охранник смог привыкнуть к тому, что его жертва избежала засады, он приставил РПГ к его боку. Он нажал на спусковой крючок, целясь скорее инстинктивно, чем зрительно.
  
  Ракета вылетела из ствола в облаке жгучего газа. Тело охранника не оказало достаточного сопротивления, чтобы сработала взрывная головка, когда она врезалась ему в грудь, но кинетическая энергия пятифунтового снаряда, летящего со скоростью тысяча футов в секунду, нанесла более чем достаточный урон. С ребрами, прижатыми к позвоночнику, охранника сбросили с крыши, как безвольную куклу. Он приземлился среди толпы своих товарищей в тридцати футах от стены, где он стоял, и на этот раз силы удара было достаточно, чтобы сдетонировал кумулятивный заряд. Взрыв разорвал плоть и кости, оставив дымящийся кратер, окаймленный мертвыми и ранеными.
  
  У Хуана был всего один последний патрон для РПГ, и если он провалится, то провалится и штурм. Он поспешно установил его, бросился вперед, чтобы прицелиться в толстые деревянные плиты, защищавшие главный вход в тюрьму, и выстрелил, смутно осознавая, что группа людей собирается открыть двери.
  
  Ракета прошла верно и попала точно в центр ворот, но снаряд не сдетонировал. Охранники, которые упали ничком, когда над их головами просвистела ракета, медленно поднялись на ноги, нервный смех перешел в радостные возгласы, когда они поняли, что их пощадили.
  
  Увидев, что произошло, Кабрильо перекинул свой пистолет-пулемет за спину. Как только лазерный прицел осветил область вокруг заложенной ракеты, он открыл огонь. Из двери посыпались щепки, когда 9-мм патроны с горячей зарядкой вгрызлись в дерево. Как раз перед тем, как магазин иссяк, пуля попала в бездействующий снаряд. Последовавший взрыв сбил с ног людей, которые несколько мгновений назад праздновали свою удачу, и разнес дверь на куски, превратив ее в ливень тлеющих досок.
  
  Сразу за пределами зоны действия датчиков сигнализации по периметру стояли на холостом ходу четыре грузовика, их пассажиры - закаленные в боях ветераны одной из самых кровопролитных гражданских войн в Африке, готовые отдать свои жизни за единственного человека, который, по их мнению, мог отвести их страну от края гибели.
  
  
  22
  
  “Лоренс Аравийский зовет Бо Жест. Входи, Бо”.
  
  Настолько измотанный последними сорока восемью часами — и особенно последними двенадцатью — Кабрильо напрочь забыл о тактической рации, которая была на нем, и на мгновение ему показалось, что он слышит голоса. Затем он вспомнил, что Лоуренс Аравийский был позывным Линка.
  
  “Черт возьми, Ларри”, - ответил Хуан по рации. “Рад тебя слышать”.
  
  “Только что видели взрыв у главных ворот, и, похоже, наши новые союзники врываются внутрь”.
  
  “Подтверждаю. Какова ваша позиция?”
  
  “Мы примерно в трех милях от цели на высоте пяти тысяч футов. Гандерсон "Орлиным глазом" видел взрыв. Вы уже готовы к нашей посадке?”
  
  “Это отрицательный результат”, - ответил Кабрильо. “Я все еще должен обеспечить безопасность наших пассажиров, и нам нужно убедиться, что люди Мафаны смогут удерживать охрану достаточно долго, чтобы вы смогли войти”.
  
  
  “Без проблем, мы продолжим кружить”, - сказал Линк, затем с юмором добавил своим глубоким баритоном: “В любом случае, опасность оплачивается по часам”.
  
  Хуан вставил новый магазин в ствольную коробку своего MP-5 и передернул затвор, дослав патрон в патронник.
  
  Прежде чем кто-либо еще попытался обойти его с фланга, забравшись на крышу, он бросился туда, где над внешней стеной тюрьмы развевался его парашют, один конец которого крепко держался за один из рым-болтов, установленных его людьми ранее — когда предполагалось, что это было простое тайное спасение заложников от кучки длинноволосых экотеррористов.
  
  Битва во внутреннем дворе теперь напоминала Третью мировую войну, поскольку зимбабвийцы сражались друг с другом в такой тесноте, что их штурмовые винтовки использовались не только как пистолеты, но и как дубинки.
  
  Ухватившись за ткань желоба, Хуан соскользнул с края крыши, так что его ноги болтались на высоте трех этажей над поверхностью пустыни. Он спускался медленно и осторожно. Нейлон был скользким, как шелк. Когда он достиг конца извивающейся массы парашютной ткани, он все еще был в добрых трех футах над оконным проемом. Он уперся ботинками в стену, подтянул колени к груди и оттолкнулся так сильно, как только мог.
  
  Его тело отлетело от тюрьмы почти на десять футов, прежде чем гравитация подхватила его и отбросила назад к зданию. Казалось, что его колени взорвутся, когда он врежется в грубый камень, но эксперимент показал ему, что он может попытаться, но его время должно быть идеальным.
  
  Он снова согнул ноги и запустил себя в космос, его хватка на парашюте была как железная. Когда он достиг вершины своего замаха, он не сосредоточился ни на чем, кроме темного отверстия, которое вело в тюрьму. Он начал снижаться по дуге, набирая скорость и, что более важно, угловой момент. Подобно камню, выпущенному из пращи, Хуан отпустил ее, когда его ноги были направлены на окно.
  
  Он вылетел в окно, на несколько дюймов оторвавшись от нижнего подоконника, и рухнул на пол, катаясь до тех пор, пока не врезался с силой в железные перила, которые выходили на нижние этажи. Звук удара его тела о расшатанные перила эхом отозвался в похожем на пещеру тюремном блоке.
  
  Он застонал, поднимаясь на ноги, зная, что через пару часов его спина будет полосатой, как зебра, с равномерно расположенными фиолетовыми синяками.
  
  Не чувствуя необходимости красться в этом блоке камер после такого громкого появления, Кабрильо бросился вниз по лестнице. Из отчетов Эдди Линку он уже знал, что эта конкретная секция тюрьмы пуста.
  
  На первом этаже он остановился у открытой двери, проверяя коридор в обоих направлениях, радуясь, что генератор все еще включал свет. Когда он повернул направо, он принял меры предосторожности, разбив по пути выставленные лампочки. У него не было намерения покидать тюрьму тем же путем, каким он вошел, и он не хотел облегчать задачу охраннику, которому удалось проникнуть через взорванные дверные проемы.
  
  Он выглянул из-за угла и увидел стул у большой двери, точно такой, каким Эдди описал сцену, где они держали Меррик. Хотя их первоначальной миссией было спасение ученого, теперь первоочередной обязанностью Кабрильо было доставить Мозеса Ндебеле в безопасное место. Он пробежал мимо двери, представляя, что похитители Меррик засели внутри, не зная, как реагировать на разворачивающуюся ситуацию.
  
  Тюрьма так и не избавилась от жары, которую поглощала в течение мучительных дней, и теперь, когда наступил рассвет, в коридоре становилось все жарче. Пот струился из пор Кабрильо, когда он бежал трусцой. Он был на полпути по длинному коридору, когда его внимание привлекло движение впереди. Двое охранников невысокого телосложения бежали к нему с противоположной стороны. Они были гораздо ближе ко входу в следующий тюремный блок, чем Кабрильо, и их присутствие подсказало ему, что именно здесь они держат своего призового заключенного.
  
  Хуан нырнул плашмя, его локти царапали каменный пол, когда он целился из своего пистолета-пулемета. Он выпустил дикую струю, которая заставила солдат отступить тем же путем, которым они пришли, и завернуть за другой поворот.
  
  Должно быть, они пролезли через груду мусора за дверями, рассеянно подумал он и попытался игнорировать тот факт, что он был слишком беззащитен и его превосходили по вооружению. Он отполз назад, туда, где в коридоре было намного темнее, и откатился к противоположной стене, чтобы сбить их с толку. Он стрелял каждый раз, когда один из охранников пытался проверить коридор, наполняя воздух запахом сгоревшего пороха. Пространство вокруг Председателя было усеяно короткими латунными гильзами.
  
  Он снова скользнул через зал за мгновение до того, как один из солдат открыл шквал огня из укрытия. Казалось, что осколки камня и раскаленные медные пули заполнили коридор. Хуан попытался подавить вспышку автоматического огня ответным залпом, но охранник держался стойко и продолжал стрелять.
  
  Его напарник выскочил из-за угла, чтобы добавить свой пистолет. Хотя ни один из них не мог видеть Кабрильо в затемненном проходе, шанс удачного выстрела удвоился. Первый охранник сорвался со своей позиции и помчался ко входу в тюремный блок. Либо дверь не была заперта, либо он отстрелил механизм, потому что исчез внутри, прежде чем Хуан смог его обезвредить.
  
  У Кабрильо были секунды до того, как охранник убил Мозеса Ндебеле. В том, что должно было показаться безрассудной яростью, он вскочил с пола и выскочил из мрачных теней. Его пистолет изрыгал пламя, когда он бежал, стреляя от бедра. Луч его лазерного прицела рубиновой линией прорезал дым. Удар, наконец, пришелся в торс охранника; следующие три раунда пришлись в центр тяжести и сбили его с ног.
  
  Кабрильо продолжал бежать. Вместо того, чтобы замедлиться, чтобы войти в открытую дверь в тюремный блок, он отлетел от толстого косяка, приняв удар на плечо с едва заметной скоростью.
  
  Прямо перед ним был ряд камер, каждая из которых была ограждена железной решеткой. Все они казались пустыми.
  
  Насколько он знал, Ндебеле мог быть на втором или третьем этаже, и у охранника была слишком большая фора, чтобы найти его. Затем, перекрывая звуки своего неровного дыхания и колотящегося сердца, он услышал голоса, доносящиеся из-за камер. Голос был мелодичным, успокаивающим, это были не жалобные крики приговоренных, а скорее отеческое понимание священника, дарующего отпущение грехов.
  
  Он выбежал из-за угла. Охранник находился рядом с одной из камер, в то время как мужчина в грязной тюремной форме стоял рядом с решеткой, менее чем в двух футах от солдата, целившегося ему в голову из АК-47. Мозес Ндебеле спокойно стоял, опустив руки по швам, как будто он не стоял лицом к лицу со своим палачом, а скорее разговаривал с другом, которого давно не видел.
  
  Хуан вскинул ружье к плечу, лазер не отрывался от блестящего лба охранника, когда африканец обернулся на звук Кабрильо, остановившегося в тридцати футах от него. Солдат начал натягивать оружие, чтобы открыть огонь, но у него не было времени, прежде чем Хуан нажал на спусковой крючок. Затвор ударился о пустой патронник. Щелчок металла о металл был громким, но в то же время ничто по сравнению с тем, что должно было произойти.
  
  Охранник держал свое оружие нацеленным на полпути между Хуаном и Мозесом Ндебеле. Он потратил полсекунды на раздумья между своим долгом перед присягой и необходимостью устранить Кабрильо. Должно быть, он решил, что сможет одолеть главного соперника диктатора своей страны и при этом застрелить Хуана прежде, чем Кабрильо успеет перезарядить автомат или выхватить пистолет, потому что он начал поворачиваться обратно к Ндебеле.
  
  Хуан выпустил "Хеклер и Кох" из рук и пнул свою искусственную конечность в грудь, чтобы он мог обхватить руками икру, прижав колено к плечу, как будто он держал пистолет.
  
  Дуло солдатского АК было всего в паре угловых градусов от того, чтобы нацелиться на Ндебеле, когда пальцы Хуана нащупали кнопку, утопленную в сенсорной пластиковой оболочке его боевой ноги. Это было предохранительное устройство, которое позволяло ему нажимать другую кнопку на противоположной стороне конечности.
  
  В протез был встроен еще один трюк, который изобрел Кевин Никсон из Theoregon's Magic Shop — никелевая трубка длиной восемнадцать дюймов 44-го калибра. Двойные спусковые крючки гарантировали, что оружие никогда не выстрелит случайно. Когда Хуан попал во второго, однозарядное ружье выстрелило со взрывом, который стряхнул грязь со стропил и проделал почти полудюймовую дыру в подошве его ботинка.
  
  Отдача отбросила его назад. Он быстро поднялся, дернув за отворот брюк, чтобы вытащить автоматический пистолет Kel-Tec .380. Ему не нужно было беспокоиться. Пуля с пустотелым наконечником 44-го калибра попала охраннику в правую руку, когда он стоял в профиль к Кабрильо, и прошла через все его тело через грудную клетку, разорвав внутренние органы. Выходное отверстие в его противоположном плече было размером с обеденную тарелку.
  
  Мозес Ндебеле смотрел на Хуана в ошеломленном молчании, пока председатель вставлял новый магазин в свой пистолет-пулемет и возвращал Kel-Tec в тайник у себя в ноге. На его тюремной форме были пятна крови, а по одной щеке текла алая струйка. Хуан заметил следы ожогов на обнаженных руках Ндебеле, опухоль вокруг его глаз и рта и то, как он стоял, перенеся весь свой вес на одну ногу. Хуан посмотрел вниз на босые ступни Ндебеле. Один был нормальным, другой настолько раздулся, что напоминал футбольный мяч.
  
  Он предположил, что каждая кость от лодыжки до пят была сломана.
  
  “Мистер Ндебеле, я здесь с армией ваших последователей, возглавляемой человеком по имени Мафана. Мы забираем вас отсюда”.
  
  Африканский лидер покачал головой. “Проклятый дурак. Когда меня впервые посадили в тюрьму, я говорил ему, чтобы он не пытался сделать что-то подобное, но я должен был знать, что он не послушает. Мой старый друг Мафана выбирает приказы, которым он желает подчиняться ”.
  
  Хуан жестом отодвинул его от двери камеры, чтобы он мог открыть замок. Ндебеле пришлось подпрыгнуть, чтобы его поврежденная нога не касалась земли. “У меня есть друг по имени Макс, который проделывает со мной то же самое”. Хуан поднял глаза, чтобы поймать взгляд Ндебеле. “И чаще всего он прав насчет того, какими из них следует пренебречь”.
  
  Он всадил две пули в старый железный замок и дернул дверь. Она открылась на протестующих петлях. Ндебеле попытался прихрамывая выйти из камеры, но Хуан поднял руку.
  
  “Мы выбираемся другим путем”.
  
  Исследуя "Оазис дьявола", Линда Росс наткнулась на рассказ заключенного, который пытался расширить шестидюймовые канализационные отверстия внутри камер нижнего яруса. Тюремный попечитель проверял их через день, и когда он обнаружил, что мужчина использовал ложку или другой инструмент, чтобы соскрести камень толщиной в фут, чтобы сделать отверстие достаточно большим, чтобы через него можно было сбежать, он немедленно сообщил об этом охранникам.
  
  Они систематически запихивали заключенного в узкое отверстие, ломая все необходимые кости, пока в камере не осталась только его голова.
  
  
  Больше никто никогда не пытался сбежать таким образом.
  
  Хуан передал MP-5 Ндебеле, попросив его прикрыть их, и сел рядом с отверстием. Он поспешно снял ботинок и достал оставшуюся из своего тайника пластиковую взрывчатку. Он сформовал из пластика длинную нить, которую закрепил кольцом на дне лунки. Он вытащил детонатор из-за голеностопного сустава своей ноги и установил таймер на одну минуту, этого времени было достаточно, чтобы безопасно увести Ндебеле.
  
  Держа ботинок в руке, он вставил таймер в мягкую взрывчатку и вышел из камеры с Мозесом, перекинутым через плечо, чтобы защитить ногу мужчины. Бомба взорвалась подобно извержению вулкана, выбросив гейзер пламени, дыма и кусков камня достаточно высоко, чтобы срикошетить от потолка. Кабрильо снова надел ботинок, но не потрудился зашнуровать его, когда вернулся в камеру. Как он и ожидал, заряда оказалось более чем достаточно для выполнения задания. Теперь дыра была шириной в пять футов, ее неровные края почернели от взрыва.
  
  Он спрыгнул через отверстие и помог спуститься Ндебеле. Мужчина втянул воздух сквозь зубы, когда его сломанная нога коснулась земли под тюрьмой.
  
  “Ты в порядке?”
  
  “Я думаю, может быть, когда придет время, я спрошу тебя, где ты взял свою искусственную ногу. Я не думаю, что эта нога у меня будет еще долго”.
  
  “Не волнуйся, я знаю довольно хорошего врача”.
  
  “Он не может быть настолько хорош, если ты потерял ногу”.
  
  “Поверьте мне, она такая - она начала работать на меня только после того, как мой оригинал был утерян”.
  
  Вместе они с трудом преодолели туннель, который позволил постоянным ветрам пустыни высушить человеческие отходы, которые когда-то падали сверху, и избавить от необходимости опорожнять помойные ведра.
  
  Камеры были тесными, и им приходилось ползти на локтях и коленях по грязи. Хуан повел их в восточную часть тюрьмы, ближайшую к взлетно-посадочной полосе. К счастью, ветер дул им в спину, поэтому песок, который несло ветром, не обдувал их лица. Потребовалось пять минут, чтобы добраться до периметра здания. Солнечный свет, пробивающийся через отверстие, был особенно ярким после полумрака тюрьмы. Двое мужчин лежали бок о бок недалеко от отверстия.
  
  Кабрильо включил рацию. “Приветственный жест Лоуренсу Аравийскому. Ты слышишь меня, Ларри?”
  
  “Пять на пять, Бо”, - ответил Линк в ответ. “Какова твоя ситуация?”
  
  “Сейчас со мной местный гость. Мы добрались до внешней стены. Я смотрю на взлетно-посадочную полосу.
  
  Дай мне пятнадцать минут, чтобы захватить главную цель и приехать за нами. Наши ребята поймут, что нужно удирать, когда увидят самолет ”.
  
  “Отрицательно, Бо. Судя по всему, нашим союзникам там приходится несладко. Они не продержатся и пятнадцати минут. Я вхожу прямо сейчас”.
  
  “Тогда дай мне десять минут”.
  
  “Председатель, я не дурачусь. У вас этого нет. Если мы не вступим сейчас, людей Мафаны останется недостаточно, чтобы пересчитать по пальцам. Это не была операция самоубийц. Мы в долгу перед ними, чтобы прикрыть их отступление ”. Пока Линк говорил, большой грузовой самолет стрелой спустился с неба. “Я также только что получил сообщение от Макса, что наша ситуация несколько изменилась”.
  
  Приземлившись сейчас, Линк вынудил Кабрильо действовать силой. Мозес никогда бы не добрался до взлетно-посадочной полосы без посторонней помощи.
  
  Хуану пришлось бы нести его. Самолет был слишком уязвим на земле, чтобы ждать, пока он вернется в тюрьму и спасет Джеффри Меррика. И как только Мафана и его люди начнут отступление из тюрьмы, охранники бросятся за ними в погоню по горячим следам. Без прикрытия с воздуха они были бы перебиты в открытой пустыне.
  
  Что касается любых изменений, о которых говорил Макс Хэнли, Хуану придется поверить, что его заместитель гораздо лучше понимает общую оперативную картину.
  
  Старый de Havilland Caribou был неуклюжим на вид самолетом с рулем направления высотой с трехэтажное здание и кабиной пилота, сгорбленной над тупым носом. Высокие крылья позволяли ему перевозить большую полезную нагрузку для своих размеров, а также совершать невероятно короткие взлеты и посадки. Конкретный самолет, который арендовал Тайни Гандерсон, был выкрашен в белый цвет с выцветшей синей полосой по всей длине фюзеляжа.
  
  Хуан увидел, что его шеф-пилот выстроился на взлетно-посадочной полосе для последнего захода на посадку. Пришло время отправляться.
  
  “Пошли”, - сказал он Мозесу Ндебеле и выполз с их позиции под тюрьмой. Звуки стрельбы во внутреннем дворе были приглушены толстыми стенами здания, но все равно звучали так, как будто тысяча человек сражалась за свои жизни.
  
  Когда оба мужчины поднялись на ноги, Хуан переложил H & K в левую руку и наклонился, чтобы перекинуть африканского лидера через плечо. Ндебеле был высоким мужчиной, но годы заключения превратили его в кожу и кости. Он не мог весить больше ста двадцати фунтов.
  
  Обычно у Кабрильо не возникло бы проблем с переноской такого груза, однако его организм был истощен часами безжалостного насилия.
  
  Хуан выпрямил ноги, его рот сжался в жесткую, мрачную линию. Как только Ндебеле устроился у него на плече, он ушел размашистой походкой. Его ботинки увязали в песке, когда он бежал трусцой, нагружая дрожащие ноги и ноющую спину с каждым шагом. Он с опаской поглядывал на ту сторону тюрьмы, где находились входные двери, но пока никто из людей Мафаны не пытался бежать. Они продолжали сражаться с охраной, зная, что чем дольше они будут ее потрошить, тем больше шансов у их лидера сбежать.
  
  Двухмоторный грузовой самолет длиной семьдесят футов коснулся земли, когда Кабрильо был на полпути к посадочной полосе. Тайни изменил высоту вращения пропеллеров и запустил моторы, подняв настоящую песчаную бурю с промывкой пропеллера, которая полностью скрыла самолет. Маневр сократил расстояние, необходимое ему для посадки, до менее чем шестисот футов, оставляя более чем достаточно места, чтобы взлететь против ветра, не возвращаясь к концу взлетно-посадочной полосы. Гандерсон заменил опоры, чтобы они больше не задирались в воздух, но едва снизил мощность 1500-сильных двигателей. Корпус самолета содрогнулся от нерастраченной энергии.
  
  Движение слева от Хуана привлекло его внимание. Он оглянулся и увидел, как один из грузовиков Мафаны выезжает из тюрьмы. Люди в кузове продолжали стрелять во двор, в то время как водитель мчался к самолету.
  
  Через несколько мгновений появились три других грузовика. Они ехали далеко не так быстро. Спасатели пытались еще больше задержать охрану от прорыва.
  
  Хуан снова обратил свое внимание на Карибу. Грузовой трап опускался, Франклин Линкольн стоял на самом его конце со штурмовым карабином в руках. Он махнул Хуану, чтобы тот проезжал, но продолжал следить за приближающимся грузовиком. С ним был еще один чернокожий мужчина, один из людей Мафаны, которого Хуан послал на встречу с самолетом прошлой ночью.
  
  Земля под ногами Кабрильо укрепилась, когда он достиг гравийной взлетно-посадочной полосы, и он прибавил скорости, адреналин позволил ему игнорировать боль еще несколько минут.
  
  Хуан добрался до самолета и, пьяно пошатываясь, поднялся по трапу за несколько секунд до того, как головной грузовик затормозил сразу за краем трапа. Док Хаксли ждала со своими медицинскими чемоданчиками. Она подвесила пакеты для капельниц с физиологическим раствором к проводу, идущему вдоль потолка, канюли были готовы заменить любую кровь, которую потеряли бойцы.
  
  Хуан положил Ндебеле на одно из сидений из нейлоновой сетки и повернулся посмотреть, чем он может помочь.
  
  Линк уже открыл заднюю дверцу грузовика. На полу лежала дюжина раненых, и сквозь рев двигателей Хуан слышал их агонию. С задней двери капала кровь.
  
  Линкольн поднял первого человека и отнес его в отсек самолета. Ски был прямо за ним, таща другого раненого. Майк и Эдди несли третьего между собой, огромного мужчину, похожего на медведя, с кровью, пропитавшей его штаны от бедер ниже. Хуан помог амбулаторному мужчине ступить на землю. Он прижал руку к груди. Это был Мафана, и его лицо было пепельного цвета, но когда он увидел Мозеса Ндебеле, сидящего, прислонившись к переборке, он закричал от радости. Двое раненых мужчин поприветствовали друг друга, как могли.
  
  Вернувшись в тюрьму, оставшиеся грузовики из первоначального конвоя уехали в пустыню, их колеса поднимали спиралевидные столбы пыли. Мгновение спустя появились еще две машины. Один из них погнался за убегающим полноприводным автомобилем, в то время как второй повернул к взлетно-посадочной полосе.
  
  “Председатель”, - прокричал Линк сквозь шум, ступая на трап, неся другого раненого.
  
  “Последний. Скажи Тайни, чтобы он вытащил нас отсюда”.
  
  Хуан помахал в знак благодарности и направился вперед. Тайни высунулся из своего кресла, и когда он увидел, что Кабрильо показал ему поднятый большой палец, он снова переключил свое внимание на управление. Он медленно изменил угол атаки пропеллеров, и большой самолет начал крениться.
  
  Кабрильо снова направился на корму. Джулия разрезала куртку одного из мужчин, чтобы обнажить пару пулевых отверстий в его груди. Раны пузырились. Его легкие были пробиты. Не испугавшись антисанитарных условий или тряски при взлете, она принялась за сортировку.
  
  “Тебе обязательно было откладывать это на последнюю секунду?” Спросил Эдди, когда Хуан подошел. Он ухмылялся.
  
  Кабрильо пожал протянутую руку. “Ты знаешь, каким прокрастинатором я могу быть. Ребята, вы в порядке?”
  
  “Еще пара седых волос, но хуже не стало. На днях тебе придется рассказать мне, как ты собрал армию у черта на куличках”.
  
  “Великие волшебники никогда не разглашают свои секреты”.
  
  Самолет продолжал набирать скорость и вскоре обогнал грузовик охранников. Через открытую рампу Хуан мог видеть, как они в отчаянии сделали несколько выстрелов, прежде чем водитель резко затормозил и развернулся, чтобы броситься в погоню за остальными людьми Мафаны. Третий, а затем и четвертый грузовики с ревом выехали из тюремных ворот вслед за ними.
  
  Тайни снова натянул хомут, и старый "Карибу" оторвался от неровного поля. Вибрации, которые нарастали до тех пор, пока Хуан не был уверен, что потеряет начинку, наконец выровнялись. Учитывая, что трап должен был оставаться открытым, пациентов переместили в переднюю часть самолета, оставив открытой заднюю часть. Линк стоял на рампе, страховочный трос тянулся от кольца D на полу к задней части его боевого жилета. На нем был шлем с микрофоном, чтобы он мог разговаривать с Тайни в кабине. У его ног стоял длинный ящик.
  
  Хуан тоже пристегнулся и осторожно приблизился к большому ТЮЛЕНЮ. Горячий ветер пронесся по салону, когда Тайни накренил самолет, заходя на посадку позади машин охраны. Со своими новыми грузовиками они уже съели половину того свинца, который удалось получить войскам Мафаны.
  
  Грузовики приближались к глубокой долине между высокими дюнами, когда самолет пронесся над двумя группами транспортных средств. Их разделяло менее полумили. Тайни держал их на высоте тысячи футов, пока летел вдоль долины, но в одно мгновение долина внезапно оборвалась. Вместо того, чтобы снова открываться в открытую пустыню, долина была всего в три мили длиной, тупик. Ее вершиной была наклонная дюна, настолько крутая, что грузовикам пришлось бы сбавить скорость до пешеходной, чтобы добраться до вершины.
  
  “Разверни нас снова”, - прокричал Линк в свой микрофон. “Подойди к ним сзади”.
  
  Он жестом пригласил Майка и Эдди присоединиться к ним. Двое мужчин быстро закрепились, наклонившись, чтобы сохранить равновесие, когда самолет накренился. Линк открыл ящик. Внутри были четыре РПГ Мафаны. Из-за них Хуан послал одного из людей Мафаны встретиться с Линком.
  
  Линк вручил каждому из них по одному реактивному гранатомету.
  
  “Это должна быть довольно причудливая стрельба”, - с сомнением прокричал Майк. “Четыре грузовика. Четыре РПГ. Мы делаем сто двадцать миль в час, а они, должно быть, приближаются к пятидесяти.”
  
  “Ты, маловерный”, - крикнул Линк в ответ.
  
  Самолет снова выровнялся у входа в долину. Тайни повел их ниже, борясь с восходящими потоками горячего воздуха, поднимающимися со дна пустыни. Дюны промелькнули не более чем в сотне футов от кончиков крыльев. Линк слушал пилота, который отсчитывал, сколько времени пройдет, прежде чем они пролетят над охранниками’
  
  конвой. Когда он поднял РПГ к плечу, трое других сделали то же самое.
  
  Он указал на Хуана и Ски. “Цельтесь в основание дюны слева от колонны. Майк и я возьмем на себя правую сторону. Бросьте гранаты примерно в двадцати ярдах перед головной машиной”.
  
  Тайни повел их еще ниже, а затем быстро набрал высоту, когда самолет попал под обстрел снизу.
  
  Он остановил "Карибу" как раз в тот момент, когда они проезжали мимо последнего грузовика в очереди. На какую-то долю секунды Хуан и остальные посмотрели вниз на конвой, и казалось, что все оружие, которое было у охранников, было направлено на них.
  
  “Сейчас же!”
  
  Они одновременно привели в действие РПГ. Четыре ракеты выскочили из своих труб и загорелись, их белые инверсионные следы штопором рассекли чистый воздух. Самолет пролетел над грузовиками Мафаны к тому времени, когда боеголовки врезались в основание дюн. Кумулятивные заряды взорвались ослепляющими выбросами песка. И хотя они казались ничтожными по сравнению с массивными дюнами, взрывы произвели желаемый эффект.
  
  Равновесие угла наклона и высоты, которое удерживало дюны на месте, было нарушено взрывами. Струйки песка начали скатываться по каждому склону, ускоряясь и разрастаясь, пока не стало казаться, что обе стороны каньона гонятся друг за другом. И посередине оказался конвой охранников.
  
  
  Два оползня обрушились на дно долины. Лавина с правой стороны двигалась немного быстрее, чем ее напарница, поэтому, когда она врезалась в конвой, четыре машины перевернуло на бок. Людей и оружие выбрасывало из кузовов грузовиков только для того, чтобы попасть под вторую стену песка, когда она обрушилась на них, похоронив все под тридцатью или более футами земли.
  
  Облако пыли было всем, что отмечало их могилу.
  
  Линк нажал кнопку, чтобы закрыть рампу, и все четверо мужчин отступили назад.
  
  “Что я тебе говорил?” Линк ухмыльнулся Майку. “Проще простого”.
  
  “Повезло, что эта долина была здесь”, - парировал Майк.
  
  “Повезло, моя задница. Я видел это, когда удирал прошлой ночью. Хуан специально приказал людям Мафаны приехать сюда, чтобы мы могли одним махом убрать всю охрану ”.
  
  “Довольно ловко, председатель”, - признал Троно.
  
  Хуан не пытался скрыть свою самодовольную улыбку. “Так оно и было. Так оно и было”. Он снова обратил свое внимание на Линкольна. “У Макса все готово?”
  
  “TheOregon ’ пришвартован к причалу в Свакопмунде. Макс встретит нас в аэропорту на грузовике-платформе с пустым транспортным контейнером. Мы загружаем раненых и запрыгиваем на борт сами. Затем Макс поедет на пристань, где таможенный инспектор с карманами, набитыми бакшишем, подпишет коносамент, и нас поднимут на корабль ”.
  
  “И люди Мафаны собираются проехать в Виндхук, ” закончил Хуан, “ откуда они смогут вылететь туда, где мы сможем найти Ндебеле безопасное убежище”. Его тон испортился. “Все хорошо, за исключением того, что мы не спасли Джеффри Меррика и потеряли любой шанс найти его снова. Я уверен, что его похитители покинули Оазис Дьявола через пять секунд после охранников”.
  
  “У тебя так мало веры”, - сказал Линк во второй раз, печально покачав головой.
  
  
  НИНА Виссер сидела в тени брезента, прикрепленного к кузову их грузовика, когда услышала жужжащий звук. Она делала записи в своем дневнике - привычка, которую она сохранила с раннего подросткового возраста. На протяжении многих лет она заполняла тома записных книжек, зная, что однажды это станет важным источником информации для ее биографа. Она никогда не сомневалась, что станет достаточно важной персоной, чтобы написать книгу о своей жизни. Она собиралась стать одной из великих сторонниц экологического движения, как Роберт Хантер и Пол Уотсон, соучредители Гринпис.
  
  Конечно, текущая операция не будет включена. Это был один удар, который она нанесет из тени. Она писала только по привычке и знала, что ей придется уничтожить этот дневник и любые другие, в которых упоминалось о ее участии в схеме Дэна Сингера.
  
  Она закрыла блокнот и вставила ручку в спиральный переплет. Выбираться из-под брезента было все равно что открывать дверцу духовки. Послеполуденное солнце палило нещадно. Она встала, отряхнула брюки и, прикрыв глаза от солнца, оглядела небо в поисках самолета, который обещал Дэнни. Даже в темных очках ей потребовалось несколько секунд, чтобы заметить маленький драгоценный камень, поблескивающий в небе.
  
  
  Пара ее друзей выбралась из-под брезента, чтобы присоединиться к ней, включая Сьюзен. Все они устали с дороги и хотели пить, потому что у них не было с собой достаточного количества воды.
  
  Меррику приходилось хуже всех, так как он был связан, с кляпом во рту, и его оставили прислоненным к борту грузовика, где была только полоска тени. Он не приходил в сознание с тех пор, как ему ввели героин, и его загорелое лицо было покрыто засохшим потом. Вокруг его раны жужжали мухи.
  
  Самолет пролетел над грунтовой взлетно-посадочной полосой, и все замахали руками, когда он пролетел мимо них. Пилот взмахнул крыльями самолета и сделал круг назад. Самолет пролетел вдоль взлетно-посадочной полосы сотню футов, прежде чем пилот смог, наконец, снизить скорость. Он быстро сбросил скорость и вырулил туда, где на краю поля был припаркован грузовик. Покинутый город был в нескольких сотнях ярдов позади них, скопление разрушающихся зданий, которые медленно поглощала пустыня.
  
  Трап в задней части самолета медленно опустился, напомнив Нине средневековый подъемный мост. Мужчина, которого она не узнала, вышел и подошел к группе. “Нина?” спросил он, перекрикивая шум двигателей.
  
  Нина шагнула к нему. “Я Нина Виссер”.
  
  “Привет”, - сказал он дружелюбным тоном. “Дэн Сингер хотел, чтобы я сказал вам, что у правительства Соединенных Штатов есть программа под названием Echelon. С его помощью они могут прослушивать практически любой электронный разговор в мире ”.
  
  “И что?”
  
  “Тебе следует быть осторожнее с тем, что ты говоришь по спутниковому телефону, потому что прошлой ночью кто-то подслушивал”. Как только его слова дошли до сознания, Кабрильо отбросил свою непринужденную манеру поведения и выхватил из-за спины пистолет, целясь в высокий лоб Нины Виссер. Еще трое мужчин бросились вниз по трапу "Карибу" во главе с Линком. Каждый был вооружен автоматом MP-5, и они передавали свое оружие от человека к человеку. “Надеюсь, вам, ребята, здесь нравится”, - продолжил Хуан. “У нас довольно плотный график, и у нас нет времени доставлять вас в полицию”.
  
  Один из фанатиков-защитников окружающей среды перенес свой вес, чтобы наклониться поближе к их грузовику. Хуан выпустил пулю достаточно близко к его ноге, чтобы задеть край ботинка на резиновой подошве. “Подумай еще раз”.
  
  Линк прикрывал защитников окружающей среды, расчищая Хуану путь к освобождению Джеффа Меррика, в то время как двое других сотрудников Корпорации связывали каждого из похитителей пластиковыми гибкими наручниками. Меррик был без сознания, а его рубашка была покрыта запекшейся кровью. Джулия находилась на борту "Теории", ухаживая за ранеными борцами за свободу из Зимбабве, но один из ее санитаров успел на рейс. Хуан передал Меррика медику и вышел обратно на солнечный свет, неся две канистры с водой.
  
  “Если вы распределите это по порциям, этого должно хватить примерно на неделю”. Он бросил банки в кузов грузовика.
  
  Он обыскал машину и нашел спутниковый телефон Нины в бардачке. Он также забрал с собой пару штурмовых винтовок и пистолет.
  
  “Дети не должны играть с оружием”, - бросил он через плечо, возвращаясь к самолету. Затем он сделал паузу и вернулся к группе. “Я почти забыл кое-что”.
  
  Он вгляделся в их лица и заметил нужного ему человека, пытающегося спрятаться за крупным бородатым парнем. Хуан подошел и дернул Сьюзан Донливи за руку. Парень, защищавший ее, замахнулся на голову Кабрильо. Попытка была неуклюжей, и Хуан легко уклонился от удара, оказавшись со своим девятимиллиметровым пистолетом, плотно прижатым между изумленных глаз студента. “Хочешь попробовать еще раз?”
  
  Парень отступил назад. Хуан затянул наручники Сьюзен Донливи достаточно туго, чтобы дать ей понять, что впереди будет еще хуже, и по-лягушачьи повел ее к самолету. У трапа он остановился и обратился к двум членам команды, которые собирались остаться. Они вручную сняли с самолета резиновый баллон с горючим для грузовика. “Вы знаете, как это делается?”
  
  “Мы отъедем примерно на тридцать миль вглубь пустыни и выбросим их”.
  
  “Таким образом, самолет, отправленный Сингером, никогда их не найдет”, - сказал Хуан. “Только не забудь включить GPS
  
  координаты, чтобы мы могли получить их позже ”.
  
  “Затем мы возвращаемся в Виндхук, прячем где-нибудь грузовик и снимаем номер в отеле”.
  
  “Зарегистрируйся на корабле, как только прибудешь”, - сказал Хуан и пожал им руки. “Может быть, мы сможем вытащить тебя, прежде чем отправимся за оружием на север, в Конго”.
  
  Как раз в тот момент, когда Кабрильо собирался исчезнуть внутри Карибу со своим пленником, он крикнул защитникам окружающей среды: “Увидимся через неделю”.
  
  Линк побежал за ним, и как только он оказался на борту, Тайни запустил двигатели. Через девяносто секунд после приземления они снова были в воздухе, оставив позади восьмерых потенциальных экотеррористов с отвисшими челюстями, которые так и не поняли, что на них обрушилось.
  
  
  23
  
  “С возвращением, председатель”, - сказал Макс Хэнли, когда Хуан добрался до верхней ступеньки посадочного трапа theOregon.
  
  Они пожали друг другу руки. “Рад вернуться”, - сказал Кабрильо, изо всех сил стараясь держать глаза открытыми. “Последние двенадцать часов были, пожалуй, худшими в моей жизни”. Он повернулся, чтобы помахать Юстусу Уленге, намибийскому капитану "Пингвин", лодки, на борту которой находились Слоан Макинтайр и Тони Рирдон, когда за ними гнались. Хуан подцепил рыбака в Террас-Бэй, где тот залег на дно после нападения на его лодку.
  
  Приветливый капитан откинул бейсболку назад, обращаясь к Кабрильо, широко улыбаясь из-за толстой пачки денег, которую ему заплатили за простую работу по доставке группы Хуана туда, где грузовое судно стояло сразу за двенадцатимильной границей Намибии. Как только его лодка отошла на приличное расстояние от Теоретгона , массивное грузовое судно начало набирать скорость в северном направлении, из его единственной трубы валил суррогатный дым.
  
  Джеффри Меррика подняли на палубу в медицинской корзинке. Джулия Хаксли уже склонилась над ним, ее лабораторный халат волочился по лужице затвердевшего масла. Под ним на ней была испачканная кровью медицинская форма. Она перевязывала раненых с того самого момента, как был открыт контейнер, который Макс использовала для транспортировки солдат на корабль. С ней были два санитара, готовых отвезти Меррик в операционную, но она хотела провести обследование как можно быстрее.
  
  Майк, Скай и Эдди отвели Сьюзен Донливи с завязанными глазами на корабельную гауптвахту, как только она ступила на берег Теории . Было ясно видно, что тот факт, что никто не сказал ей ни слова с тех пор, как Хуан схватил ее в пустыне, не давал ей покоя. Хотя она еще не побеждена, ее вера дала трещину.
  
  
  “Что вы думаете, док?” Спросил Хуан, когда Джулия вытащила свой стетоскоп из обнаженной груди Меррик.
  
  “Легкие чистые, но сердцебиение слабое”. Она взглянула на пакет с физиологическим раствором, который один из ее людей держал над распростертым телом Меррика. “Это третья доза физиологического раствора, которую он принял. Я хочу пустить ему немного крови, чтобы поднять давление, прежде чем я отправлюсь за пулей, которая все еще в ране. Мне не нравится, что он без сознания ”.
  
  “Может быть, это из-за героина, который ему дали в "Оазисе дьявола”?"
  
  “К настоящему времени это должно выйти из его организма. Это что-то другое. У него также повышается температура, и рана выглядит инфицированной. Мне нужно дать ему антибиотики ”.
  
  “А как насчет остальных? Мозес Ндебеле?”
  
  Ее глаза затуманились. “Я потеряла двоих из них. У меня есть еще один, который находится на расстоянии вытянутой руки. Остальные были в основном телесными ранами. Пока ни у кого не обнаруживается инфекция, с ними все должно быть в порядке. Мозес - кровавое месиво.
  
  У человеческой стопы двадцать шесть костей. Я насчитал пятьдесят восемь отдельных кусочков кости на его рентгеновском снимке, прежде чем сдался. Если он хочет сохранить это, нам нужно отвезти его к специалисту-ортопеду в течение пары дней ”.
  
  Кабрильо кивнул, но ничего не сказал.
  
  “Как у тебя дела?” Спросил его Хакс.
  
  “Я чувствую себя хуже, чем выгляжу”, - сказал Хуан с усталой улыбкой.
  
  “Тогда ты, должно быть, чувствуешь себя дерьмово, потому что выглядишь адски”.
  
  “Это ваш официальный медицинский диагноз?”
  
  Джулия прижала ладонь к его лбу, как мать, проверяющая, нет ли температуры у ребенка. “Ага”. Она жестом приказала своим людям поднять носилки Меррика и направилась к ближайшему люку. “Я буду внизу, если понадоблюсь”.
  
  Кабрильо внезапно окликнул ее, вспомнив то, в что не мог поверить, что забыл.
  
  “Джулия, как дела у Слоан?”
  
  “Она великолепна. Я выгнал ее из медицинского, а затем и из гостевой каюты, потому что она была нужна мне как послеоперационная палата. Я даже устроил ее на работу продавщицей конфет. Она спит с Линдой. Она хотела быть здесь, чтобы встретиться с тобой, но я приказал ей лечь спать. У нас были напряженные несколько часов, и она все еще слаба ”.
  
  “Спасибо”, - сказал Хуан с облегчением, когда Джулия и ее команда исчезли на корабле.
  
  Макс бочком подошел к нему, от его трубки исходила ароматная смесь яблока и кедра. “Это было чертовски хорошее предчувствие, заставившее меня связаться с Лэнгстоном и подключиться к Echelon”.
  
  Одним из первых действий Хуана, когда он узнал, что спасение Джеффри Меррика провалилось, было заставить Макса опереться на Оверхолта, чтобы использовать программу АНБ "Эшелон". В любую данную секунду по всему земному шару происходили сотни миллионов электронных передач данных: сотовые телефоны, обычные телефоны, факсы, спутниковые телефоны, радио, электронная почта и публикации в Интернете. В штаб-квартире АНБ в Форт-Миде было множество подключенных компьютеров, которые просматривали полосы пропускания в поисках конкретных фраз или слов, которые могли бы представлять интерес для американской разведки. Хотя и не предназначен для того, чтобы быть инструментом подслушивания в реальном времени, с правильными параметрами, запрограммированными в системе — например, вызов, исходящий из Оазиса Дьявола ’
  
  географическое местоположение и содержащие такие термины, как Меррик, Певец, заложник, спасение, Донливи — Echelon мог бы найти иголку в кибер-стоге сена. Стенограмма разговора Нины Виссер с Дэниелом Сингером была отправлена Максу по электронной почте с борта theOregon через три минуты после окончания разговора.
  
  “У меня было чувство, что после того, как наших парней поймали, тот, кого Сингер оставил за главного в тюрьме, захочет сообщить ему, что происходит, и получить какие-то новые приказы о выступлении”. Хуан прижал ладони к глазам, пытаясь хоть немного снять усталость. “Это кучка любителей. У них не было бы планов на случай непредвиденных обстоятельств”.
  
  “Что ты сделал с остальными похитителями?” Спросил Макс. Его трубка погасла, а было слишком ветрено, чтобы снова ее разжечь.
  
  Хуан направился к люку, его разум уже был в застекленном душе с включенной настолько высокой температурой, насколько он мог это выдержать. Макс не отставал. “Оставил их там с запасом воды на неделю. Я попрошу Лэнга связаться с Интерполом. Они могут договориться с властями Намибии о том, чтобы забрать их и вернуть в Швейцарию, где им предъявят обвинения в похищении, а Сьюзан Донливи - в покушении на убийство ”.
  
  “Зачем возвращать ее сюда? Почему бы не позволить ей сгнить вместе с остальными?”
  
  Кабрильо остановился и повернулся к своему старому другу. “Потому что АНБ не смогло точно определить местонахождение Сингер, а я знаю, что оно у нее есть, и потому что это еще не конец. Ни в коем случае. Похищение Меррика было лишь началом того, что запланировала его бывшая напарница. У нас с ней будет приятный долгий разговор ”.
  
  Мгновение спустя они добрались до каюты Хуана и продолжали разговаривать, пока Хуан снимал свою грязную униформу и бросал одежду в корзину. Он выбросил свои ботинки в мусорное ведро, но сначала высыпал четверть стакана песка, который попал в ботинок через отверстие от пули 44-го калибра. “Хорошо, что я этого не почувствовал”, - небрежно заметил он. Он отцепил свою боевую ногу и отложил ее в сторону, планируя отдать ее персоналу Магазина Магии, чтобы они могли перезарядить оружие и очистить механизмы от песка.
  
  “Марк и Эрик зарегистрировались около часа назад”, - сказал Макс. Он сел на край медной ванны джакузи, пока Хуан взбирался через столбы пара, вырывающиеся из душа. “Они покрыли около тысячи квадратных миль, но по-прежнему нет никаких признаков орудий или Конголезской армии революции Сэмюэля Макамбо”.
  
  “Что насчет ЦРУ?” Хуан крикнул, перекрывая шум воды, бьющейся о его кожу. “Кто-нибудь из их агентов в Конго имеет отношение к Макамбо?”
  
  “Ничего. Как будто парень растворяется в воздухе, когда ему захочется”.
  
  “Один парень может исчезнуть. Не пятьсот или шестьсот его последователей. Как Мерф организовал свои поиски?”
  
  “Они стартовали из дока и летают все более широкими кругами, перекрывая радиус действия радиометки примерно на двадцать миль, просто на всякий случай”.
  
  “Река является границей между Республикой Конго и Демократической Республикой Конго”, - сказал Хуан. “Они остаются к югу от нее?”
  
  “Если отбросить сходство в их названиях, отношения между двумя странами в полном беспорядке. Они не смогли получить разрешение на въезд в R of C, так что да, они остаются к югу от границы ”.
  
  “На что ты готов поспорить, что Макамбо увез оружие на север?”
  
  “Это возможно”, - согласился Макс. “Если северные соседи Конго прикрывают его армию, это может объяснить, почему его так и не поймали”.
  
  “У нас осталось всего несколько часов, пока у меток не сядут батарейки”. Хуан выключил воду и открыл дверь. Он был чистым, но едва освеженным. Макс протянул ему толстое полотенце из бразильского хлопка.
  
  “Позвони Марку и попроси его сделать все, что в его силах, чтобы пересечь границу и выслушать.
  
  Эти орудия находятся не более чем в ста пятидесяти милях от реки. Я уверен в этом.”
  
  “Я позвоню ему сейчас”, - сказал Макс и поднялся со своего насеста.
  
  Хуан стриг волосы достаточно коротко, так что ему не нужно было их расчесывать. Он воспользовался дезодорантом и решил, что выглядит более опасным с тридцатичасовой щетиной, поэтому оставил опасную бритву на тумбочке в ванной.
  
  Темные круги под его глазами и их красные ободки придавали ему демонический вид. Он был одет в черные брюки-карго и черную футболку. Он позвонил в Магический магазин за техником, чтобы тот купил ему боевую ногу, и по пути в корабельный трюм зашел, чтобы захватить сэндвич с камбуза.
  
  Линда Росс ждала снаружи трюма. В руках у нее был BlackBerry, который принимал сигналы от корабельной сети Wi-Fi.
  
  “Как поживает наш гость?” Спросил Хуан, подходя.
  
  “Взгляни сам”. Она наклонила маленькое устройство так, чтобы он мог видеть экран. “О, и я хочу поздравить тебя со спасением”.
  
  “Мне очень помогли”.
  
  Сьюзан Донливи была привязана к столу для бальзамирования из нержавеющей стали в центре похожего на пещеру трюма, куда Хуан накануне упаковал свой парашют. Единственным источником света была единственная высокоинтенсивная галогенная лампа, которая образовывала сфокусированный конус вокруг стола, так что она ничего не могла видеть дальше. Питание на BlackBerry поступало с камеры, расположенной прямо над лампой.
  
  Волосы Сьюзен были жидкими после долгого пребывания в пустыне без достаточного количества воды для личной гигиены, а кожа на ее руках была покрыта пятнами от укусов насекомых. Кровь отхлынула от ее лица, оставив ее бледной, а нижняя губа задрожала. Она была вся в поту.
  
  “Если бы она не была связана, она бы обгрызла ногти до нитки”, - сказала Линда.
  
  “Ты готова?” Спросил ее Хуан.
  
  “Просто просматриваю кое-какие заметки. Я давно не проводил допросов”.
  
  “Как всегда говорит Макс, это все равно что упасть с велосипеда. Сделай это один раз, и ты никогда не забудешь”.
  
  “Молю Бога, чтобы он не написал о чувстве юмора в своем заявлении о приеме на работу”. Линда выключила "Блэкберри". “Поехали”.
  
  Хуан открыл дверь в трюм. Его обдало стеной жара. Они установили термостат на сто градусов. Как и освещение, температура была частью техники допроса, на которой остановилась Линда, чтобы расколоть Сьюзен Донливи. Они бесшумно вошли в комнату, но оставались сразу за кругом света.
  
  Ему пришлось поставить Сьюзен высокие оценки, потому что она не окликала его почти минуту. “Кто там?” спросила она с маниакальными нотками в голосе.
  
  Кабрильо и Росс хранили молчание.
  
  “Кто там?” Сьюзан повторила чуть более резко. “Вы не можете так меня удерживать. У меня есть права”.
  
  Между паникой и гневом была тонкая грань — хитрость заключалась в том, чтобы никогда не пересекать ее во время допроса.
  
  Никогда не позволяй своему объекту превратить свой страх в ярость. Линда идеально рассчитала время. Она видела, как на лице Сьюзен зарождается ярость, как напряглись мышцы ее шеи. Она вышла на свет за мгновение до того, как Донливи начал кричать. Ее глаза расширились, когда она увидела, что с ней в трюме была еще одна женщина.
  
  “Мисс Донливи, с самого начала я хочу, чтобы вы поняли, что у вас нет никаких прав. Вы находитесь на борту судна под иранским флагом в международных водах. Здесь нет никого, кто мог бы каким-либо образом представлять вас. У вас есть два варианта, и только два. Вы можете сказать мне то, что я хочу знать, или я передам вас профессиональному следователю ”.
  
  “Кто вы такие, люди? Вас наняли, чтобы спасти Джеффри Меррика, верно? Ну, он у вас, так что сдайте меня полиции или что там еще”.
  
  “Мы выбираем маршрут ‘что бы там ни было”, - сказала Линда. “Это включает в себя то, что ты говоришь мне, где Дэниел Сингер находится в данный момент и каковы его планы”.
  
  “Я не знаю, где он”, - быстро сказала Сьюзан.
  
  Линда заметила это слишком быстро. Она покачала головой, как будто была разочарована. “Я надеялась, что вы будете более сговорчивы. Мистер Смит, не могли бы вы, пожалуйста, присоединиться к нам?” Вперед вышел Хуан. “Это мистер
  
  Смит. До недавнего времени он работал на правительство Соединенных Штатов для получения информации от террористов. Возможно, вы слышали слухи о том, как США перевозили заключенных в страны с, как бы это сказать, более мягкими законами в отношении пыток. Он был человеком, которого они использовали для получения разведданных любыми необходимыми способами ”.
  
  Губы Сьюзен Донливи снова задрожали, когда она уставилась на Хуана.
  
  “Он получил все, что хотел, от одних из самых закаленных людей в мире, людей, которые десять лет сражались с русскими в Афганистане, а затем с нашими войсками в течение многих лет, людей, которые дали клятву скорее умереть, чем подчиниться неверному”.
  
  Хуан слегка провел пальцем по внешней стороне руки Сьюзен. Это был интимный жест, ласка скорее любовника, чем мучителя, и это заставило ее напрячься и попытаться уклониться, но удерживающие ее веревки не позволяли ей сдвинуться более чем на пару дюймов. Угроза причинить боль была гораздо эффективнее, чем ее причинение. В голове Сьюзен уже возникали образы, которые были намного хуже, чем Линда или Кабрильо могли себе представить. Они позволяли ей мучить себя.
  
  И снова Линда выбрала подходящий момент. Сьюзен изо всех сил пыталась обуздать свое воображение, изгнать все, что она себе представляла. Она находила в себе мужество встретить все, что могло произойти. Работа Линды заключалась в том, чтобы держать ее врасплох.
  
  
  “Что он сделает с женщиной, я понятия не имею”, - тихо сказала Линда, “но я знаю, что меня не будет рядом, чтобы наблюдать за этим”. Она наклонилась так, что ее лицо оказалось в нескольких дюймах от лица Сьюзен, убедившись, что Хуан все еще находится в поле ее зрения. “Скажи мне то, что я хочу знать, и с тобой ничего не случится. Я обещаю.”
  
  Хуану пришлось бороться с улыбкой, потому что внезапно Сьюзан Донливи посмотрела на Линду с таким доверием, что он понял: они получат все, что хотели, и даже больше.
  
  “Где Дэниел Сингер, Сьюзен?” Прошептала Линда. “Скажи мне, где он”.
  
  Губы Сьюзен шевелились, когда она боролась с чувством предательства, которое, должно быть, испытывала, рассказывая то, что знала. Затем она выплюнула каплю слюны в лицо Линды. “Пошла ты, сука. Я никогда тебе не скажу ”.
  
  Единственной реакцией Линды было вытереть щеку. Она оставалась рядом со Сьюзен и продолжала шептать. “Ты должна понять, что я не хочу этого делать. Я действительно не хочу. Я знаю, что сохранение окружающей среды важно для вас. Возможно, вы даже готовы умереть за свое дело. Но вы понятия не имеете, что вас ждет.
  
  Ты не можешь постичь ту боль, которую тебе предстоит вынести ”.
  
  Выпрямившись, Линда указала на Хуана. “Мистер Смит, я приношу извинения за то, что попросила вас оставить свои инструменты.
  
  Я думала, она будет более сговорчивой. Я помогу тебе с дрелями и другим необходимым оборудованием, а потом оставлю вас двоих наедине. Она снова посмотрела на Сьюзан. “Ты понимаешь, что после сегодняшнего дня ты будешь в ужасе отшатываться каждый раз, когда смотришься в зеркало”.
  
  “Нет ничего, чем я не пожертвовала бы ради Дэна Сингера”, - вызывающе сказала Сьюзан.
  
  “Задайте себе этот вопрос — чем он готов пожертвовать ради вас?”
  
  “Это не обо мне. Речь идет о защите планеты”.
  
  Линда оглядела затемненный трюм, как будто что-то искала. “Я больше никого с нами не вижу, Сьюзен, так что это определенно касается тебя. Сингер уехал в безопасное место, пока ты привязан к столу.
  
  Задумайтесь об этом на мгновение. А затем подумайте о том, как долго вы будете жить с последствиями вашего сегодняшнего выбора. Вам грозят годы тюремного заключения. Вы можете отбывать их в тюрьме Намибии или в уютной камере в Европе с проточной водой и койкой, на которой не водятся блохи. Мы еще не решили, кому вас передать ”.
  
  “Если ты причинишь мне боль, я позабочусь о том, чтобы ты заплатил”, - выплюнула Сьюзан.
  
  Линда выгнула бровь. “Простите? Заставите нас заплатить?” Она усмехнулась. “Вы понятия не имеете, кто мы такие, так как же вы собираетесь заставить нас заплатить?" Ты еще этого не понял. Ты принадлежишь нам, телом и душой. Мы можем делать все, что захотим, совершенно безнаказанно. У тебя больше нет свободы воли. Мы забрали это у тебя в тот момент, когда подобрали тебя, и чем скорее ты это поймешь, тем быстрее все это закончится ”.
  
  У Сьюзен Донливи не было ответа на это.
  
  “Как тебе это? Расскажи мне, что задумал Дэн Сингер, и я позабочусь о том, чтобы тебя передали швейцарским властям по обвинению в соучастии в похищении. Я убедлю Джеффри Меррика отказаться от обвинения в попытке убийства”. Линда била ее палкой, теперь пришло время показать ей пряник. “Тебе даже не нужно говорить мне, где он, хорошо? Просто изложи в общих чертах, что он намерен делать, и твоя жизнь станет невообразимо проще”.
  
  
  Линда сделала жест рукой, похожий на выведенные из равновесия весы, и сказала: “Два или три года в швейцарской тюрьме или десятилетия гниения в тюрьме Третьего мира. Давай, Сьюзен, облегчи себе задачу. Расскажи мне, что он планирует ”.
  
  В рамках своей техники Линда продолжала вдалбливать мысль о том, как это было бы просто, как Сьюзен могла все выиграть и ничего не потерять, рассказав ей. Если бы Хуан не хотел получить информацию так быстро, Линда выбрала бы другой вопрос, который действительно не имел бы последствий, просто чтобы начать диалог. Тем не менее, она добивалась прогресса. Вызов, который за несколько мгновений до этого ожесточал черты Сьюзен Донливи, уступил место неуверенности.
  
  “Никто никогда не узнает”, - настаивала Линда. “Скажи мне, что он хочет сделать. Я предполагаю, что это будет какая-то демонстрация, чему он хочет, чтобы Меррик стал свидетелем. Это все, Сьюзан? Просто кивни головой, если я прав.”
  
  Голова Сьюзен оставалась неподвижной, но ее взгляд слегка опустился.
  
  “Видишь, это было не так уж трудно”, - проворковала Линда, словно ребенку, который только что проглотил лекарство. “Что за демонстрация? Мы знаем, что это как-то связано с потеплением Бенгальского течения ”.
  
  Выражение шока пробежало по лицу Сьюзен, и ее рот приоткрылся.
  
  “Это верно. Мы нашли генераторы, работающие на волне, и подводные обогреватели. Они были отключены некоторое время назад. Часть плана Сингера уже раскрыта, но сейчас это не важно. Все, что важно, это то, что ты расскажешь мне остальное ”.
  
  Когда Сьюзен ничего не сказала, Линда развела руками. “Это пустая трата моего времени! Я пытаюсь оказать тебе услугу, а ты не хочешь помочь себе. Прекрасно. Если вы этого хотите, то так оно и будет. Мистер Смит ”. С этими словами Линда вышла из трюма, Хуан последовал за ней. Он закрыл дверь трюма и повернул замок.
  
  “Господи, ты можешь быть пугающим”, - сказал Хуан.
  
  Линда проверяла запись с камеры на своем Блэкберри и не подняла глаз, когда сказала: “Видимо, недостаточно страшно. Я думала, она сломается”.
  
  “Что она делает?”
  
  “Пытается не обмочиться”.
  
  “Значит, теперь мы будем ее ждать?”
  
  “Я вернусь через полчаса”, - сказала Линда. “Это даст ей достаточно времени подумать о том, что нас ждет”.
  
  “А если она все еще не хочет говорить?”
  
  “Не имея достаточно времени, чтобы должным образом смягчить ее, у меня нет выбора, кроме как употреблять наркотики, которые, кстати, я ненавижу. Слишком легко заставить объект рассказать тебе то, что ты хочешь услышать, а не правду ”. Линда снова посмотрела на маленький экран. “Если подумать...” Она подняла руку с растопыренными пальцами и тихо поставила на них галочку. Когда последний палец лег ей на ладонь, Сьюзен Донливи начала кричать с другой стороны закрытого люка.
  
  
  “Вернись! Пожалуйста! Я скажу тебе, что он собирается попытаться сделать!”
  
  Тень пробежала по глазам Линды. Вместо того, чтобы быть довольной своей работой, она казалась грустной.
  
  “Что это?” Спросил Хуан.
  
  “Ничего”.
  
  “Поговори со мной. В чем дело?”
  
  Она посмотрела на него. “Я ненавижу это делать. Я имею в виду ломать людей. Лгать им, чтобы получить то, что я хочу. Это оставляет меня, я не знаю, мертвой внутри. Я забираюсь в чужой разум, чтобы выудить информацию, и в итоге я узнаю о них все — как они думают, каковы их надежды и мечты, каждый секрет, который, как они думали, они никогда не раскроют. Через пару часов я буду знать о Сьюзан Донливи больше, чем кто-либо другой в мире. Но это не похоже на то, что тебе доверяет друг. Это похоже на то, что я краду эту информацию. Я ненавижу это делать, Хуан ”.
  
  “Я понятия не имел”, - тихо сказал он. “Если бы знал, то не попросил бы тебя сделать это”.
  
  “Вот почему я никогда не говорил вам. Вы наняли меня, потому что у меня есть определенный опыт и навыки, которыми не обладает никто в команде. То, что я ненавижу часть своей работы, не значит, что я не должен ее делать ”.
  
  Хуан нежно сжал ее плечо. “С тобой все будет в порядке?”
  
  “Да. Я собираюсь позволить ей покричать еще несколько минут, а затем вернуться. Я найду тебя, когда закончу. Тогда я собираюсь выпить слишком много бокала вина и постараться выбросить Сьюзан Донливи из головы.
  
  Иди отдохни немного. Ты выглядишь ужасно ”.
  
  “Лучшее предложение, которое я слышал за весь день”.
  
  Он повернулся, чтобы уйти, задаваясь вопросом, насколько каждый из них жертвует собой ради Корпорации.
  
  Они всегда помнили о физических опасностях, с которыми сталкивались, когда соглашались на миссию, но за это тоже приходилось платить. Сражаться из тени означало, что оправдания своим действиям должны были исходить изнутри каждого человека. Они не были солдатами, которые могли просто сказать, что выполняют приказы. Они выбрали быть здесь и делать то, что необходимо для обеспечения свободного общества, даже если сами действовали за пределами общественных границ.
  
  Хуан сам не раз испытывал на себе это бремя. И хотя Корпорация регулярно пренебрегала международным правом, чтобы добиться безупречного успеха, были серые зоны, которые они обходили стороной, что вызывало у него более чем небольшой дискомфорт.
  
  Возвращаясь к своей хижине, он знал, что альтернатив нет. Враги, с которыми он столкнулся, когда работал в ЦРУ, по большей части играли по правилам. Но свод правил вылетел в окно, когда врезание самолетов в небоскребы стало законной формой нападения. Войны между армиями больше не велись на поле боя. С ними дрались в метро и мечетях, ночных клубах и рыночных площадях. Казалось, что в современном мире кто угодно и что угодно было честной добычей.
  
  Он добрался до своих апартаментов и задернул занавески на иллюминаторах своей каюты. Теперь, когда до кровати оставалось не более пары футов, волна усталости, накатившая на Кабрильо, заставила его пошатнуться. Он разделся и скользнул между прохладными простынями.
  
  
  Несмотря на усталость, он долго шел ко сну.
  
  
  24
  
  По тому, что рассеянный солнечный свет, просачивающийся сквозь шторы, был цвета крови, Хуан понял, что проспал всего пару часов, когда зазвонил телефон. Он прислонился к изголовью кровати, чувствуя себя так, словно только что провел пятнадцать раундов с чемпионом мира в супертяжелом весе. И проиграл.
  
  “Привет”, - сказал он, обводя языком рот, чтобы избавиться от липкой слюны.
  
  “Извините, что потревожил ваш прекрасный сон”. Это был Макс. Во всяком случае, его голос звучал так, как будто ему доставляло удовольствие будить председателя. “У нас есть несколько важных разработок. Я созвал собрание в зале заседаний.
  
  Пятнадцать минут.”
  
  “Разожги мой аппетит”. Хуан отбросил в сторону простыни. Кожа вокруг его культи была красной и опухшей. Один из санитаров Джулии был профессиональным массажистом, и он знал, что ему понадобится уход за ногой, если он собирается функционировать.
  
  “Дэниел Сингер планирует вызвать крупнейшее нефтяное пятно в истории, и ему помогает армия наемников, которой мы предоставили оружие”.
  
  Новость потрясла мозг Кабрильо, лишив его остатков сна.
  
  Он добрался до зала заседаний через четырнадцать минут, его волосы все еще были мокрыми после душа. Мориса ждал кофе и омлет с колбасой и луком. Его первая мысль была о Линде Росс. Миниатюрная офицер разведки сидела на своем обычном месте с раскрытым ноутбуком перед ней. Ее лицо было бледным, хрупким, как у фарфоровой куклы, а ее обычно яркие глаза были тусклыми, как старые монеты.
  
  Хотя прошло всего несколько часов с тех пор, как она начала допрашивать Сьюзен Донливи, Линда, казалось, постарела на десять лет. Она попыталась улыбнуться Хуану, но улыбка замерла у нее на губах. Он понимающе кивнул ей.
  
  Франклин Линкольн и Майк Троно также присутствовали, чтобы компенсировать отсутствие Эрика Стоуна и Марка Мерфи.
  
  Макс прибыл последним, и он разговаривал по телефону, когда вошел в комнату. “Это верно. Прибрежный нефтяной объект. Я не знаю точно, где, но у вашего пилота должны быть какие-то идеи”. Он сделал паузу, пока слушал. “Я знаю, что некоторые из радиометок, должно быть, к настоящему времени вышли из строя. Я также знаю, что вы их достаточно переделали, так что пара все еще передает. Вам просто нужно подойти поближе, чтобы найти их ”.
  
  “Мерф?” Спросил Хуан, торопливо проглотив кусочек своего омлета.
  
  “Я хочу, чтобы он сосредоточился на побережье. Я провел небольшое исследование и обнаружил, что в устье реки Конго есть длинная вереница морских платформ для добычи нефти, которые дугой тянутся на север к провинции Кабинда в Анголе”.
  
  “Ангола находится к югу от Конго”, - сказал Эдди.
  
  “Я тоже так думал”. Макс поудобнее устроился в кресле. “Но к северу от реки есть анклав, и он держится на паре миллиардов баррелей нефти. Как бы то ни было, я действительно выяснил, что США получают из Анголы больше сырой нефти, чем из Кувейта, что в значительной степени сводит на нет разглагольствования о войне за нефть пару лет назад ”.
  
  
  Хуан повернулся к Линде. “Хочешь ввести нас в курс дела?”
  
  Она расправила плечи. “Как вы все знаете, Дэниел Сингер заставил Джеффри Меррика выкупить его долю в компании. С тех пор Сингер тратил свои деньги на финансирование экологических организаций — сохранение тропических лесов в Южной Америке, борьбу с браконьерством в Африке и множество лучших лоббистов, которых можно купить за деньги, в столицах по всему миру. Затем он начал понимать, что все деньги, которые он потратил, очень мало изменили отношение людей. Да, он спас пару животных и несколько участков земли, но он не оказал влияния на основную проблему. Проблема в том, что, хотя люди говорят, что заботятся об окружающей среде, когда дело доходит до долларов и центов, никто не готов пожертвовать своим образом жизни, чтобы добиться перемен ”.
  
  “Значит, Сингер решил стать более радикальным?” Спросил Хуан.
  
  “Фанатичный” больше похоже на это. Линда на секунду заглянула в свой компьютер. “По словам Сьюзан, он стал активным участником групп, которые сжигали строящиеся роскошные дома в Колорадо, Юте и Вермонте, а также уничтожали внедорожники, стоявшие на стоянках дилеров. Она утверждает, что он засыпал мячи для гольфа в топливные баки лесовозов, а также песок в маслоналивные трубки ”.
  
  “Мячи для гольфа?” Спросил Линк.
  
  “По-видимому, дизельное топливо растворяет их, позволяя резиновым нитям внутри распутаться. Наносит больший вред, чем сахар или соль. Сингер хвастался, что нанес ущерб на сумму не менее пятидесяти миллионов долларов, но этого все равно было недостаточно. Он думал о том, чтобы отправить бомбы по почте высшему руководству нефтяной промышленности, но знал, что в конечном итоге они просто убьют какого-нибудь бедного почтового клерка. Он также знал, что это ничью жизнь не изменит.
  
  “Именно тогда он услышал, что сезоны ураганов в ближайшие пару лет будут особенно жестокими. Хотя это часть естественного цикла, он полагал, что СМИ попытаются связать это с глобальным потеплением, и он задавался вопросом, может ли он сделать штормы еще хуже ”.
  
  “Итак, мы были правы насчет подводных обогревателей, установленных у берегов Намибии”. Это был скорее вопрос, чем утверждение Кабрильо.
  
  “Он оборвал все связи с экологическим движением и привел свой план в действие. Он нанял нескольких первоклассных климатологов и океанографов, чтобы определить размер и местоположение обогревателей, хотя Сьюзан говорит, что их заставили поверить, что это чисто исследовательский вопрос, а не что-то, что на самом деле будет построено. Они предназначены для изменения Бенгальского течения ровно настолько, чтобы температура вод у берегов Западной Африки повысилась на пару градусов. И, как мы говорили ранее, чем больше тепла, тем больше испарений и сильнее шторм.
  
  “Невозможно изменить ураган, как только он сформировался”, - продолжала Линда. “Даже ядерный взрыв не изменил бы структуру глаза, скорость ветра или направление шторма. Однако Сингер считает, что, воздействуя на то, что в первую очередь вызывает штормы, он может создать то, что он называет гиперканалами, штормы, которые регистрируются выше пятой категории по шкале Саффира-Симпсона ”.
  
  “Какое это имеет отношение к взрыву нефтяных объектов?” Спросил Эдди, наливая себе чашку кофе из сервиза Хуана.
  
  “Вот где он по-крупному играет на страхах СМИ. Сырая нефть, добываемая из вод вблизи реки Конго, содержит самый высокий процент бензола в мире. Содержание сырой нефти на Аляске составляет примерно одну часть на тысячу. Количество нефти с некоторых новейших месторождений у берегов Анголы и Конго в сто раз больше. Сырая нефть также загрязнена мышьяком. Его удаляют на нефтеперерабатывающих заводах, но когда оно выходит из-под земли, получается довольно едкая смесь нефти и чего-то, называемого бензоларсоновой кислотой, известного и строго контролируемого канцерогена ”.
  
  “Он хочет вызвать отвращение у кучки западноафриканцев?” Спросил Линк, испытывая отвращение к этой идее.
  
  “Не совсем, хотя здесь будут некоторые повреждения. Нет, чего он добивается, так это того, чтобы пятно рассеивалось достаточно долго, чтобы часть масла испарилась”.
  
  “И как только это попадет в воздух, ” заключил Хуан, “ западные ветры понесут токсичные пары через океан к Восточному побережью”.
  
  “Уровни не будут достаточно высокими, чтобы вызвать тошноту у людей в Соединенных Штатах”, - сказала Линда. “Но Сингер делает ставку на панику, вызванную токсичным ураганом, обрушившимся на побережье, чтобы донести свою точку зрения”.
  
  “Говорят, ему удалось сбросить много нефти”, - вставил Майк. “Разве это нельзя просто очистить, прежде чем это станет опасным?”
  
  “Это затруднили бы две вещи”, - сказал Хуан. “Во-первых, в этой части мира довольно мягкие правила, касающиеся разливов нефти. У них не хватило бы судов для сбора нефти или бума сдерживания. Второе, и поправьте меня, если я ошибаюсь, это то, что Сингер планирует нанести достаточный ущерб достаточному количеству буровых установок, чтобы даже при наличии достаточного оборудования бригады по очистке были бы просто перегружены ”.
  
  “Вот и все в двух словах”, - согласилась Линда. “Местные рабочие могут предотвратить случайную утечку из-за неправильной загрузки танкера и, возможно, даже если судно получило пробоину, но из-за того, что армия Сингера мешает им добраться до работы, а нефть постоянно течет из поврежденных буровых установок и трубопроводов, они ничего не могли сделать ”.
  
  “Сколько времени после разлива нефти потребуется, чтобы пары попали в атмосферу?” Спросил Макс.
  
  “Немедленно”, - сказала Линда. “Но пройдет неделя или около того, прежде чем его потенциально сможет перенести через Атлантику. Работа наемников Сингера - удерживать эти установки как можно дольше. Если они смогут продержаться пару дней, мы говорим о разливе в сто раз больше, чем катастрофа на Эксоне Вальдесе ”.
  
  Глаза Хуана обвели лица вокруг него и сказали: “Значит, нашей задачей будет помешать им штурмовать буровые установки, и если мы опоздаем, то заберем эти чертовы штуки обратно”.
  
  “С этим может возникнуть проблема”, - сказал Эдди. Он сложил руки на столе. “Линда, ты сказала Максу, что Сингер нанял Сэмюэля Макамбо для штурма нефтяных объектов?”
  
  “Сьюзан Донливи назвала его по имени, а также его Конголезскую армию революции. Это прямая сделка с оплатой за бой. Макамбо не имеет политической заинтересованности ни в чем из этого. За несколько миллионов долларов Певца Макамбо готов прислать немного пушечного мяса ”.
  
  “Хороший парень”, - саркастически сказал Линк. “Его люди следуют за ним из-за своих политических убеждений, а он нанимает их умирать за кого-то другого. Я ненавижу Африку”.
  
  “Я тебя не виню”, - согласился Эдди. “Но ты видишь нашу проблему? Мы снабдили его достаточным количеством АК-47, РПГ и боеприпасов, чтобы экипировать пару сотен человек”.
  
  
  Хуан сразу понял. “Теоретикон обладает огневой мощью, достаточной для борьбы с половиной военно-морских сил мира, но это не принесет нам большой пользы против отдельных террористов на нефтяных вышках, которые используют рабочих в качестве щита”.
  
  “Именно”. Эдди наклонился вперед. “Возвращение производственных платформ потребует индивидуального боя. Каждый в этой команде - способный боец, но если Макамбо захватит всего пять установок и поставит на каждую по сто человек, мы не собираемся возвращать их обратно, не потеряв по крайней мере от двух третей до трех четвертей наших собственных людей.
  
  “И не думаю, что армия или полиция Анголы окажут нам большую помощь”, - добавил он. “Им потребуется пара дней, чтобы просто собраться с силами. К тому времени Сингер превратит всю дельту Конго в вонючее нефтяное пятно и выведет из строя буровые установки, так что поток, возможно, никогда не прекратится. Если мы не сможем помешать ему штурмовать платформы, то у нас есть максимум день, чтобы вернуть их обратно ”.
  
  Трезвая оценка Эдди повисла в воздухе, потому что никто в зале заседаний не мог ее опровергнуть.
  
  Раздался тихий стук в открытую дверь зала заседаний. Хуан обернулся и с радостью увидел Слоан Макинтайр, стоящую у входа. На ней были мешковатые шорты и простая белая футболка. Ее рука была на перевязи поперек живота. Ее медно-рыжие волосы волнами спадали на плечи. Это был первый раз, когда он видел ее накрашенной. Тушь и тени подчеркивали глубину ее серых глаз, а искусные мазки румян скрывали бледность ее все еще восстанавливающегося тела. Ее губы были полными и сияющими.
  
  “Надеюсь, я не помешала”, - сказала она с улыбкой, которая говорила, что она знала, что помешала.
  
  Хуан поднялся на ноги. “Нет, вовсе нет. Как ты себя чувствуешь?”
  
  “Отлично, спасибо. Доктор Хаксли говорит, что через пару недель я буду как новенький, если буду придерживаться разработанного ею режима физиотерапии. Вся команда говорит о спасении, которое вы совершили, и о том, как вы не только спасли своих людей и Джеффри Меррика, но и освободили какого-то лидера из Зимбабве ”.
  
  “Поверьте мне, это была командная работа”.
  
  “Я просто услышала голоса и хотела поздороваться”. Она посмотрела на Хуана. “Ты все еще должен мне объяснить, чем вы все занимаетесь и откуда у вас этот невероятный корабль”.
  
  “И я расскажу тебе все. Я обещаю”.
  
  “Тебе лучше”. Она взглянула на Линду. “Увидимся в твоей каюте”.
  
  “Увидимся, Слоан”.
  
  “Так что, черт возьми, мы собираемся делать?” Макс спросил напрямик, чтобы вернуть разговор в нужное русло.
  
  “Очевидно, мы можем связаться с Лэнгстоном”, - сказала Линда. “Если он не может расчистить путь для отправки сюда сил быстрого реагирования, по крайней мере, он может предупредить правительства Анголы и Конго о реальной террористической угрозе”.
  
  “На что похожи наши отношения с этими странами?” Спросил Линк.
  
  “Понятия не имею”.
  
  “Как насчет того, чтобы связаться с некоторыми нашими людьми, которые покинули Корпорацию, такими как Дик Труитт, Карл Гэннон и Боб Медоуз”, - предложил Майк. “Я знаю, что Том Рейес руководит службой телохранителей в Калифорнии”.
  
  “Есть ли у нефтяных компаний собственные силы безопасности?” Спросил Макс. “Полагаю, есть. Хуан?”
  
  “А?” - спросил я.
  
  “Мы тебе надоели?”
  
  “Нет”. Кабрильо поднялся на ноги. “Я сейчас вернусь”.
  
  Он выскочил за дверь прежде, чем кто-либо успел спросить его, куда он направляется. Он прошествовал по коридору, его широкие плечи были опущены, а голова опущена. Решения всегда давались ему легко, и это решение ничем не отличалось, но он должен был задать вопрос, прежде чем принять решение. Он догнал Слоан, когда она подходила к домику Линды Росс.
  
  “Хуан”, - сказала она, пораженная его внезапным появлением и смертельно серьезным взглядом.
  
  “Насколько вы уверены в том, что бриллианты находятся на борту "Голубя”?" резко спросил он. Для того, что он задумал, даже значительных финансовых ресурсов Корпорации было недостаточно, и он сомневался, что сможет заставить ЦРУ соответствующим образом финансировать его план.
  
  “Прошу прощения?”
  
  “Любовь" . Насколько вы уверены, что бриллианты находятся на борту ”нее"?
  
  “Я не уверен, что ты—”
  
  “Если бы вы делали ставку, каковы были бы шансы? Сто к одному? Тысяча к одному? Что?”
  
  Она на секунду взяла себя в руки. “Х. А. Райдер был лучшим гидом в Африке в то время, и он знал пустыню лучше, чем кто-либо другой. Я знаю так же точно, как стою здесь, что он переправил этих людей через Калахари. Камни были у них, когда они достигли побережья ”.
  
  “Значит, они на Голубом”.
  
  “Да”.
  
  “Ты уверен”.
  
  “Положительно”.
  
  “Хорошо. Спасибо”.
  
  Он повернулся, чтобы уйти, но Слоан положила руку ему на плечо, останавливая его. “Что все это значит? Почему ты спрашиваешь об алмазах?”
  
  “Потому что я собираюсь пообещать их кое-кому, если он мне поможет”.
  
  “Ты не знаешь, где любовь. Могут потребоваться годы, чтобы найти ее”.
  
  
  Хуан одарил ее волчьей ухмылкой. “У меня есть кое-кто, кто должен мне услугу, кто собирается найти ее для меня”.
  
  “Кому ты отдаешь бриллианты и почему?” Захваченная решимостью Хуана, Слоан на мгновение забыла, на кого она работает и что вообще привело ее в Намибию.
  
  “Подожди секунду. Эти камни не принадлежат тебе. Они принадлежат моей компании”.
  
  “Согласно морскому праву, они принадлежат тому, кто их найдет. Что касается того, зачем они мне нужны, пойдем со мной”.
  
  Хуан сначала зашел в свою каюту, чтобы достать кое-что из сейфа. Когда они добрались до апартаментов для гостей, Хуан постучал и вошел. Мозес Ндебеле сидел на полу в гостиной и разговаривал с четырьмя своими людьми. Все они были сильно забинтованы. Трости и костыли валялись на полу, как гигантская версия детской игры в пикап-палочки. Но все это не имело значения. Все они улыбались, что их лидер вернулся.
  
  Мозес попытался подняться на ноги, но Хуан жестом остановил его. “Ваш доктор Хаксли сказал мне, что мне нет необходимости покупать новую ногу”, - сказал Ндебеле.
  
  “Я рад это слышать. Я могу работать с одним, но я чертовски уверен, что хотел бы иметь их обоих ”. сказал Хуан, когда они пожали друг другу руки. “Могу я поговорить с вами наедине?”
  
  “Конечно, капитан”. Он сказал несколько слов своим последователям, и они медленно поднялись с пола и заковыляли в спальню.
  
  Хуан подождал, пока закроется дверь, прежде чем заговорить.
  
  “Каковы шансы на то, что вы когда-нибудь свергнете свое правительство и вернете процветание Зимбабве?”
  
  “Ты мужчина, поэтому мы будем говорить как мужчины. У меня есть страстные бойцы, но мало оружия, и если люди поднимутся, чтобы поддержать плохо вооруженное восстание, они будут расстреляны. Мое правительство безжалостно. Его лидеры готовы совершить любое злодеяние, чтобы остаться у власти ”.
  
  “Что потребуется, чтобы свергнуть их?”
  
  “Это то же самое для любой проблемы. Деньги и время”.
  
  “Я ничего не могу поделать со временем, но что, если бы я мог финансировать ваше движение?”
  
  “Капитан, я знаю, что вы храбрый и благородный человек, но вы говорите о десятках миллионов долларов”.
  
  “Мистер Ндебеле, на самом деле я говорю о сотнях миллионов долларов”. Хуан сделал паузу, чтобы дать этому осмыслиться, а затем добавил: “И это твое, но мне понадобится кое-что от тебя взамен”.
  
  “Сейчас я не буду спрашивать о деньгах”, - сказал Мозес. “Друзья не обсуждают такие вопросы. О какой услуге вы просите?”
  
  “Мне нужна сотня твоих лучших бойцов”, - сказал ему Кабрильо. Затем он объяснил ситуацию. Ндебеле слушал молча, хотя Слоан ахнула, когда он описал ураган, наполненный ядом, надвигающийся на Соединенные Штаты, скорее всего, нацеленный на ее родную Флориду.
  
  
  “Мой народ готов пожертвовать собой ради своих детей и будущего нашей страны”, - сказал Ндебеле, когда Хуан закончил. “Ты просишь меня послать их в битву, ради которой они ничего не пожнут и рискнут всем. За то, что ты сделал для меня, я буду сражаться на твоей стороне везде, где ты попросишь. Но я не могу просить своих людей сделать это ”.
  
  “Но они сражаются за свою страну”, - возразил Хуан. “Делая это, вы обеспечите финансовые ресурсы для свержения вашего правительства и возвращения Зимбабве к демократии, за которую вы все боролись, когда впервые получили независимость. Я не собираюсь лгать вам и говорить, что все они вернутся.
  
  Потому что они этого не сделают. Но их жертва станет призывом к сплочению ваших последователей. Объясните им, чего они добьются, и они сделают это для вас, для вашей страны и, самое главное, для самих себя ”.
  
  Ндебеле несколько мгновений ничего не говорил, глядя в глаза Кабрильо.
  
  “Я передам это аниндабе, совету моих людей”. Он махнул в сторону закрытой двери спальни. “И я позволю им решать”.
  
  “Я больше ни о чем не могу просить”, - сказал Хуан и снова пожал руку Ндебеле. Он достал из кармана мешочек и повернул ладонь Ндебеле плашмя. На раскрытую ладонь он высыпал необработанные алмазы, которые они получили в обмен на оружие. “Считайте это жестом доброй воли. Они ваши, независимо от решения. На столе есть переговорное устройство. Офицер связи, который ответит, сможет найти меня ”.
  
  В холле Слоан схватила Хуана за руку. “Это все правда? И где ты взял эти бриллианты”.
  
  “К сожалению, это так. У Дэниела Сингера были годы, чтобы спланировать это, и у нас есть всего пара дней, чтобы остановить это. Что касается того, откуда берутся эти алмазы, это довольно длинная история, которая завершает весь этот беспорядок ”.
  
  “Думаю, мне тоже придется подождать, чтобы услышать это”.
  
  “Извините, да. Я должен вернуться на собрание. Нам еще многое нужно обсудить”.
  
  Слоан отпустила его руку. “Я хочу, чтобы ты знал, что я помогу тебе всем, чем смогу”.
  
  “Хорошо, потому что, как только мы найдем любовь, ты поможешь мне шантажировать твоих боссов, чтобы они купили эти бриллианты”.
  
  “Это, ” сказала она с усмешкой, “ доставит мне удовольствие”.
  
  Прежде чем вернуться в зал заседаний, Кабрильо зашел в свою каюту, чтобы позвонить с корабля на берег. На Восточном побережье было раннее утро, но он подозревал, что человек, с которым он хотел связаться, будет в своем офисе.
  
  У Хуана был прямой номер, и когда трубку сняли, он сказал без предисловий: “Ты должен мне ногу, но я позвоню нам, даже если ты протянешь мне руку помощи”.
  
  “Прошло некоторое время, председатель Кабрильо, ” ответил Дирк Питт из своего кабинета на верхнем этаже здания NUMA с видом на Вашингтон, округ Колумбия. - Что я могу для вас сделать?”
  
  
  25
  
  Теория неслась на север, как борзая, подгоняемая своими феноменальными двигателями и нетерпением своей команды. Почти в каждой секции корабля наблюдалась активность. В оружейной было пятеро мужчин, которые распаковывали оружие, которое должны были нести люди Мозеса Ндебеле, очищали его от Cosmoline и заряжали сотни магазинов. Другие оружейники проверяли защитные системы судна, убеждаясь, что бункеры с боеприпасами полностью заполнены и что соленый воздух не разъел пулеметы, "Гатлинги" и автопушки.
  
  Внизу, в лунном бассейне, техники осматривали два подводных аппарата theOregon. С обоих снимали снаряжение и устанавливали дополнительные очистители CO2, чтобы увеличить количество людей, которых каждый мог перевозить. Они также подправили безэховое покрытие, которое делало два судна почти незаметными при погружении. Перекрывая шум их работы, ревел воздушный компрессор, наполняющий десятки баллонов для аквалангов на случай, если они понадобятся.
  
  На кухне каждый шеф-повар и помощник были на дежурстве, готовя боевые рационы, в то время как обслуживающий персонал упаковывал еду в герметичные пакеты, как только она доставалась с камбуза. В медицинском отделе Джулия Хаксли и ее сотрудники готовили операционную к притоку пострадавших.
  
  Хуан Кабрильо сидел на своем обычном месте в оперативном центре, в то время как вокруг него его сотрудники работали в головокружительном темпе, подготавливая судно и самих себя к предстоящему сражению. Он перечитывал каждый поступивший отчет о состоянии судна по мере его поступления; ни одна деталь не была слишком тривиальной, чтобы ее можно было упустить.
  
  “Макс”, - позвал он, не отрываясь от монитора компьютера, - “У меня тут кое-что, из чего следует, что давление в системе пожаротушения упало на пятнадцать фунтов.”
  
  “Я заказал пробную поездку в трюм. Примерно через час давление в системе должно восстановиться до полного”.
  
  “Хорошо. Хали, какое расчетное время прибытия Джорджа?”
  
  Хали Касим опустил наушники с одной стороны. “Он только что вылетел из Кабинды, Ангола, с Эриком и Мерфом. Мы должны быть в состоянии встретиться примерно через два с половиной часа. Он отзовет десять минут, чтобы мы могли замедлить корабль и подготовить ангар.”
  
  “А Тайни? Где он?”
  
  “Тридцать тысяч футов над Замбией”.
  
  Хуан почувствовал облегчение. План, как и многие другие в последнее время, был составлен наспех. Одним из самых больших препятствий было вывезти сотню лучших людей Мозеса из их лагеря беженцев недалеко от промышленного города Франсистаун, Ботсвана. В отличие от многих стран Африки к югу от Сахары, в Ботсване было очень мало коррупции, поэтому посадка мужчин на самолет без паспортов обошлась дороже, чем хотелось бы Кабрильо. Друг Тайни, пилот из Буша, расчистил им путь на другом конце и позаботился о том, чтобы у них не возникло трудностей с посадкой в Кабинде. TheOregon должен был пришвартоваться к главному пирсу города примерно через пять часов после их приземления и оставаться там ровно столько, чтобы доставить их на борт.
  
  Оттуда они должны были отправиться на север, к нефтяным месторождениям у побережья, где Мерф и Эрик обнаружили три из десяти АК-47 с радиометками Корпорации. Оружие было сгруппировано в болоте менее чем в пяти милях от огромного нового танкерного терминала и в десяти минутах езды на лодке от дюжины морских нефтяных вышек.
  
  Хуан связался с Лэнгстоном Оверхолтом, как только Мерф доложил о прибытии. Затем Лэнг предупредил Государственный департамент, чтобы они могли направить предупреждение правительству Анголы. Однако колеса дипломатии вращаются медленно, и до сих пор информация Хуана томилась в Туманном Дне, в то время как любители политики готовили заявление.
  
  Из-за низкопробной гражданской войны, которая велась по всей провинции Кабинда, нефтяные компании, арендовавшие нефтяные месторождения, имели свой собственный аппарат безопасности. Танкерный терминал и рабочие’
  
  территории были огорожены и патрулировались вооруженной охраной. Кабрильо подумывал о том, чтобы позвонить в компании напрямую, но знал, что его проигнорируют. Он также знал, что какие бы силы они ни располагали, они были средством устрашения от воровства и незаконного проникновения на чужую территорию и не были способны сдержать армию. Любое предупреждение, которое он сделал, скорее всего, привело бы к гибели еще большего числа их охранников.
  
  Кроме того, из воздушной разведки Мерфа он узнал, что сотни людей живут в трущобах вокруг нефтяных концессий. Жертв среди гражданского населения было бы гораздо меньше, если бы боевые действия происходили глубоко внутри объектов.
  
  Линда Росс вошла в оперативный центр со Слоан Макинтайр на буксире. Слоан остановилась, как только переступила порог. Ее рот слегка приоткрылся, когда она оглядела футуристический командный центр. Главный обзорный экран на передней переборке был разделен на десятки ракурсов, показывающих активность по всему кораблю, а также четкий снимок носа "Теоретгона", когда он двигался по морю.
  
  “Линда сказала, что я получу лучшее представление о том, чем вы все занимаетесь, если пойду с ней”, - наконец сказала Слоан, подходя к Хуану. “Думаю, сейчас я в еще большем замешательстве, чем была пять секунд назад. Что все это значит?”
  
  “Сердце и душа theOregon”, - сказал Хуан. “Отсюда мы можем управлять штурвалом, двигателями, средствами связи, командами безопасности, а также интегрированными системами вооружения корабля”.
  
  “Так ты из ЦРУ или что-то в этом роде?”
  
  “Как я уже говорил вам раньше, я был таким. Мы частные лица, управляющие коммерческой компанией, которая занимается внештатной охраной. Хотя я признаю, что ЦРУ подкинуло нам много дел за эти годы, обычно с миссиями, о которых лучше не упоминать в их самых черных книгах.
  
  “Первоначально наш контракт заключался в продаже некоторого количества оружия группе африканских революционеров. Оружие было модифицировано, чтобы повстанцев можно было отследить. К сожалению, нас обманули, но мы узнали об этом только после того, как взяли на себя обязательство спасти Джеффри Меррика. Итак, теперь мы вернулись, чтобы забрать оружие, только оказывается, что у бывшего партнера Меррика на него другие планы ”.
  
  “Кто заплатил вам за поставку оружия в первую очередь?”
  
  “Это была сделка, заключенная между нашим правительством и правительством Конго. Большая часть денег поступила от ЦРУ; остальное должно было поступить от продажи кровавых алмазов, которые нам дали в обмен на оружие”.
  
  “Бриллианты, которые вы отдали Мозесу Ндебеле за его помощь?”
  
  “Ты понял. Эй, я думаю, история была не такой уж длинной, в конце концов”, - съязвил Хуан.
  
  “И вы этим зарабатываете на жизнь?” - спросила она, а затем сама ответила на свой вопрос. “Конечно, зарабатываете.
  
  Я видел одежду в шкафу Линды. Там как на Родео Драйв ”.
  
  “Председатель, могу я поговорить с вами наедине?” Спросила Линда.
  
  Хуану не понравился тон ее голоса. Он встал со стула и с размаху предложил его Слоан.
  
  
  “Корабль твой”. Он повел Линду в дальний угол операционного центра. “Что случилось?”
  
  “Я просматривал записи своих допросов и, хотя я не уверен, думаю, Сьюзан Донливи кое-что утаила”.
  
  “Что-нибудь?”
  
  “Не о том, что здесь пытается сделать Сингер. Я вытянул из нее по этому поводу все, что мог. Это что-то другое. Я просто не могу понять, что именно ”.
  
  “Все дело в сроках проведения всей этой операции”, - заявил Хуан.
  
  “Это может быть. Я не знаю. Почему ты так говоришь?”
  
  “Это не давало мне спать большую часть ночи”, - признался он. Он изложил свою озабоченность. “Сингер работал над этим годами, с генераторами и нагревателями, и вдруг он наносит удар по нефтяному объекту, чтобы выпустить пару миллионов тонн токсичного осадка. Почему? Почему сейчас? Он ожидает, что ураганы унесут пары через Атлантику, но он не может предсказать, когда и где разразится шторм ”.
  
  “Как ты думаешь, может быть, он сможет?”
  
  “Что я думаю, так это то, что он думает, что он может”.
  
  “Но это невозможно. По крайней мере, с какой-либо степенью точности. Ураганы возникают случайным образом. Некоторые никогда не становятся сильнее тропической депрессии и просто уносятся в море”.
  
  “Именно, и это не сработало бы для его грандиозной демонстрации”.
  
  “Ты думаешь, он знает, что надвигается сильный шторм и что он унесет пары нефти через океан?”
  
  “Я сделаю тебе кое-что получше”, - сказал Хуан. “Я думаю, он знает, что след шторма обрушится на Соединенные Штаты”.
  
  “Откуда он мог это знать?”
  
  Хуан провел рукой по короткой стрижке. Это был единственный внешний признак его разочарования. “Это то, что не давало мне уснуть. Я знаю, что он не в состоянии предсказать ураган, а тем более его траекторию, но действия Сингера могут привести нас только к такому выводу. Даже без нас здесь люди Макамбо в конечном итоге будут захвачены и нефть прекратится. Таким образом, Сингер не может гарантировать, что пары разнесутся достаточно далеко и останутся в воздухе достаточно долго, чтобы их засосал формирующийся ураган, или что, если они это сделают, шторм не рассеется сам по себе. Нет, если только во всем этом нет другого элемента, о котором мы не знаем.”
  
  “Я могу попробовать еще раз со Сьюзен”, - предложила Линда. “Я закончила допрос после того, как узнала все, что мне нужно было знать о нападении на нефтяной терминал”.
  
  Хуан смотрел на нее с гордостью. Она отдавала еще больше своей души. И как бы сильно он ни хотел защитить ее от допроса, который устроила Сьюзан Донливи, он знал, что ей придется сделать это снова.
  
  “Там что-то есть”, - сказал он. “И я знаю, что ты можешь это найти”.
  
  
  “Я сделаю все, что в моих силах”. Линда повернулась, чтобы уйти.
  
  “Держи меня в курсе”.
  
  
  В ДЕСЯТИ милях к северу от того места, где Крошка Гандерсон сидел в своем самолете в аэропорту Кабинда с сотней нетерпеливых солдат, Дэниел Сингер разговаривал с генералом Самуэлем Макамбо из Конголезской революционной армии. До рассвета оставалось два часа, и джунгли, наконец, затихли, поскольку ночные насекомые и животные улеглись спать на день. Хотя, при свете стольких нефтяных вышек, сжигающих природный газ как на шельфе, так и вдоль береговой линии, было удивительно, как эти существа поддерживали свои циркадные ритмы.
  
  Вокруг них в пристройке находились самые высокопоставленные солдаты, которыми Макамбо был готов пожертвовать ради этой миссии. Возглавлял экспедиционный корпус из четырехсот человек полковник Раиф Абала. Он был здесь по двум причинам: наказание за катастрофу на реке Конго, когда он позволил торговцам оружием скрыться с алмазами, и потому что Макамбо подозревал, что полковник ворует камни из их торговли кровавыми алмазами. Он не был бы слишком расстроен, если бы Абала не вернулся.
  
  Повстанцы прятались на виду у всех возле лагерей скваттеров, которые возникли вокруг объекта, принадлежащего нефтяному гиганту Petromax. Они носили обычную, хотя и потрепанную одежду и вели себя так, как будто находились здесь в поисках работы. Их оружие и подвесные лодки были легко спрятаны в мангровых зарослях, а охрана была выставлена поблизости, чтобы отговорить рыбаков или людей, ищущих мясо в кустарниках, подходить слишком близко.
  
  “Полковник, ” сказал Макамбо, “ вы знаете свой долг”.
  
  При своих огромных размерах Сэмюэль Макамбо производил впечатление командира. И хотя то, что когда-то было закаленными в боях мышцами, медленно превращалось в жир, он по-прежнему обладал невероятной силой. Он предпочитал зеркальные солнцезащитные очки, как и его наставник Иди Амин, и носил шикарную трость под названием асджамбок, сделанную из плетеной шкуры бегемота. Пистолеты в его сдвоенных кобурах были изготовлены на заказ фирмой Beretta; одни только их золотые вставки стоили небольшого состояния.
  
  “Да, сэр”, - сразу ответил Абала. “Сотня человек воспользуется лодками, чтобы нанести удар по морскому погрузочному терминалу и самим буровым установкам, в то время как основная часть моих сил сосредоточится на обеспечении безопасности комплекса”.
  
  “Крайне важно, чтобы вы взяли под свой контроль генераторную станцию, а также помещения управления насосами”, - сказал Дэн Сингер, организатор атаки. “И они не должны быть повреждены”.
  
  “Атаку на эти две части терминала проведут мои лучшие люди. Они возьмут их, как только мы прорвемся через ограждения по периметру”.
  
  “И вашим людям ясно, как работать с управлением?” Потребовал Сингер.
  
  “Многие из них работали на этом самом объекте, пока наше правительство не запретило членам нашего племени работать в нефтяной промышленности Конго”, - сказал Абала. “Как только танкер, который в настоящее время загружается, будет отсоединен от терминала, они знают, что нужно включить насосы на полную мощность и сбросить нефть в море”.
  
  “А на буровых установках?”
  
  
  “Они разрушат подводные трубы, по которым нефть поступает в резервуары для хранения на берегу”.
  
  Сингер хотел бы, чтобы они могли продуть стенки массивных резервуаров для хранения, но они были расположены в земляном редуте, который удерживал бы нефть внутри. Чтобы масло как следует испарилось, ему нужно было распределить его по как можно большей площади. Он повернулся к Макамбо. “За каждый час, когда они удерживают терминал и нефть выливается в море, один миллион долларов будет автоматически переведен на ваш счет в швейцарском банке”.
  
  “Эти деньги пойдут на финансирование моей революции и улучшение качества жизни наших людей”,
  
  сказал лидер партизан с невозмутимым лицом. Сингер знал, что львиная доля наличных останется на счете Макамбо. “Я заключил эту сделку и призываю наших солдат сражаться ради общего блага”.
  
  В поисках своих наемников Сингер тщательно исследовал Макамбо и его конголезскую революционную армию. Они были не более чем жестокими мясниками, которые использовали пытки и запугивание беззащитных гражданских лиц, чтобы обеспечить себя продовольствием. Хотя в конфликте присутствовал племенной элемент, правозащитные организации подсчитали, что ЦАР убил больше их собственных людей, чем правительство, которому они противостояли. Макамбо был просто еще одним примером деспотического характера африканской политики.
  
  “Очень хорошо”, - сказал Сингер. “Тогда мне пора уходить”.
  
  Он планировал покинуть Кабинду за день до нападения, но оставался там столько, сколько осмеливался, вопреки всякой надежде, что получит весточку от Нины Виссер. Ее и остальных не было на месте встречи, когда прибыл самолет, хотя следы шин рядом со взлетно-посадочной полосой указывали на то, что кто-то недавно там был. Пилоту удавалось следить за ними с воздуха, но всего лишь на протяжении пары миль.
  
  Безжалостный ветер прочесывал дно пустыни. Он кружил над этим районом, пока у него не собралось достаточно топлива, чтобы вернуться в Виндхук, но не смог найти никаких признаков их присутствия.
  
  Сингер приказал ему возвращаться в Кабинду, чтобы они могли вылететь в портовый город Нуакшот, Мавритания, где ждал старый танкер водоизмещением в сто тысяч тонн, который он тайно приобрел у ливийской компании.
  
  Ее звали Галф из Сидры, и всю свою карьеру она бороздила Средиземное море, переправляя ливийскую нефть в Югославию и Албанию.
  
  Когда он осматривал ее со Сьюзан Донливи, она сказала, что резервуары судна станут идеальными инкубаторами для ее органического флокулянта. Морская инженерная фирма, которую Сингер нанял для осмотра судна, подтвердила, что его корпус способен выдерживать длительную тепловую нагрузку в сто сорок градусов, хотя в своем отчете они заявили, что не знают ни о каких нефтяных терминалах в мире, где сырая нефть сохраняла бы столько тепла земли. Сингер закрыла сделку, получила либерийскую регистрацию на судно, безусловно, самую легкую в мире, и не потрудилась сменить свое имя.
  
  Затем Сьюзен наблюдала за первоначальным выделением своей выделяющей тепло слизи и время от времени проверяла ее перед своим “похищением”. Ее отчеты показывали, что все работает идеально, поэтому Сингер знал, что ей не нужно было присутствовать при его выпуске. Тем не менее, могло появиться что-то, что могло потребовать ее опыта. Потеря Нины и ее группы его мало беспокоила, он просто хотел, чтобы Сьюзен была с ним. Флокулянт был ее детищем, и когда она связалась с ним по поводу своего открытия и его потенциального применения, она хотела быть частью финального акта.
  
  А потом был Меррик. Сингер так хотел увидеть, как съежится его самодовольное лицо, когда он стал свидетелем возникновения самого разрушительного урагана, когда-либо обрушивавшегося на Соединенные Штаты, и понял, что виноват он и такие загрязнители, как он. Сингер рассказал Меррику о своем плане, поэтому у него оставалась надежда, что его бывший партнер все еще жив и будет знать правду о том, что происходит.
  
  
  Из-за специфики управления супертанкером он не мог положиться на кучку длинноволосых защитников окружающей среды, поэтому был вынужден нанять профессиональную команду, людей, чье молчание можно было купить.
  
  Капитан был греческим алкоголиком, который потерял лицензию магистра после того, как посадил танкер на мель в Персидском заливе. Главным инженером был другой грек, который не мог удержаться от бутылки. Он не работал с тех пор, как в результате взрыва паровой трубы в машинном отделении погибли четверо его помощников. Комиссия по расследованию оправдала его, но слухи о халатности разрушили его карьеру.
  
  По сравнению с этими двумя остальные члены команды выглядели святыми.
  
  “Вы предпримете атаку на рассвете?” Спросил Сингер.
  
  “Да. У тебя более чем достаточно времени, чтобы добраться до своего самолета”, - сказал Макамбо с оттенком насмешки. Не то чтобы он собирался быть здесь ради боя. Его ждала быстроходная лодка, которая доставит его вдоль побережья и обратно вверх по реке Конго.
  
  Сингер пропустил свой тон мимо ушей. Он встал. “Помните, каждый час - это миллион долларов. Если ваши люди смогут сдерживать силы безопасности и полицию Анголы, когда те приведут себя в порядок, в течение сорока восьми часов, я назначу премию в размере пяти миллионов долларов. Он смотрел на Абалу. “И еще пять для вас, полковник”.
  
  “Тогда устраивай хаос”, - сказал Макамбо, используя свою любимую цитату, - “и спусти псов войны”.
  
  
  26
  
  Хуан стоял на крыле мостика и наблюдал, как старые школьные автобусы ползут по дамбе, ведущей к единственному пирсу Кабинды, каждый выкрашен в кричащие цвета и изрыгает маслянистые выхлопы, когда их старые двигатели работают.
  
  Они обошли вереницу грузовых контейнеров и кое-какое пожертвованное сельскохозяйственное оборудование, которое только что выгрузили с российского грузового судна, пришвартованного перед theOregon .
  
  Поскольку его судно было полностью откачано от балласта, чтобы добраться до относительно мелководной якорной стоянки, с него открывался хороший вид на город и холмы за ним. Едва забрезжил рассвет, он отметил, что в ближайшем к месторождениям городе было израсходовано немного нефтяных богатств Анголы.
  
  Внизу на набережной Макс Хэнли и Франклин Линкольн ждали вместе с таможенным чиновником. Оба были одеты как пара портовых крыс, что соответствовало дряхлому виду Теоретика. С ними был и друг Тайни Гандерсона, летчик из Буша, чтобы убедиться, что все прошло гладко, а также Мафана, старый сержант Ндебеле. Таможенник уже передал портфель своей жене, которая приехала в доки с конкретной целью забрать взятку с собой домой.
  
  Лифт из операционного центра внезапно поднялся с пола мостика. Линда Росс не стала ждать, пока он поравняется с палубой, прежде чем спрыгнуть и броситься к Кабрильо.
  
  “Хуан, у тебя не включен телефон”, - горячо сказала она. “Атака началась. Хали перехватывает звонки из центра Petromax в их штаб-квартиру в Делавэре. По их оценкам, по меньшей мере четыреста вооруженных людей штурмовали ворота. И платформы сообщают, что большое количество небольших лодок направляется в их сторону. Система безопасности полностью нарушена ”.
  
  Он надеялся и молился, чтобы у них был хотя бы день, чтобы поработать с войсками Мозеса Ндебеле, но каким-то образом он знал, что у него этого не получится. Он должен был бы верить, что время не притупило навыки, которые они отточили в своей жестокой гражданской войне почти три десятилетия назад.
  
  
  Кабрильо приложил ладони ко рту и выкрикнул имя Макса. Когда Хэнли поднял глаза, Хуан сделал движение рукой, призывая поторопиться. Макс что-то сказал Мафане как раз в тот момент, когда первый из автобусов с визгом остановился у подножия трапа. Открылась боковая дверь, и оттуда вышла вереница мужчин. Первый подошел, чтобы поздравить Мафану со спасением Мозеса Ндебеле, но африканский повстанец, должно быть, сказал ему быстро подниматься на борт. Мужчины начали подниматься на главную палубу, когда другие автобусы подъехали к кораблю.
  
  Хуан включил свой телефон и набрал номер ангара, где, как он знал, должен был находиться Джордж “Гомес” Адамс со своим вертолетом. Пилот ответил после второго гудка.
  
  “Летайте ночными авиалиниями”.
  
  “Джордж, Хуан”.
  
  “В чем дело, председатель?”
  
  “Люди Сингера начали атаку. Как только мы выйдем из гавани, я хочу отправить один из наших беспилотников”. Беспилотные летательные аппараты были, по сути, коммерческими моделями самолетов, оснащенных миниатюрными камерами и инфракрасными детекторами.
  
  “Я подготовлю его”, - сказал Адамс. “Но я не могу летать на обоих самолетах, если вам нужен вертолет”.
  
  “Тайни поднимается на борт с людьми Ндебеле. Он полетит на нем. Я просто хочу, чтобы вы его подготовили”.
  
  “Я этим занимаюсь”.
  
  Кабрильо снова взглянул через поручень. По трапу маршировали две шеренги мужчин. Никто из них не страдал избыточным весом, что его не удивило, поскольку они жили в лагере беженцев, но среди них было несколько гигантов. Он увидел больше седых волос, чем надеялся, но бывшие борцы за свободу выглядели способными. Это были не сгорбленные старики, а худые, голодные солдаты, которые знали свой долг.
  
  Он позвонил Эдди Сенгу, чтобы попросить его встретить вновь прибывших, но его начальник береговых операций уже стоял у трапа, направляя солдат в один из трюмов корабля, где Мозес Ндебеле ждал, чтобы обратиться к ним. Именно там они должны были получить штурмовые винтовки, боеприпасы и другое снаряжение.
  
  Под давлением срочности начавшейся атаки люди Хуана, казалось, достигли новых высот эффективности. Меньшего он и не ожидал.
  
  Эрик Стоун наблюдал за процессией по замкнутой телевизионной системе из операционного центра; как только Макс и Линк последовали за последним солдатом по сходням, трап немедленно начал подниматься.
  
  Хуан поднял глаза и увидел, как из трубы Теоретика поднимается густое облако дыма. Зазвонил выглядящий сломанным интерком, установленный прямо в двери крыла мостика.
  
  “Мы готовы”, - сказал Эрик, когда Хуан ответил. Он посмотрел вдоль судна, где стивидор ждал у кормовой линии. Он подал знак матросу, и тот снял тяжелую веревку с кнехта и позволил ей соскользнуть в воду. Трос немедленно начал наматывать ее на корабль. Хуан повторил движение грузчикам, ожидавшим на носу. Прежде чем он успел сказать Стоуну, что они свободны, он увидел, как между "Теоригоном" и причалом вскипела вода, когда включились двигатели корабля. Когда они миновали корму российского грузового судна, Эрик включил магнитогидродинамику, снижая скорость, чтобы поступательный импульс не заставил корпус присесть или глубже погрузиться в воду. Только когда они были в миле от мелководной гавани, он начал вливать энергию.
  
  Хуан подождал на летающем мостике еще пару мгновений, зная, что это будут его последние секунды покоя до окончания миссии. Страх, который он почувствовал, когда Линда сказала ему, что приступ начался, уступил место новому ощущению, которое он слишком хорошо знал. Это было первое ощущение адреналина, закачиваемого в его тело. Это было почти так, как если бы он мог определить каждый раз, когда его надпочечники выделяли дозу в его кровоток.
  
  Его культя все еще болела, но он больше не чувствовал этого. Его спина все еще болела, но это больше не беспокоило его. Он больше не скучал по тому, что не выспался. Его разум сосредоточился на текущей задаче, и его тело откликнулось, желая сделать все, о чем он его попросит.
  
  Он повернулся к Линде. “Готова?”
  
  “Да”.
  
  В лифте, спускающемся в операционный центр, он спросил ее о Сьюзан Донливи.
  
  “Я планировал поговорить с ней сегодня, но, ну...”
  
  “Без проблем”, - сказал Хуан. Двери лифта открылись. “Hali? Какие последние новости?”
  
  “Петромакс" пытается связаться с временными властями, чтобы сообщить им о нападении, но пока правительство не отреагировало. В рабочем комплексе ничего не происходит. Атака сосредоточена исключительно на терминале и морских буровых установках. Похоже, что две платформы находятся под контролем террористов, в то время как еще две пытаются защититься, используя пожарные водометы. Один из грузчиков на буровой передал по рации, что он потерял пару человек в результате обстрела из стрелкового оружия и что он не думает, что они смогут долго продержаться.”
  
  “Эрик, какое у нас расчетное время?”
  
  “Через час”.
  
  “Мерф, состояние оружия?”
  
  Марк Мерфи вытянул шею, чтобы посмотреть на Хуана. “Мы заряжены для медведя, председатель”.
  
  “Ладно, хорошо. О, и ребята, отличная работа по поиску оружия с радиометками. Одному Богу известно, насколько хуже все было бы, если бы мы барахтались в районе реки Конго ”.
  
  Кабрильо повернулся, чтобы направиться в свою каюту, и заметил Чака “Тайни” Гандерсона, сидящего за рабочим столом в задней части комнаты. Перед ним был монитор компьютера. На экране было изображение Джорджа Адамса, чистящего объектив камеры, установленной в носовой части беспилотника.
  
  “Выглядит неплохо”, - сказал Тайни в микрофон. Он пробежал руками по клавиатуре компьютера. “Отойди, я сейчас запускаю двигатель”.
  
  Камера начала вибрировать, когда маленький мотор самолета заработал.
  
  “Хорошо, зеленый по всем направлениям. Вверх, еще выше и прочь”.
  
  
  Изображение начало двигаться, когда самолет помчался вниз по стартовой рампе, мимо передних вышек theOregon, а затем перелетел через ограждение. Tiny опустил нос с помощью джойстика, меняя высоту на скорость, а затем снова нажал на ручку, чтобы отправить его в небо.
  
  Хуан пошел в свою каюту, чтобы подготовиться. Прежде чем переодеться в недавно отремонтированную боевую форму и темную униформу, он включил свой компьютер, чтобы получить прямую трансляцию с камер беспилотника. Он одним глазом следил за монитором, готовя свой арсенал оружия.
  
  Четырехфутовый самолет находился на высоте около тысячи футов и пролетал над большим полуостровом, который "Орегону" пришлось обогнуть, чтобы добраться до нефтяного терминала "Петромакс". Более мощный передатчик на борту позволил им расширить радиус действия дрона с пятнадцати миль до сорока, так что ему больше не нужно было оставаться так близко к кораблю. Он промелькнул над сельхозугодьями и джунглями и, наконец, над мангровыми болотами, которые фактически отрезали порт от остальной Кабинды, за исключением единственной дороги.
  
  Тайни посадил самолет так, что он оказался в пятистах футах от трассы для перевозки грузов. В нескольких милях от входа в терминал простаивала вереница грузовиков. Хуан догадался почему, и через мгновение камера показала, что дорога была завалена поваленными деревьями. Поскольку грунт рядом с дорогой был таким мягким, большие автоцистерны не могли развернуться. Потребовались бы гигантские землеройные машины или неделя распиливания цепей, чтобы устранить препятствие. Если бы правительство Анголы действительно направило войска, им пришлось бы бросить все боевые машины, не долетев до цели.
  
  Изучив спутниковые снимки удаленного порта, Кабрильо предвидел этот шаг, потому что это было именно то, что он сделал бы, если бы руководил нападением.
  
  Он наблюдал, как Тайни заставил модель самолета снова набрать высоту по мере приближения к терминалу. С высоты тысячи футов сначала все выглядело нормально. Объект площадью в двести акров растянулся вдоль побережья, с огромной нефтебазой в самой южной ее точке и отдельным комплексом для рабочих общежитий и мест отдыха на севере. Между ними были километры труб сотен различных размеров, переплетающихся и изгибающихся вместе в лабиринте, понятном только его дизайнерам. Там были склады такого размера, каких Кабрильо никогда не видел, а также гавань для тендеров и рабочих судов, которые доставляли персонал на морские буровые установки и обратно. От объекта отходила дамба длиной в милю, которая вела к причалам погрузки супертанкеров, доставлявших сырую нефть на рынки по всему миру. К одному из них был привязан тысячефутовый танкер, его баки были пусты, если Хуан мог судить по количеству красной противообрастающей краски, которую он мог видеть выше ватерлинии.
  
  Он заметил большое здание, построенное на специально укрепленной площадке рядом с одной из самых высоких вентиляционных башен терминала. Хуан знал из исследований, проведенных его людьми, что внутри сооружения находились три реактивных двигателя General Electric, которые обеспечивали электричеством всю установку. От нее к каждому уголку порта тянулись линии электропередачи высокого напряжения.
  
  В трех милях от побережья располагалась вереница из десятков нефтяных вышек, тянувшихся на север подобно рукотворному архипелагу, каждая из которых была соединена с портом подводными трубопроводами. Хотя они и не были такими большими, как буровые установки, которые Хуан видел в Северном море или Мексиканском заливе, каждая была по меньшей мере двухсот футов высотой, их надстройки держались над волнами на массивных опорных опорах.
  
  Все казалось нормальным, за исключением того, что он начал смотреть более внимательно. Некоторые языки пламени, которые он увидел, были не от намеренно сжигаемого природного газа. Несколько грузовиков были подожжены, и не одно здание было окутано густым дымом. Крошечные фигурки из палочек, беспорядочно разбросанные по двору, были трупами рабочих и сотрудников службы безопасности, застреленных солдатами Макамбо. То, что Хуан сначала принял за тени вокруг них, на самом деле было лужами крови.
  
  
  Затем Крошка Гандерсон провел беспилотником над береговой линией и дальше вдоль дамбы. Трубы, которые питали плавучий док, выглядели такими же большими, как железнодорожные вагоны. Хуан выругался, когда увидел людей, копошащихся вокруг погрузочных платформ. Они сняли их с танкера, и теперь сырая нефть четырьмя мощными потоками выливалась в море. Разлив уже окружил пирс и распространялся с каждой секундой.
  
  Один из мужчин, должно быть, увидел беспилотник, потому что внезапно несколько из них посмотрели вверх. Некоторые указывали руками, в то время как другие открыли огонь по маленькому самолету.
  
  Вероятность попадания в беспилотник была невелика, но Тайни развернул самолет и направился к ближайшей морской платформе. С расстояния в полмили Хуан мог видеть, что она окружена нефтью. Сырой материал весил достаточно, чтобы сокрушить волны, которые пытались пройти под ним. Все, что мог сделать океан, это заставить гладкую поверхность колыхаться, как ленивую рябь черного шелка. Преобладающее течение уже растягивало разлив на север, даже когда пятно увеличивалось в размерах из-за нефти, хлынувшей с буровой установки черным дождем. Когда беспилотник приблизился ко второй платформе, находящейся под контролем террористов, Кабрильо увидел, что это пятно было даже больше первого.
  
  Хотя это было невозможно, Хуану казалось, что он чувствует резкий химический запах сырой нефти, выливаемой в море. Она обжигала горло и заставляла слезиться глаза. Затем он понял, что то, что он ощущал, было его собственным отвращением к преднамеренному акту разрушения окружающей среды и бессмысленной трате человеческой жизни. Демонстрация Сингера была величайшим актом экотерроризма в истории, и как бы сильно он ни заявлял о своем желании спасти планету, за его действия земля заплатит дорогой монетой.
  
  И если Корпорация потерпит неудачу, последствия могут распространиться на полмира.
  
  Он собрал свое снаряжение и направился в трюм. Когда он прибыл, то увидел, что помещение переполнено более чем сотней человек, несколько из них были его собственными, остальные принадлежали Мозесу Ндебеле. Африканцам уже выдали оружие и боеприпасы, а также одежду, чтобы восполнить все, чего им не хватало, в основном прочную обувь. Все они сидели на полу и восхищенно слушали, как их лидер обращается к ним с помоста, сделанного из поддонов. Его нога была обмотана хирургической марлей, а пара костылей опиралась на переборку позади него. Хуан не вошел в трюм, а скорее прислонился к дверному косяку и прислушался. Он не мог понимать язык, но это не имело значения. Он мог чувствовать страсть в словах Ндебеле и то, как они повлияли на его последователей. Это было ощутимо. Он говорил четко, его глаза обводили комнату, уделяя каждому человеку минутное внимание, прежде чем двигаться дальше. Когда они остановились на Хуане, он почувствовал толчок в груди, как будто Ндебеле коснулся его сердца. Хуан кивнул, и Мозес ответил на жест.
  
  Когда он закончил свою речь, мужчины наградили его оглушительными аплодисментами, от которых эхом отдалось в трюме. Прошло целых две минуты, прежде чем аплодисменты начали стихать.
  
  “Капитан Кабрильо”, - перекрикивая шум, позвал Мозес. Люди мгновенно успокоились. “Я сказал своим людям, что сражаться на вашей стороне - значит сражаться на моей. Что мы с тобой теперь братья из-за того, что ты сделал для меня. Я сказал им, что у тебя сила слона-самца, хитрость леопарда и свирепость льва. Я сказал, что, хотя сегодня мы сражаемся на другой земле, в этот день мы начинаем отвоевывать нашу страну ”.
  
  “Я не мог бы сказать это лучше”, - ответил Хуан. Он подумал, не обратиться ли ему к мужчинам, но он видел по их глазам, по тому, как они держались, что ничто из того, что он мог сказать, не вдохновило бы их больше’ чем слова Моисея. Он просто сказал: “Я просто хочу поблагодарить вас всех за то, что сделали мой бой вашим. Вы почитаете меня и вы почитаете свою родину”.
  
  Он привлек внимание Эдди Сэна, чтобы заставить его подойти. “Ты разобрался со списком дежурных?”
  
  “У меня это здесь”. Он постучал по электронному планшету. “Мафана помогла мне рассортировать людей до их прибытия, так что я имею довольно хорошее представление об их навыках. У меня также есть распределение мест для всех судов, участвующих в нападении ”.
  
  “Есть какие-нибудь последние уточнения к плану, который мы разработали?”
  
  “Ничего, председатель”.
  
  “Тогда ладно. Давайте отправим это шоу в турне”.
  
  Хуан должен был возглавить штурм одной из нефтяных платформ, которые уже были захвачены, а Эдди возглавил бы другую, поэтому оба мужчины собрали горстку зимбабвийцев, идущих с ними, и покинули трюм, направляясь к лунному бассейну. Другие использовали бы спасательную шлюпку корабля и флотилию других плавсредств, чтобы нанести удар по погрузочному причалу и самому объекту в скоординированной атаке с Теоретиком, под командованием Макса, действующим в качестве огневой поддержки.
  
  По пути вниз Макс позвонил из оперативного центра. “Просто хочу, чтобы вы знали, что мы будем на позиции для запуска подводных аппаратов через десять минут”.
  
  Хуан посмотрел на часы. Эрик доставил их сюда быстрее, чем обещал. “Как только мы освободим двери, нам потребуется еще двадцать минут, чтобы добраться до буровых установок, так что не приближайтесь к побережью, пока мы не позвоним”.
  
  “Я был внимателен на вчерашнем брифинге”, - лукаво сказал Макс. “Как раз перед тем, как вы начнете контратаку, мы совершим рывок к терминалу и вышлем спасательную шлюпку. Мы уничтожим любого из террористов, которые нападут на две другие вышки, затем займем позицию у причала. Когда мы будем достаточно близко и сможем прикрыть их, Ски и Линк отправятся на штурмовом катере ”ТЮЛЕНЕЙ" прикрывать захват погрузочного причала ".
  
  “Давайте просто надеяться, что Линда права и люди Макамбо не готовы умереть, чтобы удержать терминал.
  
  Надеюсь, если мы ударим по ним достаточно сильно и достаточно быстро, они быстро сдадутся ”.
  
  “А если она ошибается и эти ребята действительно верят в свою миссию?”
  
  “Тогда это будет долгий, кровавый день”.
  
  Поскольку корабль все еще находился в движении, двери корпуса под лунным бассейном оставались закрытыми, но металлическая решетка над отверстием была снята, и более крупный из двух подводных аппаратов theOregon, шестидесятипятифутовый Nomad 1000, висел над отверстием на своей подъемной подставке. Способный погружаться более чем на тысячу футов, "Номад" щеголял группой огней вокруг своего тупого носа и рукой-манипулятором, гибкой и изящной, как у человека, но способной вспарывать сталь. Меньший "Дискавери 1000" был подвешен над "Номадом" и должен был быть запущен, как только его старшая сестра уйдет.
  
  Линда сопровождала Хуана, в то время как Джерри Пуласки был готов сесть на лошадь с Эдди. Атакой с берега командовали Франклин Линкольн и Майк Троно, которые уже собирали свои силы в спасательной шлюпке, а также в лодочном гараже на миделе судна. Техники осмотрели подводные аппараты, так что Хуану ничего не оставалось, как похлопать по корпусу на удачу и подняться по лестнице, которую член экипажа держал ровно. Подлодка слегка покачнулась, когда он достиг верха. Он быстро отсалютовал Эдди и нырнул в люк.
  
  Хуан спустился в субмарину и направился в кокпит, вызывающую клаустрофобию пару откидных кресел, окруженных десятками компьютерных экранов, панелей управления и тремя маленькими иллюминаторами. Хотя судно было больше "Дискавери", внутри "Номад" был на самом деле меньше из-за толщины корпуса, массивных батарей, которые обеспечивали шестидесятичасовой запас хода, и того факта, что оно было оснащено камерой насыщения для погружений. Экипаж "Хуана" достал достаточно снаряжения, чтобы увеличить пассажировместимость с шести до восьми человек - столько же, сколько могла вместить "Дискотека". Для атаки на буровые установки потребовались бы небольшие силы, и только лучшие бойцы Ндебеле сопровождали бы две подводные лодки.
  
  Линда вползла вслед за ним, но не заняла свое место. Она показала мужчинам, как пристегиваться, пока Хуан просматривал контрольный список перед прыжком.
  
  Кабрильо подключил пару легких наушников к коммуникационной панели. “Номад слишком молод.
  
  Это тест на связь. Как ты читаешь?”
  
  “Пять на пять, Номад”, - немедленно ответил Хали. “Мы почти закончили торможение, Хуан. Двери Лунного бассейна могут быть открыты примерно через минуту”.
  
  “Вас понял”.
  
  Он оглянулся через плечо, когда Линда забралась на свое место, положив свой пистолет-пулемет с глушителем рядом с пистолетом Хуана. “Все сидят там сзади?” Пара мужчин, похоже, не очень-то стремились оказаться взаперти, особенно когда люк был плотно закрыт, но все они умудрились повторить его поднятый вверх большой палец. “Mafana? Ты в порядке?”
  
  Хотя бывший сержант был слегка ранен во время спасения Мозеса, он настоял на том, чтобы сопровождать Кабрильо. “Теперь я лучше понимаю Библию”. На лице Хуана отразилось замешательство, поэтому Мафана добавил: “Иона и кит”.
  
  “Это будет короткая поездка, и мы окажемся не более чем в пятидесяти футах под водой”.
  
  Серия стробоскопов, установленных по всему помещению высотой в три палубы, начала мигать, и раздался звуковой сигнал, хотя Хуан не мог слышать его изнутри миниподлодки. Он посмотрел вниз через иллюминатор, когда большие двери в самом киле корабля начали открываться. Вода струилась по металлу, когда морю осторожно позволили проникнуть в корабль, быстро заполняя лунный бассейн до ватерлинии theOregon.
  
  С механическим лязгом люлька, поддерживающая подводную лодку, начала опускать ее в море. Вода поднялась над иллюминаторами, и внутри "Номада" стало заметно темнее, теперь его освещали только компьютерные экраны и низковольтная система в зоне экипажа. Как только подлодка оказалась в свободном плавании, люлька отсоединилась.
  
  “Вы свободны”, - крикнул член экипажа через наушники Хуана.
  
  “Подтверждаю”. Хуан нажал на кнопку управления балластом, чтобы затопить цистерны, и через несколько секунд миниподлодка погрузилась через лунный бассейн в открытый океан. “Номад" ушел. Ты можешь начать дискотеку”.
  
  Он включил двигатели, прислушиваясь к механическому вою, когда подпорки вонзились внутрь, и настроил компьютер выровнять их на глубине пятидесяти футов, достаточной для того, чтобы наблюдатель с поверхности не увидел проплывающий мимо матово-черный корпус. Главный компьютер TheOregon уже рассчитал курс и загрузил его на мини-субмарину, так что Хуану ничего не оставалось, как наслаждаться поездкой.
  
  Пять минут спустя Эдди объявил, что они успешно запустили "Дискавери" и находятся на пути ко второй нефтяной вышке.
  
  При скорости всего в десять узлов путь к побережью, казалось, занял целую вечность, хотя Хуан знал, что его расстраивает то, что каждая прошедшая минута означала, что в море закачивается все больше нефти. Если бы он думал, что это что-то изменит, он бы вышел и подтолкнул.
  
  “Орегон, это Дискотека”, - позвал Эдди по акустической связи. “Мы прибыли на вышку и зависаем прямо под поверхностью. К настоящему времени нефтяное пятно, должно быть, достигло трех миль в поперечнике ”.
  
  “Диско", это ”Номад", - сказал Хуан. “Компьютер помещает нас под нашу платформу через три минуты”. По тому, каким темным стал океан, он понял, что его мини-субмарина движется под таким же нефтяным пятном и находилась там уже некоторое время.
  
  Система GPS Nomad направила подлодку между двумя высокими опорами нефтяной вышки и остановила судно всего в нескольких футах от третьей колонны, которую они определили во время полета беспилотника как имеющую лестницу, ведущую на вершину платформы.
  
  “Хьюстон, "Номад" приземлился”.
  
  “Понял, Номад”, - ответил Хали. “Дай нам одну минуту, чтобы Тайни мог еще раз проверить, нет ли у тебя там внизу компании, и ты можешь свободно всплывать и открывать люки”.
  
  Хуан снова подключил наушники к своей персональной рации, поднялся с мягкого сиденья и осторожно подошел к люку, перекинув MP-5 через плечо. Мафана и его люди расстегнули поясные ремни.
  
  “Хуан”, - крикнула Линда на всю длину судна. “Хали говорит, что у нас чисто. Здесь внизу никого нет, но, по самым скромным подсчетам, по платформе бродит по меньшей мере тридцать террористов”.
  
  “Ненадолго”, - пробормотал он, затем приказал Линде осторожно продуть балластные цистерны.
  
  Словно существо из фильма ужасов, широкая спина Кочевника медленно появилась из-за вонючего ковра сырой нефти, скопившейся под нефтяной платформой. Масло сочилось с корпуса по мере того, как большая часть субмарины поднималась на поверхность, но было достаточно липким, чтобы прилипнуть ко всему, что выступало за борт судна. Сгустки масла прилипли к комингсу люка и рулю направления.
  
  “Маски”, - сказал Хуан и натянул хирургическую маску на нос и рот. Джулия исследовала токсичную сырую нефть и ее воздействие на организм человека, и до тех пор, пока их воздействие не превысит пары часов и они будут находиться в хорошо проветриваемых помещениях, не было необходимости носить более громоздкие противогазы.
  
  Он нажал кнопку, чтобы открыть люк, и отшатнулся от резкого химического запаха, ударившего в его чувства.
  
  От такой близости к слику у него заслезились глаза.
  
  Он выбрался из миниподлодки и прикрепил трос к отверстию для глаз, приваренному к корпусу. Рядом с опорой была платформа, инкрустированная ракушками, и он перепрыгнул на нее, привязав трос к встроенной лестнице. Расположенная на равном расстоянии между четырьмя возвышающимися опорами, подъемная труба спускалась с платформы в океан. Внутри него должна была находиться бурильная колонна, предназначенная для поиска нефти на буровой установке, и трубы, позволяющие нефти подниматься обратно для перекачки на берег. В отличие от некоторых других месторождений, сырая нефть находилась под достаточным давлением, чтобы ее не нужно было извлекать из земли. Он лился рекой. И теперь, когда террористы либо разрушили трубопроводы на платформе, либо открыли какие-то клапаны, она обрушилась обратно водопадом мерцающего обсидиана, который искрился в ясном утреннем солнечном свете. Звук, с которым он ударился о слик, был подобен раскату грома.
  
  Хуан оторвал взгляд от завораживающего зрелища и посмотрел на море, когда люди начали выходить из "Номада". Теоретикон направлялся к береговой линии. Хотя это было уродливое промышленное судно, скорее функциональное, чем по форме, с палубой, напоминающей оголенный лес подъемных кранов, и корпусом, состоящим из лоскутного одеяла из разномастной краски, для него оно никогда не выглядело лучше. Макс направлялась к третьей платформе, где сотрудники Petromax все еще сдерживали террористов, но сообщали, что они готовятся покинуть буровую установку в ее спасательных шлюпках. Люди, защищавшие четвертую платформу, кричали по радио, что они никогда не сдадутся.
  
  После герметизации люка миниподлодки Линда последней спрыгнула с "Номада" на платформу. “Поехали”, - прокричала она, перекрывая льющуюся нефть. “Здешний воздух разрушит мою кожу. Я уже чувствую, как жир забивает мои поры”. Затем она добавила с дерзкой ухмылкой: “Вам лучше всего поверить, что Корпорация заплатит за любой спа-центр, в который я пойду”.
  
  
  27
  
  Когда Из-за горизонта показался Орел, никто из повстанцев на быстрых подвесных лодках, танцующих вокруг опор третьей платформы, не обратил на него никакого внимания. Их единственной целью было вскарабкаться по лестнице, чтобы захватить буровую установку. До сих пор их усилиям препятствовали рабочие наверху, спускавшие водометы с колонны и сбрасывавшие террористов обратно в море. Но это не было таким односторонним. Люди в лодках поливали непрерывным потоком огня сорокафутовую ногу; иногда они попадали в цель, и сотрудник Petromax падал ко дну. Иногда они просто падали на палубу, но иногда один из них падал с платформы и шлепался в воду. Нападавшие приветствовали. Это была война на истощение между водяными пистолетами и автоматическими винтовками с неизбежным исходом.
  
  Сидя на оружейном посту в оперативном центре, Марк Мерфи одновременно просматривал полдюжины передач с камер, а также табло состояния интегрированного арсенала theOregon. Эрик Стоун сидел на следующей станции, держа одну руку на джойстике, который управлял рулем направления и форсунками насоса, другая слегка покоилась на дросселях.
  
  “Мистер Стоун, посадите нас в пятистах ярдах от платформы”, - сказал Макс из кресла капитана. “И очистите нос, чтобы пустить в ход "Гатлинг". Веппс, открой плиты корпуса, прикрывающие "редут" Гатлинга, и приготовься открыть огонь по моему приказу.”
  
  Тайни Гандерсон описал на беспилотнике свободный круг вокруг буровой установки, чтобы Марк мог выбирать цели. Мерф обозначил четыре лодки, копошащиеся под буровой установкой, как Танго с первого по четвертое, и как только они были введены в компьютер, электронный мозг корабля держал их под постоянным наблюдением. Высоко на носу шестиствольный GE M61A1 развернулся, его вращающиеся стволы опускались и поворачивались, когда компьютер компенсировал движение theOregon в воде, волны, которые мягко сотрясали ее корпус, и скорость дальнего подвесного мотора.
  
  “Номад Турегон, мы достигли платформы”. Голос Хуана заполнил комнату из скрытых динамиков.
  
  “Как раз вовремя, Номад”, - поддразнил Макс. “Дискавери" ждет уже две минуты”.
  
  “По пути наверх мы остановились выпить кофе с датским сыром. Ты на месте?”
  
  “Просто ждем вашего слова, и мы спустим на воду спасательную шлюпку. Тогда пора отправляться”.
  
  “Мы готовы”.
  
  Макс переключил каналы на своей консоли связи. “Оперативный центр вызывает спасательную шлюпку. Майк, ты там?”
  
  
  “Мы готовы”, - ответил Троно. В его голосе был бесстрастный тембр полной концентрации.
  
  “Отчаливайте в спасательной шлюпке и удачи”.
  
  На палубе, скрытая от нефтяной платформы корпусом судна, спасательная шлюпка, на борту которой находились шестьдесят борцов за свободу, практически сидевших друг у друга на коленях, была снята с люльки и перекинута через поручень. Шлюпбалки медленно опускали лодку в море, и как только она успокоилась, Майк отпустил тросы и запустил двигатель.
  
  Когда Троно ушел из ВВС после шести лет службы парашютистом-параспасателем, на его счету пять успешных спасений сбитых пилотов, он стал профессиональным гонщиком на моторных лодках. Острые ощущения от полета по воде со скоростью более ста миль в час несколько умерили его адреналиновую зависимость, но он ухватился за шанс присоединиться к Корпорации, принеся с собой опыт одного из элитных лодочников в мире.
  
  У него была спасательная шлюпка в самолете в мгновение ока. Затем он раздвинул фольги и включил питание. Уродливое на вид судно скользило по воде, как летучая рыба, держась подальше от любого террориста, пока он ждал приказа повернуть на восток и приземлиться возле нефтебазы терминала Petromax. Оттуда он возглавит контратаку, чтобы вырвать контроль у людей Макамбо.
  
  На буровой установке, на которую нацелился Теоретикон, произошел неожиданный взрыв. Тайни увеличил изображение камерой, чтобы показать пару повстанцев на одном из подвесных алюминиевых моторов, перезаряжающих ракетную установку. Пламя и густой дым клубились над мостиком, где за несколько мгновений до этого двое работников нефтяной компании выплескивали сотни галлонов морской воды в нападавших. Люди исчезли, а водомет превратился в искореженные руины.
  
  “Я получаю еще один звонок с буровой в штаб-квартиру Petromax в Делавэре”, - сказал Хали, подняв палец, пока слушал. “Они покидают платформу”.
  
  “Нет, это не так”, - свирепо сказал Макс. “Веппс?”
  
  “Я их достал”.
  
  Марк ослабил предохранители на "Гатлинге" и дал компьютеру разрешение на стрельбу. Способный выпускать поток 20-мм пуль из обедненного урана со скоростью шесть тысяч выстрелов в минуту, Мерф уменьшил скорость вращения стволов, так что за те две секунды, пока боеприпасы просачивались через каналы заряжания, только восемьдесят снарядов вылетели из оружия со звуком, похожим на шум промышленной циркулярной пилы.
  
  Ликующие террористы под платформой так и не поняли, что на них обрушилось. В один момент четыре лодки дернуло, и следующие две из них исчезли в облаке измельченного алюминия и испаренной плоти.
  
  "Гатлинг" уничтожил Танго два и Четыре. Водитель Tango One, должно быть, видел, откуда возник пожар, потому что он обогнул свою лодку с дальней стороны одной из колонн и больше не появлялся в поле зрения theOregon. Компьютер ждал лодку на мгновение дольше, чем хотелось бы Мерфу, поэтому, когда он щелкнул тумблером, чтобы отключить автоматическое управление огнем "Гатлинга", он сделал мысленную пометку проверить программирование системы.
  
  На его главном плоском дисплее появилась прицельная сетка, куда в данный момент был направлен ствол, изогнутая серая сторона опорной стойки. Он отследил увеличение камеры и обнаружил, что четвертый подвесной мотор мчится к следующей нефтяной вышке. Крошечное движение джойстика сфокусировало прицел на убегающем судне, и секундное нажатие на спусковой крючок отправило его в небытие.
  
  
  Он перевел оружие в автоматический режим, и многоствольное ружье повернулось обратно к платформе для последней лодки.
  
  Из-за колонны показался обломок кормы подвесного корабля - мишень размером менее квадратного фута. Даже на расстоянии пятисот ярдов от неустойчивого судна этого было более чем достаточно. "Гатлинг" снова завизжал. Мотор подвесного мотора взорвался, выбросив лодку из воды, и восемь ее пассажиров разлетелись во все стороны. Некоторые из них были сброшены в море, другие врезались в колонну, а два из них, казалось, просто исчезли во время взрыва.
  
  “Платформа три в безопасности”, - сказал Марк, глубоко вздохнув.
  
  “Рулевой, доставьте нас к последней атакованной установке”, - проворчал Макс, зная, что двум командам подводников будет не так-то просто.
  
  
  КАБРИЛЬО думал точно о том же, когда присел на открытой лестнице, нависающей над краем платформы. Под ним нефтяное пятно пульсировало, как живое существо, даже когда оно убивало окружающий океан. Он простирался чернильным цветом, насколько он мог видеть, и, вероятно, уже достиг бетонного волнореза, идущего вдоль фасада терминала Petromax. С приходом свежего южного ветра запах стал не таким сильным, как внизу, но в воздухе все еще витал нефтехимический привкус.
  
  В отличие от гигантских нефтяных вышек Северного моря или Мексиканского залива, которые могли месяцами обслуживать сотни рабочих и были выше многих небоскребов, эта платформа занимала площадь не более четырехсот квадратных футов, над ней возвышалась паучья буровая вышка и ярко раскрашенный передвижной кран, используемый для подъема и спуска грузов с тендеров.
  
  Там было несколько зданий с металлическими стенами, цепляющихся за палубу и консольно выступающих по краям сооружения. Один из них должен был стать центром управления; в других размещалось оборудование для регулирования потока сырой нефти из устья скважины на морском дне. Палуба также была испещрена лабиринтом труб и завалена оборудованием — сломанными шнековыми долотами, отрезками бурильной колонны и парой небольших грузовых контейнеров для хранения.
  
  Несмотря на то, что платформе было всего несколько лет, она была покрыта грязью и имела признаки запущенности. Он подумал, что это хороший знак, что он не видел тел погибших рабочих.
  
  У основания буровой вышки находился постоянно извергающийся вулкан нефти, бьющий из глубин земли. Фонтан из черного дерева достиг высоты пятнадцати футов, прежде чем рухнул под собственным весом, только для того, чтобы быть пополненным свежей нефтью. Поток лился через отверстия вокруг вращающегося стола и стекал в Атлантику. Из-за того, что в стояк хлынуло столько масла, было невозможно определить, были ли трубы повреждены навсегда или предохранительные клапаны были взломаны.
  
  Кабрильо всегда помнил о том, что случайная искра может воспламенить нефть. В результате взрыва, вероятно, повалятся деревья вдоль побережья.
  
  Когда он и его команда впервые прибыли на вершину платформы, террористы толпились вокруг.
  
  Несколько человек бескорыстно выглядывали из-за стен сооружения, просто чтобы убедиться, что никто не приближается, но в целом они казались уверенными, что держат ситуацию под контролем.
  
  Только когда theOregon приблизились к третьей установке и сдули своих товарищей, как кучу мякины, они снова обрели свою дисциплину. Командир отряда из тридцати человек организовал дозорных для наблюдения за любыми приближающимися кораблями и приказал другим подготовить свои РПГ на случай, если грузовое судно окажется в пределах досягаемости.
  
  Хуан спрятал себя и своих людей в цепном шкафчике, когда патруль из четырех человек кружил по мосткам, окружавшим нижнюю из двух палуб платформы.
  
  
  Теперь, когда theOregon продвигался дальше по цепочке морских буровых установок, террористы, казалось, несколько потеряли бдительность. Внимание впередсмотрящих отвлеклось, и люди выстроились вдоль дальнего поручня, наблюдая, какой эффект корабль окажет на их соотечественников, атакующих конечную платформу. Хуан вспомнил, что многие из бойцов Макамбо были немногим старше подростков, и он сомневался, что генерал повстанцев предоставит Дэниелу Сингеру свои лучшие войска, сколько бы ему ни платили. Он не позволял себе зацикливаться на том, как бедность и безнадежность привели этих людей сюда, только на том, что сейчас они совершают террористический акт и их нужно остановить.
  
  Он махнул Мафане, чтобы тот занял свою позицию наверху лестницы, и отступил вниз, чтобы посовещаться с Линдой Росс. “Это была первая атакованная буровая установка, поэтому я думаю, что они, вероятно, взяли ее, не встретив никакого сопротивления”, - прошептал он, хотя его голос не мог перекрыть звук разливающейся нефти. “Когда они врезались во вторую буровую установку, экипаж устроил драку”.
  
  “Ты думаешь, они окружили их и заперли?”
  
  “Я знаю, что эти парни безжалостны, но это было бы практичнее, чем казнить сотню рабочих”.
  
  “Хочешь, чтобы я пошел и нашел их?”
  
  Хуан кивнул. “Как только мы захватим буровую установку, они понадобятся нам, чтобы перекрыть подачу нефти, и если на платформе Эдди не останется выживших, нам нужно будет перевезти их для работы и на этой платформе. Возьмите трех человек и разведайте внутренние помещения. Там должна быть комната отдыха или столовая, что-нибудь достаточно большое, чтобы вместить всю команду ”.
  
  “Я этим занимаюсь”.
  
  Кабрильо не мог не улыбнуться при виде Линды, ведущей троих мужчин, более чем в два раза крупнее ее, через дверной проем на буровую вышку. Это напомнило ему Златовласку с тремя медведями на буксире, только Медвежонок склонил чашу весов на сто восемьдесят. Он поднялся обратно по ступенькам и лег рядом с Мафаной. Он еще раз осмотрел место происшествия, прикидывая углы обстрела, позиции прикрытия и области, в которые они могли бы отступить в случае необходимости. Он чувствовал на себе взгляд Мафаны.
  
  “Вы просто хотите предъявить им обвинение, не так ли?” Спросил Кабрильо.
  
  “Это лучший план, который у меня есть”, - признался он с широкой улыбкой. “И он всегда срабатывал у меня раньше”.
  
  Хуан покачал головой и отдал Мафане свои приказы. Сержант передал их своим людям. Не говоря ни слова, африканцы поднялись по лестнице; Кабрильо обозначил места засады с изяществом шахматного мастера, передвигающего свои фигуры для финального гамбита.
  
  Несмотря на то, что они привыкли сражаться в джунглях, мужчины хорошо передвигались в незнакомой местности, крадучись по палубе с терпением опытных охотников — охотников, которые провели свою юность, преследуя самую опасную добычу из всех: других людей. Им потребовалось десять минут, чтобы развернуться, и Хуан снова осмотрел палубу, убеждаясь, что все находятся там, где он предполагал. Последнее, что он хотел, чтобы на его совести был инцидент с дружественным огнем.
  
  Удовлетворенный, он преодолел последние пару ступенек и бросился к углу ближайшего контейнера, прижимаясь к стене и трижды проверяя, снята ли его штурмовая винтовка с предохранителя. Командир террористов находился в сотне ярдов от них и разговаривал по большой рации, предположительно с общим руководителем нападения, который, вероятно, все еще находился на берегу. Хуан вскинул MP-5 к плечу и навел лазерный прицел на грудь мужчины, чуть левее центра.
  
  
  Мгновение спустя красная точка лазера сменилась дыркой от пули размером с десятицентовик. Мужчина просто рухнул, как будто его кости исчезли. Глушитель не позволил никому услышать выстрел, но горстка людей видела, как упал их лидер. Это было так, как если бы повстанцы были единым целым с единым разумом, потому что казалось, что все сразу насторожились. Люди крепче сжимали оружие, пока искали укрытие.
  
  Когда один из солдат Кабрильо открыл огонь из бесшумного АК-47, который ему выдали на корабельных складах, ответили тридцать пистолетов. Рои снарядов прошили палубу во всех направлениях, кроме одного. Кабрильо позаботился о том, чтобы никто из его людей не находился достаточно близко к буровой вышке, чтобы заставить повстанцев открыть огонь где-либо поблизости от нестабильного всплеска нефти.
  
  Шестеро повстанцев были повержены в первые секунды атаки, и Хуан автоматически уложил еще двоих выстрелом в бедро, когда они появились из-за контейнера, но, во всяком случае, свирепость и интенсивность сражения возросли. Один из его людей бросился на свою второстепенную позицию прикрытия и получил пулю в ногу. Он распластался на твердой палубе в десяти футах от Кабрильо. Недолго думая, Хуан воздвиг стену огня на подавление, выскочил на открытое место и за воротник оттащил мужчину в укрытие.
  
  “Нгеябонго”, - выдохнул он, схватившись за окровавленное бедро.
  
  “Не за что”, - сказал Хуан, понимая смысл, если не слово. Мгновение спустя его мир перевернулся с ног на голову, когда на дальней стороне контейнера взорвался РПГ.
  
  
  ЛИНДЕ хотелось, чтобы свет внутри платформы был выключен, чтобы она могла надеть очки ночного видения, чтобы иметь преимущество, но утилитарные коридоры были ярко освещены.
  
  Нижний уровень буровой установки состоял в основном из оборудования, размещенного в четырех больших помещениях, но когда они поднялись на верхнюю палубу, то оказались в лабиринте проходов и смежных помещений. Они нашли несколько небольших общежитий для мужчин, которые проводили на платформе больше своей смены, а также несколько кабинетов для административного персонала.
  
  Проверка каждой комнаты шла медленно, но другого выхода не было. Она чувствовала, как время поджимает.
  
  Чем дольше это продолжалось, тем дольше Председатель сражался без почти половины своих сил. Она не была не согласна с его тактикой, но хотела быть более вовлеченной в бой.
  
  Она выглянула из-за другого угла и увидела двух повстанцев, прислонившихся по обе стороны от двери, их автоматы были спущены с плеч. Она быстро отдернула голову, ее неожиданное движение привлекло внимание ее людей. Линда указала на свои глаза, сделала жест "за поворотом" и подняла два пальца. Язык жестов был почти универсальным для любого, кто сражался на войне, и ее люди кивнули. Она указала на одного из них и сделала ему знак лечь на пол. Он покачал головой, указал на товарища, сделал жест, похожий на стрельбу из пистолета, и показал поднятый большой палец. Нет, он говорил, этот человек стреляет лучше.
  
  Линда признала снайпера, и он занял позицию.
  
  Ее лазерный прицел H & K вырезал случайные узоры на потолке, когда она медленно приблизилась к углу. Она осторожно опустила оружие, когда снова выглянула из-за стены. Она дважды попала в грудь самому дальнему охраннику, в то же время снайпер всадил одну пулю в ближайшего, раздался треск его АК
  
  маскируя шепот ее пистолета-пулемета с глушителем.
  
  Вся ее команда бросилась за угол и побежала к двери. Третий охранник появился из-за дальнего поворота, и все четверо открыли огонь, кинетический удар такого количества пуль отбросил труп к переборке. Когда стрельба прекратилась, Линда услышала доносящуюся из-за двери автоматную очередь и крики людей в панике и боли.
  
  Она первой добежала до двери и снесла ручку трехзарядной очередью. Она врезалась в дверь, не замедляясь, врываясь в комнату, ее гибкое тело пролетело несколько ярдов, прежде чем она приземлилась на плечо, позволив инерции отбросить ее обратно на колени, MP-5 был плотно прижат к плечу.
  
  Привлеченные стрельбой у столовой, двое повстанцев вели беспорядочную стрельбу по толпе перепуганных нефтяников.
  
  Сцена представляла собой полнейший хаос, люди бегали и кричали, падая друг на друга в спешке, чтобы уйти от нападения, в то время как другие падали с ужасающими ранами. Двое мужчин, рвавшихся к двери, толкнули Линду в тот момент, когда она нажала на спусковой крючок, и три ее пули прошли через отверстие, ведущее на кухню, и пробили несколько отверстий в вентиляционном канале из нержавеющей стали.
  
  Еще двое рабочих были застрелены, прежде чем она смогла прицелиться и убить первого мятежника выстрелом в голову.
  
  Трое ее мужчин ворвались в столовую, крича рабочим, чтобы они спускались, пока они ищут второго террориста. Он прекратил стрелять, как только Линда убила его товарища, и пытался смешаться с рабочими, когда они бросились к выходу.
  
  “Никто не уходит”, - крикнула она, ее высокий голос почти затерялся в суматохе. Но снайпер услышал ее. Он и другие отошли назад, чтобы заблокировать дверь, и как бы рабочие ни пытались прорваться, они держались крепко.
  
  Линда поднялась на ноги, вглядываясь в лица. Она мельком увидела второго повстанца, но сейчас его не видела. Затем слева от нее произошло движение. Кухонная дверь слегка сдвинулась на своих двухсторонних петлях. Она бросилась через комнату, мужчины расступались у нее на пути из-за пистолета в ее руках и убийственного взгляда в ее глазах.
  
  Добравшись до прочной двери, она толкнула ее внутрь ногой. Наполовину открывшись, она ударилась обо что-то твердое, а затем отскочила назад. Когда из кухни не последовало никакой реакции, она пригнулась и медленно проскользнула внутрь. Слева от себя она могла видеть место для мытья посуды и коридор, который, казалось, вел либо в кладовку, либо, возможно, вообще из кухни, но остальную часть кухни ей загораживала дверь.
  
  Как только она повернулась, чтобы проверить, что справа от двери, сильная рука схватила ее сзади за шею. Ее подняли на ноги, горячий ствол штурмовой винтовки уперся ей в почки. Повстанец говорил на своем родном языке, тяжело дыша, произнося слова, которые Линда не могла понять, но тем не менее знала. Теперь она была его пленницей, и если кто-нибудь попытается напасть на него, он вышибет ей позвоночник, прежде чем упадет сам.
  
  
  Теоретику потребовалось меньше десяти минут, чтобы достичь четвертой платформы и очистить море от лодок повстанцев. После разрушения первого комплекта подвесных моторов на буровой остался только один, но взгляд Крошки Гандерсона в небе обнаружил троих из них, бегущих к причалу погрузки танкеров. Вместо того, чтобы позволить им усилить наземную атаку, Макс Хэнли приказал Мерфу уничтожить их. К тому времени, когда Мерф нацелился на последнюю лодку, дальность стрельбы стала предельной, так что потребовалась пятисекундная очередь, прежде чем восемь снарядов "Гатлинга" нашли свою цель среди взрывов воды от снарядов, бьющих вокруг судна. Последний подвесной мотор закачался на волнах после того, как его разрезали почти надвое.
  
  
  В маневре, который заставил плиты корпуса протестующе застонали, Эрик развернул "Теоригон", используя двигатели и приводные трубы, и к тому времени, когда маленькая лодка затонула, она уже приближалась к причалу.
  
  “ОрегонтоЛиберти”, - передал Макс по радио. Хотя официальных названий никогда не давали, "Либерти" была тем, что они называли основной спасательной шлюпкой. Тот, которого Хуан унес из- под носа у берегов Намибии , носил прозвище "Или Смерть " .
  
  “Это свобода”, - ответил Майк Троно.
  
  “Мы захватили четвертую установку и сейчас занимаем позицию для прикрытия вашей атаки”. Приближаться к хорошо защищенному причалу в невооруженной спасательной шлюпке было самоубийством, но под защитой оружия Теоретика Кабрильо и старшие сотрудники, разработавшие план, были более чем уверены, что они благополучно приземлятся.
  
  “Вас понял, Орегон . Я вижу вас. Похоже, вам нужно еще пять минут, прежде чем мы сможем повернуть к берегу”.
  
  “Не жди меня”, - сказал Эрик со штурвала, еще сильнее нажимая на педаль газа. “Я буду на месте прежде, чем ты отъедешь на милю от пляжа”.
  
  Макс щелкнул по своему монитору, чтобы показать состояние своих любимых двигателей, и увидел, что у Стоуна они колебались чуть ниже красной линии. Все опасения, которые у него были по поводу причинения им вреда, когда они приземлились на реке Конго, исчезли. Старушка отдавала им все, что у нее было, и даже больше.
  
  “Мы направляемся внутрь”.
  
  Майк держал судно на подводных крыльях в двух милях от берега, лениво описывая круги, пока не пришло время нанести удар. Он повернул штурвал на восток, нацеливаясь на скопление огромных резервуаров для хранения на южной окраине терминала. Облет БПЛА показал, что это район наименьшей активности повстанцев, но их обязательно заметили бы при приближении, и люди наверняка были бы переброшены для отражения атаки.
  
  Ему приходилось объезжать нефтяные пятна, которые медленно сливались в один огромный разлив. У него не было возможности оценить его размеры, но из того, что он мог видеть, он уже был пугающе похож на пролив Принца Уильяма после того, как "Эксон Вальдес" застрял на рифе Блай.
  
  Он стоял в задней кабине, чтобы обеспечить себе обзор на 360 градусов, и не услышал приближающегося беспилотника из-за двигателя на подводных крыльях. Тайни прожужжал над ним на высоте не более двадцати футов, помахивая крыльями дрона, когда тот направил его к дамбе.
  
  “Сумасшедший рыдун”, - пробормотал он с ухмылкой и взглянул на плоский экран, который был поспешно установлен прошлой ночью.
  
  Все выглядело так же, как и тогда, когда самолет-модель впервые пролетел над объектом. Вокруг нефтебазы или электростанции не было солдат повстанцев. Это было только тогда, когда Тайни управлял беспилотником
  
  на север, где он мог видеть каких-либо повстанцев. Некоторые охраняли входные ворота, в то время как другие сливали воду из парка восемнадцатиколесных автоцистерн. Толстые канаты с нефтью змеились из задней части каждого трейлера и скользили по дамбе. Другой контингент находился на плавучем пирсе, готовя второй комплект погрузочных платформ для начала перекачки сырой нефти в море. Линк возглавит атаку там, как только Майк и его люди окажутся на позиции, чтобы поддержать их.
  
  Затем, когда они были в миле от ближайшего к нефтебазе причала, он увидел по цифровой линии связи, что его заметили. Люди сбегали с дамбы и садились в автомобили Petromax, чтобы промчаться по территории объекта. Они приезжали на грузовиках, вилочных погрузчиках, даже на большом кране, на всем, что мог запустить их командир. Другие пришли пешком, толпясь по терминалу, как берсеркеры.
  
  “Орегон, ты видишь то же, что и я?”
  
  “Мы видим это”, - ответил Макс.
  
  Марк Мерфи убрал пластины корпуса, защищающие корабельную 40-мм автоматическую пушку Bofors, и активировал гидравлику, которая перевела орудие в боевое положение. Экран его компьютера автоматически разделился на две половины, одна показывала камеру наведения "Гатлинга", вторая - помповое ружье.
  
  Он начал определять цели так быстро, как только мог, перемещая прицельную сетку по экрану с помощью пары джойстиков и определяя транспортные средства в прицеле, как только компьютер сообщил ему, что у него есть прицел. "Бофорс" начал выпускать осколочно-фугасные снаряды, а "Гатлинг" выплюнул язык огня в пятнадцати футах от Теоретика
  
  сторона. Оружие искало новые цели, прежде чем первые залпы достигли цели.
  
  Снаряды "Гатлинга" пробили борт самосвала, пули почти на сверхскоростях сорвали двигатель с крепления, разнесли в клочья все в кабине и пробили дыры размером с кулак в днище самосвала толщиной в дюйм.
  
  Сила удара заставила двенадцатитонное транспортное средство на мгновение перевернуться на правые колеса, прежде чем оно полностью перевернулось.
  
  Пара 40-мм пуль проделала две воронки в асфальте перед внедорожником, на подножках и дверцах которого стояли вооруженные люди. Водитель резко свернул, но левое переднее колесо провалилось в одну из дымящихся выбоин как раз в тот момент, когда третий снаряд угодил за правое переднее колесо. Взрыв подбросил грузовик в воздух, повстанцы разлетелись от его несущегося остова, как куклы, брошенные избалованным ребенком.
  
  “Эрик”, - сказал Мерф, не отрываясь от своего компьютера, - “разворачивай нас бортом вперед. Мы в зоне досягаемости, чтобы развернуть палубу 30-го калибра”.
  
  Управляемый с других оружейных станций, каждый из M-60 30-го калибра мог быть нацелен индивидуально.
  
  Хотя они использовались в основном для защиты от абордажников, шесть тяжелых пулеметов были более чем способны поражать людей на берегу. Они были замаскированы в бочках из-под масла на палубе, и по команде Мерфа крышки откинулись, и пушки выскочили, их стволы опустились до горизонтального положения и повернулись наружу. Каждая огневая точка имела свою собственную камеру с низкой освещенностью и инфракрасными возможностями.
  
  Как только они были развернуты, Марк переключил свое внимание обратно на свои собственные системы вооружения и позволил своим стрелкам выполнять свою работу. Через несколько мгновений пулеметы добавили свой стрекот к симфонии, которой он дирижировал.
  
  Потребовалось еще пять минут, чтобы остановить стремительный поток людей к пирсу нефтебазы, где Майк снимал судно на подводных крыльях с самолета, готовясь причалить. И все же повстанцам все же удалось пересечь двор по двое и по трое, перепрыгивая из укрытия в укрытие, когда М-60 были задействованы в другом месте, а фургон с вооруженными людьми кружил по внешнему периметру ограждения, используя весь терминал, чтобы скрыть свое продвижение.
  
  Мерф выполнил свою работу по очистке большей части территории Майка, но они все еще были готовы к драке. И пока Троно и его африканские войска не очистили верфи от повстанцев, Линк и Ски не могли атаковать причал танкера и помешать повстанцам продолжать сбрасывать в море четыреста тонн токсичной нефти в минуту.
  
  
  28
  
  Эддисенг посмотрел на нефть, бьющую из скважины, пробуренной глубоко под платформой, и ему захотелось пристрелить пятнадцать повстанцев, которые сдались через пять минут после начала перестрелки. Рабочие Petromax, пытающиеся остановить поток, выглядели жалкими и неэффективными по сравнению с этой потрясающей демонстрацией попыток человека укротить природу.
  
  Он снова взглянул на стоящих на коленях террористов, выстроившихся вдоль края платформы, их руки были связаны за спиной гибкими наручниками, которые он принес, и электрическим проводом, который предоставили рабочие. Никто из них не был старше двадцати пяти, и когда его глаза скользнули по очереди, никто из них не смог встретиться с его холодным взглядом. Изрешеченные пулями тела шести бойцов, убитых во время молниеносной атаки Эдди, были сложены вместе и накрыты старым куском брезента.
  
  Только один из людей Эдди был ранен во время минутного нападения, и это было всего лишь легкое ранение в ногу от рикошета. Как только оставшиеся повстанцы осознали жестокость атаки, они побросали оружие и вскинули руки. Некоторые из них даже начали плакать. Эдди спустился вниз и обнаружил экипаж буровой установки без охраны в столовой и узнал, что восемь их коллег были застрелены при первом нападении на платформу.
  
  Толкач с буровой установки был убит, когда повстанцы наводнили платформу, поэтому перекрыть поток отвечал его заместитель. Он отделился от мужчин, собравшихся у устья скважины, и подошел к Эдди. Его комбинезон и перчатки были черными от масла, а эбонитовое лицо испачкано жиром.
  
  “Мы можем это починить”, - сказал он по-английски с акцентом. “Они заменили рождественскую елку наверху двенадцатидюймовым шунтирующим клапаном. Они открыли этот клапан, чтобы выпустить масло, и отломали ручку. Я думаю, они сбросили рождественскую елку за борт ”.
  
  Эдди вообразил, что рождественская елка - это то, что нефтяник называл крышкой скважины, отводящей нефть в трубопроводы, соединенные с берегом. “Как долго?”
  
  “У нас на складе есть еще одно дерево. Оно не такое крепкое, как то, которое мы потеряли, но выдержит давление.
  
  Может быть, часа три.”
  
  “Тогда не трать время на разговоры со мной”.
  
  Хотя это было в миле отсюда, и грубая отрыжка из колодца производила звук, похожий на грохот проносящегося мимо поезда, Эдди все еще слышал непрерывную стрельбу с платформы Председателя и знал, что Хуану приходится гораздо труднее.
  
  
  На какое-то ошеломленное мгновение Кабрильо понятия не имел, где он находится и даже кто он такой. Только когда непрерывный лай отдаленного автоматического оружия наконец прорезал звон в его голове, он вспомнил, что происходит. Он открыл глаза и чуть не вскрикнул. Он висел в сорока футах над пузырящейся массой нефти, плещущейся о опоры платформы, и его бы окончательно сдуло с платформы, если бы он не запутался в страховочных сетях, окружающих верхнюю палубу. Контейнер, за которым он прятался, покачивался в море сырой нефти, но не было никаких признаков раненого, который был рядом с ним , когда из РПГ выстрелили
  
  взорван.
  
  Он перевернулся на спину и, как паук, пополз по шаткой сети, поглядывая одним глазом по периметру палубы, чтобы убедиться, что никто из повстанцев не заметил его уязвимого положения. Добравшись до платформы, он осторожно выглянул за край. Террористы все еще контролировали платформу, и ответный огонь со стороны его собственных людей был ослаблен. Он мог сказать, что только пара человек все еще сражалась, и по тому, как они делали только одиночные выстрелы, он знал, что у них заканчивались боеприпасы. У повстанцев, похоже, не было такой нехватки, и они стреляли без разбора.
  
  Когда Хуан убедился, что никто не смотрит в его сторону, он скатился с сетки под гусеницы мобильного крана. Он проверил свое оружие и заменил наполовину опустошенный магазин.
  
  У него не было достаточно хорошего обзора битвы, чтобы начать стрелять по повстанцам, не рискуя получить еще один выстрел из РПГ. Он развернулся и пополз к задней части крана, осторожно оглядываясь в поисках лучшего укрытия.
  
  Повстанец внезапно выскочил из-за ящика и собирался бросить гранату через палубу туда, где раненый зимбабвиец прятался за огромным клапаном. Хуан пронзил террориста одним выстрелом, и мгновение спустя взорвалась граната, подняв его труп и искалеченное тело товарища в столбе дымного пламени.
  
  Прежде чем кто-либо смог точно определить, откуда раздался выстрел, Хуан выскочил из-под крана, согнувшись пополам, пересек палубу и спрятался за грудой бурильных труб шестидюймовой толщины. Он обошел трубы, чтобы посмотреть на их длину. Эффект был дезориентирующим, как изображение призматических глаз мухи, но он мог видеть, как один из повстанцев перебирался через башню металлургического завода в нескольких футах от того места, где нефть била фонтаном из устья скважины.
  
  Хуан просунул ствол своего MP-5 в трубу и выпустил очередь из трех патронов. Две пули попали внутрь трубы и разорвались, но одна попала террористу низко в живот. Он отшатнулся назад и попал под лавину нефти. В одну секунду казалось, что он прислоняется к вздымающейся массе, а в следующую его втянуло, как будто он был поглощен, и он исчез в каскаде, стекающем в океан.
  
  Кабрильо обошел вокруг кучи труб, когда полдюжины повстанцев обстреляли ее автоматным огнем, от ударов стальные трубы зазвенели. Он начал понимать, что атака может провалиться. Если Линда не закончит внизу и не добавит свою команду в качестве подкрепления, Хуану придется серьезно подумать о том, чтобы объявить отступление. Теоретикон ничего не мог сделать, чтобы помочь, не рискуя поджечь буровую установку.
  
  С таким количеством повстанцев, все еще сражающихся, он знал, что спуск на миниподлодку будет равносильен самоубийству. Их убьют, прежде чем они пройдут четверть пути вниз по трапу. Хуану пришлось подумать об альтернативе, и он решил воспользоваться спасательной шлюпкой платформы - спасательной капсулой из армированного стекловолокна, которая могла автоматически опускаться. Единственной проблемой было то, что шлюпбалочные шлюпбалки находились в изолированном месте на дальней стороне палубы, окруженные открытым пространством — полем смерти, если Хуан когда-либо видел такое.
  
  Он включил рацию, чтобы настроить частоту Линды, когда очередная очередь ударила по бурильной колонне. “Линда, это Кабрильо. Забудьте о рабочих и поднимайте свои задницы сюда дважды”. Когда она не ответила, Хуан повторил ее имя. “Где, черт возьми, она?”
  
  
  ОНА проводила по пять часов в неделю каждую неделю в течение двух лет подряд. Более пятисот часов тренировок на матах, которые Эдди Сенг привел в фитнес-центр Theoregon's dojo. Он учился у мастера, который больше не беспокоился о рейтингах, потому что на планете было мало людей, способных подтвердить его квалификацию.
  
  Услышанного голоса Хуана было достаточно, чтобы Линда Росс преодолела момент паники и начала действовать. Она сделала шаг вперед и вернулась назад так быстро, что убийца не понял, что ствольная коробка его пистолета теперь уперлась ей в бедро. Удар ее локтя в его грудину послал волну прогорклого дыхания ей в лицо. Затем она ударила кулаком ему между ног, вспомнив слова Эдди в этот момент часто практикуемой контратаки: “Если почувствуешь его вес на своей спине, подбрось его. Если нет, хватайся за него, пока он не пойдет ко дну ”.
  
  Но она почувствовала, как мужчина сдулся в ее объятиях. Она потянулась к его руке, приподняла бедро и перекинула его через плечо, держась за него так, что их общий вес придавил его к палубе. Будучи не в состоянии набрать воздух в свои сдавленные легкие, террорист задыхался, как рыба. Линда ударила его в точку надавливания сбоку на незащищенное горло, и его глаза затрепетали и закатились обратно. Он мог отсутствовать часами.
  
  Она поднялась на ноги и увидела мужчину, которого она считала “снайпером”, пристально смотревшего на нее через открытую стойку в столовой. Он как раз опускал свой АК для выстрела, на который не осмеливался. Она сделала ему небольшой реверанс и была вознаграждена широкой улыбкой.
  
  Линда надела пару гибких наручников на ножку ближайшей плиты и зафиксировала запястья террориста в качестве меры предосторожности. Вернувшись в столовую, она увидела, что двое других ее людей все еще охраняют дверь, чтобы убедиться, что никто из рабочих не ушел, чтобы столкнуться с очередной бойней на палубе.
  
  Тела усеивали пол. Несколько из них были мертвы, но большинство были просто ранены в бессмысленной схватке. Некоторые из их коллег уже пытались помочь им занять более удобные положения и прикладывали к их ранам тряпки и комки салфеток. Один мужчина, в частности, казалось, руководил медицинскими усилиями. Он был белым мужчиной с бахромой песочного цвета волос вокруг красной головы и самыми большими руками, которые она когда-либо видела. Он также был одним из самых грубых красивых мужчин, которых она когда-либо видела. Когда он оторвался от осмотра члена экипажа, прислонившегося к перевернутому столу, он заметил ее и пересек комнату пятью большими шагами.
  
  “Маленькая леди, я не знаю, кто ты и откуда вообще взялась, но, черт возьми, дорогая, как я рад тебя видеть”. Он возвышался над ней, и его голос был чисто западно-техасским. “Я Джим Гибсон, толкач инструмента на этой вышке”.
  
  Линда знала, что так называют босса на оффшорной платформе. “Росс, меня зовут Линда Росс.
  
  Подожди секунду”. Она вернула на место свой радионаушник, который выбило во время драки. “Хуан, это Линда”.
  
  “Слава Богу. Ты и твои люди нужны мне здесь прямо сейчас . Мы принимаем удар на себя. О рабочих побеспокойся позже”. Звуки перестрелки, бушующей на заднем плане, подчеркнули его настойчивые слова.
  
  “Они в безопасности, и я уже в пути”. Она снова посмотрела на крупного техасца. “Мистер Гибсон”.
  
  “Джим”.
  
  “Джим, мне нужно, чтобы ты оставил своих людей здесь. Наверху все еще находятся террористы. Они что-то сделали с платформой, поэтому нефть льется в океан. Когда мы разберемся с повстанцами, можете ли вы, ребята, остановить грубость?”
  
  “Черт возьми, да, мы можем. Что происходит?”
  
  Отвечая, Линда вставила новый магазин в свой пистолет-пулемет. “Группа повстанцев из Конго была нанята для захвата нескольких платформ и главного танкерного терминала”.
  
  “Это что, какое-то политическое дело?”
  
  “Джим, я обещаю, что когда это закончится, я все объясню, но прямо сейчас мне нужно идти”.
  
  
  “Ты можешь рассказать мне за ужином. Я знаю отличный португальский ресторан в городе Кабинда”.
  
  “Я знаю в Лиссабоне место получше”, - бросила Линда через плечо, - “Но ты все равно покупаешь”.
  
  
  МАЙК вел машину прямо к дамбе, прежде чем в самую последнюю секунду вывернуть руль и переключить дроссельные заслонки. Несмотря на то, что лодка уже сошла с якоря, она глубже погрузилась в воду, когда ее борт коснулся бетона так легко, что не потревожил ни одной мидии, прилипшей к ее борту.
  
  Передний люк был открыт, и люди начали высыпать из лодки на причал, ища любое укрытие, какое только могли найти. Со стороны терминала велась стрельба из стрелкового оружия, но благодаря усилиям Марка Мерфи и умелому обращению Троно с лодкой лишь немногие повстанцы были еще в пределах досягаемости.
  
  Майк собрал свое снаряжение и прыгнул на стену. Привязать лодку было не к чему, поэтому он достал из кобуры за спиной специальный пистолет. Сработанный патроном 22-го калибра, пистолет выпустил шестидюймовый стальной стержень в цемент. Он поднял пистолет, чтобы перезарядить его, и выстрелил вторым болтом, затем привязал веревку, свисавшую с борта Лайберти.
  
  Борцы за свободу не забыли своих с трудом полученных уроков за годы, прошедшие после гражданской войны. Они были должным образом развернуты веером, и каждый мог прикрыть солдата с любой стороны. Их первая цель находилась менее чем в ста ярдах. Майк взглянул на металлическую нашивку на внутренней стороне левого рукава и выругался. Передача была отключена.
  
  Не имея выбора, он возглавил атаку, перепрыгивая с позиции на позицию, всегда с людьми, стреляющими сзади, чтобы держать террористов на расстоянии. Хотя на данный момент там была всего лишь горстка повстанцев, с каждой минутой в этот район прибывало все больше, избежав сложной системы датчиков theOregon.
  
  Контингент из шестидесяти человек принял свою первую жертву, когда боевик внезапно появился из-за небольшого подсобного помещения и открыл огонь в голливудском стиле, его АК был низко прижат к бедру, а палец не отрывался от спускового крючка, когда он выпускал пули. Это была атака самоубийцы, и ответный огонь заставил его отступить, но четверо людей Майка были убиты, один из них, очевидно, мертв.
  
  Ничуть не смутившись, они побежали дальше, бросаясь врассыпную, удерживаясь там, где у них была защита, чтобы прикрыть продвижение линии перестрелки. Это были городские уличные бои в худшем их проявлении, с врагами, способными появиться практически в любом месте.
  
  Рация Майка затрещала, и его занесло за подбитый эвакуатор, чтобы послушать. “Либерти, это Орлиный глаз, извините за задержку, но я снова подключил вас”. Беспилотником управлял Тайни Гандерсон.
  
  Троно снова взглянул на странный квадрат, вделанный в рукав его черной боевой куртки. Серебристый материал изменился, показав изображение танкерного терминала, транслируемое с дрона на экран электронной бумаги. Разрешение гибкого монитора было таким же четким, как у большой плоской панели в операционном центре theOregon, хотя ограничения по мощности позволяли отправлять с БПЛА только снимки с десятисекундными интервалами, а не непрерывную передачу. Технология была самой современной и по-прежнему подвержена ошибкам, так что до ее внедрения в армии США оставались годы.
  
  Изображение изменилось, когда Тайни навел курсор на местоположение Майка. Он увидел троих повстанцев на дальней стороне склада, которые собирались обойти его людей с фланга. Вместо того, чтобы объяснить, откуда он узнал, он выскочил из-за эвакуатора и бросился назад, чтобы прицелиться в угол здания, где они ютились. Рукоятка гранатомета, прикрепленного к его пистолету-пулемету, сужала ствол на долю миллиметра и, таким образом, замедляла полет снаряда, позволяя ему устанавливать любую дальность, которую он хотел. Он прикинул, что угол здания был в сорока ярдах от него, и набрал номер. При выстреле оружие издавало забавный, глухой звук, но результаты были какими угодно, только не комичными. Граната упала в футе от края здания и взорвалась, осколки разорвали тонкий гофрированный металл и плоть.
  
  В следующий раз, когда он посмотрел на свой рукав, изображение показало ему трех повстанцев, лежащих ничком в облаке взрывоопасного газа.
  
  Теперь, когда их ангел-хранитель смотрел сверху, их темп удвоился, поскольку Майк смог показать своим людям, где находится засада, задолго до того, как террористы смогли ее устроить.
  
  Они добрались до электростанции терминала, не потеряв ни одного человека. Несмотря на звукоизоляцию, здание сотрясалось от рева реактивных двигателей, которые оно использовало для выработки электроэнергии. Майк уже выбрал пятерых солдат, которые будут сопровождать его, и приказал остальным продолжать пересекать двор, чтобы они могли поддержать атаку Линка на причал танкера.
  
  Он проник на электростанцию, сняв замок с боковой двери. Звук двигателей усилился; без защиты ушей они смогли бы оставаться внутри всего несколько минут. Он вбежал внутрь, его лазерный прицел H & K's осматривал огромное пространство. На бетонных и стальных опорах выстроились в ряд три реактивных двигателя General Electric, воздухозаборники которых подавались по блестящим каналам, а выхлопные газы выводились в заднюю часть здания по трубопроводам, почерневшим от чудовищной жары.
  
  Работал только один из двигателей. Макс объяснил во время их брифинга, что на объекте, подобном этому, два двигателя будут работать поочередно, а третий будет резервным во время пиковой нагрузки. Вместо того, чтобы сравнять электростанцию со 120-мм пушкой theOregon, они решили отключить только один работающий двигатель, зная, что людям, занимающимся очисткой, понадобится электричество.
  
  Майк побежал к диспетчерской у передней части здания, защищаемый фалангой своих людей. Через трехслойные раздвижные стеклянные двери, выходящие на электростанцию, они могли видеть пару рабочих под присмотром троих охранников. Сотрудники Petromax изучали высокую витрину, украшенную гирляндами огней. Охранники и рабочие стояли слишком близко друг к другу, чтобы рискнуть выстрелить, поэтому, когда Майк приблизился, он выстрелил поверх их голов, выбив стекло градом сверкающих осколков. Один только шок от шума двигателя, проникающего в изолированное помещение, был достаточно дезориентирующим, но Майк также бросил в разбитое стекло осколочную гранату, называемую светошумовой.
  
  Он пригнулся, так что взрывная волна прокатилась по нему, и оказался в комнате прежде, чем кто-либо смог подняться на ноги. Он подрезал одного из повстанцев прикладом своего оружия, а его люди накрыли двух других своими автоматами. Майк бросил одному из них пригоршню гибких наручников и пошел проверить инженеров. Один был порезан осколками стекла, но выглядел не так уж плохо. Остальные были просто ошеломлены.
  
  Он посмотрел в глаза наименее потрясенному мужчине, и ему пришлось кричать во всю глотку, чтобы его услышали сквозь пронзительный вой соседнего самолета. “Ты можешь выключить это?” спросил он, ткнув большим пальцем через плечо.
  
  Мужчина непонимающе посмотрел на него. Майк снова указал на двигатель и сделал режущее движение поперек своего горла. Универсальный жест запомнился. Инженер кивнул и направился к пульту управления. Он использовал мышь, чтобы прокрутить несколько экранов компьютера, щелкая по ходу дела значками. Казалось, что ничего не работает, пока внезапно пронзительный вой не начал стихать, превратившись из болевого в просто неприятный. Звук продолжал стихать по мере того, как лопасти компрессора замедлялись, пока, наконец, не смолк, хотя в ушах Майка по-прежнему звенело.
  
  Он повернулся к лидеру своего отряда скаутов. “Оставайся здесь и никому не позволяй ремонтировать двигатель”. Он уже дал ему рацию. “Позвони мне, если появятся какие-нибудь повстанцы”.
  
  “Да, Нкоси” . По его тону было очевидно, что ему не нравится, когда его оставляют в стороне от боя. “А что насчет них?”
  
  Он махнул стволом своей штурмовой винтовки в сторону связанных повстанцев.
  
  Майк побежал к выходу. “Если они будут доставлять тебе какие-либо неприятности, пристрели их”.
  
  “Да, Нкоси” . Ответ пришел с немного большим энтузиазмом.
  
  
  КОГДА Линда вела своих людей к главной палубе платформы, она поддерживала связь с Хуаном, получая ситуационные отчеты о неспешной перестрелке. Вместо того, чтобы направиться к ближайшему люку, ведущему на открытое пространство, Кабрильо приказал ей пробираться через нижний этаж, чтобы она оказалась на дальней стороне платформы, позади наибольшей концентрации вооруженных людей.
  
  Он заставил ее сделать паузу вне поля зрения, пока делал жесты своим оставшимся бойцам, координируя то, что, как он надеялся, станет последним толчком, чтобы либо сломить волю повстанцев к борьбе, либо полностью подавить их.
  
  В его подсумках с патронами осталось всего два магазина, и это был его последний гамбит.
  
  “Хорошо, Хуан, мы на позиции”, - сказала Линда. “Я вижу четырех из них. Они за тем большим резервуаром. Еще один поворачивает, чтобы подобраться поближе к крану”.
  
  “Скажи мне, когда он будет в ярде от гусеницы. Я возьму его. Вы, ребята, возьмите четверых, которых сможете увидеть. Я думаю, что еще пара свисает с борта буровой установки, держась за страховочную сетку. Я не знаю, сдались они или что, так что следите за ними ”.
  
  “Вас понял. Вашему парню осталось пройти еще десять ярдов”.
  
  Хуан ждал, прижавшись спиной к теплым трубам. Несмотря на весь этот хаос и адреналин, часть его разума оставалась сосредоточенной на проблеме выбора времени Дэниелом Сингером. Какой бы притянутой за уши ни была идея, он был убежден, что Сингер нашел способ заставить ураган выполнять его приказы. Сингер, в конце концов, был инженерным гением. Его изобретение сделало его миллионером в сотню раз больше, когда ему было еще за двадцать. Как сказал бы Макс: у человека, может быть, и не в порядке с винтиками, но машина все еще гудит.
  
  “Пять ярдов”, - передала Линда по радио.
  
  Что бы ни планировал Сингер, это должно было быть масштабно, но Хуан не знал, что это может быть. Он не знал ничего, что могло бы повлиять на формирование урагана, его силу или траекторию, по которой он проходит. Его охватил новый приступ гнева. Если Сингер разработал такую технологию, зачем использовать ее таким образом? Ураганы и их родственники в Тихом и Индийском океанах, тайфуны и цунами, наносят ущерб на миллиарды долларов, ежегодно убивают неисчислимые тысячи людей и оставляют после себя неисчислимое количество разрушенных жизней. Если бы Сингер хотел спасти планету, прекращение подобных страданий было бы фантастическим первым шагом, по мнению Хуана. Его разозлило бессмысленное расточительство. Как это нападение здесь, как революция личного самовозвеличивания Сэмюэля Макамбо, как коррупция, поразившая родину Мозеса Ндебеле. Все это вызывало у него отвращение.
  
  “Два ярда”.
  
  
  Боже, как он устал от борьбы. Когда пала Берлинская стена и рухнул Советский Союз, его начальство в ЦРУ сидело сложа руки и похлопывало себя по плечу за хорошо выполненную работу. Хуан знал, что худшее еще впереди, когда мир раскололся по религиозным и племенным признакам, а борьба вышла из тени.
  
  Он ненавидел быть правым.
  
  “Возьми его”.
  
  Без малейших колебаний Кабрильо сосредоточился на сражении. Он перемахнул через верх бурильных труб и выпустил очередь из трех патронов, которая поразила ползущего боевика сбоку и сзади. Слева от него вспыхнул шквал огня, когда новые повстанцы нацелились на него. Они были уничтожены Линдой и ее командой. Хуан выбежал из-за труб, намеренно вызывая огонь на себя, чтобы заставить нападавших показаться. Его оставшиеся люди были готовы к этому, и во второй раз с начала битвы автоматический огонь полыхнул по платформе, как будто открылись врата ада.
  
  Это был самый напряженный ближний бой, который он когда-либо испытывал. Воздух наполнили пули, некоторые пролетели достаточно близко, чтобы он почувствовал их жар. Он нырнул за бочку из-под нефти, которая была разбита вдребезги, и ее толкнуло в него заглушающей очередью по меньшей мере из двух АК, прошившей ее бок.
  
  Линда видела, как один из мужчин стрелял в Хуана, но ее выстрел промахнулся, когда он скрылся за связкой труб.
  
  Она сбежала со своей позиции и погналась за ним. Это было похоже на бегство в лес металлических деревьев. То, как трубы перекрещивались и загибались назад, давало боевику преимущество; куда бы она ни смотрела, низко или высоко, ей постоянно загораживало обзор.
  
  Понимая, что в любую секунду может попасть в ловушку, она начала отступать из лабиринта, ее взгляд не задерживался ни на одной точке больше чем на секунду на случай, если стрелок обошел ее с фланга.
  
  Она обогнула вертикальную трубу толщиной с водопропускную трубу, и чья-то рука дернула ствол ее пистолета-пулемета, заставив ее растянуться на земле. Она хотела, чтобы что-нибудь глубокое пришло ей в голову за ту секунду, что у нее оставалась, но ее последней мыслью было о том, как она погибла из-за ошибки новичка.
  
  Пистолет прозвучал как пушка. Голова мятежника, который стоял над ней, вытянулась, как маска на Хэллоуин, прежде чем она просто исчезла. Она подняла глаза и увидела Джима Гибсона, стоящего в нескольких футах от нее в костюме Тони Ламы 13-го размера, держащего в руках огромный револьвер, ствол которого направлен в небо и дымится.
  
  “Строго говоря, мне не разрешается носить железо для ног на платформе, но я всегда считал, что правила - для лохов”. Он протянул большую руку и поднял Линду на ноги. “Ты в порядке, дорогая?”
  
  “Спасен настоящим живым ковбоем. Насколько я могу быть лучше?”
  
  Зная каждую заклепку, винт и сварной шов на буровой установке, Гибсон безошибочно вывел ее из лабиринта. Когда они приблизились к тому месту, куда Линда вошла впервые, она поняла, что больше не слышит выстрелов.
  
  Она осторожно выглянула. Пятеро террористов встали, их руки были подняты так высоко, что они могли бы встать на цыпочки. Еще двое появились оттуда, где они прятались в защитной сетке.
  
  “Хуан, я думаю, все кончено”, - сказала она в свой горловой микрофон.
  
  Хуан скользнул за бочку и поднялся на ноги, его цель не ускользнула от мародеров. Он побежал к ним, крича: “Ложись! Ложись! Всем лечь!”
  
  Линда подбежала, чтобы помочь прикрыть их, когда они упали плашмя. Зимбабвийцы начали осматривать раненых и мертвых, пока Хуан надевал наручники на выживших. Закончив, он вызвал свой корабль.
  
  “Кочевник Турегон, цель в безопасности. Повторяю, цель в безопасности”.
  
  “Услышал тебя с первого раза”, - протянул Макс. “Может, я и старше тебя, но я не глухой”. Затем он добавил,
  
  “Хорошая работа. У меня и в мыслях не было никаких сомнений”.
  
  “Спасибо. Какова ситуация?”
  
  “Майк отключил электростанцию. Нефть все еще течет из погрузочных платформ, но без насосов и близко не так интенсивно. Это просто гравитация, заставляющая сырую нефть проходить по трубопроводам с нефтебазы ”.
  
  “Линк готов?”
  
  “Наш сигнал к спуску лодки "ТЮЛЕНЬ" прозвучал через пять минут после того, как Майки отключил генераторы. Сейчас он уходит”.
  
  
  ПОДОБНО реактивному истребителю, катапультируемому с авианосца, привод вытолкнул полужесткую черную лодку по тефлоновому трапу из лодочного гаража в океан. Лодка с глубоким V-образным корпусом для устойчивости и надувной шторкой для дополнительной грузоподъемности была построена военным подразделением Zodiac в Ванкувере, Канада. Она могла рассекать волны практически любого размера так же проворно, как выдра, и развивать скорость свыше сорока узлов благодаря паре подвесных моторов мощностью 300 л.с.
  
  Линк был за рулем, а Джерри Пуласки стоял рядом с ним. Оба мужчины были одеты в бронежилеты поверх служебной формы. Пуленепробиваемые щиты были привинчены на место, так что руль в средней части корабля был почти неуязвим.
  
  У их ног стояли два длинных черных ящика с винтовками Barrett M107 50-го калибра. Их эффективная дальность стрельбы составляла милю, что делало тридцатидвухфунтовые пистолеты, возможно, лучшими снайперскими винтовками, когда-либо созданными.
  
  При таком большом количестве сырой нефти, загрязняющей воды вокруг погрузочного терминала, ни Хуан, ни Макс не хотели рисковать тем, что приводные трубы theOregon забьются нефтью. И ни одна из них не хотела рисковать, стреляя по чувствительным порталам заряжания, если они не могли гарантировать стопроцентную точность ее систем вооружения. Линк и Ски должны были стать прикрытием для атаки Майка на дамбе.
  
  Они мчались по волнам к носу супертанкера, стоявшего на якоре, и замедлились только тогда, когда лодка начала рассекать скользкую воду. Масляная пена была толщиной не менее шести дюймов и прилипла к резиновому понтону, опоясывающему корпус. К счастью, подпорки находились под токсичным илом; иначе они едва продвинулись бы вперед.
  
  Позади них "Теоретикон" снова пришел в движение, маневрируя, чтобы получить косой угол обстрела этой критической части объекта. Хотя они не собирались целиться прямо в дамбу или плавучий пирс размером с акр, Макс без колебаний вспорол океан вокруг них из "Гатлингов".
  
  Вглядываясь в большой бинокль, Ски осмотрел танкер с каменными стенами на предмет каких-либо признаков того, что террористы использовали его в качестве наблюдательной платформы. Он выглядел чистым. На всякий случай они поднимутся на борт в носовой части, более чем в тысяче футов от надстройки, самого очевидного места для наблюдения.
  
  
  Они достигли цепочки буев, обозначающих стоярдовую запретную зону, окружающую массивный корабль, и сверху по-прежнему не было огня.
  
  “Глупо, как мы и думали”, - заметил Линк.
  
  Вблизи корпус корабля под слоем красной противообрастающей краски больше походил на стальную стену, чем на что-то, предназначенное для плавания по океанам, и с почти пустыми баками палубный поручень возвышался в шестидесяти футах над их головами.
  
  Пока Линк управлял рулем и дроссельной заслонкой, чтобы подвести их к носу, Ски приготовил грейфер с покрытыми резиной зубьями. Как раз перед тем, как штурмовая лодка скользнула под изгиб носа, он выстрелил крюком в небо, за ним тянулись две нити нановолоконного троса. Она перелетела через поручень, и когда он потянул за леску, она сильно зацепилась. Линк бросил пейнтер, прикрепленный к мощному магниту, к корпусу танкера, чтобы закрепить штурмовой катер.
  
  Хотя нановолокно было слишком тонким для лазания, оно было прочнее стали. Ски пропустил трос через лебедку, прикрепленную болтами к палубе лодки, и убедился, что стремена для ног надежно закреплены. Когда он был готов, он увидел, что Линк открыл мягкие чехлы, в которых лежали две снайперские винтовки. У каждой уже было по магазину на десять патронов в ствольной коробке, и у них было еще по десять на каждого.
  
  “Твоя колесница ждет”, - сказал Скай и встал в стремя.
  
  Линк сделал то же самое и нажал кнопку, чтобы запустить лебедку. Трос из нановолокна начал скользить по шкиву на захвате. Стремя Ски натянулось, и его подняли со штурмовой лодки, держа винтовку в одной руке и леску в другой. Когда Линк был в восьми футах от штурмовой лодки, трос принял на себя вес Линка, и обоих мужчин подняли на борт танкера.
  
  Потребовалось всего несколько секунд, чтобы достичь вершины. Ски оттолкнулся от стремени и перепрыгнул через перила. Он мягко приземлился и немедленно вскинул винтовку к плечу, а глаз приник к оптическому прицелу, сканируя палубу и надстройки на предмет любого движения. Его стремя застряло в маленьком шкиве, остановив провод из нановолокон, и Линку пришлось карабкаться по поручням, чтобы добраться до палубы.
  
  “Чисто”, - сказал Скай, не глядя на него.
  
  Они направились к корме, каждый пробежал пятьдесят футов и нашел укрытие, в то время как другой держал надстройку на прицеле. Хотя нигде на корабле не было никаких признаков активности, они использовали технику чехарды в качестве меры предосторожности. Потребовалось три минуты, чтобы добраться до рулевой рубки, и впервые они подошли к левому борту танкера, чтобы посмотреть вниз на погрузочный причал. Двойные мостки были выше корабля, но их толстые шланги небрежно болтались, поэтому вытекающая из них нефть падала всего на двадцать футов, прежде чем выплеснуться на причал и в конечном итоге просочиться в море.
  
  Приблизительный подсчет показал, что по меньшей мере сотня повстанцев приготовилась защищать док. У них было время построить баррикады и укрепить свои позиции. Троно и его людям пришлось бы туго, если бы Линк и Ски не смогли разрушить оборону.
  
  “Что ты думаешь?” Спросил Ски. “Этого достаточно или ты хочешь подняться выше?”
  
  “Высота хорошая, но мы слишком уязвимы, если кто-то крадется по кораблю. Давайте поднимемся на крышу надстройки”.
  
  Пока они пробирались на корабль и поднимались по кажущейся бесконечной лестнице-ножнице, Линк доложил Максу о ситуации и узнал, что Майк и его люди пробились через терминал и теперь находятся на позиции.
  
  Наверху лестницы открылась дверь. Появился мужчина, одетый в черные брюки и белую рубашку с эполетами. Линк выхватил пистолет и надавил офицеру между глаз, прежде чем тот понял, что он не один на лестнице.
  
  “Нет, пожалуйста”, - резко крикнул он.
  
  “Тихо”, - сказал Линк и убрал пистолет. “Мы хорошие парни”.
  
  “Вы американец?” Офицер был англичанином.
  
  “Так точно, капитан”, - сказал Линк, отметив четыре золотые полосы на его погонах. “Мы собираемся положить конец этой ситуации. Нам нужно попасть на крышу”.
  
  “Конечно. Следуйте за мной”. Они начали подниматься. “Что происходит? Все, что я знаю, это то, что в одну минуту мы принимаем наш обычный груз сырой нефти, а в следующую какой-то идиот дернул за шланги, повредив мой корабль. Я позвонил в морское управление, но никто не взял трубку. Затем мои дозорные сообщают о вооруженных людях на пирсе. Теперь это звучит так, как будто я провел там дни на Фолклендах ”.
  
  “Достаточно сказать, что с вашей командой все будет в порядке. Просто не подпускайте никого из них близко к палубе или любым открытым пространствам”.
  
  “Это был мой постоянный приказ все утро”, - заверил его капитан. “Вот мы и на месте”.
  
  Они добрались до верха лестничного колодца. Там не было дверей, но был люк в потолке, куда можно было подняться по лестнице. Ски начал подниматься, не говоря ни слова.
  
  Линк протянул руку: “Спасибо, капитан. Дальше мы сами разберемся”.
  
  “О да, точно. Удачи тебе”, - сказал он и пожал протянутую руку Линка.
  
  Ски открыл люк, залив лестничную клетку ярким солнечным светом. Он выбрался наружу, за ним последовал Линк. Не было никакого способа заблокировать портал сверху, поэтому им пришлось бы следить за ним, чтобы убедиться, что никто не поднимется за ними.
  
  Крыша рулевой рубки представляла собой невыразительную плоскость из окрашенной в белый цвет стали, затененную корабельной трубой и решеткой антенн. Когда они приблизились к краю, они легли на животы, чтобы не показаться, и снова посмотрели вниз, на причал. В конце дамбы они увидели маленькую армию Майка, ожидающую их сигнала. Неподалеку прожужжал беспилотник.
  
  “Орегон", это Линк. Мы на позиции. Дайте нам немного времени, чтобы обозначить цели. Будьте наготове”.
  
  Установив свои винтовки и разместив полные магазины вдоль края крыши, чтобы они могли быстро сменить позиции, двое мужчин осмотрели каждого вражеского солдата, выясняя, кто такие офицеры и сержанты, чтобы, как говорится, обезглавить руководство.
  
  “Будь я проклят”, - пробормотал Линк.
  
  “Что?” - Спросил я.
  
  
  “Одиннадцать часов. Парень в темных очках отчитывает какого-то подростка”.
  
  Скай передвинул винтовку, чтобы видеть, о ком говорил Линк. “Попал в него. Да? Итак? Кто он?”
  
  “Это, мой друг, полковник Райф Абала, подлый ублюдок, который обманул нас, когда мы продавали ему оружие. Он правая рука генерала Макамбо”.
  
  “Похоже, он в немилости, если Макамбо послал его сюда”, - сказал Скай. “Хочешь сначала взять его?”
  
  “Нет, я думаю, я бы предпочел увидеть его лицо, когда он поймет, что к чему и кто есть кто. Ты готов?”
  
  “На моей половине скамьи подсудимых по меньшей мере четыре офицера и еще шестеро, которые, похоже, знают, что делают. Остальные - пушечное мясо”.
  
  “Хорошо, тогда давайте зажигать.Орегон, мы готовы”.
  
  “Мы готовы выступить здесь”, - услышал он слова Майка Троно по тактической сети.
  
  В ответ Макс позволил Марку Мерфи выпустить град снарядов из пушки Гатлинга. Водно-масляный бульон в десяти ярдах от дамбы взорвался линией, растянувшейся по всей ее длине. Казалось, океан встал сплошной стеной. Повстанцы съежились при виде и звуке, когда их обдало грязными брызгами. Солдат, стоявший на дамбе, покинул укрытие, чтобы бежать обратно к плавучему доку.
  
  Когда крик Гатлинга перекрыл звук их выстрелов, Линк и Ски принялись за работу, стреляя так быстро, как только могли. Один выстрел равнялся одному убийству. Каждый раз. Сделав пять выстрелов, они увидели, как растерянные солдаты начали оглядываться по сторонам, когда их командиры упали. Два снайпера отступили от края и переместились дальше на корму. Когда Линк снова посмотрел в прицел, он увидел Абалу, кричащего на своих людей.
  
  Судя по страху, который Линк мог видеть на лицах солдат Абалы, его разглагольствования не имели особого успеха. Вдалеке Майк и его команда осторожно спускались по дамбе.
  
  Снова он и Скай нашли свои цели, и снова руководство повстанцев было уничтожено. Солдат, наконец, понял, что выстрелы раздаются сверху и позади них, и посмотрел на танкер. Партизан собирался выкрикнуть предупреждение своим товарищам, но успел только открыть рот, как Ски свалил его одной из полудюймовых пуль своего "Барретта".
  
  “Майк, ты примерно в восьмидесяти футах от первой засады”, - сказал Тайни Гандерсон по радио.
  
  “Что они делают? Мой программный экран снова не работает”.
  
  “Если бы я был игроком, делающим ставки, я бы сказал, что речь идет о том, чтобы сдаться. Нет, подождите, это моя ошибка. Я думаю, кто-то пытается их сплотить. Нет, подождите еще раз. Он проиграл. Отличный выстрел, Ски”.
  
  “Это был я”, - сказал Линк.
  
  “И храбрость покинула здание”, - прокричал Тайни. “Они побросали оружие и тянутся к небу”.
  
  Этот первый признак капитуляции прорвал плотину для остальных. По всей дамбе и на погрузочной платформе мужчины складывали оружие. Казалось, только Абала был заинтересован в продолжении боя. Он размахивал своим пистолетом как сумасшедший. Линк наблюдал, как он направил его на молодого партизана, крича ему, по-видимому, чтобы тот поднял свой АК-47. Он отстрелил Абале половину ступни, прежде чем полковник смог убить безоружного человека.
  
  Команда Троно прошлась по поверженным повстанцам, бросая их захваченные АК в кучу и обыскивая каждого в поисках дополнительного оружия.
  
  Линк и Ски оставались в своем снайперском гнезде, следя за тем, чтобы не было несогласных, пока весь район не был оцеплен.
  
  “Это последний из них”, - объявил Майк. Он стоял над полковником Абалой, который корчился от боли на причале. “Кто промахнулся по этому парню?”
  
  “Это был не промах, сынок”, - сказал Линк. “Как только он выйдет из больницы, этот кот свалит все это на Макамбо и Сингера”.
  
  Линку и Ски потребовалось десять минут, чтобы спуститься к причалу. Линк подошел к Абале и присел на корточки рядом с ним. Полковник повстанцев был почти в шоке и не заметил его присутствия, поэтому Линк слегка ударил его по лицу, пока он не оглянулся. Слюна пузырилась на губах Абалы, и под его темной кожей была смертельная бледность.
  
  “Помнишь меня, тупица?” Спросил Линк. Глаза Абалы расширились. “Верно. Река Конго, примерно неделю назад. Ты думал, что сможешь обмануть нас. Что ж, вот что происходит. Линк наклонился ближе.
  
  “Никогда, и я имею в виду никогда, не связывайся с Корпорацией”.
  
  
  КОГДА ангольская армия, наконец, прибыла к терминалу Petromax, theOregon — со своим оборудованием, своей командой и всеми людьми Мозеса Ндебла, живыми или мертвыми — была далеко за горизонтом.
  
  Ангольские силы обнаружили, что подача нефти к погрузочному причалу была перекрыта, а экипажи перекрыли две морские скважины. Они также обнаружили восемьдесят шесть трупов, разложенных рядом с административным зданием, и более четырехсот перепуганных мужчин, связанных вместе и запертых внутри, многие из них ранены.
  
  У одного из них, у которого была окровавленная повязка, обмотанная вокруг отрезанной ступни, на шее висела табличка с надписью:
  
  МЕНЯ ЗОВУТ РАИФ АБАЛА. Я полковник КОНГОЛЕЗСКОЙ АРМИИ САМУЭЛЯ МАКАМБО.
  
  АРМИЯ РЕВОЛЮЦИИ И БЫЛ НАНЯТ ДЛЯ СОВЕРШЕНИЯ ЭТОГО ТЕРРОРИСТИЧЕСКОГО АКТА
  
  АВТОР: ДЭНИЕЛ СИНГЕР, РАНЕЕ ИЗ MERRICK/ SINGER. Я ПОНИМАЮ, ЧТО ЕСЛИ я СДЕЛАЮ
  
  НЕ БУДУ СОТРУДНИЧАТЬ ЛЮДИ, КОТОРЫЕ ОСТАНОВИЛИ НАС СЕГОДНЯ, НАЙДУТ МЕНЯ.
  
  ХОРОШЕГО ДНЯ.
  
  
  29
  
  Неопрятный внешний вид theOregon был искусно замаскирован, чтобы она выглядела запущенной, но ветхость "Галфа Сидры" была настоящей. В течение двадцати лет судно курсировало взад и вперед по Средиземному морю, перевозя грузы нефти, в то время как его владельцы извлекали выгоду из каждого пенни, который могли. Если что-то ломалось, его заменяли использованной деталью, спешно ремонтировали с помощью клейкой ленты и проволочной обвязки или вообще выбрасывали. Когда ее станция очистки сточных вод вышла из строя, ее обошли и переоборудовали для сброса прямо в море. Ее система кондиционирования воздуха просто перемещала горячий воздух по надстройке, а не охлаждала его. А поскольку холодильник на камбузе не работал, поварам приходилось вынимать продукты из морозилки и давать им оттаять, но не испортиться.
  
  Его черный корпус был покрыт полосами ржавчины, в то время как на надстройке виднелся голый металл, а единственная труба была так испещрена выхлопными газами, что невозможно было сказать, что когда-то она была окрашена в зеленый и желтый цвета. Единственным современным оборудованием на борту была новая спасательная капсула, висевшая на корме, установленная там по настоянию капитана, как только он узнал, куда они плывут.
  
  При ширине сто двадцать футов и длине в три футбольных поля "Галф оф Сидра" был огромным кораблем, хотя и небольшим по сравнению с танкером водоизмещением 350 000 тонн, который был пришвартован к терминалу Petromax. Из-за устаревшей конструкции судна его семь трюмов были способны перевозить только 104 000 тонн сырой нефти.
  
  Хотя судно стало неотъемлемой частью, стоявшей на якоре за пределами мавританского порта Нуакшот, смутным силуэтом на фоне западного горизонта, который находился там в течение нескольких недель, его отъезд в основном игнорировался.
  
  Она уехала из города, как только Дэниел Сингер прибыл из Анголы, и преодолела более двухсот миль между собой и побережьем.
  
  Она преследовала тропическую депрессию, движущуюся через Атлантику, которая потенциально могла перерасти в ураган. Это был шторм, которого ждал Сингер, идеальные условия для проверки того, что предсказывали лучшие метеорологические умы мира и самые совершенные компьютерные модели.
  
  Когда температура в его каюте переваливала за сто градусов, Сингер старался проводить как можно больше времени на крылом мостике, где, по крайней мере, скорость судна в семнадцать узлов создавала легкий ветерок.
  
  Он только что получил сообщение по радиосвязи Би-би-си, что атака Сэмюэля Макамбо была сорвана ангольскими войсками. Почти сотня партизан была убита в ходе стремительной контратаки и четыреста взяты в плен. Сингер на мгновение задумался, был ли полковник Абала, единственный повстанец, который мог его опознать, среди живых или мертвых, и решил, что это не имеет значения. Если бы он был связан с нападением, огласка о явке в суд только распространила бы слух. Он нанял бы самых шикарных адвокатов, каких только смог найти, и передал бы свое дело во Всемирный суд в Гааге. Там он использовал бы возможность подвергнуть испытанию отношение человечества к земле.
  
  Что действительно беспокоило его в неудавшейся атаке, так это то, что, по оценкам, количество разлитой нефти составляло около двенадцати тысяч тонн. Несмотря на экологическую катастрофу, это было далеко от миллиона тонн, который он планировал. Не было бы облака бензол-арсоновой кислоты, окутывающего шторм и распространяющего свой яд по юго-востоку Соединенных Штатов. Это будет ужасный шторм, самый сильный ураган, обрушившийся на Америку в истории человечества, но без ядовитого загрязнения, которого он опасался, это не вызовет паники, которой он ожидал.
  
  Он знал, что ему придется связаться со средствами массовой информации и объяснить, как только шторм закончится — или, что еще лучше, когда он вот—вот обрушится на берег, - как случайное сражение в отдаленной части света предотвратило катастрофу. Это был бы еще один пример того, насколько взаимосвязана земля, как мы оставляем наше будущее на произвол случая.
  
  Адонис Касседайн, шкипер корабля, вышел с мостика. В отличие от своего симпатичного мифологического тезки, Касседайн был мрачного вида мужчиной с небритым лицом и острыми, как у грызуна, глазами. Его нос был перекошен из-за плохой посадки после перерыва, поэтому запачканные очки, которые он носил, съехали на одно из его ушей, похожих на цветную капусту.
  
  “Я только что получил сообщение с контейнеровоза в сотне миль перед нами”. До захода солнца оставалось еще несколько часов, а от него уже пахло дешевым джином, который он пил. Однако, к его чести, он не заплетался в словах, и его тело лишь слегка покачивалось. “Они столкнулись с условиями четвертой силы с северо-восточным ветром”.
  
  “Шторм формируется”, - сказал Сингер. “И как раз там, где нам нужно, чтобы он был. Не слишком далеко, чтобы он лег на свой курс, но и не слишком близко, чтобы он не смог объединиться”.
  
  “Я могу доставить вас туда”, - сказал Касседайн, “но мне это не нравится”.
  
  Ну вот, мы снова начинаем. Сингер уже был разгневан неудачей Макамбо. Он не хотел слышать еще одну жалобу от этого конченого бродяги.
  
  “Этот корабль, он старый. Его корпус гниет, а то, что у вас в трюмах, слишком горячее. Это ослабляет металл”.
  
  “И я показал вам отчеты инженеров, в которых говорится, что корпус может выдержать тепловую нагрузку”.
  
  “Ба”. Касседайн отмахнулся от заявления, махнув рукой. “Модные мужчины в костюмах, которые ничего не смыслят в море. Вы хотите втянуть нас в ураган, а я говорю, что корабль разломится надвое, когда мы достигнем шестой силы ”.
  
  Сингер придвинулся ближе к капитану, используя свой высокий рост, чтобы запугать грека. “Послушай меня, ты, чертов распутник. Я плачу тебе больше денег, чем ты видел за всю свою жизнь, достаточно, чтобы держать тебя в бутылке десятилетиями. За это я ожидаю, что вы сделаете свою работу и перестанете беспокоить меня своими прогнозами, своими опасениями или своими мнениями. Я ясно выражаюсь?”
  
  “Я просто говорю—”
  
  “Ничего!” Взревел Сингер. “Ты ничего не говоришь. А теперь убирайся с моего лица, пока меня не стошнило от твоего дыхания”.
  
  Сингер продолжал свирепо смотреть на Касседина, пока капитан не отступил, как он и предполагал. Сингер считал, что большинство алкоголиков слабаки, и этот ничем не отличался. Он зашел так далеко, что делал практически все, что ему говорили, чтобы поддерживать постоянное состояние опьянения. Он не испытывал угрызений совести, эксплуатируя такую слабость, точно так же, как он не испытывал угрызений совести, эксплуатируя na ïvet & #233; "эко-крестоносцев" Нины Виссер или "жадность" Сэмюэля Макамбо. Если это было то, что потребовалось, чтобы заставить людей встать и заметить разрушения, которые они творили со своей планетой, так тому и быть. Разве Джеффри Меррик не воспользовался собственным гением Сингера для создания своего изобретения? Сингер выполнил львиную долю работы, в то время как Меррик присвоил себе заслуги.
  
  Все это время все считали, что Сингер предпочитает оставаться в тени. Что за чушь. Какой человек не хотел бы получать похвалу своих коллег, почести, премии?
  
  Сингер тоже хотел всего этого, но казалось, что СМИ видели только половину Меррик / Сингер, телегеничную половину, половину с легкой улыбкой и очаровательными анекдотами. Сингер не виноват в том, что он застыл за кафедрой и выглядел как труп по телевизору или в интервью показался ученым-идиотом.
  
  У него не было выбора, кроме теневого существования — только ему пришлось жить в тени Меррик.
  
  Он снова проклинал то, что его бывшего партнера не было здесь, лишая его возможности командовать им. Ему хотелось посмотреть Меррику в глаза и закричать: “Это твоя вина! Вы позволяете загрязнителям продолжать разрушать окружающую среду, и теперь вы увидите последствия ”.
  
  Он сплюнул через край Сидры, наблюдая, как падает его слюна, пока она не стала частью океана, каплей в самом большом ведре в мире. Когда-то Сингер был таким, маленькой частичкой чего-то настолько большего, чем он сам, что невозможно было поверить, что он может что-то изменить.
  
  Он больше не был бы незначительным.
  
  
  Первым приказом КАБРИЛЬО, когда он вернулся на "Теоригон", было направить корабль на север, туда, где Африка впадает в Атлантику и где горячие ветры, дующие с Сахары, в конечном итоге испаряют достаточно воды, чтобы вызвать ураганы. Он не вернулся в свою каюту, пока не проследил за переоборудованием своего корабля. Корпус "Либерти" был вымыт, баки заправлены, и он вернулся на шлюпбалку. С двух подводных аппаратов был удален масляный налет с помощью растворителей и щеток, их аккумуляторы подзаряжены, а все оборудование , которое было снято, поставлено на место. Все "Гатлинги" 40-мм и 30-го калибров были проверены, их стволы и приемники почищены, а ящики с боеприпасами вновь заполнены. Оружейники переупаковывали АК-47, выданные людям Мозеса, и маркировали почти пятьсот пистолетов, которые они забрали у сил Макамбо. Хуан не забыл награду, которую Лэнг Оверхолт назначил за возвращение этого оружия.
  
  Но каким бы занятым он ни был, он и близко не мог подойти к той работе, которую выполняли доктор Джулия Хаксли и ее команда в медицине. Им предстояло позаботиться о двадцати трех пациентах, извлечь в общей сложности тридцать одну пулю и собрать обратно достаточное количество органов и конечностей, казалось, она никогда не оставит хирургию. В тот момент, когда она сняла одну пару окровавленных резиновых перчаток, санитар надел ей новую пару, чтобы заняться следующим раненым. В какой-то момент ее анестезиолог пошутил, что он пропустил больше газа, чем судья на конкурсе чили.
  
  Но после пятнадцати часов работы подряд она зашила царапину от пули на плече Майка Троно, рану, которую он даже не помнил, как получил, и знал, что больше таких не было. Когда Майк спрыгнул со стола, Джулия перекатилась на него с театральным стоном.
  
  “Да ладно тебе, Хакс”, - поддразнил Майк. “Получить травмы намного сложнее, чем их исправить”.
  
  Она не открыла глаза, когда ответила: “Во-первых, та маленькая царапина, которую ты получил, даже не квалифицируется как травма. Кошка, которая у меня была, царапала меня хуже, чем это. Во-вторых, если вы не цените мою работу, я буду более чем счастлив снять швы и позволить вам кровоточить еще немного ”.
  
  “Тс-с, тс-с, а как же твоя клятва Гиппократа?”
  
  “Я скрестил пальцы, когда брал его”.
  
  Он поцеловал ее в щеку. “Приятных снов, док. Спасибо”.
  
  Не успел Майк покинуть редакцию, как тень заслонила свет, висевший над столом. Джулия открыла глаза и увидела председателя, нависшего над ней. По мрачному выражению его лица она поняла, что он знал.
  
  “Я хочу ее увидеть”.
  
  Джулия встала со стола и повела Кабрильо в другую часть медицинского отсека, в небольшую охлаждаемую комнату с единственным столом в центре. В одну стену были встроены четыре выдвижных ящика из нержавеющей стали. Ничего не говоря, она открыла одну из них, чтобы показать обнаженное тело, заключенное в непрозрачный пластиковый пакет. Хуан разорвал пластик, закрывающий голову, и отступил назад, чтобы изучить бледно-серое лицо Сьюзен Донливи.
  
  
  “Как она это сделала?”
  
  “Это был отвратительный способ умереть”, - сказала Джулия, теперь в десять раз более измученная, чем минуту назад.
  
  “Она высунула язык так далеко, как только могла, и позволила себе упасть вперед. Ее подбородок ударился о палубу, а зубы отрезали ей язык. Затем она перевернулась и фактически захлебнулась в собственной крови. Я не могу представить, чего стоит вот так упасть и не попытаться остановить это руками ”.
  
  “На ней были наручники”.
  
  “Она могла повернуть голову в последнюю секунду”. Джулия печально посмотрела на тело. “Насколько нам известно, возможно, она делала это снова и снова, пока не набралась смелости для последней попытки”.
  
  Кабрильо мгновение ничего не говорил. Он вспоминал погоню на лодке в Сандвичевом заливе после того, как они со Слоан нашли папу Хейнрика убитым. Водитель, за которым он следил, намеренно врезался на своей лодке в берег, чтобы не рисковать быть схваченным. Он думал, что, возможно, это из-за страха, что он не хотел оказаться в африканской тюрьме, но правда заключалась в том, что парень пожертвовал собой ради дела. Совсем как Сьюзан Донливи.
  
  “Нет”, - сказал он с уверенностью. “Она сделала это правильно в первый раз”.
  
  “Вы просмотрели записи камер наблюдения из ее камеры?”
  
  Он повернулся к ней лицом. “В этом нет необходимости. Я знаю этот тип”.
  
  “Фанатик”.
  
  “Ага. Откусывание языка было приемлемой альтернативой харакири для пленных японских солдат во время Второй мировой войны”.
  
  “Мне жаль, Хуан. На корабле ходят слухи, что она могла знать еще какую-то полезную информацию”.
  
  “Она сделала”. Он посмотрел на Джулию. “И я думаю, Джефф Меррик тоже это знает. Мне нужно, чтобы ты разбудила его”.
  
  “Забудь об этом. Его кровяное давление все еще слишком низкое. Я едва проверил его рану на наличие осколков и только сейчас взял инфекцию под контроль. Я признаю, что его кома намного глубже, но его тело отказывается приходить в себя ”.
  
  “Джулия, у меня нет выбора. Сингер приказал провести рейд этим утром в определенное время, потому что у него было запланировано кое-что еще. Он похитил Меррика, потому что хотел, чтобы тот увидел, что это было. Когда Линда брала интервью у Сьюзен, она сказала, что Сингер провел несколько часов в "Оазисе Дьявола", разговаривая с Мерриком. Я готов поспорить, что тогда он все рассказал ”.
  
  “Ты готов поставить на кон его жизнь?”
  
  “Да”, - без колебаний ответил Хуан. “Что бы Сингер ни задумал, это, скорее всего, будет связано с ураганом. Я думаю, он придумал способ как-то их сформировать. Тебе нужно, чтобы я объяснил, что это значит? Ты взял отпуск, чтобы стать волонтером в Новом Орлеане после урагана ”Катрина"."
  
  “Я там родился”.
  
  
  “Мы можем не допустить, чтобы другой город постигла та же участь. Джулия, у тебя есть полная автономия в принятии медицинских решений на этом корабле, но только потому, что я так говорю. Если вы предпочитаете, чтобы я отдал вам приказ, я это сделаю ”.
  
  Она поколебалась, затем сказала: “Я сделаю это.
  
  Хуан знал, что должен попросить Линду провести интервью, это была ее область знаний, но он не вытягивал информацию из сопротивляющегося пленника, а только разговаривал с жертвой, находящейся в полубессознательном состоянии. “Пошли”.
  
  Хакс забрал кое-какие припасы из операционной и повел Кабрильо в послеоперационные палаты. Там, где когда-то Джеффри Меррик жил в одиночестве, теперь он делил комнату с тремя ранеными африканцами. Его загорелое лицо было покрыто гелем для заживления кожи, но Хуан видел, что под ним ученый оставался бледным. Проверив его жизненные показатели, Джулия ввела стимулятор в капельницу.
  
  Меррик медленно приходил в себя. Сначала его глаза оставались закрытыми, и единственным признаком движения был его язык, пытающийся облизать сухие губы. Джулия смочила их влажной салфеткой. Затем его глаза затрепетали и открылись. Он перевел взгляд с Джулии на Хуана и снова обратно на доктора, явно дезориентированный.
  
  “Доктор Меррик, меня зовут Хуан Кабрильо. Теперь вы в безопасности. Вас спасли от людей, которые вас похитили, и сейчас вы находитесь в лазарете моего корабля”.
  
  Прежде чем Меррик смогла ответить, Джулия спросила: “Как ты себя чувствуешь?”
  
  “Хочу пить”, - прохрипел он.
  
  Она поднесла стакан воды с помощью соломинки к его рту, и он сделал несколько благодарных глотков. “Как твоя грудь?”
  
  Он на мгновение задумался над своим ответом. “Оцепенел”.
  
  “В тебя стреляли”, - сказал ему Хуан.
  
  “Я не помню”.
  
  “Сьюзен Донливи застрелила тебя во время спасения”.
  
  “Ее не избивали”, - сказала Меррик, когда к ней вернулся фрагмент воспоминания. “Я думала, что они пытали ее, но все это было подделано косметикой”.
  
  “Дэниел Сингер появился однажды, когда тебя держали в плену. Ты помнишь это?”
  
  “Я думаю, что да”.
  
  “Он сделал, а вы двое поговорили”.
  
  “Где Сьюзен сейчас?” - спросил ученый.
  
  “Она покончила с собой, доктор”. Меррик уставился на него. “Она сделала это, чтобы помешать нам узнать, что Сингер намеревается сделать”.
  
  “Нефтяные вышки”. Голос Меррика понизился до шепота, поскольку его тело боролось с наркотиками в попытке вернуться в бессознательное состояние.
  
  
  “Совершенно верно. Он планировал напасть на нефтяные вышки у побережья Анголы и вызвать огромное затопление. Что еще он планировал? Он тебе говорил?”
  
  “Вы должны остановить его. Нефть особенно токсична”. Его последние слова были невнятными.
  
  “У нас есть”, - сказал Хуан. “Его атака провалилась. Слик будет сдержан”.
  
  “Корабль”, - мечтательно произнес он.
  
  “У терминала был корабль, но на него не напали”.
  
  “Нет. у Сингера есть корабль”.
  
  “Для чего он это использует?”
  
  “Это было открытие Сьюзен. Она рассказала об этом ему. Я думал, это была всего лишь проверка, но она уже довела его до совершенства”. Его глаза закрылись.
  
  “Довел до совершенства что, Джефф? Что Сьюзен довела до совершенства? Доктор Меррик?”
  
  “Органический гель, который превращает воду в пудинг”.
  
  “Почему?” В отчаянии спросил Хуан, опасаясь, что Меррик ускользает. “Для чего это используется?”
  
  Меррик молчал почти двадцать секунд. “Тепло”, - наконец прошептал он. “От него исходит много тепла”.
  
  И здесь была связь, которую искал Кабрильо. Ураганам нужна жара, и Сингер собирался придать ей импульс. Если бы он выпустил содержимое сосуда, наполненного гелем Сьюзен Донливи, в океан, вероятно, в эпицентр формирующегося шторма, жара дала бы толчок метеорологической системе именно тогда и там, где он хотел. Именно так он узнал, когда атаковать терминал Petromax. Преобладающие ветры отнесли бы нефтяные пары на север в ураган, который он помог создать.
  
  Хуан знал, что моря у западного побережья Африки были логичным местом, куда Сингер мог сбросить гель, но территория была обширной, и не было достаточно времени для проведения поиска. Ему пришлось сузить параметры.
  
  “Что за судно использует Сингер?” Танкер был наиболее вероятным кандидатом, но Хуан не стал бы обманывать человека в полубессознательном состоянии своими подозрениями.
  
  Меррик молчал, его глаза были закрыты, а губы слегка приоткрыты. Джулия смотрела на его монитор, и Хуану было знакомо выражение ее лица. Ей не нравилось то, что она видела.
  
  Он потряс Меррика за плечо. “Джефф, что это за корабль?”
  
  “Хуан”, - сказала Джулия предупреждающим тоном.
  
  Голова Меррика повернулась к нему лицом, но он не мог открыть глаза. “Танкер. Он купил нефтяной танкер”.
  
  Монитор начал завывать, когда его сердцебиение опасно замедлилось. Джулия оттолкнула Хуана в сторону, крича,
  
  “Он падает! Тащите тележку сюда!” Она отбросила в сторону простыню, прикрывавшую его грудь, когда один из ее сотрудников вбежал в комнату с портативным дефибриллятором.
  
  
  Несмотря на все это, Меррику удалось открыть глаза. Они были затуманены болью. Он потянулся, чтобы схватить Кабрильо за руку, его рот сформировал три слова, которые у него не хватило дыхания произнести вслух.
  
  Щебечущий сигнал тревоги превратился в непрерывный звуковой сигнал.
  
  “Чисто”, - сказала Джулия, держа весла над обнаженным торсом Меррик. Хуан убрал руку, чтобы Джулия могла применить электрический импульс для перезапуска сердца Меррик. Его тело содрогнулось, когда заряд прошел сквозь него, и монитор показал соответствующий всплеск, прежде чем вернуться к ровной линии.
  
  “Эппи”. Санитар вручил Джулии шприц, полный адреналина. Игла казалась невероятно длинной. Она проткнула область между двумя ребрами Сингера и ввела препарат прямо в его сердце. “Увеличьте его до двухсот джоулей”.
  
  “Заряжается, заряжается, заряжается”, - сказал санитар, наблюдая за машиной. “Идите”.
  
  Она снова нажала на кнопки, и во второй раз тело Меррик частично оторвалось от кровати. Линия на мониторе снова достигла максимума.
  
  “Давай. Давай”, - настаивала Джулия, и затем ритм возобновился, сначала с большим интервалом, но постепенно улучшаясь. “Поставьте сюда аппарат искусственной вентиляции легких”. Она бросила уничтожающий взгляд на Кабрильо. “Оно того стоило?”
  
  Он встретился с ней взглядом. “Мы узнаем, когда найдем танкер под названием ”Галф из Сидры".
  
  
  30
  
  Погода ухудшалась, когда "Теоретикон" мчался на север, соблюдая тонкий баланс между скоростью и необходимостью уберечь раненых от дальнейших травм из-за движения судна. Джулия вырвала страницу из девятнадцатого века, подвесив тяжелораненых в гамаках, чтобы они качались вместе с волнами и были укрыты, когда на корабль обрушивалась особенно высокая волна. Она не отходила от Меррика более чем на двадцать минут с тех пор, как его сердце снова заработало.
  
  После получения названия Мерфу и Эрику потребовалось менее получаса, чтобы выяснить, что танкер под названием "Галф из Сидры" почти месяц стоял на якоре у берегов Мавритании, но накануне снялся с якоря. Судно принадлежало государственной нефтяной монополии Ливии, пока недавняя продажа не передала его недавно зарегистрированной либерийской фирме под названием CroonerCo., в которой Мерф распознал тонко завуалированную ссылку на фамилию Сингера.
  
  С помощью этой информации дуэт смог рассчитать постоянно расширяющуюся дугу, где могло скрываться судно, область, которая вскоре включала в себя тропическую впадину, раскинувшуюся в шестистах милях от африканского побережья. Они ехали так быстро, как только могли, для этого региона.
  
  Чтобы еще больше сузить шансы, Хуан снова призвал Лэнга Оверхольта использовать Соединенные Штаты’
  
  правительственный ореол спутников-шпионов для поиска по сетке координат "Галф оф Сидра" . Теперь, когда все знали о ставках, Оверхольт передал выводы Кабрильо директору ЦРУ. Вскоре президент был проинформирован, и были отданы приказы береговой охране и Военно-морскому флоту, а также NUMA и Национальной метеорологической службе, которые проводили регулярное патрулирование аллеи ураганов. Крейсер с управляемыми ракетами, возвращавшийся с патрулирования в Красном море, был перенаправлен, и эсминец, нанесший визит вежливости Алжиру, сократил свое пребывание и вышел из Средиземного моря. Также пара атомных подводных лодок находилась достаточно близко к этому району, чтобы достичь его за двадцать часов.
  
  
  Британское правительство было проинформировано о ситуации и предложило выслать два судна из Гибралтара и одно из Портсмута. Они прибудут на станцию через несколько дней после американцев, но их помощь была высоко оценена.
  
  Однако Хуан знал, что даже несмотря на то, что все эти суда устремились на поиски танкера, "Теория" с ее превосходной скоростью первой достигнет края шторма, и на его плечи ляжет задача остановить Дэниела Сингера.
  
  
  СЛОАН Макинтайр шла по коридору, неся поднос с ужином, который Морис приготовил лично. С ее рукой, все еще на перевязи, это было неудобно, и она обнаружила, что опирается плечом о стену, чтобы не упасть. Было почти одиннадцать, и она не увидела ни души, когда пробиралась на корму. Она подошла к нужной двери, и ей пришлось тихонько постучать в нее ногой. Когда ответа не последовало, она постучала немного громче с тем же результатом.
  
  Она поставила поднос на покрытую ковром палубу и приоткрыла дверь. Она увидела тусклое освещение изнутри.
  
  “Хуан”, - тихо позвала она и забрала поднос. “Тебя не было на ужине, поэтому я попросила Мориса приготовить тебе кое-что”.
  
  Она переступила порог, еще не чувствуя, что вторгается незваным гостем. Лампа заливала светом половину стола Кабрильо. Другая половина была освещена приглушенным светом компьютерного монитора.
  
  Кресло было отодвинуто, как будто Хуан только что встал с работы, но его не было у картотечного шкафа или антикварного сейфа. Диван, спрятанный под затемненным иллюминатором, был пуст.
  
  Она поставила поднос на стол и снова произнесла его имя, подходя к его полутемной спальне. Он лежал лицом вниз на кровати, и прежде чем Слоан успела рассмотреть всю фотографию целиком, она отвернулась, думая, что он обнажен. Когда она робко оглянулась, то увидела, что на нем были боксерские шорты почти того же цвета, что и его кожа, хотя над боксерским поясом виднелся бледно-белый полумесяц. Тогда она испугалась, что он не дышит, пока его грудная клетка не раздулась, как кузнечные мехи.
  
  Впервые она позволила себе посмотреть на его культю. Кожа была красной, сморщенной и выглядела ободранной, без сомнения, из-за всех драк, в которых он участвовал. Мышцы его верхней части ног были крупными и даже во сне не казались расслабленными. На самом деле, ни одна часть его тела не была расслаблена. Все его тело было напряжено. Она затаила дыхание, чтобы внимательно прислушаться, и услышала, как он заскрежетал зубами.
  
  Его спина была лоскутным одеялом из старых шрамов и новых синяков. Там было шесть одинаковых отметин, которые выглядели так, как будто в него стреляли из дробовика, и то, что, как она надеялась, было зажившим хирургическим разрезом, а не ножевой раной, потому что она начиналась прямо над почкой и исчезала под шортами.
  
  Его одежда была брошена на пол, и, складывая ее, она задавалась вопросом, что за мужчина заплатил бы такую высокую цену за то, что он сделал. Он не подавал никаких внешних признаков того, что ночью во сне у него случился бруксизм, который звучал так, как будто он собирался раздробить себе зубы. И хотя ему едва перевалило за сорок, у него накопилось шрамов на две жизни. Какая-то сила заставила его подвергнуть себя опасности, несмотря на совокупный эффект, который это оказывало на его тело.
  
  Это не было самоубийственным желанием, в этом она была уверена. По его легкому подтруниванию с Максом и остальными она могла сказать, что Хуан Кабрильо любил жизнь больше, чем кто-либо другой. И, возможно, так оно и было. Он взял на себя ответственность за то, чтобы у других была возможность наслаждаться жизнью так же, как и у него. Он сделал себя защитником, даже если те, о ком он заботился, никогда не узнают о его усилиях. Она вспомнила их разговор о том, кем бы он был, если бы не капитан " Теории" . Он сказал, что парамедиком, невоспетым героем, если таковой вообще существует.
  
  Когда она набрасывала его штаны на деревянную подставку, его бумажник упал на пол.
  
  Слоан посмотрела на Хуана. Он не шевельнул ни единым мускулом. Почувствовав укол вины, но недостаточно сильный, чтобы преодолеть любопытство, она открыла бумажник. Все, что в нем было, - наличные в различных валютах. Ни кредитных карточек, ни визиток, ничего, что могло бы его как-либо идентифицировать. Она должна была знать. Он не носил с собой ничего, что могло бы связать его с кораблем или дать его врагам информацию о том, кем он был на самом деле.
  
  Слоан посмотрела на офис, где из-за освещения его стол, казалось, доминировал в пространстве. Она бесшумно подошла к нему, снова взглянув в его сторону, прежде чем осторожно выдвинуть средний ящик. Здесь Кабрильо держал себя в руках. Она нашла зажигалку Dunhill из золота и оникса и резак для сигар. Она нашла его американский паспорт и увидела, что почти на каждой странице проставлены штампы. Она предпочитала, чтобы его волосы были коротко подстрижены, как сейчас, по сравнению с фотографией, сделанной шестью годами ранее. Были еще две фотографии из США. паспорта, один с фотографией большого неряхи по имени Джеддидая Смит, и ей потребовалось мгновение, чтобы понять, что это переодетый Хуан. Там были другие люди из разных стран и под разными псевдонимами, а также одинаковые кредитные карты для всех персонажей и лицензии капитана судна как для Хуана, так и для его персонажа Смита. Она нашла золотые карманные часы с надписью "Гектору Кабрильо из Розы" и заподозрила, что они принадлежали его дедушке. Среди безделушек было несколько писем от его родителей, его старое удостоверение ЦРУ
  
  бирка, маленький четырехствольный антикварный пистолет, какой мог бы носить игрок на речном судне, увеличительное стекло с ручкой из слоновой кости и ржавый перочинный ножик Cub Scout.
  
  В глубине ящика была инкрустированная турецкая шкатулка, а внутри она сделала открытие, которого никогда не ожидала, — золотое обручальное кольцо. Это было простое кольцо, вырезанное из трубы, и, судя по тому, как мало оно было поцарапано, Слоан подумала, что его не часто носили. Она задавалась вопросом, какая глупая женщина позволила такому мужчине, как Хуан, уйти. Они были одни на миллион, и если вам посчастливилось найти хоть одну, вы делали все возможное, чтобы она сработала. Она более внимательно заглянула в коробку и увидела листок бумаги, сложенный так, что он полностью закрывал дно.
  
  Она была на грани между слежкой и любопытством и посмотрела через плечо туда, где спал Хуан, прежде чем потянуться за клочком бумаги. Это был полицейский отчет о ДТП с участием одной машины в Фоллс-Черч, штат Вирджиния, в результате которого погибла Эми Кабрильо. На глаза Слоун навернулись слезы. Прочитав сухой отчет, она узнала, что уровень алкоголя в крови жены Хуана почти в три раза превышал допустимый уровень.
  
  Такой мужчина, как Хуан, женился бы раз в жизни на женщине, с которой, он был уверен, мог бы состариться. Тот факт, что эта женщина отняла это у него, заставил Слоан ненавидеть ее еще больше. Она вытерла щеку, аккуратно сложила отчет и убрала все обратно в ящик так, как она его нашла. Она взяла поднос с едой и вышла из каюты.
  
  Линда Росс завернула за угол как раз в тот момент, когда Слоун закрыла дверь.
  
  “Привет, соседка”, - быстро сказала Слоан, чтобы скрыть смущение. “Я не видела Хуана за ужином, поэтому принесла ему поесть. Он спит”.
  
  “Ты поэтому плачешь?”
  
  “Я...” Слоан больше ничего не могла сказать.
  
  
  Линда тепло улыбнулась. “Не беспокойся об этом. Это будет нашим секретом. Как бы то ни было, он, вероятно, лучший мужчина, которого я когда-либо встречала”.
  
  “У тебя с ним были отношения?”
  
  “Я признаю, что он красив, как дьявол, и такая мысль приходила мне в голову, когда я впервые поднялся на борт; но нет, у нас этого не было и никогда не будет. Он мой командир и мой друг, и оба они слишком важны, чтобы портить отношения ”.
  
  “Но это все, чем это когда-либо будет, не так ли? Я чувствую, что он мужчина с одной женщиной и любая возможность упущена”.
  
  “Ты знаешь об Эми?”
  
  “Я вынюхивал и видел полицейский отчет”.
  
  “Не говори Хуану, что ты это видел. Он не думает, что кто-то из команды знает, что он вдовец. Макс совершил ошибку, однажды рассказав об этом Морису, и, что ж, Морис сплетничает, как старая женщина. И да, это, вероятно, было бы лишь кратковременным событием, но не потому, что он в трауре по Эми. У него есть другая любовь, с которой не может соперничать ни одна женщина ”.
  
  “Теоретик” .
  
  Линда кивнула. “Поэтому подумай, что ты хочешь сделать, прежде чем что-либо предпринимать”.
  
  “Спасибо”.
  
  Когда они уходили, дверь каюты Хуана медленно открылась, и он выглянул в коридор. Звук выдвигаемого ящика письменного стола разбудил его, но он притворился спящим, чтобы не смущать Слоан. Ему придется поговорить с Максом о его неспособности хранить секреты, да и с Морисом тоже, если уж на то пошло. Он снова закрыл дверь, думая, что то, что он подслушал, заставило принять решение, которое он обдумывал, немного сложнее.
  
  
  ХУАН был в гостиной гостевой каюты и разговаривал с Мозесом Ндебеле. Его люди были прикованы к своим койкам, почти выведенные из строя морской болезнью. Он наслаждался интеллектом Ндебеле и его способностью прощать, учитывая, как жестоко с ним обошлось его правительство. В отличие от некоторых людей, которые, придя к власти, попирают свободы и разоряют свой народ в погоне за богатством и личной славой, Ндебеле действительно хотел лучшего для Зимбабве. Он говорил об экономических реформах, о возвращении некогда процветающего сельскохозяйственного сектора страны к его прежним возможностям. Он говорил о разделении власти между племенами и прекращении кумовства, которое разорило многие африканские нации.
  
  Больше всего на свете он хотел, чтобы его народ больше не боялся собственного правительства.
  
  Кабрильо был более чем когда-либо убежден, что заключение сделки с Мозесом было правильным решением. У них был шанс восстановить то, что когда-то было ярким маяком в Африке к югу от Сахары, и снова сделать его предметом зависти континента. Конечно, все, что для этого потребовалось бы, - это найти потерянную на столетие лодку, которая затонула где-то примерно в тысяче квадратных миль океана.
  
  Он почувствовал, как корабль внезапно повернул. Он оценил поворот как минимум в пятнадцать градусов и уже поднимался на ноги, когда зазвонил его телефон.
  
  “Кто-то нашел ее”, - сказал он, зная, что это Макс с новостями, которые они ждали тридцать часов, чтобы услышать. Он одними губами извинился перед Мозесом, выходя из комнаты.
  
  “Она была обнаружена чем-то под названием Mag-Star”, - сказал Хэнли. “По-видимому, это новый военный спутник, который может обнаружить искажение магнитного поля Земли большим кораблем со стальным корпусом”.
  
  Хуан был знаком с технологией. “Как далеко мы от нее?”
  
  “Еще сто пятьдесят миль, и, отвечая на ваш следующий вопрос, мы по-прежнему находимся ближе всех из всех приближающихся судов”.
  
  Подсчитав скорость и расстояния, Хуан сказал: “Это выведет нас на него около захода солнца, хотя мы давно не видели солнца”.
  
  "Теоретикон" еще до рассвета шел под мутной пеленой облаков, в то время как на море поднялись пятнадцатифутовые волны, которые били по его корпусу. У корабля не было проблем с преодолением волн; он был спроектирован так, чтобы выдерживать гораздо худшие нагрузки и на скоростях, больших, чем он развивал, но раненым доставалось, несмотря на все усилия Хакса. Ветер дул со скоростью около тридцати узлов, порывы достигали восьми баллов по шкале Бофорта. Хотя дождь еще не начался, прогнозы предсказывали, что он обрушится в течение пары часов.
  
  “Снять "Галф оф Сидра" в этот шторм будет достаточно сложно”, - заметил Макс. “С наступлением темноты будет только хуже”.
  
  “Расскажи мне об этом”, - попросил Хуан. “Я буду там через секунду”.
  
  Несколько мгновений спустя он вошел в операционный центр. Обычных вахтенных заменяла лучшая команда Корпорации. Это было трудно, потому что судно сильно качало, и экипажу приходилось постоянно держаться одной рукой за стойку или переборку. Эрик Стоун уже был у руля; Марк Мерфи, щеголявший в футболке с надписью, пропагандирующей уничтожение китов ядерными бомбами, проскользнул на станцию вооружения, в то время как Хали подключался к системам связи. Линда Росс прибыла, когда Эдди и Линк стояли у задней стены, такие же разные, как Матт и Джефф, во всех аспектах, кроме компетентности.
  
  Макс подошел с того места, где он следил за своими любимыми двигателями, как только Хуан сел в центральное кресло. На главном мониторе была спутниковая картинка Атлантики. Облака начали сгущаться в знакомый узор растущего урагана. Изображение менялось каждые несколько секунд, показывая последние несколько часов усиливающегося шторма. Глаз только начинал формироваться.
  
  “Ладно, где мы и где Сидра?” Спросил Хуан.
  
  Стоун постучал по своему компьютеру, и на мониторе появились две мигающие иконки. "Галф Сидры" находился прямо на границе того места, где рос глаз, а теоретикон сильно приближался с юго-востока.
  
  Они наблюдали за экраном более часа, пока он обновлялся Национальным разведывательным управлением, секретным правительственным учреждением, которое контролировало почти все американские спутники-шпионы. Чем сильнее шторм приобретал характерные очертания урагана, тем плотнее поворачивал танкер Сингера, оставаясь как раз внутри укрепляющейся стенки глаза.
  
  
  “Я получаю еще кое-какую информацию от Оверхолта”, - сказал Хали, уставившись в свой компьютер. “Здесь говорится, что у NRO есть некоторые дополнительные данные о цели. Просматривая свои журналы, они смогли воссоздать ее курс за два часа до того, как ее идентифицировали. Эрик, я отправляю это тебе.”
  
  Когда он получил электронное письмо с другого конца комнаты, Эрик ввел координаты. “Сейчас будет”, - сказал он и нажал Ввод.
  
  Значок theSidra переместился на экране на пару дюймов назад, затем переместился вперед. Казалось, что глаз формировался вдоль ее курса, а не она бежала по его краю.
  
  “Что за черт?” Пробормотал Хуан.
  
  “Я был прав!” Эрик плакал.
  
  “Да, да, ты гений”, - сказал Марк, затем повернулся к Кабрильо. “Мы с ним вернулись в мою каюту и проводили мозговой штурм. Ну, мы также немного взломали мэйнфрейм Merrick / Singer. Сьюзан Донливи не вела записей на компьютере. У нее либо был автономный компьютер, либо она просто писала что-то от руки.
  
  В любом случае, все, что мы нашли о ее проекте, было ее оригинальным предложением, и даже оно было довольно скудным. Ее идеей было создать органический флокулянт ”.
  
  “Что?” - спросил я.
  
  “Это соединение, которое вызывает образование комков почвы и других твердых частиц, взвешенных в воде”, - ответил Эрик. “Его используют на очистных сооружениях, например, для удаления отходов”.
  
  “Она хотела найти способ связывать органический материал, содержащийся в морской воде, чтобы превратить воду в гель”.
  
  “Зачем?” Прямо спросил Макс.
  
  “Не сказала, ” ответил Марк, - и, по-видимому, никого в комитете по экспертной оценке это не волновало, потому что она получила добро, не объяснив необходимость чего-то подобного”.
  
  Стоун продолжил: “Из вашего разговора с Мерриком мы знаем, что реакция экзотермическая и, насколько я могу предположить, она, вероятно, не является устойчивой. Высокая температура в конечном итоге уничтожит органику, и гель снова растворится в обычной морской воде ”.
  
  “Я понимаю тебя, ” сказал Хуан, “ но я не вижу во всем этом смысла”.
  
  “Если Сингер нанесет флокулянт, он некоторое время будет растекаться, а затем просто выдохнется”. Марк выдул малиновую конфету, чтобы подчеркнуть свою мысль. “Ураган поглотил бы часть своего тепла при прохождении над ним, но на самом деле этого недостаточно, чтобы внести какие-либо серьезные изменения в его силу или направление”.
  
  Вмешался Эрик: “Моя идея заключается в том, что если он распределит его по кругу как раз в тот момент, когда ураган начнет вращаться, он сможет определять, где и когда сформируется глаз — и, что наиболее важно, насколько большим он будет”.
  
  “И чем плотнее прищур, тем быстрее вокруг него может дуть ветер”, - добавил Макс.
  
  “Ширина Эндрюса составляла одиннадцать миль, когда он сошел на берег в Майами”, - сказала Мерф. “Естественные процессы ограничивают то, насколько незначительным он может быть, но Сингер может подтолкнуть это, чтобы ураган превысил пять баллов по шкале Саффира-Симпсона. Он также мог бы контролировать направление шторма, когда он направляется через Атлантику, по сути, направляя его, как пушку, в любой прибрежный регион, который он выберет ”.
  
  Кабрильо снова уставился на монитор. Казалось, что Галф Сидрский делал именно то, что предсказывали Эрик и Мерф. Судно находилось в начале поворота по спирали, используя тепло, выделяемое гелем Сьюзан Донливи, который она, несомненно, выпускала так быстро, как только могли ее насосы, чтобы раздразнить шторм все сильнее и сильнее. Сингер уменьшил бы глаз и, следовательно, ураган стал бы мощнее всего, что могла создать природа.
  
  “Если он закончит этот поворот, мы ни черта не сможем сделать”, - заключил Эрик. “Глаз сформируется, и никакая сила на земле не сможет это остановить”.
  
  “Есть идеи, куда он это отправляет?”
  
  “На моем месте я бы снова победил ”Нью Орлеан“, - сказал Мерф, - но я не уверен, что у него будет такой же уровень контроля. Безопаснее всего было бы направить его во Флориду, где теплые прибрежные воды не ослабят его.
  
  Майами или Джексонвилл - самые громкие города. Эндрю нанес ущерб примерно на девять миллиардов, и это относится к четвертой категории. Ударьте по любому городу шестой категорией, и это разрушит небоскребы ”.
  
  “Макс”, - сказал Хуан, не глядя на него, - “какая у нас скорость?”
  
  “Чуть меньше тридцати пяти узлов”.
  
  “Рулевой, ведите нас к сороковой”.
  
  “Доктору это не понравится”, - упрекнул Макс.
  
  “Я уже осужден за то, что заставил ее разбудить Меррик”, - без тени юмора сказал Хуан.
  
  Эрик выполнил приказ, увеличив магнитогидродинамику, чтобы получать больше электроэнергии из моря для подачи в форсунки насоса. "Теоретикон" начал двигаться еще жестче, рассекая волны. Внешняя камера показала, что нос судна почти затопило, когда оно врезалось в волны. Вода перехлестнула через палубу волной глубиной в три фута, когда судно освободилось.
  
  Кабрильо нажал на свою консоль связи, чтобы набрать ангар. Ответил техник и отправился за Джорджем Адамсом по просьбе Хуана. “Мне не нравится, что ты мне звонишь”, - сказал Адамс вместо приветствия.
  
  “Ты можешь это сделать, Джордж?”
  
  “Это будет кошмар, ” ответил пилот, “ но да, я думаю, что смогу, пока не начнутся дожди. И я не хочу слышать никаких огорчений, если я повредил посадочные стойки ”Робинсона".
  
  “Я не скажу ни слова. Переведите себя в десятиминутный режим ожидания и ждите от меня вестей”.
  
  “Ты понял”.
  
  Хуан прервал связь. “Веппс, каков статус нашей рыбы?”
  
  По обе стороны носа "Теории" ниже ватерлинии располагались трубы, способные запускать русские торпеды Test-71. Каждое из двухтонных орудий имело проводное наведение, дальность стрельбы составляла почти десять миль, максимальную скорость сорок узлов, а в носовую часть было загружено четыреста пятьдесят фунтов мощной взрывчатки.
  
  
  Когда Кабрильо разрабатывал теорию, он хотел торпеды американского производства MK-48 ADCAP, но никакие сладкие речи не могли сдвинуть с места отказ Лэнгстона. Как бы то ни было, излишки советских торпед были достаточно мощными, чтобы потопить любые корабли, кроме самых тяжелобронированных.
  
  “Ты же не собираешься торпедировать "Сидру”, не так ли?" Спросил Марк. “Это соберет весь запас ее геля в одном концентрированном месте. На данном этапе такая высокая температура может иметь почти такой же эффект, как если бы корабль завершил свой круг ”.
  
  “Я просто рассматриваю все свои варианты”, - заверил его Хуан.
  
  “Ладно, хорошо”. Марк вызвал диагностику торпед. “Их извлекли из труб три дня назад для плановой проверки. Была заменена батарейка на рыбе в первой трубе. Сейчас оба показывают полный заряд ”.
  
  “Так в чем твоя игра?” Макс спросил Хуана.
  
  “Самое простое решение - высадить команду там, взять под контроль танкер и отключить его сливные насосы”.
  
  “Вы знаете, председатель,” - сказал Эрик, “если мы отплывем достаточно далеко от глаза и снова начнем сбрасывать гель, тепло должно вызвать избыточное испарение и создать еще одну мощную зону низкого давления. Это разрушило бы шторм и буквально разорвало бы его на части ”.
  
  “О боже!” Внезапно воскликнул Хали. Он нажал на переключатель на своей панели, и резкий голос заполнил диспетчерскую.
  
  “Я повторяю, это Адонис Касседайн, мастер VLCCGulf of Sidra . Шторм расколол наш корпус.
  
  Мы находимся под балластом, поэтому разлива нефти нет, но мы должны покинуть судно, если оно еще больше развалится ”. Он назвал свои координаты. “Я объявляю чрезвычайную ситуацию. Пожалуйста, кто-нибудь слышит мой сигнал? Сигнал бедствия, сигнал бедствия, сигнал бедствия.”
  
  “Под балластом, мой глаз”, - проворчал Макс. “Что ты хочешь сделать?”
  
  Кабрильо сидел неподвижно, подперев рукой подбородок. “Пусть они попотеют. Он будет продолжать составлять отчеты, даже если ему никто не ответит. Эрик, какое у нас сейчас расчетное время прибытия?”
  
  “Все еще рассчитываем примерно на три часа”.
  
  “Тезидра" не продержится так долго в этих морях с треснувшим корпусом”, - сказал Макс. “Особенно если поврежден ее киль. Черт возьми, она может развалиться на части за три минуты”.
  
  Хуан не мог с этим поспорить. Они должны были что-то сделать, но его возможности были ограничены. Позволить танкеру разбиться в одиночку было худшим из них, и, похоже, идея Эрика использовать его для разрядки шторма провалилась. Лучшее, на что он мог надеяться, это посадить корабль на дно с наименьшим количеством пролитого геля. Торпеды Test-71 могли выполнить свою работу, но могли потребоваться часы, чтобы корпус окончательно исчез под волнами, что означало, что судно будет часами извергать свой груз.
  
  Вдохновением послужил его опыт со Слоун, когда в лодку попала ракета, выпущенная с яхты, охранявшей генераторы, работающие на волне. Судно затонуло в одно мгновение, потому что у него оторвало носовую часть на большой скорости. Кабрильо не учел бесчисленные подводные камни в своей безумной идее, он просто приступил к ее организации.
  
  
  “Линк, Эдди, сходите на склады и достаньте мне двести футов Hypertherm, материала с электромагнитами на корпусах”. Похожий на пластиковую взрывчатку материал представлял собой соединение на основе магния, способное гореть при температуре около двух тысяч градусов Цельсия и использовавшееся при спасательных операциях для резки стали под водой. “Встретимся в ангаре. Эдди, собирайся в дорогу. Я не могу гарантировать, какой прием мы получим на Сидре ”.
  
  “А как же я?” Спросил Линк.
  
  “Извините, но у нас ограничения по весу”.
  
  Макс тронул Хуана за плечо. “Очевидно, ты придумал что-то коварное.
  
  Не хочешь просветить нас?” После того, как Кабрильо объяснил свой план, Хэнли кивнул. “Как я уже сказал, хитрый и коварный”.
  
  “Есть ли какой-нибудь другой способ?”
  
  
  31
  
  Лицо Джорджа Адамса было сосредоточенной маской, его пальцы крепко сжали рычаги управления "Робинсоном". Ветер и бешено вращающиеся лопасти несущего винта заставляли маленький вертолет нервничать на приподнятой вертолетной площадке, но он не поднимался в воздух, пока не наступал подходящий момент.
  
  TheOregon опустился на заднюю часть большой волны, и стена воды внезапно нависла над палубой, ее гребень изогнулся и угрожал затопить вертолет и трех его пассажиров.
  
  “Поговори со мной, Эрик”, - сказал он, когда корабль начал подниматься на следующую волну.
  
  “Подождите, камера почти добралась до верха. Хорошо, да, с другой стороны есть большая впадина.
  
  У тебя полно времени”.
  
  В тот момент, когда корабль достиг апогея своего подъема, Адамс придал "Робинсону" немного больше мощности, зная, что, когда они взлетят, "Теория" скорее уйдет из-под них, чем поднимется на скрытой волне и врежется в вертолет. Когда они поднялись в воздух, трамп-фрахтовик резко снизился. Джордж опустил нос, чтобы набрать воздушную скорость, а затем вышел из зоны досягаемости бушующего моря и попал в водоворот ветра.
  
  Ему пришлось развернуться по ветру, чтобы набрать больше скорости и высоты, прежде чем снова попасть в шторм.
  
  Подгоняемый встречным ветром в пятьдесят узлов, "Робинсон" делал над океаном всего шестьдесят узлов, ненамного быстрее, чем сам "Теоретикон", но Хуан хотел добраться до Галфа Сидры как можно быстрее.
  
  Если план сработает, его корабль окажется в зоне досягаемости торпед к тому времени, когда они с Эдди закончат закладывать гипертермические заряды.
  
  “По моим расчетам, время нашего полета составит час и двадцать минут”, - сказал Джордж после подготовки к трудному перелету.
  
  “Хуан?” Это был Макс по радио.
  
  “Продолжай”.
  
  
  “Касседайн посылает еще один сигнал SOS”.
  
  “Хорошо, продолжай и ответь на него так, как мы обговаривали”.
  
  “Ты понял”. Макс оставил канал открытым, чтобы Кабрильо мог слышать разговор. “Залив Сидра", это "Морегон", капитан Макс Хэнли. Я услышал ваш сигнал бедствия и направляюсь к вам со всей возможной скоростью, но мы все еще в двух часах езды ”.
  
  “Орегон, слава Богу!”
  
  “Капитан Касседайн, пожалуйста, сообщите о вашей ситуации”.
  
  “В средней части корпуса по левому борту есть трещина, и мы набираем воду. Мои насосы работают на полную мощность, и мы, похоже, не тонем, но если разрыв усилится, нам придется покинуть судно ”.
  
  “Стала ли дыра больше с тех пор, как она впервые появилась?”
  
  “Отрицательно. Случайная волна, идущая поперек ветра, ударила в нас и разорвала обшивку. С тех пор она стабильна ”.
  
  “Если вы повернете прямо на восток, мы сможем добраться до вас быстрее”. Это было неправдой, но если бы "Галф Сидры" повернулась, извергая свой яд, это несколько исказило бы "глаз урагана". По сути, это был тест, чтобы увидеть, кто управляет кораблем, его капитан или Дэниел Сингер.
  
  Помехи заполнили эфир почти на минуту. Когда Касседайн вернулся, в его голосе слышался новый оттенок страха. “Ах, это невозможно, Орегон. Мой инженер сообщает о повреждении нашего рулевого механизма ”.
  
  “Скорее всего, пистолет приставлен к его голове”, - сказал Хуан Максу.
  
  Они рассматривали этот сценарий, поэтому Макс продолжил, как будто это не имело большого значения. “Понятно, что у вас повреждено рулевое управление. В таком случае, капитан, мы не можем рисковать столкновением в этих условиях. Когда мы будем в десяти милях от вас, я попрошу вас укомплектовать свои спасательные шлюпки ”.
  
  “Что, чтобы потом вы могли привязать мой корабль и потребовать его спасения?”
  
  Хуан усмехнулся. “Этому парню грозит смерть, и он беспокоится, что мы украдем его судно”.
  
  “Капитан, "Теория" - это тысячетонное коммерческое рыболовецкое судно”, - без обиняков солгал Макс. “Мы не смогли бы отбуксировать танкер по заводи, не говоря уже о том, чтобы попасть в пасть урагана. Я просто не хочу рисковать тем, что сбежавший корабль протаранит нас в разгар этого шторма ”.
  
  “Я, ах, я понимаю”, - наконец сказал Касседайн.
  
  “Сколько душ на борту?”
  
  “Три офицера, двенадцать членов экипажа и один статист. Всего шестнадцать”.
  
  Лишним человеком мог бы быть Сингер, подумал Хуан, понимая, что это небольшое количество даже по стандартам танкеров, которые в наши дни были настолько автоматизированы, что обычно перевозили только небольшой экипаж, но он предположил, что этого было достаточно для того, что задумал Сингер.
  
  “Вас понял”, - ответил Макс. “Шестнадцать человек. Я позвоню вам, когда мы будем в пределах досягаемости."Орегон” на связи".
  
  
  “Подтверждаю, капитан Хэнли. Я немедленно сообщу по радио, если наша ситуация изменится.Залив Сидра свободен”.
  
  “Не слишком привыкай к этим штучкам капитана Хэнли”, - сказал Хуан, когда танкер вышел в эфир.
  
  “Я не знаю”, - беззаботно сказал Макс. “Звучит красиво. Так ты думаешь, Сингер уйдет с ними?”
  
  “Трудно сказать. Хотя его постигла неудача, он может попытаться завершить свою миссию без экипажа на борту.
  
  Им нужно сбавить скорость, чтобы спустить на воду спасательную шлюпку, но если Касседайн покажет ему, как вернуть ей скорость, тогда он сможет завершить затягивание шторма в глаз диаметром менее шести миль ”.
  
  “А ты бы стал?”
  
  “Если бы я был на его месте и зашел бы так далеко, да, я думаю, я бы довел это до конца”.
  
  “Что означает две вещи. Во-первых, Певец более сумасшедший, чем крыса из сортира, а во-вторых, вам с Эдди лучше присматривать за ним, когда будете выдвигать режущие обвинения ”.
  
  “Мы будем осторожны”.
  
  Час спустя Джордж передал по радио обратно в theOregon, что они достигли своей первой путевой точки в полете.
  
  Пришло время очистить "Галф оф Сидра" от ее команды.
  
  “Теория вызывает капитана Касседина”. Сказал Макс по радио.
  
  “Это Касседайн, идите вперед, Дорегон”.
  
  “Мы в десяти милях от вашей позиции. Вы готовы покинуть корабль?” Спросил Макс.
  
  “Я не хочу спорить, капитан”, - ответил Касседайн, “но мой радар показывает, что вы находитесь почти в тридцати милях от нас”.
  
  “Ты доверяешь радару в двадцатифутовом море?” Макс усмехнулся. “Мой радар даже тебя не показывает. Я полагаюсь на свой GPS, и, по нашим оценкам, вы находитесь в десяти милях от нас.” Хэнли прогремел цифры долготы и широты точки в десяти милях точно к востоку от залива Сидра . “Это наше текущее местоположение”.
  
  “Ах, да. Я вижу, что вы правы и находитесь в пределах десяти миль”.
  
  “Мы можем подойти ближе, если вы отремонтировали свой руль”.
  
  “Нет, мы этого не делали, но статист вызвался остаться на борту, чтобы продолжить работу над этим”.
  
  “Остальные из вас бросают его?” Спросил Макс, играя роль обеспокоенного моряка.
  
  “Он владелец судна и понимает риск”, - сказал ему Касседайн.
  
  “Понятно”, - сказал Макс с притворным беспокойством. “После того, как вы спустите лодку на воду и отойдете от танкера, поверните курс на два семьдесят градусов и передайте звуковой сигнал на аварийной частоте EPIRB, чтобы мы могли связаться с вами”.
  
  “Курс два семьдесят градусов, сигнал на частоте 121,5 мегагерц. Мы стартуем через пару минут”.
  
  “Удачи, капитан. Да пребудет с вами Бог”, - серьезно сказал Макс. Даже если Касседайн и его команда сознательно помогали Сингеру, моряк в нем понимал, как опасно садиться в спасательную шлюпку в таком состоянии моря.
  
  Четверть часа спустя Хали Касим подключил к динамикам операционного центра морскую полосу бедствия частотой 121,5 МГц, чтобы все могли слышать высокий направленный сигнал.
  
  “Понял это, Хуан?”
  
  “Я слышу это. Мы направляемся туда”.
  
  Даже пролетев на высоте пятисот футов, они прорвались сквозь облака, только когда были менее чем в миле от супертанкера. Будучи на девяносто тысяч тонн тяжелее теоретического, он гораздо более плавно скользил по волнам, лишь изредка разбивая брызги о его тупой нос. Они могли разглядеть лишь крошечное желтое пятнышко, удаляющееся от бегемота с красной палубой. Это была ее спасательная шлюпка, и, как ему было приказано, Касседайн направлялся строго на запад, подальше от теоРегона, так что у него не было ни малейшего шанса вмешаться. Они также могли сказать, что танкер снова набирал ход после замедления, чтобы спустить спасательную шлюпку с рельсов.
  
  “Посмотри на это”, - сказал Джордж и указал.
  
  Около кормы ’Галф оф Сидры" струя жидкости образовала дугу с ее борта примерно в восьми футах ниже поручня. Это был выброс из ее заборного отверстия, системы труб и насосов, которые позволяли ей принимать или удалять балластную воду.
  
  Только она качала не воду. Жидкость, хлынувшая из отверстия диаметром в три фута, была густой и вязкой, как нефть, которая загрязнила залив вокруг терминала Petromax в Анголе. Только это было ясно и, казалось, распространялось по океану быстрее, чем насос выбрасывал его с корабля.
  
  “Он растет сам по себе”, - сказал Эдди с заднего сиденья. Рядом с ним лежали толстые канаты Hypertherm. “Органические вещества, содержащиеся в геле, загрязняют окружающую воду и превращают ее в слизь”.
  
  Они обошли супертанкер, чтобы взглянуть на повреждения по левому борту. В корпусе была пробоина, поднимающаяся от ватерлинии и доходящая до поручней. Когда корпус изгибался от волн, разрыв открывался и закрывался, как вертикальный рот. Море вокруг разрыва было покрыто растущей хлопьевидной оболочкой толщиной с желатин.
  
  “Куда ты хочешь, чтобы я тебя высадил?” Спросил Джордж.
  
  “Как можно ближе к носу”, - сказал Хуан.
  
  “Я не хочу рисковать быть обданным брызгами, поэтому это должно быть по крайней мере в сотне футов назад”.
  
  “У нас не будет времени охотиться за Сингером, поэтому убедитесь, что, когда вы вернетесь, чтобы схватить нас, вы сможете сделать это быстро”.
  
  “Поверьте мне, председатель, я не хочу зависать над чем-либо при таком ветре ни на микросекунду дольше, чем необходимо”.
  
  
  Адамс развернул их против ветра, приближаясь к танкеру с высоты ста футов, казалось, что беспокойное море пульсирует прямо под посадочными салазками. Они перелезли через поручень корабля, и Джордж придержал маленький вертолет, удерживая его устойчиво против порывов ветра в показательном полете, когда он сбрасывал высоту. Он парил на высоте двадцати футов над уровнем палубы даже на самых больших волнах.
  
  “Эдди, уходи”.
  
  Эдди Сенг толкнул дверь напротив себя, пытаясь удержать ее открытой одной ногой, в то время как другой он выбрасывал катушки Hypertherm из вертолета. Взрывчатка упала на нижнюю палубу, как змеиное гнездо. Когда последняя из взрывчатки исчезла за подоконником, он выпрямился, и ветер захлопнул дверь.
  
  “Теперь самое сложное”, - пробормотал Джордж, не сводя глаз с горизонта, оценивая волнения и частоту порывов ветра. Несколько капель дождя застучали по ветровому стеклу. Он не позволил этому зловещему развитию событий нарушить его концентрацию.
  
  Хуан и Эдди оба ждали, положив руки на дверные ручки, их пистолеты-пулеметы были перекинуты через спины.
  
  По всей ширине носа танкера поднялся столб пены, когда он врезался в очередную чудовищную волну; когда он начал подниматься на нее, Джордж начал опускать "Робинсон". Он рассчитал это идеально.
  
  Палуба была не более чем в пяти футах от полозьев вертолета, когда корабль снова начал оседать.
  
  “Увидимся, мальчики”.
  
  Кабрильо и Сенг открыли свои двери и прыгнули, не колеблясь ни секунды, позволив Адамс оторваться от корабля, прежде чем он столкнется с очередной волной в безжалостном цикле.
  
  Хуан ударился о палубу и перекатился, сразу же удивившись тому, насколько горячим был металл. Он едва мог выдерживать температуру сквозь толстую ткань своей униформы и поднялся на ноги так быстро, как только мог. Он знал, что жар просочится сквозь резиновые подошвы его ботинок через несколько минут. Он не заботился о своем протезе, он бы его никогда не почувствовал, но его другая нога и нога Эдди могли получить ожоги первой или второй степени, если бы это заняло слишком много времени.
  
  “Это будет отстой”, - сказал Эдди, словно прочитав мысли Хуана.
  
  “От брызг, попадающих на носовую часть, там должно быть немного прохладнее”, - сказал Хуан, когда они добрались до кучи Гипертерма. Он помахал Джорджу в "Робинсоне", зависшем в пятистах футах над ними. Адамс был их наблюдателем на случай появления Сингера.
  
  Из-за силы инерции "Сидры" Хуан решил, что изменение курса корабля или включение ее двигателя на полный реверс мало что даст. Лучшим шансом остановить Сингера была как можно более быстрая установка Hypertherm.
  
  Взрывчатые вещества для резки металла имели двадцатифутовую длину с электропроводящими зажимами на концах, чтобы секции можно было соединить в единый заряд. Детонатор и батарейный блок можно установить между любыми двумя сегментами, но для получения желаемых результатов их нужно установить как можно ближе к середине.
  
  
  Хуан перекидывал веревки от Hypertherm через плечи, пока не почувствовал, что колени вот-вот подогнутся. К тому времени, как он закончил, его левый носок пропитался потом.
  
  “Готовы?” - проворчал он.
  
  “Поехали”.
  
  Пошатываясь под весом своих ста пятидесяти фунтов, двое мужчин направились к носу, оба волочили за собой дреды из серой взрывчатки. Ветер и движение судна заставляли их пьяно крениться, но они продолжали бороться. Когда они, наконец, достигли места, пропитанного брызгами, они увидели завитки пара, спиралью поднимающиеся с палубы. Это напомнило Хуану посещение горячих источников в Йеллоустоуне, когда он был ребенком. Он сбросил свою ношу в тридцати футах от носа. Это было настолько близко, насколько они могли подойти, не рискуя быть сметенными за борт брызгами.
  
  “Как мы выглядим, Джордж?” Хуан тяжело дышал.
  
  “Я облетел мостик, но никого не увидел. На палубах сплошное месиво труб и коллекторов. Я нигде не вижу Сингера”.
  
  “А как насчет тебя, Макс?”
  
  “Мы в пределах досягаемости торпед и ждем вашего сигнала”.
  
  “Хорошо”.
  
  То, что Хуан принял за выброс брызг, ударивших в носовую часть корабля, оказалось микровзрывом сильного дождя. Через несколько секунд он ослаб, но не прекратился полностью. Они придерживались двух неумолимых сроков. Первый состоял в том, чтобы помешать танкеру завершить свой поворот, а второй - заложить взрывчатку и вернуться на борт "Теории" до того, как дождь сделает полет невозможным.
  
  Он мог только надеяться, что с первым им повезло больше.
  
  Эдди начал закладывать взрывчатку по всей ширине корабля вдоль одного из швов, где были сварены вместе две секции корпуса. Хуан был занят с детонатором, проверяя его пару раз с помощью пульта дистанционного управления, который он носил в кармане, прежде чем подключить его к первой порции Hypertherm. Потребовалось шесть двадцатифутовых сегментов, чтобы охватить траверз танкера. В каждом из них находилась батарея, которая при активации генерировала магнитное поле, прикреплявшее взрывчатку к стальной палубе и предотвращавшее ее качку вместе с кораблем.
  
  Эдди и Хуану пришлось работать вместе, чтобы уменьшить длину каждого борта танкера так, чтобы часть Hypertherm свисала в воду. И снова электромагниты прикрепили его к корпусу по одному из сварных швов. Когда они закончили, у них была линия взрывчатки, которая покрывала каждый дюйм корабля выше ватерлинии. Лишние куски они оставили сваленными на палубе.
  
  Хуан вызвал Джорджа по рации для эвакуации, как только Эдди установил последнюю связь. Дождь усиливался, почти горизонтальные завесы уменьшали видимость, так что далекая надстройка была расплывчатой, как призрак.
  
  Когда Адамс готовился совершить самый сложный пикап в своей выдающейся карьере, Кабрильо позвонил Хэнли.
  
  “Макс, заряды установлены. Давай, запускай торпеды. К тому времени, как они прибудут, мы должны быть уже далеко отсюда”.
  
  “Понял”. ответил Макс.
  
  
  Вернувшись в операционный центр, Марк Мерфи открыл обе двери внешней трубы и запустил программу управления торпедой на своем компьютере. Подключенный через корабельные радарную и гидроакустическую системы, на его экране появилось трехмерное проволочное изображение тактической картины. Он мог ясно видеть "Галф оф Сидра", проплывающий в семи тысячах ярдах от Теоретика . Говоря языком подводников Второй мировой войны, это должна была быть охота на индейку.
  
  “Веппс, по моей команде стреляй из первой трубы”, - приказал Макс. “Стреляй”.
  
  Окруженная пузырем сжатого воздуха высокого давления, двадцатиоднофутовая торпеда вылетела из трубы и прошла почти двадцать ярдов между собой и материнским кораблем, прежде чем серебряно-цинковые батареи включили ее электродвигатель. Всего за несколько секунд Test-71 разогнался до рабочей скорости в сорок узлов.
  
  На экране Марка он мог видеть, как торпеда несется к танкеру, крошечные нити, представляющие собой тросы наведения, тянущиеся за ней. На данный момент он позволил рыбе свободно плавать, но у него был джойстик для управления оружием, когда ему нужно было управлять им.
  
  “Второй огонь”.
  
  Мерф запустил вторую торпеду, звук ее выброса разнесся по кораблю, как глухой кашель. Через мгновение он сказал: “Обе торпеды выпущены и работают верно”.
  
  “Хуан”, - позвал Макс, - “у тебя на подходе пара рыбок, так что сейчас самое время выйти из игры”.
  
  “Работаю над этим”, - ответил Кабрильо.
  
  Он смотрел вверх, на шторм, когда Джордж опускал "Робинсон" все ниже и ниже. Это была его третья попытка посадить вертолет на палубу. Пронзительный ветер прервал первые два полета, когда вертолет был еще в пятидесяти футах над кораблем. По вертолету ударил порыв ветра, и Джордж мгновенно компенсировал это, выровняв самолет, чтобы не отставать от семнадцатиузловой скорости "Сидры".
  
  “Давай, Джорджи, мальчик”, - сказал Эдди, поднимая ноги, чтобы не обжечь подошвы. “Ты можешь это сделать”.
  
  "Робинсон" опустился еще ниже, его несущий винт сбивал капли дождя с палубы по кругу. Они могли видеть Адамса за ветровым стеклом из плексигласа. Его красивое, как у кинозвезды, лицо было напряжено от сосредоточенности, глаза немигали. Салазки зависли в дразнящих десяти футах над палубой, и когда "Сидра" поднялась на очередной волне, разрыв сократился. Эдди и Хуан заняли позицию, чтобы открыть задние двери вертолета и нырнуть внутрь как можно быстрее.
  
  Адамсу удавалось удерживать вертолет точно на месте почти пятнадцать секунд, ожидая, пока танкер достигнет вершины волны. Когда волна снова начала спадать, он позволил "Робинсону" упасть на последние пару футов. Кабрильо и Сенг распахнули свои двери и нырнули внутрь головой вперед, как раз когда вертолет снова взмыл в небо. Адамс резко крутанул педаль газа, и они оторвались от супертанкера.
  
  “Это был потрясающий полет”, - сказал Хуан, устраиваясь поудобнее и пристегивая ремень безопасности.
  
  “Пока не поздравляй меня. Мне все еще нужно приземлиться на theOregon”, - ответил Адамс. Затем он ухмыльнулся. “Но это было чертовски гладко, если я сам так говорю. О, просто чтобы вы знали, трещина в средней части корабля стала больше. Палуба тоже начинает раскалываться ”.
  
  
  “Сейчас это не имеет большого значения”, - сказал Хуан и включил рацию. “Макс, мы уходим. Где торпеды?”
  
  “Две тысячи ярдов и приближаемся. Считайте, что до столкновения осталось четыре минуты”.
  
  Атлантический океан был слишком неспокойным, чтобы разглядеть следы оружия, когда оно двигалось по воде, хотя трое мужчин в вертолете, зависшем на высоте восьмисот футов, должны были иметь захватывающий вид на его детонацию.
  
  “Я включу гипертермию за десять секунд до столкновения”, - сказал Хуан. “Попадание в корабль как по левому, так и по правому борту срежет все ниже ватерлинии, а взрывчатка прожжет все выше. Лук оторвется, как кусок нарезанного хлеба ”.
  
  Мерф появился в тактической сети. “Я назову дистанции. С пятидесяти ярдов идите вперед и взорвите его”.
  
  Прошли напряженные три минуты, пока Марк направлял торпеды так, чтобы они врезались в обе стороны залива Сидра точно в тех местах ниже того места, где Хуан и Эдди заложили гипертермию. Хуан держал дистанционный детонатор в руке, выставив большой палец.
  
  “Сто ярдов”, - доложил Марк.
  
  По мере того, как торпеды приближались к танкеру, они приближались к поверхности, так что можно было разглядеть слабую линию их кильватерного следа. Мерф идеально направлял их.
  
  “Семьдесят пять”.
  
  Обладая более острым зрением, Адамс первым заметил это. “Что, черт возьми, это такое?” - внезапно закричал он.
  
  “Что? Где?”
  
  “Движение на палубе”.
  
  Тогда Кабрильо увидел это, крошечную фигурку, убегающую от лука "Галф оф Сидры". На нем был дождевик почти того же оттенка красного, что и палуба танкера, - идеальный камуфляж для того, чтобы пробираться по лабиринту труб и незамеченным добираться до носа. “Это Сингер! Отвернись!”
  
  Он нажал на кнопку детонатора и повернул голову, чтобы защитить глаза от интенсивности горящего гипертермического излучения. Когда периферийным зрением он не увидел яркого, как солнце, свечения, он уставился на корабль.
  
  Гипертерм все еще был на месте, но не успел остыть.
  
  “Уэппс, отбой! Отбой! Отбой!”
  
  Марк Мерфи мог бы привести торпеды к самоуничтожению, но вместо этого он послал сигнал замедлить летящее оружие и использовал оба джойстика, чтобы отправить их в пикирование. На своем экране он наблюдал за их снижением.
  
  Угол выглядел совершенно неподходящим для того, чтобы они прошли ниже огромной осадки танкера, но он больше ничего не мог сделать. Теперь они были достаточно близко, чтобы приказ о самоуничтожении застрял в корпусе ’Сидры" и обрек ее на затяжную смерть, которая позволила бы всему ее грузу геля вырваться наружу.
  
  “Ныряй, детка, ныряй”, - сказал Эрик Стоун со своего места рядом с местом Мерфа.
  
  Макс, затаив дыхание, следил за главным монитором, на котором отображались траектории торпед. Они прошли в шести футах от плоского дна танкера и в одиннадцати футах друг от друга. Все в операционном центре испустили коллективный вздох.
  
  
  “ДОСТАВЬТЕ меня туда”, - крикнул Хуан, указывая на танкер.
  
  Адамс бросил вертолет в крутое пике, прежде чем сказать: “Я не могу гарантировать, что смогу подобрать вас снова.
  
  У нас заканчивается топливо ”.
  
  “Не имеет значения”. В голосе Кабрильо звучала ярость.
  
  "Робинсон" пронесся над носом танкера, как ястреб, вылетающий с кормы, его салазки находились не более чем в десяти футах от палубы, когда Адамс преследовал Сингера по всей длине судна. Хуан уже отстегнул ремень безопасности и был готов, упершись плечом в дверцу. Он снял с плеча свой MP-5 и бросил его на сиденье. Когда он прыгал в первый раз, пистолет-пулемет больно врезался ему в спину. Этот прыжок обещал быть еще тяжелее.
  
  Сингер, должно быть, услышал шум вертолета, потому что оглянулся через плечо. Его глаза расширились, и он побежал еще быстрее. В его руке был темный предмет, в котором Хуан узнал батарейку-детонатор. Сингер срезал вправо, пытаясь заставить своих преследователей влететь в коллекторную башню, возвышающуюся на сорок футов над палубой, а также добраться до поручня, чтобы он мог сбросить батарею в море.
  
  Хуан с силой открыл свою дверь. Высота падения составляла десять футов, а вертолет летел со скоростью не менее десяти миль в час, но он все равно прыгнул.
  
  Он сильно ударился, кувыркаясь по горячим стальным плитам, пока не врезался в опорную трубу. Он поднялся на ноги, его тело ощущало коллективный результат такого сильного наказания. Он сорвался с места в стремительном беге, его пистолет был вынут из кобуры и крепко зажат в кулаке.
  
  Сингер видел, как он выпрыгнул из вертолета и удвоил темп, его длинные шаги съедали расстояние, как у газели. Но как бы сильно он ни хотел выбросить аккумулятор за борт и завершить свою миссию, человек, стоящий за ним, был доведен до конца еще сильнее. Он снова оглянулся через плечо и увидел, что Кабрильо набирает обороты, его лицо превратилось в маску ярости.
  
  Новая волна поднялась под танкером, заставив его корпус стонать от напряжения. Разрыв по левому борту захлопнулся, когда волна прогнула киль. Затем, когда он проходил мимо, раскол открылся снова, разорвавшись шире, чем раньше. Сингер увидел брешь и был достаточно далеко от поручня, чтобы избежать ее, когда она закрылась, но когда она зияла, открываясь, он никогда не думал, что палуба так легко разорвется.
  
  Сингер попытался избежать этого и неловко перенес вес, когда его нога провалилась, порвав непромокаемые штаны и плоть ноги о зазубренный край. Батарейный блок размером с книжку в мягкой обложке разрядился. Он закричал от боли, и его другая нога провалилась в дыру, повиснув над скользкой поверхностью хлопьевидного вещества, все еще плещущегося в резервуаре. Раскаленный металл покрыл волдырями его руки, когда он изо всех сил пытался освободиться, прежде чем щель захлопнулась.
  
  Кабрильо врезался в него на полной скорости как раз в тот момент, когда танкер снова сдвинулся с места и две стороны разрыва сомкнулись. Он упал вместе с Сингером среди брызг теплой жидкости и пронзительного крика, который пронзил его мозг.
  
  Когда он оправился от падения, он посмотрел на Сингера. Все, что было ниже верхней части его бедер, было отрезано и сброшено в резервуар. Из чистых ломтиков ручьями лилась кровь, которая под дождем становилась розовой.
  
  
  Он подполз к Сингеру и перевернул его лицом вверх. Он был призрачно бледен, а его губы уже посинели.
  
  Его крик внезапно оборвался, поскольку его мозг отказался больше чувствовать боль. Он впадал в шок.
  
  “Почему?” - Спросил Хуан, прежде чем мужчина скончался от травмы.
  
  “Я должен был”, - прошептал Сингер. “Люди должны действовать, пока не стало слишком поздно”.
  
  “Разве вы не поняли, что будущее само о себе позаботится? Сто лет назад в Лондоне никогда не было солнца из-за промышленного загрязнения. Технология развивалась, и пелена рассеялась. Сегодня вы говорите, что проблема в автомобилях, вызывающих глобальное потепление. Через десять или двадцать лет произойдет нечто такое, что сделает двигатель внутреннего сгорания устаревшим ”.
  
  “Мы не можем ждать так долго”.
  
  “Тогда тебе следовало потратить свои миллионы на изобретение этого раньше, а не растрачивать их на демонстрацию, которая, возможно, ничего не изменит. В этом проблема твоего движения, Сингер.
  
  Вы все о пропаганде и пресс-релизах, а не о конкретных решениях ”.
  
  “Люди потребовали бы действий”, - слабо сказал он.
  
  “На день или неделю. Чтобы добиться перемен, вам нужны альтернативы, а не ультиматумы”.
  
  Сингер ничего не сказал, но, когда он умирал, его неповиновение было последним, что исчезло из его глаз.
  
  Такие фанатики, как он, никогда бы не поняли природу компромисса, и Хуан знал, что ему не следовало беспокоиться. Он вскочил на ноги, чтобы забрать аккумулятор, и побежал на нос.
  
  “Поговори со мной, Макс”.
  
  “У вас есть три минуты, прежде чем у торпед закончится заряд”.
  
  Из-за направляющих проводов, отходящих от Теоретгона, двери внешней трубы нельзя было закрыть, чтобы загрузить больше торпед из корабельного запаса. Если Хуан не запустит гипертермию сейчас, потребуется тридцать минут, чтобы спустить в воду две новые торпеды, и он знал, что "Галф оф Сидра" разобьется до этого.
  
  “Не жди меня, несмотря ни на что. Если я не смогу взорвать Гипертерм, все равно порази корабль торпедами. Может быть, нам повезет, и взрыв приведет к воспламенению режущих зарядов ”.
  
  “Я слышу тебя, но мне это не нравится”.
  
  “Как, черт возьми, ты думаешь, я себя чувствую?” Спросил Хуан на бегу.
  
  Танкер казался невероятно длинным, его нос напоминал горизонт, который никогда не становился ближе. Жар, исходящий от палубы, заставлял его поры покрываться потом, и каждый раз, когда его левая нога касалась земли, он чувствовал, как лопаются волдыри. Он проигнорировал все это и побежал дальше.
  
  “Две минуты”, - сказал Макс по радио, когда Кабрильо наконец достиг линии Гипертермии, разделяющей корабль пополам.
  
  
  Когда Сингер выдернул батарейку из детонатора, он порвал провода, по которым шло электричество, чтобы привести в действие заряд. Хуану пришлось сначала отсоединить детонатор от двух отрезков взрывчатки, чтобы случайно не замкнуть цепь. Используя перочинный нож, который Эдди нашел в Оазисе Дьявола, ему пришлось отодрать пластиковую изоляцию, чтобы обнажить медь, прежде чем он смог скрутить провода обратно. Их было трое, и на каждого уходило по двадцать секунд.
  
  Индикатор состояния, встроенный в детонатор, загорелся зеленым. У него была замкнутая цепь.
  
  “Одну минуту, Хуан”.
  
  Он прикрепил отрезок Hypertherm к одной стороне детонатора и переходил ко второй, когда услышал по радио. “Председатель, это Мерф. Торпеды в ста пятидесяти ярдах от цели.”
  
  “Пусть они идут дальше. У меня почти получилось. Вот!”
  
  Веревка была закончена. Он повернулся и побежал на корму, сдерживаемый жгучей болью, исходящей от его обугленной ноги. Теперь он участвовал в гонке против двух торпед, самонаводящихся на корабль со скоростью сорок узлов. Он преодолел сотню футов, когда Мерф доложил, что торпеды были в ста ярдах от него. Он ускорился, преодолевая агонию, не заботясь о том, что кричит с каждым шагом.
  
  “Пятьдесят ярдов, председатель”, - сказал Марк, как будто это была его вина.
  
  Хуан подождал еще несколько секунд, поднявшись еще на пару футов, прежде чем нажать на пульт.
  
  По яркой дуге, сравнимой с солнечной, загорелся Hypertherm, его магниевое ядро разогрелось до двух тысяч градусов. Ожог распространился от центра корабля со скоростью молнии, сделав стальную палубу мягкой, как воск, а затем еще больше разогрел ее, так что она стекала в трюм, как вода. Нос корабля окутало ядовитое облако дыма и опаленного металла. Испускаемый им свет заполнил небо, превратив унылый серый цвет в ослепительно белый. Взрыв полностью прошил палубу, а затем продолжил движение, в мгновение ока разрезав корпус до ватерлинии.
  
  Хуан почувствовал сильный тепловой удар по спине с расстояния в триста футов, и если бы не дождь, у него, вероятно, выпали бы волосы на голове.
  
  Гипертермия исчерпала себя так же быстро, как воспламенилась и прожгла корабль насквозь, оставив после себя длинную узкую рану с краями, которые светились остаточным теплом.
  
  Ему удалось преодолеть еще двадцать ярдов, прежде чем Тест-71 врезались в корабль прямо под тем местом, где заряд пробил корпус. Сотрясение от двух взрывов сбило его с ног и швырнуло на палубу, когда вода и разорванный металл поднялись гейзером от взрывов. Носовая часть танкера была оторвана от остальной части и затонула в одно мгновение. Сила движения судна через океан привела к тому, что вода хлынула в трюмы, заставив почти три четверти груза флокулянта протиснуться к корме по трубам, соединяющим цистерны. Из разрыва в ее боку вырвалась подагра, отчего гель брызнул более чем на сто футов. Они знали, что это произойдет, но приняли это как небольшую цену, поскольку остатки органического флокулянта остались запертыми внутри корабля.
  
  Хуан, пошатываясь, поднялся на ноги, в голове у него стучало с нечестивой силой. Глядя вперед, он мог видеть, как океан вздымается над тем местом, где раньше был нос, стеной воды, которая, казалось, увеличивалась в высоту по мере того, как корабль входил в объятия моря. "Галф оф Сидра" решал свою судьбу, в то время как ее мощный дизельный двигатель продолжал вращать винт, увлекая судно под волны со скоростью семнадцать узлов.
  
  
  “Хуан, это Джордж”. Он поднял глаза и увидел зависший над ним вертолет. “Думаю, у меня достаточно топлива, чтобы предпринять одну попытку”.
  
  “У тебя не будет времени”, - сказал Хуан и снова побежал на корму. “Эта свинья тонет быстрее, чем я думал.
  
  Она уйдет меньше чем через минуту ”.
  
  “Я все равно собираюсь попробовать. Встретимся у кормовых поручней”.
  
  Кабрильо просто продолжал бежать.
  
  “И мы заходим”, - крикнул Макс Хэнли из theOregon . “Спасательные команды уже готовятся, если вы пойдете в выпивку”.
  
  Хуан побежал дальше, спускаясь по правому борту корабля, чтобы избежать пробоин в корпусе. Позади него море поднималось все выше. Уже треть танкера была затоплена, и с каждой секундой все больше судов уходило под воду.
  
  Он добрался до надстройки и помчался по узкому пространству между ней и поручнями, его ноги взбирались по все более крутой палубе. Он добрался до домкрата ’Сидры" с намокшим либерийским флагом как раз в тот момент, когда вода достигла переднего края жилого блока. В "Робинсоне" не было никаких признаков Джорджа Адамса. Кабрильо оставалось только держаться и молиться, чтобы его не засосало слишком глубоко, когда корабль резко уйдет у него из-под ног.
  
  Он только начал перелезать через поручень, когда вертолет вылетел из-за безумно накренившейся надстройки. С его задней двери свисала лоскутная веревка, сделанная из ремней от штурмовой винтовки, спортивной куртки, нескольких отрезков проволоки, украденных откуда-то в кабине, и штанов Эдди Сэна, закрепленных петлей внизу.
  
  Ряд иллюминаторов этажом выше Кабрильо взорвался, их выбросило наружу из-за повышения давления воздуха, когда вода заполнила надстройку. Он отвернулся от дождя из стекла, который обрушился на него, и снова поднял глаза как раз вовремя, чтобы увидеть, как штаны Эдди замахиваются на него.
  
  Он подпрыгнул, когда они описали дугу прямо над его головой, просунув руку в штанины, и был подброшен в воздух, вращаясь, как монета на конце веревочки. Под ним Волчица Сидры исчезла под волнами, ее могила была отмечена лужей геля, во много тысяч раз меньшей, чем предполагал Дэниел Сингер.
  
  Первым, кто поприветствовал их в ангаре theOregon после невероятного приземления Джорджа, был Морис.
  
  Он был безупречно одет в свой фирменный черный костюм с накрахмаленным белым полотенцем через одну руку. В другой он держал сервировочное блюдо с серебряной крышкой. Когда Хуан, пошатываясь, вышел из "Робинсона", а Макс, Линда и Слоун прибежали в ликующей спешке, Морис подошел и с размаху сорвал обложку.
  
  “Согласно вашей предыдущей просьбе, капитан”.
  
  “Моя предыдущая просьба?” Притупленный усталостью, Хуан понятия не имел, о чем говорил стюард.
  
  Морис был слишком суров, чтобы когда-либо улыбаться, но его глаза искрились весельем. “Я знаю, что технически это не ураган, но я верю, что вам понравится сырное суфле из Груи и лобстера é с запеченной Аляской на десерт”.
  
  
  Он выбрал настолько удачный момент, что нежное суфлеé не успело осесть, а над ним вился пар.
  
  Смех эхом разнесся по всему ангару.
  
  
  ЭТО будет десятый шквал за год, сформировавшийся в Атлантике, достаточно мощный, чтобы стать тропическим штормом и, следовательно, заслуживающий названия. Хотя он начал превращаться в ураган с огромным потенциалом разрушения, глаз, казалось, так и не сформировался полностью. У метеорологов не было объяснения почему. Они никогда не видели подобного явления.
  
  Это было даже к лучшему. Было начало сезона, когда было так много штормов, и усталая публика на самом деле не была обеспокоена ураганом, которого никогда не было. В соответствии с традицией, каждый шторм был назван в честь соответствующей буквы алфавита, так что у первого шторма всегда есть название, начинающееся с буквы А, у второго - с буквы В и так далее. Итак, когда дело дошло до десятого шторма, шторма, который так и не обрушился на сушу, мало кто вспомнил, что ему дали прозвище тропический шторм Хуан.
  
  
  32
  
  Внедорожный багги, в котором ехали Кабрильо, Макс, Слоун и Мафана, летел через пустыню на своих толстых шинах, усиленный двигатель ревел, когда Хуан гнал его на головокружительной скорости. Мозес Ндебеле хотел совершить поездку, но врачи частной южноафриканской больницы отказались отпустить его так скоро после операции по восстановлению его раздробленной стопы. Он послал вместо себя своего старого сержанта, хотя безоговорочно доверял Кабрильо.
  
  Они опаздывали на назначенную встречу. Человек из компании, который арендовал им автомобиль, также был волонтером полиции Свакопмунда. Его задержали, потому что он арестовывал группу европейцев, оказавшихся в пустыне, которые были ответственны за похищение, произошедшее в Швейцарии.
  
  Багги с открытым верхом поднялся на холм, и Хуан направил его в горку, которая оставила борозды в земле. Транспортное средство покачнулось на подвеске, когда четверо пассажиров разинули рты, разглядывая раскинувшуюся внизу долину.
  
  Судно выглядело так, как будто плыло по океану песка. Небольшие дюны набегали на его корпус, как мягко перекатывающиеся волны. Если бы не ее отсутствующая труба и сломанные грузовые вышки, а также тот факт, что с нее были стерты все пятна краски, она выглядела бы так, как выглядела до того, как ее на сто лет похоронила сильнейшая песчаная буря за столетие.
  
  Недалеко от нее находился огромный грузовой вертолет, выкрашенный в ярко-бирюзовый цвет, с надписью NUMA на стреле винта. Рядом с ним стояли два небольших экскаватора, которые использовались для удаления тридцатифутового слоя песка, погребшего корабль, и группа рабочих, отдыхавших в тени под белым тентовым навесом.
  
  Хуан наклонился, чтобы поцеловать Слоан в щеку. “Ты была права. Поздравляю”.
  
  Она просияла от комплимента. “Были ли когда-нибудь сомнения?”
  
  “Тонны этого”, - сказал Макс с заднего сиденья. Слоан потянулась назад и игриво шлепнула его по ноге.
  
  Хуан включил передачу и помчался вниз по склону дюны. Их появление заставило рабочих подняться на ноги. Двое из них отделились от остальных и направились по пустынному дну туда, где был установлен трап, открывающий доступ на главную палубу судна. У одного под мышкой была коробка.
  
  
  Кабрильо затормозил прямо перед пандусом и заглушил двигатель. Единственным звуком был легкий ветерок, колыхавший воздух. Он отстегнул ремни и поднялся с ковшеобразного сиденья, когда двое мужчин приблизились.
  
  Оба были крепко сложены и, возможно, на год или два моложе его, хотя у одного были чисто белые волосы и глаза, такие же голубые, как у него. Другой был темнее, латиноамериканец с вечно насмешливым выражением лица.
  
  “Я знаю не так уж много людей в мире, которые действительно производят впечатление на Дирка Питта”, - сказал седовласый мужчина из NUMA. “Поэтому, когда у меня была возможность встретиться с одним из них, я воспользовался ею. Председатель Кабрильо, я полагаю?”
  
  “Хуанкабрильо”. Они пожали друг другу руки.
  
  “Я Курт Остин, а этот негодяй - Джо Завала. Кстати, спасибо, что отвлек нас от работы по уборке в Анголе, где NUMA прилагает все усилия”.
  
  “Приятно познакомиться. Как продвигается?”
  
  “Лучше, чем ожидалось. Наше судно случайно оказалось поблизости во время исследовательской миссии. Джо смог модифицировать земснаряд, используемый для отбора проб в эффективном нефтяном вакууме. Мы можем перекачивать сырую нефть непосредственно в резервуары для хранения на берегу. Благодаря тому, что Petromax использует все, что у них есть с других объектов в Нигерии, разлив должен быть полностью ликвидирован менее чем за две недели ”.
  
  “Это приятно слышать”, - сказал Хуан, затем добавил с оттенком самообвинения. “Если бы мы приехали на пару часов раньше, не было бы необходимости в такой уборке”.
  
  “А через пару часов сумма удвоилась бы”.
  
  “Верно”. Кабрильо повернулся к своим спутникам. “Это президент Корпорации, Макс Хэнли.
  
  Мафана здесь представляет Мозеса Ндебеле, а это Слоан Макинтайр, причина, по которой мы все стоим в восьми милях от океана, но смотрим на пароход ”.
  
  “Неплохое зрелище, да?”
  
  “Не то чтобы я жалуюсь, но как ты так быстро это нашел?”
  
  Прежде чем ответить, Джо Завала достал из коробки бутылки светлого пива "Таскер". Стекло было ледяным и покрылось пузырями конденсата. Он откупорил крышки и раздал их по кругу. “Это, пожалуй, лучший из обнаруженных мной способов избавиться от пыли”.
  
  Они отсалютовали друг другу и сделали большие глотки.
  
  “Ах!” - выдохнул Завала. “Это то, что нужно”.
  
  “Отвечая на ваш вопрос, ” сказал Остин, вытирая рот, “ мы передали проблему нашему местному компьютерному гению Хайраму Йигеру. Он собрал воедино каждую крупицу информации о шторме, который разразился в ночь исчезновения "Голубя", почерпнув ее из старых судовых журналов, воспоминаний людей, живущих в Свакопмунде, дневников миссионеров и отчета, поданного в Британское Адмиралтейство, об изменениях в навигации у побережья Юго-Западной Африки после его окончания.
  
  “Он ввел в свой компьютер все, что мог, а затем добавил метеорологические данные об этом районе за столетие, прошедшее после шторма. Примерно через день Макс выдал ответ”.
  
  “Макс?” Спросил Хэнли.
  
  “Это то, что он называет своим компьютером. Он создал карту береговой линии, какой она является сегодня, с параллельной ей линией, протяженностью от мили до более чем десяти миль вглубь страны. Если бы судно находилось недалеко от берега, например, чтобы забрать пассажиров, которые сбежали с состоянием в бриллиантах, оно было бы похоронено где-нибудь на этом пути ”.
  
  “Различия в расстоянии вызваны различными геологическими условиями и ветровыми режимами”, - добавил Завала.
  
  “Как только у нас появилась карта, мы полетели вдоль линии на вертолете, сопровождаемые магнитометром”.
  
  “Я делал то же самое в течение нескольких дней, ” сказал им Слоун, “ но я искал в море. Думаю, мне следовало провести дополнительные исследования”.
  
  “Нам потребовалось два дня, чтобы найти место, которое могло быть ловушкой, и это было менее чем в тридцати футах от того места, где, по словам Макса, она должна была быть”.
  
  “Это потрясающе”.
  
  “Я пытался убедить Хайрама заставить его компьютер предсказывать для меня лотерейные номера”, - съязвил Завала. “Он говорит, что может это сделать, но он не позволяет мне просить”.
  
  “Мы использовали проникающий в землю радар, чтобы подтвердить, что это был корабль, а не масса железа, как метеорит”,
  
  Остин продолжал. “Остальное было просто вопросом перемещения песка”.
  
  Завала открыл вторую порцию пива. “Перемещается много песка”.
  
  “Ты уже был внутри нее?” Спросила Слоан.
  
  “Мы приберегали эту честь для вашего прибытия. Поднимайтесь на борт”.
  
  Он провел их по сходням на тиковую палубу судна. Они проделали мастерскую работу по удалению верхней породы, зайдя так далеко, что зачистили углы, так что единственным песком на корабле был тот, который принесло ветром.
  
  “Окна мостика были выбиты либо штормом, либо позже, когда ее похоронили, поэтому он был заполнен песком. Однако...” Он оставил слово повисшим в воздухе и захлопнул люк. Металл отозвался эхом. “Пустыня никогда не входила в помещения ее команды”.
  
  “Я уже ослабил цепное колесо”, - сказал Завала. “Итак, мисс Макинтайр, будьте добры.”
  
  Слоан шагнула вперед и крутанула стопорное колесо еще на пол-оборота, чтобы освободить защелки. Она потянула его на себя, и струйка песка посыпалась на комингс. Кают-компания за ним была освещена лишь парой лучей света из маленьких иллюминаторов вдоль двух стен. Если не считать наносов песка, покрывавших пол, казалось, что здесь никогда не проходило ста лет. Вся мебель была на своих местах. Плита была готова разогреть чайник, стоящий на ней, а лампе, свисающей с потолка, казалось, требовалось всего лишь прикосновение спички, чтобы зажечься.
  
  Но когда их глаза привыкли, они все увидели, что то, что сначала выглядело как мешки с тканью, накинутые на стол, на самом деле было мумифицированными останками двух мужчин, которые умерли лицом друг к другу. Их кожа посерела, когда их тела высохли и казались хрупкими, как бумага. На одном из них не было ничего, кроме набедренной повязки вокруг талии и стеблей перьев, потерявших оперение, обвязанных вокруг его черепа. Другой был одет в грубую одежду буша, а рядом с тем местом, где он лежал, лежала огромная шляпа с опущенными полями, которая была белой одиннадцать десятилетий назад.
  
  “Х. А. Райдер”, - выдохнула Слоан. “Другой, должно быть, был одним из воинов Гереро, которых их король послал за камнями”.
  
  “Они, должно быть, напали сразу после начала шторма”, - сказал Остин, возвращаясь из короткого коридора.
  
  “В каютах лежит дюжина или больше тел. Большинство выглядело так, как будто они погибли в драке. Множество ножевых ранений. На телах гереро нет никаких отметин, так что они, вероятно, умерли от голода, когда хоронили Голубя ”.
  
  “Но они не убили его”. Хуан указал на труп Райдера. “Интересно, почему?”
  
  “Судя по всему, эти двое были последними из них, - заметил Завала. “Вероятно, умерли от обезвоживания, когда на корабле иссяк запас воды”.
  
  “Райдер был хорошо известен в свое время”, - сказал Слоун. “Возможно, они знали друг друга. Они могли быть друзьями еще до ограбления”.
  
  “Это одна из загадок, которую мы никогда не сможем разгадать”, - сказал Макс, делая шаг вперед, чтобы дотянуться до одной из сумок, стоящих под столом. “Что касается другой”.
  
  Когда он поднял седельную сумку, высохшая кожа треснула, и на песок высыпался каскад бриллиантов. Неполированные и при плохом освещении, они все еще сверкали, как кусочки пойманного солнечного света. Все разом зааплодировали. Слоун поднял камень весом в двадцать карат и поднес его к иллюминатору, чтобы оценить глубину.
  
  Мафана зачерпнул пригоршню алмазов и позволил им просеяться сквозь пальцы. Выражение его лица подсказало Хуану, что он думал не о себе, а о том, какое богатство означают эти камни для его народа.
  
  Старый сержант открыл другие мешки и начал перебирать камни, вынимая самые крупные и чистые. Выбирать было из чего, потому что первые старатели, которые приносили алмазы своему королю, брали только самые лучшие, которые добывали на земле. Когда его руки были полны до краев, он повернулся к Кабрильо.
  
  “Мозес сказал, что ты дал ему одну горсть камней в качестве первоначального взноса”, - торжественно сказал Мафана. “Он приказал мне вернуть тебе две в знак благодарности нашего народа”.
  
  Хуан был ошеломлен этим жестом. “Мафана, в этом нет необходимости. Ты и твои люди сражались и умерли за эти камни. Таков был наш уговор”.
  
  “Мозес сказал, что вы ответите таким образом, поэтому я должен был передать их мистеру Хэнли. Мозес говорит, что он менее сентиментален, чем вы, и примет их от имени вашей команды”.
  
  “В этом он прав”, - сказал Макс и протянул руки. Мафана отдал ему камни. “Не так давно я играл мастера-ювелира, и я бы сказал, что здесь около миллиона долларов”.
  
  “Ты, наверное, не очень хорошо сыграл в эту игру”. Слоан взяла самый большой камень из кучи и показала ему. “Только за этот экземпляр можно будет выручить около миллиона, когда его огранят и отполируют”.
  
  Макс просто уставился на это выпученными глазами, вызвав новую порцию смеха.
  
  
  Час спустя, после того как все осмотрели корабль, Слоан обнаружила Хуана, стоящего на носу судна, сцепив руки за спиной.
  
  “Что это за линия?” спросила она, подходя к нему. “Дай мне высокий корабль и звезду, чтобы плыть на нем”.
  
  Он повернулся и улыбнулся. “Смотри только на песчаные дюны”.
  
  “Я читал судовой журнал. Х. А. Райдер продолжал писать в нем после того, как их похоронили. Курт был прав насчет атаки "Гереро" в разгар шторма. Они вырезали команду до единого человека, всех, кроме Райдера. Лидер Гереро когда-то работал у него гидом и был обязан ему жизнью после нападения льва. Не то чтобы это имело значение. Отсрочка была временной”.
  
  “Что случилось?”
  
  “Шторм бушевал целую неделю. Когда он, наконец, закончился, они не смогли открыть ни одной двери, включая ту, что вела на мостик, а иллюминаторы были слишком малы, чтобы пролезть. Они оказались в ловушке. Еды и воды хватило бы им почти на месяц, но конец был неизбежен. Один за другим они умирали, пока не остались только Райдер и вождь Гереро. Я должен предположить, что Райдер отправился следующим, потому что в судовом журнале ничего не было о том, что его товарищ скончался ”.
  
  “Это определенно входит в мою десятку лучших способов не умереть”, - сказал Хуан с содроганием.
  
  “В журнале было еще кое-что, о чем упоминал Райдер, что-то довольно интересное. Он написал, что, когда он и его товарищи грабили алмазы Гереро, они оставили после себя четыре пивных горшка, до краев наполненных камнями. Я знаю из истории, что их король никогда не использовал их, чтобы купить защиту у британцев от немцев, оккупировавших его земли, поэтому камни все еще там ”.
  
  “Забудь об этом”, - сказал Хуан, ухмыляясь. “В прошлый раз, когда я помогал тебе, я застрял на гигантской металлической змее посреди океана, и супертанкер ушел у меня из-под ног. Если вы хотите отправиться на поиски новых алмазов, будьте моим гостем. Я собираюсь придерживаться чего-нибудь безопасного, например, охотиться на террористов ”.
  
  “Это просто мысль”, - сказала она, поддразнивая.
  
  Кабрильо покачал головой. “Раз уж мы заговорили об алмазах, есть пара вещей, о которых я хотел бы вас спросить”.
  
  “Начинай стрелять”.
  
  “Вы уверены, что сможете получить хорошую цену за эти камни?”
  
  “Моя компания заплатит за них почти полную рыночную стоимость, просто чтобы они могли сохранить свою монополию. Им не очень понравится, что я не вернул их сам, но в долгосрочной перспективе у них не будет выбора. Не волнуйся. Мозес получит более чем достаточно денег, чтобы увидеть, как лидеров его страны отправят паковать чемоданы ”.
  
  “Это подводит меня ко второму вопросу. Я предполагаю, что, как только сделка будет заключена, вы не собираетесь в ближайшее время становиться работником месяца. Я хотел спросить, не подумаете ли вы о смене профессии ”.
  
  “Вы предлагаете мне работу, председатель Кабрильо?” Ее улыбка была ярче, чем любой из найденных ими бриллиантов, который когда-либо мог быть.
  
  “Часы работы долгие, работа опасная, но, как вы только что видели, оплата может быть довольно хорошей”.
  
  Она подошла к нему ближе, так что их груди почти соприкасались. “Я не так давно разговаривал с Линдой, и у меня сложилось впечатление, что среди команды не так уж много братских отношений”.
  
  “Служебные романы - это достаточно тяжело. Еще хуже, когда вы все живете вместе”.
  
  Она провела кончиком пальца по его обнаженной руке и посмотрела ему в глаза. “В таком случае сначала мне нужно кое-что выбросить из головы, прежде чем я даже подумаю о том, чтобы уйти и поиграть в пирата”.
  
  “Что это?” - спросил он хриплым голосом.
  
  “Это”, - сказала она, когда их губы встретились.
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"